+ All Categories
Home > Documents > The Hunger in Our Eyes by Jared Demick Book Preview

The Hunger in Our Eyes by Jared Demick Book Preview

Date post: 28-Dec-2015
Category:
Upload: geoffrey-gatza
View: 359 times
Download: 2 times
Share this document with a friend
Description:
“In The Hunger in Our Eyes, Jared Demick presents poetry that traverses a rugged terrain of memory, history, agriculture, race, and culture to unearth narratives long or recently forgotten. The speakers in these poems listen intently with open ears; have tongues that have no hairs, and are witnesses ready to offer testimony to truths, desires, and thoughts that are often unspoken. Lines of verse stay with the reader with poignant poetic reality: ‘But ghosts still stay, they hang in the air thicker than humidity.’ A marvelous debut collection!”—Sean Frederick Forbes, author of Providencia: a book of poemsJared Demick's The Hunger in Our Eyes is a little bit country and a whole lot of cross-country(ies). The shape-shifting Americana here scores a playfully re-visionist choreography that brings into focus what imperial eyes typically miss: the accidents of landscape, the histories of food, the body's crossings. With extended meditations on cassava and honky-tonk (!), this book seeks out its own uneasy roots in a prickly and code-twitching vernacular, in an alternative We somewhere between solidarity and irony, between selfing the other and othering the self. (See Williams's In the American Grain: “We are, too, the others.”). From Dust Bowl to diaspora and dance floor to truck stop, the re-making of Americans here is all about movement: all jittery lines and portmanteau puns (as in Oliverio Girondo's moremarrow) and a careening, class-conscious stridentity politics (“swallow these miniwage peeon blooze”). Still, this is a poetics limber enough to find meaning in strategic silences, in the “awhereness” of “our undelved / selves.” “We’re / osmotin’ / peoples,” sings the poet (a.k.a Demick); the rest is academic. —Urayoán Noel, author of Hi-Density Politics and In Visible Movement: Nuyorican Poetry from the Sixties to Slam“Between mornas & blues, between masato & bathtub gin, The Hunger in Our Eyes is a book of in-betweens that sets in motion an intercontinental vernacular, as funky as it is folksy & as ludic as it is informative, without resorting to any formula or formulating another ars poetica. Driven by historical, agricultural, musical, & gastronomical findings, Demick’s poetry discovers & multiplies, it digests, reverberates, & recasts. The thematic breadth of this collection—from the tapioca/manioc/yuca permutations to the “question everyone’s hurting to ask, but don’t want answered”—is deftly balanced by the poet’s tonal agility, reminding us of the rare qualities poetry can have when it’s written without a platform.”—Joseph Mulligan, translator of Gustavo Faverón Patriau’s The Antiquarian and César Vallejo’s Against Professional SecretsJared Demick is 6’3”. He works at the University of Connecticut as a PhD student & the Assistant Director of the Creative Writing Program. He also edits The Jivin’ Ladybug: A Skewered Journal of the Arts. He has published poems in BlazeVOX, Sugar Mule, Long River Review, OMEGA, & Gastronomica. If stuck on a desert island, he hopes there would a case of Yuengling & Simpsons reruns. Book Information:· Paperback: 102 pages
· Binding: Perfect-Bound
· Publisher: BlazeVOX [books] 
· ISBN: 978-1-60964-183-2$16
Popular Tags:
13
THE HUNGER IN OUR EYES Jared Demick B L A Z E V O X [ B O O K S ] Buffalo, New York
Transcript

 

THE HUNGER

IN OUR EYES

Jared Demick

B L A Z E V O X [ B O O K S ]

Buffalo, New York

The Hunger in Our Eyes by Jared Demick

Copyright © 2014

Published by BlazeVOX [books]

All rights reserved. No part of this book may be reproduced without

the publisher’s written permission, except for brief quotations in reviews.

Printed in the United States of America

Interior design and typesetting by Geoffrey Gatza

Cover Photo by Flávio de Barros

First Edition

ISBN: 978-1-60964-183-2

Library of Congress Control Number: 2014938369

BlazeVOX [books]

131 Euclid Ave

Kenmore, NY 14217

[email protected]

publisher of weird l itt le books

BlazeVOX [ books ]

blazevox.org

21 20 19 18 17 16 15 14 13 12 01 02 03 04 05 06 07 08 09 10

  13

Tributears for Merce Cunningham

the body

a morphing-orphic glyph

kinetickling energies

become

fluxurious muscle-&-bone blossoms

Merce

Lazurustled

our awhereness,

he knew space is not

the unembraceable empty,

it’s populaced with

our peek-a-booing potentialitanies,

our undelved

selves.

Merce Cunningham (1919-2009): the 20th-century’s great choreographer.

 14

This land needs medicine

for Jake Kosek

Here in New Mexico’s Española Valley,

ristras of red chiles

hang from homes,

edible effigies of Christmas lights

alarming the eyes.

To exile colds,

one bits into a pod,

inviting the brash thorn blossom

on the tongue.

Ghosts fog over the Rio Grande:

Spanish hands

collect rebel Pueblo feet.

