Toivo Tulev
Songs Songs
� �
Songs (2005) 29’23
[SongofSongS•Cantique des cantiques DasHohelied] 1 | Bynight 3’05
2 | Wherehaveyouhidden,Beloved 2’24
3 | ThislifethatIlive 4’12
4 | Nigrasum 4’03
5 | Behold,thouartfair 5’01
6 | Iamcomeintomygarden 2’58
7 | Reveal,revealyourpresence 3’11
8 | Miraqueladolenciadeamor 4’26
9 | Der Herr ist mein getreuer Hirt I (1989) 2’55 [KorneliuSBecKer,1598,afterPsalm23]
10 | Rejoice, rejoice, rejoice! (2006) 4’57 [THomaSTraHerne]
ToHerMajestyQueenElizabethII
11 | Leave, alas, this tormenting (2005) 10’30 [THomaSmorley,1595]
12 | Jusquez au printemps(2005) 9’47 [JoSquinDeSPrez]
13 | Der Herr ist mein getreuer Hirt II(2003) 5’53 [KorneliuSBecKer,afterPsalm23]
Kädy Plaas, Kaia Urb, sopranos • Iris Oja, alto • Robin Blaze, countertenor • Mati Turi, tenor • Rainer Vilu, bass • Janika Lentsius, flute, flauto piccolo, flauto dolce • Linda Vood, flute, alto flute • Neeme Punder, duduk • Olev Ainomäe, oboe, duduk • Tõnis Traksmann, oboe, English horn • Kristjan Kungla, bassoon • Kaido Suss, bassoon, contrabassoon • Raun Juurikas, synthesizer • Jana Peäske, synthesizer, organ • Toivo Tulev, organo lontano • Vambola Krigul, Madis Metsamart, percussion • Terje Raidmets, Kristjan Hallik, violins • Rain Vilu, viola • Aare Tammesalu, Tõnu Jõesaar, cellos • Mati Lukk, double bass
Robin Blaze, countertenor • Harry Traksmann, violin • Marrit Gerretz-Traksmann, piano
Robin Blaze, countertenor • Kädy Plaas, soprano and soprano solo • Raul Mikson, Toomas Tohert, tenors • PaukenfEST Trio : Madis Metsamart, Anto Õnnis, Vambola Krigul
Harry Traksmann, violin • Marrit Gerretz-Traksmann, piano
©A
rvo
Aun
� �
Songs (2005) 29’23
[SongofSongS•Cantique des cantiques DasHohelied] 1 | Bynight 3’05
2 | Wherehaveyouhidden,Beloved 2’24
3 | ThislifethatIlive 4’12
4 | Nigrasum 4’03
5 | Behold,thouartfair 5’01
6 | Iamcomeintomygarden 2’58
7 | Reveal,revealyourpresence 3’11
8 | Miraqueladolenciadeamor 4’26
9 | Der Herr ist mein getreuer Hirt I (1989) 2’55 [KorneliuSBecKer,1598,afterPsalm23]
10 | Rejoice, rejoice, rejoice! (2006) 4’57 [THomaSTraHerne]
ToHerMajestyQueenElizabethII
11 | Leave, alas, this tormenting (2005) 10’30 [THomaSmorley,1595]
12 | Jusquez au printemps(2005) 9’47 [JoSquinDeSPrez]
13 | Der Herr ist mein getreuer Hirt II(2003) 5’53 [KorneliuSBecKer,afterPsalm23]
Kädy Plaas, Kaia Urb, sopranos • Iris Oja, alto • Robin Blaze, countertenor • Mati Turi, tenor • Rainer Vilu, bass • Janika Lentsius, flute, flauto piccolo, flauto dolce • Linda Vood, flute, alto flute • Neeme Punder, duduk • Olev Ainomäe, oboe, duduk • Tõnis Traksmann, oboe, English horn • Kristjan Kungla, bassoon • Kaido Suss, bassoon, contrabassoon • Raun Juurikas, synthesizer • Jana Peäske, synthesizer, organ • Toivo Tulev, organo lontano • Vambola Krigul, Madis Metsamart, percussion • Terje Raidmets, Kristjan Hallik, violins • Rain Vilu, viola • Aare Tammesalu, Tõnu Jõesaar, cellos • Mati Lukk, double bass
Robin Blaze, countertenor • Harry Traksmann, violin • Marrit Gerretz-Traksmann, piano
Robin Blaze, countertenor • Kädy Plaas, soprano and soprano solo • Raul Mikson, Toomas Tohert, tenors • PaukenfEST Trio : Madis Metsamart, Anto Õnnis, Vambola Krigul
Harry Traksmann, violin • Marrit Gerretz-Traksmann, piano
©A
rvo
Aun
��
Estonian Philharmonic Chamber Choir (1-8, 10, 12-13)
sopranos Kaia Urb, Vilve Hepner Kristiina Under, Annika Ilus Eha Pärg, Hele-Mall Leego Hele-Mai Poobus Maarja Kukk & Veronika Portsmuth (1-8 only)
altos Iris Oja, Helis Naeris Marianne Pärna, Tiiu Otsing Ave Hännikäinen, Merili Kristal tenors Toomas Tohert, Arvo Aun Raul Mikson, Kaido Janke Tiit Kogerman, Martin Lume basses Aarne Talvik, Tõnu Tormis Kalev Keeroja, Märt Krell Allan Vurma, Rainer Vilu Ranno-Eduard Linde
Tallinn Chamber Orchestra (13)
violins Helen Normet, Yana Mägila
Katrin Matveus, Marge Uus
Kaido Välja, Maiu Mägi
Kadi Vilu, Eva-Maarja Mägila
Mai Rosenroth
viola Martti Mägi, Laur Eensalu
Karin Rauk, Toomas Veenre
cello Leho Karin, Kaido Kelder, Margus Uus
doublebass Jüri Lepp, Janel Altroff
ToivoTulevisamemberofwhatIwoulddescribeasEstonia’smiddlegenerationofcomposers.BorninTallinnin1958,hegrewupwhilethecountry
wasstillverymuchunderSovietdomination,andhiscareerasaprofessionalmusician(studyingmusicologyandearlymusic,developingasacomposer,singing)beganintherestrictiveatmosphereandamongthelimitedoptionsofthattime.ButunlikeseniorfiguressuchasVeljoTormisandArvoPärt,hehasseentheworldchangerightatthetimewhenhismusicwasbeginningtobeperformed,andhehascontributedstronglytothestylisticpluralismthatcharacterisesEstonianmusictoday.Heisnowpartoftheestablishment–thoughhappily,hisdissidentinstinctsandtendencyquietlytospeakhismindhavenotbeenimpaired!–andisteachingtheyoungergenerationofcomposerswhohavegrownupknowingthecommunisteraonlyashistory.Tulev(likePärt)studiedGregorianchantandearlypolyphonyand its influenceonhismusichasbeenprofound, thoughnotalwaysobvious.During the1980shewasamemberof theEstonianPhilharmonicChamberChoir,andthisbackgroundhasgivenhimaninnatesenseofwhatsingerscando(althoughithasn’tmadehisvocalworksanyeasiertosing!).Neverthelessmany,perhapsthemajorityofhisworkshavebeenfororchestraorinstrumentalensemble,withmanyperformancesathomeandabroad.ImustconfessthatIwasdrawntohismusicnotsomuchbytheearliervocalworkshehadshownme,asbyoneofhisinstrumentalpieceswhichIhappenedtohear‘blind’sotospeakandrecognisedinitaverycompellingvoice.AsaresultofthatexperienceIaskedtoseeanynewvocalpieceshehadwritten,andoneofthese,And then in silence there be with me only You,wassubsequentlyrecordedfortheBalticVoicesseriesofCDs(volume2).Tulev’steachershaveincludedEinoTamberg,andtheSwedishcomposerSven-DavidSandström;andduring1996hestudiedelectro-acousticmusicattheCologneHochschulederMusik.Buthealsoacknowledgesthestrongmusical influenceandencouragementofpeoplesuchasTõnuKaljusteandErkki-SvenTüür,andtheexperienceofsinginginvariousearlymusicvocalensembleslikeVoxClamantis,ChœurgrégoriendeParisandHeinavanker.Heishimselfthefounder(1995)andartisticdirectoroftheliturgicalmusicensembleScandicus.AtpresentheisAssociateProfessorand,since2005,headoftheCompositionDepartmentattheEstonianAcademyofMusic.SongsisthetitleofthelargestworkonthisCD,butitreflectsontheotherworksaswell,andnotonlybecausetheyarevocalorchoral.AllofTulev’smusic,itseemstome,‘sings’–inthesensethattosingistoplaceyourselfwithinaspecialcondition.Awordthatissungisnolongermerelyaword,
��
Estonian Philharmonic Chamber Choir (1-8, 10, 12-13)
sopranos Kaia Urb, Vilve Hepner Kristiina Under, Annika Ilus Eha Pärg, Hele-Mall Leego Hele-Mai Poobus Maarja Kukk & Veronika Portsmuth (1-8 only)
altos Iris Oja, Helis Naeris Marianne Pärna, Tiiu Otsing Ave Hännikäinen, Merili Kristal tenors Toomas Tohert, Arvo Aun Raul Mikson, Kaido Janke Tiit Kogerman, Martin Lume basses Aarne Talvik, Tõnu Tormis Kalev Keeroja, Märt Krell Allan Vurma, Rainer Vilu Ranno-Eduard Linde
Tallinn Chamber Orchestra (13)
violins Helen Normet, Yana Mägila
Katrin Matveus, Marge Uus
Kaido Välja, Maiu Mägi
Kadi Vilu, Eva-Maarja Mägila
Mai Rosenroth
viola Martti Mägi, Laur Eensalu
Karin Rauk, Toomas Veenre
cello Leho Karin, Kaido Kelder, Margus Uus
doublebass Jüri Lepp, Janel Altroff
ToivoTulevisamemberofwhatIwoulddescribeasEstonia’smiddlegenerationofcomposers.BorninTallinnin1958,hegrewupwhilethecountry
wasstillverymuchunderSovietdomination,andhiscareerasaprofessionalmusician(studyingmusicologyandearlymusic,developingasacomposer,singing)beganintherestrictiveatmosphereandamongthelimitedoptionsofthattime.ButunlikeseniorfiguressuchasVeljoTormisandArvoPärt,hehasseentheworldchangerightatthetimewhenhismusicwasbeginningtobeperformed,andhehascontributedstronglytothestylisticpluralismthatcharacterisesEstonianmusictoday.Heisnowpartoftheestablishment–thoughhappily,hisdissidentinstinctsandtendencyquietlytospeakhismindhavenotbeenimpaired!–andisteachingtheyoungergenerationofcomposerswhohavegrownupknowingthecommunisteraonlyashistory.Tulev(likePärt)studiedGregorianchantandearlypolyphonyand its influenceonhismusichasbeenprofound, thoughnotalwaysobvious.During the1980shewasamemberof theEstonianPhilharmonicChamberChoir,andthisbackgroundhasgivenhimaninnatesenseofwhatsingerscando(althoughithasn’tmadehisvocalworksanyeasiertosing!).Neverthelessmany,perhapsthemajorityofhisworkshavebeenfororchestraorinstrumentalensemble,withmanyperformancesathomeandabroad.ImustconfessthatIwasdrawntohismusicnotsomuchbytheearliervocalworkshehadshownme,asbyoneofhisinstrumentalpieceswhichIhappenedtohear‘blind’sotospeakandrecognisedinitaverycompellingvoice.AsaresultofthatexperienceIaskedtoseeanynewvocalpieceshehadwritten,andoneofthese,And then in silence there be with me only You,wassubsequentlyrecordedfortheBalticVoicesseriesofCDs(volume2).Tulev’steachershaveincludedEinoTamberg,andtheSwedishcomposerSven-DavidSandström;andduring1996hestudiedelectro-acousticmusicattheCologneHochschulederMusik.Buthealsoacknowledgesthestrongmusical influenceandencouragementofpeoplesuchasTõnuKaljusteandErkki-SvenTüür,andtheexperienceofsinginginvariousearlymusicvocalensembleslikeVoxClamantis,ChœurgrégoriendeParisandHeinavanker.Heishimselfthefounder(1995)andartisticdirectoroftheliturgicalmusicensembleScandicus.AtpresentheisAssociateProfessorand,since2005,headoftheCompositionDepartmentattheEstonianAcademyofMusic.SongsisthetitleofthelargestworkonthisCD,butitreflectsontheotherworksaswell,andnotonlybecausetheyarevocalorchoral.AllofTulev’smusic,itseemstome,‘sings’–inthesensethattosingistoplaceyourselfwithinaspecialcondition.Awordthatissungisnolongermerelyaword,
� �
buthasbecomeenchanted,mesmerisedbythefactofbeingsung.Singingisanexpressionoflong-ing,ofjoyandpainmixed,ofremovalfromtheeverydayworld.AndthelinearinterweavingofwhichTulev’smusicisconstructedisessentiallyvocal;evenwhenplayedoninstrumentsitissong.
Songs.Around2004-5,whileTulevwascomposerinresidencewiththeEPCC,Iproposedthathewriteanextendednewwork forus,andventured tosuggest that itmightbeapolychoralpiecewithvariousgroupsofsingersandinstrumentsdistributedaroundtheconcertvenue.Theworkhecameupwithcertainlymatchedthisidea,butitalsoexceededmyexpectationsineveryway.Themusicwasdesignedfortheresonant,airyacousticsofthe‘Niguliste’(StNicholaschurch)wherethepremierewastobeheld,andtheperformersareinfactspacedoutintheformofacross:
Corolontano
Archi
OrchestraI Soli OrchestraII
CoroI Conductor CoroII
Organolontano
The text is a collage created by the composer from various sources: the Bible in both English(theKingJamesversion)andLatintranslations(NeoVulgata)oftheSong of Songs;andtwopoems,Cantico espiritual(SpiritualCanticle)andCoplas del alma que pena por ver a Dios(StanzasoftheSoulthatSufferswithLongingtoSeeGod),byStJohnoftheCross.AlongwiththeoriginaltextinSpanish,selectedpassagesof theEnglish translationbyKieranKavanaughandOtilioRodriguezareused.Thesetexts,expressingspirituallongingintheterminologyofphysicaldesire,seemperfectforthemusic–eventhoughitmaybeoddtoexpressitthatwayaround.Thewordsareinthreelanguages–English,LatinandSpanish;saysTulev:‘Theoverlappingoflanguagesworkslikeacommentary,re-interpreting the original. When we aren’t listening to our principal language the process of
translatingformsakindofgapbetweentheobjectandthenewlanguage,andthisgapisfilledwithinterpretationevenwhilewearelisteningtoit.Theprocessoftranslationgivestimeforthisandraisestheactivityabovethenormal.’Thesmallorchestraincludesrecorderandduduk(aEurasianwindinstrumentsomewhatakintotheoboe).Theduduk’slongingqualityiswellsuitedtothepoems,andtheplayersimproviseembellish-ments,drawingonthebackgroundthattheysharewiththecomposer)inearlymusicperformance.Thework,which isdedicated to thewriter,waspremiered inOctober2005aspartof theNYYD(‘NEW’)festival.
Der Herr ist mein getreuer Hirt.Thetune,althoughitmaysoundlikeaquotation,isinfactoriginal.‘IhadthefeelingthatIamworthnothingasacomposeruntilIcancreatesomethingusingaverylimited range, justasong. Iwantedachildlike text,and found it inBach, inapassage fromtheBeckerPsalter’(publishedin1602)–paraphrasingPsalm23:‘TheLordismyshepherd’.Theoriginalversionwaswrittenin1989onthebirthdayofPopeJohnPaulIIandisdedicatedtohim.Thesecond,moreextendedversionisdedicatedtoJutaTulev.
Jusquez au printemps. ‘Untilspringcomes’waswritteninthedarkautumnandwinternightsof2004and2005,andwasthefirstfruitofTulev’syearasEPCCcomposerinresidence.MostofthetextistakenfromthechansonsMille regretzandAdieu mes amoursbyJosquinDesprez.Anadditionallineintheendofthetext,slightlyalteringthemeaningofthepoems,wasaddedduringthecomposingofthemusic.AlthoughIfeeltheoccasionalechoofphrasesfromJosquin’smusic,therearenoactualmusicalquotationshere.Thechoralwritingisharmonicallydenseandvirtuosic,fulloflongingand(ifonelooksforit,inthesecondtext)anoccasionalflickerofhumour.
Leave, alas, this tormenting.Writteninearlyspring2005,thispieceisscoredforpercussiontrioandsolosoprano,withapre-recordedvocalquartetfeaturingthesamesopranoplusalto,tenor,andbass.Thereisquitealongandrathersoftinstrumentalintroductionduringwhichthemelodicmaterialisgraduallyunfolded,beforethepre-recordedvoicesareheardinfourparts.Thereafterthe‘live’sopranovoicesingsaloneandinduetmostlywithherpre-recordedself.Theeffectistoblurthedistinctionbetweenpresenceandabsence.Thewords(withafewminorchanges)andsome
� �
buthasbecomeenchanted,mesmerisedbythefactofbeingsung.Singingisanexpressionoflong-ing,ofjoyandpainmixed,ofremovalfromtheeverydayworld.AndthelinearinterweavingofwhichTulev’smusicisconstructedisessentiallyvocal;evenwhenplayedoninstrumentsitissong.
Songs.Around2004-5,whileTulevwascomposerinresidencewiththeEPCC,Iproposedthathewriteanextendednewwork forus,andventured tosuggest that itmightbeapolychoralpiecewithvariousgroupsofsingersandinstrumentsdistributedaroundtheconcertvenue.Theworkhecameupwithcertainlymatchedthisidea,butitalsoexceededmyexpectationsineveryway.Themusicwasdesignedfortheresonant,airyacousticsofthe‘Niguliste’(StNicholaschurch)wherethepremierewastobeheld,andtheperformersareinfactspacedoutintheformofacross:
Corolontano
Archi
OrchestraI Soli OrchestraII
CoroI Conductor CoroII
Organolontano
The text is a collage created by the composer from various sources: the Bible in both English(theKingJamesversion)andLatintranslations(NeoVulgata)oftheSong of Songs;andtwopoems,Cantico espiritual(SpiritualCanticle)andCoplas del alma que pena por ver a Dios(StanzasoftheSoulthatSufferswithLongingtoSeeGod),byStJohnoftheCross.AlongwiththeoriginaltextinSpanish,selectedpassagesof theEnglish translationbyKieranKavanaughandOtilioRodriguezareused.Thesetexts,expressingspirituallongingintheterminologyofphysicaldesire,seemperfectforthemusic–eventhoughitmaybeoddtoexpressitthatwayaround.Thewordsareinthreelanguages–English,LatinandSpanish;saysTulev:‘Theoverlappingoflanguagesworkslikeacommentary,re-interpreting the original. When we aren’t listening to our principal language the process of
translatingformsakindofgapbetweentheobjectandthenewlanguage,andthisgapisfilledwithinterpretationevenwhilewearelisteningtoit.Theprocessoftranslationgivestimeforthisandraisestheactivityabovethenormal.’Thesmallorchestraincludesrecorderandduduk(aEurasianwindinstrumentsomewhatakintotheoboe).Theduduk’slongingqualityiswellsuitedtothepoems,andtheplayersimproviseembellish-ments,drawingonthebackgroundthattheysharewiththecomposer)inearlymusicperformance.Thework,which isdedicated to thewriter,waspremiered inOctober2005aspartof theNYYD(‘NEW’)festival.
Der Herr ist mein getreuer Hirt.Thetune,althoughitmaysoundlikeaquotation,isinfactoriginal.‘IhadthefeelingthatIamworthnothingasacomposeruntilIcancreatesomethingusingaverylimited range, justasong. Iwantedachildlike text,and found it inBach, inapassage fromtheBeckerPsalter’(publishedin1602)–paraphrasingPsalm23:‘TheLordismyshepherd’.Theoriginalversionwaswrittenin1989onthebirthdayofPopeJohnPaulIIandisdedicatedtohim.Thesecond,moreextendedversionisdedicatedtoJutaTulev.
Jusquez au printemps. ‘Untilspringcomes’waswritteninthedarkautumnandwinternightsof2004and2005,andwasthefirstfruitofTulev’syearasEPCCcomposerinresidence.MostofthetextistakenfromthechansonsMille regretzandAdieu mes amoursbyJosquinDesprez.Anadditionallineintheendofthetext,slightlyalteringthemeaningofthepoems,wasaddedduringthecomposingofthemusic.AlthoughIfeeltheoccasionalechoofphrasesfromJosquin’smusic,therearenoactualmusicalquotationshere.Thechoralwritingisharmonicallydenseandvirtuosic,fulloflongingand(ifonelooksforit,inthesecondtext)anoccasionalflickerofhumour.
