2
יםר ופכ םה יול והנ ש ה אשררל וזח מ
The Union Prayer Book
Una adaptación para la
Comunidad Brit Brajá de México
Fiestas Mayores
Traducido de la versión en inglés de
la Ed. Chicago Sinaí por
Humberto Morales y Raúl Martínez
Hebreo y Fonética
Israel Rocha
(Revisión 2012)
4
MEDITACIONES PARA ROSH HA ASHANÁ
1
Así como la mano puesta frente al ojo puede esconder la
montaña más alta, de ese modo la rutina de nuestra vida diaria
no nos permite ver lo más radiante y los maravillosos secretos
que llenan el mundo.
Jasídico Siglo XVIII
2
Rabbí Eleazar siempre daba una moneda a una persona pobre
antes de orar. En su explicación él respondía: “Yo veré tu
Rostro en Justicia “(Salmo 17:15). Tzédek y Tzedaká siempre
fueron sinónimos para Justicia y después Tzedaká adquirió el
significado de Caridad.
El Talmud Baba Batra 10a
3
Nuestros Rabinos enseñaron: No te levantes a orar con un
espíritu triste, ni según frivolidad, ligereza ó palabras sin
sentido, pero solamente en el gozo de la mitzvá.
El Talmud Berajót 31a
4
El Baal Shem Tov dijo: “La vez primera que un evento ocurre
en la naturaleza es llamado un milagro. Más tarde es visto como
natural y es dado por hecho. Deja que tu adoración y tu servicio
sean un milagro cada día. La oración acompañada de un
corazón con entusiasmo fresco y maravilloso es aceptado”.
5
Jasídico Siglo XVIII
5
Rabí Jiyá y Rabí Shimón bar Aba estaban ocupados en el
estudio. Uno dijo: Cuando oramos debemos bajar nuestros ojos,
porque está escrito: “Mis ojos y mi corazón estarán allí (sobre la
tierra) todo el tiempo” (I Reyes 9:3) El otro dijo: Nuestros ojos
deben ser dirigidos hacia arriba, porque está escrito: “Déjennos
levantar nuestros corazones y nuestras manos a Dios en el
cielo.” (Lamentaciones 3:40). Mientras tanto Rabí Ishmael ben
Rabí Yose estaba alrededor. Él dijo: ¿Qué discuten? Ellos le
dijeron. Entonces él dijo: Éste fue el punto de vista de Aba:
Cuando oramos debemos dirigir nuestros ojos hacia abajo, y
nuestro s corazones hacia arriba; esto reconcilia ambos versos.
El Talmud Yevamót 105b
6
En el Principio Dios creó los Cielos y la Tierra…. Y Dios dijo:
“Sea la luz”, y fue la luz…. Y Dios dijo que era bueno.
Génesis 1
7
Rabí Akiba dijo: Cuan grande Dios nos ha amado para crearnos
a la imagen de Dios. Y todavía más grande fue el amor que
Dios nos mostró al hacernos conscientes de que fuimos creados
a la imagen Divina.
La Mishnáh, Avót 3:14
6
8
“¡Y Dios dijo: Sea la Luz!” Esta primera luz que hizo antes de
hacer el sol y las estrellas, Dios se la enseñó a David. ¡Esta fue
la luz que Moisés vio en el Sinaí! En la creación del universo de
final a final irradiaba luz. – Pero fue contraída y ahora está
guardada lejos para los justos, hasta que todo el mundo esté en
armonía de nuevo y todo sea unido juntamente. Pero hasta que
este mundo futuro es establecido, esta luz, saliendo de la
oscuridad y formada por el Gran Secreto, está escondida.: “Luz
estará sembrada para el justo.” (Salmo 97:11)
El Zohar 1,31b
9
Rabbí Berejia dijo: El Santo y Único, antes de la creación de
Adam y Eva, miró que ambos santos y pecadores serían
enumerados entre sus descendientes. El Santo y Único
consideró: Si Yo creo al ser humano, Yo creo pecadores; pero si
Yo no creo al ser humano, ¿Cómo puede el Justo venir a la
existencia? Por consiguiente El Santo y Único ignoró a los
pecadores que fueron destinados a nacer, se apiadó, y creó a la
humanidad.
El Midrásh, Génesis Rabá 8,4
10
¿Por qué la creación comienza con un solo ser humano? Para
beneficio de justos y malvados; así nadie podrá asociar sus
diferencias de carácter a diferencias hereditarias. Y para que las
familias no alardeen de su supremo linaje. Y sin embargo, eso es
justo lo que hacen. ¡Cuanto peor si no hubiésemos descendido
de una sola fuente!
El Talmud
7
11
Por consiguiente fue creado un solo ser humano: para
enseñarnos que destruir una sola alma humana es equivalente a
destruir el mundo entero, y sustentar una sola alma humana es
equivalente a sustentar al mundo entero. Y un solo ser humano
fue creado para mantener la paz entre los seres humanos, para
que ninguno pueda decir a otro: ¡Mi linaje es más grande que el
tuyo!
La Mishná, Sanhedrín 4,5
12
Libre albedrío es dado a todo ser humano. Si decidimos hacer
lo bueno y justo, somos libres de hacerlo; y si escogemos
inclinarnos hacia el mal, somos libres de hacerlo. La escritura
nos enseña (Génesis 3:22) que la especie humana con este
conocimiento del bien y del mal es única entre todas las
creaturas de la tierra. De nuestro propio acuerdo, por nuestra
propia facultad de inteligencia y entendimiento, podemos
distinguir entre el bien y el mal, haciendo lo que escogemos.
Nada impide que tomemos esta decisión entre el bien y el mal:
el poder está en nuestras manos.
Maimómides, Siglo XVIII
La Mishná Torá
Hiljot Teshuvá 5,1
9
Himno de Apertura
Salmo 121
יר לםעלותאשא עיני אל יםש ימאין יב ההר ם .א עזר י מע י י עזרמרךינום שאל יתן לםוט רגלך אל .שה שמים וארץע מה ל. אה
לך על י י מרך ש י י .א יישן שומר ישראלינום ול ינךצ יומם .יד ימ
כל י י .וירח בלילה יככהאהשמש ל .נפשךר אתישמרע ישמרך מ
.עולםאתך ובואך מעתה ועדצ ישמר י י
Al contemplar las montañas me pregunto: “¿De dónde vendrá
mi ayuda?”. Mi ayuda vendrá del Eterno, creador del cielo y de
la tierra. ¡Nunca permitirá que resbales! ¡Nunca dormirá el que
te cuida! No, él nunca duerme; nunca duerme el que cuida de
Israel. El Eterno es quien te cuida; el Eterno es quien te protege,
quien está junto a ti para ayudarte. El sol no te hará daño de día,
ni la luna de noche. El Eterno te protege de todo peligro; él
protege tu vida. El Eterno te protege en todos tus caminos,
ahora y siempre.
