+ All Categories
Home > Documents > Winter 2019 Construction on OC Streetcar Project Begins · tino final después de bajarse de un...

Winter 2019 Construction on OC Streetcar Project Begins · tino final después de bajarse de un...

Date post: 09-Aug-2020
Category:
Upload: others
View: 0 times
Download: 0 times
Share this document with a friend
8
A Quarterly Newsletter of Santa-Ana.org 714-647-5088 Winter 2019 Comienza la construcción del Proyecto del Tranvía de OC Los pasajeros que utilizan el servicio Metrolink del Condado de Orange necesitan una forma de llegar a su des- tino final después de bajarse de un tren. Las ciudades de Santa Ana y Garden Grove están trabajando en un nuevo proyecto que suplirá esta demanda a través de OC Go, un programa de la Me- dida M que proporciona extensiones de tránsito que conectan Metrolink a centros clave de empleo, población y actividades. Después de evaluar muchas alterna- tivas y un extenso alcance, se eligió un tranvía como la alternativa preferida. Se espera que comience a operar en 2021, el Tranvía de OC unirá el bullicioso Centro de Transporte Regional de Santa Ana, que proporciona servicios de trenes regionales, los autobuses de la Autoridad de Transporte del Condado de Orange (OCTA, por sus siglas e inglés) y servi- cios de autobuses interurbanos e interna- cionales, a un nuevo centro multimodal en Harbor Boulevard/Westminster Av- enue en Garden Grove. En el camino, el Tranvía de OC se conectará directamente con 18 rutas de autobuses de OCTA. El Tranvía de OC proveerá sus servicios al centro histórico de Santa Ana y el Centro Cívico, que incluye oficinas guberna- mentales, juzgados federales, estatales y locales, restaurantes y tiendas exclusi- vos, una aldea de artistas, varias escuelas y una variedad de organizaciones de enriquecimiento comunitario. El Tranvía de OC aumentará las opciones de transporte y brindará un mayor acceso a lo largo de su ruta de 4.15 millas (en cada dirección) a lo largo de Santa Ana Boulevard, 4th Street, y el derecho de paso de Pacific Electric hacia Harbor Boulevard en Garden Grove. La ciudad de Santa Ana y la OCTA alcanzaron un hito importante para el proyecto del Tranvía de OC el 30 de noviembre, con una ceremonia innova- dora para marcar el inicio de la construc- ción del proyecto. Walsh Construction recibió un contrato de $220.5 millones en septiembre del 2018 para construir el proyecto y Siemens proporcionará los ocho vehículos para cubrir la ruta. Công Trình Xây Dự Án Xe Điện Quận Cam Khởi Công Các hành khách sử dụng dịch vụ Metrolink của Quận Cam cần một cách giúp họ tới được điểm đến cuối cùng sau khi xuống xe điện. Hai thành phố Santa Ana và Garden Grove đang thực hiện một dự án mới sẽ đáp ứng nhu cầu này thông qua OC Go, một chương trình Dự Luật M đang cung cấp dịch vụ nối chuyến mở rộng, kết nối Metrolink với các trung tâm việc làm, dân cư, và các trung tâm sinh hoạt chính. Sau khi đánh giá nhiều phương án thay thế và tiếp cận sâu rộng, một hệ thống xe điện được lựa chọn là phương án thay thế. Dự kiến bắt đầu đi vào hoạt động trong năm 2021, OC Streetcar sẽ kết nối Trung Tâm Vận Chuyển Khu Vực Santa Ana (Santa Ana Regional Transportation Center), cung cấp dịch vụ xe điện trong vùng, xe buýt của Cơ Quan Vận Chuyển Quận Cam (OCTA), và các dịch vụ xe buýt liên thành phố và quốc tế, tới một trung tâm đa phương tiện mới tại Harbor Boulevard/ Westminster Avenue ở Garden Grove. Dọc theo lộ trình, OC Streetcar sẽ kết nối trực tiếp với 18 lộ trình xe buýt của OCTA. OC Streetcar sẽ phục vụ khu trung tâm thành phố cổ kính Santa Ana và Civic Center, trong đó bao gồm các văn phòng chính phủ, các khu tòa án liên bang, tiểu bang, và địa phương, các nhà hàng và cửa tiệm độc đáo, một ngôi làng nghệ nhân, nhiều trường học và nhiều tổ chức sinh hoạt cộng đồng khác nhau. OC Streetcar sẽ tăng thêm các lựa chọn giao thông và giúp tiếp cận nhiều địa điểm hơn dọc theo lộ trình dài 4.15 dặm (theo mỗi hướng) dọc theo Santa Ana Boulevard, 4th Street, và phần đất được sử dụng cho mục đích công cộng của Pacific Electric tới Harbor Boulevard ở Garden Grove. Thành Phố Santa Ana và OCTA đã đạt được một cột mốc quan trọng trong dự án OC Streetcar vào ngày 30 tháng Mười Một với buổi lễ động thổ đánh dấu việc khởi công dự án. Walsh Construction nhận được hợp đồng trị giá 220.5 triệu Mỹ kim vào tháng Chín 2018 để xây dự án còn Siemens cung Construction on OC Streetcar Project Begins Passengers using Orange County’s Metrolink service need a way to get to their final destination after getting off a train. The cities of Santa Ana and Garden Grove are working on a new project that will meet this need through OC Go, a Measure M program that is providing transit extensions connecting Metrolink to key employment, population, and activity centers. After evaluating many alternatives and extensive outreach, a streetcar was chosen as the preferred alternative. Expected to begin operations in 2021, the OC Streetcar will link the bustling Santa Ana Regional Transportation Center, which provides regional rail, Orange County Transportation Authority (OCTA) bus, and intercity and international bus services, to a new multimodal hub at Harbor Boulevard/Westminster Avenue in Garden Grove. Along the way, OC Streetcar will connect directly with 18 OCTA bus routes. OC Streetcar will serve the historic downtown Santa Ana and Civic Center, which includes government offices, federal, state, and local courthouses, unique restaurants and shops, an artists’ village, several schools, and a variety of community enrichment organizations. OC Streetcar will increase transportation options and provide greater access along its 4.15-mile route (in each direction) along Santa Ana Boulevard, 4th Street, and the Pacific Electric right- of-way to Harbor Boulevard in Garden Grove. The City of Santa Ana and OCTA reached a major milestone for the OC Streetcar project on November 30 with a groundbreaking ceremony to mark the start of project construction. Walsh Construction was awarded a $220.5 million contract in September 2018 to build the project and Siemens is providing the eight vehicles for the route. Six vehicles — with two spares — will operate daily, making stops at 10 locations in each direction every 10 to 15 minutes. The Siemens S70 streetcar vehicles will feature the OC Streetcar logo and will be painted with the familiar blue, orange, and white, in keeping with other OCTA transit services. Each vehicle has room for 70 seats and can carry up to 180 passengers at a time. The OC Streetcar is expected to carry approximately 7,300 passengers per day within its first year of operation. (Continúa en la Página 8) (Xem tiếp trang 8)
Transcript
Page 1: Winter 2019 Construction on OC Streetcar Project Begins · tino final después de bajarse de un tren. Las ciudades de Santa Ana y Garden Grove están trabajando en un nuevo proyecto

A Quarterly Newsletter of

Santa-Ana.org714-647-5088

Winter 2019

Comienza la construcción del Proyecto del Tranvía de OCLos pasajeros que utilizan el servicio Metrolink del Condado de Orange necesitan una forma de llegar a su des-tino final después de bajarse de un tren. Las ciudades de Santa Ana y Garden Grove están trabajando en un nuevo proyecto que suplirá esta demanda a través de OC Go, un programa de la Me-dida M que proporciona extensiones de tránsito que conectan Metrolink a centros clave de empleo, población y actividades.

Después de evaluar muchas alterna-tivas y un extenso alcance, se eligió un tranvía como la alternativa preferida. Se espera que comience a operar en 2021, el Tranvía de OC unirá el bullicioso Centro de Transporte Regional de Santa Ana, que proporciona servicios de trenes regionales, los autobuses de la Autoridad de Transporte del Condado de Orange (OCTA, por sus siglas e inglés) y servi-cios de autobuses interurbanos e interna-cionales, a un nuevo centro multimodal en Harbor Boulevard/Westminster Av-enue en Garden Grove. En el camino, el Tranvía de OC se conectará directamente con 18 rutas de autobuses de OCTA. El Tranvía de OC proveerá sus servicios al centro histórico de Santa Ana y el Centro Cívico, que incluye oficinas guberna-mentales, juzgados federales, estatales y locales, restaurantes y tiendas exclusi-vos, una aldea de artistas, varias escuelas y una variedad de organizaciones de enriquecimiento comunitario.

