+ All Categories
Home > Documents > Руководство по монтажу,эксплуатации и · Pohon garáÏov˘ch vrat...

Руководство по монтажу,эксплуатации и · Pohon garáÏov˘ch vrat...

Date post: 11-May-2019
Category:
Upload: trinhdang
View: 261 times
Download: 0 times
Share this document with a friend
140
Installation, Operating and Maintenance Instructions Garage Door Operator Instrukcja monta˝u, eksploatacji i konserwacji Nap´d do bram gara˝owych Návod k montáÏi, provozu a údrÏbû Pohon garáÏov˘ch vrat Руководство по монтажу, эксплуатации и техобслуживанию Привод гаражных ворот Návod na montáÏ, prevádzku a údrÏbu Pohon pre garáÏové brány Montavimo, naudojimo ir techninòs prieÏiros instrukcija GaraϘ vart˜ pavara MontÇÏas, ekspluatÇcijas un apkopes instrukcija GarÇÏas vÇrtu automÇtika Paigaldus-, kasutus- ja hooldusjuhend GaraaÏivärava ajam GB PL CZ RUS SK LT LV EST
Transcript
Page 1: Руководство по монтажу,эксплуатации и · Pohon garáÏov˘ch vrat Руководство по монтажу,эксплуатации и техобслуживанию

Installation, Operating and MaintenanceInstructions Garage Door Operator

Instrukcja monta˝u, eksploatacji i konserwacji Nap´d do bram gara˝owychNávod k montáÏi, provozu a údrÏbûPohon garáÏov˘ch vratРуководство по монтажу, эксплуатации итехобслуживаниюПривод гаражных ворот

Návod na montáÏ, prevádzku a údrÏbu Pohon pre garáÏové brányMontavimo, naudojimo ir techninòs prieÏirosinstrukcijaGaraϘ vart˜ pavaraMontÇÏas, ekspluatÇcijas un apkopesinstrukcijaGarÇÏas vÇrtu automÇtikaPaigaldus-, kasutus- ja hooldusjuhendGaraaÏivärava ajam

GB

PL

CZ

RUS

SK

LT

LV

EST

Page 2: Руководство по монтажу,эксплуатации и · Pohon garáÏov˘ch vrat Руководство по монтажу,эксплуатации и техобслуживанию

2 07.2006 TR10A022-B RE

Slovensky ............................................................................16Lietuvi˜ Kalba.................................................................... 19Latvie‰u Valoda ................................................................. 22Eesti .................................................................................... 25

English .................................................................................. 3Polski..................................................................................... 6âesky .................................................................................... 9Russkij .............................................................................. 12

Page 3: Руководство по монтажу,эксплуатации и · Pohon garáÏov˘ch vrat Руководство по монтажу,эксплуатации и техобслуживанию

307.2006 TR10A022-B RE

TABLE OF CONTENTS PAGE

A Supplied items 2B Required tools for installation 2

1 IMPORTANT NOTES 41.1 Important safety instructions 41.1.1 Warranty 41.1.2 Checking the door / door system 41.2 Important instructions for a safe installation 41.2.1 Before installing the garage door operator 41.2.2 Carrying out the installation work 51.3 Warnings 51.4 Maintenance advice 51.5 Information on the illustrated section 5

Illustrated section 28-52

2 INSTALLATION INSTRUCTIONS 532.1 Garage door operator 532.2 Required clearance for installing the operator 532.3 Latching on a sectional door 532.4 Centrally positioned lock on a sectional door 532.5 Off-centred reinforcement profile on a sectional door 532.6 Latching on an up-and-over door 532.7 Up-and-over doors with an ornamental wrought

iron handle 532.8 Boom 532.9 Before installing the boom 532.10 Installing the boom 532.11 Boom operating modes 532.11.1 Manual operation 532.11.2 Automatic operation 532.12 Establishing the end-of-travel positions by

installing the limit stops 532.13 Tensioning the toothed belt 54

3 INSTALLING THE GARAGE DOOR OPERATORAND ACCESSORIES 54

3.1 Notes on electrical work 543.2 Connecting the radio receiver 543.3 Electrical connection / terminals 543.4 Operator lighting 543.5 Connecting additional components / accessories 543.6 Connecting external impulse buttons to start or

stop door cycles 54 3.7 Connecting the IT3b internal push-button unit 543.7.1 Impulse button to start or stop door cycles 543.7.2 Light switch to switch the operator lighting on/off 543.7.3 Push-button to switch all the control elements on/off 543.8 Connecting a two-wire photocell 543.9 Connecting a self-monitoring wicket door contact 543.10 Connecting a closing edge safety device 54

4 PUTTING THE OPERATOR INTO SERVICE 544.1 General information 544.2 Menu selection 554.3 Putting into service 554.4 MENU J – adjustment / setting of the door type 554.5 MENU 1 – learning cycle / programming the

operator 554.5.1 Programming the travel limits and the attached

safety devices 554.6 Resetting the control system / restoring the

factory settings 55

5 HAND TRANSMITTER HS4 565.1 Important notes on the use of the hand transmitter 56

6 FUNCTION SELECTION 566.1 MENU P 566.1.1 Setting the "partial opening" position 566.1.2 Setting the reversing limit "closing edge safety

device / leading photocell" 566.2 MENU 2 566.2.1 Setting the operator lighting – persistence time 576.2.2 Setting the operator lighting – radio signal,

external push-button 576.2.3 Function of the hand transmitter and the

two-channel radio receiver 576.3 MENU 0 – normal operation 576.3.1 Behaviour of the garage door operator after

2-3 fast-opening cycles in succession 57

7 SPECIAL MENUS 577.1 Selecting the special menus 577.2 General information on the special menus

(menu 3 – menu A) 577.2.1 7-segment display when changing from the

customer menu to the special menus 587.2.2 7-segment display after selecting a special menu 587.3 MENU 3 – automatic timed closing 587.4 MENU 4 – safety devices 587.5 MENU 5 – setting of:

- advance warning phase- options relay- maintenance indication 58

7.5.1 Maintenance indication 587.5.2 Overview of maintenance intervals 587.6 MENU 6 – force limit during operation in the

CLOSE direction 597.6.1 Checking the forces in the CLOSE direction 597.7 MENU 7 – behaviour during operation in the

CLOSE direction 597.8 MENU 8 – force limit during operation in the

OPEN direction 597.8.1 Checking the forces in the OPEN direction 597.9 MENU 9 – behaviour during operation in the

OPEN direction 607.10 MENU A – maximum force 60

8 ERROR MESSAGES AND WARNINGS 60

9 DISMANTLING 60

10 TERMS OF WARRANTY 60

11 TECHNICAL DATA 6111.1 Spare lamp 61

E N G L I S H

Page 4: Руководство по монтажу,эксплуатации и · Pohon garáÏov˘ch vrat Руководство по монтажу,эксплуатации и техобслуживанию

4 07.2006 TR10A022-B RE

Dear Customer,

Thank you for choosing this quality product from our company.Please keep these instructions in a safe place for later reference.

Please observe the following instructions. They provide you withimportant information on the safe installation, operation andcorrect care/maintenance of your garage door operator, thusensuring that this product will give you satisfaction for manyyears to come.

Please observe all our safety notes and warnings, specificallyheaded ATTENTION, CAUTION or Note.

ATTENTIONInstallation, maintenance, repair and dismantlingof the garage door operator may only be carriedout by specialists.

NoteThe inspection log book and instructions for safe handlingand maintenance of the door must be placed at the dis-posal of the end user.

1 IMPORTANT NOTES

ATTENTIONIncorrect installation or handling of the operatorcould result in serious injury. Therefore, pleasefollow these instructions fully and with due care.

1.1 Important safety instructionsThe garage door operator is designed and intendedexclusively for the impulse operation of spring-balancedup-and-over and sectional doors in the domestic /non-commercial sector as well as for garage doorssubjected to greater wear (e.g. underground and collec-tive garages). Use in the commercial sector is notpermitted.Please observe the manufacturer’s specifications regar-ding the door and operator combination. Possible hazardsas defined in EN 12604 and EN 12453 are prevented by the design itself and by carrying out installation inaccordance with our guidelines. Door systems used bythe general public and equipped with a single protectivedevice only, e.g. force limit, may only be used whenmonitored.

1.1.1 WarrantyWe shall be exempt from our warranty obligations andproduct liability in the event that the customer carries outhis own structural alterations or undertakes improperinstallation work or arranges for same to be carried out by others without our prior approval and contrary to theinstallation guidelines we have provided. Moreover, weshall accept no responsibility for the inadvertent or negli-gent operation of the operator and accessories nor for the improper maintenance of the door and/or its counter-balance mechanism. Batteries and light bulbs are also not covered by the warranty.

NoteShould the garage operator fail, a specialist must be immediately entrusted with its inspection / repair.

1.1.2 Checking the door / door systemThe design of the operator is not suitable nor intendedfor the opening and closing of heavy doors, i.e. doorsthat can no longer be opened or closed manually or only do so with extreme difficulty. Before installing the operator, it is therefore necessary to check the door and make sure that it can also be easilymoved by hand.To do this, raise the door approx. 1 metre and then let itgo. The door should retain this position, moving neitherup nor down. If the door, moves in any of the two direc-tions, there is a risk that the compensating springs aredefective or incorrectly adjusted. In this case, increasedwear and malfunctioning of the door system is to beexpected.

CAUTION: Danger to life!Never attempt to change, readjust, repair ormove the compensating springs for the door’scounterbalance mechanism or their holders. The springs are under considerable tension and can cause serious injury.Furthermore, check the entire door system(pivots, door bearings, cables, springs and fastenings) for wear and possible damage.Check for signs of corrosion and fractures. The door system may not be used if repair oradjustment work needs to be carried out. Al-ways remember that a fault in the door system or a misaligned door can also cause severe injury.

NoteBefore installing the operator and in the interests of personalsafety, make sure that any work on the door’s compensa-ting springs, and if necessary, any maintenance and repairwork, is carried out by a specialist. Only correct fitting and maintenance in compliance with the instructions by a competent/specialist company or acompetent/qualified person ensures safe and flawless operation of the system.

1.2 Important instructions for a safe installationThe specialist carrying out the work must ensure that in-stallation is conducted in compliance with the prevailingnational regulations on occupational safety and thosegoverning the operation of electrical equipment. Possible hazards as defined in DIN EN 13241-1 are pre-vented by the design itself and by carrying out installa-tion in accordance with our guidelines.

1.2.1 Before installing the garage door operator checkthat the door is in a flawless mechanical condition and is correctly balanced, so that it can be easily moved by hand (EN 12604). Further check whether the dooropens and closes properly (see section 1.1.2). In addition, any of the door’s mechanical locks and latches not needed for power operation of the garagedoor should be immobilized. This includes in particularany locking mechanism connected with the door lock(see sections 2.3 and 2.6). The garage door operator is designed for use in dry buildings and therefore must not be installed outdoors.The garage ceiling must be constructed in such a wayas to guarantee safe, secure anchoring of the operator.In the case of ceilings that are too high or too lightweight,the operator must be attached to additional braces.

E N G L I S H

Page 5: Руководство по монтажу,эксплуатации и · Pohon garáÏov˘ch vrat Руководство по монтажу,эксплуатации и техобслуживанию

507.2006 TR10A022-B RE

1.4 Maintenance adviceThe garage door operator is maintenance-free. For yourown safety, however, we recommend having the doorsystem checked by a specialist in accordance withthe manufacturer’s specifications. Inspection and maintenance work may only be carriedout by a specialist. In this connection, please contactyour supplier. A visual inspection may be carried out bythe owner. If repairs become necessary, please contact your supplier.We would like to point out that any repairs not carriedout properly or with due professionalism shall render thewarranty null and void.

1.5 Information on the illustrated sectionThe illustrated section shows installation of the operator on a sectional door.Where installation differs for an up-and-over door, this is shown in addition. In this instance, letters are assigned to the figures as follows:

Oa to a sectional door and

Ob to an up-and-over door.

Some of the figures additionally include the symbolshown below, offering a text reference. This text referenceprovides you with important information regarding installa-tion and operation of the garage door operator in thefollowing illustrated section.

Example:

= see text section, point 2.2

In addition, in both the text section and the illustratedsection at the points where the menus of the operatorare explained, the following symbol appears to indicatea factory setting or settings.

= factory setting

Copyright.No part of this manual may be reproduced without our prior permission. Subject to changes.

2.2

E N G L I S H

1.2.2 Carrying out the installation work

NoteThe fixing materials supplied must be inspected for suit-ability for the specific place of installation by the person carrying out the installation.

The clearance between the highest point of the doorand the ceiling (also when the door is opening) must be at least 30 mm (see fig. 1.1a/1.1b ). If clearance is inadequate, the operator may also be installed behindthe opened door, provided sufficient space is available.In such instances, an extended door link must be used (to be ordered separately). The garage door operator canbe positioned off-centre by max. 50 cm, the exceptionbeing sectional doors with high-lift tracks ("H" tracks),where a special track fitting is required.The required power outlet should be installed at a dis-tance of approx. 50 cm from the operator head. Please check these dimensions!

1.3 Warnings

Permanently installed controls (such aspush-buttons, switches etc.) have to beinstalled within sight of the door but wellaway from any moving parts at a height of at least 1.5 m. It is vital that they areinstalled out of the reach of children.

NoteA sign warning about the trap hazard must be permanentlyaffixed at a conspicuous location or in the proximity of thepermanently installed push-buttons used to operate thedoor.

Make sure that

- neither persons nor objects are located within the door’s range of travel.

- children do not play around with the door system.

- the rope of the mechanical release on the carriage cannot become entangled in the ceiling’s support system or in any other protruding parts of vehicles or the door.

ATTENTIONFor garages without a second access door, anemergency release must be fitted to ensurethat there is no danger of getting locked out. This must be ordered separately and its functionchecked once a month.

ATTENTIONDo not allow anyone to hang bodily from the pull rope with knob.

Page 6: Руководство по монтажу,эксплуатации и · Pohon garáÏov˘ch vrat Руководство по монтажу,эксплуатации и техобслуживанию

6 07.2006 TR10A022-B RE

SPIS TREÂCI STRONA

A Za∏àczone materia∏y 2B Narz´dzia potrzebne do monta˝u 2

1 WA˚NE WSKAZÓWKI 71.1 Wa˝ne instrukcje dotyczàce bezpieczeƒstwa 71.1.1 R´kojmia 71.1.2 Kontrola bramy / mechanizmu bramy 71.2 Wa˝ne instrukcje dotyczàce bezpieczeƒstwa

monta˝u 71.2.1 Przed monta˝em 71.2.2 W trakcie wykonywania prac monta˝owych 81.3 Ostrze˝enia 81.4 Wskazówki dotyczàce konserwacji 81.5 Wskazówki do cz´Êci rysunkowej 8

Cz´Êç rysunkowa 28-52

2 INSTRUKCJA MONTA˚U 632.1 Nap´d do bram gara˝owych 632.2 Wolne miejsce potrzebne do monta˝u nap´du 632.3 Ryglowanie bramy segmentowej 632.4 Ârodkowe zamkni´cie bramy segmentowej 632.5 Zewn´trzny profil wzmacniajàcy bramy

segmentowej 632.6 Ryglowanie bramy uchylnej 632.7 Bramy uchylne z uchwytem z kutego ˝elaza 632.8 Prowadnica 632.9 Przed monta˝em szyny 632.10 Monta˝ prowadnicy 632.11 Tryby pracy w przypadku zamontowanej

prowadnicy 632.11.1 Tryb r´czny 632.11.2 Tryb automatyczny 632.12 Ustalenie pozycji kraƒcowych bramy poprzez

monta˝ ograniczników kraƒcowych 632.13 Napinanie pasa z´batego 64

3 INSTALACJA NAP¢DU BRAMY GARA˚OWEJ I OPRZYRZÑDOWANIA 64

3.1 Wskazówki dotyczàce prac elektrycznych 643.2 Pod∏àczenie odbiornika radiowego 643.3 Pod∏àczenie elektryczne / zaciski pod∏àczeniowe 643.4 oÊwietlenia nap´du 643.5 Pod∏àczenie elementów dodatkowych /

oprzyrzàdowania 643.6 Pod∏àczenie zewn´trznych sterowników „impulso-

wych” do wyzwolenia lub zatrzymania biegu bramy 643.7 Pod∏àczenie wewn´trznego sterownika IT3b 643.7.1 Sterowniki impulsowe w celu wyzwolenia lub

zatrzymania ruchu bramy 643.7.2 Sterownik do w∏àczania i wy∏àczania

oÊwietlenia nap´du 643.7.3 Sterownik do w∏àczania i wy∏àczania

wszystkich elementów obs∏ugi 643.8 Pod∏àczenie fotokomórki dwutorowej 643.9 Pod∏àczenie testowanego zestyku drzwi

wbudowanych w bramie 643.10 Pod∏àczenie zabezpieczenia kraw´dzi

zamykajàcych 64

4 URUCHOMIENIE NAP¢DU 654.1 Uwagi ogólne 654.2 Wybór menu 654.3 Uruchomienie 654.4 MENU J - wyjustowanie / ustawienie typu bramy 65

4.5 MENU 1 - bieg programujàcy / programowanie nap´du 65

4.5.1 Programowanie po∏o˝eƒ kraƒcowych oraz pod∏àczonych urzàdzeƒ zabezpieczajàcych 65

4.6 Kasowanie / przywracanie ustawieƒ fabrycznych sterowania 66

5 NADAJNIK HS4 665.1 Wa˝ne wskazówki dotyczàce u˝ywania nadajnika 66

6 WYBÓR FUNKCJI 666.1 MENU P 666.1.1 Ustawianie pozycji „otwarcie cz´Êciowe” 666.1.2 Ustawianie granicy cofania „zabezpieczenie

kraw´dzi zamykajàcej / fotokomórka wyprzedzajàca“ 66

6.2 MENU 2 676.2.1 Ustawianie oÊwietlenia nap´du - czas trwania 676.2.2 Ustawianie oÊwietlenia nap´du - sygna∏ radiowy

zewn´trzny sterownik 676.2.3 Funkcja nadajnika i dwukana∏owego odbiornika 676.3 MENU 0 - tryb normalny 676.3.1 Zachowanie nap´du bramy gara˝owej po 2-3

kolejnych szybkich otwarciach bramy 67

7 MENU SPECJALNE 687.1 Wybór trybu specjalnego 687.2 Uwagi ogólne dotyczàce menu specjalnego

(menu 3 – menu A) 687.2.1 Siedmiosegmentowy wyÊwietlacz przy zmianie

menu klienta na menu specjalne 687.2.2 Siedmiosegmentowy wyÊwietlacz po wybraniu

menu specjalnego 687.3 MENU 3 - automatyczne zamykanie 687.4 MENU 4 - urzàdzenia zabezpieczajàce 687.5 MENU 5 - ustawianie:

- czasu ostrzegania- przekaênika optycznego - wskaênika konserwacji 68

7.5.1 Wskaênik konserwacji 697.5.2 Przeglàd okresów konserwacji 697.6 MENU 6 - ograniczenie si∏y biegu w kierunku

„brama zamkni´ta” 697.6.1 Sprawdzenie si∏ w kierunku „zamykanie bramy“ 697.7 MENU 7 - zachowanie bramy podczas biegu

w kierunku „brama zamkni´ta” 697.8 MENU 8 - ograniczenie si∏y biegu w kierunku

„brama otwarta” 697.8.1 Sprawdzenie si∏ w kierunku „otwieranie bramy“ 707.9 MENU 9 - zachowanie bramy podczas biegu

w kierunku „brama otwarta” 707.10 MENU A - si∏a maksymalna 70

8 MELDUNKI O B¸¢DACH I OSTRZE˚ENIACH 70

9 DEMONTA˚ 70

10 WARUNKI GWARANCJI 70

11 DANE TECHNICZNE 7111.1 Lampa zapasowa 71

P O L S K I

Page 7: Руководство по монтажу,эксплуатации и · Pohon garáÏov˘ch vrat Руководство по монтажу,эксплуатации и техобслуживанию

707.2006 TR10A022-B RE

Szanowni klienci,

cieszymy si´, ˝e zdecydowaliÊcie si´ wybraç wysokiejjakoÊci produkt naszej firmy. Prosimy o staranne przechowy-wanie niniejszej instrukcji!

Prosimy przeczytaç i stosowaç si´ do niniejszej instrukcji,która dostarczy wa˝nych informacji na temat monta˝u,u˝ywania i prawid∏owej piel´gnacji/konserwacji nap´du dobram gara˝owych. Pozwoli to Wam przez wiele lat cieszyçsi´ naszym produktem.

Prosimy stosowaç si´ do wszystkich wskazówek ostrzega-wczych i dotyczàcych bezpieczeƒstwa, które oznakowanesà s∏owem UWAGA lub WSKAZÓWKA.

UWAGAMonta˝, konserwacj´, naprawy oraz demonta˝mo˝e przeprowadzaç tylko wykwalifikowanypersonel.

WskazówkaKsià˝k´ kontroli oraz instrukcj´ nale˝y przekazaçu˝ytkownikowi koƒcowemu w celu zapewnienia bez-piecznej eksploatacji i konserwacji bramy.

1 WA˚NE WSKAZÓWKI

UWAGANieprawid∏owy monta˝ lub obs∏uga nap´dumo˝e prowadziç do powa˝nych skaleczeƒ. Zuwagi na to prosimy stosowaç si´ do wszyst-kich wskazówek zawartych w niniejszejinstrukcji!

1.1 Wa˝ne instrukcje dotyczàce bezpieczeƒstwaNap´d jest przewidziany wy∏àcznie do impulsowegotrybu pracy w wyrównanych spr´˝ynowo bramachuchylnych i segmentowych oraz równowa˝onychci´˝arem bramach uchylnych, do u˝ytku prywatnegoi nie majàcych zastosowania w drobnej wytwórc-zoÊci, a tak˝e do bram gara˝owych o zwi´kszonymobcià˝eniu (np. w gara˝ach podziemnych i zbiorc-zych). Stosowanie produktu w sektorze dzia∏alnoÊcigospodarczej jest niedopuszczalne!Prosimy przestrzegaç danych producenta dotyczàcych∏àczenia bramy z nap´dem. Konstrukcja bramy orazmonta˝ wykonany zgodnie z naszymi wytycznymi eli-minuje zagro˝enia w rozumieniu norm EN 12604 i EN12453. Bramy montowane w sektorach u˝ytku publicz-nego i posiadajàce tylko jedno urzàdzenie zabezpiec-zajàce mo˝na u˝ytkowaç tylko pod nadzorem.

1.1.1 R´kojmiaJesteÊmy zwolnieni z r´kojmi i odpowiedzialnoÊci zaprodukt w przypadku dokonania na w∏asnà r´k´ i beznaszej zgody zmian konstrukcyjnych oraz w przypad-ku wykonania lub zlecenia wykonania niefachowejinstalacji, naruszajàcej okreÊlone przez nas zaleceniamonta˝owe. Ponadto nie przejmujemy odpowiedzial-noÊci za przypadkowà lub nieuwa˝nà eksploatacj´nap´du i wyposa˝enia dodatkowego a tak˝e za niefachowà konserwacj´ bramy i mechanizmu równo-wa˝àcego ci´˝ar bramy. Roszczenia z tytu∏u r´kojminie obejmujà tak˝e baterii i ˝arówek.

WskazówkaW razie nieprawid∏owego funkcjonowania nap´du nale˝yzleciç kontrol´ lub napraw´ bezpoÊrednio fachowemupersonelowi.

1.1.2 Kontrola bramy / mechanizmu bramyKonstrukcja nap´du wyklucza stosowanie go doeksploatacji ci´˝kich bram, to jest bram, których niemo˝na otworzyç lub zamknàç r´cznie lub mo˝na je wtaki sposób otworzyç lub zamknàç z du˝ymwysi∏kiem. Z tego powodu przed monta˝em nap´dukoniecznie nale˝y skontrolowaç bram´ i sprawdziç,czy bram´ mo˝na ∏atwo otwieraç i zamykaç r´cznie.W tym celu nale˝y podnieÊç bram´ na wysokoÊç ok.1 metra i puÊciç. Brama powinna pozostaç w tejpozycji; jakikolwiek ruch w gór´ lub w dó∏ jest wyklu-czony. JeÊli brama poruszy si´ w którymÊ z tych kie-runków, istnieje ryzyko, ˝e spr´˝yny wyrównawcze/przeciwwaga nie sà prawid∏owo wyregulowane lubsà uszkodzone. W takim przypadku nale˝y liczyç si´ze zwi´kszonym zu˝yciem lub nieprawid∏owym funkc-jonowaniem ca∏ej bramy.

UWAGA: Niebezpieczeƒstwo utraty ˝ycia!Prosimy zaniechaç wszelkich prób wymiany,regulacji, naprawy i zmiany usytuowaniaspr´˝yn s∏u˝àcych do równowa˝enia ci´˝arubramy lub te˝ ich wsporników. Znajdujà si´one pod du˝ym napr´˝eniem i mogà byçprzyczynà powa˝nych skaleczeƒ. Prosimy ponadto skontrolowaç ca∏y mechanizmbramy (przeguby, ∏o˝yska, liny, spr´˝yny i elementy mocujàce), ich zu˝ycie i ewentualneuszkodzenia. Prosimy sprawdziç, czy nie maÊladów rdzy, korozji lub p´kni´ç. Nie nale˝ykorzystaç z bramy, jeÊli konieczna jest jejnaprawa lub regulacja, poniewa˝ wadliwiedzia∏ajàca lub nieprawid∏owo wyregulowanabrama mo˝e byç powodem powa˝nych skaleczeƒ.

WskazówkaDla Waszego w∏asnego bezpieczeƒstwa radzimy przedzainstalowaniem nap´du zleciç pracownikom autoryzo-wanego serwisu wykonanie prac przy spr´˝ynachwyrównawczych i w razie koniecznoÊci prac konserwa-cyjnych lub naprawczych!Tylko prawid∏owy monta˝ i konserwacja wykonane przezkompetentny / autoryzowany zak∏ad bàdê przez kompetentnà / fachowà osob´ w zgodzie z instrukcjàmogà zagwarantowaç bezpieczny i przewidziany sposóbdzia∏ania.

1.2 Wa˝ne instrukcje dotyczàce bezpieczeƒstwamonta˝uInstalator jest zobowiàzany podczas wykonywaniamonta˝u do przestrzegania obowiàzujàcych przepisówbhp oraz dotyczàcych eksploatacji urzàdzeƒ elektryc-znych. Nale˝y te˝ przestrzegaç krajowych przepisów. Konstrukcja bramy oraz monta˝ wykonany zgodnie z naszymi wytycznymi eliminuje zagro˝enia w rozumieniu normy EN 13241-1.

1.2.1 Przed monta˝em nap´du bramy gara˝owej prosimyskontrolowaç, czy brama znajduje si´ w dobrym stanie pod wzgl´dem mechanicznym oraz czy jejci´˝ar jest wyrównany w stopniu pozwalajàcym na jej r´czne ∏atwe otwarcie i zamkni´cie (EN 12604). W tym celu nale˝y sprawdziç, czy mo˝liwe jest prawid∏owe otwieranie i zamykanie bramy (por. rozdz.1.1.2). Ponadto nale˝y od∏àczyç mechaniczne ryglowaniabramy, które nie sà niezb´dne do trybu pracy znap´dem. Chodzi tutaj przede wszystkim o mecha-nizmy ryglujàce zamka (por. rozdz. 2.3 i 2.6). ➤

P O L S K I

Page 8: Руководство по монтажу,эксплуатации и · Pohon garáÏov˘ch vrat Руководство по монтажу,эксплуатации и техобслуживанию

8 07.2006 TR10A022-B RE

Nap´d bramy gara˝owej skonstruowano do pracy wsuchych pomieszczeniach. Z uwagi na to niedopuszcza si´ monta˝u nap´du na wolnym powietrzu.Strop gara˝u nale˝y wykoƒczyç w sposób gwarantu-jàcy bezpieczne mocowanie nap´du. W przypadkuzbyt wysokich lub zbyt lekkich stropów nap´d montujesi´ na dodatkowych podporach.

1.2.2 W trakcie wykonywania prac monta˝owych

WskazówkaInstalator powinien sprawdziç dostarczony materia∏monta˝owy, czy nadaje si´ do zastosowania w przewidzianym miejscu monta˝u.

Minimalna wolna przestrzeƒ mi´dzy najwy˝szympunktem bramy a stropem (równie˝ podczas otwieraniabramy) musi wynosiç min. 30 mm (patrz rys. 1.1a/1.1b ).JeÊli wolna przestrzeƒ jest mniejsza, mo˝na zamon-towaç nap´d tak˝e za otwartà bram´ (o ile istniejedostateczna iloÊç miejsca). W takim przypadku stosujesi´ przed∏u˝ony zabierak, na który nale˝y z∏o˝yç odd-zielne zamówienie. Dopuszcza si´ zamocowanienap´du w odleg∏oÊci maks. 50 cm od Êrodka.Wyjàtek stanowià bramy segmentowe z prowadzeniemwysokim (H); tutaj konieczne jest jednak zastosowanieprowadzenia specjalnego. Wymagane gniazdo wtykowe z zestykiem ochronnym nale˝y umieÊciç wodleg∏oÊci ok. 50 cm obok g∏owicy nap´du. Prosimyo dok∏adne sprawdzenie tego wymiaru!

1.3 Ostrze˝enia

Zainstalowane na sta∏e urzàdzenia ste-rujàce (takie jak sterowniki i in.) nale˝yzamontowaç w miejscu, z któregobrama b´dzie w zasi´gu wzroku, jednakz dala od poruszajàcych si´ elementówi na wysokoÊci co najmniej 1,5 metra.Urzàdzenia te nale˝y umieÊciç w miejscu niedost´pnym dla dzieci!

WskazówkaTabliczk´ ostrzegajàcà przed przytrzaÊni´ciem nale˝ytrwale umieÊciç w widocznym miejscu lub w pobli˝u zainstalowanych na sta∏e sterowników nap´du!

Nale˝y przestrzegaç nast´pujàcychzasad:

- w obszarze ruchu bramy nie mogà si´znajdowaç ˝adne osoby lub przedmioty.

- dzieci nie powinny bawiç si´ przy bramie!

- lina do mechanicznego rozryglowania na suwaku prowadzàcym nie mo˝e zwisaç na systemie noÊnym dachu lubinnych elementach wystajàcych pojazdu lub bramy.

UWAGAW gara˝ach bez drugiego wejÊcia koniecznyjest monta˝ rozryglowania awaryjnego, które zapobiega ewentualnemu zatrzaÊni´ciusi´ bramy. Mechanizm ten nale˝y zamówiç oddzielnie i raz na miesiàc sprawdzaç jegoprawid∏owe dzia∏anie.

UWAGANie nale˝y wieszaç si´ na uchwycie odblokowujàcym!

1.4 Wskazówki dotyczàce konserwacjiNap´d bramy gara˝owej nie wymaga konserwacji. Jednak dla Waszego w∏asnego bezpieczeƒstwa zalecamy przeprowadzenie kontroli mechanizmu bramy przez pracowników serwisu zgodnie z wytycznymi producenta.Kontrol´ i konserwacje mo˝e przeprowadzaç tylko osoba kompetentna - prosimy skontaktowaç si´ w tej sprawie z dostawcà. Kontrol´ wizualnà mo˝e przeprowadzaç u˝ytkownik. W sprawie koniecznych napraw prosimy skontaktowaçsi´ z dostawcà. Nie ponosimy odpowiedzialnoÊci za nie fachowo wykonane naprawy.

1.5 Wskazówki do cz´Êci rysunkowejCz´Êç rysunkowa przedstawia monta˝ nap´du do bramy segmentowej.Dodatkowo przedstawiono ró˝nice w stosunku do monta˝u bramy uchylnej. Numerom rysunków przyporzàdkowano odpowiednio litery:

Oa dla bramy segmentowej oraz

Ob dla bramy uchylnej.

Niektóre rysunki zaopatrzone sà dodatkowo w przedstawiony poni˝ej symbol, odnoszàcy si´ do danej cz´Êci opisowej. Znajdziecie tam wa˝ne informacje dotyczàce monta˝u i eksploatacji nap´du do bram gara˝owych.

Przyk∏ad:

= patrz cz´Êç opisowa, rozdzia∏ 2.2

Ponadto, w cz´Êci ilustrowanej oraz w cz´Êci opisowej w miejscach, w których znajdujà si´ wyjaÊnienia do menu nap´du, umieszczono poni˝szy symbol, dla oznaczenia ustawieƒ fabrycznych.

= ustawienie fabryczne

Chronione prawem autorskim. Powielanie, tak˝e cz´Êciowe, wy∏àcznie za naszà zgodà.Zmiany zastrze˝one.

2.2

P O L S K I

Page 9: Руководство по монтажу,эксплуатации и · Pohon garáÏov˘ch vrat Руководство по монтажу,эксплуатации и техобслуживанию

5 RUâNÍ VYSÍLAâ HS4 765.1 DÛleÏité pokyny pro pouÏívání ruãního vysílaãe 76

6 V¯BùR FUNKCÍ 766.1 MENU P 766.1.1 Nastavení polohy "ãásteãného otevfiení" 766.1.2 Nastavení meze zpûtného pohybu "Ji‰tûní zavírací

hrany / Pfiedfiazené svûtlené závory" 766.2 MENU 2 776.2.1 Nastavení osvûtlení pohonu - doby svícení 776.2.2 Nastavení osvûtlení pohonu - rádio,

externí tlaãítko6.2.3 Funkce ruãního vysílaãe a dvoukanálového

radiového pfiijímaãe 776.3 MENU 0 – Normální provoz 776.3.1 Chování pohonu garáÏov˘ch vrat po 2.-3. po

sobû následujícím rychlém otevfiení 77

7 SPECIÁLNÍ MENU 787.1 Volba speciálního menu 787.2 V‰eobecnû o speciálních menu

(menu 3 – menu A) 787.2.1 7mi-segmentov˘ displej pfii pfiechodu z

uÏivatelského menu do speciálních menu 787.2.2 7mi-segmentov˘ displej po volbû

speciálního menu 787.3 MENU 3 – Automatické zavírání 787.4 MENU 4 – Bezpeãnostní zafiízení 787.5 MENU 5 – Nastavení:

- ãasu pfiedbûÏné v˘strahy- volitelného relé- displeje údrÏby 78

7.5.1 Displej údrÏby 797.5.2 Pfiehled intervalÛ údrÏby 797.6 MENU 6 – Omezení síly pfii pohybu ve smûru

"zavírání vrat" 797.6.1 Kontrola sil ve smûru "zavírání vrat" 797.7 MENU 7 – Vlastnosti pfii pohybu ve smûru

"zavírání vrat" 797.8 MENU 8 – Omezení sil pfii pohybu ve smûru

"otevírání vrat" 797.8.1 Kontrola sil ve smûru "otevírání vrat" 807.9 MENU 9 – Vlastnosti pfii pohybu ve smûru

"otevírání vrat" 807.10 MENU A – Maximální síla 80

8 CHYBOVÁ A V¯STRAÎNÁ HLÁ·ENÍ 80

9 DEMONTÁÎ 80

10 ZÁRUâNÍ PODMÍNKY 80

11 TECHNICKÁ DATA 8111.1 Náhradní Ïárovka 81

907.2006 TR10A022-B RE

OBSAH STRANA

A Dodané v˘roby 2B Náfiadí potfiebné k montáÏi 2

1 DÒLEÎITÉ POKYNY 101.1 DÛleÏité bezpeãnostní pokyny 101.1.1 Záruka 101.1.2 Kontrola vrat / vratového zafiízení 101.2 DÛleÏité pokyny pro bezpeãnou montáÏ 101.2.1 Pfied montáÏí 101.2.2 Pfii provádûní montáÏních prací 111.3 V˘straÏné pokyny 111.4 Poznámky k údrÏbû 111.5 Poznámky k obrazové ãásti 11

Obrazová ãást 28-52

2 MONTÁÎNÍ NÁVOD 732.1 Pohon garáÏov˘ch vrat 732.2 Voln˘ prostor potfiebn˘ pro montáÏ pohonu 732.3 Blokování sekãních vrat 732.4 Stfiedov˘ uzávûr sekãních vrat 732.5 Excentrick˘ zesilovací profil sekãních vrat 732.6 Uzavírání v˘kyvn˘ch vrat 732.7 V˘kyvná vrata s madlem z plastového kujného

Ïeleza 732.8 Vodící kolejnice 732.9 Pfied montáÏí kolejnic 732.10 MontáÏ vodící li‰ty 732.11 Provozní reÏimy vodící kolejnice 732.11.1 Manuální provoz 732.11.2 Automatick˘ provoz 732.12 Stanovení koncov˘ch poloh montáÏí koncov˘ch

dorazÛ 732.13 Napnutí ozubeného pásu / ozubeného fiemene 74

3 INSTALACE POHONU GARÁÎOV¯CH VRAT A P¤ÍSLU·ENSTVÍ 74

3.1 Pokyny pro elektro-práce 743.2 Pfiipojení dálkového ovladaãe 743.3 Elektrická pfiípojka / pfiipojovací svorky 743.4 Osvûtlení pohonu 743.5 Pfiipojení pfiídavn˘ch komponentÛ / pfiíslu‰enství 743.6 Pfiipojení externích impulsov˘ch spínaãÛ pro

zapínání nebo vypínání pohybu 743.7 Pfiipojení vnitfiního spínaãe IT3b 743.7.1 Impulsní spínaã pro zapínání nebo vypínání

pohybu vrat 743.7.2 Spínaã svûtla pro zapínání a vypínání osvûtlení

pohonu 743.7.3 Spínaã pro zapínání a vypínání v‰ech ovládacích

prvkÛ 743.8 Pfiipojení dvouvodiãové svûtelné závody 743.9 Pfiipojení kontaktu integrovan˘ch dvefií 743.10 Pfiipojení ji‰tûní zavírací hrany 74

4 UVEDENÍ POHONU DO PROVOZU 754.1 V‰eobecnû 754.2 V˘bûr menu 754.3 Uvedení do provozu 754.4 MENU J – Justování / nastavení typu vrat 754.5 MENU 1 – Uãební pojezd / zauãení pohonu 754.5.1 Nauãení koncov˘ch poloh a napojen˘ch

bezpeãnostních zafiízení 754.6 Vynulování fiízení / obnovení v˘robního nastavení 76

â E S K Y

Page 10: Руководство по монтажу,эксплуатации и · Pohon garáÏov˘ch vrat Руководство по монтажу,эксплуатации и техобслуживанию

10 07.2006 TR10A022-B RE

VáÏen˘ zákazníku,

jsme rádi, Ïe jste se rozhodl pro kvalitní v˘robek na‰í firmy.Tento návod peãlivû uloÏte!

Pfieãtûte si, prosím, tento návod a dodrÏujte ho. Jsou zdeuvedeny dÛleÏité informace pro zástavbu, provoz a správnoupéãi / údrÏbu pohonu garáÏov˘ch vrat. Pouze tak Vám budenበv˘robek slouÏit dlouhá léta k Va‰í plné spokojenosti.

DodrÏujte, prosím, na‰e bezpeãnostní a v˘straÏné pokyny,které jsou oznaãeny slovy POZOR , pfiíp. Poznámka.

POZORMontáÏ, údrÏbu, opravy a demontáÏ pohonugaráÏov˘ch vrat mají provádût odborníci.

PoznámkaFinálnímu spotfiebiteli musí b˘t poskytnuta revizní knihaa návod pro bezpeãné pouÏívání a správnou údrÏbu vratového zafiízení.

1 DÒLEÎITÉ POKYNY

POZOR·patná montáÏ, pfiíp. nesprávná manipulace spohonem mohou zpÛsobit závaÏná poranûní.Z tohoto dÛvodu je nutné dodrÏovat v‰echnypokyny obsaÏené v tomto návodu!

1.1 DÛleÏité bezpeãnostní pokynyPohon garáÏov˘ch vrat je urãen˘ v˘hradnû proimpulsov˘ provoz pruÏinami vyváÏen˘ch sekãních av˘klopn˘ch vrat a závaÏím vyváÏen˘ch sklopn˘ch vratv privátním / neprÛmyslovém sektoru a pro garáÏovávrata s vy‰‰ími nároky (napfiíklad v podzemních ahromadn˘ch garáÏích). PouÏití v prÛmyslovém sektorunení pfiípustné. DodrÏujte, prosím, údaje v˘robce ohlednû kombinacevrat a pohonÛ. MoÏná ohroÏení ve smyslu EN 12604a EN 12453 jsou za pfiedpokladu provedení konstrukcea montáÏe dle na‰ich zadání vylouãena. Vratovázafiízení, která se nacházejí ve vefiejné oblasti adisponují pouze jedním ochrann˘m zafiízením, pfiíp.jedním omezovaãem síly, mohou b˘t provozovánapouze pod dohledem.

1.1.1 ZárukaJsme osvobozeni od povinnosti poskytovat záruku aruãit za v˘robek, pokud jsou bez na‰eho pfiedchozíhosouhlasu provádûny nebo iniciovány vlastní montáÏnízmûny ãi neodborné instalace v rozporu s na‰imizadan˘mi montáÏními smûrnicemi. Dále nepfiebírámeÏádnou odpovûdnost za provoz pohonu a pfiíslu‰enstvíproveden˘ omylem nebo z nepozornosti, ani za neod-bornou údrÏbu vrat a jeho hmotnostního vyváÏení.Nároky na poskytnutí záruky se nevztahují ani nabaterie ãi Ïárovky.

PoznámkaPfii selhání pohonu garáÏov˘ch vrat je tfieba neprodlenûpovûfiit odborníka jejich kontrolou / opravou.

1.1.2 Kontrola vrat / vratového zafiízeníKonstrukce pohonu není dimenzována pro provoztûÏk˘ch vrat, to znamená vrat, které nelze ruãnûotevfiít ani zavfiít, anebo lze tento úkon provádût jenvelmi obtíÏnû. Z tohoto dÛvodu je nutné vrata pfiedmontáÏí pohonu zkontrolovat a zajistit, aby bylomoÏné je snadno ovládat i ruãnû.K tomu je nutné vrata cca. 1 metr nadzvednout apotom je pustit. Vrata by mûla zÛstat v této poloze anemûla by se pohybovat ani nahoru ani dolu. Pokudse vrata v jednom ãi druhém smûru pfiesto pohybují,existuje nebezpeãí, Ïe nejsou správnû nastavenévyvaÏovací pruÏiny / závaÏí anebo jsou defektní. Vtomto pfiípadû je tfieba poãítat se zv˘‰en˘m opotfiebe-ním a vadnou funkcí vratového zafiízení.

POZOR: OhroÏení Ïivota!Nikdy se nepokou‰ejte sami vymûÀovat,sefiizovat, opravovat nebo pfiesazovat vyrovná-vací pruÏiny pro hmotnostní vyváÏení vrat ãi jejich úchyty. Jsou pod velk˘m napûtím a mohou zpÛsobit závaÏná zranûní. Kromû toho se musí u celého vratovéhozafiízení (klouby, loÏiska vrat, lana, pruÏiny a upevÀovací díly) kontrolovat opotfiebení a pfiípadné po‰kození. Je tfieba kontrolovat, zda nedo‰lo k v˘skytu rzi, koroze ãi trhlinek.Vratové zafiízení se nesmí pouÏívat, pokud je tfieba provést opravu nebo nastavení, neboÈ závada na vratovém zafiízení nebo‰patnû sestavená vrata mohou také zpÛsobitzávaÏná zranûní.

PoznámkaPfied instalací pohonu si nechte kvÛli vlastní bezpeãnostiprovést práce na vyrovnávacích pruÏinách vrat a v pfií-padû potfieby i údrÏbu a opravu v˘hradnû odborníkem!Pouze správná montáÏ provedená kompetentním /odborn˘m podnikem nebo kompetentním / profesio-nálním odborníkem v souladu s návody mÛÏe zajistitbezpeãnou a plánovanou funkãnost montáÏe.

1.2 DÛleÏité pokyny pro bezpeãnou montáÏOdborník musí dbát na to, aby byly pfii provádûnímontáÏních prací dodrÏovány platné pfiedpisy t˘kajícíse bezpeãnosti práce a pfiedpisy t˘kající se provozuelektrick˘ch pfiístrojÛ. V této souvislosti je tfiebadodrÏovat i národní smûrnice. MoÏná ohroÏení ve smyslu EN 13241-1 jsou zapfiedpokladu provedení konstrukce a montáÏe dlena‰ich zadání vylouãena.

1.2.1 Pfied montáÏí pohonu garáÏov˘ch vrat je tfieba zkontrolovat, zda se vrata nachází mechanicky v bezvadném stavu a v rovnováze tak, aby se dalaovládat snadno i ruãnû (EN 12604). Dále je tfiebazkontrolovat, zda se dají vrata správnû otevírat azavírat (viz kapitola 1.1.2). Kromû toho je nutné vyfiadit z provozu mechanickápojistná ústrojí, která nejsou pro ovládání s pohonemzapotfiebí. Patfií sem obzvlá‰tû blokovací mechanismyvratového zámku (viz kapitola 2.3 a 2.6).Pohon garáÏov˘ch vrat je konstruován pro provoz v such˘ch prostorách a nesmí se proto montovatvenku. Strop garáÏe musí b˘t projektován tak, abybylo zaruãeno bezpeãné upevnûní pohonu. U pfiíli‰vysok˘ch nebo lehk˘ch stropÛ se musí pohon upevnitna pfiídavné v˘ztuhy.

â E S K Y

Page 11: Руководство по монтажу,эксплуатации и · Pohon garáÏov˘ch vrat Руководство по монтажу,эксплуатации и техобслуживанию

1107.2006 TR10A022-B RE

1.2.2 Pfii provádûní montáÏních prací

PoznámkaU dodaného montáÏního materiálu musí pracovník provádûjící montáÏ zkontrolovat, zda je tento materiálvhodn˘ pro plánované místo montáÏe.

Voln˘ prostor mezi nejvy‰‰ím bodem vrat a stropemmusí (i pfii otevfiení vrat) ãinit min. 30 mm (viz obrá-zek 1.1a/1.1b ). V pfiípadû men‰ího volného prostoruse mÛÏe, je-li dostatek místa, namontovat pohon i zaotevfiená vrata. V tûchto pfiípadech se musí pouÏítprodlouÏen˘ una‰eã vrat, kter˘ je tfieba objednatzvlá‰È. Kromû toho se mÛÏe pohon garáÏov˘ch vratuspofiádat max. 50 cm excentricky. V˘jimku tvofiísekãní vrata s v˘‰kov˘m vedením H-kování; v tomtopfiípadû je v‰ak nutné speciální kování.Zásuvka pro elektrickou pfiípojku by se mûla namon-tovat cca. 50 cm vedle hnací hlavy. Tyto míry, prosím, zkontrolujte!

1.3 V˘straÏné pokyny

Napevno nainstalované fiídicí pfiístroje(jako tlaãítka atd.) se musí namontovatv dohledu vrat, av‰ak mimo dosahpohybliv˘ch dílÛ a v min. v˘‰ce 1,5 m.Je bezpodmíneãnû nutné umístit jemimo dosah dûtí!

PoznámkaV˘straÏn˘ ‰títek proti sevfiení musí b˘t trvale umístûn na nápadném místû nebo v blízkosti napevno nainstalo-van˘ch tlaãítek pro projezd pohonu!

Je tfieba dbát na to, Ïe

- v oblasti pohybu vrat se nesmí nacházet Ïádné osoby ani pfiedmûty.

- u vratového zafiízení si nesmí hrát dûti!

- lano mechanického odblokování na vodicích saních nesmí zÛstat viset na stfie‰ním nosiãi nebo jin˘ch v˘stupcích vozidla ãi vrat.

POZORPro garáÏe bez druhého pfiístupu je nutnénouzové odblokování, které zabraÀujemoÏnému uzavfiení.Tento prvek je nutné objednat zvlá‰È a kaÏd˘mûsíc kontrolovat jeho funkãnost.

POZORNezavû‰ujte se vlastní vahou na odblokovacízvon!

1.4 Poznámky k údrÏbûPohon garáÏov˘ch vrat nevyÏaduje údrÏbu. S ohledemna vlastní bezpeãnost Vám doporuãujeme nechatvratové zafiízení zkontrolovat odborníkem podleúdajÛ v˘robce.Kontrolu a údrÏbu mÛÏe provádût pouze odborník,obraÈte se v této souvislosti na svého dodavatele.Optickou kontrolu mÛÏe provádût provozovatel.Co se t˘ãe potfiebn˘ch oprav, obraÈte se na svéhododavatele. Za nesprávnû nebo neodbornû provedenéopravy nepfiebíráme Ïádnou záruku.

1.5 Poznámky k obrazové ãástiV obrazové ãásti je znázornûna montáÏ pohonu usekãních vrat.V pfiípadû montáÏních odchylek u v˘klopn˘ch vratnásleduje toto doplÀkové znázornûní. U ãíslováníobrázku je písmeno

Oa pfiifiazeno sekãním vratÛm a písmeno

Ob je pfiifiazeno v˘klopn˘m vratÛm.

Nûkteré obrázky obsahují navíc i dole uveden˘ symbol s textov˘m odkazem. Pod tûmito textov˘miodkazy obdrÏíte dÛleÏité informace k montáÏi a provozu pohonu garáÏov˘ch vrat v následující textové ãásti.

Pfiíklad:

= viz textová ãást, Kapitola 2.2

Kromû toho je v obrazové i textové ãásti, kde jsouvysvûtlena menu pohonu, zobrazen následující symbol, kter˘ oznaãuje v˘robní nastavení.

= v˘robní nastavení

Chránûno autorsk˘m právem. Dotisk, i dotisk v˘tahÛ, je moÏn˘ pouze s na‰ím svolením.Zmûny vyhrazeny.

2.2

â E S K Y

Page 12: Руководство по монтажу,эксплуатации и · Pohon garáÏov˘ch vrat Руководство по монтажу,эксплуатации и техобслуживанию

12 07.2006 TR10A022-B RE

СОДЕРЖАНИЕ СТРАНИЦА

A Изделия, входящие в комплект поставки 2B Инструмент, необходимый для монтажа 2

1 Важные указания 131.1 Важные указания по технике безопасности 131.1.1 Гарантия 131.1.2 Проверка ворот /установки ворот 131.2 Важные указания по безопасному монтажу 131.2.1 До начала монтажа 131.2.2 При выполнении монтажных работ 141.3 Предупреждающие знаки 141.4 Указания по техническому обслуживанию 141.5 Указания, касающиеся рисунков 14

Иллюстративная часть 28-52

2 Руководство по монтажу 832.1 Привод гаражных ворот 832.2 Свободное пространство, необходимое для

монтажа привода 832.3 Запирание ворот на секционных воротах 832.4 Запирание секционных ворот посредине 832.5 Усилительный профиль секционных ворот,

смещенный относительно середины 832.6 Запирание ворот на среднеподвесных воротах 832.7 Среднеподвесные ворота с эксклюзивной

кованой стальной ручкой ворот 832.8 Направляющая шина 832.9 До начала монтажа шины 832.10 Монтаж направляющей шины 832.11 Режимы работы в случае направляющей шины 832.11.1 Ручной режим 832.11.2 Автоматический режим 832.12 Задание конечных положений путем монтажа

концевых упоров 842.13 Натяжение зубчатого ремня 84

3 Монтаж и подключение привода гаражных ворот и принадлежностей 84

3.1 Указания по выполнению электромонтажных работ 84

3.2 Подключение радиоприемного устройства 843.3 Электрическое подключение/ контактные выводы 843.4 Освещение привода/ запасная лампа 843.5 Подключение дополнительных компонентов/

принадлежностей 843.6 Подключение внешнего импульсного

выключателя для пуска или остановки ворот 843.7 Подключение внутренней клавиши IT3b 843.7.1 Импульсный кнопочный выключатель для

пуска или остановки ворот 843.7.2 Кнопочный выключатель для включения и

выключения освещения привода 843.7.3 Кнопочный выключатель для включения и

выключения всех элементов управления 853.8 Подключение двухпроводного светового барьера 853.9 Подключение контакта калитки с тестированием 853.10 Подключение предохранителя замыкающего

контура 85

4 Ввод привода в эксплуатацию 854.1 Общие положения 854.2 Выбор меню 854.3 Ввод в эксплуатацию 854.4 Меню J – юстировка / задание типа ворот 85

4.5 МЕНЮ 1 – «учебное» движение / обучение привода 854.5.1 Обучение конечным положениям и

подключенных устройств безопасности 854.6 Возврат системы управление в исходное состояние/

восстановление заводских регулировок 86

5 Пульт управления HS4 865.1 Важные указания по использованию 86

6 Выбор функции 866.1 МЕНЮ P 866.1.1 Регулировка положения "частичное открытие" 876.1.2 Регулировка границы реверсирования

«предохранитель замыкающего контура / опережающий световой барьер» 87

6.2 МЕНЮ 2 876.2.1 Регулировка освещения привода – длительность

последующего освещения 876.2.2 Регулировка освещения привода – пульт

управления, внешний кнопочный выключатель 876.2.3 Функция пульта управления и двухканального

радиоприемного устройства 876.3 МЕНЮ 0 – нормальная работа 886.3.1 Поведение привода гаражных ворот после

2-3 последовательных быстрых открытий ворот 88

7 СПЕЦИАЛЬНЫЕ МЕНЮ 887.1 Выбор специального меню 887.2 Общая информация о специальных меню

(меню 3 – меню A) 887.2.1 7-сегментная индикация при переходе из

меню заказчика в специальное меню 887.2.2 7- сегментная индикация после выбора

специальных меню 887.3 МЕНЮ 3 – автоматическое закрытие ворот 887.4 МЕНЮ 4 – устройства безопасности 897.5 МЕНЮ 5 – регулировка:

- времени предварительного предупреждения- опционного реле- указателя технического обслуживания 89

7.5.1 Указатель технического обслуживания 897.5.2 Обзор периодичности техобслуживания 897.6 МЕНЮ 6 – ограничение усилия при движении в

направлении закрытия ворот 907.6.1 Проверка усилий при закрытии ворот 907.7 МЕНЮ 7 – поведение при движении в

направлении закрытия ворот 907.8 МЕНЮ 8 – ограничение усилия при движении

в направлении открытия ворот 907.8.1 Проверка усилий при открытии ворот 907.9 МЕНЮ 9 – поведение при движении в

направлении закрытия ворот 907.10 МЕНЮ A – максимальное усилие 91

8 Сообщения о неисправностях и предостережения 91

9 Демонтаж 91

10 Условия гарантии 91

11 Технические данные 9111.1 Запасная лампа 92

Р У С С К И Й

Page 13: Руководство по монтажу,эксплуатации и · Pohon garáÏov˘ch vrat Руководство по монтажу,эксплуатации и техобслуживанию

1307.2006 TR10A022-B RE

Уважаемый покупатель!

Мы рады, что Вы приобрели качественное изделиенашей фирмы. Храните, пожалуйста, тщательнонастоящее руководство!

Прочтите, пожалуйста, и соблюдайте настоящее руководство,в котором содержится важная информация об монтаже,эксплуатации и надлежащем техобслуживании и уходе заприводом гаражных ворот, которая позволит Вам в течение многих лет безотказно эксплуатировать нашеизделие.

Выполняйте, пожалуйста, все наши указания по безопасностии предупреждения, специально обозначенные символамиВНИМАНИЕ или Указание.

ВНИМАНИЕ!Монтаж, техническое обслуживание, ремонти демонтаж привода гаражных ворот долженвыполнять квалифицированный специалист.

УказаниеДля безопасного использования и техобслуживанияустановки ворот конечному потребителю необходимопередать журнал испытаний и руководство.

1 Важные указания

ВНИМАНИЕ!Неправильный монтаж привода илинеправильное обращение с ним могут статьпричиной опасной для жизни травмы людей.По этой причине необходимо выполнять все указания, содержащиеся в настоящемруководстве!

1.1 Важные указания по технике безопасностиЭтот привод гаражных ворот предназначенисключительно для привода в импульсном режимесекционных и среднеподвесных ворот с пружиннымуравновешиванием веса, а также уравновешенныхопрокидывающихся ворот, используемых в бытовых/ не промышленных условиях, а также гаражныхворот с высокими нагрузками (например, подземныхи коллективных гаражей). Использование впромышленных условиях не разрешено!Учитывайте, пожалуйста, данные изготовителя,касающиеся комбинации ворот с приводом.Конструкция ворот и их монтаж в соответствии снашими указаниями исключают возможную опасностьв смысле EN 12604 и EN 12453. Установки ворот,находящиеся в общественных зданиях и соору-жениях, и имеющие лишь одно защитное устройство,например, устройство ограничения усилия,разрешается эксплуатировать лишь под контролемсоответствующего персонала.

1.1.1 ГарантияМы освобождаемся от гарантийных обязательств иот ответственности за изделие, если без нашегопредварительного согласия в его конструкциювнесены изменения или был осуществлен неквалиф-ицированный монтаж с нарушением наших указанийпо монтажу. Кроме того, мы не несем никакойответственности в случае халатной или небрежнойэксплуатации привода и принадлежностей, а такженеквалифицированного технического обслуживанияворот и его уравновешивающего устройства.

Гарантия также не распространяется на батареи илампы накаливания.

УказаниеПри отказе привода гаражных ворот необходимонемедленно поручить квалифицированномуспециалисту выполнить проверку / ремонт.

1.1.2 Проверка ворот /установки воротКонструкция привода не рассчитана на тяжелыеворота, то есть, ворота, которые не могут бытьвручную (или могут лишь с большим усилием)открыты и закрыты. По этой причине необходимодо начала монтажа привода проверить ворота иубедиться в том, что они легко открываются изакрываются вручную.Для этого нужно поднять ворота примерно на метр изатем отпустить их. Ворота должны оставаться вэтом положении и не должны двигаться ни вверх, нивниз. Если же ворота движутся в одном изнаправлений, то имеется опасность того, чтоуравновешивающие пружины/ массы поврежденыили неправильно отрегулированы. В этом случаенужно считаться с возможностью повышенногоизноса или неправильной работы ворот.

ВНИМАНИЕ! Опасность для жизни!Никогда не пытайтесь самостоятельнозаменять, регулировать, ремонтировать илисмещать пружины, уравновешивающие весворот, или их кронштейны. Они натянуты сбольшим усилием и могут вызвать тяжелыетравмы. Кроме того, необходимо проверить наотсутствие износа и повреждений все частиворот (рычаги, подшипники ворот, тросы,пружины и детали крепления). Проверьтеворота на отсутствие коррозии или трещин.Запрещается эксплуатировать установкуворот, которая требует ремонта или регули-ровки, так как неисправность ворот илинеправильно выставленные ворота такжемогут явиться причиной тяжелых травм.

УказаниеПрежде, чем Вы смонтируете ворота, поручите винтересах Вашей собственной безопасности соответ-ствующему специалисту выполнить работы науравновешивающих пружинах ворот и, при необход-имости, их техобслуживание и ремонт! Толькоправильный монтаж и техническое обслуживание,выполненные специализированным предприятием иликвалифицированным специалистом в соответствии с настоящим руководством, могут гарантироватьбезопасную и надлежащую работу ворот.

1.2 Важные указания по безопасному монтажуКвалифицированный специалист должен привыполнении монтажных работ соблюдать действу-ющие правила техники безопасности и правилабезопасной эксплуатации электроустановок. Приэтом нужно соблюдать национальные правила инормы. Конструкция ворот и их монтаж всоответствии с нашими указаниями исключаютвозможную опасность в смысле DIN EN 13241-1.

1.2.1 До монтажа привода гаражных ворот нужнопроверить, находится ли механика ворот вбезотказном состоянии и уравновешены ли воротатак, что их можно легко двигать рукой (EN 12604). ➤

Р У С С К И Й

Page 14: Руководство по монтажу,эксплуатации и · Pohon garáÏov˘ch vrat Руководство по монтажу,эксплуатации и техобслуживанию

14 07.2006 TR10A022-B RE

Кроме того, нужно проверить, легко ли открыва-ются и закрываются ворота (см. раздел 1.1.2).Необходимо также привести в неработоспособноесостояние механические устройства запиранияворот, которые не требуются для работы ворот сприводом. К ним относятся, в частности, механизмызапирания замка ворот (см. разделы 2.3 и 2.6).Привод гаражных ворот рассчитан на работу в сухихпомещениях и поэтому его монтаж под открытымнебом запрещен. Потолок гаража должен бытьвыполнен таким образом, чтобы обеспечивалосьнадежное крепление привода. В случае очень высо-кого или очень легкого потолка привод необходимозакрепить на дополнительных распорках.

1.2.2 При выполнении монтажных работ

УказаниеСторона, выполняющая монтаж, должна проверитьпригодность монтажных материалов, входящих вкомплект поставки, для конкретных условий монтажа.

Свободное пространство между самой верхнейточкой ворот и потолком должно составлять (такжепри открытии ворот) мин. 30 мм (см. рис. 1.1a/1.1b ).При меньшем свободном пространстве привод можносмонтировать также за открытыми воротами, приусловии, что там имеется достаточно места. В такихслучаях нужно использовать удлиненный поводокворот, который следует заказать отдельно. Крометого, привод гаражных ворот может быть смонти-рован со смещением до 50 см относительносередины. Исключением являются секционныеворота с высоковедущей направляющей (типа H);однако, здесь требуется специальная направляющая.Необходимую розетку для электрического подклю-чения нужно смонтировать на расстоянии около50 см. от головки привода. Проверьте, пожалуйста,этот размер!

1.3 Указания, связанные с обеспечением безопасности

Неподвижно установленные устрой-ства управления (например, кнопочныевыключатели и т.д.) необходимо монти-ровать в зоне видимости ворот, однаков стороне от движущихся частей вороти на высоте минимум 1,5 м. Онидолжны обязательно находится вместе, не доступном для детей.

УказаниеТабличку, предупреждающую о возможности защемления,необходимо постоянно закрепить в хорошо видномместе возле стационарно установленного кнопочноговыключателя управления приводом.

Следите за тем, чтобы:

- в зоне движения ворот не находились люди и не было посторонних предметов.

- дети не играли у установки ворот!

- трос механической разблокировки на направляющей каретке не мог зацепиться за систему подвескик потолку или за какие-либо выступы

- автомобиля или ворот.

ВНИМАНИЕ!Для гаражей без второго входа необходимоустройство аварийного отпирания, препят-ствующее возможному запиранию внутригаража. Его необходимо заказывать отдельнои ежемесячно нужно проверять его работу.

ВНИМАНИЕ!Не висните весом тела на колоколеустройства отпирания.

1.4 Указания по техническому обслуживаниюПривод гаражных ворот не требует техническогообслуживания. Однако, для Вашей безопасностирекомендуется в соответствии с указаниямиизготовителя поручать специалисту проверять их.Проверку и техническое обслуживание разрешаетсяпроизводить только специалисту. Обратитесь всвязи с этим к Вашему поставщику. Визуальнуюпроверку может осуществить пользователь.При необходимости ремонта обратитесь к Вашемупоставщику. Мы не несем никакой ответственностиза не надлежащий ремонт.

1.5 Указания, касающиеся рисунковНа рисунках в руководстве показан монтаж привода на секционных воротах. При другом порядке монтажа на среднеподвесных воротах имеются дополнительные рисунки. При этом в нумерации рисунков используются буквы

Oa для секционных ворот и

Ob для среднеподвесныхворот.

Некоторые рисунки имеют дополнительный подрисуночный символ со ссылкой на соответст-вующий раздел текста. В этих разделах текста Вы найдете важную информацию о монтаже и эксплуатации привода гаражных ворот.

Р У С С К И Й

Page 15: Руководство по монтажу,эксплуатации и · Pohon garáÏov˘ch vrat Руководство по монтажу,эксплуатации и техобслуживанию

1507.2006 TR10A022-B RE

Р У С С К И Й

Пример:

= см. текстовую часть,раздел 2.2

Кроме того, в части с иллюстрациями и в текстовой части в местах, в которых разъясняется меню привода, стоит следующий символ, означающий заводскую настройку.

= заводская регулировка

Авторские права защищены. Перепечатка, даже части материала, только с нашегоразрешения. Оставляем за собой право на внесениетехнических изменений.

