+ All Categories
Home > Documents > Oxylog 3000 plus - Dräger

Oxylog 3000 plus - Dräger

Date post: 11-Apr-2023
Category:
Upload: khangminh22
View: 0 times
Download: 0 times
Share this document with a friend
178
Návod na použitie Oxylog 3000 plus Núdzový a transportný ventilátor Softvér 1.n VAROVANIE Aby ste mohli toto lekárske zariadenie správne používať, prečítajte si a dodržiavajte tento návod na používanie.
Transcript

Návod na použitie

Oxylog 3000 plus

Núdzový a transportný ventilátorSoftvér 1.n

VAROVANIEAby ste mohli toto lekárske zariadenie správne používať, prečítajte si a dodržiavajte tento návod na používanie.

2 Návod na použitie Oxylog 3000 plus SW 1.n

Typografické pravidlá

Text, ktorý sa zobrazuje na displeji alebo štítkoch zariadenia, je vytlačený tučným šikmým písmom, napríklad PEEP, Vzduch alebo Nastavenia alarmov.

Symbol „väčší ako“ > označuje navigáciu v dialógovom okne, napríklad Konfigurácia systému > Monitorovanie > Základné nastavenia. V tomto príklade je Konfigurácia systému názov dialógového okna, Monitorovanie je horizontálna karta a Základné nastavenia je vertikálna karta.

Reprodukcie obrazovky

Reprodukcie obsahu obrazovky v návode na použitie sa môžu líšiť od obsahu zobrazeného na obrazovke.

Ochranné známky

Ochranné známky spoločnosti Dräger

Ochranné známky sú registrované v nasledujúcich krajinách:

Na nasledujúcej webovej stránke je uvedený zoznam krajín, v ktorých sú tieto ochranné známky zaregistrované: www.draeger.com/trademarks

Ochranné známky iných výrobcov

1 Po sebe idúce čísla označujú kroky jednotlivých operácií s každou novou postupnosťou krokov začínajúcou číslom 1.

Body označujú jednotlivé činnosti alebo rôzne možnosti činnosti.

– Pomlčky označujú zoznamy dát, možností alebo objektov.

(A) Písmená v zátvorkách označujú prvky súvisia-cich obrázkov.

A Písmená v obrázkoch označujú prvky, ktoré sa vzt’ahujú na text.

Ochranná známka

Oxylog®

DrägerService®

AutoFlow®

Ochranná známka

Majiteľ ochrannej známky

Dismozon® BODE Chemie

Korsolex® BODE Chemie

Neodisher® Chemische FabrikDr. Weigert

Perform® Schülke & Mayr

Mikrozid® Schülke & Mayr

acryl-des® Schülke & Mayr

Actichlor® Ecolab USA

Incidin® Ecolab USA

Sekusept® Ecolab USA

Oxycide® Ecolab USA

Oxygenon® Antiseptica

Descogen® Antiseptica

Dispatch® Clorox

SteriMax® Aseptix

Cleanisept® Dr. Schumacher

Ochranná známka s licen-ciou

Majiteľ ochrannej známky

BIPAP Respironics

Návod na použitie Oxylog 3000 plus SW 1.n 3

Definície bezpečnostných informácií

VAROVANIEVAROVANIE poskytuje dôležité informácie o potenciálne nebezpečných situáciách, ktoré, ak sa im nezabráni, môžu mať za násle-dok smrť alebo vážne zranenie.

UPOZORNENIEVÝSTRAHA poskytuje dôležité informácie o potenciálne nebezpečných situáciách, ktoré, ak sa im nezabráni, môžu mat’ za následok ľahké či stredne ťažké zranenie používateľa alebo pacienta, prípadne poškodenie lekárskeho zaria-denia alebo iného majetku.

POZNÁMKAPOZNÁMKA poskytuje doplňujúcu informáciu, ktorej cieľom je vyhnút’ sa t’ažkostiam pri pre-vádzke.

4 Návod na použitie Oxylog 3000 plus SW 1.n

Požiadavky na skupinu používateľov

Termín „skupina používateľov“ označuje zodpovedný personál, ktorý prevádzková organizácia poverila vykonaním konkrétnej úlohy na výrobku.

Povinnosti prevádzkovej organizácie

Prevádzková organizácia musí zabezpečiť nasledovné:

– Každá skupina používateľov má požadované kvalifikácie (napr. absolvovala odborné školenie alebo nadobudla odborné znalosti praxou).

– Každá skupina používateľov je vyškolená na vykonávanie úlohy.

– Každá skupina používateľov si prečítala a porozumela príslušným kapitolám v tomto dokumente.

Skupiny používateľov

Klinickí používatelia

Táto skupina používateľov prevádzkuje výrobok v súlade s účelom použitia.

Používatelia majú odborné lekárske znalosti v používaní výrobku.

Používatelia majú odborné lekárske znalosti v oblasti ventilácie. Používatelia majú znalosti v monitorovaní zariadenia a ventilačnej starostlivosti.

Personál vykonávajúci opätovná úprava

Táto skupina používateľov vykonáva nevyhnutné činnosti na opätovnú úpravu výrobku.

Personál vykonávajúci opätovnú úpravu má odborné znalosti v opätovnej úprave lekárskych zariadení.

Servisný personál

Táto skupina používateľov inštaluje výrobok a vykonáva servisné činnosti.

Servisný personál má odborné znalosti v elektrotechnike a strojárenstve a skúsenosti v servise lekárskych zariadení.

Tam, kde sa vyžadujú odborné znalosti alebo nástroje, servisné činnosti musí vykonávať špecializovaný servisný personál. Špecializovaný servisný personál vyškolila spoločnosť Dräger na vykonávanie týchto servisných činností na tomto výrobku.

Spoločnosť Dräger odporúča uzavretie servisnej zmluvy s DrägerService.

Skratky a symboly

Vysvetlivky nájdete v častiach „Skratky“ na strane 23 a „Symboly“ na strane 25.

Návod na použitie Oxylog 3000 plus SW 1.n 5

Obsah

Obsah

Pre vašu bezpečnosť a bezpečnosť vašich pacientov. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

Všeobecné bezpečnostné informácie. . . . . . . 8Bezpečnostné informácie týkajúce sa konkrétneho výrobku . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12

Použitie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13

Účel použitia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14Indikácie/kontraindikácie . . . . . . . . . . . . . . . . 14Prostredia použitia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14

Prehľad systému . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17

Základná jednotka so všetkými možnosťami . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18Rozsah funkcií . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22Skratky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23Symboly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25

Koncept obsluhy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27

Zapnutie alebo vypnutie . . . . . . . . . . . . . . . . . 28Ovládače ventilácie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29Zobrazenie ovládacích prvkov . . . . . . . . . . . . 30Ďalšie funkčné tlačidlá . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31Štruktúra obrazovky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32

Montáž . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35

Interná nabíjateľná batéria . . . . . . . . . . . . . . . 37Pripojenie zdroja napájania . . . . . . . . . . . . . . 38Externý zdroj napájania . . . . . . . . . . . . . . . . . 39Pripojenie prívodu plynu. . . . . . . . . . . . . . . . . 41Pripojenie opätovne použiteľného dýchacieho okruhu pre dospelých . . . . . . . . . 43Pripojenie jednorazového dýchacieho okruhu pre dospelých . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45Pripojenie jednorazového dýchacieho okruhu pre deti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46Pripojenie bakteriálneho filtra alebo výmenníka HME . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47Pripojenie senzora CO2 a kyvety . . . . . . . . . . 48Pripevnenie zariadenia Oxylog 3000 plus na štandardné systémy držiakov . . . . . . . . . . 49

Príprava . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51

Nabíjanie batérie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52Určenie približného pneumatického času prevádzky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53Kontrola pripravenosti na prevádzku. . . . . . . 54Vykonávanie kontroly zariadenia. . . . . . . . . . 54Nulová kalibrácia CO2 a kontrola filtra pred ventiláciou (voliteľné) . . . . . . . . . . . . . . 58Príprava na použitie po kontrole systému, nulovej kalibrácii CO2 a kontrole filtra CO2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60

Prevádzka. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61

Uvedenie do prevádzky. . . . . . . . . . . . . . . . . 62Príprava režimu ventilácie . . . . . . . . . . . . . . . 64VC – CMV, VC – AC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65VC – SIMV, VC – SIMV/PS . . . . . . . . . . . . . . 68PC – BIPAP, PC – BIPAP/PS . . . . . . . . . . . . 70Spn-CPAP, Spn-CPAP/PS. . . . . . . . . . . . . . . 72Neinvazívna ventilácia (NIV) . . . . . . . . . . . . . 75Osobitné funkcie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76Koncentrácia O2 s funkciou „Zmiešavanie O2“ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78Nastavenie korekcie HME . . . . . . . . . . . . . . . 79Kalibrácia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80Jas obrazovky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80Hlasitosť alarmu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80Ukončenie prevádzky . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81

Alarmy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83

Bezpečnostné informácie . . . . . . . . . . . . . . . 84Priority alarmov . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84Zobrazenie alarmov. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85Nastavenie hraníc alarmu . . . . . . . . . . . . . . . 87

Monitorovanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89

Zobrazenie kriviek . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90Zobrazovanie nameraných hodnôt . . . . . . . . 90Meranie CO2 (voliteľné). . . . . . . . . . . . . . . . . 91Dátová komunikácia (voliteľné) . . . . . . . . . . . 94

Obsah

6 Návod na použitie Oxylog 3000 plus SW 1.n

Konfigurácia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95

Zobrazenie konfigurácie a informácií . . . . . . . 96Režim zákazníckeho servisu . . . . . . . . . . . . . 97Servisná príručka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106

Riešenie problémov . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107

Alarm – Príčina – Riešenie. . . . . . . . . . . . . . . 108Hlásenia v poli alarmových hlásení . . . . . . . . 108Ďalšie hlásenia v poli alarmových hlásení . . . 116Hlásenia v poli informácií . . . . . . . . . . . . . . . . 116Chybové hlásenia počas kontroly zariadenia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119

Ošetrovanie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121

Bezpečnostné informácie . . . . . . . . . . . . . . . . 122Pred opätovnou úpravou . . . . . . . . . . . . . . . . 123Validované postupy ošetrovania. . . . . . . . . . . 126Po opätovnej úprave . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131

Servis. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133

Intervaly údržby zariadenia Oxylog 3000 plus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134Kontrola . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135Bezpečnostné kontroly . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135Údržba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136Oprava . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136V prípade poruchy ventilátora . . . . . . . . . . . . 137

Likvidácia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139

Likvidácia lekárskeho zariadenia . . . . . . . . . . 140Pokyny na likvidáciu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140

Technické údaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141

Podmienky prostredia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142Nastavenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143Výkonové charakteristiky . . . . . . . . . . . . . . . . 144Zobrazovanie nameraných hodnôt a kriviek . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146Monitorovanie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147Prevádzkové údaje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148Použité materiály . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153Vyhlásenie EMC. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153

Popis. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157

Režimy ventilácie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158AutoFlow . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162Mŕtvy priestor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164Určovanie času cyklu, inspiračného času a exspiračného času . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164Popis prevádzky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165

Zoznam príslušenstva. . . . . . . . . . . . . . . . . 167

Register . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169

Prístup do režimu zákazníckeho servisu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173

Prístup do režimu zákazníckeho servisu. . . . 174Prístup do režimu zákazníckeho servisu Oxylog 3000 plus SW 1.n . . . . . . . . . . . . . . . 175

Návod na použitie Oxylog 3000 plus SW 1.n 7

Pre vašu bezpečnosť a bezpečnosť vašich pacientov

Pre vašu bezpečnosť a bezpečnosť vašich pacientov

Všeobecné bezpečnostné informácie . . . . 8

Dôsledne dodržiavajte tento návod na použitie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8Servis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8Príslušenstvo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8Pripojené zariadenia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9Bezpečné prepojenie s elektrickými prístrojmi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9Bezpečnost’ pacientov . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9Monitorovanie pacienta . . . . . . . . . . . . . . . . . 9Informácie o elektromagnetickej kompatibilite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9Bezpečnost’ pri prevádzke . . . . . . . . . . . . . . . 10Primerané monitorovanie . . . . . . . . . . . . . . . . 10Pripojenie k iným zariadeniam . . . . . . . . . . . . 10Povinné ohlasovanie nežiaducich udalostí. . . 11

Bezpečnostné informácie týkajúce sa konkrétneho výrobku . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12

Inštalácia príslušenstva . . . . . . . . . . . . . . . . . 12K dispozícii je len jedna kópia návodu na použitie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12

Pre vašu bezpečnosť a bezpečnosť vašich pacientov

8 Návod na použitie Oxylog 3000 plus SW 1.n

Všeobecné bezpečnostné informácie

Nasledujúce vyhlásenia VAROVANÍ a VÝSTRAH sa vzťahujú na všeobecnú prevádzku lekárskeho zariadenia.

Vyhlásenia VAROVANÍ a VÝSTRAH špecifických pre podsystémy alebo konkrétne vlastnosti lekárskeho zariadenia sa vyskytujú v príslušných častiach tohto návodu na použitie alebo v návode na použitie iného výrobku používaného s týmto lekárskym zariadením.

Dôsledne dodržiavajte tento návod na použitie

Servis

Príslušenstvo

VAROVANIE

Nebezpečenstvo nesprávnej prevádzky a nesprávneho použitia

Akékoľvek používanie tohto lekárskeho zaria-denia si vyžaduje úplnú znalosť a dôkladné dodržiavanie všetkých častí, ktoré obsahuje tento návod na použitie. Toto lekárske zaria-denie sa môže používať iba na účely uvedené v kapitole „Účel použitia“ na strane 14.

Dôsledne sledujte všetky vyhlásenia VARO-VANÍ a VÝSTRAH, ktoré obsahuje tento návod na použitie, ako aj všetky hlásenia na štítkoch lekárskeho zariadenia. Nedodržanie týchto vyhlásení bezpečnostných informácií predsta-vuje používanie lekárskeho zariadenia nezhodné s jeho určeným využitím.

VAROVANIE

Nebezpečenstvo zlyhania lekárskeho zariade-nia a poranenia pacienta

Lekárske zariadenie musí byť pravidelne kon-trolované a servis zabezpečený servisným personálom. Opravy a komplexnú údržbu lekárskeho zariadenia smú vykonávať len odborníci.

Ak sa nebude konať podľa vyššie uvedeného, môže dôjsť k zlyhaniu lekárskeho zariadenia a poraneniu pacienta. Pozrite si kapitolu „Údržba“.

Spoločnosť Dräger odporúča, aby ste uzavreli servisnú zmluvu so službou DrägerService, ktorá vám tiež zabezpečí všetky opravy. Spo-ločnosť Dräger odporúča, aby ste na servis používali originálne náhradné diely od spoloč-nosti Dräger.

VAROVANIE

Riziko spojené s používaním neschváleného príslušenstva

Ak budete používať neschválené príslušen-stvo, pacienti môžu byť vystavení riziku z dôvodu porúch lekárskeho zariadenia. Lekárske zariadenie používajte len s povoleným príslušenstvom uvedeným v aktuálnom zozname príslušenstva.

Návod na použitie Oxylog 3000 plus SW 1.n 9

Pre vašu bezpečnosť a bezpečnosť vašich pacientov

Pripojené zariadenia

Bezpečné prepojenie s elektrickými prístrojmi

Bezpečnost’ pacientov

Dizajn lekárskeho zariadenia, sprievodná literatúra a označenie lekárskeho zariadenia sú založené na predpoklade, že používanie lekárskeho zariadenia je obmedzené na školených odborníkov a že školený obsluhujúci personál je oboznámený s podstatnými vlastnosťami tohto lekárskeho zariadenia. Pokyny a vyhlásenia varovaní a výstrah sú preto zväčša obmedzené na špecifiká lekárskeho zariadenia od spoločnosti Dräger.

Táto príručka nezahŕňa popis jednotlivých rizík, ktoré sú všeobecne známe pre odborných lekárov a obsluhu tohto lekárskeho zariadenia. Príručka taktiež nezahŕňa dôsledky nesprávneho použitia lekárskeho zariadenia ani nepriaznivé účinky na pacientov s abnormálnym stavom.

Zásah do lekárskeho zariadenia ako takého, ako aj jeho neodborné použitie, sú nebezpečné.

Monitorovanie pacienta

Obsluha lekárskeho zariadenia je zodpovedná za výber primeraného monitoringu, ktorý poskytuje adekvátne informácie o činnosti celého lekárskeho zariadenia a stave pacienta.

Bezpečnosť pacienta možno zaistiť rôznymi prostriedkami, od sledovania činnosti samotného lekárskeho zariadenia až po sledovanie klinických príznakov pacienta.

Za voľbu optimálneho spôsobu monitorovania pacienta nesie výlučnú zodpovednosť pracovník obsluhujúci lekárske zariadenie.

Informácie o elektromagnetickej kompatibilite

Všeobecné informácie o elektromagnetickej kompatibilite (EMC) podľa medzinárodnej normy týkajúcej sa elektromagnetickej kompatibility IEC 60601-1-2:

Elektrické lekárske zariadenia podliehajú špeciálnym preventívnym opatreniam týkajúcim sa elektromagnetickej kompatibility (EMC) a musia sa inštalovať a používať v súlade s uvedenými údajmi o EMC. Pozrite si časť „Vyhlásenie EMC“ na strane 153.

VAROVANIE

Riziko elektrického šoku a poruchy zariadenia

Akékoľvek pripojené zariadenia alebo kombi-nácia zariadení, ktoré nespĺňajú požiadavky uvedené v tomto návode na použitie, môžu spôsobiť nesprávnu činnosť lekárskeho zariadenia a môžu viesť k zasiahnutiu elektric-kým prúdom. Pred prevádzkou lekárskeho zariadenia dôsledne dodržiavajte návody na používanie všetkých pripojených zariadení alebo kombinácií zariadení.

VAROVANIE

Nebezpečenstvo poranenia pacienta

Elektrické pripojenia k zariadeniam, ktoré nie sú uvedené v tomto návode na použitie alebo tomto návode na montáž, sa môžu zrealizovať až po schválení každým príslušným výrob-com.

VAROVANIE

Nebezpečenstvo poranenia pacienta

Nerobte terapeutické rozhodnutia založené výlučne na samostatne nameraných hodno-tách a monitorovacích parametroch.

VAROVANIE

V bezprostrednej blízkosti lekárskeho zaria-denia nepoužívajte prenosné a mobilné rádiofrekvenčné telekomunikačné zariadenia (napr. mobilné telefóny).

Pre vašu bezpečnosť a bezpečnosť vašich pacientov

10 Návod na použitie Oxylog 3000 plus SW 1.n

Bezpečnost’ pri prevádzke

Základná prevádzka zariadenia Oxylog 3000 plus sa definuje takto:

Primeraná dodávka ventilácie do portu pripojenia pacienta alebo generovanie alarmu.

Primerané monitorovanie

Monitorovacia funkcia zariadenia Oxylog 3000 plus zabezpečuje primerané monitorovanie ventilačnej terapie. Ak chcete počas ventilácie zaistiť primerané monitorovanie, vždy nastavte hranice alarmov týchto parametrov:

– tlak v dýchacích cestách Paw

– exspiračný minútový objem, MVe,

– dychová frekvencia (ak sa používa), RR,

– etCO2 (ak sa používa).

Ak nie sú nastavené primerané hranice alarmu, alarmy sa v nasledovných prípadoch nemusia spustiť:

– akútnymi zmenami stavu pacienta,

– nesprávnym nastavením a nesprávnou obsluhou,

– netesnosťou systému hadíc.

Pripojenie k iným zariadeniam

Kombinácie zariadení (zariadení Dräger + zariadení Dräger alebo zariadení Dräger + zariadení tretích strán) schválené spoločnosťou Dräger (pozrite si návod na použitie jednotlivých zariadení) zodpovedajú požiadavkám stanoveným nasledujúcimi normami:

– IEC 60601-1 (3. vydanie)Zdravotnícke elektrické prístrojeČasť 1-1: Všeobecné požiadavky na bezpečnosť a základný výkon

– IEC 60601-1-2Zdravotnícke elektrické prístrojeČasť 1-2: Všeobecné požiadavky na bezpečnosť a základné prevádzkové vlastnostiPridružená norma: Elektromagnetická kompatibilita. Požiadavky a skúšky

– IEC 60601-1-8Zdravotnícke elektrické prístrojeČasť 1-8: Všeobecné požiadavky bezpečnostiParalelná norma: Všeobecné požiadavky, testy a usmernenia pre alarmové systémy v lekárskom vybavení a lekárskych elektrických systémoch

– IEC 60601-1 (2. vydanie)Zdravotnícke elektrické prístrojeČasť 1: Všeobecné požiadavky bezpečnosti

– IEC 60601-1-1Zdravotnícke elektrické prístrojeČasť 1-1: Všeobecné požiadavky bezpečnostiParalelná norma: Požiadavky na bezpečnost’ lekárskych elektrických systémov

– IEC 60601-1-2Zdravotnícke elektrické prístrojeČasť 1-2: Všeobecné požiadavky bezpečnostiParalelná norma: Elektromagnetická kompatibilita, požiadavky a testy

– IEC 60601-1-4Zdravotnícke elektrické prístrojeČasť 1-4: Všeobecné požiadavky bezpečnostiParalelná norma: Programovateľné lekárske elektrické systémy

UPOZORNENIE

Pri pacientoch závislých od presnej koncen-trácie O2 vždy používajte samostatné externé monitorovanie SpO2.

Návod na použitie Oxylog 3000 plus SW 1.n 11

Pre vašu bezpečnosť a bezpečnosť vašich pacientov

– IEC 60601-1-8Zdravotnícke elektrické prístrojeČasť 1-8: Všeobecné požiadavky bezpečnostiParalelná norma: Všeobecné požiadavky, skúšky a pokyny pre poplachové systémy v zdravotníckych elektrických prístrojoch a zdravotníckych elektrických systémoch

Ak kombinácia zariadení nie je schválená spoločnosťou Dräger, činnosť zariadení môže byť nesprávna.

Prevádzkovateľ musí zabezpečiť, aby kombinácia zariadení spĺňala príslušné normy.

Dôsledne dodržiavajte návod na použitie a montážne pokyny všetkých pripojených zariadení.

Povinné ohlasovanie nežiaducich udalostí

Nežiaduce udalosti súvisiace s týmto výrobkom sa musia ohlásiť spoločnosti Dräger a zodpovedným orgánom.

Pre vašu bezpečnosť a bezpečnosť vašich pacientov

12 Návod na použitie Oxylog 3000 plus SW 1.n

Bezpečnostné informácie týkajúce sa konkrétneho výrobku

Inštalácia príslušenstva

Dôsledne dodržiavajte montážne pokyny a návod na použitie.

K dispozícii je len jedna kópia návodu na použitie

VAROVANIE

Monitorovanie ventilácie je povinné za kaž-dých okolností. Vždy keď je pacient pripojený k ventilátoru, vyžaduje sa neustály dohľad kvalifikovaného zdravotníckeho personálu, aby sa v prípade poruchy zariadenia mohol vykonať okamžitý korekčný zásah.

Používateľ sa nesmie spoliehať výhradne na zabudované monitorovanie vo ventilátore a vo všetkých situáciách preberá úplnú zod-povednosť za správnosť ventilácie a bezpečnosť pacienta.

VAROVANIE

Majte pripravený manuálny resuscitátor

Ak sa vo ventilátore zistí porucha, pre ktorú nemožno zabezpečiť životne dôležité funkcie (napr. v prípade výpadku napájania alebo pre-rušenia prívodu plynu), musí sa okamžite začať ventilácia s nezávislým ventilačným zariadením (dýchacím vakom) – ak je to potrebné, mal by sa použiť tlak PEEP a/alebo zvýšená inspiračná koncentrácia O2.

VAROVANIE

Riziko spätného dýchania CO2

Za účelom zaistenia správnej ventilácie musíte pri nastavovaní parametrov ventilácie vziať do úvahy celkový objem mŕtveho priestoru dýchacieho okruhu. Toto platí najmä pri používaní malých dychových objemov. Sledujte, či sa nevyskytnú známky spätného vdýchnutia.

VAROVANIE

Nebezpečenstvo poruchy

Nepovolená úprava lekárskeho zariadenia bude mať za následok poruchu.

Toto lekárske zariadenie sa nesmie upravovať bez povolenia spoločnosti Dräger.

UPOZORNENIE

Samotná hodnota etCO2 nie je dostatočná pre lekárske rozhodnutia.

VAROVANIE

Nebezpečenstvo nesprávnej prevádzky a nesprávneho použitia

Dôsledne dodržiavajte návod na použitie všet-kých dielov príslušenstva.

UPOZORNENIE

Inštalácie na zariadení Oxylog 3000 plus musia prebiehať v súlade s týmto návodom na použitie. Skontrolujte, či sú pripojenia k systému základnej jednotky bezpečné.

UPOZORNENIE

K zariadeniu je priložená iba jedna kópia návodu na použitie, preto sa musí uschovať na mieste dostupnom pre všetkých používateľov.

Návod na použitie Oxylog 3000 plus SW 1.n 13

Použitie

Použitie

Účel použitia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14

Indikácie/kontraindikácie. . . . . . . . . . . . . . . 14

Prostredia použitia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14

Použitie

14 Návod na použitie Oxylog 3000 plus SW 1.n

Účel použitia

Zariadenie Oxylog 3000 plus je časovo cyklovaný, objemovo riadený a tlakovo riadený núdzový a transportný ventilátor pre pacientov, ktorí vyžadujú povinnú alebo asistovanú ventiláciu s dychovým objemom 50 mL a viac.

Určený používateľ: zariadenie je určené na používanie školeným zdravotníckym personálom (napr. lekármi, zdravotnými sestrami, pohotovostnými zdravotníckymi technikmi, respiračnými terapeutmi, paramedikmi) alebo pod jeho dohľadom.

Indikácie/kontraindikácie

Určené pre pacientov s dychovým objemom 50 mL a viac.

Prostredia použitia

Plánované prevádzkové prostredie:

– mobilné použitie u pacientov v núdzovej situácii vo vonkajšom aj vnútornom prostredí,

– počas prepravy a sanitkách alebo lietadlách vrátane helikoptér,

– na úrazových a pohotovostných oddeleniach,

– pri premiestňovaní ventilovaných pacientov v nemocnici,

– v liečebniach.

VAROVANIE

Ventilátor Oxylog 3000 plus sa môže používať len pod dohľadom kvalifikovaného zdravot-níckeho personálu, aby sa v prípade poruchy zariadenia mohol vykonať okamžitý korekčný zásah.

VAROVANIE

Zariadenie používajte iba v povolených pod-mienkach prostredia a podmienkach napája-nia. Inak zariadenie nemusí fungovať a môže zlyhať.

VAROVANIE

Toto zariadenie nepoužívajte v hyperbarických komorách.

Lekárske zariadenie môže pracovať nesprávne a vystaviť tak pacienta nebezpe-čenstvu.

Návod na použitie Oxylog 3000 plus SW 1.n 15

Použitie

VAROVANIE

Nepoužívajte zariadenie spolu so snímaním pomocou magnetickej rezonancie (MRI, NMR, NMI).

Lekárske zariadenie môže pracovať nesprávne a vystaviť tak pacienta nebezpe-čenstvu.

VAROVANIE

Nebezpečenstvo výbuchu a požiaru

Toto zariadenie nie je schválené na používanie v oblastiach s pravdepodobnou koncentrá-ciou kyslíka vyššou ako 25 obj.%, ani s prav-depodobným výskytom horľavých alebo výbušných plynových zmesí.

VAROVANIE

V toxickom prostredí:– Pacient musí byť ventilovaný pomocou

100 % schváleného lekárskeho kyslíka, aby sa do dýchacieho plynu nedostali toxické prvky.

– Pacienta je potrebné okamžite preniesť do prostredia s dýchateľným vzduchom, aby po obnovení spontánneho dýchania nedo-šlo k inhalácii toxických plynov.

VAROVANIE

V infekčnom prostredí:– Pacient musí byť ventilovaný pomocou

100 % schváleného lekárskeho kyslíka, aby sa do dýchacieho plynu nedostali bak-térie, vírusy, huby ani spóry.

– Pacienta je potrebné okamžite preniesť do prostredia s dýchateľným vzduchom, aby po obnovení spontánneho dýchania nedo-šlo k inhalácii infekčného vzduchu.

16 Návod na použitie Oxylog 3000 plus SW 1.n

Táto strana bola zámerne ponechaná prázdna.

Návod na použitie Oxylog 3000 plus SW 1.n 17

Prehľad systému

Prehľad systému

Základná jednotka so všetkými možnosťami . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18

Pohľad zboku, pravá strana . . . . . . . . . . . . . . 19Pohľad zozadu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19Opätovne použiteľný dýchací okruh pre dospelých . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20Jednorazový dýchací okruh pre dospelých . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20Jednorazový dýchací okruh pre deti. . . . . . . . 21

Rozsah funkcií . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22

Funkcie ventilácie zariadenia Oxylog 3000 plus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22

Skratky. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23

Symboly. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25

Prehľad systému

18 Návod na použitie Oxylog 3000 plus SW 1.n

Základná jednotka so všetkými možnosťami

A Obrazovka so stránkami pre špecifické aplikácie

B Tlačidlo Alarmy na nastavenie a zobrazenie hraníc alarmov

C Tlačidlo Nastavenia na nastavenie ďalších parametrov ventilácie

D Tlačidlo na nastavenie režimu ventilácieSpn-CPAP

E Tlačidlo na nastavenie režimu ventilácieVC-CMV/VC-AC

F Tlačidlo na nastavenie režimu ventilácieVC – SIMV

G Tlačidlo na nastavenie režimu ventiláciePC – BIPAP

H Červené a žlté diódy LED ako indikátory alarmu

I Tlačidlo na stíšenie akustického signálu alarmu na 2 minúty

J Tlačidlo Zrušenie alarmu na potvrdenie alarmových hlásení

K Tlačidlo O2 inhalácia na inhaláciu O2 alebo tlačidlo 100 % O2 na aplikáciu 100 % O2 (výrobné nastavenie)

L Tlačidlo Zadržať inspiráciu na spustenie manuálnej inspirácie alebo predĺženie aktuálneho inspiračného času

M Vypínač

N Symboly zobrazenia zdroja napájania Stav nabitia internej batérie Externý zdroj napájania

O Otočný ovládač na výber, zmenu a potvrdenie nastavení

P Kontrolný ovládač na nastavenie koncentrácie O2 FiO2

Q Kontrolný ovládač na nastavenie maximálneho inspiračného tlaku Pmax

R Kontrolný ovládač na nastavenie dychovej frekvencie RR

S Kontrolný ovládač na nastavenie dychového objemu VT

Pre

dn

á s

tra

na

A BC D E FG

HIJKLM

NOPQRS

T

UV

Návod na použitie Oxylog 3000 plus SW 1.n 19

Prehľad systému

T Vysvetlenie farebného označenia na rýchle nastavenie predvolených hodnôt RR a VT

U Tlačidlo Krivky na prepínanie medzi krivkami tlaku, prietoku a hodnoty CO2 (voliteľné) v malom a veľkom zobrazení

V Tlačidlo Hodnoty na prepínanie stránok obrazovky v okne nameraných hodnôt

Pohľad zboku, pravá strana

A Núdzový prívod vzduchu

B Upevňovacia skrutka krytu časti pre batériu

C Konektory pre hadičky na meranie prietoku

D Konektor pre dýchaciu hadicu

E Konektor pre hadicu lekárskeho plynu

F Konektor pre prívod jednosmerného prúdu

G Konektor pre senzor CO2

H Konektor pre kábel dátovej komunikácie

Pohľad zozadu

A Prívod okolitého vzduchu

B Prívod okolitého vzduchu, s filtračnou vložkou

C Ochranná konzola

Bočn

á s

tra

na

UPOZORNENIE

Neblokujte núdzový prívod vzduchu

Mohlo by to spôsobiť poruchu ventilátora.

KrivkyKrivky

B

C

D

EF

A

G

H

Za

dn

á s

tra

na

UPOZORNENIE

Neblokujte prívod okolitého vzduchu

Mohlo by to spôsobiť poruchu ventilátora.

UPOZORNENIE

Ochrannú konzolu nepoužívajte ako rúčku

Naklonenie zariadenia do vertikálnej polohy by mohlo spôsobiť osciláciu tlaku v dýchacích ces-tách.

A

B

C

Prehľad systému

20 Návod na použitie Oxylog 3000 plus SW 1.n

Opätovne použiteľný dýchací okruh pre dospelých

A Uhlová prípojka

B Senzor prietoku

C Dýchací ventil

D Dýchacia hadica

E Hadičky na meranie prietoku a tlaku

Jednorazový dýchací okruh pre dospelých

A Červený ochranný kryt

B Uhlová prípojka

C Senzor prietoku

D Dýchací ventil

E Dýchacia hadica

F Hadičky na meranie prietoku a tlaku

00

1

AE

B

CD

00

3

F

E

D

BA C

Návod na použitie Oxylog 3000 plus SW 1.n 21

Prehľad systému

Jednorazový dýchací okruh pre deti

A Uhlová prípojka

B Senzor prietoku

C Dýchací ventil

D Dýchacia hadica

E Hadičky na meranie prietoku a tlaku0

81

37

17

0

DA

E

CB

Prehľad systému

22 Návod na použitie Oxylog 3000 plus SW 1.n

Rozsah funkcií

Funkcie ventilácie zariadenia Oxylog 3000 plus

Režimy ventilácie:

– Objemovo riadená ventilácia:

– VC – CMV/VC – AC,

– VC – SIMV

– Tlakovo riadená ventilácia:

– PC – BIPAP

– Podpora spontánneho dýchania:

– Spn-CPAP

Ďalšie nastavenia ventilácie:

– Tlaková podpora: v režimoch ventilácieVC-SIMV, PC-BIPAP a Spn-CPAP,

– Ventilácia v prípade apnoe: v režime ventilácie SpnCPAP,

– AutoFlow (voliteľné): v režimoch ventilácieVC-CMV, VC-AC a VC-SIMV.

– NIV: v režimoch ventilácie: Spn-CPAP (/PS), PC-BIPAP (/PS), VC-CMV/AF, VC-AC/AF aVC-SIMV/AF.

Osobitné funkcie:

– Inspiračné zadržanie

– Inhalácia O2 (voliteľné), s inhalačnou maskou– 100 % O2 (voliteľné)

Podrobný popis režimov ventilácie a ďalších nastavení nájdete v časti „Popis“ na strane 157. Skratky nájdete v časti „Skratky“ na strane 23.

