www.BENITO .com
Expertos en tapas y rejas de fundiciónExperts en fonte de voirieExperts in manhole covers and grates [email protected]
ww
w.B
ENIT
O.c
om
2222222222222222222222222222222222222222222222222222220000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111112222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222CATÁLOGO GENERAL
CATALOGUE GENERALGENERAL CATALOGUE
Tap
as y
Rej
as d
e Fu
nd
ició
n ·
Fon
te d
e V
oir
ie ·
Man
ho
le C
ove
rs a
nd
Gra
tes
IP-5
99 /
2ª
-
Dep
. Leg
al:
C/P
Expertos en equipamiento urbano
BENITO, empresa referente en el sector del equipamiento urbano global, tiene como objetivo principal fomentar el bienestar de las personas dentro del espacio urbano cubriendo las necesidades urbanísticas de cada proyecto con el mejor producto al me-jor precio.
BENITO diseña, fabrica y distribuye pro-ductos de mobiliario urbano, tapas y rejas, parques infantiles y alumbrado público con criterios de calidad, seguridad, diseño, fun-cionalidad y sostenibilidad.
En BENITO somos fabricantes y controla-mos todo el proceso productivo, desde el diseño del producto hasta su fabricación y posterior venta. Destaca nuestra apuesta por la innovación e integración de nuevas tecnologías para conseguir procesos de pro-ducción más eficientes y respetuosos con el medioambiente.
BENITO es una empresa líder a nivel global. Nuestra gestión logística integral y nuestra red comercial garantizan un servicio eficaz y un asesoramiento personalizado a clientes de los cinco continentes.
En BENITO contamos con una gran robus-tez financiera y accionarial (Groupe Bruxe-lles Lambert).
Más allá de nuestro cometido empresarial destaca nuestro compromiso con la socie-dad. BENITO tiene un alto grado de impli-cación social en proyectos humanitarios y de fomento del deporte y la cultura.
Experts en équipement urbain
BENITO, entreprise de référence internatio-nale dans le secteur de l’équipement urbain, a pour principal objectif de promouvoir le bien-être des usagers au sein de l’espace urbain, couvrant les besoins fonctionnels de chaque projet avec le meilleur produit au meilleur prix.
BENITO dessine, fabrique et distribue des mobiliers, des fontes de voirie, des terrains de jeux et de l’éclairage public dans une démarche de conception qualitative privi-légiant la sécurité, la fonctionnalité et la durabilité.
Chez BENITO, nous fabriquons et con-trôlons le processus de production, de la conception du produit à la fabrication et la vente. Fait marquant : notre engagement dans l’innovation et les nouvelles technolo-gies afin d’assurer des processus de produc-tion toujours plus efficaces et plus respec-tueux de l’environnement. BENITO est un leader mondial. Notre ges-tion de la logistique intégrée et de notre réseau de vente assurent l’efficacité du ser-vice et la personnalisation du conseil à nos clients des cinq continents.
Chez BENITO, nous bénéficions d’une grande force financière et d’un actionnariat puissant (Groupe Bruxelles Lambert).
Au cœur de notre projet d’entreprise se trouve une démarche citoyenne. BENITO est impliquée socialement aussi bien dans des projets humanitaires que dans la promo-tion du sport et de la culture.
Experts in urban equipment
BENITO, a leading name in the global urban equipment industry, has as its principal ob-jective to foster the well-being of the people in the urban environment by meeting the street furniture needs of every project with the best products at the best prices.
BENITO designs, manufactures and distri-butes site furnishing products, covers and grates, playground equipment and public lighting according to criteria of quality, safe-ty, design, functionality and sustainability.
We at BENITO are manufacturers and therefore control the whole production process, from the product design until ma-nufacturing and the sale. We stand out for our commitment towards innovation and introduction of new technologies in order to ensure production processes which are both more efficient and more environmen-tally responsible.
BENITO is globaly present. Integrated logis-tics management and an extensive sales and support network ensure efficient service and personalised advice to customers across the five continents.
BENITO counts on a strong financial and shareholding structure (Groupe Bruxelles Lambert).
Above and beyond its business activities, BENITO stands out for its commitment to the community. BENITO has a high level of community involvement in humanitarian schemes and projects to foster sports and culture.
P. 2 - 13
INDICEINDEXINDEX
P.14 - 29
PRESENTACIÓNPRESENTATIONPRESENTATION
PRODUCTOSPRODUITSPRODUCTS
MADRIDVALENCIAZARAGOZABARCELONABALEARES
P.90 - 100
TAPAS DE POZOREGARDS DE CHAUSSEEROUND MANHOLE COVERS
P.30 - 41
TAPAS HIDRÁULICASREGARDS CARRESSQUARE MANHOLE COVERS
P.42 - 53
CANALES, SUMIDEROS Y ARQUETASCANIVEAUX, AVALOIRS ET COFFRETSCHANNELS AND DRAINS
P.54 - 71
REJASGRILLESGRATES
P.72 - 83
TAPAS DE SERVICIOREGARDS DE SERVICEUTILITY SERVICE MANHOLE COVERS
P.84 - 89
TRAGADEROS Y BOCAS DE LLAVEAVALOIRS AVEC GRILLES ET BOUCHES A CLEKERB GULLY COVERS AND SURFACE BOX
PRODUCTOS DE ZONAPRODUITS DE ZONEZONE PRODUCTS
- 1
CATÁLOGO DIGITALCATALOGUE EN LIGNEDIGITAL CATALOGUEOUTLET
54 - 71
- 1
LGNEUE
2 -
IDENTIFICACIÓN DEL FABRICANTE
IDENTIFICATION DU FABRICANT
MANUFACTURER ID
CERTIFICACIÓN DE PRODUCTO
CERTIFICATION DU PRODUIT
PRODUCT CERTIFICATION
MARCAJES PERSONALIZADOS
MARQUAGES PERSONALISÉS
CUSTOMIZED MARKINGS
Z. BENIT O M.P.C.5000206-CP I
Producto Certificado porEntidad Certificadora
Entreprise de certificationCertification Authority
Nº certificado de productoNº du certificat du produit
product certification number
FabricanteFabricant
Manufacturer
P. 4- 5
P. 12
P. 6 - 7
A-15
B-125
E-600
D-400
C-250
F-900
- 3
CLASE DE RESISTENCIA
CLASSE DE RESITENCE
RESISTANCE CLASS
NORMA DE REFERENCIA
NORME DE RÉFÉRENCE
REFERENCE NORM
Garantía de seguridadGarantie de sécurité
Security guarantee
P. 8 - 9
CIERRE DE SEGURIDAD
FERMETURE DE SÉCURITÉ
SECURITY CLOSURE
Cierre elástico de seguridadFermeture élastique de sécurité
Security spring closure
AntirroboAntivol
Vandal-prof
SUPERFICIE METÁLICA ANTIDESLIZANTE
SURFACE MÉTALLIQUE ANTIDÉRAPANTE
METAL SLIP-PROOF SURFACE
Expertos en tapas y rejas de fundición
BENITO es una empresa puntera en el sector del saneamiento que diseña y fabrica su gama de TAPAS Y REJAS DE FUNDICIÓN bajo unos estrictos parámetros de calidad y seguridad de acuerdo con las normativas vigentes actuales que regulan la fabricación de ta-pas y rejas.
Todos nuestros productos de tapas y rejas son el resultado de un proceso de desarrollo que empieza con la investigación y concep-ción del producto hasta su fabricación y posterior distribución y venta.
El objetivo de BENITO es desarrollar productos funcionales e inno-vadores para el alcantarillado y saneamiento de nuestras ciudades.
Cabe destacar la gran inversión que BENITO realiza constantemen-te en innovación y nuevas tecnologías y que nos permite disponer de:
Innovadores programas de diseño y cálculo estructural para desarrollar las piezas antes de su fabricación.
Equipos de última tecnología en nuestros laboratorios que permiten analizar la composición química y la microes-tructura del metal.
Nuevos trenes de pintura para aumentar la durabilidad de las tapas y rejas.
Laboratorios de calidad con equipos de medición, inspec-ción y ensayo con un estricto plan de calibración.
Tecnologías novedosas de CAD 3D y procesos de simula-ción virtual de prototipos. Oficina técnica y de diseño propio donde se desarrolla todo el sistema de “prototyping” de los productos de la gama de saneamiento.
4 -
Experts en fonte de voirie
BENITO est une entreprise leader dans le secteur de l’assainissement. Elle conçoit et fabrique sa gamme de FONTE DE VOIRIE suivant des critéres de qualité et de sécurité stricts en conformité avec les normes en vigueur pour la fabrication de fonte de voirie.
Tous les produits de fonte de voirie sont le résultat d’un processus complet de développement qui commence avec la recherche et la conception du produit et va jusqu’à sa fabrication puis sa distribu-tion et vente.
L’objectif de BENITO est de développer des produits fonctionnels et innovants pour les égouts et l’assainissement des villes.
Il convient de souligner les importants investissements que BENITO réalise constamment dans l’innovation et dans les nouvelles tech-nologies et qui nous permettent d’avoir :
Des programmes de design et de calcul structurel inno-vant pour développer les pièces avant leur fabrication.
Des équipements de dernière technologie dans nos labo-ratoires qui permettent d’analyser la composition chimi-que et la texture moléculaire du métal.
De nouveaux trains de peinture pour augmenter la dura-bilité des fontes de voiries.
Des laboratoires de qualité avec des équipements de me-sure, de contrôle et d’essai avec un plan de calibration très précis.Des technologies nouvelles de CAD 3D et des processus de simulation virtuelle des prototypes. Des bureaux techniques et de conception internes où tout le système de prototypage des produits de la gamme d’assainissement sont développés.
Experts in manhole covers and grates
BENITO is a leading firm in the sanitation sector and designs and manufactures its range of MANHOLE COVERS AND GRATES to strict quality and safety parameters in accordance with current re-gulations governing the manufacture of manhole covers and gra-tes.
All the products in our covers and grates range are the result of a process which begins with research and design of a product and culminates in its manufacture and subsequent distribution and sale.
Our goal here at BENITO is to develop functional, innovative pro-ducts for drainage and sanitation in our cities.
BENITO is committed to major, ongoing investment in innovation and new technology, which means we have:
State of the art design and structural calculation programs for developing parts before producing them.
Equipment using the latest technology in our laboratories to analyse the chemical composition and microstructure of metal.
New paint lines to prolong the life of manhole covers and grates.
Quality laboratories with measuring, inspection and tes-ting equipment and a rigorous calibration plan.
Leading-edge technology for 3D CAD and virtual prototy-pe simulation processes.
An in-company technical and design office where the whole prototyping system is implemented for products in the sanitation range.
- 5
Calidad certificada
Somos la primera empresa de España en fabricación de registros que le ofrece doble garantía.
BENITO dispone de certificaciones de productos que garantizan que los productos de Tapas y Rejas de fundición cumplen con unos determinados sistemas de calidad o normas para la gestión de la calidad estipulados por organizaciones de certificación y normalización.
Las certificaciones que avalan la calidad de nuestra gama de Tapas y Rejas de fundición son:
AENOR, Asociación Española de Normaliza-ción y Certificación, 2009. BENITO comercia-liza los productos fabricados y certificados con la marca N de AENOR de FUNDICIÓ BENITO 2000, SL.
BVQI, Bureau Veritas Quality International, 2001. Certificación de producto según la nor-mativa europea EN-124.
6 -
Une qualité certifiée
Nous sommes la première entreprise de fabrication de fontes de voirie en Espagne à offrir une double garantie.
BENITO dispose de certifications garantissant que les produits de Fonte de Voirie sont en conformités avec les référentiels stipulés par les organisations de certification et de normalisation les plus exigeantes.
Les certifications qui garantissent la qualité de notre gamme de Fonte de Voirie sont :
AENOR, Association Espagnole de Norma-lisation et Certification, 2009. BENITO com-mercialise en exclusivité des produits fabriqués et Certifiés sous la marque N d’AENOR de FUN-DICIÓ BENITO 2000, S.L.
BVQI Bureau Veritas Quality International, 2001. Certification des produits selon la norme Européenne EN124.
Certified quality
We are the first manufacturer of manhole covers in Spain to offer a double guarantee.
BENITO holds product certification to guarantee that our Ma-nole covers and grates comply with specific quality systems and quality management standards as stipulated by certifying and standards bodies.
The certificates to prove the quality of our range of manhole covers and grates are:
AENOR, Asociación Española de Normaliza-ción y Certificación, 2009. BENITO sells in ex-clusive the products manufactured by FUNDICIÓ BENITO 2000, SL. and certified with the N mark of AENOR.
BVQI, Bureau Veritas Quality International, 2001. Product certification in accordance with the European EN-124 standard.
- 7
Clasificación de productos según clase
La norma EN 124 define las clases de los dispositivos de cubrición y cierre, así como los distintos lugares de instalación. La elección de la clase es respon-sabilidad del proyectista, aunque BENITO le ofrece siempre un ase-soramiento personalizado para ofrecerle la mejor solución para cada tipo de vía.
De todos modos, en caso de cual-quier duda respecto la clase a uti-lizar se deberá elegir la más resis-tente.
Classement des produits par catégorie
La norme EN 124 définit les classes des dispositifs de couverture et de fermeture, ainsi que les différents emplacements d’installation.
Le choix de la classe est sous la responsabilité du responsable du projet, bien que BENITO vous offre toujours le meilleur conseil person-nalisé pour vous offrir la meilleure solution.
En cas de doute sur la classe qui doit être utilisée, il faudra choisir la plus résistante.
Classification of products into categories
The EN 124 standard defines the categories for grates and manhole covers, as well as the different pla-ces where they are to be installed.
The choice of category is the res-ponsibility of the planner, though BENITO can always offer individual advice on determining the best so-lution for each type of roadway or surface.
In any case, where there is any dou-bt as to the category to use, the toughest must always be chosen.
8 -
Zonas susceptibles de ser utilizadas exclusivamente por peatones y ciclistas.
Zones susceptibles d’être utilisées exclusivement par des piétons et des cyclis-tes.
Areas to be used only by pedestrians and cyclists.
A-15
B-125
E-600
D-400
C-250
F-900Aceras, zonas peatona-les y superficies similares, áreas de estacionamiento y aparcamientos de varios pisos para coches.
Trottoirs, zones piétonniè-res et surfaces similaires, secteur de parking et de stationnements de plu-sieurs étages pour voitu-res.
Pavements, pedestrianised areas and similar surfaces, parking areas and multi-storey car parks.
Para los dispositivos de cu-brimiento instalados sobre arcenes y en la zona de las cunetas de las calles.
Pour les dispositifs de cou-vertures installés sur des routes et près des cani-veaux des rues.
For covering devices ins-talled on roadsides and in gutters at the side of streets.
Calzadas de carreteras (in-cluyendo calles peatona-les), arcenes estabilizados y zonas de aparcamiento para todo tipo de vehícu-los.
Chaussées de routes (même celles des rues pié-tonnières), bords stabilisés et zones de stationnement pour tout type de véhicu-les.
Road surfaces (including pedestrianised streets), hard shoulders and par-king areas for vehicles of all kinds.
Áreas por las que circulan vehículos de gran tonelaje, por ejemplo pavimentos de aeropuertos y muelles.
Zones dans lesquelles cir-culent des véhicules de grand tonnage, par exem-ple les aéroports et les quais.
Areas used by heavy ve-hicles, such as surfaces in airport and dock facilities.
Zonas sometidas a cargas particularmente elevadas, por ejemplo pavimentos de aeropuertos.
Zones soumises à des charges particulièrement importantes par exemple les aéroports
Areas subject to particu-larly heavy loading, for example surfaces in air-ports.
D-400 E-600C-250B-125A-15 C-250 F-900B-125
- 9
TAPAS Y REJAS DE FUNDICIÓN / FONTE DE VOIRIE / MANHOLE COVERS AND GRATES
E-600
D-400
C-250
B-125
A-15
T2064 T2064K T2064A
T2063 T2066R T2085K
T2066N T2161 T2055FRH
T2061N
T2060A T2030
R0960D4
R0965D4
R0199RNE
RM20 R0530 R0960 R0965
R0740A R0785
RV30 R0430 R0875
R0199RN RM12D4 R0540
R0975
RP30
R0260
R0759
TAPAS DE POZOREGARDS DE CHAUSSEE
ROUND MANHOLE COVERS
REJASGRILLESGRATES
T2060AF
10 -
CLASIFICACIÓN SEGÚN CLASE / CLASSEMENT PAR CATEGORIE / CLASSIFICATION BY CATEGORY
CPRF200 SF570
SF670
CF50 RC20
SF570D4
CPRG110
TH60 THH30
TC25AG
TH40D4
TH34 TH64
T2065IB T2071U T1480
TH58IB TH70IB T1372U T1396U
T1310HT T1310DT
T1480D
T1370XE T1371E T1311
CANALES, SUMIDEROS Y ARQUETASCANIVEAUX, AVALOIRS ET COFFRETS
CHANNELS AND DRAINES
TAPAS HIDRÁULICASREGARDS CARRES
SQUARE MANHOLE COVERS
TAPAS DE SERVICIOSREGARDS DE SERVICES
UTILITY SERVICE MANHOLE COVERS
TH42
THCO40
TH100
T1312
THH34
- 11
La diferencia está en unmarcaje para siempre
En BENITO ofrecemos la posibilidad de personalizar los registros con el logotipo y/o escudo su empresa o ayuntamiento.