2.2

Page 16: Руководство по монтажу,эксплуатации и · Pohon garáÏov˘ch vrat Руководство по монтажу,эксплуатации и техобслуживанию

16 07.2006 TR10A022-B RE

OBSAH STRANA

A Spoludodávané poloÏky 2B Náradie potrebné na montáÏ 2

1 DÔLEÎITÉ UPOZORNENIA 171.1 DôleÏité bezpeãnostné pokyny 171.1.1 Záruka 171.1.2 Kontrola brány, bránového zariadenia 171.2 DôleÏité pokyny pre bezpeãnú montáÏ 171.2.1 Pred montáÏou 171.2.2 Pri vykonávaní montáÏnych prác 181.3 V˘strahy 181.4 Pokyny pre údrÏbu 181.5 Pokyny k obrazovej ãasti 18

Obrazová ãasÈ 28-52

2 NÁVOD NA MONTÁÎ 942.1 Pohon pre garáÏové brány 942.2 Potrebn˘ priestor pre montáÏ pohonu 942.3 Blokovanie na sekcionálnej bráne 942.4 Stredov˘ uzáver na sekcionálnej bráne 942.5 V˘stredn˘ zosilÀovací profil na sekcionálnej bráne 942.6 Blokovanie na v˘klopnej bráne 942.7 V˘klopné brány s umelecky kovanou Ïeleznou

rukoväÈou 942.8 Vodiaca koºajnica 942.9 Pred montáÏou koºajnice 942.10 MontáÏ vodiacich koºajníc 942.11 Prevádzkové reÏimy u vodiacej koºajnice 942.11.1 Manuálna prevádzka 942.11.2 Automatická prevádzka 942.12 Vymedzenie koncov˘ch polôh montáÏou

koncov˘ch dorazov 942.13 Napnutie ozubeného pásu/remeÀa 95

3 IN·TALÁCIA POHONU PRE GARÁÎOVÉ BRÁNY A PRÍSLU·ENSTVA 95

3.1 Pokyny pre elektroin‰talaãné práce 953.2 Pripojenie rádiového prijímaãa 953.3 Elektrické pripojenie/pripájacie svorky 953.4 Osvetlenie pohonu 953.5 Pripojenie dodatoãn˘ch komponentov,

príslu‰enstva 953.6 Pripojenie externého impulzného ovládaãa

pre spú‰Èanie alebo zastavovanie chodu brány 953.7 Pripojenie vnútorného ovládaãa IT3b 953.7.1 Impulzn˘ ovládaã pre spú‰Èanie alebo

zastavovanie chodu brány 953.7.2 Svetelné tlaãidlo na zapínanie a vypínanie

osvetlenia pohonu 953.7.3 Tlaãidlo na zapínanie a vypínanie

v‰etk˘ch obsluÏn˘ch prvkov 953.8 Pripojenie 2-vodiãovej svetelnej závory 953.9 Pripojenie skú‰aného kontaktu integrovan˘ch dverí 953.10 Pripojenie zabezpeãenia uzavieracej hrany 95

4 UVEDENIE POHONU DO PREVÁDZKY 964.1 V‰eobecné informácie 964.2 Voºba menu 964.3 Uvedenie do prevádzky 964.4 MENU J – JustáÏ, nastavenie typu brány 964.5 MENU 1 – Uãebná jazda, uãenie pohonu 964.5.1 Nauãenie koncov˘ch polôh a pripojen˘ch

bezpeãnostn˘ch zariadení 964.6 Resetovanie ovládania/obnovenie

nastavení v˘robcu 97

5 RUâN¯ VYSIELAâ HS4 975.1 DôleÏité upozornenia pre pouÏívanie

ruãného vysielaãa 97

6 VOªBA FUNKCIE 976.1 MENU P 976.1.1 Nastavenie polohy "ãiastoãné otvorenie" 976.1.2 Nastavenie hranice reverzácie "zabezpeãenie

uzavieracej hrany, predbiehajúca svetelná závora" 976.2 MENU 2 986.2.1 Nastavenie osvetlenia pohonu – doba

oneskoreného vypnutia osvetlenia 986.2.2 Nastavenie osvetlenia pohonu –

vysielaã, extern˘ ovládaã6.2.3 Funkcia externého ruãného vysielaãa a

dvojkanálového rádiového prijímaãa 986.3 MENU 0 – Normálna prevádzka 986.3.1 Správanie pohonu garáÏovej brány

po 2-3 po sebe nasledujúcich r˘chlych otvoreniach 98

7 ·PECIÁLNE MENU 997.1 V˘ber ‰peciálneho menu 997.2 V‰eobecné informácie o ‰peciálnom menu

(menu 3 – menu A) 997.2.1 7-segmentová indikácia pri zmene

zo zakázníckeho menu na ‰peciálne menu 997.2.2. 7-segmentová indikácia po v˘bere

‰peciálneho menu 997.3 MENU 3 – Automatické zavretie 997.4 MENU 4 – Bezpeãnostné zariadenia 997.5 MENU 5 – Nastavenie:

- v˘straÏného ãasu- voliteºného relé- indikácie údrÏby 99

7.5.1 Indikácia údrÏby 1007.5.2 Prehºad o intervaloch údrÏby 1007.6 MENU 6 – Obmedzenie sily pri jazde v smere

"brána zatvorená" 1007.6.1 Preskú‰anie síl v smere „brána zatvorená" 1007.7 MENU 7 – Správanie pri jazde v smere "brána

zatvorená" 1007.8 MENU 8 – Obmedzenie sily pri jazde v smere

"brána otvorená" 1007.8.1 Preskú‰anie síl v smere „brána otvorená" 1017.9 MENU 9 – Správanie pri jazde v smere

"brána otvorená" 1017.10 MENU A – Maximálna sila 101

8 CHYBOVÉ A VAROVNÉ HLÁSENIA 101

9 DEMONTÁÎ 101

10 ZÁRUâNÉ PODMIENKY 101

11 TECHNICKÉ ÚDAJE 10211.1 Náhradná Ïiarovka 102

S L O V E N S K Y

Page 17: Руководство по монтажу,эксплуатации и · Pohon garáÏov˘ch vrat Руководство по монтажу,эксплуатации и техобслуживанию

1707.2006 TR10A022-B RE

VáÏen˘ zákazník,

te‰íme sa, Ïe ste sa rozhodli pre kvalitn˘ v˘robok na‰ej spoloãnosti. Tento návod si starostlivo uschovajte!

Preãítajte si ho a re‰pektujte, nakoºko sú v Àom uvedenédôleÏité informácie pre in‰taláciu, prevádzku a správneo‰etrovanie ãi údrÏbu pohonu garáÏovej brány. JehododrÏiavaním sa budete môcÈ e‰te veºa rokov te‰iÈ z tohtov˘robku.

Re‰pektujte, prosím, v‰etky na‰e bezpeãnostné a varovnéupozornenia, ktoré sú osobitne vyznaãené slovami POZORresp. Upozornenie.

POZORMontáÏ, údrÏbu, opravy a demontáÏ pohonugaráÏovej brány by mal vykonávaÈ odborník.

UpozornenieKoneãnému uÏívateºovi musí byÈ poskytnut˘ záznam o preskú‰aní a návod na bezpeãné pouÏívanie a údrÏbu bránového zariadenia.

1 DÔLEÎITÉ UPOZORNENIA

POZORNesprávna montáÏ, resp. nesprávna mani-pulácia s pohonom môÏe viesÈ k ÈaÏk˘m úrazom. Preto dodrÏiavajte v‰etky pokyny,ktoré sú uvedené v tomto návode!

1.1 DôleÏité bezpeãnostné pokynyPohon garáÏovej brány je urãen˘ v˘luãne pre impulznú prevádzku sekcionálnych a v˘klopn˘ch brán s pruÏinov˘m vyváÏením a hmotnostne vyváÏen˘chsklopn˘ch brán v súkromnom, nepriemyselnom sektore, ako aj pre intenzívnej‰ie namáhané garáÏovébrány (napr. podzemné a hromadné garáÏe). PouÏitiev priemyselnom sektore je zakázané! Re‰pektujte údaje v˘robcu ohºadom kombináciebrány a pohonu. Kon‰trukciou a montáÏou podºana‰ich pokynov eliminujete potenciálne riziká v zmysleEN 12604 a EN 12453. Bránové zariadenia, ktoré sanachádzajú vo verejnej oblasti a sú vybavené lenjedn˘m ochrann˘m zariadením, napr. obmedzenímsily, je moÏné prevádzkovaÈ len pod dozorom.

1.1.1 ZárukaSme oslobodení od povinnosti plnenia zo záruky aruãenia za chyby v˘robku v prípade, Ïe sa bez ná‰hopredchádzajúceho súhlasu vykonajú stavebné úpravy,resp. zrealizujú alebo nechajú zrealizovaÈ neodbornéin‰talácie v rozpore s na‰imi predpísan˘mi montáÏnymismernicami. ëalej nepreberáme Ïiadnu zodpoved-nosÈ za náhodnú a nepozornú prevádzku pohonu apríslu‰enstva, ako aj za neodbornú údrÏbu brány a jej hmotnostného vyváÏenia. Zo záruky sú rovnakovylúãené aj batérie a Ïiarovky.

UpozorneniePri zlyhaní pohonu garáÏovej brány je potrebné bezod-kladne poveriÈ jeho kontrolou alebo opravou odborníka.

1.1.2 Kontrola brány, bránového zariadeniaKon‰trukcia pohonu nie je dimenzovaná na prevádzkuÈaÏk˘ch brán, t. j. brán, ktoré sa nedajú alebo lenveºmi ÈaÏko dajú otvoriÈ alebo zatvoriÈ rukou. Z tohtodôvodu je potrebné pred montáÏou bránovéhopohonu skontrolovaÈ, ãi sa dá brána ºahko obslu-hovaÈ rukou.K tomu je potrebné bránu cca. jeden meter podvihnúÈa následne uvoºniÈ. Brána by mala v tejto polohe zotrvaÈbez toho, aby sa pohla nadol alebo nahor. Ak sabrána predsa pohybuje niektor˘m smerom, hrozínebezpeãenstvo, Ïe vyrovnávacie pruÏiny ãi závaÏianie sú správne nastavené alebo sú chybné. V takomtoprípade je treba poãítaÈ so zv˘‰en˘m opotrebovaníma chybn˘mi funkciami bránového systému.

POZOR: Nebezpeãenstvo ohrozenia Ïivota!Nikdy sa nepokú‰ajte sami vymeniÈ, nastaviÈ,opraviÈ alebo premiestniÈ vyrovnávacie pruÏinybrány alebo ich drÏiaky. Sú pod vysok˘mpredpätím a môÏu spôsobiÈ ÈaÏké úrazy.Okrem toho je potrebné kompletn˘ bránov˘systém (kæby, loÏiská brány, laná, pruÏiny aupevÀovacie prvky) kontrolovaÈ na opotre-bovanie a prípadné po‰kodenie. Sledujte, ãinedochádza k hrdzaveniu, korózii alebo tvorbetrhlín. Bránov˘ systém sa nesmie pouÏívaÈ, ak si vyÏaduje vykonanie opravárensk˘chalebo nastavovacích prác, pretoÏe chyba v bránovom systéme alebo zle nastavená brána môÏu taktieÏ viesÈ k ÈaÏk˘m úrazom.

UpozorneniePrv, ako pohon nain‰talujete, nechajte pre vlastnú bezpeãnosÈ v‰etky práce na vyrovnávacích pruÏináchbrány a v prípade potreby aj údrÏbárske a opravárensképráce vykonaÈ odborne spôsobilej osobe!Len správna montáÏ a údrÏba prostredníctvom kompe-tentnej, odborne spôsobilej organizácie alebo kompe-tentnej, odborne spôsobilej osoby v súlade s návodmimôÏe zabezpeãiÈ bezpeãnú a predpokladanú funkãnosÈmontáÏe.

1.2 DôleÏité pokyny pre bezpeãnú montáÏOdborne spôsobilá osoba musí dbaÈ na to, aby pri vykonávaní montáÏnych prác boli dodrÏané platné predpisy BOZP ako aj predpisy pre prevádzku elektrick˘ch prístrojov. Pritom je potrebné re‰pektovaÈnárodné smernice. Kon‰trukciou a montáÏou v súlade s na‰imi predpismisa eliminujú moÏné riziká v zmysle DIN EN 13241-1.

1.2.1 Pred montáÏou pohonu garáÏovej brány skontrolujte,ãi sa brána nachádza v mechanicky bezchybnom a vyváÏenom stave, aby sa dala manuálne ºahkoobsluhovaÈ (EN 12604). ëalej treba skontrolovaÈ, ãi sa dá brána riadne otvoriÈ a zavrieÈ (pozri kapitolu1.1.2).Okrem toho je potrebné odstaviÈ z funkcie mecha-nické zaisÈovacie prvky brány, ktoré nie sú potrebné pre pouÏitie s pohonom garáÏovej brány. Sem patria predov‰etk˘m zaisÈovacie mechanizmy zámku brány(pozri kapitolu 2.3 a 2.6).

S L O V E N S K Y

Page 18: Руководство по монтажу,эксплуатации и · Pohon garáÏov˘ch vrat Руководство по монтажу,эксплуатации и техобслуживанию

18 07.2006 TR10A022-B RE

Pohon garáÏovej brány je kon‰truovan˘ pre prevá-dzku v such˘ch priestoroch a nesmie sa montovaÈ vo vonkaj‰om prostredí. Strop garáÏe musí byÈdimenzovan˘ tak, aby bolo zabezpeãené bezpeãnéupevnenie pohonu. V prípade príli‰ vysokého aleboºahkého stropu sa pohon musí upevniÈ nadodatoãn˘ch prieãkach.

1.2.2 Pri vykonávaní montáÏnych prác

UpozornenieOsoba vykonávajúca montáÏ musí skontrolovaÈ vhodnosÈ pouÏitia dodávaného montáÏneho materiálupre predpokladané miesto montáÏe.

Voºn˘ priestor medzi najvy‰‰ím bodom brány a stro-pom musí predstavovaÈ (aj pri otvorení brány) min. 30mm (pozri obr. 1.1a/1.1b ). Ak je voºn˘ priestor men‰í,je moÏné pohon, pokiaº je k dispozícii dostatok miesta,namontovaÈ aj za otvorenou bránou. V tomto prípade je potrebné pouÏiÈ predæÏen˘ uná‰aã brány,ktor˘ je potrebné osobitne objednaÈ. Okrem toho jemoÏné pohon garáÏovej brány umiestniÈ max. 50 cmmimo stred. V˘nimku predstavujú sekcionálne bránys vyvedením do v˘‰ky (kovanie H); pritom je v‰akpotrebné ‰peciálne kovanie.Potrebná zásuvka pre elektrické pripojenie by malabyÈ namontovaná vo vzdialenosti cca 50 cm vedºahlavy pohonu. Skontrolujte, prosím, tieto rozmery!

1.3 V˘strahy

Pevne nain‰talované ovládacie prístroje(ako tlaãidlové spínaãe atì.) je potrebnénamontovaÈ vo vzdialenosti, z ktorej je vidieÈ na bránu, ale mimo dosahupohybliv˘ch ãastí a v minimálnej v˘‰ke1,5 m. Musia byÈ namontované bezpodmieneãne mimo dosahu detí!

UpozornenieV˘straÏn˘ ‰títok upozorÀujúci na nebezpeãenstvo privretiasa musí trvalo umiestniÈ na viditeºnom mieste alebo v blízkosti pevne nain‰talovan˘ch ovládaãov pohonu!

Je treba dbaÈ na to, aby

- sa v oblasti pohybu brány nenachádzali Ïiadne osoby alebo predmety.

- sa s bránov˘m systémom nehrali deti!

- sa lano mechanického odblokovania na vodiacich saniach nemohlo zachytiÈ na systéme stre‰n˘ch nosníkov vozidla alebo brány.

POZORPre garáÏe bez druhého prístupu je potrebnénúdzové odblokovanie zabraÀujúce potenciálnemu vymknutiu. Toto treba objednaÈosobitne a mesaãne kontrolovaÈ jeho funkãnosÈ.

POZORNeve‰ajte sa hmotnosÈou tela na odblokovacízvon!

1.4 Pokyny pre údrÏbuPohon garáÏovej brány si nevyÏaduje údrÏbu. Pre vlastnú bezpeãnosÈ v‰ak odporúãame raz do roka vykonaÈ revíziu bránového zariadenia podlºa pokynov v˘robcu prostredníctvom odborne spôsobilej osoby.Revíziu a údrÏbu môÏe vykonávaÈ len odborne spô-sobilá osoba, preto sa v tejto veci obráÈte na Vá‰ho dodávateºa. Vizuálnu kontrolu môÏe vykonávaÈ prevádzkovateº.V prípade nutn˘ch opráv, sa obráÈte na Vá‰ho dodávateºa. Za neodborne vykonané opravy neruãíme.

1.5 Pokyny k obrazovej ãastiV obrazovej ãasti je montáÏ pohonu demon‰trovaná na sekcionálnej bráne.V prípade odli‰ností pri montáÏi na v˘klopnej bráne sú tieto dodatoãne znázornené. Pritom sa k ãíslu obrázku priradí písmeno

Oa pre sekcionálnu bránu

Ob pre v˘klopnú bránu.

Niektoré obrázky obsahujú navy‰e niωie uveden˘ symbol s odkazom na text. V t˘chto textov˘ch odkazoch nájdete dôleÏité informácie pre montáÏ a prevádzku pohonu garáÏovej brány.

Príklad:

= pozri textovú ãasÈ, kapitola 2.2

Okrem toho je v obrazovej ako aj v textovej ãasti na t˘ch miestach, na ktor˘ch sú vysvetlené ponukypohonu, znázornen˘ nasledujúci symbol, ktor˘ oznaãujenastavenie/nastavenia zariadenia od v˘robcu.

= nastavenie od v˘robcu

Chránené autorsk˘m právom. Dotlaã, aj ãiastoãná, len s na‰im súhlasom. Zmeny vyhradené.

2.2

S L O V E N S K Y

Page 19: Руководство по монтажу,эксплуатации и · Pohon garáÏov˘ch vrat Руководство по монтажу,эксплуатации и техобслуживанию

5 RANKINIS SIˆSTUVAS HS4 1075.1 Svarbs rankinio si˜stuvo naudojimo nurodymai 107

6 FUNKCIJˆ PASIRINKIMAS 1076.1 Meniu P 1076.1.1 Padòties "Dalinis atsidarymas" nustatymas 1076.1.2 Reversavimo ribos "Apatinòs briaunos saugiklis/

‰viesos barjeras" nustatymas 1076.2 Meniu 2 1086.2.1 Pavaros ap‰vietimo nustatymas – Ap‰vietimo

trukmò 1086.2.2 Pavaros ap‰vietimo nustatymas – vidinis / i‰orinis

radijo ry‰ys, i‰oriniai jungikliai 6.2.3 I‰orinis radijo ry‰ys – Antrojo kanalo funkcija 1086.3 Meniu 0 – Normalus reÏimas 1086.3.1 GaraÏo vart˜ pavaros veikimas po 2-3 vienas

po kito sekusi˜ intensyvi˜ vart˜ atidarym˜ 108

7 SPECIALÌS MENIU 1087.1 Speciali˜ meniu pasirinkimas 1087.2 Bendroji informacija apie specialius meniu

(Meniu 3 – Meniu A) 1087.2.1 7-segment˜-parodymas keiãiant i‰ kliento meniu

∞ specialius meniu 1097.2.2 7-segment˜-parodymas pasirinkus specialius

meniu 1097.3 Meniu 3 – Automatinis uÏsidarymas 1097.4 Meniu 4 – Apsauginiai ∞renginiai 1097.5 Meniu 5 – Nustatymai:

- Øspòjimo laiko nustatymas- Optinòs relòs nustatymas- Øspòjimas dòl techninòs apÏiros 109

7.5.1 Øspòjimas dòl techninòs apÏiros 1097.5.2 Techninòs apÏiros interval˜ apÏvalga 1097.6 Meniu 6 – Jògos apribojimas vartams judant

kryptimi "UÏdaryti vartus" 1107.6.1 Jòg˜ patikrinimas vartams judant kryptimi

"UÏdaryti vartus" 1107.7 Meniu 7 – ReÏimas vartams judant kryptimi

"UÏdaryti vartus" 1107.8 Meniu 8 – Jògos apribojimas vartams judant

kryptimi "Atidaryti vartus" 1107.8.1 Jòg˜ patikrinimas vartams judant kryptimi

"Atidaryti vartus" 1107.9 Meniu 9 – ReÏimas vartams judant kryptimi

"Atidaryti vartus" 1117.10 Meniu A – Maksimali jòga 111

8 GEDIMAI IR ØSPñJANTYS PRANE·IMAI 111

9 DEMONTAVIMAS 111

10 GARANTIJˆ TAIKYMO SÑLYGOS 111

11 TECHNINIAI DUOMENYS 11211.1 Atsarginò lemputò 112

1907.2006 TR10A022-B RE

TURINYS PSL

A Komplektacija 2B Montavimui reikalingi ∞rankiai 2

1 SVARBIOS NUORODOS 201.1 Svarbs saugos nurodymai 201.1.1 Garantijos 201.1.2 Vart˜ / vart˜ sistemos patikrinimas 201.2 Svarbios saugaus montavimo nuorodos 201.2.1 Prie‰ montuojant 201.2.2 Atliekant montavimo darbus 211.3 Øspòjanãios nuorodos 211.4 Nuorodos dòl techninòs apÏiros 211.5 BròÏini˜ paai‰kinimai 21

BròÏiniai 28-52

2 MONTAVIMO INSTRUKCIJA 1042.1 GaraϘ vart˜ pavara 1042.2 Pavaros montavimui reikalinga laisva erdvò 1042.3 Mechaniniai segmentini˜ vart˜ uÏraktai 1042.4 Vidurinis segmentini˜ vart˜ uÏraktas 1042.5 I‰orinis segmentini˜ vart˜ tvirtinimo profilis 1042.6 Plok‰tumini˜ vart˜ uÏraktai 1042.7 Plok‰tuminiai vartai su dekoruota kaltinòs

geleÏies rankena 1042.8 Kreipianãiosios 1042.9 Prie‰ montuojant kreipianãiàsias 1042.10 Kreipianãi˜j˜ montavimas 1042.11 Kreipianãi˜j˜ eigos reÏimai 1042.11.1 Rankinis valdymas 1042.11.2 Automatinis reÏimas 1042.12 Galini˜ padòãi˜ nustatymas ant gal˜ pritvirtinant

apkaustus 1042.13 Krumpliuotojo dirÏo ∞tempimas 105

3 GARAΈ VARTˆ PAVAROS IR JOS PRIEDˆ INSTALIACIJA 105

3.1 Nurodymai elektros darb˜ atlikimui 1053.2 Radijo valdymo imtuvo prijungimas 1053.3 Elektros prijungimas / Prijungimo gnybtai 1053.4 Pavaros ap‰vietimas / Atsarginò lemputò 1053.5 Papildom˜ komponent˜ / pried˜ prijungimas 1053.6 I‰orinio impuls˜ jutiklio, reguliuojanãio vart˜

judòjimà ir stabdymà, prijungimas 1053.7 Vidinio jutiklio IT3b prijungimas 1053.7.1 Impulsinis jutiklis, reguliuojantis vart˜ paleidimà

ir sustabdymà 1053.7.2 ·viesos jutiklis, reguliuojantis pavaros ap‰vietimo

∞jungimà ir i‰jungimà 1053.7.3 Jutiklis, reguliuojantis vis˜ valdymo komponent˜

∞jungimà ir i‰jungimà 1053.8 2 laid˜-‰viesos barjero prijungimas 1053.9 I‰bandyt˜ vart˜ dureli˜ kontakt˜ prijungimas 1053.10 Apatinòs briaunos saugiklio prijungimas 105

4 PAVAROS EKSPLOATAVIMAS 1054.1 Bendroji informacija 1054.2 Meniu pasirinkimas 1064.3 Eksploatavimas 1064.4 Meniu J – Vart˜ tipo pasirinkimas / nustatymas 1064.5 Meniu 1 – Vart˜ i‰bandymas / Pavaros

pritaikymas 1064.5.1 Galini˜ padòãi˜ ir apsaugini˜ ∞rengini˜

pritaikymas 1064.6 Nustatym˜ at‰aukimas / Gamyklini˜ nustatym˜

atstatymas 106

L I E T U V I ˆ K A L B A

Page 20: Руководство по монтажу,эксплуатации и · Pohon garáÏov˘ch vrat Руководство по монтажу,эксплуатации и техобслуживанию

20 07.2006 TR10A022-B RE

Gerbiamas kliente,

Mes dÏiaugiamòs, kad pasirinkote ms˜ kokybi‰kà produktà.I‰saugokite ‰ià instrukcijà!

AtidÏiai perskaitykite ‰ià instrukcijà, nes joje pateikiama svarbiinformacija, kaip teisingai sumontuoti, naudotis ir priÏiròtigaraϘ vart˜ pavarà, kad ji sòkmingai Jums tarnaut˜ ilgusmetus.

Laikykitòs vis˜ ‰ioje instrukcijoje pateikt˜ saugos nurodym˜ir ∞spòjim˜, kurie ãia i‰skirti ry‰kesniu ‰riftu: DñMESIO arba Nuoroda.

DñMESIOGaraϘ vart˜ pavaros montavimo, techninòsprieÏiros, remonto bei demontavimo darbusturi atlikti tik kvalifikuotas specialistas.

NuorodaGalutiniam vartotojui turi bti pateikta saugaus vart˜ naudojimo bei prieÏiros instrukcija.

1 SVARBIOS NUORODOS

DñMESIONeteisingai sumontavus ar netinkamai naudojant pavarà, galima rimtai susiÏeisti.Todòl btina laikytis vis˜ ‰ioje instrukcijojepateikiam˜ nurodym˜!

1.1 Svarbs saugos nurodymai GaraϘ vart˜ pavara skirta tik privaãiam / buitiniamnaudojimui ir pritaikyta spyruoklòmis subalansuot˜segmentini˜ ir plok‰tumini˜ vart˜, svarmenimis subalansuot˜ atverãiam˜ vart˜ bei garaÏo vart˜ su didesnòmis apkrovomis (pvz.: poÏeminiamsgaraÏams) impulsiniam reÏimui. Naudoti ‰ià pavaràpramoniniams tikslams draudÏiama!Laikykitòs gamintoj˜ nurodym˜ dòl vart˜ ir pavarossuderinamumo. Laikydamiesi ‰i˜ konstrukcijos irmontavimo rekomendacij˜, atitinkanãi˜ normas EN12604 ir EN 12453, i‰vengsite klaid˜ ir susiÏalojim˜.Vartus, kurie naudojami vie‰ose vietose ir turi tikvienà apsaugin∞ ∞rengin∞, pvz. jògos apribojimui,leidÏiama eksploatuoti tik tuo atveju, jei ‰alia nuolatyra priÏiròtojas.

1.1.1 GarantijosMes neatsakome uÏ produktà ir jam netaikomos jokiosgarantijos, jei be ms˜ sutikimo atliekami kokie norskonstrukciniai pakeitimai arba, vykdant instaliacijosdarbus, nesilaikoma pateikt˜ montavimo reikalavim˜.Taip pat atsakomybòs mes neprisiimame ir tais atve-jais, jei pavara ir jos priedai naudojami neatsargiai, jeivartai subalansuojami ir priÏirimi netinkamai.Garantijos netaikomos baterijoms ir kaitinamosiomslemputòms.

NuorodaPastebòjus bet kok∞ garaϘ vart˜ pavaros gedimà, vis˜ pirma dòl patikrinimo bei remonto kreipkitòs ∞ kvalifikuotà specialistà.

1.1.2 Vart˜ / vart˜ sistemos patikrinimas Pavaros konstrukcija nepritaikyta sunkiems vartams,t.y. tokiems vartams, kuri˜ nebe∞manoma arba sunkiaipavyksta atidaryti bei uÏdaryti rankiniu bdu. Todòl,prie‰ pradedant montuoti vart˜ pavarà, btinapatikrinti ir ∞sitikinti, kad ‰ie vartai lengvai valdomiranka.Pakelkite vartus maÏdaug vienà metrà ir tada paleiskite.Vartai ‰ioje padòtyje turi uÏsifiksuoti ir nejudòti nei ∞apaãià, nei ∞ vir‰˜. Jei vartai juda kuria nors kryptimi,kyla pavojus, kad balansuojanãios spyruoklòs / svar-menys nustatyti neteisingai arba sulÏ´. ·iuo atvejuvartai greiãiau sudils ir gali daÏniau gesti.

DñMESIO: Pavojus gyvybei!Niekada nebandykite patys reguliuoti, remon-tuoti ar keisti svor∞ balansuojanãi˜ spyruokli˜ar j˜ laikikli˜. Spyruoklòs stipriai ∞temptos,todòl galite rimtai susiÏeisti. Be to, reikia nuolat tikrinti, ar nesudil´ ir kitaipnepaÏeistos visos vart˜ dalys (‰arnyrai, guoliai, lynai, spyruoklòs ir tvirtinimo detalòs).Reguliariai tikrinkite, ar nòra rdÏi˜, korozijosar ∞trkim˜. Jei pastebite, kad reikia atlikti tamtikrus remonto darbus ar i‰ naujo subalansuotivartus, tolesnò eksploatacija draudÏiama, kadangi naudojantis sugedusiais ar netinkamaisubalansuotais vartais galite sunkiai susiÏeisti.

NuorodaPrie‰ instaliuodami pavarà, savo saugumo labui i‰sikvieskite specialistà, kuris tinkamai subalansuot˜ vartus ir, jei reikia, atlikt˜ kitus techninòs prieÏiros ir remonto darbus!

Tik kompetentingam specialistui pagal pateiktas instrukcijas teisingai sumontavus ir priÏirint vartus, juos naudoti pagal paskirt∞ bus visi‰kai saugu.

1.2 Svarbios saugaus montavimo nuorodosMontuotojas, atlikdamas montavimo darbus, privalolaikytis galiojanãi˜ darbo saugos taisykli˜ bei elektrosprietais˜ eksploatavimo instrukcij˜. Jos i‰dòstytos atitinkamos ‰alies nacionalinòse direktyvose. Montuojant ∞rengimà pagal ms˜ nurodymus, atitinkan-ãius normà DIN EN 13241-1, i‰vengsite klaid˜ irsusiÏalojim˜.

1.2.1 Prie‰ montuodami garaϘ vart˜ pavarà patikrinkite,ar nepriekai‰tinga vart˜ mechaninò bklò ir ar jie tinkamai subalansuoti, kad jais bt˜ lengva naudotisrankiniu bdu (EN 12604). Toliau patikrinkite, ar vartailengvai atsidaro ir uÏsidaro (Ïr. 1.1.2 skyri˜).

Be to nuimkite visus mechaninius vart˜ uÏraktus, kurienereikalingi, jei vartai valdomi pavara. Tai vis˜ pirmayra vart˜ uÏraktai (Ïr. 2.3 ir 2.6 skyrius).

GaraϘ vart˜ pavara skirta eksploatavimui sausosepatalpose, todòl jos nerekomenduojama montuotilauke. GaraÏo lubos turi bti sumontuotos taip, kadprie j˜ patikimai bt˜ galima pritvirtinti pavarà. Jeilubos per auk‰tos arba stogas per plonas, pavarà reikòt˜ tvirtinti prie papildom˜ atram˜.

L I E T U V I ˆ K A L B A

Page 21: Руководство по монтажу,эксплуатации и · Pohon garáÏov˘ch vrat Руководство по монтажу,эксплуатации и техобслуживанию

2107.2006 TR10A022-B RE

1.2.2 Atliekant montavimo darbus

NuorodaMontuotojas turi patikrinti, ar patiektos montavimomedÏiagos tinka naudoti pasirinktoje montavimo vietoje.

Tarp auk‰ãiausio vart˜ ta‰ko ir garaÏo lub˜ (ir tada, kaivartai atviri) turi bti maÏiau kaip 30 mm laisvos erdvòs(Ïr. Pav. 1.1a/1.1b ). Jei tarpas gaunasi maÏesnis,taãiau vietos uÏtenka, pavarà galima montuoti ir uÏatidaryt˜ vart˜. Tokiu atveju reikia naudoti papildomàvart˜ skriemul∞, kur∞ reikia uÏsisakyti atskirai. Be togaraϘ vart˜ pavarà galima pritaisyti ir vart˜ i‰oròje,maks. uÏ 50 cm. Taãiau toks montavimo bdas netinkapaauk‰tintiems segmentiniams vartams (H-armatra);jiems reikalingi specials apkaustai.Ki‰tukinis lizdas montuojamas maÏdaug 50 cm nuopavaros ∞jungimo mygtuko. Patikrinkite, ar i‰laikytas ‰is atstumas!

1.3 Øspòjanãios nuorodos

Valdymo ∞renginius (tokius kaip pvz.,mygtukai, jungikliai ir t.t.) montuokitevart˜ matomumo ribose, taãiau taip,kad jie nesiliest˜ prie judanãi˜ dali˜,maÏdaug 1,5m auk‰tyje. Pasirpinkite,kad j˜ negalòt˜ pasiekti vaikai!

NuorodaApie prispaudimo pavoj˜ ∞spòjant∞ Ïenklà tvirtinkite gerai matomoje vietoje arba netoli pavaros ∞jungimo mygtuko!

Svarbu uÏtikrinti, kad

- vart˜ judòjimo zonoje nebt˜ Ïmoni˜ar daikt˜,

- prie vart˜ ∞rengimo neÏaist˜ vaikai!,

- mechaninio atrakinimo lynas, esantisprie kreipiam˜j˜ bògeli˜, nelikt˜ kabòtipalei stogo atramines sijas ar kitusvart˜ atsiki‰imus.

DñMESIOGaraÏams, neturintiems antro ∞òjimo, reikalin-gas avarinio atrakinimo mechanizmas, kurisneleist˜ vartams netikòtai uÏsitrenkti. J∞ reikiauÏsisakyti atskirai ir kas mònes∞ tikrinti, ar jisgerai veikia.

DñMESIOVisu kno svoriu nesikabinkite ant atrakinimomechanizmo gaubto!

1.4 Nuorodos dòl techninòs prieÏirosGaraϘ vart˜ pavaros techninòs apÏiros atlikti nepri-valoma. Taãiau Js˜ saugumo sumetimais ir pagalgamintojo rekomendacijas, kvalifikuotas specia-listas kartà per metus turi patikrinti vart˜ sistemà. Vartus tikrinti ar remontuoti gali tik kvalifikuotas specia-listas, todòl prireikus visada kreipkitòs ∞ savo tiekòjà.Pats naudotojas gali tik apÏiròti ∞rengimà. Dòl bet koki˜ remont˜ darb˜ kreipkitòs ∞ savo tiekòjà.Jei remonto darbai bus atlikti netinkamai, bus netai-komos jokios garantijos.

1.5 BròÏini˜ paai‰kinimaiDalyje, kuriame pateikiami bròÏiniai (nuotraukos),pavaizduotas vart˜ pavaros montavimo procesas. Jei plok‰tuminiuose vartuose tam tikrà dal∞ reikiamontuoti kitaip, tai paai‰kinta papildomai.

BòÏiniai sunumeruoti tokiu bdu:

Oa Ïymimi segmentini˜ vart˜bròÏiniai, o

Ob plok‰tumini˜ vart˜ bòÏiniai.

Kai kuriuose bròÏiniuose apaãioje dar pateikiamassimbolis su nuoroda ∞ tekstà. âia nurodoma, kuriojeteksto dalyje galima rasti svarbià informacija apiegaraÏo vart˜ montavimà ir eksploatavimà.

Pavyzdys:

= Ïr. Tekstin´ dal∞, 2.2 skyrius

Be to, pie‰ini˜ ar teksto dalys, kuriose ai‰kinamasvariklio meniu, bus paÏymòtos simboliais, kurie nurodogamyklinius nustatymus.

= gamykliniai nustatymai

Autorinòs teisòs saugomos. Be ms˜ sutikimo draudÏiama ‰ià informacijà arba josi‰traukas kopijuoti ir platinti. Pasiliekame teis´ instrukcijàkeisti ar papildyti.

2.2

L I E T U V I ˆ K A L B A

Page 22: Руководство по монтажу,эксплуатации и · Pohon garáÏov˘ch vrat Руководство по монтажу,эксплуатации и техобслуживанию

22 07.2006 TR10A022-B RE

SATURS LAPPUSE

A Komplektïjo‰Çs da∫as 2B MontÇÏai nepiecie‰amie instrumenti 2

1 SVAR±GI NORÅD±JUMI 231.1 Svar¥gi dro‰¥bas norÇd¥jumi 231.1.1 Garantija 231.1.2 VÇrtu/vÇrtu iekÇrtas pÇrbaude 231.2 Svar¥gi dro‰as montÇÏas norÇd¥jumi 231.2.1 Pirms montÇÏas 231.2.2 Veicot montÇÏas darbus 241.3 Br¥dinÇjumi 241.4 NorÇd¥jumi par apkopi 241.5 NorÇdes par attïlu sada∫u 24

Attïlu sada∫a 28-52

2 MONTÅÎAS INSTRUKCIJA 1142.1 GarÇÏas vÇrtu piedzi¿a 1142.2 Piedzi¿as montï‰anai nepiecie‰amÇ vieta 1142.3 Sekciju vÇrtu fiksÇcijas mehÇnisms 1142.4 Centriska sekciju vÇrtu aizdare 1142.5 Ekscentriski sekciju vÇrtu pastiprinÇjuma elementi 1142.6 Uz Çru pace∫amo vÇrtu fiksÇcijas mehÇnismi 1142.7 Uz Çru pace∫amie vÇrti ar kaltu dzelzs rokturi 1142.8 Vadsliede 1142.9 Pirms sliedes montÇÏas 1142.10 Vadsliedes montÇÏa 1142.11 Vadsliedes ekspluatÇcijas veidi 1142.11.1 Ar roku 1142.11.2 AutomÇtiski 1142.12 Gala poz¥ciju regulï‰ana montïjot gala elementus 1142.13 RievotÇs ˙¥∫siksnas/zobsiksnas spriegojums 115

3 GARÅÎAS VÅRTU PIEDZIøAS UN APR±KOJUMA INSTALî·ANA 115

3.1 NorÇdes par darbu, kas saist¥ts ar elektr¥bu 1153.2 SignÇla uztvïrïja pieslïg‰ana 1153.3 StrÇvas pieslïg‰ana / pieslïguma spailes 1153.4 SignÇllampa 1153.5 Papildus deta∫u/apr¥kojuma pieslïg‰ana 1153.6 Eksterna impulsa tausta pieslïg‰ana vÇrtu

darb¥bas uzsÇk‰anai vai pÇrtrauk‰anai 1153.7 Iek‰ïjÇ tausta IT3b pieslïg‰ana 1153.7.1 Impulsa tausts vÇrtu darb¥bas uzsÇk‰anai vai

pÇrtrauk‰anai 1153.7.2 Slïdzis signÇllampas ieslïg‰anai uz izslïg‰anai 1153.7.3 Visu vïr‰anas elementu ieslïg‰anas un

izslïg‰anas tausts 1153.8 2-vadu gaismas barjeras pieslïg‰ana 1153.9 PÇrbaud¥ta iebvïtu durvju kontakta pieslïg‰ana 1153.10 Slïgmalas nodro‰inÇjuma pieslïg‰ana 115

4 PIEDZIøAS EKSPLUATÅCIJAS UZSÅK·ANA 1164.1 VispÇr¥gÇ sada∫a 1164.2 Izvïlne 1164.3 EkspluatÇcijas uzsÇk‰ana 1164.4 IZVîLNE J – justï‰ana / vÇrtu mode∫a iestat¥‰ana 1164.5 IZVîLNE 1 – iestat¥‰anas reÏ¥ms / piedzi¿as

iestat¥‰ana 1164.5.1 Gala poz¥ciju un pieslïgto dro‰¥bas iekÇrtu

iestat¥‰ana 1164.6 Atsaukt vad¥bas iestat¥jumu / atjaunot raÏotÇja

iestat¥jumus 117

5 ROKAS VAD±BAS PULTS HS4 1175.1 Svar¥gi norÇd¥jumi par rokas vad¥bas pults

lieto‰anu 117

6 FUNKCIJAS IZVîLE 1176.1 IZVîLNE P 1176.1.1 Poz¥cijas DAπîJI ATVîRTI VÅRTI iestat¥‰ana 1176.1.2 Reversijas robeÏas SLîGMALAS

NODRO·INÅJUMS / PRIEK·LAIC±GA GAISMAS BARJERA iestat¥‰ana 117

6.2 IZVîLNE 2 1186.2.1 SignÇllampas – gaismas deg‰anas ilguma

iestat¥‰ana 1186.2.2 SignÇllampas – signÇla iestat¥‰ana, eksternais

tausts 1186.2.3 Rokas vad¥bas pults un divkanÇlu signÇla

uztvïrïja funkcija 1186.3 IZVîLNE 0 – Parasta gaita 1186.3.1 GarÇÏas vÇrtu piedzi¿as darb¥ba pïc 2-3

sekojo‰iem Çtriem atvïr‰anÇs gÇjieniem 118

7 SPECIÅLÅS IZVîLNES 1197.1 Izvïlïties speciÇlÇs izvïlnes 1197.2 VispÇr¥ga informÇcija par speciÇlajÇm izvïlnïm

(Izvïlne 3 – Izvïlne A) 1197.2.1 RÇd¥jums septi¿os segmentos pÇrslïdzot no

klienta izvïlnes uz speciÇlajÇm izvïlnïm 1197.2.2 RÇd¥jums septi¿os segmentos izvïloties

speciÇlÇs izvïlnes 1197.3 IZVîLNE 3 – automÇtiskÇ aizvïr‰anÇs 1197.4 IZVîLNE 4 – dro‰¥bas iekÇrtas 1197.5 IZVîLNE 5 – Iestat¥t:

- iepriek‰ïja br¥dinÇjuma laiku - papildus iespïju releju- norÇdi par apkopi 119

7.5.1 NorÇde par apkopi 1207.5.2 PÇrskats par apkopes intervÇliem 1207.6 IZVîLNE 6 – EnerÆijas ierobeÏojums vÇrtiem

veroties virzienÇ VÅRTI AIZVîRTI 1207.6.1 EnerÆijas pÇrbaude vÇrtiem veroties virzienÇ

VÅRTI AIZVîRTI 1207.7 IZVîLNE 7 – Piedzi¿as darb¥ba vÇrtiem veroties

virzienÇ VÅRTI AIZVîRTI 1207.8 IZVîLNE 8 – EnerÆijas ierobeÏojums vÇrtiem

veroties virzienÇ VÅRTI ATVîRTI 1207.8.1 EnerÆijas pÇrbaude vÇrtiem veroties virzienÇ

VÅRTI ATVîRTI 1217.9 IZVîLNE 9 – Piedzi¿as darb¥ba vÇrtiem veroties

virzienÇ VÅRTI ATVîRTI 1217.10 IZVîLNE A – maksimÇlÇ enerÆija 121

8 KπÌDU ZIøOJUMI UN BR±DINÅJUMI 121

9 DEMONTÅÎA 121

10 GARANTIJAS NOSAC±JUMI 121

11 TEHNISKIE DATI 12211.1 Rezerves lampa 122

L A T V I E · U V A L O D A

Page 23: Руководство по монтажу,эксплуатации и · Pohon garáÏov˘ch vrat Руководство по монтажу,эксплуатации и техобслуживанию

2307.2006 TR10A022-B RE

Cien¥jamo klient,

priecÇjamies, ka esat izvïlïjies vienu no msu uz¿ïmumÇraÏotajiem produktiem. Noteikti saglabÇt instrukciju!

Izlas¥t instrukciju un ievïrot to! TÇ ietver svar¥gu informÇcijupar to, kÇ iebvït garÇÏas vÇrtus, kÇ tos ekspluatït, pareizikopt un veikt apkopi, lai Jums tie kalpotu daudzus gadus.

Ievïrot raÏotÇja dro‰¥bas norÇdes un br¥dinÇjumus, kas ir¥pa‰i atz¥mïti kÇ Uzman¥bu vai NorÇde.

UZMAN±BU GarÇÏas vÇrtu piedzi¿as montÇÏu, apkopi,remontdarbus un demontÇÏu dr¥kst veikt tikaispeciÇlists.

NorÇd¥jumsNodot ekspluatïtÇja r¥c¥bÇ servisa grÇmatu un vÇrtuiekÇrtas dro‰as ekspluatÇcijas un apkopes instrukciju.

1 SVAR±GI NORÅD±JUMI

UZMAN±BU Piedzi¿as nepareizas montÇÏas vaiekspluatÇcijas rezultÇtÇ var iegt dz¥v¥bai b¥stamas traumas. Ievïrot visas pamÇc¥bas,kas ietvertas ‰ajÇ instrukcijÇ!

1.1 Svar¥gi dro‰¥bas norÇd¥jumiGarÇÏas vÇrtu piedzi¿a ir paredzïta ekspluatÇcijaivien¥gi atsperotiem sekciju un uz Çru pace∫amiemvÇrtiem un vÇrtiem ar pace∫amu svara izl¥dzinÇtuplÇksni privÇtÇ / nerpnieciskÇ sektorÇ, kÇ ar¥garÇÏu vÇrtiem ar lielÇku noslodzi (piem. pazemes undaudzstÇvvietu garÇÏas). Neekspluatït raÏojumurpnieciskajÇ sektorÇ! Ievïrot raÏotÇja norÇd¥jumus attiec¥bÇ par vÇrtu unpiedzi¿as darb¥bas saska¿o‰anu. Veicot uzstÇd¥‰anuun montÇÏu atbilsto‰i raÏotÇja norÇdïm ir iespïjamsizvair¥ties no apdraudïjuma kÇ to saprot ar normÇmEN 12604 un EN 12453. VÇrtu iekÇrtas, kas tiekekspluatïtas sabiedriskÇs vietÇs un kuras ir apr¥kotasar kÇdu aizsargiekÇrtu, piem. enerÆijas ierobeÏojumu,dr¥kst ekspluatït tikai uzraugot tÇs.

1.1.1 GarantijaRaÏotÇja garantija nedarbojas, ja tiek veiktas, arraÏotÇju nesaska¿otas izmai¿as konstrukcijÇ vai japretïji montÇÏas norÇd¥jumiem, ko sniedz raÏotÇjs, tiekveikta vai pie∫auta neprofesionÇla montÇÏa.RaÏotÇjs neuz¿emas atbild¥bu gad¥jumos, ja bojÇtavÇrtu piedzi¿a vai apr¥kojums neuzman¥gasekspluatÇcijas rezultÇtÇ vai pÇrskat¥‰anÇs dï∫, kÇ ar¥,ja vÇrtu apkope vai svara izl¥dzinljana veiktaneprofesionÇli. Çpat garantijas noteikumi neattiecas neuz baterijÇm, ne uz spuldzïm.

NorÇd¥jumsGarÇÏas vÇrtu piedzi¿as bojÇjumu gad¥jumÇ pieaicinÇtspeciÇlistu, kur‰ veic pÇrbaudi un remontdarbus.

1.1.2 VÇrtu/vÇrtu iekÇrtas pÇrbaudePiedzi¿as konstrukcija nav paredzïta smagu vÇrtu, t.i.tÇdu vÇrtu darbinljanai, ko vairs nevar vai ko ir grtiatvïrt vai aizvïrt ar roku. TÇdï∫ vÇrtus pirms piedzi¿as montÇÏas ir jÇpÇrbauda un jÇpÇrliecinÇs,ka tos var viegli aizvïrt/atvïrt ar roku.Pacelt vÇrtus apm. 1 m uz aug‰u, tad nolaist. ·ajÇpoz¥cija vÇrtiem btu jÇpaliek un tie nedr¥kst kustïtiesne uz aug‰u, ne uz leju. Ja vÇrti tomïr kustas vienÇ vai otrÇ virzienÇ, pastÇv risks, ka svara izl¥dzinljanasatsperes/atsvari ir iestat¥ti nepareizi vai ir bojÇti.·ajÇ gad¥jumÇ ir iespïjama vÇrtu iekÇrtas paÇtrinÇtanolieto‰anÇs vai darb¥bas traucïjumi.

UZMAN±BU: Dz¥v¥bai b¥stams!EkspluatïtÇjs pats nedr¥kst main¥t, regulït,remontït vai pÇrmontït vÇrtu svara izl¥dzinÇ-‰anas atsperes vai to stiprinÇjumus. Deta∫as irstipri nospriegotas un tÇdïjÇdi iespïjams iegtnopietnas traumas. PÇrbaud¥t piln¥bÇ visu vÇrtu iekÇrtu (e¿Æes,gult¿us, troses, atsperes un stiprinÇjuma ele-mentus), vai deta∫as nav nodilu‰as vai bojÇtas.PÇrbaud¥t, vai nav radusies rsa, korozija vaiplaisas. Neekspluatït vÇrtu iekÇrtu, ja nepie-cie‰ams veikt remontdarbus vai iestat¥‰anu, jovÇrtu iekÇrtas darb¥bas traucïjums vai nepareiziregulïjums var rad¥t nopietnas traumas.

NorÇd¥jumsPa‰u dro‰¥bas labad pirms piedzi¿as montï‰anas darbupie vÇrtu svara izl¥dzinljanas atsperïm un, ja nepiecie-‰ams, apkopes un remontdarbu veik‰anu uzticït speciÇ-listam! Dro‰u un atbilsto‰u montïto deta∫u darb¥bu garantï vien¥gi pareizi kompetentas/profesionÇlas firmas vai kompetentas/profesionÇlas personas veikta montÇÏa unapkope atbilsto‰i instrukcijÇm.

1.2 Svar¥gi dro‰as montÇÏas norÇd¥jumiSpeciÇlistam ir jÇievïro tas, ka, veicot montÇÏas darbus,jÇievïro spïkÇ eso‰os darba dro‰¥bas noteikumus, kÇar¥ elektrisko ier¥ãu izmanto‰anas noteikumus. IevïrotnacionÇlÇs vadl¥nijas. UzstÇdot un montïjot vÇrtus atbilsto‰i raÏotÇjanorÇdïm ir iespïjams izvair¥ties no apdraudïjuma kÇto saprot ar normÇm DIN EN 13241 - 1.

1.2.1 Pirms garÇÏas vÇrtu piedzi¿as montÇÏas pÇrbaud¥t, vaivÇrtu tehniskais stÇvoklis ir nevainojams un vai vÇrtiatrodas l¥dzsvarÇ, lai tos varïtu viegli vïrt ar¥ ar roku(EN 12604). L¥dzÇs tam pÇrbaud¥t, vai vÇrtus varpiln¥bÇ atvïrt un aizvïrt (skat. 1.1.2. punktu). Atslïgt vÇrtu mehÇniskos fiksÇcijas mehÇnismus, kasnav nepiecie‰ami garÇÏas vÇrtu darbinljanai ar pied-zi¿u. Tas attiecas galvenokÇrt uz vÇrtu slïdzenesfiksÇcijas mehÇnismiem (skat. 2.3. un 2.6. punktu).

GarÇÏas vÇrtu piedzi¿as konstrukcija ir paredzïtaekspluatÇcijai sausÇs telpÇs, tÇdï∫ to nedr¥kst montïtÇrÇ. GarÇÏas griestu parametriem jÇbt tÇdiem, lai piegriestiem varïtu stabili piestiprinÇt piedzi¿u. Ja griestiatrodas pa augstu, vai tie ir pa viegliem, stiprinÇt pied-zi¿u pie papildus sprai‰∫iem.

L A T V I E · U V A L O D A

Page 24: Руководство по монтажу,эксплуатации и · Pohon garáÏov˘ch vrat Руководство по монтажу,эксплуатации и техобслуживанию

24 07.2006 TR10A022-B RE

1.2.2 Veicot montÇÏas darbus

NorÇd¥jumsMontÇÏas darbu veicïjam pirms montÇÏas jÇpÇrbauda, vai piegÇdÇtie montÇÏas materiÇli der paredzïtajaimontÇÏas vietai.

Br¥vai vietai starp konstrukcijas augstÇko punktu ungriestiem (ar¥ pïc vÇrtu atvïr‰anas) jÇbt vismaz 30 mm (skat. 1.1a/1.1b att.). Ja ir mazÇk br¥vas vietas,piedzi¿u, ja pietiek vietas, var montït aiz atvïrtiemvÇrtiem. ·Çdos gad¥jumos jÇizmanto pagarinÇjuma elements, ko jÇpasta atsevi‰˙i. Bez tam garÇÏas vÇrtupiedzi¿u var montït maksimÇli 50 cm ekscentriski.Iz¿ïmumi attiecas uz sekciju vÇrtiem ar vertikÇluvad¥klu (H-formas uzlika); tiem ir nepiecie‰ama ¥pa‰auzlika.Nepiecie‰amo elektropievada kontaktligzdu montïtblakus piedzi¿as galvai, apm. 50 cm attÇlumÇ.PÇrbaud¥t ‰os izmïrus!

1.3 Br¥dinÇjumi

Instalïtas vad¥bas ier¥ces (kÇ piem.slïdÏus u.c.) montït vÇrtu redzam¥baslaukÇ, taãu atstatus no kust¥giem elementiem un vismaz 1,5 m augstumÇ.Tiem jÇatrodas bïrniem nepieejamÇvietÇ.

NorÇd¥jumsZ¥mi, kas br¥dina par saspie‰anu, stabili piestiprinÇtredzamÇ vietÇ vai piedzi¿as darbinljanai instalïto slïdÏutuvumÇ.

Ievïrot, lai

- vÇrtu vïr‰anÇs br¥d¥ zem tiem vai b¥stami tuvu neatrastos cilvïki vai priek‰meti,

- bïrni nespïlïtos vÇrtu iekÇrtas tuvumÇ,

- mehÇniskÇs atslïg‰anas trose, kas atrodas suportÇ, neaiz˙ertos aiz jumtu neso‰Çs konstrukcijas da∫Çm vai citiem transporta l¥dzek∫a vai vÇrtu izvirz¥jumiem.

UZMAN±BU GarÇÏÇm, kam nav otras ieejas, nepiecie‰amsavÇrijas gad¥juma atslïg‰anas piedzi¿a, lainovïrstu iespïjamu aizvïr‰anos.Past¥t to atsevi‰˙i un reizi mïnes¥ pÇrbaud¥ttÇs darb¥bu.

UZMAN±BU Nenoslogot atslïg‰anas troses zvanveida elementu ar ˙erme¿a svaru!

1.4 NorÇd¥jumi par apkopiGarÇÏas vÇrtu piedzi¿ai nav nepiecie‰ama apkope. Pa‰u dro‰¥bas labad ieteicams uzticït speciÇlistamvÇrtu iekÇrtas pÇrbaudi atbilsto‰i raÏotÇja norÇd¥jumiem.PÇrbaudi un apkopi dr¥kst veikt vien¥gi profesionÇla persona, sakarÇ ar ‰o vïrsties pie piegÇdÇtÇja. EkspluatïtÇjs var veikt optisku pÇrbaudi.Ja nepiecie‰ams veikt remontdarbus, vïrsties pie piegÇdÇtÇja. RaÏotÇjs neuz¿emas atbild¥bu par neprofesionÇli veiktiem remontdarbiem.

1.5 NorÇdes par attïlu sada∫u Attïlu sada∫Ç ir parÇd¥ts, kÇ montït sekciju vÇrtu piedzi¿u.Papildus parÇd¥tas ar¥ uz Çru pace∫amu vÇrtu montÇÏÇs at‰˙ir¥bas. Attïli ir mar˙ïti ar burtiem:

Oa sekciju vÇrti un

Ob uz Çru pace∫amie vÇrti.

DaÏiem attïliem ir pievienots tÇlÇk minïtais simbols unnorÇde. Teksta norÇdes satur svar¥gu informÇciju par garÇÏas vÇrtu piedzi¿as montÇÏu un ekspluatÇciju. TÇsietvertas tekstu sada∫Ç instrukcijas beigÇs.

Piemïrs:

= skat. tekstu 2.2. punktÇ

Bez tam gan attïlu, gan teksta sada∫Ç tajÇs vietÇs, kurir skaidrojumi par piedzi¿as izvïlnïm, tiek norÇd¥ts tas simbols, kas simbolizï raÏotÇja iestat¥jumu vai vairÇkus.

= RaÏotÇja iestat¥jums

Visas ties¥bas aizsargÇtas. MateriÇla pÇrpublicï‰ana, ar¥ tikai fragmentÇra, iespïjama vien¥gi ar msu at∫auju. Paturam ties¥bas veikt izmai¿as.

2.2

L A T V I E · U V A L O D A

Page 25: Руководство по монтажу,эксплуатации и · Pohon garáÏov˘ch vrat Руководство по монтажу,эксплуатации и техобслуживанию

2507.2006 TR10A022-B RE

SISUKORD LK

A Tarnekomplekti kuuluvad tooted 2B Vajalikud tööriistad 2

1 TÄHTSAD MÄRKUSED 261.1 Tähtsad ohutusjuhised 261.1.1 Garantii 261.1.2 Värava / väravaseadme kontrollimine 261.2 Tähtsad juhised ohutuks paigaldamiseks 261.2.1 Enne paigaldamist 261.2.2 Paigaldamise ajal 271.3 Hoiatused 271.4 Hooldusjuhised 271.5 Märkused jooniste juurde 27

Joonised 28-52

2 KOKKUPANEKUJUHEND 1242.1 GaraaÏivärava ajam 1242.2 Ajami paigaldamiseks vajalik vaba ruum 1242.3 Sektsioonvärava lukustus 1242.4 Sektsioonvärava keskne väravalukustus 1242.5 Sektsioonvärava ekstsentriline tugevdusprofiil 1242.6 Käändvärava lukustus 1242.7 Sepiskäepidemega käändväravad 1242.8 Juhtsiinid 1242.9 Enne siinide paigaldamist 1242.10 Juhtsiinide paigaldamine 1242.11 Juhtsiinide kasutusviisid 1242.11.1 KäsitsireÏiim 1242.11.2 AutomaatreÏiim 1242.12 Piirasendite määramine otspiirikute

paigaldamise teel 1242.13 Hammasvöö / hammasrihma pingsus 125

3 GARAAÎIVÄRAVA AJAMI JA TARVIKUTE PAIGALDAMINE 125

3.1 Elektritööde juhised 1253.2 Vastuvõtuseadme ühendamine 1253.3 Elektriühendused ja ühendusklemmid 1253.4 Ajami valgusti 1253.5 Lisakomponentide ja tarvikute ühendamine 1253.6 Välise impulsinupu ühendamine värava liikumise

käivitamiseks või seiskamiseks 1253.7 Sisesõrmistiku IT3b ühendamine 1253.7.1 Impulsinupp väravaliikumise käivitamiseks või

seiskamiseks 1253.7.2 Ajamivalgusti sisse- ja väljalülitusnupp 1253.7.3 Kõigi juhtimisseadiste sisse- ja väljalülitamise

nupud 1253.8 Kahe juhtmega fotoelemendi ühendamine 1253.9 Testitud liuguksekontakti ühendamine 1253.10 Alumise paneeli turvaserva ühendamine 125

4 AJAMI KASUTUSELEVÕTT 1254.1 Üldist 1254.2 Menüüde valimine 1264.3 Kasutuselevõtt 1264.4 MENÜÜ J – häälestamine ja väravatüübi

seadistamine 1264.5 MENÜÜ 1 – seadistuskäitamine ja ajami

seadistamine 1264.5.1 Piirasendite ja ühendatud ohutusseadiste

seadistamine 1264.6 Seadistuste tühistamine ja tehaseseadistuste

taastamine 126

5 KAUGJUHTIMISPULT HS4 1275.1 Tähtsad juhised kaugjuhtimispuldi kasutamiseks 127

6 FUNKTSIOONID 1276.1 MENÜÜ P 1276.1.1 Osalise avanemise asendi seadistamine 1276.1.2 Tagasiliikumisasendi "Alumise paneeli turvaserv /

juhtiv fotoelement" seadistamine 1276.2 MENÜÜ 2 1286.2.1 Ajamivalgusti seadistamine – järelpõlemisaeg 1286.2.2 Ajamivalgusti seadistamine – kaugjuhtimispult,

väline nupp 1286.2.3 Kaugjuhtimispuldi ja 2-kanalilise raadiovastuvõtja

funktsioonid 1286.3 MENÜÜ 0 – normaalreÏiim 1286.3.1 GaraaÏivärava ajami töötamine pärast 2–3

üksteisele järgnevat kiiret avanemist 128

7 ERIMENÜÜD 1297.1 Erimenüüde valik 1297.2 Üldist erimenüüde kohta (menüü 3 – menüü A) 1297.2.1 7-segmendine näidik kliendimenüü vahetamisel

erimenüüs 1297.2.2 7-segmendine näidik erimenüü valimisel 1297.3 MENÜÜ 3 – automaatne sulgumine 1297.4 MENÜÜ 4 – ohutusseadised 1297.5 MENÜÜ 5 – seadistamine:

- eelhoiatusaja seadistamine- valikulise relee seadistamine- hooldusnäidiku seadistamine 129

7.5.1 Hooldusnäidik 1307.5.2 Hooldusvahemikud 1307.6 MENÜÜ 6 – jõu piiramine värava sulgumisel 1307.6.1 Jõud värava sulgumisel 1307.7 MENÜÜ 7 – toimingud värava sulgumisel 1307.8 MENÜÜ 8 – jõu piiramine värava avanemisel 1307.8.1 Jõud värava avanemisel 1317.9 MENÜÜ 9 – toimingud värava avanemisel 1317.10 MENÜÜ A – suurim jõud 131

8 VEATEATED JA HOIATUSED 131

9 EEMALDAMINE 131

10 GARANTIITINGIMUSED 131

11 TEHNILISED ANDMED 13211.1 Varulamp 132

E E S T I

Page 26: Руководство по монтажу,эксплуатации и · Pohon garáÏov˘ch vrat Руководство по монтажу,эксплуатации и техобслуживанию

26 07.2006 TR10A022-B RE

Lugupeetud klient!

Aitäh, et olete ostnud just meie kvaliteettoote. Hoidke käesolev kasutusjuhend hoolikalt alles!

Lugege käesolevat juhendit hoolikalt ja järgige seda, sestjuhend sisaldab olulist teavet garaaÏivärava ajami paigalda-mise, kasutamise ja õige hoolduse/korrashoiu kohta. Niisaate tagada toote korraspüsimise paljudeks aastateks.

Järgige kõiki ohutusjuhiseid ja hoiatusi, mis on juhendis tähistatud sõnadega TÄHELEPANU! või Märkus.

TÄHELEPANU!GaraaÏiukse ajamit tohib paigaldada, hooldada, parandada ja remontida ainult asjakohaste oskustega isik.

MärkusVäravaseadme kontrollimisraamat ning ohutu kasutamiseja hoolduse juhend tuleb anda seadme lõppkasutajale.

1 TÄHTSAD MÄRKUSED

TÄHELEPANU!Ajami vale paigaldus või vale käsitsemine võib põhjustada raskeid vigastusi. Seetõttutuleb kõiki käesoleva juhendi juhiseid hoolikaltjärgida!

1.1 Tähtsad ohutusjuhisedGaraaÏivärava ajam on ette nähtud kasutamiseksainult tasakaalustusvedruga sektsioon- ja käänd-väravate ning vastukaaluga tõstuste kasutamiseksimpulssreÏiimil eraviisiliselt või mitteärilistel eesmärkidel, samuti rangematele nõuetele vastavategaraaÏiväravate korral (nt maa-alused või suurga-raaÏid). Väravaajami kasutamine ärilistel eesmär-kidel on keelatud!Järgige tootja soovitusi ühilduvate väravate ja ajamitekohta. Kui ehitus ja paigaldus vastavad tootja juhistele,saab vältida standardites EN 12604 ja EN 12453 kirjeldatud ohte. Väravaseadmeid, mis paiknevadavalikus kohas ja millel on ainult üks kaitseseadis(näiteks jõupiirdeseadis), tohib kasutada ainult järelevalve all.

1.1.1 GarantiiTootja garantii ja tootja vastutus kaotavad kehtivuse,kui seadet ehitatakse ümber ilma tootja eelneva loatavõi on tehtud või lastud teha asjakohatuid paigaldu-stöid, mis ei vasta tootja paigaldusjuhistele. Tootja eivastuta käesoleva ajami ja tarvikute vale või hooletukasutamise ega värava või selle tasakaalustusvedru /vastukaalu asjakohatu hoolduse korral. Garantii eihõlma akusid ega hõõglampe.

MärkusGaraaÏivärava ajami rikke korral tuleb kontrollimiseks/remondiks viivitamata pöörduda asjatundliku hoolduset-tevõtte poole.

1.1.2 Värava / väravaseadme kontrollimineAjami ehitus ei ole ette nähtud rasketele väravatele,st sellistele, mida enam ei saa käsitsi avada või sulgeda või mille käsitsi avamine või sulgemine onraske. Seetõttu tuleb enne ajami paigaldamistvärav kindlasti üle kontrollida ja veenduda, etseda on ka käsitsi lihtne kasutada.Selleks tuleb väravat ligikaudu ühe meetri võrra tõstaja seejärel lahti lasta. Värav peab selles asendispeatuma ega tohi sealt ei tõusta ega vajuda. Kuivärav liigub üles või alla, on oht, et tasakaalustus-vedru või vastukaal on paigaldatud valesti või on defektne. Sellisel juhul kulub väravaseade rohkem kui tavaliselt ja tema töös võib esineda tõrkeid.

TÄHELEPANU! Eluohtlik!Mitte kunagi ei tohi värava tasakaalustusve-drusid ega nende hoidikuid ise välja vahetada,järelseadistada, parandada ega ümber paigutada. Need detailid on suure pingsuse all ja võivad tekitada raskeid vigastusi. Peale selle tuleb kogu väravaseadet (liigendeid, väravalaagrit, trosse, vedrusid jakinnitusdetaile) kontrollida kulumise ja võima-like kahjustuste suhtes. Veenduge, et värava-seadmel ei esine roostet, korrosiooni egamõrasid. Väravaseadet ei tohi kasutada, kuivärav vajab remonti või reguleerimist, sestväravaseadme rike või valesti paigaldatudvärav võivad samuti põhjustada raskeid vigastusi.

MärkusEnne ajami paigaldamist tuleb ohutuse tagamiseks lastatasakaalustusvedru seadistada ning vajaduse korral ka hooldus- ja parandustöid teha ainult asjatundlikul ettevõttel!Ainult ajami õige ja juhistekohane paigaldamine ja hool-damine pädeva ja asjatundliku ettevõtte või isiku poolttagavad ajami ohutu ja ettenähtud paigalduse.

1.2 Tähtsad juhised ohutuks paigaldamiseksPädev isik peab tagama, et paigaldamisel järgitaksekehtivaid töö- ja elektriohutuseeskirju. Järgida tulebka kasutusriigis kehtivaid riigisiseseid eeskirju. Kui ehitus ja paigaldus vastavad tootja juhistele, saab vältida standardis DIN 13241-1 kirjeldatud ohte.

1.2.1 Enne garaaÏivärava ajami paigaldamist tuleb veen-duda, et värav on mehaaniliselt laitmatus seisukorrasja tasakaalus nii, et väravat saab liigutada kergelt kakäsitsi (EN 12604). Peale selle tuleb kontrollida, kasväravat saab nõuetekohaselt avada ja sulgeda (vt ptk 1.1.2). Eemaldada tuleb transporditoed ja mehaanilisedväravalukustid, mida ei ole garaaÏivärava ajami kasu-tamisel enam vaja. Siia kuuluvad eelkõige väravalukutõkestid (vt ptk 2.3 ja 2.6).GaraaÏivärava ajam on ette nähtud kasutamisekskuivades ruumides ja seepärast ei tohi seda paigal-dada välistingimustesse. GaraaÏilagi peab olema selline, et ajamit saab selle külge tugevasti kinnitada.Liiga kõrge või kerge lae korral tuleb ajam kinnitadalaest madalamale kanduritele.

E E S T I

Page 27: Руководство по монтажу,эксплуатации и · Pohon garáÏov˘ch vrat Руководство по монтажу,эксплуатации и техобслуживанию

2707.2006 TR10A022-B RE

1.2.2 Paigaldamise ajal

MärkusKasutaja peab kontrollima, kas tarnekomplekti materjalidsobivad ajami paigaldamiseks.

