Date post: | 22-Mar-2016 |
Category: |
Documents |
Upload: | elisabetta-delfini |
View: | 220 times |
Download: | 0 times |
mo
dè
le
de
co
nc
ep
tio
n -
1
référence
reference
mo
dè
le
de
co
nc
ep
tio
n -
10
référence
reference
mo
dè
le
de
co
nc
ep
tio
n -
2
référence
reference
mo
dè
le
de
co
nc
ep
tio
n -
4
Edited by / édité par
Silvia Bigliardi - Raffaella Chierici
Studio Logos Srl - www.studiologos.eu
Concept design
Elisabetta Delfini
Credits
Filippo Dell’Amico, Gino Dell’Amico,
Toni Meneguzzo, Sandro Bacchi,
Marco Galbiati, Marco Introini,
Francesca Ripamonti, Daniele
Sereni, Massimiliano Iorio, Thomas
Meier
Printed by / Imprimé par
Grafiche Vianello
www.grafichevianello.it
Copyright
Model System Italia Spa
www.modelsystemitalia.it
Phone +39 0422 9633
ré
fé
re
nc
e -
6
mo
dè
le
de
co
nc
ep
tio
n -
7
Les tendances architecturales actuelles, qui privilégient les grandes surfaces vitrées, ont rendu indispensable le recours à des systèmes de tamisage destinés à absorber ou à réfléchir les rayons du soleil afin de limiter les effets du surchauffage pendant la période chaude.Model System Italia opère dans ce secteur depuis 1964 et fournit des systèmes de tamisage destinés aux architectures de grande envergure comme aux plus petites, mais toujours de qualité. Que ses systèmes de tamisage solaire soient demandés pour de grands ouvrages ou pour des habitations civiles, le principe de l'entreprise reste le même: trouver la solution la mieux adaptée à la fois pour le concepteur - en mettant son projet en valeur grâce à des tamisages très design aux lignes épurées - et pour le maître d'ouvrage, en termes de délais et de coûts.Notre réseau commercial couvre l'ensemble du territoire national grâce à nos responsables commerciaux directs subdivisés géographiquement selon les différentes provinces.
Present-day architectural trends, with their predilection for large glazed surfaces, have led to a widespread use of shading systems capable of
absorbing and/or reflecting solar radiation while limiting its heating capacity in the warmer months.
Model System Italia has been operating in this field since 1964, supplying
shading systems for large and small architectural projects, all of them
characterized by equally high quality standards. Whether its sun shading systems are required for high-profile architectural works or for residential
buildings, the firm’s philosophy remains unchanged: to identify
the optimal solution for both the architect, highlighting the project with beautifully designed shading systems
of outstanding formal neatness,and the customer, in terms
of timing and costs. The company’s distribution network covers the entire national territory through direct sales representatives
organised into specific provincial areas.
référence
reference
ré
fé
re
nc
e -
8
pAriS 2012 cArlo BorlenGHi SHoW
eXpoSition cArlo BorlenGHi pAriS 2012
Lieu
Paris
Conception
Ing. Arturo Montanelli
Année de construction
2012
Produit Model System Italia
Projet sPécIAl
Location
Paris
Design project
eng. Arturo Montanelli
Year of construction
2012
Model System Italia product
sPecIAl Project
mo
dè
le
de
co
nc
ep
tio
n -
9
pAriS 2012 cArlo BorlenGHi SHoW
eXpoSition cArlo BorlenGHi pAriS 2012
ré
fé
re
nc
e -
10
mo
dè
le
de
co
nc
ep
tio
n -
11
Le résultat visuel est un enchaînement de rideaux souples qui rythmela salle dans une alternancede lumières et d’ombres.Le visiteur est transporté dans une atmosphère suggestive évoquantle paysage marin par la fluiditédes vagues et la légèreté des voiles mues par le vent.
The visual outcome is a sequenceof soft wings that give rhythmto the exhibition hall withan alternation of light and shadows and carry the visitor intoa suggestive atmosphere evoking the sea, with the fluidity of the aves and the lightness of the sails moved by the wind.
eXpoSition cArlo BorlenGHi pAriS 2012L’installation de l’exposition Carlo Borlenghi Paris 2012, tenue dans la Mairie du XVIe Arrondissement de Paris,
a été confiée au designer et architecte Arturo Montanelli.
ré
fé
re
nc
e -
12
mo
dè
le
de
co
nc
ep
tio
n -
13
pAriS 2012 cArlo BorlenGHi SHoWThe installation for the Paris 2012 Carlo Borlenghi Show at the Mairie XVI Arrondisment was conceived
by engineer and designer Arturo Montanelli.
ré
fé
re
nc
e -
14
ré
fé
re
nc
e -
14
eX
po
Sit
ion
cA
rl
o B
or
le
nG
Hi
pA
riS
20
12
Puis
ant s
a fo
rce
dans
les
«voi
les»
, l’in
stal
latio
n s’
affir
me
dans
un
lang
age
arch
itect
ural
em
prun
t de
légè
reté
et d
e fu
gaci
té,
évoq
uant
le tr
avai
l éph
émèr
e de
l’ar
tiste
en
mer
.
pA
riS
20
12
cA
rl
o B
or
le
nG
Hi
SH
oW
Its s
trong
poi
nt is
the
revi
sita
tion
of th
e “s
ail”
mot
if th
roug
h an
arc
hite
ctur
al la
ngua
ge in
spire
d by
ligh
tnes
s an
d im
perm
anen
ce, t
hat e
voke
s th
e fu
gaci
ous
natu
re o
f the
artis
t’s w
ork
on th
e se
a.w
as b
orn
of a
des
ire to
cre
ate
a hi
ghly
flex
ible
arc
hite
ctur
al w
ork
offe
ring
man
y va
riant
s.
mo
dè
le
de
co
nc
ep
tio
n -
15
Lieu
Gennevilliers - Paris, France
Conception
Art & build - en collaboration
avec Bruno Caballé, Marc Thill
et Philippe Bultot
Année de construction
2011
Produit Model System Italia
MODELPAK VP90
MODELFLEX 25 C30
Location
Gennevilliers - Paris, France
Design project
Art & build - in collaboration
with Bruno Caballé, Marc Thill
and Philippe Bultot
Year of construction
2011
Model System Italia product
MODELPAK VP90
MODELFLEX 25 C30
ré
fé
re
nc
e -
16
mo
dè
le
de
co
nc
ep
tio
n -
17
chèque déjeuner
Mon concept de l’architecture englobe l’environnement de la vie humaine. Nous ne pouvons pas nous soustraire à l’architecture tant que nous faisons partie de la civilisation, car l’architecture représente l’ensemble des changements et des modifications opérés sur la surface terrestre, à l’exception du désert, pour répondre aux besoins humains.
William morris
My idea of architecture encompasses the entire gamut of human life.We cannot shun architecture, as long as we are part of civilisation, sinceit represents all the signs that mankind leaves on the Earth except pure desert.
William morris
ré
fé
re
nc
e -
18
mo
dè
le
de
co
nc
ep
tio
n -
19
ré
fé
re
nc
e -
20
chèque déjeunerL’architecture de ce parc d’affaires conçu par Art & Build en collaboration avec Bruno Caballé, Marc Thill et Philippe Bultot, naît de la volonté
de réaliser une œuvre architecturale très flexible offrant de nombreuses variantes.
La relation entre les bâtiments et les éléments de jonction, ainsi que le jeu entre espaces construits et espaces vides à l’intérieur du système
modulaire, ont été conçus pour créer une unité et une harmonie avec l’environnement.
ré
fé
re
nc
e -
20
mo
dè
le
de
co
nc
ep
tio
n -
21chèque déjeuner
The architecture of this business park, for which studio Art & Build - in collaboration with Bruno Caballé, Marc Thill and Philippe Bultot -
has developed the overall project, was born of a desire to create a highly flexible architectural work offering many variants.
The relationship between the buildings and the elements connecting them as well as the interplay of built-up and empty spaces within
the entire modular system have been designed to engender an impression of unity and harmony with the environment.
ré
fé
re
nc
e -
2
2
mo
dè
le
de
co
nc
ep
tio
n -
23
ch
èq
ue
dé
jeu
ne
rLa
cla
rté
cons
truct
ive
dans
son
exp
ress
ion
la p
lus
just
e. C
’est
ce
que
j’app
elle
l’ar
chite
ctur
e.
Ludw
ig M
ies
van
der R
ohe
ch
èq
ue
dé
jeu
ne
rTh
e ex
act e
xpre
ssio
n of
con
stru
ctiv
e cl
arity
. Tha
t is
wha
t I c
all a
rchi
tect
ure.
Ludw
ig M
ies
van
der R
ohe
ré
fé
re
nc
e -
24
chèque déjeunerÀ l’intérieur, l’emploi de plafonds rayonnants pour le chauffage et la climatisation, l’utilisation de brise-soleil du fabricant Model System Italia,
le respect des normes HQE, le système de traitement des eaux et l’utilisation de technologies géothermiques offrent un confort exceptionnel.
chèque déjeunerThe high degree of interior comfort was achieved thanks to the use of hot and cold radiating ceiling panels, the sun screens
by Model System Italia, full compliance with HQE standards, the water treatment and the use of geothermal technologies.
mo
dè
le
de
co
nc
ep
tio
n -
25
Lieu
Marseille, France
Conception
Zaha Hadid
Patrik Schumacher
Année de construction
2010
Produit Model System Italia
MS15 - FM51
Location
Marseille, France
Design
Zaha Hadid
Patrik Schumacher
Year of construction
2010
Model System Italia Product
MS15- FM51
ré
fé
re
nc
e -
26
mo
dè
le
de
co
nc
ep
tio
n -
27
tour cmA cGm
cmA cGm tower
La tour naît d’une interaction tectonique entreun noyau structurel fixeet un périmètre de colonnes, qui s’inscrit dans une symbiose dynamique.
Zaha Hadid
The Tower is a tectonic interplay between a fixed structural core and this peripheral array of columns that results in a dynamic symbiosis.
Zaha Hadid
ré
fé
re
nc
e -
28
mo
dè
le
de
co
nc
ep
tio
n -
29
mo
dè
le
de
co
nc
ep
tio
n -
30
tour cmA cGmLes volumes de la tour sont définis par des « vecteurs centripètes » qui émergent du sol, puis convergent progressivement pour ensuite se déployer
en suivant un parcours parallèle jusqu’à une hauteur de 100 m. La progression de ces vecteurs est indiquée par la présence de colonnes structurelles
qui définissent un système de façade double, dans lequel elles sont contenues.
ré
fé
re
nc
e -
30
mo
dè
le
de
co
nc
ep
tio
n -
31
cmA cGm towerThe volumes of the tower are defined by “centripetal vectors” that emerge from within the ground, gently converge towards each other,
and then curve away towards its ultimate co-ordinate 100 metres above the ground. These vectors trace the structural columns that
define, and are enclosed within, a double façade system.
ré
fé
re
nc
e -
32
Marseille a pris un nouveau départ. Et les Marseillais ne perdent pas de temps:le changement a démarré par la réhabilitation des docks, ces anciens entrepôtsdu 19e siècle situés en bordure des quais. Et les choses ne s’arrêteront pas là.
Jean claude Gaudin, maire de marseille
Marseille has undertaken a journey. And the citizens of Marseille are quick:the rebirth of the city began with the rehabilitation of the docks,the 19th century harbour warehouses. And we shall go on.
Jean claude Gaudin, mayor of marseille
mo
dè
le
de
co
nc
ep
tio
n -
33
tou
r c
mA
cG
mLe
bât
imen
t de
l’arc
hite
cte
Zaha
Had
id s
e dé
velo
ppe
en u
ne s
truct
ure
mét
alliq
ue e
n ar
c, q
ui s
’élo
igne
pro
gres
sive
men
t du
sol e
n ac
célé
rant
son
par
cour
s ve
rs le
cie
l.
cm
A c
Gm
to
we
rTh
e bu
ildin
g by
arc
hite
ct H
adid
feat
ures
an
arch
-sha
ped
met
al s
truct
ure
that
gra
dual
ly m
oves
aw
ay fr
om th
e gr
ound
acc
eler
atin
g its
mov
emen
t tow
ards
the
skyl
ine.
mo
dè
le
de
co
nc
ep
tio
n -
34
Lieu
Paris, France
Conception
Arquitectonica
Année de construction
2010
Produit Model System Italia
MS15
Location
Paris, France
Design project
Arquitectonica
Year of construction
2010
Model System Italia product
MS15
mo
dè
le
de
co
nc
ep
tio
n -
35
eos Generali
ré
fé
re
nc
e -
36
mo
dè
le
de
co
nc
ep
tio
n -
37
mo
dè
le
de
co
nc
ep
tio
n -
38
eos generaliNous avions besoin d’un immeuble important avec un parti pris architectural clair, en mesure de s’imposer comme la nouvelle porte de notre ville.
