+ All Categories
Home > Documents > N13 Julio 2013 W2Málaga - Welcome to Málaga

N13 Julio 2013 W2Málaga - Welcome to Málaga

Date post: 03-Apr-2018
Category:
Upload: w2spain
View: 216 times
Download: 0 times
Share this document with a friend

of 32

Transcript
  • 7/28/2019 N13 Julio 2013 W2Mlaga - Welcome to Mlaga

    1/32

    Thefirstnewspap

    erfortourists/julio

    2013july2013/n

    13/w

    ww.w

    2malaga.c

    om

    espetossabor

    La Costa delSol se vuelcacon la msicaThe Costa delSol fills withmusic in July

    disfrutarel veranoenjoy thes u m m e r

    vanguardiaartsticaa r t i s t i cvanguard

    taste

    welcome2:

  • 7/28/2019 N13 Julio 2013 W2Mlaga - Welcome to Mlaga

    2/32

    Saluda del

    alcalde de

    Mlaga

    Francisco de la TorrePrados, Alcalde de Mlaga

    NADA ms desembarcar en nuestro puerto,el turista que llega a Mlaga a bordo de unbarco de crucero tiene la oportunidad de des-cubrir que nuestra ciudad es un destino abierto,hospitalario, cosmopolita. No es una mera im-presin. Es una realidad que se ha ido forjandoa lo largo de la historia gracias a las diferentesculturas que encontraron en Mlaga un lugaridneo para comerciar, para disfrutar, para vivir.

    En los ltimos aos, Mlaga se ha configu-rado como uno de los principales puertos delMediterrneo gracias a esos cientos de miles deturistas que llegan a ella siguiendo los pasos de

    nuestra historia, de nuestra cultura, de nuestragastronoma, de nuestra idiosincrasia, de nues-tra tradicional hospitalidad.

    A esa hospitalidad responde, precisamente, elnacimiento de este medio de comunicacin,Welcome to Mlaga, que pretende convertirseen un nuevo canal de informacin para estoscruceristas que por primera vez llegan a nuestraciudad. Estamos convencidos de que en sus p-ginas podrn encontrar todo aquello que nues-tra ciudad pone a disposicin de sus visitantes.

    Como alcalde de Mlaga no puedo ms quedesear una larga vida y muchos xitos a estenuevo medio de comunicacin que viene asumar apoyos a favor de nuestro sector turstico.Bienvenidos, Welcome to Mlaga.

    A greetingfrom theMayor ofMlaga

    Francisco de la TorrePrados, Mayor of Mlaga

    AS soon as they disembark in our Port,tourists who have arrived in Mlagaon board a cruise ship have the opportu-nity to discover that our city is welcoming,hospitable and cosmopolitan. This is notjust an impression. It is a reality which hasbeen forged throughout history thanks tothe different cultures who found Mlaga tobe an ideal place to trade, to enjoy, to live.

    In recent years, Mlaga has become oneof the principle ports of the Mediterra-nean, thanks to these hundreds of thou-sands of tourists who arrive here,

    following in the footsteps of our history,our culture, our gastronomy, our idios-yncrasy, our traditional hospitality.

    It is that hospitality which has led to thecreation of this Welcome to Mlaga ma-gazine, which is a new source of informa-tion for cruise passengers who arrive inour city for the first time. We are sure thatwithin its pages you will be able to findeverything which our city has to offer visi-tors.

    As Mayor of Mlaga, I wish long lifeand great success to this new publication,which brings additional support to ourtourism sector. Welcome, Welcome to M-laga.

    WELCOME TO MLAGA no se hace responsable del contenido desus artculos, ni comparte necesariamente las opiniones en ellosexpuestas. Reservados todos los derechos. El contenido de esta obraest protegido por la ley, que establece penas de prisin y/o multas,adems de las indemnizaciones por daos y perjuicios para quienesreprodujeren, plagiaren, distribuyeren o comunicaren pblicamente, etodo o en parte, una obra, en cualquier tipo de soporte o comunicadaa travs de cualquier medio, sin la preceptiva autorizacin.

    2 bienvenidos welcome welcome2mlaga

  • 7/28/2019 N13 Julio 2013 W2Mlaga - Welcome to Mlaga

    3/32

    CON el ecuador del mes de julio llegana todo el litoral de la provincia de M-laga las fiestas marineras de la Virgen del Car-men. Desde Nerja hasta Estepona se repitencada 16 de julio las procesiones martimo-terrestres en antiguos barrios pesqueroscomo Los Boliches, La Cala del Moral,Rincn de la Victoria, El Palo, Pedregalejo,Huelin, Marbella, Estepona, La Carihuela, To-rre del Mar, etctera.

    Casi todas se harn en la tarde noche. Ensu mayora conllevan mucho ms que los ac-tos religiosos, ya que se organizan verdade-ras fiestas patronales. As se podr ver en los

    das previos y posteriores en Rincn de la Vic-toria, El Palo, Estepona Los Boliches o LaCarihuela.Pero, adems de estos eventostradicionales en el litoral, es posible encon-trar fiestas relacionadas con la Patrona delMar en pueblos de l interior, como Teba, Yun-quera, Cuevas de San Marcos, Montejaqueo Tolox. En este ltimo pueblo de la Sierrade las Nieves se ha recuperado en los ltimosaos tanto el evento religioso como una fe-

    ria de ganado. En el casode Yunquera, se justifica laexistencia de esta fiestacon una leyenda.

    Segn la tradicin oral,un emigrante yunqueranoque volva de hacer lasamricas estuvo a puntode perecer en un temporalen su trayecto por el Atln-tico. En ese momento seencomend a la Virgen delCarmen y le prometiconstruir una ermita en su

    honor si se salvaba. Comoas sucedi, el yunqueranocumpli su palabra y a sullegada mand construir un pequeo temploen las afueras del pueblo. A la Virgen del Car-men de esta capilla tambin se le llama po-pularmente la Virgen de Porticate, el mismonombre que lleva la ermita y el paraje don-de fue construido. Desde entonces, existe mu-cha devocin en la localidad por esta imagen.

    IN the middle of July thefestival of the Virgen delCarmen, the patron saint ofmariners and fishermen, iscelebrated everywhere alongthe coast. Between Nerjaand Estepona, on the 16thof July each year processionstake place on land and seain the old fishing districts ofLos Boliches, La Cala delMoral, Rincn de la Victo-ria, El Palo, Pedregalejo,Huelin, Marbella, Estepona,

    La Carihuela, Torre delMar, etcetera.Nearly all of these pro-

    cessions take place in the evening. Most of thefestivities involve much more than the religiousceremonies because they are celebrations fora patron saint, as can be seen on the days priorto and after the 16th in Rincn de la Victoria,El Palo, Estepona Los Boliches and La Ca-rihuela.As well as these traditional celebrations

    on the coast, festivals related to this Patron Saintof the Sea can also be found in inland townsand villages such as Teba, Yunquera, Cuevasde San Marcos, Montejaque and Tolox. In thelatter, which is a village in the Sierra de las Nie-ves, the festival has begun to be celebrated onceagain and it now coincides with a cattle fairIn Yunquera, the existence of this festival is jus-tified by a local legend.

    According to tradition, an emigrant fromYunquera who was returning from the Ame-ricas was on the point of perishing in a stormas his ship was crossing the Atlantic. He com-mended himself to the Virgen del Carmen and

    promised that if he survived, he would builda chapel in her honour. He did survive thestorm and was true to his word. When he re-turned to Yunquera he constructed a small cha-pel on the outskirts of the village. The Virgendel Carmen is also known locally as the Vir-gen de Porticate, which refers to the name othe chapel and the area around it. Since thenmany people from Yunquera have a very strongdevotion to the image of this Virgin.

    Fiestas de laVirgen del Carmen

    The Virgen delCarmen festival

    3tradiciones traditionswelcome2mlaga

  • 7/28/2019 N13 Julio 2013 W2Mlaga - Welcome to Mlaga

    4/32

    MLAGA, c iu d ad ab i e r t a yc o s m o p o l i t a e n e s e n c i a ,h a e s t a d o d e s t i n a d a d e s d es i e m pre a u n a p l u ra l i d ad cu l -t u ra l qu e l a m an t i e n e e n e v o -l u c in con s t an t e . E s l o qu e s epu e d e apre c i a r a t r av s d e l ad e n o m i n a d a R u t a d e M l a g a

    C o n t e m p o r n e a . E s t e i t i n e r a -r i o , qu e com ie n z a e n e l y a in -t e r n a c i o n a l m e n t e r e c o n o c i d oC AC M l aga ( C e n t ro d e Ar t eC o n t e m p o r n e o d e M l a g a ) ,o f r e c e l a o p o r t u n i d a d d e d i s -f ru t a r d e u n a r i c a p ropu e s t a d ee x p o s i c i o n e s y e s c u l t u r a s p -b l i c a s d e r e n om brad os a r t i s t a sn a c i o n a l e s y e x t r a n j e r o s q u epon e n a l a c iu d ad a l a a l t u rad e l a s m s m od e rn a s m e t rpo-l i s e u rope a s .

    E l C e n t ro d e Ar t e C on t e m -porn e o d e M l aga , s i t u ad o e nl o q u e a h o r a s e c o n o c e c o m oS o h o d e M l a g a , e s t o d o u n

    e x pon e n t e d e l a d i fu s in d e l a sa r t e s p l s t i c a s y v i su a l e s d e sd ee l l t i m o t e r c i o d e l s i g l o X X ha s t a l a a c t u a l id ad .

    E l c e n t ro ha e s t ab l e c id o u nprog ram a in n ov ad or e n E spa ai n s p i r a d o i n i c i a l m e n t e e n e lm o d e l o a l e m n d e K u n s -t h a u s " ; e s t e s e c o n c i b e c o m ou n a C asa d e l Ar t e d in m ica ,a b i e r t a a l a s n u e v a s t e n d e n -c i a s , f o r m a s d e e x p r e s i n yp r e o c u p a c i o n e s s o c i a l e s , c o n -ce p t u a l e s , po l t i c a s y e s t t i c a sd e l a r t e con t e m porn e o .

    U b i c a d o e n e l e d i f i c i o d e l

    an t i gu o Me rcad o d e May or i s -t a s d e l a c iu d ad , obra d e l a r -q u i t e c t o e s p a o l L u i s G u t i -r r e z S o t o , f u e i n a u g u r a d o e nf e b r e r o d e 2 0 0 3 . E n l a p l a z apor l a qu e s e a cce d e s e pod rv e r t am b i n l a e scu l t u ra 'ManM o v i n g 2 ' , o b r a d e l a r t i s t aS tephan Ba lkenhol . Junto a e l l a

    s e p u e d e v e r u n a p r o p u e s t aa b s t r a c t a : S o m b r a A z u l , d e le scu l t o r C he m a A l v a rgon z l e z .

    No son l a s n i c a s m u e s t r a scon t e m porn e a s a l a i r e l l i b r equ e s e pu e d e n v e r e n e l c a scourbano. En una c iudad abie r ta ,c o s m o p o l i t a y c o n t a n b u e n

    c l i m a h a y m u c h a s c r e a c i o n e scon t e m porn e a s e n l a s c a l l e s ,com o l a 'C a sa d o rad a con p -j a r o s ' , d e J a u m e P l e n s a , u b i -c a d a e n l a p l a z a d e F l i xS e n z ; ' Po in t s o f v i e w ' , d e l a r -t i s t a b r i t n i co Ton y C ragg , e nl a c o n f l u e n c i a d e l a s c a l l e sLa r io s y S t r a chan ; ' Pan t a Re i '( ' T o d o f l u y e ' , e n g r i e g o ) , d eB l an ca Mu oz , e n l a t am b i nc n t r i c a p l a z a d e l S i g l o ; y l a'Pa l e r a ' , d e l a f am ad o c r e ad orva lenc iano Mique l Navarro , ene l p a s e o m a r t i m o A n t o n i oMachad o .

