+ All Categories
Home > Documents > AOUADI PARIS - UFASHON€¦ · A ben guardarlo sembra la versione maxi delle tenere borsette da...

AOUADI PARIS - UFASHON€¦ · A ben guardarlo sembra la versione maxi delle tenere borsette da...

Date post: 18-Sep-2019
Category:
Upload: others
View: 1 times
Download: 0 times
Share this document with a friend
50
Transcript

AOUADI PARIS

BLUMARINE FALL/WINTER 2016-17

BLUMARINE FALL/WINTER 2016-17

WWW.MARIASOLEFERRAGAMO.IT MARIA SOLE FERRAGAMO

GIVENCHY

GIVENCHY

Egyptian culture with its mysterious sym-bols, the world of Pop and psychedelic mu-sic embody the colors and inspiration of the Givenchy Fall Winter 2016 ready to wear collection, illuminated by the great talent of the Italian fashion designer Riccardo Tisci, extraordinary author of this glam chic col-lection, absolutely luxury with 80s and 90s memories. Remarkable boots realized in the same pattern of the dress for a new concept of “total look” and the refined patchwork of glossy leather, perfect to dance, to live, to be.

L’antica cultura egiziana con i suoi simboli misteriosi, il mondo del Pop e della musica psichedelica incarnano alla perfezione i colo-ri e l’ispirazione della collezione ready to wear fall/winter 2016/17 di Givenchy illuminate dal grande talento dello stilista italiano Riccardo Tisci, straordinario autore di questa collezione glam chic, assolutamente deluxe con nostalgie anni 80 e 90. Notevoli gli stivali nella stessa stampa del vestito per un nuovo concetto di “total look” e il raffinato gioco di patchwork di pelle glossy perfetta to dance, to live, to be.

GIVENCHY

GIVENCHY

PARAKIAN PARIS

CLOTILDEBOLOGNESI.UFASHON.COM

ROXANA TELLIFALL/WINTER 2016-17

ROXANATELLI.UFASHON.COM

FASH ON

ALEXANDER MCQUEEN

Per celebrare l’apertura della nuova boutique Dior Joaillerie al numero 34 di Avenue Montaigne, Victoire de Ca-stellane ha immaginato creazioni esclu-sive disponibili in edizione limitata. Victoire de Castellane, Direttrice Arti-stica di Dior Joaillerie, ha immaginato alcune creazioni di gioielleria e orologe-ria disponibili in esclusiva nella nuova boutique parigina concepita da Peter Marino.  Tra queste, il modello nume-rato de La D de Dior, che si veste di cri-sopraso, oro giallo e diamanti e sfoggia un delicato cinturino in lucertola verde, o il modello di Dior VIII Grand Bal Co-quette, declinato in una versione con cassa in oro rosa lucido con diamanti incastonati, quadrante in malachite e cinturino in alligatore verde. La mas-sa oscillante decorata di piume, zaffiri, ametiste e diamanti è posizionata sul quadrante per evocare il volteggiare di un abito da ballo. La collezione di gio-ielleria Archi Dior, ispirata alla passio-ne per l’architettura di Christian Dior e composta da esemplari che portano il nome di linee e abiti iconici, si arric-chisce di cinque creazioni esclusive. Vi si ritrova l’anello Bar en Corolle rein-terpretato in oro bianco e giallo, dia-manti e smeraldi, nonché la collana, le due paia di orecchini e l’anello Mi-lieu du Siècle rivisitati in oro bianco, diamanti, smeraldi e granati tsavorite.

To celebrate the opening of the new Dior Joaillerie boutique located at 34 Avenue Montaigne, Victoire de Ca-stellane has designed an exclusive se-lection of limited-edition pieces. Vic-toire de Castellane, Creative Director of Dior Joaillerie, has designed a num-ber of jewelry and timepieces available exclusively in the new Paris boutique conceived by Peter Marino. The num-bered La D de Dior model comes in chrysoprase, yellow gold and dia-monds with a delicate green lizard strap, while the Dior VIII Grand Bal Coquette comes with a polished rose gold case set with diamonds, a mala-chite dial and a green alligator strap.The rotor decorated with feathers, sapphires, amethysts and diamonds is placed on top of the dial where it suggests the twirling movement of a ball gown. The Archi Dior jewelry collection inspired by Christian Dior’s passion for architecture and in whi-ch each piece carries the name of an iconic couture line or dress welcomes five exclusive creations. The Bar en Corolle ring is reinterpreted in whi-te and yellow gold with diamonds and emeralds, while the Milieu du Siècle necklace, two pairs of earrings and ring are revisited in white gold, diamonds, emeralds and tsavorites. 