El Tranvía de OC aumentará las opciones de transporte y brindará un mayor acceso a lo largo de su ruta de 4.15 millas (en cada dirección) a lo largo de Santa Ana Boulevard, 4th Street, y el derecho de paso de Pacific Electric hacia Harbor Boulevard en Garden Grove.

La ciudad de Santa Ana y la OCTA alcanzaron un hito importante para el proyecto del Tranvía de OC el 30 de noviembre, con una ceremonia innova-dora para marcar el inicio de la construc-ción del proyecto. Walsh Construction recibió un contrato de $220.5 millones en septiembre del 2018 para construir el proyecto y Siemens proporcionará los ocho vehículos para cubrir la ruta.

Công Trình Xây Dự Án Xe Điện Quận Cam Khởi CôngCác hành khách sử dụng dịch vụ Metrolink của Quận Cam cần một cách giúp họ tới được điểm đến cuối cùng sau khi xuống xe điện. Hai thành phố Santa Ana và Garden Grove đang thực hiện một dự án mới sẽ đáp ứng nhu cầu này thông qua OC Go, một chương trình Dự Luật M đang cung cấp dịch vụ nối chuyến mở rộng, kết nối Metrolink với các trung tâm việc làm, dân cư, và các trung tâm sinh hoạt chính.

Sau khi đánh giá nhiều phương án thay thế và tiếp cận sâu rộng, một hệ thống xe điện được lựa chọn là phương án thay thế. Dự kiến bắt đầu đi vào hoạt động trong năm 2021, OC Streetcar sẽ kết nối Trung Tâm Vận Chuyển Khu Vực Santa Ana (Santa Ana Regional Transportation Center), cung cấp dịch vụ xe điện trong vùng, xe buýt của Cơ Quan Vận Chuyển Quận Cam (OCTA), và các dịch vụ xe buýt liên thành phố và quốc tế, tới một trung tâm đa phương tiện mới tại Harbor Boulevard/Westminster Avenue ở Garden Grove. Dọc theo lộ trình, OC Streetcar sẽ kết nối trực tiếp với 18 lộ trình xe buýt của OCTA. OC Streetcar sẽ phục vụ khu trung tâm thành phố cổ kính Santa Ana và Civic Center, trong đó bao gồm các văn phòng chính phủ, các khu tòa án liên bang, tiểu bang, và địa phương, các nhà hàng và cửa tiệm độc đáo, một ngôi làng nghệ nhân, nhiều trường học và nhiều tổ chức sinh hoạt cộng đồng khác nhau.

OC Streetcar sẽ tăng thêm các lựa chọn giao thông và giúp tiếp cận nhiều địa điểm hơn dọc theo lộ trình dài 4.15 dặm (theo mỗi hướng) dọc theo Santa Ana Boulevard, 4th Street, và phần đất được sử dụng cho mục đích công cộng của Pacific Electric tới Harbor Boulevard ở Garden Grove.

Thành Phố Santa Ana và OCTA đã đạt được một cột mốc quan trọng trong dự án OC Streetcar vào ngày 30 tháng Mười Một với buổi lễ động thổ đánh dấu việc khởi công dự án. Walsh Construction nhận được hợp đồng trị giá 220.5 triệu Mỹ kim vào tháng Chín 2018 để xây dự án còn Siemens cung

Construction on OC Streetcar Project Begins

Passengers using Orange County’s Metrolink service need a way to get to their final destination after getting off a train. The cities of Santa Ana and Garden Grove are working on a new project that will meet this need through OC Go, a Measure M program that is providing transit extensions connecting Metrolink to key employment, population, and activity centers.

After evaluating many alternatives and extensive outreach, a streetcar was chosen as the preferred alternative. Expected to begin operations in 2021, the OC Streetcar will link the bustling Santa Ana Regional Transportation Center, which

provides regional rail, Orange County Transportation Authority (OCTA) bus, and intercity and international bus services, to a new multimodal hub at Harbor Boulevard/Westminster Avenue in Garden Grove. Along the way, OC Streetcar will connect directly with 18 OCTA bus routes. OC Streetcar will serve the historic downtown Santa Ana and Civic Center, which includes government offices, federal, state, and local courthouses, unique restaurants and shops, an artists’ village, several schools, and a variety of community enrichment organizations.

OC Streetcar will increase transportation options and provide greater access along its 4.15-mile route (in each direction) along Santa Ana Boulevard, 4th Street, and the Pacific Electric right-of-way to Harbor Boulevard in Garden Grove.

The City of Santa Ana and OCTA reached a major milestone for the OC Streetcar project on November 30 with a groundbreaking ceremony to mark the start of project construction. Walsh Construction was awarded a $220.5 million contract in September 2018 to build the project and Siemens is providing the eight vehicles for the route.

Six vehicles — with two spares — will operate daily, making stops at 10 locations in each direction every 10 to 15 minutes. The Siemens S70 streetcar vehicles will feature the OC Streetcar logo and will be painted with the familiar blue, orange, and white, in keeping with other OCTA transit services. Each vehicle has room for 70 seats and can carry up to 180 passengers at a time. The OC Streetcar is expected to carry approximately 7,300 passengers per day within its first year of operation.

(Continúa en la Página 8) (Xem tiếp trang 8)

Page 2: Winter 2019 Construction on OC Streetcar Project Begins · tino final después de bajarse de un tren. Las ciudades de Santa Ana y Garden Grove están trabajando en un nuevo proyecto

Page 2 Winter 2019

La ciclovía protegida mejora la seguridad para todosEl 4 de diciembre del 2018, la ciudad de Santa Ana celebró la inauguración de la Ciclovía Protegida de la Avenida Bristol. Financiado a través de OC Go (también conocido como el programa Medida M del Condado de Orange) y los fondos de impuestos a la gasolina locales, el proyecto es el primero de su tipo en Santa Ana y el Condado de Orange. Lo que hace que este proyecto sea único es la mediana elevada construida que separa a los usuarios de la ciclovía del tráfico de vehícu-los motorizados, proporcionando un entorno seguro y de bajo estrés para los usu-arios. El camellón de jardinería es de aproximadamente 4 pies de ancho, mientras que el carril para bicicletas de concreto tiene 6 pies de ancho. Este proyecto se construyó como parte de la fase más reciente del proyecto de ampliación de Bris-tol, pero la ciudad ha obtenido una subvención para actualizar las fases anteriores de la ampliación de Bristol para incluir también un carril de bicicletas protegido.

En la ciudad de Santa Ana, el 55 por ciento de los residentes no tiene acceso a un vehículo motorizado. Reconociendo la necesidad de proporcionar un sistema de transporte seguro para todos los usuarios de las carreteras, el Concejo Munici-pal de Santa Ana ha impulsado proyectos completos de calles y de transporte ac-tivo en la Ciudad. Como resultado, ahora nos desempeñamos como los líderes de todo el Condado de Orange. En los últimos cuatro años, la ciudad de Santa Ana ha asegurado $45 millones en fondos de subvenciones para proyectos de mejora de ciclovías, peatones y seguridad. Si bien la Ciclovía Protegida de la Avenida Bristol puede ser la primera en su tipo, ciertamente no será la última.

Đường Xe Đạp Được Bảo Vệ Giúp Cải Thiện An Toàn cho Tất Cả Mọi NgườiVào ngày 4 tháng Mười Hai, 2018, Thành Phố Santa Ana tổ chức buổi lễ đại khai trương Dự Án Đường Xe Đạp Được Bảo Vệ Bristol Avenue (Bristol Avenue Protected Bikeway). Được đài thọ thông qua OC Go (hay còn gọi là Dự Luật M của Quận Cam) và các quỹ thuế xăng tại địa phương, đây là dự án đầu tiên thuộc hạng mục này ở Santa Ana và Quận Cam. Điều khiến dự án này trở nên đặc biệt chính là đường phân giới được xây cao cách ly người sử dụng đường xe đạp với luồng phương tiện cơ giới, qua đó cung cấp một môi trường an toàn và ít gây căng thẳng cho người sử dụng. Đường phân giới có trồng cây phong cảnh rộng khoảng 4 feet, còn đường xe đạp bê tông rộng 6 feet. Công trình dự án này được xây trong giai đoạn mới nhất của dự án mở rộng Bristol, tuy nhiên thành phố đã có được nguồn ngân quỹ để nâng cấp các giai đoạn trước của dự án mở rộng đường Bristol để thêm một con đường xe đạp được bảo vệ.

