+ All Categories
Home > Documents > The Pearl of Great Price 30952 Por

The Pearl of Great Price 30952 Por

Date post: 08-Mar-2016
Category:
Upload: jose-luis-santos
View: 236 times
Download: 0 times
Share this document with a friend

of 77

Transcript
  • A PROLA DE

    GRANDE VALOR

    COLETNEA DAS REVELAES, TRADUES E RELATOS DE

    JOSEPH SMITH,

    PRIMEIRO PROFETA, VIDENTE E REVELADOR DE A IGREJA DE JESUS CRISTO DOS

    SANTOS DOS LTIMOS DIAS

  • 2015 by Intellectual Reserve, Inc.All rights reserved

    Printed in the United States of America 10/2015English approval: 3/15

    Translation approval: 3/15Translation of the Book of Mormon, Doctrine and Covenants,

    and Pearl of Great PricePortuguese

  • NDICE

    Introduo vMoiss 1Abrao 33

    Fac-smile 1 32Fac-smile 2 40Fac-smile 3 47

    Joseph SmithMateus 49Joseph SmithHistria 53Regras de F 70

  • Velho TestamentoGn. Gnesisx. xodoLev. LevticoNm. NmerosDeut. DeuteronmioJos. JosuJu. JuzesRut. Rute1Sam. 1Samuel2Sam. 2Samuel1Re. 1Reis2Re. 2Reis1Crn. 1Crnicas2Crn. 2CrnicasEsd. EsdrasNe. NeemiasEst. EsterJ JSalm. SalmosProv. ProvrbiosEcles. EclesiastesCant. Cantares de

    SalomoIsa. IsaasJer. JeremiasLam. LamentaesEze. EzequielDan. DanielOse. OseiasJoel JoelAms AmsOba. ObadiasJon. JonasMiq. Miqueias

    Naum NaumHab. HabacuqueSof. SofoniasAgeu AgeuZac. ZacariasMal. Malaquias

    Novo TestamentoMt. MateusMc. MarcosLc. LucasJo. JooAt. AtosRom. Romanos1Cor. 1Corntios2Cor. 2CorntiosGl. GlatasEf. EfsiosFilip. FilipensesCol. Colossenses1Tess. 1Tessalonicenses2Tess. 2Tessalonicenses1Tim. 1Timteo2Tim. 2TimteoTit. TitoFil. FilemomHeb. HebreusTg. Tiago1Ped. 1Pedro2Ped. 2Pedro1Jo. 1Joo2Jo. 2Joo3Jo. 3JooJud. JudasApoc. Apocalipse

    Livro de Mrmon1N. 1Nfi2N. 2NfiJac JacEn. EnosJar. Jarommni mniPal.Mrm. Palavras de

    MrmonMos. MosiasAl. AlmaHel. Helam3N. 3Nfi4N. 4NfiMrm. Mrmont. terMor. Morni

    Doutrina e ConvniosD&C Doutrina e

    ConvniosDO Declarao

    Oficial

    Prola de Grande ValorMois. MoissAbr. AbraoJSM Joseph Smith

    MateusJSH Joseph Smith

    HistriaRF Regras de F

    ABREVIAES

    Outras Abreviaes e Explicaestjs Traduo de Joseph Smithgee Guia para Estudo das Escriturasheb Traduo alternativa do hebraicogr Traduo alternativa do gregoie Explicao de expresses idiomticas e fraseado difcil de entenderou Palavras alternativas que esclarecem o significado de uma expresso arcaicaItlicos no texto bblico. De acordo com o formato tradicional, os itlicos nos versculos da Bblia indicam palavras que no so encontradas no texto original (hebraico, aramaico ou grego), mas que foram acrescentadas para esclarecimento na traduo.

  • INTRODUO

    A Prola de Grande Valor uma coletnea de escritos seletos que tratam de muitos aspectos significativos da f e da doutrina de A Igreja de Jesus Cristo dos Santos dos ltimos Dias Esses materiais foram traduzidos e produzidos pelo Profeta Joseph Smith e a maior parte foi publicada nos peridicos da Igreja da poca

    A primeira coletnea de materiais que apareceu com o ttulo de Prola de Grande Valor foi preparada em 1851 pelo lder FranklinD Richards, na poca membro do Conselho dos Doze e presidente da Misso Britnica Seu propsito era tornar mais acessveis alguns ar-tigos importantes que haviam tido circulao limitada na poca de Joseph Smith Com o aumento do nmero de membros da Igreja na Europa e nos Estados Unidos da Amrica, houve necessidade de se colocar esses escritos ao alcance de todos A Prola de Grande Valor comeou a ser amplamente usada e, mais tarde, tornou-se uma das obras-padro da Igreja por determinao da Primeira Presidncia e da conferncia geral realizada em Salt Lake City no dia 10 de outubro de 1880

    Vrias revises foram feitas no contedo, de acordo com as neces-sidades da Igreja Em 1878, acrescentaram-se trechos do livro de Moi-ss que no faziam parte da primeira edio Em 1902, certos trechos da Prola de Grande Valor que repetiam escritos j publicados em Doutrina e Convnios foram omitidos A diviso em captulos e ver-sculos, com notas de rodap, foi feita em 1902 A primeira publicao em pginas de duas colunas, com ndice, de 1921 Nenhuma outra mudana foi feita at abril de 1976, quando duas revelaes foram acrescentadas Em 1979, essas duas revelaes foram retiradas da P-rola de Grande Valor e postas em Doutrina e Convnios, onde agora constituem as sees137 e 138 Na edio atual foram feitas algumas mudanas para harmonizar o texto com documentos mais antigos

    Segue-se uma breve introduo ao contedo atual:1 Selees do Livro de Moiss. Extrato do livro de Gnesis da tradu-

    o da Bblia feita por Joseph Smith, que ele iniciou em junho de1830

    2 Livro de Abrao. Traduo inspirada dos escritos de Abrao Joseph Smith comeou a traduo em 1835, depois de obter al-guns papiros egpcios A traduo foi publicada em srie no pe-ridico Times and Seasons, a partir de 1 de maro de 1842, emNauvoo, Illinois

  • 3 Joseph SmithMateus. Trecho do testemunho de Mateus da tra-duo da Bblia feita por Joseph Smith (ver Doutrina e Convnios 45:6061, onde aparece a ordem divina de comear a traduo do Novo Testamento)

    4 Joseph SmithHistria. Trechos do testemunho e da histria ofi-cial de Joseph Smith, que ele e os seus escribas prepararam em 18381839 e que foram publicados em srie no peridico Times and Seasons em Nauvoo, Illinois, a partir de 15 de maro de 1842

    5 Regras de F de A Igreja de Jesus Cristo dos Santos dos ltimos Dias. Declarao de Joseph Smith, publicada no peridico Times and Seasons em 1 de maro de 1842, junto com uma breve histria da Igreja, que se tornou conhecida popularmente como a Carta Wentworth

    viIntroduo

  • SELEES DO

    LIVRO DE MOISSExtrato da traduo da Bblia, como revelada a Joseph Smith, o Profeta, en-

    tre junho de 1830 e fevereiro de 1831.

    1 1 a Al. 12:30; Mois. 1:42.

    b GEEMoiss. 2 a x. 3:6; 33:11;

    TJSx. 33:20, 23 (Apndice da Bblia); Jo. 1:18; 6:46; t. 3:616; Mois. 1:11.

    b Nm. 12:68; Deut. 34:10; D&C 17:1.

    c Deut. 5:24; Mois. 1:1314, 25. GEEGlria.

    d GEETransfigurao. 3 a Apoc. 11:17; 19:6;

    1N. 1:14; D&C 121:4. GEETrindade.

    b Isa. 63:16; D&C 19:912; Mois. 7:35. GEEInfinito.

    4 a Mois. 7:4. b Mois. 7:32, 3537. c Salm. 40:5;

    D&C 76:114. d Salm. 111:78;

    Mois. 1:38. e 2N. 9:16;

    D&C 1:3739. GEEPalavra de Deus.

    6 a Gn. 1:26;

    t. 3:1415; Mois. 1:1316.

    b GEEUnignito. c GEESalvador. d Jo. 1:14, 17;

    Al. 13:9. GEEGraa.

    e Mois. 5:7. f 1Re. 8:60;

    Isa. 45:518, 2122. g 1N. 9:6;

    2N. 9:20; Al. 18:32; D&C 38:12. GEEOnisciente.

    CAPTULO 1(Junho de 1830)

    Deus revela-Se a Moiss Moiss transfigurado Ele confronta-do por Satans Moiss v muitos mundos habitados Mundos sem nmero foram criados pelo Filho A obra e a glria de Deus levar a efeito a imortalidade e a vida eterna do homem.

    AS palavras de Deus, que ele adisse a bMoiss, numa oca-sio em que Moiss foi arrebatado a uma montanha sumamente alta;

    2E aviu Deus bface a face e falou com ele e a cglria de Deus estava sobre Moiss; portanto, Moiss podia dsuportar sua presena.

    3E Deus falou a Moiss, dizen-do: Eis que eu sou o Senhor Deus aTodo-Poderoso; e bInfinito meu nome, pois eu sou sem princpio

    de dias ou fim de anos; e no isso infinito?

    4E eis que tu s meu filho; por-tanto, aolha e mostrar-te-ei as obras de minhas bmos; mas no todas, porque minhas cobras no tm dfim nem tampouco minhas epalavras, porque jamais cessam.

    5 Portanto, nenhum homem pode contemplar todas as obras minhas sem contemplar toda a minha glria; e nenhum homem pode contemplar toda a minha glria e depois permanecer na carne sobre a Terra.

    6E tenho uma obra para ti, Moi-ss, meu filho; e tu s asemelhan-a de meu bUnignito; e meu Uni-gnito e ser o cSalvador, pois ele cheio de dgraa e everdade; mas fno h outro Deus alm de mim e todas as coisas esto presentes comigo, pois eu as gconheo todas.

  • 7E agora, eis que te mostro isto, Moiss, meu filho, pois ests no mundo; e agora eu o mostro a ti.

    8E aconteceu que Moiss olhou e viu o amundo no qual ele fora criado; e Moiss bviu o mundo e seus confins e todos os filhos dos homens que existem e que foram criados; e cmaravilhou-se e assom-brou-se muito com isso.

    9E a presena de Deus apar-tou-se de Moiss, de modo que sua glria no estava sobre ele; e Moiss foi deixado sozinho. E, ao ficar sozinho, caiu por terra.

    10E aconteceu que se passaram muitas horas antes que Moiss re-cobrasse sua afora natural como homem; e disse a si mesmo: Ora, por esta razo sei que o homem bnada , coisa que nunca havia imaginado.

    11Mas agora meus prprios olhos contemplaram aDeus; no, porm, meus olhos bnaturais, mas, sim, meus olhos espirituais, por-que meus olhos naturais no po-deriam ter contemplado; pois eu teria cfenecido e dmorrido em sua presena; mas sua glria estava sobre mim e eu contemplei sua eface, pois fui ftransfigurado dian-te dele.

    12E aconteceu que, quando

    Moiss pronunciou essas pala-vras, eis que aSatans veio bten-t-lo, dizendo: Moiss, filho de homem, adora-me.

    13E aconteceu que Moiss olhou para Satans e disse: Quem s tu? Pois eis que sou um afilho de Deus, semelhana de seu Unig-nito; e onde est tua glria, para que te adore?

    14Pois eis que eu no poderia olhar para Deus, a no ser que sua glria estivesse sobre mim e eu fosse atransfigurado perante ele. Mas posso olhar para ti como homem natural. No certamen-te assim?

    15Bendito seja o nome de meu Deus, pois seu esprito no se apartou completamente de mim; por outro lado, onde est tua gl-ria, porque para mim treva? E posso discernir entre ti e Deus; pois Deus disse-me: aAdora a Deus, porque s a ele bservirs.

    16Vai-te, Satans, no me enga-nes; pois Deus me disse: Tu s asemelhana de meu Unignito.

    17E ele tambm me deu manda-mentos quando me chamou, da asara ardente, dizendo: bInvoca a Deus em nome de meu Unignito e adora-me.

    18E tambm Moiss disse: No 8 a Mois. 2:1. b Mois. 1:27. c Salm. 8:34. 10 a Dan. 10:8, 17;

    1N. 17:47; Al. 27:17; JSH 1:20.

    b Dan. 4:35; Hel. 12:7.

    11 a GEETrindade. b D&C 67:1013;

    Mois. 6:36. c x. 19:21. d x. 20:19. e Gn. 32:30; Mois. 7:4. f Mt. 17:18.

    GEETransfigurao. 12 a Mois. 4:14.

    GEEDiabo. b Mois. 6:49.

    GEETentao, Tentar.

    13 a Salm. 82:6; Heb. 12:9; 1Jo. 3:2.

    14 a GEETransfigurao. 15 a Mt. 4:10.

    GEEAdorar. b 1Sam. 7:3;

    3N. 13:24. 16 a Mois. 1:6. 17 a x. 3:2. b Mois. 5:8.

    MOISS 1:718 2

  • 19 a Mt. 24:45. 20 a GEEInferno. b JSH 1:1516.

    GEEOrao. 21 a GEEDiabo. 22 a Mt. 13:4142;

    Mos. 16:13. 24 a GEEEsprito Santo.