Eos Generali a su atteindre cet objectif en apportant également une contribution importante au développement durable.
André Santini, maire d’Issy-les-Moulineaux
ré
fé
re
nc
e -
38
mo
dè
le
de
co
nc
ep
tio
n -
39
eos generaliWe wanted an imposing building with clear-cut architectural connotations that might serve as the new entry door to our city. Eos Generali
was able to attain this objective and at the same time make a significant contribution to sustainable development.
André Santini, mayor of Issy-les-Moulineaux
ré
fé
re
nc
e
- 40
L’architecture est une sorte d’oratoire de la puissance au moyen de la forme.
friedrich nietzsch
Architecture is a sort of oratory of power through form.
friedrich nietzsche
mo
dè
le
de
co
nc
ep
tio
n -
41
eo
s g
en
er
al
iIn
spiré
du
myt
he d
’Eos
– la
dée
sse
grec
que
de l’
auro
re –
, l’im
meu
ble
Eos
Gene
rali
suit
la c
ours
e du
sol
eil e
t en
reço
it le
s ra
yons
tout
au
long
de
la jo
urné
e.
Agen
ce A
rqui
tect
onic
a
eo
s g
en
er
al
iIn
spire
d by
the
myt
h of
Eos
, the
Gre
ek g
odde
ss o
f the
daw
n, E
os G
ener
ali f
ollo
ws
the
sun
and
rece
ives
its
rays
thro
ugho
ut th
e da
y.
Stud
io A
rqui
tect
onic
a
ré
fé
re
nc
e -
42
mo
dè
le
de
co
nc
ep
tio
n -
43
eos generaliL’architecture n’est rien d’autre que l’ordre, la disposition, la belle apparence, la proportion des parties entre elles,
le rapport et la distribution. Michelangelo Buonarrotivolentio.
eos generaliArchitecture is nothing but the order, the arrangement, the fine appearance, the mutual proportion of the parts,
convenience and distribution. Michelangelo Buonarroti
Lieu
Issy les Moulineaux
Paris, France
Conception
Studio Arquitectonica
Année de construction
2010
Produit Model System Italia
ModelFlex 25
StoreS vénItIenS
Location
Issy les Moulineaux
Paris, France
Design project
Studio Arquitectonica
Year of construction
2010
Model System Italia product
ModelFlex 25
venetIAn blIndS
réfé
renc
e -
44
mo
dè
le
de
co
nc
ep
tio
n -
45
tour mozart
Ce n’est pas l’angle droit qui m’attire, ni la ligne droite, dure, inflexible, créée par l’Homme. Ce qui m’attire, c’est la courbe libre et sensuelle, la courbe que je rencontre dans les montagnes de mon pays, dans le cours sinueux de ses fleuves, dans la vague de la mer, dans le corps de la femme préférée. De courbe est fait tout l’univers, l’univers courbe d’Einstein.
oscar niemeier
I am not attracted to straight angles or to the straight line, hard and inflexible, created by man. I am attracted to free-flowing, sensual curves. The curves that I find in the mountains of my country, the sinuousness of its rivers, the waves of the ocean, and the body of the beloved woman. Curves make up the entire Universe, the curved Universe of Einstein.
oscar niemeier
ré
fé
re
nc
e -
46
mo
dè
le
de
co
nc
ep
tio
n -
47
mo
dè
le
de
co
nc
ep
tio
n -
48
tour mozartParois inclinées, courbes basées sur des surfaces rayées, recherche de "jamais vu”.
Même si la hauteur élevée n’est pas sa caractéristique principale, la tour Mozart provoque un "impact” très fort.
ré
fé
re
nc
e -
48
mo
dè
le
de
co
nc
ep
tio
n -
49
tour mozartSlanted walls, curves based on scored surfaces through a search for the “never seen before”.
Even if extreme height is not its main feature, the tower have a very strong impact.
ré
fé
re
nc
e -
50
mo
dè
le
de
co
nc
ep
tio
n -
51
tou
r m
oz
ar
tLa
tour
Moz
art c
onju
gue
futu
rism
e et
resp
ect d
e l’e
nviro
nnem
ent :
une
par
tie d
e la
faça
de e
st re
couv
erte
de
pann
eaux
pho
tovo
ltaïq
ues
qui p
erm
ette
nt a
u bâ
timen
t de
béné
ficie
r
d’un
e au
tono
mie
éne
rgét
ique
.
tou
r m
oz
ar
tTh
e M
ozar
t Tow
er c
ombi
nes
a fu
turis
tic a
ppea
ranc
e w
ith e
nviro
nmen
tal s
usta
inab
ility
: par
t of i
ts fa
cade
in fa
ct is
cov
ered
with
pho
tovo
ltaic
pan
els
that
mak
e th
e bu
ildin
g en
erge
tical
ly s
elf-
suffi
cien
t.
Lieu
Luxembourg
Conception
MP Architekten - Jim Clemens
Année de construction
2004
Produit Model System Italia
FrAngisoLe - ProJet sPéCiAL
en verre-MArbre
Location
Luxemburg
Design project
MP Architekten - Jim Clemens
Year of construction
2004
Model System Italia product
sun shAdes - sPeCiAL gLAss-
And-MArbLe ProJeCt
ré
fé
re
nc
e -
52
mo
dè
le
de
co
nc
ep
tio
n -
53
Banque générale luxemBourg
luxemBurg general Bank
On ne peut pas penser une architecture sans penser aux personnes.
You can't think about architecture without thinking about people.
richard rogers
richard rogers
ré
fé
re
nc
e -
5
4
mo
dè
le
de
co
nc
ep
tio
n -
55
mo
dè
le
de
co
nc
ep
tio
n -
56
Banque générale luxembourgRésolument minimaliste, l’enveloppe transparente de ce bâtiment est constituée de verre stratifié, de structures à découpe thermique
et de verre isolant servant de cloisons. M.P. Artchitekten
ré
fé
re
nc
e -
56
mo
dè
le
de
co
nc
ep
tio
n -
57
luxemburg general BankA deliberately minimalist appearance defines this transparent enclosure, created by means of stratified glazed surfaces, thermally cut frames
and insulating glass panes. M.P. Artchitekten
ré
fé
re
nc
e -
58
Les stores brise-soleil ont été conçus en verre et marbre par Model System Italia dans le cadre d’un projet spécial.
The sun screens made from glass and marble are the outcome of a special project by Model System Italia.
mo
dè
le
de
co
nc
ep
tio
n -
59
Ba
nq
ue
gé
né
ra
le
lu
xe
mb
ou
rg
Le s
oin
appo
rté
aux
déta
ils lo
rs d
e l’e
xécu
tion
des
faça
des
et le
cho
ix d
e m
atér
iaux
de
cons
truct
ion
soph
istiq
ués
soul
igne
nt le
dyn
amis
me
de c
ette
com
posi
tion
sign
ée p
ar l’
arch
itect
e Ji
me
Clem
es.
lu
xe
mb
ur
g g
en
er
al
Ba
nk
The
dyna
mic
app
eara
nce
of th
e co
mpo
sitio
n by
arc
hite
ct J
im C
lem
es is
und
ersc
ored
by
the
atte
ntio
n to
det
ail h
e de
man
ded
in th
e co
nstru
ctio
n of
the
faca
des
and
the
eleg
ant c
hoic
e of
bui
ldin
g m
ater
ials
.
Lieu
Lisbonne, Portugal
Conception
Alexandre Burmester
Année de construction
2009
Produit Model System Italia
store Pour fAçAde fM41,
store vénitien Motorisé
ModeLfLex 25, stores
horizontAux à trAction
fM51
Location
Lisbon, Portugal
Design project
Alexandre Burmester
Year of construction
2009
Model System Italia product
fM41 fAcAde screens,
ModeLfLex 25 Motorised
venetiAn BLinds, fM51
horizontAL trAction
curtAins
ré
fé
re
nc
e -
60
mo
dè
le
de
co
nc
ep
tio
n -
61
Vodafone lisbonne
Vodafone lisbon
L’architecture doit nous apprendre et nous rappeler qui nous sommes.
Architecture is to make us know and rememberwho we are.
sir Geoffrey Jellicoe
sir Geoffrey Jellicoe
ré
fé
re
nc
e -
62
mo
dè
le
de
co
nc
ep
tio
n -
63
mo
dè
le
de
co
nc
ep
tio
n -
64
Vodafone lisbonneProcurer des sensations simples mais fortes : telle est l’idée maîtresse de ce projet. Ce bâtiment, qui abrite le siège social de Vodafone,
semble émerger du sol, en conférant à la fois un aspect légèrement désordonné et un effet de grande légèreté.
ré
fé
re
nc
e -
64
mo
dè
le
de
co
nc
ep
tio
n -
65
Vodafone lisbonThe basic idea of the project is to give simple but strong sensations. The building housing the headquarters of the Vodafone company seems to
project out from the ground and gives the architecture a slightly untidy appearance mated to great lightness.
ré
fé
re
nc
e -
66
L’architecture est une science ornée de nombreuses notions, qui régit les travaux propres à chaque art.
Vitruvio
Architecture is a science that is adorned with much and varied learning: by the help of which a judgement is formed of those works which are the result of other arts.
Vitruvius
mo
dè
le
de
co
nc
ep
tio
n -
67
Vo
da
fon
e l
isb
on
ne
Sem
blab
le à
une
imm
ense
boî
te d
e ve
rre,
le s
iège
de
Voda
fone
com
pren
d un
gra
nd p
atio
d’o
ù l’o
n pe
ut v
oir l
’imm
eubl
e : u
n m
iroir
d’ea
u re
flète
les
étag
es s
upér
ieur
s du
bât
imen
t,
créa
nt l’
illus
ion
optiq
ue q
ue l’
arch
itect
ure
se ré
pète
à l’
infin
i.Ale
xand
re B
urm
este
r
Vo
da
fon
e l
isb
on
Conc
eive
d as
a g
igan
tic g
lass
box
, the
hea
dqua
rter
s of
Vod
afon
e re
veal
s fro
m th
e ou
tsid
e th
e vi
sta
of a
the
grea
t inn
er p
atio
whe
re a
poo
l refl
ects
the
top
stor
eys
of th
e
build
ing,
cre
atin
g th
e op
tical
illu
sion
of a
n ar
chite
ctur
e th
at re
peat
s its
elf a
d in
finitu
m.
Alex
andr
e Bu
rmes
ter
mo
dè
le
de
co
nc
ep
tio
n -
68
Lieu
Luxembourg
Conception
Art build
Année de construction
2009
Produit Model System Italia
brise-soLeiL modeLpAk 82 gt
Location
Luxembourg
Design project
Art build
Year of construction
2009
Model System Italia product
modeLpAk 82 gt sun screens
mo
dè
le
de
co
nc
ep
tio
n -
69
complexe K - Kirchberg
K buildings - Kirchberg
La clarté constructive dans son expression la plus juste. C’est ce que j’appelle l’architecture.
ludwig mies van der rohe
The exact expression of constructive clarity. Thatis what I call architecture.
ludwig mies van der rohe
mo
dè
le
de
co
nc
ep
tio
n -
70
mo
dè
le
de
co
nc
ep
tio
n -
71
mo
dè
le
de
co
nc
ep
tio
n -
72
complexe K - KirchbergCe complexe d’immeubles donne sur une cour intérieure constituée d’éléments végétaux associés à de la roche. Le tout forme un ensemble
harmonieux produisant à la fois un fort impact visuel et un effet très naturel.
mo
dè
le
de
co
nc
ep
tio
n -
72
mo
dè
le
de
co
nc
ep
tio
n -
73
K buildings - KirchbergAll the buildings look onto an inner courtyard in which the vegetal elements are interspersed with rocks, giving rise to a unified
whole having a strong scenographic impact and great naturalness.
mo
dè
le
de
co
nc
ep
tio
n -
74
L’architecture est une sorte d’oratoire de la puissance au moyen de la forme.
