+ All Categories
Home > Design > Catalog kino

Catalog kino

Date post: 24-Jun-2015
Category:
Upload: yaroslava-kotova
View: 296 times
Download: 10 times
Share this document with a friend
Popular Tags:
31
Genève Lausanne
Transcript
Page 1: Catalog kino

GenèveLausanne

Page 2: Catalog kino

3

Messages personnels 4-7 de la directrice artistique,

des co-fondateurs et du partenaire du Festival

Личные обращения художественного директора,

соучредителей и партнера Фестиваля

Invités du Festival 8-11 Гости Фестиваля

Prix & Jury 12-13 Члены Жюри &Призы

Compétition fiction 15-21 Конкурсная программа

Documentaires 23-27 Документальное кино

Rétrospective 29-33 Ретроспектива

Courts métrages 35 Короткий метр

Projections spéciales 37-41 Специальные показы

Films d’animation 43 Мультфильмы

Evènements et tables rondes 45-49 Круглые столы и встречи

Exposition photo 50-51 Фото-выставка

Informations pratiques 52 Практическая информация

Equipe du Festival 53 Команда Фестиваля

Remerciements 54 Благодарности

Index des films 55 Список фильмов

Programme du Festival 56-57 Программа Фестиваля

contenucодержание

Page 3: Catalog kino

4 5

Cher public du Festival,

L’image de la Russie et des pays post-soviétiques que nous percevons en Suisse est souvent véhiculée par les médias. Mais qu’en voit-on exactement ?

En tant que réalisatrice, j’ai assisté à des festivals de cinéma du monde entier lors desquels étaient présentés des films venant de Russie ou d’anciennes républiques soviétiques. Pourquoi ne trouvent-ils pas leur chemin jusqu’en Suisse?

C’est ainsi qu’est née l’idée de créer le Festival KINO afin de présenter les meilleurs films de ces deux dernières années.

Les changements politiques récents ont profondément transformé le cinéma qu’on avait désigné comme «  soviétique  ». Depuis une vingtaine d’années, on assiste à l’émergence d’une quinzaine de nouveaux cinémas nationaux ayant cependant la particularité d’être ancrés dans un passé commun.

J’espère de tout cœur que les différentes sections du Festival donneront l’occasion au public romand de mieux faire connaissance avec des films dont on sous-estime parfois, par méconnaissance, le potentiel et les qualités.

Je vous souhaite une magnifique semaine en notre compagnie !

Дорогие зрители Фестиваля,

Имидж России, как и некоторых других стран постсоветского пространства, в большой степени складывается из той информации, которую мы все черпаем из газетных и телеви-зионных новостей. Но знаем мы о жизни в этих странах, увы, немного.

Будучи по профессии кинорежиссером, я регулярно бываю на крупнейших кинофести-валях, где смотрю фильмы, снятые в России или в других постсоветских странах. И часто задаю себе вопрос: почему эти фильмы не выходят на экраны западных стран и в частности, в Швей-царии? Ведь людям интересно знать, что волнует людей, живущих по соседству.

Так родилась идея организовать фестиваль «KINO» в Швейцарии и представить публике лучшие фильмы, снятые за два последних года.

Относительно недавние политические события в России глубоко изменили то кино, которое называлось «советским». За послед-ние двадцать лет мы стали свидетелями появления совершенно нового кино, уходящего, впрочем, корнями в национальное прошлое каждой страны.

Я очень надеюсь, что различные жанро-вые секции Фестиваля дадут возможность франкоязычной публике Швейцарии ближе познакомиться с фильмами, значение и глубина которых часто недооцениваются по элемен-тарной причине их неизвестности широкой публике.

Уверена, что мы вместе с вами проведем замечательную фестивальную неделю!

Chers Cinéphiles,

Depuis 2008, la Fondation NEVA s’engage à renforcer les liens qui unissent la Russie et la Suisse.

L’idée de montrer la Russie d’aujourd’hui à travers le regard d’une nouvelle génération de cinéastes m’est apparue aussi importante que de permettre à des films russes d’être vus en dehors de la Russie.

Aux côtés d’Elena Hazanov et du Consulat honoraire de Russie à Lausanne, nous avons créé l’impulsion et les conditions pour mener à terme ce magnifique projet.

Je me réjouis de tous les rapprochements et échanges que va stimuler le 1er Festival KINO entre nos deux pays.

D’une manière générale, les projets de la Fondation NEVA se déclinent selon trois grands axes: l’art et la culture, le sport et l’éducation et enfin les sciences. C’est ainsi que nous avons pu développer ces dernières années des collabo-rations régulières avec des institutions comme le Grand Théâtre de Genève, l’OSR, le Théâtre de Carouge, le Genève Servette Hockey Club et l’EPFL.

C’est la première fois que le 7ème Art russe contemporain est ainsi mis à l’honneur en Suisse romande et c’est pourquoi je souhaite un grand succès à KINO et beaucoup de plaisir à vous tous.

Дорогие кинолюбители,

С 2008 года Фонд «Нева» проводит огром-ную работу по укреплению культурных связей между Россией и Швейцарией.

Идея показать сегодняшнюю Россию посредством творчества нового поколения российских кинорежиссеров мне показалась чрезвычайно важной, тем более, что это — на-стоящий шанс для российских фильмов быть увиденными западным зрителем.

Вместе с Еленой Хазановой и Почётным Консульством России в Лозанне мы решили помочь этому замечательному проекту быть реализованным.

Я очень рада всем тем встречам с актёрами, режиссёрами, критиками, журналистами, кото-рые планируются Первым Фестивалем KINO.

Проекты Фонда «Нева» разделяются на три общих направления: искусство и культура, спорт и образование и наука. Таким образом, в последние годы мы регулярно сотрудничаем с такими учреждениями, как Большой театр Женевы, Оркестр Романской Швейцарии, театр «Каруж», хоккейный клуб «Женева-Серветт» и Федеральная политехническая школа Ло-занны.

Но мы впервые принимаем участие в швей-царском проекте, в котором современному рос-сийскому кинематографу отведена главная роль.

Я желаю больших успехов Фестивалю KINO, а зрителям — получить максимум удовольствия.

Elena Timtchenko Présidente de la Fondation NEVA

Елена Тимченко

Президент Фонда «НЕВА»

Elena Hazanov réalisatrice,Directrice artistique du Festival

Елена Хазанова режиссер, художественный директор Фестиваля

Page 4: Catalog kino

6 7

Chers amis cinéphiles,

L'ambition des organisateurs à vouloir présenter les productions cinématographiques de Russie et des pays issus de l'ex-Union soviétique nous a semblé un concept extrêmement intéressant, le choix de la Suisse comme plateforme de cette première édition du Festival une idée plus enthousiasmante encore. Ce projet, en effet, s'inscrit très positivement dans le cadre des actions menées par notre Consulat honoraire depuis sa création, alors nous avons décidé d'y apporter notre soutien. Quelque peu méconnu, le cinéma de la Russie et des pays postsoviétiques, mérite une digne attention et nous souhaitons que le public suisse et des alentours vienne en nombre découvrir ces fictions, documentaires et autres courts métrages.

Pour finir, je voudrais saluer les efforts de tous ceux qui ont initié et mis en œuvre cet excellent projet cinématographique.

Дорогие поклонники кино!

Идея организаторов Фестиваля представить фильмы из России и других стран бывшего Со-ветского Союза показалась нам чрезвычайно интересной. Выбор же Швейцарии для прове-дения первого кинофестиваля мы восприняли с особенным энтузиазмом. Этот проект есте-ственно вписывается в рамки той деятельности, которую ведет наше консульство с момента своего открытия, что и определило наше ре-шение поддержать это прекрасное начинание.

Малоизвестные на Западе фильмы из Рос-сии и из стран постсоветского пространства за-служивают особого внимания. Мы надеемся, что швейцарская публика по достоинству оценит представленные на Фестивале худо жественные, документальные и короткометражные картины.

В заключение, я хотел бы поприветствовать организаторов, благодаря усилиям которых это мероприятие стало возможным.

Chers amis du Festival KINO,

Le Fonds Open World est heureux d'être partenaire de ce Festival en Suisse, où, pour la première fois, seront présentés de nombreux films de la période postsoviétique. La raison d'être de KINO est que nous considérons qu'il est extrêmement important d'encourager la promotion et l'intégration des projets cinématographiques russes dans l'espace international.

Le Fonds Open World a été créé comme un pont entre la culture russe et les cultures des autres pays. Ses objectifs sont d'aider le développement de contacts internationaux dans le domaine du cinéma et le soutien aux jeunes cinéastes.

C'est pourquoi, c'est un grand honneur pour nous d'être partenaires du Festival KINO en Suisse. Nous espérons que ce Festival deviendra une belle tradition et une plateforme internationale pour l'interaction entre les professionnels du cinéma, les cinéphiles et le public en général.

Дорогие участники фестиваля!

Мы рады быть партнерами Фестиваля «КИНО» в  Швейцарии, где впервые будут представлены российские картины и фильмы постсоветского времени. Мы считаем особенно важной миссией продвижение и интеграцию российских кинопроектов в международное пространство.

Фонд «Открытый мир» создавался как мост между российской культурой и культу-рами других стран и  нацелен на развитие международного сотрудничества в сфере ки-нематографии и поддержку молодых талантов. Именно поэтому для нас большая честь быть партнерами Фестиваля «KINO» в Швейцарии. Мы надеемся, что этот Фестиваль станет доброй традицией и международной площадкой для общения как профессионалов, так и почитате-лей киноискусства.

В свою очередь наш Фонд всегда рад но-вым участникам и открыт для стратегического партнерства.

Elena RomanovaFondatrice du

Fonds de soutien et de la promotion du cinéma et de la

culture Open World

Елена Романова

основатель Фонда поддержки

и продвижения кинематографии

и культуры «Открытый мир»

Frederik PaulsenConsul honoraire de Russie à Lausanne

Фредерик ПаулсенПочетный консул России в Лозанне

Page 5: Catalog kino

8

JTI soutient le Festival “KINO. Films de Russie et d‘ailleurs” permettant au public de découvrir des cinéastes issus des quinze pays postsoviétiques. Nous nous engageons ainsi auprès des communautés au sein desquelles nous opérons en soutenant des projets à vocation sociale et culturelle. JTI est porté par la créativité de ses 27 000 collaborateurs de plus de 100 nationalités différentes. jti.com

Encourager les arts et la culture

welcome to syzerland

BANQUE SYZ & CO SA

Genève | Zurich | Lugano | Locarno

www.syzgroup.com

Fanny Ardant FranceComédienne et réalisatrice. En 2011, Fanny

Ardant a joué dans le film de Josée Dayan Raspoutine, aux côtés de Gérard Depardieu et de Vladimir Mashkov. En 2012, elle a également interprété L’Histoire du soldat de Stravinsky, accompagnée par des musiciens du Philharmonique de Radio France. Lors de l'une de ses visites en Russie, Fanny Ardant a participé au Festival organisé en l'honneur du jubilé du grand poète Pouchkine. A cette occasion, elle a lu des extraits du poème Eugène Oneguine et a exprimé son amour pour la Russie, pour ses écrivains et artistes et pour cette terre.

Фанни Ардан ФранцияВеликая французская актриса театра

и кино, а также кинорежиссер.Она снялась более чем в 50-ти картинах,

снималась у таких знаменитых режиссеров, как Франсуа Трюфо, Алан Рене, Коста-Гаврас, Этторе Скола, Микеланжело Антониони, Фран-суа Озон.. . В 2011 году Фанни Ардан сыграла в фильме Жозе Дайан «Распутин» с Жераром Депардье и Владимиром Машковым. В одной из поездок в Россию Фанни Ардан участвовала в Фестивале, посвященному юбилею Пушкина и читала отрывки из поэмы «Евгений Онегин», звучавшие, как признание в любви к России, к российским писателям.