Estos marcajes personalizados son un soporte ideal para potenciar la imagen corporativa de su organización o entidad.
Los registros se pueden marcar mediante:
Le marquage à vie fait toute la différence
BENITO offre la possibilité de personnaliser le mobilier urbain avec le logo et/ou le bla-son de votre entreprise ou de votre Mairie.
Ces marquages personnalisés sont un sup-port idéal de l’image de l’entreprise ou de la collectivité.
Nos fontes peuvent être marqués au choix par :
Fraisage sur un centre d’usinage numérique. Grâce à un contrôle numérique il est possible d’obtenir des formes diverses pour réussir un marquage net, de haute qualité et une pro-duction plus efficace.
Fonderie directe dans la masse.Les marquages sont réalisés grâce à des moules qui sont remplis du matériau en forme liquide jusqu’à ce qu’il se durcisse et adopte ainsi la forme du moule.
Permanent marking makes all the difference
BENITO offers the option of customising manhole covers with the logo and/or crest of your business or local authority.
These customised markings are an ideal way to reinforce the corporate image of your or-ganisation or institution.
Covers can be marked using a:
Rotary marking machine with a va-riety of cutting bits.The use of numeric control makes a whole range of shapes possible, to achieve clear, high-quality marking and more efficient production thereof.
Direct casting.In this case marking is by means of moulds which are filled with liquid material until it hardens and takes the shape of the mould.
Máquina herramienta rotativa de varios filos de corte.Con la incorporación del control nu-mérico se permite obtener formas diversas, para conseguir un marcaje nítido, de alta calidad y una produc-ción más eficiente del mismo.
Fundición directa.Los marcajes se realizan mediante moldes que se llenan del material en forma líquida hasta que se endu-rece y adoptan la forma del molde.
12 -
Nous sommes présents dans plus de 50 pays
BENITO est un leader mondial dans les 4 métiers industriels de l’équipement urbain. Notre gestion de la logistique intégrée et de notre réseau de vente assurent l’efficacité du service efficace et la personnalisation du conseil à nos clients des cinq continents.
Chez BENITO, nous bénéficions d’une grande force financière et d’un actionnariat puissant (Groupe Bruxelles Lambert).
Estamos presentes en más de 50 países
BENITO es un líder global en las cuatro gamas que componen la industria del equipamiento urbano, gracias a nuestra gestión logística integral y a una red co-mercial creada pensando en la proximidad y eficiencia para servir y atender a nuestros clientes de los cinco continentes.
BENITO cuenta con una gran robustez financiera y accionarial (Groupe Bruxelles Lambert).
We operate in more than 50 countries
BENITO is a global leader in the four ran-ges that integrate the Urban Equipment industry, based on our integrated logis-tics management and the sales network designed to achieve proximity and effi-ciency to serve and attend our customers across the five continents.
BENITO counts on a strong shareholding and financial structure (Groupe Bruxelles Lambert).
ABU DHABI
ABU DHABI
- 13
TAPAS Y REJAS DE FUNDICIÓN / FONTE DE VOIRIE / MANHOLE COVERS AND GRATES14 -
TAPAS DE POZO / REGARDS DE CHAUSSEE / ROUND MANHOLE COVERS
- 15
T2060A
P.24
T2030
P.26
TAPAS DE POZOREGARDS DE CHAUSSEEROUND MANHOLE COVERS
B-125
T2061N
P.23
C-250
T2063
P.17
T2066R
P.18
T2085K
P.19
T2066KN
P.20
T2161
P.21
T2055FRH
P.22
D-400
T2064
P.16
T2064K
P.16
T2064A
P.16
E-600
T2060AF
P.25
TAPAS Y REJAS DE FUNDICIÓN / FONTE DE VOIRIE / MANHOLE COVERS AND GRATES
Tapa y marco mecanizados garantizando un perfecto asentamiento
Regard et cadre mécanisés garantissant une parfaite installation
Mechanized manhole cover and frame that guarantees a complete fitting with the cover
Realizada en fundición dúctil, cumple las prescripciones de la norma europea EN-124
Fabriqué en fonte ductile, conformément aux prescriptions de la norme européenne EN-124
Made of ductil iron. Manufactured to EN-124
Para zonas sometiadas a tráfico inten-so de vehículos pesados
Pour des zones soumises à un fort tra-fic de poids lourds
Suitable for use in areas for fast mo-ving and specially very heavy traffic
Revestida con pintura negra, superfi-cie metálica antideslizante
Revêtement avec peinture bitumi-neuse, surface métallique antidéra-pante
Black paint coating, metal slip-proof surface
16 -
ØP
ØC
H
B
A
T2064
EXTRACTORE-600
TAPAS DE POZO / REGARDS DE CHAUSSEE / ROUND MANHOLE COVERS
T2064K T2064A
REF.
CLASE /
CLASSE /
CLASS
AxB H ØC ØP UN.
T2064 AENOR BVQI E-600 Ø850 100 Ø630 Ø600 10
T2064K - E-600 865 x 865 100 Ø630 Ø600 10
T2064A BVQI E-600 865 x 865 100 Ø630 Ø600 10
Revestida con pintura negra, superficie me-tálica antideslizante
Revêtement avec peinture bitumineuse, sur-face métallique antidérapante
Black paint coating, metal slip-proof surface
Doble cierre elástico de seguridad que garantiza el bloqueo y un perfecto asentamiento de la tapa evi-tando vibraciones y ruido
Double fermeture élastique de sécurité garantissant le blocage et la parfaite installation du regard évi-tant vibrations et bruits
Double security closure that guarantees the locking and the perfect fitting of manhole cover and frameavoiding vibrations and noise
Marco provisto de junta elastomérica
Cadre muni d’un joint élastomère
Frame provided with an elastomeric seal
Rótula de articulación que garantiza facilidad de apertura y seguridad de exploración con bloqueo a 120º
Rotule d’articulation qui garantit une facile ou-verture et sécurité de l’utilisateur avec un blocage à 120°
Hinge for an easy opening and secure explora-tion. Manhole cover blockage at 120º
Realizada en fundición dúctil, cumple las prescripciones de la norma europea EN-124
Fabriqué en fonte ductile, conformément aux prescriptions de la norme européenne EN-124
Made of ductil iron. Manufactured to EN-124
- 17
ØA
H
ØC
ØP
D-400
TAPAS DE POZO / REGARDS DE CHAUSSEE / ROUND MANHOLE COVERS
FUTURA
T2063TLN
REF.
CLASE /
CLASSE /
CLASS
ØA H ØC ØP UN.
T2063 AENOR D-400 Ø855 100 Ø645 Ø600 12
T2063TLN BVQI D-400 Ø815 100 Ø615 Ø570 12
T2063D D-400 Ø855 100 Ø645 Ø600 12
T2063+ AENOR D-400 Ø855 100 Ø645 Ø600 12
T2063D con cierre opcional / avec fermeture optionnelle / with optional closure
abierto / ouvert / open
cerrado / fermé / lock
TAPAS Y REJAS DE FUNDICIÓN / FONTE DE VOIRIE / MANHOLE COVERS AND GRATES
Realizada en fundición dúctil, cumple las prescripciones de la norma europea EN-124
Fabriqué en fonte ductile, conformément aux prescrip-tions de la norme européenne EN-124
Made of ductil iron. Manufactured to EN-124
Revestida con pintura negra, superficie metálica antideslizante
Revêtement avec peinture bitumineuse,surface métallique antidérapante
Black paint coating, metal slip-proof surface
Rótula de articulación que garantiza facilidad de apertura y seguridad de exploración.Blo-queo de la tapa a 90º y apertura máx a 130º
Rotule d’articulation qui garantit une facile ou-verture et sécurité de l’utilisateur . Blocage du tampon à 90°et ouverture max. à 130°
Hinge for an easy opening and secure explora-tion. Manhole cover blockage at 90º and maxi-mum opening at 130º
Cierre elástico de seguridad
Fermeture élastique de sécurité
Security spring closure
Marco provisto de junta de insonorización
Cadre muni d’un joint d’insonorisation
Frame provided with a sound-proof joint
18 -
A
P
H
C
B
T2066KR
TAPAS DE POZO / REGARDS DE CHAUSSEE / ROUND MANHOLE COVERS
D-400T2066R
DELTA
REF.
CLASE /
CLASSE /
CLASS
AxB H ØC ØP UN.
T2066R BVQI D-400 Ø850 100 Ø650 Ø600 10
T2066KR BVQI D-400 850 x 850 100 Ø650 Ø600 10
Realizada en fundición dúctil, cumple las prescripciones de la norma europea EN-124
Fabriqué en fonte ductile, conformément aux prescrip-tions de la norme européenne EN-124
Made of ductil iron. Manufactured to EN-124
Cierre elástico de seguridad
Fermeture élastique de sécurité
Security spring closure
Revestida con pintura negra, superficie metálica antideslizante
Revêtement avec peinture bitumineuse, surface métallique antidérapante
Black paint coating, metal slip-proof surface
Rótula de articulación que garantiza facilidad de apertura y seguridad de exploración.Blo-queo de la tapa a 90º y apertura máx a 130º
Rotule d’articulation qui garantit une facile ouverture et sécurité de l’utilisateur. Blocage du tampon à 90° et ouverture max. à 130°
Hinge for an easy opening and secure explo-ration. Manhole cover blockage at 90º and maximum opening at 130º
Marco provisto de junta de insonorización
Cadre muni d’un joint d’insonorisation
Frame provided with a sound-proof joint
- 19
7 4 9 6 9
P
H
Z. B E N I T O M.P.C.
C
ØA
D-400
TAPAS DE POZO / REGARDS DE CHAUSSEE / ROUND MANHOLE COVERS
T2085K
DELTA
REF.
CLASE /
CLASSE /
CLASS
ØA H ØC ØP UN.
T2085K BVQI D-400 1000 x 1000 100 Ø850 Ø810 10
TAPAS Y REJAS DE FUNDICIÓN / FONTE DE VOIRIE / MANHOLE COVERS AND GRATES
Realizada en fundición dúctil, cumple las prescripciones de la norma europea EN-124
Fabriqué en fonte ductile, conformément aux prescrip-tions de la norme européenne EN-124
Made of ductil iron. Manufactured to EN-124
Rótula de articulación que garantiza facilidad de apertura y seguridad de exploración.Bloqueo de la tapa a 90º y aper-tura máx a 130º
Rotule d’articulation qui garantit une facile ouverture et sécurité de l’utilisateur. Blocage du tampon à 90° et ouver-ture max. à 130°
Hinge for an easy opening and secure exploration. Man-hole cover blockage at 90º and maximum opening at 130º
Revestida con pintura negra, superficie metálica antideslizante
Revêtement avec peinture bitumineu-se, surface métallique antidérapante
Black paint coating, metal slip-proof surface
Marco provisto de junta de insonorización
Cadre muni d’un joint d’insonorisation
Frame provided with a sound-proof joint
Tapa y marco mecanizados garantizando un perfecto asentamiento
Regard et cadre mécanisés garantissant une parfaite installation
Mechanized manhole cover and frame that guarantees a complete fitting with the cover
20 -
D-400T2066KN
KERKUS 600
TAPAS DE POZO / REGARDS DE CHAUSSEE / ROUND MANHOLE COVERS
REF.
CLASE /
CLASSE /
CLASS
AxB H ØC ØP UN.
T2066KN BVQI D-400 850 x 850 105 Ø650 Ø600 10
T2067KN BVQI D-400 950 x 950 105 Ø775 Ø705 10
T2066N BVQI D-400 Ø855 100 Ø645 Ø600 10 T2066NT2067KN
Realizada en fundición dúctil, cumple las prescripciones de la norma europea EN-124
Fabriqué en fonte ductile, conformément aux prescrip-tions de la norme européenne EN-124
Made of ductil iron. Manufactured to EN-124
Revestida con pintura negra, superficie metálica antideslizante
Revêtement avec peinture bitumineuse,surface métallique antidérapante
Black paint coating, metal slip-proof surface
Marco provisto de junta elastomérica
Cadre muni d’un joint élastomère
Frame provided with an elastomeric seal
Tapa de cierre hermético con 3 tornillos M10 de acero inoxidable y junta de estanqueidad
Tampon à fermeture hermétique avec 3 vis M10 an acier inoxydable et joint d’étanchéité
Manhole cover and frame 3 M10 stainless steel screews, getting a completely hermetic set
- 21
A
P
B
H
ØC
D-400T2161
ESTANCA
TAPAS DE POZO / REGARDS DE CHAUSSEE / ROUND MANHOLE COVERS
REF.
CLASE /
CLASSE /
CLASS
AxB H ØC ØP UN.
T2161 D-400 Ø840 85 Ø645 Ø600 10
TAPAS Y REJAS DE FUNDICIÓN / FONTE DE VOIRIE / MANHOLE COVERS AND GRATES
Realizada en fundición dúctil, cumple las prescripciones de la norma europea EN-124
Fabriqué en fonte ductile, conformément aux prescrip-tions de la norme européenne EN-124
Made of ductil iron. Manufactured to EN-124
Hendiduras para facilitar su apertura
Fente pour faciliter l’ouverture
Finger grips for easy removal
22 -
ØC
ØA
ØP
H
D-400T2055FR
HORMIGONABLE / BETONNABLE / CONCRETEABLE
TAPAS DE POZO / REGARDS DE CHAUSSEE / ROUND MANHOLE COVERS
Revestida con pintura negra
Revêtement avec peinture bitumineuse
Black paint coating
Superficie de la tapa hormigonable
Surface du regard bétonnable
Concreteable surface
T2055FRH
REF.
CLASE /
CLASSE /
CLASS
ØA H ØC ØP UN.
T2055FRH D-400 Ø810 100 Ø600 Ø640 5
T2055FR D-400 Ø810 100 Ø600 Ø640 10
- 23
EN -124
C 250
ØC
ØA
ØP
T20
61N
FDB
H
C-250T2061N
INNOVA
TAPAS DE POZO / REGARDS DE CHAUSSEE / ROUND MANHOLE COVERS
Revestida con pintura negra, superficie metáli-ca antideslizante
Revêtement avec peinture bitumineuse,Surface métallique antidérapante
Black paint coating, metal slip-proof surface
Realizada en fundición dúctil, cumple las pres-cripciones de la norma europea EN-124
Fabriqué en fonte ductile, conformément aux prescriptions de la norme européenne EN-124
Made of ductil iron. Manufactured to EN-124
Cierre elástico de seguridad que garantiza el bloqueo y un perfecto asentamiento de la tapa
Fermeture élastique de sécurité garantissant le blocage et la parfaite installation du regard Serurity closure that guarantees the locking and the perfect fitting of manhole cover and frame
Rótula de articulación que garantiza facilidad de apertura y seguridad de exploración
Rotule d’articulation qui garantit une facile ouver-ture et sécurité de l’utilisateur
Hinge for an easy opening and secure exploration
T2061
REF.
CLASE /
CLASSE /
CLASS
ØA H ØC ØP UN.
T2061N BVQI C-250 Ø805 100 Ø620 Ø600 12
T2061 C-250 Ø745 60 Ø555 Ø530 15
TAPAS Y REJAS DE FUNDICIÓN / FONTE DE VOIRIE / MANHOLE COVERS AND GRATES
Hendiduras para facilitar su apertura
Fente pour faciliter l’ouverture
Finger grips for easy removal
Revestida con pintura negra, superficie metálica antideslizante
Revêtement avec peinture bitumineuse,surface métallique antidérapante
Black paint coating, metal slip-proof sur-face
Realizada en fundición dúctil, cumple las pres-cripciones de la norma europea EN-124
Fabriqué en fonte ductile, conformément aux prescriptions de la norme européenne EN-124
Made of ductil iron. Manufactured to EN-124
Tapa adecuada para zona peatonales
Adéquat pour les rues piétonnes
For use in pedestrian streets
24 -
ØC
ØA
ØP
H
B-125T2060A
TRANSIT A 600
TAPAS DE POZO / REGARDS DE CHAUSSEE / ROUND MANHOLE COVERS
REF.
CLASE /
CLASSE /
CLASS
ØA H ØC ØP UN.
T2060A B-125 Ø700 43 Ø585 Ø530 25
- 25
TAPAS DE POZO / REGARDS DE CHAUSSEE / ROUND MANHOLE COVERS
Realizada en fundición dúctil, cumple las prescripcio-nes de la norma europea EN-124
Fabriqué en fonte ductile, conformément aux pres-criptions de la norme européenne EN-124
Made of ductil iron. Manufactured to EN-124
T2060AFB-125
ØC
ØA
ØP H
TRANSIT AF 600
Hendiduras para facilitar su aper-tura
Fente pour faciliter l’ouverture
Finger grips for easy removal
Revestida con pintura negra, superficie metálica antideslizante
Revêtement avec peinture bitumineuse, surface métallique antidérapante
Black paint coating, metal slip-proof sur-face
REF.
CLASE /
CLASSE /
CLASS
ØA H ØC ØP UN.