Friedrich nietzsche
Architecture is a sort of oratory of power through form.
Friedrich nietzsche
mo
dè
le
de
co
nc
ep
tio
n -
75
co
mp
le
xe
K -
Kir
ch
be
rg
Le d
ével
oppe
men
t dur
able
a to
ujou
rs é
té e
t con
tinue
d’ê
tre a
u cœ
ur d
e no
tre a
ppro
che
arch
itect
ural
e : d
es b
âtim
ents
sop
hist
iqué
s, tr
ansp
aren
ts e
t hum
ains
, int
éres
sant
s su
r le
plan
tech
niqu
e et
effi
cace
s en
term
es d
e co
ûts
et d
’ent
retie
n.
Stud
io A
rt B
uild
K b
uil
din
gs
- K
irc
hb
er
gSu
stai
nabl
e de
velo
pmen
t has
bee
n, a
nd c
ontin
ues
to b
e. th
e fo
cus
of o
ur a
rchi
tect
ural
wor
k: h
ighl
y so
phis
ticat
ed b
uild
ings
, tra
nspa
rent
and
mad
e-to
-mea
sure
for p
eopl
e,
inte
rest
ing
from
the
tech
nica
l vie
wpo
int a
nd e
ffici
ent i
n te
rms
of c
ost c
ontro
l and
eas
e of
mai
nten
ance
.
Stud
io A
rt B
uild
Lieu
Paris, France
Conception
Babel Michel Seban,
Elisabeth Douillet,
Bernard Mauplot
Année de construction
2008
Produit Model System Italia
ProjEt SPécial
Location
Paris, France
Design project
Babel Michel Beban,
Elisabeth Douillet,
bernard mauplot
Year of construction
2008
Model System Italia product
SPEcial ProjEct
ré
fé
re
nc
e -
76
mo
dè
le
de
co
nc
ep
tio
n -
77
médiathèque marguerite Yourcenar
marguerite Yourcenar media librarY
Le temps,ce grand sculpteur
marguerite Yourcenar
Time,the great sculpture.
marguerite Yourcenar
ré
fé
re
nc
e -
78
mo
dè
le
de
co
nc
ep
tio
n -
79
mo
dè
le
de
co
nc
ep
tio
n -
80
médiathèque marguerite YourcenarL’objectif de ce projet architectural : un lieu où les rêves de l’écrivain et ceux du lecteur trouvent naturellement leur place. Ainsi, ce bâtiment sympathique,
coloré et ensoleillé est un lieu idéal pour s’asseoir en buvant café chaud, une « machine pour le temps libre ».
ré
fé
re
nc
e -
80
mo
dè
le
de
co
nc
ep
tio
n -
81
marguerite Yourcenar media libraryAn architectural project that creates a place where the dreams of the writer and the readers may find their natural space: a friendly, colourful
building, illuminated by the sun, where people can sit, and have a warm cup of coffee, a space that becomes a leisure time machine.
ré
fé
re
nc
e -
82
Une bibliothèque est une représentation conceptuelle de l’univers, un lieu où"c’est le monde des mots qui créele monde des choses“.
Jacques lacan
Conceptually, a library is a representation of the universe, a world where the world of words creates the world of things.
Jacques lacan
mo
dè
le
de
co
nc
ep
tio
n -
83
mé
dia
thè
qu
e m
ar
gu
er
ite
Yo
ur
ce
na
rRé
pond
ant à
une
pol
itiqu
e de
lois
ir te
nant
com
pte
du te
mps
libr
e de
s ci
toye
ns, l
a m
édia
thèq
ue e
st c
onçu
e po
ur re
ster
ouv
erte
mêm
e le
wee
k-en
d.
ma
rg
ue
rit
e Y
ou
rc
en
ar
me
dia
lib
ra
ry
The
med
ia li
brar
y ha
s a
stru
ctur
e sp
ecia
lly d
esig
ned
to re
mai
n op
en d
urin
g th
e w
eeke
nds,
all
to th
e be
nefit
an
utili
satio
n po
licy
that
take
s in
to d
ue a
ccou
nt p
eopl
e’s
free
time.
mo
dè
le
de
co
nc
ep
tio
n -
84
médiathèque marguerite YourcenarÀ l’intérieur de la double peau, les stores en couleur font obstacle aux rayons directs du soleil tout en fournissant une protection
thermique en été.volentio. Et et lianda nis con parupta cus,
marguerite Yourcenar media libraryThe coloured screens situated within the double skin of the facade offer protection against the summer heat and provide
a screen against direct solar radiation.
mo
dè
le
de
co
nc
ep
tio
n -
85
L’architecture est un fait d’art,un phénomène d’émotion, au-delà des problèmes techniques de construction. La construction, c’est ce qui fait "tenir”, l’architecture, c’est ce qui émeut.
le corbusier
Architecture is a fact of art, a phenomenon that appeals to the emotions, aside from and beyond construction problems. Construction is to support, architecture is to move.
le corbusier
Lieu
Lyon, France
Conception
Soho architecture,
Patrick Miton, responsable
de projet, principal associé
Année de construction
2012
Produit Model System Italia
MODELPAK VP90
MODELPAK VP90 REVERSE
Location
Lyon, France
Design project
Soho architecture,
Patrick Miton project manager,
senior partner
Year of construction
2012
Model System Italia product
MODELPAK VP90
MODELPAK VP90 REVERSE
ré
fé
re
nc
e -
8
6
mo
dè
le
de
co
nc
ep
tio
n -
87
Banque de france
Bank of france
On peut affirmer sans paradoxes que l’architecture est vraimentla construction la"plus utile” car,mis à part la destination pratique et l’organisme technique, elle reflète l’utilisation psychologique et spirituelle.
Bruno Zevi
Without fear of exaggerating,it can be said that architecture is the “most useful” formof building, in that, besidesits practical use and technical organism, it reflects the psychological and spiritual use.
Bruno Zevi
ré
fé
re
nc
e -
88
mo
dè
le
de
co
nc
ep
tio
n -
89
mo
dè
le
de
co
nc
ep
tio
n -
90
Banque de franceLe plan d’ensemble du bâtiment s’articule en une simple forme de L, avec une aile plus longue que l’autre. Le bâtiment longe deux rues en laissant
de l’espace libre pour un futur jardin, qui sera réalisé au sud ouest de la nouvelle Banque de France.
ré
fé
re
nc
e -
9
0
mo
dè
le
de
co
nc
ep
tio
n -
91
Bank of franceThe master plan of the building is based on a simple L shape, having one wing longer than the other. The building is aligned with two roads
leaving room for a future garden to be created south-west of the new Bank of France.
ré
fé
re
nc
e -
92
En architecture, la réponse doit toujours contenir le problème.Une bonne solution exprime toujours avec évidence le problème d’origine. Son problème, sa raison d’être.
Giorgio Grassi
In architecture, the answer must always contain the problem.A good solution always expresses clearly the problem that prompted it, the purpose that justifies it.
Giorgio Grassi
mo
dè
le
de
co
nc
ep
tio
n -
93
Ba
nq
ue
de
fr
an
ce
Le d
esig
n ar
chite
ctur
al d
e la
pea
u du
bât
imen
t a é
té d
élib
érém
ent c
onçu
pou
r pro
duire
un
fort
impa
ct v
isue
l. L’a
ppro
che
« Ya
ng e
t Yan
g »
se m
anife
ste
dans
la c
ompo
sitio
n di
ffére
nte
de c
haqu
e fa
çade
ain
si q
ue d
ans
le c
hoix
chr
omat
ique
, à la
fois
côt
é ru
e (n
ord
et e
st) e
t sur
les
faça
des
du ja
rdin
(sud
et o
uest
).
Ba
nk
of
fr
an
ce
An a
rchi
tect
ural
mot
if w
ith a
hig
h im
pact
has
bee
n ac
hiev
ed w
ith th
e sk
in o
f the
bui
ldin
g. A
“yi
n an
d ya
ng”
appr
oach
and
a c
aref
ul c
hoic
e of
col
ours
pro
vide
s a
diffe
rent
com
posi
tion
for t
he fa
cade
s lo
okin
g on
to th
e ro
ad (n
orth
and
eas
t) an
d th
e fa
cade
s ov
erlo
okin
g th
e ga
rden
(sou
th a
nd w
est).
Lieu
Milan, Italie
Conception
Goring + straja
Année de construction
2010
Produit Model System Italia
MS 110
Location
Milan, Italy
Design project
Goring + straja
Year of construction
2010
Model System Italia product
MS 110
ré
fé
re
nc
e -
94
mo
dè
le
de
co
nc
ep
tio
n -
95
il Sole24ore
L’architecture est une sorte d’oratoire de la puissance au moyen de la forme.
friedrich nietzsche
Architecture is a sort of oratory of power through form.
friedrich nietzsche
ré
fé
re
nc
e -
96
mo
dè
le
de
co
nc
ep
tio
n -
97
mo
dè
le
de
co
nc
ep
tio
n -
98
il sole 24oreNé de la volonté de réunir en un seul lieu les bureaux du journal quotidien accolés au prestigieux siège de la rue Monte Rosa à Milan,
le nouveau bâtiment se situe sur l’axe Molino Dorino - Lotto. Cet exemple d’architecture avant-gardiste propose une interprétation du
rapport avec l’environnement dans une optique de responsabilité. Des standard de qualité élevés en matière d’économie d’énergie ont
été respectés (Classe A).
ré
fé
re
nc
e -
98
mo
dè
le
de
co
nc
ep
tio
n -
99
il sole 24oreBorn of a desire to bring together in a single site the offices of the publishing company, the new building designed to flank the prestigious
headquarters located in via Monte Rosa in Milan will rise on the Molino Dorino - Lotto axis and may be seen as an avant-garde creation
in that it wants to interpret its relationship with the surrounding environment according to responsibility criteria and meeting the highest
quality standards in terms of energy saving (class A).
ré
fé
re
nc
e -
100
Notre proposition de projet a été très simple, quasiment minimaliste : nous avons élaboré un code de couleurs pour les différents services en nous inspirant des thèmes du vert et du rouge déjà existants dans le design de coquille.Nous les avons ensuite déclinésen plusieurs tons pour distinguerles différentes zones.
André Straja
Our design proposal is very simple, almost minimalist, as we have worked out a colour code for the various departments by drawing inspirationfrom the green and red themes already existing in the shell design and using different shades to mark outthe various area.
André Straja
mo
dè
le
de
co
nc
ep
tio
n -
10
1
il s
ol
e 2
4o
re
Le p
roje
t con
çu p
our a
ccue
illir
les
nouv
eaux
bur
eaux
du
Sole
24
Ore
se v
eut u
n de
s de
rnie
rs e
xem
ples
de
ce ty
pe d
’arc
hite
ctur
e, s
uiva
nt e
ncor
e un
e lo
giqu
e im
mob
ilièr
e à
l’anc
ienn
e
mai
s fo
rte
en m
atiè
re d
’effi
caci
té e
t d’é
cono
mie
éne
rgét
ique
.
il s
ol
e 2
4o
re
The
proj
ect c
once
ived
for t
he n
ew p
rem
ises
of I
l Sol
e24o
re w
ants
to b
e on
e of
the
last
exp
ress
ions
of t
his
type
of a
rchi
tect
ure,
stil
l tie
d in
som
e w
ays
to a
n “o
ld g
uard
” re
al
esta
te lo
gic,
but
stro
ng in
term
s of
ene
rgy
savi
ng a
nd e
ffici
ency
.
Lieu
Vimercate (Milan) Italie
Conception
Garretti associati
Année de construction
2009
Produit Model System Italia
FM41
Location
Vimercate (Milan) Italy
Design project
Garretti associati
Year of construction
2009
Model System Italia product
FM41
ré
fé
re
nc
e -
102
mo
dè
le
de
co
nc
ep
tio
n -
10
3
energy park
ré
fé
re
nc
e -
104
L’architecture est l’art de disposer et d’orner les bâtiments érigés par l’Homme à quelque fin que ce soit, de sorte que leur simple vue puisse contribuer à la santé, à la force et au plaisir de l’esprit.