Stéphane Freiss FranceComédien et auteur. Comédien français de

talent avec de nombreux rôles au cinéma et au théâtre. César du meilleur espoir masculin en 1989 pour Chouans !, il a notamment tourné dans Bienvenue chez les Ch’ti ou encore Munich de Spielberg.

Ayant des origines juives russes d'Odessa, Stéphane Freiss a toujours été attiré par la culture russe, par son cinéma et sa littérature. Il a notamment travaillé avec le scénariste Alexandre Adabachian (scénariste des films de Nikita Mikhalkov). Un des films fétiches de Stéphane Freiss est celui du cinéaste géorgien Otar Ioseliani Il était une fois un merle chanteur.

Стефан Фрейс ФранцияТалантливый французский актер, сыгравший

много ролей в кино и в театре. Он получил приз Цезарь за лучшую Надежду в категории мужских ролей в 1989 году, за роль в фильме « Chouans ! »; играл в фильме « Bienvenue chez les Ch’ti », а также в картине «Мюнхен» Шпильберга.

Стефан Фрейс родился в еврейской се-мье выходцев из Одессы. Его всегда тянуло к российской культуре, к её кинематографу и литературе. Он работал со сценаристом Александром Адабашьяном. Один из любимых фильмов Стефана Фрейса — «Жил был певчий дрозд» Отара Иоселиани.in

vité

s sp

écia

ux сп

ециа

льны

е го

сти

Page 6: Catalog kino

11

Konstantin Khabensky RussieCélèbre acteur de cinéma et de théâtre

russe, avec plusieurs dizaines de films à son actif, tant en Russie qu'à Hollywood. Il a joué notamment dans Night Watch et dans Wanted avec Angelina Jolie.

Константин Хабенский РоссияВедущий актер театра и  кино в России,

снялся в  нескольких десятках фильмов в Росии и в Голливуде. Среди сыгранных ролей Константином Хабенским — одна из главных ролей в фильме «Ночной дозор» и в фильме «Wanted» с Анжелиной Джоли.

Nikita Mikhalkov RussieRéalisateur, producteur, comédien russe.

Réalisa teur du film Les Yeux noirs, pour lequel Marcello Mastroianni a remporté le Prix d'interpréta tion masculine au Festival de Cannes 1987, de Soleil trompeur (Oscar du meilleur film étranger en 1995, Grand Prix du Jury à Cannes en 1994) ou encore Urga (Lion d'or à Venise en 1991). Nikita Mikhalkov a tourné son dernier film en date, The Sunstroke, en grande partie en Suisse en 2012. Il sera présent au Festival KINO en tant que producteur du film d'ouverture, Legend No 17.

Никита Михалков РоссияИзвестный режиссер, актёр и продюсер.

Режиссер знаменитого фильма «Утомленные солнцем» (премия Оскар за лучший иностран-ный фильм в 1995 году), Гран При на Каннском Фестивале в 1994 году. Он снял много пре-красных картин, среди которых: «Несколько дней из жизни Обломова», «Неоконченная пьеса для механического пианино», «Раба любви», «Очи Черные», «Урга» (Золотой Лев в Венеции в 1991 году).

Свой последний фильм «Солнечный удар» Никита Михалков снимал частично в Швей-царии в 2012 году. Он приедет на Фестиваль KINO в качестве продюсера фильма открытия «Легенда 17».

Robert Hossein FranceActeur de théâtre et de cinéma, metteur en

scène, réalisateur et scénariste français. Il est originaire d'Azerbaïdjan et de Tadjikistan par son père, et sa mère vient de Kiev. Lauréat du Molière d’honneur en 1995, il est également Commandeur de la Légion d’honneur depuis 2005. Le grand public a pu le voir notamment dans les films Du rififi chez les hommes, Le Grand pardon ou encore la série des films Angélique Marquise des Anges.

Робер Оссейн ФранцияАктер театра и кино, режиссер и сценарист.

По линии отца семья имеет азербайджанские и таджикские корни. Лауреат Почётного Молье-ра в 1995 году и Кавалер Ордена Почётного Легиона с 2005 года. Зрители знают его по фильмам «Мужские Разборки», «Le grand pardon» и серия фильмов «Анжелика, маркиза ангелов».

invi

tés

spéc

iaux

спец

иаль

ные

гост

и

Fransad_Gestion_Annonce_105x148_03_09_Mise en page 1 03.09.13 10:35 Page1

Page 7: Catalog kino

12 13

Rui Nogueira PortugalJournaliste, assistant-réalisateur, ancien Directeur du CAC-Voltaire

Né au Portugal en 1938, Rui Nogueira collabore très jeune à des revues de cinéma et publie de nombreux ouvrages tels Le Cinéma selon Melville, traduit en plusieurs langues dont le russe. Il devient aussi assistant-réalisateur notamment pour Eric Rohmer. En 1978, Rui Nogueira est appelé à Genève pour diriger le CAC-Voltaire qu'il quittera en 2010.

Руи Ногера ПортугалияЖурналист, второй режиссер, бывший директор кинозала CAC-Voltaire

Родившись в Португалии в 1938 году, Руи Ногера уже с  самых юных лет сотрудничал с кино-изданиями и опубликовал несколько книг, таких как «Кино, глазами режиссера Мельвилл», которая была переведена на не-сколько языков, в  том числе и  на русский. Он работал вторым режиссером у  Эрика Ромера. В 1978 году Руи Ногера пригласили в Женеву в качестве директора кинозала CAC Voltaire, где он работал до 2010 года.

Eric Hoesli SuisseJournaliste, directeur des Publications Tamedia

Né en 1957 à Morges, juriste de formation, Eric Hoesli entame une carrière de journaliste politique. Il effectue de nombreux séjours en Russie et se spécialise sur la région du Caucase. Depuis 2009, Eric Hoesli est membre du comité éditorial du groupe Tamedia SA.

Эрик Хесли ШвейцарияДиректор издательства «Tamedia»

Родился в 1957 году в городе Mорж. Юрист по образованию, Эрик Хесли начал карьеру политического журналиста. Он часто бывает в России и занимается, в частности, проблемами Кавказа. В 2009 году Эрик Хесли стал директо-ром издательства «Tamedia SA».

Ksenia Rozhdestvenskaya RussieJournaliste

Née en 1970 à Moscou, Ksenia Rozhdestven-skaya écrit pour plusieurs journaux russes, tels qu'Izvestia et Novaya Gazeta et collabore avec Harper’s Bazar, Isskustvo Kino, TimeOut, Kinopark, Empire. Depuis 2007, elle est la rédactrice du portail internet film.ru.

Ксения Рождественская РоссияЖурналист

Родилась в 1970 году в Москве. Ксения Рождественская пишет для многих россий-ских изданий, таких как «Известия» и «Новая Газета», а  также сотрудничает с  Harper's Bazаar, «Исскуство Кино», «Time Out», «Кино-парк», «Empire». С  2007 года она является главным редактором веб сайта www.film.ru.

jury

жюри

Président du Jury

Evgeny Gusyatinskiy Russie Journaliste, critique de cinéma, sélectionneur de films

Né en 1983 à Moscou, Evgeny Gusyatin-skiy est diplômé de l'Université russe de Cinématographie. Il écrit pour plusieurs journaux russes et internationaux. Depuis quelques années, il collabore et sélectionne des films pour le festival Kinotavr et celui de Rotterdam.

Евгений Гусятинский Россия Журналист, кинокритик, эксперт по отбору фестивальных фильмов

Евгений Гусятинский родился в 1983 году в Москве, окончил сценарно-киноведческий факультет ВГИКа. Он пишет для несколь-ких российских и международных изданий. В течение ряда лет он является экcпертом по отбору фильмов для кинофестивалей, таких как «Кинотавр» и Роттердамский Кино-фестиваль.

Rafael Wolf Suisse Journaliste, chroniqueur, réalisateur

Né en 1973 à Genève, Rafael Wolf étudie le cinéma à l'ECAL et collabore en parallèle avec des médias romands comme critique. Il fut notamment responsable de la rubrique cinéma du quotidien romand Le Matin et est actuellement journaliste cinéma à la RTS.

Рафаэль Вольф Швейцария Журналист, репортёр, режиссер

Рафаэль Вольф родился в 1973 году, окончил киношколу Лозанны ECAL и  параллельно сотрудничал с  различными СМИ в  качест-ве кинокритика. Он был автором кино колонки в швейцарской газете «Le Matin», а в данный момент работает кинокри тиком на швейцарском радио RTS.

Meilleur Film CHF 7'000.— Meilleure Réalisation CHF 3'000.—Prix du Public honorifique

Лучший фильм CHF 7'000.—Лучшая режиссура CHF 3'000.— Почетный Приз Зрительских Симпатий

Le Trophée pour le Prix Meilleur Film est réalisé et offert par Gilles Desplanches d'après une idée de la créatrice Marina Shariy.

Приз за «Лучший фильм» выполнен и  подарен знаменитым шоколадным мастером Gilles Desplanches, по идее дизайнера Марины Шарий. pr

ixпр

изы

Page 8: Catalog kino

15

Cette section présente des films longs métrages de fiction réalisés ces deux dernières années par des cinéastes issus de pays postsoviétiques.

Les œuvres proposées reflètent la naissance d'un autre cinéma, oscillant entre rupture et continuité, représenté par une nouvelle génération de cinéastes. Chaque film porte en lui le regard touchant, parfois drôle ou ironique, mais toujours pointu de ces cinéastes contemporains.

Douze longs métrages seront projetés dans le cadre de la compétition officielle du Festival. Parmi les films proposés, certains ont été sélectionnés dans des festivals majeurs de cinéma, tels ceux de Cannes, de Berlin ou de Venise.

Les douze films de la compétition officielle concourent pour le Prix du Meilleur Film et le Prix de la Meilleure Réalisation, décernés par un jury de critiques de cinéma suisses et russes, ainsi que pour un Prix du Public.

В конкурсной программе представлены худо-жественные полнометражные фильмы, снятые в  течение двух последних лет режиссерами из стран бывшего советского пространства.

Отобранные фильмы, представленные моло-дым поколением режиссеров, на наш взгляд, дают наиболее полное представление о  рождении и развитии нового кино и разности мнений в оценке прошлого и настоящего.

В рамках конкурсной программы буду показаны двенадцать картин. Среди отобранных фильмов есть те, которые уже были показаны на крупней-ших мировых кинофестивалях, таких как Каннский, Берлинский и Венецианский.

Все двенадцать фильмов претендуют на высшие награды Фестиваля: «Приз за лучший фильм» и «Приз за лучшую режиссуру», которые будут присуждены компетентным жюри швейцарских и российских кинокритиков. Также будет присужден «Приз зри-тельских симпатий».

compétition fictionконкурсная программа

Page 9: Catalog kino

16 17

Kazakhstan, Allemagne, France / 2013 / 120' / De Emir Baigazin Avec Timur Aidarbekov, Aslan Anarbayev

Ukraine, Allemagne, Serbie, Monténégro / 2012 / 93' / De Daria Onischenko Avec Ivan Dobronravov, Georg Friedrich, Aleksey Gorbunov

Harmony LessonsУроки гармонии

EastalgiaИстальгия

[Genève] Maison des arts du Grütli24.09 / Michel Simon / 19h0027.09 / Fonction : Cinéma / 16h00

[Lausanne] Cinémathèque suisse25.09 / Cinématographe / 21h00

[Genève] Cinémas du Grütli22.09 / Michel Simon / 21h00 23.09 / Michel Simon / 16h00

[Lausanne] Cinémathèque suisse23.09 / Cinématographe / 21h00

Premier long métrage remarqué de la cinéaste ukrainienne Daria Onischenko, Eastalgia est un film choral décliné sur le thème de l'exil et des raisons qui poussent des êtres humains à quitter leur pays natal. De Munich à Belgrade, en passant par Kiev, des histoires entremêlées scellent le destin de leurs personnages.

В  фильме с  изысканным названием «Истальгия» представлены 3 истории любви, три сюжетные линии. Истории эти, при всей их разности, многое объединяет.

