+ All Categories
Home > Documents > Инструкция на BEST Vertigo.pdf

Инструкция на BEST Vertigo.pdf

Date post: 09-Jan-2023
Category:
Upload: khangminh22
View: 0 times
Download: 0 times
Share this document with a friend
40
Italiano English Deutsch Français Español Português Nederlands Русский Dansk Suomi Svenska ÅëëçíéêÜ Română Čeština Slovensky Istruzioni per l’uso Instructions for use Betriebsanleitung Mode d’emploi Instrucciones de uso Instruções de uso Gebruiksaanwijzingen Руководство по эксплуатации Brugsanvisning Käyttöohjeet Bruksanvisning Ïäçãßåò ÷ñÞóçò Instrucţiuni de utilizare Návod k použití Návod na používanie IT EN DE FR ES PT NL RU DK FI SV GR RO CZ SK
Transcript

Italiano

English

Deutsch

Français

Español

Português

Nederlands

Русский

Dansk

Suomi

Svenska

ÅëëçíéêÜ

Română

Čeština

Slovensky

Istruzioni per l’usoInstructions for useBetriebsanleitungMode d’emploiInstrucciones de usoInstruções de usoGebruiksaanwijzingenРуководство по эксплуатацииBrugsanvisningKäyttöohjeetBruksanvisningÏäçãßåò ÷ñÞóçòInstrucţiuni de utilizareNávod k použitíNávod na používanie

IT

EN

DE

FR

ES

PT

NL

RU

DK

FI

SV

GR

RO

CZ

SK

!

1x

1x

3x

1x

1x

1x

1x

1x

1x

6x 6x4.8 x 38mm

12xØ 12.5 mm

3x3.2 x 13mm

13x

1x7x

M4 x 16mm

1x

6x3.9 x 6mm

5xM4 x 20mm

1x 1x

1x

4x

2x

3

1 4

2

4.8 x 38 mm

4.8 x 38 mm

Ø 8 mmx6

5

M 4 x 16 mm

6

7

8

9

10

M 4 x 20 mm

3.2 x 13 mm

70 mm

650 / 700 mm

900 mm

Y

X = Y - 650/700-900-70

11

12

13

14

15

M 3.2 x 13 mm

16

17

18

12

M 4 x 16 mm

21

2219

2320

3.9 x 6 mm

1

2

M 4 x 16 mm

M 4 x 20 mm

24

26

27

25 28

29

M 4 x 16 mm

M 4 x 16 mm

M 4 x 16 mm

M 4 x 16 m

m

M 4 x 16 m

m

30

32 35

36

34

33

31

38

39

37

! L’installazione va effettuata secondo queste istruzionie da personale professionalmente qualificato.

! Utilizzare dei guanti nelle operazioni di

installazione e di manutenzione.

Se il cavo di alimentazione è danneggiato, esso deveessere sostituito dal costruttore o dal suo servizioassistenza tecnica o comunque da una persona conqualifica similare, in modo da prevenire ogni rischio.

Solo per le cappe dotate di comando elettronico:La 4^ velocità (intensiva) viene automaticamenteabbassata alla 3^ velocità dopo 5’ di funzionamento, perottimizzare i consumi energetici; nelle cappe contensione 120V/60Hz questa funzione non è attiva e la 4^velocità è indicata dalla lettera b (Booster).- Se la cappa viene dimenticata accesa (luci e/omotore) dopo 10 ore in assenza di comandi da partedell’utente, automaticamente viene riportata nellacondizione di OFF con tutti i servizi spenti. Nelle cappecon tensione 120V/60Hz questa funzione non è attiva.- Ogni volta che viene impostato un comando datastiera o da radiocomando (opzionale), il Buzzeremette un “beep”.- In caso di interruzione di alimentazione elettricadurante il funzionamento della cappa, in caso diripristino la cappa rimane nella condizione OFF, quindiil motore deve essere riattivato manualmente.

Versione filtrante

La cappa depura l’aria e la re-immette pulita nellastanza.

COMANDI

Visualizzazione velocità

PU1: ON/OFF LuciPU2: ON/OFF Motore 1^velPU3: ON/OFF Motore 2^velPU4: ON/OFF Motore 3^velPU5: ON/OFF Motore 4^vel

Funzione timer 5’:Premendo per due secondi PU2, PU3, PU4 o PU5quando si è nella velocità corrispondente, si attiva lafunzione timer 5’.Il led corrispondente inizia a lampeggiare per visualizzaretale funzione. Dopo cinque minuti di funzionamento ilmotore si spegne. Se si cambia velocità durante il timer

attivo la funzione NON si disattiva. Per disattive lafunzione premere per due secondi il tasto lampeggiante.Buzzer:Ad ogni pressione del tasto il comando emette un “bip”.

Allarme filtri:Dopo 30 ore di funzionamento del motore si attival’allarme filtri antigrasso (tutti i led si accendono).L’allarme si attiva a motore spento e rimane visibile per30". Per disattivare l’allarme premere uno dei tasti per 2"durante la visualizzazione dell’allarme. Dopo 120 ore difunzionamento del motore si attiva l’allarme filtri carbone(tutti i led lampeggiano). L’allarme si attiva a motorespento e rimane visibile per 30". Per disattivare l’allarmepremere uno dei tasti per 2" durante la visualizzazionedell’allarme.

MANUTENZIONE! Prima di pulire o fare manutenzione togliere la

tensione.

Pulizia della cappaQUANDO PULIRE: pulire almeno ogni 2 mesi perevitare rischi di incendio.PULIZIA ESTERNA: usare un panno inumidito conacqua tiepida e detersivo neutro (per le cappe verniciate);usare prodotti specifici per cappe in acciao, rame oottone.PULIZIA INTERNA: usare un panno (o un pennello)imbevuto di alcool etilico denaturato.COSA NON FARE: non usare prodotti abrasivi ocorrosivi (esempio spugne metalliche, spazzole troppodure, detergenti molto aggressivi, ecc.)

Pulizia dei filtri antigrassoQUANDO PULIRE: pulire almeno ogni 2 mesi perevitare rischi di incendio.COME TOGLIERE I FILTRI: in corrispondenza dellamaniglia spingere il fermo verso il retro e tirare il filtroverso il basso.COME PULIRE I FILTRI: lavare con detersivo neutro amano o in lavastoviglie. Nel caso di lavaggio inlavastoglie, un eventuale scolorimento non compromettein nessun modo la funzionalità dei filtri.

Italiano

Sostituzione del filtro carbone (P)(Solo per la cappa filtrante)

QUANDO SOSTITUIRE: sostituire almeno ogni 6 mesi.COME TOGLIERLO: rimuovere il filtro carbone togliendoprima i 2 fermafiltri “M”.

Sostituzione delle lampadePer sostituire le lampade alogene, aprire il coperchiofacendo leva sulle apposite fessure. Sostituire conlampade dello stesso tipo. ATTENZIONE: non toccarela nuova lampada a mani nude.

ANOMALIE DI FUNZIONAMENTOSe qualcosa non sembra funzionare, prima di chiamareil Servizio Assistenza effettuare i seguenti semplicicontrolli:

• Se la cappa non funziona:Verificare che:- non c’è interruzione di corrente.- è stata selezionata una velocità.

• Se la cappa ha un rendimento scarso:Verificare che:- La velocità motore selezionata è sufficiente per la

quantità di fumo e di vapori liberata.- La cucina è sufficientemente areata per permettere

una presa d’aria.- Il filtro carbone non è consumato (cappa in versione

filtrante).

• Se la cappa si è spenta nel corso del normalefunzionamento:

Verificare che:- non c’è interruzione di corrente.- il dispositivo di interruzione omnipolare non è

scattato.

Componenti non in dotazione con il prodotto

English

! The appliance must be installed by a qualified personin compliance with the instructions provided.

! Wear gloves when carrying out installation andmaintenance operations.

If the supply cord is damaged, it must be replaced bythe manufacturer, its service agent or similarly qualifiedpersons in order to avoid a hazard.

Only for hoods equipped with electronic control:The 4th speed (intensive) is automatically lowered to3rd speed after 5 minutes of operation to optimiseenergy consumption; in hoods with voltage 120V/60Hzthis function is not active and the 4th speed is indicatedby the letter b (Booster).- If the hood is left on (lights and/or motor), after 10hours in the absence of commands from the user, itwill automatically switch to OFF condition with allservices switched off. In hoods with voltage 120V/60Hz this function is not active.- The Buzzer emits a “beep” each time that acommand is set from the keyboard or remote control(optional).- In the event of interruption of power during the hood,if you restore the hood in the OFF state, then theengine must be reactivate manually.

Filtering version

The hood purifies the air and recycles the clean airback into the room.

CONTROLS

Speed display

PU1: ON/OFF LightsPU2: ON/OFF Motor 1st speedPU3: ON/OFF Motor 2nd speedPU4: ON/OFF Motor 3rd speedPU5: ON/OFF Motor 4th speed

5’ timer function:Pressing PU2, PU3, PU4 or PU5 for two seconds whenthe motor is set to the corresponding speed, the 5’timer function is activated. The corresponding LEDstarts blinking to display this function. After five minutesof operation the motor is turned off. If you change thespeed while the timer is running, the function is NOTdeactivated. To deactivate the function, press the blinkingkey for two seconds.

Buzzer:Each time the key is pressed, a beep is sounded.Filter alarm:After 30 hours of motor operation, the grease filter alarmis activated (all the LEDs come on). The alarm isactivated when the motor is off and remains displayed for30". To deactivate the alarm, press one of the keys for 2"during alarm display. After 120 hours of motor operation,the charcoal filter alarm is activated (all the LEDs blink).The alarm is activated when the motor is off and remainsdisplayed for 30". To deactivate the alarm, press one ofthe keys for 2" during alarm display.

MAINTENANCE! Before cleaning or maintenance cut the power.

Cleaning the hoodWHEN TO CLEAN IT: clean it at least every 2 months toprevent the risk of fire.EXTERNAL CLEANING: use a cloth moistened inlukewarm water and neutral detergent (for paintedhoods); use specific products for steel, copper or brasshoods.INTERNAL CLEANING: use a cloth (or brush) soaked indenatured ethyl alcohol.WHAT NOT TO DO: do not use abrasive or corrosiveproducts (e.g. metal sponges, brushes, too hardbrushes, very aggressive detergents, etc.)

Cleaning the grease filtersWHEN TO CLEAN IT: clean it at least every 2 months toprevent the risk of fire.HOW TO REMOVE THE FILTERS: push the catch nearthe handle towards the rear of the hood and pull the filterdownwardsHOW TO CLEAN THE FILTERS: hand wash or in thedishwasher using a neutral detergent. If washing in thedishwasher, possible discoloration of the filters does notin any way compromise their functioning.

Replacing the charcoal filter (P)(for filtering version only)WHEN TO REPLACE IT: replace it at least every 6months.HOW TO REMOVE IT: position the charcoal filter insidethe hood and fit the 2 filter clips (M).

Replacing the lampsTo change the halogen lamps open the cover levering

from the proper slots. Replace it with a lamp of thesame type. WARNING: Do not touch the new lampwith bare hands.

MALFUNCTIONSIf something appears not to be working properly, do thefollowing simple checks before calling TechnicalService:

• If the hood is not working:Check that:- The power has not been disconnected.- A speed has been selected.

• If the hood performs inefficiently:Check that:- The motor speed selected is sufficient for the amount

of smoke and vapours released.- The kitchen is sufficiently ventilated to allow air intake.- The charcoal filter is not worn (hood in filtering

version).

• If the hood has turned off during normal functioning:Check that:- The power has not been disconnected.- the omnipolar disconnection device has not tripped.

Components not provided with the product

Deutsch

! Die Installation ist gemäß den vorliegendenAnweisungen und von Fachpersonal durchzuführen.

! Bei Installations- und Wartungsarbeiten

Handschuhe tragen.