John ruskin
Architecture is the art which so disposes and adorns the edifices raised by man, for any purpose, that the sight of them contributes to his mental health, power, and pleasure.
John ruskin
mo
dè
le
de
co
nc
ep
tio
n -
10
5
mo
dè
le
de
co
nc
ep
tio
n -
10
6
energy parkSitué près de Milan, dans la commune de Vimercate, Energy Park comptera parmi les projets les plus performants en matière de développement
durable (actuellement enregistré auprès de l’organisme U.S. Green Building Council en attente de la certification LEED-CS niveau Gold).
ré
fé
re
nc
e -
106
mo
dè
le
de
co
nc
ep
tio
n -
10
7
energy parkThe Vimercate Energy Park is one the most performing projects from the standpoint of eco-sustainability (at present it is registered with the
U.S. Green Building Council waiting for LEED-CS Gold Level certification).
ré
fé
re
nc
e -
108
mo
dè
le
de
co
nc
ep
tio
n -
10
9
en
er
gy
pa
rk
Le b
âtim
ent 0
3 es
t com
posé
de
deux
cor
ps re
ctan
gula
ires
prin
cipa
ux, d
ispo
sés
en H
, lég
èrem
ent d
ésal
igné
s po
ur u
ne e
xpos
ition
sol
aire
opt
imal
e et
relié
s en
tre e
ux p
ar d
eux
volu
mes
vitré
s ab
ritan
t la
réce
ptio
n et
les
liais
ons
vert
ical
es e
t hor
izon
tale
s.
en
er
gy
pa
rk
Build
ing
03 is
com
pris
ed o
f tw
o m
ain
rect
angu
lar b
odie
s, in
H fo
rmat
ion
and
slig
htly
mis
alig
ned
for a
n op
timis
ed e
xpos
ure
to th
e su
nlig
ht a
nd c
onne
cted
to e
ach
othe
r by
two
glaz
ed v
olum
es, t
hat h
ouse
the
rece
ptio
n ha
lls, a
nd v
ertic
al a
nd h
oriz
onta
l con
nect
ions
.
Lieu
Milan, Italie
Conception
Scandurra studio
Année de construction
2009
Produit Model System Italia
Store à tractIon pour
façade fM51 gt
Location
Milan, Italy
Design project
Scandurra studio
Year of construction
2009
Model system italia product
fM51 gt tractIon roller
blIndS for the facade
ré
fé
re
nc
e -
110
mo
dè
le
de
co
nc
ep
tio
n -
11
1
Zurich italia
Ce que nous recherchons dans une œuvre architecturale n’est pas très loin de ce que nous recherchons chez un ami. Les objets que nous définissons comme beaux sontdes versions des personnesque nous aimons.
alain de Botton
What we look for in an architectural work is not different from what we look for in a friend. The objects that we term beautiful are versions of the people we love.
alain de Botton
ré
fé
re
nc
e -
112
mo
dè
le
de
co
nc
ep
tio
n -
11
3
mo
dè
le
de
co
nc
ep
tio
n -
11
4
zurich italiaL’Homme en tant qu’individu est placé au premier plan. Ainsi, tous les détails pour rendre le bâtiment le plus confortable possible ont été étudiés:
réfectoire conçu tel un véritable restaurant, espaces fitness, auditorium doté d’une acoustique de théâtre.
ré
fé
re
nc
e -
11
4
mo
dè
le
de
co
nc
ep
tio
n -
11
5
zurich italiaMan, as an individual, comes first: each and every detail has been analysed to make the building as comfortable as possible, from the dining
hall designed as a veritable restaurant to the fitness rooms and the auditorium with first class acoustics.
ré
fé
re
nc
e -
116
L’architecture, le plus incompris et le plus oublié des arts aujourd’hui en est peut-être le plus mystérieux et le plus nourri d’idées.
Guy de maupassant
Architecture, today’s most misunderstood and forgotten art, is probably the most mysterious and the richest in ideas.
Guy de maupassant
mo
dè
le
de
co
nc
ep
tio
n -
11
7
zur
ich
ita
lia
À la
bas
e de
ce
gran
d im
meu
ble,
des
pili
ers
géan
ts s
outie
nnen
t une
esp
lana
de s
urél
evée
. Le
pays
age
sem
ble
ains
i tra
vers
er le
vol
ume
supé
rieur
en
form
ant u
n sy
stèm
e ar
ticul
é de
parc
ours
men
ant à
un
gran
d ja
rdin
dot
é de
long
s ar
bres
dom
iné
par l
e pa
tio.
zur
ich
ita
lia
The
base
of t
he g
reat
bui
ldin
g, c
hara
cter
ised
by
a se
ries
of g
igan
tic c
olum
ns s
uppo
rtin
g a
huge
ele
vate
d sq
uare
, has
bee
n co
ncei
ved
as a
n el
emen
t of t
he la
ndsc
ape
that
prov
ides
a w
ay a
cros
s th
e vo
lum
e ab
ove
thro
ugh
a co
mpl
ex s
yste
m o
f pat
hway
s le
adin
g to
a g
reat
gar
den
with
tall
trees
, top
ped
by th
e in
ner c
ourt
yard
.
mo
dè
le
de
co
nc
ep
tio
n -
11
8
mo
dè
le
de
co
nc
ep
tio
n -
11
9
Lieu
Milan, Italie
Conception
Matteo Thun & Partners
Année de construction
2009
Produit Model System Italia
STore déroulanT MS15 gT
Location
Milan, Italy
Design project
Matteo Thun & Partners
Year of construction
2009
Model System Italia product
MS15 gT roller blIndS
ré
fé
re
nc
e -
12
0
mo
dè
le
de
co
nc
ep
tio
n -
12
1
Via tortona 37
En tant que concepteur, j’ai toujours ressenti le besoin de travailler dans le respect de la nature du site. J’entends par là l’ensemble des relations entre environnement, aspects socioculturels et dimensions symboliques. Or, aujourd’hui, on nous demande d’adopter un comportement responsable en matière de consommation d’énergie.
matteo thun
As a designer I have always felt a need to work with a respectful attitude towards the nature of a place, conceived s a full gamut of interactions between environmental, socio-cultural and symbolic elements. The evolutive leap we are asked to make nowadays is to go back to a responsible behaviour in terms of energy consumption.
matteo thun
ré
fé
re
nc
e
- 122
mo
dè
le
de
co
nc
ep
tio
n -
12
3
via
to
rto
na
37
Le p
roje
t Tor
tona
37
de M
atte
o Th
un &
Par
tner
s, c
arac
téris
ée p
ar u
ne a
rchi
tect
ure
à fa
ible
impa
ct e
nviro
nnem
enta
l, s’
insc
rit d
ans
un p
roce
ssus
de
réha
bilit
atio
n du
terr
itoire
pou
r ce
quar
tier d
e M
ilan.
via
to
rto
na
37
The
Tort
ona
37 p
roje
ct b
y M
atte
o Th
un &
Par
tner
s is
par
t of a
wid
er p
roce
ss o
f reu
se o
f the
terr
itory
that
cha
ract
eris
es th
is d
istri
ct o
f Mila
n an
d st
reng
then
s it
with
stru
ctur
es d
esig
ned
to h
ave
a m
inim
ised
impa
ct o
n th
e en
viro
nmen
t.
ré
fé
re
nc
e -
124
mo
dè
le
de
co
nc
ep
tio
n -
12
5
via tortona 37Ma devise est qu’il faut partir d’un travail de soustraction et de simplification, où la simplicité n’est pas synonyme d’appauvrissement, mais de
raffinement. Il ne s’agit pas d’un dépouillement de la personnalité du produit, bien au contraire. Je traduis l’âme de la marque et les exigences qui y
sont associées de façon créative, en étant toujours à la recherche de la véritable « essence » des choses. Matteo Thun
ré
fé
re
nc
e -
126
mo
dè
le
de
co
nc
ep
tio
n -
12
7
via tortona 37My motto is to start with an activity of subtraction and simplification, where simple does not mean semantic impoverishment but rather refinement;
it does not amount to depleting the personality of a product, indeed it means the opposite. I translate the soul of a brand and the associated
requirements in a creative manner, always searching for the true essence of an object. Matteo Thun
Lieu
Duino Aurisina (Trieste), Italie
Conception
Enrico Franzolini
Année de construction
2010
Produit Model System Italia
FM41
Location
Duino Aurisina (Trieste), Italy
Design project
Enrico Franzolini
Year of construction
2010
Model System Italia product
FM41
ré
fé
re
nc
e -
128
mo
dè
le
de
co
nc
ep
tio
n -
12
9
Villa duino aurisina
Un médecin peut enterrerses erreurs, mais un architecte ne peut que conseiller à ses clients de planterde la vigne vierge.
frank lloyd Wright
A doctor can always bury his mistakes. An architect can only advise his client to plant ivy.
frank lloyd Wright
ré
fé
re
nc
e -
130
mo
dè
le
de
co
nc
ep
tio
n -
13
1
vil
la
du
ino
au
ris
ina
Le p
roje
t de
rest
ruct
urat
ion
et d
’agr
andi
ssem
ent d
e ce
tte v
illa
cons
truite
au
débu
t des
ann
ées
soix
ante
con
sist
ait à
ent
ière
men
t red
essi
ner l
e pl
an e
t les
faça
des
de la
bât
isse
, en
dém
olis
sant
l’an
cien
ne to
iture
incl
inée
, mai
s en
gar
dant
tout
e la
par
tie e
n pi
erre
inta
cte.
vil
la
du
ino
au
ris
ina
The
rem
odel
ling
and
expa
nsio
n w
orks
car
ried
out o
n th
is v
illa
cons
truct
ed in
the
early
197
0s e
ntai
led
a dr
astic
rede
sign
of i
ts p
lan
and
elev
atio
ns b
y de
mol
ishi
ng th
e ol
d
gabl
e ro
of w
hile
leav
ing
unal
tere
d al
l the
par
ts m
ade
from
sto
ne.
ré
fé
re
nc
e -
132
mo
dè
le
de
co
nc
ep
tio
n -
13
3
villa duino aurisinaLes finitions en tek, les structures en fer gris, la pierre sèche, les grandes baies vitrées qui reflètent la végétation luxuriante donnent vie à un
ensemble de volumes à très faible impact. La caisse accrochée au rocher se distingue à peine.
ré
fé
re
nc
e -
134
mo
dè
le
de
co
nc
ep
tio
n -
13
5
villa duino aurisinaThe finishes in teak wood, the grey iron structures, the dry-laid stone masonry, the huge glazed surfaces reflecting the green splendour of luxuriant
vegetation give life to a set of volumes having a minimal impact, The villa clinging to the cliff is barely perceived.
mo
dè
le
de
co
nc
ep
tio
n -
13
6m
od
èl
e d
e c
on
ce
pt
ion -
13
6m
od
èl
e d
e c
on
ce
pt
ion -
13
6
L’architecture, le plus incompris et le plus oublié des arts aujourd’hui en est peut-être le plus mystérieux et le plus nourri d’idées.
Guy de maupassant
Architecture, today’s most misunderstood and forgotten art, is probably the most mysterious and the richestin ideas.
