1inhabitat.mx
2 inhabitat.mx
3inhabitat.mx
4 inhabitat.mx
5inhabitat.mx
6 inhabitat.mx
7inhabitat.mx
8 inhabitat.mx
9inhabitat.mx
10 inhabitat.mx
11inhabitat.mx
If you talk to God you’re religious. If God talks to you´re psychotic.
13inhabitat.mx
EDITORIAL
para Agnes
14 inhabitat.mx
Real estate 20%
16 GUÍA INMOBILARIA / REAL ESTATE GUIDE
22 PETRA La ciudad imposible / The impossible city
Metrohabitå 50% la guía no oficial / The unofficial guide
26 ROOM SERVICE guía de hoteles / hotel guide
36 SOBREMESA guía de restaurantes / restaurant guide
50 EL BAR MAN guía de antros y bares / nightlife
58 THE TIME YOU ENJOY top 6 golf resorts
64 EVENTOURAGE El ruido del refrigerador Art exhibition
CONTENIDO INHABITAT 1
15inhabitat.mx
Allgemeine Kultur 30%
74 CASA ESTRELLA DE LA VALENCIANA
76 TSALA TREE TOP LODGE
82 RENÉ MAGRITTE
Año 1/ No. 3/ Abril 2014Inhabitat Life es una publicación mensual con tiraje de 7,000 ejemplares de distribución gra-tuita. Se imprime en Coloristas y Asociados S.A. de C.V., registro de título y certificación en trámite.
El contenido de los anuncios publicitarios son responsabilidad exclusiva de sus autores. Se prohibe la reproducción total o parcial del material contenido en esta revista, por cualquier medio mecánico o electrónico sin permiso por escrito del director.
Inhabitat Tel: 7 17 82 25www.inhabitat.mxcontacto: [email protected]
La guía
San Miguel León Guanajuato Guadalajara Querétaro
16 inhabitat.mx
REAL ESTATE
17inhabitat.mx
La guía / the guide
Para más información acerca de las propiedades visita nuestra página e ingresa el código de la propiedad For more information regarding the properties go to our website and write the property code
inhabitat.mx
18 inhabitat.mx
MR0203 198.8 m2 Jardínes de Santa Fe
MR0201 195.7 m2Jardínes de Santa Fe
MR0202 189.4 m2Jardínes de Santa Fe
MR0204 210 m2 Jardínes de Santa Fe
19inhabitat.mx
RD0202 $6,700,000 451.5 m2Bosque Azul
RD0209 $3,095,000 300 m2Lomas de Gran Jardín
RD0212 $5,245,000 476.6m2 Bosque Azul
RD0210 $3,285,000 300 m2Lomas de Gran Jardín
RD0213 $2,625,000 257.8m2 Lomas del Molino
RD0211 $3,475,000 400m2 Campiña del Bosque
RD0214 $5,995,000 563m2 Lomas de Gran Jardín
20 inhabitat.mx
AM0209 1400 m2Residencial Las Quintas
AM0202Arbide
AM0204 $3,800,000 1800 m2Lomas de Comanjilla
AM0217 $2,980,000 300 m2Gran Jardín
AM0203 $11,500,000 2000m2Balcones del Campestre
AM0218 $6,200,000 600m2Jardines del Moral
AM0201 463m2 $16,500,000Arbide
Tel: (477) 773 43 33www.amibienesraices.asx.mx
21inhabitat.mx
MC0203 $11,000,000 1000m2Cumbres del Campestre
MC0217 $4,150,000 308m2Jardines del Moral
MC0219 $1,750,000 140m2El Mayorazgo
MC0218 $2,300,000 300m2Lomas de Gran Jardín
MC0204 $1,950,000 210m2Lomas de Gran Jardín
MC0202 $1,890,000 150m2Balcones del Campestre
MC0219 $1,750,000 140m2El Mayorazgo
22 inhabitat.mx
Fundada en la antigüedad hacia el final de siglo VII a. C. por los edomitas, fue ocupada en el siglo VI a. C. por los nabateos. La capital del antiguo reino nabateo, el nombre de Petra proviene del griego πέτρα que significa piedra, y su nombre es perfectamente idóneo; no se trata de una ciudad construida con piedra sino, literalmente, excavada y esculpida en la piedra.
Founded in ancient times toward the end of seventh century b.C. by the Edomites, was occupied in the VI century b.C. by the Nabataeans. The capital of the ancient Nabatean Kingdom, the name of Petra πέτρα comes from the Greek meaning stone, and his name is perfectly ideal; it is not a city built with stone, but literally, excavated and sculpted in the stone.
