+ All Categories
Home > Documents > A selmecí diákéletrőlombkeeo/ombke_l/2020/ujidok.pdf · A selmecí diákéletről Irta: Rotk...

A selmecí diákéletrőlombkeeo/ombke_l/2020/ujidok.pdf · A selmecí diákéletről Irta: Rotk...

Date post: 13-Jul-2020
Category:
Upload: others
View: 4 times
Download: 0 times
Share this document with a friend
10
A selmecí diákéletről Irta: Rotk Gyula Első közlemény A selmeci diákélet pusztulása összefügg a nem- zetközi diákság elmaradásával, ami az addigi né- met előadások beszüntetésével járt, mert a nem- zetközi diáksággal elmaradtak a külföldi ú. n. „ne- héz ipar" képviselői, a pénzes diákok, akiknek leg- feljebb a vizsga okozott gondot, de a megélhetés nem és akik a selmeci diákélet zászlóvivői voltak. Nem volt akkor ritka eset, hogy a diák fogatot tartott és vasút nem lévén — saját fogatán utazott. A magyar bányászat és magyar erdészet akkor még elég gyenge lábon állott és a hazánkból felke- rülő diákok túlnyomó része szegény ember gyermeke volt, akinek nem tellett passzióra, hanem nehezen küzdött a létért. Az ezüst- és ólombányászat pusztu- lásával Selmecbánya mivel léte tisztán csak az ezüst- és ólombányászaton épült fel hanyatlásnak indult és az elszegényedés, a fel nem tartóztatható leromlás nyomasztó terhe szemmelláthatólag meg- feküdte az egész várost. Ez véste Selmecre és a selmeci életre azt a bélyeget, amelyet Lövik Károly rajzolt egyik színes tárcájában, azt a bélyeget, amely a poéta szemében érdekes lehet, de a haladásért küzdő szakember lelkéből a legsúlyosabb aggodalmat vál- totta ki. De nemcsak a nemzetközi diákság elmaradása okozta a diákélet hanyatlását, mert hiszen eltűnt és elmúlt a selmeci diákéletnek legsajátosabb és legérde- kesebb magyar alkotása is, a „Steingrube" nagy- község, amely német neve alatt a tősgyökeres magyar falut és annak életét tette a vidám diákélet alapjává. Megölte azt a kor ridegsége, a bürokratizmus és az élet nehézsége. A selmeci diákélet fénykora azokba az időkbe esik, amikor még nem, vagy csak gyéren volt vasút hazánkban és a diákok kocsin jöttek fel Selmecre. A budapest—ruttkai-vonal 23 kilométernyire közelítette meg Selmecet a Garam völgyében és ott, ahol ez a Selmec felől jövő Kecskés-patakkal találkozik, áll ma is a híres Szucliy-féle korcsma, amelyikről a nóta szól: ,,Es stand ein Wirtshaus an der Gran", ahol a vasútról Selmecre vivő kocsik vártak, amíg kellő számú diák összeverődik. Itt kezdődött a diákélet, a vén firmák évődése a balekokkal, ami a selmeci diák- élet tréfáinak nagy részét szolgáltatta. Talán nincs már szükség arra, hogy megmagya- rázzam, hogy mi az a balek, ki a firma, ki a veterán? Aki még nem tudná, megtudja a későbbiek során; egyelőre csak annyit, hogy a balek (Fuchs) „est animal sine mente ac ratione", vagyis abszolúte ész és gondolkodás nélkül való lény, akinek nyolcévi közép- iskolai oktatás útján előidézett elmebeli fogyatko- zásait csakis a firma tanítása hozhatja helyre. Ez már a Szuchy-féle korcsmában kezdődött, ahol egy-egy szigorú képű supra-ultra-veteranissimus, akiről a balekoknak azt mondták, hogy ez a geológiai tan- széknek félelmetes tudású asszisztense, összegyűjtötte őket és a hegyeken keresztül gyalog vezette Selmecre,- közben mindjárt tanulmányi gyakorlatot is tartott,, telerakatva zsebeiket és kezeiket nagy kövekkel, amiket a „nélkülözhetetlen" ásványgyüjtemény cél- jaira szedetett össze. Amióta kiépült a garamberzence—Selmecbányái vasút, amely a Semmering-vasútat megszégye- nítő kacskaringózással törekszik arra, hogy lehetőleg sokáig távol maradjon Selmectől és végül eléggé melléje fut ki, azóta ennek a balekfogadtatásnak sok más változata támadt. Nem egyszer a selmeci végállomástól is órákig járatták a balekokat a selmeci sikátorokon, úgy vezetvén őket, hogv folyton a város- ban jártak, de a városból mégis alig láttak valamit. Hogy ezt a paradox beszédet megérthessék, rövid topográfiai áttekintést kell adnom. Selmec teljesen hegyeken épült és benne sehol sík teriilet nincsen. A költő szavait idézem, gróf Zichy Gézáét, , aki „A leányvári boszorkány" című szép költeményében következő sorokkal ecseteli Selmecet: „Hogyha gyilkos harc tüzétől Megfutnak a katonák, Zűrzavar közt egymást űzik Tüskön, árkon-bokron át, Vízhez érve kompra futnak Megszorulnak szűk helyen, Alig jut hely minden vállnak, Szorosabban még sem állnak, Mint a hegyek Selmecen. Pedig Selmec díszes város, Szép), regényes, érdekes, Minden inkább a világon, Éppen csak nem egyenes! Utcája oly girbe-görbe S nyakat szegő meredek, Hogy egy hordó szabadulva, Egy-egy utcán legurulva, . Csak Zólyomnál állna meg". Ezen a hihetetlenül hepe-hupás terepen körül lehet úgy vezetni az idegent, hogy jóformán lépésről- lépésre más és más kép tárul szemei elé és azt hiszi, óriási távolságot tett meg, pedig folyton körben forgott. Járás közben kioktatták a balekokat, hogy első- sorban és mindenekelőtt engedelmességgel tartoznak a firmáknak és azok parancsának: Balek! kuss! Emellett azonban áhítatos tisztelettel kell felpillan- taniok tudós tanáraikra és azok asszisztenseire is, mert utóvégre ezek is hozzátartoznak a főiskolához és a sorsuk ezeken fog fordulni. Ami a főiskolán kívül esik, az nem számít, az csak arra való, hogy keretet adjon a diákság életének. A filiszter létét csak egy körülmény teszi megbocsáthatóvá, ha szép leánya van, de még ebben az esetben is inkább csak útjában van a diáknak, a leányai pedig számos bajok kut- forrásai! Az erdőmérnök balekoknak különösen emlékeze- tükbe vésték, hogyha netalán az országos főerdő- mester úr Őnagymél tósága megtisztelné Selmec- bányát magas látogatásával, avégett, hogy szemlét tartson a balekok felett, amire reményük lehet, ezt a balekésszel kellőképpen fel nem fogható megtisztel- tetést megfelelő ünnepélyes formákban el ne mulasz- szák meghálálni. Ilyen tanulságos séta után szerencsésen megér- kezett egy transzport balek a városba, ott elsősorban felvitték őket az ifjúsági körbe és komoly igyekezettel segítségükre voltak a lakás („kamara") és ellátás, keresésében, valamint a főiskolára való beiratkozás- ban. Már itt kicsillant a selmeci diákéletnek komoly alapja, a barátság! Csúfolódtak, játszottak a balekok- kal, de az első pillanattól fogva barátjuknak, testvé- rüknek fogadták, segítették és megvédték. Ezt már becsületbeli kötelességének ismerte minden firma! Még az előadások megkezdése előtt híre futott, hogy valóban jön a földmívelésügyi minisztérium egyik legelőkelőbb tisztviselője, hogy szemlét tartson a balekok felett. A balekok egyike nagy beszéddel kell, hogy üdvözölje. Itt a pillanat, hogy jövendőbeli leg- főbb vezetőjük előtt kitegyenek magukért! Lázas készülődés! Egyik tantermet feldíszítették, abba - 570
Transcript
Page 1: A selmecí diákéletrőlombkeeo/ombke_l/2020/ujidok.pdf · A selmecí diákéletről Irta: Rotk Gyula Első közlemény A selmeci diákélet pusztulása összefügg a nem-zetközi

A selmecí diákéletről Irta: R o t k Gyu la Első közlemény

A s e l m e c i d iáké l e t p u s z t u l á s a ö s s z e f ü g g a n e m -ze tköz i d i á k s á g e l m a r a d á s á v a l , a m i az add ig i né-m e t e l ő a d á s o k b e s z ü n t e t é s é v e l járt, m e r t a n e m -ze tköz i d i á k s á g g a l e l m a r a d t a k a k ü l f ö l d i ú. n . „ne-héz ipar" képv i se lő i , a p é n z e s d i á k o k , a k i k n e k leg-f e l j e b b a v i z s g a o k o z o t t g o n d o t , d e a m e g é l h e t é s n e m és ak ik a s e l m e c i d iáké le t z á s z l ó v i v ő i vo l tak . N e m vo l t a k k o r r i tka eset, h o g y a d iák f o g a t o t tartott és — v a s ú t n e m l é v é n — saját f o g a t á n utazott .