    25 a x. 14:2122. b GEEPoder;

    Sacerdcio. c x. 4:16. 26 a x. 3:712. b 1N. 17:2325. c 1Re. 8:5153.

    GEEIsrael.

    d GEEEscolhido (adjetivo ou substantivo).

    27 a D&C 88:47; Mois. 1:8. GEEViso.

    29 a GEETerra.

    cessarei de invocar a Deus, porque tenho outras coisas a perguntar-lhe, pois sua glria tem estado sobre mim; portanto, posso dis-cernir entre ele e ti. Retira-te da-qui, Satans.

    19E ento, quando Moiss pro-nunciou essas palavras, Satans clamou com alta voz e bramou sobre a terra e ordenou, dizendo: Eu sou o aUnignito; adora-me.

    20E aconteceu que Moiss come-ou a temer muito; e ao comear a temer, viu a amargura do ain-ferno. No obstante, bclamando a Deus recebeu foras e ordenou, dizendo: Retira-te de mim, Sata-ns, porque somente a este nico Deus adorarei, o qual o Deus de glria.

    21E ento aSatans comeou a tremer e a terra estremeceu; e Moiss recebeu foras e invocou a Deus, dizendo: Em nome do Uni-gnito, retira-te daqui, Satans.

    22E aconteceu que Satans cla-mou com alta voz, com choro e pranto e aranger de dentes; e dali se retirou, sim, da presena de Moiss, de modo que ele no mais o viu.

    23E Moiss prestou testemunho disso; mas por causa de iniquida-de, isso no se encontra entre os filhos dos homens.

    24E aconteceu que, quando

    Satans se retirou da presena de Moiss, Moiss levantou os olhos ao cu, estando cheio do aEsprito Santo, o qual presta testemunho do Pai e do Filho;

    25E invocando o nome de Deus, tornou a contemplar sua glria, porque ela estava sobre ele; e ou-viu uma voz, dizendo: Bendito s tu, Moiss, porque eu, o Todo-Poderoso, te escolhi; e sers mais forte que muitas aguas, pois elas obedecero a teu bcomando como se fosses cDeus.

    26E eis que estou contigo, sim, at o fim de teus dias; pois aliber-tars meu povo do bcativeiro, sim, cIsrael, meu descolhido.

    27E aconteceu que, enquanto a voz ainda falava, Moiss olhou e aviu a Terra; sim, toda ela; e no houve uma partcula dela que ele no visse, discernindo-a pelo Es-prito de Deus.

    28E tambm viu seus habitantes; e no houve uma s alma que no tivesse visto; e discerniu-as pelo Esprito de Deus; e grande era seu nmero, sim, eram incontveis como as areias da praia.

    29E ele viu muitas terras; e cada uma se chamava aTerra e havia ha-bitantes em sua superfcie.

    30E aconteceu que Moiss cla-mou a Deus, dizendo: Dize-me, rogo-te, por que essas coisas

    MOISS 1:19303

  • 31 a Deut. 5:4; Mois. 1:11.

    b Isa. 45:1718; 2N. 2:1415.

    32 a Jo. 1:14, 14; Heb. 1:13; Apoc. 19:13; Jac 4:9; Mois. 2:1, 5. GEEJesus Cristo.

    b Salm. 19:1; Mois. 5:78. GEEGraa.

    c GEEVerdade.

    33 a Salm. 8:34; D&C 76:24; Mois. 7:2930.

    b GEECriao, Criar. c Mois. 1:6. 34 a Mois. 3:7. b Abr. 1:3.

    GEEAdo. c Mois. 4:26; 6:9. 35 a Mois. 1:6; 7:36.

    GEEOnisciente. 37 a Abr. 4:1.

    GEECu. 38 a Mois. 1:4.

    39 a Rom. 8:1617; 2N. 2:1415. GEEPlano de Redeno.

    b GEEGlria. c GEEImortal,

    Imortalidade. d GEEVida eterna. 40 a 2N. 29:1112. 41 a 1N. 13:2332;

    Mois. 1:23. b 2N. 3:719. c 1N. 13:32, 3940;

    D&C 9:2.

    so assim e por meio de que as fizeste?

    31E eis que a glria de Deus es-tava sobre Moiss, de modo que Moiss permaneceu na presena de Deus e conversou com ele aface a face. E o Senhor Deus disse a Moiss: Fiz essas coisas para meu prprio bintento. Aqui h sabedo-ria e em mim permanece.

    32E pela apalavra de meu po-der criei-as, a qual meu Filho Unignito que cheio de bgraa e cverdade.

    33E amundos incontveis bcriei; e tambm os criei para meu pr-prio intento; e criei-os por meio do Filho, o qual meu cUnignito.

    34E ao aprimeiro homem de to-dos os homens chamei bAdo, isto , cmuitos.

    35Mas far-te-ei um relato ape-nas sobre esta Terra e seus ha-bitantes. Pois eis que h muitos mundos que pela palavra de meu poder passaram. E h muitos que agora permanecem e so inume-rveis para o homem; mas todas as coisas so enumerveis para mim, pois so minhas e eu aco-nheo-as.

    36E aconteceu que Moiss falou ao Senhor, dizendo: S misericor-dioso para com teu servo, Deus, e dize-me o que concerne a esta Terra e a seus habitantes e tam-bm aos cus; e ento teu servo ficar satisfeito.

    37E o Senhor Deus falou a Moi-ss, dizendo: Os acus, eles so muitos e so inumerveis para o homem; mas so enumerveis para mim, pois so meus.

    38E assim como uma terra pas-sar, e o seu cu, assim outra sur-gir; e no h afim para as mi-nhas obras, nem para as minhas palavras.

    39Pois eis que esta minha aobra e minha bglria: Levar a efei-to a cimortalidade e dvida eterna do homem.

    40E agora, Moiss, meu filho, falar-te-ei a respeito desta Terra na qual ests; e aescrevers as coisas que te direi.

    41E no dia em que os filhos dos homens menosprezarem minhas palavras e atirarem muitas delas do livro que escrevers, eis que levantarei outro bsemelhante a ti; e celas outra vez estaro ao alcance

    MOISS 1:3141 4

  • 42 a Mois. 1:1.2 1 a Mois. 1:30, 36. b GEECu. c Mois. 1:8. d GEETrindade Deus,

    o Pai. e GEEUnignito. f GEECriao, Criar.

    2 a Gn. 1:2; Abr. 4:2. 3 a D&C 88:613.

    GEELuz, Luz de Cristo. 4 a Gn. 1:4;

    Abr. 4:4. 5 a Mois. 1:32. b 2Cor. 4:6. c Gn. 1:5.

    6 a Gn. 1:68. 7 a Abr. 4:910. 8 a GEECu. 9 a Gn. 1:9;

    Abr. 4:9. 10 a GEETerra. 11 a Gn. 1:1112;

    Abr. 4:1112.

    dos filhos dos homens entre todos os que crerem.

    42(Estas palavras foram aditas a Moiss no monte cujo nome no ser conhecido entre os filhos dos homens. E agora elas so ditas a ti. No as mostres seno aos que creem. Assim seja. Amm.)

    CAPTULO 2(Junho a outubro de 1830)

    Deus cria os cus e a Terra Cria-das todas as formas de vida Deus faz o homem e d-lhe domnio sobre tudo o mais.E aconteceu que o Senhor falou a Moiss, dizendo: Eis que eu te arevelo o que concerne a este bcu e a esta cTerra; escreve as palavras que eu digo. Eu sou o Princpio e o Fim, o dDeus Todo-Poderoso; por meio de meu eUnignito eu fcriei estas coisas; sim, no prin-cpio criei o cu e a Terra sobre a qual ests.

    2E a aTerra era sem forma e va-zia; e eu fiz com que as trevas co-brissem a face do abismo; e meu Esprito moveu-se sobre a face da gua; pois eu sou Deus.

    3E eu, Deus, disse: Haja aluz; e houve luz.

    4E eu, Deus, vi a luz; e vi que a luz era aboa. E eu, Deus, separei a luz das trevas.

    5E eu, Deus, chamei luz Dia; e s trevas chamei Noite; e isso fiz pela apalavra de meu poder e foi feito conforme eu bdisse; e foram a tarde e a manh o primeiro cdia.

    6E eu, Deus, tornei a dizer: Haja um afirmamento no meio da gua; e assim foi feito, como eu disse; e eu disse: Separe ele as guas das guas; e assim foi feito;

    7E eu, Deus, fiz o firmamento e dividi as aguas; sim, as gran-des guas, sob o firmamento, das guas que estavam acima do fir-mamento; e assim foi como eu disse.

    8E eu, Deus, chamei ao firma-mento aCus; e foram a tarde e a manh o segundo dia.

    9E eu, Deus, disse: Ajuntem-se as guas que esto debaixo dos cus em aum s lugar; e assim foi. E eu, Deus, disse: Que haja terra seca; e assim foi.

    10E eu, Deus, chamei parte seca aTerra: e ao ajuntamento das guas chamei Mar; e eu, Deus, vi que todas as coisas que eu havia feito eram boas.

    11E eu, Deus, disse: Que a ter-ra produza arelva, a erva que d semente, a rvore frutfera que d fruto segundo sua espcie e a rvore que d fruto, cuja semen-te esteja nele, sobre a terra; e foi como eu disse.

    MOISS 1:422:115

  • 16 a Gn. 1:16. 21 a Gn. 1:21;

    Abr. 4:21. 22 a Gn. 1:2225;

    Abr. 4:2225.

    26 a GEEJesus Cristo. b GEECriao, Criar. c Gn. 1:2627;

    Mois. 6:810; Abr. 4:2627.

    d Gn. 1:28; Mois. 5:1; Abr. 4:28.

    12E a terra produziu relva, toda erva que d semente segundo sua espcie; e a rvore que d fruto, cuja semente est nele, segundo sua espcie; e eu, Deus, vi que todas as coisas que eu havia feito eram boas;

    13E foram a tarde e a manh o terceiro dia.

    14E eu, Deus, disse: Haja luzes no firmamento do cu para divi-dir o dia da noite; e que elas sejam por sinais e por estaes e por dias e por anos;

    15E que sejam por luzes no fir-mamento do cu para iluminar a Terra; e assim foi.

    16E eu, Deus, fiz duas grandes luzes; a aluz maior para governar o dia e a luz menor para governar a noite; e a luz maior foi o sol e a luz menor foi a lua; e tambm as estrelas foram feitas de acordo com minha palavra.

    17E eu, Deus, coloquei-as no firmamento do cu para ilumi-nar a Terra,

    18E o sol para governar o dia e a lua para governar a noite e para separar a luz das trevas; e eu, Deus, vi que todas as coisas que eu havia feito eram boas;

    19E foram a tarde e a manh o quarto dia.

    20E eu, Deus, disse: Produ-zam as guas, abundantemente, criaturas viventes que se mo-vam e aves que possam voar

    sobre a terra no livre firmamento do cu.

    21E eu, Deus, criei grandes aba-leias e toda criatura vivente que se move, que as guas produziram em abundncia, segundo sua es-pcie, e toda ave alada segundo sua espcie; e eu, Deus, vi que to-das as coisas que eu havia criado eram boas.

    22E eu, Deus, abenoei-as, di-zendo: Frutificai e amultiplicai-vos e enchei as guas do mar; e multipliquem-se as aves na Terra;

    23E foram a tarde e a manh o quinto dia.

    24E eu, Deus, disse: Produza a terra criaturas viventes segundo sua espcie; gado e coisas raste-jantes e bestas da Terra, segundo sua espcie; e assim foi.

    25E eu, Deus, fiz as bestas da Terra, segundo sua espcie, e gado segundo sua espcie e tudo que rasteja sobre a Terra, segundo sua espcie; e eu, Deus, vi que todas essas coisas eram boas.

    26E eu, Deus, disse ao meu aUnignito, que estava comigo desde o princpio: bFaamos o ho-mem a nossa cimagem, segundo nossa semelhana; e assim foi. E eu, Deus, disse: Que eles tenham ddomnio sobre os peixes do mar e sobre as aves do ar e sobre o gado e sobre toda a terra e sobre toda coisa rastejante que rasteja sobre a Terra.

    MOISS 2:1226 6

  • 27 a GEETrindade. 28 a Mois. 5:2. 29 a Gn. 1:2930;

    Abr. 4:2930. 31 a Gn. 1:31;

    D&C 59:1620. b x. 20:11; Abr. 4:31.3 1 a GEECriao, Criar. b Gn. 2:1; Abr. 5:1. 2 a Gn. 2:23;

    Abr. 5:23. GEEDescansar, Descanso.

    b GEEDia do Sbado (Dia de Descanso).

    3 a Mos. 13:19. b x. 31:1415. 5 a Gn. 2:45;

    Abr. 5:45. b Mois. 6:51.

    c D&C 29:3134; Abr. 3:23. GEECriao Espiritual.

    d GEEEsprito. e Gn. 2:5. f GEECu. g GEEHomem,

    Homens O homem, filho espiritual do Pai Celestial.

    27E eu, aDeus, criei o homem minha prpria imagem, imagem de meu Unignito o criei; homem e mulher os criei.

