Date post: | 21-Mar-2016 |
Category: |
Documents |
Upload: | foad-institut |
View: | 238 times |
Download: | 3 times |
Visions de l’autreUne invitation au voyage
Alix Creuzé - Norbert KAlfoN - JeAN-Christophe heCquet
illustrAtioNs : MArioN ChArreAu
l'interculturel en francophonie
3
remerciements à :
Jean-Michel Cornu
Denis Van Riet
Bettina Lehraupt
Michel Eimer
Marcel Kalfon
et à tous les participants au projet :
http://interculturel.correspondants.org/news/remerciements
Ce livret vous est proposé par « Civilisations Francophones », un projet collaboratif au cours duquel des
francophones ont débattu et partagé autour du thème de l’interculturel en Francophonie.
Ces activités, destinées à pratiquer le français, ont pour base certains échanges ayant eu lieu entre 2007 et 2011.
Elles sont conseillées aux apprenants de français à partir d’un niveau B1 du Cadre Européen.
© Institut Français de Madrid – http://www.institutfrancais.es - © Alix Creuzé, Norbert Kalfon, Jean-Christophe Hecquet
© Illustrations : Marion Charreau - Mise en page : Anne-Flore Cabouat
Les auteurs ont fait tout leur possible pour obtenir les autorisations de reproduction des textes et documents publiés dans
le présent ouvrage. En cas d’erreurs ou d’omissions dans nos références, nous y remédierons dans les éditions à venir.
5
Avant-propos
Fruit du travail d’une équipe de l’Institut français de Madrid, ce
livret reprend l’essentiel d’un projet collaboratif autour duquel
des francophones ont débattu et partagé sur l’interculturalité.
Conçu comme un outil proposant diverses activités destinées à
pratiquer le français sur les bases d’un niveau B1 du cadre européen,
il va bien au-delà de cet aspect purement fonctionnel.
Il veut rappeler la richesse des créations en langue française qui
constituent autant de fenêtres ouvertes sur d’autres univers, d’autres
cosmogonies, d’autres manières d’être au monde et de l’appréhender.
Il veut célébrer l’altérité et la richesse du partage, redire qu’il n’est
pas de meilleur projet que celui de « frotter et limer sa cervelle
contre celle d’autrui » comme le conseillait Montaigne.
Enfin, il célèbre les mots, les nôtres et ceux des autres, ces mots
« qui chantent, montent et descendent… Je me prosterne devant
eux… -disait Pablo Neruda-… Je les aime, j’y adhère, je les
poursuis, je les mords, je les laisse fondre… J’aime tant les mots.
[…] Ils brillent comme des pierres colorées, sautent comme des
poissons argentés, ils sont écume, fil, métal, rosée… »(1)
Jean-Jacques Beucler,
Directeur Délégué, Institut Français de Madrid
(1) J’avoue que j’ai vécu, Pablo Neruda (1974)
7
Sous la lampe étrangère
… « J'entendais le sifflement des trains qui, plus ou moins éloigné, comme le chant d'un oiseau dans une forêt, relevant les distances, me décrivait l'étendue
de la campagne déserte où le voyageur se hâte vers la station prochaine ; et le petit chemin qu'il suit va être gravé dans son souvenir par l'excitation qu'il doit à des lieux nouveaux, à des actes inaccoutumés, à la causerie récente et aux adieux sous la lampe étrangère qui le suivent encore dans le silence de la nuit, à la douceur prochaine du retour. »
Cette phrase paisible, harmonieuse, enchantée de sensations,
est extraite du tout début de à la recherche du temps perdu.
Elle peut aisément être adoptée comme un idéal de « notre »
langue française : dans cette langue fluide et illuminée viennent
se mirer le sifflement du train dans le lointain, la lampe allumée
dans la nuit, la présence, autour, de l’espace d’une campagne
en paix : nous nous reconnaissons dans cet univers familier.
Nous en sommes. Il n’y a pas d’ailleurs.
Si, pourtant. Il y a autant d’ailleurs que de locuteurs
francophones, de campagnes, de villes, de forêts, de maquis,
de brousses, d’océans autour de la terre, et de voyageurs
dans toutes les nuits du monde.
Chacun de ces univers francophones fait écho à la langue qui
l’anime ou, bien plus, chacune de ces cent façons autonomes
de dire la langue est le miroir de de cultures, de modes de vie,
d’espérances ...
Michel Eimer,
Conseil Régional d’Aquitaine
Membre du réseau « Civilisations Francophones »
9
Pour plus de commodité, les adresses sur internet sont
généralement indiquées sous une forme réduite à l’aide du
service de liens courts tinyurl.com
Par exemple : tinyurl.com/violoniste pour
http://www.washingtonpost.com/wp-dyn/content/article/2007/04/04/AR2007040401721.html
Ce livre propose un grand nombre de liens. Certains peuvent
devenir obsolètes. Merci de nous les signaler à l'adresse
[email protected]. Ils seront indiqués et corrigés
sur une page du site http://www.institutfrancais.es
Légendes pictogrammes
Liens internet
Témoignage
Thème de réflexion
Activité
Lire
écouter
Visionner
Consulter sur la toile
Une histoire pour commencer 10
L’étrange étranger 12
En couleur 20
Moi, francophone 24
Jolis sons : la part de l’imaginaire 30
Copains comme cochons ! 36
Au-delà des mots : cinq sens 42
Visible ou invisible ? 48
Les paysages familiers 54
Allons voir… le Mali 60
Larguons les amarres 64
Le sens des mots 70
Parlez-moi d’humour 76
Des personnalités francophones 82
Sommaire
11
Le musicien se tenait à l’entrée de la station de métro « Enfant Plaza » à
Washington, en une froide matinée de janvier. Il a commencé à jouer
du violon. Pour commencer,Bach, puis Schubert, Manuel Ponce,
Massenet, et à nouveau Bach. A cette heure de pointe, vers 8 h du matin, des
milliers de gens ont traversé le couloir, en route vers leur travail.
Après quelques minutes, un homme âgé l’a remarqué et s’est arrêté quelques
secondes. Une minute plus tard, le violoniste a reçu son premier dollar. Peu
après, un quidam s’est appuyé sur le mur d’en face pour l’écouter puis a
regardé sa montre et a recommencé à marcher.
Celui qui a montré le plus d’intérêt est un petit garçon d’environ trois ans. Sa
mère l’a tiré pour qu’il avance mais en partant, il a gardé la tête tournée
vers le musicien. Durant les trois quarts d’heure de jeu du musicien, seules
sept personnes se sont vraiment arrêtées pour l’écouter.
Une histoirepour commencer...
Si nous n’avons pas le temps de nous arrêter pour écouter l’un des meilleurs musiciens
au monde, à côté de combien d’autres choses passons-nous ?
“quidam”Imaginez le sens de ce mot. Le contexte de l’histoire vous aide-t-il ? Vérifiez ensuite votre hypothèse dans le dictionnaire !
Cette expérience était organisée par le Washington Post
dans le cadre d’une enquête sur la perception et les goûts.
La question posée était : dans un environnement commun, à
une heure inattendue, pouvons-nous percevoir la beauté ?
(Texte partagé dans le cadre du projet “Civilisations Francophones ».)
Source : The Washington Post, 04/04/07 : tinyurl.com/violoniste
Que vous inspirent ce texte et cette enquête ?
Après tout, la beauté est-elle la même pour tous, à tous
moments et dans toutes les situations ?
imaginez à présent la même expérience dans votre
pays : quelle ville, quel lieu, quel artiste, quelles oeuvres
choisiriez-vous ?
En contexteCe violoniste était Joshua Bell, l’un des meilleurs
musiciens de la planète. Il a joué les partitions les
plus difficiles jamais écrites, sur un Stradivarius
d’une valeur de 3,5 millions de dollars. Deux jours
avant de jouer dans le métro, il se produisait à
guichet fermé au théâtre de Boston.
13
Nous voyageons pour chercher d’autres états, d’autres vies, d’autres âmes
Anaïs Nin, Journal
En 2001, le cinéaste québécois Bernard émond présente à
Cannes son film « La femme qui boit ». Il serre les poings
devant la réflexion d’une spectatrice française :
« Je sais que votre film est tragique, mais quand j’entends l’accent
des gens, ça me fait rigoler ».
Le cinéaste, énervé, répond que la langue
de son film est la langue des pauvres, de ses
parents, et de ses grands-parents, et que ce
commentaire relève du mépris.
