+ All Categories
Home > Documents > Инструкция по экслуатации

Инструкция по экслуатации

Date post: 05-Feb-2023
Category:
Upload: khangminh22
View: 3 times
Download: 0 times
Share this document with a friend
32
ECOCELL 22, 55, 111 222, 404, 707 DUROCELL 22, 55, 111, 222 VENTICELL 22, 55, 111, 222, 222/2, 404, 404/2, 707, 707/2 INCUCELL 22, 55, 111, 222, 404, 707 INCUCELL V 22, 55, 111, 222, 404, 707 Инструкция по экслуатации Лабораторные сушилки и инкубаторы линия Стандарт LSI-S_np_ru 1110_V2.08_B2V
Transcript

ECOCELL 22, 55, 111 222, 404, 707

DUROCELL 22, 55, 111, 222

VENTICELL 22, 55, 111, 222, 222/2, 404, 404/2, 707, 707/2

INCUCELL 22, 55, 111, 222, 404, 707

INCUCELL V 22, 55, 111, 222, 404, 707

Инструкция по экслуатацииЛабораторные сушилки и инкубаторы линия Стандарт

LSI-S_np_ru 1110_V2.08_B2V

ECOCELL 22, 55, 111, 222, 404, 707

DUROCELL 22, 55, 111, 222

VENTICELL 22, 55, 111, 222, 404, 707

INCUCELL 22, 55, 111, 222, 404, 707

INCUCELL V 22, 55, 111, 222, 404, 707

Návod na servisLaboratorní sušárny a inkubátory - linie Standard

LSI-S_ns_cz_0801_V2.01_B2V

Поздравляем Вас с приобретением нового температурного шкафа, предназначенного для лабораторий, служащего для прогревания и поддерживания равномерной температуры различных материалов при помощи горячего воздуха, с регулированием температуры в заданном режиме времени. Воздушная заслонка позволяет высушивать влажный материал. Для управления температурным режимом служит современный микропроцессор (логическая система Fuzzy – logic) с цифровым дисплеем и датчиком температуры PT 100. Эта система обеспечивает высокую точность регулирования и надежность процесса поддержания равномерной температуры.Аппараты отвечают техническим требованиям согласно законодательству и сконструированы с учетом соответствующих стандартов EN. Изготовляются из качественных материалов при применении самой современной технологии. Каждая штука подвергается тщательному выходному контролю. При соблюдении нижеприведенных рекомендаций Вы будете иметь надежного и исключительно работоспособного партнера.С сегоднешнего дня эти качества полностью в Вашем распоряжении. Этот аппарат будет служить Вам при решении каждодневных проблем и непременно станет Вашим незаменимым помощником. Обслуживание аппарата совсем несложно, но несмотря на это рекомендуем внимательно изучить Инструкцию по эксплуатации, что позволит Вам полностью использовать все его преимущества и узнать все необходимое для его оптимального использования.

СОДЕРЖАНИЕ:12. 10. 2011

1 ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ.....................................................................................................................3

1.1 НазНачеНие и примеНеНие ............................................................................................................3

2 ВАЖНЫЕ УКАЗАНИЯ.......................................................................................................................3

2.1 распаковка, коНтроль, траНспортировка........................................................................................32.2 перед вводом в эксплуатацию.....................................................................................................32.3 полезНое простраНство.................................................................................................................5

3 ОПИСАНИЕ АППАРАТА...................................................................................................................5

3.1 общий вид.....................................................................................................................................53.2 присоедиНеНие к сети и разъемы.................................................................................................63.3 паНель управлеНия........................................................................................................................7

4 ФУНКЦИИ И ОБСЛУЖИВАНИЕ...........................................................................................................7

4.1 включеНие и bыключеНие.............................................................................................................84.2 устаНовка задаННых зНачеНий температуры, выключеНия с выдержкой времеНи, числа циклов, включеНия с выдержкой времеНи...........................................................................84.3 вспомогательНые прикладНые фуНкции.........................................................................................94.4 фуНкция алармов........................................................................................................................104.5 распечатка протокола................................................................................................................10

4.5.1 печать и распечатка протокола............................................................................................104.5.2 печать.................................................................................................................................11

4.6 фуНкция и устаНовка системы защиты.........................................................................................114.6.1 измеНеНие максимальНых и миНимальНых зНачеНий..............................................................114.6.2 диаграмма фуНкции системы защиты....................................................................................124.6.3 предельНые теммпературы аппаратов.....................................................................................124.6.4 проверка правильНости действия защитНого реле..............................................................124.6.5 коНтроль правильНости действия предохраНительНой системы..............................................12

4.7 список сообщеНий об ошибках.,.................................................................................................134.7.1 состояНия ошибки без сообщеНия На дисплее..................................................................14

4.8 фуНкция и регулировка воздушНой заслоНки........................................................................... 144.9 замеНа прокладки двери и регулировка двери...........................................................................15

5 ПАРАМЕТРЫАППАРАТОВ............................................................................................................16

5.1 электрическое присоедиНеНие.......................................................................................................17

6 ОЧИСТКАИОБЕЗЗАРАЖИВАНИЕАППАРАТА.........................................................................17

7 УХОДЗААППАРАТОМ...................................................................................................................18

8 ГАРАНТИЯИ СЕРВИС...................................................................................................................18

9 ПЕРЕВОЗКАИХРАНЕНИЕ............................................................................................................19

10 СПОСОБЛИКВИДАЦИИУПАКОВКИИВЫШЕДШЕГОИЗУПОТРЕБЛЕНИЯАППАРАТА....19

11 ОСНАЩЕНИЕПОВЫБОРУ............................................................................................................19

11.1 дверь с окНом и вНутреННим освещеНием

(за исключеНием ic, icv и всех типов объемом 22).......................................................................1911.2 проходНые изоляторы диаметром 25, 50, 100 mm........................................................................2011.3 дверь с замком..........................................................................................................................2011.4 левая дверь................................................................................................................................2011.5 Независимый датчик pt100..........................................................................................................2011.6 прикладНые программы для пк....................................................................................................21

11.6.1 программа для регистрации даННых – warmcomm – для пк под windows......................2111.6.2 программа для регистрации распечатки – printer archiv – для пк под windows................21

11.7 фильтр hepa................................................................................................................................2111.7.1 расположеНие фильтра hepa, размеры фильтра, фуНкция и фильтрациоННая характеристика воздушНого фильтра...................................................................................21

11.8 двухдверНое проходНое исполНеНие...........................................................................................2211.8.1 venticell 222/2 – даННые по моНтажу................................................................................2311.8.2 venticell 404/2 – даННые по моНтажу................................................................................2311.8.3 venticell 707/2 – даННые по моНтажу................................................................................2311.8.4 двухдверНое проходНое исполНеНие с автоматическим блокироваНием дверей...................2511.8.5 ошибки в блокировке дверей.............................................................................................25

11.9 коррекция для предупреждеНия высыхаНия питательНых сред и ткаНевых культур...................2511.10 коНтакт с Нылевым потеНциалом – аларм..................................................................................26

12 АВАРИЙНОЕ ОТКРЫТИЕ ДВЕРЕЙ.............................................................................................26

1 oбщие положения Температурные шкафы с электрообогревом предназначены для лабораторий и служат для равномерного разогрева и поддерживания температуры разных видов материалов с помощью горячего воздуха при регулировании температуры и выборе режима времени. Воздушная заслонка позволяет высушивать влажный материал.Для управления по временной диаграмме температуры служит современный микропроцессор (Fuzzy-logic) с цифровым дисплеем, в качестве датчика температуры используется термочувствительный элемент PT 100. Эта система обеспечивает высокую точность регулирования температуры и надежность процесса темперирования. Вторая независимая цифровая предохранительная система вместе со вторым независимым датчиком температуры обеспечивает контроль и безопасность процесса поддерживания температуры в течение всего срока службы аппарата.Аппараты сконструированы в соответствии со стандартами EN. Изготавливаются из качественных материалов при применении самой современной технологии. Каждая штука подвергается строгому выходному контролю.

1.1 назначение и применениеECOCELL (EC) служат для поддерживания равномерной температуры материалов за счет движения горячего воздуха с естественной циркуляцией. Аппараты предназначены для температур до 250 °C, в варианте исполнения до 300 °C и по сравнению с аппаратами VC отличаются бесшумным ходом и меньшим потреблением электроэнергии.DUROCELL (DC) служит для нагревания и поддерживания температуры горячим воздухом с естественной циркуляцией (аппарат может быть использован для процессов: кислый гидролиз, экстракция негорючих веществ, термическое разложение в закрытых сосудах). Аппараты предназначены для температур до 125 °C. Внутренние поверхности камеры покрыты слоем материала ЕPOLON, защищающего камеру от коррозионного действия кислот в форме испарений или жидкостей при их случайной утечке из закрытых сосудов. Другая важная информация приведена в подразделе „Перед вводом в эксплуатацию“.

VENTICELL (VC) служат для установки и поддерживания равномерной температуры материалов за счет горячего воздуха с принудительной циркуляцией, создаваемой вентилятором. Аппараты предназначены для температур до 250 °C, а в варианте исполнения до 300 °C.INCUCELL (IC, ICV) служат в качестве инкубаторов или в микробиологических лабораториях для размножения разных культур (см. раздел Оснащение по выбору, пункт 11 - Коррекциядляпредупреждениявысыханияпитательныхсред и тканевыхкультур). Аппараты предназначены для температур до 70 °C, в варианте исполнения до 100 °C. Вариант IC (без вентилятора) отличается бесшумным ходом, вариант ICV (с вентилятором) – более точным регулированием температуры с небольшими отклонениями.

2 важные указания2.1 распаковка, контроль, транспортировкаПосле распаковки проверьте, пожалуйста, комплектность и сохранность аппарата и его принадлежностей. В случае обнаружения повреждений необходимо немедленно сообщить об этом перевозчику. При манипуляции – поднятии шкафа и т. п. – нельзя поднимать шкаф, захватывая за ручку или дверь. Шкафы объемом 404 и 707 литров необходимо поднимать при помощи крюков, входящих в упаковку; ролики у шкафов объемом 404 и 707 предназначены только для местного перемещения, но не для длительной транспортировки. В объём стандартной поставки входят: температурный шкаф и две сетчатые полки, три пустые чиповые карты, сформатированные для загрузки программы, обозначенные «Programs», и одна чиповая карта специальных операций SO.Предупреждение: При использовании карты SO для записи программы первоначальная функция карты отменяется.

2.2 перед вводом в эксплуатацию● Преждечемначатьработу

саппаратом,тщательноизучитенастоящуюИнструкциюпозкслуатации!

Инструкция по зкслуатации

LSI-S_np_ru 1110_V2.08_B2V 3

● Выполнить установку аппарата путем присоединения штепсельной вилки вводного кабеля к электросети. Предписанные параметры вводов приведены в подразделе 5.1-Электрическоеприсоединение.

● При температурах свыше 100 °C внутренние поверхности камеры приобретают желтый оттенок.

