+ All Categories
Home > Documents > Untitled-1 v3€¦ · Chers participants, Bienvenue aux 37ème Jeux Mondiaux de la Médecine et de...

Untitled-1 v3€¦ · Chers participants, Bienvenue aux 37ème Jeux Mondiaux de la Médecine et de...

Date post: 25-Jun-2020
Category:
Upload: others
View: 0 times
Download: 0 times
Share this document with a friend
28
SINCE 1847
Transcript
Page 1: Untitled-1 v3€¦ · Chers participants, Bienvenue aux 37ème Jeux Mondiaux de la Médecine et de la Santé à Maribor ! Nous sommes une petite ville dans un petit pays et c'est

SINCE 1847

Page 2: Untitled-1 v3€¦ · Chers participants, Bienvenue aux 37ème Jeux Mondiaux de la Médecine et de la Santé à Maribor ! Nous sommes une petite ville dans un petit pays et c'est

Editorial

Oath of the World Medical and Health Games

Organizing Committee

Practical information

Programme of your stay

Transport

Programme of Symposium

Sports facilities

Sports rules

Map of the sports venues and hotels

Sports schedule

General information

Maribor - Tourist Information

Useful telephone numbers

4

8

8

9

10

11

13

15

16

17

20

21

22

25

4

8

8

9

10

11

13

15

16

17

20

21

22

25

Editorial

Serment

Comité d'Organisation

Informations Pratiques

Programme du séjour

Transport

Programme du Symposium

Installations Sportives

Disiplines Sportives

Cartes des sites sportifs et des hôtels

Programme des Sports

Informations générales

Informations touristiques

Numéro Utiles

CONTENTS

SOMMAIRE

WORLD MEDICAL AND HEALTH GAMESMaribor 2016 | Slovenia - May 28th > June 4th

3

Page 3: Untitled-1 v3€¦ · Chers participants, Bienvenue aux 37ème Jeux Mondiaux de la Médecine et de la Santé à Maribor ! Nous sommes une petite ville dans un petit pays et c'est

Editorial

Oath of the World Medical and Health Games

Organizing Committee

Practical information

Programme of your stay

Transport

Programme of Symposium

Sports facilities

Sports rules

Map of the sports venues and hotels

Sports schedule

General information

Maribor - Tourist Information

Useful telephone numbers

4

8

8

9

10

11

13

15

16

17

20

21

22

25

4

8

8

9

10

11

13

15

16

17

20

21

22

25

Editorial

Serment

Comité d'Organisation

Informations Pratiques

Programme du séjour

Transport

Programme du Symposium

Installations Sportives

Disiplines Sportives

Cartes des sites sportifs et des hôtels

Programme des Sports

Informations générales

Informations touristiques

Numéro Utiles

CONTENTS

SOMMAIRE

WORLD MEDICAL AND HEALTH GAMESMaribor 2016 | Slovenia - May 28th > June 4th

3

Page 4: Untitled-1 v3€¦ · Chers participants, Bienvenue aux 37ème Jeux Mondiaux de la Médecine et de la Santé à Maribor ! Nous sommes une petite ville dans un petit pays et c'est

Chers participants,

Bienvenue aux 37ème Jeux Mondiaux de la Médecine et de la Santé à Maribor !

Nous sommes une petite ville dans un petit pays et c'est un honneur d'accueillir des

médecins et des professionnels de la santé du monde entier. Maribor est la deuxième

plus grande ville de Slovénie et Terme Maribor est un important fournisseur de services

touristiques en Slovénie. Je suis sûr que vous apprécierez votre séjour avec nous et que

vous profiterez des nombreuses autres attractions touristiques offertes par notre ville.

J'espère que dans les prochains jours vous allez vivre une aventure inoubliable que vous

partagerez avec vos collègues, familles et amis et nous vous invitons, bien sûr, à revenir à

Maribor.

Bienvenue !

Andrej Rakovič

GENERAL DIRECTOR TERME MARIBOR

Andrej Rakovič

DIRECTEUR GÉNÉRAL DE TERME MARIBOR

4

Dear participants,

welcome to the 37th World Medical and Health Games in Maribor!

We are a small town in a small country and it is our great honor to host physicians and

healthcare professionals from around the world. Maribor is the second largest city in

Slovenia and Terme Maribor is an important tourist service provider in Slovenia. I am sure

you will enjoy your stay with us and also take part in the many other tourist attractions

offered by our city. I hope that in the next few days you will experience an unforgettable

adventure, tell about it to your colleagues, families and friends and, of course, come to

Maribor again.

Welcome!

5

The World Medical and Health Games, such as their great model, the Olympic Game,s live

on and lead us this year to a very beautiful country, Slovenia. And it is of course always a

great pleasure for the whole team of CSO to prepare them every year, and for me to take

the pen to tell you how much we are looking forward to this new edition of WMHG : the

37th. Of course time has passed since the first Medigames in 1978 in Cannes. The WMHG

have evolved but have always been a great success for the pleasure of all, especially that

of their organizers, athletes and their companions.

We must not forget the scientific aspect of the Games: the Symposium of Sports Medicine,

which is not to be missed. It will be chaired, as every year, by Dr. André Monroche.

Do not miss, either, all the touristic interests offered to the accompanying persons and

participants themselves, if their schedule allows it between two competitions.

Slovenia offers magnificent landscapes to discover and will certainly give the desire to

return to see more of it.

Enjoy the Medigames and best wishes for success to all of you: wherever you have medals

or not in your luggage on your way home I am sure Slovenia will be a beautiful memory.

Les Jeux Mondiaux de la Médecine et de la Santé, tout comme leur grand modèle, les Jeux

Olympiques, continuent leur chemin qui les mène cette année dans un très beau pays, la

Slovénie. Et c'est bien sûr toujours une très grande joie pour toute l'équipe de CSO qui

œuvre à leur réalisation chaque année, ainsi que pour moi, de reprendre la plume pour

exprimer dans ce programme le plaisir que nous éprouvons tous à la perspective de ce

nouveau numéro des J.M.M.S. : le 37ème. Bien sûr beaucoup de temps est passé depuis

les premiers Jeux en 1978 à Cannes, les J.M.M.S. ont évolué. Mais le succès de ces Jeux ne

s'est jamais démenti et n'a fait que s'accroître avec le temps au plus grand plaisir de tous,

notamment de celui de leurs organisateurs, des sportifs et des leurs accompagnants.

Il ne faut pas oublier le côté sérieux des Jeux : son Symposium de médecine du sport, à ne

pas rater dans la mesure du possible. Il sera présidé, comme chaque année, par le

docteur André Monroche.

Il ne faut pas rater, non plus, toutes les possibilités touristiques proposées aux

accompagnants et aux participants eux-mêmes, s'ils en ont la possibilité entre deux

épreuves.

La Slovénie offre de magnifiques paysages à découvrir et vous donnera sans doute le

désir de revenir pour voir ce que le manque de temps ne vous aura pas permis de visiter.

Bons Jeux à tous et meilleurs vœux de victoire pour chacun d'entre vous : qu'il y ait des

médailles ou non dans vos bagages au retour et que, même sans médaille, la Slovénie soit

un beau souvenir.

Lillane Laplaine-Montheard

WMHG FOUNDER

Lillane Laplaine-Montheard

PRESIDENTE-FONDATRICE DES JMMS

WORLD MEDICAL AND HEALTH GAMES WORLD MEDICAL AND HEALTH GAMESMaribor 2016 | Slovenia - May 28th > June 4th Maribor 2016 | Slovenia - May 28th > June 4th

Page 5: Untitled-1 v3€¦ · Chers participants, Bienvenue aux 37ème Jeux Mondiaux de la Médecine et de la Santé à Maribor ! Nous sommes une petite ville dans un petit pays et c'est

Chers participants,

Bienvenue aux 37ème Jeux Mondiaux de la Médecine et de la Santé à Maribor !

Nous sommes une petite ville dans un petit pays et c'est un honneur d'accueillir des

médecins et des professionnels de la santé du monde entier. Maribor est la deuxième

plus grande ville de Slovénie et Terme Maribor est un important fournisseur de services

touristiques en Slovénie. Je suis sûr que vous apprécierez votre séjour avec nous et que

vous profiterez des nombreuses autres attractions touristiques offertes par notre ville.

J'espère que dans les prochains jours vous allez vivre une aventure inoubliable que vous

partagerez avec vos collègues, familles et amis et nous vous invitons, bien sûr, à revenir à

Maribor.

Bienvenue !

Andrej Rakovič

GENERAL DIRECTOR TERME MARIBOR

Andrej Rakovič

DIRECTEUR GÉNÉRAL DE TERME MARIBOR

4

Dear participants,

welcome to the 37th World Medical and Health Games in Maribor!

We are a small town in a small country and it is our great honor to host physicians and

healthcare professionals from around the world. Maribor is the second largest city in

Slovenia and Terme Maribor is an important tourist service provider in Slovenia. I am sure

you will enjoy your stay with us and also take part in the many other tourist attractions

offered by our city. I hope that in the next few days you will experience an unforgettable

adventure, tell about it to your colleagues, families and friends and, of course, come to

Maribor again.

Welcome!

5

The World Medical and Health Games, such as their great model, the Olympic Game,s live

on and lead us this year to a very beautiful country, Slovenia. And it is of course always a

great pleasure for the whole team of CSO to prepare them every year, and for me to take

the pen to tell you how much we are looking forward to this new edition of WMHG : the

37th. Of course time has passed since the first Medigames in 1978 in Cannes. The WMHG

have evolved but have always been a great success for the pleasure of all, especially that

of their organizers, athletes and their companions.

We must not forget the scientific aspect of the Games: the Symposium of Sports Medicine,

which is not to be missed. It will be chaired, as every year, by Dr. André Monroche.

Do not miss, either, all the touristic interests offered to the accompanying persons and

participants themselves, if their schedule allows it between two competitions.

Slovenia offers magnificent landscapes to discover and will certainly give the desire to

return to see more of it.

Enjoy the Medigames and best wishes for success to all of you: wherever you have medals

or not in your luggage on your way home I am sure Slovenia will be a beautiful memory.

Les Jeux Mondiaux de la Médecine et de la Santé, tout comme leur grand modèle, les Jeux

Olympiques, continuent leur chemin qui les mène cette année dans un très beau pays, la

Slovénie. Et c'est bien sûr toujours une très grande joie pour toute l'équipe de CSO qui

œuvre à leur réalisation chaque année, ainsi que pour moi, de reprendre la plume pour

exprimer dans ce programme le plaisir que nous éprouvons tous à la perspective de ce

nouveau numéro des J.M.M.S. : le 37ème. Bien sûr beaucoup de temps est passé depuis

les premiers Jeux en 1978 à Cannes, les J.M.M.S. ont évolué. Mais le succès de ces Jeux ne

s'est jamais démenti et n'a fait que s'accroître avec le temps au plus grand plaisir de tous,

notamment de celui de leurs organisateurs, des sportifs et des leurs accompagnants.

Il ne faut pas oublier le côté sérieux des Jeux : son Symposium de médecine du sport, à ne

pas rater dans la mesure du possible. Il sera présidé, comme chaque année, par le

docteur André Monroche.

Il ne faut pas rater, non plus, toutes les possibilités touristiques proposées aux

accompagnants et aux participants eux-mêmes, s'ils en ont la possibilité entre deux

épreuves.

La Slovénie offre de magnifiques paysages à découvrir et vous donnera sans doute le

désir de revenir pour voir ce que le manque de temps ne vous aura pas permis de visiter.

Bons Jeux à tous et meilleurs vœux de victoire pour chacun d'entre vous : qu'il y ait des

médailles ou non dans vos bagages au retour et que, même sans médaille, la Slovénie soit

un beau souvenir.

Lillane Laplaine-Montheard

WMHG FOUNDER

Lillane Laplaine-Montheard

PRESIDENTE-FONDATRICE DES JMMS

WORLD MEDICAL AND HEALTH GAMES WORLD MEDICAL AND HEALTH GAMESMaribor 2016 | Slovenia - May 28th > June 4th Maribor 2016 | Slovenia - May 28th > June 4th

Page 6: Untitled-1 v3€¦ · Chers participants, Bienvenue aux 37ème Jeux Mondiaux de la Médecine et de la Santé à Maribor ! Nous sommes une petite ville dans un petit pays et c'est

Dear participants,

Welcome to Maribor, where sport represents one of the main molecules of the genetic code of our city ...

We are proud to host you in Slovenia, Maribor, the city that offers hospitality to some of the biggest sporting events in the world. For example, for 53 years in a row it hosts Golden Fox - the World Cup in Alpine skiing for women.

Maribor is also home city to the most successful football club in the history of Slovenia and some of the most successful Slovenian athletes in many sports come from Maribor.

We are confident that with our vast organizational experience and relevant sporting and accommodation facilities we will be able to offer a memorable experience in your sport discipline, and a warm and friendly greeting of our staff and volunteers at all venues you will visit during 37ih World medical and health games in Maribor.

Do not miss the opportunity to get to know Maribor as well on its wine roads or on Lent - the banks of the Drava River, or you can take in the breathtaking view of the city from Maribor Pohorje.

Everywhere you go, you will be able to enjoy the rich culinary and wine experience.

We want you to reach your sporting goals, and we will do everything in our power that you will enjoy this as much as possible and have fun ...

#feelMaribor

Chers participants,

Bienvenue à Maribor, où le sport représente une des molécules du code génétique de notre ville…

Nous sommes fiers de vous accueillir en Slovénie à Maribor, la ville qui reçoit régulièrement les plus grands évènements sportifs du monde. Cela fait par exemple 53 ans de suite que nous accueillons Golden Fox – La Coupe du Monde de Ski Alpin féminin.

Maribor compte également le plus brillant club de football de l'histoire de la Slovénie et certains des meilleurs athlètes du pays.

Nous sommes certains que grâce à notre grande expérience de l'organisation d'évènements sportifs, de nos nombreuses installations sportives et de notre offre d'hébergement, nous serons en mesure de vous offrir une expérience mémorable dans votre discipline. Vous serez également accueillis chaleureusement par notre staff et nos bénévoles dans tous les lieux où vous irez pour ces 37ème Jeux Mondiaux de la Médecine et de la Santé à Maribor.

Ne ratez pas l'opportunité de visiter Maribor, sa route des vins, le quartier du Lent, les rives de la Drava et l'incroyable vue depuis la montagne Pohorje.

Quelque soit l'endroit où vous irez, vous pourrez découvrir et apprécier une riche expérience culinaire et vinicole.

Nous voulons que vous alliez au-delà de vos limites sportives et nous ferons tout ce qui est en notre pouvoir pour que vous passiez un agréable moment.

#feelMaribor

Iztok Kvas

PROJECT MANAGER

Iztok Kvas

6

Dear participants of the 37th World Medical and Health Games Medigames 2016!

I have completed the subspecialisation of arthroscopic surgery and sports injuries in the

United States (Harvard, Boston) and Sweden (Stockholm). I am also the president of the

Medical Commission of the Olympic Committee of Slovenia, the doctor at the Football

Association of Slovenia and longtime chief medical officer at FC Maribor. As an invited

lecturer I participated at many national and international professional meetings.

Despite the fact that we are located in a small town, we certainly don't lag behind the rest

of the world. As the Head of the Institute of Sports Medicine of the Medical Faculty of the

University of Maribor I am extremely proud that we managed to get the title of FIFA

Medical Centre of Excellence, which proves that we are doing excellent scientific research,

teaching and clinical work.

I hope that you will join us at the symposium and enjoy our beautiful city during

Medigames and then come back again.

Enjoy the sports, and I wish you all the best of luck,

Chers participants des 37èmes Jeux Mondiaux de la Médecine et de la Santé 2016 !

En tant que Chef du Département d'Orthopédie de la Faculté de Médecine de l'Université

de Maribor et de l'Institut de la Médecine du Sport à la Faculté de Médecine de l'Université

de Maribor, je suis ravi de vous accueillir dans notre ville universitaire.

J'ai effectué ma sous spécialisation de chirurgie arthroscopique et des blessures du sport

aux Etats Unis (Harvard, Boston) et en Suède (Stockholm). Je suis aussi le président de la

Commission Médicale du Comité Olympique de Slovénie, médecin auprès de l'Association

de Football en Slovénie et médecin chef au FC Maribor. En tant qu'intervenant invité, j'ai

participé à de nombreuses rencontres professionnelles nationales et internationales.

Nous sommes une ville de petite taille, mais ne sommes certainement pas distancés par

le reste du monde sur le plan médical.

En tant que directeur de l'Institut de Médecine du Sport de la Faculté de Médecine de

l'Université de Maribor, je suis extrêmement fier que nous ayons obtenu le titre de Centre

Médical de l'Excellence de la FIFA, ce qui prouve que nous effectuons d'excellentes

recherches scientifiques, que nous bénéficions d'un excellent enseignement et travail

clinique.

J'espère que vous vous vous joindrez à nous au symposium et que vous apprécierez notre

belle ville pendant les Medigames et que vous reviendrez.