POZNÁMKA

V tomto návode na používanie je meranie tlaku v dýchacích cestách vyjadrené pomocou jednotky [mbar]. Avšak v niektorých jazykoch displej zaria-denia Oxylog 3000 plus zobrazuje jednotky [cmH2O].

1 [mbar] sa rovná približne 1 [cmH2O].

Návod na použitie Oxylog 3000 plus SW 1.n 23

Prehľad systému

Skratky

Skratka Vysvetlenie

100 % O2 100 % prietok O2

AF AutoFlow

ATPD Okolitá teplota a tlak, suché prostre-die (ambient, temperature and pres-sure, dry)

BF Telo sa pohybuje

bpm Vdychy za minútu

BTPS Telesná teplota a tlak, saturovaný. Namerané hodnoty na základe stavu pľúc pacienta, telesnej teploty 37 °C, tlaku v dýchacích cestách, vodnou parou saturovaného plynu

C Súlad

CO2 Oxid uhličitý

CSM Režim zákazníckeho servisu

ΔPsupp Pozitívny tlak nad hodnotou PEEP

EMC Elektromagnetická kompatibilita

ESD Elektrostatický výboj

etCO2 Koncentrácia CO2 na konci vdychu

FiO2 Frakcia inspirovaného kyslíka

FRC Funkčná reziduálna kapacita

HME Výmenník tepla a vlhkosti (heat and moisture exchanger)

I:E Pomer inspiračného časuk exspiračnému času

Inhal. O2 Inhalácia O2

IP34 Úroveň ochrany pred cudzími tele-sami a kontaktom 3,Úroveň ochrany pred vniknutím tekutín 4

IPX2 Úroveň ochrany pred vniknutím tekutín 2

IPX4 Úroveň ochrany pred vniknutím tekutín 4

MEDIBUS.X Komunikačný protokol Dräger pre lekárske zariadenia s jednotnou defi-níciou údajov pre všetky zariadenia

MVe Celkový exspiračný minútový objem

MVespon Časť spontánneho dýchania exspi-račného objemu za minútu

MVi Celkový inspiračný minútový objem

NIV Neinvazívna ventilácia –ventilácia maskou

O2 Kyslík

Paw Tlak v dýchacích cestách

PC – BIPAP Tlakovo riadená – dvojfázový pozi-tívny tlak v dýchacích cestách (spontánne dýchanie za nepretrži-tého pozitívneho tlaku v dýchacích cestách s 2 rôznymi úrovňami tlaku)

PEEP Pozitívny koncový exspiračný tlak (Positive End Expiratory Pressure)

PIF Vrcholový inspiračný prietok

Pinsp Inspiračný tlak

PIP Vrcholový inspiračný tlak

Pmax Maximálny povolený tlakv dýchacích cestách

Pmean Stredný tlak v dýchacích cestách

Pplat Tlakové plató

PS Pressure Support – tlaková podpora pre spontánne dýchanie

R Odpor

RF Rádiofrekvencia

RR dychová frekvencia.

RRapn Dychová frekvencia počas ventilácie v prípade apnoe

RRsp Spontánna frekvencia dýchania

Skratka Vysvetlenie

Prehľad systému

24 Návod na použitie Oxylog 3000 plus SW 1.n

Spn-CPAP Spontánne dýchanie s trvalým pretlakom v dýchacích cestách (spontánne dýchanie s nepretržitou úrovňou pozitívneho tlaku)

SpO2 Saturácia periférneho kyslíka

Tapn Čas pred rozpoznaním apnoe

Te Exspiračný čas

Ti Inspiračný čas

Tplat% Časové plató v % inspiračného času

UN Organizácia spojených národov

VC – AC Ventilácia s riadeným objemom – Asistovaná a riadená ventilácia

VC – CMV Objemovo riadená – riadená manda-tórna ventilácia (Volume Controlled – Controlled Mandatory Ventilation)

VC – SIMV Objemovo riadená – synchronizo-vaná prerušovaná mandatórna ven-tilácia (Volume Controlled – Synchronized Intermittent Manda-tory Ventilation)

VT Dychový objem

VTapn Dychový objem počas ventilácie v prípade apnoe

VTe Exspiračný dychový objem

VTi Inspiračný dychový objem

Skratka Vysvetlenie

Návod na použitie Oxylog 3000 plus SW 1.n 25

Prehľad systému

Symboly

Symbol Vysvetlenie

Tlačidlo na spustenie manuálnej inspirácie alebo predĺženie aktuál-neho inspiračného času

Tlačidlo na nastavenie ďalších parametrov ventilácie

Tlačidlo na nastavenie a zobrazenie hraníc alarmov

Tlačidlo na zobrazenie nameraných hodnôt

Tlačidlo na prepínanie medzi kriv-kami tlaku, prietoku alebo hodnoty CO2 (voliteľné) v malom a veľkom zobrazení

Tlačidlo na stíšenie akustického sig-nálu alarmu na 2 minúty

Tlačidlo na potvrdenie alarmových hlásení

Otočný ovládač

Vypínač

Horná hranica alarmu

Dolná hranica alarmu

! Alarmové hlásenie s nízkou priori-tou

!! Alarmové hlásenie so strednou prio-ritou

Zadržať inspir.

Nastavenia.

Alarmy

Hodnoty

Krivky

Zrušenie alarmu

!!! Alarmové hlásenie s vysokou priori-tou

* Indikátor spúšťania (trigger)

Pozor! Preštudujte si priloženédokumenty

Typ triedy ochrany BF (telo sa pohy-buje), odolné voči defibrilátoru

Stav nabitia internej batérie

Pripojené sieťové napájanie

Nabitie batérie (príklad: 3/4 nabitá)

Vybavenie triedy II, zariadenie s ochranou proti zásahu elektrickým prúdom s ďalšími bezpečnostnými opatreniami, ako napríklad dvojitá alebo zosilnená izolácia, bez ochranného uzemňovacieho vodiča.

Zariadenie nelikvidujte ako komunálny odpad

Dátum výroby

Výrobca

DC vstup

Návod na použitie

Varovanie! Dôsledne dodržiavajte tento návod na použitie

Symbol Vysvetlenie

Prehľad systému

26 Návod na použitie Oxylog 3000 plus SW 1.n

Len pre suché prostredie

Varovanie, nebezpečné napätie!

Limity teploty

Bez latexu

Nepoužívajte opakovane

Udržiavajte bez oleja a mazadiel

Nesterilné

Chráňte pred priamym slnečným žiarením

Len na používanie vo vnútorných priestoroch

Neotvárajte

Zákaz: Neprekážajte núdzovému prívodu vzduchu ani prívodu okoli-tého vzduchu.

Deti

Dospelí

Symbol Vysvetlenie

Pediatric

Adult

Sklon (strmý, stredný, mierny)

Množstvo

Nepoužívajte, ak je balenie poško-dené

Okolitá tlak

Relatívna vlhkosť

Objednávacie číslo

Číslo šarže

Recyklujte v súlade s predpismi týkajúcimi sa lítium-iónovýchbatérií.

Nariadenie OSN č. 10,revízia 3 (EMC)

Výrobok je lekárske zariadenie (postup posudzovania zhody CE)

Výrobok obsahuje nebezpečné látky

MR nebezpečnéZariadenie nepoužívajte v blízkosti zariadení na zobrazovanie magne-tickou rezonanciou.

Symbol Vysvetlenie

E 13 10 R - 03XXXX

MD

Návod na použitie Oxylog 3000 plus SW 1.n 27

Koncept obsluhy

Koncept obsluhy

Zapnutie alebo vypnutie . . . . . . . . . . . . . . . 28

Zapnutie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28Vypnutie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28

Ovládače ventilácie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29

Zobrazenie ovládacích prvkov . . . . . . . . . . 30

Ďalšie funkčné tlačidlá. . . . . . . . . . . . . . . . . 31

Štruktúra obrazovky. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32

Koncept obsluhy

28 Návod na použitie Oxylog 3000 plus SW 1.n

Zapnutie alebo vypnutie

Zapnutie

Zariadenie zapnete krátkym stlačením tlačidla (A).

Vypnutie

Pozrite si časť „Ukončenie prevádzky“ na strane 81.

00

33

71

70

Oxylog 3000 plus

AB

Návod na použitie Oxylog 3000 plus SW 1.n 29

Koncept obsluhy

Ovládače ventilácie

Ovládače nastavení ventilácie

A Tlačidlá na výber režimov ventilácie:

– VC – CMV/VC – AC

– VC – SIMV

– Spn-CPAP

– PC – BIPAP.

B Otočný ovládač

C Ovládače parametrov ventilácie:

– Inspiračný dychový objem VT [mL],

– Dychová frekvencia RR [/min.],

– Maximálny inspiračný tlak Pmax [mbar],

– Inspiračná koncentrácia O2 FiO2 [%].

Nastavenie režimov ventilácie

Stlačte tlačidlo režimu ventilácie (A) približne na 3 sekundy.

Alebo

1 Stlačte tlačidlo príslušného režimu ventilácie (A).

2 Potvrďte stlačením otočného ovládača (B).

Vybraný režim ventilácie sa aktivuje.

Aktívny režim ventilácie sa zobrazí v ľavom hornom rohu displeja (C).

00

13

71

70

BC

AOxylog 3000 plus

08

53

71

70

Oxylog 3000 plus

BC

A

Koncept obsluhy

30 Návod na použitie Oxylog 3000 plus SW 1.n

Zobrazenie ovládacích prvkov

A Otočný ovládač na výber, zmenu a potvrdenie nastavení.

B Tlačidlo Hodnoty na prepínanie stránok obrazovky v okne nameraných hodnôt

C Tlačidlo Krivky na prepínanie medzi krivkami tlaku, prietoku a hodnoty CO2 (voliteľné) v malom a veľkom zobrazení

D Tlačidlo Nastavenia na zobrazenie parametrov ventilácie (obrazovka ventilácie) v okne nastavení a na prepínanie stránok obrazovky

E Tlačidlo Alarmy na zobrazenie nastavení alarmov v okne alarmov a na prepínanie stránok obrazovky

00

23

71

70

POZNÁMKA

Pomocou otočného ovládača možno na displeji nastaviť rôzne parametre (napr. Ti, PEEP, ΔPsupp, Pinsp).– Výber parametra: otočte otočný ovládač.– Aktivácia parametra: Stlačte otočný ovládač.– Nastavenie hodnoty: otočte otočný ovládač.– Potvrdenie hodnoty: Stlačte otočný ovládač.

Oxylog 3000 plus

B C

DE

A

KrivkyKrivky

Návod na použitie Oxylog 3000 plus SW 1.n 31

Koncept obsluhy

Ďalšie funkčné tlačidlá

Ďalšie tlačidlá sú umiestnené na pravej strane predného panela:

A Tlačidlo na stíšenie akustického signálu na 2 minúty.

B Tlačidlo Zrušenie alarmu na potvrdenie alarmových hlásení.

C Tlačidlo Zadržať inspiráciu na spustenie manuálnej inspirácie alebo predĺženie aktuálneho inspiračného času.

D Tlačidlo Inhalácia O2 na inhaláciu O2 alebo tlačidlo 100 % O2 na aplikáciu 100 % O2 (výrobné nastavenie).

03

23

71

70

Oxylog 3000 plus

ABCD

Koncept obsluhy

32 Návod na použitie Oxylog 3000 plus SW 1.n

Štruktúra obrazovky

Všeobecná štruktúra okna

A Pole režimu ventilácie

B Pole stavu a alarmových hlásení

C Okno nameraných hodnôt

D Okno kriviekOkná D a E sa pri zobrazení dlhých kriviek zlúčia.

E Okno pre nastavenia alebo alarmy

F Informačné okno. Ďalšie informácie o obsahu nájdete v časti „Hlásenia v poli informácií“ na strane 116.

Okno nameraných hodnôt

A Meraný parameter

B Nameraná hodnota

C Jednotka merania

D Namerané hodnoty (1. stránka zo 7 dostupných stránok)Ak nie je zvolená možnosť CO2:1. stránka zo 6 dostupných stránok

E Indikátor spúšťania (trigger).

Na poslednej stránke sa zobrazí prehľad všetkých nameraných hodnôt.

05

43

71

71

A B

D

C

E F 05

83

71

71

15

63

71

71

A

E

B C D

Návod na použitie Oxylog 3000 plus SW 1.n 33

Koncept obsluhy

Okno nastavení

A Ponuka pre nastavenie doplnkových parametrov ventilácie v súlade s požadovaným režimom ventilácie.

– AutoFlow (voliteľné)

– Jas

– Kontrola filtra CO2 (voliteľné)

– Nulová kalibrácia CO2 (voliteľné)

– Typ kyvety CO2 (voliteľné)

– Korekcia HME

– Typ hadice

– I:E / Ti

– NIV

– PEEP

– Pinsp

– RRapn a VTapn

– Sklon

– Tapn

– Tplat

– Trigger

– ΔPsupp

B Číslo stránky (1. stránka z 3 dostupných stránok)

Stlačte tlačidlo Nastavenia . Stránky sa zobrazujú postupne.

Okno alarmov

A Ponuka pre hranice a parametre alarmu. Podrobné pokyny nájdete v časti „Nastavenie hraníc alarmu“ na strane 87.

B Číslo stránky (1. stránka z 2 dostupných stránok)

Prechod na nasledujúcu stránku:

Stlačte tlačidlo Alarmy .Stránky sa zobrazujú postupne.

05

73

71

71

A B

10

93

71

71

A B

Koncept obsluhy

34 Návod na použitie Oxylog 3000 plus SW 1.n

Zväčšené okno krivky tlaku

Okno krivky zobrazujúce krivku tlaku v dýchacích cestách Paw.

Stlačte tlačidlo Krivky niekoľkokrát.

Zväčšené okno krivky prietoku

Okno krivky zobrazujúce krivku prietoku.

Zväčšené okno krivky CO2

Okno krivky zobrazujúce krivku CO2.

05

53

71

71

05

63

71

71

15

43

71

71

KrivkyKrivky

Návod na použitie Oxylog 3000 plus SW 1.n 35

Montáž

Montáž

Interná nabíjateľná batéria. . . . . . . . . . . . . . 37

Vybratie batérie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37Kontrola stavu nabitia batérie . . . . . . . . . . . . . 37Vloženie batérie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37

Pripojenie zdroja napájania . . . . . . . . . . . . . 38

Externý zdroj napájania . . . . . . . . . . . . . . . . . 38

Externý zdroj napájania . . . . . . . . . . . . . . . . 39

Externý zdroj napájania s prevodníkom jednosmerného prúdu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39Externý zdroj napájania so zdrojom napájania striedavým prúdom (sieťové napájanie) . . . . . 40

Pripojenie prívodu plynu . . . . . . . . . . . . . . . 41

Prívod z fľaše s O2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41Prívod O2 z centrálneho systému prívoduplynu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42

Pripojenie opätovne použiteľného dýchacieho okruhu pre dospelých . . . . . . . 43

Montáž dýchacieho ventilu . . . . . . . . . . . . . . . 43Pripojenie dýchacích hadíc a hadičiek na meranie prietoku. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44

Pripojenie jednorazového dýchacieho okruhu pre dospelých . . . . . . . . . . . . . . . . . 45

Pripojenie jednorazového dýchacieho okruhu pre deti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46

Pripojenie bakteriálneho filtra alebo výmenníka HME . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47

Opätovne použiteľná hadica pre dospelých . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47Jednorazová hadica pre dospelých . . . . . . . . 47Jednorazová detská hadica . . . . . . . . . . . . . . 47

Pripojenie senzora CO2 a kyvety . . . . . . . . 48

Pripevnenie zariadenia Oxylog 3000 plus na štandardné systémy držiakov . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49

Montáž

36 Návod na použitie Oxylog 3000 plus SW 1.n

VAROVANIE

Nepoužívajte žiadne poškodené súčasti ani príslušenstvo.

Poškodené alebo zdeformované súčasti sa musia vymeniť.

VAROVANIE

Možnosť prepojenia s elektrickými prístrojmi, ktoré nie sú uvedené v tomto návode na pou-žitie, najskôr prekonzultujte s výrobcom prís-lušného prístroja.

Mohlo by dôjsť k chybnému fungovaniu prí-stroja, ako aj k ohrozeniu pacienta.

VAROVANIE

Všetky prístroje pripojené k zariadeniu Oxylog 3000 plus musia spĺňať požiadavky normy IEC 60601-1-2.

VAROVANIE

Riziko spätného dýchania CO2

Nekombinujte súčasti iných dýchacích okru-hov, obzvlášť pri pediatrických aplikáciách.

VAROVANIE

Vždy používajte uhlovú prípojku dýchacieho okruhu.

Ak sa uhlová prípojka nepoužije, minútový objem môže byť nameraný nesprávne.

UPOZORNENIE

Nepoužívajte elektricky vodivé hadice.

Môže dôjsť k ohrozeniu používateľa a môže nastať poškodenie zariadenia počas defibrilácie.

Hrozí riziko zásahu elektrickým prúdom.

Návod na použitie Oxylog 3000 plus SW 1.n 37

Montáž

Interná nabíjateľná batéria

Interné napájanie poskytuje vymeniteľná nabíjateľná batéria. Technické informácie nájdete v časti „Technické údaje“ na strane 141.

Vybratie batérie

1 Otočením kolieska (C) na kryte batérie (B) proti smeru hodinových ručičiek uvoľnite kryt.

2 Otvorte kryt batérie.

3 Potiahnutím držiaka vyberte batériu (A).

Kontrola stavu nabitia batérie

Stlačte tlačidlo na nabíjateľnej batérii.Stav nabitia označujú štyri indikátory LED.

Vloženie batérie

1 Vložte batériu do časti pre batériu.

2 Zatvorte kryt batérie.

3 Otočením kolieska kryt upevnite.

POZNÁMKA

Pred vložením novej batérie zariadenie Oxylog 3000 plus vypnite. Inak sa batéria nemusí rozpoznať a indikátor LED sa rozsvieti načerveno.

01

5

A

B

C

UPOZORNENIE

Zariadenie Oxylog 3000 plus preruší ventiláciu pri výmene batérie, keď je zariadenie zapnuté a nie je pripojený externý zdroj napájania. Ventilácia sa obnoví s poslednými nastavenými hodnotami pri-bližne 3 sekundy po vložení nabitej batérie.

Montáž

38 Návod na použitie Oxylog 3000 plus SW 1.n

Pripojenie zdroja napájania

Externý zdroj napájania

Ak chcete nabiť batériu a predĺžiť prevádzkový čas, použite jedno z nasledovných:

– prevodník jednosmerného prúdu, alebo

– zdroj napájania striedavým prúdom.

Ďalšie informácie nájdete na strana 148.

Zariadenie vždy umiestňujte tak, aby sa dal konektor externého zdroja napájania ľahko odpojiť od ventilátora.

VAROVANIE

Aj keď je zariadenie napájané z externého zdroja, z bezpečnostných dôvodov v ňom vždy musí byť vložená úplne nabitá batéria.

VAROVANIE

Nebezpečenstvo poranenia pacienta

V prípade zlyhania externého napájania, keď nie je vložená nabitá batéria, sa ventilácia pre-ruší.

Pri používaní zariadenia Oxylog 3000 plus sa odporúča mať k dispozícii úplne nabitú náhradnú batériu.

Návod na použitie Oxylog 3000 plus SW 1.n 39

Montáž

Externý zdroj napájania

Externý zdroj napájania s prevodníkom jednosmerného prúdu

Prevodník jednosmerného prúdu sa musí použiť na pripojenie zariadenia Oxylog 3000 plus k systémom palubného zdroja napájania, napr. vo vozidlách rýchlej zdravotnej pomoci. Možno ho použiť s týmito napätiami: 12 VDC, 24 VDC alebo 28 VDC. Palubný zdroj napájania musí byť chránený 10 až 16 A DC poistkou.Zariadenie Oxylog 3000 plus nemôže používať jednosmerný príkon mimo tohto rozsahu.

Prevodník jednosmerného prúdu namontujte na rovnú stenu a uistite sa, že je stena pre konzolu dostatočne pevná. Použite všetky štyri montážne otvory (veľkosť skrutiek M4).

1 Zasuňte veľkú zástrčku (A) prevodníka jednosmerného prúdu do palubného zdroja napájania.

2 Zasuňte malý konektor (B) do zásuvky jednosmerného napájania (C) zariadenia Oxylog 3000 plus.

3 Keď je zariadenie Oxylog 3000 plus správne pripojené k externému zdroju napájania, rozsvieti sa indikátor (D).

VAROVANIE

Prevodník jednosmerného prúdu by sa mal používať len v suchom prostredí.

Riziko zásahu elektrickým prúdom a riziko poškodenia zariadenia.

01

6

Oxylog 3000 plus

12 VDC24 VDC28 VDC

D B

A

C

Montáž

40 Návod na použitie Oxylog 3000 plus SW 1.n

Externý zdroj napájania so zdrojom napájania striedavým prúdom (sieťové napájanie)

1 Pripojte sieťovú zástrčku (A) do elektrickej zásuvky.

2 Pripojte konektor jednosmerného napájania (B) do zásuvky jednosmerného napájania (C) zariadenia Oxylog 3000 plus.

3 Keď je zariadenie Oxylog 3000 plus správne pripojené k externému zdroju napájania, rozsvieti sa indikátor (D).

Ak chcete izolovať systém ventilátora od sieťového napájania, odpojte napájací kábel od sieťovej zásuvky.

VAROVANIE

Zdroj napájania striedavým prúdom sa nesmie používať vo vonkajšom prostredí.

Riziko zásahu elektrickým prúdom a riziko poškodenia zariadenia.

01

7

O xylog 3000 plus

A

BD C

Návod na použitie Oxylog 3000 plus SW 1.n 41

Montáž

Pripojenie prívodu plynu

Dávajte pozor pri manipulácii s O2: Prívod z fľaše s O2

1 Pripojte redukčný ventil (270 až 600 kPa výstupný tlak, 500 kPa menovitý tlak) k fľaši s O2.

VAROVANIE

Nebezpečenstvo výbuchu

Fľašu s O2 chráňte pred prevrátením. Chráňte ich pred nadmernou horúčavou.

VAROVANIE

Riziko vzniku požiaru

Koncovky fliaš O2, ako sú ventily a redukčné ventily, nemažte ani neolejujte, ani sa ich nedotýkajte mastnými rukami.

VAROVANIE

S ventilmi fliaš manipulujte rukou a otáčajte ich pomaly, aby ste predišli riziku požiaru alebo výbuchu.

Nepoužívajte žiadne náradie.

VAROVANIE

Používajte len schválený lekársky kyslík.

VAROVANIE

Aby ste predišli riziku požiaru, v priestore, kde sa používa ventilátor, vždy zabezpečte prime-rané vetranie, aby ste zabezpečili, že koncen-trácia okolitého O2 bude nižšia ako 25 %.

VAROVANIE

Je zakázané fajčiť a používať otvorený pla-meň.

O2 zvyšuje horenie iných látok a môže zinten-zívniť oheň.

VAROVANIE

Vždy používajte plynové fľaše a redukčnéventily, ktoré spĺňajú všetky platné vyhlášky.

VAROVANIE

Riziko zadusenia

Vždy používajte plné fľaše s O2.

VAROVANIE

Aby ste zabránili poškodeniu ventilátora v dôsledku nadmerného prívodného tlaku O2 na vstupe, používajte len redukčný ventil s pretlakovým ventilom na výstupe, ktorý obmedzuje výstupný tlak na maximálne 1000 kPa pre prípad poruchy.

Montáž

42 Návod na použitie Oxylog 3000 plus SW 1.n

2 Pripojte hadicu stlačeného plynu O2 (A) k zariadeniu Oxylog 3000 plus.

3 Pripojte hadičku O2 k redukčnému ventilu (B).

4 Ventil fľaše (C) pomaly otočte a úplne otvorte.

Prívod O2 z centrálneho systému prívodu plynu

1 Pripojte hadicu stlačeného plynu O2 (A) k zariadeniu Oxylog 3000 plus.

2 Pripojte sondu plynu (B) k terminálovej jednotke O2, kým úplne nezapadne a nebude zabezpečená dodávka O2.

01

8

VAROVANIE

Riziko poruchy ventilátora

Neinštalujte ventily riadiace prietok ani merače prietoku v prívode plynu k zariadeniu Oxylog 3000 plus.

VAROVANIE

Pred použitím vždy skontrolujte tlak O2 vo fľaši, aby ste zabránili nedostatočnému prí-vodu kyslíka počas používania.

O2

A

B

C

01

9

A

B

Návod na použitie Oxylog 3000 plus SW 1.n 43

Montáž

Pripojenie opätovne použiteľného dýchacieho okruhu pre dospelých

– Po každom použití sterilizujte všetky opätovne použiteľné časti.

Montáž dýchacieho ventilu

1 Umiestnite diafragmu (B) do krytu dýchacieho ventilu (C). Skontrolujte, či je vložená správne.

2 Umiestnite kryt (A) a otočením v smere hodinových ručičiek približne o 60° ho zaistite (bude cítiť kliknutie).

3 Zasuňte senzor prietoku (D) na dýchací ventil (C). Skontrolujte správne umiestnenie súčastí podľa drážky v senzore prietoku (D) a zárezu na dýchacom ventile (C).

4 Zasuňte uhlovú prípojku (E) na senzor prietoku (C).

00

8

VAROVANIE

Riziko spätného dýchania CO2

Gumový disk (A) v kryte sa nesmie vyberať, poškodiť ani ohýbať, inak ventil bude fungo-vať nesprávne a môže dôjsť k ohrozeniu pacienta.

A

00

9

A

B

C

D

E

Montáž

44 Návod na použitie Oxylog 3000 plus SW 1.n

Pripojenie dýchacích hadíc a hadičiek na meranie prietoku

1 Pripojte dýchaciu hadicu (A) k dýchaciemu ventilu.

2 Pripojte hadičky na meranie prietoku (B) k nástavcom senzora prietoku. Pri pripájaní hadičiek na meranie prietoku dávajte pozor na rozdielne priemery hadičiek a nástavcov a spojte ich správnou stranou.

3 Pripojte hadičky na meranie prietoku (B) k zariadeniu Oxylog 3000 plus. Správne umiestnenie možno overiť pomocou zárezu na konektore, ktorý musí smerovať od dýchacej hadice. Ak nebude správne sedieť, namerajú sa nesprávne hodnoty.

4 Pripojte dýchaciu hadicu (A) k exspiračnému portu na zariadení Oxylog 3000 plus.

Pri pripájaní dýchacej hadice skontrolujte, či nastavenie hadice v okne nastavení zodpovedá pripájanej hadici.0

110

12

A

BB

A

B

Návod na použitie Oxylog 3000 plus SW 1.n 45

Montáž

Pripojenie jednorazového dýchacieho okruhu pre dospelých

1 Pripojte hadičky na meranie prietoku (A) k zariadeniu Oxylog 3000 plus. Správne umiestnenie možno overiť pomocou zárezu na konektore, ktorý musí smerovať od dýchacej hadice. Ak nebude správne sedieť, namerajú sa nesprávne hodnoty.

2 Pripojte dýchaciu hadicu (B) k exspiračnému portu na zariadení Oxylog 3000 plus.

Pri pripájaní dýchacej hadice skontrolujte, či nastavenie hadice v okne nastavení zodpovedá pripájanej hadici.

POZNÁMKA

Použitie jednorazovej hadice môže znížiť riziko krížovej infekcie.

01

3

POZNÁMKA

Jednorazové hadice sa dodávajú čisté, ale neste-rilné.

A

B

Montáž

46 Návod na použitie Oxylog 3000 plus SW 1.n

Pripojenie jednorazového dýchacieho okruhu pre deti

1 Pripojte modrú hadičku na meranie prietoku (B) ku konektoru označenému modrou farbou.

2 Pripojte priehľadnú hadičku na meranie prietoku (A) k druhému konektoru.

3 Pripojte dýchaciu hadicu (C) k exspiračnému portu na zariadení Oxylog 3000 plus.

Pri pripájaní dýchacej hadice skontrolujte, či nastavenie hadice v okne nastavení zodpovedá pripájanej hadici.

VAROVANIE

Nebezpečenstvo poranenia pacienta

Ak je dychový objem menej než 250 mL,použite dýchací okruh pre deti.

Ak je dychový objem viac než 250 mL, použite dýchací okruh pre dospelých.

01

3

B

C

A

Návod na použitie Oxylog 3000 plus SW 1.n 47

Montáž

Pripojenie bakteriálneho filtra alebo výmenníka HME

Merania prietoku a objemu možno korigovať na použitie s HME. Pozrite si časť „Nastavenie korekcie HME“ na strane 79.

Bakteriálny filter alebo HME pripojte k uhlovej prípojke nasledujúcim spôsobom.

Opätovne použiteľná hadica pre dospelých

Jednorazová hadica pre dospelých

Jednorazová detská hadica

VAROVANIE

Riziko spätného dýchania CO2

Bakteriálne filtre, výmenníky HME a masky zvyšujú odpor a objem mŕtveho priestoru dýchacieho okruhu. Dodržiavajte pokyny výrobcu prístroja.

POZNÁMKA

Pri používaní HME sa nameraný prietok môže líšiť od skutočného exspiračného prietoku, pretože teplota a vlhkosť plynu sú redukované.

01

0

00

40

50

Montáž

48 Návod na použitie Oxylog 3000 plus SW 1.n

Pripojenie senzora CO2 a kyvety

1 Odpojte uhlovú prípojku (A) od senzora prietoku (D).

2 Pripojte kyvetu (C) k senzoru prietoku (D) tak, aby okienka kyvety smerovali nabok.

3 Pripojte uhlovú prípojku (A) ku kyvete (C).

4 Zatlačte senzor CO2 (B) na kyvetu (C) tak, aby kábel smeroval k zariadeniu.

5 Zapojte senzor CO2 do portu zariadenia Oxylog 3000 plus. Informácie o umiestnení portu nájdete v časti „Pohľad zboku, pravá strana“ na strane 19.

6 Kábel senzora CO2 vložte do káblových príchytiek na hadici.

Prípadne pripojte kyvetu (C) priamo k uhlovej prípojke (A) na strane pacienta bez toho, aby ste uhlovú prípojku odpojili od senzora prietoku (D).

Po pripojení senzora CO2 (meranie hlavného prúdu, algoritmus PGM, kompenzácia okolitého tlaku) alebo po výpadku zdroja elektrického napájania sa senzor musí zahrievať približne 3 min, až potom je pripravený na prevádzku. Počas fázy zahrievania a pri teplotách pod 10 °C (50 °F) pozorujte toto:

– Hodnoty etCO2 a CO2 majú zníženú presnosť;

Kábel senzora CO2 možno predĺžiť maximálne pomocou jedného predlžovacieho kábla. Pozrite si časť „Zoznam príslušenstva“ na strane 167.

Informácie o nulovej kalibrácii CO2 a kontrole filtra pred ventiláciou nájdete na strana 58. Informácie o nulovej kalibrácii CO2 a kontrole filtra počas ventilácie nájdete na strana 91. Informácie o meraní CO2 a výbere typu kyvety nájdete na strana 91. Informácie o konfigurácii CO2 v režime zákazníckeho servisu nájdete na strana 103.

51

A

B

C D

Návod na použitie Oxylog 3000 plus SW 1.n 49

Montáž

Pripevnenie zariadenia Oxylog 3000 plus na štandardné systémy držiakov

Zariadenie Oxylog 3000 plus sa môže pripevniť na rôzne systémy držiakov s priemerom maximálne 40 mm pomocou príchytky.

– Zabezpečte, aby bol držiak úplne vložený do príchytky.

– Ak chcete zaistiť správnu funkciu príchytky, je potrebné medzi držiakom a stenou dodržať vzdialenosť minimálne 25 mm.

VAROVANIE

Riziko poškodenia majetku a zranenia osôb

Pri umiestňovaní ventilátora na držiak alebo okraj postele buďte opatrní.

UPOZORNENIE

Pri zavesení na tyči alebo držiaku je zariadenie Oxylog 3000 plus podporované iba vlastnou hmotnosťou. Zariadenie Oxylog 3000 plus sa musí počas prepravy dodatočne zabezpečiť. V opačnom prípade by vibrácie mohli spôsobiť náhodné vytlačenie zariadenia.

50 Návod na použitie Oxylog 3000 plus SW 1.n

Táto strana bola zámerne ponechaná prázdna.

Návod na použitie Oxylog 3000 plus SW 1.n 51

Príprava

Príprava

Nabíjanie batérie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52

Indikátor kapacity batérie pri prevádzke na batériu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52

Určenie približného pneumatického času prevádzky. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53

Kontrola pripravenosti na prevádzku . . . . . 54

Vykonávanie kontroly zariadenia . . . . . . . . 54

Vykonávanie kontroly zariadenia . . . . . . . . . . 54Zapnutie zariadenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55Kontrola pripojení . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56Kontrola systému . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56Kontrola alarmu vysokého tlaku v dýchacích cestách a alarmu odpojenia . . . . 57Kontrola alarmu upozorňujúceho na výpadok napájania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57Riešenie problémov . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57

Nulová kalibrácia CO2 a kontrola filtra pred ventiláciou (voliteľné) . . . . . . . . . . . . . 58

Nulová kalibrácia pred ventiláciou . . . . . . . . . 59Kontrola filtra CO2 pred ventiláciou . . . . . . . . 59

Príprava na použitie po kontrole systému, nulovej kalibrácii CO2 a kontrole filtra CO2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60

Príprava

52 Návod na použitie Oxylog 3000 plus SW 1.n

Nabíjanie batérie

Aktuálne zobrazenie na displeji sa môže líšiť vzhľadom alebo konfiguráciou.

Keď je k dispozícii externý zdroj napájania:

1 Zelený indikátor (A) sa rozsvieti, keď je pripojený externý zdroj napájania.

2 Trojfarebný indikátor (B) rozsvietením označuje aktuálny stav nabitia internej batérie:

– zelená: batéria je plne nabitá.

– žltá: batéria sa nabíja.

– červená: batéria nie je vložená alebo ju nemožno nabiť.

– Indikátory (A) a (B) nesvietia počas napájania ventilátora z internej batérie.

Nabíjacia stanica pre externú batériu pripojená k sieťovému zdroju napájania sa môže použiť na nabíjanie ďalšej batérie. Ďalšie informácie nájdete v časti „Zoznam príslušenstva“ na strane 167.

Indikátor kapacity batérie pri prevádzke na batériu

Zvyšnú kapacitu batérie označuje zariadenie Oxylog 3000 plus v krokoch po 25 % v pravej dolnej časti informačného okna, keď je napájane zapnuté.