Эта окраска не является пороком материала и дефектом аппарата.

После первого включения аппарата происходит выжигание нагревательных элементов и изоляции, сопровождающееся характерным запахом. После выполнения нескольких рабочих циклов этот запах исчезает, но тем не менее, при выжигании изоляции при температуре выше 100 °C рекомендуем, учитывая ощущение вышеуказанного запаха, обеспечить в рабочем помещении достаточный воздухообмен (например, за счет проветривания или вытяжной вентиляции).

У типов EC и VC выхлопное отверстие за задней стенке аппарата предохраняется крышкой. При установке аппарата эту крышку, находящуюся при транспортировании внутри аппарата, необходимо закрепить, вставляя ее в горизонтальные отверстия в задней стенке под и над выхлопным отверстием.

У апарата типа DC – учитывая, что коррозионной стойкостью обладает только внутренняя камера, – при его применении необходимо обеспечить следующее:

a) процессы, приведённые в предыдущем разделе, должны проводиться в камере в закрытых сосудах (для предупреждения утечки коррозионных веществ в камеру);

б) испарения, выходящие из вытяжной трубы, должны активно отсасываться таким образом, чтобы на трубе не конденсировались пары и предупреждалось попадание капель в часть электрического источника;

в) весь шкаф должен быть установлен в среде без коррозионных воздействий (необходимо предупредить повреждение электроннных блоков источника и регулирования).

Аппараты предназначены для работы во внутренних помещениях при температуре в пределах от 5 °C до 40 °C и максимальной относительной влажности воздуха до 80 %.

Минимальное расстояние аппарата от задней и боковой стен – 100 мм. Следует учитывать, что из выхлопного отверстия может выходить воздух при температуре до 250 °C (или 300 °C). Эта область обозначена предупреждающим

знаком Следовательно, близко расположенные стены должны быть выполнены из негорючего материала.

Несущая способность пола для размещения аппарата должна отвечать массе самого аппарата с учетом массы максимальной загрузки (см. раздел 5-Параметрыаппарата).

Аппарат нельзя устанавливать на подставку, которая может явиться причиной пожара или тления в случае выпадения горячих предметов из шкафа.

В аппараты нельзя помещать горючие, взрывчатые или ядовитые вещества, а также материалы, из которых эти вещества могли бы выделяться!

Материал следует укладывать только на сита, но не на дно аппарата!

Не наружные поверхности аппарата нельзя укладывать никаких предметов.

Аппарат не предназначен для подогрева жидкостей.

Аппараты не предназначены для установки в среде, в которой присутствуют опасные горючие или взрывчатые анестетики.

Любыеоперациисборкииразборкичастейаппаратаможновыполнятьтолькоприотсоединенииаппаратаотэлектросети!Приотключениивыключателем (кнопка 11, рис. 4) аппаратпереключаетсялишьвсостояниеготовности,нонеотсоединенотэлектросети!

● Если Вы не предполагаете пользоваться аппаратом более длительное время, отсоедините его от сети, вытаскивая присоединительнй шнур из розетки.

Аппараты поставляются с установкой максимальной допустимой температуры на максимум.

Инструкция по зкслуатации

4 LSI-S_np_ru 1110_V2.08_B2V

Сетевой ввод не должен соприкасаться с горячими частями аппарата – крышкой выхлопного отверстия.

● Для защиты температурного шкафа, его окружения и обрабатываемого материала от недопустимого превышения температуры предусмотрена система защиты.

Верхний лист обшивки внутренней камеры необходимо выдвигать и устанавливать на место очень осторожно, во избежание возможного прорезания уплотняющей прокладки камеры при неосторожной манипуляции.

Максимальная допускаемая нагрузка – см. Раздел 5-Параметрыаппарата.

При работе аппаратов при высоких температурах в камере температура наружных поверхностей (выхлопные отверстия и поверхности вблизи них, поверхности вблизи прокладки камеры) может превышать наибольшее допускаемое значение 70 °С и, следовательно, возникает опасность получения ожога. Соблюдайте, пожалуйста, повышенную осторожность.

● При работе аппаратов объемом 404 и 707 при высоких температурах в камере, вследствие температурного напряжения возникает деформация внутренней поверхности двери, которая затрудняет её легкое закрытие. Если дверь будет открыта в этом состоянии, закрывать ее нужно только после охлаждения камеры. В противном случае возникает опасность повреждения механизма двери.

Регулярно – ежедневно – контролируйте на слух включение хода вентилятора после запуска шкафа.

2.3 полезное пространствоПолезное пространство изображено на рис. 1, где Х(Н) = 10 % глубины внутренней камеры, Х(Š) = 10 % ширины внутренней камеры, Х(V)1 – расстояние самого нижнего сита (полки) от дна внутренней камеры, Х(V)2 – расстояние самого нижнего сита от верха внутренней камеры. В пространстве, ограниченном этими поверхностями (в соответствии со стандартом ДИН 12 880 – на рисунке они обозначены толстыми линиями, тонкими линиями обозначены внутренние стенки камеры), соблюдаются отклонения температуры, приведенные в разделе 5-Параметры

аппарата. (Это означает, что в пространстве над последним верхним ситом соблюдение величин по разделу 5-Параметрыаппарата не обязательно).

X (H)

X (V)2

X (V)1

X (Š)

рис. 1

3 oписание аппарата3.1 общий вид

рис. 2 1 - панель регулятора 2 - кнопки управления 3 - пластмассовая крышка панели регулятора 5 - ручка управления положением воздушной заслонки 6 - чехол датчика температуры PT 100 7 - вентилятор (только у типов VC, ICV) 8 - выхлопное отверстие с воздушной заслонкой (у всех типов) 9 - нагревательные элементы10 - силовая часть I11 - силовая часть II (только трехфазное

исполнение)12 - сетевой присоединительный кабель14 - Датчик двери

Инструкция по зкслуатации

LSI-S_np_ru 1110_V2.08_B2V 5

VENTICELL 22

Návod k použití LSI – linie Standard B2v strana 11

LSI_S_B2v_c_np 1101 V 2.02_TT

VENTICELL 22 PŘEBÝVÁ POZICE 4

3.2 присоединение к сети и разъемы

1 23 4

Рис. 5 - Стойка аппарата с сетевым шнуром - вид сзади (содержит силову часть I).

1 - штекерная розетка для печатающего устройства2 - сетевой ввод3 - болты, крепящие силовую часть4 - панель силовой части (размещена в стойке)9 РазъёмCanonнашкафу

Контакт Сигнал2 RX3 TX5 GND 6 DSR

1 2 3 4 5

6 7 8 9

Рис. 6: 9 Canon - Разъем для присоединения принтера

15 - всасывающее отверстие (только у типов VC, ICV с воздушной заслонкой)

16 - Всасывающее отверстие (только у типов EC, DC, IC).

ECOCELL 22

VENTICELL 22

6 LSI-S_np_ru 1110_V2.08_B2V

Инструкция по зкслуатации

Инструкция по зкслуатации

LSI-S_np_ru 1110_V2.08_B2V 7

25РазъёмCanonнапринтереКонтакт Сигнал

2 TXD3 RXD7 GND

20 DTR

Приборы, подключённые через разъём RS-232C, должны удовлетворять действующим правилам с точки зрения электробезопасности и электромагнитной совместимости.Параметры интерфейса:Бит/с: 9600Стоповый бит: 1Паритет: отсутствуетБит данных: 8

3.3 панель управления

xw

ON

OFF

14 15 16 17 18 1 3 2 5 8 9 10 6 11

рис. 41 - Дисплей2 - Десятичная точка - высвечивается: аппарат подключен к сети - состояние готовности [stand by])3 - контрольные индикаторы предв. выбранных программ - высвечивается: активное состояние

программы - мигает: выбранная программа будет

активизирована через 5 с5 - контрольный индикатор обогрева - высвечивается: состояние регулятора

температуры – обогрев в активном состоянии6 - контрольный индикатор включения -

высвечивается при включении аппарата нажатием кнопки ON/OFF

7 - контрольный индикатор системы защиты - мигает: температура превысила выбранный предел, установленный на защитном термостате - обогрев выключен (подробно см. подраздел 4.6 Функция и установка системы защиты)

8 - кнопка активизации режима установки 9 - установка величины в сторону «меньше»10 - установка величины в сторону «больше»11 - выключатель (ON – включено, OFF –

состояние готовности [stand by] )

14 - контрольный индикатор – мигает: режим установки, высвечивается: активна часть программы – включение с выдержкой времени

15 - контрольный индикатор – мигает: режим установки, высвечивается: активна часть программы – разогрев до заданной температуры16 - контрольный индикатор – мигает: режим

установки, высвечивается: активна часть программы – выключение с выдержкой времени

17 - контрольный индикатор – мигает: режим установки, высвечивается: падение температуры после выключения

18 - контрольный индикатор – мигает: режим установки, высвечивается: активна часть программы – бесконечная выдержка при заданной температуре

Контрольные индикаторы 14–18 – мигают: режим установки числа циклов.

4 функции и обслуживаниеВ зависимости от задаваемой функции на аппарате можно установить несколько режимов, т. е. его цикл можно модифицировать способом, описание которого приведено ниже. На рис. показана общая диаграмма одного цикла и его разделение на отдельные фазы.

t (x)

t (°C)

0 a b t (min)c

фаза функция 0 включение с выдержкой времени a разогрев до температуры b выключение с выдержкой времени c падение температуры после выключенияОписание функции отдельных контрольных индикаторов и кнопок управления приведено в разделе 3-Описаниеаппарата, пункт 3.3- Панельуправления.

8 LSI-S_np_ru 1110_V2.08_B2V

Инструкция по зкслуатации

4.1 включение и выключение аппарата

1. После подключения аппарата к сети на дисплее, в правой нижней части, загорается зеленая точка (состояние stand by) в том случае, если перед отключением аппарат находился в режиме stand by; в противном случае аппарат продолжает выполнять ту часть программы, которая была прервана при выключении.

2. Нажать кнопку ON/OFF – высвечивается контрольный индикатор над кнопкой, контрольный индикатор одной из предварительно выбранных программ и индикатор начальной активной фазы программы; если заданная температура выше температуры в камере,

высвечивается также индикатор обогрева – непрерывный или прерывистый сигнал (в зависимости от того, в каком состоянии находится регулятор обогрева – «включено» или «выключено»).

3. Нажать кнопку ON/OFF. Дисплей погасает, светит только зеленый индикатор в правой нижней части (состояние stand by). Для полного отсоединения от сети при длительной остановке аппарата (или при сервисной операции) необходимо вынуть вилку сетевогокабеля из розетки – см. также пункт 2.2-Передвводомвэксплуатацию.

4.2 установка заданных значений температуры, выключения с выдержкой времени, числа циклов, включения с выдержкой времени

1. Выполнить предварительный выбор программы 1 или 2, или 3 при помощи кнопки ▼ или ▲. При нажатии ▼ или ▲ начинает мигать индикатор следующей программы, которая активизируется примерно через 5 с, если в течение этого времена не была нажата другая кнопка. Пересылка при помощи ▼или ▲,

вызывает завершение проходящего в данный момент цикла и запуск нового цикла с параметрами предварительного выбора.

