+ All Categories
Home > Documents > Builders Series INSTALLATION INSTRUCTIONS FOR KNOBS AND ...€¦ · Lea las advertencias e...

Builders Series INSTALLATION INSTRUCTIONS FOR KNOBS AND ...€¦ · Lea las advertencias e...

Date post: 27-Aug-2020
Category:
Upload: others
View: 1 times
Download: 0 times
Share this document with a friend
2
www.taymor.com 04/2015 WARNING / ADVERTENCIA: If the door needs to be drilled, be familiar with how to use your drill safely and understand all the door preparation steps before proceeding. Si debe perforar la puerta, sepa cómo usar su taladro con seguridad y entienda todos los pasos de preparación de la puerta antes de proceder. Read the precautions and instructions in this manual before installing and using this lock. Save this manual for future reference. Lea las advertencias e instrucciones en este manual antes de instalar y usar esta cerradura. Guarde este manual para consultas futuras. 1 Builders Series INSTALLATION INSTRUCTIONS FOR KNOBS AND LEVERS INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN DE UNA PERILLA O PALANCA SAFETY INFORMATION / INFORMACIÓN DE SEGURIDAD CAUTION / ADVERTENCIA: Before beginning the installation, please read and understand the entire manual. Antes de comenzar la instalación, lea y entienda todo el manual. HARDWARE INCLUDED / FERRETERÍA INCLUIDA 3 2 4 AA Mounting screws / Tornillos de montaje BB Latch/strike plate screws / Tornillos del cerrojo/cerradero Part Parte Description Descripción Quantity Cantidad AA BB A Key / Llave B Exterior assembly / Montaje exterior C Latch / Pestillo D Interior assembly / Montaje interior 1 1 1 2 1 1 E Faceplate / Placa frontal F Strike plate / Cerradero Part Parte Description Descripción Quantity Cantidad Note: Not to scale. Nota: No está a escala. TOOLS REQUIRED / HERRAMIENTAS NECESARIAS 2 Optional Opcional Optional Opcional Optional Opcional 4 2-3/8” (60 mm) 2-3/4” (70 mm) A. Attach the correct faceplate Coloque la placa frontal correcta B. Set the latch backset Fije la entrada del pestillo C. Install the latch Instale el pestillo INSTALLING THE LATCH INSTALACIÓN DEL PESTILLO NOTE: The bevel should face the door jamb. NOTA: El bisel debe enfrentar al montante de la puerta. INSTALLATION / INSTALACIÓN CAUTION: Be sure the latch cam is square before making any backset adjustment. ADVERTENCIA: Asegúrese de que la leva del pestillo esté en encuadrada antes de ajustar la entrada. Right / Correcto Wrong / Equivocado OR / O OR / O OR / O NOTE: Tap latch into place using wood block (not included) NOTA: Golpée ligeramente usando un bloque de madera (no incluida) A B E C F D
Transcript
Page 1: Builders Series INSTALLATION INSTRUCTIONS FOR KNOBS AND ...€¦ · Lea las advertencias e instrucciones en este manual antes de instalar y usar esta cerradura. Guarde este manual

www.taymor.com 04/2015

WARNING / ADVERTENCIA:If the door needs to be drilled, be familiar with how to use your drill safely and understand all the door preparation steps before proceeding.

Si debe perforar la puerta, sepa cómo usar su taladro con seguridad y entienda todos los pasos de preparación de la puerta antes de proceder.

Read the precautions and instructions in this manual before installing and using this lock. Save this manual for future reference.Lea las advertencias e instrucciones en este manual antes de instalar y usar esta cerradura. Guarde este manual para consultas futuras.

1

Builders SeriesINSTALLATION INSTRUCTIONS FOR KNOBS AND LEVERSINSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN DE UNA PERILLA O PALANCA

SAFETY INFORMATION / INFORMACIÓN DE SEGURIDAD

CAUTION / ADVERTENCIA:Before beginning the installation, please read and understand the entire manual.Antes de comenzar la instalación, lea y entienda todo el manual.

HARDWARE INCLUDED / FERRETERÍA INCLUIDA3

2

4

AA Mounting screws / Tornillos de montaje

BB Latch/strike plate screws / Tornillos del cerrojo/cerradero

PartParte

DescriptionDescripción

Quantity

Cantidad

AA BB

A Key / Llave

B Exterior assembly / Montaje exterior

C Latch / Pestillo

D Interior assembly / Montaje interior

1

1

12

1

1E Faceplate / Placa frontal

F Strike plate / Cerradero

PartParte

DescriptionDescripción

QuantityCantidad

Note: Not to scale.Nota: No está a escala.

TOOLS REQUIRED / HERRAMIENTAS NECESARIAS2

OptionalOpcional

OptionalOpcional

OptionalOpcional

4

2-3/8” (60 mm)2-3/4” (70 mm)

A. Attach the correct faceplate Coloque la placa frontal correcta

B. Set the latch backset Fije la entrada del pestillo

C. Install the latch Instale el pestillo

INSTALLING THE LATCHINSTALACIÓN DEL PESTILLO

NOTE: The bevel should face the door jamb.NOTA: El bisel debe enfrentar al montante de la puerta.

INSTALLATION / INSTALACIÓN

CAUTION: Be sure the latch cam is square before making any backset adjustment.

ADVERTENCIA: Asegúrese de que la leva del pestillo esté en encuadrada antes de ajustarla entrada.

