+ All Categories
Home > Documents > Most Holy Body and Blood of Christ El Santísimo … · Most Holy Body and Blood of Christ June 18,...

Most Holy Body and Blood of Christ El Santísimo … · Most Holy Body and Blood of Christ June 18,...

Date post: 19-Sep-2018
Category:
Upload: phamnhi
View: 214 times
Download: 0 times
Share this document with a friend
1
Calendar of Masses / Calendario de Misas June 18, 2017 18 de junio 2017 Announcements / Anuncios Ricardo Juarez Rosa Montaño Danielito Alvarado Ysidro de León Jorge Amigon (abuelo) Onofrea de León Lázaro González Ivonne Santoyo Jesús Manuel Ambriz María Paz Zarumeño Alberto Zúñiga Esteban Carrillo Serafín Ramírez Maria Torres Sebastián Sojos Blanca A. Castillo Francisco J. Ramírez Ruth Ramírez Rosa Mayorga Alvares Hilario González Gayle & William Steward Fr. Cy Fabian, O.P. Emily Horner Francis Vázquez Nick Cafarelli Phil & Sheila Murray Faustino Moran Rosalía Marcatoma Luz María Peláez Paulino Zúñiga David Luciano Cecilia Ann Marrin Jim Scholtes Dear Family of Holy Rosary, Today we celebrate the Solemnity of the Body and Blood of Jesus Christ (Corpus Christi Sunday). As we look at this mystery and sacrament, the meaning of Jesus Christs real presence in the form of bread and wine, we might think also about how we are taking care of His Body. Of course, Im talking more here than just about the tabernacle or the sacred vessels we use to distribute the Blessed Sacrament. Those seem dignified and beautiful to me. How, though, do we take care of the Body and Blood of Jesus Christ as a church body? as an individual part of the Body of Christ? What about in our homes? Here are some questions we can ask ourselves: *Do I frequent the sacraments, especially of the Eucharist and Reconciliation? These sacraments provide strength, healing and wholeness for us as individual members of Christs body, which in turn strengthens us as the Church. *Do I serve as Christ served? Are our bodies directed toward oth- ers? Christian life without service makes no sense at all. Can I serve my community better? *Are we as a parish family well-connected, working as a unit, as One Body? Do we participate or just observe when we attend Mass? Do we exercise good communication at home and at church? *Are we hospitable as Christ was: as individuals, as a parish? Do I welcome those who are different? Do I help strangers feel at home? Do I smile at church? *Are we reverent in the presence of God Among Us in and out of the building of the church? Am I teaching my children and grandchildren proper church etiquette? Am I teaching them how to be welcoming, respectful and hospitable to others? Our celebration of Corpus Christi can be an opportunity to deepen our bonds to God and one another as we celebrate what it means to be a Eucharistic people. Fr. Jim Prayers for the Sick / Oración por los Enfermos Querida familia de Santo Rosario, Hoy día celebramos Corpus Christi, la Solemnidad del Cuerpo y San- gre de Cristo. Es un tiempo en que meditamos en lo que significa la presencia de Jesucristo bajo la forma de pan y vino, pero también como nosotros cuidamos el Cuerpo de Cristo en nuestras vidas. No estoy hablando simplemente de la presencia de Jesucristo en el sagrario, el tabernáculo, sino como lo cuidamos en la iglesia y en nuestras familias. Entonces, ¿cómo cuidamos el Cuerpo de Cristo como individuales, familias e iglesia? Aquí hay algunas preguntas que pueden ayudarnos en esta reflexión: *¿Participo frecuentemente de los sacramentos, especialmente la Eu- caristía y la Reconciliación? Los sacramentos nos nutren, nos forta- lecen y nos sanan para formar un Cuerpo de Cristo vivo, sano y fuerte. *¿Sirvo a los demás como lo hizo Cristo? El cuerpo de Cristo tiene que ser dirigido al servicio. ¡No tiene sentido ser católico y no servir! ¿Puedo servir a mi Iglesia como lector, ministro/a de hospitalidad, ministro/a de comunión o monaguillo/a? *¿Como familia parroquial, funcionamos unidos como un solo cuerpo? ¿Participo en la Misa o solo la observo? ¿Practicamos buena comunicación en la casa y en la iglesia? *¿Somos acogedores como individuales tanto como parroquia? ¿Doy la bienvenida a los nuevos parroquianos? *¿Mostramos reverencia a la presencia de Cristo en la iglesia, y afue- ra? ¿Estoy enseñando a mis hijos como deberían portarse en la iglesia? ¿Estoy enseñándoles como ser respetuoso, acogedores, y servicial a los