+ All Categories
Home > Documents > 0413 · Hipertensión arterial, un aumento anormal de la presión arterial, si se deja sin...

0413 · Hipertensión arterial, un aumento anormal de la presión arterial, si se deja sin...

Date post: 09-Dec-2018
Category:
Upload: vominh
View: 214 times
Download: 0 times
Share this document with a friend
68
manual de instrucciones / instructions for use mode d’emploi / manual de instruçoes Tensiómetro Digital de Brazo Upper arm Electronic BloodPressure Monitor Moniteur de pression artérielle du bras Monitor de pressão arterial de braço Precaución: lea y conserve estas importantes instrucciones Caution: please read and preserve these important instructions ref. SS-14030 0413
Transcript

manual de instrucciones / instructions for use mode d’emploi / manual de instruçoes

Tensiómetro Digital de Brazo Upper arm Electronic Blood Pressure Monitor

Moniteur de pression artérielle du brasMonitor de pressão arterial de braço

Precaución: lea y conserve estas importantes instruccionesCaution: please read and preserve these important instructions

ref. SS-140300413

2 español english français portuguese

NOTAS SOBRE SEGURIDAD* Los signos de advertencia y los iconos que aparecen aquí lson para el usocorrecto de la unidad, a fin de evitar lesiones o daños en el dispositivo.* Los iconos y los significados son los siguientes.

EJEMPLOS DE SIGNOS

Paciente debe seguir instrucciones del médico y no debe realizarauto-tratamiento por el resultado de la medición, el Autodiagnósticode medir los resultados y el tratamiento son peligrosos.El aparato no se debe utilizar para decidir sobre una enfermedad,primeros auxilios y vigilancia continua.Este dispositivo no puede ser utilizado durante el transporte y laatención quirúrgica. .Se puede usar en el hogar o lugares fijos.Haga clic en el botón “on/off” para parar la maquina cuandousted se siente incómodo con el brazo, o si el aire está infladoanormalmente sin parar. Precaución

El icono Indica las prohibiciones (lo que no debe hacer).Las cuestiones que suponen las prohibiciones se indican mediantetexto o Imágenes en o cerca . El icono de la izquierda se refierea la “prohibición general”.

El icono Indica algo que es obligatorio (lo que siempre debeSer observado).Materia obligatoria de las acciones se indican mediante texto oImágenes en o cerca . El icono de la izquierda se refiere a“compulsión”.

El icono Indica algo que no se pueda desmontar Materia obligatoria de las acciones se indican mediante texto oimágenes en o cerca . El icono de la izquierda se refiere a“prohibición general”.

Marcado de aparatos eléctricos y electrónicosEquipo de conformidad con lo dispuesto en el artículo11 (2) de la Directiva 2002/96/CE (RAEE)

Tipo BFApplied parte. Atención y leer antes de suuso.

3español english français portuguese

No deje usar por un niño por debajo de los 12 años de edad y ala gente que no es capaz de expresar la intención. Cuando seutiliza por la gente de 12 ~ 18 años, debe ir acompañada por eladulto. Pueden provocar accidentes o problemas.

No desmontar, reparar o remodelar la unidad principal oel brazo del monitor de presión arterial. Hará que la unidadfuncione erróneamente.

Asegúrese de que no hay tubos de conexión doblados antes decomenzar cualquier medición para evitar lesiones al paciente.

No se miden en el brazo que se encuentra en el lado de lamastectomía, en caso contrario, podría causar lesiones.

Utilice siempre los accesorios especificados en el manual, el usode otras partes no aprobados por el fabricante pueden causarfallos o daños

Observar el valor de la presión del aire en la pantalla LCD. Paramedir, no debe exceder 299 mmHg, en caso contrario, pulse elbotón “on/off “ botón de parada

Para cualquier paciente, no miden más de 3 veces, debería serpor lo menos más de 5 minutos de descanso entre cualquierintervalo dos mediciones.

No mida su presión arterial más de 6 veces al día.

No utilice la fuerza para doblar el brazo o el tubo de aire.

No golpear o dejar caer la unidad principal.

No coloque el manguito en una herida ya que esto puede causarmás daño.

No utilice la unidad con otros propósitos.Pueden provocar accidentes o problemas.

Por favor, no utilizar teléfonos móviles alrededor del dispositivo.Por favor, no utilice el dispositivo en todo el campo magnético.

LAS PETICIONES DE FABRICANTE

4 español english français portuguese

PRECAUCIONES ANTES DE LA UTILIZACIÓN1. Si usted está tomando medicamentos, consulte con su médico para determinar el momento más adecuado para medir la presión arterial. NUNCA cambiar una receta medicamento sin consultar con su médico.2. Para las personas con irregular o inestable circulación periférica debido a problemas la diabetes, enfermedades del hígado, endurecimiento de las arterias, etc., puede haber fluctuaciones en presión arterial valores medidos en la parte superior del brazo o en la muñeca.3. Las mediciones pueden verse afectadas si este dispositivo se ha utilizado cerca de televisores, microondas hornos, rayos X, equipos móviles u otros dispositivos con campos eléctricos fuertes. Para evitar esas interferencias, utilice el monitor a una distancia suficiente de tales dispositivos o desactivar los dispositivos.4. Antes de su uso, debe lavarse las manos.5. No medir en el brazo que utiliza simultáneamente ME supervisión equipo, de lo contrario, podría causar la pérdida de la función.6.Consulte a su médico si se obtienen las lecturas inesperadas, consulte también “Solución de Problemas” del manual.7.La lectura es probablemente un poco menor que la medida en el hospital debido a la Ánimo constante en casa.8.Rango de presión del manguito 0-299mmHg

PRECAUCIÓN* No sumerja el dispositivo o cualquiera de los componentes en el agua.No someta el monitor a temperaturas de frío o calor extremas o, la humedad o la luz solar directa.* Guarde el dispositivo y los componentes que se encuentran en un lugarseguro.* Proteger el monitor a golpes fuertes, que no se caiga la unidad en el suelo.* Quite las pilas si la unidad no va a ser usado por tres meses o más. Siempre sustituir todas las pilas con otras nuevas al mismo tiempo.● Este producto está diseñado para su uso durante un período prolongado de tiempo; sin embargo, generalmente se recomienda que se inspeccionó y calibrar cada dos años para garantizar un correcto funcionamiento y rendimiento.( * Calibración de presión se realiza por los representantes de la UE)

INTRODUCCIÓNEl monitor utiliza el método oscilométrico de medición de la presión arterial.

El monitor de medición automática y electrónica de la presión arterial está diseñado para que lo utilicen profesionales sanitarios pero también se puede utilizar en casa para medir y mostrar la presión arterial sistólica y diastólica y las pulsaciones de un adulto con la ayuda de un manguito que se coloca en el brazo como se indica mas adelante en este manual.La vida útil del producto es de 5 años.El producto se ajusta a los requisitos de compatibilidad electromagnética EN60601 -1 -2 y las normas de seguridad EN60601 -1 y rendimiento de la norma EN 060-11 . EN1 060-3 como se especifica en la CEE directiva 93/42/CEE.

5español english français portuguese

DE PRESIÓN SANGUÍNEA1. ¿Qué es la presión sanguínea?Presión arterial es la fuerza que ejerce la sangre contra las paredes de las arterias. Presión sistólica se produce cuando el corazón se contrae. Presión diastólica ocurre cuando el corazón se expande.La presión se mide en milímetros de mercurio (mmHg). La medida correcta del presión se obtiene por la mañana primera hora mientras alguien esta en reposo y antes de comer.

2. ¿Qué es hipertensión y cómo se controla?Hipertensión arterial, un aumento anormal de la presión arterial, si se deja sin vigilancia, puede causar muchos problemas de salud, incluyendo ataques al corazón y apoplejía.Hipertensión puede controlarse cambiando el estilo de vida, evitando el estrés y con medicamentos bajo la supervisión de un médico.Para prevenir la hipertensión o mantenerlo bajo control.●No fume ●ejercicio con regularidad●Reducir el consumo de sal y grasas ●exámenes físicos regulares●Mantener un peso ideal

3. ¿Por qué medir la presión sanguínea en casa?Medición de la tensión arterial en una clínica o en el consultorio de un médico puede causar temor y producir una lectura elevada, de 25 a 30 mmHg mayor que la medida en casa, medida reduce los efectos de influencias externas en la sangre

Las lecturas de presión, complementa las lecturas del médico y proporciona un mayor completo y exacto de la tensión arterial.

4 . Clasificación de presión arterial por WHO Las normas para la evaluación de la presión arterial, sin relación con la edad,

se Establecido por la Organización Mundial de la Salud (OMS), y se muestra en gráfico que aparece a continuación.

5 . Las variaciones de la presión sanguínea La tensión arterial de un individuo varía considerablemente en base diaria y

estacional. Que puede variar de 30 a 50 mmHg debido a diversas condiciones durante el

día. En Individuos hipertensos, estas variaciones son Aún más pronunciada.Normalmente, la presión arterial se eleva mientras en el lugar de trabajo o juego y cae a su nivel más bajo los niveles durante el sueño. Por lo tanto, no se preocupe demasiado de los resultados de una Medición.

Llevar a cabo las mediciones a la misma hora cada día utilizando el procedimiento descrito en este manual, y conocer su presión arterial normal.Muchas lecturas proporcionan un más amplio Historia de presión arterial.

Asegúrese de anotar la fecha y la hora cuando se graba la presión sanguínea. Consulte con su Médico para interpretar los datos de su tensión arterial.

6 español english français portuguese

CARACTERÍSTICAS DEL PRODUCTO1. Memoria que puede almacenar 90 mediciones.2. Pantalla LCD grande y nítida3. Clasificación de presión arterial que mostrar.

Material de Referencia: revista de hipertensión 1999,Vol 17 no 2

Hipertensión de grado 3 (grave)

Hipertensión Grado 2 (moderado)

Hipertensión Grado 1 (leve)

Presión arterial sistólica

Alta de lo normal

Normal

Óptima

110

105

100

95

90

85

80

mmHg

120 130 140 150 160 170 180mmHg

Pre

sión

arte

rial d

iast

ólic

a

Fluctuación normal dentro de un día(Medida cada cinco minutos)

Sistólica

Diastólica

Pre

sión

san

guín

ea

El sueño

mmHg15013011090705030

12 15PM AM Hora

18 21 24 03 06 09

7español english français portuguese

4. Fácil de usar, pulse un botón para automáticamente medir, registrar la medición Valores y tiempo de medición.5. Apaga automáticamente (en menos de 1 minuto) para ahorrar energía.

IDENTIFICACIÓN DE LAS PIEZAS

INSERTAR O SUSTITUIR LAS BATERÍAS1. Retire la tapa de la batería.2. Inserte baterías nuevas en el compartimento de la batería como se muestra en la figura, teniendo cuidado de que el las polaridades (+) y ( -) son correctos.3. Cierre la cubierta de la batería, utilice sólo LR6, pilas AA.

Pilas de 1,5 V (LR6 arba AA)

1 Entrada de alimentación de CC2 y 3 Esfigmomanómetro en el brazo4 Valor de presión sistólica5 Valor de la disfunción diastólica6 Unidad de presión7 Valor de impulsos por minuto

1

EnchufeConnectorBrazo

Pantalla LCDFecha y HoraPresión arterialsistólicaPresión arterialdiastólicaPulso/min

Botón dememoria

Botón deencendido/apagadoBotón Set Memoria

Detecciónlatidosirregulares

Latido

Orificio de aireManual

Manual

2

3

LOS SÍMBOLOS EN LAPANTALLA

Mes/fecha hora/minuto

4567

Clasificaciónde presiónarterial WHOBatería baja

Deflacióninflación

8 español english français portuguese

PRECAUCIÓNIntroduzca las pilas como se muestra en el compartimiento de la batería. Si no, el dispositivo no funcionará.

Cuando (BATERÍA BAJA) parpadea en la pantalla, reemplace todas las pilas con otras nuevas. No mezcle pilas antiguas y nuevas. Puede acortar la vida útil de la batería, o causar el malfuncionamiento del aparato (BATERÍA BAJA) no aparece cuando se agoten las pilas.Duración de la batería varía con la temperatura ambiente y se puede acortar a baja temperatura.Las pilas pueden tener fugas y causar un mal funcionamiento.Utilice sólo las baterías especificadas. Las pilas suministradas con el dispositivo para probar el funcionamiento del monitor y pueden tener una vida útil más corta.Utiliza las baterías pueden tener fugas y dañar la unidad principal. Complace observar los siguientes puntos:* Si no va a utilizar la unidad durante un largo período de tiempo (aproximadamente tres meses o más), retirar las baterías.* Sustituir las baterías con la polaridad en la dirección correcta

AJUSTE DE LA HORA1. Pulse la tecla “SET” para activar.2. Pulse y mantenga pulsado “SET” hasta que apareceel número de año y Parpadea en la pantalla LCDpara cambiar el año.3. Pulse el botón “MEM” para ajustar el año y, a continuación, pulse la tecla “SET” para guardar la configuración.4. Pulse el botón “MEM” para ajustar el mes. Siguiendo los mismos pasos para ajustar fecha/hora/minuto hasta que ajuste.

CONVERSIÓN DE UNIDADES mmHg/kPa PANTALLA La unidad dispone de dos tipos de unidad de sangre para visualizacion de

presión: mmHg y kPa (mmHg por defecto). Pulse el botón de ENCENDIDO/APAGADO y mantener pulsado durante

más de cinco segundos. La unidad permitirá elegir entre mmHg o kPa. Una vez elegido, la unidad se iniciará con la unidad seleccionada. Valores en la memoria también se muestra mediante la unidad de medida seleccionada.