10
BENDICIÓN PARA LAS VELAS DE LA FESTIVIDAD
Con la puesta de sol de esta tarde, y unidos con los judíos de
todo lugar y época, proclamemos juntos un Año Nuevo de
esperanza. Que la luz de Dios brille para dirigirnos, para
mostrarnos el bien que debemos realizar y la armonía que
tenemos que crear. Al encender estas velas, dejemos que ellas
abran nuestros ojos para poder ver las incontables oportunidades
de crecimiento y servicio que nos esperan en el año que ahora
comienza: trabajar por la compasión y la justicia, por la armonía
y la paz, con el fin de hacer que el mundo brille con la presencia
de Dios.
יו.ת וצ מ ב נוש ד רק ש ם.א ל עוה ךל מ ינוח לא י י הת א ךרוב ב.םטול(יוש תו ב ל)ש רש יקנ ל ד ה ל נוו צ ו
Baruj atá Adonai, Eloheinu Mélej ha’olám, asher kideshanu
vemitz’votav, vetzivanu lehadlik ner shel ( shabat veshel) yom
tov.
Bendito eres tú, Eterno, Dios nuestro, Rey del universo, que nos
santificas con tus mandamientos y nos ordenas encender las
velas de [Shabat y] Rosh HaShaná.
11
LA PROCLAMACIÓN DE AÑO NUEVO
Oficiante
יבח יע י דשחבאחד ל ,דש השב ל י ה , ש כ ה ז תוב ם ת רוכ ן, ה,ע רון
קרא .א תעשודה למלאכת עב כל .דשק מ“El día primero del mes séptimo, tendrán ustedes una reunión
santa. Ese día no harán ninguna clase de trabajo, y anunciarán
el día con el toque del Shofar”.
[La congregación se pone de pie]
Congregación o Coro
.נוג םח יוהל ס כ ר,ב פ וששד חב עוק ת
ב.קע יי ה אלטל פ ש א,מ להוא ר ש י קל יחכ
Tek’u bajodesh shofar, bakese leyom haguenu.
Ki jok leIsrael hu, mishpat leElohei Ya’akov.
Toquen el Shofar al llegar la luna nueva, al comenzar el año, al
volver a celebrar esta fiesta solemne, pues éste es el mandato
que el Dios de Jacob dio a nuestro pueblo, Israel.
Oficiante y congregación
ה ב רוך ת ל ,י י א ינוא עול ם ל ךמ ה ,ה
ר ש נו א ש ד יו ק ות צ ו נו ,ב מ מוע ו צ .שופ ר קול ל ש
Baruj atá Adonai, Eloheinu Mélej ha’olám, asher kideshanu
vemitz’votav, vetzivanu lishmo’a kol shofar.
Bendito eres tú, Eterno, Dios nuestro, Rey del universo, que nos
santificas con tus mandamientos y nos ordenas escuchar el
sonido del Shofar.
12
[Se toca el Shofar]
תקיעה,שברים,תרועה,תקיעהגדולה
Oficiante
י צון י ה נ יך ר פ ל ל י י מ נוא יו אל ה ינו ה בות ש א כ ע ו ינול ע שד ח ת , לל
י ב כ ע ו לא ר ש ית ה ל א ם ע ל ה ים ה נ ש ת ש זה ח נ את, א ש מ ה יםפ ל ת
ה,מ ח נ ל הוע וישה,ל ח מ ש ל ןוושש ם,ל לוש ל יםוט ה ...ל תו אועמ ב ש ו
ן.מ ר,אאמ נו
Sea tu voluntad, eterno Dios de todas las generaciones, que el
año cinco mil setecientos… nos traiga, a todos los de la Casa de
Israel y a toda la humanidad, vida y salud, reconciliación y
renovación, felicidad y paz. Amén.
Coro y congregación
ה ב רוך ת ל ,י י א ינוא ל ך ה עול ם מ ,ה
י נו ח ה נו ש ט מ ג ו ק נוו ה ן יע ז מ ז ה ל .ה
Baruj atá Adonai Eloheinu Mélej haolám sheejeyanu
vekiyemanu vehiguianu lazman hazé.
Bendito eres tú, Eterno, Dios nuestro, Rey del universo, que nos
diste la vida, nos permites seguir existiendo y nos das la
oportunidad de llegar a este día.
[La congregación se sienta
13
Oficiante
¡Creador Celestial! En los últimos minutos de este año que
termina, levantamos nuestros corazones a ti en gratitud por
todas tus bondades pasadas, y buscamos tu guía y tu bendición
para el futuro. Nos has cuidado; tu amante misericordia nos ha
permitido llegar hasta este momento. Nos has fortalecido en
nuestros momentos de aflicción. Nos han confortado en
nuestras penas. Has iluminado nuestras vidas con la felicidad
del hogar y la dicha de la amistad. Nos has bendecido con la
satisfacción que resulta de poder realizar nuestras tareas diarias
y el servir a los demás.
Congregación
Al agradecerte por la dicha de la vida, también reconocemos la
sabiduría que hemos adquirido a través de nuestras penas.
Sobre nuestros hombros hemos cargado con muchos problemas.
Muchas lágrimas han mojado nuestras mejillas y hemos rotos
muchos lazos. Con el amor de un padre, tú nos has guiado para
que podamos apreciar más plenamente los santos propósitos de
la vida.
Oficiante
Con humildad inmensa nos acercamos a ti, Eterno, en estas
sagradas fechas de regocijo. Que podamos escuchar
reverentemente las lecciones solemnes que esta festividad tiene
para nosotros. Danos la voluntad de servirte con todo nuestro
corazón, para que al envejecer, crezca también nuestra
sabiduría, nuestra bondad y nuestra lealtad a la fe de nuestro
pueblo.
Congregación
Invisibles a nuestros ojos son los eventos futuros, pero
confiamos en ti y no temeremos. Abre para nosotros las
puerteas de este Año Nuevo, y danos vida y salud, satisfacción y
paz.
14
[La congregación se pone de pie]
Oficiante
ת כוא בי י ב ר מ ךה .ר
Bendigan al Eterno que es bendito.
Congregación
בי י ב רוך מ דה ךל עול םו ע .ר
Bendigan al Eterno que es bendito por siempre y para siempre.
