RAILSTOP RS-S05pdf.hewallsafety.se/...glidlas_rss05_manual_en.pdf · Instructions for use EN 0158...

Post on 12-Aug-2020

10 views 1 download

transcript

Instructions for use

EN

0158 EN 353-2:2002 CNBIP / 11.073

1 2

RAILSTOP RS-S05

2 | 3

RAILSTOP RS-S05Fall protection device with fixed guide rail and integrated tip-over protection

Short deScription

intended uSe

In combination with a safety harness in ac-cordance with DIN EN 361 with central fall pro-tection eyelet at belly height, also known as ventral fastening eyelet, and an arrester eyelet at chest height, the fall protection device RS-S05 is to be used exclusively to protect a per-son while climbing up or down a ladder.

Any other use is use not as intended. BORNACK cannot be held responsible for any damage re-sulting from such use. The user bears all risks.

Matching cliMbing SySteM coMponentS

• Cat ladder types: LMB Tr280, LMB Tr273,3 LMB Tr280 CC, LMB Tr273,3 CC

• Guide rail C-profile for retrofitting of ladders.• Rail fastening at intervals of 1.1m or ladder fas-

tenings at intervals of 1.7 m• Rail end position locks, fixed or detachable, at

top and bottom• Rail butt connectors• Removal points, foldable• Switches• BORNACK RS-S05 fall arrest device

The assembly of the various ladder types is de-scribed in separate assembly instructions.

FeatureS

• Ergonomic housing• Separate safety catches to protect against fall

and tipping - Safety catch A „climbing“ with cardan joint and safety hook

- Safety catch B „horizontal pull“ with textile connecting lanyard and safety hook with screw-type connection

• Maintenance-free bearings, pulleys and joints acceSSorieS

• Safety harness with two front-side fall protec-tion eyes, e.g. FS4T

• Resting landing (foldable) of the cat ladder• Exit extension for roof exit

general inForMation

• Further instructions can be found in Part II of the manual.

• Max. weight of user including clothes and equipment: 136 kg

• Operating temperature: +80°C to -30°C

We reserve the right to alter specifications without notice.

EN

Cardan joint Guide pulley

Ergonomic shape

Special nose shape of the safety catch

Large pulleys with ball bearings

Safety pin against in-correct insertion into the rail

Attachment point B for chest eyelet with connec-ting band and karabiner

Attachment point A for ventral fastening eyelet.Self-locking karabiner, optionally with swivel

Double safety catch for „fall“ and „tip-over“ protec-tion

4 | 5

SaFety proviSionS

Inspection to be carried out prior to each use

• If even the slightest defect of the PPE is found in the inspection before use, the PPE must not be used.A defective device/component must be che-cked or repaired only by a BORNACK autho-rised repair shop.

viSual inSpection

• Fittings, eyes, buckles, karabiners do not have any obvious damage and are not bent. Karabi-ner clasp and its safety device are in working order.

• Check completeness of rail, ladder fastenings and fall arrest device.

• Rail joints are fast and maximal distance bet-ween the rails is 3.0 mm.

FuNCTiON ChECK

• In case of horizontal pull, the fall arrest device is running freely along at eyelet A and arrests if pulled downward.

• Spring function at safety catch and karabiner

EN

rS-S05 in operation

inSerting the Fall arreSt device

A Insert the fall arrest device into the rail profi-le at the end of the rail or at the removal point.Ensure that the indicator arrow points up-ward.When you let go of the fall arrest device, the device will automatically lock on the rail. Function check by means of moving the fall arrest device up and down on the rail manu-ally. The device must lock in case of a jerky downward movement or if you let go of the device!

B Inserting attachment point A of the fall arrest device into the ventral fastening eyelet at waist height.

CAUTION – DANGER TO LIFE:No extension by means of connecting rope or additional karabiners!

C Inserting the fall arrest device into the central front-side fastening eyelet at chest height (at-tachment point B).

A

C

B

6 | 7

uSe oF the Fall arreSt device

D IDuring climbing, slightly lean into the fall arrest device (horizontal pull = back support) and keep it unblocked in this way.

• Climb up and down evenly and let the fall arrest device run along.

• Leave the chest connection unloaded! Keep your upper body in a vertical position. If your upper body tips out of the normal position (due to a fall, unconsciousness etc.), the ad-ditional safety catch B will block immediate-ly!

E Manual pushing up and blocking of the fall arrest device and taking of a sitting/hanging position in the safety harness allows the user to reach an ergonomic resting position quickly and safely.Must not be used for positioning at the wor-king place!

CAUTION:The fall arrest device must be blocked before you enter the harness!

• The locked fall arrest device can easily be un-blocked by lifting the karabiner.

• When working in the ascent, always ensure additional protection by a holding rope in ac-cordance with EN358 (e.g. MANUSTOP) or with a fall dampening rope in accordance with EN 354/355 (e.g. BFD 1.5 m). Sidewise slanting loads on the fall arrest device are not admissible.

• Only get out of the fall arrest device after you have reached a safe stand.

rS-S05 in operation

D

EN

rS-S05 in operation

CAUTION – DANGER TO LIFE:The karabiner of the fall arrest device must be hung up directly into the ventral arrester eyelet of the safety harness both in the case of vertical and horizontal rail guides and must not be ex-tended under any circumstance!!! The maximal length must not exceed 160 mm! Only use pro-perly mounted rail guides. When climbing/wal-king, in particular pay attention to rail joints and ladder fastenings!

8 | 9

The inspection list needs to be filled out completely by the expert at the annual ins-pection.

This inspection list does not claim to spe-cify all inspection criteria and does not re-lease the expert from his decision about the overall condition..

i n S p e c t i o n l i S tfor annual supervision

_______________________________________________________________________

_______________________________________________________________________

_______________________________________________________________________

_______________________________________________________________________

_______________________________________________________________________

_______________________________________________________________________

_______________________________________________________________________

_______________________________________________________________________

_______________________________________________________________________

_______________________________________________________________________

_______________________________________________________________________

Year 1

Year 2

Year 3

Year 4

Year 5

Year 6

Year 7

Year 8

Year 9

Year 10

Date Signature Date of next inspection

Reason for inspection

Type RS-S05: _____________________

Date of production: __________________

Serial number: ______________________

Purchase date: ______________________

Date of first use: ____________________

Latest due date for decommissioning: ________________

EN

i n S p e c t i o n l i S tfor annual supervision

Please mark:

Year 1 Year 2 Year 3 Year 4 Year 5 Year 6 Year 7 Year 8. Year 9 Year 10

All right

Use prohibited

Harness strap not damaged

No chemical soiling

Seams not damaged

Metal parts not deformed

Karabiners present and in wor-king order

Condition of springs, rivets, axles OK

No corrosion damage

Catches running smoothly

Function check: Running along/jamming

Mechanical damage

Labels present and legible

Instructions for use

10 | 11

Other Comments:

EN

Other Comments:

BORNACK GmbH & Co.KGBustadt 3974360 IlsfeldGermany

Fon + 49 (0) 70 62 / 26 90 0-0Fax + 49 (0) 70 62 / 26 90 0-550info@bornack.dewww.bornack.de

BORNACK SchweizOholten 75703 Seon, AGSwitzerland

Fon + 41 (0) 62 / 886 30 40Fax + 41 (0) 62 / 886 30 41info@bornack.chwww.bornack.ch

FALLSTOPEquipment for securing and for rescue from heights and depths

SAFEPOINTPermanently installed safety systems for architects and industry

© Bornack - We reserve the right to alter specifications without notice.Reproduction, also of excerpts, requires our written approval.Stand: 10-2012 GAL Nr. 000 002 ebo

Handbuch1 2

DE

UK

FR

IT

ES

NL

PT

GR

NO

SE

TR

HU

RU

RO

EE

LV

LT

HR

PL

CZ

BG

FI

SicherheitSbeStimmungen

Bei Nichtbeachtung der Sicherheitsbestimmun-gen besteht Lebensgefahr.

•DerAnseilschutz istTeilderpersönlichenSchutzausrüstunggegenAbsturzundsollteeinerbestimmtenPersonzugeordnetwerden.

•PSAauchbeikleinenMängelnnichtmehrbe-nutzen

•Beschädigteodersturzbelasteteoderzweifel-haftePSAoderSicherheits-Gerätesofort derBenutzungentziehen.KontrollenurdurcheinenSachkundigen, eine schriftlich vonBORNACKautorisierteVertragswerkstatt.DiesistinderPrüfkartezudokumentieren.

•EigenmächtigeVeränderungenoderRepara-turensindnichtzulässig.

•DiePSAdarfnurvonausgebildetenPersonenbenutztwerden,diemitderMaterievertrautsindundauchsichermitderenUmgangundüberdiemöglichenGefahrenbeiderNutzungunterrichtetsind.

•GemäßdenUVVistfürNutzervonPSA,derKategorie3,gegenAbsturzeinetheoretischeSchulungundpraktischesTrainingerforder-lich.NutzenSiehierzudieSchulungs-undAusbildungskompetenzderBORNACKTrai-ningszentren–hotline@bornack.de

•ZubehörandererHerstellerdarfnurmitZu-stimmungvonBORNACKverwendetwerdenunddarfdieFunktionundSicherheitderSchutzausrüstungnichtbeeinträchtigen.

•KleidungundSchuhesinddemEinsatzunddenWitterungsverhältnissenanzupassen.

•AuffanggurtistaufdiepersönlichenMaße(mitentsprechenderKleidung)einzustellen.

•Einsatznurbei optimalemGesundheits-zustand.

•GesundheitlicheEinschränkungenkönnendieSicherheitdesBenutzersbeiderArbeitinHöhenundTiefenbeeinträchtigen.

•DerNutzersolltegesundheitlichinderVerfas-sungsein,dassdieSicherheitbeinormalemGebrauchundinNotfallsituationennichtbe-einträchtigtwird.

•DerAnschlagpunktfürdenAnseilschutzmussausreichendeFestigkeit(EN795)aufweisen,mind.7,5kN(füreinePerson)inSeilzugrich-tung.FürjedeweiterePersonje1kNzusätz-lich.

•DerAnschlagpunktfürdenAnseilschutzmussausreichendeFestigkeit(EN795)aufweisenund richtigplatziert sein.AnschlagpunktmöglichstüberKopfwählen.

Allgemeine Gebrauchs- und PflegehinweiseTechnischeÄnderungenvorbehalten

2|3

DE

UK

FR

IT

ES

NL

PT

GR

NO

SE

TR

HU

RU

RO

EE

LV

LT

HR

PL

CZ

BG

FI

•Anschlagpunktmöglichsthochwählen.

•BeiVerwendungdieserPSAalsAuffangsys-tem(freierFallistmöglich)istausnahmsloseinAuffanggurtnachEN361zubenutzen.

•DiemöglichefreieFallhöheistsokurzwiemöglichzuhalten.Esistdiegesamtemögli-che Fallstrecke zubeachten. EsbestehtGefahrdesAufschlagensanhervorstehen-denBauteilenodergardemBoden.Verlet-zungsgefahrdurchAuspendelnbeieinemSturz.

•BeiAuffangsystemenistesfürdieSicherheitwesentlich,vorjedemEinsatzsicherzustel-len,dassdererforderlicheFreiraumunter-halbdesBenutzersausreichendbemessenist,sodassbeieinemSturzkeinAufprallaufeinhervorstehendesHindernisoderdenBodenerfolgenkann.

•BeivertikalemEinsatzvonPSA(z.B.EN353-1,EN353-2,etc.)istzubeachten,dassinner-halbdeserforderlichenFreiraumeseinAuf-schlagenamBodennichtausgeschlossenwerdenkann.

DaheristbesondereVorsichtimBereichderersten2MeterüberdemBodengegeben.

•MöglicheFallstreckebeisachgemäßerAn-wendungallererforderlichenPSAKompo-nenten:BremsstreckeFalldämpfer (max.175cm)+(ggf.ReaktionszeitHSG)+Körper-größe(lichteHöhederPSA)+Sicherheits-reserve1m

•PSAbeiLagerung,EinsatzundTransportvorderEinwirkungvonHitze(z.B.Schweißflam-meoder-funken,Zigarettenglut)sowieChe-mikalien(Säuren,Laugen,Öle,etc.)undme-chanischenEinflüssen(scharfeKantenu.Ä.)schützen.

•VorArbeitsbeginnisteinNotfallplan(Ret-tungsplan)fürdiejeweiligeArbeitssituationvonderverantwortlichenPersonfestzule-gen,wieeineindenAnseilschutzgefallenePersonsicherundkurzfristigausderHänge-situationgerettetwirdundeinerErste-Hilfe-Versorgungzugeführtwird.EinesolcheRet-tungmussinnerhalbvon10bis30Minutenerfolgtsein.BORNACKunterstütztSiemitderErstellungvonmaßgeschneidertenRet-tungsplänenundbautIhrenRettungsplanindiedurchzuführendenTrainingsein.

hotline@bornack.de

•DieörtlichenSicherheitsvorschriften(z.B.inDeutschlanddieRichtlinienBGR198,199derBerufsgenossenschaften)sowiediebran-chengültigenUnfall-Verhütungs-Vorschrif-tensindzubeachten

•EinsatztemperaturtextilePSAgegenAb-sturz+80°Cbis–40°C

EinsatztemperaturPSASystemeentnehmenSiedemTeil1derGebrauchsanleitung

•DievorliegendePSAmussmindestens1ximJahrdurcheinenSachkundigengeprüftwerden.DasErgebnismussinderPrüfkartedokumentiertwerden.

SicherheitSbeStimmungen

SonStigeS

Lagerung

•FeuchtePSAvorderLagerungtrocknen.

•Lichtgeschütztundtrockenlagern.

•PSAnichtinderNähevonHeizungenlagern.DauerhafteinwirkendeTemperaturenvonüber+50°CwirkensichnegativaufdieFestig-keitdestextilenMaterialsausundverkürzendieLebensdauer.

•PSAnichtmitaggressivenStoffen(Öle,Fette,Säuren,Chemikalien,etc.)inVerbindungbrin-gen.

•GeschützteLagerungundTransportimGeräte-kofferoderGerätebeutel.

Wartung und PfLege

•FeuchtePSAluftig,nichtankünstlichenWär-mequellentrocknen.MetallkomponentenmitTuchtrockenreiben.

•VerschmutztetextileKomponenten(Auffang-gurt,Seile,etc.)trocknenoderggf.nassaus-bürstenoderggf.mitlauwarmemWasserundwenigFeinwaschmittelreinigen.Danachaus-giebigklarspülen.Andere Reinigungsmittel sind nicht gestattet!

• Für eine evtl. Desinfektion bitte an die BORNACK Hotline wenden

hotline@bornack.de

•NachKontaktmitSalzwasserdiePSAsolangenasshalten,bisgroßzügigmitdestilliertemWassergespültwerdenkann.

•BeweglicheTeileanKarabinerhakenundan-derenGerätenggf.mitdosiertemölenderGelenkegängighalten.

•KeinFettverwenden.Lagersinddauerge-schmierteKugellager.Gelenkeggf.mit(harz-freiem)Nähmaschinenölleichtölen.

•Gepflegte Schutzausrüstungen halten länger!

•VerschmutzteGerätemiteinemTuchauswi-schenundsäubern,ausbürstenodermitlau-warmemWasserundevt.Feinwaschmittelreinigen,klarnachspülen.AndereReinigungs-mittelsindnichtgestattet.

abLegereife von PSa

WenninTeil1derGebrauchsanleitungkeineanderslautendeLebensdauerangegebenist,geltenfolgendeWerte:

FürdenEinsatzvonPSAgegenAbsturz imIndustrie-BereichgiltfolgendeEmpfehlung:

Maximale Lagerungsdauerbiszu3Jahren(biszurerstenNutzung;Lage-rungunteridealenBedingungen)

Maximale Nutzungsdauer(abDatumderErstbenutzung)- Seileund Verbindungmittel . . . . . . . . . .biszu8Jahren-Auffanggurteu.Ä.. . . . . . . . .biszu10Jahren-Bandschlingenu.Ä.. . . . . . . . .biszu8Jahren

4|5

DE

UK

FR

IT

ES

NL

PT

GR

NO

SE

TR

HU

RU

RO

EE

LV

LT

HR

PL

CZ

BG

FI

FürdenEinsatzvonPSAgegenAbsturzimInterventions-Bereich&RettungsdienstgiltfolgendeEmpfehlung:

Maximale Lagerungsdauer (biszurerstenNutzung;LagerungbeiidealenBedingungen)-Gurte,BänderSchlingen. . . . biszu3Jahren-Kernmantelseileund Reepschnüre . . . . . . . . . . . . . . . biszu5JahrenMaximale Benutzungsdauer(abDatumderErstbenutzung)- Seileund Verbindungsmittel . . . . . . . .biszu10Jahren-Auffanggurteu.Ä.. . . . . . . . .biszu10Jahren-Bandschlingenu.Ä.. . . . . . . . .biszu8Jahren

•BeiSicherungssystemenaufSeilreibungs-prinzip(Abseilgeräte,Seilkürzer,Falldämpfer,o.Ä.)könnendurchSeilveränderungenFunk-tionseinschränkungenauftretenunddamiteinvorzeitigesAustauschenerforderlichma-chen.

•Intensive Nutzung und/oder extremeEinsatzbedingungen,wiescharfeKanten,chemischeEinflüsse,etc.führenausSicher-heitsgründenzueinerreduziertenBenut-zungsdauer.DerUnternehmerhatdiesinderGefährdungsanalysedesArbeitsplatzessicherzustellen.

•DerUnternehmerhatdurchdieDokumenta-tiondererstenInbetriebnahmeinderGerä-tekartebzw.demSeiltagebuchdieEinhal-tungdermaximalenFristensicherzustellen.

•DieGerätekarteistbeiderregelmäßigenSachkunde-Inspektionvorzulegenundent-sprechendauszufüllen.

•InformationenüberdietypischenEinsatz-situationensindanzugeben.

•WeiteredetaillierteInformationenfindenSie im Internetwww.bornack.de in derBORNACK-Schrift„AblegereifevontextilenPSA-Komponenten“.

Kennzeichnung

DieseAnseilschutz-AusrüstunghatfolgendeInformationaufderKennzeichnung:-HerstellermitKontaktadresse-Typen-BezeichnungdesGerätes- Serien-Nr.(FA.-Nr.oderBatch-Nr.)- SNggf.Einzelnummerierung-Herstelldatum-EN-NormmitJahresangabe-CE-Zeichen- Piktogramm„Gebrauchsinformationlesen“-ggf.nächsteSachkundigen-Prüfung

info

•SolltedieWareinanderssprachigeLändervertriebenwerden,hatderHändlerdafürSorgezutragen,dassdieGebrauchsanlei-tunginderjeweiligenLandessprachemitge-liefertwird.

DiejeweiligeÜbersetzungistvonBORNACKzuautorisieren.

SonStigeS

•FürweitereRückfragenzursicherenBenut-zungdieserAnseilschutz-Ausrüstungoderzu ergänzenden Dienstleistungen vonBORNACK,wie

-Gefährdungsanalyse-Rettungspläne-Schulungen+Trainings- Sachkunde-Überprüfungen

Wenden Sie sichmit Ihrer Frage bitte anunsereE-mailhotline:hotline@bornack.deWirhelfenIhnengerneweiter!

reParatur

•ReparaturendürfenausHaftungsgründennurvomHerstellervorgenommenwerden.

•EsdürfennurOriginalteilevomHerstellerein-gesetztwerden

zuLaSSung

•KonformitätmitderEG-Richtlinie 89/686/EWG

•BaumusterprüfungundFertigungsüberwa-chungdurch

TÜV Süd, Product Service GmbH Ridlerstr. 65, D-80339 München CE0123

•BaumusterprüfungundFertigungsüberwa-chungdurch

DEKRA EXAM GmbH Dinnendahlstr. 9, D-44809 Bochum CE0158

•BaumusterprüfungundFertigungsüberwa-chungdurch

Zentrum für Sicherheitstechnik Prüf- und Zertifizierungsstelle Zwengenbergerstr. 88, D-42781 Haan CE0299

•ErgänzendeProduktprüfungfür„horizontalenEinsatz“und„BeanspruchungüberKante“(R=0,5mm)

QuaLitätSPrüfung

•QualitätssicherungssystemdesHerstellers

•FertigungsüberwachungdurchnotifizierteStelle(Kat.III)

SonStigeS

6|7

DE

UK

FR

IT

ES

NL

PT

GR

NO

SE

TR

HU

RU

RO

EE

LV

LT

HR

PL

CZ

BG

FI

gefahrenhinWeiSe

Prüfung vor jedem Einsatz unbedingt durchführen!

•WerdenbeiderPrüfungvordemEinsatzgeringsteMängelanderPSAfestgestellt,darfdiesePSAnichtmehrbenutztwerden.

•EinePSA-Komponente,dieMängelaufweist,darfnurineinerVertragswerkstattderFirmaBORNACKgeprüftbzw.instandgesetztwer-den.

SichtPrüfung

•Anseilschutz-AusrüstungaufVollständigkeitprüfen.

SindalleKomponentenvorhanden?

•SämtlicheNahtstellensindunbeschädigt.TextileKomponentenweisenkeinesicht-barenoderzuertastendeSchädenauf.

•Beschlagteile,Ösen,Schnallen,Karabinerweisen keine offensichtlichen Schädenaufundsindnichtverbogen.Karabiner-verschlussundderenSicherungsindfunkti-onstüchtig.

anSchLagPunKte

•Anschlagpunktemüssen ausreichendeFestigkeit,EN795,aufweisenundsolltenoberhalbdesBenutzersangebrachtsein.

Karabiner

Achtung! Gefahr durch Karabiner Querbelastung!

Achtung! Gesonderte Bedien- anleitung Karabiner beachten!

aLLgemein

Achtung Lebensgefahr! Die Material ösen sind keine Anseilpunkte!

Notizen:

8|9

1 2

FR

IT

ES

NL

PT

GR

NO

SE

TR

HU

RU

RO

EE

LV

LT

HR

PL

CZ

BG

FI

DE

UK

Manual

Safety ProviSionS

There is a risk of fatal injuries if the safety pro-visions are not observed.

•Theropeprotectionispartofthepersonalprotectionequipmenttopreventfallingandshouldbeallocatedtoaspecificperson.

•PPEmaynolongerbeused,evenifthedam-ageisonlyslight.

•DamagedPPEorsafetyequipmentthathavebeensubjectedtoafallorareofdubiouscon-ditionshouldbetakenoutofserviceimmedi-ately.Theequipmentshouldonlybeinspect-edbyanexpertoraworkshopthathasbeenauthorisedinwritingbyBORNACK.Thisneedstobedocumentedintheinspectioncard.

•Autonomousmodificationsorrepairsarepro-hibited.

•ThePPEmayonlybeusedbytrainedpersonswhoarefamiliarwiththematerialandknowhowtousetheequipmentsafely,andhavebeentrainedintherisksassociatedwithitsuse.

•Inaccordancewiththeaccidentpreventionregulations,atheoreticalandpracticaltrain-ingcourseisnecessaryforusersofthePPEfallprotectionequipment, category 3. PleasemakeuseofthetrainingcompetenceoftheBORNACKtrainingcentres–hotline@bor-nack.de

•AccessoriesfromothermanufacturesmayonlybeusedifapprovedbyBORNACK;theymaynotimpairthefunctionorsafetyoftheprotectiveequipment.

•Clothingandshoesshouldbesuitablefortherespectiveweatherconditions.

•Theharnessshouldbeadjustedtotheperson-albodysize(includingappropriateclothing).

•Onlyforusebycompletelyhealthypersonnel.

•Health-relatedrestrictionsmayimpairthesafetyoftheuserwhenworkingatheightsordepths.

•Theusershouldbehealthyenoughtoensurethatsafetyisnotcompromisedduringnormalusageorinemergencysituations.

•Thesuspensionpointfortheropeprotectionneedstobeadequatelystrong(EN795),atleast7.5kN(foroneperson)intheropepulldirectionoftheropdraw.Addan1kNperper-sonforeachadditionalperson.

General information on use and careTechnicalchangesreserved

10|11

FR

IT

ES

NL

PT

GR

NO

SE

TR

HU

RU

RO

EE

LV

LT

HR

PL

CZ

BG

FI

DE

UK

•Thesuspensionpointfortheropeprotectionneedstobeadequatelystrong(EN795)andpositionedcorrectly.Ifpossible,asuspen-sionpointoverheadshouldbeselected.

•Select thehighest possible suspensionpoint.

•WhenusingthisPPEasafallarrestsystem(freefallispossible),aharnessinaccordancewithEN361mustalwaysbeused.

•Thepossiblefreefallheightmustbekeptasshortaspossible.Thewholepossiblefallpathshouldbenoted.Thereisariskofhit-tingprotrudingbuildingpartsoreventheground.Thereisariskofinjurywhenswing-ingafterafall.

•Withfallarrestsystems,itisimperativeforsafetythat,everytimebeforethesystemisused,stepsaretakentocheckthatthere-quiredclearancebelowtheuserhasbeencalculatedadequatelytoensurethat,incaseofafall,thepersoncannotimpactapro-trudingobstacleorhittheground.

•Whenusingthepersonalprotectionequip-mentvertically(asdesignatedinEN353-1,EN353-2,etc.)notethatwithintherequiredclearance,impactwiththegroundcannotberuledout.

Forthisreason,specialcaremustbetakenwithinthefirst2metresaboveground.

•PossiblefalldistanceifalltherequiredPPEcomponentsareusedproperly:Brakingdis-tanceenergyabsorber(max.175cm)+(ifnec.reactiontimeHSG)+bodyheight(clear-anceheightofthePPE)+safetyreserve1m

•ProtectthePPEduringstorage,useortrans-portationagainsttheeffectsofheat(e.g.weldingflamesorsparks,hotcigaretteash)andchemicals(acids,lyes,oils,etc.)andme-chanicalinfluences(sharpedgesetc).

•Beforeworkiscommenced,anemergencyplan(rescueplan)needstobedrawnupfortherespectiveworksituationbytherespon-siblepersonstatinghowapersonwhohasfallencanbesafelyandquicklyrescuedfromahangingpositionandfirstaidadminis-tered.Rescueactionslikethisneedtobeperformedwithin10to30minutes.BOR-NACKassistsyouherebydrawinguptai-loredrescueplansandincorporatingyourrescueplanintothetrainingcourses.

hotline@bornack.de

•Thelocalsafetyregulations(e.g.inGermanytheBGRregulationsBGR198,199ofthepro-fessionalassociations)andtherelevantin-dustry-specificaccidentpreventionregula-tionsaretobeobserved.

•Thetemperaturerangeforusingthetextilepersonalprotectionequipmentagainstfall-ingis+80°Cto–40°C.ThetemperaturesforpersonalprotectionequipmentsystemscanbefoundinPart1oftheusermanual

•ThePPEmustbeinspectedatleastonceayearbyanauthorisedperson.Theresultofthismustbedocumentedintheinspectioncard.

Safety ProviSionS

miSceLLaneouS

Storage

•DrythewetPPEbeforeputtingitintostorage

•Storeinadry,darkplace.

•DonotstorethePPEclosetoradiatorsorheatsources.Permanenttemperaturesofabove50°Chaveanegativeeffectonthestrengthofthetextilematerialandreduceitslifespan.

•DonotallowthePPEtocomeintocontactwithaggressivesubstances(oils,greases,ac-ids,chemicals,etc.)

•Storesafelyandtransportinadevicecaseorbag

maintenance and care

•LeavethewetPPEouttodry.Donotdryonheatsources.Rubmetalcomponentsdrywithacloth.

•Drysoiledtextilecomponents(harness,ropes,etc.)or,ifnecessary,brushwhenwetorcleanwithlukewarmwaterandalittlemilddeter-gent.Thenrinsethoroughlywithcleanwater.Other detergents are prohibited!

•Should disinfection be required, please con-tacthotmail@bornack.de

•Aftercontactwithsaltwater,keepthePPEwetuntilitcanberinsedthoroughlywithdistilledwater.

•Ifrequired,applysmallamountsofoiltothejointstokeepthemovingpartsonthesnaphooksandotherdevicesoperatingsmoothly.

•Donotusegrease.Bearingsarepermanentlylubricatedballbearings.Ifnecessaryslightlyoilthejointswith(resin-free)sewingmachineoil.

•Protective equipment that is looked after will retain its function for longer!

•Wipeoutsoileddeviceswithaclothandcleanthem,orbrushthemorcleanthemusinglukewarmwaterand,ifnecessary,amildde-tergent.Rinsewithclearwater.Otherdeter-gentsareprohibited!

diScard age of PPe

IfPart1oftheusermanualdoesnotmentionanyotherservicelife,thefollowingvaluesapply:

ThefollowingrecommendationappliestotheuseofPPEtoprotectagainstfallsinindustrialareas:

Maximum storage periodUpto3years(uptofirstuse;storageunderide-alconditions)

Maximum period of use(Fromdateoffirstuse)-Ropesand connectors . . . . . . . . . . . . . . . . . . upto8years-Harnessesorsimilar. . . . . . . . upto10years- Slingsorsimilar . . . . . . . . . . . . . upto8years

ThefollowingrecommendationappliestotheuseofPPEtoprotectagainstfallsininterventi-on&rescueservices:

12|13

FR

IT

ES

NL

PT

GR

NO

SE

TR

HU

RU

RO

EE

LV

LT

HR

PL

CZ

BG

FI

DE

UK

Maximum storage period(Uptofirstuse;storageunderidealcondi-tions)-  Straps,bandsandslings......upto3years-Coreropesand accessorycords. . . . . . . . . . . . . . .upto5years

Maximum period of use(Fromdateoffirstuse)- Straps,bandsandslings. . . .up to3years-Harnessesorsimilar. . . . . . . up to8years- Slingsorsimilar . . . . . . . . . . . up to8years

•Withsafetysystemsbasedontheropefric-tionprinciple(abseilingdevices,shorteningdevices,impactabsorbersorsimilar),restric-tionstothefunctioncanoccurduetochan-gesintheropeandthereforemakeearlyre-placementnecessary.

•Intensiveuseand/orextremeconditionsofusesuchassharpedgesorchemicalinfluen-cesetc.leadtoareducedperiodofuseduetosafetyreasons.Theoperatormustensuresafeuseintheriskanalysisforthework-place.

•Theoperatormustensurecompliancewiththemaximumperiodsofusewithrespecttothedocumentationoffirstuseinthedevicecardortheropelogbook.

•Thedevicecardisalsotobesubmittedateach regularauthorised inspectionandcompletedaccordingly.

•Informationonthetypicalsituationsforuseistobeprovided.

•Moredetailedinformationcanbefoundonthe Internetwww.bornack.deunder theBORNACKtitle„DiscardagefortextilePPEcomponents“.

identification

Thisropeprotectionequipmentislabelledwiththefollowinginformation:-Manufacturerwithcontactaddress-Typedesignationofthedevice- SerialNº.(FA.NºorBatchNº)- SN,individualnumberingifrequired-Productiondate-ENstandardwithyear-CE-symbol-Pictogram“Readinstructionsforuse“- Ifnecessary,thedateofthenextdueinspec-tion

miSceLLaneouS

information

•Ifthegoodsaresoldinotherforeign-languagecountries,thedealermustensurethatthein-structionsofusearesuppliedintherespec-tivenationallanguage

Therespectivetranslationneedstobeauthor-isedbyBORNACK.

•Ifyouhaveanyfurtherquestionsrelatingtothesafeuseofthisropeprotectionequip-mentorfurtherservicesbyBORNACK,suchas

-Hazardanalyses- Emergencyplans-Trainingcourses- InspectionsbyexpertsPleasecontactoure-mailhotline:hotline@bornack.deWewillbehappytohelpyou!

rePairS

•Forliabilityreasons,repairsmayonlybeper-formedbythemanufacturer.

•Onlyoriginalpartsfromthemanufacturermaybeused.

aPProvaL

•ConformitywiththeECDirective 89/686/EWG

•Prototypetestingandproductionexamina-tionby

TÜV Süd, Product Service GmbH Ridlerstr. 65, D-80339 München CE0123

•Prototypetestingandproductionexamina-tionby

DEKRA EXAM GmbH Dinnendahlstr. 9, D-44809 Bochum CE0158

•Prototypetestingandproductionexamina-tionby

Zentrum für Sicherheitstechnik Prüf- und Zertifizierungsstelle Zwengenbergerstr. 88, D-42781 Haan CE0299

•ThedevicehavebeentestedaccordingtoCEproposalforenquiryCNBIPforhorizontaluseonflatareasorroofs.(R=0.5mm)

QuaLity inSPection

•Qualityassurancesystemofthemanufacturer

•Productionmonitoringbythenotifiedoffice(Cat.III)

miSceLLaneouS

14|15

FR

IT

ES

NL

PT

GR

NO

SE

TR

HU

RU

RO

EE

LV

LT

HR

PL

CZ

BG

FI

DE

UK

Warning

Always inspect every time before use!

•IfanyslightdefectsareestablishedduringtheinspectionofthePSAbeforeitisused,thisPSAmaynolongerbeused.

•APSAcomponentthatisdefectiveinanywaymayonlybetestedand/orrepairedinanauthorisedBORNACKworkshop.

viSuaL inSPection

•Checkthattheropeprotectionequipmentiscomplete.

Areallthecomponentsinplace?

•All joinsareundamaged.Textilecompo-nentsdonotshowanysignofdamagethatcanbeseenorfelt.

•Fittings,hooks,buckles,snaphooksdonotshowanyvisiblesignofdamageandarenotbent.Thesnaphookcatchanditssafeguardarefunctional.

SuSPenSion PointS

•Suspensionpointsneedtobeadequatelystrong,EN795,andshouldbepositionedabovetheuser.

SnaP hooKS

Caution! Danger caused by cross-load of the snap hook!

Caution! Please observe the special operating instructions for the snap hook!

generaL

Warning – fatal danger! The material carrier loops are not climbing points!

Notes:

16|17

1 2

UK

IT

ES

NL

PT

GR

NO

SE

TR

HU

RU

RO

EE

LV

LT

HR

PL

CZ

BG

FI

DE

FR

Manuel

conSigneS de Sécurité

En cas de non-observation des consignes de sécurité, il y a danger de mort.

•Laprotectionparencordementfaitpartieconstituantedel’équipementdeprotectionindividuelle (EPI)antichuteetdevraitêtreconfiéeàunepersonnebiendéterminée.

•N’utiliserpasl’équipementdeprotectionindi-viduelle lorsqu’ilprésentedesdommages,mêmes’ilssontinfimes.

•Supprimerimmédiatementtoutéquipementdeprotectionindividuelleouéquipementdesécuritéquiestendommagé,quiasubiunechuteouquiestautrementsuspect.ConfiertoujourslecontrôleàunexpertouàunatelierpartenaireautoriséparécritparBORNACK.Celadoitêtreprécisésurlacartedecontrôle.

•Toutemodificationouréparationnonautori-séeparnossoinsestinterdite.

•L’équipementdeprotectionindividuellenedoitêtreutiliséquepardespersonnesdispo-santd’uneformationappropriée,quisesontfamiliariséesaveclamachine,quisaventcom-ment manipuler un tel appareil et quiconnaissentlesrisquesliésàleurutilisation.

•D’aprèslesdispositionsdepréventiondesac-cidents,l’utilisateurd’équipementsantichutepersonneldelacatégorie3doitavoirreçuuneformationthéoriqueetavoirsuiviunentraî-nementpratique.Aceteffet,tirerprofitdelacompétenceenmatièredeformationetd’en-traînementdescentresd’entraînementBOR-NACK–hotline@bornack.de

•L’utilisationd’accessoiresd’autresfabricantsexigel’autorisationdeBORNACK;cesacces-soiresnedoiventenaucuncasentraverlefonctionnementetlasécuritédel’équipe-mentdeprotection.

•Adapterlesvêtementsetleschaussuresautypedetravailetauxintempéries.

•Ajusterleharnaisantichuteàlatailleducorps(vêtudevêtementsappropriés).

•Utilisationuniquementsilapersonneestenexcellentesanté.

•Eneffet,lefaitdenepasêtreenbonnesantérisqued’entraverlasécuritédel’utilisateurlorsdetravauxenhauteurouenprofondeur.

Informations d’utilisation et d’entretien générales Sousréservedemodificationstechniques

18|19

UK

IT

ES

NL

PT

GR

NO

SE

TR

HU

RU

RO

EE

LV

LT

HR

PL

CZ

BG

FI

FR

DE

•L’utilisateurdevraitprésenteruneconstitu-tionsuffisammentbonneluipermettantd’assurersasécuritéencasd’utilisationnor-maleetencasd’urgence.

•Lepointdefixationpourlaprotectionparencordementdoitprésenterunesoliditésuf-fisante(EN795),c’est-à-direaumoins7,5 kNdanslesensdetractiondecorde(pourunepersonne).Achaquefois1kNdepluspourchaquepersonnesupplémentaire.

•Lepointdefixationpourlaprotectionparencordementdoitprésenterunesoliditésuf-fisante(EN795)etdoitêtrepositionnécor-rectement.Sipossible,choisirunpointd’ac-crochageau-dessusdelatête.

•Choisirunpointd’accrochageleplushautpossible.

•Encasd’utilisationdecetéquipementdeprotectionindividuelleentantquesystèmeantichute(chutelibrepossible),unharnaisantichutecertifiéparlanormeEN361doittoujoursêtreutilisé.

•Assurerunehauteurdechutelibrelapluscourtepossible.Respecter lahauteurdechutemaximaleautorisée.Ilyarisquedechutecontredesélémentsdeconstructionsaillantsoumêmesurlesol.Risquedebles-suresparunmouvementpendulaireencasdechute.

•Concernantlessystèmesantichute,ilestessentielpourlasécuritédes’assureravantchaqueemploiquel’espacelibrenécessaireendessousdel’utilisateurestsuffisantpouréviterencasdechutetoutecollisionavecunobstaclesaillantouaveclesol.

•Encasd’utilisationverticaledel’EPI(parex.EN353-1,EN353-2,etc.), il fautobserverqu’auseindel’espacelibrenécessaire,unheurtaveclesolnepeutpasêtreexclu.

C’estpourquoiilfautêtreextrêmementpru-dentdansles2premiersmètresau-dessusdusol.

•Trajectoiredechutepossibleencasd’utilisa-tionconformedetouslescomposantsd’EPInécessaires:trajectoiredefreinagepourl’absorbeurd’énergiedechute(max.175cm)+(tempsderéactionéventueldel’équipe-mentdeprotectionantichute)+tailledecorps(hauteurintérieuredel’équipementdeprotectionindividuelle)+réservedesécurité1m

•Protégerl’équipementdeprotectionindivi-duellelorsdesonstockage,desonutilisa-tionetdesontransportcontrelesinfluencesdelachaleur(parex.flammesouétincellesdesoudage,incandescencesdecigarettes)ainsiquecontre lesproduitschimiques(acides,bases,huiles,etc.)etcontrelesin-fluencesmécaniques(bordsvifs,etc.).

conSigneS de Sécurité

•Avantdedébuterletravail,lapersonneres-ponsabledoitélaborerunpland’urgence(plandesauvetage)pourlasituationdetra-vaildumomentvisantàexpliquercommentsauverentouterapiditéetsûretéuneper-sonnetombéedanslaprotectionparencorde-ment,lalibérerdesonharnaisetluiprodiguerlespremierssecours.Untelsauvetagedoits’effectuerenl’espacede10à30minutes.BORNACKvousaideàétablirvosplansdesau-vetageetlesintègreensuitedanslesentraî-nementsàréaliser.hotline@bornack.de

•Lesconsignesdesécuritéenvigueursurlelieud’exploitation(parex.enAllemagne,lesdirec-tivesdelasociétédedroitcivil(BGR)198,199delacaissedesaccidentsdutravail)etlesconsignesdepréventiondesaccidentsdoiventêtrerespectées.

•Températured’utilisationdel’EPItextileanti-chute+80 °Cà–40 °C.

Pourlestempératuresd’utilisationadmis-siblesdessystèmesEPI,voirlapartie 1delanoticed’utilisation.

•L’EPIutilisédoitêtrecontrôléaumoins1xparanparunspécialiste.Lerésultatdoitêtrepré-cisésurlacartedecontrôle.

diverS

StocKage

•Sécherleséquipementsdeprotectionperson-nellehumidesavantdelesmettreenstock.

•Stockageàl’abridelalumièreetausec.

•Nepasstockerl’équipementdeprotectionindividuelleàproximitédechauffages.Enef-fet,desinfluencespermanentesdetempéra-turessupérieuresà50°Contuneffetnégatifsurlasoliditédumatériautextileetraccour-cissentleurduréedevie.

•Nepasmettrel’équipementdeprotectionin-dividuelleaucontactdemilieuxagressifs(huiles,graisses,acides,produitschimiques,etc.)

•Stockageettransportprotégésdansuncof-fretd’appareilousoussachet.

maintenance et entretien

•Sécherleséquipementsdeprotectionperson-nellehumidesàl’airetsanssourcedechaleurartificielle.Sécherlescomposantsmétalliquesaumoyend’untissu.

•Sécherlescomposantstextilesencrassés(har-naisantichute,cordes,etc.)ou,sibesoin,lesbrossermouillésouencorelesnettoyeràl’eautièdeenutilisantunpeudedétergentnonagressif.Ensuite,rincerabondammentàl’eauclaire.D’autres produits de nettoyage ne sont pas autorisés !

• Pour une désinfection éventuelle, contacter la ho-tline BORNACK s.v.p.

hotline@bornack.de

conSigneS de Sécurité

20|21

UK

IT

ES

NL

PT

GR

NO

SE

TR

HU

RU

RO

EE

LV

LT

HR

PL

CZ

BG

FI

FR

DE

•Après tout contact avec de l’eau salée,conserverl’étatmouillédel’équipementdeprotectionindividuellejusqu’àcequ’unrin-çagesuffisantàl’eaudistilléesoitpossible.

•Protégerespiècesmobilesdesmousque-tonsetlesautresaccessoiresmobiles,sibe-soinparunhuilagemodérédesarticula-tions.

•Nepasutiliserdegraisse.Lespalierssontéquipésderoulementsàbillesàgraissagepermanent.Lecaséchéant,huilerlégère-mentlesarticulationsàl’huilepourma-chinesàcoudre(exemptederésine).