9español english français portuguese

CLASIFICACIÓN DE PRESIÓN ARTERIAL QUE MOSTRARPresión arterial diastólicaMaterial de Referencia: revista de Hipertensión 1999, vol 17 no. 2

CONECTAR EL MANGUITO DEL BRAZO1. Envuelva el manguito del brazo alrededor de la parte superior del brazo, aproximadamente (2-3) cm por encima del codo, como se muestra en la figura. coloque el manguito directamente sobre la piel , como la ropa puede causar un pulso débil y resultado de un error de medición.2. Constricción de la parte superior del brazo, causada por remangarse, pueden prevenir lecturas precisas.3. Fijar el manguito del brazo con cierre de velcro, de manera que se adapta cómodamente y no se lo apriete demasiado. Coloque el brazo sobre la mesa (palma de su mano hacia arriba) para que el manguito del brazo se encuentra en la misma altura que el corazón. Asegúrese de que el tubo no está retorcido. 4. Medir la circunferencia del brazo para selección del manguito, consulte “Especificaciones”

Hipertensión de grado 3(grave)

Hipertensión grado 2(moderado)

Hipertensión grado 1(leve)Alta- normal

Normal

Óptima

Esfigmomanómetro en el brazo

Constricción de la partesuperior del brazo

Manguera(2-3) cm

10 español english français portuguese

CÓMO TOMAR MEDICIONES CORRECTASPara la medición más precisa de la presión sanguínea:●Posición del paciente en CONDICIONESNORMALES DE USO, incluyendo:1) Sentado cómodamente.2) Piernas descruzadas .3) Planta de los pies tocando el suelto.4) Espalda y el brazo apoyado .●Permanecer quieto y callado durante la medición.●Descansar tanto como sea posible y que no hable durante el proceso de medición.●Medir su presión arterial a la misma hora cada día.●No mida tras despues el ejercicio físico o un baño. Tome un descanso de veinte o treinta minutos antes de la medición.●Que puede afectar a las lecturas de las condiciones abajo:Dentro de una hora después de la cena, después de tomar vino, café, té rojo, deportes, bañarse;

Hablar continuamente durante la medición, estar nervioso, inestable en humor, doblarse hacia adelante, movimiento, cambio de la temperatura de la habitación de forma drástica durante la medición; en los vehículos en movimiento, largo tiempo medición continua.

CÓMO MEDIR LA PRESIÓN SANGUÍNEA1. Configurar el manguito del brazo a la parte superior de su brazo como sección anterior de “FIJACIÓN DEL MANGUITO DEL BRAZO”2. Pulsar la tecla “ON/OFF” y todos los iconos aparecen durante dos segundos en la pantalla y, a continuación, “ 0” o la última medición se muestra en la pantalla.

3. Medición de inicio, el manguito de la correa se infla automáticamente. El icono ( ) parpadeará en pantalla. Una vez se han completado las mediciones, pantalla LCD muestra los resultados de las mediciones.

11español english français portuguese

LEA MEMORIAPulse botón “MEM” para leer las últimas mediciones, pulse el botón “MEM” de la memoria (ARRIBA) y botón “SET” de la memoria (ABAJO)

BORRAR MEMORIA Pulse el botón de memoria durante 5 segundos para eliminar todos los

módulos de memoria. NO aparecerá en la pantalla una vez se hayan borrado los datos.

CUIDADO Y MANTENIMIENTOPara mantener el monitor de presión arterial digital en el mejor estado y proteger la unidad de daños, siga las instrucciones indicadas a continuación:Mantenga el monitor en la caja de almacenamiento cuando no esté en uso.No doblar el manguito del brazo muy fuertemente.El sujetador de tela podía tocar la superficie interna del manguito y dañarlo. Limpiar el monitor y el manguito con un paño suave y seco.No utilice limpiadores abrasivos o volátiles.

ESPECIFICACIONESMétodo de medición: Medición oscilométricoIndicación: Pantalla LCD digitalRango de medición: Presión: (30~280)mmHg

Pulso:(40~199) pulso/minPrecisión: Presión estática: ± 3 mmHg Pulso: ± 5%

Memoria: 90 RecuerdosFuente de alimentación: 4 X 1,5 V pilas (LR6 o AA)

Utilización de pilas alcalinas, medida por encima de 200 veces.

Condiciones de funcionamiento: +5ºC ~ +40ºC. 30% RH ~ 80% RH

12 español english français portuguese

Presión atmosférica: 86kPa~ 106kPaCondiciones de almacenamiento: -20ºC ~ +55ºC. 10% RH~ 93% RH

Presión atmosférica: 50kPa~ 106kPaDimensiones: Aprox: 100 (W)X150 (H)X65 (D)mmPeso: Aprox: 430g, excluyendo las pilasClasificación: Tipo BFCircunferencia del brazo superior :(22~32)cmAdaptador de CA (si tiene): ENTRADA: 100-240V~ 50/60Hz, 0.2A

SALIDA: 6V 500mA

* Las especificaciones pueden cambiarse sin previo aviso en el caso de mejora que se están realizando.1. Tipo de protección contra descargas eléctricas: EQUIPO CON ALIMENTACIÓN INTERNA.2. O protección contra descargas eléctricas: PARTE APLICADA tipo BF.3. Modo de funcionamiento: FUNCIONAMIENTO CONTINUO.4. El equipo no es adecuado para la categoría AP&APG uso del equipo en presencia.

DECLARACIÓNEl sistema podría no cumplir con las especificaciones de rendimiento si se almacena o utiliza fueraLa temperatura y la humedad como se menciona a continuación:Condiciones de funcionamiento: +5ºC ~ +40ºC. 30 % RH~ 80 %RH. 86Kpa ~ 106kPa Condiciones de almacenamiento: -20ºC ~ +55ºC. 10 %RH ~ 93 %RH

SOLUCIÓN DE PROBLEMASSi tiene problemas en usar la unidad, por favor compruebe los siguientes puntos.

PROBLEMA O ERROR

Nada se muestracuando se presiona elbotón de encendido o

Icono de bateríaparpadea.

E1: no puedennormalmenteAumentar la presión

No hay bateríainstalada

Inserte las baterías

Las polaridades de lasbaterías ha colocadode forma incorrecta

Compruebe elmanguito del brazo sialguna fuga de aire

Desgaste de la batería Sustituir las bateríasnuevasInserte la batería en lacorrecta polaridades

Sustituir manguito conuno nuevo

POSIBLE CAUSA CÓMO CORREGIR

13español english français portuguese

PROBLEMA O ERROR

E3: presión de infladodemasiado alto

La presión sistólicavalor o diastólicavalor de la presióndemasiado alto

La presión sistólicavalor o diastólicaValor de la presióndemasiado baja

E2, E4: tembloresdurante la medición

Icono de la bateríabaja

Contactar serviciotécnico para calibrarpresión de aire

Mantener la manoestática y el gestocorrecto para medir denuevoSustituir la batería yvuelva a medir

Mantener posicióncorrectaY el gesto de medir unavez más

Tiembla el mano osacudidas corporalesdurante la medición

Alimentación debatería baja

1. El manguito delbrazo se llevó a caboinferiores a los de sucorazón2. El manguito delbrazo no eraconectadocorrectamente3. Se ha movido elcuerpo o habló durantela medición

1. El manguito delbrazo se llevó a caboMás alta que elcorazón

2. Se ha movido elcuerpo o habló durantela medición

POSIBLE CAUSA CÓMO CORREGIR

DOCUMENTOS ADJUNTOS

Guía y declaración del fabricante - emisiones electromagnéticasEl modelo SS-14030 está diseñado para utilizarlo en el entorno electromagnético especificados a continuación. El cliente o el usuario del modelo SS-14030 debe asegurarse de que se utiliza en un entorno de este tipo

14 español english français portuguese

Las emisiones

Prueba deinmunidad

Las emisionesde RF CISPR 11

LasdescargaselectrostáticasDescarga(ESD) IEC61 000-4-2

EléctricosrápidosTransitoriaráfaga61 IEC 000-4-4

Las emisionesde RF CISPR 11

HarmonicLas emisionesIEC 61000-3-2

TensiónFluctuaciones/variacionesLas emisionesIEC 61000-3-3

Grupo 1

± 6Kv contacto± 8Kv aire

± 2 KVparaalimentaciónLas líneas desuministro yPaciente juntoLíneas

± 2 KVparaalimentaciónLas líneas desuministro yPaciente juntoLíneas

± 6Kv contacto± 8Kv aire

Los suelos deben ser de madera, hormigónO baldosas de cerámica. Si los suelos están cubiertos con material sintético, la relativaHumedad debe ser por lo menos 30 %.

Calidad de la redeléctrica debe ser laDe un establecimientocomercial u hospitalarioMedio ambiente.

Clase B

Clase A

Cumple

La únicamente utiliza la energía de RFPara su funcionamiento interno. Por lotanto, sus emisiones de RFSon muy bajas y no es probable quecausen interferencias en equiposelectrónicos cercanos.MODELO SS-14030

El modelo SS-14030 es apto para su uso en todos los establecimientos, incluidos los domésticos y aquellos directamente conectados a la bajafuente de alimentación de voltaje red de suministro los edificios utilizados para fines domésticos.

Cumplimiento

IEC 60601Nivel de prueba

CumplimientoNivel

Entorno electromagnético--Orientación

Entorno electromagnético: orientación

Guía y declaración del fabricante: inmunidad electromagnéticaEl modelo SS-14030 está diseñado para utilizarlo en el entorno electromagnético especificados a continuación. El cliente o el usuario del modelo SS-14030 debe asegurarse de que se utiliza en ese entorno.

15español english français portuguese

Prueba deinmunidad

Aumento61 IEC 000-4-5

Bajadas detensión,CortoLasinterrupcionesY la tensiónVariaciones deFuente dealimentaciónLíneas deentrada61 IEC 000-4-11

AlimentaciónFrecuencia(50/60 Hz)Campomagnético61 IEC 000-4-8

NOTA U T a .c . Tensión de la red eléctrica antes de la aplicación del nivelde prueba

± 1 Kvlínea( s )Y punto muerto

<5 % U T( >95% dedescenso enUT )Ciclo de 0,540 % DE UT(El 60% dedescenso enUT )En 5 ciclos70 % DE UT(30% dedescenso enUT )En 25 ciclos<5 % de U( >95% dedescenso enUT )Para 5s

3A/m 3A/m

<5 % U T( >95% dedescenso enUT )Ciclo de 0,540 % DE UT(El 60% dedescenso enUT )En 5 ciclos70 % DE UT(30% dedescenso enUT )En 25 ciclos<5 % de U( >95% dedescenso enUT )Para 5s

± 1 Kvlínea( s )Y punto muerto

Calidad de la redeléctrica debe serUn típico sombrero decomercial oEntorno hospitalario.

Calidad de la redeléctrica debe serLa habitual para un localcomercial oEntorno hospitalario. Sise produce un caídao una interrupciónde la alimentacióneléctrica, la corriente delMODELO SS-14030puede bajar de nivelnormal, puede sernecesario el uso desistema de alimentaciónininterrumpida o unabatería

Magnéticos defrecuencia de potenciaLos campos deben estara los nivelesCaracterísticos de unUbicación en unestablecimientocomercialO un hospital.

IEC 60601Nivel de prueba

CumplimientoNivel

Entorno electromagnético--Orientación

Guía y declaración del fabricante: inmunidad electromagnéticaEl modelo SS-14030 está diseñado para utilizarlo en el entorno electromagnético especificados a continuación. El cliente o el usuario del modelo SS-14030 debe asegurarse de que se utiliza en ese entorno.

16 español english français portuguese

Prueba deinmunidad

RF conducida61 IEC 000-4-6

Radiación DERF61 IEC 000-4-3

3 Vrms1 A 50 kHz80 MHz

3 V/m.80 MHz a2,5 GHz

3 Vrms

3 Vrms

RF portátiles y móviles Equipo de comunicacionesNo se deben usar más cerca de ninguna Parte del modelo SS14030,Incluidos los cables, que la distancia de separación recomendada Calculada a partir de la ecuaciónAplicable a la frecuencia del Transmisor. Distancia de separación recomendada

80 MHz a 800 MHz 80 MHz a 2 y 5 MHz

Donde P es la potenciamáximaPotencia nominal deltransmisor enVatios (W) de acuerdocon elFabricante del transmisory D es la recomendadaDistancia en metros (m).Las intensidades decampo de RF fijoLos transmisores, comodeterminado porUn sondeo de sitioelectromagnético,Debe ser menor que elNivel de cumplimiento decada Rango defrecuencia.Pueden producirseinterferencias en lasProximidades de losequipos marcadosCon el siguiente símbolo:

IEC 60601Nivel de prueba

CumplimientoNivel

Entorno electromagnético--Orientación

17español english français portuguese

NOTA 1 a 80 MHz y 800 MHz, se aplica el rango de frecuencia superior.NOTA 2 Estas directrices no se puedan aplicar en todas las situaciones.Electromagnético propagación se ve afectada por la absorción y reflexiónde estructuras, objetos y el pueblo

Distancias de separación recomendadas entre equipos decomunicaciones de RF portátiles y móviles y el modelo SS-14030

A. Las intensidades de campo de los transmisores fijos, como lasestaciones base de radioteléfonos (celulares/inalámbricos), de radiosmóviles terrestres, de radioaficionados, radio AM y FM emisión y difusiónde TV, no pueden predecirse teóricamente con precisión.Para evaluar el entorno electromagnético debido a transmisores de RFfijos, un estudio electromagnético del sitio debe ser considerada. I f elcampo medido fuerza en la ubicación en la que la MODELO SS-14030 seutiliza el supera el nivel de RF aplicable indicado anteriormente, el modeloSS-14030 debe ser para comprobar que funciona correctamente. Si seobserva un funcionamiento anormal, podría ser necesario tomar medidasadicionales, como la reorientación o reubicación del MODELO SS-14030.B. En la gama de frecuencia de 1 50 kHz a 80 MHz, las intensidades decampo deben ser inferioresA 3 V/m.