Der Dunstabzugshaube kann von der aesthetischenSeite her ander sein als die Zeichnungen die in diesemBedienungsanleitung geschrie-ben sind. DieBedienungsanleitungen , die Wartung und dieInstallation sind aber gleich.

Nur für Abzugshauben mit elektronischerSteuerung:Die 4. Geschwindigkeit (die höchste) wird automatischnach 5 Minuten Betrieb auf die 3. Geschwindigkeitherabgesetzt, um den Stromverbrauch zu optimieren;In Hauben mit Spannung 120V/60Hz ist dieseFunktion nicht aktiv und die 4. Geschwindigkeit wirddurch den Buchstaben b (Booster) angezeigt.- Wenn die Dunstabzugshaube eingeschaltet bleibt(Licht bzw. Motor), wird diese nach 10 Stundenfehlender Anweisungen seitens des Benutzersautomatisch in den OFF-Modus versetzt und alleFunktionen deaktiviert. In Hauben mit Spannung 120V/60Hz ist diese Funktion nicht aktiv.- Jedes Mal, wenn ein Befehl mithilfe der Tastatur oderFernbedienung (optional) gegeben wird, ertönt einTonsignal - „Beep”.- Wenn während der Betriebsdauer derDunstabzugshaube eine Unterbrechung derStromversorgung eintritt, schaltet dieDunstabzugshaube sich automatisch aus und die Tastegeht in die OFF-Position über. Der Motor ist somit vonHand erneut zu betätigen.

Umluftversion

Die Dunstabzugshaube reinigt die Luft und leitet siesauber wieder in den Raum zurück.

BEDIENELEMENTE

GeschwindigkeitsanzeigePU1: ON/OFF LichterPU2: ON/OFF Motor 1. Geschw.PU3: ON/OFF Motor 2. Geschw.PU4: ON/OFF Motor 3. Geschw.PU5: ON/OFF Motor 4. Geschw.

5' Timer-Funktion:Wenn PU2, PU3, PU4 oder PU5 in der

entsprechenden Geschwindigkeitsstufe mehr als 2Sekunden lang betätigt werden, wird die 5' Timer-Funktion aktiviert.Die entsprechende LED-Anzeige beginnt zu blinken, umdiese Funktion anzuzeigen.Nach fünf Betriebsminuten schaltet sich der Motor aus.Wenn die Geschwindigkeitsstufe bei aktiviertem Timergewechselt wird, wird der Timer NICHT deaktiviert.Um die Funktion zu deaktivieren, ist zwei Sekundenlang auf die blinkende Taste zu drücken.

Buzzer:Bei jeder Betätigung der Taste erzeugt die Steuerungeinen "Beep"-Ton.

Alarme der Filter:Nach 30 Betriebsstunden des Motors wird der Alarm fürdie Fettfilter aktiviert (alle LED-Anzeige schalten sichein).Der Alarm wird bei ausgeschaltetem Motor aktiviert undbleibt 30" lang sichtbar. Zur Deaktivierung des Alarmsist eine der Tasten 2" lang zu betätigen, während derAlarm angezeigt wird.Nach 120 Betriebsstunden des Motors wird der Alarm fürden Kohlefilter aktiviert (alle LED-Anzeige blinken).Der Alarm wird bei ausgeschaltetem Motor aktiviert undbleibt 30" lang sichtbar.Zur Deaktivierung des Alarms ist eine der Tasten 2" langzu betätigen, während der Alarm angezeigt wird.

WARTUNG! Vor dem Reinigen oder Warten die Spannungszufuhr

ausschalten.

Reinigung der AbzugshaubeWIE OFT: Um ein Brandrisiko zu vermeiden, die Haubemindestens alle 2 Monate reinigen.AUSSENREINIGUNG: Für die äußere Reinigung (vonlackierten Geräten) ein mit lauwarmem Wasser undneutralem Reiniger angefeuchtetes Tuch verwenden; fürEdelstahl-, Kupfer- oder Messinghauben Spezialprodukteverwenden.INNENREINIGUNG: Für die innere Reinigung des Gerätseinen mit denaturiertem Äthylalkohol getränkten Lappen(oder Pinsel) verwenden.WAS NICHT GETAN WERDEN DARF: Keinescheuernden oder korrosiven Produkte (zum BeispielMetallschwämme, zu harte Bürsten, aggressiveReinigungsmittel usw.) verwenden.

Reinigung der FettfilterWIE OFT: Um ein Brandrisiko zu vermeiden, die Haubemindestens alle 2 Monate reinigen.ENTFERNEN DER FILTER: Die Klammer im Bereichdes Griffs zurück drücken und dabei den Filter nachunten ziehen.REINIGEN DER FILTER: Die Filter mit einem neutralenReinigungsmittel mit der Hand oder in derGeschirrspülmaschine waschen. Beim Waschen in derGeschirrspülmaschine wird die Funktionstüchtigkeit der

Filter nicht beeinträchtigt, wenn diese evtl. etwasausbleichen.

Austausch des Kohlefilters (P)(Nur bei Umlufthauben)WIE OFT MUSS ER AUSGETAUSCHT WERDEN:Mindestens alle 6 Monate.ENTFERNUNG: ausgestattet ist, den Kohlefilter innenanbringen und die 2 Haltefilter (M) einsetzen, um denKohlefilter zu blockieren.

Austausch der LampenDie Halogelampen können durch das Stützen auf diedafür vorgesehenen Schlitzen ersetzt werden. DurchLampen derselben Art ersetzen. ACHTUNG: NeueLampen keinesfalls mit bloßen Händen anfassen.

BETRIEBSSTÖRUNGENWenn etwas nicht zu funktionieren scheint, folgendeKontrollen durchführen, bevor der Kundendienst gerufenwird:• Wenn die Abzugshaube nicht funktioniert:Prüfen, ob:- ein Stromausfall vorliegt.- eine Geschwindigkeit gewählt wurde.• Wenn die Leistung der Abzugshaube mangelhaft ist:Prüfen, ob:- die gewählte Motorgeschwindigkeit für die freigesetzte

Menge an Rauch und Dämpfen ausreicht.- die Küche ausreichend belüftet ist, um eine

Luftansaugung zuzulassen.- der Kohlefilter verbraucht ist (bei Umluftversion).• Wenn sich die Haube im Laufe des normalen Betriebs

selbst ausgeschaltet hat.Prüfen, ob:- ein Stromausfall vorliegt.- die allpolige Trennvorrichtung ausgelöst wurde.

Teile, die nicht zum Lieferumfang desProdukts gehören

Français

! L’installation doit être effectuée par un professionneldu secteur conformément aux instructions du fabricant.

! Faire usage de gants lors des opérations

d'installation et d'entretien.

Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit êtreremplacé par le constructeur ou son serviced’assistance technique, ou toutefois par une personneadéquatement qualifiée, afin d’éviter tout danger.

Seulement pour hottes équipées de commandeélectronique:La 4e vitesse (intensive) diminue automatiquement à la3e vitesse après 5 minutes de fonctionnement pouroptimiser les consommations énergétiques; dans leshottes avec tension 120V/60Hz cette fonction n’estpas active et la 4ème vitesse est indiquée par lalettre b (Booster).- Si la hotte est laissée mise en marche (éclairage et/ou moteur), après 10 heures de fonctionnement, en casd’absence d’autres commandes par l’utilisateur, ellepassera automatiquement en mode OFF, tous lesvoyants étant désactivées. Dans les hottes avectension 120V/60Hz cette fonction n’est pas active.- Chaque fois qu’une commande est donnée au clavierou depuis la télécommande (option), une sonnerie émetun signal sonore « bip ».- Si pendant la marche de la hotte une coupured’alimentation électrique se produit, la hotte se metautomatiquement hors circuit, et sa touche passe enposition OFF. Il faut donc remettre le moteur enmarche en mode manuel.

Version filtrante

La hotte filtre l'air et l'expulse à l'intérieur de la pièce.

COMMANDES

Visualisation des vitessesPU1: ON/OFF LumièresPU2: ON/OFF Moteur 1ère vit.PU3: ON/OFF Moteur 2ème vit.PU4: ON/OFF Moteur 3ème vit.PU5: ON/OFF Moteur 4ème vit.

Fonction timer 5':En appuyant pendant deux secondes sur PU2, PU3,PU4 ou PU5 à la vitesse correspondante, la fonctiontimer 5' est activée.

Le voyant correspondant se met à clignoter pourvisualiser cette fonction.Au bout de cinq minutes de fonctionnement, le moteurs'arrête. Si la vitesse est modifiée alors que le timer estactif, la fonction N'EST PAS désactivée. Pourdésactiver la fonction, appuyer pendant deux secondessur la touche clignotante.

Avertisseur sonore:À chaque pression sur la touche, la commande émetun "bip".

Alarme filtres:Au bout de 30 heures de fonctionnement du moteur,l'alarme filtres anti-graisse se déclanche (tous lesvoyants s'allument). L'alarme se déclenche quand lemoteur est éteint et reste visible pendant 30".Pour désactiver, l'alarme appuyer sur une des touchespendant 2" pendant la visualisation de l'alarme.Au bout de 120 heures de fonctionnement du moteur,l'alarme filtres charbon se déclenche (tous les voyantss'allument). L'alarme se déclenche quand le moteur estéteint et reste visible pendant 30".Pour désactiver, l'alarme appuyer sur une des touchespendant 2" pendant la visualisation de l'alarme.

ENTRETIEN! Avant de procéder au nettoyage ou à une opération

d'entretien, couper l'alimentation électrique.

Nettoyage de la hotteQUAND NETTOYER LA HOTTE: la nettoyer au moinsune fois tous les 2 mois pour prévenir le risqued'incendie.NETTOYAGE EXTERNE: utiliser un chiffon humidifié àl'eau tiède et un détergent neutre (pour les hottespeintes); utiliser un produit spécial pour hottes en acier,cuivre ou laiton.NETTOYAGE INTERNE: utiliser un chiffon (ou unpinceau) imbibé d'alcool éthylique dénaturé.À ÉVITER: ne pas utiliser de produits abrasifs oucorrosifs (par exemple éponges métalliques, brosses tropdures, détergents très agressifs, etc.).

Nettoyage des filtres à graisseQUAND NETTOYER LA HOTTE? la nettoyer au moinsune fois tous les 2 mois pour prévenir le risqued'incendie.DÉMONTAGE DES FILTRES: Pousser le blocage àhauteur de la poignée, vers l'intérieur et tirer le filtre versle bas.NETTOYAGE DES FILTRES: laver les filtres avec undétergent neutre à la main ou au lave-vaisselle. En casde lavage au lave-vaisselle, une éventuelle décolorationne compromet en aucun cas l'efficacité des filtres.

Remplacement du filtre à charbon (P)(uniquement pour la hotte filtrante)QUAND CHANGER LE FILTRE? le changer au moinstous les 6 mois.

COMMENT LE RETIRER: placer le filtre à charbon àl’intérieur et mettre en place les 2 fixations (M) pourbloquer le filtre à charbon.

Changement des ampoulesPour remplacez les lampes halogènes, ouvrez lecouvercle en faisant levier grâce aux fissures prévues àcet effet. Remplacez-les par des lampes ayant lesmêmes caractéristiques. ATTENTION: ne pas toucherles ampoules neuves à mains nues.

ANOMALIES DE FONCTIONNEMENTEn cas d'anomalie de fonctionnement, avant de faireappel au service d'assistance, effectuer les contrôlessuivants:

• Si la hotte ne fonctionne pas:S'assurer:- de l'absence de coupure de courant.- qu'une vitesse a été sélectionnée.

• Si la hotte a un faible rendement:S'assurer:- que la vitesse du moteur sélectionnée est suffisante

pour la quantité de fumée et de vapeurs libérées.- que la cuisine est insuffisamment aérée pour assurer

une prise d'air.- que le filtre à charbon n'est pas usé (hotte en version

filtrante).

• Si la hotte s'éteint durant son fonctionnement normal:S'assurer:- de l'absence de coupure de courant.- que le dispositif d'interruption omnipolaire ne s'est pas

déclenché.