    E n e s t e r e co r r id o por l o s r e -

    f e r e n t e s m s v an gu a rd i s t a d e la r t e e n l a c iu d ad qu e v io n ace ra P i c a s so , t am b i n s e i n c l u y e ng a l e r a s t e m t i c a s i m p o r t a n -t e s , com o l a s d e J av i e r Mar t n ,s i t u ad a e n l a c a l l e Du qu e sa d ePa rce n t ( t am b i n e n e l S oho)o l a d e I s abe l Hu r l e y , u b i c ad ae n e l P a s e o d e R e d i n g . S i ne m bargo , l a m s con oc id a po rs u t r a y e c t o r i a e n l a s l t i m a sd cad a s e s l a d e A l f r e d o V i a s ,a l a qu e s e pu e d e a ccce d e r e nl a c a l l e De n i s B e l g r an o , e n l az on a p rx im a a l a an t i gu a j u -d e r a m a l agu e a .

    A d e m s d e l C A C M l a g a ,t am b i n s e pu e d e a cce d e r a l aS a l a d e E x pos i c ion e s Te m po-ra l e s d e l Mu se o d e l Pa t r im o-n i o M u n i c i p a l ( M U P A M ) ,t a m b i n e n e l P a s e o d e R e -d i n g , d o n d e s e e n c o n t r a r nd i s t i t n a s m u e s t r a s i t i n e ran t e sd e g ran v a l o r a r t s t i co .

    El recorrido arranca en el CAC, un

    referente en el mundo del arte

    4 Un da one day

    Mlaga ContemporneaUna ciudad en la vanguardia artstica

    Este itinerario cultural recorreimportantes exposiciones y obrasescultricas al aire libre

    welcome2mlaga

  • 7/28/2019 N13 Julio 2013 W2Mlaga - Welcome to Mlaga

    5/32

    MLAGA, a c i ty wi th anopen and cosmopol i tancharacter, has always been hometo a cu l tura l p lura l i ty which i sconstant ly evo lv ing and th is i ssomething that can be apprecia-ted f rom the so-ca l l ed Route of Contemporary Mlaga. This it i-

    ne rary , which beg ins a t the in-te rnat iona l ly recogn ised CACMlaga (Mlaga Centre of Con-temporary Art) , g ive s us the op-portun i ty to en joy a wea l th of exhib i t ions and publ ic scu lptu-res by renowned Spanish and in-t e rn a t i on a l a r t i s t s wh ich p l a cethe city on a leve l with the mostmodern European capitals.

    The Mlaga Centre of Con-temporary Art , which i s s i tua tedin what i s now known as theSoho of Mlaga, displays plast icand v isua l ar t s f rom the l as tquarter of the 20th century unti lthe pre sent .

    The ga l l e ry has se t up an in-novat ive programme which wasinit ia l ly inspired by the GermanKunsthaus model ; this is con-ce ived as a dynamic House of Art , open to new trends, formso f e x pre s s i on an d t he soc i a l ,conceptual , pol it ical and aesthe-t i c con ce rn s o f con t e m pora ryar t .

    Located in the building whichused to be the city s old Whole-salers Market and designed bySpanish architect Luis GutirrezSoto, the CAC was inauguratedin February 2003. In the square

    ou t s id e s t an d s t he s cu l p t u reMan Mov ing 2 , which i s thework of ar t i s t S tephan Ba lken-ho l . B e s id e t h i s i s an abs t r a c twork: Sombra Azul , by sculptorChema Alvargonzlez .

    These are not the only open-a i r d isp lays to be found in thecity centre . In a city which is soopen, cosmopol i tan and wi thsuch a love ly cl imate , there aremany contemporary creat ions inthe s t ree t s such as the 'Casa do-rada con pjaros ' , (Golden housewith b i rds) by Jaume Plensa inthe Plaza de Fl ix Senz; 'Points

    of v iew', by Brit ish art ist ToCragg, at the junction of CaLar ios and Cal l e S t racha'Panta Re i ' (Greek for evething f lows) by Blanca Muin the Plaza de l Siglo, also in tcity centre ; and the 'Palera ' , the renowned Valenc ian ar t i

    Miquel Navarro, on the AntonMachado seafront promenadeAl so a l on g t h i s rou t e t o s

    the most avant-garde works the c i ty where P icasso was boare important themed ga l l e rsuch as that of Jav ie r Mart n , tuated in Cal le Duquesa de P

    cent (a l so in the Soho) and thof Isabel Hurle y, in the PaseoRe d in g . Howe v e r , t he beknown in the past few decadi s t he A l f r e d o V i a s ga l l ewhich can be found in Cal l e Dnis Be lgrano, in the area c loto the o ld Jewish quar te r of Mlaga .

    As we l l as the CAC Mlathere is also the Temporary Ehib i t ion Room at the Munic ip

    He r i t age Mu se u m ( MUPAMwhich is also in the Paseo de Rding, which houses i t ine rant h ib i t ions of grea t ar t i s t ic va lu

    A travs delsiguiente cdigoQR accedeal videode la MlagaContempornea

    Through thefollowing QR codeaccesses the videoof ContemporaryMlaga

    The route begins at the C AC,

    reference in the world of a

    5un da one day

    Contemporary MlagaA city at the forefront of art

    This culturalitineraryincludesimportantexhibitions and

    outdoorsculptures

    welcome2mlaga

  • 7/28/2019 N13 Julio 2013 W2Mlaga - Welcome to Mlaga

    6/32

    SITUADO en la zona Este de la ciu-dad, el paseo martimo de Pedrega-lejo es una de las mejores sugerencias deocio y relax para esta poca del ao. Subuen ambiente tanto de da como denoche y su cercana al mar convierten aeste tramo del litoral malagueo en unode los ms transitados en la poca estival.

    All se concentran algunos de los esta-

    blecimientos de restauracin con ms so-lera de la ciudad, como El Cabra, ElMerlo El Caleo o Miguelito El Cari-oso. En ellos y en casi todos esos chi-ringuitos que se encuentran a pie deplaya el visitante encontrar una ofertagastronmica con sabor al Mediterrneoms malagueo: Espetos de sardinas,'pescato frito', conchas finas, gambas a laplancha, coquinas, almejas, ensaladilla depimientos, gazpacho,... Ya sea para al-morzar o para cenar la satisfaccin de losclientes ms exigentes est garantizada.

    Pero, adems de contar con esos em-blemticos lugares para comer, estepaseo martimo se caracteriza por contar

    con numerosos bares de copas, dondepoder degustar un caf, una cerveza, untinto de verano o un mojito.

    La Chancla, La Galerna o La Tortugason algunos de los ms famosos. Sus te-rrazas, situadas junto a la arena de laplaya -algunas disponen incluso de mo-dernas camas para el descanso de losclientes-, estn concurridas a partir de las

    cuatro de la tarde y hasta altas horas de lamadrugada.El encanto de Pedregalejo tambin

    radica en su origen. Antao era un pe-queo y humilde barrio pesquero,como ocurre con El Palo, ubicado acontinuacin en direccin Este. Toda-va hoy se mantiene la estructura de lashumildes casas, con pasajes angostosentre ellas, casi labernticos. Por ellosdebe entrar el turista, que, en ningncaso, debe temer por su seguridad, yaque se trata de una zona de trnsitomuy conocida en Mlaga.

    La playa, por supuesto, tambin esotro elemento fundamental de esta zona.

    Aunque no es de las mejor valoradas la provincia, s cuenta con espacios sgulares, como sus espigones y sus pqueas calas, que permiten el bao sobresaltos. Se trata de una playa urbade arena oscura situada en el litoral orital de la ciudad, entre los Baos del Cmen y la zona de El Palo. Tiene un1.200 metros de longitud y unos 20 m

    tros de anchura media.En ella, todava se sorprendern cla presencia de numerosas barcas pesca, todava hoy utilizadas por los qfaenan en esta zona del MediterrneTambin estn presentes las jbeguna embarcacin muy unida con la cdad. De hecho, en ellas siempre epintado el ojo fenicio, civilizacin qdio origen a Mlaga.

    Para acceder a este barrio desdecentro de Mlaga, lo ms cmodo es uel autobs urbano nmero 11, que tiehasta tres paradas distintas a pie de plauna vez que se pasa por los Baos Carmen.

    Pase

    oma

    rtimod

    e

    Ped

    regal

    ejo

    6 La visita The visit

    Esta zona tiene su origen en un antiguo barrio de pescadores. / J.

    This area was once an old fishing district, and various reminders of that time remain./ J.

    welcome2mlaga

  • 7/28/2019 N13 Julio 2013 W2Mlaga - Welcome to Mlaga

    7/32

    SITUATED on the eastern side ofthe city, the seafront promenade atPedregalejo is one of the best places forleisure and relaxation at this time ofyear. Its lovely atmosphere during theday and at night and its proximity to thesea make this one of the busiest stretchesof the Mlaga coast in the summer.

    This is where some of the citys best-known restaurants are located, such asEl Cabra, El Merlo, El Caleo and Mi-guelito El Carioso. Here, and in almostall the chiringuitos (beach bar-restau-rants) along the beach, visitors will findMediterranean dishes created in trulyMlaga style: Sardines cooked on sticksover an outdoor fire, fried fish, large andsmall clams, grilled prawns, peppersalad, gazpacho whether for lunch ordinner, even the most demanding cus-tomers are guaranteed satisfaction.

    But as well as these emblematic pla-ces to eat this seafront is also known forits bars, where you can enjoy a coffee, a

    beer, a summer wine (red wine with le-monade or soda) or a cocktail, forexample. La Chancla, La Galerna andLa Tortuga are some of the most fa-mous. The terraces of the bars, right be-side the beach some even havesunbeds so their clients can relax arebusy from about 4 p.m. until the earlyhours of the morning.

    The charm of Pedregalejo is also dueto its origins. It was once a small, lowlyfishing district, like El Palo, on the eas-tern side of the city. These days the sim-ple houses remain, with almostmaze-like narrow passageways betweenthem. Visitors should take at look at

    these, and need not be concerned abouttheir safety as this is one of the best-known and busiest parts of Mlaga.

    Of course, the beach is another fun-damental attraction of this area. Al-though it is not one of the most highlyrated in the province, it does have someinteresting features such as its breakwa-ters and small coves, which make for aneasy swim.

    This is an urban beach of dark sandon the eastern side of the city, betweenthe Baos del Carmen and El Palo dis-trict. It is 1,200 metres in length andabout 20 metres wide.

    On this beach, the presence of nume-rous small fishing boats will probablycome as a surprise. They are still usedtoday by those who fish in this area ofthe Mediterranean.

    There are also some jbegas, a typeof fishing smack with close ties to thecity. They are always painted with thePhoenician eye, from the civilizationfrom which Mlaga originated.

    To reach this district from the centreof Mlaga, the easiest way is to catch thenumber 11 urban bus, which has threestops beside the beach after passing theBaos del Carmen.

    7la visita the visit

    T

    heseafrontpromenadeat

    Pedregal

    ejo

    The seafront promenade at Pedregalejo is one of the oldest in the city./ J. A.

    El paseo martimo de Pedregalejo es uno de los ms antiguos de la ciudad. / J. A.

    welcome2mlaga

  • 7/28/2019 N13 Julio 2013 W2Mlaga - Welcome to Mlaga

    8/32

    EL pasado sbado 29 dejunio W2Mlaga tuvo laoportunidad de conocer elClub Med 2, la exclusividadde cruceros de lujo en veleropor excelencia -en esos das

    tambin se hizo un acto pro-mocional a travs de W2Bar-celona en la Ciudad Condal-.Esta prestigiosa embarcacinnavega por los mejores maresdel mundo en un ambiente de

    lujo con el mximo confort.Tiene servicios de alta gamay decoracin refinada. Veleromajestuoso de cinco mstiles.Te imaginas un viaje en se-mejante barco de lujo?

