G2.120H121H124HGP2.124H
EQUILIBRATRICI ELETTRONICHE COMPUTERIZZATEELECTRONIC WHEEL BALANCERS WITH MICROPROCESSOR
ELEKTRONISCHE MIKROPROZESSOR-GESTEUERTE RADAUSWUCHTMASCHINEN
EQUILIBREUSES ELECTRONIQUES A MICROPROCESSEUREQUILIBRADORAS ELECTRÓNICAS CON MICROPROCESADOR
min. power consumption
24 volt motor with low speed rotation =
G2.124H
Display grafico 1/16 VGA LCD retroilluminato.I tasti multifunzione con comandi interattivi guidano l’operatore nelle varie fasi dell’equilibratura.
Backlit graphic LCD display, 1/16 VGA.
Multifunction and interactive keys to guide the operator.
Grafisches LCD-Display 1/16 VGA mit HintergrundbeleuchtungBedienerfreundliche Multifunktionstasten für die Steuerbefehle führen den Benutzer während des Wuchtvorganges.
Ecran graphique 1/16 VGA LCD rétro-éclairé.
Les touches multifonctions avec commandes interactives guident l’utilisateur dans les différentes phases de l’équilibrage.
Display grafico retro-iluminado de cristal liquido LCD de 1/16 VGA.Las teclas multi-funciones con mandos interactivos guían al operador durante las varias fases del equilibrado.
INTERACTIVE
ALU
ALU-S
SPOKE
Funzione peso nascosto dietro le razzeHidden weight modeProgramm für die Hinter-Speichen-PlazierungFonction masse cachée derrière les bâtonsFunción plomo escondido detrás de los radios
Avviamentoautomatico all’abbassamentodel carterAutomatic spinwhen coveris lowered
Automatischer ProgrammablaufLancement automatique à la descente du carter
Lanzamientoautomático al bajar la protección(G2.124H -GP2.124H)
4 programmi ALU4 ALU programs4 ALU-Programme4 programmes ALU4 programas ALU
MULTI USER
Funzione multi-operatore per l’utilizzo da parte di 4 operatori contemporaneamente
Multi-operator function for contemporary use by 4 operators
Die Maschine kann bis zu 4 verschiedene Raddaten zugleich speichern
Fonction multi-opérateur pour l’utilisation simultanée par4 opérateurs
Función multi-operador para la utilización de hasta 4 operadores diferentes al mismo tiempo
Arresto automatico nella posizione di squilibrio esternoAutomatic stop of the wheel in the external unbalanced position
Automatiche Arretierung in Position des äusseren Ausgleichsgewichtes Arrêt automatique en position de balourd extérieur
Parada automática en la posición de desequilibrio exterior
STOP
OPTIMISATIONOttimizzazione cerchio /pneumaticoRim/tyre optimisationGewichteminimierung (Match-Programm)Optimisation jante/pneuOptimización llanta/neumático
STATIC
Programma moto di equilibratura statica e dinamica
Motorbike program for static and dynamic balancing
Motorrad -Wuchtprogramm statisch und dynamisch
Programme motos pour équilibrage statique et dynamique
Programa moto para equilibrado estático y dinámico
Programmi ALU Sguidati (G2.120/121H) o automatici (G2/GP2.124H)
ALU S programs: guided (G2.120/121H) or automatic (G2/GP2.124H)
ALU S - ProgrammSW-geführt (G2.120/121H) oder automatisch (G2/GP2.124H)
Programmes ALU S assistés (G2.120/121H) ou automatiques (G2/GP2.124H)
Programa ALU S guiado (G2.120/121H) o automático (G2/GP2.124H)
Dimensioni ruota visualizzate in pollici o millimetri, squilibri visualizzati in grammi o once.
Wheel dimensions shown in inches or millimetres, unbalances shown in ounces or grams.
Radmasse in Zoll oder Millimeter, Unwuchtangaben in Unzen oder Gramm.