PETRALa ciudad imposible / The impossible city
23inhabitat.mx
Petra se encuentra a mitad de camino entre el Golfo de Aqaba y el Mar Muerto a una altitud de 800 a 1396 metros sobre el nivel del mar en un valle de la región montañosa deEdom, al este del valle del Arabah. Hoy, Petra está alrededor de 200 km al sur de la capital jordana Ammán, aproximadamente a 3 horas en coche.
Petra is located half-way between the Gulf of Aqaba and the Dead Sea at an altitude of 800 to 1396 meters above sea level in a valley of the mountainous region deEdom, east of the valley of Arabah. Today, Petra is around 200 km south of the Jordanian capital Amman, and approximately 3 hours by car
24 inhabitat.mx
metrohabitåLeón ~ Guanajuato ~ San Miguel ~ Guadalajara ~ Querétaro
25inhabitat.mx
26 inhabitat.mx
27inhabitat.mx
28 inhabitat.mx
Radisson León* * * * *
Tel: (52) (477) 710 00 22www.radisson.com
Blvd. Adolfo López Mateos #261Col. Barrio de Guadalupe
Crowne Plaza
León* * * * *
Tel: (52) (477) 214 56 00www.ihg.com/crowneplaza
Av Manuel J. Clouthier #245Jardines del Campestre
29inhabitat.mxVillaseca Leónhotel spa
Tel: (52) (477) 7 17 96 47www.villaseca.com.mx
km 11.5 carretera León San Felipe “Sierra de Lobos”
30 inhabitat.mx
Courtyard Marriot
1850
León * * * *
Guanajuatohotel boutique
Tel: (52) (477) 295 94 00www.marriott.com
Tel: (52) (473) 732 27 95www.hotel1850.com.mx
Blvd. Francisco Villa #102
Jardín de la Union # 7 Col. Centro Histórico
31inhabitat.mxCasa Estrella de la Valenciana
Guanajuatocategoría especial
Tel: (52) (473) 732 17 84www.mexicaninns.com
Callejón Jalisco # 10 Col. Valenciana
Edelmira Guanajuato* hotel boutique
Tel: (52) (473) 734 13 70www.edelmirahotel.com
Allende # 7 Jardin Unión Centro Histórico
32 inhabitat.mx
Villa María Cristina
Guanajuato* categoría especial
Tel: (52) (473) 731 21 82www.villamariacristina.net
Paseo de la Presa # 76 Col. Centro
Gran Plaza Guanajuato*****
Tel: (52) (473) 733 19 90www.hotelgranplaza.com/Guanajuato
Carretera Guanajuato-Juventino Rosas Km. 6
33inhabitat.mx
Rosewood San Miguel de Allende* hotel boutique
Tel: (52) (415) 152 97 00www.rosewoodhotels.com
Nemesio Diez #11, Col. Centro
Sierra Nevada San Miguel de Allende* categoría especial
Tel: (52) (415) 152 70 40www.casadesierranevada.com
Hospicio #35, Col. Centro
34 inhabitat.mx
Matilda San Miguel de Allende* hotel boutique
Tel: (52) (415) 152 10 15www.hotelelmatilda.com
Aldama #53 Col. Centro
L´Otel San Miguel de Allende* hotel boutique
Tel: (52) (415) 154 98 50www.l-otelgroup.com
Calle Chiquillos #1A
35inhabitat.mx
Top gadgets de Viaje
- Audifonos Klipsch M40
- Cargador USB Juno
- Ipad Air
- Ostrich Pillow
- Bocina Beolit 12
- Adaptador universal
Audifonos con cancelación de ruido.
$6,400 M.N
Cargador portable
$1,300 M.N
Bocina inalámbrica
$12,600 M.N
Desde $7,799 M.N
Almohada para siestas portable.