Цикл установки начинается установкой заданной температуры.2. Нажать кнопку X/W,контрольные

индикаторы 15, 16 (рис. 4) начинают

мигать; кнопками ▼▲ установить на дисплее заданную температуру в °C. Наименьший

устанавливаемый и отображаемый интервал температуры для EC, DC, VC, составляет 1 °C; для IC, ICV – 0,1 °C. Контрольные индикаторы сегментов

постоянно мигают.3. Нажимая кнопку X/W перейти к фазе установки выключениясвыдержкойвремени и с помощью кнопок ▼▲ установить на дисплее требуемое значение в часах и минутах от 1 до 99 ч 59 мин; индикаторы 16, 17 (рис. 4) мигают, символ -- соответствует неограниченной во времени экспозиции.

4. Нажимая кнопку X/W перейти к фазе установки числациклов и с помощью кнопок ▼▲ установить число циклов от 1 до 255 (более подробно о циклах – см. пункт 4.3) – в ходе установки мигают все контрольные индикаторы. Эту функцию можно применить только при выключении с выдержкой времени ≠ 0. Режим установки циклов следует выбрать при помощи прикладной вспомогательной функции.

5. Нажимая X/W, перейдите к фазе установки включениясвыдержкойвремени и при помощи ▼▲ установите требуемое значение в часах и минутах от 0 до 99 ч 59 мин; контрольный индикатор 14 (рис. 4) мигает.

6. Двойным нажатием кнопки ON/OFF запустить программу (при запуске программы включается звуковой сигнал). В фазе включения с выдержкой времени на дисплее мигает показание действительного значения температуры с отсчетом времени. При достижении времени «нуль» включается обогрев, а на дисплее изображается действительное значение температуры в камере.

Придостижениизаданнойтемпературы a) в случае установки выключения

с выдержкой времени – на дисплее начинает мигать показание температуры в камере с отсчетом установленного времени в сторону убывания,

б) или – в случае неограниченного времени выключения – на дисплее мигает показание температуры в камере в ходе роста времени.

По истечении 99 ч:59 мин значение времени отображается в часах до 999 ч, а потом отображается символ ∞ (бесконечность). При распечатке на принтере значение времени печатается до 999 ч:59 мин, а

LSI-S_np_ru 1110_V2.08_B2V 9

Инструкция по зкслуатации

ONOFF

XW

START

STOP

RH 5 6

Program Segment °C

*

1 2 3 4 5 6 7

8 9 10 11 12 13

затем печатается надпись “infini“ О том, какая фаза программы в данный

момент находится в активном состоянии, информируют непрерывно светящие контрольные индикаторы.

7. В ходе программы можно контролировать установку отдельных величин: при нажатии кнопки X/W на дисплее отображается заданная величина, контрольные индикаторы мигают; при последующем нажатии кнопки X/W в течение времени не более 5 с можно перейти к следующей фазе. Таким образом можно последовательно сконтролировать установку всех величин. Если в течение 5 с не будет задействован ни один элемент управления, продолжается ход первоначальной программы.

8. Аналогичным способом можете в ходе выполнения программы изменить уже установленные значения. Еслиa) после установки новых значений

подождёте прибл. 5 с, выполнение программы продолжается с изменёнными значениями от точки прерывания.

б) после установки значения нужно выполнить запуск программы двойным нажатием кнопки ON/OFF, программа

начинает проходить с начала с новыми значениями.

Ход вентилятора и завершение программы:У вентиляторов всех типов после завершения программы вентилятор еще в течение 5 минут работает, а затем выключается.

4.3 вспомогательные прикладные функции

Вход в функцию выполните одновременным нажатием X/W + ▼.После входа высвечиваются светодиоды всех трёх программ. При помощи кнопки выберите нужную функцию U1, U2,… и войдите в неё нажатием кнопки X/W. После входа в:a) U1 – установка периода распечатки на

принтере (Per.P) от 1 до 255 мин или выключение периода распечатки „OFF“ при помощи кнопок ▼▲.

b) U2 – (CYcl) On или OFF – разрешение или запрет циклов установите при помощи ▼▲(для всех предварительных выборок одновременно). Под циклом понимается многократное повторение программы

с установленным выключением и включением с задержкой времени.

в) U3 - Prn или PC – передача данных через интерфейс RS 232 проходит или в принтер (Prn), или – в случае применения программы WarmComm – в персональный компьютер (PC); знак „Prn“ или PC установить при помощи кнопок ▼▲.

г) U4 - установка оборотов вентилятора (VEnt). Обороты можно изменять по ступеням: 50, 60, 70, 80, 90 и 100 %. Исходная установка – 100 %. Регулирование оборотов осуществляется с точностью ± 5 %.

д) U5 - разрешение (ON) или запрет (OFF) звуковой сигнализации при завершении экспозиции (в случае циклического повторения – после завершения экспозиции последнего цикла). Звуковой сигнал – включение трех последовательных тонов (в случае нескольких циклов, между циклами включается короткий сигнал высокого тона). В первоначальной установке включение звуковой сигнализации разрешено.

e) U6 – Предохранительная система в функции защитного термостата: Предохранительный пользовательский верхний предел температуры - установка максимальной допускаемой пользователем температуры экспозиции (SFt.H). Измените это значение при помощи и подтвердите нажатием ON/OFF. При установке этого максимального значения необходимо учитывать действительное изменение температуры - с возможным отклонением при разгоне. Если максимальная допустимая температура установлена ниже заданной температуры экспозиции, на дисплее появится предупреждающее сообщение „SEt tEMP CroSSEd SAFEtY USEr LiMit„, так как при прохождении цикла была бы введена в действие предохранительная система. Разрешающая способность и диапазон установки соответствуют разрешающей способности и диапазону задаваемой температуры. Предварительно установлено наибольшее значение.

э) U8 - Предохранительная система – установка максимального времени фазы разгона. После нажатия ▼▲ отображается действительное максимальное значение времени фазы разгона (разогрева). Затем это значение можно изменять в интервале 1-24 ч с шагом 1 ч или выключить контроль этого времени – при этом на дисплее

10 LSI-S_np_ru 1110_V2.08_B2V

Инструкция по зкслуатации

отобразится „OFF“ – и подтвердить нажатием ON/OFF. Установка по умолчанию – контроль времени выключен.

ж) U9 – Выбор отображения гибкого датчика. (Yes/No) (Да/Нет)

з) U14 – Alarm – установка допустимого нижнего отклонения от заданной температуры экспозиции (dlt.L). При помощи кнопок установите отклонение в пределах -0,1 – -99,9 °C, или можете выключить функцию, что отображается как „OFF“. По умолчанию функция аларма выключена.

и) U15 – Alarm – установка допустимого верхнего отклонения от заданной температуры экспозиции (dlt.H). При помощи кнопок установите отклонение в пределах +0,1 – 99,9 °C, или можете выключить функцию, что отображается как „OFF“. По умолчанию функция аларма выключена.

Для выхода из режима установки любой пользовательской функции нажмите кнопку X/W. Из выборки пользовательских функций выйдете путём нажатия кнопки ON/OFF.

4.4 функция алармовФункцию алармов можете использовать для контроля величины действительной температуры в камере. Максимальные (верхние) и минимальные (нижние) допустимые отклонения установите в пользовательских установках U14 и U15. Эти значения будут контролироваться блоком управления. Если в фазе экспозиции действительная температура будет ниже нижнего значения, на дисплее появится соответствующее сообщение „Lo ALArm“ до его отмены нажатием кнопки X/W. Если в фазах разгона, экспозиции и охлаждения действительная температура превысит верхний предел, на дисплее появится сообщение „Hi ALArm“ до его отмены нажатием кнопки X/W. Событие подачи сигнала (сообщения) или его отмены также выводится на принтер или в программу, загруженную в ПК. Аларм служит только для передачи информации и не выполняет никаких других действий.ВНИМАНИЕ! Аларм имеет только информационную функцию, т. е. не устраняет и не ограничивает причину, вызывающую его действие. Для автоматического ограничения обогрева в случае отказа необходимо

воспользоваться Предохранительной системой и выполнить её установку в U6.

4.5 распечатка протоколаДля распечатки протокола на принтере рекомендуется использовать принтер DPT 6333. Могут быть использованы и другие типы, например, CITIZEN, модель iDP 3110-24 RF-A. Кроме того, можно выводить данные, пользуясь приложением ПК – Printer Archiv.

4.5.1 печать и pаспечатка протокола

DPT-6333-V24 не требует выполнения установки микропереключателей пользователем.Установка микропереключателей DIP принтера CITIZEN iDP 3110: все четыре штырька находятся в нижнем положении OFF.Установка микропереключателей DIP принтера CITIZEN CBM 910: OFF / ON / OFF / ON / OFF / ON / ON / OFF (слева направо).Установка микропереключателей DIP принтера CITIZEN CBM 910II: OFF / ON / OFF / OFF / OFF / OFF / ON / OFF.После изменения установки необходимо выключить и снова включить принтер выключателем или путём отключения от питания.(Другой тип принтера необходимо установить, пользуясь руководством по обслуживанию принтера и данными о разъёме RS232 на шкафу).Присоедините принтер к сухожаровому шкафу при помощи кабеля с последовательным разъёмом (RS-232C), вставляя его в розетку для принтера (см. рис. 4), а второй конец кабеля вставьте в разъём в задней части принтера. Подключите принтер к электросети через адаптер. У некоторых типов необходимо включить выключатель на правой стороне принтера. Высвечиваются контрольные индикаторы POWER и SEL. Принтер находится в режиме on-line. Для включения перемещения бумаги нужно нажать кнопку LF (это можно сделать только в режиме on-line, т. е. после нажатия кнопки SEL – контрольный индикатор SEL погаснет. Для возобновления режима on-line нужно нажать кнопку – индикатор SEL высвечивается). Принтер печатает только в режиме on-line!Руководствуясь указаниями, приведёнными в разделе Пользовательские прикладные функции, установите в пользовательском режиме U3 тип данных из выходного разъёма

LSI-S_np_ru 1110_V2.08_B2V 11

Инструкция по зкслуатации

COM, а в пользовательском режиме U1 – нужный интервал распечатки.Устанавливая интервал на принтере, определяете временные интервалы вывода на печать текущего значения температуры в камере. Значение этого интервала отобразится в заголовке распечатки.Интервал принтера можно установить на дисплее в следующих пределах: tmin = 1 мин, tmax = 255 мин (т. е. 4 ч 15 мин) по 1 мин.

4.5.2 печать

1. Принтер распечатывает заголовок, содержащий следующие данные: тип аппарата, номер программы, число циклов, установленная температура, время задержки запуска и выбранный временной интервал.

2. Далее следуют: период распечатки данных процесса и надписи столбцов данных процесса с указанием физических единиц.