Värava kõrgeimas asendis (ka värava avamisel) peabsee jääma laest vähemalt 30 mm kaugusele (vt joonis1.1a/1.1b ). Väiksema vaba ruumi korral võib piisavaruumi olemasolul ajami paigaldada ka avatud väravataha. Sellisel juhul tuleb kasutada pikendatud värava-sulgurit, mis tuleb tellida eraldi. Peale selle võibgaraaÏivärava ajami paigaldada ekstsentriliselt (kuni 50 cm keskmest). Erandiks on kõrgusjuhikuga (H-piirikuga) sektsioonväravad, mille korral on selliseljuhul vaja spetsiaalset piirikut.Elektriühenduseks vajalik pistikupesa peab asumaajamipea kõrval u 50 cm kaugusel. Palun kontrolligesee mõõde üle!

1.3 Hoiatused

Paiksed juhtimisseadised (nt nupud)tuleb paigaldada kohta, kust on väravnäha, liikuvatest osadest eemale ja vähemalt 1,5 m kõrgusele.Juhtimisseadised tuleb tingimata paigaldada laste käeulatusest välja!

MärkusSeadme kaasahaaramisohtu tähistav hoiatussilt tulebpüsivalt paigaldada ajami paikse juhtsõrmistiku kõrvaleselgelt nähtavasse kohta!

Järgmised tingimused peavad olematäidetud:

- Värava liikumisala peab olema inimestest ja esemetest vaba.

- Lapsed ei tohi väravaseadmega mängida!

- Juhtkelgu juures olev vabastustross ei tohi haakuda auto katuseraami ega ei auto ega värava muude eendite taha.

TÄHELEPANU!Kui garaaÏis ei ole teist väljapääsu, peab väravaseadmel olema hädavabasti, millegasaab vältida lukustatud värava taha lõksujää-mist.See lisaseade tuleb tellida eraldi. Kord kuustuleb kontrollida selle töökorras olekut.

TÄHELEPANU!Vabastustrossist ei tohi tõmmata kogu keharaskusega!

1.4 HooldusjuhisedGaraaÏivärava ajam on hooldusvaba. Ohutuse nimel soovitab tootja lasta spetsialistil ja tootja juhiseid järgides seade üle vaadata.Väravaseadet tohib lasta kontrollida ja hooldada ainult vastava pädevusega isikul. Selleks pöörduge seadme müünud ettevõtte poole. Seadet võib visu-aalselt kontrollida ka värava kasutaja ise.Kui seadet on vaja parandada, pöörduge seadme müünud ettevõtte poole. Asjatundmatult ja vastava volituseta tehtud remonditööde korral kaotab tootja garantii kehtivuse.

1.5 Märkused jooniste juurdeJoonistel on kujutatud ajami paigaldamist sektsioonväravale.Käändvärava korral on paigaldamine erinev ja erinevused on joonistel esitatud eraldi. Joonistel tähistab täht

Oa sektsioonväravat ja

Ob käändväravat.

Mõnel joonisel on alljärgnev tähis koos tekstiga. See tekst viitab garaaÏivärava ajami olulistele paigaldus- jakasutusjuhistele.

Näide:

= vt tekstiosa, peatükk 2.2

Peale selle on nii joonistel kui tekstis menüü kirjeldamise kohtades tehaseseadistuste kohal järgmine tähis.

= tehaseseadistus

Kõik õigused kaitstud. Igasugune paljundamine tohib toimuda ainult tootja loal.Tootja jätab endale õiguse teha muudatusi ette teatamata.

2.2

E E S T I

Page 28: Руководство по монтажу,эксплуатации и · Pohon garáÏov˘ch vrat Руководство по монтажу,эксплуатации и техобслуживанию

28 07.2006 TR10A022-B RE

Page 29: Руководство по монтажу,эксплуатации и · Pohon garáÏov˘ch vrat Руководство по монтажу,эксплуатации и техобслуживанию

2907.2006 TR10A022-B RE

Page 30: Руководство по монтажу,эксплуатации и · Pohon garáÏov˘ch vrat Руководство по монтажу,эксплуатации и техобслуживанию

30 07.2006 TR10A022-B RE

Page 31: Руководство по монтажу,эксплуатации и · Pohon garáÏov˘ch vrat Руководство по монтажу,эксплуатации и техобслуживанию

3107.2006 TR10A022-B RE

Page 32: Руководство по монтажу,эксплуатации и · Pohon garáÏov˘ch vrat Руководство по монтажу,эксплуатации и техобслуживанию

32 07.2006 TR10A022-B RE

Page 33: Руководство по монтажу,эксплуатации и · Pohon garáÏov˘ch vrat Руководство по монтажу,эксплуатации и техобслуживанию

3307.2006 TR10A022-B RE

Page 34: Руководство по монтажу,эксплуатации и · Pohon garáÏov˘ch vrat Руководство по монтажу,эксплуатации и техобслуживанию

34 07.2006 TR10A022-B RE

Page 35: Руководство по монтажу,эксплуатации и · Pohon garáÏov˘ch vrat Руководство по монтажу,эксплуатации и техобслуживанию

3507.2006 TR10A022-B RE

Page 36: Руководство по монтажу,эксплуатации и · Pohon garáÏov˘ch vrat Руководство по монтажу,эксплуатации и техобслуживанию

36 07.2006 TR10A022-B RE

Page 37: Руководство по монтажу,эксплуатации и · Pohon garáÏov˘ch vrat Руководство по монтажу,эксплуатации и техобслуживанию

3707.2006 TR10A022-B RE

Page 38: Руководство по монтажу,эксплуатации и · Pohon garáÏov˘ch vrat Руководство по монтажу,эксплуатации и техобслуживанию

38 07.2006 TR10A022-B RE

Page 39: Руководство по монтажу,эксплуатации и · Pohon garáÏov˘ch vrat Руководство по монтажу,эксплуатации и техобслуживанию

3907.2006 TR10A022-B RE

Page 40: Руководство по монтажу,эксплуатации и · Pohon garáÏov˘ch vrat Руководство по монтажу,эксплуатации и техобслуживанию

16

4.417

PoznámkaV menu jsou aktuální nastavení oznaãena svítícímbodem.

УказаниеАктуальные настройки индицируются в меню спомощью светящейся точки.

UpozornenieV ponukách sú aktuálne nastavenia zobrazené svietiacim bodom.

Nuoroda Aktuals meniu punktai yra Ïymimi ‰vieãianãiu ta‰ku.

NorÇd¥jumsPie aktuÇlajiem iestat¥jumiem izvïlnï redzams dego‰spunkts.

MärkusMenüüs tähistatakse käsilolevaid seadistusi heledatäpiga.

NoteIn the menus the current settings are represented by aglowing decimal point.

WskazówkaAktualne ustawienia w menu sà przedstawione zapomocà Êwiecàcego si´ punktu.

GB

PL

CZ

RUS

EST

SK

LT

LV

40 07.2006 TR10A022-B RE

Page 41: Руководство по монтажу,эксплуатации и · Pohon garáÏov˘ch vrat Руководство по монтажу,эксплуатации и техобслуживанию

4107.2006 TR10A022-B RE

Page 42: Руководство по монтажу,эксплуатации и · Pohon garáÏov˘ch vrat Руководство по монтажу,эксплуатации и техобслуживанию

42 07.2006 TR10A022-B RE

Page 43: Руководство по монтажу,эксплуатации и · Pohon garáÏov˘ch vrat Руководство по монтажу,эксплуатации и техобслуживанию

4307.2006 TR10A022-B RE

Page 44: Руководство по монтажу,эксплуатации и · Pohon garáÏov˘ch vrat Руководство по монтажу,эксплуатации и техобслуживанию

44 07.2006 TR10A022-B RE

SPECIAL MENUS

MENU SPECJALNE

SPECIÁLNÍ MENU

СПЕЦИАЛЬНЫЕ МЕНЮ

·PECIÁLNE PONUKY

SPECIALÌS MENIU

SPECIÅLÅS IZVîLNES

ERIMENÜÜD

GB

PL

CZ

RUS

EST

SK

LT

LV

Page 45: Руководство по монтажу,эксплуатации и · Pohon garáÏov˘ch vrat Руководство по монтажу,эксплуатации и техобслуживанию

4507.2006 TR10A022-B RE

Page 46: Руководство по монтажу,эксплуатации и · Pohon garáÏov˘ch vrat Руководство по монтажу,эксплуатации и техобслуживанию

46 07.2006 TR10A022-B RE

Page 47: Руководство по монтажу,эксплуатации и · Pohon garáÏov˘ch vrat Руководство по монтажу,эксплуатации и техобслуживанию

4707.2006 TR10A022-B RE

Page 48: Руководство по монтажу,эксплуатации и · Pohon garáÏov˘ch vrat Руководство по монтажу,эксплуатации и техобслуживанию

48 07.2006 TR10A022-B RE

Page 49: Руководство по монтажу,эксплуатации и · Pohon garáÏov˘ch vrat Руководство по монтажу,эксплуатации и техобслуживанию

4907.2006 TR10A022-B RE

Page 50: Руководство по монтажу,эксплуатации и · Pohon garáÏov˘ch vrat Руководство по монтажу,эксплуатации и техобслуживанию

50 07.2006 TR10A022-B RE

Page 51: Руководство по монтажу,эксплуатации и · Pohon garáÏov˘ch vrat Руководство по монтажу,эксплуатации и техобслуживанию

5107.2006 TR10A022-B RE

Page 52: Руководство по монтажу,эксплуатации и · Pohon garáÏov˘ch vrat Руководство по монтажу,эксплуатации и техобслуживанию

52 07.2006 TR10A022-B RE

Page 53: Руководство по монтажу,эксплуатации и · Pohon garáÏov˘ch vrat Руководство по монтажу,эксплуатации и техобслуживанию

5307.2006 TR10A022-B RE

E N G L I S H

2 INSTALLATION INSTRUCTIONS

NoteWhen drilling holes, cover the operator so as to avoid thepenetration of dust and shavings, since these can lead tomalfunctions.

2.1 Garage door operator

2.2 Required clearance for installing the operatorWhen installing the operator the clearance between thedoor at its highest point of travel and the ceiling must beat least 30 mm (see fig. 1.1a/1.1b ). Please checkthese dimensions!

2.3 On a sectional door, the mechanical latch must becompletely dismantled (see fig. 1.3a ).

ATTENTIONWhen installing the operator the pull rope mustbe removed (see fig. 1.2a )

2.4 Centrally positioned lock on a sectional doorFor sectional doors with a centrally positioned handle, fit the lintel bracket and the door link bracket off-centre(see fig. 1.5a ).

2.5 Off-centred reinforcement profile on a sectionaldoorIn the case of an off-centred reinforcement profile on asectional door, fit the door link bracket to the nearest reinforcement profile on the left or right (see fig. 1.5a ).

NoteFor timber doors, use - contrary to the illustrated section - 5 x 35 wood screws from the pack of screws supplied withthe door (3 mm Ø drill hole).

2.6 The mechanical latches on an up-and-over doormust be immobilized (see figs. 1.2b/1.3b/1.4b ). The latches for door models not referred to in theseinstructions must be locked in position on site.

2.7 NoteFor up-and-over doors with an ornamental wroughtiron door handle - contrary to the illustrated section (see figs. 1.5b/1.6b ) - the lintel bracket and the door linkbracket must be attached off-centre.

For N80-doors with timber infill, the lower holes in the lintelbracket have to be used for installation (see fig. 1.6b ).

2.8 Boom

ATTENTIONDepending on the application, only the boomsrecommended by us may be used for the garagedoor operators (see product information).

2.9 Before installing the boom

NoteBefore mounting the boom to the lintel or ceiling, push thecarriage in the engaged state (see section 2.11.2) approx.20 cm from the CLOSE end-of-travel position into the OPENend-of-travel position. It is no longer possible to do this withthe carriage engaged, once the limit stops and the operatorhave been installed (see fig. 2.1 ).

2.10 Installing the boom

NoteFor underground and collective garage operators, the boomhas to be fixed to the ceiling using a second support. Seefigs. 2.4 and 2.6 for mounting.

2.11 Boom operating modesThe boom allows two different operating modes:

2.11.1 Manual operation (see fig. 4.1 )The carriage is disengaged from the belt lock; i.e. thedoor is not directly connected to the operator enablingthe door to be moved by hand. To disengage the carriage, the rope of the mechanicalrelease must have been pulled.

NoteIf on disengagement the carriage is at the CLOSE end-of-travel position, the rope of the mechanical release must bepulled until the carriage has been moved so far along theboom that it can no longer hook into the limit stop (carriagetravels a distance of approx. 3 cm). To be able to perma-nently operate the door manually, the rope must be fixed on the carriage as shown in fig. 4.2 .

ATTENTIONIf in countries in which the European StandardEN 13241-1 must be complied with, the garagedoor operator is retrofitted by a specialist to aHörmann sectional door without spring breakage safety device (BR30), the installerresponsible must also install a retrofit kit to thecarriage. This kit comprises a screw to securethe carriage against inadvertent disengagementand a new pull rope sign, showing how to usethe kit and carriage in the two boom operatingmodes.

2.11.2 Automatic operation (see fig. 6 )The belt lock is engaged in the carriage, i.e. the doorand the operator are connected to each other, therebyallowing power operation of the door.To prepare the carriage for engagement, the green buttonmust be pressed. The belt must then be moved towardsthe carriage until the belt lock engages into it.

ATTENTIONDo not insert fingers into the boom while thedoor is moving ➜ Risk of trapped fingers!

2.12 Establishing the end-of-travel positions by installing the limit stops1) Insert the limit stop for the OPEN end-of-travel position

loosely into the boom between the carriage and thedrive unit. Push the door by hand into the OPENposition. In doing so, the limit stop is pushed into thecorrect position. Secure the limit stop for the OPENend-of-travel position (see fig. 5.1 ).

NoteIf in the OPEN end-of-travel position the door does not reach the full passage height, the limit stop can be removedso that the integrated limit stop (in the drive unit head) isused.

Page 54: Руководство по монтажу,эксплуатации и · Pohon garáÏov˘ch vrat Руководство по монтажу,эксплуатации и техобслуживанию

* Accessory, not part of the standard equipment!

E N G L I S H

54 07.2006 TR10A022-B RE

NoteAll terminals can be multiple-assigned, however, min. 1 x 0.5 mm2 und max. 1 x 2.5 mm2 (see fig. 9 ).

The BUS offers the option of connecting special functions.

3.4 Operator lighting

ATTENTIONThe minimum distance to a lighted surface mustbe at least 0.1 m (see fig. 7 ).

3.5 Connecting additional components / accessories

NoteLoading of the operator by the accessories: max. 250 mA.

3.6 Connecting external impulse buttons* to start orstop door cyclesOne or several buttons with potential-free N.O. contacts,e.g. internal push-buttons or key switches can be con-nected in parallel (see fig. 10 ).

3.7 Connecting the IT3b* internal push-button unit (see fig. 11 )

3.7.1 Impulse button to start or stop door cycles(see fig. 11.1 )

3.7.2 Light switch to switch the operator lighting on/off(see fig. 11.2 )

3.7.3 Push-button to switch all the control elementson/off (see fig. 11.3 )

3.8 Connecting a two-wire photocell* (dynamic)Photocells must be connected as shown in fig. 12 .

NoteTo install a photocell, follow the corresponding instructions.

After the photocell has been activated, the operator stopsand causes the door to travel to the OPEN end-of-travelposition (safety return).

3.9 Connecting a self-monitoring wicket door contact*Wicket door contacts switching to ground (0 V) must beconnected as shown in fig. 13 .

3.10 Connecting a closing edge safety device*Closing edge safety devices switching to ground (0 V)must be connected as shown in fig. 14 .When the closing edge safety device has been activatedthe operator stops and raises the door a short distance.

4 PUTTING THE OPERATOR INTO SERVICE

4.1 General informationThe operator control contains 13 menus, via which theuser can select numerous functions. To put the operatorinto service, however, only two menus are required:adjustment/setting of the door type (menu J) and learningthe distance of travel (menu 1).

NoteMenus J, 1, P and 2 are putting into service/function selec-tion and customer menus; menus 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9 and Aare special menus and should be altered only if needed.

2) Insert the limit stop for the CLOSE end-of-travel posi-tion loosely into the boom between the carriage andthe drive unit. Push the door by hand into the CLOSEposition. In this way the limit stop is pushed close toits correct position. When the CLOSE end-of-travelposition has been reached, move the limit stopapprox. 1 cm further towards the CLOSE positionand then fix it in place (see fig. 5.2 ).

NoteIf you are unable to push the door manually into the desiredOPEN or CLOSE position, this indicates that the doormechanics are too sluggish to be used with the garage dooroperator and must therefore be checked (see section 1.1.2)!

2.13 Tensioning the toothed beltThe toothed belt of the operator boom is factory-set foroptimum tension. During the starting and braking phasesof larger doors it can happen that the belt hangs out ofthe boom temporarily. This, however, is of no technicaldisadvantage nor does it have any negative effect on theoperator’s function and service life.

3 INSTALLING THE GARAGE DOOR OPERATOR AND ACCESSORIES

3.1 Notes on electrical work

ATTENTIONThe following sections apply to any electrical work:

- Electrical connections may only be made by aqualified electrician!

- The on-site electrical installation must complywith the relevant safety regulations (230/240 V AC,50/60 Hz)!

- Before working on the operator, always unplugfrom the mains!

- External voltage at any terminals of the controlsystem will completely destroy the electronics!

- To avoid malfunctions, ensure that the controlcables of the operator (24 V DC) are laid in aninstallation system separate to the other supplylines (230 V AC)!

3.2 Connecting the radio receiverAn external radio receiver (HE1, HE2, HEI1 or HEI2) mustbe connected as follows: insert the receiver plug into thecorresponding slot (see fig. 8 ).

NoteThe aerial cable of the radio receiver should not come intocontact with any metal parts (nails, braces, etc.). The bestalignment to achieve an optimum range must be establishedby trial and error. GSM mobile phones operated simulta-neously may influence the range of the remote control.

The first channel of a two-channel receiver always has the function of the impulse sequence control. The second channel can be used for operating the operator lighting orpartial opening (see section 6.2.3).

3.3 Electrical connection / terminals (see fig. 8 )The terminals are accessible after removing the operatorcover.

Page 55: Руководство по монтажу,эксплуатации и · Pohon garáÏov˘ch vrat Руководство по монтажу,эксплуатации и техобслуживанию

5507.2006 TR10A022-B RE

E N G L I S H

4.2 Menu selectionMenu selection is made via the PRG button. Here pressingthe button results in changing to the next menu. On reaching menu P, the system changes back to menu 0.

NoteThe menus are released for approx. 60 s, after which thesystem changes back to menu 0.

4.3 Putting into serviceOn first-time operation, the control system automaticallyswitches to menu J. After having set the door type,press the PRG button to change to menu 1. On com-pleting the learning cycles, the system automaticallychanges back to menu 0 (normal operation).

4.4 MENU J – adjustment / setting of the door type(see fig. 17 )

NoteMenu J can only be accessed on first-time operation orafter restoring the factory settings (see section 4.6/fig. 30 ).

In this menu, the operator is optimally adjusted to the corresponding door. To be able to alter a parameter,press the PRG button until the display flashes rapidly. Bypressing the OPEN button (�) or the CLOSE button (�)you can page through the menu. To be able to alter theparameter, first select the parameter to be changed. Thenpress the PRG button until the decimal point flashes inaddition.

Display Operator on Active settingsMenu 7 Menu 9

Sectional door 1, 2, 5 1, 3, 5, 9

Up-and-over door 0, 2, 5 1, 3, 5, 8(door swinging open towards outside)Retractable up-and- 1, 2, 5 0, 3, 6, 9over door (door swinging open towards inside)Side sectional door, 1, 2, 5 1, 3, 5,... 8, A

NoteFor side-hinged doors (with two leaves) parameter "3"should be set. If the door speeds need to be reduced, thenthe corresponding settings should be made in menus 7 and 9.

4.5 MENU 1 – learning cycle / programming the operatorSelect menu 1 by pressing the PRG button. In this menuthe operator can be tuned to the door. In the process, thedistance of travel as well as the required force to openand close the door are learned and automatically stored.

4.5.1 Programming the travel limits and the attachedsafety devices (see fig. 18 )

NoteThe safety devices must be mounted and connected beforethe operator is programmed.If further safety devices are connected at a later date, thenthe operator must be programmed to learn these. Thisrequires that a new learning cycle is carried out or the cor-responding parameter must be set manually in menu 4.

Before starting the first learning cycle in the CLOSEdirection, check whether one or more safety devices areconnected. If so, the corresponding menu (menu 4) isautomatically selected.

NoteThe carriage must be engaged (see fig. 6 ) and there must be no obstructions in the functional area of the safetydevices!

If necessary, switch the control system to the learningmode by pressing the PRG button to change to menu 1.Now, a flashing L is displayed after the 1:

- First press the OPEN (�) button. The door travels tothe OPEN end-of-travel position.

- Then press the CLOSE (�) button. The door travels to the CLOSE end-of-travel position. Now, the doorautomatically performs a complete opening cycle anda rapidly flashing L is displayed.

- Press the CLOSE (�) button again. Once the door hasreached the CLOSE end-of travel position, the doorautomatically performs another complete openingcycle. The operator performs the next cycle (a closingand an opening cycle) automatically.

- Once the OPEN end-of-travel position has been reached, a number flashes. This indicates the maxi-mum force established.

NoteThe numbers displayed in relation to the maximum forceestablished indicate the following:0-2 optimum forces3-9 poor forces; the door system needs to be

checked / readjusted

ATTENTIONOn completing the learning cycles, the personputting the system into service must check thefunctions of the safety devices and the settings in menu 4. Afterwards the system is ready for operation.

NoteThe motor of the garage door operator features thermaloverload protection. If within 2 minutes 2-3 fast-opening cycles take place insuccession, this safeguard reduces the speed, i.e. travel in both the OPEN and CLOSE directions proceeds at thesame speed. After a rest period of a further two minutes,the next opening cycle is performed at fast speed again.

4.6 Resetting the control system / restoring the factory settings (see fig. 30 )To reset the control system, proceed as follows:1. Pull out the mains plug2. Press and hold the PRG button3. Insert the mains plug4. Release the PRG button as soon as C is displayed 5. Adjust and programme the operator

NoteThe programmed radio codes (impulse / light / partial opening) are retained.

Page 56: Руководство по монтажу,эксплуатации и · Pohon garáÏov˘ch vrat Руководство по монтажу,эксплуатации и техобслуживанию

E N G L I S H

56 07.2006 TR10A022-B RE

5 HAND TRANSMITTER HS4 (see fig. 19 )

� LED� Buttons� Battery compartment cover� Battery� Hand transmitter holder

5.1 Important notes on using the hand transmitterOnly genuine parts must be used for putting the remotecontrol into service!

ATTENTIONIf the garage does not have a separate accessdoor, any changes or additional programmingmust be done from inside the garage. When programming (menu 2) and extending the remotecontrol, it must be ensured that neither personsnor equipment are located within the door’srange of travel. On completing the programmingor extension of the remote control, the functionsmust be checked.

NoteThe local conditions may affect the range of the remotecontrol!

ATTENTIONHand transmitters must be kept out of the reach ofchildren and may only be used by persons fami-liarized with the function of a remote-controlleddoor system. Only operate the hand transmitterwithin sight of the door. Doorways of remote-controlled door systems may only be passedthrough provided the garage door is at the OPENend-of-travel position, i.e. has opened fully.

NoteThe hand transmitter must be protected against:• direct exposure to sunlight

(permitted ambient temperature: -20 °C up to +60 °C) • humidity• dustNon-observance may affect the function of the hand transmitter!

6 FUNCTION SELECTION

NoteIn the menus, comprising several parameter blocks, onlyone parameter per block can be activated.

6.1 MENU PIn this menu the "partial opening" position (parameter 3)as well as the reversing limit "closing edge safety device /leading photocell" (parameter 4) can be set.

Display Radio FunctionSetting "partial opening"

–– position

Reversing limit –– "closing edge safety device /

Leading photocell" (closing edgesafety device is preset)

6.1.1 Setting the "partial opening" position (see fig. 20.1 )

NoteThe "partial opening" position can only be set once the operator has completed the learning process.

In menu P, the "partial opening" position can be set viaparameter 3. The display flashes slowly. Press the PRGbutton and keep it pressed until the decimal point flashes.Now, the parameter has been activated. Using the OPENbutton (�) and CLOSE button (�) the door can be ope-rated in dead man’s mode.When the desired position has been reached, press thePRG button until the display flashes rapidly. The decimalpoint goes out and the display flashes slowly.

NoteThe setting range of the "partial opening" position rangesfrom the OPEN end-of-travel position up to approx. 120 mm (carriage travel) in front of the CLOSE position. The standard factory setting is approx. 260 mm (carriagetravel) in front of the CLOSE end-of-travel position.

6.1.2 Setting the reversing limit "closing edge safetydevice / leading photocell" (see fig. 20.2 )

NoteThe reversing limit "closing edge safety device / leadingphotocell" can only be set once the operator has completedthe learning process and parameters 3 and 4 in menu 4have been activated.

In menu P, the setting of the reversing limit "closingedge safety device / leading photocell" can be set viaparameter 4. The reversing limit "closing edge safetydevice / leading photocell" is preset for the closing edgesafety device in front of the CLOSE end-of-travel posi-tion.Parameter 4 is selected and activated, i.e. the PRG but-ton has to be pressed until the decimal point lights up.With the OPEN button (�) the operator is moved to theOPEN end-of-travel position. Subsequently, a test body(max. 300 x 50 x 16.25 mm, for instance a folding rule)is placed on the floor within range of the leading photo-cell in such a way that the smallest dimension facesupwards. Press the CLOSE button (�). The door travelsdownwards until the safety device detects the test body.The position is stored and checked for plausibility. Thenthe operator reverses. If the process has been success-ful, the display flashes rapidly. The parameter is thendisplayed flashing slowly without the decimal point.Press the PRG button to return to normal operation(menu 0).

6.2 MENU 2Select menu 2 by pressing the PRG button. Upon selec-tion, the menu number remains displayed for a shortperiod. Afterwards, the active menu parameter (persis-tence time) is displayed with the decimal point flashingrapidly. Press the OPEN button (�) or the CLOSE button(�) to page through the menu. To be able to change theparameter, the parameter to be set must be selected.Then press the PRG button until the decimal point alsoflashes. Press the PRG button to return to normal operation(menu 0).

Page 57: Руководство по монтажу,эксплуатации и · Pohon garáÏov˘ch vrat Руководство по монтажу,эксплуатации и техобслуживанию

5707.2006 TR10A022-B RE

10 minutes

15 minutes

Radio function of the 2nd channel

Operator lighting

Partial opening

Press the PRG button to return to normal operation(menu 0).

6.3 MENU 0 – normal operationIn normal mode, the garage door operator operates with impulse sequence control, activated via an externalpush-button or a learned radio code:1st impulse: door travels towards the end-of-travel

position2nd impulse: door stops3rd impulse: door travels in the other direction4th impulse: door stops5th impulse: door travels towards the end-of-travel

position selected with the first impulseetc.

6.3.1 Behaviour of the garage door operator after 2-3 fast-opening cycles in succession

NoteThe motor of the garage door operator features thermaloverload protection.If within 2 minutes 2-3 fast-opening cycles take place insuccession, this safeguard reduces the speed, i.e. travel inboth the OPEN and CLOSE directions proceeds at thesame speed. After a rest period of a further two minutes,the next opening cycle is performed at fast speed again.

7 SPECIAL MENUS

7.1 Selecting the special menusTo access the special menus (menu 3 - menu A), simul-taneously press the OPEN button (�) and the CLOSEbutton (�) in menu 2. The service menus can be selectedvia the PRG button.

7.2 General information on the special menus(Menu 3 – menu A)Upon selection, the menu number remains displayed for a short period. Subsequently, the first active menu para-meter is shown flashing slowly. Press the OPEN button(�) or the CLOSE button (�) to page through the menu.The active parameter or parameters are indicated by aglowing decimal point. To change a parameter, press and hold the PRG buttonuntil the display flashes rapidly. Press the OPEN button(�) and the CLOSE button (�) to page through the menu.

The active parameter is indicated by a glowing decimalpoint. To activate a parameter, press the PRG button untilthe decimal point lights up. If the PRG button is releasedprematurely, this calls up the next menu. If no button ispressed and the operator has completed the learningprocess, the control system automatically returns to nor-mal operation (menu 0).

E N G L I S H

6.2.1 Setting the operator lighting – persistence time(see fig. 21.1 )Menu 2 affects the internal light relay. As soon as thedoor starts moving, the light relay is switched on, if aparameter greater than 0 (1-5) has been selected. If the door has completed its cycle, the operator lightingremains active for the preset time (persistence time).

ATTENTIONDo not touch the cold-light reflector lamp whenunder voltage or shortly after switching off thelamp ➜ Risk of burning!

6.2.2 Setting the operator lighting – radio signal, external push-button (see fig. 21.2 )With parameters 6-9, the time the operator lighting stayson can be set. The operator lighting can be switched onvia a radio signal or an external push-button (e.g. IT 3binternal push-button unit).The operator lighting can also be switched off prematurelyvia the same control elements (radio signal or externalpush-button).

6.2.3 Function of the hand transmitter and the two-channel radio receiver (see fig. 21.3 )The first channel of the two-channel radio receiver andthe first hand transmitter button are always laid out forthe function of the impulse sequence control. On leavingthe factory, the second channel and the second handtransmitter button are set up for the function of the operator lighting (parameter A).

NoteWhen the door is moving the light can neither be switchedon nor off!

When the second hand transmitter button is not to beselected for the operator lighting but "partial opening",parameter b needs to be activated; as a result the functionof the operator lighting is deactivated.

Display FunctionOperator lighting persistence time

not active

1 minute

2 minutes

3 minutes

4 minutes

5 minutes

Operator lighting by radio signal, external push-button

not active

5 minutes

Page 58: Руководство по монтажу,эксплуатации и · Pohon garáÏov˘ch vrat Руководство по монтажу,эксплуатации и техобслуживанию

E N G L I S H

58 07.2006 TR10A022-B RE

7.2.1 7-segment display when changing from the customer menu to the special menus

NoteWhen changing to the special menus, depending on thecurrent setting in menu 2, a number between "0" and "6"flashes in the 7-segment display.

7.2.2 7-segment display after selecting a special menu

NoteAfter selecting a special menu, a number between 0…9 can flash in the 7-segment display, depending on the menu.This number indicates the (first) active parameter

7.3 MENU 3 – automatic timed closing (see fig. 22 )

NoteAutomatic timed closing can only be activated when at least one safety device is active (menu 4).

Display Automatic timed closing

not activated

after 10 seconds

after 20 seconds

after 30 seconds

after 45 seconds

after 60 seconds

after 90 seconds

after 120 seconds

after 150 seconds

after 180 seconds

NoteIf the operator receives an impulse during automatic timedclosing (menu 3, parameter greater than 0), then the doorstops and opens again.

Press the PRG button to return to normal operation(menu 0).

7.4 MENU 4 – safety devices (see fig. 23 )

Display FunctionPhotocell

not present

present (with dynamic self-monitoring unit)

Closing edge safety device / leading photocell withoutself-monitoring unit

not present

present

Closing edge safety device / leading photocell withself-monitoring unit

present

Wicket door contact with self-monitoring unit

not present

present

ATTENTIONSafety devices without a self-monitoring unitmust be tested every 6 months.

Press the PRG button to return to normal operation(menu 0).

7.5 MENU 5 – setting the advance warning phase,options relay (accessories) and maintenance indi-cation (see fig. 24 )

7.5.1 Maintenance indicationIf the maintenance indication is activated (parameter A),the operator lighting flashes at the end of a door cyclewhen the prescribed maintenance interval - maintenanceof the door system - has been exceeded. The mainte-nance indication can be reset by performing a learningcycle.

7.5.2 Overview of maintenance intervals

Operator for single / double garagesOperation for 1 year or 2,000 door cycles

Operator for underground and collective garagesOperation for 1 year or 10,000 door cycles

Page 59: Руководство по монтажу,эксплуатации и · Pohon garáÏov˘ch vrat Руководство по монтажу,эксплуатации и техобслуживанию

5907.2006 TR10A022-B RE

E N G L I S H

Display FunctionAdvance warning phase / external with options relay

not active

5 seconds

10 seconds

Options relay (accessories)

not active

Relay clocks during advance warning phase and door travel

Relay is switched on during door travel and advanced warning phase

Relay picks up with the operator lighting. It is switched on during the advance warning phase when parameters 1-5 have been activated in menu 2.

Relay is switched on during door travel

Relay picks up for one second when travel or advance warning phase has startede.g. a wipe impulse to switch on automatic staircase lighting with 100 % duty cycle

Maintenance indication

not active

active

Press the PRG button to return to normal operation(menu 0).

7.6 MENU 6 – force limit during operation in theCLOSE direction (see fig. 25 )In this menu, the sensitivity of the automatic force limit forthe closing cycle can be set (factory setting: parameter 4).

NoteIncreasing the force value (parameter greater than 4) is onlypossible if parameter 3 has been selected in menu J.

ATTENTIONDo not select an excessively high setting asexcessive force may cause damage to equip-ment or injuries to persons.

For doors moving easily, a low value can be selected if the sensitivity to obstructions is to be increased. Press the PRG button to return to normal operation(menu 0).

7.6.1 Checking the forces in the CLOSE directionWhen changing the settings of menu 6, the forces asdefined in EN 12453 in the CLOSE direction must becomplied with; i.e. a subsequent check is absolutelyessential.

7.7 MENU 7 – behaviour during operation in theCLOSE direction (see fig. 26 )In this menu, the automatic belt relief, the braking behaviour and the speed in the CLOSE end-of-travelposition can be influenced.

NoteAfter the menu changes, a learning cycle may have to becarried out.

Display FunctionSoft stop

long

short

Relief

automatic

short

Speed

slow

normal

Press the PRG button to return to normal operation(menu 0).

7.8 MENU 8 – force limit during operation in the OPEN direction (see fig. 27 )In this menu, the sensitivity of the automatic force limitfor the opening cycle can be set (factory setting: para-meter 4).

NoteIncreasing the force value (parameter greater than 4) is onlypossible if parameter 3 has been selected in menu J.

ATTENTIONDo not select an excessively high setting asexcessive force may cause damage to equip-ment or injuries to persons.

For doors moving easily, a low value can be selectedwhen the sensitivity to obstructions is to be increased.

Press the PRG button to return to normal operation(menu 0).

7.8.1 Checking the forces in the OPEN directionWhen changing the settings in menu 8, the forces asdefined in EN 12453 in the OPEN direction must becomplied with, i.e. a subsequent check is absolutelyessential.

Page 60: Руководство по монтажу,эксплуатации и · Pohon garáÏov˘ch vrat Руководство по монтажу,эксплуатации и техобслуживанию

7.9 MENU 9 – behaviour during operation in the OPEN direction (see fig. 28 )In this menu, the automatic belt relief and the brakingbehaviour in the OPEN end-of-travel position can beinfluenced.

NoteAfter the menu changes, a learning cycle may have to becarried out.

Display FunctionSoft stop

extra long

long

short

Relief

automatic

short

Soft start from CLOSE end-of-travel position

short

long

Speed

slow

normal

fast

Force limit response

stop

short reverse

Note- Parameters 0 and 6: these parameters are matched to

the characteristics of retractable up-and-over doors.- Parameters A and b: these parameters only need to be

set when parameter 3 has been selected in menu J.Otherwise, parameter A is active in this menu.

- Parameter b: if error 5 (force limit) occurs when the door is opening, the door travels a short distance back (roughly10 cm of carriage) in the opposite direction and thenstops.

Press the PRG button to return to normal operation(menu 0).

7.10 MENU A – maximum force (see fig. 29 )In this menu, the maximum force limit is set.

Display Maximum force limit

NoteIncreasing the force value (parameter greater than 0) is onlypossible when parameter 3 in menu J has been selected.

Press the PRG button to return to normal operation(menu 0).

8 ERROR MESSAGES AND WARNINGS(see page 62)

9 DISMANTLING

Have the garage door dismantled and disposed of by a specialist.

10 TERMS OF WARRANTY

Warranty periodIn addition to the statutory warranty provided by thedealer, we provide the following warranty of parts fromthe date of purchase: a) 5 years on operator mechanics, motor and motor

control systemb) 2 years on radio equipment, accessories and special

systems

There is no warranty on consumables (e.g. fuses, batte-ries, lamps). Claims made under the warranty do notextend the warranty period. Following the supply ofreplacement parts and repairs, the warranty period is sixmonths or at least the remainder of the warranty period.

PrerequisitesA claim under this warranty is only valid for the countryin which the equipment was bought. The product musthave been purchased through our authorised distributionchannels. A claim under this warranty exists only for da-mage to the object of the contract itself. Reimbursementof expenditure for dismantling and installation, testing ofcorresponding parts, as well as demands for lost profitsand compensation for damages, are excluded from thewarranty. The receipt of purchase substantiates yourright to claim under the warranty.

PerformanceFor the duration of the warranty we shall eliminate anyproduct defects that are proven to be attributable to amaterial or manufacturing fault. We pledge to replacefree of charge and at our discretion the defective goodswith non-defective goods, to carry out repairs, or togrant a price reduction as reimbursement.

E N G L I S H

60 07.2006 TR10A022-B RE

Page 61: Руководство по монтажу,эксплуатации и · Pohon garáÏov˘ch vrat Руководство по монтажу,эксплуатации и техобслуживанию

6107.2006 TR10A022-B RE

Excluded is damage due to: - improper installation and connection- improper putting into service and operation- external influences such as fire, water, abnormal

weather conditions- mechanical damage due to accidents, dropping,

impact- negligent or deliberate destruction- normal wear or deficient maintenance- repair by non-qualified persons- use of non-original parts- removal or defacing of the type plate

Replaced parts become our property.

11 TECHNICAL DATA

Voltage: 230/240 V, 50/60 Hz

Stand-by: Approx. 4.5 W

Protection category: For dry rooms only

Automatic Automatically programmedcut-out: separately for both operational

directions.

End-of-travel cut-out/force limit: Self-learning, non-wearing,

since no mechanical switches are used. Additionally integratedexcess travel stop of approx. 60 s. Automatic cut-out re-adjusts during each door cycle.

Rated load: See type plate

Push and pull force: See type plate

Motor: DC motor with Hall sensor

Transformer: With thermal overload protection

Connection: Connection technique without screws for external equipment with safe extra-low voltage of 24 V DC, e.g. internal and external buttons for impulse control

Special functions: - Stop/off switch can be connected

- Photocell or closing edge safety device can be connected

- Options relay for warning light, additional externallighting can be connected via the HCP bus adapter

Quick release: In the event of a power failure actuated from the inside via a pull rope

Universal fitting: For up-and-over and sectional doors

Door speed: Depending on the door type, door size, door action and weight - closing: approx. 14 cm/s- opening: approx. 22 cm/s

Air-borne noise of garage door operator: ≤ 70 dB (A)

Boom: Extremely flat (30 mm) with integrated door security kit and maintenance-free toothed belt.

Application: Exclusively for garages in the domestic sector. Not suitable for industrial / commercial use.

11.1 Spare lampTo insert / replace bulb for operator lighting– see fig. 31To adjust operator lighting– see section 6.2 (menu 2)

Type: only cold-light reflector lampwith protective glass and UV protection

Base: GU 5.3Wattage: 20 WVoltage: 12 VLighting angle: 36°-60°Diameter: 51 mmLamp colour: clear

NoteWhen replacing the cold-light reflector lamp, make sure thatthe operator has been switched off first.

E N G L I S H

Page 62: Руководство по монтажу,эксплуатации и · Pohon garáÏov˘ch vrat Руководство по монтажу,эксплуатации и техобслуживанию

62 07.2006 TR10A022-B RE

E N G L I S H

8 Error messages and warnings

Note: In the event of an error or warning a number is displayed with a rapidly flashing decimal point.

Display Fault/Error/Warning Possible Cause Remedy

Reversing limits cannotbe set

Partial opening heightcannot be set

Entry not possible

Travel command notpossible

Excess travel stop

System fault

Force limit

Closed circuit

Photocell

Closing edge safety device

No reference point

Operator not programmed

The operator is at the Open end-of-travel position

Obstruction when setting the reversing limit "closingedge safety device/leading photocell"

Partial opening height too close to the CLOSE end-of-travel position (≤ 120 mm carriage travel)

Parameter in menu 4 set to 0, and activation ofautomatic closing tried (menu 3, parameters 1-9)

Travel command given but operator blocked for control elements

Belt torn

Operator defective

Internal error

Door moves sluggishly or unevenly

Obstruction in door area

Wicket door is open

Solenoid incorrectly installed (wrong way round)

Self-monitoring unit defective

Photocell not connected

Light path interrupted

Photocell defective

Light path interrupted

Power failure

Operator not programmed

Remove obstruction

Partial opening height must be larger

Activate safety device/s

Release operator for control elements

Replace belt

Replace operator

Restore factory settings (see section 4.6) and reprogramme operator; replace, if necessary

Correct door movement

Remove obstruction, reprogramme operator, if necessary

Close wicket door

Install solenoid correctly (see instructions for wicket door contact)

Replace wicket door contact

Connect photocell or set parameter in menu 4 to 0

Adjust photocell

Replace photocell

Check transmitter and receiver, replace, if necessary or completely replace closing edge safety device

Move door to Open end-of-travel position

Programme operator

The operator is at the Closed end-of-travel position

The operator is at the intermediateposition

The operator is partly open

The operator is running

Impulse input (radio code)

Page 63: Руководство по монтажу,эксплуатации и · Pohon garáÏov˘ch vrat Руководство по монтажу,эксплуатации и техобслуживанию

6307.2006 TR10A022-B RE

2.10 Monta˝ prowadnicy

WskazówkaW nap´dach do bram w gara˝ach podziemnych i gara˝achzbiorczych wymagane jest mocowanie prowadnicy z drugim podwieszeniem pod stropem gara˝u; monta˝jak przedstawiono na rys. 2.4 i rys. 2.6.

2.11 Tryby pracy w przypadku zamontowanej prowadnicyW przypadku zamontowanej prowadnicy istniejà dwarodzaje trybów pracy:

2.11.1 Tryb r´czny (por. rys. 4.1).Suwak jest odpi´ty od zamka pasa tj. mi´dzy bramà a nap´dem nie istnieje ˝adne bezpoÊrednie po∏àczenie i bramà mo˝na poruszaç r´cznie.Aby od∏àczyç sanki prowadzàce nale˝y pociàgnàç za lin´ mechanicznego odblokowania.

WskazówkaJeÊli podczas od∏àczania sanek brama znajduje si´ wpo∏o˝eniu zamkni´tym, nale˝y pociàgnàç za lin´ mecha-nicznego odblokowania i przytrzymaç do czasu, a˝ zamkiw szynie przesunà si´ na odleg∏oÊç uniemo˝liwiajàcàzahaczenie si´ sanek o ogranicznik kraƒcowy (ok. 3 cm).Aby trwale móc korzystaç z bramy w trybie r´cznym,nale˝y unieruchomiç lin´ na sankach prowadzàcych wsposób przedstawiony na rys. 4.2 .

UWAGAJeÊli nap´d bram gara˝owych jest montowanyprzez osob´ odpowiedzialnà w krajach, w któ-rych obowiàzuje norma EN 13241-1, do istnie-jàcej ju˝ bramy segmentowej nie posiadajàcejzabezpieczenia przed p´kni´ciem spr´˝yny(BR30), to na suwaku monter musi zamonto-waç zestaw do póêniejszej instalacji. Zestawten sk∏ada si´ ze Êruby, która zabezpieczasuwak przed niekontrolowanym odblokowa-niem oraz nowà tabliczk´ do uchwytu liny, naktórej rysunki przedstawiajà sposób, w jakinale˝y pos∏ugiwaç si´ zestawem oraz suwa-kiem w przypadku dwóch trybów pracy.

2.11.2 Tryb automatyczny (por. rys. 6 ).Zamek paska jest pod∏àczony do suwaka, tj. brama inap´d sà ze sobà po∏àczone w sposób umo˝liwiajàcyporuszanie bramà przy pomocy nap´du. Aby przygotowaç suwak do sprz´˝enia, nale˝y nacisnàçzielony przycisk. Na koniec przesunàç pas w kierunkusuwaka na odleg∏oÊç wystarczajàcà do sprz´˝enia goz suwakiem.

UWAGAPodczas biegu bramy nie nale˝y chwytaç za prowadnic´ ➜ niebezpieczeƒstwo zgniecenia palców!

2.12 Ustalenie pozycji kraƒcowych bramy poprzezmonta˝ ograniczników kraƒcowych1) Ogranicznik kraƒcowy po∏o˝enia "Brama otwarta"

umieÊciç luêno w prowadnicy mi´dzy suwakiem a nap´dem. Bram´ r´cznie przesunàç do pozycjikraƒcowej "Brama otwarta".W ten sposób ogranicznik kraƒcowy zostanieprzesuni´ty w prawid∏owe po∏o˝enie Na koniec unieruchomiç ogranicznik kraƒcowy dla pozycji"Brama otwarta" (por. rys. 5.1).

P O L S K I

2 INSTRUKCJA MONTA˚U

WskazówkaPodczas wiercenia nale˝y przykryç nap´d, poniewa˝ py∏ i opi∏ki mogà prowadziç do zak∏óceƒ dzia∏ania.

2.1 Nap´d do bram gara˝owych

2.2 Wolne miejsce potrzebne do monta˝u nap´duW przypadku monta˝u nap´du minimalna wolnaprzestrzeƒ mi´dzy najwy˝szym punktem biegu bramya stropem 30 mm (patrz rys. 1.1a/1.1b ). Prosimy odok∏adne sprawdzenie tego wymiaru!

2.3 W przypadku bramy segmentowej nale˝y ca∏kowiciezdemontowaç mechaniczne ryglowanie bramy (por.rys. 1.3a )

UWAGAW przypadku monta˝u nap´du nale˝y zdemontowaç lin´ r´cznà (por. rys. 1.2a ).

2.4 Ârodkowe zamkni´cie bramy segmentowejW przypadku bram segmentowych wyposa˝onych w Êrodkowe zamkni´cie, przegubu nadpro˝a i kàtownikazbieraka nie nale˝y mocowaç na Êrodku (por. rys. 1.5a ).

2.5 Zewn´trzny profil wzmacniajàcy bramy segmentowejW przypadku zewn´trznego profilu wzmacniajàcegobramy segmentowej kàtownik zabieraka nale˝yzamontowaç do najbli˝szego profilu wzmacniajàcegoz prawej lub lewej strony (por. rys. 1.5a ).

WskazówkaInaczej ni˝ to przedstawiono na rysunku, w przypadkubram z drewna nale˝y stosowaç wkr´ty do drewna 5 x 35 do∏àczone do bramy (otwór Ø 3 mm).

2.6 Nale˝y od∏àczyç mechaniczne ryglowania bramyuchylnej (por. rys. 1.2b/1.3b/1.4b ). W modelachbram, których nie wymieniono w niniejszejinstrukcji, zapadki montuje odbiorca.

2.7 WskazówkaInaczej ni˝ to przedstawiono na rysunku (por. rys.1.5b/1.6b ), w przypadku bram uchylnych wyposa-˝onych w uchwyt z kutego ˝elaza przegub nadpro˝ai kàtownik zabieraka nie nale˝y montowaç centralnie.

W bramach N80 z wype∏nieniem drewnianym nale˝ydolne otwory przegubu u˝yç do monta˝u (por. rys. 1.6b ).

2.8 Prowadnica

UWAGAW zale˝noÊci od danego celu zastosowania wnap´dach bram gara˝owych nale˝y stosowaçwy∏àczenie zalecane przez nas prowadnice(patrz informacja o produkcie).

2.9 Przed monta˝em szyny

WskazówkaPrzed zamontowaniem prowadnicy do nadpro˝a wzgl.pod stropem nale˝y w przesunàç sprz´˝one sanki (por.rozdzia∏ 2.11.2) o ok. 20 cm z po∏o˝enia „brama zam-kni´ta” w kierunku po∏o˝enia „brama otwarta”. CzynnoÊcitej nie mo˝na wykonaç, gdy saki sà sprz´gni´te, a ograniczniki i nap´d zamontowane (por. rys. 2.1 ).

Page 64: Руководство по монтажу,эксплуатации и · Pohon garáÏov˘ch vrat Руководство по монтажу,эксплуатации и техобслуживанию

* Oprzyrzàdowanie, nie obejmuje wyposa˝enia standardowego! 64 07.2006 TR10A022-B RE

WskazówkaJeÊli brama w po∏o˝eniu kraƒcowym „brama otwarta“ niema osiàgnàç pe∏nej wysokoÊci przejazdu mo˝na usunàçogranicznik, co spowoduje zadzia∏anie ogranicznika zintegrowanego w g∏owicy nap´du).

2) Ogranicznik kraƒcowy po∏o˝enia „Brama zamkni´ta”umieÊciç luêno w prowadnicy mi´dzy suwakiem a nap´dem. Bram´ r´cznie przesunàç do pozycjikraƒcowej „Brama zamkni´ta”. W ten sposób ogra-nicznik kraƒcowy zostanie przesuni´ty w pobli˝eprawid∏owego po∏o˝enia. Po osiàgni´ciu po∏o˝eniakraƒcowego po∏o˝enia „Brama zamkni´ta” ogranicznikprzesunàç o 1 cm dalej w kierunku „Brama zamk-ni´ta” i na koniec unieruchomiç w tej pozycji (por. rys. 5.2 ).

WskazówkaJeÊli brama z trudem przesuwa si´ r´cznie w po∏o˝eniekraƒcowe „Brama otwarta” wzgl. „Brama zamkni´ta”,oznacza to, mechanizm przesuwu bramy nie nadaje si´do pracy z nap´dem do bram gara˝owych i nale˝y skontrolowaç jego ustawienie (por. rozdz. 1.1.2)!

2.13 Napinanie pasa z´bategoPas z´baty prowadnicy posiada ustawione fabrycznieoptymalne napi´cie poczàtkowe. W fazie rozruchu ihamowania w przypadku du˝ych bram mo˝e dojÊç dokrótkotrwa∏ego wysuwania pasa z profilu szyny. Niepowoduje to jednak ˝adnych technicznych komplikacjii nie ma wp∏ywu na prawid∏owe dzia∏anie i trwa∏oÊçnap´du.

3 INSTALACJA NAP¢DU BRAMY GARA˚OWEJI OPRZYRZÑDOWANIA

3.1 Wskazówki dotyczàce prac elektrycznych

UWAGAW przypadku wykonywania wszelkich pracelektrycznych nale˝y przestrzegaçnast´pujàcych zasad:

- Pod∏àczenia elektryczne mogà byç wykonywanewy∏àcznie przez uprawnionych elektromonterów!

- Instalacja elektryczna odbiorcy musi odpowiadaçw∏aÊciwym przepisom (230/240 V AC, 50/60 Hz)!

- Przed rozpocz´ciem jakichkolwiek prac przynap´dzie nale˝y wyciàgnàç wtyczk´ z gniazdka!

- Obce napi´cie na wszystkich zaciskachprzy∏àczeniowych sterowania prowadzi do uszkodzenia elektroniki nap´du!

- Aby uniknàç zak∏óceƒ, przewody sterowanianap´du (24 V DC) nale˝y u∏o˝yç w systemieinstalacyjnym oddzielonym od innych przewodów zasilajàcych (230 V AC)!

3.2 Pod∏àczenie odbiornika radiowegoPod∏àczenie odbiornika radiowego (HE1, HE2, HEI1lub HEI2): Pod∏àczyç wtyczk´ odbiornika w odpo-wiednie miejsce. (por. rys. 8 ).

WskazówkaDipol odbiornika radiowego nie powinien dotykaç elemen-tów metalowych (gwoêdzi, podpór i in.) Najlepsze ustawienieanteny nale˝y ustaliç w drodze prób.RównoczeÊnie u˝ywane telefony komórkowe GSM 900mogà zak∏ócaç zasi´g dzia∏ania sterowania radiowego.W przypadku dwukana∏owego odbiornika pierwszy kana∏s∏u˝y zawsze do sterowania kolejnoÊcià impulsów.

Natomiast drugi kana∏ mo˝na u˝ywaç do sterowaniaoÊwietleniem nap´du lub cz´Êciowego otwarcia bramy(por. rozdzia∏ 6.2.3).

3.3 Pod∏àczenie elektryczne /zaciski pod∏àczeniowe(por. rys. 8 )Zaciski pod∏àczeniowe sà dost´pne po zdj´ciumaskownicy nap´du.

WskazówkaWszystkie zaciski pod∏àczeniowe mo˝na obcià˝aç wie-lokrotnie, jednak maks. 1 x 0,5 mm2 i maks. 1 x 2,5 mm2

(por. rys. 9 ).

BUS umo˝liwia pod∏àczenie funkcji specjalnych.

3.4 OÊwietlenia nap´du

UWAGAMinimalna odleg∏oÊç od oÊwietlanej powierzchni wynosi 0,1 m (patrz rys. 7 ).

3.5 Pod∏àczenie elementów dodatkowych / oprzyrzàdowania

WskazówkaWszystkie elementy oprzyrzàdowania mogà obcià˝açnap´d ∏àcznie maks. 250 mA.

3.6 Pod∏àczenie zewn´trznych sterowników „impulso-wych”* do wyzwolenia lub zatrzymania biegu bramyJeden lub wi´cej sterowników z zestykiem zwiernym(beznapi´ciowym), jak np. sterownik wewn´trzny lubsterownik na klucz, mo˝na pod∏àczaç równolegle(por. rys. 10 ).

3.7 Pod∏àczenie sterownika wewn´trznego IT3*(por. rys. 11 )

3.7.1 Sterowniki impulsowe do wyzwolenia lub zatrzymania biegu bramy (por. rys. 11.1)

3.7.2 Sterownik do w∏àczania i wy∏àczania oÊwietlenianap´du (por. rys. 11.2 ).

3.7.3 Sterownik do w∏àczania i wy∏àczania wszystkichelementów obs∏ugi (por. rys. 11.3 )

3.8 Pod∏àczenie fotokomórki dwutorowej* (dynamiczne)Fotokomórki pod∏àcza si´ w sposób przedstawionyna rys. 12 .

WskazówkaNale˝y przestrzegaç stosownej instrukcji monta˝u fotokomórki.

Po zadzia∏aniu fotokomórki nap´d si´ zatrzymuje i nast´puje bezpieczne cofniecie si´ bramy do po∏o˝enia„brama otwarta”.

3.9 Pod∏àczenie testowanego zestyku drzwi wbudowanych w bramie* Zestyki drzwiowe, które prze∏àczajà si´ po masie (0 V),pod∏àcza si´ w sposób przedstawiony na rys. 13.

3.10 Pod∏àczenie zabezpieczenia kraw´dzi zamykajàcych*Zabezpieczenia kraw´dzi zamykajàcych, które prze∏àc-zajà si´ po masie (0 V), pod∏àcza si´ w sposób przed-stawiony na rys. 14 . Po wyzwoleniu zabezpieczeniakraw´dzi zamykajàcej nap´d si´ zatrzymuje, a bramacofa si´ na niewielkà odleg∏oÊç w kierunku do góry.

P O L S K I

Page 65: Руководство по монтажу,эксплуатации и · Pohon garáÏov˘ch vrat Руководство по монтажу,эксплуатации и техобслуживанию

6507.2006 TR10A022-B RE

4 URUCHOMIENIE NAP¢DU

4.1 Uwagi ogólneSterowanie nap´du posiada 13 menu, które s∏u˝àu˝ytkownikowi do wyboru ró˝nych funkcji. Do urucho-mienia nap´du wystarczajà dwa menu: wyjustowanie/ ustawianie typu bramy (menu J) i programowaniebiegu (menu 1).

WskazówkaMenu J, 1, P i 2 sà to menu uruchomienia / wyboru funkcji i menu klienta; menu 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9 i A sà to menu specjalne i mogà byç zmieniane tylko w razie potrzeby.

4.2 Wybór menuWybór menu nast´puje przy pomocy przycisku PGR.Ka˝dorazowe naciÊni´cie tego przycisku oznaczaprzejÊcie do nast´pnego menu. Po osiàgni´ciu menuP nast´puje powrót do menu 0.

WskazówkaJeÊli w ciàgu 60 sekund nie zostanie uruchomiony ˝adenprzycisk menu nast´puje powrót do menu 0.

4.3 UruchomieniePrzy pierwszym uruchomieniu sterowanie samoczynnieprzechodzi do menu J. Po wprowadzeniu typu bramynale˝y przy pomocy PGR przejÊç do menu 1. Pozakoƒczeniu biegu programujàcego nast´puje auto-matyczne przejÊcie do menu 0 (tryb normalny).

4.4 MENU J - wyjustowanie / ustawienie typu bramy(por. rys. 17 )

WskazówkaMenu J jest dost´pne tylko przy pierwszym uruchomieniulub po przywróceniu ustawieƒ fabrycznych (por. rozdzia∏4.6/rys. 30 ).

Przy pomocy tego menu nast´puje optymalne ustawie-nie nap´du do odpowiedniego typu bramy. Aby zmie-niç jakikolwiek parametr, nale˝y tak d∏ugo przytrzymaçPGR, a˝ wyÊwietlacz zacznie szybko migaç. Nacis-kajàc przycisk OTWIERANIE (�) i przycisk ZAMY-KANIE (�) mo˝na przeglàdaç ustawienia menu. Abyzmieniç parametr, nale˝y wybraç parametr, który mazostaç ustawiony. Na koniec przytrzymaç przycisk PGRtak d∏ugo, a˝ zacznie migaç równie˝ punkt dziesi´tny.

WyÊwietlacz Nap´d do Aktywne ustawienia menu 7 menu 9

brama segmentowa 1, 2, 5 1, 3, 5, 9

brama uchylna 0, 2, 5 1, 3, 5, 8(brama wychylna na zewnàtrz)Brama uchylna 1, 2, 5 0, 3, 6, 9(brama wychylna do wewnàtrz)Brama segmentowa 1, 2, 5 1, 3, 5,boczna ... 8, A

WskazówkaDla bram skrzyd∏owych nale˝y ustawiç parametr „3“. W przypadku koniecznoÊci zredukowania pr´dkoÊcibiegu bramy, nale˝y wybraç odpowiednie ustawienia w menu 7 i w menu 9.

4.5 MENU 1 - bieg programujàcy/programowanie nap´duPrzy pomocy przycisku PGR wybierz menu 1. Tomenu s∏u˝y do dopasowania nap´du do bramy. Tunast´puje automatyczne programowanie i zapami´-tanie d∏ugoÊci biegu bramy, si∏y wymaganej do otwarciai zamkni´cia oraz ew. pod∏àczonych urzàdzeƒ zabezpieczajàcych.

4.5.1 Programowanie po∏o˝eƒ kraƒcowych i pod∏àczonychurzàdzeƒ zabezpieczajàcych (por. rys. 18 )

WskazówkaUrzàdzenia zabezpieczajàce nale˝y zamontowaç ipod∏àczyç przed zaprogramowaniem nap´du.

W celu automatycznego zaprogramowania nap´du przypóêniejszym pod∏àczeniu urzàdzeƒ zabezpieczajàcychwymagane jest przeprowadzenie ponownego biegu pro-gramujàcego wzgl´dnie r´czne ustawienie odpowiednie-go parametru w menu 4.

Przed wykonaniem pierwszego biegu programujàcegow kierunku „Brama zamkni´ta” nale˝y sprawdziç, czypod∏àczono jedno czy wi´cej urzàdzeƒ zabezpiecza-jàcych. JeÊli tak, to nast´puje automatyczne ustawienieodpowiedniego menu (menu 4).

WskazówkaSuwak musi byç pod∏àczony (por. rys. 6 ); w obszarzedzia∏ania urzàdzeƒ zabezpieczajàcych nie mogà si´znajdowaç ˝adne przeszkody!

W razie potrzeby nale˝y ustawiç tryb programowaniasterowania poprzez przejÊcie do menu 1 (przy pomocyprzycisku PGR). Na wyÊwietlaczu po 1 pojawi si´migajàcy znak L:- NaciÊnij najpierw przycisk OTWIERTANIE (�) -

brama porusza si´ w kier. po∏o˝enia kraƒcowego„brama otwarta”.

- Nast´pnie naciÊnij przycisk ZAMYKANIE (�) -brama porusza si´ w kier. po∏o˝enia kraƒcowego„brama zamkni´ta”, w nast´pnej kolejnoÊci nastàpica∏kowite otwarcie bramy i na koniec pojawi si´ nawyÊwietlaczu szybko migajàcy symbol L.

- Nast´pnie nale˝y ponownie nacisnàç przycisk ZAMY-KANIE (�). Po osiàgni´ciu po∏o˝enia kraƒcowego„brama zamkni´ta“ nastàpi automatyczne ca∏kowiteotwarcie bramy. Nast´pny cykl (jedno otwarcie i jednozamkni´cie bramy) nap´d przeprowadza samoczynnie.

- Po osiàgni´ciu po∏o˝enia kraƒcowego „brama otwarta“miga jedna liczba. Wskazuje ona obliczonà maksy-malnà si∏´.

WskazówkaWyÊwietlane liczby obliczonej maksymalnej si∏y majànast´pujàce znaczenie: 0-2 optymalne warunki si∏y3-9 z∏e warunki si∏y; nale˝y sprawdziç wzgl.

wyregulowaç mechanizm bramy.

UWAGAPo przeprowadzeniu biegów programujàcychosoba uruchamiajàca nap´d powinna skontro-lowaç dzia∏anie urzàdzenia zabezpieczajàcego /urzàdzeƒ zabezpieczajàcych oraz ustawieniaw menu 4. Urzàdzenie jest gotowe do pracy.

WskazówkaSilnik w nap´dzie do bram gara˝owych jest wyposa˝onyw termiczne zabezpieczenie przecià˝eniowe. JeÊli w ciàgudwóch minut brama szybko otworzy si´ 2-3 razy, to ➤

P O L S K I

Page 66: Руководство по монтажу,эксплуатации и · Pohon garáÏov˘ch vrat Руководство по монтажу,эксплуатации и техобслуживанию

66 07.2006 TR10A022-B RE

urzàdzenie zabezpieczajàce spowoduje zredukowaniepr´dkoÊci biegu bramy; tj. ruch bramy w kier. „zamykanie”i „otwieranie” odbywaç si´ b´dzie z takà samà pr´dkoÊcià.Po up∏ywie czasu spoczynku wynoszàcego kolejne dwieminuty nast´pny bieg w kier. „otwaranie“ zostanieponownie wykonany szybko.

4.6 Kasowanie / przywracanie ustawieƒ fabrycznych sterowania (por. rys. 30 ).W celu przywrócenia ustawieƒ sterowania nale˝y: 1. Wyjàç wtyczk´ z gniazdka sieciowego. 2. Nacisnàç i przytrzymaç przycisk PGR. 3. W∏o˝yç wtyczk´ do gniazdka sieciowego. 4. Zwolniç przycisk PGR, gdy wyÊwietli si´ symbol C.5. Wyjustowaç i zaprogramowaç nap´d.

WskazówkaNie zmienione pozostajà zaprogramowane kody radiowe(impuls / Êwiat∏o / otwarcie cz´Êciowe).

5 NADAJNIK HS4 (por. rys. 19 )

� LED� Przyciski obs∏ugi � Pokrywa bateri� Bateria� Uchwyt nadajnika

5.1 Wa˝ne wskazówki dotyczàce u˝ywania nadajnikaDo uruchomienia zdalnego sterowania nale˝y u˝ywaçwy∏àcznie oryginalnych cz´Êci!

UWAGAJeÊli gara˝ nie posiada oddzielnego wejÊcia,to ka˝dà zmian´ lub rozszerzenie programowanianale˝y przeprowadzaç wewnàtrz gara˝u! Podczasprogramowania lub rozszerzania zdalnego sterowania nale˝y uwa˝aç, aby w obszarzeruchy bramy nie znajdowa∏y si´ ˝adne osoby iprzedmioty. Po zakoƒczeniu programowanialub rozszerzania zdalnego sterowania nale˝yprzeprowadziç kontrol´ dzia∏ania!

WskazówkaLokalne warunki mogà mieç wp∏yw na zasi´g dzia∏aniazdalnego sterowania!

UWAGAPilot nie s∏u˝y dzieciom do zabawy. Mogà zniego korzystaç jedynie osoby, które zaznajomi∏ysi z zasadà dzia∏ania zdalnie sterowanej bramy!Z pilota nale˝y zasadniczo korzystaç zasadniczotylko w wtedy, gdy brama znajduje si´ w poluwidzenia u˝ytkownika! Przez zdalnie sterowanàbram´ mo˝na przeje˝d˝aç lub przechodziçdopiero wtedy, gdy znajdzie si´ ona wpo∏o˝eniu otwartym!

WskazówkaNadajniki nale˝y chroniç przed:• bezpoÊrednim nas∏onecznieniem (dopuszczalna temp.

otoczenia: -20 °C do +60 °C)• wilgocià• kurzemPost´powanie sprzeczne z powy˝szymi zasadami mo˝emieç negatywny wp∏yw na dzia∏anie nadajnika.

6 WYBÓR FUNKCJI

WskazówkaW menu, które sk∏adajà si´ z kilku bloków parametrów,mo˝na aktywowaç tylko jeden parametr na blok.

6.1 MENU PTo menu s∏u˝y tak˝e do ustawiania po∏o˝enia „otwarcie cz´Êciowe“ (parametr 3) oraz granicy biegupowrotnego „zabezpieczenie kraw´dzi zamykajàcych /fotokomórka wyprzedzajàca” (parametr 4).

WyÊwiet- Sygna∏ Funkcjalacz radiowy

po∏o˝enie „otwarcie –– cz´Êciowe” ustawiç

granica biegu powrotnego "zabezpieczenie kraw´dzi

–– zamykajàcej / fotokomórkawyprzedzajàca” (zabezpieczenie kraw´dzi zamykajàcej)jest ustawione fabrycznie)

6.1.1 Ustawianie pozycji „otwarcie cz´Êciowe”(por. rys. 20.1 )

WskazówkaUstawianie po∏o˝enia „otwarcie cz´Êciowe” mo˝liwe jestwy∏àcznie przy zaprogramowanym nap´dzie.

