+ All Categories
Home > Documents > MANUALE DI SERVIZIO SERVICE MANUAL MANUAL DE ...Nel presente manuale sono descritte le procedure di...

MANUALE DI SERVIZIO SERVICE MANUAL MANUAL DE ...Nel presente manuale sono descritte le procedure di...

Date post: 22-Mar-2021
Category:
Upload: others
View: 5 times
Download: 0 times
Share this document with a friend
104
MANUALE DI SERVIZIO SERVICE MANUAL SERVICE MANUAL MANUAL DE SERVICIO &
Transcript
Page 1: MANUALE DI SERVIZIO SERVICE MANUAL MANUAL DE ...Nel presente manuale sono descritte le procedure di regolazione, manutenzione e riparazione del distributore. Per le ope Per le ope-

MANUALE DI SERVIZIO

SERVICE MANUAL

SERVICE MANUAL

MANUAL DE SERVICIO

&

Page 2: MANUALE DI SERVIZIO SERVICE MANUAL MANUAL DE ...Nel presente manuale sono descritte le procedure di regolazione, manutenzione e riparazione del distributore. Per le ope Per le ope-

2

&

Page 3: MANUALE DI SERVIZIO SERVICE MANUAL MANUAL DE ...Nel presente manuale sono descritte le procedure di regolazione, manutenzione e riparazione del distributore. Per le ope Per le ope-

3

Questo apparecchio è coperto da uno o più dei seguenti brevetti e/o altre domande di brevetto depositate:This dispenser is manufactured under one or more of the following U.S.patents and/or other pending patents:Cet appareil est couvert par un ou plusieurs des brevets suivants et/ou autres demandes de brevet déposées:Dieses Gerät ist durch eines oder mehrere der folgenden Patente und/oder andere eingetragene Patentanmeldungen geschützt:Este aparato está cubierto por una o varias de las siguientes patentes y/o otras solicitudes de patente ya registradas:US 2013,0263747 - US 2013,0152620 - US 2013,0098098 - US 2012,0234035 - US 6467,944 - US 5713,214 - US 6546,843 - DE 6010,0684WO 2012,085692 - WO 2012,032425 - WO 2012,004687 - WO 2013,011078 - EP 2478,774 - EP 1155,622 - EP 0799,575 - EP 1162,168

4

29

53

78

Page 4: MANUALE DI SERVIZIO SERVICE MANUAL MANUAL DE ...Nel presente manuale sono descritte le procedure di regolazione, manutenzione e riparazione del distributore. Per le ope Per le ope-

4

&

Il presente Manuale di Servizio è destinato esclusivamente all’uso interno da parte del produttore, al suo servizio assisten-za tecnica o, comunque, a persone con qualifica similare, in modo da prevenire ogni rischio.Nel presente manuale sono descritte le procedure di regolazione, manutenzione e riparazione del distributore. Per le ope-razioni di uso ordinario a cura dell’operatore fare riferimento al Manuale d’Istruzioni fornito con ogni distributore.

1 DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO

Il presente distributore è destinato alla produzione di bevande ghiacciate o gelate quali per esempio granite, sorbetti e gelati. Nellaparte inferiore del distributore si trova il sistema di refrigerazione composto da un compressore (1), un condensatore (3), i relativiventilatori (2) ed un’elettrovalvola per l’apertura e chiusura del circuito di raffreddamento. Nella parte inferiore del distributore trovanoinoltre le schede elettroniche destinate al controllo del funzionamento (14) e (16) ed il trasformatore di alimentazione (15) tanto delleschede elettroniche quanto del motoriduttore per l’azionamento dei mescolatori.Nella parte superiore si trova il contenitore trasparente (8) destinato al prodotto da preparare all’interno del quale si trovano il me-scolatore (7) ed il cilindro evaporatore (5) cioè l’organo destinato a raffreddare il prodotto. Inoltre nella parte posteriore, si trovano ilmotore elettrico (4) ed il riduttore destinati a muovere il mescolatore, il ventilatore di sbrinamento del contenitore (10) ed infine leeventuali lampade led.

figura 1Il distributore è poi dotato di un interruttore generale di accensione collocato nella parte inferiore del telaio sul lato sinistro. Oltre aciò ogni contenitore è dotato di un pannello di comando, collocato al di sotto del rubinetto di erogazione, le cui funzioni sono descrittenel seguito.MINIGEL PLUS 1/2/3Il modello MiniGEL Plus, in produzione dal anno 2014, si differenzia dal modello base per i seguenti aspetti:Sistema di mescolazione potenziatoSensore bicchiere per una migliore erogazione del prodottoDisplay grafico per un maggior numero di informazioniSoftware migliorato per una migliore gestione del prodottoTimer per la programmazione del funzionamento

Page 5: MANUALE DI SERVIZIO SERVICE MANUAL MANUAL DE ...Nel presente manuale sono descritte le procedure di regolazione, manutenzione e riparazione del distributore. Per le ope Per le ope-

5

MINIGEL 1/2/3 (PRIMA VERSIONE)

figura 2

(A) Tasto di accensione / spegnimento (sui distributori a più contenitori questo tasto è presente solo sul pannello comandi delcontenitore di destra): se premuto per un secondo permette di accendere o spegnere il distributore. Quando l’apparecchio èin funzione se premuto brevemente permette di accendere e spegnere la luci, se presenti.

(B) Spia di stato (sui distributori a più contenitori questa spia è presente solo pannello comandi del contenitore di destra): seaccesa significa che l’interruttore generale collocato sotto il distributore è acceso e l’apparecchio è alimentato e quindi abili-tato al funzionamento.

(C) Tasto incremento: in modalità produzione gelato permette di incrementare la densità del prodotto.

(D) Tasto decremento: in modalità produzione gelato permette di decrementare la densità del prodotto.

(E) Tasto conservazione: permette di selezionare la modalità di funzionamento di conservazione prodotto. Sui distributori a piùcontenitori se premuto mentre il contenitore si trova in modalità conservazione prodotto permette di spegnere il contenitorecorrispondente. Se premuto per due secondi permette di passare in modalità “Cleaning”: mescolatore in funzione ma raffred-damento spento.

(F) Spia conservazione: spia lampeggiante => modalità di conservazione prodotto selezionata, temperatura di conservazionenon raggiunta. Spia accesa fissa => modalità di conservazione prodotto selezionata, temperatura raggiunta.

(G) Spia produzione gelato: spia lampeggiante => modalità di produzione gelato selezionata, prodotto non pronto. Spia accesafissa => modalità di produzione gelato selezionata, prodotto pronto.

(H) Tasto produzione gelato: permette di selezionare la modalità di funzionamento di produzione gelato. Sui distributori a piùcontenitori se premuto mentre il contenitore si trova in modalità gelato permette di spegnere il contenitore corrispondente.

(I) Temperatura prodotto.

(L) Virgola decimale.

(M) Spia elettrovalvola: spia accesa => elettrovalvola aperta. Spia spenta => elettrovalvola chiusa. Spia lampeggiante => tempodi ritardo apertura elettrovalvola in corso (di fabbrica fissato a 15 secondi).

(N) Spia compressore: spia accesa => compressore in funzione. Spia spenta => compressore spento. Spia lampeggiante =>intervallo di ritardo avvio compressore in corso (di fabbrica fissato a 120 secondi).

Page 6: MANUALE DI SERVIZIO SERVICE MANUAL MANUAL DE ...Nel presente manuale sono descritte le procedure di regolazione, manutenzione e riparazione del distributore. Per le ope Per le ope-

6

&

MINIGEL PLUS 1/2/3

(A) Tasto di accensione / spegnimento (sui distributori a più contenitori questo tasto è presente solo sul pannello comandi delcontenitore di destra): se premuto per un secondo permette di accendere o spegnere il distributore. Quando l’apparecchio èin funzione se premuto brevemente permette di accendere e spegnere la luci, se presenti.

(B) Spia di stato (sui distributori a più contenitori questa spia è presente solo pannello comandi del contenitore di destra): seaccesa significa che l’interruttore generale collocato sotto il distributore è acceso e l’apparecchio è alimentato e quindi abili-tato al funzionamento.

(C) Tasto incremento: in modalità produzione gelato permette di incrementare la densità del prodotto.

(D) Tasto decremento: in modalità produzione gelato permette di decrementare la densità del prodotto.

(E) Tasto conservazione: permette di selezionare la modalità di funzionamento di conservazione prodotto. Sui distributori a piùcontenitori se premuto mentre il contenitore si trova in modalità conservazione prodotto permette di spegnere il contenitorecorrispondente. Se premuto per due secondi permette di passare in modalità “Cleaning”: mescolatore in funzione ma raffred-damento spento.

(F) Spia conservazione: spia lampeggiante => modalità di conservazione prodotto selezionata, temperatura di conservazionenon raggiunta. Spia accesa fissa => modalità di conservazione prodotto selezionata, temperatura raggiunta.

(G) Spia produzione gelato: spia lampeggiante => modalità di produzione gelato selezionata, prodotto non pronto. Spia accesafissa => modalità di produzione gelato selezionata, prodotto pronto.

(H) Tasto produzione gelato: permette di selezionare la modalità di funzionamento di produzione gelato. Sui distributori a piùcontenitori se premuto mentre il contenitore si trova in modalità gelato permette di spegnere il contenitore corrispondente.

(I) Spia compressore: spia accesa => compressore in funzione. Spia spenta => compressore spento. Spia lampeggiante =>intervallo di ritardo avvio compressore in corso (di fabbrica fissato a PA14=180 secondi).

(J) Spia elettrovalvola: spia accesa => elettrovalvola aperta. Spia spenta => elettrovalvola chiusa. Spia lampeggiante => tempodi ritardo apertura elettrovalvola in corso (di fabbrica fissato a 15 secondi).

(K) Spia Modalità Service: spia accesa => la macchina è stata avviata in Modalità Service (accensione interruttore generale +tasto A) ed è quindi possibile regolare i parametri di funzionamento.

(L) Spia modalità Super Service: spia accesa assieme alla spia (K) => la macchina è stata avviata in Modalità Super Service(accensione interruttore generale + tasto A + tasto H) ed è quindi possibile regolare i parametri di fabbrica.

(M) Spia prodotto liquido: al momento non utilizzata

(N) Spia prodotto liquido: al momento non utilizzata

(O) Spia coperchio aperto: spia accesa => il coperchio è aperto e la macchina non può funzionare (nel caso di macchine a piùcontenitori viene inibito il funzionamento del solo contenitore con il coperchio aperto)

(P) Impostazione densità: visualizzazione grafica della impostazione di densità prodotto impostata (valore da 1 a 10)

(Q) Temperatura del prodotto all’interno del contenitore

(R) Scala di rappresentazione della temperatura: visualizzazione della scala di rappresentazione della temperatura (°C oppure°F) impostata tramite il parametro PA08

(S) Spia erogazione: spia accesa => il sensore bicchiere ha rilevato la presenza di un bicchiere e la velocità di rotazione delmescolatore viene aumentata al valore del parametro PA03

Page 7: MANUALE DI SERVIZIO SERVICE MANUAL MANUAL DE ...Nel presente manuale sono descritte le procedure di regolazione, manutenzione e riparazione del distributore. Per le ope Per le ope-

7

2 PRINCIPIO DI FUNZIONAMENTO

Il principio di funzionamento di questo distributore si basa sul raffreddamento e la contemporanea mescolazione del prodotto pre-sente all’interno del contenitore trasparente. Quando il prodotto raggiunge temperature negative inizia a ghiacciare aumentando cosìla propria densità e di conseguenza lo sforzo necessario al motoriduttore per mescolare il prodotto stesso. Attraverso il valore dipotenza elettrica assorbita il sistema elettronico di controllo è in grado di determinare tale sforzo e quando esso raggiunge un livelloprefissato l’elettrovalvola viene chiusa arrestando così l’afflusso di gas refrigerante al cilindro evaporatore. Il prodotto, non più raf-freddato, tende a sciogliersi diminuendo così la propria densità e di conseguenza lo sforzo necessario al motoriduttore per la me-scolazione. Quando lo sforzo scende sotto un livello prefissato l’elettrovalvola si aprire nuovamente, il gas refrigerante torna così apassare attraverso il cilindro evaporatore ed il prodotto raffreddandosi riprende ad aumentare la propria densità. Attraverso questosistema di regolazione la densità del prodotto viene mantenuta ad un livello prefissato. La densità del prodotto può essere regolataattraverso un valore che può variare da 1 a 10 permettendo così di ottenere un prodotto più o meno denso a seconda delle necessità.Di default la regolazione massima, cioè quando la densità e regolata a valore 10, corrisponde ad un assorbimento di potenza elettricapari a 65 Watt che può essere aumentata fino a 100 Watt avviando la macchina in Modalità Service e regolando il parametro PA02(vedi paragrafo relativo). Ogni valore di regolazione di densità corrisponderà ad 1/10 del valore del parametro PA02.Oltre a questo la macchina controlla che la temperatura del prodotto non scenda al di sotto di una temperatura minima di funziona-mento fisata di fabbrica al valore di -14°C. Questa regolazione risulta utile per evitare che con il progressivo svuotamento del con-tenitore il prodotto rimanente raggiunga via via temperature sempre più basse. Il valore della temperatura minima viene definito dal

parametro PA03.

Infine il motore elettrico che aziona il motoriduttore è di tipo brushless e permette quindi di variare la propria velocità di rotazionedurante il funzionamento. Grazie a ciò sono previste velocità differenti a seconda che il distributore si trovi a funzionare in modalitàdi preparazione gelato o in modalità conservazione prodotto.

(T) Spia allarme: spia accesa => allarme in corso

(U) Spia Timer Sbrinamento: spia accesa => Timer Sbrinamento attivo, la commutazione tra le modalità di funzionamento con-servazione prodotto e produzione gelato avviene in base alle impostazioni del timer e non può essere effettuata manualmen-te.

(V) Spia blocco tastiere: spia accesa => blocco tastiere attivo, non è quindi possibile effettuare regolazioni della macchina tramitela tastiera se non dopo avere provveduto allo sblocco di quest’ultima (tasto E + tasto H premuti per 2 secondi)

(W) Sensore bicchiere: rileva la presenza di un bicchiere fino ad una distanza di 15 cm ed aumenta la velocità di rotazione delmescolatore al valore del parametro PA03

IMPORTANTE

Sui distributori a più contenitori il tasto di accensione (A) e la relativa spia (B)sono presenti solo sul pannello di comando del contenitore di destra ma il lorofunzionamento ha effetto sull’intero apparecchio. Premendo il tasto (A) saràquindi possibile accendere e spegnere tutti i contenitori e, se presenti, accen-dere e spegnere tutte le luci.

IMPORTANTE

Sui distributori a più contenitori, qualora si desideri spegnere un solo conteni-tore, sarà necessario premere, sul relativo pannello di controllo, il tasto dellamodalità di funzionamento correntemente attiva. Tanto il raffreddamento quantoil mescolatore verranno arrestati e sul display corrispondente verrà mostrato ilmessaggio OFF.

IMPORTANTE

Quando è selezionata la modalità di funzionamento di produzione gelato il com-pressore è sempre in funzione. All’accensione, trascorso il ritardo di sicurezzapari a 120 secondi, il compressore viene avviato e rimane sempre acceso.Quando è selezionata la modalità di funzionamento di conservazione prodotto ilcompressore è acceso solo se almeno una delle elettrovalvole è aperta e cioè sealmeno uno dei contenitori necessita raffreddamento. Ogni volta che il compres-sore viene spento deve trascorrere almeno un tempo di sicurezza pari a 120secondi, prima che esso venga riavviato.

Page 8: MANUALE DI SERVIZIO SERVICE MANUAL MANUAL DE ...Nel presente manuale sono descritte le procedure di regolazione, manutenzione e riparazione del distributore. Per le ope Per le ope-

8

&

MODALITA’ SERVICE E SUPER SERVICE

Oltre alle modalità di funzionamento descritte nel Manuale d’Istruzioni il distributore può essere avviato in altre modalità utili al ser-

vizio di assistenza tecnica. Queste modalità sono riassunte nella seguente tabella:

3 MODALITA’ SERVICE – REGOLAZIONE PARAMETRI DI FUNZIONAMENTO

Accendendo il distributore tramite l’interruttore generale, tenendo al contempo premuto il tasto A, è possibile avviare la macchina inModalità Service ed effettuare la regolazione dei Parametri di Funzionamento. Il distributore funzionerà normalmente ma sarà pos-sibile modificare i parametri di funzionamento e le modifiche effettuate rimarranno memorizzate alle successive accensioni del di-stributore in modalità normale.

Durante il funzionamento, per effettuare la regolazione dei parametri sarà necessario premere contemporaneamente i tasti C e D.Sul display verrà visualizzato PA01, ad indicare il primo parametro che è possibile modificare. Premendo i tasti C e D sarà possibileselezionare quale parametro si desidera modificare, quindi premendo il tasto A sarà possibile attivare la modifica di tale parametro.Sul display verrà visualizzato il valore corrente del parametro e sempre tramite i tasti C e D sarà possibile modificare tale valore.Premendo nuovamente il tasto A oppure attendendo tre secondi senza premere alcun tasto sarà possibile confermare il valore etornare al elenco parametri. Per uscire dalla regolazione parametri è necessario premere contemporaneamente i tasti C e D oppure

non premere alcun tasto per tre secondi.

ELENCO PARAMETRI DI FUNZIONAMENTO MINIGEL 1/2/3 (PRIMA VERSIONE)

Modalità Descrizione Tasti di attivazione

Modalità Service In questa modalità la macchina funzione normalmente maè possibile modificare i Parametri di Funzionamento e a di-splay vengono visualizzati tutti gli allarmi relativi al funzio-namento della macchina.

Interruttore generale + tasto A

Modalità Super Service In questa modalità la macchina funziona normalmente maè possibile modificare i tutti i Parametri tanto di Funziona-mento quanto di Fabbrica e a display vengono visualizzatitutti gli allarmi relativi al funzionamento della macchina.

Interruttore generale + tasto A+ tasto H

Modalità Test In questa modalità la macchina non funziona ed è possibileattivare manualmente i singoli componenti per verificarnela funzionalità.

Interruttore generale + tasto E

Modalità Test di produzione In questa modalità la macchina non funziona ed è possibileattivare in sequenza i singoli componenti per verificarne lafunzionalità.

Interruttore generale + tasto H

IMPORTANTE

Sui distributori a più contenitori i Parametri di Funzionamento da PA01 a PA10devono essere regolati in maniera indipendente per ogni contenitore.

NOME DESCRIZIONE INTERVALLO DI REGOLAZIONE VALORE DI DEFAULT

PA01 Temperatura minima in Modalità Produzione Gelato: si tratta dellatemperatura minima che potrà avere il prodotto quando la densitàè regolata a valore 10.

0...-18 °C -14

PA02 Densità massima in Modalità Produzione Gelato: si tratta del valo-re di assorbimento del motore corrispondente alla regolazione del-la densità a valore 10.

0...100 W 60

PA03 Velocità di rotazione motore in Modalità Produzione Gelato conprodotto non pronto.

500…6000 giri/min 3500

PA04 Velocità di rotazione motore in Modalità Produzione Gelato conprodotto pronto.

500…6000 giri/min 3500

PA05 Velocità di rotazione motore in Modalità Conservazione. 500…6000 giri/min 1000

PA06 Temperatura prodotto in Modalità Conservazione. - 5 ÷ + 10 °C 2 °C

PA07 Blocco tastiera. 0 / 1 / 2 0

PA08 Scala di rappresentazione della temperatura. C / F C

PA09 Versione firmware scheda display. Solo visualizzazione

PA10 Versione firmware scheda potenza. Solo visualizzazione

Page 9: MANUALE DI SERVIZIO SERVICE MANUAL MANUAL DE ...Nel presente manuale sono descritte le procedure di regolazione, manutenzione e riparazione del distributore. Per le ope Per le ope-

9

ELENCO PARAMETRI DI FUNZIONAMENTO MINIGEL PLUS 1/2/3

4 MODALITA’ SUPER SERVICE – REGOLAZIONE PARAMETRI DI FABBRICA

Accendendo il distributore tramite l’interruttore generale, tenendo al contempo premuti i tasti A ed H, è possibile avviare la macchinain Modalità Super Service ed effettuare la regolazione dei Parametri di Fabbrica. Il distributore funzionerà normalmente ma sarà pos-sibile modificare i parametri di fabbrica e le modifiche effettuate rimarranno memorizzate alle successive accensioni del distributorein modalità normale.

Per la modalità di regolazione dei parametri di fabbrica fare riferimento a quanto illustrato per i parametri di funzionamento.

ELENCO PARAMETRI DI FABBRICA MINIGEL 1/2/3 (PRIMA VERSIONE)

NOME DESCRIZIONE INTERVALLO DI REGOLAZIONE VALORE DI DEFAULT

PA01 Temperatura minima in Modalità Produzione Gelato: si tratta dellatemperatura minima che potrà avere il prodotto quando la densitàè regolata a valore 10.

0...-18 °C -14

PA02 Densità massima in Modalità Produzione Gelato: si tratta del valo-re di assorbimento del motore corrispondente alla regolazione del-la densità a valore 10.

45...90 W 75

PA03 Velocità di rotazione motore in Modalità Produzione Gelato conprodotto non pronto.

2000…6000 giri/min 4000

PA04 Velocità di rotazione motore in Modalità Produzione Gelato conprodotto pronto.

2000…6000 giri/min 2000

PA05 Velocità di rotazione motore in Modalità Conservazione. 1000…6000 giri/min 1000

PA06 Temperatura prodotto in Modalità Conservazione. - 5 ÷ + 10 °C 2 °C

PA07 Blocco tastiera. 0 / 1 / 2 0

PA08 Scala di rappresentazione della temperatura. C / F C

PA09 Versione firmware scheda display.Versione 2015 : abilitazione defrost timer

Solo visualizzazioneON / OFF OFF

PA10 Versione firmware scheda potenza.Versione 2015 : contatore vita macchina

Solo visualizzazioneGiorni 0

IMPORTANTE

Un’errata regolazione dei Parametri di Fabbrica può compromettere il funziona-mento della macchina.

IMPORTANTE

Sui distributori a più contenitori i Parametri di Fabbrica da PA11 a PA 27 sonocomuni a tutto il distributore e quindi possono essere regolati solo dal pannellodi comando relativo al contenitore di destra.

NOME DESCRIZIONE INTERVALLO DI REGOLAZIONE VALORE DI DEFAULT

PA11 Densità Modalità Produzione Gelato 1…10 8

PA12 Isteresi densità Modalità Produzione Gelato 0...4,0 0,2

PA13 Isteresi temperatura Modalità Produzione Gelato 0…5 °C 0,5

PA14 Tempo di sicurezza OFF compressore 0…600 s 180

PA15 Tempo di sicurezza OFF elettrovalvola 0…600 s 180

PA16 Tempo per il quale la densità deve rimanere sopra il valore di rife-rimento

0…60 s 1

PA17 Isteresi temperatura Modalità Conservazione 0…5 °C 0,5

PA18 Assorbimento massimo motore 0…100 W 90

PA19 Tempo di raffreddamento motore 0…600 s 90

PA20 Ritardo intervento protezione motore 0…60 s 5

PA21 Temperatura di allarme conservazione prodotto 0…10 °C 4

Page 10: MANUALE DI SERVIZIO SERVICE MANUAL MANUAL DE ...Nel presente manuale sono descritte le procedure di regolazione, manutenzione e riparazione del distributore. Per le ope Per le ope-

10

&

ELENCO PARAMETRI DI FABBRICA MINIGEL PLUS 1/2/3

5 RESET PARAMETRI

Per ripristinare i valori di fabbrica di tutti i parametri di funzionamento avviare la macchina tenendo premuti contemporaneamente itasti C e D, selezionare il valore YES premendo il tasto C e quindi confermare premendo il tasto A.E’ inoltre possibile ripristinare i valori di fabbrica di tutti i parametri di funzionamento anche avviando la macchina in Modalità SuperService, selezionando il parametro PA27, modificandone il valore a YES premendo il tasto C e confermando premendo il tasto A.

6 VERIFICA DI FUNZIONAMENTO DELL’APPARECCHIO

La seguente procedura permette di eseguire il test completo di funzionamento dell'apparecchio:

1 Accendere la macchina.2 Passare dalla modalità stand-by a quella di funzionamento3 Regolare tutti i contenitori in Modalità Produzione Gelato: i motoriduttori gireranno regolarmente. Il simbolo I lampeggerà suldisplay del contenitore di destra. Il simbolo J lampeggerà sui display di tutti i contenitori.4 Trascorso il tempo impostato dal parametro PA15 (valore di fabbrica pari a 15 s) si apriranno le elettrovalvole (nell'arco di pochisecondi si dovrà sentire il rumore "click" per ogni contenitore). I simboli J smetteranno di lampeggiare e rimarranno accesi fissi5 Dopo il tempo impostato dal parametro PA14 (valore di fabbrica 180 s) sia il compressore che il ventilatore si avvieranno. Il sim-bolo I, sul display di destra, smetterà di lampeggiare rimando acceso fisso.6 A questo punto il sistema di raffreddamento della macchina sta funzionando e dopo alcune decine di secondi gli evaporatori ini-zieranno a brinarsi nella parte anteriore verso il basso.7 Se è possibile portare a termine questa procedura la macchina funziona correttamenteQuesto test dura circa 5 minuti e permette di verificare il funzionamento di motoriduttori, compressore, ventilatore, elettrovalvole edelle schede elettroniche e di verificare inoltre che il sistema frigorifero raffreddi.

La sola cosa che questa procedura non permette di verificare è l'effettiva efficienza del sistema di raffreddamento che potrebbe es-sere ridotta a causa di una perdita di gas refrigerante. Per tale verifica è necessario eseguire un test di funzionamento con prodottodella durata di almeno 90 minuti.

PA22 Attivazione ingresso sensore rubinetto ON / OFF OFF

PA23 A disposizione ? 0

PA24 Inversione rotazione in modalità conservazione prodotto 0…1000 300

PA25 Ritardo inversione rotazione in modalità conservazione prodotto 0…1000 4

PA26 Durata minima accelerazione motore 0…1000 0

PA27 Reset ai valori di default di fabbrica YES / NO NO

NOME DESCRIZIONE INTERVALLO DI REGOLAZIONE VALORE DI DEFAULT

PA11 Densità Modalità Produzione Gelato 1…10 8

PA12 Isteresi densità Modalità Produzione Gelato 0...4,0 0,2

PA13 Isteresi temperatura Modalità Produzione Gelato 0…5 °C 0,5

PA14 Tempo di sicurezza OFF compressore 0…600 s 180

PA15 Tempo di sicurezza OFF elettrovalvola 0…600 s 20

PA16 Tempo per il quale la densità deve rimanere sopra il valore di rife-rimento

0…60 s 1

PA17 Isteresi temperatura Modalità Conservazione 0…5 °C 0,5

PA18 Assorbimento massimo motore YES / NO 120

PA19 Tempo di raffreddamento motore 0…600 s 90

PA20 Ritardo intervento protezione motore 0…60 s 5

PA21 Temperatura di allarme conservazione prodotto 0…10 °C 4

PA22 Attivazione ingresso sensore rubinetto ON / OFF OFF

PA23 A disposizioneVersione 2015 : bloccaggio densità

0..25YES / NO

0NO

PA24 Inversione rotazione in modalità conservazione prodotto YES / NO NO

PA25 Ritardo inversione rotazione in modalità conservazione prodotto 0…3600 900

PA26 Durata minima accelerazione motore 0…60 10

PA27 Reset parametri ai valori di fabbrica YES / NO NO

Page 11: MANUALE DI SERVIZIO SERVICE MANUAL MANUAL DE ...Nel presente manuale sono descritte le procedure di regolazione, manutenzione e riparazione del distributore. Per le ope Per le ope-

11

7 PROTEZIONE CONTRO DENSITA’ ECCESSIVA

In caso di densità eccessiva del prodotto, al fine di evitare danni al distributore, tanto il raffreddamento quanto il mescolatore vengonoarrestati per tre minuti e sul display viene visualizzato uno dei seguenti messaggi: “AL03”, “AL06” oppure “AL08”. Dopo tre minutitanto la mescolazione quanto il raffreddamento vengono riavviati e l’impostazione precedente della densità viene diminuita di un li-vello.Per azzerare il messaggio di allarme e tornare alla visualizzazione fissa è necessario tenere premuto per tre secondi il tasto B.Dalla matricola 1184, con l’introduzione dei firmware versione 025 e 018, la visualizzazione degli allarmi è stata sostituita dal simbolo---- mostrato a display.La visualizzazione degli allarmi è possibile in Modalità Service o Super Service (vedi paragrafo 3 e 4) oppure, durante il funziona-mento normale, premendo contemporaneamente + e -.