3. Ниже в одной строке печатаются значения данных процесса:

- действительная температура в камере - время, истёкшее с момента запуска

программы4. Кроме того, печатается: - начало отдельных фаз - изменение любого задаваемого значения - изменение пользовательской функции,

влияющей на процесс цикла (U1, U3, U4, U6, U8),

включая распечатку нового значения - активизация или деактивизация алармов, включая описание - для IC,ICV - активизация или

деактивизация предупреждений, передаваемых предохранительной системой, включая описание

- активизация состояния ошибки, включая описание.

5. При выключении питания аппарата, после его возобновления на принтере распечатывается надпись --> Power recovery! Временные интервалы распечатки начинают отсчитываться с момента возобновления питания. После выключения и последующего включения аппарата нажатием кнопки ON/OFF распечатывается новый заголовок.

В случае выключения питания только у принтера или при выключении принтера, после его включения или возобновления питания принтер не печатает никаких сообщений.

4.6 функция и установка системы защиты

Система защиты контролирует процесс цикла экспозиции, управляемого схемой управления, одновременно выполняет функцию защитного термостата и служит для защиты температурного шкафа, его окружения и обрабатываемого материала от недопустимого превышения заданной температуры (например, предупреждает повреждение или уничтожение образцов материала в случае неисправности регулятора температуры или случайной установки более высокой температуры в камере аппарата, которой данный материал не выдерживает).Осуществляет контроль при нормальной работе и в дежурном режиме Stand By.Система защиты обеспечивает независимое измерение температуры в той же точке, как и регулировочный датчик, и независимый отсчёт времени, а в случае превышения заданных максимальных значений температуры и времени отключает защитное реле обогрева, индицирует состояние ошибки миганием своего контрольного индикатора (красный свет), передаёт информацию об ошибке в блок управления, который переходит в режим ошибочного состояния и индицирует ошибку.После отмены ошибки пользователем - путём нажатия и удерживания кнопки X/W - блокуправления отменяет состояние ошибки в схеме системы защиты. Аппарат устанавливается в состояние „break“ (прерывание), в котором можно изменять параметры или оставить камеру охлаждаться. Нажатием кнопки ON/OFF запускаем аппарат.

4.6.1 изменение пределов опасных значений

Установку выполняют в режимах пользователя U6, U8 – см. диаграмму допусков и описание пользовательских установок.Минимальное отклонение от заданного значения регулируемой температуры должно быть ± 5 °C.

4.6.4 проверка правильности действия защитного реле

Тест-программа проходит автоматически по истечении времени между тестами (3000 часов), причём в фазе разгона не оказывает влияния на цикл. Время отсчитывается в фазе экспозиции. После подключения аппарата к сети состояние защитного реле также контролируется. В случае обнаружения ошибки в ходе теста появляется сообщение об ошибке Err 24.“

4.6.5 контроль правильности действия предохранительной системы

Выполните после установления заданной температуры (в течение не менее 10 мин) в фазе экспозиции. При изменении предохранительного пользовательского значения температуры в режиме U6, прежде чем выйдете из данного пользовательского режима, не забудьте ввести каждое изменение температуры в предохранительную систему путём нажатия кнопки ON/OFF. Контрольпревышениятемпературы:• Активизируйте пользовательский

сервисный режим U6.• Установите предохранительный

пользовательский верхний предел температуры на 5 °C выше заданной. Схема защиты не должна реагировать.

• Установите предохранительный пользовательский верхний предел температуры на 5 °C ниже заданной. Схема защиты должна среагировать. Включается контрольный индикатор предохранительной системы и передаётся сообщение об ошибке Er13. У аппаратов INCUCELL включается только индикатор предохранительной системы.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:Действие системы защиты отличается у аппаратов разных типов.У аппаратов VENTICELL, ECOCELL и DUROCELL При превышении установленного значения максимально допускаемой температуры в камере система защиты отключает нагревательные элементы, и включается контрольный индикатор системы защиты (обогрев аппарата выключен несмотря на то, что индикатор обогрев светит). И после падения температуры в камере ниже заданного предела обогрев остаётся отключённым. Для возобновления действия необходимо нажать и удерживать кнопку X/W.

12 LSI-S_np_ru 1110_V2.08_B2V

Инструкция по зкслуатации

4.6.2 диаграмма функции системы защиты

T предельная - предельная температура – максимальная рабочая температура, допускаемая изготовителем во всех фазах, контролируемая предохранительной системой. Значение этой температуры зависит от типа аппарата, это значение нельзя изменять.T User High - предохранительный пользовательский верхний предел температуры – допускаемая пользователем максимальная температура в фазах разгона, экспозиции и охлаждения, установленная в режиме U6 и контролируемая предохранительной системой.T задержки - макс. допускаемая температура в фазе включения с выдержкой времени. Устанавливается автоматически в начале цикла на значение, равное сумме действительной температуры и 30 °C.Tконечная -макс. допускаемая температура после завершения процесса охлаждения. Приобретает значение T эксп.макс. или 55 °C, в зависимости от того, какое из них меньше.Dзадержки - время задержки включения может отличаться от заданного на ± 2 мин.Dразгона - макс. время разгона согласно установке в режиме пользователя U8.Dэкспозиции - время экспозиции (Safety Time) может отличаться от заданного на +3 мин / -0 мин.Dохлаждения - макс. время охлаждения установлено на 24 часа.

4.6.3 предельные температуры аппаратов

ECOCELL 280 °CDUROCELL 150 °CVENTICELL 280 °CVENTICELL 300 °C 330 °CINCUCELL 100 °CINCUCELL 100 °C 130 °C

Т User High

Аппарат переходит в состояние «break» (прерывание), в котором можно изменять параметры или оставить камеру охлаждаться. Нажатием кнопки ON/OFF запускаем аппарата. Событие превышения температуры и обнаружения ошибки распечатается на принтере, если он подключён.УаппаратовINCUCELL и INCUCELL свентилятором При превышении установленного значения максимально допускаемой температуры в камере система защиты отключает нагревательные элементы, и включается контрольный индикатор системы защиты (обогрев аппарата отключен несмотря на то, что индикатор обогрев светит). После падения температуры в камере ниже заданного предела обогрев снова автоматически включается. Индикатор системы защиты погасает. Событие превышения и возврата температуры распечатается на принтере, если он подключён.

4.7 список сообщений об ошибкахПри наличии на дисплее сообщения об ошибке можете, пользуясь кнопками ▼▲, переключить на отображение текстового описания ошибки или на отображение других данных, связанных с ошибкой и зарегистрированных в момент её возникновения. Нажимая кнопку X/W, выйдете из этих отображений.Er 11–НеисправныйдатчиктемпературыпредохранительнойсистемыОбратитесь в отдел сервисного обслуживания.Er13–Температуравышеверхнегопользовательскогопредела,контролируемогопредохранительнойсистемой.Проверьте установку предела в пользовательском режиме U6 – этот предел не должен быть ниже заданной температуры и с учётом резерва на её отклонение или колебание. После изменения значения снова войдите в режим U6 и проверьте сохранение установленного значения. Если это не так, проверьте правильность ваших действий при выполнении установки по Инструкции по эксплуатации.Далее обратите внимание на то, не перегревается ли аппарат без его влияния, а, например, вследствие воспламенения загруженного материала.

LSI-S_np_ru 1110_V2.08_B2V 13

Инструкция по зкслуатации

Er15 – Предельнаятемпературааппарата,контролируемаяпредохранительнойсистемой,превышена.Обратите внимание на то, не перегревается ли аппарат без его влияния, а, например, вследствие воспламенения загруженного материала.Er17–МаксимальноевремяфазыпревышеноЕсли обнаружена ошибка при разгоне, сравните время разгона с установкой в пользовательском режиме пользователя U8 и по мере возможности установите причины длительного разгона или увеличьте максимальное контролируемое время в режиме U8.Er23–Измереннаятемпературавсистемеуправленияотличаетсяоттемпературы,измереннойпредохранительнойсистемой.Проверьте возможную причину появления ошибки вследствие резких изменений температуры, например, при открытии двери и впуске воздуха.Er24–НепрошёлтестзащитногорелеОбратитесь в отдел сервисного обслуживанияEr30– Er 49–Ошибкивблокировкедверей Подробности см. в разделе Двухдверное проходное исполнение с автоматическим блокированием дверейEr50иEr51–НеисправныйрегулировочныйдатчикОбратитесь в отдел сервисного обслуживания.Er52иEr53–Ошибкивгибкихдатчиках Проверьте исправность гибкого датчика.SEttEMPCroSSEdSAFEtYUSErLIMIt.Предупредительное сообщение, только информирующее о том, что было установлено заданное значение температуры выше или ниже, но слишком близкое (до 3°C), предохранительной пользовательской верхней температуры, контролируемой предохранительной системой (U6), что, вероятно, вызовет активизацию предохранительной системы. Отмените сообщение нажатием кнопки X/W и измените одно из этих двух значений. Hi ALARMLo ALARMСообщение об активизации аларма. См. раздел ФУНКЦИЯ АЛАРМОВ.Остальные сообщения об ошибках Отсоедините аппарат от питания и снова присоедините.Если ошибка повторяется, обратитесь в отдел сервисного обслуживания.

4.7.1 состояния ошибки без сообщения на дисплее

Светиткрасныйиндикаторссимволомзащитноготермостатаивключеназвуковаясигнализация(прерывистыйсигнал).Предохранительнаясистемаобнаружилапревышениеустановленнойтемпературы.Сообщениеобошибкеотсутствует,надисплее–нормальноеотображение.ЭтодействительнотолькодляаппаратовINCUCELL.Сконтролируйте установку пределов в режимах U6.Светиткрасныйиндикаторссимволомзащитноготермостата,блокуправлениянереагирует.Предохранительнаясистемаотключилазащитноереле,нагревательныеэлементыобесточены. Отсоедините аппарат от питания и снова присоедините.Нааппаратеполностьюотсутствуетиндикацияинформации(дисплейпогас).Проверьте подключение аппарата к сети. Если аппарат подключен, попробуйте отсоединить его и снова присоединить.Аппаратнереагируетнинаоднукнопку.Отсоедините аппарат от питания и снова присоедините.Принтернепечатаетилипечатаетбессмысленныезначения.Сконтролируйте переключение аппарата на вывод данных на печать(U3) и период распечатки (U1). Проверьте подключение принтера к питанию и переключение на скорость передачи 9600 бод.Припрохождениициклаэкспозициитемпературазначительноотклоняетсяотзаданногозначенияитолькочерезнекотороевремяустанавливаетсянаэтомзначении.Проверьте правильное закрытие дверей и заслонки аппарата.Припрохождениициклаэкспозициитемпературазначительнопревышаетзаданноезначение,азатемаппаратперегревается.Выключите аппарат.Припрохождениициклаэкспозициитемпературадостигаетзаданноезначениепоистечениислишкомдлительноговремени.Проверьте правильное закрытие дверей и заслонки аппарата. Проверьте соответствие напряжения сети требуемым параметрам, указанным в Инструкции по эксплуатации, подраздел Присоединение к сети.