Napríklad batéria na obrazovke uvedenej vyššie je nabitá na 75 %.

– Presnosť indikátora kapacity batérie sa môže meniť v závislosti od veku a stavu batérie. Ďalšie informácie nájdete v časti „Technické údaje“ na strane 141.

– Informácie o kapacite batérie sa prepíšu, keď bude v informačnom okne potrebné zobraziť iné hlásenia.

– Ďalšie alarmy môžu poukázať na zvyšný čas prevádzky batérie. Pozrite si tabuľku „Alarm – Príčina – Riešenie“ na strane 108.

Informácie o jase obrazovky počas prevádzky s napájaním z batérie nájdete v časti „Jas obrazovky“ na strane 80.

POZNÁMKA

Okolitá teplota musí byť pri nabíjaní batérií v rozmedzí 0 až 35 °C.

02

43

71

70

Oxylog 3000 plus

BA

10

63

71

71

Návod na použitie Oxylog 3000 plus SW 1.n 53

Príprava

Určenie približného pneumatického času prevádzky

Príklad pre prívod O2:

– Tlak vo fľaši nameraný na tlakomere redukčného ventilu: 20000 kPa(200 barov)

– Plniace množstvo O2 fľaše: 2,1 L

Prívod O2:2,1 L × 20000 kPa = pribl. 420 L pri okolitom tlaku.

Príklad pneumatického času prevádzky:

– Režim VC-CMV; frekvencia: 10 vdychov/min,VT = 0,53 L, O2 = 100 %

– Minútový objem = 10 vdychov/min × 0,53 L = 5,3 L/min

Čas prevádzky =

* Priemerná spotreba plynu ventilátora: 0,5 L/min

Čas prevádzky = = pribl. 72 minút

Pneumatický čas prevádzky sa zvyšuje, keď zariadenie Oxylog 3000 plus funguje s koncentráciou O2 nižšou ako 100 % O2, pretože okolitý vzduch je vťahovaný do zariadenia.

Množstvo plynu z vysokotlakového prívodu, ktoré sa aktuálne spotrebúva, je v zariadení Oxylog 3000 plus zobrazené v ľavej dolnej časti informačného okna v L/min. Toto zobrazenie sa prepíše po aktivovaní hlásenia s vyššou prioritou.

Príklad:

A Spotreba O2 = 5,3 L/min

prívod O2 [L](MV+0,5*) [L/min]

4205,8

13

63

71

71

A

Príprava

54 Návod na použitie Oxylog 3000 plus SW 1.n

Kontrola pripravenosti na prevádzku

Kontrola prístroja sa musí vykonať v nasledujúcich situáciách:

– pred každým použitím zariadenia po výmene dýchacej hadice,

– minimálne každých šesť mesiacov.

Ak zariadenie Oxylog 3000 plus zistí chybu, kontrola zariadenia sa preruší.

Príslušná chyba sa zobrazí na obrazovke.

Vykonávanie kontroly zariadenia

Kontrola zariadenia sa skladá z týchto krokov:

– Pripojenie testovacích pľúc

– ZAPNUTIE zariadenia

– Kontrola pripojení

– Kontrola systému

– Kontrola alarmu upozorňujúceho na výpadok napájania

Kontrola zariadenia trvá približne 3 minúty.

Pripojenie testovacích pľúc

Opätovne použiteľný dýchací okruh pre dospelých

VAROVANIE

Kontrola prístroja sa musí vykonať s ventilač-ným príslušenstvom, ktoré bude následne použité na ventiláciu. Potom už nevykonávajte žiadne zmeny, inak hrozí nebezpečenstvo nepresného merania prietoku a nedostatočnej ventilácie.

VAROVANIE

Ak kontrola zariadenia neprebehne úspešne, môže dôjsť k ohrozeniu pacienta.

02

1

A

C

B

Návod na použitie Oxylog 3000 plus SW 1.n 55

Príprava

Jednorazový dýchací okruh pre dospelých

1 Skontrolujte, či je uhlová prípojka (A) pripojená k senzoru prietoku.

2 Pripojte konektor (B) testovacích pľúc s priemerom 7 mm k uhlovej prípojke.Konektor simuluje odpor.

3 Pripojte vrecko (C) testovacích pľúc. Pozrite si časť „Zoznam príslušenstva“ na strane 167.

Zapnutie zariadenia

1 Zariadenie zapnete krátkym stlačením tlačidla (A).

Zariadenie vykoná vlastný diagnostický test a zobrazí sa výzva na aktivovanie ponuky konfigurácie alebo kontroly zariadenia:Kontrolu zariad. a konfigur. spusťte otoč. ovlád.

2 Stlačením otočného ovládača (B) potvrďte skôr, ako sa načíta celá lišta priebehu. Zobrazí sa úvodná obrazovka:

05

3

POZNÁMKA

Zariadenie Oxylog 3000 plus vypočíta hodnoty MVe a VTe za predpokladaných podmienok BTPS, pozrite si Strana 143.

Preto z tohto dôvodu nie sú namerané hodnoty pacienta identické s hodnotami testovacích pľúc s exspiračným plynom v stave ATPD (okolitá tep-lota a tlak, sucho). Preto sa po pripojení testova-cích pľúc môžu hodnoty MVe a VTe označené na displeji líšiť od hodnôt MVe a VTe nastavených prevádzkovateľom.

02

211

93

71

71

Oxylog 3000 plus

A

B

Príprava

56 Návod na použitie Oxylog 3000 plus SW 1.n

3 Z úvodnej ponuky vyberte položku Kontr. zar. a potvrďte.

Kontrola pripojení

1 Skontrolujte, či bol pripojený prívod plynu.

2 Vyberte a potvrďte vhodný typ hadice.

3 Skontrolujte, či boli pripojené testovacie pľúca.

Zariadenie Oxylog 3000 plus automaticky skontroluje, či boli pripojené testovacie pľúca. Ak sa testovacie pľúca nezistia v priebehu jednej minúty, kontrola zariadenia sa preruší. Kontrola bude pokračovať po zistení testovacích pľúc.

4 Zariadenie Oxylog 3000 plus automaticky skontroluje, či sa zistená hadica zhoduje s vybraným typom hadice.

Ak sa vyberie nesprávny typ hadice:

– Stlačením tlačidla Zrušenie alarmu zrušte kontrolu zariadenia.

– Znovu spustite kontrolu zariadenia.

– Vyberte správny typ hadice.

Kontrola systému

5 Nastavte kontrolné ovládače (A) pod displejom na požadované hodnoty.

Zariadenie Oxylog 3000 plus postupne aktivuje akustické a optické signály alarmu a zobrazí výzvu na potvrdenie každého signálu.

6 Potvrďte akustické a optické signály alarmu. Kontrola zariadenia pokračuje automaticky.

Počas postupnosti automatických testov kontroluje zariadenie Oxylog 3000 plus riadenie prietoku, úrovne tlaku a signály alarmu. Zaznejú príslušné zvukové signály.

Priebeh kontroly zobrazuje lišta priebehu.

Výsledky sa zobrazia na poslednej stránke obrazoviek kontroly zariadenia. Ak všetky testy prebehnú úspešne, zariadenie prejde na poslednú stránku. Ak niektorý test zlyhá, zariadenie prejde priamo po neúspešnom teste na poslednú stránku bez toho, aby uskutočnilo ostatné testy.

Po potvrdení sa systém vráti na obrazovku ponuky.

14

73

71

71

POZNÁMKA

Kontrolu zariadenia možno kedykoľvek prerušiť stlačením tlačidla Zrušenie alarmu.

POZNÁMKA

Počas kontroly zariadenia sa kontrolujú pripojenia (prívod plynu, typ hadice) a systém (prietok, úrovne tlaku, signály alarmu a ovládače).

02

3

Oxylog 3000 plus

A

Návod na použitie Oxylog 3000 plus SW 1.n 57

Príprava

Ak dátum servisnej prehliadky uplynul bez toho, aby servisná prehliadka prebehla, po dokončení kontroly zariadenia sa v okne zobrazí text Prekročený dátum servisu!. V takomto prípade musí zariadenie bezodkladne absolvovať servisnú prehliadku.

Kontrola alarmu vysokého tlaku v dýchacích cestách a alarmu odpojenia

Kontrola alarmu v prípade vysokého tlaku v dýchacích cestách:

1 Ventilujte testovacie pľúca v režime CMV.

2 Testovacie pľúca manuálne stlačte, kým tlak v dýchacích cestách nepresiahne nastavenú hodnotu Pmax.

3 Skontrolujte, či sa spustí alarm Vys.Paw.

Kontrola alarmu v prípade odpojenia dýchacieho okruhu:

1 Ventilujte testovacie pľúca v režime CMV.

2 Odpojte od ventilátora dýchaciu hadicu alebo hadičky na meranie prietoku.

3 Skontrolujte, či sa spustí príslušný alarm.

Kontrola alarmu upozorňujúceho na výpadok napájania

Kontrolu alarmu výpadku zdroja elektrického napájania sa odporúča vykonávať každý mesiac.

1 Zapnite zariadenie.

2 Odpojte externý zdroj napájania.

3 Vybratím batérie aktivujte akustický signál alarmu.

4 Počúvajte, či sa ozve akustický signál alarmu.

5 Po dokončení kontroly alarmu výpadku zdroja elektrického napájania batériu znovu vložte do priestoru na batériu zariadenia Oxylog 3000 plus.

6 Pripojte externý zdroj napájania.

Riešenie problémov

Ak kontrola zariadenia neprebehne úspešne:

1 Pozrite si kapitolu „Chybové hlásenia počas kontroly zariadenia“ na strane 119 časti „Riešenie problémov”.

2 Kontaktujte DrägerService.

POZNÁMKA

Ak nezaznie žiadny alarm, obráťte sa na službu DrägerService.

VAROVANIE

Ventilátor je pripravený na prevádzku až vtedy, keď všetky testy funkcií prebehnú úspešne.

Príprava

58 Návod na použitie Oxylog 3000 plus SW 1.n

Nulová kalibrácia CO2 a kontrola filtra pred ventiláciou (voliteľné)

Nulová kalibrácia CO2 a kontrola filtra prebieha pred ventiláciou len v prípade, ak bola nainštalovaná voľba CO2 a ak je pripojený senzor CO2.

1 Zariadenie zapnete krátkym stlačením tlačidla (A).

Zariadenie vykoná vlastný diagnostický test a zobrazí sa výzva na aktivovanie ponuky konfigurácie alebo kontroly zariadenia:Kontrolu zariad. a konfigur. spusťte otoč. ovlád.

2 Na potvrdenie stlačte otočný ovládač (B) skôr, ako sa načíta celá lišta indikácie priebehu.

3 Z úvodnej ponuky vyberte položku CO2 Nulová kalibrácia a kontrola filtra a potvrďte.

Funkcia CO2 Nulová kalibrácia a kontrola filtra sa zobrazí, len ak je táto voľba k dispozícii.

02

211

93

71

71

Oxylog 3000 plus

A

B

14

73

71

71

POZNÁMKA

Nulovú kalibráciu CO2 a kontrolu filtra možno kedykoľvek prerušiť stlačením tlačidla Zrušenie alarmu.

Návod na použitie Oxylog 3000 plus SW 1.n 59

Príprava

Nulová kalibrácia pred ventiláciou

Nulová kalibrácia sa vykonáva s čistým senzorom CO2 vybratým z kyvety!

1 Vyberte senzor CO2 (A) z kyvety (B).

2 Vyberte a aktivujte riadok Nulová kalibrácia. Na displeji sa zobrazí text Vyber senzor z kyvety a stlač otočný ovládač.

3 Potvrďte. Nulová kalibrácia sa spustí a v riadku sa zobrazuje text Prebieha nulová kalibrácia. Po úspešnej nulovej kalibrácii sa v riadku nakrátko zobrazí text Nulová kalibrácia OK.

4 Kontrolu filtra ukončíte stlačením tlačidla Zrušenie alarmu.

5 Znovu pripojte senzor CO2 do kyvety.

Ak nulová kalibrácia nebola úspešná:

Zariadenie Oxylog 3000 plus zobrazí alarmové hlásenie Nulová kalibrácia zlyhala.

Znovu vykonajte nulovú kalibráciu.

Ak nulovú kalibráciu stále nemožno vykonať:

1 Skontrolujte, či senzor (A) nie je znečistený a v prípade potreby ho vyčistite. Ak je senzor chybný, vymeňte ho.

2 Znovu vykonajte nulovú kalibráciu.

Kontrola filtra CO2 pred ventiláciou

1 Vyberte senzor CO2 (A) z kyvety (B).

2 Pripojte senzor CO2 (A) k testovaciemu filtru (B).

3 Vyberte položku Kontrola filtra.

4 Potvrďte. Kontrola filtra sa spustí a na displeji sa zobrazuje text Prebieha kontrola filtra. Po úspešnej kontrole filtra sa v riadku nakrátko zobrazí text Kontrola filtra OK.

5 Kontrolu filtra ukončíte stlačením tlačidla Zrušenie alarmu.

6 Znovu pripojte senzor CO2 do kyvety.

VAROVANIE

Nebezpečenstvo poranenia pacienta

Meranie CO2 môže byť nepresné a môže viesť k nebezpečenstvu poškodenia pacienta.– Predtým, ako bude možné vykonať kon-

trolu filtra CO2, vykonajte nulovú kalibrá-ciu CO2.

– Počas nulovej kalibrácie CO2 a kontrolyfiltra CO2 nedýchajte na senzor CO2.

– Nulovú kalibráciu CO2 a kontrolu filtra CO2 vykonávajte len pri okolitých teplotách v rozsahu 10 až 40 °C (50 až 104 °F).

– Nulovú kalibráciu CO2 nevykonávajte pri vystavení priamemu slnečnému žiareniu.

17

91

48

37

17

1

AB

17

7

A

B

Príprava

60 Návod na použitie Oxylog 3000 plus SW 1.n

Ak kontrola nebola úspešná:

Zariadenie Oxylog 3000 plus zobrazí alarm Kontrola filtra zlyhala. Nameraná hodnota CO2 je mimo povolenej tolerancie.

Skontrolujte, či senzor (A) alebo testovací filter (B) nie je znečistený a v prípade potreby ich vyčistite. Zopakujte kontrolu filtra CO2.

Informácie o pripojení senzora CO2 a kyvety nájdete na Strana 48. Informácie o nulovej kalibrácii CO2 a kontrole filtra počas ventilácie nájdete na Strana 91. Informácie o meraní hodnoty CO2 nájdete na Strana 91. Informácie o konfigurácii CO2 v režime zákazníckeho servisu nájdete na Strana 103.

Príprava na použitie po kontrole systému, nulovej kalibrácii CO2 a kontrole filtra CO2

1 Zmontujte zariadenie Oxylog 3000 plus na prevádzku. Pozrite si časť „Montáž“ na strane 35.

2 Pripojte zdroj napájania a prívod plynu. Pozrite si časť „Interná nabíjateľná batéria“ na strane 37 a „Pripojenie prívodu plynu“ na strane 41.

3 Spustite ventilátor:

Z ponuky vyberte položku Štart ventilácie a potvrďte.

Alebo

Stlačte tlačidlo Zrušenie alarmu.

14

73

71

71

Návod na použitie Oxylog 3000 plus SW 1.n 61

Prevádzka

Prevádzka

Uvedenie do prevádzky . . . . . . . . . . . . . . . . 62

Zapnutie zariadenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62

Príprava režimu ventilácie . . . . . . . . . . . . . . 64

Aktivácia režimu ventilácie . . . . . . . . . . . . . . . 64Nastavenie parametrov ventilácie . . . . . . . . . 64

VC – CMV, VC – AC. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65

VC – CMV. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65VC – AC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66Aktivácia funkcie AutoFlow (voliteľné) . . . . . . 67Kardiopulmonálna resuscitácia (KPR) . . . . . . 67

VC – SIMV, VC – SIMV/PS . . . . . . . . . . . . . . 68

VC – SIMV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68VC - SIMV/PS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69Nastavovanie funkcie AutoFlow (voliteľné). . . 69

PC – BIPAP, PC – BIPAP/PS. . . . . . . . . . . . . 70

PC – BIPAP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70PCBIPAP/PS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71

Spn-CPAP, Spn-CPAP/PS. . . . . . . . . . . . . . . 72

SpnCPAP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72Ventilácia v prípade apnoe . . . . . . . . . . . . . . . 73Spn-CPAP/PS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74Kardiopulmonálna resuscitácia (KPR) . . . . . . 74

Neinvazívna ventilácia (NIV) . . . . . . . . . . . . 75

Osobitné funkcie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76

Manuálna inspirácia a inspiračné zadržanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76100 % O2 (voliteľné). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76Inhalácia O2 (voliteľné) . . . . . . . . . . . . . . . . . 76

Koncentrácia O2 s funkciou „Zmiešavanie O2“. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78

Nastavenie korekcie HME . . . . . . . . . . . . . . 79

Kalibrácia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80

Jas obrazovky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80

Hlasitosť alarmu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80

Ukončenie prevádzky . . . . . . . . . . . . . . . . . 81

Prevádzka

62 Návod na použitie Oxylog 3000 plus SW 1.n

Uvedenie do prevádzky

Aktuálne zobrazenie na displeji sa môže líšiť vzhľadom alebo konfiguráciou.

Zapnutie zariadenia

Zariadenie zapnete krátkym stlačením tlačidla (A).

Zariadenie Oxylog 3000 plus spustí diagnostický test. Diagnostický test sa dokončí približne po 6 sekundách.

Počas diagnostického testu sa na chvíľu zobrazí úvodná obrazovka. Zobrazuje lištu priebehu, ktorá udáva priebeh diagnostického testu, verziu softvéru, povolené možnosti softvéru a výzvu na aktiváciu kontroly zariadenia stlačením otočného ovládača (B).

Ak počas diagnostického testu nestlačíte otočný ovládač (B), zobrazí sa stránka výberu hadice.

Otočením otočného ovládača (B) zvoľte typ pripojenej hadice a stlačením otočného ovládača (B) výber potvrďte.

Ventilátor automaticky spustí ventiláciu s predvolenými nastaveniami.

VAROVANIE

Používajte len ventilátor, ktorý bol vyčistený, dezinfikovaný a ktorého prevádzkyschopnosť bola úspešne otestovaná. Tým predídete riziku ohrozenia pacienta alebo používateľa.

Pozrite si kapitolu „Ošetrovanie“ na strane 121.

01

33

71

70

119

37

17

1

Oxylog 3000 plus

A

B

14

93

71

71

POZNÁMKA

Počas zobrazenia stránky výberu hadice pacient nie je ventilovaný.

POZNÁMKA

Ponuku na výber typu hadice možno konfigurovať. Pozrite si časť „Režim zákazníckeho servisu“ na strane 97.

Návod na použitie Oxylog 3000 plus SW 1.n 63

Prevádzka

Obrazovka s predvolenými nastaveniami

Úvodné nastavenia možno konfigurovať v režime zákazníckeho servisu. Pozrite si časť „Nastavenie úvodných nastavení“ na strane 98.

10

43

71

71

Prevádzka

64 Návod na použitie Oxylog 3000 plus SW 1.n

Príprava režimu ventilácie

Aktivácia režimu ventilácie

Stlačte a približne 3 sekundy podržte tlačidlo vybraného režimu ventilácie.

Alebo

Stlačte tlačidlo režimu ventilácie a potvrďte stlačením otočného ovládača.

Nový zvolený režim ventilácie je teraz účinný.

Prehľad všetkých režimov ventilácie nájdete v časti „Rozsah funkcií“ na strane 22. Podrobné vysvetlenie všetkých režimov ventilácie nájdete v časti „Popis“ na strane 157.

Nastavenie parametrov ventilácie

Nastavte príslušný kontrolný ovládač pod displejom.

Alebo

Vyberte, nastavte a potvrďte parameter na displeji otočným ovládačom.

Ak sa zmenené nastavenia nepotvrdia do 5 sekúnd, zobrazí sa alarmové hlásenie ! Potvrď nastavenia. Ak sa zmenené nastavenia nepotvrdia ani po 10 sekundách, zobrazí sa alarmové hlásenie ! Nastavenia nepotvrdené. Ventilácia pokračuje s predchádzajúcimi nastaveniami.

Ak sa nastavenie hodnoty PEEP zvýši nad 10 mbar, zobrazí sa hlásenie Potvrď: PEEP >10 mbar? ako výzva na potvrdenie zmeny. Po potvrdením hlásenia otočným ovládačom možno nastavenie PEEP zvýšiť na požadovanú hodnotu.

Zariadenie možno konfigurovať tak, aby ako primárny parameter zobrazovalo hodnotu Ti alebo I:E. Ak sa ako primárny parameter konfiguruje hodnota Ti, po výbere hodnoty Ti sa v informačnom okne zobrazí hodnota I:E a naopak. Táto konfigurácia sa bude vzťahovať na všetky režimy ventilácie. Pozrite si časť „Režim zákazníckeho servisu“ na strane 97.

12

13

71

71

Návod na použitie Oxylog 3000 plus SW 1.n 65

Prevádzka

VC – CMV, VC – AC

VC – CMV

Volume Controlled – Controlled Mandatory Ventilation (Objemovo riadená – riadená mandatórna ventilácia)

Objemovo riadená ventilácia so stálym mandatórnym minútovým objemom MV, ktorý je nastavený dychovým objemom VT a dychovou frekvenciou RR. Pre pacientov bez spontánneho dýchania.

Nastavte charakter ventilácie pomocou ovládačov pod displejom:

– Dychový objem VT

– Dychová frekvencia RR(minimálna frekvencia: 5 /min.)

– maximálny tlak v dýchacích cestách Pmax,

– Koncentrácia O2 FiO2

Na displeji možno nastaviť tieto údaje:

– Pozitívny koncový exspiračný tlak PEEP

– Citlivosť triggera

– Pomer času ventilácie I:E alebo inspiračný čas Ti

Pri nastavovaní ventilačnej dychovej frekvencie RR, dychového objemu VT alebo hodnôt I:E/Ti sa príslušné hodnoty inspiračného prietoku a hodnôt Ti/I:E automaticky zobrazia v informačnom okne.

– Časové plató Tplat ako percentuálna hodnota inspiračného času

– AutoFlow (voliteľné)

02

5

Paw

Prietok

Tinsp Te

Pplat

časové platóTplat

1RR

Insp. prietok

t

t

Pmax

PEEP

Exp. prietok

10

43

71

71

10

53

71

71

Prevádzka

66 Návod na použitie Oxylog 3000 plus SW 1.n

– Typ hadice

Vybraný typ hadice sa musí zhodovať s používaným typom hadice. Inak nemožno zaručiť správnosť merania objemu.

– Typ kyvety CO2 (voliteľné)

VC – AC

VC – AC – Volume Controlled – Assist Control (Objemovo riadená – asistovaná kontrola)

Na synchronizáciu s inspiračným úsilím pacienta. Pre pacientov s čiastočným spontánnym dýchaním.

Mandatórne vdychy sú synchronizované so spontánnym inspiračným úsilím pacienta, keď je trigger aktívny a citlivosť triggera nastavená.

Skutočná dychová frekvencia môže byť vyššia ako nastavená dychová frekvencia RR.

Úspešné spustenie pacientom je krátko označené hviezdičkou (*) na ľavej strane okna krivky.

Aktivácia a nastavenie spúšťača

1 Stláčajte tlačidlo Nastavenia (A), kým sa nezobrazí parameter triggera.

2 Vyberte na displeji riadok Trigger a potom nastavte hodnotu a potvrďte otočným ovládačom.Nízka hodnota = vysoká citlivosť.

Režim ventilácie AC sa zobrazuje na displeji.

13

73

71

71

14

53

71

71

POZNÁMKA

Okienka viackrát použiteľnej kyvety a jednorazovej kyvety majú odlišné optické vlast-nosti. Z tohto dôvodu je nutné v ponuke nastavení vybrať správny typ kyvety. V opačnom prípade sa nulový bod posunie až o ±8 mmHg CO2.

POZNÁMKA

Ak je hodnota spúšťača nastavená v režime ventilácie VC – CMV, modus ventilácie sa zmení na režim VC – AC.

00

53

71

70

Oxylog 3000 plus

A

Návod na použitie Oxylog 3000 plus SW 1.n 67

Prevádzka

Deaktivácia spúšťača

1 Nastavte hodnotu na nižšiu ako 1 L/min alebo vyššiu ako 15 L/min (namiesto hodnoty sa zobrazí slovo Vyp.).

2 Potvrďte stlačením otočného ovládača.

Pri zmene režimu VC – AC na režim PC – BIPAP alebo SpnCPAP použije ventilátor poslednú účinnú hodnota triggera.

Aktivácia funkcie AutoFlow (voliteľné)

Funkcia AutoFlow-AF sa dá nastaviť pre režim VC-CMV a VC-AC.

Keď je funkcia AutoFlow zapnutá, nastavenie Tplat viac nie je platné a musí sa nastaviť hodnota Sklon.

Ďalšie informácie o funkcii AutoFlow nájdete v časti „AutoFlow“ na strane 162.

Kardiopulmonálna resuscitácia (KPR)

Počas kardiopulmonálnej resuscitácie sa tlak v dýchacích cestách Paw zvýši z dôvodu stláčania hrude.

Zariadenie Oxylog 3000 plus sa bude pokúšať obmedziť tlak v dýchacích cestách Paw na nastavenú hodnotu Pmax bez predčasného ukončenia inspirácie.

Ak však tlak v dýchacích cestách Paw prevýši z dôvodu stláčania nastavenú hodnotu Pmax o 5 mbarov, zariadenie Oxylog 3000 plus prejde do exspiračnej fázy.

Preto všeobecne platí, že ak je hodnota Pmax nastavená na vyššiu hodnotu, je možný vyšší minútový objem. Tým sa však zvýši vnútrohrudný tlak a môže dôjsť k zníženiu koronárnej perfúzie.

10

73

71

71

-1

Prevádzka

68 Návod na použitie Oxylog 3000 plus SW 1.n

VC – SIMV, VC – SIMV/PS

VC – SIMV

Volume Controlled – Synchronized Intermittent Mandatory Ventilation (Objemovo riadená – synchronizovaná prerušovaná mandatórna ventilácia)

Pre pacientov s neadekvátnym spontánnym dýchaním alebo pre pacientov určených na postupné odstavenie.

Stály mandatórny minútový objem MV je nastavený pomocou dychového objemu VT a dychovej frekvencie RR. Pacient môže medzi mandatórnymi vdychmi dýchať spontánne a tým prispievať k celkovému minútového objemu. Spontánne dýchanie môže byť asistované s funkciou PS.

Nastavte charakter ventilácie pomocou ovládačov pod displejom:

– Dychový objem VT

– Dychová frekvencia RR (minimálna možná dychová frekvencia:2 /min.).

– Maximálny tlak v dýchacích cestách Pmax

– Koncentrácia O2 FiO2

Na displeji možno nastaviť tieto údaje:

– Pozitívny koncový exspiračný tlak PEEP

– Tlaková podpora ΔPsupp nad hodnotou PEEP

– Citlivosť triggera

Úspešné spustenie pacientom je označené hviezdičkou (*) na ľavej strane okna krivky.

– Pomer času ventilácie I:E alebo inspiračný čas Ti

Pri nastavovaní dychovej frekvencie RR, dychového objemu VT alebo hodnôt Ti/I:E sa príslušné hodnoty inspiračného prietoku a hodnôt Ti/I:E automaticky zobrazia v informačnom okne.

– Časové plató Tplat ako percentuálna hodnota inspiračného času

– AutoFlow (voliteľné)

02

7

Paw

Prietok

Ti

Pmax

PEEP

krátky čas nárastu

dlhý čas nárastu

Tlaková podpora PS

Spúšťacie okno

RR

Insp. prietok

t

t

1

10

73

71

71

-11

58

37

17

1-1

Návod na použitie Oxylog 3000 plus SW 1.n 69

Prevádzka

– Insp.term.%PIFHodnota ukončenia inspirácie tlakovo podporovaných vdychov v percentách vrcholového inspiračného prietoku (PIF).

– Typ. had.Vybraný typ hadice sa musí zhodovať s používaným typom hadice. Inak nemožno zaručiť správnosť merania objemu.

– Typ kyvety CO2 (voliteľné)

VC - SIMV/PS

Okrem parametrov režimu ventilácie VC - SIMV sa dajú na obrazovke nastaviť nasledovné parametre:

– Nastavenie na stránke 1: Tlaková podpora ΔPsupp nad hodnotou PEEP

– Nastavenie na stránke 2: Čas nárastu tlaku Sklon (podmienka: ΔPsupp >0 mbarov)

Mierny sklon = pomalý nárast tlakuStredný sklon = stredný čas nárastu tlakuStrmý sklon = rýchly nárast tlaku

Nastavovanie funkcie AutoFlow (voliteľné)

Funkcia AutoFlow-AF sa dá nastaviť pre režim VC-SIMV a SIMV/PS.

Keď je funkcia AutoFlow zapnutá, nastavenie Tplat viac nie je platné a musí sa nastaviť hodnota Sklon.

Ďalšie informácie o funkcii AutoFlow nájdete v časti „AutoFlow“ na strane 162.

14

43

71

71

14

33

71

71

POZNÁMKA

Okienka viackrát použiteľnej kyvety a jednorazovej kyvety majú odlišné optické vlast-nosti. Z tohto dôvodu je nutné v ponuke nastavení vybrať správny typ kyvety. V opačnom prípade sa nulový bod posunie až o ±8 mmHg CO2.

14

23

71

71

-11

07

37

17

1-1

Prevádzka

70 Návod na použitie Oxylog 3000 plus SW 1.n

PC – BIPAP, PC – BIPAP/PS

PC – BIPAP

Pressure Controlled – Biphasic Positive Airway Pressure (Tlakovo riadená ventilácia – dvojfázový pozitívny tlak v dýchacích cestách)

Tlakovo riadená ventilácia kombinovaná so spontánnym dýchaním počas respiračného cyklu a variabilnou tlakovou podporou na úrovni CPAP.

Pre pacientov bez spontánneho dýchania a pacientov so spontánnym dýchaním do doby krátko pred extubáciou. Pacient sa odstavuje postupným znižovaním mandatórneho podielu celkového minútového objemu MV a znižovaním tlakovej podpory ΔPsupp.

Mandatórny podiel celkového minútového objemu MV sa nastavuje prostredníctvom inspiračného tlaku Pinsp, hodnoty pozitívneho koncového exspiračného tlaku PEEP a dychovej frekvencie RR.

Podrobný popis nájdete na strana 161.

Nastavte charakter ventilácie pomocou ovládačov pod displejom:

– Dychová frekvencia RR

– Maximálny tlak v dýchacích cestách Pmax

– Koncentrácia O2 FiO2

Na displeji možno nastaviť tieto údaje:

– Pozitívny koncový exspiračný tlak PEEP

– Inspiračný tlak Pinsp

– Tlaková podpora ΔPsupp nad hodnotou PEEP

– Citlivosť triggeraÚspešné spustenie pacientom je označené hviezdičkou (*) na ľavej strane okna krivky.

– Pomer času ventilácie I:E alebo inspiračný čas Ti

– Čas nárastu tlaku Sklon (platí pre dych PC – BIPAP a tlakovú podporu ΔPsupp)

– NIV – neinvazívna ventiláciaPozrite si časť „Neinvazívna ventilácia (NIV)“ na strane 75.

02

8

Paw

Prietok

Pinsp

PEEP

Dlhý čas nárastu

Krátky čas nárastu

t

tTi

Krátky čas nárastu

Dlhý čas nárastu

Tlaková podpora PS

Spúšťacie okno

RR1

Bez spontánneho dýchania

So spontánnym dýchaním

10

83

71

71

14

13

71

71

Návod na použitie Oxylog 3000 plus SW 1.n 71

Prevádzka

– Insp.term.%PIFHodnota ukončenia inspirácie tlakovo podporovaných vdychov v percentách vrcholového inspiračného prietoku (PIF).

– Typ. had.Vybraný typ hadice sa musí zhodovať s používaným typom hadice. Inak nemožno zaručiť správnosť merania objemu.

– Typ kyvety CO2 (voliteľné)

PCBIPAP/PS

Okrem parametrov režimu ventilácie PC-BIPAP sa dajú na obrazovke nastaviť nasledovné parametre:

– Nastavenie na stránke 1: Tlaková podpora ΔPsupp nad hodnotou PEEP

– Nastavenie na stránke 2: Čas nárastu tlaku Sklon

Mierny sklon = pomalý nárast tlakuStredný sklon = stredný čas nárastu tlakuStrmý sklon = rýchly nárast tlaku

14

03

71

71

15

03

71

71

POZNÁMKA

Okienka viackrát použiteľnej kyvety a jednorazovej kyvety majú odlišné optické vlast-nosti. Z tohto dôvodu je nutné v ponuke nastavení vybrať správny typ kyvety. V opačnom prípade sa nulový bod posunie až o ±8 mmHg CO2.

12

43

71

71

Prevádzka

72 Návod na použitie Oxylog 3000 plus SW 1.n

Spn-CPAP, Spn-CPAP/PS

SpnCPAP

Spontaneous Continuous Positive Airway Pressure (Spontánne dýchanie s trvalým pretlakom v dýchacích cestách)

Pre pacientov s dostatočným spontánnym dýchaním.

Ak Tlaková podpora (PS) nie je aktívna, spontánne dýchanie pacienta je podporované iba zvýšenou hodnotou PEEP.

Nastavte charakter ventilácie pomocou ovládačov pod displejom:

– maximálny tlak v dýchacích cestách Pmax,

– Koncentrácia O2 FiO2

Na displeji možno nastaviť tieto údaje:

– Pozitívny koncový exspiračný tlak PEEP

– Tlaková podpora ΔPsupp nad hodnotou PEEP

– NIV – neinvazívna ventiláciaPozrite si časť „Neinvazívna ventilácia (NIV)“ na strane 75.

– Insp.term.%PIFHodnota ukončenia inspirácie tlakovo podporovaných vdychov v percentách vrcholového inspiračného prietoku (PIF).

– Typ. had.Vybraný typ hadice sa musí zhodovať s používaným typom hadice. Inak nemožno zaručiť správnosť merania objemu.

– Typ kyvety CO2 (voliteľné)

15

73

71

71

15

13

71

71

15

23

71

71

POZNÁMKA

Okienka viackrát použiteľnej kyvety a jednorazovej kyvety majú odlišné optické vlast-nosti. Z tohto dôvodu je nutné v ponuke nastavení vybrať správny typ kyvety. V opačnom prípade sa nulový bod posunie až o ±8 mmHg CO2.