T2060AF B-125 Ø795 35 Ø630 Ø605 25
TAPAS Y REJAS DE FUNDICIÓN / FONTE DE VOIRIE / MANHOLE COVERS AND GRATES26 -
TAPAS DE POZO / REGARDS DE CHAUSSEE / ROUND MANHOLE COVERS
Realizada en fundición dúctil, cumple las pres-cripciones de la norma europea EN-124
Fabriqué en fonte ductile, conformément aux prescriptions de la norme européenne EN-124
Made of ductil iron. Manufactured to EN-124
A
ØC
ØP
H
EN-124 B-125
B-125T2030
REDONDA MINI / ROND MINI / ROUND MINI
Revestida con pintura negra, superficie metálica antideslizante
Revêtement avec peinture bitumineuse,surface métallique antidérapante
Black paint coating, metal slip-proof sur-face
REF.
CLASE /
CLASSE /
CLASS
ØA H ØC ØP UN.
T2030 B-125 Ø365 25 Ø310 Ø260 100
- 27
TAPAS DE POZO / REGARDS DE CHAUSSEE / ROUND MANHOLE COVERS
Para una mejor apertura y cierre de los registros
Pour une meilleure ouverture et fermeture
For opening and closing the manhole covers easily
Elemento para facilitar un descenso seguro y rápido en un pozo
Pour une meilleure ouverture et fermeture
Necessary for a safe and quick access to chambers
Apertura de la tapa
Ouverture du regard
Cover opening
Cierre de la tapa
Fermeture du regard
Cover locking
Cumple con la normativa EN 13101
Conforme à la norme EN 13101 actuellement en vigueur
Complies with EC Stan-dard 13101
Curvo y recto para minimizar estocaje
Facilement empilable pour le stockage
Curved and straight to save stocking space
B
A
E
G
F
P19M
PATE / ECHELON / STEP
TPP73
PALANCA / LEVIER / LEVER
USO DE LA PALANCA
UTILISATION DU LEVIER
USE OF LEVER
REF A B E F G UN.
P19M 330 Ø27 355 80 240 25
TAPAS Y REJAS DE FUNDICIÓN / FONTE DE VOIRIE / MANHOLE COVERS AND GRATES28 -
TAPAS DE POZO / REGARDS DE CHAUSSEE / ROUND MANHOLE COVERS
Limpiar las zonas de cierre y giro de la tapa para su correcto funcionamiento
Nettoyer les zones de fermeture et celles qui font tourner le regard pour un bon fonctionnement
The locking and turning areas of the cover must be clean to guarantee its correct use
HormigónBétonConcrete
TapaRegardCover
MarcoCadreFrame
Paredes del pozoParois du puitsBore well
Zonas que deben quedar completamente limpiasZones qui doivent être complètement propresAreas which must be completely clean
IMPORTANTE
IMPORTANT
IMPORTANT
- 29
TAPAS DE POZO / REGARDS DE CHAUSSEE / ROUND MANHOLE COVERS
En el caso de que el proceso de instala-
ción no esté suficientemente bien de-
finido o no exista proyecto de obra, se
aconseja seguir las indicaciones de la NTE
(Normas Técnicas de la Edificación).
El suministrador de los dispositivos de
cubrimiento, declina toda la responsabi-
lidad en defectos aparecidos por causas
de una deficiente instalación.
No desaparear el conjun-to tapa-marco bajo nin-gún concepto
INSTALACIÓN EN LA OBRA / INSTALLATION SUR LE CHANTIER / ON SITE INSTALLATION
1
Dans le cas où le processus d’installation
n’est pas suffisamment bien défini ou s’il
n’existe pas de projet de chantier, il est
conseillé de suivre les indications de la
NTE (Normes Techniques de la Construc-
tion).
Le fournisseur des dispositifs de couver-
tures décline toute responsabilité dans
l’apparition de défauts suite à
une installation défectueuse.
In the event that the installation pro-
cess is not sufficiently well-defined or no
works plan exists, it is advisable to follow
the instructions in the NTE (Spanish tech-
nical building regulations).
The cover device supplier accepts no lia-
bility for faults arising due to poor ins-
tallation.
2
3
En aucun cas il faut sépa-rer l’ensemble regard-cadre
The cover and frame set must never be disassem-bled
La rótula de articulación tiene que colocarse en la dirección del sentido de los vehículos
La rotule d’articulation doit être placée dans le sens de circulation des véhicules
The hinge must be insta-lled following the traffic sense
Hormigonear con el mecanismo tapa-marco montado y cerrado
Bétonner avec le méca-nisme regard-cadre mon-té et fermé
Fill the surroundings with concrete once the cover and frame set is completely assembled and locked
Alinear perfectamente el mecanismo tapa-marco con el pavimento
Aligner parfaitement le mécanisme regard-cadre avec la chaussée
Flush de manhole cover and frame set with the surface
TAPAS Y REJAS DE FUNDICIÓN / FONTE DE VOIRIE / MANHOLE COVERS AND GRATES30 -
TAPAS HIDRÚLICAS / REGARDS CARRES / SQUARE MANHOLE COVERS
- 31
EN 124 B - 125
www. BENITO. com
TAPAS HIDRÁULICASREGARDS CARRESSQUARE MANHOLE COVERS
TH60
P.37
THH30
P.38
TC25AG
P.39
B-125
TH34
P.34
THH34
P.36
C-250
TH40D4
P.32
D-400
TH42
P.40
TH100
P.33
TH64
P.35
THCO40
P.41
TAPAS Y REJAS DE FUNDICIÓN / FONTE DE VOIRIE / MANHOLE COVERS AND GRATES
Realizada en fundición dúctil, cumple las prescrip-ciones de la norma europea EN-124
Fabriqué en fonte ductile, conformément aux pres-criptions de la norme européenne EN-124
Made of ductil iron. Manufactured to EN-124
Marco hidráulico
Cadre hydraulique
Hydraulic frame
Lengüetas que rodean todo el marco para una mejor instalación en la obra
Languettes qui entourent le châssis pour facili-ter sa pose sur le chantier
Joint rims surrounding the frame facilitate its installation and closure
Revestida con pintura negra, superfície metálica antideslizante
Revêtement avec peinture bitumineuse, surface métallique antidérapante Black paint coating, slip-proof surface
Hendidura para facilitar su apertura
Fente pour faciliter son ouverture
Finger grips for easy removal
32 -
TAPAS HIDRÁULICAS / REGARDS CARRES / SQUARE MANHOLE COVERS
TH40D4D-400 HIDRÁULICA / HYDRAULIQUE / HYDRAULIC
A
B
P1
H
D
CP
Encaje en uno de los extremos para que la tapa sea colocada siempre en la misma posi-ción
Emboitage à l’une des extrémités pour que le tampon soit toujours placé dans la même position
One corner is marked, so that lid is always po-sitioned correctly
REF.
CLASE /
CLASSE /
CLASS
AxB H CxD PxP1 UN.
TH40D4 D-400 410 x 410 75 340 x 340 305 x 305 40
TH60D4 D-400 610 x 610 75 540 x 540 505 x 505 20
Realizada en fundición dúctil, cumple las prescripciones de la norma europea EN-124
Fabriqué en fonte ductile, conformément aux prescriptions de la norme européenne EN-124
Made of ductil iron. Manufactured to EN-124
Revestida con pintura negra, superfície metálica antideslizante
Revêtement avec peinture bitumineuse, surface métallique antidérapante Black paint coating, slip-proof surface
Hendidura para facilitar su apertura
Fente pour faciliter son ouverture
Finger grips for easy removal
- 33
TH100
HIDRÁULICA / HYDRAULIQUE / HYDRAULIC
TAPAS HIDRÁULICAS / REGARDS CARRES / SQUARE MANHOLE COVERS
D-400
A
B
P1
H
D
CP
REF.CLASE / CLASSE
/ CLASSAxB H CxD PxP1 UN.
TH50D4 D-400 510 x 510 100 440 x 440 395 x 395 40
TH100 D-400 1000 x 1000 75 935 x 935 900 x 900 10 TH50D4
Lengüetas que rodean todo el marco para una mejor instalación en la obra
Languettes qui entourent le châssis pour facili-ter sa pose sur le chantier
Joint rims surrounding the frame facilitate its installation and closure
TAPAS Y REJAS DE FUNDICIÓN / FONTE DE VOIRIE / MANHOLE COVERS AND GRATESTAPAS Y REJAS DE FUNDICIÓN / FONTE DE VOIRIE / MANHOLE COVERS AND GRATES34 -34 -
TAPAS HIDRÁULICAS / REGARDS CARRES / SQUARE MANHOLE COVERS
Realizada en fundición dúctil, cumple las pres-cripciones de la norma europea EN-124
Fabriqué en fonte ductile, conformément aux prescriptions de la norme européenne EN-124
Made of ductil iron. Manufactured to EN-124
Lengüetas que rodean todo el marco para una mejor instalación en la obra
Languettes qui entourent le châssis pour faciliter sa pose sur le chantier
Joint rims surrounding the frame facilitate its installation and closure
Revestida con pintura negra, superfície metálica antideslizante
Revêtement avec peinture bitumineuse, surface métallique antidérapante Black paint coating, slip-proof surface
Hendidura para facilitar su apertura
Fente pour faciliter son ouver-ture
Finger grips for easy removal
Encaje en uno de los extremos para que la tapa sea colocada siempre en la misma po-sición
Emboitage à l’une des extrémités pour que le tampon soit toujours placé dans la même position
One corner is marked, so that lid is always positioned correctly
TH34
HIDRÁULICA / HYDRAULIQUE / HYDRAULIC C-250A
B
C x DP x P1
H
REF.CLASE / CLASSE /
CLASSAxB H CxD PxP1 UN.
TH34 AENOR BVQI C-250 420 x 420 40 340 x 340 300 x 300 40
TH44 AENOR BVQI C-250 520 x 520 45 440 x 440 400 x 400 30
TH54 AENOR BVQI C-250 620 x 620 50 540 x 540 500 x 500 20
- 35
TAPAS HIDRÁULICAS / REGARDS CARRES / SQUARE MANHOLE COVERS
REF.CLASE / CLASSE /
CLASSAxB H CxD PxP1 UN.
TH64 C-250 700 x 700 50 624 x 624 600 x 600 15
TH74 C-250 800 x 800 60 731 x 731 700 x 700 15
TH64
HIDRÁULICA / HYDRAULIQUE / HYDRAULIC C-250
P x P1
H
C x D
A
B
Encaje en uno de los extremos para que la tapa sea coloca-da siempre en la misma posición
Emboitage à l’une des extrémités pour que le tampon soit toujours placé dans la même position
One corner is marked, so that lid is always positioned co-rrectly
Realizada en fundición dúctil, cumple las pres-cripciones de la norma europea EN-124
Fabriqué en fonte ductile, conformément aux prescriptions de la norme européenne EN-124
Made of ductil iron. Manufactured to EN-124
Revestida con pintura negra, superfície metálica antideslizante
Revêtement avec peinture bitumineuse, surface métallique antidérapante Black paint coating, slip-proof surface
TAPAS Y REJAS DE FUNDICIÓN / FONTE DE VOIRIE / MANHOLE COVERS AND GRATES
Realizada en fundición dúctil, cumple las prescripciones de la norma europea EN-124
Fabriqué en fonte ductile, conformément aux prescriptions de la norme européenne EN-124
Made of ductil iron. Manufactured to EN-124
Revestida con pintura negra
Revêtement avec peinture bitumineuse
Black paint coating
Hendidura para facilitar su apertura
Fente pour faciliter son ouverture
Finger grips for easy re-moval
Marco hidráulico
Cadre hydraulique
Hydraulic frame
36 -
THH34
TAPAS HIDRÁULICAS / REGARDS CARRES / SQUARE MANHOLE COVERS
C-250A
B
P x P1
H
C
H1
D
HORMIGONABLE PLUS / BETONNABLE PLUS / CONCRETEABLE PLUS
REF.
CLASE /
CLASSE /
CLASS
AxB H H1 CxD PxP1 UN.
THH34 C-250 525 x 525 105 80 Ø475 400 X 400 36
THH44 C-250 625 x 625 105 80 Ø575 500 X 500 24
THH54 C-250 725 x 725 105 80 670 X 670 600 X 600 16
Patas de agarre para una mejor sujeción
Pates d’amarrage pour une mei-lleure fixation
Anchoring rims for an easy ins-tallation
Marco hidráulico con hendi-dura para facilitar su apertura
Cadre hydraulique avec fente pour faciliter son ouverture
Hydraulic frame with finger grips for easy removal
Realizada en fundición dúctil, cumple las prescripciones de la norma europea EN-124
Fabriqué en fonte ductile, conformément aux prescriptions de la norme européen-ne EN-124
Made of ductil iron. Manufactured to EN-124
Revestida con pintura negra, superfície metá-lica antideslizante
Revêtement avec peinture bitumineuse, surfa-ce métallique antidérapante
Black paint coating, slip-proof surface
- 37
TH60
HIDRÁULICA / HYDRAULIQUE / HYDRAULIC
TAPAS HIDRÁULICAS / REGARDS CARRES / SQUARE MANHOLE COVERS
B-125
EN 124 B - 125
www. BENITO. com
A
B
P x P1
H
C x D
H1
TH70 / TH80 / TH90
REF.
CLASE /
CLASSE /
CLASS
AxB H H1 CxD PxP1 UN.
TH25 BVQI B-125 280 x 280 30 30 230 x 230 190 x 190 200
TH30 BVQI B-125 320 x 320 30 30 285 x 285 240 x 240 180
TH40 BVQI B-125 430 x 430 30 30 390 x 390 345 x 345 80
TH50 BVQI B-125 525 x 525 30 30 480 x 480 435 x 435 80
TH60 BVQI B-125 625 x 625 30 35 580 x 580 525 x 525 40
TH70 BVQI B-125 760 x 760 35 40 680 x 680 610 x 610 20
TH80 BVQI B-125 845 x 845 45 45 775 x 775 705 x 705 20
TH90 BVQI B-125 940 x 940 45 45 870 x 870 805 x 805 20
TAPAS Y REJAS DE FUNDICIÓN / FONTE DE VOIRIE / MANHOLE COVERS AND GRATES
Cuatro topes de ajuste
Quatre butées de réglage
Four adjustement stoppers
Marco hidráulico con hendidura para facilitar su apertura
Cadre hydraulique avec fente pour faciliter son ouverture
Hydraulic frame with finger grips for easy re-moval
Realizada en fundición dúctil, cumple las prescripciones de la norma europea EN-124
Fabriqué en fonte ductile, conformément aux prescriptions de la norme européenne EN-124
Made of ductil iron. Manufactured to EN-124
Revestida con pintura negra
Revêtement avec peinture bitumineuse
Black paint coating
38 -
TAPAS HIDRÁULICAS / REGARDS CARRES / SQUARE MANHOLE COVERS
THH30
B-125
H
H1
D
B
C A
P x P1
HIDRÁULICA HORMIGONABLE / HYDRAULIQUE BETONNABLE / CONCRETEABLE HYDRAULIC
REF.
CLASE /
CLASSE /
CLASS
AxB H H1 CxD PxP1 UN.
THH30 BVQI B-125 325 X 325 65 40 295 X 295 240 X 240 100
THH40 BVQI B-125 410 X 410 65 40 385 X 385 330 X 330 60
THH50 BVQI B-125 500 X 500 65 40 465 X 465 415 X 415 60
THH60 BVQI B-125 605 X 605 65 40 580 X 580 525 X 525 30
Campsa TC25AG. Antirrobo con tornillo de cierre. Marcaje genérico: AGUA
Campsa TC25AG. Antivol avec vis de verrouillage. Marquage: AGUA
Campsa TC25AG. Vandal-proof with locking screw. Generic marking: AGUA
Marco hidráulico con hendidura para facilitar su apertura
Cadre hydraulique avec fente pour faciliter son ouverture
Hydraulic frame with finger grips for easy re-moval
Realizada en fundición dúctil, cumple las pres-cripciones de la norma europea EN-124
Fabriqué en fonte ductile, conformément aux prescriptions de la norme européenne EN-124
Made of ductil iron. Manufactured to EN-124
Revestida con pintura negra, superfície metá-lica antideslizante
Revêtement avec peinture bitumineuse, surfa-ce métallique antidérapante
Black paint coating, slip-proof surface
- 39
TAPAS HIDRÁULICAS / REGARDS CARRES / SQUARE MANHOLE COVERS
TC25AGB-125
ØP
H
ØC
A
B
CAMPSA
REF.
CLASE /
CLASSE /
CLASS
AxB H ØC ØP UN.
TC25AG B-125 255 X 250 20 Ø170 Ø150 180
TC30 B-125 300 X 300 20 Ø200 Ø175 100
TC40 B-125 400 X 400 20 Ø270 Ø250 88
TC50 B-125 490 X 490 30 Ø375 Ø350 40
TC60 B-125 595 X 595 30 Ø450 Ø425 40
TC70 B-125 695 X 695 35 Ø520 Ø500 20
TC80 B-125 795 X 795 35 Ø630 Ø595 20
TAPAS Y REJAS DE FUNDICIÓN / FONTE DE VOIRIE / MANHOLE COVERS AND GRATESTAPAS Y REJAS DE FUNDICIÓN / FONTE DE VOIRIE / MANHOLE COVERS AND GRATES
Marco hidráulico con hendidura para facili-tar su apertura
Cadre hydraulique avec fente pour faciliter son ouverture
Hydraulic frame with finger grips for easy removal
Realizada en fundición dúctil, cumple las prescripciones de la norma europea EN-124
Fabriqué en fonte ductile, conformément aux prescriptions de la norme européen-ne EN-124
Made of ductil iron. Manufactured to EN-124
Revestida con pintura negra, superfície metálica antideslizante
Revêtement avec peinture bitumineuse, surface métallique antidérapante
Black paint coating, slip-proof surface
Marco abatible
Cadre rabattable
Tipping frame
40 -40 -
B-125TH42
HIDRÁULICA ARTICULADA CON CIERRE / TAMPON ARTICULE AVEC FERMETURE / HYDRAULIC ARTICULATED COVER WITH LOCK
A
B
H
C x D
TH 4
2
P x P1
REF.CLASE / CLASSE
/ CLASSAxB H CxD PxP1 UN.