Leave, alas, this tormenting.Writteninearlyspring2005,thispieceisscoredforpercussiontrioandsolosoprano,withapre-recordedvocalquartetfeaturingthesamesopranoplusalto,tenor,andbass.Thereisquitealongandrathersoftinstrumentalintroductionduringwhichthemelodicmaterialisgraduallyunfolded,beforethepre-recordedvoicesareheardinfourparts.Thereafterthe‘live’sopranovoicesingsaloneandinduetmostlywithherpre-recordedself.Theeffectistoblurthedistinctionbetweenpresenceandabsence.Thewords(withafewminorchanges)andsome
� �
fragmentsof themusicalphrasesaretakenfromThomasMorley’smadrigal inhisFirst Booke of Balletts,publishedin1594.
Rejoice! Rejoice! Rejoice!InOctober2006QueenElizabethIImadeaStatevisittoEstonia.Sometimebeforethat,NigelHaywood,thenBritishambassadortoEstonia,contactedmetoproposethatanewworkbecommissionedforthechoirtosingatareceptioninherhonour.IrecommendedTulevforthejob.ForhistextTulevmadeacompilationoflinesandphrasesfromCenturies of MeditationsbyThomasTraherne(1636?-1674).Traherne’smagnificentprosepoemshad languished inmanu-scriptformorethantwocenturiesbeforetheywerediscoveredandpublishedbyBertramDobellin1908.TulevfirstencounteredthemthroughhearingGeraldFinzi’scantataDies Natalis.Afterthefirstperformance,HerMajestyremarkedthatitsoundedverydifficult(itis)andPrincePhilipaskedthecomposer‘Doyouliveontopofamountainwithaviewofalake?’(Therearelakesbutnomountains,barelyevenahillinEstonia.)TheworkisdedicatedtoHerMajestyQueenElizabethII.
PAULHILLIER
aninterviewwithToivo TulevYou didn’t appear in public at a young age.No,Ididn’t.Ontheonehand,Iwasinwardlyimmatureandtooself-critical.Whenapersonrealiseshehasnothingtoshow,thenwhyshouldhedoit?However,therewerealsooutwardreasons.Igottheopportunitytostudymusicattheconservatoirequitelate:bythattimeIwas27yearsold.AndIbeganwithmusicology,sincecompositionwasnotsomethingIwasallowedtostudy.Imadethetransitionthroughthe‘backdoor’.
Why weren’t you allowed to study composition?ThemusicIofferedtothedecision-makersdidnotsuittheirideaofpoliticallycorrectmusic.Itwasreligiousmusic.
Was that the only reason for your late public appearance?Itwasdifficulttoappearinpublic.Estonianmusicofthatperiodwasstylisticallymoredefined,moreclosed,evenstandoffish.Therewerehiddenbutentirelyoperationalborders,foundedonself-andideologicalcensorshipandinspiredbyfear.AndIhaveneverfittedintothegenerallyacknowledgedideologicalframework.ThoughIamacceptednow.Societynowadaysisquitestandoffishandsuccess-oriented.Butastoday’sslogansaretoleranceandacceptance,soamItoleratedandaccepted.
Your works seem to be a meeting place for the most differing ideas. How do they merge?WhenI’mwriting,thepictureseemsverymottled,almostsyncretistic.Infact,theseeminglydistantvisionsareunitedbyasingletheme.Onaphilosophicalplane:ifaboylovesagirlandfindsthefeelingbeautiful,thenatsomemomenthewillstart lookingforthesourceofthissimplehumanemotion. Itseemsas ifaneighth-centuryHindu,sixteenth-centuryCarmeliteandtwelfth-centuryIranianpoetareunrelated,butactuallytheyareboundbythesamepassion.Irealisethatthisisnotaquestforwisdominatraditionalsense.Therearecertainperiodsinlifewhenapersonismoreopentodifferentinfluences.Whenatthatperiodyouhappentocomeacrosspeoplewhomatter,their influencecanbeenormous. Inmy life, theywereMahatmaGandhiatfirstanda little laterMotherTheresaofCalcutta.
Your music combines different styles, from sonorism to minimalism.Coloursmattertome,bothinthecommonsenseandinmusic.Itrytodealwithcolours,whichmakemefeelgoodinthelongterm.Perhapsthisattempttosustainacertainmoodforlongerperiodsrelates tominimalism.However,when Ikeepgoing, theflowof timbrealternationbecomesalsoimportant.But inthis I trytobegentleandlookforconstancy. Iavoidkaleidoscopyandawilfuldestruction of a certain state ofmind. All decisions, even decisions about colours, can be verysimple.Andyetthedecisionsmadeonthebasisof‘like’and‘dislike’arefundamental.Theyendure.Wedon’thavetoanalysethem.
It has always seemed to me that in your works, you stop time. Does this feeling result from some hidden compositional technique?Yes,Irealiseitwhenpeopletalkaboutsomepiecebeingespeciallylong.Andthentheyfindoutthatitwassixminuteslong,notfifteenorsixteen.Speakingoftechniques–yes,itisrelatedtoacertain
� �
fragmentsof themusicalphrasesaretakenfromThomasMorley’smadrigal inhisFirst Booke of Balletts,publishedin1594.
Rejoice! Rejoice! Rejoice!InOctober2006QueenElizabethIImadeaStatevisittoEstonia.Sometimebeforethat,NigelHaywood,thenBritishambassadortoEstonia,contactedmetoproposethatanewworkbecommissionedforthechoirtosingatareceptioninherhonour.IrecommendedTulevforthejob.ForhistextTulevmadeacompilationoflinesandphrasesfromCenturies of MeditationsbyThomasTraherne(1636?-1674).Traherne’smagnificentprosepoemshad languished inmanu-scriptformorethantwocenturiesbeforetheywerediscoveredandpublishedbyBertramDobellin1908.TulevfirstencounteredthemthroughhearingGeraldFinzi’scantataDies Natalis.Afterthefirstperformance,HerMajestyremarkedthatitsoundedverydifficult(itis)andPrincePhilipaskedthecomposer‘Doyouliveontopofamountainwithaviewofalake?’(Therearelakesbutnomountains,barelyevenahillinEstonia.)TheworkisdedicatedtoHerMajestyQueenElizabethII.
PAULHILLIER
aninterviewwithToivo TulevYou didn’t appear in public at a young age.No,Ididn’t.Ontheonehand,Iwasinwardlyimmatureandtooself-critical.Whenapersonrealiseshehasnothingtoshow,thenwhyshouldhedoit?However,therewerealsooutwardreasons.Igottheopportunitytostudymusicattheconservatoirequitelate:bythattimeIwas27yearsold.AndIbeganwithmusicology,sincecompositionwasnotsomethingIwasallowedtostudy.Imadethetransitionthroughthe‘backdoor’.
Why weren’t you allowed to study composition?ThemusicIofferedtothedecision-makersdidnotsuittheirideaofpoliticallycorrectmusic.Itwasreligiousmusic.
Was that the only reason for your late public appearance?Itwasdifficulttoappearinpublic.Estonianmusicofthatperiodwasstylisticallymoredefined,moreclosed,evenstandoffish.Therewerehiddenbutentirelyoperationalborders,foundedonself-andideologicalcensorshipandinspiredbyfear.AndIhaveneverfittedintothegenerallyacknowledgedideologicalframework.ThoughIamacceptednow.Societynowadaysisquitestandoffishandsuccess-oriented.Butastoday’sslogansaretoleranceandacceptance,soamItoleratedandaccepted.
Your works seem to be a meeting place for the most differing ideas. How do they merge?WhenI’mwriting,thepictureseemsverymottled,almostsyncretistic.Infact,theseeminglydistantvisionsareunitedbyasingletheme.Onaphilosophicalplane:ifaboylovesagirlandfindsthefeelingbeautiful,thenatsomemomenthewillstart lookingforthesourceofthissimplehumanemotion. Itseemsas ifaneighth-centuryHindu,sixteenth-centuryCarmeliteandtwelfth-centuryIranianpoetareunrelated,butactuallytheyareboundbythesamepassion.Irealisethatthisisnotaquestforwisdominatraditionalsense.Therearecertainperiodsinlifewhenapersonismoreopentodifferentinfluences.Whenatthatperiodyouhappentocomeacrosspeoplewhomatter,their influencecanbeenormous. Inmy life, theywereMahatmaGandhiatfirstanda little laterMotherTheresaofCalcutta.
Your music combines different styles, from sonorism to minimalism.Coloursmattertome,bothinthecommonsenseandinmusic.Itrytodealwithcolours,whichmakemefeelgoodinthelongterm.Perhapsthisattempttosustainacertainmoodforlongerperiodsrelates tominimalism.However,when Ikeepgoing, theflowof timbrealternationbecomesalsoimportant.But inthis I trytobegentleandlookforconstancy. Iavoidkaleidoscopyandawilfuldestruction of a certain state ofmind. All decisions, even decisions about colours, can be verysimple.Andyetthedecisionsmadeonthebasisof‘like’and‘dislike’arefundamental.Theyendure.Wedon’thavetoanalysethem.
It has always seemed to me that in your works, you stop time. Does this feeling result from some hidden compositional technique?Yes,Irealiseitwhenpeopletalkaboutsomepiecebeingespeciallylong.Andthentheyfindoutthatitwassixminuteslong,notfifteenorsixteen.Speakingoftechniques–yes,itisrelatedtoacertain
10 11
covert repetitive technique,whichappears tobeseamless.When I startedwriting,musical timedidn’tmeanmuchtome.Ididn’tevenknowhowtowritesothatthemusicwouldbeamovementfrompointAtopointB,whicharetiedtogetherbytime.Thepieceswereshort,compressedandreminiscentoficons,wherethegazestops,movingfromoneelementtoanother.Thosepieceswererathermoreinterestingtoseethantohear.PerhapsIhavecarriedthissortoftransfixedgazeovertothemusicIwritenowadays.
Which instrumentations do you prefer?Imostlyworkoncommissions,althoughItrytouseeverychancetowritemusicunrelatedtocommis-sions.Acommissionedworkusuallyprescribestheinstrumentsused. If thenumberissmall, I’mmoretiedup.Ifitisgreater,thenIcanplay.Theoretically,thepossibilityofachievingsoundscapesthatpleasemeismorelikelyinthesecondcase.Thoughitdoesn’tmeanthatwithalimitednumberofinstrumentsyoucan’tvarythesoundinfinitely.Butthesoundisthendefinedandboundbytimbreandplayingtechnique.Inthatcasethevariationwouldhavetohappeninthepercussionsectionwithitsundefinedcontent,thusenablingthejoyofdiscoverytocontinue.
Some years ago I felt that you preferred instruments to vocal.Andsoitwasatfirst.Ididn’thavecontactswithsingers.Butthestateofplaywithoursingersiswonderful.Andtodayitismoreexcitingtogodownthatparticularroad.Thelastconcertcomprisedonlyvocalworks. Ithasbeen remarkedupon that themajorityofmyworks–also instrumentalworks,suchasconcertosforfluteandcello–arecloselyrelatedtotheword.Althoughthewordmaynotalwaysbeaudible.
The special role early music plays in your life has been noted. Is the early music experience reflected in your works?Well,eventuallyallmusicalandnon-musicalactivitiesaswellastheentirerangeofpreferencesarereflectedinaperson’sworks.WhenIthinkaboutmusicthatIprefertolistento,thenontheonehandI’mveryinterestedincontemporarymusic.Butmostofitwon’tfitintoaselectionthatIwouldlistenwithjoyandpleasure.Andmostofearlymusicdoesfitthere.Ihaveaskedmystudentsiftheyliketolistentotheirmusicbeforegoingtobedorwhilehavingtheirmorningcoffee.Thehonestanswers
werethattheywouldn’tdoitiftheywantedtofeelgood.Atthispointaquestionarises:whywouldyouwritemusicthatyouyourselfdon’twanttolistentoandwhosepresenceyoufindtaxing?Myinterestinearlymusicalsohadapracticalside.Toprepareconcertprogrammes,I’vehadtoworkwithnumerousscores.Naturallythisinfluencedmyownworks,sometimesintheformofquotationsfromearlymusic.Butthosehavebeenratherrecollectionsbasedonlisteningexperienceandthenevolvingintostringsofassociations.
You have sung in the ensembles Vox Clamantis, Chœur Grégorien de Paris and Heinavanker. And you have led the early music ensemble Scandicus, which is not very well known.Well, itcouldn’tbeverywellknownsinceourgoalwasn’t togiveconcerts.Scandicushadmanypeoplecomingandgoing.Itwasfoundedin1995asScholaGregorianaandmostofitsprogrammingrelatedtocontemporaryorearliermusic.Thisphaseisbehindmenow.AllthatIlearnedIcannowpassoninaliturgicalcontext,byteachingsingingtothesistersinStBridget’sConventinEstoniaandtheTurkuConventinFinland.AndI’mdoingitforthethirteenthyearalready.
I seem to vaguely recall that once you were inspired by rock music. Probablymanyofushavebeeninaschoolband.Perhapsitwasn’tanymorethanthat,butIstillhaveinterestincertaingenresthatarenotreallyacceptedinacademiccirclesoratleastarefrownedupon.SometimesIlistentoveryloud,hardrockathomeorinmycar.
What exactly?I like to listen toLedZeppelin,Robert Fripp,RobertPlantor JimiHendrix,a favouriteofmine,awonderfulcomposer.
Excerpts from an interview with Toivo Tulev by Brigitta Davidiants,
printed in the EstonianMusicReview, 2007. Reprinted with permission.
10 11
covert repetitive technique,whichappears tobeseamless.When I startedwriting,musical timedidn’tmeanmuchtome.Ididn’tevenknowhowtowritesothatthemusicwouldbeamovementfrompointAtopointB,whicharetiedtogetherbytime.Thepieceswereshort,compressedandreminiscentoficons,wherethegazestops,movingfromoneelementtoanother.Thosepieceswererathermoreinterestingtoseethantohear.PerhapsIhavecarriedthissortoftransfixedgazeovertothemusicIwritenowadays.
Which instrumentations do you prefer?Imostlyworkoncommissions,althoughItrytouseeverychancetowritemusicunrelatedtocommis-sions.Acommissionedworkusuallyprescribestheinstrumentsused. If thenumberissmall, I’mmoretiedup.Ifitisgreater,thenIcanplay.Theoretically,thepossibilityofachievingsoundscapesthatpleasemeismorelikelyinthesecondcase.Thoughitdoesn’tmeanthatwithalimitednumberofinstrumentsyoucan’tvarythesoundinfinitely.Butthesoundisthendefinedandboundbytimbreandplayingtechnique.Inthatcasethevariationwouldhavetohappeninthepercussionsectionwithitsundefinedcontent,thusenablingthejoyofdiscoverytocontinue.
Some years ago I felt that you preferred instruments to vocal.Andsoitwasatfirst.Ididn’thavecontactswithsingers.Butthestateofplaywithoursingersiswonderful.Andtodayitismoreexcitingtogodownthatparticularroad.Thelastconcertcomprisedonlyvocalworks. Ithasbeen remarkedupon that themajorityofmyworks–also instrumentalworks,suchasconcertosforfluteandcello–arecloselyrelatedtotheword.Althoughthewordmaynotalwaysbeaudible.
The special role early music plays in your life has been noted. Is the early music experience reflected in your works?Well,eventuallyallmusicalandnon-musicalactivitiesaswellastheentirerangeofpreferencesarereflectedinaperson’sworks.WhenIthinkaboutmusicthatIprefertolistento,thenontheonehandI’mveryinterestedincontemporarymusic.Butmostofitwon’tfitintoaselectionthatIwouldlistenwithjoyandpleasure.Andmostofearlymusicdoesfitthere.Ihaveaskedmystudentsiftheyliketolistentotheirmusicbeforegoingtobedorwhilehavingtheirmorningcoffee.Thehonestanswers
werethattheywouldn’tdoitiftheywantedtofeelgood.Atthispointaquestionarises:whywouldyouwritemusicthatyouyourselfdon’twanttolistentoandwhosepresenceyoufindtaxing?Myinterestinearlymusicalsohadapracticalside.Toprepareconcertprogrammes,I’vehadtoworkwithnumerousscores.Naturallythisinfluencedmyownworks,sometimesintheformofquotationsfromearlymusic.Butthosehavebeenratherrecollectionsbasedonlisteningexperienceandthenevolvingintostringsofassociations.
You have sung in the ensembles Vox Clamantis, Chœur Grégorien de Paris and Heinavanker. And you have led the early music ensemble Scandicus, which is not very well known.Well, itcouldn’tbeverywellknownsinceourgoalwasn’t togiveconcerts.Scandicushadmanypeoplecomingandgoing.Itwasfoundedin1995asScholaGregorianaandmostofitsprogrammingrelatedtocontemporaryorearliermusic.Thisphaseisbehindmenow.AllthatIlearnedIcannowpassoninaliturgicalcontext,byteachingsingingtothesistersinStBridget’sConventinEstoniaandtheTurkuConventinFinland.AndI’mdoingitforthethirteenthyearalready.
I seem to vaguely recall that once you were inspired by rock music. Probablymanyofushavebeeninaschoolband.Perhapsitwasn’tanymorethanthat,butIstillhaveinterestincertaingenresthatarenotreallyacceptedinacademiccirclesoratleastarefrownedupon.SometimesIlistentoveryloud,hardrockathomeorinmycar.
What exactly?I like to listen toLedZeppelin,Robert Fripp,RobertPlantor JimiHendrix,a favouriteofmine,awonderfulcomposer.
Excerpts from an interview with Toivo Tulev by Brigitta Davidiants,
printed in the EstonianMusicReview, 2007. Reprinted with permission.
1� 1�
ToivoTulevappartient à la génération médiane des compositeurs esto-niens. Né à Tallinn en 1958, il a grandi dans un pays sous
domination soviétique. Son parcours professionnel (études de musicologie et de musi-que ancienne, premières compositions, chant) débuta dans l’atmosphère restrictive et lesperspectiveslimitéesdecetteépoque.MaisàladifférencedesesaînésVeljoTormisetArvoPärt,ilavu lemondechanger justeaumomentoùsesœuvresperçaientsur lascènepublique. Ilestd’ailleurs l’un des acteursmajeurs de l’éclosiondupluralisme stylistiquequi caractérise la scènemusicale estonienne actuelle. S’il fait partie aujourd’hui de l’establishment, qu’on se rassure :sesinstinctsdedissidenceetsatendanceàdiretranquillementetexactementcequ’ilpensen’ontpasfaibli!Ilenseignelacompositionàlagénérationmontante,pourlaquellel’èrecommunisten’estplusguèrequedel’Histoireancienne.Tulev,commePärt,étudia lechantgrégorienet lapolyphonieancienne,deux influencesquiontprofondémentmarquésamusique,mêmesiellesnesontpastoujoursévidentesdeprimeabord.DesonpassageauChœurphilharmoniquedechambred’Estonie(EPCC)pendantlesannées1980,ilaacquisunsensnatureldespossibilitésdelavoix(cequinerendpassamusiqueplusfacileàchanterpourautant!).Néanmoins,unegrandepartie,pournepasdirelamajoritédesonœuvreestconçuepourorchestreouensemble instrumental.Sescompositionssont jouéesenEstonieetà l’étran-ger.J’avouequesespremièresœuvresvocalesm’avaientmoinsattiréqu’unepièceinstrumentale,entendue“àl’aveugle”,etdanslaquellej’avaisreconnulaforced’uneexpressionfascinante.J’avaisdoncdemandéàvoirsespiècesvocalesrécentes.L’uned’elles,intituléeAnd then in silence there be with me only You,futensuiteenregistréepourlasériediscographiquedesVoixBaltes(harmoniamundiusa,volume2).TulevaétudiéauprèsdeEinoTambergetducompositeursuédoisSven-DavidSandström.En1996,ils’estforméàlamusiqueélectro-acoustiqueauConservatoiredeCologne.IlreconnaîtaussilaforteinfluencemusicaleetlesoutiendeTönuKaljusteetErkki-SvenTüür,etavouequ’ildoitbeaucoupàsonexpérienceauseindediversensemblesvocauxdemusiqueancienne(VoxClamantis,ChœurgrégoriendeParis,Heinavanker).En1995, il fonda l’ensembledemusique liturgiqueScandicus,dontilestledirecteurartistique.Chefdudépartementdecompositiondel’Académiedemusiqued’Estoniedepuis1995,ilyoccupeégalementlepostedeprofesseurassocié.