Le Devoir (Québec)
L’étrange étrangerStéréotypes, images, étrangeté
Etre ange C’est étrange Dit l’ange Etre âne C’est étrâne Dit l’âne Cela ne veut rien dire Dit l’ange en haussant les ailes
Jacques Prévert
“ça me fait rigoler”
imaginez le sens de cette expression,
grâce au contexte. Vérifiez ensuite votre
hypothèse dans le dictionnaire !
En contexte
15
Que pensez-vous de cette mésaventure ?
De quelle nationalité sont les deux protagonistes ?
Quelle langue parlent-ils ?
Pour quelle raison la spectatrice rit-elle ?
Pourquoi le cinéaste parle-t-il de « mépris » ?
D’après-vous comment perçoit-on votre langue et votre pays à
l’étranger ? Quels sont les clichés auxquels vous êtes confrontés ?
ecrivez un court texte de 40 mots maximum sur l’un des sujets
suivants :
Le pays d’à côté…
Les étrangers qui vivent chez moi…
Un pays très lointain, dont je ne sais rien ou presque…
Une nation ayant participé à l’histoire de mon pays…
Un pays francophone, une ville, dont j’ai entendu parler
dans un film, une chanson…
lisez les témoignages suivants. retrouvez, pour chacun, un adjectif
résumant la description faite.
Je représentais la France à un congrès au Québec, invité par le Gouvernement Fédéral. Il devait durer 5 jours. J’y ai assisté ponctuel et participatif avec grand plaisir. À la fin du congrès j’ai reçu un bouquet de fleurs du Secrétaire d’état aux Affaires linguistiques avec une petite note : Vous êtes un des rares français qui restent les 5 jours sans broncher, vos collègues en général restent une heure ou deux puis disparaissent... Merci de votre présence et de votre participation.
Norbert (France)
Les Français adorent parler, ils ont une opinion sur beaucoup de choses et adorent l’argumentation et les discussions interminables ! Ça m’amuse d’aller dans les cafés et de les écouter !
Greg (Suède)
La France est le pays des arts, de la mode, des produits de luxe, de la littérature et du cinéma. Quand je pense aux Français, je pense à quelqu’un de sophistiqué, de cultivé, à Jean Gabin, Alain Delon et Catherine Deneuve …
Akiko (Japon)
réponse :A : 2 RAFFINéS - B : 3 BAVARDS - C : 1 MéPRISANTS
réponse :RAFFINéS
choisissez parmi les adjectifs suivants :
1 : MéPRISANTS - 2 : RAFFINéS - 3 : BAVARDS
a c
B
17
à votre tour, complétez cette phrase …
Sur quoi vous êtes-vous appuyé pour la compléter : une expérience vécue ?
Une connaissance ? Un voyage ?...
N’oublions pas qu’un facteur de “conflit” peut se trouver dans le comportement de certains touristes français qui arrivent en “pays conquis” ou encore “ancienne colonie française”, pour qui les Québécois “ne savent pas bien parler français” et sont donc “inférieurs”. Ce genre de comportement débile et arriéré n’arrange pas la situation des autres Français qui n’ont pas ce type de préjugé...
Un Français expatrié au Québec
Lire le témoignage complet sur le site dchaffiol.free.fr : tinyurl.com/dchaffiol
Les Français ne sont jamais satisfaits et passent leur temps à se plaindre !
Hans (Allemagne)
Tout sent l’ail en France et en premier lieu les Français !
John (GB)
Les Français sont...
Votre prénom :
Votre pays :
réponse :D : 5 RâLEURS - E : 4 SALES - F : 6 ARRoGANTS
choisissez parmi les adjectifs suivants :
4 : SALES - 5 : RâLEURS - 6 : ARRoGANTS
D e
f
lisez les témoignages suivants. retrouvez, pour chacun, un adjectif
résumant la description faite.
19
Qui a dit… ?
Réponses :1 - Jean cocteau (1950) 2 - Vincent van Gogh (1888)3 - charles de Gaulle (1962)
Réponse :cette phrase est tirée de la fable de la fontaine « la grenouille qui voulait se faire aussi grosse que le bœuf »
Je suis en train de peindre avec l’entrain d’un Marseillais mangeant la bouillabaisse, ce qui ne t’étonnera pas lorsqu’il s’agit de peindre de grands tournesols
Les Italiens sont des Français de bonne humeur
Comment voulez-vous gouverner un pays où il existe 258 variétés de fromage ?
1
3
2
Jean Cocteau
Source : Wikimedia
Commons
Vincent Van Gogh
Source : Wikimedia
Commons
Charles De Gaulle
Source : Wikimedia
Commons - Deutsches
Bundesarchiv
en quoi les citations ci-contre véhiculent-elles certains
stéréotypes ?
Sur quel contexte, quelle réalité, ces stéréotypes sont-ils
construits ?
Quand les états-Unis voient en la France “une grenouille qui
veut se faire aussi grosse que le bœuf”, que prétendent-ils
insinuer ? D'où cette phrase est-elle tirée ?
Stéréotypes sur le site « Vivre en Aquitaine » : tinyurl.com/aquitaine-stereo/
les français vus par sur vupar.wordpress.com : vupar.org/top-5-de-vupar/
Allez plus loin
21
testez-vos connaissances !
Combien de pays où le français est langue officielle pouvez-vous citer ?
Associez à ces pays une couleur.
aidez-vous de ces pages (université de laval) :
Les pays francophones : tinyurl.com/ulaval-francophones Qu’est-ce que la Francophonie ? tinyurl.com/ulaval-francophonie
chatoYer /ʃa.twa.je/ : joli verbe qui annonce la vitalité, le
flamboiement, l’éclat. Des couleurs qui brillent et qui changent,
qui sont en perpétuel mouvement.
Et si l’univers francophone, à travers les cinq continents,
pouvait se décrire comme un chatoiement de couleurs ?
En couleurBlanc, noir, couleurs
23
connaissez-vous, en français, des expressions avec des couleurs ?
- être vert de …
- être rouge de …
- être bleu de …
- rire …
et dans votre langue, quelles sont les couleurs de la peur, de la colère, du
froid ? Quelle couleur donneriez-vous à la faim, à la tristesse, au danger ?
Imaginez et créez un arc-en-ciel de sensations…
Cher frère blanc,Quand je suis né, j’étais noir,Quand j’ai grandi, j’étais noir,Quand je suis au soleil, je suis noir,Quand je suis malade, je suis noir,Quand je mourrai, je serai noir.Tandis que toi, homme blanc,Quand tu es né, tu étais rose,Quand tu as grandi, tu étais blanc,Quand tu vas au soleil, tu es rouge,Quand tu as froid, tu es bleu,Quand tu as peur, tu es vert,Quand tu es malade, tu es jaune,Quand tu mourras, tu seras gris.Alors, de nous deux,Qui est l’homme de couleur ?
Attribué à Léopold Sédar Senghor
lisez ce poème : quelles sont
vos premières impressions ?
Qui sont les « frères » dont
parle l'auteur ?
Allez plus loin
chanson « amstrong » interprétée par Nougaro sur Dailymotion.com :
tinyurl.com/nougaro-armstrong
paroles de la chanson « armstrong » sur greatsong.net :
tinyurl.com/armstrong-paroles
25
Se sent-on plus proche de l’autre quand on parle la
même langue ? Que devons-nous partager, au-delà
des mots, pour voir et comprendre l’autre ? Une histoire
commune, des paysages, des mélodies ?
Moi, francophoneRegard, différences, langue, dialogue
Francophone : adjectif ou nom. Qui parle français.
Le français comme aire de jeu...« Je ne veux que du bien aux langues de tous pays, et à celle que je connais le mieux, le français, qui est si riche, si vivante et si renouvelée que je ne comprends pas pourquoi, des gens qui pourtant changent de chemise tous les jours se servent si longtemps des mêmes clichés qu’ils trempent dans toutes les sauces. »
Boby Lapointe, « Le Système bibinaire »
Le français, ce sont les grandes orgues qui se prêtent à tous les timbres, à tous les efforts, des douceurs les plus suaves aux fulgurances de l’image.
Léopold Sédar Senghor
Bien avant de servir à communiquer, le langage sert à vivre.
émile Benveniste
« ... si riche, si vivante, si renouvelée... » :
quels sont les trois adjectifs qui vous viennent
à l’esprit lorsque vous pensez à votre propre
langue maternelle ?