Passez de beuax moments sportifs et bonne chance à tous,

Dr. Matjaž Vogrin, dr. med.

Dr. Matjaž Vogrin

WORLD MEDICAL AND HEALTH GAMES WORLD MEDICAL AND HEALTH GAMESMaribor 2016 | Slovenia - May 28th > June 4th Maribor 2016 | Slovenia - May 28th > June 4th

7

Page 7: Untitled-1 v3€¦ · Chers participants, Bienvenue aux 37ème Jeux Mondiaux de la Médecine et de la Santé à Maribor ! Nous sommes une petite ville dans un petit pays et c'est

Dear participants,

Welcome to Maribor, where sport represents one of the main molecules of the genetic code of our city ...

We are proud to host you in Slovenia, Maribor, the city that offers hospitality to some of the biggest sporting events in the world. For example, for 53 years in a row it hosts Golden Fox - the World Cup in Alpine skiing for women.

Maribor is also home city to the most successful football club in the history of Slovenia and some of the most successful Slovenian athletes in many sports come from Maribor.

We are confident that with our vast organizational experience and relevant sporting and accommodation facilities we will be able to offer a memorable experience in your sport discipline, and a warm and friendly greeting of our staff and volunteers at all venues you will visit during 37ih World medical and health games in Maribor.

Do not miss the opportunity to get to know Maribor as well on its wine roads or on Lent - the banks of the Drava River, or you can take in the breathtaking view of the city from Maribor Pohorje.

Everywhere you go, you will be able to enjoy the rich culinary and wine experience.

We want you to reach your sporting goals, and we will do everything in our power that you will enjoy this as much as possible and have fun ...

#feelMaribor

Chers participants,

Bienvenue à Maribor, où le sport représente une des molécules du code génétique de notre ville…

Nous sommes fiers de vous accueillir en Slovénie à Maribor, la ville qui reçoit régulièrement les plus grands évènements sportifs du monde. Cela fait par exemple 53 ans de suite que nous accueillons Golden Fox – La Coupe du Monde de Ski Alpin féminin.

Maribor compte également le plus brillant club de football de l'histoire de la Slovénie et certains des meilleurs athlètes du pays.

Nous sommes certains que grâce à notre grande expérience de l'organisation d'évènements sportifs, de nos nombreuses installations sportives et de notre offre d'hébergement, nous serons en mesure de vous offrir une expérience mémorable dans votre discipline. Vous serez également accueillis chaleureusement par notre staff et nos bénévoles dans tous les lieux où vous irez pour ces 37ème Jeux Mondiaux de la Médecine et de la Santé à Maribor.

Ne ratez pas l'opportunité de visiter Maribor, sa route des vins, le quartier du Lent, les rives de la Drava et l'incroyable vue depuis la montagne Pohorje.

Quelque soit l'endroit où vous irez, vous pourrez découvrir et apprécier une riche expérience culinaire et vinicole.

Nous voulons que vous alliez au-delà de vos limites sportives et nous ferons tout ce qui est en notre pouvoir pour que vous passiez un agréable moment.

#feelMaribor

Iztok Kvas

PROJECT MANAGER

Iztok Kvas

6

Dear participants of the 37th World Medical and Health Games Medigames 2016!

I have completed the subspecialisation of arthroscopic surgery and sports injuries in the

United States (Harvard, Boston) and Sweden (Stockholm). I am also the president of the

Medical Commission of the Olympic Committee of Slovenia, the doctor at the Football

Association of Slovenia and longtime chief medical officer at FC Maribor. As an invited

lecturer I participated at many national and international professional meetings.

Despite the fact that we are located in a small town, we certainly don't lag behind the rest

of the world. As the Head of the Institute of Sports Medicine of the Medical Faculty of the

University of Maribor I am extremely proud that we managed to get the title of FIFA

Medical Centre of Excellence, which proves that we are doing excellent scientific research,

teaching and clinical work.

I hope that you will join us at the symposium and enjoy our beautiful city during

Medigames and then come back again.

Enjoy the sports, and I wish you all the best of luck,

Chers participants des 37èmes Jeux Mondiaux de la Médecine et de la Santé 2016 !

En tant que Chef du Département d'Orthopédie de la Faculté de Médecine de l'Université

de Maribor et de l'Institut de la Médecine du Sport à la Faculté de Médecine de l'Université

de Maribor, je suis ravi de vous accueillir dans notre ville universitaire.

J'ai effectué ma sous spécialisation de chirurgie arthroscopique et des blessures du sport

aux Etats Unis (Harvard, Boston) et en Suède (Stockholm). Je suis aussi le président de la

Commission Médicale du Comité Olympique de Slovénie, médecin auprès de l'Association

de Football en Slovénie et médecin chef au FC Maribor. En tant qu'intervenant invité, j'ai

participé à de nombreuses rencontres professionnelles nationales et internationales.

Nous sommes une ville de petite taille, mais ne sommes certainement pas distancés par

le reste du monde sur le plan médical.

En tant que directeur de l'Institut de Médecine du Sport de la Faculté de Médecine de

l'Université de Maribor, je suis extrêmement fier que nous ayons obtenu le titre de Centre

Médical de l'Excellence de la FIFA, ce qui prouve que nous effectuons d'excellentes

recherches scientifiques, que nous bénéficions d'un excellent enseignement et travail

clinique.

J'espère que vous vous vous joindrez à nous au symposium et que vous apprécierez notre

belle ville pendant les Medigames et que vous reviendrez.

Passez de beuax moments sportifs et bonne chance à tous,

Dr. Matjaž Vogrin, dr. med.

Dr. Matjaž Vogrin

WORLD MEDICAL AND HEALTH GAMES WORLD MEDICAL AND HEALTH GAMESMaribor 2016 | Slovenia - May 28th > June 4th Maribor 2016 | Slovenia - May 28th > June 4th

7

Page 8: Untitled-1 v3€¦ · Chers participants, Bienvenue aux 37ème Jeux Mondiaux de la Médecine et de la Santé à Maribor ! Nous sommes une petite ville dans un petit pays et c'est

ORGANISING COMMITTEE | COMITE D'ORGANISATION

OATH OF THE WORLD MEDICAL & HEALTH GAMES

LE SERMENT DES JEUX MONDIAUX DE LA MEDECINE ET DE LA SANTE

Corporate Sport Organisation 15-29, rue Guilleminot | 75014 Paris – France

Tél: +33 (0)1 777 065 15 | Site: www.medigames.com | E-mail: [email protected]

CSO STAFF | EQUIPE CSO

SPORTS BOARD | COMITE SPORTIF

LOCAL ORGANISING COMMITTEE | COMITE D'ORGANISATION LOCAL

Pierre LUSINCHI

Managing Director

Gérant

Andrej RAKOVIČ

General Manager

Duška ŽOLGER

PR / Event Coordination

Ninoslav VIDOVIČ

Head of Sales and Marketing

Jagoda ĐORĐEVIČ

PR / Event Coordination

Iztok KVAS

Project Manager / Sports

Tomislav VEZJAK

Symposium Coordinator

Sanja SIMONIČ

Event Manager

Fanny LAGARRIGUE

Project Manager

Chef de projet

Sabrina MAYET, Julie GRILLET,

Julia RHEINAUER, Francesca NANNETTI

Registration and accommodation

Inscriptions et hébergement

Jérémie ROUALET

Marketing and Public Relations

Marketing et Relations Publiques

Christian RODRIGUEZ

Marketing Assistant

Assistant Marketing

Pierre-Marie CHICCO

Sports Director

Directeur des Sports

Margaux BELLOT, Margaux BOUVARD,

Pierre-Antoine TEYCHENE

Sports staff

Equipe Sport

Phylippe ROUTIER

MC

Animateur

Pierre-Marie CHICCO Béchir BOUDJEMAA

Judo and Power lifting

Judo et Force athlétique

Alain et Marguerite SEYNAEVE

Tennis

Biswajith VADAKUMURY-KESAVAN

Golf

Having prepared ourselves for the sporting events of the World Medical & Health Games, we accept the challenge of

competition in a spirit of sportmanship, respecting the sporting and professional ethics that bind us together, hoping

that during the challenge the fair play spirit will be rekindled and we will set an example to all great international sports

competitions.

Nous nous engageons, au cours des JMMS, à nous affronter dans nos luttes sportives avec la volonté de disputer nos

propres chances, dans un esprit d'amitié, dans le respect de nos adversaires et de l'éthique sprotive et professionnelle,

espérant ainsi, au-delà de la performance, faire revivre un ˝fairplay˝ qui puisse servir d'exemple aux grandes

confrontations internationales.

WORLD MEDICAL AND HEALTH GAMESMaribor 2016 | Slovenia - May 28th > June 4th

8

PRACTICAL INFORMATION | INFORMATIONS PRATIQUES

LIEU ET HORAIRES D'OUVERTURE DU CENTRE DES JEUX

Hôtel Habakuk

Centre de Conférence

Pohorska ulica 59

Maribor

Le Centre des Jeux s'installera au Centre de Conférence de

l'hôtel Habakuk, durant toute la durée de l'évènement.

Samedi 28 et dimanche 29 mai : 09h30 – 22h

Lundi 30 mai au vendredi 3 juin : 09h – 20h30

Samedi 4 juin : fermé

BADGE JMMS

Nous vous invitons à retirer votre badge au Centre des Jeux

aux horaires d'ouverture.

Nous rappelons aux participants que l'accès aux

compétitions ainsi qu'aux animations proposées pendant les

JMMS sera exclusivement réservé aux porteurs de badge.

Ces accès seront contrôlés.

SERVICES ANNEXES

Petit-déjeuner

Vous êtes logés en chambre/petit-déjeuner dans les hotels

du groupe Terme Maribor.

DÎNER

L'Hotel Habakuk Terracce vous propose un buffet tous

les soirs de 19h00 à 21h30 au Centre des Jeux (menu

différent tous les soirs). Les coupons repas sont en vente

au Centre des Jeux. Prix : 15€/par personne ou 60€/5

repas.

Demi-pension/pension complète

Si vous avez choisi la demi-pension ou la pension complete,

elle vous sera servie dans l'hôtel de votre choix (Habakuk,

Bellevue ou Best Western). Si vous souhaitez commander

cette prestation sur place, merci de vous rapprocher de l'un

de ces hotels.

EXCURSIONS

Renseignements et inscriptions au Centre des Jeux ou à

l'Office de Tourisme.

SERVICE D'ASSISTANCE MEDICALE

Pendant la durée des Jeux, un service d'assistance médicale

sera en place sur la majorité des sites sportifs. En cas de

blessure, adressez-vous à un membre de l'organisation.

VENUE AND OPENING HOURS OF THE GAMES CENTRE

Habakuk Hotel

Conference Centre

Pohorska ulica 59

Maribor

The Games Centre will be located at the Conference Center

of the Habakuk hotel throughout the week.

Saturday 28 and Sunday 29 May – 9:30 – 22:00

Monday 30 May to Friday 3 June – 9:00 – 20:30

Saturday, 4 June: Closed

BADGE WMHG

We invite you to collect your badge at the Games Centre

during opening hours.

We remind participants that access to competitions and the

different activities offered during the WMHG will be

exclusively reserved for badge holders. Such access will be

controlled.

EXTRA SERVICES

Breakfast

You are accommodated in bed and breakfast in the hotels of

Terme Maribor.

DINNER

(Open Buffet, different cuisine every evening) will be

available at the Games Center (Hotel Habakuk Terracce)

every evening from 19:00 to 21:30. You can purchase

dinner vouchers at Games Center. Price: 15 EUR/per

dinner or 60/5 dinners.

Half/Full board

If you have booked half or full board, meals will be served in

the hotel of your choice (Habakuk, Bellevue or Best Western).

If you want to book half or full board directly in Maribor,

please contact directly one of these hotels.

EXCURSIONS

Information and registration will be available at the Games

Centre or at the Tourist Office.

MEDICAL ASSISTANCE SERVICE

During the Medigames, a medical assistance service will be

available at most of the of sports venues. In case of injury,

contact a member of the organisation.

WORLD MEDICAL AND HEALTH GAMESMaribor 2016 | Slovenia - May 28th > June 4th

9

Local organizing committee wishes to thank:Zdravniško športno društvo Medicus

UKC Maribor

ZD Adolfa Drolca Maribor

Zdravniška zbornica Slovenije

Odbor za zobozdravstvo pri Zdravniški zbornici Slovenije

Mestna občina Maribor

…and all the sponsors and supporters

Page 9: Untitled-1 v3€¦ · Chers participants, Bienvenue aux 37ème Jeux Mondiaux de la Médecine et de la Santé à Maribor ! Nous sommes une petite ville dans un petit pays et c'est

ORGANISING COMMITTEE | COMITE D'ORGANISATION

OATH OF THE WORLD MEDICAL & HEALTH GAMES

LE SERMENT DES JEUX MONDIAUX DE LA MEDECINE ET DE LA SANTE

Corporate Sport Organisation 15-29, rue Guilleminot | 75014 Paris – France

Tél: +33 (0)1 777 065 15 | Site: www.medigames.com | E-mail: [email protected]

CSO STAFF | EQUIPE CSO

SPORTS BOARD | COMITE SPORTIF

LOCAL ORGANISING COMMITTEE | COMITE D'ORGANISATION LOCAL

Pierre LUSINCHI

Managing Director

Gérant

Andrej RAKOVIČ

General Manager

Duška ŽOLGER

PR / Event Coordination

Ninoslav VIDOVIČ

Head of Sales and Marketing

Jagoda ĐORĐEVIČ

PR / Event Coordination

Iztok KVAS

Project Manager / Sports

Tomislav VEZJAK

Symposium Coordinator

Sanja SIMONIČ

Event Manager

Fanny LAGARRIGUE

Project Manager

Chef de projet

Sabrina MAYET, Julie GRILLET,

Julia RHEINAUER, Francesca NANNETTI

Registration and accommodation

Inscriptions et hébergement

Jérémie ROUALET

Marketing and Public Relations

Marketing et Relations Publiques

Christian RODRIGUEZ

Marketing Assistant

Assistant Marketing

Pierre-Marie CHICCO

Sports Director

Directeur des Sports

Margaux BELLOT, Margaux BOUVARD,

Pierre-Antoine TEYCHENE

Sports staff

Equipe Sport

Phylippe ROUTIER

MC

Animateur

Pierre-Marie CHICCO Béchir BOUDJEMAA

Judo and Power lifting

Judo et Force athlétique

Alain et Marguerite SEYNAEVE

Tennis

Biswajith VADAKUMURY-KESAVAN

Golf

Having prepared ourselves for the sporting events of the World Medical & Health Games, we accept the challenge of

competition in a spirit of sportmanship, respecting the sporting and professional ethics that bind us together, hoping

that during the challenge the fair play spirit will be rekindled and we will set an example to all great international sports

competitions.

Nous nous engageons, au cours des JMMS, à nous affronter dans nos luttes sportives avec la volonté de disputer nos

propres chances, dans un esprit d'amitié, dans le respect de nos adversaires et de l'éthique sprotive et professionnelle,

espérant ainsi, au-delà de la performance, faire revivre un ˝fairplay˝ qui puisse servir d'exemple aux grandes

confrontations internationales.

WORLD MEDICAL AND HEALTH GAMESMaribor 2016 | Slovenia - May 28th > June 4th

8

PRACTICAL INFORMATION | INFORMATIONS PRATIQUES

LIEU ET HORAIRES D'OUVERTURE DU CENTRE DES JEUX

Hôtel Habakuk

Centre de Conférence

Pohorska ulica 59

Maribor

Le Centre des Jeux s'installera au Centre de Conférence de

l'hôtel Habakuk, durant toute la durée de l'évènement.

Samedi 28 et dimanche 29 mai : 09h30 – 22h

Lundi 30 mai au vendredi 3 juin : 09h – 20h30

Samedi 4 juin : fermé

BADGE JMMS

Nous vous invitons à retirer votre badge au Centre des Jeux

aux horaires d'ouverture.

Nous rappelons aux participants que l'accès aux

compétitions ainsi qu'aux animations proposées pendant les

JMMS sera exclusivement réservé aux porteurs de badge.

Ces accès seront contrôlés.

SERVICES ANNEXES

Petit-déjeuner

Vous êtes logés en chambre/petit-déjeuner dans les hotels

du groupe Terme Maribor.

DÎNER

L'Hotel Habakuk Terracce vous propose un buffet tous

les soirs de 19h00 à 21h30 au Centre des Jeux (menu

différent tous les soirs). Les coupons repas sont en vente

au Centre des Jeux. Prix : 15€/par personne ou 60€/5

repas.

Demi-pension/pension complète

Si vous avez choisi la demi-pension ou la pension complete,

elle vous sera servie dans l'hôtel de votre choix (Habakuk,

Bellevue ou Best Western). Si vous souhaitez commander

cette prestation sur place, merci de vous rapprocher de l'un

de ces hotels.

EXCURSIONS

Renseignements et inscriptions au Centre des Jeux ou à

l'Office de Tourisme.