Oficiante
ה ת א לי י ב רוך א ב ים.. ר ע יב ע ר מ רו ב ב ד ר ש א ה עול ם. ל ך מ ינו ה
מ ים. ז מ ה ת א ל יף ח ומ ים ת ע מ ה ש מ בונ ה ת וב ים. ע ר ש ח פות ה כ מ ב ח
תה כוכ רא ד ס י ל ה.ומ איוםו ל צונו.בור כ ר יע ק יה םב ר רות מ ש ב יםב מ
י ל ה. ל ב יא ומ יום יר ב ע ומ אור. נ י פ מ ך ו חש ך חש נ י פ מ אור גול ל
י ל ה. יןל יןיוםוב ילב ד ב מוי י ומ ב אותש לוך.צ ידי מ מ ט םת יו ק לח א
ינול עול םו ע ד ל ה .ע ת יםי י ב רוךא ב יבע ר ע ר ם .,ה
Baruj atá Adonai Eloheinu Mélej haolám, asher bidvaro maariv
aravim, bejojmá poteaj shearim, uvitvoná meshané itim umajalif
et hazmanim umesader et hakojavim bemisme- roteihem barakia
kartzonó boré yom valaila, golel or mipenei josej vejoshej
mipnei or. Umaavir yom umevi laila. Umavdil bein yom uvein
laila. Adonai Tzevaot Shemó. El jay vekayam tamid imloj aleinu
leolám vaed. Baruj atá Adonai hamaariv aravim.
15
Congregación
Tú eres nuestro Dios, la fuente de donde fluye la vida y todas
sus bendiciones. No importa en donde pongamos nuestra
mirada, siempre encontramos señales de tu bondad y gracia. La
inmensidad de tu poder es evidente en los consejos que le das a
tu pueblo, en tu constante manejo del destino de la humanidad, y
en las maravillosas obras de la creación. Tu amante espíritu está
presente en toda tu obra, siempre guía y sostén. La armonía y la
grandeza de la naturaleza nos hablan de ti, nuestro Dios, de tu
infinita grandeza y majestad.
Congregación
ל א ר עי ש מ לי י ש ינוא די י ה ח .א
Shemá’, Israel, Adonai Eloheinu, Adonai Ejad
¡Escucha, Israel! ¡El Eterno es nuestro Dios; el Eterno es uno!
ל כותו םכ בודמ .ל עול םו ע ד ב רוךש
Baruj Shem Kevod mal’jutó le’olam va’ed
¡Bendito sea el nombre de su reino por siempre y para siempre!
[La congregación se sienta]
16
Congregación
ת א ב ת לי י ו אה אא מ כ ל וב ך ש נ פ וב כ ל ל ב ב ך ב כ ל יך ךה . ד
אנ ר ש א ל ה א ה ים ב ר ד ה יו ו ה ל ע טום ה ו ך צ מ י . ל ב ב ךכ
כ ב ך ש וב ך ר ד ב ך ל כ ת וב ך ית ב ב ך ת ב ב ש ב ם ת ב ר ו ד נ יך ב ל ם מ נ ת ו ש
ך ל ט. וב קומ יו ו ה ך י ד ל ע ל אות ם ת ר ש פוק ינ יךט ע ין ב . ת
יך ע ר וב ש ך ית ב זזות מ ע ל ם ת ב ת ע מ ל .וכ ת א ית ש ע ו רוכ ז ן כ ם לת
יכם.ה לא י יי נ ם.א יכ ה אלםל ש דםק ית י ה י,ו ת וצ מ
Veahavta et Adonai Eloheja bejol levaveja uvejol naf’sheja
uvejol meodeja. Vehayu hadevarim ha-elé asher anoji metzaveja
hayom ‘al levaveja. Veshinan’tam levaneija vedibarta bam
beshiveteja beveiteja uvelej’teja vaderej uveshoj’beja
uvekumeja. Uk’shartam leot ‘al yadeja vehayu letotafot bein
‘eineja uj’tav’tam ‘al mezuzot beiteja uvishe’areja. Lema’an
tizjrú ve’asitén et kol mitzvotav, vi’yitem kedoshim leeloheijem.
Aní Adonai Eloheijem.
Ama al Eterno tu Dios con todo tu corazón, con toda tu alma y
con todas tus fuerzas. Grábate en la mente todas las cosas que
hoy te he dicho, y enséñaselas continuamente a tus hijos;
háblales de ellas, tanto en tu casa como en el camino, y cuando
te acuestes y cuando te levantes. Lleva estos mandamientos
atados en tu mano y en tu frente como señales, y escríbelos
también en los postes y en las puertas de tu casa, para que
recuerdes y hagas todos mis mandamientos y seas santo para tu
Dios.
17
Lectura alternada
Y ahora, Israel, ¿qué pide de nosotros nuestra fe?
Solamente que honremos al Eterno, que lo amemos y lo
adoremos con todo nuestro corazón y con toda nuestra alma.
El señor afirma: “Ustedes son mis testigos, mis siervos, a
quienes elegí para que me conozcan, confíen en mí y entiendan
quién soy. Antes de mí no ha existido ningún dios, ni habrá
ninguno después de mí”.
Así que si ustedes cumplen mi pacto, me serán un reino de
sacerdotes, un pueblo consagrado a mí.
Yo, el Eterno, te llamé y te tomé por la mano, pues quiero que
seas señal de mi pacto con el pueblo, luz de las naciones.
Y a todos aquéllos que se entreguen al Eterno y se mantengan
firmes a mi pacto, yo los traeré a mi monte sagrado y los haré
felices en mi casa de oración, porque mi casa será declarada
casa de oración para todos los pueblos.
Congregación
יכ מ יםמ ל א יכ מ. י י .כ הב רב קמ ד שכ הנ א . ד
ה ל את ל אע. תנור הפ .ש
¿Mi jamoja ba’eilim Adonai? ¿Mi kamoja, ne-edar bakodesh,
Nora tehilot, ‘osé felé?
¿Quién es como tú entre los dioses? ¿Quién es como tú, glorioso
en santidad? Exaltado en las alabanzas y hacedor de maravillas.
18
.רומ או נויע ל הא ז ה,ימש נ פ םל רי ק וב.יךנ ב אור ךת כול מ
Maluteja ra-u vaneija. Boker yam lifnei Moshé, Ze elí ‘anu
veamru:
Tus hijos reconocieron tu poder soberano y exclamaron:
ד.ע םו ל עול ךלומ י י י
Adonai imloj le’olam vaed
¡El Dios eterno reinará por siempre y siempre!
[En Shabat]
Congregación
ית ושמרו בני ישראל את השבת, לעשות את השבת לדרתם בר
י ה י ש ים ע מ ת י ש י ש לם, כ עויא ל ת ה ל אוא ר שי י נ ין ב ב י וינ ב .עולם
. שפ מ י ת ו ב י ש יע ב ש ם ה ויב ץ, ור את ה א ים ו מ ש ת ה א
Vesham’ru venei Israel et hashabat, la’asot et- hashabat
ledorotam b’rit ‘olám. Beiní uvein benei Israel ot hi le’olám, ki
sheshet yamei asá Adonai et hashamaim veet haaretz, uvayom
hashvií shabat vainafash.