Éléments non fournis avec la hotte

Español

! La instalación se debe realizar siguiendo estasinstrucciones y por personal profesionalmente calificado.

! Utilice guantes durante las operaciones de

instalación y mantenimiento.

Si el cable de alimentación está dañado, debe sersustituido por el mismo fabricante o por el servicio deasistencia técnica, o de todos modos por una personaque posea una cualificación similar, de modo deprevenir cualquier tipo de riesgo.

Solo para campanas equipadas con mandoelectrónico:La 4a velocidad (intensiva) baja a la 3a velocidaddespués de 5' de funcionamiento para optimizar losconsumos energéticos; en campanas con 120V/60HzTensión esta función no está activa y la 4a velocidadse indica con la letra b (Booster).- Si el extractor está encendido (luces y/o motor),después de 10 horas de inactividad por parte delusuario, se activará automáticamente el modo OFF ytodas las funciones se desactivarán. En campanascon 120V/60Hz Tensión esta función no está activa.- Cada vez que se envíe un comando desde el tecladoo mando (opcional), se emitirá un sonido de pitido“beep”.- Si durante la operación del extractor se interrumpela alimentación, éste se apagará automáticamente yel botón pasará a la posición OFF. En este caso, esnecesario iniciar el motor manualmente.

Versión filtrante

La campana depura el aire y vuelve a introducir el airelimpio en la habitación.

MANDOS

Visualización de velocidades

PU1: ON/OFF LucesPU2: ON/OFF Motor 1ra vel.PU3: ON/OFF Motor 2da vel.PU4: ON/OFF Motor 3ra vel.PU5: ON/OFF Motor 4ta vel.

Función timer 5':Pulsando por dos segundos PU2, PU3, PU4 o PU5,según la velocidad en la que nos encontremos, seactiva la función timer 5'.

El led correspondiente comienza a parpadear paravisualizar dicha función.Después de cinco minutos de funcionamiento, el motorse apaga. Si se cambia la velocidad durante laactivación del timer, la función NO se desactiva. Paradesactivar la función hay que pulsar por dos segundosla tecla intermitente.

Zumbador:Cada vez que se presiona la tecla, el mando emite unsonido de "bip".

Alarmas de los filtros:Después de 30 horas de funcionamiento del motor., seactiva la alarma de los filtros antigrasa (todos los leds seencienden). La alarma se activa con el motor apagado ypermanece visible por 30". Para desactivar la alarma,hay que pulsar por 2" una de las teclas durante lavisualización de la alarma.Después de 120 horas de funcionamiento del motor.,se activa la alarma de los filtros de carbón (todos losleds parpadean). La alarma se activa con el motorapagado y permanece visible por 30".Para desactivar la alarma, hay que pulsar por 2" una delas teclas durante la visualización de la alarma.

MANTENIMIENTO! Desconecte la tensión antes de efectuar operaciones

de limpieza o mantenimiento.

Limpieza de la campanaCUÁNDO LIMPIAR: limpie por lo menos cada 2 mesespara evitar los riesgos de incendio.LIMPIEZA EXTERNA: utilice un paño humedecido conagua tibia y detergente neutro (para las campanaspintadas); utilice productos específicos para campanasde acero, cobre o latón.LIMPIEZA INTERNA: utilice un paño (o un pincel)humedecido con alcohol etílico desnaturalizado.LO QUE NO DEBE HACER: no utilice productosabrasivos o corrosivos (por ejemplo, esponjas de metal,cepillos demasiado duros, detergentes muy agresivos,etc.

Limpieza de los filtros antigrasaCUÁNDO LIMPIAR: limpie por lo menos cada 2 mesespara evitar los riesgos de incendio.CÓMO QUITAR LOS FILTROS: en correspondencia conel tirador, tire del retén hacia la parte posterior de lacampana y tire del filtro hacia abajo.CÓMO LIMPIAR LOS FILTROS: lave con detergenteneutro a mano o en una lavavajillas. En caso de lavadoen lavavajillas, la eventual decoloración de los filtros noafectara de ningún modo su funcionamiento.

Sustitución del filtro de carbón (P)(Sólo para la campana filtrante)

CUÁNDO SUSTITUIR: sustituya por lo menos cada 6meses.

CÓMO QUITARLO: coloque el filtro de carbón en elinterior e introduzca los 2 retenes del filtro (M) parabloquear el filtro de carbón.

Sustitución de las bombillasPara cambiar las lámparas halógenas,abra la tapahaciendo palanca sobre las hendiduras apropiadas.Sustitúyalas con lámparas del mismo tipo. ATENCIÓN:No tocar la bombilla nueva directamente con lasmanos.

ANOMALÍAS DE FUNCIONAMIENTOSi alguna pieza parece no funcionar, realice lossiguientes controles antes de llamar al Servicio deAsistencia:

• Si la campana no funciona:Compruebe que:- no haya interrupciones de corriente.- se haya seleccionado una velocidad.

• Si la campana presenta un rendimiento escaso:Compruebe que:- La velocidad del motor seleccionada es suficiente

para la cantidad de humo y vapores emitida.- La cocina está suficientemente ventilada para permitir

una toma de aire.- el filtro de carbón no está gastado (campana en

versión filtrante).

• Si la campana se ha apagado durante elfuncionamiento normal:

Compruebe que:- no haya interrupciones de corriente.- el dispositivo de interrupción omnipolar no se ha

disparado.

Componentes no suministrados con elproducto

Português

! A instalação deve ser realizada segundo estasinstruções e por pessoal profissional qualificado.

! Utilizar luvas nas operações de instalação e

manutenção.

Se o cabo de alimentação estiver danificado, deverá sersubstituído pelo fabricante ou pelo seu serviço deassistência técnica ou, pelo menos, por uma pessoacom uma qualificação semelhante, de forma a prevenirquaisquer riscos.

Apenas para exaustores dotados de comandoelectrónico:A 4ª velocidade (intensiva) é automaticamentedesactivada após 5 minutos de funcionamento; a 3ªvelocidade entra em função a fim de optimizar osconsumos energéticos; em exaustores com 120V/60Hztensão esta função não está ativa e a 4 ª velocidadeé indicada pela letra b (booster).- Se o exaustor/coifa permanece ligado (à rede de luzou/ ao motor) , após 10 horas na ausência do usuário,ele/a é automaticamente configurado para o modoOFF, todas as funções ficam desativadas. Emexaustores com 120V/60Hz tensão esta função nãoestá ativa.- Cada vez que o comando é emitido através do tecladoou controle remoto (opcional), o alarme dispara “bip“.- Se, durante o funcionamento da coifa há umainterrupção no fornecimento de energia elétrica , oexaustor se desliga automaticamente e o botão vaipara a posição OFF. É , necessário então, de re-iniciar/resetar o funcionamento do motor manualmen-te.

Versão filtrante

O exaustor limpa o ar que volta a entrar limpo no local.

COMANDOS

Visualização da velocidade

PU1: ON/OFF LuzesPU2: ON/OFF Motor 3^velPU3: ON/OFF Motor 2^velPU4: ON/OFF Motor 3^velPU5: ON/OFF Motor 4^vel

Função timer 5':Ao pressionar durante dois segundos PU2, PU3, PU4ou PU5 estando na velocidade correspondente, activa-

se a função timer 5'.O led respectivo começa a piscar para indicar estafunção.Após cinco minutos de funcionamento o motor desliga.Ao mudar a velocidade enquanto o timer estiver activo afunção NÃO desactiva-se. Para desactivar a funçãopremir durante dois segundos a com sinal luminosointermitente.

Buzzer:A cada pressão da tecla o comando emite um "bip".

Alarmes filtros:Após 30 horas de funcionamento do motor activa-se oalarme dos filtros anti-gordura (todos os leds acendem).O alarme activa-se com o motor desligado e permanecevisível durante 30". Para desactivar o alarme pressionaruma das teclas por 2" durante a visualização doalarme.Após 120 horas de funcionamento do motor activa-se oalarme dos filtros anti-gordura (todos os leds acendem).O alarme activa-se com o motor desligado e permanecevisível durante 30".Para desactivar o alarme pressionar uma das teclas por2" durante a visualização do alarme.

MANUTENÇÃO! Ates de limpar ou efectuar a manutenção desligar a

tensáo.

Limpeza do exaustorQUANDO EFECTUAR A LIMPEZA: limpar pelo menoscada 2 meses para evitar riscos de incêndio.LIMPEZA EXTERNA: usar um pano humedecidopreviamente numa solução de água morna e detergenteneutro (para exaustores pintados); Utilizar produtosespecíficos para exaustores em aço, cobre ou latão.LIMPEZA INTERNA: usar um pano (ou um pincel)embebido em álcool etílico desnaturado.O QUE NÃO FAZER: não utilizar produtos abrasivos oucorrosivos (tais como esponjas metálicas, escovasdemasiado duras, detergentes muito agressivos, etc.)

Limpeza dos filtros antigorduraQUANDO EFECTUAR A LIMPEZA: limpar pelo menoscada 2 meses para evitar riscos de incêndio.COMO REMOVER OS FILTROS: Na correspondênciada pega, empurrar o bloqueador para o interior e puxar ofiltro para baixo;COMO LIMPAR OS FILTROS: lavar com detergenteneutro à mão ou na maquina de lavar loiça. Caso alavagem seja efectuada na máquina de lavar loiça, umaeventual perda de cor não compromete de forma algumao funcionamento dos filtros.

Substituição do filtro de carvão (P)(Somente para o exaustor filtrante)

QUANDO SUBSTITUIR: Substituir pelo menos cada 6meses.COMO RETIRAR: posicionar o filtro ao carvão dentro eintroduzir 2 retentores de filtros (M) para bloquear o filtroao carvão.

Substituição das lâmpadasPara substituir as lâmpadas halogénias abrir a tampafazendo alavanca nas fendas apropriadas. Substituircom lâmpadas do mesmo género. ATENÇÃO: nãotocar na nova lâmpada directamente com as mãos.

ANOMALIAS DE FUNCIONAMENTOSe algo parece não funcionar, antes de contactar oServiço de Assistência efectuar seguintes controlossimples:

• Se o exaustor não funcionar:Verificar que:- não há interrupção de corrente.- foi seleccionada uma velocidade.

• Se o exaustor tiver uma performance fraca:Verificar que:- A velocidade do motor seleccionada é suficiente para

a quantidade de fumo e vapores libertada.- O fogão é suficientemente arejado para permitir uma

tomada de ar.- O filtro de carvão não está gasto (exaustor em versão

filtrante).

• Se o exaustor desligar durante o funcionamentonormal:

Verificar que:- não há interrupção de corrente.- o dispositivo de corte omnipolar não disparou.

Componentes não fornecidas com o produto

Nederlands

! De installatie moet worden uitgevoerd door eenbevoegde installateur en volgens de instructies van defabrikant.

! Gebruik altijd handschoenen tijdens alle

installatie- en onderhoudswerkzaamheden.

Als de voedingskabel beschadigd is, moet deze door defabrikant of de technische assistentie of door eenpersoon met soortgelijke kwalificatie worden vervangenom elk risico te vermijden.

Uitsluitend voor kappen met elektronischebediening:De 4e (intensieve) snelheid wordt automatisch na 5'functionering verlaagd naar de 3e snelheid om hetenergieverbruik te optimaliseren; in kappen metspanning 120V/60Hz is deze functie niet actief en de4de versnelling wordt aangeduid met de letter b(Booster).- Als de afzuigkap ingeschakeld blijft (licht en/of demotor), dan wordt deze na 10 uur, als er geen opdrachtvan de gebruiker komt, automatisch in de OFF-standgezet, en alle functies worden uitgeschakeld. In kappenmet spanning 120V/60Hz is deze functie niet actief.- Elke keer als er een opdracht wordt ingevoerd via hettoetsenbord of de afstandsbediening (optioneel), wordter een geluidssignaal “beep” gegeven door de zoemer.- Als er tijdens de werking van de afzuigkap destroomtoevoer wordt onderbroken, zet de afzuigkapzich automatisch uit, en de knop gaat over in de OFF-stand. De motor moet dan weer handmatig aangezetworden.

