+ All Categories
Transcript
Page 1: ПЪТЕВОДИТЕЛ НА БЪЛГАРСКИЯ СТОПАДЖИЯ
Page 2: ПЪТЕВОДИТЕЛ НА БЪЛГАРСКИЯ СТОПАДЖИЯ

А аз си мислех, че живея в Republic of Bulgaria!

Page 3: ПЪТЕВОДИТЕЛ НА БЪЛГАРСКИЯ СТОПАДЖИЯ

Знаете ли къде искате да отидете?

В гр. Ловеч

или в с. Ловец, обл. Шумен?

Според тази карта почти няма разлика...

само някакви си 200 км.

Page 4: ПЪТЕВОДИТЕЛ НА БЪЛГАРСКИЯ СТОПАДЖИЯ

Късметлии са хората в Лъки!

Всъщност името идва от живописната лъка, в която е разположено селището, а НЕ от английската дума lucky (късметлия).

Което вероятно идва да покаже, че в Лъки не са късметлии, но к’во да се прави...

Page 5: ПЪТЕВОДИТЕЛ НА БЪЛГАРСКИЯ СТОПАДЖИЯ

А сега накъде?

На различни места уж едно и също име е написано по различен начин...

Page 6: ПЪТЕВОДИТЕЛ НА БЪЛГАРСКИЯ СТОПАДЖИЯ

Някой може ли да ми каже къде се произвежда прословутият яблански локум?

В Jablanicaили в Yablanitza?

Page 7: ПЪТЕВОДИТЕЛ НА БЪЛГАРСКИЯ СТОПАДЖИЯ

От Rousse до Russe е около 2 часа път, но ако минете през Rouse ще спестите половин час.

Page 8: ПЪТЕВОДИТЕЛ НА БЪЛГАРСКИЯ СТОПАДЖИЯ

Шоумени ли са всички в Шумен?

Уж нищо сложно в името, пък се среща в няколко варианта.

Page 9: ПЪТЕВОДИТЕЛ НА БЪЛГАРСКИЯ СТОПАДЖИЯ

Английската версия на официалния сайт на община Силистра!

Page 10: ПЪТЕВОДИТЕЛ НА БЪЛГАРСКИЯ СТОПАДЖИЯ

Още няколко примера за какво не бива да служи

латиницата!

Page 11: ПЪТЕВОДИТЕЛ НА БЪЛГАРСКИЯ СТОПАДЖИЯ

Има безброй такива примери...

Кърджали, да речем, може да видим като Kurjali, Kurdjali, Karjali...

Е, как да разбереш тогава, че става дума за един и същ град?!

А какво става с Панагюрище, Оряховица, Копривщица?

НОВече има ясни правила за това как се изписват с латински букви имената на българските населени места, улици, природни обекти и забележителности! Тези правила са задължителни за всички, но малко хора ги спазват

Page 12: ПЪТЕВОДИТЕЛ НА БЪЛГАРСКИЯ СТОПАДЖИЯ

А, а А, аБ, б B, bВ, в V, vГ, г G, gД, д D, dЕ, е E, eЖ, ж Zh, zhЗ, з Z, zИ, и I, IЙ, й Y, yК, к K, kЛ, л L, lМ, м M, mН, н N, nО, о O, oП, п P, pР, р R, rС, с S, sТ, т T, tУ, у U, uФ, ф F, fХ, х H, hЦ, ц Ts, tsЧ, ч Ch, chШ, ш Sh, shЩ, щ Sht, shtЪ, ъ A, aЬ, ь Y, y

Ю, ю Yu, yuЯ, я Ya, ya

Буквени съчетаниядж dzhьо yoйо yo

“ия” в края на думата ia

Изключения

България Bulgaria

Правила за транслитерацияКирилица Латиница

За имената на хора тези правила не са задължителни, но са препоръчителни!

Page 13: ПЪТЕВОДИТЕЛ НА БЪЛГАРСКИЯ СТОПАДЖИЯ

TARGOVISHTE

PAZARDZHIK

KARDZHALI

YAMBOL

LOVECH

KYUSTENDIL

SHUMEN

RUSE

VRATSA

BURGAS

Lovets

Laki

RibaritsaDruzhba

Yablanitsa

Page 14: ПЪТЕВОДИТЕЛ НА БЪЛГАРСКИЯ СТОПАДЖИЯ

Препрати това на всички свои познати!Ако всички спазваме правилата, заедно можем

ДА СПРЕМ ХАОСА!

Кирилицата е едно от културните богатства на страната ни.

Но тя създава затруднения на чужденците, които използват друга азбука.

Кой, ако не ние самите, трябва да направим България разбираема за всички?


Top Related