27
Y a-t-il une identité francophone ? Quelles images avez-vous des
francophones ? Faites-en le portrait-robot avec des mots ou des images !
Vous pouvez par exemple rechercher des photos de personnalités connues et
faire un collage.
... ou comme socle identitaire ?Le préambule de la Charte de la langue française, publiée en 1977 au Québec,
est le suivant :
« Langue distinctive d’un peuple majoritairement francophone, la langue française permet au peuple québécois d’exprimer son identité. »
a votre avis, comment et pourquoi une langue permet-elle d’exprimer
une identité ? Lisez cette charte (tinyurl.com/charte-lf) et relevez les éléments
qui vous paraissent importants.
Selon vous, parler une langue spécifique est-il un droit ? Un devoir ?
Pourquoi ? Notez toutes les idées et arguments qui vous viennent à l’esprit.
Trouvez un mot, un adjectif, un lieu, commençant par chaque
lettre en rapport avec votre vision de cette personne qui
n’existe pas vraiment …
F
R
A
N
C
o
P
H
o
N
E
29Des francophones répondent à cette question :
« existe-t-il une chanson qui représente la france pour vous ? »
lisez ces témoignages et soulignez les mots qui vous semblent
importants.
« et une chanson qui représente la francophonie ? »
J’ai une chanson de Salif Keita, le rossignol du Mandé, c’est “Nou pas bouger”. C’est une chanson qui traduit et met en scène des relations très conflictuelles du point de vue culturel, civilisation […] entre non seulement la France et le Mali son pays d’origine, mais somme toute entre l’occident et les pays du tiers-monde, et principalement l’Afrique noire, le Sud Sahara [...] “Nous pas bouger” c’est une résistance à cette injustice-là, au rejet des Africains noirs, les cartes de séjours, les visas en Europe.
Djoncounda (Mali)
Il y a une chanson de Salif Keita qui dit “La différence”. Il dit “la différence, c’est quoi ?”. C’est pas seulement la différence pour le blanc et le noir.
Parce que Salif Keita, il est très inspiré,c’est vraiment un poète à mon sens. Donc quand il parle de la différence, il veut montrer que c’est la différence qui est jolie.
Il faut créer la différence pour que vraiment on puisse dire qu’il y a une harmonie en ce moment. Sinon, si tout le monde était la même chose, il n’y aurait pas d’harmonie.
Abass (Mali)
La chanson qui m’a beaucoup inspiré en France c’est la chanson de Diam’s “Ma France à moi”, […] parce qu'elle explique beaucoup de choses sur la réalité de la France d’aujourd’hui, qui fait qu’il y a beaucoup de gens qui ont des problèmes, qui sont des exclus, et que pourtant on pourrait essayer de récupérer aussi.
Pourquoi on n’a pas essayé d’aller vers les banlieues ? Parce qu’effectivement il n’y a pas que les mauvais là-bas, il y a aussi des gens bien qui sont prêts aussi à travailler, qui sont prêts à mettre aussi leur savoir-faire pour le développement du pays, ce qui est très important.
Abass (Mali)
Visionnez ces interviews sur Youtube.com : tinyurl.com/france-chanson
Vous connaissez une personne francophone ?
Allez lui poser ces deux questions et notez ses réponses !
Allez plus loin
Grandes figures francophones sur tv5.org : tinyurl.com/franco-figures
l’être humain moyen sur dynamictic.info : tinyurl.com/humain-moyen
400 ans de langue fançaise au Québec sur spl.gouv.qc.ca : tinyurl.com/400-fra
portrait de la situation linguistique au Québec sur spl.gouv.qc.ca : tinyurl.com/situ-qbc
31
Jolis sons : la part de l’imaginaire
Sonorités, imagination, mélodies, chansons
prends tes jambes à ton coule train pour Tombouctoulà où tu passeslaisse pas la moindre tracechange d’adresse, change de nom
Alain Chamfort
Le Caucase, je n’en sais pas grand-chose. Rien en fait. C’est loin, c’est beau et ça porte dans son nom toutes les merveilles de l’inconnu, comme la ville de Valparaiso, Casablanca, ou Zanzibar. Quelque-chose dans le Z ?
Nati (Québec)
Tombouctou, la ville qui veut dire loin, très loin. Va-t-en à Tombouctou pourrait vouloir dire “Va te faire cuire un œuf !” ou “Va voir là-bas si j’y suis !”, “Prends tes jambes à ton cou, le train pour Tombouctou”
Sonia (Suisse)
Quels noms de villes ou de pays vous font rêver ? Des villes, des pays familiers
ou lointains, prononcez, rêvez, racontez …
témoignages
33
lisez à haute voix les noms de villes ou de pays suivants.
Ecrivez pour chacun : ce que je sais … Ce que je pense … Ce que je crois …
Ce que j’ai entendu … Ce qu’on m’a dit … Ce que j’imagine.
PARIS
VALPARAISo
DAKAR
MALI
CAMERoUN
SUISSE
MoNTREAL
MARIENBAD
VENISE
CASABLANCA
Saurez-vous situer toutes ces villes, tous
ces pays sur une carte ?
Si vous ne savez pas, imaginez puis vérifiez !
Jouez avec les sons ! En n’oubliant pas de faire les liaisons, prononcez cette
phrase à haute voix : « Allez, les zozos , allons au zoo voir les oiseaux ! »
35
Quelles sont les destinations qui ont inspiré
les artistes que vous aimez, auteurs, écrivains,
peintres, chanteurs ?
écoutez, chantez !Si j’avais les ailes d’un angeJe partirai pour Québec
Robert Charlebois
ecrivez un court poème en utilisant au moins deux des lieux suivants :
Patagonie (une région entre le Chili et l’Argentine)
Casamance (une région du Sénégal)
Antsiranana (une ville de Madagascar)
Je voudrais bien écrire comme on parle. Je voudrais bien écrire comme on chante, ou comme on hurle
JMG Le Clézio, Le Livre des Fuites
Voyage en Italie au milieu de la nuit en catimini va la nave va la douce vie on s’en ira toute la nuit danser le calypso en Italie et boire allegretto ma non troppo du Campari quand Paris est à l’eau
Lilicub - tinyurl.com/lilicub
Emmenez-moiEmmenez-moi au bout de la Terre, Emmenez-moi au pays des merveilles, Il me semble que la misère Serait moins pénible au soleil
Charles Aznavour
tinyurl.com/emmenez-moi
Allez plus loin
tombouctou (Jacques Duvall / Alain Chamfort) interprétée par Vincent Delerm :
tinyurl.com/tombouctou-delerm Je reviendrai à Montréal (Robert Charlebois) sur Youtube :
tinyurl.com/charlebois-montreal Syracuse (Henri Salvador) sur Youtube : tinyurl.com/salvador-syracuse liste de chansons francophones dont le titre comporte le nom d’une ville,
sur wikipedia : tinyurl.com/chansons-villes adélaïde (Jacques Debronckart) sur Dailymotion :
tinyurl.com/jdb-adelaide amsterdam ( Jacques Brel) sur Youtube : tinyurl.com/jbrel-amsterdam
“en catimini”imaginez le sens de cette expression, dans ce contexte.
Vérifiez ensuite votre hypothèse dans le dictionnaire !
En contexte
37
autre : Adjectif, pronom, nom masculin. Qui n’est pas le
même, qui est distinct. Alter Ego. Autre moi.
aMitié : Nom féminin. Sentiment d’affection ou de sympathie
d’une personne pour une autre ; lien qui ne se fonde ni sur la
parenté, ni sur l’attrait sexuel.
Au Bénin, un ami est celui qui « tue un bélier pour quelqu’un »,
alors qu’en France on sera « copains comme cochons ». Aux
Antilles, « même pirate, même barbe » correspond à « tel père, tel
fils » utilisé en France, en Belgique, etc.
Quelle variété pour parler des mêmes réalités et dans la même
langue ! Peut-on toujours se comprendre ? La langue est-elle un
pont ou une frontière ?
« L’amitié n’étant pas un instinct mais un art (...) »
Jean Cocteau, Journal d'un inconnu
Copains comme cochons ! Amitié, différences, points communs, empathie, bienveillance
trouvez des expressions dans votre langue, dans votre pays, dans
votre région, qui sont liées à l’amitié et aux amis.