W menu P mo˝na ustawiç po∏o˝enie „otwarcie cz´Êciowe”za pomocà parametru 3. WyÊwietlacz zaczyna wolnomigaç. Przycisk PGR nale˝y przytrzymaç wciÊni´ty takd∏ugo, a˝ nie zacznie migaç punkt dziesi´tny; terazparametr jest aktywowany. Za pomocà przyciskówotwierania (�) i zamykania (�) mo˝na uruchomiç bram´w trybie czuwakowym. Gdy brama osiàgnie ˝àdanepo∏o˝enie, nacisnàç przycisk PGR, a˝ wyÊwietlacz zacznieszybko migaç. Punkt dziesi´tny znika i wyÊwietlaczwolno miga.

WskazówkaZakres regulacji po∏o˝enia „otwarcie cz´Êciowe” wynosiok. 120 mm od po∏o˝enia kraƒcowego „brama otwarta”(droga suwaka) przed po∏o˝eniem „brama zamkni´ta”.Fabryczne ustawienie standardowe wynosi ok. 260 mm(droga suwaka) przed po∏o˝eniem kraƒcowym „bramazamkni´ta”.

6.1.2 Ustawianie granicy cofania „zabezpieczeniekraw´dzi zamykajàcej / fotokomórka wyprzedzajàca“(por. rys. 20.2 )

WskazówkaUstawianie granicy cofania „zabezpieczenie kraw´dzizamykajàcej / fotokomórka wyprzedzajàca“ jest mo˝liwetylko przy zaprogramowanym nap´dzie i aktywowanymparametrze 3 lub 4 w menu 4.

Ustawianie granicy cofania „zabezpieczenie kraw´dzizamykajàcej / fotokomórka wyprzedzajàca“ nale˝yprzeprowadziç w menu P za pomocà parametru 4.Granica cofania „zabezpieczenie kraw´dzi zamykajàcej /fotokomórka wyprzedzajàca“ jest ustawione fabrycznieprzed po∏o˝eniem kraƒcowym „brama zamkni ta”. Wybóri aktywacja parametru 4, tj. nale˝y przytrzymaç PGRa˝ pojawi si´ punkt dziesi´tny. Przy pomocy przyciskuotwierania (�) nap´d przesuwa si´ w kier. po∏o˝eniakraƒcowego „brama otwarta”. Na koniec na Êrodku

P O L S K I

Page 67: Руководство по монтажу,эксплуатации и · Pohon garáÏov˘ch vrat Руководство по монтажу,эксплуатации и техобслуживанию

6707.2006 TR10A022-B RE

bramy nale˝y umieÊciç próbk (maks. 300 x 50 x 16,5 mm)w taki sposób, aby najkrótszà kraw´dzià le˝a∏a napod∏odze, skierowana ku górze w obszarze dzia∏aniafotokomórki wyprzedzajàcej. Nast´pnie uruchomiçprzycisk zamykania (�). Brama porusza si do momentu,w którym urzàdzenie zabezpieczajàce rozpozna próbk´.Nast´puje zapami´tanie po∏o˝enia i sprawdzenie jegoprawdopodobieƒstwa. Nap´d cofa si´. Udane prze-prowadzenie próby potwierdza szybko migajàcywyÊwietlacz. Na koniec wyÊwietla si´ wolno migajàcyparametr bez punktu dziesi´tnego.Przy pomocy PGRprzejÊç do trybu normalnego (menu 0).

6.2 MENU 2 Przy pomocy PGR wybierz menu 2. Po dokonaniu wyborunumer menu na krótko jest ukazany na displayu. Nast´-pnie zostaje wyÊwietlony aktywny parametr menu (czastrwania oÊwietlenia) z szybko migajàcym punktem dzie-si´tnym. Naciskajàc przycisk OTWIERANIE (�) lubprzycisk ZAMYKANIE (�) mo˝na przeglàdaç ustawieniamenu. Aby zmieniç parametr, nale˝y wybraç parametr,który ma zostaç ustawiony. Na koniec przytrzymaç przy-cisk PGR tak d∏ugo, a˝ zacznie migaç równie˝ punktdziesi´tny. Przy pomocy PGR przejÊç do trybu normalnego (menu 0).

6.2.1 Ustawianie oÊwietlenia nap´du - czas trwania(por. rys. 21.1 )Menu 2 dzia∏a na wewn´trzny przekaênik Êwiat∏a.Gdy brama jest w ruchu, przekaênik Êwiat∏a jestw∏àczony, pod warunkiem, ˝e wybrano parametrwi´kszy ni˝ 0 (1-5). Gdy brama skoƒczy si´ poruszaoÊwietlenie nap´du pozostaje aktywne przez odpowiedniod∏ugo ustawiony czas (czas trwania oÊwietlenia). .

UWAGANie nale˝y dotykaç zimnej lampy lubbezpoÊrednio po jej zgaszeniu ➜ niebezpieczeƒstwo oparzenia!

6.2.2 Ustawianie oÊwietlenia nap´du - sygna∏ radiowy,zewn´trzny sterownik (por. rys. 21.2 )Przy pomocy parametrów 6-9 mo˝na ustawiç czasoÊwietlenia nap´du, sterowanego poprzez sygna∏ radiowyoraz sterownik zewn´trzny (np. wewn´trzny sterownikIT3b). OÊwietlenie nap´du mo˝na tak˝e wy∏àczyçwczeÊniej za pomocà tych samych elementów obs∏ugo-wych (sterownik radiowy lub sterownik zewn´trzny).

6.2.3 Funkcja nadajnika r´cznego i dwukana∏owegoodbiornika radiowego (por. rys. 21.3 )Pierwszy kana∏ dwukana∏owego odbiornika radio-wego oraz pierwszy przycisk nadajnika sà zasadniczo przeznaczone dla funkcji sterowaniakolejnoÊcià impulsów. Drugi kana∏ oraz drugi przycisknadajnika sà w momencie dostawy ustawione nafunkcj´ oÊwietlenia nap´du (parametr A).

WskazówkaGdy brama jest w ruchu nie mo˝na wy∏àczaç i w∏àczaçÊwiat∏a!

JeÊli drugi przycisk pilota ma s∏u˝yç nie do sterowaniaoÊwietleniem nap´du, lecz „cz´Êciowym otwarciembramy”, to nale˝y aktywowaç parametr b; aktywowanieparametru b spowoduje dezaktywowanie funkcji sterowania oÊwietleniem nap´du.

WyÊ- FunkcjawietlaczOÊwietlenie nap´du Czas trwania oÊwietlenia

nie aktywny

1 minuta

2 minuty

3 minuty

4 minuty

5 minuty

oÊwietlenie nap´du, sterownik radiowy, sterownik zewn´trzny

nie aktywny

5 minut

10 minut

15 minut

sterownik radiowy - funkcja 2. kana∏u

oÊwietlenie nap´du

otwarcie cz´Êciowe

Przy pomocy PGR przejÊç do trybu normalnego(menu 0).

6.3 MENU 0 – tryb normalnyNap´d bramy gara˝owej pracuje w trybie normalnympoprzez sterowanie kolejnoÊcià impulsu, które z koleiwyzwalane jest za pomocà zewn´trznego sterownikalub zaprogramowanego kodu radiowego. 1. impuls: brama biegnie w kier. po∏o˝enia kraƒcowego. 2. impuls: zatrzymanie bramy.3. impuls: brama biegnie w kierunku przeciwnym. 4. impuls: zatrzymanie bramy.5. impuls: Brama biegnie w kierunku po∏o˝enia

kraƒcowego wybranego przy 1. impulsie. itd.

6.3.1 Zachowanie nap´du bramy gara˝owej po 2-3 kolejnych szybkich otwarciach bramy

WskazówkaSilnik w nap´dzie do bram gara˝owych jest wyposa˝onyw termiczne zabezpieczenie przecià˝eniowe. Silnik wnap´dzie do bram gara˝owych jest wyposa˝ony w termiczne zabezpieczenie przecià˝eniowe. Bieg w kier.otwierania i zamykana odbywa si´ z takà samà pr´dkoÊcià.Po up∏ywie czasu spoczynku wynoszàcego kolejne dwieminuty nast´pny bieg w kier. „otwaranie“ zostanieponownie wykonany szybko.

P O L S K I

Page 68: Руководство по монтажу,эксплуатации и · Pohon garáÏov˘ch vrat Руководство по монтажу,эксплуатации и техобслуживанию

68 07.2006 TR10A022-B RE

7 MENU SPECJALNE

7.1 Wybór menu specjalnegoAby wejÊç do menu specjalnych (menu 3 - menu A),nale˝y w menu 2 równoczeÊnie nacisnàç przyciskotwierania (�) i zamykania (�). Wyboru menu specjalnego dokonuje si´ przy pomocy przycisku PGR.

7.2 Uwagi ogólne dotyczàce menu specjalnego (menu 3 – menu A)Po dokonaniu wyboru numer menu na krótko zostajeukazany na displayu. Nast´pnie na wyÊwietlaczupojawia si´ wolno migajàcy pierwszy aktywny parametrmenu. Naciskajàc przycisk OTWIERANIE (�) lubprzycisk ZAMYKANIE (�) mo˝na przeglàdaç ustawieniamenu. Aktywny parametr lub parametry sà prezentowanez wyÊwietlonym punktem dziesi´tnym. Aby zmieniçjakikolwiek parametr, nale˝y tak d∏ugo przytrzymaçPGR, a˝ wyÊwietlacz zacznie szybko migaç. Naciskajàcprzycisk OTWIERANIE (�) i przycisk ZAMYKANIE(�) mo˝na przeglàdaç ustawienia menu. Aktywnyparametr jest oznakowany poprzez wyÊwietlony punktdziesi´tny. W celu aktywowania danego parametrunale˝y przytrzymaç przycisk PGR, a˝ pojawi si´ punktdziesi´tny. Przedwczesne zwolnienie przycisku PGRspowoduje przejÊcie do nast´pnego menu. JeÊli przyzaprogramowanym nap´dzie nie zostanie uruchomiony˝aden przycisk, to nastàpi automatyczne przejÊciesterowania do trybu normalnego (menu 0).

7.2.1 Siedmiosegmentowy wyÊwietlacz przy przecho-dzeniu z menu klienta do menu specjalnego

WskazówkaPrzy przechodzeniu do menu specjalnych, w zale˝noÊciod aktualnych ustawieƒ w menu 2, na wyÊwietlaczu siedmiosegmentowym mo˝e migaç liczba mi´dzy „0” a „6”.

7.2.2 Siedmiosegmentowy wyÊwietlacz po wybraniumenu specjalnego

WskazówkaPo wybraniu menu specjalnego w zale˝noÊci od menu mo˝emigaç liczba mi´dzy 0… a 9 na wyÊwietlaczu siedmioseg-mentowym. Liczba ta pokazuje (pierwszy) aktywny parametr.

7.3 MENU 3 - Automatyczne zamykanie (por. rys. 22 )

WskazówkaAutomatyczne zamykanie mo˝na aktywowaç tylko wtedy,gdy zosta∏o aktywowane co najmniej jedno urzàdzeniezabezpieczajàce (menu 4).

WyÊwietlacz automatyczne zamykanie

nie aktywowane

po 10 sekundach

po 20 sekundach

po 30 sekundach

po 45 sekundach

po 60 sekundach

po 90 sekundach

po 120 sekundach

po 150 sekundach

po 180 sekundach

WskazówkaJeÊli podczas automatycznego zamykania (menu 3,parametr wi´kszy ni˝ 0) nap´d otrzyma impuls, nastàpizatrzymanie a nast´pnie otwarcie bramy.

Przy pomocy PGR przejÊç do trybu normalnego(menu 0).

7.4 MENU 4 - Urzàdzenia zabezpieczajàce (por. rys. 23 )

WyÊwietlacz FunkcjanFotokomórka

brak

istnieje (testowanie dynamiczne)

zabezpieczenie kraw´dzi zamykajàcej / fotokomórkawyprzedzajàca bez testowania

brak

istnieje

zabezpieczenie kraw´dzi zamykajàcej / fotokomórkawyprzedzajàca z testowaniem

istnieje

Zestyk drzwiowy z testowaniem

brak

istnieje

UWAGAUrzàdzenia zabezpieczajàce nie wyposa˝onew funkcj´ testowania nale˝y kontrolowaç copó∏ roku.

Przy pomocy PGR przejÊç do trybu normalnego(menu 0).

7.5 MENU 5 - ustawianie czasu ostrzegania, przekaê-nika optycznego (oprzyrzàdowanie) i wskaênikakonserwacji (por. rys. 24 )

P O L S K I

Page 69: Руководство по монтажу,эксплуатации и · Pohon garáÏov˘ch vrat Руководство по монтажу,эксплуатации и техобслуживанию

6907.2006 TR10A022-B RE

7.5.1 Wskaênik konserwacji Przy aktywowanym wskaêniku konserwacji (parametrA), oÊwietlenie nap´du miga pod koniec biegu bramy,jeÊli przekroczono wymagany okres konserwacji bramy.Wskaênik konserwacji mo˝na zresetowaç po przepro-wadzeniu biegu programujàcego.

7.5.2 Przeglàd okresów konserwacji

Nap´d do gara˝y pojedynczych / podwójnych Czas eksploatacji 1 rok lub 2 000 cykli

Nap´d do gara˝y podziemnych lub zbiorczych Czas eksploatacji 1 rok lub 10 000 cykli

WyÊwietlacz FunkcjaCzas ostrzegania / zewn´trzny z przekaênikiem opcjonalnym

nie aktywny

5 sekund

10 sekund

Przekaênik opcjonalny (oprzyrzàdowanie)

nie aktywny

Przekaênik jest w∏àczony podczas trwania czasu ostrzegania i biegu bramy

Przekaênik jest w∏àczony podczas biegu bramy i trwania czasu ostrzegania.

Przekaênik zamyka si´ wraz z oÊwietleniem nap´du. W czasie ostrzegania jest w∏àczony,jeÊli w menu 2 aktywowano parametr 1-5.Przekaênik jest w∏àczony podczas biegu bramy

Przekaênik zamyka si´ na 1 sekund´ przy rozpocz´ciu biegu lub czasu ostrzegania, np.: impuls przelotowy w∏àczajàcy automatyczne oÊwietlenie klatki schodowej o 100% czasie za∏àczania.

Wskaênik konserwacji

nie aktywny

aktywny

Przy pomocy PGR przejÊç do trybu normalnego(menu 0).

7.6 MENU 6 - Ograniczenie si∏y podczas biegu w kierunku „brama zamkni´ta” (por. rys. 25)W tym menu istnieje mo˝liwoÊç regulacji automaty-cznego ograniczenia si∏y dla kierunku zamykania (ustawienie fabryczne: parametr 4).

WskazówkaZwi´kszenie wartoÊci si∏y (parametr wi´kszy ni˝ 4) jest mo˝liwe tylko wtedy, gdy w menu J wybrano parametr 3.

UWAGANie nale˝y nie potrzebnie dokonywaç wyborunajwy˝szego stopnia, gdy˝ zbyt wysoko usta-wiona wartoÊç si∏y mo˝e prowadziç do uszc-zerbku na zdrowiu osób lub szkód mienia.

W przypadki bardzo lekko biegnàcych bram mo˝naustawiç ni˝szà wartoÊç, jeÊli zamierzamy zwi´kszyçczu∏oÊç reagowania na przeszkody.

Przy pomocy PGR przejÊç do trybu normalnego (menu 0).

7.6.1 Sprawdzenie si∏ w kierunku „zamykanie bramy“W przypadku zmiany ustawieƒ w menu 6, nale˝yzachowaç si∏y w kier. zamykania zgodnie z normà EN12453; tj. bezwzgl dnie wymagana jest koƒcowa kontrola.

7.7 MENU 7 - Zachowanie podczas biegu w kierunku„brama zamkni´ta” (por. rys. 26 )W tym menu mo˝na sterowaç automatycznym odcià˝e-niem pasa, sposobem hamowania oraz pr´dkoÊcià wpo∏o˝eniu kraƒcowym „brama zamkni´ta”.

WskazówkaPo zmianie menu mo˝e byç konieczne przeprowadzeniebiegu programujàcego.

WyÊwietlacz Funkcja∏agodne zatrzymanie

d∏ugie

krótkie

odcià˝enie

automatyczne

krótkie

pr´dkoÊç

wolna

normalna

Przy pomocy PGR przejÊç do trybu normalnego(menu 0).

7.8 Menu 8 - Ograniczenie si∏y podczas biegu w kierunku „brama otwarta” (por. rys. 27 )W tym menu istnieje mo˝liwoÊç regulacji automaty-cznego ograniczenia si∏y dla kierunku otwierania (ustawienie fabryczne: parametr 4).

WskazówkaZwi´kszenie wartoÊci si∏y (parametr wi´kszy ni˝ 4) jestmo˝liwe tylko, gdy w menu J wybrano parametr 3.

AUWAGANie nale˝y nie potrzebnie dokonywaç wyborunajwy˝szego stopnia, gdy˝ zbyt wysoko usta-wiona wartoÊç si∏y mo˝e prowadziç do uszc-zerbku na zdrowiu osób lub szkód mienia.

P O L S K I

Page 70: Руководство по монтажу,эксплуатации и · Pohon garáÏov˘ch vrat Руководство по монтажу,эксплуатации и техобслуживанию

70 07.2006 TR10A022-B RE

W przypadki bardzo lekko biegnàcych bram mo˝naustawiç ni˝szà wartoÊç, jeÊli zamierzamy zwi´kszyçczu∏oÊç reagowania na przeszkody.

Przy pomocy PGR przejÊç do trybu normalnego(menu 0).

7.8.1 Sprawdzenie si∏ w kierunku „otwieranie bramy“W przypadku zmiany ustawieƒ w menu 8, nale˝yzachowaç si∏y w kier. otwierania zgodnie z normà EN 12453; tj. bezwzgl´dnie wymagana jest koƒcowakontrola.

7.9 MENU 9 - Zachowanie podczas biegu w kierunku„brama otwarta” (por. rys. 28 )W tym menu mo˝na sterowaç automatycznymodcià˝eniem pasa i drogà hamowania w po∏o˝eniukraƒcowym „brama otwarta”.

WskazówkaPo zmianie menu mo˝e byç konieczne przeprowadzeniebiegu programujàcego.

WyÊwietlacz Funkcja∏agodne zatrzymanie

bardzo d∏ugie

d∏ugie

krótkie

odcià˝enie

automatyczne

krótkie

∏agodny rozruch z po∏o˝enia „brama zamkni´ta”

krótkie

d∏ugie

pr´dkoÊç

wolna

normalna

szybka

Reakcja przy ograniczeniu si∏y

zatrzymanie

krótkie cofni´cie

Wskazówka- parametr 0 i 6: Te parametry sà dostosowane do cha

rakterystyki bram uchylnych. - parametr A I b: Te parametry mo˝na ustawiaç tylko,

jeÊli w menu J wybrano parametr 3. W przeciwnym razie w tym menu jest aktywny parametr A.

- parametr b: JeÊli podczas biegu w kierunku „brama otwarta” wystàpi b∏àd 5 (ograniczenie si∏y), to brama cofnie si´ kawa∏ek kier. przeciwnym (ok. 10 cm drogi suwaka), a nast´pnie si´ zatrzyma.

Przy pomocy PGR przejÊç do trybu normalnego(menu 0).

7.10 MENU A - Si∏a maksymalna (por. rys. 29 )W tym menu przeprowadza si´ ustawienie ograniczenia si∏y.

WyÊwietlacz Maksymalna si∏a ograniczenia si∏y

WskazówkaZwi´kszenie wartoÊci si∏y (parametr wi´kszy ni˝ 0) jest mo˝liwe tylko wtedy, gdy w menu J wybrano parametr 3.

Przy pomocy PGR przejÊç do trybu normalnego(menu 0).

8 MELDUNKI O B¸¢DACH I OSTRZE˚ENIACH(patrz strona 72)

9 DEMONTA˚

Nap´d bramy gara˝owej powinna demontowaç i usuwaç osoba kompetentna.

10 WARUNKI GWARANCJI

Czas trwania gwarancjiDo ustawowej r´kojmi udzielanej przez sprzedawc´,wynikajàcej z umowy kupna-sprzeda˝y, udzielamydodatkowej gwarancji cz´Êciowej od daty zakupu: a) 5 lat na mechanizm nap´du, silnik i sterowanie

silnikab) 2 lata na sterowanie radiowe, oprzyrzàdowanie i

urzàdzenia specjalne

Gwarancja nie obejmuje elementów zu˝ywajàcych si´ (np. bezpieczników, baterii, lamp). W razie skor-zystania z gwarancji, okres gwarancyjny nie ulegaprzed∏u˝eniu. Na dostawy cz´Êci zamiennych lub na prace naprawcze udzielamy szeÊciomiesi´cznej gwarancji, jednak nie krótszej ni˝ poczàtkowy okresgwarancyjny.

P O L S K I

Page 71: Руководство по монтажу,эксплуатации и · Pohon garáÏov˘ch vrat Руководство по монтажу,эксплуатации и техобслуживанию

7107.2006 TR10A022-B RE

WarunkiGwarancja obowiàzuje na terenie kraju, w którymdane urzàdzenie zosta∏o zakupione. Towar musi byç zakupiony w autoryzowanym przez nas punkcie.Roszczenia z tytu∏u gwarancji odnoszà si´ tylko douszkodzeƒ samego przedmiotu umowy. Z zakresugwarancji wyklucza si´ zwrot nak∏adów poniesionychz tytu∏u demonta˝u i monta˝u, sprawdzenia stosow-nych cz´Êci oraz ˝àdania zwrotu utraconego zysku i ˝àdania odszkodowawcze. W przypadku roszczeƒ z tytu∏u gwarancji nale˝y przed∏o˝yç dowód zakupu.

ÂwiadczenieW okresie trwania gwarancji usuwamy wszystkiewady produktu, które w udokumentowany sposóbwynikajà wady materia∏owej lub winy producenta.Zobowiàzujemy si´ do nieodp∏atnej wymiany wadliwegotowaru na wybrany przez nas towar bez wad, do jegonaprawy lub zwrotu minimalnej wartoÊci. - niefachowy monta˝ i pod∏àczenie- niefachowe uruchomienie i obs∏ug´- wp∏yw czynników zewn´trznych takich jak: ogieƒ,

woda, anormalne warunki Êrodowiska- uszkodzenia mechaniczne zwiàzane z wypadkiem,

upadkiem, zderzeniem- zniszczenie z powodu niedbalstwa lub zuchwalstwa- normalne zu˝ycie lub wady konserwacji - naprawy wykonane przez niewykwalifikowane osoby- zastosowanie cz´Êci obcego pochodzenia- usuni´cie lub zamazanie tabliczki znamionowej

Cz´Êci wymienione stajà si´ naszà w∏asnoÊcià.

11 DANE TECHNICZNE

Pod∏àczenie do sieci: 230/240 V, 50/60 Hz

Stand-by: ok. 4,5 W

Typ izolacji: tylko do suchych pomieszczeƒ

Automatyczny uk∏ad roz∏àczajàcy: dla obu kierunków biegu

bramy oddzielnie samoczynnieprogramujàcy

Roz∏àczenie po∏o˝eƒ samoczynnie programujàce,kraƒcowych/ nie zu˝ywajàce si´ ze wzgl. Ograniczenie si∏y: na zastosowanie w∏àczników

mechanicznych dodatkowo zintegrowane ograniczenie czasu pracy ok. 60 sek. Automatyczny uk∏ad roz∏àcza-jàcy samoczynnie regulujàcy si´ podczas ka˝dego biegu bramy.

Obcià˝enie znamionowe: patrz tabliczka znamionowa

Si∏a ciàgnienia i nacisku: patrz tabliczka znamionowa

Silnik: silnik na pràd sta∏y z czujnikiemHalla

Transformator: z zabezpieczeniem termicznym

Pod∏àczenie: bezÊrubowa technika po∏àczeƒdo urzàdzeƒ zewn´trznych z niskim napi´ciem bezpiecz-

eƒstwa 24 V DC, np. impuls-owy sterownik wewn´trzny i zewn´trzny.

Funkcje specjalne: - mo˝liwoÊç pod∏àczenia wy∏àcznika zatrzymania

- mo˝liwoÊç pod∏àczenia foto-komórki lub zabezpieczenia kraw´dzi zamykajàcej

- mo˝liwoÊç pod∏àczenia przekaênika opcjonalnego dla lampy ostrzegawczej, dodatkowego oÊwietlenia zewn´trznego poprzez adapter HCP-Bus

Szybkie uruchamiane w razie awariirozryglowanie: zasilania linà r´cznà od

wewnàtrz

Prowadzenie Do bram uchylnych i uniwersalne: segmentowych

Pr´dkoÊç bramy: w zale˝noÊci od typu,wielkoÊci, biegu i ci´˝aru bramy- bieg w kier. “brama

zamkni´ta” ok. 14 cm/s- bieg w kier. “brama otwarta“

ok. 22 cm/s

Emisja dêwi´ków powietrznych Nap´d do bram gara˝owych: ≤ 70 dB (A)

Prowadnica: gruboÊç tylko 30 mmzintegrowane zabezpieczenie przed podwa˝eniem i nie wymagajàcy konserwacji pas z´baty

Zastosowanie: wy∏àcznie do prywatnych gara˝y nie nadaje si´ do u˝ytku w przemyÊle i dzia∏alnoÊci gospodarczej.

11.1 Lampa zapasowaOsadzenie / wymiana oÊwietlenia nap´du - por. rys. 31Regulacja oÊwietlenia nap´du - patrz rozdzia∏ 6.2 (menu 2)

Typ: tylko zimna lampa z wbudo-wanym reflektorem szk∏o ochronne i zabezpieczenie przed promieniowaniem UV

Cokó∏: GU 5,3Moc znamionowa: 20 WNapi´cie znamionowe: 12 VKàt oÊwietlenia: 36°-60°Ârednica: 51 mm Kolor lampy: przeêroczysta

WskazówkaWymiany zimnej lampy z reflektorem mo˝na prze-prowadzaç zasadniczo tylko po od∏àczeniu napi´cia od nap´du.

P O L S K I

Page 72: Руководство по монтажу,эксплуатации и · Pohon garáÏov˘ch vrat Руководство по монтажу,эксплуатации и техобслуживанию

72 07.2006 TR10A022-B RE

P O L S K I

8 Meldunki o b∏´dach i ostrze˝eniach

Wskazówka: W przypadku wystàpienia b∏´du lub ostrze˝enia wyÊwietla si´ cyfra z szybko migajàcym punktem dziesi´tnym.

WskazaniawyÊwiet-lacza B∏àd/ostrze˝enie Mo˝liwa przyczyna Usuni´cie

Brak mo˝liwoÊci ustawienia granicy biegu powrotnego

Brak mo˝liwoÊci ustawienia wysokoÊciotwarcia cz´Êciowego

Wpis nie mo˝liwy

Polecenie otwarcia/zam-kni´cia nie mo˝liwe

Limit czasu

B∏àd systemu

Ograniczenie si∏y

Obwód pràdu ciàg∏ego

Fotokomórka

Zabezpieczenie kraw´dzi zamykajàcej

Brak punktu odniesienia

Nie zaprogramowanynap´d

Nap´d znajduje si´ w po∏o˝eniukraƒcowym „brama otwarta"

Podczas ustawiania granicy biegu powrotnegozabezpieczenie kraw´dzi zamykajàcej / fotokomórkawyprzedzajàca na drodze znajdowa∏a si przeszkoda.

Wys. otwarcia cz´Êciowego znajduje si´ zbyt blisko po∏o˝enia kraƒcowego „brama zamkni´ta” (≤ 120 mm drogi suwaka).

W menu 4 parametr ustawiono na 0 i podj´to prób´aktywowania funkcji automatycznego zamykania (menu 3, parametr 1-9).

Nap´d zablokowano dla elementów obs∏ugi i wydano polecenie otwarcia/zamkni´cia.

Zerwany pas.

Uszkodzony nap´d.

B∏àd wewn´trzny

Brama porusza si´ ci´˝ko lub nieregularnie

W obszarze bramy znajduje si´ przeszkoda

Otwarte drzwi w bramie.

Odwrotnie zamontowano magnes.

Testowanie nie prawid∏owe

Nie pod∏àczono fotokomórki

Przerwano wiàzk´ Êwiat∏a

Uszkodzona fotokomórka

Przerwano wiàzk´ Êwiat∏a

Brak zasilania sieciowego

Nap´d nie zosta∏ zaprogramowany

Usunàç przeszkod´

Zwi´kszyç wysokoÊç otwarcia cz´Êciowego

Aktywowaç urzàdzenie/-a zabezpieczajàce

Odblokowaç nap´d dla elementów obs∏ugi

Wymieniç pas

Wymieniç nap´d

Przywróciç ustawienia fabryczne (patrz rozdzia∏ 4.6) i ponownie zaprogramowaç nap´d; w razie potrzeby wymieniç

Poprawiç bieg bramy

Usunàç przeszkod´; w razie koniecznoÊciponownie zaprogramowaç nap´d

Zamknàç drzwi w bramie

Poprawnie (odwrotnie) zamontowaç magnes(patrz instrukcja zestyku drzwiowego)

Wymieniç zestyk drzwiowy

Pod∏àczyç fotokomórk´ lub w menu 4ustawiç parametr na 0

Wyregulowaç fotokomórk´

Wymieniç fotokomórk´

Skontrolowaç nadajnik i odbiornik w razie konicznoÊci wymieniç lub w ca∏oÊci wymieniç zabezpieczeniekraw´dzi zamykajàcej

Przesunàç bram´ w kierunku po∏o˝enia kraƒcowego „Brama otwarta”

Zaprogramowaç nap´d

Nap´d znajduje si´ w po∏o˝eniukraƒcowym „brama zamkni´ta"

Nap´d znajduje si´ w po∏o˝eniupoÊredni

Nap´d znajduje si´ w po∏o˝eniu„otwarcie cz´Êciowe”

Nap´d porusza si´ w danej chwili

WejÊcie impulsu z kodu radiowego

Page 73: Руководство по монтажу,эксплуатации и · Pohon garáÏov˘ch vrat Руководство по монтажу,эксплуатации и техобслуживанию

To v‰ak jiÏ není moÏné provést v zasunutém stavu, jakmile jsou namontované koncové dorazy a pohon (viz obrázek 2.1 ).

2.10 MontáÏ vodící li‰ty

PoznámkaU pohonÛ pro podzemní a hromadné garáÏe je nutnoupevnit vodící li‰tu pod stropem garáÏe pomocí druhéhozávûsu; ten se montuje podle obr. 2.4 a obr. 2.6 .

2.11 Provozní reÏimy vodící kolejniceU vodící kolejnice existují dva rÛzné provozní reÏimy:

2.11.1 Manuální provoz (viz obrázek 4.1 )Vodící sanû jsou rozepnuty z pásové / fiemenovéspojky, tzn. Ïe mezi vraty a pohonem neexistuje Ïádnépfiímé spojení, takÏe vraty lze pohybovat ruãnû. Prorozepnutí vodících saní je tfieba zatáhnout za lanomechanického odblokování.

PoznámkaNacházejí-li se vodící sanû pfii rozepínání v koncovépoloze "Zavfiení vrat", musí se zatáhnout za lano mecha-nického odblokování a lano musí zÛstat vytaÏené takdlouho, dokud se vodicí sanû neposunou v kolejnici natolik, aby se uÏ nemohly zaháknout za koncov˘ doraz(asi 3 cm dráhy saní). Aby se mohla vrata ovládat vmanuálním provozu trvale, musí se lano na vodícíchsaních zajistit zpÛsobem zobrazen˘m v obrázku 4.2 .

POZORProvede-li v zemích, ve kter˘ch platí normaEN 13241-1, odborník na sekãních vratechfirmy Hörmann bez pojistky proti zlomenípruÏiny (BR30) dostrojení pohonu garáÏov˘chvrat, musí odpovûdn˘ montér namontovatdostrojovací sadu i na vodící sanû. Tato sadase skládá z jednoho ‰roubu, kter˘ jistí vodícísanû pfied nekontrolovan˘m odblokováním, a z nového ‰títku lanka s kuÏelem, na kterém jepomocí obrázkÛ znázornûno, jak se se sadoua s vodícími sanûmi manipuluje ve dvou pro-vozních reÏimech vodící kolejnice.

2.11.2 Automatick˘ provoz (viz obrázek 6 )Pásová / fiemenová spojka ve vodících saních jezasunutá, tzn. Ïe jsou vrata a pohon vzájemnû spojeny, takÏe vraty lze pohybovat pomocí pohonu.Aby se vodící sanû pfiipravily na zasunutí, musí se stisknout zelené tlaãítko. Nakonec se pásová /fiemenová spojka posouvá ve smûru vodících saní,dokud se pásová / fiemenová spojka do vodících saní nezasune.

POZORPfii pojezdu vrat nesahejte prsty do vodící li‰ty ➜ Nebezpeãí rozdrcení!

2.12 Stanovení koncov˘ch poloh montáÏí koncov˘chdorazÛ1) Koncov˘ doraz pro koncovou polohu "otevírání vrat"

je tfieba volnû vsadit do vodící li‰ty mezi vodicí sanûa pohon. Vrata se posunou rukou do koncové polohy"otevírání vrat". Koncov˘ doraz se tak posune dosprávné pozice. Nakonec se koncov˘ doraz zafixuje prokoncovou polohu "otevírání vrat" (viz obrázek 5.1 ).

7307.2006 TR10A022-B RE

2 MONTÁÎNÍ NÁVOD

PoznámkaPfii vrtání je tfieba zakr˘t pohon, protoÏe prach a tfiísky z vrtání by mohly vést k funkãním poruchám.

2.1 Pohon garáÏov˘ch vrat

2.2 Voln˘ prostor potfiebn˘ pro montáÏ pohonuVoln˘ prostor mezi nejvy‰‰ím bodem pohybu vrat a stropem musí ãinit min 30 mm (viz obrázek1.1a/1.1b ). Tyto míry, prosím, zkontrolujte!

2.3 Blokování sekãních vratNa sekãních vratech se musí kompletnû demontovatmechanické blokování vrat (viz obrázek 1.3a ).

POZORPfii montáÏi pohonu se musí odstranit ruãnílano (viz obrázek 1.2a )

2.4 Stfiedov˘ uzávûr sekãních vratU sekãních vrat se stfiedov˘m uzávûrem vrat se musípfiekladov˘ kloub a uná‰ecí úhel umístit excentricky(viz obrázek 1.5a ).

2.5 Excentrick˘ zesilovací profil sekãních vratU excentrického zesilovacího profilu sekãních vrat semusí uná‰ecí úhel na nejbliωím zesilovacím profilunamontovat vpravo nebo vlevo (viz obrázek 1.5a ).

PoznámkaNa rozdíl od obrazové ãásti se u dfievûn˘ch vratpouÏívají ‰rouby do dfieva 5 x 35 z pfiiloÏeného vratového balíãku (otvor Ø 3 mm).

2.6 Uzavírání v˘klopn˘ch vratMechanické uzavírání v˘klopn˘ch vrat je tfiebauvést mimo provoz (viz obrázek 1.2b/1.3b/1.4b ). U vratov˘ch modelÛ, které zde nejsou uvedeny,se musí zjistit západky v místû montáÏe.

2.7 PoznámkaNa rozdíl od obrazové ãásti (viz obrázek 1.5b/1.6b)se musí u v˘klopn˘ch vrat s madlem z plastovéhokujného Ïeleza umístit pfiekladov˘ kloub a uná‰ecíúhel excentricky.

U vrat N80 s dfievûnou v˘plní se pouÏívají spodní otvory pfiekladového kloubu pro montáÏ. (viz obrázek 1.6b).

2.8 Vodící kolejnice

POZORPro pohony garáÏov˘ch vrat je tfieba – v závislosti na pfiíslu‰ném úãelu pouÏití –pouÏívat v˘hradnû námi doporuãené vodícíkolejnice (viz informace o v˘robku).

2.9 Pfied montáÏí kolejnic

PoznámkaPfied montáÏí vodící kolejnice na pfiekladu, pfiíp. podstropem, se musí vodicí sanû v zasunutém stavu (vizkapitola 2.11.2) posunout cca. 20 cm z koncové polohy"zavírání vrat" ve smûru koncové polohy "otevírání vrat".

â E S K Y

Page 74: Руководство по монтажу,эксплуатации и · Pohon garáÏov˘ch vrat Руководство по монтажу,эксплуатации и техобслуживанию

* Pfiíslu‰enství není obsaÏeno ve standardní v˘bavû!74 07.2006 TR10A022-B RE

PoznámkaPokud by vrata v koncové poloze "otevírání vrat" nedosáhla kompletní prÛjezdné v˘‰ky, mÛÏe se koncov˘ doraz odstranit, takÏe se pouÏije integrovan˘koncov˘ doraz (v hnací hlavû).

2) Koncov˘ doraz pro koncovou polohu "zavírání vrat"je tfieba volnû vsadit do vodící kolejnice mezi vodícísanû a vrata. Vrata se posunou rukou do koncovépolohy "zavírání vrat". Koncov˘ doraz se tak posunedo blízkosti správné pozice. Po dosaÏení koncovépolohy "zavírání vrat" se posune koncov˘ dorazcca. 1 cm dál ve smûru "zavírání vrat" a nakonecse zafixuje (viz obrázek 5.2).

PoznámkaNelze-li vrata rukou jednodu‰e posunout do poÏadovanékoncové polohy "otevírání vrat", pfiíp. "zavírání vrat", pakjde mechanika vrat pro provoz s pohonem garáÏov˘chvrat pfiíli‰ ztuha a musí se zkontrolovat (viz kapitola1.1.2)!

2.13 Napnutí ozubeného pásu / ozubeného fiemeneOzuben˘ pás / ozuben˘ fiemen vodící kolejnice má jiÏze závodu nastavené optimální pfiedpûtí. V najíÏdûcí abrzdicí fázi mÛÏe u velk˘ch vrat dojít ke krátkodobémuvyvû‰ení pásu / fiemenu z profilu kolejnice. Tentoefekt v‰ak nezpÛsobuje Ïádnou technickou újmu anepÛsobí ani negativnû na funkce a Ïivotnost pohonu.

3 INSTALACE POHONU GARÁÎOVÎCH VRAT AP¤ÍSLU·ENSTVÍ

3.1 Pokyny pro elektro-práce

POZORU ve‰ker˘ch elektro-prací je tfiebadodrÏovat následující body:

- Elektrické pfiípojky mÛÏe provádût pouze elektrikáfi!

- Elektroinstalace v místû montáÏe musí odpo-vídat pfiíslu‰n˘m ochrann˘m ustanovením(230/240 V AC, 50/60 Hz)!

- Pfied kaÏdou prací provádûnou na pohonu jetfieba vytáhnout síÈov˘ konektor!

- Cizí napûtí na pfiipojovacích svorkách fiízenívede ke zniãení elektroniky!

- Aby se zabránilo poruchám, je tfieba dbát na to, Ïe se fiídící vedení pohonu (24 V DC) musípoloÏit do instalaãního systému oddûleného od ostatního napájecího vedení (230 V AC)!

3.2 Pfiipojení radiového pfiijímaãeRadiov˘ pfiijímaã (HE1, HE2, HEI1 nebo HEI2) se pfiipojuje následujícím zpÛsobem: konektor pfiijímaãe se pfiipojí na odpovídající pfiipojovací pozici (viz obr. 8 ).

PoznámkaAnténní lano radiového pfiijímaãe by nemûlo pfiicházet do kontaktu s pfiedmûty z kovu (hfiebíky, vzpûry atd.).Nejlep‰í ustavení je tfieba vyzkou‰et. Mobilní telefonyGSM 900 mohou pfii souãasném pouÏívání ovlivÀovatdosah dálkového radiového fiízení.

U 2-kanálového pfiijímaãe má první kanál vÏdy funkcifiízení fiady impulsÛ. Druh˘ kanál se mÛÏe pouÏívat kovládání osvûtlení pohonu nebo k ãásteãnému otevírání(viz kapitola 6.2.3).

3.3 Elektrická pfiípojka / pfiipojovací svorky (viz obr. 8 )Pfiístup k pfiipojovacím svorkám získáte po sejmutíkrytu pohonu.

PoznámkaV‰echny pfiipojovací svorky je moÏno osadit vícená-sobnû; av‰ak minimálnû 1 x 0,5 mm2 a maximálnû 1 x 2,5 mm2 (viz obr. 9 ).

Na SBùRNICI je moÏno pfiipojit speciální funkce.

3.4 Osvûtlení pohonu

POZORMinimální vzdálenost od osvûtlované plochymusí b˘t 0,1 m (viz obr. 7 ).

3.5 Pfiipojení pfiídavn˘ch dílÛ / pfiíslu‰enství

PoznámkaCelé pfiíslu‰enství smí z pohonu odebírat maximálnû 250 mA.

3.6 Pfiipojení externího impulsového spínaãe* prozapínání nebo vypínání pohybu vratJe moÏno paralelnû pfiipojit jeden nebo více spínaãÛse spínacími kontakty (bezpotenciálov˘mi), napfiíkladvnitfiní nebo klíãov˘ spínaã (viz obr. 10 ).

3.7 Pfiipojení vnitfiního spínaãe IT3b* (viz obr. 11 )

3.7.1 Impulsní spínaã pro zapínání nebo vypínání pohybu vrat (viz obr. 11.1 )

3.7.2 Spínaã svûtla pro zapínání a vypínání osvûtlenípohonu (viz obr. 11.2 )

3.7.3 Spínaãe pro zapínání a vypínání v‰ech ovládacíchprvkÛ (viz obr. 11.3 )

3.8 Pfiipojení dvouvodiãové svûtelné závory*(dynamické)Svûtelné závory musejí b˘t pfiipojeny podle obr. 12 .

PoznámkaPfii montáÏi svûtelné závory postupujte podle odpovídajícího návodu.

Po spu‰tûní svûtlené závory se pohon zastaví a následuje bezpeãnostní zpûtn˘ chod vrat do koncovépolohy "otevírání vrat".

3.9 Pfiipojení kontaktu integrovan˘ch dvefií*Na kostru (0 V) spínající kontakty integrovan˘ch dvefiímusejí b˘t zapojeny podle obr. 13 .

3.10 Pfiipojení ji‰tûní zavírací hrany*Na kostru (0 V) spínající ji‰tûní zavírací hrany musejíb˘t zapojené podle obr. 14 .Po sepnutí ji‰tûní zavírací hrany se pohon zastaví avrata popojedou zpût nahoru.

â E S K Y

Page 75: Руководство по монтажу,эксплуатации и · Pohon garáÏov˘ch vrat Руководство по монтажу,эксплуатации и техобслуживанию

7507.2006 TR10A022-B RE

4 UVEDENÍ POHONU DO PROVOZU

4.1 V‰eobecnû ¤ízení pohonu obsahuje 13 menu, které poskytujíuÏivateli ãetné funkce. Pro uvedení pohonu do provozuje v‰ak zapotfiebí pouze dvou menu: Justování / Nasta-vení typu vrat (menu J) a Nauãení dráhy pojezdu(menu 1).

PoznámkaMenu J, 1, P a 2 jsou menu pro uvedení do provozu /v˘bûr funkcí a zákaznická menu; menu 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9a A jsou speciální menu a mûní se pouze v pfiípadûpotfieby.

4.2 V˘bûr menuV˘bûr menu se provádí tlaãítkem PRG. Stisknutí tlaãítka znamená pfiechod do dal‰ího menu. PodosaÏení menu P se pak opût pfiejde do menu 0.

PoznámkaMenu jsou uvolnûná na cca. 60 vtefiin, pak následujeopût pfiechod do menu 0.

4.3 Uvedení do provozuPfii prvním uvedení do provozu pfiejde fiízení samostatnû do menu J. Po nastavení typu vrat semusí tlaãítkem PRG pfiejít do menu 1. Po ukonãení "uãebních pojezdÛ" následuje automatick˘ pfiechoddo menu 0 (normální provoz).

4.4 MENU J – sefiízení / nastavení typu vrat(viz obr. 17)

PoznámkaMenu J je dostupné jen pfii prvním uvedení do provozu nebo po obnovení v˘robních nastavení (viz kapitola 4.6/obr. 30 ).

Pomocí tohoto menu se provede optimální nastavenípohonu pro odpovídající vrata. Pro zmûnu parametruse musí tlaãítko PRG tisknout tak dlouho, dokud rychlebliká ukazatel. Stisknutím otevíracího tlaãítka (�) azavíracího tlaãítka (�) je moÏné listovat mezi jednotli-v˘mi menu. Abychom mohli zmûnit parametr, musí sedan˘ parametr navolit. Nakonec se musí tlaãítko PRGtisknout tak dlouho, dokud bliká i desetinná teãka.

Displej Pohon Aktivní nastaveníMenu 7 Menu 9

Sekãní vrata 1, 2, 5 1, 3, 5, 9

V˘klopná vrata 0, 2, 5 1, 3, 5, 8(vrata vyklápûcísmûrem ven)Sklopná vrata 1, 2, 5 0, 3, 6, 9(vrata vyklápûcísmûrem dovnitfi)Boãní sekãní vrata, 1, 2, 5 1, 3, 5,... 8, A

PoznámkaPro kfiídlová vrata je nutno nastavit parametr "3".Pokud je nutno sníÏit rychlosti pohybu vrat, je nutno provést odpovídající nastavení v menu 7 a menu 9.

4.5 MENU 1 – Uãební pojezd / zauãení pohonuPomocí tlaãítka PRG navolte menu 1. V tomto menuse pohon vyladí pro pfiíslu‰ná vrata. Automaticky senauãí a do pamûti se uloÏí délka pojezdové dráhy,síla potfiebná pro otevfiení a zavfiení a eventuálnínapojená bezpeãnostní zafiízení.

4.5.1 Nauãení koncov˘ch poloh a napojen˘ch bezpeãnostních zafiízení (viz obrázek 18 )

PoznámkaBezpeãnostní zafiízení je nutno namontovat a pfiipojitpfied provedením pfiizpÛsobení.

Pokud budou pozdûji pfiipojena dal‰í bezpeãnostnízafiízení, je nutno pro automatické pfiizpÛsobení pohonuprovést nov˘ pfiizpÛsobovací provoz popfiípadû je nutno v menu 4 ruãnû nastavit odpovídající hodnoty.

Pfied prvním "uãebním pojezdem" ve smûru "zavíránívrat" se kontroluje, zda je napojeno jedno ãi více bezpeãnostních zafiízení. Je-li tomu tak, automatickyse nastaví odpovídající menu (menu 4).

PoznámkaVodicí sanû musí b˘t zapnuté (viz obrázek 6) a ve funkãní oblasti bezpeãnostních zafiízení se nesmí nacházet Ïádné pfiekáÏky!

Pfiechodem do menu 1 pomocí tlaãítka PRG pfievedetefiízení do uãebního reÏimu. Na displeji se objeví po 1blikající L:- Stisknûte nejdfiíve otevírací tlaãítko (�), vrata

najedou do koncové polohy "otevírání vrat".- Potom stisknûte zavírací tlaãítko (�), vrata najedou

do koncové polohy "zavírání vrat", jako dal‰í krokbude automaticky provedeno kompletní otevfiení,nakonec se objeví na displeji rychle blikající L.

- Jako dal‰í krok je tfieba stisknout znovu zavírací tlaãítko (�). Po dosaÏení koncové polohy "zavíránívrat" probûhne opût automaticky kompletní otevfiení.Dal‰í cyklus (otevfiení a zavfiení) provede pohonsamostatnû.

- Po dosaÏení koncové polohy "otevírání vrat" blikáãíslo. Toto ãíslo udává maximální zji‰tûnou sílu.

PoznámkaZobrazení maximální zji‰tûné síly má následujícív˘znam:0-2 optimální silové pomûry3-9 ‰patné silové pomûry; je tfieba zkontrolovat,

pfiíp. pfienastavit polohu vrat

POZORPo uãebních pojezdech musí technik uvádûjícízafiízení do provozu zkontrolovat funkci / funkcebezpeãnostního zafiízení / bezpeãnostníchzafiízení a nastavení v menu 4. Pak je zafiízení pfiipraveno k provozu.

PoznámkaMotor pohonu garáÏov˘ch vrat je vybaven tepelnoupojistkou proti pfietíÏení. Pokud dojde bûhem dvou minutke 2-3 rychl˘m pohybÛm ve smûru "otevírání vrat", sníÏítoto ochranné zafiízení rychlost pohybu; to znamená, Ïepohyb ve smûru "otevírání vrat" a "zavírání vrat" probíhástejnou rychlostí. Po dvouminutovém zastavení se dal‰ípohyb ve smûru "otevírání vrat" provede opût rychle.

â E S K Y

Page 76: Руководство по монтажу,эксплуатации и · Pohon garáÏov˘ch vrat Руководство по монтажу,эксплуатации и техобслуживанию

76 07.2006 TR10A022-B RE

4.6 Vynulování fiízení / obnovení v˘robního nastavení(viz obrázek 30 )Pro vynulování fiízení je tfieba postupovat následujícímzpÛsobem:1. vytáhnout síÈov˘ konektor2. stisknout a podrÏet tlaãítko PRG 3. zasunout síÈov˘ konektor4. pustit tlaãítko PRG, jakmile se objeví C5. nastavit a zauãit pohon

PoznámkaNauãené radiové kódy (impuls / svûtlo / ãásteãnéotevfiení) zÛstávají zachovány.

5 RUâNÍ VYSÍLAâ HS4 (viz obrázek 19 )

� LED� ovládací tlaãítka� víko pfiihrádky na baterii� baterie� uchycení ruãního vysílaãe

5.1 DÛleÏité pokyny pro pouÏívání ruãního vysílaãePro uvedení dálkového fiízení do provozu je tfiebapouÏít v˘hradnû originální díly!

POZORPokud neexistuje Ïádn˘ samostatn˘ pfiístup do garáÏe, je nutno kaÏdé roz‰ífiení nebo programování provést uvnitfi v garáÏi! Pfii programování a roz‰ífiení dálkového fiízení jenutno dbát na to, aby se v prostoru pohybuvrat nenacházely Ïádné osoby a pfiedmûty.Pro programování nebo roz‰ífiení dálkovéhofiízení je nutno provést funkãní kontrolu!

PoznámkaLokální specifika mohou mít vliv na dosah dálkovéhofiízení!

POZORRuãní vysílaãe nepatfií do rukou dûtem amohou je pouÏívat pouze osoby zasvûcené do fungování dálkovû fiízen˘ch vratov˘chzafiízení! Obsluhování ruãního vysílaãe se provádí zásadnû za souãasného sledovánívrat! Otvory dálkovû fiízen˘ch vratov˘chzafiízení se mÛÏe projíÏdût, pfiíp. procházetteprve po té, kdy garáÏová vrata dosáhla koncové polohy "otevírání vrat"!

PoznámkaRuãní vysílaã je nutné chránit pfied:• pfiím˘m sluneãním záfiením

(pfiípustná okolní teplota: -20 °C aÏ +60 °C) • vlhkostí• prachemPfii nedodrÏení tûchto podmínek mÛÏe b˘t omezenafunkce vysílaãe!

6 V¯BùR FUNKCÍ

PoznámkaV menu, která se skládají z více blokÛ parametrÛ, semÛÏe pro jeden blok aktivovat pouze jeden parametr.

6.1 MENU P V tomto menu je moÏno nastavit polohu "ãásteãnéhootevfiení (parametr 3) a meze zpûtného pohybu"ji‰tûní zavírací hrany / pfiedfiazené svûtelné závory"(parametr 4).

Displej Radiová FunkceNastavení polohy

–– "ãásteãného otevfiení"

Mez zpûtného pohybu–– "ji‰tûní zavírací hrany /

pfiedfiazené závory"(ji‰tûní zavírací hrany je nastaveno pfiedem)

6.1.1 Nastavení polohy "ãásteãného otevfiení"(viz obr. 20.1 )

PoznámkaNastavení polohy "ãásteãného otevfiení" je moÏné jenpokud bylo provedeno pfiizpÛsobení pohybu.

V menu P je moÏno polohu "ãásteãného otevfiení"nastavit pomocí parametru 3. Displej pomalu bliká.Tlaãítko PRG je nutno podrÏet stisknuté tak dlouho,dokud bliká desetinná teãka; nyní je parametr aktivo-van˘. Pomocí otevíracího tlaãítka (�) a zavíracíhotlaãítka (�) je moÏno pohybovat vraty v reÏimu „mrtv˘ muÏ“.Po dosaÏení poÏadované polohy je nutno stisknouttlaãítko PRG, dokud displej bliká rychle. Desetinnáteãka zmizí a displej zaãne blikat pomalu.

PoznámkaOblast nastavení pozice "ãásteãné otevfiení" je od koncové polohy "Otevfiená vrata" aÏ cca. 120 mm (dráha saní) pfied "zavírání vrat". V˘robní standardnínastavení se nachází cca. 260 mm (dráha saní) pfiedkoncovou polohou "zavírání vrat".

6.1.2 Nastavení meze zpûtného pohybu "ji‰tûní zavíracíhrany / pfiedfiazené svûtelné závory" (viz obr. 20.2)

PoznámkaNastavení meze zpûtného pohybu "ji‰tûní zavírací hrany / pfiedfiazené svûtelné závory" je moÏné, pokud je provedeno pfiizpÛsobení pohybu a v menu 4 je aktivovan˘ parametr 3 nebo 4.

V menu P je nutno provést nastavení meze zpûtnéhopohybu "ji‰tûní zavírací hrany / pfiedfiazené svûtelnézávory" pomocí parametru 4. Mez zpûtného pohybu"ji‰tûní zavírací hrany / pfiedfiazené svûtelné závory"je pro ji‰tûní zavírací hrany pfiedem nastaveno pfiedkoncovou polohu "zavírání vrat".

â E S K Y

Page 77: Руководство по монтажу,эксплуатации и · Pohon garáÏov˘ch vrat Руководство по монтажу,эксплуатации и техобслуживанию

7707.2006 TR10A022-B RE

Parametr 4 se navolí a aktivuje, tzn. Ïe se stiskne tlaãítko PRG, dokud svítí desetinná teãka. Otevíracímtlaãítkem (�) se najede pohonem do koncové polohy"Otevfiená vrata". Nakonec se uprostfied vrat umístízku‰ební tûleso (max. 300 x 50 x 16,25 mm; napfi.skládací metr) tak, aby svojí nejmen‰í délkou hranyleÏelo na podlaze nahofie a v oblasti pfiedfiazené svûtelné závory. Potom se stiskne zavírací tlaãítko(�). Vrata se dají do pohybu, dokud bezpeãnostnízafiízení nerozpozná zku‰ební tûleso. Pozice se uloÏído pamûti a provede se kontrola plauzibility. Pohonse obrátí. Byl-li postup úspû‰n˘, bliká ukazatel rychle.Nakonec je parametr zobrazen formou pomalého blikání bez desetinné teãky. Tlaãítkem PRG pfiepnûte do normálního provozu(menu 0).

6.2 Menu 2 Tlaãítkem PRG zvolte menu 2. Po volbû zÛstaneãíslo krátce zobrazeno na displeji. Potom se zobrazíaktivní parametr menu (dodateãná délka svícení) sblikající desetinnou teãkou. Stiskem otevíracího tlaãítka(�) nebo zavíracího tlaãítka (�) je moÏno listovat vrámci menu. Aby bylo moÏno zmûnit parametr, musítezvolit parametr, kter˘ chcete nastavit. Potom je nutnopodrÏet stisknuté tlaãítko PRG tak dlouho, dokudbliká desetinná teãka.Pomocí tlaãítka PRG pfiepnûte do normálního provozu (menu 0).

6.2.1 Nastavení dodateãné délky svícení pracovníhoosvûtlení (viz obr. 21.1 )Menu 2 má vliv na interní relé svûtla. Jakmile sevrata uvedou do pohybu, zapne se relé svûtla, pokudbyl zvolen vût‰í parametr, neÏ 0 (1-5). Po ukonãenípohybu vrat zÛstane osvûtlení pohonu zapnuté ponastavenou dobu (dodateãná délka svícení).

POZORNedot˘kejte se Ïárovky se studen˘m zrcadlempokud je zapnutá nebo bezprostfiednû po vypnutí ➜ nebezpeãí popálení!

6.2.2 Nastavení osvûtlení pohonu – radiov˘, externíspínaã (viz obr. 21.2 )Pomocí parametrÛ 6-9 je moÏno nastavit délku svíceníosvûtlení pohonu, které je moÏno zapnout radiov˘mnebo externím spínaãem (napfiíklad vnitfiním spínaãemIT3b).Osvûtlení pohonu je moÏno stejn˘mi ovládacími prvky(radiov˘m nebo externím spínaãem) také pfiedãasnûvypnout.

6.2.3 Funkce ruãního vysílaãe a dvoukanálového radiového pfiijímaãe (viz obr. 21.3)První kanál dvoukanálového radiového pfiijímaãe aprvní tlaãítko ruãního vysílaãe jsou zásadnû navrÏenéna funkci impulsového ovládání. Druh˘ kanál a druhétlaãítko ruãního vysílaãe jsou pfii odeslání z v˘robynastaveny na funkci osvûtlení pohonu (parametr A).

PoznámkaBûhem pohybu vrat není moÏno zapínat a vypínat svûtlo!

Pokud se pomocí druhého tlaãítka ruãního vysílaãenemá ovládat osvûtlení pohonu, ale "ãásteãné oteví-rání", musí b˘t aktivovan˘ parametr b; tím se deakti-vuje funkce pracovního osvûtlení.

Displej Funkcedodateãn˘ ãas svícení osvûtlení pohonu

neaktivní

1 minuta

2 minuty

3 minuty

4 minuty

5 minut

Radiov˘, externí spínaã osvûtlení pohonu

neaktivní

5 minut

10 minut

15 minut

Radiová funkce 2. kanálu

Osvûtlení pohonu

âásteãné otevfiení

Tlaãítkem PRG pfiejdete do normálního provozu(menu 0).

6.3 Menu 0 – normální provozPohon garáÏov˘ch vrat pracuje v normálním provozus fiízením fiady, které se spou‰tí externím tlaãítkemnebo nauãen˘m radiov˘m kódem:1. impuls: Vrata jedou ve smûru koncové polohy.2. impuls: Vrata se zastaví.3. impuls: Vrata jedou do protismûru.4. impuls: Vrata se zastaví.5. impuls: Vrata jedou ve smûru koncové polohy

zvolené pfii 1. impulsu.atd.

6.3.1 Chování pohonu garáÏov˘ch vrat po 2.- 3. posobû následujícím rychlém otevfiení

PoznámkaMotor pohonu garáÏov˘ch vrat je vybaven tepelnoupojistkou.Pokud bûhem dvou minut dojde ke 2-3 rychl˘m pohybÛmve smûru "otevírání vrat", sníÏí tato pojistka rychlostpohybu vrat; to znamená, Ïe pohyby ve smûru "otevíránívrat" a ve smûru "zavírání vrat" se provádûjí stejnourychlostí.Po dvouminutovém klidu vrat se následující pohyb vesmûru "otevírání vrat" provede opût rychle.

â E S K Y

Page 78: Руководство по монтажу,эксплуатации и · Pohon garáÏov˘ch vrat Руководство по монтажу,эксплуатации и техобслуживанию

78 07.2006 TR10A022-B RE

7 SPECIÁLNÍ MENU

7.1 Volba speciálních menuPro získání pfiístupu do speciálních menu (menu 3 –menu A) je nutno v menu 2 souãasnû stisknout otevírací tlaãítko (�) a zavírací tlaãítko (�). Speciálnímenu je moÏno zvolit tlaãítkem PRG.

7.2 V‰eobecnû o speciálních menu (menu 3 – menu A)Po v˘bûru zÛstane ãíslo menu krátce na displeji.Potom je formou pomalého blikání znázornûn prvníaktivní parametr menu. Stisknutím otevíracího tlaãítka(�), pfiíp. zavíracího tlaãítka (�) lze listovat v rámcimenu. Parametr nebo parametry, které jsou aktivní,jsou zobrazovány se svítící desetinnou teãkou. Prozmûnu parametru je tfieba podrÏet tlaãítko PRG takdlouho stisknuté, dokud displej rychle bliká.

Otevíracím tlaãítkem (�) a zavíracím tlaãítkem (�)lze nyní listovat v rámci jednotliv˘ch menu. Parametr,kter˘ je aktivní, je oznaãen svítící desetinnou teãkou.Má-li se nûjak˘ parametr aktivovat, musí se tlaãítkoPRG podrÏet tak dlouho, dokud svítí desetinná teãka.Pokud by se tlaãítko PRG pustilo dfiív, dojde kpfiechodu do dal‰ího menu. Pokud se v nauãenémstavu pohonu Ïádné tlaãítko nestiskne, pfiejde fiízeníautomaticky do normálního provozu (menu 0).

7.2.1 7mi-segmentov˘ displej pfii pfiechodu z uÏivatelsk˘ch menu do speciálních menu

PoznámkaPfii pfiechodu do speciálních menu mÛÏe v závislosti naaktuálním nastavení v menu 2 na 7mi-segmentovémdispleji blikat ãíslo mezi "0" a "6".

7.2.2 7mi-segmentov˘ displej po volbû speciálníhomenu

PoznámkaPo volbû speciálního menu mÛÏe v závislosti na menuna 7mi-segmentovém displeji blikat ãíslo 0... 9. Toto ãíslo indikuje (první) aktivní parametr.

7.3 MENU 3 – automatické zavírání (viz obr. 22 )

PoznámkaAutomatické zavírání lze aktivovat pouze tehdy, pokud je aktivní alespoÀ jedno bezpeãnostní zafiízení (menu 4).

Displej automatické zavírání

neaktivováno

po 10 vtefiinách

po 20 vtefiinách

po 30 vtefiinách

po 45 vtefiinách

po 60 vtefiinách

po 90 vtefiinách

po 120 vtefiinách

po 150 vtefiinách

po 180 vtefiinách

PoznámkaDostane-li pohon pfii automatickém zavírání (menu 3,parametr vût‰í neÏ 0) impuls, vrata se zastaví a zase se otevfiou.

Tlaãítkem PRG pfiejdûte do normálního provozu(menu 0).

7.4 MENU 4 – bezpeãnostní zafiízení (viz obr. 23 )

Displej FunkceSvûtelná závora

není

je (s dynamick˘m testováním)

Ji‰tûní zavírací hrany / pfiedfiazená svûtelná závora bez testování

není

je

Ji‰tûní zavírací hrany / pfiedfiazená svûtelná závora s testováním

je

Kontakt integrovan˘ch dvefií s testováním

není

je

POZORBezpeãnostní zafiízení bez testování je nutno kontrolovat jednou za pÛl roku.

Tlaãítkem PRG pfiejdûte do normálního provozu(menu 0).

7.5 MENU 5 – Nastavení ãasu pfiedbûÏné v˘strahy,volitelného relé (pfiíslu‰enství) a displeje údrÏby(viz obrázek 24 )

â E S K Y

Page 79: Руководство по монтажу,эксплуатации и · Pohon garáÏov˘ch vrat Руководство по монтажу,эксплуатации и техобслуживанию

7907.2006 TR10A022-B RE

7.5.1 Displej údrÏbyJe-li aktivován displej údrÏby (parametr A), blikáosvûtlení pohonu na konci pojezdu vrat, pokud bylpfiekroãen pfiedepsan˘ interval údrÏby – pro údrÏbuvratového zafiízení. Displej údrÏby lze vynulovat provedením uãebního pojezdu.

7.5.2 Pfiehled intervalÛ údrÏby

Pohon pro jedno- / dvougaráÏe1 rok provozu nebo 2.000 vratov˘ch cyklÛ

Pohon pro podzemní a hromadné garáÏe1 rok provozu nebo 10.000 vratov˘ch cyklÛ

Displej Funkceâas pfiedbûÏné v˘strahy / externû voliteln˘mi relé

není aktivní

5 vtefiin

10 vtefiin

Volitelné relé (pfiíslu‰enství)

není aktivní

Relé taktuje bûhem ãasu pfiedbûÏné v˘strahy a pojezdu vrat.

Relé je zapnuto bûhem pojezdu vrat a ãasu pfiedbûÏné v˘strahy.

Relé pfiitáhne s osvûtlením pohonu. Bûhem ãasu pfiedbûÏné v˘strahy je zapnuté, pokudjsou v menu 2 aktivovány parametry 1-5.Relé je zapnuto bûhem pojezdu vrat.

Relé pfiitáhne na 1 sekundu na zaãátku pohybu nebo ãasu pfiedbûÏné v˘strahy napfiíklad: impuls pro zapnutí schodi‰Èového automatu se 100% ED

Displej údrÏby

není aktivní

je aktivní

Tlaãítkem PRG pfiejdûte do normálního provozu(menu 0).

7.6 MENU 6 – omezení síly pfii pohybu ve smûru "zavírání vrat" (viz obr. 25 )V tomto menu je moÏno v citlivosti nastavit auto-matické omezování síly pfii zavírání vrat (v˘robnínastavení: parametr 4).

PoznámkaZv˘‰ení hodnoty síly (parametr vût‰í neÏ 4) je moÏné jen pokud v menu J byl zvolen parametr 3.

POZORNemûl by se nastavovat zbyteãnû vysok˘ stupeÀ, protoÏe pfiíli‰ vysoká nastavená sílamÛÏe zpÛsobit vûcné ‰kody nebo ‰kody nazdraví osob.

U vrat, která jdou velmi lehce, se mÛÏe stanovit nízkáhodnota, pokud se má zv˘‰it citlivost vÛãi pfiekáÏkám. Tlaãítkem PRG pfiejdûte do normálního provozu(menu 0).

7.6.1 Kontrola sil ve smûru " zavírání vrat"Pfii zmûnû nastavení v menu 6 musejí b˘t dodrÏenysíly ve smyslu normy EN 12453 ve smûru "zavíránívrat"; to znamená, Ïe je bezpodmíneãnû nutná nás-ledná kontrola.

7.7 Menu 7 – vlastnosti pfii pohybu ve smûru "zavírání vrat" (viz obr. 26 )V tomto menu je moÏno ovlivnit automatické odlehão-vání fiemene, brzdné vlastnosti a rychlost v koncovépoloze "zavírání vrat".

