Date post: | 26-Jan-2023 |
Category: |
Documents |
Upload: | khangminh22 |
View: | 0 times |
Download: | 0 times |
Noli revisadoGca/rrbp&
a osé R iza l, Héroe N ac iona l de F ilip in a s , se le recue rda sobre todo por o rm a d ra m á tica en que m u rió en 1 8 9 6 y por sus dos novelas que se b que insp ira ron la R evo luc ión F ilip in a que puso fin a m ás de tres jps de d o m in io españo l. N o li m e tangere (B e r lín , 1 8 8 7 ) y su secue la \H b u s te n s m o (G ante, 1 8 9 1 ) son lec tu ra s o b lig a to r ia s en los In s titu to s ■ c u n d a r ia y un ive rs id ad es a lo largo de to d o el A rc h ip ié la g o , donde f t n tra d u c id a s , y a m en u do se e s tu d ia n en ve rs iones re du c id a s B d e n s a d a s , a lgunas veces in te rp re ta d a s a p a rtir de có m ics . Una nueva e d ic ió n en el español o r ig in a l, esperem os, c a m b ia rá las to rna s para R iza l, q u ie n e s c rib ió m u ch o para una nac ión que no lo lee.
R iza l ta m b ié n p ro d u jo poem as, obras de te a tro , ensayos, una e d ic ió n ano tada de una h is to ria de las F ilip in a s del s ig lo X V II, una tra d u c c ió n al ta g a lo del W ilhem Tell de S c h ille r del o r ig in a l a lem án , un e s tu d io de m e d ic in a tra d ic io n a l y el tra ta m ie n to de los e m b ru ja d o s , así com o notas sobre conch as m arin as e nco n trad a s en D ap itan , la fa b ric a c ió n de cham p án y m uch o m ás. Todos estos e sc rito s sobre te m as d ive rsos se unen a las ca rtas, d ia rio s y cu ade rnos de notas de R iza l, a lgunos con encan ta do res d ib u jo s y bosque jos , que fu e ro n co m p ila d o s en v e in tic in c o vo lú m en e s p u b lic a d o s por la C om is ión N ac iona l para el C en tena rio de José R izal en 1 9 6 1 . D isp o n ib le s en fa c s ím il, en los id io m a s o rig in a le s , y en tra d u c c ió n al ing lés , f i l ip in o y to d as las lenguas f i l ip in a s m ás im p o rta n te s , estos vo lú m en e s se leen ra ra m en te , excep to por e s p e c ia lis ta s o e n tu s ia s ta s e s tu d ia n te s con deberes.
La m e jo r fo rm a de acercarse a R iza l es leyendo sus novelas en el españo l o r ig in a l, pero no hay m uchos e je m p la re s d is p o n ib le s en lib re ría s y b ib lio te c a s . D u ran te los ú lt im o s c in c u e n ta años se han p u b lic a d o y d is tr ib u id o re im p re s ion e s o ffs e t de las novelas de R izal por parte de la C om is ión N ac iona l H is tó rica de F ilip in a s , que ha estado re im p rim ie n d o c o n tin u a m e n te fa c s ím ile s de los m a n u sc rito s o rig in a le s y las p rim e ra s e d ic io n e s , m uy ap rec iadas por su in te ré s a n tic u a r io e h is tó rico , pero d if íc ile s de leer y fa lta s de notas
PER R O B E R D E / REVISTA CULTURAL HISPANO- FILIPINA
d e ta lla d a s y a c tu a liza d a s . R iza l está d o b le m e n te a le jad o del f i l ip in o del s ig lo XXI, q u ie n se separa de su pasado a causa de l Id iom a . La “ G enerac ión X ” vive en un m un d o tan d ife re n te del de la época de R izal que no está fa m ilia r iz a d a con las a lu s io n e s que abu n da n en sus te x to s de c lás icos , re franes españo les, a c o n te c im ie n to s y gen te de la h is to ria f i l ip in a de fin a le s del s ig lo XIX. Una nueva e d ic ió n , d iseñada para fa c i l i ta r su le g ib ilid a d , ado rnada con ilu s tra c io n e s hechas por el a m igo y co n te m p o rá n e o de R iza l Juan Luna y con notas c r ít ic a s a c tu a liza d a s de Isaac Donoso, re su lta m uy p e rtin e n te para que F ilip in a s ce le b re el 1 5 0 a n ive rsa rio del n a c im ie n to de R iza l.
A u nq u e las nove las de R iza l nos son tan fa m ilia re s que in c lu so tenem os apodos para e llas , nad ie se lleva el N o li o el F i l i para leer en vacac iones, excep to los e s tu d ia n te s que deben e m p o lla rlo para un exam en. E s tu d ia r a R izal debería te rm in a r hac iéndonos a p re c ia r su v ida y obras, pero to d o se ha co n ve rtid o en una la ta . El c írc u lo v ic io so co m ie nza en el in s t itu to , cu an d o se em p ieza por p rim e ra vez con las nove las en c lase de f i l ip in o .Lo que es peor, a los e s tu d ia n te s se les dan ve rs iones “ s im p lif ic a d a s " o “ re su m id a s ” que les p rivan del gusto o la a p re c ia c ió n de las novelas, que son s is te m á tic a m e n te saqueadas con el
f in de e x trae r de e lla s c ita s p a tr ió tic a s o un s e n t im ie n to a n tie sp a ñ o l, cu ando deberían ser d is fru ta d a s sobre todo com o lite ra tu ra . Para cu an d o los e s tu d ia n te s llegan al cu rso sobre Rizal en la u n ive rs id a d , creen que ya conocen las novelas y s ien te n avers ión a lee rlas de nuevo, sea en el o r ig in a l o en a lguna de las buenas tra d u c c io n e s d is p o n ib le s , com o las de S o ledad Lacson Locs in ( in g lé s ) y V irg ilio S. A lm a rio ( f il ip in o ).Lo que es peor, m uch o s e s tu d ia n te s se las a rreg lan con sus lib ro s de te x to de l in s t itu to o resúm enes de ca p ítu lo s de in te rn e t o in c lu so las h o rr ib le s ve rs iones de c ó m ic para c u m p lir con los m ín im o s re q u e rim ie n to s del curso .