8 ALLARMI

La tabella riportata nel seguito riassume i codici di allarme gestiti dalla macchina:

Nel caso in cui sul display appaia uno di questi codici di allarme fare riferimento all’Appendice 1: Possibili Inconvenienti e loro Rimediper risolvere il problema.

9 CRONOLOGIA VERSIONI FIRMWARE

Scheda display

Codice Denominazione allarme Note

COV Coperchio aperto Avverte l’operatore che la macchina non può funzionare se il coper-chio non è chiuso

AL02 Allarme temperatura prodotto Questo allarme non blocca il funzionamento della macchina

AL03 Assorbimento motore eccessivo Allarme visualizzato solo quando la macchina funziona in ModalitàService o Modalità Super Service

AL04 Sonda temperatura guasta Questo allarme blocca il funzionamento della macchina

AL05 Errore trasmissione schede Questo allarme blocca il funzionamento della macchina

AL06 Arresto imprevisto motore Allarme visualizzato solo quando la macchina funziona in ModalitàService o Modalità Super Service

AL07 Mancanza 24V Questo allarme blocca il funzionamento della macchina

AL08 Intervento protezione hardware sovracorrente Allarme visualizzato solo quando la macchina funziona in ModalitàService o Modalità Super Service

AL09 Errore sonde di Hall Questo allarme blocca il funzionamento della macchina

AL10 Mancanza di comunicazione tra scheda ma-ster e slave 1

Questo allarme blocca il funzionamento della macchina

AL11 Mancanza di comunicazione tra scheda ma-ster e slave 2

Questo allarme blocca il funzionamento della macchina

AL12 Allarme tensione di alimentazione motorebassa

Questo allarme non blocca il funzionamento della macchina

AL13 Orologio guasto Questo allarme indica il guasto dell’orologio di sistema necessario alfunzionamento del timer. Il funzionamento della macchina non vienebloccato ma il timer non può essere utilizzato

AL14 Batteria orologio guasta Questo allarme indica il guasto o l’esaurimento della batteria chemantiene in funzione l’orologio di sistema quando la macchina è spen-ta o non è collegata alla rete elettrica. Il funzionamento della macchinanon viene bloccato ma l’orologio iene inizializzato ogni volta che lamacchina viene spenta o scollegata dalla rete elettrica.

Versione Note

0.22 Prima versione di produzione.

0.23 Aggiornamenti 2013.

1.01 Aggiornamenti 2014.Prima versione con display LCD.

1.08 Aggiornamenti 2015.

Page 12: MANUALE DI SERVIZIO SERVICE MANUAL MANUAL DE ...Nel presente manuale sono descritte le procedure di regolazione, manutenzione e riparazione del distributore. Per le ope Per le ope-

12

&

Scheda potenza

10 SMONTAGGIO DEL DISTRIBUTORE

10. 1 APERTURA DEL DISTRIBUTORE

1 Rimuovere il pannello posteriore facendo leva co un cacciavite nell’apposita feritoia, quindi rimuovere il filtro del condensatore.

2 Svitare le viti di fissaggio e rimuovere i pannelli laterali.

3 Svitare le viti e rimuovere il pannello anteriore. Rimuovere quindi la copertura di scarico dell’acqua di condensazione.

Versione Note

0.06 Prima versione di produzione.

0.10 Aggiornamenti 2013.

0.27 Aggiornamenti 2014.Versione compatibile con nuovi display LCD.

0.35 Aggiornamenti 2015.

IMPORTANTE

I pannelli laterali non possono essere rimossi se prima non è stato smontato ilpanello posteriore.

Page 13: MANUALE DI SERVIZIO SERVICE MANUAL MANUAL DE ...Nel presente manuale sono descritte le procedure di regolazione, manutenzione e riparazione del distributore. Per le ope Per le ope-

13

4 Dopo avere rimosso il coperchio, il contenitore ed il mescolatore svitare le viti di fissaggio del vassoio di raccolta dell’acqua dicondensazione e rimuovere quest’ultimo sfilandolo verso la parte anteriore.

10. 2 SMONTAGGIO DELLE SCHEDE ELETTRONICHE

1 Rimuovere l’alloggiamento della scheda comandi spingendolo verso il basso.

2 Scollegare tutti i connettori presenti nella parte posteriore della scheda. Svitare le viti di chiusura dell’alloggiamento e quindirimuovere la scheda stessa.

3 Per rimuovere la scheda di potenza è necessario disconnettere tutti i connettori e quindi tirare verso il basso i due fermi lateralie sfilare la scheda.

10. 3 SMONTAGGIO DEL VASSOIO DI RACCOLTA PERDITE

1 Rimuovere l’immagine pubblicitaria posteriore facendo leva con un cacciavite nell’apposita feritoia. Svitare la vite di fissaggio e

Page 14: MANUALE DI SERVIZIO SERVICE MANUAL MANUAL DE ...Nel presente manuale sono descritte le procedure di regolazione, manutenzione e riparazione del distributore. Per le ope Per le ope-

14

&

sfilare il vassoio di raccolta perdite.

10. 4 SMONTAGGIO DEL MOTORIDUTTORE

1 Smontare il coperchio posteriore dopo averne svitato le viti di fissaggio.

2 Svitare i dadi di fissaggio del motoriduttore e rimuovere quest’ultimo dalla propria sede.

10. 5 SMONTAGGIO DELLA VENTOLA DI SBRINAMENTO E DEI SENSORI DI PRESENZA COPER-CHIO

1 Rimuovere il convogliatore d’aria premendo sulle sue pareti laterali. Estrarre la ventola di sbrinamento dalla propria sede nelconvogliatore. I sensori di presenza coperchio sono collocati nella parte superiore del convogliatore e possono essere estratti dallaloro sede con l’aiuto di un cacciavite di piccole dimensioni.

Page 15: MANUALE DI SERVIZIO SERVICE MANUAL MANUAL DE ...Nel presente manuale sono descritte le procedure di regolazione, manutenzione e riparazione del distributore. Per le ope Per le ope-

15

10. 6 SMONTAGGIO DELLA SONDA DI TEMPERATURA

1 La sonda di temperatura è collocata all’interno del tappo anteriore di chiusura del cilindro evaporatore. Per sostituirla è necessa-rio innanzi tutto svitare i dadi di fissaggio, quindi con l’aiuto di un martello in gomma è necessario spingere i tiranti e quindi estrarreil tappo anteriore di chiusura.

2 Svitare infine la vite di fissaggio della sonda di temperatura collocata nella parte interna del tappo. Se necessario estrarrel’albero di trascinamento del mescolatore dalla propria sede.

11 AGGIORNAMENTO DEL FIRMWARE

E’ possibile aggiornare il firmware del distributore caricando gli opportuni file di aggiornamento nella memoria delle schede elettro-niche. Ogni scheda, scheda comandi, scheda di potenza master e scheda di potenza slave è dotata di un proprio firmware che puòessere aggiornato singolarmente. Al fine di effettuare questa operazione è necessario avere l’opportuno programmatore fornito dalproduttore e mostrato in figura. Questo viene fornito con un adattatore, da utilizzare o meno, in base al connettore presente sulleschede elettroniche.

Oltre al programmatore sono necessari i file di aggiornamento forniti dal produttore e denominati così come definito nella tabellaseguente:

I file devono essere salvati su di un Personal Computer (PC) dotato di porta USB.

11. 1 AGGIORNAMENTO FIRMWARE DELLA SCHEDA COMANDI

Per effettuare l’aggiornamento del firmware della scheda comandi è necessario effettuare i passi descritti nel seguito.1 Collegare il programmatore alla porta USB del PC sul quale sono memorizzati i file di aggiornamento firmware. Il programma-tore verrà riconosciuto dal PC come una normale memoria USB (chiavetta). Cancellare qualsiasi file presente nel programmatore ecopiare su questo il file Brushless_Front_XXX.mot prestando attenzione che al termine di tale operazione questo sia il solo file pre-sente nel programmatore.

Brushless_Front_XXX.motBrushless_M_S_MASTER_vXXX.motBrushless_M_S_SLAVE_vXXX.mot

Firmware scheda frontale versione XXXFirmware scheda di potenza master versione XXXFirmware scheda di Potenza slave versione XXX

Page 16: MANUALE DI SERVIZIO SERVICE MANUAL MANUAL DE ...Nel presente manuale sono descritte le procedure di regolazione, manutenzione e riparazione del distributore. Per le ope Per le ope-

16

&

2 Con la macchina scollegata dalla rete elettrica, accedere alla scheda comandi, seguendo i passi descritti in precedenza senzaperò scollegare quest’ultima dai relativi connettori.3 Collegare il programmatore al connettore MC3 indicato in figura. Collegare la macchina alla rete elettrica ed accendere l’inter-ruttore generale. La spia verde PROGRAMMING, presente sul programmatore, si deve accendere a conferma che questo è colle-gato correttamente alla scheda e che la scheda stessa è alimentata. Premere il tasto di programmazione posto sul programmatore,la spia verde PROGRAMMING lampeggerà per alcuni secondi e quando tornerà fissa la programmazione sarà terminata corretta-mente.

4 Spegnere l'interruttore generale e scollegare la macchina dalla rete elettrica.5 Scollegare il programmatore e rimontare la scheda comandi nel proprio alloggiamento.

11. 2 AGGIORNAMENTO FIRMWARE DELLA SCHEDA DI POTENZA MASTER

Per effettuare l’aggiornamento del firmware della scheda di potenza master è necessario effettuare i passi descritti nel seguito.1 Collegare il programmatore alla porta USB del PC sul quale sono memorizzati i file di aggiornamento firmware. Il programma-tore verrà riconosciuto dal PC come una normale memoria USB (chiavetta). Cancellare qualsiasi file presente nel programmatore ecopiare su questo il file Brushless_M_S_MASTER_vXXX.mot prestando attenzione che al termine di tale operazione questo sia ilsolo file presente nel programmatore.2 Con la macchina scollegata dalla rete elettrica, accedere alla scheda di potenza master, seguendo i passi descritti in prece-denza senza però scollegare quest’ultima dai relativi connettori.3 Collegare il programmatore al connettore MC1 indicato in figura. Collegare la macchina alla rete elettrica ed accendere l’inter-ruttore generale. La spia verde PROGRAMMING, presente sul programmatore, si deve accendere a conferma che questo è colle-gato correttamente alla scheda e che la scheda stessa è alimentata. Premere il tasto di programmazione posto sul programmatore,la spia verde PROGRAMMING lampeggerà per alcuni secondi e quando tornerà fissa la programmazione sarà terminata corretta-mente.

4 Spegnere l’interruttore generale e scollegare la macchina dalla rete elettrica.5 Scollegare il programmatore.

IMPORTANTE

Qualora l’operazione di aggiornamento non sia andata a buon fine la spia dicolore rosso ERROR si accenderà.E’ a questo punto necessario ripetere l’intera sequenza facendo attenzione anon compiere errori.

IMPORTANTE

Qualora l’operazione di aggiornamento non sia andata a buon fine la spia dicolore rosso ERROR si accenderà.E’ a questo punto necessario ripetere l’intera sequenza facendo attenzione anon compiere errori.

Page 17: MANUALE DI SERVIZIO SERVICE MANUAL MANUAL DE ...Nel presente manuale sono descritte le procedure di regolazione, manutenzione e riparazione del distributore. Per le ope Per le ope-

17

11. 3 AGGIORNAMENTO FIRMWARE DELLA SCHEDA DI POTENZA SLAVE

Per effettuare l’aggiornamento del firmware della scheda di potenza master è necessario effettuare i passi descritti nel seguito.1 Collegare il programmatore alla porta USB del PC sul quale sono memorizzati i file di aggiornamento firmware. Il programma-tore verrà riconosciuto dal PC come una normale memoria USB (chiavetta). Cancellare qualsiasi file presente nel programmatore ecopiare su questo il file Brushless_M_S_SLAVE_vXXX.mot prestando attenzione che al termine di tale operazione questo sia ilsolo file presente nel programmatore.2 Con la macchina scollegata dalla rete elettrica, accedere alla scheda di potenza master, seguendo i passi descritti in prece-denza senza però scollegare quest’ultima dai relativi connettori.3 Collegare il programmatore al connettore MC1 indicato in figura. Collegare la macchina alla rete elettrica ed accendere l’inter-ruttore generale. La spia verde PROGRAMMING, presente sul programmatore, si deve accendere a conferma che questo è colle-gato correttamente alla scheda e che la scheda stessa è alimentata. Premere il tasto di programmazione posto sul programmatore,la spia verde PROGRAMMING lampeggerà per alcuni secondi e quando tornerà fissa la programmazione sarà terminata corretta-mente.

4 Spegnere l’interruttore generale e scollegare la macchina dalla rete elettrica.5 Scollegare il programmatore.

12 MANUTENZIONE DEL CIRCUITO FRIGORIFERO

12. 1 RICERCA DELLE FUGHE DI GAS

Quello che segue è il metodo raccomandato per l’ispezione sistematica del circuito frigorifero alla ricerca di fughe di gas.

Dove il tubo di rame è protetto da un manicotto di isolante, la ricerca della fuga va effettuata ad ambedue le estremità di ogni singolo

IMPORTANTE

Quando si usa il cercafughe, indirizzare sempre il sensore verso la parte infe-riore dei tubi di rame. Il gas refrigerante è più pesante dell’aria.

Page 18: MANUALE DI SERVIZIO SERVICE MANUAL MANUAL DE ...Nel presente manuale sono descritte le procedure di regolazione, manutenzione e riparazione del distributore. Per le ope Per le ope-

18

&

troncone di manicotto.

figura 3

Con riferimento a figura 3 procedere come segue:

1 Iniziare l’ispezione dalla zona di “Alta pressione” (mandata) del compressore. Controllare attorno alle saldature.

2 Seguire i tubi di rame fino al condensatore e controllare le connessioni saldate in entrata e uscita dal condensatore.

3 Controllare anche le curve di rame sui due fianchi del condensatore.

4 Seguire i tubi di rame fino all’evaporatore controllando attorno alle connessioni saldate del filtro disidratatore e delle elettroval-vole.

5 Smontare i motoriduttori e controllare l’ingresso del capillare nell’evaporatore e l’uscita del tubo di aspirazione.

6 Controllare i tubi di rame fino al compressore.

7 Ispezionare la zona di “Bassa Pressione” del compressore, controllando le connessioni dei tubi di aspirazione e carica.

8 Una volta individuata la fuga, sigillarla e fare una nuova carica di gas, secondo le istruzioni dei paragrafi seguenti.

12. 2 COME SCARICARE IL CIRCUITO

1 Togliere tutti i pannelli della macchina.

2 Togliere il cappellotto della valvola del tubo di “Carica” sul compressore.

3 Collegare il tubo di “Carica” del compressore al bocchettone “Low” del “Gruppo manometrico” (vedere figura).

4 Collegare il bocchettone “VAC” del gruppo manometrico ad un adeguato ed approvato dispositivo di recupero del gas.

5 Aprire le valvole “Low” e “VAC” e recuperare il gas.

A Alta pressione (mandata)B Bassa pressione (aspirazione)1 Compressore2 Condensatore3 Ventilatore4 Filtro5 Evaporatore6 Accumulatore7 Elettrovalvola

IMPORTANTE

Per la ricerca di una fuga, nella zona di “Bassa Pressione” del circuito, è consi-gliabile che gli evaporatori siano come minimo a temperatura ambiente.

ATTENZIONE

ll gas refrigerante potrebbe essere altamente acido e tossico.

Page 19: MANUALE DI SERVIZIO SERVICE MANUAL MANUAL DE ...Nel presente manuale sono descritte le procedure di regolazione, manutenzione e riparazione del distributore. Per le ope Per le ope-

19

6 Una volta completata l’operazione di scarico, chiudere le valvole “Low” e “VAC” e scollegare l’attrezzatura di recupero.

figura 4

12. 3 COME FARE IL VUOTO

Prima di fare il vuoto, sostituire sempre con uno nuovo il filtro disidratatore.1 Collegare il bocchettone “REF” del gruppo manometrico all’unità di carica.2 Collegare il bocchettone “VAC” alla pompa del vuoto ed aprire la valvola “VAC”.3 Aprire la valvola sull’unità di carica e, per un istante, anche la valvola “REF” del gruppo manometrico, per eliminare l’aria daltubo “REF”.4 Nelle macchine con più contenitori, scollegare le elettrovalvole dal cablaggio interno della macchina ed alimentarle direttamentemediante una presa elettrica ausiliaria. In tal modo le elettrovalvole vengono aperte e l’intero circuito è pronto per essere evacuato.5 Aprire la valvola “Low” del gruppo manometrico e mettere in funzione la pompa del vuoto per circa mezz’ora.6 Mantenendo la pompa in funzione, chiudere la valvola “VAC” del gruppo manometrico una volta che si è raggiunto il grado divuoto stabilito.7 Spegnere la pompa del vuoto.8 Scollegare le elettrovalvole dalla presa di corrente ausiliaria e ripristinare il cablaggio originario della macchina.

12. 4 COME EFFETTUARE LA CARICA DEL GAS

Il “gruppo manometrico “ mostrato in figura 5 è di tipo a 4 bocchettoni (e 4 valvole) perché questo tipo è il più facilmente reperibilesul mercato, in quanto consente la carica del gas sia attraverso la zona di “Alta Pressione” sia attraverso quella di “Bassa Pressione”del circuito frigorifero.Il circuito frigorifero delle nostre macchine è costruito in modo che la carica del gas può essere effettuata solo attraverso il tubo dicarica del compressore (zona di “Bassa Pressione”): per questo il bocchettone “HI” non viene mai menzionato né usato nella nostraprocedura e pertanto la valvola “HI” deve rimanere costantemente chiusa.1 Appurare quanti grammi di gas devono essere travasati. Questo dato, unitamente al tipo di gas, è riportato sulla targa dati dellanostra macchina.2 Togliere contenitori e mescolatori dalla macchina.3 Collegare la spina della macchina ad una presa di corrente e mettere l’interruttore generale in posizione “I”.4 Mettere tutti gli interruttori “Mescolatori e Refrigerazione” in posizione “I” ed attendere che tutte le elettrovalvole si aprano (solonelle macchine multiple) ed il compressore parta.5 Aprire la valvola sull’unità di carica.6 Aprire la valvola “REF” del gruppo manometrico lentamente e leggermente, in modo che il refrigerante venga spinto nel circuitoin forma gassosa.7 Quando la quantità di gas riportato dalla Targa Dati sarà stato travasato, il circuito frigorifero è carico. Chiudere la valvola “REF”e la valvola sull’unità di carica, mantenendo il compressore in funzione ancora per qualche minuto.8 Assicurarsi che tutti i cilindri evaporatori siano coperti di brina.9 Chiudere la valvola “LOW”, scollegare il tubo “LOW” dal tubo di carica del compressore e riavvitare a fondo il cappelletto di chiu-sura del tubo di carica stesso.

A titolo indicativo nel seguito sono riportate le temperature e le corrispondenti pressioni di evaporazione e condensazione alle quali

Page 20: MANUALE DI SERVIZIO SERVICE MANUAL MANUAL DE ...Nel presente manuale sono descritte le procedure di regolazione, manutenzione e riparazione del distributore. Per le ope Per le ope-

20

&

le macchine devono funzionare.Tali temperature e pressioni devono essere verificate nelle seguenti condizioni di funzionamento:

Temperatura ambiente: 32 °CTemperatura prodotto nelle vasche: 0 °C

In queste condizioni la temperatura di evaporazione dovrà essere circa -10 °C e quella di condensazione circa 50°C.

A tali temperature corrispondono, a seconda del gas refrigerante utilizzato, le pressioni indicate nella seguente tabella:

13 COMPRESSORE DIFETTOSO

Per stabilire se un inconveniente si è verificato, procedere come segue:1 Staccare la spina della macchina dalla presa di corrente.2 Scollegare i conduttori dai terminali del compressore.3 Misurare con un ohmmetro l’isolamento fra i terminali e la scatola del compressore. Se lo strumento segna continuità, il com-pressore è in corto circuito.4 In tale evenienza, il compressore deve essere sostituito con le seguenti modalità:5 Recuperare il gas secondo quanto descritto al paragrafo “Scarico del gas”.6 Smontare il compressore difettoso.7 Eliminare la causa che ha provocato il difetto riscontrato nel compressore (controllare le condizioni del condensatore d’avvia-mento, di quello di marcia eventuale e del relè d’avviamento, come possibili fonti e cause del difetto).8 Installare un nuovo compressore ed un nuovo filtro disidratatore.9 Fare il vuoto e caricare il circuito come riportato nei relativi precedenti paragrafi.

Gas refrigerante Pressione evaporazione Pressione condensazione

R134a 1,00 bar 12,00 bar

R404a 3,20 bar 22,00 bar

Page 21: MANUALE DI SERVIZIO SERVICE MANUAL MANUAL DE ...Nel presente manuale sono descritte le procedure di regolazione, manutenzione e riparazione del distributore. Per le ope Per le ope-

21

14 SCHEMA ELETTRICO (1 VASCA)

LEGENDA1 Interruttore generale 8 Scheda di potenza

2 Trasformatore 9 Scheda display

3 Elettrovalvola 10 Sonda di temperatura

4 Compressore 11 Interruttori reed sicurezza

5 Ventilatori 13 Scheda LED cappello (opz.)

6 Motoriduttore 14 Scheda LED cop. spalla (opz.)

7 Ventilatore sbrinamento 15 Striscia LED cop. spalla (opz.)

Page 22: MANUALE DI SERVIZIO SERVICE MANUAL MANUAL DE ...Nel presente manuale sono descritte le procedure di regolazione, manutenzione e riparazione del distributore. Per le ope Per le ope-

22

&

15 SCHEMA ELETTRICO (2 / 3 VASCHE)

LEGENDA1 Interruttore generale 9 Scheda display

2 Trasformatore 10 Sonda di temperatura

3 Elettrovalvola 11 Interruttori reed sicurezza

4 Compressore 13 Scheda LED cappello (opz)

5 Ventilatori 14 Scheda LED cop. spalla (opz)

6 Motoriduttore 15 Striscia LED cop. spalla (opz)

7 Ventilatore di sbrinamento 16 Scheda di potenza slave

8 Scheda di potenza master

Page 23: MANUALE DI SERVIZIO SERVICE MANUAL MANUAL DE ...Nel presente manuale sono descritte le procedure di regolazione, manutenzione e riparazione del distributore. Per le ope Per le ope-

23

16 SCHEMA TOPOGRAFICO SCHEDE ELETTRONICHE (DISPLAY MINIGEL)

17 SCHEMA TOPOGRAFICO SCHEDE ELETTRONICHE (DISPLAY MINIGEL PLUS)

LEGENDAM1 Sonda temperatura

M2 Scheda MASTER

M3 Interruttore reed rubinetto (opt)

LEGENDAM1 Sonda temperatura

M2 Scheda MASTER

MC4 Programmazione

Page 24: MANUALE DI SERVIZIO SERVICE MANUAL MANUAL DE ...Nel presente manuale sono descritte le procedure di regolazione, manutenzione e riparazione del distributore. Per le ope Per le ope-

24

&

18 SCHEMA TOPOGRAFICO SCHEDE ELETTRONICHE (POTENZA MASTER MINIGEL PLUS)

19 SCHEMA TOPOGRAFICO SCHEDE ELETTRONICHE (POTENZA SLAVE MINIGEL PLUS)

LEGENDAM1 Alimentazione 20 Vac pin1-2 / 10 Vac pin 3-4 M9 Interruttore reed 1 sicura

M2 Segnali sonde hall motoriduttore M10 Interruttore reed 2 sicura

M3 Alimentazione motoriduttore M11 Ventilatore sbrinamento

M4 Elettrovalvola M12 Messa a terra

M5 Compressore M13 Scheda slave 1

M6 Scheda display M14 Scheda slave 2

M7 non collegato M15 Chiuso : macchina senza elettrovalvola

M8 Scheda LED cappello M16 Aperto : macchina con elettrovalvola

LEGENDAM1 Alimentazione 20 Vac pin1-2 / 10 Vac pin 3-4 M8 Scheda LED cappello

M2 Segnali sonde hall motoriduttore M9 Interruttore reed 1 sicura

M3 Alimentazione motoriduttore M10 Interruttore reed 2 sicura

M4 Elettrovalvola M11 Ventilatore sbrinamento

M6 Scheda display M12 Messa a terra

M7 Non collegato M13 Scheda master

Page 25: MANUALE DI SERVIZIO SERVICE MANUAL MANUAL DE ...Nel presente manuale sono descritte le procedure di regolazione, manutenzione e riparazione del distributore. Per le ope Per le ope-

25

20 SCHEMA TOPOGRAFICO LED CAPPELLO

21 SCHEMA TOPOGRAFICO LED COPERCHIO SPALLA

LEGENDAM1 Scheda madre

M2 Scheda alimentazione striscia LED

LEGENDAM1 Scheda alimentazione LED

M2 Striscia LED coperchio spalla

Page 26: MANUALE DI SERVIZIO SERVICE MANUAL MANUAL DE ...Nel presente manuale sono descritte le procedure di regolazione, manutenzione e riparazione del distributore. Per le ope Per le ope-

26

&

22 POSSIBILI INCONVENIENTI E LORO RIMEDI

PROBLEMA CAUSA RIMEDIO

• La macchina non si avvia ed il di-splay rimane spento.

• Su macchine a vasche multipleun contenitore non si avvia ed ilcorrispondente display rimanespento.

•Scheda display guasta•Trasformatore guasto

• Sostituire la scheda display.• Verificare che il connettore di collegamento

alla scheda elettronica di potenza (M1) siacollegato propriamente.Se il problema per-siste verificare che dal trasformatore esca-no i seguenti valori di tensione (connettoreM1 della scheda elettronica):20 V tra i poli 1 e 210V tra i poli 3 e 4In caso contrario sostituire il trasformatore.

• Mescolatore non ruota• Messaggio “COV” mostrato a di-

splay• Icona coperchio aperto mostrata

a display

• Coperchio non correttamente posizionatosul contenitore.

• Posizionare il coperchio in modo corretto sulcontenitore.

• Messaggio “AL02” mostrato a di-splay

• Allarme di temperatura prodotto: la tempe-ratura del prodotto presente nel contenitoreè aumentata oltre la temperatura di sicurez-za pari a 4 °C.

• Verificare che il prodotto non abbia subitoalcun degrado. Tenere premuto per due se-condi il tasto H per azzerare il messaggio diallarme.

• Mescolatore non ruota• Messaggio “AL03” mostrato a di-

splay• Messaggio “----” mostrato a di-

splay da matricola 1084 in poi

• Intervento protezione software a causa diassorbimento eccessivo del motoriduttore.

• Se il mescolatore è fermo attendere il suo ri-avvio. La regolazione di densità verrà auto-maticamente diminuita di una unità. Tenerepremuto per due secondi il tasto H per azze-rare il messaggio di allarme.

• La macchina non si avvia• Messaggio “AL04” mostrato a di-

splay

• Sonda temperatura gusta. • Spegnere il distributore e sostituire la sondadi temperatura (vedi relativo paragrafo).

• La macchina non si avvia• Messaggio “AL05” mostrato a di-

splay

• Errore di trasmissione tra scheda display erelativa scheda di potenza.

• Verificare che i connettori di collegamentoalle schede elettroniche siano collegati pro-priamente.

• Se il problema persiste sostituire le schedeelettroniche.

• Mescolatore non ruota• Messaggio “AL06” mostrato a di-

splay• Messaggio “----” mostrato a di-

splay da matricola 1084 in poi

• Arresto imprevisto del motoriduttore a cau-sa di densità eccessiva del prodotto.

• Motoriduttore guasto.• Trasformatore di alimentazione guasto.

• Se il mescolatore è fermo attendere il suo ri-avvio. La regolazione di densità verrà auto-maticamente diminuita di una unità. Tenerepremuto per due secondi il tasto H per azze-rare il messaggio di allarme.

• Se il problema persiste verificare che i con-nettori di collegamento del motore allascheda di potenza (M2 ed M3) siano colle-gati propriamente.

• Se il problema persiste verificare che daltrasformatore escano i seguenti valori ditensione (connettore M1 della scheda elet-tronica):20 V tra i poli 1 e 210V tra i poli 3 e 4In caso contrario sostituire il trasformatore.

• Se il problema persiste sostituire il motori-duttore.

Page 27: MANUALE DI SERVIZIO SERVICE MANUAL MANUAL DE ...Nel presente manuale sono descritte le procedure di regolazione, manutenzione e riparazione del distributore. Per le ope Per le ope-

27

PROBLEMA CAUSA RIMEDIO

• La macchina non si avvia• Messaggio “AL07” mostrato a di-

splay

• Mancanza tensione di alimentazione 24V. • Verificare che il connettore di collegamentoalla scheda elettronica di potenza (M1) siacollegato propriamente. Se il problema per-siste sostituire il trasformatore.