Recirculatie afzuigkap:

De kap filtert en recirculeert de gezuiverde lucht in debinnenruimte.

BEDIENINGSELEMENTEN

Weergave snelheid

PU1: ON/OFF LichtenPU2: ON/OFF Motor 1e snelh.PU3: ON/OFF Motor 2e snelh.PU4: ON/OFF Motor 3e snelh.PU5: ON/OFF Motor 4e snelh.

Functie timer 5':Door twee seconden op PU2, PU3, PU4 of PU5 tedrukken wanneer men op de corresponderende snelheid

is, wordt de functie timer 5' geactiveerd.De corresponderende led begint te knipperen om dezefunctie weer te geven.Na vijf minuten werking gaat de motor uit. Als men vansnelheid verandert terwijl de timer actief is, wordt defunctie NIET gedeactiveerd . Druk, om de functie tedeactiveren, twee seconden op de knipperende toets.

Buzzer:Bij elke druk op de toets geeft de bediening een "beep" af.

Alarm filters:Na 30 uur werking van de motor wordt het alarm"vetfilters" geactiveerd (alle leds gaan branden).Het alarm wordt geactiveerd bij uitgeschakelde motor enblijft 30 seconden zichtbaar.Druk, om het alarm uit te schakelen, twee seconden opeen van de toetsen tijdens de weergave van het alarm.Na 120 uur werking van de motor wordt het alarm"koolstoffilters" geactiveerd (alle leds gaan knipperen).Het alarm wordt geactiveerd bij uitgeschakelde motor enblijft 30 seconden zichtbaar.Druk, om het alarm uit te schakelen, twee seconden opeen van de toetsen tijdens de weergave van het alarm.

ONDERHOUD! Stroomvoorziening uitschakelen alvorens de afzuigkap

te reinigen of onderhouden

Reiniging van de afzuigkapWANNEER: minstens 1 keer in de 2 maanden reinigenom brandgevaar te vermijden.REINIGING VAN DE BUITENKANT: maak gelakteoppervlakken schoon m.b.v. een zachte doek, bevochtigdmet lauw water en neutraal reinigingsmiddel; Gebruikspecifieke reinigingsmiddelen bestemd voor RVS, koper ofmessing.REINIGING VAN DE BINNENKANT: gebruik een doek/kwast gedrenkt in gedenatureerde ethylalcohol.WAARSCHUWING: Gebruik geen schuur- of bijtendemiddelen (zoals metaalspons, te harde borstel ofagressieve schoonmaakmiddel enz.)

Reiniging van de vetfiltersWANNEER: minstens 1 keer in de 2 maanden reinigenom brandgevaar te vermijden.AFNEMEN VAN DE FILTERS: ter hoogte van dehandgreep, de grendel naar achteren duwen en de filternaar beneden trekken.REINIGING VAN DE FILTERS: Was de filters met dehand of in de vaatwasser met een neutraal reinigingsmiddel.De vaatwasser kan de kleur van de filters iets doenvervagen; dit heeft echter geen invloed op de goede werkingvan de filters.

Vervanging van de koolstoffilter (P)(Alleen voor recirculatie)

WANNEER: minstens 1 keer in de 6 maanden.VERWIJDERING VAN HET FILTER: de koolfilter binnenpositioneren en de 2 stopfilters (M) aanbrengen om dekoolfilter te blokeren.

Vervanging van de lampen:Voor vervanging van de halogeen lampen de dekselopenen door het op te lichten in de daarvoor bestemdeopening. Vervangen door lampen van hetzelfde type.OPGELET: raak de nieuwe lamp niet met uw blotehanden aan.

STORINGENBij een storing van de afzuigkap, voer de volgendecontroles uit alvorens de Technische Dienst teraadplegen:

• Als de afzuigkap niet functioneert:Controleer of: Controleer dat:- er geen stroomonderbreking is.- er een snelheid is geselecteerd.

• Bij een laag rendement van de afzuigkap:Controleer of: Controleer dat:- de ingestelde snelheid volstaat voor de afgegeven

hoeveelheid rook en dampen.- de keuken is voldoende geventileerd voor een correcte

luchttoevoer.- de koolstoffilter niet is verzadigd (i.g.v. recirculatie).

• het uitvallen van de afzuigkap tijdens de normalewerking heeft plaatsgevonden.

Controleer of: Controleer dat:- er geen stroomonderbreking is.- de omnipolaire schakelaar niet is opgetreden.

Niet meegeleverde onderdelen

РусскийРусскийРусскийРусскийРусский

! Монтаж производится в соответствии с настоящимиинструкциями профессиональноквалифицированными специалистами.

! Использовать перчатки во время установки и

техобслуживания.

Если кабель питания поврежден, в целяхпредупреждения опасности, он должен быть замененизготовителем или его службой технической поддержки,или лицом с аналогичной квалификацией.

Только для вытяжек с электронным блокомТолько для вытяжек с электронным блокомТолько для вытяжек с электронным блокомТолько для вытяжек с электронным блокомТолько для вытяжек с электронным блокомуправленияуправленияуправленияуправленияуправления:В целях оптимизации потребления энергии через 5минут работы 4-я скорость (интенсивная) автоматическипереходит на 3-ю скорость.- Если в течение 10 часов не меняется управлениевключенной кухонной вытяжкой (включено освещениеи/или подсветка), то все функции автоматическиотключаются и вытяжка переходит в состояние OFF(ВЫКЛ.).- Каждый раз, когда выдается команда с клавиатурыили пульта дистанционного управления (опциональныйвариант), срабатывает функция подтверждениявыполнения команды звуковым сигналом “бип”.- Если в режиме работы вытяжки наступит внезапноепрекращение подачи в сеть электроэнергии, вытяжкаавтоматически выключается, а кнопка идет в положениеOFF (ВЫКЛ.). Следует потом повторно включитьдвигатель вручную.

Фильтрующий тип Фильтрующий тип Фильтрующий тип Фильтрующий тип Фильтрующий тип

Вытяжка очищает воздух и возвращает очищенныйвоздух в помещение.

ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ

Отображение скоростиОтображение скоростиОтображение скоростиОтображение скоростиОтображение скорости

PU1:PU1:PU1:PU1:PU1: ВКЛ./ВЫКЛ. подсветкиPU2:PU2:PU2:PU2:PU2: ВКЛ./ВЫКЛ. 1 скор. двигателяPU3:PU3:PU3:PU3:PU3: ВКЛ./ВЫКЛ. 2 скор. двигателяPU4:PU4:PU4:PU4:PU4: ВКЛ./ВЫКЛ. 3 скор. двигателяPU5:PU5:PU5:PU5:PU5: ВКЛ./ВЫКЛ. 4скор. двигателя

Функция 5-минутного таймера:Функция 5-минутного таймера:Функция 5-минутного таймера:Функция 5-минутного таймера:Функция 5-минутного таймера:при нажатии в течение двух секунд на кнопки PU2PU2PU2PU2PU2,PU3, PU4 PU3, PU4 PU3, PU4 PU3, PU4 PU3, PU4 или PU5PU5PU5PU5PU5 в режиме соответствующейскорости активируется функция 5-минутного5-минутного5-минутного5-минутного5-минутноготаймератаймератаймератаймератаймера.

Соответствующий светоиндикатор начинает мигать,указывая на то, что функция активирована. Послепяти минут работы двигатель выключается. Еслиизменение скорости осуществляется привключенном таймере, данная функция НЕНЕНЕНЕНЕдезактивируется. Для отключения функции нажатьна мигающую кнопку и удерживать ее в течениедвух секунд.

Звуковой сигнал:Звуковой сигнал:Звуковой сигнал:Звуковой сигнал:Звуковой сигнал:при каждом нажатии на кнопку издается звуковойсигнал «бип».

Сигнал тревоги фильтров:Сигнал тревоги фильтров:Сигнал тревоги фильтров:Сигнал тревоги фильтров:Сигнал тревоги фильтров:после 30 часов работы двигателя включается сигналтревоги жироулавливающих фильтров (всесветоиндикаторы зажигаются).Сигнал тревоги включается при выключенномдвигателе и отображается в течение 30 сек..Для дезактивации сигнала тревоги нажать иудерживать в течение 2 сек. одну из кнопок вовремя отображения сигнала тревоги.После 120 часов работы двигателя включаетсясигнал тревоги угольных фильтров (всесветоиндикаторы мигают).Сигнал тревоги включается при выключенномдвигателе и отображается в течение 30 сек..Для дезактивации сигнала тревоги нажать иудерживать в течение 2 сек. одну из кнопок вовремя отображения сигнала тревоги.

ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ!!!!! Перед чисткой или проведением технического

обслуживания отключить напряжение.

Чистка вытяжкиЧистка вытяжкиЧистка вытяжкиЧистка вытяжкиЧистка вытяжкиКОГДА ПРОИЗВОДИТЬ ЧИСТКУ: чистить не реже,чем раз в 2 месяца, чтобы избежать рискавозгорания.НАРУЖНАЯ ЧИСТКА: использовать тряпку,смоченную в теплой воде с нейтральным моющимсредством (для окрашенных вытяжек); использоватьспециальные средства для вытяжек из стали, медиили латуни.ВНУТРЕННЯЯ ЧИСТКА: использовать тряпку (иликисточку), смоченную в денатурированном этиловомспирте.ЧТО НЕЛЬЗЯ ДЕЛАТЬ: не использовать абразивныеили коррозийные средства (например,металлические губки, слишком жесткие щетки,очень агрессивные моющие средства, и т. д.).

Чистка жироулавливающих фильтровЧистка жироулавливающих фильтровЧистка жироулавливающих фильтровЧистка жироулавливающих фильтровЧистка жироулавливающих фильтровКОГДА ПРОИЗВОДИТЬ ЧИСТКУ: чистить не реже,чем раз в 2 месяца, чтобы избежать рискавозгорания.КАК ВЫНУТЬ ФИЛЬТРЫ: в месте расположенияручки протолкнуть стопор по направлению к заднейчасти вытяжки и потянуть фильтр вверх.КАК ЧИСТИТЬ ФИЛЬТРЫ: мыть нейтральным

моющим средством вручную или в посудомоечноймашине. В случае использования посудомоечноймашины возможно обесцвечивание фильтров,которое не влияет на их функциональность.

Замена угольного фильтра (Р) Замена угольного фильтра (Р) Замена угольного фильтра (Р) Замена угольного фильтра (Р) Замена угольного фильтра (Р) (Только дляфильтрующей вытяжки)

КОГДА ПРОИЗВОДИТЬ ЗАМЕНУ: заменять фильтракак минимум каждые 6 месяцев.КАК ВЫНУТЬ ФИЛЬТР: при использовании вытяжкифильтрующего типа необходимо производить заменуугольного фильтра. Заменить его, снова установивфиксаторы фильтра (M).

Замена лампЗамена лампЗамена лампЗамена лампЗамена лампдля замены галогенных ламп открыть крышку,поддев ее в специальных прорезях. Заменитьлампой того же типа. ВНИМАНИЕ: не трогайтелампы голыми руками.

НЕИСПРАВНОСТИ В РАБОТЕНЕИСПРАВНОСТИ В РАБОТЕНЕИСПРАВНОСТИ В РАБОТЕНЕИСПРАВНОСТИ В РАБОТЕНЕИСПРАВНОСТИ В РАБОТЕЕсли какая-либо из функций вытяжки не работает,прежде чем обратиться в службу техническойподдержки, выполнить следующие простыедействия по проверке прибора:• Если вытяжка не работает, убедиться в том, что:- нет перебоя электропитания;- выбрана скорость.• Если вытяжка работает не на полную мощность:убедиться в том, что:- Выбранная скорость двигателя достаточна для

выбрасываемого количества дыма и пара.- Кухня достаточно проветривается для создания

тяги.- Угольный фильтр не изношен (для вытяжки

фильтрующего типа).• Если вытяжка выключилась во время работы:убедиться в том, что:- нет перебоя электропитания;- многополюсный выключатель не сработал.