H ab lo p a rtie n d o de m i tr is te
e xpe rie n c ia , ta n to com o e s tu d ia n te com o profesor. En el in s t itu to , las novelas de R iza l se u tiliz a b a n com o m a te ria l de la c lase de lite ra tu ra ; y en la u n ive rs id a d , com o parte de la c lase de h is to ria . A u nq u e fu i a fo rtu n a d o de te n e r g randes p ro fesores, las novelas m e de ja ron frío porque en re a lid a d no las leí. Solo las leí cu an d o tu ve que im p a r t ir una a s ig na tu ra sobre R iza l. Leí las nove las porque la p rim e ra vez que di el cu rso sobre R izal hace 2 5 años ten ía una c lase de ce re b rin e s in fo rm á tic o s que habían le ído m uch o m ás y m ás p ro fu n d a m e n te que su novato p ro fesor que iba só lo tre s c a p ítu lo s por d e la n te s ig u ie n d o su p lan de c lase . Leí las
novelas porque m i su s te n to depend ía de e llo y m e di cu en ta de cuán m arav illosas eran en las ve rs iones no re su m id a s .
La ú n ica cosa que re cu e rdo de m i c lase R izal en el in s t itu to era el s im b o lis m o del c o c o d r ilo en la tra m p a de pescado, que se decía era la rapaz España y los españo les a lim e n tá n d o se de las F ilip in a s y los f i l ip in o s . Hoy, g rac ias a N a tio n a l G eograph ic sabem os que los c o c o d rilo s no andan s iem p re locos por la co m id a . De hecho, com en in te lig e n te m e n te , así que la p róx im a vez que use “ buw aya ” o co c o d rilo para d e s c r ib ir a a lg u ie n en el gob ie rn o p ié n se lo dos veces y tenga m ás c o n s id e ra c ió n por a n im a le s a los que no habría que e tiq u e ta r neg a tiva m e n te . A hora que soy m u ch o m ayor y he le ído las nove las va rias veces m e p reg un to si hay un s ig n if ic a d o o c u lto o s im b ó lic o en el co c o d rilo en la tra m p a para peces. ¿Es pos ib le que es tem os leyendo m ás de lo que hay? ¿Que q u izá debe ríam os ver so lo un co c o d rilo y nada más?
En la u n ive rs id ad m e gusta ron las lec tu ra s de la a s ig na tu ra sobre R izal pero od iaba los exám enes que o b liga ba n a m em o riza r to d os los da tos en las novelas y las c lases del profesor. Los exám enes nos o b lig a b a n a re leer las novelas. S in em bargo , te rm in é leyendo las ve rs iones en c ó m ic con el s u p le m e n to de las p reg un ta s guía de m i lib ro de te x to de l in s t itu to . Hoy, com o p ro feso r m e s ie n to m uy m al por el hecho de que m is e s tu d ia n te s tengan que e m p o lla r para su exam en sobre N o li y F i l i y gua rden p ro b a b le m e n te un m al recue rdo de estas m ara v illo sa s novelas. Q uizá la as ig na tu ra sobre R iza l sea co n tra p ro d u ce n te . R e flex ioné sobre m is c lases d u ra n te las dos ú lt im a s décadas
R izal escribió mucho para una nación que no lo lee
112 REVISTA CULTURAL HISPANO-FILIPINA / PER R O B ER D E
ENSAYO / Ambeth Ocampo
de enseñanza cu an d o re c ib í este co rreo e le c tró n ic o de un e s tu d ia n te :
“ Estaba a p u n to de acaba r E l FUI, que m e parece d iez veces m e jo r que N o li, cu an d o se n tí la neces idad de expresar m is s e n tim ie n to s . P rim ero , quería d e c ir le que ¡estoy C O M P LE TA M E N TE de a cue rdo con us ted ! Es M UC HO m e jo r leer el N o li y el F il i por segunda vez. Dado que lo e s tu d ia m o s en f i l ip in o en el in s t itu to , apenas co m p re n d í la h is to ria . ¡La vers ión ing lesa de S o ledad Locs ln es M U C H O m e jo r! Lo segundo que que ría d e c ir le es que estoy un poco asustado , bueno, en ve rdad , M UY asustado por el exam en de N o ll/F III de m añana . Me s ie n to com o si no es tuv iese p reparado , o a lgo así. ¿Tenemos que co no cer la v ida de Rizal? ¿O el exam en se lim ita a las novelas? Leí las novelas pero me parecía que era por p lace r m ás que por c u a lq u ie r o tra cosa, así que no m e f i jé m uch o en los d e ta lle s . ¿Puede d a rm e a lguna in d ic a c ió n ? ”
Le co n te s té que si había le ído las nove las ta l com o re qu ie re la ley y el cu rso , eso t ie n e va lo r en sí m ism o , el exam en era se cun da rio . Si el e s tu d ia n te em pezaba a b u rr id o con las novelas y te rm in a b a d is fru tá n d o la s , ese era el o b je tiv o de la Ley. El A c ta de la R e p ú b lica 1 4 2 5 es bas tan te espec ífica sobre el s u m in is tro de e je m p la re s de las novelas de R iza l, pero no se ha c u m p lid o . La se cc ió n 2 de la Ley d ice :
“ Será o b lig a to r io que todas las escue las , in s t itu to s y un ive rs id ad es tengan en sus b ib lio te c a s un núm ero adecuado de e je m p la re s de las e d ic io n e s o r ig in a le s y expu rgadas de N o li m e tangere y E l fil ib u s te r is m o , así com o o tras obras de R izal y su b io g ra fía . D ichas e d ic io n e s
expurgadas de N o li m e tangere y E l fi l ib u s te r is m o , o sus tra d u c c io n e s al ing lés , así com o o tros e sc rito s de R iza l, serán in c lu id o s en la lis ta de lib ros ap robados para la le c tu ra o b lig a to r ia en todas las escue las p ú b lic a s o p rivadas, in s t itu to s y un ive rs id ad es .
El D e p a rtam e n to N a c ion a l de E ducac ión d e te rm in a rá la ade cu ac ión del núm ero de lib ros , d e p e n d ie n d o de las m a tríc u la s de la escue la , in s t itu to o u n iv e rs id a d ” .