• Mescolatore non ruota• Messaggio “AL08” mostrato a di-

splay• Messaggio “----” mostrato a di-

splay da matricola 1084 in poi

• Intervento protezione hardware a causa diassorbimento eccessivo del motoriduttore.

• Se il mescolatore è fermo attendere il suo ri-avvio. La regolazione di densità verrà auto-maticamente diminuita di una unità. Tenerepremuto per due secondi il tasto H per azze-rare il messaggio di allarme.

•Mescolatore non ruota•Messaggio “AL09” mostrato a di-

splay

•Errore segnali di sincronismo motoriduttore(sonde di Hall).

•Verificare che il connettore M2 sia corretta-mente collegato sulla scheda elettronica dipotenza.

•Se il problema persiste sostituire il motori-duttore.

•Se il problema persiste sostituire la schedaelettronica di potenza relativa al contenitorenon funzionante.

• Messaggio “AL10” o “AL011”mostrato a display

• Messaggio “AL10” o “AL011” mostrato a di-splay

• Verificare che i connettori di collegamentoalle schede elettroniche siano collegati pro-priamente.Se il problema persiste sostituire le schedeelettroniche.

• Messaggio “AL012” mostrato adisplay

• La tensione di alimentazione della macchi-na è al di sotto del valore minimo per garan-tirne il buon funzionamento

• Verificare che non siano state impiegateprolunghe o prese multiple per il collegamen-to della macchina alla rete di alimentazione.

• Messaggio “AL013” mostrato adisplay

• L’orologio di sistema necessario al funzio-namento del timer non è guasto. La macchi-na può funzionare ma il timer non puòessere utilizzato

• Sostituire la scheda display

• Messaggio “AL14” mostrato adisplay

• L’orologio di sistema necessario al funzio-namento del timer non è guasto. La macchi-na può funzionare ma il timer non puòessere utilizzato

• Sostituire la scheda display

• Perdite di bevanda dal contenito-re

• Contenitore non correttamente agganciatoal piano gocciolatoio

• Agganciare il contenitore al piano in modocorretto

• Guarnizioni del contenitore non corretta-mente montate

• Montare correttamente la guarnizione intor-no alla propria sede

• Guarnizione del contenitore rotta o consu-mata

• Sostituire la guarnizione

• Pistone rubinetto rotto o consumato • Sostituire il pistone rubinetto

• Pistone rubinetto non in posizione di chiusu-ra

• Controllare la leva o la molla del rubinetto esostituire la parte usurata

•La macchina raffredda ma nonproduce gelato

• Modalità Conservazione selezionata al po-sto di Modalità Produzione Gelato

• Selezionare la Modalità Produzione Gelatopremendo il tasto H

• Condensatore intasato e sporco • Pulire il condensatore

• Insufficiente ventilazione attraverso il con-densatore intorno alla macchina

• Controllare che ci sia sufficiente spazio libe-ro

• Prodotto non preparato correttamente • Preparare il prodotto attenendosi alle istru-zioni del fabbricante

• Poco gas nel circuito frigorifero • Verificare l’eventuale presenza di una fugadi gas. Una volta trovata, sigillare il punto difuga e rifare la carica del gas (vedi capitolo9.3. e 9.4.)

Page 28: MANUALE DI SERVIZIO SERVICE MANUAL MANUAL DE ...Nel presente manuale sono descritte le procedure di regolazione, manutenzione e riparazione del distributore. Per le ope Per le ope-

28

&

PROBLEMA CAUSA RIMEDIO

• La macchina non raffredda • Motore ventilatore non funzionante • Controllare che la ventola giri liberamente.Eliminare eventuali ostacoli. Se difettoso,sostituire il motore ventilatore

• Interviene il salvamotore del compressore • Controllare che la ventola giri liberamente.Eliminare eventuali ostacoli. Se difettoso,sostituire il motore ventilatore

• Uno o più componenti elettrici del compres-sore danneggiati (salvamotore, relè, con-densatori)

• Sostituire i componenti elettrici danneggiati

• Scheda elettronica difettosa • Sostituire scheda elettronica

• Motore del compressore non funzionante(corto circuito o bloccaggio meccanico)

• Sostituire il compressore (vedi capitolo 10)

• Elettrovalvola non si apre (bobina) • Sostituire bobina elettrovalvola

• Elettrovalvola non si apre (corpo) • Sostituire corpo elettrovalvola

• Un solo contenitore non raffred-da (gli altri funzionano corretta-mente)

• Scheda elettronica difettosa • Sostituire scheda elettronica

• Poco gas nel circuito frigorifero • Verificare l’eventuale presenza di una fugadi gas. Una volta trovata, sigillare il punto difuga e rifare la carica del gas (vedi capitolo9.3. e 9.4.)

• Elettrovalvola non si apre (bobina) • Sostituire bobina elettrovalvola

• Elettrovalvola non si apre (corpo) • Sostituire corpo elettrovalvola

• Un solo contenitore raffreddatroppo (gli altri funzionano cor-rettamente)

• Elettrovalvola non si chiude • Sostituire corpo elettrovalvola

Page 29: MANUALE DI SERVIZIO SERVICE MANUAL MANUAL DE ...Nel presente manuale sono descritte le procedure di regolazione, manutenzione e riparazione del distributore. Per le ope Per le ope-

29

This Service Manual is intended solely for internal use by the manufacturer and his technical support team or other simi-larly qualified persons, in order to prevent any risks.

This manual describes the procedures for adjustment, maintenance and repair of the dispenser. For information regarding ordinary usage by the operator, please refer to the Instruction Manual provided with each dispenser.

1 APPLIANCE’S DESCRIPTION

This dispenser is designed for the production of iced or frozen drinks such as crushed ice drinks, ice creams and sorbets. The lowerhalf of the dispenser contains the cooling system, which consists of a compressor (1), a condenser (3), the related fans (2) and asolenoid valve to open and close the cooling circuit. The lower half of the dispenser also contains the circuit boards designed tocontrol operation (14) and (16) and the power supply transformer (15) for both the circuit boards and the geared motor to drive themixers.The upper half of the dispenser contains the transparent tank (8) designed for the food product, which in turn contains the mixer (7)and the evaporator cylinder (5) which is the unit that chills the product. In addition, the rear of the dispenser houses the electric motor(4) and the geared motor which drives the mixer, the tank defrosting fan (10) and any LED lamps.

figure 1

The dispenser also features a main ON/OFF switch situated on the left-hand side of the frame underside. In addition, each tank isfitted with a control panel, situated under the dispenser tap, the functions of which are described below.

MINIGEL PLUS 1/2/3

The model MiniGEL Plus, in production starting from year 2014, has the following differences from the previous model:

More powerful mixing system

Cup sensor for ease of dispensing

Graphic display showing a larger number of messages

Improved software for better product handlingTimer for operation programming

Page 30: MANUALE DI SERVIZIO SERVICE MANUAL MANUAL DE ...Nel presente manuale sono descritte le procedure di regolazione, manutenzione e riparazione del distributore. Per le ope Per le ope-

30

&

MINIGEL 1/2/3 (FIRST VERSION)

figure 2

(A) ON / OFF key (on dispensers with more than one tank, this key is only present on the right-hand tank control panel): pressit for one second to turn the dispenser on or off. When the appliance is in use, press it briefly to turn the lights on or off, wherefeatured.

(B) Status indicator light (on dispensers with more than one tank, this indicator light is only present on the right-hand tank controlpanel): if it is on, this means the main switch situated under the dispenser is turned on and the appliance is powered andready for use.

(C) Plus key: in ice cream production mode, this key increases the density of the product.

(D) Minus key: in ice cream production mode, this key decreases the density of the product.

(E) Conservation key: allows you to select the product conservation operating mode. On dispensers with more than one tank, ifyou hold this key down while the tank is in product conservation mode, the corresponding tank will be turned off. If you pressit for two seconds, the dispenser switches to "Cleaning" mode: the mixer is on but the cooling is off.

(F) Conservation indicator light: flashing light => product conservation mode selected, conservation temperature not reached.Indicator light permanently on => product conservation mode selected, temperature reached.

(G) Ice cream production indicator light: flashing light => ice cream production mode selected, product not ready. Indicator lightpermanently on => ice cream production mode selected, product ready.

(H) Ice cream production key: allows you to select the ice cream production operating mode. On dispensers with more than onetank, if you hold this key down while the tank is in ice cream production mode, the corresponding tank will be turned off.

(I) Product temperature.

(L) Decimal point.

(M) Solenoid valve indicator light: indicator light on => solenoid valve open. Indicator light off => solenoid valve closed. Flashingindicator light => solenoid valve opening delay under way (factory set to 15 seconds).

(N) Compressor indicator light: indicator light on => compressor on. Indicator light off => compressor off. Flashing indicator light=> compressor start delay under way (factory set to 120 seconds).

Page 31: MANUALE DI SERVIZIO SERVICE MANUAL MANUAL DE ...Nel presente manuale sono descritte le procedure di regolazione, manutenzione e riparazione del distributore. Per le ope Per le ope-

31

MINIGEL PLUS 1/2/3

figura 3

(A) ON / OFF key (on dispensers with more than one tank, this key is only present on the right-hand tank control panel): pressit for one second to turn the dispenser on or off. When the appliance is in use, press it briefly to turn the lights on or off, wherefeatured.

(B) Status indicator light (on dispensers with more than one tank, this indicator light is only present on the right-hand tank controlpanel): if it is on, this means the main switch situated under the dispenser is turned on and the appliance is powered andready for use.

(C) Plus key: in ice cream production mode, this key increases the density of the product.

(D) Minus key: in ice cream production mode, this key decreases the density of the product.

(E) Conservation key: allows you to select the product conservation operating mode. On dispensers with more than one tank, ifyou hold this key down while the tank is in product conservation mode, the corresponding tank will be turned off. If you pressit for two seconds, the dispenser switches to "Cleaning" mode: the mixer is on but the cooling is off.

(F) Conservation indicator light: flashing light => product conservation mode selected, conservation temperature not reached.Indicator light permanently on => product conservation mode selected, temperature reached.

(G) Ice cream production indicator light: flashing light => ice cream production mode selected, product not ready. Indicator lightpermanently on => ice cream production mode selected, product ready.

(H) Ice cream production key: allows you to select the ice cream production operating mode. On dispensers with more than onetank, if you hold this key down while the tank is in ice cream production mode, the corresponding tank will be turned off.

(I) Compressor icon: icon ON => compressor ON. Icon OFF => compressor OFF. Icon blinking => compressor OFF delay inprogress (factory default PA14=180 seconds)

(J) Solenoid valve icon: icon ON => solenoid valve open. Icon OFF => solenoid valve closed . Icon blinking => solenoid valveclosed time in progress (factory default PA15=20 seconds)

(K) Service Mode Icon: icon ON => the machine has been started in Service Mode (main switch + key A) and it is possible to setthe working parameters.

(L) Super Service Mode Icon: this icon and icon (K) ON => the machine has been started in Super Service Mode (main switch+ key A) and it is possible to set the factory parameters.

(M) Liquid product icon: actualy not implemented

(N) Temperature Alarm Icon: icon ON => the temperature of the product raised over the warning temperature (PA21= 4°C setas factory default)

(O) Open top cover icon: icon ON => the top cover is open and the machine can’t work (in case of machines with multiple con-tainers, only the one with the open top cover is stopped).

(P) Viscosity setting: graphical representation of the set value of the viscosity of the product

(Q) Temperature of the product into the bowl

(R) Temperature scale: temperature scale as set by parameter PA08

(S) Dispensing Icon: icon ON => the cup sensor has detected the presence of a cup and the speed of rotation of the mixer isincreased to the value of the parameter PA03

Page 32: MANUALE DI SERVIZIO SERVICE MANUAL MANUAL DE ...Nel presente manuale sono descritte le procedure di regolazione, manutenzione e riparazione del distributore. Per le ope Per le ope-

32

&

2 OPERATING PRINCIPLE

The operating principle of this dispenser is based on cooling and concurrently mixing the product inside the transparent tank. When the product reaches negative temperatures, it begins to freeze, thereby increasing in density and therefore the effort required by the geared motor to mix it. Using the electricity consumption value, the electronic control system is able to determine this effort and when it reaches a set level, the solenoid valve is closed, thereby shutting off the supply of refrigerant gas to the evaporator cylinder. Since the product is no longer cooled, it tends to melt, thereby decreasing in density and therefore the effort required by the geared motor to mix it. When the effort drops below a set level, the solenoid valve re-opens, the refrigerant gas resumes its passage through the evaporator cylinder and the product cools down and increases in density again. This regulation system ensures the density of the product is kept at a set level.

Setting the density of the product to between 1 and 10 makes it possible to obtain a product with the required level of density. By default, the maximum setting, i.e. when the density is set to 10, corresponds to consumption of electrical power of 65 watts, which can be increased to 100 watts by starting up the machine in Service Mode and adjusting the PA02 parameter (see relative para-graph). Each density setting value corresponds to 1/10 of the value of the PA02 parameter. In addition to this, the machine checks that the product temperature does not drop below a minimum operating temperature defined by the PA03 parameter, whose default setting is -14 °C. This setting is useful to prevent the remaining product gradually reaching ever lower temperatures as the container is progressively drained.

Again starting up the machine in Service Mode, it is also possible to set the rotation speed of the mixer when the product is being prepared (PA03 parameter), when the product is ready (PA04 parameter) and when the machine is in product storage mode (PA05

parameter).

As well as the operating modes described in the Instruction Manual, the dispenser may be started up in other modes which can be

(T) Alarm Icon: icon ON => an alarm is active

(U) Defrost timer Icon: icon ON => Defrost timer active, the switching between conservation and ice cream mode is operatedautomatically following the timer settings and can’t be performed manually.

(V) Locked Keyboard Icon: icon ON => keyboard is locked and it is impossible to adjust the machine unless the keyboard is un-locked (key E + key H pressed for 2 seconds)

(W) Cup sensor: the cup sensor detects the presence of a cup up to a distance of approx 15 cm and increases the rotation speedof the mixer to the value of the parameter PA03

IMPORTANT

On dispensers with more than one tank, the ON/OFF key (A) and related indica-tor light (B) are only present on the control panel of the right-hand tank but theiroperation affects the entire appliance. Therefore pressing key (A) will turn all thetanks on or off and, where featured, it will also turn all the lights on or off.

IMPORTANT

On dispensers with more than one tank, should you wish to turn off a singletank, you will have to press the key for the operating mode currently in use onthe related control panel. Both the cooling and the mixer will stop and the corre-sponding display will show the message: OFF.

IMPORTANT

When the ice cream production operating mode is selected, the compressor isalways on. When the dispenser is turned on, after the 120-second safety delay,the compressor starts up and always stays on.When the product conservation operating mode is selected, the compressor isonly on if at least one of the solenoid valves is open and therefore if at least oneof the tanks requires cooling. Every time the compressor is turned off, a safetytime lapse of 120 seconds must pass before it can be restarted.

Page 33: MANUALE DI SERVIZIO SERVICE MANUAL MANUAL DE ...Nel presente manuale sono descritte le procedure di regolazione, manutenzione e riparazione del distributore. Per le ope Per le ope-

33

used for technical support. These modes are summarised in the table below:

3 SERVICE MODE – ADJUSTING THE OPERATION PARAMETERS

By switching on the dispenser using the master switch and holding down key A simultaneously, the machine can be started up in service mode and make adjusting the Operation Parameters. The dispenser will function normally, but it will be possible to modify the operation parameters and any modifications carried out will be stored in the memory for the next time the dispenser is switched on in normal mode.

When the machine is in use, to adjust the operation parameters, hold down keys C and D simultaneously. The display will show the code PA01 to indicate the first parameter which may be modified. Pressing keys C and D enables the selection of the parameter to be modified. Pressing key A will then make it possible to activate the modification of the chosen parameter. The display will show the current value of the parameter. This value can be modified using keys C and D. Pressing key A once more or waiting three se-conds without pressing any keys confirms the new value and the display will return to the list of parameters. To exit the parameter

adjustment, hold down keys C and D simultaneously or do not press any key for three seconds.

LIST OF PRODUCTION PARAMETERS MINIGEL 1/2/3 (FIRST VERSION)

LIST OF PRODUCTION PARAMETERS MINIGEL PLUS 1/2/3

Mode Description Activation key

Operation Parameters Mode In this mode, the machine functions normally but it is pos-sible to modify the Operation Parameters.

Master switch + key A

Production Parameters Mode In this mode, the machine functions normally but it is pos-sible to modify all Parameters, concerning both Operationand Production.

Master switch + key A + key H

Test Mode In this mode, the machine does not function and it is possi-ble to manually activate individual components to checkthat they are functioning correctly.

Master switch + key E

Production Test Mode In this mode, the machine does not function and it is possi-ble to activate individual components in sequence to checkthat they are functioning correctly.

Master switch + key H

IMPORTANT

On dispensers with more than one tank, the operating parameters, from PA01 toPA10, must be set separately for each tank.

NAME DESCRIPTION ADJUSTMENT INTERVAL DEFAULT VALUE

PA01 Minimum temperature in Ice Cream Production Mode: This is theminimum possible temperature of the product when the density isadjusted to a value of 10.

0...-18 °C -14

PA02 Maximum density in Ice Cream Production Mode: this is the ab-sorption value of the motor corresponding to the adjustment of thedensity to a value of 10.

0...100 W 60

PA03 Motor rotation speed in Ice Cream Production Mode with an unfi-nished product.

500…6000 giri/min 3500

PA04 Motor rotation speed in Ice Cream Production Mode with a finishedproduct.

500…6000 giri/min 3500

PA05 Motor rotation speed in Conservation Mode. 500…6000 giri/min 1000

PA06 Temperature produced in Conservation Mode. - 5 ÷ + 10 °C 2 °C

PA07 Lock Keypad. 0 / 1 / 2 0

PA08 Scale representation of temperature. C / F C

PA09 Firmware version display circuit board. Visualisation only

PA10 Firmware version power circuit board. Visualisation only

NAME DESCRIPTION ADJUSTMENT INTERVAL DEFAULT VALUE

PA01 Minimum temperature in Ice Cream Production Mode: This is theminimum possible temperature of the product when the density isadjusted to a value of 10.

0...-18 °C -14

Page 34: MANUALE DI SERVIZIO SERVICE MANUAL MANUAL DE ...Nel presente manuale sono descritte le procedure di regolazione, manutenzione e riparazione del distributore. Per le ope Per le ope-

34

&

4 SUPER SERVICE MODE – ADJUSTING THE MANUFACTORY PARAMETERS

By switching on the dispenser using the master switch and holding down keys A and H simultaneously, the machine can be started up in Super Service Mode and make adjusting the manufactory parameters. The dispenser will function normally, but it will be pos-sible to modify the production parameters and any modifications carried out will be stored in the memory for the next time the dispen-ser is switched on in normal mode.

For information on how to adjust the production parameters, please refer to the instructions for the operation parameters.

LIST OF PRODUCTION PARAMETERS MINIGEL 1/2/3 (FIRST VERSION)

PA02 Maximum density in Ice Cream Production Mode: this is the ab-sorption value of the motor corresponding to the adjustment of thedensity to a value of 10.

45...90 W 75

PA03 Motor rotation speed in Ice Cream Production Mode with an unfi-nished product.

2000…6000 giri/min 4000

PA04 Motor rotation speed in Ice Cream Production Mode with a finishedproduct.

2000…6000 giri/min 2000

PA05 Motor rotation speed in Conservation Mode. 1000…6000 giri/min 1000

PA06 Temperature produced in Conservation Mode. - 5 ÷ + 10 °C 2 °C

PA07 Lock Keypad. 0 / 1 / 2 0

PA08 Scale representation of temperature. C / F C

PA09 Firmware version display circuit board.2015 version : enabling defrost timer.

Visualisation onlyON / OFF OFF

PA10 Firmware version power circuit board.2015 version : counter machine life

Visualisation onlyDays 0

IMPORTANT

Incorrect adjustment of the Production Parameters may compromise the opera-tion of the machine.

IMPORTANT

Distributors in more containers from the factory parameters PA11 to PA 27 arecommon to all the distributor and therefore can only be adjusted by the controlpanel on the right container.

NAME DESCRIPTION ADJUSTMENT INTERVAL DEFAULT VALUE

PA11 Ice Cream Production Mode Density 1…10 8

PA12 Ice Cream Production Mode Density Hysteresis 0...4,0 0,2

PA13 Ice Cream Production Mode Temperature Hysteresis 0…5 °C 0,5

PA14 Compressor lockout time OFF 0…600 s 180

PA15 Electrovalve lockout time OFF 0…600 s 180

PA16 Time for which the density must remain above the reference value 0…60 s 1

PA17 Conservation Mode Temperature Hysteresis 0…5 °C 0,5

PA18 Maximum motor absorption 0…100 W 90

PA19 Motor cooling time 0…600 s 90

PA20 Motor protection intervention delay 0…60 s 5

PA21 Product conservation alarm temperature 0…10 °C 4

PA22 Tap sensor entry activation ON / OFF OFF

PA23 Temperature probe offset ? 0

PA24 Number of motor poles 0…1000 300

PA25 Motor control proportional P constant 0…1000 4

Page 35: MANUALE DI SERVIZIO SERVICE MANUAL MANUAL DE ...Nel presente manuale sono descritte le procedure di regolazione, manutenzione e riparazione del distributore. Per le ope Per le ope-

35

LIST OF PRODUCTION PARAMETERS MINIGEL PLUS 1/2/3

5 PARAMETER RESET

To reset the parameters to the default values it is necessary to switch on the machine, using the main switch located under the unit,holding down keys C and D simultaneosly, selecting YES value pressing key C and then confirming it, pressing key A.It is also possible to reset the parameters to the default values starting the machine in Super Service Mode, selecting parametersPA27, selecting YES value pressing key C and then confirming it, pressing key A.

6 FUNCTIONAL TEST OF THE MACHINE

The following procedure allows to test the complete functionality of the unit:1 Switch On the machine.2 If in Standby set the machine in Working Mode.3 Set all the bowls in Ice Cream Mode: the gear motors must turn regularly. The icon J flashes on the right display. The icons Iflash on all the displays.4 After 15 seconds, when the time set by parameter PA15 is expired (delay timer of the solenoid valves, factory default 15 sec.)the solenoid valves open (the sound "click" must be heard one time for each bowl in a short time). The icon J, on all the display,stop flashing becoming still.5 After 180 seconds, when the time set by parameter PA14 is expired (delay timer of the compressor, factory default 180 sec) thecompressor and the fan motor start. Now the cooling system of the machine is working and after some ten of seconds theevaporators must begin to freeze in the front lower part. The icon I, on the right display, stops flashing becoming still.6 If it is possible to complete this procedure with success it means that the machine works properly.This test takes approx. 5 minutes and allows to verify the proper working of the gear motors, of the compressor, of the fan motor, of the solenoid valves and of the electronic boards all together.The only thing that this procedure can't allow to verify is the efficiency of the cooling system which can be reduced for example due to a leak of refrigerant gas. In order to execute such a check, a test with product, 90 minutes long, is required.

7 PROTECTION AGAINST EXCESSIVE DENSITY

In the case of excessive product density, in order to avoid damage to the dispenser, both the freezer and the mixer will be stopped for three minutes and one of the following messages will appear on the display: “AL03”, “AL06” or “AL08”. After three minutes, both mixing and freezing will be reactivated and the previous density setting will be decreased by one level.To reset the alarm message and return to the fixed display, hold down the B key for three seconds.From serial number 1184, with the introduction of firmware versions 025 and 018, the alarm display has been replaced by the symbol ---- shown on the display.

PA26 Motor control integral I constant 0…1000 0

PA27 Motor control derivative D constant YES / NO NO

NAME DESCRIPTION ADJUSTMENT INTERVAL DEFAULT VALUE

PA11 Ice Cream Production Mode Density 1…10 8

PA12 Ice Cream Production Mode Density Hysteresis 0...4,0 0,2

PA13 Ice Cream Production Mode Temperature Hysteresis 0…5 °C 0,5

PA14 Compressor lockout time OFF 0…600 s 180

PA15 Electrovalve lockout time OFF 0…600 s 20

PA16 Time for which the density must remain above the reference value 0…60 s 1

PA17 Conservation Mode Temperature Hysteresis 0…5 °C 0,5

PA18 Maximum motor absorption YES / NO 120

PA19 Motor cooling time 0…600 s 90

PA20 Motor protection intervention delay 0…60 s 5

PA21 Product conservation alarm temperature 0…10 °C 4

PA22 Tap sensor entry activation ON / OFF OFF

PA23 Available for future implementations2015 version : locking density

0...25YES / NO

0NO

PA24 Mixer rotation inversion when in conservation mode YES / NO NO

PA25 Mixer rotation inversion delay 0…3600 900

PA26 Minimum time of rotation speed increasing when cup is detected 0…60 10

PA27 Reset of the parameters to default values YES / NO NO

Page 36: MANUALE DI SERVIZIO SERVICE MANUAL MANUAL DE ...Nel presente manuale sono descritte le procedure di regolazione, manutenzione e riparazione del distributore. Per le ope Per le ope-

36

&

The alarm display is possible in Service Mode or Super Service (see paragraph 3 and 4) or, during normal operation, by simultane-ously pressing the + and -.

8 ALARMS

The table below summarises the machine’s alarm codes:

If one of these alarm codes appears on the display, please refer to Appendix 1: Possible Problems and their Solutions.

9 FIRMWARE VERSIONS CHRONOLOGY

Control display

Power board

Code Title alarm Note

COV Cover opened It warns the operator that the machine can not operate if thelid is not closed

AL02 Product temperature alarm This alarm stops the operation of the machine

AL03 Excessive motor absorption Alarm displayed when the machine is operating in ServiceMode Service Mode or Super

AL04 Temperature probe damaged This alarm stops the operation of the machine

AL05 Circuit board transmission error This alarm stops the operation of the machine

AL06 Unplanned motor stop Alarm displayed when the machine is operating in ServiceMode Service Mode or Super

AL07 24V power supply missing This alarm stops the operation of the machine

AL08 Excess current, hardware protection intervention Alarm displayed when the machine is operating in ServiceMode Service Mode or Super

AL09 Error Hall probes This alarm stops the operation of the machine

AL10 Lack of communication between master and slave card 1 This alarm stops the operation of the machine

AL11 Lack of communication between master and slave card 2 This alarm stops the operation of the machine

AL12 Alarm low voltage motor This alarm don’t stops the operation of the machine

AL13 System clock out of order System clock out of order. The machine can work but the de-frost timer can’t be used.

AL14 Clock battery out of order Clock battery expired or out of order. The machine can workbut current time is reset when the machine is powered off.

Version Notes

0.22 First production version.

0.23 Updates 2013.

1.01 Updates 2014.First produtcion version with LCD display.

1.08 Updates 2015.

Version Notes

0.06 First production version.

0.10 Updates 2013.

0.27 Updates 2014.Compatible version with new LCD display.

0.35 Updates 2015.

Page 37: MANUALE DI SERVIZIO SERVICE MANUAL MANUAL DE ...Nel presente manuale sono descritte le procedure di regolazione, manutenzione e riparazione del distributore. Per le ope Per le ope-

37

10 DISASSEMBLING THE DISPENSER

10. 1 OPENING THE DISPENSER

1 Remove the rear panel, prising it open with a screwdriver inserted in the purpose-designed slot, then remove the condenserfilter.

2 Loosen the fastening screws and remove the side panels.

3 Loosen the screws and remove the front panel. Then remove the condensation water drain cover.

4 Once you have removed the cover, the tank and mixer, loosen the fastening screws on the condensation water collection tray

IMPORTANT

The side panels cannot be removed if the rear panel has not previously beendisassembled.

Page 38: MANUALE DI SERVIZIO SERVICE MANUAL MANUAL DE ...Nel presente manuale sono descritte le procedure di regolazione, manutenzione e riparazione del distributore. Per le ope Per le ope-

38

&

and remove it by pulling it out from the front.

10. 2 DISASSEMBLING THE CIRCUIT BOARDS

1 Remove the control board housing by pushing it down.

2 Disconnect all connectors at the rear of the board. Loosen all the housing securing screws and then remove the board itself.

3 To remove the power board, you need to disconnect all the connectors then pull down the two side anchor tabs and pull out theboard.

10. 3 DISASSEMBLING THE WATER COLLECTION TRAY

1 Remove the advertising picture at the rear by prising it off with a screwdriver inserted in the purpose-provided slot. Loosen the

Page 39: MANUALE DI SERVIZIO SERVICE MANUAL MANUAL DE ...Nel presente manuale sono descritte le procedure di regolazione, manutenzione e riparazione del distributore. Per le ope Per le ope-

39

fastening screw and pull the water collection tray out.

10. 4 DISASSEMBLING THE GEARED MOTOR

1 Remove the rear cover after loosening its fastening screws.

2 Loosen the fastening nuts on the geared motor and remove the latter from its seat.

10. 5 DISASSEMBLING THE DEFROSTING FAN AND THE LID PRESENCE SENSORS

1 Remove the air conveyor by pressing on either side. Pull the defrosting fan out of its seat in the conveyor. The lid presencedetectors are situated at the rear of the conveyor and can be removed from their seat with the help of a small screwdriver.