Dimensions de la roue affichées en pouces ou en mm - déséquilibres affichés en grammes et en onces.
Dimensiones ruedas con visualización en pulgadas o milímetros - desequilibrios visualizados en gramas u onzas.
G2.120HEquilibratrice a bassa velocità di rotazione. Ha un ingombro molto limitato e garantisce prestazioni professionali. La ruota viene posizionata automaticamente nel punto di squilibrio esterno. A low rotation speed balancer. That offers great value for money, occupies a very limited space and also gives professional performances. The wheel is automatically stopped in the external unbalanced position. Wuchtmaschine mit niedriger Drehgeschwindigkeit. Ist platzsparend und garantiert professionelle Leistungen. Das Rad wird nach dem Messlauf automatisch in die äussere Ausgleichsposition eingedreht.Equilibreuse à basse vitesse de rotation. Elle présente un encombrement très limité et offre des prestations professionnelles. La roue est positionnée automatiquement sur la position de balourd extérieur.Equilibradora de motor con baja velocidad de rotación. Ocupa un espacio limitadísimo y garantiza prestaciones profesionales. Al lanzarla, la rueda se posiciona automáticamente en el punto de desequilibrio exterior.
G2.121HG2.120H con carter.
G2.120H with wheel cover.G2.120H mit Radschutzbogen.
G2.120H avec carter.G2.120H con carter.
AUTOMATIC DISTANCE +DIAMETER MEASUREMENT
Misurazione automatica distanza e diametro.Automatic distance and diameter measurement.Automatische Übernahmevon Abstand und Durchmesser.Enregistrement automatique de distance et diamètre.Lectura automática de distancia y diámetro.
AUTOMATIC DISTANCE MEASUREMENT Misurazione automatica
distanza.Automatic distance measurement.Automatische Übernahme von Abstand.Enregistrement automatique de la distance.Lectura automática de la distancia maquina.
GAR 213 - 3D Sensor(➔G2.124H-GP2.124H)
Eccellenza prodotto Made in Italy
Tutti i prodotti all’interno diquesto catalogo sono progettati,
sviluppati e costruiti in Italia.
Top product - Made in Italy
All products shown in this leafletare designed, developed and
manufactured in Italy
Italienisches Spitzenprodukt
Alle Produkte in diesemProspekt werden in Italien
entwickelt und gebaut
L’excellence du produit “Fabriqué en Italie”
Tous les produits inclus dans cettedocumentation sont conçus, développés
et fabriqués en Italie
Excelencia del producto “Hecho en Italia”
Todos los productos ilustrados eneste folleto fueron proyectados,
desarrollados y fabricados en Italia
GP2.124HVersione con bloccaggio pneumatico.Version with pneumatic locking device.Version mit pneumatischer Arretierung.Version avec blocage pneumatique.Versión con bloqueo neumático.
G2.124HAvviamento automatico all’abbassamento del carter. Memoria dei piani di correzione: programma ALU S e PAX automatico. Ottimizzazione cerchio/pneumatico guidato.Freno a pedale per il bloccaggio della ruota durante il posizionamento dei pesi.Automatic spin when cover is lowered. The arm stores the positions for balancing correction: automatic programs for ALU S and PAX wheels. Guided rim/tyre optimisation process.Pedal brake to keep the wheel stopped during weight positioning.Mit Automatischem Programmablauf, mit Speicherung aller Messwerte: ALU S und PAX-Programm verlaufen automatisch. Sw-geführte Laufruhenoptimierung. Feststellbremspedal für die Arretierung des Rades während der Gewichteplazierung.Démarrage automatique en baissant le carter. Mémorisation des plans de correction: programmes ALU S et PAX automatiques. Optimisation assistée jante/pneu.Frein à pédale pour le blocage de la roue pendant le positionnement des poids.Arranque automático al bajar el carter de protección. Memorización de los planos de corrección: programa ALU S e PAX automático. Optimización llanta/neumático guiada.Lleva freno de pedal para el bloqueo de la rueda durante el posicionamiento de los plomos.