14 LSI-S_np_ru 1110_V2.08_B2V

Инструкция по зкслуатации

Припрохождениициклаэкспозициитемпературавообщенедостигаетзаданногозначения.Проверьте соответствие напряжения сети требуемым параметрам, указанным в Инструкции по эксплуатации, подраздел Присоединение к сети.

4.8 функция и регулировка воздушной заслонкиОписание функцииВоздушная заслонка служит для вентиляции пространства камеры аппарата, например, при сушке влажного материала.Регулировка заслонкиРегулировку воздушной заслонки выполняют при установке аппарата на месте пользования. Ручку управления заслонкой переводят в положение „закрыто“, а заслонку в выхлопном отверстии на задней стенке аппарата устанавливают вручную так, чтобы она полностью закрывала вентиляционное отверстие. Ось заслонки придерживают клещами, чтобы она не поворачивалась.Примечание:У аппаратов типов VENTICELL и INCUCELL С ВЕНТИЛЯТОРОМ необходимо, кроме выхлопной заслонки, отрегулировать и всасывающий клапан.Управление заслонкойПри укладывании в аппараты влажного материала с целью его просушивания перед установкой температурного режима (перед стерилизацией) необходимо установить ри сушке пар мог свободно удаляться. После сушки материала нужно установить заслонку в положение «закрыто».Примечание:При работе аппаратов с открытой воздушной заслонкой, если в это время не производится сушка влажного материала, напрасно увеличивается расход электроэнергии и, кроме того, максимальные температуры в камере могут не достигаться.

LSI-S_np_ru 1110_V2.08_B2V 15

Инструкция по зкслуатации

1

23

4

VENTICELL 22

Návod k použití LSI – linie Standard B2v strana 26

V 2.02_TT LSI_S_c_np 0800

VENTICELL 22 4.9 замена прокладки двери

и регулировка двериСнять всю прокладку, начиная от середины снизу. Установить новую прокладку на загнутую кромку камеры, начиная от середины снизу. Прокладка входит в промежуток между камерой и наружным кожухом. Дверь можно отрегулировать в четырех местах:– слева вверху при помощи болтов с гайкой – эскиз позиции 3– слева внизу при помощи болтов с гайкой – эскиз позиции 4– справа вверху при помощи болта

с внутренним шестигранником – эскиз позиции 2

– справа внизу - ослабив болт с внутренним шестигранником, можно отрегулировать движение дверной петли вперед/назад – эскиз позиции 1.

У шкафа объемом 22 на стороне затвора двери установлен только один регулировочный винт.Положение двери должно быть отрегулировано так, чтобы при ее закрытии резиновая прокладка камеры плотно прилегала к металлической кромке плавающей двери по всему периметру. Для контроля нужно, при почти полном закрытии двери, вложить лист бумаги в щель между прокладкой и металлической кромкой плавающей двери, Медленно вытаскивая бумагу при закрытой двери, вы должны чувствовать, что лист проходит с небольшим сопротивлением.

ZAVRENO OTEVRENO

DVERE

ЗАКРЫТО

ДВЕРЬ

ОТКРЫТО

ECOCELL(EC), DUROCELL(DC), VENTICELL(VC), INCUCELL/INCUCELL V (IC/ICV)Техническиеданные

Внутреннее пространство из нержавеющей стали по ДИН 1.4301

объем EC,VC,IC/ICV DC

cca л 2222

5555

111111

222222

222/2+ 404-

404/2+ 707-

707/2+-

ширина мм 240 400 540 540 540 540 540 940 940глубина EC,DC,VC IC / ICV

мм 320 390370

390370

540520

540 540520

540 540520

540-

высота мм 295 350 530 760 760 1410 1410 1410 1410Ситообразные поддоны полезная площадь

направляющиерасстояние между направляющимидля поддонов

ширина/глубина cca ммкол-во шт., максимcca ммшт.

185x2654

602

380x3354

702

520x3357

702

520x48510702

520x48510702

520x48519702

520x48519702

920x48519702

920x48519702

Максим. допускаемая несущая Способность поддонов *)

несущая способность поддона, максим.полная несущая способность, максим.

кг/ситокг/шкаф

1025

2050

2050

3070

3070

30100

30100

50130

50130

Количестводверей шт 1 1 1 1 2 1 2 2 4Наружныеразмеры(включая дверь и ручку)

ширинаглубинавысота (с ножками – N, с роликами – К)диаметр вентиляционного патрубка наружный/внутренний

мммммммм

406580

604N52/49

620640

680N52/49

760640

860N52/49

760790

1090N52/49

760806

1110N52/49

760790

1910K52/49

760806

1910K52/49

1160790

1910K52/49

1160790

1910K52/49

Упаковка – размеры(трехслойный картон)

ширинаглубинавысота (включая поддон)

мммммм

465665655

700730880

830730

1050

830860

1280

830860

1280

830860

2070

830860

2070

230860

2080

1230860

2080Масса нетто

бруттоКгКг

3136

5566

7587

100116

105121

150175

160185

215240

230255

Электрические Потребл. мощность в состоянии готовности Вт [stand by] 5 5 5 5 5 5 5 5 5параметры потребл. мощность кВт VC

DCIC / ICVEC

0,960,92

0,24/0,960,92

1,31,2

0,3 / 0,71,2

1,91,8

0,3 / 0,71,8

1,91,8

0,5 / 0,71,8

3,7 3,7-

0,9 / 1,33,6

5,5 4,9-

0,9 / 1,34,5

7,2- сеть 50/60 Гц

напряжение B****) EC, DC, VCIC / ICV

230230

230230

230230

230230

400/3NPE 400/3NPE230

400/3NPE 400/3NPE230

400/3NPE

Ток A VCDCIC/ICVEC

4,24,0

1,1/4,24,0

5,65,2

1,3 / 35,2

8,38,3

1,3 / 37,8

8,37,82 / 37,8

5,2 5,2; -

3,9 / 5,67,8

7,9 7,8-

3,9 / 5,67,8

10,4

напряжение B****) EC, DC, VCIC / ICV

115115

115115

115115

115115

115/3PE 115/3PE115

115/3PE 115/3PE115

115/3PE-

Ток A VCDCIC/ICVEC

8,48

2,2/8,48

11,310,42,6/610,4

16,615,62,6/615,6

16,615,64,5/615,6

18 18,8-

7,8/11,320,8

27,2 27,1-

7,8/11,327,1

54,2-

Данныетемпературы

Рабочаятемпература(начало регулирования

От 10 °С выше температуры окр. среды до °СОт 5/10 °С выше температуры окр. среды до °СОт 5 °С выше температуры окр. среды до °С

VC **)IC / ICV ***) ECDC

250 / 30070 / 100

250125

250/ 30070 / 100

250125

250/ 30070 / 100

250125

250/ 30070 / 100

250125

250/ 300 250 / 30070 / 100

250-

250 / 300 250 / 30070 / 100

250-

250 / 30070 / 100

250-

Отклонениятемпературы от среднего значения рабочей температуры в пространстве камеры при закрытой вентиляционной заслонке и закрытой двери, согласно DIN 12 880, часть 2.

VC (>50 °C)

в пространствево времени

ок. (±) % средние значенияв пространстве камерыок. (±) °C

1,10,3

10,4

10,4

10,4

1,20,4

1,50,4

1,80,9

2,50,4

2,50,74

IC/ICVIC/ICV при 37 °C

в пространствево времени

cca (±) °Cдо (±) °C

1,1/0,40,4/0,1

<0,5/≤0,3≤0,2

<0,5/≤0,3≤0,2

<1/≤0,3≤0,2

<1/≤0,8≤0,2

<1,5/≤1,5≤0,2

-

EC в пространствево времени

ок. (±) % средние значенияв пространстве камерыок. (±) °C

2,71,0

2≤0,3

2≤0,8

2≤0,8

2,5≤1

3,5≤1

-

DCпри 100°C

в пространствево времени

ок. (±) % средние значенияв пространстве камерыок. (±) °C

3,10,4

2≤0,3

2≤0,8

2≤0,8

--

--

Времяразогрева до температуры при закрытом клапанеи напряжении 230 В± O B

250 °C VCEC cca мин. 28

544959

5360

7099

33 5885

43 6495

50-

100 °C DC 34 41 48 50 - -

37 °C IC/ICV 70/8 49 / 41 57 / 51 79 / 66 41 / 38 59 / 51 -

Тепло, излучаемоев окружающую среду при

250 °C EC, VC cca W 300/420 590 760 990 1300 1940 2400 2550 3300100 °C DC 140 380 490 630 - -37°C IC/ICV 20/70 30 45 45 65 85 -

Кратность воздухообменапри

150 °C VCEC

cca/ час 456

458

4912

245

24 184

18 123

12-

100 °C DC 6 8 12 5 - -37 °C IC/ICV 4/45 5 / 45 5 / 49 5 / 24 5 / 18 5 / 12 -

Примечание: Все технические данные приведены при температуре окружающей среды 22 °С и колебании напряжения ± 10 % (если по этому поводу нет других указаний). Остальные параметры – см. подраздел 5.1 - Электрическое присоединение.*) Ситообразные поддоны можно загружать не больше, чем до 50 % площади, и по мере возможности так, чтобы обеспечивалось равномерное движение воздуха во внутреннем

пространстве камеры. **) стандартное исполнение – до 250 °C, исполнение по выбору – до 300 °C ***) стандартное исполнение – до 70 °C, исполнение по выбору – до100 °C ****) Напряжение сети указано в типовой табличке аппарата.*****) Измерение отклонений температуры осуществляется в соответствии с DIN 12 880, часть 2. +) Двухдверное, проходное исполнение – только у Venticell.

5 параметры аппаратов

ECOCELL(EC), DUROCELL(DC), VENTICELL(VC), INCUCELL/INCUCELL V (IC/ICV)Техническиеданные

Внутреннее пространство из нержавеющей стали по ДИН 1.4301

объем EC,VC,IC/ICV DC

cca л 2222

5555

111111

222222

222/2+ 404-

404/2+ 707-

707/2+-

ширина мм 240 400 540 540 540 540 540 940 940глубина EC,DC,VC IC / ICV

мм 320 390370

390370

540520

540 540520

540 540520

540-

высота мм 295 350 530 760 760 1410 1410 1410 1410Ситообразные поддоны полезная площадь

направляющиерасстояние между направляющимидля поддонов

ширина/глубина cca ммкол-во шт., максимcca ммшт.

185x2654

602

380x3354

702

520x3357

702

520x48510702

520x48510702

520x48519702

520x48519702

920x48519702

920x48519702

Максим. допускаемая несущая Способность поддонов *)

несущая способность поддона, максим.полная несущая способность, максим.