39
Un jour, sur les bords du fleuve Sénégal, dans un de ces villages dont les toits de tôle, plus solides et durables que la paille, sont payés par les salaires des travailleurs émigrés en France, je fus cordialement abordé par un homme qui tenait à me dire qu’il avait vécu plusieurs années près de Barbès-Rochechouart :« Ah ! Barbès-Rochechouart... », répétai-je bêtement. Puis nous nous mîmes à rire tous les deux, tous les deux heureux, me sembla-t-il, de cet instant de sympathie que la seule vertu d’un nom avait pu susciter.
Marc Augé, Un Ethnologue dans le métro
Questions
où se trouve le narrateur ? Comment décrit-il le paysage ?
Que sait-on sur les deux protagonistes ?
où se trouve Barbès-Rochechouart ?
Pourquoi les deux hommes rient-ils ?
Avez-vous déjà vécu une situation similaire, loin de chez vous ?
expliquez dans le texte ci-contre
(à gauche) le sens du mot… contre.
Cette ambiguïté existe-t-elle dans votre
langue ?
On dort les uns contre les autres. On vit les uns avec les autres. On se caresse, on se cajole, On se comprend, on se console, Mais au bout du compte, On se rend compte, Qu’on est toujours tout seul au monde.
Luc Plamondon
« Moi, les femmes, je suis contre… Tout contre. »
Sacha Guitry
Donnez un titre à ces trois illustrations :
41
complétez chaque phrase sur des « petits papiers ». Mélangez, piochez
et créez vos paroles sur la musique de la chanson « Les uns contre les autres »
que vous pouvez écouter à cette URL : tinyurl.com/les-uns
Allez plus loin
regardez le webdocumentaire un Somalien à paris sur france5.fr :
tinyurl.com/somalien et partagez son expérience…
« les uns contre les autres » (Michel Berger/Luc Plamondon) sur mytaratata.fr :
tinyurl.com/les-uns
« les copains d’abord » (Georges Brassens) sur Youtube :
tinyurl.com/copainsdabord
« les amis de Georges » (Georges Moustaki) sur Youtube :
tinyurl.com/lesamis
On dort… On vit…
On se…
On se … Mais au bout du compte, …
On se rend
compte …
43
Ici comme ailleurs, tout
commence par les sens,
ce que l’on voit, ce que
l’on entend, ce que l’on
goûte, ce que l’on touche, sa
perception des autres hors du
langage.
lisez les pages suivantes
puis décrivez brièvement
un pays de votre choix à
travers ces 5 mots : voir,
entendre, sentir, goûter,
toucher.
Au-delà des mots : cinq sensEntendre, toucher, goûter, voir, sentir
Par les soirs bleus d’été, j’irai dans les sentiers, Picoté par les blés, fouler l’herbe menue : Rêveur, j’en sentirai la fraîcheur à mes pieds. Je laisserai le vent baigner ma tête nue.
Arthur Rimbaud, « Sensation »
45
Beaucoup de choses se disent dans les yeux et dans le
toucher. Il faut regarder les gens droit dans les yeux quand
on leur parle. Le contraire serait assimilé au fait que
vous n’êtes pas droit ou que vous cachez quelque chose.
Arnaud (France)
La vue
regarder dans les yeux ou baisser les yeux ? Ces deux actions sont-elles
interprétées de la même façon dans le monde entier ? En français, savez-vous ce
que veut dire un “regard fuyant” ?
Voir ou ne pas voir ? Qu’est-ce qu’on a le droit de regarder ? Que peut-on
montrer de son corps ou du corps de l’autre ? Quelle idée vous vient à l’esprit si
vous rencontrez une femme qui porte un “voile”?
L’ouïe
comment un francophone perçoit-il l’accent de l’autre ? L’accent pied noir,
l’accent québécois, l’accent “neutre”, l’accent “pointu” ? En va-t-il de même dans
votre propre langue ?
associez-vous des bruits au pays où vous vivez ?
Des bruits de villes ou de campagne ? Sirènes, musiques, bruits de marchés,
circulation…
Sortez et écoutez votre ville !
La nourriture de base se compose de riz, de mil ou de semoule arrosé de sauce et de quelques morceaux de viande de mouton, de bœuf ou de poisson (le capitaine pêché dans le fleuve Niger). Le To, plat traditionnel dont la pâte est faite de Mil (…) avec une sauce assez particulière et goûteuse. Le piment est rajouté à discrétion selon les goûts.
Les légumes sont des pommes de terre. Le dessert est fait de fruits de saison (pastèques, mangues, goyaves…).
La boisson : généralement de l’eau
Denis (Belgique)
Le toucher est probablement ce qui m’a le plus marqué en arrivant. Les poignées de main sont continues. Non seulement pour se saluer, mais à tout moment simplement pour exprimer que l’on s’apprécie, après un bon mot d’humour, pour montrer que l’on est d’accord ou que l’on est content.
Quand on croise une connaissance, il faut serrer la main de toutes les personnes aux alentours. Avant toute transaction, quelle qu’elle soit, se serrer la main est indispensable.
Enfin il y a le « ça va ? ça va ! la famille ça va ? ». Dès que l’on se serre la main, il faut l’accompagner de ces petits mots aimables.
Jean-Michel (France)
tém
oig
nag
es :
au M
ali
47
la première phrase du scénario d’un film :
« Marie et Grégoire traversent le pont, main dans la main ».
Imaginez les premiers sons et créez une bande sonore. Qu’entendez-vous ?
- Il sont français et à Paris.
- Ils sont québécois et à Montréal.
- Ils sont tunisiens et à Tunis.
à savoir : pour réaliser une bande sonore et la faire écouter, vous pouvez utiliser
le logiciel gratuit Audacity et une banque de sons en ligne.
audacity : http://audacity.sourceforge.net/?lang=fr Banque de sons : http://www.universal-soundbank.com/
L’odorat
Des parfums musqués, sucrés, fleuris, épicés ? A quels
pays associez-vous les senteurs d’épices ?
Le goût
Des goût et des couleurs … Quelles saveurs, quels plats
associez-vous aux lieux suivants ? La Belgique, le Vietnam, la
Guyane, le Cameroun …
Allez plus loin
Saveurs et plats associés aux pays francophones :
venez nous raconter sur le blog Récits et anecdotes de voyages :
tinyurl.com/c3pu5qb
Michel Galabru : le nord (Bienvenue chez les Chti’s) :
tinyurl.com/44drcor
o When the Saints (Louis Armstrong, Danny Kaye) :
http://www.funny-city.com/1815/
Voici des expressions en français d’étudiants
non francophones ; ils entendent des dictons, des
expressions idiomatiques et ils les modifient avec
beaucoup d’humour (sans toujours le savoir !).
retrouvez l’expression juste en français !
Vous entendez bien ?
-
- manger sur la puce
- on n’est pas sortis de
l’Auvergne
Il fait un froid de connard.
On n’est pas sortis de l’Auvergne !
Manger sur la puce...
49
Montrer ou ne pas montrer ? Il y a une autre façon
d’exclure : ne pas montrer. Dans les livres scolaires,
en sciences de la vie et de la terre par exemple, les
corps noirs sont peu représentés.
on parle souvent, dans l’actualité, de minorités visibles et
invisibles. Savez-vous à quoi cela fait référence ?
Visible ou invisible ?Stéréotypes, clichés, sans-papiers, racines, déracinement, exclus, dire, taire
lisez cet article pour en savoir plus :
Des manuels encore un peu trop blancs ?
La Haute Autorité de lutte contre les discriminations et pour l’égalité (Halde)
publiait en 2008 une grande enquête sur la place des stéréotypes et des
discriminations dans les manuels scolaires. Comment certains pays et certains
continents, comme l’Afrique, étaient-ils représentés dans les manuels français ?
Selon l’enquête, les minorités visibles étaient bel et bien visibles. 10 % des
illustrations représentaient « un personnage principal de couleur », dont un peu
plus de la moitié un personnage « pouvant être perçu comme étant originaire
d’Afrique du Nord ou du Moyen-orient ».
51
identifiez, dans un manuel que vous avez utilisé pour apprendre le
français, la façon dont sont représentées les minorités dites visibles et
invisibles. Cela reflète-t-il ce qui est dit dans l’article ?
Les femmes : une majorité cachée ?
un monde des hommes et un monde des femmes
La place de la femme varie suivant les cultures. En Afrique, dans la société
traditionnelle, elle assure une responsabilité sociale comme mère et dans
la tenue de la maison. Jusque récemment, la société était séparée mais
équilibrée : les hommes et les femmes vivent dans un monde différent : les
hommes vivent à l’extérieur et les femmes à l’intérieur des maisons qui
communiquent entre elles.