Три истории, три европейских города, три сложные жизненные ситуации.. .

Это первый фильм молодого украинского режиссёра, пытающегося понять причины, по которым человек выбирает эмиграцию.

Aslan, treize ans, est brillant en sciences, méticuleux et perfectionniste. Il vit avec sa grand-mère dans un village kazakh. Tête de turc de Bolat, le petit chef d'un gang de racket, humilié à en être malade, Aslan va préparer sa revanche…

Ce film a remporté l'Ours d'argent au Festival de Berlin 2013.

13-ти летний Аслан живет с бабушкой в небольшой казахской деревне. Аслан блестяще учится, он исключитель-но аккуратен во всем, таких людей называют перфекцион-истами. Лидер небольшой банды подростков Болат публично унижает Аслана. Аслан не прощает обидчика и готовит ему спокойно и методично страшную месть...

Этот фильм получил Серебрянного Медведя на Берлин-ском Кинофестивале 2013.

[Genève] Cinémas du Grütli25.09 / Michel Simon / 21h0028.09 / Henri Langlois / 13h00

[Lausanne] Cinémathèque suisse26.09 / Cinématographe / 21h00

Russie, Ukraine / 2012 / 93' / De Pavel RuminovAvec Maria Shalaeva, Roman Zentchuk

Géorgie, Allemagne, France / 2013 / 102' / De Nana Ekvtimishvili Avec Lika Babluani, Mariam Bokeria, Zurab Gogaladze

In BloomДлинныe светлые дни

I'll Be AroundЯ буду рядом

Inna est une jeune femme pleine d'humour et vit une relation très complice avec son fils de six ans qu'elle élève seule. Quand elle apprend qu'elle est atteinte d'une tumeur cérébrale, elle décide de trouver le couple idéal qui adoptera son petit garçon… En évitant tout pathos et clichés larmoyants, le film, malgré son contexte tragique, est d'abord une ode à l'amour.

Инна, молодая девушка, остроумная, удачливая, неожиданно узнает, что она смертельно больна и жить ей осталось совсем немного. Теперь главная ее задача — най-ти маму и папу для своего шестилетнего сына, которого она растит одна. Их отношения с сыном — это отношения самых близких друзей. Несмотря на трагизм ситуации, фильм наполнен светом и любовью благодаря образу главной героини.

1992. L'ère soviétique s'est à peine achevée et la guerre civile fait rage dans la province d'Abkhazie, en Géorgie. Pour Eka et Natia, deux adolescentes de quatorze ans et amies inséparables, l'enfance touche déjà à sa fin. Elles se confrontent à la domination des hommes, aux mariages forcés et à la désillusion en amour…

1992 год. Советская эпоха закончилась и  Грузия вступает в новую фазу государственного управления. Гражданская война бушует в провинции Абхазия. Для двух юных девочек-подростков 14 лет, Эки и  Натии, неразлучных подруг, жизнь только начинается, но на их долю выпадают отнюдь не детские испытания.

[Genève] Cinémas du Grütli23.09 / Michel Simon / 21h0026.09 / Michel Simon / 16h00

[Lausanne] Cinémathèque suisse25.09 / Cinématographe / 18h00

Page 10: Catalog kino

18 19

Intimate Parts Интимные местаRussie / 2013 / 78' / De Natalia Merkulova, Alexeï Chupov Avec Yury Kolokolnikov, Yulia Aug, Olesya Sudzilovskaya, Ekaterina Shcheglova

A première vue, les protagonistes de ce film choral sont des gens à qui tout réussit. Mais derrière les portes fermées, tous cachent des fantasmes auxquels ils ne sont pas prêts à renoncer… Sans jamais tomber dans la vulgarité, ce film aborde ouvertement, pour la première fois dans le cinéma russe contemporain, le thème de la sexualité et des tabous qui y sont liés.

В  этом своеобразном экранном «Декамероне» собраны истории людей, живущих в  современной Мос кве и  страдающих комплексами, сексуальной неудовлетворённостью и  несбыточными сексуаль-ными фантазиями.

L'emploi du temps de Lisa, ethnographe, est partagé entre son travail au musée, ses amis universitaires et le sexe avec son ex-mari. Vika, quant à elle, est une carnassière de province aux mœurs populaires et au vocabulaire peu raffiné. Entre les deux femmes commence une cohabitation mouvementée. Lisa est tour à tour séduite et fascinée par la rudesse et la simplicité de Vika qui s'installe dans sa vie…

Лиза, представитель класса интеллигенции, рас-пределяет свою жизнь между работой в  музее, друзьями и  сексом с бывшим мужем. Вика, напротив, провинциальная приземлённая девушка. Когда эти, совершенно противоположные во всем женщины встречаются, начинаются их беспокойные отношения. Лизу то очаровывает грубость и  простота Вики, то, наоборот, вызывает резкое отторжение.

[Genève] Cinémas du Grütli24.09 / Michel Simon / 21h0028.09 / Michel Simon / 21h00

[Lausanne] Cinémathèque suisse26.09 / Cinématographe / 15h30

KokokoKoкокоRussie/2012/90'/ De Avdotia Smirnova Avec Anna Mikhalkova, Yana Troyanova

[Genève] Cinémas du Grütli27.09 / Michel Simon / 19h0029.09 / Michel Simon / 21h00

[Lausanne] Cinémathèque suisse28.09 / Cinématographe / 18h00

MirrorsЗеркала

Love With An AccentЛюбовь с акцентом

Cinq histoires d'amour, traitées sur le ton d'une comédie aux notes ironiques, racontent les péripéties amoureuses de personnages très différents qui surmontent toutes les difficultés possibles et imaginables. La Géorgie, où se déroule l'action du film, est une terre riche et ensoleillée où les traditions ancestrales embrassent le temps présent.

Фильм состоит из пяти историй о любви: светлых и не очень, веселых и  грустных, нежных и жестоких. . . Истории рассказаны тоном иронической комедии, персонажи которой преодолевают все мыслимые и  немыслимые трудности во имя любви. Действие фильма происходит в Грузии, щедрой на солнце и любовь.

Mirrors relate la vie de Marina Tsvetaïeva, une des plus célèbres et tragiques poétesses russes du XXe siècle. Le film la suit de Russie à Prague, puis à Paris et jusqu'à son suicide en 1941. La poésie de Marina Tsvetaïeva est issue de l'ouragan de la passion, des espoirs perdus, des trahisons et elle a pour toile de fond les cataclysmes historiques qui ont bouleversé la Russie et le monde.

Фильм рассказывает о  жизни Марины Цветаевой, одного из самых известных и трагических русских поэтов ХХ века. Действие фильма происходит в России, в Пра-ге, в Париже и снова в России. Накал страстей в жизни этой великой поэтессы, любовь, потери, предательства, вы павшие на ее долю, в  сочетании с  историческими катаклиз мами, потрясшими Россию, приводят Цветаеву к гибели.

Russie / 2013 / 130'/ De Marina Migunova Avec Viktoria Isakova, Roman Polyansky, Viktor Dobrodanov

Russie, Géorgie / 2012 / 100'/ De Rezo GigineishviliAvec Anna Mikhalkova, Svetlana Bondarchuk, Vakhtang Kikabidze

[Genève] Cinémas du Grütli26.09 / Michel Simon / 21h00 28.09 / Michel Simon / 19h00

[Lausanne] Cinémathèque suisse27.09 / Cinématographe / 21h00

[Genève] Cinémas du Grütli22.09 / Michel Simon / 16h0025.09 / Michel Simon / 16h00

[Lausanne] Cinémathèque suisse23.09 / Cinématographe / 18h00

Page 11: Catalog kino

20 21

RécitsРассказы

MushroomingПо грибы

Le politicien Aadu et sa femme partent à la cueillette des champignons. Obligés d'embarquer avec eux Zäck, une idole du rock, ils finissent par se perdre dans une forêt inhospitalière. . . Entre satire politique, comédie noire et thriller forestier, Mushrooming entraîne le spectateur dans un voyage quasi psychotique à travers les forêts estoniennes.

Высокопоставленный чиновник и его жена едут в лес на грибную прогулку. С ними — случайный попутчик, рок музыкант. Неожиданно все они оказываются в чаще леса, не могут найти дорогу обратно и вынуждены терпеть голод и холод.

Вся ситуация передана в смешанном жанре полити-ческой сатиры, чёрной комедии и своеобразного лесного триллера.

Le manuscrit de nouvelles d'un jeune écrivain parvient à une maison d'édition littéraire et commence à influencer la vie de chaque personne qui en lit ne serait-ce qu'une page. De ce manuscrit surgissent alors quatre histoires aux fins imprévisibles: une comédie absurde, une satire sociale, un thriller et un mélodrame…

Молодой писатель приносит в  издательство ру-копись. И с этого момента каждый, кто читает расска-зы писа теля, испытывает на своей жизни загадочное влияние прочитанного. Все рассказы написаны в  различ ных жанрах — от триллера до эротической драмы, с  непредсказуемыми развязками в  финале каждой истории.

Estonie / 2012 / 93'/ De Toomas HussarAvec Hendrik Toompere Jr. Jr., Volli Käro, Mari‑Liis Lill

Russie / 2012 / 105' / De Mikhail SegalAvec Andrey Merzlikin, Igor Ugolnikov

[Genève] Cinémas du Grütli27.09 / Michel Simon / 21h0028.09 / Henri Langlois / 21h00

[Lausanne] Cinémathèque suisse28.09 / Cinématographe / 15h30

[Genève] Cinémas du Grütli25.09 / Michel Simon / 19h0028.09 / Henri Langlois / 11h00

[Lausanne] Cinémathèque suisse26.09 / Cinématographe / 18h00

There Never Was A Better BrotherИ не было лучше брата

Rita's Last Fairy Tale Последняя сказка Риты

Trois femmes, trois thèmes : l'amour, la mort, la recherche du bonheur… Un conte qui se déroule entre le réel et le mystique. Décors somptueux et rêveries délicates s'entremêlent. Bien que peu connue en Occident, la réalisatrice et actrice principale du film, Renata Litvinova, fait figure de fer de lance de la culture contemporaine en Russie.

Три женщины, три настроения, три универсальные темы: любовь, поиск счастья, смерть. . . Своеобразный рассказ о жизни и смерти, о связи реальности и мистики, коллаж образов, причудливых фотографий, где театраль-ные ангелы смерти переплетены с  нежными мечта-ми и причудливыми фантазиями режиссера и актрисы, Ренаты Литвиновой.

Baku, capitale de l'Azerbaïdjan, dans les années '70. Deux frères aux tempéraments opposés. L'aîné, Jalil, prudent et mesuré, travaille comme facteur tout en élevant des abeilles. Simurg est d'une nature plus audacieuse et téméraire. Lorsqu'une jeune femme charme les deux hommes, les différences de leurs caractères transparaissent plus que jamais.. .

Два родных брата, совершенно разных по харак-теру и темпераменту, живут в  столице Азербайджана Баку. Благоразумный, следующий семейным традициям Джалил и безрассудный, «думающий сердцем» Симург. Извечная, трагическая в своей неразрешимости ситуа-ция, когда двое любящих друг друга и родных по крови людей не в силах понять один другого.

Azerbaïdjan, Russie, Bulgarie / 2011 / 90'/ De Murad IbragimbekovAvec Sergueï Puskepalis, Evgueniy Tsyganov

Russie / 2012 / 100' / De Renata LitvinovaAvec Renata Litvinova, Tatiana Drubitch, Mitia Borisov

[Genève] Cinémas du Grütli23.09 / Michel Simon / 19h0024.09 / Michel Simon / 16h00

[Lausanne] Cinémathèque suisse24.09 / Cinématographe / 18h00

[Genève] Cinémas du Grütli26.09 / Michel Simon / 19h0028.09 / Henri Langlois / 19h00

[Lausanne] Cinémathèque suisse27.09 / Cinématographe / 15h30

Page 12: Catalog kino

23

documentairesдокументальное кино

Une partie des films de cette section est présentée en collaboration avec ArtDocFest, qui est aujourd'hui le festival le plus important de films documentaires en Russie.