Компоненты, не входящие в комплект

! Installationen skal udføres i overensstemmelse medinstruktionerne og af en kvalificeret tekniker.

! Anvend handsker ved montering og

vedligeholdelse.

Hvis forsyningskablet er beskadiget, skal det udskiftesef producenten eller dennes tekniske serviceafdeling,eller af en person med lignende kvalifikationer, for atundgå enhver form for fare.

Kun for emhætter, som er forsynet med elektroniskkommando:Det 4. hastighedstrin (intensiv) sænkes automatiske til3. hastighedstrin efter 5 min. funktion. Hermedoptimeres energiforbruget.Hvis emhætte bliver tændt (lys og/eller motor) efter 10timer ved tilfælde af ingen dispositioner fra brugerensside, skifter emhætten til en OFF mode og allefunktioner bliver slukket.Ved hver disposition udførte via tastatur ellerfjernebetjening (valgfri) gives der lyd ”beep”Hvis under emhættens brug sker strømafbrydelse,emhætten automatisk slukkes og enhedens knapkommer i OFF position. Du skal genstarte motorenmanuelt.

Version med filter

Emhætten renser luften og blæser den rensende lufttilbage i lokalet.

BETJENING

Visning af hastighed

PU1: ON/OFF LysPU2: ON/OFF Motor ved 1. hastighedPU3: ON/OFF Motor ved 2. hastighedPU4: ON/OFF Motor ved 3. hastighedPU5: ON/OFF Motor ved 4. hastighed

Funktionen timer 5 min.:Ved at trykke to sekunder på PU2, PU3, PU4 ellerPU5 når man befinder sig ved den tilsvarende hastighed,aktiveres funktionen timer 5 min.Den tilsvarende diode begynder at blinke for at visedenne funktion. Efter fem minutters drift slukker motoren.Hvis man skifter hastighed mens timeren er aktiv,inaktiveres funktionen IKKE. For at inaktivere funktionenskal man trykke på den blinkende knap i to sekunder.

Brummer:Der lyder et "bip", hver gang der trykkes påbetjeningsknappen.

Filteralarmer:Efter at motoren har været i drift i 30 timer, aktiveresalarmen for fedtfiltrene (alle dioderne tænder). Alarmenaktiveres med motoren slukket og forbliver synlig i 30min. For at slå alarmen fra skal man trykke på en afknapperne i 2 sek., mens alarmen vises.Efter at motoren har været i drift i 120 timer, aktiveresalarmen for kulfiltrene (alle dioderne tænder). Alarmenaktiveres med motoren slukket og forbliver synlig i 30min. For at slå alarmen fra skal man trykke på en afknapperne i 2 sek., mens alarmen vises.

VEDLIGEHOLDELSE! Sørg for at tage slukke for emhætten før den rengøres

eller vedligeholdes.

Rengøring af emhættenHVORNÅR SKAL DEN RENGØRES: rengør mindst hveranden måned for at undgå brandfare.UDVENDIG RENGØRING: anvend en fugtig kludopvredet i lunkent vand med et neutraltrengøringsmiddel (til lakerede emhætter). Anvendspecialprodukter til emhætter i stål, kobber ellermessing.INDVENDIG RENGØRING: anvend en klud (eller enpensel) dyppet i husholdningssprit.GØR IKKE FØLGENDE: anvend ikke slibende ellerætsende produkter (f.eks. ståluldsklude, for hårdebørster, meget aggressive rengøringsmidler, osv.).

Rengøring af fedtfiltretHVORNÅR SKAL DET RENGØRES: rengør mindst hveranden måned for at undgå brandfare.SÅDAN TAGES FILTRENE UD: trykfastgøringsmekanismen der sidder ud for håndtagetbagud, og træk samtidig filteret nedad.SÅDAN RENGØRES FILTRENE: vask med et neutraltrengøringsmiddel i hånden eller i opvaskemaskine. Eneventuel affarvning af filtrene hvis de vaskes iopvaskemaskinen, påvirker ikke på nogen måde deresfunktion.

Dansk

Udskiftning af kulfiltret (P)(Kun for emhætten med filter)

HVORNÅR SKAL DET UDSKIFTES: udskift mindsthver 6. måned.SÅDAN TAGES FILTRET AF: placeres kulfilteret inde iemhætten, og de 2 filterholdere (M) indsættes for atblokere kulfilteret.

Udskiftning af pærerneFor at udskifte halogenpærerne, skal låget åbnes ved attrykke med en aflang genstand i revnerne. Udskift medpærer af samme type. ADVARSEL: rør ikke ved dennye pære med bare hænder.

DRIFTSFEJLHvis det virker, som om emhætten ikke fungerer, skalde følgende simple eftersyn udføres, før der ringes tilkundeservice:

• Hvis emhætten ikke virker:Kontrollér at:- der ikke er strømafbrydelse.- der er blevet valgt en hastighed.

• Hvis emhætten har en dårlig ydelse:Kontrollér at:- Den valgte hastighed er tilstrækkelig til den afgivne

mængde røg og damp.- Køkkenet er tilstrækkeligt ventileret til at der kan ske

en korrekt luftudsugning.- Kulfiltret ikke er opbrugt (emhætteversionen med

filter).

• Hvis emhætten slukker under normal drift:Kontrollér at:- der ikke er strømafbrydelse.- fejlstrømsanlægget ikke er slået fra.

Komponenter der ikke leveres sammen medproduktet.

! Asennus tulee suorittaa näiden ohjeiden mukaisestipätevän henkilöstön avulla.

! Käytä suojakäsineitä asennus- ja huoltotöiden

aikana.

Jos virtajohto on vaurioitunut, se täytyy korvata. Jottakaikilta riskeiltä vältytään, korvauksen saa tehdä vainvalmistaja tai tämän tekninen tuki tai joku samanlaisenpätevyyden omaava henkilö.

Liesituulettimet, joissa on elektroninensäätöjärjestelmä:Energiankulutuksen optimoimiseksi 4. nopeus(voimakas) säätyy automaattisesti 3. nopeuteen 5minuutin toiminnan jälkeen.- Jos liesituuletin jätetään päälle (valaisin ja/tai tuuletin),eikä sitä säädetä 10 käyttötunnin aikana, niin laiteasetetaan tämän ajan kuluttua automaattisesti OFF-tilaan, ja kaikki toiminnot suljetaan.- Joka kerta kun valitaan tietty toiminto, jokoohjauspaneelin tai kaukosäätimen (lisävarusteena)avulla, kuuluu ”beep” -äänimerkki.- Jos liesituulettimen käytön aikana sattuusähkökatkos, tuuletin menee automaattisesti poispäältä, ja sen näppäin menee OFF-asentoon. Tämänsattuessa tulee laite kytkeä manuaalisesti päälle.

Suodatinversio

Liesituuletin puhdistaa ilman ja puhaltaa puhtaan ilmantakaisin huoneeseen.

OHJAIMET

Nopeusnäkymä

PU1: ON/OFF ValotPU2: ON/OFF Moottori 1. nopeusPU3: ON/OFF Moottori 2. nopeusPU4: ON/OFF Moottori 3. nopeusPU5: ON/OFF Moottori 4. nopeus

Ajastimen 5' toiminta:Ajastin 5' aktivoituu painettaessa painiketta PU2, PU3,PU4 tai PU5, senhetkisestä nopeudesta riippuen,kahden sekunnin ajan. Kyseinen led-valo alkaa vilkkuatoiminnon merkiksi. Viiden minuutin kuluttua moottorisammuu. Jos nopeutta vaihdetaan ajastimen ollessaaktiivinen, se EI mene pois päältä. Ajastimen saa poispäältä painamalla vilkkuvaa painiketta kahden sekunninajan.

Äänimerkki:Aina kun ohjauspainiketta painetaan, kuuluu piippaus.

Suodatinten hälytin:Öljynsuodatinten hälytin aktivoituu moottorin 30käyttötunnin jälkeen (kaikki led-valot alkavat vilkkua).Hälytin aktivoituu moottorin ollessa sammutettuna ja onnäkyvissä 30 sekuntia. Hälytin voidaan sammuttaapainamalla kahden sekunnin ajan jotain vilkkuvistapainikkeista. Hiilisuodatinten hälytin aktivoituu moottorin120 käyttötunnin jälkeen (kaikki led-valot alkavatvilkkua). Hälytin aktivoituu moottorin ollessasammutettuna ja on näkyvissä 30 sekuntia. Hälytinvoidaan sammuttaa painamalla kahden sekunnin ajanjotain vilkkuvista painikkeista.

HUOLTO! Ennen puhdistus- tai huoltotöitä poista jännite.

Liesituulettimen puhdistusKOSKA PUHDISTAA: puhdista vähintään kahdenkuukauden välein tulipalovaaran ehkäisemiseksi.ULKO-OSAN PUHDISTUS: käytä haalealla vedellä jamiedolla pesuaineella (maalatut liesituulettimet)kostutettua rättiä. Teräs-, kupari- jamessinkiliesituuletinten puhdistamiseen käytä niilletarkoitettuja erikoistuotteita.SISÄ-OSAN PUHDISTUS: käytä denaturoidullaetyylialkoholilla kostutettua rättiä (tai sivellintä).ÄLÄ: käytä hankaavia ja syövyttäviä tuotteita (esimerkiksimetallisieniä, kovia harjoja, voimakkaita pesuaineitajne.)

Rasvasuodatinten puhdistusKOSKA PUHDISTAA: puhdista vähintään kahdenkuukauden välein tulipalovaaran ehkäisemiseksi.IRROTA SUODATTIMET SEURAAVASTI: paina salpaakahvansuuntaisesti taaksepäin ja vedä suodatin poisalakautta.SUODATINTEN PUHDISTUS: puhdista käsin taiastianpesukoneessa miedolla pesuaineella. Jos pesetsuodattimen astianpesukoneessa, se saattaa haalistua,mikä ei mitenkään vaikuta sen toimintaan.

Suomi

Hiilisuodattimen (P) vaihtaminen(Vain suodatinversiot)

KOSKA VAIHTAA: vähintään kuuden kuukauden välein.IRROTTAMINEN: poista suodattimen 2 pidikettä (M) jairrota hiilisuodatin.

Lamppujen vaihtaminenHalogeenilamppujen vaihtamiseksi avaa kansinostamalla asianmukaisista koloista. Vaihda lamputsamanlaisiin lamppuihin. MUISTUTUS: Älä koskeuuden lampun paljain käsin.

TOIMINTAVIATJos liesituuletin ei tunnu toimivan, tarkista seuraavatseikat ennen kuin soitat huoltopalveluun:

• Jos liesituuletin ei toimi:Tarkista, että:- sähkönsyöttö ei ole katkennut.- jokin nopeus on valittuna.

• Jos liesituuletin vetää huonosti:Tarkista, että:- valittu moottorin nopeus on riittävä tilassa olevan

savun ja höyryn imemiseen.- keittiön ilmankierto on riittävä, jotta liesituuletin saa

tarpeeksi ilmaa.- hiilisuodatin ei ole kulunut (suodatinversio).

• Jos liesituuletin sammuu normaalin käytön aikana:Tarkista, että:- sähkönsyöttö ei ole katkennut.- että moninapainen katkaisinlaite ei ole lauennut.

Varusteet, jotka eivät tule tuotteen mukana

! Installationen ska ske enligt dessa anvisningar och avbehörig personal.

! Använd handskar vid åtgärder för installation och

underhåll.

Om matarkabeln är skadad ska den ersättas avtillverkaren eller av tillverkarens serviceverkstad, eller aven person med liknande behörighet, i syfte att undvikaalla typer av risker.