El modelo SS-14030 está diseñado para utilizarse en un entornoelectromagnético en que estén controladas las alteraciones de RF radiada.El cliente o el usuario del modelo SS-14030 puede ayudar a evitar lasinterferencias electromagnéticas, manteniendo un mínimo distancia entreequipos portátiles y móviles de comunicaciones de RF (transmisores) y elmodelo SS-14030 como se recomienda a continuación, según lamáxima potencia de salida del equipo de comunicaciones.

Potencia

máximaPotenciade salidaDeltransmisorW

150 Khz a 80 MHz 80 MHz a 800 MHz 800 MHz a 2,5 GHz

Distancia de separación según la frecuencia del transmisor M

0.010.1110100

0.120.381.23.812

0.120.381.23.812

0.230.732.37. 323

18 español english français portuguese

NOTES ON SAFETY The warning signs and sample icons shown here are listed for your safe andcorrect use of the unit, so as to prevent injuries or damages to the device.

* The icons and meanings are as follow.

EXAMPLES OF SIGNS

Patient must follow doctor’s instruction and should not performself-judgment and self-treatment by the measuring result, Selfdiagnosis of measured results and treatment are dangerous,The device should not be used to judge illness, first aid andcontinuously monitor measuring.This device can not be used for Patient transport and surgicalcare. It can be used in household or fixed places only.Please press “on/off ” button to stop work when you feeluncomfortable with the arm, or if the air is inflating abnormallywithout stop. Caution

The icon indicates prohibitions (what you should not do).Matters involving actual prohibitions are indicated by text orpictures in or near . The left icon refers to “general prohibition”.

The icon indicates something that is compulsory (what mustalways be observed).Matters involving actual compulsory actions are indicated by text orpictures in or near . The left icon refers to “general compulsion”.

The icon indicates something can’t be disassembled Mattersinvolving actual compulsory actions are indicated by text or picturesin or near . The left icon refers to“general prohibition”.

Marking of electrical and electronic equipment in accordance withArticle 11(2) of Directive 2002/96/EC (WEEE)

Type BFApplied part. Attention and read beforeuse.

19español english français portuguese

Do not let a child below 12 years old and the people who can’texpress one’s intention. When it is used by the people of 12 ~ 18years old, it should accompanied by the Adult. May causeaccident or trouble.

Do not disassemble, repair, or remodel the main unit or the armcuff of the blood pressure monitor. Will cause the unit to functionerroneously.

Make sure there is no connection tubing kinking before startmeasuring to avoid any injury to patient.

Do not measure on the arm which is on the side of a mastectomy,otherwise it could cause injury.

Always use the specified accessories in the manual, the use ofother parts not approved by the manufacturer may cause faultsor injuries.

Observe the air pressure value from the LCD display. Whenmeasuring, it should not exceed 299 mmHg, otherwise Pleasepress “on/off ” button to stop.

For any patient, do not measure more than 3 times continuously, itshould be at least above 5 minutes of interval rest between anytwo measurements.

Do not measure your blood pressure over 6 times each day.

Do not use force to bend the arm cuff or the air tube.

Do not knock or drop the main unit.

Do not apply the cuff over a wound as this can cause further injury.

Do not use the unit for purpose other than measuring bloodpressure. May cause accident or trouble.

Please do not use mobile phone around the device. Please do notuse the device around the magnetic field.

REQUESTS FROM MANUFACTURER

20 español english français portuguese

PRECAUTIONS BEFORE USE1 . If you are taking medication, consult with your doctor to determine the mostappropriate time to measure your blood pressure. NEVER change a prescribedmedication without first consulting with your doctor.2. For people with irregular or unstable peripheral circulation problems due todiabetes, liver disease, hardening of the arteries, etc., there may be fluctuation in blood pressure values measured at the upper arm versus at the wrist.3. Measurements may be impaired if this device is used near televisions, microwave ovens, X-ray, mobile phone equipment or other devices with strong electrical fields.To prevent such interference, use the monitor at a sufficient distance from suchdevices or turn them off.4. Before using, should wash your hands.5. Do not measure on the arm which simultaneously used monitoring ME Equipment, otherwise it could cause loss of function.6.Consult your doctor if the unexpected readings are obtained, also please refer to “Trouble shooting” of the manual.7.The reading is probably a little lower than measured in the hospital due to thesteady mood at home.8.Cuff pressure range 0-299mmHg

CAUTION* Do not submerge the device or any of the components in water.Do not subject the monitor to extreme hot or cold temperatures, humidity or direct sunlight.* Store the device and the components in a clean, safe location.* Do not subject the monitor to strong shocks, such as dropping the unit on the floor.* Remove the batteries if the unit will not be used for three months or longer. Always replace all the batteries with new ones at the same time.●This product is designed for use over an extended period of time; however, it is generally recommended that it be inspected and calibrated every two years to ensure proper function and performance.(* Pressure calibration is done by EU representatives)

INTRODUCTIONThe Monitor uses the oscillometric method of blood pressure measurement.Measurement Automatic Electronic Blood Pressure Monitor is intended for use by medical professionals or at home to monitor and display diastolic, systolic blood pressure and pulse rate on adult each time, with an arm cuff around the left upper arm according to the instruction in the “ATTACHING THE ARM CUFF”, The expected life of the product is 5 years.

The product complies with the electromagnetic compatibility requirement of EN60601 -1 -2 and safety standards of EN60601 -1 and performance of EN1 060-1 . EN1 060-3 as specified in EEC directive 93/42/EEC.

21español english français portuguese

ABOUT BLOOD PRESSURE1. What is blood pressure?Blood pressure is the force exerted by blood against the walls of the arteries. Systolic pressure occurs when the heart contracts. Diastolic pressure occurs when the heart expands.Blood pressure is measured in millimeters of mercury (mmHg). One’s natural blood pressure is represented by the fundamental pressure, which is measured first thing in the morning while one is still at rest and before eating.

2. What is hypertension and how is it controlled?Hypertension, an abnormally high arterial blood pressure, if left unattended, can cause many health problems including stroke and heart attack. Hypertension can be controlled by altering lifestyle, avoiding stress and with medication under a doctor’s supervision.To prevent hypertension or keep it under control:●Do not smoke ●Exercise regularly●Reduce salt and fat intake ●Have regular physical checkups●Maintain proper weight

3. Why measure blood pressure at home?Blood pressure measured at a clinic or doctor’s office may cause apprehension and produce an elevated reading, 25 to 30 mmHg higher than that measured at home, Home measurement reduces the effects of outside influences on blood pressure readings, supplements the doctor’s readings and provides a more accurate, complete blood pressure history.

4. WHO blood pressure classificationStandards for assessment of high blood pressure, without regard to age, have been established by the World Health Organization (WHO), and shown in chart below.

5. Blood pressure variations An individual’s blood pressure varies greatly on a daily and seasonal basis.It may vary by 30 to 50 mmHg due to various conditions during the day. Inhypertensive individuals, variations are even more pronounced.Normally, the blood pressure rises while at work or play and falls to its lowestlevels during sleep. So, do not be overly concerned by the results of onemeasurement.Take measurements at the same time every day using the procedure describedin this manual, and know your normal blood pressure.Many readings give a more comprehensive blood pressure history.Be sure to note date and time when recording your blood pressure. Consult yourdoctor to interpret your blood pressure data.

22 español english français portuguese

FEATURES OF THE PRODUCT1 . Memory can store 90 measurements.2. Large and clear LCD display3. WHO blood pressure classification display.4. Easy to use, Press a button to automatically measure, record the measurement values and measurement time.

Reference Material: Journal of Hypertension 1999, Vol17 No.2

Grade 3 hypertension (severe)

Grade 2 hypertension (moderate)

Grade 1 hypertension (mild)

Systolic blood pressure

High-normal

Normal

Optimal

110

105

100

95

90

85

80

mmHg

120 130 140 150 160 170 180mmHg

Dia

stol

ic b

lood

pre

ssur

e

Typical fluctuation within a day(Measured every five minutes)

Systolic

Diastolic

Blo

od p

ress

ure

Sleep

mmHg15013011090705030

12 15PM AM Time

18 21 24 03 06 09

23español english français portuguese

5. Automatically turns off (within 1 minute) to save power.

PARTS IDENTIFICATION

INSERT OR REPLACE BATTERIES1. Remove the battery cover.2. Insert new batteries into the battery compartment as shown, taking care that the polarities(+) and (-)are correct.3. Close the battery cover, Use only LR6, AA batteries.

1,5 V batteries(LR6 arba AA)

1 Power input of DC2 & 3 Arm Cuff4 Value of systolic5 Value of diastolic6 Unit of pressure7 value of pulse per minute

1

ArmConnectoorplug

LCD DisplayDate and TimeSystolic BloodpressureDiastolic BloodpressurePulse/min

memorybutton

ON/OFFbuttonSet button Memory

Irregularheartbeatdetection

heart beat

Air holeManual

Manual

2

3

SYMBOLS ONDISPLAY

Month/date hour/minute

4567

WHO bloodpressureclassificationLow battery

inflationdeflation

Accessory:

24 español english français portuguese

CAUTIONInsert the batteries as shown in the battery compartment. If not, the device will not work.

When (LOW BATTERY mark) blinks in the display, replace all batteries with new ones. Do not mix old and new batteries. It may shorten the battery life, or cause the device to malfunction (LOW BATTERY mark) does not appear when the batteries run out.

Battery life varies with the ambient temperature and may be shorten at low temperatures.The batteries may leak and cause a malfunction.Use the specified batteries only. The batteries provided with the device are for testing monitor performance and may have a shorter life.Used batteries may leak and damage the main unit. Pleases observe the following points.* lf you are not going to use the unit for a long period of time (approximatelythree months or more), remove the batteries.* Replace worn batteries with their polarities in the correct direction

TIME SETUP1. Press “SET” key to turn on.2. Press and hold “SET” key until the year numberdisplays and flashes on LCD to enter setting mode.3. Press “MEM” key to adjust the year, then press “SET”key again to save your setting and enter the month setting mode.4. Press “MEM” key to adjust the month. Following the same steps to adjust date/hour/minute until setting completed.

UNIT CONVERSION mmHg/kPa DISPLAY The unit has two kinds of blood pressure display units mm Hg(mmHg), kPa

(kPa) (mmHg default).Press the ON/OFF button and maintain pressed for more than five seconds. The unit will allow to choose between mmHg or kPa. Once chosen, the unit will start with the selected unit. Values in the memory will also be displayed using the selected unit of measurement.

25español english français portuguese

WHO BLOOD PRESSURE CLASSIFICATION DISPLAYDiastolic blood pressureReference material: journal of hypertension 1999. vol 17 No.2

ATTACHING THE ARM CUFF1. Wrap the arm cuff around the upper arm, about (2-3) cm above the elbow, as shown. place the cuff directly on the skin, as clothing may cause a faint pulse, and result in a measurement error.2. Constriction of the upper arm, caused by rolling up a shirtsleeve, may prevent accurate readings.3. Secure the arm cuff with Velcro Strip in such a way that it lies comfortably and is not too tight. Lay the arm on the table(palm upwards) so that the arm cuff is at the same height as the heart. Make sure that the tube is not twisted.

4. Measure your arm circumference for cuff selection, refer to “Specifications”

Grade 3 hypertension(severe)

Grade 2 hypertension(moderate)

Grade 1 hypertension(mild)High-normal

Normal

Optimal

Arm cuff

Constriction of theupper arm

Hose(2-3) cm

26 español english français portuguese

HOW TO TAKE PROPER MEASUREMENTSFor the most accurate blood pressure measurement:● PATIENT position in NORMAL USE, including:1) comfortably seated .2) legs uncrossed .3) feet flat on the floor.4) back and arm supported .● Remain still and keep quiet during measurement.● Relax as much as possible and do not talk during the measurement process.● Measure your blood pressure at about the same time every day.● Do not measure right after physical exercise or a bath. Take a rest for twenty or thirty minutes before taking the measurement.● It could affect the readings in the below conditions:

Within in an hour after dinner, after having wine ,coffee, red tea, sports, bathing; talking, being nervous, being in unsteady mood, bending forward, moving, room temperature dramatically changing during measuring; In the moving vehicles, long time continuous measuring.

HOW TO MEASURE BLOOD PRESSURE1. Set up the arm cuff to your upper arm as previous section of “ATTACHING THE ARM CUFF”2. Press the “ON/OFF” button, all icons appear for two seconds on DISPLAY then “0” or last measurement record is displayed.

3. Start measurement, the cuff in the strap will automatically inflate. The mark ( )will flash on LCD. Once the measurements are completed, LCD display measurement results.

27español english français portuguese

READ MEMORYPress “MEM” button to read out the latest measurements, Press “MEM” for the memory (UP) and “SET” button for the memory (DOWN)

DELETE MEMORYPress the memory button for 5 seconds to delete all memory. NO will appear on the display once the data is deleted.

CARE AND MAINTENANCE To keep your digital blood pressure monitor in the best condition and protect

the unit from damage, follow the directions listed below:Keep the monitor in the storage case when not in use.Do not fold the arm cuff too tightly.The fabric fastener could touch the inner surface of the arm cuf and damage it.Clean the monitor and cuff with a soft dry cloth.Do not use any abrasive or volatile cleaners.