Ở Thành Phố Santa Ana, 55 phần trăm cư dân không sử dụng xe có động cơ. Nhận thấy nhu cầu cần cung cấp một hệ thống giao thông an toàn cho tất cả những người sử dụng đường lộ, Hội Đồng Thành Phố Santa Ana đã bảo hộ các đường phố đã hoàn tất cũng như các dự án giao thông đang vận hành trong Thành Phố. Do đó, hiện chúng ta đang dẫn đầu trên toàn Quận Cam. Trong bốn năm qua, Thành Phố Santa Ana đã có được ngân quỹ đài thọ trị giá 45 triệu Mỹ kim cho các dự án xe đạp, khách bộ hành, và cải thiện an toàn. Mặc dù Đường Xe Đạp Được Bảo Vệ Bristol Avenue (Bristol Avenue Protected Bikeway) có thể là dự án đầu tiên trong hạng mục này, tuy nhiên đây chắc chắn sẽ không phải là dự án cuối cùng.

Các Chương Trình MIỄN PHÍ cho Rác Khó Xử LýNếu quý vị sinh sống trong một căn nhà dành cho một hộ gia đình hoặc nhà dành cho hai hộ gia đình ở Santa Ana, quý vị hội đủ điều kiện nhận dịch vụ thu “rác thông thường” tận cửa MIỄN PHÍ, trong đó bao gồm pin gia dụng, đèn tuýp và bóng đèn; thiết bị điện tử chẳng hạn như TV và máy điện toán; và các thiết bị có chứa thủy ngân, chẳng hạn như nhiệt kế và nhiệt biểu kế đã cũ. Để nhận dịch vụ này, gọi số 800-449-7587 để lấy hẹn. Chương trình này không tiếp nhận các loại hóa chất độc hại, chẳng hạn như dầu máy, sơn, hoặc thuốc trừ sâu.

Nếu quý vị sinh sống trong một khu cư xá nhiều hộ gia đình, quý vị có thể tới bỏ rác thông thường miễn phí tại một trong các Trung Tâm Thu Rác Gia Dụng Độc Hại của Quận Cam. Để biết thêm chi tiết, vui lòng truy cập website OCLandfills.com/hazardous hoặc gọi số 714-834-6752.

On December 4, 2018, the City of Santa Ana celebrated the grand opening of the Bristol Avenue Protected Bikeway. Funded through OC Go (also known as Orange County Mea-sure M) and local gas tax funds, the project is the first of its kind in Santa Ana and Orange County. What makes this project unique is the constructed raised median that separates the bikeway users from motor vehicle traffic, providing a safe and low-stress environ-ment for users. The landscaped median is approximately 4-feet wide while the concrete bikeway is 6-feet wide. This project was constructed as part of the most recent phase of the Bristol widening project, but the city has secured grant funding to update the previous phases of the Bristol widening to include a protected bikeway as well.

In the City of Santa Ana, 55 percent of residents do not have access to a motor ve-hicle. Recognizing the need to provide a safe transportation system for all roadway users, the Santa Ana City Council has championed complete streets and active transportation projects in the City. As a result, we now serve as the leader for all of Orange County. In the past four years, the City of Santa Ana has secured $45 million in grant funds for bi-cycle, pedestrian, and safety improvement projects. While the Bristol Avenue Protected Bikeway may be the first of its kind, it most certainly will not be the last.

Protected Bikeway Improves Safety for All

Programas GRATUITOS para Residuos Difíciles de ManejarSi vive en una casa unifamiliar o dúplex en Santa Ana, es elegible para la recolección GRATUITA, puerta a puerta, de desechos universales, incluyendo las baterías domésticas, tubos fluorescentes y bombillas, dispositivos electrónicos, como televisores y computadoras, así como dispositivos que contienen mercurio, como termómetros y termostatos viejos. Para recibir este servicio, llame al 800-449-7587 para hacer una cita. No se aceptan productos químicos peligrosos, como aceite de motor, pinturas o pesticidas, a través de este programa.

Si vive en un complejo multifamiliar, puede dejar los desechos universales, sin costo alguno, en uno de los Centros de Recolección de Desechos Domésticos Peligrosos del Condado de Orange. Para obtener más información, visite OCLandfills.com/hazardous o llame al 714-834-6752.

FREE Programs for Hard-to-Handle WasteIf you live in a single-family home or a duplex in Santa Ana, you are eligible for FREE door-to-door collection of “universal waste,” including household batteries; fluorescent tubes and bulbs; electronic devices, such as TVs and computers; and mercury-containing devices, such as old thermometers and thermostats. To receive this service, call 800-449-7587 to make an appointment. No hazardous chemicals, such as motor oil, paint, or pesticides, are accepted through this program.

If you live in a multi-family complex, you may drop off universal waste at no charge at one of the Orange County Household Hazardous Waste Collection Centers. For details, visit OCLandfills.com/hazardous or call 714-834-6752.

Credit: photka | iStock | Getty Images Plus

Page 3: Winter 2019 Construction on OC Streetcar Project Begins · tino final después de bajarse de un tren. Las ciudades de Santa Ana y Garden Grove están trabajando en un nuevo proyecto

Page 3 Winter 2019

El reciclaje comercial es obligatorioLa Ley de Reciclaje comercial obligatoria de California, la Ley de la Asamblea 341 (AB 341), exige que todas las empresas y viviendas multifamiliares (de cinco o más unidades) tengan servicios de reciclaje desde el 1º de julio del 2012. La Ciudad ha enviado cartas y formularios autorellenables a aquellos que quedan bajo esta categoría. La Ciudad debe proporcionarles educación y asistencia a los propietarios, administradores de propiedades y empresas para implementar programas de reciclaje para cumplir con este mandato. En este sentido, EcoNomics, Inc., un consultor de servicios de reciclaje, le brindará asistencia técnica gratuita en el lugar para ayudar a su empresa o propiedad multifamiliar a cumplir con la regulación AB 341. Esta guía práctica específica para el sitio ha demostrado ser la mejor manera de implementar programas de reciclaje sostenibles y rentables.

Si recibe una carta, revise los requisitos de la ley y complete el formulario de informe de cumplimiento adjunto. Si desea ayuda para implementar un programa de reciclaje o para completar el formulario de informe de cumplimiento, comuníquese con Santa Ana Recycles al 714-780-2700 o con [email protected].

El mandato de reciclaje de productos orgánicos se expandeSegún el Proyecto de Ley de la Asamblea 1826, las empresas de California, incluyendo las organizaciones sin fines de lucro, las escuelas públicas y privadas, y las agencias

gubernamentales, deben reducir la cantidad de productos orgánicos enviados a los vertederos. Los productos orgánicos incluyen restos de comida y restos de jardín. A partir del 1º de enero del 2019,

el reciclaje de productos orgánicos es obligatorio para las empresas que generan 4 o más yardas cúbicas de desechos sólidos (basura, materiales reciclables y productos orgánicos) por semana. También se requiere que las propiedades multifamiliares, que generan 4 o más yardas cúbicas de desechos sólidos por semana, reciclen los desechos de los patios, pero en este momento no tienen que proporcionar el reciclaje de desechos de alimentos.

La Ciudad debe proporcionarles educación y asistencia a los propietarios, admi-nistradores de propiedades y empresas para implementar programas de reciclaje de productos orgánicos para cumplir con este mandato. Por eso, EcoNomics, Inc. también brindará asistencia técnica gratuita en el lugar para ayudar a su empresa o propiedad multifamiliar a cumplir con los requisitos de reciclaje de productos orgánicos de la Ley AB 1826.

Si recibe una carta, revise los requisitos de la ley y complete el formulario de informe de cumplimiento adjunto. Si desea ayuda para implementar un programa de reciclaje de productos orgánicos o para completar el formulario de informe de cumplimiento, comuníquese con Santa Ana Recycles al 714-780-2700 o con [email protected].