Návod na použitie Oxylog 3000 plus SW 1.n 73

Prevádzka

Ventilácia v prípade apnoe

Ventilácia apnoe je použiteľná, len ak sa používa režim Spn-CPAP. V prípade apnoe ventilátor automaticky aktivuje objemovo riadenú mandatórnu ventiláciu (VC – CMV).

V prípade apnoe zariadenie spustí signál alarmu, keď sa dosiahne čas alarmu Tapn, spustí ventiláciu s riadeným objemom s parametrami dychovej frekvencie RRapn, dychového objemu VTapn a maximálnym tlakom dýchacích ciest Pmax. Pomer času ventilácie I:E = 1:1,5 a časové plató Tplat = 0 sú vopred nastavené počas ventilácie apnoe.

Nastavenie ventilácie v prípade apnoe

1 Otočným ovládačom (B) nastavte čas Tapn na hodnotu v rozmedzí 15 až 60 sekúnd.

Zobrazia sa parametre RRapn a VTapn potrebné na nastavenie ventilácie v prípade apnoe.

2 Nastavte hodnotu RRapn a VTapn.

3 Počas ventilácie v prípade apnoe nastavte hodnotu Pmax na maximálny prípustný tlak v dýchacích cestách.

02

9U

S

Paw

Prietok

Čas alarmu apnoe Tapn

Spustiť ventiláciu apnoe a alarmom apnoe

t

t

1RRapn

Pmax

06

83

71

70

Ob

razo

vka

13

Oxylog 3000 plus

A B

Prevádzka

74 Návod na použitie Oxylog 3000 plus SW 1.n

Ukončenie ventilácie v prípade apnoe

Stlačte tlačidlo Zrušenie alarmu.

Ventilátor opätovne ventiluje s predchádzajúcim nastavením v režime ventilácie Spn-CPAP.

Deaktivácia ventilácie v prípade apnoe

Nastavte čas Tapn na hodnotu VYPNUTÉ.

Spn-CPAP/PS

Ak je hodnota ΔPsupp nastavená na hodnotu vyššiu ako 0 mbarov, okrem parametrov preSpn-CPAP sa na obrazovke dajú nastaviť aj nasledovné parametre:

– CitlivosťtriggeraÚspešné spustenie pacientom je označené hviezdičkou (*) na ľavej strane okna krivky.

– Čas nárastu tlaku Sklon (platí pre tlakovú podporu ΔPsupp)

Kardiopulmonálna resuscitácia (KPR)

Pozrite si časť „Kardiopulmonálna resuscitácia (KPR)“ na strane 67.

POZNÁMKA

Ventiláciu v prípade apnoe možno aktivovať len v režime ventilácie Spn-CPAP bez funkcie NIV.

Minimálny minútový objem potrebný pre pacienta sa musí monitorovať prostredníctvom dolnej hra-nice alarmu MVe .

12

53

71

71

Návod na použitie Oxylog 3000 plus SW 1.n 75

Prevádzka

Neinvazívna ventilácia (NIV)

Aplikácia funkcie NIV

Funkciu NIV možno aktivovať ako doplnkovú funkciu v režimoch ventilácie Spn - CPAP (/PS), PC – BIPAP (/PS), VC – CMV/AF, VC – AC/AF a VC – SIMV/AF. Zariadenie Oxylog 3000 plus sa automaticky prispôsobí požiadavkám neinvazívnej ventilácie. Netesnosť masky zariadenie zistí a zabezpečí jej kompenzáciu. Z tohto dôvodu budú zobrazené namerané hodnoty VTe a MVe zahŕňať túto netesnosť. Alarm netesnosti je neaktívny.

Zapnutie funkcie NIV

1 Vyberte možnosť NIV Vyp..

2 Vyberte možnosť NIV Zap. a potvrďte.

– V poli režimu ventilácie sa objaví prípona NIV.

VAROVANIE

Ak NIV nie je aktívne, netesnosť pri ventilácii naruší namerané hodnoty VTe a MVe.

VAROVANIE

Riziko nezistenia úniku a neprimeranej venti-lácie

Uistite sa, že režim NIV nie je aktivovaný u intubovaných pacientov.

VAROVANIE

Riziko spätného dýchania CO2

Bakteriálne filtre, výmenníky HME a masky zvyšujú odpor a objem mŕtveho priestoru dýchacieho okruhu. Dodržiavajte pokyny výrobcu prístroja.

VAROVANIE

Po deaktivácii režimu NIV skontrolujte hranice alarmu MVe.

VAROVANIE

Riziko aspirácie

Zamedzte vysokému tlaku v dýchacích ces-tách.

12

83

71

71

VAROVANIE

Riziko neadekvátnej ventilácie

Minimálny minútový objem potrebný pre pacienta sa musí monitorovať prostredníc-tvom dolnej hranice alarmu MVe .

POZNÁMKA

Ventilácia v prípade apnoe nie je možná, keď je aktívna funkcia NIV.

Prevádzka

76 Návod na použitie Oxylog 3000 plus SW 1.n

Osobitné funkcie

Manuálna inspirácia a inspiračné zadržanie

Funkcia manuálnej inspirácie/inspiračného zadržania buď spustí nový manuálny vdych,alebo predĺži inspiračnú fázu aktuálneho vdychu až o 15 sekúnd.

Charakteristika manuálne spusteného vdychu zodpovedá nastavenému režimu ventilácie.

Táto funkcia nie je k dispozícii pre:

– Spn-CPAP bez PS

– Inhalácia O2 (voliteľné)

Aktivácia manuálnej inspirácie/inspiračného zadržania

Stlačte tlačidlo Insp. zadržanie (A) počas požadovanej doby inspirácie.

100 % O2 (voliteľné)

Ak chcete aplikovať 100 % O2 počas 3 minút bez ohľadu na aktuálnu nastavenú hodnotu.

Krátko stlačte tlačidlo 100 % O2 (B). Indikátor tlačidla sa rozsvieti na 3 minúty.

Po týchto 3 minútach alebo keď znovu stlačíte tlačidlo 100 % O2, ventilátor bude pokračovať vo ventilácii s aktuálne nastavenou hodnotou O2. Indikátor sa stlmí.

Inhalácia O2 (voliteľné)

Ak dôjde k tracheálnej stenóze alebo inej obštrukcii, ventilátor preruší prietok na 5 sekúnd pri tlaku v dýchacích cestách 30 mbarov a tlak v dýchacích cestách sa zníži na 0 mbarov. Alarm !!! Vys. Paw je aktívny.

01

23

71

70

Oxylog 3000 plus

A

B

VAROVANIE

Funkcia Inhalácia O2 nie je režim ventilácie.

Možno ju použiť len u pacientov so spontán-nym dýchaním, ktorí prostredníctvom masky prijímajú konštantný prietok O2 s hodnotou 0 až 15 L/min.

POZNÁMKA

Možnosti 100 % O2 a Inhalácia O2 sú vzájomne nezlučiteľné.

Návod na použitie Oxylog 3000 plus SW 1.n 77

Prevádzka

Aktivácia funkcie Inhalácia O2

1 K zariadeniu (B) pripojte pomocou hadice inhalačnú masku.

2 Stlačte a približne 3 sekundy podržte tlačidlo Inhalácia O2 (A).

Inhalácia O2 prebehne s predchádzajúcim účinným nastavením.

3 Otočným ovládačom (C) nastavte a potvrďte požadovaný prietok O2.

Zobrazenie (príklad):

08

33

71

70

07

13

71

70

Oxylog 3000 plus

C

A B

Prevádzka

78 Návod na použitie Oxylog 3000 plus SW 1.n

Koncentrácia O2 s funkciou „Zmiešavanie O2“

Hodnotu FiO2 možno nastaviť v rozmedzí 40 % až 100 % O2 nezávisle od režimu ventilácie. S cieľom generovať nastavenú inspiračnú koncentráciu O2 sa nasáva okolitý vzduch prostredníctvom injektora.

Koncentrácia O2, ktorú možno dosiahnuť, však závisí od stredného tlaku v dýchacích cestách a inspiračného prietoku. Koncentrácia O2 nikdy nemôže byť nižšia ako 40 %.

To je zobrazené na nasledujúcich schematických obrázkoch:

Koncentrácia O2 pri strednom tlaku v dýchacích cestách 5 mbarov

Koncentrácia O2 pri strednom tlaku v dýchacích cestách 15 mbarov

Koncentrácia O2 pri strednom tlaku v dýchacích cestách 30 mbarov

Koncentrácia O2 pri strednom tlaku v dýchacích cestách 60 mbarov

Koncentrácia O2 je hodnota, ktorá sa počíta. Nezískava sa meraním pomocou interného senzora O2.

Ak zariadenie Oxylog 3000 plus nedokáže dosiahnuť nastavenú hodnotu koncentrácie O2, používateľ bude vyzvaný, aby nastavenie upravil prostredníctvom hlásenia Skontr. nast.: FiO2.

Upravte nastavenie ovládačom FiO2.

Po nastavení koncentrácie O2 sa hodnota zobrazí približne po 30 sekundách.

Ak pacienti dýchajú spontánne, dosiahnuteľná koncentrácia O2 bude závisieť od profilu inspiračného prietoku.

03

10

32

O2 (%)

Prietok (L/min)O2 = f (Prietok, Paw)

40

200 3 40

80 (%)

100

Prietok (L/min)

40

200 10 35

82 (%)

100

O2 (%)

O2 = f (Prietok, Paw)

03

30

34

Prietok (L/min)

40

200 15 30

85 (%)

100

O2 (%)

O2 = f (Prietok, Paw)

Prietok (L/min)

40

200 20

93 (%)

100O2 = f (Prietok, Paw)

O2 (%)

Návod na použitie Oxylog 3000 plus SW 1.n 79

Prevádzka

Nastavenie korekcie HME

Teplota a vlhkosť výmenníka tepla a vlhkosti (HME) majú vplyv na meranie prietoku. Zariadenie Oxylog 3000 plus dokáže kompenzovať prítomnosť výmenníka HME.

Pri používaní výmenníka HME pomocou otočného ovládača v okne nastavení vyberte, nastavte a potvrďte hodnotu HME – Zap.

Keď je vybratá hodnota HME – Zap., senzor prietoku predpokladá teplotu exspiračného plynu 35 °C a relatívnu vlhkosť 0 %.

Keď je vybratá hodnota HME – Vyp., senzor prietoku predpokladá teplotu exspiračného plynu 37 °C a relatívnu vlhkosť 100 %.

13

83

71

71

Prevádzka

80 Návod na použitie Oxylog 3000 plus SW 1.n

Kalibrácia

Senzory tlaku a prietoku sa v zariadení kalibrujú automaticky v pravidelných intervaloch bez prerušenia ventilácie.

Uložené hodnoty kalibrácie sa uchovajú, aj keď je zariadenie VYPNUTÉ.

Jas obrazovky

Jas obrazovky možno nastaviť na poslednej stránke ponuky nastavení na úroveň jasu 1/4 až 4/4.

Počas prevádzky pomocou batérie, keď viac ako jednu minútu neboli aktivované žiadne ovládače, sa obrazovka automaticky stlmí (režim šetrenia energie).

Úroveň jasu obrazovky pre režim šetrenia energie možno nastaviť v režime zákazníckeho servisu. Pozrite si časť „Režim zákazníckeho servisu“ na strane 97.

Hlasitosť alarmu

Hlasitosť alarmu možno nastaviť na poslednej stránke ponuky alarmu na hodnotu 1/4 až 4/4.

Návod na použitie Oxylog 3000 plus SW 1.n 81

Prevádzka

Ukončenie prevádzky

Po odpojení pacienta vypnite ventilátor.

1 Ak chcete zariadenie vypnúť, podržte vypínač (A) približne 3 sekundy.

Ventilácia sa zastaví a spustí sa alarm s vysokou prioritou.Tento alarm možno stlmiť tlačidlom .

2 Buď:

Stlačením otočného ovládača (B) potvrďte vypnutie.

Alebo

Stlačením tlačidla (A) obnovte ventiláciu s predchádzajúcimi nastaveniami.

3 S prívodom plynu z fľaše s O2:Zatvorte ventil na fľaši.

S prívodom plynu z centrálneho systému prívodu plynu:Odpojte pripojenie vysokého tlaku od zdroja.

4 Odpojte dýchaciu hadicu.

00

33

71

70

POZNÁMKA

Keď je zariadenie VYPNUTÉ a pripojené k externému zdroju napájania, batéria sa neustále nabíja.

Oxylog 3000 plus

AB

VAROVANIE

Ventil fľaše musí byť úplne zavretý, aby nedo-šlo k netesnosti prietoku plynu v zariadení.

04

8

UPOZORNENIE

Pri odpájaní dýchacej hadice od zariadenia ju vždy držte za objímku (A), nikdy nie za rebrovanie (B).

V opačnom prípade môže dôjsť k odtrhnutiu rebrovania alebo hadice od objímky.

A

B

82 Návod na použitie Oxylog 3000 plus SW 1.n

Táto strana bola zámerne ponechaná prázdna.

Návod na použitie Oxylog 3000 plus SW 1.n 83

Alarmy

Alarmy

Bezpečnostné informácie . . . . . . . . . . . . . . 84

Poloha používateľa vzhľadom na alarmový systém. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84

Priority alarmov . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84

Zobrazenie alarmov . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85

Nastavenie hraníc alarmu . . . . . . . . . . . . . . 87

Alarmy

84 Návod na použitie Oxylog 3000 plus SW 1.n

Bezpečnostné informácie

Poloha používateľa vzhľadom na alarmový systém

Alarmový systém je navrhnutý tak, aby mohol používateľ vidieť alarmové hlásenia zo vzdialenosti 1 m (39 palcov).

Určené hlasitosti tónov alarmu je počuť na vzdialenosť 1 m (39 palcov) pri normálnej hlasitosti okolitých zvukov.

Priority alarmov

Aktuálne zobrazenie na displeji sa môže líšiť vzhľadom alebo konfiguráciou.

Zariadenie Oxylog 3000 plus priradí alarmom priority. Alarmové hlásenie sa zvýrazní s príslušným počtom výkričníkov. Pre alarmy s rôznou prioritou zariadenie vydáva rozličné zvukové signály alarmu.!!! = Varovanie!! = Výstraha! = Upozornenie

Informácie o riešeniach príčin alarmov nájdete v tabuľke „Alarm – Príčina – Riešenie“ na strane 108.

Varovanie

Alarm s vysokou prioritou Indikátor alarmu (B) bliká načerveno.

VAROVANIE

Riziko spojené s prepočutím alarmov

Hlasitosť alarmu musí byť prispôsobená oko-litému prostrediu (pozrite si stranu 80) a pou-žívateľ musí zostať v takej vzdialenosti, aby počul akustický signál alarmu.

Toto umožní rýchlu detekciu alarmu a prime-ranú reakciu.

VAROVANIE

Buďte zvlášť opatrní v prostrediach, kdeokolitý hluk môže mať vplyv na počuteľnosť maximálnej hlasitosti tónu alarmu (napr. v helikoptére).

03

6

Oxylog 3000 plus

C

B

A

Návod na použitie Oxylog 3000 plus SW 1.n 85

Alarmy

Varovania sú zobrazené po troch výkričníkoch inverzným spôsobom (C).

Príklad:

Zariadenie Oxylog 3000 plus generuje 5-tónový akustický signál alarmu, ktorý sa opakuje dvakrát približne každých 7 sekúnd.

Výstraha

Alarm so strednou prioritou Indikátor alarmu (A) bliká nažlto.Výstražné hlásenia sú zobrazené po dvoch výkričníkoch.

Príklad: !!Žiadna int. bat.?

Zariadenie Oxylog 3000 plus generuje 3-tónový akustický signál alarmu, ktorý sa opakuje približne každých 20 sekúnd.

Poznámky

Alarm s nízkou prioritou Indikátor alarmu (A) sa rozsvieti nažlto.Upozornenia nasledujú po jednom výkričníku.

Príklad:!Nastavenia nepotvrdené

Zariadenie Oxylog 3000 plus generuje 2-tónový akustický signál alarmu, ktorý zaznie iba raz.

Zobrazenie alarmov

V prípade alarmu sa generujú nasledujúce vizuálne a zvukové signály alarmu:

– Indikátor (A) začne blikať načerveno alebo nažlto, alebo sa rozsvieti nažlto.

– Alarmové hlásenie sa zobrazuje v pravom hornom rohu displeja (C). Okrem toho sa spustia tóny alarmu.

Keď odstránite príčinu spustenia alarmu, akustický signál alarmu prestane znieť. Hlásenie alarmu však zostane svietiť na obrazovke, kým používateľ hlásenie nepotvrdí tlačidlom Zrušenie alarmu alebo kým hlásenie nie je prepísané novým alarmom.

Stlačte tlačidlo Zrušenie alarmu (B).Alarmové hlásenie sa prestane zobrazovať.

!!! Ventilácia apnoe

03

7

Oxylog 3000 plus

C B

A

POZNÁMKA

Zariadenie Oxylog 3000 plus nemá systém rozlo-ženého alarmu. Prenos údajov prostredníctvom dátového portu využívajúceho protokol MEDIBUS.X nie je náhradou za pravidelnú kon-trolu sledovania na displeji zariadenia.

Alarmy

86 Návod na použitie Oxylog 3000 plus SW 1.n

Stlmenie akustických signálov alarmu

Stlačte tlačidlo (A).Indikátor alarmu zostáva aktívny a všetky aktuálne akustické signály alarmov sú stlmené na približne 2 minúty. Pri alarmoch s vyššou prioritou je stíšenie alarmu vypnuté, t. j. sú signalizované akustickým signálom alarmu.Po uplynutí 2 minút sa všetky tóny alarmu znova aktivujú.

Ukončenie stíšenia alarmu pred uplynutím 2 minút:

Znovu stlačte tlačidlo (A).

V prípade výpadku napájania

V prípade výpadku zdroja elektrického napájania nefungujú funkcie ventilácie, merania objemu ani alarmy. Výpadok zdroja elektrického napájania spustí zvukový signál alarmu.

Spontánne dýchanie môže pokračovať prostredníctvom núdzového prívodu vzduchu.

Ihneď začnite ventiláciu pacienta nezávislým ručným ventilačným zariadením (manuálnym resuscitátorom) a udržiavajte ventiláciu podľa potreby pomocou PEEP a/alebo zvýšením inspiračnej koncentrácie kyslíka.

VAROVANIE

Hrozí nebezpečenstvo prehliadnutia alarmov

Keď sú akustické signály alarmu stlmené, pra-videlne kontrolujte displej, či sa na ňom nena-chádzajú alarmové hlásenia.

03

8

POZNÁMKA

Ak chcete byť upozornení na nové akustické signály alarmu, stlmenie tónu alarmu na 2 minúty sa musí vynulovať.

Oxylog 3000 plus

A

Návod na použitie Oxylog 3000 plus SW 1.n 87

Alarmy

Nastavenie hraníc alarmu

Horná hranica alarmu pre tlak Paw

Bez ohľadu na nastavený režim ventilácie je tlak v dýchacích cestách Paw monitorovaný ventilátorom a obmedzený na maximálny nastavený inspiračný tlak Pmax.Tlak v dýchacích cestách je obmedzený po dosiahnutí tlaku Pmax, inspirácia nebude predčasne ukončená. Podrobné informácie nájdete v časti „Kardiopulmonálna resuscitácia (KPR)“ na strane 67.

Tlak Pmax sa zobrazí v krivke tlaku ako prerušovaná čiara. Po dosiahnutí tejto prerušovanej čiary spustí zariadenie Oxylog 3000 plus alarm !!! Vys. Paw.

Nastavte maximálny tlak v dýchacích cestách Pmax pomocou ovládača Pmax (A).

Dolná hranica alarmu pre tlak Paw

Zariadenie Oxylog 3000 plus automaticky generuje alarm, ak je rozdiel medzi inspiračným tlakom a exspiračným tlakom 5 mbarov alebo menej po dobu dlhšiu ako 20 sekúnd.

Hranice alarmu pre hodnoty MVe, RRspon a voliteľné etCO2

1 Stlačte tlačidlo Alarmy (B).

Zobrazenie (príklad):

2 Vyberte a aktivujte dolnú hranicu alarmu alebo hornú hranicu alarmu pre MVe, RRspon alebo etCO2 na displeji.

3 Nastavte hodnotu a potvrďte.

Ak je kábel senzora CO2 odpojený, hranice alarmu etCO2 sa nezobrazia.Ak je kábel senzora CO2 odpojený a potom znovu pripojený, nastavené hranice alarmu budú stále platné.

Informácie o rozsahoch hraníc alarmu nájdete v časti „Rozsahy hraníc alarmov“ na strane 144.

VAROVANIE

Pri nastavovaní hraníc alarmu buďte opatrní.

Extrémne nastavenia hraníc môžu viesť k nepoužiteľnosti alarmového systému.

03

9

Oxylog 3000 plus

A B

VAROVANIE

Riziko neadekvátnej ventilácie pacienta

Minimálny minútový objem potrebný pre pacienta sa musí monitorovať prostredníc-tvom dolnej hranice alarmu Mve .

110

37

17

1-2

Alarmy

88 Návod na použitie Oxylog 3000 plus SW 1.n

Automatické nastavenie hraníc alarmu

Funkcia Alarmy: Auto Set nastavuje hranice alarmu na základe aktuálnych nameraných hodnôt v čase aktivácie. Toto automatické nastavenie hraníc alarmu sa uskutoční len raz po potvrdení otočným ovládačom.

1 Stlačte tlačidlo Alarmy (B).

2 Vyberte a aktivujte riadok Alarmy: Auto Set na displeji.

3 Stlačením otočného ovládača potvrďte Alarmy: Auto Set, alebo stlačením tlačidla Zrušenie alarmu nechajte nastavenia nezmenené.

Automatické hranice alarmu sú založené na aktuálnych nameraných hodnotách týmto spôsobom:

Automatické hranice alarmu etCO2 / sú založené na aktuálnej hodnote etCO2 týmto spôsobom:VAROVANIE

Riziko hypoventilácie

Po použití funkcie Alarmy: Auto Set skontro-lujte, či sú nové hranice alarmu vhodné pre daného pacienta.

Alarm Nastavenie

MVe Nameraná hodnota –20 %, s minimálnou hodnotou 0,5 L/min. Ak je hodnota nižšia ako 0,5 L/min, limit sa nezmení.

MVe Nameraná hodnota +30 % alebo +2 L/min, podľa toho, ktorá hod-nota je menšia.

RRsp Nameraná hodnota +5/min. s minimálnou hodnotou 10/min.

etCO2 Na základe aktuálnej hodnoty.

Dolná hranica alarmu [mmHg]

Aktuálna nameraná hodnota [mmHg]

Horná hranica alarmu [mmHg]

Nezmenená <15 Nezmenená

Nameraná hodnota –5

15 až 35 Nameranáhodnota +15

Nameraná hodnota –7

35 až 45 Nameranáhodnota +10

Nameraná hodnota –10

>45 Nameranáhodnota +5

Dolná hranica alarmu [kPa] alebo [obj.%]

Aktuálna nameraná hodnota [kPa] alebo [obj.%]

Horná hranica alarmu [kPa] alebo[obj.%]

Nezmenená <2,0 Nezmenená

Nameraná hodnota –0,7

2,0 až 4,7 Nameranáhodnota +2,0

Nameraná hodnota –0,9

4,7 až 6,0 Nameranáhodnota +1,3

Nameraná hodnota –1,3

>6,0 Nameranáhodnota +0,7

Návod na použitie Oxylog 3000 plus SW 1.n 89

Monitorovanie

Monitorovanie

Zobrazenie kriviek . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90

Zobrazovanie nameraných hodnôt . . . . . . . 90

Meranie CO2 (voliteľné) . . . . . . . . . . . . . . . . 91

Výber správneho typu kyvety . . . . . . . . . . . . . 91Kontrola senzora CO2 počas ventilácie . . . . . 91Vykonanie nulovej kalibrácie počas ventilácie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92Kontrola filtra CO2 počas ventilácie . . . . . . . . 92

Dátová komunikácia (voliteľné) . . . . . . . . . 94

Pripojenie externého zariadenia . . . . . . . . . . . 94Sériový port . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94Požiadavky na elektrické vlastnosti pripojených zariadení a sietí. . . . . . . . . . . . . . 94Pripojenia k IT sieťam. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94

Monitorovanie

90 Návod na použitie Oxylog 3000 plus SW 1.n

Zobrazenie kriviek

V okne krivky sa môže zobrazovať krivka tlaku v dýchacích cestách Paw, krivka prietoku alebo krivka CO2 (voliteľné). Pozrite si časť „Štruktúra obrazovky“ na strane 32.

Zobrazenie inej krivky:

Stlačte tlačidlo Krivky .

Zobrazovanie nameraných hodnôt

Namerané hodnoty sa zobrazujú v okne nameraných hodnôt.

Prepínanie medzi hodnotami:

Stlačte tlačidlo Hodnoty : na obrazovke sa zobrazí ďalší pár hodnôt.

Zobraziť možno tieto hodnoty:

– MVe

– FiO2

– f

– VTe

– PEEP

– Pmean

– PIP

– Pplat

– MVespon

– RRspon

– etCO2

Keď je k ventilátoru pripojený senzor CO2, hodnota etCO2 sa automaticky zobrazí v okne nameraných hodnôt.

Hodnoty sa zobrazujú v pároch. Páry hodnôt možno podľa potreby konfigurovať. Pozrite si časť „Režim zákazníckeho servisu“ na strane 97.

KrivkyKrivky

Návod na použitie Oxylog 3000 plus SW 1.n 91

Monitorovanie

Meranie CO2 (voliteľné)

Meranie CO2 funguje, len keď je inštalovaná možnosť CO2 a ak je pripojený senzor CO2.

1 Pripojte senzor CO2 a kyvetu (pozrite si časť „Pripojenie senzora CO2 a kyvety“ na strane 48).

2 V ponuke nastavení vyberte typ kyvety (pozrite si časť „Výber správneho typu kyvety”).

Aktivujú sa tieto možnosti:

– okno krivky: Krivka CO2

– okno nameraných hodnôt: parameter etCO2 sa zobrazí automaticky.

– okno alarmu: alarmy etCO2 vysoké a etCO2 nízke

Ďalšie informácie o krivkách a nameraných hodnotách: pozrite si časť „Zväčšené okno krivky CO2“ na strane 34.

Ďalšie informácie o konfigurácii párov nameraných hodnôt: pozrite si časť „Režim zákazníckeho servisu“ na strane 97.

Informácie o pripojení senzora CO2 a kyvety nájdete na Strana 48. Informácie o nulovej kalibrácii CO2 a kontrole filtra pred ventiláciou nájdete na Strana 58. Informácie o konfigurácii CO2 v režime zákazníckeho servisu nájdete na Strana 103.

Výber správneho typu kyvety

Výber typu kyvety (viackrát použiteľná alebo jednorazová):

1 Stlačte tlačidlo Nastavenia .

2 Vyberte a aktivujte riadok Typ kyvety.

3 Vyberte typ kyvety a potvrďte.

Kontrola senzora CO2 počas ventilácie

Odporúčajú sa nasledovné kontroly senzora CO2:

POZNÁMKA

Okienka viackrát použiteľnej kyvety a jednorazovej kyvety majú odlišné optické vlast-nosti. Z tohto dôvodu je nutné v ponuke nastavení vybrať správny typ kyvety. V opačnom prípade sa nulový bod posunie až o ±8 mmHg CO2.

POZNÁMKA

Ak vyberiete nesprávny typ kyvety, zariadenie Oxylog 3000 plus zobrazí alarmové hlásenie!!! Skontr. typ kyvety.

Kontrola Interval

Nulová kalibrá-cia CO2

Týždenne

Kontrola filtra CO2

Mesačne

Monitorovanie

92 Návod na použitie Oxylog 3000 plus SW 1.n

Vykonanie nulovej kalibrácie počas ventilácie

Nulová kalibrácia sa vykonáva s čistým senzorom CO2 vybratým z kyvety!

1 Pripojte senzor CO2 a počkajte minimálne 3 minúty, kým senzor CO2 ukončí fázu zahrievania.

2 Vyberte senzor CO2 (A) z kyvety (B).

3 Stlačte tlačidlo Nastavenia .

4 Na obrazovke vyberte a aktivujte riadok CO2 Nul. kalib. – Spustiť. Na displeji sa zobrazí text Vyber senzor z kyvety a stlač otočný ovládač.

5 Potvrďte. Nulová kalibrácia sa spustí a v riadku sa zobrazuje text Činný. Počas nulovej kalibrácie sa zobrazí hlásenie ! CO2 mer. nepresné/zlyhalo.Vezmite do úvahy možný čas zahrievania. Počas nulovej kalibrácie možno zmeniť nastavenia ventilácie.Po úspešnej nulovej kalibrácii sa nakrátko zobrazí hlásenie Prešlo.

6 Pripojte senzor CO2 (A) späť ku kyvete (B).

Ak nulová kalibrácia nebola úspešná:

Zariadenie Oxylog 3000 plus zobrazí alarmové hlásenie !!! CO2 NULOVÁ kalib. zlyhala.

Znovu vykonajte nulovú kalibráciu.

Ak nulovú kalibráciu stále nemožno vykonať:

1 Skontrolujte, či senzor (A) nie je znečistenýa v prípade potreby ho vyčistite. Ak je senzor chybný, vymeňte ho.

2 Znovu vykonajte nulovú kalibráciu.

Kontrola filtra CO2 počas ventilácie

1 Vyberte senzor CO2 z kyvety.

2 Pripojte senzor CO2 (A) k testovaciemu filtru (B).

3 Stlačte tlačidlo Nastavenia .

4 Na obrazovke vyberte a aktivujte riadok CO2 Kontrola filtra – Spustiť.

VAROVANIE

Nebezpečenstvo poranenia pacienta

Meranie CO2 môže byť nepresné a môže viesť k nebezpečenstvu poškodenia pacienta.– Predtým, ako bude možné vykonať kon-

trolu filtra CO2, vykonajte nulovú kalibrá-ciu CO2.

– Počas nulovej kalibrácie CO2 a kontrolyfiltra CO2 nedýchajte na senzor CO2.

– Nulovú kalibráciu CO2 a kontrolu filtra CO2 vykonávajte len pri okolitých teplotách v rozsahu 10 až 40 °C (50 až 104 °F).

– Nulovú kalibráciu CO2 nevykonávajte pri vystavení priamemu slnečnému žiareniu.

17

9

AB

17

7

A

B

Návod na použitie Oxylog 3000 plus SW 1.n 93

Monitorovanie

5 Potvrďte. Kontrola filtra sa spustí a v riadku sa zobrazuje text Činný. Počas kontroly filtra sa zobrazí hlásenie ! CO2 mer. nepresné/zlyhalo.Počas kontroly filtra možno zmeniť nastavenia ventilácie.Po úspešnej kontrole filtra sa nakrátko zobrazí hlásenie Prešlo.

6 Pripojte senzor CO2 (A) späť ku kyvete.

Ak kontrola nebola úspešná:

Zariadenie Oxylog 3000 plus zobrazí alarmové hlásenie !!! Kontrola filtra CO2 zlyhala. Nameraná hodnota CO2 je mimo povolenej tolerancie.

Skontrolujte, či senzor (A) alebo testovací filter (B) nie je znečistený a v prípade potreby ich vyčistite. Zopakujte kontrolu filtra CO2.

Monitorovanie

94 Návod na použitie Oxylog 3000 plus SW 1.n

Dátová komunikácia (voliteľné)

S možnosťou dátovej komunikácie je pomocou protokolu MEDIBUS.X možné prenášať namerané hodnoty, krivky, alarmy a nastavenia.

MEDIBUS.X je softvérový protokol na prenos údajov medzi zariadením Oxylog 3000 plus a externým lekárskym alebo iným než lekárskym zariadením (napr. monitory pacienta alebo počítače pre systémy správy údajov).

Kombinácia zariadenia Oxylog 3000 plus a externého zariadenia musí byť v súlade s normami IEC/EN 60601-1 a IEC/EN 60601-1-2.

Ďalšie informácie nájdete v časti „MEDIBUS.X, Rules and Standards for Implementation”(90 52 607) a „MEDIBUS.X, Profile Definition for Data Communication V1.n” (90 52 608).

Pripojenie externého zariadenia

1 Externé zariadenie pripojte ku káblu na dátovú komunikáciu 57 05 301.

2 Kábel na dátovú komunikáciu pripojte k zariadeniu Oxylog 3000 plus.

Sériový port

Port pre kábel na dátovú komunikáciu korešponduje s rozhraním RS232 podľa normyEIA RS-232 (CCITT V.24/V.28).

Požiadavky na elektrické vlastnosti pripojených zariadení a sietí

Sériový port je vhodný len na pripojenie zariadení alebo sietí, ktoré majú maximálne menovité napätie 24 VDC na konci siete a ktoré sú v súlade s jednou z nasledovných noriem:

– IEC 62368-1: Neuzemnené obvody SELV

– IEC 60601-1 (od 2. vydania): Dotykové sekundárne obvody

Pripojenia k IT sieťam

Pripojenie tohto zariadenia k sieti, ktorá zahŕňa iné zariadenia alebo vykonávanie následných zmien danej siete môže viesť k novým rizikám pre pacientov, používateľov a tretie osoby. Pred pripojením zariadenia k sieti alebo zmenou siete musí tieto riziká identifikovať, analyzovať a vyhodnotiť odborník na IT nemocnice podľa normy IEC 80001-1 (Aplikovanie manažérstva rizika na siete IT obsahujúce zdravotnícke pomôcky). Na základe výsledkov sa musia prijať vhodné opatrenia.

Príklady následných zmien siete:

– Zmena konfigurácie siete

– Odstránenie zariadení zo siete

– Pridanie nových zariadení do siete

– Vykonávanie inovácií alebo aktualizácii na zariadeniach, ktoré sú pripojené k sieti

VAROVANIERiziko v dôsledku nesprávne prenášaných údajov

Všetky údaje posielané na iné zariadenia pro-stredníctvom rozhrania protokolu MEDIBUS.X zariadenia sa môžu zobraziť nesprávne alebo neúplne. Preto sú určené len na informačné účely.

Údaje zobrazené na iných zariadeniach nepo-užívajte na stanovenie diagnózy alebo prijatie rozhodnutí o liečbe.

Údaje zobrazené na iných zariadeniach nepo-užívajte na monitorovanie pacienta alebo zariadenia.