TH42 B-125 430 X 430 40 385 X 385 330 X 330 60
TAPAS HIDRÁULICAS / REGARDS CARRES / SQUARE MANHOLE COVERS
- 41
TAPAS HIDRÁULICAS / REGARDS CARRES / SQUARE MANHOLE COVERS
B-125THCO40
HIDRÁULICA COMPO / HYDRAULIQUE COMPO / COMPO HYDRAULIC
www. BENITO. com
A
B
P x P1
H
C x D
H1
REF.CLASE / CLAS-
SE / CLASSAxB H CxD PxP1 UN.
THCO40 B-125 400 x 400 35 335 x 335 305 x 305 -
THCO50 B-125 500 x 500 42 443 x 443 402 x 402 -
THCO60 B-125 600 x 600 44 543 x 543 502 x 502 -
TAPAS FABRICADAS EN COMPOSITEREGARDS FABRIQUÉES EN COMPOSITE
MANHOLE COVERS MADE OF COMPOSITE
NOVEDAD
NOUVEAUTE
NOVELTY
Fácil manipulación Facilite de manipulation Easy handling products
Reducción del ruido Réduction du bruit Noise reduction
Resistencia a la corrosión Résistance à la corrosion Resistance to corrosion
Respeto al medio ambiente Respect de l’environnement Environmentally friendly
Personalizable Possibilité de personnalisation Customizable
TAPAS Y REJAS DE FUNDICIÓN / FONTE DE VOIRIE / MANHOLE COVERS AND GRATES42 -
CANALES, SUMIDEROS Y ARQUETAS / CANIVEAUX, AVALOIRS ET COFFRETS / CHANNELS AND DRAINS
- 43
CANALES, SUMIDEROS Y ARQUETASCANIVEAUX, AVALOIRS ET COFFRETS CHANNELS AND DRAINES
SP460
P.50SF15
P.52
A-15
CPRG110
P.44-45
C-250
CPRF200
P.45
SF570
P.48
SF670
P.49
D-400
CF50
P.46
RC20
P.47
SF570D4
P.48
SF840
P51
CPRF110.
P.44
TAPAS Y REJAS DE FUNDICIÓN / FONTE DE VOIRIE / MANHOLE COVERS AND GRATES44 -
CANALES, SUMIDEROS Y ARQUETAS / CANIVEAUX, AVALOIRS ET COFFRETS / CHANNELS AND DRAINS
CANALES DE POLIPROPILENO / CANIVEAUX EN POLYPROPYLENE / POLYPROPYLENE CHANNELS
Fondo arqueado permitiendo un mejor relleno del hormigón
Fond arqué qui permet de mieux remplir le béton
Curved bottom for better concrete infill
Nervios de refuerzo para la repartición de las car-gas verticales
Nervures de renforcement pour distribuer les char-ges verticales
Reinforcing ribs to spread vertical loads
Sistema fijación canal + reja
Système de fixation caniveau + grille
Channel + grate fixing system
Obturador DP110/DP200/DP300
Obturateur DP110/DP200/DP300
DP110/DP200/DP300 seal
FÁCIL INSTALACIÓN / INSTALLATION FACILE / EASY INSTALLATION
Colocar canal con reja
Mettre en place le caniveau avec grille
Fitting channel with grate
Encajar canal con canal
Emboîter caniveau avec caniveau
Fitting channel with channel
Colocar obturador en el extremo del canal
Placer l’obturateur à l’extrémité du caniveau
Fitting seal at the end of the chan-nel
Hormigonear
Bétonner
Cementing
CPRF110.
D-400Reja de fundición dúctil
Grille en fonte ductile
Ductile iron grate
- 45
CANALES, SUMIDEROS Y ARQUETAS / CANIVEAUX, AVALOIRS ET COFFRETS / CHANNELS AND DRAINS
A x B
B 1
H
H 1
C x D
CANALES DE POLIPROPILENO / CANIVEAUX EN POLYPROPYLENE / POLYPROPYLENE CHANNELS
C-250
C-250
Reja de fundición dúctil
Grille en fonte ductile
Ductile iron grate
Reja de fundición dúctil
Grille en fonte ductile
Ductile iron grate
A-15Reja galvanizada
Grille galvanisée
Galvanised grate
REF.
CLASE /
CLASSE /
CLASS
AxB H B1xH1 CxDxHR
SUP. ABS - DM2 /
SURFACE ABSORP. DM2 /
WATERWAY AREA DM2
Ø DE SALIDA / SORTIE / EXIT UN.
CPRG110 A-15 1000 x 140 110 100 x 95 1000 x 125 3 2 x ø63/1 x ø75 63
CPRF110. D-400 1000x140 110 100 x 95 (2ud.) 500 x 125 5,5 2 x ø63/1 x ø75 63
CPRF200 C-250 750 x 215 190 150 x 140 750 x 200 7 2 v. x ø160/ø110 - 2 l. x ø110 30
CPRF300 C-250 750 x 315 220 250 x 165 750 x 300 10 2 v. x ø160/ø110-2 l. x ø110 16
CPRG110
CPRF200
CPRF300
TAPAS Y REJAS DE FUNDICIÓN / FONTE DE VOIRIE / MANHOLE COVERS AND GRATES
Revestida con pintura negra, superfície me-tálica antideslizante
Revêtement avec peinture bitumineuse, surface métallique antidérapante Black paint coating, slip-proof surface
Realizada en fundición dúctil, cumple las prescripciones de la norma europea EN-124
Fabriqué en fonte ductile, conformément aux prescrip-tions de la norme européenne EN-124
Made of ductil iron. Manufactured to EN-124
Reja Tango R0199RN
Grille Tango R0199RN
Tango grate R0199RN
Canal de fundición CF50
Caniveau en fonte CF50
Ductile iron channel CF50
46 -
CANALES, SUMIDEROS Y ARQUETAS / CANIVEAUX, AVALOIRS ET COFFRETS / CHANNELS AND DRAINS
D-400 CANAL DE FUNDICIÓN / CANIVEAU EN FONTE / DUCTIL IRON CHANNEL CF50
B
B1
HH1
A
D
CHR
REF.
CLASE /
CLASSE /
CLASS
AxB H B1xH1 CxDxHR UN.
CF50 BVQI D-400 980 x 550 395 415 x 300 980 x 490 x 70 10
+
Realizada en fundición dúctil, cumple las pres-cripciones de la norma europea EN-124
Fabriqué en fonte ductile, conformément aux prescriptions de la norme européenne EN-124
Made of ductil iron. Manufactured to EN-124
Dispositivo de fijación mediante tornillos al canal de fundición
Dispositif de fixation par vis de la grille aucaniveau
Bolts to fix grate to channel
Revestidas en pintura negra, superfície metálica antideslizante
Revêtement avec peinture bitumineuse, surface métallique antidérapante
Black paint coating, slip-proof surface
OPCIONAL: canal + reja mecalínea RC12D, RC20D y RC30D con desagüe
OPTION: caniveau + grille mecalínea RC12D, RC20D et RC30D avec écoulement
OPTIONAL: channel + mecalínea grate RC12D, RC20D and RC30D with drain
- 47
CANALETAS DE FUNDICIÓN + REJA DE FUNDICIÓN DÚCTIL / CANIVEAU EN FONTE + GRILLE EN FONTE DUCTILE / DUCTILE IRON CHANNELS + DUCTILE IRON GRATE
D-400
CANALES, SUMIDEROS Y ARQUETAS / CANIVEAUX, AVALOIRS ET COFFRETS / CHANNELS AND DRAINS
A B
B1
HH1
Ø
RC30
RC20
RC12
REF.
CLASE /
CLASSE /
CLASS
AxB H B1xH1 CxDxHR
SUP . ABS - DM2 /
SURFACE ABSORP . DM2 /
WATERWAY AREA DM2
Ø DE SALIDA /
SORTIE / EXITUN.
RC12 BVQI D-400 1000 x 145 110 100 x 75 500 x 124 x 20 6 Ø 85 56
RC20 BVQI D-400 750 x 230 160 165 x 120 750 x 200 x 27 7 Ø 120 30
RC30 BVQI D-400 750 x 340 195 260 x 155 750 x 300 x 27 10 Ø135 20
TAPAS Y REJAS DE FUNDICIÓN / FONTE DE VOIRIE / MANHOLE COVERS AND GRATES
Realizada en fundición dúctil, cumple las prescripciones de la norma europea EN-124
Fabriqué en fonte ductile, conformément aux prescrip-tions de la norme européenne EN-124
Made of ductil iron. Manufactured to EN-124
Pala sifónica extraible fácil de limpiar
Paroi du siphon facile à retirer et à nettoyer
Removable siphonic shovel easy to clean
Revestida con pintura negra, superfície metálica antideslizante
Revêtement avec peinture bitumineuse, surface métallique antidérapante Black paint coating, slip-proof surface
Pala sifónica horizontal ligeramente in-clinada para evitar la salida de gases
Paroi du siphon horizontale légèrement inclinée pour éviter la sortie des gaz
Siphonic shovel at a slight slope to stop gases getting out
Junta de goma elástica ajustable entre el tubo de PVC Ø200 y el imbornal asegurando total estanqueidad.Joint en caoutchouc élastiqueadaptable entre le tube en PVC Ø200 et l’avaloir. Assure une étanchéité totale.Adjustable elastic rubber seal between the Ø200 PVC pipe and the gutter ensures complete waterighness.
48 -
DELTA D-400
CANALES, SUMIDEROS Y ARQUETAS / CANIVEAUX, AVALOIRS ET COFFRETS / CHANNELS AND DRAINS
B A
H
K
C
D
C-250
REF.
CLASE /
CLASSE /
CLASS
AxB CxD H K
SUP. ABS . DM2 /
SURFACE ABSORT . DM2
/ WATERWAY AREA DM2
UN.
SF570D4 D-400 565 x 305 535 x 275 570 Ø160 / Ø200 7 8
SF570 AENOR BVQI C-250 565 x 305 535 x 275 570 Ø160 / Ø200 7 8
SF570 / SF570D4
Realizada en fundición dúctil, cumple las prescripciones de la norma europea EN-124
Fabriqué en fonte ductile, conformément aux prescrip-tions de la norme européenne EN-124
Made of ductil iron. Manufactured to EN-124
Conjunto de alto rendimiento en la recogida de aguas. Absoluta estanqueidad a los roedores
Ensemble de haut rendement en recueillie d’eaux. Parfaite barriè-re contre les rongeurs
High performance set in collecting water. Totally rodent-proof
Revestida con pintura negra, superfície metá-lica antideslizante
Revêtement avec peinture bitumineuse, surfa-ce métallique antidérapante Black paint coating, slip-proof surface
- 49
SF670
ONDAC-250
CANALES, SUMIDEROS Y ARQUETAS / CANIVEAUX, AVALOIRS ET COFFRETS / CHANNELS AND DRAINS
C
A
BD
K
H
REF.
CLASE /
CLASSE /
CLASS
AxB CxD H K
SUP. ABS . DM2 /
SURFACE ABSORT . DM2 /
WATERWAY AREA DM2
UN.
SF670 C-250 660 X 250 605 x 210 570 160 5,5 5
TAPAS Y REJAS DE FUNDICIÓN / FONTE DE VOIRIE / MANHOLE COVERS AND GRATES
Pala sifónica vertical con resalte extractor y de refuerzo
Paroi du siphon verticale avec extracteur de renforcement
Vertical siphonic shovel with lip for removal and reinforcement
Polipropileno PP. Material reciclable
Polypropylène PP. Matériel recyclable
PP polypropylene. Recyclable material
Junta de goma elástica ajustable entre el tubo de PVC Ø200 y el imbornal asegu-rando total estanqueidad
Joint en caoutchouc élastiqueadaptable entre le tube en PVC Ø200 et l’avaloir. Assure une étanchéité totale
Adjustable elastic rubber seal between the Ø200 PVC pipe and the gutter ensu-res complete waterighness
Instalación económica, fácil y sencilla
Installation économique, facile et simple
Easy and inexpensive installation
Rejas adaptables:
Grilles adaptables à:
Adjustable grate to:
50 -
SP460
ÓPTIMO
CANALES, SUMIDEROS Y ARQUETAS / CANIVEAUX, AVALOIRS ET COFFRETS / CHANNELS AND DRAINS
H
A B
K
REF. AxB H K UN.
SP460 460 x 250 500 Ø160 / Ø200 7
SP840 840 x 340 660 Ø160 / Ø200 48
R0746 R0260R0740A
Sumidero sifónico resistente, du-radero, económico y funcional. Evita la salida de olores
Avaloir résistant, longue durée, économique et fonctionnel. Evite les mauvaises odeurs
Siphonic drain resistent, durable, economic and funcional. Avoids noxious smells
Posibilidad de introducirse uno dentro del otro. Gran reducción del volumen de almacenamiento. Facilidad de manipulación y transporte.
Possibilité de les empiler les uns dans les autres. Ré-duction importante du volume d’entreposage, facili-té de manipulation et de transport.
Nestable and stackable item. Reduced storage volu-me, easy handling and transportation.
- 51
R0975 / R0976 / R0975V
R0875
SP840
ÓPTIMO
R0775
R0875
R0960
R0280
Rejas adaptables:
Grilles adaptables à:
Adjustable grate to:
Polipropileno PP. Material reciclable
Polypropylène PP. Matériel recyclable
PP polypropylene. Recyclable material
Junta de goma elástica ajustable entre el tubo de PVC Ø200 y el imbornal asegu-rando total estanqueidad
Joint en caoutchouc élastiqueadaptable entre le tube en PVC Ø200 et l’avaloir. Assure une étanchéité totale
Adjustable elastic rubber seal between the Ø200 PVC pipe and the gutter ensu-res complete waterighness
Instalación económica, fácil y sencilla
Installation économique, facile et simple
Easy and inexpensive installation
TAPAS Y REJAS DE FUNDICIÓN / FONTE DE VOIRIE / MANHOLE COVERS AND GRATES52 -
CANALES, SUMIDEROS Y ARQUETAS / CANIVEAUX, AVALOIRS ET COFFRETS / CHANNELS AND DRAINS
Realizados en fundición dúctil
Fabriqué en fonte ductile
Made of ductile iron
Revestidos en pintura negra. Antides-lizantes
Revêtement avec peinture bitumineu-se. Antidérapant
Black paint coating. Slip-proof surface
Evitan olores nocivos
Evite les mauvaises odeurs
Avoid noxius smellsFacilidad de limpieza
Facile à nettoyer
Easy to clean
SF15
FUNDICIÓN / FONTE / CAST IRON
L
K
HA
B
REF.
Ø SALIDA TUBO /
Ø SORTIE TUYAU
/ O TUBE
AxB
Ø TAPA / Ø
CHAPEAU
/ Ø COVER
H K L
SUP. ABS . DM2 /
SURFACE ABSORT . DM2 /
WATERWAY AREA DM2
UN.
SF15 45 mm 150 x 150 120 60 45 35 0,2 360
SF20 50 mm 200 x 200 160 60 45 35 0,5 300
SF25 80 mm 250 x 250 202 60 80 65 1 200
SF30 95 mm 305 x 305 260 75 100 85 1,5 170
SF40 105 mm 400 x 400 300 130 115 100 2 50
- 53
CANALES, SUMIDEROS Y ARQUETAS / CANIVEAUX, AVALOIRS ET COFFRETS / CHANNELS AND DRAINS
TAPAS Y REJAS DE FUNDICIÓN / FONTE DE VOIRIE / MANHOLE COVERS AND GRATES
REJAS / GRILLES / GRATES
54 -
- 55
REJASGRILLESGRATES
RM20
P.57
C-250
R0199RN
P.56
RM12D4
P.57
R0540
P.58
R0960D4
P.59
R0965D4
P.60
D-400
R0199RNE
P.56
E-600
R0530
P.58
R0960
P.59
R0965
P.60
R0740A
P.62R0785
P.64
P.61
R0975
P.65
RP30
P.68
RV30
P.69
R0430
P.67R0875
P.66
P.63
R0260
R0759
P.70
R0543
P.71
R0954
TAPAS Y REJAS DE FUNDICIÓN / FONTE DE VOIRIE / MANHOLE COVERS AND GRATES
Realizada en fundición dúctil, cumple las prescripcio-nes de la norma europea EN-124
Fabriqué en fonte ductile, conformément aux pres-criptions de la norme européenne EN-124
Made of ductil iron. Manufactured to EN-124
Revestida con pintura negra, superfície metálica antideslizante
Revêtement avec peinture bitumineuse, surface métallique antidérapante
Black paint coating, slip-proof surface
Opcional: Canal de fundición - canal de hormi-gón - marco angular
Option: Caniveau en fonte - caniveau en béton - cadre angulaire
Optional: Cast iron channel - concrete channel - angular frame
Rejas con aperturas que garantizan una alta absorción
Grilles avec ouvertures garantissant une grande absorption
Large hole grate to guarantee water collection
56 -
TANGO
REJAS / GRILLES / GRATES
R0199RNE / R0199RN
E-600
R0175 / R0175R
J
D
H
C
P
I
P1
D-400
REF.
