+ All Categories
Home > Documents > User Manual GETTING STARTED? EASY.

User Manual GETTING STARTED? EASY.

Date post: 19-Dec-2021
Category:
Upload: others
View: 7 times
Download: 0 times
Share this document with a friend
100
GETTING STARTED? EASY. User Manual FFV919Y FFV916Y SQ BG HR CS DA NL EN ET FI FR DE EL HU IT KK LV LT MK NO PL PT RO RU SR SK SL ES SV TR UK AR Udhëzimet për përdorim Aspirator Ръководство за употреба Аспиратор Upute za uporabu Kuhinjska napa Návod k použití Odsavač par Brugsanvisning Emhætte Gebruiksaanwijzing Afzuigkap User Manual Cooker Hood Kasutusjuhend Õhupuhasti Käyttöohje Liesituuletin Notice d’utilisation Hotte Benutzerinformation Herd-Abzugshaube Οδηγίες Χρήσης Απορροφητήρας Használati útmutató Konyhai szagelszívó Istruzioni per l’uso Cappa da cucina Қолдану туралы нұсқаулары Пештің сорғыш қондырғысы Lietošanas instrukcija Tvaika nosūcējs Naudojimo instrukcija Garų rinktuvas Упатство за ракување Аспиратор Bruksanvisning Kjøkkenventilator Instrukcja obsługi Okap kuchenny Manual de instruções Exaustor Manual de utilizare Hotă pentru aragaz Инструкция по эксплуатации Вытяжка Упутство за употребу Аспиратор штедњака Návod na používanie Odsávač pár Navodila za uporabo Kuhinjska napa Manual de instrucciones Campana extractora Bruksanvisning Spisäkt Kullanma Kılavuzu Davlumbaz Інструкція Витяжка 2 5 8 11 14 17 20 23 26 29 33 36 39 42 45 48 51 54 57 60 64 67 70 74 78 81 84 87 90 93 98
Transcript
Page 1: User Manual GETTING STARTED? EASY.

GETTING STARTED?EASY.

User Manual

FFV919YFFV916Y

SQ

BG

HR

CS

DA

NL

EN

ET

FI

FR

DE

EL

HU

IT

KK

LV

LT

MK

NO

PL

PT

RO

RU

SR

SK

SL

ES

SV

TR

UK

AR

Udhëzimet për përdorimAspiratorРъководство за употребаАспираторUpute za uporabuKuhinjska napaNávod k použitíOdsavač parBrugsanvisningEmhætteGebruiksaanwijzingAfzuigkapUser ManualCooker HoodKasutusjuhendÕhupuhastiKäyttöohjeLiesituuletinNotice d’utilisationHotteBenutzerinformationHerd-AbzugshaubeΟδηγίες ΧρήσηςΑπορροφητήραςHasználati útmutatóKonyhai szagelszívóIstruzioni per l’usoCappa da cucinaҚолдану туралы нұсқауларыПештің сорғыш қондырғысыLietošanas instrukcijaTvaika nosūcējs

Naudojimo instrukcijaGarų rinktuvasУпатство за ракувањеАспираторBruksanvisningKjøkkenventilatorInstrukcja obsługiOkap kuchennyManual de instruçõesExaustorManual de utilizareHotă pentru aragazИнструкция по эксплуатацииВытяжкаУпутство за употребуАспиратор штедњакаNávod na používanieOdsávač párNavodila za uporaboKuhinjska napaManual de instruccionesCampana extractoraBruksanvisningSpisfl äktKullanma KılavuzuDavlumbazІнструкціяВитяжка

2

5

8

11

14

17

20

23

26

29

33

36

39

42

45

48

51

54

57

60

64

67

70

74

78

81

84

87

90

93

98

Page 2: User Manual GETTING STARTED? EASY.

1 2 3 4 5 6 7 8 9

2

Page 3: User Manual GETTING STARTED? EASY.

1

1

2

3

Page 4: User Manual GETTING STARTED? EASY.

1

2

4

Page 5: User Manual GETTING STARTED? EASY.

1 2 3 4 5 6 7 8 9

5

Page 6: User Manual GETTING STARTED? EASY.

1

6

Page 7: User Manual GETTING STARTED? EASY.

1

2

1

2

7

Page 8: User Manual GETTING STARTED? EASY.

1 2 3 4 5 6 7 8 9

8

Page 9: User Manual GETTING STARTED? EASY.

1

1

2

9

Page 10: User Manual GETTING STARTED? EASY.

1

2

10

Page 11: User Manual GETTING STARTED? EASY.

1 2 3 4 5 6 7 8 9

11

Page 12: User Manual GETTING STARTED? EASY.

1

1

2

12

Page 13: User Manual GETTING STARTED? EASY.

1

2

13

Page 14: User Manual GETTING STARTED? EASY.

BESØG VORES HJEMMESIDE FOR AT:

Få rådgivning, brochurer, fejlfinding, service- og reparationsinformation:www.faure.com/support

SIKKERHEDSINFORMATION OG INSTALLATION

ADVARSEL! Se det separate hæftemed installationsinstruktioner forsikkerhedsinformation og installation.Læs kapitlerne om sikkerhedomhyggeligt inden enhver brug ellervedligeholdelse af apparatet.

PRODUKTBESKRIVELSE

OVERSIGT OVER BETJENINGSPANEL

1 2 3 4 5 6 7 8 9

1 Tænd/Sluk2 Første motorhastighed3 Anden motorhastighed4 Tredje motorhastighed5 Maks. hastighed

6 Blæsefunktion7 Filterpåmindelse8 Hob to Hood-funktion9 Lampe

DAGLIG BRUG

BRUG AF EMHÆTTEN

Kontroller den anbefalede hastighed i henhold tilnedenstående tabel.

Opvarmning af mad og tilberedning med gryder med låg på.

Tilberedning af mad i gryder med låg på på flere kogezonereller blus, let stegning.

Kogning og stegning af store mængder mad uden låg på,madtilberedning på flere kogezoner eller blus.

14

Page 15: User Manual GETTING STARTED? EASY.

Kogning og stegning af store mængder mad uden låg på,megen fugt.

Frisker luften op i køkkenet efter tilberedning ved et megetlavt støjniveau. Den kan aktiveres og deaktiveres ved at be-røre symbolet. Funktionen slukker automatisk efter 60 mi-nutter. Brug kun efter tilberedning.

Vi anbefaler, at man lader emhættenkøre videre i ca. 15 minutter eftermadlavningen.

Betjeningspanelet er et sensorfelt. Trykpå symbolerne i 1 sekund for ataktivere funktionerne.

For at betjene emhætten,:

1. Tænd apparatet ved at trykke på symbolet .Nu kan du aktivere funktionerne.2. Berør symbolet for at aktivere funktionen.

3. Hvis det er nødvendigt, berøres lysikonet for at oplyse madlavningsoverfladen.

Sluk for apparatet ved at trykke på ikonet igen.

KOMFUR TIL EMHÆTTE FUNKTION

Det er en avanceret automatisk funktion, somforbinder kogesektionen til en særlig emhætte.Både kogesektionen og emhætten har en infrarød

signalkommunikator. Blæserens hastigheddefineres automatisk på baggrund af funktionensindstilling og temperaturen af det varmestekogegrej på kogesektionen. Du kan også betjeneblæseren manuelt fra kogesektionen. Funktionenaktiveres fra komfurpanelet.

Nærmere oplysninger omkogesektionen finder du i dentilhørende brugsvejledning.

AKTIVERING AF MAKSIMAL

MOTORHASTIGHED

Når du trykker på knappen , begynder maksimalmotorhastighed og den varer i 8 minutter. Dereftervender apparatet tilbage til sine tidligerehastighedsindstillinger.

Mens funktionen er i gang, har

yderligere tryk på knappen ingeneffekt.

VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING

RENGØRING AF FEDTFILTERET

Hvert filter skal rengøres mindst en gang ommåneden. Filtrene er monteret med clips og stifter iden modsatte side.Rengøring af filtret:

1. Træk i afdækningen for at åbne den.

1

2. Tryk på grebet til monteringsclipsen påfilterpanelet under emhætten (1).

1

2

3. Vip forsiden af filteret let nedad (2) og træk.Gentag de første to trin på alle filtrene.4. Rengør filtrene med en svamp med ikke-

skurrende rengøringsmidler eller iopvaskemaskinen.

15

Page 16: User Manual GETTING STARTED? EASY.

Opvaskemaskinen skal være indstillettil lave temperaturer og en kort cyklus.Fedtfilteret kan blive misfarvet, mendet har ingen indvirkning på filteretsydelse.

5. Filtrene monteres igen ved at man følger deførste to trin i omvendt rækkefølge.

Gentag dette på alle de filtre, hvor det er relevant.

UDSKIFTNING AF KULFILTER

ADVARSEL! Kulfilteret kan ikkevaskes!

Kulfilterets holdbarhed afhænger af typen afmadlavning, og hvor ofte fedtfiltrene rengøres.Sådan udskiftes filteret:1. Fjern fedtfiltrene fra apparatet.Vi henviser til afsnittet ”Rengøring af fedtfilteret”.2. Når du skal installere det nye filter, gentages

proceduren i omvendt rækkefølge.Det er under alle omstændigheder nødvendigt atudskifte filtrene mindst hver fjerde måned.

UDSKIFTNING AF KULFILTER

Kulfilterets holdbarhed afhænger af typen afmadlavning, og hvor ofte fedtfiltrene rengøres.

ADVARSEL! Kulfilteret kan IKKEvaskes! Filteret kan ikke genbruges.