кг/ситокг/шкаф

1025

2050

2050

3070

3070

30100

30100

50130

50130

Количестводверей шт 1 1 1 1 2 1 2 2 4Наружныеразмеры(включая дверь и ручку)

ширинаглубинавысота (с ножками – N, с роликами – К)диаметр вентиляционного патрубка наружный/внутренний

мммммммм

406580

604N52/49

620640

680N52/49

760640

860N52/49

760790

1090N52/49

760806

1110N52/49

760790

1910K52/49

760806

1910K52/49

1160790

1910K52/49

1160790

1910K52/49

Упаковка – размеры(трехслойный картон)

ширинаглубинавысота (включая поддон)

мммммм

465665655

700730880

830730

1050

830860

1280

830860

1280

830860

2070

830860

2070

230860

2080

1230860

2080Масса нетто

бруттоКгКг

3136

5566

7587

100116

105121

150175

160185

215240

230255

Электрические Потребл. мощность в состоянии готовности Вт [stand by] 5 5 5 5 5 5 5 5 5параметры потребл. мощность кВт VC

DCIC / ICVEC

0,960,92

0,24/0,960,92

1,31,2

0,3 / 0,71,2

1,91,8

0,3 / 0,71,8

1,91,8

0,5 / 0,71,8

3,7 3,7-

0,9 / 1,33,6

5,5 4,9-

0,9 / 1,34,5

7,2- сеть 50/60 Гц

напряжение B****) EC, DC, VCIC / ICV

230230

230230

230230

230230

400/3NPE 400/3NPE230

400/3NPE 400/3NPE230

400/3NPE

Ток A VCDCIC/ICVEC

4,24,0

1,1/4,24,0

5,65,2

1,3 / 35,2

8,38,3

1,3 / 37,8

8,37,82 / 37,8

5,2 5,2; -

3,9 / 5,67,8

7,9 7,8-

3,9 / 5,67,8

10,4

напряжение B****) EC, DC, VCIC / ICV

115115

115115

115115

115115

115/3PE 115/3PE115

115/3PE 115/3PE115

115/3PE-

Ток A VCDCIC/ICVEC

8,48

2,2/8,48

11,310,42,6/610,4

16,615,62,6/615,6

16,615,64,5/615,6

18 18,8-

7,8/11,320,8

27,2 27,1-

7,8/11,327,1

54,2-

Данныетемпературы

Рабочаятемпература(начало регулирования

От 10 °С выше температуры окр. среды до °СОт 5/10 °С выше температуры окр. среды до °СОт 5 °С выше температуры окр. среды до °С

VC **)IC / ICV ***) ECDC

250 / 30070 / 100

250125

250/ 30070 / 100

250125

250/ 30070 / 100

250125

250/ 30070 / 100

250125

250/ 300 250 / 30070 / 100

250-

250 / 300 250 / 30070 / 100

250-

250 / 30070 / 100

250-

Отклонениятемпературы от среднего значения рабочей температуры в пространстве камеры при закрытой вентиляционной заслонке и закрытой двери, согласно DIN 12 880, часть 2.

VC (>50 °C)

в пространствево времени

ок. (±) % средние значенияв пространстве камерыок. (±) °C

1,10,3

10,4

10,4

10,4

1,20,4

1,50,4

1,80,9

2,50,4

2,50,74

IC/ICVIC/ICV при 37 °C

в пространствево времени

cca (±) °Cдо (±) °C

1,1/0,40,4/0,1

<0,5/≤0,3≤0,2

<0,5/≤0,3≤0,2

<1/≤0,3≤0,2

<1/≤0,8≤0,2

<1,5/≤1,5≤0,2

-

EC в пространствево времени

ок. (±) % средние значенияв пространстве камерыок. (±) °C

2,71,0

2≤0,3

2≤0,8

2≤0,8

2,5≤1

3,5≤1

-

DCпри 100°C

в пространствево времени

ок. (±) % средние значенияв пространстве камерыок. (±) °C

3,10,4

2≤0,3

2≤0,8

2≤0,8

--

--

Времяразогрева до температуры при закрытом клапанеи напряжении 230 В± O B

250 °C VCEC cca мин. 28

544959

5360

7099

33 5885

43 6495

50-

100 °C DC 34 41 48 50 - -

37 °C IC/ICV 70/8 49 / 41 57 / 51 79 / 66 41 / 38 59 / 51 -

Тепло, излучаемоев окружающую среду при

250 °C EC, VC cca W 300/420 590 760 990 1300 1940 2400 2550 3300100 °C DC 140 380 490 630 - -37°C IC/ICV 20/70 30 45 45 65 85 -

Кратность воздухообменапри

150 °C VCEC

cca/ час 456

458

4912

245

24 184

18 123

12-

100 °C DC 6 8 12 5 - -37 °C IC/ICV 4/45 5 / 45 5 / 49 5 / 24 5 / 18 5 / 12 -

5.1 электрическое присоединениеОсновныеданныедляприсоединения:Система напряжения:

230В/50(60)Гц 400В/50(60)Гц;3NPE;115B/50(60)Гц; 115B/50(60)Гц; 3PE;

(жирным шрифтом обозначены стандартно выпускаемые исполнения)Колебаниенапряжениясети ±10 %Категория защитыотопасногонапряженияприкосновения:

I

Развязка внешнихцепей:– двойная изоляция Степень защитыпо EN60529:

IP 20

Категория перенапряженияпо (IEC664-EN61010):– II при степени загрязнения 2Установленныередохранители:

согласно соответствующим схемам в Инструкции по наладке

Для трёхфазных аппаратов электрический ввод аппарата должен быть снабжён выключателем или защитным автоматом, обеспечивающим отключение, который должен быть:– предусмотрен в рамках электропроводки

здания,– установлен вблизи от аппарата на доступном

для обслуживающего персонала расстоянии,– обозначен как средство отключения аппарата, – правильно рассчитан и отвечать требованиям

стандартов IEC 60947-1 и IEC 60947-3.Условиясреды: – температура окружающей среды: +5 °C - +40 °C– макс. относительная влажность: 80 % при температурe 31 °C– максимальная высота над уровнем моря: 3000 м

6 очистка и обеззараживание аппарата

Очистку выполняют только после охлаждения аппарата и отсоединения сетевого шнура от электросети. Для очистки внутренних стенок камеры и поверхностей аппарата применяют воду и синтетические поверхностно-активные вещества или соответствующие химические средства. Абразивные средства для очистки могут поцарапать обшивку. В случае необходимости очистки наружного корпуса камеры необходимо вынуть внутренние стенки камеры в следующем порядке:

LSI-S_np_ru 1110_V2.08_B2V 17

Инструкция по зкслуатации

верхнюю стенку выдвинуть и вынуть из аппарата, снять боковые стенки, дно и заднюю стенку. После выполнения очистки установить стенки и дно в аппарат в обратном порядке, следя за тем, чтобы дно и боковые стенки заходили за четыре выступа в передней части камеры.В случае утечки загрязненного материала в камеру аппарата пользователь несет ответственность за выполнение тщательного обеззараживания всех загрязненных поверхностей соответствующим утвержденным дезинфицирующим средством.Шкафыобёмом22-EC,DC,IC:Вывинтите винты в задней части потолка и дна камеры. Слегка выдвигая стенки в сторону двери, освободите их и выньте из аппарата. При монтаже дна вдвиньте передний загиб дна под держатель нагревательного элемента и закрепите дно винтом. При монтаже потолка надвиньте его заднюю часть на держатель датчика, а передний загиб потолка надвиньте на держатель потолка и закрепите винтом. (При демонтаже / монтаже VC, ICV соблюдайте одинаковый порядок операций; после ослабления винта, крепящего дно, опрокиньте заднюю стенку).Прежде чем применять другие способы очистки или обеззараживания, кроме рекомендованных нами методов, считаем целесообразным, чтобы пользователь обратился к производителю и убедился в безопасности предусмотренного метода с точки зрения возможного повреждения оборудования.

7 уход за аппаратомАппарат не требует никакого особого ухода. В случае неисправности просим обращаться в отдел технического обслуживания.Ревизияэлектрооборудования: Шкафы температурной техники предназначены для работы в основной/нормальной среде. Производитель рекомендует предусмотреть период ревизий через 1 год, если местными правилами не предусмотрен другой период.Операцииревизии:Осмотр электропроводки, главным образом ввода, соединительных зажимов и защитного зажима. Контроль отсутствия повреждений изоляции проводов (например, вследствие

18 LSI-S_np_ru 1110_V2.08_B2V

Инструкция по зкслуатации

истирания, пережога и т. п.)и прочности закрепления проводов в зажимах. Сопротивление защитного соединения составляет < 0,1 Ом; сопротивление ввода не учитывается.Если шкаф будет установлен в иной среде, ревизия должна проводиться в соответствии с местными правилами.Сервисный осмотр предусматривается по договорённости между клиентом и сервисной организацией.

8 гарантия и сервис«ВМТ» гарантирует качество поставки и безотказность функции в рамках договорных условий и гарантийного срока. Действительны условия продажи и поставки, установленные «ВМТ».«ВМТ» не берет на себя ответственности за недостатки или другие повреждения, возникающие вследствие естественного износа, химических или физических воздействий, стихийных бедствий, чрезмерного нагружения, ошибочного обслуживания, несоответствую-щего или неуместного применения, в частности, при несоблюдении прилагаемой инструкции по обслуживанию, ошибочной сборке или неправильном вводе в эксплуатацию заказчиком или третьим лицом, в случае повреждений, возникающих под действием посторонних предметов, а также при неправильном или несоответствующем уходе или ремонте. При отсылке аппарата изготовителю(например, для ремонта или замены в рамках рекламации) используйте первоначальную упаковку. В противном случае вы берете на себя ответственность за возможное повреждение при транспортировке,и изготовитель будет требовать от вас возмещения за связанный с этим необходимый ремонт.Для правильного присоединения к сети необходимо соблюдать технические данные и Инструкцию по эксплуатации.Важноепредупреждение:«ВМТ» (изготовитель) несет ответственность за технические качества аппарата с точки зрения безопасности только в том случае, если его ремонт и переделки будут выполняться самим изготовителем или им уполномоченной организацией при условии выполнения ремонта путем замены запасными частями, применение которых

LSI-S_np_ru 1110_V2.08_B2V 19

Инструкция по зкслуатации

допускается изготовителем, отвечающими стандарту качества «ВМТ».«ВМТ» рекомендует пользователю аппарата, после выполнения его ремонта, требовать от работника, выполнявшего ремонт, оформления акта о виде и объеме выполненных работ, по мере возможности с указанием данных об изменении номинальных величин или рабочего диапазона, а также даты выполнения, наименования фирмы, с подписью.По вопросам сервиса и ремонта просим обращаться по адресу:BMT Medical Technology s.r.o. сервисCejl 50CZ – 656 60 Brnoтелефон.: +420 545 537 374факс: +420 545 211 750, 545 211 119e-mail: [email protected]

По вопросам купли/продажи запасных частей просим обращаться по адресу:BMT Medical Technology s.r.o.купля/продажаCejl 50CZ – 656 60 Brnoтелефон.: +420 545 537 441факс: +420 545 211 750, 545 211 119e-mail: [email protected]

9 перевозка и хранение

Для перевозки аппарат должен быть подготовлен правомочным лицом. Аппарат необходимо транспортировать и хранить в первоначальной таре. При обратной засылке аппарата изготовителю (например, на ремонт или для замены в рамках рекламации), следует использовать первоначальную упаковку. В противном случае вы берете на себя ответственность за возможное повреждение при транспортировке, и изготовитель будет взыскивать с вас возмещение за связанный с этим необходимый ремонт. Аппарат можно хранить при температуре в пределах от 0 °C до 40 °C.