    W2MLAGA conoce el lujoso

    y exclusivo Club Med 2

    8 cruceros cruise welcome2mlaga

  • 7/28/2019 N13 Julio 2013 W2Mlaga - Welcome to Mlaga

    9/32

    ON Saturday 29th JulyW2Mlaga had the op-portunity to go on board ClubMed 2, the exclusive and luxu-rious sailing cruise ship par ex-cellence, which also recentlytook part in a promotionalevent with W2Barcelona in thecity of the same name. This

    prestigious ship navigates thegreatest seas of the world in anambience of luxury and maxi-mum comfort. Its facilities aretop of the range and its decora-tion is exquisite. This is a ma-jestic five-masted sailing ship.Can you visualise yourself tra-velling on a luxury vessel suchas this?

    W2MLAGA discovers the

    luxurious and exclusive Club Med 2

    9cruceros cruisewelcome2mlaga

    Club Med 2 and W2Barcelona also visited the port of Barcelon

    Club Med 2 y W2Barcelona tambin visitaron el puerto de Barcelona.

  • 7/28/2019 N13 Julio 2013 W2Mlaga - Welcome to Mlaga

    10/32

    10 galera grfica gallery graphic welcome2mlaga

  • 7/28/2019 N13 Julio 2013 W2Mlaga - Welcome to Mlaga

    11/32

    11publicidad publicitywelcome2mlaga

  • 7/28/2019 N13 Julio 2013 W2Mlaga - Welcome to Mlaga

    12/32

    RicaRdo PastoR

    LOS embalses de Guadalteba, Guadalhorce y Conde deGuadalhorce forman el conjunto conocido popularmentecomo los Tres Lagos. Adems de ser el principal recurso hdricode la provincia de Mlaga, estos pantanos, unidos entre s, ofre-

    cen durante el verano una alternativa a las playas. Cada vez sonms los que optan por la tranquilidad de estas aguas dulces,donde pueden encontrar prestaciones similares a las del lito-ral.

    Un agradable bao, la pesca o un paseo en hidropedal sonalgunas de las opciones de este enclave natural, ubicado en elcorazn de la provincia, entre las comarcas de Antequera,Guadalteba y Guadalhorce. Tambin cabe la posibilidad decaminar por las sosegadas orillas de estos pantanos o simple-mente descansar bajo la sombra de las espesas arboledas. Losms atrevidos pueden optar por practicar algunos deportes deriesgo, como escalar las paredes verticales que se forman en lagarganta del Desfiladero de los Gaitanes, situado en la zonaconocida como El Chorro.Aqu se pueden practicar tambinotros deportes como la pesca, el cicloturismo o el senderismo.Por los alrededores de este enclave, existen numerosas rutas

    senderistas como la que nos lleva a la barriada de la Angosturay las Mellizas o la ruta que parte de la barriada del Chorro a lasierra de Huma. No podemos olvidar que en el Desfiladero delos Gaitanes se encuentra el espectacular Caminito del Rey:Una muy estrecha pasarela que recorre las paredes de la gar-ganta. Construida a principios del siglo XX por los trabajado-res del ferrocarril, fue visitado por el rey Alfonso XIII cuandose inaugur la estacin de ferrocarril.

    Por su deterioro en el recorrido, est completamente pro-hibido el paso de personas. Existe un proyecto de restauracin

    del camino, que supondra, sin duda, una gran dinamizacinturstica en la zona. El Desfiladero de los Gaitanes es tambinlugar de nidificacin de grandes rapaces como el guila real oel buitre leonado.

    En cuanto a mamferos destacamos la gil cabra montes,muy fcil de encontrar casi en cualquier rincn. La jineta, elmeloncillo o el gato monts son otras especies de mamferosque habitan en este paraje natural.

    Otros lugares de inters histrico-paisajstico cercanos quepodemos visitar son las ruinas de Bobastro. Un yacimiento ar-queolgico que sirvi de refugio al rebelde mulad Omar BenHafsun, quien desafi el poder del califato cordobs. Tambinhay que destacar los restos de la iglesia mozrabe, excavadacasi por completo en la roca.

    Entre los embalses del Guadalteba y del Conde del Gua-

    dalhorce podremos hacer paradas en varios puntos de inters,como la entrada al caminito del Rey. Cerca del restaurante ElKiosco existe un tnel excavado en la montaa. Son 150 me-tros de longitud que nos llevarn por un sendero -dos kilme-tros- hasta la entrada de lo que fue este vertiginoso caminito.

    Y, si seguimos por la carretera, llegaremos hasta el embalsedel Conde del Guadalhorce. Parada obligatoria para ver, desdela presa todo el entorno del pantano, sentarnos en Silln delRey, donde Alfonso XIII firm la terminacin de las obras.Frente a nosotros observaremos la llamada Casa del Conde.

    La Ruta de los Tres LagosHistoria y naturaleza en el corazn de la provincia

    12 mlaga en verde mlaga in green welcome2mlaga

    Tras las abundantes llu

    After the abundant rain of

  • 7/28/2019 N13 Julio 2013 W2Mlaga - Welcome to Mlaga

    13/32

    RicaRdo PastoR

    THE reservoirs of Guadalteba, Guadalhorce andConde de Guadalhorce make up what is known lo-cally as the Three Lakes complex. As well as being the prin-cipal water resource in the province of Mlaga these reser-voirs, which are close together, provide an alternative to thebeaches in the summer. An increasing number of people areopting for the tranquility of these fresh waters, where the fa-cilities are similar to those on the coast.

    A pleasant swim, fishing or a trip on a pedalo are someof the options in this natural enclave, which is situated in theheart of the province between the areas of Antequera, Gua-dalteba and Guadalhorce. It is also possible to walk aroundthe peaceful shores of these reservoirs or simply rest bene-

    ath the shade of the trees. The more daring can practise ad-venture sports here, such as climbing the vertical walls ofthe Desfiladero de los Gaitanes gorge which is in the areaknown as El Chorro. Other sports can also be practisedhere, such as fishing, cycle tourism and walking. There arenumerous walking routes in this area, such as the one thatleads to La Angostura and Las Mellizas districts, or thewalk that runs between El Chorro and the Sierra de Huma.Nor can we forget that in the Desfiladero de los Gaitainesis the spectacular Caminito del Rey, or Kings Path. This

    is a very narrow walkway which runs around the wallsthe gorge. It was built at the beginning of the 20th centufor workers on the railway and was visited by King AlfonXIII when he inaugurated the railway station.

    Because of its dilapidated condition, it is completprohibited for people to use this walkway. A project h

    been drawn up to restore it, and once this has been donwill undoubtedly boost tourism in the area. The Desfdero de los Gaitanes is also the nesting place of large biof prey such as golden eagles and griffon vultures.

    With regard to animals it is very common to see agmountain goats here, and genets, mongooses and Eupean wildcats are other species which inhabit this natulandscape.

    The nearby ruins at Bobastro are also interesting to viThis archaeological site was once the refuge of Mulrebel Omar Ben Hafsun, who challenged the power of Califate of Crdoba. There are also the ruins of a Mozabic church, which was almost completely carved into rock.

    Between the Guadalteba and Conde del Guadalhoreservoirs we can stop in various places of interest, such

    the entrance to the Kings Path. Close to El Kiosko restarant is a tunnel which has been dug through the mountaIt is 150 metres long and leads to a track two kilometto the entrance to what was this dizzying little path.

    And if we continue along the road, we come to tConde del Guadalhorce reservoir. Here we should stoplook at the view over the surrounding area from the daand sit in the Kings Chair, where Alfonso XIII signed the completion of the works. And opposite us at this pois the so-called Casa del Conde, or Counts House.

    The Route of the Three LakesHistory and nature in the heart of the province

    13mlaga en verde mlaga in greenwelcome2mlaga

    os embalses han alcanzado un nivel ptimo de agua. / Javier Almellones

    servoirs have reached their maximum levels of water./ Javier Almellones

  • 7/28/2019 N13 Julio 2013 W2Mlaga - Welcome to Mlaga

    14/32

    EXPOSICIONES \EXHIBITIONS

    Pablo Picasso. lbum de familia\Pablo Picasso. family albumfecha \ date: Del 24 junio al 6 de octu-bre de 2013 \ 24th J une to 6th October

    hoRa \time: De martes a jueves, de10:00 a 20:00 horas; Viernes y sbados,de 10:00 a 21:00 horas; Domingos y fes-tivos, de 10:00 a 20:00 horas \Tuesdayto Thursday from 10 a.m to 8 p.m. Fridayand Saturday from 10 a.m to 9 p.m,Sundays and holidays from 10 a.m to 8p.m.lugaR \ location: Museo PicassoMlaga (Calle San Agustn, Mlaga)

    'dennis hoPPeR. en el camino' \'dennis hoPPeR. on the Road'fecha \ date: Hasta el 29 de septiem-bre de 2013 \ Until 29th SeptemberhoRa \time: De martes a jueves, de10:00 a 20:00 horas; Viernes y sbados,de 10:00 a 21:00 horas; Domingos y fes-tivos, de 10:00 a 20:00 horas \Tuesdayto Thursday from 10 a.m to 8 p.m. Fridayand Saturday from 10 a.m to 9 p.m,Sundays and holidays from 10 a.m to 8p.m.lugaR \ location: Museo PicassoMlaga (Calle San Agustn, Mlaga)

    Julio RomeRo de toRRes \

    Julio RomeRo de toRResfecha \ date: Hasta el 8 de septiem-bre de 2013 \ Until 8th SeptemberhoRa \time: De 10 a 20.00 horas \ 10a.m-8 p.m.lugaR \ location: Museo Carmen

    Thyssen Mlaga (Calle Compaa,Mlaga)

    stilll life with, de david tRullo,

    feRnando bayona, luis muoz,eugenio meRino, antoniofeRnndez alviRa, Rubenimichi,Jess madRin \stilll life with, by david tRullo,feRnando bayona, luis muoz,

    eugenio meRino, antoniofeRnndez alviRa, Rubenimichi,Jess madRinfecha \ date: Hasta el 22 de septiem-bre de 2013 \ Until 22nd SeptemberhoRa \time: De lunes a viernes, de11.00 a 14.00 y de 17.00 a 20.00; sba-

    dos, domingos y festivos, de 12.00 a18.00 horas) \ Monday to Friday 11 a.m.to 2 p.m. and 5 p.m. to 8 p.m; Saturdays,Sundays and holidays from 12 till 6 p.m.lugaR \ location: La Trmica. (Ave-nida de los Guindos, 48. Mlaga)

    escultuRas 1073-2012' de eduaRdoaRRoyo \

    sculPtuRes 1073-2012 by eduaRdoaRRoyofecha \ date: Hasta el 1 de septiem-bre de 2013 \ Until 1st SeptemberhoRa \time: De martes a domingo de10:00 a 20:00 horas ininterrumpida-

    mente. Lunes cerrado (excepto puentesy festivos) \Tuesday to Sunday 10 a.m.to 8 p.m. Closed Mondays (except publicholidays)lugaR \ location: Centro de ArteContemporneo de Mlaga (Calle Ale-

    mania, s/n.)

