+ All Categories
Home > Documents > Nummer 78 - Sommer 2010

Nummer 78 - Sommer 2010

Date post: 21-Feb-2016
Category:
Upload: sas
View: 236 times
Download: 0 times
Share this document with a friend
Description:
Nummer 78 - Sommer 2010
Popular Tags:
32
L’envol des fondeurs à Davos Intronisation du comité central bernois Drame nocturne sur le Lac de Constance Domination féminine du football SAS n o 78 – été 2010 Maga in
Transcript
Page 1: Nummer 78 - Sommer 2010

L’en

vol d

es fo

ndeu

rs à

Dav

osIn

tron

isat

ion

du c

omit

é ce

ntra

l ber

nois

Dra

me

noct

urne

sur

le L

ac d

e Co

nsta

nce

Dom

inat

ion

fém

inin

e du

foot

ball

SAS

no 78

– ét

é 20

10

Maga in

Page 2: Nummer 78 - Sommer 2010

OYSTER PERPETUAL DATEJUST

lindsey vonnSimplement la plus rapide.

Par la volonté. Et dans les actes.

La meilleure skieuse américaine de tous les temps.

Et si le nombre de ses victoires dépasse déjà le nombre de ses années,

son objectif reste entier : écrire l’histoire à chaque départ.

SASMagazine_06_10.indd 1 07.06.10 16:21

Page 3: Nummer 78 - Sommer 2010

3

Leder Editorial ÉditorialContenu Inhalt Innhold

Vive le Zentralvorstand!

Chers Amis SAS!

Le Comité central est mort – vive le Zen-tralvorstand! A l’heure ou paraîtront ces lignes, les rennes de notre bienaimé club auront été cédées à Urs Schaeppi et son nouveau Comité central bernois. L’heure du bilan et, surtout, des remer-ciements a ainsi sonné.

Le bilan débute par un constat d’humilité. En mars 2006, un coup de fil inattendu scelle le destin de la prochaine présidence centrale du SAS, mandat alors totalement étran-ger à mes réflexions. Les décisions importantes d’une vie se prennent en quelques heures (et de préférence après consultation de son conjoint). C’est le temps qu’il m’aura fallu pour réunir la majorité des membres du Comité central 2007-2010, un signe qui ne trompe pas. L’abnégation et l’engagement de mes camarades au cours des quatre der-nières années mérite notre profond respect, en particulier à l’heure de l’individualisme forcené et des sportifs million-naires grévistes. Ces trois dernières années, le président central n’était rien, le Comité central tout. C’est un privilège de pouvoir l’écrire aujourd’hui.Le bilan se poursuit par une note optimiste. Servir fut un plaisir, et les souvenirs accumulés au cours de notre man-dat sont autant de trésors que nous chérirons à jamais. Mais surtout, la qualité du recrutement des dix dernières années nous permet d’affronter l’avenir avec sérénité, alors que la pratique du sport de compétition devient presque incompatible avec les exigences universitaires. Le dyna-misme des comités des sections témoigne de l’existence d’une relève qui saura allier compétition et tradition, et maintenir ce lien essentiel entre générations qui cimente l’ossature de notre club.Le bilan s’achève, naturellement, par les remerciements. A chaque membre du Comité central élargi, individuellement, et au Comité central, dans son ensemble, pour le travail co-lossal effectué dans la rigueur, l’amitié et la bonne humeur. A chaque membre de notre Club, pour sa participation et sa contribution, quelle qu’elle soit, à l’édifice de notre associa-tion. A ceux qui nous soutiennent de l’extérieur, sponsors, fédérations, autorités, bénévoles et autres amis. Enfin, à nos familles (merci Astrid!), notamment lorsqu’elles nous ont permis de nous libérer pour servir notre idéal de cama-raderie et de dépassement de soi dans le respect d’autrui.Que Dieu protège nos successeurs.Vive le SAS ! Alexander Troller, Président central 2007-2010

no 78 – été 2010

Page de titre

Le fondeur Gaudenz Flury au Red-Bull NordiX à Davos. C’est avec ce saut peu avant l’arrivée et au 3e rang que s’achève une carrière de compétition marquée par des grandes ambitions. Il restera toute-fois proche du ski nordique. Egg

Nordique

Lorsque les fondeurs apprennent à voler 4Le skicross est la nouvelle discipline olym-pique à skis. C’est ainsi que Davos a clôturé la saison - mais sur les skis de fond!

Comité central

L’équipe d’Urs Schaeppi intronisée 12L’assemblée des délégués du 5 juin 2010 à Berne a élu le Comité central «local» autour d’Urs Schaeppi.

Nachruf

Drame nocturne sur le Lac de Constance 15Un tragique accident de bateau a coûté la vie à Beda Murer (SAS Fribourg) le 1er août 2010 sur la Lac de Constance.

Norge-Suisse 2010

Tout sur le jubilé du SAS Norge 17Le SAS Norge organisera la semaine AH en 2011 sous la forme d’un «Norge-Suisse» à Oslo et Norefjell.

Sport d’été

La ballon rond et le SAS 24Le tournoi de foot de l’AD: do-mination spor-tive (et comp-table) féminine grâce aux buts qui comptent double.

Le Président central Alexander Troller - toujours au cœur de l’ac-tion (à gauche), et jamais en retard d’une farce (à droite). Egg

Page 4: Nummer 78 - Sommer 2010

4

Skicross auf den schmalen Latten ist ähnlich spektakulär wie das Original auf den breiteren Brettern. Snowboard-Cross (seit 2006 olym-

pisch) und Skicross (seit 2010) zie-hen das Publikum in den Bann, weil im Kampf Mann gegen Mann viel mehr Action drinsteckt als in einem

einsamen Zeitlauf gegen die Uhr. Im Langlaufsport hat man das in den neunziger Jahren erkannt und das Sprint-Format entwickelt, das wie Ski- und Snowboardcross über ei-nen (Einzel-)Qualifikationslauf und ein Tableau mit Viertelfinals, Halbfi-nals und Final ausgetragen wird.

Streckenführung leicht entschärftDer Langlauf-Skicross bietet noch mehr Action als die oft in eher fla-chem Stadiongelände ausgetrage-nen Sprints: Der Start ist oberhalb des Stadions in erhöhter Lage, die Loipe (oder besser Piste…) enthält überhöhte Kurven, enge Tore, happi-ge Anstiege und heikle Sprünge. «Im Training gingen die weitesten bis zu 30 Metern weit», schildert Universia-de-Teilnehmer Philip Furrer die Stre-ckenführung vor der Entschärfung: «Das war natürlich zu viel des Guten, denn solche Sprünge enden zwangs-läufig mit zwei gebrochenen Ski!» Viel Action bot auch die Riesensla-lom-Passage durch die Halfpipe – es war schon nach den Qualifikations-läufen klar: Stürze gehören bei die-ser Art Wettkampf genauso dazu wie die Adrenalinwolke, die den vier Ath-leten jedes Heats folgt.

RedBull NordiX in Davos, 10. April 2010

Wie die Langläufer fliegen lernen

In Vancouver wurde Skicross zur Olympiadisziplin, rund um die Goldmedaille von Mike

Schmid stieg das Interesse hierzulande sprunghaft an. Genauso wie beim Langlaufen rund

um die Erfolge von Dario Cologna. In Davos gab es zum Saisonschluss eine Überlagerung

der beiden Sportarten: Einen Skicross auf schmalen Latten. Mit viel Action, Sprüngen und

Stürzen – ein sportliches Finale der besonderen Art.

Nordisch Nordique Nordisk

Der Andermatter Philip Furrer (grosses Bild oben) meisterte den grossen Sprung in per-fekter Bernhard-Russi-Hocke, der Norweger Tomas Northug (rechts)hatte hingegen etwas Mühe mit der Fluglage. Egg

Page 5: Nummer 78 - Sommer 2010

5

Nordisk Nordique Nordisch

Hochkarätiges FeldDie Schweizer Elite zeigte sich in Davos sehr präsent. Bis auf den in Norefjell (an einem anderen Anlass als jenem des SAS) engagierten Olympiasieger Dario Cologna stan-den die wichtigsten Aushängeschil-der des Schweizer Langlaufs und Biathlons sowie sämtliche Sprint-Olympiasieger der Geschichte am Start. Allen voran der Norweger Pet-ter Northug, der wie üblich viel tak-tierte und mit der Konkurrenz spiel-te, wie es ihm gerade passte. Doch diesmal flog er damit im wahrsten Sinne des Wortes auf die Nase (sie-he Artikel über Gaudenz Flury auf der nächsten Seite).

Sprinter sind BühnensportlerIn Davos zeigte sich deutlich: Lang-lauf-Sprinter sind eher extrovertier-te Typen – sie werden vom Speaker

(in Davos war dies Adriano Iseppi, SAS Bern) vor jedem Heat vorge-stellt und spielen auch diesen Teil der Show mit. Sie suchen die Bühne

und kriegen den Applaus. Definitiv kein Vergleich mehr mit früher, als die Langläufer nach 30 Sekunden still und leise im Wald verschwan-den und eine Ewigkeit später bei-nahe unerkannt für die letzten 500 Meter wieder ins Stadion kamen. Tendenziell handelt es sich bei den Sprintern um eher jüngere Athleten – es sind «verspielte» Charakteren,

«Im Training gingen die Sprünge bis zu

30 Metern weit.»Philip Furrer Universiade-Teilnehmer 2007/2009

die sich gerne inszenieren, die figh-ten und über sich hinauswachsen können. Der Schweizer U23-Vize-weltmeister Martin Jäger kämpfte sich mit totalem Einsatz in die Her-zen des Publikums und bis in den Final vor.