•Les équipements de protection bien entrete-nus offrent une utilisabilité prolongée !

•Essuyeretnettoyerlesappareilsencrassésavecunchiffon,lesfrotterouleslaveràl’eautièdeouéventuellementavecdudétergentnonagressif,puislesrinceràl’eauclaire.

D’autresproduitsdenettoyagenesontpasautorisés!

fin de vie deS ePi

Siaucuneautreduréedevien’estindiquéedanslapartie 1dumoded’emploi,voicilesvaleursvalables:

Recommandationpourl’utilisationdesEPIantichuteenzoneindustrielle : Durée de stockage maximale3ansaumaximum(jusqu’àlapremièreutili-sation;stockagedansdesconditionsidéales)

Durée d’utilisation maximale(àpartirdeladatedelapremièreutilisation)-Cordesetdispositifs defixation. . . . . . . . . . . . . . . . . . .jusqu’à8ans-Harnaisantichuteet semblables. . . . . . . . . . . . . . . . . jusqu’à10ans-Anneauxdesangleet semblables. . . . . . . . . . . . . . . . . . jusqu’à8ans

Recommandationpourl’utilisationdesEPIantichuteenzoned’interventionetservicedesecours :

Durée de stockage maximale ( jusqu’à lapremièreutilisation;stockagedansdesconditionsidéales)- Sangles,cordes,anneaux. . . . jusqu’à3ans-Cordestresséesgainées etcordages. . . . . . . . . . . . . . . . . . jusqu’à5ansDurée d’utilisation maximale(àpartirdeladatedelapremièreutilisation)- Cordesetdispositifs defixation. . . . . . . . . . . . . . . . . . jusqu’à10ans-Harnaisantichuteet semblables . . . . . . . . . . . . . . . . . jusqu’à10ans-Anneauxdesangleet semblables . . . . . . . . . . . . . . . . . . jusqu’à8ans

•Lessystèmesdeprotectionfonctionnantselonleprincipedufrottementd’adhérence(descendeurs,raccourcisseurs,absorbeursd’énergieousemblables)risquentdesevoirconfrontésàunefonctionnalitéréduiteencasdechangementdecorde,cequiexigeunremplacementprécoce.

diverS

•Uneutilisationintensiveet/oudesconditionsd’utilisationextrêmestellesquedesarrêtesvives,desinfluenceschimiques,etc.raccour-cissentladuréed’utilisationpourdesques-tionsdesécurité.L’exploitantdoitentenircomptedanssonanalysedesrisquesdulieudetravail.

•L’exploitantestégalementobligédedocu-menterlapremièremiseenservicesurl’éti-quettedesécuritédel’appareiloudanslejournaldescordesafind’assurerlerespectdesdélaismaxima.

•L’étiquettedesécuritédel’appareildoitêtreprésentéeetmiseàjourlorsdel’inspectionqualifiéerégulière.

•Obligationdefournirdesinformationssurlessituationsd’utilisationtypiques.

•Voustrouverezd’autresinformationsdétail-léessurlesiteInternetwww.bornack.dedansledocumentBORNACK« Findeviedescom-posantsEPItextiles».

marQuage

Lesinformationssuivantessontindiquéessurl’équipementd’encordement:- Fabricantavecl’adressedecontact-Désignationdutyped’appareil-N°desérie(n°defabricationoudelot)- N°desérie,éventuellementavecnumérota-tionindividuelle

-Datedefabrication- Normeeuropéenneavecindicationdel’année-SigleCE- Pictogramme«Lirel’informationd’utilisation»- Lecaséchéant,leprochaincontrôleparunexpert

info

•Silamarchandiseestdestinéeàdespayspar-lantuneautrelangue,lecommerçantdoits’assurerdefournirlesinstructionsdeservicedanslalanguenationaleconcernée.

LatraductionenquestiondoitêtreautoriséeparBORNACK.

•Pourdeplusamplesinformationsrelativesàuneutilisationentoutesécuritédecetéqui-pementd’assurageparencordementourela-tivesauxprestationsdeservicescomplémen-tairesBORNACKtellesque

- analysedesrisquesencourus-plansdesauvetage- formations+entraînements- contrôlesprofessionnelsveuillezcontacternotrehot-linepare-mail :hotline@bornack.deC’estavecplaisirquenousvousviendronsenaide!

diverS

22|23

UK

IT

ES

NL

PT

GR

NO

SE

TR

HU

RU

RO

EE

LV

LT

HR

PL

CZ

BG

FI

FR

DE

réParation

•Pourdesraisonsderesponsabilité,lesrépa-rationsdoiventexclusivementêtreexécu-téesparleconstructeur.

•Seulesdespiècesoriginalesprovenantduconstructeurontledroitd’êtreutilises.

homoLogation

•ConformeàladirectivedelaCE 89/686/CEE

•Essaidetypeetcontrôledefabricationpar TÜV Süd, Product Service GmbH Ridlerstr. 65, D-80339 München CE0123

•Essaidetypeetcontrôledefabricationpar DEKRA EXAM GmbH Dinnendahlstr. 9, D-44809 Bochum CE0158

•Essaidetypeetcontrôledefabricationpar Zentrum für Sicherheitstechnik Prüf- und Zertifizierungsstelle Zwengenbergerstr. 88, D-42781 Haan CE0299

•Testproduitrelatifàl’«utilisationhorizon-tale»etàla«sollicitationsurunbord“(R=0,5mm)

contrôLe de QuaLité

•Systèmesd’assurancequalitéduconstruc-teur

•Surveillancedefabricationparunservicenotifié(cat.III)

diverS

avertiSSementS de danger

Exécuter impérativement le contrôle avant chaque utilisation !

•Sil’examenavantl’utilisationrévèlelapré-sencededéfauts,mêmelesplusminimes,surl’EPI,cederniernedoitplusêtreutilisé.

•Siuncomposantdeprotectionpersonnelleprésentedesdéfauts,sarévision/réparationdoitêtreconfiéeàunatelierpartenairedel’entrepriseBORNACK.

contrôLe viSueL

•Contrôledel’intégralitédel’équipementassu-rageparencordement.

Lescomposantssont-ilstousenplace?

•Touteslesjonctionsdoiventêtreexemptesdedommages. Les composants textiles nedoiventpasprésenterdedommagesvisiblesoutangibles.

•Lescoupleurs,oeillets,boucles,mousquetonsneprésententpasdedommagesévidentsetnesontpasdéformés.Lafermetureàmous-quetonetlasécurisationappartenantesontopérationnelles.

PointS d‘accrochage

•Lespointsd’accrochagedoiventprésenterunesoliditésuffisante,selon laNE795,etde-vraientsetrouverau-dessusdelapersonneàassurer.

mouSQuetonS

Attention ! Risque du fait d’une sollicitation transversale du mousqueton !

Attention ! Observer l’instruction de service du mousqueton!

généraLitéS

Attention, danger de mort ! Les anneaux de fixation d’outils ne sont pas destinés à l’amarrage!

24|25

1 2

UK

FR

ES

NL

PT

GR

NO

SE

TR

HU

RU

RO

EE

LV

LT

HR

PL

CZ

BG

FI

DE

IT

Manuale

diSPoSizioni di Sicurezza

Pericolo di morte in caso di mancata osservan-za delle disposizioni di sicurezza.

•Laprotezionefuneèparteintegrantedell’e-quipaggiamentodiprotezionepersonaleanti-cadutaedeveessereassegnataaunadeter-minatapersona.

•L’EPPnonsidevepiùusareanchesepresentasolopiccolidifetti.

•Nonutilizzareimmediatamentel’EPPoleappa-recchiaturedisicurezzasesonodanneggiatiosollecitatidallacaduta.Affidareilcontrolloesclu-sivamenteaunespertooaun’officinaautorizza-taperiscrittodallaBORNACK.Questosidevedocumentarenell’appositaschedadicontrollo.

•Nonèconsentitoapportaremodificheoese-guireriparazionidipropriopugno.

•L’EPPdeveessereutilizzatosolodapersoneaddestratecheabbianodimestichezzaconlamateriaechesianoaconoscenzadeipossibilipericolidurantel’utilizzo.

•Inconformitàallenormeantinfortunistiche,perl’utilizzatoredell’EPP,categoria3,èneces-sariounadeguatoaddestramentoanticadutasiateoricochepratico.Sfruttatelacompeten-zadeicentridiaddestramentoBORNACKinmeritoaicorsidiformazione;contattatelahotline@bornack.de.

•Gliaccessoridialtriproduttorisipossonousa-resoloseconsentitodallaBORNACKenonde-vonocomprometterenélafunzionalitànélasicurezzadell’equipaggiamentodiprotezione.

•L’abbigliamentoe lescarpedevonoessereadeguatiall’impiegoeallecondizioniclimati-che.

•Regolarel’imbracaturainbaseallemisureper-sonali(conilrelativoabbigliamento).

•Utilizzareilprodottosolosesièinottimecon-dizionidisalute.

•Idisturbidisalutepossonocomprometterelasicurezzadell’utilizzatorementrelavoraacer-tealtezzeoprofondità.

•Dalpuntodivistadellasalute,l’utentedo-vrebbeessereincondizionitalidanonpregiu-dicarelasicurezzaduranteilnormaleimpiegoeinsituazionidiemergenza.

•Ilpuntodiimbracaturaperlaprotezionedellafunedevepresentareunasufficientestabilità(EN795),min.7,5kN(perunapersona)indire-zioneditirofune.Perogniulteriorepersonaaggiungererisp.1kN.

Istruzioni generali d’uso e di curaConriservadimodifichetecniche

26|27

UK

FR

ES

NL

PT

GR

NO

SE

TR

HU

RU

RO

EE

LV

LT

HR

PL

CZ

BG

FI

DE

IT•Ilpuntodiimbracaturaperlaprotezionedel-lafunedevepresentareunasufficientesta-bilità(EN795)edesserecorrettamenteposi-zionato.Applicareilpuntodiimbracaturasepossibilesopralatesta.

•Applicareilpuntodiimbracaturanellaposi-zionepiùaltapossibile.

•Quandosiutilizzal’EPPinquestionecomesistemadiraccolta(cadutaliberapossibile),occorreimpiegare,senzaalcunaeccezione,un’imbracaturaconformeallanormaEN361.

•L’altezzaliberapossibiledicadutasideveman-tenerequantopiùpiccolapossibile.Sidevetenercontodeltrattodicadutamax.possibile.C’èilrischiod’urtocontrocomponentispor-gentioppurealpavimento.Pericolodilesioniacausadeldondolamentoincasodicaduta.

•Neisistemidiraccoltaèimportanteperlasicurezzaaccertarsiprimadiogniimpiegochelospazioliberonecessariosottol’utentesiasufficienteinmodoche,incasodicadu-ta,nonsivadaaurtarecontrounostacolosporgenteocontroilpavimento.

•Incasodiimpiegoverticaledell’EPP(ades.EN353-1,EN353-2,ecc.)sideveosservarechenonèdaescluderel’urtoaterraentrolospa-zioliberonecessario.

Pertanto si deveprocedere con cautelanell’areadeiprimi2metrisulterreno.

•Trattodicadutapossibileincasodicorrettoutilizzodi tutti i necessari componentidell’EPP:trattodifrenataassorbitorediener-gia(max.175cm)+(ev.tempodireazioneHSG)+staturacorporea(luceliberadell’EPP)+riservadisicurezza1m

•Proteggerel’EPP,durantelaconservazione,l’utilizzooiltrasporto,dall’azionedelcalore(ades.fiammeoscintilledisaldatura,siga-retteaccese),sostanzechimiche(acidi,solu-zionialcaline,oliecc.)einflussimeccanici(spigoliviviesim.).

•Primadiiniziareilavori,lapersonarespon-sabiledevestabilireunpianodiemergenza(pianodisalvataggio)perlarelativasituazio-nelavorativa,comesalvareinmanierasicuraeveloceunapersonasospesaeventualmen-tecadutasullaprotezionefuneecomericor-rerealprontosoccorso.Untalesalvataggiodeveessereeffettuatoentro10-30minuti.BORNACKvisupportanelrealizzarepianidisalvataggiopersonalizzatienell’integrarlineicorsidiaddestramento;contattarehot-mail@bornack.de.

•Osservarelenormedisicurezzalocali(ades.inGermanialedirettiveBGR198,199delleassociazioniprofessionalidicategoria)elenormeantinfortunistichespecificheperisettori.

•Temperaturad’impiegocomponentitessiliEPPda+80°Ca–40°C

Perlatemperaturad’impiegodeisistemiEPPsirimandaallaparte1delleistruzioniperl’uso

•L’EPPinquestionedeveesseresottopostoalmenounavoltaall’annoauncontrollodapartediunesperto.Ilrisultatodeveessereannotatoinunaschedadicontrollo.

diSPoSizioni di Sicurezza

varie

Stoccaggio

•Asciugarel’EPPumidoprimadiconservarlo.

•Conservareprotettodallaluceeinunluogoasciutto.

•Nonconservarel’EPPnellevicinanzediriscal-damenti.Temperaturecostantidioltre50°Cagiscononegativamentesullaresistenzadelmaterialetessileeneriduconoladuratautile.

•Nonmetterel’EPPincontattoconsostanzeaggressive(oli,grassi,acidi,sostanzechimicheecc.)

•Conservazioneprotettaetrasportoconvali-gettaosacchetto.

manutenzione e cura

•Asciugarel’EPPumidoconlaventilazioneenonconfontidicaloreartificiali.Asciugareicomponentimetalliciconunpanno.

•Asciugareicomponentitessilisporchi(imbra-catura,funiecc.),eventualmentespazzolarliinumidoopulirliconacquatiepidaeunpo’didetersivodelicato.Dopodichéoccorresciac-quarliabbondantemente.Non è consentito usare altri detergenti!

• Per un’eventuale disinfezione contattare la BORNACK viahotline@bornack.de

•Sel’EPPèbagnatoconacquasalata,mante-nerlobagnatofinoaquandononlosipuòsciacquareabbondantementeconacquadi-stillata.

•Eventualmentemantenerescorrevoliicompo-nentimobilideimoschettoniedialtreappa-recchiaturedosandodell’oliosuglisnodi.

•Nonutilizzaregrasso.Icuscinettiasferasonolubrificatiavita.Oliareleggermenteglisnodieventualmenteconoliopermacchinedacuci-re(esentedaresine).

•Gli equipaggiamenti di protezione durano più a lungo se curati!

•Pulireleapparecchiaturesporcheconunpan-no,spazzolarleoppurelavarleconacquatiepi-daedeventualedetersivodelicato,quindisciacquarleconacquapulita.Nonèconsenti-tousarealtridetergenti.

condizioni di efficienza deLL’ePP

Senellaparte1delleistruzioniperl’usononèindicataunaduratadivitadiversa,valgonoise-guentivalori:

Perl’impiegodell’EPPcontrolecadutenelsetto-reindustrialevaleilseguentesuggerimento:Durata massima di stoccaggiofinoa3anni(finoalprimoutilizzo;stoccaggioincondizioniideali)

Durata massima di utilizzo(dalladatadelprimoutilizzo)- Funiemezzidigiunzione. . . . . finoa8anni- Imbracatureesimili . . . . . . . . . finoa10anni-Cordiniesimili . . . . . . . . . . . . . . . finoa8anni

Perl’impiegodell’EPPcontrolecadutenelsetto-rediprontointerventoeneiservizidiprontosoccorsovaleilseguentesuggerimento:

28|29

UK

FR

ES

NL

PT

GR

NO

SE

TR

HU

RU

RO

EE

LV

LT

HR

PL

CZ

BG

FI

DE

ITDurata massima di stoccaggio(finoalprimoutilizzo;stoccaggioincondizio-niideali)-Cinghie,nastri,cappi . . . . . . . . . finoa3anni- Funirivestiteegomene. . . . . . . finoa5anniDurata massima di utilizzo(dalladatadelprimoutilizzo)- Funiemezzidigiunzione. . . . finoa10anni- Imbracatureesimili . . . . . . . . . finoa10anni-Cordiniesimili . . . . . . . . . . . . . . . finoa8anni

•Neisistemidisicurezzachesibasanosulprincipiodell’attritodellefuni(dispositivididiscesa, riduttoriper funi,assorbitoridienergia,esim.)possonoaverluogocambia-mentinellefuniingradodiprovocarelimita-zioninelfunzionamentoerenderequindinecessariaunasostituzioneanticipata.

•Unutilizzointensivoe/ocondizionid’impie-goestremequalispigolivivi,influenzechi-miche,ecc.comportanopermotividisicu-rezzaunariduzionedelladuratad’impiego.L’aziendadeveconsiderareciònell’analisideirischidelpostodilavoro.

•L’aziendadeveassicurareilrispettodelledu-ratemassimetramitedocumentazionedellamessa in funzione iniziale sulla schedadell’apparecchiaturaosulregistrodellefuni.

•Laschedadell’apparecchiaturasidevecon-segnarealperitoadogniispezioneregolareperfarladebitamentecompilare.

•Sidevonoindicareleinformazionisullesi-tuazionitipiched’impiego.

•Perulterioriinformazionidettagliatesiri-mandaalsitowww.bornack.deneldocu-mentoBORNACK„Condizionidiefficienzadeicomponentitessilidell’EPP“.

identificazione

Questoequipaggiamentodiprotezionefunehariportatesull’etichettaleseguentiinforma-zioni:- Produttoreconindirizzocontatto- Descrizionetipologicadell’apparecchiatura-No.diserie(no.dittaono.lotto)-NS,eventualenumerazionesingola-Datadiproduzione-NormaENconindicazionedell’anno-ContrassegnoCE- Pittogramma„Leggereleistruzioniperl’uso“- Eventualeprossimocontrollodapartedell’e-sperto

varie

informazioni

•Selamercevieneusatainpaesidilinguedi-verse,ilrivenditoredeveavercuradiconse-gnareancheleistruzioniperl’usonellarelati-valinguanazionale.

Larelativatraduzionenecessitadell’autorizza-zionedapartedellaBORNACK.

•Perulterioridomandesull’utilizzosicurodiquestoequipaggiamentodiprotezionefuneosualtriservizisupplementaridellaBORNACKquali

- analisideirischi-pianidisalvataggio- corsidiaddestramento+corsidiformazione- controllidapartedell’espertoNonesitatearivolgercilevostredomandecon-tattandociallanostrahotlinedipostaelettroni-ca:hotline@bornack.deSaremolietidiesserviulteriormented’aiuto!

riParazione

•Qualsiasiriparazionedeveessereeseguitasolodalproduttorepermotividiresponsabili-tà.

•Sidevonoutilizzaresolopartidiricambioori-ginalidelproduttore.

omoLogazione

•ConformitàalladirettivaCE89/686/CEE

•Certificazioneprogettualeecontrollodellaproduzioneeseguitidalla

TÜV Süd, Product Service GmbH Ridlerstr. 65, D-80339 München CE0123

•Certificazioneprogettualeecontrollodellaproduzioneeseguitidalla

DEKRA EXAM GmbH Dinnendahlstr. 9, D-44809 Bochum CE0158

•Certificazioneprogettualeecontrollodellaproduzioneeseguitidalla

Zentrum für Sicherheitstechnik Prüf- und Zertifizierungsstelle Zwengenbergerstr. 88, D-42781 Haan CE0299

•Controllosupplementaredelprodottoperl’„impiegoorizzontale“ela„sollecitazionesulbordo“(R=0,5mm)

controLLo QuaLità

•Sistemadiassicurazionequalitàdapartedelproduttore

•Monitoraggiodellaproduzionedapartediunentenotificato(cat.III)

varie

30|31

UK

FR

ES

NL

PT

GR

NO

SE

TR

HU

RU

RO

EE

LV

LT

HR

PL

CZ

BG

FI

DE

ITindicazioni Sui PericoLi

Effettuare assolutamente il controllo prima di ogni impiego!

•Seduranteilcontrolloprimadell’impiegosiriscontranopiccolidifettiall’EPP,questononvapiùutilizzato.

•Uncomponentedell’EPPchepresentaqual-chedifettodeveesserecontrollatoeriparatoesclusivamentedaun’officinaautorizzataBORNACK.

controLLo viSivo

•Controllarechel’equipaggiamentodiprote-zionefunesiaalcompleto.

Sonopresentituttiicomponenti?

•Tuttelegiunzionisonointatte.Icomponentitessilinonpresentanoalcundannovisibileoaltatto.

•Lecerniere,gliocchielli,lefibbieeimoschet-toninonpresentanoalcundannoevidenteenonsonodeformati.Lachiusuradeimo-schettonielarelativasicurasonofunzionan-ti.

Punti di imbracatura

•Ipuntidiimbracaturadevonoavereunare-sistenzasufficiente(EN795)esidovrebberoapplicarealdisopradell’utilizzatore.

moSchettoni

Attenzione! Pericolo dovuto alla sollecitazione trasversale dei moschettoni!

Attenzione! Osservare le istruzioni dei moschettoni fornite a parte!

in generaLe

Attenzione, pericolo di morte! Gli occhielli del materiale non sono punti per collegarci le funi!

Appunti:

32|33

1 2

UK

FR

IT

NL

PT

GR

NO

SE

TR

HU

RU

RO

EE

LV

LT

HR

PL

CZ

BG

FI

ES

DE

Manual

diSPoSicioneS de Seguridad

Existe peligro de muerte si no se observan las disposiciones de seguridad.

•Elequipodeprotecciónmedianteencorda-mientoespartedelequipodeprotecciónper-sonalcontracaídasydeberíaasignarseaunapersonadeterminada.

•DejedeusarelPSAsihaypequeñosdefectos.

•RetireinmediatamenteelPSAolosequiposdeseguridaddañadosoquehayansufridosacu-didas.Elcontrolsólolodeberealizarlounex-pertoountallerautorizadoporescritoporBORNACK(estodebedocumentarseenlatar-jetadepruebas).

•Nosepermiteefectuarmodificacionesorepa-racionesporcuentapropia.

•ElPSAsólopuedeserusadoporpersonasfor-madasqueesténfamiliarizadasconlamate-riayqueesténinstruidassobresuseguroma-nejoylosposiblespeligrosderivadosdesuutilización.

•Segúnlasnormasdeprevencióndeacciden-tes,losusuariosdelPSAdelacategoría3de-benrealizaruncursilloteóricoyunaforma-ciónprácticaparaevitarcaídas.Aprovecheparaello lacompetenciaen instrucciónyformaciónde loscentrosdeformacióndeBORNACKhotline@bornack.de

•SolamentesedebenusaraccesoriosdeotrosfabricantesconelprevioconsentimientodeBORNACK,nodebiéndoseverafectadosporelloelfuncionamientoni laseguridaddelequipodeprotección.

•Laropayelcalzadodebenadecuarseacadaaplicaciónyalascondicionesatmosféricas.

•Ajustelacorreadesujeciónalasmedidasdelcuerpo(conlavestimentapertinente).

•Hagausodelequipo,sólosiestáencondicio-nesdesaludóptimas.

•Lasafeccionesdelasaludpuedenperjudicarlaseguridaddelusuarioaltrabajarenlasaltu-rasoenlasprofundidades.

•Elusuariodebeestarsanoysercapazparaquelaseguridadnoseveaafectadaporelusonormalniencasosdeemergencia.

Instrucciones generales de uso y cuidadoSalvomodificacionestécnicas

34|35

UK

FR

IT

NL

PT

GR

NO

SE

TR

HU

RU

RO

EE

LV

LT

HR

PL

CZ

BG

FI

DE

ES•Elpuntodeenganchedelequipodeprotec-ciónmedianteencordamientodebepresen-tarunaresistenciasuficiente(EN795),comomín.de7,5kN(paraunapersona)enladirec-cióndelcable.Paracadapersonademás,debehaber1kNadicional.

•Elpuntodeenganchedelequipodeprotec-ciónmedianteencordamientodebepresen-tarunaresistenciasuficiente(EN795)yserbienelegido.Escojapreferentementeunpuntodeengancheporencimadelacabeza.

•Escojaunpuntodeenganchelomáselevadoposible.

•AlutilizarestePSAcomosistemadesujeción(conelcualesposiblecaerlibremente),sedebeusarsinexcepciónunacorreadesuje-ciónsegúnEN361.

•Laposiblealturadecaídalibresedebeman-tenertancortacomoseaposible.Sedebetenerencuentatodaladistanciadecaídaposible.Existepeligrodegolpearsecontracomponentessobresalientesoinclusocon-traelsuelo.Existepeligrodelesionarsealdejardependularsedurantelascaídas.

•Enlossistemasdesustentación,esesencialparalaseguridad,asegurarseantesdecadausodequesehayadimensionadoconsufi-cienciaelespaciolibrenecesariodebajodelusuario,demodoqueencasodecaída,nopuedaimpactarcontraningúnobstáculoso-bresalientenicontraelsuelo.

•Cuandoseuseverticalmenteelequipodeprotecciónpersonal(p.ej.EN353-1,EN353-2)debetenerseencuentaquedentrodelespa-ciolibrerequeridopodríaproducirseuncho-queenelsuelo.

Porloqueseruegatenermuchaprecauciónenlos2primerosmetrosporencimadelsue-lo.

•Posibledistanciadecaídaalusarcorrecta-mentetodosloscomponentesPSAnecesa-rios:distanciadefrenadodelamortiguadordecaídas(máx.175cm)+(ev.tiempodereacciónHSG)+tamañocorporal(alturali-bredelPSA)+reservadeseguridadde1m.

•ProtejaelPSAdelefectodelcalor(p.ej.dellamasochispasdesoldaduraodecigarri-llosencendidos),asícomodesustanciasquí-micas(ácidos,sosas,aceites,etc.)ydelasinfluenciasmecánicas(bordesafiladosysi-milares)alguardarlo,utilizarlootranspor-tarlo.

•Antesdeempezaratrabajar,elresponsabledebeestablecerunplandeemergencia(plandesalvamento)paraeltrabajoqueseestérealizando,decómorescatarydescol-gardemodoseguroyrápidoapersonasquehayancaídoyquellevenlaprotecciónme-dianteencordamientoydecomoproporcio-narprimerosauxilios.Dichosalvamentodebeefectuarseenunperiodode10a30minutos.BORNACKleayudaráarealizarpla-nesdesalvamentohechosamedida,eincor-porarásuplandesalvamentolaformaciónquesedeballevaracabo.

hotline@bornack.de

diSPoSicioneS de Seguridad

•Sedebencumplirlasdisposicioneslocalesdeseguridad(p.ej.,enAlemania,lasdirectricesBGR198y199delasmutuasprofesionales),asícomolasdisposicionesparalaprevencióndeaccidentes,válidasdeestesector.

•Latemperaturadeusodelequipodeprotec-ciónpersonaltextilcontracaídaesde+80°Ca–40°C

PuedeconsultarlatemperaturadeusodelossistemasdeequiposdeprotecciónpersonalenlaParte1delManualdeinstrucciones.

•UnexpertodebecomprobarelpresentePSA,almenosunavezalaño,yelresultadodebedocumentarseenlatarjetadepruebas.

diSPoSicioneS de Seguridad varioS

aLmacenamiento

•SequeelPSAantesdealmacenarlosiestáhú-medo.

•Guárdeloenunlugarprotegidodelaluzyseco.

•NoguardeelPSAcercadecalefacciones.Lastemperaturassuperioresa50°Cqueactúanprolongadamente,repercutendemanerane-gativaenlasolidezdelmaterialtextilyacor-tansuvidaútil.

•NopongaencontactoelPSAconsustanciasagresivas(aceites,grasas,ácidos,sustanciasquímicas,etc.).

•Almaceneytransporteelaparatodemodoprotegidoensumaletínosubolsa.

mantenimiento y cuidado

•SequeelPSA,ventilándolobien.Nolosequeconfuentesartificialesdecalor.Sequeloscomponentesmetálicosconunpaño.

•Sequeloscomponentestextilessucios(correadesujeción,cable,etc.)o,dadoelcaso,cepílle-losestandomojadoso,encasonecesario,lím-pielosconaguatempladayunpocodedeter-gentesuave.Acontinuación,aclárelosconaguaabundante.No está permitido utilizar otro tipo de detergentes.

• Para efectuar una posible desinfección, diríja-se a

hotline@bornack.de

36|37

UK

FR

IT

NL

PT

GR

NO

SE

TR

HU

RU

RO

EE

LV

LT

HR

PL

CZ

BG

FI

DE

ES•Traselcontactoconelaguasalada,manten-gaelPSAmojadohastaquepuedaenjuagar-seconabundanteaguadestilada.

•Encasonecesario,mantengalaspiezasmó-vilesdelosmosquetonesydelosdemásaparatosfuncionales,dadoelcaso,aplican-dodosisdeaceiteenlasarticulaciones.

•Noutilicegrasa.Losrodamientossondebo-lasyestánlubricadosdeporvida.Encasonecesario,lubriqueligeramentelasarticula-cionesconaceiteparamáquinasdecoser(sinresinas).

•Los equipos de protección bien cuidados se conservan durante más tiempo.

•Limpie,laveocepillelosequipossuciosconunpañoolímpielosconaguatempladay,siesnecesario,conundetergentesuave.Acontinuación,aclárelosconagua.Noestápermitidoutilizarotrotipodedetergentes.

aroS de Sujeción de PSa

SienlaParte1delManualdeinstruccionesnoseindicaotravidaútil,sonválidoslossiguien-tesvalores:

ParausarPSAcontracaídasenelsectorindus-trialesaplicablelasiguienterecomendación:Almacenamiento máximohasta3años(hastaelprimeruso;almacenajebajocondicionesideales)

Vida útil máxima(apartirdelafechadelprimeruso)-Cablesymediosdeunión. . . . hasta8años-Correasdesujeciónysim.. . .hasta10años- Lazosdecintasysim.. . . . . . . . hasta8años

ParausarPSAcontracaídasenelsectordein-tervencionesyserviciosderescateesaplica-blelasiguienterecomendación:

Almacenamiento máximo(hastaelprimeruso;almacenajeencondicio-nesideales)-Correas,cintas,lazos. . . . . . . . . . hasta3años- Cuerdasdenúcleorevestidoy cordonestrenzados. . . . . . . . . . hasta8añosVida útil máxima(apartirdelafechadelprimeruso)-Cuerdasymediosdeunión. . .hasta10años-Correasdesujeciónysim.. . . .hasta10años- Lazosdecintasysim.. . . . . . . . hasta8años

•Ensistemasdesujeciónbasadosenlafric-cióndelacuerda(descolgadores,acortado-resdecuerdas,amortiguadoresdecaídaysim.)puedehaberlimitacionesfuncionalesdebidoacambiosenlacuerdayquesere-quierauncambioprematuro.

•Elusointensivoolascondicionesdeusoex-tremascomobordesafilados,sustanciasquímicas,etc.limitanlavidaútilporrazonesdeseguridad.Elempresariolodebeasegurarenelanálisisderiesgosdelpuestodetraba-jo.

•Elempresariodebeasegurarquesecumplenlosplazosmáximos,documentandolapri-merapuestaenfuncionamientoenlatarje-tadelaparatooeneldiariodelacuerda.

varioS

•Durantelainspecciónprofesionalperiódicadebepresentarselatarjetadelaparatoyestadebecumplimentarseadecuadamente.

•Debeindicarselainformaciónsobrelasapli-cacionesusuales.

•EncontrarámásinformaciónenInternetenwww.bornack.deenelescritodeBORNACK“ArosdesujecióndecomponentesPSAtexti-les”.

marcado

Esteequipodeprotecciónmedianteencorda-mientocontienelasiguienteinformaciónenelmarcado:- Fabricanteydireccióndecontacto-Denominacióndeltipodeaparato-Nºdeserie(nºFAonºdelote)- SN,dadoelcaso,enumeraciónindividual- Fechadefabricación-NormaENconindicacióndelaño-SímboloCE-Pictograma“Lealainformacióndeuso“- Sisedieraelcaso,próximacomprobaciónporunexperto

información

•Sielproductosecomercializaseenpaísesconunidiomadiferente,elcomerciantedeberáocuparsedequeseentreguenlasinstruccio-nesdeusoenlarespectivalenguanacional.

BORNACKdeberáautorizarlarespectivatra-ducción.

•Paramáspreguntassobreelusosegurodeesteequipodeprotecciónmedianteencorda-mientoosobreservicioscomplementariosdeBORNACK,como:

-Análisisdepeligrosidad-Planesdesalvamento-Cursillosyformaciones-ComprobacióndeconocimientostécnicosEscríbanosanuestradireccióndecorreoelec-trónicodeasistenciadirecta:hotline@bornack.deLeayudaremosconmuchogusto.

reParacioneS

•Pormotivosderesponsabilidad,lasreparacio-nessólolaspodráefectuarelfabricante.

•Sólosedebenemplearpiezasoriginalesdelfabricante.

varioS

38|39

UK

FR

IT

NL

PT

GR

NO

SE

TR

HU

RU

RO

EE

LV

LT

HR

PL

CZ

BG

FI

DE

ESautorización

•ConformealadirectrizCE89/686/CEE

•Ensayodelpatrónycontroldelaproducción: TÜV Süd, Product Service GmbH Ridlerstr. 65, D-80339 München CE0123

•Ensayodelpatrónycontroldelaproducción: DEKRA EXAM GmbH Dinnendahlstr. 9, D-44809 Bochum CE0158

•Ensayodelpatrónycontroldelaproducción: Zentrum für Sicherheitstechnik Prüf- und Zertifizierungsstelle Zwengenbergerstr. 88, D-42781 Haan CE0299

•Comprobacióncomplementariadelproduc-topara“utilizarloenhorizontal”ypara“apli-carlosobreunborde”(R=0,5mm)

comProbación de La caLidad

•Sistemadegarantíadecalidaddelfabrican-te

•Supervisióndelafabricaciónatravésdeuncentrodesignado(cat.III)

varioS

indicacioneS de PeLigro

¡Es indispensable llevar a cabo una comprobación antes de cada uso!

•SialexaminarelPSAsedetectaseelmáspe-queñodefectoantesdeusarlo,yanodeberáusarlo.

•LoscomponentesdelPSAquepresentende-fectos,sólodebenrevisarseyrepararseenuntallerautorizadoporBORNACK.

comProbación viSuaL:

•Compruebequeelequipodeprotecciónporencordamientoestécompleto.

¿Estántodosloscomponentes?

•Lascosturasdebenestarenbuenascondicio-nes.Loscomponentestextilesnodebenpre-sentardañosvisiblesnipalpables.

•Losherrajes,ojales,hebillasymosquetonesnodebenpresentardañosvisiblesniestardefor-mados.Elcierredemosquetónyeldispositivodeseguridadrespectivodebenfuncionarco-rrectamente.

PuntoS de enganche

•Lospuntosdeenganchedebenserlosuficien-tementeestablessegúnEN795,ydebenfijar-seporencimadelapersonaqueuseelequipo.

moSQuetoneS

Atención: peligro debido a la carga transversal del mosquetón

Atención: tenga en cuenta las instrucciones de servicio especiales de los mosquetones.

generaL

¡Atención, peligro de muerte! ¡Los soportes para el transporte de material no se deberán usar como punto de enganche!

40|41

1 2

UK

FR

IT

ES

PT

GR

NO

SE

TR

HU

RU

RO

EE

LV

LT

HR

PL

CZ

BG

FI

DE

NL

Handboek

veiLigheidSbePaLingen

Bij niet-inachtneming van de veiligheidsbepa-lingen bestaat levensgevaar.

•Dekoordbeveiligingmaaktdeeluitvandepersoonlijkebeveiligingsuitrustingtegenhetneerstortenenmoeteenbepaaldepersoonwordentoegewezen.

•Depersoonlijkebeveiligingsuitrustingookbijkleinegebrekennietmeergebruiken.

•Beschadigdeofdooreenvalbelasteoftwijfel-achtigepersoonlijkebeveiligingsuitrustingenofveiligheidsapparatenonmiddellijknietmeergebruiken.Controlealleendooreendes-kundige,eenschriftelijkdoorBORNACKgeau-toriseerdewerkplaats.Ditmoetindecontro-lekaartwordengenoteerd.

•Eigenmachtigeveranderingenofreparatieszijnniettoegelaten.

•Depersoonlijkebeveiligingsuitrustingmagal-leendooropgeleidepersonenwordengebruiktdiemetdemateriezijnvertrouwdenookze-kerzijngeïnstrueerdoverdeomgangermeeendemogelijkegevarenbijhetgebruik.

•Overeenkomstigdeongevallenpreventievoor-schriftenzijnvoorgebruikersvandepersoon-lijkebeveiligingsuitrustingtegenhetneer-stortenvandecategorie3eentheoretischescholingalsookeenpraktischetrainingver-eist.Maakhiertoegebruikvandescholings-enopleidingsdeskundigheidvandeBORNACKtrainingscentra–

hotline@bornack.de

•AccessoiresvanandereproducentenmogenalleenmettoestemmingvanBORNACKwor-dengebruiktenmogendewerkingendevei-ligheidvandebeveiligingsuitrustingnietbe-nadelen.

•Dekledingendeschoenenmoetenaandein-zetendeweersomstandighedenwordenaan-gepast.

•Deopvanggordelopdepersoonlijkematen(metpassendekleding)afstemmen.

•Alleenbijoptimalegezondheidgebruiken.

•Gezondheidsbeperkingenkunnendeveilig-heidvandegebruikerbenadelenbijhetwer-kenopeenhoogteenineendiepte.

•Degebruikermoetvoldoendegezondzijnop-datdeveiligheidbijnormaalgebruikeninnoodsituatiesnietwordtbenadeeld.

Algemene gebruiks- en onderhoudsaanwijzingenTechnischeveranderingenvoorbehouden

42|43

UK

FR

IT

ES

PT

GR

NO

SE

TR

HU

RU

RO

EE

LV

LT

HR

PL

CZ

BG

FI

NL

DE

•Hetaanslagpuntvoordekoordbeveiligingmoetsteviggenoegzijn(EN795)–tenmin-ste10,0kN(vooreenpersoon)inkabeltrek-richting.Voorelkeverderepersoon1kNex-tra.

•Hetaanslagpuntvoordekoordbeveiligingmoetsteviggenoegzijn(EN795)enjuistzijngeplaatst.Hetaanslagpuntindienmogelijkbovenhethoofdkiezen.

•Hetaanslagpuntzohoogmogelijkkiezen.

•Bijgebruikvandezepersoonlijkebeveili-gingsuitrustingalsopvangsysteem(vrijevalismogelijk)moetzonderuitzonderingeenopvanggordelovereenkomstigEN361wor-dengebruikt.

•Demogelijkevrijevalhoogtemoetzokortmogelijkwordengehouden.Hettotalemo-gelijkevaltrajectmoetinachtwordengeno-men.Erbestaatgevaardattegenuitsteken-deonderdelenof zelfsdebodemwordtgebotst.Blessuregevaardoorhetslingerenbijhetvallen.

•Bijopvangsystemenishetvoordeveiligheidwezenlijkdatdevereistevrijeruimteonderdegebruikervoldoendegrootiszodatbijeenvalniettegeneenuitstekendehindernisofdebodemkanwordengebotst.

•Bijdeverticaleinzetvanpersoonlijkebevei-ligingsuitrustingen(bijv.EN353-1,EN353-2,enz.)moetinachtwordengenomendatbin-nendevereistevrijeruimteeenvalnietuit-geslotenkanworden.

Daarommoetubijdeeerste2metersbovendegrondbijzondervoorzichtigzijn.

•Mogelijkvaltrajectbijdeskundiggebruikvanallevereistepersoonlijkebeveiligingscompo-nenten:remtrajectvaldemper(max.175cm)+(eventueelreactietijdhoogtebeveiligings-apparaat)+lichaamslengte(nettohoogtevandepersoonlijkebeveiligingsuitrusting)+veiligheidsreserve1m.

•Depersoonlijkebeveiligingsuitrustingbijop-slag,inzetentransportbeschermentegenhitte(bijv.lasvlamof-vonk,gloeiendesiga-ret)alsookchemicaliën(zuren,logen,oliënenz.)enmechanischeinvloeden(scherpekantenendergelijke).

•Voorhetbeginvanhetwerkmoetdeverant-woordelijkepersooneennoodplan (red-dingsplan)opstellenvoordedesbetreffendewerksituatie,datbeschrijfthoeeenindekoordbeveiliginggevallenpersoonveiligensneluitdehangsituatiewordtbevrijdeneerstehulpwordttoegediend.Zo’nreddingmoetbinnen10tot30minutengebeuren.BORNACKondersteuntubijhetopstellenvanopmaatgemaaktereddingsplannenenintegreertuwreddingsplanindedoortevoerentrainings.hotline@bornack.de

•Deplaatselijkeveiligheidsvoorschriften(bijv.inDuitslandderichtlijnenBGR198,199vandebedrijfsverenigingen)alsookdevoordebran-chegebruikelijkeongevallenpreventievoor-schriftenmoeteninachtwordengenomen.

veiLigheidSbePaLingen

•Inzettemperatuurtextielenpersoonlijkebe-veiligingsuitrustingentegenhetneerstorten+80°Ctot–40°C

Deinzettemperatuurvandepersoonlijkebe-veiligingssystemenvindtuindeel1vandegebruiksaanwijzing.

•Deonderhavigepersoonlijkebeveiligingsuit-rustingmoettenminste1xperjaardooreendeskundigewordengecontroleerd.Hetresul-taatmoetindecontrolekaartwordengeno-teerd.

aLLerLei

oPSLag

•Devochtigepersoonlijkebeveiligingsuitrus-tingvoordeopslagdrogen.

•Tegenhetlichtbeschermenendroogopslaan.

•Depersoonlijkebeveiligingsuitrustingnietindebuurtvanverwarmingsinstallatiesop-slaan.Permanentinwerkendetemperaturenvanmeerdan50°Chebbeneennegatievein-vloedophettextielmateriaalenverkortendelevensduur.

•Depersoonlijkebeveiligingsuitrustingnietmetagressievestoffen(oliën,vetten,zuren,chemicaliën,enz.)inaanrakinglatenkomen.

•Beschermdeopslagentransportindeappa-raatkofferofdeapparaatzak.

onderhoud en verzorging

•Devochtigebeveiligingsuitrustingluchtig,nietaankunstmatigewarmtebronnendro-gen.Metalencomponentenmeteendoekdroogwrijven.