A m a g y a r b á n y á s z a t é s m a g y a r erdésze t a k k o r m é g e lég g y e n g e l á b o n á l lot t és a h a z á n k b ó l f e lke -r ü l ő d i á k o k t ú l n y o m ó része s z e g é n y e m b e r g y e r m e k e volt , a k i n e k n e m tel lett passz ióra , h a n e m n e h e z e n küzdöt t a létért. Az ezüst - és ó l o m b á n y á s z a t pusz tu -lásáva l S e l m e c b á n y a — m i v e l l é te t i sz tán c s a k az ezüst- és ó l o m b á n y á s z a t o n épül t fe l — h a n y a t l á s n a k indul t és az e l s z e g é n y e d é s , a f e l n e m tar tóz ta tható l e r o m l á s n y o m a s z t ó t erhe s z e m m e l l á t h a t ó l a g m e g -f e k ü d t e az egész várost . E z vés te rá S e l m e c r e és a s e l m e c i é letre azt a bé lyeget , a m e l y e t Löv ik Káro ly rajzo l t e g y i k s z í n e s tárcá jában , azt a bé lyeget , a m e l y a poéta s z e m é b e n é r d e k e s lehet , d e a ha ladásér t k ü z d ő s z a k e m b e r le lkéből a l e g s ú l y o s a b b a g g o d a l m a t vál-totta ki .

D e n e m c s a k a n e m z e t k ö z i d i á k s á g e l m a r a d á s a o k o z t a a d iáké le t hanyat lásá t , m e r t h i s z e n e l tűnt és e lmúl t a s e l m e c i d iáké le tnek l e g s a j á t o s a b b és l egérde-k e s e b b m a g y a r a l k o t á s a is, a „Steingrube" n a g y -község , a m e l y n é m e t n e v e alatt a t ő s g y ö k e r e s m a g y a r fa lut és a n n a k életét tette a v i d á m d iáké le t a lapjává . Megö l t e azt a kor r idegsége , a b ü r o k r a t i z m u s és az é let n e h é z s é g e .

A s e l m e c i d iáké le t f é n y k o r a a z o k b a az i d ő k b e es ik, a m i k o r m é g n e m , v a g y c s a k g y é r e n vo l t v a s ú t h a z á n k b a n és a d i á k o k k o c s i n jöttek fe l Se lmecre . A b u d a p e s t — r u t t k a i - v o n a l 2 3 k i l o m é t e r n y i r e köze l í t e t te m e g S e l m e c e t a G a r a m v ö l g y é b e n és ott, a h o l ez a S e l m e c fe lő l j ö v ő K e c s k é s - p a t a k k a l ta lá lkoz ik , áll m a is a h í re s S z u c l i y - f é l e k o r c s m a , a m e l y i k r ő l a n ó t a szól : , ,Es s tand ein W i r t s h a u s a n der Gran", a h o l a vasútró l S e l m e c r e v i v ő kocs ik vártak, a m í g ke l lő s z á m ú diák ö s s z e v e r ő d i k . Itt k e z d ő d ö t t a d iákélet , a vén firmák é v ő d é s e a balekokkal, a m i a s e l m e c i diák-élet t ré fá inak n a g y részét szo lgá l ta t ta .

T a l á n n i n c s m á r s z ü k s é g arra, h o g y m e g m a g y a -r á z z a m , h o g y mi az a balek , ki a f i r m a , ki a v e t e r á n ? Aki m é g n e m tudná , m e g t u d j a a k é s ő b b i e k során; e g y e l ő r e c s a k anny i t , h o g y a ba lek ( F u c h s ) „est a n i m a l s ine m e n t e ac rat ione", v a g y i s a b s z o l ú t e ész és g o n d o l k o d á s n é l k ü l v a l ó l ény , a k i n e k n y o l c é v i k ö z é p -i sko la i okta tás ú t j á n e lő idézet t e l m e b e l i f o g y a t k o -zása i t c s a k i s a f i r m a tan í tása h o z h a t j a he lyre . E z m á r a S z u c h y - f é l e k o r c s m á b a n kezdődöt t , aho l e g y - e g y sz igorú k é p ű s u p r a - u l t r a - v e t e r a n i s s i m u s , akiről a b a l e k o k n a k azt m o n d t á k , h o g y ez a geo lóg ia i tan-s z é k n e k f é l e l m e t e s tudású as sz i sz tense , ö s s z e g y ű j t ö t t e őke t és a h e g y e k e n keresz tü l g y a l o g veze t t e S e l m e c r e , -k ö z b e n m i n d j á r t t a n u l m á n y i g y a k o r l a t o t is tartott, , t e l erakatva z sebe ike t és k e z e i k e t jó n a g y k ö v e k k e l , a m i k e t a „ n é l k ü l ö z h e t e t l e n " á s v á n y g y ü j t e m é n y cél-jaira szedetet t ö s sze .

A m i ó t a k i épü l t a g a r a m b e r z e n c e — S e l m e c b á n y á i vasút , a m e l y a S e m m e r i n g - v a s ú t a t m e g s z é g y e -n í t ő k a c s k a r i n g ó z á s s a l töreksz ik arra, h o g y l e h e t ő l e g s o k á i g távol m a r a d j o n S e l m e c t ő l és v é g ü l e l éggé me l l é j e f u t ki, a z ó t a e n n e k a b a l e k f o g a d t a t á s n a k sok m á s vá l toza ta t á m a d t . N e m e g y s z e r a s e l m e c i v é g á l l o m á s t ó l is órák ig járatták a b a l e k o k a t a s e l m e c i

s i k á t o r o k o n , ú g y v e z e t v é n őket , h o g v f o l y t o n a v á r o s -b a n jártak, d e a városbó l m é g i s a l ig lát tak v a l a m i t . H o g y ezt a p a r a d o x beszéde t m e g é r t h e s s é k , r ö v i d t o p o g r á f i a i á t t ek in tés t ke l l a d n o m . S e l m e c t e l j e s e n h e g y e k e n épül t és b e n n e seho l s ík teri i let n i n c s e n . A kö l tő szava i t i d é z e m , gróf Z i c h y Gézáét, , ak i „A l e á n y v á r i b o s z o r k á n y " c í m ű szép k ö l t e m é n y é b e n k ö v e t k e z ő s o r o k k a l ec se te l i Se lmece t :

„Hogyha gyilkos harc tüzétől Megfutnak a katonák, Zűrzavar közt egymást űzik Tüskön, árkon-bokron át, Vízhez érve kompra futnak Megszorulnak szűk helyen, Alig jut hely minden vállnak, Szorosabban még sem állnak, Mint a hegyek Selmecen.

Pedig Selmec díszes város, Szép), regényes, érdekes, Minden inkább a világon, Éppen csak nem egyenes! Utcája oly girbe-görbe S nyakat szegő meredek, Hogy egy hordó szabadulva, Egy-egy utcán legurulva,

. Csak Zólyomnál állna meg".

E z e n a h ihe te t l enü l h e p e - h u p á s t erepen k ö r ü l l ehet ú g y v e z e t n i az idegent , h o g y j ó f o r m á n lépésről -l épésre m á s és m á s k é p tárul s z e m e i e lé és azt h i sz i , ór iás i t á v o l s á g o t tett m e g , ped ig f o l y t o n k ö r b e n forgot t .

Járás k ö z b e n k i o k t a t t á k a b a l e k o k a t , h o g y első-sorban és m i n d e n e k e l ő t t e n g e d e l m e s s é g g e l t a r t o z n a k a f i r m á k n a k és a z o k p a r a n c s á n a k : B a l e k ! k u s s ! E m e l l e t t a z o n b a n á h í t a t o s t iszte lette l ke l l f e l p i l l a n -ta n io k t u d ó s t a n á r a i k r a és azok as sz i sz tense i re is, m e r t u t ó v é g r e ezek is h o z z á t a r t o z n a k a f ő i s k o l á h o z és a sorsuk e z e k e n f o g f o r d u l n i . A m i a f ő i s k o l á n k í v ü l esik, az n e m számí t , az c s a k arra va ló , h o g y k e r e t e t a d j o n a d i á k s á g é l e tének . A f i l i s z ter létét c s a k e g y k ö r ü l m é n y teszi m e g b o c s á t h a t ó v á , h a s zép l e á n y a v a n , de m é g e b b e n az e se tben is i n k á b b c s a k ú t j á b a n v a n a d i á k n a k , a l e á n y a i ped ig s z á m o s b a j o k k u t -forrása i !

Az e r d ő m é r n ö k b a l e k o k n a k k ü l ö n ö s e n e m l é k e z e -t ü k b e vés ték , h o g y h a n e t a l á n az o r s z á g o s f ő e r d ő -m e s t e r úr Ő n a g y m é l tósága m e g t i s z t e l n é S e l m e c -b á n y á t m a g a s lá togatásáva l , avéget t , h o g y s z e m l é t tar t son a b a l e k o k fe lett , a m i r e r e m é n y ü k lehet , ezt a b a l e k é s s z e l k e l l ő k é p p e n f e l n e m f o g h a t ó megt i s z t e l -tetést m e g f e l e l ő ü n n e p é l y e s f o r m á k b a n el n e m u l a s z -s z á k m e g h á l á l n i .