SPECIFICATIONSMeasuring Method: Oscillometric MeasurementIndication: Digital LCD displayMeasuring Range: Pressure:(30~280)mmHg

Pulse:(40~199)Beat/minAccuracy: Static Pressure: ± 3mmHg Pulse: ± 5%

Memory: 90 MemoriesPower supply: 4x1.5V Batteries(LR6 or AA)

use alkaline battery, measure above 200 times.

28 español english français portuguese

Operating condition : +5ºC~+40ºC. 30%RH~80%RHAtmospheric pressure: 86kPa~106kPa

Storage condition: -20ºC~+55ºC. 10%RH~93%RHAtmospheric pressure:50kPa~106kPa

Dimensions: Approx: 100(W)X150(H)X65(D)mmWeight: Approx: 430g, excluding batteriesClassification: Type BFUpper arm circumference: (22~32)cmAC adapter (if have) : INPUT: 100-240V~ 50/60Hz, 0.2A

OUTPUT: 6V 500mA

* Specifications may be changed without notice in the event of improvement being made.1.Type of protection against electric shock: INTERNALLY POWERED EQUIPMENT.2.Degree or protection against electric shock: TYPE BF APPLIED PART.3.Mode of operation: CONTINUOUS OPERATION.4.Equipment not suitable for category AP&APG equipment use in presence.

STATEMENTThe system might not meet its performance specifications if stored or used outside the temperature and humidity as mentioned below:Operating conditions: +5ºC ~ +40ºC. 30%RH ~ 80%RH. 86kPa ~ 106kPaStorage conditions: -20ºC ~ +55ºC. 10%RH ~ 93%RH

TROUBLESHOOTINGlf you have trouble in using the unit please check the following points first.

ERROR DISPLAY

Nothing is displayedWhen you push thePOWER button or

Battery icon flash.

Increase pressure

No battery installation Insert batteries

The polarities ofbatteries placedwrongly

air leakage

Battery worn out Replace new batteries

Insert battery in thecorrect polarities

POSSIBLE CAUSE HOW TO CORRECT

29español english français portuguese

ERROR DISPLAY

E3: inflate pressuretoo high

The systolic pressureValue or diastolicPressure valuetoo high

The systolic pressureValue or diastolicPressure valuetoo low

E2, E4: have shakingwhile measurement

Battery icon on

dealer for re-calibratepressureRe-measurement orsend back

keeping static andcorrect gesture tomeasure again

Replace battery andmeasure again

keeping correct positionand gesture to measureagain

Hand or body shakingwhile measurement

Battery low power

1.The arm cuff washeld lower than yourheart

2.The arm cuff was notattached properly

3.You moved yourbody or spoke duringmeasurement

1.The arm cuff washeld higher than yourheart

2.you moved yourbody or Spoke duringmeasurement

POSSIBLE CAUSE HOW TO CORRECT

ACCOMPANYING DOCUMENTS

Guidance and manufacturer’s declaration – electromagnetic emissionsThe MODEL SS-14030 is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the MODEL SS-14030 should assure that it is used in such an environment

30 español english français portuguese

Emissions

Immunitytest

RF emissionsCISPR 11

Electrostaticdischarge(ESD)IEC61 000-4-2

Electrical fasttransient/burstIEC 61 000-4-4

RF emissionsCISPR 11

HarmonicemissionsIEC 61000-3-2

Voltagefluctuations/flicker emissionsIEC 61000-3-3

Group 1

±6 kV contact±8 kV air

±2 kV for powersupply lines andpatient coupledlines

±2 kV for powersupply linesand patientcoupled lines

±6 kV contact±8 kV air

Floors should be wood,concrete or ceramic tile.If floors are coveredwith synthetic material,the relative humidityshould be at least 30 %.

Mains power qualityshould be that of atypical commercial orhospital environment.

Class B

Class A

Complies

The uses RF energy only for its internalfunction. Therefore, its RF emissionsare very low and are not likely to causeany interference in nearby electronicequipment.MODEL SS-14030

The MODEL SS-14030 is suitable foruse in all establishments, includingdomestic establishments and thosedirectly connected to the public lowvoltage power supply network that supplies buildings used for domesticpurposes.

Compliance

IEC 60601test level

Compliancelevel

Electromagneticenvironment --guidance

Electromagnetic environment-- guidance

Guidance and manufacturer’s declaration – electromagnetic immunityThe MODEL SS-14030 is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the MODEL SS-14030 should assure that it is used in such an environment.

31español english français portuguese

Immunitytest

SurgeIEC 61 000-4-5

Voltage dips,shortinterruptionsand voltagevariations onpower supplyinput linesIEC 61 000-4-11

Powerfrequency(50/60 Hz)magnetic fieldIEC 61 000-4-8

NOTE U T is the a.c. mains voltage prior to application of the test level

±1 kV line(s)and neutral

<5 % UT(>95 % dip inUT)for 0,5 cycle40 % UT(60 % dip inUT)for 5 cycles70 % UT(30 % dip inUT)for 25 cycles<5 % U(>95 % dip inUT)for 5s

3A/m 3A/m

<5 % UT(>95 % dip inUT)for 0,5 cycle40 % UT(60 % dip inUT)for 5 cycles70 % UT(30 % dip inUT)for 25 cycles<5 % UT(>95 % dip inUT)for 5s

±1 kV line(s)and neutral

Mains power qualityshould be hat of a typicalcommercial or hospitalenvironment.

Mains power qualityshould be that of atypical commercial orhospital environment. Ifa dips or an interruptionof mains power occurs,the current of theMODEL SS-14030 maybe dropped off fromnormal level, it may benecessary to useuninterruptible powersupply or a battery.

Power frequencymagnetic fields shouldbe at levels characteristicof a typical location in atypical commercial orhospital environment.

IEC 60601test level

Compliancelevel

Electromagneticenvironment --guidance

Guidance and manufacturer’s declaration – electromagnetic immunityThe MODEL SS-14030 is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the MODEL SS-14030 should assure that it is used in such an environment.

32 español english français portuguese

Immunitytest

Conducted RFIEC 61 000-4-6

Radiated RFIEC 61 000-4-3

3 Vrms1 50 kHz to80 MHz

3 V/m80 MHz to2.5 GHz

3 Vrms

3 Vrms

Portable and mobile RFcommunicationsequipment should be usedno closer to anypart of the MODELSS-14030, includingcables, than therecommended separationdistance calculated fromthe equation applicable tothe frequency of thetransmitter.Recommended separationdistance

80 MHz to 800 MHz 80 MHz to 2, 5 MHz

where P is the maximumoutput power rating of thetransmitter in watts (W)according to thetransmitter manufacturerand d is the recommendedseparationDistance in metres (m).Field strengths from fixedRF transmitters, asdetermined by anelectromagnetic sitesurvey, a should be lessthan the compliance levelin each frequency range. bInterference may occurin the vicinity of equipment marked with the followingsymbol:

IEC 60601test level

Compliancelevel

Electromagneticenvironment --guidance

33español english français portuguese

NOTE 1 At 80 MHz and 800 MHz, the higher frequency range applies.NOTE 2 These guidelines may not apply in all situations. Electromagneticpropagation is affected by absorption and reflection from structures, objectsand people

Recommended separation distances between portable and mobile RFcommunications equipment and the MODEL SS-14030

a. Field strengths from fixed transmitters, such as base stations for radio(cellular/cordless) telephones and land mobile radios, amateur radio, AMand FM radio broadcast and TV broadcast cannot be predicted theoreticallywith accuracy.To assess the electromagnetic environment due to fixed RF transmitters, anelectromagnetic site survey should be considered. I f the measured fieldstrength in the location in which the MODEL SS-14030 is used exceeds theapplicable RF compliance level above, the MODEL SS-14030 should beobserved to verify normal operation. If abnormal performance is observed,additional measures may be necessary, such as re-orienting or relocatingthe MODEL SS-14030.b. Over the frequency range 1 50 kHz to 80 MHz, field strengths should beless than 3 V/m.

The MODEL SS-14030 is intended for use in an electromagneticenvironment in which radiated RF disturbances are controlled. Thecustomer or the user of the MODEL SS-14030 can help preventelectromagnetic interference by maintaining a minimum distance betweenportable and mobile RF communications equipment (transmitters)and the MODEL SS-14030 as recommended below, according to themaximum output power of the communications equipment.

Rated

maximumoutputpoweroftransmitterW

150 Khz to 80 MHz 80 MHz to 800 MHz 800 MHz to 2.5 GHz

Separation distance according to frequency of transmitter m

0.010.1110100

0.120.381.23.812

0.120.381.23.812

0.230.732.37.323

34 español english français portuguese

REMARQUES SUR LA SÉCURITÉ* Les panneaux d’avertissement et les exemples d’icônes affichées ici sont répertoriées pour votre coffre et utilisation correcte de l’unité, afin de prévenir les blessures ou dommages à l’appareil.

* Les icônes et leurs significations sont comme suit.

EXEMPLES DE PANNEAUX

Patient doit suivre l’instruction du médecin et ne devraient pasprocéder à l’auto-arrêt et l’auto-traitement par le résultat dela mesure, l’auto-diagnostic des résultats de mesure et detraitement sont dangereux,L’appareil ne doit pas être utilisé pour juger de la maladie, depremiers soins et de surveiller en continu la mesure.Cet appareil ne peut pas être utilisé pour le transport du patient etdes soins chirurgicaux .Il peut être utilisé à domicile ou dans leslieux fixes uniquement.Veuillez appuyer sur la touche “ON/OFF” située à arrêter lestravaux quand vous vous sentez mal à l’aise avec le bras, ou sil’air est gonfler anormalement sans arrêt. Attention

L’icône Indique interdictions (ce que vous ne devriez pas faire).Questions concernant de véritables prohibitions sont indiquéessous forme de texte ou Photos dans ou à proximité . L’icônede gauche renvoie à “ interdiction générale “.

L’icône Indique quelque chose qui est obligatoire (ce qui doittoujours Observer).Les questions impliquant des actions obligatoires réelle sontindiqués par du texte ou Photos dans ou à proximité . l’icône degauche renvoie à “général contrainte”.

L’icône Indique que quelque chose ne peut pas être démontéou “ don “ désassemblage “Les questions impliquant des actions obligatoires réelle sontindiquées par un texte ou des images Dans ou à proximité

. L’icône de gauche renvoie à”interdiction générale “.

Marquage des équipements électriques et électroniquesDe l’équipement, conformément à l’article11(2) de la directive 2002/96/CE (DEEE)

Type BFApplied partie Attention et Lire avant touteutilisation

35español english français portuguese

Ne laissez pas un enfant au-dessous de 1 2 ans et les personnesqui ne peuvent pas exprimer son intention. Lorsqu’il est utilisé parles habitants de 1 8 ans 2~1, il devrait accompagner par l’adulte.Peut provoquer un accident ou des ennuis.

Ne pas démonter, réparer ou remodeler l’unité principale ou lebras Poignet du moniteur de pression sanguine. Causera l’unitéde fonctionner de manière erronée.

Assurez-vous il n’y a pas de connexion tubes avant démarragede la mesure de vrillage éviter tout risque de blessure pour le patient.

Ne pas mesurer sur le bras qui est sur le côté de la mastectomie,sinon il pourrait causer des blessures.

Toujours utiliser les accessoires spécifiés dans le manuel, l’utilisationd’autres pièces non approuvées par le fabricant peuvent entraînerdes erreurs ou des blessures

Observer la valeur de pression d’air de l’écran LCD. Lorsque lamesure, elle ne devrait pas dépasser 299 mmHg, sinon veuillezappuyer sur la touche “ON/OFF” située à arrêter

Pour tout patient, ne pas mesurer plus de 3 fois en continu, ildevrait être au moins au-dessus de 5 minutes d’intervalle de reposentre deux mesures.

Ne pas mesurer votre pression artérielle plus de 6 fois par jour.

Ne pas utiliser la force pour courber le bras brassard ou de l’air tube.

Ne pas cogner ou laisser tomber l’unité principale.

Ne pas appliquer le brassard sur une plaie, car cela peut provoquerun nouveau préjudice.

N’utilisez pas l’appareil à des fins autres que la mesure de latension artérielle. Peut provoquer un accident ou des ennuis.

Veuillez ne pas utiliser votre téléphone mobile partout dansl’appareil. Veuillez ne pas utiliser l’appareil autour du champmagnétique.