    28E eu, Deus, abenoei-os e dis-se-lhes: Frutificai e amultiplicai-vos e enchei a Terra; e sujeitai-a e dominai sobre os peixes do mar e sobre as aves dos cus e sobre todo ser vivente que se move na Terra.

    29E eu, Deus, disse ao homem: Eis que te dei toda erva que d semente, que est sobre a face de toda a Terra; e toda rvore em que h fruto que d semente; para ti servir de aalimento.

    30E a toda besta da Terra e a toda ave do ar e a todas as coi-sas que rastejam sobre a Terra, s quais concedo vida, toda erva limpa ser dada para alimento; e assim foi, sim, como eu disse.

    31E eu, Deus, vi todas as coisas que eu havia feito; e eis que todas as coisas que eu havia feito eram muito aboas; e foram a tarde e a manh o bsexto dia.

    CAPTULO 3(Junho a outubro de 1830)

    Deus criou todas as coisas espiritual-mente antes que existissem fisicamen-te na Terra Ele criou o homem, a

    primeira carne, na Terra A mu-lher uma adjutora prpria para o homem.Assim, o cu e a Terra foram ater-minados e todas as suas bhostes.

    2E no stimo dia eu, Deus, ter-minei minha obra e todas as coi-sas que tinha feito; e adescansei no bstimo dia de toda a minha obra; e todas as coisas que eu fizera es-tavam terminadas; e eu, Deus, vi que elas eram boas;

    3E eu, Deus, aabenoei o stimo dia e santifiquei-o; porque nele eu descansara de toda a minha bobra que eu, Deus, criara e fizera.

    4E agora, eis que eu te digo que estas so as geraes do cu e da Terra, quando foram criados, no dia em que eu, o Senhor Deus, fiz o cu e a Terra;

    5E toda planta do campo, aan-tes de estar na Terra, e toda erva do campo, antes de brotar. Pois eu, o Senhor Deus, bcriei todas as coisas das quais falei cespiritual-mente, antes que elas existissem fisicamente na face da Terra. Pois eu, o Senhor Deus, no fizera cho-ver sobre a face da Terra. E eu, o Senhor Deus, havia dcriado todos os filhos dos homens; e ainda no havia homem para lavrar a eterra, pois no fcu os gcriei; e ainda no

    MOISS 2:273:57

  • 6 a Gn. 2:6. 7 a Gn. 2:7;

    Mois. 4:25; 6:59; Abr. 5:7.

    b GEEAdo. c GEEAlma. d Mois. 1:34.

    8 a GEEden. 9 a GEErvore da Vida. b Gn. 2:9. 10 a Gn. 2:10. 17 a Mois. 7:32.

    GEEArbtrio. b Abr. 5:13.

    c Gn. 2:17. GEEMortal, Mortalidade; Morte Fsica.

    18 a GEEUnignito.

    havia carne sobre a Terra nem na gua nem no ar;

    6Mas eu, o Senhor Deus, falei e levantou-se um avapor da Terra e regou toda a superfcie do solo.

    7E eu, o Senhor Deus, formei o homem do ap da Terra e soprei em suas narinas o flego da vida; e o bhomem tornou-se uma calma vivente, a dprimeira carne na Ter-ra, tambm o primeiro homem; no obstante, todas as coisas fo-ram criadas antes; mas espiritual-mente foram elas criadas e feitas de acordo com minha palavra.

    8E eu, o Senhor Deus, plantei um jardim ao oriente, no aden, e ali pus o homem que eu havia formado.

    9E da terra fiz eu, o Senhor Deus, brotar fisicamente toda r-vore agradvel vista do homem; e o homem pde contempl-la. E ela tornou-se tambm uma alma vivente. Pois era espiritual no dia em que eu a criei, pois permane-ce na esfera em que eu, Deus, a criei, sim, como todas as coisas que preparei para uso do homem; o homem viu que era boa como alimento. E eu, o Senhor Deus, tambm plantei a arvore da vida no meio do jardim; e tambm a brvore do conhecimento do bem e do mal.

    10E eu, o Senhor Deus, fiz um

    rio sair do den para regar o jar-dim; e dali ele se dividia e torna-va-se em quatro abraos.

    11E eu, o Senhor Deus, dei ao primeiro o nome de Pisom; e ele rodeia toda a terra de Havi-l, onde eu, o Senhor Deus, criei muito ouro;

    12E o ouro daquela terra era bom e havia bdlio e pedra nix.

    13E o nome do segundo rio era Giom; o que rodeia toda a terra da Etipia.

    14E o nome do terceiro rio era Hidequel, o que vai para o lado oriental da Assria. E o quarto rio era o Eufrates.

    15E eu, o Senhor Deus, tomei o homem e coloquei-o no Jardim do den para lavr-lo e guar-d-lo.

    16E eu, o Senhor Deus, orde-nei ao homem, dizendo: De toda rvore do jardim podes comer livremente,

    17Mas da rvore do conheci-mento do bem e do mal no co-mers; no obstante, podes aes-colher segundo a tua vontade, porque te dado; mas lembra-te de que eu o probo, porque no bdia em que dela comeres, certamente cmorrers.

    18E eu, o Senhor Deus, disse a meu aUnignito que no era bom que o homem estivesse s; por

    MOISS 3:618 8

  • 18 b Gn. 2:18; Abr. 5:14. 22 a GEEEva;

    Mulher, Mulheres. 23 a Gn. 2:23;

    Abr. 5:17. 24 a Gn. 2:24;

    D&C 42:22; 49:1516; Abr. 5:1718.

    b GEECasamento, Casar.4 1 a GEEDiabo. b D&C 29:3637. c Isa. 14:1215. 2 a GEEJesus Cristo. b Mois. 7:39;

    Abr. 3:27. GEEPreordenao.

    c GEETrindade Deus, o Pai.

    d Lc. 22:42. e GEEGlria. 3 a GEEConselho nos

    Cus. b GEEArbtrio. c D&C 76:2527.

    conseguinte, farei uma badjutora prpria para ele.

    19E da terra, eu, o Senhor Deus, formei toda besta do campo e toda ave do ar; e ordenei-lhes que fos-sem at Ado para ver como ele as chamaria; e elas tambm eram almas viventes; porque eu, o Se-nhor Deus, soprei nelas o flego da vida e ordenei que o nome que Ado desse a cada criatura viven-te, tal seria o seu nome.

    20E Ado deu nome a todo o gado e a todas as aves do ar e a todos os animais do campo; mas, quanto a Ado, no havia uma adjutora prpria para ele.

    21E eu, o Senhor Deus, fiz com que casse um sono profundo so-bre Ado; e ele adormeceu e eu tomei uma de suas costelas e fe-chei a carne em seu lugar;

    22E da costela que eu, o Senhor Deus, tomara do homem, fiz eu uma amulher e levei-a ao homem.

    23E Ado disse: Esta, agora eu sei, osso de meus ossos e acarne de minha carne; ela ser chama-da Mulher, porque foi tirada do homem.

    24Portanto, o homem deixar seu pai e sua me e aapegar-se- a sua mulher; e eles sero buma carne.

    25 E estavam ambos nus, o

    homem e sua mulher, e no se envergonhavam.

    CAPTULO 4(Junho a outubro de 1830)

    Como Satans se tornou o diabo Ele tenta Eva Ado e Eva caem e a morte entra no mundo.E eu, o Senhor Deus, falei a Moi-ss, dizendo: Aquele aSatans a quem tu deste ordem em nome de meu Unignito o mesmo que existiu desde o bprincpio; e ele apresentou-se perante mim, di-zendo: Eis-me aqui, envia-me; se-rei teu filho e redimirei a humani-dade toda, de modo que nenhuma alma se perca; e sem dvida ceu o farei; portanto, d-me a tua honra.

    2Mas eis que meu aFilho Ama-do, que foi meu Amado e meu bEscolhido desde o princpio, dis-se-me: cPai, faa-se a tua dvontade e seja tua a eglria para sempre.

    3Portanto, por ter Satans se arebelado contra mim e procurado destruir o barbtrio do homem, o qual eu, o Senhor Deus, lhe dera; e tambm por querer que eu lhe desse meu prprio poder, fiz com que ele fosse cexpulso pelo poder do meu Unignito.

    4E ele tornou-se Satans, sim, o prprio diabo, o pai de todas

    MOISS 3:194:49

  • 4 a 2N. 2:18; D&C 10:25. GEEEnganar, Engano, Fraude; Mentir, Mentiroso.

    5 a Gn. 3:1; Mos. 16:3;

    Al. 12:4. 6 a GEEEva. 7 a GEEden. 11 a Gn. 3:36;

    Mois. 5:10. b Al. 12:31. 12 a Gn. 3:6.

    b GEEQueda de Ado e Eva.

    13 a Gn. 2:25. 14 a Gn. 3:8. 15 a Gn. 3:9. 17 a Mois. 3:17. 19 a Gn. 3:13; Mos. 16:3.

    as amentiras, para enganar e ce-gar os homens e lev-los cativos segundo a sua vontade, sim, to-dos os que no derem ouvidos minha voz.

    5Ora, a serpente era mais aas-tuta do que qualquer besta do campo que eu, o Senhor Deus, havia feito.

    6E Satans incitou o corao da serpente (pois ele havia atrado muitos aps si) e procurou tam-bm enganar aEva, pois ele no conhecia a mente de Deus; por conseguinte, procurou destruir o mundo.

    7E ele disse mulher: Sim, Deus disse No comereis de todas as rvores do ajardim? (E ele falou pela boca da serpente.)

    8E a mulher disse serpente: Podemos comer do fruto das r-vores do jardim;

    9Mas sobre o fruto da rvore que vs no meio do jardim, disse Deus: No comereis dele nem o tocareis, para que no morrais.

    10E a serpente disse mulher: Certamente no morrereis;

    11Pois Deus sabe que no dia em que dele comerdes, vossos aolhos sero abertos e sereis como deu-ses, bconhecendo o bem e o mal.

    12E quando a mulher viu que a rvore servia para alimento e que se tornara agradvel aos olhos e

    uma rvore adesejvel para torn-la sbia, tomou de seu fruto e bco-meu; e deu tambm a seu marido e ele comeu com ela.

    13E os olhos de ambos foram abertos e eles perceberam que estavam anus. E costuraram fo-lhas de figueira e fizeram aven-tais para si.

    14E ouviram a voz do Senhor Deus quando estavam aandan-do no jardim, na virao do dia; e Ado e sua mulher foram es-conder-se da presena do Senhor Deus entre as rvores do jardim.

    15E eu, o Senhor Deus, chamei Ado e disse-lhe: Aonde avais?

    16E ele respondeu: Ouvi a tua voz no jardim, e tive medo, por-que vi que estava nu; e escondi-me.

    17E eu, o Senhor Deus, pergun-tei a Ado: Quem te disse que es-tavas nu? Comeste da rvore da qual te ordenei que no comes-ses, pois, se o fizesses, certamente amorrerias?

    18E o homem disse: A mulher que me deste e ordenaste que per-manecesse comigo deu-me do fru-to da rvore e eu comi.

    19E eu, o Senhor Deus, disse mulher: O que isso que fizeste? E a mulher disse: A serpente aen-ganou-me e eu comi.

    20E eu, o Senhor Deus, disse

    MOISS 4:520 10

  • 20 a Gn. 3:1315. 22 a Gn. 3:16. 25 a Gn. 3:1719.

    GEEQueda de Ado e Eva.

    b Gn. 2:7; Mois. 6:59; Abr. 5:7.

    26 a Mois. 1:34; 6:9.

    27 a GEERecato. 28 a Gn. 3:22.

    GEEHomem, Homens Seu potencial de se tornar como o Pai Celestial.

    b GEEConhecimento. c Al. 42:45. d Gn. 2:9;

    1N. 11:25; Mois. 3:9. GEErvore da Vida.

    29 a GEEden. 30 a 1Re. 8:56;

    D&C 1:38. 31 a Al. 42:3.

    GEEQuerubins.

    serpente: Por teres feito isso, amal-dita sers sobre todo gado e toda besta do campo; sobre teu ventre andars e p comers todos os dias de tua vida;

    21E porei inimizade entre ti e a mulher, entre a tua descendncia e o seu descendente; e ele ferir tua cabea e tu lhe ferirs o calcanhar.

    22 mulher eu, o Senhor Deus, disse: Multiplicarei grandemen-te tua dor e tua concepo. Com ador dars luz filhos e teu dese-jo ser para teu marido; e ele te dominar.

    23E eu, o Senhor Deus, disse a Ado: Por haveres dado ouvidos voz de tua mulher e teres comi-do do fruto da rvore de que eu ordenei, dizendo: No comers dele, maldita ser a terra por tua causa; com dor comers dela to-dos os dias de tua vida.

    24Espinhos e cardos tambm produzir para ti; e comers a erva do campo.

    25Pelo asuor de teu rosto co-mers o po, at que retornes terra pois certamente morre-rs pois dela foste tirado; pois eras bp e ao p retornars.

    26E Ado chamou o nome de sua mulher Eva, porque ela era a me de todos os viventes; pois assim eu, o Senhor Deus, chamei

    a primeira de todas as mulheres, que so amuitas.

    27Eu, o Senhor Deus, fiz tni-cas de peles para Ado e tambm para sua mulher e avesti-os.