Guy de maupassant
mo
dè
le
de
co
nc
ep
tio
n -
13
7
vil
la
du
ino
au
ris
ina
La g
rand
e te
rras
se-b
elvé
dère
est
pro
tégé
e pa
r une
stru
ctur
e en
mét
al, v
erre
et b
ois,
qui
se
dila
te s
elon
les
sais
ons,
offr
ant u
n sa
lon
d’ex
térie
ur u
tilis
able
tout
e l’a
nnée
et u
ne v
ue
spec
tacu
laire
sur
la b
aie
de T
riest
e.
vil
la
du
ino
au
ris
ina
The
grea
t bel
vede
re te
rrac
e is
pro
tect
ed b
y a
met
al g
lass
and
woo
d st
ruct
ure
that
enl
arge
s th
is s
pace
and
mak
es it
usa
ble
the
year
roun
d, in
vent
ing
an o
utdo
or li
ving
are
a
affo
rdin
g a
spec
tacu
lar v
iew
of t
he G
ulf o
f Trie
ste
Lieu
Vallio Terme (Brescia), Italie
Conception
Paolo Livi
Année de construction
2010
Produit Model System Italia
MD400
Location
Vallio Terme (Brescia), Italy
Design project
Paolo Livi
Year of construction
2010
Model System Italia product
MD400
ré
fé
re
nc
e -
138
mo
dè
le
de
co
nc
ep
tio
n -
13
9
Villa Vallio terme
Vallio terme Villa
La différence entre un bon et un mauvais architecte réside en ce que le mauvais succombe à toutes les tentations quand le bon leur tient tête.
ludwig Wittgenstein
The difference between a good and a poor architect is that the poor architect succumbs to every temptation and the good one resists it.
ludwig Wittgenstein
ré
fé
re
nc
e -
140
mo
dè
le
de
co
nc
ep
tio
n -
14
1
vil
la
va
ll
io t
er
me
Le v
olum
e de
cet
te m
aiso
n fo
rme
de fa
it un
esp
ace
cont
inu,
où
les
dive
rses
zon
es s
’art
icul
ent,
se re
joig
nent
et s
e ré
part
isse
nt. F
orm
ant u
ne s
orte
d’é
tui,
le b
âtim
ent
abrit
e hu
it co
mpa
rtim
ents
qui
, sel
on le
ur e
mpl
acem
ent,
sugg
èren
t des
par
cour
s et
des
par
ties
com
mun
es, d
élim
itent
les
espa
ces
inté
rieur
s, s
’art
icul
ent a
utou
r des
espa
ces
exté
rieur
s et
des
sal
les
d’ea
u.
va
ll
io t
er
me
vil
la
The
entir
e vo
lum
e of
this
vill
a is
mad
e of
a c
ontin
ues
spac
e th
at u
nfol
ds, c
onne
cts,
dis
tribu
tes.
Lik
e a
case
, the
bui
ldin
g en
clos
es e
ight
blo
cks
whi
ch, a
s a
func
tion
of th
eir
posi
tions
, sug
gest
com
mon
rout
es a
nd h
ouse
hold
are
as, d
elim
it th
e in
terio
r env
ironm
ents
, and
org
anis
e an
d co
ntai
n ex
terio
r and
ser
vice
spa
ces.
ré
fé
re
nc
e -
142
mo
dè
le
de
co
nc
ep
tio
n -
14
3
villa vallio termeLe front sud est entièrement constitué de grandes baies vitrées et d’un jeu de lamelles brise-soleil orientables et compactables en aluminium vernis
MD 400, qui permettent de moduler l’éclairage naturel et d’éviter les surchauffes en été. Ce système à la fois élégant et efficace permet également de
réduire la consommation d’énergie dédiée à l’éclairage.
ré
fé
re
nc
e -
144
mo
dè
le
de
co
nc
ep
tio
n -
14
5
vallio terme villaThe entire southern facade is characterised by large glazed surfaces and MD 400 adjustable-stackable louvers made from painted aluminium that
make it possible to modulate the sunlight and prevent summer overheating. An elegant and highly effective system, which also lets you reduce the
quantity of energy used for lighting.
mo
dè
le
de
co
nc
ep
tio
n -
14
6
vil
la
va
ll
io t
er
me
Le li
en e
ntre
le n
ouve
au b
âtim
ent e
t la
natu
re e
nviro
nnan
te e
st l’
élém
ent c
entra
l de
ce p
roje
t d’a
rchi
tect
ure
réso
lum
ent c
onte
mpo
rain
, aus
si b
ien
dans
les
form
es q
ue d
ans
les
mat
éria
ux u
tilis
és, o
ù to
ute
tent
ativ
e de
mim
étis
me
avec
l’ar
chite
ctur
e de
mon
tagn
e es
t exc
lue.
va
ll
io t
er
me
vil
la
The
rela
tions
hip
betw
een
the
new
bui
ldin
g an
d th
e na
tura
l lan
dsca
pe th
at s
urro
unds
it is
the
conc
eptu
al p
ivot
that
has
gen
erat
ed th
is p
roje
ct re
flect
ing
a co
ntem
pora
ry
arch
itect
ural
vis
ion
whi
ch ru
les
out a
ny a
ttem
pt to
ape
the
ster
eoty
pica
l im
age
of m
ount
ain
villa
ge a
rchi
tect
ure.
ré
fé
re
nc
e -
146
mo
dè
le
de
co
nc
ep
tio
n -
14
7
L’avantage quand on est architecte est que l’on peut marcher dans ses rêves.
Harold Wagoner
The great thing about being an architect is that you can walk into your dreams.
Harold Wagoner
Lieu
Civitanova Marches, Italie
Conception
Adriana Porras
Année de construction
2011
Produit Model System Italia
ModelPAk 58
Location
Civitanova Marche, Italy
Design project
Adriana Porras
Year of construction
2011
Model System Italia product
ModelPAk 58
ré
fé
re
nc
e -
148
mo
dè
le
de
co
nc
ep
tio
n -
14
9
Attiques civitAnovA mArches
penthouses in civitAnovA mArche
Chaque architecture est grande après le coucher du soleil: l’architecture est peut-être vraiment un art nocturne, comme le sont les feux d’artifices.
Gilbert Keith chesterton
All architecture is great architecture after sunset; perhaps architecture is really a nocturnal art, like the art of fireworks.
Gilbert Keith chesterton
ré
fé
re
nc
e -
150
mo
dè
le
de
co
nc
ep
tio
n -
15
1
Att
iqu
es
civ
ita
no
va
ma
rc
he
sL’e
nsem
ble
du p
roje
t se
dist
ingu
e pa
r un
lang
age
arch
itect
ural
fort
emen
t géo
mét
rique
et m
inim
alis
te, m
arqu
é pa
r des
alig
nem
ents
dét
erm
inés
et d
es li
gnes
ort
hogo
nale
s.
L’ext
érie
ur e
t l’in
térie
ur s
e co
mpl
èten
t en
form
ant u
n je
u de
lum
ière
et d
’esp
aces
qui
se
mod
ifie
selo
n l’é
volu
tion
du jo
ur e
t de
la n
uit.
pe
nth
ou
se
s i
n c
ivit
an
ov
a m
ar
ch
eTh
e en
tire
proj
ect i
s ch
arac
teris
ed b
y a
high
ly g
eom
etric
and
min
imal
ist a
rchi
tect
ural
lang
uage
, with
mar
ked
alig
nmen
ts a
nd o
rtho
gona
l lin
es
The
exte
rior a
nd th
e in
terio
r com
plem
ent e
ach
othe
r in
an in
terp
lay
of li
ght a
nd s
pace
that
cha
nges
with
eve
ry c
hang
e in
the
cour
se o
f the
day
and
the
nigh
t.
ré
fé
re
nc
e -
152
mo
dè
le
de
co
nc
ep
tio
n -
15
3
Attiques civitanova marchesÀ l’intérieur, la lumière du jour passe à travers les grandes parois vitrées pour devenir un élément de décoration. La lumière peut être filtrée à souhait
grâce aux brise-soleil. Le soir, la lumière intérieure décore l’extérieur. Mais c’est au moment où la lumière du jour laisse place à l’obscurité de la nuit
que le design de l’éclairage est à son comble. Les attiques prennent des allures de frises dans le paysage des Marches.
ré
fé
re
nc
e -
154
mo
dè
le
de
co
nc
ep
tio
n -
15
5
penthouses in civitanova marcheThe light of the sun becomes an interior design element thanks to the huge glazed walls. The light may be screened at the user’s discretion thanks
to the sun shades. In the evenings, the light from the interior furnishes the exterior, and lighting design reaches its apex when day light is replaced by
the darkness of the night: the penthouses then become a frieze on the entire skyline of the city.
mo
dè
le
de
co
nc
ep
tio
n -
15
6r
éf
ér
en
ce -
15
6
mo
dè
le
de
co
nc
ep
tio
n -
15
7
Att
iqu
es
civ
ita
no
va
ma
rc
he
sLe
sys
tèm
e de
pro
tect
ion
sola
ire e
xter
ne à
lam
elle
s or
ient
able
s en
alli
age
d’al
umin
ium
ver
nis
perm
et d
e nu
ance
r l’é
clai
rage
inté
rieur
sel
on le
s
beso
ins
ou d
e cr
éer u
ne o
bscu
rité
tota
le.
pe
nth
ou
se
s i
n c
ivit
an
ov
a m
ar
ch
es
The
exte
rior s
un s
cree
ns u
sing
adj
usta
ble
louv
ers
mad
e fro
m p
repa
inte
d al
umin
ium
mak
es it
pos
sibl
e to
cal
ibra
te th
e lig
ht p
enet
ratin
g in
to th
e ro
oms
acco
rdin
g to
nee
d or
obt
ain
tota
l dar
knes
s.
Lieu
Varenna (Lecco), Italie
Conception
Arturo Montanelli -
Studio Ardea
Année de construction
2010
Produit Model System Italia
ModeLpAk Vp90
Location
Varenna (Lecco), Italy
Design project
Arturo Montanelli -
Studio Ardea
Year of construction
2010
Model System Italia product
Vp90 ModeLpAk
ré
fé
re
nc
e -
158
mo
dè
le
de
co
nc
ep
tio
n -
15
9
villa varenna
varenna villa
Espace, lumière, ordre, voilàce dont l’homme a besoinpour vivre, autant quede nourriture ou d’un lit.
le corbusier
Space and light and order. Those are the things that men need just as muchas they need bread ora place to sleep.
le corbusier
ré
fé
re
nc
e -
160
mo
dè
le
de
co
nc
ep
tio
n -
16
1
villa varennaLa volonté de ne pas porter atteinte au terrain tout en optimisant la vue splendide sur le lac de Côme a amené le concepteur à créer un bâtiment
compact, de deux étages émergeant du sol et se développant essentiellement sur un axe vertical. Un niveau en contrebas abrite l’entrée de la maison
et la partie «sous-sol».
ré
fé
re
nc
e -
162
mo
dè
le
de
co
nc
ep
tio
n -
16
3
varenna villaPrompted by a desire to impinge as little as possible on the ground and to profit from the splendid views of the Como Lake, the architect conceived a
building of compact design, consisting of two storeys above ground, with a predominantly vertical development save for a basement floor that houses
the entrance hall and a room for entertainment and parties.
vil
la
va
re
nn
aLe
revê
tem
ent d
e pi
erre
per
met
à c
ette
con
stru
ctio
n de
pre
ndre
pie
d da
ns le
sol
et d
e tra
nsm
ettre
, à tr
aver
s sa
gra
vité
, un
fort
sen
timen
t d’a
ppar
tena
nce
au li
eu. L
e
bâtim
ent d
evie
nt u
ne s
orte
de
prol
onge
men
t de
la m
onta
gne
vers
le c
iel.
va
re
nn
av
ill
aSt
one
clad
ding
ena
bles
the
build
ing
to d
ig it
s ro
ots
into
the
grou
nd a
nd to
get
acr
oss,
thro
ugh
its w
eigh
t, a
stro
ng s
ense
of b
elon
ging
to th
e pl
ace,
so
that
the
build
ing
may
be p
erce
ived
as
an e
xten
sion
of t
he m
ount
ain
tow
ards
the
sky.
ré
fé
re
nc
e -
16
4
mo
dè
le
de
co
nc
ep
tio
n -
16
5
mo
dè
le
de
co
nc
ep
tio
n -
16
6
r
éf
ér
en
ce -
166
Always design anything by viewing it in a wider context, a chair in a room, a room in a house, a house in the environment, the environment within the project of a city.
eliel Saarinen
Concevez toujours une chose en la considérant dans un contexte plus large - une chaise dans une pièce, une pièce dans une maison, une maison dans un quartier, un quartier dans une ville.