DEMANDES DE FABRICANT

36 español english français portuguese

PRÉCAUTIONS AVANT UTILISATION

1 . Si vous prenez un médicament, consultez votre médecin pour déterminer le plus Moment approprié pour mesurer votre pression artérielle. Ne changez jamais un prescrits Médicament sans avoir d’abord consulté votre médecin.2. Pour les personnes en situation irrégulière au regard ou instable de la circulation périphérique problèmes dus à Le diabète, une maladie du foie, un durcissement des artères, etc., il peut y avoir des fluctuations dansLes valeurs de la pression artérielle mesurée à la partie supérieure du bras versus au poignet.3. Les mesures peuvent être altérées si cet appareil est utilisé à proximité de téléviseurs, four à micro-ondes Fours, X-ray, d’équipements de téléphonie mobile ou d’autres dispositifs avec de forts champs électriques.Pour éviter ces interférences, utiliser le moniteur à une distance suffisante de telles Les dispositifs ou les désactiver.4. Avant d’utiliser doivent se laver les mains.5. Ne pas mesurer sur le bras qui me de surveillance employés simultanément l’équipement, Autrement il pourrait causer la perte de fonction.6.Consulter votre médecin si l’Inattendu relevés sont obtenus, aussi veuillez consulter À “Dépannage” de ce manuel.7.La lecture est probablement un peu plus faible que celle mesurée dans l’hôpital en raison de Humeur constante à la maison.8.Gamme de pression du brassard 0-299mmHg

ATTENTION* Ne pas immerger l’appareil ou à l’un des composants dans l’eau.Ne soumettez pas le moniteur à un froid ou une chaleur extrême, l’humidité ou la lumière directe du soleil.* Rangez l’appareil et les composants dans un endroit propre, sûr.* Ne pas soumettre le moniteur à des chocs violents, telles que la suppression de l’unité sur le plancher.* Retirez les piles si l’appareil ne sera pas utilisé pendant trois mois ou plus. Toujours remplacer toutes les piles par des piles neuves en même temps.●Ce produit est conçu pour être utilisé pendant une période prolongée; cependant, il est généralement recommandé qu’il soit inspecté et étalonnés tous les deux ans pour assurer le bon fonctionnement et les performances.(* calibrage de la pression est effectuée par des représentants de l’UE)

INTRODUCTION Le moniteur utilise la méthode oscillométrique de mesure de la pression

artérielle. Mesure de pression artérielle électronique automatique moniteur est conçu

pour être utilisé par des professionnels de la santé ou à la maison pour surveiller et afficher la pression diastolique, de la pression artérielle systolique et de la fréquence de pouls sur chaque fois adulte, avec un bras brassardAutour du bras supérieur gauche selon les instructions dans la section “Fixation du bras BRASSARD”, la durée de vie prévue du produit est de 5 ans.Le produit est conforme à l’exigence de compatibilité électromagnétique

37español english français portuguese

de la norme EN60601 -1 -2 et les normes de sécurité de EN 60601 -1 et performances de FR1 060-1 . Fr1 060-3 comme spécifié dans la directive CEE 93/42/CEE.

À PROPOS DE LA PRESSION SANGUINE1. Quelle est la tension artérielle?

La pression artérielle est la force exercée par le sang contre les parois des artères. La pression systolique la pression se produit lorsque le coeur se contracte. Pression diastolique se produit lorsque le coeur S’élargit.La pression artérielle est mesurée en millimètres de mercure (mmHg). Un sang naturel du la pression est représenté par la pression fondamentale, qui est mesurée en premier choseDans le matin tandis que l’autre est encore en repos et avant de manger.

2. Qu’est-ce que l’hypertension et comment est-il contrôlé ? L’hypertension, une pression artérielle anormalement élevée, si laissés sans

surveillance, peut causer de nombreux problèmes de santé, y compris les AVC et de crise cardiaque l’hypertension peut être contrôlée en modifiant le mode de vie, en évitant le stress et avec médicaments sous la supervision d’un médecin.Pour prévenir l’hypertension ou garder sous contrôle :●Ne pas fumer ●l’exercice régulièrement● deréduire l’épandage de sel et de gras ●Avoir régulièrement l’examen médical physique ●maintenir un poids adéquat

3. Pourquoi mesurer la tension artérielle à domicile?La pression artérielle mesurée à une clinique ou au bureau du médecin peuvent susciter une certaine appréhension et produire une lecture élevée, 25 à 30 mmHg supérieure à celle mesurée à home, Home mesure réduit les effets des influences extérieures sur le sang les relevés de pression, complète les lectures du médecin et fournit une plus précise, complète la pression artérielle de l’histoire.

4. Qui la pression artérielle classificationNormes pour l’évaluation de la haute pression sanguine, sans égard à leur âge, ont Été établis par l’Organisation mondiale de la santé (OMS), et montré dans le tableau ci-dessous.

5. Les variations de pression sanguine La pression artérielle d’une personne varie dans une large mesure sur une

base quotidienne et saisonnière.Elle peut varier de 30 à 50 mmHg en raison de diverses conditions pendant la journée. Dans

Les personnes hypertendues, les variations sont encore plus prononcé. Normalement, la pression artérielle augmente tandis que pour travailler ou

pour jouer et tombe à son plus bas Niveaux pendant le sommeil. Donc, ne pas être trop Préoccupé par les résultats de l’un mesure.Prenez des mesures en même temps tous les Jour à l’aide de la procéduredécrite dans cette Manuel, et connaître votre pression sanguine normale.

De nombreuses lectures de donner une image La pression artérielle de l’histoire.

38 español english français portuguese

Veillez à bien noter la date et l’heure lorsque l’enregistrement de votre pressionartérielle. Consultez votre Médecin à interpréter votre pression artérielle données.

FONCTIONNALITÉS DU PRODUIT 1 . La mémoire peut stocker 90 mesures.

Matériel de référence : Journal of Hypertension 1999, Vol17 No.2

L’hypertension de grade 3 (sévère)

L’hypertension de grade 2 (modéré)

L’hypertension de grade 1 (légère)

La pression systolique

Haut-normal

La normale

Optimale

110

105

100

95

90

85

80

mmHg

120 130 140 150 160 170 180mmHgLa

pre

ssio

n ar

térie

lle d

iast

oliq

ue

Fluctuation typique dans un délaid’un jour (mesuré toutes les cinq minutes)

La pressionsystolique

Diastolique

Pre

sión

san

guín

ea

Sommeil

mmHg15013011090705030

12 15PM AM Time

18 21 24 03 06 09

39español english français portuguese

2. Grand écran LCD clair et3. Qui la pression artérielle. affichage de la classification4. Facile à utiliser, appuyez sur un bouton pour mesurer automatiquement,

enregistrer la mesure Valeurs et temps de mesure.5. S’éteint automatiquement (dans un délai de 1 minute) pour économiser

l’énergie.

IDENTIFICATION DES PIÈCES Insérer OU REMPLACER LES PILES

1. Déposer le couvercle de la batterie.2. Insérez de nouvelles piles dans le compartiment des piles comme illustré, en veillant à ce que les Les polarités (+) et (-)sont corrects.3. Fermez le couvercle de la batterie, utilisez uniquement des piles AA LR6,.

Pilas de 1,5 V (LR6 arba AA)

1 Puissance d’entrée du DC2 y 3 Brassard de bras4 Valeur de pression systolique5 Valeur de la pression diastolique6 Unité de pression7 Valeur d’impulsions par minute

1

BouchonConnectoorbras

L’affichage LCDLa date et l’heureLa pressionsystoliqueLa pressionartérielle diastoliquePulse/min

Touchemémoire

Bouton marche/arrêtBouton Set Memoria

Battementscardiaquesde mémoireDétectiondes battementsde coeurirréguliers

Latido

Trou d’airManuel

Manuel

2

3

LES SYMBOLES SURL’AFFICHAGE

mois/date heure/minute

4567

Qui la pressionartérielleclassificationBatterie faible

L’inflationla déflation

Accessoire:

40 español english français portuguese

ATTENTIONInsérez les piles comme indiqué dans le compartiment de la batterie. Sinon, le périphérique ne fonctionnera pas.

Lorsque (marque de batterie faible) clignote sur l’écran, remplacez toutes les piles par des piles neuves. Ne mélangez pas des piles neuves et usagées. Il peut raccourcir la durée de vie de la batterie ou provoquer un dysfonctionnement de l’appareil (marque de batterie faible) n’apparaît pas lorsque les piles s’épuisent.

La durée de vie de la batterie varie en fonction de la température ambiante et peuvent être raccourcir à basse température.En effet, les piles peuvent fuir et causer un dysfonctionnement.Utilisez uniquement les batteries spécifiées. Les piles fournies avec l’appareil sont pour tester les performances du moniteur et peut avoir une durée de vie plus courte.Les piles usagées peuvent fuir et endommager l’unité principale. Plaît à observer les points suivants.* lf vous n’envisagez pas d’utiliser l’appareil pendant une longue période detemps (environ trois mois ou plus), retirez les piles.* Remplacement batteries usagées en respectant la polarité dans la directioncorrecte

CONFIGURATION DE L’HEURE1. Appuyez sur SET pour activer.2. Appuyez sur et maintenez la touche “SET“ enfoncéejusqu’à ce que l’année numéro affiche et Clignote surl’écran LCD pour entrer en mode réglage.3. Appuyez sur touche “MEM“ pour ajuster l’année, puis appuyez sur de nouveau la touche de “réglage” pour enregistrer votre paramètre et entrez le mois en mode réglage.4. Appuyez sur touche “MEM“ pour régler le mois. En suivant la même procédure pour ajuster la date/heure/Minute jusqu’à ce que Paramètre terminée.

Unité de conversion mmHg/kPa AFFICHERL’ unité dispose de deux types d’unités pour l’affichage de la pression artérielle mm Hg(mmHg), kPa (kPa) (mmHg par défaut).

41español english français portuguese

Appuyez sur le bouton marche/arrêt et le maintenir enfoncé pendant plus de cinq secondes. L’unité permettra de choisir entre mmHg ou kPa. Une fois choisie, l’unité démarre avec l’unité sélectionnée. Les valeurs dans la mémoire seront également affichés à l’aide de l’unité de mesure sélectionnée.

CLASIFICACIÓN DE PRESIÓN ARTERIAL QUE MOSTRARPresión arterial diastólicaMaterial de Referencia: revista de Hipertensión 1999 vol 7 no 21

CONECTAR EL MANGUITO DEL BRAZO1. Envuelva el manguito del brazo alrededor de la parte superior del brazo, aproximadamente (2-3) cm por encima del codo, como se muestra en la figura. coloque el manguito directamente sobre la piel , como la ropa puede causar un pulso débil y resultado de un error de medición.2. Constricción de la parte superior del brazo, causada por el material rodante de un hace posible, pueden prevenir lecturas precisas.3. Fijar el manguito del brazo con cierre de velcro, de manera que se adapta cómodamente y no se lo apriete demasiado. Coloque el brazo sobre la mesa (palma de su mano hacia arriba) para que el manguito del brazo se encuentra en la misma altura que el corazón. Asegúrese de que el tubo no está retorcido. 4. Medida de la circunferencia del brazo para selección del manguito, consulte “Especificaciones”

L’hypertension de grade 3(sévère)

l’hypertension de grade 2(modéré)

L’hypertension de grade 1(légère)Haute-normal

La normale

Optimale

42 español english français portuguese

Brassard de bras

Une constriction de lapartie supérieure dubras

Flexible(2-3) cm

COMMENT PRENDRE LES MESURES ADÉQUATESPour obtenir la meilleure précision possible de mesurede la pression artérielle:● la position du patient dans les conditions normalesd’utilisation, y compris :1) confortablement assis.2) jambes uncrossed.3) les pieds à plat sur le sol.4) vers l’arrière et le bras appuyé.● demeurent encore et se tenir tranquille pendant la mesure.● Vous détendre autant que possible et de ne pas parler pendant le processus de mesure.● mesurer votre pression artérielle à peu près à la même heure chaque jour.● Ne pas mesurer tout de suite après l’exercice physique ou une baignoire. Prendre un repos de vingt ou Trente minutes avant de prendre la mesure.● Il pourrait affecter les lectures dans les conditions ci-après :Dans une heure après le dîner, après avoir vin ,le café, le thé rouge, les sports, la baignade; discuter, être nerveux, étant dans l’humeur instable, se pencher vers l’avant, déplacer, salle température de changer considérablement pendant le mesurage; dans les véhicules en mouvement, long temps une mesure en continu.

COMMENT MESURER LA PRESSION ARTÉRIELLE1. Configurer le brassard du bras à votre bras comme section précédente de “Fixation du bras “ du brassard2. Appuyez sur le bouton “ON/OFF”, toutes les icônes s’affichent pendant deux secondes sur l’écran d’affichage, puis “0” ou le dernier enregistrement de mesure est affiché.

3. Démarrer la mesure, le brassard dans la sangle gonflera automatiquement. La marque ( ) clignote sur l’écran LCD. Une fois que les mesures sont terminées, écran LCD résultats de mesure.

43español english français portuguese

VOIR MÉMOIRE Appuyez sur le bouton “ MEM “ pour lire les dernières mesures, appuyer sur

“MEM” pour la mémoire (UP) et bouton “SET” pour la mémoire (VERS LE BAS)

SUPPRIMER DE LA MÉMOIRE Appuyez sur le bouton de mémoire pendant 5 secondes pour supprimer tous

les modules de mémoire. Aucun apparaît sur l’affichage une fois que les données sont supprimées.

SOINS ET ENTRETIENPour garder votre moniteur de pression artérielle numérique dans les meilleures conditions et protéger l’appareil contre les dégâts, suivez les instructions ci-dessous:Conservez le moniteur dans le cas de stockage lorsque vous ne l’utilisez pas.Ne pliez pas le brassard du bras trop étroitement.Le tissu fixation pourrait toucher la surface interne du bras cuf et l’endommager.Nettoyer le moniteur et le brassard avec un chiffon sec et doux.N’utilisez pas de produits abrasifs ou de nettoyants volatiles.

SPÉCIFICATIONSMéthode de mesure: La mesure oscillométriqueIndication: Écran LCD numériquePlage de mesure: Pression :(30~280)mmHg

Pouls :(40~199)Beat/min Exactitude: Pression statique : ± 3 mmHg : ± 5 % de pouls

Mémoire: 90 Souvenirs

44 español english français portuguese

Alimentation électrique: 4Batteries x1.5V(LR6 ou AA)Utiliser une pile alcaline, mesurer au-

dessus de 200 fois.État de fonctionnement: +5ºC~+40ºC. 30%RH~80%RH

Pression atmosphérique : 86kPa~106kPaConditions de stockage: -20ºC~+55ºC. 10%RH~93%RH

La pression atmosphérique:50kPa~106kPaDimensions: Env: 100(W)X150(H)X65(D)mmPoids: Env: 430g, à l’exception des pilesClassement: Type BFLa circonférence du bras: (22~32)cmAdaptateur secteur (si présent): Entrée : 100-240 V~ 50/60Hz, 0,2 A

Sortie : 6V 500mA* Ces spécifications peuvent être modifiées sans préavis en cas d’amélioration réalisés.1.Type de protection contre les chocs électriques : équipement à alimentation interne.2. Degré ou de protection contre les chocs électriques : Partie appliquée de type BF.3. Mode de fonctionnement : fonctionnement continu.4.L’équipement ne convient pas pour la catégorie AP&utilisation de matériel APG en présence.