Russi-Hocke und SaltoRegionalläufer Philip Furrer schied zwar im Viertelfinal aus, aber er-hielt mehrfachen Szenenapplaus: Der Andermatter sprang in per-fekter Bernhard-Russi-Hocke über die Dächer von Davos oder zeigte (wie andere auch) beim Zielsprung spezielle Tricks, wenn es die Wett-kampfkonstellation erlaubte. Den grössten Aufschrei im Publikum lös-te aber Erwan Käser aus: Der Junior zeigte beim Zielsprung einen per-fekten Vorwärts-Salto! Roli Eggspühler

www.redbullnordix.ch

Auch Reto Brun-ner (SAS Zürich)scheute den Vergeich mit der Weltspitze nicht.

Stürze und «De-fekte» gehören zu diesem Wett-kampfformat.

Die SAS-ler Mauro Gruber (links), Pius Schöpfer (mitte) und Adriano Iseppi in Aktion bzw. an der Arbeit. Krz

Page 6: Nummer 78 - Sommer 2010

6

Wie Gaudenz Flury im Herbst seiner Karriere Olympiasieger Petter Northug besiegte

Northug im Fangnetz...Northug hatte mit Flury Katz und Maus gespielt und lief reglements-

Beim Sieg in seinem Viertelfinal-Heat wählte Gaudenz Flury in der Schlussabfahrt eine sehr direkte Linien und überholte den Olympia-sieger auf der «Innenbahn». Dieser Sieg war mehr fürs Gemüt, denn auf den Positionen 1 und 2 kommen oh-nehin beide in die nächste Runde. Dort trafen Flury und Northug aber wiederum aufeinander und lieferten sich einen erbitterten Kampf, der im Fotofinish endete.

Der Einheimische Gaudenz Flury besiegte beim

RedBull NordiX in Davos den amtierenden Sprint-

Olympiasieger gleich zwei Mal. Eine ganz besondere

Geschichte in der zu Ende gehenden Aktivkarriere

des Zürcher SAS-lers.

widrig im Zickzack den Berg hoch, so dass ihn der Davoser nicht überholen konnte. Nachdem ihn Northug am Ende des letzten An-stieges blockierte, war der SAS-ler «hässig» und zog in der Schlussab-fahrt seine direkte Linie vom Vier-telfinal noch konsequenter durch. Northug lag in den Fangnetzen, und Flury drei Meter vor dem Zielstrich im Schnee. Plötzlich wurde es noch-mals sehr eng.

...aber schnell wieder auf den SkiDenn Northug hatte sich schnell aus dem Fangnetz befreit und schoss an seinem Kontrahenten vorbei. Nach Konsultation des Zielfilms zeigte sich aber, dass Flurys Hand als ers-tes Körperteil über dem Zielstrich war – nach Skicross-Regeln ist nicht der Fuss entscheidend. Damit stand der SAS-ler im Final, wo er hinter den Tschechen Daniel Maka und Martin Koukal auf den 3. Rang lief. Frenetisch bejubelt vom Publikum, das in der Bolgen-Arena einen flie-ssenden Übergang in die Saison-schlussparty erlebte. Da zeigten die Sprinter, dass sie auch sehr viel Ausdauer haben! Roli Eggspühler

Gaudenz Flury (rechts) neben den beiden Tsche-chen Daniel Maka (mitte) und Martin Koukal. Egg

Petter Northug (rechts) blockiert den zum Überholen ansetzenden Gaudenz Flury.

«Einen amtierenden Olympiasieger aus

dem Rennen zu werfen, ist ein tolles Gefühl.»Gaudenz Flury (SAS Zürich) besiegte in Davos Petter Northug

Nordisch Nordique Nordisk

Page 7: Nummer 78 - Sommer 2010

7

Wenn nicht nur RedBull, sondern auch das Marathøl-Bier Flügel verleiht

dete Frauen. Andere lustige Verklei-dungen waren: Ein wildgewordener Affe, ein Surfer mit Ausrüstung, ein Flugzeug, ein Basketballspieler mit lebendem Basketballkorb, ein Triathlon-Team, ein Wikinger und vieles mehr!

Altes SAS-Dress als «Brüller»Ambitionierte Athleten verzichteten auf eine Verkleidung. So auch Gab-riel Schnetzler, welcher den ehrwür-digen und legendären bordeauxro-ten SAS-Dress zur Schau trug – es war ein «Brüller». Zum Sieg reichte es dem Basler Altstar allerdings nicht. Ob die Defizite beim Laufen oder Trinken lagen, ist leider nicht bekannt...Erstmals gab es in diesem Jahr auch Glühwein, um die Leute nach dem

Ursprünglich war der Termin eine Woche später angesetzt, aufgrund der Terminkollision mit dem Red Bull NordiX (Skicross auf LL-Skis) wurde das Marathøl darum kurz-fristig eine Woche vorverschoben. Nichts desto trotz versammelte sich eine rund 60-köpfige Schar von bunt verkleideten Langläufern.

Kostümpreis an «sugus»Den Preis für die beste Kostümie-rung – passend zum Durchführungs-tag war es ein Plüschosterhase – ging an zwei als «sugus» verklei-

Das traditionelle Marathøl-Rennen wurde dieses Jahr

am Ostersamstag durchgeführt – damit sich das Bier

nicht zu stark mit RedBull vermischte!

Wettkampf wieder etwas aufzuwär-men. Denn erst die einbrechende Dunkelheit vermochte der feucht-fröhlichen Party ein (vorübergehen-des) Ende zu setzen. Weiter ging diese dann später in den Davoser Nachtclubs und -bars, wo bis in die frühen Morgenstunden getanzt und gefeiert wurde! Mauro Gruber

Steht nur am Ma-rathøl nicht unter Strafe: Ein Pilot, der mit einem Bier in der Hand durch die Gegend fliegt.

Die originellste Kostümierung. MGr

Noch schöner als das Marathøl ist nur das Skifliegen. Rafael Schnetzler

Marathøl seit 15 Jahren

Das SAS-Marathøl wurde 1995 von drei zurücktretenden Nordi-schen ins Leben gerufen. Statt mit isotonischen Getränken er-folgt die Verpflegung bei diesem Event ausschliesslich mit Bier (Norwegisch: «øl»), darum kom-men einem die 4.5 Kilometer vor wie ein Marathon. Die Idee des Marathøls lehnt sich an das aus-tralische «Pub-to-pub»-Race an, wo aber von Ort zu Ort gelaufen wird. Egg

Geschichte

Nordisk Nordique Nordisch

Page 8: Nummer 78 - Sommer 2010

8

Während sich die Läufer am «En-gadiner» wie Ölsardinen in einen der überfüllten Busse zwängen, be-steigen die drei SAS-Läufer das ver-gleichsweise sehr leere Auto (und finden alle problemlos einen Sitz-platz...). Auf dem dem Col du Mar-chairuz angekommen holen sie in aller Seelenruhe die Startnummer ab, was im Engadin die meisten am Vorabend erledigen. Denn um diese Zeit fokussiert sich das Geschehen auf den Kampf um die besten Start-plätze – und man ist zum ersten Mal erschöpft (bevor es eigentlich losgeht!)

*Gut mit dem Engadin vergleichbar sind die tiefen Temperaturen im «Schattenloch» am Start. Aber das ist den drei unter der Flagge des SAS Bern startenden Läufern egal: Denn sie können sich im beheizten Zelt bis zum Einlaufen warm halten. Zur gleichen Zeit ist der Körper im Engadin schon knapp vor dem Un-terkühlen. Während man ab dem Startblock Elite A im Engadin bis spätestens 20 Minuten vor dem Start die Kleider in einen Lastwagen geben muss, sind die Läufer auf dem Marchairuz noch am Einlaufen.

Effektensack-Stress gibt es im Jura keinen.

*Wenn beim «Engadiner» zehn bis fünf Minuten vor dem Start Um-weltschutzaktivisten ihre Positi-on beziehen und medienwirksam darauf hinweisen, dass die Bewe-gungsfreiheit der Wildschweine, Weinbergschnecken oder weiss-ich-gerade-was nicht mehr vollständig gewährleistet ist, werden auf dem Marchairuz die letzten Kleider ab-gezogen. Ohne Medienpräsenz und auch ohne Umweltaktivisten begibt man sich im Jura an den Start. Die erste Reihe hat noch freie Plätze. Vermutlich ist zehn Minuten vorher noch ein Reh durchspaziert, das sich den Start nun von etwas weiter weg anschaut.

*Anstelle irgend eines Songs von Vangelis (Conquest of Paradise oder

Chariots of Fire, für alle die noch nicht wissen, wie diese Lieder hei-ssen) spricht der OK-Präsident zwei Minuten vor dem Start zu den Teil-nehmerinnen und Teilnehmern. Er weist in nettem Tonfall darauf hin, dass es kurz nach dem Start eine 180° Kurve gebe, und dass man da sein Rennen nicht gewinnen son-dern nur verlieren könne. Im Enga-din gibt es solche Durchsagen auch, aber einiges früher: «Liabi Löifarin-na und Löifar. Bliiband sie ruhig. S goot na 20 Minuta bis zum Start. Schnuufand sie guat dura und gni-assend si die feini Engadinarluft!» Oder so ähnlich.