$1,450 M.N
Adaptador de co-rriente para viaje
$222 M.N
sobremesametrohabitå
restaurant guide
37inhabitat.mx
38 inhabitat.mx
Sato Leóncomida japonesa
Tel: (52) (477) 718 12 13www.satorestaurante.com.mx
Av. Cerro Gordo y Campestre 270 , Casa de Piedra
Fish Club Leónsea food / drinks
Tel: (52) (477) 781 11 96www.fishclub.com.mx
Av. Cerro Gordo y Campestre 270 , Casa de Piedra
39inhabitat.mx
La Bikina Leóncomida mexicana
Tel: (52) (477) 331 76 93facebook la bikina león
Av. Cerro gordo 270 -3, corredor gastronómico Casa de Piedra
Argentilia Leóncomida internacional / cortes
Tel: (52) (477) 718 33 94 www.argentilia.com.mx
Av. Cerro Gordo 270 ,corredor gastronómico Casa de Piedra
40 inhabitat.mx
Frascati Leóncomida internacional / italiana
Tel: (52) (477) 773 71 54www.frascati.com.mx
Av. Cerro Gordo 201-A,
Patio Andaluz
Leóncomida internacional / española
Tel: (52) (477) 781 11 88www.patioandaluz.com.mx
Av. Cerro Gordo del Campestre 270-4
41inhabitat.mxDublé Leóncomida francesa
Tel: (52) (477) 779 49 14www.dublerestaurant.com
Blvd. Campestre 2414
Fork Leónrestaurante americano
Tel: (52) (477) 104 20 10facebook/ RecolocheFork
Prolongación Blvd. Campestre 2402-b. Lomas del Refugio
42 inhabitat.mx
43inhabitat.mx
Gaucho tradicional Leóncocina criolla
Tel: (52) (477) 718 16 56 www.rincongaucho.com
Prol. Calzada 103. Col. La Martinica
Aromas Leóncocina mexicana
Tel: (52) (477) 718 23 16www.aromasrestaurante.com.mx
Blvd. Campestre 1101
44 inhabitat.mx
Guanajuatocomida italiana
Tel: (52) (473) 732 72 24 www.lacapellina.com
Calle Sopeña 3Zona Centro
A Punto
Capellina
Guanajuatorestaurante-delicatessen
Tel: (52) (473) 732 48 41www.casacuatro.mx
Calle san josé no. 4
45inhabitat.mx
Midi Bistró Guanajuatorestaurante-delicatessen
Tel: (52) (473) 732 48 41www.casacuatro.mx
Calle san josé no. 4
Casa Valadez
Guanajuatocomida internacional
Tel: (52) (473) 362 11 57www.casavaladez.com
Jardín Unión #3
46 inhabitat.mx
El mejor lugar para disfrutar en el centro
de la ciudad
Con nuestro exclusivoCATERING SERVICE
para tus eventos
{{EL RESTAURANTE OFICIAL DEL FESTIVAL CERVANTINO}Tel (473) 7322158 • Jardín de la Unión N. 01 Altos, Zona Centro, Guanajuato
[email protected] • www.latrattoriaguanajuato.com
47inhabitat.mx
Tierra adentro
Guanajuatococina fusión / cervecería
Tel: (52) (473) 734 66 58 www.tierraadentro.mx
Antiguo Camino Real Ex Hacien-da de La Cochera Valenciana
Guanajuatocomida internacional
Tel: (52) (473) 732 25 66 Sopena 10, Zona Centro
Café galería
48 inhabitat.mx
Pescau San Miguel de Allendecomida italiana
Tel: (52) (415) 152 88 00www.pescau.com
Calle de jesus no. 21
Mama Mia San Miguel de Allendecomida italiana / drinks
Tel: (52) (415) 152 20 63www.mamamia.com.mx
Calle de Jesús #8
49inhabitat.mx
Andanza San Miguel de Allenderestaurante-delicatessen
Tel: (52) (415) 154 97 03www.casadesierranevada.com
Casa de Sierra NevadaHospicio 35
1826 San Miguel de Allendecomida mexicana gourmet
Tel: (52) (415) 152 97 00www.rosewoodhotels.com
Nemesio Diez, Zona Centro
50 inhabitat.mx
bares & antros
metrohabitå
51inhabitat.mx
52 inhabitat.mxHart Leónnightclub / bar
Tel: (52) (477) 717 31 63 www.hartclub.mx
Paseo del Moral #1030 local 19 C-D
53inhabitat.mx
Privé
Montparnasse
Leónnightclub
Leónbar
Tel: (52) (477) 750 60 17ww.priveleon.com
Tel: (52) (473) 198 02 96facebook: Montparnasse
Paseo del Moral #330
Blvd.Campestre #2728 Col. Cañada del Refugio
54 inhabitat.mx
Bezzito San Miguel de Allendelounge bar
Tel: (52) (415) 121 00 23www.bezzito.mx
Hernández Macías #78
Grito San Miguel de Allendenightclub
Tel: (52) (415) 120 01 56www.elgrito.com.mx
Umarán #15
55inhabitat.mx
Grill Nightclub
Guanajuatonightclub
Tel: (52) (473) 597 87 71www.grill.com.mx
Alonso #4
Galería Guanajuatonightclub
Tel: (52) (473) 109 20 71www.clubgaleria.com
Carretera a Dolores Hidalgo Km. 3.5, San Javier 1
56 inhabitat.mx
¿TE CASAS?Explota los sentidos
de tu evento.