Udskiftning af kulfilter:

1. Fjern fedtfiltrene fra apparatet.Vi henviser til afsnittet ”Rengøring af fedtfilteret”.2. Drej filteret mod uret (1) og træk (2).

1

2

Filtrene monteres igen ved at man følger trinnene iomvendt rækkefølge.

UDSKIFTNING AF PÆREN

Dette apparat er forsynet med LED-lampe. Dennedel må kun udskiftes af teknikeren. Ved funktionsfejlfølges "Service" i kapitlet "Sikkerhedsvejledning".

MILJØHENSYN

Genbrug materialer med symbolet . Anbringemballagematerialet i passende beholdere tilgenbrug. Hjælp med at beskytte miljøet ogmenneskelig sundhed samt at genbruge affald afelektriske og elektroniske apparater. Kasser ikke

apparater, der er mærket med symbolet , sammenmed husholdningsaffaldet. Lever produktet tilbagetil din lokale genbrugsplads eller kontakt dinkommune.

16

Page 17: User Manual GETTING STARTED? EASY.

GA NAAR ONZE WEBSITE VOOR:

Advies over gebruik, brochures, het oplossen van problemen, service- en reparatie-informa-tie:www.faure.com/support

VEILIGHEIDSINFORMATIE EN INSTALLATIE

WAARSCHUWING! Raadpleeg hetaparte installatie-instructieboekje voorveiligheidsinformatie en installatie.Lees de hoofdstukken over Veiligheidzorgvuldig door voordat u het apparaatgebruikt of onderhoudt.

BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT

OVERZICHT BEDIENINGSPANEEL

1 2 3 4 5 6 7 8 9

1 Aan/uit2 Eerste motorsnelheid3 Tweede motorsnelheid4 Derde motorsnelheid5 Maximale motorsnelheid

6 Bevries-functie7 Filterherinnering8 Kookplaat-naar-kap-functie9 Lamp

DAGELIJKS GEBRUIK

DE KAP GEBRUIKEN

Controleer de aanbevolen snelheid volgensonderstaande tabel.

Tijdens het opwarmen van voedsel, koken met potten metdeksel.

Tijdens het koken met potten met deksel op meerderekookzones of branders, zachtjes bakken.

Tijdens het koken en bakken van grote hoeveelheden voed-sel zonder deksel, koken op meerdere kookzones of bran-ders.

17

Page 18: User Manual GETTING STARTED? EASY.

Tijdens het koken en bakken van grote hoeveelheden voed-sel zonder deksel, grote luchtvochtigheid.

Frist op een laag geluidsniveau na het koken de lucht inkeuken op. Het apparaat kan worden in- en uitgeschakelddoor het symbool aan te raken. De functie schakelt automa-tisch uit na 60 minuten. Alleen gebruiken na het koken.

Het wordt aanbevolen om de kapongeveer 15 minuten na het koken aante laten staan.

Het bedieningspaneel is eensensorveld. Raak de symbolengedurende 1 seconde aan om defuncties in te schakelen.

Om de kap:

1. Zet het apparaat aan door op het symbool te drukken.

Je kunt nu de functies activeren.2. Raak om de functie in te schakelen het symbool

aan.

3. Druk indien nodig op het lichtsymbool omhet kookoppervlak te verlichten.

Om het apparaat uit te schakelen druk je opnieuw

op het symbool .

KOOKPLAAT-NAAR-KAP-FUNCTIE

Het is een automatische functie die de kookplaatop een afzuigkap aansluit. Zowel de kookplaat als

de afzuigkap heeft een infraroodontvanger. Desnelheid van de ventilator wordt automatischbepaald op basis van de modusinstelling en detemperatuur van de heetste pan op de kookplaat. Ukunt de ventilator van de kookplaat ook handmatigbedienen. De functie kan worden geactiveerd vanafhet paneel van de kookplaat.

Voor meer informatie over het gebruikvan de kookplaat raadpleegt u degebruiksaanwijzing van de kookplaat.

MAXIMALE MOTORSNELHEID ACTIVEREN

Wanneer u op de knop drukt, begint demaximale motorsnelheid gedurende 8 minuten tewerken. Daarna keert het apparaat terug naar devorige snelheidsinstellingen.

Wanneer de functie is ingeschakeld,heeft een extra aanraking van de knop

geen effect.

ONDERHOUD EN REINIGING

DE VETFILTER REINIGEN

Elke filter moet ten minste eenmaal per maandworden gereinigd. Filters worden gemonteerd metbehulp van clips en pennen aan de andere kant.De filter reinigen:

1. Trek aan het deksel om het te openen.

1

2. Druk op de handgreep van de montageclip ophet filterpaneel onder de kap (1).

1

2

3. Kantel de voorkant van de filter iets naarbeneden (2) en trek vervolgens.

Herhaal de eerste twee stappen voor alle filters.

18

Page 19: User Manual GETTING STARTED? EASY.

4. Reinig de filters met een spons met niet-schurende reinigingsmiddelen of in eenvaatwasser.

De vaatwasser moet op een lagetemperatuur en een korte cyclusworden ingesteld. De vetfilter kanverkleuren, maar dat heeft geeninvloed op de prestaties van hetapparaat.

5. Voer de eerste twee stappen in omgekeerdevolgorde uit om de filters terug te plaatsen.

Herhaal de stappen voor alle filters indien vantoepassing.

DE KOOLFILTER VERVANGEN

WAARSCHUWING! De koolfilter isNIET afwasbaar!

De verzadigingstijd van de koolfilter varieertafhankelijk van het type koken en de regelmaat vanhet reinigen van de vetfilter.Om de filter te vervangen:1. Haal de vetfilters uit het apparaat.Zie “De vetfilter reinigen” in dit hoofdstuk.2. Voer dezelfde stappen in omgekeerde volgorde

uit om een nieuwe filter te installeren.In ieder geval moeten de filters ten minste om devier maanden worden vervangen.

DE KOOLFILTER VERVANGEN

De verzadigingstijd van de koolfilter varieertafhankelijk van het type koken en de regelmaat vanhet reinigen van de vetfilter.

WAARSCHUWING! De koolfilter isNIET afwasbaar! De filter kan nietworden geregenereerd!

Om de koolfilter te vervangen:

1. Haal de vetfilters uit het apparaat.Zie “De vetfilter reinigen” in dit hoofdstuk.2. Draai de filter linksom (1) en trek vervolgens

(2).

1

2

Voer de stappen in omgekeerde volgorde uit om defilters terug te plaatsen.

HET LAMPJE VERVANGEN

Dit apparaat wordt geleverd met een ledlamp. Ditonderdeel kan alleen door een technicus wordenvervangen. Raadpleeg in geval van storingen"Service" in het hoofdstuk "Veiligheidsinstructies".

MILIEUBESCHERMING

Recycleer de materialen met het symbool . Gooide verpakking in een geschikte afvalcontainer omhet te recycleren. Bescherm het milieu en devolksgezondheid en recycleer op een correctemanier het afval van elektrische en elektronische

apparaten. Gooi apparaten gemarkeerd met het

symbool niet weg met het huishoudelijk afval.Breng het product naar het milieustation bij u in debuurt of neem contact op met de gemeente.

19

Page 20: User Manual GETTING STARTED? EASY.

VISIT OUR WEBSITE TO:

Get usage advice, brochures, trouble shooter, service and repair information:www.faure.com/support

SAFETY INFORMATION AND INSTALLATION

WARNING! Refer to the separateInstallation Instructions booklet forSafety Information and Installation.Read carefully the Safety chaptersbefore any use or maintenance of theappliance.

PRODUCT DESCRIPTION

CONTROL PANEL OVERVIEW

1 2 3 4 5 6 7 8 9

1 On / Off2 First motor speed3 Second motor speed4 Third motor speed5 Maximum motor speed

6 Breeze function7 Filter reminder8 Hob to Hood function9 Lamp

DAILY USE

USING THE HOOD

Check the recommended speed according to thetable below.

While heating up food, cooking with covered pots.

While cooking with covered pots on multiple cooking zonesor burners, gentle frying.

While boiling and frying big quantities of food without a lid,cooking on multiple cooking zones or burners.

20

Page 21: User Manual GETTING STARTED? EASY.

While boiling and frying big quantities of food without a lid,big humidity.

Refreshes the air in kitchen after cooking at a very low noiselevel. It can be activated and de-activated by touching thesymbol. The function turns off automatically after 60 mi-nutes. Use after cooking only.

It is recommended to leave the hoodoperating for approximately 15 minutesafter cooking.

The control Panel is a sensor field.Touch the symbols for 1 second toactivate the functions.

To operate the hood:

1. Turn on the appliance by pressing the symbol.

You can now activate the functions.2. To activate the function touch the symbol.

3. If needed, touch the light symbol toilluminate the cooking surface.

To turn off the appliance press the symbolagain.

HOB TO HOOD FUNCTION

It is an automatic function which connects the hobwith a hood. Both the hob and the hood have an

infrared signal communicator. Speed of the fan isdefined automatically on basis of mode setting andtemperature of the hottest cookware on the hob.You can also operate the fan using the hobmanually. The function can be activated from panelof the hob.

For more information how to use thefunction refer to the hob user manual.

ACTIVATING MAXIMUM MOTOR SPEED

When you press the button , the MaximumMotor Speed starts to operate for 8 minutes. Afterthat time, the appliance returns to its previousspeed settings.

When the function is turned on,

additional touch on the button does not have any effects.