Návod na použitie Oxylog 3000 plus SW 1.n 95

Konfigurácia

Konfigurácia

Zobrazenie konfigurácie a informácií . . . . . 96

Jazyk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96Typ batérie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96

Režim zákazníckeho servisu . . . . . . . . . . . . 97

Nastavenie úvodných nastavení. . . . . . . . . . . 98Konfigurácia úvodných nastavení dýchacejhadice a kyvety. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100Nastavenie dátumu a času. . . . . . . . . . . . . . . 100Konfigurovanie okien nameraných hodnôt . . . 100Aktivácia možností . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101Kontrola tlačidiel a kontrolných ovládačov . . . 101Kontrola reproduktora, bzučiaka, diód LED a displeja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101Zobrazovanie údajov o napájacom zdroji . . . . 102Kontrola bezpečnostného ventilu . . . . . . . . . . 102Zobrazenie technického zápisníka . . . . . . . . . 102Zobrazenie používateľského zápisníka . . . . . 103Zobrazenie kontaktných údajov na údržbu a servis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103Kontrola a kalibrácia senzora CO2. . . . . . . . . 103Nastavenie minimálnej hlasitosti alarmu . . . . 105Nastavenie typu tónu alarmu . . . . . . . . . . . . . 105Ukončenie režimu zákazníckeho servisu . . . . 105

Servisná príručka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106

Konfigurácia

96 Návod na použitie Oxylog 3000 plus SW 1.n

Zobrazenie konfigurácie a informácií

Aktuálne zobrazenie na displeji sa môže líšiť vzhľadom alebo konfiguráciou.

1 Zariadenie zapnete krátkym stlačením tlačidla . Zariadenie vykoná vlastný diagnostický

test a zobrazí sa výzva na aktivovanie ponuky konfigurácie alebo kontroly zariadenia:Kontrolu zariadenia a konfigurácie spusťte otočným ovládačom.

2 Na potvrdenie stlačte otočný ovládač skôr, ako sa načíta celá lišta indikácie priebehu.Potom sa zobrazí úvodná ponuka:

3 Vyberte a potvrďte položku Konfigurácia a informácie.

Nastavenia zvolené v okne Konfigurácia sa uchovajú aj po vypnutí ventilátora.

Konfiguráciu možno zrušiť stlačením tlačidla Zrušenie alarmu.

V oknách Konfigurácia a Informácie možno zobraziť nasledujúce údaje:

– Jazyk,

– identifikačné číslo zariadenia (ID vent.),

– celkový počet prevádzkových hodín (Prevádz. hod.),

– počet prevádzkových hodín od poslednej prehliadky a údržby (Hodiny od údržby [h]),

– typ a kapacita batérie.

Jazyk

1 Stlačte tlačidlo Nastavenia a vyberte ponuku Konfigurácia.

2 Vyberte a aktivujte riadok Jazyk.

3 Vyberte požadovaný jazyk a potvrďte.Nový zvolený jazyk sa okamžite aktivuje.

Typ batérie

Stlačte tlačidlo Nastavenia a vyberte ponuku Informácie.Na obrazovke sa zobrazia prevádzkové údaje vloženej batérie.

15

33

71

71

06

63

71

71

Ob

razo

vka

17

Návod na použitie Oxylog 3000 plus SW 1.n 97

Konfigurácia

Režim zákazníckeho servisu

V režime zákazníckeho servisu ventilátor uskutočňuje testy funkcií, vytvára informácie o stave a povoľuje konfiguráciu nastavení parametrov.Jazyk zobrazený v Režime zákazníckeho servisu je angličtina. Nedá sa zmeniť.

POZNÁMKA

Keď je zariadenie v režime zákazníckeho servisu, ventilácia nie je možná.

POZNÁMKA

Nasledujúce obrazovky sú určené výlučne pre per-sonál údržby a kvalifikovaných odborníkov, aby sa zariadenie chránilo pred neoprávneným nastave-ním.

Ďalšie informácie o prístupe nájdete v časti strana 175.

001 Set start-up settings.(Nastavenie úvodných nastavení.)

Konfigurácia úvodných nastavení, obnovenie predvole-ných výrobných nastavení.

002 Hose/cuvette start-up settings.(Úvodné nastavenia hadice/kyvety)

Vyberte si, ktorý dýchací okruh a typ kyvety CO2 sapoužije.

003 Set date and time.(Nastavenie dátumu a času)

Nastavenie dátumu a času.

004 Set measured values display window. (Nastavenie okna zobrazenia name-raných hodnôt)

Konfigurácia rozloženia nameraných hodnôt v okne nameraných hodnôt alebo obnovenie predvolených výrobných nastavení.

005 Enter activation code.(Zadanie aktivačného kódu)

Zadanie aktivačného kódu pre možnosti.

006 Test buttons and potentiometer.(Kontrola tlačidiel a potenciometra)

Kontrola správnej funkčnosti tlačidiel a ovládačov.

007 Test loudspeaker, buzzer, LEDs and display. (Kontrola reproduktora, bzu-čiaka, indikátorov LED a displeja)

Kontrola správnej funkčnosti reproduktora, bzučiaka, diód LED a displeja.

008 Display battery and supply data. (Zobrazenie údajov o batérii a napájaní)

Zobrazenie údajov o batérii a stave nabitia.

009 Check safety valve.(Kontrola bezpečnostného ventilu)

Kontrola bezpečnostného ventilu.

010 Display info logbook.(Zobrazenie zápisníka informácií)

Kalibrácia zápisníka informácií a technických chýb v chronologickej postupnosti.

011 Display user logbook.(Zobrazenie zápisníka používateľa)

Zápisník fáz prevádzky, nastavení zariadenia a alar-mov.

012 Display maintenance and service contact information. (Zobrazenie infor-mácií o údržbe a kontaktných údajov servisu)

Zobrazuje plán údržby a kontaktné údaje personálu údržby.

Konfigurácia

98 Návod na použitie Oxylog 3000 plus SW 1.n

Nastavenie úvodných nastavení

Rozsahy nastavení:

* Brightness-min (Minimálny jas): úroveň jasu obrazovky v režime šetrenia energie. Pozrite si časť „Jas obrazovky“ na strane 80.

Predvolené nastavenia sú:

013 CO2 sensor (Senzor CO2). Skontrolujte alebo nakalibrujte senzor CO2.

019 Acoustic alarm configuration(Konfigurácia zvukového alarmu)

Nastavte minimálnu hlasitosť alarmu a typ tónu alarmu.

Parameter Rozsah nastaveníVentilation mode (Režim ventilácie)Trigger 0 (VYPNUTÉ) 1 až 15 L/minPEEP 0 až 20 mbarovI:E or Ti (I:E alebo Ti)

Konfigurovateľná hodnota I:E alebo Ti

I:E 1:100 až 50:1Ti 0,2 až 10,0 sTplat 0 až 50 %ΔPsupp 0 až 35 mbarovSlope (Sklon) FLAT (MIERNY),

MEDIUM (STREDNÝ), STEEP (STRMÝ)

Pinsp 3 až 55 mbarovO2-Flow(Prietok O2)

0 až 15 L/min

NIV ON (ZAPNUTÉ),OFF (VYPNUTÉ)

Tapn 0 (VYPNUTÉ) až 60 sVTapn 250 až 2000 mLVTapn (ped.) 50 až 250 mLRRapn 12 až 60 /minRRapn (ped.) 12 až 60 /minMVe-high alarm (Alarm MVe vysoký)

2,0 až 41 L/min

MVe-low alarm (Alarm MVe nízky)

0,5 až 40 L/min

RR-high (RR vysoká) 10 až 100/minHME correction(Korekcia HME)

ON (ZAPNUTÉ),OFF (VYPNUTÉ)

AutoFlow ON (ZAPNUTÉ),OFF (VYPNUTÉ)

Brightness-min* (Minimálny jas)

1/4 až 4/4

Brightness (Jas) 1/4 až 4/4

Alarm volume(Hlasitosť alarmu)

1/4 až 4/4

etCO2 high alarm (Alarm etCO2 vysoké)

1 až 100 mmHg

etCO2 low alarm (Alarm etCO2 nízke)

0 až 100 mmHg

CO2 unit(Jednotka CO2)

mmHg, kPa alebo Vol.% (obj.%)

Hose type(Typ hadice)

Adult disposable (Dospelí, jednorazová)Adult reusable (Dospelí, viackrát použiteľná)Pediatric disposable (Deti, jednorazová)

Cuvette type(Typ kyvety)

Jednorazová

Opätovne použiteľná

Parameter Predvolené nastavenieVentilation mode (Režim ventilácie)

VC – CMV

Trigger 0 L/min pri VC-CMV, VC-AC a 3 L/min pri VC-SIMV,SpnCPAP, PC-BIPAP

PEEP 5 mbarovI:E or Ti (I:E alebo Ti)

I:E

I:E 1,0:1,5Ti 2,0 sTplat 0 %ΔPsupp 0 mbarovSlope (pressure rise time) (Sklon (čas nárastu tlaku))

MEDIUM (STREDNÝ)

Parameter Rozsah nastavení

Návod na použitie Oxylog 3000 plus SW 1.n 99

Konfigurácia

Úvodné nastavenia parametrov sa zobrazia na displeji po zapnutí ventilátora. Tieto nastavenia možno upraviť.

Prechod na druhú stránku:

1 Vyberte riadok Page (Strana) a potvrďte otočným ovládačom.

Obnovenie predvolených nastavení:

2 Vyberte a potvrďte riadok Set factory default (Nastaviť predvolené výrobné hodnoty).

Pinsp 20 mbarovO2-Flow(Prietok O2)

10 L/min

NIV OFF (VYPNUTÉ)Tapn 0 s (keď je zapnutý na mini-

málne 15 s)VTapn 500 mLVTapn (ped.) 100 mLRRapn 12/minRRapn (ped.) 27/minMVe-high alarm (Alarm MVe vysoký)

40,0 L/min

MVe-low alarm (Alarm MVe nízky)

0,5 L/min

RRsp-high alarm (Alarm RRsp vysoká)

100/min

HME correction(Korekcia HME)

OFF (VYPNUTÉ)

AutoFlow OFF (VYPNUTÉ)Brightness-min* (Minimálny jas)

1/4

Brightness (Jas) 3/4Alarm volume(Hlasitosť alarmu)

3/4

etCO2 high alarm (Alarm etCO2 vysoké)

50 mmHg

etCO2 low alarm (Alarm etCO2 nízke)

33 mmHg

CO2 unit (Jednotka CO2)

mmHg

Hose type(Typ hadice)

Adult disposable (Dospelí, jednorazová)

Cuvette type(Typ kyvety)

Jednorazová

VAROVANIE

Konfigurovanie rôznych úvodných nastavení alarmu pre rovnaké alebo podobné zariadenia na jednom oddelení, napr. na oddelení poho-tovosti, môže predstavovať potenciálne nebezpečenstvo.

Parameter Predvolené nastavenie

118

37

17

00

98

37

17

01

29

37

17

1

Konfigurácia

100 Návod na použitie Oxylog 3000 plus SW 1.n

Konfigurácia úvodných nastavení dýchacej hadice a kyvety

– Ask for hose type = Yes (Žiadať typ hadice = Áno): Zariadenie po zapnutí a pred spustením ventilácie vyzve používateľa, aby vybral typ hadice.

– Ask for hose type = No (Žiadať typ hadice = Nie): Zariadenie po zapnutí a diagnostickom teste priamo spustí ventiláciu s úvodnými nastaveniami typu dýchacej hadice.

– Hose type (Typ hadice): Aktuálne úvodné nastavenie dýchacej hadice (Dospelí, viackrát použiteľná, Dospelí, jednorazová alebo Deti, jednorazová).

– Cuvette type (Typ kyvety) (voliteľné): Úvodné nastavenie typu kyvety CO2 (Viackrát použiteľná alebo Jednorazová).

Nastavenie dátumu a času

Dátum a čas možno nastaviť.

1 Nastavte aktuálny dátum a čas v poliach Year (Rok), Month (Mesiac), Day (Deň), Hour (Hodina) a Minute (Minúta) a potvrďte.

2 Dátum a čas potvrďte výberom položky Set (Nastaviť).

Konfigurovanie okien nameraných hodnôt

V okne zobrazenia nameraných hodnôt sa môže zobrazovať 6 párov rôznych hodnôt. Na stránke 7 okna nastavení sa zobrazí prehľad všetkých nameraných hodnôt.

Rozloženie párov nameraných hodnôt na jednotlivých stránkach okna nameraných hodnôt je možné meniť. Hodnota etCO2 je voliteľná.

Každá nameraná hodnota sa môže vybrať v ľubovoľnej pozícii a bude sa zobrazovať len vo vybranej pozícii.

Definovanie zobrazenia 11 hodnôt:

Začnite konfiguráciou na stránke 1/6 a pokračujte po stránku 6/6.

115

37

17

01

02

37

17

0

116

37

17

0

POZNÁMKA

Počas ventilácie sa odporúča zobraziť hodnotu FiO2.

Návod na použitie Oxylog 3000 plus SW 1.n 101

Konfigurácia

Aktivácia možností

Aktivačné kódy možností možno zadať. Potom sa zobrazia aktivované možnosti.Dostupné možnosti nájdete v časti „Zoznam príslušenstva“ na strane 167.

Kontrola tlačidiel a kontrolných ovládačov

Funkčné prvky na prednom paneli sú na displeji zobrazené schematicky.

– Display = obrazovka

– B = tlačidlá

Za účelom otestovania kontrolných ovládačov si pozrite nasledovné hodnoty:

– VT na 500 mL

– RR na 20/min

– Pmax na 40 mbarov

– FiO2 na 40 %

Tieto nastavenia sa zobrazia na obrazovke.

Kontrola tlačidiel:

1 Krátko stlačte príslušné tlačidlo.Zodpovedajúce písmeno na obrazovke sa zmení z „B“ na „X“. Ak má tlačidlo indikátor, zariadenie ho rozsvieti. V prípade tlačidiel, ktoré nemajú indikátor, zariadenie rozsvieti žltý varovný indikátor.

Funkčnosť otočného ovládača nie je súčasťou tohto testu.

Kontrola reproduktora, bzučiaka, diód LED a displeja

Kontrola reproduktora, bzučiaka, diód LED a displeja

1 Vyberte požadovaný test.

2 Potvrďte výber stlačením otočného ovládača. Zariadenie skontroluje požadovanú funkciu.

Kontrola displeja (Test display):

3 Otočte otočný ovládač – zobrazia sa rôzne karty testov.

Vybraný test je aktívny, kým znova nestlačíte otočný ovládač.

114

37

17

00

94

37

17

0

POZNÁMKA

Ak tlačidlo stlačíte na viac ako 3 sekundy, ven-tilátor sa vypne.

09

53

71

70

Konfigurácia

102 Návod na použitie Oxylog 3000 plus SW 1.n

Zobrazovanie údajov o napájacom zdroji

Zobrazia sa parametre nabíjateľnej batérie a stav externého zdroja napájania.Zobrazenie (príklad):

Prechod na druhú stránku:

Vyberte riadok Page (Stránka), potvrďte a otočte otočný ovládač.

Zobrazenie (príklad):

Kontrola bezpečnostného ventilu

Kvôli bezpečnostnej prehliadke možno generovať prietok s cieľom skontrolovať bezpečnostný ventil.

Zobrazenie technického zápisníka

Akékoľvek technické chyby alebo špeciálne udalosti, napríklad aktivácia softvérovej možnosti, dokončenie kontroly zariadenia a kalibrácia zariadenia, sú uvedené v chronologickej postupnosti.Záznamy v zápisníku nie je možné odstrániť a uchovajú sa aj pri zapnutí a vypnutí zariadenia alebo po výpadku zdroja elektrického napájania.Na obrazovke je možné zobraziť maximálne 570 záznamov zápisníka. Keď sa dosiahne kapacita zápisníka, najstaršie záznamy sa prepíšu.

Zobrazenie (príklad):

Prechod na nasledujúcu stránku:

Vyberte riadok Page (Stránka), potvrďte a otočte otočný ovládač.

09

63

71

70

33

3

15

93

71

71

06

63

71

71

Návod na použitie Oxylog 3000 plus SW 1.n 103

Konfigurácia

Zobrazenie používateľského zápisníka

Fázy prevádzky (vrátane vypnutia a zapnutia zariadenia) s nastaveniami zariadenia a časom sú uvedené v chronologickej postupnosti.Záznamy v zápisníku nie je možné odstrániť a uchovajú sa aj pri zapnutí a vypnutí zariadenia alebo po výpadku zdroja elektrického napájania.Na obrazovke je možné zobraziť maximálne 935 záznamov zápisníka. Keď sa dosiahne kapacita zápisníka, najstaršie záznamy sa prepíšu. Pri alarmoch sa zaznamená iba výskyt podmienky alarmu.

Prechod na nasledujúcu stránku:

Vyberte riadok Page (Stránka), potvrďte a otočte otočný ovládač.

Zobrazenie kontaktných údajov na údržbu a servis

Zobrazí sa plán údržby a kontaktné údaje personálu údržby. Ak je potrebný servis, zobrazí sa hlásenie Service date overdue ! (Prekročený dátum servisu !).

Kontrola a kalibrácia senzora CO2

Predpoklad: Možnosť CO2 je aktivovaná. Vybrať možno nasledujúce činnosti:

– Zero Calibration (Nulová kalibrácia),

– Filter/gas check (Kontrola filtra/plynu)

Vykonanie nulovej kalibrácie

1 Pripojte senzor CO2 k ventilátoru. Počkajte minimálne 3 minúty, kým senzor CO2 ukončí fázu zahrievania.

2 Vyberte senzor CO2 (A) z kyvety (B).

112

37

17

01

01

37

17

0

05

4

VAROVANIE

Nebezpečenstvo poranenia pacienta

Meranie CO2 môže byť nepresné a môže viesť k nebezpečenstvu poškodenia pacienta.– Predtým, ako bude možné vykonať kon-

trolu filtra CO2, vykonajte nulovú kalibrá-ciu CO2.

– Počas nulovej kalibrácie CO2 a kontrolyfiltra CO2 nedýchajte na senzor CO2.

– Nulovú kalibráciu CO2 a kontrolu filtra CO2 vykonávajte len pri okolitých teplotách v rozsahu 10 až 40 °C (50 až 104 °F).

– Nulovú kalibráciu CO2 nevykonávajte pri vystavení priamemu slnečnému žiareniu.

Konfigurácia

104 Návod na použitie Oxylog 3000 plus SW 1.n

3 Otvorte stránku CO2 sensor (senzor CO2), vyberte riadok Zero calibration (nulová kalibrácia) a potvrďte. Na displeji sa zobrazí text Remove sensor from cuvette (vyber senzor z kyvety).

4 Potvrďte otočným ovládačom. Zariadenie Oxylog 3000 plus vykoná nulovú kalibráciu a zobrazí hlásenie Zero calibration in progress (Prebieha nulová kalibrácia).

Ak bola nulová kalibrácia úspešná:

Približne po 5 sekundách zariadenie Oxylog 3000 plus potvrdí akciu hlásením Zero calibration successful (Nulová kalibrácia úspešná).

Ak nulová kalibrácia nebola úspešná:

Zariadenie Oxylog 3000 plus zobrazí alarmové hlásenie Zero calibration failed (Nulová kalibrácia zlyhala).

Znovu vykonajte nulovú kalibráciu.

Ak nulovú kalibráciu stále nemožno vykonať:

1 Skontrolujte, či senzor (A) nie je znečistenýa v prípade potreby ho vyčistite. Ak je senzor chybný, vymeňte ho.

2 Znovu vykonajte nulovú kalibráciu.

Vykonanie kontroly filtra CO2

1 Otvorte stránku CO2 sensor (senzor CO2), vyberte riadok Filter check (kontrola filtra) a potvrďte. Na displeji sa zobrazí textPlace sensor on test filter (umiestnite senzor na testovací filter).

2 Vyberte senzor CO2 z kyvety a pripojte senzor CO2 (A) k testovaciemu filtru (B) na kábli senzora.

3 Potvrďte otočným ovládačom. Zariadenie Oxylog 3000 plus vykoná kontrolu filtra a zobrazí hlásenie Filter check in progress (prebieha kontrola filtra).

Ak bola kontrola úspešná:

Zariadenie Oxylog 3000 plus zobrazí hlásenie Filter check successful (kontrola filtra úspešná). Nameraná hodnota CO2 je v povolenej tolerancii.

Ak kontrola nebola úspešná:

Zariadenie Oxylog 3000 plus zobrazí alarmové hlásenie Filter check failed (kontrola filtra zlyhala.) Nameraná hodnota CO2 je mimo povolenej tolerancie.

Skontrolujte, či senzor (A) alebo testovací filter (B) nie je znečistený a v prípade potreby ich vyčistite. Zopakujte kontrolu filtra CO2.

17

9

AB

POZNÁMKA

Predtým, ako bude možné vykonať kontrolu filtra CO2, musíte úspešne dokončiť nulovú kalibráciu CO2. Inak by kontrola filtra CO2 mohla byť mimo rozsahu tolerancie.

17

7

A

B

Návod na použitie Oxylog 3000 plus SW 1.n 105

Konfigurácia

Nastavenie minimálnej hlasitosti alarmu

1 Vyberte riadok Minimum Level (minimálna hlasitosť) a potvrďte.

2 Minimálnu hlasitosť alarmu vyberte otočením otočného ovládača a potvrďte.

Nastavenie typu tónu alarmu

1 Vyberte riadok Alarm sequence (postupnosť alarmu) a potvrďte.

2 Otočením otočného ovládača vyberte typ tónu alarmu DRAEGER alebo IEC a potvrďte.

Ukončenie režimu zákazníckeho servisu

1 Stlačte tlačidlo približne na 3 sekundy. Indikátor bude blikať nažlto.

Zapnutie ventilácie:

2 Krátko stlačte tlačidlo .

Postup vypnutie zariadenia:3 Stlačte otočný ovládač.

POZNÁMKA

Používateľ nemôže nastaviť hlasitosť alarmu, ktorá by bola nižšia, ako minimálna hlasitosť alarmu.

POZNÁMKA

Používateľ nemôže zmeniť predvolený typ tónu alarmu.

Konfigurácia

106 Návod na použitie Oxylog 3000 plus SW 1.n

Servisná príručka

Ďalšie informácie o zariadení Oxylog 3000 plus nájdete v servisnej príručke (môžete si ju objednať prostredníctvom DrägerService).

Návod na použitie Oxylog 3000 plus SW 1.n 107

Riešenie problémov

Riešenie problémov

Alarm – Príčina – Riešenie. . . . . . . . . . . . . . 108

Hlásenia v poli alarmových hlásení . . . . . . 108

Ďalšie hlásenia v poli alarmových hlásení . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116

Hlásenia v poli informácií . . . . . . . . . . . . . . 116

Chybové hlásenia počas kontroly zariadenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119

Riešenie problémov

108 Návod na použitie Oxylog 3000 plus SW 1.n

Alarm – Príčina – Riešenie

Zariadenie Oxylog 3000 plus určuje alarmom prioritu a primerane ich identifikuje pomocou výkričníkov:

V nasledujúcej tabuľke sú alarmové hlásenia uvedené v abecednom poradí. V prípade vzniku alarmu je možné pomocou tabuľky identifikovat’ príčinu a nájst’ vhodné riešenie. Preverte jednotlivé príčiny a riešenia v poradí uvedenom v zozname, kým sa neodstráni príčina alarmu.

Ak sa súčasne vyskytne viacero alarmov, zobrazia sa podľa hodnoty alarmu, ako je uvedené v tabuľke nižšie. Alarm s nižším číslom má vyššiu hodnotu.

Hlásenia v poli alarmových hlásení

!!! Varovanie Alarmové hlásenies vysokou prioritou

!! Výstraha Alarmové hlásenieso strednou prioritou

! Poznámky Alarmové hlásenies nízkou prioritou

Alarm Príčina Riešenie Hodnota

!!! Apnoe Spontánne dýchanie u pacienta zlyhalo alebo došlo k odpojeniu.

Skontrolujte stav pacienta.

Ventilujte v režime VC – CMV.

Skontrolujte tesnosť pripo-jenia hadíc.

9

Chybný senzor prietoku. Vymeňte senzor prietoku.

!! CO2 kontr. fil-tra zlyhala

Senzor hlási zlyhanie kontrolyfiltra.

Vykonajte nulovú kalibráciu. 24

Počas kontroly filtra nedý-chajte na senzor CO2.

Vyčistite testovací filter CO2 alebo senzor CO2.

! CO2 nepresné/ zlyhalo

Meranie CO2 je nepresné. Použite externé monitorova-nie CO2.Kontaktujte DrägerService.

42

Senzor CO2 je chybný. Vymeňte chybný senzor CO2.

Bola aktivovaná nulová kalibrácia alebo kontrola filtra senzora CO2 a nevygenerovali sa žiadne platné namerané hodnoty.

Počkajte na dokončenie nulo-vej kalibrácie/kontroly filtra CO2.

Návod na použitie Oxylog 3000 plus SW 1.n 109

Riešenie problémov

!! CO2 NULOVÁ kalib. zlyhala

Nulová kalibrácia senzora CO2 zlyhala.

Znovu vykonajte nulovú kalib-ráciu.

23

Počas nulovej kalibrácie nedý-chajte na senzor CO2.

Okienko senzora je znečistené. Vyčistite okienko senzora CO2.

Senzor CO2 má hardvérovú poruchu.

Vymeňte senzor CO2.

!!! CO2 Požia-dav.NUL.kalibr.

Nulový bod senzora CO2 sa nachádza mimo rozsahu toleran-cie.

Vykonajte nulovú kalibráciu. 25

!! CO2 senzor? Konektor senzora CO2 sa počas prevádzky odpojil.

Znovu zapojte konektor. 20

Senzor CO2 má hardvérovú poruchu.

Vymeňte senzor CO2.

!!! Display inop Technická porucha. Odpojte zariadenie od pacienta a okamžite pokra-čujte s ventiláciou pomocou iného ventilátora.Kontaktujte DrägerService.

40

!! Dobite int. batérie

Zariadenie Oxylog 3000 plus je napájané z internej batérie, keď nie je k dispozícii externé napája-nie. Zostávajúci čas prevádzky s napájaním z internej batérie je približne len 10 minút.

Ventilátor sa musí okamžite znovu pripojiť k sieťovému zdroju napájania alebo palub-nému zdroju napájania alebo sa musí pripojiť úplne nabitá batéria (ventilácia sa počas pripájania batérie zastaví).

33

!! etCO2 níz. Dolná hranica alarmu pre kon-covú výdychovú koncentráciu CO2 bola prekročená.

Skontrolujte stav pacienta. 27

Skontrolujte hranice alarmu.

V prípade potreby nastavte hranicu alarmu.

Senzor CO2 vypadol z kyvety. Pripojte senzor CO2 späť ku kyvete.

!! etCO2 vys. Horná hranica alarmu pre kon-covú výdychovú koncentráciu CO2 bola prekročená.

Skontrolujte stav pacienta. 26

Skontrolujte hranice alarmu.

V prípade potreby nastavte hranicu alarmu.

Alarm Príčina Riešenie Hodnota

Riešenie problémov

110 Návod na použitie Oxylog 3000 plus SW 1.n

!! Int. bat. sa použ.

Počas ventilácie sa po odpojení externého zdroja stáva interná batéria hlavným zdrojom napája-nia.

Pri spúšťaní ventilácie pomocou internej batérie sa tento alarm nespustí.

Pripojte externý zdroj napája-nia. Stlačením tlačidla Zruše-nie alarmu potvrďte alarm.

28

!!! Interná baté-ria vybitá

Čas prevádzky s internou baté-riou vypršal a externý zdroj napá-jania nebol pripojený.

Ventilátor sa musí okamžite znovu pripojiť k sieťovému zdroju napájania, jednosmer-nému palubnému zdroju napájania alebo sa musípripojiť úplne nabitá batéria.

2

! Kontr. nast. FiO2

Nastavenú koncentráciu FiO2 nemožno dosiahnuť s nastaveným prietokom.

Nastavte inspiračný prietok alebo koncentráciu FiO2 (podľa nameranej hodnoty).

45

!! Len 100 % O2 k pacientovi

Technická porucha. Bez ohľadu na nastavenú hodnotu FiO2 dodáva zariade-nie pacientovi 100 % O2. Ostatné funkcie ventilácie zostávajú nezmenené.Kontaktujte DrägerService.

36

!!! Meranie Paw nefun.

Porucha hadičiek na meranie prietoku.

Skontrolujte uvoľnenie pripo-jení dýchacieho okruhu.Skontrolujte, či sú hadičky na meranie prietoku správnepripojené.

6

Technická porucha. Odpojte zariadenie od pacienta a okamžite pokračujte s ventiláciou pomocou iného ventilátora.Kontaktujte DrägerService.

!! Meranie priet. nefun.

Hadičky na meranie prietoku sú prelomené, odpojené alebo netesné.

Skontrolujte, či sú hadičky na meranie prietoku správne pri-pojené.

39

Chybný senzor prietoku. Vymeňte senzor prietoku.

Technická porucha. Odpojte zariadenie od pacienta a okamžite pokra-čujte s ventiláciou pomocou iného ventilátora.Kontaktujte DrägerService.

Alarm Príčina Riešenie Hodnota

Návod na použitie Oxylog 3000 plus SW 1.n 111

Riešenie problémov

!!! MVe níz. Minútový objem MVe klesol pod dolnú hranicu alarmu.

Skontrolujte stav pacienta, charakter ventilácie a v prípade potreby upravtehranice alarmu.

13

Netesnosť v dýchacom okruhu. Skontrolujte tesnosť pripojení v dýchacom okruhu.

Chybný senzor prietoku. Vymeňte senzor prietoku.

Technická porucha. Odpojte zariadenie od pacienta a okamžite pokračujte s ventiláciou pomocou iného ventilátora.Kontaktujte DrägerService.

!!! MVe vys. Horná hranica alarmu minúto-vého objemu MVe bola prekro-čená.

Skontrolujte stav pacienta, charakter ventilácie a v prípade potreby upravtehranice alarmu.

14

Chybný senzor prietoku. Vymeňte senzor prietoku.

Technická porucha. Odpojte zariadenie od pacienta a okamžite pokračujte s ventiláciou pomocou iného ventilátora.Kontaktujte DrägerService.

! Nastavenia nepotvrdené

Zmenené nastavenie nebolo potvrdené otočným ovládačom.

Znovu vykonajte zmenu nastavenia.

48

!! Nefun. dobíj. int. bat.

Interná batéria sa nenabíja z dôvodu poruchy batérie.

Vymeňte internú batériu.Kontaktujte DrägerService.

34

Interná batéria sa nenabíja z dôvodu poruchy zariadenia.

Súvislá ventilácia pomocou tohto zariadenia je možná len s použitím externého zdroja napájania.Kontaktujte DrägerService.

Alarm Príčina Riešenie Hodnota

Riešenie problémov

112 Návod na použitie Oxylog 3000 plus SW 1.n

!!! Netesnosť

(nie v režime NIV)

Meraný exspiračný dychový objem VT je približne o 40 % nižší ako inspiračný dychový objem.

Odstráňte netesnosti v dýchacom okruhu a/alebo pripojení pacienta.

Použite nový dýchací okruh.

15

Chybný senzor prietoku. Vymeňte senzor prietoku.

Technická porucha. Odpojte zariadenie od pacienta a okamžite pokračujte s ventiláciou pomocou iného ventilátora.Kontaktujte DrägerService.

!!! Níz. Paw Nastavená úroveň tlaku nie je dosiahnutá alebo medzi inspi-račným a exspiračným tlakom nie je rozdiel >5 mbarov.Netesnosť manžety.

Nafúknite manžetu a skontrolujte jej tesnosť.

7

Netesnosť alebo odpojenie. Skontrolujte netesnosť dýcha-cieho okruhu. Skontrolujte, či bol dýchací ventil správnepripojený.

!!! Nízky prívod. tlak

Prívodný tlak je <1800 mbarov. Zaistite, aby bol prívodný tlak vyšší ako 1800 mbarov.Odpojte zariadenie od pacienta a okamžite pokra-čujte s ventiláciou pomo-cou iného ventilátora.

3

!!! Opätovný výber hadice

Zistený typ hadice sa nezhoduje s vybraným typom.

Zmeňte nastavenie typu hadice.

11

Pripojte iný typ hadice.

Chybný senzor prietoku. Vymeňte senzor prietoku.

!! Ovládač chybný (FiO2)

Technická porucha. Ventilácia pokračuje s posled-nými nastaveniami.Skontrolujte stav pacienta a ventiláciu.Kontaktujte DrägerService.

19

!! Ovládač chybný (Pmax)

Technická porucha. Ventilácia pokračuje s posled-nými nastaveniami.Skontrolujte stav pacienta a ventiláciu.Kontaktujte DrägerService.

17

Alarm Príčina Riešenie Hodnota

Návod na použitie Oxylog 3000 plus SW 1.n 113

Riešenie problémov

!! Ovládač chybný (RR)

Technická porucha. Ventilácia pokračuje s posled-nými nastaveniami.Skontrolujte stav pacienta a ventiláciu.Kontaktujte DrägerService.

16

!! Ovládač chybný (VT)

Technická porucha. Ventilácia pokračuje s posled-nými nastaveniami.Skontrolujte stav pacienta a ventiláciu.Kontaktujte DrägerService.

18

!!! Porucha zar. Technická porucha. Odpojte zariadenie od pacienta a okamžite pokra-čujte s ventiláciou pomocou iného ventilátora.Po stlačení tlačidla Zrušenie alarmu zariadenie priamo zobrazí ďalšie informácie o poruche v ponuke „Režim zákazníckeho servisu”.Kontaktujte DrägerService.

1

! Potvrď nastavenia

Zmenené nastavenie nebolo potvrdené otočným ovládačom.

Potvrďte zmenu nastavenia stlačením otočného ovládača.

46

!! Reproduk. nefun.

Technická porucha. Ak chcete pokračovať vo ven-tilácii pomocou tohto zariade-nia, nepretržite monitorujte jeho funkcie.Kontaktujte DrägerService.

38

!!! Skontr. mer. hadičky

Hadičky na meranie prietoku sú nesprávne pripojené.

Hadičky na meranie prietoku pripojte správne.

10

!! Skontr. nast. času

Inspiračný a exspiračný čas vyplývajúce z nastavení hodnoty RR a I:E alebo Ti nie sú možné.

Zmeňte hodnotu RR alebo I:E, alebo Ti.

29

!! Skontr. nast. priet.