10 способ ликвидации упаковки и вышедшего из употребления аппарата

Поддон – ликвидация на мусоросжигательной станции,картоннаякоробка – отходы, подлежащие реутилизации,вышедшийизупотребленияаппарат.Длястран-членовЕвропейскогосоюза:Изделие, вышедшее из употребления и не нужное пользователю, обозначенное табличкой нельзя помещать в мусоросборники коммунальных отходов, его ликвидация подлежит режиму в соответствии с национальными правилами ликвидации электрического и электронного оборудования, отвечающими действующему Указанию WEEE (Waste Electric and Electronic Equipment) Directive (в ЧР действует Закон об отходах № 185/2001 Свода). Для обеспечения правильной ликвидации электрического и электронного оборудования запрашивайте подробную информацию у вашего продавца или поставщика.Длястран,невходящихвЕвросоюз:Вышепоказанный символ действителен только в странах Европейского союза. Для обеспечения правильной ликвидации электрического и электронного оборудования запрашивайте подробную информацию в ваших учреждениях или у продавца оборудования.

11 оснащение по выбору11.1 дверь с окном и внутренним

освещением (за исключением IC, ICV и всех типов объемом 22)

В дверь вставлены окна из трехслойного термостойкого стекла. Размещение и размерыокон показаны на рисунке на следующей странице.

Предупреждение!При работе аппарата не прикасайтесь к поверхности стекла. Для этой поверхности невозможно предусмотреть такую теплоизоляцию, как для металлической двери. Поскольку температура стеклянной поверхности значительно выше температуры остальных поверхностей шкафа, угрожает опасность получения ожога. Для освещения внутреннего пространства предусмотрены теплостойкие лампы накаливания – их выключатель установлен на двери. Для аппаратов IC, ICV двери с окном не включены в предложение.Поверхность дверей с окнами имеет бóльшие потери тепла, а вследствие этого увеличиваются пространственные отклонения температуры в камере (по сравнению с обычной дверью без окна).Дверь состекляннымиокнами:

l

l

l

obje

m 1

11 l

obje

m 5

5 l

obje

m 2

22 l

obje

m 7

07 l

obje

m 4

04 l

340

170

340

570

170

340

170

570

170

340

570

570

570

170170

объ

ем 2

22 л

объ

ем 4

04 л

объ

ем 11

1 л

объ

ем 7

07 л

объ

ем 55

лИнструкция по зкслуатации

20 LSI-S_np_ru 1110_V2.08_B2V

11.2 проходные изоляторы диаметром 25, 50, 100 mmВ стандартном исполнении проходные изоляторы установлены примерно посередине боковой (правой или левой) стенки камеры, точное положение зависит от размещения нагревательных элементов. Проходные изоляторы – металлические, закрытые снаружи специальной пластмассовой пробкой, позволяющей продевать провода и т. п. из наружного пространства в пространство камеры.Рекомендация: Применяемый аппарат целесообразно оснастить проходным изолятором соответствующего размера в том случае, когда пользователь предполагает измерять температуру или RH внутри камеры при помощи датчиков, соединенных проводами с наружным независимым измерительным прибором; эти провода пользователь продевает через проходной изолятор.Шкафы объемом 22 снабжены только проходными изоляторами 25 и 50.

11.3 дверь с замкомЗамок размещён на передней поверхности двери.

11.4 левая дверьЛевая дверь имеет зеркально-симметричное исполнение правой двери и открывается в другую сторону. Кроме объёма 22 л.

11.5 независимый датчик pt 100Следующий дополнительный датчик, который можно свободно перемещать в камере. Этот датчик позволяет измерять температуру внутри камеры или в материале. Показание температуры по этому датчику отображается на дисплее (согласно установке в режиме пользователя) с регулярными интервалами за счёт подавления отображения температуры по регулировочному датчику и отличается от этого показания вертикальной чертой на левой стороне дисплея. Запуск экспозиции может быть выполнен (согласно установке в сервисном режиме) и по этому дополнительному датчику при достижении температуры, совпадающей с заданной температурой – 0,25 °C. (При соблюдении начального условия, т. е. достижения заданной температуры по регулировочному датчику – 0,05 °C ).

Инструкция по зкслуатации

LSI-S_np_ru 1110_V2.08_B2V 21

11.6 прикладные программы для пк

10.6.1 программа для регистрации данных – warmcomm – для пк под windows

Программа WarmComm предназначена для регистрации данных в процессе регулирования температуры в температурных шкафах. Представление данных, получаемых в ходе процесса регулирования, осуществляется в форме графика (где горизонтальная ось – координата времени, вертикальная ось – координата полученных данных). Программа позволяет прослеживать процесс регулирования в реальном масштабе времени, выполнять запись данных процесса регулирования в файл на диске, а также просматривать ранее сформированные файлы, передавать сообщения по электронной почте в случае непринятия данных из шкафа и сообщения о достигнутых экстремальных значениях в заданном интервале времени.Инструкция по пользованию программой поставляется вместе с программой инсталляции. Требованиям к аппаратным средствам удовлетворяет обычный ПК с операционной системой Windows 2000, XP и высшего уровня. Для каждого подключённого аппарата требуется один свободный порт RS 232 (COM). Максимальная длина соединительного кабеля – 15 м.

10.6.2 программа для регистрации распечатки - prInter arChIV - для пк под windows

Программа Printer Archiv предназначена для регистрации текстовых данных с вывода на аппарате. Служит в качестве непосредственной замены физического принтера. Запись осуществляется в файл на диск ПК, что позволяет расширить возможности дальнейшей обработки зарегистрированного протокола, включая архивацию или распечатку на настольном принтере, подключённом к ПК. Требованиям к аппаратным средствам удовлетворяет обычный ПК с операционной системой Windows 95 и высшего уровня. Для каждого подключённого аппарата требуется один свободный порт RS 232 (COM). Максимальная длина соединительного кабеля – 15 м. Для получения подробной информации, касающейся требований к аппаратным

средствам, обращайтесь к продавцу.

11.7 фильтр hepa Имеется в распоряжении только у аппарата Incucell с вентилятором.HEPA фильтр или в стандартном исполнении, или в напорном исполнении.HEPA-фильтр под избыточным давлением снабжён внешним вентилятором, который нагнетает внешний воздух через HEPA-фильт в камеру и, следовательно, создает в ней избыточное давление по отношению к окружающей среде, равное ок. 20 Па. Приработе HEPA-фильтра под избыточным давлением возможно ухудшение параметров однородности распределения температуры в пространстве.Наличие исполнения с избыточным давлением устанавливают в пользовательском режиме U13: нагнетательный вентилятор есть - „YES“,/ нет - „NO“.

11.7.1 расположение фильтра нера, размеры фильтра, функция и фильтрационная характеристика воздушного фильтра

рис. 3 (размеры указаны в мм)

Тип →Размер↓ 55 111 222 404 707

A (мм) 85 85 85 135 135

B (мм) 290 470 710 1470 1470

C (мм) 110 250 250 250 650

ВысотаA+B+305((мм) 680 860 1100 1910 1910

Примечание:льное расстояние фильтра от стены – 50 мм.

Инструкция по зкслуатации

22 LSI-S_np_ru 1110_V2.08_B2V

11.8 двухдверное проходное исполнение

Имеется в распоряжении только у VC 222, 404 и 707.Позволяет выполнять загрузку материала в одном помещении и его выгрузку после тепловой обработки - в другом (например, загрузку в нестерильном – «грязном» помещении и выгрузку после стерилизации в стерильном – «чистом» помещении).VENTICELLпроходногоисполненияоснащёнследующимисверхстандартнымиэлементами:- по выбору - механический замок дверного

запора на обеих дверях;- стандартно - микровыключатели запоров

обеих дверей – на панелях обеих дверей установлены дисплеи, на которых в случае открытия любой из дверей в ходе экспозиция отображается сообщение „open“;

- стандартно - схема-график на светодиодах на панелях на обеих дверях, информирующая об активной фазе программы.

VENTICELL 22

Класс фильтра по DIN 24 184 – S, по EUROVENT – EU 12, по EN 1822 – H13. МонтажНЕРА-фильтраВ четыре прямоугольные отвертия в заднем кожухе аппарата вставьте гайки для закрепления НЕРА-фильтра. На вытяжной патрубок наденьте металлическое кольцо и установите два резиновых кольца. На патрубок надвиньте трубку HEPA-фильтра. Установленный HEPA-фильтр закрепите четырьмя болтами. Если HEPA-фильтр снабжён вентилятором, вставьте штепсельную вилку вентилятора в розетку для подключения питания. МонтажHEPA-фильтранааппаратеобъёмом22:- в отверстия в задней стенке вставьте

поставленные гайки (1/13)- На вытяжной патрубок надевают металлическое

кольцо и устанавливают два резиновых кольца.- на всасывающий патрубок надвиньте

воздуховод (2)- на воздуховод наденьте торообразные

кольца - 2 шт.- на воздуховод надвиньте корпус

HEPA-фильтра и установите его в правильное положение

- при помощи болта (1/12) и шайбы (1/15) прикрепите фильтр к задней стенке

- вставьте разъем вентилятора в розетку в задней стенке (только для HEPA-фильтра под избыточным давлением).

min 50

Инструкция по зкслуатации

LSI-S_np_ru 1110_V2.08_B2V 23

11.8.3 VentICell 707/2 – данные по монтажу

1) Потребляемая мощность: 7200 Вт.2) Электропроводка – присоединение

аппарата:- вилки VDE 0623, DIN 4962/63, CEE 17,

IEC 309, 3P + N + PE, 160 А/380-415 В перем. тока;

- ввод к розетке от распределительного щита – 5 х 2,5 мм2 С; защитный автомат 16 А разместить вблизи аппарата;

- длина кабеля – 3 м.

11.8.1 VentICell 202/2 – данные по монтажу

1) Потребляемая мощность: 3700 Вт.2) Электропроводка – присоединение

аппарата:- вилки VDE 0623, DIN 4962/63, CEE 17,

IEC 309, 3P + N + PE, 160 А/380-415 В перем. тока;

- ввод к розетке от распределительного щита – 5 х 2,5 мм2 С; защитный автомат 16 А разместить вблизи аппарата;

- длина кабеля – 3 м.Основные соотношения размеров – такие же, как у следующего аппарата VC 404/2D, за исключением высоты, - см. таблицу параметров. Шкаф может быть установлен на полу или на отдельной подставке по усмотрению заказчика.