Recuerde: puede cumplir en parte con la Ley AB 1826, al donar alimentos comestibles. Para obtener más información sobre la donación de alimentos, visite WasteNotOC.org.

Tái Chế tại Cơ Sở Thương Mại là Quy Định Bắt BuộcLuật cơ sở thương mại bắt buộc phải tái chế của California, Dự Luật Quốc Hội 341 (AB 341), yêu cầu tất cả các cơ sở thương mại và các khu cư xá nhiều hộ gia đình (ít nhất năm căn hộ trở lên) phải sử dụng các dịch vụ tái chế kể từ trước ngày 1 tháng Bảy, 2012. Thành Phố sẽ gửi thư và các mẫu điền tự báo cáo cho những người thuộc diện quy định này. Thành Phố cần phải giáo dục kiến thức và hỗ trợ cho các chủ sở hữu, các quản lý khu nhà, và các cơ sở thương mại để áp dụng các chương trình tái chế nhằm đáp ứng yêu cầu bắt buộc này. EcoNomics, Inc., một công ty tư vấn dịch vụ tái chế, sẽ cung cấp trợ giúp chuyên môn tại chỗ miễn phí để giúp cơ sở thương mại hoặc khu cư xá nhiều hộ gia đình của quý vị tuân thủ luật AB 341. Hình thức làm việc tại chỗ thiết thực như thế này cho thấy là cách hiệu quả nhất để áp dụng các chương trình tái chế bền vững và tiết kiệm chi phí.

Nếu quý vị nhận được thư, vui lòng xem lại các quy định của điều luật này và điền mẫu đơn báo cáo tuân thủ kèm theo. Nếu quý vị cần giúp thực hiện một chương trình tái chế hoặc điền mẫu đơn báo cáo tuân thủ, vui lòng liên lạc với Santa Ana Recycles tại số 714-780-2700 hoặc email [email protected].

Quy Định Bắt Buộc Tái Chế Rác Hữu Cơ Mở Rộng Theo Dự Luật Quốc Hội 1826, các cơ sở thương mại ở California, bao gồm cả các tổ chức bất vụ lợi, các trường công lập và tư nhân, và các cơ quan chính phủ, phải giảm số lượng rác hữu cơ chuyển tới các bãi chôn rác. Đồ hữu cơ bao gồm cả rác thực phẩm và rác sân vườn. Bắt đầu từ ngày 1 tháng Một, 2019, tái chế rác hữu cơ là quy định bắt buộc đối với các cơ sở thương mại tạo ra ít nhất 4 yard vuông một tuần. Các khu cư xá nhiều hộ gia đình tạo ra ít nhất 4 yard vuông rác chất rắn một tuần cũng cần phải tái chế rác sân vườn nhưng hiện không bắt buộc phải cung cấp dịch vụ tái chế rác thực phẩm.

Thành Phố cần phải giáo dục kiến thức và hỗ trợ cho các chủ sở hữu, các quản lý khu nhà, và các cơ sở thương mại để áp dụng các chương trình tái chế nhằm đáp ứng yêu cầu bắt buộc này. EcoNomics, Inc. cũng sẽ cung cấp trợ giúp chuyên môn tại

chỗ miễn phí để giúp cơ sở thương mại hoặc khu cư xá nhiều hộ gia đình của quý vị tuân thủ luật quy

định tái chế rác hữu cơ của AB 1826. Nếu quý vị nhận được thư, vui lòng

xem lại các quy định của điều luật này và điền mẫu đơn báo cáo tuân thủ kèm theo. Nếu quý vị cần giúp thực hiện một chương trình tái chế hoặc điền mẫu báo cáo tuân thủ luật, vui lòng liên lạc với Santa Ana Recycles tại số 714-780-2700 hoặc email [email protected].

Ghi nhớ — quý vị có thể tuân thủ một phần luật AB 1826 bằng cách quyên tặng thực phẩm có thể ăn được. Để tìm hiểu thêm về việc quyên tặng thực phẩm, tới website WasteNotOC.org.

Attention, Businesses and Multi-Family Properties Các Cơ Sở Thương Mại và Chung Cư Nhiều Hộ Gia Đình chú ý

Atención, empresas y viviendas multifamiliares

Commercial Recycling Is MandatoryCalifornia’s mandatory commercial recycling law, Assembly Bill 341 (AB 341), has required all businesses and multi-family dwellings (five or more units) to have recycling services since July 1, 2012. The City has sent letters and self-reporting forms to those that fall under this requirement. The City is required to provide education and assistance to owners, property managers and businesses to implement recycling programs to meet this mandate. EcoNomics, Inc., a recycling services consultant, will assist with free on-site technical assistance to help your business or multi-family property comply with AB 341. This hands-on, site-specific guidance has proven to be the best way to implement sustainable and cost-effective recycling programs.

If you receive a letter, please review the requirements of the law and complete the attached compliance reporting form. If you would like help in implementing a recycling program or filling out the compliance reporting form, please contact Santa Ana Re-cycles at 714-780-2700 or [email protected].

Organics Recycling Mandate ExpandsUnder Assembly Bill 1826 (AB 1826), California businesses, including non-profit organizations, public and private schools, and government agencies, are required to reduce the amount of organics sent to landfills. Organics include both food scraps and yard debris. As of January 1, 2019, organics recycling is mandatory for businesses that generate 4 or more cubic yards of solid waste (trash, recyclables, and organics) per week. Multi-family properties that generate 4 or more cubic yards of solid waste per week are also required to recycle yard debris but do not have to provide food waste recycling at this time.

The City is required to provide education and assistance to owners, property managers and businesses, to implement organics recycling programs to meet this mandate. EcoNomics, Inc. will also assist with free on-site technical assistance to help your business or multi-family property comply with the organics recycling requirements of AB 1826.

If you receive a letter, please review the requirements of the law and complete the attached compliance reporting form. If you would like help in implementing an organics recycling program or filling out the compliance reporting form, please contact Santa Ana Recycles at 714-780-2700 or [email protected].

Remember — you can comply in part with AB 1826 by donating edible food. To learn more about food donation, visit WasteNotOC.org.

Page 4: Winter 2019 Construction on OC Streetcar Project Begins · tino final después de bajarse de un tren. Las ciudades de Santa Ana y Garden Grove están trabajando en un nuevo proyecto

Page 4 Winter 2019

We use it every day of our lives, and our lives literally depend on it, yet we don’t often think about where our water comes from and where it flows after we use it. Here in the City of Santa Ana, we work hard to ensure the maintenance of a sustainable, reliable water supply at all times, including in periods of drought and shortage.

The City relies on a combination of local groundwater, imported water, and recycled water to meet its needs and works together with two primary agencies, Metropolitan Water District of Southern California (MWD) and Orange County Water District (OCWD).

The City’s main source of groundwater is the Orange County Groundwater Basin. Groundwater levels are managed within a safe operating range to protect the long-term sustainability of the basin. There are three major aquifer systems operating within the Basin: the Shallow Aquifer, the Principal Aquifer, and the Deep Aquifer. These three are connected as groundwater flows between them. Groundwater supplies 74 percent of the water used in Santa Ana.

In addition to groundwater, Santa Ana currently relies on approximately 25 percent imported water and 1 percent recycled water to round out its supply portfolio.

For more information, including important water resources, visit us at https://www.Santa-Ana.org/pw/water-and-sewer. With water and sewer emergencies, please call us at 714-647-3380.

¿De dónde viene su agua?La usamos todos los días de nuestras vidas, y nuestras vidas dependen literalmente de ella. Sin embargo, a menudo no pensamos de dónde proviene nuestra agua y a dónde fluye después de usarla. Aquí en la ciudad de Santa Ana, trabajamos arduamente para garantizar el mantenimiento de un suministro de agua confiable y sostenible en todo momento, incluso en períodos de sequía y escasez.

La Ciudad cuenta con una combinación de agua subterránea local, agua importada y agua reciclada para satisfacer sus necesidades y trabaja en conjunto con dos agencias principales, el Distrito Metropolitano de Agua del Sur de California (MWD) y el Distrito de Agua del Condado de Orange (OCWD).