•Vuiletextielecomponenten(opvanggordel,koordenenz.)drogenofeventueelnatuitbor-stelenofreinigenmet lauwwatereneenbeetjewasmiddelvoordefijnewas.Daarnaovervloedigspoelen.Andere reinigingsmidde-len zijn niet toegelaten!

• Neem voor een eventuele ontsmetting a.u.b. contact op met

hotline@bornack.de

veiLigheidSbePaLingen

44|45

UK

FR

IT

ES

PT

GR

NO

SE

TR

HU

RU

RO

EE

LV

LT

HR

PL

CZ

BG

FI

NL

DE

•Nacontactmetzoutwaterdepersoonlijkebeveiligingsuitrustingnathoudentotmetovervloedigveelgedestilleerdwaterkanwordengespoeld.

•Beweeglijkedelenaandekarabijnhakenenandereapparatengemakkelijkbewegendhoudendoorheteventueelgedoseerdoliënvandescharnieren.

•Geenvetgebruiken.Bijdelagersgaathetom continu gesmeerde kogellagers.Descharniereneventueellichtjesinsmerenmet(harsvrije)naaimachineolie.

•Verzorgde veiligheidsuitrustingen zijn duur-zamer!

•Vervuildetoestellenmeteendoekafwissenenschoonmaken,uitborstelenofmetlauw-warmwaterenevt.wasmiddelvoorfijnewasreinigen,methelderwaternaspoelen.Anderereinigingsmiddelenzijnniettoegelaten.

maximaLe LevenSduur van de Per-SoonLijKe beveiLigingSuitruSting

Alsindeel1vandegebruiksaanwijzinggeenanderelevensduurisaangegeven,geldendevolgendewaarden:

Voorhetgebruikvandepersoonlijkevalbevei-ligingsuitrusting inde industriële sectorwordthetvolgendeaanbevolen:

Maximale opslagduurTot3jaren(totheteerstegebruik;opslagon-deridealeomstandigheden)

Maximale gebruiksduur(vanafdedatumvanheteerstegebruik)-Koordenen verbindingsmiddelen. . . . . . . . . . . tot8jaren-Opvanggordelsendergelijke. . . tot10jaren-Bandlussenendergelijke . . . . . . . tot8jaren

Voorhetgebruikvandepersoonlijkevalbevei-ligingsuitrustinginhetinterventie-bereik&doorreddingsdienstenwordthetvolgendeaanbevolen:

Maximale opslagduur(totheteerstegebruik;opslagonderidealeomstandigheden)-Gordels,bandlussen. . . . . . . . . . . . tot3jaren-Kernmantelkoorden enreepsnoeren. . . . . . . . . . . . . . . . . tot5jarenMaximale gebruiksduur(vanafdedatumvanheteerstegebruik)- Koordenen verbindingsmiddelen. . . . . . . . . . tot10jaren-Opvanggordelsendergelijke. . . tot10jaren-Bandlussenendergelijke . . . . . . . tot8jaren

•Bijbeveiligingssystemenopbasisvanhetkoordwrijvingsprincipe(neerlaatapparaten,koordverkorters,valdempersendergelijke)kunnendoorkoordveranderingenbeperkin-genvandewerkingoptreden,waardooreenvoortijdigevervangingvereistis.

•Intensiefgebruiken/ofextremegebruiks-omstandighedenzoalsscherpekanten,che-mischeinvloedenenz.leidenomveiligheids-redenentoteenkorteregebruiksduur.Deondernemermoetditverzekerenindegeva-renanalysevandewerkplaats.

aLLerLei

•Deondernemermoetverzekerendatdemaxi-maletermijnenwordennageleefddoormid-delvandedocumentatievandeeersteinbe-drijfstelling indeapparaatkaart resp.hetkoord-dagboek.

•Deapparaatkaartmoetbijderegelmatigedeskundigeinspectiewordenovergelegdeningevuld.

•Informatieoverdetypischegebruikssituatiesmoetwordenverstrekt.

•Verderegedetailleerdeinformatievindtuinhetinternetonder www.bornack.deindeBORNACKdocumentatie“maximalelevens-duurvantextielepersoonlijkebeveiligingsuit-rustingscomponenten”.

KenmerKing

Dezekoordbeveiligingsuitrustingheeftdevol-gendeinformatieopdekenmerking:- Producentmetcontactadres-Typeaanduidingenvanhetapparaat- Serienummer(productieopdrachtnummerofbatch-nummer.)

- Serienummer,evenueelafzonderlijkenumme-ring

-Productiedatum-EN-normmetvermeldingvanhetjaar-CE-teken-Pictogram„gebruiksinformatielezen“- Eventueelvolgendecontroledoordeskundige

info

•Wordendeproducteninlandenmeteenan-deretaalverkocht,moetdehandelaarervoorzorgendatdegebruiksaanwijzinginderes-pectievetaalvandielandenwordtmeegele-verd.

De desbetreffende vertalingmoet doorBORNACKwordentoegelaten.

•Uhebtverderevragenoverhetveiligegebruikvandezekoordbeveiligingsuitrustingofaan-vullendedienstverleningenvanBORNACKzo-als

-gevarenanalyse- reddingsplannen- scholingen+trainings-deskundigecontroles?

Neemdanbetreffendeuwvraaga.u.b.contactopmetonzee-mailhotline:hotline@bornack.deWijhelpenugraagverder!

aLLerLei

46|47

UK

FR

IT

ES

PT

GR

NO

SE

TR

HU

RU

RO

EE

LV

LT

HR

PL

CZ

BG

FI

NL

DE

reParatie

•Reparatiesmogenomaansprakelijkheidsre-denenalleendoordeproducentwordenuit-gevoerd.

•Ermogenalleenorigineleonderdelenvandeproducentwordeningezet.

toeLating

•ConformEG-Richtlijn89/686/EEG

•Typeonderzoekenproductiecontroledoor TÜV Süd, Product Service GmbH Ridlerstr. 65, D-80339 München CE0123

•Typeonderzoekenproductiecontroledoor DEKRA EXAM GmbH Dinnendahlstr. 9, D-44809 Bochum CE0158

•Typeonderzoekenproductiecontroledoor Zentrum für Sicherheitstechnik Prüf- und Zertifizierungsstelle Zwengenbergerstr. 88, D-42781 Haan CE0299

•Aanvullendeproductcontrolevoor“horizon-tale inzet” en “belasting over kant”(R=0,5mm)

KWaLiteitScontroLe

•Kwaliteitsgarantiesysteemvandeproducent

•Productiecontroledoorgenotificeerdein-stantie(cat.III)

aLLerLei

gevareninStructieS

Voor elke inzet in elk geval een controle uitvoeren!

•Wordenbijdecontrolevoordeinzetkleinstegebrekenaandepersoonlijkebeveiligingsuit-rustingvastgesteld,magdezepersoonlijkebeveiligingsuitrustingnietmeerwordenge-bruikt.

•EenpersoonlijkebeveiligingscomponentmetgebrekenmagalleenineengeautoriseerdewerkplaatsvandefirmaBORNACKwordengecontroleerdresp.hersteld.

viSueLe controLe

•Controlerenofdekoordbeveiligingsuitrustingvolledigis.

Zijnallecomponentenvoorhanden?

•Allenadenzijnonbeschadigd.Detextielecomponentenvertonengeenzichtbareoftastbareschade.

•Debeslagdelen,deogenendekarabijnhakenvertonengeenzichtbareschadeenzijnnietverbogen.Dekarabijnsluitingenenhunbevei-ligingenfunctionerengoed.

aanSLagPunten

•Deaanslagpuntenmoetensteviggenoegzijn(EN795)endienenbovendegebruikertezijnaangebracht.

KarabijnhaKen

Attentie! Gevaar door dwarsbelas-

ting karabijnhaken!

Attentie! De afzonderlijke gebruiks-aanwijzing van de karabijnhaken in acht nemen!

aLgemeen

Opgelet: levensgevaar! De materi-aaldraagogen (= kleine metalen D-ringen, waaraan bijv. gereed-schappen kunnen worden beves-tigd) zijn geen bevestigingspunten!

48|49

1 2

UK

FR

IT

ES

NL

GR

NO

SE

TR

HU

RU

RO

EE

LV

LT

HR

PL

CZ

BG

FI

DE

PT

Manual

diSPoSiçõeS de Segurança

Perigo de vida em caso de inobservância das disposições de segurança.

•Aprotecçãodoscabosfazpartedoequipa-mentodeprotecçãoindividualanti-quedaedeveráseratribuídoaumadeterminadapes-soa.

•DeixardeutilizaroEPImesmoemcasodeda-nosmenores.

•DeixardeutilizarimediatamenteEPIoudis-positivosdesegurançadanificados,quete-nhamsidosujeitosaquedasouqueestejamemestadoduvidoso.OstrabalhosdecontrolosópodemserrealizadosporumaoficinaquedisponhadeautorizaçãoporescritocomaBORNACK.Taldeveráserdocumentadonafi-chadeensaio.

•Modificaçõesoureparaçõesnãoautorizadasnãosãopermitidas.

•OEPIsópodeserutilizadoporpessoaldevida-menteformado,queestejafamiliarizadocomomaterialesaibamanuseá-lodeformasegu-ra,equeestejainformadosobreospossíveisperigosresultantesdautilizaçãodomesmo.

•Deacordocomasnormasdeprevençãodeacidentes,autilizaçãodoEPI,dacategoria3,contraquedadealturaexigeumaformaçãoteóricaeumtreinoprático.Paraoefeito,apro-veiteascompetênciasaoníveldaformaçãoeinstruçãodoscentrosdetreinoBORNACK–hotline@bornack.de

•Os acessórios de outros fabricantes sópodemserutilizadoscomaprovaçãodaBOR-NACK,enãopodemcomprometerofunciona-mentonemasegurançadoequipamentodeprotecção.

•Ovestuárioeocalçadotêmdeseradaptadosàaplicaçãoeàscondiçõesatmosféricas.

•Oarnêsanti-quedatemdeserajustadoàsmedidaspessoais(comorespectivovestuá-rio).

•Sópodeserutilizadoemestadodeperfeitasaúde.

•Limitaçõesresultantesdoestadodesaúdepo-demcomprometerasegurançadoutilizadordurantearealizaçãodostrabalhosemalturaseprofundezas.

•Oestadodesaúdedoutilizadornãodeverápermitirqueasegurança,emcasodeutiliza-çãonormaleemsituaçõesdeemergênciasejacomprometida.

Instruções gerais de utilização e conservaçãoReservadasalteraçõestécnicas

50|51

UK

FR

IT

ES

NL

GR

NO

SE

TR

HU

RU

RO

EE

LV

LT

HR

PL

CZ

BG

FI

PT

DE

diSPoSiçõeS de Segurança

•Opontodeancoragemdaprotecçãodosca-bosdetracçãotemdeapresentarumaresis-tênciasuficiente(EN795),nomínimo10,0kN(paraumapessoa)nosentidodetracçãodocabo.Paracadapessoaadicionalénecessá-riocontarcommais1kN,respectivamente.

•Opontodeancoragemdaprotecçãodosca-bosdetracçãotemdeapresentarumaresis-tênciasuficiente(EN795)eestarposiciona-dodeformacorrecta.Preferencialmente,escolherumpontodeancoragemacimadacabeça.

•Escolherumpontodeancoragemtãoaltoquantopossível.

•SeesteEPIforutilizadocomoumsistemadeamortecimento(aquedalivreépossível)ousodeumarnêsanti-quedaéobrigatório,semexcepção,nostermosdanormaEN361.

•Aalturadequedalivrepossíveldeverásermantidatãopequenaquantopossível.Éne-cessárioteremcontaatotalidadedopercur-sodequeda.Existeperigodeembatesobrecomponentessalientesoumesmonosolo.Perigodeferimentodevidoamovimentososcilatóriosduranteumaqueda.

•Paraefeitosdesegurançadossistemasdeamortecimentoéessencialassegurarantesdecadautilizaçãoqueoespaçolivreneces-sárioabaixodoutilizadorsejasuficiente,paraque,nocasodequeda,nãopossaocor-rernenhumembatenumobstáculosalienteounosolo.

•EcasodeutilizaçãoverticaldoEPI(porex.EN353-1,EN353-2,etc.)éprecisoteremcon-taque,dentrodoespaçolivrenecessário,nãoépossívelexcluirumimpactonosolo.

Poressemotivo,énecessáriotercuidadosespeciaisnaáreadosprimeiros2metrosaci-madosolo.

•Possívelpercursodequedaemcasodeutili-zaçãocorrectadetodososcomponentesnecessáriosdoEPI:percursodetravagemdoamortecedordequeda(nomáx.175cm)+(eventualtempodereacçãoHSG)+alturadapessoa(alturalivredoEPI)+reservadesegu-rança1m

•Emcasodearmazenamento,utilizaçãoetransporte,protegeroEPIcontraosefeitosdecalor(porex.chamaoucentelhasdesol-dadura,cigarrosacesos),bemcomoquími-cos(ácidos,soluçõesalcalinas,óleos,etc.)einfluênciasmecânicas(arestasvivaseseme-lhantes).

•Antesdeiniciarostrabalhos,apessoares-ponsável temde elaborar umplanodeemergência(planodesalvamento)paraarespectivasituaçãodetrabalho,queprevêomodocomoumapessoaquetenhacaídoparaaprotecçãodoscaboséretiradadefor-maseguraerápidadasituaçãodesuspen-são,ecomolhesãoprestadosprimeirosso-corros.Talsalvamentotemdeacontecernumperíodoentre10a30minutos.ABOR-NACKpresta-lheapoionaelaboraçãodepla-nosdesalvamentopersonalizados,eintegraoseuplanodesalvamentonostreinosare-alizar.

hotline@bornack.de

•Éobrigatórioobservarasprescriçõesdesegu-rançalocais(porex.naAlemanha,asdirecti-vasBGR198e199dasassociaçõesprofissio-nais),bemcomoasnormasdeprevençãodeacidentesemvigornosrespectivosramos

•TemperaturadeutilizaçãoEPItêxtilcontraquedas+80°Caté–40°C

AtemperaturadeutilizaçãodossistemasEPIpodeserconsultadanaParte1domanualdeinstruções

•Pelomenos1vezporano,opresenteEPItemdesersujeitoaumaverificaçãorealizadaporumtécnico.Oresultadotemdeserdocumen-tadonafichadeensaio.

outroS aSPectoS

armazenamento

•SecarEPImolhadoantesdeprocederaoarma-zenamentodomesmo

•Armazenarnumlocalsecoeàprovadeluz

•NãoarmazenarEPInaproximidadedeaqueci-mentos.Temperaturasconstantessuperioresa50°Ctêmumefeitonegativosobrearesis-tênciadomaterialtêxtilereduzemasuavidaútil.

•NãopermitirocontactodoEPIcomsubstân-ciasagressivas(óleos,lubrificantes,ácidos,químicos,etc.)

•Armazenamentoetransporteprotegidonamalaounoestojodoequipamento.

manutenção e cuidadoS

•SecarEPImolhadonumlocalarejado,enãojuntoafontesdecalorartificial.Secaroscom-ponentesdemetalcomumpano.

•Secaroscomponentestêxteiscomsujidade(arnêsanti-queda,cabos,etc.)ou,senecessá-rio,escová-losoulavá-loscomáguatépidaeumpoucodedetergentesuave.Emseguidaenxaguarmuitobem.Não é permitido utilizar outros tipos de detergente!

• Para uma possível desinfecção queira consul-tar ahotline@bornack.de

•ApóscontactocomáguasalgadamanteroEPImolhadoatépodersermuitobemenxaguadocomáguadestilada.

diSPoSiçõeS de Segurança

52|53

UK

FR

IT

ES

NL

GR

NO

SE

TR

HU

RU

RO

EE

LV

LT

HR

PL

CZ

BG

FI

PT

DE

•Senecessário,manteraspeçasarticuladasdosganchosdemosquetãoeoutrosdisposi-tivosbemlubrificadascomquantidadesdo-seadasdeóleo.

•Nãoutilizarlubrificante.Osrolamentosre-ceberamlubrificaçãopermanente.Seneces-sário,lubrificarligeiramenteasarticulaçõescomóleodemáquinadecostura(semresi-na).

•Equipamentos de protecção bem cuidados duram mais tempo!

•Limparosaparelhoscomsujidadecomumpano,escová-losoulimpá-loscomáguaté-pidaeumpoucodedetergentesuave,emseguidaenxaguar.Nãoépermitidoutilizaroutrostiposdedetergente!

neceSSidade de SubStituição de ePi

SenaParte1domanualdeinstruçõesnãoforindicadaumavidaútildiferente,aplicam-seosseguintesvalores:

ParaautilizaçãodeEPIcontraquedasnaáreadaindústriaaplica-seaseguinterecomenda-ção:

Duração de armazenamento máximaaté3anos(atéàprimeirautilização;armaze-namentoemcondiçõesideais)

Tempo de utilização máximo(apartirdadatadaprimeirautilização)- cabosemeiosdeunião. . . . . . . . . até8anos- arnesesdesegurança esimilares. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . até10anos- lingastubularesesimilares. . . . . até8anos

ParaautilizaçãodeEPIcontraquedasnaáreadeintervenção&serviçosdesalvamentoapli-ca-seaseguinterecomendação:

Duração de armazenamento máxima (atéàprimeirautilização;armazenamentoemcondiçõesideais)- correias,lingastubulares . . . . . . . até3anos-Cordasentrançadasecordão . . . até5anos

Tempo de utilização máximo(apartirdadatadaprimeirautilização)- cabosemeiosdeunião. . . . . . . . até10anos-arnesesdesegurança esimilares. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . até10anos- lingastubularesesimilares. . . . . até8anos

•Nossistemasdeprotecçãoporprincípiodeatritoentreascordas(equipamentodedes-cida,redutordecabo,amortecedordeque-da,ousimilares)podemocorrerrestriçõesfuncionaisdevidoaalteraçõesnascordas,tornandonecessáriaumasubstituiçãopre-coce.

•Pormotivosdesegurança,umautilizaçãointensivae/oucondiçõesdeutilizaçãoextre-mascomoarestasvivas,influênciasquími-cas,etc.resultamnareduçãodotempodeutilização.Aentidadeexploradoratemaobrigaçãodeassegurarestaanálisedeperi-gonolocaldetrabalho.

•Aentidadeexploradoradeveassegurarocumprimentodosprazosmáximosmedian-tedocumentaçãodaprimeiracolocaçãoemfuncionamentonafichadoaparelhoounolivroderegistodascordas.

outroS aSPectoS

•Afichadoaparelhotemdeserapresentadanainspecçãotécnicaregulareserdevidamen-tepreenchida.

•Têmdeserindicadasinformaçõessobreassi-tuaçõesdeaplicaçãotípicas.

•Poderáconsultarmaisinformaçõesdetalha-dasnaInternetemwww.bornack.de,maisconcretamenteemBORNACK“NecessidadedesubstituiçãodecomponentestêxteisdoEPI”.

identificação

Aidentificaçãodesteequipamentodeprotec-çãodoscabosincluiaseguinteinformação:- Fabricantecommoradadecontacto- Designaçãodetipodoequipamento- N.ºdesérie(n.ºdeempresaoun.ºdelote)- Númerodesérieounumeraçãoindividual- Datadefabrico- NormaENcomreferênciadoano- MarcaCE- Pictograma“Lermanualdeinstruções”- Eventualmenteoseguintecontrolorealizadoporumtécnico

info

•Seoartigoforcomercializadoempaísescomidiomasdiferentes,odistribuidoréresponsá-velpelofornecimentodomanualdeinstru-çõestraduzidonorespectivoidiomadopaís.

ArespectivatraduçãotemdeserautorizadapelaBORNACK.

•Paramaisinformaçõesrelativamenteàutili-zaçãoseguradesteequipamentodeprotec-çãodoscabos,ouserviçoscomplementaresprestadospelaBORNACK,como

-Análisedeperigo-Planosdesalvamento- Formações+Treinos-Controlosrealizadosportécnicos

Controlosrealizadosportécnicosqueiracontac-tar-nosatravésdanossahotlineviae-mail:hotline@bornack.deTeremostodoogostoemajudar!

outroS aSPectoS

54|55

UK

FR

IT

ES

NL

GR

NO

SE

TR

HU

RU

RO

EE

LV

LT

HR

PL

CZ

BG

FI

PT

DE

reParação

•Pormotivosderesponsabilização,asrepara-çõessópodemserrealizadaspelofabricante.

•Ofabricantesópodeutilizarpeçasoriginais.

autorização

•Conformidadecomadirectiva CE89/686/CEE

•Examedetipoecontrolodefabricopela TÜV Süd, Product Service GmbH Ridlerstr. 65, D-80339 München CE0123

•Examedetipoecontrolodefabricopela DEKRA EXAM GmbH Dinnendahlstr. 9, D-44809 Bochum CE0158

•Examedetipoecontrolodefabricopela Zentrum für Sicherheitstechnik Prüf- und Zertifizierungsstelle Zwengenbergerstr. 88, D-42781 Haan CE0299

•Controlocomplementardoprodutoparaa“aplicaçãohorizontal”e“Esforçosobreares-ta”(R=0,5mm)

controLo da QuaLidade

•Sistemadegarantiadaqualidadedofabri-cante

•Controlodefabricopeloórgãonotificado(Cat.III)

outroS aSPectoS

indicaçõeS de Perigo

É obrigatório proceder a uma verificação antes de cada utilização!

•SeforemdetectadasfalhasmenoresnoEPI(EquipamentodeProtecçãoIndividual),estenãopodecontinuaraserutilizado.

•UmcomponentedeEPIcomfalhassópodeserverificadooureparadonumaoficinaquetenhacontratocomaBORNACK.

controLo viSuaL

•Verificarseoequipamentodeprotecçãodoscabosestácompleto.

Oscomponentesestãotodosreunidos?

•Nenhumadascosturasapresentadanos.Oscomponentestêxteisnãoapresentamdanosvisíveisoupalpáveis.

•Ferragens, ilhós, fivelas,mosquetõesnãoapresentamdanosevidentes,enãoestãotor-cidos.Ofechodosmosquetõeseaprotecçãodosmesmosestãofuncionais.

PontoS de ancoragem

•Ospontosdeancoragemtêmdeapresentarresistênciasuficiente,EN795,edevemserfi-xadosacimadoutilizador.

moSQuetõeS

Atenção! Perigo devido à carga

transversal do mosquetão!

Atenção! Observar o manual de instruções separado dos mosquetões!

aSPectoS geraiS

Atenção, perigo de vida! Os olhais de suspensão de material não são pontos de amarração!

56|57

1 2

UK

FR

IT

ES

NL

PT

NO

SE

TR

HU

RU

RO

EE

LV

LT

HR

PL

CZ

BG

FI

DE

GR

ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ

ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΙ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ

Σε περίπτωση μη τήρησης των κανονισμών ασφαλείας υφίσταται κίνδυνος της ζωής.

•Ηπροστασίαμεδέσμιοαποτελείτμήματωνμέσωνατομικήςπροστασίαςέναντιπτώσηςκαιπρέπειναχρησιμοποιείταιμόνοαπόέναορισμένοάτομο.

•ΔενεπιτρέπεταιηχρήσητωνΜΑΠσεπερί-πτωσηελαττωμάτων.

•ΝααποσύρετεαμέσωςαπότηχρήσηταΜΑΠπουέχουνυποστείπτώσηήγια ταοποίαυπάρχουναμφιβολίες.Έλεγχοςμόνοαπόειδι-κευμένο τεχνίτη ή από εγγράφωςμε τηνBORNACKσυμβεβλημένοσυνεργείο,πράγμαπουπρέπεινατεκμηριώνεταιστηνκαρτέλαελέγχου.

•Δενεπιτρέπονταιαυθαίρετεςτροποποιήσειςήεπισκευές.

•ΤαΜΑΠεπιτρέπεταιναχρησιμοποιούνταιμόνοαπόεκπαιδευμέναάτομα,ταοποίαείναιεξοικειωμέναμεταθέματαασφαλείας,μετηνεργασίακαιγνωρίζουντουςενδεχόμενουςκιν-δύνουςκατάτηχρήση.

•Σύμφωναμετιςπροδιαγραφέςπρόληψηςατυχημάτων(UVV)απαιτείταιγιαχρήστεςτωνΜΑΠτηςκατηγορίαςκατάπτώσηςμίαθεωρη-τικήεκπαίδευσηκαιπρακτικήεξάσκηση.Σαςσυνιστούμεναεπωφεληθείτεαπόταειδικευ-μένατμήματαεκπαίδευσηςκαικατάρτισηςτηςεταιρείαςBORNACKμεανοικτήγραμμήεπι-κοινωνίαςhotline@bornack.de

•Επιτρέπεταιηχρήσηεξαρτημάτωνάλλωνκα-τασκευαστώνμόνομεσυναίνεσητηςεταιρείαςBORNACK,χωρίςναεπηρεάζεταιηλειτουργίακαιηασφάλειατουπροστατευτικούεξοπλι-σμού.

•Ορουχισμόςκαιταυποδήματαναπροσαρμό-ζονταιστηνεκάστοτεχρήσηκαιστιςκαιρικέςσυνθήκες.

•Ηζώνησυγκράτησηςναρυθμίζεταιστιςατο-μικέςανάγκεςκαιδιαστάσεις(μετονανάλογορουχισμό).

•Χρήσημόνοσεάριστηκατάστασηυγείας.

Γενικές υποδείξεις χρήσης και συντήρησηςΜεεπιφύλαξητεχνικώντροποποιήσεων

58|59

UK

FR

IT

ES

NL

PT

NO

SE

TR

HU

RU

RO

EE

LV

LT

HR

PL

CZ

BG

FI

GR

DE

ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΙ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ

•Περιορισμοίλόγωυγείαςθαμπορούσανναεπηρεάσουντηνασφάλειατουχρήστηκατάτηνεργασίασεψηλάκαιχαμηλάσημεία(ύψηκαιβάθη).

•Ηυγείατουχρήστηθαέπρεπεναείναιέτσιώστεναμηνεπηρεάζεταιηασφάλειακατάτηνκανονικήχρήσηκαισεπεριστάσειςέκτα-κτηςανάγκης.

•Τοσημείοανάρτησηςγιατηνπροστασίαμεδέσμιο πρέπει να έχει επαρκή αντοχή(EN795),τουλ.10,0kN(γιαέναάτομο)προςτηνκατεύθυνσηέλξηςτουσχοινιού.Γιακάθεπεραιτέρωάτομο1kNεπιπροσθέτως.

•Τοσημείοανάρτησηςγιατηνπροστασίαμεδέσμιο πρέπει να έχει επαρκή αντοχή(EN795)καιναείναιστησωστήθέση.Επι-λέξτεανγίνεταιτοσημείοανάρτησηςπάνωαπότοκεφάλι.

•Επιλέξτετοσημείοανάρτησηςόσοπιοψηλάγίνεται.

•ΚατάτηχρήσηαυτούτουΜΑΠωςσύστημαεπιβράδυνσηςτηςπτώσης(δεναποκλείεταιελεύθερηπτώση)ναχρησιμοποιείται,δίχωςεξαίρεση,μιαζώνησυγκράτησηςκατάEN361.

•Τοπιθανόύψοςπτώσηςπρέπεινατηρείταιόσοτοδυνατόνπιομικρό.Ναλαμβάνεταιυπόψηηπιθανήσυνολικήδιαδρομήπτώ-σης. Υπάρχει κίνδυνοςπρόσκρουσηςσεεξαρτήματαπουπροεξέχουν,ήστοδάπεδο.Κίνδυνοςτραυματισμούσεπερίπτωσηταλά-ντωσηςκατάτηνπτώση.

•Στηνπερίπτωσητωνσυστημάτωνεπιβρά-δυνσηςπτώσης είναισημαντικό για τηνασφάλεια,πριναπόκάθεχρησιμοποίησηναεξασφαλίζεταιότιέχειυπολογιστείοανα-γκαίοςελεύθεροςχώροςκάτωαπότονχρή-στη,ώστεσεπερίπτωσημιαςπτώσηςναμηνμπορείναγίνειπρόσκρουσησεπροεξοχήήστοέδαφος.

•ΚατάτηνκάθετηχρήσητωνΜΑΠ(π.χ.EN353-1,EN353-2,κτλ.)ναλαμβάνεταιυπόψη,ότιεντόςτωνορίωντουαπαραίτητουελεύ-θερουχώρουδενμπορείνααποκλειστείηπρόσκρουσηστο έδαφος. Συνεπώς,σταπρώτα2μέτραπάνωαπότοέδαφοςναδίνε-ταιιδιαίτερηπροσοχή.

•Πιθανήδιαδρομήπτώσηςκατάτηνπροσή-κουσαχρησιμοποίησηόλωντωναπαιτούμε-νωνεξαρτημάτωντουΜΑΠ:διαδρομήεπι-βράδυνσηςαποσβεστήραπτώσης(ανώτ.175εκατ.)+(ενδεχ.χρόνοςαντίδρασηςHSG)+ανάστημα(ελεύθερούψοςτουΜΑΠ)+περι-θώριοασφαλείας1μ

•Κατάτηναποθήκευση,χρήσηκαιμεταφοράναπροφυλάσσονταιταΜΑΠαπόεπιδράσειςθερμότητας(π.χ.φλόγαήσπινθήρασυγκόλ-λησης,καύτρατσιγάρου),καθώςεπίσηςαπόεπιδράσειςχημικώνουσιών(οξέα,αλκαλικάδιαλύματα,λάδιακ.ο.κ.)καιαπόμηχανικέςεπιδράσεις(αιχμηρέςάκρεςκλπ.).

•Πριντηνέναρξητηςεργασίαςπρέπεινακαθο-ρίζεταιαπότοναρμόδιοένασχέδιοέκτακτηςανάγκης(σχέδιοδιάσωσης)γιατιςεκάστοτεπεριστάσειςεργασίας,δηλαδήγιατοπώςθαδιασωθείέναάτομοκρεμασμένοστηνπρο-στασίαμεδέσμιοκαιπώςθατουςπαρασχε-θούνπρώτεςβοήθειες.Μιατέτοιαδιάσωσηπρέπειναπραγματοποιηθείεντός10έως30λεπτών.ΗεταιρείαBORNACKσαςυπο-στηρί-ζεισυντάσσονταςατομικάσχέδιαδιάσωσηςπουθαενσωματωθούνσταασκήσειςπουθαλάβουνχώρα.

hotline@bornack.de

•Ναλαμβάνονταιυπόψηοιτοπικοίκανονισμοίασφαλείας(π.χ.στηΓερμανίαοιοδηγίεςBGR198,199τηςεπαγγελματικήςένωσης),καθώςεπίσηςοιισχύοντεςγιατονκλάδοοδηγίεςγιατηνπρόληψητωνατυχημάτων.

•ΘερμοκρασίαχρησιμοποίησηςυφασμάτινωνΜΑΠκατάπτώσης+80°Cέως–40°C

Τηθερμοκρασίαχρησιμοποίησηςσυστημά-τωνΜΑΠθατηνβρείτεστο1ομέροςτωνοδη-γιώνχρήσης.

•ΤοπαρόνΜΑΠπρέπειναελέγχεταιτουλάχι-στον μια φορά ετησίως από ειδικευμένοπρόσωπο.Τοαποτέλεσμαπρέπεινατεκμηρι-ώνεταιστηνκαρτέλαελέγχων.

ΔΙΑΦΟρΑ

ΑπΟθήΚΕυΣή

•ΒρεγμέναΜΑΠναστεγνώνονταιπριντηναπο-θήκευση.

•Νααποθηκεύονταιπροστατευόμενααπότοφωςκαισεστεγνόχώρο.

•ΜηναποθηκεύετεΜΑΠκοντάσεπηγέςθέρ-μανσης.Μόνιμαεπενεργούσεςθερμοκρασίεςπάνωαπό50°Cεπιδρούναρνητικάστηναντο-χήτουυφασμάτινουυλικούκαιμειώνουντηδιάρκειαζωής.

•ΤαΜΑΠναμηνέρχονταισεεπαφήμεδιαβρω-τικέςουσίες(λάδια,γράσα,οξέα,χημικέςουσί-εςκ.ο.κ.)

•Προστασίακατάτηναποθήκευσηκαιμεταφο-ράστηβαλίτσαήτοσακίδιοεργαλείων.

ΣυΝτήρήΣή ΚΑΙ ΦρΟΝτΙΔΑ

•ΝαστεγνώνονταιταυγράΜΑΠστοναέρα,όχισετεχνητέςπηγέςθερμότητας.Στεγνώστεταμεταλλικάεξαρτήματασκουπίζοντάςταμεέναπανί.

•Ναστεγνώνετεή,εάνχρειάζεται,ναβουρτσίζε-τεή,εάνχρειάζεται,νακαθαρίζετεταρυπα-σμένα,υφασμάτινασυστατικάστοιχεία(ζώνησυγκράτησης,σχοινιάκ.ο.κ.)μεχλιαρόνερόκαιλίγοαπορρυπαντικόγιαευαίσθηταρούχα.Ακολούθωςξεβγάζετεκαλάμεκαθαρόνερό.Δεν επιτρέπεται η χρήση άλλων απορρυπα-ντικών!

• Για μια ενδεχόμενη απολύμανση απευθυν-θείτε προς την ανοικτή γραμμή επικοινωνίας της BORNACK:hotline@bornack.de

ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΙ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ

60|61

UK

FR

IT

ES

NL

PT

NO

SE

TR

HU

RU

RO

EE

LV

LT

HR

PL

CZ

BG

FI

GR

DE

•ΜετάτηνεπαφήμεαλατόνεροδιατηρήστεταΜΑΠυγρά,μέχριναμπορέσετεναταξεβγά-λετεμεαρκετόαποσταγμένονερό.

•Γιαευκολότερηκίνησηναλαδώνετετιςαρ-θρώσειςτωνκινητώνεξαρτημάτωνστοαυτό-ματοελατηριωτόάγκιστροκαιτιςάλλεςσυ-σκευέςμελίγολάδι.

•Μηνχρησιμοποιείτεγράσο.Οιτριβείςείναιένσφαιραέδραναμεγράσοδιαρκείας.Εάνχρειάζεται,ναλιπαίνετετιςαρθρώσειςμελίγολάδιγιαραπτομηχανές(δίχωςρητίνη).

•Με την περιποίηση χαρίζετε στα συστήματα ασφαλείας μεγαλύτερη διάρκεια ζωής!

•Σκουπίστεταλερωμέναεργαλείαμεέναπανίκαιβουρτσίστεταήκαθαρίστεταμεχλιαρόνερόκαιενδεχ.απορρυπαντικόγιαμάλλιναρούχα.Ξεπλύντεταμεκαθαρόνερό.Δενεπι-τρέπεταιηχρήσηάλλωναπορρυπαντικώνήκαθαριστικώνμέσω

ΑπΟΣυρΣή τΩΝ ΜΑπ

Εάνδεναναφέρεταικάτιδιαφορετικόστο1ομέροςτωνοδηγιώνχρήσης,τότεισχύουνταακόλουθα:

ΓιατηχρήσηΜΑΠέναντιπτώσηςστοβιομη-χανικότομέαισχύειηακόλουθησύσταση:

Μέγιστη χρονική διάρκεια αποθήκευσηςέως3έτη(μέχριτηνπρώτηχρήση.Αποθήκευ-σηυπόιδανικέςσυνθήκες)

Μέγιστη χρονική διάρκεια χρήσης(απότηνημερομηνίατηςπρώτηςχρήσης)- Σχοινιάκαιπροσδετήρες. . . . . . . . . έως8έτη-Ζώνεςσυγκράτησηςκλπ. . . . . . . . έως10έτη- Iμάντεςθηλιάςκλπ.. . . . . . . . . . . . . . έως8έτη

ΓιατηχρήσηΜΑΠέναντιπτώσηςστονεπεμ-βατικότομέα&τιςυπηρεσίεςδιάσωσηςισχύειηακόλουθησύσταση:

Μέγιστη χρονική διάρκεια αποθήκευσης(μέχριτηνπρώτηχρήση.Αποθήκευσηυπόιδανικέςσυνθήκες)-Ζώνες,ιμάντεςθηλιές. . . . . . . . . . . . έως3έτη- Σχοινιάεπενδεδυμένου πυρήνακαιαναρρίχησης. . . . . . . . έως5έτηΜέγιστη χρονική διάρκεια χρήσης(απότηνημερομηνίατηςπρώτηςχρήσης)- Σχοινιάκαιπροσδετήρες. . . . . . . . έως10έτη-Ζώνεςσυγκράτησηςκλπ. . . . . . . . έως10έτη- Ιμάντεςθηλιάςκλπ.. . . . . . . . . . . . . . έως8έτη

•Σεσυστήματαασφαλείαςμετριβήτουσχοι-νιού(συσκευέςκαταρρίχησης,μειωτήρεςσχοινιού,αποσβεστήρεςπτώσηςκλπ.)μπο-ρείναπαρουσιαστούνλειτουργικοίπερι-ορι-σμοίαπόαλλοιώσειςτουσχοινιού,οιοποίοικαθιστούναναγκαίαμιαπρόωρηαντικατά-σταση.

•Εντατικήχρήσηή/καιακραίεςσυνθήκεςχρή-σης,όπωςαιχμηρέςπαρυφές,χημικέςεπι-δράσεις κλπ., συνεπάγονται για λόγουςασφαλείαςμιαμειωμένηδιάρκειαχρήσης.Οεπιχειρηματίαςπρέπεινατοεξασφαλίζειαυτόκατάτηνανάλυσηεπικινδυνότηταςτουχώρουεργασίας.

ΔΙΑΦΟρΑ

•Οεπιχειρηματίαςπρέπειναεξασφαλίζειτηντήρησητωνμέγιστωνπροθεσμιώνμετηντεκ-μηρίωσητηςπρώτηςχρήσηςστοδελτίοτηςσυσκευήςήτοημερολόγιοτουσχοινιού.

•Τοδελτίοσυσκευήςπρέπειναεπιδεικνύεταικατάτηντακτικήεπιθεώρησηπιστοποίησηςκαταλληλότηταςκαινασυμπληρώνεταιανά-λογα.

•Πρέπειναδίνονταιπληροφορίεςγιαταχαρα-κτηριστικάείδηχρήσεων.

•Περαιτέρωαναλυτικότερεςπληροφορίεςθαβρείτεστοδιαδίκτυοwww.bornack.deστοέγ-γραφοτηςBORNACK«Απόσυρσηςτωνυφα-σμάτινωνεξαρτημάτωντωνΜΑΠ».

ΣήΜΑΝΣή

Αυτόςοεξοπλισμόςπροστασίαςμεδέσμιοφέ-ρειτιςακόλουθεςπληροφορίεςστησήμανση:-Κατασκευαστήςμεδιεύθυνσηεπικοινωνίας-Χαρακτηρισμότύπουτηςσυσκευής-Αρ.σειράς(Αρ.εταιρείαςήδέσμης)-Όνομαείδους,ενδεχ.ατομικήαρίθμηση-Ημερομηνίακατασκευής-ΠρότυποENμεαναγραφήτουέτους-ΣήμαCE-Εικονόγραμμα«Διαβάστετιςοδηγίεςχρήσης»- Ενδχ.επόμενοέλεγχοαπόέναειδικευμένοτε-χνίτη

πΛήρΟΦΟρΙΑ

•Εάνθαδιατεθείτοεμπόρευμασεξενόγλωσσεςχώρες,γιατηνπαράδοσηκαιτωνοδηγιώνχρήσηςστηνεκάστοτεγλώσσαθαπρέπειναφροντίζειοέμπορος.

ΗεκάστοτεμετάφρασηπρέπειναεγκριθείαπότηνεταιρείαBORNACK.

•ΓιαπεραιτέρωδιευκρινίσειςτηςασφαλούςχρήσηςαυτούτουεξοπλισμούπροστασίαςμεδέσμιοήεπιπρόσθετεςπαροχέςυπηρεσιώντηςεταιρείαςBORNACK,όπως

-ανάλυσηκινδύνου-σχέδιαδιάσωσης-μαθήματα+ασκήσεις- έλεγχοιαπόειδικευμέναπρόσωπα

σαςπαρακαλούμενααπευθύνεστεμετηνερώ-τησήσαςστηνγραμμήμαςηλεκτρονικούταχυ-δρομείου:hotline@bornack.deΘασαςβοηθήσουμεευχαρίστως!

ΔΙΑΦΟρΑ

62|63

UK

FR

IT

ES

NL

PT

NO

SE

TR

HU

RU

RO

EE

LV

LT

HR

PL

CZ

BG

FI

GR

DE

ΕπΙΣΚΕυή

•Λόγωτηςεγγυητικήςευθύνηςεπιτρέπεταιναπροβαίνεισεεπισκευέςμόνοοκατασκευα-στής.

•Επιτρέπεταιναχρησιμοποιούνταιμόνοαυ-θεντικάεξαρτήματατουκατασκευαστή.

ΑΔΕΙΑ

•ΣυμμόρφωσημετηνΟδηγίαΕΚ89/686/ΕΟΚ

•Εξέτασητουτύπουκαιέλεγχοςπαραγωγήςαπότο

TÜV Süd, Product Service GmbH (νότιο Κέντρο Τεχνικού Ελέγχου) Ridlerstr. 65, D-80339 München CE0123

•Εξέτασητουτύπουκαιέλεγχοςπαραγωγήςαπότην

DEKRA EXAM GmbH Dinnendahlstr. 9, D-44809 Bochum CE0158

•Εξέτασητουτύπουκαιέλεγχοςπαραγωγήςαπότο

Zentrum für Sicherheitstechnik Prüf- und Zertifizierungsstelle (Κέντρο Τεχνολογίας Ασφαλείας Φορέας ελέγχου και πιστοποίησης) Zwengenbergerstr. 88, D-42781 Haan CE0299

•Συμπληρωματικήδοκιμασίαπροϊόντοςγια«οριζόντιαχρήση»και«καταπόνησηαπόάκρη»(R=0,5mm).

ΕΛΕΓΧΟΣ πΟΙΟτήτΑΣ

•Σύστημαδιασφάλισηςτηςποιότηταςτουκα-τασκευαστή

•Επιθεώρησηδιαδικασίαςαπόκοινοποιημέ-νοφορέα(κατ.III)

ΔΙΑΦΟρΑ

ΚΙΝΔυΝΟΙ

Πριν από κάθε χρήση να εκτελεσθεί οπωσδήποτε μια δοκιμή!