Page 40: MANUALE DI SERVIZIO SERVICE MANUAL MANUAL DE ...Nel presente manuale sono descritte le procedure di regolazione, manutenzione e riparazione del distributore. Per le ope Per le ope-

40

&

10. 6 DISASSEMBLING THE TEMPERATURE SENSOR

1 The temperature sensor is situated inside the front evaporator cylinder cap. To replace it, first loosen the fastening nuts, then,with the help of a rubber hammer, push the tie rods and then pull the front cap out.

2 Lastly, loosen the temperature sensor fastening screw situated inside the cap. If necessary, pull out the mixer drive shaft fromits seat.

11 UPDATING THE FIRMWARE

The dispenser firmware can be updated by uploading the correct update files to the circuit board memory. Each board, control board,master power board and slave power board has its own firmware which can be updated individually. To do this, you need the specialprogrammer supplied by the manufacturer shown in the figure below. This is supplied with an adapter which is used or not accordingto the connector on the circuit boards.

In addition to the programmer, the update files supplied by the manufacturer named as shown in the table below are required:

The files must be saved to a Personal Computer (PC) with a USB port.

11. 1 UPDATING THE CONTROL BOARD FIRMWARE

To update the control board firmware, perform the steps described below.1 Collect the programmer to the USB port on the PC where the firmware update files are stored. The programmer will berecognised by the PC as a normal USB storage device (memory stick). Delete any files on the programmer and copy the fileBrushless_Front_XXX.mot onto it making sure that when you have finished, this is the only file on the programmer.2 While the machine is disconnected from the mains, access the control board following the steps described above withoutdisconnecting the board from the connectors.3 Connect the programmer to the MC3 connector shown in the figure. Connect the machine to the mains and switch on themaster switch. The green PROGRAMMING light on the programmer will come on to confirm that it is connected to the board

Brushless_Front_XXX.motBrushless_M_S_MASTER_vXXX.motBrushless_M_S_SLAVE_vXXX.mot

Version XXX front board firmwareVersion XXX master power board firmwareVersion XXX slave power board firmware

Page 41: MANUALE DI SERVIZIO SERVICE MANUAL MANUAL DE ...Nel presente manuale sono descritte le procedure di regolazione, manutenzione e riparazione del distributore. Per le ope Per le ope-

41

correctly and that the board is powered. Press the programming button on the programmer. The green PROGRAMMING light willflash for a few seconds; when it remains permanently lit, programming has been terminated correctly.

4 Switch off the master switch and disconnect the machine from the mains.5 Disconnect the programmer and put the control board back into its housing.

11. 2 UPDATING THE MASTER POWER BOARD FIRMWARE

To update the master power board firmware, perform the steps described below.1 Collect the programmer to the USB port on the PC where the firmware update files are stored. The programmer will berecognised by the PC as a normal USB storage device (memory stick). Delete any files on the programmer and copy the fileBrushless_M_S_MASTER_vXXX.mot onto it making sure that when you have finished, this is the only file on the programmer.2 While the machine is disconnected from the mains, access the master power board following the steps described above withoutdisconnecting the board from the connectors.3 Connect the programmer to the MC1 connector shown in the figure. Connect the machine to the mains and switch on themaster switch. The green PROGRAMMING light on the programmer will come on to confirm that it is connected to the boardcorrectly and that the board is powered. Press the programming button on the programmer. The green PROGRAMMING light willflash for a few seconds and when it remains permanently lit, programming has been terminated correctly.

4 Switch off the master switch and disconnect the machine from the mains.5 Disconnect the programmer.

11. 3 UPDATING THE SLAVE POWER BOARD FIRMWARE

To update the master power board firmware, perform the steps described below.1 Collect the programmer to the USB port on the PC where the firmware update files are stored. The programmer will berecognised by the PC as a normal USB storage device (memory stick). Delete any files on the programmer and copy the fileBrushless_M_S_SLAVE_vXXX.mot onto it making sure that when you have finished, this is the only file on the programmer.2 While the machine is disconnected from the mains, access the master power board following the steps described above without

IMPORTANT

If updating has not been successful, the red ERROR light will come on.You will have to repeat the entire procedure making sure you do not make anymistakes.

IMPORTANT

If updating has not been successful, the red ERROR light will come on.You will have to repeat the entire procedure making sure you do not make anymistakes.

Page 42: MANUALE DI SERVIZIO SERVICE MANUAL MANUAL DE ...Nel presente manuale sono descritte le procedure di regolazione, manutenzione e riparazione del distributore. Per le ope Per le ope-

42

&

disconnecting the board from the connectors.3 Connect the programmer to the MC1 connector shown in the figure. Connect the machine to the mains and switch on themaster switch. The green PROGRAMMING light on the programmer will come on to confirm that it is connected to the boardcorrectly and that the board is powered. Press the programming button on the programmer. The green PROGRAMMING light willflash for a few seconds and when it remains permanently lit, programming has been terminated correctly.

4 Switch off the master switch and disconnect the machine from the mains.5 Disconnect the programmer.

12 REFRIGERATOR CIRCUIT MAINTENANCE

12. 1 LOCATING GAS LEAKS

The following is the recommended method for the systematic inspection of the refrigerator circuit when trying to identify the source

of a gas leak.

Where the copper tube is protected by an insulation grip, the leak can be detected from both ends of each individual grip.

figure 4Referring to figure 3, proceed as follows:1 Begin the inspection at the “High Pressure” zone (discharge) of the compressor. Check around the seals.2 Follow the copper pipes to the condenser and check the sealed connections at the condenser entrance and exit.3 Also check the curves of the pipes on both sides of the condenser.4 Follow the copper pipes to the evaporator, checking around the sealed connections on the dehydrator filter and the

IMPORTANT

When using the leak detector, always direct the sensor towards the bottom ofthe copper tubes. The refrigerant gas is heavier than air.

A High pressure (discharge)B Low pressure (suction)1 Compressor2 Condenser3 Fan4 Filter5 Evaporator6 Accumulator7 Solenoid valve

Page 43: MANUALE DI SERVIZIO SERVICE MANUAL MANUAL DE ...Nel presente manuale sono descritte le procedure di regolazione, manutenzione e riparazione del distributore. Per le ope Per le ope-

43

electrovalves.5 Disassemble the geared motors and check the evaporator capillary tube entry and the suction line outlet.6 Check the copper pipes up to the compressor.

7 Inspect the “Low Pressure” zone of the compressor, checking the connections on the suction and inlet pipes.

8 Once the leak has been identified, seal it and charge with gas according to the instructions below.

12. 2 HOW TO EMPTY THE CIRCUIT

1 Remove all the machine’s panels.2 Remove the cap from the “Charge” pipe valve on the compressor.3 Connect the compressor “Charge” tube to the “Low” filling unit on the “pressure Gauge” (see figure).

4 Connect the "VAC” filling unit on the pressure gauge to an appropriate and approved gas collection device.

5 Open the “Low” and “VAC” valves and collect the gas.6 Once the discharge operation is complete, close the "Low" and "VAC" valves and disconnect the collection equipment.

figure 5

12. 3 HOW TO EMPTY THE SYSTEM

Before emptying the system, always replace the dehydrator filter with a new one.1 Connect the "REF" filling unit on the pressure gauge to the charging unit.2 Connect the “VAC” filling unit to the vacuum pump and open the “VAC” valve.3 Open the valve on the charging unit and, for a moment, also open the “REF” valve on the pressure gauge, to remove air fromthe “REF” pipe.4 In machines with more containers, disconnect the electrovalves from the machine's internal cabling and supply power to themdirectly using an auxiliary power supply. This way, the electrovalves are open and the whole circuit is ready to be evacuated.

IMPORTANT

Incorrect adjustment of the Production Parameters may compromise the opera-tion of the machine.

WARNING

The refrigerant gas may be highly acidic and toxic.

Page 44: MANUALE DI SERVIZIO SERVICE MANUAL MANUAL DE ...Nel presente manuale sono descritte le procedure di regolazione, manutenzione e riparazione del distributore. Per le ope Per le ope-

44

&

5 Open the “Low” valve on the pressure gauge and run the vacuum pump for approximately thirty minutes.

6 While the pump is operating, close the “VAC” valve on the pressure gauge once the preset level of emptying has been reached.

7 Switch off the vacuum pump.

8 Disconnect the electrovalves from the auxiliary power supply and reconnect the machine's original cabling.

12. 4 HOW TO CHARGE THE MACHINE WITH GAS

The “pressure gauge” shown in figure 5 is the type with 4 filling units (and 4 valves) because this type is most widely available on the market, and it allows charging with gas both through the “High” and “Low Pressure” zones of the refrigerator circuit.

The refrigerator circuit on our machines is built so that the charging of gas may only be carried out through the compressor charging tube ("Low Pressure" area): for this reason, the “HI” filling unit is not mentioned or used in our procedures and the “HI” valve should therefore remain closed at all times.

1 Verify how many grams of gas should be decanted. This data, along with the type of gas, is indicated on the machine'sinformation plate.

2 Remove any containers and mixers from the machine.

3 Connect the machine’s plug to a power supply and switch the master switch to the "I" position.

4 Switch all the “Mixer and Refrigeration” switches to the “I” position and wait until all electrovalves are open (only in multiplemachines) and the compressor starts up.

5 Open the valve on the charging unit.

6 Open the “REF” valve on the pressure gauge slowly and gently, so that the refrigerant is pushed into the circuit in gas form.

7 When the quantity of gas indicated on the Information Plate has been decanted, the refrigerator circuit is charged. Close the“REF” valve and the valve on the charging unit, keeping the compressor running for a further few minutes.

8 Make sure that all the evaporator cylinders are covered with frost.

9 Close the “LOW” valve, disconnect the “LOW” pipe from the compressor charging pipe and screw the cap onto the bottom of thecharging pipe.

As an indication, the temperatures and corresponding evaporation and condensation pressures at which the machines must operate are indicated below.

These temperatures and pressures must be verified under the following operating conditions:

Ambient temperature: 32 °C

Temperature produced in the tank: 0 °C

In these conditions, the evaporation temperature should be approximately -10 °C and the condensation temperature approximately 50°C.

These temperatures should correspond with the temperatures indicated in the table below, depending on the refrigerant gas used:

13 COMPRESSOR FAULTS

To establish if a malfunction has occurred, proceed as follows:

1 Disconnect the machine’s plug from the power supply.

2 Disconnect the conductors from the compressor terminals.

3 Using an ohmmeter, measure the isolation between the terminals and the compressor housing. If the instrument indicatescontinuity, the compressor has short-circuited.

4 In this situation, the compressor must be replaced using the following method:

5 Collect the gas as described in the paragraph "Discharging the gas".

6 Remove the faulty compressor.

7 Eliminate the cause of the compressor fault (check the conditions of the condenser both when the machine is started up andwhen it is operating, and also the condition of the starter relay as possible sources and causes of the fault).

8 Install a new compressor and a new dehydrator filter.

9 Empty and charge the circuit as described above.

Refrigerant gas Evaporation Pressure Condensation Pressure

R134a 1,00 bar 12,00 bar

R404a 3,20 bar 22,00 bar

Page 45: MANUALE DI SERVIZIO SERVICE MANUAL MANUAL DE ...Nel presente manuale sono descritte le procedure di regolazione, manutenzione e riparazione del distributore. Per le ope Per le ope-

45

14 WIRING DIAGRAM (1 BOWL)

KEY1 Master Switch 8 Power supply circuit board

2 Transformer 9 Display circuit board

3 Electrovalve 10 Temperature probe

4 Compressor 11 Reed safety switches

5 Fan 13 LED board hat (optional)

6 Geared motor 14 LED Board cop. shoulder (optional)

7 Defrost fan 15 LED Strip cop. shoulder (optional)

Page 46: MANUALE DI SERVIZIO SERVICE MANUAL MANUAL DE ...Nel presente manuale sono descritte le procedure di regolazione, manutenzione e riparazione del distributore. Per le ope Per le ope-

46

&

15 WIRING DIAGRAM (2 / 3 BOWLS)

KEY1 Master Switch 9 Display circuit board

2 Transformer 10 Temperature probe

3 Electrovalve 11 Reed safety switches

4 Compressor 13 LED board hat (optional)

5 Fan 14 LED Board cop. shoulder (optional)

6 Geared motor 15 LED Strip cop. shoulder (optional)

7 Defrost fan 16 Slave power supply circuit board

8 Master power supply circuit board

Page 47: MANUALE DI SERVIZIO SERVICE MANUAL MANUAL DE ...Nel presente manuale sono descritte le procedure di regolazione, manutenzione e riparazione del distributore. Per le ope Per le ope-

47

16 TOPOGRAFIC DIAGRAM POWER SUPPLY (DISPLAY MINIGEL)

17 TOPOGRAFIC DIAGRAM POWER SUPPLY (DISPLAY MINIGEL PLUS)

KEYM1 Temperature probe

M2 MASTER board

M3 Faucet Reed switch (opt)

KEYM1 Temperature probe

M2 MASTER board

MC4 Programming

Page 48: MANUALE DI SERVIZIO SERVICE MANUAL MANUAL DE ...Nel presente manuale sono descritte le procedure di regolazione, manutenzione e riparazione del distributore. Per le ope Per le ope-

48

&

18 TOPOGRAFIC DIAGRAM POWER BOARD (MASTER MINIGEL PLUS)

19 TOPOGRAFIC DIAGRAM POWER BOARD (SLAVE MINIGEL PLUS)

KEYM1 Power supply 20 Vac pin1-2 / 10 Vac pin 3-4 M9 Safety Reed switch 1

M2 Gearmotor Hall probe signals M10 Safety Reed switch 2

M3 Gearmotor power supply M11 Defrost fan

M4 Solenoid valve M12 Earthing

M5 Compressor M13 Slave 1 board

M6 Display board M14 Slave 2 board

M7 Not connected M15 Closed : machine without solenoid valve

M8 Top cover LED board M16 Open : machine with solenoid valve

KEYM1 Power supply 20 Vac pin1-2 / 10 Vac pin 3-4 M8 Top cover LED board

M2 Gearmotor Hall probe signals M9 Safety Reed switch 1

M3 Gearmotor power supply M10 Safety Reed switch 2

M4 Solenoid valve M11 Defrost fan

M6 Display board M12 Earthing

M7 Not connected M13 Master board

Page 49: MANUALE DI SERVIZIO SERVICE MANUAL MANUAL DE ...Nel presente manuale sono descritte le procedure di regolazione, manutenzione e riparazione del distributore. Per le ope Per le ope-

49

20 TOP COVER LED TOPOGRAPHY

21 REAR COVER LED TOPOGRAPHY

KEYM1 Motherboard

M2 LED strip power supply board

KEYM1 LED power supply board

M2 Rear cover LED strip

Page 50: MANUALE DI SERVIZIO SERVICE MANUAL MANUAL DE ...Nel presente manuale sono descritte le procedure di regolazione, manutenzione e riparazione del distributore. Per le ope Per le ope-

50

&

22 POSSIBLE PROBLEMS AND THEIR SOLUTIONS

PROBLEM CAUSE SOLUTION

•The machine does not start andthe display does not light up.

•On machines with multiple tanks,a container does not start andthe corresponding display doesnot light up.

•Faulty display circuit board•Faulty transformer

•Replace the display circuit board.•Check that the connector is correctly con-nected to the power supply circuit board(M1).If the problem persists, check that the fol-lowing voltage values are read at the tran-sformer output (connector M1 on the circuitboard):20 V between poles 1 and 210V between poles 3 and 4If this is not the case, replace the transfor-mer.

• The mixer is not turning• Message “COV” is indicated on

the display• Open top cover icon shown on

display

• The cover is not correctly positioned on thecontainer

• Position the cover correctly on the contai-ner.

• Message “AL02” is indicated onthe display

• Product temperature alarm: the temperatureof the product in the container has risenabove the safe temperature of 4 °C.

• Check that the product has not become de-fective. Hold down the H key for two seconds to cle-ar the alarm message

• The mixer is not turning• Message “AL03” is indicated on

the display• “----” message shown on the di-

splay from serial number 1084onwards

• Software protection intervention due toexcessive absorption in the geared motor.

• If the mixer has stopped, wait for it to startup again. The density adjustment will be au-tomatically reduced by one unit. Hold down the H key for two seconds to cle-ar the alarm message.

• The machine does not start up• Message “AL04” is indicated on

the display

• Temperature probe damaged. • Switch off the dispenser and replace thetemperature probe (see relative paragraph).

• The machine does not start up• Message “AL05” is indicated on

the display

• Trasmission error between display pcb andpower pcb.

• Check that the connectors to the electroniccomponents are correctly connected.

• If the problem persists, replace the electro-nic circuit boards.

• The mixer is not turning• Message “AL06” is indicated on

the display• “----” message shown on the di-

splay from serial number 1084onwards

• Unplanned geared motor stop due to exces-sive product density.

• Geared motor damaged.• Power transformer fault.

• If the mixer has stopped, wait for it to startup again. The density adjustment will be au-tomatically reduced by one unit. Hold down the H key for two seconds to cle-ar the alarm message.

• If the problem persists, check that the con-nectors between the motor and the powersupply circuit board (M2 and M3) are cor-rectly connected.

• If the problem persists, check that the tran-sformer leave the following voltage values(M1 connector of the PCB):20 V between pins 1 and 210V between poles 3 and 4Otherwise, replace the transformer.

• If the problem persists, replace the gearedmotor.

• The machine does not start up• Message “AL07” is indicated on

the display

• 24V power supply missing. • Check that the connector to the power sup-ply circuit board (M1) is correctly connected.

If the problem persists, replace the transfor-mer.

Page 51: MANUALE DI SERVIZIO SERVICE MANUAL MANUAL DE ...Nel presente manuale sono descritte le procedure di regolazione, manutenzione e riparazione del distributore. Per le ope Per le ope-

51

PROBLEM CAUSE SOLUTION

• The mixer is not turning• Message “AL08” is indicated on

the display• “----” message shown on the di-

splay from serial number 1084onwards

• Hardware protection intervention due toexcessive absorption in the geared motor.

• If the mixer has stopped, wait for it to startup again. The density adjustment will be au-tomatically reduced by one unit. Hold down the H key for two seconds to cle-ar the alarm message.

•Mixer does not rotate•“AL09” message shown on the

display

•Geared motor synchronism signal error (Hallprobes).

•Check that the M2 connector is properly con-nected to the electronic power board.

•If the problem persists, replace the gearedmotor.

•If the problem persists, replace the relativeelectronic power board relating to the tanknot in operation.

• Message “AL10” or “AL11”shown on the display

• Trasmission error between master pcb andslave pcb (AL10 for slave pcb of secondcontainer, AL11 for slave pcb of third contai-ner)

• Check wirings; If necessary replace pcbs

• Message “AL12” shown on thedisplay

• The main power voltage is not enough toguarantee the proper working of the machi-ne

• Verify that extension cords or multiplesockets are not used to connect the machineto the power supply.

• Message “AL13” shown on thedisplay

• System clock out of order. The machine canwork but the defrost timer can’t be used

• Replace display pcb

• Message “AL14” shown on thedisplay

• Battery clock expired or out of order. Themachine can work but current time is resetwhen the machine is powered off.

• Replace display pcb

• Loss of beverage from the con-tainer

• The container is not correctly positioned onthe drip tray

• Position the container correctly on to thetray

• Container fittings are not correctly mounted • Mount the fittings correctly around their ownhousing

• Container fittings are broken or worn • Replace fittings

• Tap piston is broken or worn • Replace tap piston

• Tap piston is not in the closed position • Check the tap lever or spring and replacethe worn part

• The machine is cooling but is notproducing ice cream

• Conservation Mode is selected instead ofIce Cream Production Mode

• Select Ice Cream Production Mode by pres-sing the H key

• Condenser is clogged and dirty • Clean the condenser

• Insufficient ventilation through the conden-ser around the machine

• Check that there is sufficient free space

• Product has not been correctly prepared • Prepare the product in accordance with themanufacturer’s instructions

• Gas low in the refrigerator circuit • Check for the presence of a gas leak. Onceidentified, seal the leak and recharge thegas (see chapters 9.3 and 9.4)

Page 52: MANUALE DI SERVIZIO SERVICE MANUAL MANUAL DE ...Nel presente manuale sono descritte le procedure di regolazione, manutenzione e riparazione del distributore. Per le ope Per le ope-

52

&

PROBLEM CAUSE SOLUTION

•The machine is not cooling • Fan motor is not functioning • Check that the fan can turn freely. Removeany obstacles. If faulty, replace the fan mo-tor

• The compressor overload cut-out has inter-vened

• Check that the fan can turn freely. Removeany obstacles. If faulty, replace the fan mo-tor

• One or more of the compressor’s electricalcomponents are damaged (overload cut-out, relay, condensers)

• Replace the damaged electrical componen-ts

• Electronic circuit board is faulty • Replace the electronic circuit board

• Compressor motor is not functioning (shortcircuit or mechanical blockage)

• Replace the compressor (see chapter 10)

• Electrovalve is not opening (coil) • Replace electrovalve coil

• Electrovalve is not opening (body) • Replace electrovalve body

• Only one container is not cooling(the others are functioning cor-rectly)

• Electronic circuit board is faulty • Replace the electronic circuit board

• Gas low in the refrigerator circuit • Check for the presence of a gas leak. Onceidentified, seal the leak and recharge thegas (see chapters 9.3. and 9.4.)

• Electrovalve is not opening (coil) • Replace electrovalve coil

• Electrovalve is not opening (body) • Replace electrovalve body

• Only one container is cooling toomuch (the others are functioningcorrectly)

• The electrovalve is not closing • Replace electrovalve body

Page 53: MANUALE DI SERVIZIO SERVICE MANUAL MANUAL DE ...Nel presente manuale sono descritte le procedure di regolazione, manutenzione e riparazione del distributore. Per le ope Per le ope-

53

Ce Manuel d’Entretien est destiné exclusivement à l’usage interne du fabricant, à son service d’assistance technique ou,quoi qu’il en soit, à une personne en possession de compétences similaires, et ce, afin d’écarter tout risque.

Ce manuel contient les procédures de réglage, d’entretien et de réparation du distributeur. En ce qui concerne les opérat-ions d’usage courant par l’utilisateur, se référer au Manuel d’Instructions fourni avec chaque distributeur.

1 DESCRIPTION

Ce distributeur est destiné à la préparation de boissons glacées comme par exemple les granités, les sorbets et les glaces. Dans lapartie inférieure du distributeur se trouve le système de réfrigération, constitué d’un compresseur (1), d’un condensateur (3), desventilateurs correspondants (2) et d'une électrovalve pour l'ouverture et la fermeture du circuit de refroidissement. Dans la partieinférieure du distributeur se trouvent également les cartes de circuits imprimés destinées au contrôle du fonctionnement (14) et (16),ainsi que le transformateur d’alimentation (15) des circuits imprimés et du motoréducteur pour l’actionnement des mélangeurs.

Dans la partie supérieure se trouve le bac transparent (8) contenant le produit à préparer à l’intérieur duquel se trouvent le mélangeur(7) et le cylindre d’évaporation (5), ce dernier servant à refroidir le produit. De plus, dans la partie arrière se trouvent le moteur él-ectrique (4) et le réducteur destinés à faire fonctionner le mélangeur, le ventilateur de dégivrage du bac (10) et enfin les éventuellesampoules led.

figura 1

Le distributeur est également doté d’un interrupteur général ON/OFF placé en bas à gauche sur le châssis. En plus de cela, chaquebac est équipé d’un panneau de commande, placé au dessous du robinet de distribution, dont les fonctions sont décrites ci-après.

MINIGEL PLUS 1/2/3

Le modèle MiniGEL Plus, fabriqué depuis 2014, se différencie du modèle de base par les aspects suivants :

Système de mélange plus puissant

Capteur de gobelet pour améliorer la distribution du produit

Afficheur graphique pour augmenter le nombre d’informations

Logiciel perfectionné pour améliorer la gestion du produit

Minuteur de programmation du fonctionnement

Page 54: MANUALE DI SERVIZIO SERVICE MANUAL MANUAL DE ...Nel presente manuale sono descritte le procedure di regolazione, manutenzione e riparazione del distributore. Per le ope Per le ope-

54

&

MINIGEL 1/2/3 (PREMIERE VERSION)

figure 2

(A) Touche ON/OFF (sur les distributeurs à plusieurs bacs, cette touche ne se trouve que sur le panneau de contrôle du bac dedroite): appuyer sur cette touche pendant une seconde pour allumer ou éteindre le distributeur. Enfoncée brièvement lorsquel’appareil est en marche, cette touche sert à allumer et éteindre les voyants éventuellement présents.

(B) Témoin d’état de la machine (sur les distributeurs à plusieurs bacs, ce témoin ne se trouve que sur le panneau de contrôledu bac de droite) : s'il est allumé, cela signifie que l’interrupteur général placé sous le distributeur est allumé, l'appareil estalimenté et donc prêt à fonctionner.

(C) Touche plus en mode préparation de glace, elle permet d’accroître la densité du produit.

(D) Touche moins: en mode préparation de glace, elle permet de diminuer la densité du produit.

(E) Touche conservation: permet de sélectionner le mode de fonctionnement de conservation du produit. Sur les distributeurs àplusieurs bacs, enclencher cette touche pendant que le bac est en mode conservation du produit pour éteindre le bac cor-respondant. Son enclenchement pendant deux secondes permet de basculer en mode “Cleaning" : mélangeur en marchemais refroidisseur éteint.

(F) Témoin conservation: témoin clignotant => mode conservation du produit sélectionné, température de conservation non at-teinte. Témoin fixe => mode conservation du produit sélectionné, température atteinte.

(G) Témoin préparation de glace: témoin clignotant => mode préparation de glace sélectionné, produit pas encore prêt. Témoinfixe => mode préparation de glace sélectionné, produit prêt.

(H) Touche préparation de glace: permet de sélectionner le mode de fonctionnement préparation de glace. Sur les distributeursà plusieurs bacs, enclencher cette touche pendant que le bac est en mode glace pour éteindre le bac correspondant.

(I) Température du produit.

(L) Virgule décimale.

(M) Témoin électrovalve: témoin allumé => électrovalve ouverte. Témoin éteint => électrovalve fermée. Témoin clignotant =>délai d'attente pour l’ouverture de l’électrovalve en cours (réglage d’usine fixé à 15 secondes).

(N) Témoin compresseur: témoin allumé => compresseur en marche. Témoin éteint => compresseur éteint. Témoin clignotant=> délai d’attente pour la mise en route du compresseur en cours (réglage d’usine fixé à 120 secondes).

Page 55: MANUALE DI SERVIZIO SERVICE MANUAL MANUAL DE ...Nel presente manuale sono descritte le procedure di regolazione, manutenzione e riparazione del distributore. Per le ope Per le ope-

55

MINIGEL 1/2/3 PLUS

(A) Touche ON/OFF (sur les distributeurs à plusieurs bacs, cette touche ne se trouve que sur le panneau de contrôle du bac dedroite): appuyer sur cette touche pendant une seconde pour allumer ou éteindre le distributeur. Enfoncée brièvement lorsquel’appareil est en marche, cette touche sert à allumer et éteindre les voyants éventuellement présents.

(B) Témoin d’état de la machine (sur les distributeurs à plusieurs bacs, ce témoin ne se trouve que sur le panneau de contrôledu bac de droite) : s'il est allumé, cela signifie que l’interrupteur général placé sous le distributeur est allumé, l'appareil estalimenté et donc prêt à fonctionner.

(C) Touche plus en mode préparation de glace, elle permet d’accroître la densité du produit.

(D) Touche moins: en mode préparation de glace, elle permet de diminuer la densité du produit.

(E) Touche conservation: permet de sélectionner le mode de fonctionnement de conservation du produit. Sur les distributeurs àplusieurs bacs, enclencher cette touche pendant que le bac est en mode conservation du produit pour éteindre le bac cor-respondant. Son enclenchement pendant deux secondes permet de basculer en mode “Cleaning" : mélangeur en marchemais refroidisseur éteint.

(F) Témoin conservation: témoin clignotant => mode conservation du produit sélectionné, température de conservation non at-teinte. Témoin fixe => mode conservation du produit sélectionné, température atteinte.

(G) Témoin préparation de glace: témoin clignotant => mode préparation de glace sélectionné, produit pas encore prêt. Témoinfixe => mode préparation de glace sélectionné, produit prêt.

(H) Touche préparation de glace: permet de sélectionner le mode de fonctionnement préparation de glace. Sur les distributeursà plusieurs bacs, enclencher cette touche pendant que le bac est en mode glace pour éteindre le bac correspondant.