Si insp e cc io n a m o s las b ib lio te c a s de las escue las hoy, ¿encon tra rem os s u fic ie n te s e je m p la re s en las es tan te rías para se rv ir a la p ob lac ión escolar?¿Cuál era la in te n c ió n de la ley? ¿D isponer de e je m p la re s g ra tu ito s para todos los a lum nos? ¿Quizás so lo com o obras de re fe renc ia? La secc ión 3 de la ley da una respuesta c la ra :
“ El D e p a rtam e n to N ac ion a l de E ducac ión hará que se tra d u zca n el N o li m e Tangere y El F ilib u s te r is m o , así com o o tros e sc rito s de José R iza l, al ing lés , taga lo y los p r in c ip a le s d ia le c to s f i l ip in o s (s ic ); hará que se im p rim a n en e d ic io n e s bara tas, popu la res ; y hará que se d is tr ib u y a n , lib re s de cargos, a las personas que deseen leerlas, a través de las o rga n iza c io ne s Purok y los C onsejos de B arrio en to d o del pa ís ” .
D u ran te el ce n te n a rio de l n a c im ie n to de R izal en 1 9 6 1 las nove las se tra d u je ro n a todos los id io m a s f i l ip in o s m ás im p o rta n te s . Si los lib ro s se pod ían co n se g u ir g ra tis ,¿dónde y cóm o ob tene rlos? ¿Puedo ir a la Sala del B arangay y o b te n e r un e je m p la r? ¿H acer que las novelas estén a d is p o s ic ió n de la g en te hará que se lean? Esa es o tra h is to ria .
D esg rac iad a m e n te la Ley R izal
engend ró una p róspera “ in d u s tr ia R iz a l" que p ro d u jo com o sa lch ich a s d ive rsas e d ic io n e s , tra d u c c io n e s y a da p ta c io n e s de las novelas, in c lu y e n d o obras de te a tro y có m ics .A p a rtir de esta m on ta ñ a de m a te ria l se cu n d a rio las nove las parecen haber s ido so b re es tud iad a s , a pesar de que es necesario rea liza r nuevas in ve s tig a c io n e s sobre los m a n u sc rito s para e s tu d ia r el p roceso c re a tivo de R iza l, y para re co n s tru ir el desa rro llo de las novelas desde una idea hasta su fo rm a p u b lic a d a a través de d ive rsas re fe re n c ia s en sus d ia r io s y en su co rre sp on de n c ia . Los f i l ip in o s saben de los lib ro s de R iza l, pero no la h is to ria de estos lib ros .
H ubo una época en la que N a tio na l B ooksto re estaba tan ocupada con o tras m ercancías que de hecho descu id a ba la p rese n tac ió n y a lm a ce n a je de los lib ros . Había una pequeña e s tan te ría de “ F ilip in ia n a ” para los lib ros sobre F ilip in a s o de a u to res f i l ip in o s , to d o lo dem ás se o rdenaba por m a te ria y de aqu í que los lib ro s de fic c ió n es tuv iesen s itu a d o s en s it io s b ien extraños: E l a m o r en los tie m p o s de có le ra de G abrie l G arcía M árquez se co locaba en “ S a lu d ” m ie n tra s las nove las [E l hom bre que reza] P ray in g M an de B ien ven ido S an tos y [P ecados ] S ins de F. S io n il José c o m p a rtía n espac io con b ib lia s y o tros lib ro s “ in s p ira d o re s ” en “ R e lig ió n ” . H o y e n día, d e p e n d ie n d o del p ro p ie ta rio de la fra n q u ic ia de N a tio na l B ooksto re , la se cc ió n de F ilip in ia n a se co loca separada , pero al no da rle un luga r de honor, estos lib ro s se o rdenan a lfa b é tic a m e n te por a u to r o por e d ito r ia l. Para hace r las cosas m ás co m p lic a d a s , a lg u na s .filia les
PER R O B E R D E / REVISTA CULTURAL HISPANO-FILIPINA 113
no tie n e n ni s iq u ie ra una secc ión de F ilip in ia n a y m ezclan todos los lib ros ex tran je ros y loca les, pero los ordenan por m a te ria , o p rim e ro por m a te ria y después por o rden a lfa b é tic o de t í tu lo o au tor. Todas estas obse rvac iones serían in ú tile s a no ser para una nueva ram a de la in ve s tiga c ión a cadém ica co no c id a com o h is to ria del lib ro .
Hem os re co rrid o un largo ca m in o desde a q u e llo s días de co lo cac ió n in fo rm a l en las lib re rías pero sé que todavía hay persona l de ventas en la lib re ría que no conocen su m ercancía y así nos enco n tram o s con a u té n tic o s d iá logos com o este:
C om prador: “ M iss, m eron po ba kayong N o li m e tangere?” (S eño rita , ¿ tiene el N o li m e tangere?)
Vendedora: “ N o li m e tangere?H m m , s in o n g a u th o r non?” {¿ N o li m e tangere? H m m , ¿quién es el autor?)
Estoy seguro de que la m ayor parte de los vendedores en lib re rías f i l ip in a s saben que José R iza l es el a u to r de N o li m e Tangere. Me gus ta ría pensar que el vendedo r que re spond ió a la p regun ta con o tra p regun ta no quería d e c ir “ a u to r” s ino que se re fería al “ tra d u c to r ” o “ e d ito r ” del N o li s o lic ita d o . ¡Hay hoy ta n ta s e d ic io n es y tra d u c c io n e s de las novelas de R izal en el m ercado !: tra d u c c io n e s co m p le ta s , tra d u c c io n e s pa rc ia les , resúm enes de ca p ítu lo s con p regun tas guía, ve rs iones para in s t itu to , ve rs iones para u n ive rs id a d , a da p ta c io ne s en c ó m ic , una vers ión aud io , una a d a p ta c ió n fí lm ic a de tres horas del A rtis ta N ac iona l G erardo de León, y una vers ión en v ideo de 18 horas del A rtis ta N ac iona l E dd ie R om ero. Que las novelas estén so lo d is p o n ib le s en
ing lés o f i l ip in o es un re fle jo de la dem anda del m ercado basada en la p re fe re nc ia de los lec to res y el m ed io de in s tru c c ió n en las escue las f il ip in a s . Las novelas de R izal se leen a m enudo en f i l ip in o porque en los in s t itu to s es lec tu ra o b lig a to r ia en c lase de f i l ip in o .No se e s tu d ia a R iza l com o a C haucer o S hakespeare con te x to s llenos de notas.