    FESTIVALES DE MSICA \MUSIC FESTIVALS

    bienal mlaga en flamenco \the mlaga bienial of flamencofecha \ date: Hasta el 29 de septiem-bre de 2013 \ Until 29th SeptemberlugaR \ location: En el Centro Cultu-ral Provincial se realizarn presentacio-nes de discos y recitalesms infoRmacin \moRe infoRmation:www.malagaenflamenco.com

    teRRal 2013 \teRRal 2013fecha \ date: Hasta el 11 de julio de2013 \Until 11th JulylugaR \ location: En el Teatro Cer-vantesms infoRmacin \

    moRe infoRmation:www.teatrocervantes.com

    staRlite maRbella festival \

    the staRlite maRbellafestival

    fecha \ date: Desde el 23 de julioal 24 de agosto \ From 23rd J ulyuntil 24th AugustlugaR \ location: En la Canterade Marbellams infoRmacin \moRe infoRmation:www.starlitefestival.com

    Xliii festival de cante gRande decasabeRmeJa \casabeRmeJa festival of cantegRandefecha \ date: 20 de julio \ 20th J ulylugaR \ location: En el polideportivoAntonio Snchez de Casabermejams infoRmacin \

    moRe infoRmation:www.festivalcasabermeja.es

    oJeando 2013 \ oJeando 2013fecha \ date: 5 y 6 de julio \ 5th and6th July

    lugaR \ location: En Ojnms infoRmacin \moRe infoRmation:www.ojeando-festival.com/

    FERIAS Y MUESTRAS \

    FAIRS AND EXHIBITIONS

    meRcadillo de guadalhoRce

    ecolgico \ guadalhoRceecological maRketfecha \ date: 13 y 27 de julio \13th and 27th J ulyhoRa \ time: De 10 a 14.00 horaFrom 10 a.m. to 2 p.m.lugaR \ location: En La Mala-gueta y el Parque Huelin (Mlaga)

    EN LA PROVINCIA \REST OF THE PROVINCE

    FIESTAS POPULARES \FESTIVALS

    feRias de la viRgen del caRme\ viRgen del caRmen festivalsfecha \ date: El 16 de julio \ 16tJ ulylugaR \ location: En Rincn dela Victoria, La Cala del Moral, Torremolinos, Pedregalejo (Mlaga), ElPalo (Mlaga), Manilva, Los Bolich(Fuengirola), Estepona, Teba, Montecorto, Yunquera y Tolox, entreotros

    festival de cante de Poetas \Poets song festival

    fecha \ date: 19, 20 y 21 de julio

    19th, 20th and 21st JulylugaR \ location: En Villanuevade Tapia

    feRia de Rincn \ Rincn faiRfecha \ date: Del 13 al 17 de jul13th to 17th J ulylugaR \ location: En las callesde Rincn de la Victoria

    fiestas de santiago y santaana \ festivals of santiagoand st. anafecha \ date: En torno a los das25 y 26 de julio \ Around the 25thand 26th JulylugaR \ location: En Manilva,

    Alozaina, Montejaque, Casarabo-nela, Benamocarra o Salares

    meRcado medieval \

    mediaeval maRketfecha \ date: Del 12 al 14 de jul12th to 14th J ulylugaR \ location: Casares

    da de la indePendencia deestados unidos \ indePendencday usafecha \ date: Del 4 al 6 de julio \4th to 6th J ulylugaR \ location: Macharaviay

    14 agenda diary welcome2mlaga

  • 7/28/2019 N13 Julio 2013 W2Mlaga - Welcome to Mlaga

    15/32

    MLAGA, con el nombre de Malaka

    (saladero de pescado), fue fundadapor los fenicios alrededor del 800 a. de J.C.,utilizada como enclave comercial y si-guiendo la colonizacin comenzada en el1100 a. de J.C. con la fundacin de Gadir(Cdiz). Tras la dominacin griega du-rante ms de 70 aos, Mlaga estuvo do-minada por los cartaginenses, pero tras lasguerras pnicas, acabadas en el ao 202 a.de J.C. con la victoria romana, Mlagapas a su dominio, con el nombre de Fla-via Malacita, convirtindose en un impor-tante punto de trnsito, al comunicarla conotros enclaves romanos en la Pennsula ycon los dems puertos del Mediterrneo.De esta poca es el Teatro Romano, que

    aunque es de pequeas dimensiones, pasapor ser uno de los ms antiguos de todaHispania. Tras la cada del Imperio Ro-mano, Mlaga se ve afectada por las gran-des migraciones y asentamientos de lospueblos germanos concretamente de losvndalos silingos que importaron deOriente el credo arriano.

    A principios del siglo VIII comienza elderrumbe de la monarqua goda y desdelas costas del Norte de frica, la penetra-cin de los rabes en la Pennsula Ibrica.Mlaga cay bajo su dominio en el ao743. Mlaga se convirti en una ciudadfloreciente, rodeada por una muralla concinco grandes puertas. Numerosos arra-bales y barrios amurallados componan la

    ciudad, atravesada de Este a Oeste por unava que comunicaba el puerto y la Alcazabacon el interior del recinto amurallado. In-dependientes del resto de la ciudad seasentaban los barrios de comerciales geno-veses y la judera. Abderramn III en elS.XIII construy La Puerta de Atarazanas(actual acceso al mercado central). Aun-que en el siglo XIV se produjeron los pri-meros intentos de conquista, no fue hastael final del siglo XV cuando lo consiguie-ron los Reyes Catlicos.

    Mlaga fue conquistada el 19 de agostode 1487 (la ltima ciudad conquistada fueGranada en 1492). Con la conquista, lascomunidades religiosas son fundamenta-

    les en el crecimiento urbano, aglutinandoa su alrededor los arrabales. Se crea porprimera vez una gran plaza, la plaza Mayor(hoy de la Constitucin) y los conventosde la Victoria y la Trinidad.

    Los siglos XVI y XVII se caracterizaronpor las crisis que provocaron la expulsinde los moriscos por un lado y por otro lasmalas cosechas, las inundaciones causadaspor los desbordamientos del ro Guadal-medina y las epidemias. En el siglo XVII, seconstruy el puerto y ms tarde se ampli.Aunque la Catedral inicia sus obras en1528, no se terminan hasta el siglo XVIII:bien avanzado el barroco. En la mismapoca, se realiza una nueva ampliacin del

    puerto, reactivando un poco la recupera-

    cin de los siglos anteriores.En el siglo XIX, Mlaga comienza un

    importante desarrollo urbanstico, diferen-cindose claramente la zona industrial,frente a otra zona de grandes villas y hote-les. se abre la calle Marqus de Larios y laAlameda. La crisis econmica y polticadebido a la tirana del rey Fernando VII(que permiti el injusto fusilamiento de To-rrijos, junto a sus hombres, cuyos restos

    descansan en la plaza que en la actualidadse llama Plaza de la Merced, centro de ac-tividades y fiestas populares), son los datos

    negativos a destacar en el siglo XIX. Lasprimeras dcadas del siglo XX, no fueronmuy propicias, pero a partir de los aos 60,Mlaga se convierte en el boom tursticode Espaa, donde millones de personas laeligen como ciudad para sus vacaciones ocomo el lugar ideal de residencia para milesde extranjeros, convirtindose en la quintaciudad en importancia de Espaa y en unamoderna capital europea, enriquecida porsu diversidad internacional y mezcla deculturas. Mlaga desde el ao 1992, dis-pone de una gran infraestructura en carre-teras con magnficas conexiones nacionalesy posee uno de los aeropuertos internacio-nales ms importantes de Europa.

    MLAGA, under the name of Ma-

    laka (referring to the salting of fish),was founded by the Phoenicians around800 B.C. as a trading place, following thecolonisation which commenced in 1100B.C. with the founding of Gadir (Cdiz).

    After the Greek domination which las-ted for over 70 years, Malaga was ruled bythe Carthaginians but after the Punic Wars,which ended in the year 202 B.C. with vic-tory by the Romans, the city passed into

    their domain under the name of FlaviaMalacita, and became an important pointof transit with communications to other

    Roman enclaves in the Peninsula and otherMediterranean ports. The Roman Theatredates back to this period and although it issmall in size it is one of the oldest in thewhole of Hispania.

    After the fall of the Roman Empire,Mlaga was affected by the great migra-tions and settlements of the Germanic pe-oples, specifically the Siling Vandals whoimported the Arian beliefs from the Orient.

    In the early 8th century the collapse ofthe gothic monarchy began and from thecoasts of North Africa the Moors penetra-ted the Iberian Peninsula. Mlaga fellunder their control in the year 743 and be-came a flourishing city, surrounded by a

    wall with five large gateways. The city co

    prised numerous walled districts and wcrossed from East to West by a road whlinked the port and the Alcazaba fortrwith the interior of the walled precinct. parate from the rest of the city were the dtricts of traders from Genoa and the Jewdistrict.

    In the 13th century Abderramn built the Atarazanas Gate (which is nthe entrance to the indoor market). Athough in the 14th century the first tempts at a reconquest took place, it wasuntil the end of the 15th century that tCatholic Monarchs succeeded in taking city.

    Mlaga was conquered on August 1

    1487 (the last city to be conquered wGranada in 1492). With this conquest, ligious communities became a fundamtal part of urban growth, with the poodistricts on the outskirts. A grand squwas created for the first time - the PlaMayor, which is today the Plaza deConstitucin as well as La Victoria aLa Trinidad convents.

    The 16th and 17th centuries were chracterised by the crisis which resulted in expulsion of the Moorish converts on ohand and the bad harvests, the floods cased by the overflowing of the Guadalmdina river and the epidemics on the oth

    In the 17th century the port was buand it was enlarged later. Although w

    began on the Cathedral in 1528, it was finished until the 18th century: well into Baroque period. In the same era, the pwas enlarged once again, recovering soof its previous activity.

    In the 19th century Mlaga began iportant urban development, with a clseparation of the industrial area from tof large mansions and hotels. Calle Mqus de Larios and La Alameda openThe economic and political crises whwere due to the tyranny of King FernanVII (who allowed the unjust shootingTorrijos and his men, whose remains liethe square which is now called Plaza deMerced and is a venue for different act

    ties and festivals) are the outstanding ngative features of the 19th century.The first decades of the 20th centu

    were not very favourable but from 1960s Mlaga was the scene of the touriboom in Spain and millions of peochose to spend their holidays in the cwhile thousands of foreigners decidedwas the ideal place to live. It became fifth most important city in Spain anmodern European capital, enriched byinternational diversity and mixture of ctures. Since 1992 Mlaga has had goroad infrastructure with magnificent natnal connections and it has one of the mimportant international airports in Euro

    Historia de Mlaga History of Mlaga

    15historia historywelcome2mlaga

  • 7/28/2019 N13 Julio 2013 W2Mlaga - Welcome to Mlaga

    16/32

    www.visitcostadelsol.

    16 mapa de mlaga map of mlaga welcome2mlaga

  • 7/28/2019 N13 Julio 2013 W2Mlaga - Welcome to Mlaga

    17/32

    ww.visitacostadelsol.com

    17mapa de mlaga map of mlagawelcome2mlaga

  • 7/28/2019 N13 Julio 2013 W2Mlaga - Welcome to Mlaga

    18/32

    MUSEOS\MUSEUMS

    MUSEO PICASSO MLAGA

    DIRECCIN \ ADDRESS: C/. San Agustn, 8. Mlaga.TELFONO \ TELEPHONE: 00 34 902 44 33 77WEB \ WEB: www.museopicassomalaga.orgHORARIO \ OPENING HOURS: De 10.00 a 20.00 horas de

    martes a jueves y domingos y festivos; de 10.00 a21.00 horas viernes y sbados (Lunes cerrado) \Tuesdays to Thursdays, 10 am to 8 pm. Fridays andSaturdays, 10 am to 9 pm. Sundays and publicholidays, 10 am to 8 pm. Extraordinary opening onmonday 2nd and 30th of April and every monday in

    July and August from 10 am to 8 pm. December 24thand 31st, 10 am to 3 pm. Closed on Mondays.PRECIO \ PRICE: Entrada general: 6 euros (coleccin),4,50 euros (exposicin) y 9 euros (combinada). Losdomingos visita gratuita entre las 18 y 20 horas. \Permanent Collection: 6.00 euros. Temporaryexhibitions: 4.50 euros. Combined ticket: 9.00 euros.