1� 1�
ToivoTulevappartient à la génération médiane des compositeurs esto-niens. Né à Tallinn en 1958, il a grandi dans un pays sous
domination soviétique. Son parcours professionnel (études de musicologie et de musi-que ancienne, premières compositions, chant) débuta dans l’atmosphère restrictive et lesperspectiveslimitéesdecetteépoque.MaisàladifférencedesesaînésVeljoTormisetArvoPärt,ilavu lemondechanger justeaumomentoùsesœuvresperçaientsur lascènepublique. Ilestd’ailleurs l’un des acteursmajeurs de l’éclosiondupluralisme stylistiquequi caractérise la scènemusicale estonienne actuelle. S’il fait partie aujourd’hui de l’establishment, qu’on se rassure :sesinstinctsdedissidenceetsatendanceàdiretranquillementetexactementcequ’ilpensen’ontpasfaibli!Ilenseignelacompositionàlagénérationmontante,pourlaquellel’èrecommunisten’estplusguèrequedel’Histoireancienne.Tulev,commePärt,étudia lechantgrégorienet lapolyphonieancienne,deux influencesquiontprofondémentmarquésamusique,mêmesiellesnesontpastoujoursévidentesdeprimeabord.DesonpassageauChœurphilharmoniquedechambred’Estonie(EPCC)pendantlesannées1980,ilaacquisunsensnatureldespossibilitésdelavoix(cequinerendpassamusiqueplusfacileàchanterpourautant!).Néanmoins,unegrandepartie,pournepasdirelamajoritédesonœuvreestconçuepourorchestreouensemble instrumental.Sescompositionssont jouéesenEstonieetà l’étran-ger.J’avouequesespremièresœuvresvocalesm’avaientmoinsattiréqu’unepièceinstrumentale,entendue“àl’aveugle”,etdanslaquellej’avaisreconnulaforced’uneexpressionfascinante.J’avaisdoncdemandéàvoirsespiècesvocalesrécentes.L’uned’elles,intituléeAnd then in silence there be with me only You,futensuiteenregistréepourlasériediscographiquedesVoixBaltes(harmoniamundiusa,volume2).TulevaétudiéauprèsdeEinoTambergetducompositeursuédoisSven-DavidSandström.En1996,ils’estforméàlamusiqueélectro-acoustiqueauConservatoiredeCologne.IlreconnaîtaussilaforteinfluencemusicaleetlesoutiendeTönuKaljusteetErkki-SvenTüür,etavouequ’ildoitbeaucoupàsonexpérienceauseindediversensemblesvocauxdemusiqueancienne(VoxClamantis,ChœurgrégoriendeParis,Heinavanker).En1995, il fonda l’ensembledemusique liturgiqueScandicus,dontilestledirecteurartistique.Chefdudépartementdecompositiondel’Académiedemusiqued’Estoniedepuis1995,ilyoccupeégalementlepostedeprofesseurassocié.
1� 1�
SongsestletitredelapièceprincipaledeceCD,maisaussiuneréférenceauxautrescompositions,etpasseulementparcequ’ellessontvocalesouchorales.JediraisquetoutelamusiquedeTulev“chante”,danslesensoùchanter,c’estsemettredansunecertainecondition.Unmotchantén’estplussimplementunmot.Ilestensorcelé,commemisentranseparlefaitd’êtrechanté.Lechantestl’expressiond’undésir,delajoieetdeladouleurmélangées,d’unemiseenretraitparrapportaumondequotidien.Etl’entrelacslinéairequiformeetgénèrelamusiquedeTulevestvocaldanssonessence.Mêmedansuneinterprétationinstrumentale,cettemusiqueestchant.
Songs.Pendantsonannéederésidenceàl’EPCC(2004-5),j’aiproposéàTulevd’écrireuneœuvred’envergureànotre intention. J’aimêmesuggéré l’éventualitéd’unepiècepolychorale,avecunerépartitiondesdiversgroupesdechanteursetd’instrumentsdansl’espacedelasalledeconcert.Lacompositionqu’ilnoussoumitallaitdansmonsensetdépassaitmêmemesespérances.Lamusi-queétaitconçuepourl’acoustiquerésonantedelaspacieuseNiguliste(égliseSaintNicolas).C’estd’ailleurslàqu’ellefutcréée,lesinterprètesétantrépartisd’aprèsunplancruciforme:
Corolontano
Cordes
OrchestreI Solistes OrchestreII
ChœurI Chef ChœurII
Organolontano
Pourletexte,lecompositeuraréaliséuncollageàpartirdediversessources:leCantique des Canti-ques–danslaversionanglaiseduRoiJacquesIetlatraductionlatinedelaNéo-Vulgate–etdeuxpoèmesdeSaintJeandelaCroix:Cantico Espiritual“Cantiquespirituel”etCoplas del almaque pena por ver a Dios(“Coupletsdel’âmequiselanguitdevoirDieu”),dansletexteoriginalespa-gnolainsiquedespassageschoisisextraitsdelatraductionanglaisedeKieranKavanaughetOtilioRodriguez.
Ces textes,où l’aspirationspirituelles’exprimepar levocabulairedudésircharnel,sontparfaitspourlamusique,mêmesilediredanscetordrepeutparaîtreétrange.Troislanguesserépondent–l’anglais,lelatinetl’espagnol.Pourlecompositeur,“l’enchevêtrement des langues agit comme un commentaire, en ré-interprétant l’original. Quand nous n’écoutons pas notre langue principale, le processus de traduction met une distance entre l’objet et la langue étrangère, et cette distance s’em-plit d’interprétation pendant l’écoute. Le processus de traduction en donne le temps et exacerbe le phénomène.”Le petit orchestre intègre une flûte à bec et un duduk (instrument à vent eurasien, parent duhautbois).Sontimbremélancoliqueconvientbienauxpoèmes.Lesmusiciensimprovisentdesorne-ments,dansl’espritdel’interprétationdelamusiqueancienne.L’œuvre,dédiéeàl’auteurdeceslignes,aétécrééeenoctobre2005danslecadredufestivalNYYDdeTallin.
Der Herr ist mein getreuer Hirt. L’air est bien original,malgré son parfum de citation. “Il me semblait que je n’aurais gagné mes galons de compositeur qu’après avoir créé quelque chose dans un cadre formel limité, comme une simple chanson. Je voulais un texte simple : je l’ai trouvé chez Bach. C’est un extrait du Psautier Becker de 1602, une paraphrase du psaume 23 : Le Seigneur est mon berger.”Lapremièreversion(1989),composéepourl’anniversaireduPapeJean-PaulII,luiestdédiée.Lasecondeversion,plusétoffée,estdédiéeàJutaTulev.
Jusquez au printemps.Composéeàl’automne-hiver2004-2005,l’œuvreestlepremierfruitdelarésidencedeTulevàl’EPCC.LetextereprendunegrandepartiedeschansonsdeJosquinDesprez:Mille regretzetAdieu mes amours.Leversfinal,quimodifielégèrementlesensdespoèmes,aétéajoutéencoursdecomposition.Sij’entendsparfoisl’échodesphrasesmusicalesdeJosquin,onnesauraitcependantparlerdevéritablescitations.L’écriturechorale,denseetvirtuose,exprimeledésir,nonsansunepointed’humouràl’occasion.
Leave, alas, this tormenting. Cettepiècepourtriodepercussion,sopranosolisteetquatuorvocalpréenregistré(àlasopranesejoignentalto,ténoretbasse)datedudébutduprintemps2005.Lalongueetdouce introduction instrumentaledéploiegraduellement lematériaumélodiqueavantl’entréeduquatuorvocalpréenregistré.Puis lasoprane“enchairetenos”chante,seuleouen
1� 1�
SongsestletitredelapièceprincipaledeceCD,maisaussiuneréférenceauxautrescompositions,etpasseulementparcequ’ellessontvocalesouchorales.JediraisquetoutelamusiquedeTulev“chante”,danslesensoùchanter,c’estsemettredansunecertainecondition.Unmotchantén’estplussimplementunmot.Ilestensorcelé,commemisentranseparlefaitd’êtrechanté.Lechantestl’expressiond’undésir,delajoieetdeladouleurmélangées,d’unemiseenretraitparrapportaumondequotidien.Etl’entrelacslinéairequiformeetgénèrelamusiquedeTulevestvocaldanssonessence.Mêmedansuneinterprétationinstrumentale,cettemusiqueestchant.
Songs.Pendantsonannéederésidenceàl’EPCC(2004-5),j’aiproposéàTulevd’écrireuneœuvred’envergureànotre intention. J’aimêmesuggéré l’éventualitéd’unepiècepolychorale,avecunerépartitiondesdiversgroupesdechanteursetd’instrumentsdansl’espacedelasalledeconcert.Lacompositionqu’ilnoussoumitallaitdansmonsensetdépassaitmêmemesespérances.Lamusi-queétaitconçuepourl’acoustiquerésonantedelaspacieuseNiguliste(égliseSaintNicolas).C’estd’ailleurslàqu’ellefutcréée,lesinterprètesétantrépartisd’aprèsunplancruciforme:
Corolontano
Cordes
OrchestreI Solistes OrchestreII
ChœurI Chef ChœurII
Organolontano
Pourletexte,lecompositeuraréaliséuncollageàpartirdediversessources:leCantique des Canti-ques–danslaversionanglaiseduRoiJacquesIetlatraductionlatinedelaNéo-Vulgate–etdeuxpoèmesdeSaintJeandelaCroix:Cantico Espiritual“Cantiquespirituel”etCoplas del almaque pena por ver a Dios(“Coupletsdel’âmequiselanguitdevoirDieu”),dansletexteoriginalespa-gnolainsiquedespassageschoisisextraitsdelatraductionanglaisedeKieranKavanaughetOtilioRodriguez.
Ces textes,où l’aspirationspirituelles’exprimepar levocabulairedudésircharnel,sontparfaitspourlamusique,mêmesilediredanscetordrepeutparaîtreétrange.Troislanguesserépondent–l’anglais,lelatinetl’espagnol.Pourlecompositeur,“l’enchevêtrement des langues agit comme un commentaire, en ré-interprétant l’original. Quand nous n’écoutons pas notre langue principale, le processus de traduction met une distance entre l’objet et la langue étrangère, et cette distance s’em-plit d’interprétation pendant l’écoute. Le processus de traduction en donne le temps et exacerbe le phénomène.”Le petit orchestre intègre une flûte à bec et un duduk (instrument à vent eurasien, parent duhautbois).Sontimbremélancoliqueconvientbienauxpoèmes.Lesmusiciensimprovisentdesorne-ments,dansl’espritdel’interprétationdelamusiqueancienne.L’œuvre,dédiéeàl’auteurdeceslignes,aétécrééeenoctobre2005danslecadredufestivalNYYDdeTallin.
Der Herr ist mein getreuer Hirt. L’air est bien original,malgré son parfum de citation. “Il me semblait que je n’aurais gagné mes galons de compositeur qu’après avoir créé quelque chose dans un cadre formel limité, comme une simple chanson. Je voulais un texte simple : je l’ai trouvé chez Bach. C’est un extrait du Psautier Becker de 1602, une paraphrase du psaume 23 : Le Seigneur est mon berger.”Lapremièreversion(1989),composéepourl’anniversaireduPapeJean-PaulII,luiestdédiée.Lasecondeversion,plusétoffée,estdédiéeàJutaTulev.
Jusquez au printemps.Composéeàl’automne-hiver2004-2005,l’œuvreestlepremierfruitdelarésidencedeTulevàl’EPCC.LetextereprendunegrandepartiedeschansonsdeJosquinDesprez:Mille regretzetAdieu mes amours.Leversfinal,quimodifielégèrementlesensdespoèmes,aétéajoutéencoursdecomposition.Sij’entendsparfoisl’échodesphrasesmusicalesdeJosquin,onnesauraitcependantparlerdevéritablescitations.L’écriturechorale,denseetvirtuose,exprimeledésir,nonsansunepointed’humouràl’occasion.
Leave, alas, this tormenting. Cettepiècepourtriodepercussion,sopranosolisteetquatuorvocalpréenregistré(àlasopranesejoignentalto,ténoretbasse)datedudébutduprintemps2005.Lalongueetdouce introduction instrumentaledéploiegraduellement lematériaumélodiqueavantl’entréeduquatuorvocalpréenregistré.Puis lasoprane“enchairetenos”chante,seuleouen
1� 1�
duo,principalementavecelle-même.L’effetvouluestdebrouiller ladistinctionentreabsenceetprésence.Letexte(trèslégèrementmodifié)etquelquesfragmentsdephrasesmusicalesprovien-nentd’unmadrigalduFirst Booke of BallettsdeThomasMorley,publiéen1594.
Rejoice ! Rejoice ! Rejoice !Enoctobre2006,lareineElizabethIIserenditenEstonieenvisiteoffi-cielle.Quelquetempsauparavant,l’ambassadeurbritannique,NigelHaywood,m’avaitcontactéetévoquélacommanded’uneœuvrequelechœurinterpréterait lorsd’uneréceptionenl’honneurdelasouveraine.J’airecommandédes’adresseràTulev.LetexteestunecompilationdeversetdephrasesextraitsdeCenturies of MeditationsdeThomasTraherne (1636?-1674).CessublimespoèmesenproselanguissaientsousformemanuscritedepuisplusdedeuxsièclesquandilfurentdécouvertsetpubliésparBertramDobellen1908.Tuleveneutconnaissanceàl’écoutedelacantateDies NatalisdeGeraldFinzi.Àl’issuedelacréationdel’œuvre,SaMajestéobservaquelapiècesemblaittrèsdifficile(ellel’est,eneffet)etlePrincePhilipdemandaaucompositeur:“N’habitez-vous pas sur une montagne avec vue sur un lac ?” (IlyadeslacsenEstoniemaispasdemontagnes,mêmepasdescollines.)L’œuvreestdédiéeàSaMajestélaReineElizabethII.
Paul HillierTraduction : Geneviève Bégou
Lire également l’interview de Toivo Tulev en anglais, page 8
ToivoTulevgehörtzudenestnischenKomponistendermittlerenGeneration.Erwurde1958 inTallinngeborenundwuchsauf ineinerZeit, inder
dasLandnochsehrstarkuntersowjetischemEinflussstand.SeineberuflicheLaufbahnalsMusi-ker(StudiumderMusikwissenschaftundderAltenMusik,EntwicklungzumKomponisten,Gesang)begann in der restriktiven Atmosphäre und den begrenztenMöglichkeiten dieser Epoche. AberandersalsältereKollegenwieVeljoTormisundArvoPärterlebteer,wiesichdieWeltzugenauderZeitveränderte,alsmanbegann,seineMusikaufzuführen,undsohater inhohemMaßezuderstilistischenVielfaltbeigetragen,diedieestnischeMusikheutekennzeichnet.InzwischengehörterzumfestenBestandderMusikwelt–wobeiglücklicherweiseseinrebellischerInstinktunddieNeigung,ruhigseineeigeneMeinungzuäußern,keinenSchadengenommenhaben–undunterrichteteinejüngereGenerationvonKomponisten,fürdiediekommunistischeZeitnunderGeschichteangehört.WiePärtstudierteauchTulevdenGregorianischenGesangunddiefrüheMehrstimmigkeit,wasseineMusiktiefgehendbeeinflusste,jedochnichtimmerinsAugespringt.Inden1980erJahrensangerimEstnischenPhilharmonischenKammerchor(EstonianPhilharmonicChamberChoir,EPCC).DieserHintergrundvermittelteihmeinnatürlichesGefühlfürdieMöglichkeitendermenschlichenStimme(obgleichdeswegenseineVokalwerkenichtleichterzusingensind!).Erhatjedochviele,vielleichtdiemeistenseinerWerke,fürOrchesteroderInstrumentalensemblekomponiert,undsiewurdenhäufigimIn-undAuslandaufgeführt.Ichmussgestehen,dassichmichwenigerzuseinenfrühenVokalwerkenhingezogenfühlte,dieermirzeigte,alsvielmehrzueinemseinerInstrumentalstücke,das ich zufällig sozusagen“blind”hörteunddessenbezwingendeGesanglichkeitmich fesselte.AufgrunddiesesErlebnissesbatichihn,mirirgendwelcheneuenvonihmkomponiertenVokalstückezuzeigen.Einsdavon,And then in silence there be with me only YouwurdespäterfürdieCD-ReihederBaltic Voicesaufgenommen(harmoniamundiusa,CD2).ZudenLehrernvonTulevgehörtenauchEinoTambergundderschwedischeKomponistSven-DavidSandström.1996studierteTulevanderKölnerMusikhochschuleelektroakustischeMusik.AbererweißauchumdenstarkenmusikalischenEinflussunddieErmunterung,dieerdurchMenschenwieTõnuKaljusteundErkki-SvenTüürerlebte,sowiedurchdieGesangserfahrungeninverschiedenenVokalensemblesfürAlteMusikwieVoxClamantis,demChœurgrégoriendeParisundHeinavanker.1995gründeteTulevScandicus,einEnsemblefürliturgischeMusik,dessenkünstlerischerLeitererist.ZurZeithatereineaußerordentlicheProfessurinneundleitetseit2005dieKompositions-Abtei-lunganderEstnischenMusikakademie.
1� 1�
duo,principalementavecelle-même.L’effetvouluestdebrouiller ladistinctionentreabsenceetprésence.Letexte(trèslégèrementmodifié)etquelquesfragmentsdephrasesmusicalesprovien-nentd’unmadrigalduFirst Booke of BallettsdeThomasMorley,publiéen1594.
Rejoice ! Rejoice ! Rejoice !Enoctobre2006,lareineElizabethIIserenditenEstonieenvisiteoffi-cielle.Quelquetempsauparavant,l’ambassadeurbritannique,NigelHaywood,m’avaitcontactéetévoquélacommanded’uneœuvrequelechœurinterpréterait lorsd’uneréceptionenl’honneurdelasouveraine.J’airecommandédes’adresseràTulev.LetexteestunecompilationdeversetdephrasesextraitsdeCenturies of MeditationsdeThomasTraherne (1636?-1674).CessublimespoèmesenproselanguissaientsousformemanuscritedepuisplusdedeuxsièclesquandilfurentdécouvertsetpubliésparBertramDobellen1908.Tuleveneutconnaissanceàl’écoutedelacantateDies NatalisdeGeraldFinzi.Àl’issuedelacréationdel’œuvre,SaMajestéobservaquelapiècesemblaittrèsdifficile(ellel’est,eneffet)etlePrincePhilipdemandaaucompositeur:“N’habitez-vous pas sur une montagne avec vue sur un lac ?” (IlyadeslacsenEstoniemaispasdemontagnes,mêmepasdescollines.)L’œuvreestdédiéeàSaMajestélaReineElizabethII.
Paul HillierTraduction : Geneviève Bégou
Lire également l’interview de Toivo Tulev en anglais, page 8
ToivoTulevgehörtzudenestnischenKomponistendermittlerenGeneration.Erwurde1958 inTallinngeborenundwuchsauf ineinerZeit, inder
dasLandnochsehrstarkuntersowjetischemEinflussstand.SeineberuflicheLaufbahnalsMusi-ker(StudiumderMusikwissenschaftundderAltenMusik,EntwicklungzumKomponisten,Gesang)begann in der restriktiven Atmosphäre und den begrenztenMöglichkeiten dieser Epoche. AberandersalsältereKollegenwieVeljoTormisundArvoPärterlebteer,wiesichdieWeltzugenauderZeitveränderte,alsmanbegann,seineMusikaufzuführen,undsohater inhohemMaßezuderstilistischenVielfaltbeigetragen,diedieestnischeMusikheutekennzeichnet.InzwischengehörterzumfestenBestandderMusikwelt–wobeiglücklicherweiseseinrebellischerInstinktunddieNeigung,ruhigseineeigeneMeinungzuäußern,keinenSchadengenommenhaben–undunterrichteteinejüngereGenerationvonKomponisten,fürdiediekommunistischeZeitnunderGeschichteangehört.WiePärtstudierteauchTulevdenGregorianischenGesangunddiefrüheMehrstimmigkeit,wasseineMusiktiefgehendbeeinflusste,jedochnichtimmerinsAugespringt.Inden1980erJahrensangerimEstnischenPhilharmonischenKammerchor(EstonianPhilharmonicChamberChoir,EPCC).DieserHintergrundvermittelteihmeinnatürlichesGefühlfürdieMöglichkeitendermenschlichenStimme(obgleichdeswegenseineVokalwerkenichtleichterzusingensind!).Erhatjedochviele,vielleichtdiemeistenseinerWerke,fürOrchesteroderInstrumentalensemblekomponiert,undsiewurdenhäufigimIn-undAuslandaufgeführt.Ichmussgestehen,dassichmichwenigerzuseinenfrühenVokalwerkenhingezogenfühlte,dieermirzeigte,alsvielmehrzueinemseinerInstrumentalstücke,das ich zufällig sozusagen“blind”hörteunddessenbezwingendeGesanglichkeitmich fesselte.AufgrunddiesesErlebnissesbatichihn,mirirgendwelcheneuenvonihmkomponiertenVokalstückezuzeigen.Einsdavon,And then in silence there be with me only YouwurdespäterfürdieCD-ReihederBaltic Voicesaufgenommen(harmoniamundiusa,CD2).ZudenLehrernvonTulevgehörtenauchEinoTambergundderschwedischeKomponistSven-DavidSandström.1996studierteTulevanderKölnerMusikhochschuleelektroakustischeMusik.AbererweißauchumdenstarkenmusikalischenEinflussunddieErmunterung,dieerdurchMenschenwieTõnuKaljusteundErkki-SvenTüürerlebte,sowiedurchdieGesangserfahrungeninverschiedenenVokalensemblesfürAlteMusikwieVoxClamantis,demChœurgrégoriendeParisundHeinavanker.1995gründeteTulevScandicus,einEnsemblefürliturgischeMusik,dessenkünstlerischerLeitererist.ZurZeithatereineaußerordentlicheProfessurinneundleitetseit2005dieKompositions-Abtei-lunganderEstnischenMusikakademie.