¿Qué podem os d e c ir de las tra d u c c io n e s a o tros id iom as? Que yo sepa ta n to N o li com o F il i se e ncu e n tra n en c h in o , fra ncé s , japonés y ruso. N o li se e ncu e n tra ta m b ié n en a lem án y, desde hace pocos años, ta m b ié n en ta ila n d é s . N o li se tra d u jo ta m b ié n a todos los id io m a s f i l ip in o s im p o rta n te s para co n m e m o ra r el ce n te n a rio del n a c im ie n to de R iza l en 1 9 6 1 . De ahí que queden a lgunos e je m p la re s de e d ic io n e s a c tu a lm e n te ago tadas de am bas novelas en cebuano , b isayo, h ilig a yo n , ¡locano, kapam pangan (solo el N o li) , pangas inan , Leyte-S am ar, e tc .La p rim e ra tra d u c c ió n ing lesa se t i tu ló Eagle F lig h te n 1 9 0 0 , s ien do la m ás re c ie n te la e d ic ió n P engu in de H aro ld A uge n ba um . La p rim e ra tra d u c c ió n taga la del N o li es de Pascual H.P ob le te en 1 9 0 6 y la m e jo r tra d u c c ió n co n tem p orá ne a al f i l ip in o es del A rtis ta N ac iona l V irg ilio S. A lm a rio (1 9 9 8 ) .Las ve rs iones ing lesas m ás popu la res de am bas novelas son de C harles D erbysh ire . Se im p r im ió p rim e ro el N o li en 1 9 1 2 com o S o c ia l C áncer m ie n tra s el F i l i se conve rtía en R e ign o f g reed. Estas tra d u c c io n e s se han u tiliz a d o in in te rru m p id a m e n te hasta que han s ido reem p lazadas por las vers iones m ás co n tem p orá ne a s de León Ma G uerrero, N o li/L o s t E dén en 1 9 6 1 y F i l i / The S ubvers ive en 1 9 6 2 . E jem p la res
m al im presos de D erbysh ire se pueden e n c o n tra r todavía en a lgunas lib re rías y a c tu a lm e n te están d is p o n ib le s en línea en el p royecto G u tenberg .
Una búsqueda b ib lio g rá fic a de las d ive rsas tra d u c c io n e s llevará a lgún tie m p o . L oca liza r un e je m p la r de cada y co m p ro b a r la f id e lid a d es o tra h is to ria . A p a rtir de los da tos del párra fo a n te r io r y de la lis ta parc ia l de tra d u c c io n e s aña d id a s al fin a l de este ensayo nos podem os hacer m uchas p regun tas : ¿Quién h izo estas tra du cc ion e s? ¿Cuándo? ¿Por qué? Las respuestas estarán s in duda le jos de lo b ib lio g rá fic o , subrayando la necesidad de un e s tu d io sobre la p ro d ucc ió n de lib ros , el negocio de los lib ros y, lo m ás im p o rta n te , la tra n s m is ió n y recepc ión de ideas en las F ilip in a s .
Todos los f i l ip in o s que tie n e n una edu ca c ió n secun da ria cabe suponer que han le ído una vers ión re su m id a y si s iguen en la u n ive rs id ad deberían , por ley, haber le ído am bas novelas en e d ic io n e s co m p le ta s o "n o e xpu rga d as” . A pesar de ser tex tos o b lig a to r io s en las escue las f il ip in a s , no hay h e rra m ie n tas bás icas y de re fe re n c ia sobre R iza l: no hay tex tos con notas d e ta lla d a s com o las e d ic io n e s Folger de Shakespeare.No hay e d ic io n e s d e f in it iv a s con un ín d ice y una co n co rd a n c ia . Tam poco hay e s tu d io s de fu e n te s ni re fe renc ias cruzadas con o tros e sc rito s de R iza l.
La m ayoría de los f i l ip in o s saben que R izal e s c rib ió m uch o y creen que p u b lic ó so lo dos lib ros , el N o li y el F ili, para luego darse cu en ta que en rea lidad p u b lic ó tre s obras: el N o li en 1 8 8 7 , el F ili en 1 8 9 1 y en tre m ed io la e d ic ió n de R izal de la obra de A n to n io de M orga de 1 6 0 9 Sucesos de las is las filip in a s .
114 REVISTA CULTURAL HISPANO- F I L I P I NA / PER R O B ER D E
ENSAYO /Am beth Ocampo
Uno podría d e c ir que en re a lid a d R izal no e s c rib ió el segundo lib ro , que puso notas a una obra an te rio r, pero esto no debería desv ia rnos de ver la fo rm a o rgan izada en la que R iza l p laneó su obra p u b lic a d a , s ien do el N o li una sá tira de la F ilip in a s de su tie m p o ; el M orga tra ta n d o con el pasado y, d e p e n d ie n d o de cóm o q u ie ra s in te rp re ta r la segunda novela, el FUI podría ser v is to com o tra ta n d o de l fu tu ro . Que R izal in ic ia se pero no fin a liz a s e o tra novela tra s el F i l i es o tra h is to ria y dado que no fu e p u b lic a d a en v ida está fu e ra del á m b ito de este ensayo. La h is to ria del lib ro no tra ta solo sobre los aspectos fís ic o s o h is tó ric o s de un lib ro dado, s ino de sus e fe c to s sobre la c u ltu ra y la soc iedad en té rm in o s de la rece p c ió n de los lec to res o la fo rm a en que se d ifu n d e n las ideas. Después te n em o s el lado c o m e rc ia l y e s té tic o de los lib ros , la im p re s ió n y la e d ic ió n .
Es p os ib le ver el d esa rro llo de los lib ro s de R izal a p a rtir de los m a n u sc rito s o rig in a le s e x is te n te s , a c tu a lm e n te p reservados en la ca ja fu e rte de la B ib lio te c a N ac iona l de las F ilip in a s . Estos p rec iosos pero rara vez e s tu d ia d o s m a n u s c rito s m ues tran cóm o R iza l correg ía y e d ita b a las novelas a m ed ida que iban a prensa, dándonos así una v is ió n de su proceso c rea tivo .Un exam en s u p e rfic ia l nos m ostrará que el m a n u s c rito de el F i l i tie n e más co rre cc io n e s y ta c h a d u ra s que el N o li, su g ir ie n d o que R izal estaba e sc rib ie n d o , co rr ig ie n d o y bo rrando te x to m ie n tra s lo env iaba a prensa. En el N o li so lo hay un c a p ítu lo e lim in a d o del te x to im preso . R iza l de jó "E lias y S a lom é" leg ib le , de fo rm a que en a lg u na s tra d u c c io n e s se ha re s ta b le c id o el c a p ítu lo c o m p le to . En
el F il i ce rca de un te rc io del m a n u s c rito fu e to ta lm e n te borrado con t in ta por R iza l, pero si esto c a m b ia ría la novela ta l com o la conocem os está por ver.