Los hijos de Israel guardarán el Shabat y celebrarán el Shabat a
través de sus generaciones como pacto eterno. Entre mí y los
hijos de Israel será éste una señal eterna.
19
Oficiante
נו יב כ ש לוי י ה ל ש ינו לה ע א ו ה ם, ט ים. ל ח ל כ נו מ נו יד ע ל ינושופ רומ
ש טולוסכ ת צ ה ב ע נ נו ק ו ת ך. מ נ יך. פ ל מ ע ב ה ל מ נו יע ך.ו הוש מ ש ן
נו: ד ע ב ג ן אוו ה ינו ל ע מ ר ס י גוו ה ו ב ע ו ר ב ר ו ח ר ב ד י ב ש ן. ר ס ןו ה ט
וב ינו. ר אח ומ נ ינו פ ל מ נו. יר ת ס ת יך נ פ כ ל שוצ ל א י יל נומ כ צ ומ נו ר
מ ל א י כ ה. ת א ה: ת א חום ו ר מון ח מול ך ובווש נו את צ י יםר ל ח נו א
לו עוול ש ו ע ד ה ת ע מ ש כ סינול ע שרפ ול ם:ם ךמ לות ה ת א י י ב רוך
לי שע םוללכ ע ו ינול םע לותשכ סשר ופה א .ר
Congregación
Concédenos la dicha de descansar en paz todas las noches y de
levantarnos nuevamente llenos de vida. Cúbrenos con el calor
de tu paz. Guíanos con consejos sabios y sálvanos. Sé un
escudo protector para nosotros, y protégenos del odio y la
guerra, de la pestilencia y la pena. Aléjanos del deseo de hacer
lo malo y protégenos con tu amor guardián. Cuídanos al salir y
al regresar, y danos vida y paz desde ahora y para siempre. Te
alabamos, nuestro Dios, pues proteges a Israel y a todos los que
habitan esta tierra.
Coro
הס כ רב פ וששד חב עוק בת קע יי ה אלל יעור ה נוז יםעה אלל ינונ ר ה
ב.קע יי ה אלטל פ ש א.מ להוא ר ש י קל יח.כ נוג םח יול
Hareninu leElohim ‘uzenu hari’u leElohai Ya’akov tik’u
bajodesh shofar bakesé leyom haguenu ki jok leIsrael hu.
Mishpát leElohim Ya’akov.
¡Canten con alegría a Dios, nuestra fortaleza! ¡Eleven sus voces
a Dios! ¡Toquen el Shofar cuando llegue la luna nueva, al
celebrar nuevamente esta festividad solemne, pues éste es el
mandato del Dios de todas las generaciones!
20
Oficiante
ה ת לי י ב רוךא ינוו אלא ינוה מות ינוו א בות יא ל.ה םא ה ר יאב ילאו .ה ה
ה ר דוכ ו ,ש א.םת רול ו ה מור ג בור ה ג דול ה ל א יון.ה ל ע ל ל.א גומ
ים טוב ים ד ס ה כ.ח קונ ה י ד ס ח ו זוכ ר ו בואל ג אל הומ .תהום א ת ב יא
ג ןע מ םל יה נ יב נ ב ל ומ יע ל ךעוז רומוש ה.מ מוב אה ב ה׃ןש ת ב רוךא
ה םוע י י ג ןאב ר הר ז מ ר ׃תש
Baruj atá Adonai, Eloheinu veEilohei avoteinu veimoteinu.
Elohei Avraham, veElohei Sara, vejol dorotam. HaEl hagadol,
hagibor vehanora El ‘Elyon. Gomel jasadim tovim, konei hakol,
vezojer jasdei avot ve imaot, umevi geulá liv'nei veneihem,
lema’an shemó be-ahava. Melej ‘ozer umoshi’a umagen. Baruj
atá, Adonai, maguén Avraham v’ezrat Sara.
Lectura alternada
Dios de épocas pasadas y futuras, Dios de la actualidad, como
fuiste con nuestras madres y padres, sé con cada uno de
nosotros.
Así como los fortaleciste, fortalécenos. Así como fuiste su guía,
se el nuestro también.
Concédenos la dicha de ser receptáculos de tus enseñanzas,
maestros de tu verdad.
Así perdurarán nuestras tradiciones y vivirá nuestro pueblo,
Israel, de madre y padre a hija e hijo, y todos sus descendientes.
Una generación llega y otra se va. Cada uno de nosotros es un
eslabón de la interminable cadena de nuestra herencia.
Los que aprenden Torá pronto se vuelven maestros. Nuestro pueblo y nuestros valores prevalecerán
21
Congregación
ים זכרנו לחיים. מלך חפץ בחיים. וכתבנו בספר החיים. למענך אל ה
חיים.
Zajrenu lejayim, Mélej jafetz bajayim vejatbenu besefer
hajayim, lemaanja Elohim jayim.
Recuérdanos para la vida, oh Rey que anhela la vida.
Inscríbenos en el Libro de la Vida, por tu compasión, Dios de
vida.
יע.ני. מחיה הכאתה גבור לעולם אד מכלכל חיים ל אתה. רב להוש
ים רביםבחסד. מחיה הכ יר.ל ברחמ סומך נופלים ורופא חולים. ומת
י דומה אס י כמוך בעל גבורות ומ שני עפר. מ ים. ומקים אמונתו ל ור
יח ישועה ית ומחיה ומצמ ים. זוכר .לך. מלך ממ י כמוך אב הרחמ מ
ים אתה יהוה ברוך .לונאמן אתה להחיות הכ .יצוריו לחיים ברחמ
.םל עומחיה
ים בכל יום יהללוך ןלה מך קדוש וקדוש .אתה קדוש וש
Atá guibor leolám Adonai, mejayé hakol atá, rav leoshia.
Mejalkel jayim bejesed, mejaye akol berajamim rabim somej
nofelim verofé jolim, umatir asurim, umekayem emunato
lishenei afar, mi jamoja baal guevurot umi dome laj, melej
memit umejaye umatzmiaj yeshuá. Mi jamoja av harajamim,
zojer yetzuraiv lejayot berajamim. Veneeman atá lejayot hakol.
Baruj atá Adonai mejaye ‘olám.
Atá Kadosh veshimjá Kadosh ukdoshim bejol yom yehalelujá
Selá.
22
Congregación
Eterno es tu poder, oh Dios. Grande eres para salvar. Con amor
y bondad sostienes a los seres vivos. Nos mantienes con tu
bondad sin límites. Ayudas al que cae y curas al enfermo;
liberas a los cautivos y mantienes la fe de tus hijos en la muerte
y en la vida. ¿Quién es como tú, creador de la vida y la muerte,
fuente de salvación? Te alabamos porque has implantado en
nosotros vida eterna.