    28E eu, o Senhor Deus, disse ao meu Unignito: Eis que o aho-mem se tornou como um de ns, bconhecendo o bem e o mal; e agora, para que no estenda ele a mo e cpartilhe tambm da dr-vore da vida e coma e viva para sempre,

    29Eu, o Senhor Deus, expul-s-lo-ei, portanto, do Jardim do aden, para lavrar a terra da qual foi tomado;

    30Pois assim como eu, o Senhor Deus, vivo, minhas apalavras no podem retornar vazias, pois assim como saem de minha boca tm de ser cumpridas.

    31Assim expulsei o homem e coloquei, ao oriente do Jardim do den, aquerubins e uma espada flamejante, que virava para todos os lados a fim de guardar o cami-nho da rvore da vida.

    32(E essas so as palavras que eu disse a meu servo Moiss; e elas so verdadeiras, conforme a minha vontade; e disse-as a ti. No as mostres a homem algum at que eu te ordene, a no ser aos que creem. Amm.)

    MOISS 4:213211

  • 5 1 a Mois. 2:26. 2 a Gn. 5:4. b D&C 138:39. c Gn. 1:28; Mois. 2:28. 3 a Mois. 5:28. 4 a GEEden. b Al. 42:9. 5 a GEEAdorar. b x. 13:1213;

    Nm. 18:17; Mos. 2:3. GEEPrimognito.

    c GEEObedecer,

    Obedincia, Obediente. 6 a GEEAnjos. b GEESacrifcio. 7 a GEEJesus Cristo

    Simbolismos ou smbolos de Cristo.

    b Al. 34:1015. GEESangue.

    c Mois. 1:6, 32. GEEGraa.

    8 a 2N. 31:21. b Mois. 6:57.

    GEEArrepender-se,

    Arrependimento. c GEEOrao. 9 a GEEEsprito Santo. b GEEJesus Cristo;

    Unignito. c GEEMorte Espiritual;

    Queda de Ado e Eva. d Mos. 27:2426;

    D&C 93:38; RF 1:3. GEEPlano de Redeno; Redeno, Redimido, Redimir.

    CAPTULO 5(Junho a outubro de 1830)

    Ado e Eva tm filhos Ado oferece sacrifcio e serve a Deus Nascem Caim e Abel Caim rebela-se, ama Satans mais que a Deus e torna-se Perdio Multiplicam-se os homi-cdios e a iniquidade O evangelho pregado desde o princpio.E aconteceu que, depois que eu, o Senhor Deus, os expulsei, Ado comeou a lavrar a terra e a exer-cer adomnio sobre as bestas do campo e a comer o po com o suor de sua fronte, como eu, o Senhor, lhe ordenara: E Eva, sua mulher, tambm trabalhava com ele.

    2E Ado conheceu a sua mulher e ela aconcebeu filhos e bfilhas; e eles comearam a cmultiplicar-se e a encher a Terra.

    3E a partir de ento, os filhos e afilhas de Ado comearam a di-vidir-se de dois em dois na terra e a lavrar a terra e a cuidar dos rebanhos; e eles tambm geraram filhos e filhas.

    4E Ado e Eva, sua mulher, in-vocaram o nome do Senhor e eles ouviram a voz do Senhor que vi-nha do caminho, em direo ao

    Jardim do aden, falando-lhes; e eles no o viram, porque estavam excludos de sua bpresena.

    5E ele deu-lhes mandamentos de que aadorassem ao Senhor seu Deus e oferecessem as bprimcias de seus rebanhos como oferta ao Senhor. E Ado foi cobediente aos mandamentos do Senhor.

    6E aps muitos dias, um aanjo do Senhor apareceu a Ado, di-zendo: Por que ofereces bsacrif-cios ao Senhor? E Ado respon-deu-lhe: Eu no sei, exceto que o Senhor me mandou.

    7E ento o anjo falou, dizendo: Isso asemelhana do bsacrifcio do Unignito do Pai que cheio de cgraa e verdade.

    8Portanto, fars tudo o que fize-res em anome do Filho; e barrepen-der-te-s e cinvocars a Deus em nome do Filho para todo o sempre.

    9E naquele dia desceu sobre Ado o aEsprito Santo, que pres-ta testemunho do Pai e do Filho, dizendo: Eu sou o bUnignito do Pai desde o princpio, agora e para sempre, para que, assim como ccaste, sejas dredimido e toda a humanidade, sim, tantos quantos o desejarem.

    MOISS 5:19 12

  • 10 a GEENascer de Deus, Nascer de Novo.

    b D&C 107:4156. GEEProfecia, Profetizar.

    c GEEAlegria. d J 19:26;

    2N. 9:4. 11 a GEEEva. b 2N. 2:2223. 12 a Deut. 4:9.

    13 a GEEDiabo. b GEEIncredulidade. c Mois. 6:15. d GEECarnal;

    Homem Natural. 14 a Jo. 14:1618, 26. 15 a GEECrena, Crer. b GEESalvao. c D&C 42:60.

    GEECondenao,

    Condenar. 16 a Gn. 4:12.

    GEECaim. 17 a GEEAbel. b Heb. 11:4. 18 a D&C 10:2021. b D&C 132:811. 20 a GEEOferta;

    Sacrifcio.

    10E naquele dia Ado bendisse a Deus e ficou apleno; e comeou a bprofetizar concernente a todas as famlias da Terra, dizendo: Bendi-to seja o nome de Deus, pois, de-vido a minha transgresso, meus olhos esto abertos e nesta vida terei calegria; e novamente na dcar-ne verei a Deus.

    11E aEva, sua mulher, ouviu todas essas coisas e alegrou-se, dizendo: Se no fosse por nos-sa transgresso, jamais teramos tido bsemente e jamais teramos conhecido o bem e o mal e a ale-gria de nossa redeno e a vida eterna que Deus concede a todos os obedientes.

    12E Ado e Eva bendisseram o nome de Deus; e deram a aconhe-cer todas as coisas a seus filhos e suas filhas.

    13E aSatans apareceu no meio deles, dizendo: Eu tambm sou filho de Deus; e ordenou-lhes, dizendo: No creiam; e eles no bcreram e camaram Satans mais que a Deus. E os homens comea-ram, daquele tempo em diante, a ser dcarnais, sensuais e diablicos.

    14E o Senhor Deus chamou os homens pelo aEsprito Santo em todos os lugares e ordenou-lhes que se arrependessem;

    15E todos os que acressem no Filho e se arrependessem de seus pecados seriam bsalvos; e todos os que no cressem e no se arrepen-dessem seriam ccondenados; e as palavras saram da boca de Deus em um firme decreto; portanto, tm de ser cumpridas.

    16E Ado e Eva, sua mulher, no cessaram de clamar a Deus. E co-nheceu Ado a Eva, sua mulher, e ela concebeu e deu luz aCaim e disse: Obtive do Senhor um ho-mem; portanto, ele no pode re-jeitar suas palavras. Mas eis que Caim no lhe deu ouvidos e dis-se: Quem o Senhor, para que eu deva conhec-lo?

    17E ela tornou a conceber e deu luz seu irmo aAbel. E Abel bdeu ouvidos voz do Senhor. E Abel foi pastor de ovelhas, mas Caim foi lavrador da terra.

    18E Caim aamou Satans mais que a Deus. E Satans ordenou-lhe, dizendo: bFaze uma oferta ao Senhor.

    19E com o correr do tempo, aconteceu que Caim levou, do fru-to da terra, uma oferta ao Senhor.

    20E Abel, ele tambm levou as primcias de seus rebanhos e de sua gordura. E atentou o Senhor para Abel e para sua aoferta;

    MOISS 5:102013

  • 21 a Gn. 4:37. 23 a Gn. 4:7;

    D&C 52:15; 97:8. 24 a GEEFilhos de Perdio. 25 a Hel. 6:2628. 28 a Mois. 5:13.

    31 a GEEHomicdio. b IEMente,

    destruidor e grandioso so possveis significados das razes evidentes

    em Ma. 33 a GEEMundanismo;

    Orgulho. 34 a Gn. 4:9.

    21Mas para Caim e para a sua aoferta ele no atentou. Ora, Sa-tans sabia disso e alegrou-se. E Caim ficou muito irado e decaiu-lhe o semblante.

    22E o Senhor disse a Caim: Por que ests irado e por que te decaiu o semblante?

    23Se bem fizeres, sers aaceito. E se bem no fizeres, o pecado jaz a tua porta e Satans deseja pos-suir-te; e a menos que ds ouvidos a meus mandamentos, entregar-te-ei, e ser feito a ti, segundo seu desejo. E tu reinars sobre ele.

    24Pois de agora em diante tu sers o pai de suas mentiras; sers chamado aPerdio; pois tambm existias antes do mundo.

    25E ser dito em dias futuros que essas aabominaes vieram de Caim; pois ele rejeitou o conselho maior que vinha de Deus; e essa uma maldio que porei sobre ti, a menos que te arrependas.

    26E irou-se Caim e no mais deu ouvidos voz do Senhor nem de Abel, seu irmo, que andava em santidade perante o Senhor.

    27E Ado e sua mulher lamenta-ram-se perante o Senhor por causa de Caim e seus irmos.

    28E aconteceu que Caim tomou para esposa uma das filhas de seus irmos; e eles aamaram Sa-tans mais que a Deus.

    29 E Satans disse a Caim:

    Jura-me por tua garganta e, se o revelares, morrers; e jurem teus irmos pela cabea deles e pelo Deus vivo, que no o revelaro; porque, se o revelarem, certamen-te morrero; e isso para que teu pai no o saiba; e neste dia en-tregarei teu irmo Abel em tuas mos.

    30E Satans jurou a Caim que agiria de acordo com suas ordens. E todas essas coisas foram feitas em segredo.

    31E Caim disse: Na verdade eu sou Ma, o senhor deste grande segredo, para que eu possa amatar e obter lucro. Portanto, Caim foi chamado Mestre bMa e vanglo-riou-se de sua iniquidade.

    32E Caim saiu para o campo e Caim falou com Abel, seu irmo. E aconteceu que, enquanto esta-vam no campo, Caim levantou-se contra Abel, seu irmo, e matou-o.

    33E Caim agloriou-se no que havia feito, dizendo: Estou livre; certamente os rebanhos de meu irmo cairo em minhas mos.

    34E o Senhor disse a Caim: Onde est Abel, teu irmo? E ele respondeu: No sei. Sou eu aguar-dador de meu irmo?

    35E o Senhor disse: O que fizes-te? A voz do sangue de teu irmo clama a mim desde a terra.

    36E agora sers amaldioado desde a Terra, que abriu a boca

    MOISS 5:2136 14

  • 37 a Gn. 4:1112. 38 a GEECobiar;

    Tentao, Tentar. 40 a Gn. 4:15. 41 a Mois. 6:49. 42 a IEHavia um homem

    chamado Enoque na linhagem de Caim, e uma cidade com o

    mesmo nome entre seu povo, que no devem ser confundidos com o Enoque da linhagem justa de Sete e com sua cidade, Sio, tambm conhecida como Cidade de Enoque.

    48 a IELameque

    vangloriou-se de que Satans iria fazer mais por ele do que fizera por Caim. As razes para tal suposio aparecem nos versculos 49 e 50. Gn. 4:24.

    49 a GEEJuramento.

    para receber de tua mo o sangue de teu irmo.

    37Quando lavrares a terra, ela no te dar mais sua fora. aFugi-tivo e vagabundo sers na Terra.

    38E Caim disse ao Senhor: Sata-ns atentou-me por causa dos re-banhos de meu irmo. E tambm eu estava irado, porque aceitaste a oferta dele e a minha, no; meu castigo maior do que me pos-svel suportar.

    39Eis que me expulsaste este dia da face do Senhor e de tua face ficarei escondido; e serei fugitivo e vagabundo na Terra; e aconte-cer que aquele que me achar me matar, por causa de minhas ini-quidades; pois essas coisas no se escondem do Senhor.

    40E eu, o Senhor, disse-lhe: Qualquer que te matar, sete ve-zes sofrer vingana. E eu, o Se-nhor, pus um asinal em Caim, para que no o matasse qualquer que o achasse.

    41E Caim foi banido da apre-sena do Senhor e, com sua mu-lher e muitos de seus irmos, ha-bitou a terra de Node, a leste do den.

    42E conheceu Caim a sua mu-lher e ela concebeu e deu luz Enoque; e ele tambm gerou mui-tos filhos e filhas. E ele edificou

    uma cidade e deu acidade o nome de seu filho, Enoque.

    43E a Enoque nasceu Irade e ou-tros filhos e filhas. E Irade gerou Meujael e outros filhos e filhas. E Meujael gerou Metusael e outros filhos e filhas. E Metusael gerou Lameque.

    44E Lameque tomou para si duas mulheres; o nome de uma era Ada e o nome da outra, Zil.

    45E Ada gerou Jabal; ele foi o pai dos que habitam em tendas; e eram guardadores de gado; e o nome de seu irmo era Jubal, que foi o pai de todos os que tocam harpa e rgo.

    46E Zil, ela tambm gerou Tu-bal Caim, mestre de todo artfice que trabalha em bronze e ferro. E a irm de Tubal Caim chamava-se Noema.

