+ All Categories
Home > Documents > V132-IS/V132-AIS CONCEALED ¾” THERMOSTATIC ROUGH

V132-IS/V132-AIS CONCEALED ¾” THERMOSTATIC ROUGH

Date post: 30-Nov-2021
Category:
Upload: others
View: 2 times
Download: 0 times
Share this document with a friend
8
PRODUCT DATA SHEET V132-IS/V132-AIS CONCEALED ¾” THERMOSTATIC ROUGH
Transcript
Page 1: V132-IS/V132-AIS CONCEALED ¾” THERMOSTATIC ROUGH

PRODUCT DATA SHEET

V132-IS/V132-AISCONCEALED ¾” THERMOSTATIC ROUGH

Page 2: V132-IS/V132-AIS CONCEALED ¾” THERMOSTATIC ROUGH

Dimension Key / Légende des dimensions / Llave de precisión

V132-IS

V132-AIS

NOTE: Installation depth is between: 72mm to 82mm,2 ” to 3 ”

NOTE: Installation depth is between: 72mm to 82mm,2 ” to 3 ”

Page 3: V132-IS/V132-AIS CONCEALED ¾” THERMOSTATIC ROUGH

V132-IS FLOW RATE LITRES/MIN

LITR

ES/M

IN

0.0

5.0

10.0

15.0

20.0

25.0

0.5 1.0 2.0 3.0 4.0 5.0 5.5 6.0

BAR

0.1

30.0

35.0

V132-AIS FLOW RATE (US)GALLONS/PSI

(US)

GA

LLO

NS/

MIN

0.0

1.0

2.0

3.0

4.0

5.0

7.3 14.5 29.0 43.5 58.0 72.5

PSI

1.5

6.0

7.0

8.0

79.77 87.02

9.0

10.0

V132-IS

V132-AIS

Flow rates

Page 4: V132-IS/V132-AIS CONCEALED ¾” THERMOSTATIC ROUGH

Spares information / Pièces de rechange / Piezas de recambio

V132-IS

1

2

3

4

5

6

7

8Item Part No. Description

VS56047

-

VS56065

-

-

-

-

-

VS56045

-

-

-

-

-

-

-

-

CD valve (clockwise closing)

Filter

Thermostatic cartridge

Check valve

Retaining nut

Service nut

Adjustment screw

Diverter valve locking nut

Diverter valve

Dust cover

Hot inlet

Blanking cap

O ring

O ring

Thermo blanking cap

O ring

Plug

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

12

9

10

11

13

14

15

16

17

Page 5: V132-IS/V132-AIS CONCEALED ¾” THERMOSTATIC ROUGH

Spares information / Pièces de rechange / Piezas de recambio

V132-AIS

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

Item Part No. Description

VS56047

-

VS56065

-

-

-

-

-

VS56045

-

-

-

-

-

-

-

CD valve

Filter

Thermostatic cartridge

Check valve

Retaining nut

Service nut

Adjustment screw

Diverter valve locking nut

Diverter valve

Hot inlet

Blanking cap

O ring

Thermo blanking cap

O ring

O ring

Plug

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

Page 6: V132-IS/V132-AIS CONCEALED ¾” THERMOSTATIC ROUGH

Installation

• Install the valve (A) to the pipework in the desired location, and secure to a suitable area using screws (not provided). Make sure all pipework is securely clipped.

• Before flushing the system, and with the hot and cold supplies off, remove the hot and cold filters (B) and check valves (C).

• Ensure system flushing is carried out below 2 BAR.

• After flushing the system, once again turn off the supplies and replace the filters (B) and check valves (C) - ensure check valves and filters are re-installed in the shown orientation.

NOTE:To pressure test the system, replace the blanking caps with the cartridges (D, F & G) provided.

A

B

C

C

B

To remove the thermo blanking plug, locate a screwdriver in one of the slots, then gently tap the screwdriver to undo the nut, reverse the process when installing the cartridge

Page 7: V132-IS/V132-AIS CONCEALED ¾” THERMOSTATIC ROUGH

• Insert the temperature cartridge (D) into the valve (A) ensuring that the cartridge lug sits in the slot as shown.

• Lock cartridge in place by using lock nut (E).

• Screw in volume cartridge (G), then push in the diverter cartridge (F) and secure using locking nut (H).