Eres santo, tu nombre es santo, y los que te alaban proclaman tu
santidad.
Oficiante
ךאויר י ,ו את ר ב הש למ לכ ע ךת ימ א ,ו יךש ע למ לכ ,ע ינוה לא י י ךד ח פ ןת ןכ ב ו
ךנ צותר ו שע תל ח האד גםא ל כושע י ים,ו א רוב לה כ יךנ פ ל ווח ת ש י יםו ש ע ם לה כ
כ ל בש ב ל ב ש ינוה לא י י נוע ד ט ש מום, ל ט ל ש ה , יךנ פ ן ב ע ב ר בוג וךד י ז ,ךינ ימ ה
.את ר ב הש למ לכ אע ר נוךמ ש ו
Dios eterno, deja que tu presencia se manifieste en todas tus
obras. Permite que todo ser vivo te venere y que toda la
creación te muestre devoción. Concédenos la dicha de ser una
sola familia con corazones perfectos para poder hacer tu
voluntad.
23
Congregación
ן כ ן וב ך י י כ בוד ת ם ל ה .ל ע ה יך ת א יר ו ה .ל ק ה ו ת יך טוב ש חון .ל דור ת הפ ופ
ל ים י ח מ ח ה .ל ךל מ צ ך ש שון ל אר ך ו ש יר יח ת .ל ע מ ן וצ ר ו ד ק ד ך ל ד ב יכ ת .ע ר נ ר ו ע
ן י ל ב יח ך י ש ש ה.מ ר ה ינו ב מ י מ :ב
Concede honor a tu pueblo, gloria a los que te veneran,
esperanza a los que te buscan, y valor a los que confían en ti.
Bendícenos con alegría y gozo, y haz que la luz de tu redención
brille para todos los que habitan esta tierra.
Oficiante
כ ן ים וב יק ד או צ חו י ר מ ים ,ו י ש ר ים .זוי ע ל ו יש יד ס מ ה ו ח ,י ג ילו ב ר
הו ע פ ץ ול ת ק יה ת ע הו כ ל פ ש ר ן כל ה ה ש כ ל ה כ ע י ,ת יר כ ב ע ל ת ת ש מ מ
ן וןז ד ץ מ אר :ה
Y será entonces que los justos verán y se regocijarán, los rectos
se alegrarán, y los fieles elevarán cantos de júbilo. Ya no habrá
más violencia, y el mal se desvanecerá como humo. La tiranía
ya no será más sobre la tierra y solamente tú reinarás sobre tu
obra.
א ךלמ ת ו י ת , ע ךד ב ל י ה כ , מ ל ב יךש ע ל צ ה , מ וטר כ כ ש ן ,ךד בון
ךי ה לם,א ל עול י י ךלמ י .ךש ד יק ר ב ד בב תוכ ,כ ךשד ירק םע י ל ש ירוב ו
,יךד ע ל ב מ ה לויןא א ,ו ךמ אש ר נוהו ת א שדוק הי לול ר.ה דרו דןל וטצ
ךרוה.ב ק ד צ ב שד ק נ שדוק לה א ה ט,ו פ ש ם תב אוב צ י י הב ג טב.ו תוכ כ
.שדוק ה ךל ם ה י הי ת א
24
Congregación
El Eterno reinará por siempre. ¡Por todas las generaciones será
soberano tu Dios, oh Sión! ¡Aleluya! Tú eres santo y tu nombre
es digno de reverencia. No hay ningún otro dios además de ti.
Como está escrito: “El Dios de toda la creación mostrará su
grandeza en el juicio; el Dios santo mostrará su santidad
haciendo justicia. Bendito es nuestro Dios, Soberano del
universo”.
Oficiante
ה ת נו א ת ר ח כ ל ב ים מ ם ע ת .ה ב נואו אה ית ת צ נוו רו .ב נו ו ר ת מ כ ל מ מ
ל שו נו תנוה ת ש ד יך ו ק ות צ נו .ב מ ת ב ר ל כ נו ו ק בו מ ךל ע ת ך ד מ ג דו ו ש לה
דו ק ינו שו ה ל את ע ר .ק
Atá bejartanu mikol ha’amim. Ahavta otanu veratzita banu.
Veromam’tanu mikol hal’shonot vekidash’tanu bemitz’votaeija.
Vekerav’tanu mal’kenu la’avodateja veshim’já hagadol
vehakadosh ‘aleinu karata.
Congregación
¡Oh, Dios! Con tu aprobación y amor, nos has llamado de entre
todos los pueblos y nos has santificado con tus mandamientos y
enseñanzas éticas. Nos has convocado para servirte, para que a
través de nosotros el mundo conozco tu gran nombre santo.
¡Oh, Dios! En tu amor, nos has dado este [Shabat y este] día de
recuerdo, para escuchar el sonido del Shofar, unirnos en
alabanza y recordar el éxodo de Egipto.
Nuestro Dios y Dios de todos los tiempos, presta a atención a tu
pueblo en este día de recuerdo, y renueva en nosotros el amor, la
compasión, la bondad, la vida y la paz.
25
Lectura alternada
Recuérdanos este día y danos bienestar. Amén.
Bendícenos este día con tu proximidad. Amén.
Ayúdanos este día a tener una vida más plena. Amén.
Oficiante
Te agradecemos por habernos llamado a tu servicio y por
habernos encomendado tus mandamientos. Con amor, nos has
dado este día de recuerdo para consagrarnos a ti y a tu ley de
justicia.
Congregación
¡Dios todopoderoso! En esta hora solemne nos acercamos a ti.
Ayúdanos a construir nuestras vidas sobre los cimientos perenes
de la Torá, para lograr paz mental y perseverancia. Abre
nuestros ojos para que contemplen la grandeza de la vida y las
oportunidades sagradas que ella nos ofrece para servirte.
Oficiante
¡Oh, Dios! Danos la gracia de ser tolerantes con a aquéllos que
nos ofenden. Cuando las injusticias y los agravios de los demás
entristezcan nuestro corazón, que busquemos resguardo en el
conocimiento de tu verdad y que encontremos gozo en el
cumplimiento de tu voluntad. Que ninguna prueba, sin importar
que tan severa sea, irrite nuestras almas o sacuda nuestra
confianza en ti.
26
Congregación
Cuando los problemas y las penas asediaban a nuestros
ancestros, su fe y fortaleza los sostenían. Que nosotros también
encontremos la fortaleza para enfrentar la adversidad con valor
y confianza. Aunque la noche nos encuentre en llanto, sabemos
que la alegría regresará por la mañana. Ayúdanos a entender
que la injusticia y el odio no aquejarán a la humanidad por
siempre, pues la rectitud y la compasión triunfarán al final.