*Während beim «Engadiner» von Be-ginn an die ersten Stöcke in die Brü-che gehen oder beim Konkurrenten im Rücken stecken und sich die ers-ten Nummern gemerkt werden um sich später an diesen zu rächen, hat man bei der Trophée du Marchairuz für all dies keine Zeit. Denn schon auf dem ersten Kilometer gilt es, die ersten gröberen Anstiege zu be-wältigen. Böse Worte werden nicht nur darum nicht ausgetauscht. Es braucht sie schlicht nicht, denn die Stimmung ist von Respekt und Stil geprägt.

*Die anspruchsvolle 15km Runde auf dem Marchairuz verlangt allen Läufern alles ab. Im Gegensatz zum

Trophée du Marchairuz, 14. März 2010

Die ruhige Alternative zur Hektik im EngadinWer hat sich nach einem Engadin Skimarathon nicht

auch schon gefragt, weshalb er sich den ganzen

Stress eigentlich antut? Die schon fast an Erholung

grenzende Alternative gibt es im Jura: Am zweiten

Märzsonntag wird jeweils auf dem Col du Marchairuz

ein Rennen über 30 km durchgeführt – das Spezielle

daran: Der Start in Zweierteams. Hier der leicht über-

zeichnete Erlebnisbericht von Fabian Birbaum.

Hintergrund

Dieses Jahr wollten Fabian Birbaum und Jonas Bürgler dem Engadinerstress ent-fliehen und machten sich auf ins Waadt-land. Da sich zu den beiden SAS-lern ein Austauschstudent aus Kanada dazu-gesellte, beschloss man, mit einem CAN/SAS Team und einem Einzelläufer an den Start zu gehen.

Nordisch Nordique Nordisk

Die heikle 180-Grad-Kurve kurz nach dem Start. zVg

Jonas Bürgler (links) wurde hinter Didier Roy (mitte) zweiter. Rechts der Drittplat-zierte Bastien Froidevaux. Fabian Birbaum

Page 9: Nummer 78 - Sommer 2010

9

Nordisk Nordique Nordisch

«Engadiner», dem ein paar Höhen-meter mehr ganz gut täten, damit die «grossmauligen Krieger» aus den hinteren Reihen ihre Energie auf sportliche Art und Weise los werden könnten. Denn das Schöne am Langlaufen wäre ja eigentlich, dass es ein Ausdauersport in der Natur ist. Nicht ein Kampfsport wie im Boxkeller.

*Und noch der letzte Unterschied: CHF 20.- Startgeld (plus CHF 0.- Nachmeldegebühr) für einen ge-mütlichen, aber anspruchsvollen Lauf sind wenig – im Vergleich zu CHF 100.- bis 160.- für viel Stress und einige Wunden. Fabian Birbaum

Fabian Birbaum (rechts) lief im Team mit Sean Thompson auf den 3. Rang. PD

Am Montag galt es bei frisch gefalle-nem Schnee die 5km Runde, für das 15km-Skatingrennen vom Dienstag zu besichtigen: Zu Beginn hatte es kleine Anstiege, die mehr oder we-niger mit sauberen Eins-eins-Schrit-

ten gelaufen werden konnten. Dabei galt es darauf zu achten, nicht zu viel Energie zu verbrauchen. Denn die zweite Hälfte der Runde war mit zwei langen, kräfteraubenden An-stiegen gespickt. Dazu kamen kurze knackige Abfahrten, welche kaum Zeit zur Erholung liessen.

Mannschaftsführersitzung wie auf dem ViehmarktGegen 17:00 Uhr stand die Mann-schaftsführersitzung auf dem Pro-gramm. Da wurden die einzelnen Läufer wie auf dem Viehmarkt in die verschiedenen Startgruppen eingeteilt. Selbst wer der Tschechi-schen sprache nicht mächtig ist, konnte feststellen, wie «angefres-sen» einzelne Univertreter waren. Zur Auflockerung zirkulierte wäh-rend der Sitzung selbstgebrannter Schnaps (30 Volumenprozente, Jahrgang 1948).

Gelungener AuftaktAm Dienstag galt es dann das ers-te Mal ernst. Das 15km Skatingren-nen stand auf dem Programm. Die Schweizer Delegation konnte gut verteilt in der besten Startgruppe ins Rennen gehen: Evgeny erlief den hervorragenden 3. Rang und die anderen drei Läufer belegten nur durch wenige Sekunden getrennt die Plätze 12 (Fabian), 13 (Jonas) und 16 (Sean) bei über 50 Klassier-ten. Wie dieses hervorragende Re-

Tschechische Hochschulmeisterschaften in Nové Mesto na Moravé

Zwei «Schweizer» Podestplätze dank SAS-RusseWie immer in den letzten Jahren war eine Delega-

tion von SAS-Langläufern an die Tschechischen

Hochschulmeisterschaften eingeladen. Es brauchte

nicht lange, bis das Team beisammen war. Denn die

Rennen auf den Weltcupstrecken von Nové Mesto na

Moravé sind stets gut besucht und prima organisiert,

und darum sehr beliebt.

Ein paar Bäume mehr, ansonsten gibt es kaum einen Unterschied zwischen Loipe (oben) und Strasse (unten). FBi

Strassen in Tschechien

Abenteuerliche Anreise

Evgeny Bogdanov (SAS LA), Sean Thompson (Exchange Student LA), Jonas Bürgler (SAS ZH) und Fabian Birbaum (SAS ZH) trafen nach abenteuerlicher Fahrt in Nové Mesto ein. Denn in Tsche-chien lassen sich die Strassen ihrer Bedeutung entsprechend wie folgt einteilen: «schwarz geräumt» (nur bei Hauptstra-ssen), «gepresst und gesplittet», «gepresst», «befahrbar mit ge-nügend hohem Radstand» und «schlicht nicht befahrbar». FBi

Fortsetzung auf der folgenden Seite

Page 10: Nummer 78 - Sommer 2010

10

sultat zustande kam, ist bis heute nicht abschliessend geklärt. Es wird gemunkelt, dass Evgeny die Ski nur mit einer ominösen Stahlklinge prä-pariert hatte. Es könnte aber auch sein, dass das verwendete Pulver deutlich schnellere Ski als bei den tschechischen Mitstreitern hervor-brachte. Jedenfalls war von nun an klar, die Schweizer Delegation hat einfach schnelles Material!

Gemischte Mixed-Staffel mit ÖsterreicherinnenWie immer stand am zweiten Tag eine Mixed-Staffel auf dem Pro-gramm. Da nach dem gesundheits-bedingten Forfait von Antonia Bün-ter (SAS ZH) keine Schweizer Frau mit nach Tschechien gereist war, wurde munter mit den Österreiche-rinnen gemixt. Evgeny Bogdanov sprang freiwillig über die Klinge und verzichtete auf einen Staffelstart. Das Rennen verlief nicht ganz nach Plan. Nach einem Sturz von Fabi-an Birbaum übergab die eigentlich schlechter eingestufte Staffel ein paar Sekunden vor dem besseren Team. Obwohl Schlussläufer Jonas Bürgler noch vier Gegner überho-

len konnte, resultierte nur ein 8. Schlussrang.

Bierstafette und PartySchlag auf Schlag ging es noch am selben Abend mit dem nächsten «Rennen» weiter: Wie immer gab es eine Bierstafette – zwei Teams mit Schweizer Beteiligung standen am Start: Die Männer hatten fünf Dezili-ter zu trinken, bei den Frauen waren

es drei. Vor dem Start wurden die verschiedenen Trink-Taktiken dis-kutiert: Rühren mit dem Strohhalm (um die Kohlensäure rauszubrin-gen)? Aufwärmen mit den Händen?? Oder «Hardcore», also einfach mög-lichst schnell das kalte Bier runter-stopfen??? Schon nach wenigen Sekunden war klar, dass es gegen die Tschechischen Teams nichts zu gewinnen gab – trotz des marathøl-bedingten «Trainingsvorsprungs».

Evgeny Bogdanov doppelt nachNach einer für einige kurzen Nacht und morgendlichen Nachwirkungen der Party wartete am Donnerstag das 20km-Klassischrennen. Zum Glück gab es die erste kalte Nacht und keinen Schneefall mehr – so war das Wachsen relativ einfach. Schon kurz nach dem Start war wie-derum klar, die Schweizer hatten super Material. In den Abfahrten konnte keiner folgen. Am Ende lief Evgeny mit einer starken letzten Runde wieder auf den 3. Rang, ge-folgt von Fabian als 13., Jonas 15. und Sean als 17. Fabian Birbaum

Der Russe Evgeny Bogdanov (SAS LA) und seine raketenschnel-len Ski sorgten für den ersten «Schweizer» Podestplatz an einem FISU-Ren-nen im Ausland seit längerer Zeit. FBi

Jonas Bürgler (2.v.l.) hält den Kontakt zum Führenden seiner Gruppe. PD

Fabian Birbaum im 10km-Ska-tingrennen. PD

Fortsetzung von der vorangehenden Seite.

Nordisch Nordique Nordisk

Page 11: Nummer 78 - Sommer 2010

Schon im Viertelfinal war die Lache (Pfeil) vorhanden.