L’arrivée d’une urbanisation « à l’occidentale » a changé cet équilibre en
proposant des appartements bien plus petits qui ne communiquent pas entre
eux, isolant les femmes les unes des autres.
le passage à un monde occidentalisé
Du coup dans cette nouvelle société, les femmes vivent mal cette situation et
estiment ne pas disposer des mêmes droits que les hommes.
Petit à petit, la situation évolue et un nombre croissant de femmes sont
présentes à des postes de responsabilité (par exemple, en 2010, la ministre
des technologies au Mali est une femme).
L’équilibre entre les femmes et les hommes passe progressivement d’un
équilibre (traditionnel) à un autre (occidental) avec une transition qui a
clairement désavantagé la femme.
Source : http://interculturel.correspondants.org
cherchez sur internet des informations sur la situation des femmes
dans certains pays francophones. Recherchez dans le domaine du travail
et de la représentation dans le domaine politique. N’oubliez pas les pays
d’Europe !
Toutefois, la Halde notait que les stéréotypes avaient encore la vie dure et que
certaines minorités restaient plus mises en valeur que d’autres. Par ailleurs,
les chapitres sur l’Afrique et le Maghreb des manuels de géographie mettaient
souvent l’accent sur la pauvreté sans montrer d’autres situations positives de
modernité pourtant présentes dans les pays étudiés.
(d’après Le Monde du 6/11/2008)
53
Voir ou ne pas voir ?
Comment définissez-vous les termes suivants :
« immigrés », « exclus », « sans-papiers » ?
écoutez et lisez ces trois portraits. Quel est le statut de ces personnes en
France ? Que vous inspire chaque témoignage ? Ecrivez 3 adjectifs.
Guy Etienne Ahizi Elliam (Côte d’Ivoire)« Quand la France a été envahie, j’ai dit : “Les pauvres, il faut aller à leur secours.” Alors à mes 19 ans, je venais de finir mes études d’instituteur à l’Ecole normale et je suis parti à la guerre. »
tinyurl.com/elliam (site http://www.histoire-immigration.fr)
Alphonse-Marie Toukas (Congo)« Trois fois en tout, je suis retourné au pays, et trois fois j’ai dû revenir en France. Là, ça suffit. Je vais mourir ici, je crois bien. Je n’ai pas la nationalité française, parce qu’à chaque fois, à la Préfecture, il m’a manqué un papier. »
tinyurl.com/toukas (site http://www.histoire-immigration.fr)
Irina (Roumanie)« Je ne fais plus beaucoup la manche, seulement quand j’ai le temps. Avant, je restais par terre, puis on m’a dit : “Il vaut mieux aller dans les gares et être debout”, donc je demande et j’arrive à gagner plus. Mais je ne le fais presque plus, sans avoir les papiers, c’était trop dangereux. »
tinyurl.com/irina-ro (site http://www.histoire-immigration.fr)
... et consultez les autres portraits de « histoires singulières »
sur ce site : http://www.histoire-immigration.fr
En contexte
Allez plus loin
Stéréotypes sur le site « Vivre en Aquitaine » : tinyurl.com/aquitaine-stereo
les stéréotypes français au cinéma sur le site de l’Institut français de Madrid :
tinyurl.com/stereo-ifm
Plaidoyer du président Sarkozy contre le monolinguisme, sur le site ledevoir.com :
tinyurl.com/anti-mono
Cinquante ans de dépendance (Smockey) sur Youtube :
tinyurl.com/smokey-50ans
“être bien vu”Connaissez-vous le sens de cette expression ? Faites des hypothèses et vérifiez-les !Les personnes qui témoignent ici sont-elles bien ou mal vues dans leur pays d’accueil ?
55
Les paysages dans lesquels nous avons grandi, les
climats, nous façonnent-ils ? Vous sentez-vous mieux
« chez vous » qu’ailleurs ?
« (…) lorsque peu à peu vous vous mettez à découvrir l’Europe, goûtant les vins, les fromages et les caractères des différents pays, vous commencez à réaliser qu’après tout le facteur déterminant de toute culture est dans l’esprit du lieu. Exactement comme un vignoble donné fournira toujours un vin particulier aux caractéristiques reconnaissables. […]
Je crois que vous pourriez exterminer tous les Français d’un seul coup, repeupler le pays de Tartares et, au bout de deux générations, redécouvrir à votre grande surprise, que les caractéristiques nationales ont retrouvé leurs normes. »
Lawrence Durrell, Clea
expliquez cette citation avec vos propres mots.
Êtes-vous d’accord avec ce qui est dit ?
Je verrai l’atelier qui chante et qui bavarde ; Les tuyaux, les clochers, ces mâts de la cité, Et les grands ciels qui font rêver d’éternité. Charles Baudelaire, « Paysage »
Les paysages familiersPaysages, climats, enfance, souvenirs
57
regardez les paysages suivants.
Décrivez ce que vous voyez.
L’un de ces paysages vous est-il plus familier qu’un autre ? A quel endroit vous
fait-il penser ? De quelle ville francophone peut-il s’agir ? Bien entendu, il peut y
avoir plusieurs réponses !
“dépaysement”imaginez plusieurs définitions pour ce mot.
Soyez créatif ! comparez ensuite à la définition
du dictionnaire. Quel est le mot qui correspond
dans votre langue ?
En contexteBien qu'ayant vécu dans plusieurs pays, mon plus grand dépaysement aura été de voyager dans mon propre pays, en allant dans le nord, vers Korhogo, où les gens sont différents, l'habillement est différent, le climat est différent, la nature est différente...
Véronique Tadjo, écrivaine (Côte d'Ivoire)Luxembourg
Constantine
Hilarant
Bruxelles
Yaoundé
NouméaCotonou
Moq
uerie
Pape
ete
Port-Louis
Genève
Montréal
59
Paysage intérieur et extérieur
lisez ce poème à haute voix. imaginez ce que voit le
poète ?
Quel sentiment évoque-t-il ? Dessinez son paysage ou
retrouvez une image illustrant ce poème.
rendez-vous sur les sites proposés ci-dessous et écoutez les
chansons : comment se répondent-elles ?
la ballade des gens qui sont nés quelque part (Brassens) sur Youtube :
tinyurl.com/brassens-ballade
Être né quelque part (Maxime Leforestier) sur Youtube :
tinyurl.com/leforestier adélaïde (Jacques Debronckart) sur Dailymotion :
tinyurl.com/jdb-adelaide africa (Ismaël Lo) sur Youtube : tinyurl.com/lo-africa
Allez plus loin
un superbe diaporama de 55 photographies
couvrant tous les pays d’afrique.
Une belle vision positive du continent (partagé sur slideshare.net par
correspondants.org) : tinyurl.com/diapos-afrique
Sous le pont Mirabeau coule la Seine Et nos amours Faut-il qu’il m’en souvienne La joie venait toujours après la peine Vienne la nuit sonne l’heure Les jours s’en vont je demeure
Guillaume Apollinaire
61
Que connaissez-vous du Mali ?
Est-ce près de chez vous ? Est-ce loin ? Est-
ce familier ? Est-ce lointain ?
Notez les mots ou dessinez les images qui
vous viennent à l’esprit, que ce pays soit
familier ou inconnu.
Allons voir… le MaliVoyage, découverte, lointain, ailleurs
63
lisez les paroles complètes de la chanson “Viens voir” de tiken Jah
fakoly sur le site ados.fr : tinyurl.com/viensvoir
Selon ces paroles,
quelle image donne-
t-on généralement de
l’afrique ? Est-elle juste ?
Qui est responsable selon
l’auteur ? à quoi l’auteur
nous invite-t-il ?
Cherchez entre les lignes !
Allez plus loin
pour en savoir plus et écouter d’autres chansons de tiken Jah fakoly,
voici l’adresse de son site officiel : http://www.tikenjah.net Nous vous recommandons sa biographie.
Mon pays, votre pays, est-il ce que l’on vous fait croire, ce que vous en croyez ?
Viens voir, viens voir Viens voir, viens voir Toi qui parles sans savoir Bamako Abidjan ou Dakar Sierra Leone Namibie Kenya Viens voir Mon Afrique n’est pas ce qu’on te fait croireTiken Jah, L’Africain
allons voir ! Choisissez un pays francophone qui vous est
inconnu : recherchez une ville, une chanson, une personnalité,
la photo d’un paysage, une coutume, une expression, afin
que ce pays vous devienne plus familier … Réalisez un poster
multimédia (avec des images, du son, du texte).