« Le cinéma documentaire devient une composante du dialogue entre le cinéma, la télévision et le public. En Russie, plus de 2000 heures de films documentaires sont tournées chaque année. L’évolution du cinéma documentaire se passe en dehors du mainstream, son développement se fait grâce à l’individu ».

Extrait de la Charte de ArtDocFest

Tous les films sélectionnés reflètent la vision unique de chacun de leurs auteurs sur les sociétés actuelles dans les différents pays postsoviétiques. Ce sont des croisements de regards singuliers, des portraits éclatants d'êtres humains, des instantanés de vies. Ces films ont été produits ces trois dernières années et ont été reconnus par de nombreux festivals comme réellement novateurs.

La section documentaire est non compétitive.

Часть программы документальных фильмов представлена в  партнерском сотрудничестве с  фестивалем «АртДокФест», который на сего-дняшний день является одним их крупнейших фестивалей документального кино в России.

«Документалистика становится главной состав-ляющей того диалога, который ведет с обществом телевидение и кино. В России ежегодно для телеви-дения делается более 2000 часов документальной продукции. Развитие киноискусства происходит вне конвейера, вне основного потока. Развитие обеспе-чивается индивидуальностью.»

Отрывок из Манифеста АртДокФеста

Все отобранные документальные ленты отражают уникальные взгляды их авторов на современное общество во многих странах постсоветского про-странства. В  этом честном и бескомпромиссном видении самых разнообразных проблем мы на-блюдаем разность режиссёрских взглядов, часто на одни и те же наболевшие вопросы. Перед нами проходят яркие, выразительные портреты людей, какими их увидел режиссер: порой — комические, порой — печальные и даже трагические. Все эти фильмы были сняты за последние три года и были оценены по достоинству на многих международных кинофестивалях.

Программа документальных фильмов показы-вается вне конкурсной программы.

Page 13: Catalog kino

24 25

900 Days 900 дней

En 1941, Leningrad se retrouve entièrement encerclé par la Wehrmacht. Le siège durera près de 900 jours. Précipités dans un des hivers les plus rigoureux de la décennie, les assiégés doivent affronter la famine. Au travers des témoignages, des survivants confrontent leurs souvenirs et s'interrogent, avec des interprétations divergentes, sur l'un des épisodes les plus sombres du front de l'Est.

Фильм рассказывает о  днях осады фашистами Ленинграда во время Великой Отечественной войны. В  1941 году жителям Ленинграда пришлось пере-жить нечеловеческие ужасы голода и  холода, люди умирали десятками и  сотнями, не вынеся испытаний. Те, кому удалось выжить в этом аду, через всю оставшую-ся жизнь пронесли память о пережитом.

Gagarine est la ville natale du tout premier cosmonaute. C'est aussi le lieu d'une véritable idolâtrie de cet explorateur de l'espace, tant les habitants de la ville sont fiers de leur compatriote. Bien des fois, cette adoration dépasse les limites et frôle le ridicule, d'autant que le propos est loin d'être non lucratif. Comme souvent, la fin justifie les moyens.. .

Перед нами проходит целая галерея сатириче-ских образов жителей города, носящего имя первого в  мире космонавта Юрия Гагарина. Люди гордятся своим великим земляком, поклоняются ему, как иконе. При этом, они не прочь и  заработать на его имени, полагая, что «цель оправдывает средства».

Pays‑Bas / 2011 / 77' De Jessica Gorter

[Genève] Maison des arts du Grütli22.09 / Henri Langlois / 19h0026.09 / Fonction : Cinéma / 19h00

GagarinlandГагаринлендFrance / 2010 / 86' De Vladimir Kozlov

[Genève] Maison des arts du Grütli22.09 / Henri Langlois / 21h0027.09 / Fonction : Cinéma / 19h00

Aux abords d'une grande ville, Milana, une petite fille de 7 ans, grandit dans une famille pauvre vivant dans une forêt. On découvre dans ce décor insolite des rapports familiaux compliqués, entre l'indifférence et la tendresse, la douleur et la joie. La petite Milana se révèle à la caméra avec une légèreté étonnante sur fond d'ambiance familiale profondément détériorée.

Жизнь 7-летней девочки Миланы далека не только от городского быта (она живет с родителями в лесу) но и от нормальной жизни в принципе. Девочка растет в небла-гополучной семье, её родители скандалят и пьют. Милана вовлечена в сложный клубок человеческих отношений, где нежность и любовь переплетены с равнодушием и не-навистью, где и взрослому человеку не всегда по силам разобраться в ситуации.

Evgueni Burak était autrefois photojournaliste dans la région de Smolensk. 20 ans après la chute de l'URSS, il décide de repartir à la rencontre de ces hommes et de ces femmes qu'il avait photographiés. Une traversée du passé au présent, douce, parfois nostalgique, mais sans amertume aucune, au travers des mots mais surtout des photographies remarquables d'Evgueni Burak.

Eвгений Бурак был фото-репортером в Смоленске. 20 лет спустя после распада СССР он решает найти тех, кого когда-то фотографировал. Этот фильм — переход из прошлого в настоящее, с ностальгическими нотками, но без всякой горечи, с диалогами персонажей, а главное — с замечательными фотографиями Евгения Бурака.

MilanaМиланаRussie / 2011 / 57' De Madina Mustafina

[Genève] Maison des arts du Grütli23.09 / Henri Langlois / 19h0027.09 / Fonction : Cinéma / 21h00

Retracing Russia Когда жизнь была другойRussie / 2012 / 54' De Yuri Burak

[Genève] Maison des arts du Grütli24.09 / Henri Langlois / 19h0028.09 / Fonction : Cinéma / 21h00

Page 14: Catalog kino

26 27

PlaybackPlayback

Playback suit le réalisateur Alexeï Guerman sur le tournage de sa dernière œuvre, Il est difficile d’être un dieu. Le co-réalisateur suisse, Antoine Cattin, tente de faire des parallèles entre l'histoire du film et la Russie telle qu'il la découvre depuis qu'il y vit, s'interrogeant sur la liberté, les rapports d'autorité ou le rêve impossible de changer le cours de l'Histoire.

Фильм об одном из самых известных русских режиссеров, непохожем ни на кого другого, об Алексее Германе. Последняя работа этого выдающегося режиссера и человека — сценарная адаптация романа братьев Стругацких «Трудно быть богом».

Фильм рассказывает о сложных аспектах жизни Алексея Германа, человека, пытавшегося защищать человеческое досто-инство и свободу. Это фильм о жизни мастера кино, режиссера и новатора Алексея Германа, который умер в феврале 2013 года.

Suisse, Russie / 2012 / 66' De Antoine Cattin et Pavel Kostomarov

[Genève] Maison des arts du Grütli27.09 / Henri Langlois / 20h0028.09 / Fonction : Cinéma / 19h00

How We Played The RevolutionКак мы играли в революциюLituanie / 2011 / 69' De Giedrė Žickytė

[Genève] Cinémas du Grütli24.09 / Henri Langlois / 21h0028.09 / Henri Langlois / 15h00

Afin de s'ouvrir au reste du monde, le gouvernement géorgien initie un projet national pour enseigner l'anglais à sa population. Ainsi, un jeune Sud-africain plein de bonne volonté, tente d'apprendre la langue de Shakespeare à toutes les classes de son école. Passé le premier sentiment d'excitation, il doit bien le reconnaître : dans un petit village il n'y a aucune volonté d'innovation et de changement radical.

Желая приобщить население к  западной культуре, грузинское правительство запускает национальный про-ект по всеобщему обучению английскому языку. Молодой южноафриканец пытается научить языку Шекспира учеников одной из деревенских школ. Но на смену его эн-тузиазму приходит разочарование… В маленькой деревне люди не готовы к новизне и радикальным изменениям.

En 1984, à Kaunas en Lituanie, au tout début de la perestroïka en URSS, un groupe d'architectes décide d'organiser une performance sous forme de plaisanterie pendant la nuit du Réveillon. Le succès du groupe de rock ANTIS est immédiat. Ce qui n'était qu'une clownerie intellectuelle se transforme en un phénomène réunissant des milliers de personnes à travers tout le pays : les Marches du Rock…

В 1984 году, в начале перестройки в СССР, в Литве группа архитекторов организует пародийно-шутливое выступление в рождественскую ночь. Идея оказалась настолько успешной, что положила начало новой рок-группе «ANTIS», быстро завоевавшей популярность по всей стране.

English TeacherУчитель английскогоGéorgie / 2012 / 56' De Nino Orjonikidze, Ivane Arsenishvili

[Genève] Maison des arts du Grütli23.09 / Fonction : Cinéma / 21h0028.09 / Fonction : Cinéma / 17h00

Page 15: Catalog kino

29

rétrospective ретроспектива

Né en 1962 à Odessa, en Ukraine, Valery Todorovsky a grandi dans le milieu cinématographique grâce à son père, Piotr Todorovsky, réalisateur notamment du film Romance du front (1983), nommé pour l'Oscar du meil-leur film en langue étrangère.

À la fin des années 80, alors que l'ère du cinéma soviétique s'achevait, faisant place à un grand vide dans la production, Valery Todorovsky a su imposer sa vision d'auteur sans compromis. A travers un cinéma accessible, il a mis au centre les acteurs, dont il révéla souvent le talent. Profondément humaniste, utilisant tantôt le drame, tantôt la comédie, Valery Todorovsky est un précurseur du nouveau cinéma russe.

Валерий Тодоровский родился в 1962 году в Одес-се, в  семье выдающегося режиссёра Петра Тодо-ровского. Валерий вырос в кинематографической среде, с детства открыв для себя волшебный мир кино. Его отец, известный романтик кинематографа Петр Тодоровский, в 1983 году был номинирован на премию «Оскар» с фильмом «Военно‑полевой роман» в категории «лучший иностранный фильм».

Когда эра советского кино постепенно подошла к  своему логическому концу, оставив зияющую пустоту в кинематографе конца 80-х годов, Вале-рий Тодоровский совершил своеобразный прорыв в будущее, найдя свой неповторимый почерк в кино, сумел передать своё бескомпромиссное видение со-временности доступным и близким зрителю языком. Глубоко человечный мир фильмов Валерия Тодоров-ского, переданный им как жанром драматическим, так и комедийным — это мир нового российского кинематографа сегодняшнего дня.

Rétrospective Valery TodorovskyРетроспектива Валерия Тодоровского

Page 16: Catalog kino

30 31

L'AmourЛюбовь

La veuve d'un notable habite une villa en bord de mer où elle vit avec sa fille adulte, faible d'esprit. Arrive Sacha, un jeune homme embauché pour travailler dans la maison en échange du gîte et du couvert. La mère se met à rêver que sa fille ne restera pas seule après sa mort…. Initialement conçu comme un court, ce film a révélé Valery Todorovsky.

Вдова одного знатного лица живет в вилле на берегу моря вместе со своей взрослой слабоумной дочерью. Однажды к  ним приезжает Саша, молодой человек, которого взяли на работу в обмен на жильё и питание. Мать начинает мечтать о том, чтобы её дочь не осталась одна после её смерти. Задуманный как короткометраж-ный фильм, этот дебют открыл нам режиссёра Валерия Тодоровского.

Vadim plaît beaucoup aux filles, tandis que Sacha se satisfait jusque-là des aventures racontées par son ami. Un jour, Sacha tombe amoureux, mais la fille qu'il aime est juive et sa famille est harcelée par des appels téléphoniques antisémites. Elle s'apprête à émigrer en Israël… Lioubov est inspiré du film Les Quatre Cents Coups de François Truffaut qui a profondément marqué le réalisateur.

