+ All Categories
Home > Documents > Web Accessibility Challenges in Multilingual web access

Web Accessibility Challenges in Multilingual web access

Date post: 03-Jan-2016
Category:
Upload: kieran-bowman
View: 33 times
Download: 0 times
Share this document with a friend
Description:
Web Accessibility Challenges in Multilingual web access. Somanth Chandra Dy. Country Manager W3C India Office 6,CGO Complex, Electronics Niketan , New Delhi E-mail : [email protected]. Web Invention 1989-1993: One Man, One Web, One Vision…. - PowerPoint PPT Presentation
18
1 Web Accessibility Challenges in Multilingual web access Somanth Chandra Dy. Country Manager W3C India Office 6,CGO Complex, Electronics Niketan, New Delhi E-mail : [email protected]
Transcript
Page 1: Web Accessibility Challenges in Multilingual web access

1

Web AccessibilityChallenges in Multilingual web access

Somanth ChandraDy. Country Manager

W3C India Office6,CGO Complex, Electronics Niketan,

New DelhiE-mail : [email protected]

Page 2: Web Accessibility Challenges in Multilingual web access

2

Web Invention 1989-1993:One Man, One Web, One Vision…

This NeXTcube used by Tim Berners-Lee at CERN became the first Web server on April 30, 1993

“The power of the Web is in its universality. Access by everyone regardless of disability is an essential aspect.”

-Tim Berners-Lee

Page 3: Web Accessibility Challenges in Multilingual web access

3

One Vision:Leading the Web to its Full Potential

Since 1994 W3C’s mission has been to carry forward Web inventor Tim Berners-Lee’s vision of One Web by:

• Creating the technical languages and protocols

• That ensure the Web is interoperable and universally accessible

• Regardless of device, language or ability.

Page 4: Web Accessibility Challenges in Multilingual web access

Low Vision Blindness Color Blindness Mobility Impairments

Range of Usable Vision No use of monitor or mouse

Different types of color-blindness & color deficiencies

Range of impairments

Don’t override the users control over fonts & colors

Use of screen reader or refreshable Braille Display

Colors with most potential for confusion: reds, greens, oranges, yellows

Some can use keyboard and mouse with difficulty

High Contrast Label graphics (alt tags)

Don’t override the users control over fonts & colors

Some use mouth stick/head wand to use keyboard

Don’t rely on user being able to read “text” conveyed as an image

Alternatives for JavaScript's, Java, Plug-ins

Do not rely on color alone to convey important information

Don’t rely on ability to use a mouse

Screen Enlarger/Magnifier

Describe Video, Properly mark-up Tables and Frames

High Contrast Need keyboard or single-switch support for menu commands

4

Problems related to accessibility

Page 5: Web Accessibility Challenges in Multilingual web access

Aging Population

Our population is aging. Age-related impairments may include • Visual impairments from

•Macular degeneration (Low vision due to damaged of retina)

•Glaucoma (Low vision due to damaged of optic nerve)

•Cataracts (Clouding that develops in the crystalline lens)

• Hearing impairments

• Mobility impairments

• Cognitive impairments

5

Page 6: Web Accessibility Challenges in Multilingual web access

W3C is providing guidelines for web accessibility

which are based on four principal

• Perceivable: Available to the senses (vision and hearing primarily) either through the browser or through assistive technologies (e.g. screen readers, screen enlargers, etc.)

• Operable: Users can interact with all controls and interactive elements using either the mouse, keyboard, or an assistive device.

• Understandable: Content is clear and limits confusion and ambiguity.

• Robust: A wide range of technologies (including old and new user agents and assistive technologies) can access the content.

6

Page 7: Web Accessibility Challenges in Multilingual web access

• Use W3C technologies and guidelines.• Provide equivalent alternatives to auditory and visual content.• Don't rely on color alone.• Use markup and style sheets and do so properly.• Clarify natural language usage• Create tables that transform gracefully.• Ensure that pages featuring new technologies transform gracefully.• Ensure user control of time-sensitive content changes.• Design for device-independence.• Ensure direct accessibility of embedded user interfaces.• Provide context and orientation information.• Ensure that documents are clear and simple.