Con nuestro exclusivoSERVICIO DE CATERING
{{BODAS•BANQUETES•EVENTOS EJECUTIVOS•REUNIONES}Tel (473) 7321261 • (473) 7322158 • Guanajuato capital.
[email protected] • www.latrattoriaguanajuato.com
58 inhabitat.mx
top 6 Golf Resorts
59inhabitat.mx
60 inhabitat.mx
Diamante Dunes
Cabo del Sol
Cabo San Lucas
Cabo San Lucas
www.diamantecabosanlucas.com
www.cabodelsol.com
#1
#2
61inhabitat.mx
Four Seasons Punta Mita
Querencia
Puerto Vallarta
San José del Cabo
www.fourseasons.com/puntamita
www.loscabosquerencia.com
#3
#4
62 inhabitat.mx
Club de Golf México
Vista Vallarta
Ciudad de México
Puerto Vallarta
www.clubdegolfmexico.com.mx
www.vistavallartagolf.com
#5
#6
63inhabitat.mx
64 inhabitat.mx
EVENTOURAGEmetrohabitå
65inhabitat.mx
66 inhabitat.mxwww.alejandrolopez.com.mx
67inhabitat.mx
Gabriel Orozco es un artista conceptual mexicano nacido en Veracruz y educado en la Escuela Nacional de Artes Plásticas y en el Círculo de Bellas Artes de Madrid .Es hijo del muralista Mario Orozco Rivera.
En sus exposiciones da libertad a la audiencia para explorar las asociaciones creativas entre objetos ignorados en el mundo de hoy.
Gabriel Orozco is a conceptual mexican artist born in Veracruz. He studied at “La Escuela Nacional de Artes Plásticas” and fini-shed his career at “Círculo de Bellas Artes de Madrid”. He is son of the mexican muralist Mario Orozco Rivera.
On his exhibitions he gives the audience the opportunity to explore the creative asociations between the ignored objects of our everyday.
GABRIELOROZCO
68 inhabitat.mx
TNTThis is not a toy
7 de Febrero al 19 de mayo 2014www.dx.org
Exposición de arte contemporá-neo que en contribución de Pha-rrel Williams abrió sus puertas en el museo canadiense “Design Exchange”.La exposición se trans-formará en un mundo de sueños lleno de pequeños figurines y de enormes piezas.
Contemporary art exhibition co-curated by Pharrel Williams that opens at De-sign Exchange museum in Canada.The exhibition will be transformed into a li-fe-size dream world filled with figurines from tiny trinkets to enormous free-stan-ding pieces.
69inhabitat.mx
ubícanos
Más de 17 mil m2 de áreas verdes y más de 700 árboles formarán parte de
nuestro entorno.
Casa Club con salón de usos múltiples y jardín para eventos.
Todo el fraccionamiento se comunica por medio de andadores.
A menos de 5 minutos de los principales centros comerciales
y educativos de León.
70 inhabitat.mx
El pasado 4 de abril la galería de arte contemporáneo “Head Room” inauguró la exposición temporal del artista leonés Ramsés Ruiz. “El ruido del refrigerador” hace una sátira so-bre la forma de pensar y de actuar de las personas en diferentes aspectos de sus vidas. De una manera impecable en sus distintas obras, Ramsés Ruiz sintetiza en esculturas su particular percepción de la realidad. La expo-sición estará abierta al público del 4 de abril al 16 de mayo.
On 4 April, the contemporary art gallery “Head Room” opened the tem-porary exhibition of the artist Ramses Ruiz. “Refrigerator noise” makes a satire on the thinking and acting of people in different aspects of their li-ves. Flawlessly in his various works, Ramses Ruiz synthesized in sculptures his particular perception of reality. The exhibition is open to the public from April 4 to May 16.