Вадим очень нравится девочкам, в  то время как Саша удовлетворяется рассказами своего друга. Но вот Саша влюбляется в еврейскую девочку, семью которой преследуют антисемитскими звонками. Семья девочки собирается эмигрировать в Израиль. . .Саша пережива-ет первую сильную любовь и первую разлуку. На этот фильм режиссёра вдохновила картина «400 ударов».

Russie / 1992 / 105' / De Valery TodorovskyAvec Natalia Petrova, Evgueni Mironov, Dimitri Marianov, Tatiana Skorokhodova

[Genève] Cinémas du Grütli22.09 / Michel Simon / 19h0029.09 / Henri Langlois / 19h00

[Lausanne] Cinémathèque suisse23.09 / Cinématographe / 15h30

Le CatafalqueКатафалкURSS (Russie) / 1990 / 72' / De Valery TodorovskyAvec Via Artmane, Andreï Ilin, Irina Rozanoiva, Alika Smekhova

[Genève] Maison des arts du Grütli 25.09 / Fonction : Cinéma / 21.00

Katia Ismaïlova Подмосковные вечераRussie / 1994 / 96' / De Valery TodorovskyAvec Ingeborga Dapkunaïte, Vladimir Mashkov, Alisa Frejndlikh

[Genève] Maison des arts du Grütli22.09 / Fonction : Cinéma / 21h0029.09 / Henri Langlois / 21h00

[Lausanne] Cinémathèque suisse24.09 / Cinématographe / 15h30

Les Silencieuses Страна глухих

[Genève] Maison des arts du Grütli23.09 / Fonction : Cinéma / 19h0029.09 / Henri Langlois / 11h00

[Lausanne] Cinémathèque suisse25.09 / Cinématographe / 15h30

Russie / 1998 / 117' / De Valery TodorovskyAvec Dina Korzoun, Tchoulpan Khamatova, Nikita Tiouninne, Maxim Suhanov

Katia, une dactylo, mène une vie terne et monotone à Moscou aux côtés de son mari, un homme effacé, resté sous l'emprise de sa mère et dont Katia tape le dernier roman. De sa rencontre fulgurante avec Sergueï, l'homme d'entretien de la datcha familiale, naît une passion totale, voire criminelle…

Секретарша Катя ведёт монотонную и  скучную жизнь в Москве со своим мужем, ничем не примеча-тельным человеком, который находится под сильным влиянием своей матери, известной писательницы, роман которой печатает Катя.

Однажды Катя знакомится с Сергеем, садовником их семейной дачи и у них начинается страстная и пре-ступная связь.. .

Parce qu'Aliocha, son fiancé, ne peut plus rembourser ses dettes de jeu, Rita se retrouve pourchassée par la mafia. Dans sa fuite, elle rencontre Iaia, une jeune femme sourde, danseuse dans un cabaret. Iaia décide de prendre Rita sous sa protection et veut la convaincre de partir avec elle dans son pays imaginaire : le pays des sourds…

Из-за того, что Алеша, жених Риты, не может покрыть свои долги, Риту преследует мафия. Рита вынуждена скрываться. Случайно она знакомится с Яей, молодой глухой женщиной, танцовщицей в  кабаре, которая решает взять Риту под свою защиту и убедить её уехать вместе с ней в воображаемую страну: страну глухих.. .

Page 17: Catalog kino

32 33

Après la mort de sa femme, le professeur Tcharychev découvre une lettre dans laquelle il apprend qu'elle avait un amant. Le mari et l'amant se rencontrent et cherchent à comprendre.. . L'intrigue primitive et banale d'un triangle amoureux, portée par un jeu d'acteur magistral, se transforme progressivement en un hymne à l'amour.

После смерти жены, профессор Чарышев обнаружи-вает в  бумагах жены письмо, из которого он узнает, что у неё был любовник. Муж и любовник встречаются и пытаются понять прошлое.. . На наших глазах интрига любовного треугольника, блестяще сыгранная двумя выдающимися актерами, из банальной истории постепен-но превращается в гимн любви.

La guerre surgit brusquement dans la vie d'une famille moscovite fortunée sous la forme d'un fils oublié, qui a perdu un œil et la raison au combat et se souvient qu'il a un père à Moscou qui pourrait lui payer une opération. Le père tente d'ignorer ce fils bâtard mais celui-ci impose sa présence et finit même par introduire dans cette famille les rondes nocturnes pour se protéger de l'ennemi…

Война врывается в дом обычной московской се-мьи в лице забытого сына, потерявшего глаз на войне. Он приезжает в  Москве к  отцу и  просит помочь ему оплатить операцию. Отец пытается проигнорировать сво-его беспородного сына, но тот упорно ищет «своё место под солнцем» и начинает вести ночной дозор и следить за воображаемым врагом.. .

L'ÉtauТиски

Denis Orlov est DJ dans un club d'une ville du sud. Mais il rêve d'une tout autre vie, faite de gloire et de reconnaissance. Tout cela lui semble à portée de main, il ne lui manque qu'un peu d'argent. Il décide donc de compléter son salaire grâce au trafic de drogue. C'est alors qu'il rencontre Verner, un mafieux.. .

Денис Орлов работает диджеем в  клубе в  одном южном городе. Но он мечтает о другой жизни, о славе, о  признании. Всё это кажется ему вполне достижи-мым, не хватает только денег. Он решает заработать, продавая наркотики. И  тогда он встречает Вернера, опытного бандита.

Moscou des années ‘50. Des jeunes se battent pour leur droit de ne pas être comme les autres, en écoutant du jazz et en s'habillant « à l'américaine ». Les brigades des jeunesses communistes leur mènent la vie dure… Plus qu'une comédie musicale simple et légère, ce film est un hymne à la jeunesse et à la liberté à la fois lucide et farfelu.

Москва, 50-е годы. Молодые люди борятся за пра-во быть непохожими на всех остальных, за право слушать джаз и одеваться «по-американски». Им противостоят бригады молодых комсомольцев, преследуя и  не давая покоя. Эта больная для того времени тема подана с юмором, но история явно выходит за рамки лёгкой музыкальной комедии: это и тоска по несбыв-шейся мечте, и гимн молодости.

Russie / 2007 / 126' / De Valery Todorovsky Avec Maxim Matveev, Fedor Bondartchuk, Alekseï Serebryakov, Evgenia Brik

[Genève] Cinémas du Grütli27.09 / Michel Simon / 16h00

HipstersСтилягиRussie / 2008 / 125‘ / De Valery TodorovskyAvec Anton Shagin, Oksana Akinshina, Evgenia Brik, Maksim Matveev

[Genève] Cinémas du Grütli25.09 / Henri Langlois / 21h0029.09 / Henri Langlois / 16h00

[Lausanne] Cinémathèque suisse29.09 / Cinématographe / 18h00

Mon demi‑frère Frankenstein Мой сводный брат Франкенштейн

[Genève] Cinémas du Grütli25.09 / Henri Langlois / 19h00 29.09 / Henri Langlois / 13h00

Russie / 2004 / 111' / De Valery TodorovskyAvec Leonid Yarmolnik, Elena Yakovleva, Daniil Spivakovsky, Serguei Garmach

L'AmantЛюбовникRussie / 2002 / 96' / De Valery TodorovskyAvec Oleg Yankovsky, Sergei Garmash, Vera Voronkova, Andreï Smirnov

[Genève] Cinémas du Grütli23.09 / Henri Langlois / 21h00

[Lausanne] Cinémathèque suisse27.09 / Cinématographe / 18h00

Page 18: Catalog kino

35

courts métragesProgramme de courts métrages 79´ en collaboration avec le festival KINOTAVR

короткий метрпрограма короткометражных фильмов 79´ в партнерстве с фестивалем «Кинотавр»

Une adolescente s'ennuie durant l'été avec ses parents, dans leur datcha. Son cousin vient leur rendre visite. . .

Юная героиня скучает летом с родителями на даче. К ним в гости приезжает ее двоюродный брат.. .

Un capitaine de FSB se repose dans sa maison de campagne avec sa famille. Deux voleurs fauchés s'introduisent dans la maison... et deviennent victimes à leur tour.

Капитан ФСБ отдыхает с женой и  ребёнком на загородной даче. В дом проникают двое нищих граби-телей и… сами становятся жертвами. Это история о сильном и страшном человеке, который к тому же обладает властью.

Deux trains sont à l'arrêt au milieu d'un croisement de rails. Le temps passe et les trains ne repartent toujours pas. Entre les passagers commencent à naître des relations étranges.

На безлюдном железнодорожном перегоне из-за ремонта путей оста-новились два поезда. Друг напротив друга. Время идет, а движение все не восстанавливается. Между пассажи-рами начинают возникать странные взаимоотношения.. .

TrainsНезначительные подробности случайного эпизода

Russie / 2011 / 28' / De Mikhail Mestetsky

21,28 0917h00

samedi[G

enève]

Henri Lan

gloi

s

Cinémas du G

rütli

Russie / 2011 / 31' / De Nigina Saifullaeva

Russie / 2009 / 20' / De Yuri Bykov

L'EglantierШиповник

The BossНачальник

Page 19: Catalog kino

37

[Gen

ève]

projections spécialesспециальные показы

Russie / 2013 / 120' / De Nikolaï Lebedev Avec Danila Kozlovski, Darya Ekamasova, Oleg Menchikov

Legend № 17Легенда № 17

21 0918h30

samedi

Pathé Rex

Le 2 septembre 1972, l'équipe nationale soviétique de hockey sur glace s'impose 7 à 3 contre la mythique équipe canadienne, à Montréal. Ce jour-là, le monde fait la connaissance du « numéro 17 », Valery Kharlamov, qui a marqué deux buts. Son rêve s'est réalisé. Grâce à son acharnement, son talent et l'entraînement rigoureux de son coach, Anatoly Tarasov, le « numéro 17 » est devenu une légende du hockey mondial.

2 сентября 1972 года в Монреале хоккейная сбор-ная СССР с разгромным счетом 7:3 победила канадских профессионалов из НХЛ в стартовом матче эпохальной Суперсерии СССР - Канада. Это была не просто игра, это была битва за свою страну, которая перевернула мировое представление о хоккее. Валерий Харламов, забивший в том матче две шайбы, мгновенно взлетел на вершину славы. Сбылась его мечта - упорство, спортивный талант и суровые уроки великого тренера Анатолия Тарасова сделали из номера 17 легенду мирового хоккея.

film d'ouvertureфильм открытия

En présence de l'équipe du film

Page 20: Catalog kino

38 39

Alexeï Guerman Алексей Герман

Alexeï Guerman, né en 1938 à Leningrad, est considéré comme l'un des meilleurs cinéastes russes du XXe siècle. Pourtant il n'a réalisé que six films en plus de quarante ans. Trois ont été censurés et n'ont pu sortir qu'au moment de la perestroïka. Il est l'auteur de deux chefs-d'oeuvre : 20 jours sans guerre (1976) et Mon ami Ivan Lapchine (1984).

Алексей Герман родился в  1938 году в  Ленинграде. Алексей Герман считается одним из лучших российских режиссеров XX века, несмотря на то, что он снял только шесть фильмов более чем за 40 лет. Три их этих шести фильмов были запрещены советской цензурой и вышли на экран только в момент перестройки. Среди шести фильмов Алексея Германа — два истинных шедевра: «20 дней без войны» (1976) и «Мой друг Иван Лапшин» (1984).

Mon ami Ivan Lapchine Мой друг Иван Лапшин

1935, début des purges staliniennes. Le marché noir fait rage et le grand banditisme défie les forces de l'ordre. Ivan Lapchine, commissaire de la brigade criminelle, est un « pur et dur », impitoyable dans l'exercice de ses fonctions, mais incapable d'avouer son amour à une femme… Interdit par la censure pendant deux ans, le film a suscité, à sa sortie, une controverse passionnée.

Картина о начальнике УГРО, борющемся с бандитизмом в маленьком городке Унчанске, не укладывалась в жан-ровые рамки детектива или приключенческого фильма. Поимка опасной банды, любовная интрига существуют как бы на обочине повествования, в центре которого скрупулезно выстроенный и наполненный массой быто-вых деталей мир тридцатых годов. Фильм был запрещен к показу в течение двух лет.