Endast för kåpor med elektronisk styrning:Den 4:e hastigheten (intensiv) sänks automatiskt tillden 3:e hastigheten efter 5 minuters drift i syfte attoptimera energiförbrukningen.- Om fläkten lämnas igångsatt (ljuset och /eller motorn),kommer den efter 10 timmar automatiskt ställas om tillinställningen OFF om inte användaren programerar elleranvänder den, den kommer då att stängas av och alladess funktioner kommer att avbrytas.- Varje gång man programerar varan med hjälp avtangentbordet eller fjärrkontrollen kommer den att geifrån sig en ljudsignal : „beep”.- Om eltillförseln under fläktens arbete avbryts stängsden automatist av och den ställs automatiskt om tillOFF. Sedan måste den sättas igång manuellt.

Filtrerande version

Spiskåpan renar luften och släpper återigen ut den renaluften i rummet.

KOMMANDON

Visualisering hastighet

PU1: ON/OFF LamporPU2: ON/OFF Motor 1^hastPU3: ON/OFF Motor 2^hastPU4: ON/OFF Motor 3^hastPU5: ON/OFF Motor 4^hast

Funktion timer 5':Genom att hålla PU2, PU3, PU4 eller PU5 intrycktaunder två sekunder när man är i respektive hastighetaktiveras funktionen timer 5'.Den respektive lysdioden som är tänd börjar att blinka föratt visualisera funktionen.Efter fem minuters drift stängs motorn av. Om manändrar hastighet under tiden då timern är aktivdeaktiveras INTE funktionen. För att deaktiverafunktionen måste man hålla den blinkande knappen

intryckt under två sekunder.

Buzzer:Varje gång som denna knapp trycks in avger kommandotett "pip".

Alarm filter:När motorn har varit igång i 30 timmar aktiveras alarmetför fettfilter (alla lysdioder tänds). Alarmet aktiveras närmotorn är avstängd och förblir synlig under 30 timmar.För att deaktivera alarmet håll en av knapparna intrycktunder 2 sekunder då alarmet visas.När motorn har varit igång i 120 timmar aktiverasalarmet för kolfilter (alla lysdioder tänds).Alarmet aktiveras när motorn är avstängd och förblirsynlig under 30 timmar.För att deaktivera alarmet håll en av knapparna intrycktunder 2 sekunder då alarmet visas.

UNDERHÅLL! Ta bort spänningen innan du ska göra rent eller utföra

underhållsåtgärder.

Rengöring av spiskåpanNÄR SKA DEN GÖRAS REN: rengör åtminstone engång varannan månad för att undvika brandrisk.UTVÄNDIG RENGÖRING: använd en trasa som harfuktats med ljummet vatten och milt rengöringsmedel(för lackerade spiskåpor); använd specifika produktersom är till för spiskåpor i stål, koppar eller mässing.INVÄNDIG RENGÖRING: använd en trasa (eller enpensel) som har dränkts med t-sprit.VAD MAN INTE SKA GÖRA: använd inte etsande ellerfrätande produkter (t.ex. metallsvampar, för hårdaborstar, väldigt aggressiva rengöringsmedel, etc.)

Rengöring av fettfilterNÄR SKA DE RENGÖRAS: rengör åtminstone en gångvarannan månad för att undvika brandrisk.HUR KAN MAN TA BORT FILTREN: tryck spärren bakåti anslutning till handtaget och dra filtret nedåt.HUR SKA MAN RENGÖRA FILTREN: tvätta för handeller i diskmaskin med milt rengöringsmedel. Vid tvätt idiskmaskin kan en eventuell blekning ske som intepåverkar filtrens funktion på något sätt.

Svenska

Byte av kolfiltret (P)(Endast för filtrerande spiskåpa)

NÄR SKA DEN BYTAS UT: byt ut åtminstone en gång ihalvåret.FÖR ATT TA BORT DEN: placerar du kolfiltret inutipanelen och fäster det med 2 filterhållare (M).

Byte av lampornaFör att byta ut halogenlamporna öppna locket genomatt bända upp vid lockets springor. Byt ut lamporna medlampor av samma typ. OBS: rör inte den nya lampanmed händerna.

DRIFTFELOm det verkar som att någonting inte fungerar utförföljande enkla kontroller innan du ringer vår Kundtjänst:

• Om spiskåpan inte fungerar:Kontrollera att:- det inte är strömavbrott.- en hastighet har valts.• Om spiskåpan har låg kapacitet:Kontrollera att:- Den hastighet som har valts för motorn är tillräcklig för

den mängd rök och ånga som släpps ut.- Köket är tillräckligt ventilerat för att tillåta luftintag.- Kolfiltret inte är utslitet (spiskåpa i filtrerande version).

• Om spiskåpan har stängts av under normal drift:Kontrollera att:- det inte är strömavbrott.- den allpoliga brytaren inte är utlöst.

Komponenter som inte tillhör produktensstandardutrustning.

! Ç åãêáôÜóôáóç äéåíåñãåßôáé óýìöùíá ìå ôéò ïäçãßåòáõôÝò êáé áðü ðñïóùðéêü åðáããåëìáôéêÜ åéäéêåõìÝíï.

! ×ñçóéìïðïéåßôå ãÜíôéá óôéò åñãáóßåò

åãêáôÜóôáóçò êáé óõíôÞñçóçò.

ÅÜí ôï êáëþäéï ôñïöïäïóßáò Ý÷åé õðïóôåß öèïñÜ,ðñÝðåé íá áíôéêáôáóôáèåß áðü ôïí êáôáóêåõáóôÞ Þáðü ôï êÝíôñï ôå÷íéêÞò åîõðçñÝôçóÞò ôïõ Þ óå êÜèåðåñßðôùóç áðü åéäéêåõìÝíï ðñïóùðéêü þóôå íááðïöåõ÷èåß êÜèå ðéèáíüò êßíäõíïò.

Ìüíï ãéá êïõêïýëåò åßíáé åîïðëéóìÝíá ìåçëåêôñïíéêü óýóôçìá åëÝã÷ïõ: ç 4ç ôá÷ýôçôá(åíôáôéêÞ) ìåéþíåôáé áõôüìáôá óôçí 3ç ôá÷ýôçôá ìåôÜáðü 5 ‘ëåéôïõñãßá, ôç âåëôéóôïðïßçóç ôçòêáôáíÜëùóçò åíÝñãåéáò.

Áí ï áðïññïöçôÞñáò êïõæßíáò ðáñáìÝíåé áíáììÝíïò(ëÜìðåò êáé/Þ êéíçôÞñáò) êáé ï ÷ñÞóôçò äåí ôï÷ñçóéìïðïéåß, ôüôå ìåôÜ áðü 10 þñåò óâÞíåé áõôïìÜôùòêáé ðáñáìÝíåé óôïí ôñüðï ëåéôïõñãßáò «OFF», åíþüëåò ïé ëåéôïõñãßåò ñïõ óâÞíïõí.- ÊÜèå öïñÜ üôáí åíåñãïðïéåßôå ïðïéïäÞðïôå ôñüðïëåéôïõñãßáò ÷ñçóéìïðïéþíôáò ôï ðëçêôñïëüãéï Þ ôïôçëå÷åéñéóìü (êáô’ åðéëïãÞí), ï âïìâçôÞò åêðÝìðåé ôïáêïõóôéêü óÞìá «ìðéð».- Áí êáôÜ ëåéôïõñãßá ôïõ áðïññïöçôÞñá ãßíåôáéäéáêïðÞ ðáñï÷Þò çëåêôñéêÞò åíÝñãåéáò, ïáðïññïöçôÞñáò êïõæßíáò óâÞíåé áõôïìÜôùò åíþ ôïðëÞêôñï áëëÜæåé ôç èÝóç ôïõ ðñïò «OFF». Ôüôå ðñÝðåéðÜëé íá åíåñãïðïéÞóåôå ôïí êéíçôÞñá ìå ôï ÷Ýñé.

¸êäïóç öéëôñáñßóìáôïò

Ï áðïññïöçôÞñáò êáèáñßæåé ôïí áÝñá êáé ôïíåðáíåéóÜãåé êáèáñü óôï äùìÜôéï.

×ÅÉÑÉÓÔÇÑÉÁ

Ðñïåéäïðïéçôéêü öùòPU1: ON/OFF ÖþôáPU2: ON/OFF ÊéíçôÞñáò 1^ôá÷.PU3: ON/OFF ÊéíçôÞñáò 2^ôá÷.PU4: ON/OFF ÊéíçôÞñáò 3^ôá÷.PU5: ON/OFF ÊéíçôÞñáò 4^ôá÷.

Ëåéôïõñãßá timer 5’:ÐéÝæïíôáò ãéá äýï äåõôåñüëåðôá PU2, PU3, PU4 ÞPU5 üôáí åßóôå óôçí áíôßóôïé÷ç ôá÷ýôçôá,åíåñãïðïéåßôáé ç ëåéôïõñãßá timer 5’. Ôï áíôßóôïé÷ï ledáñ÷ßæåé íá áíáâïóâÞíåé ãéá ôçí áðåéêüíéóç ôçò

ëåéôïõñãßáò áõôÞò.ÌåôÜ áðü ðÝíôå ëåðôÜ ëåéôïõñãßáò ï êéíçôÞñáò óâÞíåé.Áí áëëÜîåôå ôá÷ýôçôá üóï ôï timer åßíáé åíåñãü çëåéôïõñãßá ÄÅÍ áðåíåñãïðïéåßôáé. Ãéá ôçíáðåíåñãïðïßçóç ôçò ëåéôïõñãßáò ðáôÞóôå ãéá äýïäåõôåñüëåðôá ôï êïõìðß ðïõ áíáâïóâÞíåé.

Buzzer:Óå êÜèå ðÜôçìá ôïõ êïõìðéïý ôï ÷åéñéóôÞñéï åêðÝìðåéÝíá “ìðéð”.

Óõíáãåñìüò ößëôñùí:ÌåôÜ áðü 30 þñåò ëåéôïõñãßáò ôïõ êéíçôÞñáåíåñãïðïéåßôáé ï óõíáãåñìüò ößëôñùí óõãêñÜôçóçòëßðïõò (üëá ôá led áíÜâïõí). Ï óõíáãåñìüòåíåñãïðïéåßôáé ìå ôïí êéíçôÞñá óâçóôü êáé ðáñáìÝíåéïñáôüò ãéá 30”.Ãéá ôçí áðåíåñãïðïßçóç ôïõ óõíáãåñìïý ðáôÞóôå Ýíááðü ôá êïõìðéÜ ãéá 2” êáôÜ ôçí áðåéêüíéóç ôïõóõíáãåñìïý.ÌåôÜ áðü 120 þñåò ëåéôïõñãßáò ôïõ êéíçôÞñáåíåñãïðïéåßôáé ï óõíáãåñìüò ößëôñùí Üíèñáêá (üëá ôáled áíáâïóâÞíïõí).Ï óõíáãåñìüò åíåñãïðïéåßôáé ìå ôïí êéíçôÞñá óâçóôü êáéðáñáìÝíåé ïñáôüò ãéá 30”. Ãéá ôçí áðåíåñãïðïßçóç ôïõóõíáãåñìïý ðáôÞóôå Ýíá áðü ôá êïõìðéÜ ãéá 2” êáôÜ ôçíáðåéêüíéóç ôïõ óõíáãåñìïý.

ÓÕÍÔÇÑÇÓÇ! Ðñéí êáèáñßóåôå Þ êÜíåôå óõíôÞñçóç äéáêüøôå ôï

çëåêôñéêü.