La principal fuente de agua subterránea de la ciudad es la cuenca de aguas subterráneas del Condado de Orange. Los niveles de agua subterránea se proveen dentro de un rango de operación seguro para proteger la sostenibilidad a largo plazo de la cuenca. Hay tres sistemas principales acuíferos que operan dentro de la Cuenca: el Acuífero de poca profundidad, el Acuífero principal y el Acuífero profundo. Estos tres están conectados, a medida que el agua subterránea fluye entre ellos. El agua subterránea suministra el 74 por ciento del agua utilizada en Santa Ana.

Además de las aguas subterráneas, Santa Ana cuenta actualmente con aproximadamente el 25 por ciento de agua importada y el 1 por ciento de agua reciclada para completar su cartera de suministro.

Para obtener más información, incluyendo los recursos hídricos importantes, visítenos en https://www.Santa-Ana.org/pw/water-and-sewer. Con emergencias de agua y alcantarillado, llámenos al 714-647-3380.

Nước của Quý Vị Bắt Nguồn Từ Đâu? Chúng ta sử dụng nước hàng ngày cho các sinh hoạt trong cuộc sống, và cuộc sống của chúng ta thực sự dựa vào nguồn nước đó, tuy nhiên chúng ta thường không suy tính nguồn nước này xuất phát từ đâu và chảy đi đâu sau khi sử dụng. Ở Thành Phố Santa Ana, chúng tôi cố gắng bảo đảm luôn duy trì nguồn nước an toàn sạch sẽ và ổn định, kể cả vào những thời điểm hạn hán và thiếu nước.

Thành Phố dựa vào nhiều nguồn nước khác nhau, trong đó bao gồm nguồn nước ngầm tại địa phương, nước nhập khẩu, và nước tái chế để đáp ứng các nhu cầu của thành phố, đồng thời hợp tác với hai cơ quan lớn là Khu Thủy Cục Đô Thị Miền Nam California (MWD) và Khu Thủy Cục Quận Cam (OCWD).

Nguồn nước ngầm chính của Thành Phố là bể nước ngầm Quận Cam. Các mức nước ngầm được quản lý trong phạm vi hoạt động an toàn để bảo đảm sự bền vững lâu dài của bể nước. Có ba hệ thống bể lọc chính hoạt động trong bể chứa này: Shallow Aquifer, Principal Aquifer, và Deep Aquifer. Ba bể lọc này kết nối với nhau khi nước ngầm chảy giữa các bể. Nước ngầm cung cấp 74 phần trăm lượng nước sử dụng ở Santa Ana.

Ngoài nước ngầm, Santa Ana hiện còn dựa vào khoảng 25 phần trăm lượng nước nhập khẩu và 1 phần trăm nước tái chế.

Để biết thêm thông tin, kể cả các nguồn nước quan trọng, vui lòng truy cập website của chúng tôi tại https://www.Santa-Ana.org/pw/water-and-sewer. Nếu gặp các trường hợp khẩn cấp liên quan đến nước và cống rãnh thoát nước, vui lòng gọi cho chúng tôi tại số 714-647-3380.

How does your water get to the tap? In Santa Ana, three-quarters of your water is pumped from our local groundwater basin, nearly a quarter is imported from the State Water Project, and the remainder comes from recycled water. It is then treated to ensure safety before it is delivered to homes and businesses. Water is then distributed via large pipes called water mains, which are usually buried under roads and sidewalks, transporting this vital resource throughout the city. Take a look at the image here to see how water travels miles from its source to you and your family.

Nước của quý vị tới vòi nước như thế nào? Ở Santa Ana, ba phần tư nước được bơm từ bể nước ngầm địa phương, gần một phần tư được nhập từ Dự Án Nước Tiểu Bang (State Water Project) và phần còn lại là từ nước tái chế. Nước này sau đó được xử lý để bảo đảm an toàn trước khi chuyển tới cho các hộ gia đình và cơ sở thương mại. Sau đó, nước này được phân phối qua các đường ống lớn gọi là các hệ thống đường ống nước, thường được chôn ngầm dưới các con đường và lối đi bộ, vận chuyển nguồn nước thiết yếu này tới khắp nơi trên toàn thành phố. Hãy nhìn bức hình này để biết nước di chuyển hàng chục dặm từ nơi cung cấp nguồn nước đến với quý vị và gia đình quý vị như thế nào.

¿Cómo llega su agua al grifo? En Santa Ana, tres cuartas partes de su agua son bombeadas desde nuestra cuenca de agua subterránea local, casi una cuarta parte se importa del Proyecto de agua del estado y el resto proviene de agua reciclada. Luego se trata para garantizar su seguridad antes de que se provea a los hogares y las empresas. Esa agua se distribuye luego a través de tuberías grandes llamadas tuberías de agua, que generalmente están en-terradas bajo caminos y ac-eras, transportando este re-curso vital a toda la ciudad. Mire esta imagen aquí para ver cómo el agua recorre millas desde su fuente hasta usted y su familia.

Cred

it: M

ac99

| iS

tock

| G

etty

Imag

es P

lus

Where Does Your Water Come From?

Page 5: Winter 2019 Construction on OC Streetcar Project Begins · tino final después de bajarse de un tren. Las ciudades de Santa Ana y Garden Grove están trabajando en un nuevo proyecto

Page 5 Winter 2019

Save Money and Reduce Food WasteHow much food do Americans throw away? The short answer is “too much.” Rosa Rolle, an expert on food waste and loss at the United Nations Food and Agriculture Organization, said, “We buy too much food. We don’t finish our plates.”

An average family of four could save up to $1,500 a year just by not wast-ing food. Wouldn’t that be nice? Most Americans throw out food when it starts to look or smell bad. Dairy, produce, and meats are the most commonly tossed items because they spoil the most quickly. Throwing away food not only wastes hard-earned money, but also valuable re-sources, such as water, fuel, and supplies used to grow, make, and ship the food in the first place.

Worldwide, about one-third of all ed-ible food is wasted, either in the process of growing, processing, transporting, and selling it or after it is sold. As a result, food waste is the single largest category of waste in municipal landfills. Instead of feeding people in need, nutritious food is

sitting in landfills and creating greenhouse gas emissions. In wealthy countries, like the United States and Canada, around 40% of wasted food is thrown out by con-sumers like you and me.

To waste less food in your home, fol-low these simple tips:

• Buy only the food you need. • Order only the food you will eat in

restaurants.• Learn how to store food correctly.

Food lasts longer than you think.• Know the difference between the

“sell-by,” “use-by,” and “best-by” dates on products.

• Be creative in meal planning and utilizing leftovers.

• Don’t be afraid to offer excess food items to neighbors, friends, or food pantries.For more ideas, check out tools

offered by the U.S. Environmental Protection Agency and United States Department of Agriculture: EPA.gov/sustainable-management-food/ and ChooseMyPlate.gov/lets-talk-trash.

Ahorre dinero y reduzca los desechos de alimentos¿Cuánta comida tiran los estadounidenses? La respuesta corta es “demasiada”. Rosa Rolle, experta en desperdicio y pérdida de alimentos de la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación, dijo: “Compramos demasiados alimentos. No terminamos nuestros platos”.

Una familia promedio de cuatro integrantes podría ahorrar hasta $1,500 al año simplemente al no desperdiciar comida. ¿No sería eso bueno? La mayoría de los estadounidenses tiran la comida cuando empieza a verse u oler mal. Los productos lácteos, los productos y las carnes son los artículos que se desechan con mayor fre-cuencia porque se echan a perder más rápidamente. Desechar los alimentos no solo desperdicia dinero ganado con esfuerzo, sino también recursos valiosos, como el agua, el combustible y los suministros que se utilizan para cultivar, fabricar y enviar alimentos.

En todo el mundo, aproximadamente un tercio de todos los alimentos comestibles se desperdician, ya sea en el proceso de cultivo, procesamiento, transporte y venta, o incluso después de su venta. Como resultado, los desperdicios de alimentos son la categoría más grande de desperdicios en los vertederos municipales. En lugar de ali-mentar a las personas necesitadas, los alimentos nutritivos se tiran en los vertederos y generan emisiones de gases de efecto invernadero. En países ricos, como Estados Unidos y Canadá, alrededor del 40% de los alimentos desperdiciados son desechados por consumidores como usted y yo.

Para desperdiciar menos comida en su hogar, siga estos simples consejos:Compre solo la comida que necesita.