(I) Témoin compresseur : témoin allumé => compresseur en marche. Témoin éteint => compresseur éteint. Témoin clignotant=> délai d’attente pour la mise en route du compresseur en cours (réglage d’usine fixé à PA14=180 secondes).

(J) Témoin électrovalve : témoin allumé => électrovalve ouverte. Témoin éteint => électrovalve fermée. Témoin clignotant =>délai d'attente pour l’ouverture de l’électrovalve en cours (réglage d’usine fixé à 15 secondes).

(K) Témoin de mode Service : témoin éteint => la machine a été mise en marche en mode Service (allumage de l’interrupteurgénéral + touche A) ; il est donc possible de régler les paramètres de fonctionnement.

(L) Témoin de mode Super Service : témoin allumé en même temps que le témoin (K) => la machine a été mise en marche enmode Super Service (allumage de l’interrupteur général + touche A + touche H) ; il est donc possible de régler les paramètresd’usine.

(M) Témoin de produit liquide : non utilisé pour l’instant

(N) Témoin d’alarme de température : témoin allumé => la température du produit a franchi la valeur d’alarme (PA21 réglé enusine sur 4 °C)

(O) Témoin couvercle ouvert : témoin allumé => le couvercle est ouvert et la machine ne peut pas fonctionner (en présence demachines équipées de plusieurs bacs, seul le fonctionnement du bac dont le couvercle est ouvert est inhibé)

(P) Réglage de la densité : affichage graphique du réglage de la densité du produit (valeur comprise entre 1 et 10)

(Q) Température du produit à l’intérieur du bac

(R) Echelle de représentation de la température : affichage de l’échelle de représentation de la température (°C ou °F) régléepar le biais du paramètre PA08

Page 56: MANUALE DI SERVIZIO SERVICE MANUAL MANUAL DE ...Nel presente manuale sono descritte le procedure di regolazione, manutenzione e riparazione del distributore. Per le ope Per le ope-

56

&

2 PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT

Ce distributeur fonctionne sur le principe du refroidissement et du mélange simultanés du produit présent à l'intérieur du bac tran-sparent. Lorsque le produit atteint des températures négatives, il commence à geler, augmentant ainsi à la fois sa densité et l'effortnécessaire au motoréducteur pour mélanger le produit. A travers la valeur de puissance électrique absorbée , le système de contrôleélectronique est en mesure de déterminer cet effort et lorsque celui-ci atteint un niveau prédéterminé, l’électrovalve se ferme, stop-pant ainsi l’afflux de gaz réfrigérant au cylindre d’évaporation. Le produit, n'étant plus refroidi, commence à fondre, diminuant ainsisa densité, de même que l’effort nécessaire au motoréducteur pour le mélanger. Lorsque l’effort descend en-dessous d’un certainniveau prédéterminé, l’électrovalve se rouvre , le gaz réfrigérant recircule à travers le cylindre d’évaporation et le produit, tout en serefroidissant, redevient plus dense. Grâce à ce système de réglage, la densité du produit est maintenue à un niveau prédéterminé.

Le réglage de la densité du produit de 1 à 10 permet ainsi d’obtenir un produit plus ou moins dense selon la nécessité. Par défaut,le réglage maximum, c’est-à-dire lorsque la densité est réglée sur la valeur 10, correspond à une consommation d’énergie de 65Watt qui peut être augmentée jusqu’à 100 Watt en démarrant la machine en mode Service et en réglant le paramètre PA02 (voir leparagraphe correspondant). Chaque valeur de réglage de la densité correspondra à 1/10 de la valeur du paramètre PA02. En plusde cela, la machine contrôle que la température du produit ne descende pas en dessous d’une température minimale de fonction-nement définie par le paramètre PA03, réglée par défaut sur -14 °C. Ce réglage s’avère utile pour éviter que la température du pro-

duit restant diminue encore plus pendant que le bac se vide progressivement.

Il est également possible, toujours en démarrant la machine en Mode Service, de régler la vitesse de rotation du mélangeur lorsquele produit est en préparation (paramètre PA03), lorsque le produit est prêt (paramètre PA04) et lorsque la machine est en mode deconservation du produit (paramètre PA05).

En plus des modes de fonctionnement décrits dans ce Manuel d’Entretien, le distributeur peut s’activer sous différents modes utilesau service d’assistance technique. Ces modes sont répertoriés dans le tableau suivant:

(S) Témoin de distribution : témoin allumé => le capteur de gobelet a détecté la présence d’un gobelet, ce qui provoque l’aug-mentation de la vitesse de rotation du mélangeur à la valeur du paramètre PA03

(T) Témoin d’alarme : témoin allumé => alarme en cours

(U) Témoin du minuteur de dégivrage : témoin allumé => Lorsque le minuteur de dégivrage est activé, la commutation entre lemode de fonctionnement de conservation du produit et de production de glace se produit en fonction des réglages du minu-teur et ne peut pas être effectuée en manuel.

(V) Témoin de blocage du clavier : témoin allumé => le blocage du clavier est activé ; il est donc impossible d’effectuer les ré-glages de la machine à partir du clavier, sauf si ce dernier a été débloqué (touche E + touche H enfoncées pendant 2 se-condes)

(W) Capteur de gobelet : détecte la présence d’un gobelet jusqu’à une distance de 15 cm et augmente la vitesse de rotation dumélangeur à la valeur du paramètre PA03

IMPORTANT

Sur les distributeurs à plusieurs bacs, la touche ON/OFF (A) et le témoin corre-spondant (B) ne se trouvent que sur le panneau de commande du bac de droitemais leur fonctionnement est effectif sur tout l'appareil. En appuyant sur la tou-che (A) il sera donc possible d’allumer et d’éteindre tous les bacs ainsi que tousles voyants éventuellement présents.

IMPORTANT

Sur les distributeurs à plusieurs bacs, pour éteindre un seul bac, appuyer, sur lepanneau de contrôle, sur la touche du mode de fonctionnement alors activé. Lerefroidissement ainsi que le mélangeur s’arrêteront et le message OFF appa-raîtra sur l’écran correspondant.

IMPORTANT

En mode de fonctionnement préparation de glace, le compresseur est continuel-lement en marche. A la mise sous tension, un délai de sécurité de 120 secondess’écoule, le compresseur se met en marche et reste tout le temps allumé.

Page 57: MANUALE DI SERVIZIO SERVICE MANUAL MANUAL DE ...Nel presente manuale sono descritte le procedure di regolazione, manutenzione e riparazione del distributore. Per le ope Per le ope-

57

3 MODE SERVICE – REGLAGE DES PARAMETRES DE FONCTIONNEMENT

En allumant le distributeur avec l’interrupteur général tout en maintenant la touche A enfoncée, il est possible de démarrer la machineen Mode Service et de régler les Paramètres de Fonctionnement. Le distributeur fonctionnera normalement mais les paramètres defonctionnement peuvent être modifiés et ces modifications seront mémorisées aux prochaines mises en route du distributeur enmode normal.

Pendant le fonctionnement, pour régler les paramètres, appuyer sur les touches C et D en même temps. PA01 s’affiche sur l’écran,indiquant le premier paramètre qu’il est possible de modifier. En appuyant sur les touches C et D, on peut sélectionner le paramètreque l’on veut modifier, de même en appuyant sur la touche A pour activer la modification de ce paramètre. La valeur actuelle duparamètre s’affiche sur l’écran et l’on peut, toujours en appuyant sur les touches C et D, modifier cette valeur. Réappuyer sur latouche A ou attendre trois secondes sans presser aucune touche pour confirmer la valeur et revenir à la liste des paramètres. Poursortir du réglage des paramètres, appuyer sur les touches C et D en même temps ou ne presser aucune touche pendant trois se-

condes.

LISTE DES PARAMETRES DE FONCTIONNEMENT MINIGEL 1/2/3 (PREMIERE VERSION)

Mode Description Touches de mise en route

Mode Service Avec ce mode, la machine fonctionne normalement mais les Pa-ramètres de Fonctionnement peuvent être modifiés ; toutes lesalarmes relatives au fonctionnement de la machine apparaissentsur l’écran.

Interrupteur général + touche A

Mode Super Service Avec ce mode, la machine fonctionne normalement mais tousles paramètres peuvent être modifiés, aussi bien ceux de fon-ctionnement que de fabrication ; toutes les alarmes relatives aufonctionnement de la machine apparaissent sur l’écran.

Interrupteur général + touche A +touche H

Mode Test Avec ce mode, la machine ne fonctionne pas, et il est possibled’activer manuellement chaque composant pour en contrôler lafonctionnalité.

Interrupteur général + touche E

Mode Test de préparation Avec ce mode, la machine ne fonctionne pas et il est possibled’activer chaque composant l’un après l’autre pour en contrôlerla fonctionnalité.

Interrupteur général + touche H

IMPORTANT

En ce qui concerne les distributeurs à plusieurs bacs, les paramètres à partir dePA01 PA10 à de fonctionnement doivent être réglés indépendamment pour cha-que bac.

NOM DESCRIPTION INTERVALLE DE REGLAGE VALEUR PAR DEFAUT

PA01 Température minimum en Mode Préparation de Glace : c’est la tem-pérature minimum du produit quand la densité est réglée sur la va-leur 10.

0...-18 °C -14

PA02 Densité maximum en Mode Préparation de Glace : c’est la valeurd’absorption du moteur correspondant à la densité réglée sur la va-leur 10.

0...100 W 60

PA03 Vitesse de rotation du moteur en Mode Préparation de Glace avecle produit non fini.

500…6000 tours/min 3500

PA04 Vitesse de rotation du moteur en Mode Préparation de Glace avecle produit fini.

500…6000 tours/min 3500

PA05 Vitesse de rotation du moteur en Mode Conservation. 500…6000 tours/min 1000

PA06 Température du produit en Mode Conservation. - 5 ÷ + 10 °C 2 °C

PA07 Verrouillage du clavier. 0 / 1 / 2 0

PA08 Echelle de la température. C / F C

PA09 Version microprogramme carte d’affichage. Affichage uniquement

PA10 Version microprogramme carte de puissance. Affichage uniquement

Page 58: MANUALE DI SERVIZIO SERVICE MANUAL MANUAL DE ...Nel presente manuale sono descritte le procedure di regolazione, manutenzione e riparazione del distributore. Per le ope Per le ope-

58

&

LISTE DES PARAMETRES DE FONCTIONNEMENT MINIGEL PLUS 1/2/3

4 MODE SUPER SERVICE – REGLAGE DES PARAMETRES DE FABRICATION

En allumant le distributeur avec l’interrupteur général, tout en maintenant les touches A et H enfoncées, on peut démarrer la machineen Mode Super Service et régler les paramètres de Fabrication. Le distributeur fonctionnera normalement mais il sera possible demodifier les paramètres de fabrication et les modifications effectuées seront mémorisées aux prochaines mises en route du distri-buteur en mode normal.Pour toute information sur le réglage des paramètres de fabrication, se référer aux instructions concernant les paramètres de fon-

ctionnement.

LISTE DES PARAMETRES DE FABRICATION MINIGEL 1/2/3 (PREMIERE VERSION)

NOM DESCRIPTION INTERVALLE DE REGLAGE VALEUR PAR DEFAUT

PA01 Température minimum en Mode Préparation de Glace : c’est la tem-pérature minimum du produit quand la densité est réglée sur la va-leur 10.

0...-18 °C -14

PA02 Densité maximum en Mode Préparation de Glace : c’est la valeurd’absorption du moteur correspondant à la densité réglée sur la va-leur 10.

45...90 W 60

PA03 Vitesse de rotation du moteur en Mode Préparation de Glace avecle produit non fini.

2000…6000 giri/min 4000

PA04 Vitesse de rotation du moteur en Mode Préparation de Glace avecle produit fini.

2000…6000 giri/min 2000

PA05 Vitesse de rotation du moteur en Mode Conservation. 1000…6000 giri/min 1000

PA06 Température du produit en Mode Conservation. - 5 ÷ + 10 °C 2 °C

PA07 Verrouillage du clavier. 0 / 1 / 2 0

PA08 Echelle de la température. C / F C

PA09 Version microprogramme carte d’affichage.Version 2015 : Activation minuterie de dégivrage

Affichage uniquementON / OFF OFF

PA10 Version microprogramme carte de puissance.Version 2015 : contre la vie de la machine

Affichage uniquementJournées 0

IMPORTANT

Un réglage erroné des Paramètres de Fabrication peut compromettre le fon-ctionnement de la machine.

IMPORTANT

Distributeurs dans plus de conteneurs à partir des paramètres d'usine à PA11PA 27 sont communs à tous le distributeur et donc ne peut être réglé par le pan-neau de contrôle sur le bon conteneur.

NOM DESCRIPTION INTERVALLE DE REGLAGE VALEUR PAR DEFAUT

PA11 Densité Mode Préparation de Glace 1…10 8

PA12 Hystérésis de densité Mode Préparation de Glace 0...4,0 0,2

PA13 Hystérésis de température Mode Préparation de Glace 0…5 °C 0,5

PA14 Temps de sécurité du compresseur OFF 0…600 s 180

PA15 Temps de sécurité de l’électrovalve OFF 0…600 s 180

PA16 Temps pendant lequel la densité doit rester au dessus de la valeurde référence

0…60 s 1

PA17 Hystérésis de température Mode Conservation 0…5 °C 0,5

PA18 Absorption maximum du moteur 0…100 W 90

PA19 Temps de refroidissement du moteur 0…600 s 90

PA20 Retard déclenchement protection du moteur 0…60 s 5

Page 59: MANUALE DI SERVIZIO SERVICE MANUAL MANUAL DE ...Nel presente manuale sono descritte le procedure di regolazione, manutenzione e riparazione del distributore. Per le ope Per le ope-

59

LISTE DES PARAMETRES DE FABRICATION MINIGEL 1/2/3 PLUS

5 REMISE A ZERO DES PARAMETRES

Pour restaurer les valeurs d'usine de tous les paramètres de fonctionnement démarrer la machine en tenant pressé les touches Cet D pressées simultanément, sélectionner la valeur YES en pressant la touche C et ensuite confirmer en pressant la touche A.En plus, il est possible de restaurer les valeurs d'usine de tous les paramètres de fonctionnement en démarrant la machine en ModeSuper Service, sélectionner le paramètre PA27, modifier la valeur en YES en pressant la touche C et confirmer en pressant la toucheA.

6 VÉRIFICATION DU FONCTIONNEMENT DE L'APPAREIL

La procédure suivante permet d'effectuer l'essai complet de fonctionnement de l'appareil.1 Démarrer la machine.2 Passer du mode en veille au mode de fonctionnement.3 Régler tous les conteneurs sur le Mode de Production Glace: les motoréducteurs marcheront régulièrement. Le symbole I cli-gnotera sur l'afficheur du conteneur à droite. Le symbole J clignotera sur les afficheurs de tous les conteneurs. 4 Une fois le temps établi par le paramètre PA15 passé (valeur usine de 15 s), les électrovannes s'ouvrent (le bruit "click" devraêtre entendu pour chaque conteneur en l'espace de peu de secondes). Les symboles J cesseront de clignoter et ils resteront allu-més fixes. 5 Une fois le temps établi par le paramètre PA14 passé (valeur usine de 180 s), le compresseur et le ventilateur démarrent. Lesymbole I, sur l'afficheur de droite, cessera de clignoter et restera allumé fixe.6 A ce point le système de refroidissement de la machine est en marche et après quelques dizaines de secondes les évaporat-eurs commenceront à se givrer sur la partie antérieure vers le bas.7 Si cette procédure peut être terminée, la machine fonctionne correctement.Cet essai dure environ 5 minutes et permet de vérifier le fonctionnement des motoréducteurs, du compresseur, du ventilateur, desélectrovannes et des cartes électroniques et de contrôler aussi que le système frigorifique se refroidisse.La seule chose que cette procédure ne permet pas de vérifier est l'efficacité réelle du système de refroidissement qui pourrait êtreréduite à cause d'une perte de gaz de refroidissement. Un essai de fonctionnement avec le produit d'au moins 90 minutes est

PA21 Température d’alarme conservation du produit 0…10 °C 4

PA22 Activation entrée du capteur du robinet ON / OFF OFF

PA23 Offset sonde de température ? 0

PA24 P constant proportionnel contrôle moteur 0…1000 300

PA25 I constant intégral contrôle moteur 0…1000 4

PA26 D constant dérivatif contrôle moteur 0…1000 0

PA27 Reset aux valeurs de fabrication par défaut QUI / NON NON

NOM DESCRIPTION INTERVALLE DE REGLAGE VALEUR PAR DEFAUT

PA11 Densité Mode Préparation de Glace 1…10 8

PA12 Hystérésis de densité Mode Préparation de Glace 0...4,0 0,2

PA13 Hystérésis de température Mode Préparation de Glace 0…5 °C 0,5

PA14 Temps de sécurité du compresseur OFF 0…600 s 180

PA15 Temps de sécurité de l’électrovalve OFF 0…600 s 20

PA16 Temps pendant lequel la densité doit rester au dessus de la valeurde référence

0…60 s 1

PA17 Hystérésis de température Mode Conservation 0…5 °C 0,5

PA18 Absorption maximum du moteur QUI / NON 120

PA19 Temps de refroidissement du moteur 0…600 s 90

PA20 Retard déclenchement protection du moteur 0…60 s 5

PA21 Température d’alarme conservation du produit 0…10 °C 4

PA22 Activation entrée du capteur du robinet ON / OFF OFF

PA23 A dispositionVersion 2015 : densité de verrouillage

0..25YES / NO

0NO

PA24 Inversion rotation en mode conservation produit YES / NO NO

PA25 Délai inversion rotation en mode conservation produit 0…3600 900

PA26 Délai inversion rotation en mode conservation produit 0…60 10

PA27 Remise à zéro des paramètres aux valeurs d'usine QUI / NON NON

Page 60: MANUALE DI SERVIZIO SERVICE MANUAL MANUAL DE ...Nel presente manuale sono descritte le procedure di regolazione, manutenzione e riparazione del distributore. Per le ope Per le ope-

60

&

nécessaire pour effectuer ce contrôle.

7 PROTECTION CONTRE UN EXCES DE DENSITE

Si le produit est trop dense, et afin d’éviter tout endommagement du distributeur, aussi bien le refroidisseur que le mélangeur sontarrêtés pendant trois minutes et l'un des messages suivants « AL03 », « AL06 » ou « AL08 » s'affiche sur l'écran. Au bout de troisminutes, le mélangeur et le refroidisseur redémarrent et le réglage précédent de la densité baisse d’une valeur.Pour réinitialiser le message d’alarme et revenir à l’affichage fixe, maintenir la touche B enfoncée pendant trois secondes. A partirdu numéro de série 1184, avec l’introduction des microprogrammes version 025 et 018, l’affichage des alarmes a été remplacé parle symbole-------apparaissant sur l’écran. L'affichage d'alarme est possible en mode service ou Super service (voir le paragraphe 3 et 4) ou, pendant le fonctionnement normal,en appuyant simultanément sur les touches + et -.

8 ALARMES

Le tableau ci-dessous répertorie les codes d’alarme gérés par la machine:

Si l’un de ces codes d’alarme apparaît sur l’écran, consulter l’Annexe 1 : Problèmes éventuels et leurs Solutions, pour résoudre leproblème.

9 CHRONOLOGIE VERSIONS MICROPROGRAMMES

Carte afficher

Code Nom de l’alarme Remarques

COV Couvercle ouvert Avertit l’utilisateur que la machine ne peut fonctionner si le couverclen’est pas fermé

AL02 Alarme température produit Cette alarme ne bloque pas le fonctionnement de la machine

AL03 Absorption du moteur excessive L’alarme ne s’affiche que lorsque la machine fonctionne en Mode Ser-vice ou en Mode Super Service

AL04 Sonde de température endommagée Cette alarme bloque le fonctionnement de la machine

AL05 Erreur transmission cartes Cette alarme bloque le fonctionnement de la machine

AL06 Arrêt imprévu du moteur L’alarme ne s’affiche que lorsque la machine fonctionne en Mode Ser-vice ou en Mode Super Service

AL07 Défaillance 24V Cette alarme bloque le fonctionnement de la machine

AL08 Déclenchement protection de surintensité L’alarme ne s’affiche que lorsque la machine fonctionne en Mode Ser-vice ou en Mode Super Service

AL09 Erreur sonde de Hall Cette alarme bloque le fonctionnement de la machine

AL10 Le manque de communication entre le maîtreet 1 carte esclave

Cette alarme bloque le fonctionnement de la machine

AL11 Le manque de communication entre le maîtreet 2 carte esclave

Cette alarme bloque le fonctionnement de la machine

AL12 Alarme moteur à basse tension Cette alarme ne bloque pas le fonctionnement de la machine

AL13 Défaillance horloge Cette alarme indique une défaillance de l’horloge du système néces-saire au fonctionnement du minuteur. Le fonctionnement de la ma-chine n’est pas bloqué mais le minuteur ne peut pas être utilisé

AL14 Défaillance batterie horloge Cette alarme indique une défaillance ou le déchargement de la batte-rie qui maintient en fonctionnement l’horloge du système lorsque lamachine est éteinte ou n’est pas raccordée au réseau électrique. Lefonctionnement de la machine n’est pas bloqué mais l’horloge est ré-initialisée chaque fois que la machine est éteinte ou débranchée duréseau électrique.

Version Remarques

0.22 Première version de production.

0.23 Mises à jour 2013.

1.01 Mises à jour 2014.Première version avec écran LCD.

1.08 Mises à jour 2015.

Page 61: MANUALE DI SERVIZIO SERVICE MANUAL MANUAL DE ...Nel presente manuale sono descritte le procedure di regolazione, manutenzione e riparazione del distributore. Per le ope Per le ope-

61

Carte puissance

10 DEMONTAGE DU DISTRIBUTEUR

10. 1 OUVERTURE DU DISTRIBUTEUR

1 Enlever le panneau arrière en faisant levier à l’aide d’un tournevis dans la fente prévue à cet effet, et retirer le filtre du conden-sateur.

2 Dévisser les vis de fixation et enlever les panneaux latéraux.

Version Remarques

0.06 Première version de production.

0.10 Mises à jour 2013.

0.27 Mises à jour 2014.Nouvelle version compatible avec l'écran LCD.

0.35 Mises à jour 2015.

IMPORTANT

Les panneaux latéraux ne peuvent être enlevés si le panneau arrière n’a pas étépréalablement démonté.

Page 62: MANUALE DI SERVIZIO SERVICE MANUAL MANUAL DE ...Nel presente manuale sono descritte le procedure di regolazione, manutenzione e riparazione del distributore. Per le ope Per le ope-

62

&

3 Dévisser les vis et enlever le panneau avant. Puis enlever le couvercle d'évacuation de l’eau de condensation.

4 Après avoir remis le couvercle, le bac et le mélangeur en place, dévisser les vis de fixation du plateau de récupération de l'eau

de condensation et enlever ce dernier en l'extrayant par la partie avant.

10. 2 DEMONTAGE DES CARTES DE CIRCUITS IMPRIMES

1 Enlever le logement du panneau de commandes en le poussant vers le bas.

2 Débrancher tous les connecteurs à l’arrière du circuit imprimé. Dévisser les vis de fermeture du logement, puis enlever le circuit.

3 Pour enlever le circuit imprimé, déconnecter tous les connecteurs avant de tirer les deux crans latéraux vers le bas et d'extraire

Page 63: MANUALE DI SERVIZIO SERVICE MANUAL MANUAL DE ...Nel presente manuale sono descritte le procedure di regolazione, manutenzione e riparazione del distributore. Per le ope Per le ope-

63

le circuit.

10. 3 DEMONTAGE DU PLATEAU RECOLTE-GOUTTES

1 Retirer l’image publicitaire arrière en faisant levier à l’aide d’un tournevis dans la fente prévue à cet effet. Dévisser les vis defixation et extraire le plateau récolte-gouttes.

10. 4 DEMONTAGE DU MOTOREDUCTEUR

1 Démonter le couvercle arrière après en avoir dévissé les vis de fixation.

Page 64: MANUALE DI SERVIZIO SERVICE MANUAL MANUAL DE ...Nel presente manuale sono descritte le procedure di regolazione, manutenzione e riparazione del distributore. Per le ope Per le ope-

64

&

2 Dévisser les écrous de fixation du motoréducteur et retirer ce dernier de son logement.

10. 5 DEMONTAGE DE L'HELICE DE DEGIVRAGE ET DES CAPTEURS DE PRESENCE DU COU-VERCLE

1 Enlever le convoyeur d’air en appuyant sur les parois latérales. Extraire l’hélice de dégivrage de son logement dans le con-voyeur. Les capteurs de présence du couvercle se trouvent dans la partie supérieure du convoyeur et peuvent s’extraire de leurlogement à l’aide d’un tournevis de petite taille.

10. 6 DEMONTAGE DE LA SONDE DE TEMPERATURE

1 La sonde de température se trouve à l'intérieur du bouchon d’obturation avant du cylindre d'évaporation. Pour la remplacer, ilfaut d’abord dévisser les écrous de fixation, puis pousser les tirants à l’aide d’un marteau et enfin extraire le bouchon d’obturationavant.

2 Enfin, dévisser la vis de fixation de la sonde de température se trouvant à l’intérieur du bouchon. Si nécessaire, extraire l’arbre

Page 65: MANUALE DI SERVIZIO SERVICE MANUAL MANUAL DE ...Nel presente manuale sono descritte le procedure di regolazione, manutenzione e riparazione del distributore. Per le ope Per le ope-

65

de transmission du mélangeur de son logement.

11 MISE A JOUR DU MICROLOGICIEL

Il est possible de mettre à jour le micrologiciel du distributeur en important les fichiers de mise à jour appropriés dans la mémoiredes cartes électroniques. Chaque carte (carte de commande, carte de puissance MASTER et carte de puissance SLAVE) est dotéede son propre micrologiciel qui peut être mis à jour individuellement. Afin d’effectuer cette opération, il est nécessaire d’avoir le pro-grammateur approprié fourni par le producteur et illustré ci-dessous. Ce dernier est fourni avec un adaptateur, à utiliser le caséchéant, et à brancher sur le connecteur présent sur les cartes électroniques.

En plus du programmateur, il est nécessaire d’utiliser les fichiers de mise à jour fournis par le producteur et ainsi désignés dans letableau suivant :

Les fichiers doivent être enregistrés sur un PC (Personal Computer , ordinateur personnel) équipé d’un port USB.

11. 1 MISE A JOUR DU MICROLOGICIEL DE LA CARTE DE COMMANDE

Afin d’effectuer la mise à jour du micrologiciel de la carte de commande, il faut suivre les étapes décrites ci-dessous :1 Connecter le programmateur au port USB du PC dans lequel sont enregistrés les fichiers de mise à jour du micrologiciel. Leprogrammateur sera reconnu comme une mémoire USB normale (clé) par le PC. Supprimer tous les fichiers présents dans le pro-grammateur et y copier le fichier Brushless_Front_XXX.mot en s’assurant qu’il soit le seul fichier présent dans le programmateur àla fin de cette opération. 2 Lorsque la machine n’est pas branchée sur le réseau électrique, accéder à la carte de commande en suivant les étapes décritesci-dessus, mais en laissant cette dernière branchée sur les connecteurs respectifs. 3 Connecter le programmateur au connecteur MC3 illustré ci-dessous. Brancher la machine sur le réseau électrique puis l’allumeravec l’interrupteur général. Le témoin vert « PROGRAMMING » présent sur le programmateur doit s’éclairer pour confirmer que cedernier est correctement relié à la carte et que la carte elle-même est alimentée par le courant. Appuyer sur la touche de program-mation présente sur le programmateur: le témoin vert « PROGRAMMING » clignotera pendant quelques secondes et deviendrafixe lorsque la programmation se sera correctement achevée.

Brushless_Front_XXX.motBrushless_M_S_MASTER_vXXX.motBrushless_M_S_SLAVE_vXXX.mot

Micrologiciel carte frontale version XXXMicrologiciel carte de puissance Master version XXXMicrologiciel carte de puissance Slave version XXX

Page 66: MANUALE DI SERVIZIO SERVICE MANUAL MANUAL DE ...Nel presente manuale sono descritte le procedure di regolazione, manutenzione e riparazione del distributore. Per le ope Per le ope-

66

&

4 Appuyer sur l’interrupteur général pour éteindre la machine, puis la débrancher du réseau électrique.

5 Déconnecter le programmateur et remonter la carte de commande dans son logement.

11. 2 MISE A JOUR DU MICROLOGICIEL DE LA CARTE DE PUISSANCE MASTER

Afin d’effectuer la mise à jour du micrologiciel de la carte de puissance Master, il faut suivre les étapes décrites ci-dessous :

1 Connecter le programmateur au port USB du PC dans lequel sont enregistrés les fichiers de mise à jour du micrologiciel. Leprogrammateur sera reconnu comme une mémoire USB normale (clé) par le PC. Supprimer tous les fichiers présents dans le pro-grammateur et y copier le fichier Brushless_M_S_MASTER_vXXX.mot en s’assurant qu’il soit le seul fichier présent dans le pro-grammateur à la fin de cette opération.