DÉCLARATIONLe système peut ne pas répondre à ses spécifications de rendement s’il est stocké ou utilisé à l’extérieurLa température et l’humidité comme indiqué ci-dessous :Conditions de fonctionnement : +5ºC ~ +40ºC. 30%RH ~ 80% RH. 86kPa ~ 106kPaConditions de stockage: -20ºC ~ +55ºC. 10%RH ~ 93%RH

DÉPANNAGE Lf vous avez des problèmes dans l’utilisation de l’unité veuillez vérifier d’abord

les points suivants.AFFICHAGE DES ERREURS

Rien n’est affichéLorsque vous appuyezsur le Boutond’alimentation ou Icône de batterie flash.

E1:CA pas normalementAugmenter la pression

Aucune installation dela batterie

Insérez les piles

Les polarités des pilesMal posé

Vérifier votre brasbrassard si toutUne fuite d’air

Usure de la batterie Remplacer les batteriesneuvesInsérez la batterie dansle bon Polarités

Remplacer le bras parun neuf du brassard

CAUSE POSSIBLE COMMENT CORRIGER

45español english français portuguese

AFFICHAGE DES ERREURS

Pression de gonflage E3Trop élevée

La pression systoliqueValeur ou diastoliqueValeur de pressionTrop élevée

La pression systoliqueValeur ou diastoliqueValeur de pressionTrop faible

E2,E4: ont secouerBien que Mesures

Icône de batteriesur

Le concessionnairepour ré-étalonner lapressionRe-mesure ou renvoyer

Maintien et corrigerstatique. Geste pourmesurer à nouveau

Remplacer la batterie etmesurer de nouveau

Maintenir la positioncorrecte et geste pourmesurer encore une fois

Secouer la main ou ducorpsBien que Mesures

Alimentation debatterie faible

1. Le bras s’est tenuedu brassardInférieur à votre coeur

2. Le brassard du brasn’a pas étéBien connecté

3. Vous avez déplacévotre corps ou. A parléau cours de la mesure

1. Le bras s’est tenuedu brassardSupérieur à votrecoeur

2.Vous avez déplacévotre corps ouA parlé au cours de lamesure

CAUSE POSSIBLE COMMENT CORRIGER

LES DOCUMENTS D’ACCOMPAGNEMENT

Conseils et déclaration du fabricant - Émissions électromagnétiquesLe modèle SS-14030 est conçu pour une utilisation dans l’environnement électromagnétique spécifié ci-dessous. Le client ou l’utilisateur du modèle SS-14030 devraitS’assurer qu’il est utilisé dans un tel environnement

46 español english français portuguese

Les émissions

Essaid’immunité

Émissions RFCISPR 11

DéchargesélectrostatiquesDécharge(ESD)CEI61 000-4-2

RapideélectriqueSalvetransitoireIEC 61 000-4-4

Émissions RFCISPR 11

HarmonicLes émissionsIEC 61000-3-2

La tensionLes fluctuationsflickerLes émissionsIEC 61000-3-3

Groupe 1

±6 kV contact±8 kV dans l’air

±2 kV pourl’alimentationConduitesd’alimentation etPatient coupléLignes

±2 kV pourl’alimentationConduitesd’alimentationet Patientcouplé Lignes

±6 kV contact±8 kV dans l’air

Les sols doivent être enbois, en bétonOu en carreaux decéramique. Si les solssont couvertsDe matériau synthétique,la relativeL’humidité doit être d’aumoins 30 %.

La qualité del’alimentation secteurdoit être celleTypique d’un hôpital oucommercialEnvironnement.

Classe B

Classe A

Est conforme

Le utilise l’énergie RF uniquementPour son fonctionnement interne. Parconséquent, ses émissions RFSont très faibles et peu susceptibles deprovoquer des interférences sur lesappareils électroniques situés àproximité. Modèle SS-14030

Le modèle SS-14030 est adapté à uneutilisation dans tous lesLes établissements, les établissementsdomestiques et ceux qui sontdirectement connectés à la fonctionfaible réseau d’alimentation de tensionqui alimente les bâtiments utilisés àdes fins domestiques.

La conformité

Cei 60601Niveau de test

La conformitéNiveau

Environnementélectromagnétique--orientation

Environnement électromagnétique-conseils

Conseils et déclaration du fabricant - Immunité électromagnétiqueLe modèle SS-14030 est conçu pour une utilisation dans l’environnement électromagnétique spécifié ci-dessous. Le client ou l’utilisateur du modèle SS-14030 devraitS’assurer qu’il est utilisé dans un tel environnement.

47español english français portuguese

Essaid’immunité

SurgeIEC 61 000-4-5

Creux detension,Court-circuitInterruptionsEt la tensionVariations surAlimentationélectriqueLes lignesd’entréeLa norme CEI61 000-4-11

PowerFréquence(50/60 Hz)ChampmagnétiqueIEC 61 000-4-8

Remarque : U T correspond à la.c. La tension secteur avant application duniveau de test

±1 kV deligne(s)Et point mort

<5 % UT(> 95 % decreux dans UT)Pour 0,5 cycle40 % UT(60 % de creuxdans UT)Pour 5 cycles70 % UT(30 % de creuxdans UT)Pour 25 cycles<5 % U(> 95 % decreux dans UT)Pour 5s

3A/m 3A/m

<5 % UT(> 95 % decreux dans UT)Pour 0,5 cycle40 % UT(60 % de creuxdans UT)Pour 5 cycles70 % UT(30 % de creuxdans UT)Pour 25 cycles<5 % UT(> 95 % decreux dans UT)Pour 5s

±1 kV de Etpoint mort

La qualité del’alimentation secteurdoit être. Hat typiqued’un commercial ouEnvironnementhospitalier.

La qualité del’alimentation secteurdoit êtreC typique d’uncommercial ouEnvironnementhospitalier. Si un dipsOr an interruptionof mprétenduesconquêtes power occurs,til current of. Le modèleSS-14030 peuvent. Bedéposée off from NormalN IVEAU, il peut be besoins to utilisezuninterruptiblepower fourniture ou unebatterie

Magnétique de lafréquence d’alimentationLes champs doivent êtreà des niveauxCaractéristique d’untypique. Emplacementdans commercial typiqueOu environnementhospitalier.

Cei 60601Niveau de test

La conformitéNiveau

Environnementélectromagnétique--orientation

Conseils et déclaration du fabricant - Immunité électromagnétiqueLe modèle SS-14030 est conçu pour une utilisation dans l’environnement électromagnétique spécifié ci-dessous. Le client ou l’utilisateur du modèle SS-14030 devrait S’assurer qu’il est utilisé dans un tel environnement.

48 español english français portuguese

Essaid’immunité

RF conduitesIEC 61 000-4-6

RF rayonnésIEC 61 000-4-3

3 Vrms1 50 kHz à80 MHz

3 V/m80 MHz à2,5 GHz

3 Vrms

3 Vrms

Les appareils portables etmobiles RFL’équipement decommunicationsNe doivent pas êtreutilisés plus prèsUne partie du modèleSS-14030, câblescompris, que la distancede séparationrecommandée calculée àpartir de l’équationapplicable à la fréquencede la Émetteur.Distance de séparationrecommandée

80 MHz à 800 MHz 80 MHz à 2, 5 MHz

Où P est la sortiemaximale puissancenominale de l’émetteur enWatts (W) selon leNom du fabricant del’émetteur et d est laséparation recommandéedistance en mètres (m).Les intensités de champprovenant de RF fixesemetteurs, tel quedéterminé par une étudede site électromagnétique,un doit être inférieur à laNiveau de conformitédans chaque plage defréquences. Des interférences peuventse produire dans le proximité d’équipementsmarqués avec le symbolesuivant :

Cei 60601Niveau de test

La conformitéNiveau

Environnementélectromagnétique--orientation

49español english français portuguese

Remarque 1 : à 80 MHz et 800 MHz, la plage de fréquences la plus élevées’applique.Remarque 2 Ces consignes peuvent ne pas s’appliquer à toutes lessituations. Electromagnetic la propagation est affectée par l’absorption et laréflexion des structures, objets et les personnes

Distances de séparation recommandées entre Les appareils portableset mobiles de communications RF et le modèle SS-14030

A. Les intensités de champs issus des émetteurs fixes, tels que stations debase pour radiotéléphones (cellulaires/Téléphones sans fil) et installations radio mobiles, radio amateur, la radioAM et FM diffusion et diffusion télévisée ne peut pas être prédite en théorieavec précision.Pour évaluer l’environnement électromagnétique dû aux émetteurs RFfixes, une etude de site électromagnétique doit être envisagée. Je f lechamp mesurée la force dans l’emplacement dans lequel le modèle SS14030 est utilisé dépasse le niveau de conformité RF applicable ci-dessus,le modèle SS-14030 devrait être observé pour vérifier son fonctionnementnormal. Si un fonctionnement anormal est constaté, des mesuressupplémentaires peuvent s’avérer nécessaires, telles que la réorientationou le déplacement de la Modèle SS-14030.B. Au-delà de la gamme de fréquence 1 50 kHz à 80 MHz, les intensités dechamp doivent être moins de 3 V/m.

Le modèle SS-14030 est conçu pour une utilisation dans un environnementélectromagnétique duquel les perturbations des fréquencesradioélectriques rayonnées sont contrôlées. Le client ou l’utilisateur dumodèle SS-14030 peut contribuer à empêcher toute interférenceélectromagnétique en conservant un minimum la distance entre leséquipements portables et mobiles de communications RF (émetteurs) et lemodèle SS-14030 comme recommandé ci-dessous, selon le maximum puissance de sortie des équipements de communication.

Potencia

MaximumnominalPuissancede sortieDe l’émetteurW

150 Khz à 80 MHz 80 MHz à 800 MHz 800 MHz à 2,5 GHz

Distance de séparation selon la fréquence de l’émetteur

0.010.1110100

0.120.381.23.812

0.120.381.23.812

0.230.732.37.323

50 español english français portuguese

NOTAS DE SEGURANÇA* Os sinais de aviso e amostra os ícones mostrados aqui estão listados parasua segurança e uso correto da unidade, de forma a evitar lesões ou danos ao dispositivo.* Os ícones e significados são como segue.

EXEMPLOS DE SINAIS

Médico paciente deve seguir as instruções e não deve fazerauto-avaliação e auto-tratamento, o resultado da medição,auto-diagnóstico dos resultados de medição e tratamento sãoperigosos, O dispositivo não deve ser usado para avaliar doença,primeiros socorros e monitorar continuamente medir.Este dispositivo não pode ser utilizada para transporte depacientes e cuidados cirúrgicos .Ele pode ser usado em casa oulocais fixos.Por favor pressione “on/off” botão para parar de trabalhar quandovocê se sentir desconfortável com o braço, ou se o ar é inflávelanormalmente sem parar. Cuidado

O ícone Indica as proibições (o que não deve fazer).As questões que envolvam a proibições são indicadas por texto ouAs fotos no interior ou perto . O ícone da esquerda refere-se a“proibição geral”.

O ícone Indica algo que é obrigatório (o que deve sempreSer observadas).As questões que envolvam as acções obrigatórias reais sãoindicadas por texto ou As fotos no interior ou perto . “ O íconeda esquerda refere-se a “general compulsão”.

O ícone Indica que algo não pode ser desmontadoAs questões que envolvam as acções obrigatórias reais sãoindicadas por texto ou imagens Em ou perto . “O ícone daesquerda refere-se a “proibição geral”.

Marcação de equipamentos eléctricos e electrónicosEquipamento em conformidade com o artigo11 (2) da Directiva 2002/96 2002/96 (REEE)

Tipo BFApplied parte. Atenção e ler antes de usar.

51español english français portuguese

Não deixe que uma criança abaixo de 12 anos de idade e aspessoas que não conseguem expressar a sua intenção. Quandoela é usada pelo povo do 12~18 anos, é acompanhada doadulto. Pode causar acidentes ou problemas.

Não desmonte, reparar ou remodelar a unidade principal ou omanguito do braço do monitor de pressão arterial. Fará com quea unidade para funcionar erroneamente.

Certifique-se de que não há nenhuma conexão tubos dobrasantes iniciar a medição para evitar qualquer prejuízo para opaciente.

Não medida no braço que está do lado de uma mastectomia, casocontrário, pode causar ferimentos.

Sempre use o acessórios especificados no manual, a utilizaçãode outras peças não aprovadas pelo fabricante podem causaravarias ou acidentes

Observe o valor da pressão do ar do visor LCD. Durante amedição, que não deve ultrapassar 299 mmHg, caso contrário,por favor pressione “on/off” botão para parar

Para qualquer paciente, não meça mais de 3 vezes continuamente,ela deve ser de pelo menos acima de 5 minutos de intervalo paradescansar entre as duas medições.

Não meça a sua pressão arterial mais de 6 vezes a cada dia.

Não usar a força para dobrar o manguito do braço ou o tubo deentrada de ar.Não bater ou cair a unidade principal.