PoznámkaPo pfienastavení menu mÛÏe b˘t nutné provést "uãební pojezd".

Displej FunkceJemné zastavení

dlouhé

krátké

Odlehãení

automatické

krátké

Rychlost

pomalá

normální

Tlaãítkem PRG pfiejdûte do normálního provozu(menu 0).

7.8 Menu 8 – omezení síly pfii pohybu ve smûru "otevírání vrat" (viz obr. 27 )V tomto menu je moÏno v citlivosti nastavit auto-matické omezení síly pro otevírání vrat (v˘robnínastavení: parametr 4).

PoznámkaZv˘‰ení hodnoty síly (parametr vût‰í neÏ 4) je moÏné jen pokud v menu J byl zvolen parametr 3.

POZORNemûl by se nastavovat zbyteãnû vysok˘ stupeÀ, protoÏe pfiíli‰ vysoká nastavená sílamÛÏe zpÛsobit vûcné ‰kody nebo ‰kody nazdraví osob. ➤

â E S K Y

Page 80: Руководство по монтажу,эксплуатации и · Pohon garáÏov˘ch vrat Руководство по монтажу,эксплуатации и техобслуживанию

80 07.2006 TR10A022-B RE

U vrat, která jdou velmi lehce, se mÛÏe stanovit nízkáhodnota, pokud se má zv˘‰it citlivost vÛãi pfiekáÏkám.

Tlaãítkem PRG pfiejdûte do normálního provozu(menu 0).

7.8.1 Kontrola sil ve smûru "otevfien˘ch vrat"Pfii zmûnû nastavení v menu 8 musejí b˘t dodrÏenysíly ve smûru "otevírání vrat" ve smyslu normy EN 12453; to znamená, Ïe je bezpodmíneãnû nutná následná kontrola.

7.9 MENU 9 - vlastnosti pfii pohybu ve smûru "otevírání vrat" (viz obr. 28 )V tomto menu je moÏno ovlivnit automatické odlehão-vání fiemene a vlastnosti pfii brÏdûní v koncové poloze"otevírání vrat".

PoznámkaPo pfienastavení menu mÛÏe b˘t nutné provést "uãební pojezd".

Displej FunkceJemné zastavení

extra dlouhé

dlouhé

krátké

Odlehãení

automatické

krátké

Jemn˘ nábûh z koncové polohy "zavírání vrat"

krátk˘

dlouh˘

Rychlost

pomalá

normální

rychlá

Reakce pfii omezení síly

zastavení

krátk˘ pohyb zpût

Poznámka- Parametr 0 a 6: Tyto parametry jsou pfiizpÛsobeny

charakteristice v˘klopn˘ch vrat.- Parametr A a b: Tyto parametr se nastavují pouze

tehdy, pokud byl v menu J zvolen parametr 3. V ostatních pfiípadech je v tomto menu aktivní parametr A.

- Parametr b: Vyskytne-li se pfii pojezdu ve smûru "otevírání vrat" chyba 5 (omezení síly), popojedou vrata mal˘ kousek (asi 10 cm dráhy saní) do protis-mûru a nakonec se zastaví.

Tlaãítkem PRG pfiejdûte do normálního provozu(menu 0).

7.10 Menu A – maximální síla (viz obr. 29 )V tomto menu se nastavuje hodnota omezení síly.

Displej Maximální síla omezení síly

PoznámkaZv˘‰ení hodnoty síly (parametr vût‰í neÏ 0) je moÏnépouze tehdy, pokud byl v menu J zvolen parametr 3.

Tlaãítkem PRG pfiejdûte do normálního provozu(menu 0).

8 CHYBOVÁ A V¯STRAÎNÁ HLÁ·ENÍ(viz strana 82)

9 DEMONTÁÎ

Pohon garáÏov˘ch vrat si nechte demontovat odborníkem, kter˘ Vám zajistí i odbornou likvidaci.

10 ZÁRUâNÍ PODMÍNKY

Doba zárukyKromû zákonné záruky prodejce vypl˘vající z kupnísmlouvy poskytujeme následující záruku na díly platnou od data nákupu: a) 5 let na mechaniku pohonu, motor a systém fiízení

motoru b) 2 roky na rádio, pfiíslu‰enství a speciální zafiízení

Nárok na poskytnutí záruky se nevztahuje naspotfiební prostfiedky (napfi. pojistky, baterie, svûtelnéprostfiedky). Uplatnûním nároku na poskytnutí zárukyse neprodluÏuje záruãní doba. Na náhradní dodávkya dodateãné opravy ãiní záruãní lhÛta ‰est mûsícÛ,minimálnû v‰ak dobu bûÏící záruãní lhÛty.

â E S K Y

Page 81: Руководство по монтажу,эксплуатации и · Pohon garáÏov˘ch vrat Руководство по монтажу,эксплуатации и техобслуживанию

8107.2006 TR10A022-B RE

PfiedpokladyNárok na poskytnutí záruky platí pouze pro zemi, ve které byl pfiístroj zakoupen. ZboÏí musí b˘t zakou-peno v námi zadaném distribuãním kanálu. Nárok na poskytnutí záruky se vztahuje pouze na ‰kody nasamotném pfiedmûtu smlouvy. Záruka se nevztahujena náhradu v˘dajÛ na demontáÏ a montáÏ a kontroluodpovídajících dílÛ, ani na náhradu poÏadavkÛ za u‰l˘zisk. Doklad o zakoupení v˘robku platí jako dokladpro uplatnûní Va‰eho nároku na poskytnutí záruky.

PlnûníPo dobu záruky odstraÀujeme v‰echny nedostatkyv˘robku, vzniklé prokazatelnû v dÛsledku vady materiálu nebo chyby ve v˘robû. Zavazujeme se, Ïe vadné zboÏí dle na‰eho uváÏení buìto bezplatnûnahradíme zboÏím bezvadn˘m nebo jej opravímeanebo na toto zboÏí poskytneme slevu.

Toto ustanovení se nevztahuje na ‰kody vzniklé: - neodbornou zástavbou a neodborn˘m pfiipojením- neodborn˘m uvedením do provozu a neodbornou

obsluhou - pÛsobením vnûj‰ích vlivÛ, jako je oheÀ, voda,

abnormální podmínky Ïivotního prostfiedí- mechanick˘m po‰kozením v dÛsledku nehody,

pádu, nárazu- zniãením z nedbalosti nebo úmysln˘m zniãením - normálním opotfiebením nebo nedostateãnou

údrÏbou- opravou, kterou provedly nekvalifikované osoby- pouÏitím dílÛ cizího pÛvodu - v dÛsledku odstranûní nebo znehodnocení typového

‰títku

Nahrazené díly se stávají na‰ím vlastnictvím.

11 TECHNICKÁ DATA

SíÈová pfiípojka: 230/240 V, 50/60 Hz

Stand-by: cca. 4,5 W

Druh ochrany: pouze pro suché prostory

Vypínací proces nauãení se provádíautomatika: pro oba smûry automaticky

oddûlenû.

Vypínání konco- samostatné nauãení, bezv˘ch poloh / rychlého opotfiebení, protoÏe jeomezení síly: realizováno bez mechanick˘ch

spínaãÛ, dodateãnû integro-vané omezení doby chodu na cca. 60 sek. Pfii kaÏdém pojezdu vrat nastavovací vypínací automatika.

Jmenovité zatíÏení: viz typov˘ ‰títek

TaÏná a tlaková síla: viz typov˘ ‰títek

Motor: stejnosmûrn˘ motor s Hallov˘m ãidlem

Transformátor: s tepelnou ochranou

Pfiipojení: pfiipojovací technika bez pouÏití ‰roubÛ pro externí pfiístroje s bezpeãnostním mal˘m napûtím 24 V DC, jakojsou napfi. vnitfiní a vnûj‰í tlaãítka s impulsním provozem.

Speciální funkce: - pfiipojiteln˘ zastavovací vypínaã

- pfiipojitelná svûtelná závora nebo ji‰tûní zavírací hrany

- pfiipojitelná volitelná relé prov˘straÏné svûtlo, pfiídavné vnûj‰í osvûtlení, prostfied-nictvím adaptéru HCP sbûrnice

Rychlé odblokování: pfii v˘padku proudu ovládání zevnitfi pomocí taÏného lanka

Univerzální kování: pro v˘kyvná a sekãní vrata

Rychlost: závisí na typu, velikosti, pojezdu a hmotnosti vrat

Otevírání vrat: - pfii pojezdu ve smûru "Zavfiená vrata" cca. 14 cm/s

- pfii pojezdu ve smûru "Otevfiená vrata" cca. 22 cm/s

Emise zvuku ve vzduchu Pohon garáÏov˘ch vrat: ≤ 70 dB (A)

Vodicí li‰ta: s 30 mm extrémnû plochá, s integrovanou pojistkou proti pfiesunutí a bezúdrÏbov˘m ozuben˘m pásem / ozuben˘mfiemenem.

PouÏití: V˘hradnû pro soukromé garáÏe. Nevhodné pro prÛmyslové pouÏití.

11.1 Náhradní ÏárovkaPouÏití / v˘mûna osvûtlení pohonu– viz obr. 31Nastavení osvûtlení pohonu– viz kapitola 6.2 (menu 2)

Typ: jen Ïárovka se studen˘m zrcadlem s ochrann˘m sklem a UV filtrem

Patice: GU 5,3Jmenovit˘ v˘kon: 20 WJmenovité napûtí: 12 VVyzafiovací úhel: 36°-60°PrÛmûr: 51 mmBarva Ïárovky: ãirá

PoznámkaV˘mûna Ïárovky se studen˘m zrcadlem se zásadnûmusí provádût jen pfii pohonu bez napûtí.

â E S K Y

Page 82: Руководство по монтажу,эксплуатации и · Pohon garáÏov˘ch vrat Руководство по монтажу,эксплуатации и техобслуживанию

82 07.2006 TR10A022-B RE

â E S K Y

8 Hlá‰ení závad a v˘straÏná hlá‰ení

Poznámka: Pfii chybû, pfiípadnû pfii chybovém hlá‰ení se objeví ãíslice s rychle blikající desetinnou ãárkou.

Zobrazení na displeji Závada / v˘straha moÏná pfiíãina Odstranûní

Nastavení meze zpûtného pohybu nenímoÏné

Nastavení v˘‰ky ãásteãného otevfienínení moÏné

Zadání není moÏné

Povel k pohybu není moÏn˘

Omezení ãasu chodu

Závada systému

Omezení síly

Obvod klidového proudu

Svûtelná závora

Ji‰tûní zavírací hrany

Chybí referenãní bod

Pohon není pfiizpÛsoben˘

Pohon je v koncové poloze"otevfien˘ch vrat"

Pfii nastavování meze zpûtného pohybu ji‰tûnízavírací hrany / pfiedfiazené svûtelné závory byla v cestû pfiekáÏka.

V˘‰ka ãásteãného otevfiení je pfiíli‰ blízko ke koncové poloze "zavfien˘ch vrat" (≤ 120 mm dráhy saní)

V menu 4 je parametr nastaven˘ na 0 a byl proveden pokus o aktivaci automatického zavírání (menu 3, parametr 1-9)

Pohon byl zablokován pro ovládací prvky a byl vyslán povel k pohybu

¤emen je pfietrÏen˘

Pohon je vadn˘

Interní závada

Vrata se pohybují tûÏce nebo nerovnomûrnû

V prostoru vrat se nachází pfiekáÏka

Integrované dvefie jsou otevfiené

Magnet je namontovan˘ nesprávnû

Test není v pofiádku

Není pfiipojena svûtelná závora

Svûteln˘ paprsek je pfieru‰en˘

Svûtelná závora je vadná

Svûteln˘ paprsek je pfieru‰en˘

V˘padek sítû

Pohon je‰tû není pfiizpÛsoben˘

OdstraÀte pfiekáÏku

V˘‰ka ãásteãného otevfiení musí b˘t vût‰í

Je nutno aktivovat bezpeãnostní zafiízení

Uvolnûte pohon pro ovládací prvky

VymûÀte fiemen

VymûÀte pohon

Obnovte v˘robní nastavení (viz. kapitola 4.6) a proveìte nové pfiizpÛsobení pohonu; pfiípadnû vymûÀte

Opravte chod vrat

OdstraÀte pfiekáÏku, pfiípadnû proveìtenové pfiizpÛsobení pohonu

Zavfiete integrované dvefie

Namontujte magnety ve správné poloze (viz. návod ke kontaktu integrovan˘ch dvefií)

VymûÀte kontakt integrovan˘ch dvefií

Pfiipojte svûtelnou závoru popfiípadû v menu 4 nastavte parametr na 0

Nastavte svûtelnou závoru

VymûÀte svûtelnou závoru

Zkontrolujte vysílaã a pfiijímaã - popfiípadûvymûÀte, nebo vymûÀte kompletní ji‰tûnízavírací hrany

S vraty najeìte do koncové polohy "otevfiená vrata"

Proveìte pfiizpÛsobení pohonu

Pohon je v koncové poloze"zavfien˘ch vrat"

Pohon je v mezipoloze

Pohon je v poloze ãásteãného otevfiení

Pohon se momentálnû pohybuje

Vstup impulsu z radiového kódu

Page 83: Руководство по монтажу,эксплуатации и · Pohon garáÏov˘ch vrat Руководство по монтажу,эксплуатации и техобслуживанию

8307.2006 TR10A022-B RE

Р У С С К И Й

2 Руководство по монтажу

УказаниеПри выполнении сверлильных работ нужно накрыватьпривод, так как пыль и стружка, возникающие присверлении, могут вызвать неисправности привода.

2.1 Привод гаражных ворот

2.2 Свободное пространство, необходимое длямонтажа приводаСвободное пространство между самой верхнейточкой траектории движения ворот и потолкомдолжно быть минимум 30 мм (см. рис. 1.1a/1.1b ).Проверьте, пожалуйста, этот размер!

2.3 На секционных воротах нужно полностьюдемонтировать механическое устройство запиранияворот (см. рис. 1.3a ).

ВНИМАНИЕ!При монтаже привода нужно демонтироватьтрос ручного привода (см. рис. 1.2a )

2.4 Запирание секционных ворот посрединеНа секционных воротах с запорным устройством,расположенным посредине, необходимо шарнирперемычки и поводковый угольник установить сосмещением относительно середины (см. рис. 1.5а ).

2.5 Усилительный профиль секционных ворот,смещенный относительно серединыВ случае усилительного профиля секционных ворот,смещенного относительно середины, необходимосмонтировать поводковый угольник на смежном уси-лительном профиле справа или слева (см. рис. 1.5a ).

УказаниеВ отличие от показанного на рисунках, на деревянныхворотах нужно использовать шурупы 5 x 35 изкомплекта крепежа ворот (отверстие Ø 3 мм).

2.6 Необходимо привести в неработоспособноесостояние механические устройства запираниясреднеподвесных ворот (см. рис 1.2b/1.3b/1.4b ).На моделях ворот, не показанных здесь,заказчик должен зафиксировать защелки.

2.7 УказаниеВ отличие от показанного на рисунках (см. рис.1.5b/1.6b ), на среднеподвесных воротах с эксклюзив-ной кованой стальной ручкой ворот опорный рычаг иповодковый угольник нужно установить не посредине.

На воротах N80 с деревянной филенкой длямонтажа нужно использовать нижние отверстия от опорного рычага (см. рис. 1.6b ).

2.8 Направляющая шина

ВНИМАНИЕ!Для приводов гаражных ворот – взависимости от цели использования –следует применять исключительнорекомендуемые нами направляющие шины(см. информацию об изделии).

2.9 До начала монтажа шины

УказаниеПрежде, чем монтировать направляющую шину наперемычке или под потолком, необходимо сдвинутьнаправляющую каретку в сочлененном состоянии (см.раздел 2.11.2) примерно на 20 см от конечного закрытогоположения в направлении открытия ворот. Этот большене может быть сделано в сочлененном положении послетого, как смонтированы концевые упоры и привод (см. рис. 2.1 ).

2.10 Монтаж направляющей шины

УказаниеВ случае приводов для подземных и коллективныхгаражей необходимо закрепить направляющую шину с помощью второй подвески под потолком гаража, как это показано на рис. 2.4 и рис. 2.6 .

2.11 Режимы работы в случае направляющей шиныВ случае направляющей шины имеются дваразличных режима работы:

2.11.1 Ручной режим (см. рис. 4.1 )Направляющая каретка отсоединена от замкаремня, то есть, ворота и привод не соединенынепосредственно, так что ворота можно открыватьили закрывать вручную. Для отсоединениянаправляющей каретки необходимо потянуть тросмеханической разблокировки.

УказаниеЕсли при разъединении направляющая каретканаходится в конечном закрытом положении ворот, тонеобходимо потянуть трос механической разблокировкии держать его натянутым до тех пор, пока направляю-щая каретка не будет сдвинута в шине настолько, чтоона больше не может быть зацеплена за концевой упор(перемещение каретки примерно на 3 см). Для того,чтобы можно было продолжительное время управлятьворотами в ручном режиме, необходимо закрепить трос,как это показано на рис. 4.2 .

ВНИМАНИЕ!Если в странах, где действует стандарт EN13241-1, специалист дооснащает приводомгаражных ворот секционные ворота Hörmannбез устройства защиты от поломкипружины (BR30), то монтажник долженсмонтировать также комплект дооснащенияна направляющей каретке. Этот комплектсостоит из винта, фиксирующего направляю-щую каретку от неконтролируемой разблокир-овки, а также новой таблички колокола троса,на которой имеются рисунки, показывающиепорядок обращения с комплектом и направля-ющей кареткой в двух режимах работынаправляющей шины.

2.11.2 Автоматический режим (см. рис. 6 )Замок ремня находится в зацеплении снаправляющей кареткой, то есть, ворота и приводсоединены между собой, так что возможнодвижение ворот от привода.Для подготовки направляющей каретки кзацеплению нужно нажать зеленую кнопку. Затемнужно двигать ремень в сторону направляющейкаретки до тех пор, пока замок ремня не войдет в зацепление с кареткой. ➤

Page 84: Руководство по монтажу,эксплуатации и · Pohon garáÏov˘ch vrat Руководство по монтажу,эксплуатации и техобслуживанию

* Принадлежности, не входят в комплект стандартного оснащения!84 07.2006 TR10A022-B RE

ВНИМАНИЕ!Не засовывайте пальцы в направляющуюшину во время движения ворот ➜опасность раздавливания!

2.12 Задание конечных положений путем монтажаконцевых упоров1) Концевой упор для конечного открытого полож-

ения ворот нужно установить в направляющуюшину между направляющей кареткой и приводом,не фиксируя его. Сдвиньте ворота вручную вконечное открытое положение. При этом концевойупор будет сдвинут в правильное положение.После этого зафиксируйте концевой упор дляконечного открытого положения (см. рис. 5.1 ).

УказаниеЕсли ворота в положение «Открыть ворота» недостигают полностью высоту прохода ворот, то можноудалить конечный стопор и в этом случае срабатываетинтегрированный конечный стопор в приводной головке.

2) Концевой упор для конечного закрытогоположения ворот нужно установить в направля-ющую шину между направляющей кареткой иворотами, не фиксируя его. Сдвиньте воротавручную в конечное закрытое положение. Приэтом концевой упор будет сдвинут близко кправильному положению. После достиженияконечного закрытого положения ворот сдвиньтеконцевой упор еще примерно на 1 см в сторонузакрытия ворот и зафиксируйте его (см. рис. 5.2 ).

УказаниеЕсли ворота не удается легко сдвинуть вручную вжелательное открытое или закрытое конечноеположение, то механика ворот является слишкомтяжелой для работы с приводом гаражных ворот и ее нужно проверить (см. раздел 1.1.2)!

2.13 Натяжение зубчатого ремняНа заводе было отрегулировано оптимальное натяж-ение зубчатого ремня направляющей шины. На фазепуска и торможения на воротах больших размеровможет возникать кратковременное провисаниеремня за пределами профиля шины. Однако, этоявление не вызывает никаких отрицательныхтехнических последствий и не отражается отрица-тельно на работе и сроке службы привода.

3 Монтаж и подсоединение привода гаражныхворот и принадлежностей

3.1 Указания по выполнению электромонтажныхработ

ВНИМАНИЕ!При выполнении всех без исключенияэлектротехнических работ необходимовыполнять следующие требования:

- электрическое подключение разрешаетсяпроизводить только электрику!

- выполняемый на месте электромонтаждолжен соответствовать действующимтребованиям защиты (230/240 В, 50/60 Гц)!

- перед выполнением любых работ на приводенеобходимо вытаскивать вилку шнура изрозетки.

- напряжение постороннего источника наконтактных выводах системы управлениявызывает повреждение электроники!

- во избежание неисправностей необходимопроложить провода управления приводом(24 В постоянного тока) отдельно от проводовпитающего напряжения (230 В переменноготока)!

3.2 Подключение радиоприемного устройстваРадиоприемное устройство (HE1, HE2, HEI1 илиHEI2) подключают следующим образом: Вилку приемника вставляют в соответствующийвилочный разъем. (см. рис. 8 ).

УказаниеАнтенный канатик наружного радиоприемника недолжен касаться металлических предметов (гвоздей,распорок и т.д.) Наилучшее направление нужноопределить опытным путем. Мобильные телефоны GSM900 могут при одновременном использовании уменьшитьрадиус действия системы дистанционного управления.В двухканальных приемниках первый канал всегдаимеет функцию импульсного последовательногоуправления. Второй канал может быть использован длявключения освещения привода или для частичногооткрытия ворот (см. раздел 6.2.3).

3.3 Электрическое подключение / контактныевыводы (см. рис. 8 )Доступ к контактным выводам открывается послеснятия щитка привода.

УказаниеК контактным выводам могут быть подсоединенынесколько проводов, однако мин. 1 x 0,5 мм2 и макс. 1 x 2,5 мм2 (см. рис. 9 ).

Специальные функции могут быть подключены кШИНЕ.

3.4 Освещения привода

ВНИМАНИЕ!Минимальное расстояние до облучаемойповерхности должно быть не менее 0,1 м(см. рис. 7 ).

3.5 Подключение дополнительных компонентов/принадлежностей

УказаниеМаксимальная нагрузка от принадлежностей напривод составляет 250 мА.

3.6 Подключение наружного импульсного кнопоч-ного выключателя* для пуска или остановкиворотПараллельно могут быть подключены один илинесколько кнопочных выключателей с замыкающимиконтактами (беспотенциальными), например, внутре-нняя клавиша или управление ключом (см. рис. 10 ).

3.7 Подключение внутренней клавиши IT3b* (см. рис. 11 )

3.7.1 Импульсный кнопочный выключатель дляпуска или остановки ворот (см. рис. 11.1 )

3.7.2 Кнопочный выключатель для включения ивыключения освещения привода (см. рис. 11.2 )

Р У С С К И Й

Page 85: Руководство по монтажу,эксплуатации и · Pohon garáÏov˘ch vrat Руководство по монтажу,эксплуатации и техобслуживанию

* Принадлежности, не входят в комплект стандартного оснащения! 8507.2006 TR10A022-B RE

3.7.3 Кнопочный выключатель для включения ивыключения всех элементов управления(см. рис. 11.3 )

3.8 Подключение двухпроводного световогобарьера* (динамического) Световые барьерынужно подсоединять, как показано на рис. 12 .

УказаниеПри монтаже светового барьера нужноруководствоваться соответствующей инструкцией.

После срабатывания светового барьера приводостанавливается и ворота для обеспечения безопасн-ости возвращаются в конечное открытое положение.

3.9 Подключение контакта калитки с тестированием*Контакты калитки, включаемые на массу (0 В),нужно подключать, как показано на рис. 13 .

3.10 Подключение предохранителя замыкающегоконтура*Предохранители замыкающего контура,включаемые на массу (0 В), нужно подключать,как показано на рис. 14 . После срабатыванияпредохранителя замыкающего контура приводостанавливается и ворота поднимаются назад нанебольшое расстояние.

4 Ввод привода в эксплуатацию

4.1 Общие положенияСистема управления приводом имеет 13 меню, вкоторых пользователь может выбрать многочисл-енные функции. Однако, для ввода привода вэксплуатацию необходимы лишь два меню.юстировка / задание типа ворот (меню J) и обучениепути движения ворот (меню 1).

УказаниеМеню J, 1, P и 2 являются меню для ввода вэксплуатацию/выбора функций и меню заказчика;меню 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9 и A являются сервисными менюи их можно изменять лишь при необходимости.

4.2 Выбор менюВыбор меню осуществляется с помощью клавишиPRG. При этом нажатие клавиши вызываетпереход в следующее меню. После достиженияменю P система снова возвращается в меню 0.

УказаниеМеню разблокированы в течение примерно 60 секунд,после чего система снова переходит в меню 0.

4.3 Ввод в эксплуатациюПри первом вводе в эксплуатацию системауправления автоматически переходит в меню J.После задания типа ворот необходимо с помощьюклавиши PRG перейти в меню 1. После окончания«учебного» движения происходит автоматическийпереход в меню 0 (нормальная работа).

4.4 МЕНЮ J – юстировка / установление типа ворот(см. рис. 17 )

УказаниеДоступ к меню J возможен лишь при первом вводе вэксплуатацию или после восстановления заводскихрегулировок (см. раздел 4.6/рис. 30 ).

Р У С С К И Й

С помощью этого меню происходит оптимальнаянастройка привода на соответствующие ворота.Для возможности изменения параметра нужнодержать нажатой клавишу PRG все время, покаиндикация часто мигает. Листать внутри менюможно нажатием клавиши Открытия (�) илиЗакрытия ворот (�). Для возможности измененияпараметра нужно выбрать соответствующийпараметр. Затем нужно держать нажатой клавишуPRG до тех пор, пока не станет мигать такжедесятичная точка.

Индикация Привод в Активные регулировкиМеню 7 Меню 9

Секционные ворота 1, 2, 5 1, 3, 5, 9

среднеподвесные 0, 2, 5 1, 3, 5, 8ворота (ворота,открывающиеся наружу)Опрокидываемые 1, 2, 5 0, 3, 6, 9ворота (ворота,опрокидывающиесявнутрь)Боковые секцион- 1, 2, 5 1, 3, 5,ные ворота, 8, A...

УказаниеДля створчатых ворот нужно установить параметр«3». Если скорость движения ворот нужно уменьшить,то необходимо осуществить соответствующиенастройки в меню 7 и меню 9.

4.5 МЕНЮ 1 – «учебное» движение / обучениеприводаВыберите с помощью клавиши PRG меню 1. В этомменю происходит согласование привода с воротами.При этом происходит автоматическое обучение исохранение в памяти длины пути движения, усилия,необходимого для открытия и закрытия ворот иимеющихся устройств безопасности.

4.5.1 Обучение конечным положениям и подключен-ных устройств безопасности (см. рис. 18 )

УказаниеПрежде, чем обучать привод, необходимосмонтировать и подключить устройства безопасности.

Если позже будут подключены дополнительныеустройства безопасности, то для автоматическогообучения на приводе необходимо новое «учебное»движение или же в меню 4 нужно вручнуюустановить соответствующие параметры.

Перед первым «учебным» движением закрытияворот проверяется, подключено ли одно илинесколько устройств безопасности. Еслиустройство (устройства) подключены, тоавтоматически выбирается соответствующееменю (меню 4).

УказаниеНаправляющая каретка должна находиться взацеплении (см. рис. 6 ) и в зоне действия устройствбезопасности не должно быть никаких препятствий!

Page 86: Руководство по монтажу,эксплуатации и · Pohon garáÏov˘ch vrat Руководство по монтажу,эксплуатации и техобслуживанию

86 07.2006 TR10A022-B RE

При необходимости переключите системууправления в режим обучения, перейдя с помощьюклавиши PRG в меню 1. На дисплее после 1 мигаетсимвол L:- нажмите вначале клавишу Откр (�), и ворота будут

двигаться до конечного открытого положения.- затем нажмите клавишу Закр. (�), и ворота будут

двигаться до конечного закрытого положения,после чего ворота автоматически откроются доконца и на дисплее начнет часто мигать символ L.

- теперь снова нужно нажать клавишу Закр. (�)После достижения конечного закрытого положенияворота автоматически открываются до конца.Следующий цикл (закрытие и открытие ворот)привод осуществляет автоматически.

- после достижения конечного открытого положенияна дисплее мигает число. Оно показываетмаксимальное рассчитанное усилие.

УказаниеИндикация максимального рассчитанного усилияимеет следующее значение:0-2 оптимальное соотношение усилий3-9 плохое соотношение усилий; необходимо

проверить или отрегулировать установку ворот

ВНИМАНИЕ!После «учебного» движения необходимопроверить в меню 4 работу устройства (устр-ойств) безопасности, а также регулировки.После этого установка ворот готова к работе.

УказаниеДвигатель привода гаражных ворот имеет тепловуюзащиту от перегрузок. Если в течение двух минут имеют место 2-3 быстрыхдвижения ворот в сторону открытия, то это устройствозащиты снижает скорость движения ворот; то есть,ворота движутся в сторону закрытия и открытия содинаковой скоростью. После выдержки в течение ещедвух минут ворота снова будут быстро двигаться внаправлении открытия.

4.6 Возврат системы управления в исходноесостояние / восстановление заводскихрегулировок (см. рис. 30 )Для возврата системы управления в исходноесостояние необходимо сделать следующее1. Вытащить вилку из розетки сети.2. Нажать клавишу PRG и удерживать ее нажатой3. Вставить вилку в розетку сети.4. Отпустить клавишу PRG, как только на дисплее

появится C.5. Отъюстировать и обучить привод.

УказаниеЗаученные радиокоды (импульс / свет / частичноеоткрытие) сохраняются.

5 Пульт управления HS4 (см. рис. 19 )

� Светодиод� Клавиши управления� Крышка гнезда для батареи� Батарея� Держатель пульта

5.1 Важные указания по пользованию пультомДля ввода в эксплуатации системы дистанционногоуправления нужно использовать толькооригинальные детали!

ВНИМАНИЕ!Если отдельный вход в гараж отсутствует, толюбое изменение или расширениепрограммирования нужно производить вгараже! При программировании и расширениидистанционного управления необходимоследить за тем, чтобы в зоне движения воротне было людей и посторонних предметов.После программирования или расширениясистемы дистанционного управлениянеобходимо проверить ее работу.

УказаниеМестные условия могут изменять радиус действиясистемы дистанционного управления!

ВНИМАНИЕ!Пульт управления не должен попадать детямв руки и им разрешено пользоваться тольколицам, проинструктированным о работе воротс дистанционным управлением. Пользоватьсяпультом управления всегда необходимо,находясь в зоне видимости ворот! Проходитьили проезжать сквозь проем ворот с дистанц-ионным управлением разрешено лишь послетого, как гаражные ворота находятся вконечном открытом положении!

УказаниеПульт управления необходимо защищать от:• прямых солнечных лучей (допустимая температура

окружающей среды: от -20 °C до +60 °C)• Влаги• ПылиНевыполнение этих требований может отразиться наработе пульта!

6 Выбор функции

УказаниеВ меню, состоящих из нескольких блоков параметров,в каждом блоке можно активировать лишь одинпараметр.

6.1 МЕНЮ P В этом меню можно отрегулировать положение"частичного открытия» (параметр 3) и границуреверсирования "предохранитель замыкающегоконтура / опережающий световой барьер"(параметр 4).

Индикация Пульт Функцияуправления

Регулировка положения –– «частичного открытия»

Граница реверсирования–– «предохранитель

замыкающего контура / опережающий световой барьер» (предохранитель

Р У С С К И Й

Page 87: Руководство по монтажу,эксплуатации и · Pohon garáÏov˘ch vrat Руководство по монтажу,эксплуатации и техобслуживанию

8707.2006 TR10A022-B RE

6.1.1 Регулировка положения "частичное открытие" (см. рис. 20.1 )

УказаниеРегулировка положения "частичное открытие"возможна только тогда, когда привод обучен.

Положение «частичное открытие» можноотрегулировать в меню P с помощью параметра 3.Индикация на табло мигает редко. Клавишу PRGнужно держать нажатой до тех пор, пока мигаетдесятичная точка; теперь параметр активирован.С помощью клавишей Откр. (�) и Закр. (�) можнооткрывать и закрывать ворота в режиме Totmann.После достижения желательного положения нужнонажать клавишу PRG и держать ее нажатой, покаиндикация часто мигает. Десятичная точка гаснети индикация мигает редко.

УказаниеОбласть регулировки положения "частичное открытие"находится в пределах от конечного закрытого положениядо примерно 120 мм (путь каретки) перед конечнымзакрытым положением. Стандартная заводскаярегулировка находится на расстоянии примерно 260 мм(путь каретки) до конечного закрытого положения.

6.1.2 Регулировка границы реверсирования«предохранитель замыкающего контура/опережающий световой барьер» (см. рис. 20.2 )

УказаниеРегулировка границы реверсирования "предохранительзамыкающего контура / опережающий световой барьер"возможна только тогда, когда привод обучен и в меню 4активирован параметр 3 или 4.

Регулировка границы реверсирования "предохрани-тель замыкающего контура / опережающий световойбарьер" должна быть произведена в меню P спомощью параметра 4.Граница реверсирования "предохранительзамыкающего контура / опережающий световойбарьер" предварительно отрегулирована дляпредохранителя замыкающего контура до конечногозакрытого положения. Выбирают и активируют параметр 4, то есть,клавишу PRG нужно держать нажатой до тех пор,пока горит десятичная точка. С помощью клавишиОткр. (�) привод перемещается в конечное открытоеположение ворот. Затем посредине ворот кладутиспытательный брусок (макс. 300 x 50 x 16,25 мм,например в форме секции ворот в масштабе) так,чтобы он лежал на полу более короткой кромкойвверх в зоне опережающего светового барьера.Затем нажимают клавишу Закр. (�). Ворота движутсядо тех пор, пока защитное устройство не обнаружитиспытательный брусок. Положение запоминается ипроверяется его правдоподобие. Происходитреверсирование привода. В случае успешногопроцесса индикация на дисплее часто мигает. Взаключение на дисплее редко мигает параметр бездесятичной точки.Перейдите с помощью клавиши PRG в обычныйрежим (меню 0).

6.2 МЕНЮ 2 Выберите с помощью клавиши PRG меню 2. Послевыбора номер меню короткое время индицируетсяна дисплее. После этого на дисплее индицируетсячасто мигающий активный параметр меню (времяпоследующего освещения) с десятичной точкой.Листать внутри меню можно нажатием клавишиОткрытия (�) или Закрытия ворот (�). Дляизменения параметра сначала выберитенеобходимый параметр. Затем нужно держатьнажатой клавишу PRG до тех пор, пока не станетмигать также десятичная точка.Перейдите с помощью клавиши PRG в обычныйрежим (меню 0).

6.2.1 Регулировка освещения привода – длительностьпоследующего освещения (см. рис. 21.1 )Меню 2 влияет на внутреннее реле освещения.Как только ворота начинают двигаться,включается реле освещения, если выбранпараметр больше 0 (1-5). После окончаниядвижения ворот освещение привода остаетсявключенным в течение отрегулированноговремени (времени последующего освещения).

AВНИМАНИЕ!Не прикасайтесь к рефлекторной лампетлеющего свечения, когда она включена или сразу после ее выключения – опасностьожога!

6.2.2 Регулировка освещения привода –радиосигнал, внешний кнопочныйвыключатель (см. рис. 21.2 )С помощью параметров 6-9 можно отрегулироватьдлительность работы освещения привода, котороевключается с помощью радиосигнала, а такжевнешнего кнопочного выключателя (например,внутренней клавиши IT3b).Освещение привода может быть с помощью этихже элементов управления (радиосигнал иливнешний кнопочный выключатель) такжепреждевременно выключено.

6.2.3 Функция пульта управления и двухканальногорадиоприемного устройства (см. рис. 21.3 )Первый канал двухканального радиоприемногоустройства и первая клавиша пульта управленияв принципе имеют функцию импульсногопоследовательного управления. Второй канал ивторая клавиша пульта поставляются с заводанастроенными на функцию освещения привода(параметр A).

УказаниеВо время движения ворот включение и выключениеосвещения невозможно!

Если с помощью второй клавиши пульта нужноуправлять не освещением привода, а «частичнымоткрытием» ворот, то нужно активироватьпараметр b; который деактивирует функциюосвещения привода.

Р У С С К И Й

Page 88: Руководство по монтажу,эксплуатации и · Pohon garáÏov˘ch vrat Руководство по монтажу,эксплуатации и техобслуживанию

88 07.2006 TR10A022-B RE

УказаниеДвигатель привода гаражных ворот имеет тепловуюзащиту от перегрузок. Если в течение двух минут имеют место 2-3 быстрыхдвижения ворот в сторону открытия, то это устройствозащиты снижает скорость движения ворот; то есть,ворота движутся.в сторону открытия и сторону закрытия с одинаковойскоростью.После выдержки в течение еще двух минут воротаснова будут быстро двигаться в направлении открытия.

7 СПЕЦИАЛЬНЫЕ МЕНЮ

7.1 Выбор специальных менюДля того, чтобы попасть в специальные меню(меню 3 – меню A), необходимо в меню 2одновременно нажать клавиши Откр. (�) и Закр.(�). Специальные меню можно выбрать с помощьюклавиши PRG.

7.2 Общая информация о специальных менюПосле выбора номер меню индицируется короткоевремя на дисплее. После этого первый активныйпараметр меню начинает редко мигать на дисплее.Листать внутри меню можно нажатием клавишиОткрытия (�) или Закрытия ворот (�) Активныйпараметр (параметры) индицируется(индицируются) светящей десятичной точкой. Для возможности изменения параметра нужнодержать нажатой клавишу PRG до тех пор, покаиндикация не будет часто мигать. Теперь можнолистать внутри меню с помощью клавиши Откр. (�)или Закр. (�).Активный параметр обозначен светящейсядесятичной точкой. При необходимостиактивирования какого-то параметра нужно держатьнажатой клавишу PRG-пока не загоритсядесятичная точка. При отпускании клавиши PRGраньше времени происходит переход в следующееменю. Если в обученном состоянии привода ненажимают никакую клавишу, то системауправления автоматически переключается вобычный режим (меню 0).

7.2.1 7-сегментная индикация при переходе из менюпользователя в специальные меню

УказаниеПри переходе в специальные меню в зависимости от имеющейся настройки в меню 2, на 7-сегментномдисплее может мигать число от «0» до «6».

7.2.2 7- сегментная индикация после выбораспециального меню

УказаниеПосле выбора специального меню в зависимости отменю на 7-сегментном дисплее может мигать числоот 0 до 9. Это число показывает (первый) активныйпараметр.

7.3 МЕНЮ 3 – автоматическое закрытие ворот(см. рис. 22 )

УказаниеАвтоматическое закрытие ворот можно активироватьтолько тогда, когда активно как минимум однозащитное устройство (меню 4). ➤

Р У С С К И Й

Индикация ФункцияДлительность последующей работы освещения привода

не активна

1 минута

2 минуты

3 минуты

4 минуты

5 минуты

Освещение привода, радиосигнал, внешний кнопочныйвыключатель

не активна

5 минут

10 минут

15 минут

Радиосигнал – функция второго канала

Освещения привода

частичное открытие

Перейдите с помощью клавиши PRG в обычныйрежим (меню 0).

6.3 МЕНЮ 0 – обычный режимПривод гаражных ворот работает в обычномрежиме с импульсной системой управления,включение которой производится с помощьювнешней клавиши, или заученного радиокода:1. Первый импульс: Ворота движутся в

направлении конечного положения.

2. Второй импульс: Ворота останавливаются.3. Третий импульс: Ворота движутся в

противоположном направлении.

4. Четвертый импульс: Ворота останавливаются.5. Пятый импульс: Ворота движутся в

направлении конечного положения, выбранного приподаче первого импульса

и т. д.

6.3.1 Функционирование привода гаражных воротпосле 2-3 последовательных быстрыхоткрытий ворот

Page 89: Руководство по монтажу,эксплуатации и · Pohon garáÏov˘ch vrat Руководство по монтажу,эксплуатации и техобслуживанию

8907.2006 TR10A022-B RE

Индикация Автоматическое закрытие ворот

не активно

через 10 секунд

через 20 секунд

через 30 секунд

через 45 секунд

через 60 секунд

через 90 секунд

через 120 секунд

через 150 секунд

через 180 секунд

УказаниеЕсли во время автоматического закрытия ворот (меню 3, параметр больше 0) привод получает импульс,то ворота останавливаются и снова открываются.

Перейдите с помощью клавиши PRG в обычныйрежим (меню 0).

7.4 МЕНЮ 4 – устройства безопасности (см. рис. 23 )

Индикация ФункцияСветовой барьер

отсутствует

имеется (с динамическим тестированием)

Предохранитель замыкающего контура / опережающийсветовой барьер без тестирования

отсутствует

имеется

Предохранитель замыкающего контура / опережающийсветовой барьер с тестированием

имеется

Контакт калитки с тестированием

отсутствует

имеется

AВНИМАНИЕ!Устройства безопасности без тестированиянеобходимо проверять раз в полгода.

Перейдите с помощью клавиши PRG в обычныйрежим (меню 0).

7.5 МЕНЮ 5 – регулировка времени предваритель-ного предупреждения, опционного реле(принадлежность) и указателя техобслуживания(см. рис. 24 )

7.5.1 Указатель технического обслуживанияВ случае активирования указателя техобслуживания(параметр A), в конце движения ворот мигаетосвещение привода, если превышена установленнаяпериодичность техобслуживания установки ворот.Указатель техобслуживания можно сбросить приосуществлении учебного движения ворот.

7.5.2 Обзор периодичности техобслуживания

Привод для одинарных/двойных гаражей1 год работы или 2.000 циклов срабатывания воротПривод для подземных и коллективных гаражей1 год работы или 10.000 циклов срабатывания ворот

Индикация ФункцияВремя предварительного предупреждения/ внешнее сопционным реле

не активна

5 секунд

10 секунд

Опционное реле (принадлежность)

не активна

Реле отсчитывает такт в течение времени предварительного предупреждения и времени движения воротРеле включено во время движенияворот и времени предварительного предупреждения.Реле втягивает вместе с освещением привода.В течение времени предварительного предупреждения оно включено, когда в меню2 активированы параметры 1-5.Реле включено во время движения ворот

реле втягивает на 1 секунду при начале движения или времени предварительного предупреждения, например: кратковремен-ный импульс для включения автомата освещения лестничной площадки со 100% длительностью включения

Указатель технического обслуживания

не активна

активна ➤

Р У С С К И Й

Page 90: Руководство по монтажу,эксплуатации и · Pohon garáÏov˘ch vrat Руководство по монтажу,эксплуатации и техобслуживанию

90 07.2006 TR10A022-B RE

Перейдите с помощью клавиши PRG в обычныйрежим (меню 0).

7.6 МЕНЮ 6 – ограничение усилия при движении внаправлении закрытия ворот (см. рис. 25 )В этом меню можно отрегулировать чувствительно-сть автоматического ограничение усилия при закр-ытии ворот. (заводская регулировка: параметр 4).

УказаниеУвеличение усилия (параметр больше 4) возможнолишь в том случае, если в меню J выбран параметр 3.

ВНИМАНИЕ!Не нужно устанавливать слишком высокийуровень при регулировке, так как слишкомбольшое отрегулированное усилие можетповлечь за собой травмы людей иматериальный ущерб.

На воротах с очень легким ходом можно выбратьнизкое значение, если нужно увеличитьчувствительность к возможным препятствиям.

Перейдите с помощью клавиши PRG в обычныйрежим (меню 0).

7.6.1 Проверка усилий при закрытии воротПри изменении регулировок меню 6 необходимовыдерживать усилия в смысле стандарта EN 12453в направлении закрытия ворот; то есть, взаключение нужно обязательно провести проверку.

7.7 МЕНЮ 7 – поведение при движении внаправлении закрытия ворот (см. рис. 26 )В этом меню можно отрегулировать автоматическуюразгрузку ремня, процесс торможения и скорость вконечном закрытом положении ворот.

УказаниеПосле регулировки в этом меню может потребоваться учебное движение ворот.

Индикация Функциямягкая остановка

долгая

короткая

Разгрузка

автоматически

короткая

Скорость

медленная

нормальная

Перейдите с помощью клавиши PRG в обычныйрежим (меню 0)

7.8 МЕНЮ 8 - ограничение усилия при движении внаправлении закрытия ворот (см. рис. 27 )В этом меню можно отрегулировать чувствительн-ость автоматического ограничения усилия приоткрытии ворот (заводская регулировка: параметр 4).

УказаниеУвеличение усилия (параметр больше 4) возможнотолько в том случае, если в меню J выбран параметр 3.

ВНИМАНИЕ!Не нужно устанавливать слишком высокийуровень при регулировке, так как слишкомбольшое отрегулированное усилие можетповлечь за собой травмы людей иматериальный ущерб.

На воротах с очень легким ходом можно выбратьнизкое значение, если нужно увеличитьчувствительность к возможным препятствиям.

Перейдите с помощью клавиши PRG в обычныйрежим (меню 0).

7.8.1 Проверка усилий при открытии воротПри изменении регулировок меню 8 необходимовыдерживать усилия в смысле стандарта EN 12453 внаправлении открытия ворот; то есть, в заключениенужно обязательно провести проверку.

7.9 МЕНЮ 9 – поведение при движении внаправлении открытия ворот (см. рис. 28 )В этом меню можно отрегулировать автоматич-ескую разгрузку ремня и характер торможения вконечном открытом положении ворот.

УказаниеПосле регулировки в этом меню может потребоваться учебное движение ворот.

Индикация Функциямягкая остановка

очень длинная

длинная

короткая

Разгрузка

автоматическая

короткая

Мягкий пуск из конечного открытого положения

короткий

длинный

Скорость

медленная ➤

Р У С С К И Й

Page 91: Руководство по монтажу,эксплуатации и · Pohon garáÏov˘ch vrat Руководство по монтажу,эксплуатации и техобслуживанию

9107.2006 TR10A022-B RE

нормальная

большая

Реакция при ограничении усилия

стоп

краткое реверсирование

Указание- Параметры 0 и 6: Эти параметры соответствуют

характеристике опрокидывающихся ворот.- Параметры A и b: Эти параметры нужно

регулировать только тогда, когда в меню J выбран параметр 3 В противном случае в этом меню активен параметр А.

- Параметр b: Если при открытии или закрытии ворот возникает неисправность 5 (ограничение усилия), то ворота движутся на короткое расстояние в противоположном направлении (примерно 10 см путикаретки) и затем останавливаются.

Перейдите с помощью клавиши PRG в обычныйрежим (меню 0).

7.10 Меню A – максимальное усилие (см. рис. 29 )В этом меню регулируется ограничение усилия.

Индикация Максимальное усилие устройства ограничения усилия

УказаниеУвеличение усилия (параметр больше 0) возможнотолько, если в меню J выбран параметр 3.

Перейдите с помощью клавиши PRG в обычныйрежим (меню 0).

8 Сообщения о неисправностях ипредостережения (см. стр. 93)

9 Демонтаж

Поручите демонтаж привода гаражных ворот и ихутилизацию специалисту.

10 Условия гарантии

Гарантийный срокДополнительно к предусмотренной законом гарантии продавца в соответствии с договором купли-продажи мы обеспечиваем следующую частичную гарантию со дня продажи:

a) 5 лет на механику привода, двигатель и системууправления двигателем

b) 2 год на систему радиоуправления, принадлежности и специальные устройства

Гарантия не распространяется на расходуемыематериалы (например, предохранители, батареи,лампочки). Выполнение каких-либо работ погарантии не продлевает гарантийный срок. Дляпоставки изделия взамен дефектного и работ поустранению дефектов гарантийный сроксоставляет шесть месяцев, не меньше текущегогарантийного срока.

Необходимые условияПраво на гарантию действует только в стране, в которой изделие было куплено. Товар должен бытьприобретен по предусмотренным нами каналам сбыта. Гарантия распространяется только на повреж-дения самого предмета договора куплипродажи. Гарантия не предусматривает возмещение затрат на демонтаж и монтаж, проверку соответствующих частей, а также возмещение ущерба в связи с упущенной прибылью и прочего ущерба. Документом,подтверждающим право на гарантию, является квитанция.

Объем гарантийных услугВ течение гарантийного срока мы устраняем все дефекты изделия, которые однозначно вызваны дефектом материала или изготовления. Мы обязуемся по своему усмотрению безвозмездно заменить дефектное изделие качественным изделием, отремонтировать дефектное изделие или частично возместить его стоимость.

Гарантия не распространяется на ущерб, вызванный: - неквалифицированным монтажом и

подключением- неквалифицированным вводом в эксплуатацию и

обслуживанием- внешними факторами: огнем, водой,

экстремальными условиями окружающей среды- механическими повреждениями в результате

несчастного случая, падения, удара- повреждением следствие небрежности или умысла- естественным изнашиванием или некачественным

техническим обслуживанием- ремонтом, выполненным не квалифицированными

лицами- использованием деталей других фирмизготовителей- удалением фирменных табличек или приведением

их в состояние, непригодное для чтения.

Замененные части являются нашейсобственностью.

11 Технические данные

Подключение к сети: 230/240 В, 50/60 Гц

Режим готовности: около 4,5 Вт

Вид защиты: Только для сухих помещений

Автоматика отключения: Обучается автоматически раздельно для двух направлений движения.

Р У С С К И Й

Page 92: Руководство по монтажу,эксплуатации и · Pohon garáÏov˘ch vrat Руководство по монтажу,эксплуатации и техобслуживанию

Скорость движения ворот: в зависимости от типа,

размера ворот, хода вороти и веса- при закрытии около 14 см/с- при открытии около 22 см/с

Уровень шумаПривод гаражных ворот: ≤ 70 дБ (A)

Направляющая шина: Чрезвычайно плоская

(всего 30 мм), со встроеннойзащитой от взлома и зубчатым ремнем, не требующим техобслуживания.

Применение: исключительно для частныхгаражей. Не пригоден для промышленного использования.

11.1 Запасная лампаДля установки и замены освещения привода – см. рис. 31Для регулировки освещения привода – см. раздел 6.2 (меню 2)

Тип: только рефлекторная лампатлеющего свечения с защитным стеклом и УФ защитой

Цоколь: GU 5,3Номинальная мощность: 20 ВтНоминальное напряжение: 12 ВУгол излучения: 36°-60°Диаметр: 51 ммЦвет лампы: прозрачная

УказаниеЗамену рефлекторной лампы тлеющего свеченияразрешается производить только при обесточенномприводе.

Р У С С К И Й

92 07.2006 TR10A022-B RE

Отключение в конечных положениях/ ограничение усилия: Самообучающееся, без

износа, так как реализованобез механических выключателей, дополнительно встроенное ограничение времени движения около 60 секунд. Автоматика отключения, юстируемая при каждом движении ворот.

Номинальная нагрузка: (см. табличку с указанием

типа)

Тяговое и нажимное усилие: (см. табличку с указанием

типа)

Двигатель: двигатель постоянного тока с датчиком Холла

Трансформатор: с тепловой защитой

Подключение: Безвинтовая техника подключения для внешних приборов с безопасным низким напряжением 24 В постоянного тока например, внутренней и наружной клавиши с импульсным режимом.

Специальные функции: - подключаемый

стоп/выключатель- подключаемый световой

барьер или предохранительзамыкающего контура

- подключаемое опционное реле для сигнальной лампы,дополнительного наружногоосвещения, подключается через адаптер шины HCP

Специальные функции: - подключаемый

стоп/выключатель- подключаемый световой

барьер или предохранительзамыкающего контура

- подключаемое опционное реле для сигнальной лампы,дополнительногонаружногоосвещения

Быстрая разблокировка: При исчезновении

напряжения приводить в действие изнутри с помощьютроса

Универсальный упор: для среднеподвесных и

секционных ворот

Page 93: Руководство по монтажу,эксплуатации и · Pohon garáÏov˘ch vrat Руководство по монтажу,эксплуатации и техобслуживанию

9307.2006 TR10A022-B RE

Р У С С К И Й

8 Сообщения о неисправностях и предостережения

Указание: При наличии ошибки или при проведении сервисных работ будет мигать число с разделителем целой дробной частию

Индикация Hеисправностьна дисплее предупреждение Возможная причина Устранение неисправности

Регулировка границыреверсированияневозможна

Регулировка высотычастичного открытияворот невозможна

Ввод невозможен

Команда движенияворот невозможна

Ограничение временидвижения

Системная ошибка

Ограничение усилия

Нормально замкнутая цепь

Световой барьер

Предохранитель замыкающего контура

Опорная точка отсутствует

Привод не обучен

Привод находится в конечномоткрытом положении

При регулировке границы реверсирования предох-ранителя замыкающего контура / опережающегосветового барьера имелось препятствие на пути

Высота открытия ворот находится слишкомблизко к конечному закрытому положению (путь каретки ≤ 120 мм)

В меню 4 параметр установлен на 0 и была сделанапопытка активирования автоматическогозакрытия ворот (меню 3, параметр 1-9)

Привод был заблокирован для элементовуправления и была дана команда движенияворот

Оборван ремень

Неисправен привод

Внутренняя ошибка

Ворота движутся с трудом или неравномерно

В области ворот имеется препятствие

Открыта калитка

Неправильно смонтирован магнит (наоборот)

Тестирование не в порядке

Световой барьер не подключен

Прерывание светового луча

Неисправен световой барьер

Прерывание светового луча

Отказ сети

Привод еще не обучен

Необходимо убрать препятствие

Высота частичного открытия ворот должна быть больше

Необходимо активировать устройство(устройства) безопасности

Разблокируйте привод для элементов управления

Замените ремень

Замените привод

Восстановите заводскую регулировку (см. раздел 4.6) и заново обучите привод,при необходимости замените привод

Отрегулируйте механику и добейтесь легкого хода ворот

Устраните препятствие, при необходимости заново обучите привод

Закройте калитку

Смонтируйте магнит правильно (см.инструкцию для контакта калитки)

Замените контакт калитки

Подключите световой барьер или жеустановите в меню 4 параметр на 0

Отрегулируйте световой барьер

Замените световой барьер

Проверьте передатчик (пульт) иприемник, замените, при необходимости,или полностью замените предохранитель замыкающего контура

Закройте ворота до конечного закрытого положения

Обучите привод

Привод находится в конечномзакрытом положении

Привод находится в промежуточном положении

Привод находится в положениичастичного открытия

Привод движется в данный момент

Поступление импульса от радиокода

Page 94: Руководство по монтажу,эксплуатации и · Pohon garáÏov˘ch vrat Руководство по монтажу,эксплуатации и техобслуживанию

94 07.2006 TR10A022-B RE

2.10 MontáÏ vodiacich koºajníc

UpozorneniePri pohonoch pre podzemné a hromadné garáÏe jepotrebné vodiacu koºajnicu upevniÈ pomocou druhéhozávesu pod stropom garáÏe, tento sa namontujepodºa obrázku 2.4 a obrázku 2.6 .

2.11 Prevádzkové reÏimy pri vodiacej koºajniciPri vodiacej koºajnici existujú dva rôzne prevádzkovéreÏimy:

2.11.1 Manuálna prevádzka (pozri obrázok 4.1)Vodiace sane sú odpojené od zámku pása/remeÀa;t.j. medzi bránou a pohonom nie je Ïiadne priamespojenie, takÏe je moÏné bránou pohybovaÈ ruãne. Ak chcete odpojiÈ vodiace sane, musíte potiahnuÈ za lano mechanického odblokovania.

UpozornenieAk sa vodiace sane pri odpájaní nachádzajú v koncovejpolohe "brána zatvorená", je potrebné potiahnuÈ za lanomechanického odblokovania a podrÏaÈ ho, k˘m sa vodiacesane na koºajnici posunú tak ìaleko, Ïe sa nemôÏuzaháknuÈ na koncovom doraze (cca. 3 cm dráhy saní).Aby ste mohli bránu trvale ovládaÈ v manuálnom reÏime,musí sa lano na vodiacich saniach upevniÈ podºa znázor-nenia na obrázku 4.2.

POZORAk sa v krajinách, v ktor˘ch platí norma EN13241-1, prostredníctvom odborne spôsobilejosoby dodatoãne dodáva bránov˘ pohon na Hörmann sekcionálnu bránu bez poistkyproti prasknutiu pruÏiny (BR30), musí zodpovedn˘ montér namontovaÈ súpravu aj na vodiace sane. Táto súprava pozostáva zo skrutky, ktorá zaisÈuje vodiace sane pred nekontrolovan˘m odblokovaním a taktieÏz nového ‰títku pre zvon lana, na ktorom jeznázornené, ako pouÏívaÈ súpravu a vodiacesane pre oba prevádzkové reÏimy vodiacejkoºajnice.

2.11.2 Automatická prevádzka (pozri obrázok 6 )Zámok pásu/remeÀa je na vodiacich saniach zapo-jen˘, t. j. brána a pohon sú vzájomne spojené, takÏeje moÏné bránou pomocou pohonu pohybovaÈ.Pri príprave vodiacich saní na spojenie je potrebnéstlaãiÈ zelené tlaãidlo. Následne sa musí pás/remeÀpresunúÈ smerom k vodiacim saniam tak ìaleko, aÏzámok pásu/remeÀa do t˘chto nezapadne.

POZORPoãas pohybu brány nesiahajte prstami dovodiacej koºajnice ➜ nebezpeãenstvo pomliaÏdenia!

2.12 Vymedzenie koncov˘ch polôh namontovanímkoncov˘ch dorazov1) Doraz pre koncovú polohu "brána otvorená"

je treba voºne vloÏiÈ do vodiacej koºajnice medzi vodiace sane a pohon. Bránu ruãne presuÀte do koncovej polohy "brána otvorená".Koncov˘ doraz sa t˘mto posunie do správnej polohy. Následne zafixujete doraz pre koncovúpolohu "brána otvorená" (pozri obrázok 5.1 ).

S L O V E N S K Y

2 NÁVOD NA MONTÁÎ

UpozorneniePri v⁄tacích prácach je potrebné pohon zakryÈ, nakoºkoprach z v⁄tania a triesky môÏu viesÈ k poruchám funkãnosti.

2.1 Pohon garáÏovej brány

2.2 Potrebn˘ voºn˘ priestor pre montáÏ pohonuVoºn˘ priestor medzi najvy‰‰ím bodom chodu brány a stropom musí byÈ min. 30 mm (pozri obrázok1.1a/1.1b ). Skontrolujte, prosím, tieto rozmery!

2.3 Na sekcionálnej bráne je potrebné kompletne demonto-vaÈ mechanické blokovanie brány (pozri obrázok 1.3a ).

POZORPri montáÏi pohonu sa musí odstrániÈ ruãnélano (pozri obrázok 1.2a ).

2.4 Stredov˘ uzáver na sekcionálnej bránePri sekcionálnych bránach so stredov˘m uzáverom jepotrebné prekladov˘ kæb a uholník uná‰aãa namontovaÈmimo stred. (pozri obrázok 1.5a ).

2.5 V˘stredn˘ zosilÀovací profil na sekcionálnej bránePri v˘strednom zosilÀovacom profile na sekcionálnejbráne je potrebné uholník uná‰aãa namontovaÈ napravej alebo ºavej strane najbliωieho zosilÀovaciehoprofilu (pozri obrázok 1.5a ).

UpozornenieNa rozdiel od obrazovej ãasti je u dreven˘ch bránpotrebné pouÏiÈ skrutky do dreva 5 x 35 z príbalovejsady brány (diera Ø 3 mm).

2.6 Mechanické blokovacie prvky na sekcionálnej bráneje potrebné vyradiÈ z funkcie (pozri obrázok 1.2b/1.3b/1.4b ). U modelov brán, ktoré tu nie sú uvedené,musia byt západky zafixované zo strany stavebníka.

2.7 UpozornenieNa rozdiel od obrazovej ãasti (pozri obrázok1.5b/1.6b ) je u v˘klopn˘ch brán s umelecky kovanou Ïeleznou rukoväÈou potrebné prekladov˘kæb a uholník uná‰aãa namontovaÈ mimo stred.

Pri bránach N80 s drevenou v˘plÀou je potrebné na montáÏ pouÏiÈ spodné diery prekladového kæbu (pozri obrázok 1.6b ).

2.8 Vodiaca koºajnica

POZORPre pohony garáÏov˘ch brán pouÏite – v závis-losti od príslu‰ného úãelu pouÏitia – len namiodporúãané vodiace koºajnice (pozri informáciuo v˘robku).

2.9 Pred montáÏou koºajnice

UpozorneniePrv, ako vodiacu koºajnicu namontujete na preklade,resp. pod stropom, je potrebné vodiace sane v spojenomstave (pozri kapitola 2.11.2) posunúÈ o cca. 20 cm z koncovej polohy "brána zatvorená" smerom ku koncovej polohe "brána otvorená". Toto nie je viac v spojenom stave moÏné, akonáhle sa namontujú koncové dorazy a pohon (pozri obrázok 2.1 ).

Page 95: Руководство по монтажу,эксплуатации и · Pohon garáÏov˘ch vrat Руководство по монтажу,эксплуатации и техобслуживанию

* príslu‰enstvo nie je súãasÈou ‰tandardnej v˘bavy! 9507.2006 TR10A022-B RE

UpozornenieV prípade, Ïe by brána v koncovej polohe „brána otvorená“ nezabezpeãovala kompletnú v˘‰ku prejazdu,môÏe byÈ koncov˘ doraz odstránen˘, takÏe bude nasaden˘ integrovan˘ koncov˘ doraz (v hlave pohonu).

2) Doraz pre koncovú polohu "brána zatvorená" jetreba voºne vloÏiÈ do vodiacej koºajnice medzi vodiace sane a bránu. Potom bránu ruãne presuÀtedo koncovej polohy "brána zatvorená". Koncov˘doraz sa tak presunie do blízkosti správnej polohy.Po dosiahnutí koncovej polohy "brána zatvorená"je potrebné koncov˘ doraz posunúÈ cca. o 1 cmìalej smerom k polohe "brána zatvorená" a následnezafixovaÈ (pozri obrázok 5.2 ).

UpozornenieAk nie je moÏné bránu jednoduch˘m spôsobom manuálneposunúÈ do poÏadovanej koncovej polohy "brána otvorená",resp. "brána zatvorená", v tom pripade má mechanikabrány pre prevádzku s pohonom garáÏovej brány príli‰ÈaÏk˘ chod a treba ju skontrolovaÈ (pozri kapitolu 1.1.2)!

2.13 Napnutie ozubeného pásu/remeÀaOzuben˘ pás/remeÀ vodiacej koºajnice má z v˘robyoptimálne predpätie. Vo fáze rozbehu a brzdeniamôÏe u veºk˘ch brán dôjsÈ ku krátkodobému vyvleãeniupásu/remeÀa z profilu koºajnice. Tento efekt v‰aknespôsobuje Ïiadne technické nev˘hody a nevpl˘vanegatívne na funkciu a ÏivotnosÈ pohonu.

3 IN·TALÁCIA POHONU GARÁÎOVEJ BRÁNYA PRÍSLU·ENSTVA

3.1 Pokyny pre elektroin‰talaãné práce

POZORPri ak˘chkoºvek elektroin‰talaãn˘ch prácach je potrebné dodrÏiavaÈ nasledujúce body:

- Elektrické pripojenie môÏe vykonávaÈ len odborník - elektrikár!

- Elektroin‰talácia zabezpeãená stavebníkommusí zodpovedaÈ príslu‰n˘m bezpeãnostn˘mpredpisom (230/240 V AC, 50/60 Hz)!

- Pred v‰etk˘mi prácami odpojte zástrãku od elektrickej siete!

- Cudzie napätie na pripájacích svorkách ovládania vedie k zniãeniu elektroniky!

- Aby sa zamedzilo v˘skytu porúch, je treba dbaÈna to, aby boli riadiace vedenia pohonu (24 V DC) uloÏené v samostatnom in‰talaãnomsystéme, ktor˘ je oddelen˘ od in˘ch napájacíchvedení (230 V AC)!

3.2 Pripojenie rádiového prijímaãaRádiov˘ prijímaã (HE1, HE2, HEI1 alebo HEI2) jetreba pripojiÈ nasledovne: Koncovka prijímaãa sa nasunie na príslu‰nú vidlicu.(pozri obrázok 8 ).

UpozorneniePrameÀ antény od externého rádiového prijímaãa by sanemal dostaÈ do kontaktu s kovov˘mi predmetmi (klince,prieãky, atì.). Optimálne nasmerovanie je potrebné zistiÈskú‰aním. Mobilné telefóny GSM 900 môÏu pri súãas-nom pouÏívaní ovplyvniÈ dosah diaºkového ovládania.Pri dvojkanálovom prijímaãi má prv˘ kanál vÏdy funkciu

riadenia sledu impulzov. Druh˘ kanál je moÏné pouÏiÈpre ovládanie osvetlenia pohonu alebo pre ãiastoãnéotvorenie (pozri kapitolu 6.2.3).

3.3 Elektrické pripojenie, pripájacie svorky(pozri obrázok 8 )Po odmontovaní clony pohonu sa sprístupnia pripájacie svorky.

UpozornenieV‰etky pripájacie svorky je moÏné obsadiÈ viackrát;av‰ak min. 1 x 0,5 mm2 a max. 1 x 2,5 mm2! (pozri obrázok 9 )

Na zbernici existujú moÏnosti pripojenia pre ‰peciálne funkcie

3.4 Osvetlenie pohonu

POZORNajmen‰ia vzdialenosÈ k nasvecovanej plochemusí byÈ minimálne 0,1 m (pozri obrázok 7 ).

3.5 Pripojenie dodatoãn˘ch komponentov, príslu‰enstva

UpozornenieCelkové príslu‰enstvo môÏe pohon zaÈaÏiÈ max. 250 mA.

3.6 Pripojenie extern˘ch impulzn˘ch ovládaãov* na spustenie a zastavenie pohybu brányParalelne moÏno zapojiÈ jeden alebo viac ovládaãovso zapínacím kontaktom (bezpotenciálov˘m), napríkladvnútorné alebo kºúãové spínaãe (pozri obrázok 10 ).