    MUSEO CARMENTHYSSEN MLAGA

    DIRECCIN \ ADDRESS: C/Compaa, 10. Mlaga. 0034902 303 131.TELFONO \ TELEPHONE: 00 34 902 30 31 31WEB \ WEB:

    www.carmenthyssenmalaga.orgHORARIO \ OPENING HOURS: De martes a domingo de10:00 a 20:00 horas (Lunes cerrado, salvo festivos) \Tuesdays to Sundays 10 am to 8 pm. Closed onMondays. Tickets on sale until half an hour beforeclosing time. Visitors must leave the galleries fiveminutes before closing time.PRECIO \ PRICE: Entrada general: 6 euros; Reducida:3,50 euros \ General: 4 euros. Combined (PermanentCollection + Temporary Exhibition): 8 euros.Reduced (with proof of status): General 2,50 euros,combined 4,50 euros, visitors aged over 65,pensioners, students aged under 26, large families,unemployed and handicapped visitors. Free entry:Accompanied children aged under 12.

    CENTRO DE ARTE CONTEMPORNEO DE MLAGA (CACMLAGA)

    DIRECCIN \ ADDRESS: C/. Alemania, s/n 29001 Mlaga.TELFONO \ TELEPHONE: 00 34 952 12 00 55WEB \ WEB: www.cacmalaga.orgHORARIO \ OPENING HOURS: De martes a domingo de10:00 a 20:00 horas (Lunes cerrado) \ Opening hours(from 22nd June to 20 20th September). Tuesday toSunday: from 10.00 to 20.00 h. Hours summer (from

    June 26 to September 10 inclusive): From Tuesday toSunday from 10.00 to 14.00 and 17.00 to 21.00.Monday closed. Visitors are asked to leave thegalleries 15 minutes before the building is closed.CAC Mlaga will be closed on 25th December and1st January.PRECIO \ PRICE: Gratuito \ Free.

    MUSEO AUTOMOVILSTICO DE MLAGA

    DIRECCIN \ ADDRESS: EdificioTabacalera. Avda. SorTeresaPrat, 15. Mlaga.TELFONO \ TELEPHONE: 00 34 951 13 70 01WEB \ WEB: www.museoautomovilmalaga.comHORARIO \ OPENING HOURS: De martes a domingo de 10:00a 19:00 horas (Lunes cerrado) \ Open every day from 10

    am to7 pm. Mondays closed. 24th and 31st of Decemberfrom 10 to 15.The ticket officewill remainopen until halfan hour before the closing time.PRECIO \ PRICE: Entrada general: 6,50 euros; Entradareducida: 4,50 euros (Mayores de 65 aos, nios a partirde 6 aos, grupos de estudiantes y colectivos de especialproteccin) \ General admission: 6.50 euros. Reducedprice: 4.50 euros (students, residents in Malaga City,seniors over 65 years old and collectives of vulnerablepeople). Free entry: children under 3 years old andjournalists with identification. Guided tours: 9 eurosSpecial prices for groups, guided tours and schools.

    CASA NATAL DE PICASSO

    DIRECCIN \ ADDRESS: Plaza de la Merced, 15. Mlaga.TELFONO \ TELEPHONE: 00 34 951 92 60 60WEB \ WEB: fundacionpicasso.malaga.euHORARIO \ OPENING HOURS: Abierto de lunes a domingo, de9.30 a 20.00 h. Cerrado festivos \ Monday - Sunday,9.30am - 8pm. Closed on public holidays.PRECIO \ PRICE: Museo y exposicin temporal: 1 euro;Entrada gratuita para mayores de 65 aos, jvenesmenores de 17 aos (acompaados por un adulto) yestudiantes acreditados menores de 26 aos \ Museumand temporary exhibitions: 1 euros. Free entrance:Persons over 65 years, youths under 17 accompanied byan adult, students under 26 years.

    MUSEO DELVIDRIOY DELCRISTAL

    DIRECCIN \ ADDRESS: Plaza de los Vieros, 1. Mlaga .TELFONO \ TELEPHONE: 00 34 952 22 02 71WEB \ WEB: www.museovidrioycristalmalaga.comHORARIO\ OPENINGHOURS: Abiertode martes a domingo de11.00 a 19.00 horas. \ Tuesday - Sunday, 11.00am -19.00pm.PRECIO \ PRICE: Adultos: 5 euros; Grupos (Ms de 10personas), Jubilados (+65 aos) y nios (de 7 a 12 aos):

    3,00 euros. Adults: 5 euros; Groups (+10 people),Pensioners(+65 years old) Children (7-12 years old):3,00 euros.

    MUSEO INTERACTIVODE MSICAMLAGA (MIMMA)

    DIRECCIN\ ADDRESS: Muralla dela Plaza dela Marina(jun-to al parking subterrneo). Mlaga Capital .TELFONO \ TELEPHONE: 00 34 952 21 04 40WEB \ WEB: http://www.musicaenaccion.com/HORARIO \ OPENING HOURS: Abierto todos los das,incluyendo fines de semana y festivos de 10 a 14h. y de16 a 20h. \ Monday - Sunday, 10.00 am. - 14.00 pm. and16.00-20.00 pm.

    PRECIO \ PRICE: Adultos: 3 euros; Estudiantes, mayore65 aos y grupos: 2 euros; Nios menores de 10 a(acompaados de un adulto): Gratis. Adults: 3 euStudents, seniors and groups: 2 euros; Children less 10 years old (accompanied by an adult): Free.

    MUSEODEL PATRIMONIO (MUPAM)

    DIRECCIN \ ADDRESS: Paseo de Reding, 1. Mlaga.TELFONO \ TELEPHONE: 00 34 952 22 51 06HORARIO \ OPENING HOURS: De martes a domingo, de 1a 15.00 h. y de 17.00 a 21.00 h \ Tuesday - Sun10.00am-3.00pm and 5.00pm-9.00pm.PRECIO \ PRICE: Gratuito \ Free.

    MUSEO DELVINO MLAGA

    DIRECCIN \ ADDRESS: Plaza de los Vieros, 1. Mlaga.TELFONO \ TELEPHONE: 00 34 952 22 84 93WEB \ WEB: www.museovinomalaga.comHORARIO \ OPENING HOURS: Delunesa viernes de12 a 1y de 16.30 a 19.30 horas. \ Tuesday - Friday, 12.002.30pm and 4.30pm-7.30pm.PRECIO \ PRICE: 5 euros. Entrada reducida (estudiantegrupos concertados como mnimo 10 personas: 3 euEn todo caso, se incluyen dos degustaciones de vino Mlaga y Sierras de Mlaga \ Ticket: 5 euros (inclutwo wine tasting with A.O Mlaga and A.O SierraMlaga). Discounts (students) and group rates: 3 e(includes two wine tasting with A.O Mlaga and Sierras de Mlaga). Additional wine tasting: 1 euSpecific wine tasting: please consult the prices of ourshop. Free admission: seniors and children unde(wine tasting and guide visit not included).

    MUSEO DE LA SEMANASANTA

    DIRECCIN \ ADDRESS: Muro de San Julin, 2. Mlaga.TELFONO \ TELEPHONE: 00 34 952 21 04 40HORARIO \ OPENING HOURS: De Martes a Viernes de 10 y de 16 a 18 horas. Sbados de 10 a 15 horas \ TuesdFriday, 10.00am-2.00pm and 4.00pm-6.00pm. Satu10.00am-3.00pm.PRECIO \ PRICE: Entrada general: 3 euros; grupos (mpersonas): 2 euros; reducida (de 7 a 12 aos y jubilacreditados): 1,5 euros; gratuita para menores de haaos \ General Admission: 3 euros, groups (mi

    people): 2 euros, reduced (7 to 12 years and reaccredited): 1.5 euros, free for children under 6 year

    MUSEOALBORANIA

    DIRECCIN \ ADDRESS: Muelle 2 - Palmeral de las SorprTELFONO \ TELEPHONE: 00 34 952 22 92 87WEB \ WEB: www.auladelmar.infoHORARIO \ OPENING HOURS: Abierto de Lunes a DomiInvierno:Septiembre -15 Junio (10:30-18:30).VeranJunio 14 Septiembre (10:30-20:30) \ Open MondaSundays. Normal hours: September to 15th June (1018:30). Summer: 16th June 14th September (1020:30).

    18 horarios timetable welcome2mlaga

  • 7/28/2019 N13 Julio 2013 W2Mlaga - Welcome to Mlaga

    19/32

    PRECIO \ PRICE: Visitas individuales: Adultos, 8 euros;Jubilados y menores de 3 a 17 aos, 5 euros. Visitafamiliar: 2 adultos + 2 menores 20 euros. Visita guiada-Grupos concertados (grupo mnimo de veinte personas)en 90 minutos:6 euros.\ Individual visits: Adults, 8 euros;Pensioners and children aged 3 to 17 years, 5 euros.Family visit: 2 adults + 2 children 20 euros. Guided visit-Groups, by arrangement (minimum group 20 people): 6euros (90 minutes).

    MONUMENTOS \MONUMENTS

    LA ALCAZABA DE MLAGA

    DIRECCIN \ ADDRESS: Calle Alcazabilla, 2. Mlaga.TELFONO \ TELEPHONE: 00 34 952 22 72 30HORARIO \ OPENING HOURS: En verano de 9:30 a 20:00horas. En Invierno de 8:30 a 19:00 horas \ In summer9.30am-8pm. In winter 8.30am-7.00pm.PRECIO\ PRICE: Entrada normal: 2,20 euros; Visita conjuntaAlcazaba-Gibralfaro: 3,55 euros; Precio reducido: 0,60euros. Visita gratuita todos los domingos a partir de las

    14:00 horas y hasta su cierre \ Normal ticket: 2.20 euros;Joint visit Alcazaba-Gibralfaro: 3.55 euros Reduced: 0.60euros.Free tour every Sundayfrom 2.00pm until closing.

    CASTILLO DE GIBRALFARO

    DIRECCIN \ ADDRESS: Camino de Gibralfaro, 11. Mlaga.TELFONO \ TELEPHONE: 00 34 952 22 72 30HORARIO \ OPENING HOURS: En verano de 9:00 a 20:00horas. En invierno de 9:00 a 18:00 horas \ In summer9.00am-8pm. In winter 9.00am-6.00pm.PRECIO\ PRICE: Entrada normal: 2,20 euros; Visita conjuntaAlcazaba-Gibralfaro: 3,55 euros; Precio reducido: 0,60euros. Visita gratuita todos los domingos a partir de las

    14:00 horas y hasta su cierre. \ Normal ticket: 2.20 euros;Joint visit Alcazaba-Gibralfaro: 3.55 euros Reduced: 0.60euros.Free tour every Sunday from 2.00pm until closing.

    LA CATEDRAL DE MLAGA

    DIRECCIN\ ADDRESS: Calle Cster, s/n. Mlaga.TELFONO \ TELEPHONE: 00 34 952 22 03 45HORARIO \ OPENING HOURS: De lunes a viernes de 10:00 a18:00 horarios; de 10:00 a 17:00 horas, los sbados.Cerrado domingos y festivos \ Monday - Friday,10.00am-6.00pm; saturdays 10.00am-5.00pm.PRECIO \ PRICE: Entrada individual: 5 euros; Entradagrupos: 3 euros; Entrada reducida: 2 euros; Entradanios: 0,60 euros \ Individual ticket: 5 euros; Inputgroups: 3 euros Reduced admission: 2 euros, childrenInput: 0,60 euros.

    TEATRO ROMANO

    DIRECCIN\ ADDRESS: Calle Alcazabilla, 2. Mlaga.HORARIO \ OPENING HOURS: De mircoles a domingo de10:00 a 14:00 \ Wednesday - Sunday 10.00am-2.00pm.PRECIO \ PRICE: Gratuito \ Free.CEMENTERIO INGLS

    DIRECCIN \ ADDRESS: Avenida de Pres, 1. 29016 Mla-ga.TELFONO \ TELEPHONE: 00 34 952 223 552. .WEB \ WEB: www.cementerioinglesmalaga.orgHORARIO \ OPENING HOURS: De 09:30 a 14:00 de martesa sbado, y de 10:00 a 13:00 los domingos. \ Tuesday- Saturday, 09:30 and 14:00 pm.; Sundays, 10:00-13:00 pm.PRECIO\ PRICE: La entrada es gratuita pero un donativosiempre es bienvenido. Admission is free but voluntarydonations are always appreciated.