•ΕξακριβώνεταικατάτηδοκιμήπριντηχρήσηακόμηκαιτομικρότεροελάττωμαστοΜΑΠ,τότεδενεπιτρέπεταιναχρησιμοποιείταιπλέοντοΜΑΠ.

•ΈναεξάρτηματουΜΑΠπουέχειελαττώματα,επιτρέπεταιναελέγχεταιήναεπιδιορθώνεταιμόνο σε συμβεβλημένο με την εταιρείαBORNACKεργαστήριο.

ΟπτΙΚΟΣ ΕΛΕΓΧΟΣ

•Ελέγξτετηνπληρότητατουεξοπλισμούπρο-στασίαςμεδέσμιο.Υπάρχουνόλαταεξαρτή-ματα;

•Όλατασημείαραφήςείναιανέπαφα.Ταυφα-σμάτιναεξαρτήματαδενπαρουσιάζουνορα-τέςήεντοπιζόμενεςδιάτηςαφήςφθορές.

•Ελάσματα,δακτύλιοι,συνδετήρες,κρίκοιελα-τηριωτοίδενέχουνεμφανείςζημιέςκαιδενέχουνλυγίσει.Ταελατηριωτόκλείστρο(τύπουκαραμπίνας)καιηασφάλειάτουλειτουργούνσωστά.

ΣήΜΕΙΑ ΑΝΑρτήΣήΣ

•Τασημείαανάρτησηςπρέπειναέχουναρκετήαντοχή,EN795,καιθαέπρεπεναείναιπρο-σαρτημέναπάνωαπότονχρήστη.

ΕΛΑτήρΙΩτΟΙ ΚρΙΚΟΙ τυπΟυ ΚΑρΑΜπΙΝΑΣ

Προσοχή! Κίνδυνος από εγκάρσια φορτία πάνω στον κρίκο τύπου καραμπίνας!

Προσοχή! Να λαμβάνονται υπόψη οι οδηγίες χρήσης του κρίκου τύπου καραμπίνας!

ΓΕΝΙΚΑ

Προσοχή κίνδυνος θάνατος! Οι δακτύλιοι μεταφοράς υλικών δεν

είναι σημεία πρόσδεσης!

64|65

1 2

UK

FR

IT

ES

NL

PT

GR

SE

TR

HU

RU

RO

EE

LV

LT

HR

PL

CZ

BG

FI

DE

NO

Handbok

SiKKerhetSbeStemmeLSer

Blir ikke sikkerhetsbestemmelsene overholdt, består det livsfare.

•Fastbindingsutstyreterdelavdetpersonligeverneutstyretmotnedstyrtingogskulleblitilordnetenbestemtperson.

•Ikkebruk(personligsikkerhetsutstyr)lengervedsmåfeil

•SkaddeellerfallbelasteteellertvilsomePSAel-lersikkerhetsapparaterbrukesmed en gang ikkelenger.Kontrollkunavetsakkyndigkon-traktverkstedsomerskriftligautorisertavBORNACK.Detteskaldokumenterespåkon-trollkortet.

•Deterikketillattågjennomføreegenmektigeforandringerellerreparasjoner.

•DeterkuntillattatPSAblirbruktavutdan-netepersonersomerkjentmedmaterienogersikkeriomgangenmeddenogerundervistommuligefarervedbrukenavden.

•Ioverensstemmelsemed(forskriftenforfore-byggingavulykker)erdetnødvendigatbruke-renavPSA,kategori3,hargjennomførtenteoretiskskoleringogpraktisktreningmotnedstyrting.Fordettebrukerduskolerings-ogutdannelseskompetansentilBORNACKtre-ningssentrenehotline@bornack.de

•Deterkuntillattatutstyrfraandreprodusen-terblirbruktmedtillatelseavBORNACKogmåikkeforminskefunksjonenogsikkerhetentilverneutstyret.

•Klærogskoskaltilpassesbrukenogværfor-holdene.

•Innstillfangbeltetetterdepersonligemålene(medtilsvarendeklær).

•Innsatskunvedoptimalhelse.

•Helseinnskrenkningerkanforminskesikkerhe-tentilbrukerenvedarbeiderihøydenogdyb-den.

•Brukerenskullehelsemessigværeiformslikatsikkerhetenvednormalbrukoginødssitua-sjonerikkeblirforminsket.

•Stoppepunktetforfastbindingsvernetmåhatilsvarendefasthet(EN795),minst10,0kN(forenperson)itautrekkretning.Forhverekstraperson1kNekstra.

•Stoppepunktetforfastbindingsvernetmåhatilsvarendefasthet(EN795)ogværeriktigplassert.Velghvismuligstoppepunktetoverhodet.

•Velgstoppepunktetmuligsthøytoppe.

Generelle bruks- og vedlikeholdshenvisningerTekniskeforandringermedforbehold

66|67

UK

FR

IT

ES

NL

PT

GR

SE

TR

HU

RU

RO

EE

LV

LT

HR

PL

CZ

BG

FI

DE

NO

•VedbrukavdennePSAsomfangeinnretning(frittfallermulig)skaldetutenunntagelsebrukesetfangbelteetterEN361.

•Denmuligefriefallhøydenskalholdessåkortsommulig.Manskaltahensyntilheledenmuligefallstrekningen.Detbestårfareforoppslagmotbyggedelersomstårframelleroppslagpågulvet.Skadefaregjennomsvingningervedetfall.

•Vedoppfangningssystemererdetvesentligforsikkerhetenatdetførhverbrukskalga-ranteresatfrirommetunderbrukerenertil-strekkeligutmålt,slikatdetvedetfallikkekanskjeetkraftigstøtmotenhindringsomstårutellerpågulvet.

•Vedvertikaltbrukavpersonligverneutstyr(f.eks.EN353-1,EN353-2,ol.)skaldetblitatthensyntilatdetikkekanbliutelukketennedstyrtingpågulvetinnenfordetnødven-digefrierommet.

Derforerdetnødvendigmedspesiellforsik-tighetiområdettildeførste2meterovergulvet.

•MuligfallstrekningvedfagmessigbrukavallenødvendigePSAkomponenter:Brems-strekningfalldemper(maks.175cm)+(hhv.reaksjonstidHSG)+kroppsstørrelse(innven-dighøydetilPSA)+sikkerhetsreserve1m

•VernPSAvedlagring,brukogtransportmotvarmeinnvirkning(f.eks.sveiseflammeeller-gnister,sigarettglød)samtkjemikalier(sy-rer,luter,oljero.l.)ogmekaniskeinnvirknin-ger(skarpekantero.l.).

•Førarbeidetstarter,skaldenansvarligeper-sonenutarbeideenhavariplan(rednings-plan)fordenaktuellearbeidssituasjonenomhvordanenpersonsomerfaltnedifast-bindingstauet,blirreddetsikkertoghurtigutavhengesituasjonenoghvordanførstehjelpskalutføres.Enslikredningmåværeutførtiløpetav10til30minutter.BORNACKunderstøtterdegmedoppstillingenavrikti-geredningsplanerogbyggerdinrednings-planinnitreningensomskalgjennomføres.hotline@bornack.de

•Delokalesikkerhetsforskriftene(f.eks.iTysk-land,retningslinjerBGR198,199tilyrkesfor-bundene)samtdeyrkesgyldigeforskriftenesomgjelderforåforhindreulykkerskalover-holdes

•Brukstemperaturforpersonligverneutstyravtekstilmotnedstyrting+80°Ctil–40°C

Brukstemperaturforpersonligverneutstyrsystemerfinnerduidel1tilbruksveilednin-gen

•DenforeliggendePSAmåminstblikontrol-lert1xiåretavensakkyndig.Resultatetmåbliførtinnikontrollkortet.

SiKKerhetSbeStemmeLSer

annet

Lagring

•TørkefuktigPSA førlagringen.

•Lagremørktogtørt.

•IkkelagrePSAinærhetenavoppvarmingen.Konstantetemperaturerpåover50°Cvirkernegativtinnpåfasthetentiltekstilmaterialetogforkorterholdbarheten.

•IkkebringePSAiforbindelsemedaggressivestoffer(oljer,fett,syrer,kjemikalier,o.l.)

•Vernetlagringogtransportiapparatkofferel-lerapparatsekk.

vedLiKehoLd og SteLL

•TørkfuktigPSAluftig,ikkepåkunstigevarme-kilder.Tørkmetallkomponentenetørremedenklut.

•Tørkforurensetetekstilekomponenter(fang-belte,tauerosv.)ellerhhv.børstdevåtavellerhhv.gjørderenemedlunketvannoglittfin-vaskemiddel.Deretterspyldetomhyggeligiklartvann.Det er ikke tillatt å bruke andre rengjøringsmidler!

• For en ev. desinfeksjon vennligst henvend deg til BORNACK Hotlinehotline@bornack.de

•Etterkontaktmedsaltvann,holdPSAsålengevåttilatdetkanbliomhyggeligspyltmedde-stillertvann.

•Bevegeligedelerpåkarabinkrokenogleddenepåandreapparaterholdeshhv.igangmeddosertoljesmøring.

•Bruk ikkenoe fett. Lagreneerpermanentsmurtekulelagre.Leddeneoljeshhv.lettmed(harpiksfri)symaskinolje.

•Velpleiet verneutstyr varer lenger!

•Forurenseteapparaterrengjøresogpussesmedenklut,børstesellerrengjøresmedlun-ketvann,eventueltmedfinvaskemiddel.Spyletterpåmedrentvann.Deterikketillattåbrukeandrerengjøringsmidler.

KaSSaSjon av Pvu (PerSonLig verneut-Styr):

Nåridel1ibruksveiledningenikkeeroppgittnoenannenholdbarhet,gjelderfølgendever-dier:

ForbrukavPVUmotnedstyrtingiindustriom-rådetgjelderfølgendeanbefaling:

Maksimal lagringsvarighet opptil3år(tildenførstebrukenunderidealebetingelser)

Maksimal bruksvarighet(fradatoentildenførstebruken)-Repogfestemidler. . . . . . . . . . . . . .opptil8år- Fangbeltero.l. . . . . . . . . . . . . . . . . .opptil10år-Båndslyngero.l.. . . . . . . . . . . . . . . . .opptil8år

68|69

UK

FR

IT

ES

NL

PT

GR

SE

TR

HU

RU

RO

EE

LV

LT

HR

PL

CZ

BG

FI

DE

NO

ForbrukavPVUmotnedstyrtingiinterven-sjonsområde&forredningstjenestenegjel-derfølgendeanbefaling:

Maksimal lagringsvarighet (tildenførstebruken;lagringunderidealebe-tingelser)-Belter,bånd,slynger. . . . . . . . . . . . opptil3år-Kjernemantelrep ogrepsnor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . opptil5årMaksimal bruksvarighet(fradatoenforførstegangsbruk)-Repogfestemidler. . . . . . . . . . . . .opptil10år- Fangbeltero.l. . . . . . . . . . . . . . . . . .opptil10år-Båndslyngero.l.. . . . . . . . . . . . . . . . .opptil8år

•Påsikringssystemerettertaufriksjonsprin-sippet(redningsapparater,repavkortere,fall-dempere,o.l.)kandetgjennomrepforand-ringeroppståfunksjonsinnskrenkningerogdermedkandetværenødvendigmedenut-vekslingførtiden.

•Intensivbrukog/ellerekstremebruksbetin-gelsersomskarpekanter,kjemiskeinnflytel-sero.l.føreravsikkerhetsgrunnertilenredu-sert bruksvarighet. Entreprenøren skalgaranteredetteienfareanalyseforarbeids-plassen.

•Entreprenørenskalgaranteredettegjennomendokumentasjontildenførsteigangset-telsenpåapparatkortethhv.irepdagbokenforågarantereatdemaksimalefristenebliroverholdt.

•Apparatkortetskalleggesframvedderegel-messigesakkyndigeinspeksjoneneogutfyl-lestilsvarende.

•Detskalbliinformertomtypiskeinnsatssi-tuasjoner.

•Ytterligeredetaljerteinformasjonerfinnerdui Internettetunderwww.bornack.de iBORNACKbrosjyren„Ablegereifevonteksti-lenPSA-Komponenten“(„Kassasjonavtek-stilePVU(personligverneutstyr)komponen-ter“).

merKing

Dettefastbindingsverneutstyretharfølgendeinformasjonerpåmerkingen:-produsentmedkontaktadresse- typebetegnelsentilapparatet- serienr.(FA.nr.ellerbatch-nr.)- serienummerhhv.enkeltnummerering-produksjonsdato-ENnormmedårsinformasjon-CE-tegn-piktogram„Lesbruksveiledningen“-hhv.nestesakkyndigkontroll

info

•Skullevarenblisolgtiutlandet,erforhand-lerenansvarligforatbruksveiledningenblirlevertmedpålandetsspråk.

DenaktuelleoversettelsenskalautoriseresavBORNACK.

annet

•Forytterligerespørsmålomsikkerbrukavdettefastbindingsutstyretellerandresupple-rendeservicetjenestertilBORNACK,som

- fareanalyse- redningsplaner- skoleringer+treninger- sakkyndighetskontroller

Henvenderdudegvennligsttilossmeddinespørsmåltilvåre-mailhotline:hotline@bornack.deVihjelperdeggjernevidere!

reParaSjon

•Deterkuntillattatreparasjonerpga.ansvar-lighetsgrunnerblirutførtavprodusenten.

•Deterkuntillattatdetblirsattinnoriginalde-lerfraprodusenten.

regiStrering

•KonformitetmedEUretningslinje 89/686/EWG

•Modell-ogproduksjonskontrollav TÜV Süd, Product Service GmbH Ridlerstr. 65, D-80339 München CE0123

•Modell-ogproduksjonskontrollav DEKRA EXAM GmbH Dinnendahlstr. 9, D-44809 Bochum CE0158

•Modell-ogproduksjonskontrollav Zentrum für Sicherheitstechnik Prüf- und Zertifizierungsstelle Zwengenbergerstr. 88, D-42781 Haan CE0299

•Supplerendeproduktkontrollfor„Horisontalbruk“og„Belastningoverkant“(R=0,5mm)

KvaLitetSKontroLL

•Kvalitetssikringssystemettilprodusenten

•Produksjonskontrollavnotifisertemyndighet(Kat.III)

annet

70|71

UK

FR

IT

ES

NL

PT

GR

SE

TR

HU

RU

RO

EE

LV

LT

HR

PL

CZ

BG

FI

DE

NO

fareinformaSjoner

Gjennomfør ubetinget kontroll før hver bruk!

•BlirdetvedkontrollenførbrukoppdagetdenminstefeilpåPSA,erdetikketillattatPSAblirbruktlenger.

•DeterkuntillattatatenPSAkomponentsom oppviser feil, blir kontrollert hhv.reparertietkontraktsverkstedtilfirmaetBORNACK.

SynSKontroLL

•Kontrollerfastbindingsutstyretomdeterkomplett.

Erallekomponentenetilstede?

•Allesømmereruskadet.Tekstilekomponen-teroppviseringensynligeellerfølsommeskader.

•Beslagdeler,maljer,klinker,karabinkrokeroppviseringensynligeskaderogerikkebøy-et.Karabinlåsenogdenssikringeriorden.

StoPPePunKter

•Stoppepunktenemåhatilstrekkeligfasthet,EN795,ogskalværeanbraktovenforbruke-ren.

KarabinKroKer

Gi akt! Fare gjennom tverrbelast-ning på karabinkroken!

Gi akt! Overhold den spesielle bruksveiledningen til karabin-

kroken!

genereLt

Gi akt livsfare! Materialbæremal-jene er ingen punkter, hvor man kan løfte noe opp.

Notiser:

72|73

1 2

UK

FR

IT

ES

NL

PT

GR

NO

TR

HU

RU

RO

EE

LV

LT

HR

PL

CZ

BG

FI

DE

SE

Handbok

SäKerhetSföreSKrifter

Underlåtenhet att följa säkerhetsföreskrifterna kan vara livsfarligt!

•Helselenärendelavdenpersonligaskydds-utrustningenmotfallochbörtilldelasenvissperson.

•AnvändintePSU:nlängreävenomdenbaraharsmådefekter

•SlutagenastanvändaPSUsomärskadad,harbelastatsavettfallelleräritvivelaktigtskick.KontrollfårendastutförasavenverkstadsomskriftligenharauktoriseratsavBORNACK.Dettabördokumenterasikontrollkortet.

•Ändringarellerreparationerpåegenhandärintetillåtna.

•DennaPSUfårendastanvändasavutbildadepersonersomärförtrognamedutrustningen,kanhanteradensäkertochärinformeradeomdepotentiellariskernavidanvändningen.

•Enligtgällandeolycksförebyggandeföreskrif-terbörpersonersomanvänderPSUavkate-gori3genomgåenteoretiskutbildningochenpraktiskträningomattförhindrafall.Utnyttjafördettaändamåldenskolnings-ochutbild-ningskompetenssomBORNACKTräningscen-ter–hotline@bornack.deerbjuder.

•TillbehörfrånandratillverkarefåranvändasendastmedtillståndfrånBORNACKochfårinteinverkanegativtpåskyddsutrustningensfunktionochsäkerhet.

•Kläderochskorböranpassastillväderleksför-hållandena.

•Ställinhelselenenligtdinegenstorlek(medlämpligklädsel).

•Fåranvändasendastomhälsotillståndetäroptimalt.

•Inskränkningarihälsotillståndetkanpåverkaanvändarensäkerhetvidarbetepåhöjderochdjup.

•Användarenshälsotillståndskavarasådant,attsäkerheteninteäventyrasvidnormalan-vändningochinödsituationer.

•Fallskyddetsförankringspunktmåstehatill-räcklighållfasthet(EN795),minst10,0kN(förenperson)ilinansriktning.Dessutom1kNtillförvarjeytterligareperson.

Allmänna bruks- och skötselanvisningarTekniskaändringarförbehållna

74|75

UK

FR

IT

ES

NL

PT

GR

NO

TR

HU

RU

RO

EE

LV

LT

HR

PL

CZ

BG

FI

SE

DE

SäKerhetSföreSKrifter

•Fallskyddetsförankringspunktmåstehatill-räcklighållfasthet(EN795)ochvaraplaceradpårättställe.Väljförankringspunktensåraktöverhuvudetsommöjligt.

•Väljförankringspunktensåhögtuppsommöjligt.

•NärdennaPSUanvändssomfångutrustningbördetalltidsketillsammansmedenhel-seleienlighetmedEN361.

•Demöjligafriafallhöjdenskavarasåkortsommöjligt.Densammanlagdamöjligafall-sträckanbörbeaktas.Detfinnsriskförattslåiutståendekonstruktionsdetaljerellert.o.m.imarken.Riskförskadorp.g.a.pendel-rörelsevidettfall.

•Detäravavgörandebetydelseförfångut-rustningarssäkerhetattmanförevarjean-vändningkontrollerarattdetfriautrymmetunderanvändarenärtillräckligtstort,såattdetinteärmöjligtattslåiutståendeobjektellermarkenvidettfall.

•Vidvertikalanvändningavpersonligfall-skyddsutrustning(t.ex.EN353-1,EN353-2etc.)kanriskenförfallmotgolvetinomdeterforderligafriautrymmetinteuteslutas.

Särskildförsiktighetkrävsdeförsta2me-ternaövergolvet.

•MöjligfallhöjdnärallanödvändigaPSU-komponenteranvändspåföreskrivetsätt:Bromssträckafalldämpare(max175cm)+(eventuell reaktionstid)+ kroppsstorlek(PSU:nsfriahöjd)+säkerhetsmarginalpå1meter

•Skyddavidlagring,användningochtrans-portPSU:nfrånverkningarnaavhetta(t.ex.svetslågoreller-gnistor,tändacigaretter)ochkemikalier(syror,alkalier,oljoro.s.v.)samtförmekaniskpåverkan(vassakanteretc.).

•Innanarbetetpåbörjasbörenberedskaps-plan(räddningsplan)fördensärskildaar-betssituationengörasuppavdenansvarigapersonen,ochplanenskabeskrivahurenpersonsomharfallitmedsäkerhetslinanpåkorttidkanräddasursinhängandesitua-tionochfåförstahjälpen.Ensådanrädd-ningmåsteskeinom10till30minuter.BOR-NACK hjälper tillmed uppgörandet av”skräddarsydda”beredskapsplanerochinte-grerarberedskapsplaneniutbildningensomgenomförs.hotline@bornack.de

•Denlokalasäkerhetsföreskrifterna(iTysk-landt.ex.yrkesorganisationernasdirektivBGR198, 199), samtdebranschspecifikaolycksförebyggandeföreskrifternabörföljas.

•Användningstemperaturförpersonligfall-skyddsutrustningavtextil+80°Ctill–40°C

Användningstemperaturförsystemmedpersonligfallskyddsutrustning,sedel 1 ibruksanvisningen.

•FöreliggandePSUmåstekontrollerasavensakkunnigpersonminst1xperår.Resultatetbördokumenterasikontrollkortet.

övrigt

Lagring

•LåtfuktigaPSUtorkainnandelagras.

•Förvaraskyddatförljusochtorrt.

•FörvaraintePSUnäravärmeelement.Ompro-duktenständigtutsättsförtemperaturerpåöver50°Chardetennegativeffektpåtextil-materialetshållfasthetochförkortarlivsläng-den.

•LåtintePSU:nkommaikontaktmedaggres-sivaämnen(oljor,fetter,syror,kemikalier,etc.).

•Skyddadlagringochtransportiapparatensväskaellerpåse.

underhåLL och vård

•LåtfuktigaPSUtorkaluftigt,intepåartificiellavärmekällor.Gnidmetalldelarnatorramedenduk.

•Borstanärdetbehövsavnedsmutsadetextil-delar(helselen,linoretc.)torrtellervidbehovfuktigtellerrengörvidbehovmedljummetvattenochenaningfintvättmedel.Sköljdäref-terordentligt.Andra rengöringsmedel är inte tillåtna.

• Kontakta BORNACK-hotmail angående en eventuell desinfektion

hotline@bornack.de

•OmPSU:nharkommitikontaktmedsalt-vatten,bördenhållasfuktigtillsdenkansköl-jasmedrikligamängderdestilleratvatten.

•Hållderörligadelarnapåkarbinhakarnaochandrakomponenterrörligagenomattsmörjademväldoseratmedolja.

•Användingetfett.Lagrenärpermanentsmörj-dakullager.Oljavidbehovlagrenenaningmed(hartsfri)symaskinsolja.

•Väl skötta skyddsutrustningar håller längre!

•Smutsigaapparatertorkasavmedentrasaochrengörsresp.borstasavellertvättasmedljummetvattenochev.fintvättmedel.Sköljsedanmedklartvatten.Andrarengöringsme-delärintetillåtna.

LagringStider för PSu

Omingenannanlivslängdangesidel1ibruks-anvisningen,gällerföljandevärden:

FöranvändandeavPSUsomfallskyddinomin-dustringällerföljanderekommendation:

Maximal lagringstidupptill3år(framtillförstaanvändningen;för-varingunderidealaförhållanden)

Maximal användningstid(fråndenförstaanvändningensdatum)- Linorochkopplings- anordningar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . upptill8år- Selaro.dyl.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . upptill 10år-Bandslingoro.dyl.. . . . . . . . . . . . . . upptill8år

76|77

UK

FR

IT

ES

NL

PT

GR

NO

TR

HU

RU

RO

EE

LV

LT

HR

PL

CZ

BG

FI

SE

DE

FöranvändandeavPSUsomfallskyddinomsektornutrycknings-ochräddningstjänstgäl-lerföljanderekommendation:

Maximal lagringstid (framtillförstaanvändningen;förvaringun-deridealaförhållanden)-Bälten,band,slingor. . . . . . . . . . . upptill3år-Kärnmantelrepochrepsnören. . upptill5årMaximal användningstid(fråndenförstaanvändningensdatum)- Linorochkopplings- anordningar. . . . . . . . . . . . . . . . . . upptill10år- Selaro.dyl.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . upptill10år-Bandögloro.dyl.. . . . . . . . . . . . . . . upptill8år

•I fallskyddsombaserar sigpå friktions-broms-principen(nerfirningsdon,repkläm-mor,falldämpare,o.dyl.)kanfunktionsstör-ningaruppståpågrundavattförändringarskerirepetochdetmåstedärförbytasuttidigare.

•Intensivanvändningoch/ellerextremaan-vändningsförhållandensåsomvassakanter,kemiskpåverkan,etc.lederavsäkerhetsskältillenförkortadanvändningstid.Företaga-renmåstesäkerställadettavidriskanalysenavarbetsplatsen.

•Företagarenmåstegenomattdokumenteradetförstaidrifttagandetiapparatkortetellerrepdagbokensäkerställaattdemaximalafristernainteöverskrids.

•Apparatkortetmåsteuppvisasvidderegel-bundnagranskningarnaochfyllasipåav-settvis.

•Informationomdetypiskaanvändningssi-tuationernamåsteanges.

•Ytterligaredetaljeradinformationhittardupåwebbplatsenwww.bornack.de iBOR-NACK-dokumentet”AblegereifevontextilenPSA-Komponenten”.

märKning

Dennafallskyddsutrustningharföljandein-formationpåetiketten:- Tillverkaremedkontaktadress- Utrustningenstypbeteckning- Serienummer(FA.Nr.ellerBatch-Nr.)- SNivissafallindividuellnumrering- Tillverkningsdatum- ENnormmedårtal- CE-märkning- Piktogram”Läsanvändarinformationen”- ivissafallnästagranskiningavsakkunnig

övrigt

info

•Omproduktenmarknadsförsiländersomhörtillandraspråkområden,måstesäljarensetillattenbruksanvisningpårespektivespråkföl-jermedprodukten.

Ifrågavarandeöversättningarmåsteauktori-serasavBORNACK.

•Förytterligarefrågorsomgällersäkeranvänd-ningavfallskyddsutrustningellerangåendekompletterandetjänsterfrånBORNACK,så-som

-Riskanalys-Räddningsplaner-Kurser+övningar-Granskningavsakkunnig

Riktadinfrågatillvåre-posthotline:hotline@bornack.deVihjälperdiggärna!

reParation

•Pågrundavansvarsfråganfårreparationerendastgenomförasavtillverkaren.

•Endasttillverkarensoriginaldelarfåranvän-das.

godKännanden

•ÖverensstämmermedEG-direktivet 89/686/EWG

•Granskningavkonstruktionsritningarnaochtillverkningskontrollav

TÜV Süd, Product Service GmbH Ridlerstr. 65, D-80339 München CE0123

•Granskningavkonstruktionsritningarnaochtillverkningskontrollav

DEKRA EXAM GmbH Dinnendahlstr. 9, D-44809 Bochum CE0158

•Granskningavkonstruktionsritningarnaochtillverkningskontrollav

Zentrum für Sicherheitstechnik Prüf- und Zertifizierungsstelle Zwengenbergerstr. 88, D-42781 Haan CE0299

•Kompletterandeprodukttestningför”hori-sontellanvändning”och”belastningöverkant”(R=0,5mm)

KvaLitetSKontroLL

•Tillverkarenskvalitetssäkringssystem

•Tillverkningskontrollavanmältorgan(katIII)

övrigt

78|79

UK

FR

IT

ES

NL

PT

GR

NO

TR

HU

RU

RO

EE

LV

LT

HR

PL

CZ

BG

FI

SE

DE

riSKhänviSningar

Kontrollera utan undantag före varje användning!

•OmkontrollenföreanvändningenvisarattdennaPSUharminstalilladefekt,fårdeninteanvändaslängre.

•EnPSU-komponentsomuppvisarbristerfårtestasresp.reparerasendastienverkstadsomärauktoriseradavföretagetBORNACK.

viSueLL inSPeKtion

•Kontrolleraattfallskyddsutrustningenärkomplett.

Ärallakomponentermed?

•Kontrolleraattallasömmarärintakta.Mankaninteseellerkännanågraskadorpåtex-tilkomponenterna.

•Kontrolleraattbeslag,öglor,spännenochkarbinhakarinteharnågrauppenbaraska-dorochinteärdeformerade.Karbinhakarnaochderaslåsningarfungerarsomdeska.

föranKringSPunKter

•Förankringspunkternamåstevaratillräckligthållfasta,EN795,ochbörvaraplaceradeovanföranvändaren.

KarbinhaKar

OBS! Sidobelastning av karbinhakarna orsakar fara!

OBS! Beakta karbinhakarnas separata bruksanvisning!

aLLmänt

Varning livsfara! Material-lyftöglorna är inga fästpunkter för rep!

Anteckningar:

80|81

1 2

UK

FR

IT

ES

NL

PT

GR

NO

SE

HU

RU

RO

EE

LV

LT

HR

PL

CZ

BG

FI

DE

TR

El Kitabı

güvenLiK KuraLLari

Güvenlik kurallarına dikkat edilmemesi duru-munda hayat tehlikesi bulunmaktadır.

•Bağlamahalatıkorumasıdüşmeyekarşıkulla-nılanşahsikorumadonanımınınbirparçasıdırvebelirlibirşahısiçinbelirlenmelidir.

•UfakhasarlarolmasıdurumundadahiPSAar-tıkkullanılmayacaktır.

•HasarlıveyadüşmedurumumevcutolanveyaşüpheliolanPSAlarıveyaGüvenlik-Cihazlarınıderhalkullanımdançıkartın.Kontrolişlemlerisadeceuzmanolan,BORNACKtarafındanya-zılıolarakyetkilendirilmişolansözleşmeliatölyelertarafındanyapılacaktır.Bu işlemkontrolkartınayazılıolarakişlenecektir.

•Kendibaşınadeğişiklileryapmakveyatamiratişlemlerimüsaadelideğildir.

•PSA,sadecemateryalhakkındabilgisiolan,eğitilmişvekullanılmasıdurumundameyda-nagelebilecekolasıtehlikelerhakkındabilgi-lendirilmişolanşahsılartarafındankullanıla-caktır.

•KazalardanKorunmaKurallarına–UVV–görePSAkullanıcısıiçin,3.kategoride,düşmehak-kındabirteorieğitimivepratikantrenmanuygulamasıgereklidir.BuişlemiçinBORNACKantrenmanmerkezitarafındansunulmaktaolanbilgilendirme-veeğitimkompetanındanfaydalanın–

hotline@bornack.de

•BaşkaimalatçılarınyedekparçalarısadeceBORNACKınrızasıilekullanılacaktırvebunla-rınkorumadonanımınınfonksiyonunuvegü-veliğinietkilememelerigereklidir.

•Kıyafetinveayakkabılarınyapılacakolançalış-mayavehavaşartlarınauygunolmasızorun-ludur.

•Yakalamakemerinişahsiölçülerinizegöre(uy-gunolankıyafetile)ayarlayın.

•Kullanımsadecetamolaraksağlıklıolunmasıdurumundayapılacaktır.

•Sağlıkdurumununkısıtlıolmasıyüksekliktevederinlikteçalışmaesnasındakullanıcınıngü-venliğinietkileyebilir.

•Kullanıcınsağlıkdurumunormalkullanımdaveacildurumlardagüvenliğietkilemeyecekdurumdaolmalıdır.

Genel Kullanım- ve Bakım TalimatlarıTeknikdeğişiklikhakkımahfuzdur

82|83

UK

FR

IT

ES

NL

PT

GR

NO

SE

HU

RU

RO

EE

LV

LT

HR

PL

CZ

BG

FI

TR

DE

güvenLİK KuraLLari

•Halatlabağlamakorumasıhalatistikame-tindeenazından10,0kN(birkişiiçin)sağ-lamlık(EN795)göstermelidir.Müteakipherşahısiçinilaveolarak1kNgereklidir.

•Halatlabağlamaiçinsonvuruşnoktasıye-terliderecedesağlamlık(EN795)gösterme-lidirvedoğruolarakyerleştirilmişolmalıdır.Sonvuruşnoktasımümkünolduğukadarkafanınüzerindeseçilmelidir.

•Sonvuruşnoktasımümkünolduğukadaryüksekseçilmelidir.

•BuPSAnınyakalamasistemiolarakkullanıl-masıdurumunda(serbestdüşmemümkün-dür)istisnasızolarakEN361normunagörebiryakalamakemerikullanılmalıdır.

•Olasıserbestdüşmeyüksekliğimümkünol-duğukadarkısatutulmalıdır.Mümkünolabi-lecektoplamdüşmemesafesinedikkatedil-melidir. Dışa sarkmakta olan inşaatparçalarınaveyahattazemineçarpmatehli-kesibulunmaktadır.Düşmeesnasındamey-danageleceksallanmadandolayıyaralanmatehlikesibulunmaktadır.

•Yakalamasistemlerindegüvenlikiçinherkullanımdanöncekullanıcınınaltındakal-maktaolanyeterliderecedeserbestbölge-ninmevcutolduğununvebirdüşmeesna-sındadışasarkmaktaolanengellereveyazemineçarpmanınolmayacağınınkontroledilmesigüvenlikaçısındanbüyükönemta-şımaktadır.

•Şahsikorunmadonanımındikeyolarakkul-lanılmasıdurumunda(örneğinEN353-1,EN353-2,v.b.)gerekliolanserbesthareketetmebölgesiiçerisindeyerdesürünmeninolanakdışıkalmamasınadikkatedilmelidir.

Bunedenlezeminüzerindekiilk2metreala-nındabilhassadikkatliolmakgerekmektedir.

•Amacınauygunkullanımdurumundagerek-liolanbütünPSAbileşenlerininmümkünolandüşmemesafesi:Düşmesusturucusufrenyolu(maks.175cm)+(gereklidurumareaksiyonsüresiHSG)+Vücutboyu(PSAiççapyüksekliği)+Güvenlikrezervi1m

•PSAnındepolama,kullanımvetransportes-nasındayükseksıcaklıktan(örn.Kaynakaleviveya–kıvılcım,sigaraateşi)vekimyevimad-delerden(asitler,alkaliksıvı,yağlarv.b.)vemekaniketkilerden(keskinköşelerveben-zerleri)korunmasızorunludur.

•Çalışmayabaşlamadanöncesorumluşahıstarafındanhalatlabağlamakorumasınadüşmüşolanşahsınasılıbulunduğuyerdengüvenlivekısabirsüredenasılkurtarılacağıveacilyardımınnasıluygulanacağıgibiko-nulardabiracildurumplanı(kurtarmaplanı)yapılmalıdır.Buşekildebirkurtarmaişlemi-nin10ile30dakikaiçersindeuygulanmasımecburidir.BORNACKsizetamölçüleregörekurtarmaplanınınhazırlanmasındayardım-cıolacaktırvekurtarmaplanınızıyapılacakolanantrenmanlaradahiledecektir.

hotline@bornack.de

•Yerelolarakgeçerliolankazalardankorunmakuralları(örn.AlmanyadaİşKazasıSigortala-rınınBGR198,199kuralları)vebranştageçerliolanKazalardan-Korunma-Kurallarınauyul-masımecburidir.

•Tekstildenoluşandüşmeyekarşıkullanılanşahsi korunmadonanımın kullanım ısısı+80°Cile–40°Carası

Şahsikorunmadonanımsistemlerininkulla-nımısılarıkullanımkılavuzunun1.bölümün-denalabilirsiniz.

•ElimizdemevcutolanPSAsenedeenazbidefauzmanşahıstarafındankontroledilmelidir.Kontrolneticesikontrolkartınayaılmalıdır.

diğer KonuLar

dePoLama

•IslakolanPSAdepolamadanöncekurutulma-lıdır.

•Işıktankorunmuşvekuruolarakdepolayın.

•PSAyıkaloriferyakındadepolamayın.50°Cninüzerindedevamlıısıyamaruzbırakmatekstilmateryalininsağlamlığınanegatifetkiyap-maktavemaddeninyaşamsüresinikısaltmak-tadır.

•PSAyısaldırganmaddelerile(yağlar,gresyağ-ları,asitler,kimyevimaddelerv.b.)temasettir-meyin.

•Cihazçantasındaveyacihaztorbasındakoru-malıdepolamavetransport.

tamİrat ve baKim

•IslakPSAyıhavaalacakşekilde,suniısıkay-naklarındadeğil,kurutun.Metalbileşenleribirbezilesürterekkurutun.

•Kirliolantekstilbileşenleri(yakalamakemeri,halatlarv.b.)kurutunveyagereklidurumlardaıslakolarakfırçalayınveazmiktardahassasyıkamamaddesiiletemizleyin.Ondansonratamolarakdurulayın.Diğer temizlik maddele-rinin kullanılması müsaadeli değildir!

•Gerekli olan bir dezenfeksiyon için lütfen hotline@bornack.dee müracaat edin.

•TuzlusuiletemasetmesidurumundaPSA,dezenfekteedilmişsuiletamolarakdurula-nıncayakadarıslakvaziyettetutulacaktır.

güvenLİK KuraLLari

84|85

UK

FR

IT

ES

NL

PT

GR

NO

SE

HU

RU

RO

EE

LV

LT

HR

PL

CZ

BG

FI

TR

DE

•Karabinakancalarındavediğercihazlardakihareketliparçalarıneklemyerlerinigereklidurumlardadozajlanmışyağileçalışırvazi-yettetutulmasıgereklidir.

•Gresyağıkullanmayın.Yataklardevamlıola-rakyağlanmışbilyeyataklardır.Eklemlerige-reklidurumlarda(çamsakızıiçermeyen)di-kişmakinesiyağıilehafifçeyağlayın.

•Bakımlı koruma donanımları daha fazla da-yanıklıdır!

•Kirlenmişolancihazlarıbirbezilesilinvete-mizleyin,fırçalayınveyahaifılıksuilevege-reklidurumlardahassasçamaşırdeterjanıiletemizleyinvedurulayın.Başkatemizlikdeterjanlarıuygundeğildir.

PSa yüK aSKiLarinin KuLLanimdan KaLdiriLma durumu

Kullanımkılvauzunun1.bölümündebaşkabiryaşamsüresibelirtilmemişise,aşağıdakide-ğerlergeçerlidir:

DüşmeyekarşıkullanılanPSAyükaskılarınınEndüstri-Alanlarındakullanılmasıiçinaşağı-dakikonulartavsiyeedilmektedir:

Maksimum depolama süresi3seneyekadar(ilkkullanımakadar;depola-maidealşartlaraltında)

Maksimum kullanım süresi(İlkkullanımtarihindenitibaren)-Halatlarvebağlantı maddeleri. . . . . . . . . . . . . . . . . 8seneyekadar- Yakalamakemerleriv.b.. . 10seneyekadar-Bantilmikleriv.b. . . . . . . . . . . 8seneyekadar

DüşmeyekarşıkullanılanPSAyükaskılarınınMüdahale-Alanlarında&KurtarmaHizmetle-rindekullanılmasıiçinaşağıdakitavsiyelerge-çerlidir:

Maksimum depolama süresi(İlkkullanımakadar;depolamaidealşartlaraltında)-Kemerler,bantlar,ilmikler. . .3seneyekadar-Çekirdekmantohalatlarvegemi halatıkordonları . . . . . . . . . . . .5seneyekadarMaksimum kullanım süresi(İlkkullanımtarihindenitibaren)-Halatlarvebağlantı maddeleri. . . . . . . . . . . . . . . . 10seneyekadar- Yakalamakemerleriv.b.. . 10seneyekadar-Bantilmikleriv.b.. . . . . . . . . . 8seneyekadar

•Halatsürtmeprensibindekigüvenliksistem-lerinde(Halataşağıbırakmacihazları,halatkısaltıcılar,düşmesusturucuları,v.b.)halatdeğişikliğindedolayıfonksiyonkısıtlanmala-rımeydanagelebilirvebunedenlevaktindenöncebirdeğiştirmegerekliolabilir.

•Yoğunkullanımve/veyakeskinköşeler,kim-yevietkilerv.b.gibiağırkullanımşartlarıgü-venliknedenlerindendolayıdahakısabirkullanımsüresimeydanagetirmektedir.İş-letmesahibibudurumuçalışmayerininteh-likeanalizindegüvenlikaltınaalmalıdır.

dİğer KonuLar

•İşletmesahibimaksimumsürelerinyerinege-tirilmişolduğunucihazkartındayanihalatgünlündefterindeyapacağıilkkullanmayabaşlanmanındokümantasyonuilegüvenlikaltınaalmakzorundadır.

•CihazkartıdüzenliolarakyapılacakolanDu-rumBilgilendirme-Denetlenmesindehazırbulundurulmakvegerekliolduğuşekildedol-durulmakzorundadır.

•Tipikkullanımdurumlarıhakkındakienfor-masyonlarbelirtilmelidir.

•Dahadetaylıbilgiİnternettewww.bornack.desayfasıaltındakiBORNACK-Yazısıaltındaki“TekstilPSA-Bileşenlerininkullanımdankaldı-rılmadurumları”altındabulabilirsiniz.

İşaretLeme

BuBağlamaKoruması-Donanımınınetiketiüze-rindeaşağıdakienformasyonlarbulunmaktadır:- İrtibatadresiilebirlikteİmalatçı-Cihazıntiptanımlaması- Seri numarası (FA-Numarası veya Batch-Numarası)

- SNgereklidurumdatekilnumaralandırma- İmalattarihi- SenebildirisiilebirlikteENNormu- CE-İşareti- Piktoğram„KullanımKılavuzunuokuyun“- Gereklidurumlardabirsonrakiuzmankontrolü

enformaSyon

•Mamulbaşkalisankonuşmaktaolanülkeler-depazarlanmaktaise,pazarlamayıyapantüc-carkullanımkılavuzunuoülkeninlisanındagönderilmesiniteminetmekleyükümlüdür.

İlgilitercümeBORNACKtarafındanonaylan-mışolmalıdır.

•BuHalatlaBağlamaKoruma-Donanımınıngü-venlibirşekildekullanılmasıhakkındakidiğersorularınıziçinveyaBORNACKtarafındanila-veolaraksunulmaktaolan

-Tehlikeanalizi-Kurtarmaplanları- Eğitimler+Antrenmanlar-Uzmankontroller

Gibihizmetleriçinlütfenmaililemüşteridanış-mahattımızamüracaatedin:hotline@bornack.de Bizsizeseverekyardımedeceğiz!

dİğer KonuLar

86|87

UK

FR

IT

ES

NL

PT

GR

NO

SE

HU

RU

RO

EE

LV

LT

HR

PL

CZ

BG

FI

TR

DE

tamİrat

•Tamiratişlemlerininsorumluluknedenlerin-dendolayısadeceimalatçısıtarafındanya-pılmasınamüsaadeedilmektedir.