2 Lorsque la machine n’est pas branchée sur le réseau électrique, accéder à la carte de puissance Master en suivant les étapesdécrites ci-dessus, mais en laissant cette dernière branchée sur les connecteurs respectifs.

3 Connecter le programmateur au connecteur MC1 illustré ci-dessous. Brancher la machine sur le réseau électrique puis l’allumeravec l’interrupteur général. Le témoin vert « PROGRAMMING » présent sur le programmateur doit s’éclairer pour confirmer que cedernier est correctement relié à la carte et que la carte elle-même est alimentée par le courant. Appuyer sur la touche de program-mation présente sur le programmateur: le témoin vert « PROGRAMMING » clignotera pendant quelques secondes et deviendrafixe lorsque la programmation se sera correctement achevée.

4 Appuyer sur l’interrupteur général pour éteindre la machine, puis la débrancher du réseau électrique.

5 Déconnecter le programmateur.

11. 3 MISE A JOUR DU MICROLOGICIEL DE LA CARTE DE PUISSANCE SLAVE

Afin d’effectuer la mise à jour du micrologiciel de la carte de puissance Master, il faut suivre les étapes décrites ci-dessous :

1 Connecter le programmateur au port USB du PC dans lequel sont enregistrés les fichiers de mise à jour du micrologiciel. Leprogrammateur sera reconnu comme une mémoire USB normale (clé) par le PC. Supprimer tous les fichiers présents dans le pro-grammateur et y copier le fichier Brushless_M_S_SLAVE_vXXX.mot en s’assurant qu’il soit le seul fichier présent dans le program-mateur à la fin de cette opération.

2 Lorsque la machine n’est pas branchée sur le réseau électrique, accéder à la carte de puissance Master en suivant les étapesdécrites ci-dessus, mais en laissant cette dernière branchée sur les connecteurs respectifs.

3 Connecter le programmateur au connecteur MC1 illustré ci-dessous. Brancher la machine sur le réseau électrique puis l’allumeravec l’interrupteur général. Le témoin vert « PROGRAMMING » présent sur le programmateur doit s’éclairer pour confirmer que cedernier est correctement relié à la carte et que la carte elle-même est alimentée par le courant. Appuyer sur la touche de program-mation présente sur le programmateur: le témoin vert « PROGRAMMING » clignotera pendant quelques secondes et deviendra

IMPORTANT

Si l’opération de mise à jour ne s’est pas déroulée correctement, le témoin decouleur rouge « ERROR » apparaitra. Il faudra alors répéter toutes les étapes depuis le début en veillant à ne pas com-mettre d’erreurs.

IMPORTANT

Si l’opération de mise à jour ne s’est pas déroulée correctement, le témoin decouleur rouge « ERROR » apparaitra. Il faudra alors répéter toutes les étapes depuis le début en veillant à ne pas com-mettre d’erreurs.

Page 67: MANUALE DI SERVIZIO SERVICE MANUAL MANUAL DE ...Nel presente manuale sono descritte le procedure di regolazione, manutenzione e riparazione del distributore. Per le ope Per le ope-

67

fixe lorsque la programmation se sera correctement achevée.

4 Appuyer sur l’interrupteur général pour éteindre la machine, puis la débrancher du réseau électrique. 5 Déconnecter le programmateur.

12 ENTRETIEN DU CIRCUIT FRIGORIFIQUE

12. 1 DETECTION DES FUITES DE GAZ

La méthode qui suit est recommandée pour l’inspection systématique du circuit frigorifique à la recherche d’éventuelles fuites de gaz.

REMARQUE: lors de l’utilisation du détecteur de fuites, il convient de toujours orienter le capteur vers la partie inférieure des tuyauxen cuivre. Le gaz réfrigérant est plus lourd que l’air.Là où le tuyau en cuivre est protégé par un manchon isolant, la recherche de la fuite se fait sur les deux extrémités de chaque tronçon

de manchon.

figure 3

En référence à la figure 3, procéder comme suit:1 Commencer l’inspection par la zone de “Haute pression” (déversement) du compresseur. Contrôler autour des soudures.2 Suivre les tuyaux en cuivre jusqu’au condensateur et contrôler les raccords soudés à l’entrée et à la sortie du condensateur.3 Contrôler également les courbes en cuivre sur les deux côtés du condensateur.4 Suivre les tuyaux en cuivre jusqu’à l’évaporateur en contrôlant autour des raccords soudés du filtre déshydrateur et desélectrovalves.

IMPORTANT

Lors de l’utilisation du détecteur de fuites, il convient de toujours orienter le capteur versla partie inférieure des tuyaux en cuivre. Le gaz réfrigérant est plus lourd que l’air.

A Haute pression (débit)B Basse pression (aspiration)1 Compresseur2 Condensateur3 Ventilateur4 Filtre5 Evaporateur6 Accumulateur7 Electrovalve

Page 68: MANUALE DI SERVIZIO SERVICE MANUAL MANUAL DE ...Nel presente manuale sono descritte le procedure di regolazione, manutenzione e riparazione del distributore. Per le ope Per le ope-

68

&

5 Démonter les motoréducteurs et contrôler l’entrée du capillaire dans l’évaporateur et la sortie du tuyau d’aspiration.6 Contrôler les tuyaux en cuivre jusqu’au compresseur.

7 Inspecter la zone de “Basse Pression” du compresseur, en contrôlant les raccords des tuyaux d’aspiration et de charge.

8 Une fois repérée, boucher la fuite et effectuer une nouvelle recharge de gaz, en suivant les instructions des paragraphes sui-vants.

12. 2 COMMENT DECHARGER LE CIRCUIT

1 Retirer tous les panneaux de la machine.2 Retirer le capuchon de la valve du tuyau de “Charge” sur le compresseur.3 Brancher le tuyau de “Charge” du compresseur à l’embout de remplissage “Low” sur la “Jauge de pression”(voir figure).

4 Brancher l’embout de remplissage “VAC” de la jauge de pression sur un dispositif de récupération de gaz approprié et agréé.

5 Ouvrir les valves “Low” et “VAC” et récupérer le gaz.6 Une fois que le déchargement est complet, fermer les valves “Low” et “VAC” et débrancher le dispositif de récupération.

figure 4

12. 3 COMMENT VIDER LE SYSTEME

Avant de vider le système, il convient de toujours remplacer le filtre déshydratateur avec un filtre neuf.1 Brancher l’embout de remplissage “REF” de la jauge de pression au générateur.2 Brancher l’embout de remplissage “VAC” à la pompe à vide et ouvrir la valve “VAC”.3 Ouvrir la valve sur le générateur et aussi, pendant un moment, la valve “REF” de la jauge de pression, pour éliminer l’air dutuyau “REF”.4 Sur les machines à plusieurs bacs, débrancher les électrovalves du câblage interne de la machine pour les alimenter directe-ment via une prise électrique auxiliaire. De cette façon, les électrovalves sont ouvertes et le circuit entier est prêt à être évacué.5 Ouvrir la valve “Low” de la jauge de pression et mettre la pompe à vide en marche pendant environ une demi heure.6 Tout en maintenant la pompe en marche, fermer la valve “VAC” de la jauge de pression une fois que le degré de vide établi estatteint.

IMPORTANT

Pour la recherche d’une fuite, dans la zone de “Basse Pression” du circuit, lesévaporateurs doivent être au minimum à température ambiante.

ATTENTION

Le gaz réfrigérant peut être hautement acide et toxique.

Page 69: MANUALE DI SERVIZIO SERVICE MANUAL MANUAL DE ...Nel presente manuale sono descritte le procedure di regolazione, manutenzione e riparazione del distributore. Per le ope Per le ope-

69

7 Eteindre la pompe à vide.

8 Débrancher les électrovalves de la prise de courant auxiliaire et rétablir le câblage ordinaire de la machine.

12. 4 COMMENT REMPLIR LA MACHINE DE GAZ

La “jauge de pression” représentée sur la figure 5 est constituée de 4 embouts de remplissage (et 4 valves) car ce type de jauge estdavantage présent sur le marché, et permet une recharge de gaz aussi bien par la zone de “Haute Pression” que par celle à “BassePression” du circuit frigorifique.

Le circuit frigorifique de nos machines est conçu de manière à ce que la recharge de gaz puisse être effectuée uniquement à traversle tuyau de charge du compresseur (zone de “Basse Pression”) : c’est pour cela que l’embout de remplissage “HI” n’est jamais men-tionné ni utilisé dans notre procédure et la valve “HI” doit donc constamment rester fermée.

1 Vérifier la quantité de gaz en grammes à transvaser. Cette donnée, ainsi que le type de gaz, est inscrite sur la plaquettesignalétique de la machine.

2 Retirer les bacs et les mélangeurs de la machine.

3 Brancher la prise de la machine à une prise de courant et mettre l’interrupteur général en position “I”.

4 Mettre tous les interrupteurs “Mélangeurs et Réfrigération” en position “I” et attendre que toutes les électrovalves s’ouvrent (uni-quement sur les machines multiples) et que le compresseur démarre.

5 Ouvrir la valve sur le générateur.

6 Ouvrir lentement et légèrement la valve “REF” de la jauge de pression, de façon à ce que le réfrigérant soit introduit dans le cir-cuit sous forme de gaz.

7 Une fois transvasée la quantité de gaz inscrite sur la plaquette de données, le circuit frigorifique est chargé. Fermer la valve“REF” et la valve sur le générateur, en laissant tourner le compresseur pendant quelques minutes.

8 S’assurer que tous les cylindres évaporateurs sont recouverts de givre.

9 Fermer la valve “LOW”, débrancher le tuyau “LOW” du tuyau de charge du compresseur et revisser complètement le bouchonde fermeture du tuyau de charge.

Les températures et les pressions d’évaporation et de condensation correspondantes auxquelles les machines doivent fonctionnersont données ci-après à titre indicatif.

Ces températures et pressions doivent être contrôlées selon les conditions de fonctionnement suivantes:

Température ambiante: 32 °C. Température du produit dans les bacs: 0 °C.

Dans ces conditions, la température d’évaporation devra avoisiner les -10 °C et celle de condensation les 50 °C.

À ces températures correspondent, en fonction du gaz réfrigérant utilisé, les pressions indiquées dans le tableau ci-dessous:

13 COMPRESSEUR DEFECTUEUX

Pour vérifier si un dysfonctionnement s’est produit, procéder comme suit:

1 Débrancher la fiche de la machine de la prise de courant.

2 Débrancher les conducteurs des embouts du compresseur.

3 Mesurer à l’aide d’un ohmmètre l’isolation entre les embouts et le boîtier du compresseur. Si l’instrument indique une continuité,le compresseur est en court-circuit.

4 Dans ce cas, le compresseur doit être remplacé selon les instructions suivantes :

5 Récupérer le gaz comme indiqué dans la section “Déchargement du gaz”.

6 Démonter le compresseur défectueux.

7 Résoudre le problème de dysfonctionnement du compresseur (contrôler l’état du condensateur à la mise en route de lamachine et lors de son fonctionnement, ainsi que l’état du relais de marche, causes probables du dysfonctionnement).

8 Installer un nouveau compresseur et un nouveau filtre déshydratateur.

9 Vider et recharger le circuit en suivant les indications reportées dans les paragraphes précédents.

Gaz réfrigérant Pression évaporation Pression condensation

R134a 1,00 bar 12,00 bar

R404a 3,20 bar 22,00 bar

Page 70: MANUALE DI SERVIZIO SERVICE MANUAL MANUAL DE ...Nel presente manuale sono descritte le procedure di regolazione, manutenzione e riparazione del distributore. Per le ope Per le ope-

70

14 SCHEMA ELECTRIQUE (1 CONTAINER)

LEGENDE1 Interrupteur général 8 Carte de puissance

2 Transformateur 9 Carte d’affichage

3 Electrovalve 10 Sonde de température

4 Compresseur 11 Interrupteurs de sécurité reed

5 Ventilateur 13 LED bord chapeau (facultatif)

6 Motoréducteur 14 Flic Conseil LED. bandoulière (en option)

7 Ventilateur de dégivrage 15 Flic bande de LED. bandoulière (en option)

Page 71: MANUALE DI SERVIZIO SERVICE MANUAL MANUAL DE ...Nel presente manuale sono descritte le procedure di regolazione, manutenzione e riparazione del distributore. Per le ope Per le ope-

71

15 SCHEMA ELECTRIQUE (2 / 3 CONTENEURS)

LEGENDE1 Interrupteur général 9 Carte d’affichage

2 Transformateur 10 Sonde de température

3 Electrovalve 11 Interrupteurs de sécurité reed

4 Compresseur 13 LED bord chapeau (facultatif)

5 Ventilateur 14 Flic Conseil LED. bandoulière (en option)

6 Motoréducteur 15 Flic bande de LED. bandoulière (en option)

7 Ventilateur de dégivrage 16 Carte de puissance esclave

8 Carte de puissance

Page 72: MANUALE DI SERVIZIO SERVICE MANUAL MANUAL DE ...Nel presente manuale sono descritte le procedure di regolazione, manutenzione e riparazione del distributore. Per le ope Per le ope-

72

&

16 SCHEMA TOPOGRAPHIQUE DES CARTES ELECTRONIQUES (DISPLAY MINIGEL)

17 TOPOGRAFIC DIAGRAM POWER SUPPLY (DISPLAY MINIGEL PLUS)

LEGENDEM1 Sonde de température

M2 Carte MASTER

M3 Interrupteur reed robinet (opt.)

LEGENDEM1 Sonde de température

M2 Carte MASTER

MC4 Programmation

Page 73: MANUALE DI SERVIZIO SERVICE MANUAL MANUAL DE ...Nel presente manuale sono descritte le procedure di regolazione, manutenzione e riparazione del distributore. Per le ope Per le ope-

73

18 SCHEMA TOPOGRAPHIQUE DES CARTES ELECTRONIQUES (MASTER MINIGEL PLUS)

19 SCHEMA TOPOGRAPHIQUE DES CARTES ELECTRONIQUES (SLAVE MINIGEL PLUS)

LEGENDEM1 Alimentation 20 Vca pin1-2 / 10 Vca pin 3-4 M9 Interrupteur reed 1 dispositif de sûreté

M2 Signaux sondes hall motoréducteur M10 Interrupteur reed 2 dispositif de sûreté

M3 Alimentation motoréducteur M11 Ventilateur de dégivrage

M4 Electrovalve M12 Mise à la terre

M5 Compresseur M13 Carte slave 1

M6 Carte afficheur M14 Carte slave 2

M7 non connecté M15 Fermé : machine sans électrovalve

M8 Carte LED couvercle M16 Ouvert : machine avec électrovalve

LEGENDEM1 Alimentation 20 Vca pin1-2 / 10 Vca pin 3-4 M8 Carte LED couvercle

M2 Signaux sondes hall motoréducteur M9 Interrupteur reed 1 dispositif de sûreté

M3 Alimentation motoréducteur M10 Interrupteur reed 2 dispositif de sûreté

M4 Electrovalve M11 Ventilateur de dégivrage

M6 Carte afficheur M12 Mise à la terre

M7 Non connecté M13 Carte master

Page 74: MANUALE DI SERVIZIO SERVICE MANUAL MANUAL DE ...Nel presente manuale sono descritte le procedure di regolazione, manutenzione e riparazione del distributore. Per le ope Per le ope-

74

&

20 SCHEMA TOPOGRAPHIQUE LED COUVERCLE

21 SCHEMA TOPOGRAPHIQUE LED COUVERCLE POSTERIEUR

LEGENDEM1 Carte-mère

M2 Carte d'alimentation bande LED

LEGENDEM1 Carte alimentation LED

M2 Bande LED couvercle postérieur

Page 75: MANUALE DI SERVIZIO SERVICE MANUAL MANUAL DE ...Nel presente manuale sono descritte le procedure di regolazione, manutenzione e riparazione del distributore. Per le ope Per le ope-

75

22 PROBLEMES EVENTUELS ET LEURS SOLUTIONS

PROBLEME CAUSE SOLUTION

•La machine ne démarre pas etl’affichage reste éteint.

•Sur les machines à bacs multi-ples, l’un des conteneurs nedémarre pas et l’affichage corre-spondant reste éteint.

•Carte d’affichage en panne •Transformateur en panne

•Remplacer la carte d’affichage.•Vérifier que le connecteur relié à la carte él-ectronique de puissance (M1) soit correcte-ment branché. Si le problème persiste, vérifier que les va-leurs de tension suivantes sortent du tran-sformateur (connecteur M1 de la carteélectronique) :20 V entre les pôles 1 et 210 V entre les pôles 3 et 4Dans le cas contraire, remplacer le transfor-mateur.

• Le mélangeur ne tourne pas• Affichage du message “COV”• Icône du couvercle ouvert affi-

chée sur l’écran

• Le couvercle du bac est mal positionné. • Remettre correctement le couvercle sur lebac.

• Affichage du message “AL02” • Alarme de température produit: la températ-ure du produit contenu dans le bac adépassé la température de sécurité égale à4 °C.

• Vérifier que le produit n’a subi aucune dég-radation. Maintenir la touche H enfoncéependant deux secondes pour réinitialiser lemessage d’alarme.

• Le mélangeur ne tourne pas• Affichage du message “AL03”• Affichage du message “-----“

pour les numéros de série 1084et suivants

• Déclenchement protection software à caused’un excès d’absorption du motoréducteur.

• Si le mélangeur est arrêté, attendre qu’il serallume. Le réglage de la densité sera auto-matiquement réduit d’une unité. Maintenir latouche H enfoncée pendant deux secondespour réinitialiser le message d’alarme.

• La machine ne démarre pas• Affichage du message “AL04”

• La sonde de température est endommagée. • Eteindre le distributeur et remplacer la son-de de température (voir paragraphe corre-spondant).

• La machine ne démarre pas• Affichage du message “AL05”

• Erreur de transmission entre la carte de l’af-ficheur et la carte d’alimentation correspon-dante.

• Vérifier que les câbles de raccordement auxfiches électroniques sont branchés cor-rectement.

• Si le problème persiste, remplacer les fichesélectroniques.

• Le mélangeur ne tourne pas• Affichage du message “AL06”• Affichage du message “-----“

pour les numéros de série 1084et suivants

• Arrêt imprévu du motoréducteur à caused’un excès de densité du produit.

• Motoréducteur endommagé.• Transformateur d’alimentation endomma-

gé.

• Si le mélangeur est arrêté, attendre qu’il serallume. Le réglage de la densité sera auto-matiquement réduite d’une unité. Maintenirla touche H enfoncée pendant deux secon-des pour réinitialiser le message d’alarme.

• Si le problème persiste, vérifier que lescâbles de raccordement du moteur à la car-te électronique de puissance (M2 et M3)sont branchés correctement.

• Si le problème persiste, vérifier que les va-leurs de tension du transformateur soientles suivantes (connecteur M1 de la fiche él-ectronique):20 V entre les pôles 1 et 210 V entre les pôles 3 et 4Dans le cas contraire, remplacer le transfor-mateur.

• Si le problème persiste, remplacer le mo-toréducteur.

• La machine ne démarre pas• Affichage du message “AL07”

• Alimentation 24V défaillante. • Vérifier que le câble de raccordement à lacarte électronique de puissance (M1) estbranché correctement. Si le problème persi-ste, remplacer le transformateur.

Page 76: MANUALE DI SERVIZIO SERVICE MANUAL MANUAL DE ...Nel presente manuale sono descritte le procedure di regolazione, manutenzione e riparazione del distributore. Per le ope Per le ope-

76

&

PROBLEME CAUSE SOLUTION

• Le mélangeur ne tourne pas.• Affichage du message “AL08”.• Affichage du message “-----“

pour les numéros de série 1084et suivants.

• Déclenchement protection hardware à cau-se d’un excès d’absorption du motoréd-ucteur.

• Si le mélangeur est arrêté, attendre qu’il serallume. Le réglage de la densité sera auto-matiquement réduit d’une unité. Maintenir latouche H enfoncée pendant deux secondespour réinitialiser le message d’alarme.

• Le mélangeur ne tourne pas.• Message “AL09” affiché sur

l’écran .

• Geared erreur de signal moteur de synchro-nisme (des sondes à effet Hall).

• Vérifiez que le connecteur M2 est correcte-ment connecté à la carte électronique depuissance.

• Si le problème persiste, remplacer le mo-toréducteur.

• Si le problème persiste, remplacer la carteélectronique de puissance par rapport relatifà la cuve ne fonctionne pas.

• Message “AL10” ou “AL011” affi-ché sur l’écran .

• Erreur de transmission entre la carte mèreet la carte esclave (AL10 pour la carte es-clave du deuxième bac, AL11 pour la carteesclave du troisième bac).

• Vérifier que les connecteurs de raccorde-ment aux cartes électroniques sont branchéscorrectement.• Si le problème persiste, remplacer les

cartes électroniques.

• Message “AL012” affiché surl’écran.

• La tension d’alimentation de la machine etinférieure à la valeur minimale nécessairepour garantir son bon fonctionnement

• Vérifier qu’aucune rallonge ni prise multiplen’a été utilisée pour relier la machine au ré-seau d’alimentation.

• Message “AL013” affiché surl’écran.

• L’horloge du système nécessaire au fonc-tionnement du minuteur n’est pas en panne.La machine peut fonctionner mais le minu-teur ne peut pas être utilisé

• Remplacer la carte de l’afficheur

• Message “AL14” affiché surl’écran.

• La batterie qui maintient l’horloge en fonc-tionnement quand la machine est éteinte estdéchargée ou défaillante.La machine fonctionne mais l’horloge estmise à zéro quand la machine est éteinte.

• Remplacer la carte de l’afficheur

• Fuites de boisson du bac. • Le bac est mal accroché au plateau récolte-gouttes.

• Accrocher correctement le bac au plateaurécolte-gouttes.

• Les garnitures du bac ne sont pas montéescorrectement.

• Monter correctement la garniture autour deson logement.

• La garniture du bac est cassée ou usée. • Remplacer la garniture.

• Le piston du robinet est cassé ou usé. • Remplacer le piston du robinet.

• Le piston du robinet n’est pas en position defermeture.

• Contrôler le levier ou le ressort du robinet etremplacer la partie usée.

• La machine refroidit mais ne pro-duit pas de glace.

• Mode Conservation sélectionné à la placedu Mode Préparation de Glace.

• Sélectionner le Mode Préparation de Glaceen pressant la touche H.

• Condensateur bouché et sale. • Nettoyer le condensateur.

• Ventilation insuffisante à travers le conden-sateur autour de la machine.

• Vérifier que l’espace libre est suffisant.

• Produit mal préparé. • Préparer le produit en suivant scrupuleuse-ment les instructions du fabricant.

• Manque de gaz dans le circuit frigorifique. • Vérifier la présence éventuelle d’une fuitede gaz. Une fois qu’elle est repérée, bou-cher la fuite et procéder de nouveau à la re-charge du gaz (voir chapitres 9.3 et 9.4).

Page 77: MANUALE DI SERVIZIO SERVICE MANUAL MANUAL DE ...Nel presente manuale sono descritte le procedure di regolazione, manutenzione e riparazione del distributore. Per le ope Per le ope-

77

PROBLEME CAUSE SOLUTION

• La machine ne refroidit pas • Le moteur du ventilateur ne fonctionne pas. • Vérifier que le rotor tourne normalement.Enlever les obstacles éventuels. Remplacerle moteur du ventilateur si celui-ci estdéfectueux.

• Le disjoncteur du compresseur se déclenc-he.

• Vérifier que le rotor tourne normalement.Enlever les obstacles éventuels. Remplacerle moteur du ventilateur si celui-ci estdéfectueux.

• Un ou plusieurs composants du compres-seur est/sont endommagé(s) (disjoncteur,relais, condensateurs).

• Remplacer les composants électriques en-dommagés.

• La fiche électronique est défectueuse. • Remplacer la carte électronique.

• Le moteur du compresseur ne fonctionnepas (court-circuit ou blocage mécanique).

• Remplacer le compresseur (voir chapitre10).

• L’électrovalve ne s’ouvre pas (bobine). • Remplacer la bobine de l’électrovalve.

• L’électrovalve ne s’ouvre pas (corps). • Remplacer le corps de l’électrovalve.

• Un seul bac ne refroidit pas (lesautres fonctionnent correcte-ment)

• La fiche électronique est défectueuse. • Remplacer la fiche électronique.

• Manque de gaz dans le circuit frigorifique. • Vérifier la présence éventuelle d’une fuitede gaz. Une fois qu’elle est repérée, bou-cher la fuite et procéder de nouveau à la re-charge du gaz (voir chapitres 9.3 et 9.4).

• L’électrovalve ne s’ouvre pas (bobine). • Remplacer la bobine de l’électrovalve.

• L’électrovalve ne s’ouvre pas (corps). • Remplacer le corps de l’électrovalve.

• Un seul bac refroidit trop (les au-tres fonctionnent correctement)

• L’électrovalve ne se ferme pas. • Remplacer le corps de l’électrovalve.

Page 78: MANUALE DI SERVIZIO SERVICE MANUAL MANUAL DE ...Nel presente manuale sono descritte le procedure di regolazione, manutenzione e riparazione del distributore. Per le ope Per le ope-

78

&

El presente Manual de Servicio está destinado de forma exclusiva al uso interno por parte del fabricante, a su servicio de asistencia técnica o, de todas formas, a personas con una categoría similar, para prevenir cualquier riesgo.

En el presente manual se describen los procedimientos de regulación, mantenimiento y reparación del distribuidor. Para las operaciones de uso ordinario a cargo del operador tomar como punto de referencia el Manual de Instrucciones que se suministra con cada distribuidor.

1 DESCRIPCIÓN APARATO

El distribuidor está destinado a la producción de bebidas congeladas o heladas como por ejemplo granizados, sorbetes y helados.En la parte inferior del distribuidor se encuentra el sistema de refrigeración formado por un compresor (1), un condensador (3), loscorrespondientes ventiladores (2) y una electroválvula para la apertura y el cierre del circuito de enfriamiento. En la parte inferior deldistribuidor se encuentran además las tarjetas electrónicas destinadas al control del funcionamiento (14) y (16) y el transformadorde alimentación (15) tanto de las tarjetas electrónicas como del motorreductor para el accionamiento de los mezcladores.En la parte superior se encuentra el recipiente transparente (8) destinado al producto a preparar en cuyo interior se encuentran elmezclador (7) y el cilindro evaporador (5), es decir, el órgano destinado a enfriar el producto. Además en la parte posterior, seencuentra el motor eléctrico (4) y el reductor destinados a mover el mezclador, el ventilador de deshielo del recipiente (10) yfinalmente las eventuales lámparas led.

figura 1

El distribuidor dispone también de un interruptor general de encendido situado en la parte inferior del bastidor, en el lado izquierdo.Además de ello, cada recipiente dispone de un panel de mandos, situado debajo del grifo de erogación de suministro, cuyasfunciones se describen a continuación.

MINIGEL PLUS 1/2/3

El modelo MiniGEL plus, en producción desde 2014, se diferencia del modelo básico por los siguientes aspectos:

· sistema de mezcla potenciado;

· sensor de vaso para mejorar la distribución del producto;

· display gráfico para visualizar más datos;

· software mejorado para mejorar la gestión del producto;

temporizador para la programación del funcionamiento.

Page 79: MANUALE DI SERVIZIO SERVICE MANUAL MANUAL DE ...Nel presente manuale sono descritte le procedure di regolazione, manutenzione e riparazione del distributore. Per le ope Per le ope-

79

MINIGEL 1/2/3 (PRIMERA VERSIÓN)

figura 2

(A) Tecla de encendido / apagado (en los distribuidores con varios recipientes esta tecla se encuentra sólo en el panel de man-dos del recipiente de la derecha): si se pulsa durante un segundo permite encender o apagar el distribuidor. Cuando el apa-rato está funcionando, si se pulsa brevemente permite encender y apagar las luces, si se encuentran presentes.

(B) Piloto de estado (en los distribuidores con varios recipientes este piloto se encuentra sólo en el panel de mandos del reci-piente de la derecha): se está encendida significa que el interruptor general colocado debajo del distribuidor está encendidoy el aparato está alimentado y por lo tanto activado para el funcionamiento.

(C) Tecla aumento: en modalidad producción de helado permite aumentar la densidad del producto.

(D) Tecla reducción: en modalidad producción de helado permite reducir la densidad del producto.

(E) Tecla conservación: permite seleccionar la modalidad de funcionamiento de conservación del producto. En los distribuidorescon varios recipientes, si se pulsa mientras el recipiente se encuentra en modalidad conservación producto permite apagarel recipiente correspondiente. Si se pulsa durante dos segundos permite pasar a la modalidad “Cleaning”: mezclador en fun-ción pero enfriamiento apagado.