SERVICE D'ASSISTANCE MEDICALE

Pendant la durée des Jeux, un service d'assistance médicale

sera en place sur la majorité des sites sportifs. En cas de

blessure, adressez-vous à un membre de l'organisation.

VENUE AND OPENING HOURS OF THE GAMES CENTRE

Habakuk Hotel

Conference Centre

Pohorska ulica 59

Maribor

The Games Centre will be located at the Conference Center

of the Habakuk hotel throughout the week.

Saturday 28 and Sunday 29 May – 9:30 – 22:00

Monday 30 May to Friday 3 June – 9:00 – 20:30

Saturday, 4 June: Closed

BADGE WMHG

We invite you to collect your badge at the Games Centre

during opening hours.

We remind participants that access to competitions and the

different activities offered during the WMHG will be

exclusively reserved for badge holders. Such access will be

controlled.

EXTRA SERVICES

Breakfast

You are accommodated in bed and breakfast in the hotels of

Terme Maribor.

DINNER

(Open Buffet, different cuisine every evening) will be

available at the Games Center (Hotel Habakuk Terracce)

every evening from 19:00 to 21:30. You can purchase

dinner vouchers at Games Center. Price: 15 EUR/per

dinner or 60/5 dinners.

Half/Full board

If you have booked half or full board, meals will be served in

the hotel of your choice (Habakuk, Bellevue or Best Western).

If you want to book half or full board directly in Maribor,

please contact directly one of these hotels.

EXCURSIONS

Information and registration will be available at the Games

Centre or at the Tourist Office.

MEDICAL ASSISTANCE SERVICE

During the Medigames, a medical assistance service will be

available at most of the of sports venues. In case of injury,

contact a member of the organisation.

WORLD MEDICAL AND HEALTH GAMESMaribor 2016 | Slovenia - May 28th > June 4th

9

Local organizing committee wishes to thank:Zdravniško športno društvo Medicus

UKC Maribor

ZD Adolfa Drolca Maribor

Zdravniška zbornica Slovenije

Odbor za zobozdravstvo pri Zdravniški zbornici Slovenije

Mestna občina Maribor

…and all the sponsors and supporters

Page 10: Untitled-1 v3€¦ · Chers participants, Bienvenue aux 37ème Jeux Mondiaux de la Médecine et de la Santé à Maribor ! Nous sommes une petite ville dans un petit pays et c'est

PROGRAMME | PROGRAMME

PROGRAMME DE VOTRE SEJOUR

Samedi 28 mai

ź 09h30 – 22h : Ouverture du Centre des Jeux. Accueil des participants et remise des badges.

ź 19h00 : Tirage au sort du tournoi de football à 11 et à 6 au Centre des Jeux.

Dimanche 29 mai

ź 09h30 – 22h : Ouverture du Centre des Jeux. Accueil des participants et remise des badges.

ź 09h – 20h : Tournoi de Football à 11 et à 6.

ź 18h45 : Parade - RDV sur la place Leon Štukelj (voir carte p 1), au centre-ville de Maribor.

ź 19h00 : Cérémonie d'ouverture sur la place Grajski

ź 19h45 : Soirée et verre de bienvenue à la Cave à Vin Vinag (voir carte p 3), au centre-ville de Maribor.

Lundi 30 mai :

ź 09h – 20h30 : Ouverture du Centre des Jeux

ź 19h30 : Cérémonie des médaillés du jour au Centre des Jeux (Dîner, Soirée salsa, Verre de bienvenue, DJ Andrej *de Cuba)

Mardi 31 mai :

ź 09h – 20h30 : Ouverture du Centre des Jeux

ź 09h – 13h : Symposium International de Médecine du Sport - Session en français – Centre des Jeux

ź 19h30 : Cérémonie des médaillés du jour au Centre des Jeux – Animation : TBC (Dîner, Slovène Night Party, Folk *Danse traditionnelle Show, Verre de bienvenue, DJ)

Mercredi 1 juin :

ź 09h – 20h30 : Ouverture du Centre des Jeux

ź 09h – 13h00 : Symposium International de Médecine du Sport - Session en anglais – Centre des Jeux

ź 19h : Cérémonie des médaillés du jour au Centre des Jeux *

ź 21h : Soirée Medigames dans la rue Poštna. Pensez à prendre votre coupon boisson

Jeudi 2 juin :

ź 09h00 – 20h30 : Ouverture du Centre des Jeux

ź 19h30 : Cérémonie des médaillés du jour au Centre des Jeux (Dîner, Soirée disco, Verre de bienvenue, DJ Popi)*

Vendredi 3 juin :

ź 09h00 – 20h30 : Ouverture du Centre des Jeux

ź 19h30 : Cérémonie des médaillés du jour au Centre des Jeux

ź 20h30 - Cérémonie de Clôture au Centre des Jeux (Salle *Turner)

ź 21h30 - Soirée de clôture sur la terrasse de l'Hôtel Habakuk (Verre d'au revoir et animations).

PROGRAMME OF YOUR STAY

Saturday, 28 May

ź 09:30 - 22:00: Opening of the Games Centre. Registration and distribution of badges.

ź 19:00: Draw of the 11-a-side and 6-a-side football tournament at the Games Centre.

Sunday, 29 May

ź 09:30 - 22:00: Opening of the Games Centre. Registration and distribution of badges.

ź 09:00 - 20:00 Football Tournament, 11 and 6-a-side.

ź 18:45: Parade – Meeting point is situated at Leon Štukelj Sqaure (see map on p 1), in the city centre.

ź 19:00: Opening Ceremony at Grajski Square.

ź 19:45: Welcome Drink and After Party with Wine Tasting at Vinag Cellar (see map on p 3) in the city centre.

Monday, 30 May

ź 09:00 - 20:30: Opening of the Games Centre

ź 19:30: Daily Awards Ceremony at the Games Centre *(Dinner, Salsa Party, Welcome Drink, DJ Andrej de Cuba)

Tuesday, 31 May

ź 09:00 - 20:30: Opening of the Games Centre

ź 09:00 - 13:00: International Symposium of Sports Medicine - Session in French – Games Centre

ź 19:30: Daily Awards Ceremony at the Games Centre *(Dinner, Slovene Night Party, Traditional Folk Dancing Show, Welcome Drink, DJ)

Wednesday, 1 June

ź 09:00 - 20:30: Opening of the Games Centre

ź 09:00 - 13:00: International Symposium of Sports Medicine - Session in English – Games Centre

ź 19:00: Daily Awards Ceremony at the Games Centre, *Dinner

ź 21:00: Medigames party at Poštna street.Do not forget to bring your voucher with you. (see map on page 4)

Thursday, 2 June:

ź 09:00 - 20:30: Opening of the Games Centre

ź 19:30: Daily Awards Ceremony at the Games Centre *(Dinner, Disco Party, Welcome Drink, DJ Popi)

Friday, 3 June:

ź 09:00 - 20:30: Opening of the Games Centre

ź 19:30: Daily Awards Ceremony at the Games Centre *(Dinner, Flying Smoker Balcan Food)

ź 20:30 - Closing Ceremony at the Games Centre (Turner Hall).

ź 21:30 – Closing Party at Hotel Habakuk Terrace (Farewell drink and entertainment)

10

TRANSPORT

WORLD MEDICAL AND HEALTH GAMES WORLD MEDICAL AND HEALTH GAMESMaribor 2016 | Slovenia - May 28th > June 4th Maribor 2016 | Slovenia - May 28th > June 4th

11

Public transport of Maribor can be accessed for free with your badge. There are two official

Medigames bus routes: Bus n°6 and Bus n°18.

Bus n°6

links the Habakuk hotel area (bus stop near the Gondola, every 15 min.) to the city centre and some

major sport venues. For more information and Bus routes please see map on p 18 or visit the

Games Centre. There will also be Medigames volunteers on the buses.

Busses from the Hotel Habakuk area to the city centre start running at about 5am, and run approx.

every 15 minutes. It takes about 15 minutes to the sport venues, and about 25 minutes to the city

centre. The last bus from the city centre runs at 10:24 pm on Sunday and 10:34 pm on weekdays.

Sport venues accessible with bus n° 6:

- Half-marathon (Start - departing from Hotel Habakuk), Cross-country (+Cable Car), Badminton,

Basketball, Volleyball, Cycling (+Cable Car for Prolog and Stage 2), Chess, Fencing, Judo, Swimming(+

5 min. walk), Squash, Tennis, Table Tennis, Football

Bus n°18

links the Habakuk Hotel area (300 m from Hotel, Pohorska ulica, see map on p 18) to the city centre

and Athletic stadium Poljane.

Sport venues accessible by Cable car:

ź Cross country

ź Mountain Biking

From May 27th, the Cable car runs daily from 7am to 10pm, every hour on the hour. For Medigames

participants there will be a special run on Sunday, May 29th, Wednesday June 1st and Friday, June

3rd at Midnight! The Cable car ride takes aprox. 10 minutes.

Only participants staying at the Hotel Bellevue, Hotel Bolfenk and Hotel Videc or participating in

Cross Country or Mountain Biking will receive a special sticker for their Medigames badges and can

ride the Cable Car free of charge. Other participants can buy Cable car tickets at special Medigames

price.

Special Transfers

Special transfers will be provided for Golf, Pigeon shooting, Power Lifting, Open-water swimming,

Triathlon, Beach Volley and for the Bicycles. More information are available at the Games Centre.

For more information, please visit the Games Centre or ask at the Registration desk at your hotel.

Taxi

Official Medigames Taxi provider :

Taxi Plus – 080 1112 for Slovene participants

00386 2 2517151 (International calls 24hours)

*You can purchase dinner vouchers at Games Center. Price: 15 EUR/per dinner or 60/5 dinners.

*Les coupons repas sont en vente au Centre des Jeux. Prix : 15 €/par personne ou 60€/5 repas

Page 11: Untitled-1 v3€¦ · Chers participants, Bienvenue aux 37ème Jeux Mondiaux de la Médecine et de la Santé à Maribor ! Nous sommes une petite ville dans un petit pays et c'est

PROGRAMME | PROGRAMME

PROGRAMME DE VOTRE SEJOUR

Samedi 28 mai

ź 09h30 – 22h : Ouverture du Centre des Jeux. Accueil des participants et remise des badges.

ź 19h00 : Tirage au sort du tournoi de football à 11 et à 6 au Centre des Jeux.

Dimanche 29 mai

ź 09h30 – 22h : Ouverture du Centre des Jeux. Accueil des participants et remise des badges.

ź 09h – 20h : Tournoi de Football à 11 et à 6.

ź 18h45 : Parade - RDV sur la place Leon Štukelj (voir carte p 1), au centre-ville de Maribor.

ź 19h00 : Cérémonie d'ouverture sur la place Grajski

ź 19h45 : Soirée et verre de bienvenue à la Cave à Vin Vinag (voir carte p 3), au centre-ville de Maribor.

Lundi 30 mai :

ź 09h – 20h30 : Ouverture du Centre des Jeux

ź 19h30 : Cérémonie des médaillés du jour au Centre des Jeux (Dîner, Soirée salsa, Verre de bienvenue, DJ Andrej *de Cuba)

Mardi 31 mai :

ź 09h – 20h30 : Ouverture du Centre des Jeux

ź 09h – 13h : Symposium International de Médecine du Sport - Session en français – Centre des Jeux

ź 19h30 : Cérémonie des médaillés du jour au Centre des Jeux – Animation : TBC (Dîner, Slovène Night Party, Folk *Danse traditionnelle Show, Verre de bienvenue, DJ)

Mercredi 1 juin :

ź 09h – 20h30 : Ouverture du Centre des Jeux

ź 09h – 13h00 : Symposium International de Médecine du Sport - Session en anglais – Centre des Jeux

ź 19h : Cérémonie des médaillés du jour au Centre des Jeux *

ź 21h : Soirée Medigames dans la rue Poštna. Pensez à prendre votre coupon boisson

Jeudi 2 juin :

ź 09h00 – 20h30 : Ouverture du Centre des Jeux

ź 19h30 : Cérémonie des médaillés du jour au Centre des Jeux (Dîner, Soirée disco, Verre de bienvenue, DJ Popi)*

Vendredi 3 juin :

ź 09h00 – 20h30 : Ouverture du Centre des Jeux

ź 19h30 : Cérémonie des médaillés du jour au Centre des Jeux

ź 20h30 - Cérémonie de Clôture au Centre des Jeux (Salle *Turner)

ź 21h30 - Soirée de clôture sur la terrasse de l'Hôtel Habakuk (Verre d'au revoir et animations).

PROGRAMME OF YOUR STAY

Saturday, 28 May

ź 09:30 - 22:00: Opening of the Games Centre. Registration and distribution of badges.

ź 19:00: Draw of the 11-a-side and 6-a-side football tournament at the Games Centre.

Sunday, 29 May

ź 09:30 - 22:00: Opening of the Games Centre. Registration and distribution of badges.

ź 09:00 - 20:00 Football Tournament, 11 and 6-a-side.

ź 18:45: Parade – Meeting point is situated at Leon Štukelj Sqaure (see map on p 1), in the city centre.

ź 19:00: Opening Ceremony at Grajski Square.

ź 19:45: Welcome Drink and After Party with Wine Tasting at Vinag Cellar (see map on p 3) in the city centre.

Monday, 30 May

ź 09:00 - 20:30: Opening of the Games Centre

ź 19:30: Daily Awards Ceremony at the Games Centre *(Dinner, Salsa Party, Welcome Drink, DJ Andrej de Cuba)

Tuesday, 31 May

ź 09:00 - 20:30: Opening of the Games Centre

ź 09:00 - 13:00: International Symposium of Sports Medicine - Session in French – Games Centre

ź 19:30: Daily Awards Ceremony at the Games Centre *(Dinner, Slovene Night Party, Traditional Folk Dancing Show, Welcome Drink, DJ)

Wednesday, 1 June

ź 09:00 - 20:30: Opening of the Games Centre

ź 09:00 - 13:00: International Symposium of Sports Medicine - Session in English – Games Centre

ź 19:00: Daily Awards Ceremony at the Games Centre, *Dinner

ź 21:00: Medigames party at Poštna street.Do not forget to bring your voucher with you. (see map on page 4)

Thursday, 2 June:

ź 09:00 - 20:30: Opening of the Games Centre

ź 19:30: Daily Awards Ceremony at the Games Centre *(Dinner, Disco Party, Welcome Drink, DJ Popi)

Friday, 3 June:

ź 09:00 - 20:30: Opening of the Games Centre

ź 19:30: Daily Awards Ceremony at the Games Centre *(Dinner, Flying Smoker Balcan Food)

ź 20:30 - Closing Ceremony at the Games Centre (Turner Hall).

ź 21:30 – Closing Party at Hotel Habakuk Terrace (Farewell drink and entertainment)

10

TRANSPORT

WORLD MEDICAL AND HEALTH GAMES WORLD MEDICAL AND HEALTH GAMESMaribor 2016 | Slovenia - May 28th > June 4th Maribor 2016 | Slovenia - May 28th > June 4th

11

Public transport of Maribor can be accessed for free with your badge. There are two official

Medigames bus routes: Bus n°6 and Bus n°18.

Bus n°6

links the Habakuk hotel area (bus stop near the Gondola, every 15 min.) to the city centre and some

major sport venues. For more information and Bus routes please see map on p 18 or visit the

Games Centre. There will also be Medigames volunteers on the buses.

Busses from the Hotel Habakuk area to the city centre start running at about 5am, and run approx.

every 15 minutes. It takes about 15 minutes to the sport venues, and about 25 minutes to the city

centre. The last bus from the city centre runs at 10:24 pm on Sunday and 10:34 pm on weekdays.

Sport venues accessible with bus n° 6:

- Half-marathon (Start - departing from Hotel Habakuk), Cross-country (+Cable Car), Badminton,

Basketball, Volleyball, Cycling (+Cable Car for Prolog and Stage 2), Chess, Fencing, Judo, Swimming(+

5 min. walk), Squash, Tennis, Table Tennis, Football

Bus n°18

links the Habakuk Hotel area (300 m from Hotel, Pohorska ulica, see map on p 18) to the city centre

and Athletic stadium Poljane.

Sport venues accessible by Cable car:

ź Cross country

ź Mountain Biking

From May 27th, the Cable car runs daily from 7am to 10pm, every hour on the hour. For Medigames

participants there will be a special run on Sunday, May 29th, Wednesday June 1st and Friday, June

3rd at Midnight! The Cable car ride takes aprox. 10 minutes.

Only participants staying at the Hotel Bellevue, Hotel Bolfenk and Hotel Videc or participating in

Cross Country or Mountain Biking will receive a special sticker for their Medigames badges and can

ride the Cable Car free of charge. Other participants can buy Cable car tickets at special Medigames

price.

Special Transfers

Special transfers will be provided for Golf, Pigeon shooting, Power Lifting, Open-water swimming,

Triathlon, Beach Volley and for the Bicycles. More information are available at the Games Centre.