Headroom | Av. Cerro Gordo 516. Lomas del Campestre. León, Guanajuato. México C.P.37150 T. [52] 477 449 86 89 Martes - Sábado 11:00 am - 7:00 pm
Fuente: www.headroom.com.mx
Ópera en tres actos, con música de Giusep-pe Verdi (1813-1901) y libreto en italiano de Francesco Maria Piave, basado en la novela y la obra de teatro La Dame aux camélias (1848 y 1852) de Alejandro Dumas hijo. Estreno en el teatro La Fenice de Venecia el 6 de marzo de 1853.
Opera in three acts, with music by Giuseppe Verdi (1813-1901) and italian script by Fran-cesco Maria Piave. It is based on La dame aux Camélias (1848 y 1852), a play adapted from the novel by Alexandre Dumas, fils. It was first performed at the La Fenice de Venecia on March 6th, 1853.
MAYO MAYDomingo / Sunday 18 / 18:00 hrs.Miércoles / Wednesday 21 / 20:00 hrs.Sábado / Saturday 24 / 19:00 hrs.
150 minutos, con dos intermedios.*Cantada en italiano, con supertitulaje en español.
PRECIOS / PRICES $150, $180, $350, $400, $650, $670, $700
Recomendado para mayores de 15 años.Venta de boletos en taquillas y por el sistema ticketmaster.
www.teatrodelbicentenario.comforumcultural.guanajuato.gob.mx
72 inhabitat.mx
73inhabitat.mx
74 inhabitat.mx
Casa Estrella de la Valenciana
No solo es cuestión de la ubicación, ni de las imponentes vistas de la valenciana, Casa estrella nos ofrece una experiencia única en Guanajuato. Te aseguro que no extrañaras tu hogar cuando te hospedes en este lugar, todo es una experiencia familiar, desde el desayu-no hasta la cena, el servicio y las habitaciones nos ofrecen otro nivel de hospedaje.
Not just a matter of location, or the stunning views of the Valenciana, Casa Estrella offers a unique experience in Guanajuato. I assure you, you won’t miss your home when you stay in this place, everything is a familiar experience from breakfast to dinner, and the service they offer is another level of accommodation.
75inhabitat.mx
Casa estrella de la valenciana es un lugar que no puedes dejar de conocer, sin duda un ho-tel con un encanto particular en una ciudad mágica, una combinación sin lugar a dudas espectacular.
Casa Estrella de la Valenciana is a place you can not miss next time you are in town, definitely a hotel with charm in a magical city, a combination without a doubt, spectacular.
76 inhabitat.mx
Como las monumentales ruinas de una antigua civiliza-ción de África central, impresionante entrada de piedra de mampostería de Tsala flanqueado por las característi-cas del agua conduce a un magnífico vestíbulo sostenido por columnas Blackwood. Colores terrosos la elaborada decoración de afro-barroco, ricas texturas y accesorios hechos a mano están inspirados en las diversas cultu-ras de África, con la sofisticación del mundo occidental.
Las vistas son impresionantes, ya sea desde el exótico comedor, íntimo salón acristalado o grandes terrazas abiertas de altura sobre el suelo del bosque. Tsala es un lugar mágico, rodeado de frondosos bosques que se ex-tienden a través de valles ondulantes, hacia las colinas distantes.
Like the monumental ruins of an ancient central Afri-can civilisation, Tsala’s impressive stone-masonry entrance flanked by water features leads to a magnificent foyer su-pported by Blackwood columns. The elaborate afro-baroque décor’s earthy colours, rich textures and handcrafted fittings are inspired by the diverse cultures of Africa, with the so-phistication of the Western World.
The views are breathtaking, whether from the exotic dining room, intimate glassed-in lounge, or large open decks high above the forest floor. Tsala is a magical place, encircled by lush forests extending across rolling valleys, towards the distant hills.
TSALA TREETOP LODGE
Fuente: www.tsala.hunterhotels.com
77inhabitat.mx
78 inhabitat.mx
Tsala emana un misticismo que lo hace un destino donde las personas desean explorar y experimentar - es como ninguna otra que se encuentra en África. Tiene un ritmo legendario y el ambiente que emula a partir de su espectacular arquitectura y la historia.
Tsala exudes a mysticism that makes it a destination people wish to explore and experience – it is like no other found in Africa. It has a legendary rhythm and am-bience that emulates from its spectacular architecture and history.