eliel Saarinen
Lieu
Menaggio (Côme), Italie
Conception
Arturo Montanelli -
Studio Ardea
Année de construction
2012
Produit Model System Italia
ModelpAk Vp90
Location
Menaggio (Como), Italy
Design project
Arturo Montanelli -
Studio Ardea
Year of construction
2012
Model System Italia product
ModelpAk Vp90
ré
fé
re
nc
e -
168
mo
dè
le
de
co
nc
ep
tio
n -
16
9
résidence il Giardino
il Giardino HousinG complex
ré
fé
re
nc
e -
170
mo
dè
le
de
co
nc
ep
tio
n -
17
1
residence il giardinoL’interpénétration entre les espaces naturels et les espaces conçus pour l’Homme se traduit par l’emploi de larges ouvertures qui encadrent les vues
splendides sur le lac tout en marquant une interruption avec la solidité de la construction. La résidence forme ainsi un continuum intérieur-extérieur
harmonieusement intégré dans son contexte.
ré
fé
re
nc
e -
172
mo
dè
le
de
co
nc
ep
tio
n -
17
3
il Giardino Housing complexThe compenetration of natural and anthropic spaces is achieved instead through the use of large openings that serve as a frame around
the splendid vistas of the lake and, at the same time, break the solidity of the construction and establish a harmonic correlation with its
surroundings in an interior-exterior continuum.
re
sid
en
ce
il
gia
rd
ino
Dans
une
vol
onté
d’in
tégr
er le
pro
jet a
u ca
dre
envi
ronn
ant t
out e
n op
timis
ant l
a vu
e su
r le
lac,
l’ar
chite
cte
Artu
ro M
onta
nelli
de
Lecc
o a
voul
u co
ncev
oir «
une
arch
itect
ure
sur l
e ve
rsan
t », u
ne c
onst
ruct
ion
ados
sée
au re
lief n
atur
el te
rrai
n, s
uggé
rant
son
org
anic
ité d
ans
le c
onte
xte
d’or
igin
e.
il G
iar
din
o H
ou
sin
g c
om
pl
ex
A de
sire
to b
lend
into
the
envi
ronm
ent a
nd p
rofit
as
muc
h as
pos
sibl
e fro
m th
e vi
stas
offe
red
by th
e la
ke h
as le
d th
e de
sign
er –
Eng
. Art
uro
Mon
tane
lli fr
om L
ecco
– to
conc
eive
a “
hills
ide
arch
itect
ure”
- i.e
., an
arc
hite
ctur
e th
at fo
llow
s th
e na
tura
l geo
mor
phol
ogic
sha
pe o
f the
gro
und,
in a
sea
rch
fro a
n or
gani
c re
latio
nshi
p w
ith th
e co
ntex
t.
ré
fé
re
nc
e -
174
mo
dè
le
de
co
nc
ep
tio
n -
17
5
mo
dè
le
de
co
nc
ep
tio
n -
17
6
residence il giardinoLa chaleur estivale et la luminosité peuvent être contrôlées grâce à l’emploi des stores MD400 de Model System Italia : stores vénitiens en aluminium à
lamelles horizontales, déroulants et orientables électroniquement.
mo
dè
le
de
co
nc
ep
tio
n -
17
6
mo
dè
le
de
co
nc
ep
tio
n -
17
7
il Giardino Housing complexSummer overheating is controlled and the rooms may be darkened through the use of the MD400 sun screens by Model System Italia: Venetian roller
blinds for exterior use, made from aluminium, with horizontal louvers, electronic control and adjustment.
Lieu
Menaggio (Côme), Italie
Conception
Arturo Montanelli -
Studio Ardea
Année de construction
2008
Produit Model System Italia
ModelpAk Vp90
Location
Menaggio (Como), Italy
Design project
Arturo Montanelli -
Studio Ardea
Year of construction
2008
Model System Italia product
ModelpAk Vp90
ré
fé
re
nc
e -
178
mo
dè
le
de
co
nc
ep
tio
n -
17
9
résidence sant’andrea
sant’andrea residential complex
La fonction principale de l’architecte est théorique, plus que pratique. Les bâtiments de qualité doivent non seulement être fonctionnels, mais aussi exercer un effet thérapeutique sur leurs usagers.
leon Battista alberti
The main function of an architect is theoretical as well as practical; besides being functional, a good building should have a therapeutic effect on the user.
leon Battista alberti
ré
fé
re
nc
e -
180
mo
dè
le
de
co
nc
ep
tio
n -
18
1
re
sid
en
ce
da
n'a
nd
re
aCe
t ens
embl
e de
vol
umes
se
déve
lopp
e le
long
des
terr
asse
s ex
ista
ntes
dan
s un
e al
tern
ance
ple
in-v
ide.
Offr
ant u
n te
rrai
n de
con
stru
ctio
n id
éal,
les
terr
asse
s on
t été
expl
oité
es p
our i
mpl
ante
r les
diff
éren
tes
unité
s d’
habi
tatio
n.
sa
nt’
an
dr
ea
re
sid
en
tia
l c
om
pl
ex
The
volu
met
ric c
ompo
sitio
n of
this
com
plex
dev
elop
s by
follo
win
g th
e fo
rm o
f the
ter
race
d la
nd in
acc
orda
nce
with
a s
eria
l alte
rnat
ion
of fu
ll an
d em
pty
spac
es. T
he
terr
aces
are
use
d as
idea
l im
post
leve
ls fo
r the
dis
tribu
tion
of th
e va
rious
hou
sing
uni
ts.
ré
fé
re
nc
e -
182
mo
dè
le
de
co
nc
ep
tio
n -
18
3
residence dan'andreaTandis que la finition externe des fronts opaques est constituée de blocs de pierre de Luzerne clivée, les murs de soutènement,
aussi bien à la base de l’ensemble qu’au niveau des maintiens latéraux, sont réalisés à partir de pierres cyclopéennes récupérées
dans la carrière même du chantier.
ré
fé
re
nc
e -
184
mo
dè
le
de
co
nc
ep
tio
n -
18
5
sant’andrea residential complexWhile on the one hand the matte finish of the exterior facades is obtained by means of naturally-split Luserna stone slabs, on the other
hand the confinement walls, both at the base of the complex and at the lateral connections, are made from cyclopic quarry blocks,
salvaged from the construction site itself.
Lieu
Trévise, Italie
Conception
Mario Botta
Année de construction
2012
Produit Model System Italia
MS102
Location
Treviso, italy
Design project
Mario Botta
Year of construction
2012
Model System Italia product
MS102
ré
fé
re
nc
e -
186
mo
dè
le
de
co
nc
ep
tio
n -
18
7
treviso2 - Zone AppiAni
treviso2 - AppiAni AreA
Nous sommes à l’ère des villes qui s’étendent et s’élèvent entre opulence et pauvreté, entre beauté, vulgarité et spéculation, en quête de nouveaux symboles et d’identité, au temps des architectes-stars, véritables créateurs d’un art contemporain, ni volatile ni vide, à l’ère de la construction nomade.
mario Botta
It’s the time of cities that spread unfettered, that rise between opulence and poverty, between beauty, vulgarity and speculation, that seek new symbolic images in their search for an identity, it’s the time for star-architects, the real creators of a non volatile, non empty contemporary art, the time for itinerant building.
mario Botta
ré
fé
re
nc
e -
188
mo
dè
le
de
co
nc
ep
tio
n -
18
9
tre
vis
o2
- Z
on
e A
pp
ian
iLa
gra
nde
plac
e ce
ntra
le, q
ui s
’éte
nd s
ur p
lus
de 3
800
m2,
est
un
lieu
de re
ndez
-vou
s id
éal,
avec
ses
bar
s, s
es m
agas
ins
et s
es c
afés
. Au
sud
de la
pla
ce s
e tro
uven
t
une
églis
e m
oder
ne e
t une
sal
le p
olyv
alen
te d
e 50
0 pl
aces
pou
r les
con
vent
ions
et l
es é
véne
men
ts c
ultu
rels
.
tre
vis
o2
- A
pp
ian
i A
re
aA
larg
e ce
ntra
l squ
are,
ext
endi
ng o
ver c
a 38
00 m
2, p
rovi
des
the
idea
l mee
ting
plac
e, w
ith b
ars,
sto
res,
caf
eter
ias.
A m
oder
n ch
urch
rise
s to
the
sout
h of
the
squa
re a
nd a
mul
tipur
pose
hal
l sea
ting
500
peop
le p
rovi
des
a ve
nue
for m
eetin
gs a
nd c
ultu
ral e
vent
s.
ré
fé
re
nc
e -
190
mo
dè
le
de
co
nc
ep
tio
n -
19
1
treviso2 - Zone AppianiLes appartements du complexe Appiani sont des espaces privés qui dialoguent avec la modernité sans jamais perdre de vue le confort. En termes de
rapport qualité-prix, ils représentent un excellent investissement. Les finitions ont été choisies dans un style à la fois dynamique et épuré.
ré
fé
re
nc
e -
192
mo
dè
le
de
co
nc
ep
tio
n -
19
3
treviso2 - Appiani AreaAn apartment in Area Appiani is a privileged space that communicates with the modern without ever losing sight of comfort. It may also be seen as
an excellent investment in terms of quality-price ratio. All finishes were selected in keeping with an essential, dynamic style
Lieu
Naples, Italie
Conception
Giovanni Francesco Frascino
Année de construction
2010
Produit Model System Italia
stores à tractIoN
horIzoNtaux FM51 Gt,
stores pour Façade FM41
Location
Napoli, Italy
Design project
Giovanni Francesco Frascino
Year of construction
2010
Model System Italia product
FM51 Gt horIzoNtal
tractIoN screeNs,
FM41 Façade blINds
ré
fé
re
nc
e -
194
mo
dè
le
de
co
nc
ep
tio
n -
19
5
AppArtement portici
portici ApArtment
Rester chez soi signifie pouvoir savourer le plaisir de savoir que, dehors, il y a un paysage merveilleux et qu’il suffit d’ouvrir la porte ou la fenêtre pour le regarder. L’effort du geste est important. Le plaisir est jouissif parce qu’il est plus profond.
roberto peregalli
Staying home means to be able to savour the pleasure of knowing that outside there is a marvellous landscape and, whenever you want, you can open the door or the window and look at it. It requires a deliberate gesture. Pleasure must be savoured in small quantities to be truly deed.
roberto peregalli
ré
fé
re
nc
e -
196
mo
dè
le
de
co
nc
ep
tio
n -
19
7
Appartement porticiLe but du projet était de renforcer l’axe mer-ville en fermant les ouvertures des façades orthogonales et en distribuant les espaces intérieurs selon cette
logique. Le corps a été enveloppé d’une peau ventilée, qui permet d’améliorer naturellement les prestations climatiques.
ré
fé
re
nc
e -
198
mo
dè
le
de
co
nc
ep
tio
n -
19
9
portici ApartmentThe design project provided for the strengthening of the sea-city correlation by closing the holes in the orthogonal elevations and distributing
the interior space according to this logic. The body has been enclosed in a ventilated skin that makes it possible to improve the climatic
conditions in a natural manner.