Right / Correcto

Wrong / Equivocado

OR / O OR / O

OR / O

NOTE: Tap latch into place using wood block (not included)NOTA: Golpée ligeramente usando un bloque de madera (no incluida)

A

B

E

C

F

D

Page 2: Builders Series INSTALLATION INSTRUCTIONS FOR KNOBS AND ...€¦ · Lea las advertencias e instrucciones en este manual antes de instalar y usar esta cerradura. Guarde este manual

INSTALLATION INSTRUCTIONS FOR KNOBS AND LEVERS continuedINSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN DE UNA PERILLA O PALANCA a continuación

NOTE: Spindle must be in vertical position / NOTA: Eje debe estar en posición vertical

OR / O OR / O

ExteriorExterior

INSTALLING THE LEVER OR KNOB / INSTALACIÓN DE LA PALANCA O PERILLA

InteriorAdentro

PREPARE DOOR JAMB AND INSTALL STRIKE PLATE

Prepare door jamb - using the strike plate as a template, drill the latch and screw holes,and chisel out a mortise until the latch sits flush.

Prepare el portante de la puerta - usando el cerradero como plantilla, perfore los orificios de la cerradura y el cerradero, y cincele una muesca hasta que el cerradero quede al ras.

PREPARE EL PROTANTE DE LA PUERTA E INSTALE EL CERRADERONOTE: If required, bend the adjustable tang on the

strike to eliminate a loose fit between the door and the door stop.

NOTA: Si es necesario, doble la rabera ajustable sobre el cerradero para lograr un buen calce entre la puerta y el marco.

NOTE: Ensure the lip faces away from the door.

NOTA: Asegúrese de que el labio esté en sentido opuesto a la puerta.

Latch PlungerPistón del pestillo

NOTE: To assure proper lockset function, the holes in the doorjamb must be drilled 1/2 in. (13 mm) deep.

NOTA: Para garantizar un funcionamiento adecuado del juego de cerradura, debe perforar los orificios del portante de la puerta hasta una profundidad de 1/2 pulgada (13 mm).

b.a.NOTE: Levers installed in reverse will notaffect the product’s performance.

NOTA: Las palancas instaladas a la inversano afectan el desempeño del producto.

SWITCHING THE HANDLES (IF DESIRED)CAMBIAR LAS MANIJAS (SI ES DESEADO)

5

Use template provided to mark center holes on the doorUse la plantilla proporcionada para marcar los agujeros centrales en la puerta

CenterlineLínea central

Backset: 2-3/8” (60 mm) - 2-3/4” (70 mm)Distáncia de entrada: 60 mm (2-3/8 pulg.) - 70 mm (2-3/4 pulg.)

1” (25 mm)

36” (914 mm) from finished floor914 mm (36 pulg.) del piso terminado

CenterlineLínea central

TemplatePlantilla

NEW DOOR PREPARATION (IF REQUIRED)/PREPARACIÓN PARA UNA PUERTA NUEVA (SI ES NECESARIO)

2-1/8” (54 mm)

A. Stand so the door swings towards you. Fold the template over door edge approximately 36” (914 mm) from the floor.

B. Make a center mark for a 1” (25 mm) hole on the door edge and a center mark for a 2-1/8” (54 mm) hole on the door surface.C. Drill the 2-1/8” (54 mm) door surface hole. Drill the 1” (25 mm) hole to meet surface hole. Note: Drill surface hole from both sides to reduce risk of wood splitting.A. Párese para que la puerta se gire hacia usted. Doble la plantilla sobre el

canto de la puerta a una distancia aproximada de 914 mm (36 pulg.) del piso.

B. Haga una marca central para un agujero de 25 mm (1 pulg.) en el canto de la puerta y una marca central para un agujero de 54 mm (2-1/8 pulg.) en la superficie de la puerta.C. Perfore el agujero de 54 mm (2-1/8 pulg.) en la superficie de la puerta. Perfore el agujero de 25 mm (1 pulg.) para encontrarse con el agujero en la superficie. Nota: Perfore de ambos lados para evitar que la madera se astille.

Ø 2-1/8” (54 mm)

2-3/4” (70 mm)

2-3/8” (60 mm)

TEMPLATEPLANTILLA

NOTE: Double check your product for the correct hole sizes.

NOTA: Verifique nuevamente los tamañoscorrectos de los orificios para su producto.

Fold here and place on the door edge.Doble aqui y ponga en el borde de la puerta

BacksetEntrada

Door ThicknessEspesor de la puerta

Backset

Entrada

1-3/4”(45 mm)

2”(51 mm)

1-3/8”(35 mm)

1-9/16”(40 mm)

Drill a 1” (25 mm) diameterhole at the center of the door edge.

Hacer un agujero de 1 pulg.(25 mm) en el centro delborde de la puerta.

www.taymor.com04/2015

CARING FOR YOUR LOCK GUÍA DE CUIDADOTo ensure a long lasting finish, remove the locks or do not install the locks prior to painting your door. Periodically clean the lock with mild soap and a soft cloth. Do not use abrasive or harsh chemicals and avoid sharp or scratching objects.

Para garantizar un acabado de larga duración, retire las cerraduras o no instale una cerradura antes de pintar la puerta. Limpie las cerraduras periódicamente con jabón y un paño suave. No use productos químicos abrasivos o agresivos y evite los objetos afilados o aquellos que puedan causar rayones.


Recommended