demás? La celebración de Corpus Christi puede ser una oportunidad para profundizar nuestra relación con Dios y con nuestros hermanos mientras aprendemos que significa ser una gente eucarística. P. Jaime Most Holy Body and Blood of Christ El Santísimo Cuerpo y Sangre de Cristo Bautismos en la Iglesia de Santo Rosario Para todos los padres de familia que estén interesados en bautizar sus niños, es muy im- portante que se comunique a la oficina parroquial para regis- trar para poder atender una plática Pre- bautismal mínimo un mes antes del mes en que esté interesado en bautizar. Para mas información llame al: 612-724-3651 SUNDAY, JUNE 18, 2017/ DOMINGO 18 DE JUNIO 2017 9:00 A.M. For the parishioners of Holy Rosary/ Por los parroquianos de la Iglesia Santo Rosario 11:30 A.M. In devotion / En devoción a la Virgen de Guadalupe, la Virgen de Lajas + Elizabeth Quiñónez-Ríos 6:00 P.M. For the sick of the world / Por los enfermos del mundo TUESDAY, JUNE 20 / MARTES 20 DE JUNIO 7:30 A.M. Andy & Carol Spahn (25 Anniversary / Aniversario) WEDNESDAY, JUNE 21 / MIERCOLES 21 DE JUNIO 7:00 P.M. + Father / Padre Art Kinsella O.P. In devotion / En devoción a la Virgen de Guadalupe THURSDAY, JUNE 22 / JUEVES, 22 DE JUNIO 7:30 A.M. For all married couples / Por todas las parejas casadas CONDOLENCES to the family of Elizabeth Quiñónez-Ríos who died last week. May she rest in peace! NUESTRAS CONDOLENCIAS a la familia de Elizabeth Quiñónez-Ríos que fallecio la semana pasada. ¡Que descanse en paz! BUILDING PROJECT / SUNDAY FOOD SALE / CAMPAIGN Please continue to support our food sale! Thank you! CAMPAÑA / PROYECTO PARA EL EDIFICIO / VENTA DE COMIDA HOY DOMINGO ¡Por favor continúe apoyando nuestra venta de comida!¡Gracias! HOUR WAGE COLLECTION Thank for your support into the collection to help the parish meet our financial obligations. Your generosity is appreciated. God bless you! UNA HORA DE SALARIO Gracias por su apoyo en la colección para ayudar a la parroquia a cumplir con nuestras obligaciones financieras. Su generosidad es apreciada. ¡Dios te bendiga! BANNS OF MARRIAGE AMONESTACIONES DE MATRIMONIO II Bann / II Amonestación: Manuel Jimenez-Berrezueta & Silvia Hurtado-Ramon I Bann / I Amonestación: Jose Chimbo-Quiroga & Carmen Centeno-Aguilar Volunteers Needed For East Phillips Summerfest We are looking for volunteers to help sell food next Sunday. Please call the office and ask for Paula at 612-724-3651. Se necesitan voluntarios para Festival del parqueSummerfestEstamos buscando voluntarios para vender comida el próximo domingo. Por favor llame a la oficina y pregunte por Paula al 612-724-3651. Anna-Marie Byrne, O.P.: 42 Years in Catholic Education Anna-Marie (and for a long time her mother, Fran) have been leaders at Holy Rosary as members of the Dominican Laity, the Liturgy Committee and most recently, as music leaders at the 9:00 am Mass. But for 41 years, Anna-Marie has taught at our parish school, Holy Rosary School, which is now Risen Christ School. Anna-Marie has now retired after a long and fruitful tenure of teaching our grade school children. Thank you Anna-Marie for your service to education and to our church. We are grateful for your enthusiastic service over the years. God bless you abundantly as you begin retirement! Anna-Marie Byrne, O.P.: 42 años en la educación católica Anna-Marie (y durante mucho tiempo su madre, Fran) han sido líderes en Santo Rosario como miembros del Laicado Dominicano, el Comité de Liturgia y más recientemente, como líderes de música en la Misa de las 9:00 am. Pero durante 41 años, Anna-Marie ha enseñado en nuestra escuela parroquial, Holy Rosary School, que ahora es Risen Christ School. Anna-Marie se ha retirado después de un largo y fructífero mandato de enseñar a nuestros niños de primaria. Gracias Anna-Marie por tu servicio a la educación ya nuestra iglesia. Estamos agradecidos por tu entusiasta servicio a lo largo de los años. ¡Dios te bendiga abundantemente a medida que empieza tu jubilación! Happy Fathers Day! For you who are a wonderful husband and the best father in the world, receive this congratulation from us and all our love on this Father's Day. May God guide and bless you always. ¡Feliz Día del Padre! Para ti que eres un esposo maravilloso y el mejor padre del mundo, recibe esta felicitación de nosotros y todo nuestro cariño en este Día del Padre. Que Dios te guie y bendiga siempre.
Transcript