CARE AND CLEANING

CLEANING THE GREASE FILTER

Each filter must be cleaned at least once a month.Filters are mounted with the use of clips and pinson the opposite side.To clean the filter:

1. Pull the cover to open it.

1

2. Press the handle of the mounting clip on thefilter panel underneath the hood (1).

1

2

3. Slightly tilt the front of the filter downwards (2),then pull.

Repeat the first two steps for all filters.4. Clean the filters using a sponge with non

abrasive detergents or in a dishwasher.

21

Page 22: User Manual GETTING STARTED? EASY.

The dishwasher must be set to a lowtemperature and a short cycle. Thegrease filter may discolour, it has noinfluence on the performance of theappliance.

5. To mount the filters back follow the first twosteps in reverse order.

Repeat the steps for all filters if applicable.

REPLACING THE CHARCOAL FILTER

WARNING! The charcoal filter is non-washable!

The time of saturation of the charcoal filter variesdepending on the type of cooking and the regularityof cleaning the grease filter.To replace the filter:1. Remove the grease filters from the appliance.Refer to "Cleaning the grease filter" in this chapter.2. To install a new filter, perform the same steps in

reverse order.In any case, it is necessary to replace the filters atleast every four months.

REPLACING THE CHARCOAL FILTER

The time of saturation of the charcoal filter variesdepending on the type of cooking and the regularityof cleaning the grease filter.

WARNING! The charcoal filter isNON-washable! The filter cannot beregenerated!

To replace the charcoal filter:

1. Remove the grease filters from the appliance.Refer to "Cleaning the grease filter" in this chapter.2. Turn the filter counterclockwise (1) and then

pull (2).

1

2

To mount the filters back follow the steps in reverseorder.

REPLACING THE LAMP

This appliance is supplied with a LED lamp. Thispart can be replaced by a technician only. In caseof any malfunction refer to "Service" in the "SafetyInstructions" chapter.

ENVIRONMENTAL CONCERNS

Recycle materials with the symbol . Put thepackaging in relevant containers to recycle it. Helpprotect the environment and human health byrecycling waste of electrical and electronicappliances. Do not dispose of appliances marked

with the symbol with the household waste.Return the product to your local recycling facility orcontact your municipal office.

22

Page 23: User Manual GETTING STARTED? EASY.

1 2 3 4 5 6 7 8 9

23

Page 24: User Manual GETTING STARTED? EASY.

1

1

2

24

Page 25: User Manual GETTING STARTED? EASY.

1

2

25

Page 26: User Manual GETTING STARTED? EASY.

VIERAILE VERKKOSIVULLAMME:

Saadaksesi käyttöön liittyviä neuvoja, esitteitä, vianmääritysohjeita sekä huolto- ja korjau-sohjeita:www.faure.com/support

TURVALLISUUSTIEDOT JA ASENNUSOHJEET

VAROITUS! Katso turvallisuustiedot jaasennusohjeet erillisistäasennusohjeista. Lue Turvallisuus-luvuthuolellisesti ennen laitteen käyttöä taihuoltoa.

TUOTEKUVAUS

KÄYTTÖPANEELIN OSAT

1 2 3 4 5 6 7 8 9

1 Virtapainike2 Moottorin ensimmäinen nopeustaso3 Moottorin toinen nopeustaso4 Moottorin kolmas nopeustaso5 Moottorin maksiminopeus

6 Breeze-toiminto7 Suodattimen muistutus8 Hob to Hood -toiminto9 Lamppu

PÄIVITTÄINEN KÄYTTÖ

LIESITUULETTIMEN KÄYTTÖ

Tarkista suositeltu nopeus alla olevasta taulukosta.

Ruokien lämmitys, ruoanvalmistus kannellisilla keittoastioilla.

Ruoanvalmistus kannellisilla keittoastioilla useammalla keit-toalueella tai polttimella, kevyt paistaminen.

Keittäminen ja suurien ruokamäärien paistaminen ilmankantta, ruoanvalmistus useammalla keittoalueella tai poltti-mella.

Keittäminen ja suurien ruokamäärien paistaminen ilmankantta, suuri määrä kosteutta ilmaan.

26

Page 27: User Manual GETTING STARTED? EASY.

Raikastaa keittiön ilmaa ruoanvalmistuksen jälkeen, eikä pi-dä paljon meteliä. Se voidaan käynnistää ja sammuttaa kos-kettamalla symbolia. Toiminto kytkeytyy automaattisesti poispäältä 60 minuutin kuluttua. Käytä ainoastaan ruoanvalmis-tuksen jälkeen.

Liesituuletin on suositeltavaa jättäätoimintaan noin 15 minuutin ajaksiruoanvalmistuksen jälkeen.

Käyttöpaneeli koostuu antureista.Kosketa symboleita 1 sekunnin ajantoimintojen kytkemiseksi toimintaan.

Liesituulettimen käyttäminen:

1. Kytke laite päälle painamalla symbolia .Voit kytkeä toiminnon pois päältä.2. Kytke toiminto päälle koskettamalla symbolia.

3. Kosketa tarvittaessa valon symbolia keittotason valaisemiseksi.

Sammuta laite painamalla uudelleen symbolia .

HOB TO HOOD -TOIMINTO

Kyseessä on automaattitoiminto, joka yhdistääkeittotason liesituulettimeen. Sekä keittotasossa

että liesituulettimessa on infrapunasignaalin viestin.Puhaltimen nopeus säätyy automaattisesti tila-asetuksen ja keittotasolla olevan kuumimmankeittoastian lämpötilan mukaan. Puhallinta voidaansäätää myös keittotasosta manuaalisesti. Toimintovoidaan kytkeä toimintaan keittotason paneelista.

Lisätietoa toiminnon käyttämisestälöytyy keittotason käyttöohjeesta.

MOOTTORIN MAKSIMINOPEUDEN

AKTIVOIMINEN

Painiketta painaessa moottorin maksiminopeuskäynnistyy 8 minuutin ajaksi. Sen jälkeen laite palaaedelliseen nopeusasetukseen.

Kun toiminto on kytketty toimintaan,

painikkeen kosketuksilla ei olevaikutusta.

HOITO JA PUHDISTUS

RASVASUODATTIMEN PUHDISTAMINEN

Suodattimet tulee puhdistaa vähintään kerrankuukaudessa. Suodattimet tulee asentaapidikkeiden avulla niin, että tapit ovat vastakkaisellapuolella.Suodattimen puhdistaminen:

1. Vedä kansi auki.

1

2. Paina asennuspidikkeen kahvaa liesituulettimenalaosassa olevassa suodatinpaneelissa (1).

1

2

3. Kallista suodattimen etuosaa hiukan alaspäin(2) ja vedä sen jälkeen.

Toista kaksi ensimmäistä vaihetta jokaisensuodattimen kohdalla.4. Puhdista suodattimet sienellä käyttäen

hankaamattomia pesuaineita tai pese neastianpesukoneessa.

27

Page 28: User Manual GETTING STARTED? EASY.

Pese astianpesukoneen alhaisellalämpötilalla ja lyhyellä ohjelmalla.Rasvasuodattimessa voi esiintyävärimuutoksia, tämä ei vaikuta laitteensuorituskykyyn.

5. Asenna suodattimet takaisin noudattamallakahden ensimmäisen vaiheen ohjeitapäinvastaisessa järjestyksessä.

Toista vaiheet tarvittaessa kaikkien suodattimienkohdalla.

HIILISUODATTIMEN VAIHTAMINEN

VAROITUS! Hiilisuodatinta ei voipestä!

Hiilisuodattimen kyllästymisaika vaihteleeruoanlaittotavan ja rasvasuodattimenpuhdistustiheyden mukaan.Suodattimen vaihtaminen:1. Irrota rasvasuodattimet laitteesta.Lue ohjeet tämän luvun osiosta "Rasvasuodattimenpuhdistaminen".2. Asenna uusi suodatin suorittamalla

toimenpiteet päinvastaisessa järjestyksessä.Suodattimet on joka tapauksessa vaihdettavavähintään neljän kuukauden välein.

HIILISUODATTIMEN VAIHTAMINEN

Hiilisuodattimen kyllästymisaika vaihteleeruoanlaittotavan ja rasvasuodattimenpuhdistustiheyden mukaan.

VAROITUS! Hiilisuodatinta EI VOIpestä! Suodatinta ei voi regeneroida!

Hiilisuodattimen vaihtaminen:

1. Irrota rasvasuodattimet laitteesta.Lue ohjeet tämän luvun osiosta "Rasvasuodattimenpuhdistaminen".2. Kierrä suodatinta vastapäivään (1) ja vedä sen

jälkeen (2).

1

2

Asenna suodattimet takaisin noudattamalla ohjeitapäinvastaisessa järjestyksessä.

LAMPUN VAIHTAMINEN

Laitteen mukana toimitetaan LED-lamppu. Tämänosan saa vaihtaa ainoastaan huoltoteknikko. Mikälilaitteessa esiintyy toimintahäiriöitä, katso kohta"Huolto" luvusta "Turvallisuusohjeet".

YMPÄRISTÖNSUOJELU

Kierrätä materiaalit, jotka on merkitty merkillä .Kierrätä pakkaus laittamalla se asianmukaiseenkierrätysastiaan. Suojele ympäristöä ja ihmistenterveyttä kierrättämällä sähkö- ja elektroniikkaromut.

Älä hävitä merkillä merkittyjä kodinkoneita

kotitalousjätteen mukana. Palauta tuote paikalliseenkierrätyskeskukseen tai ota yhteyttä paikalliseenviranomaiseen.

28

Page 29: User Manual GETTING STARTED? EASY.