•Sadeceimalatçınınorijinalyedekparçaları-nınkullanılmasımüsaadelidir.

ruhSat

•AB-Yönetmeliği89/686/EWGneuyum

• Ridlerstr. 65, D-80339 München adresindeki TÜV Süd, Product Service GmbH

tarafından verilenİmalatÖrneğiKontrolüveTamamla-maGözetimi

CE0123

•Dinnendahlstr. 9, D-44809 Bochum adresin-deki DEKRA EXAM GmbH tarafından

verilenİmalatÖrneğiKontrolüveTamamla-maGözetimi

CE0158

•Zwengenbergerstr. 88, D-42781 Haan adre-sindeki Zentrum für Sicherheitstechnik

Prüf-undZertifizierungsstelle(GüvenlikTek-niğiMerkeziKontrol-veSertifikalandırma)tarafındanverilenİmalatÖrneğiKontrolüveTamamlamaGözetimi

CE0299

•“YatayKullanım”ve“Köşeüzerindenzorla-malar”tamamlayıcıimalatkontrolü

(R=0,5mm)

KaLİte KontroLü

•İmalatçınınkalitegüvenliğisistemi

•Belirlenmişkuruluşlartarafındanimalatgö-zetimi(Kat.III)

diğer KonuLar

tehLİKe uyariLari

Her kullanımdan önce mutlaka kontrol yapılması zorunludur!

•KullanımdanönceyapılacakolankontroldePSAdaenufakbirhatatespitedildiğinde,buPSAnınartıkkullanılmasımüsaadelideğildir.

•HatalıolanbirPSAsadeceFirmaBORNACKilesözleşmesibulunanbiratölyedekontroledilip,tamiredilecektir.

göz iLe KontroL

•HalatlaBağlamaKorumu-Donanımınıntamolduğukontroledilecek.

Bütünbileşenlermevcutmu?

•Bütündikişnoktalarıhasarsızolmalıdır.Tekstilbileşenlerdegörünenveyahissedilenhasarbulunmamalıdır.

•Demirkuşantılar,dişikopçalar,kopçalar,kara-binalardagörünürhasarlarbulunmamalıveeğilmişolmamalıdırlar.Karabinakilidivebu-nungüvenliğiçalışırolmalıdır.

Son vuruş noKtaLari

•SonvuruşnoktalarıEN795normudoğrultu-sundasağlamlıkgöstermelivekullanıcınınüstündeyerleştirilmişolmalıdırlar.

Karabİna

Dikkat! Karabina çapraz zorlamadan dolayı tehlike!

Dikkat! Karabina için özellikli kullanım kılavuzuna dikkat edin!

geneL oLaraK

Dikkat Hayat Tehlikesi! Materyal taşıma kancaları halat bağlama noktaları değildir!

88|89

1 2

UK

FR

IT

ES

NL

PT

GR

NO

SE

TR

RU

RO

EE

LV

LT

HR

PL

CZ

BG

FI

HU

DE

Kézikönyv

biztonSági rendeLKezéSeK

A biztonsági rendelkezések figyelmen kívül ha-gyása életveszéllyel jár.

•Akötelesbiztosítóaleeséselleniszemélyvé-delmifelszerelésekrészétképezik.Afelszere-lésezenrészeitegybizonyosszemélyhezkellrendelnie.

•Nehasználjaamunkavédelmifelszerelést,haakárcsakkisebbhibákatisészlel.

•Akárosodott,zuhanásáltalterhelt,vagykétesállapotúmunkabiztonságifelszereléseket,ill.azokhasználatátazonnalszüntessemeg.Azellenőrzéseketcsakszakértői,aBORNACKcégírásosjóváhagyásávalműködőszerződésesszervizvégezheti.Azellenőrzéseketdokumen-tálnikellazellenőrzésilapon.

•Tilosaterméksajátkezűmegváltoztatása,vagyjavítása.

•Amunkavédelmifelszereléstkizárólagmegfe-lelőenképzettszemélyekhasználhatják,akikszámáraismertatermékanyaga,használataésmegfelelőismeretekkelrendelkeznekater-mékhasználatábóleredőveszélyekrevonatko-zóan.

•Abalesetvédelmielőírások(UVV)rendelkezé-seinekmegfelelőenamunkavédelmifelszere-léshasználójánaka3.kategóriaszerintelmé-letiésgyakorlatiképzésenkellrésztvennie.HasználjaehhezaBORNACKképzésiközpon-tok oktatási és képzési kompetenciáit –hotline@bornack.de.

•MásgyártóktartozékaikizárólagaBORNACKelőzetesengedélyévelhasználhatók.Ezenkül-sőtermékeknemgátolhatjákavédelmifelsze-relésműködésétésbiztonságát.

•Amunkálatoksoránahasználatnakésazidő-járásiviszonyoknakmegfelelőruházatotéscipőketkellviselni.

•Abiztosítószíjataviselőszemélyméreteire(aruházatméreteitisbeszámítva)kellbeállítani.

•Aterméketkizárólagmegfelelőegészségiálla-potbanhasználhatják.

•Egészségügyipanaszokahasználatsoránahasználómunkájánakbiztonságátveszélyez-tetikmindmagas-,mindmélyépítészetiterü-leten.

•Afelhasználónakolyanegészségiállapotbankelllennie,hogyazabiztonságotsemnormálhasználatban,semvészhelyzetekbenneve-szélyeztesse.

Általános használati és ápolási útmutatóFenntartjukaműszakiváltoztatásokjogát

90|91

UK

FR

IT

ES

NL

PT

GR

NO

SE

TR

RU

RO

EE

LV

LT

HR

PL

CZ

BG

FI

HU

DE

biztonSági rendeLKezéSeK

•Akötelesvédelemütközésipontjánakele-gendő(EN795szerinti)szakítószilárdsággalkell rendelkeznie.Ennekértéke legalább10,0kNkelllegyen(egyszemélyszámára)akötélvonásánakirányába.Mindentovábbiszemélyeseténszemélyenként1kNhozzá-adásaszükséges.

•Akötelesvédelemütközésipontjánakele-gendő(EN795szerinti)szakítószilárdsággalkellrendelkeznieésannakhelyzetétmegfe-lelőenkellmegválasztani.Azütközésipontotlehetőlegafejfelettalakítsaki.

•Azütközésipontotalehetőlegmagasabbanhatározzameg.

•Jelenmunkavédelmitermékleesésellenivé-delmifelszereléskéntvalóhasználatasorán(aszabadeséslehetséges)kizárólagEN361szerintifogókötelethasználhat.

•Aszabadeséshosszáttartsaalehetőlegrövi-debbértéken.Vegyefigyelembeateljes,le-hetségeszuhanásiszakaszt.Ellenkezőeset-benfennállakiállóépületelemeknekvaló,illetveaföldbecsapódásveszélye.Zuhanáseseténakilengéssérülésveszéllyeljár.

•Azuhanásvédelmirendszerekbiztonságaszempontjábólnagyonfontosahasználatelőttannakmegállapítása,hogyahasználóalattiszükségesszabadtérmegfelelőmére-tű-e,hogyaleeséseseténahasználóneüt-közzönkiállóakadályba,vagynecsapódjonaföldbe.

•Személyvédelmifelszerelésekfüggőlegeshasználataesetén(pl.EN353-1,EN353-2,stb.)ügyeljenekarra,hogyaszükségessza-badtérenbelülnemzárhatókiatalajnakvalóütközésesetesem.

Ebbőlazokbólkülönöskörültekintésseljár-janakelafelszerelésektalajtólszámítottelső2méterentörténőhasználataesetén.

•Lehetségeszuhanásiszakaszamunkavédel-mifelszerelésmindenösszetevőjénekszak-szerűhasználataesetén:Azuhanástompítófékezésiszakasza(max.175cm)+(aHSGesetlegesreakciósideje)+atestnagysága(Amunkavédelmifelszerelésbelsőmagassága)+1mbiztonságitartalék.

•Védjeamunkavédelmifelszerelésttárolás,használatésszállítássoránhő-(pl.hegesz-tésiláng,vagyszikrák,cigarettaparázs,stb.),vegyszerekbehatásaitól(savak,lúgok,olajok,stb.), valamintmechanikaibehatásoktól(élesperemek,stb.).

•Amunkálatokmegkezdéseelőttafelelősszemélyállítsonfelvészhelyzetitervet(men-tésiterv)azadottmunkahelyzetrevonatko-zóan.Enneksoránmegkellhatározni,hogyhogyantörténikegyavédőhálóbaesettsze-mélybiztonságosésgyorsmentésealógóhelyzetből,illetvehogyhogyankellvégezniazelsősegélynyújtást.Amentésnek10-30percenbelülmegkelltörténnie.ABORNACKméretreszabottmentésitervekkeltámogat-jaügyfeleitésbeépítiazÖnmentésiterveitaképzésekbe.

hotline@bornack.de

•Ahelyibiztonságielőírásokat(pl.Németor-szágterületénaszakszervezetekBGR198,199számozásúirányelvei),valamintaziparágravonatkozóbalesetmegelőzésielőírásokatbekelltartania.

•Ahasználatihőmérséklettextilzuhanáselleniszemélyvédelmifelszerelésekesetén+80°Cés–40°Cközött.

A személyvédelmi felszerelési rendszerekhasználatihőmérsékletiadatairólahasznála-tiútmutató1.részébentájékozódhat.

•Jelenmunkavédelmifelszereléstéventeleg-alábbegyszerellenőriztetnikellszakértősze-mélyáltal.Avizsgálatokeredményétazellen-őrzésijegyzékbendokumentálnikell.

egyéb

tároLáS

•Anedvesmunkavédelmifelszereléstszárítsamegatároláselőtt.

•Fénytőlvédve,szárazontárolandó.

•Netároljaamunkavédelmifelszereléstfűtésközelében.Afolyamatosan50°Cfeletthatóhőmérsékletnegatívanhataszövetanyagsza-kítószilárdságára,ígyrövidítveatermékélet-tartamát.

•Amunkavédelmifelszerelésnemérintkezhetagresszívanyagokkal(olajok,zsírok,savak,vegyszerek,stb.).

•Aterméketannaktartójában,vagyzacskójá-banvédvetároljaésszállítsa.

KarbantartáS éS áPoLáS

•Anedvesmunkavédelmifelszereléstjólszellő-ző,nemmesterségeshőforrásoknálszárítsa.Afémösszetevőketegykendőveltöröljeszáraz-ra.

•Aszennyeződöttszövetösszetevőket(biztosí-tószíj,kötelek,stb.)szárítsameg,vagyszükségszerintnedvesenkeféljeát,ill.langyosvízzeléskismennyiségűfinommosószerreltisztít-sa.Ezután bő, tiszta vízzel mossa. Egyéb tisz-títószerek használata nem engedélyezett!

• Esetleges fertőtlenítéshez kérjük, forduljon ahotline@bornack.deszolgálathoz.

•Haamunkavédelmi felszerelés sósvízzelérintkezett,addigtartsaaztnedvesen,mígdesztilláltvízzelalaposanátnemmostaazt.

biztonSági rendeLKezéSeK

92|93

UK

FR

IT

ES

NL

PT

GR

NO

SE

TR

RU

RO

EE

LV

LT

HR

PL

CZ

BG

FI

HU

DE

•Akarabinerhorgánésegyébrészekenlévőmozgathatóalkatrészekcsuklósszerelvénye-itszükségeseténolajozza.

•Nehasználjonzsírt.Acsapágyakfolyamatoskenésűgolyóscsapágyak.Acsuklókatszük-ségszerint(gyantamentes)írógép-olajjalkenjebefinoman.

•A megfelelően kezelt védőfelszerelés to-vább tart!

•Aszennyeződöttkészülékeketegytörlőken-dőveltöröljékát,egykeféveltisztítsákmeg,vagylangyosvízzeléskímélőtisztítószerrelmossákát.Bővízzelöblítsékle.Nehasznál-janakmástisztítószereket.

munKabiztonSági feLSzereLéSeK eLhaSznáLódáSi ideje

Amennyibenahasználatiútmutató1.részé-bennemolvashatóeltérőadatazélettartam-ravonatkozóan,úgyazalábbiértékekvannakérvényben:

Leesésellenimunkabiztonságifelszerelésekipariterületekenvalóhasználatáravonatkozó-anazalábbiajánlásokvannakérvényben:

Maximális tárolási időtartam3évig(azelsőhasználatig;tárolásideáliskö-rülményekközött)

Maximális használati időtartam(ahasználatmegkezdésénekdátumávalkez-dődően)-Kötelekésrögzítőfelszerelések. . . . . . 8évig- Felfogóhevederekés hasonlótermékek . . . . . . . . . . . . . . . . . 10évig-Rögzítőhevederekés hasonlótermékek . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8évig

Leesésellenbiztosítómunkabiztonságifelsze-relésekintervenciósésmentőszolgálatiterü-letekenvalóhasználatáravonatkozóanazalábbiajánlásokvannakérvényben:

Maximális tárolási időtartam(azelsőhasználatig;tárolásideáliskörülmé-nyekközött)- Szíjak,szalagok,hevederek. . . . . . . . . . .3évig-Rögzítőkötelekéssegédkötelek. . . . . .5évigMaximális használati időtartam(ahasználatmegkezdésénekdátumávalkez-dődően)-Kötelekésrögzítőfelszerelések. . . . . 10évig- Felfogóhevederekés hasonlótermékek . . . . . . . . . . . . . . . . . 10évig-Rögzítőhevederekés hasonlótermékek . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8évig

•Súrlódásoselvenműködőbiztosítórendsze-rekesetén(ereszkedőeszközök,karabinerek,eséscsillapítók,stb.)akötélmegváltoztatásaműködésielégtelenségekhezvezethet,melyatermékidőelőtticseréjéttesziszükségessé.

egyéb

•Atermékekintenzívhasználataés/vagyext-rémhasználatikörülmények,-mintpéldáulélesperemek,vegyibehatás,stb.-biztonságiokokbólazeszközhasználatiidőtartamánakcsökkenéséhezvezetnek.Avállalkozásnakeztamunkahelykockázatielemzésénekelkészíté-sekorfigyelembekellvennie.

•Avállalatnakbiztosítaniakellamaximálisanmegengedetthasználatiidőtartamokbetartá-sátazelsőhasználatbavételdokumentációjá-valakészülékkártyára,illetveakötelekhasz-nálatijegyzőkönyvébe.

•Akészülékkártyátarendszeresszakmaivizs-gálatokonfelkellmutatniésaztmegfelelőenkikelltölteni.

•Atipikushasználatiszituációkravonatkozóinformációkatmegkelladni.

•Továbbirészletesinformációkatazinternetentalálawww.bornack.decímen,az„AblegereifevontextilenPSA-Komponenten”(Textilmun-kabiztonságifelszerelésekelhasználódásiide-je)c.BORNACKkiadványban.

jeLöLéSeK

Akötelesvédőfelszerelésjelöléseiazalábbiin-formációkattartalmazzák:-Gyártóésannakkapcsolattartásiadatai-Aberendezéstípusánakmegnevezése-Sorozatszám.(FA.-szám,vagyBatch-szám)-SN,ill.egyediszámozás-Gyártásdátuma-ENnormamegnevezéseazévvel-CEjelölés-Piktogram:„Olvassaelahasználatiútmuta-tót”

-illetveakövetkezőesedékesszakmaiellenőr-zés

információ

•Haaterméketmásnyelvűországokbanérté-kesítik,akereskedőfeladataannakbiztosítá-sa,hogyahasználatiútmutatóazadottor-szágnyelvénrendelkezésreálljon.

AfordítástaBORNACKcéghagyjajóvá.

•Akötelesbiztosítófelszerelésbiztonságoshasználatát,vagyaBORNACKcégkiegészítőszolgáltatásait,mintpl.

-Kockázatelemzés-Mentésitervek-Képzésekéstréningek- Szakértőiellenőrzések

érintőtovábbikérdésekeseténforduljone-mailengyorsszolgálatunkhozahotline@bornack.decímen.Tisztelettelállunkrendelkezésére!

egyéb

94|95

UK

FR

IT

ES

NL

PT

GR

NO

SE

TR

RU

RO

EE

LV

LT

HR

PL

CZ

BG

FI

HU

DE

javítáS

•Ajavításokatgaranciálisokokbólkizárólagagyártóvégezheti.

•Kizárólagagyártóeredetialkatrészeihasz-nálhatók.

engedéLyezéS

•Megfelelőséga89/686/EGKszámúközössé-giirányelvnek

•Azépítészetimintaellenőrzéstésgyártásifelügyeletetvégezte:

TÜV Süd, Product Service GmbH Ridlerstr. 65, D-80339 München CE0123

•Azépítészetimintaellenőrzéstésgyártásifelügyeletetvégezte:

DEKRA EXAM GmbH Dinnendahlstr. 9, D-44809 Bochum CE0158

•Azépítészetimintaellenőrzéstésgyártásifelügyeletetvégezte:

Zentrum für Sicherheitstechnik Prüf- und Zertifizierungsstelle Zwengenbergerstr. 88, D-42781 Haan CE0299

•Kiegészítőtermékellenőrzésa„vízszinteshasználathoz”ésa„peremekenkeresztültörténőterhelésre”(R=0,5mm)vonatkozóan

minőSégeLLenőrzéS

•Agyártóminőségbiztosításirendszere

•Azilletékesszerv(III.kat.)végzettgyártásifelügyelet.

egyéb

veSzéLyeSSégi feLhíváSoK

Minden használat előtt ellenőrizze a terméket!

•Amennyibenazellenőrzéssoránakárkisebbhiányosságokatisészlelamunkavédelmifel-szerelésszerelvényein,aztnemhasználhatjatovább.

•Amunkavédelmifelszerelésalkatrészeinekhi-ányosságai,vagyhibáikizárólagaBORNACKcégszerződésesműhelyébenellenőrizhetők,ill.javíthatók.

vizuáLiS eLLenőrzéS

•Ellenőrizzeakötelesvédőfelszerelésteljessé-gét.

Mindenösszetevőmegtalálhatóaszerkeze-ten?

•Ellenőrizzeavarratoksértetlenségét.Aszövetösszetevőknemmutathatnaklátható,vagytapinthatókárosodásokat

•Averetesalkatrészek,hurkok,csatok,karabi-nereknemmutathatnakfelnyilvánvalókáro-kat,vagyelhajlásokat.Akarabinereszáraknakésazokbiztosításainakműködőképesnekkelllenniük.

ütKözéSi PontoK

•Azütközésipontoknakmegfelelő,azEN795szerintiszilárdsággalkellrendelkezniükésaztahasználófelettkellelhelyezni.

Karabiner

Figyelem! A karabiner keresztirányú terhelése veszélyes!

Figyelem! Tartsa be a karabiner külön használati útmutatójában leírtakat!

áLtaLánoS tudnivaLóK

Figyelem, életveszély! A szerszám-tartó hurkok nem alkalmasak tartókötelek rögzítésére!

96|97

1 2

UK

FR

IT

ES

NL

PT

GR

NO

SE

TR

HU

RO

EE

LV

LT

HR

PL

CZ

BG

FI

DE

RU

Руководство пользователя

Правила техники безоПасности

При несоблюдении правил техники безопас-ности возникает опасность для жизни.

•Средствазащитыотпаденийсвысотыявля-ютсячастьюсредствиндивидуальнойзащи-тыизакрепляютсязакаждымчеловеком.

•Неиспользоватьсредстваиндивидуальнойзащитыдажепринебольшихдефектах.

• Немедленнопрекратитьиспользованиепо-врежденных,перегруженныхилиненадеж-ныхиндивидуальныхсредствзащитыилипредохранительныхустройств.Контрольдолженвыполнятьтолькоспециалист,авто-ризованнаямастерская,имеющаядоговорскомпаниейBORNACK.Результатынеобхо-димозанестивконтрольнуюкарту.

•Самовольныеизмененияилиремонтнедо-пускаются.

•Средствамииндивидуальнойзащитыдолж-ныпользоватьсятолькоспециалисты,раз-бирающиесявпредметеипроинструктиро-ванные по вопросам обращения сосредствамизащитыивозможныхопасно-стейвовремяиспользования.

•Согласнопредписаниямпопредотвраще-ниюнесчастных случаевпользователисредствиндивидуальнойзащитыкатегории3длязащитыотпаденийсвысотыдолжныпосетитьтеоретическийкурсипрактиче-скиезанятия.Дляэтогообратитесьвтрени-ровочныецентрыBORNACKдляполучениянеобходимыхзнаний,атакжевоспользуй-тесьгорячейлиниейBORNACK–hotline@bornack.de

•Принадлежностидругихпроизводителейразрешаетсяиспользоватьтолькоссогла-сиякомпанииBORNACK.Онинедолжныот-рицательносказыватьсянаэксплуатацииинадёжностисредствзащиты.

•Одеждаиобувьдолжнысоответствоватьконкретнойцелииспользованияипогод-нымусловиям.

•Отрегулироватьпредохранительныйпояспосвоемуразмеру(сучетомсоответствую-щейодежды).

•Применениетолькопринормальномсосто-янииздоровья.

•Ограниченияпоздоровьюмогутповлиятьнабезопасностьпользователяприработахнабольшойвысотеилиглубине.

Общие указания по применению и уходуМыоставляемзасобойправонатехническиеизменения

98|99

UK

FR

IT

ES

NL

PT

GR

NO

SE

TR

HU

RO

EE

LV

LT

HR

PL

CZ

BG

FI

RU

DE

Правила техники безоПасности

•Пользовательдолженнаходитьсявхоро-шейфизическойформе,чтобыприобыч-номиспользованиииваварийныхситуа-цияхнеснижалсяуровеньбезопасности.

•Местокреплениядлясредствазащитыотпаденийсвысотыдолжнообладатьдоста-точнойпрочностью(EN795),мин.7,5кН(наодногочеловека)внаправлениитяги.Длякаждогодополнительногочеловекаещепо1кН.

•Местокреплениядлясредствазащитыотпаденийсвысотыдолжнообладатьдоста-точнойпрочностью (EN795)идолжнобытьправильноразмещено.Выбиратьме-стокрепленияповозможностинадголо-вой.

•Местокреплениявыбиратьповозможно-стимаксимальновысоко.

•Прииспользованииданныхсредствинди-видуальнойзащитывкачествепредохра-нительнойсистемы(возможносвободноепадение)необходимовобязательномпо-рядкеприменятьпредохранительныйпояссогласноEN361.

•Высотасвободногопадениядолжнабытьповозможностиминимальной.Необходи-моприниматьвовниманиевесьвозмож-ныйучастокпадения.Существуетопас-ностьудараовыступающиеэлементыконструкцийилиоземлю.Опасностьпо-лучениятравмврезультатерывкаприпа-дении.

•Длябезопасностипредохранительныхси-стемнеобходимопередкаждымисполь-зованиемубедиться,чтонеобходимоесвободноепространствоподпользовате-лемизмереноправильно,чтобыприпа-денииизбежатьудараовыступающиечастиилиоземлю.

•Прииспользованиисредствиндивидуаль-нойзащиты(напр.,EN353-1,EN353-2идр.)ввертикальномположенииследуетучи-тывать,чтовпределахнеобходимогосво-бодногопространстваподпользователемнельзяисключитьстолкновениясповерх-ностьюземлиприпадении.

Поэтомунеобходимаособаявниматель-ностьвдиапазонепервыхдвухметровнадповерхностью.

•Возможныеучасткипаденияпринадле-жащемиспользованиивсехнеобходимыхкомпонентовсредствиндивидуальнойза-щиты:участокторможения,амортизатор(макс.175см)+(возможноевремяреакцииHSG)+рост(высотасредстваиндивиду-альнойзащитывсвету)+запасбезопас-ности1м

•Прихранении,использованииитранспор-тировкезащищатьсредстваиндивидуаль-нойзащитыотисточниковтепла(напр.,сварочногопламениилиискр,тлеющейсигареты),атакжеотвоздействияхимика-тов(кислоты,щелочи,маслаит.д.)имеха-ническихвоздействий(острыеуглыит.п.).

•Передначаломработответственныйперсо-налдолженразработатьпландействийваварийнойситуации(планспасения)длясоответствующей рабочей ситуации, аименно–какбыстроибезопасноспастиче-ловека,оказавшегосявподвешенномсо-стоянии,иобеспечитьоказаниепервойпо-мощи. Действия по спасению должныпоследовать в течение 10–30 минут.BORNACKоказываетпомощьприсоставле-ниииндивидуальныхплановспасенияипрорабатываетВашпланспасениянапрак-тическихзанятиях.ГорячаялинияBORNACK

hotline@bornack.de

•Следуетсоблюдатьместныепредписанияпобезопасности(напр.,вГерманиидирек-тивыBGR198,199профсоюзов),атакжеспе-циальныепредписанияпопредотвраще-ниюнесчастныхслучаев.

•Температура применения текстильныхсредствиндивидуальнойзащитыотпаде-ния:от+80°Сдо–40°С

Температурный диапазон применениясредствиндивидуальнойзащитысм.вча-сти1Руководствапоэксплуатации.

•Данноеиндивидуальноезащитноеснаря-жениедолжнопроверятьсяответственнымлицомнереже1разавгод.Результатыпро-веркинеобходимовнестивконтрольнуюкарту.

Прочие Положения

хранение

•Влажныесредстваиндивидуальнойзащитыпередхранениемвысушить.

•Хранитьвсухомитемномместе.

•Нехранитьсредстваиндивидуальнойза-щитывблизиисточниковнагрева.Постоян-ноевоздействиетемпературывыше50°Cотрицательносказываетсянапрочноститекстильногоматериалаисокращаетсрокслужбы.

•Недопускатьконтактасредствиндивиду-альнойзащитысагрессивнымивещества-ми(масло,жир,кислота,химикатыит.д.).

•Хранениевзащищенномвидеитранспор-тировкавспециальномчехлеиличемода-не.

техобслуживание и уход

•Влажныесредстваиндивидуальнойзащитысушитьнавоздухе,неиспользоватьискус-ственныеисточникитепла.Металлическиечастивытеретьсалфеткойнасухо.

•Загрязненные компонентыиз текстиля(предохранительныйпояс,тросыит.д.)вы-сушитьиливычиститьщеткойилиприне-обходимостипостиратьвслегкатеплойводеснебольшимколичествоммягкодей-ствующегомоющегосредства.Затемтща-тельнопрополоскать.Не использовать дру-гие чистящие средства!

Правила техники безоПасности

100|101

UK

FR

IT

ES

NL

PT

GR

NO

SE

TR

HU

RO

EE

LV

LT

HR

PL

CZ

BG

FI

RU

DE

• Для проведения дезинфекции обратитесь в горячую линию BORNACK

hotline@bornack.de

•Приконтактессоленойводойобильнопромытьсредстваиндивидуальнойзащи-тыдистиллированнойводой.

•Подвижныечастинакарабинномкрюкеидругихустройствахподдерживатьврабо-чемсостоянии,смазываяшарнирымас-лом.

•Неиспользовать смазку.Подшипникипредставляютсобойшарикоподшипникиснепрерывнойсмазкой.Принеобходимо-стислегкасмазатьшарнирысмазочныммаслом,несодержащимсмолистыхве-ществ.

•При надлежащем уходе средства защиты служат дольше!

•Загрязнённыеустройствапротеретьтряп-кой,удалитьснихзагрязнения,вычиститьихщёткойилипромытьводойкомнатнойтемпературы,принеобходимостисмяг-киммоющимсредством,тщательнопро-полоскать.Использованиедругихчистя-щихсредствзапрещено!

срок выбраковки средств индивиду-альной защиты

Есливчасти1Руководствапоэксплуатациинеуказанинойсрокхранения,тодействуютследующиепоказатели:

Приэксплуатациивпромышленномсекто-ресредствиндивидуальнойзащитыотпа-

дениядействуетследующаярекомендация:Максимальный срок хранениядотрёхлет(допервогоиспользования;хра-нениевидеальныхусловиях)

Максимальный срок эксплуатации(сдатыпервогоиспользования)-Канатыисоединительные элементы. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . до8лет-Страховочныепоясаит.п.. . . . . . до10лет-Оттяжки (ленточныепетли)ит.п. . . . . . . . . . до8лет

Приэксплуатациисредствиндивидуальнойзащитыотпаденияприпроведенииспаса-тельныхработдействуетследующаяреко-мендация:

Максимальный срок хранения(допервогоиспользования;хранениевидеальныхусловиях)-Пояса,оттяжки (ленточныепетли) . . . . . . . . . . . . . . . до3лет-Армированныетросы ишнурысоплёткой . . . . . . . . . . . . . до5летМаксимальный срок эксплуатации(сдатыпервогоиспользования)- Канатыисоединительные элементы. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . до10лет-Страховочныепоясаит.п.. . . . . . до10лет-Оттяжки (ленточныепетли)ит.п. . . . . . . . . . до8лет

Прочие Положения

•В системах страховки, работающих попринципутрения(спусковыеустройства,укоротителитроса,амортизаторыпаденияит.п.),измененияканатамогутпривестикограничениюегоработоспособности,чтотребуетегодосрочнойзамены.

•Интенсивнаяэксплуатацияи/илиэкстре-мальныеусловияэксплуатации,такиекакострыекрая,воздействиехимическихве-ществипроч.,приводятктому,чтоизсооб-раженийбезопасностисрокэксплуатацииснаряжениянеобходимосократить.Пред-приятиедолжноучестьэтованализеопас-ныхситуацийнарабочемместе.

•Предприятиедолжнообеспечить–путёмдокументированиядатыпервогоиспользо-ваниявучётнойкартеснаряженияилили-стеучётаиспользованияканатов–соблю-дениемаксимальногосрокаэксплуатации.

•Прирегулярномконтролесостороныспе-циалистанеобходимопредъявитьисоот-ветственнымобразомзаполнитьучётнуюкартуснаряжения.

•Необходимоуказатьинформациюотипич-ныхситуациях.

•ПодробнуюдополнительнуюинформациюВыможетенайтивинтернетепоадресуwww.bornack.deвброшюре«Сроквыбра-ковкитекстильныхкомпонентовсредствиндивидуальнойзащиты».

Маркировка

Маркировкаданногосредствазащитыотпа-денийсвысотысодержитследующуюинфор-мацию:- изготовительиегоконтактныйадрес- типы,обозначениеустройства- серийный№(№фирмыили№партии)- сер.№илиотдельн.нумерация- датаизготовления- стандартENсуказаниемгода- знакCE- пиктограмма«Прочестьинструкциюпоприменению»

- возможно,данныепоследующейпроверкеспециалистом

инфорМация

•Еслиизделиепродается виноязычныестраны,топродавецдолженпозаботитьсяотом,чтобыимелосьруководствопоэксплу-атациинаязыкесоответствующейстраны.

Переводруководствадолженбытьавтори-зованкомпаниейBORNACK.

•Вслучаевозникновениявопросовпобезо-пасномуиспользованиюданногосредствазащитыотпаденийсвысотыилидляполу-чениядополнительныхуслуготBORNACK,такихкак

-анализопасности-планыспасения-обучение+тренинги- экспертныйконтроль

oтправляйтенамвашивопросыпоэлектрон-нойпочте:hotline@bornack.deМысудовольствиемпридемвамнапомощь!

Прочие Положения

102|103

UK

FR

IT

ES

NL

PT

GR

NO

SE

TR

HU

RO

EE

LV

LT

HR

PL

CZ

BG

FI

RU

DE

реМонт

•Ремонтможетпроизводитьтолькоизгото-витель,впротивномслучаегарантиянедействует.

•Разрешаетсяиспользоватьтолькоориги-нальныечастиизготовителя.

доПуск

•Соответствиедирективе ЕС89/686/EWG

•Типовоеиспытаниеипроизводственныйконтроль

TÜV Süd, Product Service GmbH Ridlerstr. 65, D-80339 München CE0123

•Типовоеиспытаниеипроизводственныйконтроль

DEKRA EXAM GmbH Dinnendahlstr. 9, D-44809 Bochum CE0158

•Типовоеиспытаниеипроизводственныйконтроль

Центр по технике безопасности Prüf- und Zertifizierungsstelle Zwengenbergerstr. 88, D-42781 Haan CE0299

•Дополнительноеиспытаниепродуктадля«горизонтальногоиспользования»и«на-грузкинакормки»(R=0,5мм)

Проверка качества

•Системаобеспечениякачестваизготови-теля

•Контрольпроизводствауполномоченнымучреждением(кат.III)

Прочие Положения

указания По Предотвращению оПасностей

Обязательно перед каждым использованием выполнять проверку!

•Еслиприпроверкепередиспользованиемобнаружены незначительные дефектысредстваиндивидуальнойзащиты,тодаль-нейшееиспользованиеданногосредствазапрещено!.

•Поврежденныйкомпонент средстваиндивидуальнойзащитыразре-шаетсяпроверятьиремонтироватьтольковавторизованноймастерской,имеющейдо-говорсфирмойBORNACK.

визуальный контроль

•Проверитьсредствозащитыотпаденийсвысотынапредметкомплектности.

Вселикомпонентыприсутствуют?

•Никакиешвынеповреждены.Компонентыизтекстилянеимеютвидимыхилиощути-мыхповреждений.

•Гарнитура,кольца,пряжки,карабиннеиме-ютявныхповрежденийинедеформирова-ны.Замоккарабинаипредохранительра-ботаютисправно.

Места креПления

•Местакреплениядолжныиметьдостаточ-нуюпрочность,EN795,ирасполагатьсянадпользователем.

карабин

Внимание! Опасность ввиду

поперечной нагрузки на карабин!

Внимание! Соблюдать особые инструкции по применению карабина!

общие указания

Внимание, опасно для жизни! Запрещено использовать кольца для крепления инструмента как точки страховки!

104|105

1 2

UK

FR

IT

ES

NL

PT

GR

NO

SE

TR

HU

RU

EE

LV

LT

HR

PL

CZ

BG

FI

DE

RO

Manual

regLementări de Securitate

În cazul nerespectării reglementărilor de secu-ritate există, pericol de moarte.

•Sistemuldeprotecţiepentrulegareacufrân-ghieconstituieoparteaechipamentuluiper-sonaldeprotecţieşiestenecesarsăfieatribu-ituneipersoaneanume.

•Numaiutilizaţiechipamentulpersonaldeprotecţieatuncicândprezintăchiarcelemaimicilipsuri.

•Echipamentulpersonaldeprotecţiesauechi-pamenteledesiguranţădeterioratesaucareaufostsolicitateînurmauneicăderi,sevorscoateimediatdinuz.Controlulsevaefectuanumaidecătreopersoanăcalificată,decătreunateliercontractantautorizatdecompaniaBORNACK.Aceastasevamenţionaînfişadecontrol.

•Modificărilesaureparaţiileneautorizatenusuntadmise.

•Estepermisăfolosireaechipamentuluiperso-naldeprotecţienumaidecătrepersoanein-struiteînacestsens,familiarizatecumateria-lul şi care au fost instruite în privinţamanipulăriiînsiguranţăşiaposibilelorperi-coledintimpulutilizăriiacestuia.

•Conformreglementăriloirlegatedepreveni-reaaccidentelor,pentruutilizatoriiechipa-mentelorpersonaledeprotecţie,decategoria3,estenecesaruninstructajteoreticşiunan-trenamentpractic.Folosiţiînacestsenscom-petenţadepregătireşiinstruireacentrelordeantrenamentBORNACK–hotline@bornack.de

•FolosireaaccesoriiloraltorproducătoriestepermisănumaicuaprobareacompanieiBOR-NACKşinuestepermiscaacesteasăinfluen-ţezefuncţionareaşisecuritateaechipamentu-luideprotecţie.

•Îmbrăcăminteaşiîncălţăminteasevoradaptacaracteruluimisiuniişicondiţiilormeteorolo-gice.

•Harnaşamentuldesiguranţăsevareglapemăsuracorpuluipersoaneiîncauză(inclusivîmbrăcămintea).

•Misiuneasevaefectuanumaiîncondiţiileuneistăridesănătateoptime.

•Limitărialestăriidesănătatepotprejudiciasecuritateautilizatoruluilalucrullaînălţimesaulaadâncime.

Indicaţii generale de folosire şi întreţinereNerezervămdreptuldeaefectuamodificăritehnice.

106|107

UK

FR

IT

ES

NL

PT

GR

NO

SE

TR

HU

RU

EE

LV

LT

HR

PL

CZ

BG

FI

RO

DE

regLementări de Securitate

•Utilizatorulsevagăsiîntr-ostaredesănăta-tecaresănuprejudiciezesecuritateaîncon-diţiinormaledefolosireşiînsituaţiideur-genţă.

•Punctuldeancorarepentrusistemuldepro-tecţiepentrulegareacufrânghietrebuiesăaibăorezistenţăsuficientă(EN795),min.10,0kN(pentruopersoană)îndirecţiatrac-ţiuniifrânghiei,pentrufiecarepersoanăsu-plimentarăestenecesarcâte1kNînplus.

•Punctuldeancorarepentrusistemuldepro-tecţiepentrulegareacufrânghietrebuiesăaibăorezistenţăsuficientă(EN795)şitrebu-iesăfieplasatcorect.Alegeţipunctuldean-corarepecâtposibildeasupraniveluluica-pului.

•Alegeţipunctuldeancorarecâtsepoatedesus.

•Lafolosireaacestuiechipamentpersonaldeprotecţiecadispozitivdeoprireacăderii(că-derealiberăesteposibilă),sevafolosi,fărăexcepţie,unharnaşamentdesiguranţăcon-formEN361.

•Înălţimeaposibilădecădere liberăsevamenţinecâtsepoatedemică.Estenecesarsăseaibăînvedereîntreagadistanţădecă-dereposibilă.Existăposibilitatealoviriideelementeconstructiveproeminentesauchiardepământ.Pericolderăniredatoritămişcăriidependulareîncazuluneicăderi.

•Ladispozitiveledeoprireacăderii,esteesen-ţialpentrusiguranţăsăseasigure,înainteafiecăreimisiuni,căspaţiulliberdesubutili-zatorestesuficientdemare,astfelîncâtlaocăderesănuaibălococoliziunecuunob-stacolproeminentsaucusolul.

•Încazuluneiutilizăriverticaleaechipamen-tuluipersonaldeprotecţie(deexemplucon-formEN353-1,EN353-2,etc.)căîncadrulspaţiuluilibernecesarnupoatefiexclusăocăderepesol.

Deaceea,estenecesarăoprudenţădeosebi-tălaprimii2metrideasuprasolului.

•Distanţaposibilădecădereîncazuluneifo-losiriadecvateatuturorcomponentelorne-cesarealeechipamentuluipersonaldepro-tecţie:distanţadefrânareadisipatoruluideenergie(max.175cm)+(dupăcaztimpuldereacţieHSG)+înălţimeacorpului(înălţimeadegabaritaechipamentuluipersonaldeprotecţie)+rezervadesiguranţăde1m

•Încazuldepozitării,întimpulutilizăriişialtransportului,protejaţiechipamentulperso-naldeprotecţiedeacţiuneacăldurii (deexemplu,flacărasauscânteileaparatuluidesudură,scrumuldeţigară)sauasubstanţe-lorchimice(acizi,leşii,uleiurietc.)şideacţi-unimecanice(muchiiascuţiteşialtelesimi-lare).

•Înainteaînceperiilucrului,estenecesarăsta-bilireadecătrepersoanaresponsabilăaunuiplandeurgenţă(plandesalvare)pentrusitu-aţiadelucrurespectivă,asupramoduluicumpersoanacăzutăînsistemuldeprotecţiepen-trulegareacufrânghiepoatefisalvatăsigurşirapiddinsituaţiasuspendatăîncaresegăseş-teşicumpoatefitransportatăpentruaiseacordamăsuriledeprimajutor.Oastfeldesalvaretrebuiesăaibă loc îndecursde10pânăla30deminute.BORNACKvăsprijinălaîntocmireaunorplanuridesalvarepemăsurăşiintegreazăplanuldumneavoastrădesalvareînantrenamentelecareurmeazăsăfieefectu-ate.hotline@bornack.de

•Sevorrespectareglementăriledesecuritatelocale(deexempluGermaniadirectiveleBGR198,199aleasociaţiilorprofesionale),precumşireglementăriledeprevenireaaccidenteloruzualeînbranşarespectivă.

•Temperaturadeutilizareaechipamentuluipersonaldeprotecţietextilîmpotrivacăderii+80°Cpânăla–40°C

Temperaturadeutilizareasistemelordeechi-pamentepersonaledeprotecţierezultădinpartea1ainstrucţiunilordeutilizare

•Prezentulechipamentpersonaldeprotecţietrebuieverificatcelpuţinodatăpeandecă-treopersoanăcalificată.Rezultatultrebuieînregistratînfişadecontrol.

aLteLe

dePozitarea

•Echipamentelepersonaledeprotecţieumedesevoruscaînaintededepozitare.

•Asedepozitalalocprotejatdeluminăşius-cat.

•Nudepozitaţiechipamentelepersonaledeprotecţieînapropiereaunorinstalaţiideîn-călzire.Temperaturiledepeste50°Ccareacţi-oneazăpetermenlungauoacţiunenegativăasupramaterialuluitextilşiscurteazăduratadeviaţăaacestuia.

•Nuaduceţiechipamentelepersonaledepro-tecţieîncontactcusubstanţeagresive(ule-iuri,grăsimi,acizi,substanţechimiceetc.).

•Depozitareaşitransportulprotejatînvalizasaupungapentruechipamente.

Întreţinerea şi Îngrijirea

•Uscaţiechipamentelepersonaledeprotecţielaaerşinulasurseartificialedecăldură.Fre-caţicomponentelemetalicecuajutoruluneilavetepânăceseusucă.

•Periaţicomponenteletextilemurdare(harna-şamentuldesiguranţă,frânghiileetc.)înstareuscatăsau,dupăcaz,udăsaudupăcaz,cură-ţaţicuapăcălduţăşipuţindetergentdelicat.Dupăaceea,clătiţidinabundenţăcuapăcu-rată.Nu este permisă folosirea altor agenţi de curăţare!