Pour réaliser une affiche multimédia, vous pouvez utiliser
Glogster : http://www.glogster.com
remplacez, dans les paroles de la chanson,
toutes les références géographiques par
d’autres villes, d’autres pays, sur un autre
continent.
Quelles seraient les idées reçues que l’on
pourrait dénoncer ?
65
Ils sont francophones et pourtant ils interprètent
différemment le sens du mot voyage. C’est finalement très
personnel, lié à une culture, une mémoire, une époque, une
mode, une aspiration… on voyage pour aller quelque part, ou
pour rentrer chez soi, on voyage pour partir en vacances, mais
on voyage aussi en prenant son temps, pour aller nulle part.
Pour certains, c’est une façon de vivre comme une autre.
lisez les textes suivants puis écrivez votre propre
définition du mot voyage.
Ce qu’ils nous disent sur le « voyage »
Partir Partir
On a toujours Un bateau dans le
cœur Julien clerc
Larguons les amarresVoyages, déplacement, découverte
La vérité, c’est qu’on ne sait comment nommer ce qui vous pousse. Quelque chose en vous grandit et détache les amarres, jusqu’au jour où, pas trop sûr de soi, on s’en va pour de bon. Un voyage se passe de motifs. Il ne tarde pas à prouver qu’il se suffit à lui-même.
Nicolas Bouvier, L’Usage du monde
67
Chaque année, entre le mois de juin et le mois d’août, de nombreux Comoriens vivant en France font le voyage vers leur pays natal : ils rentrent « au bled ». Le mouvement de ces hommes a engendré des stéréotypes d’individus selon qu’ils vivent à l’étranger, restent au pays ou sont de passage. Le « Je viens » C’est le Comorien qui vit à l’étranger et vient passer ses « vacances » au pays. « Vacances » est souvent un grand mot car en général il revient pour faire son grand mariage, assister à celui d’un proche, pour construire une maison ou encore démarrer ses propres affaires, en prévoyance d’un retour définitif !
Le « je viens » se reconnaît par son langage truffé de vocabulaire français, sa manière de s’habiller, de se comporter avec les gens, son goût et ses choix en matière de nourriture. Sa monnaie est l’Euro, ses lieux préférés dans la capitale sont la Banque Internationale des Comores, la Poste (où il a ses comptes d’épargne) et la douane (pour dédouaner ses affaires).
Pour nous les Arméniens “faire un voyage” signifiait jadis “aller d’une République Soviétique à l’autre”. Chaque République avait son coloris local mais partout régnaient la mentalité et l’esprit soviétiques. Il était agréable et enrichissant de voyager mais on ne faisait pas de découvertes ni de révélations.
Après l’indépendance, c’est-à-dire après l’effondrement de l’URSS et l’ouverture des frontières tout a changé sur ce plan. L’Arménie se trouve au carrefour des civilisations où se croisent les cultures asiatique et européenne et les Arméniens sont les porteurs des éléments des deux.
Et je crois que c’est grâce à cela que La Diaspora Arménienne est une des plus intégrées au monde et que les Arméniens sont un des peuples les plus “internationalistes”. Voyager cela signifie aussi comparer et choisir.
Mais la découverte que j’ai faite pour moi-même c’est qu’on ne peut connaitre un peuple que dans son propre pays. Nulle part les Français ne sont aussi français que chez eux.
Vartouhi (Arménie)
Dans un pays en difficulté comme le nôtre, la RDC, voyage rime avec libération. Au point que certains pasteurs ont intégré le voyage parmi les requêtes à présenter à Dieu.
“Si vous avez des problèmes pour avoir un mari, un enfant, la prospérité ou pour obtenir le visa qui vous permettra de voyager, venez et nous prierons Dieu ensemble”, disent-ils pour appâter des fidèles.
Les Congolais se déplacent beaucoup, aussi bien à l’intérieur du pays qu’à l’extérieur. Dommage seulement qu’ils n’aient pas l’occasion d’effectuer des voyages de loisir pour découvrir cet extraordinaire pays qui est le leur et qui a, pourtant, tant de choses à montrer.
Gratien (République du Congo)
“truffé” (un langage truffé de mots en français)
imaginez le sens de cette expression.
le contexte du témoignage vous aide-t-
il ? Vérifiez ensuite votre hypothèse dans le
dictionnaire !
En contexte
Moi mes souliers Ont beaucoup voyagé
Felix Leclerc
69
Le « Je passe » C’est l’étranger, le touriste (Comorien ou étranger) qui ne fait que passer. Il aime observer les gens et les maisons. Il est sensible aux petits objets exotiques. Il est rarement en costume et porte plutôt le jean ou les caleçons et les « t-shirt ». Il ne reste pas longtemps. Juste le temps de dépenser son argent et repart.
Le « Je reste » Ce sont tous ceux qui sont restés au pays, qui ne l’ont jamais quitté ou sont rentrés définitivement. Certains le sont par résignation, ou faute d’avoir les moyens et/ou relations suffisants pour quitter le pays.
Denis (Belgique)
Adaptation d’un texte extrait d’une thèse d’ethnologie soutenue en 2001 et intitulée
Ethnométhodologie de l’innovation et des transferts de technologie : de la théorie
à l’intervention chez des artisans français et aux Comores.
a l’aide de tous ces éléments, écrivez votre idée du mot “voyage”.
Allez plus loin
nicolas Bouvier sur wikipedia : tinyurl.com/nbouvier
Série documentaire « J’irai dormir chez vous » : tinyurl.com/dormir-chez-vous
Série documentaire « fourchette et sac à dos » sur france5.fr : tinyurl.com/fourchette-etc
Que pensez-vous de cette façon de voyager ?
Et vous, si vous deviez larguer les amarres demain ? Que feriez-vous ? où iriez-vous ?
les mots voyagent aussi ! reliez chaque mot à son origine :
1 Café
2 Hasard
3 Sardine
a. De l’arabe andalou « al-zahr » signifiant « les dés »
b. Du latin, dérivé du nom Sardaigne
c. De l’arabe « gahwa », devenu « gahvé » en Turquie
avant d’arriver en Italie
Réponses : 1 : c - 2 : a - 3 : b
71
Qu’est-ce qui se cache derrière un mot ?
En 1999 naissait un projet d’émission télévisée original
sur la télévision francophone TV5 : funambule.
« Tout part d’un mot, un mot de la langue française, un mot de
tous les jours : Café, Chemin, Classe, Clé, Nom, Feu, Frère,
Parole, etc. à partir de chacun de ces mots, six voyages sont
proposés : de courts reportages télévisuels, de trois minutes
en moyenne, venant de 6 pays différents de la francophonie.
Aucune consigne n’est donnée aux réalisateurs à part le mot.»
Le sens des mots Voyage, mots, contextes, télévision
Les résultats ont été, à chaque fois, étonnants : les mots sont
souvent polysémiques mais ils prennent aussi vie en fonction
d’un contexte et d’un environnement.
73
Autour des mots “moulin”, “arbre” et “main”
imaginez tous les sens, tous les contextes dans lesquels on peut
utiliser ces trois mots et faites une phrase pour chaque sens trouvé.
Exemple : “J’ai trouvé un prince tahitien dans mon arbre généalogique !”
Réalisez votre propre émission autour d’un mot : “ FEU ” !le feu pour vous c’est ...
Citez des expressions, chansons, films, livres, coutumes,
lieux, tout ce qui vous vient à l’esprit !
Ah ! mille flammes, un feu, la lumière Une ombre ! Le soleil me suit.
Paul éluard, « Pour vivre ici »
75
complétez votre réflexion avec les témoignages suivants.
Le feu de la Saint-Jean : cela peut paraître assez incroyable, mais on retrouve exactement la même tradition en Bulgarie où, à la fin de l’hiver et à l’approche du printemps, vers le 20 mars, chaque année, les habitants de chaque village ramassaient du bois pour l’empiler sur la grande place et pour en faire un énorme feu qui était censé brûler et chasser les mauvais esprits, les maladies, et toutes ces traces négatives de l’hiver pour faire de la place au printemps et à la renaissance de la vie !
De plus, les braves du village se défiaient les uns les autres et essayaient de sauter par-dessus le feu ! C’est une coutume païenne donc pré-chrétienne et très ancienne qui existe encore de nos jours et ce sur presque tout le territoire bulgare.