CLASE /
CLASSE /
CLASS
AxB H IxJ
SUP. ABS . DM2 /
SURFACE ABSORT . DM2 /
WATERWAY AREA DM2
UN.
R0175 400 KN 750 x 380 55 90 x 60 13 10
R0175R 400 KN 750 x 490 70 70 x 70 12 10
R0199RN BVQI D-400 980 x 490 70 30 x 85 16 20
R0199RNE E-600 980 x 490 70 30 x 85 16 20
Realizada en fundición dúctil, cumple las prescripciones de la norma europea EN-124
Fabriqué en fonte ductile, conformément aux prescriptions de la norme européenne EN-124
Made of ductil iron. Manufactured to EN-124
Rejas adaptables a canaletas de fundición, canaletas de po-lietileno, canales de hormigón y marco angular
Grilles adaptables aux caniveaux en fonte, aux caniveaux en polyéthylène, aux caniveaux en béton et cadre angulaire
Grates adjustable to ductile iron channels, polythene chan-nels, concrete channels and angular frame
Revestidas en pintura negra, superfície metálica antidesli-zante
Revêtement avec peinture bitumineuse, Surface métallique antidérapante
Black paint coating, slip-proof surface
El marco está disponible en acero angular
Le cadre angulaire est disponible en acier
Optional: stainless steel angular frame
- 57
HD
C
D-400 MECALÍNEA
REJAS / GRILLES / GRATES
C-250
RM50
RM30
RM20
REF.
CLASE /
CLASSE /
CLASS
CxD H
SUP. ABS . DM2 /
SURFACE ABSORT . DM2 /
WATERWAY AREA DM2
UN.
RM12D4 BVQI D-400 500x124 20 3 200
RM20 BVQI C-250 750x200 27 7 100
RM25 BVQI C-250 750x250 30 7 50
RM30 BVQI C-250 750x300 27 10 30
RM35 BVQI C-250 750x350 27 13 30
RM40 BVQI C-250 750x400 27 16 30
RM50 BVQI C-250 750x500 27 19 30
RM60 BVQI C-250 750x600 27 24 10
RM70 BVQI C-250 750x700 27 27 10
PC12/C1
PC20/C1
PC30/C1
REJAS ADAPTABLES A / GRILLES ADAPTABLES
À / ADJUSTABLE GRATE TO:
TAPAS Y REJAS DE FUNDICIÓN / FONTE DE VOIRIE / MANHOLE COVERS AND GRATES
Realizada en fundición dúctil, cumple las prescripciones de la norma europea EN-124
Fabriqué en fonte ductile, conformément aux prescriptions de la norme européenne EN-124
Made of ductil iron. Manufactured to EN-124
Reja articulada antirrobo con cierre
Grille articulée antivol avec fermeture
Hinged vandal-proof grate with closure
Reja formada por barrotes de moldura diagonal (antibicicleta) que garantizan la más alta absor-ción
Grille formée par des barreaux en diagonal (anti-coincement roue de vélo) garantissant une absorption maximale
Diagonal bars that guarantee the maximum water collection and avoid bicycles to getbloc-ked with it
Revestidas en pintura negra, superfície metálica antideslizante
Revêtement avec peinture bitumineu-se, Surface métallique antidérapante
Black paint coating, slip-proof surface
58 -
R0540
TRÁFICO
REJAS / GRILLES / GRATES
BEN
ITO
EN 124
D - 400
R 0540
B V EZ. B E N
I T O
M.P.C. 7 4 9 6
9
B V E7 4 9 6 9
Z. B E N I T
O M
.P.C.
D 400
EN 124
R0540
C
A
P
B D
P1
H
D-400C-250
REF.
CLASE /
CLASSE /
CLASS
AxB CxD H PxP1
SUP. ABS . DM2 /
SURFACE ABSORT .
DM2 / WATERWAY
AREA DM2
UN.
R0530 BVQI C-250 530 x 350 370 x 315 100 390 x 330 4 42
R0540 BVQI D-400 580 x 520 440 x 440 75 445 x 445 6 40
- 59
R0960D4 / R0960
DUNA
REJAS / GRILLES / GRATES
R0960
B
A
H
EN 124 D-400R0960D4
B E N I T O . com
Z.BENITO M.P.C. 255203
R09
60D
4
EN 124D-400Z.BENITO M.P.C. 255203
S/A
/Pr
C
D
P1
P
D-400C-250
Realizada en fundición dúctil, cumple las prescripciones de la norma europea EN-124
Fabriqué en fonte ductile, conformément aux prescriptions de la norme européenne EN-124
Made of ductil iron. Manufactured to EN-124
Reja articulada antirrobo con cierre (R0960D4)
Grille articulée antivol avec fermeture (R0960D4)
Hinged vandal-proof grate with closure (R0960D4)
Revestidas en pintura negra, superfície me-tálica antideslizante
Revêtement avec peinture bitumineuse, Sur-face métallique antidérapante
Black paint coating, slip-proof surface
Rejas con aperturas paralelas que garantizan una alta absorción
Grille avec ouvertures parallèles garantissant une absorption maximale
Parallel bar openings to guarantee a high water collection
REF.
CLASE /
CLASSE /
CLASS
AxB CxD H PxP1
SUP. ABS . DM2 / SUR-
FACE ABSORT . DM2 /
WATERWAY AREA DM2
UN.
R0960 BVQI C-250 725 x 415 600 x 350 80 550 x 295 8 20
R0960D4 D-400 725 x 415 600 x 350 80 550 x 295 8 20
TAPAS Y REJAS DE FUNDICIÓN / FONTE DE VOIRIE / MANHOLE COVERS AND GRATES60 -
R0965D4 / R0965
FORTEX
REJAS / GRILLES / GRATES
D
C
HA
B P1
P
D-400Realizada en fundición dúctil
Fabriquée en fonte ductile
Made of ductil iron
Revestidas en pintura negra, superfície metálica antideslizante
Revêtement avec peinture bitumineuse
Surface métallique antidérapante.Black paint coating, slip-proof surface
Reja articulada antirrobo
Grille articulée antivol
Hinged vandal-proof grate
C-250
REF.
CLASE /
CLASSE /
CLASS
AxB CxD H PxP1
SUP. ABS . DM2 /
SURFACE ABSORT . DM2 /
WATERWAY AREA DM2
UN.
R0965D4 D-400 700 x 365 650 x 345 40 625 x 270 9 60
R0965 AENOR C-250 700 x 365 650 x 345 40 625 x 270 9 60
- 61
R0260
REJAS / GRILLES / GRATES
H
PxP1
C
A
D B
FUTURAC-250
SP460
Realizada en fundición dúctil, cumple las prescripciones de la norma europea EN-124
Fabriqué en fonte ductile, confor-mément aux prescriptions de la norme européenne EN-124
Made of ductil iron. Manufactu-red to EN-124
Revestidas en pintura negra, su-perfície metálica antideslizante
Revêtement avec peinture bi-tumineuse, Surface métallique antidérapante
Black paint coating, slip-proof surface
Diseño en forma de espina de pez que mejora la absorción del caudal y evita la obturación de la entrada de agua por hojas u otros elementos
Design en forme d’arrête de poisson pour améliorer l’absorption du débit et pour éviter l’obturation de l’entrée d’eau par des feuilles ou par d’autres éléments
Fishbone design which improves water draina-ge and avoids stucking due to leaves or other elements
R0260 Modelo patentado adaptable a:
R0260 Modele breveté adaptable à:
R0260 Patented model adjustable to:
Conjunto reja marco de eleva-do rendimiento hidráulico
Ensemble grille cadre de ren-dement hydraulique élevé
Large holed grate and frame to guarantee water collection
Reja articulada antirrobo
Grille articulée antivol
Hinged vandal-proof grate
REF.
CLASE /
CLASSE /
CLASS
AxB CxD H PxP1
SUP. ABS . DM2 /
SURFACE ABSORT . DM2 /
WATERWAY AREA DM2
UN.
R0260 BVQI C-250 620 x 390 300 x 565 45 540 x 240 8 40
R0280 C-250 790 x 350 740 x 265 45 715 x 235 9 20
TAPAS Y REJAS DE FUNDICIÓN / FONTE DE VOIRIE / MANHOLE COVERS AND GRATES
Realizada en fundición dúctil, cumple las prescripciones de la norma europea EN-124
Fabriqué en fonte ductile, conformément aux prescriptions de la norme européenne EN-124
Made of ductil iron. Manufactured to EN-124
Reja formada por barrotes de moldura diagonal (an-tibicicleta) que garantizan la más alta absorción
Grille formée par des barreaux en diagonal (anti-coincement roue de vélo) garantissant une absorp-tion maximale
Diagonal bars that guarantee the maximum water collection and avoid bicycles to getblocked with it
Revestidas en pintura negra, superfície me-tálica antideslizante
Revêtement avec peinture bitumineuse, Sur-face métallique antidérapante
Black paint coating, slip-proof surface
62 -
R0740A / R0766 / R0775
REJAS / GRILLES / GRATES
C-250 DELTA 40,50,75H P
BD
C
A
P1
Reja articulada antirrobo
Grille articulée antivol
Hinged vandal-proof grate
Lengüetas para imbornal corrido
Pattes de fixation pour avaloir en ligne
Grate side-anchorage system
REF.
CLASE /
CLASSE /
CLASS
AxB CxD H PxP1
SUP. ABS . DM2 /
SURFACE ABSORT . DM2 /
WATERWAY AREA DM2
UN.
R0766 BVQI C-250 625 x 395 565 x 300 40 530 x 265 8 80
R0766V BVQI C-250 620 x 390 565 x 300 70 530 x 265 8 20
R0740A 250KN 430 x 275 385 x 230 30 350 x 200 4 150
R0775 250KN 790 x 335 745 x 250 40 715 x 230 10 51
Realizada en fundición dúctil, cumple las pres-cripciones de la norma europea EN-124
Fabriqué en fonte ductile, conformément aux prescriptions de la norme européenne EN-124
Made of ductil iron. Manufactured to EN-124
Revestidas en pintura negra, superfície metálica antideslizante
Revêtement avec peinture bitumineu-se, Surface métallique antidérapante
Black paint coating, slip-proof surface
Reja articulada antirrobo
Grille articulée antivol
Hinged vandal-proof grate
Fácil apertura para limpieza y mantenimiento
Ouverture facile pour le nettoyage et l’entretien
Easy opening to clean and mantain
- 63
R0764
C-250R0759
ABATIBLE / RABATTABLE / TIPPING
REJAS / GRILLES / GRATES
H
P
D
A
C
B
P1
Rejas con aperturas paralelas que ga-rantizan una alta absorción
Grille avec ouvertures parallèles ga-rantissant une absorption maximale
Parallel bar openings to guarantee a high water collection
REF.
CLASE /
CLASSE /
CLASS
AxB CxD H PxP1
SUP. ABS . DM2 / SUR-
FACE ABSORT . DM2 /
WATERWAY AREA DM2
UN.
R0746 C-250 520 x 255 460 x 240 30 430 x 205 60
R0759 BVQI C-250 660 x 290 590 x 240 45 550 x 205 7 30
R0764 BVQI C-250 720 x 400 650 x 355 55 595 x 305 10 30
R0746
TAPAS Y REJAS DE FUNDICIÓN / FONTE DE VOIRIE / MANHOLE COVERS AND GRATESTAPAS Y REJAS DE FUNDICIÓN / FONTE DE VOIRIE / MANHOLE COVERS AND GRATES64 -64 -
SP840
Realizada en fundición dúctil, cumple las prescripciones de la norma europea EN-124
Fabriqué en fonte ductile, conformément aux prescriptions de la norme européenne EN-124
Made of ductil iron. Manufactured to EN-124
Reja formada por barrotes de moldura diagonal (antibicicleta) que garantizan la más alta absor-ción
Grille formée par des barreaux en diagonal (anti-coincement roue de vélo) garantissant une ab-sorption maximale
Diagonal bars that guarantee the maximum water collection and avoid bicycles to getblocked with it
Revestidas en pintura negra, superfície metálica antideslizante
Revêtement avec peinture bitumineuse, Surface métallique antidérapante
Black paint coating, slip-proof surface
Marco exento de nervios para adoquinar
Cadre sans renforts pour installation sur pavés
Frame without nerves to pave
R0785
DELTA 80
REJAS / GRILLES / GRATES
H
P x P1
A
C
DB 7 4 9 6 9Z. B E N I T O M.P.C.
B V E
B E N I T O . com
BVE - 74969 Z. BENITO M.P.C. 255203
C-250
300
REF.
CLASE /
CLASSE /
CLASS
AxB CxD H PxP1
SUP. ABS . DM2 /
SURFACE ABSORT . DM2 /
WATERWAY AREA DM2
UN.
R0785 AENOR BVQI C-250 910 x 365 740 x 275 100 715 x 240 10,5 21
Reja adaptable a:
Grille adaptable à:
Adjustable grate to:Producto homologado por la compañía.
Produit homologué par l’entreprise.
Homologated by the company.
- 65
REJAS / GRILLES / GRATES
Realizada en fundición dúctil, cumple las pres-cripciones de la norma europea EN-124
Fabriqué en fonte ductile, conformément aux prescriptions de la norme européenne EN-124
Made of ductil iron. Manufactured to EN-124
Nervios inferiores reforzados y antibicicleta
Renforts inférieurs et anti-coincement roue de vélo
Underside reinforced ribs to avoid bicycles to get blocked with it
Revestidas en pintura negra, superfície metálica antideslizante
Revêtement avec peinture bitumineu-se, Surface métallique antidérapante
Black paint coating, slip-proof surface
Reja adaptable a:
Grille adaptable à:
Adjustable grate to:
Reja articulada antirrobo con aperturas pa-ralelas que garantizan una alta absorción
Grille articulée antivol avec ouvertures pa-rallèles garantissant une absorption maxi-male
Parallel bars openings to guarantee high water collection
R0975
IMPU
PH
P1 DB
C
ATR8080
C-250
TR8022
REF.
CLASE /
CLASSE /
CLASS
AxB CxD H PxP1
SUP. ABS . DM2 /
SURFACE ABSORT . DM2 /
WATERWAY AREA DM2
UN.
R0975 BVQI C-250 835 x 335 750 x 250 35 720 x 215 9 60
R0975V C-250 835 x 335 750 x 250 70 720 x 215 9 20
R0976 C-250 830 x 390 750 X 300 40 720 x 260 10,5 30
TAPAS Y REJAS DE FUNDICIÓN / FONTE DE VOIRIE / MANHOLE COVERS AND GRATESTAPAS Y REJAS DE FUNDICIÓN / FONTE DE VOIRIE / MANHOLE COVERS AND GRATES66 -66 -
REJAS / GRILLES / GRATES
Realizada en fundición dúctil, cumple las pres-cripciones de la norma europea EN-124
Fabriqué en fonte ductile, conformément aux prescriptions de la norme européenne EN-124
Made of ductil iron. Manufactured to EN-124
Revestidas en pintura negra, superfície me-tálica antideslizante
Revêtement avec peinture bitumineuse, Sur-face métallique antidérapante
Black paint coating, slip-proof surface
Reversible en función de la direc-ción de absorción
Grille réversible en fonction du sens d’absorption
Multi-directional grate according to direction of water collection
Reja adaptable a:
Grille adaptable à:
Adjustable grate to:
Lengüetas de anclaje lateral para facilitar la construcción de un imbornal corrido
Pattes de scellement latéral pour faciliterla pose de grille en ligne continue
Lateral anchoring flanges to facilitate conti-nuos drain installation
Reja articulada antirrobo
Grille articulée antivol
Hinged vandal-proof grate
R0875
ONDA
H
P
P1
C
A
DB
C-250
TR8080 TR8022
REF.
CLASE /
CLASSE /
CLASS
AxB CxD H PxP1
SUP. ABS . DM2 /
SURFACE ABSORT . DM2 /
WATERWAY AREA DM2
UN.
R0875 BVQI C-250 800 x 360 740 x 300 40 710 x 240 10 45
- 67
REJAS / GRILLES / GRATES
Revestidas en pintura negra
Revêtement avec peinture bitumineuse
Black paint coating
Reja articulada antirrobo
Grille articulée antivol
Hinged vandal-proof grate
Reja adaptable a:
Grille adaptable à:
Adjustable grate to:
Reja dúctil formada por barrotes y aperturas de sección rectangular ga-rantizando una excelente absorción
Grille ductile formée par des barreaux et ouvertures de section rectan-gulaire garantissant une excellente absorption
A ductile grate made up of rectangular-section bars and openings to ensure excellent absorption
Rejas con aperturas laterales que garantizan una alta absorción. Nervios inferiores reforza-dos y antibicicleta
Grilles avec ouvertures latérales garantissant une excellente absorption. Renforts inférieurs et anti-coincement roue de vélo
Parallel bar openings to guarantee high water collection. Underside reinforced ribs to avoid bicycles to get blocked with it
C-250R0430
MERIDIANA
C
A
H
DB
P1
P
TR8080 TR8022
REF.