(F) Piloto conservación: Piloto intermitente => modalidad de conservación producto seleccionada, temperatura de conservaciónno alcanzada. Piloto encendido fijo => modalidad de conservación producto seleccionada, temperatura alcanzada.

(G) Piloto producción helado: Piloto intermitente => modalidad de producción helado seleccionada, producto no listo. Piloto en-cendido fijo => modalidad de producción helado seleccionada, producto listo.

(H) Tecla producción helado: permite seleccionar la modalidad de funcionamiento de producción de helado. En los distribuidorescon varios recipientes, si se pulsa mientras el recipiente se encuentra en modalidad helado permite apagar el recipiente cor-respondiente.

(I) Temperatura producto.

(L) Coma decimal.

(M) Piloto electroválvula: piloto encendido => electroválvula abierta. Piloto apagado => electroválvula cerrada. Piloto intermitente=> tiempo de retraso apertura electroválvula en curso (fijado de fábrica en 15 segundos).

(N) Piloto compresor: piloto encendido => compresor en funcionamiento. piloto apagado => compresor apagado. Piloto intermi-tente => intervalo de retraso puesta en marcha compresor en curso (fijado de fábrica en 120 segundos).

Page 80: MANUALE DI SERVIZIO SERVICE MANUAL MANUAL DE ...Nel presente manuale sono descritte le procedure di regolazione, manutenzione e riparazione del distributore. Per le ope Per le ope-

80

&

MINIGEL 1/2/3 PLUS

(A) Tecla de encendido / apagado (en los distribuidores con varios recipientes esta tecla se encuentra sólo en el panel de man-dos del recipiente de la derecha): si se pulsa durante un segundo permite encender o apagar el distribuidor. Cuando el apa-rato está funcionando, si se pulsa brevemente permite encender y apagar las luces, si se encuentran presentes.

(B) Piloto de estado (en los distribuidores con varios recipientes este piloto se encuentra sólo en el panel de mandos del reci-piente de la derecha): se está encendida significa que el interruptor general colocado debajo del distribuidor está encendidoy el aparato está alimentado y por lo tanto activado para el funcionamiento.

(C) Tecla aumento: en modalidad producción de helado permite aumentar la densidad del producto.

(D) Tecla reducción: en modalidad producción de helado permite reducir la densidad del producto.

(E) Tecla conservación: permite seleccionar la modalidad de funcionamiento de conservación del producto. En los distribuidorescon varios recipientes, si se pulsa mientras el recipiente se encuentra en modalidad conservación producto permite apagarel recipiente correspondiente. Si se pulsa durante dos segundos permite pasar a la modalidad “Cleaning”: mezclador en fun-ción pero enfriamiento apagado.

(F) Piloto conservación: Piloto intermitente => modalidad de conservación producto seleccionada, temperatura de conservaciónno alcanzada. Piloto encendido fijo => modalidad de conservación producto seleccionada, temperatura alcanzada.

(G) Piloto producción helado: Piloto intermitente => modalidad de producción helado seleccionada, producto no listo. Piloto en-cendido fijo => modalidad de producción helado seleccionada, producto listo.

(H) Tecla producción helado: permite seleccionar la modalidad de funcionamiento de producción de helado. En los distribuidorescon varios recipientes, si se pulsa mientras el recipiente se encuentra en modalidad helado permite apagar el recipiente cor-respondiente.

(I) Piloto compresor: piloto encendido => compresor en funcionamiento; piloto apagado => compresor apagado; piloto intermi-tente => intervalo de retraso de puesta en marcha del compresor en curso (fijado por defecto en PA14 = 180 segundos).

(J) Piloto electroválvula: piloto encendido => electroválvula abierta; piloto apagado => electroválvula cerrada; piloto intermitente=> retraso de apertura electroválvula en curso (fijado por defecto en 15 segundos).

(K) Piloto modo SERVICE: piloto encendido => la máquina ha sido activada en modo SERVICE (encendido interruptor general+ botón A); es posible regular los parámetros de funcionamiento.

(L) Piloto modo SÚPER SERVICE: piloto encendido junto con el piloto (K) => la máquina ha sido activada en modo SÚPERSERVICE (encendido interruptor general + botón A + botón H); es posible regular los parámetros de fábrica.

(M) Piloto producto líquido: actualmente no utilizado.

(N) Piloto alarma temperatura: piloto encendido => la temperatura del producto ha superado el valor de alarma (PA21, reguladode fábrica en 4 °C).

(O) Piloto tapa abierta: piloto encendido => la tapa está abierta y la máquina no puede funcionar (en las máquinas con variosrecipientes, solo se inhibe el funcionamiento del recipiente con la tapa abierta).

(P) Regulación de densidad: visualización gráfica de la densidad de producto regulada (de 1 a 10).

(Q) Temperatura del producto en el recipiente.

(R) Escala de representación de la temperatura: visualización de la escala de representación de la temperatura (°C o °F), regu-lada mediante el parámetro PA08.

Page 81: MANUALE DI SERVIZIO SERVICE MANUAL MANUAL DE ...Nel presente manuale sono descritte le procedure di regolazione, manutenzione e riparazione del distributore. Per le ope Per le ope-

81

2 PRINCIPIO DE FUNCIONAMIENTO

El principio de funcionamiento de este distribuidor se basa en el enfriamiento y el contemporáneo mezclado del producto presente dentro del recipiente transparente. Cuando el producto alcanza temperaturas negativas empieza a helar aumen-tando de esta forma su propia densidad y, como consecuencia, el esfuerzo que necesita el motorreductor para mezclar el producto. A través del valor de potencia eléctrica absorbida, el sistema electrónico de control es capaz de determinar ese esfuerzo y, cuando alcanza un nivel preestablecido, la electroválvula se cierra y detiene de esta forma la afluencia de gas refrigerante al cilindro evaporador. El producto, que deja de enfriarse, tiende a derretirse disminuyendo de esta forma su propia densidad y, como consecuencia, el esfuerzo que necesita el motorreductor para mezclar el producto. Cuando el esfuerzo desciende por debajo del nivel preestablecido, la electroválvula se abre de nuevo, el gas refrigerante pasa de nue-vo a través del cilindro evaporador y el producto al enfriarse aumenta de nuevo su densidad. A través de este sistema de ajuste, la densidad del producto se mantiene a un nivel preestablecido.

La regulación de densidad del producto de 1 a 10 permite obtener por lo tanto un producto más o menos denso según las necesidades. Por defecto la regulación máxima, es decir, cuando la densidad se encuentra regulada en el valor 10, corre-sponde a una absorción de potencia eléctrica equivalente a 65 vatios que se puede aumentar hasta 100 vatios poniendo en marcha la máquina en modalidad Service y regulando el parámetro PA02 (véase el apartado correspondiente). Cada va-lor de regulación de densidad corresponderá a 1/10 del valor del parámetro PA02. La máquina controla también que la tem-peratura del producto no disminuya de todas formas por debajo de una temperatura mínima de funcionamiento definida por el parámetro PA03, por defecto regulada a -14 °C. Esta regulación resulta útil para evitar que con el progresivo vaciado del recipiente el producto restante alcance poco a poco temperaturas siempre más bajas.

También es posible, siempre poniendo en marcha la máquina en modalidad Service, regular la velocidad de rotación del mezclador cuando el producto se encuentra en preparación (parámetro PA03), cuando el producto está listo (parámetro PA04) y cuando la máquina se encuentra en modalidad de conservación del producto (parámetro PA05).

(S) Piloto de distribución: piloto encendido => el sensor de vaso ha detectado la presencia de un vaso y la velocidad de rotacióndel mezclador aumenta hasta el valor del parámetro PA03.

(T) Piloto de alarma: piloto encendido => alarma activa.

(U) Piloto temporizador de descongelación: piloto encendido => temporizador de descongelación activo; la conmutación entre los modos de funcionamiento CONSERVACIÓN PRODUCTO y PRODUCCIÓN HELADO se realiza en base a las regula-ciones del temporizador y no se puede ser realizar manualmente.

(V) Piloto de bloqueo teclados: piloto encendido => bloqueo de los teclados activo; no es posible realizar regulaciones de la má-quina mediante el teclado, hasta que este haya sido desbloqueado (botón E + botón H pulsados durante dos segundos).

(W) Piloto de bloqueo teclados: piloto encendido => bloqueo de los teclados activo; no es posible realizar regulaciones de la má-quina mediante el teclado, hasta que este haya sido desbloqueado (botón E + botón H pulsados durante dos segundos).

IMPORTANTE

En los distribuidores con varios recipientes la tecla de encendido (A) y el corre-spondiente piloto (B) se encuentran sólo en el panel de mandos del recipientede la derecha pero su funcionamiento tiene efecto sobre todo el aparato. Por lotanto, pulsando la tecla (A) será posible encender y apagar todos los recipientesy, si se encuentran presentes, encender y apagar todas las luces.

IMPORTANTE

En los distribuidores con varios recipientes, si se desea apagar un único reci-piente, será necesario pulsar, en el correspondiente panel de control, la tecla dela modalidad de funcionamiento activa corrientemente. Tanto el enfriamientocomo el mezclador se detendrán y en la pantalla de visualización correspon-diente aparecerá el mensaje OFF.

Page 82: MANUALE DI SERVIZIO SERVICE MANUAL MANUAL DE ...Nel presente manuale sono descritte le procedure di regolazione, manutenzione e riparazione del distributore. Per le ope Per le ope-

82

&

Además de las modalidades de funcionamiento descritas en el Manual de Instrucciones, el distribuidor se puede poner en marcha con otras modalidades útiles para el servicio de asistencia técnica. Estas modalidades se resumen en la tabla si-

guiente:

3 MODALIDAD SERVICE – REGULACIÓN PARÁMETROS DE FUNCIONAMIENTO

Encendiendo el distribuidor mediante el interruptor general, manteniendo pulsada al mismo tiempo la tecla A, es posible poner en marcha la máquina en Modalidad Service y efectuar la regulación de los Parámetros de Funcionamiento. El distribuidor funcionará normalmente pero será posible modificar los parámetros de funcionamiento y las modificaciones efectuadas se mantendrán memo-rizadas en los sucesivos encendidos del distribuidor en modalidad normal.Durante el funcionamiento, para efectuar la regulación de los parámetros será necesario pulsar de forma contemporánea las teclas C y D. En la pantalla de visualización se visualizará PA01 para indicar el primer parámetro que es posible modificar. Pulsando las teclas C y D será posible seleccionar qué parámetro se desea modificar y luego, pulsando la tecla A será posible activar la modifi-cación de ese parámetro. En la pantalla de visualización se visualizará el valor corriente del parámetro y siempre mediante las teclas C y D será posible modificar ese valor. Pulsando de nuevo la tecla A o esperando tres segundos sin pulsar ninguna tecla será posible confirmar el valor y volver a la lista de los parámetros. Para salir de la regulación de los parámetros es necesario pulsar de forma

contemporánea las teclas C y D o no pulsar ninguna tecla durante tres segundos.

LISTA PARÁMETROS DE FUNCIONAMIENTO MINIGEL 1/2/3 (PRIMERA VERSIÓN)

IMPORTANTE

Cuando se selecciona la modalidad de funcionamiento de producción de heladoel compresor funciona siempre. Durante el encendido, tras el retraso de seguri-dad de 120 segundos, el compresor se pone en marcha y permanece siempreencendido.Cuando la modalidad de funcionamiento de conservación del producto estáseleccionada, el compresor está encendido sólo si por lo menos una de laselectroválvulas está abierta, es decir, si por lo menos uno de los recipientesnecesita enfriamiento. Cada vez que el compresor se apaga tiene que pasar porlo menos un tiempo de seguridad equivalente a 120 segundos, antes de ponerlode nuevo en marcha.

Modalidad Descripción Teclas de activación

Modalidad Service En esta modalidad la máquina funciona normalmente peroes posible modificar los Parámetros de Funcionamiento yen la pantalla de visualización se visualizan todas las alar-mas referentes al funcionamiento de la máquina.

Interruptor general + tecla A

Modalidad Super Service En esta modalidad la máquina funciona normalmente peroes posible modificar todos los Parámetros, tanto de Fun-cionamiento como de Fábrica y en la pantalla de visualiza-ción se visualizan todas las alarmas referentes alfuncionamiento de la máquina.

Interruptor general + tecla A +tecla H

Modalidad Test En esta modalidad la máquina no funciona y es posibleactivar manualmente cada uno de los componentes paracomprobar su funcionalidad.

Interruptor general + tecla E

Modalidad Test de producción En esta modalidad la máquina no funciona y es posibleactivar en secuencia cada uno de los componentes paracomprobar su funcionalidad.

Interruptor general + tecla H

IMPORTANTE

En los distribuidores con varios recipientes, los parámetros a partir de PA01PA10 de funcionamiento tienen que ajustarse de forma independiente para cadarecipiente.

NOMBRE DESCRIPCIÓN INTERVALO DE REGULACIÓN

VALOR PORDEFECTO

PA01 Temperatura mínima en Modalidad Producción Helado: se trata de la temperatu-ra mínima que podrá presentar el producto cuando la densidad está regulada enel valor 10.

0...-18 °C -14

PA02 Densidad máxima en Modalidad Producción Helado: Se trata del valor de absor-ción del motor correspondiente a la regulación de la densidad en el valor 10.

0...100 W 60

Page 83: MANUALE DI SERVIZIO SERVICE MANUAL MANUAL DE ...Nel presente manuale sono descritte le procedure di regolazione, manutenzione e riparazione del distributore. Per le ope Per le ope-

83

LISTA PARÁMETROS DE FUNCIONAMIENTO MINIGEL 1/2/3 PLUS

4 MODALIDAD SUPER SERVICE – REGULACIÓN PARÁMETROS DE FÁBRICA

Encendiendo el distribuidor mediante el interruptor general, manteniendo pulsadas al mismo tiempo las teclas A y H, es posible po-ner en marcha la máquina en Modalidad Super Service y efectuar la regulación de los Parámetros de Fábrica. El distribuidor funcio-nará normalmente pero será posible modificar los parámetros de fábrica y las modificaciones efectuadas se mantendrán memorizadas en los sucesivos encendidos del distribuidor en modalidad normal.Para la modalidad de regulación de los parámetros de fábrica es necesario tomar como punto de referencia lo que se ha ilustrado

para los parámetros de funcionamiento.

LISTA PARÁMETROS DE FÁBRICA MINIGEL 1/2/3 (PRIMERA VERSIÓN)

PA03 Velocidad de rotación del motor en Modalidad Producción Helado con productono listo.

500…6000 revoluciones/min

3500

PA04 Velocidad de rotación del motor en Modalidad Producción Helado con productolisto.

500…6000 revoluciones/min

3500

PA05 Velocidad de rotación del motor en Modalidad Conservación. 500…6000 revoluciones/min

1000

PA06 Temperatura del producto en Modalidad Conservación. - 5 ÷ + 10 °C 2 °C

PA07 Bloqueo teclado. 0 / 1 / 2 0

PA08 Escala de representación de la temperatura. C / F C

PA09 Versión firmware tarjeta pantalla de visualización. Sólo visualización

PA10 Versión firmware tarjeta potencia. Sólo visualización

NOMBRE DESCRIPCIÓN INTERVALO DE REGULACIÓN

VALOR PORDEFECTO

PA01 Temperatura mínima en Modalidad Producción Helado: se trata de la temperatu-ra mínima que podrá presentar el producto cuando la densidad está regulada enel valor 10.

0...-18 °C -14

PA02 Densidad máxima en Modalidad Producción Helado: Se trata del valor de absor-ción del motor correspondiente a la regulación de la densidad en el valor 10.

45...90 W 60

PA03 Velocidad de rotación del motor en Modalidad Producción Helado con productono listo.

2000…6000 revoluciones/min

4000

PA04 Velocidad de rotación del motor en Modalidad Producción Helado con productolisto.

2000…6000revoluciones/min

2000

PA05 Velocidad de rotación del motor en Modalidad Conservación. 1000…6000revoluciones/min

1000

PA06 Temperatura del producto en Modalidad Conservación. - 5 ÷ + 10 °C 2 °C

PA07 Bloqueo teclado. 0 / 1 / 2 0

PA08 Escala de representación de la temperatura. C / F C

PA09 Versión firmware tarjeta pantalla de visualización.Versión 2015 : Habilitación de contador de descongelación.

Sólo visualizaciónON / OFF OFF

PA10 Versión firmware tarjeta potencia.Versión 2015 : contador de vida útil de la máquina.

Sólo visualizaciónDías 0

IMPORTANTE

Una regulación errónea de los Parámetros de Fábrica puede comprometer elfuncionamiento de la máquina.

IMPORTANTE

Distribuidores en más contenedores de los parámetros de fábrica a PA11 PA 27son comunes a toda el distribuidor y por lo tanto, sólo puede ser ajustado por elpanel de control en el contenedor adecuado.

NOMBRE DESCRIPCIÓN INTERVALO DE REGULACIÓN VALOR POR DEFECTO

PA11 Densidad Modalidad Producción Helado 1…10 8

PA12 Histéresis densidad Modalidad Producción Helado 0...4,0 0,2

PA13 Histéresis temperatura Modalidad Producción Helado 0…5 °C 0,5

Page 84: MANUALE DI SERVIZIO SERVICE MANUAL MANUAL DE ...Nel presente manuale sono descritte le procedure di regolazione, manutenzione e riparazione del distributore. Per le ope Per le ope-

84

&

LISTA PARÁMETROS DE FÁBRICA MINIGEL 1/2/3 PLUS

5 RESTABLECIMIENTO PARÁMETROS

Para restablecer los valores de fábrica de todos los parámetros de funcionamiento, arrancar la máquina manteniendo presionadaslas teclas C y D contemporáneamente, seleccionar el valor YES presionando la tecla C y confirmar presionando la tecla A.Además, se pueden restablecer los valores de fábrica de todos los parámetros de funcionamiento también arrancando la máquinaen el modo Super Service, seleccionando el parámetro PA27, cambiando el valor en YES presionando la tecla C y confirmandopresionando la tecla A.

6 CONTROL DE FUNCIONAMIENTO DEL APARATO

Este procedimiento permite efectuar la prueba completa de funcionamiento del aparato.1 Encender la máquina.2 Pasar del modo stand-by al modo funcionamiento.3 Poner todos los contenedores en el Modo Producción Helado: los motorreductores girarán normalmente. El símbolo Iparpadeará en la pantalla del contenedor a la derecha. El símbolo J parpadeará en las pantallas de todos los contenedores. 4 Después del tiempo programado por el parámetro PA15 (valor de fábrica correspondiente a 15 seg.) se abrirán laselectroválvulas (dentro de pocos segundos se oirá el sonido "click" para cada contenedor). Los símbolos J dejarán de parpadear ypermanecerán encendidos con luz fija.5 Después del tiempo programado por el parámetro PA14 (valor de fábrica correspondiente a 180 seg.) tanto el compresor comoel ventilador se pondrán en marcha. El símbolo I, en la pantalla a la derecha, dejará de parpadear y permanecerá encendido conluz fija.

PA14 Tiempo de seguridad OFF compresor 0…600 s 180

PA15 Tiempo de seguridad OFF electroválvula 0…600 s 180

PA16 Tiempo durante el que la densidad tiene que mantenerse porencima del valor de referencia

0…60 s 1

PA17 Histéresis temperatura Modalidad Conservación 0…5 °C 0,5

PA18 Absorción máxima motor 0…100 W 90

PA19 Tiempo de enfriamiento motor 0…600 s 90

PA20 Retraso intervención protección motor 0…60 s 5

PA21 Temperatura de alarma conservación producto 0…10 °C 4

PA22 Activación entrada sensor grifo de erogación ON / OFF OFF

PA23 Offset sonda de temperatura ? 0

PA24 P constante proporcional pilotaje motor 0…1000 300

PA25 I constante integral pilotaje motor 0…1000 4

PA26 D constante derivativa pilotaje motor 0…1000 0

PA27 Reset a los valores por defecto de fábrica YES / NO NO

NOMBRE DESCRIPCIÓN INTERVALO DE REGULACIÓN VALOR POR DEFECTO

PA11 Densidad Modalidad Producción Helado 1…10 8

PA12 Histéresis densidad Modalidad Producción Helado 0...4,0 0,2

PA13 Histéresis temperatura Modalidad Producción Helado 0…5 °C 0,5

PA14 Tiempo de seguridad OFF compresor 0…600 s 180

PA15 Tiempo de seguridad OFF electroválvula 0…600 s 20

PA16 Tiempo durante el que la densidad tiene que mantenerse porencima del valor de referencia

0…60 s 1

PA17 Histéresis temperatura Modalidad Conservación 0…5 °C 0,5

PA18 Absorción máxima motor ON / OFF 120

PA19 Tiempo de enfriamiento motor 0…600 s 90

PA20 Retraso intervención protección motor 0…60 s 5

PA21 Temperatura de alarma conservación producto 0…10 °C 4

PA22 Activación entrada sensor grifo de erogación ON / OFF OFF

PA23 Disponible Versión 2015 : densidad de bloqueo

0..25YES / NO

0NO

PA24 Inversión de rotación en modo CONSERVACIÓN PRODUCTO YES / NO NO

PA25 Retraso de inversión de rotación en modo CONSERVACIÓNPRODUCTO

0…3600 900

PA26 Duración mínima aceleración motor 0…60 10

PA27 Restablecimiento de los parámetros a los valores de fábrica YES / NO NO

Page 85: MANUALE DI SERVIZIO SERVICE MANUAL MANUAL DE ...Nel presente manuale sono descritte le procedure di regolazione, manutenzione e riparazione del distributore. Per le ope Per le ope-

85

6 Ahora el sistema de enfriamiento de la máquina funciona y después de algunas decenas de segundos los evaporadoresempezarán a congelarse en la parte anterior hacia abajo. 7 Si es posible llevar a cabo este procedimiento, la máquina funciona correctamente.Esta prueba dura unos 5 minutos y permite verificar el funcionamiento de motorreductores, compresor, ventilador, electroválvulas y tarjetas electrónicas. También permite verificar si el sistema de enfriamiento produce refrigeración.Este procedimiento no permite verificar un único parámetro, es decir la eficiencia real del sistema de enfriamiento que podría ser reducida por una pérdida de gas refrigerante . En este caso, hay que llevar a cabo una prueba de funcionamiento con producto durante por lo menos 90 minutos.

7 PROTECCIÓN CONTRA DENSIDAD EXCESIVA

Si la densidad del producto es excesiva, para evitar desperfectos en el distribuidor, tanto el enfriamiento como el mezclador se de-tienen durante tres minutos y en la pantalla de visualización se visualiza uno de los siguientes mensajes: “AL03”, “AL06” o “AL08”. Después de tres minutos tanto el mezclado como el enfriamiento se ponen de nuevo en marcha y la configuración precedente de la densidad disminuye un nivel.Para poner a cero el mensaje de alarma y volver a la visualización fija es necesario mantener pulsada durante tres segundos la tecla B.Desde el número de serie 1184, con la introducción de los firmware versión 025 y 018, la visualización de las alarmas se ha susti-tuido con el símbolo ---- que aparece en el display.La visualización de la alarma es posible en el modo de servicio o Super servicio (véase el párrafo 3 y 4) o, durante el funcionamiento normal, pulsando simultáneamente las teclas + y -.

8 ALARMAS

La tabla que se muestra a continuación resume los códigos de alarma que gestiona la máquina:

Si en la pantalla de visualización aparece uno de estos códigos de alarma tomar como punto de referencia el Apéndice 1: Posibles inconvenientes y sus remedios para resolver el problema.

9 CRONOLOGÍA VERSIONES FIRMWARE

Tarjeta visualización

Código Denominación alarma Notas

COV Tapa abierta Advierte al operador de que la máquina no puede funcionar si la tapano está cerrada

AL02 Alarma temperatura producto Esta alarma no bloquea el funcionamiento de la máquina

AL03 Absorción motor excesiva Alarma visualizada sólo cuando la máquina funciona en ModalidadService o en Modalidad Super Service

AL04 Sonda temperatura averiada Esta alarma bloquea el funcionamiento de la máquina

AL05 Error transmisión tarjetas Esta alarma bloquea el funcionamiento de la máquina

AL06 Parada imprevista motor Alarma visualizada sólo cuando la máquina funciona en ModalidadService o en Modalidad Super Service

AL07 Ausencia 24V Esta alarma bloquea el funcionamiento de la máquina

AL08 Intervención protección hardware sobrecorriente Alarma visualizada sólo cuando la máquina funciona en ModalidadService o en Modalidad Super Service

AL09 Error sondas de Hall Esta alarma bloquea el funcionamiento de la máquina

AL10 La falta de comunicación entre el maestro y tablade esclavo 1

Esta alarma bloquea el funcionamiento de la máquina

AL11 La falta de comunicación entre el maestro y tablade esclavo 2

Esta alarma bloquea el funcionamiento de la máquina

AL12 Motor de baja tensión de alarma Esta alarma no bloquea el funcionamiento de la máquina

AL13 Reloj averiado Esta alarma indica la avería del reloj del sistema, necesario para elfuncionamiento del temporizador. El funcionamiento de la máquina nose interrumpe, pero no se puede utilizar el temporizador.

AL14 Batería del reloj averiada Esta alarma indica la avería o el agotamiento de la batería que man-tiene en funcionamiento el reloj del sistema, cuando la máquina estáapagada o no está conectada a la red eléctrica. El funcionamiento dela máquina no se interrumpe, pero el reloj se reinicia cada vez que lamáquina se apaga o se desconecta de la red eléctrica.

Versión Notas

0.22 Primera versión de producción.

Page 86: MANUALE DI SERVIZIO SERVICE MANUAL MANUAL DE ...Nel presente manuale sono descritte le procedure di regolazione, manutenzione e riparazione del distributore. Per le ope Per le ope-

86

&

Tarjeta energìa

10 DESMONTAJE DEL DISTRIBUIDOR

10. 1 APERTURA DEL DISTRIBUIDOR

1 Sacar el panel posterior haciendo palanca con un destornillador en la ranura correspondiente, luego sacar el filtro delcondensador.

2 Desatornillar los tornillos de fijación y sacar los paneles laterales.

0.23 Actualizaciones 2013.

1.01 Actualizaciones 2014.Primera versión con pantalla LCD.

1.08 Actualizaciones 2015.

Versión Notas

0.06 Primera versión de producción.

0.10 Actualizaciones 2013.

0.27 Actualizaciones 2014.Nueva versión compatible con la pantalla LCD.

0.35 Actualizaciones 2015.

IMPORTANTE

Los paneles laterales no se pueden sacar si antes no se ha desmontado el panelposterior.

Page 87: MANUALE DI SERVIZIO SERVICE MANUAL MANUAL DE ...Nel presente manuale sono descritte le procedure di regolazione, manutenzione e riparazione del distributore. Per le ope Per le ope-

87

3 Desatornillar los tornillos y sacar el panel anterior. Sacar luego la cobertura de la salida del agua de condensación.

4 Después de haber sacado la tapa, el recipiente y el mezclador, desatornillar los tornillos de fijación de la bandeja de recogida

del agua de condensación y sacarla desplazándola hacia la parte anterior.

10. 2 DESMONTAJE DE LAS TARJETAS ELECTRÓNICAS

1 Sacar el alojamiento de la tarjeta de mandos empujándolo hacia abajo.

2 Desconectar todos los conectores presentes en la parte posterior de la tarjeta. Desatornillar los tornillos de cierre del

alojamiento y luego sacar la tarjeta.

3 Pour enlever le circuit imprimé, déconnecter tous les connecteurs avant de tirer les deux crans latéraux vers le bas et d'extraire

Page 88: MANUALE DI SERVIZIO SERVICE MANUAL MANUAL DE ...Nel presente manuale sono descritte le procedure di regolazione, manutenzione e riparazione del distributore. Per le ope Per le ope-

88

&

le circuit.

10. 3 DESMONTAJE DE LA BANDEJA DE RECOGIDA DE PÉRDIDAS

1 Sacar la imagen publicitaria posterior haciendo palanca con un destornillador en la ranura correspondiente. Desatornillar eltornillo de fijación y sacar la bandeja de recogida de pérdidas.

10. 4 DESMONTAJE DEL MOTORREDUCTOR

1 Desmontar la tapa posterior después de haber desatornillado los tornillos de fijación.

2 Desatornillar las tuercas de fijación del motorreductor y sacarlo de su sede.

Page 89: MANUALE DI SERVIZIO SERVICE MANUAL MANUAL DE ...Nel presente manuale sono descritte le procedure di regolazione, manutenzione e riparazione del distributore. Per le ope Per le ope-

89

10. 5 DESMONTAJE DEL VENTILADOR DE DESHIELO Y DE LOS SENSORES DE PRESENCIA TAPA

1 Sacar el transportador de aire presionando en sus paredes laterales. Extraer el ventilador de deshielo de su alojamiento en eltransportador. Los sensores de presencia de la tapa se encuentran en la parte superior del transportador y se pueden extraer desu sede con la ayuda de un destornillador de pequeño tamaño.