Mais ce qui est encore plus étonnant, c’est qu’on retrouve exactement la même coutume dans certains pays du Moyen Orient, comme en Iran par exemple ! De plus, je ne sais pas si vous le saviez, mais le Nouvel An iranien (traditionnel) a lieu vers le 21 mars, c’est-à-dire le premier jour du printemps : c’est le renouveau, le retour de la vie !
Irina (Bulgarie)
“se défier les uns les autres” imaginez le sens de cette expression.
le contexte du témoignage vous aide-t-il ? Vérifiez
ensuite votre hypothèse dans le dictionnaire !
En contexte
La chanson de Brel, “Ne me quitte pas” Et donc pour moi, ça me dit... que l’âge n’a pas d’importance dans la vie, et qu’à tout moment on peut rebondir, refaire des choses, remonter des histoires, recréer, et qu’il n’y a pas de limite dans la vie.
Denis (Belgique)
Le feu pour moi c’est aussi la guerre :
« La Lybie est à feu et à sang ! », « 2 soldats sont morts sous le feu ami », « être dans le feu de l’action », etc.
Norbert (France)
Comme ça, je pense à l’expression « avoir un coup de soleil pour quelqu’un », « avoir un coup de foudre », le feu c’est la passion..
Sofía (Haïti)
Vous êtes rédacteur en chef de l’émission funambule qui sera
diffusée à la télévision. Faites une liste de 5 mots français. Interrogez des
francophones ou francophiles sur ces mots : qu’évoquent-ils pour eux ?
Quelle expérience ? Quel souvenir ? Imaginez des sujets de reportage !
Allez plus loin
la Saint-Jean sur france-pittoresque.com : tinyurl.com/saint-jean
« ne me quitte pas » (Jacques Brel) sur Youtube :
tinyurl.com/brel-ne-me-quitte-pas
« un mot, une expression qui vous vient d’une chanson ? »
Interviews réalisées autour de l’atelier Interculturel musiques et chansons,
Lift 2010, Marseille (réalisation Dimanche Yaméogo, Kino, Burkina-Faso) :
tinyurl.com/lift-chanson
77
Dis-moi comment tu ris… et surtout de qui tu ris ! De même que chaque
peuple cultive sa variété distinctive d’humour (calembours, mots
d’esprit, comique de situation, etc.), les cibles varient d’une culture à
l’autre puisqu’il s’agit presque invariablement… des autres ! Et si les Français
choisissent souvent les Belges comme « têtes de Turc », un anglo-saxon
ponctuera communément un mot grossier, un rôt ou pire encore d’un « Excuse
my French »…
Parlez-moi d’humourRire, sourire, (auto)dérision
Au cours d’un séjour d’échange scolaire à Southampton, j’arrive à convaincre mon correspondant anglais de regarder Le Bourgeois Gentilhomme, dont la BBC diffusait une adaptation en VO sous-titrée. Les répliques qui me font hurler de rire le laissent de marbre. « C’est une langue ancienne, difficile à comprendre », admets-je. Et Andrew, imperturbable : « Même si je comprenais, je ne trouverais pas ça drôle ».
Jean-Christophe (France)
“laisser de marbre”imaginez le sens de cette expression. le contexte
du témoignage vous aide-t-il ? Vérifiez ensuite votre
hypothèse dans le dictionnaire !
En contexte
Evidemment il y a peut-être des extrémistes aussi, aussi bien d’un côté que de l’autre, mais... il y a l’humour qui répare un peu tout ça. Il y a un humour incroyable dans cette Belgique.
Julos Beaucarne, chanteur (Belgique)
Gauloiseries
Absurdité
Hilarant
Exagération
Calembours
Comédie
Clownerie
Moq
uerie
Fou-
rire
Pince sans rire
Mourir de rire
Humour noir
79
« Le regard décalé de certains comiques sur la vie de tous les jours me fait rire. Je suis assez bonne cliente. Je rigole très facilement. Certains comme Djamel Debouze sont désopilants. »
« J’aime beaucoup les jeux de mots, la façon dont on peut jouer avec la langue française. »
« Les mots des enfants. C’est simple, spontané, souvent amusant et ingénu. »
« Etre assis dans un lieu public et observer la façon dont les gens se comportent ou s’habillent. J’adore ce type de comique de situation que la vie quotidienne propose sans que l’on s’y attende. »
« Ce qui nous fait rire de nous-mêmes, l’histoire du clown blanc et de l’auguste, le premier fait rire des autres et le second de lui-même... »
« Ce qui a du sens, ce qui me permet aussi de réfléchir, de prendre mes distances par rapport à la réalité… »
« Tout ce qui est absurde, exagéré, burlesque me fait beaucoup rire. »
« Ce qui me fait rire ce sont des BD comme Astérix et Obélix. »
« Moi j’aime les gauloiseries, la grossiéreté, les NULS par exemple, me faisaient beaucoup rire. »
lisez ces témoignages : duquel vous sentez-vous le plus proche ?
Sources : Le parisien.fr : tinyurl.com/5ufolks
Viadeo.com tinyurl.com/5rq3hv2
Qu’est-ce qui vous fait rire ?
81
Même si vous compreniez, est-ce que vous trouveriez ça drôle ?
1. regardez ces trois sketches :
Choc culturel : drôles de culture - Boucar Diouff (sur Youtube) :
tinyurl.com/boucar-diouff
La nationalité Inch’Allah - Djamel Debouze (sur Youtube) :
tinyurl.com/ddebouze
La station service - Franc Dubosc et Stéphane Rousseau (sur Youtube) :
tinyurl.com/dubosc-rousseau
Avez-vous souri, avez-vous ri ?
2. regardez-les à nouveau et choisissez-en un. Quelle est la situation ? Sur
quel type d’humour s’appuie-t-il ? Aidez-vous des témoignages de la première
activité pour répondre.
Avez-vous eu des difficultés pour le comprendre ? Est-ce seulement une
question de langue ?
Vous connaissez une histoire drôle ? ecrivez-la et racontez-la en
français à un francophone.
L’effet produit est-il le même que dans votre langue ?
Votre histoire
Allez plus loin
Qu'est-ce qui fait rire les Québécois ? (Le Devoir, Québec)
tinyurl.com/rire-quebec
Drôles de dames version maghrébine
tinyurl.com/65y3fd4 - http://fr.wikipedia.org/wiki/Humour
83
Ils ont la langue française en partage et ont marqué
l’histoire, l’actualité ou encore le monde de la culture.
Découvrez ces personnalités à travers leurs mots.
Des personnalités francophonesPersonnalités, pêle-mêle, francophones
Témoignage d’un francophone adoptif :
Le français est la langue dans laquelle j’ai décidé, un jour, de me plonger. J’ai adhéré à cette langue et elle m’a adopté… C’est une question d’amour. Je l’aime et elle m’aime… si j’ose dire … Ma vie se divise en deux portions de durée inégale : mes dix-huit premières années monolinguistiques /…/ ; la suite de mon existence, de la dix-neuvième année à aujourd’hui, placée sous la double appartenance au japonais et au français. L’un a surgi en moi. /…/ L’autre, c’est la langue vers laquelle j’ai cheminé avec patience et impatience tout à la fois ; je me suis déplacé vers elle ; c’est elle que je suis allé recueillir tandis qu’elle m’a accueilli en elle … Un jour, mon père m’a montré un petit arbre généalogique qui remontait au moins à quatre ou cinq générations. Pas un seul étranger apparemment. Personne qui soit venu d’ailleurs. /…/ Le français, c’est purement et simplement une langue étrangère, totalement étrangère au départ.
Akira Misubayashi, Une langue venue d’ailleurs
Quels sentiments pour la langue française sont décrits dans ce texte ?
Est-ce que ce rapport à une langue maternelle ou étrangère vous étonne ?
85
Voici 6 personnalités francophones choisies de façon arbitraire :
retrouvez ci-contre la citation qui leur correspond !
a. corneille (chanteur rwandais et canadien)
b. léopold Sédar Senghor (poète et homme politique sénégalais)
c. rené levesque (homme politique québécois)
d. Guy laliberté (créateur du Cirque du soleil)
e. andrée chedid (écrivaine, poétesse égypto-libano-française)
f. charles de Gaulle (homme politique français )
choisissez ensuite l’une des personnalités citées et faites des recherches pour
réaliser sa biographie.