Un pequeño d e ta lle que he estado in ve s tig a n d o es la suge renc ia de que los im p reso res de R iza l en B erlín eran los m ás bara tos porque eran una im p re n ta reg ida y fo rm ad a por m u je res , toda una novedad in c lu s o en nuestros días. A in te rva lo s co nc re to s en el m a n u s c rito del N o li, poco v is ib le s en las re im p re s ion e s en o ffs e t, se e n cu e n tra n los a p e llid o s : B u dd e nb e rg , S c h u ltz y L eondha rt, las tre s m u je res que co m p u s ie ron el te x to y fue ro n lite ra lm e n te las p rim e ra s en leer el lib ro , a un q ue me p reg un to si en ten d ía n el españo l.
D e jando de lado los m a n u sc rito s , las p rim e ra s e d ic io n e s , a un q ue son raras y m uy buscadas por los c o le c c io n is ta s de lib ros , se pueden e n c o n tra r para el e s tu d io en las m ayores b ib lio te c a s de re fe re n c ia en M an ila . Hay fie le s e je m p la re s en fa c s ím il para c o n t in u a r la in ve s tig a c ió n . A pesar de la p é rd id a de las ga le radas co rreg idas, todavía te n em o s 2 5 vo lú m en e s de los e sc rito s re co p ila d o s de R iza l, in c lu ye n d o una co rre sp o n d e n c ia de 9 5 4 ca rtas , para ayudarnos a tra za r la h is to ria de los lib ro s de R iza l. A dem ás de todas las fu e n te s de m a te ria l p r im a rio y la m on taña de fu e n te s secun da rias , a rtíc u lo s de revis ta y o tros e s tu d ios sobre R iza l, te n em o s la fo rtu n a de que unos c u a n to s co n tem p orá ne o s nos de ja ron un re tra to ce rcano , o debe ríam os d e c ir ín tim o , del nove lis ta que llegaría a co n ve rtirse en un héroe nac iona l para las F ilip in a s .
M áx im o V io la era un m éd ico de
B u lacan que v ia jó por toda Europa con R iza l en 1 8 8 7 antes de que vo lv iese a su lo ca lid a d nata l en C a lam ba, Laguna. E stuv ie ron ju n to s en 1 8 8 6 cu an d o la novela se estaba e d ita n d o y es a p a rtir de sus m em o ria s M is v ia jes con e l Dr. R iza l ( 1 9 1 3 ) que d isp on e m os de a lg u no s d e ta lle s sobre la e d ic ió n del N o li. Tam bién sabem os g rac ias a la
| ú lt im a pág ina de l m a n u s c rito del N o li | que R iza l puso p u n to fin a l a su tra b a jo ,
el fin de la n a rra c ió n , en B e rlín a las 1 1 .3 0 de la noche del 2 6 de fe b re ro de 1 8 8 6 . C uando el lib ro apa rec ió a lg u no s m eses m ás ta rd e V io la , que había le ído la novela a p a rtir de las ga le radas co rreg idas por R iza l, e sc rib ió :
“ Tan p ron to com o te rm in ó la co rre cc ió n del N o li m e tangere, fu e
j in m e d ia ta m e n te a un fo tó g ra fo para que se le tom ase una im agen, a pesar de su aspec to e n fe rm izo , para ado rna r la c u b ie rta de su lib ro con su fo to g ra fía , una idea que yo s e c u n d é ... tras
i d u d a r y re co n s id e ra r lo ... la m odes tia p reva le c ió sobre la van idad y así el N o li m e tangere apa rec ió ta l com o
; había s ido e d ita d o por la im p re n ta de B e rlin e r B u ch d e re i-A c tie n -G e s s e lls c h a ft S e tze rinen S c h u le des Le tte V ere ins y por ta n to s in la fo to g ra fía del a u to r .”
[ ‘‘Luego que h ub o te rm in a d o la co rre c io n y re d a c c ió n d e l N o li m e
\ tangere, fuese in m e d ia ta m e n te a una fo tog ra fía , a fin de re tra ta rse , a p e s a r de su a spe c to e n fe rm izo , y ver de o s te n ta r en la p o rta d a de su l ib ro una co p ia o fo tog rabado , idea que yo se cundé , toda vez que p o r a q u e llo s tie m p o s ya era una c o s tu m b re c o rr ie n te e n tre a lg u no s e sc rito re s se m e jan te o s te n ta c ió n ; p e ro después de t itu b e a r y re c a p a c ita r p o r a lg ú n tie m p o , la
PER R O B E R D E / REVISTA CULTURAL HISPANO- FI LIPINA 115
m o d e s tia p re v a le c ió a la va n ida d ; y a s i en N o li m e tangere s a lió a la lu z p u b lic a ta l c u a l fue c o n fe c c io n a d o en B e rlin p o r la casa im p re so ra B e rlin e r B u ch d ru c k e re i-A c tie n -G e s e lls c h a ft, S e tz e r in e n -S c h u le des Le tte -V e re in s ; y p o r ta n to , s in las fa cc io n e s de a q u e lla co n c e p c ió n fo to g rá fica d e l a u to r ." D ia rios y m em o ria s de José R iza l p .3 2 0 ]
El m a n u s c rito del N o li no lleva su fo to g ra fía . A u nq u e el m a n u s c rito del F ili t ie n e un reco rte de su re tra to de e s tu d io fa v o rito to m a d o en M ad rid en 1 8 9 0 , este no aparece ta m po co en el lib ro im p reso . V io la c o n tin ú a :
“ M ie n tra s reco rríam os d ife re n te s im p re n ta s b usca nd o los p rec ios m ás e con ó m ico s , in s is tí en costea r in c o n d ic io n a lm e n te el coste de la im p re s ió n de la nove la ; pero su d e lica d eza e n co n tró una excusa en A n to n io R egidor, que v ivía en Londres, el p in to r Juan Luna en París y su he rm ano P aciano en las F ilip in a s , q u ienes , m e d ijo , sabían de la im p res ión de la novela y a su p rim e ra in s in u a c ió n , c u a lq u ie ra de e llo s p rop o rc io na ría rá p id a m e n te c u a lq u ie r c a n tid a d .Pero ta n ta p e rs is te n c ia y se riedad de m i parte f in a lm e n te ve n c ió su re s is te n c ia . Después de eso em pezaron las ta reas de im p re s ió n de dos m il e je m p la re s por tre s c ie n to s p esos .”