• Ordene solo la comida que comerá en los restaurantes.• Aprenda a guardar los alimentos correctamente. La comida dura más de lo que

piensa.• Conozca la diferencia entre las fechas de “vender para”, “usar para” y “consumir

ante de” en los productos.• Sea creativo en la planificación de comidas y en el uso de sobras.• No tenga miedo de ofrecer alimentos en exceso a vecinos, amigos o a despensas

de alimentos.Para más ideas, consulte las herramientas ofrecidas por la Agencia de Protección

Ambiental de Estados Unidos y el Departamento de Agricultura de los Estados Uni-dos: EPA.gov/sustainable-management-food/ y ChooseMyPlate.gov/lets-talk-trash.

Tiết Kiệm Tiền và Giảm Lãng Phí Thực PhẩmNgười Mỹ vứt bỏ bao nhiêu thực phẩm? Câu trả lời ngắn gọn là “quá nhiều”. Rosa Rolle, chuyên gia về rác thực phẩm và lãng phí rác thực phẩm tại Tổ Chức Thực Phẩm và Nông Nghiệp của Liên Hợp Quốc (United Nations Food and Agriculture Organization) chia sẻ, “Chúng ta mua quá nhiều thực phẩm. Chúng ta không ăn hết thức ăn.”

Một gia đình bốn người bình thường có thể tiết kiệm tới tối đa 1,500 Mỹ kim một năm chỉ bằng cách không lãng phí thực phẩm. Nghe rất hay phải không? Đa số người Mỹ vứt bỏ thực phẩm khi nhìn thấy hoặc ngửi thấy thực phẩm bắt đầu hư hỏng. Các sản phẩm làm từ sữa, rau trái tươi và thịt là thực phẩm thường hay bị vứt bỏ nhất bởi vì dễ bị hư nhất. Vứt bỏ thực phẩm không chỉ lãng phí đồng tiền mà quý vị phải làm lụng vất vả mới kiếm được mà còn gây lãng phí các nguồn tài nguyên quý giá, chẳng hạn như nước, năng lượng và đồ vật tư dùng để nuôi trồng, chế tạo và vận chuyển thực phẩm đó.

Trên toàn thế giới, khoảng một phần ba lượng thực phẩm bị lãng phí trong quá trình nuôi trồng, chế biến, vận chuyển và bán hoặc là sau khi mua về. Do đó, lãng phí thực phẩm là nhóm rác lớn nhất duy nhất tại các bãi chôn rác của thành phố. Thay vì dành cho những người có nhu cầu, thực phẩm bổ dưỡng lại nằm ở các bãi chôn rác và phát thải khí nhà kính. Ở các quốc gia phát triển, chẳng hạn như Hoa Kỳ và Canada, khoảng 40% lượng thực phẩm lãng phí bị vứt bỏ bởi những người tiêu dùng như quý vị và tôi.

Để giảm lãng phí thực phẩm trong nhà quý vị, hãy làm theo các mẹo nhỏ đơn giản sau đây:

• Chỉ mua thực phẩm mà quý vị cần. • Chỉ gọi những đồ ăn mà quý vị sẽ ăn khi đi ăn ngoài tiệm.• Học cách cất trữ thực phẩm đúng cách. Thực phẩm giữ được lâu hơn là quý vị

nghĩ.• Biết sự khác nhau giữa các ngày “sell-by,” “use-by,” và “best-by” trên nhãn sản

phẩm.• Sáng tạo khi lên kế hoạch bữa ăn và sử dụng đồ ăn còn dư thừa.• Đừng ngại tặng biếu các đồ thực phẩm dư thừa cho hàng xóm láng giềng, bạn

bè hoặc các kho thực phẩm.Để biết thêm các ý tưởng khác, tìm hiểu các công cụ do Cơ Quan Bảo Vệ

Môi Trường Hoa Kỳ và Bộ Nông Nghiệp Hoa Kỳ cung cấp: EPA.gov/sustainable-management-food/ và ChooseMyPlate.gov/lets-talk-trash.

Cred

it: Y

uri_

Arcu

rs |

E+

| G

etty

Imag

es

When Memorial Day, Independence Day, Labor Day, Thanksgiving Day, Christmas Day, or New Year’s Day is observed on a weekday, collections for the remainder of the week will be delayed one day.

To maximize the benefit of street sweeping services, when your trash and recycling collection day falls on a street sweeping day, your carts should be placed on the curb or in your driveway, not in the street. Cart handles should always face your house.

Cuando un día festivo como el Día de los Caídos, Día de Independencia, Día del Trabajo, Día de Acción de Gracias, Día de Navidad o Día de Año Nuevo cae en un día laborable, las recolecciones para el resto de la semana se retrasarán un día.

Para maximizar el beneficio de los servicios de barrido de calles, cuando su día de recolección de basura y reciclaje quede en el mismo día de barrido de calles, sus carritos deben colocarse en la acera o en su camino de entrada, no en la calle. Las manijas del carrito siempre deben estar orientadas hacia su casa.

Nếu Ngày Lễ Tạ Ơn, Ngày Giáng Sinh, Ngày Mùng Một Tết Tây, Ngày Lễ Cựu Chiến Binh, Ngày Lễ Độc Lập hoặc Ngày Lễ Lao Động rơi vào ngày thường trong tuần, dịch vụ thu rác cho thời gian còn lại của tuần đó sẽ bị trễ một ngày.

Để tận dụng tối đa dịch vụ quét đường, khi ngày thu rác và đồ tái chế của quý vị rơi vào ngày quét đường, quý vị nên đặt các thùng rác ở bên lề đường hoặc trong đường lái xe ra vào nhà chứ không phải là trên đường phố. Bao giờ cũng nên đặt tay cầm của thùng rác hướng về phía ngôi nhà quý vị.

Cred

it: K

Gri

f | iS

tock

| G

etty

Imag

es P

lus

Holiday Collection ScheduleHorario de recolección en días

festivosLịch Trình Thu Rác Ngày Lễ

Page 6: Winter 2019 Construction on OC Streetcar Project Begins · tino final después de bajarse de un tren. Las ciudades de Santa Ana y Garden Grove están trabajando en un nuevo proyecto

Page 6 Winter 2019

Tái Chế Đúng Cách!Thành Phố Santa Ana cùng phối hợp với hãng vận chuyển rác của thành phố là Waste Management tiếp tục trao thưởng cho những khách hàng tái chế đúng cách thông qua chương trình “Cuộc Thi Tái Chế Đúng Cách” (Recycle Right Challenge). Đội Tuần Tra Trao Giải (Prize Patrol) tìm các thùng đựng rác tái chế chỉ có những vật dụng trong danh sách đồ tái chế mà không có các vật dụng gây ô nhiễm, chẳng hạn như rác thực phẩm, quần áo hoặc tã trong các khu phố của Santa Ana. Nếu một thùng đựng rác tái chế được lựa chọn ngẫu nhiên không có vật dụng gây ô nhiễm, cư dân đó sẽ được thưởng một thẻ quà tặng trị giá $25.

Xin chúc mừng những người mới đoạt giải thưởng tái chế đúng cách:• Gia đình Janis, khu phố Grand Sunrise• Gia đình Moreno, khu phố Willard• Gia đình Sullivan, khu phố French Park • Gia đình Young, khu phố Washington Square

Chỉ nên để nước mưa chảy xuống cống rãnh thoát nước mưaQuý vị có biết tất cả những gì lọt vào hệ thống cống rãnh thoát nước mưa của Thành Phố đều chảy ra đại dương mà không được xử lý hay không? Hãy góp phần bảo vệ các kênh lạch, sông, và bãi biển của chúng ta bằng cách áp dụng những mẹo nhỏ sau đây:

• Luôn sử dụng đĩa hứng nước khi bảo trì xe để tránh dầu xe tràn đổ ra đường lái xe ra vào nhà, đường phố hoặc vào trong máng xối.

• Hốt bỏ phân thú nuôi vào trong thùng rác.• Khi rửa xe, dùng càng ít nước và loại xà bông có thể phân hủy sinh học càng tốt. Bất

kỳ khi nào có thể được, tránh xối nước xà bông vào trong đường phố. Thay vào đó, hãy để nước này chảy vào trong một khu vực trồng cây phong cảnh để có thể ngấm vào trong đất.