Prietok, ktorý je výsledkom nastavení dychového objemu VT vzhľadom na hodnotu Ti alebo I:E, sa nedá dosiahnuť (stano-vený rozsah 4 až 100 L/min).

Zmeňte dychový objem VT, inspiračný čas Ti alebo pomer času ventilácie I:E, časové plató Tplat alebo dychovú frekvenciu RR.

30

Alarm Príčina Riešenie Hodnota

Riešenie problémov

114 Návod na použitie Oxylog 3000 plus SW 1.n

!!! Skontr. typ kyvety

Bol vybraný nesprávny typ kyvety CO2.

Vyberte správny typ kyvety. 22

Kyveta alebo senzor sú znečis-tené.

Vyčistite kyvetu alebo senzor, prípadne kyvetu vymeňte.

Nulový bod senzora CO2 sa nachádza mimo rozsahu toleran-cie.

Vykonajte nulovú kalibráciu.

Vysoká inspiračná koncentrácia CO2.

Skontrolujte stav pacienta a ventiláciu.

!! Strata údaj. K dispozícii nie sú žiadne údaje zo zápisníka ani hodiny. Aktuálne nastavenia sa v prípade výpadku napájania stratia.

Funkcie ventilácie zostávajú nezmenené.Kontaktujte DrägerService.

37

!!! Súvislý vysoký tlak

Dýchací ventil alebo dýchací okruh je zablokovaný.

Skontrolujte stav pacienta.

Skontrolujte dýchací ventil a dýchací okruh.

5

Zvýšený exspiračný odpor. Skontrolujte bakteriálny/HME filter. V prípade potreby ho vymeňte.

Technická porucha. Odpojte zariadenie od pacienta a okamžite pokra-čujte s ventiláciou pomocou iného ventilátora.Kontaktujte DrägerService.

!! Tlač. zlyh. Tlačidlo bolo stlačené dlhšie ako 30 sekúnd.

Tlačidlá stláčajte len krátko. 35

Technická porucha. Ak chcete pokračovať vo ven-tilácii pomocou tohto zariade-nia, skontrolujte nastavenia ventilácie a nepretržite moni-torujte funkcie zariadenia.Kontaktujte DrägerService.

!!! Ventilácia apnoe (len pre CPAP)

Ventilátor sa po zistení apnoe automaticky prepol na povinnú ventiláciu (len v režime Spn-CPAP).

Skontrolujte stav pacienta.

Skontrolujte nastavenia venti-lácie Návrat do pôvodného režimu ventilácie: Stlačte tla-čidlo Zrušenie alarmu.

8

Alarm Príčina Riešenie Hodnota

Návod na použitie Oxylog 3000 plus SW 1.n 115

Riešenie problémov

!! VT níz.,hranica tlaku

Počas režimu AutoFlow je prí-davný tlak potrebný na dosiahnu-tie nastaveného dychového objemu VT. (Tlak je obmedzený na hodnotu Pmax – 5 mbarov.)

Skontrolujte stav pacienta.

Skontrolujte nastavenia venti-lácie.

32

!! VT vysoký pre hadicu

Nameraná hodnota VT je vyššia ako 250 mL, keď sa používa dýchacia hadica pre deti.

Nastavte nižší VT alebostlačením tlačidla Zrušenie alarmu potvrďte alarm.

12

Pripojená nesprávna hadica. Použite inú hadicu alebo stla-čením tlačidla Zrušenie alarmu potvrďte alarm.

! VT vysoký pre hadicu

Nameraná hodnota VT je vyššia ako 250 mL, keď sa používa dýchacia hadica pre deti.

Upozorňujúce hlásenie, po potvrdení sa zobrazuje neustále.Nastavte nižšiu hodnotu VT.

47

Pripojená nesprávna hadica. Upozorňujúce hlásenie, po potvrdení sa zobrazuje neustále.Použite inú hadicu.

!! Vyčisti CO2 kyvetu

Okienka senzora alebo kyvety sú znečistené.

Vyčisttie okienko senzora a kyvety alebo vymeňte kyvetu.

21

Vykonajte nulovú kalibráciu.

!! Vys. dych. frekvencia

Pacient má vysokú spontánnu rýchlosť dýchania.

Skontrolujte stav pacienta, charakter ventilácie a v prípade potreby opravtehranicu alarmu RRsp.

31

!!! Vys. Paw Hranica alarmu Pmax pre tlak v dýchacích cestách boladosiahnutá. Pacient „bojuje“ s ventilátorom, kašle.

Skontrolujte stav pacienta, charakter ventilácie a v prípade potreby upravtehranice alarmu.

4

Dýchacia hadica je prelomená alebo zablokovaná.

Skontrolujte dýchací okruh, dýchací ventil a trubicu.

!! Žiadna int. bat.?

Interná batéria nie je pripojená, je chybná alebo nesprávna.

Pripojte batériu alebo stlače-ním tlačidla Zrušenie alarmu potvrďte alarm, prípadne vymeňte internú batériu.

41

! Žiadna int. bat.?

Interná batéria nie je pripojená, je chybná alebo nesprávna.

Upozorňujúce hlásenie, po potvrdení sa zobrazuje neustále.Vložte batériu alebo vymeňte internú batériu.

43

Alarm Príčina Riešenie Hodnota

Riešenie problémov

116 Návod na použitie Oxylog 3000 plus SW 1.n

Ďalšie hlásenia v poli alarmových hlásení

Hlásenia v poli informácií

Číselné hodnoty uvedené nižšie slúžia ako príklad.

! Žiadne dobíj. int. bat.

Internú batériu nemožno nabiť z dôvodu poruchy batérie,prípadne príliš horúceho alebo chladného prostredia.

Stlačením tlačidla Zrušenie alarmu potvrďte alarm. Vyberte internú batériu a znova ju vložte alebo ju vymeňte.

44

Hlásenie Príčina Riešenie

Diag. test o.k. Zariadenie bolo zapnuté a diagnostický test prebehol úspešne.

Toto hlásenie sa prestane zobrazovať automatickypribližne po 15 sekundách.

Alarm Príčina Riešenie Hodnota

Hlásenie Jed-notka1)

Príčina Vysvetlenie/riešenie

PEEP >10 mbarov bol nasta-vený, ale nebol potvrdený.

Požadované nastavenie pre PEEP >10 mbarov je možné až po potvrdení pomocou otočného ovládača.

Spotreba plynu = 10 L/min Predvolené zobrazenie pre aktuálnu spotrebu plynu.

(Kapacita batérie)

Predvolené zobrazenie pre aktuálnu kapacitu batérie.

ZNPO = Hadica Dospelý znovu použit.

JEPO = Hadica Dospelý jedno-razová

PEDI = Pediatrická jednora-zová hadica

Vysvetlenie skratky pri výbere typu hadice v okne nastavení.

Potvrď. PEEP nad 10 mbar?

Návod na použitie Oxylog 3000 plus SW 1.n 117

Riešenie problémov

Vyberte a potvrďte hadicu s otočným ovládačom.

Typ dýchacej hadice nebol potvrdený.

Vyberte a potvrďte.

ZNPO = kyveta znovupoužiteľná

JEPO = kyveta na jednopoužitie

Vysvetlenie skratky pri výbere typu kyvety CO2 v okne nastavení.

Stlač otočný ovládač pre auto Nastav./Odíď so zruš. alarmu

Aktivácia položky Alarmy: Auto Set, pozrite si časť „Nastavenie hraníc alarmu“ na strane 87.

Po stlačení otočného ovlá-dača sa nastavia nové hra-nice alarmu.

Vyber senzor z kyvety a stlač otočný ovládač

Aktivácia položky CO2 nul. kalibrácia, pozrite si časť „Meranie CO2 (voliteľné)“ na strane 91.

Po vybratí senzora CO2 z kyvety a stlačení otočného ovládača bude nulová kalib-rácia pokračovať. Zrušte stlačením tlačidla Zrušenie alarmu.

Umiestni senzor na referenčný filter, stlač otočný ovládač

Aktivácia položky CO2 kon-trola filtra, pozrite si časť „Meranie CO2 (voliteľné)“ na strane 91.

Po namontovaní testova-cieho filtra a stlačení otoč-ného ovládača sa spustí kontrola filtra. Zrušte stlače-ním tlačidla Zrušenie alarmu.

Pinsp >=PEEP +3 mbary PEEP +3 mbary > Pinsp. Nastavený Pinsp > PEEP +3 mbary.

Psupp = 22 mbarov Zmena v hodnote ΔPsupp alebo PEEP.

Psupp je absolútny tlak vyplývajúci z hodnoty PEEP +ΔPsupp.

VT = 400 mL aleboRR = 12/minTi= 1,5 sPrietok = 15 L/min

I:E Zmena v hodnote VT alebo RR v režime ventilácieVC – CMV, VC – AC aleboVC – SIMV.

VT = 400 mL aleboRR = 12/minI:E= 1:1,5Prietok = 15 L/min

Ti

RR = 12/minTi= 1,5 sTe = 9,5 s

I:E Zmena v hodnote RR v režime ventiláciePC – BIPAP.

RR = 12/minI:E= 1:1,5Te = 9,5 s

Ti

Hlásenie Jed-notka1)

Príčina Vysvetlenie/riešenie

Riešenie problémov

118 Návod na použitie Oxylog 3000 plus SW 1.n

Ti= 1,5 sPrietok = 15 L/min

I:E Zmena v hodnote I:E, Ti alebo Tplat v režime ventilácieVC – CMV, VC – AC aleboVC – SIMV. Prípadne zmena v hodnote RRapn alebo VT v režime ventilácieSpn-CPAP.

I:E= 1,5:1Prietok = 15 L/min

Ti

Ti= 1,5 sTe = 9,5 s

I:E Zmena v hodnote I:E aleboTi v režime ventiláciePC – BIPAP.I:E= 1:1,5

Te = 9,5 sTi

1) Jednotku I:E alebo Ti možno konfigurovať. Pozrite si časť „Režim zákazníckeho servisu“ na strane 97.

Hlásenie Jed-notka1)

Príčina Vysvetlenie/riešenie

Návod na použitie Oxylog 3000 plus SW 1.n 119

Riešenie problémov

Chybové hlásenia počas kontroly zariadenia

Hlásenie Príčina Vysvetlenie/riešenie

Netesnosť syst. Netesnosť v dýchacom okruhu alebo testovacích pľúcach.

Skontrolujte tesnosť dýchacích hadíc, dýchacieho ventilu, senzora prietoku a testovacích pľúc a v prípade potreby ich vymeňte.

Vnútorná netesnosť v systéme. Kontaktujte DrägerService.

Bez test. pľúc Testovacie pľúca nie sú pripojené alebo sa vyskytla veľká netesnosť.

Pripojte testovacie pľúca.

Skontrolujte tesnosť dýchacích hadíc, dýchacieho ventilu, senzora prietoku a testovacích pľúc a v prípade potreby ich vymeňte.

Dých. ventil nefun. Dýchací ventil má poruchu. Skontrolujte správnosť stavu dýcha-cieho ventilu vrátane membrány a gumového disku, v prípade potreby namontujte nový dýchací ventil alebo použite nový jednorazový dýchací okruh.

Meranie tlaku nefun. Dýchací okruh nie je správnepripojený.

Pripojte dýchací okruh správne.

Meranie tlaku nie je možné. Kontaktujte DrägerService.

Vent. PEEP nefun. Vnútorná netesnosť v systéme. Skontrolujte tesnosť dýchacích hadíc, dýchacieho ventilu, senzora prietoku a testovacích pľúc a v prípade potreby ich vymeňte.

Zariadenie je chybné. Kontaktujte DrägerService.

Meranie prietoku u pac. nefun.

Meranie prietoku je nedôveryhodné. Vymeňte senzor prietoku.Kontaktujte DrägerService.

Detekcia hadice nefunkčné

Kontrola zariadenia zlyhala na detekcii hadice.

Pripojte inú dýchaciu hadicu alebo vyberte iný typ hadice.

Zistená hadica je odlišná od vybratej hadice

Zistená hadica sa líši od vybraného typu hadice alebo hadičky na mera-nie prietoku sú nesprávne umiest-nené.

Pripojte inú dýchaciu hadicu alebo vyberte iný typ hadice.

Skontr. mer. hadičky Hadičky na meranie prietoku sú nesprávne pripojené.

Hadičky na meranie prietoku pripojte správne.

120 Návod na použitie Oxylog 3000 plus SW 1.n

Táto strana bola zámerne ponechaná prázdna.

Návod na použitie Oxylog 3000 plus SW 1.n 121

Ošetrovanie

Ošetrovanie

Bezpečnostné informácie . . . . . . . . . . . . . . 122

Informácie o opätovnej úprave . . . . . . . . . . . . 122Klasifikácie pre ošetrovanie . . . . . . . . . . . . . . 122

Pred opätovnou úpravou . . . . . . . . . . . . . . . 123

Odobratie jednorazového dýchacieho okruhu pre dospelých . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125Odobratie jednorazového dýchacieho okruhu pre deti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126

Validované postupy ošetrovania. . . . . . . . . 126

Prehľad postupov ošetrovania pre zariadenie a jeho komponenty . . . . . . . . . . . . 126Povrchová dezinfekcia s čistením . . . . . . . . . 127Strojové čistenie s tepelnou dezinfekciou. . . . 128Ďalšie dezinfekčné prostriedky a postupy ošetrovania. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129Postupy opätovnej úpravy . . . . . . . . . . . . . . . 130

Po opätovnej úprave . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131

Príprava pred ďalším použitím zariadenia . . . 131Kontrola pripravenosti na prevádzku . . . . . . . 131

Ošetrovanie

122 Návod na použitie Oxylog 3000 plus SW 1.n

Bezpečnostné informácie

Informácie o opätovnej úprave

Dodržiavajte vnútroštátne zásady prevencie infekcií a predpisy o opätovnej úprave.

Dodržiavajte zásady prevencie infekcií a predpisy o opätovnej úprave zdravotníckej inštitúcie (týkajúce sa napríklad cyklov opätovnej úpravy).

Klasifikácie pre ošetrovanie

Klasifikácia zdravotníckych zariadení

Klasifikácia závisí od účelu použitia zdravotníckeho zariadenia.

Riziko prenosu infekcie na pacienta pri použití výrobku bez riadnej opätovnej úpravy sa posudzuje podľa klasifikácie Spaulding.

Klasifikácia komponentov konkrétneho zariadenia

Nasledujúci zoznam odporúča spoločnosť Dräger.

Nekritické

– Povrch zariadenia vrátane obrazovky

– Odnímateľné komponenty základnej jednotky (napr. vak na príslušenstvo)

VAROVANIE

Riziko v dôsledku nesprávne opätovneupravených výrobkov

Opätovne použiteľné výrobky sa musiaopätovne upraviť, inak sa zvýši riziko infekcie.– Dodržiavajte zásady prevencie infekcií a

predpisy o opätovnej úprave zdravotníckej inštitúcie.

– Dodržiavajte vnútroštátne zásady preven-cie infekcií a predpisy o opätovnej úprave.

– Používajte validované postupy pre opä-tovná úprava.

– Opätovne použiteľné výrobky opätovne upravte po každom použití.

– Dodržiavajte pokyny výrobcu týkajúce sa čistiacich prostriedkov, dezinfekčných prostriedkov a opätovnej úpravy zariadení.

VAROVANIE

Nebezpečenstvo poranenia pacienta

Jednorazové produkty boli vyvinuté, testo-vané a vyrobené len na jednorazové použitie. Jednorazové produkty sa nesmú opakovane používat’, obnovovat’ ani sterilizovat’.

Opakované používanie, obnovovanie alebo sterilizácia môžu viesť k zlyhaniu príslušen-stva a spôsobiť poranenia pacienta.

UPOZORNENIE

Riziko v dôsledku chybných výrobkov

Na ošetrených výrobkoch sa môžu objaviť známky opotrebenia, napr. praskliny, deformácia, zmena farby alebo odlúpenie.

Skontrolujte, či sa na výrobkoch nenachádzajú známky opotrebenia, a v prípade potreby ich vymeňte.

Klasifikácia Vysvetlenie

Nekritické Komponenty, ktoré prichádzajú do styku len s pokožkou, ktorá je neporušená

Polokritické Komponenty, ktoré prenášajú dýchací plyn alebo prichádzajú do styku so sliznicami alebo patologicky zmenenou pokožkou

Kritické Komponenty, ktoré prenikajú pokožkou alebo sliznicami alebo prichádzajú do styku s krvou

Návod na použitie Oxylog 3000 plus SW 1.n 123

Ošetrovanie

Polokritické

– Dýchací ventil, dýchacia hadica, hadičky na meranie prietoku, uhlová prípojka

– Senzor prietoku

Pred opätovnou úpravou

Dodržiavajte pred demontážou

1 Vypnite zariadenie.

2 Odpojte zástrčku od externého zdroja napájania.

Príslušenstvo špecifické pre pacienta a spotrebné diely

Príslušenstvo špecifické pre pacienta a spotrebné diely sa musí odstrániť zo zariadenia a v prípade potreby demontovať.

Opätovne použiteľné výrobky:

Ak má opätovne použiteľný výrobok vlastný návod na použitie, vykonajte opätovnú úpravu podľa samostatného návodu na použitie.

Ak pre opätovne použiteľný výrobok nie je k dispozícii samostatný návod na použitie, vykonajte ošetrovanie podľa pokynov v tomto návode na použitie.

Jednorazové výrobky:

Likvidácia jednorazových výrobkov.

Odobratie senzora CO2 a kyvety CO2

1 Odpojte konektor senzora CO2 zo zariadenia.

2 Vyberte senzor CO2 (B) z kyvety CO2 (C).

3 Vyberte kyvetu CO2 (C) zo senzora prietoku (D).

4 Vyberte uhlovú prípojku (A) z kyvety (C).

05

2

A

BC D

Ošetrovanie

124 Návod na použitie Oxylog 3000 plus SW 1.n

Odobratie opätovne použiteľného dýchacieho okruhu pre dospelých

1 Odpojte dýchaciu hadicu (A) od exspiračného portu.

2 Odpojte hadičky na meranie prietoku (B) od konektorov.

Demontáž opätovne použiteľného dýchacieho okruhu pre dospelých

1 Odpojte senzor prietoku (A) od dýchacieho ventilu.

2 Opatrne odpojte hadičky na meranie prietoku (B) od senzora prietoku.Vytiahnite hadičky na meranie prietoku priamo z konektorov.

3 Odpojte uhlovú prípojku (C) od senzora prietoku.

4 Odpojte dýchaciu hadicu (D) od dýchacieho ventilu.

04

6

B

A

04

4

UPOZORNENIE

Pri odpájaní hadičiek na meranie prietoku od nad-stavcov senzora prietoku hadičky neotáčajte ani ich neodpájajte nasilu.

V opačnom prípade by sa senzor prietoku mohol poškodiť.

B

A

C

D

B

Návod na použitie Oxylog 3000 plus SW 1.n 125

Ošetrovanie

Demontáž dýchacieho ventilu

5 Aby ste uvoľnili kryt (A), otočte kryt približne o 90° proti smeru hodinových ručičiek.

6 Vyberte silikónovú diafragmu (B).

Odobratie jednorazového dýchacieho okruhu pre dospelých

1 Odpojte hadičky na meranie prietoku (A a B).

2 Odpojte dýchaciu hadicu (C).

3 Správne odpojte celý jednorazový dýchací okruh. Pozrite si kapitolu „Likvidácia“ na strane 139.

04

5g

um

ový

dis

k

VAROVANIE

Riziko spätného dýchania CO2

Gumový disk (A) v kryte sa nesmie vyberať, poškodiť ani ohýbať, inak ventil nebude fun-govať správne, čo povedie k nebezpečenstvu poškodenia pacienta.

A

B

A

04

7

UPOZORNENIE

Jednorazový dýchací okruh sa nesmie čistiť, dezinfikovať ani sterilizovať: nedokáže zniesť vysoké teploty a môže sa poškodiť.

A BC

Ošetrovanie

126 Návod na použitie Oxylog 3000 plus SW 1.n

Odobratie jednorazového dýchacieho okruhu pre deti

1 Odpojte hadičky na meranie prietoku (A a B).

2 Odpojte dýchaciu hadicu (C).

3 Správne odpojte celý jednorazový dýchací okruh. Pozrite si kapitolu „Likvidácia“ na strane 139.

Validované postupy ošetrovania

Prehľad postupov ošetrovania pre zariadenie a jeho komponenty

07

63

71

70

-2

A

C

B

UPOZORNENIE

Jednorazový dýchací okruh sa nesmie čistiť, dezinfikovať ani sterilizovať: nedokáže zniesť vysoké teploty a môže sa poškodiť.

Zariadenie a kompo-nenty

Povrchová dezinfek-cia s čistením

Strojové čistenie s tepelnou dezinfekciou

Opis postupu

Povrch zariadenia a iné nekritické komponenty

Áno Nie Ďalšie informácie náj-dete na „Povrchová dezinfekcia s čistením“ na strane 127.

Dýchací ventil, dýchacia hadica, hadičky na meranie prietoku, uhlová prípojka, senzor prietoku

Nie Áno Ďalšie informácie náj-dete na „Strojové čiste-nie s tepelnou dezinfekciou“ na strane 128.

Návod na použitie Oxylog 3000 plus SW 1.n 127

Ošetrovanie

Povrchová dezinfekcia s čistením

Komponenty:

– Povrch zariadenia a iné nekritické komponenty

Predpoklady:

– Povrchový dezinfekčný prostriedok bol pripravený podľa pokynov výrobcu.

– Pokyny výrobcu, napr. ohľadne doby skladovateľnosti alebo podmienok použitia, sú dodržané.

– Na dezinfekciu povrchu je použitá nekontaminovaná handrička, ktorá nezanecháva vlákna.

Čistenie

1 Utrite zjavné znečistenie jednorazovou handričkou (alebo podobnou handričkou) namočenou do povrchového dezinfekčného prostriedku a zlikvidujte ju.

2 Utrite všetky povrchy. Následne už nesmie byť viditeľné žiadne znečistenie.

Dezinfekcia povrchu

1 Znova pretrite vyčistené povrchy tak, aby bolo viditeľné navlhčenie všetkých povrchov, ktoré sa majú dezinfikovať povrchovým dezinfekčným prostriedkom.

2 Počkajte, kým uplynie kontaktný čas povrchového dezinfekčného prostriedku.

3 Na konci kontaktného času navlhčite vodou novú, nekontaminovanú handričku, ktorá nezanecháva vlákna (aspoň s kvalitou pitnej vody).

4 Utierajte všetky povrchy dovtedy, kým už nebudú viditeľné žiadne zvyšky povrchového dezinfekčného prostriedku, ako napríklad zvyšok peny alebo šmuhy.

5 Počkajte, kým povrch neuschne.

6 Skontrolujte, či povrchy nie sú viditeľne poškodené, a v prípade potreby vymeňte výrobok.

Povrchový dezin-fekčný prostriedok

Výrobca Koncentrácia Kontaktný čas

Dismozon plus BODE Chemie 1,6 % 15 minút

VAROVANIE

Riziko v dôsledku vniknutia kvapalinyDovnútra prenikajúca kvapalina môže spôso-biť nasledovné:– Poškodenie zariadenia– Zasiahnutie osôb elektrickým prúdom– Poruchy zariadenia

Zaistite, aby do zariadenia nevnikla žiadna kvapalina.

Ošetrovanie

128 Návod na použitie Oxylog 3000 plus SW 1.n

Strojové čistenie s tepelnou dezinfekciou

Použite dezinfekčný automat, ktorý spĺňa požiadavky normy ISO 15883. Spoločnosť Dräger odporúča použitie nákladného vozíka pre anestetické príslušenstvo a ventilačné príslušenstvo. Dodržiavajte pokyny výrobcu pre dezinfekčný automat.

Komponenty:

– Dýchací ventil, dýchacia hadica, hadičky na meranie prietoku, uhlová prípojka, senzor prietoku

Predpoklady:

– Dezinfekčný automat bol pripravený podľa pokynov výrobcu.

Umiestnenie komponentov v nákladnom vozíku

Vyžadované pomôcky:

– Krátka dýchacia hadica (napr. 35 mm silikónová dýchacia hadica, objednávacie č. 2165619) na pripojenie dýchacieho ventilu

Postup:

1 Jednotlivé položky bezpečne umiestnite do košíka.

2 Hadice a meracie hadičky pripojte k vhodným dýzam držiaka v dezinfekčnom automate.

3 Pomocou krátkej dýchacej hadice pripojte dýchací ventil (bez krytu a silikónovej membrány) k vhodnej dýze držiaka v dezinfekčnom automate.

4 Zaistite nasledovné:

– Všetky povrchy a vnútorné priestory je možné kompletne opláchnuť.

– Voda môže voľne vytekať.

Krok Prostriedok Výrobca Koncentrácia Teplota Kontaktný čas

Predbežné čis-tenie

Voda z vodo-vodu

- - Teplota vody z vodovodu

Min. 2 min

Čistenie MediClean/MediClean Forte

Dr. Weigert V súlade s pokynmi výrobcu

Min. 55 °C (131 °F)

Min. 10 minút

Vypláchnutie Demineralizo-vaná voda

- - Teplota vody z vodovodu

Min. 1 minúta

Dezinfekcia - - - Min. 93 °C (199,4 °F)

Min. 10 minút

Sušenie - - - - Doba sušenia závisí od zaťa-ženia

Návod na použitie Oxylog 3000 plus SW 1.n 129

Ošetrovanie

Vykonávanie ošetrovania:

1 Zvoľte cyklus.

2 Po ukončení cyklu skontrolujte, či komponenty nie sú viditeľne znečistené a v prípade potreby cyklus zopakujte.

3 Skontrolujte komponenty, či nie sú viditeľne poškodené, a v prípade potreby ich vymeňte.

Skladovanie a preprava

Po ošetrovaní nie sú stanovené osobitné požiadavky na skladovanie a prepravu výrobku. Naďalej platia všetky ostatné informácie v návode na použitie týkajúce sa skladovania a prepravy. Okrem toho musia byť splnené požiadavky na zabránenie kontaminácii alebo poškodeniu výrobku. Patrí medzi ne napríklad skladovanie na suchom a bezprašnom mieste a zabránenie poškodeniu počas prepravy na miesto prevádzky.

Ďalšie dezinfekčné prostriedky a postupy ošetrovania

Dezinfekčné prostriedky

Používajte dezinfekčné prostriedky, ktoré sú schválené na vnútroštátnej úrovni a sú vhodné pre konkrétny postup ošetrovania.

Povrchový dezinfekčný prostriedok

Výrobcovia povrchových dezinfekčných prostriedkov overili najmenej nasledujúce spektrá činnosti:

– Baktericídne

– Účinky proti kvasinkám

– Virucídne alebo virucídne proti obaleným vírusom

Dodržiavajte pokyny výrobcu pre povrchové dezinfekčné prostriedky.

Nasledujúce povrchové dezinfekčné prostriedky boli v čase testovania kompatibilné s materiálom:

Trieda aktívnej zložky Názov produktu Výrobca Zoznam

Prostriedky uvoľňujúce chlór

Actichlor plus Ecolab USA EPA1)

Clorox Professional Disin-fecting Bleach Cleaner

Clorox EPA

Dispatch Hospital Cleaner Disinfectant Towels with Bleach

Prostriedky uvoľňujúce kyslík

Descogen Liquid Antiseptica CE

Descogen Liquid r.f.u.

Oxygenon r.f.u.

Dismozon plus BODE Chemie CE

Oxycide Ecolab USA EPA

Incidin OxyWipes CE

Perform Schülke & Mayr CE

SteriMax Wipes Aseptix CE

Ošetrovanie

130 Návod na použitie Oxylog 3000 plus SW 1.n

Spoločnosť Dräger upozorňuje, že prostriedky uvoľňujúce kyslík a prostriedky uvoľňujúce chlór môžu u niektorých materiálov spôsobovať zmenu farby. Zmena farby nie je to znakom toho, že výrobok nefunguje správne.

Iné povrchové dezinfekčné prostriedky používate na vlastné riziko.

Postupy opätovnej úpravy

Manuálne čistenie s následnou dezinfekciou ponorením

Nasledujúce komponenty sa môžu čistiť manuálne, s následnou dezinfekciou ponorením:

– Dýchací ventil

– Dýchacia hadica

– Hadičky na meranie prietoku

– Uhlová prípojka

– Senzor prietoku

Nasledujúce dezinfekčné prostriedky boli v čase testovania kompatibilné s materiálom:

Štvormocné amónne zlúčeniny

Mikrozid sensitive liquid2) Schülke & Mayr CE

Mikrozid sensitive wipes2)

Mikrozid alcohol free liquid2)

Mikrozid alcohol free wipes2)

acryl-des2)

Cleanisept Wipes Maxi Dr. Schumacher CE

Surfa'Safe Premium ANIOS Laboratories CE

Wip'Anios Excel

Tuffie 5 Vernacare ARTG3)

1) Agentúra Spojených štátov na ochranu životného prostredia2) Virucídne proti obaleným vírusom3) Austrálsky register databázy terapeutických tovarov

Trieda aktívnej zložky Názov produktu Výrobca Zoznam

Komponent Prostriedok Výrobca

Dýchací ventil, dýchacia hadica, uhlová prípojka

Čistiaci prostriedok:

Neodisher LM2 Dr. Weigert

Dezinfekčný prostriedok:

Korsolex Extra BODE Chemie

Návod na použitie Oxylog 3000 plus SW 1.n 131

Ošetrovanie

Sterilizácia parou

Nasledujúce komponenty je možné sterilizovať parou:

– Dýchací ventil

– Dýchacia hadica

– Hadičky na meranie prietoku

– Uhlová prípojka

– Senzor prietoku

Predpoklady:

– Komponenty boli vyčistené, dezinfikované a sú suché.

– Používajte zariadenie na sterilizáciu parou, ktoré spĺňa požiadavky normy ISO 17665. Spoločnosť Dräger odporúča sterilizáciu parou pomocou frakčného vákua.

Postup:

1 Sterilizujte komponenty (maximálne 134 °C [273,2 °F], 10 min).

2 Skontrolujte komponenty, či nie sú viditeľne poškodené, a v prípade potreby ich vymeňte.

Po opätovnej úprave

Príprava pred ďalším použitím zariadenia

Montáž a zostavenie príslušenstva špecifického pre pacienta a spotrebných dielov.

Postup:

– Opätovne zložte v súlade s informáciami uvedenými v časti „Montáž“ na strane 35.

– Pripojte zdroj napájania a prívod plynu v súlade s informáciami uvedenými v časti „Montáž“ na strane 35.

Kontrola pripravenosti na prevádzku

Predpoklady:

– zariadenie je zmontované a pripravené tak, aby bolo pripravené na prevádzku.

Postup:

– Skontrolujte pripravenosť na prevádzku v súlade s informáciami uvedenými v časti „Príprava“ na strane 51.

Senzor prietoku Čistiaci prostriedok:

Sekusept Pulver CLASSIC Ecolab USA

Dezinfekčný prostriedok:

Korsolex extra BODE Chemie

Komponent Prostriedok Výrobca

132 Návod na použitie Oxylog 3000 plus SW 1.n

Táto strana bola zámerne ponechaná prázdna.

Návod na použitie Oxylog 3000 plus SW 1.n 133

Servis

Servis

Intervaly údržby zariadenia Oxylog 3000 plus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134

Definícia konceptov údržby . . . . . . . . . . . . . . 134

Kontrola. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135

Bezpečnostné kontroly . . . . . . . . . . . . . . . . 135

Údržba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136

Plán údržby. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136

Oprava . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136

V prípade poruchy ventilátora. . . . . . . . . . . 137

Servis

134 Návod na použitie Oxylog 3000 plus SW 1.n

Intervaly údržby zariadenia Oxylog 3000 plus

Definícia konceptov údržby

V tejto kapitole sú opísané opatrenia na údržbu potrebné na zachovanie správneho fungovania lekárskeho zariadenia. Opatrenia na údržbu musí vykonávať zodpovedný personál.

Údržbu zariadenia vykonávajte len vtedy, keď k zariadeniu nie je pripojený žiadny pacient.

Uchovajte si záznamy všetkých vykonaných postupov údržby.

m

UPOZORNENIEÚdržbu musí vykonávať iba náležite vyškolený personál údržby, aby sa predišlo poruche zariade-nia.

VAROVANIE

Nebezpečenstvo infekcie

Prevádzkovatelia, personál údržby a vyško-lení odborníci sa môžu infikovať chorobo-plodnými zárodkami.

Lekárske zariadenie pred každou údržbou a tiež predtým, ako ho vrátite na opravu, vyde-zinfikujte a vyčistite.

VAROVANIE

Riziko zásahu elektrickým prúdom

Komponenty vedúce prúd sa nachádzajú pod krytom.

– Neodstraňujte kryt.

– Opatrenia na údržbu musí vykonávaťzodpovedný personál. Spoločnosť Dräger odporúča na vykonanie týchto úloh službu DrägerService.

Pojem Definícia

Servis Primerané opatrenia určené na zachovanie funkčnosti lekárskeho zariade-nia.

Kontrola Opatrenia určené na zistenie a posúdenie skutočného stavu lekárskeho zariadenia

Údržba Opakované indikované opatrenia určené na zachovanie funkčnosti lekár-skeho zariadenia.

Oprava Opatrenia určené na obnovenie funkčnosti lekárskeho zariadenia po zlyhaní niektorej funkcie zariadenia

Návod na použitie Oxylog 3000 plus SW 1.n 135

Servis

Kontrola

Musíte vykonávať pravidelné prehliadky, podľa nasledovných predpisov a v stanovených intervaloch.

Bezpečnostné kontroly

Bezpečnostné kontroly nie sú náhradou preventívnej údržby odporúčanej výrobcom (vrátane preventívnej výmeny opotrebovaných súčastí).

Rozsah

1 Pozrite si sprievodnú dokumentáciu:

– Návod na používanie priložený.

2 Keď je produkt pripravený na prevádzku, skontrolujte úplnosť komponentov a príslušenstva podľa dodaného návodu na používanie.

3 Skontrolujte, či je kombinácia zariadení v dobrom stave:

– Všetky štítky sú na zariadení umiestnené a čitateľné.

– Na zariadení sa nenachádza žiadne poškodenie.

4 Skontrolujte elektrickú bezpečnosť:

– V súlade s normou IEC 62353.

5 Skontrolujte bezpečnostné funkcie:

– Správne fungovanie bezpečnostného ventilu: max. tlak 90 mbarov.

– Správne fungovanie núdzového vzduchového ventilu.