[ “ M ie n tra s re co rría m os d ife re n te s im p re n ta s en b usca de p re c io s m as econ ó m ico s, y o in s it ia en m i e s p o n ta n e id a d de co s te a r la Im p res ión de la nove la in c o n d ic io n a lm e n te ; p e ro su d e lica d e za e n co n tró p a ra p e to en los señores A n to n io R e g id o r re s id e n te en Londres, e l p in to r Ju an Luna en Paris, y su h e rm a no P ac iano en F ilip in a s , los cu a les señores, m e re p lica b a ,
eran sabedores de su nove la p o r im p r im ir y que a su p r im e ra in d ica c ió n , c u a lq u ie ra de e llo s es taba d isp u e s to a fa c i l i ta r c u a lq u ie ra c a n tid a d . Pero ta n ta te rq u e d a d m ia y ta n to e m peño p u d ie ro n a l fin vence r su re s is te n c ia d e lica d a ; desde e n ton ce s em pezaron los tra ba jos de la t ira d a de los dos m il e je m p la re s p o r la c a n t id a d de tre s c ie n to s p e s o s ." D ia rios p, 3 2 0 ]
O rgu lloso com o era, R iza l no acep tó la ayuda f in a n c ie ra que se le o fre c ió y tuvo que ser p e rsu ad ido para a ce p ta r el d in e ro de V io la . En la co rre sp on de n c ia de R izal vem os la ve rdadera im agen. R eg idor era capaz de cos tea r la im p re s ió n pero estos fo n do s nunca llegaron . Tres años m ás ta rde R eg idor se o fre c ió de nuevo para p u b lic a r un lib ro de R iza l, esta vez el M orga, pero no c u m p lió , o b lig a n d o a R izal a a d e la n ta r su p rop io d in e ro . Luna no estaba en p os ic ió n de p res ta r d in e ro , ni lo estaban los p a rien te s de Rizal d eb ido a a lguna d if ic u lta d fin a n c ie ra .En el verano de 1 8 8 6 P aciano p reg un tó a R izal cu á n to costa ría la im p re s ió n del N o li en Le ip z ig . Q uería p e d ir p res tado ya que la fa m ilia p o lít ic a no estaba en d is p o s ic ió n de ayudar. En el o toño , V io la , que estaba en B arce lona buscando un im preso r, in fo rm ó a R izal de que la im p re s ió n llevaría un año. In c lu so e s c rib ió el p resupues to para la im p re s ió n basándose en las e s p e c ific a c io n e s de R iza l en un pedazo de pape l, una m ues tra de pape l para el lib ro . D e sg rac iadam en te , ta n to las e s p e c ific a c io n e s de R iza l com o este trozo de pape l de m ues tra no se han conse rvado pero R iza l env ió a P aciano sus p resupues tos de im p re s ió n in c lu ye n d o un e rro r en sus e s tim a c io n e s :
“ .. .N o son 2 0 0 pesos por 1 5 0 0 e je m p la re s , m ás b ien el cos te era de 5 0 0 por 1 0 0 0 e je m p la re s o 4 0 0 pesos por 1 0 0 0 e je m p la re s si el lib ro tu v ie se 4 5 0 pág inas de 3 8 líneas cada u n a ... Im p r im ir en L e ip z ig es lo m ás bara to en Europa, 12 pesos por hoja, d e f in it iv a m e n te m ás bara to que en M a d rid , donde la im p re s ió n por hoja era de 2 5 -5 0 pesos. La im p re s ió n llevaría a lre de d o r de 5 m eses con el pago hecho en tre s p la z o s .”
[ “ Con re sp e c to a m i obra , m e he e q u ivo ca do en m is cá lc u lo s ; pensaba que los m il y q u in ie n to s e je m p la re s m e iban a c o s ta r 2 0 0 $ ; hoy que he h a b la d o con los im p re so re s y han ca lcu la d o , m e p id e n ce rca de 5 0 0 $ p o r lo que d e s is t i de la p u b lic a c ió n . S in em bargo uno m e p id e ce rca de 4 0 0 $ p o r m il e je m p la re s cada uno de los cu a les te n d rá unas 4 5 0 p a g in a s de 3 8 lineas , en L e ip z ig la im p re n ta es m as bara ta de toda E uropa; p o r cada p lie g o m e p id e n 1 2 $ , m ie n tra s en M a d r id cu e s ta 2 0 o 2 5 $ .. . P o r lo dem as hay que p a g a r en tre z p lazos, a l p r in c ip io , a la m ita d de p u b lic a c ió n y a l fin , y la p u b lic a c ió n du ra ra unos 5 m e s e s ."A su he rm ano P aciano . L e ip z ig 12 de O ctub re de 1 8 8 6 . Cartas e n tre R iza l y m ie m b ro s de su fa m ilia p p 2 5 7 -2 5 8 ]
Desesperado, R izal esperaba ganar en la lo te ría e im p r im ir el lib ro con su gananc ia inesperada : “ No m e a trevo a p ed ir el coste para una obra que puede p ro d u c ir m ás pesar que a legría .[ Yo no m e a trevo pue s a p e d ir te esta c a n t id a d .. .p a ra una obra q ue acaso p ro d u zca m as do lo res que a le g ría s " p. ib id ] F in a lm e n te , el d in e ro llegó en dos tra m os : el p rim e ro de 3 0 0 pesos de su cu ña d o S ilve s tre U ba ldo
116 REVISTA CULTURAL H I SPAÑO- F I L I P I NA / PER R O B E R D E
ENSAYO /A m beth Ocampo
/ los estudiantes se les dan versiones "simplificadas”o "resumidas" que les privan del susto o la apreciación de las n o v e l a s ,que sonsistemáticamente saqueadas con el fin de extraer de ellas citas patrióticas o un sentimiento antiespañol, cuando deberían ser disfrutadas solnme todo como lita n tura
env iado el 2 8 de n ov iem bre de 1 8 8 6 con in s tru c c io n e s de que 1 0 0 pesos eran para la a s ig na c ión de R izal y 2 0 0 para el lib ro . El 8 de d ic ie m b re de 1 8 8 6 P aciano h izo re fe re n c ia a este d in e ro a ñ a d ie n do : “ Estoy a favor de im p r im ir [e l l ib ro ] si no regresas a h o ra .” M ás ta rd e , el 6 de m arzo de 1 8 8 7 , P aciano re m ite 1 0 0 0 pesos a través de Luna: para v ia jes , m a tríc u la del doc to ra do , In s tru m e n to s ó p tico s , e tc . El resto para el lib ro . R izal ya había ped ido p res tados 3 0 0 pesos a V io la . En sus m em o ria s V io la e sc rib ió :
“ Tras a lgún t ie m p o y tan p ron to com o re c ib ió un ch eq u e de m il pesos de su fa m ilia a través del p in to r Luna lo p rim e ro que h izo fu e pagarm e la c a n tid a d de tre s c ie n to s pesos que le había avanzado y e n ton ce s preparó el it in e ra r io de nues tros v ia je s .”