Coro u oficiante
צ ה ל י י ר ך ,ינוה א ם ל ב ע א ר ם י ש ל ת פ ב ה ו ל ת ב ל ב אה ק י ת ה צו ות ןל ר
יד מ בו ת תע ל ד א ר ך.ב רוך י ש ם ה ע ת .דבוע הנ אר י ב ךד ב ל ךת אוש י י א
Retzé Adonai Eloheinu, be’ameja Israel Velit’filatam beahavá
tekabel utehi leratzón tamid ‘avodat Israel ‘ameja. ‘amejá.
Baruj atá Adonai, sheotéja levadjá beira na’avod.
Danos tu bendición y que nuestro servicio esta tarde sea de tu
agrado. Te alabamos y sólo a ti servimos con reverencia.
Oficiante y congregación
Con gratitud reconocemos, Dios eterno, que tu eres nuestro
apoyo y nuestra esperanza. Sólo a ti te adoramos, y tú eres el
único digno de alabanza. Agradecemos el favor que has
dispensado en nuestro país, así como la libertad y los ideales de
justicia que atesora nuestra nación. Protege y haz prosperar
nuestra tierra y a su gente. Permite que este Año Nuevo traiga
seguridad y abundancia para todos, sin importar dónde se
encuentren. Te alabamos, Eterno, fuente de toda bondad y a
quien es correcto elogiar.
27
Coro
ך כל ם ו ע ל מ ש ם רומ ו י ת ך ב ר ל כ נו י ת יד מ מ בווכ ת .ו ע ד ל עול ם ת
ט ים ים ל ח נ יכ ל טוב ך ב ית ר ט ים לו כ.ב ח ל ה יודוך ה ל לו ,ן ת ו יה ך א מ ש
ת מ ל ב א א נו ה ת נו י שוע ת ז ר ל הו ע ה ב רוך .ס ת ך ה חוב .י י א מ ול ך ש
ה .תל הודו נ א
¡Oh, Dios y Soberano! Por todas estas cosas, sea tu nombre
exaltado y bendecido por siempre. Da vida abundante a todos
los hijos de tu pacto. ¡Oh, Dios, nuestro redentor y auxilio!
Permite que todos testifiquen en tu nombre y que te alaben en
verdad. ¡Dios eterno, fuente de toda bondad, te agradecemos y
alabamos!
Oficiante
¡Oh, fuente eterna de paz! Concédenos la paz, tu más precioso
don, y permite que tu pueblo sea mensajero de paz para todo el
mundo. Bendice nuestro país para que siempre sea un baluarte
de paz y un digno promotor de ella en el consejo de naciones.
Que la satisfacción reine en nuestras fronteras, y la salud y la
felicidad, en nuestros hogares. Fortalece los lazos de amistad y
armonía entre los habitantes de la tierra. Pon semillas de virtud
en cada alma, y que el amor a tu nombre santifique cada hogar y
corazón. Inscríbenos en el Libro de la Vida, y concédenos un
año de prosperidad y satisfacción. Te alabamos, nuestro Dios,
dador de la paz. Amén.
28
Coro
יםל עול ם ש ךת לע ם א בע לי שר לוםר ל ךאדוןל כ ל,ש ההואמ ת כ יא
לום ינ יךל ב ר .ה ש ע לךו טובב א ךי שר תע ם תע ב כ ליםם להע כ תא ו א
ך.לכ ב ו לומ ע הב ש רכ ז ה,נ ב הטוס נ ר פ םולוש הו כ ר ים,ב ט רה פ ס ב ש
ל ת כ נ ו א יךנ פ ב ע כ ו נוח נ , ל א ר ש יתי ב ךם ל וב יםטוט ח ל, ם.לוש ל ים
ה ת ם.לוש הה ש עי י ב רוךא
Shalom rav ‘al Israel améja tashim le’olám, ki atá hu mélej
adon lojol hashalom. Vetov be’eineja levarej et améja Israel
veet kol ‘amim vejol et uvejol sha’a bishloméja. Beséfer jaim
berajá veshalom uparnasá tová, nizajer venikatev lefaneija.
Aneinu vejol ‘ameja beit Israel, lehajaim tivim uleshalom. Baruj
atá Adonai osé hashalom.
Dios de paz, deja que tu pueblo conozca una paz duradera, pues
tú eres nuestro Soberano, fuente de paz. Que sea tu voluntad
bendecirnos con tu paz. Que todos sean recordados e inscritos
en el Libro de la Vida. Alabamos al Eterno, el que bendice a
nuestro pueblo, Israel, y a todos los pueblos con paz.
29
Oración individual
(o cualquier otro rezo o meditación que dicte el corazón)
¡Mi Dios! A ti abro mi corazón ahora que comienza un nuevo
año. En este momento de introspección, soy completamente
consciente de mis defectos. Más de una vez, la rectitud me
llamó en vano, pues preferí ceder ante el egoísmo, la ira y el
orgullo. Reconozco mis fracasos y me arrepiento de ellos.
Elevo mi voz a ti para pedir tu perdón y el de aquéllos a quien
he hecho daño o lastimado. Que todas las lecciones del año que
termina permanezca en mi interior como una fuente de fortaleza
y sabiduría. Que este año que recién comienza sea
verdaderamente un nuevo año para mí: una nueva oportunidad
de consagración y de introspección; una nueva oportunidad para
rechazar todo lo que sea indigno de mí y de mi herencia.
Concédeme la fuerza de voluntad para vivir como tú quieres que
viva. ¡Oh, Dios! Sé bueno conmigo y guíame, pues mi tiempo
dedico a ti. Amén.
Salmo 23
El Señor es mi pastor; nada me faltará. Me hace descansar en
verdes pastos, me guía a arroyos de tranquilas aguas, me da
nuevas fuerzas y me lleva por caminos rectos, haciendo honor a
su nombre. Aunque pase por el más oscuro de los valles, no
temeré peligro alguno, porque tú, Señor, estás conmigo; tu vara
y tu bastón me inspiran confianza. Me has preparado un
banquete ante los ojos de mis enemigos; has vertido perfume en
mi cabeza; y has llenado mi copa a rebosar. Tu bondad y tu
amor me acompañan a lo largo de mis días, y en tu casa, oh
Señor, por siempre viviré.
30
Coro y congregación
נ יך. פ יל ג יוןל ב יו ה יפ ר מ צוןא יול ר י.י י י ה ל יו גוא צור
Yihu leratzón im’rei fi vehegyón libí lefanéija Adonai Tzuri
vegoalí.
Que las palabras de mi boca y las meditaciones de mi corazón
sean aceptables ante ti, oh Dios, mi roca y mi redentor. Amén.