I l yen t a n u l s á g o s séta u t á n s z e r e n c s é s e n m e g é r -kezet t e g y t ranszpor t ba lek a városba , ott e l s ő s o r b a n fe lv i t ték ő k e t az i f j ú s á g i k ö r b e és k o m o l y igyekeze t te l s e g í t s é g ü k r e vo l tak a l akás („kamara") és ellátás, keresésében , v a l a m i n t a f ő i s k o l á r a va ló b e i r a t k o z á s -ban . Már itt k ic s i l lant a s e l m e c i d iáké l e tnek k o m o l y a lapja , a barátság! C s ú f o l ó d t a k , já tszot tak a b a l e k o k -kal , d e az e l ső p i l lanat tó l f o g v a b a r á t j u k n a k , tes tvé-r ü k n e k f o g a d t á k , segí tet ték és m e g v é d t é k . E z t m á r becsü le tbe l i k ö t e l e s s é g é n e k i smer te m i n d e n f i r m a !

M é g az e l ő a d á s o k m e g k e z d é s e előtt h í r e futott , h o g y v a l ó b a n jön a f ö l d m í v e l é s ü g y i m i n i s z t é r i u m e g y i k l e g e l ő k e l ő b b t i sztv ise lője , h o g y szemlé t tar t son a b a l e k o k fe let t . A b a l e k o k e g y i k e n a g y b e s z é d d e l kel l , h o g y ü d v ö z ö l j e . Itt a p i l lanat , h o g y j ö v e n d ő b e l i l e g -f ő b b veze tő jük e lőtt k i t e g y e n e k m a g u k é r t ! L á z a s k é s z ü l ő d é s ! E g y i k tan termet fe ld í sz í te t ték , a b b a

- 5 7 0

Page 2: A selmecí diákéletrőlombkeeo/ombke_l/2020/ujidok.pdf · A selmecí diákéletről Irta: Rotk Gyula Első közlemény A selmeci diákélet pusztulása összefügg a nem-zetközi

Vadászkiállítás Budapesten. Kallós Oszkár udvari fényképésznek, az U j Idők munkatársának vadászati fénj-képkiállí-tása. Balról jobbra: Ráday Gedeon gróf, József főherceg, Thurn-Taxis hercegné, Kallós Oszkár, Nadler Herbert vadá-

szati szakíró

ö s s z e g y ü l e k e z e t t az egész i f j ú s á g és ege tverő é l j enzés k ö z e p e t t e be lépe t t 8 — 1 0 a s s z i s z t e n s n e k minős í t e t t v é n f i r m a t i szte let te l jes k í s ére t ében e g y e l ő k e l ő úr, aki l i ideg s z i g o r ú s á g g a l a l a p o s a n v é g i g m u s t r á l t a a s z e p e g ő b a l e k o k a t . A z u t á n e lő lépet t a s z ó n o k , a „dísz -ba lek" , és az ö reg f i r m á k t ó l k e l l ő k é p p e n m e g f o g a l -m a z o t t s z ó v i r á g o s b e s z é d b e n az e g e k i g m a g a s z t a l v a a z e l ő k e l ő urat , a n n a k m a g a s p á r t f o g á s á t kér te saját m a g a és társa i részére . E r r e m e g s z ó l a l t az e lőke lő úr, l e e r e s z k e d ő e n m e g r á z v a a b o l d o g s á g t ó l á j u l d o z ó dísz-b a l e k kezét :

„ L e g y e n n y u g o d t f ia ta l b a r á t o m , a m i t é n s z e r é n y á l l á s o m b a n m i n t főiskolai szolga m e g t e h e t e k m a -gukért , s z í v e s e n m e g f o g o m tenni". E b b e n a p i l lanat -b a n a k i sérő „ a s s z i s z t e n s u r a k " m e g r a g a d t á k a becsa-p á s á b ó l n e h e z e n f e l o c s ú d ó d í szba lekot , vá l lukra eme l -ték és „é l j en a d í s z b a l e k " d iada lord í tás k ö z e p e t t e v á l l u k o n vi t ték v é g i g a v á r o s o n , t e r m é s z e t e s e n a k o r c s m á b a , aho l a d í s zba lek e lnök le te alatt m e g ü l t é k a s ikerül t díszbalek-fogás torát.

P á r n a p p a l k é s ő b b i s m é t ú j c a u s a b ibend i t talál-tak a s z o m j a s t o r k o k : a szamárestélyt. Erre ba lek n e m m e h e t e t t , ezt a m á s o d é v e s e k rendez ték .

A s z a m á r e s t é l y e n csak a n n a k vol t j oga részt-v e n n i , aki l e g a l á b b e g y t á r g y b ó l e l b u k o t t , e l n ö k : „ f ő s z a m á r " ped ig az a m á s o d é v e s volt , ak i a l eg szebb e r e d m é n y t érte el a b u k á s o k terén. A s z a m á r j o g c í m s z e r z é s é n e k k ü l ö n f é l e m ó d j a i vo l tak: ak i a k ö t e l e z ő v i z s g á n e lvágódot t , az e g é s z e n k ö z ö n s é g e s s z a m á r ; s ú l y o s a b b eset volt , ha a v i z sgátó l v i s sza lépet t , ez g y á v a s z a m á r , t. i. ha n e k i m e r t v o l n a m e n n i , ta lán m é g i s á t m e g y , a v i s s za l épés se l u g y a n o t t volt , m i n t a b u k á s s a l ; a l e g s ú l y o s a b b eset volt , ha v a l a k i tú l ságos a m b í c i ó t ó l e l v a k u l t a n n e m k ö t e l e z ő t á r g y a k a t vett fe l

Vadászkiállítás Budapesten. Az agancsgyüjtemény arany-érmének nyertese. Somogyi szarvasagancsa. Hoherdohe her-

ceg vadászzsákmánya

- 5 7 1

Page 3: A selmecí diákéletrőlombkeeo/ombke_l/2020/ujidok.pdf · A selmecí diákéletről Irta: Rotk Gyula Első közlemény A selmeci diákélet pusztulása összefügg a nem-zetközi

A milléniumi dí j közönsége a verseny előtt

v á n tévedésbő l , ba lek k o r o m b a n e n g e m e t is e l v á -gott volt .

E z e k u t á n a b e v e z e t é s e k u t á n k ö v e t k e z e t t el a z i f j ú s á g i k ö r n e k e l ső h i v a t a l o s es té lye , az ismerkedési estély, a m e l y e n az i f j ú s á g o n k ívü l résztvet tek a fő i s -ko la tanárai é s segédtanára i , v a l a m i n t a v á r o s p o l -g á r s á g á n a k képv i se lő i , (a s zép l e á n y a i k r a v a l ó t ek in-tet te l ! ) .

A b a l e k o k k ü l ö n asz ta lná l ü l tek , é l ü k ö n e p v v é n f i r m a , a „ F u c h s m a j o r " , ak i d ir igá l ta őket . K ö l -c s ö n ö s f e l k ö s z ö n t ő k e l h a n g z á s a u t á n a b a l e k o k l iba-sorban , sörös k a n c s ó v a l k e z ü k b e n , v é g i g m e n t e k a tanárok , v e n d é g e k és d i á k o k asz ta lán , m i n d e n k i n e k e g y e n k i n t b e m u t a t k o z t a k , v i s z o n t a z o k kezet n y ú j -to t tak; ezze l a k é z f o g á s s a l i s m e r t é k el a b a l e k e t f ő i s -ko la i p o l g á r n a k , k o l l é g á n a k .

Kevésse l u t ó b b k ö v e t k e z e t t b e a b á n y á s z o k e l s ő b á n y a bejárása , a m e l y e t szakestély, a „ S c h a c h t t a g " követet t . A b á n y a j á r á s a l k a l m á v a l i s m e r k e d e t t m e g a b á n y á s z b a l e k e lőször é l e t p á l y á j á n a k m e g r e n d í t ő k o -m o l y s á g á v a l , m e r t a b á n y a m i n d e n z u g á b a n ó lá l -k o d i k a ha lá l . A s e l m e c i d iáké le t és a b á n y á s z a t e g y -m á s s a l e l v á l a s z t h a t a t l a n u l ö s s z e v a n f o r r v a és a rég i d iáké l e tnek m i n d e n j e l e n t ő s e b b m o z z a n a t a a b á n y á -sza tbó l f a k a d t .

A d i á k n ó t á k n é m e t e k vo l tak , r é s z b e n la t inok é s a s e l m e c i d iáké l e tnek s o k rész letét k i s e b b - n a g y o b b vá l toz ta tás sa l m a is m e g t a l á l j u k a n é m e t d iáké le tben , d e a b á n y á s z d a l o k , —- a m e l y e k n é m e l y i k é b e n a k ö l -t é sze tnek és a z e n é n e k n a g y o n ér tékes g y ö n g y e i cs i l -l a n n a k m e g — l e g n a g y o b b részt S e l m e c e n szü le t t ek és o n n a n i n d u l t a k kü l fö ldre . A n é m e t b á n y á s z a t k ö r é -b e n m a is g y a k o r i n ó t á s k ö n y v , a m e l y n e k c í m e „ W i e d ie a l tén S c h e m n i t z e r S c h a c h t t a g h ie l ten" .