RESERVATIONS:
T +27 (0) 44 501 1111 F +27 (0) 44 501 [email protected] www.hunterhotels.comHEAD OFFICE: P.O. Box 454,
Plettenberg Bay, 6600, South Africa1st Floor, Upperdeck Centre, Marine Drive, Plettenberg Bay, 6600, South Africa
81inhabitat.mx
Hoy inicio un gran proyecto, al lado de un par de amigos visionarios que conjuntan atinadamente el potencial turisco, con el desarrollo inmobiliario.
Por mi parte agradezco la invitación a compar-tir con ustedes, queridos lectores, las más diver-sas y variadas opciones , para vacacionar o sim-plemente pasear en este maravilloso estado, que es nuestro Guanajuato, a lo largo de estas líneas de tiraje mensual intentaré plasmar siempre de manera constructiva ,las fortalezas y debilidades de nuestros destinos turisticos.
Para redondear este primer capítulo, les diré que el turismo se está convirtiendo en la segunda ac-tividad economica de nuestro terruño, esto por supuesto, si todos hacemos la tarea, gobierno , prestadores de servicios y sociedad civil, la gran riqueza y diversidad de nuestros pueblos, aunado a la infaestructura y conectividad existentes haran que nosotros mismos, y nuestros visitantes, dis-frutemos, de excelente comida , elegantes hoteles y hermosos paisajes, que seran una experiencia in-olvidable para todos los gustos, turismo cultural, turismo de negocios , bodas y lunamieleros entre muchos otros servicios,seran parte de la nueva historia que juntos escribiremos para beneficio de nuestro estado, y bienestar de nuestro hijos .
Sean pues, todos ustedes bienvenidos a este viaje. Hasta la próxima.
Today I start a big project , next to a couple of friends who rightly conjoined the turistic potential with real estate development .
I for one am grateful for the invitation to share with you, dear readers the most diverse and varied options for vacationing or just strolling in this wonderful state , which is our Guanajuato, along these lines I will try to share constructively, the strengths and weaknesses of our tourist destinations .
Rounding out this first chapter, I will tell you that tourism is becoming the second economic activity of our land , this of course, if we all do the job , govern-ment, service providers and civil society , the richness and diversity of our people , added to the existing connectivity infaestructure and will make ourselves and our visitors enjoy , great food , beautiful scenery and elegant hotels , which will be an unforgettable experience for everyone , cultural tourism, business tourism , weddings and honeymooners between many other services, will be part of the new story we write together for the benefit of our state, and welfare of our children.
Be welcome all to this journey.
Until next time
Ricardo Herbert
GuanajuatoVivo
82 inhabitat.mx
ReneMAGRITTE
René Magritte nació en 1898, en la provincia de Hainaut, Lessines. Él era el hijo mayor de Léopold Magritte, sastre y comerciante de telas, y Regina, que era una modista antes de que ella se casó. Poco se sabe sobre la vida temprana de Magritte. Comenzó sus lecciones de dibujo en 1910.
Llegó a ser bien conocido por una serie de imá-genes ingeniosas y estimulantes que caen bajo el paraguas del surrealismo. Su trabajo es conocido por desafiar las percepciones de los observadores precondicionados de la realidad.
René Magritte was born in 1898, in the province of Hainaut, Lessines. He was the eldest son of Léopold Magritte, a tailor and textile merchant, and Régina, who was a milliner before she got married. Little is known about Magritte’s early life. He began lessons in drawing in 1910.
He became well known for a number of witty and thought-provoking images that fall under the um-brella of surrealism. His work is known for challeng-ing observers preconditioned perceptions of reality.
83inhabitat.mx
Son of a Man, 1964
84 inhabitat.mx
The False Mirror, 1928
85inhabitat.mx
The kiss, 1951
It is a union that suggests the essen-tial mystery of the world. Art for me is not an end in itself, but a means of evoking that mystery.- René Magritte
Es una unión que sugiere el mis-terio esencial del mundo. Arte para mí no es un fin en sí mismo, sino un medio para evocar ese misterio. .- René Magritte
Not to be reproduced, 1937
86 inhabitat.mx
87inhabitat.mx
88 inhabitat.mx
Directores / PresidentesLuis Ángel Villalobos
Ricardo Aguado [email protected]
Fotografía Gilberto Arreola
WebFrancisco Regalado
Arte y DiseñoEuridice Vázquez
Administración Alejandra Piñón
Asesores ComercialesSusana Hernández
Lula PiñónEdith Castillo
LogísticaRamón Mendoza
Auxiliar Administrativo Carlos Ruíz
EDITORIAL