VISITEZ NOTRE SITE WEB POUR :

Obtenir des conseils d’utilisation, des brochures, un dépanneur, des informations sur leservice et les réparations :www.faure.com/support

INFORMATIONS DE SÉCURITÉ ET INSTALLATION

AVERTISSEMENT! Consultez lelivret séparé Instructions d’installationpour obtenir des informations relativesà la sécurité et à l’installation. Lisezattentivement les chapitres Sécuritéavant d’utiliser ou d’entretenirl’appareil.

DESCRIPTION DE L'APPAREIL

PRÉSENTATION DU BANDEAU DE COMMANDE

1 2 3 4 5 6 7 8 9

1 Marche / Arrêt2 Première vitesse du moteur3 Deuxième vitesse du moteur4 Troisième vitesse du moteur5 Vitesse maximale du moteur

6 Fonction Breeze7 Rappel filtre8 Fonction Hob to hood9 Éclairage

UTILISATION QUOTIDIENNE

UTILISATION DE LA HOTTE

Vérifiez la vitesse recommandée dans le tableau ci-dessous.

Lorsque vous faites réchauffer ou cuire des aliments avecdes récipients couverts.

Lorsque vous cuisinez dans des récipients couverts sur plu-sieurs zones de cuisson ou brûleurs, frire doucement.

29

Page 30: User Manual GETTING STARTED? EASY.

Lorsque vous faites bouillir et frire de grosses quantitésd’aliments sans couvercle, cuire sur plusieurs zones decuisson ou brûleurs.

Lorsque vous faites bouillir et frire de grosses quantitésd’aliments sans couvercle, grande quantité d’humidité.

Rafraîchit l’air dans la cuisine après la cuisson à très faibleniveau sonore. Elle peut être activée et désactivée en ap-puyant sur le symbole. La fonction s’éteint automatiquementau bout de 60 minutes. À utiliser uniquement après la cuis-son.

Nous vous recommandons de laisserla hotte fonctionner pendant environ15 minutes après la cuisson.

Le bandeau de commande est tactile.Appuyez sur les symboles pendant1 seconde pour activer les fonctions.

Pour utiliser la hotte :

1. Mettez en fonctionnement l’appareil en

appuyant sur le symbole .Vous pouvez maintenant activer les fonctions.2. Pour activer la fonction, appuyez sur le

symbole.3. Si nécessaire, appuyez sur le symbole de

l’éclairage pour éclairer la surface decuisson.

Pour éteindre l’appareil, appuyez à nouveau sur le

symbole .

FONCTION HOB TO HOOD

Il s'agit d'une fonction automatique permettant derelier la table de cuisson à une hotte. La table de

cuisson et la hotte disposent toutes les deux d'uncommunicateur de signal infrarouge. La vitesse duventilateur est définie automatiquement en sebasant sur le réglage du mode et de la températuredu récipient le plus chaud se trouvant sur la tablede cuisson. Vous pouvez également activer leventilateur manuellement, depuis la table decuisson. La fonction peut être activée depuis lebandeau de commande de la table de cuisson.

Pour plus d'informations sur l'utilisationde la fonction, reportez-vous à lanotice d'utilisation de la table decuisson.

ACTIVATION DE LA VITESSE MAXIMALE DU

MOTEUR

Lorsque vous appuyez sur la touche , la vitessemaximale du moteur est activée pendant 8 minutes.Ensuite, l’appareil repasse aux précédents réglagesde vitesse.

Lorsque la fonction est activée, un

appui supplémentaire sur la touche n’a aucun effet.

ENTRETIEN ET NETTOYAGE

NETTOYAGE DU FILTRE À GRAISSE

Chaque filtre doit être nettoyé au moins une foispar mois. Les filtres sont fixés à l'aide de pinces etde pivots du côté opposé.Pour nettoyer le filtre :

1. Tirez sur le couvercle pour l'ouvrir.1

2. Appuyez sur le levier de la pince de fixation dufiltre, sous la hotte (1).

30

Page 31: User Manual GETTING STARTED? EASY.

1

2

3. Faites basculer doucement l'avant du filtre versle bas (2), puis tirez dessus.

Répétez les deux premières étapes pour tous lesfiltres.4. Nettoyez les filtres à l'aide d'une éponge et

d'un détergent non abrasif, ou au lave-vaisselle.

Le lave-vaisselle doit être réglé àbasse température, sur cycle court. Ladécoloration du filtre à graisse n'aaucune incidence sur lesperformances de l'appareil.

5. Pour réinstaller le filtre, suivez les deuxpremières étapes dans l'ordre inverse.

Répétez les étapes pour tous les filtres, si présents.

REMPLACEMENT DU FILTRE AU CHARBON

AVERTISSEMENT! Le filtre àcharbon n'est pas lavable !

Le temps de saturation du filtre à charbon varie enfonction du type de cuisson et la régularité dunettoyage du filtre à graisse.Pour remplacer le filtre :1. Retirez les filtres à graisse de l'appareil.Reportez-vous au paragraphe « Nettoyage du filtreà graisse » de ce chapitre.

2. Pour installer un nouveau filtre, suivez la mêmeprocédure dans l'ordre inverse.

Dans tous les cas, les filtres doivent être remplacésau moins une fois tous les quatre mois.

REMPLACEMENT DU FILTRE AU CHARBON

Le temps de saturation du filtre à charbon varie enfonction du type de cuisson et la régularité dunettoyage du filtre à graisse.

AVERTISSEMENT! Le filtre àcharbon n'est PAS lavable ! Le filtre nepeut pas être régénéré !

Pour remplacer le filtre à charbon :

1. Retirez les filtres à graisse de l'appareil.Reportez-vous au paragraphe « Nettoyage du filtreà graisse » de ce chapitre.2. Tournez le filtre vers la gauche (1) et tirez

dessus (2).

1

2

Pour réinstaller le filtre, suivez les étapes dansl'ordre inverse.

REMPLACEMENT DE L'ÉCLAIRAGE

Cet appareil est fourni avec une ampoule LED.Cette pièce peut uniquement être remplacée parun technicien. En cas de dysfonctionnement,reportez-vous au paragraphe « Maintenance » duchapitre « Consignes de sécurité ».

EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT

Recyclez les matériaux portant le symbole .Déposez les emballages dans les conteneursprévus à cet effet. Contribuez à la protection del'environnement et à votre sécurité, recyclez vos

produits électriques et électroniques. Ne jetez pas

les appareils portant le symbole avec les orduresménagères. Emmenez un tel produit dans votre

31

Page 32: User Manual GETTING STARTED? EASY.

centre local de recyclage ou contactez vos servicesmunicipaux.

32

Page 33: User Manual GETTING STARTED? EASY.

BESUCHEN SIE UNSERE WEBSITE, UM:

Anwendungshinweise, Prospekte, Informationen zu Fehlerbehebung, Service und Reparaturzu erhalten:www.faure.com/support

SICHERHEITS- UND INSTALLATIONSHINWEISE

WARNUNG! Bezüglich derSicherheits- und Installationshinweisesiehe die separate Montageanleitung.Lesen Sie vor der Verwendung undWartung des Geräts das Kapitel mitden Sicherheitsinformationensorgfältig durch.

GERÄTEBESCHREIBUNG

ÜBERBLICK – BEDIENFELD

1 2 3 4 5 6 7 8 9

1 Ein/Aus2 Erste Motorgeschwindigkeit3 Zweite Motorgeschwindigkeit4 Dritte Motorgeschwindigkeit5 Maximale Motorgeschwindigkeit

6 Brisenfunktion7 Filter-Erinnerungsfunktion8 Hob to Hood-Funktion9 Lampe

TÄGLICHER GEBRAUCH

VERWENDEN DER ABZUGSHAUBE

Entnehmen Sie die empfohlene Geschwindigkeitaus der Tabelle unten.

Aufwärmen von Speisen, Kochen in Töpfen mit Deckeln.

Kochen in Töpfen mit Deckeln auf mehreren Kochzonenoder Brennern, sanftes Braten.

Kochen und Braten von großen Speisemengen ohne De-ckel, Kochen auf mehreren Kochzonen oder Brennern.

33

Page 34: User Manual GETTING STARTED? EASY.

Kochen und Braten von großen Speisemengen ohne De-ckel, hohe Luftfeuchtigkeit.

Erfrischt die Luft in der Küche nach dem Kochen bei sehrniedriger Geräuschentwicklung. Sie kann durch Berührendes Symbols aktiviert und deaktiviert werden. Die Funktionwird nach 60 Minuten automatisch ausgeschaltet. Nur nachdem Kochen verwenden.

Es wird empfohlen, dieDunstabzugshaube nach dem Kochenetwa 15 Minuten lang laufen zu lassen.

Das Bedienfeld ist ein Sensorfeld.Zum Einschalten der Funktionenberühren Sie die Symbole 1 Sekundelang.

Bedienen der Abzugshaube:

1. Zum Einschalten des Geräts drücken Sie auf

das Symbol .Jetzt können Sie die Funktionen einschalten.2. Zum Einschalten der Funktion berühren Sie das

Symbol.

3. Bei Bedarf drücken Sie das Lichtsymbol ,um den Kochbereich zu beleuchten.

Zum Ausschalten des Geräts drücken Sie erneut

auf das Symbol .

KOCHFELD-AN-DUNSTABZUGSHAUBE-

FUNKTION

Diese automatische Funktion verbindet dasKochfeld mit einer Dunstabzugshaube. Das

Kochfeld und die Dunstabzugshaubekommunizieren mit Hilfe von Infrarotsignalen. DieGeschwindigkeit des Gebläses wird automatischeingestellt. Sie richtet sich nach dem eingestelltenModus und der Temperatur des heißestenKochgeschirrs auf dem Kochfeld. Sie können dasGebläse auch manuell auf dem Bedienfeld desKochfelds einstellen. Die Funktion kann vomBedienfeld des Kochfelds aktiviert werden.