Az erdészet i s zakokta tás t , a m e l y n e k b ö l c s ő j e L i p -t ó b a n ringott , Mária T e r é z i a v i t te a s e l m e c i b á n y á s z a l i a k a d é m i á r a . Az e r d é s z h a l l g a t ó k a b á n y a b e j á r á s o k k a l k a p c s o l a t o s s z a k e s t é l y e k e n csak m i n t v e n d é g e k v e -het tek részt, a s z a k e s t é l y e k e t az ú. n. N e u s c h a c h t o n tartot ták s z o m b a t o n k é n t .

é s e z e k b ő l persze n e m v iz sgázot t le, ez m á r hatvá-n y o z o t t s z a m á r !

N e v e g y é k d i c s e k v é s n e k , h a e l á r u l o m , h o g v tel-j e s e n legá l i s jogga l v e t t e m részt e g y s z a m á r e s t é l y e n ; a l egu to l sók e g y i k é n , a m e l y e n e g y soproni , m á r el-h u n y t b á n y á s z b a r á t o m e lnökö l t . A v e g y t a n t u d ó s p r o f e s s z o r a —- n é h a i B e n c z e Gergely — u g y a n i s , ny i l -

A milléneumi dí j közönsége. Andrássy Gyula gróf és a felesége

- 5 7 2

Page 4: A selmecí diákéletrőlombkeeo/ombke_l/2020/ujidok.pdf · A selmecí diákéletről Irta: Rotk Gyula Első közlemény A selmeci diákélet pusztulása összefügg a nem-zetközi

E z a N e u s c h a c h t a város n y u g a t i s z é l é n m a g a s a n f e n n ál lott iá T a n á d h e g y ger incén , u g y a n a z o n , a m e l y -n e k e g y i k k i m a g a s l ó k ú p j á n a l e á n y v á r i b o s z o r k á n y -n a k , Rösse l B o r b á l á n a k h íres vára a „ L e á n y v á r " p o m -pázott . Szobá i t a d i á k o k m a g u k fes te t ték ki a diák-i é le tből merí te t t m ű v é s z i k é p e k k e l . L e g é r d e k e s e b b vo l t e g y k ics i szoba, a „ F u c h s l o c h " .

A s z a k e s t é l y sz igorú f o r m a l i t á s o k közöt t m e g y végbe , az a s z t a l f ő n ül a praeses , a s z a k e l n ö k , me l l e t t e az e l ő k e l ő b b v e n d é g e k , a z u t á n a s z e m e s z t e r e k s z á m á -b a n k i f e j e z é s r e jutó é r d e m e k szer int v a l ó s o r r e n d b e n a s u p r a - u l t r a - v e t e r á n i s s i m u s o k , v e t e r á n o k , f i r m á k és K o h l e n b r e n n e r e k . 1 ) E l ő k e l ő h e l y jut a c a n t u s p r a e s e s -n e k , a k i a n ó t á k a t i n t o n á l j a és vezet i . Az aszta l v é g é n ül a k o n t r a p u n k t , é r d e m e k b e n g a z d a g , v é n f i r m a , ak i az e lnök m i n d e n e n u n c i á c i ó j á t h a n g o s a n i sméte ln i tartoz ik . K ü l ö n asz ta lná l ü l n e k a b a l e k o k , é l ü k ö n a F u c h s m a j o r . A p r a e s e s n e k m i n d e n k i f e l t é t l en engede l -m e s s é g g e l tartozik , a b a l e k o k n a k a z o n b a n p a r a n c s o -k a t ő is c s a k a F u c h s m a j o r ú t ján a d h a t . Aki a p a r a n c s v a g y a s z a b á l y o k e l len vét , azt az e l n ö k p r o p o e n á r a ítéli, a b ü n t e t é s e g y p o h á r sörnek a k i ivása . S ú l y o s r e n i t e n s k e d é s , „ r a n d á z á s " e s e t é n az erre a cé lra k iren-delt F u h r w e r k , 6 — 8 m a r k o s f i rma , az e l n ö k paran-csára a b é k é t l e n k e d ő t röv id ú t o n k idobja .

A s z a k e s t é l y az e lnök i nóta é n e k l é s é v e l k e z d ő d i k , ezt v a l a m e n n y i e n á l lva ének l ik , c s a k az e lnök m a r a d ülve . U t á n a az e lnök k i n e v e z i a k o n t r a p u n k t o t , can-tuspraeses t , a s u p r a - u l t r a - v e t e r a n i s s i m u s o k a t , veterá-n o k a t és K o h l e n b r e n n e r e k e t , k i je lö l i a F u h r w e r k e t és a s zo lgá la t t evő b a l e k o k a t . Az e lnök b a l e k j a — Leib-f u c h s — á l l a n d ó a n az e l n ö k há ta m ö g ö t t áll é s c sak az e l n ö k ö t szo lgá l ja ki, n a g y o n e lőke lő v e n d é g m e l l é r e n d k í v ü l i m e g t i s z t e l t e t é s je léü l k ü l ö n L e i b f u c h s ren-d e l h e t ő ki.

i) A Kohlenbrenner a másodéves, a firma a 3—i éves hall-gató. Aki még tovább diákoskodott, a szemeszterek száma szerint a veterán nevet, illetőleg ennek fokozását érdemelte ki.

A m e g h í v o t t v e n d é g e k e n k ívü l a s z a k e s t é l y e n c s a k f ő i s k o l a i h a l l g a t ó k vehe t t ek részt , a k i s z o l g á l á s t is k i z á r ó l a g a h a l l g a t ó k , a k i rende l t b a l e k o k v é g e z -ték el.

A h i v a t a l o s s z a k e s t é l y m e g n y i t á s a s a b á n y á s z - h i m -n u s z —- ú j a b b a n m é g az e r d é s z - h i m n u s z — e l é n e k l é s e

A milléneiumi díj közönsége. Gracia de Real spanyol követ és Vienne gróf francia követ

- 5 7 3

Page 5: A selmecí diákéletrőlombkeeo/ombke_l/2020/ujidok.pdf · A selmecí diákéletről Irta: Rotk Gyula Első közlemény A selmeci diákélet pusztulása összefügg a nem-zetközi

Tóth Erzsébet (Annuska) Marschalkó Rózsi (Mrs. Madge Page Palló Falstaff, Verdi '

után az e l ő k e l ő s é g e k e t rangszer in t i s o r r e n d b e n é n e k -kel t iszte l ik m e g , a nótá t az e lnök á l lap í t ja m e g és fe l -kéri a c a n t u s praeses t az in toná lásra . A megt i s z t e l tnek kö te l e s sége , h o g y a nó ta erre v o n a t k o z ó p a s s z u s á n á l f e l k e l v e , az ese t l eg h o z z á v a l ó szó ló t é n e k e l j e é s a p o h á r sört, a m e l y e t f i g y e l m e s F u c h s n a k f r i s s en m e g -tö l tve kel let t e l ébe tenni , f e n é k i g k i igya . U t á n a a p o h a -rat m a g a s r a e m e l v e , f e l ford í t ja , a n n a k je léül , h o g y e leget tett k ö t e l e s s é g é n e k , a z u t á n „é l j en az e l n ö k " sza-v a k k a l leül . H a erről m e g f e l e d k e z i k , m e n t e n pro-p o e n á t kap .

Az éber e l n ö k s z i g o r ú a n ü g y e l a rendre és s ű r ű p r o p o e n a - k i r o v á s s a l e lősegí t i az ital f ogyasz tásá t , a m e l y a s z a k e s t é l y e k e n k i z á r ó l a g c s a k sör lehet .

K ö z b e n h a z a f i a s da lok , n é p d a l o k és d i á k n ó t á k jár-ják, e l ő a d á s o k k a l , z enéve l , d i k c i ó k k a l é s t ré fás szer-tar tásokka l f í í s zerezve , m e l y u t ó b b i a k jórész t a ba le -k o k r o v á s á r a m e n n e k . E z e k k ö z ü l f e l e m l í t e m a ba le -k o k m e g k e r e s z t e l é s é t , a „ F u c h s e n s p r u n g " - o t . A F u c h s -m a j o r je lent i , h o g y a b a l e k o k az a l k o h o l b e h a t á s a alatt m á r s z e l l e m i l e g e l é g g é e l ő k é s z ü l t e k arra, h o g y a k e r e s z t e l é s e n á te s senek , az e d d i g v ise l t p r o f á n n e v ü k á tka a ló l f e l s z a b a d u l v á n , t i s z t e s séges nevet , az ú. n . vu lgó t f e l v e h e s s é k .

E g y - e g y i l yen v u l g ó s o k s z o r a n n y i r a ráragadt a d iákra , h o g y ko l l égá i k é s ő v é n s é g ü k b e n is c sak erről a névrő l i s m e r t e k rá, a k á r h á n y n a k s o h a s e m t u d t u k az igaz i nevét . A keresz te l é sre kész ba lek két kereszt-apát vá lasz to t t a firmáktól f e l f e l é , a z u t á n ped ig a F u c h s m a j o r az i s m e r t „ W a s k o m m t dórt vom der H ö h " n ó t a h a n g j a i mel le t t , la t in szertartásos f o r m u l a e l m o n d á s a k ö z b e n k o r m o s v ízze l , v a g y t in táva l be-k e n t e a fe jé t , l e h a j t v a azt a b á n y á s z o k h á t u l hordot t b ő r k ö t é n y é r e , 'amelyet két t é rde lő firma tartott és a m e l y e n a ba lek e g y i k lábáva l át lépett . E n n e k hir-te len m e g r á n t á s á v a l és n é m i sze l id n y o m á s s a l fe j je l e lőre b e l e d ö n t ö t t é k a keresz t f iú t a F u c h s m a j o r h á t a -m ö g é rejtet i n a g y dézsa v í zbe .

