Post on 11-Jul-2020
transcript
MA Professional Translation (MAPT)MA Translation and Interpreting (MATI)
Welcome
Swansea University
College of Arts and Humanities
Department of Modern Languages, Translation and Interpreting
MATI MAPT
Dept. of Modern Languages, Translation and Interpreting
Dr. Rocio Perez-TattamHead of Department
Prof. Andrew RothwellEMT RepresentativeMETS Coordinator
Dr. Maria Fernandez-ParraPG Programme Director
EMT = European Master’s in Translation
Quality label for excellence in professional translator training.
MAPT:• Founder member • Since 2009
MATI:• Member since
2019
Established by the European Commission of the EU in 2009
MAPT and MATI
• Excellent qualifications to bridge the gap between education and professional career.
• Emphasis on extensive hands-on practice as well as academic training.
Designed to turn student linguists into successful and marketable professionals worldwide
Versions of MAPT and MATI
Standard Programme:
* 180 credits
* 1 year full-time
(up to 3 years part-time)
Extended Programme:
*240 credits
* 15-21 months full-time
(4 years part-time)
Language pairs
• French English• German English• Spanish English• Welsh English (not available in 2020-2021)
• English Italian• English Arabic• English Mandarin Chinese
Course content
Terminology Management
Advanced Translation
Translation Tools
Interpreting (compulsory for MATI only)
Audiovisual Adaptation
Foundations of Translation and Interpreting Translation Theory and Ethics through the Ages
Translation Work Experience
Translation Technologies
Other optional modules
Compulsory Optional
Interpreting Suite
Fully accessible to mobility-impaired
students
State-of-the-art simultaneous
interpreting booths
Take a virtual tour: https://www.youtube.com/watch?v=dZNiprB
GPwc&t=7s
Interpreting (MATI)
Students acquire Public Service Interpreting Skills in one or more of the following areas:
• Health• Law: Police & Court• Business
Also:• Consecutive Conference Interpreting• Simultaneous Conference Interpreting
MATI graduates are well prepared to pass the Diploma in Public Service
Interpreting (DPSI) of the Chartered Institute of Linguists (CIOL), London
Specialisation (MAPT)
Students can acquire specialisation in one or more of the following areas:
• Translation Technologies• Terminology• Audiovisual Translation• Project Management
(in Translation Work Experience module)
• MAPT students can take one interpreting module.
• Free SDL Trados certification exams (the leading computer-assisted translation tool in the market)
Individual Research Project
Students must choose at least ONE of the following (depending on which version of the programme they are enrolled on):
Dissertation60 credits (30 ECTS)
2 x Extended Translations and Commentaries
60 credits (30 ECTS)
12-week Internship60 credits (30 ECTS)
Additional options for Extended Programmes
• Students can choose:• Either TWO different Individual Research Projects• Or ONE Individual Research Project AND more taught
modules, e.g. to gain further specialisation
• Students with advanced French: Erasmus+ exchange agreement with Université de Grenoble Alpes either the first or the second semester of their Part 2.
Additional options for Extended Programmes
METS:• Mobility in Europe for Translation Specialisation• This programme offers a unique Extended MA variant with
a year abroad, spent studying at two different partner universities in the METS consortium.
• Applicants from Swansea will normally need to offer three languages (to include English), one of which must be the student’s mother tongue.
Some examples of Internships (UK)
Chinese in Wales Association
Penguin
Culture
Swansea
Some examples of Internships (abroad)
Support for academic study
Each student has an Academic Mentor
Free English language classes for non-natives
Academic Success Programme: courses, workshops, one-to-one tutorials, etc.
Dedicated Arts & Humanities Librarian
Employability events throughout the year
Other projects and initiatives
Talent Endorsement Programme
International Network of Simulated Translation Bureaus
Association of Programmes in Translation and Interpreting in
the UK and Ireland
Looking forward to welcoming you to Swansea!