1� 1�
MitSongsistdaslängsteStückaufdervorliegendenCDbetitelt;aberdieseBezeichnungwirftaucheinLichtaufdieanderenWerke,nichtnur,weilsiefüreinzelneStimmenoderChorkomponiertsind.Mirscheint,dassalleMusikvonTulev‚‘singt’indemSinn,dassmansichbeimSingenselbstineinebesondereLageversetzt.EinWort,dasgesungenwird,istnichtmehrnureinWort,sondernwurdeverzaubert,verwandeltdurchdieTatsache,dassmanessingt.ImSingendrücktsicheineMischungvonSehnsucht,vonFreudeundSchmerzaus,vonEntfernungausderalltäglichenWelt.UnddaslineareGeflecht,ausdemTulevseineMusikwebt, istvonseinemWesenhervokal;selbstwennInstrumentespielen,erklingteswieGesang.
Songs.InderZeit(2004-5),alsTulevKomponistinresidencebeimEPCCwar,batichihn,einumfang-reiches neuesWerk für uns zu schreiben undwagte, einmehrchöriges Stück vorzuschlagen, indem verschiedene Gruppen von Sängern und Instrumentalisten im Konzertsaal verteilt werden.DasWerk,daserdannkomponierte,entsprachdurchausdieserIdee,aberesübertrafauchmeineErwartungen in jeder Hinsicht. Die Musik war für die hallige, luftige Akustik der ‚Niguliste kirik’(Nikolai-KircheTallinn)konzipiert,wodiePremierestattfindensollteunddieAufführendentatsäch-lichinFormeinesKreuzesaufgestelltwerden:
Corolontano
Streicher
OrchesterI Solisten OrchesterII
ChorI Dirigent ChorII
Organolontano
Der Text besteht aus einer Collage, für die der Komponist ausmehreren Quellen schöpfte: dasHoheliedausderBibelsowohlaufEnglisch(inderKing-James-Fassung)wieauchaufLatein(NeoVulgata),sowiezweiGedichtevonSanJuandelaCruz:Cantico espiritualundCoplas del alma que pena por ver a Dios(VerseausDieSeele,dieandemVerlangen,Gottzusehen,leidet).Nebendem
1� 1�
MitSongsistdaslängsteStückaufdervorliegendenCDbetitelt;aberdieseBezeichnungwirftaucheinLichtaufdieanderenWerke,nichtnur,weilsiefüreinzelneStimmenoderChorkomponiertsind.Mirscheint,dassalleMusikvonTulev‚‘singt’indemSinn,dassmansichbeimSingenselbstineinebesondereLageversetzt.EinWort,dasgesungenwird,istnichtmehrnureinWort,sondernwurdeverzaubert,verwandeltdurchdieTatsache,dassmanessingt.ImSingendrücktsicheineMischungvonSehnsucht,vonFreudeundSchmerzaus,vonEntfernungausderalltäglichenWelt.UnddaslineareGeflecht,ausdemTulevseineMusikwebt, istvonseinemWesenhervokal;selbstwennInstrumentespielen,erklingteswieGesang.
Songs.InderZeit(2004-5),alsTulevKomponistinresidencebeimEPCCwar,batichihn,einumfang-reiches neuesWerk für uns zu schreiben undwagte, einmehrchöriges Stück vorzuschlagen, indem verschiedene Gruppen von Sängern und Instrumentalisten im Konzertsaal verteilt werden.DasWerk,daserdannkomponierte,entsprachdurchausdieserIdee,aberesübertrafauchmeineErwartungen in jeder Hinsicht. Die Musik war für die hallige, luftige Akustik der ‚Niguliste kirik’(Nikolai-KircheTallinn)konzipiert,wodiePremierestattfindensollteunddieAufführendentatsäch-lichinFormeinesKreuzesaufgestelltwerden:
Corolontano
Streicher
OrchesterI Solisten OrchesterII
ChorI Dirigent ChorII
Organolontano
Der Text besteht aus einer Collage, für die der Komponist ausmehreren Quellen schöpfte: dasHoheliedausderBibelsowohlaufEnglisch(inderKing-James-Fassung)wieauchaufLatein(NeoVulgata),sowiezweiGedichtevonSanJuandelaCruz:Cantico espiritualundCoplas del alma que pena por ver a Dios(VerseausDieSeele,dieandemVerlangen,Gottzusehen,leidet).Nebendem
�0 �1
DieSchreibweisedesChorwerkszeigtharmonischeDichteundVirtuosität,großeSehnsuchtund(wennmandanachsucht,imzweitenText)aucheingelegentlichesAugenzwinkern.
Leave, alas, this tormenting (“Ach, lass ab von dieser Marter”). Dieses Stück schrieb Tulev imVorfrühling2005.EsistfürSchlagzeugtrioundSolosopranangelegt,zusammenmiteinemvorabaufgenommenenQuartett,gesungenvonderselbenSopranstimme,dazuAlt,TenorundBass.Einge-leitetwirdesmiteinerziemlichlangenundrechtsanftenInstrumentalpassage,währenddersichdasmusikalischeMateriallangsamentfaltetundanschließenddieAufnahmedervierStimmenerklingt.DanachsingtdieLive-SopranstimmesolistischoderimDuett,vorwiegendmitihrereigenenaufge-nommenenStimme.Daswirkt,alswürdederUnterschiedzwischenGegenwartundAbwesenheitverschwimmen.DerText(miteinpaargeringfügigenÄnderungen)undeinigeBruchstückemusika-lischerWendungensinddemMadrigalvonThomasMorleyentnommen,veröffentlicht1595inTheFirstBookeofBalletts.
Rejoice! Rejoice! Rejoice! (“Freuedich!”).ImOktober2006machteKöniginElisabethII.einenStaats-besuchinEstland.EinigeZeitdavorsetztesichNigelHaywood,derdamaligebritischeBotschafterinEstland,mitmirinVerbindung,umvorzuschlagen,dassfürdenChoreinneuesWerkinAuftragge-gebenwerdensollte,umesbeieinemEmpfangzuEhrenderKöniginaufzuführen.IchempfahlToivoTulevfürdieseAufgabe.FürseinenTextverwendeteTuleveineZusammenstellungvonZeilenundSätzenausCenturies of MeditationsvonThomasTraherne(ca.1636-1674).ÜberzweiJahrhundertehattenTrahernesgroßartigeProsagedichtealsManuskriptimVerborgenengeschlummert,bevorsieentdecktund1908vonBertramDobellveröffentlichtwurden.TulevwardiesenTextenzumerstenMalbegegnet,alserdieKantateDies NatalisvonGeraldFinzihörte.NachdererstenAufführungvonRejoicebemerkte IhreMajestät,dassdasWerksehrschwierigklänge(es istschwierig),undPrinzPhilipfragtedenKomponisten:“LebenSieaufdemGipfeleinesBergesmitderAussichtaufeinenSee?”(InEstlandgibtesSeen,aberkeineBerge,sogarkaumeinenHügel).DasWerkistIhrerMajestätKöniginElisabethII.gewidmet.
Paul Hillier
Übersetzung: Ingeborg Neumann
Lesen Sie auch das Interview mit Toivo Tulev auf English, Seite 8.
originalenspanischenTextverwendetTulevausgewähltePassagenderenglischenÜbersetzungenvonKieranKavanaughundOtilioRodriguez.DieseTexte,welchespirituelleSehnsuchtmitBegriffenkörperlichenVerlangensausdrücken,schei-nensichoffensichtlichhervorragendfürMusikzueignen,auchwenndieseErklärungmerkwürdigklingenmag.DieWortestehen indreiverschiedenenSprachen–Englisch,LateinundSpanisch;dazu sagt Tulev: “Das Überlappen von Sprachenwirktwie ein Kommentar, in dem dasOriginalerneutinterpretiertwird.WennwirnichtunsereMuttersprachehören,wirktderVorgangdesÜber-setzenswieeineArtLückezwischendemObjektundderneuenSprache,unddieseLückefülltsichmitInterpretation,währendwirdenProzesshörendverfolgen.DerVorgangdesÜbersetzensbietetunsdafürZeitundsteigertaufdieseWeiseunserenormaleAktivität.”DaskleineOrchesterenthältauchBlockflöteundDuduk(eineurasischesBlasinstrument,dasaneineOboeerinnert).DersehnsuchtsvolleKlangdesDudukpasstsehrgutzudenGedichtenunddieSpieler improvisierenVerzierungen,die ihnenausgemeinsammitdemKomponistenerworbenenErfahrungeninAufführungenvonAlterMusikvertrautsind.DasdemInterpretengewidmeteWerkwurdeimOktober2005alsTeildesNYYDFestivalinTallinnuraufgeführt.
Der Herr ist mein getreuer Hirt.DieMelodie,obwohlsienacheinemZitatklingt,hatTulevselbstkomponiert.“IchhattedasGefühl,dassichalsKomponistnichtswertbin,bisichnichtetwasschaf-fenkann,daseinensehrgeringenUmfanghat,ebeneineinfachesLied.IchwollteeinenkindlichenTextundfandihnbeiJ.S.Bach,aneinerStellenachdemBecker-Psalter(veröffentlicht1602),einefreiemetrischeWiedergabedes23.PsalmsDerHerristmeinHirte.”DieursprünglicheFassunghabeich1989amGeburtstagvonPapstJohannesPaulII.geschriebenundsieihmgewidmet.DiezweiteerweiterteFassungistJuta[Tulev]zugeeignet.”
Jusquez au printemps(“BiszumFrühling”)wurdeindunklenHerbst-undWinternächtenderJahre2004und2005geschriebenundwardaserstekompositorischeErgebnisinTulevsJahralsKompo-nist in residencebeimEPCC.EinGroßteildesTextesstammtausdenChansonsMille regretzundAdieu mes amoursvonJosquinDesprez.EinezusätzlicheZeileamEndedesTextes,diedenSinndesGedichtesleichtverändert,fügteTulevhinzu,währenderdieMusikkomponierte.Obwohlichzuwei-lenanMotiveausJosquinsMusikerinnertwerde,gibteshierkeindirektesMusikzitat.
�0 �1
DieSchreibweisedesChorwerkszeigtharmonischeDichteundVirtuosität,großeSehnsuchtund(wennmandanachsucht,imzweitenText)aucheingelegentlichesAugenzwinkern.
Leave, alas, this tormenting (“Ach, lass ab von dieser Marter”). Dieses Stück schrieb Tulev imVorfrühling2005.EsistfürSchlagzeugtrioundSolosopranangelegt,zusammenmiteinemvorabaufgenommenenQuartett,gesungenvonderselbenSopranstimme,dazuAlt,TenorundBass.Einge-leitetwirdesmiteinerziemlichlangenundrechtsanftenInstrumentalpassage,währenddersichdasmusikalischeMateriallangsamentfaltetundanschließenddieAufnahmedervierStimmenerklingt.DanachsingtdieLive-SopranstimmesolistischoderimDuett,vorwiegendmitihrereigenenaufge-nommenenStimme.Daswirkt,alswürdederUnterschiedzwischenGegenwartundAbwesenheitverschwimmen.DerText(miteinpaargeringfügigenÄnderungen)undeinigeBruchstückemusika-lischerWendungensinddemMadrigalvonThomasMorleyentnommen,veröffentlicht1595inTheFirstBookeofBalletts.
Rejoice! Rejoice! Rejoice! (“Freuedich!”).ImOktober2006machteKöniginElisabethII.einenStaats-besuchinEstland.EinigeZeitdavorsetztesichNigelHaywood,derdamaligebritischeBotschafterinEstland,mitmirinVerbindung,umvorzuschlagen,dassfürdenChoreinneuesWerkinAuftragge-gebenwerdensollte,umesbeieinemEmpfangzuEhrenderKöniginaufzuführen.IchempfahlToivoTulevfürdieseAufgabe.FürseinenTextverwendeteTuleveineZusammenstellungvonZeilenundSätzenausCenturies of MeditationsvonThomasTraherne(ca.1636-1674).ÜberzweiJahrhundertehattenTrahernesgroßartigeProsagedichtealsManuskriptimVerborgenengeschlummert,bevorsieentdecktund1908vonBertramDobellveröffentlichtwurden.TulevwardiesenTextenzumerstenMalbegegnet,alserdieKantateDies NatalisvonGeraldFinzihörte.NachdererstenAufführungvonRejoicebemerkte IhreMajestät,dassdasWerksehrschwierigklänge(es istschwierig),undPrinzPhilipfragtedenKomponisten:“LebenSieaufdemGipfeleinesBergesmitderAussichtaufeinenSee?”(InEstlandgibtesSeen,aberkeineBerge,sogarkaumeinenHügel).DasWerkistIhrerMajestätKöniginElisabethII.gewidmet.
Paul Hillier
Übersetzung: Ingeborg Neumann
Lesen Sie auch das Interview mit Toivo Tulev auf English, Seite 8.
originalenspanischenTextverwendetTulevausgewähltePassagenderenglischenÜbersetzungenvonKieranKavanaughundOtilioRodriguez.DieseTexte,welchespirituelleSehnsuchtmitBegriffenkörperlichenVerlangensausdrücken,schei-nensichoffensichtlichhervorragendfürMusikzueignen,auchwenndieseErklärungmerkwürdigklingenmag.DieWortestehen indreiverschiedenenSprachen–Englisch,LateinundSpanisch;dazu sagt Tulev: “Das Überlappen von Sprachenwirktwie ein Kommentar, in dem dasOriginalerneutinterpretiertwird.WennwirnichtunsereMuttersprachehören,wirktderVorgangdesÜber-setzenswieeineArtLückezwischendemObjektundderneuenSprache,unddieseLückefülltsichmitInterpretation,währendwirdenProzesshörendverfolgen.DerVorgangdesÜbersetzensbietetunsdafürZeitundsteigertaufdieseWeiseunserenormaleAktivität.”DaskleineOrchesterenthältauchBlockflöteundDuduk(eineurasischesBlasinstrument,dasaneineOboeerinnert).DersehnsuchtsvolleKlangdesDudukpasstsehrgutzudenGedichtenunddieSpieler improvisierenVerzierungen,die ihnenausgemeinsammitdemKomponistenerworbenenErfahrungeninAufführungenvonAlterMusikvertrautsind.DasdemInterpretengewidmeteWerkwurdeimOktober2005alsTeildesNYYDFestivalinTallinnuraufgeführt.
Der Herr ist mein getreuer Hirt.DieMelodie,obwohlsienacheinemZitatklingt,hatTulevselbstkomponiert.“IchhattedasGefühl,dassichalsKomponistnichtswertbin,bisichnichtetwasschaf-fenkann,daseinensehrgeringenUmfanghat,ebeneineinfachesLied.IchwollteeinenkindlichenTextundfandihnbeiJ.S.Bach,aneinerStellenachdemBecker-Psalter(veröffentlicht1602),einefreiemetrischeWiedergabedes23.PsalmsDerHerristmeinHirte.”DieursprünglicheFassunghabeich1989amGeburtstagvonPapstJohannesPaulII.geschriebenundsieihmgewidmet.DiezweiteerweiterteFassungistJuta[Tulev]zugeeignet.”
Jusquez au printemps(“BiszumFrühling”)wurdeindunklenHerbst-undWinternächtenderJahre2004und2005geschriebenundwardaserstekompositorischeErgebnisinTulevsJahralsKompo-nist in residencebeimEPCC.EinGroßteildesTextesstammtausdenChansonsMille regretzundAdieu mes amoursvonJosquinDesprez.EinezusätzlicheZeileamEndedesTextes,diedenSinndesGedichtesleichtverändert,fügteTulevhinzu,währenderdieMusikkomponierte.Obwohlichzuwei-lenanMotiveausJosquinsMusikerinnertwerde,gibteshierkeindirektesMusikzitat.
�� ��
Songs
I. Surmacouche,lanuit,j’aicherchéCeluiquemoncœuraime:Jel’aicherché,maisnel’aipointtrouvé. Cantique des Cantiques 3:1
Jemelèveraidonc,etparcourrailaVille,danslesruesEtsurlesplaces/ Je me lèverai donc, et parcourraiJechercheraiceluiquemoncœuraime… Cantique des Cantiques 3:2
Surmacouche,lanuit,j’aicherchéCeluiquemoncœuraime:Jel’aicherché,/Je l’ai cherché,Maisnel’aipointtrouvé./Mais ne l’ai point trouvé.
II.Oùt’es-tucaché,Ami,melaissanttoutegémissante?Pareilaucerf,tut’esenfuiAprèsm’avoirblessée;Jesuissortieencrianttonnommaistuétaisparti. Cantico espiritual 1
Àlarecherchedel’Ami/À la recherche de l’AmiJ’iraiparlesmontsetlescascades /J’irai par les monts et les cascadesJeneregarderaipaslesfleurs,
Songs
1 | I. BynightonmybedIsoughthim Whommysoulloveth: Isoughthim,butIfoundhimnot. Song of Songs 3:1
Iwillrisenow,andgoaboutthecityinthestreets, Andinthebroadways/surgam et circuibo, surgam Iwillseekhimwhommysoulloveth… Song of Songs 3:2
BynightonmybedIsoughthim Whommysoulloveth: Isoughthim,/quaesivi illum butIfoundhimnot./et non inveni.
2 | II. Wherehaveyouhidden, Beloved,andleftmemoaning? Youfledlikethestag afterwoundingme; Iwentoutcallingyou,butyouweregone. Cantico espiritual 11
SeekingmyLove/Buscando mis amores Iwillheadforthemountainsandforwatersides /iré por esos montes y riberas Iwillnotgatherflowers,
1 Cantico espiritual,SanJuandelaCruz,translationbyKieran KavanaughandOtilioRodriguezinThe Collected Works Of St. John Of The Cross,ICSPublications,(1991revisededition).
Songs
I.DesNachtsaufmeinemLagersuchteich,DenmeineSeeleliebt:Ichsuchte;aberichfandihnnicht. Das Hohelied 3.1
IchwillaufstehenundinderStadtumhergehenAufdenGassenundStraßen/Ich will aufstehen undUndsuchen,denmeineSeeleliebt. [umhergehen Das Hohelied 3.2
DesNachtsaufmeinemLagersuchteich,DenmeineSeeleliebt:Ichsuchte,/Ich suchte ihn,Aberichfandihnnicht./Aber ich fand ihn nicht.
II.Wohastdudichverborgen,Geliebter,undmichKlagendeverlassen?DuflohstwiederHirsch,Nachdemdumichverwundetest.Ichginghinausundriefnachdir,aberduwarstfort. Cantico espiritual 1
AufderSuchenachmeinemGeliebtenWerdeichaufdieBergegehenundandieUfer / Werde ich auf die Berge gehen und an die UferIchwerdewederBlumenpflücken
Songs
I.BynightonmybedIsoughthimWhommysoulloveth:Isoughthim,butIfoundhimnot.
Iwillrisenow,andgoaboutthecityinthestreets,Andinthebroadways/I will rise now, and go aboutIwillseekhimwhommysoulloveth…
BynightonmybedIsoughthimWhommysoulloveth:Isoughthim,/I sought himbutIfoundhimnot./ but I found him not.
II.Wherehaveyouhidden,Beloved,andleftmemoaning?Youfledlikethestagafterwoundingme;Iwentoutcallingyou,butyouweregone.