For more information, please visit the Games Centre or ask at the Registration desk at your hotel.

Taxi

Official Medigames Taxi provider :

Taxi Plus – 080 1112 for Slovene participants

00386 2 2517151 (International calls 24hours)

*You can purchase dinner vouchers at Games Center. Price: 15 EUR/per dinner or 60/5 dinners.

*Les coupons repas sont en vente au Centre des Jeux. Prix : 15 €/par personne ou 60€/5 repas

Page 12: Untitled-1 v3€¦ · Chers participants, Bienvenue aux 37ème Jeux Mondiaux de la Médecine et de la Santé à Maribor ! Nous sommes une petite ville dans un petit pays et c'est

INTERNATIONAL SYMPOSIUM OF SPORTS MEDICINE PROGRAMME The Symposium is chaired by Dr. André Monroche (France) – Chairman of the Symposium, and Mrs Liliane Laplaine-Monthéard (France) –

President and Founder of the Medigames, and co-chaired by Dr. Matjaz Vogrin (Slovenia).

The International Symposium of Sports Medicine is accredited by the European Accreditation Council for Continuing Medical Education (EACCME) to provide the

following CME activity for medical specialists.

The EACCME is an institution of the European Union of Medical Specialists (UEMS), www.uems.net.

The International Symposium of Sports Medicine is designated for a maximum of 4 hours of European external CME credits. Each medical specialist should claim

only those hours of credit that he/she actually spent in the educational activity.

The International Symposium of Sports Medicine has also been awarded 4 CPD for each

13

WORLD MEDICAL AND HEALTH GAMES WORLD MEDICAL AND HEALTH GAMESMaribor 2016 | Slovenia - May 28th > June 4th Maribor 2016 | Slovenia - May 28th > June 4th

TRANSPORT

Les transports en commun de Maribor sont accessibles gratuitement avec votre badge. Il y a deux

lignes de bus Medigames officielles : Bus n° 6 et n° 18.

Bus n°6

6 relie la zone de l'hôtel Habakuk (arrêt de bus près de la télécabine, toutes les 15 min.) au centre-

ville et aux principaux sites sportifs. Pour plus d'informations sur les itinéraires, consultez la carte p

18 ou visitez le Centre des Jeux. Des bénévoles Medigames seront également presents à bord des

bus.

Les bus de la zone Hôtel Habakuk vers le centre-ville commencent leur service vers 5h du matin, et

partent toutes les 15 minutes. Il faut environ 15 minutes pour se se rendre sur les sites sportifs, et

environ 25 minutes pour le centre-ville. Le dernier bus part du centre-ville à 22h24 le dimanche et à

22h34 en semaine.

Sites sportifs accessibles avec le bus n ° 6:

- Semi-marathon (Départ – zone de l'Hôtel Habakuk), Cross-country (+ télécabine), Badminton,

Basket-ball, volley-ball, cyclisme (+ télécabine pour Prolog et étape 2), échecs, escrime, judo, natation

(+ 5 min. à pied), squash, tennis, tennis de table, football

Bus n°18

relie la zone de l'hôtel Habakuk (à 300 m de l'Hôtel, Pohorska ulica, voir carte p 18) au centre-ville et

au stade d'athlétisme Poljane.

Sites sportifs accessibles par télécabine:

ź Cross country

ź Mountain Biking

A partir du 27 mai, la télécabine fonctionnera tous les jours de 7h à 22h, toutes les heures à l'heure

pile. Pour les participants des Medigames, un service special sera mis en place le dimanche 29 mai,

mercredi 1er Juin et vendredi 3 juin à minuit ! Le trajet en téléphérique prend aprox. 10 minutes.

Seuls les participants séjournant à l'Hôtel Bellevue, Hôtel Bolfenk et Hôtel Videc ou les participants

du Cross Country ou VTT recevront un autocollant à apposer sur leur badge afin de bénéficier du

téléphérique gratuitement. Les autres participants peuvent acheter des billets au tarif spécial

Medigames.

Transferts

Des transferts seront mis en place spécifiquement pour le golf, le tir au pigeon, la force athlétique, la

nage en eau libre, le triathlon, le beach Volley et pour le transport des vélos. Pour plus

d'informations, visitez le Centre des Jeux ou renseignez-vous à la reception de votre hôtel.

Taxi

Taxi officiel des Medigames:

Taxi Plus – 080 1112 pour les participants slovènes

00386 2 2517151 (numéro international, 24 heures/24)

12

Tuesday 31 May 2016 – French session

9h/9h10

Introduction by the Chairman and the moderators of the Symposium

9h10/10h – Doping

Pr. Xavier BIGARD (France), Physiologist, Nutritionist, scientific advisor at

the French AntiDoping Agency, President of the French Society of Exercise

and Sports Medicine.

Biological passport

10h/10h45 – Physical activity & nutrition

Pr. Xavier BIGARD (France), Physiologist, Nutritionist, scientific advisor at

the French AntiDoping Agency, President of the French Society of Exercise

and Sports Medicine.

Dietary supplement in sports

10h45/12h30 – Free communications

Dr. Alain SEYNAEVE (France), Sports Physician

Burnout syndrome in general practice

Dr. Daniel GEOFFROY (France), General Practitioner

A few notions of iron in athletes

Dr Karim HIRECHE (Algeria)

Contribution of 3D modeling in the surgical treatment of malar fractures -

Hireche K. Chachoua Z., Bensadallah, R.

Dr. Bruno Roualet (France) - General Practionner, MCA/UFR Reims

How to say no to specific requests coming from amateur to top athletes?

Dr. André MONROCHE (France), Rheumatologist, in charge of the French

Confederation of Fighting Sports

Sports treatments applied to specific fighting sports

- Monroche A., Rezgui H., Bendib N.

Wednesday 1 June 2016 – English session

9h/9h10

Introduction by the Chairman and the moderators of the Symposium

9h10/10h10 – Doping

Pr. Xavier BIGARD (France), Physiologist, Nutritionist, scientific advisor at

the French AntiDoping Agency, President of the French Society of Exercise

and Sports Medicine.

Biological passport

Asist. Prof. Lovro Žiberna (Slovénie),

PhD MPharm, Slovenian Anti-Doping Organization and Institute of

Pharmacology and Experimental Toxicology, Faculty of Medicine, University

of Ljubljana

The types and prevalence of doping in professional and recreational sports

10h10/11h – Sports activity and nutrition

Dr. Nada ROTOVNIK KOZJEK (Slovénie), TBC

Head of the the clinical nutrition department at the Institute of Oncology,

specialist in the field of sports nutrition.

The role of nutrition in professional and recreational sports

11h/13h – Free communications

Dr Jaroslav NOVAK (Czech Republic), Sports Physician

Leptin and physical activity - Novak J., Topolcan O., Racek J., Zeman V.

Dr. Matjaz VOGRIN (Slovenia), Head of the Sports Medicine Institute Of

Medicine Faculty – University of Maribor, Head of the Department of

Orthopedics at the University Medical Centre Maribor, President of the

Medical Commission of the Olympic Committee of Slovenia)

Muscle injuries in professional sports (diagnosis and treatment)- Vogrin M.,

Kelc R.

Dr. Carlo FORNASERI (Italy) - Maxillo-Facial Surgery Unit - Santa Croce e

Carle Hospital, Cune

Current sport nutition, oral health and dental diseases: are there conflicts?

Dr. Ioan Cosmin PUIA (Romania)

Laparoscopic vs. Open surgery for hepatic hydatid cyst - Puia I., Puia A., Cristea

P. G., Bucerzan P.

Dr. Giles MOSELY (United Kingdom)

Where's the sense in soccer ? Chronic traumatic encephalopathy in the

world's most popular sport - Modelsey G., Moseley D., Sheridan M.

Dr. Alessandro LELLI (Italy)

The "Lelli Test" : New Clinical Test For The Diagnosis of ACL Rupture - Lelli A.,

Di Turi R. P., Spenciner D.

Dr. Andrzej KLEINROK (Poland)

Factors influencing energy expenditure in patients with coronary artery

disease and healthy people

Dr. Dudu Berin GUNAYDIN (Turkey) – Gazi University , School of Medicine,

Department of Medical Biochemistry

Acute effect of moderate exercise on oxidative stress in smoker and non-

smoker subjects - Cayci B., Gunaydin B., Yüksel S., Söylemez S., Altundarak

C.

Dr. Armin ALIBEGOVITCH (Slovenia)

Slovenian Medical Running Cup “Physical Activity is Health” – Alibegović A.,

Knap B.

Posters Session

Dr. Miguel ARDERIUS (Portugal), Internal Medicine Resident, Department of

Internal Medicine, Centro Hospitalar Lisboa Norte, Lisboa, Portugal

Running with cancer - case report and literature review – Arderius M., Pulido

C., Costa L.

Dr. Joao Barrosso (Portugal) - Oathopedic department, Local Health unity of

Matosinhos, Portugal

Female Athletes and Anterior Cruciate Ligament Tears - Specificities and

Risk Factors

Brito Barroso J., Lino T., Castro D., Carvalho L., Fernandes L., Santos J.

Page 13: Untitled-1 v3€¦ · Chers participants, Bienvenue aux 37ème Jeux Mondiaux de la Médecine et de la Santé à Maribor ! Nous sommes une petite ville dans un petit pays et c'est

INTERNATIONAL SYMPOSIUM OF SPORTS MEDICINE PROGRAMME The Symposium is chaired by Dr. André Monroche (France) – Chairman of the Symposium, and Mrs Liliane Laplaine-Monthéard (France) –

President and Founder of the Medigames, and co-chaired by Dr. Matjaz Vogrin (Slovenia).

The International Symposium of Sports Medicine is accredited by the European Accreditation Council for Continuing Medical Education (EACCME) to provide the

following CME activity for medical specialists.

The EACCME is an institution of the European Union of Medical Specialists (UEMS), www.uems.net.

The International Symposium of Sports Medicine is designated for a maximum of 4 hours of European external CME credits. Each medical specialist should claim

only those hours of credit that he/she actually spent in the educational activity.

The International Symposium of Sports Medicine has also been awarded 4 CPD for each

13

WORLD MEDICAL AND HEALTH GAMES WORLD MEDICAL AND HEALTH GAMESMaribor 2016 | Slovenia - May 28th > June 4th Maribor 2016 | Slovenia - May 28th > June 4th

TRANSPORT

Les transports en commun de Maribor sont accessibles gratuitement avec votre badge. Il y a deux

lignes de bus Medigames officielles : Bus n° 6 et n° 18.

Bus n°6

6 relie la zone de l'hôtel Habakuk (arrêt de bus près de la télécabine, toutes les 15 min.) au centre-

ville et aux principaux sites sportifs. Pour plus d'informations sur les itinéraires, consultez la carte p

18 ou visitez le Centre des Jeux. Des bénévoles Medigames seront également presents à bord des

bus.

Les bus de la zone Hôtel Habakuk vers le centre-ville commencent leur service vers 5h du matin, et

partent toutes les 15 minutes. Il faut environ 15 minutes pour se se rendre sur les sites sportifs, et

environ 25 minutes pour le centre-ville. Le dernier bus part du centre-ville à 22h24 le dimanche et à

22h34 en semaine.

Sites sportifs accessibles avec le bus n ° 6:

- Semi-marathon (Départ – zone de l'Hôtel Habakuk), Cross-country (+ télécabine), Badminton,

Basket-ball, volley-ball, cyclisme (+ télécabine pour Prolog et étape 2), échecs, escrime, judo, natation

(+ 5 min. à pied), squash, tennis, tennis de table, football

Bus n°18

relie la zone de l'hôtel Habakuk (à 300 m de l'Hôtel, Pohorska ulica, voir carte p 18) au centre-ville et

au stade d'athlétisme Poljane.

Sites sportifs accessibles par télécabine:

ź Cross country

ź Mountain Biking

A partir du 27 mai, la télécabine fonctionnera tous les jours de 7h à 22h, toutes les heures à l'heure

pile. Pour les participants des Medigames, un service special sera mis en place le dimanche 29 mai,

mercredi 1er Juin et vendredi 3 juin à minuit ! Le trajet en téléphérique prend aprox. 10 minutes.

Seuls les participants séjournant à l'Hôtel Bellevue, Hôtel Bolfenk et Hôtel Videc ou les participants

du Cross Country ou VTT recevront un autocollant à apposer sur leur badge afin de bénéficier du

téléphérique gratuitement. Les autres participants peuvent acheter des billets au tarif spécial

Medigames.

Transferts

Des transferts seront mis en place spécifiquement pour le golf, le tir au pigeon, la force athlétique, la

nage en eau libre, le triathlon, le beach Volley et pour le transport des vélos. Pour plus

d'informations, visitez le Centre des Jeux ou renseignez-vous à la reception de votre hôtel.

Taxi

Taxi officiel des Medigames:

Taxi Plus – 080 1112 pour les participants slovènes

00386 2 2517151 (numéro international, 24 heures/24)

12

Tuesday 31 May 2016 – French session

9h/9h10

Introduction by the Chairman and the moderators of the Symposium

9h10/10h – Doping

Pr. Xavier BIGARD (France), Physiologist, Nutritionist, scientific advisor at

the French AntiDoping Agency, President of the French Society of Exercise

and Sports Medicine.

Biological passport

10h/10h45 – Physical activity & nutrition

Pr. Xavier BIGARD (France), Physiologist, Nutritionist, scientific advisor at

the French AntiDoping Agency, President of the French Society of Exercise

and Sports Medicine.

Dietary supplement in sports

10h45/12h30 – Free communications

Dr. Alain SEYNAEVE (France), Sports Physician

Burnout syndrome in general practice

Dr. Daniel GEOFFROY (France), General Practitioner

A few notions of iron in athletes

Dr Karim HIRECHE (Algeria)

Contribution of 3D modeling in the surgical treatment of malar fractures -

Hireche K. Chachoua Z., Bensadallah, R.

Dr. Bruno Roualet (France) - General Practionner, MCA/UFR Reims

How to say no to specific requests coming from amateur to top athletes?

Dr. André MONROCHE (France), Rheumatologist, in charge of the French

Confederation of Fighting Sports

Sports treatments applied to specific fighting sports

- Monroche A., Rezgui H., Bendib N.

Wednesday 1 June 2016 – English session

9h/9h10

Introduction by the Chairman and the moderators of the Symposium

9h10/10h10 – Doping

Pr. Xavier BIGARD (France), Physiologist, Nutritionist, scientific advisor at

the French AntiDoping Agency, President of the French Society of Exercise

and Sports Medicine.

Biological passport

Asist. Prof. Lovro Žiberna (Slovénie),

PhD MPharm, Slovenian Anti-Doping Organization and Institute of

Pharmacology and Experimental Toxicology, Faculty of Medicine, University

of Ljubljana

The types and prevalence of doping in professional and recreational sports

10h10/11h – Sports activity and nutrition

Dr. Nada ROTOVNIK KOZJEK (Slovénie), TBC

Head of the the clinical nutrition department at the Institute of Oncology,

specialist in the field of sports nutrition.

The role of nutrition in professional and recreational sports

11h/13h – Free communications

Dr Jaroslav NOVAK (Czech Republic), Sports Physician

Leptin and physical activity - Novak J., Topolcan O., Racek J., Zeman V.

Dr. Matjaz VOGRIN (Slovenia), Head of the Sports Medicine Institute Of

Medicine Faculty – University of Maribor, Head of the Department of

Orthopedics at the University Medical Centre Maribor, President of the

Medical Commission of the Olympic Committee of Slovenia)

Muscle injuries in professional sports (diagnosis and treatment)- Vogrin M.,

Kelc R.

Dr. Carlo FORNASERI (Italy) - Maxillo-Facial Surgery Unit - Santa Croce e

Carle Hospital, Cune

Current sport nutition, oral health and dental diseases: are there conflicts?

Dr. Ioan Cosmin PUIA (Romania)

Laparoscopic vs. Open surgery for hepatic hydatid cyst - Puia I., Puia A., Cristea

P. G., Bucerzan P.

Dr. Giles MOSELY (United Kingdom)

Where's the sense in soccer ? Chronic traumatic encephalopathy in the

world's most popular sport - Modelsey G., Moseley D., Sheridan M.

Dr. Alessandro LELLI (Italy)

The "Lelli Test" : New Clinical Test For The Diagnosis of ACL Rupture - Lelli A.,

Di Turi R. P., Spenciner D.

Dr. Andrzej KLEINROK (Poland)

Factors influencing energy expenditure in patients with coronary artery

disease and healthy people

Dr. Dudu Berin GUNAYDIN (Turkey) – Gazi University , School of Medicine,

Department of Medical Biochemistry

Acute effect of moderate exercise on oxidative stress in smoker and non-

smoker subjects - Cayci B., Gunaydin B., Yüksel S., Söylemez S., Altundarak

C.

Dr. Armin ALIBEGOVITCH (Slovenia)

Slovenian Medical Running Cup “Physical Activity is Health” – Alibegović A.,

Knap B.