Êáèáñéüôçôá ôïõ áðïññïöçôÞñáÐÏÔÅ ÊÁÈÁÑÉÆÅÔÁÉ: ôïí êáèáñßæåôå ôïõëÜ÷éóôïíêÜèå 2 ìÞíåò ãéá íá áðïóïâçèïýí êßíäõíïé ðõñêáãéÜò.ÅÎÙÔÅÑÉÊÏÓ ÊÁÈÁÑÉÓÌÏÓ: ÷ñçóéìïðïéÞóôå Ýíáðáíß âñåãìÝíï ìå ÷ëéáñü íåñü êáé ïõäÝôåñïáðïññõðáíôéêü (ãéá ôïõò âåñíéêùìÝíïõòáðïññïöçôÞñåò). ×ñçóéìïðïéÞóôå ðñïúüíôá åéäéêÜ ãéááðïññïöçôÞñåò áðü áôóÜëé, ÷áëêü Þ ìðñïýíôæï.ÅÓÙÔÅÑÉÊÏÓ ÊÁÈÁÑÉÓÌÏÓ: ÷ñçóéìïðïéÞóôå Ýíáðáíß (Þ Ýíá ðéíÝëï) åìðïôéóìÝíï óå áéèõëéêÞ áëêïüëçìåôïõóéùìÝíç.ÔÉ ÄÅÍ ÐÑÅÐÅÉ ÍÁ ÊÁÍÅÔÅ: ìç ÷ñçóéìïðïéÞóåôåðñïúüíôá äéáâñùôéêÜ Þ áðïîõóôéêÜ (ãéá ðáñÜäåéãìáìåôáëëéêÜ óöïõããáñÜêéá, âïýñôóåò ðïëý óêëçñÝò,áðïññõðáíôéêÜ ðïëý âßáéá, êëð.)

Êáèáñéóìüò ôùí ößëôñùí óõãêñÜôçóçò ëßðïõòÐÏÔÅ ÊÁÈÁÑÉÆÅÔÁÉ: ôï êáèáñßæåôå ôïõëÜ÷éóôïí êÜèå 2ìÞíåò ãéá íá áðïóïâçèïýí êßíäõíïé ðõñêáãéÜò.ÐÙÓ ÁÖÁÉÑÏÕÍÔÁÉ ÔÁ ÖÉËÔÑÁ: áðÝíáíôé áðü ôç ëáâÞóðñþîôå ôï óôïð ðñïò ôá ðßóù êáé ôñáâÞîôå ôï ößëôñïðñïò ôá êÜôù.ÐÙÓ ÊÁÈÁÑÉÆÏÍÔÁÉ ÔÁ ÖÉËÔÑÁ: ðëýíåôå ìå ïõäÝôåñïáðïññõðáíôéêü óôï ÷Ýñé Þ óå ðëõíôÞñéï ðéÜôùí. Óôçíðåñßðôùóç ðëýóçò óå ðëõíôÞñéï ðéÜôùí, Ýíáòåíäå÷üìåíïò áðï÷ñùìáôéóìüò äåí äéáêõâåýåé ìåêáíÝíá ôñüðï ôç ëåéôïõñãéêüôçôá ôùí ößëôñùí.

ÅëëçíéêÜ

ÁíôéêáôÜóôáóç ôïõ ößëôñïõ Üíèñáêá (P)(Ìüíï ãéá ôïí áðïññïöçôÞñá öéëôñáñßóìáôïò)

ÐÏÔÅ ÁÍÔÉÊÁÈÉÓÔÁÔÁÉ: áíôéêáèßóôáôáé ôïõëÜ÷éóôïíêÜèå 6 ìÞíåò.ÐÙÓ ÔÏ ÁÖÁÉÑÅÉÔÅ: óôçí ðåñßðôùóç ÷ñÞóçò ôçòóõóêåõÞò óå Ýêäïóç öéëôñáñßóìáôïò, èá ÷ñåéáóôåß íááíôéêáôáóôÞóåôå ôï ößëôñï Üíèñáêá. Ãéá íá ôïáíôéêáôáóôÞóåôå, åðáíáôïðïèåôÞóôå ôá óôïð ößëôñùí (M).

ÁíôéêáôÜóôáóç ôùí ëõ÷íéþíÃéá ôçí áíôéêáôÜóôáóç ôùí ëõ÷íéþí áëïãüíïõ, áíïßîôåôï êáðÜêé êÜíïíôáò êüíôñá óôéò ó÷åôéêÝò åóï÷Ýò.ÁíôéêáôáóôÞóôå ìå ëõ÷íßåò ôïõ ßäéïõ ôýðïõ.ÐÑÏÓÏ×Ç: Ìçí áããßæåôå ôç íÝá ëáìðßôóá ìå ãõìíÜ÷Ýñéá.

ÁÍÙÌÁËÉÅÓ ËÅÉÔÏÕÑÃÉÁÓÁí êÜôé äåí ëåéôïõñãÞóåé, ðñéí êáëÝóåôå ôçí ÕðçñåóßáÔå÷íéêÞò ÕðïóôÞñéîçò äéåíåñãÞóôå ôïõò áêüëïõèïõòáðëïýò åëÝã÷ïõò:

• Áí ï áðïññïöçôÞñáò äåí ëåéôïõñãåß:Âåâáéùèåßôå áí:- õðÜñ÷åé äéáêïðÞ çëåêôñéêïý.- Ý÷åé åðéëåãåß ìéá ôá÷ýôçôá.

• Áí ï áðïññïöçôÞñáò Ý÷åé ìåéùìÝíç áðüäïóç:Âåâáéùèåßôå áí:- Ç ôá÷ýôçôá êéíçôÞñá åðáñêåß ãéá ôçí ðïóüôçôá

êáðíïý êáé áôìþí ðïõ åëåõèåñþíåôáé.- Ç êïõæßíá áåñßæåôáé åðáñêþò ãéá íá åðéôñÝðåé ìéá

õðïäï÷Þ áÝñá.- Ôï ößëôñï Üíèñáêá Ý÷åé åîáíôëçèåß (áðïññïöçôÞñáò

óå Ýêäïóç öéëôñáñßóìáôïò).

• Áí ï áðïññïöçôÞñáò Ýóâçóå óôç äéÜñêåéá ôçòêáíïíéêÞò ëåéôïõñãßáò:

Âåâáéùèåßôå áí:- õðÜñ÷åé äéáêïðÞ çëåêôñéêïý.- ç ðïëõðïëéêÞ äéÜôáîç äéáêïðÞò Ý÷åé åíåñãïðïéçèåß.

ÅîáñôÞìáôá ðïõ äåí ðáñÝ÷ïíôáé ìå ôïðñïúüí

! Instalarea se va face conform prezentelor instrucţiuni,numai de persoane calificate.

! Utilizaţi mănuşi pe parcursul operaţiunilor de

instalare şi întreţinere.

Dacă cablul de alimentare s-a deteriorat, acesta trebuieînlocuit de către producător, de către biroul său deasistenţă tehnică sau de către o persoană cu ocalificare similară pentru a putea astfel preveni oricerisc.

Numai pentru hote dotate cu comenzi electronice:Viteza a 4 - a (maximă) este dezactivată iar motorultrece în viteza a 3 - a după 5' de funcionare pentru areduce consumul de energie electrică.- Dacă hota rămâne conectată (lumina sau motorul),după 10 ore fără dispozicţii din partea utilizatorului,trece automat în pozicţia OFF, iar toate funccţiile suntdezactivate.- De fiecare dată cînd se dă dispozicţii cu ajutorulclaviaturii sau a telecomandei (opcţional), buzzerulemite semnalul sonor „beep”.- Dacă în timpul funccţionării hotei se întrerupe curentul,hota se deconectează automat iar butonul ei trece înpozicţia OFF. Prin urmare, motorul trebuie repornit înmod manual.

Versiune filtrantă

Hota filtrează aerul şi-l reintroduce curat în cameră.Pentru utilizarea acestei versiuni sunt necesare: 1 filtrucu carbon.

COMENZI

Afişare viteză

PU1: ON/OFF LuminiPU2: ON/OFF Motor 1^velPU3: ON/OFF Motor 2^velPU4: ON/OFF Motor 3^velPU5: ON/OFF Motor 4^vel

Funcţie temporizator 5’:Apăsând timp de două secunde PU2, PU3, PU4 sauPU5 când se operează cu viteza corespunzătoare, seactivează funcţia temporizator 5’.Led-ul corespunzător luminează intermitent pentru aafişa această funcţieDupă cinci minute de funcţionare motorul se opreşte.Dacă se schimbă viteza în timp ce temporizatorul este

activat funcţia NON se dezactivează. Pentrudezactivarea funcţiei apăsaţi timp de două secunde tastaluminoasă.

Buzzer:La fiecare apăsare a tastei comanda emite un “bip”.

Alarmă filtre:După 30 de ore de funcţionare a motorului, se activeazăalarma filtrelor anti-grăsime (toate ledurile se aprind).Alarma se activează cu motorul oprit şi rămâne aşa 30".Pentru dezactivarea alarmei, apăsaţi una din cele douătaste timp de 2”, în timp ce alarma este afişată.După 120 de ore de funcţionare a motorului, seactivează alarma filtrelor carbon (toate ledurileluminează intermitent). Alarma se activează cu motoruloprit şi rămâne aşa 30".Pentru dezactivarea alarmei, apăsaţi una din cele douătaste timp de 2”, în timp ce alarma este afişată.

ÎNTREŢINERE! Înainte de a curăţa sau efectua întreţinerea decuplaţi

tensiunea.

Curăţarea hoteiCÂND TREBUIE CURĂŢATĂ: curăţaţi cel puţin o dată la2 luni pentru a evita riscul de incendiu.CURĂŢARE EXTERNĂ: utilizaţi o lavetă umezită în apăcălduţă şi detergent neutru (pentru hote vopsite); utilizaţiproduse speciale pentru hotele din oţel, aramă saucupru.CURĂŢARE INTERNĂ: utilizaţi o lavetă (sau o cârpă)îmbibată cu alcool etilic diluat.CE NU TREBUIE FĂCUT: nu utilizaţi produse abrazivesau corozive (de exemplu bureţi metalici, perii foartedure, detergenţi foarte agresivi etc.)

Curăţarea filtrelor anti-grăsimeCÂND TREBUIE CURĂŢATE: curăţaţi cel puţin o dată la2 luni pentru a evita riscul de incendiu.CUM SE SCOT FILTRELE: cu mânerul corespunzătorîmpingeţi dispozitivul de prindere în spate şi trageţi filtrulîn jos.CUM SE CURĂŢĂ FILTRELE: spălaţi-le cu un detergentneutru, manual sau cu maşina de spălat vase. În cazul încare le spălaţi cu maşina de spălat vase, dacă sedecolorează nu înseamnă că este afectată şifuncţionarea acestora.

Română

Înlocuire filtru carbon (P)(Doar pentru hote filtrante)

CÂND TREBUIE ÎNLOCUIT: cel puţin o dată la 6 luni.CUM SE SCOATE: fixaţi filtrul cu carbune Ón interiorçimontaţi cele 2 capace de fixare a filtrelor (M), pentru abloca astfel filtrul.

Înlocuirea lămpilorPentru înlocuirea lămpilor cu halogen deschideţicapacul şi acţionaţi cutele respective. Înlocuiţi-le culămpi de acelaşi tip. ATENŢIE: nu atingeţi becul nou cumâna.

ANOMALII DE FUNCŢIONAREDacă vi se pare că ceva nu funcţionează, înainte de acontacta Serviciul Asistenţă, efectuaţi următoareleverificări simple:

• Dacă hota nu funcţionează:Verificaţi dacă:- nu este întrerupt curentul.- a fost selectată o viteză.

• Dacă hota are un randament scăzut:Verificaţi dacă:- Viteza motorului selectată este suficientă pentru

cantitatea de fum şi abur eliminată.- Bucătăria este aerisită suficient pentru a crea o priză

de aer.- Filtrul carbon nu este consumat (hotă în versiunea

filtrantă).

• Dacă hota s-a oprit pe parcursul funcţionării normale:Verificaţi dacă:- nu este întrerupt curentul.- întreruptorul bimetal nu s-a cuplat.

Componente care nu se află în dotareaprodusului

! Instalace musí být provedena podle uvedených pokynůodborně kvalifikovaným personálem.