Allez plus loin
les 100 Québécois qui ont fait le XXe siècle : 100quebecois.com
« Je dis aime » (paroles : Andrée Chedid, musique : M, 1999),
sur frmusique.ru : tinyurl.com/jedisaime
l’histoire du cirque du Soleil sur cirquedusoleil.com :
tinyurl.com/lecirquedusoleil
interview de Guy laliberté sur RTL en 2011, après ses 12 jours dans l’espace :
tinyurl.com/glalib
le discours de rené levesque lors de son élection en 1976,
sur archives.radio-canada.ca : tinyurl.com/rlevesque
la biographie du chanteur corneille, sur rfimusique :
tinyurl.com/bio-corneille
De Gaulle au Québec en 1967, sur wikipedia : tinyurl.com/dgaulle-quebec le discours du général de Gaulle à Montréal, sur Youtube :
tinyurl.com/dgaulle-monreal
Biographie de léopold Sédar Senghor dans l’Encyclopédie de la Francophonie :
tinyurl.com/bio-senghor
J’ai les méninges nomades J’ai le miroir maussade Tantôt mobile Tantôt tranquille Je moissonne sans bousculade Je dis Aime Et je le sème Sur ma planète Je dis M Comme un emblème
1
Je fais le plus beau métier du monde, celui d’amuser les gens. De cracheur de feu au cirque du soleil, c’est juste un changement de taille.
2
On n’est pas un petit peuple, on est peut-être quelque chose comme un grand peuple.
3
Parce qu’on vient de loin Nous sommes nos propres pères Si jeunes et pourtant si vieux Ca me fait penser tu sais Nous sommes nos propres mères Si jeunes et si sérieux Mais ça va changer.
4
Vive le Québec libre !5
Masques ! Ô Masques ! Masque noir masque rouge, vous masque blanc – et noir - Masques aux quatre coins d’où souffle l’Esprit Je vous salue dans le silence.
6
1 andrée chedid, « Je dis Aime », texte
mis en musique et chanté par son petit-
fils Mathieu Chedid (« M »)
2 Guy laliberté
3 rené levesque lors de son élection
en novembre 1976
4 corneille, dans sa chanson « Parce
qu’on vient de loin » (2002)
5 charles de Gaulle, discours de
Montréal (1967). 6 léopold Sédar
Senghor, « Prières aux masques »
87
consultez le livre blanc en ligne d’où sont issus la plupart des
documents et des témoignages : tinyurl.com/livre-blanc-inter
pour les professeurs :
Synthèse complète des débats « Civilisations Francophones »
sur le site L'interculturel en francophonie :
http://interculturel.correspondants.org/
Vous trouverez des informations complémentaires sur ce livret
et sur ses mises à jour sur cette page : http://cours.ifmadrid.com/prof
© institut français de Madrid : http://www.institutfrancais.es
Les auteurs ont fait tout leur possible pour obtenir les autorisations de
reproduction des textes et documents publiés dans le présent ouvrage.
En cas d’erreurs ou d’omissions dans nos références, nous y remédierons
dans les éditions à venir.
le site de l’oif
(organisation Internationale de la Francophonie)
http://www.francophonie.org/
la Médiathèque de la francophonie
http://www.francophonie.org/-Mediatheque-.htmlUn fonds de plusieurs milliers de photos, vidéos et documents
audio. Vous y trouverez l’illustration de toute la vitalité et la richesse
de la Francophonie.
la télévision francophone
http://www.tv5.org/
Qu’est-ce que la francophonie ?
http://www.tlfq.ulaval.ca/axl/francophonie/francophonie.htm
D’autres liens sur la francophonie
http://www.liensutiles.org/francophonie.htm
Jeu : Voyageons en francophonie
http://www.ulaval.ca/afi/francophonie/jeu/index.htm
à propos de ce livre Pour aller plus loin dans votre connaissance de la Francophonie :
89
[5] Pablo Neruda, J'avoue que j'ai vécu, Gallimard, 1974 • [6] Marcel Proust, Du côté de chez Swann,
Grasset, 1913 • [11] Gene Weingarten, « Pearls Before Breakfast », The Washington Post, 8/4/2007 •
[12] Anaïs Nin, Journal, Stock, 1969 • [13] Le Devoir, 21/5/2003 • Jacques Prévert, « Être ange », Fatras,
Gallimard, 1966 • [18] Vincent Van Gogh, Lettres à son frère Théo, coll. « L’Imaginaire », Gallimard, 1988
• Jean-Cocteau, Maalesh, Journal d’une tournée de théâtre, NRF-Gallimard, 1949 • [23] « Amstrong »
(paroles : Claude Nougaro, musique : traditionnel américain « Let my People go », arrangeur : Maurice
Vandershueren), EMI Music Publishing France, Les Éditions du Chiffre Neuf • [24] Léopold Sédar Senghor,
Éthiopiques, Le Seuil, 1956 • Emile Benvéniste, « La forme et le sens dans le langage », Problèmes
de linguistique générale, volume II, Gallimard, 1974 • [25] Boby Lapointe, « Le système bibinaire », in
Jean-Marc Font, Jean-Claude Quiniou, Gérard Verroust, Les cerveaux non humains : introduction à
l'Informatique (S.G.P.P.), Denoël, 1970 • [26] Assemblée nationale du Québec, Charte de la langue
française, Loi 101 du 28 août 1977, Éditeur officiel du Québec, 1977 • [30] « Tombouctou » (Asten Inger
/ Jean-Noël Chaleat, Alain Chamfort), Universal Music Publishing • [34] « Les Ailes d'un ange » (Robert
Charlebois), Universal Music Publishing • J.M.G. Le Clézio, Le Livre des Fuites, Gallimard, 1969 • [35]
« Emmenez-moi » (Charles Aznavour), Djanik Éditions musicales • Lilicub (interprète), « Voyage en Italie »
(paroles/musique : Benoît Carré, Catherine Dirant), Alleluia Productions • [36] Jean Cocteau, Journal d'un
inconnu, Grasset, 1953 • [38] Marc Augé, Un Ethnologue dans le métro, Hachette, 1986 •
[41] « Les uns contre les autres » (Luc Plamondon / Michel Berger), Apache Ste ARL, Plamondon
Publishing • [43] Arthur Rimbaud, « Sensation », Poésies complètes (1870-1872), édition Pierre Brunel, Le
Livre de Poche Classique, 1998 • [49] Laetitia van Eeckhout, « Des manuels encore un peu trop blanc ? »,
Le Monde, 6/11/2008 • [54] Charles Baudelaire, « Paysage », Tableaux Parisien, Les Fleurs du mal, Poulet-
Malassis, 1857 • [55] Lawrence Durrell, Clea, traduit de l’anglais par Roger Giroux, coll. « Le Chemin de
la Vie » dirigée par Maurice Nadeau, Éditions Buchet-Chastel-Corrêa, 1960. • [58] Guillaume Apollinaire,
« Le Pont Mirabeau », Alcools, Gallimard, 1913 • [61] « Viens voir » (Tiken Jah Fakoly / Tiken Jah Fakoly,
Vi Avelino, David Jno Baptiste), Sony/ATV Music Publishing France • [64] « Partir », (Jean-Loup Dabadie
/ Julien Clerc), Crécelles Editions SA, Sidonie • [65] Nicolas Bouvier, L’Usage du monde, Editions Payot
et Rivages, 2001 • [73] Paul éluard, « Pour vivre ici », onze haï-kaï, La NRF, Gallimard, 1920 • [83] Akira
Misubayashi, Une langue venue d’ailleurs, coll. « L’un et l’autre », Gallimard, 2011. • [84] « Je dis aime »
(Andrée Chedid / M), Universal Music Publishing, Labo M Editions • [84] « Parce qu'on vient de loin »
(Corneille), Goodman Bernard, Universal Music Publishing • [84] Léopold Sédar Senghor, « Prière aux
masques », Poèmes, Le Seuil, 1964
Crédits : œuvres littéraires ou musicales citées (classées par page)
91
L’édition 2010 du rapport sur la langue française dans le monde, publié tous les quatre ans par l’Observatoire de la langue française, recense 220 millions de francophones dans le monde. Qui sont-ils ? D’où viennent-ils ? Comment vivent-ils ? Que partagent-ils ?
Ce livret a pour objectif de découvrir, par petites touches, cette diversité linguistique et culturelle : de courtes activités de « mise en bouche » et de réflexion sur l’interculturalité et la pluralité vous y inviteront.
Nous espérons qu’elles aiguiseront votre appétit et vous donneront envie d’aller plus loin dans la découverte de la vitalité culturelle et linguistique des pays francophones du monde.