31
AVINU MALKEINU
[Al abrir el Arca, la congregación se pone de pie]
Oficiante
Avinu Malkeinu: Al igual que lo hacemos ahora, cientos de
generaciones se han puesto de pie ante el Arca abierta. El que
encontraran en ellas poco mérito da testimonio de su humildad.
Se arrepintieron y corrigieron sus pasos, y mientras ascendían
hacia la luz, a veces caían, pero sólo para volver a levantarse
inmediatamente. La fe de aquéllos que nos precedieron fue
fuerte; nosotros, en cambio, pertenecemos a una generación que
con demasiada frecuencia ha negado tu existencia.
Congregación
Elevamos nuestra voz para que este día, dedicado a la
renovación de nuestro pueblo, nos ayude a acercarnos más a ti,
el Dios viviente, el Dios de vida, pues tú estás con nosotros
siempre que buscamos tu presencia. Sólo te dejamos de ver
cuando nos negamos a verte, cuando, llenos de nosotros
mismos, dejamos poco espacio para ti en nuestros corazones.
Oficiante
Te llamamos Avinu: como un padre afectuoso, perdona nuestros
errores y fallas, y tiéndenos tus brazos al acercarnos a ti. Te
llamamos Malkeinu: como un sabio gobernante, enséñanos a
sumar nuestra fortaleza a tu amor, para que podamos lograr
cumplir nuestro destino y redimir al mundo.
Nos ofrecemos de nuevo para realizar este visión, esta
posibilidad, esta tarea.
32
Lectura alternada
ינו ל כ נו אב ע מ מ .קול נו ש Avinu Malkeinu, escucha nuestra voz.
ינוא ל כ נו ב אנומ ט נ יךח פ .ל
Avinu Malkeinu, hemos pecado contra ti.
ינו ל כ נו אב מול מ ינו ח ל ינו ו ע ל ע נו עול ל פ ו ט Avinu Malkeinu, ten compasión de nosotros y de nuestros hijos.
ינו ל כ נו אב ב ר כ ל ה מ ב ד ר ע הו ו ח ע ב ר .ינול ע מ ו ר Avinu Malkeinu, haz que acaben la enfermedad, la guerra, y el
hambre.
ינו ל כ נו אב ין צ ר כ ל כ ל ה מ ט ש ינו ומ ל ע .מ Avinu Malkeinu, haz que acabe toda opresión.
ינו ל כ נו אב נו מ ב פ ר כ ת ט ים ב ס יםט ח .וב Avinu Malkeinu, inscríbenos en el libro de la vida para
bendición.
ינו נו אב כ ל ש מ ד ינו ח ל נ ה ע .טוב ה ש
Avinu Malkeinu, que el nuevo año sea un buen año para todos
nosotros.
[La congregación se sienta]
Sermón
33
KIDUSH DE AÑO NUEVO
[Se levanta la copa de Kidush]
[Cuando el Año Nuevo cae en Shabat, se debe comenzar aquí:]
י ויכלו השמים והארץ יע מלאכתו וכל צבאם. ויכל אלהים ביום השב
כל מ אשר עשה וישבת ביום יעי מ יברך ו לאכתו אשר עשה. השב
י יע ים את יום השב כל אלה מלאכתו אשר ויקדש אתו כי בו שבת מ
.ברא אלהים לעשות
Te alabamos, Dios, por todas las bendiciones de la semana que
ha pasado; por la vida, la salud y la fortaleza; por el hogar, el
amor y la amistad; por la felicidad que surge al culminar
nuestros esfuerzos. Tú nos has ordenado: “Seis días trabajarás y
harás toda tu obra, pero el séptimo día es el Shabat, santo para
ti, Dios Eterno”. Tú nos has ennoblecido con las bendiciones del
trabajo, tú nos has santificado con las bendiciones del descaso.
[Cuando el Año Nuevo cae entre semana, se debe comenzar aquí:]
Congregación
ה ל י י ב רוךאת ל ךה עול םא ינומ ןה ג פ יה ר אפ .בור
Baruj atá Adonai Eloheinu mélej ha’olám, boré perí haguefén.
Bendito eres tú, Eterno, Dios nuestro, Rey del universo, creador
del fruto de la uva.
34
Coro
נומ מ רוםו לע כ מ נורב ח ב רש ם.א ל עוה ךל מ ינוח לא י י הת א ךרוב
ת וצ מ ב נוש ד ק ו ו,ושלל כ מ ןיו. ת ל י י ל נו ו ת ינוא ב ה ה ת ,ב אה םיו א
ה ב ש )ה ו ז ת א ה יום( ז כ רות ז ה ןה רוע ה םיו ,ה א ,ת ר ק שק מ ז כ ר ד
י ם. ר צ מ יאת ב כ ל יצ ו ת ר ח ב נוי ה כ מ ת ש ד ק נות או, ם ע ל ךוד ים ב ר
ת מ ט ם א ה ב רוך .ל ע דו ק ת ל (תו ב ש )ה שד ק מ י י א א ר ז כ רו םו יו י ש .ןה
Bendito eres tú, Eterno, Dios nuestro, Rey del universo, que nos
santificas a través de tus leyes y enseñanzas éticas. Con amor,
nos has dado días solemnes de regocijo y espacios para nuestro
regocijo, tal como esta festividad de Año Nuevo, un momento
para tocar el Shofar. Nos has llamado a tu servicio y nos has
santificado para proclamar tus leyes entre las naciones. Tu
palabra es verdadera y eterna. Bendito eres tú, Eterno, Dios
Nuestro, que santificas [el Shabat] a Israel y al Año Nuevo.
Coro y Congregación
ה ב רוך ת ל ,י י א ינוא ל ך ה עול ם מ י נו,ה ח ה נו ש ט מ נו ו ק ג יע ן ו ה ז מ ל
ז ה .ה
Baruj atá Adonai Eloheinu Mélej haolám, sheejeyanu
vekiyemanu vehiguianu lazman hazé.
Bendito eres tú, Eterno, Dios nuestro, Rey del universo, que nos
diste la vida, nos permites seguir existiendo y nos das la
oportunidad de llegar a este día.
35
ADORACIÓN
[La congregación se pone de pie]
Congregación
Adoremos al Dios eterno. Te alabamos a ti que expandes los
cielos y creas la tierra. Tu gloria se revela en los cielos, y tu
grandeza se manifiesta en el mundo. Tú eres nuestro Dios;
aparte de ti, no hay otro. Inclinamos nuestras cabezas en
reverencia ante el Eterno, nuestra fuente de vida. .
שתחוים ומוואנחנו כו פני מלך מלכי הםלכים רעים ומ ים ל ד
.ש ברוך הואהקדו
Va-anajnu korim umishtajavim umodim lifnei melej malajei
ham’lajim hakadosh baruj hu.