CLASE /
CLASSE /
CLASS
AxB CxD H PxP1
SUP. ABS . DM2 /
SURFACE ABSORT . DM2 /
WATERWAY AREA DM2
UN.
R0430 C-250 855 x 340 750 x 285 100 750 x 235 8 20
TAPAS Y REJAS DE FUNDICIÓN / FONTE DE VOIRIE / MANHOLE COVERS AND GRATES
Realizada en fundición dúctil, cumple las pres-cripciones de la norma europea EN-124
Fabriqué en fonte ductile, conformément aux prescriptions de la norme européenne EN-124
Made of ductil iron. Manufactured to EN-124
Revestidas en pintura negra, superfície metálica antideslizante
Revêtement avec peinture bitumineu-se, Surface métallique antidérapante
Black paint coating, slip-proof surface
Reja articulada antirrobo
Grille articulée antivol
Hinged vandal-proof grate
Rejas con nervios inferiores reforzados
Grilles avec renforts inférieurs
Underside reinforced ribs
Reborde lateral para un perfecto asentamien-to de las rejas
Rebord latéral pour une parfaite installation de la grille
Lateral wedge seating to give stability and long-term performance
Perfil recto
Profil droit
Flat profile
68 -
RP30
C-250RP70
PLANA / PLATE / FLAT
REJAS / GRILLES / GRATES
A
P
P1
B
C
D
H
REF.
CLASE /
CLASSE /
CLASS
AxB CxD H PxP1
SUP. ABS . DM2 / SUR-
FACE ABSORT . DM2 /
WATERWAY AREA DM2
UN.
RP30 BVQI C-250 365 x 365 300 x 300 35 265 x 265 3 100
RP40 BVQI C-250 440 x 470 400 x 400 35 350 x 355 8 40
RP50 BVQI C-250 560 x 560 500 x 500 35 440 x 440 12 40
RP60 BVQI C-250 665 x 630 600 x 600 35 550 x 550 15 20
RP70 BVQI C-250 765 x 765 690 x 690 35 650 X 650 22,5 10
RP80 BVQI C-250 865 x 865 795 x 795 35 755 x 755 30 10
Inclinación cóncava
Inclinaison concave
Concave inclination
- 69
RV30
C-250RV70
CÓNCAVA / CONCAVE / CONCAVE
REJAS / GRILLES / GRATES
H
P
P1 A
B
C
D
Reja articulada antirrobo
Grille articulée antivol
Hinged vandal-proof grateRejas con nervios inferiores reforzados
Grilles avec renforts inférieurs
Underside reinforced ribs
Reborde lateral para un perfecto asentamien-to de las rejas
Rebord latéral pour une parfaite installation de la grille
Lateral wedge seating to give stability and long-term performance
Realizada en fundición dúctil, cumple las pres-cripciones de la norma europea EN-124
Fabriqué en fonte ductile, conformément aux prescriptions de la norme européenne EN-124
Made of ductil iron. Manufactured to EN-124
Revestidas en pintura negra, superfície metálica antideslizante
Revêtement avec peinture bitumineu-se, Surface métallique antidérapante
Black paint coating, slip-proof surface
REF.
CLASE /
CLASSE /
CLASS
AxB CxD H PxP1
SUP. ABS . DM2 / SUR-
FACE ABSORT . DM2 /
WATERWAY AREA DM2
UN.
RV30 BVQI C-250 380 x 380 300 x 300 35 260 x 260 4 100
RV40 BVQI C-250 460 x 475 400 x 400 35 350 x 350 8 40
RV50 BVQI C-250 560 x 590 500 x 500 35 465 x 465 11 40
RV60 BVQI C-250 660 x 680 600 x 600 35 560 x 560 15 20
RV70 BVQI C-250 770 x 770 700 x 700 35 660 x 660 22 10
RV80 BVQI C-250 860 x 870 800 x 800 40 755x 755 27 10
TAPAS Y REJAS DE FUNDICIÓN / FONTE DE VOIRIE / MANHOLE COVERS AND GRATES
Reja articulada antirrobo
Grille articulée antivol
Hinged vandal-proof grate
Revestidas en pintura negra, superfície metálica antideslizante
Revêtement avec peinture bitumineuse, Surface métallique antidérapante
Black paint coating, slip-proof surface
70 -
VITORIA R0543
P x P1
A
BH
C
D
F U N D I C I Ó D Ú C T I L B E N I T O
EN 124 C - 250
REJAS / GRILLES / GRATES
C-250
REF.
CLASE /
CLASSE /
CLASS
AxB H CxD PxP1 UN.
R0543 BVQI C-250 545 X 260 40 485 X 238 435 X 202 60
R0543C BVQI C-250 565 X 255 40 475 X 235 435 X 190 60
Reja dúctil formada por barrotes y aperturas de sección rectangular garan-tizando una excelente absorción
Grille ductile formée par des barreaux et ouvertures de section rectangulai-re garantissant une excellente absorption
A ductile grate made up of rectangular-section bars and openings to ensure excellent absorption
Reja articulada antirrobo
Grille articulée antivol
Hinged vandal-proof grate
Superfície cóncava antideslizante
Surface concave antidérapante
Concave slip-proof surfcace
Revestidas en pintura negra, superfície metálica antideslizante
Revêtement avec peinture bitumineuse, Surface métallique antidérapante
Black paint coating, slip-proof surface
Barrote central de refuerzo y antibicicleta
Barreau central de renfort et anti-coincement roue de vélo
Reinforced central bar system to avoid bicycles to get bloc-ked with it
- 71
REJAS / GRILLES / GRATES
R0954
IMBORNAL
P1
P
C
H
A
DB
REF.
CLASE /
CLASSE /
CLASS
AxB CxD H PxP1
SUP. ABS . DM2 /
SURFACE ABSORT . DM2 /
WATERWAY AREA DM2
UN.
R0954 250KN 570 x 370 535 x 335 40 500 x 300 8 80
TAPAS Y REJAS DE FUNDICIÓN / FONTE DE VOIRIE / MANHOLE COVERS AND GRATES72 -
TAPAS DE SERVICIOS / REGARDS DE SERVICES / UTILITY SERVICE MANHOLE COVERS
- 73
Z. B E N I T O M.P.C.
7 4 9 6 9
TAPAS DE SERVICIOSREGARDS DE SERVICESUTILITY SERVICE MANHOLE COVERS
TH58IB
P.75
B-125
T2065IB
P.74
T2071U
P.76
T1480
P.81
T1480D
P.81
T1370XE
P.78
D-400
TH70IB
P.75
T1372U
P.77
T1396U
P.77
T1310HT
P.80T1310DT
P.80
T1371E
P.78
T1311
P.82T1312
P.79T2066AGN
P.83
TAPAS Y REJAS DE FUNDICIÓN / FONTE DE VOIRIE / MANHOLE COVERS AND GRATES
Realizada en fundición dúctil, cumple las pres-cripciones de la norma europea EN-124
Fabriqué en fonte ductile, conformément aux prescriptions de la norme européenne EN-124
Made of ductil iron. Manufactured to EN-124
Uso en calzadas de tráfico 1. Con cierre mediante en-caje de las 3 pestañas, situadas en la superfície inferior de la tapa, en sus correspondientes guías del marco
Utilisé pour le trafic I. Fermeture par emboitement de 3 languettes situées sur la partie inférieure du regard, dans les glissières correspondantes du cadre
Suitable for use in road vehicles type 1. Closing system with 3 grooves, which are in the inferior part of the manhole lid
Dispositivo antirrobo de acero inoxidable. Tornillo hexagonal, llave de maniobra
Dispositif antivol en acier inoxydable. Vis hexagonal et clé d’ouverture
Stainless steel antitheft device. Hexagonal bolt to open, maneouvre key
Revestida en pintura negra
Revêtement avec peinture bitumineuse
Black paint coating
BENITO URBAN
PROVEEDOR CALIFICADO POR IBERDROLAProducto calificado según norma NI 50.20.02
BENITO URBAN
FOURNISSEUR AGRÉÉ D’ IBERDROLAProduit qualifié selon la norme NI 50.20.02
BENITO URBAN
APPROVED IBERDROLA SUPPLIEDCertified product according to NI 50.20.02. regulations
Agujeros para facilitar la extracción de la tapa
Trous pour faciliter le soulèvement du couvercle
Holes for easy removal
74 -
T2065IB
IBERDROLA
TAPAS DE SERVICIOS / REGARDS DE SERVICES / UTILITY SERVICE MANHOLE COVERSH
P
Ø C
Ø A
D-400
REF.
CLASE /
CLASSE /
CLASS
ØA H ØC ØP UN.
T2065IB AENOR D-400 Ø850 100 Ø645 Ø605 10
Superfície hormigonable
Surface bétonnable
Concreteable surface
Realizada en fundición dúctil, cum-ple las prescripciones de la norma europea EN-124
Fabriqué en fonte ductile, confor-mément aux prescriptions de la nor-me européenne EN-124
Made of ductil iron. Manufactured to EN-124
Agujeros para facilitar la extracción de la tapa
Trous pour faciliter le soulèvement du couvercle
Holes for easy removal
Revestida en pintura negra, superfí-cie metálica antideslizante
Revêtement avec peinture bitumi-neuse, surface métallique antidéra-pante
Black paint coating, Slip-proof sur-face
Tapa cuadrada utilizable por ambos lados
Le regard carré est utilisable des deux faces
The square manhole covers can be used on both sides
BENITO URBAN
PROVEEDOR CALIFICADO POR IBERDROLAProducto calificado según norma NI 50.20.02
BENITO URBAN
FOURNISSEUR AGRÉÉ D’ IBERDROLAProduit qualifié selon la norme NI 50.20.02
BENITO URBAN
APPROVED IBERDROLA SUPPLIEDCertified product according to NI 50.20.02. regulations
- 75
TH70IB
TH58IB
IBERDROLA
TAPAS DE SERVICIOS / REGARDS DE SERVICES / UTILITY SERVICE MANHOLE COVERS
C x DA x B
P x P1
B-125
TH70IB
REF.
CLASE /
CLASSE /
CLASS
AxB H CxD PxP1 UN.
TH58IB AENOR B-125 440 x 575 65 410 x 550 345 x 470 30
TH70IB AENOR B-125 690 x 690 65 665 x 665 630 x 630 30
TH70IBC AENOR B-125 675 x 675 65 660 x 660 620 x 620 30
TAPAS Y REJAS DE FUNDICIÓN / FONTE DE VOIRIE / MANHOLE COVERS AND GRATES
Realizada en fundición dúctil, cumple las prescripciones de la norma europea EN-124
Fabriqué en fonte ductile, conformément aux prescriptions de la norme européenne EN-124
Made of ductil iron. Manufactured to EN-124
Aplicaciones preferentes en el cubrimien-to. Para arquetas de pozas situadas en zo-nas de rodadura
De préférence appliquer pour le recouvre-ment. Pour coffrets utilisés pour le trafic
Well protection boxes where vehicles may drive over them
Marcaje opcional: B.T. Baja tensión / A.T. Alta tensión
Marquage facultatif: B.T. Base tension / A.T. Haute tension
Optional marking: B.T. Low tension / A.T. High tension
Revestidas en pintura negra, superfície me-tálica antideslizante
Revêtement avec peinture bitumineuse, Surface métallique antidérapante
Black paint coating, slip-proof surface BENITO URBAN proveedor oficial autoriza-do por Unelco según norma NUESCA NM-86
BENITO URBAN fournisseur officiel autorisé par Unelco selon la norme NUESCA NM-86
BENITO URBAN Official supplier authorized by Unelco according to NUESCA NM-86 re-gulations
76 -
T2071U
UNELCO
TAPAS DE SERVICIOS / REGARDS DE SERVICES / UTILITY SERVICE MANHOLE COVERS
UNELCO
C x D
P x P1
H
A x B
D-400
REF.
CLASE /
CLASSE /
CLASS
AxB H CxD PxP1 UN.
T2071U BVQI D-400 Ø935 150 Ø710 Ø660 8
Realizada en fundición dúctil, cumple las prescripciones de la norma europea EN-124
Fabriqué en fonte ductile, conformément aux prescriptions de la norme européenne EN-124
Made of ductil iron. Manufactured to EN-124
Aplicaciones preferentes en el cubrimiento. Para arquetas en canalizaciones subterrá-neas: T1348U / T1372U / T1396U
De préférence appliquer pour le recouvre-ment. Pour coffrets dans les canalisations souterraines: T1348U / T1372U / T1396U
Protection boxes in underground drains: T1348U / T1372U / T1396U
Revestidas en pintura negra, superfície me-tálica antideslizante
Revêtement avec peinture bitumineuse, Sur-face métallique antidérapante
Black paint coating, slip-proof surface
Marcaje opcional: B.T. Baja tensión / A.T. Alta tensión
Marquage facultatif: B.T. Base tension / A.T. Haute tension
Optional marking: B.T. Low tension / A.T. High tension
BENITO URBAN proveedor oficial autoriza-do por Unelco según norma NUESCA NM-86
BENITO URBAN fournisseur officiel autorisé par Unelco selon la norme NUESCA NM-86
BENITO URBAN Official supplier authorized by Unelco according to NUESCA NM-86 re-gulations
- 77
T1372U
UNELCO
TAPAS DE SERVICIOS / REGARDS DE SERVICES / UTILITY SERVICE MANHOLE COVERS
A x
B
P x
P1
H
C x
D
B-125
T1396U
REF.
CLASE /
CLASSE /
CLASS
AxB H CxD PxP1 UN.
T1372U BVQI B-125 735 x 535 40 710 x 460 675 x 425 15
T1396U BVQI B-125 1030 x 780 40 960 x 710 910 x 665 15
TAPAS Y REJAS DE FUNDICIÓN / FONTE DE VOIRIE / MANHOLE COVERS AND GRATES
Realizada en fundición dúctil, cumple las prescripciones de la norma euro-pea EN-124
Fabriqué en fonte ductile, conformé-ment aux prescriptions de la norme européenne EN-124
Made of ductil iron. Manufactured to EN-124
Revestidas en pintura negra, su-perfície metálica antideslizante
Revêtement avec peinture bitu-mineuse, Surface métallique an-tidérapante
Black paint coating, slip-proof surface
Marco con junta de insonori-zación
Joint d’insonorisation
Frame provided with a sound-proof joint
Útil para el uso de arquetas de conexión eléctrica de Endesa de Electricidad para redes subterrá-neas de Media y Baja Tensión
Très utile pour l’utilisation dans les coffrets de connexion électrique de Endesa de Electricidad pour des réseaux souterrains de Moyenne et Haute-Tension
Ideal for protection boxes with electrical connec-tions for underground medium and low tension networks
Producto homologado por la compañía
Produit homologué par l’entreprise
Homologated by the company
78 -
D-400T1370XE
ENDESA
TAPAS DE SERVICIOS / REGARDS DE SERVICES / UTILITY SERVICE MANHOLE COVERS
7 4 9 6 9Z. B E N I T O M.P.C.
C x D H
P x P1
A
B
T1371E
REF.
CLASE /
CLASSE /
CLASS
AxB H CxD PxP1 UN.
T1370XE AENOR BVQI D-400 725 x 825 80 620 x 720 575 x 675 10
T1371E AENOR BVQI D-400 1260 x 735 60 620 x 720 1130 x 610 10
Producto homologado por la compañía
Produit homologué par l’entreprise
Homologated by the company
- 79
TAPAS DE SERVICIOS / REGARDS DE SERVICES / UTILITY SERVICE MANHOLE COVERS
Realizada en fundición dúctil, cumple las prescripciones de la norma europea EN-124
Fabriqué en fonte ductile, conformément aux prescriptions de la norme européenne EN-124
Made of ductil iron. Manufactured to EN-124
Revestidas en pintura negra, su-perfície metálica antideslizante
Revêtement avec peinture bitu-mineuse, Surface métallique an-tidérapante
Black paint coating, slip-proof surface
Tapa con cierre antirrobo formada por tapas abatibles solapadas
Fermeture antivol. Formé par deux regards rabattables
Vandal-proof cover made of hinged covers
Rótula de articulación que permite una fácil apertura y seguridad de exploración. Bloqueo de la tapa a 90º, apertura máxima a 120º. En pendiente la tapa no se cierra
Rotule d’articulation qui permet une ouverture facile et une sûreté d’exploration. Blocage du couvercle à 90°, ouverture maximale à 120°. En pente le tampon ne peut pas se fermer accidentellement
Hinge that guarantees easy opening and a secure ex-ploration. Manhole cover blockage at 90º, and maxi-mum opening at 120º. Manhole covers does not close accidentally
Lengüetas
Langues
Lugs
Tapa con llave de cierre antirrobo
Tampon avec serrure antivol
Cover with antitheft lock device
T1312
TELEFÓNICA D-400H
D
A
C
P1
P
B
REF.
CLASE /
CLASSE /
CLASS
AxB H CxD PxP1 UN.