A

E

F

Slot

Lug

D

NOTE: Do not strike the thermostatic cartridge spline, or diverter cartridge spline to assemble

Cold inlet(hot other side)G

H

Page 8: V132-IS/V132-AIS CONCEALED ¾” THERMOSTATIC ROUGH

8-40409-IS

samuel heathHead Office and Customer ServiceLeopold StreetBirminghamEnglandB12 0UJ

T: +44 (0)121 766 4200F: +44 (0)121 772 3334

[email protected]

US Customer Service111 East 39th Street - Suite 2RNew York N.Y. 10016(No merchandise can be acceptedat the above address)

T: (212) 599 5177F: (212) 818 [email protected] I.D. No. 58-1504682www.samuel-heath.com

IMPORTANT NOTES1. Installati on should be carried out by a competent engineer, in accordance with water regulati ons.2. Before installati on, ensure supply pipes are fl ushed clean. Debris or loose parti cles will aff ect the effi ciency of the ceramic disc cartridge.3. For mixer taps, it is recommended that hot & cold pressures are equally balanced.4. To help maintain the high quality fi nish, please clean with a soft damp cloth. Do not use abrasive polish or cleaners. Stains may be removed using undiluted washing up liquid.5. Ceramic cartridges in hard water areas. To prolong the lifespan and reduce servicing periods of your Samuel Heath tap we recommend that a suitable water soft ener be fi tt ed. Consult your installer/designer for details.6. Please note that as with all tap and shower ware it will be necessary from ti me to ti me for the products to be serviced, this should be carried out by a qualifi ed Plumbing Engineer.NOTES IMPORTANTES1. L’installati on doit être faite par un ingénieur qualifi é, selon les réglements du Service Eau.2. Avant l’installati on, il faut s’assurer que les tuyaux d’approvisionnement sont complètement purgés. Les déchets fl ott ants auront un eff et détrimentaire sur l’effi cacité de la cartouche céramique.3. Il est recommandé que les pressions de l’eau chaude et eau froide des miti geurs et mélangeurs soient maintenues à un niveau égal.4. Pour conserver la fi niti on de haute qualité, nett oyer avec un chiff on doux et humide. N’employer jamais de la cire et des produits abrasifs. Les tâches peuvent être enlevées à l’aide de liquide vaisselle pur.5. Cartouches en céramique dans les régions à eau calcaire. Pour prolonger la durée et réduire l’entreti en de votre robinett erie Samuel Heath, nous recommandons d’uti liser un adoucisseur d’eau convenable. Veuillez consulter votre installateur/fournisseur pour plus de renseignements.6. Veuillez noter qu’un entreti en sera nécessaire de temps en temps et doit être eff ectué par un installateur qualifi é.WICHTIGE HINWEISE1. Installati on sollte durch einen kompetenten Fachmann und nach den üblichen Vorschrift en ausgeführt werden.2. Vor Installati on Wasserleitung gründlich durchspülen. Verschmutzung wird die Funkti on der Kartusche erheblich einschränken.3. Für Mischbatt erien ist es wichti g, daß Wasser mit gleichem Druck eingefuhrt wird.4. Um den opti malen Zustand dieses Produktes zu erhalten, wischen Sie es bitt e nur mit einem feuchten, weichen Lappen ab. Auf keinen Fall Scheuermitt el verwenden. Flecken lassen sich mit unverdünntem Geschirrspülmitt el entf ernen.5. Keramikkartuschen in Hartwasserbereichen. Um die Lebensdauer zu verlängern und Wartungszeiten zu reduzieren empfi ehlt Samuel Heath den Einsatz eines geeigneten Wasserenthärters. Fragen Sie Ihren Installateur/Designer um Rat.6. Bitt e merken Sie, dass alle Armaturen ab und zu eine Wartung brauchen. Diese soll durch einen kompetenten Installateur ausgeführt werden.ATENCION1. La instalación se debe realizar por un fontanero.2. Antes de la instalación, deben pulgar las tuberias dejándo correr el agua por las tuberias para que arrastren los residuos de montaje/obra, con el moti vo de que no afecte la efi cacia del cartucho de ceramica.3. Para grupo baño/ducha se recomienda que las presiones del agua caliente y frio sean equilibradas.4. Para ayudar a mantener el acabado de este producto, limpiar con un paño húmedo suave. No se debe emplear productos abrasivos de baño. Las manchas se pueden quitar empleándo liquido lava-vajillas puro.5. Cartuchos cerámicos en áreas de aguas duras . Para prolongar su vida úti l y reducir los periodos de reparación de su grifo Samuel Heath recomendamos la instalación de un descalcifi cador de agua. Consulte a su instalador para más detalles.6. Igual que con todo ti po de griferia y duchas, de vez en cuando será necesario llevar a cabo una revisión al producto; esto deberia ser realizado por un fontanero califi cado.ATTENZIONE1. L’impianto deve essere montato da personale tecnico in conformità alle vigenti leggi.2. Prima dell’installazione assicurarsi che le tubature dell’ aqua siano pulite. Detriti o residui di lavorazione compromett ono l’effi cenza del cartuccio.3. Per i gruppi, si raccomanda che le pressioni acqua calda e acqua fredda siano ugualmente bilanciate.4. Per mantenere la fi nizione di otti ma qualità, pulire con un panno soffi ce e inumidito. Non usare creme lucidanti e materiali abrasivi. Le macchie potranno essere tolte usando del detersivo per piatti puro.5. Come con tutti i ti pi di rubinetti e docce, di volta in volta è necessario eff ett uare una revisione al prodott o; questo dovrebbe essere fatt o da un idraulico qualifi cato.


Recommended