11

Beim Hopplom traf SAS-Norge-Präsident Pål Troye auf Olympiasieger Dario Cologna, der nun stolzer Besitzer eines SAS-Buffs ist. Rolf Ringdal

Alain et Sara (et le challenge «Mottaz» pour le meilleur couple illégitime). zVg

Chips

Le couple illégitimeLa famille du SAS s’agrandit, puisque Matteo Mottaz a vu le jour le 15 janvier 2010, en pleine forme! Autre bonne nouvelle, Sara et Alain ayant «régu-larisé» leur situation de couple, le challenge «Mottaz» pour le meilleur couple illégitime des courses de la semaine SAS va être remis en jeux!

Am RedBull NordiX in Davos war Da-rio Cologna der grosse Abwesende. «Er ist in Skandinavien an einem Anlass», hiess es. Nun, Skandinavi-en bedeutet in diesem Fall Norwe-gen, oder noch genauer Norefjell. Dort trug der SAS Norge am 10. April seine Clubmeisterschaft aus – den

Am RedBull NordiX fand sich Petter Northug nach dem Out gegen den SAS-ler Gaudenz Flury nur im kleinen Final. Dort wollte er beim Zielsprung noch etwas Show bieten, doch eine nach jedem Heat grösser geworde-ne Wasserlache (Pfeil) hatte etwas dagegen. Northugs Ski blieben kle-ben, und der Olympiasieger stürzte mit voller Wucht in den Schnee. Mit seiner Platzwunde am Kopf sah er aus wie Mike Thyson nach einem Boxkampf. Egg

«cool & clean»-Version für die Saisonschlussparty

«cool & clean», das Präventions-programm von Swiss Olympic rund um den sauberen Sport, ist eine gute Sache. Aber an einem Saison-schlussfest geht – bei aller Seriosi-tät während der Saison – halt trotz-dem die Post ab. Darum baute sich ein Teilnehmer der «Red Bull NordiX after race party» den bekannten Schriftzug etwas um und druckte ihn für diesen Abend auf sein Shirt. «hot & dirty» sorgte auch bei den Coolen und Cleanen für Lacher. Egg

Warum Dario Cologna nicht am «NordiX» war

Petter Northug und seine (mässig guten) Erinnerungen an Davos, «den Flury» und die Wasserlache

Hopplom. Und Dario Cologna star-tete am N3 Norefjell Marathon über 42 Km in der klassischen Technik. Der Olympiasieger war im gleichen Hotel wie die SAS-ler, und Sektions-präsident Pål Troye packte die Gele-genheit beim Schopf: Er überreichte Cologna einen SAS-Buff. PD / Red

Nordique Nordisk Nordisch

Page 12: Nummer 78 - Sommer 2010

12

Neben den Rückblicken auf die ver-gangene Saison war das zentrale Traktandum der DV in Bern natürlich die Wahl des neuen Zentralvorstan-des – obwohl «Wahl» vielleicht et-

was hoch gegriffen ist. Es handelte sich vielmehr um eine Inthronisation der im Vorfeld vorgestellten Kandida-ten (siehe SAS-Magazin Nr. 76) unter grossem Applaus der Delegierten.

Urs Schaeppi, der neue Zentralpräsi-dent, dankte seinem Vorgänger Ale-xander Troller für die vom Genfer ZV geleistete Arbeit und überreichte ihm und allen anderen ZV-Mitgliedern der letzten drei Jahre ein Präsent. Alex-ander Troller und Christophe Barthe (Co-Präsident der U-Games 2008-2010) zogen eine kurze Bilanz aus ihrer Sicht. Sie lächelten entspannt und meinten zu ihren Nachfolgern:

«Wir versprechen euch: Wir haben nicht nur viel gearbeitet, sondern hatten auch viel Spass!»

Das neue «LegislaturprogrammUrs Schaeppi beantwortete die zen-trale Frage gleich zu Beginn, ohne

Delegiertenversammlung in Bern, 5. Juni 2010

Berner ZV um Urs Schaeppi wurde inthronisiertMit der Delegiertenversammlung in Bern ging die Genfer ZV-Epoche zu Ende, die mit der

Lancierung der U-Games einen ganz grossen «Wurf» schaffte. Als neuer Zentralpräsident

wurde Urs Schaeppi gewählt, der Berner ZV will die U-Games weiterführen.

Urs Schaeppi (links), der neu gewählte Zen-tralpräsident aus der Sektion Bern, überreicht seinem Genfer Vorgänger Alexander Troller ein Präsent. Egg

Zentralvorstand Comitée central Sentralstyre

Christophe Barthe (links), «Erfinder» der U-Games, über-gibt das Zepter in Form einer Kuriertasche an Bernhard Welten, den neuen U-Games-Chef. Egg

«Wir haben nicht nur viel gearbeitet, son-

dern hatten auch viel Spass!»Christophe Barthe, Co-Verantwortlicher der U-Games 2008-2010, zu seinen Nachfolgern

Page 13: Nummer 78 - Sommer 2010

13

Sentralstyre Comitée central Zentralvorstand

dass sie ihm gestellt worden wä-re: «Warum machen wir das über-haupt? Weil der SAS uns allen viel gegeben hat, und nun wollen wir ihm etwas zurückgeben!» In der Fol-ge skizzierte Schaeppi die Ziele des neuen Zentralvorstandes. In diesem «Legislaturprogramm» gibt es zwei herausragende Dinge: Die Fortsetzung der U-Games im Winter und die Renaissance des

SAS-Zentralfestes im Sommer. Bei den U-Games war zum Zeitpunkt der Delegiertenversammlung noch vie-les in Abklärung. Bereits klar war, dass die alpinen und nordischen Wettkämpfe zeitlich und örtlich se-pariert ausgetragen werden.

Nordische räumten wieder abIm Rückblick auf die vergangene Saison waren die Ressortberich-te der Sparten Alpin und vor allem Nordisch eine wahre Freude für je-des SAS-ler-Herz: Wie die Alpinen auf die Erfolgsspur zurückfinden, und was die Nordischen diesen Winter wieder alles gewonnen ha-ben, löste unter den Delegierten grosse Begeisterung aus. Die Ehrun-gen des SAS-Cups (siehe nächste Seite) bildeten den Abschluss des Rückblicks.

SAS-Stiftung mit NeuerungenDie Delegierten stimmten auch über diverse Neuerungen rund um die SAS-Stiftung bzw. deren Steuerbe-freiung ab: So wurde der Zweck der Stiftung sowie einige Formalitäten in den Statuten angepasst und der Sitz von Fribourg in den Kanton Schwyz verlegt. Dort ist die Stiftung steuer-befreit, und Spenden an die Stiftung werden für den Spender steuerlich abzugsfähig. Als Nachfolger von Ralph Büchi wurde Robert Kessler in den Stiftungsrat gewählt.

Highlight in NorwegenWäre die DV eine Quizshow, so hät-te es sich bei Pål Troye wohl um den Stargast gehandelt. Der Präsident der SAS-Sektion Norge flog sich ex-tra für die DV nach Bern ein. Einer-seits, weil es mit dem ZV-Wechsel eine sehr wichtige Delegiertenver-sammlung war. Und andererseits natürlich, weil SAS Norge nächstes Jahr ein Jubiläum feiert und aus diesem Anlass zum Norge-Suisse mit AH-Woche einlädt (siehe Seite 18/19 dieser Ausgabe). Wie sich Pål Troye für das Highlight in Nor-wegen ins Zeug legte, war nicht billige Werbung, sondern höchst unterhaltend. Eine Mischung von Mr. Bean und Bernard Thurnheer, wobei sich der mitgereiste Nicolay Ramm vorgekommen sein muss wie die Benissimo-Assistentin: Immer schön lächeln und sich freuen. Bei-de spielten ihre Rollen perfekt, der Applaus war ihnen sicher. Klar, dass unter solchen Vorzeichen eine Zu-gabe garantiert ist – sie findet vom 28. Februar bis 6. März 2011 in Oslo und Norefjell statt... Roli Eggspühler

Kümmerte sich zwischen 2007 und 2010 um die SAS-Partner: Sponsoringchef Lionel Schurch vom Genfer ZV.

Pål Troye (rechts) und Nicolay Bérard-Andersen (links) brachten Alexander Troller ein Präsent aus Norwegen mit.

Die langen Stirnfransen tarnen gut: Evgeny Bogdanov (mitte) erzählt Simon Lattmann (links) und Fabian Birbaum von seiner «Schramme» im Fussballspiel.

Freuen sich auf die nächsten drei Jahre: Philippe Schnyder (links) und U-Games-Chef Bernhard Welten.

Genossen es in Bern (von links): Jacques Weber, Co-Organisator der U-Games, Event-Chef Frédéric Tournier und Alpin-Chef Pierre-Alain Ceralli.

Urs Schaeppi, der neue Zentralpräsi-dent (2.v.r) im Gespräch mit (von links) Schneehase-Redaktor Ivan Wagner, Daniel Pfanner und Mathieu Berger.

Wie sich der Genfer Zentralvorstand zum Abschluss nochmals so richtig feiern liess

Der neue SAS-ZV

Zentralpräsident: Urs Schaeppi; 1. Vizepräsident: Urs Schüpbach; 2. Vizepräsident: Gilles Frôté; Chef U-Games: Bernhard Welten; Chef Events / SAS-Opening: Karl Eggen; Finanzchef: Daniel Pfanner; Sponsoring: Andreas Fuhrer / Andreas Zuber; Kommunika-tion: Andri Staub. Material / Design: Philippe Schnyder/ Mathias Prüssing. «Der SAS hat uns allen

viel gegeben, und nun wollen wir ihm et-was zurückgeben.»Urs Schaeppi, neuer SAS-Zentralpräsident, über die Motivation für diese Aufgabe.