DIOR

FRANCESCATORSI.UFASHON.COM

A ben guardarlo sembra la versione maxi delle tenere borsette da sposa, richiuse in alto da un sottile laccetto, ma una borsa modello secchiel-lo è molto di più: può essere altrettanto roman-tico (in passerella se ne sono viste addirittura di chiffon e seta in delicate nuance pastello) ma il suo forte sta nell’essere così smart, capiente ver-satile e perfetto tutto il giorno. A volte ritorna-no...e per fortuna. Perché di revival si tratta e alla grande. Questo modello di borsa che furoreggiò negli anni Ottanta sta ritrovando tutta una sua schiera di fedelissime che tanto lo avevano ama-to e, soprattutto, sta conquistando i cuori delle giovani fashioniste grazie all’ “effetto fisarmo-nica” di un modello morbido e capiente, che si stringe in cima con un laccetto da chiudere a no-dino e quando questo laccetto di apre svela tutta l’ampiezza di un modello proposto in tantissimi materiali, anche preziosissimi come la pelliccia, e in tante nuance diverse, coloratissime o clas-siche. Non resta che l’imbarazzo della scelta.

Strictly speaking, it looks like the maxi version of the lovely wedding handbags, relocked aloft by a thin strap, but a bucket bag is much more: it can be equally romantic (on the runway we’ve seen it paraded also in delicate pastel chiffon and silk). However, its strength is in its way of being so smart, capacious, versatile and per-fect all day long. Sometimes they come back ... and thankfully. Because it is revival and in great style. This bag model was successful du-ring the Eighties and is now finding an entire host of faithful followers that loved it so much. Above all, it is winning the hearts of young fa-shionistas thanks to its “accordion effect”; a very soft and capacious bag with strings to close it at the top with a knot. When the strings are opened, it reveals the width of a model pro-posed in many materials, also very precious, such as fur, and in so many different nuan-ces, colorful and classic. An array of riches.

ELIS

ABE

TTA F

RANC

HILA

NVIN

NINA

RICCI

DOLC

E &

GABB

ANA EL

ISABE

TTA F

RANC

HILO

EWE

SOMETIMES THEY COME BACK

DOLC

E &

GABB

ANA

EMPO

RIO

ARM

ANI

L’intimità dei salotti inglesi, dove carte da parati floreali fanno eco a porcellane bagnate in oro, è il punto di partenza della nuova collezione Autunno – Inver-no 2016/17 di Giuliana Mancinelli Bonafaccia. La designer romana usa sapiente-mente pietre dai tagli “rivoli” e “navette”, su gioielli, minibag e clutches policro-me conducendoci nei meandri finemente decorati dei cottage e delle dimore di metà Ottocento, negli spazi interstiziali più intimi e nei tratteggi nobili del ro-manzo “La fiera delle vanità”, proponendo lavorazioni con bagni in oro verde, rosa e palladio, reminiscenze degli sfarzosi monili d’epoca. Sinuose le decorazio-ni a foglie, strette a perle Swarovski opalescenti, a creare filamenti asimmetrici dall’allure botanica per orecchini e anelli, arrampicandosi sul polso nei bracciali e sbocciando sulle estremità di ciondoli e necklaces. Le borse a mano, nelle versioni mini e maxi, sono la giusta sintesi tra una felice ricerca sui materiali e una per-fetta teoria dei colori, dall’attitudine school estremamente desiderabile. La palette osa creare il giusto contrasto, a sottolineare l’approccio contemporaneo votato al design con i suoi toni fortemente artificiali. Ecco sui gioielli trionfare colori dai toni vibranti quali giada, lime, verde oliva, rosa polvere, grigio cenere, rosso pa-dparadscha e giallo girasole; per le borse, invece, giustapposizioni di senape, ros-so vermiglio, rosa, blu zaffiro e borgogna, rese tridimensionali da giochi di rou-ches che rimandano all’opulento decorativismo dei tendaggi e degli arredi d’antan.

THEPERFECTCOLOR THEORY

The intimacy of English parlors, where floral wallpaper echoes gold dipped por-celain, it is the main concept of the new Fall/Winter 2016-17 Collection by Giu-liana Mancinelli Bonafaccia. The Roman designer uses “rivoli” and “navette” cut stones on jewelry, mini-bags and polychrome clutches, leading us to the finely decorated meanders of the mid-nineteenth century cottages and mansions, in the intimate spaces and the noble traits of the novel “Vanity Fair”, suggesting gre-en, rose gold and palladium dipped ornaments, as a reminiscence of sumptuous antique tinsels. Sinuous leaf decorations, connected to opalescent Swarovski pe-arls create asymmetric filaments with botanical allure for the earrings and rings, climbing on the wrist in the bracelets and blossoming at the extremity of neckla-ces and pendants. The handbags, in the mini and maxi version, are the right syn-thesis between material research and perfect color theory with their extremely desirable “student” style. The palette dares to create contrast to emphasize the contemporary approach devoted to design with its highly artificial tones. Hence the triumph of color in the jewelry with vibrant hues: Jade, lime, olive green, dust rose, ash grey, padparadscha red and sunflower yellow; as for handbags we have overlays of mustard, bright red, pink, sapphire blue and burgundy, empha-sized by tridimensional ruffles that mirror the opulent interiors of 19th century.