Az egész s zakes té ly cé l tudatos törekvése , h o g y r e n d s z e r e s e n b e l e v i g y é k e g y m á s t az a l k o h o l segí tségé-vel a j ó k e d v b e , a b o l o n d s á g b a , de az ö r e g e k n e k , az edzet t h a r c o s o k n a k v i g y á z n i o k kel lett , h o g y a tekin-t é l y e n és a f e g y e l m e n c s o r b a n e essék és a t ö m e g e k m u l a t o z á s a á l l a n d ó a n b é k é s ö s s z h a n g z á s b a n m a r a d -jon . Igaz, h o g y n é h a e ldurvul t és e l fa ju l t a játék, d e ez k ivéte l , a m i t n e m s z a b a d n a g y o n t r a g i k u s a n v e n n i , rtiert h á t a fiatalember u t ó v é g r e tartozik a saját fiatal-s á g á n a k azzal , h o g y n é h a k i r ú g j o n e g v kics i t a h á m b ó l .

H o z z á t a r t o z t a k a s e l m e c i d iáké le thez az ú. n. v idék i körök , i l yen v o l t a d u n á n t ú l i kör ( P a n n ó n i a ) , a d u n á n i n n e n i (Dác ia ) , a s zepes i (Sepus ia ) , a bánság i (Banat ia ) , az A l f ö l d - T i s z a v i d é k i és az erdé ly i körök .

E z e k , m i n t neve ik is m u t a t j á k , az o r s z á g e g y - e g y részéből s z á r m a z ó f ö l d i e k e t egyes í te t ték , cé l juk u g y a n c s a k a barátság és ö s sze tar tás ápo lása , de f e lada-t u k n a k i smer ték a t o v á b b k é p z é s t is és a h a z a f i a s szel-l e m ápo lását . T a l á l u n k m ű k ö d é s ü k b e n o l v v o n á s o k a t is, a m e l y e k b i z o n y o s e l lentétet m u t a t n a k a szakes té ly -lye l s z e m b e n , í gy pl. a d u n á n t ú l i kör n e d v e s es té lye in k i z á r ó l a g m a g y a r n ó t a és bor járta, a sör és az ide-aen h a n g ki volt zárva .

A t a n é v f o l y a m á n a b a l e k m e g i s m e r t e és m e g -tanu l ta a firmák szo ká sa i t , lá that ta , h o g y a d iák m u -la t ságra , b o l o n d s á g r a m i n d i g k a p h a t ó , d e m e g t a -nul ta , h o g y a t r é f á b a n is m e g kell l e n n i e a f e g y e l e m -nek, a t ek in té ly t i sz te le tének és h o g y az összetar-tás érzése , e g y m á s n a k m e g b e c s ü l é s e és szerete te a d i á k s á g m i n d e n t e t t ének a lapja . Az ö s s z e t a r t á s ér-zése , az e g y m á s iránt va ló barát ság , a s e l m e c i d i á k é l e t t i p i k u s j e l l e m v o n á s a , jut jó és b a l s o r s b a n , ö r ö m b e n és b á n a t b a n e g y a r á n t . É s h a a s z e n v e d é l y , a fiatalság f é k e z h e t e t l e n tempera-m e n t u m a g y a k r a n , n a g y o n g y a k r a n k i c s a p o t t m e d r é -ből , h a e l ég s ű r ű n f e g y v e r e s e n kerü l t ek s z e m b e a

barát i h ű s é g a ez k i f e j e z é s r e

- 5 7 4

Page 6: A selmecí diákéletrőlombkeeo/ombke_l/2020/ujidok.pdf · A selmecí diákéletről Irta: Rotk Gyula Első közlemény A selmeci diákélet pusztulása összefügg a nem-zetközi

taff)

itatója az Operaházban Halász Gitta (Fordné) Závodszky Zoltán (dr. Caius)

V a j d a M. P á l f é n y k é p e t

d i á k o k , ha v i s z á l y k o d á s k a p o t t is lábra , v é g e r e d -m é n y b e n m i n d i g a bará t ság g y ő z ö t t é s h a e l ő b b n e m , de a b ú c s ú z á s b á n a t á b a n m i n d i g e lo lvadt a h a r a g é s s z é t f o s z l o t t a g y ű l ö l s é g . H a s zé tmá l lo t t a s e l m e c i d iáké l e t sok é r d e k e s és s zép a lko tása , az a lapja , a barát ság , daco l t az e n y é s z e t t e l é s m é g m a is él k ö -

z ö t t ü n k . A sielmeci d iá k m i n d m a is m é g e g é s z e n m á s s z e m m e l néz i azt, aki u g y a n a z t az a l m a m a t e r t jár ta , m i n t m á s e m b e r t á r s á t é s ha b á r h o l a v i l á g o n két vo l t s e l m e c i d iá k ta lá lkoz ik , h a s o h a s e m lá t ták e g y m á s t aze lőt t , e g y m á s k e b l é r e b o r u l n a k , m i n t h a régi j ó b a -rátok v a g y t e s tvérek v o l n á n a k .

Peer Gynt dala El -e l fog , ü l d ö z őr j í tőn a vád, Z ú g n a k m ö g ö t t e m v izek és a f ák , Sír, z o k o g , h a l l o m , m e s s z i r ő l a táj: Peer Gynt, P e e r Gynt, Hol , merre , m e d d i g ? g y e r e v i s sza márl D e v i ssza e n g e m m i n d h i á b a vár.

F u t o k és f u t o k ; a l e l k e m be lü l Mint h o l d : f o g y , tel ik, k i n j a el n e m ül, N e m g y ő z megte ln i , v i lágot akar! Peer Gynt, P e e r Gynt, Mit m a g á n y , h i tves , zegzug , v é k a a l j ? Még b í rom, g y ő z ö m , csak előre, haj !

Itt: a n a g y v i l á g , n é p e k , h a t a l o m , Hódo la t , h í rnév , száz b i r o d a l o m . Csak a k a r n o m kel l s m i n d e l é m o m o l ! E n , é n P e e r Gynt! — D e jaj, m i az, a m i h ú z v a l a h o l Az öreg h á z b a , h o l So lve jg da lo l?

H a l l o m s c sak b o l y g o k t o v á b b és tovább . Seho l m e g á l l á s ; — ú j — új c s a l f a v á g y , Mind ig vá l tozó , m ú l ó , m á s szerű. É n , é n P e e r Gynt, L a k m á r o z o m m i n t é h e s k e s e l y ű . M i n d e n o l y izes , s m i n d e n keserű .

H a l l o m , m i n d j o b b a n h a l l o m ; — jaj f ü l e m ! H a l d o k l i k a nyár , m e g h a l n é l k ü l e m ! P a t t o g a t ű z h e l y : jöjj, v i lág mi t ér? P e e r Gynt, P e e r Gynt,

•Az öreg h á z o n k o r h a d a fedé l , So lve jg da lo l bent , hu l l a fa levé l .

F o r d u l n é k , térnék, s száz s z ö r n y áll b e l é m : É n , É n , a s záz te lhetet len É n ! Peer Gynt, é n P e e r Gynt! az út vég te l en! — — Solvejg , So lvejg , I smersz - e r á m , h a távol , e s te len A r c o m f ö n t m i n t h o l d f o g y t a m e g j e l e n ?

Jaj az e r ő s n e k ; jaj; n i n c s n y u g t a m í g Vi lág is, ő is ö s s z e n e m törik! É n én v a g y o k , Peer Gynt Peer Gynt m a r a d ! — Solvejg , So lvejg , D e m a j d h a m i n d e n m á r csak r o m - d a r a b , Meglátsz tán egyszer , — várj rám, el n e h a g y j !

L e r o g y o k , le m a j d , a k ü s z ö b ö d ö n ; M i n d e n n e l fe lér az a perc ö r ö m , E l s u t t o g o m m í g tört s z í v e m k i h ű l : So lvejg , So lvejg , N e m a v i lágot , a m i ö s s z e d ű l : A h ű s é g e d s z e r e t t e m e g y e d ü l . . .