– Správne fungovanie alarmu v prípade výpadku sieťového napájania.

– Monitorovanie prívodného tlaku.

– Skontrolujte alarm vysokého tlaku v dýchacích cestách.

– Skontrolujte alarm poruchy integrity dýchacieho okruhu.

– Skontrolujte správne fungovanie indikátorov napájania.

6 Pri použití v helikoptére vizuálne skontrolujte kontakty s batériou a v prípade potreby ich vymeňte.

7 Vykonajte kontrolu zariadenia podľa návodu na používanie.

Kontroly Interval Zodpovedný personál

Kontroly a bezpečnostné kontroly1) Každé 2 roky Servisný personál

1) Určenie sa vzťahuje na Spolkovú republiku Nemecko; korešponduje s predpisom „Opakovaná bezpečnostná kontrola” Spolkovej republiky Rakúsko

VAROVANIE

Nebezpečenstvo zlyhania lekárskeho zariade-nia

Ak sa bezpečnostné kontroly nevykonávajú pravidelne, činnosť lekárskeho zariadenia môže byť nesprávna.

Bezpečnostné kontroly vykonávajte v určených intervaloch.

Servis

136 Návod na použitie Oxylog 3000 plus SW 1.n

Údržba

Plán údržby

Oprava

Spoločnosť Dräger odporúča, aby všetky opravy vykonávala služba DrägerService a aby sa používali len originálne náhradné diely od spoločnosti Dräger.

VAROVANIE

Riziko chybných komponentov

K poruche zariadenia môže dôjsť v dôsledku opotrebovania alebo únavy materiálu kompo-nentov.

Na zachovanie správnej činnosti všetkých komponentov musí toto zariadenie podstúpiť prehliadku a preventívnu údržbu v špecifiko-vaných intervaloch.

VAROVANIE

Riziko zásahu elektrickým prúdom

Pred vykonaním akýchkoľvek údržbárskych prác odpojte všetky elektrické konektory a plynové prípojky od napájacieho zdroja a prí-vodu plynu.

Komponent Interval Opatrenie Zodpovedný personál

Prachový filter Každé 2 roky Výmena1) Servisný personál

Interná nabíjateľná batéria

– Každé 2 roky

– Keď batéria nezostane nabitá počas požadova-ného prevádzkového času2)

Výmena Používatelia

Zariadenie Každé 2 roky Prehliadka a preven-tívna údržba

Servisný personál

1) Prachový filter možno likvidovať ako domáci odpad.2) Prevádzkové časy batérie nájdete v časti „Technické údaje”.

Návod na použitie Oxylog 3000 plus SW 1.n 137

Servis

V prípade poruchy ventilátora

VAROVANIE

Ventilátor nikdy nepoužívajte, ak došlo k jeho fyzickému poškodeniu alebo ak sa zdá, že nepracuje správne.

V takomto prípade zariadenie vždyodovzdajte na servis vyškolenému alebo autorizovanému odbornému personálu.

138 Návod na použitie Oxylog 3000 plus SW 1.n

Táto strana bola zámerne ponechaná prázdna.

Návod na použitie Oxylog 3000 plus SW 1.n 139

Likvidácia

Likvidácia

Likvidácia lekárskeho zariadenia . . . . . . . . 140

Pokyny na likvidáciu . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140

Likvidácia lekárskeho zariadenia a zdrojov napájania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140Likvidácia batérií. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140Likvidácia dýchacích okruhov a kyviet CO2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140

Likvidácia

140 Návod na použitie Oxylog 3000 plus SW 1.n

Likvidácia lekárskeho zariadenia

Na konci životnosti:

Lekárske zariadenie nechajte náležite zlikvidovať zodpovednej spoločnosti na likvidáciu odpadu.

Dodržiavajte platné zákony a vyhlášky.

Určené pre krajiny, na ktoré sa vzťahuje smernica EÚ 2002/96/ES

Toto zariadenie podlieha smernici EÚ 2002/96/ES (OEEZ). Aby sa vyhovelo jeho registrácii podľa tejto smernice, nesmie sa toto zariadenie likvidovať v komunálnych odpadových zberniach elektrických a elektronických zariadení. Spoločnosť Dräger autorizovala firmu na zber a likvidáciu tohto zariadenia náležitým spôsobom. Pre začatie zberu alebo pre ďalšie informácie navštívte Dräger na Internete na www.draeger.com. Na vyhľadanie príslušných informácií použite vyhľadávaciu funkciu s kľúčovým slovom „WEEE". Ak nie je možný prístup k internetovej stránke spoločnosti Dräger, obráťte sa na najbližšiu pobočku spoločnosti Dräger.

Pokyny na likvidáciu

Likvidácia lekárskeho zariadenia a zdrojov napájania

Na konci životnosti:

– O vhodnej likvidácii sa poraďte s príslušnou spoločnost’ou na likvidáciu odpadu.

Dodržiavajte platné zákony a vyhlášky.

Likvidácia batérií

Batérie nedobíjajte.

Batéria lekárskeho zariadenia obsahuje znečist’ujúce látky.

Dodržiavajte platné zákony a vyhlášky o likvidácii batérií.

Likvidácia dýchacích okruhov a kyviet CO2

Vždy dodržiavajte miestne predpisy týkajúce sa likvidácie dýchacích okruhov a kyviet CO2 v súlade s príslušnými predpismi nemocničných/ záchranných služieb.

VAROVANIE

Nebezpečenstvo výbuchu a chemických popálenín

Nesprávna manipulácia s batériami môže mať za následok výbuch a chemické popáleniny.

Nehádžte batérie do ohňa. Neotvárajte batérie nasilu.

Návod na použitie Oxylog 3000 plus SW 1.n 141

Technické údaje

Technické údaje

Podmienky prostredia . . . . . . . . . . . . . . . . . 142

Počas prevádzky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142Počas skladovania a prepravy . . . . . . . . . . . . 142

Nastavenia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143

Výkonové charakteristiky . . . . . . . . . . . . . . 144

Zobrazovanie nameraných hodnôt a kriviek . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146

Meranie tlaku v dýchacích cestách. . . . . . . . . 146Meranie prietoku. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146Meranie CO2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146Meranie frekvencie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146Zobrazenie kriviek . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146

Monitorovanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147

Exspiračný minútový objem MVe . . . . . . . . . . 147Tlak v dýchacích cestách Paw . . . . . . . . . . . . 147Čas alarmu apnoe Tapn . . . . . . . . . . . . . . . . . 147Apnoe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147Dychová frekvencia, RRsp . . . . . . . . . . . . . . . 147Koncová výdychová koncentrácia CO2 etCO2 (voliteľné) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147Netesnosť . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148Dátová komunikácia (voliteľné) . . . . . . . . . . . 148

Prevádzkové údaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148

Zdroj napájania. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148Prívod plynu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150Vyhlásenie o nebezpečných látkach podľa nariadenia CLP 1272/2008, príloha VI, časť 3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151

Použité materiály . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153

Vyhlásenie EMC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153

Všeobecné informácie . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153Elektromagnetické prostredie. . . . . . . . . . . . . 154Odporúčané vzdialenosti odstupu od bezdrôtových komunikačných zariadení. . . . . 155

Technické údaje

142 Návod na použitie Oxylog 3000 plus SW 1.n

VAROVANIE

Nepoužívajte toto zariadenie mimo špecifiko-vaných podmienok prostredia a dodávky,pretože zariadenie nemusí fungovať v súlade so svojou špecifikáciou a môže sa stať nefunkčné.

Podmienky prostredia

Počas prevádzkyTeplota –20 až +50 °C

Okolitá tlak 570 až 1200 hPa

Okolitý tlak presenzor CO2

570 až 1100 hPa

Automatická kompenzácia atmosférického tlaku v tomto rozsahu tlaku

Nadmorská výška do 4600 m

Okolitý tlak pre zdroj napájania striedavým prú-dom

700 až 1200 hPa

Teplota 0 až 50 °C

Nadmorská výška do 3000 m

Relatívna vlhkosť 5 až 95 % (bez kondenzácie)

Počas skladovania a prepravyVentilátor bez batérie, s opätovne použiteľným dýchacím okruhom

Teplota –40 až +75 °C

Okolitá tlak 570 až 1200 hPa

Okolitý tlak presenzor CO2

115 až 1100 hPa

Relatívna vlhkosť 5 až 95 % (bez kondenzácie)

Čas potrebný na to, aby sa dosiaholprevádzkový stav z maximálnej/minimál-nej skladovacej tep-loty

60 minút

Návod na použitie Oxylog 3000 plus SW 1.n 143

Technické údaje

Dýchacie okruhy pre dospelých a pre deti, jednorazové

Teplota –20 až +50 °C

Okolitá tlak 570 až 1200 hPa

Relatívna vlhkosť 5 až 95 % (bez kondenzácie)

Batéria

Teplota –20 až +50 °C(preferovaná teplota dlhodobého uskladnenia <30 °C)

Okolitá tlak 570 až 1200 hPa

Relatívna vlhkosť 5 až 95 % (bez kondenzácie)

Nastavenia

Režimy ventilácie VC-CMV, VC-AC, VC-SIMV, VC-SIMV/PS, Spn-CPAP, Spn-CPAP/PS, PC-BIPAP, PC-BIPAP/PSVoliteľné: funkcia AutoFlow pre režimy VC-CMV, VC-AC aVC-SIMV(/PS)

Dychová frekvencia RR 2 až 60/min (VC-SIMV, PC-BIPAP)5 až 60/min (VC-CMV, VC-AC)12 až 60/min pri ventilácii apnoe

Pomer času ventilácie I:E 1:100 až 50:1

Inspiračný čas Ti 0,2 až 10 s

Dychový objem VT 0,05 až 2,0 L, BTPSNamerané hodnoty na základe stavu pľúc pacienta, telesnej teploty 37 °C, tlaku v dýchacích cestách, vodnou parou saturovaného plynu.

Presnosť nasta-venia

±15 % z nastavenej hodnoty alebo ±25 mL, podľa toho, ktorá hodnota je väčšia(dýchacia hadica pre dospelých).

±15 % z nastavenej hodnoty alebo ±15 mL, podľa toho, ktorá hodnota je väčšia(dýchacia hadica pre deti).

Inspiračný tlak Pinsp PEEP +3 až +55 mbarov

Koncentrácia O2 40 až 100 obj.%

Presnosť nastavenia

±10 obj.%. Skutočná hodnota závisí od inspiračného prietoku1) a stredného tlaku v dýchacích cestách.

Technické údaje

144 Návod na použitie Oxylog 3000 plus SW 1.n

Pozitívny koncový exspiračný tlak PEEP 0 až 20 mbarov, bez negatívneho tlaku.

Citlivosť triggera (spúšťača prietoku) 1 až 15 L/min

Tlaková podpora ΔPsupp 0 až 35 mbarov (vzhľadom na hodnotu PEEP)

Čas nárastu tlaku pre tlakovú podporu

pomalý (1 s), štandardný (0,4 s), rýchly.

Ukončenie inspirácie tlakovo podporovaných dychov v percentách vrcholového inspi-račného prietoku (PIF)(Insp.term.%PIF)

5 až 50 %

Rozsahy hraníc alarmov

Alarm Rozsah hraníc alarmu

MVe 2 až 41 L/min

MVe 0,5 až 40 L/min

RRsp 10 až 100/min

etCO2 1 až 100 mmHg/0,1 až 13,3 kPa/0,1 až 13,3 obj.%

etCO2 0 až 100 mmHg/0 až 13,3 kPa/0 až 13,3 obj.%

1) Pozrite si časť Koncentrácia O2, Strana 78

Výkonové charakteristiky

Princíp riadenia časovo cyklovaný, objemovo konštantný, tlakovo ria-dený

Maximálny inspiračný prietok 100 L/min1)

Poddajnosť prístroja

s dýchacou hadicou pre dospelých,1,5 m

<1 mL/mbar

s dýchacou hadicou pre dospelých, 3 m

<2 mL/mbar

s dýchacou hadicoupre deti, 1,9 m

<0,7 mL/mbar

Návod na použitie Oxylog 3000 plus SW 1.n 145

Technické údaje

Inspiračný a exspiračný odpor zariadenia s dýchacím okruhom pre dospelých

<6 mbarov pri 60 L/min

<4 mbary pri 30 L/min

<2 mbary pri 5 L/min

Inspiračný a exspiračný odpor zariadenia s dýchacím okruhom pre deti

<5 mbarov pri 30 L/min

<2 mbary pri 5 L/min

Menovitý prietok Jednorazový dýchací okruh pre dospelých, 1,5 m

Inspiračný 21 L/min pri 2 mbarochExspiračný 10 L/min pri 2 mbaroch

Jednorazový dýchací okruh pre dospelých, 3,0 m

Inspiračný 20 L/min pri 2 mbarochExspiračný 10 L/min pri 2 mbaroch

Opätovne použiteľný dýchací okruh pre dospelých, 1,5 m

Inspiračný 22 L/min pri 2 mbarochExspiračný 16 L/min pri 2 mbaroch

Opätovne použiteľný dýchací okruh pre dospelých, 3,0 m

Inspiračný 21 L/min pri 2 mbarochExspiračný 15 L/min pri 2 mbaroch

Jednorazový dýchací okruh pre deti

Inspiračný 12 L/min pri 2 mbarochExspiračný 7 L/min pri 2 mbaroch

Mŕtvy priestor vrátane senzora prietoku, ale okrem príslušenstva, napr. filtra, výmenníkov HME a kyvety CO2

Približne 35 mL2)

(opätovne použiteľný dýchací okruh pre dospelých).Približne 30 mL2)

(jednorazový dýchací okruh pre dospelých).Približne 15 mL2)

(jednorazový dýchací okruh pre deti).

Mŕtvy priestor kyvety CO2 Približne 4 mL (kyveta CO2)Približne 1,5 mL (kyveta CO2 pre deti)

Doplnkové funkcie

Ventil spotreby Pri zlyhaní dodávky plynu otvára dýchací systém a umožňuje spontánne dýchanie pomocou okolitého vzduchu.

Synchrónny ventil Otvára dýchací systém v prípade poruchy zariadenia na tlak približne 80 mbarov.

Pripojenie pacienta 22 mm ISO kužeľový konektor

1) Pri prívodnom tlaku >350 kPa.Maximálny inspiračný prietok sa zníži na hodnotu 80 L/min pri prívodnom tlaku <350 kPa, a na hodnotu 39 L/min priprívodnom tlaku <280 kPa.

2) Pri používaní príslušenstva s konektorom typu samica pridajte k mŕtvemu priestoru dýchacieho okruhu 2 mL.

Technické údaje

146 Návod na použitie Oxylog 3000 plus SW 1.n

Zobrazovanie nameraných hodnôt a kriviek

Meranie tlaku v dýchacích cestáchRozsah 0 až 100 mbarov

Rozlíšenie 1 mbar

Presnosť ±(2 mbary +2 % z nameranej hodnoty)

Meranie prietokuMinútový objem MVe

Rozsah 0 až 99 L/min, BTPS

Rozlíšenie 0,1 L/min

Presnosť ±15 % z nameranej hodnoty alebo ±0,4 L/min, podľa toho, ktorá hodnota je väčšia.

Dychový objem VTe

Rozsah 0 až 5000 mL, BTPS

Rozlíšenie 1 mL

Presnosť ±15 % z nameranej hodnoty alebo ±20 mL, podľa toho, ktorá hodnota je väčšia (dýchacia hadica pre dospelých).

±15 % z nameranej hodnoty alebo ±15 mL, podľa toho, ktorá hodnota je väčšia (dýchacia hadica pre deti).

Meranie CO2

Rozsah 0 až 120 mmHg/0 až 15,8 obj.%/0 až 16,0 kPa

Rozlíšenie 1 mmHg/0,1 obj.%/0,1 kPa

Celkový čas odozvy systému

200 ms

Meranie frekvencieRozsah 0 až 99/min

Rozlíšenie 1/min

Presnosť ±1/min

Zobrazenie kriviekTlak v dýchacích cestách Paw (t)

–10 až 100 mbarov

Prietok (t) –120 až 120 L/min

CO2 –5 až 120 mmHg/–1 až 16 obj.%/–1 až 16 kPa

Návod na použitie Oxylog 3000 plus SW 1.n 147

Technické údaje

Monitorovanie

Exspiračný minútový objem MVeAlarm, horná hranica alarmu Pri prekročení hornej hranice alarmu.

Rozsah nastavení 2 až 41 L/min

Alarm, dolná hranica alarmu Pri prekročení dolnej hranice alarmu.

Rozsah nastavení 0,5 až 40 L/min

Tlak v dýchacích cestách PawAlarm, horná hranica alarmu Pri prekročení hodnoty Pmax.

Rozsah nastavení 20 až 60 mbarov

Alarm, dolná hranica alarmu Keď je rozdiel tlaku medzi inspiračnou a exspiračnou fázou menší ako 5 mbarov po dobu aspoň 20 sekúnd.Alebo Keď sa nastavená hodnota tlaku nedosiahne do 10 sekúnd.

Čas alarmu apnoe TapnAlarm Ak viac nie je možné zistiť respiračnú aktivitu.

Rozsah nastavení 15 až 60 s

ApnoeAlarm Ak sa po dobu >12 sekúnd nezistila žiadna zmena

respiračnej fázy a Tapn je vypnuté.

Dychová frekvencia, RRspAlarm, horná hranica alarmu Pri prekročení hornej hranice alarmu na dobu dlhšiu

ako 25 sekúnd.Alarm je stíšený približne na 40 sekúnd po spustení ventilácie alebo zmene režimu ventilácie.

Rozsah nastavení 10 až 100/min

Koncová výdychová koncentrácia CO2 etCO2 (voliteľné)Alarm, horná hranica alarmu Pri prekročení hornej hranice alarmu na dobu

15 sekúnd alebo 3 ventilačné cykly.

Rozsah nastavení 1 až 100 mmHg/0,1 až 13,3 obj.%/0,1 až 13,3 kPa

Alarm, dolná hranica alarmu Pri poklese pod dolnú hranicu alarmu na dobu dlhšiu ako 15 sekúnd alebo 3 ventilačné cykly.

Rozsah nastavení 0 až 100 mmHg/0 až 13,3 obj.%/0 až 13,3 kPa

Technické údaje

148 Návod na použitie Oxylog 3000 plus SW 1.n

NetesnosťAlarm Len s vypnutým NIV v režimoch VC:

Keď je VTe <60 % z VTi počas posledných 25 sekúnd plus trvanie jedného dýchacieho cyklu alebo 8 ventilačných cyklov

Dátová komunikácia (voliteľné)Exportované údaje Namerané hodnoty

KrivkyAlarmyNastavenia alarmovPoužívateľské nastavenia

Protokol dátovej komunikácie získate od služby DrägerService.

Prenosová rýchlosť 19200

Dátové bity 8

Parita Rovnomerné

Zastavovací bit 1

Prevádzkové údaje

Zdroj napájaniaZdroj napájania

Oxylog 3000 plusVstupné napätie

24 V ±6 VDC

Zdroje napájania (zdroj napájania striedavýmprúdom a prevodníkjednosmerného prúdu) sú špecifikované ako súčasť zariadenia Oxylog 3000 plus.

Návod na použitie Oxylog 3000 plus SW 1.n 149

Technické údaje

Príkon

S nabíjaním batérie maximálne 2,4 A pri 19 VDC

Prevádzkový čas s novou a úplne nabitou vnútornou batériou bez napájania zo siete

– v typickej ventilácii bez senzora CO2, znížený jas displeja

– v typickej ventilácii

Približne 9,5 hodín

Približne 7,5 hodín

Typ batérie Lítium-iónová batéria

Čas nabíjania Približne 4 hodiny

Udávaný čas nabíjania sa vzťahuje na nabíjanie batérie na úroveň približne 90 % po jej vybití. Nabí-janie úplne vybitej batérie je možné, len keď je ven-tilátor VYPNUTÝ.

Povolená teplota okolia pri nabíjaní 0 °C až 35 °C

Indikátor kapacity batérie Nárast v krokoch po 25 %

Presnosť indikátora kapacity Zobrazenú kapacitu batérie určuje samotná batéria. Presnosť závisí od typu a výrobcu batérie a môže sa zhoršiť pri častom čiastočnom vybití a počas pre-vádzky v extrémnych teplotách. Interná batéria sa obnoví len po úplnom vybití a nabití pri izbovej tep-lote (25 °C).Následne kritériá pre alarmové hlásenia !!! Interná batéria vybitá a !! Dobite int. batérie sú preto odvodené od merania napätia batérie. Aktuálna zobrazovaná kapacita sa môže líšiť od skutočnej kapacity internej batérie.

Doba uskladnenia batérie Batéria sa pred uskladnením musí z ventilátora vždy vybrať a úplne nabiť najneskôr po 12 mesiacoch (napr. v nabíjacej stanici pre externú batériu). S cieľom zachovať ideálnu kapacitu nabí-jania sa má batéria skladovať s nabitím 40 až 50 %.

Technické údaje

150 Návod na použitie Oxylog 3000 plus SW 1.n

Zdroj napájania strieda-vým prúdom

Trieda ochrany (podľa normy IEC 60601-1)

Trieda II

Stupeň ochrany IP22

Vstup 100 až 240 V~/50 až 60 Hz/1,0 A

Výstup 19 V ±0,5 V/4,47 A (–20 °C až 40 °C)/3,5 A (40 °C až 50 °C)

Ak chcete izolovať systém ventilátora od zdroja napá-jania, odpojte napájací kábel od sieťovej zásuvky.

Zdroj napájania striedavým prúdom je určený na používanie v statických situáciách (napr. v nemocni-ciach alebo hasičských staniciach).

Prevodník jednosmer-ného prúdu

Klasifikácia IP IP42

Rozsah teploty –20 °C až +50 °C

Vstup 12/24/28 VDC; 5 A/2,5 A/2,1 A

Výstup 19 V ±0,5 V/2,6 A

Prevodník jednosmerného prúdu je určený na pou-žívanie vo vozidlách.

Prívod plynu Z centrálneho rozvodu plynu alebo z fľaše s O2.

Prívodný tlak O2 270 kPa až 600 kPa pri 100 L/min

Privádzaný plyn Lekársky kyslík

Konektor pre prívod O2 buď: NIST1) podľa EN 739/ISO5359 aleboDISS2) podľa CGA V5-1989 aleboN-F3) S90-116

VAROVANIE

Používajte len schválený lekársky kyslík.

Plynové fľaše a redukčné ventily

VAROVANIE

Používajte len schválené plynové fľaše so stla-čeným plynom a redukčné ventily, ktoré spĺ-ňajú všetky platné vyhlášky.

Redukčný ventil Musí mať pretlakový ventil na strane výstupu, ktorý v prípade poruchy obmedzí výstupný tlak na pri-bližne 1000 kPa.

Spotreba plynu pre internú kontrolu

V priemere 0,5 L/min

Presnosť indikátora spot-reby plynu

15 % alebo ±1 L/min, podľa toho, ktorá hodnota je väčšia.

1) NIST = Non-Interchangeable Screw-Threaded (Naskrutkované bez možnosti výmeny)2) DISS = Diameter Index Safety Systems (Bezpečnostné systémy s indexovaním priemerov)3) N-F = Norme française (Francúzska norma)

Návod na použitie Oxylog 3000 plus SW 1.n 151

Technické údaje

Vyhlásenie o nebezpečných látkach podľa nariadenia CLP 1272/2008, príloha VI, časť 3

Určité materiály tohto výrobku obsahujú nasledujúce látky v hmotnostnom pomere presahujúcom 0,1 %:

– Olovo (č. CAS 7439-92-1)

Tento výrobok je bezpečný na použitie u pacientov, ktorí sú citliví na uvedené látky.

Spoločnosť Dräger si je vedomá nasledujúcich zvyškových rizík:

– Žiadne

Špecifikácie zariadenia

Hladina akustického tlaku pri štandardnej ventilácii <45 dB (A) vo vzdialenosti 1 m.

Hladina akustického tlaku signálov alarmu ≥52 až ≤75 dB (A) vo vzdialenosti 1 m.

Hladina akustického tlaku pomocného alarmu >45 dB (A) vo vzdialenosti 1 m.

Rozmery (šírka × výška × hĺbka)

Základné zariadenie 294 × 188 × 179 mm (bez rukoväte a ochranného rámu)

Ochranná konzola 75 mm (pripočítava sa k šírke základného zaria-denia)

Zdroj napájania striedavým prúdom

150 × 37 × 64 mm

Prevodník jednosmerného prúdu

160 × 35 × 60 mm

Hmotnosť

Základné zariadenie bez internej batérie

Približne 5,3 kg

Základné zariadenie s internou batériou

Približne 5,8 kg

Zdroj napájania striedavým prúdom

Približne 0,6 kg

Prevodník jednosmerného prúdu

Približne 0,6 kg

Ťažisko (základná jednotka)

Šírka zľava 152 mm

Výška zdola 83 mm

Hĺbka odzadu 82 mm

Obrazovka

Technológia Electroluminescence (EL)

Pixle 240 x 128

Viditeľná oblasť 108 × 56 mm

Technické údaje

152 Návod na použitie Oxylog 3000 plus SW 1.n

Elektromagnetická kompatibilita (EMC) Vyhovuje normám IEC 60601-1-2, EN 794-3 (36,101), ISO 10651-3 (36,202,2,1) a nariadeniu OSN č. 10 (pre jednotku napájacieho zdroja), s ohľadom na EMC pre použitie v motorových vozidlách, čo zodpovedá smernici Európskej komisie 2004/104/ES.Vyhovuje norme RTCA DO-160 s ohľadom na EMC pre použitie v lietadlách a helikoptérach.

Klasifikáciapodľa smernice 93/42/EHS

Trieda IIb

Kód UMDNSUniversal Medical Device Nomenclature System – názvoslovie zdravotníckych pomôcok

18 – 098

Trieda ochrany, dýchacie okruhy (jednorazové alebo viackrát použiteľné) vrátane senzora CO2,endotracheálnych trubíc alebo masiek

Typ BF (telo sa pohybuje, odolné protidefibrilácii)

Trieda ochrany pred vniknutím tekutín IP34, zariadenie je odolné proti ostriekaniu zo všetkých smerov a chránené pred cudzími tele-sami s veľkosťou >2,5 mm (0,1 in)

Trieda ochrany senzora CO2 IP64

Čas obnovenia defibrilácie 0 s

Návod na použitie Oxylog 3000 plus SW 1.n 153

Technické údaje

Vyhlásenie EMC

Všeobecné informácie

Dohoda o elektromagnetickej kompatibilite (EMC) zariadenia Oxylog 3000 plus zahŕňa používanie nasledujúcich externých káblov, prevodníkov a príslušenstva:

– zdroj napájania striedavým prúdom

– prevodník jednosmerného prúdu

– viacúčelový stenový držiak

– držiak zariadenia

– prenosný vak

– rýchly sieťový konektor

– nosný systém

– senzor CO2

– predlžovací kábel CO2

– kábel dátovej komunikácie

Toto zariadenie bolo testované na elektromagnetickú kompatibilitu s použitím príslušenstva uvedeného v zozname príslušenstva. Iné príslušenstvo sa môže používať len v prípade, keď nenarúša elektromagnetickú kompatibilitu. Používanie príslušenstva bez preukázania zhody môže viest’ k zvýšeným elektromagnetickým emisiám alebo zníženej elektromagnetickej odolnosti zariadenia.

Toto zariadenie sa môže používať v bezprostrednej blízkosti iných zariadení iba v prípade, keď spoločnosť Dräger schválila toto usporiadanie zariadení. Ak spoločnosť Dräger neposkytla takéto schválenie, je pred použitím potrebné skontrolovať, či toto zariadenie funguje v požadovanom usporiadaní správne. Potrebné je dodržiavanie návodu na použitie ostatných zariadení.

Použité materiály

POZNÁMKA

Všetky dýchacie hadice Dräger sú vyrobené bezprírodného gumeného latexu.

Opätovne použiteľný dýchací okruh pre dospelých

Dýchacia hadica, hadičky na meranie prietoku

Silikónová guma

Kryt senzora prietoku, dýchací ventil

Polysulfón (PSU)

Smerovka v senzore prietoku

Nehrdzavejúca oceľ

Diafragmy v dýchacom ventile

Silikónová guma

Technické údaje

154 Návod na použitie Oxylog 3000 plus SW 1.n

Elektromagnetické prostredie

Toto zariadenie sa môže používať iba v prostrediach definovaných v časti„Prostredia použitia“ na strane 14.

Emisie Súlad

Vyžarované emisie Trieda B, skupina 1 (30 MHz až 1 GHz)

Emisie šírené vedením Trieda B, skupina 1 (150 kHz až 30 MHz)

Harmonické emisie(IEC 61000-3-2)

Trieda A

Výkyvy napätia/kmitanie (IEC 61000-3-3) Splnené

Odolnost’ proti javom Úroveň skúšky a požadované elektromagne-tické prostredie

Elektrostatický výboj (ESD)(IEC 61000-4-2)

Výboj kontaktu: ±8 kV

Výboj vzduchu: ±15 kV

Rýchle elektrické prechodné javy(skupiny impulzov) (IEC 61000-4-4)

Napájací kábel: ±2 kV

Dlhšie vstupné/výstupné signálne vedenia: ±1 kV

Impulzné napätia (prepätia) (IEC 61000-4-5) Napätie, externý vodič – externý vodič: ±1 kV

Napätie, externý vodič – ochranný uzemňovací vodič: ±2 kV

Magnetické polia sieťovej frekvencie(IEC 61000-4-8)

50 Hz: 30 A/m

Poklesy napätia a krátke prerušenia napájacieho napätia (IEC 61000-4-11)

Poklesy napätia 30 % až 100 %, 8,3 ms až 5 s, rôzne fázové uhly

Vysokofrekvenčné rušenia šírené vyžarovaním(IEC 61000-4-3)

26 MHz až 1 GHz: 30 V/m (ISO 10651-3)80 MHz až 2 GHz: 10 V/m (EN 794-3)80 MHz až 2,7 GHz: 3 V/m

Vysokofrekvenčné rušenia šírené vedením(IEC 61000-4-6)

150 kHz až 80 MHz: 3 V, pásma ISM: 6 V

Elektromagnetické polia v blízkosti bezdrôtových komunikačných zariadení

Rôzne frekvencie od 385 MHz do 5785 MHz:9 V/m až 28 V/m

Návod na použitie Oxylog 3000 plus SW 1.n 155

Technické údaje

Odporúčané vzdialenosti odstupu od bezdrôtových komunikačných zariadení

Aby sa zaistilo, že nedôjde k zhoršeniu funkčnej integrity tohto zariadenia, musí byť medzi týmto zariadením a bezdrôtovými komunikačnými zariadeniami vzdialenosť odstupu aspoň 1,0 m (3,3 ft).

156 Návod na použitie Oxylog 3000 plus SW 1.n

Táto strana bola zámerne ponechaná prázdna.

Návod na použitie Oxylog 3000 plus SW 1.n 157

Popis

Popis

Režimy ventilácie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158

VC – CMV. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158VC – AC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158VC – SIMV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159PS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160PC – BIPAP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161

AutoFlow . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162

Správanie sa funkcie AutoFlow pri spúšťaní . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163

Mŕtvy priestor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164

Určovanie času cyklu, inspiračného času a exspiračného času . . . . . . . . . . . . . . 164

Popis prevádzky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165

Prívod plynu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165Inspirácia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165Exspirácia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165Bezpečnosť . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166Softvér . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166Monitorovanie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166Meranie CO2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166

Popis

158 Návod na použitie Oxylog 3000 plus SW 1.n

Režimy ventilácie

VC – CMV

Volume Controlled – Controlled Mandatory Ventilation (Objemovo riadená – riadená mandatórna ventilácia)

V tomto režime sa pacientovi dodávajú iba mandatórne objemovo riadené zdvihy. Charakter ventilácie je špecifikovaný nastaveniami dychového objemu VT, dychovej frekvencie RR, pomeru času ventilácie I:E alebo inspiračného času Ti a hodnoty PEEP.

Na konci fázy dodávky prietoku zostáva exspiračný ventil uzatvorený až do konca inspiračného času. Táto fáza, inspiračná pauza, sa môže identifikovať ako plató Tplat a definuje sa v percentách inspiračného času.

VC – AC

Volume Controlled – Assist Control (Objemovo riadená – asistovaná kontrola)

Asistovaná ventilácia s trvalým pretlakom v dýchacích cestách.

Režim VC – AC poskytuje objemovo riadené zdvihy. Tieto zdvihy možno synchronizovať so spontánnym dýchaním pacienta. Charakter mandatórnej ventilácie sa špecifikuje ako režimVC – CMV, ale mandatórny vdych začína, keď pacient dosiahne inspiračný prietok zodpovedajúci minimálne nastavenej hodnote triggera prietoku.

Skutočná dychová frekvencia môže byť vyššia ako nastavená dychová frekvencia.

04

1

Paw

Prietok

Ti Te

T=

Pplat

1

t

t

PEEP

bez platós plató

RR

Tplat%

Návod na použitie Oxylog 3000 plus SW 1.n 159

Popis

VC – SIMV

Volume Controlled – Synchronized Intermittent Mandatory Ventilation (Objemovo riadená – synchronizovaná prerušovaná mandatórna ventilácia)

Režime VC – SIMV poskytuje kombináciu mandatórnej ventilácie a spontánneho dýchania. Umožňuje pacientovi dýchať spontánne s mechanickými mandatórnymi vdychmi, čo zaisťuje minimálnu ventiláciu. Minimálna ventilácia je riadená dvoma nastavenými hodnotami pre dychový objem VT a dychovú frekvenciu RR a je stanovená výsledkom súčinu VT × RR.

Charakter mandatórnej ventilácie je výsledkom ventilačných parametrov dychového objemu VT, dychovej frekvencie RR, pomeru času ventilácie I:E alebo inspiračného času Ti a časového plató Tplat. S cieľom zabrániť aplikácii mandatórneho vdychu počas spontánnej exspirácie zaisťuje trigger prietoku ventilátora, aby sa vdych spúšťal synchronizovane so spontánnym inspiračným úsilím pacienta v rámci okna s pevným časom počas exspirácie.

Spúšťacie okno sa zobrazí na 5 sekúnd. Ak je exspiračný čas kratší ako 5 sekúnd, spúšťacie okno sa zobrazuje po celý exspiračný čas mínus minimálny exspiračný čas 500 ms.