LORA NIKOLOVA BIJOUX & ART

Nero, grigio, blue marine, beige e al massimo bordeaux? Dimenticatevi di questi colori classici per l’inverno perchè sulle passerelle si sono viste tante borse e scarpe sì monocolori, ma che colori! Giallo, fucsia, arancione, verde, azzurro e rosso fuoco per una cromoterapia che ci aiuterà a non pensare al cielo grigio e alle fredde gior-nate in arrivo. Patinato e glamour, è impossibile resistere al fascino di un inverno finalmente in technicolor che illumina di joie de vivre capi e accessori iconici nati per sedurre e ammaliare con la loro intensa voglia di osare e di sfidare le solite regole non scritte del mondo della moda che privilegiano il rigore nei colori solo perchè è inverno. Finalmente gli stilisti, che devono anche pensare a realizzare collezio-ni per clienti che vivono all’altro capo del mondo dove magari tra qualche mese non sarà affatto inverno ma estate, hanno deciso di invertire drasticamente la rotta proponendo mille e più nuance da un polo all’altro dell’arcobaleno che, talvolta, nelle più accanite fashioniste, si incontrano come per magia e sono subito scintille fashion quando si sanno abbinare tra loro monocolori che, per i soliti diktat, non dovrebbero stare insieme come il viola con l’arancione o il verde smeraldo con il blue elettrico. Troppo eccentrico? Ma no! Il grande Yves Saint Laurent proponeva questi mixage così audaci fin da prima degli anni Ottanta, seducendo occhi e cuore.

ASH

LEY

WIL

LIAM

S

GUCC

I

ANN

A S

UI

ART

HUR

ARB

ESSE

R

ROBE

RTO

CAV

ALL

I

ALI

CE O

LIVIA

AKR

IS

Black, grey, blue marine, beige and burgundy? Forget about these classic colors for winter because on the runways we saw many bags and shoes. Yes, plain colours, but amazing colors! Yellow, pink, orange, green, blue and red for a color therapy that will help us not think of the grey skies and cold days coming up. Sleek and glamorous, it is impossible to resist the charm of a winter that is finally technicolor and that shines with joie de vivre iconic garments and accessories designed to seduce and enchant with their intense desire to dare and defy the usual unwritten rules of the fashion world privile-ging rigor in colors just because it’s winter. Finally, fashion designers, who must also think about creating collections for customers who live on the other side of the world where maybe in a few months it will not be winter but summer, decided to reverse course drastically by offering thousands of nuances belonging to the rainbow. Colours that someti-mes, in the most fierce fashionistas, intertwine like magic and immediately you can see fashionable sparks when you know matching together plain colours which, for the usual diktat, shouldn’t be mixed together like purple with orange or emerald green with electric blue. Too quirky? Absolutely not! The great Yves Saint Laurent introduced these daring combinations before the 1980s seducing eyes and hearts.

SALV

ATO

RE F

ERRA

GAM

O

ANN

A S

UI

ANN

A S

UI

FEND

I

BLUM

ARI

NE

ASH

ISH

ALM

EIDA

ASH

ISH

AND

REW

GN

BRO

OKS

CO

LLEC

TIO

N

ANT

EPRI

MA

ROBE

RTO

CAV

ALL

I

HAÜS OF RÅ

PH: A

NDRE

A S

ART

ORE

“L’Oriente incontra l’Occidente” è il nome del-la campagna stampa f/w 2016-17 di Vivienne Westwood che incorpora un mood spirituale che lei ama definire “Buddista Unisex”. L’ispi-razione è nata pensando ai tanti luoghi di cul-to della terra, inclusi i templi e uno di loro, in particolare, col suo tappeto mediorentale a co-prire il pavimento, è stato quello che ha dato il “la” decisivo a tutto. Location assolutamente perfetta. I colori il tema, questo senso di lusso esotico in una sorta di deposito londinese... Nel cast solo ragazzi e ragazze con un certo sple-en e voglia di divertirsi per ottenere un effetto multiculturale. Tra i protagonisti dello shoo-ting la stessa Vivienne Westwood con tanto di zeppe e la voglia di trasgressione di sempre.

“East Meets West” is the name of this F/W 2016-17 ad because this campaign encapsulates a spi-ritual look called by Vivienne Westwood “Bud-dhist Unisex”. The inspiration started looking at lots of spiritual places- including temples and one of the locations had this beautiful midd-le-eastern rug on the floor, which gave the main idea. The location was the perfect backdrop on every level. The colours, the theme, this feeling of exotic luxury in a London warehouse... In the cast boys and girls with a certain spirit and fun for creating a multi-cultural vision. Also por-trayed is Vivienne Westwood with amazing we-dge heels and the usual will to be transgressive.

Così piccole da non contenere ne-anche uno smart phone. Le nuove borse in miniature di Valentino ri-calcano l’idea del porta carnet da ballo con tanto di effetto studded e magari dentro potrete inserire an-che un fazzoletto in seta profumato.