Boross Sándor

- 5 7 5

Page 7: A selmecí diákéletrőlombkeeo/ombke_l/2020/ujidok.pdf · A selmecí diákéletről Irta: Rotk Gyula Első közlemény A selmeci diákélet pusztulása összefügg a nem-zetközi

A hét krónikája. Lindbergh kapitány, aki vasárnap átrepült az Atlanti-óceánon s Newyorkból 32 óra alatt Párizsba érkezett és Lindbergh repülőgépe, a „Saint Louis szelleme"

A sclmecí diákéletről Irta: Roth Gyula

Az i s k o l a é v h a l a d t á v a l jöt t a tél, a m e l y b ő v e n h o z t a a jó a l k a l m a t a m u l a t o z á s r a . E b b e n n a g y sze -r e p e volt Steingrube nagyközség cécóinak é s disznó-torának. S t e i n g r u b e n a g y k ö z s é g a d i á k é l e t n e k újabb, s a j n o s , s z i n t é n e l m ú l t é r d e k e s a l k o t á s a volt . Volt al-k a l m a m látni t öbb k ü l f ö l d i á l l a m d iáké le té t , de h a -sonlót csak egy h e l y e n lá t tam, m é g pedig: S o p r o n b a n ! — a sopron i e v a n g é l i k u s l í c e u m deákkuti vármegyé-jében, a m e l y n e k — s a j n o s — m a m á r s z i n t é n c s a k e m l é k e él a f o r r á s és ú j a b b a n a c s e r k é s z c s a p a t n e v é -b e n .

S t e i n g r u b e vo l t S e l m e c e n a n n a k a v á r o s r é s z n e k régi neve , a m e l y b e n a f ő i s k o l a régi , s z e r é n y erdészet i é p ü l e t e i á l lo t tak és aho l az új p a l o t á k l ege l ső je , az e r d ő m é r n ö k i , épül t . Raj ta k ívü l ott vol t m é g a bérces Hiba lka , a m e l y n e k háza i körü lbe lü l 200 méterre l m á s z t a k f e l j ebb a P a r a d i c s o m h e g y és T a n á d m e r e d e k lej tő in . A k e s k e n y v ö l g y a l j á b a n körü lbe lü l 100 mé-terrel m é l y e b b e n volt az Al sóváros . A f ő i s k o l a erdé-szet i p a l o t á j á n a k k ö z v e t l e n k ö z e l é b e n ál lott e g y kurta-k o r c s m a , ez volt S t e i n g r u b e n a g y k ö z s é g k ö z s é g h á z a , itt tartotta a k u p a k t a n á c s heti gyű lé se i t .

S t e i n g r u b e a m a g y a r d i á k s á g a l k o t á s a vo l t és n a g y o b b r é s z t az e r d ő m é r n ö k s é g b ő l kerü l t ki, a m e l y t e r m é s z e t e s e n az erdésze t i é p ü l e t e k k ö z e l é b e n kere-se t t l a k á s t . E z e k p e d i g a v á r o s ke le t i s z é l é n l é v é n , az i n n e n s ő h e g y o l d a l o n , m e s s z e e s t e k a tú l só h e g y g e r i n -c e n á l ló N e u s c h a c h t - t ó l . Az a t ö r e k v é s , h o g y az eb-b e n a v á r o s r é s z b e n l a k ó d i á k s á g s z á m á r a h a s o n l ó k ö z p o n t o t t eremtsenek , a m i l y e n t H i b a l k á n a „ N e u -s c h a c h t " a lkotot t , h o z t a létre S t e i n g r u b e n a g y k ö z s é g e t , a m e l y b e n a m a g y a r f a l u m i l i ő j é b e h e l y e z t é k a d iák-m u l a t s á g o t , abba a fa luba , a m e l y a d i á k o k n a g y o b b r é s z é n e k o t t h o n a , s z ü l ő h e l y e volt . H a volt is b i z o n y o s a n t a g o n i z m u s , b i z o n y o s v e r s e n g é s a két k ö z p o n t kö-zött , az a jó bará t ságot é p p o l y k e v é s b b é rontot ta , m i n t az ú. n. v i d é k i k ö r ö k szerepe . A f ő i s k o l a i f j ú s á g i k ö -r é b e n m i n d e n a l k a l o m m a l e g y e t é r t é s b e n , vá l lvete t t m u n k á r a ta lá lkozo t t az e g é s z i f j ú s á g .

— regen, h a s o n m á s a volt f ő p e n -

Második, befejező közlemény.

A r e n d r e S te ingrube . k u p a k t a n á c s a é p p o l y szi-g o r ú a n ügye l t , m i n t a s z a k e s t é l y .

S t e i n g r u b e n a k vol t é r d e m e s bírája, mie lő t t Göne Gábor b író úr születet t , a veze t te m á r S e l m e c e n a k u p a k t a n á c s o t nája , k i s pennája , kántora , vo l tak esküdtje i , a l a b á r d o s bakterje i és po lgára i , az u t ó b b i a k k ö z ü l a p a j z á n diák-j ó k e d v jóvo l tábó l az é r d e k e s a l a k o k egész sorozata került ki, vo l t ott n a g y k ö v e t , képv i se lő , k u t y a p e c é r , p lébános , rabbi , sakter , inzsel lér , o k l e v e l e s f e m m e sage és m i n d e n f é l e e g y é b .

A b író j e l v é n y e óriás i b u n k ó s b o t volt , a f ő p e n -n á é ö les tol lszár, kis p e n n á é 2 m é t e r e s ceruza , a bak-teré b u n d a , l á m p á s , tü lök és a labárd.

S t e i n g r u b e n a g y k ö z s é g t erü le t én a v á r o s i r endőr -s é g n e k éjjel n e m volt m i t keresnie , a bakterek < ügye l -tek a r e n d r e és es te 9 órátó l k e z d v e a s o r o s b a k t e r ó r á n k é n t v é g i g j á r t a S t e i n g r u b e utcáit , e l é n e k e l v é n S t e i n g r u b e h i v a t a l o s nótá já t , a m e l y b e n a n n a k ki-c s ú f o l á s a fog la l ta t ik , h o g y S t e i n g r u b e t o r n y á n ó r a n e m volt .

Ha Steingrubeban lóra volna, Már kilencet ütölt volna, De mivel hogy nincsen óra, Csak úgy mondom találomra. Órai de minek is volna nékünk? Csak azt látnók, hogy elkéstünk! így fordította Isten jóra, Hogy Steingrubeban nincsen óra!

S t e i n g r u b e h o n o s í t o t t a m e g a diákhurcolkodáso-kat, a m i k l á t v á n y o s s á g g á f e j l ő d t e k ki. H a s t e i n g r u b e i polgár , t. i. d iák, k a m a r á t v a g y i s lakás t cserélt , a k k o r k i v o n u l t az e g é s z n a g y k ö z s é g , ki ko f f er t , ki r u h a -darabot , gal lért , k ö n y v e t ragadott , s z ó v a l a hurco l -k o d ó d iák ö s s z e s — n e m t ú l s á g o s a n s o k — i n g ó s á g á t társa i v i t ték a h a g y o m á n y o s g a n s e m a r s c h - b a n — a m i a s e l m e c i s z ű k utcák és m é g s z ű k e b b járdák szük-s é g k é p p e n i k ö v e t k e z m é n y e volt — a régi l a k á s á b ó l az ú jba , t e r m é s z e t e s e n útba e j tve a f ő u t c á t is, a m e l y n e k e g y i k f e l e a m á s i k f ö l é 2 méterre l e m e l k e d ő terrasz

- 5 9 7

Page 8: A selmecí diákéletrőlombkeeo/ombke_l/2020/ujidok.pdf · A selmecí diákéletről Irta: Rotk Gyula Első közlemény A selmeci diákélet pusztulása összefügg a nem-zetközi

lévén, egyenesen ilyen látványosságok kellő érvénye-sülésére volt berendezve. A nagyobb hatás kedvéért az egész ruhatár t egyenként szedték szét és a diszkré-tebb ruhadarabokat diadalmi zászlókként hordozták körül.

Ezt a baráti szolgálatot azonban csak steingrubei polgárnak tették meg, annak sem ingyen, mert a köz-ségben elfoglalt rangja és tehetősége szerint a meg-tisztelt polgárnak 1—2 kis vagy nagy hordó sört kel-lett „viksolnia", amit menten 'beittak a községházán.

A hordó sör egyébiránt számítási egység volt Steingrube nagyközségben. Nem tudom, hogy nem esik-e már a korrupció fogalma alá, de tény, hogy egy nagy hordó sör önkéntes lefizetése árán a diák egy-egy évre virilista lett a községben: a rendes adó he-tenként egy picula volt, amit a végrehajtó könyör-telenül bevasalt. A nemfizető polgárt egyszerűen ideiglenesen megfosztották polgári jogainak gyakor-lásától, vagyis az elég gyakran adódó hordó sörökből nem kapott.

A legnagyobb ünnepélye Steingrubenak a disznó-tor volt.

Az erdészeti „kisgyakorlatok" (a közeli kincstári erdőgazdaságban való tanulmányi kirándulások) alkal-mával a szakközönség szórakoztatása körül szerzeit érdemek elismerése fejében a szomszédos kincstári erdőhivatal vezetője évenkint egy hízott disznót adott Steingrubenak, amely az „akadémikus disznó" neve alatt hízott az ólban. A kellő gömbölydedség elérése után a disznót szekéren hozták fel a város kapujáig, ott már várta egész Steingrube kupaktanácsostul, bíróstul ünneplőbe kiöltözve. A disznót szépen fel-díszítették szalagokkal és virágokkal és a steingrubei vályogvetők cigányzenés kíséretével ünnepélyes ganse-marsch-ban végigvitték a városon Steingrube község-

házáig, ahol leölték, feldolgozták és addig ülték a tort, amíg a disznóból futotta. Csak a sonkákat tették el későbbi alkalomra, ezt is csak azért, mert a gyors-füstölő még nincs feltalálva és a szigorú professzorok a steingrubei polgárokat időről-időre az előadásokon is óhajtották látni.