Ap
pa
rte
me
nt
po
rti
ci
Data
nt d
e la
pre
miè
re m
oitié
du
18e
sièc
le, c
ette
vill
a co
nstru
ite le
long
de
l’anc
ien
axe
« M
iglio
d’o
ro »
, qui
relia
it Po
rtic
i à N
aple
s, e
st u
n ex
empl
e ty
pe
d’ar
chite
ctur
e vé
suvi
enne
.
po
rti
ci
Ap
ar
tme
nt
This
bui
ldin
g da
ting
back
to th
e fir
st h
alf o
f the
20t
h ce
ntur
y is
a ty
pica
l Ves
uvia
n vi
lla b
uilt
alon
g th
e “g
olde
n m
ile”
– th
e an
cien
t roa
d fro
m P
ortic
i to
Napl
es.
ré
fé
re
nc
e -
200
mo
dè
le
de
co
nc
ep
tio
n -
201
mo
dè
le
de
co
nc
ep
tio
n -
202
Appartement porticiLa façade sud est orientée vers le centre de la baie de Naples. Au niveau supérieur, une longue baie vitrée donne sur la mer, tel un œil, tandis
qu’au rez-de-chaussée, une toile noire suspendue horizontalement sur des câbles en acier marine offre une protection contre les rayons du
soleil tout en encadrant le panorama.
ré
fé
re
nc
e -
2
02
mo
dè
le
de
co
nc
ep
tio
n -
203
portici ApartmentThe facade on the south side faces the centre of the Gulf of Naples; on the upper floor, like an eye, a long glazed section takes in the sea, while at
ground level a black canvas suspended from high quality steel cables protects the entire surface of the terrace from the sunrays and at the same
time puts a frame around the landscap
Lieu
Trente, Italie
Projet
Renzo Piano Building Workshop
Année de réalisation
2012
Produit Model System Italia
SToRe déRoulanT moToRISé
Fm41 PouR Façade
SToRe déRoulanT moToRISé
Fm48 à PRojecTIon
PouR Façade
Location
Trento, Italy
Design
Renzo Piano Building Workshop
Year of construction
2012
Model System Italia products
Fm41 moToRISed Facade
RolleR BlIndS
Fm48 moToRISed Facade
PRoTecTIon RolleR BlIndS
ré
fé
re
nc
e -
204
mo
dè
le
de
co
nc
ep
tio
n -
205
le albere
A Trente, cela fait dix ans qu'on travaille, qu'on discute et qu'on réfléchit mais voici maintenant le momenttant attendu. On démonteles échafaudages un à un etle projet devient enfin réalité.
renzo piano
In Trento we have been working, discussing, considering and reconsidering for a decade, but now the most important moment has come. The scaffolds are being taken down, one at a time, and the project finally unfolds.
renzo piano
ré
fé
re
nc
e -
2
06
mo
dè
le
de
co
nc
ep
tio
n -
207
le albere Un ouvrage de conception nouvelle, imaginé et conçu par l'architecte Renzo Piano.
Un quartier de la ville, à deux pas du centre, qui permet à Trente de renouer avec son fleuve et où il fera bon vivre, travailler et faire ses courses chaque
jour. Ce quartier se distingue par deux structures importantes, véritables pôles d'attraction : le Polo Sud et le Musée de la science, dit MUSE, haut lieu
de rassemblement socioculturel et d'intérêt collectif.
ré
fé
re
nc
e -
2
08
mo
dè
le
de
co
nc
ep
tio
n -
209
le albereAn architectural work reflecting a new design approach, conceived and designed by architect Renzo Piano.
This portion of the city, a few steps away from the historic centre, brings Trento back into contact with its river, and this is where living,
working and going shopping will soon be daily habits. The area is characterised by two major structures, veritable attractions within
the city: the South High-Tech Hub, and the Science Museum, commonly referred to as MUSE, which is a major centre of community
interest and a socio-cultural and aggregation facility.
le
al
be
re
Le A
lber
e es
t un
proj
et q
ui fa
it la
par
t bel
le a
ux té
moi
gnag
es d
irect
s d'
ouvr
ière
s et
d'o
uvrie
rs q
ui, a
ujou
rd'h
ui e
ncor
e, tr
ès a
ttach
és à
"le
ur"
usin
e
disp
arue
, ont
du
mal
à s
'app
ropr
ier l
a ré
alité
urb
aine
qui
la re
mpl
ace.
Ave
c ce
qua
rtie
r res
té tr
op lo
ngte
mps
dés
ert e
t aba
ndon
né m
ais
qui r
epre
ndra
vie
dans
que
lque
s m
ois
pour
acc
ueill
ir en
trepr
ises
, com
mer
çant
s, p
rofe
ssio
nnel
s, to
uris
tes,
étu
dian
ts, v
isite
urs
du M
use
et d
u Pa
lazz
o de
lle A
lber
e, s
port
ifs,
amat
eurs
de
natu
re m
ais
surt
out l
es n
ouve
aux
habi
tant
s du
qua
rtie
r.
le
al
be
re
Le A
lber
e is
a p
roje
ct e
nric
hed
by th
e di
rect
test
imon
ials
from
wor
kers
that
to th
is d
ay, i
n th
e na
me
of th
eir a
ffect
ion
for “
thei
r” o
ld m
anuf
actu
ring
plan
t tha
t no
long
er
exis
ts, a
re re
luct
ant t
o fa
mili
aris
e w
ith th
e ne
w u
rban
real
ity th
at is
gro
win
g in
its
plac
e… w
ith th
at p
ortio
n of
the
city
that
rem
aine
d fo
r too
long
a ti
me
rund
own
and
aban
done
d, b
ut in
a fe
w m
onth
s tim
e w
ill b
e re
turn
ed to
life
to a
ccom
mod
ate
busi
ness
org
anis
atio
ns a
nd s
tore
s, p
rofe
ssio
nals
, stu
dent
s, to
uris
ts a
nd v
isito
rs to
the
Mus
eum
and
the
Pala
zzo
delle
Alb
ere,
spo
rtsm
en a
nd n
atur
e lo
vers
and
, firs
t and
fore
mos
t, th
e in
habi
tant
s of
the
dist
rict.
ré
fé
re
nc
e -
210
mo
dè
le
de
co
nc
ep
tio
n -
211
Lieu
Jesolo, Italie
Projet
Nicola Ceciliot et
Simone Baldan, architectes
Année de réalisation
2012
Produit Model System Italia
FM41 - MS102
Location
Jesolo, Italy
Design
Arch. Nicola Ceciliot,
Arch. Simone Baldan
Year of construction
2012
Model System Italia products
FM41 - MS102
ré
fé
re
nc
e -
212
mo
dè
le
de
co
nc
ep
tio
n -
213
maisons à aimer
case d’amare
ré
fé
re
nc
e -
2
14
mo
dè
le
de
co
nc
ep
tio
n -
215
Ces maisons traduisent la volonté obstinée de la quête du beau et du confort, dans la blancheur d'un mur et la transparence d'une vitre, elles "parlent" aux observateurs du bonheur des vacances et surtout de la mer.
nicola ceciliot
These homes embody our determination to seek beauty and comfort in the whiteness of a wall or the transparency of a glass pane, bringing to the mind of the onlookers tales of wellness and vacations at the seaside.
nicola ceciliot
maisons à aimer Ce projet s'articule en quelques éléments uniquement mais qui se mettent en valeur mutuellement et trouvent dans les saillies et les grandes baies
vitrées leurs thèmes essentiels et constitutifs.
La sobriété de la forme a entraîné une recherche et un soin du détail maniaques afin d'offrir aux visiteurs des pièces exemptes de tensions et
d'incohérences où le regard file librement, sans obstacles, bercées par l'harmonie des murs qui créent l'ensemble.
ré
fé
re
nc
e -
2
16
mo
dè
le
de
co
nc
ep
tio
n -
217
case d'amareThe project uses a few signs that are able to exalt one another, finding in the cantilevered elements and the huge glazed surfaces their
essential, signature themes. Formal rigour entailed a manic search for and unwavering attention to detail to create environments free
of tensions and inconsistencies, where people’s gaze may move freely, meeting no obstacles along its path, where people may feel
cuddled by the harmony of the parts making up the whole.
ma
iso
ns
à a
ime
r
Orne
men
ts e
t déc
orat
ions
s'e
fface
nt a
u pr
ofit d
e la
sim
plic
ité, d
e l'o
rdre
et d
e la
tran
spar
ence
. San
s co
mpr
omis
, le
proj
et s
e fo
nde
sur l
a so
brié
té d
es
form
es q
ui v
éhic
ule
excl
usiv
emen
t une
élé
ganc
e dé
poui
llée
et to
ujou
rs o
rigin
ale.
ca
se
d'a
ma
re
Orna
men
ts a
nd d
ecor
atio
ns h
ave
mad
e ro
om fo
r sim
plic
ity, n
eatn
ess
and
trans
pare
ncy;
ther
e ar
e no
com
prom
ises
, as
the
desi
gn re
lies
on fo
rmal
rigo
r as
the
only
mea
ns
to e
xpre
ss a
rest
rain
ed e
lega
nce
that
is n
ever
ban
al.
ré
fé
re
nc
e -
218
mo
dè
le
de
co
nc
ep
tio
n -
219
ré
fé
re
nc
e -
220
Les travaux en cours
Work in progress
Les travaux en cours
Work in progress
ré
fé
re
nc
e -
222
Marseille - Hôpital universitaire de la timoneLe nouveau centre hospitalier universitaire de
la Timone se caractérise par une architecture
résolument contemporaine. La façade latérale
du bâtiment médico-technique (BMT) est
notamment dotée d’un portique à colonnes
et d’un escalier monumental. La «Pédiatrie,
Maternité» a au contraire été conçue avec un
jeu de volumes adouci par des façades coniques
revêtues de terre cuite «brise-soleil».
Marseille - timone university Hospital
The architectural style of the new Timone
University Hospital is markedly contemporary.
In particular, the lateral facade of the “Medical
Technical Building” is characterised by a
columned portico and a monumental staircase.
The “Paediatrics and Maternity Building” instead
has been designed with an interplay of volumes
which is softened by conical facades clad with
terracotta brise-soleils.horizontal connections.
Lieu
Marseille, France
Maître d’ouvrage
Assistance Publique -
Hôpitaux de Marseille
Architectes
AART - Farah Architectes
Associes
Début du projet
2004
Fin du projet
En cours
Stores Model System Italia
MD400
Location
Marseille, France
Client
Marseille Public Hospitals
Administration
Design project
AART - Farah Architectes
Associes
Construction start date
2004
Construction end date
Underway
Model System Italia shading
Systems
MD400
ré
fé
re
nc
e -
224
carcassonne - nouveau centre HospitalierLe nouveau centre hospitalier de Carcassonne jouera un rôle décisif dans toute
l’Aude occidentale (environ 200 000 habitants au total). Cet hôpital en étroite
complémentarité avec l’environnement territorial sanitaire déjà existant est
destiné à améliorer aussi bien les conditions de travail du personnel que le
confort du patient.
carcassonne - new hospital centreThe new hospital centre in Carcassonne will play a key role for the entire western
part of the Aude Region (inhabited by about 200.000 people). This hospital
is destined to provide both improved working conditions for the staff and a
higher degree of comfort for the patients, in close coordination with the existing
healthcare facilities.
Lieu
Carcassonne, France
Maître d’ouvrage
Centre Hospitalier de Carcassonne
Architectes
Chabanne & Partners, Atelier du
Prado, Falandry Chevignard,
SNC Lavalin et Bunting
Début du projet
2010
Fin du projet
En cours
Stores Model System Italia
MD400
Location
Carcassonne, France
Client
Centre Hospitalier de Carcassonne
Design project
Chabanne & Partners, Atelier du
Prado, Falandry Chevignard,
SNC Lavalin and Bunting
Construction start date
2010
Construction end date
Underway
Model System Italia Shading Systems
MD400
turin - tour sanpaoLo-iMiComme «suspendu dans l’air», ce gratte-ciel respectueux de l’environnement culminera
à 150 mètres de haut dans le panorama urbain de Turin, s’imposant comme le bâtiment
le plus haut de la ville. Ce projet a été conçu par l’architecte Renzo Piano pour accueillir
le nouveau siège du groupe Sanpaolo lmi. Transparence, légèreté et développement
durable sont les maîtres-mots qui ont guidé les choix architecturaux de Renzo Piano:
«Ce bâtiment, qui semble suspendu en l’air, explique l’auteur du projet, donne une
impression de légèreté et de transparence sans être un symbole arrogant de pouvoir,
comme c’est souvent le cas pour les constructions de ce type».
turin - sanpaoLo-iMi toWerThe architectural style of the new Timone University Hospital is Eco-sustainable, almost
“suspended in the air”, 150 m high, the new skyscraper will be the tallest building in the
city and will dominate the skyline of Turin. This is the project that architect Renzo Piano
has fine-tuned for the new headquarters of Gruppo Sanpaolo Imi. Transparency, lightness,
environmental sustainability are the key words that describe Piano’s architectural choices:
“The building is almost suspended in the air - explains the author of the project - getting
across an impression of lightness and transparency in order not to be perceived as an
arrogant symbol of power, as is often the case with this type of building”.