So small as not to contain even a smart phone. The new bags in mi-niature Valentino modeled the idea of dance card but now with studded effect and maybe you can also enter into a perfumed silk handkerchief.

SO SMALL

VALENTINO

GEOMETRIC INFLUENCES

Pop come gioco di specchi, un caleidoscopio che moltiplica e rifrange i colori di collezioni aggiungendovi quasi un senso di movimento tipico dell’arte optical, una fashion cinetica. Abiti e accessori sono caratterizzati da colori vibranti, geometrie ritmiche e un senso di pura gioia visiva in un tripudio di combinazioni cromatiche accese e radiose, di notevole impat-to visivo ed espresse con un design autenticamente contemporaneo, immediato e indimen-ticabile. Echi anni Ottanta risuonano qua e là, insieme a note di musica psichedelica: solu-zioni stilistiche chic & choc per un linguaggio nuovo che seduce gli occhi al primo sguardo.

Pop as a play of mirrors, a kaleidoscope that multiplies and refracts the colors of collections by adding almost a sense of movement typical of optical art, a kind of fashion moving. Dresses and accessories are characterized by vibrant colors, rhythmic geometries and a sense of pure visual delight in a blaze of colour combinations absolutely bond and radiant, with a remarkable visual impact, expressed by a truly contemporary, immediate and unforgettable design. Echoes of the Eighties resonate hither and thither along with musical notes and memories typical of psyche-delic music: chic & choc stylistic solutions for a new language that seduces the eyes at first sight.

EMPORIO ARMANI DIOR CHANEL

EMPORIO ARMANI

SALVATORE FERRAGAMO EMILIO PUCCI EMILIO PUCCI JEREMY SCOTT

ANGLOMANIA

DOLCE & GABBANA VIVIENNE WESTWOOD

BURB

ERRY

ELIS

ABE

TTA F

RANC

HIDO

LCE

& GA

BBANA

ELIS

ABE

TTA F

RANC

HI

ROBE

RTO

CAV

ALL

I

ETRO

Stampe check, allure british e underground dal sound neo punk. Irriverente, trasgressivo. God save the Que-en o solo i Queen quest’anno che ricorrono i 25 anni dalla morte del leggendario Freddy Mercury. Trionfa l’Anglomania sulle passerelle di tutto il mondo che è più di una tendenza ma un vero modo di essere e di vivere la vita liberamente. A stampe classiche tipica-mente brit style, proposte spesso in versione multi-color, sono abbinate non solo alle classiche scarpe e stivali con zeppa, ma anche per contrasto a stivaletti floreali per addolcire un look nato per sconvolgere il mondo, soprattutto quello della moda , stravolgendo-ne tutte le più classiche regole. L’Anglomania si impo-ne così come tendenza worlwide che parte dal Regno Unito per irradiarsi in tutto il mondo, regalando a chi è profondamente wild e anarchico nel cuore, nella mente e, soprattutto, nello stile, quasi una divisa per distinguersi dagli altri e riconoscersi tra spiriti affini.

Check patterns, British underground allure with a neo-punk sound. Irreverent, unconventional. God Save the Queen or just “Queen”; this year marks 25 years since the death of legendary Freddy Mer-cury. Anglomania triumphs on the catwalk all over the world and it is more than a simple trend; it is a real way of being and living freely. To classy Engli-sh patterns, typically Brit style and proposed also in multicolor version, are matched not only platform shoes and wedge heels, but in contrast with deli-cious floral booties to soften an outfit born to rock the world, especially that of fashion, distorting all its classic rules. Anglomania is thus a worldwide trend that starting from the United Kingdom is capable of radiating throughout the world, giving to tho-se that are deeply wild and anarchic in their hearts, minds and, above all, in style, almost a uniform to stand out from others and identify kindred spirits.

ROBE

RTO

CAV

ALL

I

BURB

ERRY

VIV

IENN

E W

ESTW

OO

D

CHRI

STO

PHER

KANE

Nomini “tweed” e pensi subito a Chanel, ma quest’inverno sono tantissime le pro-poste dei brand in questo tessuto così ele-gante e caldo: dalle borse, mini e maxi, alle scarpe, sempre molto classy e ladylike. Ne-gli accessori must - have di quest’inverno il tweed sarà, insieme al velluto per gli abi-ti, il materiale principe con soluzioni stili-stiche molto originali. Declinato in tante possibilità stilistiche, in abiti, giacche, gonne e cappotti, tra colori strong o bon ton, non resta che l’imbarazzo della scelta.

You say “tweed” and immediately Cha-nel comes to mind. However, this winter, many other brands have also launched pro-posals realized in this elegant and warm fa-bric: from mini and maxi bags up to shoes, always very classy and ladylike. Among this winter’s must-have accessories, tweed will be, along with velvet for dresses, the main material with very original stylish so-lutions, proposed in many different items, like gowns, jackets, skirts and coats, in strong or bon ton colors: an array of riches.