    TELFONOSDE LASOFICI-NAS DE INFORMACIN YTURISMO DE MLAGA /TOURISMAND INFORMA-TIONOFFICESMlaga.

    951 926 020/

    952 219 893

    Antequera.

    952 702 505Benalmdena.

    952 442 494

    Estepona.

    952 808 081

    Fuengirola.

    952 467 625Marbella.

    952 823 550

    Nerja.

    952 521 531

    Rincn de la Victoria.

    952 407 768

    Ronda.952 169 311/2

    Torremolinos.

    952 379 512

    FERROCARRIL (RENFE) /RAILWAYSTATION902 24 02 02

    PUERTO DEMLAGA/ PORTOF MLAGA952 125 012

    AUTOBUSES URBANOS DMLAGA/ URBAN BUSES OMLAGA902 527 200

    ESTACIN DE AUTOBUSEDE MLAGA (INTERURBANOS)/ BUSSTATION (INTERCITY)952 35 00 61

    TAXIS:952 34 56 93

    952 33 33 33

    952 04 08 04952 04 00 90

    AYUNTAMIENTO DE MLAGA/ MAYOR HALLOF MLAGA01000 34 952 13 50 00

    URGENCIAS SANITARIASMEDICAL URGENCY061

    GUARDIACIVIL / GUARDIACIVIL062

    POLICIANACIONAL (URGENCIAS) / NATIONAL POLIC(EMERGENCY)091

    POLICIA LOCAL (URGENCIAS) / LOCALPOLICE(EMERGENCY)092

    TELFONOS DE INTERS

    19horarios timetablewelcome2mlaga

  • 7/28/2019 N13 Julio 2013 W2Mlaga - Welcome to Mlaga

    20/32

    HACE ms de medio siglo que JoaoMagalhaes comenz a coleccionarvehculos. Con los aos fue incrementandosu repertorio y pens en abrir un museocon ms de un centenar de coches. Hoy esesueo es toda una realidad, gracias a laapertura en Mlaga del Museo Automovi-lstico.-Hace ya casi tres aos que arranc el MuseoAutomovilstico de Mlaga. Qu balancehace de este perodo en cuanto a visitas?

    -En cuanto visitas necesitamos muchasms. Aos de trabajo en la restauracin devehculos, piezas de arte, moda... S lepuedo avanzar que, en el primer semestredel ao 2013, de los visitantes el 21,83%eran de Mlaga capital, el 11,27%, de laprovincia , el 16,39% ,de Andaluca y restode Espaa y el 50,51%, extranjero. Segui-mos trabajando para que sean muchasms. Es una coleccin que sorprende y su-pera las expectativas de quien la visita.-Qu tipo de pblico se ha acercado hasta all

    desde sus inicios hasta ahora?

    -Pblico de todo tipo: local, nacional y ex-tranjero. Hombres y mujeres. Nios y niasa travs del programa educativo y de las vi-

    sitas con centros escolares, turistas cultu-rales, personas relacionadas con el turismode incentivo y congresual, amantes del mo-tor y de la moda, personas con deficienciassensoriales -somos un espacio accesible-,empresarios relacionados con la organiza-cin de eventos, celebridades,...-Todos los coches expuestos tienen un valor es-pecial, pero, cules destacara por su singula-ridad?

    -Lo que vale es el conjunto. Con los temas

    que desarrolla este museo es nico en elmundo. Para m el ms importante ser elprximo que vayamos a conseguir.

    De los 96 vehculos expuestos le puedodestacar Ferrari, Mercedes 'alas de gaviota'y Mercedes 540K, Bugatti, Aston Martin,Auburn o Packard. Tambin el conjunto deRolls Royce y Bentleys.-Este museo se nutre de su coleccin de cochesantiguos. Por qu apost por Mlaga para lu-cirlos?

    -Porque fue la ciudad que ms rpido mos-tr su inters.-Adems de la exposicin permanente, qu ac-tividades desarrollan dentro y fuera del espa-cio de la Antigua Tabacalera?

    -Somos un museo muy dinmico e inno-vador. En 2011 celebramos la primera Pa-sarela de Alta Costura Sostenible, con lapresencia de diseadores malagueos y,como madrina del evento, con gatha Ruizde la Prada. Desarrollamos actividadespara toda la familia en el perodo estival as

    como durante todo el ao: Da del Padre yde la Madre, Semana Santa, Festival deCine de Mlaga y Navidad.

    Fuera del espacio Tabacalera asistimos aferias internacionales para promocin deldestino y del museo, as como otras inicia-tivas. Por ejemplo del 27 al 30 de junio he-mos participado en Mulafest, un festival detendencias urbanas, con dos vehculos delespacio Tuning que causaron gran expec-tacin.-All se celebran incluso bodas...

    -S, es un nuevo mercado. Tenemos que in-novar y marcar la diferencia. Con este pro-ducto queremos atraer la atencin, no soloen el mbito local, sino tambin en el na-cional y el internacional, posicionando M-

    laga como un destino atractivo para bodasciviles y originales con nuestra capilla al es-tilo Las Vegas, que no deja indiferente.-Qu actividades concretas tienen previstaspara este verano?

    -De martes a jueves, visitas guiadas ypaseo por el jardn del museo en un Bra-sier de 1919. Los viernes tendremospuesta en marcha de los motores de al-gunos de los coches de la coleccin. Elsbado habr visitas guiadas gratuitascon el precio de la entrada y domingopuedes ver circular dentro del museo unvehculo. Todas ellas son a las 12.30 ho-ras.-Qu otros proyectos tienen a corto y largo

    plazo?-Los das 5 de julio y 2 de agosto, tene-mos visitas nocturnas temticas de 21.30a 23.30 horas. El primer encuentro eu-ropeo de blogueras de moda, Certamende Desfiles de Diseadores del Medite-rrneo, Concentracin Europea de Co-ches Tuning, la segunda edicin de EcoFashion Mlaga, desfile de la nueva co-leccin de Maga Sublime Collection, esdecir, la coleccin de alta costura que al-berga el museo, entre otros.-Qu ha aportado el museo al turismo y lacultura de una ciudad como Mlaga?

    -Una coleccin nica, que solo se puedevisitar en Mlaga y que no para de cre-

    cer con nuevas adquisiciones. Aporta espacio cultural dinmico que apuepor la ciudad, ofreciendo un producto

    gran calidad y que se abre al mundofreciendo el alquiler de sus instalacionpara eventos y reuniones empresariaalquiler de sus vehculos para publicidbodas, fiestas y un original espacio enque celebrar bodas temticas.

    Adems, hemos realizado importates eventos y actividades culturales qde manera indirecta generan empleo esta ciudad como la presentacin intnacional del modelo Mercedes SL50Atraemos grandes congresos, ya qofrecemos un gran aforo, con cenas gala desde 12 a 3000 personas. Y aptaremos mucho ms porque no pamos de crear nuevas ideas y proyect

    Somos un museo muydinmico e innovador

    Joao Magalhaes, Propietario del Museo Automovilstico de Mlaga

    Magalhaes is the owner of the collection which is on permanent display at the Museo Automovilstico de Mlaga.

    Magalhaes es propietario de la coleccin que se expone permanentemente en el Museo Automovilstico de Mlaga.

    20 entrevista Interview welcome2mlaga

  • 7/28/2019 N13 Julio 2013 W2Mlaga - Welcome to Mlaga

    21/32

    MORE than 50 years ago, Joao Magalhaesbegan to collect vehicles. Over the yearshis collection grew and he thought about ope-ning a museum with more than 100 cars. Nowhis dream has come true, thanks to the openingof the Museo Automovilstico (Motor Mu-seum) in Mlaga.-It is now nearly three years since the Motor Mu-seum of Mlaga opened. How have things been in

    terms of visitors?-We need many more visits. Years of work onthe restoration of vehicles, pieces of art, the fas-hion I can tell you that in the first six monthsof this year, 21.83% of our visitors were fromMlaga city, 11.27% from the province, 16.39%from other parts of Andaluca and the rest ofSpain and 50.51% were from abroad. We areworking on there being many more. This co-llection is surprising, it exceeds the expectationsof those who come to see it.-What type of people have come here so far, since themuseum opened?

    -All types of people: Local, Spanish and fo-reigners. Men and women. Children, throughour educational programme and visits orga-nised for schools, cultural tourists, people re-

    lated to incentive and conference tourism,people who love cars and fashion, people withsensory deficiencies we are accessible to thedisabled -, business people who organiseevents, celebrities-All the cars on display have a special value, butwhich ones are particularly unusual?

    -It is the combination that is important. Thismuseum is unique in the world because of itsdifferent themes. For me, the next thing weachieve will be the most important one.

    Of the 96 vehicles on display, I would speci-

    fically mention Ferrari, Mercedes Gullwing andMercedes 540K, Bugatti, Aston Martin, Au-burn and Packard. Also the collection of RollsRoyce and Bentleys.-This museum originated from your collection ofantique cars. Why did you choose Mlaga to dis-

    play them?

    -Because it was the city that expressed its inte-rest most quickly.

    -As well as the permanent exhibition, what activi-ties are organised inside and outside the Antigua Ta-

    bacalera building?

    -We are a very dynamic and innovative mu-seum. In 2011 we held the first SustainableHaute Couture Fashion Show, with the partici-pation of designers from Mlaga, and with ga-tha Ruiz de la Prada as the sponsor. We organiseactivities for all the family in the summer andduring the rest of the year: Fathers Day, Mo-thers Day, Easter Week, the Mlaga Film Festi-val and at Christmas. Away from the Tabacalerabuilding we attend international fairs to promotethe destination and the museum, as well as otherinitiatives. For example, from 27th to 30th Junewe took part in Mulafest, a festival of urbantrends, with two vehicles from Tuning which

    caused a lot of excitement.-You also hold weddings here...

    -Yes, this is a new market. We have to innovateand be different. With this product we want toattract the attention not only of local people, butalso nationally and internationally, making M-laga an attractive destination for civil and unu-sual weddings with our Las Vegas style chapel,which really makes an impression.-What activities have you planned for this summer?

    -From Tuesdays to Thursdays, guided toursand a trip round the museum garden in a 1919

    Brasier. On Fridays we start the engines of soof the cars in the collection. On Saturdays thwill be free guided tours included in the pricthe ticket and on Sundays you can see a vehdriving around inside the museum. All this taplace at 12.30 p.m.-What other projects do you have in the short long term?

    -On 5th July and 2nd August we have nig

    time visits from 9.30 p.m. to 11.30 p.m. Tfirst European meeting of fashion bloggers, Mediterranean Designers Fashion Show Cotest, the European Congress of Tuning Cthe second Eco Fashion Mlaga show, anfashion parade of the new collection frMaga Sublime Collection, in other words museums own collection of haute coutuamong others.-What has the museum contributed to the tourand culture of a city like Mlaga?

    -A unique collection, one which can only besited in Mlaga and which never ceases to grwith new acquisitions. It brings a dynamic ctural venue with a commitment to the city, fering a high quality product which is openup to the world; the premises can be hired

    events and business meetings; the vehicles cbe hired for publicity; a venue for wedding ceptions, parties and an unusual place to cebrate themed weddings. Also, we have himportant events and cultural activities whhave indirectly generated work in this city, suas the international presentation of the Merdes SL500 model. We attract big conferenbecause we can offer a large capacity, with gdinners for between 12 and 3,000 people. Awe will contribute even more, because we nestop creating new ideas and projects.