• Pentru o eventuală dezinfectare, adresaţi-vă hotline@bornack.de

regLementări de Securitate

108|109

UK

FR

IT

ES

NL

PT

GR

NO

SE

TR

HU

RU

EE

LV

LT

HR

PL

CZ

BG

FI

RO

DE

•Dupăcontactulcuapăsărată,menţineţiechipamentulpersonaldeprotecţieudpânăcesepoateclătiabundentcuapădistilată.

•Menţineţimobilitateapieselormobilealecârligelorcucarabinăşiacelorlaltordispozi-tiveprinungereadozatăaarticulaţiilor.

•Nuutilizaţivaselină.Rulmenţiisuntlubrifiaţipeviaţă.Dupăcaz,ungeţiuşorarticulaţiilecuuleipentrumaşiniledecusut(fărărăşi-nă).

•Echipamentele de protecţie îngrijite ţin mai mult!

•Ştergeţiechipamentelemurdarecuolavetăşicurăţaţi-le,periaţi-lesaucurăţaţi-lecuapăcălduţăşieventualcudetergentdelicat,clă-tiţicuapăcurată.Nuestepermisăfolosireaaltoragenţidecurăţare.

atingerea graduLui de uzură neceSi-tând caSarea echiPamenteLor PerSo-naLe de Protecţie

Dacăînpartea1ainstrucţiunilordeutilizarenuesteindicatăoaltăduratădeviaţă,suntvalabileurmătoarelevalori:Pentruutilizareaechipamentuluipersonaldeprotecţieîmpotrivacăderiiîndomeniulindus-trial,estevalabilăesteînvigoareurmătoarearecomandare:

Durata maximă de depozitarepânăla3ani(pânălaprimautilizare;depozi-tareaîncondiţiiideale)

Durata maximă de utilizare(deladataprimeiutilizări)- frânghiileşimijloacele delegătură. . . . . . . . . . . . . . . . . . pânăla8ani-harnaşamenteledesiguranţă şialtelesimilare. . . . . . . . . . . . pânăla10ani-bucledeancorare şialtelesimilare. . . . . . . . . . . . . pânăla8ani

Pentruutilizareaechipamentuluipersonaldeprotecţieîmpotrivacăderiiîndomeniulinter-venţiilorşialserviciilordesalvare,estevalabi-lăurmătoarearecomandare:

Durata maximă de depozitare (pânălaprimautilizare;depozitareaîncondi-ţiiideale)- centuri,bucledeancorare . . . .pânăla3ani- frânghiidesiguranţătip Kernmantelşicorzi. . . . . . . . . . .pânăla5aniDurata maximă de utilizare(deladataprimeiutilizări)- frânghiileşimijloacele delegătură. . . . . . . . . . . . . . . . . pânăla10ani-harnaşamenteledesiguranţă şialtelesimilare. . . . . . . . . . . . pânăla10ani-bucledeancorare şialtelesimilare. . . . . . . . . . . . . pânăla8ani

•Lasistemeledeasigurarebazatepeprinci-piulfrecăriicorzii(dispozitivedecoborâre,dispozitivedescurtareafrânghiei,amorti-zoareledecădereşialtelesimilare),prinmo-dificărialefrânghiilorpotintervenilimitărialefuncţionăriicaresăfacăastfelnecesarăoînlocuireînaintedetermen.

aLteLe

•Utilizareaintensăşi/saucondiţiideutilizareextremecumarfimuchiiascuţite,influenţechimiceetc.ducdinraţiunidesecuritatelaoduratădeutilizareredusă.Întreprinzătorulvaasiguraacestaspectlaîntocmireaanalizeidepericulozitateapostuluidelucru.

•Întreprinzătorulvaasigurarespectareaterme-nelormaximeprindocumentareaprimeidăriînfuncţiuneînfişaaparatului,respectivînjurnalulfrânghiei.

•Fişaechipamentuluivafiprezentatăcuocaziainspecţieiregulatedespecialitateşisevacompletaînmodcorespunzător.

•Sevorindicainformaţiileprivindsituaţiileti-picedeutilizare.

•Informaţiidetaliatesuplimentaregăsiţiînin-ternetlaadresawww.bornack.deîndocu-mentulBORNACK„Atingereagraduluideuzu-rănecesitândcasareacomponentelortextilealeechipamentelorpersonaledeprotecţie”.

marcarea

Acestechipamentdeprotecţiepentrulegareacufrânghieconţinecamarcajeurmătoarelein-formaţii:- Producătorulcuadresadecontact- Denumireatipuluiaparatului- Nr.serial(nr.FAsaunr.lot)- Nr.serial,dupăcaznumerotareindividuală- Datafabricaţiei- NormaENcuindicareaanului- SimbolulCE- Pictograma„Citiţiinstrucţiuniledefolosire”- Dupăcaz,următoareaverificaredecătreper-soanadespecialitate

informaţie

•Încazulîncaremarfaurmeazăsăfievândutăînţăriîncaresevorbescaltelimbi,comercian-tulvaasiguracainstrucţiuniledefolosiresăfielivrateodatăcuprodusulînlimbaţăriire-spective.TraducerearespectivăvafiautorizatădecompaniaBORNACK.

•Pentruinformaţiisuplimentareînprivinţauti-lizăriisigureaacestuiechipamentdedepro-tecţiepentrulegareacufrânghiesaureferi-toarelaalteserviciialecompanieiBORNACKcumarfi

- analizariscurilor-planuridesalvare- instructaje+antrenamente- verificăridecătrepersonalspecializat

vă rugămsăadresaţieventualele întrebărihotline-ului nostru prin e-mail:hotline@ bornack.deVăajutămcuplăcereîncontinuare!

aLteLe

110|111

UK

FR

IT

ES

NL

PT

GR

NO

SE

TR

HU

RU

EE

LV

LT

HR

PL

CZ

BG

FI

RO

DE

reParaţiiLe

•Dinmotiveprivindrăspunderea,efectuareareparaţiilorestepermisănumaidecătrepro-ducător.

•Nuestepermisădecâtfolosireapieselorori-ginaleproveninddelaproducător.

autorizaţia

•ConformitatecudirectivaCE89/686/CEE

•Examinareadetipşisupraveghereaprocesu-luidefabricaţiedecătre

TÜV Süd, Product Service GmbH Ridlerstr. 65, D-80339 München CE0123

•Examinareadetipşisupraveghereaprocesu-luidefabricaţiedecătre

DEKRA EXAM GmbH Dinnendahlstr. 9, D-44809 Bochum CE0158

•Examinareadetipşisupraveghereaprocesu-luidefabricaţiedecătre

Instituţie de control şi certificare Zentrum für Sicherheitstechnik Prüf- und Zertifizierungsstelle Zwengenbergerstr. 88, D-42781 Haan CE0299

•Controlsuplimentaralprodusuluipentru„utilizareaorizontal㔺i„solicitareapemu-chii”(R=0,5mm)

controLuL caLităţii

•Sistemdeasigurareacalităţiialproducăto-rului

•Supraveghereaprocesuluidefabricaţiedecătreinstituţianotificată(cat.III)

aLteLe

indicaţii Privind PericoLeLe

Efectuaţi controlul în mod obligato-riu înainte de fiecare utilizare!

•Încazulîncarelacontroluldinainteautilizăriiseconstatăcelemaimicilipsurilaechipa-mentulpersonaldeprotecţie,nuestepermisăfolosireaacestuia..

•Controlul,respectivreparaţiauneicomponen-teaechipamentuluipersonaldeprotecţiecareprezintălipsuriestepermisănumaiîntr-unateliercontractantalfirmeiBORNACK.

controLuL vizuaL

•Verificaţidacăechipamentuldeprotecţiepen-trulegareacufrânghieestecomplet.

Suntprezentetoatecomponentele?

•Toatecusăturilesuntnedeteriorate.Compo-nenteletextilenuprezintădeteriorărivizibilesaupalpabile.

•Pieseledearmătură,inelele,cataramele,şica-rabinelenuprezintădeteriorărievidenteşinusuntîndoite.Sistemuldeînchiderecucarabi-năşidispozitiveledesiguranţăaleacestuiasuntînstaredefuncţionare.

PuncteLe de ancorare

•Puncteledeancoraretrebuiesăaibăorezis-tenţăsuficientăconformEN795şiestereco-mandabilsăfieplasatedeasupraniveluluiutilizatorului.

carabina

Atenţie! Pericol prin solicitarea pe

diagonală a carabinei!

Atenţie! A se respecta instrucţiunile separate de utilizare ale carabinei!

atenţie!

Pericol de moarte! Inelele de transport pentru materiale nu constituie puncte de ancorare a cablurilor!

112|113

1 2

UK

FR

IT

ES

NL

PT

GR

NO

SE

TR

HU

RU

RO

LV

LT

HR

PL

CZ

BG

FI

DE

EE

Käsiraamat

ohutuSnõuded

Ohutusnõuete eiramine on eluohtlik.

•Trossikinnituskuulubisiklikekukkumiskaitse-vahenditehulkajapeabolemakindlaisikukäsutuses.

•KõrvaldageIKVkasutusestkaväikestepuu-dusteesinemisel.

•Kõrvaldagekahjustatudvõikukkumisesttule-nevaltkoormatudvõikaheldavadIKVdvõitur-vaseadmedkoheseltkasutusest.Kontrolltoi-mubainulteksperdivõifirmaBORNACKpooltkirjalikultvolitatudlepinguliseremonditööko-japoolt.Seetulebdokumenteeridakontrolli-kaardil.

•Omavolilisedmuutmisedvõiremonditöödonkeelatud.

•IKVkasutamineonlubatudainultvastavaväl-jaõppegaisikutepoolt,kesonsellevaldkonna-gatutvunudjakedaonkindlastiinformeeri-tud käitlemise ja kasutamise võimalikeohtudeosas.

•VastavaltohutuseeskirjadeleonIKV,3.kate-gooriakukkumisevastu,kasutajatelenõutavteoreetilineväljaõpejapraktilinetreening.KasutageselleksfirmaBORNACKkoolituskes-kustekoolitus-javäljaõppealastkogemust–hotline@bornack.de

•TeistetootjatetarvikuidvõibkasutadaainultfirmaBORNACKloaljaneedeitohimõjutadakaitsevarustusefunktsioonijaohutust.

•Riietusjajalanõudtulebviiavastavussekasu-tuskohajailmastikutingimustega.

•Täisrakmedtulebviiavastavusseisiklikemõõ-tudega(koosvastavariietusega).

•Kasutamineainultoptimaalsetervislikusei-sundikorral.

•Tervisesttulenevadpiirangudvõivadmõjuta-dakasutajaohutusttöödeteostamiselkõr-gustesjasügavustes.

•Kasutajatervislikseisundpeabolemaselline,etseeeimõjutakstavakasutusejuuresjahä-daolukordadesohutust.

•Kinnituspunkttrossikinnituse jaokspeabtrossitõmbesuunasomamapiisavattuge-vust(EN795),vähemalt10,0kN(üheinimesejaoks).Igajärgmiseinimesekohtatäiendavalt1kN.

•Kinnituspunkttrossikinnituse jaokspeabomamapiisavattugevust(EN795)jaasumaõigeskohas.Valigekinnituspunktvõimalikultpeakohal.

Üldised kasutus- ja hooldusjuhisedTehnilistemuudatusteteostamiseõigus

114|115

UK

FR

IT

ES

NL

PT

GR

NO

SE

TR

HU

RU

RO

LV

LT

HR

PL

CZ

BG

FI

EE

DE

ohutuSnõuded

•Valigekinnituspunktvõimalikultkõrgel.

•SelleIKVkasutamiselallakukkumisepeata-missüsteemina(vabalangemineonvõima-lik)tuleberanditultkasutadatäisrakmeidvastavaltEN361nõuetele.

•Võimalikvabakukkumiskõrgustulebhoidaniiväikekuivõimalik.Silmastulebpidadakoguvõimalikkukukkumisvahemaad.Onohtpõrgatavastuallpoolasuvaidehitus-konstruktsioonevõiisegivastupõrandat.Vigastusohtkukkumiseltekkivastpendelda-misest.

•Allakukkumisepeatamissüsteemidejuuresonohutusejaoksmääravigakordseltennekasutamistveenduda,etkasutajaallonva-jalikvabaruummõõdetudpiisavaulatusegaselliselt,etkukkumisekorraleisaakstoimu-dapõrkumistvastuväljaulatuvattakistustvõivastupõrandat.

•IKV(nt.EN353-1,EN353-2jne.)vertikaalselrakendamiseltulebjälgida,etvajalikuvabaruumipiirespolevõimalikmahakukkumistvälistada.

Seetõttutulebollaeritiettevaatlikmaapin-nastesimese2meetrikõrguselviibides.

•Võimalikkukkumisvahemaakõikidenõuta-vateIKVkomponentidenõuetelevastavakasutamisepuhul:kukkumishooleevendipidurdusteekond(max175cm)+(vajaduselHSGreaktsiooniaeg)+kehasuurus(IKVlõp-likkõrgus)+1mturvavaru

•KaitskeIKVdladustamisel,kasutamiseljatransportimiselkuumuseeest(ntkeevitus-leekvõi-sädemed,hõõguvsigarett),samutikemikaalide(happed,leelised,õlidjms)ningmehaanilistemõjude(teravadservadjm)eest.

•Ennetöögaalustamisttulebvastutavaisikupooltvastavaläbiviidavatööosaskindlaksmääratahädaolukorrastegutsemiseplaan(päästetöödeteostamiseplaan),kuidasontrossikinnitusegaallakukkunudisikutohu-tultjakiirestivõimalikrippuvastasendistpäästajakuidasteostatakseesmaabi.Selli-nepäästminepeabtoimuma10kuni30mi-nutijooksul.FirmaBORNACKaitabTeilkoos-tada sobivaid päästetööde teostamiseplaanejaliidabTeiepäästetöödeteostamiseplaaniläbiviidavatreeninguga.

hotline@bornack.de

•Kinnitulebpidadakohalikestohutuseeskir-jadest(ntSaksamaaametiühingutesuuni-sedBGR198,199)ningsamutivastavasvald-konnas kehtivatest õnnetusjuhtumitevältimiseeeskirjadest.

•AllakukkumiseeestkaitsvaIKVtekstiilitöö-temperatuuron+80°Ckuni–40°C

IKVsüsteemitöötemperatuurileiatekasu-tusjuhendi1.osast

•AntudIKVdtuleblastavähemalt1xaastaserialaspetsialistipooltkontrollida.Selletule-mustulebdokumenteeridakontrollkaardil.

muu

LaduStamine

•KuivatageniiskeIKVenneladustamist.

•Ladustagevalguseeestkaitstultjakuivasko-has.

•ÄrgehoidkeIKVdküttekehadelähedal.Püsi-valtmõjuvadtemperatuuridüle50°Cmõju-vadnegatiivselttekstiilmaterjalidetugevuselejalühendavadnendekasutusiga.

•VältigeIKVkokkupuudetagressiivseteainete-ga(õlid,määrded,happed,kemikaalidjms).

•Ladustaminejatransportkaitstultseadmekohvrisvõiseadmekotis.

hooLduS ja KorraShoid

•KuivatageniiskeIKVõhukäes,mittekunstlikusoojusallikalähedal.Metallistkomponendidkuivatagelapiabil.

•Kuivatagemäärdunudtekstiilkomponendid(täisrakmed,trossid,jms)võivajaduselharja-keniiskeltvõipuhastageleigeveejaväheseskogusesõrnapuhastusvahendiga.Seejärelloputagerohkeveega.Muud puhastusvahen-did ei ole lubatud!

•Desinfitseerimise vajadusel pöörduge hotline@bornack.depoole

•PealekokkupuudetsoolaveegahoidkeIKVdniikauaniiskena,kunionseevõimalikdestilleeri-tudveegaulatuslikultloputada.

•Vajaduselhoidkedoseeritudõlituseabilkara-biinhaakidejateisteseadmeteliikuvadosadliikuvana.

•Ärgekasutagemääret.Laagriteksonpüsiõli-tusegakuullaagrid.Vajaduselõlitageliigendid(vaiguvaba)õmblusmasinaõliga.

•Hooldatud kaitsevarustus peab kauem vastu!

•Puhastagemäärdunudseadetriidega,harjakevõipeskeleigeveejavajaduselõrnapesuva-hendiganingloputagehoolikalt.Muudpu-hastusvahendidpolelubatud.

iKv KaSutuSKõLbuLiKKuS

Kuikasutusjuhendi1.osaspolemuudeluigatoodud,kehtibjärgmine:

IKVtööstuslikulkasutamiselkukkumiskaitsenakehtibjärgminesoovitus:

Maksimaalne ladustamisaegkuni3aastat(kuniesmakasutuseni;ladustami-neideaaltingimustes)

Maksimaalne kasutusaeg(alatesesmakasutusekuupäevast)- Trossidja ühenduselemendid. . . . . . . . . . kuni8aastat- Täisrakmedjms. . . . . . . . . . . . . kuni10aastat- Lintaasadjms . . . . . . . . . . . . . . . kuni8aastat

IKVkasutamiselkukkumiskaitsenaerirakendus-valdkondades&päästeteenistuseskehtibjärg-minesoovitus:

116|117

UK

FR

IT

ES

NL

PT

GR

NO

SE

TR

HU

RU

RO

LV

LT

HR

PL

CZ

BG

FI

EE

DE

Maksimaalne ladustamisaeg(kuniesmakasutuseni;ladustamineideaaltin-gimustes)-Rihmad,lindid,aasad. . . . . . . . kuni3aastat- Südamikugaköied jaabinöörid . . . . . . . . . . . . . . . . . kuni5aastatMaksimaalne kasutusaeg(alatesesmakasutusekuupäevast)- Trossidja ühenduselemendid. . . . . . . . . kuni10aastat- Täisrakmedjms. . . . . . . . . . . . . kuni10aastat- Lintaasadjms . . . . . . . . . . . . . . . kuni8aastat

•Trossihõõrdelbaseeruvatekinnitussüstee-mide(trossikinnitusvahendid,trossilühen-dajad,kukkumishooleevendidvms)puhulvõivadtrossimuutustesttulenevalttekkidafunktsioonihälbedjaselliselttekkidavaja-dusvarasemaksväljavahetamiseks.

•Intensiivnekasutamineja/võiäärmuslikudkasutustingimusednaguteravadservad,keemilisedmõjuteguridjmstoovadohutus-kaalutlustesttulenevaltendagakaasalü-hendatudkasutusaja.Ettevõtepeabtööko-haohtlikkuseanalüüsisneedfikseerima.

•Ettevõtepeabseadmekaartivõitrossipäevi-kussemärgitudesmasekasutuselevõtugadokumentatsioonialuseltagamamaksi-maalsetesttähtaegadestkinnipidamise.

•Seadmekaarttulebspetsialistipooltläbivii-davaregulaarseinspektsioonijuuresesitadajavastavalttäita.

•Edastadatulebinformatsioontüüpilistera-kendusvaldkondadekohta.

•Täiendavaüksikasjalikuinformatsioonileia-teteinternetiswww.bornack.deBORNACK-infolehelt„TekstiilmaterjalistIKV-kompo-nentidekasutuskõlbulikkus”.

märgiStuS

Selleltrossikinnitamisevarustuselonmärgis-tuseljärgnevinformatsioon:- Tootjakooskontaktaadressiga- Seadmetüübitähistus- Seeria-nr(FA.nrvõiBatch-nr)- SNvõivajaduseljärjekorranumber- Tootmiskuupäev- ENnormkoosaastaarvuga- CE-märgis- Piktogramm„Lugegekasutusjuhendit“- vajaduseljärgmineeksperdikontrollimine

info

•Juhulkuikaupamüüaksemuukeelsetessemaadesse,onmüügiesindajakohustusekstagada,etkaasatarnitaksevastavasriigikee-leskasutusjuhend.

IgatõlgetulebkinnitadafirmaBORNACKpoolt.

•Täiendavateküsimusteesinemiselselletros-sikinnitamisevarustuseohutukasutusekohtavõifirmaBORNACKsellistetäiendava-teteenustekohtanagu

-Ohtlikkuseanalüüs-Päästetöödeteostamiseplaan-Koolitused+treeningud-Eksperdikontrollimised

muu

Pöördugeomaküsimustegapalunmeiepoolee-postiteel:hotline@bornack.deMeaitameTeidmeelsasti!

remont

•Garantiisttulenevatelpõhjustelvõibremondi-töidteostadavaidtootja.

•Kasutadavõibainulttootjaoriginaalvaruosi.

KinnituS

•VastavusEÜ-direktiivile89/686/EWG

•Näidisekontrollimist jatootmisjärelvalvetteostab

TÜV Süd, Product Service GmbH Ridlerstr. 65, D-80339 München CE0123

•Näidisekontrollimist jatootmisjärelvalvetteostab

DEKRA EXAM GmbH Dinnendahlstr. 9, D-44809 Bochum CE0158

•Näidisekontrollimist jatootmisjärelvalvetteostab

Zentrum für Sicherheitstechnik Prüf- und Zertifizierungsstelle Zwengenbergerstr. 88, D-42781 Haan CE0299

•Täiendavtootekontroll„horisontaalseksra-kenduseks„ja„üleäärelaadimiseks”

(R=0,5mm)

KvaLiteediKontroLL

•Tootjakvaliteeditagamisesüsteem

•Tootmisjärelvalveteavitatudasutusepoolt(kat.III)

muu

118|119

UK

FR

IT

ES

NL

PT

GR

NO

SE

TR

HU

RU

RO

LV

LT

HR

PL

CZ

BG

FI

EE

DE

ohutuSjuhiSed

Teostage kontrollimine kindlasti iga kord enne kasutamist!

•Juhulkuikontrollimiselennekasutamistte-haksekindlaksväikseimadkipuudused,eiolesedaIKVdenamlubatudkasutada.

•IKVkomponente,millelonpuudused,võibkontrollidavõiremontidaainultfirmaBOR-NACKlepingulisesremonditöökojas.

viSuaaLne KontroLL

•Kontrollige trossikinnitamisevarustusekomplekssust.

Kaskõikkomponendidonolemas?

•Kõikühenduskohadonkahjustusteta.Teks-tiilkomponentideleiolenähtavaidvõitunta-vaidkahjustusi.

•Kinnitustel,aasadel,klambritel,karabiinideleiolenähtavaidkahjustusi janadeiolepaindunud.Karabiinikinnitusjasellelukus-tusontöökorras.

KinnituSPunKtid

•Kinnituspunktidpeavadomamapiisavattu-gevustvastavaltEN795nõuetelejaasumakasutajastkõrgemal.

Karabiinid

Tähelepanu! Karabiinide põikikoormusest tulenev oht!

Tähelepanu! Järgige karabiinide täiendavaid kasutusjuhendeid!

üLdine

Tähelepanu eluohtlik! Töövahendi-te kinnitusaasasid ei ole lubatud kasutada kukkumiskaitsevahendi kinnituspunktidena!

Markused:

120|121

1 2

UK

FR

IT

ES

NL

PT

GR

NO

SE

TR

HU

RU

RO

EE

LT

HR

PL

CZ

BG

FI

DE

LV

Rokasgrāmata

drošībaS noteiKumi

Drošības noteikumu neievērošanas gadījumā ir apdraudēta dzīvība.

•DrošībassistēmairIALpretkritienaaizsardzī-bassastāvdaļauntājānododlietošanāvienaipersonai.

•Nelietojietindividuāloaizsardzībaslīdzekli(IAL)arītad,jatasirnedaudzbojāts..

• Nekavējotiespārtraucietlietotbojātusvaiap-šaubāmusIALvaidrošībasierīces.PārbaudesveictikaispeciālistsvaiBORNACKatzītadar-bnīca.Tonorādapārbaudeslapā.

•Aizliegtspašrocīgiizdarītizmaiņasvaiveiktremontadarbus.

•IALdrīkstizmantottikaiapmācītaspersonas,kamirvajadzīgāszināšanasunkasprotrīko-tiesarIAL,unkamirzināmiiespējamiedraudi,kassaistītiartolietošanu.

•3. kategorijasIALpretkritienaaizsardzībaslī-dzekļulietotājiemsaskaņāardarbadrošībasnoteikumiemirjāizietteorētiskāunpraktiskāapmācība.IzmantojietBORNACKapmācībascentrupiedāvātāsiespējās–hotline@bor-nack.de

•CituražotājupiederumusdrīkstizmantottikaisaskaņāarBORNACKpiekrišanuuntiene-drīkstietekmētaizsardzībaslīdzekļadarbībuundrošību.

•Jāizmantoganveicamajamdarbam,ganlaikaapstākļiempiemērotsapģērbsunapavi.

•Drošībasjostuiestataatbilstošilietotājaiz-mēriem(ieskaitotpiemērotuapģērbu).

•Atļautsizmantottikaipersonāmaratbilstošuveselībasstāvokli.

•Ierobežojumi,kassaistītiarlietotājaveselībasstāvokli,varietekmētlietotājadrošību,strādā-jotaugstumāundziļumā.

•Laineietekmētudrošībuparastosdarbaaps-tākļosunārkārtassituācijās,lietotājaveselī-basstāvoklimjābūtstabilam.

•Drošībassistēmasenkurpunktamjābūtpie-tiekamiizturīgam(EN795),nemazākkā10.0kN(1persona)trosesvilkšanasvirzienā.Katrainākamajaipersonaipapildus1kN.

•Drošībassistēmasenkurpunktamjābūtpie-tiekamiizturīgam(EN795)unnovietotampa-reizāvietā.Enkurpunktupēciespējasnovietovirsgalvas.

Vispārējās lietošanas un apkopes instrukcijasAttiecasuztehniskāmizmaiņām

122|123

UK

FR

IT

ES

NL

PT

GR

NO

SE

TR

HU

RU

RO

EE

LT

HR

PL

CZ

BG

FI

DE

LV

drošībaS noteiKumi

•Enkurpunktusnovietopēciespējasaugstāk.

•IzmantojotšoIALkādrošībassistēmu(ie-spējamsbrīvaiskritiens)jebkurāgadījumājālietodrošībasjostaatbilstošiEN361.

•Iespējamaikritienadistanceijābūtpēcie-spējasmazākai.Jāņemvērāvisaiespējamākritienadistance.Pastāvbriesmasatsistiespretkritienadistancēesošāmbūvdaļāmvaipatzemi.Kritienaradītāsšūpošanasdēļpa-stāvsavainošanāsbriesmas.

•Izmantojotdrošībassistēmas,pirmskatraslietošanasreizesjāpārliecinās,vaizemlieto-tājanepieciešamābrīvātelpairkārtīgiizmē-rīta,laikritienagadījumālietotājsneatsistospretkritienaceļāesošukavēklivaizemi.

•Izmantojotindividuālosaizsardzībaslīdzek-ļus(IAL)(piemēram,EN353-1,EN353-2utt.)vertikāli,parūpējieties,lainepieciešamāsbrīvāstelpasietvarosirņemtavērāiespēja-mība,kavarnotiktatsišanāspretzemi.

Tādēļirjābūtīpašiuzmanīgiemtelpā,kasatrodas2metrusvirszemes.

•PareizipielietojotvisusIAL,iespējamākritie-nadistance:bremzēšanasceļšbremzēšanaslīdzekļi(maks.175cm)+(iespējamaisreakci-jaslaiks)+lietotājaķermeņagarums(atstar-pelAL)+drošībasrezerve1m.

•Uzglabājot,lietojotunpārvadājotIAL,tiejā-aizsargāpretkarstuma(piem.,metināšanasierīčuliesmasvaidzirksteles,kvēlojošasciga-retes),kāarīķimikāliju(skābes,sārmi,eļļasutt.)unmehānisko(asaskantisutml.)iedar-bību.

•Pirmsdarbuuzsākšanasatbilstošidarbaapstākļiematbildīgajaipersonaijāsastādaārkārtassituācijas(glābšanas)plāns,kurānoteiktskādrošībassistēmākarājošosper-sonudrošiunātrivaratbrīvotunnodrošinātneatliekamomedicīniskopalīdzību.Glābša-nasdarbijāpaveic10līdz30minūtēs.BOR-NACKpalīdzizstrādātatbilstošusglābšanasplānusuniekļaujtosapmācībaskursā.

hotline@bornack.de

•Jāievēroattiecīgajāvalstīspēkāesošiedarbadrošībasunaizsardzībasnoteikumi.

•IzmantošanastemperatūratekstilaIALpret nokrišanu+80°Clīdz–40°C IzmantošanastemperatūruIALsistēmām skatietlietotājarokasgrāmatas1.Daļā

•ŠoIALneretākkā1reizigadāpārbaudaspe-ciālists.Pārbaudesrezultātuierakstapār-baudeslapā.

cita informācija

uzgLabāšana

•MitrusIALpirmsuzglabāšanasizžāvē.

•Glabāsausāvietā,sargājotnosaulesgaismas.

•IALnedrīkstglabātapkuresiekārtutuvumā.Ilgstošastemperatūras,kaspārsniedz50°C,negatīviietekmēIALdaļas,kasizgatavotasnotekstila,unsaīsinatokalpošanaslaiku.

•NovērstIALsaskariarvielām,kurasvarietek-mēttolietošanaskvalitāti(eļļas,tauki,skābes,ķimikālijasu.c.).

•Glabāunpārvadā,izmantojotsomu,kaspa-sargāIAL.

aPKoPe un tīrīšana

•MitrusIALžāvēvēdinot,neizmantojotapkuresierīces.Metāļadetaļasnorīvēardvieli.

•Netīrasaudumadaļas(drošībasjostas,trosesutt.)žāvēvaislapjasnoberž,vaitīraarremde-nuūdeniunnelieludaudzumusaudzējošatī-rāmālīdzekļa. Pēc tam kārtīgi izskalo. Aiz-liegts izmantot citus tīrāmos līdzekļus!

• Ja nepieciešams veikt dezinfekciju, lūdzu, rakstiet

hotline@bornack.de

•PēcsaskaresarsālsūdeniIALtikilgiglabāslap-jus,kamērtosvarkārtīgiizskalotardestilētuūdeni.

•Karabīnesāķuuncituierīčukustīgāsdaļasne-pieciešamībasgadījumāatbilstošieļļo.

•Aizliegtsizmantottaukvielas.Gultņiirlodīšugultņi,kasnavjāiesmērē.Kustīgāsdaļasne-pieciešamībasgadījumāmazlietieeļļoaršuj-mašīnueļļu(bezsveķupiejaukuma).

•Kopti IAL kalpo ilgāk!

•Netīrāsiekārtasnoslaukaarlupatiņu,notīra,iztīraarbirstivainoskaloarremdenuūdeniunmazlietsaudzējošatīrāmālīdzekļaunpēctamnoskaloartīruūdeni.Citustīrīšanaslī-dzekļusnelietot.

PSa noteiKumi

Jalietotājarokasgrāmatas1.daļānavnorādītscitsizmantošanaslaiks,spēkāiršāditermiņi:

LaiizmantotuPSApretkritieniemrūpniecībasjomā,ieteicams:

Maksimālais glabāšanas ilgumslīdz3gadiem(līdzpirmajailietošanasreizei;glabāšanaideālosapstākļos)

Maksimālais lietošanas ilgums(nopirmāslietošanasdatuma)-Virvesunkarabīnes . . . . . . . . . . līdz8gadiem-Drošībasjostasu.c.. . . . . . . . . līdz10gadiem- Lentveidavirvesu.c.. . . . . . . . . līdz8gadiem

LaiizmantotuPSApretkritieniemintervencesunglābšanasjomā,ieteicams:

124|125

UK

FR

IT

ES

NL

PT

GR

NO

SE

TR

HU

RU

RO

EE

LT

HR

PL

CZ

BG

FI

DE

LV

Maksimālais glabāšanas ilgums(līdzpirmajai lietošanasreizei;glabāšanaideālosapstākļos)- Jostas,siksnas. . . . . . . . . . . . . . . līdz3gadiem- Lentveidaunliela diametravirves. . . . . . . . . . . . . . līdz5gadiemMaksimālais lietošanas ilgums(nopirmāslietošanasdatuma)-Virvesunkarabīnes. . . . . . . . . līdz10gadiem-Drošībasjostasu.c.. . . . . . . . . līdz10gadiem- Lentveidavirvesu.c. . . . . . . . . . līdz8gadiem

•Drošībassistēmās,kurasdarbojasarvirvjuberzesprincipu(virvjusavilkšanasunsaīsi-nāšanasierīces,virvesarkarabīnēmu.c.),mainotvirvesvarrastiesfunkcijutraucēju-mi,tādēļirnepieciešamatopriekšlaicīganomaiņa.

•Intensīvalietošanaun/vaiīpašinosacījumikāasasšķautnes,ķīmiskuvieluietekmeu.c.saīsinaizmantošanasilgumu,laisaglabātudrošību.Uzņēmējamirjāveicdarbavietasapdraudējumuanalīze.

•Uzņēmējampirmajainodošanaiekspluatā-cijā, izmantojotdokumentāciju, iekārtaskartē,respektīvivirvesdienasgrāmatā, irjānosakalietošanasmaksimālaistermiņš.

•Iekārtaskarteirjāuzrādaregulārajaipārbau-desinspekcijaiunatbilstošijāaizpilda.

•Jābūtnorādītai informācijaipar ikdienasoperatīvajāmsituācijām.

•SīkākuinformācijuJūsvaratiegūtinternetāwww.bornack.deBORNACKrakstā„Ablege-reifevontextilenPSA-Komponenten”.

marķējumS

Uzšīdrošībassistēmasaprīkojumamarķēju-manorādītašādainformācija:- Ražotājsunražotājaadrese- Ierīcestips- SērijasNr.(FA.Nr,vaipartijasNr.)- SērijasNr.vaiatsevišķsnumurs- Izgatavošanasdatums- ENstandartsunizdošanasgads- CEzīme- Piktogramma“Izlasītlietošanas pamācību”- nepieciešamībasgadījumānākamā profesionālāpārbaude

informācija

•Japreciizplatacitāsvalstīs,tadtirgotājsiratbildīgsparvalstsvalodāsastādītaslietoša-naspamācībasnodrošināšanu.

TulkojumusautorizēBORNACK.

•Laiuzdotujautājumuspardrošībassistēmasaprīkojumalietošanuvaicitiempakalpoju-miem,piemēram,

- riskuanalīzi,- glābšanasplāniem,- kursiem+apmācību,-profesionālāmpārbaudēm,

lūdzu,rakstietmūsupalīdzībasdienestam:hotline@bornack.deMēslabprātJumspalīdzēsim!

cita informācija

LabošanaS darbi

•Labošanasdarbusveictikairažotājs,pretējāgadījumāgarantijanavspēkā.

•Atļautsizmantottikairažotājaoriģinālāsde-taļas.

reģiStrācija

•AtbilstībasaskaņāarDirektīvu89/686/EK

•Izgatavošanasparaugupārbaudeunražoša-nasprocesauzraudzība-

TÜV Süd, Product Service GmbH Ridlerstr. 65, D-80339 München CE0123

•Izgatavošanasparaugupārbaudeunražoša-nasprocesauzraudzība-

DEKRA EXAM GmbH Dinnendahlstr. 9, D-44809 Bochum CE0158

•Izgatavošanasparaugupārbaudeunražoša-nasprocesauzraudzība-

Zentrum für Sicherheitstechnik Prüf- und Zertifizierungsstelle Zwengenbergerstr. 88, D-42781 Haan CE0299

•Papilduspārbaude“horizontālalietošana”un“maluradītaslodze”(R=0,5mm)

KvaLitāteS Pārbaude

•Ražotājakvalitātesnodrošināšanassistēma

•Ražošanasprocesauzraudzībuveicnorādītāsiestādes(IIIkat.)

cita informācija

126|127

UK

FR

IT

ES

NL

PT

GR

NO

SE

TR

HU

RU

RO

EE

LT

HR

PL

CZ

BG

FI

DE

LV

bīStamībaS norādeS

Pirms katras lietošanas obligāti veic pārbaudi!

•JapārbaudeslaikāIALtiekkonstatētikautminimālibojājumi,IALnekādāgadījumāne-drīkstvairsizmantot.

•IALbojātāsdetaļasdrīkstlabotvaipārbaudīttikaiBORNACKsertificētādarbnīcā.

vizuāLā Pārbaude

•Pārbaudavaidrošībasaprīkojumamne-trūkstdetaļu.

Vaiirvisasdetaļas?

•Nevienanošuvēmnavbojāta.Daļām,kasizgatavotasnotekstila,navredzamuvaisa-taustāmubojājumu.

•Cilpām,sprādzēm,karabīnēmnavredzamubojājumuuntāsnavsaliektas.Karabīnessa-slēgsuntādrošībasmehānismsstrādāne-vainojami.

enKurPunKti

•Enkurpunktiemjābūtpietiekamiizturīgiem,EN795,untosizvietovirslietotāja.

KarabīneS

Uzmanību! Karabīnes šķērsslodzes

radīti draudi.

Uzmanību! Ievērot īpašos karabīņu lietošanas noteikumus.

viSPārīgi

Apdraud dzīvību! Materiālu turētājgredzeni nav stiprināšanas punkti!

Piezīmes:

128|129

1 2

UK

FR

IT

ES

NL

PT

GR

NO

SE

TR

HU

RU

RO

EE

LV

HR

PL

CZ

BG

FI

LT

DE

Naudojimo instrukcija

reiKaLavimai Saugai

Nesilaikant saugos reikalavimų, iškyla pavojus gyvybei.

•Pririšimolynuapraišaiyraasmeninėsapsau-ginėsįrangosdalisapsaugainuokritimoirturėtųbūtiskirtaatskiramasmeniui.

•PSAnebenaudotiesantnetmažiemstrūku-mams.

•JeiPSApažeistaarbapavojingaiapkrauta,arjeidėltoyraabejojama,tuoj patnebenaudoti,taspatssutokiosbūklėssaugosįtaisais.Kon-trolėatliekamatikBORNACKraštiškaipagalsutartįįgaliotoservisoeksperto.Taituribūtiįrašytapatikroskortelėje.

•Savavališkipakeitimaiarbataisymainėraleis-tini.

•PSAgalibūtinaudojamatikišmokytųasme-nų,kurieyrasusipažinęsumedžiagairyrataippatgeraiišmokęsujaelgtis,iryrasupa-žindintisugalimaispavojaisjąnaudojant.

•Pagalsaugosreikalavimusdėlnelaimingųatsi-tikimų3-ioskategorijosPSAvartotojamsyrabūtiniapsaugosnuokritimoteoriniaimokymaiirpraktiniaiužsiėmimai.Šiamtiksluipasinau-dokiteBORNACKMokymocentrųugdymoirlavinimokompetencija–hotline@bornack.de

•KitųgamintojųpriedaigalibūtinaudojamitikpritarusBORNACKirnegaliįtakotiapsauginėsįrangosfunkcijosirsaugumo.

•Rūbaiiravalynėturibūtipritaikytiparengtiestiksluiirorosąlygoms.

•Saugosdiržąnustatytipagalasmeniniusdy-džius(suatitinkamaisrūbais).

•Dalyvavimasžygyjetikesantoptimaliaisvei-katosbūsenai.

•Sveikatossutrikimaigali įtakotinaudotojosaugumą,dirbantaukštumoseirgelmėse.

•Naudotojosveikatosbūsenaturibūtitokia,kadsaugumas,dirbantnormaliomissąlygo-misiresantekstremaliomssituacijoms,nebū-tųįtakojamas.

•Lynoapsaugosfiksavimotaškasturibūtipa-kankamo stiprumo (EN 795),mažiausiai10,0kN (vienamasmeniui) lynotraukimokryptimi.Kiekvienamkitamasmeniuipo1kNpapildomai.

•Lynoapsaugosfiksavimotaškasturibūtipa-kankamostiprumo(EN795)irbūtitinkamojevietoje.Prijungimotaškąkiekgalimaparinktiviršgalvos.

Bendrieji naudojimosi ir priežiūros nurodymaiGalimitechniniaipakeitimai

130|131

UK

FR

IT

ES

NL

PT

GR

NO

SE

TR

HU

RU

RO

EE

LV

HR

PL

CZ

BG

FI

LT

DE

reiKaLavimai Saugai

•Fiksavimotaškąparinktikaipgalimaaukš-čiau.

•NaudojantšiąPSAkaipsaugiąnusileidimosistemą(laisvaskritimasyragalimas)būtinabeišimtiesnaudotipagalEN361saugosdir-žą.

•Galimąlaisvąkritimoaukštįlaikytikaipgali-mamažesnį.Atkreiptidėmesįįbendrągali-mąkritimoatstumą.Galimaspavojus,kadbusdaužomosišsikišusiosdalysarbajosnudaužtosžemyn.Galimassusižeidimopa-vojus,esantmėtymuiįšalis.

•Kadbūtųsaugiainusileista,prieškiekvienąžygįsvarbuįsitikinti,jogponaudotojuyrapakankamaiatviroserdvės,kadkrentantne-būtųatsitrenkiama įatsikišusiąkliūtįaržemę.

•Jeiguasmenųapsaugospriemonėsbusnau-dojamosvertikaliojepadėtyje(pvz.:EN353-1,EN353-2,pan.),tuometreikiaatkreiptidė-mesįįtai,jogbūtųpaliktapakankamaier-dvėstuoatveju,jeijienukristųantgrindų,nestokiatikimybėyra.

Dėlšiospriežastiesyrasukuriamaypatingossaugoszona–t.y.2metrainuogrindųpavir-šiaus.

•Galimaskritimoatstumas,tinkamainaudo-jantvisusreikalingusPSAkomponentus:stabdymoatstumokritimoamortizatorius(max.175cm)+(atsižvelgiantįreakcijoslaikąHSG)+kūnodydis(aukštisPSA)+saugosre-zervas1m.

•PSAsandėliuojant,naudojantirtranspor-tuojantsaugotinuokarščio(pvz.,virinimoliepsnosarbakibirkšties,degančioscigare-tės),taippatchemikalų(rūgščių,šarmų,te-palų,irt.t.)irmechaniniųpoveikių(aštrūskaiščiaiirkt.)