Természetes, hogy táncmulatságokat, előadásokat is rendeztek a diákok, amelyek közül kettőnek volt speciális jellege: a balekbál, amelyet a balekok ren-deztek és a valéta-bál, a végzett diákok búcsúztatója.

A farsang végén nagy álarcos felvonulást tartot-tak, amely a diákok tréfás jókedvének és szellemes in-venciójának bőséges alkalmat adott az érvényesülésre. A felvonulás rendesen revű volt, amelyben az elmúlt év eseményei persziflálva tértek vissza. (Ehhez hason-lót ma is rendeznek a „ballagás" alkalmával.)

De nemcsak mulatságból állott a selmeci diák élete, megcsendültek abban a komoly hangok is! Figyelmen kívül hagyom itt a hazafias ünnepélyeket, amelyekről sohasem feledkeztek meg és a tanulást , amelyről ezt nem merem olyan határozottan állítani! A komoly mozzanatoknál érvényesült legjobban a selmeci diákélet alapja, a barátság, baráti hűség! Ha egy diák súlyosabb betegségbe esett, azt éjjel-nappal ápolták társai, akik erre az if júsági kör részéről tur-nusokban rendeltettek ki. Soha meg nem történt, hogy ez alól a szolgálat alól valaki kivonta volna magát. Ha pedig a halál kaszája csapott le, az i f júság közköltségen rendezett temetést a főiskola aulájából, olyan pompával és ünnepélyességgel, amilyen másutt csak az élet kiváltságosainak já r ki. A temetési szer-tartás ősrégi hagyományához tartozik a ravatal mel-lett való állandó egyenruhás díszőrség (fele erdész, fele bányász volt), a koporsó előtt haladó bányamécsek kígyózó szalamandere, a kétoldalt sorakozó fáklyások

-598

A hét krónikája . A református nagygyűlés Budapesten. Jobbról ba l ra : Ravasz László, Hegedűs Lóránt , Güde Lajos, Ravasz Lászlóné, Haypál Béla, Szász Károly

Page 9: A selmecí diákéletrőlombkeeo/ombke_l/2020/ujidok.pdf · A selmecí diákéletről Irta: Rotk Gyula Első közlemény A selmeci diákélet pusztulása összefügg a nem-zetközi

A hét krónikája. A vasárnapi cserkészünnep az Üllői-úti sporttelepen háromezer cserkész részvételével

v é g t e l e n sora, a g y á s z z e n e , a k l o p a c s k a k í sér te t i e s k o p o g á s a , a b ú c s ú z t a t ó beszéd , ének , a v a d á s z t á r s a k s o r t ü z e é s az e l h ú n y t n ó t á j á n a k a ny i to t t s írnál v a l ó e l m u z s i k á l á s a , v a l a m i n t , h o g y társai v i t t ék v á l l u k o n a k o p o r s ó t a s ír ig és az ez a l k a l o m m a l v ise l t s zé l e s f e h é r v á l l s z a l a g o t a ny i to t t s írba d o b t á k .

A t emeté s t k ö v e t t e a g y á s z - s z a l a m a n d e r . E l sö té -t í tett t e r e m h o m á l y á b a n , ter í te t l en f a a s z t a l o k m e l l é ü l v e s o r a k o z o t t a d i á k s á g s ö r ö s k a n c s ó v a l a k e z é b e n , n é m a c s e n d b e n , m é g c s a k s u t t o g á s s e m vol t h a l l h a t ó . A m e l l é k t e r e m b e n m e g s z ó l a l t a k l o p a c s k a — a bá-n y á s z o k a t m u n k á b a h í v ó , f a k a l a p á c c s a l vert d e s z k á -n a k sa já t ságos , k í s ér te t i e s h a n g j a — a z u t á n f e l h a n g -zot tak a s ö t é t b e n a s z a l a m a n d e r v e z é n y s z a v a i : a d e x e r c i t i u m s a l a m a n d r i s s a l a m a n d r o r u i n in m e m ó r i á m d e f u n c t i s c o l l e g a e nos tr i s . . . surg i te ! V a l a m e n n y i e n f e l k e l n e k . R ö v i d e n , fo j to t t h a n g o n p a t t o g n a k a szer-tar tás v e z é n y s z a v a i , v é g ü l a p a r a n c s : e x ! a m i r e m i n -d e n k i f e n é k i g k iür í t i p o h a r á t . A z u t á n az ü r e s p o h á r -ral az a sz ta l fő tő l i n d u l v a ü t e m b e n ver ik az aszta l t , a m i 6 0 0 p o h á r n a k k e m é n y , ü t e m e s k o p o g á s á v a l m e n n y d ö r g é s s é e r ő s ö d i k , m a j d a p r a e s e s a p o h a r a t az asz ta lra tesz i és a n n a k f e n e k é t a c s u p a s z asz ta l lap-h o z dörzsö l i , ez a dörzsö lé s is v é g i g f u t az egész s o r o n és f e l v á l t j a a k o p o g á s t , p e r c e k i g n e m h a l l a n i e g y e b e t , m i n t ez t a s a j á t s á g o s r e s z k e t ő dübörgés t , v é g ü l e g y h a r s á n y v e z é n y s z ó és 6 0 0 p o h á r e g y s z e r r e c s ö r ö m p ö l v e v á g ó d i k a p a d l ó h o z ! Abból a p o h á r b ó l , a m e l y az e l h u n y t barát u t o l s ó ü d v ö z l é s é t j e l ente t te , m á r s e n k i többé n e i g y é k ! A z u t á n h a n g n é l k ü l , te l jes n é m a s á g b a n szé tosz l ik a sereg, c sak az ü v e g c s e r e p e k r o p o g á s a ha l la t sz ik a ta lpak alatt . E z e n a n a p o n é s a r á k ö v e t k e z ő h é t e n s e l m e c i d iák n e m k o r c s m á z o t t .

G y e n g e a s zó a h h o z , h o g y k i f e j e z é s r e ju t ta s sa azt a l e n y ű g ö z ő hatás t , a m e l y e t ez a s a j á t s á g o s szertartás g y a k o r o l ; a n a g y t ö m e g ha lot t i c sendje , a h o m á l y , a p o h a r a k d ü b ö r g é s e az a s z t a l o n é s v é g ü l a m e g r á z ó , h a t a l m a s c s a t t a n á s ; az ü n n e p é l y e s s é g n e k , s z o m o r ú -s á g n a k v a l ó b a n n y o m a s z t ó érzésé t kelti , a m e l y n e k h a t á s a e l m u l h a t a t l a n u l r e m e g a s z í v e k b e n .

A s e l m e c i d iáké le t l e g s a j á t o s a b b m o z z a n a t a a valéta.

A n y o l c a d i k f é l é v b e n lesz a d iák va lé tánssá , m e g -vá lasz t ják a va lé ta -e lnököt , m e g a l a k í t j á k a va lé tab i -zot t ságot , a m e l y a h a g y o m á n y o s ü n n e p s é g e k e t ren-dezi . M i n d e n va l é táns k ivá lasz t e g y - e g y b a l e k o t „Le ib-f u c h s " - n a k , a k i n e k köte l e s sége , h o g y őt a h i v a t a l o s v a l é t a - i i n n e p s é g e k e n k i szo lgá l ja . E z e k k e z d e t e a sza-lagszentelés. K ö z ö s l a k o m á n , a m e l y e n a t a n á r o k a v a l é t á n s o k asz ta láná l , a f i r m á k és b a l e k o k k ü l ö n -k i i lön a s z t a l o n ré sz tvesznek , a v a l é ta - e lnö k f e l s zó la -

A hét krónikája. Albrecht királyi herceg és Zsitvay Tibor, a képviselőház elnöke, a cserkészünnepre érkezik

- 5 9 9

Page 10: A selmecí diákéletrőlombkeeo/ombke_l/2020/ujidok.pdf · A selmecí diákéletről Irta: Rotk Gyula Első közlemény A selmeci diákélet pusztulása összefügg a nem-zetközi

lása u t á n e lsötét í t ik a termet , a sö té tben m i n d e n valé-táns f e l r a k j a a t e n y é r n y i szé les zö ld s e l y e m s z a l a g o t , a m e l y e t az év végé ig á l l a n d ó a n v i se ln i köte les . Valé ta-sza lag k é t f é l e van , a röv id k a r s z a l a g é s a b o s s z ú , a r a n y r o j t o s vá l l sza lag , a m e l y r e e g y - e g y é d e s k i s l á n y k i h í m e z t e a v a l é t á n s m o n o g r a m m j á t és a „ba l lag m á r a v é n d i á k " e l ső sorát az é v s z á m o k k a l együt t . E z a v a l é t a - s z a l a g v e s z e d e l m e s jószág , nemi e g y b ő l m á r sú-l y o s b i l incs lett, a m e l y e t c s a k á s ó - k a p a vá lasz to t t le. A j á n l o m ö n ö k n e k , h ö l g y e i m , h o g y n a g y o n ó v a t o s a n keze l j ék m a j d azt és c s a k v a l ó d i a r a n y s z á l a t v e g y e -nek hozzá , h o g y h a n e t á n k a r i k á b a talál ö s s z e s o d r ó d n i , a rozsda ki n e m a r h a s s a !