[Lausanne] Cinémathèque suisse29.09 / Cinématographe / 21h00

[Genève] Cinémas du Grütli26.09 / Henri Langlois / 19h00

URSS (Russie) / 1984 / 101' / De Alexeï Guerman Avec Andreï Boltnev, Andreï Mironov

FaustФауст

Alexandre Sokourov Александр Сокуров

Au début de sa carrière, Alexandre Sokourov subit les foudres de la censure pour ses œuvres jugées « antisovié-tiques ». La reconnaissance internationale vient en 1997 avec Mère et fils. Esthète et expérimentateur, ses oeuvres sublimes interrogent la nature humaine et l'histoire de son pays.

В  начале своей карьеры Александр Сокуров стал жертвой советской цензуры за свои произведения, кото-рые были признаны «антисоветскими». Международное признание пришло к нему в 1997 году, с фильмом «Мать и  сын». Александр Сокуров — режиссёр со своей экспери-ментальной эстетикой, непохожим ни на кого киноязыком, своим особым взглядом, посредством которого он исследу-ет человеческую природу и историю своего страны.

En marge de la première édition du Festival KINO. Films de Russie et d'ailleurs, la Cinémathèque suisse propose en avant-première — et en présence du cinéaste — le Faust d'Alexandre Sokourov, Lion d'or à la Mostra de Venise 2011, qui clôt magistralement sa tétralogie sur le pouvoir et la corruption après Moloch (1999), Taurus (2001) et Le Soleil (2005).

Параллельно с Фестивалем «KINO. Фильмы из России и не только», Швейцарская Синематека предлагает пред-варительный показ фильма «Фауст» с участием режиссера Александра Сокурова, получившего премию «Золотой Лев» на Венецианском Фестивале в 2011 году. Этот фильм являет-ся последним из его тетралогии о власти и коррупции, после фильмов «Молох» (1999), «Телец» (2001) и «Солнце» (2005).

[Lausanne] Cinémathèque suisse24.09 / Capitole / 20h30

Russie / 2011 / 139' / De Alexandre SokourovAvec Johannes Zeiler, Anton Adasinskiy, Hanna Schygulla

Hommage à

1938–2013en présence du cinéaste

Page 21: Catalog kino

40 41

Le Vilain petit canard Гадкий утенок

Garri Bardin Гарри Бардин

Garri Bardin, né en 1941 à Orenbourg (Russie), débute comme marionnettiste, puis se lance dans l'animation au sein du studio Soyouzmoultfilm où il réalise quinze films. Il glane de nombreuses récompenses, aussi bien en URSS qu'à l'étranger, parmi lesquelles trois prix Nika, une Palme d'or au festival de Cannes (meilleur court métrage), obtenant la reconnaissance internationale.

Гарри Бардин родился в 1941 году в Оренбурге (Россия). Вначале работал кукольником, а затем занялся мультипли-кацией на студии Союзмультфильм, где он снял пятнадцать картин. Он выиграл много призов на конкурсах и фести-валях как в СССР, так и за границей. Среди наград — три приза «Ника», «Золотая Ветвь» на Каннском кинофестивале (лучший короткий метраж), после Канн к нему пришло международное признание.

Dans une basse-cour où coqs, poules, canards et oies vivent de concert, un coq découvre un œuf énorme qu'il rajoute discrètement à la couvée de sa compagne. Un oisillon voit le jour, mais ce dernier ne ressemble à aucun de ses congénères! Subissant les moqueries de ses compagnons à plumes, le vilain petit canard révélera vite sa véritable nature, le tout sur la musique de Tchaïkovsky.

Странного вида утенок вылупляется из необычного яйца на птичьем дворе. Он совсем непохож на других утят. Все домашние птицы находят его уродливым. В фильме только утёнок сделан из пластилина, что подчёркивает его беззащитность и непохожесть на всех других обитателей птичьего двора. Тексты песен написаны Юлием Кимом на музыку П.И. Чайковского.

[Genève] Cinémas du Grütli22.09 / Michel Simon / 11h00

[Lausanne] Cinémathèque suisse25.09 / salle Paderewski / 15h30

Russie / 2010 / 74' / De Garri Bardin

Avant la projection du film, les enfants de l'Ecole des Arts « CRESCENDO » of-friront une petite surprise au réalisateur du film et au public en interprétant une scène musicale inspirée du film Le Vilain petit canard.

Перед показом фильма состоится выступление Детского Музыкального Театра «Остров Счастья» школы искусств «CRESCENDO» с музыкальной зарисовкой на тему фильма «Гадкий утёнок».

Russie / 2013 / 105' / De Alexander Veledinsky Avec Konstantin Khabensky, Elena Lyadova

The Geographer Drank His Globe Away Географ глобус пропил

Victor Slujkine, un jeune biologiste, trouve un poste de professeur de géographie dans une école secondaire de province. Il s'enivre avec ses amis, tente de cohabiter avec sa femme, et conduit chaque matin sa petite fille à la crèche. Le protagoniste du film est un héros de notre temps, un être humain d'une grande profondeur au centre de cette histoire aux reflets universels.

Служкин Виктор, учитель географии в обычной средней школе в городе Перми, обычный человек, наш соплеменник. Один из многих. Он, как и герой Олега Янковского в знако-вом фильме своего времени «Полеты во сне и наяву», герой нашего безвременья, прекрасно сыгранный Константином Хабенским. Фильм снят по роману известного пермского писателя Александра Иванова.

film de clôtureфильм закрытия

Projection publique. En présence de l'équipe du film

[Lau

sanne]

28 0920h00

samedi

Capitole

Ciémathèque sui

sse

Page 22: Catalog kino

43

Nos amis les animauxНаши друзья животные

Dans le monde du conte et pas seulement В мире сказок и не только

Animation pour les plus grandsМультфильмы для более взрослых

La Taupe à la mer 5' Крот на море Le Coq et le petit chat 14' Петух и кошечка Deux coqs 5' Два петуха L' Oiseau migrateur 6' Перелетная Le Jouet 5' Игрушка Les Papillons 5' Бабочки Le Crocodile 5' Как кричит крокодил Trois petits cochons 6' Три поросенка Le Petit éléphant 5' Непослушный слоненок Bouroba 13' Буроба

Aldar et le loup 14' Алдар и волк Tchapaïtchik 7' Мальчик с пальчик Derrière l'armoire 7' За шкафом Maman‑avion 7' Мама самолет Hop‑hop 5'Гоп-гоп Flocon de neige 6' Снежинка Un Diablotin sur la barrière 7' Чертик на заборе N'oubliez pas à votre sortie de... 6'

При выходе не забывайте свои вещи En or jusqu'aux genoux 13' По колено ноги в золоте, по локоть руки в серебре

Immortel 14' Бессмертный (Mikhail Aldachin) Le Papa préhistorique 3' Первобытный папа (Vladimir Daniov) L' Hiver est arrivé 6' Зима пришла (Vassily Chlytchkov) Tout est à nous 6' Наше все (Elena Vorontsova) Le Bruit 10' Шум (Tatiana et Olga Poliektov) ' L' Affront 9' Обида (Anna Boudanova) Le Pont en bonne direction 9' Мост в нужную сторону (Ivan Maximov) La Jeune fille squelette 8' Девушка-Скелет (Stephania Dvoyak)

[Genève] Cinémas du Grütli22.09 / Michel Simon / 13h0028.09 / Michel Simon / 13h00 [Genève] Cinémas du Grütli

21.09 / Michel Simon / 15h0028.09 / Michel Simon / 15h00

[Genève] Cinémas du Grütli21.09 / Michel Simon / 13h0028.09 / Michel Simon / 11h00

4–8летans

69'

72'

65'

7–10летans

летans10+

films d'animation une série de films d'animation pour enfants, et plus grands, inédits en Suisse et présentés en collaboration avec le Open Russian Festival of Animated Film (Souzdal)

мультфильмыуникальные программы анимационного кино для больших и маленьких, представленные в партнерстве c Открытым Фестивалем Анимационного Кино (Суздаль)

v.o.

rus

se

ориг

инал

ьны

й яз

ык:

рус

ский

sans

dia

logu

es

фил

ьм б

ез с

лов

s.-t.

angl

ais

яз

ык

субт

итро

в: а

нгли

йски

й

Page 23: Catalog kino

45

[G

enève]

Maison des arts

du

Grüt

li

Atelier pour enfants, animé par Garri BardinАтелье для детей под руководством выдающегося режиссёра-мультипликатора Гарри Бардина

Après la projection de son dernier film Le Vilain petit canard, Garri Bardin travaillera avec un groupe d'enfants sur le thème de la fabrication d'un film d'animation.

Durant une demi-journée, les enfants vont se plonger dans l'univers de l'élaboration d'un film d'animation. Ils vont travailler avec les différentes matières pour concevoir et réaliser des personnages, apprendre à les faire exister, à leur donner vie.

Garri Bardin doit sa reconnaissance et son succès à la variété des techniques et des matériaux utilisés dans ses films, tels que des cordes, des fils ou des origamis. Par ailleurs, il fait également usage de marionnettes traditionnelles et de pâte à modeler.

Cet atelier s'adresse aux enfants de 7 à 12 ans. Il est organisé sur inscription préalable qui doit parvenir au festival à l'adresse mail :

[email protected]

После показа фильма «Гадкий утёнок» Гарри Бардин расскажет и покажет ребятам в рамках занятия в ателье, как делается ани-мационное кино.

В течение нескольких часов ребята будут не только зрителями, но и участниками процесса создания анимационного кино. Они смогут поработать с разными материалами, из кото-рых делают персонажей мультипликационных фильмов и попытаться их «оживить».

Гарри Бардин завоевал признание и успех у зрителей и профессионалов своим талантом режиссера и художника. Он использует в своих фильмах самую невероятную и разнообразную технику и материалы, от самых сложных до самых простых, как спички или веревки. Кроме того, автор использует и традиционные мате-риалы мультипликации — кукол и пластилин.

Ателье-стаж будет организован для детей 7–12 лет по предварительной записи по адресу:

[email protected]

13h00–17h00

22 09dimancheevènements

et tables rondesкруглые столы и встречи

Page 24: Catalog kino

46 47

L'exil au cinémaЭмиграция в кино. Внутренняя и внешняя

Durant l‘histoire soviétique, de nombreux artistes ont été contraints de quitter leur terre natale pour partir vivre ailleurs. Pour certains, ce départ a signifié un renouveau, une renaissance. D'autres se sont retrouvés dans l'impossibilité de créer et ont vécu des moments extrêmement difficiles, voire tragiques. L'exil, volontaire ou non, est un passage complexe dans la vie d'un artiste. Autour de cette table ronde, les invités présents ont tous un lien avec l'exil. Partir à l'âge adulte ou le vivre en tant que deuxième génération, quelles marques cela laisse-t-il? Quelle influence ces épisodes ont-ils sur son propre travail?

Deux films présents dans la compétition du Festival abordent directement cette thématiques : Eastalgia qui raconte les quelques heures qui précèdent une émigration, et Mirrors qui retrace la vie de la célèbre poétesse russe Marina Tsvetaïeva, contrainte à quitter la Russie pour la France et pour qui ce départ constitue un fait tragique dans son parcours personnel et artistique.

За минувшие десятилетия многие деятели культуры вынуждены были покинуть свои родные места, бывшие советские республики и уехать жить в другие страны. Для одних отъезд означал начало чего-то нового, возрождение. Других это повергло в депрессию и они пе-режили тяжелейшие, даже трагические годы.

Эмиграция, добровольная или нет, явля - ется тяжким жизненным испытанием в жизни, практически, любого творческого человека. Гости нашего круглого стола так или иначе имеют отношение к эмиграции в кино. Уехать из родных мест во взрослом возрасте или пере-жить эмиграцию во втором поколении, обрести долгожданную свободу от цензуры, тяжесть это или облегчение? И какое влияние оказывает эмиграция на творчество художника?