•Priešdarbopradžiąbūtina,kadatsakingasasmuokiekvienaidarbineisituacijaisudary-tųplaną,skirtąblogiausiamatvejui(gelbėji-mosiplanas),kaipturibūtiįpririšimolynuapsauginiusapraišusnukritęsasmuosau-giaiirgreitaigelbėjamasiškabamospadė-tiesirjamsuteikiamapirmapagalba.Toksgelbėjimasturiįvyktiper10–30minučių.BORNACKpadedaJumsparuošianttinka-musgelbėjimoplanusirįtraukiaJūsųgelbė-jimosiplanąįpravedamastreniruotes.

hotline@bornack.de

•Būtinaatsižvelgtiįvietossaugosreikalavi-mus(pvz.,VokietijadirektyvosBGR198,199profesinėmssąjungoms),otaippatįnurody-musdėlnelaimingųatsitikimųarnurody-musprevencijai.

•Ištekstilėspagamintųasmensapsaugospriemoniųeksploatacijostemperatūrayranuo+80°Ciki–40°C.

Asmenųapsaugospriemoniųsistemųeks-ploatacijostemperatūrąrasiteeksploataci-josinstrukcijos1-ojedalyje.

•PateiktaPSAturibūtitikrinamaekspertomažiausiai1xpermetus.Rezultatasturibūtiužrašytaspatikroskortelėje.

Kita

SandėLiavimaS

•DrėgnąPSAišdžiovintipriešsandėliavimą.

•Sandėliuotisausai,saugotinuošviesos.

•PSAnesandėliuotinetolišildymoprietaisų.Aukštesnėnei50°Ctemperatūraperilgąlaikąneigiamaipaveikiatekstilinęmedžiagąirsu-trumpinajoseksploatacijostrukmę.

•PSAnesuliestisuagresyviomismedžiagomis(tepalais,riebalais,rūgštimis,chemikalaisirt.t.).

•Saugussandėliavimas ir transportavimasįrankiųlagaminearbaįrankiųmaišelyje.

techniniS aPtarnavimaS ir Priežiūra

•DrėgnąPSAdžiovintivėdinamojepatalpoje,nepriedirbtiniųšilumosšaltinių.Metaliniuskomponentussausainutrintiskepeta.

•Purvinustekstiliniuskomponentus(saugosdiržas,lynaiirt.t.)išdžiovintiarba,atsižvel-giantįaplinkybes,šepečiudrėgnussušukuoti,arbaišplautidrungnuvandeniuirtrupučiuaukštoskokybėsskalbimopriemonės.Po to gerai ir dideliu vandens kiekiu išskalauti. Ki-tos valymo priemonės neleistinos!

• Jei reikia dezinfekcijos, prašome naudotis hotline@bornack.de

•Jeibuvokontaktassusūriuvandeniu,PSAlai-kytidrėgnai,kolbusgalimagausiaiišskalautidestiliuotuvandeniu.

•Judančiasdetalespriekarabinokabliųirkitųprietaisųteptidozuojanttepalus,kadliktųlankstūs.

•Nenaudotiriebalų.Rutuliniaiguoliaiyrasu-teptiilgamlaikui.Lankstuslengvaisuteptisu(dervųneturinčiu)siuvimomašinųtepalu.

•Prižiūrėta apsauginė įranga ilgiau laiko!

•Nešvariusprietaisusnuvalykitešluoste,šepe-čiuarbanuplaukitešiltuvandeniuir,jeigubū-tina,švelniavalymopriemone,nuskalaukite.Kitosvalymopriemonėsneleidžiamos.

PSa naudojimoSi baigimaS

Jeigueksploatacijosinstrukcijos1-ojedalyjeyranurodytoskitosnaudojimotrukmės,galioja:

TaikantPSApramonėssrityseapsaugainuonu-kritimogaliojatokiarekomendacija:

Maksimali sandėliavimo trukmėiki3metų(ikipirmopanaudojimo;sandėliavi-masesantidealiomssąlygoms)

Maksimali naudojimo trukmė(nuopirmopanaudojimodatos)-Virvėsirjungiamosios priemonės. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . iki8metų-Apraišųdiržaiirpanašūs. . . . . . . iki 10metų- Juostinėskilposirpanašios. . . . . iki8metų

NaudojantPSAapsaugainuonukritimointer-vencinėjesrityjeirgelbėjimotarnybojegaliojatokiarekomendacija:

132|133

UK

FR

IT

ES

NL

PT

GR

NO

SE

TR

HU

RU

RO

EE

LV

HR

PL

CZ

BG

FI

LT

DE

Maksimali sandėliavimo trukmė (ikipirmopanaudojimo;sandėliavimasesantidealiomssąlygoms)-Diržai,juostos,kilpos . . . . . . . . . . . iki3metų- Pintosvirvėsirvirvėssužiedais. . iki5metųMaksimali naudojimo trukmė(nuopirmopanaudojimodatos)- Virvėsirjungiamosios priemonės. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . iki10metų-Apraišųdiržaiirpanašūs. . . . . . . iki10metų- Juostinėskilposirpanašios. . . . . iki8metų

•Apsauginėsesistemosedėlvirviųtrynimosi(nusileidimovirveįtaisai,virviųkarabinai,kritimoamortizatoriaiirpanašiai),gali,paki-tusvirvei,atsirastiirfunkciniųapribojimų,todėlgalibūtireikalingaspirmalaikispakei-timas.

•Naudojantintensyviaiir/arbaesantekstre-maliomssąlygoms,kaipaštrūskampai,che-minispoveikisirt.t.,atsižvelgiantįreikala-vimus saugai, sutrumpėja naudojimotrukmė.Verslininkasturidėlsaugumopa-teiktitaidarbovietospavojingumoanalizė-je.

•Verslininkasturigarantuoti,kadbuslaiko-masimaksimaliųlaikotarpiųpagaldoku-mentacijąnuoįtaisopirmopanaudojimopagalkortelęarbavirvėsnaudojimodieno-raštį.

•Prietaisųkortelęreikiareguliariaipateiktiekspertųinspekcijai,atitinkamaijąužpil-džius.

•Būtinanurodytiinformacijąapietipinespa-naudojimosituacijas.

•Papildomądetaliąinformacijąrasiteinterne-tewww.bornack.deBORNACK-darbe„PSAtekstilėskomponentųnaudojimas“.

žymėjimaS

Antšiospririšimolynuapraišųapsaugosyratokiosžymos:-Gamintojassukontaktiniuadresu-Prietaisotipųpavadinimas-SerijosNr.(FA.Nr.arbasiuntosNr.)- SNesantreikaluiatskiranumeracija-Pagaminimodata-ENnormasunurodytaismetais- E-ženklas- Piktograma„Skaitytivartojimo informaciją“- Esantreikaluikitasekspertopatikrinimas

informacija

•Jeiprekėyrarealizuojamašalyse,kurkalba-makitomiskalbomis,prekiautojasturipasi-rūpinti,kadnaudojimoinstrukcijabūtųkar-tupateikiamakiekvienosšalieskalba.

KiekvienasvertimasdaromaspagalBOR-NACKįgaliojimą.

•KilusklausimamsdėlsaugauspririšimolynuapsaugosvartojimoarbapapildomųBOR-NACKpaslaugų:

-Pakenkimoanalizės-Gelbėjimoplanai-Mokymai+treniruotės- Eksperto-patikrinimai

Kita

Savoklausimussiųskiteel.p.:hotline@bornack.deJumsmielaipadėsime!

remontaS

•Dėlgarantiniųpriežasčiųaparatūrągalire-montuotitikgamintojas.

•Galibūtinaudojamostikgamintojoorigina-liosdetalės.

LeidimaS

•AtitikimasESdirektyvai89/686/EWG

•Montavimopavyzdinispatikrinimasgamyboskontrolė

TÜV Süd, Product Service GmbH Ridlerstr. 65, D-80339 München CE0123

•Montavimopavyzdinispatikrinimasgamyboskontrolė

DEKRA EXAM GmbH Dinnendahlstr. 9, D-44809 Bochum CE0158

•Montavimopavyzdinispatikrinimasgamyboskontrolė

Zentrum für Sicherheitstechnik Prüf- und Zertifizierungsstelle Zwengenbergerstr. 88, D-42781 Haan CE0299

•Papildomasgamybospatikrinimas„horizon-taliamnaudojimui“ir„Užleidimasviršbriau-nos“(R=0,5mm)

KoKybėS PatiKrinimaS

•Gamintojokokybėsgarantavimosistema

•Prieškiekvienąnaudojimąbūtinaipatikrinti!

Kita

134|135

UK

FR

IT

ES

NL

PT

GR

NO

SE

TR

HU

RU

RO

EE

LV

HR

PL

CZ

BG

FI

LT

DE

PavojauS nurodymai

Prieš kiekvieną naudojimą būtinai patikrinti!

•JeiprieškiekvienąnaudojimąnustatominorsirmažiausiPSAtrūkumai,šiPSAnebe-galidaugiaubūtinaudojama.

•JeivienasPSAkomponentasturidefektų,galibūtitikrinamastikvienojefirmosBOR-NACKįgaliotojedirbtuvėjearbaparuošia-maseksploatacijai.

vizuaLuS PatiKrinimaS

•Patikrinti,arvisiškaisukomplektuotapririši-molynuapraišųsaugosįranga.

Aryravisikomponentai?

•Visossusiuvimovietosyranepažeistos.Teks-tilėskomponentaineturimatomųarbaap-čiuopiamųsugadintųvietų.

•Aptaisųdalys,kabės,sagtys,karabinaineturijokiųryškiaimatomųsugadinimųirnėrasu-lenkti.Karabinųfiksatoriaiirjųapsaugage-raifunkcionuoja.

fiKSavimo tašKai

•Fiksavimotaškaituribūtipakankamaisti-prūsiratitiktiEN795,jieturibūtipritvirtintiviršvartotojo.

Karabinai

Dėmesio! Pavojinga, kai karabinai turi skersinę apkrovą!

Dėmesio! Atkreipti dėmesį į atskirą karabinų naudojimo instrukciją!

bendroji informacija

Dėmesio - pavojus gyvybei! Prie ąsų, skirtų įrankiams kabinti, nerišti saugos lynų!

Pastabos:

136|137

1 2

UK

FR

IT

ES

NL

PT

GR

NO

SE

TR

HU

RU

RO

EE

LV

LT

PL

CZ

BG

FI

DE

HR

Priručnik

SigurnoSne odredbe

Kod nepridržavanja sigurnosnih odredbi posto-ji opasnost po život.

•Zaštitapovezomjedioosobnezaštitneopre-meprotivpadaitrebasedodijelitiodređenojosobi.

•OZOiprimalimnedostacimavišenekoristiti.

•OštećenuilipadomopterećenuilisumnjivuOZOilisigurnosneuređajeodmahizuzetioduporabe.Kontrolasamoputemstručnjaka,pismenoodBORNACK-aovlašteneugovorneradionice.Tosemoradokumentiratiuprovjer-nojkarti.

•Samovoljnepromjeneilipopravcinisudozvo-ljeni.

•OZOsmijukoristitisamoobučeneosobe,kojesuupoznatematerijomikojisuobučenizasigurnoophođenjeiomogućimopasnostimakodkorištenja.

•SukladnopropisimazasprječavanjenezgodajezakorisnikaOZOkategorije3protivpadapotrebnoteoretskoškolovanjeipraktičnitre-ning.KoristitezatokompetenciješkolovanjaiizobrazbecentarazatreningBORNACK–ho-tline@bornack.de

•DodatnaopremadrugihproizvođačasmijesekoristitisamozusuglasnostBORNACK-ainesmijeumanjitifunkcijuisigurnostzaštitneopreme.

•Odjećaiobućasemorajuprilagoditikorište-njuivremenskimprilikama.

•Remenzahvatanjepostavitinaosobnemjere(sodgovarajućomodjećom).

•Korištenjesamoprioptimalnomzdravstve-nomstanju.

•Zdravstvenaograničenjamogusigurnostkori-snikaumanjitipriradovimanavisiniinadubi-nama.

•Korisnikbitrebaobitiutakvomzdravstvenomstanjudaseprinormalnojuporabiiukrajnjimsituacijamasigurnostneumanjuje.

•Točkapostavljanjazaštitepovezommoraima-tidostatnučvrstoću(EN795),min.7,5kN(zajednuosobu)usmjerupovlačenjaužeta.Zasvakudodatnuosobupododatno1kN.

•Točkapostavljanjazaštitepovezommoraima-ti dostatnu čvrstoću (EN795) imorabitiispravnopostavljeno.Pomogućnostiodabratitočkupostavljanjaiznadglave.

Opće upute za uporabu i njeguTehničkepromjenepridržane

138|139

UK

FR

IT

ES

NL

PT

GR

NO

SE

TR

HU

RU

RO

EE

LV

LT

PL

CZ

BG

FI

DE

HR

•Točkupostavljanjaodabratištojevišemo-guće.

•PrikorištenjuoveOZOkaosustavzahvata-nje(slobodanpadjemoguć)setrebasebezizuzetkakoristitiremenzahvatanjesuklad-noEN361.

•Mogućuvisinuslobodnogpadatrebadržatištojenižemoguće.Trebaseuzetiuobzirukupnumogućudionicupada.Postojiopa-snostodudaraostršećegrađevinskedijelo-veiličaknapod.Opasnostodozljedauslijednjihanjapripadu.

•Kodsustavahvatanjejezasigurnostbitnodaseprijesvakogkorištenjaosiguradajedostatnoizmjerenpotrebanslobodanpro-stor ispodkorisnikatakodapripadunemožedoćidoudaranastršećuzaprekuilipod.

•Kodvertikalnogkorištenjaosobnezaštitneopreme(npr.EN353-1,EN353-2,itd.)potreb-nojeobratitipozornostnatodaseunutarpotrebnogslobodnogprostornemožeis-ključitiudaracutlo.

Stogajepotrebanposebanoprezupodručjuprvih2metaraiznadtla.

•MogućadionicapadapristručnojprimjenisvihpotrebnihOZOkomponenti:dionicako-čenjaublaživačapada(maks.175cm)+(popotrebivrijemereakcijeuređajazazaštitunavisini)+visinatijela(visinaOZO)+sigurno-snarezerva1m

•OZOpriskladištenju,korištenjuiprijevozuzaštititiodutjecajavrućine(npr.plameniliiskrevarenja,žarcigarete),tekemikalija(ki-seline,lužine,uljaitd.)imehaničkihutjecaja(oštriruboviisl.).

•Prijepočetkaradaodgovornaosobatrebaodreditiplanuslučajunužde(planspašava-nja)zadotičnuradnusituacijukakoseosobakojajepalauzaštitupovezomsigurnoikrat-koročnospašavaizvisećesituacijeiprivodiopskrbiprvepomoći.Takvospašavanjemoraseizvršitiunutarrokaod10do30minuta.BORNACKVaspodupiresizradomplanovaspašavanjapomjeriiugrađujeVašplanspa-šavanjautreningkojisetrebaprovesti.

hotline@bornack.de

•Mjesnisigurnosnipropisi(npr.uNjemačkojsmjerniceBGR198,199cehovskihudruženja)tepropisizasprječavanjenezgodakojivažeubranšimorajusepridržavati.

•Temperaturaprimjenetekstilneosobneza-štitneopremeprotivpada+80°Cdo–40°C

TemperaturaprimjenetekstilneOZOuvidje-tiuprvomdijeluuputazauporabu.

•PredstojećaOZOmorasenajmanje1×godiš-njeprovjeritiodstranestručnjaka.Rezultatsemoradokumentiratiuprovjernojkarti.

SigurnoSne odredbe

oStaLo

SKLadištenje

•VlažnuOZOprijeskladištenjaosušiti.

•Skladištitisuhoizaštićenoodsvijetlosti.

•OZOneskladištitiubliziniradijatora.Trajniutjecajtemperaturaiznad50°Cdjelujunega-tivnonačvrstoćutekstilnogmaterijalaiskra-ćujuživotnivijek.

•OZOnedovestiudodirsagresivnimsredstvi-ma(ulja,masti,kiseline,kemikalije,itd.).

•Zaštićenoskladištenjeiprijevozukovčeguuređajailivrečiciuređaja.

održavanje i njega

•VlažnuOZOsušitiprozračno,nenaumjetnimizvorimatopline.Metalnekomponentekrpomobrisati.

•Onečišćenetekstilnekomponente(remenzahvatanje,užad,itd.)osušitiilipopotrebivlaž-noiščetkatiilipopotrebimlakomvodomismalodeterdžentazafinetkanineočistiti.Po-tomobilatoisprati.Druga sredstva za čišćenje nisu dozvoljena!

• Za eventualnu dezinfekciju molimo Vas da se obratite BORNACK hotline-u

hotline@bornack.de

•NakonkontaktasaslanomvodomOZOdržatitakodugovlažnim,doksenemoževelikoduš-noispratidestiliranomvodom.

•Pokretnedijelovenakarabinerkukiidrugimuređajimapopotrebidoziranimnauljenjemzglobovedržatipokretnima.

•Nekoristitemasti.Ležajevisutrajnopodma-zanikugličniležajevi.Zglobovepopotrebibla-gonauljitisuljemzašivaćemašine(bezsmo-le).

•Njegovane zaštitne opreme drže dulje!

•Onečišćeneuređajekrpomobrisatiiočistiti,isčetkatiilimlakomvodomieventualnode-terdžentomzafinetkanineočistitiipotomisprati.Drugasredstvazačišćenjenisudozvo-ljena.

zreLoSt za otPiS ozo

Akoudijelu1.uputazauporabunijenavedendrugačijeglasećivijektrajanja,vrijedesljedećevrijednosti:

ZaprimenjuOZO-aprotivnaglogpadauindu-strijskompodručjuvrijedislijedećapreporuka:

Maksimalno trajanje skladištenjado3godine(doprveuporabe;skladištenjeuidealnimuvjetima)

Maksimalno trajanje uporabe(odnadnevkaprveuporabe)-užadiispojnasredstva. . . . . . . . do8godina-prihvatnipojasevii.sl.. . . . . . . . do 10godina- trakastepetljei.sl. . . . . . . . . . . . . do8godina

ZaprimjenuOZO-aprotivnaglogpadaupo-dručjuintervencije&hitneslužbevrijedislije-dećapreporuka:

140|141

UK

FR

IT

ES

NL

PT

GR

NO

SE

TR

HU

RU

RO

EE

LV

LT

PL

CZ

BG

FI

DE

HR

Maksimalno trajanje skladištenja(doprveuporabe;skladištenjeu idealnimuvjetima)-pojasevi,trake,petlje . . . . . . . . . .do3godine-obloženaužadi statičnaužad . . . . . . . . . . . . . . . . . .do5godinaMaksimalno trajanje uporabe(odnadnevkaprveuporabe)-užadiispojnasredstva. . . . . . . do10godina-prihvatnipojasevii.sl.. . . . . . . . do10godina- trakastepetljei.sl.. . . . . . . . . . . . do8godina

•Kodsigurnosnihsustavapoprinciputrenjaužadi(uređajizaspuštanje,napravezaskra-ćivanjeužad,amortizeripada,i.sl.)mogunastatismjetnjeufunkcijizbogpromjenanaužadiitimebiprijevremenazamjenamo-glabitipotrebna.

•Intenzivnauporabai/iliekstremniuvjetiko-rištenja,kaooštrirubovi,kemijskiutjecaji,itd.,vodeizsigurnosnihrazlogadosma-njengvijekakorištenja.Poduzetniktrebaosi-guratiistouanalizirizikaradnogmjesta.

•Dokumentacijomprvogstavljanjaupogonukarticiuređajatj.dnevnikaužadipoduzetniktrebaosiguratipridržavanjemaksimalnihrokova.

•Karticuuređajapotrebnojeodgovarajućeispunitiipriredovitojstručnojinspekcijipre-dočiti.

•Potrebnojenavestiinformacijeotipičnimsituacijamaprimjene.

•Dodatnedetaljirane informacijepronaćičetenainternetuwww.bornack.deuBOR-NACK-spisu„Zrelostzaotpistekstilnihkom-ponentiOZO“.

oznaKa

Ovaopremazašetiepovezomimaslijedećeinformacijenaoznaci:

- Proizvođačsadresomzakontakt- Nazivtipauređaja- Serijskibroj(FA.br.iliBatch-br.)- SBpopotrebipojedinačnanumeracija- Datumproizvodnje- ENnormasnavedenomgodinom- CE-oznaka- Piktogram„Pročitatiinformacijeo korištenju“- Popotrebisljedećastručnaprovjera

oStaLo

info

•Akobiserobadistribuiralauzemljesdrugimslužbenimjezikom,ondasetrgovacmorabri-nutizatodaseuputezauporabudopremajunaodnosnomslužbenomjezikuzemlje.

BORNACKmoraovlastitiodnosniprijevod.

•Zadaljnjepovratneupiteradisigurnogkori-štenjaoveopremezaštitnogpovezailiradidopunskihuslugaBORNACK-a,poput

-Analizeugrožavanja-Planovaspašavanja-Obuke+treninzi- Stručneprovjere

obratitesesVašimupitomnanašuE-mailhot-line:hotline@bornack.deRadoćemoVampomoći!

PoPravaK

•Zbograzlogaodgovornostizaštetepopravkesmijeprovoditisamoproizvođač.

•Smijusekoristitisamooriginalnidijeloviproi-zvođača.

dozvoLa

•UsuglašenostsEGsmjernicom 89/686/EWG

•Provjeragrađevinskoguzorkainadzorproi-zvodnjeputem

TÜV Süd, Product Service GmbH Ridlerstr. 65, D-80339 München CE0123

•Provjeragrađevinskoguzorkainadzorproi-zvodnjeputem

DEKRA EXAM GmbH Dinnendahlstr. 9, D-44809 Bochum CE0158

•Provjeragrađevinskoguzorkainadzorproi-zvodnjeputem

Zentrum für Sicherheitstechnik Prüf- und Zertifizierungsstelle Zwengenbergerstr. 88, D-42781 Haan CE0299

•Dopunskaprovjeraproizvodaza„horizontalnokorištenje“i„Opterećenjeprekoruba“(R=0,5mm)

Provjera KvaLitete

•Proizvođačevsustavosiguranjakvalitete

•Nadzorproizvodnjeputemobjavljenogmjesta(Kat.III)

oStaLo

142|143

UK

FR

IT

ES

NL

PT

GR

NO

SE

TR

HU

RU

RO

EE

LV

LT

PL

CZ

BG

FI

DE

HR

naPomene o oPaSnoSti

Obavezno provesti provjeru prije svakog korištenja!

•Akosepriprovjeriprijekorištenjautvrdinaj-manjenedostatkenaOZO,ondasetaOZOvišenesmijekoristiti.

•KompononentaOZOkojaimanedostatkesmijeseprovjeritiodnosnopopravitisamouugovornojradionicitvrtkeBORNACK.

Provjera gLedanjem

•Provjeritiopremuzaštitepovezomnapotpu-nost.

Dalisusvekomponentenazočne?

•Svišavovisuneoštećeni.Tekstilnekompo-nentenemajuvidljivailiopipljivaoštećenja.

•Dijeloviokova,ušice,kopče,karabinerine-majuočiglednaoštećenjainisusvinuti.Za-tvaračkarabinerainjegovosiguračfunkcio-niraju.

točKe PoStavLjanja

•Točkepostavljanjamorajuimatidostatnučvrstoću,EN795,itrebajubitipostavljeneiznadkorisnika.

Karabinera

Oprez! Opasnost od poprečnog opterećenja karabinera!

Oprez! Uvažiti na posebnu uputu za uporabu karabinera!

oPĆenito

Oprez opasnost po život! Ušice za nošenje materijala nisu privezne točke užadi!

Bilješke:

144|145

1 2

UK

FR

IT

ES

NL

PT

GR

NO

SE

TR

HU

RU

RO

EE

LV

LT

HR

CZ

BG

FI

DE

PLPodręcznik

PrzePiSy bezPieczeńStWa

Przy nieprzestrzeganiu tych przepisów bezpie-czeństwa istnieje zagrożenie życia.

•Sprzętochronyprzedupadkiemzwysokościjestczęściąosobistegowyposażeniaochron-nego,zabezpieczającegoprzedspadaniemipowinienbyćprzyporządkowanyjednej,okre-ślonejosobie.

•Nieużywaćosobistegowyposażeniaochron-negotakżeprzynajdrobniejszychwadach.

•Uszkodzonelubobciążoneupadkiem,względ-niewątpliweosobistewyposażenieochronneluburządzeniabezpieczeństwanależyna-tychmiastwycofaćzużytku.Kontrolamożebyćprzeprowadzanatylkoprzezeksperta,przezautoryzowanypisemnieprzezBORNACKzakładnaprawczy.Musitobyćtakżeudoku-mentowanewkarciebadań.

•Samowolneprzeprowadzaniezmianlubna-prawjestniedozwolone.

•Osobistewyposażenieochronnemożebyćużytkowanetylkoprzezosobyprzeszkolone,którezostałyzapoznanezmateriąiktórepo-trafiąprawidłowoibezpiecznieobchodzićsięznimorazzostałypouczoneomożliwychnie-bezpieczeństwachpodczasużytkowania.

•Zgodniezprzepisamizapobieganiawypad-kom(UVV)wymaganejestprzeszkolenieteo-retyczneitreningpraktycznyużytkownikówosobistegowyposażeniaochronnegokatego-rii3,chroniącegoprzedupadkiemzwysokości.KorzystajciePaństwotutajzeszkoleniowo-kształcącychkompetencjicentrówtreningo-wychBORNACK–

hotline@bornack.de

•Akcesoriainnychproducentówwolnostoso-waćtylkozazgodąBORNACKiniemogąonenaruszaćfunkcjonalnościibezpieczeństwaurządzeńochronnych.

•Odzieżiobuwiemusząbyćdostosowanedooperacjipracyiwarunkówatmosferycznych.

•Uprzążchroniącąprzedupadkiemnależywy-regulowaćstosowniedowymiarówosobi-stych(zodpowiedniąodzieżą).

•Pracępodejmowaćtylkoprzyoptymalnymstaniezdrowia.

•Ograniczeniazdrowotnemogąnaruszaćbez-pieczeństwoużytkownikapodczaspracynawysokościlubgłębokości.

Ogólne wskazówki dotyczące użytkowania i pielęgnacji Zmianytechnicznezastrzeżone

146|147

UK

FR

IT

ES

NL

PT

GR

NO

SE

TR

HU

RU

RO

EE

LV

LT

HR

CZ

BG

FI

DE

PL

PrzePiSy bezPieczeńStWa

•Użytkownikpowinienbyćcałkowiciezdrowy,abynienaruszonezostałobezpieczeństwopodczasnormalnegoużytkowaniaiwprzy-padkudoraźnejpotrzeby.

•Punktkotwiczeniadlasprzętuochronyprzedupadkiemzwysokościmusiwykazywaćwy-starczającąwytrzymałość(EN795),conaj-mniej10,0kN(najednąosobę)wkierunkuobciążenialiny.Nakażdądalsząosobędo-datkowo1kN.

•Punktkotwiczeniadlasprzętuochronyprzedupadkiemzwysokościmusiwykazywaćwy-starczającąwytrzymałość(EN795)imusibyćumiejscowionywewłaściwymmiejscu.Punktkotwiczeniawybieraćmożliwieponadgłową.

•Wybraćmożliwiewysokopunktkotwiczenia.

•Przystosowaniutegoosobistegowyposaże-niaochronnegojakosystemuchwytającego(przypadekswobodnegospadkuzwysokościjestmożliwy)musibyćbezwyjątkuużywanauprzążchroniącaprzedspadaniemzwyso-kościwgEN361.

•Możliwawysokośćswobodnegospadkupo-winnabyćtakkrótka,jaktylkojesttomożli-we.Przestrzegaćcałejmożliwejdrogispada-nia.Istniejeniebezpieczeństwouderzeniaowystająceelementykonstrukcyjnelubna-wetoziemię.Zagrożeniezranieniapoprzezruchwahadłowy/kołysanieprzyupadku.

•Przysystemachchwytającychpodczasupad-kuzwysokościistotnejestdlabezpieczeń-stwa,abyprzedkażdąoperacjąpracyobo-wiązkowo zapewn i ć wymie r zen i ewymaganejwystarczającejprzestrzeniswo-bodnejpodużytkownikiem,byprzyspada-niuniedoszłodouderzeniaowystająceprzeszkodylubnawetoziemię.

•Wprzypadkupionowegostosowaniasprzę-tuochronyosobistej chroniącegoprzedupadkiemzwysokości(np.EN353-1,EN353-2,itp.)należyzwracaćuwagęnato,żewob-rębiewymaganejwolnejprzestrzeniniemożnawykluczyćuderzeniaopodłoże.

Dlategoteżnależyzachowaćszczególnąostrożnośćwobrębiepierwszych2metrówodpodłoża.

•Możliwadrogaspadaniaprzyprawidłowymużytkowaniuwszystkichkoniecznychkom-ponentówosobistegowyposażeniaochron-nego:drogahamowaniaamortyzatorabez-pieczeństwa (maks. 175cm) + (w raziepotrzebyczasreakcjiurządzeniachroniące-goprzedupadkiemzwysokości)+wielkośćciała(wysokośćwświetleosobistegowypo-sażeniaochronnego)+rezerwabezpieczeń-stwa1m.

•Przymagazynowaniu,stosowaniuitrans-porciechronićosobistewyposażenieochron-neprzeddziałaniemgorąca(np.płomieńspawalniczylubiskry,żarpapierosowy),jakrównieżprzedsubstancjamichemicznymi(kwasy,ługi,olejeitp.)iwpływamimecha-nicznymi(ostrekrawędzieitp.).

•Przedrozpoczęciempracymusizostaćsporzą-dzonyprzezodpowiedzialnąosobęplanbez-pieczeństwa(planratunkowy)dladanejsytu-acjipracy,jakbezpiecznieikrótkoterminowobędzieratowanaosobazsytuacjiwiszącejpoupadku,zatrzymanaprzezsprzętochronnyorazwjakisposóbnastąpiudzielaniepierw-szejpomocy.Tegotypuakcjaratunkowamusibyćprzeprowadzonawprzeciągu10-30mi-nut.BORNACKudzielaPaństwuwsparciaprzysporządzaniuprzykrojonychnamiaręplanówratunkowychiintegrujeWaszeplanyratunko-wewprzeprowadzanetreningi

hotline@bornack.de

•Przestrzegaćmiejscowychprzepisówbezpie-czeństwa(np.wNiemczechdyrektywBGR–RegułyStowarzyszeńZawodowych-198i199,jakrównieżobowiązującychbranżowychprze-pisówzapobieganiawypadkom.

•Temperaturastosowaniatekstylnegosprzętuochronyosobistejchroniącegoprzedupad-kiemzwysokościwynosi+80°Cdo–40°C

Temperaturęstosowaniasystemówochronyosobistejpodanowczęści1instrukcjieksplo-atacji

•Niniejszeosobistewyposażenieochronnemusibyćconajmniej1xwrokusprawdzoneprzezspecjalistę.Wyniksprawdzenianależuudokumentowaćwkarciebadań.

PozoStałe

magazynoWanie

•Wilgotneosobistewyposażenieochronnena-leżywysuszyćprzedskładowaniem.

•Przechowywaćwsuchymizaciemnionymmiejscu.

•Nieprzechowywaćosobistegowyposażeniaochronnegowpobliżuogrzewania.Trwałeod-działywanietemperaturpowyżej50°Cwpły-wanegatywnienawytrzymałośćmateriałutekstylnegoiskracaokresjegożywotności.

•Chronićosobistewyposażenieochronneprzedkontaktemzsubstancjamiagresywnymi(ole-je,tłuszcze,kwasy,substancjechemiczneetc.).

•Przechowywaćzabezpieczoneitransportowaćwwalizcelubworkunaurządzenie.

KonSerWacja i PieLęgnacja

•Wilgotneosobistewyposażenieochronnena-leżysuszyćwprzewiewnymmiejscu,niesu-szyćsztucznymiźródłamiciepła.Komponentymetaloweprzecieraćściereczkąnasucho.

•Zabrudzonekomponentytekstylne(uprzążchroniącaprzedupadkiemzwysokości,linyetc.)należysuszyćwzględniewyszczotkowaćnamokrolubwraziepotrzebywymyćletniąwodązmałąilościądelikatnegośrodkapiorą-cego.Następniedobrzewypłukać.Niedozwo-lone jest stosowanie innych środków czysz-czących!

PrzePiSy bezPieczeńStWa

148|149

UK

FR

IT

ES

NL

PT

GR

NO

SE

TR

HU

RU

RO

EE

LV

LT

HR

CZ

BG

FI

DE

PL

• W przypadku ewentualnej dezynfekcji pro-simy zgłosić się do nas przez

hotline@bornack.de

•Przykontakciezesłonąwodąnależyutrzy-mywaćosobistewyposażenieochronnetakdługowmokrymstanie,ażbędziemożnajemocnoopłukaćwodądestylowaną.

•Ruchomeczęściprzykarabińczykuiprzyin-nychurządzeniachwraziepotrzebynaoliwićdozującoolejami,abyutrzymaćfunkcjonal-nośćisprawnośćprzegubów.

•Niestosowaćsmarów.Łożyskatołożyskakulkoweztrwałymsmarowaniem.Wraziepotrzebynasmarowaćlekkoprzegubysma-rem(bezżywicznym)domaszyndoszycia.

•Pielęgnacja osobistego wyposażenia ochronnego wydłuża jego okres trwałości!

•Zanieczyszczoneurządzenianależywytrzećiwyczyścićszmatką,wyczesaćlubprzemyćletniąwodązdodatkiemewent.delikatngośrodkadopraniainastępniewypłukać.Nie-dozwolonejeststosowanieinnychśrodkówczystości.

Stan KWaLifiKujący oSobiSte WyPoSażenie ochronne do Wymiany

Jeżeliwczęści1instrukcjieksploatacjiniepo-danoinnejtrwałości,toobowiązująnastępu-jącewartości:

Przystosowaniuosobistegowyposażeniaochronnegowzakresieprzemysłowymobo-wiązujenastępującyprzepis:

Maksymalny okres składowaniado3lat(dopierwszegoużycia;składowaniewidealnychwarunkach)

Maksymalny okres użytkowania(oddatypierwszegoużycia)- Linyiśrodkiłączące. . . . . . . . . . . . . . . do8lat-Uprzężechroniąceprzed upadkiemzwysokościitp.. . . . . . . do10lat- Pętletaśmoweitp.. . . . . . . . . . . . . . . . do8lat

Przystosowaniuosobistegowyposażeniaochronnegozabezpieczającegoprzedupad-kiemzwysokościwobszarachinterwencji&służbratowniczychobowiązujenastępującyprzepis:

Maksymalny okres składowania(dopierwszegoużycia;składowaniewideal-nychwarunkach)-Pasy,taśmy,pętle. . . . . . . . . . . . . . . . . do3lat- Linyrdzenioweirepsznury. . . . . . . . do5latMaksymalny okres użytkowania(oddatypierwszegoużycia)- Linyiśrodkiłączące. . . . . . . . . . . . . . do10lat-Uprzężechroniąceprzed upadkiemzwysokościitp. . . . . . . . do10lat- Pętletaśmoweitp.. . . . . . . . . . . . . . . . do8lat

PozoStałe

•Wprzypadkusystemówzabezpieczającychopartychnazasadzietarcialiny(urządzeniadoopuszczania/przyrządyzjazdowe,regulato-rydługości,amortyzatorybezpieczeństwaitp.)możewystąpićwskutekzmianlinyogranicze-niefunkcji,atymsamymkoniecznośćprzed-wczesnejwymiany.

•Intensywneużytkowaniei/lubekstremalnewarunki stosowania jakostre krawędzie,wpływychemiczneetc.prowadzązewzglę-dówbezpieczeństwadoredukcjiokresuużyt-kowania.Użytkownikmaobowiązekzapew-nić,abyzostałotouwzględnionewanaliziezagrożeńdlamiejscapracy.

•Użytkownikmaobowiązekzapewnieniawoparciuodokumentacjępierwszegoużytko-waniawkarcieurządzeniawzgl.wksiążceużytkowanialinprzestrzeganiamaksymal-nychterminów.

•Kartęurządzenianależyprzedłożyćiodpo-wiedniowypełnićprzyprzeprowadzaniufa-chowejinspekcjistanu.

•Należypodaćinformacjedot.typowychsytu-acjistosowania.

•DalszeszczegółoweinformacjeznajdąPań-stwowInternecienastroniewww.bornack.dewplikuBORNACK„Stankwalifikującydowymianytekstylnekomponentyosobistegowyposażeniaochronnego”.

oznaKoWanie

Tensprzętchroniącyprzedupadkiemzwysoko-ścizawieranastępująceinformacjenaoznako-waniu:- producentzadresemkontaktowym- określenietypuurządzenia- nrserii(nrFA.lubnrBatch)- numerserii,ewentualnienumeracjapojedyn-cza

- dataprodukcji- normaENzpodaniemroku- znakCE- piktogram„Przeczytaćinformacjęużytkowa-nia“

- ewentualnienastępnesprawdzaniefachowe

informacje

•Jeślitowarbędzierozprowadznydoinnychkrajów,wówczashandlowiecmaobowiązekdostarczeniainstrukcjiobsługiwjęzykuojczy-stymdanegokraju.

DanetłumaczeniemusibyćautoryzowaneprzezBORNACK.

•Wprzypadkudalszychpytańdot.bezpieczne-goużytkowaniategosprzętuochronyprzedupadkiemzwysokościlubwsprawieuzupeł-niającychusługBORNACKtakichjak:

- analizazagrożenia-planyratunkowe- szkolenia+treningi- fachowesprawdzania,

prosimyzwracaćsiędonaszpytaniamipodnastępującyadrese-mailhotline:hotline@ bornack.deChętniepomożemyPaństwudalej!

PozoStałe

150|151

UK

FR

IT

ES

NL

PT

GR

NO

SE

TR

HU

RU

RO

EE

LV

LT

HR

CZ

BG

FI

DE

PL

naPraWa

•Zewzględunaodpowiedzialnośćnaprawymogąbyćpodejmowanetylkoprzezprodu-centa.

•Wolnostosowaćtylkooryginalneczęścipro-ducenta.

doPuSzczenie

•ZgodnośćzdyrektywąWE89/686/EWG

•Badaniezgodnościzwzorcemkonstrukcyj-nymorazkontrolaprodukcjiprzez

Stowarzyszenie Nadzoru Technicznego TÜV Süd, Product Service GmbH Ridlerstr. 65, D-80339 München CE0123

•Badaniezgodnościzwzorcemkonstrukcyj-nymorazkontrolaprodukcjiprzez

jednostkę badawczo-certyfikującą DEKRA EXAM GmbH Dinnendahlstr. 9, D-44809 Bochum CE0158

•Badaniezgodnościzwzorcemkonstrukcyj-nymorazkontrolaprodukcjiprzez

centrum badawczo-certyfikujące ds. techniki bezpieczeństwa Zentrum für Sicherheitstechnik Prüf- und Zertifizierungsstelle Zwengenbergerstr. 88, D-42781 Haan CE0299

•Uzupełniającebadanieproduktuwzakresie„stosowaniahoryzontalnego”i„obciążeniakrawędzi”(R=0,5mm)

badanie jaKości

•Systemzabezpieczeniajakościprzezprodu-centa

•Nadzórprodukcjiprzezjednostkęnotyfiko-waną(kat.III)

PozoStałe

oStrzeżenia dotyczące niebezPieczeńStWa

Koniecznie sprawdzić przed każdorazowym użyciem!

•Jeślipodczas sprawdzaniaprzedużyciemstwierdzonezostanąprzyosobistymwyposa-żeniu ochronnym choćby najdrobniejszewady,wówczasniewolnoużywaćwięcejtegoosobistegowyposażeniaochronnego.

•Komponentosobistegowyposażeniaochron-negowykazującywadymożebyćzbadanywzg.naprawionytylkowwarsztacienapraw-czym,autoryzowanymprzezfirmęBORNACK.

KontroLa WizuaLna

•Sprawdzićsprzętochronyprzedupadkiemzwysokościpodwzględemkompletności.

Czyznajdująsięwszystkiekomponenty?

•Wszelkieszwysąnieuszkodzone.Komponentytekstylneniewykazujążadnychwidocznychlubwyczuwalnychdotykowouszkodzeń.

•Okucia,oczka,klamryniewykazująoczywi-stychuszkodzeńiniesązgięte.Zamknięciakarabińczykówniewykazująoczywistychuszkodzeńiniesązgięte.Funkcjazamknięciakarabińczykałączniezjegozabezpieczeniamijestwpełnisprawna.

PunKty KotWiczenia

•Punktykotwiczeniamusząwystarczającąwy-trzymałośćEN795ipowinnybyćzamocowa-nepowyżejużytkownika.

KarabińczyK

Uwaga! Zagrożenie karabińczyka obciążeniem poprzecznym!

Uwaga! Przestrzegać oddzielnej instrukcji obsługi karabińczyka!

informacje ogóLne

Uwaga zagrożenie życia! Ucha nośne/zawiesia materiałów nie są punktami wpięcia!

152|153

1 2

UK

FR

IT

ES

NL

PT

GR

NO

SE

TR

HU

RU

RO

EE

LV

LT

HR

PL

BG

FI

DE

CZPříručka

bezPečnoStní PředPiSy

Při nerespektování bezpečnostních předpisů existuje ohrožení života.

•Bezpečnostní postroj je částí osobníhoochrannéhovybaveníprotipáduamělbybýtpřirazenjednékonkrétníosobě.

•OOPjižpřinejmenšíchvadáchvícenepouží-vat.

•Poškozenénebopádemjižzatíženénebone-jistéOOPnebobezpečnostnípřístrojeokamži-těstáhnoutzpoužívaní.Kontrolajenompro-střednictvímodborníka, smluvníopravnypísemněautorizovanéfirmouBORNACK.Tojetřebazaznamenatnakontrolníkartu.

•Svévolnézměnyneboopravyjsounepřípust-né.

•OOPsmějípoužívatjenvyškolenéosoby,kteréjsousOOPobeznámenyadokážísnimibez-pečnězacházetabylyinformoványomožnýchnebezpečích.

•Podlepředpisůúrazovéprevencemusíuživa-teléOPP,kategorie3,protipádu,absolvovatteoretickéškoleníapraktickýtrénink.Využijtek tomuškolícíavzdělávacíkompetencitré-ninkových středisek firmyBORNACKTrai-ningszentren–hotline@bornack.de

•PříslušenstvíjinýchvýrobcůsemůžepoužívatpouzesesouhlasemfirmyBORNACKanesmíomezovatfunkciabezpečnostbezpečnostní-hovybavení.