    21entrevista Interviewwelcome2mlaga

    We are a very dynamicand innovative museum

    Joao Magalhaes, Proprietor of the Motor Museum of Mlaga

  • 7/28/2019 N13 Julio 2013 W2Mlaga - Welcome to Mlaga

    22/32

    EL espeto es, sin lugar a dudas, unade las formas de cocinar ms rudi-mentarias que llegan hasta nuestros das.Atravesar un pez para cocinarlo con lasbrasas. En principio, el procedimientoparece bien sencillo, aunque no lo es

    tanto. Influyen muchos factores: La tc-nica para pinchar al pescado, la brisamarina que ayuda a que la flama lo ase,el propio espeto utilizado, la frescura y lagrasa del propio pez, etc...

    Y quien llegue a la Costa del Sol seencontrar con una amplia oferta de res-taurantes y chiringuitos que lo elaboranen su justa medida. Desde Nerja hastaManilva hay ms de cien kilmetros delitoral donde se puede probar esta ver-dadera delicia para los amantes del buenpescado.

    Jureles, doradas, sargos, lubinas, ro-daballos,... Existe una amplia gama depescados que se pueden elaborar con

    esta tcnica tradicional, pero, no hayduda, la reina en este mbito es la sar-dina.

    En Mlaga saben muy bien de lo quese habla cuando se trata de este pescadosabroso, salado y nutritivo.

    De hecho, existen dos refranes en lazona que aluden a cul es el momentoidneo para probarlos. Por un lado, hayquien dice que no hay que probarlos enlos meses que lleven la letra 'r'. Es decir,la poca ms propicia es la comprendidaentre los meses de mayo y agosto.

    Por otro, hay quien dice que las sar-dinas tienen an ms acotadas su poca:Las sardinas, de Virgen a Virgen. Deesta forma, se alude a dos fechas muyconcretas en el calendario festivo mala-gueo: El Da de la Virgen del Carmen(16 de julio) y el Da de la Virgen de laVictoria (8 de septiembre). Es esa pocadel ao cuando las sardinas son de

    menor tamao y se les apoda popular-mente como 'manolitas'.

    Hay incluso frases populares que, conhumor, sealan las peores fechas paradegustarlas: : Si quieres matar a tumujer, dale sardinas por San Miguel

    Para probarlos hay que ir ineludible-mente hasta la playa. All los especialis-tas son los espeteros o asadores, a losque se les ve durante el verano prepararestoicamente las sardinas y otros pesca-dos junto a las brasas, que hacen multi-plicar an ms la temperatura del calorpropio del verano malagueo. La tradi-cin manda que sea en una antiguabarca, con las brasas en su interior. An-tiguamente era el oficio propio para unpescador jubilado. Hoy ya no es as.

    Los barrios de Pedregalejo y el Palo ylos paseos martimos de de Poniente yAntonio Machado aglutinan algunos delos establecimientos ms conocidos por

    la elaboracin de las sardinas, comVicen Playa, El Cabra, El Caleo o Mguelito El Carioso, entre otros.

    Desde el siglo XIX comenzaron a hcerse conocidos los espetos de sardde Mlaga. Quizs por la ancdota q

    cuentan algunas crnicas con la visdel rey Alfonso XII en 1.884. Se dque fue al merendero que regentabaEl Palo un personaje al que se conoccomo 'Migu, er de la sardina'. All quprobar el plato estrella de la casa, pquiso hacerlo con los cubiertos habitules. Sin embargo, fue interrumpido pel propietario del negocio que le dijo qlo hiciera directamente con los dedos

    Tradicionalmente el espeto se siracompaado de un trozo de limpero, ojo, no es para echarle su jusobre el pescado. El objetivo es que etrozo de ctrico nos ayude a quitarnospersistente olor de las manos.

    Los espetosEl arte de asar el pescado

    22 Rutas gastronmicas Gastronomic routes

    Boat with wooden spits at the Vicen Playa beach bar-restaurant, on the Poniente seafront promenad

    Barca con espetos del chiringuito Vicen Playa, en el paseo martimo de Ponient

    welcome2mlaga

  • 7/28/2019 N13 Julio 2013 W2Mlaga - Welcome to Mlaga

    23/32

    SPIT-ROASTING is, without adoubt, one of the most rudimen-tary forms of cooking these days. Itinvolves skewering a fish and coo-king it over hot embers. In principle,the procedure seems really easy, butin reality it isnt quite so. Numerousfactors come into play: the techniqueof skewering the fish, the sea breezethat helps the flames to cook it, the

    type of skewer that is used, the fres-hness and fattiness of the fish, etc.Anyone who comes to the Costa

    del Sol will find a wide range of res-taurants and beach bars which cookthis dish perfectly. From Nerja toManilva there are more than 100 ki-lometres of coast where you cansample this true delight for lovers ofgood fish dishes.

    Mackerel, gilt-head bream, seabream, sea bass, turbot a wide va-riety of fish can be cooked with thistraditional technique but undoub-tedly the best of all is the sardine. InMlaga, they know exactly what theyare doing when it comes to this deli-cious and nutritious fish.

    In fact, there are two sayings inthis area about the perfect moment

    to try them. One says that sardinesshould not be eaten in months whosename includes the letter r. In otherwords, the best time of year is bet-ween May and August.

    The other gives the sardines aneven more limited period: Sardines,from Virgin to Virgin, it says. Thisrefers to two specific dates in theMalaga calendar of festivals: The

    Day of the Virgen del Carmen (16thJuly) and the Day o f the Virgen de laVictoria (8th September). Duringthis period the sardines are smaller,and local people nickname themmanolitas.

    There are even some amusing sa-yings which refer to the worst timeof year to eat sardines. For example:If you want to kill your wife, give

    her sardines on San Miguel Day.If you want to try the sardines,you have to go to the beach. That iswhere the specialists are, the espete-ros or asadores who can be seen allthrough the summer stoically prepa-ring the sardines and other fish be-side the embers, which increases theheat of the Mlaga summer evenmore. According to tradition an old

    boat has to be used, with the embeinside it. Once upon a time, this jwas always done by a retired fishman, but this is no longer the case

    The districts of Pedregalejo andPalo and the Poniente and Anton

    Machado seafront promenades awhere some of the best-known esblishments that serve sardines tway can be found, such as VicPlaya, El Cabra, El Caleo and Mguelito El Carioso, among others

    The spit-roasted sardines of Mlaga began to be famous in the 19century. Maybe this is because ostory about a visit by King AlfonXII in 1884. It is said that he weto an establishment in El Pawhich was run by a man who wknown as 'Migu, er de la sardi(Miguel of the sardines). There, tKing wanted to try the restauran

    star dish, but he started to eat thusing a knife and fork. He wquickly stopped by the owner, wtold the king that he had to ethem with his fingers.

    The espeto is usually served wa piece of lemon, but this is not squeeze over the fish. The lemhelps to remove the smell of the fifrom your hands.

    The espetosThe art of spit-roasting fish

    23Rutas gastronmicas Gastronomic routeswelcome2mlaga

  • 7/28/2019 N13 Julio 2013 W2Mlaga - Welcome to Mlaga

    24/32

    LA monumentalidad de laCatedral, la modernidaddel remodelado recinto portua-rio, el verdor del Parque y elteln de fondo de los Montesde Mlaga. Esos son los ele-

    mentos que componen esta fo-tografa fcil de obtener en unpaseo por esta ciudad cosmo-polita. En ella sobresale espe-cialmente el edificio religioso,peculiar no slo por aunar dis-tintos estilos arquitectnicossino tambin por la ausencia deuna de sus dos torres, por locual se ha ganado el apodo ca-rioso de 'la manquita'.

    cmo fotogRafiaRlo

    El Muelle Uno es un verdaderobalcn natural. Desde l se

    aprecia buena parte de la M-laga ms monumental, con suarquitectura eclctica, fruto delpaso de civilizaciones como laromana o la rabe. Para llevarseuna imagen de recuerdo comola que ilustra esta pgina es su-ficiente con ir hasta esta partedel Puerto de Mlaga. En laparte ms elevada, se encuen-tran habilitados varios mirado-res desde los que se apreciancomposiciones como sta, en laque lo monumental, lo van-guardista y lo natural estn uni-dos.

    otRas Posibilidades

    Los distintos miradores habili-tados permiten sacar tambinotras imgenes singulares de laportada que ofrece Mlaga alos que arriban desde el Puerto.La Alcazaba, entre palmeras;Gibralfaro de fondo con La Fa-rola en primer plano; la plazade la Marina y el mar. Existentantas combinaciones como laimaginacin sugiera al fot-grafo. En todas ellas se consi-guen mezclar elementossingulares de una ciudad cos-

    mopolita y abierta al visitante.

    otRos datos de inteRs

    La Catedral est consideradacomo el monumento ms im-portante de Mlaga. Se levantsobre el solar de la antiguamezquita, templo que fue cris-tianizado por los Reyes Catli-cos tras conquistar la ciudad en1487. All proyect una cate-dral de nueva planta de la quequeda la portada de entrada,que es la del Sagrario, situadojunto al templo principal. Pero

    en 1525 se tom la decisin dehacer una nueva catedral. Esteenorme templo durante toda suedificacin se ha visto envueltoen constantes vicisitudes e in-terrupciones hasta bien en-

    trado el siglo XVIII.Concretamente en 1782 y

    con una de las torres de la fa-chada principal an sin aca-bar, se pone fin a un largoproceso constructivo, ya quese daban agotados los recursoseconmicos, para su edifica-cin. Hubo varios intentos enel siglo XIX y XX para acabarla obras y dotarla sobre todode la torre que le falta, pero noprosperaron.

    THE massive cathedral,the modernity of the re-modelled port area, the lushgreen of the park and thebackdrop of the Montes deMlaga. These are the ele-

    ments which feature in thisphoto, which is easy to takeon a stroll through this cos-mopolitan city. The cathedralstands out especially, not onlybecause of its combination ofdifferent architectural stylesbut also because one of itstwo towers is missing, whichhas led to its affectionatenickname of la manquita,meaning little one-armedlady.

    how to take it

    Muelle Uno is a natural bal-cony. From there, you can seea good part of Mlagas mainbuildings, with their eclectic

    architecture, the fruit of thepassage of civilisations suchas the Romans and theMoors. To take a picture su chas the one on this page, youonly need to go to this area ofMlaga Port. In the highestpart, there are several viewingpoints from which you cansee compositions such as thisone, in which the monumen-tal, avant-garde and naturalelements of the city arebrought together.

    otheR Possibilities

    From the different viewingpoints that have been created,you can take other good pho-tos of views of Mlaga fromthe Port. The Alcazaba for-tress, between palm trees; Gi-bralfaro as a backdrop withthe lighthouse in the fore-ground; the Plaza de la Ma-rina and the sea. There are asmany combinations as thephotographers imaginationsuggests, and in all of themyou can include different ele-ments of this cosmopolitanand open city.

    otheR infoRmation of inteRest

    The Cathedral is consideredto be Mlagas most impor-tant monument. It was builton the site of an old mosquewhich was Christianised bythe Catholic Monarchs afterthey conquered the city in1487. They planned to turn itinto a cathedral, and the Sa-grario entrance to the mainchurch still remains today.But in 1525 it was decidedthat a new cathedral should

    be built.The construction of thisenormous religious buildingsuffered constant problemsand interruptions until wellinto the 18th century. In factin 1782, and with one of thetowers of the main faade stillunfinished, constructioncame to a halt because themoney had run out. Therewere several attempts to fi-nish the works and completethe missing tower in the 19thand 20th centuries, but theydid not come to fruition.L

    aCated

    ralvist

    adesde

    elpuert

    oTh

    eCathe

    dralsee

    nfromtheport

    24 el enfoque in focus welcome2mlaga

  • 7/28/2019 N13 Julio 2013 W2Mlaga - Welcome to Mlaga

    25/32

  • 7/28/2019 N13 Julio 2013 W2Mlaga - Welcome to Mlaga

    26/32

    MARK Knopfler, JuIglesias and BryAdams are some of the interntional artists who will be pforming on the Costa del SoJuly. The good weather and

    flux of tourists to the armakes this part of Andalucreference for top quality lmusic each year. This monMarbella will glitter again wthe musical stars who are takipart in the second Starlite Ftival. After the excellent rponse to the first cycle concerts last summer, Costa del Sol is once again fering La Cantera quarry Marbella as a unique and unqualled venue for a monthconcerts and different event

    Artists of the standing

    Alejandro Sanz, Julio Iglesand Paco de Luca, amoothers, will be taking part in tannual event in Marbella bween 23rd July and 24th Agust. Marbella is one of tmost popular destinations fosummer holiday. The popution triples during July and Agust due to the arrival Spanish and international torists.