Posters Session

Dr. Miguel ARDERIUS (Portugal), Internal Medicine Resident, Department of

Internal Medicine, Centro Hospitalar Lisboa Norte, Lisboa, Portugal

Running with cancer - case report and literature review – Arderius M., Pulido

C., Costa L.

Dr. Joao Barrosso (Portugal) - Oathopedic department, Local Health unity of

Matosinhos, Portugal

Female Athletes and Anterior Cruciate Ligament Tears - Specificities and

Risk Factors

Brito Barroso J., Lino T., Castro D., Carvalho L., Fernandes L., Santos J.

Page 14: Untitled-1 v3€¦ · Chers participants, Bienvenue aux 37ème Jeux Mondiaux de la Médecine et de la Santé à Maribor ! Nous sommes une petite ville dans un petit pays et c'est

14

WORLD MEDICAL AND HEALTH GAMESMaribor 2016 | Slovenia - May 28th > June 4th

PROGRAMME DU SYMPOSIUM INTERNATIONAL DE MEDECINE DU SPORT

Mardi 31 mai 2015 – Session en français

9h/9h10

Introduction par le Président du Symposium et les modérateurs

9h10/10h – Dopage

Pr. Xavier BIGARD (France), Physiologiste, Nutritionniste, conseiller

scientifique à l'Agence Française de Lutte contre le Dopage, Président de

la Société Française de Médecine de l'Exercice et du Sport.

Passeport biologique

10h/10h45 – Activité sportive et nutrition

Pr. Xavier BIGARD (France), Physiologiste, Nutritionniste, conseiller

scientifique à l'Agence Française de Lutte contre le Dopage, Président de

la Société Française de Médecine de l'Exercice et du Sport.

Les compléments alimentaires en milieu sportif

10h45/12h30 – Communications libres

Dr. Alain SEYNAEVE (France), Médecin du sport

Syndrome d'épuisement psychologique en médecine générale

Dr. Daniel GEOFFROY (France), Médecin généraliste

Quelques notions sur le "savoir-fer" chez le sportif

Dr. Karim HIRECHE (Algérie), Apport de la modélisation 3D dans le

traitement chirurgical des fractures du malaire. - Hireche K. Chachoua Z.,

Bensadallah, R.

Dr. Bruno Roualet (France) - Médecin généraliste, MCA/UFR Reims

Comment dire non à certaines demandes spécifiques venant de sportifs

du loisir au haut-niveau ?

Dr. André MONROCHE (France), Rhumatologue, Médecin responsable de

la Confédération Française des Arts Martiaux et Sports de Combat

Les ordonnances de sport appliquées dans certains sports de combat -

Monroche A., Rezgui H., Bendib N.

Mercredi 1 juin – Session en anglais

9h/9h10

Introduction par le Président du Symposium et les modérateurs

9h10/10h10 – Le dopage

Pr. Xavier BIGARD (France), Physiologiste, Nutritionniste, conseiller

scientifique à l'Agence Française de Lutte contre le Dopage, Président de

la Société Française de Médecine de l'Exercice et du Sport.

Passeport biologique

Asist. Prof. Lovro ŽIBERNA (Slovénie),

Les types et prévalences du dopage dans le sport professionnel et de

loisir

10h10/11h – Activité sportive et nutrition

Dr. Nada ROTOVNIK KOZJEK (Slovénie),

Le rôle de la nutrition dans le sport de niveau professionnel et le sport de

loisir

Dr. Jaroslav NOVAK (République Tchèque), Médecin du sport

Leptine et activité physique - Novak J., Topolcan O., Racek J., Zeman V.

11h/13h – Communications libres

Dr. Matjaz VOGRIN (Slovénie), Directeur de l'Institut de la Médecine du

Sport de la Faculté de Médecine – Université de Maribor, Directeur du

Service d'Orthopédie du Centre Médical Universitaire de Maribor,

Président de la Commission médicale du Comité Olympique en Slovénie

Blessures musculaires dans le sport professionnel (diagnostic et

traitement)

Dr. Carlo FORNASERI (Italie) – Service de chirurgie Maxillo-Faciale –

Hôpital Santa Croce e Carle, Cune

Nutrition en milieu sportif, santé buco dentaire et maladies dentaires :

Existe-t-il des conflits?

Dr. Ioan Cosmin PUIA (Roumanie) – 3ème Service de Chrirurgie « Iuliu

Hatieganu », Faculté de Médecine et de Pharmacie, Cluj-Napoca,

Roumanie

Chirurgie laparoscopique vs. Chirurgie ouverte des kystes hydatiques

hépatiques – Puia I., Puia A., Cristea P. G., Bucerzan P.

Dr. Giles MOSELY (Royaume-Uni)

Encéphalopathie traumatique chronique dans le sport le plus populaire

au monde – Modelsey G., Moseley D., Sheridan M.

Dr. Alessandro LELLI (Italie) – Chirurgien orthopédique, Clinique privée

FISIODOME Via Fallen Sabbiuno, San Lazzaro di Savena

Le "Test Lelli" : Nouveau test clinique du diagnostic de la rupture du LCA –

Lelli A., Di Turi R. P., Spenciner D.

Dr. Andrzej KLEINROK (Pologne)

Facteurs influençant la dépense énergétique chez le patient souffrant de

maladies coronariennes et chez le patient sain

Dr. Dudu Berin GUNAYDIN (Tursquie)

Effet aigu de l'activité modérée sur le stress oxydatif chez le sujet fumeur

et non fumeur

Dr. Armin ALIBEGOVITCH (Slovenia)

La course médicale en Slovénie “L'activité physique, c'est la santé” –

Alibegović A., Knap B.

Session posters

Dr. Miguel ARDERIUS (Portugal)

Course à pied et cancer – Etude de cas et littérature

Dr. Joao Barrosso (Portugal) - Service d'Orhtopédie, Unité Locale de

Santé de Matosinhos, Portugal

Female Athletes and Anterior Cruciate Ligament Tears - Specificities and

Risk Factors

Brito Barroso J., Lino T., Castro D., Carvalho L., Fernandes L., Santos J.

Présidé par le Dr. André Monroche (France) - Président du Symposium, et Mme Liliane Laplaine-Monthéard (France) - Présidente Fondatrice des

Jeux Mondiaux, et co-présidé par le Dr. Matjaz Vogrin (Slovénie).

Le Symposium International de Médecine du Sport est accrédité par le « European Accreditation Council for Continuing Medical Education » (EACCME) - Conseil

européen d'accréditation pour la formation médicale continue - pour fournir la formation suivante aux médecins spécialistes.

L'« EACCME » est une institution du « European Union of Medical Specialists (UEMS »), Union Européenne des Médecins Spécialistes, www.uems.net.

Le Symposium International de Médecine du Sport a reçu un maximum de 3h de crédits européens de formation externe. Chaque spécialiste ne peut demander les

heures de crédit auxquelles il/elle a réellement assisté pendant la formation.

Cet événement a également été accrédité par la « Faculty of Sports and Exercise Medicine (RCPI & RCSI) » et a reçu 4 crédits de formation continue pour chaque session.

SPORTS FACILITIES | INSTALLATIONS SPORTIVES

CATÉGORIES D'AGEAGE CATEGORIES

SPORTS VENUE

Football

Athletics

Clay pigeon shooting

Shooting

Volleyball

Beach Volley

Swimming

Judo

Powerlifing

Chess

Tennis

Table tennis

Fencing

Basketball

Triathlon

Badminton

Squash

Golf

Cross Country 10 km

Half-marathon 21km

Openwater swimming

Cycling

Mountain Biking

Pohorje - Green center | ŽNK Maribor

AK Poljane MB

Shooting Rang Gaj

Tabor Hall Maribor

Sport Center Marinko Galič

Sw. Center Pristan

ŽSD Hall Maribor

Red Power Sport Center

Hotel Habakuk

ŽTK Tennis Club Maribor

Tabor Hall Maribor

ŽTK Tennis Club Maribor

Tabor Hall Maribor

Duplek lake

Draš Center

Hotel Habakuk

Golf Club Ptuj/Moravci

Pohorje

Maribor (surrounding)

Duplek lake

Maribor

Pohorje

La date de référence qui entre en compte est la date de début

des Jeux, soit le 28 mai 2016.

The record date that comes into consideration is the date of start

of the Games on 28 May 2016.

Pour les sports collectifs, le golf et les échecs,

il n'y a pas de catégories d'âge.

For team sports, golf and chess, there are no age categories.

A. - moins de 35 ans

B. - de 35 à 44 ans

C. - de 45 à 54 ans

D. - de 55 à 64 ans

E. - de 65 à 69 ans

F. - plus de 70 ans

A. - under 35

B. - 35 to 44 years

C. - 45 to 54 years

D. - 55 to 64 years

E. - 65 to 69 years

F. - 70 years

15

WORLD MEDICAL AND HEALTH GAMESMaribor 2016 | Slovenia - May 28th > June 4th

Page 15: Untitled-1 v3€¦ · Chers participants, Bienvenue aux 37ème Jeux Mondiaux de la Médecine et de la Santé à Maribor ! Nous sommes une petite ville dans un petit pays et c'est

14

WORLD MEDICAL AND HEALTH GAMESMaribor 2016 | Slovenia - May 28th > June 4th

PROGRAMME DU SYMPOSIUM INTERNATIONAL DE MEDECINE DU SPORT

Mardi 31 mai 2015 – Session en français

9h/9h10

Introduction par le Président du Symposium et les modérateurs

9h10/10h – Dopage

Pr. Xavier BIGARD (France), Physiologiste, Nutritionniste, conseiller

scientifique à l'Agence Française de Lutte contre le Dopage, Président de

la Société Française de Médecine de l'Exercice et du Sport.

Passeport biologique

10h/10h45 – Activité sportive et nutrition

Pr. Xavier BIGARD (France), Physiologiste, Nutritionniste, conseiller

scientifique à l'Agence Française de Lutte contre le Dopage, Président de

la Société Française de Médecine de l'Exercice et du Sport.

Les compléments alimentaires en milieu sportif

10h45/12h30 – Communications libres

Dr. Alain SEYNAEVE (France), Médecin du sport

Syndrome d'épuisement psychologique en médecine générale

Dr. Daniel GEOFFROY (France), Médecin généraliste

Quelques notions sur le "savoir-fer" chez le sportif

Dr. Karim HIRECHE (Algérie), Apport de la modélisation 3D dans le

traitement chirurgical des fractures du malaire. - Hireche K. Chachoua Z.,

Bensadallah, R.

Dr. Bruno Roualet (France) - Médecin généraliste, MCA/UFR Reims

Comment dire non à certaines demandes spécifiques venant de sportifs

du loisir au haut-niveau ?

Dr. André MONROCHE (France), Rhumatologue, Médecin responsable de

la Confédération Française des Arts Martiaux et Sports de Combat

Les ordonnances de sport appliquées dans certains sports de combat -

Monroche A., Rezgui H., Bendib N.

Mercredi 1 juin – Session en anglais

9h/9h10

Introduction par le Président du Symposium et les modérateurs

9h10/10h10 – Le dopage

Pr. Xavier BIGARD (France), Physiologiste, Nutritionniste, conseiller

scientifique à l'Agence Française de Lutte contre le Dopage, Président de

la Société Française de Médecine de l'Exercice et du Sport.

Passeport biologique

Asist. Prof. Lovro ŽIBERNA (Slovénie),

Les types et prévalences du dopage dans le sport professionnel et de

loisir

10h10/11h – Activité sportive et nutrition

Dr. Nada ROTOVNIK KOZJEK (Slovénie),

Le rôle de la nutrition dans le sport de niveau professionnel et le sport de

loisir

Dr. Jaroslav NOVAK (République Tchèque), Médecin du sport

Leptine et activité physique - Novak J., Topolcan O., Racek J., Zeman V.

11h/13h – Communications libres

Dr. Matjaz VOGRIN (Slovénie), Directeur de l'Institut de la Médecine du

Sport de la Faculté de Médecine – Université de Maribor, Directeur du

Service d'Orthopédie du Centre Médical Universitaire de Maribor,

Président de la Commission médicale du Comité Olympique en Slovénie

Blessures musculaires dans le sport professionnel (diagnostic et

traitement)

Dr. Carlo FORNASERI (Italie) – Service de chirurgie Maxillo-Faciale –

Hôpital Santa Croce e Carle, Cune

Nutrition en milieu sportif, santé buco dentaire et maladies dentaires :

Existe-t-il des conflits?

Dr. Ioan Cosmin PUIA (Roumanie) – 3ème Service de Chrirurgie « Iuliu

Hatieganu », Faculté de Médecine et de Pharmacie, Cluj-Napoca,

Roumanie

Chirurgie laparoscopique vs. Chirurgie ouverte des kystes hydatiques

hépatiques – Puia I., Puia A., Cristea P. G., Bucerzan P.

Dr. Giles MOSELY (Royaume-Uni)

Encéphalopathie traumatique chronique dans le sport le plus populaire

au monde – Modelsey G., Moseley D., Sheridan M.

Dr. Alessandro LELLI (Italie) – Chirurgien orthopédique, Clinique privée

FISIODOME Via Fallen Sabbiuno, San Lazzaro di Savena

Le "Test Lelli" : Nouveau test clinique du diagnostic de la rupture du LCA –

Lelli A., Di Turi R. P., Spenciner D.

Dr. Andrzej KLEINROK (Pologne)

Facteurs influençant la dépense énergétique chez le patient souffrant de

maladies coronariennes et chez le patient sain

Dr. Dudu Berin GUNAYDIN (Tursquie)

Effet aigu de l'activité modérée sur le stress oxydatif chez le sujet fumeur

et non fumeur

Dr. Armin ALIBEGOVITCH (Slovenia)

La course médicale en Slovénie “L'activité physique, c'est la santé” –

Alibegović A., Knap B.

Session posters

Dr. Miguel ARDERIUS (Portugal)

Course à pied et cancer – Etude de cas et littérature

Dr. Joao Barrosso (Portugal) - Service d'Orhtopédie, Unité Locale de

Santé de Matosinhos, Portugal

Female Athletes and Anterior Cruciate Ligament Tears - Specificities and

Risk Factors

Brito Barroso J., Lino T., Castro D., Carvalho L., Fernandes L., Santos J.

Présidé par le Dr. André Monroche (France) - Président du Symposium, et Mme Liliane Laplaine-Monthéard (France) - Présidente Fondatrice des

Jeux Mondiaux, et co-présidé par le Dr. Matjaz Vogrin (Slovénie).

Le Symposium International de Médecine du Sport est accrédité par le « European Accreditation Council for Continuing Medical Education » (EACCME) - Conseil

européen d'accréditation pour la formation médicale continue - pour fournir la formation suivante aux médecins spécialistes.

L'« EACCME » est une institution du « European Union of Medical Specialists (UEMS »), Union Européenne des Médecins Spécialistes, www.uems.net.

Le Symposium International de Médecine du Sport a reçu un maximum de 3h de crédits européens de formation externe. Chaque spécialiste ne peut demander les

heures de crédit auxquelles il/elle a réellement assisté pendant la formation.

Cet événement a également été accrédité par la « Faculty of Sports and Exercise Medicine (RCPI & RCSI) » et a reçu 4 crédits de formation continue pour chaque session.

SPORTS FACILITIES | INSTALLATIONS SPORTIVES

CATÉGORIES D'AGEAGE CATEGORIES

SPORTS VENUE

Football

Athletics

Clay pigeon shooting

Shooting

Volleyball

Beach Volley

Swimming

Judo

Powerlifing

Chess

Tennis

Table tennis

Fencing

Basketball

Triathlon

Badminton

Squash

Golf

Cross Country 10 km

Half-marathon 21km

Openwater swimming

Cycling

Mountain Biking

Pohorje - Green center | ŽNK Maribor

AK Poljane MB

Shooting Rang Gaj

Tabor Hall Maribor

Sport Center Marinko Galič

Sw. Center Pristan

ŽSD Hall Maribor

Red Power Sport Center

Hotel Habakuk

ŽTK Tennis Club Maribor

Tabor Hall Maribor

ŽTK Tennis Club Maribor

Tabor Hall Maribor

Duplek lake

Draš Center

Hotel Habakuk

Golf Club Ptuj/Moravci

Pohorje

Maribor (surrounding)

Duplek lake

Maribor

Pohorje

La date de référence qui entre en compte est la date de début

des Jeux, soit le 28 mai 2016.

The record date that comes into consideration is the date of start

of the Games on 28 May 2016.

Pour les sports collectifs, le golf et les échecs,

il n'y a pas de catégories d'âge.

For team sports, golf and chess, there are no age categories.

A. - moins de 35 ans

B. - de 35 à 44 ans

C. - de 45 à 54 ans

D. - de 55 à 64 ans

E. - de 65 à 69 ans

F. - plus de 70 ans

A. - under 35

B. - 35 to 44 years

C. - 45 to 54 years

D. - 55 to 64 years

E. - 65 to 69 years

F. - 70 years

15

WORLD MEDICAL AND HEALTH GAMESMaribor 2016 | Slovenia - May 28th > June 4th

Page 16: Untitled-1 v3€¦ · Chers participants, Bienvenue aux 37ème Jeux Mondiaux de la Médecine et de la Santé à Maribor ! Nous sommes une petite ville dans un petit pays et c'est

SPORTS RULES | DISIPLINES SPORTIVES MARIBOR - city center | centre-ville

QUI PEUT PARTICIPER?