    47E Lameque disse a suas mu-lheres, Ada e Zil: Ouvi a minha voz, mulheres de Lameque, es-cutai as minhas palavras; pois eu matei um homem para o meu dano, e um jovem, para o meu mal.

    48Se Caim for vingado sete ve-zes, em verdade Lameque o ser asetenta e sete vezes;

    49Pois Lameque havia feito um aconvnio com Satans, segundo a maneira de Caim, tornando-se

    MOISS 5:374915

  • Mestre Ma, senhor daquele gran-de segredo que fora dado a Caim por Satans; e Irade, filho de Eno-que, havendo descoberto o segre-do deles, comeou a revel-lo aos filhos de Ado;

    50Por isso Lameque, encoleri-zado, matou-o; no como Caim a seu irmo Abel, com o fim de ob-ter lucro, mas matou-o por causa do juramento.

    51Pois, desde os dias de Caim, havia uma acombinao secreta e suas obras eram s escuras; e eles conheciam cada um a seu irmo.

    52Portanto, o Senhor amaldi-oou Lameque e sua casa e todos os que haviam feito convnio com Satans, porque no guardaram os mandamentos de Deus e isso desagradou a Deus; e no minis-trou junto a eles e suas obras eram abominaes e comearam a es-palhar-se entre todos os afilhos dos homens. E isso existia entre os filhos dos homens.

    53E entre as filhas dos homens essas coisas no eram ditas, por-que Lameque contara o segredo a suas mulheres e elas rebelaram-se contra ele e divulgaram essas coisas amplamente e no tiveram compaixo;

    54Portanto, Lameque foi despre-zado e expulso; e ele no apareceu no meio dos filhos dos homens, para que no morresse.

    55E assim as obras das atrevas

    comearam a prevalecer entre to-dos os filhos dos homens.

    56E Deus amaldioou a terra com uma pesada maldio e fi-cou irado com os inquos, com todos os filhos dos homens que ele fizera;

    57Porque no davam ouvidos sua voz nem acreditavam em seu aFilho Unignito, sim, naquele que ele declarou que viria no me-ridiano dos tempos, que foi pre-parado desde antes da fundao do mundo.

    58E assim o aEvangelho come-ou a ser pregado desde o princ-pio, sendo anunciado por santos banjos, enviados da presena de Deus, e por sua prpria voz e pelo cdom do Esprito Santo.

    59E assim foram confirmadas todas as coisas a Ado por uma santa ordenana e pregado o Evangelho e enviado um decreto que deveria ficar no mundo at o seu fim; e assim foi. Amm.

    CAPTULO 6(Novembro a dezembro de 1830)A semente de Ado escreve um li-vro de recordaes Sua posterida-de justa prega o arrependimento Deus revela-Se a Enoque Enoque prega o evangelho O plano de sal-vao foi revelado a Ado Ele rece-beu o batismo e o sacerdcio.E aAdo deu ouvidos voz de

    51 a GEECombinaes Secretas.

    52 a Mois. 8:1415. 55 a GEEIniquidade, Inquo;

    Trevas Espirituais.

    57 a GEEJesus Cristo. 58 a GEEEvangelho. b Al. 12:2830;

    Mor. 7:25, 2931. GEEAnjos.

    c GEEDom do Esprito Santo.

    6 1 a GEEAdo.

    MOISS 5:506:1 16

  • 2 a Gn. 4:25. GEESete.

    3 a GEESacrifcio. 4 a Gn. 4:26.

    GEEOrao. 5 a Abr. 1:28, 31.

    GEELivro de Recordaes.

    b GEEInspirao,

    Inspirar. 7 a GEESacerdcio. 8 a 2Ped. 1:21. b GEEGenealogia. c GEEFilhos e Filhas de

    Deus. d Gn. 5:1. 9 a Gn. 1:2628;

    Mois. 2:2629;

    Abr. 4:2631. b GEEHomem, Homens. c Mois. 1:34; 4:26. d GEEAlma. e Abr. 2:7. 10 a D&C 107:4156. b Gn. 5:3;

    D&C 107:4243; 138:40. 15 a Mois. 5:13.

    Deus e exortou seus filhos a se arrependerem.

    2E Ado tornou a conhecer a sua mulher e ela deu luz um filho; e ele deu-lhe o nome de aSete. E Ado glorificou o nome de Deus, pois ele disse: Deus concedeu-me outra semente em lugar de Abel, que Caim matou.

    3E Deus revelou-se a Sete e ele no se rebelou, mas ofereceu um asacrifcio aceitvel, como seu ir-mo Abel. E a ele tambm nasceu um filho e ele deu-lhe o nome de Enos.

    4E ento comearam esses ho-mens a ainvocar o nome do Se-nhor; e o Senhor abenoou-os.

    5E escrevia-se um alivro de re-cordaes; e era escrito no idioma de Ado, pois a todos que invoca-vam a Deus era concedido escre-ver pelo esprito de binspirao;

    6E por eles seus filhos foram ensinados a ler e a escrever, ten-do uma linguagem que era pura e impoluta.

    7Ora, esse mesmo aSacerdcio, que existia no princpio, existir tambm no fim do mundo.

    8Ora, essa profecia Ado pro-nunciou movido pelo aEsprito Santo; e registrava-se uma bge-nealogia dos cfilhos de Deus. E esse era o dlivro das geraes de

    Ado e dizia: No dia em que Deus criou o homem, semelhana de Deus o fez.

    9 aimagem de seu prprio cor-po, homem e mulher, bcriou-os; e abenoou-os e chamou seu cnome Ado, no dia em que foram cria-dos e se tornaram dalmas viven-tes na terra, sobre o eescabelo de Deus.

    10E aAdo viveu cento e trinta anos e gerou um filho a sua seme-lhana, segundo sua prpria bima-gem; e chamou seu nome Sete.

    11E foram os dias de Ado, de-pois que gerou Sete, oitocentos anos; e gerou muitos filhos e fi-lhas.

    12E todos os dias que Ado vi-veu foram novecentos e trinta anos; e ele morreu.

    13Sete viveu cento e cinco anos e gerou Enos; e profetizou em todos os seus dias e ensinou seu filho Enos nos caminhos de Deus; portanto, Enos tambm profeti-zou.

    14E viveu Sete, depois que ge-rou Enos, oitocentos e sete anos; e gerou muitos filhos e filhas.

    15E os filhos dos homens eram numerosos em toda a face da ter-ra. E naqueles dias Satans exercia grande adomnio entre os homens e enfurecia-se em seu corao; e

    MOISS 6:21517

  • 15 b GEECombinaes Secretas.

    17 a Gn. 5:1014; D&C 107:45, 53.

    21 a Gn. 5:1824; Mois. 7:69; 8:12. GEEEnoque.

    22 a Lc. 3:38. 23 a GEEProfeta. b GEEProfecia, Profetizar. c GEEArrepender-se,

    Arrependimento. d GEEF. 25 a GEEMatusalm.

    27 a D&C 63:32. b Mt. 13:15;

    2N. 9:31; Mos. 26:28; D&C 1:2, 11, 14.

    c Al. 10:25; 14:6.

    da em diante vieram as guerras e derramamento de sangue; e bus-cando o poder, a mo do homem levantava-se contra seu prprio irmo para provocar-lhe a morte, por causa de bobras secretas.

    16Todos os dias de Sete foram novecentos e doze anos; e ele mor-reu.

    17E viveu Enos noventa anos e gerou aCain. E Enos e o restante do povo de Deus saram da terra chamada Sulon e habitaram uma terra prometida, qual ele deu o nome de seu prprio filho, a quem chamara Cain.

    18E viveu Enos, depois de gerar Cain, oitocentos e quinze anos; e gerou muitos filhos e filhas. E to-dos os dias de Enos foram nove-centos e cinco anos; e ele morreu.

    19E viveu Cain setenta anos e gerou Maalalel; e Cain viveu, aps gerar Maalalel, oitocentos e quarenta anos; e gerou filhos e filhas. E todos os dias de Cain foram novecentos e dez anos; e ele morreu.

    20E Maalalel viveu sessenta e cinco anos e gerou Jarede; e viveu Maalalel, aps gerar Jarede, oito-centos e trinta anos; e gerou filhos e filhas. E foram todos os dias de Maalalel oitocentos e noventa e cinco anos; e ele morreu.

    21 E viveu Jarede cento e

    sessenta e dois anos e gerou aEno-que; e viveu Jarede, depois de gerar Enoque, oitocentos anos; e gerou filhos e filhas. E Jarede en-sinou Enoque em todos os cami-nhos de Deus.

    22E essa a genealogia dos fi-lhos de Ado, que era o afilho de Deus, com quem o prprio Deus conversou.

    23E eles eram apregadores de retido e falavam e bprofetizavam e exortavam todos os homens, em todos os lugares, a se carrepende-rem; e df foi ensinada aos filhos dos homens.

    24E aconteceu que todos os dias de Jarede foram novecentos e ses-senta e dois anos; e ele morreu.

    25E viveu Enoque sessenta e cinco anos e gerou aMatusalm.

    26E aconteceu que Enoque via-jou pela terra entre o povo; e en-quanto viajava, o Esprito de Deus desceu do cu e pousou sobre ele.

    27E ele ouviu uma voz do cu, dizendo: Enoque, meu filho, pro-fetiza a este povo e dize-lhes: Ar-rependei-vos, pois assim diz o Se-nhor: Estou airado com este povo e minha ardente ira est acesa contra eles; porque o corao de-les endureceu e seus bouvidos es-to ensurdecidos e seus olhos no cconseguem enxergar longe.

    28E por essas muitas geraes,

    MOISS 6:1628 18

  • 28 a GEERebeldia, Rebelio. 29 a GEEJuramento. b GEEInferno. 31 a x. 4:1016; Jer. 1:69. 32 a D&C 24:56; 60:2.

    33 a GEEArbtrio. 34 a Mt. 17:20. b Mois. 7:13. c Gn. 5:24; Mois. 7:69.

    GEEAndar, Andar com

    Deus. 36 a GEECriao Espiritual. b Mois. 1:11. c GEEVidente. 37 a 1N. 16:13.

    desde o dia em que os criei, tm eles se adesviado e me negado e buscado seus prprios conselhos nas trevas; e em suas prprias abominaes planejaram o homi-cdio e no guardaram os manda-mentos que dei a seu pai, Ado.

    29Portanto, eles juraram falsa-mente e, por seus prprios ajura-mentos, trouxeram a morte sobre si; e um binferno preparei eu para eles, caso no se arrependam.

    30E este um decreto que pro-mulguei no princpio do mundo, de minha prpria boca, desde a sua fundao; e pela boca de meus servos, teus pais, decretei-o, tal como ser propagado no mundo, at seus confins.

    31E tendo ouvido essas pala-vras, Enoque prostrou-se ante o Senhor e falou perante o Senhor, dizendo: Por que que encontrei graa aos teus olhos? Sou apenas um menino e todo o povo odeia-me, pois sou alento no falar; por que razo sou teu servo?

    32E o Senhor disse a Enoque: Vai e faze o que te ordenei e ho-mem algum te ferir. Abre tua aboca e ela encher-se- e dar-te-ei palavras, pois toda carne est em minhas mos; e farei o que me pa-recer adequado.

    33Dize a este povo: aDecidi este dia servir ao Senhor Deus que vos fez.

    34Eis que meu Esprito est

    sobre ti; portanto, todas as tuas palavras justificarei; e as amonta-nhas fugiro diante de ti e os brios desviar-se-o de seu curso; e tu permanecers em mim e eu, em ti; portanto, canda comigo.

    35E o Senhor falou a Enoque e disse-lhe: Unge teus olhos com barro e lava-os; e tu vers. E ele assim fez.

    36E ele viu os aespritos que Deus havia criado; e tambm viu coisas que no eram visveis ao olho bnatural; e da em diante es-palhou-se por toda a terra a ex-presso: Um cvidente o Senhor levantou para seu povo.

    37E aconteceu que Enoque saiu pela terra no meio do povo, pon-do-se nas colinas e lugares eleva-dos e gritou em alta voz, testifi-cando contra suas obras; e todos os homens aofenderam-se por cau-sa dele.

    38E foram escut-lo, nos lugares elevados, dizendo aos guardado-res de tendas: Permanecei aqui e guardai as tendas enquanto va-mos ver o vidente, pois ele pro-fetiza e h uma coisa estranha na terra; um homem insano apareceu entre ns.

    39E aconteceu que quando o ou-viram, homem algum lhe deitou as mos; porque o temor se apo-derou de todos os que o ouviram; porque ele andava com Deus.

    40 E aproximou-se dele um

    MOISS 6:294019

  • 43 a Prov. 1:2433; D&C 56:1415.

    44 a Deut. 10:14. b Abr. 2:7. 46 a GEELivro de

    Recordaes. 48 a 2N. 2:25.

    GEEQueda de Ado e Eva.

    b GEEMorte Fsica. 49 a Mois. 1:12.

    GEETentao, Tentar. b Mos. 16:34; Mois. 5:13.

    GEECarnal. c GEESensual,

    Sensualidade. d GEEMorte Espiritual. 51 a GEEHomem,

    Homens O homem, filho espiritual do Pai Celestial.

    b GEECriao Espiritual. 52 a 3N. 11:2326.