Page 14: Nummer 78 - Sommer 2010

14

SAS Cup 2009/2010 Alpin, Frauen: 1. Tina Boss (SAS BA), 274 Punkte; 2. Angela Zurbuchen (SAS BE), 177; 3. Simona Candrian (SAS ZH), 170. Männer: 1. Lukas Lötscher (SAS BA), 225; 2. Oliver Hofmann (SAS BE), 151; 3. Patrick Menge (SAS BA), 127. «La-dies»: 1. Caroline Falciola (SAS GE), 229; 2. Béatrice De Courten (SAS LA), 115; 3. Barbara Schmid (SAS ZH), 100. «Oldies»: 1. Werner Lüthi (SAS BE), 170; 2. Philippe Reymond (SAS LA), 137; 3. Nicolas Wein-mann (SAS LA), 130. Prix des Mousque-taires 2009/2010: 1. Tina Boss (SAS BA), 112; 2. Lukas Löt-scher (SAS BA), 90; 3. Angela Zurbuchen (SAS BE), 79. SAS Cup 2009/2010 Nor-disch, Frauen: 1. Ra-hel Imoberdorf (SAS BE), 181 Punkte; 2. Annina Strupler (SAS GE), 155; 3. Antonia Bünter (SAS ZH), 40. Männer: 1. Evgeny Bogdanov (SAS LA), 176; 2. Fabian Bir-baum (SAS ZH), 150; 3. Andrea Florinett (SAS ZH), 130.

SAS-Cup 2009/2010

Alpine Saisonwertung ganz in Basler HändenMit Tina Boss und Lukas Lötscher gingen die Siege in den alpinen

Hauptkategorien ans Rheinknie: Die Arbeit von Ian Russi (Präsident SAS

Basel) und Harald Menge (Chefcoach SAS Alpin) trägt Früchte. Bei den

Nordischen siegten der Russe Evgeny Bogdanov vom SAS Lausanne und

die Walliserin Rahel Imoberdorf vom SAS Bern. Speziell war der Gewin-

ner bei den «Oldies» – es handelte sich um Werner Lüthi (SAS Bern),

den Organisator des SAS-Cups.

Tina Boss (SAS BA) erhielt den «Prix des Mousquetaires» für die herausragende Alpin-Persönlichkeit des Winters.

Männer alpin (von links): Sieger Lukas Lötscher (SAS BA) und Patrick Menge (SAS BA), es fehlt Oliver Hofmann (SAS BE, 2.).

Frauen alpin (von links): Angela Zurbuchen (SAS BE), Siegerin Tina Boss (SAS BA) und Simona Candrian (SAS ZH).

Werner Lüthi (SAS BE) siegte bei den «Oldies», es fehlen Phi-lippe Reymond und Nicolas Weinmann (beide SAS LA). Egg

Männer nordisch (von links): Fabian Birbaum (SAS ZH) und Sieger Evgeny Bognanov (SAS LA), es fehlt Andrea Florinett (SAS ZH, 3.).

Frauen nordisch (von links): Annina Strupler (SAS GE), Siegerin Rahel Imoberdorf (SAS BE) und Antonia Bünter (SAS ZH).

Hinweis

Bei den «Ladies» war keine der drei preisberechtigten Frauen an der Sie-gerehrung (anläss-lich der DV in Bern) anwesend.

Zentralvorstand Comitée central Sentralstyre

Page 15: Nummer 78 - Sommer 2010

15

Nun, irgendwie stumpft man ja et-was ab – bei all den schlimmen Mel-dungen, die tagein tagaus über die TV-Sender und in die Zeitungsseiten kommen. Man nimmt sie zur Kennt-nis. Und analysiert allenfalls den Un-glückshergang, falls man sich selber an eigene Situationen erinnert sieht. Aber mehr nicht. Und so ist das leere Schlucken umso grösser, wenn man nichts ahnend am Bahnhof-Kiosk steht und auf dem Cover des auf dem Stapel liegenden Boulevard-Blatts einen SAS-Kollegen erblickt.

Am SAS-Opening 2008 in Saas-Fee plauderte ich mit ihm beim Apéro, und fragte bei der Schlussredaktion der Bildseite für das SAS-Magazin wegen der Formulierung der Le-gende noch bei ihm nach. Und nun erfahre ich also en passant am Ki-osk, dass es sich beim am Schweizer Nationalfeiertag auf dem Bodensee verunglückten Bootsführer um ge-nau diesen Beda Murer handelt. Ich weiss nun auch, dass er sein neues Boot am 24. Juli 2010 auf den Na-men «Janine» getauft hat. Und ich vernehme zudem ein paar private Details, die mich nicht wirklich in-teressieren. Aber die eigentlichen Fakten lassen mich nicht los.

An Schiffsschraube verletzt«Ein Gewitter zieht auf, Hunderte von Metern vom Ufer entfernt weht der Sturm ein Sitzpolster weg. Mu-rer will es aus dem Wasser fischen. Er fällt über Bord. Der Bodensee ver-schluckt ihn», zitiert der «Blick» die einzige Zeugin des Unglücks. Sie war auf dem Boot und versuchte «ihn in

die Yacht zurückzuzerren. Doch ihre Kräfte haben nicht gereicht.» Laut Polizeiangaben verletzte sich der SAS-ler an der Schiffsschraube. Bei der Untersuchung der Yacht wurden an der Schraube Gewebeteile ge-funden, die von Beda Murer stamm-ten. Roli Eggspühler

Beda Murer (SAS Fribourg) tödlich verunglückt

Das leere Schlucken am KioskDass man bei der Zeitungslektüre SAS-Kollegen be-

gegnet, ist nichts Aussergewöhnliches. Doch meist

finden solche Begegnungen auf den Sport-Seiten

statt – sie freuen einem sehr, weil der Berichter-

stattung eine Medaille oder eine herausragende

sportliche Leistung zu Grunde liegt. Anders ist es,

wenn man einem SAS-ler auf der Frontseite einer

Boulevard-Zeitung trifft. Das heisst nichts Gutes.

Beda Murer (SAS Fribourg) am SAS-Opening 2008 in Saas-Fee. Egg

Ausschnitt aus der «Blick» -Frontseite. Ausgabe vom 3. August 2010

Leichnam gefunden

Gemäss Medienmit-teilung der Kantons-polizei St. Gallen wurde am 6. August 2010 eine Leiche gefunden. Die DNA-Analyse ergab, dass es sich um Beda Murer handelt.

Nekrolog Nécrologie Nachruf

Page 16: Nummer 78 - Sommer 2010

Merci, Pierre!

16

Le sportif, le montagnard, le skieur et l’équipier de voile avec lequel nous avons partagé tant d’émo-tions. Il aimait les vrappes au Sa-lève, les randonnées à ski dans des itinéraires souvent inconnus et scabreux, le vélo et le ski de compé-tition qu’il pratiqua avec ses amis universitaires.

Equiper de voile en «Toucan» sur le bateau barré par Philippe Stern, il avait participé à la victoire du Bol d’Or en 1977, avec un équipage entièrement SAS. Il fut frappé de douleur par la mort accidentelle de sa fille Anouk en 1988, fille qu’il chérissait et qu’il a rejoint main-tenant. Il aimait se recueillir soli-taire au Salève, dans la grotte de la Mule pour communier avec elle, et retrouver dans la solitude de l’escalade la sérénité dont il avait besoin.

Pierre trouvait un calme spirituel dans toute forme de musique: classique, lyrique et jazz, qu’il écoutait régulièrement, silencieu-sement, peinant souvent à exté-rioriser ses sentiments pourtant si profonds.

Pierre, tu vogues maintenant là-haut, au-dessus des montagnes que tu as tant aimées, tu nous as quittés et nos pensées vont à ton épouse Thérèse qui t’a accompa-gné pendant 28 ans. Tu as été digne dans ta maladie, cette maladie qui ronge inexorablement.

Tes amis SAS garderont de toi le souvenir d’un compagnon de sport merveilleusement présent, fidèle, ouvert et à l’écoute de tous, un vrai grand ami. Jean Kohler

Pierre Dysli (†)

Un vrai grand amiEvoquer la mémoire de Pierre Dysli c’est pour ses

amis SAS, évoquer le sportif que nous avons connu,

d’abord comme adolescent à l’organisation de jeu-

nesse du Ski Club de Genève, puis le membre du

Ski Club Académique Suisse et participant assidu à

toutes les manifestations de notre club.