• Luôn đóng nắp thùng rác để tránh rác bị thổi ra đường hoặc máng xối.• Luôn làm theo các hướng dẫn ghi trên nhãn sản phẩm thuốc trừ sâu và đừng bao giờ

sử dụng quá mức quy định. Tránh phun/rắc thuốc trừ sâu trước khi trời mưa.• Trình báo hành động đổ rác trái phép cho Sở Công Chánh Thành Phố tại số điện thoại

714-647-3380.Để tìm hiểu thêm, vui lòng truy cập website Santa-Ana.org/pw/santa-ana-storm-water-

program hoặc H2OC.org.

¡Recicle bien!La Ciudad de Santa Ana, en asociación con el transportista de desechos de la Ciudad, Waste Management, continúa recompensando a los clientes que están reciclando adecuadamente a través del “Reto recicle bien” (Recycle Right Challenge). La Patrulla de Premios busca en los vecindarios de Santa Ana los carritos de reciclaje que contienen solo aquellos artículos indicados en la lista de materiales reciclables y artículos no contaminantes, tales como desechos de alimentos, ropa o pañales. Si un carrito de reciclaje seleccionado al azar no tiene artículos contaminantes, el residente gana una tarjeta de regalo de $25.

Felicitaciones a estos ganadores recientes que han sido recompensados por su correcto reciclaje:

• Familia Janis, vecindario Grand Sunrise• Familia Moreno, vecindario Willard.• Familia Sullivan, vecindario French Park• Familia Young, vecindario Washington Square

Sólo agua de lluvia por el desagüe¿Sabía que todo lo que ingresa al sistema de drenaje pluvial de la ciudad fluye sin tratamiento hacia el océano? Haga su parte para proteger nuestros arroyos, ríos y playas, al seguir estos consejos:

• Siempre use una bandeja de goteo cuando le haga mantenimiento a su vehículo para evitar derrames de líquidos automotrices en su camino de entrada, en la calle o en la cuneta.

• Recoja los desechos de las mascotas y deséchelos en la basura.• Al lavar su automóvil, use un mínimo de agua y jabón biodegradable. Siempre que sea

posible, evite lavar con agua jabonosa en la calle y diríjala a un área ajardinada donde pueda ser absorbida por el suelo.

• Mantenga las tapas de los botes de basura cerradas para evitar que la basura se eche en la calle o en la cuneta.

• Siempre siga las instrucciones en las etiquetas de los pesticidas y nunca use más de lo especificado. Evite aplicar pesticidas antes de lluvia.

• Reporte actividad ilegal de bote de desechos a la Agencia de Obras Públicas de la Ciudad, llamando al 714-647-3380.Para obtener más información, visite Santa-Ana.org/pw/santa-ana-storm-water-program

o H2OC.org.

A member of the Moreno family accepts the award for recycling right from representatives of Waste Management and the City of Santa Ana.Un miembro de la familia Moreno acepta el premio de reciclaje de parte los representantes de Waste Management y la Ciudad de Santa Ana.Một thành viên gia đình Moreno được nhận giải thưởng tái chế hiệu quả từ các đại diện công ty Waste Management và Thành Phố Santa Ana.

Recycle Right!The City of Santa Ana, in partnership with the City’s waste hauler, Waste Management, continues to reward customers who are recycling properly through the “Recycle Right Challenge.” The Prize Patrol searches Santa Ana neighborhoods for recycling carts that contain only those items on the recyclables list and no contaminating items, such as food waste, clothing, or diapers. If a randomly selected recycling cart has no contaminating items, the resident wins a $25 gift card.

Congratulations to these recent winners who have been rewarded for recy-cling right:

• Janis family, Grand Sunrise neighborhood• Moreno family, Willard neighborhood• Sullivan family, French Park neighborhood• Young family, Washington Square neighborhood

Only Rain Down the DrainDid you know that everything that enters the City’s storm drain system flows untreated out to the ocean? Do your part in protecting our creeks, rivers, and beaches by following these tips:

• Always use a drip pan when maintaining your vehicle to prevent automotive fluid spills onto your driveway, the street, or into the gutter.

• Pick up pet waste and dispose of it in the trash.

• When washing your car, use minimal water and biodegradable soap. Whenever possible, avoid washing soapy water into the street and instead direct it onto a

landscaped area where it can absorb into the ground.

• Keep trash can lids closed to avoid litter being blown into the street or gutter.

• Always follow directions on pesticide labels and never use more than specified. Avoid applying pesticides prior to rain events.

• Report illegal dumping activity to the City’s Public Works Agency by calling 714-647-3380.For more information, visit Santa-Ana.

org/pw/santa-ana-storm-water-program or H2OC.org.

Page 7: Winter 2019 Construction on OC Streetcar Project Begins · tino final después de bajarse de un tren. Las ciudades de Santa Ana y Garden Grove están trabajando en un nuevo proyecto

Page 7 Winter 2019

Thùng Rác Tái Chế của Quý Vị Bị Ô Nhiễm? Việc Đó Có Thể Gây Tốn Kém cho Quý Vị!Gần một nửa đồ vật bỏ vào trong các thùng rác tái chế đều gây nhiễm bẩn sang vật liệu sạch có thể tái chế được. Để giúp Thành Phố Santa Ana tuân thủ các quy định bắt buộc của Tiểu Bang và tăng cường tái chế, chúng ta cần kiểm soát những gì bỏ vào trong thùng rác tái chế. Quý vị có bao giờ nghe nói câu tục ngữ “Con sâu làm rầu nồi canh” không? Điều đó cũng đúng với tái chế, khi một vật dụng không thể tái chế được có thể làm dơ cả một thùng đựng đầy đồ tái chế có thể sử dụng được.

Điều này nghe có vẻ như chẳng đáng bận tâm — bỏ một đồ vật dơ hoặc đồ vật không thích hợp vào trong thùng rác tái chế — nhưng nó lại thể hiện một vấn đề toàn cầu khiến hàng ngàn tấn rác tái chế không thể tái sử dụng được. Một cách đơn giản để tránh làm nhiễm bẩn vật liệu có thể tái chế được là đừng bao giờ bỏ các đồ vật ướt hoặc dính đồ ăn vào trong thùng rác tái chế.

Để nhắc nhở cư dân tái chế đúng cách và tránh gây nhiễm bẩn cho thùng rác tái chế, Thành Phố đã thiết lập một mức phạt gây ô nhiễm. Nếu thùng rác tái chế của quý vị được phát hiện bị nhiễm bẩn lần thứ nhất và thứ hai, cơ quan sẽ để lại một thông báo nhắc nhở đã được Thành Phố phê chuẩn để cho quý vị biết về việc vi phạm gây nhiễm bẩn. Lần vi phạm thứ ba và mỗi lần vi phạm sau đó, Thành Phố có thể tính $10 tiền phạt gây ô nhiễm vào trong hóa đơn dịch vụ thu rác kế tiếp của quý vị.

Waste Management hiện có sẵn nhiều nguồn lực để bảo đảm cư dân và các cơ sở thương mại tại Santa Ana tái chế đúng cách. Vui lòng tới trang chủ Santa Ana của Waste Management để tìm hiểu thêm: home.wm.com/santa-ana.

Contaminantes más comunesMantenga estos contaminantes comunes fuera de su carrito de reciclaje.

Các chất gây ô nhiễm thường gặp nhấtĐừng bỏ các chất gây ô nhiễm này vào thùng rác tái chế của quý vị.

NO mangueras, luces navideñas, ganchos o extensionesKHÔNG có dây vòi nước, đèn lễ, hệ thống treo và dây kéo dài

NO película de plástico y embalaje de película flexibleKHÔNG nhựa phim và bao bì màng dẻo

NO servilletas, platos o vasos de papel, o pañuelos de papelKHÔNG có khăn giấy, đĩa, chén và khăn lau bằng giấy

NO espuma de polie-stirenoKHÔNG có đồ làm bằng xốp

NO reciclables en bolsas de plásticoKHÔNG thể tái chế trong túi nhựa

NO alimentos y líquidosKHÔNG có thức ăn và chất lỏng

NO aparatos electróni-cos o electrodomésti-cos pequeñosKHÔNG có đồ điện tử và đồ gia dụng nhỏ

NO textiles, juegos de cama, tapetes o alfombrasKHÔNG dệt, giường, thảm và thảm

Contamination in Your Recycling Cart?It May Cost You!Almost half of items placed in recycling containers are contaminating clean recyclable material. In order for the City of Santa Ana to comply with State mandates and increase recycling, we need to clean up what goes in the recycling cart. Have you ever heard the saying, “One bad apple spoils the bunch”? The same is true for recycling, where one non-recyclable item can spoil an entire batch of otherwise good materials.