[ " Pasado a lg ú n tie m p o y tan p ro n to h ub o de re c ib ir de la fa m ilia la le tra de m il pesos p o r c o n d u c to d e l p in to r Luna, lo p r im e ro que h izo fue pag a rm e la c a n tid a d abonada de tre s c ie n to s pesos, y luego p la n e a r e l p rog ram a de n ues tros v ia je s ." D ia rios y M em orias p. 3 2 1 ]
U nas sem anas m ás ta rde , en la te rce ra sem ana de m arzo, se te rm in ó el lib ro . V io la re c ib e uno de los p rim e ro s e je m p la re s :
“ .. .h a b ie n d o te rm in a d o la im p res ión del N o li, m e regaló las ga le radas cu id a d o sa m e n te e n ro lla da s , la p lu m a o una de las p lu m a s que u tiliz ó para e s c rib ir la , usada com o eje c e n tra l, y todo b e lla m e n te e nvu e lto en un pape l re s is te n te con una m a g n ífica d e d ica to r ia . Tam bién me rega ló un e je m p la r encu a de rna d o con un a u tóg ra fo que decía:
A m i q u e rid o a m ig o M áx im o
Viola, e l p r im e ro que leyó y a p re c ió m i tra ba jo . B e rlín , 1 8 8 7 .
P erdí to d os estos recue rdos In o lv id a b le s d u ra n te la R evo luc ión de 1 8 9 6 . "
[ " Term inada la im p re s ió n , m e rega lo las g a le ra d a s d e l N o li m e tangere, a rro lad a s cu id a d o sa m e n te , s irv ie n d o de e je o c e n tro la p lu m a o una de las p lu m a s con q ue lo e sc rib ie ra , y e sm e ra d a m e n te e n vu e lta s en p a p e l fu e rte con s ig n if ic a tiv a d e d ica to ria .M e rega lo ta m b ié n un e je m p la r e n cu a d e rn a d o con a u tó g ra fo q ue d e c ia : ’ A m i q u e rid o a m ig o M áx im o Viola, e l p r im e ro q ue ha le id o y a p re c ia d o
m i obra. ’ Todos estos in o lv id a b le s re cue rdos los he p e rd id o d u ra n te la R evo lu c ió n d e l 9 6 . " D ia rios p. 3 2 1 ]
R ecordando m ás ta rd e a sus am igos en Europa, em pezó a e nv ia r un e je m p la r a cada uno de e llos . A m odo de p ró logo a su deseado regreso a las F ilip in a s , ta m b ié n env ió una cop ia al c a p itá n genera l y o tra al a rzob ispo de M an ila . Com o respuesta a m is o bse rvac iones co n tra esta d e m o s tra c ió n de p re c ip ita d a g a la n te ría hac ia las dos a u to rid a d e s m en c ion a da s me d e d icó una sonrisa v o lte r ia n a .”
[ “ Y a c o rd a d ose después de sus a m ig o s en Europa, em pezó a re p a r t ir a
P E R R O B E R D E / R E V I S T A C U L T U R A L H I S P A Ñ O - F I L I P I N A 117
cada uno de e llo s ; e n v ian d o ta m b ié n , a m odo de p ro logo , a su a ca r ic ia d o regreso a F ilip in a s , un e je m p la r a l E xcm o C a p itán G enera l de F ilip in a s , o rto a l lllm o . A rzo b isp o de M an ila , con a q u e lla su so n risa vo lte rian a , com o re p lic a a m is obse rvac iones en co n tra de a q u e lla d e m o s tra c ió n de g a la n te ría te m e ria n a h a c ia las dos a u to rid a d e s m e n c io n a d a s ." D ia rios p .3 2 1 ]
Envió un e je m p la r a F e rd inand B lu m e n tr it t el 21 de m arzo de 1 8 8 7 , p id ié n d o le su o p in ió n . R e p it ió la p e tic ió n una sem ana m ás ta rd e , el 2 9 : “ so lo m i pa isano V io la la ha leído, puede ser un buen d o c to r pero no es un e s c rito r y to d o lo que hago le parece b u e n o .” En la m ism a carta R izal m en c ion a la pa labra fil ib u s te ro , d ic ie n d o que es poco c o n o c id a en F ilip in a s , y que la p rim e ra vez que la oyó fu e en 1 8 7 2 en re la c ió n a la e je cu c ió n de G om burza ; que en su casa en aque l t ie m p o te n ía n p ro h ib id o in c lu s o p ro n u n c ia r las pa labras C avite o Burgos. R iza l ta m b ié n env ió un a r tíc u lo E l f il ib u s te r is m o en F ilip in a s . Se ha d ic h o que R izal em pezó el F ili en C a lam ba pero parece que la s e m illa fu e a n te rio r, en Europa.
La c o rre s p o n d e n c ia en los m eses su ces ivos c o n t ie n e ca rta s de a g ra d e c im ie n to y fe l ic ita c io n e s de g e n te que re c ib ió e je m p la re s de o b se q u io de l a u to r. José C e c ilio , e s c r ib ie n d o desde B in o n d o el 2 3 de m ayo de 1 8 8 7 , d ijo q ue el N o li estaba ya en F ilip in a s . D ijo que Tom ás del R osario acon se ja ba q ue R iza l h ic ie se tra to s con un lib re ro en E uropa para ve nd e r sus lib ro s en M a n ila en la A g e n c ia E d ito r ia l en C a rrie d o , S ta. C ruz, re g ida por M an u e l R od ríguez
A rias , q u ie n sabía cóm o saca r lib ro s de A d ua n as y pasar la C ensura .
M uchos de sus am igos vend ie ron lib ro s para R iza l: E varis to A gu irre en M ad rid e s c rib ió en la p rim avera de 1 8 8 7 que había ve n d id o cu a tro e je m p la re s . R iza l d io a Fernando Canon en B a rce lona un 1 0 % de co m is ió n en to d as las ventas , m ás el d e recho a re p a rtir e je m p la re s de obse q u io o para rev is ión . A lgunos m eses m ás ta rde , R iza l e s c rib ió a Canon p id ie n d o a lg u no s lib ro s d ic ie n d o que pagaría con las ven tas del N o li.