Mit deinem offenen Brief im SAS-Magazin Nr. 68 hast du einen Pro-zess ausgelöst, um die Anzahl Bei-träge in französischer Sprache in unserem «Schneehasen» wesent-lich zu steigern. Dies mit Erfolg, wofür ich dir als neuer Schriftleiter des «Schneehasen» ganz herzlich danke. Du hast dich bereit erklärt, eine kleine Task Force «Lapin des Nei-ge» zu leiten, Mitglied unseres neuen Redaktionsteams zu wer-den und mit Initiative deine Visi-on in Tat umzusetzen. Leider hat deine schwere Krankheit diesem

schönen Vorhaben ein jähes En-de gesetzt. Immerhin hast du die Konturen deiner damaligen Vision mit der Verpflichtung von Philippe Stern, Jean-Philippe Rochat, Paul Choffat, Jean-Claude Falciola, Jac-ques Ménétrey, Christian de Cour-ten und Per Mahler als Autoren des nächsten Schneehasen festgelegt. Diese Autoren und mein Schnee-hase-Team werden alles daran setzen, deine Vision erfolgreich umzusetzen. Ivan Wagner*

* Ivan Wagner ist Schriftleiter des Schnee-hasen und verfasste diese Zeilen im Namen seines ganzen Teams.

Nécrologie Nachruf Nekrolog

Page 17: Nummer 78 - Sommer 2010

Nordischkombinierer Felix Kläsi setzt auf Studium

17

Schanzennormen und Berechnungsformeln

Schweizer Ex-Politiker revolutioniert SkispringenDie Flugkurven der Skispringer haben sich in den

letzten Jahren erheblich verändert, und darum wer-

den derzeit zahlreiche Sprungschanzen umgebaut.

Neu ist auch eine Berechnungsformel, welche Wind-

Einflüsse und Anläufe aus unterschiedlichen Luken

berücksichtigt. Ausgetüftelt hat sie Hans-Heiri Gas-

ser, ein Ex-Regierungsrat aus dem Kanton Obwalden.

Saut à Ski Ski hopp Skispringen

Dass die Schweizer das Ricola-Hustenbonbon, die Toblerone und die Ovomaltine (Aufzählung nicht abschliessend) erfunden haben, ist weit herum bekannt. Aber dass die internationalen Schanzennormen ebenfalls eine Schweizer Hand-schrift tragen, mutet auf den ers-ten Blick doch eher überraschend an. Denn das hätte man dann doch eher der Skisprungnation Norwegen

zugetraut. Doch damit nicht genug: Auch das neue Regelwerk, das im vergangenen Winter getestet wur-de, ist «Made in Switzerland» – der 78-jährige Bauingenieur Hans-Heiri Gasser sorgt mit seinen Formeln für die Revolution im Skispringen: Denn er hat errechnet, wie sich ei-ne Verkürzung des Anlaufs oder be-stimmte Aufwinde auf die Flugweite auswirken. Genial, nicht? Egg

Reto Brunner neu im OKDer Zürcher SAS-ler Reto Brun-ner ist Nachfolger von Andreas Schaad im OK Sommerskisprin-gen Einsiedeln – als Chef Res-sort Wettkampf. In dieser Funktion steht die Ko-ordination mit dem Internatio-nalen Skiverband (FIS) im Zent-rum, ausserdem ist Reto Brunner Ansprechpartner für die Teams, und er leitet die Teamsitzungen. Letztes Jahr war der Einsiedler im OK der Schweizermeisterschaf-ten Skisprung und Nordische Kombination. Egg

www.sommerskispringen.ch

Felix Kläsi (Mitglied im SAS Zürich) hat sich entschieden vom Leis-tungssport zurückzutreten. Der 23-jährige Nordischkombinierer war zuletzt im B-Kader von Swiss-Ski und wird sich in Zukunft sei-nem Studium an der Universität Zürich widmen: «Da mir mein Stu-dium der Wirtschaftschemie sehr viel Spass macht, möchte ich mich vollständig darauf konzentrieren.» Felix Kläsi war an der Universiade 2009 in China und erreichte letz-ten Winter mit Rang 11 beim Con-tinentalcup in Neustadt-Hinterzar-ten sein bestes Ergebnis. PD / Red Felix Kläsi bei minus 25 Grad in China.

Publiziert in der «Neuen Luzerner Zeitung». NLZ

Page 18: Nummer 78 - Sommer 2010

18

Chips

Eau, toilette, eau de toiletteDer DV-Samstag in Bern war ein Prachtstag. Es war so heiss, das die Dauer der einzelnen Fussballspie-le in der Gruppenphase um einen Drittel reduziert werden musste. Der Flüssigkeitshaushalt der Fuss-ballerinnen und Fussballer kam arg durcheinander – nach Turnier-schluss schütteten die meisten li-terweise Wasser in sich hinein. Mit der Folge, dass die Zahl der Toilet-tenbesuche während der Versamm-lung auffallend hoch war. Das gab den Austretenden ganz nebenbei die Möglichkeit, sich ein wenig ab-zukühlen und sich mit einem Duft-wässerchen aufzufrischen – denn im Saal war es mit zunehmender DV-Dauer noch wärmer als auf dem Fussballfeld. Oder kurz zusammen-gefasst: Erst «eau», dann «toilette» und etwas «eau de toilette»! Egg

Von Havanna direkt an DVDie Nordische Antonia Bünter such-te an der DV nach der Preisvertei-lung des SAS-Cups unverzüglich das Weite, weil sie tags darauf in aller Herrgottsfrühe aufstehen musste (um an einem Triathlon teilzunehmen). Auch der Alpine Ian Russi (Präsident SAS Basel) machte an der DV einen vorzeitigen Abgang: Er fuhr von Bern direkt an seinen Arbeitsort im Spital Stans, wo er eine Nachtschicht zu bestrei-ten hatte. Vielleicht kreuzten sie auf der Treppe im Hotel Bern Marc Walpoth – denn dieser traf mit re-kordverdächtiger Verspätung an der Delegiertenversammlung ein. Beim anschliessenden Nachtessen im Re-staurant Lorenzini wurde auch klar warum: Walpoths Rückflug nach drei Wochen Ferien in Kuba hatte sich verzögert... Egg

Birger Ruud (1911-1998) ist in Nor-wegen ein Nationalheld. Er war einer der weltbesten Skispringer der Vorkriegszeit (siehe Sidespalte links) und wurde im Zweiten Welt-krieg zu einer wichtigen Symbolfi-gur des norwegischen Widerstan-des: Ruud wollte die deutschen Besatzer nicht mit seiner Populari-tät unterstützen und weigerte sich, bei offiziellen Wettbewerben anzu-treten. Daher wurde er ab 1943 im Konzentrationslager Grini bei Oslo inhaftiert. 1948 durfte Birger Ruud als Assis-tenztrainer an die Olympischen Spiele nach St. Moritz reisen. Als das Wetter in der Nacht vor dem

Springen heimtückisch wurde, kam er an Stelle eines jüngeren Athleten zu einem unverhofften Einsatz und holte sich im Alter von 37 Jahren (!) die Silbermedaille. Der Olympiasieg ging an einen Schüler Ruuds, an Petter Hugsted.

Die spezielle KombinationDer «Hopplom» ist die Clubmeis-terschaft des SAS-Norge und bildet

2011 den Abschluss der AH-Woche. Im «Hopplom» brillieren komplette Athleten mit der Vielseitigkeit eines Birger Ruuds, denn in diesem Alpin-rennen ist das Skispringen einge-baut. Skisport ist in Norwegen seit jeher mehr als blosse Leibesertüchti-gung. Er ist ein Teil der Lebenskul-tur. Und dieser geht das Norge-Su-isse auf die Spur. Roli Eggspühler

Norge-Suisse / Semaine SAS, 28. Februar bis 6. März 2011

Auf den Spuren von Skilegende Birger RuudDer SAS Norge feiert seinen 60. Geburtstag und or-

ganisiert darum die AH-Woche («Semaine SAS») in

Norwegen. In Oslo steht der Besuch der Nordischen

Ski-WM auf dem Programm, bevor es anschliessend

in Norefjell weitergeht: Mit dem «Hopplom», ganz

auf den Spuren von Skilegende Birger Ruud.

Norge-Suisse & Semaine SAS 2011Montag 28.2.: Ankunft in Oslo; Apéro im «Clubhaus».

Dienstag 1.3.: Ski-WM, 15km-Langlauf; Sie+Er-Wettkampf, FIS-Piste; Dinner in Frognerseteren (Gründungsort von SAS Norge).

Mittwoch 2.3.: Ski-WM, Team-sprint; Apéro in der Schweizer Botschaft; Dinner in der neuen Opera.

Donnerstag 3.3.: Ski-WM, Sprin-gen in der neuen Holmenkollen-Arena; Transfer nach Norefjell.

Freitag, 4.3.: Freies Skifahren oder Langlaufskitour, Dinner im Resort.

Samstag 5.3.: «Hopplom»; Gala Dinner im Resort.

Sonntag 6.3.: Heimreise. zVg

Ein detailliertes Programm mit Anmeldung wird mit dieser Ausgabe an alle SAS-lerinnen und SAS-ler verschickt.

Programm

Skilegende Birger Ruud, das grosse Vorbild für die Hopplom-Teilnehmer. Archiv

Birger Ruud

Ruud war einer der weltbesten Skispringer der Vorkriegszeit. 1931, 1935 und 1937 wurde er Weltmeister. Bei den Olympischen Winterspielen 1932 und 1936 gewann er jeweils die Goldme-daille, 1948 holte er Silber. Auch als Alpin-Skirennläufer war Ruud erfolg-reich. So erreichte er bei den Olympischen Spiele 1936 in der Alpinen Kombination den 4. Platz und gewann bei der Al-pinen Ski-Weltmeis-terschaft 1935 die Bronzemedaille in der Kombination.