SeekingmyLove/ Seeking my LoveSeeking my LoveIwillheadforthemountainsandforwatersides /I will head for the mountains and for watersidesIwillnotgatherflowers,
�� ��
Songs
I. Surmacouche,lanuit,j’aicherchéCeluiquemoncœuraime:Jel’aicherché,maisnel’aipointtrouvé. Cantique des Cantiques 3:1
Jemelèveraidonc,etparcourrailaVille,danslesruesEtsurlesplaces/ Je me lèverai donc, et parcourraiJechercheraiceluiquemoncœuraime… Cantique des Cantiques 3:2
Surmacouche,lanuit,j’aicherchéCeluiquemoncœuraime:Jel’aicherché,/Je l’ai cherché,Maisnel’aipointtrouvé./Mais ne l’ai point trouvé.
II.Oùt’es-tucaché,Ami,melaissanttoutegémissante?Pareilaucerf,tut’esenfuiAprèsm’avoirblessée;Jesuissortieencrianttonnommaistuétaisparti. Cantico espiritual 1
Àlarecherchedel’Ami/À la recherche de l’AmiJ’iraiparlesmontsetlescascades /J’irai par les monts et les cascadesJeneregarderaipaslesfleurs,
Songs
1 | I. BynightonmybedIsoughthim Whommysoulloveth: Isoughthim,butIfoundhimnot. Song of Songs 3:1
Iwillrisenow,andgoaboutthecityinthestreets, Andinthebroadways/surgam et circuibo, surgam Iwillseekhimwhommysoulloveth… Song of Songs 3:2
BynightonmybedIsoughthim Whommysoulloveth: Isoughthim,/quaesivi illum butIfoundhimnot./et non inveni.
2 | II. Wherehaveyouhidden, Beloved,andleftmemoaning? Youfledlikethestag afterwoundingme; Iwentoutcallingyou,butyouweregone. Cantico espiritual 11
SeekingmyLove/Buscando mis amores Iwillheadforthemountainsandforwatersides /iré por esos montes y riberas Iwillnotgatherflowers,
1 Cantico espiritual,SanJuandelaCruz,translationbyKieran KavanaughandOtilioRodriguezinThe Collected Works Of St. John Of The Cross,ICSPublications,(1991revisededition).
Songs
I.DesNachtsaufmeinemLagersuchteich,DenmeineSeeleliebt:Ichsuchte;aberichfandihnnicht. Das Hohelied 3.1
IchwillaufstehenundinderStadtumhergehenAufdenGassenundStraßen/Ich will aufstehen undUndsuchen,denmeineSeeleliebt. [umhergehen Das Hohelied 3.2
DesNachtsaufmeinemLagersuchteich,DenmeineSeeleliebt:Ichsuchte,/Ich suchte ihn,Aberichfandihnnicht./Aber ich fand ihn nicht.
II.Wohastdudichverborgen,Geliebter,undmichKlagendeverlassen?DuflohstwiederHirsch,Nachdemdumichverwundetest.Ichginghinausundriefnachdir,aberduwarstfort. Cantico espiritual 1
AufderSuchenachmeinemGeliebtenWerdeichaufdieBergegehenundandieUfer / Werde ich auf die Berge gehen und an die UferIchwerdewederBlumenpflücken
Songs
I.BynightonmybedIsoughthimWhommysoulloveth:Isoughthim,butIfoundhimnot.
Iwillrisenow,andgoaboutthecityinthestreets,Andinthebroadways/I will rise now, and go aboutIwillseekhimwhommysoulloveth…
BynightonmybedIsoughthimWhommysoulloveth:Isoughthim,/I sought himbutIfoundhimnot./ but I found him not.
II.Wherehaveyouhidden,Beloved,andleftmemoaning?Youfledlikethestagafterwoundingme;Iwentoutcallingyou,butyouweregone.
SeekingmyLove/ Seeking my LoveSeeking my LoveIwillheadforthemountainsandforwatersides /I will head for the mountains and for watersidesIwillnotgatherflowers,
�� ��
Ninecraindrailesbêtessauvages;Jepasseraioutrelespuissantsetlesfrontières. Cantico espiritual 3
Ôforêtsettaillis,/J’irai, j’irai… Plantésparlamaindubien-aimé!Ôprairieverdoyante,Jonchéedefleursvives,Ditessiparmivousilestpassé? Cantico espiritual 4
III.CetteviequejevislàN’estenrienvivre;Etainsi,jenecessedemourirEnattendantsdevivreavectoi;toi…avec…toiEntends-moi,entends-moi,Seigneur:…toiDecetteviejeneveuxpointEtmeursdenepasmourir. Coplas del alma 21
Jemeursdenepasmourir…Meurs…denepas…Toi…denepas…oùt’es-tucaché?…Cetteviequejevis…Jen’enveuxpoint…Cettevie…veux…n’estpasvivre…Etainsijenecessedemourir…Enattendant…toi…toi…toi…
1 Coplas del alma que pena por ver a Dios,SanJuandelaCruz, translationbyKieranKavanaughandOtilioRodriguezin The Collected Works Of St. John Of The Cross,ICSPublications, (1991,revisededition).
Norfearwildbeasts; Iwillgobeyondstrongmenandfrontiers. Cantico espiritual 3
Owoodsandthickets,/iré, iré… PlantedbythehandofmyBeloved! Ogreenmeadow, Coated,bright,withflowers, Tellme,hashepassedbyyou? Cantico espiritual 4
3 | III. ThislifethatIlive Isnolifeatall, AndsoIdiecontinually UntilIlivewithyou;you…until…you Hearme,hearme,myGod:…you Idonotdesirethislife, IamdyingbecauseIdonotdie. Coplas del alma 22
IamdyingbecauseIdonotdie… die…becauseIdonot… You…becauseIdonot…wherehaveyouhidden?… ThislifethatIlive… Idonotdesire… Thislife…desire…isnolife… AndsoIdieuntilIlivewithyou… UntilIlive…you…you…you…
2 Coplas del alma que pena por ver a Dios,SanJuandelaCruz, translationbyKieranKavanaughandOtilioRodriguezin The Collected Works Of St. John Of The Cross,ICSPublications, (1991,revisededition).
NochwildeTierefürchten.IchwerdeanstarkenMännernundGrenzenvorübergehen. Cantico espiritual 3
OWälderundDickichte,/werde ich gehen…GepflanztvonderHandmeinesLiebsten!OgrüneWiese,MitBlumenhellgekleidet,Sagmir,isterhiervorbeigekommen? Cantico espiritual 4
III.DiesesLeben,dasichlebe,IstüberhauptkeinLeben,Undsosterbeichfortwährend,Bisichbeidirlebe;beidir…bis…duMichhörst,michhörst,meinGott:…duIchwünschemirnichtdiesesLeben,Undichsterbe,weilichnichtsterbe. Coplas del alma 21
Ichsterbe,weilichnichtsterbe…Sterbe…weilichnicht…Du…weilichnicht…wohastdudichverborgen?…DiesesLeben,dasichlebe…Ichwünschemirnicht…DiesesLeben…wünsche…istkeinLeben…Undsosterbeich,bisichbeidirlebe…Bisichlebe…du…du…du…
1 Coplas del alma que pena por ver a Dios,SanJuandelaCruz, translationbyKieranKavanaughandOtilioRodriguezin The Collected Works Of St. John Of The Cross,ICSPublications, (1991,revisededition).
Norfearwildbeasts;Iwillgobeyondstrongmenandfrontiers.
Owoodsandthickets,/I will head… PlantedbythehandofmyBeloved!Ogreenmeadow,Coated,bright,withflowers,Tellme,hashepassedbyyou?
III.ThislifethatIliveIsnolifeatall,AndsoIdiecontinuallyUntilIlivewithyou;you…until…youHearme,hearme,myGod:…youIdonotdesirethislife,IamdyingbecauseIdonotdie.
IamdyingbecauseIdonotdie…die…becauseIdonot…You…becauseIdonot…wherehaveyouhidden?…ThislifethatIlive…Idonotdesire…Thislife…desire…isnolife…AndsoIdieuntilIlivewithyou…UntilIlive…you…you…you…
�� ��
Ninecraindrailesbêtessauvages;Jepasseraioutrelespuissantsetlesfrontières. Cantico espiritual 3
Ôforêtsettaillis,/J’irai, j’irai… Plantésparlamaindubien-aimé!Ôprairieverdoyante,Jonchéedefleursvives,Ditessiparmivousilestpassé? Cantico espiritual 4
III.CetteviequejevislàN’estenrienvivre;Etainsi,jenecessedemourirEnattendantsdevivreavectoi;toi…avec…toiEntends-moi,entends-moi,Seigneur:…toiDecetteviejeneveuxpointEtmeursdenepasmourir. Coplas del alma 21
Jemeursdenepasmourir…Meurs…denepas…Toi…denepas…oùt’es-tucaché?…Cetteviequejevis…Jen’enveuxpoint…Cettevie…veux…n’estpasvivre…Etainsijenecessedemourir…Enattendant…toi…toi…toi…
1 Coplas del alma que pena por ver a Dios,SanJuandelaCruz, translationbyKieranKavanaughandOtilioRodriguezin The Collected Works Of St. John Of The Cross,ICSPublications, (1991,revisededition).
Norfearwildbeasts; Iwillgobeyondstrongmenandfrontiers. Cantico espiritual 3
Owoodsandthickets,/iré, iré… PlantedbythehandofmyBeloved! Ogreenmeadow, Coated,bright,withflowers, Tellme,hashepassedbyyou? Cantico espiritual 4
3 | III. ThislifethatIlive Isnolifeatall, AndsoIdiecontinually UntilIlivewithyou;you…until…you Hearme,hearme,myGod:…you Idonotdesirethislife, IamdyingbecauseIdonotdie. Coplas del alma 22
IamdyingbecauseIdonotdie… die…becauseIdonot… You…becauseIdonot…wherehaveyouhidden?… ThislifethatIlive… Idonotdesire… Thislife…desire…isnolife… AndsoIdieuntilIlivewithyou… UntilIlive…you…you…you…
2 Coplas del alma que pena por ver a Dios,SanJuandelaCruz, translationbyKieranKavanaughandOtilioRodriguezin The Collected Works Of St. John Of The Cross,ICSPublications, (1991,revisededition).
NochwildeTierefürchten.IchwerdeanstarkenMännernundGrenzenvorübergehen. Cantico espiritual 3
OWälderundDickichte,/werde ich gehen…GepflanztvonderHandmeinesLiebsten!OgrüneWiese,MitBlumenhellgekleidet,Sagmir,isterhiervorbeigekommen? Cantico espiritual 4
III.DiesesLeben,dasichlebe,IstüberhauptkeinLeben,Undsosterbeichfortwährend,Bisichbeidirlebe;beidir…bis…duMichhörst,michhörst,meinGott:…duIchwünschemirnichtdiesesLeben,Undichsterbe,weilichnichtsterbe. Coplas del alma 21
Ichsterbe,weilichnichtsterbe…Sterbe…weilichnicht…Du…weilichnicht…wohastdudichverborgen?…DiesesLeben,dasichlebe…Ichwünschemirnicht…DiesesLeben…wünsche…istkeinLeben…Undsosterbeich,bisichbeidirlebe…Bisichlebe…du…du…du…
1 Coplas del alma que pena por ver a Dios,SanJuandelaCruz, translationbyKieranKavanaughandOtilioRodriguezin The Collected Works Of St. John Of The Cross,ICSPublications, (1991,revisededition).
Norfearwildbeasts;Iwillgobeyondstrongmenandfrontiers.
Owoodsandthickets,/I will head… PlantedbythehandofmyBeloved!Ogreenmeadow,Coated,bright,withflowers,Tellme,hashepassedbyyou?
III.ThislifethatIliveIsnolifeatall,AndsoIdiecontinuallyUntilIlivewithyou;you…until…youHearme,hearme,myGod:…youIdonotdesirethislife,IamdyingbecauseIdonotdie.
IamdyingbecauseIdonotdie…die…becauseIdonot…You…becauseIdonot…wherehaveyouhidden?…ThislifethatIlive…Idonotdesire…Thislife…desire…isnolife…AndsoIdieuntilIlivewithyou…UntilIlive…you…you…you…
�� ��
CetteviequejevislàN’estenrienvivre;DecetteviejeneveuxpointEtmeursdenepasmourir.
CetteviequejevislàN’estenrienvivre;Etainsi,jenecessedemourir…jenecessedemourirEnattendantdevivreavectoi:Entends-moi,Seigneur… Coplas del alma 2
IV.Jesuisnoireetpourtantbelle,FillesdeJérusalem,Jesuisnoireetpourtantbelle,FillesdeJérusalem, Cantique des Cantiques 1:5
Neprenezpasgarde,Neprenezpasgarde,Neprenezpasgardeàmonteintbasané,C’estlesoleilquim’abrûlée:Quim’abrûlée…Quim’abrûlée…m’abrûlée… Cantique des Cantiques 1:6
Jesuisnoire…CommelestentesdeQédar,CommelespavillonsdeSalomon. Cantique des Cantiques 1:5
Estavidaqueyovivo Esprivacióndevivir… Queestavidanolaquiero Quemueroporquenomuero
Estavidaqueyovivo Esprivacióndevivir Yasíescontinuomorir…continuomorir Hastaquevivacontigo OyemiDios… Coplas del alma 2
4 | IV. Nigrasumsedformosa, FiliaeIerusalem, Nigrasumsedformosa, FiliaeIerusalem, Song of Songs 1:5
Looknotuponme, Looknotuponme, LooknotbecauseIamblack, Becausethesunhathlookeduponme: Lookeduponme… Looknotuponme…uponme… Song of Songs 1:6
Nigrasum… AsthetentsofKedar, AsthecurtainsofSolomon. Song of Songs 1:5
DiesesLeben,dasichlebe,IstüberhauptkeinLeben,IchwünschemirnichtdiesesLeben,Undichsterbe,weilichnichtsterbe.
DiesesLeben,dasichlebe,IstüberhauptkeinLeben,Undsosterbeichfortwährend…sterbeichfortwährendBisichbeidirlebe;Höremich,meinGott… Coplas del alma 2
IV.Ichbinbraun,abergarlieblich,ihrTöchterJerusalemsIchbinbraun,abergarlieblich,ihrTöchterJerusalems Das Hohelied 1.5
Sehetmichnichtan,Sehetmichnichtan,Sehetmichnichtan,dassichsoschwarzbin;DenndieSonnehatmichsoverbrannt,Michverbrannt…Sehetmichnichtan…michnichtan… Das Hohelied 1.6
IchbinbraunWiedieHüttenKedars,WiedieTeppicheSalomos. Das Hohelied 1.5
ThislifethatIliveIsnolifeatall…Idonotdesirethislife,IamdyingbecauseIdonotdie.
ThislifethatIliveIsnolifeatall…AndsoIdiecontinually…diecontinuallyUntilIlivewithyouHearme,myGod…
IV. Iamblack,butcomely,OyedaughtersofJerusalem,Iamblack,butcomely,OyedaughtersofJerusalem,
Looknotuponme,Looknotuponme,LooknotbecauseIamblack,Becausethesunhathlookeduponme:Lookeduponme…Looknotuponme…uponme…
Iamblack…AsthetentsofKedar,AsthecurtainsofSolomon.
�� ��
CetteviequejevislàN’estenrienvivre;DecetteviejeneveuxpointEtmeursdenepasmourir.
CetteviequejevislàN’estenrienvivre;Etainsi,jenecessedemourir…jenecessedemourirEnattendantdevivreavectoi:Entends-moi,Seigneur… Coplas del alma 2
IV.Jesuisnoireetpourtantbelle,FillesdeJérusalem,Jesuisnoireetpourtantbelle,FillesdeJérusalem, Cantique des Cantiques 1:5
Neprenezpasgarde,Neprenezpasgarde,Neprenezpasgardeàmonteintbasané,C’estlesoleilquim’abrûlée:Quim’abrûlée…Quim’abrûlée…m’abrûlée… Cantique des Cantiques 1:6
Jesuisnoire…CommelestentesdeQédar,CommelespavillonsdeSalomon. Cantique des Cantiques 1:5
Estavidaqueyovivo Esprivacióndevivir… Queestavidanolaquiero Quemueroporquenomuero
Estavidaqueyovivo Esprivacióndevivir Yasíescontinuomorir…continuomorir Hastaquevivacontigo OyemiDios… Coplas del alma 2
4 | IV. Nigrasumsedformosa, FiliaeIerusalem, Nigrasumsedformosa, FiliaeIerusalem, Song of Songs 1:5
Looknotuponme, Looknotuponme, LooknotbecauseIamblack, Becausethesunhathlookeduponme: Lookeduponme… Looknotuponme…uponme… Song of Songs 1:6
Nigrasum… AsthetentsofKedar, AsthecurtainsofSolomon. Song of Songs 1:5
DiesesLeben,dasichlebe,IstüberhauptkeinLeben,IchwünschemirnichtdiesesLeben,Undichsterbe,weilichnichtsterbe.
DiesesLeben,dasichlebe,IstüberhauptkeinLeben,Undsosterbeichfortwährend…sterbeichfortwährendBisichbeidirlebe;Höremich,meinGott… Coplas del alma 2
IV.Ichbinbraun,abergarlieblich,ihrTöchterJerusalemsIchbinbraun,abergarlieblich,ihrTöchterJerusalems Das Hohelied 1.5
Sehetmichnichtan,Sehetmichnichtan,Sehetmichnichtan,dassichsoschwarzbin;DenndieSonnehatmichsoverbrannt,Michverbrannt…Sehetmichnichtan…michnichtan… Das Hohelied 1.6
IchbinbraunWiedieHüttenKedars,WiedieTeppicheSalomos. Das Hohelied 1.5
ThislifethatIliveIsnolifeatall…Idonotdesirethislife,IamdyingbecauseIdonotdie.
ThislifethatIliveIsnolifeatall…AndsoIdiecontinually…diecontinuallyUntilIlivewithyouHearme,myGod…
IV. Iamblack,butcomely,OyedaughtersofJerusalem,Iamblack,butcomely,OyedaughtersofJerusalem,
Looknotuponme,Looknotuponme,LooknotbecauseIamblack,Becausethesunhathlookeduponme:Lookeduponme…Looknotuponme…uponme…
Iamblack…AsthetentsofKedar,AsthecurtainsofSolomon.
�� ��
Cetteviequejevis…Neprenezpasgarde…N’estenrienvivre…Etainsijemeursenattendantdevivreavectoi… Coplas del alma 2
Neprenezpasgarde…
V.Quetuesbelle,mabien-aimée;Quetuesbelle;Tesyeuxsontdescolombesderrièretonvoile:Tescheveux,commeuntroupeaudechèvresSurlespentesdumontGalaad. Cantique des Cantiques 4:1
Teslèvres,unfild’écarlate,Ettesdiscourssontravissants:Tesjoues,desmoitiésdegrenadeÀtraverstonvoile. Cantique des Cantiques 4:3
Tesdeuxseins,deuxfaonsjumeaux,Paissantparmileslys. Cantique des Cantiques 4:5
Tesdeuxseins…Teslèvres,unfild’écarlate,Quetuesbelle,mabien-aimée
Lève-toi,aquilon;Ettoi,autan,accours;soufflezsurmonjardin,Qu’ildistillesesaromates.
ThislifethatIlive… Looknotuponme… Isnolifeatall… AndsoIdieuntilIlivewithyou… Coplas del alma 2
Looknotuponme…
5 |V. Behold,thouartfair,behold,mylove; Behold,thouartfair; Thouhastdoves’eyeswithinthylocks: Thyhairisasaflockofgoats,that AppearfrommountGilead. Song of Songs 4:1
Thylipsarelikeathreadofscarlet, Andthyspeechiscomely: Thoutemplesarelikeapieceofapomegranatewithin [thylocks. Song of Songs 4:3
Thytwobreastsareliketwoyoungroesthataretwins, Whichfeedamongthelilies. Song of Songs 4:5
Thytwobreasts… Thylipsarelikeathreadofscarlet, Thouartallfair,mylove
Awake,awake,Onorthwind; Andcome,thousouth;blowuponmygarden, Thatthespicesthereofmayflowout.
DasLeben,dasichlebe…Sehetmichnichtan…IstüberhauptkeinLeben…Undsosterbeich,bisichbeidirlebe… Coplas del alma 2
Sehetmichnichtan…
V.Siehe,meineFreundin,dubistschön!Siehe,schönbistdu;DeineAugensindwieTaubenaugenzwischendeinenZöpfen.DeinHaaristwieeineHerdeZiegen,dieGelagertsindamBergeGileadherab. Das Hohelied 4.1
DeineLippensindwieeinescharlachfarbeneSchnurUnddeineRedeistlieblich.DeineWangensindwiederRitzamGranatapfelZwischendeinenZöpfen. Das Hohelied 4.3
DeinezweiBrüstesindwiezweijungeRehzwillinge,DieunterdenRosenweiden. Das Hohelied 4.5
DeinezweiBrüste…DeineLippensindwieeinescharlachfarbeneSchnur,Dubistsoschön,meineFreundin.