Ravaglioli S.p.A.40037 Sasso MarconiFraz. Pontecchio M.P.O.B. 1690 - Bologna - Italia Tel. +39 - 051 - 6781511Fax +39 - 051 - [email protected] www.ravaglioli.com
RAV France6, Rue Longue Raie ZAC de la Tremblaie91220 Le Plessis PâtéTel. 01.60.86.88.16 Fax [email protected]
Ravaglioli DeutschlandKirchenpoint 22 85354 FreisingTel. 08165-646956Fax [email protected]
RAV Equipment UK LTDPrince Albert House20 King StreetMaidenhead, SL6 1DTTel. 020-76286832Fax [email protected]
RAV en BelgiqueNederlandstaligTel. 0498-162016Fax 016-781025Zone FrancophoneTel. 0498-163016Fax +32 78 055 030
RAV Equipos EspañaAvenida Europa 17Pol. Ind. de ConstantìTarragona 43120Tel. 977 524525Fax 977 [email protected]
GAR 111(Ø 44-104 mm)
GAR 102(G2.120H - G2.121H)
GAR 101(G2.124H)
GAR 108(GP2.124H)
STANDARD
OPTIONS
GAR112(Ø 95-124mm)FuoristradaOff-road vehiclesGeländewagenVéhicules tout-terrainTodo terrenos
GAR113(Ø 118-174mm)FurgoniVans and light trucksLieferwagen und LLKWsFourgons et petits camionsFurgonetas
GAR131HFlangia universaleUniversal flangeUniversalflanschPlateau universelPlato universal
GAR121Disco protezioneProtection diskSchutzscheibeDisque de protection Disco de protección
GAR141-142-143-144 PrecisionFlangia di precisionePrecision flangeTypenflanschPlateau de précisionPlato de precisión
GAR148 (Ø 56.5-57mm, 65.5mm, 72.5-74mm) Audi, BMW, Mercedes,Opel BussolaStep flangeStufenkonus Bague de centrageCasquillo
GAR150H (4 x kit)Citroën, PeugeotBussole di centraggioCentering bushesZentrierbuchsenBagues de centrageCasquillos
GAR147N (2 x kit)(Ø 60mm, 66mm)RenaultBussolaCentering bushZentrierbuchseBague de centrageCasquillo
GAR181BikeFlangia universale motoUniversal motorcycle flangeUniversalflansch für MotorräderPlateau universel motoPlato universal para moto
1840
413 496 405 5301117
1275
1008
715
DATI TECNICI
Diametro cerchio
Larghezza cerchio
Peso max ruota
Precisione equilibratura
Tempo di ciclo
Velocità di rotazione(giri/min)
Alimentazione
TECHNICAL DATA
Rim diameter
Rim width
Max wheel weight
Read-out accuracy
Cycle time
Rotation speed(rpm)
Power supply
TECHNISCHE DATEN
Felgendurchmesser
Felgenbreite
Maximales Radgewicht
Auswuchtgenauigkeit
Messzeit
Drehgeschwindigkeit(Umdr/min)
Stromversorgung
DONNEES TECHNIQUES
Diamètre de la jante
Largeur de la jante
Poids maxi de la roue
Précision d’équilibrage
Durée du cycle
Vitesse de rotation‹ tours/min
Alimentation
DATOS TÉCNICOS
Diámetro de la Ilanta
Anchura de la Ilanta
Peso máximo de la rueda
Precisión de equilibrado
Tiempo de medida
Velocidad de rotaciónvueltas/min.
Motor monofásico
10" - 30"
1.5" - 22"
70 kg
1 g
6 s.
‹ 100
110-230V /50-60/1ph
DRJ04U