Weitere Informationen zur Nutzung derFunktion finden Sie in derGebrauchsanleitung des Kochfelds.

EINSCHALTEN DER MAXIMALEN

MOTORGESCHWINDIGKEIT

Wenn Sie die Taste drücken, schaltet sich diemaximale Motorgeschwindigkeit für 8 Minuten ein.Nach dieser Zeit kehrt das Gerät zur vorigenGeschwindigkeitseinstellung zurück.

Wenn die Funktion eingeschaltet ist,hat die erneute Berührung der Taste

keine Auswirkungen.

REINIGUNG UND PFLEGE

REINIGEN DES FETTFILTERS

Jeder Filter muss mindestens einmal im Monatgereinigt werden. Die Filter sind mit Klammern undStiften auf der gegenüberliegenden Seite befestigt.Reinigen des Filters:

1. Ziehen Sie an der Abdeckung, um sie zuöffnen. 1

2. Drücken Sie den Griff derBefestigungsklammer an der Filtertafelunterhalb der Dunstabzugshaube (1).

34

Page 35: User Manual GETTING STARTED? EASY.

1

2

3. Neigen Sie die Vorderseite des Filters leichtnach unten (2) und ziehen Sie ihn heraus.

Wiederholen Sie die beiden ersten Schritte für alleFilter.4. Reinigen Sie die Filter mit einem Schwamm

und nicht-scheuerndem Reiniger oder in derSpülmaschine.

Dazu muss die Spülmaschine aufeinen kurzen Spülgang mit niedrigerTemperatur eingestellt werden. AmFettfilter können Verfärbungenauftreten, diese beeinträchtigt dieLeistung des Geräts jedoch nicht.

5. Zum erneuten Einbau der Filter befolgen Siedie ersten beiden Schritte in umgekehrterReihenfolge.

Wiederholen Sie ggf. die Schritte für alle Filter.

AUSTAUSCHEN DES KOHLEFILTERS

WARNUNG! Der Kohlefilter kannnicht gewaschen werden!

Der Zeitpunkt der Sättigung des Kohlefilters variiertje nach Art des Kochens und der regelmäßigenReinigung des Fettfilters.Austauschen des Filters:

1. Bauen Sie die Fettfilter aus dem Gerät aus.Siehe „Reinigen des Fettfilters“ in diesem Kapitel.2. Führen Sie zum Einbau des neuen Filters die

gleichen Schritte in umgekehrter Reihenfolgedurch.

Auf jeden Fall müssen die Filter mindestens alle vierMonate ausgetauscht werden.

AUSTAUSCHEN DES KOHLEFILTERS

Der Zeitpunkt der Sättigung des Kohlefilters variiertje nach Art des Kochens und der regelmäßigenReinigung des Fettfilters.

WARNUNG! Der Kohlefilter kannNICHT gewaschen werden! Der Filterkann nicht regeneriert werden!

Austauschen des Kohlefilters:

1. Bauen Sie die Fettfilter aus dem Gerät aus.Siehe „Reinigen des Fettfilters“ in diesem Kapitel.2. Drehen Sie den Filter gegen den Uhrzeigersinn

(1) und ziehen Sie ihn heraus (2).

1

2

Zum Einbau der Filter folgen Sie den Schritten inumgekehrter Reihenfolge.

AUSTAUSCHEN DER LAMPE

Das Gerät wird mit einer LED-Lampe geliefert.Dieses Teil darf nur von einem Technikerausgetauscht werden. Im Falle einer Störung sieheunter „Service“ im Kapitel„Sicherheisanweisungen“.

UMWELTTIPPS

Recyceln Sie Materialien mit dem Symbol .Entsorgen Sie die Verpackung in denentsprechenden Recyclingbehältern. Recyceln Siezum Umwelt- und Gesundheitsschutz elektrischeund elektronische Geräte. Entsorgen Sie Geräte

mit diesem Symbol nicht mit dem Hausmüll.Bringen Sie das Gerät zu Ihrer örtlichenSammelstelle oder wenden Sie sich an IhrGemeindeamt.

35

Page 36: User Manual GETTING STARTED? EASY.

1 2 3 4 5 6 7 8 9

36

Page 37: User Manual GETTING STARTED? EASY.

1

37

Page 38: User Manual GETTING STARTED? EASY.

1

2

1

2

38

Page 39: User Manual GETTING STARTED? EASY.

1 2 3 4 5 6 7 8 9

39

Page 40: User Manual GETTING STARTED? EASY.

1

40

Page 41: User Manual GETTING STARTED? EASY.

1

2

1

2

41

Page 42: User Manual GETTING STARTED? EASY.

VISITA IL NOSTRO SITO WEB PER:

Ricevere consigli, scaricare i nostri opuscoli, eliminare eventuali anomalie, ottenere informa-zioni sull'assistenza e la riparazione:www.faure.com/support

INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA E L’INSTALLAZIONE

AVVERTENZA! Per le informazionisulla sicurezza e l'installazione, fareriferimento alle istruzioni diinstallazione separate. Leggereattentamente i capitoli sulla sicurezzaprima di qualsiasi utilizzo omanutenzione dell'apparecchio.

DESCRIZIONE DEL PRODOTTO

PANORAMICA DEL PANNELLO DI CONTROLLO

1 2 3 4 5 6 7 8 9

1 Acceso / Spento2 Prima velocità motore3 Seconda velocità motore4 Terza velocità motore5 Velocità massima motore

6 Funzione “Breeze”7 Promemoria filtro8 Funzione da piano di cottura a cappa9 Lampadina

UTILIZZO QUOTIDIANO

USO DELLA CAPPA

Controllare la velocità consigliata in base allaseguente tabella.

Durante il riscaldamento del cibo, cucinare con pentole co-perte.

Mentre si cuoce con pentole coperte su più zone di cotturao bruciatori, friggere delicatamente.

Mentre vengono bollite o fritte grandi quantità di cibo senzacoperchio, cuocendo su più zone di cottura o bruciatori.

42

Page 43: User Manual GETTING STARTED? EASY.

Mentre vengono bollite grandi quantità di cibo senza un co-perchio, elevata umidità.

Rinfresca l’aria in cucina dopo la cottura a un livello di ru-morosità molto basso. Può essere attivata e disattivata toc-cando il simbolo. La funzione si disattiva automaticamentedopo 60 minuti. Utilizzare solo dopo la cottura.

Si consiglia di lasciare la cappa infunzione per circa 15 minuti dopo lacottura.

Il pannello di controllo è un camposensore. Toccare i simboli per 1secondo per attivare le funzioni.

Per far funzionare la cappa:

1. Accendere l’apparecchiatura premendo il

simbolo .È ora possibile attivare le funzioni.2. Per attivare la funzione toccare il simbolo.

3. Se necessario, toccare il simbolo spia perilluminare la superficie di cottura.

Per spegnere l’apparecchiatura, premere

nuovamente il simbolo .

FUNZIONE DA PIANO DI COTTURA A CAPPA

È una funzione automatica che collega il piano dicottura a una cappa. Sia il piano di cottura che la

cappa dispongono di un comunicatore di segnale ainfrarossi. La velocità della ventola viene definitaautomaticamente sulla base delle impostazioni dellamodalità e della temperatura della pentola più caldasul piano di cottura. È anche possibile mettere infunzione la ventola usando il piano di cotturamanualmente. La funzione può essere attivata dalpannello del piano di cottura.

Per ulteriori informazioni su comeutilizzare la funzione, consultare ilmanuale utente del piano di cottura.

ATTIVAZIONE MOTORE VELOCITÀ MASSIMA

Quando viene premuto il tasto , la velocitàmassima del motore inizia a funzionare per 8 minuti.Successivamente l'apparecchiatura tornaall'impostazione di velocità precedente.

Quando la funzione è attiva, un

ulteriore sfioramento del pulsante non comporta nessun effetto.

PULIZIA E CURA

PULIZIA DEL FILTRO ANTIGRASSO

Ogni filtro deve essere pulito almeno una volta almese. I filtri sono montati con l'uso di clip e pernisul lato opposto.Per pulire il filtro:

1. Tirare il coperchio per aprirlo.

1

2. Premere l’impugnatura del clip di montaggiosul pannello del filtro sotto alla cappa (1).

1

2

3. Inclinare leggermente la parte anteriore delfiltro verso il basso (2), quindi tirare.

Ripetere i primi due passaggi per tutti i filtri.4. Pulire i filtri con una spugna con detergenti non

abrasivi o in lavastoviglie.

43

Page 44: User Manual GETTING STARTED? EASY.

La lavastoviglie deve essere impostatasu una temperatura bassa e un ciclobreve. Il filtro antigrasso potrebbescolorire, non influisce in alcun modosulle prestazioni dell'apparecchiatura.

5. Per montare i filtri, eseguire i primi duepassaggi nell’ordine inverso.

Ripetere i passaggi per tutti i filtri, ove applicabile.

SOSTITUZIONE DEL FILTRO AL CARBONE

ATTIVO

AVVERTENZA! Il filtro al carboneattivo non è lavabile!

Il tempo di saturazione del filtro al carbone attivovaria a seconda del tipo di cottura e della regolaritàdi pulizia del filtro anti-grasso.Per sostituire il filtro:1. Rimuovere i filtri antigrasso

dall'apparecchiatura.Rimandiamo alla sezione "Pulizia del filtroantigrasso" in questo capitolo.2. Per installare un nuovo filtro, eseguire gli stessi

passaggi nell'ordine inverso.In ogni caso è necessario sostituire i filtri almenoogni quattro mesi.