Major checkpoints for Conformance

7

Page 8: Web Accessibility Challenges in Multilingual web access

Name of the Portal Snap Shot Level of Compliance

www. socialjustice.nic.in(Ministry of Social Justice & Empowerment)

AA

www. mit.gov.in(Depart of Information Technology)

AA

Some of the WCAG 2.0 Compliant Web Sites

8

Page 9: Web Accessibility Challenges in Multilingual web access

9

Web Accessibility & Implementation

For multilingual Web in India

Page 10: Web Accessibility Challenges in Multilingual web access

Languages of India

10

• According to Census 2001 India has 122 major languages and 2371 dialects.

• Out of 122 languages 22 are constitutionally recognized languages.

• Linguistic Diversity is very rich and wide in India

• One Language –many scripts & Many Language –one script

• Culturally different depending on region though using same script for

different languages.

• Even wide difference for same language across different parts of the country

Page 11: Web Accessibility Challenges in Multilingual web access

•The development of Text-to-speech (TTS) system is one of the major technology development in India taken by TDIL Programme.

•Release of Text to Speech System with Braille Interface in six Indian Languages : Hindi , Tamil , Telugu , Bengali , Marathi and Malayalam Languages

•Text to Speech system when integrated with screen reader would enable visually challenged users to interpret and perform computer operations with audio interface.

•TTS system integrated with screen reader would be a potential assistive technology which will help visually challenged section and learning disabled section of the society to use the benefits of ICT and knowledge sharing.

Technology Development Initiative:Text To Speech (TTS) in Six Indian Languages for visually challenged

11

Page 12: Web Accessibility Challenges in Multilingual web access

Text To Speech (TTS) : Features

• Works with both for Windows & Linux

• Vocabulary Independent

• Random Text in UTF-8/ITRANS/IT3

• Declarative Sentences: Prosody modeling

• Mean Opinion Score (MoS) to be achieved ≥ 3.0

• Integration with Open Source Screen Reader

• Can be used as Web based service in future

Page 13: Web Accessibility Challenges in Multilingual web access

Text To Speech (TTS) : Benefits

• Making TTS integrated with screen reader available free of cost would be beneficial in the following aspects:

• the visually challenged person can perform normal computer applications such as text processing, internet browsing and sending e-mail

• the TTS technology and can be replicated for other Indian languages and developed for mobile and wireless devices.

• The TTS and screen reader technology may also be deployed in CSCs and E-Governance applications so that visually challenged section of society can use the citizen services

Page 14: Web Accessibility Challenges in Multilingual web access

Hindi:

Malayalam:

Marathi:

Examples

Page 15: Web Accessibility Challenges in Multilingual web access

• “Guidelines for Indian Government websites” by NIC , Govt. of India.

• STQC (standardization testing quality certification) Implementing WCAG 2.0 Accessibility through Website Quality Certification

• STQC has certified some websites (Level AA):• India Portal• Ministry of women & child welfare• Ali Yavar Jung National Institute, Mumbai

• Recommendation by W3C India for incorporation of Web Accessibility The major challenges involve in inclusive societal growth involves in implementation of WCAG 2.0 guidelines & techniques with respect to Indian languages,

• Understanding WebAccessibility - A Guide to create Accessible Work Environments by NASSCOM Foundation provides insights and tips on what a company needs to do for ICT accessibility and the potential benefits

Other Initiatives in India

15

Page 16: Web Accessibility Challenges in Multilingual web access

Formation of WAI working group Charter in India

Name of the Charter : “Accessibility Education & Implementation Group”

The Charter would be :•Build awareness about Accessibility Guidelines and Testing Tools •Interaction with W3C WAI working group for the inclusion of Indian languages requirements in the recommendations•Creating an ecosystem of Accessibility Professionals through engaging with Educational Institutes across India •Conducting Awareness and Technical Workshops, Seminars and Conferences •Engaging with the Corporate, Government & Academic Sector to build the case for inclusion •Developing and Integrating tools that can aid accessibility

Page 17: Web Accessibility Challenges in Multilingual web access

Challenges :

• Inclusive societal growth involves in implementation of WCAG 2.0

guidelines & techniques with respect to Indian languages

•Development of 6 additional TTS engines integrated with screen reader

in other six languages having MOS score 3.0

• development of accessible technologies across devices and platforms

•Stress, intonation, duration modelling for improving quality of synthesis.

•Emotional speech synthesis

•development of localized validation tool for designing of accessible Web

pages

Page 18: Web Accessibility Challenges in Multilingual web access

Thanks


Recommended