Steheauf,steheauf,Nordwind,Undkomm,Südwind,undwehedurchmeinenGarten,DassseineWürzentriefen.
ThislifethatIlive…Looknotuponme…Isnolifeatall…AndsoIdieuntilIlivewithyou…
Looknotuponme…
V.Behold,thouartfair,behold,mylove;Behold,thouartfair;Thouhastdoves’eyeswithinthylocks:Thyhairisasaflockofgoats,thatAppearfrommountGilead.
Thylipsarelikeathreadofscarlet,Andthyspeechiscomely:Thoutemplesarelikeapieceofapomegranatewithin [thylocks.
Thytwobreastsareliketwoyoungroesthataretwins,Whichfeedamongthelilies.
Thytwobreasts…Thylipsarelikeathreadofscarlet,Thouartallfair,mylove
Awake,awake,Onorthwind;Andcome,thousouth;blowuponmygarden,Thatthespicesthereofmayflowout.
�� ��
Cetteviequejevis…Neprenezpasgarde…N’estenrienvivre…Etainsijemeursenattendantdevivreavectoi… Coplas del alma 2
Neprenezpasgarde…
V.Quetuesbelle,mabien-aimée;Quetuesbelle;Tesyeuxsontdescolombesderrièretonvoile:Tescheveux,commeuntroupeaudechèvresSurlespentesdumontGalaad. Cantique des Cantiques 4:1
Teslèvres,unfild’écarlate,Ettesdiscourssontravissants:Tesjoues,desmoitiésdegrenadeÀtraverstonvoile. Cantique des Cantiques 4:3
Tesdeuxseins,deuxfaonsjumeaux,Paissantparmileslys. Cantique des Cantiques 4:5
Tesdeuxseins…Teslèvres,unfild’écarlate,Quetuesbelle,mabien-aimée
Lève-toi,aquilon;Ettoi,autan,accours;soufflezsurmonjardin,Qu’ildistillesesaromates.
ThislifethatIlive… Looknotuponme… Isnolifeatall… AndsoIdieuntilIlivewithyou… Coplas del alma 2
Looknotuponme…
5 |V. Behold,thouartfair,behold,mylove; Behold,thouartfair; Thouhastdoves’eyeswithinthylocks: Thyhairisasaflockofgoats,that AppearfrommountGilead. Song of Songs 4:1
Thylipsarelikeathreadofscarlet, Andthyspeechiscomely: Thoutemplesarelikeapieceofapomegranatewithin [thylocks. Song of Songs 4:3
Thytwobreastsareliketwoyoungroesthataretwins, Whichfeedamongthelilies. Song of Songs 4:5
Thytwobreasts… Thylipsarelikeathreadofscarlet, Thouartallfair,mylove
Awake,awake,Onorthwind; Andcome,thousouth;blowuponmygarden, Thatthespicesthereofmayflowout.
DasLeben,dasichlebe…Sehetmichnichtan…IstüberhauptkeinLeben…Undsosterbeich,bisichbeidirlebe… Coplas del alma 2
Sehetmichnichtan…
V.Siehe,meineFreundin,dubistschön!Siehe,schönbistdu;DeineAugensindwieTaubenaugenzwischendeinenZöpfen.DeinHaaristwieeineHerdeZiegen,dieGelagertsindamBergeGileadherab. Das Hohelied 4.1
DeineLippensindwieeinescharlachfarbeneSchnurUnddeineRedeistlieblich.DeineWangensindwiederRitzamGranatapfelZwischendeinenZöpfen. Das Hohelied 4.3
DeinezweiBrüstesindwiezweijungeRehzwillinge,DieunterdenRosenweiden. Das Hohelied 4.5
DeinezweiBrüste…DeineLippensindwieeinescharlachfarbeneSchnur,Dubistsoschön,meineFreundin.
Steheauf,steheauf,Nordwind,Undkomm,Südwind,undwehedurchmeinenGarten,DassseineWürzentriefen.
ThislifethatIlive…Looknotuponme…Isnolifeatall…AndsoIdieuntilIlivewithyou…
Looknotuponme…
V.Behold,thouartfair,behold,mylove;Behold,thouartfair;Thouhastdoves’eyeswithinthylocks:Thyhairisasaflockofgoats,thatAppearfrommountGilead.
Thylipsarelikeathreadofscarlet,Andthyspeechiscomely:Thoutemplesarelikeapieceofapomegranatewithin [thylocks.
Thytwobreastsareliketwoyoungroesthataretwins,Whichfeedamongthelilies.
Thytwobreasts…Thylipsarelikeathreadofscarlet,Thouartallfair,mylove
Awake,awake,Onorthwind;Andcome,thousouth;blowuponmygarden,Thatthespicesthereofmayflowout.
�0 �1
QuemonBien-Aiméentredanssonjardin,Qu’ilengoûtelesfruitsdélicieux…lesfruits…lesfruits Lève-toi…lève-toi, [délicieux…Soufflesurmonjardin… Cantique des Cantiques 4:16
VI.J’entredansmonjardin,masœur,mafiancée:Jerécoltemamyrrheetmonbaume;Jemangemonmieletmonrayon;Jeboismonvinetmonlait:Mangez,amis,buvez,/Que mon Bien-AiméEnivrez-vous,mesbiens-aimés./ entre dans son jardin
Cantique des Cantiques 5:1
J’entredansmonjardin,masœur,mafiancée: / et en goûte les fruitsJerécoltemamyrrheetmonbaume;/délicieuxJemangemonmieletmonrayon;/Que vienneJeboismonvinetmonlait:/mon Bien-AiméMangez,amis,buvez,/dans sonEnivrez-vous,mesbiens-aimés./jardin.
Cantique des Cantiques 4:16
VII.Que vienne/Découvre,découvre,Découvretaprésence,Découvretaprésence,découvre,Découvretaprésence,
Letmybelovedcomeintohisgarden, Andeathispleasantfruits…fruits…pleasantfruits… Awake…awake, Blowuponmygarden… Song of Songs 4:16
6 |VI. Iamcomeintomygarden,mysister,myspouse: Ihavegatheredmymyrrhwithmyspice; Ihaveeatenmyhoneycombwithmyhoney; Ihavedrunkmywinewithmymilk: Eat,Ofriends;drink,yea,/Veniat dilectus meus Drinkabundantly,Obeloved./in hortum suum Song of Songs 5:1
Iamcomeintomygarden,mysister,myspouse: /et comedat fructus eius Ihavegatheredmymyrrhwithmyspice;/optimos. Ihaveeatenmyhoneycombwithmyhoney;/Veniat Ihavedrunkmywinewithmymilk:/dilectus meus Eat,Ofriends;drink,yea,/in hortum Drinkabundantly,Obeloved./suum.
Song of Songs 4:16
7 |VII. Veniat/Reveal,reveal, Revealyourpresence, Revealyourpresence,reveal, Revealyourpresence,
MeinFreundkommeinseinenGartenUndessevonseinenedlenFrüchten…Früchten…edlenSteheauf…steheauf, [FrüchtenWehedurchmeinenGarten… Das Hohelied 4.16
VI.IchbininmeinenGartengekommen,meineSchwester, [liebeBraut.IchhabemeineMyrrhesamtmeinenWürzenabgebrochen.IchhabemeinenSeimsamtmeinemHoniggegessen.IchhabemeinenWeinsamtmeinerMilchgetrunken.Esset,meineLieben,undtrinket,ja,/Mein Freund kommeUndwerdettrunken,meineFreunde,/in seinen Garten Das Hohelied 5.1
IchbininmeinenGartengekommen,meineSchwester, /und esse von seinen edlen [liebeBraut.IchhabemeineMyrrhesamtmeinenWürzenabgebrochen; /Früchten.IchhabemeinenSeimsamtmeinemHoniggegessen. /Es kommeIchhabemeinenWeinsamtmeinerMilchgetrunken; /mein FreundEsset,meineLieben,undtrinket,ja,/in seinenUndwerdettrunken,meineFreunde,/Garten. Das Hohelied 4.16
VII.Es komme/Offenbare,offenbare,OffenbaredeineGegenwart,OffenbaredeineGegenwart,offenbare,OffenbaredeineGegenwart
Letmybelovedcomeintohisgarden,Andeathispleasantfruits…fruits…pleasantfruits…Awake…awake,Blowuponmygarden…
VI.Iamcomeintomygarden,mysister,myspouse:Ihavegatheredmymyrrhwithmyspice;Ihaveeatenmyhoneycombwithmyhoney;Ihavedrunkmywinewithmymilk:Eat,Ofriends;drink,yea,/Let my belovedDrinkabundantly,Obeloved./ come into his gardenSongofSongs5:1
Iamcomeintomygarden,mysister,myspouse: / and eat his pleasantIhavegatheredmymyrrhwithmyspice;/fruits.Ihaveeatenmyhoneycombwithmyhoney;/ LetIhavedrunkmywinewithmymilk:/ my beloved comeEat,Ofriends;drink,yea,/ into hisDrinkabundantly,Obeloved./ garden.
VII.Let come / Reveal,reveal,Revealyourpresence,Revealyourpresence,reveal,Revealyourpresence,
�0 �1
QuemonBien-Aiméentredanssonjardin,Qu’ilengoûtelesfruitsdélicieux…lesfruits…lesfruits Lève-toi…lève-toi, [délicieux…Soufflesurmonjardin… Cantique des Cantiques 4:16
VI.J’entredansmonjardin,masœur,mafiancée:Jerécoltemamyrrheetmonbaume;Jemangemonmieletmonrayon;Jeboismonvinetmonlait:Mangez,amis,buvez,/Que mon Bien-AiméEnivrez-vous,mesbiens-aimés./ entre dans son jardin
Cantique des Cantiques 5:1
J’entredansmonjardin,masœur,mafiancée: / et en goûte les fruitsJerécoltemamyrrheetmonbaume;/délicieuxJemangemonmieletmonrayon;/Que vienneJeboismonvinetmonlait:/mon Bien-AiméMangez,amis,buvez,/dans sonEnivrez-vous,mesbiens-aimés./jardin.
Cantique des Cantiques 4:16
VII.Que vienne/Découvre,découvre,Découvretaprésence,Découvretaprésence,découvre,Découvretaprésence,
Letmybelovedcomeintohisgarden, Andeathispleasantfruits…fruits…pleasantfruits… Awake…awake, Blowuponmygarden… Song of Songs 4:16
6 |VI. Iamcomeintomygarden,mysister,myspouse: Ihavegatheredmymyrrhwithmyspice; Ihaveeatenmyhoneycombwithmyhoney; Ihavedrunkmywinewithmymilk: Eat,Ofriends;drink,yea,/Veniat dilectus meus Drinkabundantly,Obeloved./in hortum suum Song of Songs 5:1
Iamcomeintomygarden,mysister,myspouse: /et comedat fructus eius Ihavegatheredmymyrrhwithmyspice;/optimos. Ihaveeatenmyhoneycombwithmyhoney;/Veniat Ihavedrunkmywinewithmymilk:/dilectus meus Eat,Ofriends;drink,yea,/in hortum Drinkabundantly,Obeloved./suum.
Song of Songs 4:16
7 |VII. Veniat/Reveal,reveal, Revealyourpresence, Revealyourpresence,reveal, Revealyourpresence,
MeinFreundkommeinseinenGartenUndessevonseinenedlenFrüchten…Früchten…edlenSteheauf…steheauf, [FrüchtenWehedurchmeinenGarten… Das Hohelied 4.16
VI.IchbininmeinenGartengekommen,meineSchwester, [liebeBraut.IchhabemeineMyrrhesamtmeinenWürzenabgebrochen.IchhabemeinenSeimsamtmeinemHoniggegessen.IchhabemeinenWeinsamtmeinerMilchgetrunken.Esset,meineLieben,undtrinket,ja,/Mein Freund kommeUndwerdettrunken,meineFreunde,/in seinen Garten Das Hohelied 5.1
IchbininmeinenGartengekommen,meineSchwester, /und esse von seinen edlen [liebeBraut.IchhabemeineMyrrhesamtmeinenWürzenabgebrochen; /Früchten.IchhabemeinenSeimsamtmeinemHoniggegessen. /Es kommeIchhabemeinenWeinsamtmeinerMilchgetrunken; /mein FreundEsset,meineLieben,undtrinket,ja,/in seinenUndwerdettrunken,meineFreunde,/Garten. Das Hohelied 4.16
VII.Es komme/Offenbare,offenbare,OffenbaredeineGegenwart,OffenbaredeineGegenwart,offenbare,OffenbaredeineGegenwart
Letmybelovedcomeintohisgarden,Andeathispleasantfruits…fruits…pleasantfruits…Awake…awake,Blowuponmygarden…
VI.Iamcomeintomygarden,mysister,myspouse:Ihavegatheredmymyrrhwithmyspice;Ihaveeatenmyhoneycombwithmyhoney;Ihavedrunkmywinewithmymilk:Eat,Ofriends;drink,yea,/Let my belovedDrinkabundantly,Obeloved./ come into his gardenSongofSongs5:1
Iamcomeintomygarden,mysister,myspouse: / and eat his pleasantIhavegatheredmymyrrhwithmyspice;/fruits.Ihaveeatenmyhoneycombwithmyhoney;/ LetIhavedrunkmywinewithmymilk:/ my beloved comeEat,Ofriends;drink,yea,/ into hisDrinkabundantly,Obeloved./ garden.
VII.Let come / Reveal,reveal,Revealyourpresence,Revealyourpresence,reveal,Revealyourpresence,
�� ��
Découvretaprésence,Quelavisiondetabeautémetue!Vois:ladouleurd’amour,Riennepeutlaguérirsicen’esttaprésenceettafigureDécouvre,découvre,Découvretaprésence,/Sur ma couche, la nuit, j’ai cherchéDécouvretaprésence,Etquelavisiondetabeauté,Etquelavisiondetabeautésoitma /J’ai cherché / mort / celui que mon cœur aimeEtquelavisiondetabeautésoitmamort /Je l’ai cherché mais ne l’ai point trouvé. Cantique des Cantiques 3:1
Etquelavisiondetabeautésoitmamort. Cantico espiritual 11
VIII.Vois,ladouleurd’amourRiennepeutlaguérirSicen’esttaprésenceettafigure. Cantico espiritual 11
Monaiméestlesmontagnes,Lesvalléessolitaires,ombragées,Lesîlesprodigieuses,Lesfleuvesquigrondent,Lesifflementdesventsporteursd’amour,
LanuittranquilleQuiprécèdel’éveildel’aurore,/entends-moiLamusiquesilencieuse,Lasolitudeanimée,/entends-moi
Revealyourpresence Andmaythevisionofyourbeautybemydeath, Forthesicknessofloveisnotcured Exceptbyyourverypresenceandimage. Reveal,reveal, Revealyourpresence/By night on my bed I sought Him Revealyourpresence Andmaythevisionofyourbeauty, Andmaythevisionofyourbeautybemy / I sought Him/death/whom my soul loveth Andmaythevisionofyourbeautybemydeath / I sought Him but I found Him not. Song of Songs 3:1
Andmaythevisionofyourbeautybemydeath. Cantico espiritual 11
8 |VIII. Miraqueladolencia Deamor,quenosecura Sinoconlapresenciaylafigura. Cantico espiritual 11
Mybelovedisthemountains, Andlonelywoodedvalleys, Strangeislands Andresoundingrivers, Thewhistlingoflove-stirringbreezes,
Thetranquilnight Atthetimeoftherisingdawn,/hear me Silentmusic, Soundingsolitude/hear me
OffenbaredeineGegenwartUndderAnblickdeinerSchönheitseimeinTod,DenndieKrankheitderLiebewirdnichtgeheiltAußerdurchdeineGegenwartunddeinBild.Offenbare,offenbare,OffenbaredeineGegenwart/Des Nachts auf meinem Lager OffenbaredeineGegenwart [suchte ich ihnUndderAnblickdeinerSchönheitUndderAnblickdeinerSchönheitseimein /Ich suchte ihn / Tod/ den meine Seele liebtUndderAnblickdeinerSchönheitseimeinTod /Ich suchte, aber ich fand ihn nicht. Das Hohelied 3.1
UndderAnblickdeinerSchönheitseimeinTod. Cantico espiritual 11
VIII.Siehe,nichtskanndieSchmerzenDerLiebeheilen,AußerdeineAnwesenheitunddeinGesicht. Cantico espiritual 11
MeinGeliebtersinddieBergeUnddieeinsamenwaldreichenTäler,FremdartigeInselnUndrauschendeFlüsse,DasSäuselnzärtlicherWinde.
DieschweigendeNachtZurZeitderMorgenröte,/höre michStilleMusik,KlingendeEinsamkeit,/höre mich
RevealyourpresenceAndmaythevisionofyourbeautybemydeath,ForthesicknessofloveisnotcuredExceptbyyourverypresenceandimage.Reveal,reveal,Revealyourpresence/By night on my bed I sought HimRevealyourpresenceAndmaythevisionofyourbeauty,Andmaythevisionofyourbeautybemy/ I sought Him/death/whom my soullovethAndmaythevisionofyourbeautybemydeath /I sought Him but I found Himnot
Andmaythevisionofyourbeautybemydeath.
VIII.ForthesicknessofloveIsnotcuredExceptbyyourverypresenceandimage.
Mybelovedisthemountains,Andlonelywoodedvalleys,StrangeislandsAndresoundingrivers,Thewhistlingoflove-stirringbreezes,
ThetranquilnightAtthetimeoftherisingdawn,/hear meSilentmusic,Soundingsolitude/hear me
�� ��
Découvretaprésence,Quelavisiondetabeautémetue!Vois:ladouleurd’amour,Riennepeutlaguérirsicen’esttaprésenceettafigureDécouvre,découvre,Découvretaprésence,/Sur ma couche, la nuit, j’ai cherchéDécouvretaprésence,Etquelavisiondetabeauté,Etquelavisiondetabeautésoitma /J’ai cherché / mort / celui que mon cœur aimeEtquelavisiondetabeautésoitmamort /Je l’ai cherché mais ne l’ai point trouvé. Cantique des Cantiques 3:1
Etquelavisiondetabeautésoitmamort. Cantico espiritual 11
VIII.Vois,ladouleurd’amourRiennepeutlaguérirSicen’esttaprésenceettafigure. Cantico espiritual 11
Monaiméestlesmontagnes,Lesvalléessolitaires,ombragées,Lesîlesprodigieuses,Lesfleuvesquigrondent,Lesifflementdesventsporteursd’amour,
LanuittranquilleQuiprécèdel’éveildel’aurore,/entends-moiLamusiquesilencieuse,Lasolitudeanimée,/entends-moi
Revealyourpresence Andmaythevisionofyourbeautybemydeath, Forthesicknessofloveisnotcured Exceptbyyourverypresenceandimage. Reveal,reveal, Revealyourpresence/By night on my bed I sought Him Revealyourpresence Andmaythevisionofyourbeauty, Andmaythevisionofyourbeautybemy / I sought Him/death/whom my soul loveth Andmaythevisionofyourbeautybemydeath / I sought Him but I found Him not. Song of Songs 3:1
Andmaythevisionofyourbeautybemydeath. Cantico espiritual 11
8 |VIII. Miraqueladolencia Deamor,quenosecura Sinoconlapresenciaylafigura. Cantico espiritual 11
Mybelovedisthemountains, Andlonelywoodedvalleys, Strangeislands Andresoundingrivers, Thewhistlingoflove-stirringbreezes,
Thetranquilnight Atthetimeoftherisingdawn,/hear me Silentmusic, Soundingsolitude/hear me
OffenbaredeineGegenwartUndderAnblickdeinerSchönheitseimeinTod,DenndieKrankheitderLiebewirdnichtgeheiltAußerdurchdeineGegenwartunddeinBild.Offenbare,offenbare,OffenbaredeineGegenwart/Des Nachts auf meinem Lager OffenbaredeineGegenwart [suchte ich ihnUndderAnblickdeinerSchönheitUndderAnblickdeinerSchönheitseimein /Ich suchte ihn / Tod/ den meine Seele liebtUndderAnblickdeinerSchönheitseimeinTod /Ich suchte, aber ich fand ihn nicht. Das Hohelied 3.1
UndderAnblickdeinerSchönheitseimeinTod. Cantico espiritual 11
VIII.Siehe,nichtskanndieSchmerzenDerLiebeheilen,AußerdeineAnwesenheitunddeinGesicht. Cantico espiritual 11
MeinGeliebtersinddieBergeUnddieeinsamenwaldreichenTäler,FremdartigeInselnUndrauschendeFlüsse,DasSäuselnzärtlicherWinde.