    GEEBatismo, Batizar. b GEEGraa. c GEEJesus Cristo.

    homem cujo nome era Maja e disse-lhe: Dize-nos claramente quem s e de onde vieste.

    41E ele respondeu-lhes: Vim da terra de Cain, a terra de meus pais, uma terra de retido at o dia de hoje. E meu pai ensi-nou-me em todos os caminhos de Deus.

    42E aconteceu, enquanto eu via-java, vindo da terra de Cain pelo mar oriental, que tive uma viso; e eis que os cus eu vi e o Senhor falou comigo e deu-me manda-mento; portanto, por esse moti-vo, para cumprir o mandamento, digo estas palavras.

    43E Enoque continuou a falar, dizendo: O Senhor que falou co-migo, o mesmo o Deus do cu e ele o meu Deus e vosso Deus; e vs sois meus irmos. E por que aaconselhais a vs mesmos e ne-gais o Deus do cu?

    44Os cus ele fez; a aTerra o bescabelo de seus ps e a fundao dela sua. Eis que ele a estabele-ceu e trouxe uma hoste de homens para a sua face.

    45E a morte veio sobre nossos pais; no obstante ns os conhe-cemos e no podemos negar; e at o primeiro de todos conhecemos, sim, Ado.

    46Pois um livro de alembranas

    escrevemos entre ns, de acordo com o modelo dado pelo dedo de Deus; e foi dado em nosso prprio idioma.

    47E quando Enoque proferiu as palavras de Deus, o povo tremeu e no pde permanecer em sua presena.

    48E ele disse-lhes: Por que Ado acaiu, existimos; e pela sua queda veio a bmorte; e fomos feitos par-ticipantes de misria e desgraa.

    49Eis que Satans veio para o meio dos filhos dos homens e atentou-os para que o adorassem; e os homens tornaram-se bcarnais, csensuais e diablicos e encon-tram-se dafastados da presena de Deus.

    50Mas Deus fez saber a nossos pais que todos os homens devem arrepender-se.

    51E ele chamou nosso pai Ado com sua prpria voz, dizendo: Eu sou Deus; eu fiz o mundo e os ahomens bantes que existissem na carne.

    52E ele tambm lhe disse: Se te voltares para mim, e deres ouvi-dos minha voz, e creres, e te ar-rependeres de todas as tuas trans-gresses, e fores abatizado, sim, na gua, em nome de meu Filho Unignito, que cheio de bgraa e verdade, que cJesus Cristo, o

    MOISS 6:4152 20

  • 52 d At. 4:12; 2N. 31:21.

    e GEESalvao. 53 a GEEPerdoar. 54 a GEEJesus Cristo. b GEEExpiao, Expiar. c Mos. 3:16. 55 a GEEPecado. b D&C 29:39.

    GEEAdversidade. 56 a 2N. 2:2627;

    Hel. 14:2930. GEEArbtrio.

    57 a 1Cor. 6:910. GEEArrepender-se, Arrependimento.

    b 1N. 10:21. GEELimpo e Imundo.

    c Salm. 24:34; 1N. 15:3336; Mrm. 7:7; D&C 76:5062.

    d Mois. 7:35. GEEHomem de Santidade.

    e GEEFilho do Homem.

    f GEEJesus Cristo Juiz; Justia.

    58 a GEECriana(s). 59 a 1Jo. 5:8. b Gn. 2:7; Mois. 4:25;

    Abr. 5:7. c GEENascer de Deus,

    Nascer de Novo. d GEEBatismo, Batizar. e 2N. 4:1516;

    Al. 32:28. f Jo. 6:68. g GEEGlria Celestial.

    nico dnome que ser dado debai-xo do cu mediante o qual vir a esalvao aos filhos dos homens, recebers o dom do Esprito San-to, pedindo todas as coisas em seu nome; e tudo o que pedires te ser dado.

    53E nosso pai Ado falou ao Senhor e disse: Por que que os homens devem arrepender-se e ser batizados na gua? E o Senhor disse a Ado: Eis que te aperdoei tua transgresso no Jardim do den.

    54Assim se comeou a dizer en-tre o povo que o aFilho de Deus bexpiara a culpa original, de modo que os pecados dos pais no po-dem recair sobre a cabea dos cfi-lhos, pois estes so limpos desde a fundao do mundo.

    55E o Senhor falou a Ado, di-zendo: Visto que teus filhos so concebidos em pecado, quando eles comeam a crescer, conce-be-se o apecado em seu corao e eles provam o bamargo para saber apreciar o bom.

    56E a eles dado distinguir o bem do mal, de modo que so seus prprios arbitros; e dei-te outra lei e mandamento.

    57Portanto, ensina a teus filhos que todos os homens, em todos os lugares, devem aarrepender-se, ou de maneira alguma herdaro o reino de Deus, porque nenhuma bcoisa impura pode ali habitar ou chabitar em sua presena; pois, no idioma de Ado, dHomem de Santidade seu nome e o nome de seu Unignito eFilho do Ho-mem, sim, Jesus Cristo, um justo fJuiz, que vir no meridiano dos tempos.

    58Portanto, dou-te o manda-mento de ensinares estas coisas li-beralmente a teus afilhos, dizendo:

    59Por causa da transgresso vem a queda, queda essa que traz a morte; e sendo que haveis nasci-do no mundo pela gua e sangue e aesprito que eu fiz e assim vos haveis transformado de bp em alma vivente, do mesmo modo tereis de cnascer de novo no rei-no do cu, da dgua e do Esprito, sendo limpos por sangue, sim, o sangue de meu Unignito; para que sejais santificados de todo pecado e edesfruteis as fpalavras da vida eterna neste mundo e a vida eterna no mundo vindouro, sim, gglria imortal;

    MOISS 6:535921

  • 60 a Mor. 8:25. b GEEJustificao,

    Justificar. c GEESangue. d GEESantificao. 61 a GEEEsprito Santo. 62 a GEEPlano de

    Redeno. b GEEUnignito. 63 a Al. 30:44;

    D&C 88:4547. 64 a GEEEsprito Santo. b GEEBatismo, Batizar. 65 a GEENascer de Deus,

    Nascer de Novo. b Mos. 27:25;

    Al. 5:1215. 66 a D&C 19:31.

    GEEDom do Esprito Santo.

    b 2N. 31:1718; 3N. 28:11.

    67 a GEESacerdcio de Melquisedeque.

    68 a 1Jo. 3:13; D&C 35:2.

    b Jo. 1:12; D&C 34:3. GEEFilhos e Filhas de Deus.

    60Pois pela agua guardais o mandamento, pelo Esprito sois bjustificados e pelo csangue sois dsantificados;

    61Portanto, dado para habitar em vs: o testemunho do cu; o aConsolador; as coisas pacficas de glria imortal; a verdade de todas as coisas; aquilo que vivifica todas as coisas, que torna vivas todas as coisas; aquilo que conhece todas as coisas e tem todo o poder, de acordo com a sabedoria, a mise-ricrdia, a verdade, a justia e o juzo.

    62E agora, eis que te digo: Este o aplano de salvao para todos os homens, por meio do sangue de meu bUnignito, que vir no meridiano dos tempos.

    63E eis que todas as coisas tm sua semelhana e todas as coisas so criadas e feitas para aprestar testemunho de mim, tanto as coi-sas materiais como as coisas que so espirituais; coisas que esto acima nos cus e coisas que esto na Terra e coisas que esto dentro da terra e coisas que esto em-baixo da terra, tanto acima como abaixo: todas as coisas prestam testemunho de mim.

    64E aconteceu, quando o Se-nhor falou com Ado, nosso pai,

    que Ado clamou ao Senhor e foi arrebatado pelo aEsprito do Senhor e foi levado para a gua e foi mergulhado na bgua e foi tirado da gua.

    65E assim ele foi batizado e o Esprito de Deus desceu sobre ele; e assim ele anasceu do Esprito e foi vivificado no homem binterior.

    66E ele ouviu uma voz do cu, dizendo: Foste abatizado com fogo e com o Esprito Santo. Este o btestemunho do Pai e do Filho, de agora em diante e para sempre;

    67E tu s segundo a aordem da-quele que foi sem princpio de dias ou fim de anos de toda a eter-nidade para toda a eternidade.

    68Eis que tu s aum em mim, um filho de Deus; e assim possam to-dos tornar-se meus bfilhos. Amm.

    CAPTULO 7(Dezembro de 1830)

    Enoque ensina, guia o povo e move montanhas Estabelecida a cidade de Sio Enoque prev a vinda do Filho do Homem, Seu sacrifcio ex-piatrio e a ressurreio dos santos Ele prev a Restaurao, a Coligao, a Segunda Vinda e o retorno de Sio.E aconteceu que Enoque con-tinuou a falar, dizendo: Eis que

    MOISS 6:607:1 22

  • 7 1 a GEEFilhos e Filhas de Deus.

    b Al. 40:1114. 3 a GEETransfigurao. 4 a Gn. 32:30; Deut. 5:4;

    Mois. 1:2, 11, 31. b Mois. 1:4. 8 a 2N. 26:33. 10 a Mois. 6:57.

    GEEArrepender-se,

    Arrependimento. 11 a GEEBatismo, Batizar. b GEEGraa. c GEEEsprito Santo. 13 a GEEF.

    nosso pai Ado ensinou estas coi-sas e muitos acreditaram e torna-ram-se afilhos de Deus; e muitos no acreditaram e pereceram em seus pecados e esperam com bte-mor, em tormento, que a ardente indignao da ira de Deus se der-rame sobre eles.

    2E daquele tempo em diante Enoque comeou a profetizar, di-zendo ao povo: Quando eu esta-va viajando e me encontrava no lugar chamado Maja e clamei ao Senhor, veio do cu uma voz que dizia: Volta-te e sobe ao Monte Simeon.

    3E aconteceu que eu me voltei e subi ao monte; e enquanto estava no monte, vi os cus se abrirem e fui revestido de aglria;

    4E vi o Senhor; e ele ps-se dian-te de minha face e falou comigo, sim, como um homem fala com outro, aface a face; e ele disse-me: bOlha e mostrar-te-ei o mundo pelo espao de muitas geraes.

    5E aconteceu que olhei para o Vale de Sum e eis um grande povo que habitava em tendas, que era o povo de Sum.

    6E o Senhor tornou a dizer-me: Olha; e olhei para o norte e vi o povo de Cana, que habitava em tendas.

    7E o Senhor disse-me: Profetiza; e eu profetizei, dizendo: Eis que o povo de Cana, que numero-so, ir batalhar contra o povo de

    Sum e mat-los- at destru-los por completo; e o povo de Cana dividir-se- na terra e a terra ser estril e infecunda; e nenhum ou-tro povo viver ali, a no ser o povo de Cana;

    8Pois eis que o Senhor amaldi-oar a terra com muito calor e a sua esterilidade continuar para sempre; e uma cor anegra desceu sobre todos os filhos de Cana, de modo que foram desprezados entre todos os povos.

    9E aconteceu que o Senhor me disse: Olha; e olhei e vi a terra de Saron e a terra de Enoque e a ter-ra de mner e a terra de Heni e a terra de Sem e a terra de Haner e a terra de Hananias e os habitantes de todas elas;

    10E o Senhor disse-me: Dirige-te a esse povo e dize-lhes que se aar-rependam, para que eu no venha e os aoite com uma maldio e eles peream.

    11E ele me deu um mandamen-to de que eu abatizasse em nome do Pai e do Filho, que cheio de bgraa e verdade, e do cEsprito Santo, que presta testemunho do Pai e do Filho.

    12E aconteceu que Enoque con-tinuou a chamar todo o povo, com exceo do povo de Cana, ao ar-rependimento;

    13E to grande era a af que possua Enoque, que ele conduziu o povo de Deus; e seus inimigos

    MOISS 7:21323

  • 13 b Mt. 17:20. c Mois. 6:34. d GEEPoder;

    Sacerdcio. 15 a Gn. 6:4;

    Mois. 8:18. 17 a x. 23:27. b 1Crn. 28:78;

    1N. 17:35. 18 a GEESio. b At. 4:32;

    Filip. 2:14. GEEUnidade.

    20 a Mois. 7:6263. GEENova Jerusalm.

    21 a Mois. 7:69.

    22 a 2N. 26:33. 23 a GEECu. b GEEViso. c D&C 88:47;

    Mois. 1:2729. 24 a 2Cor. 12:14.

    saram para batalhar contra ele e ele proferiu a palavra do Senhor e a terra tremeu e as bmontanhas fugiram, sim, de acordo com sua ordem; e os crios de gua desvia-ram-se de seu curso e o rugido dos lees fez-se ouvir no deserto; e todas as naes temeram gran-demente, to dpoderosa era a pa-lavra de Enoque e to grande era o poder da linguagem que Deus lhe dera.

    14Subiu tambm uma terra, das profundezas do mar, e to grande era o temor dos inimigos do povo de Deus que eles fugiram e foram para longe, para a terra que subira das profundezas do mar.

    15E os agigantes da terra tam-bm foram para longe; e caiu uma maldio sobre todo o povo que lutava contra Deus;

    16E daquele tempo em diante, houve guerras e derramamento de sangue entre eles; mas o Senhor veio habitar com seu povo e eles viveram em retido.