Jubiläum Jubileum Jubilé

Page 19: Nummer 78 - Sommer 2010

19

Das Norefjell war 1952 olympisch, und erlebt seit 2005 kräftige InvestitionenDas Norefjell liegt zirka 1½ Autostunden von Oslo entfernt. Erstmals im internationalen Rampenlicht war das Skigebiet während den Olympischen Win-terspielen 1952 (Zentralort Oslo), als die Abfahrt und der Riesenslalom der Männer im Norefjell ausgetra-gen wurde.

Seit gut fünf Jahren wird in Norefjell stark investiert, u.a. in ein topmodernes sehr grosses Hotel mit tol-lem Wellness-Bereich. Von den Pisten aus geniesst man eine Weitsicht und Panorama, welches in der Schweiz unmöglich wäre. Man sieht fast 100 km in jede Richtung! RRi

www.norefjell.no

Resort

Eine sehr gelungene Hauptprobe in Norefjell für das Norge-Suisse 2011

kleine Kinder», «Kleine Kinder», und «Wirkliche Kinder». Die aller-kleinsten Teilnehmer sind zweijäh-rig, wie 2010 Jan Fredrik Rosenbergs Tochter Selma.

...und nur «sehr schöne Frauen»!Nur, wie überträgt man diese Logik der Abstufung auf deren Mütter? Beim «Hopplom 2010» lauteten die Kategorienbezeichnungen für das weibliche Geschlecht «Sehr schöne Frauen», «Ziemlich schö-ne Frauen», «Schöne Frauen» und «Frauen» – doch in Norwegen ist Frau selbstbewusst, und so nah-men ausschliesslich «Sehr schöne Frauen» am «Hopplom» teil, in den anderen Frauenkategorien startete niemand!!!

Hauptkategorie «Wirkliche Männer»Die Teilnehmer in der Hauptkatego-rie («Wirkliche Männer») müssen – im Gegensatz zu den Frauen und den Kindern – über die Schanze springen. Der Sprung ist mitten im Slalom-Rennen eingebaut, und ins-gesamt gibt es drei Läufe. Die Auswertung der Ränge wird auf Grund der sportlichen Leistungen im Slalom und Skispringen ge-macht, aber auch – ähnlich wie im Pentathlon – mit eingerechnetem Altershandicap. Ein absolutes Uni-kat sind die Zusatzpunkte für jedes

Viele (Schweizer) SAS-ler kennen den «Hopplom» ihrer norwegischen Clubkollegen, aber nicht bei allen ist es die ganz grosse Liebe. Doch beim Hopplom ist vieles so speziell, dass sie ihn gleichwohl mögen.

Kinderkategorien ab Geburt...Norweger kommen bekanntlich mit den Ski an den Füssen auf die Welt – und so erstaunt es nicht weiter, dass die Kategorienstruktur auf die-sen speziellen Umstand Rücksicht nimmt. Die Kategorienbezeichnun-gen geben zum Schmunzeln Anlass: «Ganz kleine Kinder», «Ziemlich

Besonders originell sind am «Hopplom» die Zu-

satzfaktoren bei der Auswertung der Ränge und

die Kategorieneinteilung. Am Nachmittag steht der

Nachwuchs im Mittelpunkt, am Abend die Hauptka-

tegorien – denn bis alle Faktoren sauber gerechnet

und die Jury ihre Arbeit abgeschlossen hat, steht

nicht selten bereits das Essen auf dem Tisch!

Kind. Primär geht es um die Kor-rektur der zusätzlichen Absorption durch die Pflichten in der Familie, immer mehr wird dies im SAS Nor-ge aber auch als Ansporn für das «Produzieren» von Nachwuchs an-gesehen (...welcher dann prädesti-niert für ein Studium in der Schweiz wäre und dem SAS Norge wie eine Pipeline neue Mitglieder bescheren würde!)

Gleiches Podest wie ColognaDie Rangverkündigung für die Kin-der findet immer gleich nach dem sportlichen Teil statt. Kinder haben nicht so viel Geduld, und bei diesen Kategorien gibt es nichts zu rech-nen, weil ausschliesslich die ge-fahrene Zeit zählt. 2010 wurde die Rangverkündigung auf jenem Podi-um durchgeführt, das für das «Over the Top»-Langlaufrennen aufgestellt wurde, welches gleichentags in No-refjell stattfand. Dass die Kinder auf dasselbe Podium steigen durften wie Olympiasieger Dario Cologna, hat ihnen viel Spass gemacht. Die Rangverkündigung für die Erwach-senen war – nach der langen Rech-nerei – später am Abend. Rolf Ringdal

Am Norge-Suisse 2011 sind auch Schweizer SAS-ler mit ihren Familien willkommen. Für die Kinder ist dieser Anlass ein sehr tolles Erlebnis und es gäbe eine sehr gute Gelegenheit, die Früchte der SAS Norge-Suisse Zusammenarbeit auf die junge Generation auszuweiten!

Die Rangverkündigung der Kinderkategorien am Hopplom 2010. zVg

Jubilé Jubileum Jubiläum

Page 20: Nummer 78 - Sommer 2010

20

En effet, si les membres de l’équipe du SAS sont rentrés les bagages aus-si légers, c’est aussi parce que les souvenirs ne pèsent pas lourds dans une valise, mais oh combien dans la tête et les cœurs. Du 7 au 11 avril 2010, dans un lieu qui a fait l’objet de bien des débats, c’est finalement Alexandre Troller («futur ex président central») qui a finalement réussi à mettre tout le monde d’accord. Si les Italiens voulaient effectivement envahir la Suisse via un tunnel, les Chamonignards eux désiraient de-puis la nuit des temps faire partie de la confédération Helvétique.

Manifique domaine skiableChamonix allait donc accueillir la (très) prestigieuse rencontre des Ita-lo-Suisses. Mondialement reconnue pour son magnifique domaine skiable, la station haut-savoyarde est aussi connue dans le monde entier pour être la station de résidence secondaire de bien des SAS-lers. Ce sont justement, eux qui lors de la soirée d’ouverture officielle du jeudi ont convié tous les participants à divers apéritifs célestes. Acteurs incontournables du weekend, les SAS-lers chamoniards ont dressé un programme absolument magistral: d’une soirée au club house du golf de Chamonix à une piste digne de la coupe du monde, tout en passent

par un «train-concert» du Montenvers inoubliable. Toutefois tout ceci n’aurait pu être sans une organisation et execu-tion de l’évènement à la perfection par Olivier et Anne Brunisholz! Merci à eux! Olivier Brunisholz a démontré une fois de plus la beauté de l’esprit SAS extrait d’un tel événement.

Un team «last minute», mais grandioseL’équipe Suisse était composée des personnes suivantes: Simona Candrian (SAS ZH), Emily Clément (SAS FR), Stéphane Dorsaz (SAS GE), Markus Walpoth (SAS FR), Sébastien Zullian (SAS GE), Louis Marxer (SAS GE) et Andrea Gabus (SAS LA et ca-pitaine). L’équipe était également encadrée par leur «coach conseil»: Caroline Falciola. Vendredi soir, la majorité des membres de l’équipe Suisse a dû se laisser prendre au jeu de la «matricola» dans lequel les athlètes ont prouvé leurs connais-sances du répertoire musical fran-çais, ainsi que leur bravoure dans la lutte au calbar. La soirée s’est ter-minée comme elle avait commencé, dans le train en musique.Avant la course, les espoirs sportifs des Suisses consistaient surtout à terminer la course. Cependant mais grâce à une motivation sans faille et de très belles performances de tous les membres de l’équipe helvète, sa-medi soir, c’était à l’équipe du Club 18 de soulever le fameux «Cognilio». Pourtant la victoire n’a été acquise qu’au terme des deux compétitions alpines, sans que quiconque ne puisse en prédire prématurément

l’issue. L’équipe SAS a remporté la 1ère épreuve du géant. Mais Or le lendemain dans le slalom parallèle, il était difficile de distinguer la voix du starter qui se mélangeait avec les acouphènes du «train-concert» du Montenvers de la veille au soir. A la décharge des Italiens, ceux-ci ont été amputés d’une de leur plus talen-tueuse skieuse pour cause de bles-sure dans le slalom géant. Celle-ci elle s’est effondrée dans les bras de Markus; et à ce jour, les médecins ne savent toujours pas qui de la course ou de Markus a provoqué la blessure.

Bravo à tous!Il est de coutume au SAS Fribourg d’organiser des courses sur des patinoires à ciel ouvert (Jaun), la coutume a également été respectée à Chamonix sur une piste digne de la coupe du Monde. Les anciens et jeunes ont bravé l’ombre et la glace! Bravo à tous ! Deux bémols sont malheureuse-ment à retenir à propos des Italos-Suisses: tout d’abord les prochains n’auront lieu que dans deux ans (normal, mais c’est long !) et aussi il n’y a pas de points FIS pour satis-faire les grands esprits SAS.

La relève du SAS est présenteSi sur papier le classement les sépare, les membres des deux équipes ont tissé des liens qui se-ront éternels. Ce week-end a dé-montré que la relève du SAS est pré-sente, qu’elle est prête à s’investir et surtout que l’esprit se propage. A l’aube d’un nouveau comité central, nous ne garderons pour l’avenir que des aspects positifs en espérant que cela continue ! Andrea Gabus / Marc Walpoth

Italo-Suisses à Chamonix, 7-11 avril 2010

Le «train-concert» du MonteneversL’équipe du SAS, qui avait dû rentrer lors des deux

dernières éditions des Italo-Suisses avec le trophée

du «Cognilio», a pu enfin rentrer les mains vides...

mais victorieuses!