DieschweigendeNachtZurZeitderMorgenröte,/höre michStilleMusik,KlingendeEinsamkeit,/höre mich
RevealyourpresenceAndmaythevisionofyourbeautybemydeath,ForthesicknessofloveisnotcuredExceptbyyourverypresenceandimage.Reveal,reveal,Revealyourpresence/By night on my bed I sought HimRevealyourpresenceAndmaythevisionofyourbeauty,Andmaythevisionofyourbeautybemy/ I sought Him/death/whom my soullovethAndmaythevisionofyourbeautybemydeath /I sought Him but I found Himnot
Andmaythevisionofyourbeautybemydeath.
VIII.ForthesicknessofloveIsnotcuredExceptbyyourverypresenceandimage.
Mybelovedisthemountains,Andlonelywoodedvalleys,StrangeislandsAndresoundingrivers,Thewhistlingoflove-stirringbreezes,
ThetranquilnightAtthetimeoftherisingdawn,/hear meSilentmusic,Soundingsolitude/hear me
�� ��
Lesouperquirécrée/entends-moiEtquiénamoure/entends-moi. Cantico espiritual 15-16
Monaiméestlesmontagnes,Lesvalléessolitaires,ombragées,Lesîlesprodigieuses,Lesfleuvesquigrondent,Lesifflementdesventsporteursd’amour,
LanuittranquilleQuiprécèdel’éveildel’aurore,Lasolitudesonore,Lesouperquirécréeetquiénamoure,Etquiénamoure,Etquiénamoure. Cantico espiritual 15-16
Quetonamouradecharmes/et qui énamoureMasœur,mafiancée!Quetonamourestdélicieux,plusquelevin,Levin! Cantique des Cantiques 4:10
Tumefaisperdrelesens,Masœur,mafiancée. Cantique des Cantiques 4:9
Quetonamourestdélicieux,plusquelevin…Tumefaisperdrelesens,Lecœur,Moncœur,Lecœur,Lesens,Tumefaisperdre.
Thesupperthatrefreshes,/hear me anddeepenslove/hear me. Cantico espiritual 15-16
Miamado,lasmontañas, Losvallessolitariosnemorosos, Lasínsulasextrañas, Losríossonorosos, Elsilbodelosairesamorosos.
Lanochesosegada Enpardeloslevantesdelaurora, LasoledadSonora, Lacenaquerecreayenamora, Yenamora, Yenamora. Cantico espiritual 15-16
Howfairisthylove/y enamora Mysister,myspouse! Howmuchbetteristhylovethanwine, Wine! Song of Songs 4:10
Thouhastravishedmyheart, Mysister,myspouse. Song of Songs 4:9
Howmuchbetteristhylovethanwine… Thouhastravishedmyheart, Heart, Myheart, Heart, Heart, Thouhastravished.
Thesupperthatrefreshes,/hear meanddeepenslove/hear me.
Mybelovedisthemountains,Andlonelywoodedvalleys,StrangeislandsAndresoundingrivers,Thewhistlingoflove-stirringbreezes.
ThetranquilnightAtthetimeoftherisingdawn,Soundingsolitude,Thesupperthatrefreshesanddeepenslove,Anddeepenslove,Anddeepenslove.
Howfairisthylove/ And deepens loveMysister,myspouse!Howmuchbetteristhylovethanwine,Wine!
Thouhastravishedmyheart,Mysister,myspouse.
Howmuchbetteristhylovethanwine…Thouhastravishedmyheart,Heart,Myheart,Heart,Heart,Thouhastravished.
DasMahl,daserfrischt,/höre michUnddieLiebevertieft/höre mich. Cantico espiritual 15-16
MeinGeliebtersinddieBergeUnddieeinsamenwaldreichenTäler,FremdartigeInselnUndrauschendeFlüsse,DasSäuselnzärtlicherWinde.
DieschweigendeNachtZurZeitderMorgenröte,KlingendeEinsamkeit,DasMahl,daserfrischt,unddieLiebevertieft,unddieLiebevertieft,unddieLiebevertieft. Cantico espiritual 15-16
WieschönistdeineLiebe/und die Liebe vertieftMeineSchwester,liebeBraut.DeineLiebeistlieblicherdennWein,Wein! Das Hohelied 4.10
DuhastmirdasHerzgenommen,MeineSchwester,liebeBraut. Das Hohelied 4.9
DeineLiebeistlieblicherdennWein…DuhastmeinHerzbezaubert,Herz,MeinHerz,Herz,Herz,Duhastbezaubert.
�� ��
Lesouperquirécrée/entends-moiEtquiénamoure/entends-moi. Cantico espiritual 15-16
Monaiméestlesmontagnes,Lesvalléessolitaires,ombragées,Lesîlesprodigieuses,Lesfleuvesquigrondent,Lesifflementdesventsporteursd’amour,
LanuittranquilleQuiprécèdel’éveildel’aurore,Lasolitudesonore,Lesouperquirécréeetquiénamoure,Etquiénamoure,Etquiénamoure. Cantico espiritual 15-16
Quetonamouradecharmes/et qui énamoureMasœur,mafiancée!Quetonamourestdélicieux,plusquelevin,Levin! Cantique des Cantiques 4:10
Tumefaisperdrelesens,Masœur,mafiancée. Cantique des Cantiques 4:9
Quetonamourestdélicieux,plusquelevin…Tumefaisperdrelesens,Lecœur,Moncœur,Lecœur,Lesens,Tumefaisperdre.
Thesupperthatrefreshes,/hear me anddeepenslove/hear me. Cantico espiritual 15-16
Miamado,lasmontañas, Losvallessolitariosnemorosos, Lasínsulasextrañas, Losríossonorosos, Elsilbodelosairesamorosos.
Lanochesosegada Enpardeloslevantesdelaurora, LasoledadSonora, Lacenaquerecreayenamora, Yenamora, Yenamora. Cantico espiritual 15-16
Howfairisthylove/y enamora Mysister,myspouse! Howmuchbetteristhylovethanwine, Wine! Song of Songs 4:10
Thouhastravishedmyheart, Mysister,myspouse. Song of Songs 4:9
Howmuchbetteristhylovethanwine… Thouhastravishedmyheart, Heart, Myheart, Heart, Heart, Thouhastravished.
Thesupperthatrefreshes,/hear meanddeepenslove/hear me.
Mybelovedisthemountains,Andlonelywoodedvalleys,StrangeislandsAndresoundingrivers,Thewhistlingoflove-stirringbreezes.
ThetranquilnightAtthetimeoftherisingdawn,Soundingsolitude,Thesupperthatrefreshesanddeepenslove,Anddeepenslove,Anddeepenslove.
Howfairisthylove/ And deepens loveMysister,myspouse!Howmuchbetteristhylovethanwine,Wine!
Thouhastravishedmyheart,Mysister,myspouse.
Howmuchbetteristhylovethanwine…Thouhastravishedmyheart,Heart,Myheart,Heart,Heart,Thouhastravished.
DasMahl,daserfrischt,/höre michUnddieLiebevertieft/höre mich. Cantico espiritual 15-16
MeinGeliebtersinddieBergeUnddieeinsamenwaldreichenTäler,FremdartigeInselnUndrauschendeFlüsse,DasSäuselnzärtlicherWinde.
DieschweigendeNachtZurZeitderMorgenröte,KlingendeEinsamkeit,DasMahl,daserfrischt,unddieLiebevertieft,unddieLiebevertieft,unddieLiebevertieft. Cantico espiritual 15-16
WieschönistdeineLiebe/und die Liebe vertieftMeineSchwester,liebeBraut.DeineLiebeistlieblicherdennWein,Wein! Das Hohelied 4.10
DuhastmirdasHerzgenommen,MeineSchwester,liebeBraut. Das Hohelied 4.9
DeineLiebeistlieblicherdennWein…DuhastmeinHerzbezaubert,Herz,MeinHerz,Herz,Herz,Duhastbezaubert.
�� ��
Le Seigneur est mon berger I2
LeSeigneurestmonberger:Jenemanquederien.Surdesprésd’herbefraîche,ilmefaitreposer.IlmemèneversleseauxtranquillesEtmefaitrevivre;IlmeconduitparlejustecheminPourl’honneurdesonnom
Rejouissez-vous!3
Réjouissez-vous !Réjouissez-vous !Réjouissez-vous !
LeSoleil…leSoleiln’estqu’unepetiteétincelledeSonamourdivin...
LaMer…laMern’estqu’unegouttedeSabonté…
Réjouissez-vous !
Maisquellesflammes…quellesflammesd’amourdoiventbrûlerpourfairejaillircetteétincelledanstonâme. / Tu ignores ce qu’est véritablement le monde tant que la Mer elle-même ne coule pas dans tes veines.
Réjouissez-vous !
2 ParaphraseduPsaume23‘LeSeigneuretsmonberger’, extraiteduPsautierdeCorneliusBecker,1602.3 TexteextraitdespoèmesenprosedeThomasTraherne(1636?-1674)inCenturies of Meditation.
9 |Der Herr ist mein getreuer Hirt I3
DerHerristmeingetreuerHirt, Demichmichganzvertraue, ZuWeidermich,seinSchäflein,führt, AufschönergrünenAue, ZumfrischenWasserleit’ermich, MeinSeelzulabenkräftiglich Durchssel’geWortderGnaden.
10 |Rejoice! Rejoice! Rejoice!4
Rejoice! Rejoice! Rejoice!
TheSun…theSunisbutalittlesparkofHisinfinitelove...
TheSea…theSeaisbutonedropofHisgoodness…
Rejoice!
Butwhatflames…whatflamesofloveoughtthatspark [tokindleinyoursoul. / You never enjoy the world aright, till the Sea itself [floweth in your veins.
Rejoice!
3 ParaphraseofPsalm23‘TheLordismyShepherd’,fromthe Becker Psalter,1602. 4 TextfromprosepoemsbyThomasTraherne(1636?-1674)in Centuries of Meditation.
Freue dich!�
Freue dich!Freue dich!Freue dich!
DieSonne…dieSonneistnureinkleinerFunkeseiner [unendlichenLiebe…
DasMeer…dasMeeristnureinTropfenseinerGüte…
Freue dich!
AberwelcheFlammen…welcheFlammenderLiebeFunkenindeinerSeeleentfachen. [müsstendiesen /Du freust dich nie richtig an der Welt, bis das Meer [selbst in deinen Adern fließt.
Freue dich!
…welcheMeerederLeidenschaftmüsstenfürdiesen
2 TextausdenProsagedichtenvonThomasTraherne(ca.1636-1674)inCenturies of Meditation(ed.1908)
The Lord is my faithful shepherd I
TheLordismyfaithfulshepherd,inwhomIwhollytrust.Heleadsme,Hislamb,topastureinthefairgreenmeadow;Heleadsmetothecoolwater,torefreshmysoulmightilythroughtheblestWordofgrace.
�� ��
Le Seigneur est mon berger I2
LeSeigneurestmonberger:Jenemanquederien.Surdesprésd’herbefraîche,ilmefaitreposer.IlmemèneversleseauxtranquillesEtmefaitrevivre;IlmeconduitparlejustecheminPourl’honneurdesonnom
Rejouissez-vous!3
Réjouissez-vous !Réjouissez-vous !Réjouissez-vous !
LeSoleil…leSoleiln’estqu’unepetiteétincelledeSonamourdivin...
LaMer…laMern’estqu’unegouttedeSabonté…
Réjouissez-vous !
Maisquellesflammes…quellesflammesd’amourdoiventbrûlerpourfairejaillircetteétincelledanstonâme. / Tu ignores ce qu’est véritablement le monde tant que la Mer elle-même ne coule pas dans tes veines.
Réjouissez-vous !
2 ParaphraseduPsaume23‘LeSeigneuretsmonberger’, extraiteduPsautierdeCorneliusBecker,1602.3 TexteextraitdespoèmesenprosedeThomasTraherne(1636?-1674)inCenturies of Meditation.
9 |Der Herr ist mein getreuer Hirt I3
DerHerristmeingetreuerHirt, Demichmichganzvertraue, ZuWeidermich,seinSchäflein,führt, AufschönergrünenAue, ZumfrischenWasserleit’ermich, MeinSeelzulabenkräftiglich Durchssel’geWortderGnaden.
10 |Rejoice! Rejoice! Rejoice!4
Rejoice! Rejoice! Rejoice!
TheSun…theSunisbutalittlesparkofHisinfinitelove...
TheSea…theSeaisbutonedropofHisgoodness…
Rejoice!
Butwhatflames…whatflamesofloveoughtthatspark [tokindleinyoursoul. / You never enjoy the world aright, till the Sea itself [floweth in your veins.
Rejoice!
3 ParaphraseofPsalm23‘TheLordismyShepherd’,fromthe Becker Psalter,1602. 4 TextfromprosepoemsbyThomasTraherne(1636?-1674)in Centuries of Meditation.
Freue dich!�
Freue dich!Freue dich!Freue dich!
DieSonne…dieSonneistnureinkleinerFunkeseiner [unendlichenLiebe…
DasMeer…dasMeeristnureinTropfenseinerGüte…
Freue dich!
AberwelcheFlammen…welcheFlammenderLiebeFunkenindeinerSeeleentfachen. [müsstendiesen /Du freust dich nie richtig an der Welt, bis das Meer [selbst in deinen Adern fließt.
Freue dich!
…welcheMeerederLeidenschaftmüsstenfürdiesen
2 TextausdenProsagedichtenvonThomasTraherne(ca.1636-1674)inCenturies of Meditation(ed.1908)
The Lord is my faithful shepherd I
TheLordismyfaithfulshepherd,inwhomIwhollytrust.Heleadsme,Hislamb,topastureinthefairgreenmeadow;Heleadsmetothecoolwater,torefreshmysoulmightilythroughtheblestWordofgrace.
�� ��
…whatseasofaffectionoughttoflowforthatdropin [yourbosom. /till you are clothed with the heavens…
Theheavensarethecanopyandtheearthisthefootstool [ofyourthrone:Rejoice! /till you are clothed with the heavens, and crowned [with the stars…
…whoreignincommunionwithGod.Rejoice! /Till you can sing and rejoice and delight in God… you never enjoy...
Tillyourememberhowlatelyyouweremade,andhow wonderfulitwaswhenyoucametoit:Rejoice! andmorerejoiceinthepalaceofyourglory,thanifit hadbeenmadebuttodaymorning.
Rejoice! Rejoice! Rejoice!
TheSun,theSea,theHeavens,
Rejoice! Rejoice! Rejoice!
11 |Leave, alas this tormenting 5
Leave,alas,thistormenting, Leave,alas, AndStrangeanguish. Orkillmyheart,
5 TextofthemadrigalbyThomasMorleyinFirst Booke of Balletts,1594.
…quelsocéansd’affectiondoiventcoulerpourcettegoutte [entonsein. /tant que tu n’es pas revêtu du manteau des Cieux…
LesCieuxsontlacanopéeetlaTerre,lemarche-pieddeton [trône:Réjouissez-vous! / tant que tu n’es pas revêtu du manteau des Cieux et couronné d’étoiles…
…quirègneencommunionavecDieu.Réjouissez-vous! / jusqu’à ce que tu puisses chanter et te réjouir, et exulter dans le Seigneur… tu ignores...
Souviens-toidecequetuétaisilyapeuetdelajoieDetonarrivéeici:Réjouis-toi!Réjouis-toiplusdanslepalaisdetagloire,ques’ilavaitétéconstruitcematin.
Réjouissez-vous !Réjouissez-vous !Réjouissez-vous !
LeSoleil,laMer,lesCieux,
Réjouissez-vous !Réjouissez-vous !Réjouissez-vous !
Ah! Cesse ce tourment 4
Ah!Cessecetourment,Etcesse,ah!Cettesouffranceextrêmeetsingulière.Oufaisquemoncœurs’arrête,
4 TextedumadrigaldeThomasMorleyinFirst Booke of Balletts,1594.
[TropfenindeinemBusenfließen. /bis du mit den Himmeln bekleidet bist…
DieHimmelsindderBaldachinunddieErdeistder [SchemelandeinemThron:Freue dich! /bis du mit den Himmeln bekleidet bist und mit den Sternen gekrönt …
…dieinGemeinschaftmitGottregieren.Freue dich! / Bis du singen und jubeln kannst und dich in Gott freuen…du freust dich nie…
Bisdudicherinnerst,wieerstkürzlichdugeschaffenwurdest,Undwiewunderbareswar,alsdasgeschah:Freue dich!UndfreuedichnochmehramPalastdeinerHerrlichkeit,Alswennererstheutemorgengeschaffenwordenwäre.
Freue dich!Freue dich!Freue dich!
DieSonne,dasMeer,dieHimmel,
Freue dich!Freue dich!Freue dich!
Ach, lass ab von dieser Marter�
Ach,lassabvondieserMarter,Lassab,ach,UndvondemsonderbarenSchmerz,OdertötemeinHerz,
3 TextauseinemMadrigalvonThomasMorleyinseinemFirst Booke of Balletts,1594
�� ��
…whatseasofaffectionoughttoflowforthatdropin [yourbosom. /till you are clothed with the heavens…
Theheavensarethecanopyandtheearthisthefootstool [ofyourthrone:Rejoice! /till you are clothed with the heavens, and crowned [with the stars…
…whoreignincommunionwithGod.Rejoice! /Till you can sing and rejoice and delight in God… you never enjoy...
Tillyourememberhowlatelyyouweremade,andhow wonderfulitwaswhenyoucametoit:Rejoice! andmorerejoiceinthepalaceofyourglory,thanifit hadbeenmadebuttodaymorning.
Rejoice! Rejoice! Rejoice!
TheSun,theSea,theHeavens,
Rejoice! Rejoice! Rejoice!
11 |Leave, alas this tormenting 5
Leave,alas,thistormenting, Leave,alas, AndStrangeanguish. Orkillmyheart,
5 TextofthemadrigalbyThomasMorleyinFirst Booke of Balletts,1594.
…quelsocéansd’affectiondoiventcoulerpourcettegoutte [entonsein. /tant que tu n’es pas revêtu du manteau des Cieux…
LesCieuxsontlacanopéeetlaTerre,lemarche-pieddeton [trône:Réjouissez-vous! / tant que tu n’es pas revêtu du manteau des Cieux et couronné d’étoiles…
…quirègneencommunionavecDieu.Réjouissez-vous! / jusqu’à ce que tu puisses chanter et te réjouir, et exulter dans le Seigneur… tu ignores...
Souviens-toidecequetuétaisilyapeuetdelajoieDetonarrivéeici:Réjouis-toi!Réjouis-toiplusdanslepalaisdetagloire,ques’ilavaitétéconstruitcematin.
Réjouissez-vous !Réjouissez-vous !Réjouissez-vous !
LeSoleil,laMer,lesCieux,
Réjouissez-vous !Réjouissez-vous !Réjouissez-vous !
Ah! Cesse ce tourment 4
Ah!Cessecetourment,Etcesse,ah!Cettesouffranceextrêmeetsingulière.Oufaisquemoncœurs’arrête,
4 TextedumadrigaldeThomasMorleyinFirst Booke of Balletts,1594.
[TropfenindeinemBusenfließen. /bis du mit den Himmeln bekleidet bist…
DieHimmelsindderBaldachinunddieErdeistder [SchemelandeinemThron:Freue dich! /bis du mit den Himmeln bekleidet bist und mit den Sternen gekrönt …
…dieinGemeinschaftmitGottregieren.Freue dich! / Bis du singen und jubeln kannst und dich in Gott freuen…du freust dich nie…
Bisdudicherinnerst,wieerstkürzlichdugeschaffenwurdest,Undwiewunderbareswar,alsdasgeschah:Freue dich!UndfreuedichnochmehramPalastdeinerHerrlichkeit,Alswennererstheutemorgengeschaffenwordenwäre.
Freue dich!Freue dich!Freue dich!
DieSonne,dasMeer,dieHimmel,
Freue dich!Freue dich!Freue dich!
Ach, lass ab von dieser Marter�
Ach,lassabvondieserMarter,Lassab,ach,UndvondemsonderbarenSchmerz,OdertötemeinHerz,
3 TextauseinemMadrigalvonThomasMorleyinseinemFirst Booke of Balletts,1594
�0 �1
Carjeneveuxpluscontinuerainsi:Vivredansl’amouretlanguir,Souffranceextrêmeetinexplicable,Ouarrêtemoncœuroppressé.Languis,moncœur,Carjeneveuxpluscontinuerainsi:Vivredansl’amouretlanguir,Souffranceextrêmeetsingulière.