! Při provádění operací instalace a údržby

používejte rukavice.

Pokud je napájecí kabel poškozený, je třeba ho nechatvyměnit ze strany výrobce nebo střediska technicképodpory, výměnu v každém případě musí provést osobas podobou kvalifikací tak, aby nedošlo k jakémukoliriziku.

Pouze pro digestoŕe vybavené elektronickýmovládáním:4 rychlost (intenzivní) bude pro optimalizaci spotřebyenergie po 5 minutách provozu automaticky přepnutana 3 rychlost.- Jestliže bude kuchyňský odtah zapnutý (světla a/anebo motor), to po 10 hodinách v případěchybějících příkazů ze strany uživatele, budeautomaticky nastavený na režim OFF, a všechnyfunkce budou vypnuté.- Pokaždé, když bude vydaný pokyn pomocíklávesnice anebo dálkového ovládače (volitelní),bzučák vydá zvukový signál „beep”.- Jestliže se v pracovní době kuchyňského odtahuvyskytne přestávka v napájení elektrickým proudem,kuchyňský odtah se automaticky vypne, a jehotlačítko přechází do polohy OFF. Je proto nutnéopětovně nastartovat motor ručně.

Filtrační verze

Digestoř čistí vzduch a vrací jej čistý zpět do místnosti.

PŘÍKAZY

Zobrazení rychlosti

PU1: ZAP/VYP SvětlaPU2: ZAP/VYP Motoru 1. rychlostPU3: ZAP/VYP Motoru 2.rychlostPU4: ZAP/VYP Motoru 3. rychlostPU5: ZAP/VYP Motoru 4. rychlost

Funkce timer 5’:Stisknutím po dobu dvou sekund PU2, PU3, PU4 neboPU5 při odpovídající rychlosti dojde k aktivaci funkcetimer 5’.Příslušná kontrolka LED začne blikat a zobrazí tutofunkci

Po pěti minutách chodu se motor vypne. Pokud dojdeke změně rychlosti během aktivní funkce timer, funkceNON se deaktivuje. Pro deaktivaci funkce stiskněte podobu dvou sekund blikající tlačítko.

Bzučák:Při každém stisknutí tlačítka příkazu vydá zvukový signál“píp”.

Alarm filtrů:Po 30 provozních hodinách motoru je aktivován alarmtukových filtrů (všechny kontrolky led se rozsvítí). Alarmje aktivován při vypnutém motoru a zůstane viditelný podobu 30 sekund.K deaktivaci alarmu stiskněte jedno ze dvou tlačítek podobu 2 sek. během zobrazení alarmu.Po 120 provozních hodinách motoru je aktivován alarmuhlíkových filtrů (všechny kontrolky LED blikají).Alarm je aktivován při vypnutém motoru a zůstaneviditelný po dobu 30 sekund.K deaktivaci alarmu stiskněte jedno ze dvou tlačítek podobu 2 sek. během zobrazení alarmu.

ÚDRŽBA! Před čištěním nebo prováděním údržby odpojte od

zdroje napětí.

Čištění digestoŕeKDY ČISTIT: Čistit alespoň každé 2 měsíce, abystezabránili riziku vzniku požáru.VNĚJŠÍ ČIŠTĚNÍ: Používejte navlhčený hadřík s vlažnouvodou a neutrální čisticí prostředek (pro lakovanédigestoře), na digestoře z oceli, mědi nebo mosazipoužívejte speciální přípravky.VNITŘNÍ ČIŠTĚNÍ: Používejte hadřík (nebo štětec)namočený v denaturovaném lihu.CO NEDĚLAT: Nepoužívejte brusné materiály nebomateriály způsobující korozi (například kovové houbičky,příliš tvrdé kartáče, příliš agresivní čisticí prostředky atd.).

Čištění tukových filtrůKDY ČISTIT: Čistit alespoň každé 2 měsíce, abystezabránili riziku vzniku požáru.JAK VYJMOUT FILTRY: Stlačte zarážku v místě držadlasměrem dozadu a vytáhněte filtr směrem dolů.JAK ČISTIT FILTRY: Omýt ručně neutrálním čisticímprostředkem nebo v myčce. V případě mytí v myčcepřípadné odbarvení v žádném případě neohrozífunkčnost filtrů.

Čeština

Výměna uhlíkového filtru (P)(pouze pro filtrující digestoř)

KDY VYMĚNIT. Vyměnit alespoň každých 6 měsíců.JAK JEJ ODEJMOUT: vyjmete drátené príchytky M zkrycí mrížky digestore, tím filtr uvolníte.

Výměna žárovek.K výměně halogenových žárovek otevřete krytzatlačenímna příslušné štěrbiny. Vyměňte žárovky zažárovky stejného typu. UPOZORNĚNÍ: Nové halogenovéžárovky se nedotýkejte holýma rukama.

ABNORMÁLNÍ FUNKCEPokud by se zdálo, že něco nefunguje, pak předpřivoláním servisní služby proveďte následující snadnékontroly:

• Pokud digestoř nefunguje:Ověřte, zda:- nedošlo k přerušení přívodu proudu,- byla vybrána rychlost.

• Pokud má digestoř nízký výkon:Ověřte, zda:- Vybraná rychlost motoru je dostačující pro množství

unikajícího kouře a par.- Kuchyň je dostatečně větrána, aby umožnila přívod

vzduchu.- Uhlíkový filtr není opotřebovaný (digestoř filtrující

verze).

• Pokud se digestoř vypnula v průběhu normálníhochodu:

Ověřte, zda:- nedošlo k přerušení přívodu proudu.- nebyl aktivován vícepólový vypínač

Součástky, které nejsou dodáványs výrobkem.

! Napravo sme v skladu s temi navodili namestiti samousposobljeno osebje.

! Pri vykonávaní inštalácie a údržby používajte

rukavice.

Ak je napájací kábel poškodený, je treba ho nechaťvymeniť zo strany výrobcu alebo strediska technickejpodpory, výmenu v každom prípade musí vykonaťosoba s podobnou kvalifikáciou tak, aby nedošlo kakémukoľvek riziku.

Len pre odsávače vybavené elektronickýmovládaním:4. (intenzívna) rýchloseť sa po 5 minútach fungovaniaautomaticky zníži na 3. rýchloseť, aby došlo koptimalizácii spotreby energie

- Ak bude odsávač pár zapnutý (svetla a/alebomotor), to po 10 hodinách v prípade chýbajúcichpríkazov zo strany užívateľa, bude automatickynastavený na režim OFF, a všetky funkcie budúvypnuté.

Vždy, keď bude vydaný pokyn pomocou klávesnicealebo diaľkového ovládača (voliteľne), bzučiak vydázvukový signál „beep”.

- Ak sa v pracovnej dobe odsávača pár vyskytneprestávka v napájaniu elektrickým prúdom, odsávačpár sa automaticky vypne, a jeho tlačidlo prechádzado polohy OFF. Je preto nutné opätovne naštartovaťmotor ručne.

Verzia s filtrovaním vzduchu

Odsávač pár čistí vzduch a čistý ho opäť vháňa domiestnosti.

OVLÁDAČE

Zobrazovanie rýchlosti

PU1: ZAP/VYP OsvetleniaPU2: ZAP/VYP Motora pri 1. rýchlostiPU3: ZAP/VYP Motora pri 2. rýchlostiPU4: ZAP/VYP Motora pri 3. rýchlostiPU5: ZAP/VYP Motora pri 4. rýchlosti

Funkcia časomera 5’:Stlačením tlačidla PU2, PU3, PU4 alebo PU5 na dvesekundy pri príslušnej rýchlosti sa aktivuje funkciačasomer 5’.

Príslušná svetelná kontrolka začne blikať, čo signalizujeaktivovanie uvedenej funkcie. Po piatich minútach činnostisa motor vypne. Ak počas činnosti časomera zmenítenastavenú rýchlosť, funkcia sa NEVYPNE. Aby ste funkciuzrušili, stlačte blikajúce tlačidlo na dve sekundy.

Bzučiak:Pri každom stlačení tlačidla ovládač “pípne”.

Alarm filtrov:Po 30 hodinách činnosti motora sa aktivuje alarm filtrovna zachytávanie tukov (rozsvietia sa všetky kontrolky).Alarm sa aktivuje pri vypnutom motore a ostaneviditeľný po dobu 30”. Aby ste alarm vypli, stlačte jednoz tlačidiel na 2”, kým sa zobrazuje alarm. Po 120hodinách činnosti motora sa aktivuje alarm uhlíkovýchfiltrov (všetky kontrolky blikajú). Alarm sa aktivuje privypnutom motore a ostane viditeľný po dobu 30”. Abyste alarm vypli, stlačte jedno z tlačidiel na 2”, kým sazobrazuje alarm.

ÚDRŽBA! Pred čistením alebo vykonávaním údržby odpojte

spotrebič od elektrického napájania.

Čistenie odsávača párKEDY ČISTIŤ: aby sa predišlo riziku požiaru, čistiteodsávač aspoň každé 2 mesiace.ČISTENIE POVRCHU: používajte utierku navlhčenú vovlažnej vode s neutrálnym čistiacim prostriedkom (prelakované odsávače pár); používajte špecifické prípravkyna antikorové, medené alebo mosadzné odsávače pár.ČISTENIE VNÚTRA: používajte utierku (alebo štetec)namočenú v denaturovanom liehu.ČO NESMIETE ROBIŤ: nepoužívajte abrazívne alebokorozívne prostriedky a prípravky (napríklad kovovédrôtenky, veľmi tvrdé kefky, veľmi agresívne čistiaceprípravky a pod.)

Čistenie filtrov na zachytávanie tukovKEDY ČISTIŤ: aby sa predišlo riziku požiaru, čistiteodsávač aspoň každé 2 mesiace.AKO VYBRAŤ FILTRE: treba zatlačiť dozadu úchytkunachádzajúcu sa vedľa rukoväte a potiahnuť filtersmerom dolu.AKO ČISTIŤ FILTRE: umyte ich neutrálnym čistiacimprostriedkom ručne alebo v umývačke riadu. V prípadeumývania v umývačke riadu môže dôjsť k zmene farbyfiltrov, čo však v žiadnom prípade neovplyvní ichúčinnosť.

Slovensky

Výmena uhlíkového filtra (P)(Iba v prípade odsávačov s filtrovaním vzduchu)

KEDY VYMENIŤ: vymieňať aspoň každých 6mesiacov.AKO HO VYBRAŤ: umiestnite uhlíkový filter do vnútraa zaistite ho prostredníctvom dvoch upevnovacov (M).

Výmena •iaroviekAby ste mohli vymeniť halogénové žiarovky, otvorte krytvypáčením v mieste príslušných štrbín. Žiarovkyvymeňte za nové rovnakého typu. POZOR: nedotýkajtesa novej žiarovky holými rukami.

CHYBY PRI PREVÁDZKEAk sa vám zdá, že niečo nefunguje správne, predtým,ako zavoláte prevádzku Servisu, vykonajte nasledujúcejednoduché kontroly:

• Ak odsávač pár nefunguje:Skontrolujte, či:- nedošlo k prerušeniu dodávky elektriny.- bola nastavená nejaká rýchlosť.

• Ak je výkonnosť odsávača pár slabá:Skontrolujte, či:- Nastavená rýchlosť motora stačí na odsávanie

uvoľneného množstva dymu a pár z prípravy jedál.- V kuchyni je dostatočné vetranie, ktoré zabezpečí

dostatočný prívod vzduchu.- Nie je opotrebovaný uhlíkový filter (v prípade odsávača

pár s filtrovaním vzduchu).

• Ak sa odsávač pár počas bežnej činnosti vypne:Skontrolujte, či:- nedošlo k prerušeniu dodávky elektriny.- nezasiahol dvojpólový bezpečnostný spínač.

Diely, ktoré sa nedodávajú spolu s výrobkom

04308165/5


Recommended