[La congregación se sienta]
Congregación
¡Oh, Dios! Que no esté muy lejano el día en el que tu nombre
sea adorado en toda la tierra, cuando la incredulidad deje de
existir y el error no sea más. Fervientemente te pedimos que
llegue el día en el que todas las personas invoquen tu nombre,
en el que la corrupción y el mal den paso a la pureza y la
bondad, cuando la superstición deje de esclavizar la mente,
cuando la idolatría deje de cegar al hombre, cuando todos los
que habitan en la tierra sepan que sólo tú eres digno de alabanza.
Que todos los que hemos sido creados a tu imagen y semejanza
nos demos cuenta de que somos hermanos y hermanas, para que
así, siendo uno en espíritu y uno en armonía, estemos siempre
unidos ante ti. Entonces tu reino se establecerá sobre la tierra y
se cumplirá la palabra de tu antiguo profeta: el Dios eterno
reinará por siempre.
36
Congregación
ד.ח א מוש דוח א י הי י ה י הוםה וטב Ba Iom hahu iheihe Adonai ejad u Shemó ejad
En ese día Dios será uno, y el nombre de Dios, uno.
Oficiante
Un año se ha ido, y un Año Nuevo recién comienza. A los ojos
de Dios, mil años son como un día. Nuestra vida no es más que
un fugaz rayo de luz entre dos eternidades. Aun así, aunque
vayan y vengan generaciones, la palabra de Dios permanece
firme por la eternidad. Somos polvo que ha de regresar a la
tierra, pero nuestro espíritu ha de regresar a Dios, el dador de la
vida. Muchos de nuestros seres queridos han pasado por la
puerta de la muerte para entrar a un lugar de perdurable paz y
vida eterna. Inevitablemente, todos nosotros hemos de seguir
sus pasos, aunque no sabemos cuándo ha de llegar esa hora.
Que vivamos plenamente para que cuando llegue la hora, nos
encontremos preparados. ¡Oh, Dios! Levantamos nuestra
mirada a ti con esperanza, con la firme convicción de que haces
lo mejor para cada uno de nosotros. Con confianza perene en tu
sabiduría, reconocemos tu voluntad y alabamos tu nombre.
Antes del Kadish
Recordando a todos aquéllos que han devuelto el alma a quien la
creó para vida eterna: a nuestro seres queridos, a aquéllos que
han dejado a nuestros amigos y vecinos, a los mártires de
nuestro pueblo, a los seis millones de judíos que perecieron en
la Shoá, y a todos aquéllos cuyas vidas han sido una bendición
para la humanidad.
37
[La congregación se pone de pie]
Kadish
י ברא כרעותה וימליך .ןמ יתגדל ויתקדש שמה רבא. א בעלמא ד
זמן ראל בעגן ובחיי דכל בית יש מיכון וביומלכותה בחייכו לא וב
יב מרו אמן .קר .וא
Itgadal veitkadash shemej rabá, Amén. Ba’al’má di verá jir’uté
veyam’lij maljutej, bejayeijón uveyomeijón uvejayei dejol beit
Israel Ba’agalá uvis’mán kariv veimrú, Amén.
.למי עלמיאיהא שמה רבא מברך לעלם ולע
Yehé shemé rabá mevaraj le’alam ul’al’mei ‘al’mayá
א ויתהדר ויתעלה ויתהלל מם ויתנש יתברך וישתבח ויתפאר ויתרו
יך הוא. בריך הוא: שמה דקדשא. בר
It’baraj veish’tabaj veit’pa-ar veit’romam Veit’nasé veit’adar
veit’alé veit’alal shemej dekud’shá Berij Hu (Berij Hu).
ירן בעלמא. ירתא תשבחתא ונחמתא דאמ רכתא וש ן כל ב לעלא מ
מרו אמן וא
Le’elá mi kol bir’jatá veshiratá tush’bejatá venejematá da-
amirán be’al’má veimrú Amén
38
ן שמיא וחיים עלינו ועל כל יש מרו אמןיהא שלמא רבא מ .ראל. וא
Yehe shelamá rabá min shemayá, vejayim ‘aleinu ve’al kol
Israel. Veimrú Amén.
מרו ם עלינו ועל כל יש לוה ש מיו הוא יעש ם במרוה שלוש עו ראל וא
.אמן
Osé shalom bim’romáv hu ya’asé shalom ‘aleinu ve’al kol
Israel veim’rú Amén.
Traducción del Kaddish
Que la gloria de Dios sea ensalzada. Que el gran nombre de
Dios sea santificado en el mundo que a voluntad él mismo creó.
Que pronto reine su majestad en nuestras vidas y en la vida de
todo Israel, y digamos: Amén.
Que su grandioso nombre sea bendito eternamente y para
siempre.
Que el nombre del Bendito sea glorificado, exaltado y honrado
aun cuando Dios esté más allá de cualquier alabanza, canción o
bendición en el universo, y digamos: Amén
Para nosotros y todo el pueblo de Israel, que la bendición de paz
y la promesa de vida se haga una realidad, y digamos: Amén.
Que el hacedor de paz que reina arriba en los cielos permita que
la paz descienda sobre nosotros, sobre todo el pueblo de Israel, y
sobre todo el mundo, y digamos: Amén.
Que la fuente de paz les dé paz y consuelo a todos los que lloran
la pérdida de un ser querido. Amén
39
HIMNO DE CLAUSURA
יר נברא. ן עואדו לם אשר מלך. בטרם כל יצ
נקרא. ל. אזי מלך שמוכ ה בחפצולעת נעש
.ואחרי ככלות הכל. לבדו ימלך נורא
פארה .והוא היה והוא הוה. והוא יהיה בת
ה.יר ב ח ה ל יללוש מ י.לה נ יןש א דו ח אא הוו
ה.ר ש ם ה זו עה ית,ולול כ לית יתב אש יר ל ב
י בעת צרה. והוא אלי וחי גו אלי. וצור חבל
י ומנו י ביוס לי. מנת כווהוא נן .ם אקראס
יש בידו י. בעת א יד רוח ירהאפק .ן ואע
י. י גוית י ול ההו י ועם רוח יראל .א א
Adon ‘olám, asher maláj,
Beterem kol yitzir niv’rá.
Le’et na’asá vejeftzo kol,
Azai melej shemó nikrá.
Rey del mundo, que reinabas supremo
Incluso antes de que la creación comenzara,
Cuando todo por tu voluntad se formó
Se proclamó tu nombre como Todopoderoso.
Tú eres mi Dios, mi salvador seguro,
A quien acudo en momentos de tristeza.
Mi estandarte orgulloso, mi refugio firme,
Tú me escuchas y respondes con tu poder.
En tus manos me entrego.
Con confianza duermo y despierto feliz.
Tú cuidas mi alma y mi cuerpo.
Tú estás conmigo y no temeré.