A v a l é t á n a k két k i e m e l k e d ő f é n y p o n t j a v a n : a ballagás és a valéta-bál.

Az e l ső a b ú c s ú a város tó l , az i sko lá tó l és a c im-boráktó l , a m á s i k a b ú c s ú a t á r s a d a l o m t ó l és attól a k i s l eánytó l , ak i k i h i m e z t e a sza lagot .

A m e n e t e t m e g n y i t j a a l e g v é n e b b diák, h o s s z ú botra kötözöt t t ö l g y c s o k r o t v íve . U t á n a j ö n n e k — a s z e m e s z t e r e k s z á m a szerint s o r a k o z v a — a v e t e r á n o k , a k i k n e k k a l a p j a köré a n n y i v é k o n y zö ld s za lag v a n f o n v a , a h á n y s z e m e s z t e r ü k a t ö r v é n y e s n y o l c o n fe lü l van , a z u t á n a zene és e n n e k n y o m á b a n a b ú c s ú z ó d i á k o k t ö l g y l o m b b a l k a l a p j u k mel le t t , a va l é ta - sza lag -ga l a m e l l ü k ö n v a g y a k a r j u k o n , n é g y e s s o r o k b a n ö s s z e ö l e l k e z v e , s z e m ü k b e n k ö n n y , a j k u k o n a nó ta :

Ballag már a vén diák, tovább, Isten veletek cimborák, tovább! Ez út hazámba vissza visz, Filiszter leszek magam is! Tovább, tovább, tovább! Fel búcsúcsókra, cimborák.

H o g y mi t je lent a ba l lagás a s e l m e c i d i á k n a k , azt — ú g y v é l e m — c s a k e n n e k az a l m a m a t e r n e k f ia tudja m e g é r t e n i . N i n c s mi t s z é g y e n k e z n ü n k azon , h o g y m é g a vén p r o f e s s z o r o k n a k is k ö n n y b e lábad a s z e m ü k , a m i k o r lát ják a z ö l d s z a l a g o s m e n e t e t .

E g y h i b a a z o n b a n eset t az u tóbb i idők bal lagá-sa in: a m a s k a r a - f e l v o n u l á s .

Az ő s s e l m e c i h a g y o m á n y ezt n e m i s m e r t e és a „ m e n n y e i társak ott az é g b e n f en t" e l f o r d u l n a k , h o g y n e lás sák , h o g y a b a l l a g á s n a k , a b ú c s ú z á s , az e lvá lás f á j d a l m á t ó l m e g s z e n t e l t k o m o l y és ü n n e p é l y e s m e n e t e m a m a s k a r á b a fu l . T a l á l t a k ő k a l k a l m a t á larcos v a g y j e l m e z e s f e l v o n u l á s r a eleget , ki is h a s z n á l t á k b ő v e n , de a ba l lagás t i l y e n e k k e l e l c s ú f í t a n i n e m e n g e d t é k vo lna .

A ba l lagás t t e r m é s z e t e s e n b ú c s ú l a k o m a követ te , a h o l a v a l é t a - e l n ö k n e k n a g y ü n n e p i b ú c s ú z t a t ó beszé-det kel lett m o n d a n i a , a m i a s e l m e c i d i á k é l e t b e n n a g y e s e m é n y je l legével birt és a m e l y e t o ly k o m o l y érdek-l ő d é s s e l vár tak , a k á r a m i n i s z t e r e l n ö k p r o g r a m m -beszédjé t .

A va lé ta -bá lró l c sak a n n y i m o n d a n i v a l ó m van, h o g y a m á s o d i k n é g y e s azé a k i s lányé , aki a sza lagot h í m e z t e és a k i n e k azért a va lé ta -bá lra v i r á g c s o k o r jár ki, a n é g y e s u to l só f i g u r á j a a „ba l lag m á r a v é n d i á k " h a n g j a mel le t t e lsötét í tett t e r e m b e n pereg le. Az elsö-tét í tés itt arra jó, h o g y e lre j t se az áru ló k ö n n y c s e p p e t , h i sz az e l m e s é l n é az ir igy v i l á g n a k , h o g y a d i á k n a k n e m c s a k a c i m b o r á i t ó l v a l ó b ú c s ú z á s fáj , h a n e m erőt vett rajta a v i l á g e g y e t e m e t be tö l tő érzés , a m e l y jól m e g f é r a b a r á t s á g g a l együt t a s z ívben , c sak a k k o r n e m , ha vé l e t l enü l u g y a n a z a s z e m p á r gyúj to t ta azt fe l a bará tok sz ívében .

A s e l m e c i d iáké le t u t o l s ó a k k o r d j a a grubcnrock-porolás, a m i i smét spec iá l i s b á n y á s z - s z o k á s volt .

A g r u b e n r o c k az a s o k s z o r fo l tozot t , i l l e tő l eg tar-

- 6 0 0

kára h ímzet t kabát , a m e l y e t a b á n y á s z m u n k a k ö z b e n , a diák m i n d e n b á n y a j á r á s n á l hord .

A m i k o r a d iák te l jesen e lvégez te a fő i sko lá t , ke-z é b e k a p j a a záradéko l t indexét , s zóva l v é g é r v é n y e s e n f i l i szter lett, a k k o r e lő ször is o l d a l b a rúgta h á r o m s z o r a f ő i s k o l a k ö z p o n t i épületét , a z u t á n a L e i b f u c h s - a é s e g y m á s i k b a l e k m e g f o g t a a p a n y ó k á r a vetett grubein-rock két végé t és azt n á d p á l c á k k a l a filiszter h á t á n poro lva , vég igk í sér ték g a z d á j á t e g é s z e n a v á r o s k a p u -já ig — aho l m á r a k o c s i k várták — és ott a s zó s z o r o s é r t e l m é b e n k irúgták , je léül a n n a k , h o g y m o s t m á r ők az u r a k S e l m e c e n , a f i l i sz tert p e d i g k i d o b j á k .

N e te s sék az e l m o n d o t t a k u tán azt g o n d o l n i , h o g y S e l m e c e n csak i t tunk és m u l a t t u n k .

N é z z é k m e g b á n y á i n k a t , k o h ó i n k a t és erde inke t és ott m e g l á t j á k , h o g y mi t m ű v e l n e k f é r f i k o r u k b a n a n ó t á s s e lmec i d iákok .

Ó ember, hová . . . T ű z e m b e r , h o v á ? F ü s t ö s s z e k é r e n K a v a r g ó szé lbe m e r r e v isz u t a d ? H á l y o g s z e m e k k e l idegen, v é r e n Nézed , a m é r ő d h á n y méter t muta t , Z ú g a m o t o r o d , d ű l n e k h a t á r o k , H e g y v ö l g y r e h e g y v ö l g y s z a k a d e l ébed — Azt h i szed , s tartolsz . Már c s a k azt várod , H o g y a s z á g u l d ó időt e léred.

S z á r n y e m b e r , h o v á ? V i h a r m a d á r o n Sze led a f e l h ő t Ó c e á n o n át, Repü l sz a Sarkra . H o m o k p u s z t á k o n Keresed h o l d a k á r n y é k o s n y o m á t . F e l k e r i n g s z lobbal m e s s z i azúrba, A m e r r e n é h a m á r az i m a jár -— S L o o p i n g t h e l o o p - p a l l e s zédü l sz újra K ö z é n k a fö ldre , l e p k e s z á r n y m a d á r .

F é n y e m b e r , h o v á ? M e n n y e t k i m é r e d . . . S j ö v e n d ő p á l y á n várod cs i l l agod . Jársz Végte lent , á m csak e g y f é l m é t e r t M a g a d a t s o h a el n e m h a g y h a t o d . A t o m o t v iz sgá l sz , e l e m e t néze l , Szorzasz , v a g y osz tasz mi l l ib i l l ió t , E g é s z é le ted g é p e k b e n vész el, G é p e m b e r lettél! E z r ibi l l iód!

A gép se birja . Tör ik c s a v a r j a , D r ó t i d e g é b ő l ö m l i k a vére , P i h e n n i akar . . . V e s z t e d akarja , B i l incse t verté l érckerekére ! T e v a g y a g é p m á r . ő lesz az e m b e r . . . V e s z e n d ő l e lkek i d ő b e n - t é r b e n ; F e l l á z a d . H ő s lesz . Gy i lkosod! N e m m e r B ő g n i se h o z z á d bősz s z é g y e n é b e n .

P o r e m b e r , á l l j m e g ! V i r á g o k n y í l n a k . . . V ö l g y b e n az á g o n ü l n e k m a d a r a k . S e n k i s e ha j szo l . H o v á se h í v n a k . . . M a r a d j a f ö l d ö n és: e m b e r m a r a d j ! Oly s zép az élet . Az idő s z a l a d — S e l sza lad ú g y i s e g y s z e r e lő led . L é g y jó ha lá l ig ! Lent a f ö l d alatt M a r o k n y i szé lpor m a r a d be lő led .

Miklós Jenő


Recommended