Два конкурсных фильма Фестиваля — имен-но об этом, о  сложных взаимоотношениях художника и эмиграции. Фильм «Истальгия» рассказывает о нескольких часах совершенно разных людей перед эмиграцией. Фильм «Зер-кала» — о судьбе Марины Цветаевой, которая была вынуждена покинуть Россию и уехать во Францию, и для которой этот отъезд стал трагическим моментом как в личной жизни, так и в творчестве.

Invités / Гости : Andrej Tarkovskij (fils), réalisateur et Directeur de la Fondation Andrej Tarkovskij Georges Nivat professeur honoraire à l'université de Genève, spécialiste du monde russe Daria Onischenko réalisatrice du film Eastalgia Maria Migunova, réalisatrice du film MirrorsVladimir Kozlov, réalisateur du film Gagarinland

lundi

mercredi

[G

enève]

salle Ciné 17

[G

enève]

L' état des lieux du cinéma documentaire dans les pays postsoviétiquesСостояние документального кино в постсоветских странах

Quelle est la place du cinéma documentaire aujourd'hui en Russie et dans les autres pays postsoviétiques? Le public suisse a-t-il accès à ces films? Où sont-ils diffusés ?

Ces questions seront notamment abordées par Jean Perret, qui, après avoir dirigé pendant plus de dix ans le Festival international du cinéma documentaire «  Visions du Réel  » de Nyon, dirige aujourd'hui le Département « Cinéma/Cinéma du réel  » à la Haute Ecole d'Art et du Design de Genève (HEAD). Grand connaisseur et spécialiste, Jean Perret a su véritablement faire reconnaître sa certitude que le documentaire est un genre bien vivant et aussi noble que la fiction.

Parmi les invités se trouveront des réalisa-teurs de films présentés dans le programme de KINO ainsi que des responsables du festival ArtDocFest, le plus grand festival de documentaires en Russie.

Какое место занимает документальноe кино в России и в других странах постсоветского пространства? Имеет ли швейцарская публика доступ к этим фильмам? Где они показываются?

Эти вопросы будут заданы Жаном Перре, который был в течение 10 лет директором Международного Фестиваля документально-го кино «Visions du Réel» в Нионе, а сегодня руководит Отделом Кино в Школе Искусства и Дизайна Женевы (HEAD). Большой знаток и специалист документалистики Жан Перре смог доказать, что документальное кино — это живое искусство и что оно также заслуживает внимания, как и художественное кино.

Среди гостей будут присутствовать ре-жиссеры фильмов, представленных на Фести-вале KINO, а также руководители фестиваля ArtDocFest, самого крупного фестиваля доку-ментального кино в России.

Modérateur / Ведущий : Jean Perret Responsable du Département « Cinéma/Cinéma du Réel » de la HEAD (Genève) et ancien Directeur du festival Visions du Réel, NyonInvités : Vitaly Mansky réalisateur et actuel Directeur artistique du festival ArtDocFestVictoria Beloposkaya programmatrice du Festival ArtDocFest Yury Burak, réalisateur du film Retracing Russia Ivane Arsenishvili réalisateur du film English Teacher Giedrė Žickytė réalisatrice du film How We Played The Revolution Madina Mustafina réalisatrice du film MilanaВход бесплатный

Entrée gratuite

23 09

25 09

19h30

19h30 Вход бесплатныйEntrée gratuite

salle Ciné 17

Page 25: Catalog kino

48 49

Cinémas du Grü

tli

salle Henri Lan

gloi

s

[G

enève]

[L

ausanne]

Lausanne Palace

Hommage à Alexeï GuermanВстреча посвященная Алексею Герману

Décédé le 21 février dernier à l'âge de 74 ans à Saint-Pétersbourg, sa ville natale, Alexeï Guerman laisse derrière lui une œuvre considérable. Alors que son deuxième long métrage La Vérification (1971) a été censuré par le régime soviétique à cause de son esthétique non conforme et pour offense idéologique, son dernier film Il est difficile d’être un dieu est resté inachevé.

Après la projection du film Playback, documentaire qui suit le tournage épique de Il est difficile d’être un dieu, se tiendra une rencontre avec le réalisateur Antoine Cattin et Edouard Waintrop, qui partagera ses souvenirs de ses rencontres avec le réalisateur : alors qu'il était critique au journal Libération, il fut le premier à reconnaître le talent de Guerman en France.

En guise d'hommage sera projeté le film Mon ami Ivan Lapchin (1984), présenté en compétition au Festival de Locarno en 1986, et qui avait attiré 1.3 millions de spectateurs en URSS.

Алексей Герман умер 21-го февраля 2012 года в Санкт-Петербурге, в возрасте 74 лет. Он оставил после себя творческое наследие, значение которого трудно переоценить. Его второй фильм «Проверка на дорогах» (1971) был запрещен советской властью из-за не стандарт-ной эстетики фильма и из-за идеологического некомформизма. Его последний фильм «Трудно быть богом» остался незавершенным.

После показа документального фильма «Playback» об уникальных съёмках фильма «Трудно быть богом» состоится встреча с ре-жиссером фильма Антуаном Каттином. Извест-ный деятель кино Эдуард Вайнтроп поделится своими воспоминаниями о встречах с Алексеем Германом в те годы, когда он был кинокритиком в газете Libération. Он был первым, кто оценил талант Алексея Германа во Франции.

В память о великом режиссере будет пока-зан его фильм «Мой друг Иван Лапшин» (1984), который демонстрировался на фестивале в Локарно в 1986 году, собравший 1,3 миллиона зрителей в СССР.

Modératrice / Ведущий :Laurence Jobin journaliste à la RTS — La PremièreInvités / Гости : Edouard Waintrop, ancien critique à Libération, Directeur de la Quinzaine des Réalisateurs du Festival de Cannes & des Cinémas du Grütli, Genève Antoine Cattin, réalisateur du film Playback

Pendant la période soviétique, sur un plan cinématographique, les relations entre la Russie et la Géorgie, entre la Russie et l'Ukraine, la Russie et les pays baltes avaient été très étroites. Depuis la chute de l'URSS, de nouveaux moyens de collaboration ont été trouvés dans le contexte de la coproduction entre les pays postsoviétiques.

Comment ces collaborations fonctionnent-elles? Quel est le processus de coproduction des films entre la Russie et les autres pays postsoviétiques? Les films qui connaissent un succès dans un des pays de l'ex-URSS marchent-ils également dans les pays voisins?

Cette rencontre sera animée par Joël Chapron, qui, depuis plus de vingt ans, œuvre pour sortir de l'ombre de jeunes réalisateurs. Ses conseils aident notamment les différents comités de sélection du Festival de Cannes à choisir les films d'Europe de l'Est. Depuis 1995, il est le responsable des pays d'Europe centrale et orientale à Unifrance, l'organisme français de promotion du cinéma à l'étranger.

В течение советского периода существова-ли очень тесные отношения в кинематографе между Россией и Грузией, Россией и Украиной, Прибалтийскими и другими советскими ре-спубликами.

После развала СССР были найдены новые способы сотрудничества, такие как копро-дукция между странами бывшего советского пространства.

Как функционируют эти механизмы? Как происходит процесс копродукции между Рос-сией и другими странами бывшего советского пространства? Фильмы, которые успешно вы-ходят на экраны в одной из этих стран, имеют ли успех в соседних странах?

Эта встреча будет проведена Жоелем Ша-проном, который уже более двадцати лет по-могает становлению молодых кинорежиссеров. Его советы неизменно помогают отборочным комитетам Каннского Фестиваля выбирать лучшие фильмы Восточной Европы. С 1995 года Жоель Шапрон является ответственным за популяризацию французского кино на терри-тории стран Восточной Европы в организации Unifrance.

Les coproductions entre républiques de l'ex‑URSSКопродукция между бывшими республиками СССР

Modérateur / Ведущий : Joël Chapron, Responsable Unifrance et sélectionneur des films russes au festival de CannesInvités / Гости : Rezo Gigineishvili, réalisateur du film Love With An Accent Murad Ibragimbekov, réalisateur de There Never Was A Better Brother Sitora Alieva, directrice de programmation au Festival Kinotavr Valery Todorovsky, réalisateur Igor Mishin, producteur

Cette rencontre suit la projection du film Playback à 20h00

Эта встреча состоится сразу после показа фильма «Playback» в 20:00

27 0919h30

vendredi

27 0921h00

vendredi

Вход бесплатныйEntrée gratuite

Page 26: Catalog kino

51

exposition photo« Retracing Russia » consacrée à Evgueni Burak. 1960–1980, Smolensk

фото-выставка «Когда жизнь была другой». 1960–1980, Смоленск

21–29 09 Maison des arts du Grütli[Genève]

Exposition photo dans la Maison des arts du Grütli 21‑29 septembreVernissage en présence de Yuri Burak, réalisateur du film et fils du photographeФото-выставка в Доме Искусств Грютли с 21 по 29 сентября Вернисаж с участием Юрия Бурака, режиссера фильма и сына автора фотографий

En marge du film documentaire Retracing Russia qui suit le photograhe Evgueni Burak, une exposition de ses photographies sera proposée sur les murs de la Maison des arts du Grütli, au rez-de-chaussée.

En travaillant dans sa jeunesse comme photographe pour le grand quotidien « Voie de travail », Evgueni Burak a pris de nombreuses photos, pour le journal et pour lui-même. Sans comprendre vraiment pourquoi il prenait ces photos-là, il continuait à le faire comme une nécessité artistique. L'appareil photo était devenu une partie de lui-même. En 1991, à la chute de l'URSS, il a perdu son emploi et a dû arrêter de photographier.

La réalité qui se dégage des photos de Evgueni Burak apparaît fort différente de ce que proposait la propagande officielle de l'époque communiste. On y sent la vie quotidienne en URSS dans les années 1960–1980. Pas celle des grandes villes comme Moscou ou Saint-Pétersbourg, mais celle de la vie de province, captée par un appareil photo « Zenith ».

Параллельно с показом документального фильма «Когда жизнь была другой» о фотографе Евгении Бураке, в стенах Дома Искусства Грютли будет устроена выставка его фотографий.

Работая в молодости фотографом в самой крупной газете Смоленска «Рабочий путь», Евгений Бурак снимал огромное количество фото-кадров для газеты и для самого себя. Как истинный художник по призванию он про-должал снимать всю жизнь, для него это было художественной необходимостью. Фотоаппарат стал как бы частью его самого. В 1991 году после развала СССР Евгений Бурак потерял работу и перестал фотографировать.

Реальность, показанная на снимках Евгения Бурака, отличается от той, которую показывали официальные средства массовой информации эпохи социализма. В его фотографиях — реаль-ность ежедневной жизни в СССР 60-х–80-х годов 20-го века. И это жизнь провинциальных городов, российской «глубинки», а не столичных Москвы или Ленинграда. Жизнь, запечатленная для потомков фотоаппаратом «Зенит».. .