3.7 Pripojenie vnútorného ovládaãa IT3b* (pozri obrázok 11 )

3.7.1 Impulzn˘ ovládaã na spustenie a zastaveniechodu brány (pozri obrázok 11.1 )

3.7.2 Svetelné tlaãidlo na zapnutie a vypnutie osvetleniapohonu (pozri obrázok 11.2 )

3.7.3 Tlaãidlo na zapnutie a vypnutie v‰etk˘ch ovláda-cích prvkov (pozri obrázok 11.3 )

3.8 Pripojenie 2-vodiãovej svetelnej závory*(dynamickej) Svetelné závory musia byÈ pripojenépodºa znázornenia na obrázku 12 .

UpozorneniePri montáÏi svetelnej závory je nutné dodrÏaÈ príslu‰n˘navod.

Po aktivácii svetelnej závory sa zastaví pohon a nasleduje bezpeãnostn˘ návrat brány do koncovejpolohy "brána otvorená".

3.9 Pripojenie skú‰aného kontaktu integrovan˘ch dverí*Kontakty integrovan˘ch dverí spínané na kostru (0 V)musia byÈ pripojené podºa znázornenia na obrázku 13 .

3.10 Pripojenie zabezpeãenia uzavieracej hrany*Zabezpeãenie uzavieracej hrany spínané na kostru (0 V) musí byÈ pripojené podºa znázornenia na obrázku 14 .Po aktivácii zabezpeãenia uzavieracej hrany sazastaví pohon a brána sa pohne o kúsok nahor.

S L O V E N S K Y

Page 96: Руководство по монтажу,эксплуатации и · Pohon garáÏov˘ch vrat Руководство по монтажу,эксплуатации и техобслуживанию

96 07.2006 TR10A022-B RE

4 UVEDENIE POHONU DO PREVÁDZKY

4.1 V‰eobecné informácieOvládanie pohonu obsahuje 13 menu, prostredníct-vom ktor˘ch má pouÏívateº k dispozícii poãetné funkcie.Na uvedenie pohonu do prevádzky sú v‰ak potrebnélen dve menu: JustáÏ, Nastavenie typu pohonu(menu J) a Nauãenie jazdnej dráhy (menu 1).

UpozornenieMenu J, 1, P a 2 sú menu pre uvedenie do ãinnosti,voºbu funkcie a zákaznícke menu; menu 3, 4, 5, 6, 7, 8,9 a A sú ‰peciálne menu a môÏu sa meniÈ len v prípadepotreby.

4.2 Voºba menuVoºba menu sa vykonáva pomocou tlaãidla PRG.Stlaãením tlaãidla vÏdy prechádzate na nasledujúcemenu. Po dosiahnutí menu P nasleduje návrat na menu 0.

UpozornenieMenu sú sprístupnené po dobu cca. 60 sekúnd, po uplynutí tohto ãasu nasleduje návrat k menu 0.

4.3 Uvedenie do prevádzkyPri prvom uvedení do prevádzky prejde ovládanieautomaticky na menu J. Po nastavení typu brány jepotrebné pomocou tlaãidla PRG prejsÈ na menu 1. Po ukonãení uãebn˘ch jázd nasleduje automatick˘prechod na menu 0 (normálna prevádzka).

4.4 MENU J – JustáÏ, Nastavenie typu brány (pozri obrázok 17 )

UpozornenieMenu J je dostupné len pri prvom uvedení do prevádzkyalebo po obnovení nastavení v˘robcu (pozri kapitolu4.6/obrázok 30 )

Pomocou tohto menu sa pohon optimálne nastaví na príslu‰n˘ typ brány. Ak chcete zmeniÈ niektor˘ z parametrov, musíte stlaãiÈ tlaãidlo PRG a podrÏaÈho stlaãené, pokiaº nezaãne displej r˘chlo blikaÈ.Stlaãením tlaãidla OtvoriÈ (�) a ZavrieÈ (�) môÏetelistovaÈ v rámci menu. Ak chcete parameter zmeniÈ,musíte navoliÈ nastavovan˘ parameter. Následnetreba tlaãidlo PRG podrÏaÈ stlaãené, k˘m sa neroz-bliká aj desatinná bodka.

Indikácia Pohon na Aktívne nastaveniamenu 7 menu 9

sekcionálna brána 1, 2, 5 1, 3, 5, 9

krídlová brána 0, 2, 5 1, 3, 5, 8v˘klopná brána (bránavyklápajúca sa von)sklopná brána 1, 2, 5 0, 3, 6, 9(brána sklápajúca sa dovnútra)boãná sekcionálna 1, 2, 5 1, 3, 5,brána ... 8, A

UpozorneniePre krídlové brány by mal byÈ nastaven˘ parameter „3“.V prípade, Ïe musí byÈ zredukovaná r˘chlosÈ chodubrány, je moÏné previesÈ v menu 7 a menu 9 zodpove-dajúce nastavenia.

4.5 MENU 1 – uãebná jazda, uãenie pohonuZvoºte si pomocou tlaãidla PRG menu 1. V tomtomenu sa vykonáva vyladenie pohonu na bránu.Pritom sa automaticky navolí a do pamäte uloÏí dæÏkajazdnej dráhy, potrebná sila na otvorenie a zatvoreniebrány a príp. pripojené bezpeãnostné zariadenia.

4.5.1 Nauãenie koncov˘ch polôh a pripojen˘ch bezpeã-nostn˘ch zariadení (pozri obrázok 18 )

UpozornenieBezpeãnostné zariadenia musia byÈ namontované a pripojené pred nauãením pohonu.

Ak budú neskôr pripojené ìal‰ie bezpeãnostné zariadenia, je pre automatické nauãenie sa pohonunutn˘ opätovn˘ uãiaci chod, príp. musí byÈ v ponuke 4 manuálne nastaven˘ zodpovedajúci parameter.

Pred prvou uãebnou jazdou v smere "brána zatvorená"sa overuje, ãi je pripojené jedno alebo viac bezpeã-nostn˘ch zariadení. Ak áno, automaticky sa nastavípríslu‰né menu (menu 4).

Upozornenie Vodiace sane musia byÈ zapojené (pozri obrázok 6 ) a vo funkãnej oblasti bezpeãnostn˘ch zariadení sa nesmúnachádzaÈ Ïiadne prekáÏky!

Uveìte príp. ovládanie do voliaceho reÏimu tak, Ïeprejdete pomocou tlaãidla PRG na menu 1. na displeji sa po 1 zobrazí blikajúce L:- Stlaãte najprv tlaãidlo OtvoriÈ (�), brána sa uvedie

do koncovej polohy "brána otvorená".- Potom stlaãte tlaãidlo ZavrieÈ (�), brána sa uvedie

do koncovej polohy "brána zatvorená", ako nasledujúci krok nasleduje automaticky kompletnéotvorenie brány, následne sa na displeji zobrazír˘chlo blikajúce L.

- Ako ìal‰í krok je potrebné znovu stlaãiÈ tlaãidloZavrieÈ (�). Po dosiahnutí koncovej polohy "bránazatvorená" nasleduje opäÈ automaticky kompletnéotvorenie brány. Nasledujúci cyklus (zatvorenie aotvorenie) vykoná pohon samoãinne.

- Po dosiahnutí koncovej polohy "brána otvorená"bliká na displeji ãíselná hodnota. Táto predstavujezistenú maximálnu silu.

UpozornenieIndikácia zistenej maximálnej sily má nasledujúci v˘znam:0-2 optimálne silové pomery3-9 nevhodné silové pomery; bránov˘ systém treba

skontrolovaÈ a prípadne nastaviÈ.

POZORPo uãebn˘ch jazdách musí prevádzkovateºskontrolovaÈ funkciu bezpeãnostného zariadenia /ní a taktieÏ nastavenia v menu 4. Potom jezariadenie pripravené na prevádzku.

UpozornenieMotor pohonu garáÏovej brány je vybaven˘ termickouochranou proti preÈaÏeniu. Ak dôjde v priebehu 2 minút k 2 alebo 3 r˘chlym jazdámv smere „brána otvorená“, zníÏi ochranné zariadenier˘chlosÈ jazdy, to znamená, Ïe jazdy v smere „bránaotvorená“ a „brána zatvorená“ prebiehajú rovnakour˘chlosÈou. ➤

S L O V E N S K Y

Page 97: Руководство по монтажу,эксплуатации и · Pohon garáÏov˘ch vrat Руководство по монтажу,эксплуатации и техобслуживанию

9707.2006 TR10A022-B RE

Po pauze ìal‰ích 2 minútach sa nasledujúca jazda v smere „brána otvorená“ vykoná opäÈ zv˘‰enour˘chlosÈou.

4.6 Resetovanie ovládania, obnovenie nastavenív˘robcu (pozri obrázok 30 )Ak chcete resetovaÈ ovládanie, postupujte nasledovne:1. Odpojte elektrickú zástrãku od siete.2. Stlaãte tlaãidlo PRG a podrÏte ho stlaãené.3. Zapojte elektrickú zástrãku do siete.4. Uvoºnite tlaãidlo PRG, akonáhle sa na displeji

zobrazí C.5. Vykonajte justáÏ a uãenie pohonu.

UpozornenieNavolené rádiové kódy (impulz / svetlo / ãiastoãné otvorenie) sa zachovajú.

5 RUâN¯ VYSIELAâ HS4 (pozri obrázok 19 )

� LED� ovládacie tlaãidlá� kryt batériového priestoru� batéria� drÏiak pre ruãn˘ vysielaã

5.1 DôleÏité upozornenia pre pouÏívanie ruãnéhovysielaãaPre uvedenie diaºkového ovládania do prevádzkypouÏite v˘luãne originálne súãiastky!

POZORAk neexistuje ku garáÏi oddelen˘ prístup,kaÏdá zmena alebo roz‰írenie programovaniasa musí vykonávaÈ vo vnútri garáÏe! Pri pro-gramovaní (menu 2) a roz‰írení diaºkovéhoovládania (extern˘ vysielaã) je treba dbaÈ na to, aby sa v trakãnom priestore bránynenachá dzali Ïiadne osoby a predmety. Poprogramovaní alebo roz‰írení diaºkového ovlá-dania je potrebné vykonaÈ skú‰ku funkãnosti!

UpozornenieMiestne pomery môÏu maÈ vplyv na dosah diaºkovéhoovládania!

POZORRuãné vysielaãe nepatria do rúk deÈom amôÏu ich pouÏívaÈ len osoby, ktoré sú pouãenéo funkãnom princípe diaºkovo ovládaného bránového systému! Obsluha ruãného vysielaãasa musí zo zásady vykonávaÈ pri vizuálnomkontakte s bránou! Cez diaºkovo ovládané bránové systémy je moÏné prechádzaÈ pe‰o alebo vozidlom, ak je garáÏová brána v koncovej polohe "brána otvorená"!

UpozornenieRuãn˘ vysielaã je treba chrániÈ pred:• priamym slneãn˘m Ïiarením

(prípustná teplota okolia: -20 °C aÏ +60 °C)• vlhkosÈou• pra‰nosÈou.Pri nedodrÏaní upozornenia môÏe dôjsÈ k obmedzeniufunkcie!

S L O V E N S K Y

6 VOªBA FUNKCIE

UpozornenieV menu, ktoré sa skladajú z viacer˘ch blokov parametrov,je moÏné aktivovaÈ pre kaÏd˘ blok len jeden parameter.

6.1 MENU P V tejto ponuke je moÏné nastaviÈ polohu "ãiastoãnéotvorenie" (parameter 3) ako aj hranicu reverzácie"zabezpeãenie uzavieracej hrany, predbiehajúca svetelná závora" (parameter 4).

Indikácia Vysielaã Funkcia"ãiastoãné otvorenie"

–– hranica reverzácie

"zabezpeãenie uzavieracej –– hrany / predbiehajúca svetelná

závora"(prednastavené je zabezpeãenie uzavieracej hrany)

6.1.1 Nastavenie polohy "ãiastoãné otvorenie"(pozri obrázok 20.1 )

UpozorneniePolohu "ãiastoãné otvorenie" je moÏné nastaviÈ lenvtedy, ak je pohon nauãen˘.

V menu P je moÏné polohu "ãiastoãné otvorenie"nastaviÈ pomocou parametra 3. Displej bliká pomaly.Tlaãidlo PRG treba podrÏaÈ stlaãené tak dlho, k˘m sanerozbliká desatinná bodka; teraz je parameter aktivovan˘. Pomocou tlaãidla OtvoriÈ (�) a ZavrieÈ (�)je moÏné bránou pohybovaÈ v reÏime „m⁄tvy muÏ“.Ak brána dosiahne poÏadovanú polohu, stlaãte tlaãidloPRG a podrÏte ho, k˘m sa displej r˘chlo nerozbliká.Desatinná bodka zmizne a displej bliká pomaly.

UpozornenieRozsah nastavenia pre polohu "ãiastoãné otvorenie"závisí od koncovej polohy "brána otvorená" aÏ po vzdialenosÈ cca. 120 mm (dráha saní) pred polohou "brána zatvorená". ·tandardné nastavenie v˘robcom sa nachádza cca. vo vzdialenosti 260 mm (dráha saní) pred koncovou polohou "brána zatvorená".

6.1.2 Nastavenie hranice reverzácie "zabezpeãenie uzavieracej hrany, predbiehajúca svetelná závora"(pozri obrázok 20.2 )

UpozornenieHranicu reverzácie "zabezpeãenie uzavieracej hrany,predbiehajúca svetelná závora" je moÏné nastaviÈ lenvtedy, ak je pohon nauãen˘ a v menu 4 aktivovan˘ parameter 3 alebo 4.

V menu P je moÏné hranicu reverzácie "zabezpeãenieuzavieracej hrany, predbiehajúca svetelná závora"nastaviÈ prostredníctvom parametra 4. Hranica rever-zácie "zabezpeãenie uzavieracej hrany, predbiehajúcasvetelná závora" je prednastavená pre zabezpeãenieuzavieracej hrany pred koncovú polohu "brána zat-vorená". Navolí a aktivuje sa parameter 4, t.j. tlaãidlo PRGtreba podrÏaÈ stlaãené, k˘m sa nerozsvieti desatinnábodka. Pomocou tlaãidla OtvoriÈ (�) sa pohon uvediedo koncovej polohy "brána otvorená". ➤

Page 98: Руководство по монтажу,эксплуатации и · Pohon garáÏov˘ch vrat Руководство по монтажу,эксплуатации и техобслуживанию

98 07.2006 TR10A022-B RE

Následne sa v strede brány umiestni skú‰obné teleso(max. 300 x 50 x 16,25 mm; napr. skladací meter)tak, aby svojou najmen‰ou dæÏkou hrany nahor leÏalona podlahe a v oblasti predbiehajúcej svetelnejzávory. Potom sa stlaãí tlaãidlo ZavrieÈ (�). Brána sauvedenie do pohybu, k˘m bezpeãnostné zariadenienerozpozná skú‰obné teleso. Poloha sa uloÏí do pamäte a skontroluje na vierohodnosÈ. Pohonreverzuje. Ak bol postup úspe‰n˘, bliká displejr˘chlej‰ie. Následne sa parameter zobrazí pomaly blikajúc bez desatinnej bodky.

6.2 MENU 2Pomocou tlaãidla PRG zvoºte menu 2. Po zvolení ostáva ãíslo menu krátko zobrazené na displeji.Následne sa r˘chlo blikajúc s desatinnou bodkouzobrazuje aktívny parameter menu (doba oneskore-ného vypnutia osvetlenia). Stlaãením tlaãidla OtvoriÈ(�) a ZavrieÈ (�) môÏete listovaÈ v rámci ponuky. Abyste mohli parameter zmeniÈ, musíte navoliÈ nastavo-van˘ parameter. Následne stlaãte tlaãidlo PRG, k˘msa nerozbliká aj desatinná bodka.Prejdite pomocou tlaãidla PRG na reÏim normálnejprevádzky (menu 0).

6.2.1 Nastavenie osvetlenia pohonu – Doba oneskoreného vypnutia osvetlenia(pozri obrázok 21.1 )Menu 2 vpl˘va na interné svetelné relé. Akonáhle sabrána uvedie do pohybu, svetelné relé sa zopne akbol zvolen˘ väã‰í parameter ako 0 (1- 5). Ak bránajazdu ukonãila, ostáva osvetlenie pohonu aktívne vzávislosti od nastaveného ãasu (doba oneskorenéhovypnutia osvetlenia).

POZOR Halogénovú Ïiarovku nechytajte ak je zapnutá, resp. bezprostredne po vypnutí, ➜ nebezpeãenstvo popálenia!

6.2.2 Nastavenie osvetlenia pohonu – vysielaã, extern˘ovládaã (pozri obrázok 21.2 )Pomocou parametrov 6-9 je moÏné nastaviÈ dobuosvetlenia pohonu, ktorú je moÏné zapínaÈ prost-redníctvom vysielaãa alebo externého ovládaãa (napr.vnútorn˘ ovládaã IT3b).Osvetlenie pohonu môÏe byÈ rovnak˘mi ovládacímiprvkami (vysielaã, extern˘ ovládaã) aj predãasne vypnuté.

6.2.3 Funkcia ruãného ovládaãa a dvojkanálovéhorádiového prijímaãa (pozri obrázok 21.3 )Prv˘ kanál dvojkanálového rádiového prijímaãa aprvé tlaãidlo ruãného vysielaãa sú zásadne nastavenéna funkciu impulzového následného riadenia. Druh˘kanál a druhé tlaãidlo ruãného vysielaãa je v ãasedodávky nastavené na funkciu osvetlenia pohonu(parameter A).

UpozorneniePoãas chodu brány nie je moÏné zapnúÈ alebo vypnúÈ svetlo!

Ak nemá byÈ druh˘m tlaãidlom nastavené osvetleniepohonu, ale „ãiastoãné otvorenie“, musí byÈ aktivovan˘ parameter b, t˘m bude funkcia osvetlenia pohonu deaktivovaná.

Indikácia FunkciaOsvetlenie pohonu Doba onesk. vypnutia osvetlenia

nie je aktívne

1 minúta

2 minúty

3 minúty

4 minúty

5 minúty

Osvetlenia pohonu vysielaã, extern˘ ovládaã

nie je aktívne

5 minút

10 minút

15 minút

Vysielaã – funkcia 2. kanála

osvetlenie pohonu

ãiastoãné otvorenie

Prejdite pomocou tlaãidla PRG na reÏim normálnejprevádzky (menu 0).

6.3 Menu 0 – normálna prevádzkaPohon garáÏovej brány pracuje v reÏime normálnejprevádzky s riadením sledu impulzov, ktoré saspú‰Èajú prostredníctvom externého ovládaãa alebonauãeného rádiového kódu:1. impulz: Brána sa pohybuje v smere niektorej

z koncov˘ch polôh.2. impulz: Brána sa zastaví.3. impulz: Brána sa pohybuje v opaãnom smere.4. impulz: Brána sa zastaví.5. impulz: Brána sa pohybuje v smere koncovej

polohy zvolenej pri 1. impulze.atì.

6.3.1 Správanie pohonu garáÏovej brány po 2-3 po sebe nasledujúcich r˘chlych otvoreniach

UpozornenieMotor pohonu garáÏovej brány je vybaven˘ termickouochranou proti preÈaÏeniu.Ak dôjde v priebehu 2 minút k 2 alebo 3 r˘chlym jazdámv smere „brána otvorená“, zníÏi ochranné zariadenier˘chlosÈ jazdy, to znamená, Ïe jazdy v smere „brána otvorená“ a „brána zatvorená“ prebiehajú rovnakour˘chlosÈou. Po pauze ìal‰ích 2 minútach sa nasledujúcajazda v smere „brána otvorená“ vykoná opäÈ zv˘‰enour˘chlosÈou.

S L O V E N S K Y

Page 99: Руководство по монтажу,эксплуатации и · Pohon garáÏov˘ch vrat Руководство по монтажу,эксплуатации и техобслуживанию

9907.2006 TR10A022-B RE

7 ·PECIÁLNE MENU

7.1 V˘ber ‰peciálnych menuAby ste sa dostali na ‰peciálne menu (menu 3 –menu A) je treba v menu 2 súãasne stlaãiÈ tlaãidloOtvoriÈ (�) a ZavrieÈ (�). ·peciálne menu je moÏnénavoliÈ pomocou tlaãidla PRG.

7.2 V‰eobecné informácie o ‰peciálnych menu(menu 3 – menu A)Po uskutoãnení v˘beru ostáva ãíslo menu krátkozobrazené na displeji. Následne sa pomaly blikajúczobrazí prv˘ aktívny parameter menu. Stlaãením tlaãidla OtvoriÈ (�) resp. ZavrieÈ (�) môÏete listovaÈ v rámci menu. Parameter alebo parametre, ktoré súaktívne, sú znázornené blikajúcou desatinnou bodkou.Aby ste mohli parameter zmeniÈ, musíte stlaãiÈ tlaãidloPRG a podrÏaÈ ho stlaãené tak dlho, k˘m sa displejr˘chlo nerozbliká. Pomocou tlaãidla OtvoriÈ (�) aZavrieÈ (�) môÏete teraz listovaÈ v menu.Parameter, ktor˘ je aktívny, sa zobrazuje svietiacoudesatinnou bodkou. Ak chcete aktivovaÈ parameter,musíte stlaãiÈ tlaãidlo PRG a podrÏaÈ ho, k˘m sanerozsvieti desatinná bodka. Ak tlaãidlo PRG uvoºnítepredãasne, spôsobí to prechod na nasledujce menu.Ak v nauãenom stave pohonu nestlaãíte Ïiadne tlaãidlo,prejde ovládanie automaticky na reÏim normálnej prevádzky (menu 0).

7.2.1 7-segmentová indikácia pri zmene zo zákazníckehomenu na ‰peciálne menu

UpozorneniePri zmene na ‰peciálne menu môÏe v závislosti od aktuálneho nastavenia v menu 2 blikaÈ na 7-segmentovej indikácii ãislica medzi „0“ a „6“.

7.2.2 7-segmentová indikácia po v˘bere ‰peciálnehomenu

UpozorneniePo v˘bere ‰peciálneho menu môÏe v závislosti od ponuky blikaÈ na 7-segmentovej indikácii ãislica medzi „0“ a „9“.

7.3 Ponuka 3 – automatické zatváranie(pozri obrázok 22 )

UpozornenieAutomatické zatváranie je moÏné aktivovaÈ len vtedy, ak je aktívne aspoÀ jedno bezpeãnostné zariadenie(menu 4).

Indikácia automatické zatváranie

nie je aktivované

po 10 sekundách

po 20 sekundách

po 30 sekundách

po 45 sekundách

po 60 sekundách

po 90 sekundách

po 120 sekundách

po 150 sekundách

po 180 sekundách

UpozornenieAk dostane pohon pri automatickom zatváraní (menu 3,parameter väã‰í ako 0) impulz, brána sa zastaví a znovuotvorí.

Prejdite pomocou tlaãidla PRG na reÏim normálnejprevádzky (menu 0).

7.4 MENU 4 – bezpeãnostné zariadenia(pozri obrázok 23 )

Indikácia FunkciaSvetelná závora

nie je in‰talovaná

in‰talovaná (s dynamick˘m testovaním)

Zabezpeãenie uzavieracej hrany / predbiehajúca svetelná závora bez testovania

nie je in‰talovaná

in‰talovaná

Zabezpeãenie uzavieracej hrany / predbiehajúca svetelná závora s testovaním

in‰talovaná

Kontakt integrovan˘ch dverí s testovaním

nie je in‰talovan˘

in‰talovan˘

POZORbezpeãnostné zariadenia bez testovania musia byÈ polroãne preskú‰avané.

Prejdite pomocou tlaãidla PRG na reÏim normálnejprevádzky (menu 0).

7.5 MENU 5 – nastavenie v˘straÏného ãasu,voliteºn˘ch relé (príslu‰enstvo) a indikácie údrÏby(pozri obrázok 24 )

S L O V E N S K Y

Page 100: Руководство по монтажу,эксплуатации и · Pohon garáÏov˘ch vrat Руководство по монтажу,эксплуатации и техобслуживанию

100 07.2006 TR10A022-B RE

7.5.1 Indikácia údrÏbyAk je aktivovaná indikácia údrÏby (parameter A), bliká osvetlenie pohonu na konci chodu brány, ak bol prekroãen˘ interval údrÏby bránového systému.Indikáciu údrÏby je moÏné resetovaÈ, ak sa vykonávauãebná jazda.

7.5.2 Prehºad intervalov údrÏby

Pohon pre jednoduché garáÏe/dvojgaráÏe1 rok prevádzky alebo 2.000 bránov˘ch cyklov

Pohon pre podzemné a hromadné garáÏe1 rok prevádzky alebo 10.000 bránov˘ch cyklov

Indikácia FunkciaV˘straÏn˘ ãas/externe s opãn˘m relé

nie je aktívny

5 sekúnd

10 sekúnd

Voliteºné relé (príslu‰enstvo)

nie je aktívne

Relé taktuje poãas v˘straÏného ãasu a chodu brány.

Relé je poãas chodu brány a v˘straÏného ãasu zapnuté.

Relé zopne spolu s osvetlením pohonu. Poãas v˘straÏného ãasu je zapnuté,ak sú v menu 2 aktivované parametre 1-5.Relé je poãas chodu brány zapnuté.

Relé zopne pri spustení jazdy alebo v˘straÏnom ãase po dobu 1 sekundy. z.B.:impulz na zapnutie schodi‰tného automatu so 100% ED

Indikácia údrÏby

nie je aktívna

aktívna

Prejdite pomocou tlaãidla PRG na reÏim normálnejprevádzky (menu 0).

7.6 MENU 6 – Obmedzenie sily pri chode v smere"brána zatvorená" (pozri obrázok 25 )V tomto menu je moÏné nastaviÈ citlivosÈ pre automatické obmedzenie sily pri zatváraní (nastavenie od v˘robcu parameter 4).

UpozornenieZv˘‰enie hodnoty sily (parameter väã‰í ako 4) je moÏnélen vtedy, ak bol v menu J zvolen˘ parameter 3.

POZORNemali by ste nastaviÈ píli‰ vysok˘ stupeÀ,pretoÏe príli‰ vysoko zvolená sila môÏe viesÈ k ublíÏeniu na zdraví osôb alebo vecn˘m ‰kodám.

Pri bránach s veºmi ºahk˘ch chodom je moÏné zvoliÈniωiu hodnotu, ak sa má zv˘‰iÈ citlivosÈ na prekáÏky.

Prejdite pomocou tlaãidla PRG na reÏim normálnejprevádzky (menu 0).

7.6.1 Preskú‰anie síl v smere "brána zatvorená"Pri zmene nastavení z menu 6, musia byÈ sily v smere "brána zatvorená" dodrÏané v zmysle normyEN 12453; to znamená Ïe koneãné preskú‰anie jenevyhnutne potrebné.

7.7 MENU 7 – Správanie sa pri jazde v smere "bránazatvorená" (pozri obrázok 26 )V tomto menu je moÏné ovplyvniÈ automatickéodºahãenie pásu/remeÀa a správanie sa pri brzdení v koncovej polohe "brána zatvorená".

UpozorneniePo prestavení menu môÏe byÈ potrebná uãebná jazda.

Indikácia FunkciaPozvoºné zastavenie

dlhé

krátke

Odºahãenie

automatické

krátke

R˘chlosÈ

pomalá

normálna

Prejdite pomocou tlaãidla PRG ne reÏim normálnejprevádzky (menu 0).

7.8 MENU 8 – Obmedzenie sily pri chode v smere"brána otvorená" (pozri obrázok 27 )V tomto menu môÏete ovplyvniÈ citlivosÈ automatickéhoobmedzenia sily pre otváranie (nastavenie v˘robcu:parameter 4).

UpozornenieZv˘‰enie hodnoty sily (parameter väã‰í ako 4) je moÏnélen vtedy, ak bol v menu J zvolen˘ parameter 3.

POZORNemali by ste zbytoãne nastaviÈ príli‰ vysok˘stupeÀ, pretoÏe príli‰ vysoko zvolená silamôÏe viesÈ k ublíÏeniu na zdraví osôb alebovecn˘m ‰kodám.

S L O V E N S K Y

Page 101: Руководство по монтажу,эксплуатации и · Pohon garáÏov˘ch vrat Руководство по монтажу,эксплуатации и техобслуживанию

10107.2006 TR10A022-B RE

Pri bránach s veºmi ºahk˘ch chodom je moÏné zvoliÈniωiu hodnotu, ak sa má zv˘‰iÈ citlivosÈ na prekáÏky.

Prejdite pomocou tlaãidla PRG na reÏim normálnejprevádzky (menu 0).

7.8.1 Preskú‰anie síl v smere "brána otvorená"Pri zmene nastavení z menu 8, musia byÈ sily v smere "brána otvorená" dodrÏané v zmysle normy EN 12453; to znamená Ïe koneãné preskú‰anie jenevyhnutne potrebné.

7.9 MENU 9 – Správanie pri chode v smere "bránaotvorená" (pozri obrázok 28 )V tomto menu môÏete ovplyvniÈ automatické odºahãeniepása/remeÀa a správanie pri brzdení v koncovej polohe"brána otvorená".

UpozorneniePo prestavení ponúk môÏe byÈ potrebná uãebná jazda.

Indikácia FunkciaPozvoºné zastavenie

extra dlhé

dlhé

krátke

Odºahãenie

automatické

krátke

Pozvoºn˘ rozbeh z koncovej polohy "brána otvorená"

krátky

dlh˘

R˘chlosÈ

pomalá

normálna

r˘chla

Reakcia obmedzení sily

zastavenie

odºahãenie

Upozornenie- Parameter 0 a 6: tieto parametre sú prispôsobené

na charakteristiku sklopn˘ch brán.- Parameter A a b: tieto parametre je treba nastaviÈ len

vtedy, ak bol v menu J zvolen˘ parameter 3. V opaãnomprípade je v tomto menu aktívny parameter A.

- Parameter b: Ak sa pri jazde v smere "brána otvorená"alebo "brána zatvorená" vyskytne chyba 5 (obmedzeniesily), prejde brána krátky úsek (cca. 10 cm dráhy saní)do protismeru a následne sa zastaví.

Prejdite pomocou tlaãidla PRG na reÏim normálnejprevádzky (menu 0).

7.10 Menu A – Maximálna sila (pozri obrázok 29 )V tomto menu sa nastavuje sila pre obmedzenie sily.

Indikácia Maximálna sila obmedzenia sily

UpozornenieZv˘‰enie hodnoty sily (parameter väã‰í ako 0) je moÏnélen vtedy, ak bol v menu J zvolen˘ parameter 3.

Prejdite pomocou tlaãidla PRG do reÏimu normálnejprevádzky (menu 0).

8 CHYBOVÉ A VAROVNÉ HLÁSENIA (pozri str. 103)

9 DEMONTÁÎ

DemontáÏ a odbornú likvidáciu pohonu garáÏovejbrány zverte odborníkovi.

10 ZÁRUâNÉ PODMIENKY

Doba trvania zárukyOkrem zákonnej záruky predajcu vypl˘vajúcej z kúpnej zmluvy poskytujeme nasledovnú záruku na dielce od dátumu zakúpenia: a) 5 rokov na mechaniku pohonu, motor a ovládanie

motora b) 2 roky na rádiov˘ vysielaã, príslu‰enstvo a

‰peciálne zariadenia. Záruka sa nevzÈahuje na spotrebné prostriedky (napr. poistky, batérie, svietidlá). Uplatnením zárukysa záruãná doba nepredlÏuje. Pre náhradné dodávkya opravy predstavuje záruãná doba ‰esÈ mesiacov,najmenej v‰ak beÏnú záruãnú dobu.

Predpoklady Nároky z titulu záruky platia len pre krajinu, v ktorejbolo zariadenie zakúpené. Tovar musel byÈ realizo-van˘ nami predpísanou cestou predaja. Nárok z titulu záruky sa vzÈahuje len na ‰kody na samotnom predmete zmluvy. Náhrada v˘loh na demontáÏ a montáÏ, kontrolu príslu‰n˘ch dielcov, a taktieÏ nároky na náhradu u‰lého zisku a náhradu ‰kody súzo záruky vylúãené. Doklad o kúpe platí ako doklad pre uplatnenie vá‰ho garanãného nároku. ➤

S L O V E N S K Y

Page 102: Руководство по монтажу,эксплуатации и · Pohon garáÏov˘ch vrat Руководство по монтажу,эксплуатации и техобслуживанию

102 07.2006 TR10A022-B RE

PlneniePoãas trvania záruky odstránime v‰etky nedostatkyv˘robku, ktoré sa preukázateºne zakladajú na chybemateriálu alebo v˘roby. Zaväzujeme sa, podºa na‰ejvoºby, chybn˘ tovar bezplatne vymeniÈ, opraviÈ alebonahradiÈ zníÏenú hodnotu. VyÀaté sú ‰kody spôsobené: - neodbornou in‰taláciou a pripojením,- neodborn˘m uvedením do prevádzky a obsluhou, - vonkaj‰ími vplyvmi ako oheÀ, voda, anomálne

podmienky prostredia,- mechanick˘m po‰kodením v dôsledku nehody,

pádu, nárazu,- zniãením v dôsledku nedbanlivého alebo

úmyselného konania, - normálnym opotrebovaním alebo nedostatoãnou

údrÏbou,- opravami prostredníctvom nekvalifikovanej osoby,- pouÏitím súãiastok cudzieho pôvodu, - odstránením alebo zneãitateºnením v˘robného

‰títku.

Nahradené dielce sa stávajú na‰im vlastníctvom.

11 TECHNICKÉ ÚDAJE

Napájacie napätie: 230/240 V, 50/60 Hz

Pohotovostn˘ reÏim(stand-by): cca. 4,5 W

Krytie: len pre suché priestory

Vypínacia automatika: nauãenie prebieha auto-

maticky oddelene pre oba smery.

Vypnutie v koncovej polohe/obmedzenie sily: samonáuãné, bez opotrebo-

vania, nakoºko sú realizované bez mechanick˘ch spínaãov, dodatoãne integrované obmedzenie doby chodu cca. 60 s. Pri kaÏdom chode brány donastaviteºná vypínaciaautomatika.

Menovité zaÈaÏenie: pozri v˘robn˘ ‰títok

Ëahová a tlaková sila: pozri v˘robn˘ ‰títok

Motor: na jednosmern˘ prúd s Hallov˘m snímaãom

Transformátor: s tepelnou ochranouPripojenie: bezskrutková technika

pripojenia pre externé prístrojes bezpeãn˘m nízkym napätím24 V DC, ako napr. vnútorn˘ a vonkaj‰í spínaã s impulznouprevádzkou

·peciálne funkcie: - moÏnosÈ pripojenia spínaãa zastavenia/vypínaãa

- moÏnosÈ pripojenia svetelnejzávory alebo zabezpeãenia uzavieracej hrany

- moÏnosÈ pripojenia voliteºného relé pre v˘straÏnú kontrolku, dodatoãné externé osvetleniepripojené cez HCP zbernicov˘ adaptér

R˘chle odblokovanie: pri v˘padku prúdu ovládané zvnútra pomocou ÈaÏného lana

Univerzálne kovanie: pre v˘klopné a sekcionálne brány

R˘chlosÈ pohybu brány: v závislosti od typu a veºkosti

brány, chodu brány a hmotnosti- pri chode v smere "brána

zatvorená" cca. 14 cm/s- pri chode v smere "brána

otvorená" cca. 22 cm/s

HluãnosÈbránového pohonu: ≤ 70 dB (A)

Vodiaca koºajnica: 30 mm - extrémne plochá, s integrovanou poistkou proti vysunutiu a bezúdrÏbov˘m ozuben˘m pásom/remeÀom.

PouÏitie: v˘luãne pre súkromné garáÏe.Nevhodn˘ pre priemyselné pouÏitie.

11.1 Náhradná ÏiarovkaPre in‰taláciu alebo v˘menu osvetlenia pohonu – pozri obrázok 31Pre nastavenie osvetlenia pohonu – pozri kapitolu 6.2 (ponuka 2 )

typ: len halogénová Ïiarovka s ochrann˘m sklom a infraãervenou ochranou

Pätica: GU 5,3Menovit˘ v˘kon: 20 WMenovité napätie: 12 VUhol vyÏarovania: 36°-60°Priemer: 51 mmFarba: ãíra

UpozornenieV˘menu halogénovej Ïiarovky je moÏné zo zásady vykonávaÈ len v beznapäÈovom stave pohonu!

S L O V E N S K Y

Page 103: Руководство по монтажу,эксплуатации и · Pohon garáÏov˘ch vrat Руководство по монтажу,эксплуатации и техобслуживанию

10307.2006 TR10A022-B RE

S L O V E N S K Y

8 CHYBOVÉ A VAROVNÉ HLÁSENIA

Upozornenie: Pri chybe, prípadne varovaní sa ukáz(e c(íslo s ry'chlo blikajúcou desatinnou bodkou.

Indikáciana displeji Chyba/varovanie MoÏná príãina Odstránenie

Nie je moÏné nastaviÈhranicu reverzácie.

Nie je moÏné nastaviÈv˘‰ku ãiastoãného otvorenia.

Zadanie nie je moÏné.

Príkaz k jazde nie jemoÏn˘.

Obmedzenie doby chodu.

Systémová chyba.

Obmedzenie sily.

Obvod pokojovéhoprúdu.

Svetelná závora.

Zabezpeãenie uzavieracej hrany.

Ch˘ba referenãn˘ bod.

Pohon nie je nauãen˘.

Pohon sa nachádza v koncovejpolohe "brána otvorená".

Pri nastavovaní hranice reverzácie zabezpeãenieuzavieracej hrany, predbiehajúca svetelná závora - bola v ceste prekáÏka.

V˘‰ka ãiastoãného otvorenia sa nachádza príli‰ blízko koncovej polohy "brána zatvorená" (≤ 120 mm dráhy saní).

V menu 4 je parameter nastaven˘ na 0 a pokúsiliste sa aktivovaÈ automatické zatváranie (menu 3,parameter 1-9).

Pohon bol pre ovládacie prvky zablokovan˘ a bolvydan˘ príkaz k jazde.

Pás/remeÀ sa roztrhol.

Pohon je nefunkãn˘.

Interná chyba.

Brána beÏí ÈaÏko alebo nerovnomerne.

V oblasti brány sa nachádza prekáÏka

Otvorené integrované dvere.

Magnet je namontovan˘ naopak.

Testovanie nie je v poriadku.

Nie je pripojená svetelná závora.

Sveteln˘ lúã je preru‰en˘.

Svetelná závora je nefunkãná.

Sveteln˘ lúã je preru‰en˘.

V˘padok siete.

Pohon nie je e‰te nauãen˘.

OdstráÀte prekáÏku.

V˘‰ka ãiastoãného otvorenia musí byÈ väã‰ia.

Aktivujte bezpeãnostné zariadenie/ia.

Uvoºnite pohon pre ovládacie prvky.

VymeÀte pás/remeÀ.

VymeÀte pohon.

Obnovte nastavenie od v˘robcu (pozri kapitolu 4.6) a pohon nanovo nastavte, príp. vymeÀte.

Skorigujte chod brány.

OdstráÀte prekáÏku, príp. pohon nanovo nastavte.

Zavrite integrované dvere.

Namontujte magnet v správnej orientácii(pozri návod pre kontakt integrovan˘ch dverí).

VymeÀte kontakt integrovan˘ch dverí.

Pripojte svetelnú závoru, resp. v menu 4 nastavte parameter na 0.

Nastavte svetelnú závoru.

VymeÀte svetelnú závoru.

Skontrolujte vysielaã a prijímaã, a príp. ho vymeÀte resp. vymeÀte kompletne zabezpeãenie uzavieracej hrany.

Uveìte bránu do koncovej polohy "brána otvorená".

Nauãte pohon.

Pohon sa nachádza v koncovejpolohe "brána zatvorená".

Pohon sa nachádza v medzipolohe.

Pohon sa nachádza v polohe ãiastoãného otvorenia.

Pohon je práve v pohybe.

Impulzn˘ vstup rádiového kódu.

Page 104: Руководство по монтажу,эксплуатации и · Pohon garáÏov˘ch vrat Руководство по монтажу,эксплуатации и техобслуживанию

104 07.2006 TR10A022-B RE

2 MONTAVIMO INSTRUKCIJA

NuorodaGr´Ïiant reikia pavarà uÏdengti, kad patek´ dulkòs arskiedros jos nesugadint˜.

2.1 GaraϘ vart˜ pavara

2.2 Pavaros montavimui reikalinga laisva erdvò Tarp auk‰ãiausio vart˜ pakilimo ta‰ko ir garaÏo lub˜turi bti maÏiausiai 30 mm tarpas (Ïr. Pav. 1.1a/1.1b ).Patikrinkite, ar i‰laikytas ‰is atstumas!

2.3 Nuo segmentini˜ vart˜ btina nuimti visus mecha-ninius vart˜ uÏraktus (Ïr. Pav. 1.3a ).

DñMESIOMontuojant pavarà reikia nuimti ranka traukiamà lynà (Ïr. Pav. 1.2a )

2.4 Vidurinis segmentini˜ vart˜ uÏraktas Segmentini˜ vart˜ su viduriniu uÏraktu i‰oròje reikiasumontuoti atramin∞ ‰arnyrà ir skriemulio kampain∞(Ïr. Pav. 1.5a ).

2.5 I‰orinis segmentini˜ vart˜ tvirtinimo profilis Prie i‰orinio segmentini˜ vart˜ tvirtinimo profilio reikiakairòje arba de‰inòje prie arãiausiai esanãio profiliopritvirtinti skriemulio kampain∞ (Ïr. Pav. 1.5a ).

NuorodaKitaip, nei parodyta bròÏiniuose, mediniams vartams reikia naudoti komplekte pateiktus medvarÏãius 5 x 35(skylòs Ø 3 mm).

2.6 Nuimkite mechaninius plok‰tumini˜ vart˜ uÏraktus(Ïr. Pav. 1.2b/1.3b/1.4b ). âia nei‰vardyt˜ vart˜modeliuose uÏraktai gali bti i‰dòstyti kitaip.

2.7 Nuoroda Kitaip, nei pavaizduota bròÏiniuose (Ïr. Pav. 1.5b/1.6b), plok‰tumini˜ vart˜ su dekoruota kaltinòsgeleÏies rankena i‰oròje reikia pritaisyti atramin∞‰arnyrà ir skriemulio kampain∞.

Montuojant vartus N80 su medienos uÏpildu, naudo-kite atraminio ‰arnyro apaãioje esanãias skyles (Ïr. Pav. 1.6b).

2.8 Kreipianãiosios

DñMESIOGaraϘ vart˜ pavaroms – priklausomai nuo paskirties – naudokite tik ms˜ reko-menduojamus kreipiamuosius bògelius (Ïr. Informacija apie produktà).

2.9 Prie‰ montuojant kreipianãiàsias

NuorodaPrie‰ montuojant kreipianãiàsias prie atramos arba ties lubomis, reikia sukabintus kreipiamuosius bògelius(Ïr. 2.11.2 skyri˜) i‰ galinòs padòties "Vartai uÏdaryti"("Tor-Zu") pastumti maÏdaug 20 cm galinòs padòties"Vartai atidaryti" ("Tor-Auf") kryptimi. Sumontavus pavaràir ant gal˜ uÏdòjus apkaustus- padòties fiksatorius, topadaryti bus jau nebe∞manoma (Ïr. Pav. 2.1 ).

2.10 Kreipianãi˜j˜ montavimas

NuorodaGilumini˜ ir sublokuot˜ garaϘ pavaroms reikia naudotikreipianãiàsias su antra pakaba, jas tvirtinant po garaÏostogu; Ïr. montavimo instrukcijos pav. 2.4 ir pav. 2.6 .

2.11 Kreipianãi˜j˜ eigos reÏimaiGalimi du kreipianãi˜j˜ eigos reÏimai:

2.11.1 Rankinis valdymas (Ïr. Pav. 4.1 )Suportas (slankiklis) atjungtas nuo krumpliuotojodirÏo uÏrakto; t.y. vartai ir pavara nesujungti, todòlvartai gali bti valdomi rankiniu bdu. Noròdami atjungti suportà, patempkite mechaniniouÏrakto lynà.

NuorodaJei atjungiant suportà, jis yra padòtyje "Vartai uÏdaryti",patraukite uÏ mechaninio uÏrakto lyno ir tempkite tol, kol suportas tiek pasislinks kreipainãiosiose, kad jis daugiau nebegalòt˜ uÏsifiksuoti galiniame apkauste(maÏdaug 3 cm). Noròdami vartus nuolat valdyti rankiniubdu, uÏfiksuokite lynà taip, kaip parodyta 4.2 pav.

DñMESIOJei ‰alyse, kuriose galioja norma EN 13241-1,garaϘ vart˜ pavarà prie Hörmann sekcijini˜vart˜ be spyruokli˜ apsaugos (BR30)montuoja kvalifikuotas specialistas, tas patsmontuotojas privalo sumontuoti ir suporto ∞rangos komplektà. ·∞ komplektà sudarovarÏtas, kontroliuojantis uÏrakto veikimà bei lentelò, kurioje pateikiama instrukcija(bròÏiniai), kaip abiej˜ kreipiam˜j˜ bògeli˜eigos reÏim˜ atvejais naudotis ‰iuo komplektu ir suportu.

2.11.2 Automatinis reÏimas (Ïr. Pav. 6 )DirÏo uÏraktas sukabintas su suportu, t.y. vartai irpavara taip tarpusavyje sujungti, kad vartai gali btivaldomi pavara.Noròdami paruo‰ti suportà prikabinimui, spauskiteÏalià mygtukà. Po to tol tempkite krumpliuotàj∞ dirÏàlink suporto, kol dirÏas jame uÏsifiksuos.

DñMESIOVartams uÏsidarant ar atsidarant neki‰kite pir‰t˜ ∞ kreipianãiàsias ➜Pavojus prisispausti pir‰tus!

2.12 Galini˜ padòãi˜ nustatymas ant gal˜ pritvirtinantapkaustus 1) Apkaustas, fiksuojantis galin´ padòt∞ "Vartai atida-

ryti" dedamas tarp suporto ir pavaros ∞ kreipiamàj∞bògel∞. Vartus ranka pastumkite ∞ galin´ padòt∞"Vartai atidaryti". Tokiu bdu apkaustas ∞sitvirtinsreikiamoje padòtyje. Tada uÏfiksuokite ‰∞ apkaustàkaip atramà galinei padòãiai "Vartai atidaryti" (Ïr. Pav. 5.1 ).

NuorodaJeigu vartai galinòje padòtyje "Vartai atidaryti" nòravisi‰kai atviri, fiksuojant∞ galin´ padòt∞ apkaustà galimapa‰alinti, tam kad suveikt˜ pavaroje integruotas galinòspadòties apkaustas. ➤

L I E T U V I ˆ K A L B A

Page 105: Руководство по монтажу,эксплуатации и · Pohon garáÏov˘ch vrat Руководство по монтажу,эксплуатации и техобслуживанию

* Priedai nekomplektuojami su standartine produkcija! 10507.2006 TR10A022-B RE

2) Apkaustas, fiksuojantis galin´ padòt∞ "Vartai uÏdaryti", dedamas ∞ kreipiamuosius bògelius tarpsuporto ir vart˜. Vartus ranka pastumkite ∞ galin´padòt∞ "Vartai uÏdaryti". Tokiu bdu apkaustas buspastumtas reikiamos padòties link. Pasiekus galin´padòt∞ "Vartai uÏdaryti", pastumkite apkaustà darmaÏdaug 1 cm vart˜ uÏsidarymo kryptimi ir tadauÏfiksuokite (Ïr. Pav. 5.2).

NuorodaJei vartai rankos pastmimu nenusistato ∞ pageidaujamàgalin´ padòt∞ "Vartai atidaryti" arba "Vartai uÏdaryti", vart˜mechanika tikriausiai per sunki garaÏo vart˜ valdymuipavara ir jà reikia patikrinti (Ïr. skyri˜ 1.1.2)!

2.13 Krumpliuotojo dirÏo ∞tempimas Kreipianãi˜j˜ krumpliuotasis dirÏas gamykloje optima-liai ∞tempiamas. Jei vartai dideli, vartams pradedantjudòti ar stabdymo metu dirÏas gali trumpam i‰‰okti i‰ bògi˜ profilio. Taãiau tai nesudaro joki˜ technini˜apribojim˜ ir nedaro jokios neigiamos ∞takos pavarosveikimui ar tarnavimo laikui.

3 GARAΈ VARTˆ PAVAROS IR JOS PRIEDˆINSTALIACIJA

3.1 Nurodymai elektros darb˜ atlikimui

DñMESIOAtliekant bet kokius elektros darbus btina laikytis ‰i˜ nurodym˜:

- Elektros prijungimo darbus gali atlikti tik kvalifikuotas elektrikas!

- Elektros instaliacija turi atitikti galiojanãius saugos nurodymus (230/240 V AC, 50/60 Hz)!

- Prie‰ pradedant darbus btinai i‰traukite ki‰tukà i‰ elektros tinklo lizdo!

- Netinkama ∞tampa ties valdymo ∞renginio prijungimo gnybtais gali sugadinti elektronikà!

- Norint i‰vengti gedim˜, reikia atkreipti dòmes∞,kad pavaros valdymo laidai (24 V DC) turòt˜ atskirà ∞vadà nei visi kiti maitinimo laidai (230 V AC)!

3.2 Radijo valdymo imtuvo prijungimasI‰orinio radijo valdymo imtuvo (HE1, HE2, HEI1 arba HEI2) prijungimas: Imtuvo ki‰tukà ∞ki‰kite ∞ tam skirtà ki‰tukin∞ lizdà (Ïr. Pav. 8 ).

NuorodaI‰orinio radijo valdymo imtuvo antena neturi liestis sumetaliniais daiktais (vinimis, ramsãiais ir t.t.) I‰ pradÏi˜imtuvà i‰bandykite ir tada i‰sirinkite optimaliausià atst-umà. Jei netoliese tuo pat metu naudojamasi mobiliai-siais telefonais (GSM 900) tai gali ∞takoti radijo ry‰iokokyb´.Dviej˜ kanal˜ imtuvo pirmasis kanalas reguliuoja impuls˜sekà. Antràj∞ kanalà galima naudoti pavaros ap‰vietimoarba dalinio vart˜ atidarymo valdymui.(Ïr. 6.2.3 skyri˜).

3.3 Elektros prijungimas / Prijungimo gnybtai(Ïr. Pav. 8 )Prijungimo gnybtus galima pasiekti nuòmus apsaugin∞pavaros dangtel∞.

NuorodaPrijungimo gnybtus galima i‰dòstyti ∞vairiai; taãiau min. 1 x 0,5 mm2 ir max. 1 x 2,5 mm2 (Ïr. Pav. 9 ).

Prie BUS gali bti prijungtos papildomos funkcijos.

3.4 Pavaros ap‰vietimas

DñMESIOMaÏiausias nuotolis iki ap‰vieãiamo ploto yra 0,1 m (Ïr. Pav. 7 ).

3.5 Papildom˜ komponent˜ / pried˜ prijungimas

NuorodaVisiems priedams reikalinga ∞tampa negali vir‰yti 250 mA.

3.6 I‰orinio impuls˜ jutiklio*, reguliuojanãio vart˜judòjimà ir stabdymà, prijungimas Galima prijungti vienà ar kelis kontaktinius jutiklius(be potencialo), pvz. galima paraleliai jungti vidin∞ irkodin∞ jutiklius (Ïr. Pav. 10 ).

3.7 Vidinio jutiklio IT3b* prijungimas (Ïr. Pav. 11 )

3.7.1 Impulsinis jutiklis, reguliuojantis vart˜ paleidimàir sustabdymà (Ïr. Pav. 11.1 )

3.7.2 ·viesos jutiklis, reguliuojantis pavaros ap‰vietimo∞jungimà ir i‰jungimà (Ïr. Pav. 11.2 )

3.7.3 Jutiklis, reguliuojantis vis˜ valdymo komponent˜∞jungimà ir i‰jungimà (Ïr. Pav. 11.3 )

3.8 2-laid˜-‰viesos barjero* prijungimas (dinaminis)Prijunkite ‰viesos barjerà, kaip pavaizduota 12 pav.

NuorodaMontuojant ‰viesos barjerà svarbu viskà atlikti pagal‰viesos barjero montavimo instrukcijà.

Suveikus ‰viesos barjerui, pavara sustoja ir saugumosumetimais vartai vòl gr∞Ïta ∞ galin´ padòt∞ "Vartai atidaryti".

3.9 I‰bandyt˜ vart˜ dureli˜ kontakt˜ prijungimas*Priklausomai nuo svorio (0 V) ∞sijungianãius vart˜dureli˜ kontaktus sujunkite taip, kaip pavaizduota 13 pav.

3.10 Apatinòs briaunos saugiklio prijungimas*Priklausomai nuo svorio (0 V) ∞sijungianãius apatinòsbriaunos saugiklius sujunkite taip, kaip parodyta 14pav.Suveikus apatinòs briaunos saugikliui, pavara sustojair vartai ‰iek tiek pakyla ∞ vir‰˜.

4 PAVAROS EKSPLOATAVIMAS

4.1 Bendroji informacijaPavaros valdymo meniu sudaro 13 meniu, kuriuosevartotojui pateikiama daug ∞vairi˜ funkcij˜. Norint∞jungti pavarà, reikia pasinaudoti maÏiausiai dviemismeniu: vart˜ tipo pasirinkimas / nustatymas (J meniu)ir veikimo reÏimo nustatymas (1 meniu).

L I E T U V I ˆ K A L B A

Page 106: Руководство по монтажу,эксплуатации и · Pohon garáÏov˘ch vrat Руководство по монтажу,эксплуатации и техобслуживанию

106 07.2006 TR10A022-B RE

NuorodaJ, 1, P ir 2 meniu – tai eksploatavimo, funkcij˜ pasirin-kimo ir klient˜ meniu; 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9 ir A meniu – tai serviso (aptarnavimo) meniu ir j˜ parametrus reikia keisti tik prireikus.

4.2 Meniu pasirinkimasMeniu galima pasirinkti naudojantis PRG-mygtuku.Kiekvienu ‰io mygtuko paspaudimu pasirenkamas vis kitas meniu. Pasiekus P meniu, vòl pereinamaprie pirmojo - 0 meniu.

NuorodaMeniu aktyvuojami maÏdaug 60 sekundÏi˜, per tà laikànepaspaudus nei vieno mygtuko, vòl gr∞Ïtama ∞ 0 meniu.

4.3 EksploatavimasPradedant eksploatuoti pavarà, automati‰kai ∞sijungiaJ meniu. Nustat´ vart˜ tipà, spauskite PRG-mygtukàir tada pereisite ∞ 1 meniu. Atlikus vart˜ varstymositestà, automati‰kai vòl gr∞Ïtama ∞ 0 meniu (normalusreÏimas).

4.4 Meniu J – Vart˜ tipo pasirinkimas / nustatymas(Ïr. Pav. 17)

NuorodaØ J meniu galima ∞eiti tik pirmà kartà naudojant pavaràarba atnaujinus gamyklinius nustatymus. (Ïr. Skyri˜ 4.6/Pav. 30 ).

·io meniu dòka pavara optimaliai pritaikoma tam tik-riems vartams. Noròdami pakeisti kur∞ nors parametrà,tol spauskite PRG-mygtukà, kol indikacinò lemputò imsgreitai mirksòti. Spausdami mygtukus ATIDARYTI (�)ir UÎDARYTI (�) galite vartyti meniu. Noròdami keistiparametrus, pasirinkite pageidaujamà parametrà,tada tol spauskite PRG-mygtukà, kol pradòs mirksòtiir atitinkamas de‰imtainis skaiãius.

Parodymai Pavara Aktyvs nustatymai7 meniu 9 meniu

Segmentiniai, 1, 2, 5 1, 3, 5, 9perskirti sekcijiniaivartaiPlok‰tuminiai vartai 0, 2, 5 1, 3, 5, 8(∞ i‰or´ atverãiamivartai)Atverãiami vartai 1, 2, 5 0, 3, 6, 9(∞ vid˜ atverãiamivartai)·oniniai seg- 1, 2, 5 1, 3, 5,mentiniai vartai, ... 8, A

NuorodaVarstomiems vartams reikia nustatyti parametrà "3".Jei vart˜ judòjimo greiãiai turòt˜ bti sumaÏinti, ‰iuospakeitimus reikia nustatyti Meniu 7 ir Meniu 9.

4.5 Meniu 1 – Vart˜ i‰bandymas / Pavaros pritaikymasSpausdami PRG-mygtukà pasirinkite 1 meniu. ·iamemeniu pavara priderinama prie vart˜. ·io procesometu automati‰kai parenkami, ∞vedami ir i‰saugomi‰ie duomenys: vart˜ judòjimo kelio ilgis, vart˜ pakòlimuiir nuleidimui reikalinga jòga ir prijungti apsauginiai∞renginiai, jei tokie yra.

4.5.1 Galini˜ padòãi˜ ir apsaugini˜ ∞rengini˜ nustatymas(Ïr. Pav. 18 )

NuorodaApsauginiai ∞renginiai turi bti sumontuoti ir prijungti prie‰ nustatant pavarà. Jeigu apsauginiai ∞renginiai prijungiami vòliau, tuometautomatiniam pavaros nustatymui reikalingas naujasvart˜ i‰bandymas arba Meniu 4 parametrus reikia nustatyti rankiniu bdu.

Pirmà kartà testuojant ir uÏdarant vartus (galinò padòtis"Vartai uÏdaryti") tikrinama, ar prijungti ir veikia vienasar keli apsauginiai ∞renginiai. Jei viskas tvarkoje,automati‰kai nustatomas atitinkamas meniu punktas(4 meniu).

NuorodaSuportas turi bti privirtintas (Ïr. Pav. 6), o apsaugini˜∞rengini˜ veikimo srityje neturi bti joki˜ kliãi˜!

1-ame meniu paspaud´ PRG-mygtukà pradòkite valdymo ∞renginio testavimà. Ekrane po skaiãiumi 1matysite mirksinãià raid´ L:- Pirmiausia spauskite mygtukà ATIDARYTI (�) - vartai

atsidarys (pasieks galin´ padòt∞ "Vartai atidaryti").- Tada spauskite mygtukà UÎDARYTI (�)- vartai

uÏsidarys (Galinò padòtis "Vartai uÏdaryti"), tadaautomati‰kai vartai vòl pilnai pakils, o kontroliniameekranòlyje uÏsidegs greitai mirksinti raidò L.

- Tada vòl spauskite mygtukà UÎDARYTI (�). Kaivartai uÏsidarys, t.y. pasieks galin´ padòt∞ ("VartaiuÏdaryti"), vartai vòl automati‰kai atsidarys. Kitàciklà (atidarymà ir uÏdarymà) pavara atliks pati.

- Vartams pasiekus galin´ padòt∞ "Vartai atidaryti",pradeda mirksòti atitinkamas skaiãius. ·is skaiãiusrodo didÏiausià panaudotà jògà.

NuorodaMaksimalios panaudotos jògos parodym˜ reik‰mòs: 0-2 optimalus jògos santykis3-9 netinkamas jògos santykis; vartus reikia

patikrinti ir / arba naujai subalansuoti.

DñMESIOPo i‰bandymo naudotojas turi patikrintiapsauginio/-i˜ ∞renginio/-i˜ funkcijas bei 4-ojomeniu nustatymus. Tuomet vart˜ ∞renginys bus paruo‰tas naudojimui.

NuorodaGaraÏo vart˜ pavara yra gaminama su termine perkrov˜apsauga. Jei per dvi minutes vartai 2-3 buvo kelis kartus i‰ eilòsbuvo greitai varstomi (kryptis "Atidaryti vartus") sumaÏòjapavaros apsisukim˜ skaiãius; t.y. kryptimis "Atidaryti vartus" ir "UÏdaryti vartus" vartai sulòtina atidarymo greit∞ juda vienodu greiãiu. Vartus vòl galima greitai atidaryti dviej˜ minuãi˜ pauzòs.

4.6 Nustatym˜ at‰aukimas / Gamyklini˜ nustatym˜atstatymas (Ïr. Pav. 30 )Noròdami at‰aukti ∞vestus nustatymus, atlikite ‰iuosveiksmus:1. I‰traukite ki‰tukà i‰ elektros tinklo lizdo.2. Spauskite PRG-mygtukà ir ‰iek tiek palaikykite.3. Øki‰kite ki‰tukà ∞ elektros tinklo lizdà. ➤

L I E T U V I ˆ K A L B A

Page 107: Руководство по монтажу,эксплуатации и · Pohon garáÏov˘ch vrat Руководство по монтажу,эксплуатации и техобслуживанию

10707.2006 TR10A022-B RE

4. Kai tik pasirodys uÏra‰as C, atleiskite PRG-mygtukà,

5. Nustatykite pavaros parametrus.

NuorodaØvesti valdymo radijo ry‰iu kodai (impulsas / ‰viesa / dalinis atidarymas) i‰liks nepakit´.

5 RANKINIS SIˆSTUVAS HS4 (Ïr. Pav. 19 )

� LED- kontrolinò lemputò� Valdymo mygtukai� Baterij˜ dòklo dangtelis� Baterija� Rankinio si˜stuvo laikiklis

5.1 Svarbs rankinio si˜stuvo naudojimo nurodymaiØrengdami radijo valdymà, naudokite tik originalias dalis!

DñMESIOJei prie garaÏo nòra atskiro priòjimo, bet kokieprogramavimo pakeitimai ar papildymai turibti atliekami garaÏo viduje! Programuojant arpapildant radijo valdymo sistemà (i‰orinis radijory‰ys) reikia atkreipti dòmes∞ ∞ tai, kad vart˜judòjimo srityje nebt˜ Ïmoni˜ ar trukdanãi˜daikt˜. Atlikus perprogramavimà ar radijo val-dymo papildymà, patikrinkite, ar veikia visosfunkcijos!

NuorodaVietos aplinkybòs gali turòti ∞takos radijo valdymo sistemos veikimui!

DñMESIOSaugokite rankin∞ si˜stuvà nuo vaik˜, juo galinaudotis tik tie asmenys, kurie yra susipaÏin´su radijo ry‰iu valdom˜ vart˜ veikimo principu!Naudotis rankiniu si˜stuvu galima tik vart˜matomumo sferoje! Pro radijo ry‰iu valdomusvartus galima ∞vaÏiuoti / ∞eiti tik tuomet, kaigaraÏo vartai pasiekia galutin´ padòt∞ "Vartaiatidaryti"!

NuorodaRankin∞ si˜stuvà reikia saugoti nuo:• tiesiogini˜ saulòs spinduli˜

(leistina aplinkos temperatra: -20 °C iki +60 °C),• drògmòs,• dulki˜.Nesilaikant ‰i˜ saugos nurodym˜, gali sutrikti prietaisofunkcijos!

6 FUNKCIJˆ PASIRINKIMAS

NuorodaTuose meniu, kurie susideda i‰ keleto parametr˜ blok˜,galima aktyvuoti tik po vienà parametrà i‰ kiekvieno bloko.

6.1 MENIU P ·iame meniu galite nustatyti padòt∞ "Dalinis atsi-darymas" (3 parametras), taip pat reversavimo ribosnustatymà, "Apatinòs briaunos saugiklis / ‰viesos barjeras" nustatymus (Parameter 4).

Parodymai Valdymas Funkcijaradijo ry‰iu

Nustatyti padòt∞ –– "Dalinis atsidarymas"

Reversavimo riba–– "Apatinòs briaunos saugiklis /

‰viesos barjeras" (Apatinòs briaunos saugiklio funkcija jau nustatyta i‰ anksto)

6.1.1 Padòties "Dalinis atsidarymas" nustatymas(Ïr. Pav. 20.1 )

NuorodaPadòt∞ "Dalinis atsidarymas" galima nustatyti tik tuo atveju, jei prijungta pavara.

P meniu pasirinkus 3 parametrà galima nustatytipadòt∞ "Dalinis atsidarymas". Kontrolinò lemputò ima lòtai mirksòti. Tol spauskite PRG-mygtukà, kolpradòs mirksòti ir de‰imtainis skaiãius; tai rei‰kia, kad parametras jau aktyvuotas. SpaudÏiant mygtukusATIDARYTI (�) ir UÎDARYTI (�) vartai veikiaTotmann-reÏimu.Pasiek´ pageidaujamà padòt∞, tol spauskite PRG-mygtukà, kol lemputò ims greitai mirksòti. UÏg´stade‰imtainis skaiãius ir lemputò vòl ima mirksòti lòtai.

NuorodaPadòties "Dalinis atsidarymas" nustatymo ribos: nuo galinòs padòties "Vartai atidaryti" maÏdaug 120 mm iki galinòs padòties "Vartai uÏdaryti". Standartinis gamyklinis nustatymas- maÏdaug 260 mm iki galinòspadòties "Vartai uÏdaryti".

6.1.2 Reversavimo ribos "Apatinòs briaunos saugiklis /·viesos barjeras" nustatymas (Ïr. Pav. 20.2 )

NuorodaReversavimo ribà "Apatinòs briaunos saugiklis / ·viesosbarjeras" galima nustatyti tik tuo atveju, jei prijungtapavara ir 4-ame meniu aktyvuotas 3 arba 4 parametras.

P meniu pasirinkus 4 parametrà galima nustatytireversavimo ribà "Apatinòs briaunos saugiklis / ·viesos barjeras". Reversavimo riba "Apatinòs briaunos saugiklis / ·viesos barjeras" ∞prastai bnanustatyta prie‰ pat galin´ padòt∞ "Vartai uÏdaryti".

Pasirinkite ir aktyvuokite 4 parametrà, t.y. tol spauskitePRG-mygtukà, kol uÏsidegs de‰imtainis skaiãius.Spauskite mygtukà ATIDARYTI (�) ir pavara pereis ∞ galin´ padòt∞ „Vartai atidaryti’. Po to vart˜ viduryjebandomasis objektas (kurio matmenys maks. 300 x50 x 16,25 mm) i‰sidòstys taip, kad jo trumpiausiojibriauna bt˜ nukreipta nuo Ïemòs ∞ vir‰˜ ir ji eit˜ bt˜‰viesos barjero ribose. Po to vòl spauskite mygtukàUÎDARYTI (�). Vartai judòs tol, kol apsauginis ∞ren-ginys atpaÏins klit∞. ·i padòtis uÏsifiksuos ir bus patikrintas jos stabilumas. Pavara reversuosis. Jeiprocesas ∞vykdytas sòkmingai, lemputò ims mirksòtigreitai. Po to uÏsidegs ir ims lòtai mirksòti atitinkamoparametro pavadinimas, taãiau jo de‰imtainis numerisnebus rodomas.