SOSTITUZIONE DEL FILTRO AL CARBONE

ATTIVO

Il tempo di saturazione del filtro al carbone attivovaria a seconda del tipo di cottura e della regolaritàdi pulizia del filtro anti-grasso.

AVVERTENZA! Il filtro al carboneattivo NON è lavabile! Il filtro non puòessere rigenerato!

Per sostituire il filtro al carbone attivo:

1. Rimuovere i filtri antigrassodall'apparecchiatura.

Rimandiamo alla sezione "Pulizia del filtroantigrasso" in questo capitolo.2. Ruotare il filtro in senso anti-orario (1) e poi

tirare (2).

1

2

Per rimontare i filtri, eseguire i passaggi nell’ordineinverso.

SOSTITUZIONE DELLA LAMPADINA

L'apparecchiatura è provvista di una lampadinaLED. Questa componente può essere sostituitaunicamente da un tecnico. In caso di anomalie difunzionamento rimandiamo a "Assistenza" nelcapitolo dedicato alle "Istruzioni di sicurezza".

CONSIDERAZIONI SULL'AMBIENTE

Riciclare i materiali con il simbolo . Buttarel'imballaggio negli appositi contenitori per ilriciclaggio. Aiutare a proteggere l’ambiente e lasalute umana e a riciclare rifiuti derivanti daapparecchiature elettriche ed elettroniche. Non

smaltire le apparecchiature che riportano il simbolo

insieme ai normali rifiuti domestici. Portare ilprodotto al punto di riciclaggio più vicino ocontattare il comune di residenza.

44

Page 45: User Manual GETTING STARTED? EASY.

1 2 3 4 5 6 7 8 9

45

Page 46: User Manual GETTING STARTED? EASY.

1

46

Page 47: User Manual GETTING STARTED? EASY.

1

2

1

2

47

Page 48: User Manual GETTING STARTED? EASY.

1 2 3 4 5 6 7 8 9

48

Page 49: User Manual GETTING STARTED? EASY.

1

1

2

49

Page 50: User Manual GETTING STARTED? EASY.

1

2

50

Page 51: User Manual GETTING STARTED? EASY.

1 2 3 4 5 6 7 8 9

51

Page 52: User Manual GETTING STARTED? EASY.

1

52

Page 53: User Manual GETTING STARTED? EASY.

1

2

1

2

53

Page 54: User Manual GETTING STARTED? EASY.

1 2 3 4 5 6 7 8 9

54

Page 55: User Manual GETTING STARTED? EASY.

1

55

Page 56: User Manual GETTING STARTED? EASY.

1

2

1

2

56

Page 57: User Manual GETTING STARTED? EASY.

GÅ INN PÅ NETTSIDEN VÅR FOR Å:

Få råd om bruk, brosjyrer, hjelp til feilsøking, og informasjon om service og reparasjon:www.faure.com/support

SIKKERHETSINFORMASJON OG INSTALLASJON

ADVARSEL! Se det separate heftetfor installasjonsinstruksjoner forsikkerhetsinformasjon og installasjon.Les sikkerhetskapitlene nøye før dubruker eller vedlikeholder produktet.

PRODUKTBESKRIVELSE

OVERSIKT OVER BETJENINGSPANELET

1 2 3 4 5 6 7 8 9

1 På/Av2 Første motorhastighet3 Andre motorhastighet4 Tredje motorhastighet5 Maksimum motorhastighet

6 Breeze-funksjon7 Filterpåminnelse8 Komfyrtopp til ventilator-funksjonen9 Ovnslampe

DAGLIG BRUK

BRUK AV VENTILATOREN

Sjekk anbefalt hastighet i henhold til tabellennedenfor.

Under oppvarming av mat, tilberedning med dekkede koke-kar.

Skånsom steking – når du tilbereder med dekkede kokekarpå flere kokesoner eller brennere.

Under koking og steking av mye mat uten lokk, tilberedningpå flere kokesoner eller brennere.

Under koking og steking av store mengder mat uten lokk,høy fuktighet.

57

Page 58: User Manual GETTING STARTED? EASY.

Frisker opp luften på kjøkkenet etter matlaging – med sværtlavt støynivå. Den kan aktiveres og deaktiveres ved å berøresymbolet. Funksjonen slås av automatisk etter 60 minutter.Brukes kun etter tilberedning.

Det er anbefalt å la ventilatoren stå påi 15 minutter etter tilberedning.

Betjeningspanelet er et sensorfelt.Berør symbolene i 1 sekund for åaktivere funksjonene.

Slik bruker du ventilatoren:

1. Slå på apparatet ved å trykke på -symbolet.Nå kan du aktivere funksjonene.2. Funksjonen aktiveres ved å berøre symbolet.

3. Berør lyssymbolet for å belysestekeoverflaten ved behov.

Trykk -symbolet på nytt for å slå av apparatet.

HOB 2 HOOD FUNKSJON

Dette er en automatisk funksjon som knytterkoketoppen til en ventilator. Både koketoppen ogventilatoren har en infrarød signalkommunikator.

Viftehastigheten defineres automatisk på grunnlagav modusen og temperaturen til de varmestekokekarene på koketoppen. Du kan også betjeneviften fra koketoppen manuelt. Denne funksjonenkan aktiveres fra betjeningspanelet på koketoppen.

For mer informasjon om hvordan dubruker funksjonen, se koketoppensbruksanvisning.

AKTIVERING AV HØYESTE

VIFTEHASTIGHET

Når du trykker på knappen , starter den høyesteviftehastigheten i 8 minutter. Etter dette gårapparatet tilbake til den tidligerehastighetsinnstillingen.

Når funksjonen er slått på, har

ytterligere berøring av knappen ingen effekt.

STELL OG RENGJØRING

RENGJØRING AV FETTFILTERET

Hvert filter må rengjøres minst én gang i måneden.Filtrene monteres med klips og stifter på motsattside.For å rengjøre filteret:

1. Trekk i dekselet for å åpne det.

1

2. Trykk på håndtaket til monteringsklipsen påfilterpanelet under ventilatoren (1).

1

2

3. Bøy fronten på filteret forsiktig nedover (2), ogtrekk.

Gjenta de to første trinnene for alle filtre.4. Rengjør filtrene ved å bruke en svamp med

vaskemiddel uten slipevirkning eller i enoppvaskmaskin.

58

Page 59: User Manual GETTING STARTED? EASY.

Oppvaskmaskinen må stilles inn på lavtemperatur og et kort program.Fettfilteret kan bli misfarget, men dettehar ingen påvirkning på ytelsen tilapparatet.

5. For å montere filtrene igjen, følg de to førstetrinnene i omvendt rekkefølge.

Gjenta trinnene for alle filtre hvis aktuelt.

SLIK SKIFTER DU KULLFILTERET

ADVARSEL! Kullfilteret kan ikkevaskes!

Metningen av kullfilteret varierer avhengig av typetilberedning og hvor regelmessig du rengjørerfettfilteret.Slik skifter du filteret:1. Fjern fettfiltrene fra apparatet.Se "Rengjøring av fettfilteret" i dette kapittelet.2. For å montere et nytt filter, utfør de samme

trinnene i omvendt rekkefølge.Uansett er det nødvendig å skifte filtrene minst hverfjerde måned.

SLIK SKIFTER DU KULLFILTERET

Metningen av kullfilteret varierer avhengig av typetilberedning og hvor regelmessig du rengjørerfettfilteret.

ADVARSEL! Kullfilteret kan IKKEvaskes! Filteret kan ikke fornyes!

Slik skifter du kullfilteret:

1. Fjern fettfiltrene fra apparatet.Se "Rengjøring av fettfilteret" i dette kapittelet.2. Drei filteret mot urviseren (1) og trekk deretter

(2).

1

2

For å remontere filteret, utfør trinnene i omvendtrekkefølge.

SKIFTE LYSPÆRE

Dette produktet leveres med en LED-pære. Dennedelen kan kun skiftes av en tekniker. Hvis detoppstår feil, se "Service" i kapittelet"Sikkerhetsinstruksjoner".

BESKYTTELSE AV MILJØET

Resirkuler materialer som er merket med symbolet

. Legg emballasjen i riktige beholdere for åresirkulere det. Bidrar til å beskytte miljøet,menneskers helse og for å resirkulere avfall avelektriske og elektroniske produkter. Ikke kast

produkter som er merket med symbolet sammen

med husholdningsavfallet. Produktet kan leveresder hvor tilsvarende produkt selges eller påmiljøstasjonen i kommunen. Kontakt kommunen fornærmere opplysninger.

59

Page 60: User Manual GETTING STARTED? EASY.

1 2 3 4 5 6 7 8 9

60

Page 61: User Manual GETTING STARTED? EASY.

61

Page 62: User Manual GETTING STARTED? EASY.

1

1

2

1

2

62

Page 63: User Manual GETTING STARTED? EASY.

63

Page 64: User Manual GETTING STARTED? EASY.

VISITE O NOSSO WEBSITE PARA:

Obter conselhos de utilização, folhetos, resolução de problemas e informações sobre as-sistência e reparações:www.faure.com/support

INFORMAÇÃO DE SEGURANÇA E INSTALAÇÃO

AVISO! Consulte o folheto deinstruções da instalação em separadorelativamente à Informação desegurança e instalação. Leiacuidadosamente os capítulos deSegurança antes de qualquerutilização ou manutenção do aparelho.