Jusques au printemps5
MilleregretsDevousabandonner,Etdénouervosliensamoureux,J’éprouvedetellessouffrancesEtunchagrinsidouloureux,Qu’onmeverraBientôtfinirmesjours.
Adieumesamours,JevousrecommandeàDieu.Jevousdisadieujusquesauprintemps.Jusquesau-delà.
Le Seigneur est mon berger II
LeSeigneurestmonberger:Jenemanquederien.Surdesprésd’herbefraîche,Ilmefaitreposer.IlmemèneversleseauxtranquillesEtmefaitrevivre;IlmeconduitparlejustecheminPourl’honneurdesonnom.
Traductions complémentaires : Geneviève Béjou
5 TextededeuxchansonsdeJosquinDesprez:Milles regretzet Adieu mes amours.
ForthusIwillnot: LiveinLoveandlanguish, Strangeanguish, Orkillmyheartoppressed. Languish,myheart, ForthusIwillnot: LiveinLoveandlanguish, Strangeanguish.
12 | Jusquez au printemps6
Milleregretz devoushabandonner, Etd’eslongervostrefacheamoureuse. J’aysigranddeuil etpainedouloureuse Qu’onmevera briefmesjoursdefiner.
Adieumesamours, ADieuvouscommend. Adieujevousdyjusquezauprintemps. Jusquezau-delà.
13 |Der Herr ist mein getreuer Hirt II
DerHerristmeingetreuerHirt, Demichmichganzvertraue, ZuWeidermich,seinSchäflein,führt, AufschönergrünenAue, ZumfrischenWasserleit’ermich, MeinSeelzulabenkräftiglich Durchssel’geWortderGnaden.
6 TextfromtwosongsbyJosquinDesprez:Mille regretzand Adieu mes amours.
Denndaswerdeichnicht:InLiebelebenundleiden,SonderbarerSchmerz,OdertötemeinbedrücktesHerz.Leide,meinHerz,Denndaswerdeichnicht:InLiebelebenundleiden,SonderbarerSchmerz.
Bis zum Frühling�
TausendKummerDichzuverlassen,UnddeineLiebesbandezulösen.IchleideuntereinersolchenPeinUndeinersoschmerzhaftenTrauer,DaßichbaldMeineTagebeendenwerde.
AdemeineLiebe,IchvertrauedichGottan.AdebiszumFrühling,Bisjenseits.
Ergänzende Übersetzungen: Ingeborg Neumann
4 TextauszweiChansonsvonJosquinDesprez:Mille regretzundAdieu, mes amours
Until spring
Athousandsorrowstoleaveyou,andtoquityouramorouscountenance.IfeelsuchgreatgriefandpainfulanguishthatsoonIwillbeseentoputanendtomydays.
Farewellmyloves,toGodIcommendyou.Farewell,Isaytoyou,untilspring.Untilbeyond.
The Lord is my faithful shepherd II
TheLordismyfaithfulshepherd,inwhomIwhollytrust.Heleadsme,Hislamb,topastureinthefairgreenmeadow;Heleadsmetothecoolwater,torefreshmysoulmightilythroughtheblestWordofgrace.
Translation : Charles Schuston
�0 �1
Carjeneveuxpluscontinuerainsi:Vivredansl’amouretlanguir,Souffranceextrêmeetinexplicable,Ouarrêtemoncœuroppressé.Languis,moncœur,Carjeneveuxpluscontinuerainsi:Vivredansl’amouretlanguir,Souffranceextrêmeetsingulière.
Jusques au printemps5
MilleregretsDevousabandonner,Etdénouervosliensamoureux,J’éprouvedetellessouffrancesEtunchagrinsidouloureux,Qu’onmeverraBientôtfinirmesjours.
Adieumesamours,JevousrecommandeàDieu.Jevousdisadieujusquesauprintemps.Jusquesau-delà.
Le Seigneur est mon berger II
LeSeigneurestmonberger:Jenemanquederien.Surdesprésd’herbefraîche,Ilmefaitreposer.IlmemèneversleseauxtranquillesEtmefaitrevivre;IlmeconduitparlejustecheminPourl’honneurdesonnom.
Traductions complémentaires : Geneviève Béjou
5 TextededeuxchansonsdeJosquinDesprez:Milles regretzet Adieu mes amours.
ForthusIwillnot: LiveinLoveandlanguish, Strangeanguish, Orkillmyheartoppressed. Languish,myheart, ForthusIwillnot: LiveinLoveandlanguish, Strangeanguish.
12 | Jusquez au printemps6
Milleregretz devoushabandonner, Etd’eslongervostrefacheamoureuse. J’aysigranddeuil etpainedouloureuse Qu’onmevera briefmesjoursdefiner.
Adieumesamours, ADieuvouscommend. Adieujevousdyjusquezauprintemps. Jusquezau-delà.
13 |Der Herr ist mein getreuer Hirt II
DerHerristmeingetreuerHirt, Demichmichganzvertraue, ZuWeidermich,seinSchäflein,führt, AufschönergrünenAue, ZumfrischenWasserleit’ermich, MeinSeelzulabenkräftiglich Durchssel’geWortderGnaden.
6 TextfromtwosongsbyJosquinDesprez:Mille regretzand Adieu mes amours.
Denndaswerdeichnicht:InLiebelebenundleiden,SonderbarerSchmerz,OdertötemeinbedrücktesHerz.Leide,meinHerz,Denndaswerdeichnicht:InLiebelebenundleiden,SonderbarerSchmerz.
Bis zum Frühling�
TausendKummerDichzuverlassen,UnddeineLiebesbandezulösen.IchleideuntereinersolchenPeinUndeinersoschmerzhaftenTrauer,DaßichbaldMeineTagebeendenwerde.
AdemeineLiebe,IchvertrauedichGottan.AdebiszumFrühling,Bisjenseits.
Ergänzende Übersetzungen: Ingeborg Neumann
4 TextauszweiChansonsvonJosquinDesprez:Mille regretzundAdieu, mes amours
Until spring
Athousandsorrowstoleaveyou,andtoquityouramorouscountenance.IfeelsuchgreatgriefandpainfulanguishthatsoonIwillbeseentoputanendtomydays.
Farewellmyloves,toGodIcommendyou.Farewell,Isaytoyou,untilspring.Untilbeyond.
The Lord is my faithful shepherd II
TheLordismyfaithfulshepherd,inwhomIwhollytrust.Heleadsme,Hislamb,topastureinthefairgreenmeadow;Heleadsmetothecoolwater,torefreshmysoulmightilythroughtheblestWordofgrace.
Translation : Charles Schuston
�� ��
©KaupoKikkas
The Estonian Philharmonic Chamber Choir(EestiFilharmooniaKammerkoor)wasfoundedin1981byTõnuKaljuste,itsprincipalconductorandartisticdirectoruntil2001,whenheinvitedconductorPaulHilliertotakeoverthepost.The Choir’s repertoire ranges from Gregorian chant to twentieth-century music, with specialemphasis on Estonian composers (Arvo Pärt, Veljo Tormis… ). It workswithmanyworld-classconductors and orchestras, and has a long-standing partnership with the Tallinn ChamberOrchestra.IttoursregularlyinEurope,theUnitedStates,Canada,Japan,andAustralia.ManyoftheChoir’srecordingshavereceivedthehighestcriticalacclaim,includingfiveGrammynominationsandaGrammyAward(ArvoPärt,Da Pacem -HMU907401).www.epcc.ee
Le Chœur philharmonique de chambre d’Estonieaétéfondéen1981parTõnuKaljuste,quienaétélechefprincipaletdirecteurartistiquejusqu’en2001,annéeoùilainvitéPaulHillieràenprendreladirection.LeChœur interprèteunvaste répertoirequi vaduchantgrégorienà lamusiqueduxxe siècle,avecuneplacedechoixpourdescompositeursestonienscommeArvoPärtetVeljoTormis. Iltravailleavecdenombreuxchefsetorchestresdeclasseinternationale,etl’OrchestredechambredeTallinnestpourluiunpartenairedelonguedate.IlseproduitrégulièrementenEurope,auxÉtats-Unis,auCanada,auJaponetenAustralie.LeChœurareçulesplushautesdistinctionsdelacritiquepoursesenregistrements,notammentcinqnominationsauxGrammyAwards,etunGrammyAward(ArvoPärt,Da Pacem -HMU907401).
Der Estnische Philharmonische Kammerchor (EstonianPhilharmonicChamberChoir–EPCC)wurde 1981 vonTõnuKaljustegegründet, der als ersterDirigentundkünstlerischer LeiterdesChorswirkte,biserimJahr2001PaulHillierersuchte,dieseAufgabezuübernehmen.DerChorverfügtübereinbreitesRepertoirevomgregorianischenChoralbiszurMusikdes20.Jahrhunderts undwidmet sich insbesondere estnischen Komponistenwie Arvo Pärt undVeljoTormis. Der Chor arbeitetmit zahlreichenDirigenten undOrchestern vonWeltrang zusammenund ist durch eine langjährige Partnerschaft mit dem Kammerorchester Tallinn verbunden. Erunternimmt regelmäßig Konzertreisen in Europa, denVereinigten Staaten, Kanada, Japan undAustralien.DiezahlreichenEinspielungendesChorsfandenbeiderKritikbegeisterteZustimmung:SieführtenzufünfGrammy-Nominierungen,undeinemGrammyAward(Da Pacem,ArvoPärt-HMU907401).
�� ��
©KaupoKikkas
The Estonian Philharmonic Chamber Choir(EestiFilharmooniaKammerkoor)wasfoundedin1981byTõnuKaljuste,itsprincipalconductorandartisticdirectoruntil2001,whenheinvitedconductorPaulHilliertotakeoverthepost.The Choir’s repertoire ranges from Gregorian chant to twentieth-century music, with specialemphasis on Estonian composers (Arvo Pärt, Veljo Tormis… ). It workswithmanyworld-classconductors and orchestras, and has a long-standing partnership with the Tallinn ChamberOrchestra.IttoursregularlyinEurope,theUnitedStates,Canada,Japan,andAustralia.ManyoftheChoir’srecordingshavereceivedthehighestcriticalacclaim,includingfiveGrammynominationsandaGrammyAward(ArvoPärt,Da Pacem -HMU907401).www.epcc.ee
Le Chœur philharmonique de chambre d’Estonieaétéfondéen1981parTõnuKaljuste,quienaétélechefprincipaletdirecteurartistiquejusqu’en2001,annéeoùilainvitéPaulHillieràenprendreladirection.LeChœur interprèteunvaste répertoirequi vaduchantgrégorienà lamusiqueduxxe siècle,avecuneplacedechoixpourdescompositeursestonienscommeArvoPärtetVeljoTormis. Iltravailleavecdenombreuxchefsetorchestresdeclasseinternationale,etl’OrchestredechambredeTallinnestpourluiunpartenairedelonguedate.IlseproduitrégulièrementenEurope,auxÉtats-Unis,auCanada,auJaponetenAustralie.LeChœurareçulesplushautesdistinctionsdelacritiquepoursesenregistrements,notammentcinqnominationsauxGrammyAwards,etunGrammyAward(ArvoPärt,Da Pacem -HMU907401).
Der Estnische Philharmonische Kammerchor (EstonianPhilharmonicChamberChoir–EPCC)wurde 1981 vonTõnuKaljustegegründet, der als ersterDirigentundkünstlerischer LeiterdesChorswirkte,biserimJahr2001PaulHillierersuchte,dieseAufgabezuübernehmen.DerChorverfügtübereinbreitesRepertoirevomgregorianischenChoralbiszurMusikdes20.Jahrhunderts undwidmet sich insbesondere estnischen Komponistenwie Arvo Pärt undVeljoTormis. Der Chor arbeitetmit zahlreichenDirigenten undOrchestern vonWeltrang zusammenund ist durch eine langjährige Partnerschaft mit dem Kammerorchester Tallinn verbunden. Erunternimmt regelmäßig Konzertreisen in Europa, denVereinigten Staaten, Kanada, Japan undAustralien.DiezahlreichenEinspielungendesChorsfandenbeiderKritikbegeisterteZustimmung:SieführtenzufünfGrammy-Nominierungen,undeinemGrammyAward(Da Pacem,ArvoPärt-HMU907401).
�� ��
Paul Hillierwasrecentlyawardedthe(British)OBEforservicestochoralmusicandaGrammyforBestChoralRecording.FormerlydirectoroftheHilliardEnsembleandnowdirectoroftheTheatreofVoices,PaulHillieralsoworksregularlywithArsNovaCopenhagen,theNationalChamberChoirofIreland,andtheEstonianPhilharmonicChamberChoir.HehaspublishedbooksonArvoPärtandSteveReich,andiscurrentlyworkingonabookaboutconsortsinging.www.paulhillier.net
Paul Hillier a été nommé récemment officier de l’Ordre del’Empire Britannique (OBE) pour sa contribution à la musiquechorale.Ilaégalementétérécompenséparle“GrammyAward”dumeilleurenregistrementchoralen2007.D’abordchefduHilliardEnsemble, il dirige aujourd’hui le Theater of Voices et travaillerégulièrementavecl’ArsNovaCopenhagen,leChœurdechambred’Irlande et le Chœur philharmonique de chambre d’Estonie(EPCC).IlapubliéplusieursouvragessurArvoPärtetSteveReich,etprépareactuellementunlivresurlechantenconsort.
Paul Hillier wurde für seinen Beitrag zur Entwicklung derChormusik zum “Officer of the British Empire” ernannt, undbekam 2007 ein Grammy Award für die beste Choraufnahme.Er war dirigierte das Hilliard Ensembles und ist heute Direktorvon Theater of Voices; er arbeitet regelmäßig mit Ars NovaCopenhagen, mit dem National Chamber Choir of Ireland unddem Estnischen Philharmonischen Kammerchor (EstonianPhilharmonicChamberChoir,EPCC).ErhatBücherüberArvoPärtundSteveReichveröffentlicht,undbereitetimMomenteinWerküberdasConsort-Singen.
Robin Blaze
Kädy Plaas
�� ��
Paul Hillierwasrecentlyawardedthe(British)OBEforservicestochoralmusicandaGrammyforBestChoralRecording.FormerlydirectoroftheHilliardEnsembleandnowdirectoroftheTheatreofVoices,PaulHillieralsoworksregularlywithArsNovaCopenhagen,theNationalChamberChoirofIreland,andtheEstonianPhilharmonicChamberChoir.HehaspublishedbooksonArvoPärtandSteveReich,andiscurrentlyworkingonabookaboutconsortsinging.www.paulhillier.net
Paul Hillier a été nommé récemment officier de l’Ordre del’Empire Britannique (OBE) pour sa contribution à la musiquechorale.Ilaégalementétérécompenséparle“GrammyAward”dumeilleurenregistrementchoralen2007.D’abordchefduHilliardEnsemble, il dirige aujourd’hui le Theater of Voices et travaillerégulièrementavecl’ArsNovaCopenhagen,leChœurdechambred’Irlande et le Chœur philharmonique de chambre d’Estonie(EPCC).IlapubliéplusieursouvragessurArvoPärtetSteveReich,etprépareactuellementunlivresurlechantenconsort.
Paul Hillier wurde für seinen Beitrag zur Entwicklung derChormusik zum “Officer of the British Empire” ernannt, undbekam 2007 ein Grammy Award für die beste Choraufnahme.Er war dirigierte das Hilliard Ensembles und ist heute Direktorvon Theater of Voices; er arbeitet regelmäßig mit Ars NovaCopenhagen, mit dem National Chamber Choir of Ireland unddem Estnischen Philharmonischen Kammerchor (EstonianPhilharmonicChamberChoir,EPCC).ErhatBücherüberArvoPärtundSteveReichveröffentlicht,undbereitetimMomenteinWerküberdasConsort-Singen.
Robin Blaze
Kädy Plaas
�� ��
Estonian Philharmonic Chamber Choirdir. Paul Hillier-discograPHy
Also available for downloadDisponible également en téléchargement
ARVOPÄRTA TributeDopolavittoria–Solfeggio–Whichwasthesonof…–MagnificatBerlinerMesse–BogoroditseDjevo–TheWomanwiththeAlabasterBox–Iamthetruevinewith Theatre of Voices and The Pro Arte SingersChristopher Bowers-Broadbent, organCDHMU907407
Da pacemDaPacemDomine–SalveRegina–LittlemoreTractus–AndenWassernDopolavittoria–Nuncdimittis–Magnificat–2SlavonicPsalmswith Christopher Bowers-Broadbent, organCDHMU907401-SACDHMU807401
SERGEIRACHMANINOVVespers&CompleteAll-NightVigilSACDHMU807504
Scattered RhymesWorksby/œuvres deMachaut,Dufay,O’ReganetBryarswith The Orlando ConsortSACDHMU807469
A New JoyOrthodoxChristmas(Estonia,Russia,Ukraine)CDHMU907410-SACDHMU807410
The Powers of HeavenOrthodoxMusicofthe17th&18thCenturiesCDHMG907318-SACDHMU807318
Baltic Voices 1Worksby/œuvres deKreek,Pärt,Tormis,Rautavaara,Sandström,VasksCDHMU907311
Baltic Voices 2Worksby/œuvres deSisask,Tulev,Nørgard,Grigorjeva,SchnittkeCDHMU907331-SACDHMU807331
Baltic Voices 3Worksby/œuvres deAugustinas,Maz̆ulis,Gudmundsen-Holmgreen,Bergman,Saariaho,Martinaitis,Górecki,TüürCDHMU907391-SACDHMU807391
�� ��
Estonian Philharmonic Chamber Choirdir. Paul Hillier-discograPHy
Also available for downloadDisponible également en téléchargement
ARVOPÄRTA TributeDopolavittoria–Solfeggio–Whichwasthesonof…–MagnificatBerlinerMesse–BogoroditseDjevo–TheWomanwiththeAlabasterBox–Iamthetruevinewith Theatre of Voices and The Pro Arte SingersChristopher Bowers-Broadbent, organCDHMU907407
Da pacemDaPacemDomine–SalveRegina–LittlemoreTractus–AndenWassernDopolavittoria–Nuncdimittis–Magnificat–2SlavonicPsalmswith Christopher Bowers-Broadbent, organCDHMU907401-SACDHMU807401
SERGEIRACHMANINOVVespers&CompleteAll-NightVigilSACDHMU807504
Scattered RhymesWorksby/œuvres deMachaut,Dufay,O’ReganetBryarswith The Orlando ConsortSACDHMU807469
A New JoyOrthodoxChristmas(Estonia,Russia,Ukraine)CDHMU907410-SACDHMU807410
The Powers of HeavenOrthodoxMusicofthe17th&18thCenturiesCDHMG907318-SACDHMU807318
Baltic Voices 1Worksby/œuvres deKreek,Pärt,Tormis,Rautavaara,Sandström,VasksCDHMU907311
Baltic Voices 2Worksby/œuvres deSisask,Tulev,Nørgard,Grigorjeva,SchnittkeCDHMU907331-SACDHMU807331
Baltic Voices 3Worksby/œuvres deAugustinas,Maz̆ulis,Gudmundsen-Holmgreen,Bergman,Saariaho,Martinaitis,Górecki,TüürCDHMU907391-SACDHMU807391
ACKNOWLEDGEMENTS
Publisher:ScoresforallthepiecesonthisrecordingwillbepublishedbyTheatreofVoicesEdition-www.tov-edition.com
Textsp.22-34fromThe Collected Works of St. John of the Cross,translatedbyKieranKavanaughandOtilioRodriguez
©1964,1979,1991byWashingtonProvinceofDiscalcedCarmelitesICSPublications,2131LincolnRoad,N.E.,Washington,DC20002-1199,U.S.A.
www.icspublications.orgPhotos:ArvoAun(recordingsession&KädyPlaas),BenjaminEalovega(P.Hillier)
KaupoKikkas(EPCC),WillUnwin(RobinBlaze)
Alltextsandtranslations©harmonia mundi usaPRODUCTION USA
Ë©2008harmoniamundiusa1117ChestnutStreet,Burbank,California91506
RecordedNovember,2006atSt.NicholasChurch,Tallinn,EstoniaExecutiveProducer:RobinaG.Young
SessionsProducer&Editor:BradMichelRecordingEngineers:BradMichel,ChrisBarrett
DSDEngineer:ChrisBarrettRecorded, edited & mastered in DSD
www.harmoniamundi.com
HMU807452