Não se aplica o manguito sobre uma ferida, pois isso pode causarmais prejuízo.

Não usar o aparelho para fins de aferição da pressão arterial.Pode causar acidentes ou problemas.

Por favor, não use telefone celular ao redor do dispositivo. Porfavor não utilize o dispositivo em torno do campo magnético.

OS PEDIDOS DA FABRICANTE

52 español english français portuguese

PRECAUÇÕES ANTES DE USAR1. Se você estiver tomando algum medicamento, consulte com o seu médico para determinar o mais Momento adequado para medir a sua pressão arterial. Nunca altere um determinado Medicamentos sem primeiro consultar o seu médico.2. Para as pessoas com situação irregular ou instável circulação periférica problemas devido a O diabete, doença do fígado, endurecimento das artérias, etc., não pode ser flutuação no Os valores de pressão arterial medida no braço superior versus no punho.3. As medições podem ser prejudicadas se o dispositivo é usado perto televisores, micro-ondas fornos, X-ray, telefone celular ou outros dispositivos com fortes campos elétricos. Para evitar esse tipo de interferência, use o monitor a uma distância suficiente da tal Dispositivos ou desligá-los.4. Antes de usar, deve lavar as mãos.5. Não medida no braço que ME controlo ao mesmo tempo utilizado equipamento, Caso contrário, pode causar a perda da função.6. Consulte o seu médico se o inesperado as leituras são obtidos, também consulte A “resolução de problemas” do manual.7. A leitura é, provavelmente, um pouco menor que o medido no hospital devido ao Humor constante em casa.8. Manguito faixa 0-299mmHg de pressão

CUIDADO* Não mergulhe o dispositivo ou qualquer um dos componentes em água.Não tema o monitor de temperaturas extremamente quentes ou frias, umidade ou luz solar direta.* Guarde o dispositivo e os componentes em um local limpo e seguro.* Não submeta o monitor a impactos fortes, como a queda do aparelho nochão.* Retire as pilhas se a unidade não será utilizado por três meses ou mais. Sempre substitua todas as pilhas com novos ao mesmo tempo.● Este produto é projetado para uso por um longo período de tempo; no entanto, é geralmente recomendado que seja inspecionado e calibrado a cada dois anos, a fim de garantir o bom funcionamento e desempenho.

INTRODUÇÃOO Monitor utiliza o método oscilométrico de medição de pressão arterial.Medição eletrônica automática Monitor de Pressão Arterial é destinado ao uso por profissionais da área médica ou em casa para monitorar e exibir diastólica, a pressão arterial sistólica e a freqüência de pulso de adultos cada vez, com um manguito do braço Ao redor do braço superior esquerdo segundo a instrução do “ANEXANDO O MANGUITO DO BRAÇO”, a vida útil do produto é de 5 anos.

O produto cumpre com o requisito de compatibilidade eletromagnética do PT60601 -1 -2 e normas de segurança EN60601 -1 , e o desempenho do PT1 060-1 . PT1 060-3 como especificado na Directiva 93/42 93/42.

53español english français portuguese

SOBRE PRESSÃO ARTERIAL1. O que é a pressão arterial?

Pressão arterial é a força exercida pelo sangue contra as paredes das artérias. Sistólica pressão ocorre quando o coração contratos. Pressão arterial diastólica ocorre quando o coração Expande-se.Pressão arterial é medida em milímetros de mercúrio (mmHg). Um natural do sangue pressão é representada pela pressão fundamental, que é medido em primeiro lugar coisa no período da manhã, enquanto ainda está em repouso e antes de comer.

2. O que é hipertensão arterial e como é controlado? Hipertensão arterial, um anormalmente elevada pressão arterial, se deixado

sozinho, Pode causar muitos problemas de saúde como acidente vascular cerebral e ataque cardíaco.Hipertensão arterial pode ser controlada, alterando seu estilo de vida, evitando estresse e com Medicamento sob a supervisão do médico.Para prevenir a hipertensão ou a mantê-la sob controle.● Não fume ● ecexercícios regularmente● Reduzirsal e ingestão de gorduras ●t er exames físicos regulares● Manter peso adequado

3. Por que medir a pressão arterial em casa? Medida da pressão arterial em uma clínica ou consultório médico podem

causar apreensão e produzir uma leitura elevada, de 25% a 30 mmHg maior do que aquela medida em casa, medição em casa reduz os efeitos das influências externas sobre o sangue as leituras de pressão, completa o médico as leituras e fornece um mais precisos, pressão arterial completa história.

4. QUE pressão arterial classificação As normas para a avaliação de pressão arterial elevada, sem levar em conta

a idade, ter Foi estabelecido pela Organização Mundial da Saúde (OMS), e mostra a Gráfico abaixo.

5. As variações de pressão arterialUm indivíduo varia a pressão arterial muito em uma base diária e sazonal.Ela pode variar de 30 a 50 mmHg devido a Várias condições durante o dia. Em indivíduos hipertensos, as variações são Ainda mais acentuada.

Normalmente, a pressão arterial sobe enquanto no trabalho ou no lazer e cai para o menor os níveis durante o sono. Por isso, não ser excessivamente em causa, os resultados de um Medição.As medições na mesma hora todos os Dia usando o procedimento descrito no presente Manual e saber a sua pressão arterial normal.Muitas leituras dar uma mais ampla Pressão arterial história.Não se esqueça de anotar data e hora ao gravar a sua pressão arterial. Consulte o seu Médico para interpretar a sua pressão arterial

54 español english français portuguese

CARACTERÍSTICAS DO PRODUTO1 . Memória capaz de armazenar 90 medições.2. Grande visor LCD clara e3. QUE classificação de pressão arterial monitor.4. Fácil de usar, pressione um botão para automaticamente medir, registar a

Material de referência: Oficial de Hipertensão 1999, Vol.17 nº 2

Grau 3 hipertensão arterial (grave)

Grau 2 de hipertensão (moderado)

Grau 1 de hipertensão arterial (leve)

Pressão arterial sistólica

Normal Alta

Normal

O melhor

110

105

100

95

90

85

80

mmHg

120 130 140 150 160 170 180mmHg

Pre

ssão

arte

rial d

iast

ólic

a

Típica flutuação dentro um dia(Medida de cinco em cinco minutos).

Sistólica

DIASTÓLICA

Pre

ssão

arte

rial

O Sono

mmHg15013011090705030

12 15PM AM Time

18 21 24 03 06 09

55español english français portuguese

medição Os valores e o tempo de medição.5. Desliga-se automaticamente (no espaço de 1 minuto) para economizar energia.

IDENTIFICAÇÃO DE PEÇAS

INSERIR OU SUBSTITUIR AS BATERIAS1. Retire a tampa do compartimento da bateria.2. Insira as pilhas novas para dentro do compartimento da bateria, conforme mostrado, tendo o cuidado de a As polaridades (+) e ( - )estão corretos.3. Feche a tampa do compartimento da bateria, use somente LR6, AA baterias.

Pilhas de 1,5 V (LR6 arba AA)

1 Entrada de energia de DC2 y 3 Manguito do Braço4 Valor da pressão arterial sistólica5 Valor da diastólica6 Unidade de pressão7 Valor do pulso por minuto

1VelaConnectoorBraço

Visor de LCDData e HoraPressão arterialsistólicaPressão arterialdiastólicaPulso/min.

Tecla dememória

BotãoON/OFFSet Memória

BatimentocardíacoIrregulardetecção

Heart beat

Furo de Ar

AcessórioManual

Manual

2

3

OS SÍMBOLOS NOMOSTRADOR

Mês/data hora/minuto

4567

QUE pressãoarterialclassificação

Bateria FracaA inflaçãodeflação

56 español english français portuguese

CUIDADOInsira as pilhas conforme indicado no compartimento da bateria. Se não estiver, o aparelho não irá funcionar.

Quand ((LOW BATTERY mark) pisca no visor, substitua todas as pilhas com novos. Não misture pilhas novas e velhas. Isso pode diminuir a vida útil da bateria, ou fazer com que o dispositivo a um mau funcionamento (BATERIA FRACA marca) não aparecem quando as pilhas acabarem.

Vida útil da bateria varia de acordo com a temperatura ambiente e pode ser encurtado em baixas temperaturas.As baterias podem vazar e causar um mau funcionamento.Use as baterias especificadas. As pilhas fornecidas com o dispositivo para testes monitore o desempenho e podem ter uma vida útil menor.As baterias usadas podem vazar e danificar a unidade principal. Agrada constatar os seguintes pontos.* Lf você não vai utilizar a unidade para um longo período de tempo (cerca de três meses ou mais), retire as pilhas.* Substitua as baterias com as polaridades na direção correta

CONFIGURAÇÃO1. Prima a tecla “SET” para ligar.2. Prima e mantenha premido o botão “CONFIGURAR”chave, até que o ano número exibe e Pisca no visor LCDpara entrar modo de ajuste.3. Pressione “MEM” para ajustar o ano, em seguida,pressione a tecla “SET” tecla novamente para salvar a configuração e digite o mês modo de ajuste.4. Pressione “MEM” para ajustar o mês. Seguindo os mesmos passos para ajustar data/hora/Minuto até configuração concluída.

CONVERSÃO DE UNIDADE mmHg/kPa EXIBIR A unidade tem dois tipos de pressão arterial monitores mm Hg(mmHg), kPa

(kPa) (mmHg padrão).Pressione o botão de LIGAR/DESLIGAR e manter pressionado por mais de cinco segundos, a unidade vai permitir escolher entre mmHg ou kPa. Uma vez escolhida, a unidade irá começar com a unidade selecionada. Os valores na memória também vai ser exibida usando a unidade de medida selecionada.

57español english français portuguese

QUE PRESSÃO ARTERIAL MONITOR CLASSIFICAÇÃOPressão arterial diastólicaMaterial de referência: oficial de Hipertensão arterial 1999, vol 17 no. 2

Anexando O MANGUITO DO BRAÇO1. Enrole o manguito do braço ao redor da parte superior do braço, cerca de (2 +3) cm acima do cotovelo, como Indicado. colocar o manguito diretamente sobre a pele , como o vestuário pode causar um ligeiro impulso, e resultado de um erro de medição.2. Constrição da parte superior do braço, causada por material circulante de um manga, pode impedir que Leituras precisas.3. Prenda o manguito do braço com tira de Velcro, de forma que ele fique confortável e é Não muito apertado. Coloque o braço sobre a mesa (palma da mão voltada para cima), de forma a que o manguito do braço está no na mesma altura o coração. Certifique-se de que o tubo não é torcida.4. Medir a circunferência do braço para seleção do manguito, consulte a secção “Especificações”

Grau 3 hipertensão arterial(grave)

Grau 2 de hipertensão(moderado)

Grau 1 de hipertensãoarterial (leve)Alta- normal

Normal

O melhor

Manguito do Braço

Construção do braçosuperior

A mangueira(2-3) cm

58 español english français portuguese

COMO TOMAR AS MEDIDAS ADEQUADASPara a melhor e mais precisa medição da pressãoarterial.● Posição do paciente em CONDIÇÕESNORMAIS DE UTILIZAÇÃO, incluindo:1) Sentado confortavelmente .2) Pernas descruzadas.3) Os pés no chão.4) Para trás e o braço apoiado .● Ainda e manter a calma durante a medição.● Relaxe, tanto quanto possível, e não fale durante o processo de medição.● Medir a sua pressão arterial em torno do mesmo horário todos os dias.● Não medem direito após a prática de exercícios físicos ou uma banheira. Ter um descanso de vinte ou trinta minutos antes de tomar a medida.● Ela pode afetar as leituras em condições abaixo:Dentro de uma hora após o jantar, depois de ter vinho ,café, chá vermelho, o desporto, os banhos.

Falando ao mesmo tempo, sendo nervoso, sendo no humor instável, que se inclina para frente, movendo, quarto temperatura mudando consideravelmente durante a medição; em veículos em movimento, longo tempo medição contínua.

COMO MEDIR A PRESSÃO ARTERIAL1. Configurar o manguito do braço de seu braço superior em seção anterior de “FIXAR O MANGUITO DO BRAÇO”2. Pressione o botão “ON/OFF” e todos os ícones aparecem por dois segundos no mostrador e, em seguida, “ 0” ou o último registro de medida é exibido.

3. Início medida, o balonete da correia serão automaticamente inflar. A marca ( ) Piscará no visor LCD. Quando as medições são concluídas, display LCD

resultados de medição.

59español english français portuguese

LEIA MEMÓRIAPressione a tecla “MEM” botão para ler as medições mais recentes, pressione “MEM” para A memória (EM CIMA) e tecla “SET” para a memória (PARA BAIXO)

APAGAR MEMÓRIAPressione o botão de memória de 5 segundos para apagar toda a memória. NÃO vai aparecer no visor uma vez que os dados são apagados.

CUIDADOS E MANUTENÇÃO Para manter seu monitor de pressão arterial digital nas melhores condições e

proteger a unidade contra danos, siga as instruções listadas abaixo:Mantenha o monitor na caixa de armazenamento quando não estiver em uso.Não dobre o manguito do braço apertado demais.O tecido fixador podia tocar a superfície interna do braço a cuf e danificá-lo.Limpar o monitor e no punho com um pano macio e seco.Não use qualquer limpadores abrasivos ou volátil.

ESPECIFICAÇÕESMétodo de medição: Medição oscilométricaIndicação: Visor LCD digitalFaixa de medição: Pressão: (30~280)mmHg

Pulso: (40~199)Beat/min.Precisão: Pressão estática: ± 3 mmHg Pulse: ± 5%

Memória: 90 MemoriesFonte de alimentação: 4X1,5V baterias(LR6 ou AA)

Utilize pilhas alcalinas, medir acima de 200 vezes.