•Oblečeníaobuvjetřebapřizpůsobitnasazeníapovětrnostnímpodmínkám.

•Záchytnýbezpečnostnípás senastavínaosobnímíry(sodpovídajícímoblečením).

•Použitípouzevpřípaděoptimálníhozdravot-níhostavu.

•Zdravotníomezenímohouomezitbezpečnostuživatelepřiprácivevýškáchahloubkách.

•Uživatelbymělbýtzdravotněvtakovémsta-vu,žepřinormálnímnasazeníanouzovýchsituacíchnebudeomezenájehobezpečnost.

•Úchytnýbodprobezpečnostnípostrojmusímítdostatečnoupevnost(EN795),min.7,5kN(projednuosobu)v směrunapnutílana.Prokaždoudalšíosobudodatečněpo1kN.

Všeobecné pokyny pro používání a údržbuTechnickézměnyvyhrazeny

154|155

UK

FR

IT

ES

NL

PT

GR

NO

SE

TR

HU

RU

RO

EE

LV

LT

HR

PL

BG

FI

DE

CZ

bezPečnoStní PředPiSy

•Úchytnýbodprobezpečnostnípostrojmusímítdostatečnoupevnost(EN795)amusíbýtsprávněumístěn.Úchytnýbodzvolitpo-kudmožnonadhlavou.

•Úchytnýbodvolitpokudmožnovysoko.

•PřipoužitítěchtoOOPjakozáchytnéhosys-tému(možnývolnýpád)sepoužívábezvý-jimky záchytnýbezpečnostní páspodleEN361.

•Možnouvolnouvýškupádudržettakkrát-kou,jakjetojenmožné.Jepotřebadbátnacelkověmožnoudráhupádu.Existujene-bezpečínárazunavyčnívajícístavebnídílynebodokonceinazem.Nebezpečíporaněnív důsledkudohoupánípřipádu.

•Uzáchytnýchsystémůjeprobezpečnostdů-ležitézajistitpředkaždýmpoužitím,abybolpotřebnývolnýprostorpoduživatelemdo-statečněvyměřentak,abypřipádunemohlodojítk nárazunavyčnívajícípřekážkunebonazem.

•Přivertikálnímpoužitíosobníhoochrannéhovýstroje(např.EN353-1,EN353-2,atd.)jetře-barespektovat,ževpotřebnémvolnémpro-storunelzevyloučitnáraznazem.

Protojenutnédávatzvláštnípozorvoblastiprvních2metrůnadzemí.

•MožnádráhapádupřipřiměřenémpoužitívšechpotřebnýchkomponentůOOP:brzdnádráhatlumičepádu(max.175cm)+(vda-némpřípaděreakčnídobaHSG)+tělesnávýška(světlávýškaOOP)+bezpečnostníre-zerva1m

•OOPpřiskladování,používaníapřepravěchránitpředpůsobenímžáru(např.svařo-vacíplamennebojiskry,cigaretovýžár)jakoipředpůsobenímchemikálií(kyseliny,louhy,oleje,atd.)apředmechanickýmivlivy(ostréhranyapod.).

•Předzahájenímprácejetřeba,abyzodpo-vědnáosobavypracovalaproaktuálnípra-covnísituacikrizovýplán(záchrannýplán),kterýstanovuje,jaksemáosoba,kteráspad-nedodobezpečnostníhopostrojezabezpe-čitaurychleněztétosituacezachránitaza-jistit poskytnutí první pomoci. Takovázáchranasemusíuskutečnitv průběhu10až30minut.BORNACKVáspodpořívypracová-nímnamíruušitýchzáchrannýchplánůazapracujeVášzáchrannýplándopřipravova-nýchtréninků.

hotline@bornack.de

•Respektujtemístníbezpečnostnípředpisy(např.vNěmeckusměrniceBGR198,199pro-fesníorganizace)jakoipředpisyúrazovépre-venceplatnéprodanéodvětví.

•Teplotapoužitítextilníosobníochrannévý-strojeprotipádu+80°Caž–40°C

Teplotapoužitísystémůosobníochrannévýstrojejeuvedenavčásti1návodukpouži-tí.

•DanéOOPmusíminimálně1xročněkontro-lovatodborník.Výsledeksemusídokumen-tovatnakontrolníkartu.

oStatní

uSKLadnění

•VlhkéOOPpředuskladněnímusušit.

•Skladovatchráněnépředsvětlemav suchu.

•OOPneskladovatv blízkostitopení.Trvalepů-sobícíteplotynad50°Cpůsobínegativněnapevnosttextilníhomateriáluazkracujíživot-nost.

•OOPnedávatdohromadys agresivnímilátka-mi(olej,tuk,kyseliny,chemikálie,atd.)

•Chráněnéuskladněníapřepravav kufrus ná-řadímnebovevaku.

Údržba a ošetřování

•VlhkéOOPsušitnavzduchu,nesušitnaumě-lýchzdrojíchtepla.Kovovékomponentyvytříthadříkemdosucha.

•Znečištěnétextilníkomponenty(záchytnýbezpečnostnípás,lana,atd.)usušitnebona-mokrovykartáčovatnebopřípadněočistitvlažnouvodouamalýmmnožstvímpracíhoprostředkunajemnéprádlo.Potomdůkladněvymáchatv čistévodě. Jiné čistící prostředky nejsou dovoleny!

• Ohledně příp. dezinfekce se obraťte na hot-line BORNACK

hotline@bornack.de

•PokontaktuseslanouvodoudržetOOPtakdlouhovmokrémstavu,aždokudnebudemožnéOOPřádněopláchnoutvdestilovanévodě.

•Pohyblivédílynakarabináchajinýchpřístro-jíchudržovatvpohyblivémstavu,příp.sdáv-kovanýmolejovánímkloubů.

•Nepoužívatžádnýtuk.Ložiskyjsoukuličkováložiskastrvalýmmazáním.Kloubypřípadnělehcenamazatolejemprošicístroje(bezprys-kyřice).

•Ošetřované ochranné prostředky vydrží déle!

•Znečištěnépřístrojevytřeteutěrkouaočistě-te,vykartáčujteneboumyjtevlažnouvodouapřípadněpracímprostředkemnajemnéprád-loadůkladněopláchněte.Použitíjinýchčisti-cíchprostředkůnenípovoleno.

nutnoSt výměny ochranných Pra-covních PomůceK

Není-livčásti1návodukpoužitíuvedenajinádobatrvanlivosti,platínásledujícíhodnoty:

Propoužitíochrannýchpracovníchpomůcekprotipáduv průmyslovéoblastiplatínásledují-cídoporučení:

Maximální doba skladováníaž3roky(doprvníhopoužití;skladovánízaide-álníchpodmínek)

Maximální doba používání(oddataprvníhopoužití)- Lanaaspojovacíprostředky. . . . . . . . až 8 let- Záchytnépásyapod.. . . . . . . . . . . . . . až 10 let- Popruhovésmyčkyapod.. . . . . . . . . . . až 8 let

Propoužitíochrannýchpracovníchpomůcekprotipáduv zásahovéoblasti&záchrannýchslužbáchplatínásledujícídoporučení:

156|157

UK

FR

IT

ES

NL

PT

GR

NO

SE

TR

HU

RU

RO

EE

LV

LT

HR

PL

BG

FI

DE

CZ

Maximální doba skladování(doprvníhopoužití;skladovánízaideálníchpodmínek)- Pásy,popruhy,smyčky. . . . . . . . . . . . . . až3let-Oplétanálanaapomocnéšňůry. . . až5letMaximální doba používání(oddataprvníhopoužití)- Lanaaspojovacíprostředky . . . . . . . až10let-Záchytnépásyapod.. . . . . . . . . . . . . . až10let- Popruhovésmyčkyapod.. . . . . . . . . . . až8let

•Uzabezpečovacíchsystémůnaprinciputře-nílana(slaňovacípřístroje,zkracovačelana,tlumičepáduapod.)semohounazákladězměnlanavyskytnoutfunkčníomezení,kdyjenutnápředčasnávýměna.

•Intenzivnípoužívánía/neboextrémnípod-mínkypoužitíjakoostréhrany,chemickévli-vyatd.vedouz bezpečnostníchdůvodůkesníženídobypoužívání.Podnikateljepovi-nentozajistitv analýzeohroženípracoviště.

•Podnikateljepovinendokumentovánímprv-níhouvedenídoprovozuv kartěpřístroje,popř.deníkulanazajistitdodrženímaximál-níchlhůt.

•Kartupřístrojejetřebapředložitapříslušněvyplnitpřipravidelnéodbornéinspekci.

•Jetřebauvéstinformaceotypickýchsitua-cíchpoužití.

•Dalšídetailníinformacenajdetenainterne-tunaadresewww.bornack.devdokumentuBORNACK„Nutnostvýměnytextilníchslo-žekochrannýchpracovníchpomůcek“.

označení

Tentobezpečnostníjistícípostrojmánaozna-čenínásledovníinformaci:- Výrobceakontaktníadresa- Typovéoznačenípřístroje- Č.série(FA.č.neboBatch-č.)- SNpříp.kusovéočíslování- Datumvýroby- ENnormas uvedenímroku- CE-značka- Piktogram„Čístnávodkpoužití“- příp.dalšíodbornázkouška

oStatní

informace

•Pokudsevýrobekprodávávzemích,kdeseho-voříjinýmjazykem,musíseobchodníkposta-ratoto,abybylsoučasnědodanýnávodkpo-užitív jazykupříslušnézemě.

PříslušnýpřekladmusíbýtautorizovánfirmouBORNACK.

•Prodalšízpětnédotazyohledněbezpečnéhopoužívánítohotobezpečnostníjistícíhopo-strojeneboohlednedoplňujícíchslužebzestranyfirmyBORNACK,jako

-analýzeohrožení- záchrannéplány- školení+tréninky-odbornézkoušky

Obraťte seprosíms VašimidotazynanašiE-mailhotline:hotline@bornack.deRádiVámpomůžeme!

oPrava

•Opravysmíz důvoduručenírealizovatjenomvýrobce.

•Použítsesmíjenomoriginálnídílyodvýrobce.

PovoLení

•ShodaseES-směrnicí89/686/EHS

•Zkouškakonstrukčníhovzorkuakontrolavýro-byprostřednictvím

TÜV Süd, Product Service GmbH Ridlerstr. 65, D-80339 München CE0123

•Zkouškakonstrukčníhovzorkuakontrolavýro-byprostřednictvím

DEKRA EXAM GmbH Dinnendahlstr. 9, D-44809 Bochum CE0158

•Zkouškakonstrukčníhovzorkuakontrolavýro-byprostřednictvím

Zentrum für Sicherheitstechnik Prüf- und Zertifizierungsstelle Zwengenbergerstr. 88, D-42781 Haan CE0299

•Doplňujícízkouškaproduktupro„horizontál-ní použit í “ a „namáhaní přes hranu“(R=0,5mm)

zKoušKa KvaLity

•Systémzabezpečeníkvalityvýrobce

•Kontrolavýrobyprostřednictvímnotifikovanéinstituce(Kat.III)

oStatní

158|159

UK

FR

IT

ES

NL

PT

GR

NO

SE

TR

HU

RU

RO

EE

LV

LT

HR

PL

BG

FI

DE

CZ

uPozornění na nebezPečí

Před každým použitím provést zkoušku!

•PokudsepřizkoušcepředpoužitímzjistínaOOPisebemenšívady,nesmísedanýOOPvícepoužívat.

•KomponentOOP,kterýmánějakouvadu,sesmikontrolovatpříp.opravitjenomvsmluv-níopravněfirmyBORNACK.

vizuáLní zKoušKa

•Zkontrolovatkompletnostbezpečnostníhopostroje.

Jsouk dispozicivšechnykomponenty?

•Všechnyšvy jsoubezpoškození.Textilníkomponentynevykazuji žádnéviditelnénebohmatemzjištěnépoškození.

•Kování,smyčky,spony,karabinynevykazujížádnézjevnépoškozeníanejsouzkřiveny.Karabinovéuzávěrya jejíchpojistky jsoufunkční.

vázací body

•Vázacíbodymusívykazovatdostatečnoupevnost,EN795,amělybyseumístitnaduživatelem.

Karabina

Pozor! Nebezpečí v důsledku příčného zatížení karabiny!

Pozor! Respektovat zvláštní návod k použití karabin!

všeobecné Údaje

Poutka na materiálech neslouží jako vázací body!

Poznámky:

160|161

1 2

UK

FR

IT

ES

NL

PT

GR

NO

SE

TR

HU

RU

RO

EE

LV

LT

HR

PL

CZ

FI

DE

BG

Ръководство

Правила за безоПасност

При неспазване на правилата за безопасност съществува опасност за живота.

•Защитатаприпривързванеечастотлично-тозащитнооборудванепротивпаданеитрябвадабъдеангажиментнаопределенолице.

•Неизползвайтеличнитезащитнисредствадорииакоиматмалкинедостатъци.

•Повреденитеилинатоварениприпаданеилисъмнителниличнизащитнисредстватрябваведнагадабъдатизвадениотупо-треба.Проверкатадасеизвършвасамооткомпетентнилица,отсервизсписменаото-ризацияотBORNACK.Товатрябвадаседо-кументиравактазаизпитания.

•Неседопускатсобственоръчнипромениилиремонти.

•Използванетоналичнотозащитносредствоеразрешеносамоотстрананаобученилица,запознатисматериятаиинструктира-низасигурнотоборавенеивъзможнитеопасностиприизползването.

•Съгласноправилатазатехниканабезопас-ностползвателятналичнотозащитносред-ство,категория3,противпаданетрябвадапреминетеоретичнообучениеипрактичес-катренировка.Зацелтаизползвайтекомпе-тентносттазаобучениеиобразованиенатренировъчнитецентровенаBORNACK–го-рещалиниянафирмаBORNACKhotline@bornack.de

•Използванетонапринадлежностинадругипроизводителиепозволеносамосъссъгла-сиетонафирмаBORNACK,катопритоватенебиваданамаляватфункциятаисигур-носттаназащитнитесредства.

•Облеклотоиобувкитетрябвадабъдатсъо-бразенисизползванетоиметеорологични-теусловия.

•Регулирайтемонтажнияпоясзаличнитесиразмери(съссъответнотооблекло).

•Използванесамоприоптималноздраво-словносъстояние.

•Здравословнитеограничениямогатдана-малятсигурносттанапотребителяприра-ботанависочиниидълбочини.

Общи указания за употреба и поддръжкаЗапазвамесиправотонатехническипромени

162|163

UK

FR

IT

ES

NL

PT

GR

NO

SE

TR

HU

RU

RO

EE

LV

LT

HR

PL

CZ

FI

BG

DE

Правила за безоПасност

•Ползвателяттрябвадабъдевтаковаздра-вословносъстояние,чеданесенарушавасигурносттапринормалноизползванеиваварийниситуации.

•Точкатаназакрепванезазащитатаприпривързванетрябвадапритежавадоста-тъчназдравина(EN795),мин.7,5kN(заеднолица)попосокатанаопъваненавъжето.Завсякоследващолицедопълни-телнопо1kN.

•Точкатаназакрепванезазащитатаприпривързванетрябвадапритежавадоста-тъчназдравина(EN795)идабъдеразпо-ложенаправилно.Изберететочканаза-крепванеповъзможностнадглавата.

•Изберетевъзможнонай-високаточканазакрепване.

•Приизползваненатоваличнозащитносредствокатосистемазаулавяне(въз-можноесвободнопадане),безизключе-ниетрябвадасеизползвамонтаженпояссъгл.EN361.

•Възможнатасвободнависочинанапада-нетрябвадасеподдържавъзможнонай-ниска.Трябвадасевземеподвниманиеобщатавъзможнаотсечканападане.Съ-ществуваопасностпризакрепванекъмстърчащиелементиилидорикъмпода.Опасностотнараняванияпорадизалюля-ванеприпадане.

•Присистемитезаулавяневажнозасигур-носттае,предивсякоизползванедасегарантира,ченеобходимотосвободнопространствоподпотребителяеизмеренодостатъчно,такачеприпаданеданесеполучисблъсъксъсстърчащопрепятствиеилиспода.

•Привертикалноизползваненаличниза-щитнисредства(напр.EN353-1,EN353-2,ит.н.)трябвадасевнимава,вграницитенанеобходимотосвободнопространстводоподадабъдеизключенударспода.

Порадитоваенужноспециалновнима-ниевзонатанапървите2метранадпода.

•Възможнаотсечканападанеприправил-ноизползваненавсичкинеобходимикомпонентиналичнизащитнисредства:Спираченпътнасмекчителяприпадане(макс.175см)+(евент.времезареакцияHSG)+ръст(светлависочинаналичнотозащитносредство)+резервазасигурност1м

•Присъхранение,използванеитранспор-тираненапредпазвайтеличнотозащитносредствоотзагряване(напр.заваръченпламъкилиискри,жаротцигари)кактоиотхимикали(киселини,основи,маслаит.н.)иотмеханичнивлияния(остриръбо-веиподобни).

•Прединачалотонаработаотговарящолицетрябвадасъставиавариенплан(спасите-ленплан)засъответнатаработнаситуация,какпадналовзащитатаприпривързванелицедабъдеспасеносигурноизакратковремеотвисящатаситуацияидабъдеотве-денозауказваненаспешнапомощ.Таковаспасяванетрябвадасеизвършиврамкитена10до30минути.ФирмаBORNACKщеВисъдействазасъставянетонаподходящизаВашатаситуацияспасителниплановеищевключиВашияспасителенпланвпровеж-даната тренировка. Гореща линия наBORNACKhotline@bornack.de

•Трябвадасеспазватместнитеправилапотехниканабезопасност(напр.вГерманияРазпоредбиBGR198,199напрофесионал-нитедружества)кактоибраншовитеразпо-редбизапредпазванеотзлополуки.

•Температуранаизползваненатекстилниличнизащитнисредствапротивпадане+80°Cдо–40°C

ТемпературатанаизползваненасистемиотличнизащитнисредстваможетедавидитевЧаст1наинструкциятазаупотреба

•Настоящотоличнозащитносредствотрябвадабъдепроверяваноминимум1хгодишнооткомпетентнолице.Резултатътседоку-ментиравактазаизпитания.

други

съхранение

•Предисъхранениеподсушетевлажнителичнизащитнисредства.

•Съхранявайтезащитениотсветлинаисухи.

•Несъхранявайтеличнитезащитнисредствавблизостдоотоплителниуреди.Действа-щитепостояннотемпературинад50°Cоказ-ватотрицателновлияниевърхуздравинатанатекстилнияматериалискъсяватиздръж-ливостта.

•Личнитезащитнисредстванебивадавли-затвдопирсагресивнивещества(масла,греси,киселини,химикалиит.н.).

•Съхранявайтеназащитеномястоитранс-портирайтевподходящкуфарилиторба.

Поддръжка и грижи

•Оставетевлажнителичнизащитнисредстванапроветривомясто,несисушетенаиз-куствениизточницинаотопление.Изтър-кайтеметалнитекомпонентидосухоскър-па.

•Подсушетезамърсенитетекстилникомпо-ненти(монтаженпояс,въжетаит.н.)илиевент. гиизчеткайте смокрачеткаилиевент.гипочистетесхладкаводаималкопрепаратзафинопране.Следтовагииз-плакнетеобилно.Не са позволени други препарати за почистване!

• За евент. дезинфекция моля да се обърне-те към горещата линия на BORNACK

hotline@bornack.de

Правила за безоПасност

164|165

UK

FR

IT

ES

NL

PT

GR

NO

SE

TR

HU

RU

RO

EE

LV

LT

HR

PL

CZ

FI

BG

DE

•Следконтактсъссоленаводадръжтелич-нитезащитнисредствавлажнидотогава,докатомогатдасеизплакнатобилносдестилиранавода.

•Поддържайтеподвижнитечастинакукатанакарабинкатаидругиуредипосред-ствомдозираносмазванеилиподдър-жайтешарниритеподвижни.

•Неизползвайтегрес.Лагеритесасферич-ни,смазанизацелиясрокнаупотреба.Евент.смажетешарниритесмаслозашев-нимашини(безсъдържаниенасмоли).

•Поддържаното оборудване за!

•Избършетеизачистетезамърсенитеуредискърпа,изчеткайтегиилипочистетесхладкаводаиевент.препаратзафинопране,изплакнетесчиставода.Несапоз-воленидругипрепаратизапочистване

състояние на износване на лични защитни средства:

АковЧаст1наинструкциятазаупотребанее посоченадруга издръжливост, важатследнитестойности:

Заизползваненаличнизащитнисредствапротивпаданевиндустриалнизониважиследнатапрепоръка:

Максимален срок на складиранедо3години(допървотоизползване,скла-диранеприидеалниусловия)

Максимален срок на използване(отдататанапървоначалнотоизползване)-Въжетаисвързващи приспособления . . . . . . . . . . . . . до8години-Монтажнипоясии подобни. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . до10години-Лентовипримкии подобни. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . до8години

Заизползваненаличнизащитнисредствапротивпаданевзонинаинтервенции&спасителнислужбиважиследнатапрепоръ-ка:

Максимален срок на складиране (допървотоизползване;складиранеприидеалниусловия)-Колани,ленти,примки . . . . . . до3години-Въжетасактивназона ивъжетазакатерене . . . . . . . . до5годиниМаксимален срок на използване(отдататанапървоначалнотоизползване)- Въжетаисвързващи приспособления. . . . . . . . . . . . до10години-Монтажнипояси иподобни . . . . . . . . . . . . . . . . . . до10години-Лентовипримки иподобни . . . . . . . . . . . . . . . . . . . до8години

•Приосигурителнитесистеминапринципанаизтриваненавъжетата(спусковиус-тройства,устройствазаскъсяваненавъ-жета,амортизаторииподобни)порадипроменинавъжетатамогатданастъпятограничениянафункциитеипорадитовадаенеобходимапреждевременнатаимсмяна.

други

•Интензивнотоизползванеи/илиекстрем-нитеусловиянаизползване,катоостриръ-бове,химичнивлиянияит.н.,порадимеркинабезопасността,водятдонамаленсрокнаизползване.Предприемачъттрябвадага-рантиратоваванализанаопасноститенаработнотомясто.

•Предприемачъттрябвадагарантираспаз-ванетонамаксималнитесроковеспомощ-танадокументациятанапървоначалнотовъвежданевексплоатациявкартатанауре-даресп.вдневниканавъжетата.

•Картатанауредатрябвадабъдепредставе-наисъответнопопълненаприредовнатаинспекцияоткомпетентнолице.

•Трябвадасепосочаттипичнитеситуациинаизползване.

•Повечеподробнаинформациященамери-тевИнтернетнаwww.bornack.deвтекстанаBORNACK„Състояниенаизносваненатекстилниличнизащитнисредства“.

обозначение

Вобозначениетонатоваоборудванезаза-щитаприпривързванесесъдържаследнатаинформация:- производителсадресзаконтакт- типовонаименованиенауреда- сериен№(фирмен№или.партиден№)- SNилиотделнономериране- датанапроизводство- ENстандартспосоченагодина- знакCE- пиктограма„Прочететеинформациятазаупотреба“

- евент.следващапроверкаоткомпетентнолице

инфорМация

•Акостокатабъдепласиранавчуждоезичнидържави,търговецъттрябвадасепогрижизатова,инструкциятазаупотребадабъдедоставеназаедноснеянаезиканасъответ-натастрана.

Съответниятпреводтрябвадабъдеотори-зиранотфирмаВORNACK.

•Законтролнизапитваниязасигурнотоиз-ползваненатоваоборудванезазащитаприпривързванеилизадопълнителнитеуслугинафирмаBORNACK,като

-анализнаопасностите- спасителнипланове-обучения+тренировки-проверкиоткомпетентнилица

други

166|167

UK

FR

IT

ES

NL

PT

GR

NO

SE

TR

HU

RU

RO

EE

LV

LT

HR

PL

CZ

FI

BG

DE

сеобръщайтесВашиявъпроснаелектрон-натапощанагорещаталиния:hotline@bornack.deЩеВипомогнемсудоволствие!

реМонти

•Попричинисвързанисотговорносттаре-монтитесаразрешенисамоотстрананапроизводителя.

•Позволеноеизползванетосамонаориги-налничастиотпроизводителя.

разреШение за ексПлоатация

•СъответствиесДирективатанаЕО89/686/ЕИО

•Изпитаниенатиповиобразцииконтролнапроизводствотоотстранана

TÜV Süd, Product Service GmbH Ridlerstr. 65, D-80339 München CE0123

•Изпитаниенатиповиобразцииконтролнапроизводствотоотстранана

DEKRA EXAM GmbH Dinnendahlstr. 9, D-44809 Bochum CE0158

•Изпитаниенатиповиобразцииконтролнапроизводствотоотстранана

Zentrum für Sicherheitstechnik Prüf- und Zertifizierungsstelle Zwengenbergerstr. 88, D-42781 Haan CE0299

•Допълнителноизпитаниенапродуктаза„хоризонталноприложение“и„натовар-ванепоръбове“(R=0,5мм)

контрол на качеството

•Системазаподсигуряваненакачествотонапроизводителя

•Контролнапроизводствотоотнотифици-ранорган(кат.III)

други

указания за оПасности

Непременно извършвайте про-верка преди всяко използване!

•Акоприпроверкатапредиизползванебъ-датустановениинай-малкитенедостатъциполичнотозащитносредство,товаличнозащитносредствонебивадасеизползваповече.

•Компонентитеналичнотозащитносред-ство,коитопокажатнедостатъци,трябвадабъдатпроверениилиремонтиранивотори-зираниясервизнафирмаBORNACK.

Проверка на оглед

•Проверетепълнотатанаоборудванетоназащитатаприпривързване.

Налицелисавсичкикомпоненти?

•Всичкиместанашевовенебивадасаувре-дени.Припроверканаогледилиопипванепотекстилнитекомпонентинебивадаимаувреждания

•Почаститеотобкова,калките,катарамите,карабинкитенебивадаимавидимиувреж-данияитенебивадасаогънати.Заключва-ниятанакарабинкитеитехнитепредпази-телитрябвадафункциониратправилно.

точки на закреПване

•Точкитеназакрепванетрябвадапритежа-ватдостатъчназдравина,EN795,итрябвадабъдатпоставенинадпотребителя.

карабинка

Внимание! Опасност поради напречно натоварване на кара-бинката!

Внимание! Вземете под внимание отделната инструкция за обслуж-ване на карабинката!

общи Положения

Внимание опасност за живота! Халките за закрепване на матери-ала не са места за закачване на въжета!

168|169

1 2

UK

FR

IT

ES

NL

PT

GR

NO

SE

TR

HU

RU

RO

EE

LV

LT

HR

PL

CZ

BG

DE

FI

Käsikirja

turvamääräyKSet

Turvamääräyksien noudattamatta jättäminen merkitsee hengenvaaraa.

•Köysivarmistusonosahenkilökohtaistasuoja-varustustaputoamistavastaanjaseontar-koitettuvaintietynhenkilönkäyttöön.

•Henkilökohtaistaputoamissuojaintaeisaakäyttää,jossiinäonpienintäkäänvikaa.

•Vahingoittuneet,putoamisenrasittamattaimuutoinepämääräisetputoamissuojaimettaiturvalaitteetonvälittömästipoistettavakäytöstä.Nesaatarkastaavainammattitai-toinen,BORNACKinkirjallisestivaltuuttamakorjaamo.Tulosonkirjattavatarkastuskort-tiin.

•Varustuksiineisaatehdämitäänomaperäisiämuutoksiataikorjauksia.

•Putoamissuojaintasaavatkäyttäävaintähänkoulutetuthenkilöt,jotkaovatasiaanjava-rustuksienturvalliseenkäyttöönperehtyneitäsekätietoisiakäyttöönliittyvistävaaroista.

•Tapaturmanestomääräyksetvaativat,ettäluo-kan3putoamissuojaintakäyttäväthenkilötsaavatteoreettisenkoulutuksenjaharjaantu-vatkäytännössä.HyödyBORNACK-koulutus-keskuksientarjoamistamahdollisuuksistajasoitahotmail@bornack.de

•Muidenvalmistajienlisävarustuksiasaakäyt-tääainoastaanBORNACKinluvalla;neeivätsaavaarantaasuojavarustuksientoimintaajaturvallisuutta.

•Valitsevaatetusjakengättyötehtävienjasää-olosuhteidenmukaisesti.

•Säädäturvavaljaatomienmittojesimukaan(huomioivastaavavaatetus).

•Työskentelevaintäysinterveenä.

•Terveydellisetrajoituksetvoivathaitatakäyt-täjäntyöskentelyäkorkeissajasyvissäpaikois-sa.

•Käyttäjänonoltavatervetakaamaanvarustei-denturvallisenkäytönnormaaliolosuhteissajahätätilanteissa.

•Köysivarmistuksenankkurointipisteenonol-tavariittävänluja(EN795),väh.7,5kN(yhdellehenkilölle)köydenvetosuuntaan.Jokaiselleseuraavallehenkilölleonlaskettava1kNlisää.

•Köysivarmistuksenankkurointipisteenonol-tavariittävänluja(EN795)jaoikeassapaikas-sa.Valitsepistemieluitenhenkilönpäänylä-puolelta.

Yleisiä käyttö- ja hoito-ohjeitaOikeudetteknisiinmuutoksiinpidätetään

170|171

UK

FR

IT

ES

NL

PT

GR

NO

SE

TR

HU

RU

RO

EE

LV

LT

HR

PL

CZ

BG

DE

FI

turvamääräyKSet

•Valitseankkurointipistemahdollisimmankorkealta.

•Tätäputoamissuojaintaputoamisenpysäyt-täjänä käytettäessä(vapaaputoaminenmahdollista)onpoikkeuksittakäytettäväEN361-norminmukaisiaturvavaljaita.

•Pidämahdollinenvapaaputoamiskorkeusmahdollisenpienenä.Huomioikokomah-dollinenmatka.Henkilövoipudotaulkonevi-enrakenteidenpäälletaijopamaahan.Hei-lahtelu putoamisen aikana merkitseeloukkaantumisenvaaraa.

•Ennenjokaistakäyttöäonputoamisenpy-säytysjärjestelmissäturvallisuudelletärkein-tävarmistaa,ettäkäyttäjänalleonmitoitet-turiittävästivapaatatilaa;näinestetäänhenkilönputoaminenulkonevanesteenpäälletaimaahan.

•Kunputoamissuojaimiakäytetäänpystysuo-rassa(katsoesim.EN353-1,EN353-2)onhuo-mioitava,ettävaadittavanvapaanputoa-mismatkansisälläiskeytymistämaahaneivoidasulkeapoismahdollisuuksista.

Noudatasiksierityistävarovaisuuttaensim-mäisten2metrinalueellamaastalaskien.

•Mahdollinenputoamismatkakaikkiaputoa-missuojaimenkomponenttejaasiallisestikäytettäessä:Putoamistavaimentavannau-hanjarrutusmatka(maks.175cm)+(mahd.reaktioaikakiipeilypuistossa)+kehonpituus(putoamissuojaimenvapaakorkeus)+turva-vara1m.

•Suojaahenkilökohtainenputoamissuojainsäilytyksen,käytönjakuljetuksenaikanakuumuudelta(esim.hitsausliekkitai-kipinä,palavasavuke)sekäkemikaaleilta(hapot,liuottimet,öljytjne,)jamekaanisiltavaiku-tuksilta(terävätkulmattms.)

•Ennentöidenaloittamistaonvastuussaole-vanhenkilönlaadittavapelastussuunnitel-mahätätapauksenvaralleelikuinkaköysi-varmistukseenpudonnuthenkilösaadaannopeastijaturvallisestipelastetuksiriippu-vastatilastaanjasaatetuksiensiapuhoitoon.Pelastuksenontapahduttava10–30minuu-tinkuluessa.BORNACKtukeetässälaati-mallaräätälöityjäpelastussuunnitelmiajasisällyttämällänämäsuunnitelmatsuoritet-taviinkoulutuksiin.

hotline@bornack.de

•Paikallisiaturvamääräyksiä(Saksassaesim.Saksanammattikunnansäädökset198,199)sekäalanvoimassaoleviaonnettomuuden-estomääräyksiäonnoudatettava.

•Tekstiilistenputoamissuojaimienkäyttöläm-pötila+80°Cbis–40°C

Katsoputoamissuojainjärjestelmienkäyttö-lämpötilakäyttöohjeen1.osasta

•Tämähenkilökohtainenputoamissuojainontarkastettavavähintäänkerranvuodessaasiantuntijantoimesta.Tulosonkirjattavatarkastuskorttiin.

muuta

SäiLytyS

•Kuivaakosteaputoamissuojainennensäily-tystä.

•Säilytävarustuskuivassapaikassavaloltasuo-jattuna.

•Äläsäilytävarustustalämpölähteidenlähet-tyvillä.Jatkuvaaltistusyli50°Clämmöllehei-kentäävarustuksentekstiiliosienlujuuttajalyhentääsenkäyttöikää.

•Suojaavarustuskontaktiltasyövyttävienai-neidenkanssa(öljyt,rasvat,hapot,kemikaalitjne.).

•Säilytäjakuljetavarustussuojattunalaitelaa-tikossatai-pussissa.

huoLto ja hoito

•Kuivatakostunutvarustusilmavassatilassa.Äläkäytätähänkeinotekoisialämmönlähtei-tä.Pyyhimetallisetosatkuiviksikankaalla.

•Kuivatalikaantuneettekstiiliosat(valjaat,köy-det,jne.)japuhdistatarvittaessakosteallaharjallataikädenlämpöisellävedelläjapienel-lämäärällähienopesuainetta.Huuhtelesittenrunsaallavedelläpuhtaaksi.Muiden puhdis-tusaineiden käyttö ei ole sallittua!

•Ota yhteys hotline@bornack.de, mikäli varustuksen desinfektio on mahdollisesti tar-peellista.

•Mikälivarustusjoutuikosketuksiinsuolave-denkanssa,onsepidettävämärkänäniinkau-an,kunnessevoidaanpuhdistaarunsaallatislatullavedellä.

•Karabiinihakojenjamuidenlaitteidenliikkuvi-enosienniveletonöljyttävä tarvittaessamuutamallatipallaöljyä.

•Äläkäytämitäärasvaa.Laakeritovatkestovoi-deltujakuulalaakereita.Voiteletarvittaessaniveletkevyestihartsivapaallaompelukoneöl-jyllä.

•Hyvin hoidetut suojavarusteet kestävät pi-dempään!

•Puhdistalikaantuneetlaitteetkankaalla,har-jallataikädenlämpöisellävedelläkäyttäentarvittaessahiemanhienopesuainetta.Huuh-telesittenrunsaallavedelläpuhtaaksi.Mui-denpuhdistusaineidenkäyttöeiolesallittua.

henKiLöSuojaimien uuSiminen

Mikälikäyttöohjeen1.osassaeiannetamuitaarvoja,onvarustustenelinikä/käyttöikäkutenalla:

Henkilökohtaistenputoamissuojaimienkäytös-säteollisuusalueellasuositellaanseuraavaauusimiskäytäntöä:

172|173

UK

FR

IT

ES

NL

PT

GR

NO

SE

TR

HU

RU

RO

EE

LV

LT

HR

PL

CZ

BG

DE

FI

Enimmäissäilytysaikaenintään3vuotta(ensimmäiseenkäyttöker-taanasti,varastointiihanteellisissaolosuh-teissa)

Pisin käyttöikä(alkaenensimmäisestäkäytöstä)-Köydetjaliittimet . . . . . . enintään8vuotta-Valjaatjne. . . . . . . . . . . . . enintään10vuotta-Vyölenkitjne.. . . . . . . . . . . enintään8vuotta

Henkilökohtaistenputoamissuojaimienkäy-tössäinterventioalueellajapelastuspalvelus-sasuositellaanseuraavaauusimiskäytäntöä:

Enimmäissäilytysaika (ensimmäiseenkäyttökertaanasti,varastointiihanteellisissaolosuhteissa)-Vyöt,nauhat jasilmukat . . . . . . . . . . . . . enintään3vuotta-Core-mantteliköydet janarut . . . . . . . . . . . . . . . . . enintään5vuottaEnimmäiskäyttöikä(alkaenensimmäisestäkäytöstä)-Köydetjaliittimet . . . . . enintään10vuotta-Valjaatjne. . . . . . . . . . . . . enintään10vuotta-Vyölenkitjne.. . . . . . . . . . . enintään8vuotta

•Kitkaperiaatteellatoimivienvarmuusjärjes-telmien(laskeutumisköydet, lyhentimet,putoamisvaimentimettms.)kohdallavoivatmuokkautumisetköysissähaitataniidentoi-mivuttajaniidenennenaikainenuusiminenvoiollatarpeellista.

•Intensiivinenkäyttöja/taiäärimmäisetkäyttöolosuhteet,kutenterävätreunat,ke-miallinenaltistus,jne.johtavatturvallisuus-syistälyhennettyynkäyttöikään.Urakoitsi-jan on varmistettava tämä työpaikanriskianalyysissa.

•Urakoitsijanonvarmistettavaenimmäisra-joissapysyminenkirjaamallaensimmäinenkäyttöönottolaitekorttiintaiköysipäiväkir-jaan.

•Laitekorttionesitettäväsäännöllisissäosaa-mistarkastuksissajatäytettävävastaavasti.

•Korttiinonmerkittävätiedottyypillisistäkäyttötilanteista.

•Tarkemmat tiedot löytyvät Internetistäwww.bornack.deBornack-tiedotteesta„Ab-legereifevontextilenPSA-Komponenten“(TekstiilisetHSV–Uusiminen)

tunniStuS

Tämänköysivarmistusvarustuksentunnussi-sältääseuraavattiedot:- Valmistajajayhteystiedot- Laitteentyyppinimitys- Sarjanumero(FA-nrotaieränumero)- Sarjanumerotaiyksittäinennro- Valmistuspäivämäärä- EN-normijajulkaisuvuosi- CE-merkki- Kuvake„Luekäyttöohje“- Mahd.seuraavaasiantuntijatarkastus

muuta

info

•Mikälituotettamarkkinoidaanmuunkielisissämaissa,onmyyjänhuolenavarmistaa,ettätuotteenmukanatoimitetaankäyttöohjeky-seisenmaankielellä.

KyseisenkäännöksenonsaatavaBORNACKinhyväksyntä.

•Muitatietojatämänköysivarmistusvarustuk-senturvallisestakäytöstätaiBORNACKintar-joamistalisäpalveluista,joitaovatesim.

- vaara-analyysi-pelastussuunnitelmat- koulutuksetjaharjoittelu-pätevyydentarkistukset

antaayrityksemmesähköposti-hotline:hotline@bornack.deAutammemielellämmeeteenpäin!

KorjauS

•Takuusyistäsaakorjauksetsuorittaaainoas-taantuotteenvalmistaja.

•Vainvalmistajanalkuperäistenosienkäyttöonsallittua.

hyväKSyntä

•Tuote on yhdenmukainen EY-direktiivin89/686/EWGkanssa

•Rakennemallitarkastuksestajavalmistusval-vonnastavastaa

TÜV Süd, Product Service GmbH Ridlerstr. 65, D-80339 München CE0123

•Rakennemallitarkastuksestajavalmistusval-vonnastavastaa

DEKRA EXAM GmbH Dinnendahlstr. 9, D-44809 Bochum CE0158

•Rakennemallitarkastuksestajavalmistusval-vonnastavastaa

Zentrum für Sicherheitstechnik Prüf- und Zertifizierungsstelle Zwengenbergerstr. 88, D-42781 Haan CE0299

•Täydentävä tuotetarkastus vaakasuoraankäyttöönjakulmarasitukseen(R=0,5mm)nähden.

LaaduntarKaStuS

•Valmistajanlaadunvarmistusjärjestelmä

•Valmistusvalvontailmoitetuntahon(luokkaIII)toimesta

muuta

174|175

UK

FR

IT

ES

NL

PT

GR

NO

SE

TR

HU

RU

RO

EE

LV

LT

HR

PL

CZ

BG

DE

FI

vaaraviitteitä

Suorita ehdottomasti suojaimen tarkastus ennen jokaista käyttöä!

•Mikäliputoamissuojaimessailmeneepie-nintäkinvikaatyötehtävääedeltävässätar-kastuksessa,eitätäsuojaintasaaenääkäyt-tää.

•Viallisenputoamissuojaimenosansaatar-kastaajakunnostaavainBORNACKinval-tuuttamakorjaamo.

SiLmämääräinen tarKaStuS

•Tarkistaköysivarmistusvarustuksentäydelli-syys.

Ovatkokaikkikomponentitkäytettävissä?

•Kaikkisaumatovatkunnossajakankaisissaosissaeiolenäkyviätaitunnusteltaviavau-rioita.

•Heloissa,sinkilöissä,soljissajakarabiinineis-saeioleilmeisiävikojajaneovatnäkyvissä.Karabiinihakojenjaniidenvarmistuksientoimintaonmoitteeton.

anKKurointiPiSteet

•Ankkurointipisteidenonoltavariittävänlu-jatnorminEN795mukaisestijaniidenonsijaittavakäyttäjänyläpuolella.

Karabiinihaat

Huomio! karabiinien poikittaisrasi-tus merkitsee vaaraa!

Huomio! Lue karabiinien erityinen käyttöohje!

yLeiStä

Huomio! Hengenvaara! Varusteiden kiinnityssinkilöitä ei saa käyttää köysien kiinnitykseen!

Muistiinpanoja

176|177

Notizen:

Notizen:

imPreSSum ?

178

BORNACK GmbH & Co.KGBustadt3974360IlsfeldGermany

Fon+49(0)7062/26900-0Fax+49(0)7062/26900-550info@bornack.dewww.bornack.de

BORNACKSchweizOholten75703Seon,AGSwiss

Fon+41(0)62/8863040Fax+41(0)62/8863041info@bornack.chwww.bornack.ch

FALLSTOPAusrüstungzumSichernundRetteninHöhenundTiefen

SAFEPOINTOrtfesteSicherungssystemefürArchitektenundIndustrie

©BornackStand:6-2012·GAL-Nr.000001b612