Calendar of Masses / Calendario de Misas

June 18, 2017 18 de junio 2017 Announcements / Anuncios

Ricardo Juarez

Rosa Montaño

Danielito Alvarado Ysidro de León

Jorge Amigon (abuelo)

Onofrea de León

Lázaro González

Ivonne Santoyo

Jesús Manuel Ambriz

María Paz Zarumeño

Alberto Zúñiga

Esteban Carrillo

Serafín Ramírez

Maria Torres

Sebastián Sojos

Blanca A. Castillo

Francisco J. Ramírez

Ruth Ramírez

Rosa Mayorga

Alvares

Hilario González

Gayle & William

Steward

Fr. Cy Fabian, O.P.

Emily Horner

Francis Vázquez

Nick Cafarelli

Phil & Sheila Murray

Faustino Moran

Rosalía Marcatoma

Luz María Peláez

Paulino Zúñiga

David Luciano

Cecilia Ann Marrin

Jim Scholtes

Dear Family of Holy Rosary, Today we celebrate the Solemnity of the Body and Blood of Jesus Christ (Corpus Christi Sunday). As we look at this mystery and sacrament, the meaning of Jesus Christ’s real presence in the form of bread and wine, we might think also about how we are taking care of His Body. Of course, I’m talking more here than just about the tabernacle or the sacred

vessels we use to distribute the Blessed Sacrament. Those seem dignified and beautiful to me. How, though, do we take care of the Body and Blood of Jesus Christ as a church body? as an individual part of the Body of Christ? What about in our homes? Here are some questions we can ask ourselves:

*Do I frequent the sacraments, especially of the Eucharist and Reconciliation? These sacraments provide strength, healing and wholeness for us as individual members of Christ’s body, which in turn strengthens us as the Church. *Do I serve as Christ served? Are our bodies directed toward oth-ers? Christian life without service makes no sense at all. Can I serve my community better? *Are we as a parish family well-connected, working as a unit, as One Body? Do we participate or just observe when we attend Mass? Do we exercise good communication at home and at church? *Are we hospitable as Christ was: as individuals, as a parish? Do I welcome those who are different? Do I help strangers feel at home? Do I smile at church? *Are we reverent in the presence of God Among Us in and out of the building of the church? Am I teaching my children and grandchildren proper church etiquette? Am I teaching them how to be welcoming, respectful and hospitable to others?

Our celebration of Corpus Christi can be an opportunity to deepen our bonds to God and one another as we celebrate what it means to be a Eucharistic people. Fr. Jim

Prayers for the Sick / Oración por los Enfermos

Querida familia de Santo Rosario, Hoy día celebramos Corpus Christi, la Solemnidad del Cuerpo y San-gre de Cristo. Es un tiempo en que meditamos en lo que significa la presencia de Jesucristo bajo la forma de pan y vino, pero también como nosotros cuidamos el Cuerpo de Cristo en nuestras vidas. No estoy hablando simplemente de la presencia de Jesucristo en el sagrario, el tabernáculo, sino como lo cuidamos en la iglesia y en nuestras familias. Entonces, ¿cómo cuidamos el Cuerpo de Cristo como individuales, familias e iglesia? Aquí hay algunas preguntas que pueden ayudarnos en esta reflexión: *¿Participo frecuentemente de los sacramentos, especialmente la Eu-caristía y la Reconciliación? Los sacramentos nos nutren, nos forta-lecen y nos sanan para formar un Cuerpo de Cristo vivo, sano y fuerte. *¿Sirvo a los demás como lo hizo Cristo? El cuerpo de Cristo tiene que ser dirigido al servicio. ¡No tiene sentido ser católico y no servir! ¿Puedo servir a mi Iglesia como lector, ministro/a de hospitalidad, ministro/a de comunión o monaguillo/a? *¿Como familia parroquial, funcionamos unidos como un solo cuerpo? ¿Participo en la Misa o solo la observo? ¿Practicamos buena comunicación en la casa y en la iglesia? *¿Somos acogedores como individuales tanto como parroquia? ¿Doy la bienvenida a los nuevos parroquianos? *¿Mostramos reverencia a la presencia de Cristo en la iglesia, y afue-ra? ¿Estoy enseñando a mis hijos como deberían portarse en la iglesia? ¿Estoy enseñándoles como ser respetuoso, acogedores, y servicial a los demás? La celebración de Corpus Christi puede ser una oportunidad para profundizar nuestra relación con Dios y con nuestros hermanos mientras aprendemos que significa ser una gente eucarística. P. Jaime

Most Holy Body and Blood of Christ El Santísimo Cuerpo y Sangre de Cristo

Bautismos en la Iglesia de Santo Rosario

Para todos los padres de familia que estén interesados en bautizar sus niños, es muy im-portante que se comunique a la oficina parroquial para regis-trar para poder atender una plática Pre-bautismal mínimo un mes antes del mes en que esté interesado en bautizar.