Lieu
Turin, Italie
Maître d’ouvrage
Sanpaolo-Imi
Architecte
Renzo Piano Building Workshop
Début du projet
2010
Fin du projet
En cours
Stores Model System Italia
PAK80 REVERSE
FM41
MS110
Location
Turin, Italy
Client
Sanpaolo-Imi
Design project
Renzo Piano Building Workshop
Construction start date
2010
Construction end date
Underway
Model System Italia Shading Systems
PAK80 REVERSE
FM41
MS110
ré
fé
re
nc
e -
226
guYancourt - cHaLLengerLe siège social de Bouygues à Guyancourt accueille chaque jour
plus de 3 000 employés. Baptisé « Challenger » selon la volonté de
Francis Bouygues, il évoque la volonté partagée de défi. Sous la
coupole octogonale de 30 mètres de haut se trouve le grand hall
central, qui abrite cafétérias et autres services offerts aux employés.
Le hall dessert les quatre ailes dédiées aux bureaux répartis sur trois
niveaux (surface totale : 50 133 m2).
guYancourt - cHaLLengerThe headquarters of the Bouygues Group – in Guyancourt, France
– accommodates over 3000 employees on a daily basis and is
called Challenger. Its name was chosen by Francis Bouygues and it
conveys a shared willingness to take on the challenge. Under the 30
metre tall octagonal dome, the large central hall houses a cafeteria
and other amenities offered to the employees. The hall connects the
four wings taken up by the offices arranged on three storeys (adding
up to a total area of 50,133 m2).
Lieu
Guyancourt, France
Maître d’ouvrage
Groupe Bouygues
Concepteur façade
Kyotec Group
Architecte
Renzo Piano Building
Workshop
Début du projet
2010
Fin du projet
En cours
Stores Model System Italia
Store vénitien Modelflex 35/
c40 à commande électronique
spécialement conçu pour les
façades à double peau
Location
Guyancourt, France
Client
Bouygues Group
Facade by
Kyotec Group
Design project
Renzo Piano Building
Workshop
Construction start date
2010
Construction end date
Underway
Model System Italia Shading
Systems
Modelflex 35/c40
electronically controlled ,
Venetian blinds for double-
skin facades
trente - Le albereCet important projet de requalification urbaine de 11 hectares, qui abritera le
musée de la science MUSE, a été confié à l’entreprise Trento Futura Scarl en tant
qu’entrepreneur général. Elle sera dirigée par la société de construction Colombo
Costruzioni Spa.
Efficacité énergétique, matériaux et choix de construction innovants : telles sont
les lignes directrices de l’ensemble de ce projet signé par le cabinet Renzo Piano
Building Workshop Architects. Un projet qui s’étend sur l’ancienne zone Michelin,
à deux pas du centre historique de Trente, face à l’Adige, aux alentours du Palazzo
delle Albere.
trento - Le albere A major urban remodelling project extending over 11 hectares to house the
MUSE Science will be managed, as general Contractor, by Trento Futura Scarl
headed by Colombo Costruzioni Spa.
Energy efficiency and innovative materials and construction methods are the
guide lines for the entire project penned by Renzo Piano Building Workshop
Architects, which develops over the former Michelin factory area, a few steps
away from the historic centre of Trento and looking onto the Adige River, in the
proximity of the Palazzo delle Albere.
Lieu
Trente, Italie
Maître d’ouvrage
Trento Futura Scarl
Projet
Renzo Piano Buildings Workshop
Architects
Début du projet
2010
Fin du projet
En cours
Stores Model System Italia
Store déroulant motorisé FM41 pour
façade
Store déroulant motorisé FM48 à
protection pour façade
Location
Trento, Italia
Client
Trento Futura Scarl
Design project
Renzo Piano Buildings Workshop
Architects
Construction start date
2010
Construction end date
Underway
Model System Italia Shading Systems
FM41 motorised roller blinds for
facades
FM48 motorised projection roller
blinds for facades
ré
fé
re
nc
e -
228
Lieu
Massa, Lucques, Pistoia, Prato, Italie
Maître d’ouvrage
Regione Toscana
Constructeur
ATI - Astaldi - Pizzarotti
Façades
Permasteelisa
Projet
MC A Mario Cucinella Architects
Début du projet
2003
Fin du projet
En cours
Stores Model System Italia
VP90
Location
Massa, Lucca, Pistoia, Prato, Italy
Client
Tuscan Region
Building contractor
ATI - Astaldi - Pizzarotti
Facades
Permasteelisa
Design project
MC A Mario Cucinella Architects
Construction start date
2003
Construction end date
Onderway
Model System Italia Shading Systems
VP90
Quatre HÔpitaux en toscane Massa, Lucques, pistoia, pratoFormant un jeu de volumes, l’hôpital est agencé en un système d’espaces, qui garantit une perméabilité visuelle constante
entre l’intérieur et l’extérieur et contribue de ce fait à créer une atmosphère accueillante pour les malades comme pour leurs
visiteurs. De l’intérieur du bâtiment, les usagers peuvent rester en contact visuel avec le paysage extérieur et apprécier
l’atmosphère relaxante de la végétation environnante. Les services, qui se superposent, forment des strates séparées par des
espaces limitrophes : terrasses végétalisées, places, jardins intérieurs. En harmonie avec le design particulier des espaces verts
extérieurs, ces zones donnent l’impression que les hôpitaux « fluctuent » au milieu de la végétation environnante, conférant aux
bâtiments une grande légèreté.
four HospitaLs in tuscanYMassa, Lucca, pistoia, prato
The interplay of volumes creates a system of spaces that ensure a constant visual permeability between the interior and
the exterior, thereby creating a welcoming atmosphere for patients and visitors. From inside the building, patients are able
to maintain a visual contact with the exterior landscape and profit from the relaxing atmosphere created by the vegetation
surrounding the building. The different functions overlap and leave boundary spaces between the layers, which become
green terraces, interior gardens and squares; because of this arrangement and the special design of the exterior gardens,
the hospitals seem to be “floating” in the surrounding vegetation and the buildings acquire an aura of weightlessness.
ré
fé
re
nc
e -
230
paris - tour D2La Tour D2 prendra la place de
l’immeuble Bureau Veritas. Ce projet
comprend la démolition complète du
bâtiment existant et la construction
d’un gratte-ciel de 54 000 m2 répartis
sur 37 étages (180 mètres de haut),
dans le respect des critères de qualité
environnementale HQE et THPE.
Conçue par les architectes Antonio
Béchu et Tom Sheehan, la tour se
distingue par sa forme arrondie, qui ne
passera pas inaperçue dans le ciel de
La Défense à Paris.
paris - D2 toWer The D2 Tower will rise on the area
currently occupied by the Bureau
Veritas building. The existing building
will be demolished to make room for
the construction of a 37-storey, 180
m tall, 54.000 m² skyscraper, fully
conforming to environmental quality
criteria (HQE THPE).
The tower designed by architects
Antonio Béchu and Tom Sheehan is
characterised by its round shape that
will stand out in the skyline of La
Defense in Paris.
Lieu
Paris, France
Maître d’ouvrage
Sogeprom et Bouygues Immobilier
Architectes
A. Béchu et Tom Sheehan
Début du projet
2011
Fin du projet
En cours
Stores Model System Italia
MS85
Location
Paris, Francs
Client
Sogeprom and Bouygues Immobilier
Architects
A. Béchu and Tom Sheehan
Construction start date
2011
Construction end date
Underway
Model System Italia Shading Systems
MS85
Lieu
Milan, Italie
Maître d'ouvrage
Immobiliare Ippoleone Srl
Projet
Studio Architettura Beratta
Associati
MAB Marotta Basile
Arquitectura
Début du projet
2010
Fin du projet
en cours
Stores Model System Italia
Persiennes coulissantes -
Projet spécial
Location
Milan, Italy
Client
Immobiliare Ippoleone Srl
Designer
Studio Architettura Beretta
Associati
MAB Marotta Basile
Arquitectura
Project start date
2010
Project end date
underway
Model System Italia products
Sliding shutters - special
project
MiLan - iMMeuBLe résiDentieL De via Leone xiiiC'est à Milan, via Leone XIII°, que se dressera le nouvel immeuble résidentiel de huit étages hors de terre et trois niveaux de parkings
souterrains, au cœur d'un jardin accessible depuis les parties communes et équipé d'une salle de gym au rez-de-chaussée. Ce bâtiment - qui
remplace la maison de retraite israélite bâtie en 1973 par les architectes De Pas, D’Urbino et Bozzoli - se distingue par ses façades arborant des
parties pleines et des angles définis sur le plan architectural ainsi que par ses arcades scandées de brise-soleil qui assurent la continuité visuelle
de l'ensemble. La maison de retraite - trop vétuste pour être remise en état - a été transférée dans un nouveau bâtiment de via Arzaga et laissera
place à un immeuble d'habitation dont la réalisation a été confiée au cabinet d'architecture Beretta qui a fait appel à différents collaborateurs.
Le rez-de-chaussée du nouvel immeuble sera entièrement consacré aux services de copropriété et comprendra notamment une salle de sport
avec accès et vue sur un grand jardin extérieur. Très bien placé en termes d'installations techniques, le bâtiment table sur la classe A et a été
conçu pour réaliser le plus de gain d'énergies possible notamment grâce au concours d'experts internationaux.
MiLan - resiDentiaL BuiLDing in via Leone xiiiA new building to be erected in Milan, in via Leone XIII, will consist of eight storeys above ground and three underground car garage floors
situated within a garden accessible via the ground floor fitness facilities and common areas. The building - to replace a Jewish nursing home
for the elderly built in 1973 by architects De Pas, D’Urbino and Bozzoli - is characterised by fronts with solid parts and architecturally defined
corners and a loggia where carefully distributed sun screens give visual continuity to the intervention.
The previous structure was too badly deteriorated to be salvaged and the nursing home has been moved to a new building in via Arzaga. Its
place will be taken by a residential building for whose construction the Beretta architectural firm has relied on several collaborations.
The entire ground floor of the new building will accommodate common facilities, including a fitness area with vista over, and access to, a large
outdoor garden. At the forefront of technical plant technology, the building has been designed to be rated as Class A and to achieve optimal
energy savings and efficiency, also thanks to the contribution of international experts.
ré
fé
re
nc
e -
232
ré
fé
re
nc
e -
234
ré
fé
re
nc
e -
236
eXPOSITIOn cArLO BOrLenGHI PArIS 2012 ............. 8
cHèQUe DéJeUner .......................................... 16
TOUr cMA cGM ............................................... 26
eOS GenerALI ............................................... 34
TOUr MOZArT................................................. 44
BAnQUe GénérALe LUXeMBOUrG ........................ 52
VODAfOne LISBOnne ....................................... 60
cOMPLeXe X - KIrcHBerG ................................ 68
MéDIATHéQUe MArGUerITe YOUrcenAr ............... 76
BAnQUe De frAnce ........................................ 86
IL SOLe24Ore................................................ 94
enerGY PArK ...............................................102
InDeX
ZUrIcH ITALIA .............................................. 110
VIA TOrTOnA 37 ............................................120
VILLA DUInO AUrISInA ....................................128
VILLA VALLIO TerMe ......................................138
ATTIQUeS cIVITAnOVA MArcHeS ........................148
VILLA VArennA ............................................158
réSIDence IL GIArDInO ..................................168
réSIDence SAnT'AnDreA ................................178
TreVISO2 - ZOne APPIAnI ...............................186
APPArTeMenT POrTIcI ...................................194
Le ALBere ...................................................204
MAISOnS de mer ............................................212
LeS TrAVAUX en cOUrS
MArSeILLe - HOPITAL UnIVerSITAIre
De LA TIMOne ...............................................223
cArcASSOnne - nOUVeAU cenTre
HOSPITALIer ................................................224
TUrIn - TOUr SAnPAOLO-IMI ............................225
GUYAncOUrT - cHALLenGer ............................226
TrenTe - Le ALBere ......................................227
QUATre HOPITAUX en TOScAne MASSA,
LUcQUeS, PISTOIA, PrATO ...............................228
PArIS - TOUr D2 ............................................230
MILAn – IMMeUBLe réSIDenTIeL
De VIA LeOne XIII ..........................................231
ré
fé
re
nc
e -
238
ré
fé
re
nc
e -
240
mo
dè
le
de
co
nc
ep
tio
n -
2
www.modelsystemitalia.it
Model System Italia spa
t 0422 9633
f 0422 968874
Viale Postioma, 56
31050 Ponzano Veneto (TV)