DOLCE & GABBANA LOEWE

LES COPAINS

CHANEL

TOM

MY

HILF

IGER

ROGE

R VIV

IER

ERM

ANN

O S

CERV

INO

Pura luce, glam e sensualità per la tendenza glitter e lamè che illumina di sensualità e splendore abiti e ac-cessori delle griffe di tutto il mon-do. Da Milano a Parigi, da Londra a New York, la parola d’ordine è una sola: let’s shine. È, infatti, un invito a brillare e a farsi notare, non solo di sera, casual, ma anche di giorno, per il proprio stile iconico e sfavil-lante quello lanciato dagli stilisti di tutto il mondo. Con look che sem-brano ispirati agli indimenticabi-li giorni dello Studio 54, il mitico club newyorkese dove tutto era così luminoso da abbagliare, con gli eccentrici outfit delle leggenda-rie celebrities che lo frequentavano abitualmente e le scenografie glam pop che lo rendevano assolutamen-te unico, solo il cielo il prossimo in-verno, a quanto pare, sarà grigio...

Pure light, glamour and sensuality for the glitter and lamè trend that shines with sensuality and splendor dresses and accessories signed by the most famous brands worldwide. From Milan to Paris up to London and New York, the passphrase is only one: let’s shine. And, in fact, that launched by fashion designers from all over the world is an invi-tation to shine and get noticed, not only in the evening, as usual, but also during the day, for their own iconic and sparkling style. With looks inspired by the unforget-table days of the New Yorker club “Studio 54” where everything was so dazzling bright, from eccen-tric outfits of the mythical celebri-ties who attended regularly up to glam pop scenes that made it com-pletely unique. Apparently, only the sky will be grey next winter...

ELIS

ABE

TTA F

RANC

HI

SAIN

T LA

UREN

T

SAIN

T LA

UREN

T

NINA

RICCI DOLCE & GABBANA

SAIN

T LA

UREN

T

LANV

IN

BURB

ERRY

FEND

IDO

LCE

& GA

BBANA

Accessori ispirati al cult movie e alle atmosfere del film “La Febbre del Sa-bato Sera” con cascate di glitter e con-trasti cromatici assolutamente glam e femminili per accessori unici nella loro trasgressiva e incisiva personali-tà. Impossibile resistere. Let’s dance!

GIUS

EPPE

ZANO

TTI

DOLC

E &

GABB

ANA

SERG

IO R

OSS

I

GIUS

EPPE

ZANO

TTI

JIM

MY

CHO

O

JIM

MY

CHO

O

SAIN

T LA

UREN

T

JIM

MY

CHO

O

JIM

MY

CHO

O

EMPORIO ARMANI

Accessories that seem inspired by the movie and atmospheres of the cult movie “Saturday Night Fever” with absolutely glam and feminine cascades of glitters and chromatic contrast for truly unique acces-sories with transgressive and incisive per-sonality. Impossible to resist. Let’s dance!

Sensuality, glamour and sophistication: a well-ac-complished mix for a fall/winter 2016-17 col-lection that consecrates Cori Amenta into the Olympus of great shoe designers. Dynamic, transgressive and passionate, she is able to con-vey through her creations a sense of grace and elegance, playing with inlays, decorations, studs and colors of considerable charm and feminini-ty. She proposes models designed for every kind of woman, from the more bon ton genre up to the one that loves to be more daring, wearing a totally unique and unconventional accessory.

Sensualità, glamour e raffinatezza: un mix ben riuscito per una collezione autunno-inverno 2016-17 che consacra Cori Amenta nell’o-limpo dei grandi shoes designer. Vulcanica, trasgressiva e passionale, riesce a trasmettere sempre attraverso le sue creazioni un senso di grazia e di eleganza, giocando con intarsi, decori, borchie e colori di notevole charme e femminilità, proponendo modelli pensati per ogni tipo di donna, dalla più bon ton a quella che ama osare di più, sfoggiando un accesso-rio assolutamente unico e fuori dal comune.

ACCE

SSO

RIES

: GLO

RIA D

E PA

OLI

S PH

: ALE

SSAND

RA E

GIDI

- D

AYANA

ZAC

CAGN

INO

FELEPPA.UFASHON.COM

GAETANORUISI.UFASHON.COM

“GIAN PAOLO BARBIERI” eye, heart and mind: 50 years of fashion photo-graphy and beauty” è il titolo di una mostra molto speciale che si terrà a Milano dal 23 novembre 2016 al 20 dicembre 2016 presso la galleria “29 Arts in progress”. In tutto i visitatori potranno ammirare 40 dei più famosi scatti di questo fotografo milanese che è stato tra i primi in Italia a creare l’este-tica dell’immagine fashion, lavorando a stretto contatto con gli stilisti. Un uomo dal sublime gusto estetico che è riuscito a trasformare in sogni le sue creazioni. Riassumere la sua intera parabola arti-stica è un po’ come intraprendere uno splendido viaggio nel tempo grazie allo stesso obiettivo fotografico che ha reso immortale i primi passi, l’alba del pret à portér italiano con nomi come Valentino, Versace, Armani e Ferrè.