O tros am igos com o Fé lix Rojas sabían que el N o li estaba en M an ila pero no podían e nco n tra r un e jem p la r. De hecho, cuando Rizal fu e convocado por el gobernador genera l Terrero en se p tie m bre de 1 8 8 7 , no ten ía un e je m p la r de p resentac ión a m ano, así que fu e a los jesu ítas a ped ir p restado su e je m p la r con la prom esa de reem p lazarlo en cu a n to llegase su envío de Europa, pero se negaron. Avergonzado, encon tró un e je m p la r m anchado y lo envió con sus d iscu lp a s a M alacañang. S in em bargo, las m em orias de V iola d icen que Rizal envió a lguna de los p rim eros e jem p la res al gobernador genera l y ai a rzob ispo de M an ila . ¿A dónde fue ron a parar estos libros? ¿Fueron en rea lidad enviados? ¿ M aqu illa V iola estos de ta lle s solo para d e s c r ib ir la sonrisa vo lte riana de Rizal?
En d ic ie m b re de 1 8 8 7 Pedro Serrano Lak taw tra jo m alas n o tic ia s . Las ca jas que co n ten ía n los lib ro s estaban re te n id a s en A duanas esperando el v is to bueno de los censores. A lgunas ca jas habían sa lid o pero no los lib ros . Más ta rde , a p r in c ip io s de 1 8 8 8 R izal fu e in fo rm a d o de que se había reg is trado la casa de un e s tu d ia n te en busca de
m a te ria l subve rs ivo y las a u to rid a d e s habían e nco n trad o un e je m p la r del N o li a llí y que este e s tu d ia n te , lla m ad o v iado, había s ido a p ris io n ad o .
Un e sc rito de R iza l al pasto r Karl U llm e r en ju n io de 1 8 8 8 desde Londres decía:
“ He de jado m i país a causa de mi lib ro . El p ú b lic o f i l ip in o ha re c ib id o Noli m e tangere m uy e fus iva m en te : la ed ic ión entera se ha agotado. El gobernador genera l (Terrero) me convocó y m e p id ió un e jem p la r. Los fra ile s estaban de lo más ag itado. Q uerían persegu irm e, pero no sabían cóm o p illa rm e . El a rzob ispo am enazó con excom u lga rm e.
La h is to ria de m i regreso (a casa) sería larga de co n ta r y d if íc il de e n te n d e r para a q u e llo s que no conozcan la v ida en F ilip in a s . M i fa m ilia no m e p e rm itir ía co m e r en n in g un a casa por m ie d o a que me envenenasen . A m igos y enem igos m e h ic ie ro n favores: los ú lt im o s quem aron m is lib ros , los p rim e ros pagaron hasta c in c u e n ta pesos por un e je m p la r. Las lib re ría s han hecho un gran negocio , pero yo no ob tuve n a d a .”
Inc luso en España las novelas fueron a trapadas por el papeleo. En una carta a Ponce el 2 7 de ju n io de 1 8 8 8 Rizal se que jaba : “ nad ie quería dar el m enor paso para p e rm itir que m is obras llegasen a M adrid y estaban ya en la fron te ra , los portes pagados, la a u to rizac ión co n c e d id a ” . [C arta a M ariano Ponce el 2 7 de ju n io de 1 8 8 8 p l8 2 Cartas entre Rizal y sus co legas de la propaganda, p rim era parte ] Hay e n tonces una re fe renc ia a las secue las: “ Tengo que d e s tru ir m i obra ya em pezada y re escrib ir de nuevo los c a p ítu lo s ya e scritos porque he cam b iad o m i p lan co m p le ta m e n te de fo rm a que lo an tes que pueden sa lir
118 REVISTA CULTURAL H ISPAÑO- F I L I P I NA / PER R O 8E R D E
ENSAYO /Am beth Ocampo
Facsímil del Noli me tangen editado por la National Historical Commission of the Philippines.
es en ju n io o agosto del p róx im o a ño ”[P. 1 82 Cartas en tre Rizal y sus colegas de la p ropaganda.]. El lib ro que aparec ió antes del F ili fu e su ed ic ió n de Morga.
M ira n do hacia a trás la h is to ria de las nove las de R izal reve la m ás p regun tas que respuestas, o m e jo r da nuevas respuestas a v ie jas p regun tas : ¿Cuántos e je m p la re s llegaron a F ilip in a s? ¿Cuántos e je m p la re s se leyeron en rea lidad? Si no se leyeron, ¿Cómo se tra n s m itie ro n las ideas del Noli? ¿Cuánto ganó re a lm en te R izal de todo esto? Llega en ton ce s la gran p reg un ta : ¿ Insp ira ron re a lm en te estas novelas la re vo luc ió n fil ip in a ?H em os llegado a la co n c lu s ió n a p a rtir de una s im p le lis ta de los lib ro s de A ndrés B o n ifa c io p rop o rc io na da por Pío V a lenzue la que el S uprem o del K a tip u n a n leyó a R iza l. Con respec to a E m ilio A g u in a ld o , fu e e n tre v is ta d o por N ic k a m ed iados de los c in c u e n ta , en la c ú sp id e de los deba tes sobre la ley N o li-F ili en el Congreso. A g u in a ld o dec la ró que los jóvenes f i l ip in o s deberían leer las novelas que insp ira ron la re vo luc ió n , novelas que podían in fu n d ir p a tr io tis m o y am or al país. Joaqu ín le p reg un tó en ton ce s a A g u in a ld o qué partes de las nove las le gus taban m ás, y A g u in a ld o con vergüenza a d m itió que nunca las había leído.
Con esta nueva e d ic ió n del N o li en el español o r ig in a l podem os so lo te n e r la esperanza de que ganará nuevos lectores, insp ira rá un renovado in te ré s y nuevos e s tu d io s a cadém icos, y nos acercará al día en el que las nove las de R izal serán le ídas por p la ce r en las p layas de Boracay y P uerto G alera, y d is fru ta d a s com o lite ra tu ra m ás que com o una do lorosa ex igenc ia en la escue la .
Traducción al español: Carlos Valmaseda
PER R O B E R D E / REVISTA CULTURAL HISPAÑO - FI L I PINA 119