DESCRIÇÃO DO PRODUTO

DESCRIÇÃO GERAL DO PAINEL DE COMANDOS

1 2 3 4 5 6 7 8 9

1 On / Off2 Primeira velocidade do motor3 Segunda velocidade do motor4 Terceira velocidade do motor5 Velocidade máxima do motor

6 Função de brisa7 Aviso do filtro8 Função “Hob to Hood”9 Lâmpada

UTILIZAÇÃO DIÁRIA

UTILIZAR O EXAUSTOR

Verifique a velocidade recomendada na tabelaseguinte.

Quando aquecer alimentos ou cozinhar em tachos tapados.

Quando cozinhar em tachos tapados em várias zonas deaquecimento ou vários queimadores e quando fritar lenta-mente.

64

Page 65: User Manual GETTING STARTED? EASY.

Quando cozer e fritar grandes quantidades de alimentosem tachos destapados ou quando cozinhar em várias zonasde aquecimento ou vários queimadores.

Quando cozer e fritar grandes quantidades de alimentoscom muita humidade em tachos destapados.

Refresca o ar na cozinha após cozinhar a um nível de ruídomuito baixo. Pode ser ativado e desativado tocando no sím-bolo. A função desativa-se automaticamente após 60 minu-tos. Utilize apenas após cozinhar.

É recomendável deixar o exaustor afuncionar durante cerca de 15 minutosapós o fim dos cozinhados.

O painel de comandos é um campode sensor. Toque nos símbolosdurante 1 segundo para ativar asfunções.

Operar o exaustor:

1. Ligue o aparelho premindo o símbolo .Pode agora ativar as funções.2. Toque no símbolo para ativar a função.

3. Se necessário, toque no símbolo da luz para iluminar a superfície para cozinhar.

Para desativar o aparelho, prima novamente o

símbolo .

FUNÇÃO “HOB TO HOOD”

É uma função automática que liga a placa a umexaustor. A placa e o exaustor possuem sistemas

de comunicação por sinal de infravermelhos. Avelocidade da ventoinha é definidaautomaticamente em função do modo defuncionamento da placa e da temperatura do tachomais quente. Também é possível controlarmanualmente a ventoinha através da placa. Afunção pode ser ativada a partir do painel da placa.

Para obter mais informações sobre autilização da função, consulte omanual do utilizador da placa.

ATIVAR A VELOCIDADE MÁXIMA DO MOTOR

Quando premir o botão , a velocidade máximado motor é selecionada e mantida durante 8minutos. Após esse tempo, o aparelho volta àregulação de velocidade anterior.

Quando a função está ativa, um toque

adicional no botão não temqualquer efeito.

MANUTENÇÃO E LIMPEZA

LIMPAR O FILTRO DE GORDURA

É necessário limpar cada filtro pelo menosmensalmente. Os filtros estão fixados com molas epinos no lado oposto.Para limpar o filtro:

1. Puxe a tampa para abrir.

1

2. Prima o manípulo da mola de fixação no paineldo filtro, na parte inferior do exaustor (1).

1

2

3. Incline ligeiramente a parte da frente do filtropara baixo (2), e depois puxe-o.

65

Page 66: User Manual GETTING STARTED? EASY.

Repita os primeiros dois passos em todos osfiltros.4. Lave os filtros com uma esponja e detergente

neutro ou na máquina de lavar loiça.

Programe a máquina de lavar loiçapara um ciclo curto com temperaturabaixa. O filtro de gordura pode ficardesbotado, mas isso não afeta odesempenho do aparelho.

5. Para instalar os filtros, execute os primeirosdois passos pela ordem inversa.

Repita os passos em todos os filtros, se aplicável.

SUBSTITUIR O FILTRO DE CARVÃO

AVISO! O filtro de carvão NÃO podeser lavado!

O tempo de saturação do filtro de carvão dependedos tipos de cozinhados e da frequência delimpeza do filtro de gordura.Para substituir o filtro:1. Retire os filtros de gordura do aparelho.Consulte a secção “Limpar o filtro de gordura”neste capítulo.2. Para instalar um novo filtro, execute os mesmos

passos pela ordem inversa.De qualquer modo, é necessário substituir os filtrospelo menos a cada quatro meses.

SUBSTITUIR O FILTRO DE CARVÃO

O tempo de saturação do filtro de carvão dependedos tipos de cozinhados e da frequência delimpeza do filtro de gordura.

AVISO! O filtro de carvão NÃO podeser lavado! Não é possível regenerar ofiltro!

Para substituir o filtro de carvão:

1. Retire os filtros de gordura do aparelho.Consulte a secção “Limpar o filtro de gordura”neste capítulo.2. Rode o filtro no sentido anti-horário (1) e

depois puxe-o (2).

1

2

Para instalar os filtros, execute os mesmos passospela ordem inversa.

SUBSTITUIR A LÂMPADA

Este aparelho é fornecido com uma lâmpada LED.A substituição desta peça tem de ser efetuada porum técnico qualificado. Em caso de avaria, consultea secção “Assistência” no capítulo “Instruções desegurança”.

PREOCUPAÇÕES AMBIENTAIS

Recicle os materiais que apresentem o símbolo .Coloque a embalagem nos contentores indicadospara reciclagem. Ajude a proteger o ambiente e asaúde pública através da reciclagem dos aparelhoseléctricos e electrónicos. Não elimine os aparelhos

que tenham o símbolo juntamente com osresíduos domésticos. Coloque o produto numponto de recolha para reciclagem local ou contacteas suas autoridades municipais.

66

Page 67: User Manual GETTING STARTED? EASY.

1 2 3 4 5 6 7 8 9

67

Page 68: User Manual GETTING STARTED? EASY.

1

1

2

68

Page 69: User Manual GETTING STARTED? EASY.

1

2

69

Page 70: User Manual GETTING STARTED? EASY.

1 2 3 4 5 6 7 8 9

70

Page 71: User Manual GETTING STARTED? EASY.

71

Page 72: User Manual GETTING STARTED? EASY.

1

1

2

1

2

72

Page 73: User Manual GETTING STARTED? EASY.

73

Page 74: User Manual GETTING STARTED? EASY.

1 2 3 4 5 6 7 8 9

74

Page 75: User Manual GETTING STARTED? EASY.

75

Page 76: User Manual GETTING STARTED? EASY.

1

1

2

1

2

76

Page 77: User Manual GETTING STARTED? EASY.

77

Page 78: User Manual GETTING STARTED? EASY.

1 2 3 4 5 6 7 8 9

78

Page 79: User Manual GETTING STARTED? EASY.

1

1

2

79

Page 80: User Manual GETTING STARTED? EASY.

1

2

80

Page 81: User Manual GETTING STARTED? EASY.

1 2 3 4 5 6 7 8 9

81

Page 82: User Manual GETTING STARTED? EASY.

1

1

2

82

Page 83: User Manual GETTING STARTED? EASY.

1

2

83

Page 84: User Manual GETTING STARTED? EASY.

VISITE NUESTRO SITIO WEB PARA:

Obtener consejos, folletos, soluciones a problemas e información de servicio y reparación:www.faure.com/support

INDICACIONES DE SEGURIDAD E INSTALACIÓN

ADVERTENCIA! Consulte el folletode instrucciones de instalaciónseparado para obtener informaciónsobre la seguridad y la instalación. Leaatentamente los capítulos deSeguridad antes de cualquier uso omantenimiento del aparato.

DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO

VISTA GENERAL DEL PANEL DE MANDOS

1 2 3 4 5 6 7 8 9

1 Encendido/apagado2 Primera velocidad del motor3 Segunda velocidad del motor4 Tercera velocidad del motor5 Velocidad máxima del motor

6 Función de brisa7 Recordatorio del filtro8 Función Hob to Hood9 Bombilla

USO DIARIO

USO DE LA CAMPANA

Compruebe la velocidad recomendada según latabla siguiente.

Mientras calienta la comida, cocinando con ollas tapadas.

Mientras cocina con ollas tapadas en múltiples zonas decocción o quemadores, friendo a temperatura moderada.

Al hervir y freír grandes cantidades de alimentos sin tapa,cocinando en múltiples zonas de cocción o quemadores.

84

Page 85: User Manual GETTING STARTED? EASY.

Al hervir y freír grandes cantidades de alimentos sin tapa,con mucha humedad.

Refresca el aire en la cocina después de cocinar con un ni-vel de ruido muy bajo. Se puede activar y desactivar tocan-do el símbolo. La función se desactiva automáticamentedespués de 60 minutos. Utilícelo sólo después de cocinar.

Se recomienda dejar la campana enfuncionamiento duranteaproximadamente 15 minutos despuésde cocinar.

El panel de mandos es un campo desensores. Toque los símbolos durante1 segundo para activar las funciones.

Para utilizar la campana:

1. Encienda el aparato pulsando el símbolo .Ahora puede activar las funciones.2. Para activar la función, toque el símbolo.3. Si es necesario, toque el símbolo de la

bombilla para iluminar la superficie decocción.

Para apagar el aparato, pulse de nuevo el símbolo

.

FUNCIÓN HOB TO HOOD

Es una función automática que conecta la placa decocción con una campana. La placa de cocción y la

campana tienen un comunicador de señalesinfrarrojas. La velocidad del ventilador se defineautomáticamente según el ajuste de modo ytemperatura del utensilio de cocina más caliente enla placa de cocción. También puede operarmanualmente el ventilador desde la placa decocción. La función se puede activar desde elpanel de la placa de cocción.

Para más información sobre cómoutilizar esta función, consulte elmanual del usuario de la placa decocción.