    17O atemor do Senhor estava sobre todas as naes, to gran-de era a glria do Senhor que se achava sobre seu povo. E o Senhor babenoou a terra e eles foram abenoados sobre as montanhas e sobre os lugares elevados; e flo-resceram.

    18E o Senhor chamou seu povo

    aSio, porque eram bunos de co-rao e vontade e viviam em reti-do; e no havia pobres entre eles.

    19E Enoque continuou pregan-do em retido ao povo de Deus. E aconteceu em seus dias que ele edificou uma cidade que foi cha-mada Cidade da Santidade, sim, Sio.

    20E aconteceu que Enoque fa-lou com o Senhor; e ele disse ao Senhor: Certamente aSio habita-r em segurana para sempre. O Senhor, porm, disse a Enoque: Sio eu abenoei, mas o restante do povo eu amaldioei.

    21E aconteceu que o Senhor mostrou a Enoque todos os habi-tantes da Terra; e ele olhou e eis que Sio, com o correr do tempo, foi aarrebatada ao cu. E o Senhor disse a Enoque: Eis minha morada para sempre.

    22E Enoque tambm viu os re-manescentes do povo que eram os filhos de Ado; e eram uma mis-tura de toda a semente de Ado, exceto a de Caim, pois a semente de Caim era anegra e no tinha lugar entre eles.

    23E depois que Sio foi arreba-tada ao acu, Enoque bolhou e eis que ctodas as naes da Terra es-tavam diante dele;

    24E gerao sucedia a gerao; e Enoque foi elevado e aarrebatado,

    MOISS 7:1424 24

  • 26 a Al. 12:1011. b Isa. 60:12. c Jud. 1:6;

    D&C 29:3637. 27 a GEEAnjos. b GEETestemunho. 29 a Isa. 63:710. 30 a D&C 76:24;

    Mois. 1:33.

    b GEECriao, Criar. 31 a GEEPaz. b GEEJustia. c GEEVerdade. 32 a Mois. 1:4. b GEEConhecimento. c GEEArbtrio. 33 a GEEAmor. 34 a Isa. 30:27;

    Naum 1:6; D&C 35:14.

    b Gn. 7:4, 10; Mois. 8:17, 24. GEEDilvio no Tempo de No.

    35 a Mois. 6:57. b Mois. 1:3.

    sim, ao seio do Pai e do Filho do Homem; e eis que o poder de Sa-tans estava sobre toda a face da Terra.

    25E ele viu anjos descendo do cu; e ouviu uma alta voz, dizen-do: Ai, ai dos habitantes da Terra.

    26E ele viu Satans; e este tinha uma grande acorrente na mo, que cobria de btrevas toda a face da Terra; e ele olhou para cima e riu; e seus canjos rejubilaram-se.

    27E Enoque viu aanjos que des-ciam do cu, prestando btestemu-nho do Pai e do Filho; e o Esprito Santo desceu sobre muitos e eles foram arrebatados, pelos poderes do cu, a Sio.

    28E aconteceu que o Deus do cu olhou o restante do povo e chorou; e Enoque prestou teste-munho disso, dizendo: Como que os cus choram e derramam suas lgrimas como a chuva sobre as montanhas?

    29E Enoque disse ao Senhor: Como que podes achorar, sendo que s santo e de toda eternidade para toda eternidade?

    30E se fosse possvel ao homem contar as partculas da Terra, sim, de milhes de aterras como esta, no seria sequer o princpio do nmero de tuas bcriaes; e tuas cortinas ainda esto estiradas; e,

    contudo, ests ali e teu seio est ali; e tambm s justo; tu s mise-ricordioso e bondoso para sempre;

    31E tomaste Sio para teu pr-prio seio, de todas as tuas cria-es, de toda eternidade para toda eternidade; e nada a no ser apaz, bjustia e cverdade a habitao de teu trono; e a misericrdia ir adiante de tua face e no ter fim; como que podes chorar?

    32O Senhor disse a Enoque: Olha estes teus irmos; eles so a obra de minhas prprias amos e eu dei-lhes seu bconhecimento no dia em que os criei; e no Jardim do den dei ao homem seu carbtrio;

    33E a teus irmos disse eu e tambm dei mandamento que se aamassem uns aos outros e que es-colhessem a mim, seu Pai; mas eis que eles no tm afeio e odeiam seu prprio sangue.

    34E o afogo de minha indigna-o est aceso contra eles; e em meu ardente descontentamento enviarei bdilvios sobre eles, pois minha ardente ira est acesa con-tra eles.

    35Eis que eu sou Deus; aHomem de Santidade o meu nome; Ho-mem de Conselho o meu nome; e Infinito e Eterno o meu bnome tambm.

    36 Portanto, posso estender

    MOISS 7:253625

  • 36 a D&C 38:2; 88:41; Mois. 1:3537.

    b Gn. 6:56; Mois. 8:22, 2830.

    38 a 1Ped. 3:1820. GEEInferno.

    39 a IEo Salvador. b Mois. 4:2;

    Abr. 3:27. GEEJesus Cristo.

    c GEECondenao, Condenar.

    41 a Mos. 28:3. GEECompaixo.

    42 a GEENo, Patriarca Bblico.

    b Mois. 8:12. 43 a Gn. 6:1416;

    t. 6:7. 44 a Salm. 77:2;

    t. 15:3. 45 a GEESantificao. 46 a Mois. 5:57. 47 a GEECordeiro de Deus.

    minhas mos e segurar todas as criaes minhas; e meus aolhos podem trespass-las tambm e, entre todas as obras de minhas mos, jamais houve tanta bmalda-de como entre teus irmos.

    37Mas eis que seus pecados cai-ro sobre a cabea de seus pais; Satans ser seu pai e angstia, seu destino; e todo o cu chora-r sobre eles, sim, toda a obra de minhas mos; portanto, no de-vero os cus chorar, vendo que eles sofrero?

    38Mas eis que estes que teus olhos contemplam perecero nos dilvios; e eis que os encarcerarei; uma apriso preparei para eles.

    39E aaquele que escolhi implo-rou diante da minha face; portan-to, ele sofre pelos pecados deles, desde que se arrependam no dia em que meu bEscolhido voltar para mim; e at esse dia eles es-taro em ctormento;

    40Por esse motivo, pois, chora-ro os cus, sim, e toda a obra de minhas mos.

    41E aconteceu que o Senhor fa-lou a Enoque e contou a Enoque todos os feitos dos filhos dos ho-mens; portanto, Enoque sabia e contemplou as iniquidades e a angstia deles; e chorou; e esten-deu os braos e dilatou-se-lhe o acorao, como a eternidade; e

    comoveram-se-lhe as entranhas e toda a eternidade tremeu.

    42E Enoque tambm viu aNo e sua bfamlia; que a posteridade de todos os filhos de No seria salva com uma salvao fsica.

    43Portanto, Enoque viu que No construiu uma aarca e que o Se-nhor sorriu diante dela e segu-rou-a em sua prpria mo; mas, sobre o restante dos inquos, vie-ram as enchentes e tragaram-nos.

    44E quando Enoque viu isso, ficou com a alma amargurada e chorou por seus irmos; e disse aos cus: aRecusar-me-ei a ser con-solado; mas o Senhor disse a Eno-que: Anima-te e alegra-te; e olha.

    45 E aconteceu que Enoque olhou; e, a partir de No, ele viu todas as famlias da Terra; e cla-mou ao Senhor, dizendo: Quando chegar o dia do Senhor? Quando se derramar o sangue do Justo para que todos os que choram sejam asantificados e tenham vida eterna?

    46E o Senhor disse: Ser no ame-ridiano dos tempos, nos dias de iniquidade e vingana.

    47E eis que Enoque viu o dia da vinda do Filho do Homem na carne; e sua alma rejubilou-se, dizendo: O Justo levantado e o aCordeiro, morto desde a funda-o do mundo; e pela f eu estou

    MOISS 7:3747 26

  • 47 b Mois. 7:21. 48 a GEETerra

    Purificao da Terra. b Mois. 7:54, 58, 64. c GEEImundcie,

    Imundo. 51 a Salm. 104:69. 52 a Mois. 8:2. 53 a GEEMessias.

    b Mt. 2:2; 2N. 10:14; Al. 5:50; D&C 128:22.

    c Salm. 71:3; 78:35; Hel. 5:12. GEERocha.

    d 2N. 31:1920. e GEEMsica. 55 a GEEFilho do Homem.

    b 3N. 27:14. GEECrucificao.

    56 a Mt. 27:45, 5051. b GEERessurreio. c GEECoroa;

    Exaltao. d Mt. 25:34. 57 a GEEEsprito. b D&C 76:7174; 88:99.

    no seio do Pai e eis que bSio est comigo.

    48 E aconteceu que Enoque olhou a aTerra; e ele ouviu uma voz que vinha de suas entranhas, dizendo: Ai, ai de mim, a me dos homens; estou aflita, estou fati-gada por causa da iniquidade de meus filhos. Quando bdescansarei e serei purificada da cimundcie que saiu de mim? Quando me santificar o meu Criador, para que eu descanse e a retido per-manea sobre minha face por al-gum tempo?

    49E quando Enoque ouviu o lamento da Terra, ele chorou e clamou ao Senhor, dizendo: Senhor, no ters compaixo da Terra? No abenoars os filhos de No?

    50E aconteceu que Enoque con-tinuou a clamar ao Senhor, dizen-do: Rogo-te, Senhor, em nome de teu Unignito, sim, Jesus Cris-to, que tenhas misericrdia de No e sua semente, para que a Terra nunca seja coberta pelas en-chentes.

    51E o Senhor no pde negar; e fez aliana com Enoque e jurou-lhe, com um juramento, que de-teria as aenchentes; que visitaria os filhos de No;

    52E ele expediu um decreto

    inaltervel de que um aremanes-cente de sua semente seria sempre encontrado entre todas as naes enquanto a Terra subsistisse;

    53E o Senhor disse: Bendito aquele por meio de cuja semente o Messias vir; pois ele diz: Eu sou o aMessias, o bRei de Sio, a cRocha do Cu, que extensa como a eternidade; quem entrar pela porta e dsubir por meu in-termdio, jamais cair; portanto, benditos so aqueles de quem fa-lei, porque viro com ecanes de alegria eterna.

    54E aconteceu que Enoque cla-mou ao Senhor, dizendo: Quando o Filho do Homem vier na carne, descansar a Terra? Rogo-te que me mostres essas coisas.

    55E o Senhor disse a Enoque: Olha; e ele olhou e viu o aFilho do Homem levantado na bcruz, segundo o costume dos homens;

    56E ele ouviu uma alta voz; e os cus foram cobertos; e todas as criaes de Deus choraram; e a Terra agemeu; e as rochas parti-ram-se; e os santos blevantaram-se e foram ccoroados ddireita do Filho do Homem, com coroas de glria;

    57E todos os aespritos que esta-vam na bpriso saram e puseram-se direita de Deus; e o restante

    MOISS 7:485727

  • 60 a GEEltimos Dias. 61 a GEETerra Estado

    final da Terra. b D&C 38:1112; 112:23. c GEEVu. d 1N. 22:1522;

    2N. 30:10. 62 a Salm. 85:11.

    GEERestaurao do

    Evangelho. b GEELivro de Mrmon. c Isa. 29:4. d GEETestemunho. e GEERessurreio. f GEEIsrael Coligao

    de Israel. g GEENova Jerusalm. 63 a Apoc. 21:911;

    D&C 45:1112; Mois. 7:1921.

    64 a GEEMilnio. b Mois. 7:48. 65 a Jud. 1:14.

    GEESegunda Vinda de Jesus Cristo.

    66 a Isa. 13:67. b GEEJuzo Final.

    foi retido em cadeias de trevas at o julgamento do grande dia.

    58E Enoque tornou a chorar e a clamar ao Senhor, dizendo: Quan-do descansar a Terra?

    59E Enoque viu o Filho do Ho-mem ascender ao Pai; e clamou ao Senhor, dizendo: No virs outra vez Terra? Pois tu s Deus e co-nheo-te; e juraste-me e ordenas-te-me que eu pedisse em nome do teu Unignito; fizeste-me e deste-me direito a teu trono; e no por mim mesmo, mas por meio de tua prpria graa; portanto, te pergun-to se no virs outra vez Terra.

    60E o Senhor disse a Enoque: Como eu vivo, assim virei nos altimos dias, nos dias de iniqui-dade e vingana, para cumprir o juramento que te fiz concernente aos filhos de No;

    61E chegar o dia em que a Ter-ra adescansar, mas antes desse dia os cus bescurecero e um cvu de trevas cobrir a Terra; e os cus tremero, assim como a Terra; e haver grandes tribulaes entre os filhos dos homens, mas meu povo eu dpreservarei;

    62E aretido enviarei dos cus; e bverdade farei brotar da cterra para prestar dtestemunho do meu Unignito; de sua eressurreio dentre os mortos; sim, e tambm

    da ressurreio de todos os ho-mens; e retido e verdade farei varrerem a Terra, como um dil-vio, a fim de freunir meus eleitos dos quatro cantos da Terra em um lugar que prepararei, uma Cidade Santa, para que meu povo cinja os lombos e anseie pelo tempo da minha vinda; pois ali estar meu tabernculo e chamar-se- Sio, uma gNova Jerusalm.