Paspaud´ PRG-mygtukà vòl pasirinkite normal˜reÏimà (0 meniu).

L I E T U V I ˆ K A L B A

Page 108: Руководство по монтажу,эксплуатации и · Pohon garáÏov˘ch vrat Руководство по монтажу,эксплуатации и техобслуживанию

5 Minutòs

Pavaros ap‰vietimas I‰orinis radijo valdymo pultas, i‰orinis jungiklis

neaktyvuota

5 Minutòs

10 Minutòs

15 Minutòs

I‰orinis radijo ry‰ys 2-ojo kanalo funkcijos

Pavaros ap‰vietimas

Dalinis atsidarymas

Paspaud´ PRG-mygtukà pereisite ∞ normal˜ reÏimà(0 meniu).

6.3 Meniu 0 – Normalus reÏimasGaraÏo vart˜ pavara veikia normaliu reÏimu impuls˜sekos, perduodamos i‰oriniu pulteliu arba ∞vestu radijory‰io kodu, principu:1. impulsas: vartai juda galinòs padòties kryptimi.2. impulsas: vartai sustoja.3. impulsas: vartai juda prie‰inga kryptimi.4. impulsas: vartai sustoja.5. impulsas: vartai juda 1-ojo impulso metu

pasirinktos galinòs padòties kryptimi ir t.t.

6.3.1 GaraÏo vart˜ pavaros veikimas po 2-3 vienas po kito sekusi˜ intensyvi˜ vart˜ atidarym˜

NuorodaGaraÏo vart˜ pavara yra gaminama su termine perkrov˜apsauga. Jei per dvi minutes vartai 2-3 buvo kelis kartus i‰ eilòsbuvo greitai varstomi (kryptis "Atidaryti vartus") sumaÏòjapavaros apsisukim˜ skaiãius; t.y. kryptimis "Atidaryti vartus" ir "UÏdaryti vartus" vartai sulòtina atidarymo greit∞ juda vienodu greiãiu. Vartus vòl galima greitai atidaryti dviej˜ minuãi˜ pauzòs.

7 SPECIALÌS MENIU

7.1 Speciali˜ meniu pasirinkimasNoròdami patekti ∞ specialius meniu (3 meniu – Ameniu), vienu metu 2-ame meniu spauskite mygtukàATIDARYTI (�) ir UÎDARYTI (�). SpaudÏiant PRG-mygtukà galima pasirinkti pageidaujamà meniu.

7.2 Bendra informacija apie specialius meniu (3 meniu – A meniu)Pasirinkus parametrus kur∞ laikà ekrane dar degameniu numeris. Po to pasirodo lòtai mirksintis pirmasaktyvus meniu parametras. SpaudÏiant mygtukusATIDARYTI (�) arba UÎDARYTI (�) galima vartytimeniu. Dega aktyvi˜ parametr˜ de‰imtainiai numeriai.Noròdami pakeisti parametrà, tol spauskite PRG- ➤

108 07.2006 TR10A022-B RE

6.2 Meniu 2 PRG-mygtuku pasirinkite 2 meniu. Pasirinkus dar kur∞laikà ekrane dega atitinkamo meniu numeris. Po topasirodo greitai mirksintis aktyvus meniu parametras(Ap‰vietimo trukmò) – pavadinimas ir de‰imtainis jonumeris. Spausdami mygtukus ATIDARYTI (�) arbaUÎDARYTI (�) galite vartyti meniu. Noròdami pakeisti parametrà, pasirinkite parametrà, kur∞ pageidaujate nustatyti. Po to tol spauskite PRG-mygtukà, kol pradòs mirksòti ir de‰imtainis skaiãius.Paspaud´ PRG-mygtukà vòl pasirinkite normal˜reÏimà (0 meniu).

6.2.1 Pavaros ap‰vietimo nustatymas – Ap‰vietimotrukmò (Ïr. Pav. 21.1 )2 meniu valdo vietin´ ‰viesos rel´. Kai tik vartai pajuda, ∞sijungia ‰viesos relò, jei buvo pasirinktasdidesnis parametras nei 0 (1-5). Kai vartai baigiajudòjimo ciklà, ap‰vietimas i‰lieka aktyvus dar tamtikrà nustatytà laikà (Ap‰vietimo trukmò).

DñMESIONelieskite lemputòs, kai ji yra ∞jungta arba i‰kart po to, kai ji buvo ∞junta ➜ galite nudegti!

6.2.2 Pavaros ap‰vietimo nustatymas – I‰orinis radijory‰ys (Ïr. Pav. 21.2 )Parametrais 6-9 galima nustatyti pavaros ap‰vietimotrukm´, kurià galima keisti vidiniu / i‰oriniu radijo ry‰iubei i‰oriniais jungikliais (pvz. vidinis jungiklis IT3b).Pavaros ap‰vietimas gali bti ir visi‰kai i‰jungtas(Radijo ry‰io arba i‰oriniu jungikliu).

6.2.3 I‰orinis radijo ry‰ys – 2-j˜ kanal˜ imtuv˜ funkcijos (Ïr. Pav. 21.3)Pirmas 2-kanal˜-radijo ry‰io imtuvo mygtukas ir pirmasrankinio si˜stuvo mygtukas nustatyti valdyti vartus.Antras kanalas ir antras rankinio si˜stuvo mygtukasgamykloje uÏprogramuoti valdyti pavaros ap‰vietimà(parametras A).

NuorodaVartams judant, ‰viesà ∞jungti ar i‰jungti draudÏiama!

Jei i‰orinio dviej˜ kanal˜ radijo imtuvo antras mygtukasbus naudojamas dalinio atsidarymo funkcijai, reikia aktyvuoti parametrà b; tuo pat metu deaktyvuojamapavaros ap‰vietimo funkcija.

Parodymai FunkcijaPavaros ap‰vietimas Ap‰vietimo trukmò

neaktyvuota

1 Minutò

2 Minutòs

3 Minutòs

4 Minutòs

L I E T U V I ˆ K A L B A

Page 109: Руководство по монтажу,эксплуатации и · Pohon garáÏov˘ch vrat Руководство по монтажу,эксплуатации и техобслуживанию

10907.2006 TR10A022-B RE

mygtukà, kol lemputò ims greitai mirksòti. SpaudÏiantmygtukus ATIDARYTI (�) arba UÎDARYTI (�) galimavartyti meniu.Aktyvius parametrus rodo degantys de‰imtainiai skaiãiai. Noròdami aktyvuoti parametrà, tol spauskitePRG-mygtukà, kol uÏsidegs atitinkamas numeris. Jei PRG-mygtukà atleisite per anksti, pereisite ∞ kitàmeniu. Jei pasirink´ parametrus nepaspausite jokiomygtuko, valdymas automati‰kai persijungs ∞ normal˜reÏimà (0 meniu).

7.2.1 7-segment˜-parodymas keiãiant i‰ kliento meniu ∞ specialius meniu

NuorodaPereinant ∞ specialius meniu, gali priklausomai nuo aktuali˜ nustatym˜ Meniu 2, mirksòti skaiãius nuo "0" ir "6" 7-segment˜ parodymuose.

7.2.2 7-segment˜-parodymas pasirinkus specialiusmeniu

NuorodaPasirinkus special˜ meniu, priklausomai nuo jo gali mirksòti skaiãius tarp 0... 9 7-segment˜ parodymuose.·is skaiãius nurodo aktyv˜ (pirmà) parametrà.

7.3 MENIU 3 – Automatinis uÏsidarymas (Ïr. Pav. 22 )

NuorodaAutomatinio uÏsidarymo funkcijà galima aktyvuoti tiktada, jei aktyvus bent vienas apsauginis ∞renginys (4 meniu).

Parodymai Automatinis uÏsidarymas

neaktyvuotas

po 10 sekundÏi˜

po 20 sekundÏi˜

po 30 sekundÏi˜

po 45 sekundÏi˜

po 60 sekundÏi˜

po 90 sekundÏi˜

po 120 sekundÏi˜

po 150 sekundÏi˜

po 180 sekundÏi˜

NuorodaJei pavara vartams uÏsidarant/ kylant automati‰kai (3 meniu, parametras didesnis nei 0) gauna impulsà,tada vartai sustoja ir vòl pakyla.

Spauskite PRG-mygtukà ir pereisite ∞ normal˜ reÏimà(0 meniu).

7.4 MENIU 4 – Apsauginiai ∞renginiai (Ïr. Pav. 23 )

Parodymai Funkcija·viesos barjeras

nòra

yra (atliktas dinaminis testas)

"Apatinòs briaunos saugiklis / ·viesos barjeras" be testo

nòra

yra

"Apatinòs briaunos saugiklis / ·viesos barjeras" su testu

yra

Vart˜ dureli˜ kontaktas su testu

nòra

yra

DñMESIOApsauginiai ∞renginiai be testavimo turi btitikrinami kas pus´ met˜.

Spauskite PRG-mygtukà ir pereisite ∞ normal˜ reÏimà(0 meniu).

7.5 5 meniu – Øspòjimo laiko, optinòs relòs (priedas) ir ∞spòjimo dòl techninòs apÏiros nustatymas(Ïr. Pav. 24 )

7.5.1 Øspòjimas dòl techninòs apÏirosJei aktyvuotas parodymas "Techninò apÏira"(Parametras A) ir vir‰ytas nustatytas techninòsapÏiros intervalas, pasibaigus vart˜ ciklui ima mirksòti pavaros ap‰vietimo lemputò. Lemputò vòl uÏg´sta, kai vartai, atlikus technin´ j˜ apÏirà, i‰ naujo i‰bandomi.

7.5.2 Techninòs apÏiros interval˜ apÏvalga

Pavarai atskiriems ir dvigubiems garaÏams:Kas 1 naudojimosi metai arba 2.000 vart˜ cikl˜.

Pavarai giluminiams ir sublokuotiems garaÏams:Kas 1 naudojimosi metai arba 10.000 vart˜ cikl˜.

L I E T U V I ˆ K A L B A

Page 110: Руководство по монтажу,эксплуатации и · Pohon garáÏov˘ch vrat Руководство по монтажу,эксплуатации и техобслуживанию

110 07.2006 TR10A022-B RE

Parodymai FunkcijaØspòjimo laikas, optinò relò (priedas)

neaktyvuota

5 sekundòs

10 sekundÏi˜

Optinò relò (Priedas)

neaktyvuota

Relò veikia ∞spòjimo laiko ir vart˜ judòjimo ciklo metu.

Relò ∞sijungia vartams judant ir ∞spòjimo metu.

Relò i‰sijungia, kai tik ∞sijungia pavaros ap‰vietimas. Ji ∞sijungia ∞spòjimo metu, jei 2-ame meniu aktyvuoti parametrai 1-5.Relò ∞sijungia vart˜ judòjimo ciklo metu.

Relò 1 sekundei i‰sijungia vartams pradòjus judòti arba ∞spòjimo metupvz: kaip impulsas laiptinòs automato ∞jungimui su 100 % ED

Perspòjimas dòl techninòs apÏiros

neaktyvuota

aktyvuota

Spauskite PRG-mygtukà ir pereisite ∞ normal˜ reÏimà(0 meniu).

7.6 MENIU 6 – Jògos apribojimas vartams judantkryptimi "UÏdaryti vartus" (Ïr. Pav. 25 )·iame meniu galima nustatyti automatin∞ jògos apribojimà ir reguliuoti vart˜ jautrumà klitims(Gamyklinis nustatymas: 4 parametras).

NuorodaDidinti jògà (didesnis parametras nei 4) galima tik tuomet, jei J meniu buvo pasirinktas 3 parametras.

DñMESIOBe reikalo nenustatykite auk‰to lygio, nes per didelò jòga gali ‰alia esanãius apgadintidaiktus ar suÏeisti Ïmones.

Jei vartai itin lengvi ir reikia padidinti jautrumàklitims, galima pasirinkti labai maÏà vert´.

Spauskite PRG-mygtukà ir pereisite ∞ normal˜ reÏimà(0 meniu).

7.6.1 Jògos apribojimas vartams judant kryptimi"Atidaryti vartus"Keiãiant nustatymus Meniu 6, reikia atkrepti dòmes∞ ∞ jòg˜ apribojimà pagal Europos normà EN 12453kryptimi "UÏdaryti vartus"; tai rei‰kia, kad patikrinimasyra btinas.

7.7 Meniu 7 – ReÏimas vartams judant kryptimi"UÏdaryti vartus" (Ïr. Pav. 26 )·iame meniu galima keisti automati‰kà krumpliuotojodirÏo apkrovà ir stabdÏi˜ veikimà galinòje padòtyje"Vartai uÏdaryti".

NuorodaPakeitus meniu nustatymus, vartus vòl reikia i‰bandyti.

Parodymai FunkcijaAtsargus stabdymas (Softstopp)

ilgas

trumpas

Apkrovos maÏinimas

automati‰kai

trumpai

Greitis

lòtai

normaliai

Spauskite PRG-mygtukà ir pereisite ∞ normal˜ reÏimà(0 meniu).

7.8 Meniu 8 – Jògos apribojimas vartams judant kryptimi "Atidaryti vartus" (Ïr. Pav. 27 )·iame meniu galima nustatyti automatinio jòg˜ apribojimo jautrumà vartams judant kryptimi "Atidarytivartus" (Gamyklinis nustatymas: parametras 4).

NuorodaDidinti jògà (didesnis parametras nei 4) galima tik tuomet, jei J meniu buvo pasirinktas 3 parametras.

DñMESIOBe reikalo nenustatykite auk‰to lygio, nes per didelò jòga gali ‰alia esanãius apgadintidaiktus ar suÏeisti Ïmones.

Jei vartai itin lengvi ir reikia padidinti jautrumà klitims,galima pasirinkti labai maÏà vert´.

Spauskite PRG-mygtukà ir pereisite ∞ normal˜ reÏimà(0 meniu).

7.8.1 Jògos patikrinimas vartams judant kryptimi"Atidaryti vartus"Keiãiant nustatymus Meniu 8, reikia atkrepti dòmes∞ ∞ jòg˜ apribojimà pagal Europos normà EN 12453kryptimi "UÏdaryti vartus"; tai rei‰kia, kad patikrinimasyra btinas.

L I E T U V I ˆ K A L B A

Page 111: Руководство по монтажу,эксплуатации и · Pohon garáÏov˘ch vrat Руководство по монтажу,эксплуатации и техобслуживанию

11107.2006 TR10A022-B RE

7.9 MENIU 9 – ReÏimas vartams judant kryptimi"Atidaryti vartus" (Ïr. Pav. 28 )·iame meniu automati‰kai galima keisti krumpliuotojodirÏo apkrovà ir stabdÏi˜ veikimà galinòje padòtyje"Vartai atidaryti".

NuorodaPakeitus meniu nustatymus, vartus vòl reikia i‰bandyti.

Parodymai FunkcijaAtsargus stabdymas (Softstopp)

ypaã ilgas

ilgas

trumpas

Apkrovos maÏinimas

automatinis

trumpas

"·velnus" startas i‰ galinòs padòties "Vartai atidaryti"

trumpas

ilgas

Greitis

lòtai

normalus

greitai

Reakcija ∞ per didel´ jògà

Stop

SumaÏinti apkrovà

Nuoroda- Parametrai 0 ir 6: ‰ie parametrai pritaikyti prie

atverãiam˜ vart˜ charakteristikos.- Parametrai A ir b: ‰iuos parametrus galite keisti tik

tada, jei J meniu buvo pasirinktas parametras 3. Kitu atveju ‰iame meniu aktyvus yra parametras A.

- Parametras b: jei vartams judant kryptimi "Atidaryti vartus" arba "UÏdaryti vartus" ∞vyksta klaida 5 (Jògosapribojimas), vartai dar ‰iek tiek (maÏdaug 10 cm)pavaÏiuoja prie‰inga kryptimi ir tada sustoja.

Spauskite PRG-mygtukà ir pereisite ∞ normal˜ reÏimà(0 meniu).

7.10 Meniu A – Maksimali jòga (Ïr. Pav. 29 )·iame meniu nustatoma jògos apribojimo jòga.

Parodymai Maksimali jògos apribojimo jòga

NuorodaPadidinti jògà (parametras didesnis nei 0) galima tiktada, jei J meniu buvo pasirinktas 3 parametras.

Spauskite PRG-mygtukà ir pereisite ∞ normal˜ reÏimà(0 meniu).

8 ØSPñJANTYS PRANE·IMAI (Ïr. 113 psl.)

9 DEMONTAVIMAS

GaraÏo vart˜ pavarà i‰montuoti ir atliekomis tinkamaipasirpinti turi kvalifikuotas specialistas.

10 GARANTIJOS

Garantij˜ galiojimo laikotarpisPapildomai prie pagal pirkimo sutart∞ tiekòjo taikom˜garantij˜, mes dar suteikiame ‰ias dalines garantijas:Skaiãiuojant nuo pirkimo datos a) 5 metus taikoma garantija pavaros mechanikai,

varikliui ir variklio valdymo ∞renginiui.b) 2 metus taikoma garantija radijo valdymo pulteliui,

priedams bei kitai specialiai ∞rangai.

Garantijos netaikomos natraliai susidòvinãiomsdalims (kaip pvz., saugikliai, baterijos, lemputòs).Pasinaudojus garantijomis, garantij˜ galiojimo laikotarpis neprat´siamas. Pakaitinòs siuntos turi bti patiektos arba remonto darbai atlikti ne ilgiaukaip per ‰e‰is mònesius, taãiau bet kuriuo atveju dar garantij˜ galiojimo laikotarpiu.

Garantij˜ taikymo sàlygos Garantijos taikomos tik toje ‰alyje, kur produktasbuvo pirktas. Prekò turi bti ∞sigyta ms˜ nurodytupardavimo keliu. Garantijos taikomos tik paãio sutarties objekto gedimams ar defektams. I‰laidos dòl i‰montavimo, sumontavimo, atitinkam˜ dali˜ patikrinimo, taip pat dòl gedimo prarastas tikòtinaspelnas neatlyginami. Pirkimo kvitas galioja kaip garantij˜ ∞rodymas.

Garantij˜ suteikimasGarantij˜ galiojimo laikotarpiu mes pa‰aliname visusprodukto trkumus, kurie kilo dòl netinkamai panau-dotos Ïaliavos ar kit˜ gamybos klaid˜ ir tai galima∞rodyti. Mes ∞sipareigojame, prek´ su defektais arbapakeisti nepriekai‰tinga preke, arba jà sutaisyti, arbaatlyginti jos nuvertòjimà.

L I E T U V I ˆ K A L B A

Page 112: Руководство по монтажу,эксплуатации и · Pohon garáÏov˘ch vrat Руководство по монтажу,эксплуатации и техобслуживанию

112 07.2006 TR10A022-B RE

Garantijos netaikomos, jei Ïala padaryta:- dòl netinkamo montavimo ir prijungimo,- netinkamo eksploatavimo ar valdymo,- i‰orini˜ veiksni˜, toki˜ kaip ugnis, vanduo,

ekstremalios oro sàlygos,- mechanini˜ paÏeidim˜, atsiradusi˜ dòl kritimo,

smgio, avarijos ir pan.,- dòl neapdairaus ar tyãinio apgadinimo,- natralaus nusidòvòjimo arba netinkamos

prieÏiros,- nekvalifikuot˜ asmen˜ atlikto remonto,- dòl naudot˜ netinkam˜, ne ms˜ rekomenduot˜

atsargini˜ dali˜,- dòl nuimto ar ne∞skaitomo informacinio skydelio

ant prietaiso.

Pakeistos dalys tampa ms˜ nuosavybe.

11 TECHNINIAI DUOMENYS

Øjungimas ∞ tinklà: 230/240 V, 50/60 Hz

Palaikymas: apie 4,5 W (Stand-by)

Apsaugos laipsnis: tik sausoms patalpoms

I‰jungimo automatika: automati‰kai prijungiama

abiem kryptims atskirai.

Galini˜ padòãi˜ Nusistato automati‰kai, nesu-atjungimas / Jògos dòvi, kadangi nenaudojamasapribojimas: joks mechaninis jungiklis,

papildomai integruotas veikimolaiko apribojimas - maÏdaug60 sekundÏi˜. Automatika i‰naujo nusistato kiekvienovart˜ judòjimo ciklo metu.

Nominalioji Ïr. informacin∞ skydel∞ antapkrova: prietaiso.

Traukos ir Ïr. informacin∞ skydel∞ antslògio jòga: prietaiso.

Variklis: nuolatinòs srovò variklis sutriuk‰mo jutikliu.

Transformatorius: su termoapsauga.

Prijungimas: prijungimo technika nenaudo-jant varÏt˜. I‰oriniams prie-taisams naudojama saugiÏema ∞tampa 24 V DC, (pvz., impulsiniu reÏimu veikiantiems vidiniams ir i‰oriniams mygtukams).

Specialios funkcijos: - galima prijungti i‰jungikl∞ (Stop)

- galima prijungti ‰viesos barjerà arba apatinòs briaunos saugikl∞ galima prijungti perspòjanãi˜ lempuãi˜ optin´ rel´, bei papildomà atskirà i‰orin∞ ap‰vietimà.

Greitas atrakinimas: dingus elektros srovei(nutrkus maitinimui) galimai‰ vidaus patraukti lynà.

Universals Plok‰tuminiams irapkaustai: segmentiniams vartams

Vart˜ judòjimo priklausomai nuo vart˜ciklo greitis: tipo,dydÏio, vart˜ eigos ir

svorio:- judant kryptimi "UÏdaryti

vartus" maÏdaug 14 cm/s- judant kryptimi "Atidaryti

vartus" maÏdaug 22 cm/s

GaraϘ vart˜ pavaros triuk‰mo emisija: ≤ 70 dB (A)

Kreipianãiosios: 30 mm visi‰kai plok‰ãios, suintegruotu postmio saugikliuir krumpliuotu dirÏu, kuriamnereikalinga techninò apÏira.

Paskirtis: Tinka i‰skirtinai tik privatiems/buitiniams garaÏams. Netinkapramoniniam naudojimui.

11.1 Atsarginò lemputòPavaros lemputòs ∞dòjimas / pakeitimas – Ïr. Pav. 31Pavaros lemputes reguliavimas – Ïr. skyri˜ 6.2 (Meniu 2)

Tipas: tik ‰altos ‰viesos reflektorinòlemputò su apsauginiu stikluir UV-apsauga

Cokolis: GU 5,3Galia: 20 WØtampa: 12 VAp‰vietimo kampas: 36°-60°Skersmuo: 51 mmLemputòs spalva: skaidri

NuorodaLemputòs pakeitimas leistinas tik pavarai esant neprijungtai prie ∞tampos.

L I E T U V I ˆ K A L B A

Page 113: Руководство по монтажу,эксплуатации и · Pohon garáÏov˘ch vrat Руководство по монтажу,эксплуатации и техобслуживанию

11307.2006 TR10A022-B RE

L I E T U V I ˆ K A L B A

8 GEDIMAI IR PERSPñJANâIOS NUORODOS

Nuoroda: Klaidos ar ∞spòjimo atveju ima greitai mirksòti tam tikras skaiãius su ta‰ku.

Nuorodos ekrane Gedimas/ Øspòjimas Galimos prieÏastys Gedim˜ ‰alinimas

Ne∞manoma nustatytireversavimo ribos.

Ne∞manoma nustatytidalinio atsidarymo auk‰ãio.

Ne∞manoma ∞vesti duomen˜.

Vartai nepradeda judòti.

Veikimo laiko apribojimas.

Sistemos klaida.

Jògos apribojimas.

Statinò srovòs grandinò.

·viesos barjeras.

Apatinòs briaunos saugiklis.

Nòra ry‰io su valdymo ∞renginiu.

Neprijunta pavara

Pavaros padòtis "Vartai atidaryti"

Nustatant reversavimo ribà „Apatinòs briaunossaugiklis / ·viesos barjeras“ kelyje pasiteikò klitis.

Nustatytas per didelis dalinio atsidarymo auk‰tis:per arti galinòs padòties „Vartai uÏdaryti“ (≤ 120 mm)

4-ame meniu nustatytas 0 parametras ir bandomaaktyvuoti automatinio uÏsidarymo funkcijà (3 meniu, 1-9 parametrai).

Pavara neprijungta prie valdymo ∞renginio, o bandoma jà paleisti

Øtrk´s krumpliuotasis dirÏas.

Pavaros defektas.

Vidinò sistemos klaida.

Vartai darinòjasi sunkiai arba netolygiai.

Vart˜ srityje pasitaikò klitis.

Atidarytos vart˜ durelòs.

Neteisingai pritvirtintas magnetas.

Blogi testo rezultatai.

Neprijungtas ‰viesos barjeras.

Trkinòja ‰viesos spindulys.

Neveikia ‰viesos barjeras.

Trkinòja ‰viesos spindulys.

Dingo elektra.

Dar neprijungta pavara.

Pa‰alinkite klit∞.

Nustatykite didesn∞ dalinio atsidarymo auk‰t∞.

Aktyvuokite apsaugin∞/-ius ∞rengin∞/-ius.

Prijunkite pavarà prie valdymo ∞renginio.

Pakeiskite krumpliuotàj∞ dirÏà.

Pakeiskite pavarà.

Atstatykite gamyklinius parametrus (Ïr. 4.6 skyri˜) ir i‰ naujo prijunkite pavarà;prireikus, jà netgi pakeiskite

Pakoreguokite vart˜ eigà

Pa‰alinkite klit∞, prireikus i‰ naujo prijunkiteir aktyvuokite pavarà.

UÏdarykite vart˜ dureles.

Teisingai pritvirtinkite magnetus (Ïr.Instrukcijà „Vart˜ dureli˜ kontaktas“)

Pakeiskite vart˜ dureli˜ kontaktus

Prijunkite ‰viesos barjerà arba 4-ame meniu nustatykite 0 parametrà.

Nustatykite ‰viesos barjerà.

Pakeiskite ‰viesos barjerà.

Patikrinkite radijo ry‰io si˜stuvà ir imtuvà, prireikus juos pakeiskite arba pakeiskiteapatinòs briaunos saugikl∞.

Pakelkite vartus (galinò padòtis "Vartai atidaryti").

Prijunkite ir aktyvuokite pavarà.

Pavaros padòtis "Vartai uÏdaryti"

Tarpinò pavaros padòtis

Pavaros padòtis: dalinis atsidarymas

Pavaros veikimas

Gautas radijo kodo impulsas

Page 114: Руководство по монтажу,эксплуатации и · Pohon garáÏov˘ch vrat Руководство по монтажу,эксплуатации и техобслуживанию

114 07.2006 TR10A022-B RE

2 MONTÅÎAS INSTRUKCIJA

NorÇd¥jumsVeicot urb‰anas darbus, apsegt piedzi¿u, jo urb‰anasputek∫i un atkritumi var rad¥t piedzi¿as darb¥bas traucïjumus.

2.1 GarÇÏas vÇrtu piedzi¿a

2.2 Piedzi¿as montï‰anai nepiecie‰amÇ vieta Starp vÇrtu gÇjiena augstÇko punktu un griestiemjÇpaliek vismaz 30 mm (skat. 1.1a/1.1b att.). PÇrbaud¥t ‰os izmïrus!

2.3 Sekciju vÇrtu fiksÇcijas mehÇnismu ir jÇdemontïpiln¥bÇ (skat. 1.3a att.)

UZMAN±BU Montïjot piedzi¿u no¿emt rokas trosi (skat. 1.2a att.)

2.4 Centriska sekciju vÇrtu aizdareSekciju vÇrtiem ar centrisku aizdari pÇrsedzes e¿Æi unpagarinÇjuma le¿˙i montït ekscentriski (skat. 1.5a att.).

2.5 Ekscentrisks sekciju vÇrtu pastiprinÇjuma elementsJa sekciju vÇrti ir apr¥koti ar ekscentriskiempastiprinÇjuma elementiem, pagarinÇjuma le¿˙usjÇnovieto pastiprinÇjuma elementa labajÇ vai kreisajÇpusï (skat. 1.5a att.).

NorÇd¥jumsAt‰˙ir¥bÇ no norÇd¥jumiem attïlu sada∫Ç, koka vÇrtiem irjÇizmanto koka skrves 5 x 35, kas ir pievienotas vÇrtukomplektÇcijÇ (urbuma diametrs Ø 3 mm).

2.6 Atslïgt uz Çru pace∫amo vÇrtu mehÇniskosfiksÇcijas mehÇnismus (skat. 1.2b/1.3b/1.4b att.).InstrukcijÇ nenorÇd¥tiem vÇrtu mode∫iem fiksatorugÇdÇ klients.

2.7 NorÇd¥jumsAt‰˙ir¥bÇ no norÇd¥jumiem attïlu sada∫Ç (skat.1.5b/1.6b att.) uz Çru pace∫amiem vÇrtiem ar kaltudzelzs rokturi pÇrsedzes e¿Æi un pagarinÇjuma le¿˙imontït ekscentriski.

N80 mode∫a vÇrtiem ar koka pild¥jumu montÇÏaiizmantot pÇrsedzes e¿Æes apak‰ïjos caurumus (skat. 1.6b att.).

2.8 Vadsliede

UZMAN±BU GarÇÏu vÇrtu piedzi¿as, atkar¥bÇ no attiec¥gÇpielietojuma mïr˙a, komplektït vien¥gi arraÏotÇja ieteiktajÇm vadsliedïm (skat. RaÏo-juma apraksts).

2.9 Pirms sliedes montÇÏas

NorÇd¥jumsPirms vadsliedes montï‰anas pie pÇrsedzes vai pie griestiem, savÇ poz¥cijÇ (skat. 2.11.2. punktu) eso‰usuportu jÇpastumj apm. 20 cm no gala poz¥cijas VÅRTIAIZVîRTI gala poz¥cijas VÅRTI ATVîRTI virzienÇ. Tas nav iespïjams tad, kad suports ir ievietots un kad irsamontïti gala elementi un piedzi¿a (skat. 2.1 att.).

2.10 Vadsliedes montÇÏa

NorÇd¥jumsPazemes un daudzstÇvvietu garÇÏu vÇrtu iekÇrtu vadsliedesir nepiecie‰ams stiprinÇt vïl pie otra vertikÇlo vadslieÏustiprinÇjuma pie garÇÏas griestiem; to montï kÇ parÇd¥ts2.4 un 2.6 att.

2.11 Vadsliedes ekspluatÇcijas veidi Vadsliede darbojas divïjÇdi:

2.11.1 Ar roku (skat 4.1 att.)Suportu iz¿em no rievotÇs ˙¥∫siksnas / zobsiksnasslïdÏa, t.i. starp vÇrtiem un piedzi¿u nav tie‰a savienojuma, tÇdïjÇdi vÇrtus var darbinÇt ar roku. Laiiz¿emtu suportu, pavilkt aiz mehÇniskÇs atslïg‰anastroses.

NorÇd¥jumsJa suports iz¿em‰anas br¥d¥ atrodas gala poz¥cijÇ VÅRTIAIZVîRTI, pavilkt aiz mehÇniskÇs atslïg‰anas troses unturït nostieptu, l¥dz suports nosl¥d pa vadsliedi tik tÇlu, katas vairs nevar ieÇ˙ïties gala elementÇ (apm. 3 cm pasuporta trajektoriju). Lai vÇrtus ilgsto‰i varïtu darbinÇt arroku, piestiprinÇt trosi pie suporta tÇ kÇ parÇd¥ts 4.2 att.

UZMAN±BUJa tajÇs valst¥s, kurÇs ir spïkÇ standarts EN 13241-1, speciÇlists veic garÇÏas vÇrtupiedzi¿as pïckomplektÇciju Hörmann raÏotiemSekciju vÇrtiem bez blo˙ï‰anas mehÇnismaatsperes lzuma gad¥jumam (BR30), tad ar¥atbild¥gajam montierim suportÇ jÇmontï atbil-sto‰as pïckomplektÇcijas deta∫as. ·¥s deta∫asir: skrve, kas nodro‰ina suporta nekontrolïtuizkustï‰anos un pie troses zvanveida elementapiestiprinÇta attïlu plÇksn¥te, kur ir parÇd¥ts, kÇvadsliedes komplekts un suports ir divïjÇdidarbinÇmi.

2.11.2 AutomÇtiski (skat 6 att.)µ¥∫siksnas/siksnas slïdzis ir ievietots suportÇ, t.i. vÇrtiun piedzi¿a ir savstarpïji savienoti tÇ, ka vÇrtus vardarbinÇt piedzi¿a. Lai sagatavotu suportu ievieto‰anai, nospiest za∫opogu. Tad rievoto ˙¥∫siksnu/zobsiksnu virz¥t virzienÇprom no suporta, l¥dz rievotÇs ˙¥∫siksnas/zobsiksnasslïdzis ievietojas suportÇ.

UZMAN±BUVÇrtu darb¥bas laikÇ neaiztikt vadsliedi ➜ Risks iespiest pirkstus!

2.12 Gala poz¥ciju regulï‰ana montïjot gala elementus1) Gala poz¥cijÇ VÅRTI ATVîRTI gala elementu br¥vi

ievietot vadsliedï starp suportu un piedzi¿u. VÇrtuplÇksni var ar roku ievirz¥t gala poz¥cijÇ VÅRTIATVîRTI. TÇdïjÇdi gala elements tiek ievirz¥tspareizajÇ poz¥cijÇ. Tad nofiksït gala elementu galapoz¥cijÇ VÅRTI ATVîRTI (skat. 5.1 att.).

L A T V I E · U V A L O D A

Page 115: Руководство по монтажу,эксплуатации и · Pohon garáÏov˘ch vrat Руководство по монтажу,эксплуатации и техобслуживанию

* Standarta apr¥kojumÇ nav papildus deta∫u*! 11507.2006 TR10A022-B RE

NorÇd¥jumsJa gala poz¥cijÇ VÅRTI ATVîRTI netiek sasniegtsatvïr‰anÇs augstums, gala elementu var no¿emt, tÇdïjÇditiek izmantots (piedzi¿as galvÇ) integrïtais gala elements.

2) Gala poz¥cijÇ VÅRTI AIZVîRTI gala elementu br¥viievietot vadsliedï starp suportu un vÇrtiem. Tad arroku var ievirz¥t vÇrtu plÇksni gala poz¥cijÇ VÅRTIAIZVîRTI. TÇdïjÇdi gala elements tiek ievirz¥ts tuvupareizajai poz¥cijai. Sasniedzot gala poz¥ciju VÅRTIAIZVîRTI, pastumt gala elementu apm. 1 cmpoz¥cijas VÅRTI AIZVîRTI virzienÇ un tad nofiksï(skat. 5.2 att.).

NorÇd¥jumsJa vÇrtus nevar atvïrt ar roku gala poz¥cijÇ VÅRTIATVîRTI vai VÅRTI AIZVîRTI, tad vÇrtu mehÇnismsdarbinljanai ar garÇÏas vÇrtu piedzi¿u ir par smagu.PÇrbaud¥t to (skat. 1.1.2. punktu).

2.13 RievotÇs ˙¥∫siksnas/zobsiksnas spriegojums.Vadsliedes rievoto ˙¥∫siksnu/zobsiksnu raÏotÇjs iroptimÇli nospriegojis. Attiec¥bÇ par lielÇm vÇrtuplÇksnïm, darb¥bas uzsÇk‰anas vai beig‰anas fÇzïiespïjams, ka rievotÇ ˙¥∫siksna/zobsiksna ¥slaic¥gi izsl¥dno sliedes profila. Tas nerada tehniskus traucïjumusun neietekmï ne piedzi¿as funkciju, ne tÇs darbamÏa garumu.

3 GARÅÎAS VÅRTU PIEDZIøAS UN APR±KOJUMAINSTALî·ANA

3.1 NorÇdes par darbu, kas saist¥ts ar elektr¥bu

UZMAN±BU Veicot visus ar elektr¥bu saist¥tos darbusievïrot ‰Çdus aspektus:

- Elektropieslïgumus dr¥kst veikt vien¥gi elektri˙i!- îkas elektroinstalÇcijai ir jÇatbilst attiec¥gajiem

aizsardz¥bas noteikumiem (230/240 V AC, 50/60 Hz)!

- UzsÇkot jebkÇdus darbus pie piedzi¿as, izvilktkontaktdak‰u!

- Ja vad¥bas slïgsp¥lïm pieslïdz spriegumu nosve‰a avota, var bojÇt elektroniku!

- Lai izvair¥tos no traucïjumiem, ievïrot, lai pied-zi¿as vad¥bas kabe∫i (24 V DC) un citi strÇvaspadeves kabe∫i (230 V AC) btu ievilkti atsevi‰˙ÇsinstalÇcijÇs!

3.2 SignÇla uztvïrïja pieslïg‰anaSignÇla uztvïrïju (HE1, HE2, HEI1 vai HEI2) pieslïgt‰Çdi: Uztvïrïja vadu iespraust attiec¥gajÇ portÇ. (skat 8 att.).

NorÇd¥jumsRaudz¥ties, lai signÇla uztvïrïja antena nesaskaras armetÇla priek‰metiem (naglas, sprai‰∫i, utt.). VislabÇkoantenas stÇvokli panÇk izmïÆinot vairÇkus variantus. Javienlaikus lieto mobilo tÇlruni GSM 900 un vad¥bas pulti,tÇlru¿a lauks var ietekmït tÇlvad¥bas signÇlu.DivkanÇlu signÇla uztvïrïja pirmÇ kanÇla funkcija ir vad¥t impulsu. Otru kanÇlu var izmantot, lai apstiprinÇtuapgaismojuma ieslïg‰anu vai lai vÇrtus atvïrtu da∫ïji(skat. 6.2.3. att.).

3.3 StrÇvas pieslïg‰ana / pieslïguma spailes (skat. 8 att.).Ne¿emot no piedzi¿as gaismas blendi, var piek∫tpieslïguma spailïm.

NorÇd¥jumsVisas pieslïguma spailes ir iespïjams daudzveid¥gi pievienot; tomïr vismaz 1 x 0,5 mm2 un maksimÇli 1 x 2,5 mm2 (skat. 9 att.).

Pie USB porta var pieslïgt papildus funkciju ier¥ces.

3.4 SignÇllampa

UZMAN±BUAttÇlumam l¥dz vietai, kas tiek apgaismota,jÇbt vismaz 0,1 m (skat. 7 att.).

3.5 Papildus deta∫u/apr¥kojuma pieslïg‰ana

NorÇd¥jumsPapildus deta∫as var noslogot piedzi¿u par maksimÇli 250 mA.

3.6 Eksterna impulsa tausta* pieslïg‰ana vÇrtudarb¥bas uzsÇk‰anai vai pÇrtrauk‰anai Vienu vai vairÇkus taustus ar slïgkontaktiem (bezpotenciÇliem), piem. iek‰ïjos vai atslïgas taustus varpieslïgt paralïli (skat. 10 att.).

3.7 Iek‰ïjÇ tausta IT3b* pieslïg‰ana (skat. 11 att.).

3.7.1 Impulsa tausts vÇrtu darb¥bas uzsÇk‰anai vaipÇrtrauk‰anai (skat. 11.1 att.).

3.7.2 Gaismas tausts pÇrvada apgaismojumaieslïg‰anai un izslïg‰anai (skat. 11.2 att.).

3.7.3 Visu vïr‰anas elementu ieslïg‰anas unizslïg‰anas tausts (skat. 11.3 att.).

3.8 2-vadu gaismas barjeras pieslïg‰ana* (dinamiska)Gaismas barjeras pieslïgt kÇ parÇd¥ts 12 att.

NorÇd¥jumsMontïjot gaismas barjeru ievïrot attiec¥go instrukciju.

Kad iedarbojusies gaismas barjera, piedzi¿a apstÇjasun vÇrti ieslïdzas dro‰¥bas atpaka∫gaitas gÇjienÇ l¥dzgala poz¥cijai VÅRTI ATVîRTI.

3.9 PÇrbaud¥ta iebvïtu durvju kontakta pieslïg‰ana*Durvju kontaktus ar 0 V pieslïgt kÇ parÇd¥ts 13 att.

3.10 Slïgmalas nodro‰inÇjuma pieslïg‰ana*Slïgmalas nodro‰inÇjumus ar 0 V pieslïgt kÇ parÇd¥ts14 att. Kad sÇk darboties slïgmalas nodro‰inÇjums, piedzi¿aapstÇjas un vÇrtu plÇksne pace∫as nedaudz atpaka∫ uzaug‰u.

L A T V I E · U V A L O D A

Page 116: Руководство по монтажу,эксплуатации и · Pohon garáÏov˘ch vrat Руководство по монтажу,эксплуатации и техобслуживанию

116 07.2006 TR10A022-B RE

4 PIEDZIøAS EKSPLUATÅCIJAS UZSÅK·ANA

4.1 VispÇr¥gÇ sada∫aPiedzi¿as vad¥bas ier¥ce sastÇv no 13 izvïlnïm, kaspiedÇvÇ lietotÇjam daudzas funkcijas. Lai darbinÇtupiedzi¿u, nepiecie‰amas tikai divas izvïlnes: vÇrtu tipajustï‰ana/iestat¥‰ana (Izvïlne J) un vÇrtu gaitasiestat¥‰ana (Izvïlne 1).

NorÇd¥jumsIzvïlnes J, 1, P un 2 ir ekspluatÇcijas uzsÇk‰anas-/ funkcijuizvïles un klientu izvïlnes; izvïlnes 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9 un Air speciÇlÇs izvïlnes, kuras lieto tikai nepiecie‰am¥basgad¥jumÇ

4.2 IzvïlneAttiec¥go izvïlni atrod ar PRG tausti¿u. NospieÏot tausti¿u, pÇriet uz nÇkamo izvïlni. NonÇkot l¥dzIzvïlnei P, seko Izvïlne 0.

NorÇd¥jumsIzvïlnes ir akt¥vas apmïram 60 sekundes, tad atkal notiekpÇrslïg‰anÇs uz Izvïlni 0.

4.3 EkspluatÇcijas uzsÇk‰anaEkspluatÇcijas uzsÇk‰anas reizï vad¥bas pults patipÇrslïdzas uz Izvïlni J. Kad ir iestat¥ts vÇrtu modelis,ar PRG tausti¿u jÇpÇriet uz Izvïlni 1. Kad iestat¥‰ana irpabeigta, notiek automÇtiska pÇrslïg‰anÇs uz Izvïlni 0(darb¥ba normÇlos apstÇk∫os).

4.4 IZVîLNE J – justï‰ana / vÇrtu mode∫a iestat¥‰ana(skat. 17 att.)

NorÇd¥jumsIzvïlni J var izvïlïties tikai pirmajÇ ekspluatÇcijas reizï vaipïc raÏotÇja iestat¥jumu atjauno‰anas (skat 4.6. punktu/30 att.).

Ar ‰¥s izvïlnes pal¥dz¥bu piedzi¿a tiek optimÇli iestat¥taatbilsto‰ajiem vÇrtiem. Lai varïtu nomain¥t kÇdu para-metru, turït nospiestu PRG tausti¿u kamïr rÇd¥jumssÇk Çtri mirgot. NospieÏot atvïr‰anas tausti¿u (�) unaizvïr‰anas tausti¿u (�), var pÇrvietoties pa izvïlni.Lai varïtu izmain¥t parametrus, jÇizvïlas attiec¥goparametru. Tad PRG tausti¿‰ jÇtur nospiests tik ilgi,kamïr sÇk mirgot decimÇlpunkts.

RÇd¥jums Piedzi¿a Akt¥vie iestat¥jumiIzvïlne 7 Izvïlne 9

Sekciju vÇrti 1, 2, 5 1, 3, 5, 9

Pace∫ami vÇrti 0, 2, 5 1, 3, 5, 8(uz Çrupace∫ami vÇrti)Pace∫ami vÇrti 1, 2, 5 0, 3, 6, 9(uz iek‰u pace∫ami vÇrtiSÇniski sekciju vÇrti, 1, 2, 5 1, 3, 5,... 8, A

NorÇd¥jumsDivviru vÇrtiem nepiecie‰ams iestat¥t Parametru "3".Ja nepiecie‰ams pazeminÇt vÇrtu gaitas Çtrumu,izpild¥t Izvïlnes 7 un Izvïlnes 9 attiec¥gos iestat¥jumus.

4.5 Izvïlne 1 – iestat¥‰anas reÏ¥ms / piedzi¿asiestat¥‰ana Ar PRG tausti¿u izvïlïties Izvïlni 1. ·ajÇ izvïlnï piedzi¿a tiek iestat¥ta atbilsto‰i vÇrtiem. ·ajÇ izvïlnïautomÇtiski tiek iestat¥ts vÇrtu gaitas ilgums, atvïr‰anaiun aizvïr‰anai nepiecie‰amÇ enerÆija un, ja nepie-cie‰ams, informÇcija par pievienotajÇm dro‰¥basiekÇrtÇm.

4.5.1 Gala poz¥ciju un dro‰¥bas iekÇrtu iestat¥‰ana (skat. 18 att.)

NorÇd¥jumsDro‰¥bas iekÇrtas ir jÇmontï un jÇpieslïdz pirms piedzi¿asiestat¥‰anas. Ja vïlÇk tiek pieslïgtas papildus dro‰¥bas iekÇrtas, tad piedzi¿as automÇtiskai iestat¥‰anai ir nepiecie‰ams atjaunot iestat¥‰anas reÏ¥mu, t.i. Izvïlnï 4 ar roku irjÇiestata attiec¥gs parametrs.

PirmajÇ vïr‰anas reizï, virzienÇ VÅRTI AIZVîRTI tiekpÇrbaud¥ts, vai viena vai vairÇkas dro‰¥bas iekÇrtas irpieslïgta/pieslïgtas. Ja tas ir noticis, attiec¥gÇ izvïlne(Izvïlne 4) tiek iestat¥ta automÇtiski.

NorÇd¥jumsSuportam jÇbt ieliktam (skat. 6 att.) un dro‰¥bas iekÇrtudarb¥bas diapazonÇ nedr¥kst atrasties ‰˙ïr‰∫i!

Ja nepiecie‰ams, pÇrslïgt vad¥bas pulti mÇc¥bureÏ¥mÇ, t.i. ar PRG tausti¿u pÇriet uz Izvïlni 1. Aiz 1mirgo L;- Vispirms nospiest atvïr‰anas tausti¿u (�), vÇrti

atveras l¥dz gala poz¥cijai VÅRTI ATVîRTI.- Tad nospieÏ aizvïr‰anas tausti¿u (�), vÇrti aizveras

l¥dz gala poz¥cijai VÅRTI AIZVîRTI, tad vÇrtiautomÇtiski atveras l¥dz galam, displejÇ parÇdÇs Çtrimirgojo‰s L.

- Tad atkal jÇnospieÏ aizvïr‰anas tausti¿u (�). Kad irsasniegta gala poz¥cija VÅRTI AIZVîRTI, tad vÇrtiautomÇtiski atveras l¥dz galam. NÇkamo cilku (aizvïr‰anÇs un atvïr‰anÇs) piedzi¿a veic patstÇv¥gi.

- Kad ir sasniegta gala poz¥cija VÅRTI ATVîRTI, mirgoskaitlis. Tas parÇda maksimÇlo patïrïto enerÆiju.

NorÇd¥jumsSkait∫iem, kas parÇda maksimÇlo patïrïto enerÆiju, ir ‰Çda noz¥me:0-2 optimÇla enerÆijas attiec¥ba3-9 nepiemïrota enerÆijas attiec¥ba; pÇrbaud¥t vÇrtu

iekÇrtu, pÇrregulït.

UZMAN±BU Pabeidzot strÇdÇt iestat¥‰anas reÏ¥mÇ,ekspluatïtÇjam ir jÇpÇrbauda dro‰¥bas iekÇrtas/un vairÇku funkcija/un vairÇkas un Izvïlnï 4jÇpÇrbauda iestat¥jumi. VÇrtu iekÇrta ir gatavadarbam.

NorÇd¥jumsGarÇÏas vÇrtu piedzi¿as motors ir apr¥kots ar termiskupÇrslodzes aizsargier¥ci. Ja divu min‰u laikÇ vÇrtus 2-3 reizes ver virzienÇ VÅRTIATVîRTI, ‰¥ aizsargier¥ce samazina kust¥bas Çtrumu, t.i.vÇrti virzienÇ VÅRTI ATVîRTI un VÅRTI AIZVîRTI verasar vienÇdu Çtrumu. Ja turpmÇko divu min‰u laikÇ vÇrtusnever, nÇkamÇ vïr‰anÇs virzienÇ VÅRTI ATVîRTI atkalnotiek Çtri.

L A T V I E · U V A L O D A

Page 117: Руководство по монтажу,эксплуатации и · Pohon garáÏov˘ch vrat Руководство по монтажу,эксплуатации и техобслуживанию

11707.2006 TR10A022-B RE

4.6 Atsaukt vad¥bas iestat¥jumu / atjaunot raÏotÇjaiestat¥jumus (skat. 30 att.).Lai atsauktu vad¥bas iestat¥jumus, jÇr¥kojas ‰Çdi:1. Izvilkt kontaktdak‰u2. Nospiest un turït PRG tausti¿u3. Iespraust kontaktdak‰u ligzdÇ4. Atlaist PRG tausti¿u tikl¥dz parÇdÇs C5. Justït un iestat¥t piedzi¿u

NorÇd¥jumsIestat¥tie tÇlvad¥bas kodi (impulss / gaisma / da∫ïjs atvïrums) saglabÇjas.

5 ROKAS VAD±BAS PULTS HS4 (skat. 19 att.)

� LED� Apkalpes tausti¿i� Baterijas nodal¥juma vÇci¿‰� Baterija� Pults rokturis

5.1 Svar¥gi norÇd¥jumi par rokas vad¥bas pultslieto‰anuTÇlvad¥bas pults izmanto‰anai lietot vien¥gi oriÆinÇlÇsdeta∫as!

UZMAN±BUJa garÇÏÇ nav atsevi‰˙as ieejas, tad katrujaunu programmas iestat¥jumu veikt vai main¥tatrodoties garÇÏÇ! Programmïjot un papildinottÇlvad¥bas iestat¥jumus raudz¥ties, lai vÇrtuvïr‰anÇs trajektorijÇ neatrastos ne cilvïki, nepriek‰meti. Pïc tÇlvad¥bas programmï‰anas vai iestat¥jumu papildinljanas veikt funkcijupÇrbaudi!

NorÇd¥jumsVides apstÇk∫i var ietekmït tÇlvad¥bas pults darb¥bas diapazonu!

UZMAN±BURaudz¥ties, lai tÇlvad¥bas pultis nenonÇk bïrnurokÇs. Pultis dr¥kst lietot tikai personas, kuras iriepaz¥stinÇtas ar vÇrtu iekÇrtas, kas darbinÇmasar tÇlvad¥bu, darb¥bas veidu. Pulti lieto atrodotiesvÇrtu redzam¥bas lokÇ! Kad vÇrtu iekÇrta artÇlvad¥bu ir atvïrta, pa vÇrtiem dr¥kst iebraukt/ieiet tiki tad, kad garÇÏas vÇrti atrodas galapoz¥cijÇ VÅRTI ATVîRTI!

NorÇd¥jumsSargÇt pulti no:• tie‰iem saules stariem (pie∫aujamÇ apkÇrtïjÇs vides

temperatra: -20 °C l¥dz +60 °C)• mitruma• putek∫iemJa ‰ie norÇd¥jumi netiek ievïroti, var rasties darb¥bas traucïjumi!

6 FUNKCIJAS IZVîLE

NorÇd¥jumsIzvïlnïs, kas sastÇv no vairÇkiem parametru blokiem, ikblokÇ var aktivizït tikai vienu parametru.

6.1 IZVîLNE P ·ajÇ izvïlnï var iestat¥t poz¥ciju DAπîJS ATVîRUMS(Parametrs 3) kÇ ar¥ reversijas robeÏu SLîGMALASNODRO·INÅJUMS /PRIEK·LAIC±GA GAISMASBARJERA (Parametrs 4).

RÇd¥jums SignÇls FunkcijaPoz¥cija DAπîJS ATVîRUMS

–– iestat¥t

Reversijas robeÏa–– SLîGMALAS NODRO·INÅ-

JUMS / PRIEK·LAIC±GA GAIS-MAS BARJERA (Slïgmalas nodro‰inÇjums jau ir iestat¥ts)

6.1.1 Poz¥cijas DAπîJS ATVîRUMS iestat¥‰ana(skat. 20.1 att.).

NorÇd¥jumsPoz¥cijas DAπîJS ATVîRUMS iestat¥‰ana ir iespïjamatikai tad, kad ir iestat¥ta piedzi¿a.

Izvïlnï P ar Parametru 3 var iestat¥t poz¥ciju DAπîJSATVîRUMS. RÇd¥jums mirgo lïni. Turït PRG tausti¿utik ilgi, kamïr mirgo decimÇlpunkts; tad parametrs irakt¥vs. Ar (�) atvïr‰anas un (�) aizvïr‰anas tausti¿uvar ieslïgt vÇrtu iekÇrtas autostop funkciju.Kad sasniegta vïlamÇ poz¥cija, nospiest PRG tausti¿uun turït, kamïr rÇd¥jums mirgo Çtri. DecimÇlpunktsnodziest un rÇd¥jums mirgo lïni.

NorÇd¥jumsPoz¥ciju DAπîJS ATVîRUMS var iestat¥t no galapoz¥cijas VÅRTI ATVîRTI l¥dz apm. 120 mm (no suportatrajektorijas) poz¥cijai VÅRTI AIZVîRTI. RaÏotÇja standar-tiestat¥jums ir apm. 260 mm (no suporta trajektorijas)pirms gala poz¥cijas VÅRTI AIZVîRTI.

6.1.2 Reversijas robeÏas SLîGMALASNODRO·INÅJUMS / PRIEK·LAIC±GA GAISMASBARJERA iestat¥‰ana (skat. 20.2 att.)

NorÇd¥jumsReversijas robeÏu SLîGMALAS NODRO·INÅJUMS /PRIEK·LAIC±GA GAISMAS BARJERA var iestat¥t tikaitad, ja ir iestat¥ta piedzi¿a un Izvïlnï 4 ir aktivizïtsParametrs 3 vai 4.

IIzvïlnï P ar Parametru 4 iestat¥t reversijas robeÏuSLîGMALAS NODRO·INÅJUMS /PRIEK·LAIC±GAGAISMAS BARJERA. Reversijas robeÏaSLîGMALAS NODRO·INÅJUMS / PRIEK·LAIC±GAGAISMAS BARJERA jau ir iestat¥ta slïgmalasnodro‰inÇjumam pirms gala poz¥cijas VÅRTIAIZVîRTI. Izvïlïties un aktivizït Parametru 4, t.i. nospiest unturït PRG tausti¿u l¥dz sÇk mirgot decimÇlpunkts. Aratvïr‰anas tausti¿u (�) atvïrt vÇrtus l¥dz gala poz¥cijaiVÅRTI ATVîRTI. Novietot vÇrtiem pa vidu uz gr¥das

L A T V I E · U V A L O D A

Page 118: Руководство по монтажу,эксплуатации и · Pohon garáÏov˘ch vrat Руководство по монтажу,эксплуатации и техобслуживанию

118 07.2006 TR10A022-B RE

priek‰metu pÇrbaudei (maksimÇlie izmïri 300 x 50 x16,25 mm; piem. metramïrs) tÇ, lai tÇ ¥sÇkÇ mala atrastos uz aug‰u un lai priek‰mets pats atrastospriek‰laic¥gÇs gaismas barjeras diapazonÇ. Nospiestaizvïr‰anas tausti¿u (�). VÇrti virzÇs, l¥dz dro‰¥basiekÇrta uztver pÇrbaudes priek‰metu. Poz¥ciju saglabÇ atmi¿Ç un pÇrbauda tÇs pamatot¥bu. Piedzi¿aiedarbina reversu gÇjienu. Ja iekÇrtas darb¥ba ir noritïjusi veiksm¥gi, rÇd¥jums mirgo Çtri. Tad redzamslïni mirgojo‰s parametrs bez decimÇlpunkta.PÇriet ar PRG tausti¿u uz darb¥bas reÏ¥mu normÇlosapstÇk∫os (Izvïlne 0).

6.2 IZVîLNE 2 Ar PRG tausti¿u izvïlïties Izvïlni 2. ±su br¥di pïc tamdisplejÇ ir redzams izvïlnes cipars. Akt¥vais izvïlnesparametrs (gaismas deg‰anas ilgums) tiek atspogu∫otsar Çtri mirgojo‰u decimÇlpunktu. NospieÏot atvïr‰anastausti¿u (�) un aizvïr‰anas tausti¿u (�), varpÇrvietoties pa izvïlni. Lai varïtu izmain¥t parametrus,jÇizvïlas attiec¥go parametru. Tad PRG tausti¿‰ jÇturnospiests tik ilgi, kamïr sÇk mirgot decimÇlpunkts.Ar PRG tausti¿u pÇriet uz darb¥bas reÏ¥mu normÇlosapstÇk∫os (Izvïlne 0).

6.2.1 SignÇllampas – gaismas deg‰anas ilgumaiestat¥‰ana (skat. 21.1 att.)Izvïlne 2 ietekmï interno gaismas releju. VÇrtiemuzsÇkot darb¥bu, gaismas relejs tiek ieslïgts tad, jaizvïlïts parametrs virs 0, t.i. (1-5). Kad vÇrtu darb¥ba irpabeigta, gaisma paliek degot atbilsto‰i iestat¥to laiku(gaismas deg‰anas ilgums).

UZMAN±BUNeaiztikt aukstÇ gaismas starojuma reflektoralampu, ja tÇ ir ieslïgta vai ja tikko ir bijusi ieslïgta. Risks apdedzinÇties!

6.2.2 SignÇllampas – signÇla, eksterna tausta parametruiestat¥‰ana (skat. 21.2 att.)Ar Parametriem 6-9 iestata signÇllampas deg‰anas ilgumu, ko var ieslïgt gan ar signÇla raid¥tÇju, gan areksterno taustu (piem. iek‰ïjais slïdzis IT3b).Ar ‰¥m pa‰Çm vad¥bas ier¥cïm (signÇla raid¥tÇjs vaieksternais tausts) signÇllampu var izslïgt pirmsiestat¥tÇ laika.

6.2.3 Rokas vad¥bas pults un divkanÇlu signÇla uztvïrïja funkcija (skat. 21.3 att.)Pirmajam divkanÇlu signÇla uztvïrïja kanÇlam un pirmajam rokas pults tausti¿am ir vien¥gi impulsavad¥bas funkcija. Otram kanÇlam un otram tausti¿amuz piegÇdes br¥di ir iestat¥ta signÇllampas gaismasvad¥bas funkcija (Parametrs A).

NorÇd¥jumsVÇrtiem veroties gaismu nevar ne ieslïgt, neizslïgt!

Ja ar otro rokas vad¥bas pults tausti¿u nepiecie‰amsizvïlïties nevis signÇllampas vad¥bu bet funkcijuDAπîJS ATVîRUMS, aktivizït Parametru b; tÇdïjÇdideaktivizï signÇllampas funkciju.

RÇd¥jums FunkcijaSignÇllampas deg‰anas ilgums

neakt¥va

1 minte

2 mintes

3 mintes

4 mintes

5 mintes

SignÇllampas signÇls, eksternais tausts

neakt¥vs

5 mintes

10 mintes

15 mintes

2. kanÇla signÇla funkcija

SignÇllampa

Da∫ïjs atvïrums

PÇriet ar PRG tausti¿u uz darb¥bas reÏ¥mu normÇlosapstÇk∫os (Izvïlne 0).

6.3 Izvïlne 0 – Darb¥ba normÇlos apstÇk∫osGarÇÏas vÇrtu piedzi¿u normÇlos darb¥bas apstÇk∫osvada ar impulsu, ko sta ar eksterno taustu vaiiestat¥tu signÇlu kodu: 1. impulss: VÇrti virzÇs uz gala poz¥ciju.2. impulss: VÇrti apstÇjas.3. impulss: VÇrti virzÇs pretïjÇ virzienÇ.4. impulss: VÇrti apstÇjas.5. impulss: VÇrti virzÇs uz to gala poz¥ciju, kas

izvïlïta stot 1. impulsu.utt.

6.3.1 GarÇÏas vÇrtu piedzi¿as darb¥ba pïc 2-3sekojo‰iem Çtriem atvïr‰anÇs gÇjieniem

NorÇd¥jumsGarÇÏas vÇrtu piedzi¿as motors ir apr¥kots ar termiskupÇrslodzes aizsargier¥ci.Ja divu min‰u laikÇ vÇrtus 2-3 reizes ver virzienÇ VÅRTIATVîRTI, ‰¥ aizsargier¥ce samazina kust¥bas Çtrumu, t.i. vÇrti virzienÇ VÅRTI ATVîRTI UN VÅRTI AIZVîRTI verasar vienÇdu Çtrumu.Ja turpmÇko divu min‰u laikÇ vÇrtus never, nÇkamÇvïr‰anÇs virzienÇ VÅRTI ATVîRTI atkal notiek Çtri.

L A T V I E · U V A L O D A

Page 119: Руководство по монтажу,эксплуатации и · Pohon garáÏov˘ch vrat Руководство по монтажу,эксплуатации и техобслуживанию

11907.2006 TR10A022-B RE

7 SPECIÅLÅS IZVîLNES

7.1 Izvïlïties speciÇlÇs izvïlnes Lai atvïrtu speciÇlÇs izvïlnes (Izvïlne 3 – Izvïlne A),vienlaikus Izvïlnï 2 nospiest atvïr‰anas (�) un aizvïr‰anas (�) tausti¿us. SpeciÇlajÇs izvïlnïs darbojas ar PRG tausti¿u.

7.2 VispÇr¥ga informÇcija par speciÇlajÇm izvïlnïm(Izvïlne 3 – Izvïlne A)±su br¥di pïc tam izvïlnes cipars ir redzams displejÇ.Tad pirmais akt¥vais izvïlnes parametrs lïni mirgo.NospieÏot atvïr‰anas tausti¿u (�) vai aizvïr‰anas tausti¿u (�), var pÇrvietoties pa izvïlni. Viens vaivairÇki parametri, kas ir akt¥vi, ir apz¥mïti ar mirgojo‰udecimÇlpunktu. Lai varïtu nomain¥t kÇdu parametru, turït nospiestuPRG tausti¿u kamïr rÇd¥jums sÇk Çtri mirgot.NospieÏot atvïr‰anas tausti¿u (�) un aizvïr‰anas tausti¿u (�), var pÇrvietoties tikai pa izvïlni.Tas parametrs, kas ir akt¥vs, ir apz¥mïts ar mirgojo‰udecimÇlpunktu. Ja nepiecie‰ams aktivizït kÇdu para-metru, nospiest PRG tausti¿u un turït, kamïr iedegasdecimÇlpunkts. Ja PRG tausti¿u atlaiÏ pa Çtru, notiekpÇreja uz nÇkamo izvïlni. Ja, piedzi¿ai esot iestat¥tai,nenospieÏ tausti¿u, vad¥bas ier¥ce automÇtiskipÇrslïdzas uz darba reÏ¥mu normÇlos apstÇk∫os(Izvïlne 0).

7.2.1 RÇd¥jums septi¿os segmentos pÇrslïdzot no klienta izvïlnes uz speciÇlajÇm izvïlnïm

NorÇd¥jumsPÇrejot uz speciÇlajÇm izvïlnïm, atkar¥bÇ no tÇ,kÇds iraktuÇlais iestat¥jums Izvïlnï 2, septi¿u segmentu displejÇvar mirgot cipars no 0 l¥dz 6.

7.2.2 RÇd¥jums septi¿os segmentos izvïloties speciÇlo izvïlni

NorÇd¥jumsIzvïloties kÇdu speciÇlo izvïlni, ik pïc vienas izvïlnessepti¿u segmentu displejÇ var mirgot kÇds cipars no 0 l¥dz 9. ·is cipars norÇda uz (pirmo) akt¥vo parametru.

7.3 IZVîLNE 3 – AutomÇtiskÇ aizvïr‰anÇs (skat 22 att.)

NorÇd¥jumsAutomÇtisko aizvïr‰anos var aktivizït tikai tad, ja ir akt¥vavismaz viena no dro‰¥bas iekÇrtÇm (Izvïlne 4).

RÇd¥jums automÇtiskÇ aizvïr‰anÇs

neakt¥va

pïc 10 sekundïm

pïc 20 sekundïm

pïc 30 sekundïm

pïc 45 sekundïm

pïc 60 sekundïm

pïc 90 sekundïm

pïc 120 sekundïm

pïc 150 sekundïm

pïc 180 sekundïm

NorÇd¥jumsJa automÇtiskÇs aizvïr‰anÇs laikÇ piedzi¿a sa¿em impulsu (Izvïlne 3, parametrs lielÇks par 0), tad vÇrtiapstÇjas un atkal ce∫as uz aug‰u.

Ar PRG tausti¿u pÇriet uz darb¥bas reÏ¥mu normÇlosapstÇk∫os (izvïlne 0).

7.4 IZVîLNE 4 – dro‰¥bas iekÇrtas (skat 23 att.)

RÇd¥jums FunkcijaGaismas barjera

nav

ir (ar dinamisku pÇrbaudi)

SLîGMALAS NODRO·INÅJUMS / PRIEK·LAIC±GAGAISMAS BARJERA bez pÇrbaudes

nav

ir

SLîGMALAS NODRO·INÅJUMS / PRIEK·LAIC±GAGAISMAS BARJERA ar pÇrbaudi

ir

Iebvïto durvju kontakts ar pÇrbaudi

nav

ir

UZMAN±BUPÇrbaud¥t dro‰¥bas iekÇrtas, kurÇm nav iestat¥ta pÇrbaude, reizi pusgadÇ.

PÇriet ar PRG tausti¿u uz darb¥bas reÏ¥mu normÇlosapstÇk∫os (Izvïlne 0).

7.5 IZVîLNE 5 – Iepriek‰ïja br¥dinÇjuma laikÇ, papildus iespïju releja (apr¥kojums) un norÇdes parapkopi iestat¥‰ana (skat. 24 att.)