Cette manifestation est ouverte aux professions de santé. Tout participant devra apporter la preuve de son

appartenance à une de ces professions. Aucun badge ne sera délivré ultérieurement sans présentation d'un justificatif

professionnel à C.S.O.

INFORMATIONS SPORTIVES

Les fiches sport sont disponibles au bureau des sports et sur la zone d'affichage du Centre des Jeux. Chacune d'entre

elles contient une description complète du sport concerné avec le calendrier des épreuves et des renseignements

pratiques. Tous les sports y sont représentés.

LES SPORTS

Le Comité Sportif a toujours la possibilité d'inclure au programme de nouvelles disciplines ou d'en éliminer si les

conditions l'exigent.

Pour chaque épreuve individuelle, sauf certaines disciplines indiquées dans le règlement des sports, un classement sera

établi par catégories d'âge.

CONTROLES

Afin d'éviter toute contestation, l'organisation des JMMS procèdera à des contrôles d'identité de chaque participant. Des

contrôles anti-dopage pourront également être effectués après les épreuves.

SANCTIONS

Un concurrent convaincue d'avoir transgressé sciemment les règles sportives de loyauté, notamment d'avoir concouru

en falsifiant son âge ou sa véritable profession, sera disqualifié et perdra le bénéfice de toutes les places qu'il aura

obtenues.

ACCOMPAGNANTS

Les accompagnants pourront participer à certaines épreuves mais ne pourront prétendre au classement officiel et aux

médailles.

WHO CAN PARTICIPATE ?

This Event is open to all health professionals. All participants must provide proof of membership in one of these

professions. No badge will be issued later without presenting professional evidence to CSO.

SPORTS INFORMATION

Sports details are available at the sports office and the display area of the Sports Centre. Each contains a complete

description of the sport concerned with the timing of events and practical information. All sport are represented.

SPORTS

The Sports Committee still has the option to include in the program new disciplines or eliminate some if any conditions

require it. For each individual event, except for certain disciplines listed in the regulation of sports, a ranking will be

determined by age categories.

CONTROLS

To avoid disputes, the WMHG organisation will conduct identity controls of each participant. Anti-doping controls may

be carried out after the events.

SANCTIONS

A competitor who has knowingly broken the rules of sporting fairness, including falsifying their age or true profession,

will be disqualified and will lose the benefit of all the places they has obtained.

ACCOMPANYING PERSONS

Accompanying persons may participate in some events but will not be entitled to official results and medals.

WORLD MEDICAL AND HEALTH GAMESMaribor 2016 | Slovenia - May 28th > June 4th

WORLD MEDICAL AND HEALTH GAMESMaribor 2016 | Slovenia - May 28th > June 4th

16 17

1

2

6

3

4

5

1 Leon Štukelj Square

2 Grajski Square

5 Hotel OREL*** & Youth hostel UNI

6 BEST WESTERN PLUS Hotel PIRAMIDA****

3 Wine Cellar

4 Poštna Street

Page 17: Untitled-1 v3€¦ · Chers participants, Bienvenue aux 37ème Jeux Mondiaux de la Médecine et de la Santé à Maribor ! Nous sommes une petite ville dans un petit pays et c'est

SPORTS RULES | DISIPLINES SPORTIVES MARIBOR - city center | centre-ville

QUI PEUT PARTICIPER?

Cette manifestation est ouverte aux professions de santé. Tout participant devra apporter la preuve de son

appartenance à une de ces professions. Aucun badge ne sera délivré ultérieurement sans présentation d'un justificatif

professionnel à C.S.O.

INFORMATIONS SPORTIVES

Les fiches sport sont disponibles au bureau des sports et sur la zone d'affichage du Centre des Jeux. Chacune d'entre

elles contient une description complète du sport concerné avec le calendrier des épreuves et des renseignements

pratiques. Tous les sports y sont représentés.

LES SPORTS

Le Comité Sportif a toujours la possibilité d'inclure au programme de nouvelles disciplines ou d'en éliminer si les

conditions l'exigent.

Pour chaque épreuve individuelle, sauf certaines disciplines indiquées dans le règlement des sports, un classement sera

établi par catégories d'âge.

CONTROLES

Afin d'éviter toute contestation, l'organisation des JMMS procèdera à des contrôles d'identité de chaque participant. Des

contrôles anti-dopage pourront également être effectués après les épreuves.

SANCTIONS

Un concurrent convaincue d'avoir transgressé sciemment les règles sportives de loyauté, notamment d'avoir concouru

en falsifiant son âge ou sa véritable profession, sera disqualifié et perdra le bénéfice de toutes les places qu'il aura

obtenues.

ACCOMPAGNANTS

Les accompagnants pourront participer à certaines épreuves mais ne pourront prétendre au classement officiel et aux

médailles.

WHO CAN PARTICIPATE ?

This Event is open to all health professionals. All participants must provide proof of membership in one of these

professions. No badge will be issued later without presenting professional evidence to CSO.

SPORTS INFORMATION

Sports details are available at the sports office and the display area of the Sports Centre. Each contains a complete

description of the sport concerned with the timing of events and practical information. All sport are represented.

SPORTS

The Sports Committee still has the option to include in the program new disciplines or eliminate some if any conditions

require it. For each individual event, except for certain disciplines listed in the regulation of sports, a ranking will be

determined by age categories.

CONTROLS

To avoid disputes, the WMHG organisation will conduct identity controls of each participant. Anti-doping controls may

be carried out after the events.

SANCTIONS

A competitor who has knowingly broken the rules of sporting fairness, including falsifying their age or true profession,

will be disqualified and will lose the benefit of all the places they has obtained.

ACCOMPANYING PERSONS

Accompanying persons may participate in some events but will not be entitled to official results and medals.

WORLD MEDICAL AND HEALTH GAMESMaribor 2016 | Slovenia - May 28th > June 4th

WORLD MEDICAL AND HEALTH GAMESMaribor 2016 | Slovenia - May 28th > June 4th

16 17

1

2

6

3

4

5

1 Leon Štukelj Square

2 Grajski Square

5 Hotel OREL*** & Youth hostel UNI

6 BEST WESTERN PLUS Hotel PIRAMIDA****

3 Wine Cellar

4 Poštna Street

Page 18: Untitled-1 v3€¦ · Chers participants, Bienvenue aux 37ème Jeux Mondiaux de la Médecine et de la Santé à Maribor ! Nous sommes une petite ville dans un petit pays et c'est

MARIBOR

WORLD MEDICAL AND HEALTH GAMESMaribor 2016 | Slovenia - May 28th > June 4th

WORLD MEDICAL AND HEALTH GAMESMaribor 2016 | Slovenia - May 28th > June 4th

18 19

BADMINTON

1

2

SQUASH

CHESS

FOOTBALL

BEACH VOLLEY

ATHLETICS

FOOTBALL

POWERLIFTING

BASKETBALL

VOLLEYBALL

TENNIS

TABLE TENNIS

FENCING

JUDO

34/5

SWIMMING

Hotels: SPORT FACILITIES

INSTALLATIONS SPORTIVESBUS n°6

BUS n°18

1 2-Hotel HABAKUK**** | -Hotel ARENA****

3 4-BEST WESTERN PLUS Hotel PIRAMIDA**** | -Hotel OREL*** & Youth hostel UNI

5 | 3

2

1

3

2

1

Clay pigeon shooting

Shooting

Triathlon

Golf

Cross Country 10 km

Half-marathon 21km

Openwater swimming

Cycling

Mountain Biking

Shooting Rang Gaj

Duplek lake

Golf Club Ptuj/Moravci

Pohorje

Maribor (surrounding)

Duplek lake

Maribor

Pohorje

SPORTS FACILITIES (SURROUNDING)

1 Hotel Habakuk – Games Center (Vzpenjača)

2 Bus Stop for Sports Venues (Radvanjska vojašnica) - (direction City Center)

3 Bus Stop for Sports Venues (Gorkega ulica) – (direction Habakuk)

4 City Center / Main Square (Glavni trg)

5 City Center (Slavija)

1 Hotel Habakuk (Pohorska ulica, 300 m from Hotel)

2 Athletic Stadium Poljane (Engelsova ulica, for Athletics)

3 City Center (Slavija)

Page 19: Untitled-1 v3€¦ · Chers participants, Bienvenue aux 37ème Jeux Mondiaux de la Médecine et de la Santé à Maribor ! Nous sommes une petite ville dans un petit pays et c'est

MARIBOR

WORLD MEDICAL AND HEALTH GAMESMaribor 2016 | Slovenia - May 28th > June 4th

WORLD MEDICAL AND HEALTH GAMESMaribor 2016 | Slovenia - May 28th > June 4th

18 19

BADMINTON

1

2

SQUASH

CHESS

FOOTBALL

BEACH VOLLEY

ATHLETICS

FOOTBALL

POWERLIFTING

BASKETBALL

VOLLEYBALL

TENNIS

TABLE TENNIS

FENCING

JUDO

34/5

SWIMMING

Hotels: SPORT FACILITIES

INSTALLATIONS SPORTIVESBUS n°6

BUS n°18

1 2-Hotel HABAKUK**** | -Hotel ARENA****

3 4-BEST WESTERN PLUS Hotel PIRAMIDA**** | -Hotel OREL*** & Youth hostel UNI

5 | 3

2

1

3

2

1

Clay pigeon shooting

Shooting

Triathlon

Golf

Cross Country 10 km

Half-marathon 21km

Openwater swimming

Cycling

Mountain Biking

Shooting Rang Gaj

Duplek lake

Golf Club Ptuj/Moravci

Pohorje

Maribor (surrounding)

Duplek lake

Maribor

Pohorje

SPORTS FACILITIES (SURROUNDING)

1 Hotel Habakuk – Games Center (Vzpenjača)

2 Bus Stop for Sports Venues (Radvanjska vojašnica) - (direction City Center)

3 Bus Stop for Sports Venues (Gorkega ulica) – (direction Habakuk)

4 City Center / Main Square (Glavni trg)

5 City Center (Slavija)

1 Hotel Habakuk (Pohorska ulica, 300 m from Hotel)

2 Athletic Stadium Poljane (Engelsova ulica, for Athletics)

3 City Center (Slavija)

Page 20: Untitled-1 v3€¦ · Chers participants, Bienvenue aux 37ème Jeux Mondiaux de la Médecine et de la Santé à Maribor ! Nous sommes une petite ville dans un petit pays et c'est

GENERAL INFORMATION | INFORMATIONS GENERALES

MODIFICATIONS EVENTUELLES DU PROGRAMME

Le Comité d'Organisation se réserve le droit de modifier l'horaire et/ou le déroulement de certaines disciplines, en fonction du

nombre d'engagés ou de tout autre événement pouvant survenir, rendant nécessaire cette modification pour le déroulement des

JMMS. Nous vous invitons à vous rendre régulièrement au Centre des Jeux afin de vous tenir informés des éventuels changements

de programme.

RECLAMATIONS

Les réclamations auprès des juges de terrain en matière de fait seront étudiées par le Comité Sportif des JMMS qui tranchera sans

appel. Les réclamations devront être formulées par écrit auprès du secrétariat sportif au plus tard une heure après la compétition

qui aura engendré le litige (règlement spécifique pour le football).

RECOMPENSES

La remise des médailles s'effectue sur le lieu même de l'épreuve. C'est ensuite au Centre des Jeux que les participants se

retrouveront autour d'un cocktail pour honorer « les médaillés du jour ».

Dans les épreuves individuelles :

Le vainqueur recevra une médaille d'or

Le second recevra une médaille d'argent

Le troisième recevra une médaille de bronze

Dans les épreuves par équipe :

Chaque membre de l'équipe victorieuse recevra une médaille d'or

Les membres de l'équipe classée deuxième, une médaille d'argent

Les membres de l'équipe classée troisième, une médaille de bronze

D'autres récompenses, coupes et prix divers, peuvent être attribuées dans ces disciplines.

ACCES AUX ANIMATIONS

Le comité d'organisation se réserve le droit de refuser l'accès aux animations mises en place pour les JMMS à toute personne ne

portant pas son badge ou n'ayant pas réservé lorsque la réservation est nécessaire (participant ou accompagnant).

POSSIBLE MODIFICATIONS OF THE PROGRAMME

The Organising Committee reserves the right to change the schedule and / or the operation of certain disciplines, depending on the

number of entries or any other event that may occur, and make the change necessary for the conduct of WMHG. We invite you to

visit the Sports Centre regularly to keep informed of any changes in the programme.

COMPLAINTS

Claims to referees will be considered by the Sports Committee of WMHG who will decide without appeal. Claims must be submitted

in writing to the sports secretariat no later than one hour after the competition that has caused the dispute (specific rules for

football).

AWARDS

The award ceremony takes place on the site of the event. This is later followed by a reception at the Games Centre where

participants will honour all medal winners of the day.

In the individual events:

The winner will receive a gold medal

The second will receive a silver medal

The third will receive a bronze medal

In the team events:

Each member of the winning team will receive a gold medal

Members of the team ranked second, a silver medal

Members of the team ranked third, a bronze medal

Other awards, cups and various prizes may be awarded in these disciplines.

ACCESS TO EVENTS

The organising committee reserves the right to refuse access to activities organised for WMHG to anyone not wearing a badge or

not having booked when booking is required (participant or accompanying person).

SPORTS SCHEDULE | PROGRAMME DES SPORTS

WORLD MEDICAL AND HEALTH GAMESMaribor 2016 | Slovenia - May 28th > June 4th

WORLD MEDICAL AND HEALTH GAMESMaribor 2016 | Slovenia - May 28th > June 4th

21

WORLD MEDICAL & HEALTH GAMES 2016 - SPORTING EVENTS SCHEDULE

SPORTS

ATHLETICS

SEMI-MARATHON

CROSS-COUNTRY

BADMINTON

BASKETBALL

BEACH-VOLLEY

CYCLING

CHESS

FENCING*

POWER LIFTING

GOLF*

TENNIS

TABLE TENNIS

VOLLEYBALL

MOUNTAIN BIKING

SHOOTING*

CROSS TRIATHLON S & M

CLAY PIGEON SHOOTING**

JUDO

SQUASH

SWIMMING

FOOTBALL116

2.30 pm - 6.30 pm 2.30 pm - 6.30 pm 2.30 pm - 6.30 pm 2.30 pm - 6.30 pm

8.00 am

8.30 am

9.30 am

9.00 am - 6.00 pm

9.30 am9.30 am9.30 am

9.00 am - 6.00 pm 9.00 am - 6.00 pm 9.00 am - 6.00 pm 9.00 am - 6.00 pm

4.30 pm

9.30 am

9.30 am

9.30 am

9.00 am

2.00 pm

3.00 pm

9.30 am

9.30 am 9.30 am

3.00 PM

9.00 am

2.00 pm

3.00 pm

9.30 am

9.00 am 9.00 am

2.00 pm

3.00 pm

9.30 am

9.30 am

9.00 am

9.30 am

7.00 Pm

8.30 am

4.30 pm

9.30 am

10.00 am

9.30 am

9.30 am 9.30 am

8.30 am

4.30 pm

9.30 am

9.30 am

8.30 am

2.30 pm

9.30 am

9.30 am

9.30 am

9.30 am

9.00 am

9.30 am

2.30 pm

9.30 am

2.30 pm

ACC. SUNDAY MONDAY TUESDAY WEDNESDAY THURSDAY FRIDAY

Long jump

Shot put

400 m

1500 m

100 m (heats and nal)

Javelin throw M(cat.A,B,C,D)

High jump M (cat.E) and W

5000 m

High jump M(cat.A,B,C,D)

Javelin M (cat.E) and W

200 m (heats and nal)

3000 m

Discus throw

800 m

4 x 100 m relay

Hammer throw

Semi-marathon

Time trial

50 m backstroke100 m freestyle

QualicationsQualications

200 m 4 strokes4x50 m relay

100 m breast800 m freestyle W1500 m freestyle M

QualicationsQualications

400 m freestyle50 m buttery

QualicationsQualications

Final phaseFinal phase

Final phaseFinal phase

FinalFinal

Sabre

18 holes

Singles

Training

Olympic trap

Rie 50 m

Singles

Singles

Skeet

Air rie 10 m

Singles | Doubles Singles | Doubles

Singles

Hunting Range

Air pistol 10 m

Singles | Doubles

Singles | Doubles

Charts

Training

1st stage

Foil

18 holes

2nd stage

Sword

18 holes

3rd stage

Cross-Country

20

Page 21: Untitled-1 v3€¦ · Chers participants, Bienvenue aux 37ème Jeux Mondiaux de la Médecine et de la Santé à Maribor ! Nous sommes une petite ville dans un petit pays et c'est

GENERAL INFORMATION | INFORMATIONS GENERALES

MODIFICATIONS EVENTUELLES DU PROGRAMME

Le Comité d'Organisation se réserve le droit de modifier l'horaire et/ou le déroulement de certaines disciplines, en fonction du

nombre d'engagés ou de tout autre événement pouvant survenir, rendant nécessaire cette modification pour le déroulement des

JMMS. Nous vous invitons à vous rendre régulièrement au Centre des Jeux afin de vous tenir informés des éventuels changements

de programme.