10. 6 DESMONTAJE DE LA SONDA DE TEMPERATURA

1 La sonda de temperatura se encuentra dentro del tapón anterior de cierre del cilindro evaporador. Para sustituirla es necesariodesatornillar ante todo las tuercas de fijación, luego con la ayuda de un martillo de goma es necesario empujar los tirantes y luegoextraer el tapón anterior de cierre.

2 Desatornillar por último el tornillo de fijación de la sonda de temperatura colocada en la parte interna del tapón. En casonecesario extraer el árbol de arrastre del mezclador de su alojamiento.

11 ACTUALIZACIÓN DEL FIRMWARE

Es posible actualizar el firmware del distribuidor, cargando el archivo de actualización en la memoria de las tarjetas electrónicas.Cada tarjeta, tarjeta de mandos, tarjeta de potencia maestra y tarjeta de potencia esclava está dotada de su propio firmware, quepuede ser actualizado en forma individual. Para realizar esta operación, es necesario contar con el programador adecuado, sumi-nistrado por el fabricante y mostrado en la figura. Este se entrega con un adaptador, para utilizar según el conector presente en las

Page 90: MANUALE DI SERVIZIO SERVICE MANUAL MANUAL DE ...Nel presente manuale sono descritte le procedure di regolazione, manutenzione e riparazione del distributore. Per le ope Per le ope-

90

&

tarjetas electrónicas.

Además del programador, son necesarios los archivos de actualización suministrados, denominados tal como se indica en la tablasiguiente:

Los archivos se deben guardar en un ordenador dotado de puerto USB.

11. 1 ACTUALIZACIÓN FIRMWARE DE LA TARJETA DE MANDOS

Para actualizar el firmware de la tarjeta de mandos, es necesario seguir los pasos que se describen a continuación.1 Conecte el programador al puerto USB del ordenador en el que están memorizados los archivos de actualización firmware. Elprogramador es reconocido por el ordenador como una memoria USB normal. Cancele cualquier archivo presente en el programa-dor y copie en el mismo el archivo Brushless_Front_XXX.mot, verificando que, al final de la operación, este sea el único archivopresente en el programador.2 Con la máquina desconectada de la red eléctrica, acceda a la tarjeta de mandos siguiendo los pasos descritos, sin desco-nectarla de los conectores correspondientes.3 Conecte el programador al conector MC3 indicado en la figura. Conecte la máquina a la red eléctrica y encienda el interruptorgeneral. Se enciende el piloto verde del programador (PROGRAMMING), para confirmar que el mismo está conectado correcta-mente a la tarjeta y que esta está alimentada. Pulse el botón de programación del programador; el piloto verde (PROGRAMMING)parpadea durante algunos segundos: cuando se vuelve a encender con luz fija, significa que la programación se ha realizado cor-rectamente.

4 Apague el interruptor general y desconecte la máquina de la red eléctrica.5 Desconecte el programador y vuelva a colocar la tarjeta de mandos en su alojamiento.

11. 2 ACTUALIZACIÓN FIRMWARE DE LA TARJETA DE POTENCIA MAESTRA

Para actualizar el firmware de la tarjeta de potencia maestra, es necesario seguir los pasos que se describen a continuación.1 Conecte el programador al puerto USB del ordenador en el que están memorizados los archivos de actualización firmware. Elprogramador es reconocido por el ordenador como una memoria USB normal. Cancele cualquier archivo presente en el programa-dor y copie en el mismo el archivo Brushless_M_S_MASTER_vXXX.mot, verificando que, al final de la operación, este sea el únicoarchivo presente en el programador.2 Con la máquina desconectada de la red eléctrica, acceda a la tarjeta de potencia maestra siguiendo los pasos descritos, sindesconectarla de los conectores correspondientes.3 Conecte el programador al conector MC1 indicado en la figura. Conecte la máquina a la red eléctrica y encienda el interruptorgeneral. Se enciende el piloto verde del programador (PROGRAMMING), para confirmar que el mismo está conectado correcta-

Brushless_Front_XXX.motBrushless_M_S_MASTER_vXXX.motBrushless_M_S_SLAVE_vXXX.mot

Firmware tarjeta frontal versión XXXFirmware tarjeta de potencia maestra versión XXXFirmware tarjeta de potencia esclava versión XXX

IMPORTANT

Si la operación de actualización no se ha realizado correctamente, se enciendeel piloto rojo ERROR. En este caso, es necesario repetir toda la secuencia, pre-stando atención para no cometer errores.

Page 91: MANUALE DI SERVIZIO SERVICE MANUAL MANUAL DE ...Nel presente manuale sono descritte le procedure di regolazione, manutenzione e riparazione del distributore. Per le ope Per le ope-

91

mente a la tarjeta y que esta está alimentada. Pulse el botón de programación del programador; el piloto verde (PROGRAMMING)parpadea durante algunos segundos: cuando se vuelve a encender con luz fija, significa que la programación se ha realizado cor-rectamente.

4 Apague el interruptor general y desconecte la máquina de la red eléctrica.

5 Desconecte el programador.

11. 3 ACTUALIZACIÓN FIRMWARE DE LA TARJETA DE POTENCIA ESCLAVA

Para actualizar el firmware de la tarjeta de potencia maestra, es necesario seguir los pasos que se describen a continuación.

1 Conecte el programador al puerto USB del ordenador en el que están memorizados los archivos de actualización firmware. Elprogramador es reconocido por el ordenador como una memoria USB normal. Cancele cualquier archivo presente en el programa-dor y copie en el mismo el archivo Brushless_M_S_SLAVE_vXXX.mot, verificando que, al final de la operación, este sea el únicoarchivo presente en el programador.

2 Con la máquina desconectada de la red eléctrica, acceda a la tarjeta de potencia maestra siguiendo los pasos descritos, sindesconectarla de los conectores correspondientes.

3 Conecte el programador al conector MC1 indicado en la figura. Conecte la máquina a la red eléctrica y encienda el interruptorgeneral. Se enciende el piloto verde del programador (PROGRAMMING), para confirmar que el mismo está conectado correcta-mente a la tarjeta y que esta está alimentada. Pulse el botón de programación del programador; el piloto verde (PROGRAMMING)parpadea durante algunos segundos: cuando se vuelve a encender con luz fija, significa que la programación se ha realizado cor-rectamente.

4 Apague el interruptor general y desconecte la máquina de la red eléctrica.

5 Desconecte el programador.

12 MANTENIMIENTO DEL CIRCUITO FRIGORÍFICO

12. 1 BÚSQUEDA DE LAS FUGAS DE GAS

A continuación se muestra el método recomendado para la inspección sistemática del circuito frigorífico en busca de fugas de gas.

IMPORTANT

Si la operación de actualización no se ha realizado correctamente, se enciendeel piloto rojo ERROR. En este caso, es necesario repetir toda la secuencia, pre-stando atención para no cometer errores..

Page 92: MANUALE DI SERVIZIO SERVICE MANUAL MANUAL DE ...Nel presente manuale sono descritte le procedure di regolazione, manutenzione e riparazione del distributore. Per le ope Per le ope-

92

&

Donde el tubo de cobre se encuentra protegido por un manguito aislante, la búsqueda de la fuga se tiene que efectuar en ambos

extremos de cada manguito.

figura 3

Con referencia a la figura 3 efectuar lo siguiente:

1 Iniciar la inspección de la zona de “Alta presión” (impulsión) del compresor. Controlar alrededor de las soldaduras.

2 Seguir los tubos de cobre hasta el condensador y controlar las conexiones soldadas en entrada y salida del condensador.

3 Controlar también las curvas de cobre en los dos costados del condensador.

4 Seguir los tubos de cobre hasta el evaporador controlando alrededor de las conexiones soldadas del filtro deshidratador y delas electroválvulas.

5 Desmontar los motorreductores y controlar la entrada del capilar en el evaporador y la salida del tubo de aspiración.

6 Controlar los tubos de cobre hasta el compresor.

7 Inspeccionar la zona de “Baja Presión” del compresor, controlando las conexiones de los tubos de aspiración y carga.

8 Tras la detección de la fuga, sellarla y efectuar una nueva carga de gas, según las instrucciones de los apartados siguientes.

12. 2 CÓMO DESCARGAR EL CIRCUITO

1 Sacar todos los paneles de la máquina.

2 Sacar el capuchón de la válvula del tubo de “Carga” en el compresor.

3 Conectar el tubo de “Carga” del compresor a la boca “Low” del “Grupo manométrico” (véase figura).

4 Conectar la boca “VAC” del grupo manométrico a un equipo de recuperación del gas adecuado y aprobado

IMPORTANTE

Cuando se utiliza el detector de fugas, dirigir siempre el sensor hacia la parteinferior de los tubos de cobre. El gas refrigerante es más pesado que el aire.

A Alta presión (impulsión)B Baja presión (aspiración)1 Compresor2 Condensador3 Ventilador4 Filtro5 Evaporador6 Acumulador7 Electroválvula

IMPORTANTE

Para la búsqueda de una fuga, en la zona de “Baja Presión” del circuito, seaconseja que los evaporadores se encuentren como mínimo a temperaturaambiente.

Page 93: MANUALE DI SERVIZIO SERVICE MANUAL MANUAL DE ...Nel presente manuale sono descritte le procedure di regolazione, manutenzione e riparazione del distributore. Per le ope Per le ope-

93

5 Abrir las válvulas “Low” y “VAC” y recuperar el gas.6 Tras completar la operación de descarga, cerrar las válvulas “Low” y “VAC” y desconectar el equipo de recuperación.

figura 4

12. 3 CÓMO HACER EL VACÍO

Antes de hacer el vacío, sustituir siempre con uno nuevo el filtro deshidratador.1 Conectar la boca “REF” del grupo manométrico a la unidad de carga.2 Conectar la boca “VAC” a la bomba del vacío y abrir la válvula “VAC”.3 Abrir la válvula de la unidad de carga y, por un instante, también la válvula “REF” del grupo manométrico, para eliminar el airedel tubo “REF”.4 En las máquinas con más recipientes, desconectar las electroválvulas del cableado interior de la máquina y alimentarlasdirectamente mediante una toma eléctrica auxiliar. De esta forma las electroválvulas se abren y todo el circuito está listo para serevacuado.5 Abrir la válvula “Low” del grupo manométrico y hacer funcionar la bomba del vacío durante aproximadamente media hora.6 Manteniendo la bomba en función, cerrar la válvula “VAC” del grupo manométrico cuando se ha alcanzado el grado de vacíoestablecido.7 Apagar la bomba del vacío.8 Desconectar las electroválvulas de la toma de corriente auxiliar y restablecer el cableado original de la máquina.

12. 4 CÓMO EFECTUAR LA CARGA DEL GAS

El “grupo manométrico “ que se muestra en la figura 5 es del tipo de 4 bocas (y 4 válvulas) porque este tipo es el que se encuentra con más facilidad en el mercado, ya que permite la carga del gas tanto a través de la zona de “Alta Presión” como a través de la de “Baja Presión” del circuito frigorífico.El circuito frigorífico de nuestras máquinas está construido de forma que la carga del gas se puede efectuar sólo a través del tubo de carga del compresor (zona de “Baja Presión”): por esta razón la boca “HI” no se menciona nunca ni se utiliza en nuestro proce-dimiento y, por lo tanto, la válvula “HI” tiene que permanecer constantemente cerrada.1 Averiguar cuántos gramos de gas se tienen que transvasar. Este dato, junto con el tipo de gas, aparece en la placa decaracterísticas de nuestra máquina.2 Sacar los recipientes y los mezcladores de la máquina.3 Conectar la clavija de la máquina a una toma de corriente y colocar el interruptor general en posición “I”.

ATTENCION

El gas refrigerante podría ser muy ácido y tóxico.

Page 94: MANUALE DI SERVIZIO SERVICE MANUAL MANUAL DE ...Nel presente manuale sono descritte le procedure di regolazione, manutenzione e riparazione del distributore. Per le ope Per le ope-

94

&

4 Colocar todos los interruptores “Mezcladores y Refrigeración” en posición “I” y esperar que todas las electroválvulas se abran(sólo en las máquinas múltiples) y que el compresor arranque.

5 Abrir la válvula en la unidad de carga.

6 Abrir la válvula “REF” del grupo manométrico lentamente y ligeramente, de forma que se empuje el refrigerante en el circuito enforma gaseosa.

7 Cuando la cantidad de gas que aparece en la Placa de Características se habrá transvasado, el circuito frigorífico estarácargado. Cerrar la válvula “REF” y la válvula en la unidad de carga, manteniendo el compresor en función todavía durante unosminutos.

8 Asegurarse de que todos los cilindros evaporadores se encuentren cubiertos por la escarcha.

9 Cerrar la válvula “LOW”, desconectar el tubo “LOW” del tubo de carga del compresor y atornillar de nuevo a fondo el casquetede cierre del tubo de carga.

A título indicativo, a continuación se enumeran las temperaturas y las correspondientes presiones de evaporación y condensación con las que las máquinas tienen que funcionar.

Estas temperaturas y presiones se tienen que comprobar en las siguientes condiciones de funcionamiento:

Temperatura ambiente: 32 °C

Temperatura producto en las cubas: 0 °C

En estas condiciones la temperatura de evaporación tendrá que ser de aproximadamente -10 °C y la de condensación de aproxi-madamente 50°C.

A esas temperaturas corresponden, según el gas refrigerante utilizado, las presiones indicadas en la tabla siguiente:

13 COMPRESOR DEFECTUOSO

Para establecer si se ha producido un inconveniente, efectuar lo siguiente:

1 Desconectar la clavija de la máquina de la toma de corriente.

2 Desconectar los conductores de los terminales del compresor.

3 Medir con un ohmnímetro el aislamiento entre los terminales y la caja del compresor. Si el instrumento señala continuidad, elcompresor se encuentra en cortocircuito.

4 En ese caso, el compresor se tiene que sustituir con las siguientes modalidades:

5 Recuperar el gas según lo que se describe en el apartado “Descarga del gas”.

6 Desmontar el compresor defectuoso.

7 Eliminar la causa que ha provocado el defecto que se ha encontrado en el compresor (controlar las condiciones delcondensador de puesta en marcha, del de funcionamiento eventual y del relé de puesta en marcha, como posibles fuentes ycausas del defecto).

8 Instalar un nuevo compresor y un nuevo filtro deshidratador.

9 Hacer el vacío y cargar el circuito tal como aparece en los apartados anteriores correspondientes.

Gas refrigerante Presión evaporación Presión condensación

R134a 1,00 bar 12,00 bar

R404a 3,20 bar 22,00 bar

Page 95: MANUALE DI SERVIZIO SERVICE MANUAL MANUAL DE ...Nel presente manuale sono descritte le procedure di regolazione, manutenzione e riparazione del distributore. Per le ope Per le ope-

95

14 ESQUEMA ELÉCTRICO (1 CONTENEDOR)

LEYENDA1 Interruptor general 8 Tarjeta de potencia

2 Transformador 9 Tarjeta pantalla de visualización

3 Electroválvula 10 Sonda de temperatura

4 Compresor 11 Interruptores reed seguridad

5 Ventilador 13 Sombrero de la tarjeta del LED (opcional)

6 Motorreductor 14 Cop Junta LED. hombro (opcional)

7 Ventilador deshielo 15 Policía tira de LED. hombro (opcional)

Page 96: MANUALE DI SERVIZIO SERVICE MANUAL MANUAL DE ...Nel presente manuale sono descritte le procedure di regolazione, manutenzione e riparazione del distributore. Per le ope Per le ope-

96

&

15 ESQUEMA ELÉCTRICO (2 / 3 CONTENEDORES)

LEYENDA1 Interruptor general 9 Tarjeta pantalla de visualización

2 Transformador 10 Sonda de temperatura

3 Electroválvula 11 Interruptores reed seguridad

4 Compresor 13 Sombrero de la tarjeta del LED (opcional)

5 Ventilador 14 Cop Junta LED. hombro (opcional)

6 Motorreductor 15 Policía tira de LED. hombro (opcional)

7 Ventilador deshielo 16 Esclavo tarjeta de alimentación

8 Tarjeta de potencia

Page 97: MANUALE DI SERVIZIO SERVICE MANUAL MANUAL DE ...Nel presente manuale sono descritte le procedure di regolazione, manutenzione e riparazione del distributore. Per le ope Per le ope-

97

16 ESQUEMA TOPOGRÁFICO TARJETAS ELECTRÓNICAS (DISPLAY MINIGEL)

17 ESQUEMA TOPOGRÁFICO TARJETAS ELECTRÓNICAS (DISPLAY MINIGEL PLUS)

LEYENDAM1 Sonda de temperatura

M2 Tarjeta MAESTRA

M3 Interruptor reed grifo (opc.)

LEYENDAM1 Sonda de temperatura

M2 Tarjeta MAESTRA

MC4 Programación

Page 98: MANUALE DI SERVIZIO SERVICE MANUAL MANUAL DE ...Nel presente manuale sono descritte le procedure di regolazione, manutenzione e riparazione del distributore. Per le ope Per le ope-

98

&

18 ESQUEMA TOPOGRÁFICO TARJETAS ELECTRÓNICAS (MASTER MINIGEL PLUS)

19 ESQUEMA TOPOGRÁFICO TARJETAS ELECTRÓNICAS (SLAVE MINIGEL PLUS)

LEYENDAM1 Alimentación 20 Vca pin1-2 / 10 Vca pin 3-4 M9 Interruptor reed 1 de seguridad

M2 Señales sondas hall motorreductor M10 Interruptor reed 2 de seguridad

M3 Alimentación motorreductor M11 Ventilador descongelación

M4 Electroválvula M12 Puesta a tierra

M5 Compresor M13 Tarjeta esclava 1

M6 Tarjeta pantalla M14 Tarjeta esclava 2

M7 no conectado M15 Cerrado : máquina sin electroválvula

M8 Tarjeta LED cubierta M16 Abierto : máquina con electroválvula

LEYENDAM1 Alimentación 20 Vca pin1-2 / 10 Vca pin 3-4 M8 Tarjeta LED cubierta

M2 Señales sondas hall motorreductor M9 Interruptor reed 1 de seguridad

M3 Alimentación motorreductor M10 Interruptor reed 2 de seguridad

M4 Electroválvula M11 Ventilador descongelación

M6 Tarjeta pantalla M12 Puesta a tierra

M7 no conectado M13 Tarjeta maestra

Page 99: MANUALE DI SERVIZIO SERVICE MANUAL MANUAL DE ...Nel presente manuale sono descritte le procedure di regolazione, manutenzione e riparazione del distributore. Per le ope Per le ope-

99

20 ESQUEMA TOPOGRÁFICO LED CUBIERTA

21 ESQUEMA TOPOGRÁFICO LED TAPA PANEL POSTERIOR

LEYENDAM1 Tarjeta madre

M2 Tarjeta alimentación línea LED

LEYENDAM1 Tarjeta alimentación LED

M2 Línea LED tapa panel posterior

Page 100: MANUALE DI SERVIZIO SERVICE MANUAL MANUAL DE ...Nel presente manuale sono descritte le procedure di regolazione, manutenzione e riparazione del distributore. Per le ope Per le ope-

100

&

22 POSSIBLE PROBLEMS AND THEIR SOLUTIONS

PROBLEMA CAUSA REMEDIO

• La máquina no se enciende y eldisplay permanece apagado.

• En máquinas con cubas múltip-les, un recipiente no se activa yel display correspondiente per-manece apagado.

• Tarjeta display averiada.• Transformador averiado.

•Sustituya la tarjeta display.•Verifique la correcta conexión del conectora la tarjeta electrónica de potencia (M1). Si el problema persiste, verifique los si-guientes valores de tensión en la salida deltransformador (conector M1 de la tarjetaelectrónica):20 V entre los polos 1 y 2;10 V entre los polos 3 y 4.En caso contrario, sustituya el transforma-dor.

• El mezclador no gira• Aparece el mensaje “COV” en la

pantalla de visualización• Ícono de tapa abierta visible en el

display

• La tapa no se encuentra correctamente si-tuada sobre el recipiente.

• Colocar la tapa de forma correcta sobre elrecipiente.

• Aparece el mensaje “AL02” en lapantalla de visualización

• Alarma de temperatura producto: la tempe-ratura del producto presente en el recipienteha aumentado más allá de la temperaturade seguridad equivalente a 4 °C.

• Comprobar que el producto no haya sufridoningún deterioro. Mantener pulsada durantedos segundos la tecla H para poner a ceroel mensaje de alarma.

• El mezclador no gira• Aparece el mensaje “AL03” en la

pantalla de visualización• Mensaje “----” que aparece en el

display del número de serie 1084en adelante

• Intervención protección software a causa deabsorción excesiva del motorreductor.

• Si el mezclador se encuentra parado espe-rar su puesta en marcha. La regulación dedensidad disminuirá de forma automáticauna unidad. Mantener pulsada durante dossegundos la tecla H para poner a cero elmensaje de alarma.

• La máquina no se pone en mar-cha

• Aparece el mensaje “AL04” en lapantalla de visualización

• Sonda temperatura averiada. • Apagar el distribuidor y sustituir la sonda detemperatura (véase apartado correspon-diente).

• La máquina no se pone en marcha

• Aparece el mensaje “AL05” en lapantalla de visualización

• Error de transmisión entre la tarjeta displayy la tarjeta de potencia correspondiente.

• Comprobar que los conectores de enlace alas tarjetas electrónicas se encuentren co-nectados de forma correcta.

• Si el problema persiste sustituir las tarjetaselectrónicas.

• El mezclador no gira• Aparece el mensaje “AL06” en la

pantalla de visualización• Mensaje “----” que aparece en el

display del número de serie 1084en adelante

• Parada imprevista del motorreductor a cau-sa de densidad excesiva del producto.

• Motorreductor averiado.• Transformador de potencia falla.

• Si el mezclador se encuentra parado espe-rar su puesta en marcha. La regulación dedensidad disminuirá de forma automáticauna unidad. Mantener pulsada durante dossegundos la tecla H para poner a cero elmensaje de alarma.

• Si el problema persiste, comprobar que losconectores de enlace del motor a la tarjetade potencia (M2 y M3) se encuentren co-nectados de forma correcta.

• Si el problema persiste, compruebe que eltransformador de dejar a los siguientes va-lores de tensión (conector M1 del PCB):20 V entre los terminales 1 y 210V entre los polos 3 y 4En caso contrario, sustituir el transformador.

• Si el problema persiste sustituir el motorre-ductor.

Page 101: MANUALE DI SERVIZIO SERVICE MANUAL MANUAL DE ...Nel presente manuale sono descritte le procedure di regolazione, manutenzione e riparazione del distributore. Per le ope Per le ope-

101

PROBLEMA CAUSA REMEDIO

• La máquina no se pone en mar-cha

• Aparece el mensaje “AL07” en lapantalla de visualización

• Ausencia de tensión de alimentación 24V. • Comprobar que el conector de enlace a latarjeta electrónica de potencia (M1) se en-cuentre conectado de forma correcta. Si elproblema persiste sustituir el transformador.

• El mezclador no gira• Aparece el mensaje “AL08” en la

pantalla de visualización• Mensaje “----” que aparece en el

display del número de serie 1084en adelante

• Intervención protección hardware a causade absorción excesiva del motorreductor.

• Si el mezclador se encuentra parado espe-rar su puesta en marcha. La regulación dedensidad disminuirá de forma automáticauna unidad.

• El mezclador no gira• Aparece el mensaje “AL09” en la

pantalla de visualización

• Error señales de sincronismo motorreductor(sondas de Hall)

• Comprobar que el conector M2 se encuen-tre conectado de forma correcta en la tarjetaelectrónica de potencia.

• Si el problema persiste sustituir el motorre-ductor.

• Si el problema persiste sustituir la tarjetaelectrónica de potencia correspondiente, re-lativa al recipiente que no funciona.

• Mensaje “AL10” o “AL011” visi-ble en el display

• Error de transmisión entre la tarjeta princi-pal y la tarjeta secundaria (AL10 para tarjetasecundaria segunda cuba; AL11 para tarje-ta secundaria tercera cuba).

• Verifique que los conectores a las tarjetase lec t rón icas es tén conec tadoscorrectamente.• Si el problema persiste, sustituya las tarje-

tas electrónicas.

• Mensaje “AL012” visible en eldisplay

• La tensión de alimentación de la máquinaes inferior al valor mínimo necesario paragarantizar su correcto funcionamiento.

• Verifique que no se utilicen alargaderas otomas múltiples para conectar la máquina ala red de alimentación.

• Mensaje “AL013” visible en eldisplay

• El reloj de sistema, necesario para funcio-namiento del temporizador, no está averia-do. La máquina puede funcionar, pero no sepuede utilizar el temporizador.

• Sustituya la tarjeta del display.

• Mensaje “AL14” visible en el dis-play

• La batería que mantiene el reloj en funcio-namiento cuando la máquina está apagadaestá agotada o averiada. La máquina funciona, pero el reloj se poneen cero al apagar la máquina.

• Sustituya la tarjeta del display.

• Pérdidas de bebida del recipien-te

• Recipiente no acoplado correctamente a laplataforma del goterón

• Acoplar el recipiente a la plataforma de for-ma correcta

• Juntas del recipiente montadas de forma in-correcta

• Montar correctamente la junta alrededor delpropio alojamiento

• Junta del recipiente rota o desgastada • Sustituir la junta

• Pistón grifo de erogación roto o desgastado • Sustituir el pistón grifo de erogación

• Pistón grifo de erogación no en posición decierre

• Controlar la palanca o el muelle del grifo deerogación y sustituir la parte desgastada

• La máquina enfría pero no pro-duce helado

• Modalidad Conservación seleccionada enlugar de Modalidad Producción Helado

• Seleccionar la Modalidad Producción Hela-do pulsando la tecla H

• Condensador atascado y sucio • Limpiar el condensador

• Insuficiente ventilación a través del conden-sador alrededor de la máquina

• Controlar que haya suficiente espacio libre

• Producto no preparado correctamente • Preparar el producto siguiendo las instruc-ciones del fabricante

• Poco gas en el circuito frigorífico • Comprobar la eventual presencia de unafuga de gas. Después de encontrarla, sellarel punto de fuga y efectuar una nueva cargadel gas (véase capítulo 9.3. y 9.4.)

Page 102: MANUALE DI SERVIZIO SERVICE MANUAL MANUAL DE ...Nel presente manuale sono descritte le procedure di regolazione, manutenzione e riparazione del distributore. Per le ope Per le ope-

102

&

PROBLEMA CAUSA REMEDIO

• La máquina no enfría • Motor ventilador no funcionante • Controlar que la hélice gire libremente. Eli-minar eventuales obstáculos. Si es de-fectuoso, sustituir el motor ventilador

• Interviene el salvamotor del compresor • Controlar que la hélice gire libremente. Eli-minar eventuales obstáculos. Si es de-fectuoso, sustituir el motor ventilador

• Uno o más componentes eléctricos delcompresor están deteriorados (salvamotor,relé, condensadores)

• Sustituir los componentes eléctricos dete-riorados

• Tarjeta electrónica defectuosa • Sustituir tarjeta electrónica

• Motor del compresor no funcionante (corto-circuito o bloqueo mecánico)

• Sustituir el compresor (véase capítulo 3.3)

• La electroválvula no se abre (bobina) • Sustituir bobina electroválvula

• La electroválvula no se abre (cuerpo) • Sustituir cuerpo electroválvula

• Un único recipiente no enfría (losdemás funcionan correctamen-te)

•Tarjeta electrónica defectuosa •Sustituir tarjeta electrónica

•Poco gas en el circuito frigorífico •Comprobar la eventual presencia de unafuga de gas. Después de encontrarla, sellarel punto de fuga y efectuar una nueva cargadel gas (véase capítulo 9.3. y 9.4.)

•La electroválvula no se abre (bobina) •Sustituir bobina electroválvula

•La electroválvula no se abre (cuerpo) •Sustituir cuerpo electroválvula

• Un único recipiente enfría dema-siado (los demás funcionan cor-rectamente)

•La electroválvula no se cierra •Sustituir cuerpo electroválvula

Page 103: MANUALE DI SERVIZIO SERVICE MANUAL MANUAL DE ...Nel presente manuale sono descritte le procedure di regolazione, manutenzione e riparazione del distributore. Per le ope Per le ope-

103

NOTE - NOTES - NOTAS:

Page 104: MANUALE DI SERVIZIO SERVICE MANUAL MANUAL DE ...Nel presente manuale sono descritte le procedure di regolazione, manutenzione e riparazione del distributore. Per le ope Per le ope-

Ugolin

i spa

Via

dei P

ioppi, 3

3

20090 O

pera

(M

I)

Tel. 0

2.5

300591

ww

w.u

golin

ispa.c

om

02426-00099 R2.9 16I23


Recommended