Para mas información llame al: 612-724-3651

SUNDAY, JUNE 18, 2017/ DOMINGO 18 DE JUNIO 2017

9:00 A.M. For the parishioners of Holy Rosary/ Por los parroquianos de la Iglesia Santo Rosario 11:30 A.M. In devotion / En devoción a la Virgen de Guadalupe, la Virgen de Lajas + Elizabeth Quiñónez-Ríos 6:00 P.M. For the sick of the world / Por los enfermos del mundo TUESDAY, JUNE 20 / MARTES 20 DE JUNIO 7:30 A.M. Andy & Carol Spahn (25 Anniversary / Aniversario) WEDNESDAY, JUNE 21 / MIERCOLES 21 DE JUNIO 7:00 P.M. + Father / Padre Art Kinsella O.P. In devotion / En devoción a la Virgen de Guadalupe THURSDAY, JUNE 22 / JUEVES, 22 DE JUNIO 7:30 A.M. For all married couples / Por todas las parejas casadas

CONDOLENCES to the family of Elizabeth

Quiñónez-Ríos who died last week. May she rest

in peace! NUESTRAS CONDOLENCIAS a la familia de

Elizabeth Quiñónez-Ríos que fallecio la semana pasada. ¡Que descanse en paz!

BUILDING PROJECT / SUNDAY FOOD SALE / CAMPAIGN

Please continue to support our

food sale! Thank you!

CAMPAÑA / PROYECTO PARA EL EDIFICIO / VENTA DE COMIDA

HOY DOMINGO

¡Por favor continúe apoyando nuestra venta de comida!¡Gracias!

HOUR WAGE COLLECTION

Thank for your support into the

collection to help the parish meet our

financial obligations. Your

generosity is appreciated. God bless

you! UNA HORA DE SALARIO

Gracias por su apoyo en la colección para ayudar a la parroquia a cumplir con nuestras obligaciones financieras. Su generosidad es apreciada. ¡Dios te bendiga!

BANNS OF MARRIAGE AMONESTACIONES DE MATRIMONIO

II Bann / II Amonestación: Manuel Jimenez-Berrezueta & Silvia Hurtado-Ramon I Bann / I Amonestación: Jose Chimbo-Quiroga & Carmen Centeno-Aguilar

Volunteers Needed For East Phillips Summerfest

We are looking for volunteers to help sell food next Sunday. Please call the office and ask for Paula at 612-724-3651.

Se necesitan voluntarios para Festival del parque”Summerfest”

Estamos buscando voluntarios para vender comida el

próximo domingo. Por favor llame a la oficina y pregunte por Paula al 612-724-3651.

Anna-Marie Byrne, O.P.: 42 Years in Catholic Education

Anna-Marie (and for a long time her mother, Fran) have been leaders at Holy Rosary as members of the Dominican Laity, the Liturgy Committee and most recently, as music leaders at the 9:00 am Mass. But for 41 years, Anna-Marie has taught at our parish school, Holy

Rosary School, which is now Risen Christ School. Anna-Marie has now retired after a long and fruitful tenure of teaching our grade school children. Thank you Anna-Marie for your service to education and to our church. We are grateful for your enthusiastic service over the years. God bless you abundantly as you begin retirement!

Anna-Marie Byrne, O.P.: 42 años en la educación

católica Anna-Marie (y durante mucho tiempo su madre, Fran) han sido líderes en Santo Rosario como miembros del Laicado Dominicano, el Comité de Liturgia y más recientemente, como líderes de música en la Misa de las 9:00 am. Pero durante 41 años, Anna-Marie ha enseñado en nuestra escuela parroquial, Holy Rosary School, que ahora es Risen Christ School. Anna-Marie se ha retirado después de un largo y fructífero mandato de enseñar a nuestros niños de primaria. Gracias Anna-Marie por tu servicio a la educación ya nuestra iglesia. Estamos agradecidos por tu entusiasta

servicio a lo largo de los años. ¡Dios te bendiga

abundantemente a medida que empieza tu jubilación!

Happy Father’s Day!

For you who are a wonderful husband and the best father in the world, receive this congratulation from us and all our love on this Father's Day. May God guide and bless you always. ¡Feliz Día del Padre!

Para ti que eres un esposo maravilloso y el mejor padre del mundo,

recibe esta felicitación de nosotros y todo nuestro cariño en este Día del Padre. Que Dios te guie y bendiga siempre.

Recommended