    For this reason, the StarFestival tries to provide somthing for all tastes and nationlities, with a fantasprogramme which includes

    following artists and grouBryan Adams - 24/07 JamCullum - 27/07 Noa - 28/Una Noche Movida: HombG, Alejo Stivel, Rafa de Unin, Nacho campillo aNacha Pop - 02/08 Julio Igsias - 03/08 Orquesta BueVista Social Club - 05/08 SBaras - 09/08 Alejandro San11/08 Mal - 14/08 Paco Luca - 15/08 Enrique Igles- 17/08 UB40 - 21/08 DavBisbal 24/08.

    The return of one of the bguitarists in the world will a

    be spectacular: Mark Knopwill perform on 27th July at Malagueta bullring, in Mlacity, the capital of the Costa Sol.

    As well as these star concethere will also be some othimportant music events, suas the performances includin the Terral 2013 programmwhich is organised by Mlacouncil at the emblematic Cvantes Theatre every summThe event kicks off with a cocert by flamenco singer Die'El Cigala', followed by oth

    MARK Knopfler, Julio Iglesias oBryan Adams son algunos de losartistas internacionales que actuarnen este mes de julio en la Costa del Sol.El buen tiempo y la afluencia de turis-tas a la zona hace que cada ao estaparte de Andaluca sea un referente en

    lo que se refiera a la msica de calidaden directo. As, en esos das Marbellavolver a brillar este verano con las es-trellas de la msica que participan enel segundo Starlite Festival MarbellaTras la excelente acogida en la primeraedicin de este ciclo de conciertosl elverano pasado, la Costa del Sol vuelvea ofrecer la Cantera de Marbella, comoescenario nico e inigualable de unmes de conciertos, y diferentes even-tos.

    Artistas de la talla de AlejandroSanz, Julio Iglesias y Paco de Luca,entre otros, se darn cita entre el 23 dejulio y el 24 de agosto en esta cita anualen Marbella. Marbella es uno de los

    destinos vacacionales ms elegidospara el verano. La poblacin se triplicadurante los meses de julio y agosto conla llegada de turistas nacionales e in-ternacionales.

    Por esta razn Starlite Festival pre-tende acercarse a todos los gustos y na-cionalidades, con un cartel impecableque trae a los siguientes artistas y gru-pos: Bryan Adams - 24/07 Jamie Cu-llum - 27/07 Noa - 28/07 Una nochemovida: Hombres G, Alejo Stivel, Rafade la Unin, Nacho campillo y NachaPop - 02/08 Julio Iglesias - 03/08 Or-questa Buena Vista Social Club - 05/08Sara Baras - 09/08 Alejandro Sanz -

    11/08 Mal - 14/08 Paco de Luca -15/08 Enrique Iglesias - 17/08 UB40 -21/08 David Bisbal 24/08.

    Tambin ser espectacular la vueltade uno de los mejores guitarristas delmudno: Mark Knopler, quien actuarel prximo 27 de este mes en la plazade toros de La Malagueta, en la capitalde la Costa del Sol.

    A estos conciertos estelares hay queunir otros eventos musicales importan-tes, como el ciclo de actuaciones en-globadas en el Terral 2013, unapropuesta del Ayuntamiento de Mlagaque cada verano pasa por el emblem-tico Teatro Cervantes. Tras la actuacin

    del cantaor flamenco Diego 'El Cigala',an restas otras de gran nivel como elcubano Chucho Valds, la solista deblues Janiva Magness o la vocalista dejazz Malia.

    Tambin en este mes de julio se ce-lebra uno de los festivales de msicaindependiente nacional ms impor-tante del pas: Ojeando. En la localidadde Ojn, situada a menos de diez kil-metros de Marbella, ya est todo pre-parado para que artistas de la talla deIvn Ferreiro o Supersubmarina oMiss Cafena acten en el propio cascourbano los das 5 y 6 de julio.

    Y, por supuesto, en esta poca delao no faltan tampoco los festivales demsica flamenca, como los que ten-drn lugar en los prximos das en Ca-sarabonela (6 de julio), Casabermeja(20 de julio) u Ojn (10 de agosto).

    Un mes volcado

    con la msica

    26 eventos events welcome2mlaga

  • 7/28/2019 N13 Julio 2013 W2Mlaga - Welcome to Mlaga

    27/32

    top performers such as Chucho Valdwho is from Cuba, blues soloist JanMagness and jazz singer Malia.

    Also during July, one of the most iportant festivals of independent Spanmusic in the country takes place: Oando. In Ojn, which is less than 10 lometres from Marbella, everything

    ready for artists like Ivn Ferreiro, Spersubmarina and Miss Cafena to pform in the centre of this village on J5th.

    And of course, at this time of ythere is no lack of festivals of flamenmusic, such as those which will be king place in Casarabonela (6th JulCasabermeja (20th July) and O(10th August).

    A month filled

    with music

    27eventos eventswelcome2mlaga

    Concierto de la pasada edicin de Starlite Festival Marbella en La Cantera.

    Concert at last years Starlite Festival Marbella, held at La Cantera quarry.

  • 7/28/2019 N13 Julio 2013 W2Mlaga - Welcome to Mlaga

    28/32

    28 Lugares legendarios Legendary Places

    ARCHIDONA era conocida comoOscua por los fenicios, pero mstarde los romanos la denominaron ArxDomina, hay quien lo traduce a nuestrocastellano actual como 'Seora de las al-turas'. De esta forma se describa la zonaalta del casco urbano(ocupada poste-riormente por el castillo rabe), a la quese conoce como el Cerro de la VirgenAn se conservan restos de aquel re-cinto amurallado, que todava hoy se an-toja inexpugnable al estar situado sobreuna colina desde la que se divisan lasfrtiles tierras ahora pobladas por olivos.

    Durante siglos este recinto amuralladofue de gran importancia estratgica. No envano, la medina rabe fue capital de la de-nominada Cora de Rayya, la divisin ad-

    ministrativa que coincide con el interior dela provincia. Alli fue proclamado emir Ab-

    derramn I en el ao 756.Algunas crnicas histrica que ellcastillo fue conquistado por el famosorebelde mulad Omar Ben Hafsn envarias ocasiones, aunque finalmente fuetomado por el mismsimo AbderramnIII en el ao 907.

    Este edificio, declarado como Bien deInters Cultural, tambin es el origen deuna de las leyendas ms famosas del anti-guo Al-ndalus, la que protagonizaronTagzona y Tello, que tuvo su fatal desen-lace en la Pea de los Enamorados, que sedivisa perfectamente desde la fortaleza.Esa creencia popular seala el castillocomo el lugar donde naci la pasin de un

    amor imposible entre la hija de un rey mu-sulmn y un noble cristiano hecho preso y

    encerrado en una de sus mazmorras. Lajoven Tagzona no slo lo liber sino queemprendi la huida junto a l. Al ser sor-prendidos en su huida, los soldados rabeslos persiguieron hasta esa gran roca calizasituada a mitad de camino de Antequera.Una vez que alcanzaron su cima, los dosenamorados decidieron tirarse al vacopara poner fin a sus vidas, ya que sabanmuy bien que el rey no aprobara nuncaesa relacin..

    Uno de los motivos que hace recomen-dable esta visita son las vistas panormicasy los restos de la antigua fortaleza. En losltimos aos se ha rehabilitado y puesto envalor tanto el entorno como la ermita de la

    Virgen de Gracia, construida sobre la atigua mezquita. En su interior todava h

    se conservan algunos de los rasgos arqtectnicos del templo rabe, que convivperfectamente con los de la parroquAdems, recientemente se ha inauguraen un edificio aledao un centro de intpretacin de la cultura mozrabe, dondepodr conocer ms datos sobre este eclave lleno de paisajes, historia y leyend

    Todas estas edificaciones, a las que hbra que unir la ermita de San Antonio, tuada antes de llegar a las primemurallas, forman una interesante agrupcin arquitectnica, que se complemecon las edificaciones dieciochescas quepueden encontrar en el actual casco bano.

    En esta fortaleza se sita el origen de la famosa Leyenda de los Enamorados. / J. A. En el interior de la Erm

    Una fortaleza entre la historia y la leyenda

    El Castillo deArchidonaIt was this fortress which was the origin of the famous Legend of the Lovers. / J. A.

    Part of the old m

    welcome2mlaga

  • 7/28/2019 N13 Julio 2013 W2Mlaga - Welcome to Mlaga

    29/32

    29Lugares legendarios Legendary Places

    ARCHIDONA was known as Oscua bythe Phoenicians, but later the Romanscalled it Arx Domina, which can be transla-ted as meaning Lady of the heights. Thisrefers to the highest part of the town (wherean Arab castle was later built), which isknown as the Virgins Hill. Some parts of

    that walled enclosure still remain, and itwould still be impregnable today because itis on the top of a hill with views over the fer-tile land where olive trees now grow.

    For centuries, this walled castle was ofgreat strategic importance. The Arab citywas the capital of the so-called Cora deRayya, the administrative division for therural area of the province. This is where Ab-derramn I was proclaimed Emir in the year756.

    According to some historic tales the cas-tle was conquered on several occasions bythe famous Muladi rebel Omar Ben Haf-sn, but it was finally taken by AbderramnIII in the year 907.

    This castle, which has officially been

    classified as a Building of Cultural Interest,is also the origin of one of the most famouslegends of the old Al-ndalus, the oneabout Tagzona and Tello, whose tragedytook place on Lovers Rock (La Pea delos Enamorados), which can be clearlyseen from the fortress. According to thispopular legend, it was in this castle that animpossible love was born between thedaughter of a Muslim king and a Chris-tian nobleman who was taken prisonerand kept in one of the dungeons. The

    young Tagzona not only set Tello free butalso ran away with him. However, theywere spotted by the Arab soldiers, whochased them to this huge limestone rockhalfway along the road to Antequera. Oncethey had reached the top of the rock, thelovers decided to throw themselves off and

    put an end to their lives, because they knewperfectly well that the king would never ap-prove of their relationship.

    One of the reasons this visit is recom-mended is because of the panoramic viewsand the remains of the old fortress. In recentyears the area has been restored, includingthe Virgen de Gracia church which was built

    on the site of a former mosque. Its interstill contains some of the architectural ements of the Arab mosque, and these coexperfectly with those of the church. An adcent building has been converted into an formation centre about the Mozaraculture, where visitors can find out m

    about this enclave, its landscapes, histoand legends.These buildings, together with the S

    Antonio church which stands outside walls of the complex, form an interesting chitectural group, which is complemenby the 18th century buildings in the prestown centre.

    A fortress of history and legend

    ArchidonaCastle

    ene parte de la antigua mezquita./ Javier Almellones

    El castillo de Archidona se puede visitar en su mayor parte. / J.

    Most of the castle in Archidona can be visited. / J.

    e interior of the Ermita de Gracia./ Javier Almellones

    welcome2mlaga

  • 7/28/2019 N13 Julio 2013 W2Mlaga - Welcome to Mlaga

    30/32

    BEACH

    BIENVENIDOS

    CITY

    CIUDAD

    CRUCERISTA

    CRUISERS

    Knowledge of SpanishIN spanish language, everything is pronounced. Buenas has three syllables, and the final s is always pronounced.-Verbs do not necessarily need to be accompanied by their subjects. Example: Ests listo?, means Are you ready?; or Es necesario?, means Is it necessary

    -B and V are pronounced identically in Spanish.They both sound like a sorter version of the English b.-Ch:


Recommended