60 español english français portuguese

Condições de operação: + 5ºC ~ +40ºC. 30 %RH ~ 80 %RHPressão atmosférica: 86kPa~ 106kPa

Condições de armazenamento: -20ºC ~ +55ºC. 10 %RH~ 93 %RHPressão atmosférica:50kPa~ 106kPa

Dimensões: Aprox.: 100 (W)X150 (H)X65 (D)mmPeso: Aprox.: 430g, excluindo bateriasClassificação: Tipo BFCircunferência do braço: (22~32)cmAdaptador AC (se tiver): ENTRADA: 100 - 240 V~ 50 / 60 Hz, 0,2UM

SAÍDA: 6V 500mA

* As especificações podem ser alteradas sem aviso prévio em caso demelhoria a ser feita.1. Tipo de proteção contra choque elétrico: EQUIPAMENTO COM ALIMENTAÇÃO ELÉTRICA INTERNA.2.O grau ou proteção contra choque elétrico: TIPO BF PARTE APLICADA.3.Modo de operação: OPERAÇÃO CONTÍNUA.4.Equipamento não adequado para a categoria AP&APG uso do equipamento em presença.

DECLARAÇÃOO sistema pode não atender às suas especificações de desempenho se forem armazenados ou usados fora a temperatura e a umidade como mencionado abaixo:Condições de Operação: + 5ºC ~ +40ºC. 30 %RH ~ 80 %RH. 86KPA ~ 106kPaCondições de armazenamento: -20ºC ~ +55ºC. 10 %RH ~ 93 %RH

SOLUÇÃOSe você tem dificuldade em usar a unidade por favor, verifique os seguintes pontos em primeiro lugar.

EXIBIÇÃO DE ERROS

Nada é exibidoQuando você empurrar oBotão liga/desliga ou Ícone de bateriapiscar .

Os experimentos E1: nãoconsigo normalmenteAumentar a pressão

Não instalação dabateria

Insira as pilhas

A polaridade dasbaterias colocadoindevidamente

Verifique se o manguitodo braço se qualquerVazamento de ar

A bateria gasta Substitua as pilhasnovasInsira a bateria nocorrectoAs polaridades

Substituir o braçomanguito com novo

CAUSA POSSÍVEL COMO CORRIGIR

61español english français portuguese

EXIBIÇÃO DE ERROS

Pressão de insuflaçãoE3 Muito alta

A pressão sistólicaValor ou diastólicaValor de PressãoMuito alta

A pressão sistólicaValor ou diastólicaValor de PressãoMuito baixa

E2E4:ter agitaçãoEnquanto medida

Ícone de bateria

O concessionário parare-calibrar pressãoRe-medição ou enviarde volta

Mantendo estático ecorrigir Gesto para medirnovamente

Substitua a bateria emeça novamente

Mantendo posiçãocorreta e gesto paramedir novamente

Lado ou agitar o corpoEnquanto medida

Baixo consumo deenergia da bateria

1 .O manguito dobraço foi realizadaMenor do que seucoração2.O manguito do braçonão foi conectadocorretamente

3.O que você moveu oseu corpo ou faloudurante a medição

1.O manguito dobraço foi realizadaMaior do que o seucoração

2. O que você moveu oseu corpo ou faloudurante a medição

CAUSA POSSÍVEL COMO CORRIGIR

DOCUMENTOS DE ACOMPANHAMENTO

Orientação e declaração do fabricante - as emissões eletromagnéticasO modelo SS-14030 destina-se ao uso no ambiente eletromagnético abaixo especificado. O cliente ou o usuário do modelo SS-14030 deve garanto que ele é usado em um ambiente como esse

62 español english français portuguese

As emissões

TesteImunidade

Emissões de RFCISPR 11

DescargasEletrostáticasDescarregar(ESD)IEC61º 000-4-2

Elétrica rápidaTransienteburstIEC 61 000-4-4

Emissões de RFCISPR 11

HarmonicAs emissõesIEC 61000-3-2

TensãoAs flutuações eoscilaçõesAs emissõesIEC 61000-3-3

Grupo 1

±6 KV paracontato±8 KV ar

±2 KV depotênciaAs linhas dealimentação ePacienteacopladaLinhas

±2 KV depotênciaAs linhas dealimentação ePacienteacopladaLinhas

±6 KV paracontato±8 KV ar

Os pisos devem ser demadeira, de concretoOu cerâmica. Se ospisos são cobertosCom material sintético, arelativa umidade deveser de pelo menos 30 %.

Qualidade da energiada rede elétrica deveser que típico de umcomercial ou hospitalarmeio ambiente.

Classe B

Classe A

Conforme

O usa energia de RF apenasPara o seu funcionamento interno.Portanto, as emissões de RFSão muito baixas e não sãosusceptíveis de causar qualquerInterferência nos equipamentoseletrônicos nas proximidades.MODELO SS-14030

O modelo SS-14030 é adequado parautilização em todos osestabelecimentos, incluindo osdomésticos e aqueles diretamenteligados ao público baixo rede fonte dealimentação de voltagem que alimentaImóveis utilizados para fins domésticos.

O cumprimento

IEC 60601Nível de teste

O cumprimentoNível

Ambiente eletromagnético--Orientação

Ambiente eletromagnético--orientação

Orientação e declaração do fabricante - Imunidade eletromagnéticaO modelo SS-14030 destina-se ao uso no ambiente eletromagnético abaixo especificado. O cliente ou o usuário do modelo SS-14030 deve garanto que ele é usado em um ambiente como esse.

63español english français portuguese

TesteImunidade

VagaIEC 61 000-4-5

Quedas detensão,CurtoInterrupçõesE a tensãoVariações deFonte dealimentaçãoNas linhas deentradaIEC 61 000-4-11

PowerFrequência(50/60 Hz)CampomagnéticoIEC 61 000-4-8

NOTA U T a .c. Tensão de alimentação antes da aplicação do nível deteste

±1 KV delinha(s)E neutro

<5 % UT( >95% dequeda em UT)Ciclo para 0,540 % UT(60% de quedaem UT)Para 5 ciclos70 % UT(30% de quedaem UT)Para 25 ciclos<5 % U( >95% dequeda em UT)Para 5s

3A/m 3A/m

<5 % UT( >95% dequeda em UT)Ciclo para 0,540 % UT(60% de quedaem UT)Para 5 ciclos70 % UT(30% de quedaem UT)Para 25 ciclos<5 % UT( >95% dequeda em UT)Para 5s

±1 KV delinha(s)E neutro

Qualidade da energia darede elétrica deve serTípico chapéu de umcomercial ou ambientehospitalar.

Qualidade da energia darede elétrica deve serQue de um típicocomercial ou ambientehospitalar. Se ocorreruma mergulhos ouuma interrupção daalimentação eléctrica, acorrente do modeloSS14030 pode serdeixado de nível normal,pode ser necessárioo uso de fonte dealimentação ininterruptaou uma bateria

Magnéticos defrequência de EnergiaOs campos devem estarem níveis característicasde um típico localizaçãoem um típico comercialou ambiente hospitalar.

IEC 60601Nível de teste

O cumprimentoNível

Ambiente eletromagnético--Orientação

Orientação e declaração do fabricante - Imunidade eletromagnéticaO modelo SS-14030 destina-se ao uso no ambiente eletromagnéticoAbaixo especificado. O cliente ou o usuário do modelo SS-14030 deveGaranto que ele é usado em um ambiente como esse.

64 español english français portuguese

TesteImunidade

RF conduzidaIEC 61 000-4-6

RF radiadaIEC 61 000-4-3

3 Vrms1 50 Khz a80 MHz

3 V/m.80 MHz a2,5 GHz

3 Vrms

3 Vrms

RF portáteis e móveisEquipamentos decomunicação não devemser utilizados mais pertode qualquerParte do modelo SS-14030, incluindo oscabos, além da distânciarecomendadaCalculado a partir daequação aplicável para afrequência do transmissor.Distância recomendada

80 MHz a 800 MHz 80 MHz para 2, 5 MHzOnde P é a potênciamáxima potência nominaldo transmissor em watts(W) de acordo com ofabricante do transmissore D é a separaçãorecomendada distânciaem metros (m).Intensidade de campo deRF fixa os transmissores,conforme determinadopelo uma pesquisa decampo eletromagnético,um deve ser menor doque o em cada nível deconformidade faixa defreqüência. b pode ocorrerinterferência noproximidade deequipamentos marcadoscom o seguinte símbolo:

IEC 60601Nível de teste

O cumprimentoNível

Ambiente eletromagnético--Orientação

65español english français portuguese

Nota 1 a 80 MHz e 800 MHz, aplica-se o intervalo de freqüência maior.NOTA 2: Estas diretrizes podem não se aplicar em todas as situações.Eletromagnética propagação é afetada pela absorção e reflexão deestruturas, objetos e o povo

Distâncias recomendadas entre portáteis e equipamentos decomunicação por radiofreqüência e o modelo SS-14030

Um. Campo de transmissores fixos, tais como as estações de rádio base(celulares/Telefones sem fio) e rádios móveis terrestres, rádio amador,rádio AM e FM e transmissão de TV não pode ser predito teoricamentecom precisão.Para avaliar o ambiente eletromagnético relacionado com transmissoresde RF, um pesquisa de campo eletromagnético deve ser considerada. I f amedidos em campo força no local em que o modelo SS-14030 é usadaultrapassa o nível de RF aplicável, o MODELO SS-14030 deve serobservadas para verificar seu funcionamento normal. Se for observado umdesempenho anormal, pode ser necessária a tomada de medidasadicionais, como, por exemplo, re-orientação ou reposicionamento doMODELO SS-14030.B. Sobre a gama de frequência de 1 50 kHz a 80 MHz, as intensidades decampo deve ser menos A 3 V/m.

O modelo SS-14030 destina-se para uso em um ambiente eletromagnéticoem que interferências de RF irradiada são controladas. O cliente ou ousuário do modelo SS-14030 pode ajudar a evitar a interferênciaeletromagnética por manter um mínimo distância entre equipamentosmóveis e portáteis de comunicação por RF (transmissores) e o modeloSS-14030 conforme recomendado abaixo, de acordo com omáximo potência de saída do equipamento de comunicações.

Potencia

MáximaNominalPotência desaída DetransmissorW

150 Khz a 80 MHz 80 MHz a 800 MHz 800 MHz e 2,5 GHz

Distância de separação de acordo com a freqüência do transmissor M

0.010.1110100

0.120.381.23.812

0.120.381.23.812

0.230.732.37.323

6766 español english français portuguese español english français portuguese

“Eliminacion de Residuos de Equipos Eléctricos y Electrónicos por Parte de Usuarios Particularesen la Union Europea”

“The Disposal of Electrical and Electronic EquipmentWaste Products on the part of Final users in TheEuropean Union”

Este símbolo en el producto o en su envase indica que no debe eliminarse junto con los desperdicios generales de la casa. Es responsabilidad del usuario eliminar los residuos de este tipo depositándolos en un “punto limpio” para el reciclado de residuos eléctricos y electrónicos. La recogida y el reciclado selectivos de los residuos de aparatos eléctricos en el momento de su eliminación contribuirán a conservar los recursos naturales y a garantizar el reciclado de estos residuos de forma que se proteja el medio ambiente y la salud. Para obtener más información sobre los puntos de recogida de residuos eléctricos y electrónicos para reciclado, póngase en contacto con su ayuntamiento, con el servicio de eliminación de residuos domésticos o con el establecimiento en el que adquirió el producto.

This symbol on the product or on the container indicates that this product cannot be eliminated with the general waste. The user is responsible for eliminating this kind of waste by throwing them away at a “recycling point” specifically for electrical and electronic waste. Selective collection and electrical equipment recycling contribute to preserve natural resources and warrant waste recycling to protect environment and health. In order to receive further information about electrical and electronic waste collecting and recycling, contact your Local Council, the service of household waste or the establishment where the product was acquired.”

6766 español english français portuguese español english français portuguese

“Elimination des Résidus de Appareillage Électrique et Éléctronique du Côté des Utilisateurs Particuliers dans L’union Européene”

“Eliminação de Residuos de Equipamento Eléctrico e Electrónico da Parte de Usuários Particulares no União Europeia”

Ce symbole sur le produit ou sur l’emballage indique que le produit ne doit pas être éliminé avec les autres déchets généraux. L’utilisateur est responsable d’éliminer les résidus de ce type, en les déposant dans un « point de collecte » afin que les résidus électriques et électroniques soient recyclés. Le ramassage et le recyclage sélectif des résidus des appareils électriques, dans le moment de son élimination, sont d’utilité pour conserver les ressources naturelles et pour garantir le recyclage de ces résidus de façon que l’environnement et la santé soient protégés. Afin d’avoir plus information sur le ramassage de résidus électriques et électroniques pour le recyclage, contactez votre mairie, le service d’élimination de détritus ménagers ou l’établissement où vous avez acheté le produit. »

“ Este símbolo no produto ou no recipiente indica que no deve eliminar-se com os residuos gerais. É responsabilidade do usuário eliminar os rediduos de este tipo depositando os residuos no “ponto de reciclagem” para reciclar os residuos eléctricos e electrónicos. A colheita e o reciclagem selectivo de residuos de equipamento eléctrico conserva o meio ambiente e garante o reciclagem de estes rediduos para proteger o meio ambiente e a saúde. Para obter mais informação de os pontospara a colheita de residuos eléctricos e electronicos e para o reciclagem, pode contactar a sua prefeitura, o serviço de eliminação de residuos ou o estabelecimento da compra.”

ref. SS-140300413


Recommended