[G

enève]

Maison des arts

du

Grüt

li

24 09mardi

18h00

Page 27: Catalog kino

52 53

Directrice artistique & programmation Elena Hazanov

Administration David Sulaberidze Ania Tchelnokova Katia Akselrod

Presse Ghislaine Heger (Suisse) Neda Navi, Assistante Inna Denisova (Russie)

Communication Ghislaine Heger Ania Tchelnokova David Sulaberidze

Rédaction des textes & catalogue Ghislaine Heger Ania Tchelnokova Elena Hazanov David Sulaberidze Claudio Recupero

Accueil Annie Gasparian

Hébergement Ania Tchelnokova Kostas Ourbonas, Assistant

Accréditations David Sulaberidze Anano Bakuradze, Assistante

Responsable du Jury Katia Akselrod Katia Novikova, Assistante

Coordinateur des bénévoles Thierry Bouscayrol

Transports Limousine Franco Suisse : Salomon Nahra

Responsable de la Technique Ismail Oztürk (Genève) Fanny Visser (Lausanne)

Sous‑titrage RaggioVerde : Pierro Clemente

Photographe Miguel Bueno

Traduction Ania Tchelnokova Elena Hazanov Tatiana Hazanov

Responsable tables rondes Yury Obozny

Graphisme Yaroslava Kotova SO2 Design : Ben Chevallier Hélène Pourchet

Site internet One Pixel : Sylvain Hess

Décoration & Logistique Marina Schariy

Organisation Association KINO

Fondateurs Fondation NEVA Consulat honoraire de la Fédération de Russie à Lausanne

Contacts FestivalAdresse postale du festival : Association KINO c/o Fondation NEVA Quai du Général-Guisan 14 1204 Genève www.kinofestival.ch [email protected]

Informations générales : +41 78 821 23 50

Billetterie : + 41 78 856 92 76

Contacts PresseResponsable presse et communicationSuisse : Ghislaine HEGER [email protected] + 41 79 279 53 02Responsable presse Russie : Inna DENISOVA [email protected] + 7 963 710 89 42

Cinémas du Grütli : Salle Michel Simon

Salle Henri LangloisSalle Fonction : Сinéma

www.fonction-cinema.ch

Cinémathèque suisse : Salle du Cinématographe Salle Paderewski (Casino de Montbenon)Cinéma Capitole (Ave du Théâtre 6, 1005 Lausanne)

21–29 septembre 2013Maison des arts du Grütli

Rue du Général-Dufour 16 1204 Genève

www.cinemas-du-grutli.ch

23–29 septembre 2013 Casino de Montbenon Allée Ernest-Ansermet 3 1003 Lausanne www.cinematheque.ch mail : [email protected] Tél : +41 58 800 02 00

Ciné17 Rue de la Corraterie 17

1204 Genève +41 22 312 17 17

Lausanne Palace Rue du Grand-Chêne 7 1003 Lausanne

Pass donnant accès à tous les films du festival à Genève : CHF 70.–

Tarif plein : CHF 14.–Tarif réduit : CHF 8.–

Pass donnant accès à tous les films du festival à Lausanne : CHF 40.– Casino de Montbenon Plein tarif : CHF 10.– / Etudiants, apprentis, AVS et chômeurs : CHF 8.-Tarif spécial Famille (Séance Le Vilain Petit Canard) : CHF 10.– / 8.– / 5.– (moins de 12 ans)Cinéma Capitole Plein tarif : CHF 15.– / Etudiants, apprentis, AVS, chômeurs et détenteurs d'un abonnement à la Cinémathèque suisse : CHF 10.–

Salles de projection

Tables ronde

Les tarifs pleins et réduits

Bar du festival Little Buddha Geneva

Rue Jean-François Bartholoni 10 1204 Genève

Tél. +41 22 307 10 05 www.littlebuddhageneva.com

Tables rondes ouvertes à tous (gratuites)

informations pratiquesпрактическая информация

l'équipe du festival команда фестиваля

Page 28: Catalog kino

54 55

ACTIVITÉS CULTURELLES UNIVERSITÉ DE GENÈVE : Marius SchaffterAnne-Claire AdetAFFICHAGE VERT : Bernard MonneySitora AlievaYvan Amez-Droz Isabelle Baeriswyl Jasmin BasicFlorian BaucherBirgit BeumersCECCO : Jean-Marc CuendetJoël ChapronKonstantin ChlaidzeCINÉMAS DU GRÜTLI : Edouard Waintrop, Alfio di Guardo Sarah MaesCINÉMATHÈQUE SUISSE : Frédéric Maire, Chicca BergonziEmmanuel CuénodCLAP.CH : Jean-Marc Detrey

Keti DaneliaE-PROJECTEAM Sàrl : Clément Kintzuger Nicolas Favrod-CouneFILMS BOUTIQUEMarc GesslerRossana GiovanniniGOBET PRODUCTION SAHÔTEL TIFFANYHÔTEL WINDSOR : Jérôme Ruffin, Anastasia PetrovaAlain HuréLA CITÉ : Fabio LoVersoOlga LoquetLUMENS 8 SA : Laurent FinckHarumi Klossowska De RolaKMBO DistributionAsia KolodizhnerJulia MishkeneneMarcel MüllerSophie Mulphin

NIGHT & DAY : Christophe BoussinNOCTAMBUS : Sékou CisséPavel OurbonasDimitri RauCarmine RotondaroSullivan SananikoneSAS PLAGE ROYALE à Cannes : Mario de Sa PerreiraHomayra SellierPiotr ShepotinnikSGA SA : Nathalie MollièreTPG Publicité : Walter MolinariAsta TumaiteSylvain VaucherChristel VergeadeDagne VildziunaiteElisabeth WasherGENÈVE — SERVETTE HOCKEY CLUB

900 Days 24 900 дней

L'Amant 32 Любовник

L'Amour 30 Любовь

Le catafalque 30 Катафалк

Eastalgia 16 Истальгия

English Teacher 26 Учитель английского

L'Étau 33 Тиски

Faust 39 Фауст

Gagarinland 24 Гагаринленд

The Geographer Drank His Globe Away 41 Географ глобус пропил

Harmony Lessons 16 Уроки гармонии

Hipsters 33 Стиляги

How We Played The Revolution 26 Как мы играли в революцию

I'll Be Around 17 Я буду рядом

In Bloom 17 Длинные светлые дни

Intimate parts 18 Интимные места

Katia Ismaïlova 31 Подмосковные вечера

Kokoko 18 Кококо

Legend №17 37 Легенда №17

Love With An Accent 19 Любовь с акцентом

Milana 25 Милана

Mirrors 19 Зеркала

Mon ami Ivan Lapchine 38 Мой друг Иван Лапшин

Mon demi-frère Frankenstein 32 Мой сводный брат Франкенштейн

Mushrooming 20 По грибы

Playback 27

Récits 20 Рассказы

Retracing Russia 25 Когда жизнь была другой

Rita's Last Fairy Tale 21 Последняя сказка Риты

Les Silencieuses 31 Страна глухих

There Never Was A Better Brother 21 И не было лучше брата

Le Vilain petit Canard 40 Гадкий утенок

Programme de courts métrages 35 Программа короткометражного кино

Programmes d'animation 43 Программы анимационного кино

index des filmsсписок фильмов

remerciements благодарности

Page 29: Catalog kino

56 57

Genève Maison des arts du Grütli : Cinémas du Grütli : MS — Salle Michel Simon HL — Salle Henri Langlois FC — Salle Fonction : Сinéma С17 — Ciné 17 compétition documentaires rétrospective projections spéciales courts métrages et animation tables rondes, ateliers, rencontres

Genève Samedi 21.09 13 : 00 Programme animation 1 (4–8 ans) MS 15 : 00 Programme animation 3 (10+ ans) MS 17 : 00 Programme courts métrages MS 18 : 30 Cérémonie d'ouverture: Legend n°17 Pathé Rex

Dimanche 22.09 11 : 00 Le Vilain petit canard MS 13 : 00 Programme animation 2 (7–10 ans) MS 13 : 00 – Atelier animé 17 : 00 par Garri Bardin Grütli 16 : 00 Mirrors MS 19 : 00 L'Amour MS 19 : 00 900 Days HL 21 : 00 Harmony Lessons MS 21 : 00 Gagarinland HL 21 : 00 Katia Ismaïlova FC

Lundi 23.09 16 : 00 Harmony Lessons MS 19 : 00 Rita's Last Fairy Tale MS 19 : 00 Milana HL 19 : 00 Les Silencieuses FC 19 : 30 Table ronde : L'exil au cinéma C17 21 : 00 In Bloom MS 21 : 00 L'Amant HL 21 : 00 English Teacher FC

Mardi 24.09 16 : 00 Rita's Last Fairy Tale MS 18 : 00 Vernissage «Retracing Russia» Grütli 19 : 00 Retracing Russia HL 19 : 00 Eastalgia MS 21 : 00 Intimate Parts MS 21 : 00 How We Played The Revolution HL

Mercredi 25.09 16 : 00 Mirrors MS 19 : 00 Mushrooming MS 19 : 00 Mon demi-frère Frankenstein HL 19 : 30 Table ronde : Documentaires C17 21 : 00 I'll Be Around MS 21 : 00 Hipsters HL 21 : 00 Le Catafalque FC

Jeudi 26.09 16 : 00 In Bloom MS 19 : 00 There Never Was A Better Brother MS 19 : 00 Mon ami Ivan Lapchine HL 19 : 00 900 Days FC 21 : 00 Love With An Accent MS

Vendredi 27.09 16 : 00 L'Étau MS 16 : 00 Eastalgia FC 19 : 00 Kokoko MS 19 : 00 Gagarinland FC 20 : 00 Playback HL 21 : 00 Discussion autour de Guerman HL 21 : 00 Récits MS 21 : 00 Milana FC

Samedi 28.09 11 : 00 Programme animation 1 (4–8 ans) MS 11 : 00 Mushrooming HL 13 : 00 Programme animation 2 (7–10 ans) MS 13 : 00 I'll Be Around HL 15 : 00 Programme animation 3 (10+ ans) MS 15 : 00 How We Played The Revolution HL 17 : 00 Programme courts métrages MS 17 : 00 English Teacher FC 19 : 00 Love With An Accent MS 19 : 00 There Never Was A Better Brother HL 19 : 00 Playback FC 21 : 00 Intimate Parts MS 21 : 00 Récits HL 21 : 00 Retracing Russia FC

Dimanche 29.09 11 : 00 Les Silencieuses HL 13 : 00 Film primé Prix du Public MS 13 : 00 Mon demi-frère Frankenstein HL 16 : 00 Film primé Meilleur Film MS 16 : 00 Hipsters HL 19 : 00 Film primé Meilleure Réalisation MS 19 : 00 L'Amour HL 21 : 00 Kokoko MS 21 : 00 Katia Ismaïlova HL

Lausanne Lundi 23.09 15 : 30 L'Amour Ciné. 18 : 00 Mirrors Ciné. 21 : 00 Harmony Lessons Ciné.

Mardi 24.09 15 : 30 Katia Ismaïlova Ciné. 18 : 00 Rita's Last Fairy Tale Ciné. 20 : 30 Avant-Première Faust Cap.

Mercredi 25.09 15 : 30 Les Silencieuses Ciné. 15 : 30 Le Vilain petit canard Pad. 18 : 00 In Bloom Ciné. 21 : 00 Eastalgia Ciné.

Jeudi 26.09 15 : 30 Intimate Parts Ciné. 18 : 00 Mushrooming Ciné. 21 : 00 I'll Be Around Ciné.

Vendredi 27.09 15 : 30 There Never Was A Better Brother Ciné. 18 : 00 L'Amant Ciné. 19 : 30 Table ronde : Coproductions LP 21 : 00 Love With An Accent Ciné.

Samedi 28.09 15 : 30 Récits Ciné. 18 : 00 Kokoko Ciné. 20 : 00 Cérémonie de clôture : The Geographer Drank His Globe Away Capitole

Dimanche 29.09 18 : 00 Hipsters Ciné. 21 : 00 Mon ami Ivan Lapchine Ciné.

Lausanne Ciémathèque suisse : Ciné. — Salle du Cinématographe Pad. — Salle Paderewski Cap. — Cinéma Capitole LP — Lausanne Palace compétition rétrospective projections spéciales courts métrages et animation tables rondes, ateliers, rencontres

programme программа

programme программа

Page 30: Catalog kino

Le Cinéma,

face à face

Avant - première Mardi 24 septembre à 20h30

en présence du cinéaste

Dans les salles dès le 25 septembre

Toutes les informations surwww.cinematheque.ch

Faustd'Alexandre Sokourov

au Capitole

Page 31: Catalog kino

www.lematin.ch/ipad-dimanche

Cayenne.ch


Recommended