T1312 AENOR D-400 1255 x 1065 82 1230 x 1040 1090 x 90 -
TAPAS Y REJAS DE FUNDICIÓN / FONTE DE VOIRIE / MANHOLE COVERS AND GRATES
Realizada en fundición dúctil, cumple las prescripciones de la norma europea EN-124
Fabriqué en fonte ductile, conformément aux prescriptions de la norme européenne EN-124
Made of ductil iron. Manufactured to EN-124
Revestidas en pintura negra, superfície metálica antideslizante
Revêtement avec peinture bitumineuse, Surface métallique antidérapante
Black paint coating, slip-proof surface
Marcos angulares de acero para 2 y 3 tapas. Provista de asas para facilitar su apertura
Cadre angulaire en acier pour 2 ou 3 tam-pons, muni de poignées pour faciliter son ouverture
Metal angular frames for 2 or 3 manhole covers. It is provided with handles for easy opening
80 -
T1310HT
TELEFONÍA B-125
TAPAS DE SERVICIOS / REGARDS DE SERVICES / UTILITY SERVICE MANHOLE COVERS
D
B
A
C
P x P1
P
T1310DT
T1310T-T
REF.
CLASE /
CLASSE /
CLASS
AxB H CxD PxP1 UN.
T1310T-T B-125 - 55 400 x 1000 - 20
T1310HT B-125 820 x 1020 60 400 x 1000 700 x 900 15
T1310DT B-125 1220 x 1020 60 400 x 1000 1100 x 900 15
- 81
TAPAS DE SERVICIOS / REGARDS DE SERVICES / UTILITY SERVICE MANHOLE COVERS
Realizada en fundición dúctil, cumple las prescripciones de la norma europea EN-124
Fabriqué en fonte ductile, conformément aux prescrip-tions de la norme européenne EN-124
Made of ductil iron. Manufac-tured to EN-124
Revestidas en pintura ne-gra, superfície metálica antideslizante
Revêtement avec peintu-re bitumineuse, Surface métallique antidérapan-te
Black paint coating, slip-proof surface
Rótula de articulación que permite una fácil apertura y seguridad de exploración. Bloqueo de la tapa a 90º, apertura máxima a 120º. En pendiente la tapa no se cierra
Rotule d’articulation qui permet une ouver-ture facile et une sûreté d’exploration. Bloca-ge du couvercle à 90°, ouverture maximale à 120°. En pente le tampon ne peut pas se fer-mer accidentellement
Hinge that guarantees easy opening and a se-cure exploration. Manhole cover blockage at 90º, and maximum opening at 120º. Manhole covers does not close accidentally
Lengüetas que rodean todo el marco para una mejor instalación de la tapa
Des languettes entourent le cadre pour une meilleure installation sur le chantier
Joint rims surrounding the frame facilitate its installation
Formada por dos tapas abatibles solapadas, que se abren separa-damente
Formé par deux regards rabatta-bles qui s’ouvrent séparément
It has two triangular tip-up man-hole covers which can be ope-ned separately
T1480
TRIANGULARD-400
D
B
A C
UNE EN 124 D-400
UNE EN 124 D-400
FUN
DIC
IO D
UC
TIL
BEN
ITO
- M
AN
LLEU
FUN
DIC
IO D
UC
TIL BEN
ITO - M
AN
LLEU
H
P x P1
T1480D / T1480DP
REF.
CLASE /
CLASSE /
CLASS
AxB H CxD PxP1 UN.
T1480 BVQI D-400 870 x 870 100 785 x 700 760 x 760 8
T1480D BVQI D-400 870 x 1660 100 785 x 1580 760 x 1540 5
T1480DP BVQI D-400 870 x 1340 100 - 790 x 1270 5
TAPAS Y REJAS DE FUNDICIÓN / FONTE DE VOIRIE / MANHOLE COVERS AND GRATES82 -
TAPAS DE SERVICIOS / REGARDS DE SERVICES / UTILITY SERVICE MANHOLE COVERS
Realizada en fundición dúctil, cumple las prescripciones de la norma europea EN-124
Fabriqué en fonte ductile, conformément aux prescriptions de la norme européenne EN-124
Made of ductil iron. Manufactured to EN-124
Revestidas en pintura negra, su-perfície metálica antideslizante
Revêtement avec peinture bitu-mineuse, Surface métallique an-tidérapante
Black paint coating, slip-proof surface
Tapa con cierre antirrobo formada por tapas abatibles solapadas
Fermeture antivol. Formé par deux regards rabattables
Vandal-proof cover made of hinged covers
Rótula de articulación que permite una fácil apertura y seguridad de exploración. Bloqueo de la tapa a 90º, apertura máxima a 120º. En pendiente la tapa no se cierra
Rotule d’articulation qui permet une ouverture facile et une sûreté d’exploration. Blocage du couvercle à 90°, ouverture maximale à 120°. En pente le tampon ne peut pas se fermer accidentellement
Hinge that guarantees easy opening and a secure ex-ploration. Manhole cover blockage at 90º, and maxi-mum opening at 120º. Manhole covers does not close accidentally
Lengüetas.
Langues.
Lugs.
Tapa con llave de cierre antirrobo
Tampon avec serrure antivol
Cover with antitheft lock device
T1311L
T1311
COMUNICACIÓN / COMMUNICATION / COMMUNICATIONS D-400
H
DB
A
C
P x P1
Z. BENITO M.P.C.
5000206-CPI
PRODUCTO CERTIFICADO
EN 124 D-400Z. BENITO M.P.C.
5000206-CPI
PRODUCTO CERTIFICADO
EN 124 D-400
Z. BENITO M.P.C.
5000206-CPI
PRODUCTO CERTIFICADO
EN 124 D-400B E N I T O
Z. BENITO M.P.C.
5000206-CPI
PRODUCTO CERTIFICADO
EN 124 D-400B E N I T O
Z. B
EN
ITO
M.P
.C.
5000
206-
CP
I
PRO
DU
CTO
CER
TIFI
CA
DO
EN
124
D
-400
BE
NI
TOZ. B
EN
ITO M
.P.C.
5000206-CP
I
PRO
DU
CTO
CER
TIFICA
DOE
N 124 D
-400B
EN
IT
O
REF.
CLASE /
CLASSE /
CLASS
AxB H CxD PxP1 UN.
T1311 BVQI D-400 1260 x 1070 80 1230 x 1045 1100 x 910 6
Producto homologado por la compañía
Produit homologué par l’entreprise
Homologated by the company
- 83
TAPAS DE SERVICIOS / REGARDS DE SERVICES / UTILITY SERVICE MANHOLE COVERS
GAS NATURAL FENOSAD-400
REF.
CLASE /
CLASSE /
CLASS
AxB H ØC ØP UN.
T2066AGNB BVQI B-125 850 x 850 100 Ø650 Ø600 10
T2066AGN BVQI D-400 850 x 850 100 Ø650 Ø600 10
T20671AGN BVQI D-400 900 x 900 100 Ø750 Ø600 10
B-125Realizada en fundición dúctil, cumple las prescripciones de la norma europea EN-124
Fabriqué en fonte ductile, conformément aux prescrip-tions de la norme européenne EN-124
Made of ductil iron. Manufactured to EN-124
Cierre elástico de seguridad
Fermeture élastique de sécurité
Security spring closure
Revestida con pintura negra, superficie metálica antideslizante
Revêtement avec peinture bitumineuse, surface métallique antidérapante
Black paint coating, metal slip-proof surface
Rótula de articulación que garantiza facilidad de apertura y seguridad de exploración.Blo-queo de la tapa a 90º y apertura máx a 130º
Rotule d’articulation qui garantit une facile ouverture et sécurité de l’utilisateur. Blocage du tampon à 90° et ouverture max. à 130°
Hinge for an easy opening and secure explo-ration. Manhole cover blockage at 90º and maximum opening at 130º
Marco provisto de junta de insonorización
Cadre muni d’un joint d’insonorisation
Frame provided with a sound-proof joint
TAPAS Y REJAS DE FUNDICIÓN / FONTE DE VOIRIE / MANHOLE COVERS AND GRATES84 -
TRAGADEROS / AVALOIRS AVEC GRILLES / KERB GULLY COVERS
- 85
TRAGADEROS Y BOCAS DE LLAVEAVALOIRS AVEC GRILLES ET BOUCHES A CLEKERB GULLY COVERS AND SURFACE BOX
TR6050
P.87
TR8080
P.86
C-250
BL24AG
P.87
BL12AG
P.87
BL21AI
P.87
TR5353
P.86
TR8022
P.86
TR5615
P.86
BL13BAG
P.87
TC36FRT
P.88
CCA
P.88
TAPAS Y REJAS DE FUNDICIÓN / FONTE DE VOIRIE / MANHOLE COVERS AND GRATES86 -
TR8022
TRAGADERO / AVALOIR AVEC GRILLE / KERB GULLY COVER
TR8080
TRAGADEROS / AVALOIRS AVEC GRILLES / KERB GULLY COVERS C-250
TRAGADEROS / AVALOIRS AVEC GRILLES / KERB GULLY COVERS
TR5353
TRAGADERO / AVALOIR AVEC GRILLE / KERB GULLY COVER
TR5615
TRAGADERO / AVALOIR AVEC GRILLE / KERB GULLY COVER
H
P1
ØC
A
B
P
C 250 BENITO -MANLLEU
EN 124
BH
A
P
P1
H
P1
C
A
DB
P
BH
A
P
P1
C-250
REF.
CLASE /
CLASSE /
CLASS
AxB H ØC PxP1 UN.
TR8080 C-250 800 x 840 200 Ø630 660 x 150 8
REF.
CLASE /
CLASSE /
CLASS
AxB H ØC PxP1 UN.
TR5353 - 525 x 525 190 Ø400 370 x 135 32
REF.
CLASE /
CLASSE /
CLASS
AxB H ØC PxP1 UN.
TR8022 C-250 800 X 225 200 - 680 x 120 30
REF.
CLASE /
CLASSE /
CLASS
AxB H ØC PxP1 UN.
TR5615 - 560 x 150 200 - 510 x 170 24
Una sola pieza integra el tragadero y la reja que facilita su uso e instalación
L’avaloir et la grille sont intégrés en une seule pièce ce qui facilite l’installation et l’utilisation
A single piece including the kerb gully co-ver and grate, making it easy to use and install
Realizada en fundición dúctil
Fabriqué en fonte ductile
Made of ductile iron
Articulación de 94º que facilita su apertura
Articulation à 94° ce qui facili-te son ouverture
94º joint for easy opening
Revestida con pintura ne-gra
Revêtement avec peinturebitumineuse
Black paint coating
Conjunto de elevado rendi-miento hidráulico
Ensemble de haut rendement hydraulique
Unit with excellent drainage performance
Apertura del tragadero
Ouverture de l’avaloir
Kerb gully cover opening
Cierre antirrobo tornillo Allen M8
Verrouillage anti-vol avec vis Allen M8
Antitheft lock with Allen M8 fixing bolt
- 87
TR6050
FUTURA C-250
TRAGADEROS / AVALOIRS AVEC GRILLES / KERB GULLY COVERS
H
B
A
94º
H1
REF.
CLASE /
CLASSE /
CLASS
AxB H H1 UN.
TR6050 C-250 557 x 485 205 95 12
TR6050T C-250 557 x 485 205 95 12TR6050T
TAPAS Y REJAS DE FUNDICIÓN / FONTE DE VOIRIE / MANHOLE COVERS AND GRATES88 -
BOCAS DE LLAVE / BOUCHES A CLE / SURFACE BOX
BOCA DE LLAVE BENITO.COM / BOUCHE A CLE BENITO.COM / BENITO.COM SURFACE BOX BL13BAG
BOCA DE LLAVE / BOUCHE A CLE / SURFACE BOX BL21AI
BOCA DE LLAVE / BOUCHE A CLE / SURFACE BOX BL24AG
BOCA DE LLAVE / BOUCHE A CLE / SURFACE BOX BL12AG
AG
UA
AH
D
B
C
P x P1
A
H
C
B D
P
P1
H
A
Ø P
Ø C
REF. AxB H CxD PxP1 UN.
BL24AG 240 x 170 35 215 x 140 215 x 140 300
REF. AxB H CxD PxP1 UN.
BL12AG 120 x 120 30 100 x 80 100 x 75 400
REF. AxB H CxD PxP1 UN.
BL21AI 240 x 190 40 220 x 165 200 x 145 255
REF. AxB H CxD PxP1 UN.
BL13BAG Ø150 180 Ø90 Ø80 210
- 89
BOCAS DE LLAVE / BOUCHES A CLE / SURFACE BOX
CAJA CONTADOR / COFFRET COMPTEUR / METER BOX CCA
BOCA DE LLAVE / BOUCHE A CLE / SURFACE BOX TC36FR
A
B
H
ØP
ØC
A
D
C
B
H
REF. AxB H CxD PxP1 UN.
TC36FR 360 x 360 155 Ø270 Ø260 36
REF. AxB H CxD UN.
CCA 510 x 210 220 485 x 200 24
TAPAS Y REJAS DE FUNDICIÓN / FONTE DE VOIRIE / MANHOLE COVERS AND GRATES90 -
PRODUCTOS DE ZONA / PRODUITS DE ZONE / ZONE PRODUCTS
- 91
ZON
A /
ZON
E
PRODUCTOS DE ZONA / PRODUITS DE ZONE / ZONE PRODUCTS
T2062M T2062XCI R0465R R0460
T1158MAP TC78XM TR8048X
T2066KVNS R0754VN TR8195V R0975V
TH40VNBS T1919RV
T2063SZ T1141 / T1161 T4658INZ R0542
BL16 R0546
T2067KNCB R01050 R01150 R01250
R01350
T1355PB T1119
T1152T
MADRIDP. 92 - 93
VALENCIAP. 94 - 95
ZARAGOZAP. 96 - 95
BARCELONAP. 98 - 99
BALEARESP. 100
D-400 D-400
D-400
D-400
C-250 C-250
C-250 C-250
C-250
C-250
C-250 C-250
C-250
D-400
E-600B-125 E-600B-125 E-600B-125
E-600B-125
TAPAS Y REJAS DE FUNDICIÓN / FONTE DE VOIRIE / MANHOLE COVERS AND GRATES92 -
R0460
CENTRO VC-250
R0465-RC-250
T2062XCI
CENTROD-400
T2062M
CENTRO D-400
CENTRO V
PRODUCTOS DE ZONA: MADRID / PRODUITS DE ZONE: MADRID / ZONE PRODUCTS: MADRID
ØP
ØC
ØA
H
REGISTROF D BENITO EN-124
D- 400
REDO
AM
AYUN
TIE
NT
MAD
O
AL
RI
ADL
LNTA
CA
ID
ØP
ØC
ØA
H
D BH
C A
P x P1
D BH
C A
P x P1
REF.
CLASE /
CLASSE /
CLASS
AxB H CxD PxP1 UN.
T2062M BVQI D-400 Ø850 100 Ø620 Ø580 10
T2062CI BVQI D-400 Ø850 100 Ø620 Ø580 10
REF.
CLASE /
CLASSE /
CLASS
AxB H CxD PxP1 UN.
T2062XM BVQI D-400 Ø850 170 Ø620 Ø580 6
T2062XCI BVQI D-400 Ø850 170 Ø620 Ø580 6
REF.
CLASE /
CLASSE /
CLASS
AxB H CxD PxP1 UN.
R0465-R BVQI C-250 - 40 660 X 350 - 30
R046501 BVQI C-250 670 X 360 50 - - 30
REF. AxB H CxD PxP1 UN.
R0460 BVQI 680 X 415 50 600 X 400 565 X 360 20
- 93
TR8048XM
TRAGADERO M / AVALOIR M / KERB GULLY COVER MB-125
TC78XM
ACERAB-125
T1158MAP
CUADRADAB-125
PRODUCTOS DE ZONA: MADRID / PRODUITS DE ZONE: MADRID / ZONE PRODUCTS: MADRID
P x P1
A
B
H
C x D
P
A x B
H
Z. B E N I T O7 4 9 6B V
C
REGISTROF D BENITO EN-124
D- 400
REDO
AMAY
UNT
IENT
MAD
O
AL
RI
ADL
LNTA
CA
I D
C
REGISTROF D BENITO EN-124
D- 400
REDO
AM
AYU
NTIE
NT
MAD
O
AL
RI
ADLL
NTACA
ID
B
A
P
P1
H
REF. AxB H CxD PxP1 UN.
T1158MAP AENOR BVQI 665 X 665 75 560 X 560 530 X 530 24
REF.
CLASE /
CLASSE /
CLASS
AxB H CxD PxP1 UN.
TC78XM BVQI B-125 780 X 780 45 Ø620 Ø580 15
TC78XCI BVQI B-125 780 X 780 45 Ø620 Ø580 15
REF.
CLASE /
CLASSE /
CLASS
AxB H CxD PxP1 UN.
TR8048XM BVQI B-125 780 X 850 210 Ø620 585 X 160 8
TAPAS Y REJAS DE FUNDICIÓN / FONTE DE VOIRIE / MANHOLE COVERS AND GRATES94 -
R0975V
IMPU VC-250
TR8195VNC-250 TRAGADERO V / AVALOIR V / KERB GULLY COVER V
R0754VN
ABATIBLE VC-250
T2066KVNS
DELTA VD-400
PRODUCTOS DE ZONA: VALENCIA / PRODUITS DE ZONE: VALENCIA / ZONE PRODUCTS: VALENCIA
C x D
A x B
P x P1
A
B
C
P
H
P
H
P1D B
C
A
REF.