    63E o Senhor disse a Enoque: Ento irs com toda a tua acidade encontr-los l; e receb-los-emos em nosso seio e eles ver-nos-o; e debruar-nos-emos sobre seu colo e eles debruar-se-o sobre nossos ombros; e beijaremos um ao outro;

    64E l ser a minha morada e ser Sio, a qual sair dentre todas as criaes minhas; e pelo espao de amil anos a Terra bdescansar.

    65E aconteceu que Enoque viu o dia da avinda do Filho do Homem nos ltimos dias, para habitar na Terra, em retido, pelo espao de mil anos;

    66Mas antes desse dia ele viu grandes tribulaes entre os in-quos; e tambm viu o mar, que se agitava, e o corao dos homens, que adesfalecia, esperando com temor os bjulgamentos do Deus Todo-Poderoso, os quais haveriam de cair sobre os inquos.

    MOISS 7:5866 28

  • 67 a GEEAlegria. 68 a Gn. 5:23; Mois. 8:1. 69 a Gn. 5:24; Mois. 6:34.

    GEEAndar, Andar com Deus.

    8 2 a GEEMatusalm. 9 a GEENo, Patriarca

    Bblico. b Mois. 4:23. 12 a Gn. 5:32.

    GEEJaf. b GEESem. c GEECo.

    67E o Senhor mostrou a Eno-que todas as coisas, sim, at o fim do mundo; e ele viu o dia dos justos, a hora de sua reden-o; e recebeu uma plenitude de aalegria;

    68E todos os dias de aSio, nos dias de Enoque, foram trezentos e sessenta e cinco anos.

    69E Enoque e todo o seu povo aandavam com Deus e ele habitou no meio de Sio; e aconteceu que Sio j no existia, porque Deus a recebeu em seu prprio seio; e da em diante se comeou a dizer: Sio Fugiu.

    CAPTULO 8(Fevereiro de 1831)

    Matusalm profetiza No e seus filhos pregam o evangelho Predo-mina grande iniquidade O cha-mado ao arrependimento ignora-do Deus decreta a destruio de toda carne pelo Dilvio.E todos os dias de Enoque foram quatrocentos e trinta anos.

    2E aconteceu que aMatusalm, o filho de Enoque, no foi leva-do, a fim de que se cumprissem os convnios que o Senhor fizera com Enoque; porque ele verdadei-ramente fez convnio com Enoque de que No sairia do fruto de seus lombos.

    3E aconteceu que Matusalm profetizou que de seus lombos

    nasceriam todos os reinos da Ter-ra (atravs de No); e ele tomou a glria para si.

    4E sobreveio uma grande fome na terra; e o Senhor amaldioou a Terra com uma dolorosa maldi-o e muitos de seus habitantes morreram.

    5E aconteceu que Matusalm viveu cento e oitenta e sete anos; e gerou Lameque;

    6E Matusalm viveu, depois que gerou Lameque, setecentos e oitenta e dois anos e gerou filhos e filhas;

    7E todos os dias de Matusalm foram novecentos e sessenta e nove anos; e ele morreu.

    8E Lameque viveu cento e oi-tenta e dois anos e gerou um filho;

    9E deu-lhe o nome de aNo, di-zendo: Este filho ir consolar-nos quanto a nossa obra e ao trabalho de nossas mos, por causa da terra que o Senhor bamaldioou.

    10E Lameque viveu, aps gerar No, quinhentos e noventa e cinco anos e gerou filhos e filhas;

    11E todos os dias de Lameque foram setecentos e setenta e sete anos; e morreu.

    12E No tinha quatrocentos e cinquenta anos e agerou Jaf; e quarenta e dois anos depois gerou bSem, daquela que foi a me de Jaf; e quando tinha quinhentos anos, gerou cCo.

    MOISS 7:678:1229

  • 13E aNo e seus filhos bderam ouvidos ao Senhor e obedece-ram-lhe; e foram chamados cfilhos de Deus.

    14E quando esses homens co-mearam a multiplicar-se na face da Terra e tiveram filhas, os afilhos dos homens viram que essas filhas eram belas e tomaram-nas para es-posas, segundo sua escolha.

    15E o Senhor disse a No: As filhas de teus filhos avenderam-se; pois eis que a minha ira est acesa contra os filhos dos ho-mens, porque no do ouvidos minha voz.

    16E aconteceu que No profeti-zou e ensinou as coisas de Deus, assim como era no princpio.

    17E o Senhor disse a No: O meu Esprito no apermanecer para sempre no homem, pois ele sabe-r que toda bcarne h de morrer; contudo, seus dias sero cento e vinte anos; e se os homens no se arrependerem, enviarei cenchentes sobre eles.

    18E naqueles dias havia agigan-tes na Terra e eles procuraram No para tirar-lhe a vida; mas o Senhor estava com No e o bpoder de Deus estava sobre ele.

    19E o Senhor aordenou bNo se-gundo sua prpria cordem e man-dou que ele fosse danunciar seu Evangelho aos filhos dos homens, sim, tal como foi dado a Enoque.

    20E aconteceu que No clamou aos filhos dos homens para que se aarrependessem, mas eles no deram ouvidos s suas palavras;

    21E tambm, depois de ouvi-lo, chegaram diante dele, dizendo: Eis que somos os filhos de Deus; no temos tomado para ns as filhas dos homens? No estamos acomendo e bebendo e casando-nos e dando em casamento? E nossas mulheres nos do filhos e os mesmos so homens podero-sos, semelhantes aos homens da antiguidade, homens de grande renome. E no deram ouvidos s palavras de No.

    22E Deus viu que a ainiquidade dos homens se tornara grande na Terra; e que todos os homens se ensoberbeciam na imaginao dos bpensamentos de seu corao, sen-do apenas maus continuamente.

    23E aconteceu que No conti-nuou a sua apregao ao povo, dizendo: Escutai, e dai ouvidos s minhas palavras;

    13 a D&C 138:41. GEEGabriel.

    b GEEObedecer, Obedincia, Obediente.

    c GEEFilhos e Filhas de Deus.

    14 a Mois. 5:52. 15 a GEECasamento,

    Casar Casamento entre pessoas de religies diferentes.

    17 a Gn. 6:3; 2N. 26:11; t. 2:15;

    D&C 1:33. b 2N. 9:4.

    GEECarne. c Gn. 7:4, 10;

    Mois. 7:34. 18 a Gn. 6:4;

    Nm. 13:33; Jos. 17:15.

    b GEEPoder. 19 a D&C 107:52.

    GEEOrdenao, Ordenar.

    b Abr. 1:19.

    c GEESacerdcio de Melquisedeque.

    d GEEObra Missionria. 20 a GEEArrepender-se,

    Arrependimento. 21 a Mt. 24:3839;

    JSM 1:41. 22 a Gn. 6:5;

    Mois. 7:3637. b Mos. 4:30;

    Al. 12:14. GEEPensamentos.

    23 a GEEPregar.

    MOISS 8:1323 30

  • 24aAcreditai e arrependei-vos de vossos pecados e bbatizai-vos em nome de Jesus Cristo, o Fi-lho de Deus, assim como nossos pais; e recebereis o Esprito San-to a fim de que todas as coisas se cmanifestem a vs; e, se no o fizerdes, as enchentes vos so-breviro; no obstante, eles no deram ouvidos.

    25E No sentiu pesar e doeu-lhe o corao por ter o Senhor forma-do o homem na Terra; e isso lhe afligiu o corao.

    26E o Senhor disse: Farei adesa-parecer o homem, a quem criei, da face da Terra, tanto o homem como os animais e as coisas que rastejam e as aves do ar; pois No sentiu pesar por eu t-los criado e

    t-los feito; e invocou-me porque tentaram tirar-lhe a vida.

    27E assim No encontrou agraa aos olhos do Senhor; porque No era um homem justo e bperfeito em sua gerao; e ele candava com Deus, bem como seus trs filhos, Sem, Co e Jaf.

    28A Terra estava acorrompida diante de Deus e encheu-se de violncia.

    29E Deus olhou para a Terra e eis que ela estava corrompida, pois toda carne corrompera seu caminho sobre a Terra.

    30E Deus disse a No: Chegou para mim o fim de toda carne, pois a Terra est cheia de violncia, e eis que farei adesaparecer toda carne da Terra.

    24 a GEECrena, Crer. b GEEBatismo, Batizar

    Requisitos do batismo. c 2N. 32:25.

    26 a GEETerra Purificao da Terra.

    27 a GEEGraa. b Gn. 6:9.

    c GEEAndar, Andar com Deus.

    28 a Gn. 6:1113. 30 a D&C 56:3.

    MOISS 8:248:3031

  • FAC-SMILE DO LIVRO DE ABRAON 1

    ExplicaoFig. 1. O anjo do Senhor.Fig. 2. Abrao amarrado sobre um altar.Fig. 3. O sacerdote idlatra de Elquena tentando oferecer Abrao em sacrifcio.Fig. 4. O altar de sacrifcio dos sacerdotes idlatras diante dos deuses de Elquena,

    Libna, Mamacra, Cors e Fara.Fig. 5. O deus idlatra de Elquena.Fig. 6. O deus idlatra de Libna.Fig. 7. O deus idlatra de Mamacra.Fig. 8. O deus idlatra de Cors.Fig. 9. O deus idlatra do Fara.Fig. 10. Abrao no Egito.Fig. 11. Desenhado para representar os pilares do cu, como os entendiam os egpcios.Fig. 12. Rauqueeian, que significa expanso, ou seja, o firmamento sobre nossa cabea;

    mas neste caso, em relao a este assunto, os egpcios davam-lhe o sentido de Saumau, estar no alto, ou seja, os cus, que corresponde palavra hebraica Saumaieem.

  • 1 1 a GEEUr. b GEEAbrao. c At. 7:24. 2 a GEEAlegria. b GEEDescansar,

    Descanso. c GEERetido. d D&C 42:61.

    GEEConhecimento. e GEESumo Sacerdote. f GEESacerdcio de

    Melquisedeque. 3 a D&C 84:14. b D&C 68:17.

    GEEPrimognito. c Mois. 1:34.

    GEEAdo. 4 a GEEPrimogenitura. 5 a Gn. 12:1. b GEEIdolatria. 6 a IEfalsos deuses,

    conforme ilustrao em Abr., fac.1.

    LIVRO DE ABRAOTRADUZIDO DO PAPIRO POR JOSEPH SMITH

    Traduo de alguns registros antigos das catacumbas do Egito, que chega-ram a nossas mos. Os escritos de Abrao enquanto se encontrava no Egi-

    to, chamados Livro de Abrao, escritos do prprio punho em papiro.CAPTULO 1

    Abrao busca as bnos da ordem patriarcal Ele perseguido por falsos sacerdotes na Caldeia Jeov salva-o Examinadas as origens e o governo do Egito.

    NA terra dos acaldeus, na re-sidncia de meus pais, eu, bAbrao, vi que me era necess-rio encontrar outro lugar para cmorar;

    2E achando que havia maior afelicidade e paz e bdescanso para mim, busquei as bnos dos pais, e o direito ao qual eu deveria ser ordenado para ministr-las; ten-do eu mesmo sido seguidor da cretido, desejando tambm ser possuidor de grande dconheci-mento, e ser maior seguidor da retido, e possuir maior conheci-mento, e ser pai de muitas naes, um prncipe da paz, e desejando receber instrues, e guardar os mandamentos de Deus, tornei-me um herdeiro legtimo, um eSumo

    Sacerdote, portando o fdireito que pertencia aos pais.

    3Foi-me aconferido pelos pais; veio dos pais desde o princpio do tempo, sim, desde o princpio, ou seja, antes da fundao da Terra, at o presente, sim, o direito do bprimognito, ou seja, do primei-ro homem, que cAdo, ou seja, o primeiro pai; e por meio dos pais at mim.

    4Busquei minha adesignao ao Sacerdcio, de acordo com a designao de Deus aos pais, con-cernente descendncia.

    5Meus apais, tendo-se afasta-do de sua retido, e dos santos mandamentos que o Senhor seu Deus lhes dera, voltando-se para a badorao dos deuses dos pa-gos, recusaram-se totalmente a dar ouvidos minha voz;

    6Pois o seu corao estava de-terminado a fazer o mal, e esta-va completamente voltado para o adeus de Elquena, e o deus de Libna, e o deus de Mamacra, e o

  • 11 a GEECo. b Dan. 3:1318. 15 a Mos. 9:1718.

    b Abr. 2:13. 16 a GEEJeov. b GEETerra da

    Promisso.

    deus de Cors, e o deus do Fara, rei do Egito;

    7Portanto, voltaram o corao para o sacrifcio dos pagos, ofe-recendo os seus filhos a esses do-los mudos, e no deram ouvidos minha voz; mas tentaram tirar-me a vida pela mo do sacerdote de Elquena. O sacerdote de El-quena era tambm o sacerdote do Fara.

    8Ora, naquele tempo era costu-me o sacerdote do Fara, rei do Egito, oferecer, sobre o altar que fora construdo na terra da Cal-deia para ofertas a esses deuses estranhos, homens, mulheres e crianas.

    9E aconteceu que o sacerdote fez uma oferta ao deus do Fara, e tambm ao deus de Sagreel, sim, segundo o cost


Recommended