RECLAMATIONS

Les réclamations auprès des juges de terrain en matière de fait seront étudiées par le Comité Sportif des JMMS qui tranchera sans

appel. Les réclamations devront être formulées par écrit auprès du secrétariat sportif au plus tard une heure après la compétition

qui aura engendré le litige (règlement spécifique pour le football).

RECOMPENSES

La remise des médailles s'effectue sur le lieu même de l'épreuve. C'est ensuite au Centre des Jeux que les participants se

retrouveront autour d'un cocktail pour honorer « les médaillés du jour ».

Dans les épreuves individuelles :

Le vainqueur recevra une médaille d'or

Le second recevra une médaille d'argent

Le troisième recevra une médaille de bronze

Dans les épreuves par équipe :

Chaque membre de l'équipe victorieuse recevra une médaille d'or

Les membres de l'équipe classée deuxième, une médaille d'argent

Les membres de l'équipe classée troisième, une médaille de bronze

D'autres récompenses, coupes et prix divers, peuvent être attribuées dans ces disciplines.

ACCES AUX ANIMATIONS

Le comité d'organisation se réserve le droit de refuser l'accès aux animations mises en place pour les JMMS à toute personne ne

portant pas son badge ou n'ayant pas réservé lorsque la réservation est nécessaire (participant ou accompagnant).

POSSIBLE MODIFICATIONS OF THE PROGRAMME

The Organising Committee reserves the right to change the schedule and / or the operation of certain disciplines, depending on the

number of entries or any other event that may occur, and make the change necessary for the conduct of WMHG. We invite you to

visit the Sports Centre regularly to keep informed of any changes in the programme.

COMPLAINTS

Claims to referees will be considered by the Sports Committee of WMHG who will decide without appeal. Claims must be submitted

in writing to the sports secretariat no later than one hour after the competition that has caused the dispute (specific rules for

football).

AWARDS

The award ceremony takes place on the site of the event. This is later followed by a reception at the Games Centre where

participants will honour all medal winners of the day.

In the individual events:

The winner will receive a gold medal

The second will receive a silver medal

The third will receive a bronze medal

In the team events:

Each member of the winning team will receive a gold medal

Members of the team ranked second, a silver medal

Members of the team ranked third, a bronze medal

Other awards, cups and various prizes may be awarded in these disciplines.

ACCESS TO EVENTS

The organising committee reserves the right to refuse access to activities organised for WMHG to anyone not wearing a badge or

not having booked when booking is required (participant or accompanying person).

SPORTS SCHEDULE | PROGRAMME DES SPORTS

WORLD MEDICAL AND HEALTH GAMESMaribor 2016 | Slovenia - May 28th > June 4th

WORLD MEDICAL AND HEALTH GAMESMaribor 2016 | Slovenia - May 28th > June 4th

21

WORLD MEDICAL & HEALTH GAMES 2016 - SPORTING EVENTS SCHEDULE

SPORTS

ATHLETICS

SEMI-MARATHON

CROSS-COUNTRY

BADMINTON

BASKETBALL

BEACH-VOLLEY

CYCLING

CHESS

FENCING*

POWER LIFTING

GOLF*

TENNIS

TABLE TENNIS

VOLLEYBALL

MOUNTAIN BIKING

SHOOTING*

CROSS TRIATHLON S & M

CLAY PIGEON SHOOTING**

JUDO

SQUASH

SWIMMING

FOOTBALL116

2.30 pm - 6.30 pm 2.30 pm - 6.30 pm 2.30 pm - 6.30 pm 2.30 pm - 6.30 pm

8.00 am

8.30 am

9.30 am

9.00 am - 6.00 pm

9.30 am9.30 am9.30 am

9.00 am - 6.00 pm 9.00 am - 6.00 pm 9.00 am - 6.00 pm 9.00 am - 6.00 pm

4.30 pm

9.30 am

9.30 am

9.30 am

9.00 am

2.00 pm

3.00 pm

9.30 am

9.30 am 9.30 am

3.00 PM

9.00 am

2.00 pm

3.00 pm

9.30 am

9.00 am 9.00 am

2.00 pm

3.00 pm

9.30 am

9.30 am

9.00 am

9.30 am

7.00 Pm

8.30 am

4.30 pm

9.30 am

10.00 am

9.30 am

9.30 am 9.30 am

8.30 am

4.30 pm

9.30 am

9.30 am

8.30 am

2.30 pm

9.30 am

9.30 am

9.30 am

9.30 am

9.00 am

9.30 am

2.30 pm

9.30 am

2.30 pm

ACC. SUNDAY MONDAY TUESDAY WEDNESDAY THURSDAY FRIDAY

Long jump

Shot put

400 m

1500 m

100 m (heats and nal)

Javelin throw M(cat.A,B,C,D)

High jump M (cat.E) and W

5000 m

High jump M(cat.A,B,C,D)

Javelin M (cat.E) and W

200 m (heats and nal)

3000 m

Discus throw

800 m

4 x 100 m relay

Hammer throw

Semi-marathon

Time trial

50 m backstroke100 m freestyle

QualicationsQualications

200 m 4 strokes4x50 m relay

100 m breast800 m freestyle W1500 m freestyle M

QualicationsQualications

400 m freestyle50 m buttery

QualicationsQualications

Final phaseFinal phase

Final phaseFinal phase

FinalFinal

Sabre

18 holes

Singles

Training

Olympic trap

Rie 50 m

Singles

Singles

Skeet

Air rie 10 m

Singles | Doubles Singles | Doubles

Singles

Hunting Range

Air pistol 10 m

Singles | Doubles

Singles | Doubles

Charts

Training

1st stage

Foil

18 holes

2nd stage

Sword

18 holes

3rd stage

Cross-Country

20

Page 22: Untitled-1 v3€¦ · Chers participants, Bienvenue aux 37ème Jeux Mondiaux de la Médecine et de la Santé à Maribor ! Nous sommes une petite ville dans un petit pays et c'est

MARIBOR - INFORMATIONS TOURISTIQUESMARIBOR: Maribor est après la capitale Štajerska, la seconde plus grande ville du pays. C'est aussi une ville de petite taille qui est bordée, d'un côté de magnifiques environnements naturels tel que les montagnes de Pohorje et de l'autre, de vignobles traversés par la rivière Drava. Grâce à sa diversité et la qualité de son offre, Maribor se place en tête des destinations touristiques en Slovénie. Riche de sa tradition viticole, elle abrite le cep de vigne le plus ancien du monde et offre de diverses possibilités d'activités tels que les visites, les loisirs, la relaxation, les divertissements et les meetings.

Source: Slovene Tourist Organization

LES MEILLEURES ACTIVITÉES DE LA VILLELA VIELLE VIGNE:

Vojašniška 8, +386 (0)2 25 15 100

www.maribor-pohorje.si

Au cœur de la vielle ville, dans le quartier de Lent, le plus ancien cep de

vigne du monde continue à pousser devant La Maison du Vin. Le vin de

“Žametovka” date d'il y a plus de 400 ans, ce qui lui a valu de gagner sa

place dans le Guinness Book des Records en tant que plus ancien cep de

vigne du monde qui produit toujours des grappes. Le vieux cep de vigne est

un symbole de la riche culture du vin à Maribor, Styria et du reste de la

Slovénie.

LA CAVE A VIN DE VINAG

Trg svobode 3, 2000 Maribor , +386 (0)30 203 527

Dans le centre ville, en dessous de la place Trg svobode, se trouve une des

plus vieilles et grandes caves à vin d'Europe – sa superficie est de 20 000 m2

et ses tunnels souterrains de 2,5 kilomètres de long vous conduiront jusqu'

au monde merveilleux de la dégustation de vin ! Vous serez entourés de

tonneaux en bois et de cuves en béton. La spécificité de cette cave est

certainement les archives de vin, où y sont précieusement conservées plus

de 250.000 bouteilles des plus grands vins.

MUSÉE REGIONAL DE MARIBOR

Grajska ulica 2, +386 (0)2 22 83 551

www.museum-mb.si

L'Archéologie, l'ethnologie et la culture historique des terres de la région de

Maribor et ses alentours ont été collectés dans le Château de Maribor, un

célèbre monument architectonique, qui s'impose dans le centre de la vielle

ville. Visitez le Musée Régional, un musée généraliste qui a pour mission de

collecter, protéger, rechercher, exposer et populariser l'héritage culturel –

appréciez la culture et l'histoire de notre musée!

LENT

Le quartier de Lent constitue le plus charmant et la plus ancienne partie de

la ville de Maribor. La plus ancienne vigne du monde prend racine devant

l'Ancienne Maison de la Vigne et atteste de plusieurs histoires qui se sont

déroulées sur les rives de la Drava. Ce sont les navigateurs qui ont laissé le

plus de traces sur ces rives où ils s'arrêtaient pour se rafraîchir et se

ravitailler avant de gagner la Serbie ou la Croatie.

Chaque été le Festival de Lent a lieu à Maribor. Il est considéré comme le

plus grand festival en plein air d'Europe.

L'EGLISE FRANCISCAINE

Ulica Vita Kraigherja 2, +386 (0)2 22 85 110

http://www.bazilika.info/

Quand vous vous promenez dans le cœur de la vieille ville, il est impossible

de rater l'Eglise Franciscaine rouge et son monastère, qui se dresse

fièrement aux abords des rues principales du centre ville, comme

Partizanska cesta et Svetozarevska ulica.

LA GALERIE D'ART DE MARIBOR

Strossmayerjeva 6, +386 (0)2 229 58 60

http://www.ugm.si

Visitez la galerie-musée dans le nord-est de la Slovénie. Venez découvrir et

admirer les œuvres des artistes de la fin du 19ème siècle jusqu'à nos jours.

En plus de l'exposition, la galerie Umetnostna galerija Maribor vous propose

un large choix d'autres activités : des visites guidées de la galerie d'art, des

conférences, des présentations des artistes, des ateliers créatifs et des

concerts.

LE PARC DE MARIBOR

Laissez le bruit de la ville derrière vous et promenez-vous à travers le joli

paysage du parc de Maribor. Vous y découvrirez trois étangs, le populaire

aquarium, le terrarium et l'aire de jeux. En chemin, vous rencontrerez tous

types d'arbres, des parterres de fleurs, des fontaines et la colline des roses

où vous pourrez vous détendre. Vous pouvez également vous assoir sur les

berges à côté des étangs et apprécier la compagnie des cygnes et des

canards ou vous reposer sous les gigantesques arbres, âgés de plus de 140

ans.

SHOPPINGEUROPARK

Pobreška cesta 18, +386 (0)2 320 82 10

http://www.europark.si/si/

Europark Maribor vous propose 120 boutiques où vous détendre et faire

vos achats.

QLANDIA

Cesta proletarskih brigad 100, +386 (0)2 421 60 80

http://www.qlandia.si/si/maribor

Qlandia – Achat et divertissement.

TPC CITY

Ulica Vita Kraigherja 5, +386 (0) 2 230 15 55

ACTIVITESCYCLISME

Turistično-informacijski center Maribor

Partizanska cesta 6a, +386 (0)2 234 66 11

www: www.maribor-pohorje.si

C'est le paradis pour les amoureux du cyclisme : vous y trouverez beaucoup

de pistes cyclables répandues sur la montagne Pohorje et dans les

pittoresques environs de Maribor. Vous trouverez également des clubs et

d'autres organisations pour vous aider et vous conseiller sur votre

inoubliable aventure de cyclisme.

RAFTING SUR LA DRAVA

Turistično-informacijski center Maribor

Partizanska cesta 6a, +386 (0)2 234 66 11

www: www.maribor-pohorje.si

Si vous avez déjà navigué sur la Seine à Paris et sur la Tamise à Londres,

pourquoi ne pas naviguer à Maribor sur la Drava? D'autant plus que c'est un

sport traditionnel en Slovénie.

DAY TOURS

Pour toute information additionelle un représentant de l'Office du

Tourisme de Maribor sera présent au Centre de Jeux d'Habakuk tous

les jours.

Turistično-informacijski center Maribor

Partizanska cesta 6a, +386 (0)2 234 66 11

www: www.maribor-pohorje.si

MARIBOR - TOURIST INFORMATIONMARIBOR: Maribor is, as the capital of Štajerska, the second largest city in the country. At the same time Maribor is pleasantly small and set in the wonderful natural surroundings of Pohorje on the one side and wine growing hills on the other, with the river Drava wending its way through it. With its diversity and quality offers, surrender to the best that can be offered in one of Slovenia's key tourist destinations. It has a rich wine tradition, the oldest vine in the world,and offers diverse possibilities for exploring, recreation, relaxation, entertainment and meetings.

Source: Slovene Tourist Organization

TOP CITY ATTRACTIONSTHE OLD VINE:

Vojašniška 8, +386 (0)2 25 15 100

www: http://www.maribor-pohorje.si

In the heart of the old city centre on Lent, the oldest vine in the world still

grows in front of the Old Vine House. The confirmed age of this “Žametovka”

vine is over 400 years, which won it a place in the Guinness Book of Records

as the oldest noble vine in the world still bearing grapes. The Old Vine is a

symbol of the rich wine culture of Maribor, Styria, and all of Slovenia.

VINAG WINE CELLAR

Trg svobode 3, 2000 Maribor , +386 (0)30 203 527

In the centre of the city, below the square Trg svobode and further on, is

one of the largest and oldest classic wine cellars in Europe – it boasts an

area of 20.000 m2 and 2,5 kilometre long underground tunnels, which lead

you into a wonderful world full of the tastes of wine!

Wooden barrels, concrete cisterns, bottles with wine patina… The most

valuable speciality in the cellar is certainly the wine archives, where more

than 250.000 bottles of the best vintages are kept.

REGIONAL MUSEUM MARIBOR

Grajska ulica 2, +386 (0)2 22 83 551

www.museum-mb.si/

Archeology, ethnology and comprehensive cultural history on the grounds

of the Maribor region and its surroundings – all this has been collected in

the Maribor Castle, a prominent architectonic monument, which in all its

opulence stands in the heart of the old town core.

Visit the Regional Museum, a general museum dealing with collecting,

protecting, researching, exhibiting and the popularizing of movable cultural

heritage – enjoy the culture and history of our museum!

LENT

Lent is the most delightful and the oldest part of the city of Maribor. The

oldest vine in the world grows its deep roots in front of the Old Vine House,

and has witnessed many stories that have taken place on the banks of the

Drava River. The greatest mark was definitely left by the rafters who

refreshed themselves at the largest rafting harbour of that time and

obtained supplies for their further navigation towards Croatia and Serbia.

Every summer the Lent Festival is held in Maribor. It is considered the

largest Slovenian outdoor festival and one of the largest in Europe

FRANCISCIAN CHURCH

Ulica Vita Kraigherja 2, +386 (0)2 22 85 110

http://www.bazilika.info/

When strolling through the old town core, it is impossible to overlook the

"reddish" Franciscan church with its monastery, which proudly stands next

to important streets in the centre of town, namely the streets Partizanska

cesta and Svetozarevska ulica.

MARIBOR ART GALLERY

Strossmayerjeva 6, +386 (0)2 229 58 60

http://www.ugm.si

Visit the central museum-gallery establishment in north-eastern Slovenia

and become acquainted with and admire the works of artists dating from

the end of the 19th century up to this present day. Beside the art exhibition

in the gallery Umetnostna galerija Maribor there are also a wide variety of

other activities on-going: conducted tours of the art gallery, lectures,

presentations of artists, creative workshops, concerts…

MARIBOR CITY PARK

Leave the noise of the city behind and take a walk through the beautifully

landscaped City Park, where you will discover three ponds, the popular

Aquarium and terrarium, and the playground. The path, which weaves

through all types of trees, artfully arranged flower beds, water fountains,

and by the hill of roses, will let you relax and calm your mind. You can sit on

the banks by the beautiful ponds and enjoy the company of water birds or

take a rest under the crowns of giant trees. Many of the trees in the park are

over 140 years old and.

SHOPPINGEUROPARK

Pobreška cesta 18, +386 (0)2 320 82 10

http://www.europark.si/si/

Shopping in Europark Maribor is interlaced with socializing, entertainment

and relaxation. In Europark you can find 120 stores.

QLANDIA

Cesta proletarskih brigad 100, +386 (0)2 421 60 80

http://www.qlandia.si/si/maribor

Qlandia – Shopping and fun.