ACTIVACIÓN DE LA VELOCIDAD MÁXIMA

DEL MOTOR

Cuando se pulsa el botón, , la velocidad máximadel motor comienza a funcionar durante 8 minutos.Después de ese tiempo, el aparato vuelve a susajustes de velocidad anteriores.

Cuando la función está activada, la

pulsación adicional del botón notiene ningún efecto.

MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA

LIMPIEZA DEL FILTRO DE GRASA

Cada filtro debe limpiarse al menos una vez al mes.Los filtros se montan con el uso de clips ypasadores en el lado opuesto.Para limpiar el filtro:

1. Tire de la tapa para abrirla.

1

2. Presione la manija del clip de montaje en elpanel del filtro debajo de la campana (1).

1

2

3. Incline ligeramente la parte delantera del filtrohacia abajo (2) y tire de él.

Repita los dos primeros pasos para todos losfiltros.4. Limpie los filtros con una esponja con

detergentes no abrasivos o en un lavavajillas.

85

Page 86: User Manual GETTING STARTED? EASY.

El lavavajillas debe ajustarse a unatemperatura baja y a un ciclo corto. Elfiltro de grasa puede decolorarse, noinfluye en el rendimiento del aparato.

5. Para volver a montar los filtros, siga los dosprimeros pasos en orden inverso.

Repita los primeros pasos para todos los filtros sies necesario.

CAMBIO DEL FILTRO DE CARBÓN

ADVERTENCIA! El filtro de carbónNO es lavable!

El tiempo de saturación del filtro de carbón varía enfunción del tipo de cocción y de la regularidad de lalimpieza del filtro de grasa.Para reemplazar el filtro:1. Retire los filtros de grasa del aparato.Véase "Limpieza del filtro de grasa" en estecapítulo.2. Para instalar el filtro, realice los pasos en orden

inverso.En cualquier caso, es necesario sustituir los filtrosal menos cada cuatro meses.

CAMBIO DEL FILTRO DE CARBÓN

El tiempo de saturación del filtro de carbón varía enfunción del tipo de cocción y de la regularidad de lalimpieza del filtro de grasa.

ADVERTENCIA! El filtro de carbónNO es lavable. El filtro no se puederegenerar.

Para reemplazar el filtro de carbón:

1. Retire los filtros de grasa del aparato.Véase "Limpieza del filtro de grasa" en estecapítulo.2. Gire el filtro (1) hacia la izquierda y después

tire (2).

1

2

Para volver a montar los filtros, siga los pasos enorden inverso.

CAMBIO DE LA BOMBILLA

Este aparato se suministra con una lámpara LED.La sustitución de esta pieza debe hacerla untécnico. En caso de avería, consulte el apartado"Asistencia" en el capítulo de "Instrucciones deseguridad".

ASPECTOS MEDIOAMBIENTALES

Recicle los materiales con el símbolo . Coloqueel material de embalaje en los contenedoresadecuados para su reciclaje. Ayude a proteger elmedio ambiente y la salud pública, así como areciclar residuos de aparatos eléctricos yelectrónicos. No deseche los aparatos marcados

con el símbolo junto con los residuosdomésticos. Lleve el producto a su centro dereciclaje local o póngase en contacto con suoficina municipal.

86

Page 87: User Manual GETTING STARTED? EASY.

BESÖK VÅR WEBBPLATS FÖR ATT:

Få tips om användning, broschyrer, felsökning, service- och reparationsinformation:www.faure.com/support

SÄKERHETSINFORMATION OCH INSTALLATION

VARNING! Se separat broschyr försäkerhetsinformation och installation.Läs noga igenom säkerhetskapitleninnan du använder eller utför underhållpå produkten.

PRODUKTBESKRIVNING

BESKRIVNING AV KONTROLLPANELEN

1 2 3 4 5 6 7 8 9

1 På/Av2 Första motorhastighet3 Andra motorhastighet4 Tredje motorhastighet5 Max motorhastighet

6 Breeze-funktion7 Påminnelse filter8 Häll-till-fläkt-funktion9 Lampa

DAGLIG ANVÄNDNING

ANVÄNDA FLÄKTEN

Se den rekommenderade hastigheten enligttabellen nedan.

Under uppvärmning av mat, vid tillagning under lock.

Vid tillagning under lock på flera kokzoner eller brännare,mild stekning.

Under kokning och stekning av stora mängder mat utanlock, tillagning på flera kokzoner eller brännare.

Under kokning, stekning av stora mängder mat utan lock,mycket fukt.

87

Page 88: User Manual GETTING STARTED? EASY.

Fräschar upp luften i köket efter tillagning vid en mycket lågljudnivå. Den kan aktiveras och inaktiveras genom att tryckapå symbolen. Funktionen stängs av automatiskt efter 60 mi-nuter. Använd endast efter tillagning.

Vi rekommenderar att du lämnar fläktenpå i cirka 15 minuter efter tillagningen.

Kontrollpanelen är ett sensorfält. Tryckpå symbolerna i 1 sekund för attaktivera funktionerna.

Använda fläkten:

1. Sätt på produkten genom att trycka på -symbolen.

Du kan nu aktivera funktionerna.2. För att aktivera funktionen, tryck på symbolen.

3. Vid behov, tryck på lampsymbolen för atttända lamporna.

För att stänga av produkten, tryck på -symbolenen gång till.

HÄLL-TILL-FLÄKT-FUNKTION

Det är en automatisk funktion som kopplar hällen tillen köksfläkt. Både hällen och köksfläkten har en

infraröd signalkommunikator. Fläktens hastighetdefinieras automatiskt med utgångspunkt frånlägesinställningen och temperaturen för det hetastekokkärlet på hällen. Du kan också använda fläktenfrån hällen manuellt. Funktionen kan aktiveras frånhällens kontrollpanel.

För mer information om hur mananvänder funktionen, se hällensanvändarmanual.

AKTIVERA MAXIMAL MOTORHASTIGHET

När du trycker på -knappen startar maximalmotorhastighet i 8 minuter. Därefter återgårprodukten till föregående inställning.

När funktionen är påslagen och om du

trycker ytterligare gånger på -knappen, har det ingen effekt.

SKÖTSEL OCH RENGÖRING

RENGÖRA FETTFILTRET

Alla filter måste rengöras minst en gång i månaden.Filter monteras med hjälp av klämmor och stift påmotsatt sida.För att rengöra filtret:

1. Dra i höljet för att öppna det.

1

2. Tryck ner handtaget på monteringsklämman påfilterpanelen under fläkten (1).

1

2

3. Luta framsidan av filtret nedåt (2) lite lätt ochdra sedan.

Upprepa de första två stegen för alla filter.4. Rengör filtren med en svamp med

rengöringsmedel utan slipmedel eller idiskmaskin.

88

Page 89: User Manual GETTING STARTED? EASY.

Diskmaskinen måste ställas in på enlåg temperatur och ett kort program.Fettfiltret kan missfärgas, men dettapåverkar inte produktens prestanda.

5. För att sätta tillbaka filtren, gör de två förstastegen i omvänd ordning.

Upprepa stegen för alla filter om så behövs.

BYTE AV KOLFILTRET

VARNING! Kolfiltret kan inte tvättas!

Tiden när kolfiltret är mättat varierar beroende påtyp av matlagning och hur ofta du rengör fettfiltret.För att byta filtret:1. Ta bort fettfiltren från produkten.Se "Rengöring av fettfilter" i det här kapitlet.2. Utför proceduren i omvänd ordning när du ska

installera ett nytt filter.Under alla omständigheter måste filtren bytas minstvar fjärde månad.

BYTE AV KOLFILTRET

Tiden när kolfiltret är mättat varierar beroende påtyp av matlagning och hur ofta du rengör fettfiltret.

VARNING! Kolfiltret kan INTE tvättas!Filtret kan inte återanvändas!

Byte av kolfiltret:

1. Ta bort fettfiltren från produkten.Se "Rengöring av fettfilter" i det här kapitlet.2. Vrid filtret motsols (1) och dra (2).

1

2

För att sätta tillbaka filtren, gör stegen i omvändordning.

BYTE AV LAMPAN

Produkten levereras med en LED-lampa. Denna delfår endast bytas av en tekniker. Vid eventuellafunktionsfel hänvisas till "Service" i kapitlet"Säkerhetsanvisningar".

MILJÖSKYDD

Återvinn material med symbolen . Återvinnförpackningen genom att placera den i lämpligt kärl.Bidra till att skydda vår miljö och vår hälsa genomatt återvinna avfall från elektriska och elektroniskaprodukter. Släng inte produkter märkta med

symbolen med hushållsavfallet. Lämna inprodukten på närmaste återvinningsstation ellerkontakta kommunkontoret.

89

Page 90: User Manual GETTING STARTED? EASY.

1 2 3 4 5 6 7 8 9

90

Page 91: User Manual GETTING STARTED? EASY.

1

1

2

91

Page 92: User Manual GETTING STARTED? EASY.

1

2

92

Page 93: User Manual GETTING STARTED? EASY.

1 2 3 4 5 6 7 8 9

93

Page 94: User Manual GETTING STARTED? EASY.

1

1

2

94

Page 95: User Manual GETTING STARTED? EASY.

1

2

95

Page 96: User Manual GETTING STARTED? EASY.

96

1

2

Page 97: User Manual GETTING STARTED? EASY.

97

1

1

2

Page 98: User Manual GETTING STARTED? EASY.

98

1 2 3 4 5 6 7 8 9

Page 99: User Manual GETTING STARTED? EASY.
Page 100: User Manual GETTING STARTED? EASY.

Recommended