Georgia O’Keefes paint

Los Alamos mushroom clouds.

Fields long for human touch

as commuters careen by

89 cent burrito specials.

Teachers tell Hispano children

they speak their own language

wrong.

Rain has become a rumor.

Piñon trees die,

beetles bursting out their bark.

  15

In the desert light,

a tecato vigils over

an overdosed comrade.

He shoots a syringe

straight into the soil

to make the earth forget

the sediments of pain.

 16

Geophagy: The Cape Verdean American Diaspora

I .

cabo verde

‘nha cretcheu

nostalgic mornas

mourning

nos stall

yet

diaspora

días pouring

mãos do mar

marring as veias

do amor

com

onda onda onda

onda onda onda

agora é hora

chora

exiles try

geophagy

  17

cape verde

my beloved

nostalgic ballads

mourning

we stall

yet

diaspora

days pouring

hands of the sea

marring the veins

of love

with

waves waves waves

waves waves waves

now is the hour

to weep

exiles try

geophagy

 18

I I .

Caetano is still with me. You wouldn’t believe me, but I swear he is.

Sometimes I can feel him by my side, feel his rough hands lightly touch the

back of my neck as I wring out the clothes, as I collect firewood for the

cacuphinha, the stew that only I and our son will get to eat.

Whenever I feel those hands, I get startled and quickly turn around,

expecting to see him standing there, his hands in his pockets, his face glowing

with that grin of his, the one that he always has in the pictures I hung up in the

living room. He’s always been a man full of smiles, no matter how much pain he

carried around. It was why I even married him in the first place.

But, after so many years, those smiling photographs are fading.

I went down to the beach today, like I try to do every morning. It’s hot in

the sun, especially when you wear black like I do. The heat just builds and builds

until you feel like you’re just going to collapse right there on the sand. A piece of

driftwood that the seagulls can perch on. And since most of the trees have been

chopped up for firewood, there’s no relief from it.

But then there’s little relief on Fogo anyway. It’s why people keep on

leaving. The ocean waves just wash up on the island’s shore, grab onto people’s

ankles and drag them far away.

Most of them never come back. A couple letters a year, a third cousin or

two bringing a mantenha, a brief greeting from your loved one, and that’s it. The

rest of the time, it’s just silence. And space.

When Caetano decided that he would join his cousin in New Bedford in

America, he would joke with me, “Well, I guess I won’t be crowding you in the

bed anymore, stealing the blankets. You’ll finally get enough space.” He was

right. But enough space seems like too much space.

So I listen to the ocean, looking for some kind of silent code. And the

crash of each wave is another mantenha, one declaration of love after another.

  19

I I I .

Years of Cape Verdean crop failures and famines:

 

1580-1583 1609-1611 1685-1690 1704-1712 1719-1723 1738-1742 1748-1750 1754-1755

1764 1773-1775 1790-1791 1810-1814

1830-1833 1845-1846 1863-1865 1875-1876 1883-1886 1894-1900 1903-1904 1911-1915 1916-1918 1921-1924 1941-1943 1947-1948

 

1773-1774: 44% of population died.

1830-1833: 42% died.

1863-1865: 40 % of people died, 95% of livestock.

1886-1890: 35,000-50,000 animals slaughtered for lack of pasturage and water.

1900-1950: 80,000 Cape Verdeans died from famine  

 20

IV.

Amount of rain usually needed to grow corn: 600-900 mm.

Average annual rainfall in Cape Verde: 265 mm.

Corn appears in 98% of the meals on the island of São Nicolau.

On São Nicolau:

Corn in the field.

Corn in the pot.

Corn in your belly.

Corn in your dreams.

Pellets of samp

maraca’d

like your rattling bones.

Sores volcano’d

on your skin

and teeth jumped out

your mouth.

Still, corn was often

the only thing in your bowl.

The sunrise seemed like

a cachupa’s broth,

linguica’s paprika bleeding

all over a celestial corn kernel.

Sunny day after fuckin’ sunny day.

Rain clouds were full of spite,

dumping gallons of water offshore,

but snubbing your farm-fields yet again.

  21

You used to put your ear to the ground,

listening to the corn roots

slurping up all the water underground,

straws attacking an almost empty soda cup.

Now, at night in New Bedford,

you toss and turn

until you dream of corn stalks

bending over and caressing

your knotted face,

whispering, Tudo bem, tudo bem.

 22

V.

On trading with 19th-century American whalers

We give harbor.

They give rags.

We give shelter.

They give rags.

We give salt.

They give rags.

We give cornmeal.

They give rags.

We give men.

They give rags.

Now, money’s no use here,

but they don’t even offer it.

Just rags.

Dangling rags.

  23

VI.

On the Portuguese colonial policy of prohibiting Cape Verdeans from owning

boats

Farm fields turned to desert yet again.

Skin-topped skeletons stare at the sea.

Crowds of tuna tease,

waving their flippers,

blowing tauntilicious kisses.

But Lisbon papers scream,

“No boats for Cape Verdeans!”

So the skeletons must learn

to eat fish-frenzied dreams.


Recommended