TPC CITY

Ulica Vita Kraigherja 5, +386 (0) 2 230 15 55

TOURSBIKING

Turistično-informacijski center Maribor

Partizanska cesta 6a, +386 (0)2 234 66 11

www: www.maribor-pohorje.si

Heaven for lovers of cycling: numerous widespread trails over the slopes of

Pohorje and in the picturesque Maribor surroundings, and there are cycling

clubs and other organisations to help and advise you about your

unforgettable cycling adventure!

RAFTING ALONG THE DRAVA RIVER

Turistično-informacijski center Maribor

Partizanska cesta 6a, +386 (0)2 234 66 11

www: www.maribor-pohorje.si

If we sail with a boat along the river Seine in Paris and along the river

Thames in London, why not sail in Maribor with a raft along the river Drava?

And with a timber raft that has a rich tradion! This is still reflected in the

annual tourist-ethnographic event Rafter's christening.

DAY TOURS

For additional information there will be a representative of Tourist

information center Maribor present at the Habakuk Games center.

daily

Turistično-informacijski center Maribor

Partizanska cesta 6a, +386 (0)2 234 66 11

www: www.maribor-pohorje.si

WORLD MEDICAL AND HEALTH GAMESMaribor 2016 | Slovenia - May 28th > June 4th

WORLD MEDICAL AND HEALTH GAMESMaribor 2016 | Slovenia - May 28th > June 4th

22 23

Page 23: Untitled-1 v3€¦ · Chers participants, Bienvenue aux 37ème Jeux Mondiaux de la Médecine et de la Santé à Maribor ! Nous sommes une petite ville dans un petit pays et c'est

MARIBOR - INFORMATIONS TOURISTIQUESMARIBOR: Maribor est après la capitale Štajerska, la seconde plus grande ville du pays. C'est aussi une ville de petite taille qui est bordée, d'un côté de magnifiques environnements naturels tel que les montagnes de Pohorje et de l'autre, de vignobles traversés par la rivière Drava. Grâce à sa diversité et la qualité de son offre, Maribor se place en tête des destinations touristiques en Slovénie. Riche de sa tradition viticole, elle abrite le cep de vigne le plus ancien du monde et offre de diverses possibilités d'activités tels que les visites, les loisirs, la relaxation, les divertissements et les meetings.

Source: Slovene Tourist Organization

LES MEILLEURES ACTIVITÉES DE LA VILLELA VIELLE VIGNE:

Vojašniška 8, +386 (0)2 25 15 100

www.maribor-pohorje.si

Au cœur de la vielle ville, dans le quartier de Lent, le plus ancien cep de

vigne du monde continue à pousser devant La Maison du Vin. Le vin de

“Žametovka” date d'il y a plus de 400 ans, ce qui lui a valu de gagner sa

place dans le Guinness Book des Records en tant que plus ancien cep de

vigne du monde qui produit toujours des grappes. Le vieux cep de vigne est

un symbole de la riche culture du vin à Maribor, Styria et du reste de la

Slovénie.

LA CAVE A VIN DE VINAG

Trg svobode 3, 2000 Maribor , +386 (0)30 203 527

Dans le centre ville, en dessous de la place Trg svobode, se trouve une des

plus vieilles et grandes caves à vin d'Europe – sa superficie est de 20 000 m2

et ses tunnels souterrains de 2,5 kilomètres de long vous conduiront jusqu'

au monde merveilleux de la dégustation de vin ! Vous serez entourés de

tonneaux en bois et de cuves en béton. La spécificité de cette cave est

certainement les archives de vin, où y sont précieusement conservées plus

de 250.000 bouteilles des plus grands vins.

MUSÉE REGIONAL DE MARIBOR

Grajska ulica 2, +386 (0)2 22 83 551

www.museum-mb.si

L'Archéologie, l'ethnologie et la culture historique des terres de la région de

Maribor et ses alentours ont été collectés dans le Château de Maribor, un

célèbre monument architectonique, qui s'impose dans le centre de la vielle

ville. Visitez le Musée Régional, un musée généraliste qui a pour mission de

collecter, protéger, rechercher, exposer et populariser l'héritage culturel –

appréciez la culture et l'histoire de notre musée!

LENT

Le quartier de Lent constitue le plus charmant et la plus ancienne partie de

la ville de Maribor. La plus ancienne vigne du monde prend racine devant

l'Ancienne Maison de la Vigne et atteste de plusieurs histoires qui se sont

déroulées sur les rives de la Drava. Ce sont les navigateurs qui ont laissé le

plus de traces sur ces rives où ils s'arrêtaient pour se rafraîchir et se

ravitailler avant de gagner la Serbie ou la Croatie.

Chaque été le Festival de Lent a lieu à Maribor. Il est considéré comme le

plus grand festival en plein air d'Europe.

L'EGLISE FRANCISCAINE

Ulica Vita Kraigherja 2, +386 (0)2 22 85 110

http://www.bazilika.info/

Quand vous vous promenez dans le cœur de la vieille ville, il est impossible

de rater l'Eglise Franciscaine rouge et son monastère, qui se dresse

fièrement aux abords des rues principales du centre ville, comme

Partizanska cesta et Svetozarevska ulica.

LA GALERIE D'ART DE MARIBOR

Strossmayerjeva 6, +386 (0)2 229 58 60

http://www.ugm.si

Visitez la galerie-musée dans le nord-est de la Slovénie. Venez découvrir et

admirer les œuvres des artistes de la fin du 19ème siècle jusqu'à nos jours.

En plus de l'exposition, la galerie Umetnostna galerija Maribor vous propose

un large choix d'autres activités : des visites guidées de la galerie d'art, des

conférences, des présentations des artistes, des ateliers créatifs et des

concerts.

LE PARC DE MARIBOR

Laissez le bruit de la ville derrière vous et promenez-vous à travers le joli

paysage du parc de Maribor. Vous y découvrirez trois étangs, le populaire

aquarium, le terrarium et l'aire de jeux. En chemin, vous rencontrerez tous

types d'arbres, des parterres de fleurs, des fontaines et la colline des roses

où vous pourrez vous détendre. Vous pouvez également vous assoir sur les

berges à côté des étangs et apprécier la compagnie des cygnes et des

canards ou vous reposer sous les gigantesques arbres, âgés de plus de 140

ans.

SHOPPINGEUROPARK

Pobreška cesta 18, +386 (0)2 320 82 10

http://www.europark.si/si/

Europark Maribor vous propose 120 boutiques où vous détendre et faire

vos achats.

QLANDIA

Cesta proletarskih brigad 100, +386 (0)2 421 60 80

http://www.qlandia.si/si/maribor

Qlandia – Achat et divertissement.

TPC CITY

Ulica Vita Kraigherja 5, +386 (0) 2 230 15 55

ACTIVITESCYCLISME

Turistično-informacijski center Maribor

Partizanska cesta 6a, +386 (0)2 234 66 11

www: www.maribor-pohorje.si

C'est le paradis pour les amoureux du cyclisme : vous y trouverez beaucoup

de pistes cyclables répandues sur la montagne Pohorje et dans les

pittoresques environs de Maribor. Vous trouverez également des clubs et

d'autres organisations pour vous aider et vous conseiller sur votre

inoubliable aventure de cyclisme.

RAFTING SUR LA DRAVA

Turistično-informacijski center Maribor

Partizanska cesta 6a, +386 (0)2 234 66 11

www: www.maribor-pohorje.si

Si vous avez déjà navigué sur la Seine à Paris et sur la Tamise à Londres,

pourquoi ne pas naviguer à Maribor sur la Drava? D'autant plus que c'est un

sport traditionnel en Slovénie.

DAY TOURS

Pour toute information additionelle un représentant de l'Office du

Tourisme de Maribor sera présent au Centre de Jeux d'Habakuk tous

les jours.

Turistično-informacijski center Maribor

Partizanska cesta 6a, +386 (0)2 234 66 11

www: www.maribor-pohorje.si

MARIBOR - TOURIST INFORMATIONMARIBOR: Maribor is, as the capital of Štajerska, the second largest city in the country. At the same time Maribor is pleasantly small and set in the wonderful natural surroundings of Pohorje on the one side and wine growing hills on the other, with the river Drava wending its way through it. With its diversity and quality offers, surrender to the best that can be offered in one of Slovenia's key tourist destinations. It has a rich wine tradition, the oldest vine in the world,and offers diverse possibilities for exploring, recreation, relaxation, entertainment and meetings.

Source: Slovene Tourist Organization

TOP CITY ATTRACTIONSTHE OLD VINE:

Vojašniška 8, +386 (0)2 25 15 100

www: http://www.maribor-pohorje.si

In the heart of the old city centre on Lent, the oldest vine in the world still

grows in front of the Old Vine House. The confirmed age of this “Žametovka”

vine is over 400 years, which won it a place in the Guinness Book of Records

as the oldest noble vine in the world still bearing grapes. The Old Vine is a

symbol of the rich wine culture of Maribor, Styria, and all of Slovenia.

VINAG WINE CELLAR

Trg svobode 3, 2000 Maribor , +386 (0)30 203 527

In the centre of the city, below the square Trg svobode and further on, is

one of the largest and oldest classic wine cellars in Europe – it boasts an

area of 20.000 m2 and 2,5 kilometre long underground tunnels, which lead

you into a wonderful world full of the tastes of wine!

Wooden barrels, concrete cisterns, bottles with wine patina… The most

valuable speciality in the cellar is certainly the wine archives, where more

than 250.000 bottles of the best vintages are kept.

REGIONAL MUSEUM MARIBOR

Grajska ulica 2, +386 (0)2 22 83 551

www.museum-mb.si/

Archeology, ethnology and comprehensive cultural history on the grounds

of the Maribor region and its surroundings – all this has been collected in

the Maribor Castle, a prominent architectonic monument, which in all its

opulence stands in the heart of the old town core.

Visit the Regional Museum, a general museum dealing with collecting,

protecting, researching, exhibiting and the popularizing of movable cultural

heritage – enjoy the culture and history of our museum!

LENT

Lent is the most delightful and the oldest part of the city of Maribor. The

oldest vine in the world grows its deep roots in front of the Old Vine House,

and has witnessed many stories that have taken place on the banks of the

Drava River. The greatest mark was definitely left by the rafters who

refreshed themselves at the largest rafting harbour of that time and

obtained supplies for their further navigation towards Croatia and Serbia.

Every summer the Lent Festival is held in Maribor. It is considered the

largest Slovenian outdoor festival and one of the largest in Europe

FRANCISCIAN CHURCH

Ulica Vita Kraigherja 2, +386 (0)2 22 85 110

http://www.bazilika.info/

When strolling through the old town core, it is impossible to overlook the

"reddish" Franciscan church with its monastery, which proudly stands next

to important streets in the centre of town, namely the streets Partizanska

cesta and Svetozarevska ulica.

MARIBOR ART GALLERY

Strossmayerjeva 6, +386 (0)2 229 58 60

http://www.ugm.si

Visit the central museum-gallery establishment in north-eastern Slovenia

and become acquainted with and admire the works of artists dating from

the end of the 19th century up to this present day. Beside the art exhibition

in the gallery Umetnostna galerija Maribor there are also a wide variety of

other activities on-going: conducted tours of the art gallery, lectures,

presentations of artists, creative workshops, concerts…

MARIBOR CITY PARK

Leave the noise of the city behind and take a walk through the beautifully

landscaped City Park, where you will discover three ponds, the popular

Aquarium and terrarium, and the playground. The path, which weaves

through all types of trees, artfully arranged flower beds, water fountains,

and by the hill of roses, will let you relax and calm your mind. You can sit on

the banks by the beautiful ponds and enjoy the company of water birds or

take a rest under the crowns of giant trees. Many of the trees in the park are

over 140 years old and.

SHOPPINGEUROPARK

Pobreška cesta 18, +386 (0)2 320 82 10

http://www.europark.si/si/

Shopping in Europark Maribor is interlaced with socializing, entertainment

and relaxation. In Europark you can find 120 stores.

QLANDIA

Cesta proletarskih brigad 100, +386 (0)2 421 60 80

http://www.qlandia.si/si/maribor

Qlandia – Shopping and fun.

TPC CITY

Ulica Vita Kraigherja 5, +386 (0) 2 230 15 55

TOURSBIKING

Turistično-informacijski center Maribor

Partizanska cesta 6a, +386 (0)2 234 66 11

www: www.maribor-pohorje.si

Heaven for lovers of cycling: numerous widespread trails over the slopes of

Pohorje and in the picturesque Maribor surroundings, and there are cycling

clubs and other organisations to help and advise you about your

unforgettable cycling adventure!

RAFTING ALONG THE DRAVA RIVER

Turistično-informacijski center Maribor

Partizanska cesta 6a, +386 (0)2 234 66 11

www: www.maribor-pohorje.si

If we sail with a boat along the river Seine in Paris and along the river

Thames in London, why not sail in Maribor with a raft along the river Drava?

And with a timber raft that has a rich tradion! This is still reflected in the

annual tourist-ethnographic event Rafter's christening.

DAY TOURS

For additional information there will be a representative of Tourist

information center Maribor present at the Habakuk Games center.

daily

Turistično-informacijski center Maribor

Partizanska cesta 6a, +386 (0)2 234 66 11

www: www.maribor-pohorje.si

WORLD MEDICAL AND HEALTH GAMESMaribor 2016 | Slovenia - May 28th > June 4th

WORLD MEDICAL AND HEALTH GAMESMaribor 2016 | Slovenia - May 28th > June 4th

22 23

Page 24: Untitled-1 v3€¦ · Chers participants, Bienvenue aux 37ème Jeux Mondiaux de la Médecine et de la Santé à Maribor ! Nous sommes une petite ville dans un petit pays et c'est

USEFUL TLEPHONE NUMBERS | NUMÉRO UTILESPrefix for Slovenia - 00 386

Police

Emergency

Hospital

Pharmacy

Tourist Information

Taxi – Taxi Plus

113

112

(0)2 321 1000

(0)2 320 7911

(0)2 234 66 11

(0)2 251 7151 (International calls 24hours)

Photos: Gregor Muršec | Marko Petrej | Domen Groegl | Jure Kralj | Aleš Fevžer

WORLD MEDICAL AND HEALTH GAMESMaribor 2016 | Slovenia - May 28th > June 4th

WORLD MEDICAL AND HEALTH GAMESMaribor 2016 | Slovenia - May 28th > June 4th

24 25

MARIBOR

Page 25: Untitled-1 v3€¦ · Chers participants, Bienvenue aux 37ème Jeux Mondiaux de la Médecine et de la Santé à Maribor ! Nous sommes une petite ville dans un petit pays et c'est

USEFUL TLEPHONE NUMBERS | NUMÉRO UTILESPrefix for Slovenia - 00 386

Police

Emergency

Hospital

Pharmacy

Tourist Information

Taxi – Taxi Plus

113

112

(0)2 321 1000

(0)2 320 7911

(0)2 234 66 11

(0)2 251 7151 (International calls 24hours)

Photos: Gregor Muršec | Marko Petrej | Domen Groegl | Jure Kralj | Aleš Fevžer

WORLD MEDICAL AND HEALTH GAMESMaribor 2016 | Slovenia - May 28th > June 4th

WORLD MEDICAL AND HEALTH GAMESMaribor 2016 | Slovenia - May 28th > June 4th

24 25

MARIBOR

Page 26: Untitled-1 v3€¦ · Chers participants, Bienvenue aux 37ème Jeux Mondiaux de la Médecine et de la Santé à Maribor ! Nous sommes une petite ville dans un petit pays et c'est

Terme Maribor

[email protected] | +386 2 234 43 33 | www.termemb.si

Hotel Habakuk**** BEST WESTERN PLUS Hotel Piramida**** otel Arena**** | | H

Hotel & App. Bolfenk**** Hotel Orel**** & Youth hostel UNI/Residence hotel Hotel & App. Videc*** | |

Gostilna Pri treh ribnikih Medical Thermal Centre Fontana|

Let us take care of your health and well-being

WORLD MEDICAL AND HEALTH GAMESMaribor 2016 | Slovenia - May 28th > June 4th

26

NOTES

Page 27: Untitled-1 v3€¦ · Chers participants, Bienvenue aux 37ème Jeux Mondiaux de la Médecine et de la Santé à Maribor ! Nous sommes une petite ville dans un petit pays et c'est

Terme Maribor

[email protected] | +386 2 234 43 33 | www.termemb.si

Hotel Habakuk**** BEST WESTERN PLUS Hotel Piramida**** otel Arena**** | | H

Hotel & App. Bolfenk**** Hotel Orel**** & Youth hostel UNI/Residence hotel Hotel & App. Videc*** | |

Gostilna Pri treh ribnikih Medical Thermal Centre Fontana|

Let us take care of your health and well-being

WORLD MEDICAL AND HEALTH GAMESMaribor 2016 | Slovenia - May 28th > June 4th

26

NOTES

Page 28: Untitled-1 v3€¦ · Chers participants, Bienvenue aux 37ème Jeux Mondiaux de la Médecine et de la Santé à Maribor ! Nous sommes une petite ville dans un petit pays et c'est

Recommended