CLASE /
CLASSE /
CLASS
AxB H CxD PxP1 UN.
T2066KVNS BVQI D-400 850 X 850 100 Ø650 Ø600 10
T2067AVNS BVQI D-400 850 X 850 100 Ø650 Ø600 10
REF.
CLASE /
CLASSE /
CLASS
AxB H CxD PxP1 UN.
R0754VN BVQI C-250 530 X 255 70 480 X 230 440 X 215 30
REF.
CLASE /
CLASSE /
CLASS
AxB H CxD PxP1 UN.
TR8195V BVQI C-250 950 X 540 250 400 X 400 375 X 375 6
REF.
CLASE /
CLASSE /
CLASS
AxB H CxD PxP1 UN.
R0975V C-250 835 X 335 70 755 X 250 720 X 275 20
- 95
TH40VNBS
T1919RV
CUADRADA
B-125 HIDRÁULICA / HYDRAULIQUE / HYDRAULIC
PRODUCTOS DE ZONA: VALENCIA / PRODUITS DE ZONE: VALENCIA / ZONE PRODUCTS: VALENCIA
C x D
A x B
P x P1
REF.
CLASE /
CLASSE /
CLASS
AxB H CxD PxP1 UN.
TH40VNBS BVQI B-125 400 X 400 30 380 X 380 335 X 335 80
REF. AxB H CxD PxP1 UN.
T1919RV 195 X 195 25 165 X 165 150 X 150 200
TAPAS Y REJAS DE FUNDICIÓN / FONTE DE VOIRIE / MANHOLE COVERS AND GRATES
Marcaje genérico: alumbrado público / señales tráfico / toma agua / riego
Marquage générique: alumbrado público / señales tráfico / toma agua / riego.
Generic marking: alumbrado público / señales tráfico / toma agua / riego
96 -
T4658INZ
INCENDIOS
T1141
ZAR
T2063SZ
ZAR
C-250
C-250
D-400
PRODUCTOS DE ZONA: ZARAGOZA / PRODUITS DE ZONE: ZARAGOZA / ZONE PRODUCTS: ZARAGOZA
Acabado en color rojo RAL 2002
Finition coloris rouge RAL 2002
RAL 2002 Red colour finish
CA
P
2006ABASTECIMIENTO
HCA
B
D
P x P1
ALUMBRADO PUBLICO
2002
H
P x P1
H
CA
B
D
I N C E N D I O S
Z. BENITO M.P.C.5000206-CPI
Producto Certificado por
REF.
CLASE /
CLASSE /
CLASS
AxB H CxD PxP1 UN.
T2063SZ BVQI D-400 Ø820 150 Ø645 Ø595 7
T2063ASZ BVQI D-400 Ø820 150 Ø645 Ø595 7
REF.
CLASE /
CLASSE /
CLASS
AxB H CxD PxP1 UN.
T1141 BVQI C-250 400 X 400 100 380 X 380 360 X 360 40
T1161 BVQI C-250 600 X 600 100 575 X 575 540 X 540 20
REF.
CLASE /
CLASSE /
CLASS
AxB H CxD PxP1 UN.
T4658INZ BVQI C-250 630 X 510 105 440 X 555 530 X 410 40
Marcaje genérico: sanea-miento / abastecimieno
Marquage générique: sa-neamiento / abastecimien-to
Generic marking: sanea-miento / abastecimiento
Productos homologado por el Ayuntamiento de Zaragoza
Produits homologué par la Mairie de Zaragoza.
Approved product by Zaragoza City
- 97
BL16
R0542
ZARAGOZA
R0546
ZAR
C-250
C-250
BOCA DE LLAVE / BOUCHE A CLE / SURFACE BOX
PRODUCTOS DE ZONA: ZARAGOZA / PRODUITS DE ZONE: ZARAGOZA / ZONE PRODUCTS: ZARAGOZA
A
C
DB
H
H
ØC
ØP
H
CA
BD
P
P1
REF.
CLASE /
CLASSE /
CLASS
AxB H CxD PxP1 UN.
R0542 BVQI C-250 505 X 320 60 420 X 265 390 X 235 40
REF.
CLASE /
CLASSE /
CLASS
AxB H CxD PxP1 UN.
BL16 C-250 Ø170 125 Ø120 Ø105 100
REF. AxB H CxD PxP1 UN.
R0546 465 X 315 60 420 X 270 380 X 230 52
TAPAS Y REJAS DE FUNDICIÓN / FONTE DE VOIRIE / MANHOLE COVERS AND GRATES
Producto homologado por la compañía
Produit homologué par l’entreprise
Homologated by the company
Producto homologado por la compañía
Produit homologué par l’entreprise
Homologated by the company
98 -
R0785
DELTA 80C-250
T2067KNCB
BARCELONAD-400
PRODUCTOS DE ZONA: BARCELONA / PRODUITS DE ZONE: BARCELONA / ZONE PRODUCTS: BARCELONA
H
P
B
A C
H
P x P1
C
DB 7 4 9 6 9Z. B E N I T O M.P.C.
B V E
B E N I T O . com
BVE - 74969 Z. BENITO M.P.C. 255203
REF.
CLASE /
CLASSE /
CLASS
AxB H CxD PxP1 UN.
T2067KNCB AENOR BVQI D-400 950 X 950 105 Ø780 Ø715 10
REF.
CLASE /
CLASSE /
CLASS
AxB CxD H PxP1
SUP. ABS . DM2 / SUR-
FACE ABSORT . DM2 /
WATERWAY AREA DM2
UN.
R0785AENOR
BVQIC-250
910 x
365
740 x
275100 715 x 240 10,5 21
300
SP840
Reja adaptable a:
Grille adaptable à:
Adjustablegrate to:
300
Marco exento de nervios para adoquinar / Cadre sans renforts pour installation sur pavés / Frame without nerves to pave
- 99
PRODUCTOS DE ZONA: BARCELONA / PRODUITS DE ZONE: BARCELONA / ZONE PRODUCTS: BARCELONA
CIUTAT VELLA
R01250
R01350 R01050
R1150
A
B
H
C X DP X P1
A
B
H
H1
C X DP X P1
REF. AxB H H1 CxD PxP1 UN.
R01250 750 X 340 120 - 710 X 275 - 16
R01150 300 X 300 330 120 265 X 260 - 16
R01350 515 X 400 120 - 425 X 310 - 14
R01050T 500 X 300 120 - 475 X 280 440 X 240 12
R01050 500 X 300 120 - 475 X 280 440 X 240 12
TAPAS Y REJAS DE FUNDICIÓN / FONTE DE VOIRIE / MANHOLE COVERS AND GRATES100 -
T1152T
SERVICIOS
T1119
REGISTRO PLUVIALES
T1355PB
BALEARESC-250
PRODUCTOS DE ZONA: BALEARES / PRODUITS DE ZONE: BALEARES / ZONE PRODUCTS: BALEARES
HA
x B
P x P1 C x D
C x D
AGUA
HA
x B
P x P1
A
B
C x D P x P1
H
REF.
CLASE /
CLASSE /
CLASS
AxB H CxD PxP1 UN.
T1355PB - 385 X 560 30 500 X 330 470 X 300 100
REF. AxB H CxD PxP1 UN.
T1119 230 X 205 15 190 X 190 170 X 170 200
REF.
CLASE /
CLASSE /
CLASS
AxB H CxD PxP1 UN.
T1152TR-T SIMPLE - 35 525 X 525 495 X 495 20
T1152GER-T SIMPLE - 35 525 X 525 495 X 495 20
T1152-M SIMPLE 595 X 595 35 - 495 X 495 20
T1152GEO2DOBLE
400KN1150 X 590 90 530 (x2) X 530 500 X 500 10
Expertos en equipamiento urbano
BENITO, empresa referente en el sector del equipamiento urbano nacional e internacio-nal, tiene como objetivo principal fomen-tar el bienestar de las personas dentro del espacio urbano cubriendo las necesidades urbanísticas de cada proyecto con el mejor producto al mejor precio.
Actualmente BENITO fabrica y distribuye productos de mobiliario urbano, tapas y re-jas, parques infantiles y alumbrado público con criterios de calidad, seguridad, diseño, funcionalidad y sostenibilidad.
En BENITO somos fabricantes y controla-mos todo el proceso productivo, desde el diseño del producto hasta su fabricación y posterior venta. Destaca nuestra apuesta por la innovación e integración de nuevas tecnologías para conseguir procesos de pro-ducción más efi cientes y respetuosos con el medioambiente.
BENITO es una empresa líder en exporta-ción. Su destacable expansión se denota por una creciente facturación a nivel inter-nacional. Nuestra gestión logística integral y nuestra red comercial garantizan un servicio efi caz y un asesoramiento personalizado a clientes de los cinco continentes.
BENITO contamos con una robustez fi nan-ciera y accionarial (Groupe Bruxelles Lam-bert) que garantiza una línea ascendente en nuestra expansión internacional.
Más allá de nuestro cometido empresarial destaca nuestro compromiso con la socie-dad. BENITO tiene un alto grado de impli-cación social en proyectos humanitarios y de fomento del deporte y la cultura.
Experts en équipement urbain
BENITO est une entreprise de référence dans le secteur de l’équipement urbain en Espagne et à l’international. Notre principal objectif est de promouvoir le bienêtre des personnes dans l’espace urbain en répon-dant aux besoins urbanistiques de chaque projet avec le meilleur produit au meilleur prix.
BENITO fabrique et distribue des produits de mobilier urbain, fonte de voirie, aires de jeux et éclairage public avec des critères de qualité, de sécurité, de design, de fonction-nalité et de durabilité.
Chez BENITO nous sommes des fabricants et nous contrôlons tout le processus de pro-duction : du design au produit jusqu’à sa fa-brication et sa vente. De plus chez BENITO nous parions sur l’innovation et l’intégration de nouvelles technologies pour obtenir des processus de production plus effi caces et plus respectueux de l’environnement.
BENITO est une entreprise leader en expor-tation. Sa remarquable expansion se traduit par une croissance du chiffre d’affaires au niveau international. Notre gestion logisti-que intégrale et notre réseau de commer-cial garantissent un service effi cace et un conseil personnalisé à nos clients des cinq continents.
Chez BENITO nous jouissons d’une solidité fi nancière et actionnariale (Groupe Bruxelles Lambert) qui garanti notre expansion inter-nationale.
Au-delà de notre contrat d’entreprise, il convient de souligner notre engagement envers la collectivité. BENITO a un fort de-gré d’implication sociale dans des projets humanitaires et encourage le développe-ment du sport et de la culture.
Experts in urban equipment
BENITO, a leading name in the urban equi-pment sector both in Spain and internatio-nally, has as its principal aim to foster well-being for people in the urban environment by meeting the street furniture needs of every project with the best products at the best price.
BENITO today manufactures and distributes site furnishing products, covers and grates, playground equipment and public lighting according to criteria of quality, safety, de-sign, functionality and sustainability.
We at BENITO are manufacturers and we control the whole production process, from product design through to manufacturing and then sale. We stand out for our com-mitment to innovation and incorporating new technology to ensure production pro-cesses which are both more effi cient and more environmentally responsible.
BENITO is a leading exporter. Its conside-rable expansion is shown in increased tur-nover internationally. Integrated logistics management and an extensive sales and support network ensure effi cient service and personalised advice to customers across fi ve continents.
BENITO is strong in fi nancial and sharehol-der terms (Groupe Bruxelles Lambert), gua-ranteeing constant progress in our interna-tional expansion.
Above and beyond its business activities, BENITO stands out for its commitment to the community. BENITO has a high level of community involvement in humanitarian schemes and projects to foster sport and culture.
INTEGRAL OFFER IN URBAN EQUIPMENT
Manhole Covers and Grates Site Furnishing Playground andSports Equipment
Efficient Public Lighting
ROUND MANHOLE COVERS
SQUARE MANHOLE COVERS
GRATES
UTILITY SERVICE MANHOLECOVERS
DRAINS
SURFACE BOX
BENCHES
LITTER BINS
FLOWER PLANTERS
BOLLARDS
TREE PROTECTORS
DRINKING FOUNTAINS
SPRING SWINGS ANDCOLLECTIVE SEESAWS
SWINGS
SLIDES
MODULAR SETS
CIRCUITS
PADDLE TENNIS COURT
LUMINAIRES
PROJECTORS
RESIDENTIAL LIGHT POINTS
ROADWAY LIGHT POINTS
BEACONS
BRACKETS
OFFRE COMPLETE EN EQUIPEMENT URBAIN
Fonte de Voirie Mobilier UrbainAires de Jeux
Équipements Sportifs Éclairage Public Efficient
REGARDS DE CHAUSSEE
REGARDS CARRES
GRILLES
REGARDS SERVICES
AVALOIRS
BOUCHE A CLE
BANCS
CORBEILLES
JARDINIERES
BORNES
GRILLES D’ARBRE
FONTAINES
SUR RESSORT ETSUR RESSORT COLLECTIFS
BALANÇOIRES
TOBOGGAN
ENSEMBLES MODULAIRES
CIRCUITS
PISTES
LUMINAIRES
PROJECTEURS
POINTS DE LUMIERE RESIDENTIEL
POINTS DE LUMIERE ROUTIER
BALISES
CONSOLES
OFERTA INTEGRAL EN EQUIPAMIENTO URBANO
UR
BA
N E
QU
IPM
ENT
EQU
IPEM
ENT
UR
BA
IN ·
EQU
IPA
MIE
NTO
UR
BA
NO
·
Tapas y Rejas de Fundición Mobiliario UrbanoParques Infantiles
Equipamiento Deportivo Alumbrado Público Eficiente
TAPAS DE POZO
TAPAS HIDRÁULICAS
REJAS
TAPAS DE SERVICIOS
SUMIDEROS
BOCAS DE LLAVE
BANCOS
PAPELERAS
JARDINERAS
PILONAS
ALCORQUES
FUENTES
MUELLES Y BALANCINES
COLUMPIOS
TOBOGANES
CONJUNTOS MODULARES
CIRCUITOS
PISTAS DE PÁDEL
LUMINARIAS
PROYECTORES
PUNTOS DE LUZ
PUNTOS DE LUZ VIAL
BALIZAS
BRAZOS
Cuidemos el medio ambiente. El contenido del presente catálogo está protegido en su totalidad por derechos de autor y copyright, quedando prohibida la reproducción total o parcial de las imágenes, textos, ilustraciones y conceptos gráfi cos sin la autorización de BENITO.Document non contractuel. BENITO se réserve le droit de modifi er les caractéristiques sans préavis. Préservons l’environnement. Le contenu de ce document est protégé dans sa totalité par des droits d’auteur et copyright. Toute reproduction totale ou partielle des images, textes, illustrations et concepts graphiques est interdite sans l’autorisation de BENITO.We respect the environment. The contents of this catalog are protected in their entirety by copyright and intellectual property rights. Reproduction, either full or partial, of the photos, text, illustrations and graphic concepts contained here is prohibited without authorization from BENITO.
La mejora y evolución constante de nuestros productos, puede provocar algunas modifi caciones en las especifi ciaciones técnicas y características de los mismos. Las características técnicas del presente catálogo tienen carácter vinculante salvo error u omisión. Los datos técnicos y normativas facilitados están basados en los conocimientos adquiridos y representan nuestra mejor experiencia para documentar al constructor sobre la aplicación de nuestros productos, pero no podemos responsabilizarnos de su mal uso, inadecuada ubicación e instalación, o falta de respeto a las Normas UNE EN 124, UNE EN 1176 y otras. L’amélioration et l’évolution constante de nos produits peut engendrer certaines modifi cations dans les spécifi cations techniques et les caractéristiques de ces derniers. Les caractéristiques techniques du présent catalogue sont conformes sauf erreur ou omission. Les renseignements techniques et les normes fournis sont basés sur les connaissances acquises et représentent notre meilleure expérience pour informer le constructeur sur l’application de nos produits mais nous ne pouvons pas nous responsabiliser du mauvais usage, de l’emplacement ou de l’installation inappropriés ou du non-respect des normes UNE EN124, UNE EN 1176 entre autres.The ongoing improvement of BENITO products can cause some modifi cations in its technical specifi cations and characteristics. The technical characteristics of this catalogue are binding except mistake or omission. Detailed technical data and rules are based on the acquired knowledge and represent our best experience to document the building company about our products application. However, BENITO cannot take responsibility of its wrong use, inappropriate location or installation, or non-respect towards European Standards EN 124, EN 1176 and others.
Iva y portes no incluidos, precios para la Península. / Prix hors taxes, hors port, pour la France Metropolitaine.
www.BENITO .com
Expertos en tapas y rejas de fundiciónExperts en fonte de voirieExperts in manhole covers and grates [email protected]
ww
w.B
ENIT
O.c
om
2222222222222222222222222222222222222222222222222222220000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111112222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222CATÁLOGO GENERAL
CATALOGUE GENERALGENERAL CATALOGUE
Tap
as y
Rej
as d
e Fu
nd
ició
n ·
Fon
te d
e V
oir
ie ·
Man
ho
le C
ove
rs a
nd
Gra
tes
IP-5
99 /
2ª
-
Dep
. Leg
al:
C/P