Date post: | 14-Jul-2015 |
Category: |
Marketing |
Upload: | richard-brooks |
View: | 733 times |
Download: | 1 times |
1www.k-international.com @RichardMBrooks
@RichardMBrooks
+44 1908 557 900www.k-international.com
2www.k-international.com @RichardMBrooks
HELLORichard Brooks. CEO K International
@RichardMBrooks+44 1908 557 [email protected]
3www.k-international.com @RichardMBrooks
“so… what languages do you speak”
4www.k-international.com @RichardMBrooks
I leave the translation to the
clever people.
5www.k-international.com @RichardMBrooks
“so… you use robots to do the translation?”
6www.k-international.com @RichardMBrooks
I am fluent in over six million forms of
communication
I’m being sarcastic…
7www.k-international.com @RichardMBrooks
“so… why can’t you just google translate it?”
8www.k-international.com @RichardMBrooks
http://www.k-international.com/blog/google-translate/
10www.k-international.com @RichardMBrooks
“why bother?… they all speak English anyway…”
11www.k-international.com @RichardMBrooks
“If I’m selling to you, I speak your language.
If I’m buying, dann müssenSie Deutsch sprechen!”
Willy BrandtFormer Chancellor of Germany
12www.k-international.com @RichardMBrooks
“If I’m selling to you, I speak your language.
If I’m buying, then you need to speak German!”
Willy BrandtFormer Chancellor of Germany
15www.k-international.com @RichardMBrooks
… I take pride in the words “Ich bin einBerliner” …
June 26th 1963. West Berlin.
17www.k-international.com @RichardMBrooks
Only said… you have a
nice bottom
37www.k-international.com @RichardMBrooks
Keep Hygienic
Apple
Scallop
Ginger
Grape
Orange
Tomato
38www.k-international.com @RichardMBrooks
• Partner with a company who will integrate into your culture.• Invest at least as much time in this as you did to create the
English copy. • Create a shared language strategy and vision. • Size may not matter… the big ones use the little ones. • Workflow tools and systems are no longer a USP. • Maintain control of your language assets. • Give it time… you will go through the transition curve. • Once developed a pool of translators is a fantastic resource
for your company. • Fully integrate them into the content creation process.• Use an agile approach to customer/supplier management.
Top tips for picking a language partner
40www.k-international.com @RichardMBrooks
Richard Brooks
uk.linkedin.com/in/richardbrooks
twitter.com/@RichardMBrooks
plus.google.com/+RichardBrooks_L10N
0044 1908 [email protected]