It may seem like such a small detail — a wrong or dirty item in the recycling bin — but it represents a global problem that’s preventing thousands of tons of recyclables from ever seeing a second life. One easy way to avoid contaminat-ing recyclable material is to never put wet or food-soiled items in the recycling container.

In an effort to remind residents to Re-cycle Right and keep contamination out of the recycling cart, the City has established a contamination penalty. The first and second time contamination is identified within your recycling cart, a courtesy no-tice approved by the City will be left that identifies the contamination. On the third and every instance thereafter, a contami-

nation penalty of $10 may be assessed by the City on your next trash bill.

Waste Management has many re-sources available to ensure that residents and businesses of Santa Ana are recycling correctly. Please visit Waste Manage-ment’s Santa Ana homepage to learn more: home.wm.com/santa-ana.

Cred

it: W

aveb

reak

med

ia |

iSto

ck |

Get

ty Im

ages

Plu

s

¿Contaminación en tu carrito de reciclaje?¡Esto puede salir caro!

Casi la mitad de los artículos colocados en contenedores de reciclaje están contaminando material limpio reciclable. Para que la Ciudad de Santa Ana cumpla con los mandatos estatales y aumente el volumen de reciclaje, necesitamos limpiar lo que se encuentra en el carrito de reciclaje. ¿Alguna vez ha escuchado el dicho: “Una manzana podrida estropea las demás”? Lo mismo sucede con el reciclaje, donde un artículo no reciclable puede echar a perder un lote completo de materiales que de otra manera serían aprovechables.

Puede parecer un detalle minúsculo (un artículo equivocado o sucio en la pa-pelera de reciclaje), pero representa un problema global que impide que miles de toneladas de materiales reciclables puedan ver una segunda vida. Una forma fácil de evitar la contaminación de material reciclable es nunca poner elementos húmedos o sucios en el con-tenedor de reciclaje.

Por eso, en un esfuerzo por recor-darles a los residentes que deben re-ciclar correctamente y mantener la con-taminación fuera del carrito de reciclaje, la Ciudad ha establecido una multa por contaminación. La primera y la segunda vez que se identifique la contaminación dentro de su carrito de reciclaje, se de-jará un aviso de cortesía aprobado por la Ciudad que identifica la contaminación. En la tercera instancia y en cada una de las siguientes, la Ciudad aplicará una multa por contaminación de $10 en su próxima factura de basura.

Waste Management tiene muchos recursos disponibles para garantizar que los residentes y negocios de Santa Ana estén reciclando correctamente. Visite la página principal de Waste Management en Santa Ana para obtener más infor-mación: home.wm.com/santa-ana.

Page 8: Winter 2019 Construction on OC Streetcar Project Begins · tino final después de bajarse de un tren. Las ciudades de Santa Ana y Garden Grove están trabajando en un nuevo proyecto

Ôn lại các kiến thức cơ bản về tái chế. Ghi nhớ ba nguyên tắc này mỗi khi quý vị tái chế:

1. Tái chế tất cả các chai/lọ thủy tinh và nhựa, lon, bìa các-tông, giấy, và bìa cứng.

2. Tránh bỏ thực phẩm và chất lỏng vào trong thùng rác tái chế.

3. Bỏ thẳng các đồ vật có thể tái chế được vào trong thùng rác – KHÔNG đựng đồ có thể tái chế ở trong túi.

Để tìm hiểu thêm, tới website home.wm.com/santa-ana.

Page 8 Winter 2019

Volvamos a los conceptos básicos del reciclaje.Recuerde estas tres reglas cada vez que recicle:

1. Recicle todas las botellas vacías de plástico y vidrio, latas, cartones, papel y cartón.

2. Mantenga los alimentos y líquidos fuera del carrito de reciclaje.

3. Vacíe los materiales reciclables directamente en su carro — NO los materiales reciclables embolsados.

Para obtener más información, visite home.wm.com/santa-ana.

We want your suggestions, questions and comments!City of Santa Ana Public Works Agency

20 Civic Center Plaza, M-21Santa Ana, CA 92701

[email protected] • Santa-Ana.org

Funded by various funding sources, including grants.Copyright© 2019 City of Santa Ana Public Works Agency

and Eco Partners, Inc. All rights reserved.

PLEASE RECYCLE THIS NEWSLETTER AFTER READING IT.

2 31

Let’s get back to the basics of recycling.

Remember these three rules each time you recycle:

© 2016 WM Intellectual Property Holdings, LLC

#RORRTo learn more, visit home.wm.com/santa-ana.

Recycle all empty plastic and glass bottles, cans, cartons,

paper, and cardboard.

Keep food and liquids out of the recycling.

Empty recyclables directly into your cart — NO bagged

recyclables.

Seis vehículos, con dos repuestos, operarán diariamente, haciendo paradas en 10 ubicaciones en cada dirección cada 10 a 15 minutos. Los vehículos de tranvía Siemens S70 contarán con el logotipo de OC Streetcar y estarán pintados con los colores azul, naranja y blanco, de acuerdo con otros servicios de tránsito de OCTA. Cada vehículo tiene capacidad para 70 asientos y puede transportar hasta 180 pasajeros a la vez. Se espera que el Tranvía de OC trans-porte aproximadamente a 7,300 pasaje-ros por día dentro de su primer año de operación.

cấp tám phương tiện cho lộ trình này. Sáu xe — với hai xe dự phòng — sẽ

vận hành hàng ngày, dừng tại 10 địa điểm ở mỗi hướng, 10 đến 15 phút một lần. Các xe điện S70 của Siemens sẽ có biểu trưng OC Streetcar và sẽ được sơn màu xanh dương, da cam, và trắng quen thuộc cho phù hợp với các dịch vụ vận chuyển khác của OCTA. Mỗi xe có 70 chỗ ngồi và có thể chở tới tối đa 180 hành khách một lúc. OC Streetcar dự kiến sẽ chuyên chở khoảng 7,300 hành khách một ngày trong năm hoạt động đầu tiên.

Comienza la construcción …(Viene de la Pág. 1)

Công Trình Xây Dự...(Tiếp theo trang 1)

Trợ Giúp Chi Trả Hóa Đơn Dịch Vụ Tiện ÍchNếu quý vị đang khó đáp ứng được các nhu cầu thiết yếu trong cuộc sống, quý vị có thể hội đủ điều kiện tham gia một chương trình trợ giá, có thể giúp quý vị tiết kiệm chi phí hóa đơn dịch vụ điện và khí đốt tự nhiên. Cả hai công ty Southern California Edison (SCE) và Southern California Gas (SCG) đều cung cấp các chương trình Trợ Giá Năng Lượng (CARE) California ngoài chương trình Trợ Giá Điện cho Gia Đình (FERA) của SCE, nhằm trợ giúp các gia đình có mức thu nhập hội đủ điều kiện chi trả hóa đơn. Để tìm hiểu thêm, truy cập website SCE.com/care hoặc Socalgas.com.

Asistencia con sus facturas de servicios públicosSi tiene problemas para llegar a fin de mes, es posible que usted califique para un programa de tarifas que podría ayudarlo a ahorrar en sus facturas de electricidad y gas natural. Tanto Southern California Edison (SCE) como Southern California Gas (SCG) ofrecen los programas de Tarifas Alternas de Energía de California (CARE, por sus siglas en inglés), además del programa de Asistencia de Tarifas Eléctricas Familiares (FERA) de SCE, para proporcionarles a los hogares con ingresos suficientes un alivio muy necesario en su factura. Para obtener más información, visite SCE.com/care o Socalgas.com.

Assistance With Your Utility Bills

If you’re having trouble making ends meet, you might be eligible for a rate program that could help you save on your

electricity and natural gas bills. Both Southern California Edison (SCE) and Southern California Gas (SCG) offer the

Cred

it: t

urne

r890

| iS

tock

| G

etty

Imag

es P

lus

California Alternate Rates for Energy (CARE) programs, in addition to SCE’s Family Electric Rate Assistance (FERA) program, to provide income-qualified households with much-needed bill relief. To learn more, visit SCE.com/care or Socalgas.com.


Recommended