+ All Categories
Home > Technology > Transifex at the TAUS Translation Technology Showcase - Silicon Valley 2015

Transifex at the TAUS Translation Technology Showcase - Silicon Valley 2015

Date post: 22-Jan-2018
Category:
Upload: taus-enabling-better-translation
View: 505 times
Download: 0 times
Share this document with a friend
11
Localization for Agile Teams Dimitris Glezos, Transifex Patrick McLoughlin, Eventbrite
Transcript

Localization for Agile TeamsDimitris Glezos, Transifex

Patrick McLoughlin, Eventbrite

Content changes faster than ever

Make localizationeasy with automation

History of Localization at Eventbrite

• Been on Transifex platform since late 2011

• Launched 7 EU locales + fr_CA in 2012

• Launching Brazil and Argentina in late 2015

• Mexico in 2016

Localization Players

• Product/Marketing/UX: define the strings that go in a feature

• Engineers: make strings available for translation

• LPM: manages and oversees whole process

• Translators (via vendor): translation and linguistic review

• In-country staff (CS / Marketing): help with linguistic review and terminology

All of them have Transifex accounts (50+ people!)

How do you keep all of these folks happy?

Engineers: - Checking in new string and extracting translated strings seamless

Project Manager:- Manage projects, resources, translation workflow, budget in one central location- No need for licences, unlimited amount of users- Translator-agnostic (LSP, internal resources, freelancers, crowd)

Translators:- Robust translation UI with solid TM, concordance and glossary capabilities- String level notes, screenshots and communication channels

@glezos & @transifexwww.transifex.com


Recommended