GIAN PAOLO BARBIERI eye, heart and mind: 50 years of fashion photo-graphy and beauty” is a special exhibi-tion that will be hosted in Milan from 23 November 2016 until 20 December 2016 by “29 Arts in progress” gallery. People will admire 40 among the most famous pictures of one of the first Ita-lian photographers that has contri-buted to creating the fashion image, working in close contact with desi-gners. A man with a sublime aesthetic taste, who could create a dream with his art. Summarizing his artistic life is like travelling in time, thanks to the same lens that have made immortal the dawning of prêt-à-porter designed by Valentino, Versace, Armani and Ferré.PH

. CRE

DITS

GIA

N PA

OLO

BARB

IERI

È stato lanciato con una mostra alla “Milk Gallery” di New York l’elegan-te libro “Dior, L’Art de la couleur”.Un nude look ravvivato da un verde ac-ceso sulle labbra e sulle palpebre, come un manifesto, firmato Peter Philips; un make-up stilizzato, ispirato ai dipinti di Amedeo Modigliani, immaginato da Serge Lutens; un volto ornato di fili nei toni del blu, ideato da Tyen, e tanti altri ancora... Nello spazio essenziale della “Milk Gallery”, il make-up Dior si mostra in tutte le sue sfumature, attra-verso i look e le serie di fotografie più rappresentative dei creatori che si sono succeduti alla direzione del make-up della maison. Un’arte del colore tutta da scoprire nel sofisticato libro “Dior, L’Art de la couleur”, edito da Rizzoli.

It was presented at “Milk Gallery” in New York City the elegant book named “Dior: The Art of Color”A nude look is punctuated with pure green on the lips and eyelids, a state-ment signed Peter Philips. Stylized makeup recalling the work of Amadeo Modigliani is created by Serge Lutens. A face is swept with threads in shades of blue by Tyen. And that’s just for starters. In the spare setting of the “Milk Gal-lery”, Dior makeup flies a color-dren-ched flag, through looks and photo series by the most striking and influen-tial creators who have held the reins as heads of makeup at the fashion house. This nuanced art can be found in all its glory in the sophisticated book “Dior: The Art of Color”, published by Rizzoli.

THE ART OF COLORPH. CREDITS DIOR

BRUNACOUTURE.UFASHON.COM

CETTINA BUCCA

A-ATELIERS.UFASHON.COM

NEPESCH.UFASHON.COM

Per il suo debutto alla guida della maison Christian Dior, l’italiana Maria Grazia Chiu-ri si è lasciata trasportare da affascinanti ispirazioni per creare la sua prima collezione di prêt-à-porter primavera-estate 2017 per Dior. È un nuovo genere di combattenti ad aprire la prima sfilata di Maria Grazia Chiuri per Dior: le loro giacche bianche con cinturi-ni e i pantaloni corti stretti sotto il ginocchio richiamano le mise delle schermitrici, spo-sando il corpo con leggerezza e sensualità. Un modo inedito di affrontare il femmi-nismo, a cui fanno eco i messaggi stampati su alcune T-shirt. Su una di queste si legge “We should all be feminists”, un omaggio al titolo del saggio della scrittrice Chimaman-da Adichie, che nella sua opera si impegna a combattere i pregiudizi, soprattutto ri-guardanti il ruolo delle donne nella società. Un percorso che ricorda quello di Christian Dior, che nel 1947 si ispirò al guardaroba maschile per creare il tailleur Bar, diventato emblematico, e che Maria Grazia Chiuri rivi-sita in chiave contemporanea: la giacca bian-ca, che esalta la sottigliezza della vita e il vo-lume dei fianchi, è indossata su una T-shirt, mentre la gonna nera è reinventata in tulle per svelare in trasparenza la lingerie in ma-glia. Ispirandosi al patrimonio della Maison, la Direttrice Artistica si è interessata anche alla superstizione dello stilista fondatore, che ha sempre creduto ai segni, circondandosi di veggenti. I suoi portafortuna - come la stella, il cuore e il quadrifoglio - sono disseminati all’interno della collezione, gli astri e i se-gni zodiacali sono ricamati in argento su un fondo di tulle blu notte, mentre i simboli dei tarocchi sono reinterpretati nei ricami colo-rati degli abiti da sera che chiudono la sfilata.