Keďže synchronizácia mandatórneho vdychu skracuje čas spontánneho dýchania, čo by malo za následok nevyžiadané zvýšenie dychovej frekvencie, zariadenie Oxylog 3000 plus predlžuje čas spontánneho dýchania nasledujúceho vdychu o rozdiel ΔT, čím predchádza zvýšeniu frekvencie SIMV. Dychová frekvencia RR zostáva konštantná.

Dychová frekvencia RR a dychový objem VT určujú minimálnu ventiláciu – ako v režime VC – CMV a VC – AC.

Počas fáz spontánneho dýchania možno pacientovi asistovať s tlakom prostredníctvom tlakovej podpory PS.

Vo všeobecnosti sa počet povinných vdychov v priebehu odstavovania pacienta od ventilácie zníži. Tým sa zvyšuje čas spontánneho dýchania, takže požadovaný celkový minútový objem MV sa čoraz viac dodáva prostredníctvom spontánneho dýchania.

04

2

Paw

PEEPt

Čas spontánneho dýchania

Čas spontánneho dýchania +

T

Spúšťacie okno

Nesynchronizovaný mandatórny ventilačný zdvih

Ti

Nastavený čas mandatórneho cyklu Nastavený čas

mandatórneho cyklu1

RR 1RR

Synchronizovaný mandatórny ventilačný zdvih

Popis

160 Návod na použitie Oxylog 3000 plus SW 1.n

PS

Pressure Support (Tlaková podpora)

Tlaková podpora pre nedostatočné spontánne dýchanie.

Režim PS možno používať v kombinácii s režimami VC – SIMV, PC – BIPAP a Spn-CPAP. V režime PS zariadenie podporuje inspiráciu. Pacient má kontrolu nad spontánnou dychovou frekvenciou. Počas zdvihov v režime PS sa spontánne dýchajúcemu pacientovi dodáva dýchací plyn aj vtedy, keď je inspiračné úsilie slabé.

Tlaková podpora sa spustí, keď spontánny inspiračný prietok dosiahne nastavenú hodnotu triggera prietoku. Zariadenie potom zvýši tlak v dýchacích cestách až na vopred nastavenú hodnotu tlaku ΔPsupp nad hodnotou PEEP, ktorú možno nastaviť podľa stavu pacienta.

Toto sú tri nastavenia frekvencie vzrastu tlaku (sklonu):

– Strmý sklon: Tlak stúpa prudko, čo znamená,že zariadenie Oxylog 3000 plus podporuje spontánne dýchanie s vysokým počiatočným prietokom.

– Mierny sklon: Tlak stúpa pomaly, čo znamená, že zariadenie Oxylog 3000 plus podporuje spontánne dýchanie s nízkym počiatočným prietokom. V takomto prípade môže byť potrebné väčšie inspiračné úsilie zo strany pacienta.

– Stredný sklon: Taktiež je možné vybrať nastavenie medzi vysokým a nízkym úvodným prietokom.

Sklon, hodnota ΔPsupp nad hodnotou PEEP a vlastné dýchanie pacienta určujú inspiračný prietok.

Režim PS sa ukončí:

– keď po 100 ms inspiračný prietok klesne pod nastavené kritérium pre ukončenie inspirácie v percentách vrcholového inspiračného prietoku (Uk. insp.%PIF) (čím sa dosiahne ΔPsupp nad hodnotou PEEP) alebo

– po 4 sekundách, ak nebolo splnené predchádzajúce kritérium.

04

3

FázaI II

Paw

Insp. prietok

t

t

CPAP

Začiatok inspirácie

max. 4 s

Koniec inspirácie

Ukončenie inspirácie %PIF

PPS

DPSnad PEEP

Návod na použitie Oxylog 3000 plus SW 1.n 161

Popis

PC – BIPAP

Pressure Controlled – Biphasic Positive Airway Pressure (Tlakovo riadená ventilácia – dvojfázový pozitívny tlak v dýchacích cestách)

Ventilačný režim PC – BIPAP je tlakovo riadený/časovo cyklovaný režim ventilácie, v ktorom môže pacient vždy spontánne dýchať. Režim PC – BIPAP možno opísať ako časovo cyklovanú zmenu medzi dvoma úrovňami CPAP.

Konštantná možnosť spontánneho dýchania umožňuje zmenu z riadenej ventilácie na nezávislé spontánne dýchanie plynulým prechodom počas fázy odstavovania bez toho, aby bolo potrebné zmeniť režim ventilácie. Zmena z inspiračnej úrovne tlaku na inspiračnú úroveň tlaku a naopak je synchronizovaná so spontánnym dýchaním pacienta tak, aby bolo možné ľahko sa prispôsobiť charakteru spontánneho dýchania pacienta.

Frekvencia tejto zmeny je konštantná, dokonca aj keď synchronizácia prebieha prostredníctvom spúšťacieho okna. Takéto plynulé prispôsobenie sa spontánnemu dýchaniu pacienta vyžaduje menej sedatív. To znamená, že pacient sa vráti k spontánnemu dýchaniu rýchlejšie.

Podobne ako vo všetkých tlakovo riadených režimoch ventilácie nie je pacientovi predpísaný fixný dychový objem VT. Dychový objem VT vyplýva principiálne z rozdielu tlaku medzi

hodnotami PEEP a Pinsp a z poddajnosti pľúc. Zvýšenie tohto rozdielu tlaku spôsobí zvýšený dychový objem VT.

Nameraný exspiračný dychový objem VTe sa musí použiť na nastavenie požadovaného rozdielu medzi hodnotami PEEP a Pinsp.

Zmeny v poddajnosti pľúc a v dýchacích cestách, ako aj aktívny „boj“ pacienta môžu viesť k zmenám dychového objemu. Toto je želateľný efekt v tomto režime ventilácie. Keďže dychový objem VT a výsledný minútový objem MV nie sú konštantné, hranice alarmu pre minútový objem MVe sa musia nastavovať obozretne.

Nastavenie režimu PC – BIPAP

Rovnako ako pri režime VC – SIMV sa časová charakteristika nastavuje pomocou parametrov základného nastavenia dychovej frekvencie RR a pomeru času ventilácie I:E alebo inspiračného času Ti.

Dolná úroveň tlaku sa nastavuje pomocou hodnoty PEEP, zatiaľ čo horná úroveň sa nastavuje pomocou hodnoty Pinsp.

Pri prepínaní z režimu VC – SIMV na režimPC – BIPAP sa časová charakteristika nemení, musí sa však nastaviť hodnota Pinsp.

Strmosť vzrastu tlaku z dolnej úrovne na hornú určuje nastavenie Sklon.

03

13

71

71

Paw

PEEP

tSpúšťacie okno

Spontánne dýchanie

Mandatórny zdvih BIPAP

Synchronizovaný zdvih BIPAP

Ti

RR1

Pinsp rampa

03

13

71

71

Paw

PEEP

tSpúšťacie okno

Spontánne dýchanie

Mandatórny zdvih BIPAP

Synchronizovaný zdvih BIPAP

Ti

RR1

Pinsp rampa

Popis

162 Návod na použitie Oxylog 3000 plus SW 1.n

Počas fázy dolnej úrovne tlaku môže byť spontánne dýchanie asistované pomocou tlakovej podpory PS. Strmosť nárastu tlaku na hodnotu ΔPsupp nad hodnotou PEEP taktiež určuje nastavenie Sklon.

Odstavovanie od riadenej ventilácie na úplné spontánne dýchanie sa dosahuje postupným znižovaním inspiračného tlaku Pinsp alebo dychovej frekvencie RR.

AutoFlow

Funkcia AutoFlow (AF) dodáva nastavený dychový objem VT pomocou spomaľujúceho charakteru prietoku, aby sa dosiahol čo najnižší vrcholový tlak v dýchacích cestách. Zariadenie Oxylog 3000 plus určuje tlak potrebný na dodávanie nastaveného dychového objemu VT na základe charakteristiky pľúc, ako sú odpor a poddajnosť, a požiadavky na spontánne dýchanie pacienta.

Keď pacient inhaluje, zariadenie Oxylog 3000 plus dodáva dodatočný inspiračný prietok.

Maximálny inspiračný tlak s funkciou AutoFlow je obmedzený na:

– 5 mbarov pod hodnotou Pmax.

Pri nastavovaní hodnoty Pmax je potrebné zvážiť aktuálny stav pacienta, aby sa v prípade zvýšenia tlaku v dýchacích cestách predišlo riziku poškodenia pľúc. Hodnota Pmax sa vždy musí nastavovať opatrne, aby sa v prípade zníženej poddajnosti obmedzil tlak v dýchacích cestách.

Ak nastavený dychový objem VT nemožno dosiahnuť a maximálny inspiračný tlak je dosiahnutý, generuje sa alarm VT níz., hranica tlaku.

Minimálny inspiračný tlak s funkciou AutoFlow je obmedzený na:

– 5 mbarov nad hodnotou PEEP pre nespustené vdychy,

– 0,1 mbaru nad hodnotou PEEP pre spustené vdychy.

Zvyčajne je vybraný inspiračný čas Ti oveľa dlhší ako čas plnenia pľúc. Inspiračný tlak Pinsp zodpovedá minimálnej hodnote vypočítanej z dychového objemu VT a poddajnosti C pľúc. Inšpiračný prietok je riadený automaticky, takže nevzniká tlaková špička spôsobená odpormi trubice a dýchacích ciest. S funkciou AutoFlow sa upraví inspiračný prietok o maximálne 3 mbary od vdychu k vdychu.

Ak sa dosiahne dychový objem VT (inspiračný prietok = 0) pred uplynutím inspiračného času Ti, zariadenie Oxylog 3000 plus skontroluje, či pacient môže dýchať počas zostávajúceho inspiračného času.

05

3

Paw

PEEP t

t

RR1

Tinsp Te

Pinsp = f (Vt, C)

Vt

bez spontánneho dýchania so spontánnym dýchaním

Prietok

Paw

Návod na použitie Oxylog 3000 plus SW 1.n 163

Popis

Ak pacient dýcha počas mandatórnej inspirácie, inspiračný tlak zostáva pre tento vdych konštantný. Požiadavkám pacienta sa prispôsobuje len inspiračný a exspiračný prietok. Aplikovaný dychový objem sa môže líšiť od nastaveného dychového objemu VT pre spontánne generované vdychy, ale v priemere sa zachováva konštantný dychový objem.

Zariadenie Oxylog 3000 plus ukončí dýchanie s funkciou AutoFlow, ak dychový objem dodávaný pacientovi je o 30 % väčší ako nastavený dychový objem VT.

Nastavte hranice alarmov MVe vysoké a MVe nízke tak, aby sa alarm spustil, ak je prietok príliš vysoký alebo príliš nízky.

Počas spustenej funkcie AutoFlow krivka prietoku v okne krivky poskytuje doplňujúce informácie: Ak je nastavený inspiračný čas Ti kratší ako čas plnenia pľúc, krivka prietoku zobrazí informáciu, že inspiračný prietok sa na konci inspiračnej fázy nevrátil na základnú hodnotu. V takomto prípade zhodnoťte stav pacienta, aby ste zistili príčinu predĺženia inspiračného času Ti s cieľom ďalej znížiť vrcholový tlak. Tento účinok môže byť dosiahnutý aj v dôsledku nahromadenia sekrétov. V tejto situácii zariadenie Oxylog 3000 plus obmedzuje inspiračný tlak podľa informácií uvedených vyššie. Ak je výsledkom, že nastavený dychový objem VT nie je možné ďalej dodávať úplne, generuje sa alarm VT níz., hranica tlaku.

Nárast inspiračného prietoku z hodnoty PEEP na hodnotu inspiračného tlaku sa môže ďalej upraviť podľa potrieb pacienta prostredníctvom času nárastu tlaku Sklon.

Správanie sa funkcie AutoFlow pri spúšťaní

Pri aktivácii funkcie AutoFlow aplikuje zariadenie Oxylog 3000 plus objemovo riadený vdych s konštantnou rýchlosťou inspiračného prietoku počas inspiračného času Ti. Vrcholový tlak v dýchacích cestách generovaný z tohto vdychu určí inspiračný tlak funkcie AutoFlow.

Ak pre tento vdych nemožno určiť žiadny vhodný tlak alebo ak nemožno aplikovať objem, môžu nastať nasledujúce situácie:

– Tlakovo riadený vdych sa aplikuje s inspiračným tlakom 5 mbarov nad nastavenou hodnotou PEEP. Aplikovaný objem sa zmeria a určí úvodný cieľový tlak, aby sa dosiahol nastavený dychový objem VT.

– Nasledujúci vdych sa aplikuje pomocou inspiračného tlaku, ktorý zodpovedá 75 % tohto prvého cieľového tlaku. Zariadenie Oxylog 3000 plus znovu zmeria aplikovaný objem a určí následný cieľový tlak, aby sa dosiahol nastavený objem.

– Nasledujúci vdych sa aplikuje s týmto cieľovým tlakom.

Inspiračný tlak následných vdychov sa prispôsobuje, kým sa nedosiahne nastavený dychový objem VT.

V prípade spusteniu alarmu odpojenia hadice sa toto správanie pri spustení zopakuje.

Popis

164 Návod na použitie Oxylog 3000 plus SW 1.n

Mŕtvy priestor

Mŕtvy priestor je dôležitým aspektom ovládania ventilácie:Mŕtvy priestor je časťou dýchacieho systému, v ktorej nedochádza k žiadnej významnej výmene plynov. Zväčšenie rozmerov mŕtveho priestoru k alveolárnej ventilácii môže viesť k zvýšenej retencii CO2 pacientom.

Mŕtvy priestor je prítomný ako súčasť umelých dýchacích ciest pacienta a dýchacieho okruhu. Ak objem mŕtveho priestoru korešponduje s objemom alveolárnej ventilácie alebo je vyšší, pacient možno nevydychuje dostatočné množstvo oxidu uhličitého. Preto je dôležité vziať správne do úvahy objem mŕtveho priestoru v dýchacom okruhu zariadenia Oxylog 3000 plus.

Určovanie času cyklu, inspiračného času a exspiračného času

Základom pre určovanie času cyklu (celkového času respiračného cyklu) počas povinných vdychov je nastavená dychová frekvencia (RR). Táto hodnota je doplnená nastaveným inspiračným časom (Ti) alebo nastaveným pomerom času ventilácie (I:E).

V prípade konfliktu nastavení však bude ventilátor určovať čas cyklu, čas Ti a čas Te v nasledujúcom poradí:

– Ak je nastavený čas Ti príliš krátky na dodanie nastaveného dychového objemu VT ventilátorom, čas trvania Ti sa automaticky zvýši. Ak výsledná hodnota Ti presiahne čas cyklu, čas cyklu sa automaticky zvýši. Poznámka: Toto platí len pre objemovo riadené režimy ventilácie.

– Ak nastavený čas Ti prekročí čas cyklu, čas trvania Ti sa automaticky prispôsobí času cyklu.

– Exspiračný čas Te je aspoň 0,5 s. Ak čas Te už viac nezapadá do času cyklu (v dôsledku dlhého času Ti), čas cyklu sa automaticky zväčší.

Tieto pravidlá sa uplatňujú aj vtedy, keď je ventilátor konfigurovaný na nastavenú hodnotu I:E namiesto hodnoty Ti.

V prípade konfliktu medzi nastaveniami sa objaví alarmové hlásenie !! Skontr. nast. času alebo !! Skontr. nast. priet., aby používateľa upozornilo na zmenu nastavení.POZNÁMKA

Hodnoty Ti alebo I:E môžete nakonfigurovať v režime zákazníckeho servisu, pozrite si „Režim zákazníckeho servisu“ na strane 97.

Návod na použitie Oxylog 3000 plus SW 1.n 165

Popis

Popis prevádzky

Rôzne pneumatické ovládače zariadenia Oxylog 3000 plus sú riadené systémom mikro-procesorov prostredníctvom digitalizovaných elektrických signálov.

Prívod plynu

Privádzaný plyn O2 sa čistí pomocou filtra F1 a nastavuje na konštantný tlak prostredníctvom redukčného ventilu DR. Okolitý vzduch sa podľa potreby privádza pomocou filtra F2. Prívodný tlak sa monitoruje senzorom tlaku S3.

Inspirácia

Zmiešavač plynov V1 – 3 dodáva variabilný inspiračný prietok ako zmes privádzaného plynu O2 a okolitého vzduchu v súlade s režimom ventilácie a požadovanou koncentráciou O2. Dychový objem sa aplikuje bez ohľadu na okolitý tlak (senzory absolútneho tlaku S7 a S9) za podmienok pacienta BTPS pre objemovo riadené

dýchanie. Aplikovaný dychový objem zodpovedá objemu nastavenému pre hodnotu BTPS, keď sa berie do úvahy okolitý tlak. Týmto spôsobom zariadenie Oxylog 3000 plus nameria pri prevádzke s testovacími pľúcami (suchý plyn pri izbovej teplote) približne o 10 % menej objemu.

Exspirácia

Počas objemovo riadenej inspirácie ovládač tlaku V6 zatvára inspiračný kanál a riadi tlak PEEP počas exspirácie alebo znižuje tlak v inspiračnej hadici na ovládanie tlaku PS, Pinsp alebo Pmax, keď sú dosiahnuté cieľové hodnoty. Dýchací ventil V10 na strane pacienta, ktorý je priamo riadený ovládačom V6, sa zablokuje proti okolitému vzduchu počas inspirácie a nastaví požadovaný tlak pacienta počas exspirácie ovládaním tlaku v inspiračnej hadici. Hodnota nameraná senzorom tlaku v dýchacích cestách S5 na strane pacienta slúži ako nastavená hodnota pre reguláciu tlaku.

10

73

71

71

Systém mikroprocesorov

Ovládač tlaku V6

O2 F1

F2

DR

SV

S8

S4

S9 S7 S5 S6

NV

V10

V7 V8

S3

Zmiešavač plynu

V1 - 3

P

P

E

P E P E P E P E

E

Ľudské pľúca

Popis

166 Návod na použitie Oxylog 3000 plus SW 1.n

Bezpečnosť

V prípade poruchy sa zmiešavač plynov V1 – 3 uzatvorí a ovládač tlaku V6 sa otvorí do okolitého vzduchu. Pneumatický ventil spotreby NV (spontánne dýchanie) sa otvorí v prípade negatívneho tlaku. Pneumatický synchrónny ventil SV (nastavený približne na 80 mbarov) sa otvorí v prípade nadmerného tlaku.

Softvér

Softvér je vyvinutý v súlade internými postupmi používanými pri vývoji softvéru a bude podliehať prehliadkam kódov, testom úplnosti a systémovým testom.

Po zistení poruchy prejde zariadenie do režimu zabezpečeného proti poruche.

Monitorovanie

Prietok meraný na strane pacienta senzorom S8 sa prenáša do interného elektronického senzora rozdielu tlaku S6 ako odlišný signál tlaku. Namerané hodnoty monitorovania dychového objemu, minútového objemu a dychovej frekvencie sú odvodené od nameraného exspiračného prietoku. Signál inspiračného prietoku sa používa na detekciu triggera prietoku. Systémové úniky možno zistiť z rovnováhy inspiračných a exspiračných dychových objemov (napr. alarm netesnosti, NIV).

Meranie tlaku v dýchacích cestách na strane pacienta poskytuje hodnoty Paw pre tlak v dýchacích cestách na displeji prostredníctvom senzora S5, ako aj pre odvodené namerané hodnoty PEEP, PIP, Pplat, Pmean. Vierohodnosť tohto merania tlaku v dýchacích cestách na strane pacienta je monitorovaná náhradným interným meraním tlaku v dýchacích cestách vo ventilátore prostredníctvom senzora S4 v inspiračnej hadici.

Meranie CO2

Hodnota CO2 sa meria prostredníctvom bežného systému založeného na meraní absorpcie. Zdroj svetla generuje spektrum a dva svetelné detektory zaznamenávajú toto charakteristické spektrum absorpcie a vytvárajú elektrické signály, ktoré sa menia s koncentráciou CO2. Tieto signály sa potom vyhodnotia a zobrazia. Zahriatím sondy senzora CO2 predídete kondenzácii.

Po pripojení senzora CO2 alebo pri výpadku zdroja elektrického napájania senzor najprv dokončí zahrievaciu fázu (približne 3 minúty). Počas zahrievania:

– Hodnoty etCO2 a CO2 majú zníženú presnosť;

– nulová kalibrácia a kontrola filtra zostanú pozastavené,

– Alarm !!! Skontr. typ kyvety je neaktívny.

Návod na použitie Oxylog 3000 plus SW 1.n 167

Zoznam príslušenstva

Zoznam príslušenstva

Názov komponentu Objedná-vacie číslo

Príslušenstvo potrebnépre prevádzku

Zdroj napájania:

Zdroj napájania striedavým prúdom100 až 240 V/50 až 60 Hz

57 90 808

Dostupné káble napájania:

– Nemecko a Európa 18 24 481

– Dánsko 18 68 950

– Spojené kráľovstvo 18 44 369

– Austrália 18 51 705

– Švajčiarsko 18 44 377

– USA 18 41 793

– Čína 18 59 706

– Brazília 18 75 523

– Thajsko 18 68 160

Izolovaný prevodník jednosmerného prúdu

57 04 799

Lítium-iónová batéria 2M 86 733

Súpravy dýchacích hadíc a príslušenstvo

Súprava dýchacích hadíc,s hadičkou na meranie prietoku, 1,5 m

84 12 068

Súprava dýchacích hadíc,s hadičkou na meranie prietoku, 3 m

84 12 913

Dýchací ventil 84 12 001

Senzor prietoku 84 12 034

Uhlová prípojka 84 12 235

Jednorazový dýchací okruh pre dospelých VentStar Oxylog,1,5 m, 5 ks.

57 03 041

Jednorazový dýchací okruh pre dospelých VentStar Oxylog,3 m, 5 ks.

MP 00 335

Jednorazový dýchací okruh pre deti VentStar Oxylog, 1,9 m, 5 ks.

57 04 964

Masky

Maska NovaStar NIV:

Veľkosť S MP 01 579

Veľkosť M MP 01 580

Veľkosť L MP 01 581

Maska ClassicStar:

Veľkosť S MP 15 73

Veľkosť M MP 15 74

Veľkosť L MP 15 75

Maska ComfortStar (20 ks):

Veľkosť 3, pre deti MP 01 513

Veľkosť 4, S MP 01 514

Veľkosť 5, M MP 01 515

Veľkosť 6, L MP 01 516

Maska LiteStar (30 ks):

Veľkosť 3, pre deti MP 01 503

Veľkosť 4, S MP 01 504

Veľkosť 5, M MP 01 505

Veľkosť 6, L MP 01 506

Hlavové popruhy pre masky

Hlavový popruh, jednorazový,látkový, S

MP 01 559

Hlavový popruh, jednorazový,látkový, L

MP 01 560

Hlavový popruh, jednorazový, gumený, S

MP 01 561

Hlavový popruh, jednorazový, gumený, L

MP 01 562

Názov komponentu Objedná-vacie číslo

Zoznam príslušenstva

168 Návod na použitie Oxylog 3000 plus SW 1.n

Filtre/HME dýchacieho systému

TwinStar(kombinácia filter – HME, 50 ks):

90 mL MP 01 800

65 mL MP 01 810

55 mL MP 01 805

25 mL MP 01 815

CareStar(elektrostatický filter, 50 ks):

45 mL MP 01 755

40 mL MP 01 765

30 mL MP 01 770

Filter SafeStar(mechanický HEPA filter, 50 ks):

55 mL MP 01 790

60 mL MP 01 795

80 mL MP 01 785

Kyslíkové fľaše

Fľaša s O2, 2 litre, 200 bar,prípojka fľaše G3/4

B1 02 05

Fľaša s O2, 2 litre, 200 bar,prípojka fľaše Pin Index

B1 02 08

Spojovacie hadice

Systém prívodu plynu 57 04 500

Osobitné príslušenstvo

Držiak zariadenia 2M 86 900

Nabíjačka batérie 2M 86 729

Viacúčelový stenový držiak 57 04 216

Nosný systém 2M 86 975

Testovacie pľúca 84 03 201

Kábel na dátovú komunikáciu, 0,8 m 57 05 301

Vozík 57 90 150

Možnosti

Meranie CO2 57 05 331

Export údajov v reálnom čase 57 05 332

Názov komponentu Objedná-vacie číslo

AutoFlow 57 05 333

Inhalácia O2 57 05 329

100 % O2 57 05 330

Meranie CO2

Senzor CO2 (index revízie 04 a vyšší)

68 71 950

Predlžovací kábel senzora CO2, 90 cm

68 72 159

Opätovne použiteľná kyveta CO2 (dospelí)

68 70 279

Opätovne použiteľná kyveta CO2 (deti)

68 70 280

Jednorazová kyveta CO2 (dospelí) MP 01 062

Jednorazová kyveta CO2 (deti) MP 01 063

Názov komponentu Objedná-vacie číslo

Návod na použitie Oxylog 3000 plus SW 1.n 169

Register

Register

A

Alarm – príčina – riešenie . . . . . . . . . . . . . . . . 108Alarmy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108

Alarmová udalosť . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85Hlasitosť . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80Okno alarmov . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33Okno alarmu, hlásenia . . . . . . . . . . . . . . . . 108Tóny alarmu, stlmenie . . . . . . . . . . . . . . . . . 86Typy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84Zrušenie alarmu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31

ApnoeAlarm apnoe, čas alarmu . . . . . . . . . . . . . . . 73Ventilácia v prípade apnoe . . . . . . . . . . . . . 73

AutoFlow . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67, 69, 162

B

BatériaIndikátor stavu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37Nabíjanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52Vloženie batérie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37

Bezpečnosť . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7Bezpečnostné prehliadky . . . . . . . . . . . . . . . . 135BTPS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143

Č

Čas prevádzky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53Čas prevádzky, pneumatický . . . . . . . . . . . . . . . 53

D

Dátová komunikácia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94Dychový objem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65, 68

E

EMC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12etCO2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90

F

FiO2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90

H

Hlavná stránka kriviek tlaku . . . . . . . . . . . . . . . 34HME filter

Nastavenie korekcie HME . . . . . . . . . . . . . 79

Ch

Chybové hlásenia počas kontroly zariadenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119

I

Informačné okno, hlásenia . . . . . . . . . . . . . . . 116Insp. zadržanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76Intervaly údržby . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134IT sieť . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94

J

Jazyk, nastavenie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96Jednorazový dýchací okruh

Odobratie jednorazového dýchacieho okruhu pre deti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126Odobratie jednorazového dýchacieho okruhu pre dospelých . . . . . . . . . . . . . . . . 125Pripojenie jednorazového dýchacieho okruhu pre dospelých . . . . . . . . . . . . . . . . . 45

Jednorazový systém hadícPrehľad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20

K

Kalibrácia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80Kardiopulmonálna resuscitácia (KPR) . . . . 67, 74Koncept obsluhy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28Konfigurácia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95Kontraindikácie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14Kontrola pripravenosti na prevádzku . . . . . . . . 54Kontrola systému . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56Kontrola zariadenia, vykonanie . . . . . . . . . . . . 54Krivky CO2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34Krivky prietoku . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34Kyveta CO2

Odobratie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123Pripojenie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48

Register

170 Návod na použitie Oxylog 3000 plus SW 1.n

L

Latex . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26, 153Likvidácia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139

M

Meranie CO2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91Kalibrácia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92, 103Kontrola filtra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92, 104Popis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166

Monitorovanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89Mŕtvy priestor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164MVe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90MVespon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90

N

Nabíjateľná batériaInterná . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37

Nastavenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143Okno nastavení . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33

NIV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75

O

O2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29Fľaša s O2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41Inhal. O2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31Koncentrácia O2 s funkciou zmiešavania O2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78Zmiešavanie O2 40 % na 100 % . . . . . . . . . 78

Obmedzenie použitia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14Obmedzenie tlaku . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87Obrazovka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32

Jas obrazovky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80Štruktúra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32

Okno hodnôt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32Ošetrovanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121, 126Ovládače ventilácie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29

P

PC – BIPAP, PC – BIPAP/PS . . . . . . 29, 70, 161PEEP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90PIP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90Pmax . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29Pmean . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90Podmienky prostredia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142Pohľad zboku, pravá strana . . . . . . . . . . . . . . . 19Pohľad zozadu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19Popis prevádzky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165Použité materiály . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153Pplat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90Predný panel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18Predvolené výrobné nastavenie . . . . . . . . . . . . 98Prehľad systému . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17Prevádzkové údaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148Prevodník jednosmerného prúdu . . . . . . . . . . . 39Pripojenie prívodu plynu . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41Príslušenstvo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167Prívod plynu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41, 150Prostredia použitia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14PS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160

R

ResuscitáciaKardiopulmonálna resuscitácia (KPR) . 67, 74

Režim šetrenia energie . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80Režim zákazníckeho servisu . . . . . . . . . . . . . . 97Režimy ventilácie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22

Popis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158Výber . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29

RR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90RRsp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90

S

Senzor CO2Pripojenie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48

Servisná príručka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106Sklon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67, 69, 71, 74Skratky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23Spn-CPAP, Spn-CPAP/PS . . . . . . . . . . . . . 29, 72Systém hadíc pre dospelých, jednorazový . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20, 21Systém hadíc pre dospelých, viackrát použiteľný . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20

Š

Špecifikácie zariadenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151Štandardné systémy držiakov . . . . . . . . . . . . . 49

Návod na použitie Oxylog 3000 plus SW 1.n 171

Register

T

Technické údaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141Tlak vdýchacích cestách Paw . . . . . . . . . . . . . 147Tlaková podpora . . . . . . . . . . . . . . . . . 69, 71, 160Trigger . . . . . . . . . . . . . 65, 66, 68, 70, 74, 98, 144

U

Účel použitia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13, 14Údaje o výkonnosti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144Ukončenie prevádzky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81

V

Varovanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3, 86, 88VC – AC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29, 65, 158VC – CMV, VC – AC . . . . . . . . . . . . . . 29, 65, 158VC – SIMV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159VC – SIMV, VC – SIMV/PS . . . . . . . . . . . . . 29, 68Viackrát použiteľný systém hadíc

Montáž . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43Prehľad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20

VT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29VTe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90Vyhlásenie EMC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153Výpadok elektrického napájania . . . . . . . . . . . . 86VYPNUTIE zariadenia . . . . . . . . . . . . . . . . . 28, 81Výstraha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3, 12

Z

ZAPNUTIE zariadenia . . . . . . . . . . . . . . . . . 28, 55Zapnutie zariadenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62Zdroj napájania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37, 148Zdroj napájania striedavým prúdom . . . . . . . . . 40Zobrazenie ovládacích prvkov . . . . . . . . . . . . . . 30Zobrazovanie nameraných hodnôt . . . . . . . . . 146

172 Návod na použitie Oxylog 3000 plus SW 1.n

Táto strana bola zámerne ponechaná prázdna.

Návod na použitie Oxylog 3000 plus SW 1.n 173

Prístup do režimu zákazníckeho servisu

Prístup do režimu zákazníckeho servisu

Prístup do režimu zákazníckeho servisu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174

Zapnutie režimu zákazníckeho servisu . . . . . 174

Prístup do režimu zákazníckeho servisu Oxylog 3000 plus SW 1.n . . . . . . . . 175

Prístup do režimu zákazníckeho servisu

174 Návod na použitie Oxylog 3000 plus SW 1.n

Prístup do režimu zákazníckeho servisu

Zapnutie režimu zákazníckeho servisu

Nasledujúci prístup je určený výlučne pre personál údržby a vyškolených odborníkov, aby sa predišlo neoprávnenému nastaveniu. Popis prístupu je uvedený na nasledujúcej strane návodu na použitie.

Vystrihnite si časť, ktorá obsahuje popis prístupu a uložte si ju na bezpečné miesto, kde k nej nebudú mať prístup neoprávnené osoby.

Ak stratíte výstrižok obsahujúci popis prístupu, opýtajte sa svojho správcu zariadenia, ako vykonať zmeny v režime zákazníckeho servisu.

Návod na použitie Oxylog 3000 plus SW 1.n 175

Prístup do režimu zákazníckeho servisu

Prístup do režimu zákazníckeho servisu Oxylog 3000 plus SW 1.n

1 Skontrolujte, či je ventilátor VYPNUTÝ.

2 Otočte ovládače VT (A) a RR (B) úplne doprava.

3 Stlačením tlačidla Vypínač (C) zariadenie zapnite. Naraz stlačte a podržte stlačené

tlačidlá Krivky (D) a Hodnoty (E),

kým sa nezobrazí hlavná ponuka Režim zákazníckeho servisu.

4 V hlavnej ponuke vyberte pomocou otočného ovládača číslo požadovaného testu.

5 Stlačením otočného ovládača vybraný test aktivujete.

Nastavenia v režime zákazníckeho servisu

6 Pomocou kurzora (hviezdička) vyberte požadovanú funkciu.

– Výber parametra: otočte otočný ovládač.

– Aktivácia parametra: Stlačte otočný ovládač.

– Nastavenie hodnoty: otočte otočný ovládač.

– Potvrdenie hodnoty: Stlačte otočný ovládač.

Ukončenie ponuky nastavení parametrov

1 Vyberte riadok EXIT (Ukončiť).

2 Potvrďte stlačením otočného ovládača.Nastavené hodnoty sa uložia ako predvolené nastavenia a zostávajú aktívne.

07

73

71

70

ob

razo

vka

18

Oxylog 3000 plus

A B C

DE

Krivky

118

37

17

0

176 Návod na použitie Oxylog 3000 plus SW 1.n

Táto strana bola zámerne ponechaná prázdna.

Návod na použitie Oxylog 3000 plus SW 1.n 177

Táto strana bola zámerne ponechaná prázdna.

Tento návod na použitie platí len pre zariadenie Oxylog 3000 plus SW 1.n.so sériovým číslom:Ak spoločnosť Dräger neuvádza žiadne sériové číslo, poskytuje tento návod na používanie iba všeobecné informácie a nie je určený pre žiadny konkrétny prístroj alebo zariadenie.Tento dokument slúži iba ako informácia pre zákazníka a nebude preto aktualizovaný ani vymenený bez vyžiadania zákazníkom.

Výrobca

Drägerwerk AG & Co. KGaAMoislinger Allee 53-5523542 LübeckNemecko+49 451 8 82-0

FAX +49 451 8 82-20 80http://www.draeger.com

5705323 – 5503.420 sk© Drägerwerk AG & Co. KGaAVydanie/Edition: 12 – 2020-09(Vydanie/Edition: 1 – 2009-05)Spoločnost’ Dräger si vyhradzuje právo vykonat’ na zariadení zmeny bez predchádzajúceho upozornenia.


Recommended