L A T V I E · U V A L O D A

Page 120: Руководство по монтажу,эксплуатации и · Pohon garáÏov˘ch vrat Руководство по монтажу,эксплуатации и техобслуживанию

120 07.2006 TR10A022-B RE

7.5.1 NorÇde par apkopi Ja ir aktivizïta norÇde par apkopi (Parametrs A) un janoteiktais laika intervÇls starp vÇrtu apkopes reizïm irpagÇjis, beidzoties vÇrtu kust¥bai, mirgo signÇllampa.NorÇdi par apkopi var atsaukt, ja tiek veikts vÇrtugÇjiens iestat¥‰anas reÏ¥mÇ.

7.5.2 PÇrskats par apkopes intervÇliem

Vienviet¥gas / divviet¥gas garÇÏas vÇrtu piedzi¿aPïc 1 gadu ilgas ekspluatÇcijas vai 2.000 cikliem

Pazemes un daudzstÇvvietu garÇÏu vÇrtu piedzi¿aPïc 1 gadu ilgas ekspluatÇcijas vai 10 000 cikliem

RÇd¥jums FunkcijaIepriek‰ïja br¥dinÇjuma laiks / iestata eksterni ar papildusiespïju releju

neakt¥vs

5 sekundes

10 sekundes

Papildus iespïju relejs (apr¥kojums)

neakt¥vs

Releja darb¥ba nav vienmïr¥ga iepriek‰ïja br¥dinÇjuma un vÇrtu gaitas laikÇ.

Relejs ir ieslïgts vÇrtu gaitas un iepriek‰ïja br¥dinÇjuma laikÇ.

Relejs ieslïdzas reizï ar signÇllampu. Iepriek‰ïja br¥dinÇjuma laikÇ relejs ir ieslïgts, ja Izvïlnes 2 Parametrs 1-5 ir akt¥vs.Relejs ir ieslïgts vÇrtu darb¥bas laikÇ.

Relejs uz 1 sekundi ieslïdzas, vÇrtiem uzsÇkot darb¥bu, vai iepriek‰ïja br¥dinÇjuma laikÇ, piem.: dzï‰anas impulss kÇp¿u telpas automÇtiskajam apgaismojumam ar 100% ED

NorÇde par apkopi

neakt¥va

akt¥va

PÇriet ar PRG tausti¿u uz darb¥bas reÏ¥mu normÇlosapstÇk∫os (izvïlne 0).

7.6 IZVîLNE 6 – EnerÆijas ierobeÏojums vÇrtiem veroties virzienÇ VÅRTI AIZVîRTI (skat. 25 att.) ·ajÇ izvïlnï var iestat¥t automÇtisko enerÆijasierobeÏojumu, lai nodro‰inÇtu saudzïjo‰u reÏ¥muvÇrtiem aizveroties (RaÏotÇja iestat¥jums: Parametrs 4).

NorÇd¥jumsPaaugstinÇt enerÆijas vïrt¥bu (parametrs lielÇks par 4) ir iespïjams tikai tad, ja Izvïlnï J ir izvïlïts Parametrs 3.

UZMAN±BUNav ieteicams iestat¥t nevajadz¥gi lielu enerÆijasvïrt¥bu, jo pa augstu iestat¥tas enerÆijas dï∫ variegt materiÇlus vai miesas bojÇjumus.

Ja vÇrti kustas ∫oti viegli, var samazinÇt enerÆijasvïrt¥bu, lai tÇdïjÇdi paaugstinÇtu jt¥gumu attiec¥bÇ uz‰˙ïr‰∫iem.

Ar PRG tausti¿u pÇriet uz darb¥bas reÏ¥mu normÇlosapstÇk∫os (izvïlne 0).

7.6.1 EnerÆijas pÇrbaude vÇrtiem veroties virzienÇVÅRTI AIZVîRTIMainot Izvïlnes 6 iestat¥jumus, jÇsaglabÇ enerÆijasvïrt¥ba, kÇ to saprot ar standartu EN 12453, virzienÇVÅRTI AIZVîRTI; t.i. kad iestat¥jums ir pabeigts,noteikti nepiecie‰ams veikt pÇrbaudi.

7.7 Izvïlne 7 – piedzi¿as darb¥ba vÇrtiem verotiesvirzienÇ VÅRTI AIZVîRTI (skat. 26 att.) ·ajÇ izvïlnï var main¥t automÇtiskos rievotÇs ˙¥∫siks-nas / zobsiksnas noslodzi, bremzï‰anas veida undarb¥bas Çtruma virzienÇ VÅRTI AIZVîRTI iestat¥jumus.

NorÇd¥jumsPïc izvïlnes izmain¥‰anas, iespïjams, ir nepiecie‰amsveikt vienu gÇjienu iestat¥‰anas reÏ¥mÇ.

RÇd¥jums FunkcijaSoftstops

gar‰

¥ss

Atslogojums

automÇtisks

¥ss

Åtrums

neliels

normÇls

Ar PRG tausti¿u pÇriet uz darb¥bas reÏ¥mu normÇlosapstÇk∫os (izvïlne 0).

7.8 Izvïlne 8 – EnerÆijas ierobeÏojums vÇrtiem veroties virzienÇ VÅRTI ATVîRTI (skat. 27 att.) ·ajÇ izvïlnï var iestat¥t automÇtisko enerÆijasierobeÏojumu, lai nodro‰inÇtu saudzïjo‰u reÏ¥muvÇrtiem atveroties (RaÏotÇja iestat¥jums: Parametrs 4).

NorÇd¥jumsPaaugstinÇt enerÆijas vïrt¥bu (parametrs lielÇks par 4) iriespïjams tikai tad, ja Izvïlnï J izvïlas Parametru 3.

UZMAN±BU Nav ieteicams iestat¥t nevajadz¥gi lielu enerÆijasvïrt¥bu, jo pa augstu iestat¥tas enerÆijas dï∫ variegt materiÇlus vai miesas bojÇjumus. ➤

L A T V I E · U V A L O D A

Page 121: Руководство по монтажу,эксплуатации и · Pohon garáÏov˘ch vrat Руководство по монтажу,эксплуатации и техобслуживанию

12107.2006 TR10A022-B RE

Ja vÇrti kustas ∫oti viegli, var samazinÇt enerÆijasvïrt¥bu, lai tÇdïjÇdi paaugstinÇtu jt¥gumu attiec¥bÇ uz‰˙ïr‰∫iem.

PÇriet ar PRG tausti¿u uz darb¥bas reÏ¥mu normÇlosapstÇk∫os (izvïlne 0).

7.8.1 EnerÆijas pÇrbaude vÇrtiem veroties virzienÇVÅRTI ATVîRTIMainot Izvïlnes 8 iestat¥jumus, jÇsaglabÇ enerÆijasvïrt¥ba, kÇ to saprot ar standartu EN 12453, virzienÇVÅRTI ATVîRTI; t.i. kad iestat¥jums ir pabeigts,noteikti nepiecie‰ams veikt pÇrbaudi.

7.9 IZVîLNE 9 – Piedzi¿as darb¥ba vÇrtiem verotiesvirzienÇ VÅRTI ATVîRTI (skat. 28 att.) ·ajÇ izvïlnï var main¥t automÇtiskos rievotÇs ˙¥∫siksnas / zobsiksnas noslodzi un bremzï‰anas veidagala poz¥cijÇ VÅRTI AIZVîRTI iestat¥jumus.

NorÇd¥jumsPïc izvïlnes izmain¥‰anas, iespïjams, ir nepiecie‰amsiziet mÇc¥bu reÏ¥mu.

RÇd¥jums FunkcijaSoftstops

¥pa‰i gar‰

gar‰

¥ss

Atslogojums

automÇtisks

¥ss

Saudzïjo‰a kust¥bas uzsÇk‰ana no gala poz¥cijas VÅRTI AIZVîRTI

¥sa

gara

Åtrums

neliels

normÇls

liels

Reakcija pïc enerÆijas ierobeÏo‰anas

Stops

¥sa reversija

NorÇd¥jums- Parametri 0 un 6: ·ie parametri ir piemïroti pace∫amo

vÇrtu ¥pa‰¥bÇm.- Parametri A un b: ·os parametrus ir iespïjams iestat¥t

tikai tad, ja Izvïlnï J ir izvïlïts Parametrs 3. Parasti ‰ajÇizvïlnï ir akt¥vs Parametrs A.

- Parametrs b: Ja vÇrtiem veroties virzienÇ VÅRTIATVîRTI, rodas K∫da 5 (enerÆijas ierobeÏojums), vÇrtinedaudz (apm. 10 cm no suporta trajektorijas) pavirzÇspretïjÇ virzienÇ un tad apstÇjas.

Ar PRG tausti¿u pÇriet uz darb¥bas reÏ¥mu normÇlosapstÇk∫os (izvïlne 0).

7.10 Izvïlne A – maksimÇlÇ enerÆija (skat. 29 att.)·ajÇ izvïlnï iestata spïka ierobeÏojuma lielumu.

RÇd¥jums MaksimÇlais spïka ierobeÏojuma lielums

NorÇd¥jumsPaaugstinÇt enerÆijas vïrt¥bu (parametrs lielÇks par 0) ir iespïjams tikai tad, ja Izvïlnï J ir izvïlïts Parametrs 3.

PÇriet ar PRG tausti¿u uz darb¥bas reÏ¥mu normÇlosapstÇk∫os (izvïlne 0).

8 KπÌDU ZIøOJUMI UN BR±DINÅJUMI (skat. 123 lpp.)

9 DEMONTÅÎA

GarÇÏas vÇrtu iekÇrtas piedzi¿as demontÇÏu unutilizÇciju uzticït speciÇlistam.

10 GARANTIJAS NOSAC±JUMI

Garantijas laiksKop‰ pirk‰anas dienas raÏotÇjs, papildus likumÇnoteiktajai raÏotÇja garantijai, kas ietverta pirk‰anaspÇrdo‰anas l¥gumÇ, pilda ‰Çdus garantijas noteikumus: a) 5 gadu garantija piedzi¿as mehÇnismam, motoram

un motora vad¥bai b) 2 gadu garantija signÇla raid¥tÇjam, apr¥kojumam un

papildus ier¥cïm

Garantija neattiecas uz pla‰a patïri¿a precïm (piem.dro‰inÇtÇji, baterijas, spuldzes). Ja tiek izmantoti garantijas pakalpojumi, garantijas laiks netiekpagarinÇts. Rezerves da∫u piegÇde un labo‰anas darbi tiek veikti se‰u mïne‰u laikÇ, taãu vismaz visugarantijas laiku.

L A T V I E · U V A L O D A

Page 122: Руководство по монтажу,эксплуатации и · Pohon garáÏov˘ch vrat Руководство по монтажу,эксплуатации и техобслуживанию

122 07.2006 TR10A022-B RE

Priek‰nosac¥jumi Garantijas nosac¥jumi tiek pild¥ti tikai tajÇ valst¥, kuriekÇrta ir nopirkta. Pircïjam ir jÇizpilda nosac¥jums, kaprece ir iegta raÏotÇja noteiktajÇ pÇrdo‰anas kÇrt¥bÇ.Garantijas noteikumi attiecas vien¥gi uz l¥gumapriek‰meta bojÇjumiem. Garantijas noteikumos nepa-redz, ka tiek segtas izmaksas par iekÇrtas izpako‰anuun iebvï‰anu, par attiec¥gu deta∫u pÇrbaudi.Garantijas noteikumos ar¥ neietilpst negtas pe∫¿askompensï‰ana un zaudïjumu atl¥dzinljana. Pirkumuapliecino‰s dokuments pamato ties¥bas sa¿emt garantijas pakalpojumus.

Apjoms Garantijas laikÇ raÏotÇjs ap¿emas likvidït raÏojumatrkumus, attiec¥bÇ par kuriem var pierÇd¥t, ka tie irradu‰ies materiÇla brÇ˙a vai raÏo‰anas k∫das dï∫.RaÏotÇjs ap¿emas defekto preci pïc pa‰a ieskatiemnomain¥t pret nevainojamu par br¥vu vai salabot, vaiizsniedz atl¥dz¥bas talonu, uzrÇdot kuru iespïjamssa¿emt attiec¥gÇs da∫as. Garantija neattiecas uz bojÇjumiem, kas radu‰ies:- neprofesionÇlas montÇÏas un pieslïg‰anas

rezultÇtÇ- neprofesionÇlas ekspluatÇcijas rezultÇtÇ- Çrïjo apstÇk∫u, t.i. uguns, dens, anomÇli vides

apstÇk∫i, ietekmï- mehÇnisku bojÇjumu, kas radu‰ies avÇrijas,

nokri‰anas, sasi‰anas rezultÇtÇ- nolaid¥gas vai apzinÇtas sabojljanas rezultÇtÇ- parastas nolieto‰anÇs vai nepiln¥gas apkopes

rezultÇtÇ- ja nekompetenta persona veikusi remontu- ja lietotas ier¥cei neparedzïtas rezerves da∫as- ja no¿emta vai sabojÇta mode∫a plÇksn¥teNomain¥tÇs deta∫as pÇriet raÏotÇja ¥pa‰umÇ.

11 TEHNISKIE DATI

Pieslïgumselektr¥bas t¥klam: 230/240 V, 50/60 Hz

Stand-by: apm. 4,5 W

Aizsardz¥bas veids: EkspluatÇcijai tikai sausÇs telpÇs

Izslïg‰anas automÇtika: Tiek iestat¥ta automÇtiski,

atsevi‰˙i katram virzienam.

Gala poz¥cijas- iestat¥jums automÇtisks, Izslïg‰ana/ elementi nenolietojas, jo bezEnerÆijas mehÇniska slïdÏa ir, papildus ierobeÏojums: integrïts darb¥bas laika

ierobeÏojums sÇkot ar apm. 60 sek. katra vÇrtu gÇjiena laikÇ strÇdÇ justïjo‰s apstljanÇs mehÇnisms.

NominÇlÇ noslodze: skat¥t uz mode∫a plÇksn¥tes

Vilcïjspïks un spiediena spïks: skat¥t uz mode∫a plÇksn¥tes

Motors: L¥dzstrÇvas motors ar reverberÇcijas sensoru

Transformators: Ar termoizolÇciju

Pievieno‰ana: Pievieno‰anas bez skrvïm metode, ko izmanto perifïrijas ier¥ãu ar ar nelielu dro‰¥bas spriegumu 24 V DC, piem. iek‰ïjÇs un Çra pultis, kas darbojas ar impulsu.

SpeciÇlÇs funkcijas: - var pieslïgt apstÇdinljanas /izslïg‰anas slïdzi

- var pieslïgt gaismas barjeru vai slïgmalas nodro‰inÇjumu

- var pieslïgt papildus iespïju releju br¥dinÇjuma gaismas signÇlam, papildus Çra apgaismojuma pieslïg‰anai nepiecie‰ams strÇvas pÇrveidotÇjs

ÅtrÇ atvïr‰ana: Elektr¥bas padeves pÇrtraukuma gad¥jumÇ, no iek‰puses pavelkot aiz virves

UniversÇls ap‰uvums: Pace∫amiem un sekciju vÇrtiem

VÇrtu gÇjiena Çtrums: ir atkar¥gs no vÇrtu mode∫a, vÇrtu izmïra, vïr‰anÇs virziena un svara - virzienÇ VÅRTI AIZVîRTI

apm. 14 cm/s- virzienÇ VÅRTI ATVîRTI

apm. 22 cm/s

Trok‰¿a emisijagarÇÏas vÇrtu piedzi¿ai: ≤ 70 dB (A)

Vadsliede: ar 30 mm ¥pa‰i plakanu, arintegrïtu uzliekamu aizsargmehÇnismu un rievotu ˙¥∫siksnu / zobsiksnu, kam nav nepiecie‰ama apkope.

Pielietojums: Vien¥gi privÇtÇm garÇÏÇm. Nav piemïroti lieto‰anai industriÇlajÇ / rpnieciskajÇ sektorÇ.

11.1 Rezerves lampaAttiec¥bÇ par signÇllampas ieskrvï‰anu/main¥‰anu – skat. 31 att.1Attiec¥bÇ par signÇllampas iestat¥‰anu – skat. 6.2. punktu (Izvïlne 2)

Modelis: tikai aukstÇ starojuma gaismasreflektora lampa ar aizsargstikluun UV aizsargu

Cokols: GU 5,3NominÇlÇ jauda: 20 WNominÇlais spriegums: 12 VApgaismojuma le¿˙is: 36°-60°Diametrs: 51 mmLampas krÇsa: caursp¥d¥ga

NorÇd¥jumsMain¥t aukstÇ gaismas starojuma reflektora lampu tikaitad, kad piedzi¿a ir atslïgta no strÇvas.

L A T V I E · U V A L O D A

Page 123: Руководство по монтажу,эксплуатации и · Pohon garáÏov˘ch vrat Руководство по монтажу,эксплуатации и техобслуживанию

12307.2006 TR10A022-B RE

L A T V I E · U V A L O D A

8 K∫ÌDU ZIøOJUMI UN BR±DINÅJUMI

NorÇde: Cipars ar Çtri mirgojo‰u decimÇlpuktu norÇda uz k∫du vai br¥dina par darb¥bas traucïjumu.

Zi¿ojumsidisplejÇ K∫da / br¥dinÇjums Iespïjamais iemesls Traucïjumu novïr‰ana

Nav iespïjams noregulïtreversu robeÏu

Nav iespïjams noregulïtda∫ïjo atvïr‰anu

Nav iespïjams ievad¥t datus

Nav iespïjams dot pavïli par vÇrtu kust¥bas sÇk‰anu

Kust¥bas laika ierobeÏojums

Sistïmas k∫da

Darb¥bas spïka ierobeÏojums

ElektriskÇ ˙ïde miera stÇvokl¥

Fotobarjera

VÇrtu nokri‰anas aizsardz¥ba

Nav references punkta

AutomÇtika nav apguvusi attiec¥go informÇciju

AutomÇtika atrodas atvïr‰anasgala punktÇ ("Tor-Auf")

Reversu robeÏas noregulï‰anas laikÇ vÇrtunokri‰anas aizsardz¥bas / fotobarjeras ce∫Ç radÇs ‰˙ïrslis

Da∫ïjÇs atvïr‰anas augstums ir par tuvu aizvïr‰anas gala punktam ("Tor-Zu") (≤ 120 mm ielikt¿a ce∫a)

Izvïlnï 4 parametrs iestÇd¥ts uz 0 un tika mïÆinÇts aktivizït automÇtiskÇs aizvïr‰anas funkciju (izvïlne 3, parametrs 1-9)

AutomÇtika noregulïta tÇ, lai apkalpes elementus nevarïtu ieslïgt, un tika dota pavïle sÇkt vÇrtu gaitu

Siksna / trose ir pÇrrauta

AutomÇtika ir defekta

Iek‰ïjÇ k∫da

VÇrtu kust¥ba ir smagnïja un neregulÇra

VÇrtos atrodas ‰˙ïrslis

Ir atvïrtas vÇrtos iebvïtÇs personÇldurvis

Magnïts iemontïts otrÇdi

PÇrbaudes funkcija ir k∫daina

Nav pievienota fotobarjera

Ir pÇrtraukta gaismas plsma

Fotobarjera ir defekta

Ir pÇrtraukta gaismas plsma

Ir pÇrtraukts pievienojums t¥lam

AutomÇtika vïl nav apguvusi attiec¥go informÇciju

·˙ïrslis jÇlikvidï

Da∫ïjÇs atvïr‰anas augstumam jÇbtlielÇkam

JÇaktivizï dro‰¥bas sistïma / dro‰¥bas sistïmas

AutomÇtika jÇnoregulï tÇ, lai ar to varïtudarbinÇt apkalpes elementus

JÇnomaina siksna / trose

JÇnomaina automÇtika

JÇatjauno rpn¥cÇ ievad¥tie parametri (skat. 4.6. p.); automÇtikai atkÇrtoti jÇapgstattiec¥gÇ informÇcija; nepiecie‰am¥basgad¥jumÇ tÇ jÇnomaina

JÇkoriÆï vÇrtu gaita

·˙ïrslis jÇlikvidï un, ja nepiecie‰mas,automÇtikai atkÇrtoti jÇapgst attiec¥gÇ informÇcija

JÇaizver vÇrtos iebvïtÇs personÇldurvis

Magnïts jÇiemontï pareizi (skat. pamÇc¥bupar vÇrtos iebvïto personÇldurvju kontaktu)

JÇnomaina vÇrtos iebvïto personÇldurvju kont.

JÇpievieno fotobarjera vai ar¥ izvïlnï 4 parametrs jÇiestÇda uz 0

JÇnoregulï fotobarjera

JÇnomaina fotobarjera

JÇpÇrbauda un, ja nepiecie‰ams, jÇnomainaraid¥tÇjs un uztvïrïjs, vai ar¥ piln¥bÇ jÇnomaina vÇrtu nokri‰anas aizsardz¥ba

VÇrti jÇnovieto atvïr‰anas gala punktÇ ("Tor-Auf")

AutomÇtikai jÇapgst attiec¥gÇ informÇcija

AutomÇtika atrodas aizvïr‰anasgala punktÇ ("Tor-Zu")

AutomÇtika atrodas vidïjÇ poz¥cijÇ

AutomÇtika atrodas da∫ïjÇatvïruma poz¥cijÇ

AutomÇtika dotajÇ br¥d¥ atrodas kust¥bÇ

Sa¿emts viens radio koda impulss

Page 124: Руководство по монтажу,эксплуатации и · Pohon garáÏov˘ch vrat Руководство по монтажу,эксплуатации и техобслуживанию

124 07.2006 TR10A022-B RE

2 PAIGALDAMISJUHISED

MärkusPuurimistööde ajal tuleb ajam kinni katta, sest puurimispraht võib põhjustada seadme tõrkeid.

2.1 GaraaÏivärava ajam

2.2 Ajami paigaldamiseks vajalik vaba ruumVärava kõrgeimas asendis peab see jääma laestvähemalt 30 mm kaugusele (vt joonis 1.1a/1.1b ).Palun kontrollige see mõõde üle!

2.3 Sektsioonväraval tuleb mehaaniline väravalukustustäielikult eemaldada (vt joonis 1.3a ).

TÄHELEPANU!Ajami paigaldamisel tuleb eemaldada käsitross (vt joonis 1.2a ).

2.4 Sektsioonvärava keskne väravalukustusKeskse väravalukustusega sektsioonväravatel tulebsilluseliigend ja sulgurinurgik paigaldada ekstsen-triliselt (vt joonis 1.5a ).

2.5 Sektsioonvärava ekstsentriline tugevdusprofiilSektsioonvärava ekstsentrilise tugevdusprofiili korraltuleb sulgurinurgik paigaldada lähima vasak- võiparempoolse tugevdusprofiili külge (vt joonis 1.5a ).

MärkusErinevalt joonisel kujutatust tuleb puitväravatel kasutadatarnekomplekti kuuluvaid 5 x 35 puidukruvisid (puurava Ø 3 mm).

2.6 Käändvärava mehaanilised väravalukustid tuleb tõkestada (vt joonised 1.2b/1.3b/1.4b ). Muudel väravamudelitel tuleb automaatlukustid tõkestada.

2.7 MärkusErinevalt joonisel kujutatust (vt joonis 1.5b/1.6b ),tuleb ühe sepispidemega käändväraval silluseliigendja sulgurinurgik paigaldada ekstsentriliselt.

Puittäidisega N80-väraval tuleb paigaldamiseks kasutada silluseliigendi alumisi avasid (vt joonis1.6b ).

2.8 Juhtsiinid

TÄHELEPANU!GaraaÏivärava ajamitega koos tohib sõltuvaltkasutusotstarbest kasutada ainult tootja soovitatavaid siine (vt toote kasutusjuhend).

2.9 Enne siinide paigaldamist

MärkusEnne siinide paigaldamist silluse või lae külge tuleb juhtkelk ühendatuna (vt ptk 2.11.2) nihutada suletudvärava piirasendist u 20 cm avanemissuunda. Kui otspiirikud ja ajam on paigas, ei saa seda ühendatunaenam teha (vt joonis 2.1 ).

2.10 Juhtsiinide paigaldamine

MärkusMaa-aluste ja suurgaraaÏide korral on vaja, et siinid oleksid kinnitatud teise riputiga garaaÏilae alla; riputituleb paigaldada joonistel 2.4 ja 2.6 näidatud viisil.

2.11 Juhtsiinide kasutusviisidJuhtsiinidel on kaks kasutusviisi:

2.11.1 Käsikasutus (vt joonis 4.1 )Juhtkelk on rihmalukust lahti ühendatud, st värava ja ajami vahel ei ole vahetut sidet. Väravat saab liigutada käsitsi. Juhtkelgu vabastamiseks tuleb tõmmata vabastus-trossi.

MärkusKui juhtkelk on lahtiühendamise ajal suletud piirasendis,tuleb vabastustrossi tõmmata ja hoida seda nii kauapinge all, kuni juhtkelk nihkub rööpal sedavõrd, et kelkenam ei haaku piirasendisse (kelgukäik u 3 cm). Et väravat saaks käsitsi liigutada püsivalt, tuleb tross kinnitada juhtkelgu külge joonisel 4.2 kujutatud viisil.

TÄHELEPANU!Kui riikides, kus kehtib standard EN 13241-1,järelpaigaldatakse garaaÏivärava ajam pädevaisiku poolt Hörmanni sektsioonväravale, millel ei ole vedrupurunemiskaitset (BR30),tuleb juhtkelgule paigaldada ka spetsiaalnejärelpaigalduskomplekt. See sisaldab kruvi,mis takistab juhtkelku juhuslikult vabanemast, ning trossikatte silti, mille joonised kujutavad komplekti ja juhtkelgu käsitsemist juhtsiinidemõlema kasutusviisi korral.

2.11.2 Automaatkasutus (vt joonis 6 )Rihmalukk on ühendatud juhtkelguga, st värav jaajam on teineteisega ühendatud nii, et väravat saabliigutada ajami abil.Juhtkelgu ühendamise ettevalmistamiseks tuleb vajutada rohelist nuppu. Seejärel tuleb rihma liigutadanii palju juhtkelgu suunas, kuni rihmalukk ühendubjuhtkelguga.

TÄHELEPANU!Ärge puudutage värava liikumise ajal siine sõrmedega ➜ muljumisoht!

2.12 Piirasendite määramine otspiirikute paigaldamiseteel1) Avatud piirasendi otspiirik tuleb juhtkelgu ja ajami

vahel paigaldada lahtiselt juhtsiinidele. Värav tulebkäsitsi lükata avatud piirasendisse. See lükkabotspiiriku õigesse asendisse. Lõpuks tuleb avatudpiirasendi otspiirik kinnitada (vt joonis 5.1 ).

MärkusKui värav ei saavuta avatud piirasendis täielikku liikumiskõrgust, saab otspiiriku eemaldada ja kasutadasisseehitatud otspiirikut (ajamipeas).

2) Suletud piirasendi otspiirik tuleb juhtkelgu ja väravavahel paigaldada lahtiselt juhtsiinidele. Värav tulebseejärel käsitsi lükata suletud piirasendisse. ➤

E E S T I

Page 125: Руководство по монтажу,эксплуатации и · Pohon garáÏov˘ch vrat Руководство по монтажу,эксплуатации и техобслуживанию

* Lisaseade, ei kuulu tavavarustusse! 12507.2006 TR10A022-B RE

See lükkab otspiiriku õige asendi lähedale. Suletudpiirasendi saavutamisel tuleb otspiirikut nihutada u1 cm edasi suletud piirasendi suunas ja seejärelkinnitada (vt joonis 5.2 ).

MärkusKui väravat ei saa käsitsi kergelt lükata avatud või suletud piirasendisse, liigub väravamehhanism garaaÏi-värava ajami kasutamiseks liiga raskelt ja mehhanismtuleb üle kontrollida (vt ptk 1.1.2)!

2.13 Hammasvöö / hammasrihma pingsusJuhtsiinide hammasrihm on tehases optimaalselt eelpingestatud. Käivitamisel ja pidurdamisel võibsuurtel väravatel rihm siinist korraks välja rippuda.See ei ole tõrge ja see ei halvenda ajami toimimist ega kasutuskestust.

3 GARAAÎIVÄRAVA AJAMI JA TARVIKUTEPAIGALDAMINE

3.1 Elektritööde juhised

ATÄHELEPANU!Kõigil elektritöödel tuleb täita alljärgnevaidnõudeid:

- Elektriühendusi tohivad teha ainult pädevadelektrikud!

- Elektripaigaldustööd peavad vastama asjako-hastele ohutuseeskirjadele (230/240 V, 50/60 Hz)!

- Enne mis tahes tööde alustamist ajami juurestuleb toitepistik pistikupesast eemaldada!

- Välispinge juhtimispuldi ühendusklemmidel kahjustab elektroonikat!

- Häirete vältimiseks tuleb jälgida, et ajami juhtimisahela juhtmed (24 V, alalispinge) on paigaldatud muude toitejuhtmete (230 V) eestisoleerituna!

3.2 Vastuvõtuseadme ühendamineVäline raadiovastuvõtuseade (HE1, HE2, HEI1 võiHEI2) tuleb ühendada nii: Vastuvõtuseadme pistik tuleb asetada vajalikkupesasse (vt joonis 8 ).

MärkusVälise raadiovastuvõtja antennijuhe ei tohi puutuda vastu metallist esemeid (naelu, tugiposte jne). Parimasend tuleb leida katsetades. GSM 900 mobiiltelefonidvõivad kaugjuhtimise tööpiirkonnas seda häirida.Kahe kanaliga vastuvõtjatel täidab esimene kanal alatiimpulssjuhtimise funktsiooni. Teist kanalit saab kasutadaajamivalgusti lülitamiseks või värava osaliseks avami-seks (vt ptk 6.2.3).

3.3 Elektriühendus ja ühendusklemmid (vt joonis 8 )Ühendusklemmidele pääseb ligi pärast ajami katteeemaldamist.

MärkusKõigile ühendusklemmidele saab ühendada mitu juhetristlõikega 1 x 0,5 mm2 kuni 1 x 2,5 mm2 (vt joonis 9 ).

Elektroonilisele ühendussiinile (BUS) saab ühendada erifunktsioone.

3.4 Ajami valgusti

TÄHELEPANU!Valgusti peab valgustatavast pinnast olemavähemalt 0,1 m kaugusel (vt joonis 7 ).

3.5 Lisakomponentide ja tarvikute ühendamine

MärkusKõik tarvikud kokku tohivad ajamit koormata voolugakuni 250 mA.

3.6 Välise impulsinupu* ühendamine värava liikumise käivitamiseks või seiskamiseksÜhte või mitut sulgekontaktidega nuppu, näiteks sise- või võtmenuppe, saab ühendada paralleelselt(vt joonis 10 ).

3.7 Sisesõrmistiku IT3b* ühendamine (vt joonis 11 )

3.7.1 Impulsinupp väravaliikumise käivitamiseks võiseiskamiseks (vt joonis 11.1 )

3.7.2 Ajamivalgusti sisse- ja väljalülitusnupp(vt joonis 11.2 )

3.7.3 Kõigi juhtimisseadiste sisse- ja väljalülitamisenupud (vt joonis 11.3 )

3.8 Kahe juhtmega fotoelemendi* ühendamine(dünaamiline)Fotoelemendid tuleb ühendada joonisel 12 näidatudviisil.

MärkusFotoelement tuleb paigaldada vastava juhendi järgi.

Pärast fotoelemendi rakendumist ajam seiskub javärav liigub tagasi avatud piirasendisse.

3.9 Testitud liuguksekontakti* ühendamineMassi (0 V) järgi lülituvad liuguksekontaktid tulebühendada joonisel 13 näidatud viisil.

3.10 Alumise paneeli turvaserva* ühendamineMassi (0 V) järgi lülituvad alumise paneeli turvaservtuleb ühendada joonisel 14 näidatud viisil.Pärast alumise paneeli turvaserva rakendumist ajamseiskub ja värav liigub veidi tagasi ülespoole.

4 AJAMI KASUTUSELEVÕTT

4.1 ÜldistAjami juhtimispuldis on 13 menüüd, mille kaudu saab juhtida mitmesuguseid funktsioone. Ajami kasutuselevõtuks on vaja siiski ainult kaht menüüd:väravatüübi reguleerimine ja häälestamine (menüü J) ja liikumistee seadistamine (menüü 1).

MärkusMenüüd J, 1, P ja 2 on kasutuselevõtu menüü, funkt-sioonide valimise menüü ja kasutajamenüü. Menüüd 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9 ja A on hooldusmenüüd ja nende kaudu tuleb seadistusi muuta ainult vajaduse korral.

E E S T I

Page 126: Руководство по монтажу,эксплуатации и · Pohon garáÏov˘ch vrat Руководство по монтажу,эксплуатации и техобслуживанию

126 07.2006 TR10A022-B RE

4.2 Menüüde valimineMenüüde valimiseks kasutatakse PRG-nuppu. Nupu vajutamisel avaneb järgmine menüü. Menüü Psaavutamisel viib järgmine nupuvajutus uuestimenüüsse 0.

MärkusIga menüü on kasutusel ligikaudu 60 sekundit, seejärelilmub uuesti menüü 0.

4.3 KasutuselevõttEsimesel kasutuselevõtul lülitub juhtimispult auto-maatselt menüüsse J. Pärast väravatüübi sisestamisttuleb PRG-nuppu vajutades siseneda menüüsse 1.Pärast seadistuskäitamise lõpetamist lülitub juhtimi-spult automaatselt menüüsse 0 (normaalreÏiimi).

4.4 MENÜÜ J – häälestamine ja väravatüübi seadista-mine (vt joonis 17 )

MärkusMenüüd J saab kasutada ainult esmakordsel kasutus-elevõtul ja tehaseseadistuste taastamisel (vt ptk 4.6/joonis 30 ).

Selle menüü kaudu sobitatakse ajam konkreetseväravaga. Mingi parameetri muutmiseks tuleb PRG-nuppu hoida nii kaua all, kuni näit hakkab kiiresti vilkuma. Avamis- (�) ja sulgemisnupu (�) abil saabmenüüs liikuda edasi või tagasi. Mingi parameetrimuutmiseks tuleb see parameeter valida. Seejäreltuleb hoida PRG-nuppu nii kaua all, kuni hakkab vilkuma ka komakoht.

Näit Ajami kasutusviis Kasutatavad seadistused

Menüü 7 Menüü 9Sektsioonvärav 1, 2, 5 1, 3, 5, 9

Käändvärav 0, 2, 5 1, 3, 5, 8(väljapoole pöörduv värav)Tõstevärav 1, 2, 5 0, 3, 6, 9(sissepoole kallutatav värav)Küljele avatav 1, 2, 5 1, 3, 5,sektsioonvärav jne ... 8, A

MärkusTiibväravate korral tuleb valida parameeter 3.Kui värava liikumiskiirust tuleb vähendada, saab sedaseadistada menüü 7 ja menüü 9 kaudu.

4.5 MENÜÜ 1 – seadistuskäitamine ja ajami seadistamineValige PRG-nupuga menüü 1. Selle menüü kaudusobitatakse ajam konkreetse väravaga. Siin menüüsseadistatakse ja salvestatakse automaatselt väravaliikumistee pikkus, lahti- ja kinnilükkamiseks vajalikjõud ning ühendatud ohutusseadised, kui need onolemas.

4.5.1 Piirasendite ja ühendatud ohutusseadiste seadistamine (vt joonis 18 )

MärkusOhutusseadised peavad olema paigaldatud ja ühendatud enne seadistuskäitamist.

Ohutusseadiste hilisemal ühendamisel tuleb ajami automaatseks häälestamiseks teha uus seadistus-käitamine. Teine võimalus on seadistada vastav parameeter menüüs 4 käsitsi.

Enne esimest seadistusliigutamist suletud väravasuunas kontrollib juhtseade üle, kas ohutusseadiseidon ühendatud. Kui see on nii, seadistatakse auto-maatselt vastav menüü (menüü 4).

MärkusJuhtkelk peab olema ühendatud (vt joonis 6 ) ja kelgutöötamise piirkonnas ei tohi olla takistusi!

Vajaduse korral lülitage juhtimispult seadistus-reÏiimile, valides PRG-nupuga menüü 1. Näidikuleilmub number 1 ja selle järele vilkuv L:- Kõigepealt vajutage avamisnuppu (�), mille peale

värav liigub avatud piirasendisse.- Seejärel vajutage sulgemisnuppu (�), mille peale

värav liigub suletud piirasendisse. Järgmiseks avaneb värav automaatselt täies ulatuses, seejärelilmub näidikule kiiresti vilkuv täht L.

- Järgmiseks tuleb vajutada sulgemisnuppu (�).Pärast suletud piirasendi saavutamist avaneb väravuuesti automaatselt ja täies ulatuses. Järgmise tsükli (ühe kinni- ja ühe lahtiliikumise) teeb ajamautomaatselt.

- Avatud piirasendi saavutamisel vilgub näidikul üksnumber. See näitab mõõdetud suurimat jõudu.

MärkusMõõdetud suruma jõu näidud tähendavad järgmist:0-2 sobiv jõud;3-9 halb jõud: väravaseade tuleb üle kontrollida ja

vajaduse korral seadistada.

TÄHELEPANU!Pärast seadistuskäitamist peab kasutus-elevõtja kontrollima ohutusseadiste toimet ja menüü 4 seadistusi. Seejärel on seadekasutusvalmis.

MärkusGaraaÏivärava ajami mootoril on ülekuumenemiskaitse. Kui kahe minuti jooksul avaneb värav kiiresti 2–3 korda,vähendab see ohutusseadis värava liikumiskiirust, nii etvärav liigub avanemisel sama kiiresti kui sulgumisel.Pärast kahe minuti pikkust ooteaega avaneb värav jällekiiresti.

4.6 Seadistuste tühistamine ja tehaseseadistuste taastamine (vt joonis 30 )Juhtimispulti saab taaslähtestada järgmisel viisil:1. Eemaldage toitepistik pistikupesast.2. Vajutage PRG-nuppu ja hoidke seda

sissevajutatuna.3. Asetage pistik pistikupessa tagasi.4. Tähe C ilmumisel vabastage PRG-nupp.5. Reguleerige ja häälestage ajam. ➤

E E S T I

Page 127: Руководство по монтажу,эксплуатации и · Pohon garáÏov˘ch vrat Руководство по монтажу,эксплуатации и техобслуживанию

12707.2006 TR10A022-B RE

MärkusSeadistatud raadiokoodid (impulss / valgus / osaline avanemine) jäävad mällu alles.

5 KAUGJUHTIMISPULT HS4 (vt joonis 19 )

� Märgutuli� Juhtnupud� Akupesa kaas� Aku� Kaugjuhtimispuldi hoidik

5.1 Tähtsad juhised kaugjuhtimispuldi kasutamiseksKaugjuhtimispuldi kasutuselevõtul tohib kasutadaainult originaaldetaile!

TÄHELEPANU!Kui garaaÏil ei ole olemas eraldi sissepääsu,tuleb kõik programmi muudatused ja laien-dused teha garaaÏi sees. Kaugjuhtimise programmeerimisel ja laiendamisel tuleb jälgida, et värava liikumisalal ei ole inimesi ega esemeid. Pärast kaugjuhtimispuldi programmeerimist või laiendamist tuleb kontrollida, et pult toimib õigesti!

MärkusKohalikud tingimused võivad mõjutada kaugjuhtimispulditööulatust!

TÄHELEPANU!Kaugjuhtimispuldid ei tohi sattuda laste kätteja neid tohivad kasutada ainult isikud, kesoskavad kaugjuhitavaid väravaseadmeid kasutada. Kaugjuhtimispulte tuleb kasutadaalati nii, et kasutajal on väravaga silmside.Kaugjuhitavate väravaseadmete väravaavasttohib läbi sõita või minna alles siis, kuigaraaÏivärav on avatud piirasendis.

MärkusKaugjuhtimispulti tuleb kaitsta järgmiste tingimuste eest:• otsene päikesekiirgus

(lubatav õhutemperatuur on -20 … +60 °C); • niiskus• tolmVastasel korral võib puldi töös esineda tõrkeid!

6 FUNKTSIOONID

MärkusMitut parameetrikogumit sisaldavas menüüs saab igakogumi kohta kasutada ainult üht parameetrit.

6.1 MENÜÜ PSelles menüüs saab seadistada osalise avanemiseasendit (parameeter 3) ja tagasiliikumisasendit"Alumise paneeli turvaserv / juhtiv fotoelement" (parameeter 4).

Näit Raadio FunktsioonOsalise avanemise

–– asendi seadistamine

Reversiivasendi–– "Alumise paneeli turvaserv /

juhtiv fotoelement" seadista-mine (alumise paneeli turva-serv on eelseadistatud)

6.1.1 Osalise avanemise asendi seadistamine(vt joonis 20.1 )

MärkusOsalise avanemise asendit saab seadistada ainult pärastajami seadistamist.

Menüüs P saab osalise avanemise asendit seadis-tada parameetri 3 kaudu. Näit vilgub aeglaselt. PRG-nuppu tuleb hoida all nii kaua, kuni hakkab vilkumakomakoht; nüüd on parameeter kasutusel. Liigutagevärav avamis- (�) ja sulgemisnupu (�) abil soovitudasendisse.Soovitud asendi saavutamisel vajutage PRG-nuppu,kuni näit hakkab kiiresti vilkuma. Komakoht kustub janäit vilgub aeglaselt.

MärkusOsalise avanemise asendit saab seada avatud piira-sendist kuni u 120 mm kauguseni (kelgukäigu pikkus) suletud piirasendist. Osalise avanemise asendi tehaseseadistus on u 260 mm (kelgukäigu pikkus) kaugusel suletud piirasendist.

6.1.2 Tagasiliikumisasendi "Alumise paneeli turvaserv /juhtiv fotoelement" seadistamine (vt joonis 20.2 )

MärkusTagasiliikumisasendit "Alumise paneeli turvaserv / juhtiv fotoelement" saab seadistada ainult pärast ajamiseadistamist ja kui menüüst 4 on kasutusele võetud parameeter 3 või 4.

Menüüs P saab tagasiliikumisasendit "Alumisepaneeli turvaserv / juhtiv fotoelement" seadistadaparameetri 4 kaudu. Tagasiliikumisasend "Alumisepaneeli turvaserv / juhtiv fotoelement" on alumisepaneeli turvaserv seadistatud enne suletud piirasendit. Parameetri 4 valimiseks ja kasutuselevõtuks tulebvajutada PRG-nuppu, kuni komakoht hakkab vilkuma.Kõigepealt vajutage avamisnuppu (�), mille pealevärav liigub avatud piirasendisse. Seejärel asetagevärava keskkohta põrandale juhtiva fotoelemendi tööpiirkonda puitklots (mõõtmetega kuni 300 x 50 x16,25 mm), kitsaim serv ülespoole. Seejärel vajutagesulgemisnuppu (�). Värav liigub, kuni kaitseseadistuvastab puitklotsi. Asend salvestub ja seade kontrollib selle kehtivust. Ajam lülitub tagasikäigule.Kui toiming oli edukas, hakkab näit kiiresti vilkuma.Seejärel ilmub parameeter näidikule aeglaselt vilkuvana ja ilma komakohata.Lülitage ajam PRG-nupu abil normaalreÏiimile(menüüsse 0).

E E S T I

Page 128: Руководство по монтажу,эксплуатации и · Pohon garáÏov˘ch vrat Руководство по монтажу,эксплуатации и техобслуживанию

128 07.2006 TR10A022-B RE

6.2 MENÜÜ 2Valige PRG-nupuga menüü 2. Pärast valimist jääbmenüünumber veidikeseks ajaks näidikule. Seejärelilmub kiiresti vilkuvana kasutuselolev menüüpara-meeter (järelpõlemisaeg) koos komakohaga. Avamis- (�) ja sulgemisnupu (�) abil saab menüüs liikuda edasi või tagasi. Mingi parameetri muutmisekstuleb see parameeter valida. Seejärel tuleb hoidaPRG-nuppu nii kaua all, kuni hakkab vilkuma kakomakoht.Lülitage ajam PRG-nupu abil normaalreÏiimile(menüüsse 0).

6.2.1 Ajamivalgusti seadistamine – järelpõlemisaeg (vt joonis 21.1 )Menüü 2 juhib sisemist valgustusreleed. Kui on valitud nullist erinev parameeter (1–5), lülitub väravaliikumahakkamisel valgustusrelee sisse. Värava liikumise lõppemisel jääb ajamivalgusti seadistatudajavahemikuks põlema (järelpõlemisaeg).

TÄHELEPANU!Reflektorlampi ei tohi puutuda põlemise ajal ega vahetult pärast väljalülitamist. ➜ Põletusoht!

6.2.2 Ajamivalgusti seadistamine – kaugjuhtimispult,väline nupp (vt joonis 21.2 )Parameetritega 6–9 saab reguleerida ajamivalgustijärelpõlemisaega pärast sisselülitamist kaugjuhtimi-spuldilt või välisest nupust (nt sisesõrmistikult IT3b).Ajamivalgustust saab samade juhtimisseadistega(kaugjuhtimispult või väline nupp) ka enne automaat-set kustumist välja lülitada.

6.2.3 Kaugjuhtimispuldi ja 2-kanalilise raadiovastuvõtjafunktsioonid (vt joonis 21.3 )2-kanalilise raadiovastuvõtja esimene kanal ja kaug-juhtimispulti esimene nupp on ette nähtud impuls-sjuhtimiseks. Teise kanali ja teise nupu tehaseseadi-stuseks on ajamivalgustus (parameeter A).

MärkusVärava liikumise ajal ei saa valgustust sisse ega väljalülitada!

Kui soovite vahetada puldi teise nupu funktsiooniksvalgusti asemel osalise avanemise asendiks, tulebkasutusele võtta parameeter b. See ühtlasi lülitab ajamivalgusti funktsiooni välja.

E E S T I

Näit FunktsioonAjamivalgusti järelpõlemisaeg

ei ole kasutusel

1 minut

2 minutit

3 minutit

4 minutit

5 minutit

Ajamivalgusti lülitamine kaugjuhtimispuldilt või välisest nupust

ei ole kasutusel

5 minutit

10 minutit

15 minutit

Teise kanali funktsioon

Ajamivalgusti

Osaline avanemine

Lülitage ajam PRG-nupu abil normaalreÏiimile(menüüsse 0).

6.3 MENÜÜ 0 – normaalreÏiimGaraaÏivärava ajam kasutab normaalreÏiimil impuls-sjuhtimist, mille käivitab välissõrmistik või eelseadistatud raadiokood:1. impulss: värav liigub piirasendi suunas.2. impulss: värav seiskub.3. impulss: värav liigub vastassuunas.4. impulss: värav seiskub.5. impulss: Värav liigub 1. impulsiga valitud

piirasendi suunasjne.

6.3.1 GaraaÏivärava ajami töötamine pärast 2–3 üksteisele järgnevat kiiret avanemist

MärkusGaraaÏivärava ajami mootoril on ülekuumenemiskaitse.Kui kahe minuti jooksul avaneb värav kiiresti 2–3 korda,vähendab see ohutusseadis värava liikumiskiirust, nii etvärav liigub avanemisel sama kiiresti kui sulgumisel.Pärast kahe minuti pikkust ooteaega avaneb värav jällekiiresti.

Page 129: Руководство по монтажу,эксплуатации и · Pohon garáÏov˘ch vrat Руководство по монтажу,эксплуатации и техобслуживанию

12907.2006 TR10A022-B RE

7 ERIMENÜÜD

7.1 Erimenüüde valikHooldusmenüüde (menüü 3 kuni menüü A) kasutami-seks tuleb menüüs 2 korraga vajutada avamisnuppu(�) ja sulgemisnuppu (�) . Hooldusmenüüd saab valida PRG-nupuga.

7.2 Üldist erimenüüde kohta(menüü 3 – menüü A)Pärast valimist jääb menüünumber veidikeseks ajaksnäidikule. Seejärel ilmub esimene kasutuselolev para-meeter näidikule aeglaselt vilkuvana. Avamis- (�) jasulgemisnupu (�) abil saab menüüs liikuda edasi võitagasi. Parameetri kasutuselolekut tähistab põlevkomakoht.Mingi parameetri muutmiseks tuleb PRG-nuppu hoidanii kaua all, kuni näit hakkab kiiresti vilkuma. Avamis-(�) ja sulgemisnupu (�) abil saab menüüs liikudaedasi või tagasi.Parameetri kasutuselolekut tähistab põlev komakoht.Mingi parameetri kasutuselevõtuks tuleb hoida allPRG-nuppu, kuni komakoht süttib. Kui PRG-nuppvabastada liiga vara, lülitub sisse järgmine menüü.Kui ajam on seadistatud ja ühtki nuppu ei vajutata,lülitub juhtimine automaatselt normaalreÏiimile(menüüsse 0).

7.2.1 7-segmendine näidik kliendimenüü vahetamiselerimenüüs

MärkusErimenüü valimisel võib olenevalt menüü 2 kehtivastseadistusest vilkuda 7-segmendises näidikus arv 0–6.

7.2.2 7-segmendine näidik erimenüü valimisel

MärkusErimenüü valimisel võib olenevalt menüüst vilkuda 7-segmendises näidikus arv 0–9. See tähistab (esimest)kasutuselolevat parameetrit.

7.3 MENÜÜ 3 – automaatne sulgumine (vt joonis 22 )

MärkusAutomaatse sulgumise saab võtta kasutusele ainult siis,kui vähemalt üks ohutusseadis on kasutusel (menüü 4).

Näit Automaatne sulgumine

ei ole kasutusel

10 sekundi pärast

20 sekundi pärast

30 sekundi pärast

45 sekundi pärast

60 sekundi pärast

90 sekundi pärast

120 sekundi pärast

150 sekundi pärast

180 sekundi pärast

MärkusKui ajam saab automaatsel sulgumisel (menüüs 3 onparameeter muu kui 0) impulsi, siis värav seiskub ja avaneb uuesti.

Lülitage ajam PRG-nupu abil normaalreÏiimile(menüüsse 0).

7.4 MENÜÜ 4 – ohutusseadised (vt joonis 23 )

Näit FunktsioonFotoelement

ei ole kasutusel

kasutusel (dünaamilise testimise funktsiooniga)

Alumise paneeli turvaserv / juhtiv fotoelement ilma testimisfunktsioonita

ei ole kasutusel

kasutusel

Alumise paneeli turvaserv / juhtiv fotoelement testimisfunktsiooniga

kasutusel

Liuguksekontakt testimisfunktsiooniga

ei ole kasutusel

kasutusel

TÄHELEPANU!Ohutusseadiste korrasolekut tuleb kontrollidaiga kuue kuu tagant.

Lülitage ajam PRG-nupu abil normaalreÏiimile(menüüsse 0).

7.5 MENÜÜ 5 – eelhoiatusaja, valikulise relee(lisaseade) ja hooldusnäidiku seadistamine(vt joonis 24 )

E E S T I

Page 130: Руководство по монтажу,эксплуатации и · Pohon garáÏov˘ch vrat Руководство по монтажу,эксплуатации и техобслуживанию

130 07.2006 TR10A022-B RE

7.5.1 HooldusnäidikKui hooldusnäidik on kasutusel (parameeter A) javäravaseadme ettenähtud hooldusvahemik on läbi,hakkab ajamivalgusti värava liikumise lõpul vilkuma.Hooldusnäidiku ennistamiseks tuleb teha seadistu-skäitamine.

7.5.2 Hooldusvahemikud

Ühe ja kahe auto garaaÏi ajam1 aasta kasutamist või värava 2000 liikumistsüklitMaa-aluse või suurgaraaÏi ajam1 aasta kasutamist või värava 10000 liikumistsüklit

Näit FunktsioonnEelhoiatusaeg / väline valikuline relee

ei ole kasutusel

5 sekundit

10 sekundit

Valikuline relee (lisaseade)

ei ole kasutusel

relee pulseerib eelhoiatusaja ja värava liikumise vältel

relee on värava liikumise ja eelhoiatusaja vältel sisse lülitatud

relee lülitub sisse koos ajamivalgustiga. Kui menüüs 2 on parameetrid 1-5 kasutusel, on see eelhoiatusaja vältel sisse lülitatudrelee on värava liikumise ajal sisse lülitatud

relee rakendub liikumise alguses või eelhoiatusaja vältel 1 sekundiks, näiteks trepikojavalgustuse sisselülitamiseks

Hooldusnäidike

ei ole kasutusel

kasutusel

Lülitage ajam PRG-nupu abil normaalreÏiimile(menüüsse 0).

7.6 MENÜÜ 6 – jõu piiramine värava sulgumisel(joonis 25 )Selles menüüs saab seadistada sulgumisjõu auto-maatset piirangut (tehaseseadistus: parameeter 4).

MärkusJõu suurenemine (parameeter on üle 4) on võimalikainult siis, kui menüüs J on valitud parameeter 3.

TÄHELEPANU!Jõudu ei tohi seadistada liiga suureks, sestsee võib tekitada vigastusi ja ainelist kahju.

Väga kergekäigulistel väravatel võib valida väiksemaväärtuse, kui tundlikkust takistuste suhtes tuleb suurendada.

Lülitage ajam PRG-nupu abil normaalreÏiimile(menüüsse 0).

7.6.1 Jõud värava sulgumiselMenüü 6 seadistuste muutmisel peab sulgumisjõudjääma vastavaks standardile EN 12453 ja seda tulebilmtingimata kontrollida.

7.7 MENÜÜ 7 – toimingud värava sulgumisel (vt joonis 26 )Selles menüüs saab muuta automaatset rihmapings-ust, pidurdust ja kiirust suletud lõppasendis.

MärkusPärast menüü seadistamist võib olla vaja väravat seadistuskäitada.

Näit FunktsioonSujuv seiskumine

pikk

lühike

Vabastamine

automaatne

lühike

Kiirus

väike

tavalinel

Lülitage ajam PRG-nupu abil normaalreÏiimile(menüüsse 0).

7.8 MENÜÜ 8 – jõu piiramine värava avanemisel (joonis 27 )Selles menüüs saab seadistada avanemisjõu auto-maatset piirangut (tehaseseadistus: parameeter 4).

MärkusJõu suurenemine (parameeter on üle 4) on võimalikainult siis, kui menüüs J on valitud parameeter 3.

TÄHELEPANU!Jõudu ei tohi seadistada liiga suureks, sestsee võib tekitada vigastusi ja ainelist kahju.

Väga kergekäigulistel väravatel võib valida väiksemaväärtuse, kui tundlikkust takistuste suhtes tuleb suurendada.

Lülitage ajam PRG-nupu abil normaalreÏiimile(menüüsse 0).

E E S T I

Page 131: Руководство по монтажу,эксплуатации и · Pohon garáÏov˘ch vrat Руководство по монтажу,эксплуатации и техобслуживанию

13107.2006 TR10A022-B RE

7.8.1 Jõud värava avanemiselMenüü 8 seadistuste muutmisel peab avanemisjõudjääma vastavaks standardile EN 12453 ja seda tulebilmtingimata kontrollida.

7.9 MENÜÜ 9 – toimingud värava avanemisel(vt joonis 28 )Selles menüüs saab muuta automaatset rihmapingsust ja pidurdust avatud lõppasendis.

MärkusPärast menüü seadistamist võib olla vajalik värava seadistusliigutamine.

Näit FunktsioonnSujuv seiskumine

ülipikk

pikk

lühike

Vabastamine

automaatne

lühike

Sujuv liikumine suletud piirasendist

lühike

pikk

Kiirus

väike

tavaline

suur

Tegevus jõu ületamisel

seiskumine

lühiajaline tagasiliikumine

Märkus- Parameetrid 0 ja 6: Need parameetrid on kohandatud

tõsteväravate omadustele.- Parameetrid A ja b: Neid parameetreid tuleb seadistada

ainult siis, kui menüüs J on valitud parameeter 3. Muuljuhul on selles menüüs kasutusel parameeter A.

- Parameeter b: Kui värava avanemisel või sulgumiselilmneb viga 5 (jõu piiramine), liigub värav veidi (ulatusvastab kelgukäigule 10 cm) vastassuunas ja seiskubseejärel.

Lülitage ajam PRG-nupu abil normaalreÏiimile(menüüsse 0).

7.10 MENÜÜ A – suurim jõud (vt joonis 29 )Selles menüüs saab seadistada jõupiirangu toimet.

Näit Jõupiirangu toime

MärkusJõu suurenemine (parameeter on üle 0) on võimalikainult siis, kui menüüs J on valitud parameeter 3.

Lülitage ajam PRG-nupu abil normaalreÏiimile(menüüsse 0).

8 VEATEATED JA HOIATUSED (vt lk 133)

9 EEMALDAMINE

Laske garaaÏivärava ajam pädeval isikul eemaldadaja asjakohasel viisil kasutuselt kõrvaldada.

10 GARANTIITINGIMUSED

Garantii pikkusPeale seadet müüva ettevõtte antava, müügilepingusttuleneva ja seadusega ettenähtud garantii annab tootja detailidele alates ostukuupäevast alljärgneva garantii: a) 5 aastat ajami mehaanikale, mootorile ja mootori

juhtimisseadistele;b) 2 aastat kaugjuhtimispuldile, tarvikutele ja

eriseadmetele.

Garantii ei hõlma kulutarvikuid (näiteks kaitsmeid,akusid ega lampe). Garantiinõude esitamisel garantiikehtivusaeg ei pikene. Varuosade ja remonditöödegarantiiaeg on kuus kuud, vähemalt kehtiva garanti-iaja lõpuni.

PiirangudGarantiinõue kehtib ainult selles riigis, kus seadeosteti. Kaup peab olema ostetud tootja poolt heaks-kiidetud turustusettevõttest. Garantiinõue kehtib ainult lepingu esemeks oleva kaubaga seotud kahju suhtes. Garantii ei hüvita kulusid, mis tekivad seadmeeemaldamisel ja paigaldamisel ning detailide kontroll-imisel, samuti ei hüvitata saamata jäänud tulu egatekkinud kahjusid. Garantiinõude tõendiks on kaubaostudokument.

Garantiinõude rahuldamineGarantii kehtivusajal ajal kõrvaldab tootja kõik tootepuudused, mis tulenevad materjali- või valmistusviga-dest. Tootja kohustub enda äranägemisel defektse kauba kas puudusteta kauba vastu tasuta välja vahetama või defektset kaupa remontima või asendama vähendatud hinnaga.

E E S T I

Page 132: Руководство по монтажу,эксплуатации и · Pohon garáÏov˘ch vrat Руководство по монтажу,эксплуатации и техобслуживанию

132 07.2006 TR10A022-B RE

Garantii kaotab kehtivuse järgmistel tingimustel: - asjakohatu paigaldamine ja ühendamine;- asjakohatu kasutuselevõtt ja kasutamine;- välised mõjud, näiteks tulekahju, veekahjustused

ja ebanormaalsed keskkonnatingimused;- mehaanilised kahjustused, mis on tekkinud

õnnetuse, kukkumise või löögi tagajärjel;- hooletusest tingitud või tahtlik kahjustamine;- normaalne kulumine või hooldamata jätmine;- ebapädevate isikute tehtud remonditööd;- muu kui tootja heakskiidetud detailide kasutamine;- andmesildi eemaldamine või loetamatuks muutmine.

Väljavahetatud detailid jäävad tootja omandusse.

11 TEHNILISED ANDMED

Toitepinge: 230/240 V, 50/60 Hz

Võimsustarve ootereÏiimil: u 4,5 W

Kaitseklass: Ettenähtud kasutamiseks ainult kuivas ruumis

Väljalülitus-automaatika: Seadistatakse mõlema

käitussuuna jaoks eraldi.

Väljalülitumine piirasendis / jõupiirang: Seadistatav; hõõrdevaba –

ilma mehaanilise lülitita; saab lisada liikumisaja piirangu u 60 sekundit. Värava igal liikumisel saab väljalülitu-sautomaatikat häälestada.

Nimikoormus: vt andmesilt

Tõmbe- ja tõukejõud: vt andmesilt

Mootor: Halli anduriga alalisvoolumootor

Trafo: Ülekuumenemiskaitsmega

Ühendusviis: Kruvideta ühendusviis välisseadmetele kaitseväike-pingega 24 V (alalispinge), näiteks sise- ja välissõrmistikeleimpulssjuhtimise jaoks.

Erifunktsioonid: - Ühendada saab seiskamislüliti / väljalüliti;

- ühendada saab fotoelemendi või alumise paneeli turvaserva;

- ühendada saab valikulist releed hoiatustule jaoks, lisavälisvalgustust saab ühendada HCP-siini adapteri kaudu

Kiirvabastus: Voolukatkestuse korral tuleb garaaÏi sees tõmmata vabastustrossi

Universaalmanused: Pöörd- ja sektsioonväravatele

Värava liikumiskiirus: Oleneb värava tüübist,

suurusest, liikumisulatusest ja massist.Sulgumiselu 14 cm/sAvanemiselu 22 cm/s

GaraaÏivärava ajami müra: ≤ 70 dB(A)

Juhtsiinid: Paksus 30 mm, ülisile, sisseehitatud libisemiskaitsegaja hooldusvaba hammas-rihmaga

Kasutamine: Ainult eragaraaÏides. Ei ole ette nähtud tööstuslikuks / äriliseks kasutamiseks.

11.1 VarulampAjamivalgusti paigaldamine / väljavahetamine:– vt joonis 31Ajamivalgusti seadistamine: – vt ptk 6.2 (menüü 2)

Tüüp: ainult reflektoriga, kaitseklaasi ja UV-kaitsega halogeenlamp

Sokkel: GU 5,3Nimivõimsus: 20 WNimipinge: 12 VValgustusnurk: 36°-60°Läbimõõt: 51 mmLambi värvus: värvitu

MärkusLambi vahetamisel ei tohi ajam olla vooluvõrku ühendatud.

E E S T I

Page 133: Руководство по монтажу,эксплуатации и · Pohon garáÏov˘ch vrat Руководство по монтажу,эксплуатации и техобслуживанию

13307.2006 TR10A022-B RE

E E S T I

8 VEA- JA HOIATUSTEATED

Märkus: Veateate või siis hoiatuse korral kuvatakse näidikule number koos kiiresti villkuva punktiga.

Näidikul kuvatav näit Viga/hoiatus Võimalik põhjus Kõrvaldamine

Reversiivpiiri seadi-stamzne ei ole võimalik

Osalise avanemise kõrguse seadistamine ei ole võimalik

Sisestamine ei ole võimalik

Liikumiskäsu andmine ei ole võimalik

Liikumise ajaline piirang

Süsteemne viga

Jõu piiramine

Suletud kontuuriga ahel

Fotoelement

Sulgemisserva kaitse

Võrdluspunkti ei ole

Ajamit ei ole seadistatud

Ajam on piirasendis "värav lahti"

Reversiivpiiri "Alumise profiili kaitse / juhtiv fotoelement" seadistamisel oli ees mingi takistus

Osalise avanemise kõrgus on liiga lähedal piirasendile "värav suletud" (vastab juhtkelgu käigule 120 mm)

Menüüs 4 on parameetri väärtuseks seadistatud 0 ja üritati aktiveerida automaatset sulgumist (menüü 3, parameetrid 1-9)

Ajami juhtimisseadised blokeeriti, kuid anti käskvärava liikumiseks

Vöö/ rihm on rebenenud

Ajam on rikkis

Sisemine viga

Värav käib raskelt või ebaühtlaselt

Värava piirkonnas on mingi takistus

Liuguks on avatud

Magnet on paigaldatud vale pidi

Testimine ei ole korras

Fotoelement ei ole ühendatud

Valguskiir on katkenud

Fotoelement on rikkis

Valguskiir on katkenud

Voolukatkestus

Ajam ei ole veel seadistatud

Kõrvaldage takistus

Osalise avanemise kõrgus peab olema suurem

Ohutusseadis(ed) tuleb aktiveerida

Deblokeerige ajami juhtimisseadised

Vahetage vöö/rihm välja

Vahetage ajam välja

Taastage tehaseseadistus (vt peatükki 4.6)ja seadistage ajam uuesti; vajadusel vahetage ajam välja

Korrigeerige värava liikumist

Kõrvaldage takistus, vajadusel seadistage ajam uuesti

Sulgege liuguks

Paigaldage magnet õiget pidi (vt liuguksekontakti juhendit)

Vahetage liuguksekontakt välja

Ühendage fotoelement või seadke menüüs4 parameeter väärtusele 0

Seadistage fotoelement

Vahetage fotoelement välja

Kontrollige saatjat ja vastuvõtjat ja vajaduselvahetage välja või vahetage sulgemisservakaitse kompleksselt välja

Laske väraval liikuda piirasendisse "värav lahti".

Seadistage ajamit

Ajam on piirasendis "värav kinni"

Ajam on vahepealses asendis

Ajam on osalise avanemise asendis

Ajam liigub hetkeliselt

Impulsi sisestus raadiokoodi kaudu

Page 134: Руководство по монтажу,эксплуатации и · Pohon garáÏov˘ch vrat Руководство по монтажу,эксплуатации и техобслуживанию

134 07.2006 TR10A022-B RE

Page 135: Руководство по монтажу,эксплуатации и · Pohon garáÏov˘ch vrat Руководство по монтажу,эксплуатации и техобслуживанию

13507.2006 TR10A022-B RE�

Page 136: Руководство по монтажу,эксплуатации и · Pohon garáÏov˘ch vrat Руководство по монтажу,эксплуатации и техобслуживанию

136 07.2006 TR10A022-B RE �

Page 137: Руководство по монтажу,эксплуатации и · Pohon garáÏov˘ch vrat Руководство по монтажу,эксплуатации и техобслуживанию

13707.2006 TR10A022-B RE

Page 138: Руководство по монтажу,эксплуатации и · Pohon garáÏov˘ch vrat Руководство по монтажу,эксплуатации и техобслуживанию

138 07.2006 TR10A022-B RE

Page 139: Руководство по монтажу,эксплуатации и · Pohon garáÏov˘ch vrat Руководство по монтажу,эксплуатации и техобслуживанию

13907.2006 TR10A022-B RE

Page 140: Руководство по монтажу,эксплуатации и · Pohon garáÏov˘ch vrat Руководство по монтажу,эксплуатации и техобслуживанию

07.2006 TR10A022-B RE


Recommended