A PARISIAN DEBUT

PH. C

REDI

TS D

IOR

For her debut at the helm of the mai-son Dior, the Italian designer Ma-ria Grazia Chiuri let herself be carri-ed away by enchanting inspiration to create her first ready to wear SS 2017 for Dior.A new kind of powerful woman opened Ma-ria Grazia Chiuri’s first show for Dior: whi-te jackets fastened with straps and cropped pants clasped beneath the knee evoking the outfits worn by female fencers, easily and sensually corresponding to the body’s mo-vements. A unique approach to the subject of feminism, echoed in the messages printed on t-shirts. “We should all be feminists”, re-ads one – a nod to the title of an essay by the writer Chimamanda Adichie, whose work covers prejudices, notably dealing with the role of women in society.   It’s an approach that recalls Christian Dior’s own when, in 1947, he drew inspiration from menswear to create the now-emblematic Bar suit, and which Maria Grazia Chiuri revisits with a contemporary take: the white jacket, whi-ch accentuates the narrowness of the waist and volume of the hips, is worn over a white t-shirt, while the black skirt is reinvented in tulle to give a peek at the knitted lingerie be-neath. Inspired by the House’s heritage, the Artistic Director was also intrigued by the founding couturier’s superstitious nature, his belief in signs and omens and his closeness to clairvoyants. His lucky charms such as the star, the heart and the four-leaf clover are sprinkled here and there, cosmic and horo-scope elements are embroidered in silver on midnight blue tulle, while tarot symbols were reinterpreted in the colorful embroideries of the evening dresses that closed the show.

Dopo i successi al Milan Design Week 2016, Marella Ferrera oggi alle 19,00 apre le porte del suo atelier-museo al design con MFLAB: un temporary show/shop, “pensato” insie-me al designer Paolo Gagliardi, che ospita le collezioni di Art Design ideate per Paola Lenti - raffinata ed essenziale azienda mila-nese, da sempre orientata alla ricerca e alla sperimentazione – e la collezione “Trame Mediterranee” per l’azienda siciliana Li-thea, che offre una visione condivisa dei se-gni del Mediterraneo “scritti sulla pietra”.Uno spazio per progettare ambienti inter-ni ed esterni e per creare atmosfere su mi-sura … un laboratorio dove si contaminano moda, design e arte… É questo il mood che ha ispirato la nuova esposizione del MF Mu-seum & Fashion, dal titolo “Appunti di Viag-gio in Sicilia”, immaginando un percorso suggestivo alla riscoperta delle bellezze della nostra terra che prendono vita in esclusive “opere di design”: tappeti ricamati a mano, che richiamano un sapere antico sospeso nel tempo e rimandano alla luce racchiusa nei pavimenti delle ricche dimore siciliane; tavo-li nei quali la pietra, scolpita come sassi resi dal mare, la lava, la pasta di vetro, e i deco-ri dipinti a mano della più classica tradizio-ne di Caltagirone acquistano nuovo sapore.Un viaggio sensoriale, intriso di passione e amore per questa terra, trascritto su “pa-gine” di appunti che rivivono tra le mura dell’antico museo catanese, ripercorren-do tutte le tappe essenziali di questo stra-ordinario connubio ideato da Marella Ferrera e Paola Lenti: un presente conta-minato di passato e volto al futuro con l’en-tusiasmo di un viaggio in continuo divenire.

After her success at Milan Design Week 2016, this evening at 07:00 p.m. , Marella Ferrera will open her atelier-museum de-dicated to MFLAB, MFLAB is a temporary show/shop developed with the designer Pa-olo Gagliardi, who hosts Art Design’s col-lections for Paola Lenti – a refined and es-sential company from Milan that is, always oriented to research and experimentation – and the collection “Trame Mediterra-nee” for the Sicilian company Lithea, whi-ch offers a complete vision of the signs of the Mediterranean “written on the stones”.A space to project inner and outdoor am-bient and create a bespoke atmosphere... a laboratory where fashion, design and art are twisted. This is the inspirational mood of the new exhibition at MF Mu-seum & Fashion titled “Appunti di Viaggio in Sicilia”. It is like imagining a picturesque journey to discover the beauty of our land that comes to life in unique “design work”: hand-embroidered rugs that recall ancient timeless knowledge and the light contained in the floors of the rich Sicilian dwellings; tables in which stone, carved like rocks taken from the sea, the lava, molten glass, and hand-painted decorations of classic tradition of Caltagirone have a new flavor. A sensory journey, full of passion and love for Sicily, transcribed on pages of notes he that lives within the walls of this an-centancient Museum of Catania, ; tracing all the stages are essential to this extraor-dinary Union devised by Marella Ferrera and Paola Lenti: a mind contaminated by the past and face facing the future with the enthusiasm of an ever-evolving journey.MARELLA FERRERA

LAUNCHES “APPUNTI DI VIAGGIO IN SICILIA”

MARELLA FERRERA

La femminilità romantica e il DNA decorativo di Blumarine si trovano nei dettagli sofisticati che caratterizzano pezzi “couture”, eccellenza del Made in Italy: copriletti e trapunte in raso e percalle, lenzuola con applicazioni di macramé e tulle ricamati, orli a-jour, stampe floreali, effetto pizzo e jacquard sono proposti in tinte delicate mixate a tocchi di colore acceso. Stampe ac-querellate rievocano le atmosfere del primo ‘900. Su tutto, la luce dei cristal-li Swarovski. I complementi in spugna sono realizzati in nuances monocro-matiche con ricami, volants e profili in pizzo. Le tovaglie in lino, realizzate in tonalità classiche o innovative, completano la proposta per la casa.