11.8.2 VentICell 404/2 – данные по монтажу

1) Потребляемая мощность: 5500 Вт.2) Электропроводка – присоединение

аппарата:- вилки VDE 0623, DIN 4962/63, CEE 17,

IEC 309, 3P + N + PE, 160 А/380-415 В перем. тока;

- ввод к розетке от распределительного щита – 5 х 2,5 мм2 С; защитный автомат 16 А разместить вблизи аппарата;

- длина кабеля – 3 м.ОСНОВНЫЕРАЗМЕРЫАППАРАТАVENTICELL

404ПРОХОДНОГОИСПОЛНЕНИЯ;УКАЗАННЫЕВСКОБКАХДРУГИЕДАННЫЕДЕЙСТВИТЕЛЬНЫДЛЯ

VENTICELL 222 ПРОХОДНОГОИСПОЛНЕНИЯ

«СТО

РОНА

ЗАГ

РУЗК

И»

«СТО

РОНА

ВЫ

ГРУЗ

КИ»

Инструкция по зкслуатации

24 LSI-S_np_ru 1110_V2.08_B2V

«ЛИСТЫ ОБШИВКИ»ОСНОВНЫЕРАЗМЕРЫАППАРАТА VENTICELL707СПРОКЛАДЫВАНИЕМ

(размеры указаны в мм)

«СТО

РОНА

ЗАГ

РУЗК

И»

«СТО

РОНА

ВЫ

ГРУЗ

КИ»

Деталь«А»8 шт. (6 шт.) (5 шт.) – шуруп с потайной головкой с крестообразным шлицем, для крепления на стене; в стену установить шпонки размером 8.Деталь«В»21 шт. (19 шт.) (15 шт.) – самонарезающий винт для металла ∅ 3,9 х 9, с полукруглой головкой и крестообразным шлицем; при монтаже необходимо высверлить отверстия ∅ 3,2 в листах обшивки.Деталь«С»Забить клинья в прямоугольные отверстия в отбортовке листов, за счет чего листы скрепляются.

Внимание!Заблокированную дверь не разрешается открывать с приложением усилия. В противном случае возможно механическое повреждение системы блокировки.В случае необходимости аварийного открытия дверей (например, при выключении электропитания) руководствуйтесь указаниями, приведёнными в Приложении Аварийное открытие дверей.

11.8.5 ошибки в блокировке дверейEr30–Er37–Блокированиеилидеблокированиенесработало(нечётныечисладействительныдлявыходнойдвери,чётные–длявходнойдвери)Подготовьте аппарат к переходу в исходное состояние – закройте обе двери (по мере необходимости устраните механические препятствия), а после их закрытия нажмите кнопку „Блокировать выходную сторону“. Кнопкой ON/OFF запустите новый цикл.Er39–ВконцеэкспозициивходнаядверьоткрытаПодготовьте аппарат к переходу в исходное состояние, проверьте, если входная дверь действительно открыта, закройте обе двери (по мере необходимости устраните механические препятствия), а после их закрытия нажмите кнопку кнопку „Блокировать выходную сторону“. Кнопкой ON/OFF запустите новый цикл.Er40–Er47–Неправильноеположениеблокирующегомеханизма(нечётныечисладействительныдлявыходнойдвери,чётные–длявходнойдвери)См. Er30 – Er37.

11.9 коррекция для предупреждения высыхания питательных сред и тканевых культур

За счет этой механической и программной коррекции существенно снижается высыхание питательных сред и тканевых культур при пользовании аппаратом INCUCELL с вентилятором. В принципе это обеспечивается благодаря повышению плотности камеры, исключена возможность открытия заслонок вентиляционных отверстий, в камере дополнительно установлена чашка для увлажнения, при открытии двери выключается вентилятор.

Инструкция по зкслуатации

LSI-S_np_ru 1110_V2.08_B2V 25

11.8.4 двухдверное проходное исполнение с автоматическим блокированием дверей

У аппарата этого исполнения применён электроуправляемый механизм, предупреждающий одновременное открытие обеих дверей. Положение механизма сохраняется и при выключении аппарата.Исходное состояние, в котором деблокирована дверь на входной стороне, может быть инициировано в момент завершения фазы экспозиции, при помощи переключателя переблокировки выходной двери или тем же переключателем в состоянии прерывания (break) – после ошибки. Это состояние предназначено для загрузки партии материала и сохраняется в течение всего времени экспозиции, в состояние деблокировки двери на выходной стороне при условии безошибочного прохождения экпозиции (отображается надпись „end“). После выгрузки материала и закрытия дверей обслуживающий персонал на выходной стороне нажимает кнопку, находящуюся на панели управления. В фазе „конец экспозиции“ можно открывать дверь только на выходной стороне. Если в этой фазе будет открыта заслонка, включается предупредительный звуковой сигнал и отображается надпись „open“. После выгрузки материала и закрытия двери обслуживающий персонал на выходной стороне должен нажать кнопку, находящуюся на боковой стороне двери. При этом включается блокировка двери на выходной стороне и отменяется блокировка двери на входной стороне. После этого путём нажатия кнопки ON/OFF можно запустить следующий цикл. Одновременно с этим переходом аппарат VENTICELL переходит из состояния End в состояние StandBy (дежурный режим). (Переблокирование можно выполнить тоже после выключения аппарата кнопкой ON/OFF в состоянии StandBy.)Потом, нажимая кнопку ON/OFF, можно запустить следующий цикл.Во всех сотояниях непрерывно тестируются положения блокирующих сервомеханизмов, а при обнаружении неправильного положения передаётся соответствующее сообщение об ошибке.

Инструкция по зкслуатации

26 LSI-S_np_ru 1110_V2.08_B2V

2. Надавить предметом в направлении стрелки и отодвинуть контактный щуп блокировки (достаточно на 10-15 мм). У аппарата стандартного исполнения с правой дверью – в направлении стрелки, у аппарата нестандартного исполнения с левой дверью – в противоположном направлении (всегда в направлении от поручня к дверным петлям).

EMERGENCY DOOR OPENING (use it only in case of failure or power failure)

1. To insert a thin object (screwdriver, rod etc.) through the air hole of the door

(in the bottom door surface) under the angle of ca 45 ° in the distance of ca 90 mm from the door edge.

2. To push in the arrow direction and thus to push away the blocking rod (10-15 mm is

enough). In case of standard model – of the right door in the arrow direction, in case of the non-standard model – of the left door – it would be reversely (always in the direction from handle to the door hinges).

3. To open the door by means of the door handle

If it would be not possible to move away the blocking rod of the door – see above, then it would be necessary to unscrew the whole blocking mechanism underneath (4x M4 screws) and to push it away as a whole. After such intervention, the service work is necessary (backward blocking mechanism assembly).

11.10 контакт с нулевым потенциалом – аларм

Контакт с нулевым потенциалом срабатывает, если активизирован пользовательский аларм или активизировано предупреждение от предохранительной системы (IC, ICV), или если активизировано состояние ошибки аппарата вследствие любой ошибки Err. Контакт с нулевым потенциалом служит для вывода информации о возникших проблемах в другую систему контроля или устройство сигнализации, без вмешательства в электросхемы аппарата.

12 аварийное открытие дверей

проходное исполнение с автоматическим блокированием дверей (применить только в случае отказа или выключения электропитания).1. Взять тонкий предмет (отвёртку, пруток

и т. п.) и вставить его внутрь через вентиляционное отверстие двери (в нижней части двери) под углом ок. 45 ° на расстоянии ок. 90 мм от кромки двери.

EMERGENCY DOOR OPENING (use it only in case of failure or power failure)

1. To insert a thin object (screwdriver, rod etc.) through the air hole of the door

(in the bottom door surface) under the angle of ca 45 ° in the distance of ca 90 mm from the door edge.

2. To push in the arrow direction and thus to push away the blocking rod (10-15 mm is

enough). In case of standard model – of the right door in the arrow direction, in case of the non-standard model – of the left door – it would be reversely (always in the direction from handle to the door hinges).

3. To open the door by means of the door handle

If it would be not possible to move away the blocking rod of the door – see above, then it would be necessary to unscrew the whole blocking mechanism underneath (4x M4 screws) and to push it away as a whole. After such intervention, the service work is necessary (backward blocking mechanism assembly).

EMERGENCY DOOR OPENING (use it only in case of failure or power failure)

1. To insert a thin object (screwdriver, rod etc.) through the air hole of the door

(in the bottom door surface) under the angle of ca 45 ° in the distance of ca 90 mm from the door edge.

2. To push in the arrow direction and thus to push away the blocking rod (10-15 mm is

enough). In case of standard model – of the right door in the arrow direction, in case of the non-standard model – of the left door – it would be reversely (always in the direction from handle to the door hinges).

3. To open the door by means of the door handle

If it would be not possible to move away the blocking rod of the door – see above, then it would be necessary to unscrew the whole blocking mechanism underneath (4x M4 screws) and to push it away as a whole. After such intervention, the service work is necessary (backward blocking mechanism assembly).

EMERGENCY DOOR OPENING (use it only in case of failure or power failure)

1. To insert a thin object (screwdriver, rod etc.) through the air hole of the door

(in the bottom door surface) under the angle of ca 45 ° in the distance of ca 90 mm from the door edge.

2. To push in the arrow direction and thus to push away the blocking rod (10-15 mm is

enough). In case of standard model – of the right door in the arrow direction, in case of the non-standard model – of the left door – it would be reversely (always in the direction from handle to the door hinges).

3. To open the door by means of the door handle

If it would be not possible to move away the blocking rod of the door – see above, then it would be necessary to unscrew the whole blocking mechanism underneath (4x M4 screws) and to push it away as a whole. After such intervention, the service work is necessary (backward blocking mechanism assembly).

EMERGENCY DOOR OPENING (use it only in case of failure or power failure)

1. To insert a thin object (screwdriver, rod etc.) through the air hole of the door

(in the bottom door surface) under the angle of ca 45 ° in the distance of ca 90 mm from the door edge.

2. To push in the arrow direction and thus to push away the blocking rod (10-15 mm is

enough). In case of standard model – of the right door in the arrow direction, in case of the non-standard model – of the left door – it would be reversely (always in the direction from handle to the door hinges).

3. To open the door by means of the door handle

If it would be not possible to move away the blocking rod of the door – see above, then it would be necessary to unscrew the whole blocking mechanism underneath (4x M4 screws) and to push it away as a whole. After such intervention, the service work is necessary (backward blocking mechanism assembly).

3. При помощи поручня открыть дверь. Если не удастся отодвинуть щуп

блокировки двери вышеуказанным способом, необходимо отвинтить снизу весь блокировочный механизм (4 шт. болтов M4) и полностью отодвинуть его. После такого вмешательства необходима сервисная наладка (обратный монтаж устройства блокировки).

Инструкция по зкслуатации

LSI-S_np_ru 1110_V2.08_B2V 27

Návod na servis

BMT Medical Technology s.r.o. Cejl 50, CZ 656 60 Brno

tel.: +420 545 537 111, fax: +420 545 211 750 e-mail: [email protected] http://www.bmt.cz

Distributor:Manufacturer:


Recommended