Romantic femininity and Blumarine’s decorative DNA is exalted by sophi-sticated details characterizing the “ Made in Italy couture” items: co-vers and quilts in satin and percale, sheets with embroidered tulle and macramé appliqués, à-jour edgings, floral patterns, lace effect and jac-quard prints are proposed in soft shades with touches of bright colours.Watercolor prints remind us of settings in the early 1900’. Swarovski crystals light up the whole collection. Towelling complements in solid colors are en-riched with embroidery, ruffles and macramé trim. Linen tablecloths, created in both classic and innovative shades, complete the proposals for homeware.

Il Rome Cavalieri, WaldorfAstoria Hotels & Resorts, la location perfetta per un matrimonio da favola. Mol-te le ragioni per cui un il Rome Cavalieri è il più romantico e lussuoso luogo dove organizzare un elegan-te evento senza tempo. Circondato da un lussureggiante parco mediterraneo, con  una vista da mozzafiato su Roma, la scelta delle sue sale è talmente ampia che qualunque festa, dal party più esclusivo e riservato al più grande banchetto nuziale, trova la giusta collocazione e la progettazione perfetta. Il Rome Cavalieri, Wal-dorfAstoria Hotels & Resorts ha realizzato ‘The Atelier’, il nuovo progetto dedicato a chi intende organizzare un evento  perfetto.  Un luogo  privato, esclusivo ed accogliente, dove trovare  l’ambiente ideale dove pia-nificare ed organizzare in ogni dettaglio e nella privacy più assoluta i festeggiamenti per le  occasioni spe-ciali come il matrimonio, la festa di fidanzamento, l’addio al nubilato, la laurea, il battesimo, il compleanno. L’ambiente caldo ed accogliente sarà il luogo migliore dove scegliere tra le mille possibili combinazioni che il Rome Cavalieri sa offrire ai suoi ospiti , con un servizio accurato e pensato su misura per il cliente. Ogni

dettaglio è speciale: gli inviti realizzati a mano su carte pregiate, la scelta delle fedi nunziali, il servizio foto-grafico e molto altro, senza dimenticare l’importantissima luna di miele. Ma non è solo l’ambiente conforte-vole ed esclusivo a rendere ‘The Atelier’ del Rome Cavalieri una proposta veramente unica: uno staff esper-to ed efficiente è a disposizione per trasformare il matrimonio da sogno in realtà. Ogni piccolo dettaglio è una priorità assoluta, la capacità di personalizzare l’evento è declinata al massimo delle potenzialità e lo stile che si desidera dare al proprio evento è applicato maniacalmente in ogni particolare dalla impeccabile pro-fessionalità del team. Non solo, per gli ospiti che desiderino trasformare l’evento in una bellissima vacanza  fermandosi a dormire al Rome Cavalieri, la possibilità di scelta tra le varie tipologie di camere è ampissima. Inoltre  il multipremiato Cavalieri Grand Spa Club, la collezione d’arte degna di un grande museo, il parco mediterraneo con le quattro piscine e i due campi da tennis rendono l’albergo un vero resort di lusso nel cuore della Città Eterna, offrendo un’esperienza indimenticabile da vivere, ricordare, condividere con propri cari.

Il Rome Cavalieri, WaldorfAstoria Hotels & Resorts, the perfect location for the wedding of your dreams. Overlooking the Eternal City, Rome Cavalieri is a romantic and luxurious setting for any timelessly elegant wedding. Surrounded by lush Mediterranean grounds, the hotel provides a unique and unforgettable venue where guests can choose from a wide variety of event rooms. The proper-ty can easily accommodate both small and large wedding parties. Rome Cavalieri, Waldorf Asto-ria Hotels & Resorts, is launching a private lounge, The Atelier, in May 2016. The Atelier will give guests the perfect place to plan, discuss, and organize a variety of special occasions – from un-forgettable weddings, and engagement parties, to graduation parties, christenings, and birthdays.With its mesmerising panorama, The Atelier boasts a charming setting for guests to plan every bespoke detail of any special occasion. Rome Cavalieri’s exclusive, world-class wedding planning service and pro-fessional staff are able to assist in the seamless curation of every little detail - from hand-crafted invitations to custom-designed wedding bands and honeymoon travel plans. Any are taken care of. The wedding planners at Rome Cavalieri are equipped to handle every detail of your big day – transportation, accom-modation, reception, food, wine, decorations and music: no detail is too small. Guests who wish to stay the night or extend their holiday are welcomed with a vast selection of elegant deluxe rooms and suites, while the museum-worthy art collection that adorns the hotel’s walls will provide an extra touch of romance and sophistication. During their stay, the bridal party can indulge in the soothing and rejuvenating Cavalieri Grand Spa prior to the wedding day celebrations, while the gentlemen are invited to an authentic and mem-orable golfing day in the heart of Rome. The Atelier is not limited to just wedding-related celebrations, but can also be used to curate a range of celebrations including graduation, birthday and christening parties.


Recommended