Les deux équipes ensemble avec l’organisateur, Olivier Brunisholz (au centre devant, couché). zVg

Alexandre Troller (à gauche) lors du concert dans le train du Montenvers.

Alpin Alpin Alpint

Page 21: Nummer 78 - Sommer 2010

VermögensZentrum

VZ VermögensZentrum

Bahnhofstrasse 41, 5000 AarauTel. 062 825 28 28

Aeschengraben 20, 4051 BaselTel. 061 279 89 89

Spitalgasse 33, 3011 BernTel. 031 329 26 26

Haus zum Thurgauerhof, 4410 LiestalTel. 061 921 61 61

Inseliquai 12a, 6005 LuzernTel. 041 220 70 70

Unt. Bahnhofstrasse 2, 8640 Rapperswil Tel. 055 222 04 04

Neugasse 48, 9000 St. GallenTel. 071 231 18 18

Bälliz 48, 3600 Thun Tel. 033 252 22 22

Stadthausstrasse 22, 8400 WinterthurTel. 052 218 18 18

Bahnhofstrasse 12, 6300 ZugTel. 041 726 11 11

Beethovenstrasse 24, 8002 ZürichTel. 044 207 27 27

Antworttalon

Ja, ich habe Fragen zu meiner Pensionierung.Rufen Sie mich an für ein kostenloses Gespräch.

Senden Sie mir Ihr Merkblatt zum Thema (bitte ankreuzen):

Absender:

Bitte Talon ausschneiden und an eine VZ Niederlassung in Ihrer Nähe senden. ✁

Pensionierung planen:Einkommen und Vermögen sichern

Steuern sparen:Sparpotenzial finden und ausschöpfen

Geld anlegen:Strategie und Depots analysieren

Hypozinsen sparen:Liegenschaften günstiger finanzieren

Vererben und verschenken:Nachlass vorausschauend regeln

Vermögensverwaltung:Risiko und Ertrag optimieren

Strasse

Vorname

PLZ/Ort

Name

Tel. P.

Tel. G.

Jahrgang

Fragen zurPensionierung?

Kann ich mir eine Frühpensionierung leisten? Reicht meinEinkommen nach der Pensionierung? Rente oder Kapital: Wasist besser für mich? Ist mein Geld richtig angelegt? Soll ich meine Hypothek zurückzahlen? Wie sichere ich meinenPartner finanziell ab?

Wir vom VZ sind auf Pensionierungsfragen spezialisiert. Überzeugen Sie sich von unserer Expertise. Das erste Gespräch ist kostenlos und unverbindlich.

Einfach besser beraten:www.vermoegenszentrum.ch

Antworten vom VZ – kompetent, verständlich, unabhängig.

sas_magazin_2009.qxp 09.03.09 11:08 Seite 1

Page 22: Nummer 78 - Sommer 2010

Seit 1915 engagieren wir uns erfolgreich für unsere nationalen und internationalen Kunden aus Dienstleistung, Handel, Industrie und der öffentlichen Hand.

Wir betreuen für Sie alle Versicherungen und bieten umfassende Risiko- und Versicherungsberatung sowie moderne Risikofinanzierung. www.kessler.ch

Der führende Schweizer Versicherungsbroker.

Inserat 190x128 mm / Schw. Akademischer Skiclub / 4-farbig C86/M48/Y0/K11 (Pantone 2945 U)

Zürich Aarau Basel Bern Luzern St. Gallen Genf Lausanne Liechtenstein Network

22

ky Jazzkeller geblieben ist als ich. Und der Club öffnete erst wieder um 21:30 Uhr!

*Ohne einen Rappen im Sack an den Pentathlon! Diese Befürchtung erhärtete sich immer mehr zur Gewissheit. Von uns Maulwürfen (unser Teamname) war ich zudem auserkoren worden, für alle drei im Mountain Hostel in Grindelwald Grund (ganz im Grund!) noch vor 21:00 Uhr einzuchecken. Der ein-zige Wermutstropfen bei diesen Aussichten blieb vorerst ein voller Tank beim Jeep.

*«Leider kann ich Ihnen die Zimmer-schlüssel nur gegen Vorweisen der ID und Kreditkarte übergeben!» – «Aha! – alles klar, ich mach mal ein Gepäckdepot hier und gehe mal eben ans Briefing ins Hotel Sunstar!» (300 Höhenmeter höher!). Naja, ei-

nen Bus gab es dann ohne Geld na-türlich auch nicht und langsam kam da ein gewisses Hungergefühl auf. Dies schlägt bei mir stets etwas auf die Laune.

*Das Briefing war sehr interessant, al-so eigentlich «like allways». Ich war noch immer der einzige Maulwurf und dieser Maulwurf konnte ganz schlecht die Startnummern bezah-len. Ich überlegte mir gerade, ob ich per Natel mal meine Teamfreunde orientieren sollte (SMS mit «Recép-tion im Hostel inzwischen geschlos-sen, Startnummern Samstag mor-gen noch beim OK»). Ein bisschen apathisch und teilnahmslos starrte ich auf das dunkle regungslose Dis-play meines Natels. Die Frage erüb-rigte sich soeben – nicht nur meine Batterien waren leer, sondern auch die des «Funkknochens». Und das bevor es richtig losging.

SAS-Pentathlon in Grindelwald, 19.-21. März 2010

Völlig mittellos am SAS-Pentathlon

Mehrkampf Mangekamp Multisport

Werbung Annonse Publicité

Von Jörg Roth

Es ist Donnerstag oder präziser be-reits Freitag, den 19. März 1:20 Uhr als ich mich im Thuner Jazzkeller frage, ob dies nun schlau war im Vorfeld des Pentathlons in Grin-delwald. Über Jahre gestählt mit zu wenig Schlaf und zu viel Flüssigkeit an all den FISU-Veranstaltungen blieb ich optimistisch. Als Routinier im Schneesport blieb ich auch mit etwas Kopfweh am Freitag morgen gelassen. Ich kam dann allerdings doch ziemlich ins Wanken, als ich feststellen musste, dass mein Portemonnaie noch länger im fun-

Der Berner SAS-ler Jörg «Jorge» Roth erlebte, wie

man sich ohne Geld durch das Pentathlon-Wochen-

ende schlägt – er hatte nämlich sein Portemonnaie

verloren. Und so wurde der Rang irgendwie zur Ne-

bensache, wie sein blumiger Bericht beweist.

Page 23: Nummer 78 - Sommer 2010

23

Multisport Mangekamp Mehrkampf

Die Ehrentafel des Pentathlon 2010 Team Individuell

Gesamt Alpine Convertibles Jürg Schweizer Florian Schmid (Old and New Names) Reto Brunner Marc Russenberger

Riesenslalom The Comebackers Nicole Darbellay Nicole Darbellay (The Comebackers) Werner Lüthi Andrea Gabus

Skisprung Heming Nicole Darbellay Pål Troye (The Comebackers) Jan-Fredrik Rosenberg Rolf Ringdal

Curling Team OBE-USE Charly Thomas Doerig von Wurstemberger Carlo Schmid (fit4fun) Dominique Reinhardt

Langlauf 3 Kreuzbänder Christine Aeschli- Matthias Remund mann Guggisberg Bruno Hammer (The Treupels) Corinne Schmidhauser

Schwimmen Old and New Names Christine Aeschli- Luca Schweizer mann Guggisberg Jürg Schweizer (The Treupels) Hans Grüter

Resultate

Ich erhob mich also, als alle damit beschäftigt waren mit Startnum-mern lösen. Für einen wie mich blieb jetzt nur noch die Hotel-Bar. Mit einem Blick als hätte man Geld, bestellte ich mal ein grosses Wei-zenbier. Später traf Martin Hug, der zweite Maulwurf, ein. Er befreite mich dann aus der abgebrannten Verfassung und wir gingen über ei-ne Stunde nach dem Briefing in den Keller, um eventuell noch jemanden wegen unseren Nummern zu finden. – Und da waren sie noch, die Hein-zelmännchen vom Pentathlon-OK, und wir nun also tatsächlich einge-checkt.

*Von da an ging alles wie am Schnür-chen und schnell war klar, dass der Wettbewerb um den Sieg sich nicht mit Geld wird kaufen lassen. Fünf Disziplinen (und mein Erfolg) hing nicht davon ab, ob mir meine Kolle-gen Geld leihen würden. Tja, so ist das im Wettkampf dachte ich mir: mittellos am Pentathlon bedeutet keinen Nachteil, wenn es um Resul-tate geht.

*Natürlich ist das nur die halbe Wahrheit. Erfolg im Sport ist stets auch mit finanziellen Faktoren ver-bunden. Es geht aber darum, den Zugang zum Sport nicht von finan-ziellen Mitteln beim jeweiligen Nachwuchstalent oder beim be-geisterten Breitensportler abhängig zu machen. Und darüber berichte-

te Matthias Remund am Samstag Abend anlässlich des Dinners aus erster Hand. «Ist die Schweiz eine Sportnation?» lautete seine Frage. Als Direktor des Bundesamtes für Sport BASPO ist er natürlich, wie wir alle, höchst erfreut über die hervorragenden Leistungen unse-rer aktuellen Aushängeschilder auf internationalem Parkett. Aber sich eine Sportnation nennen zu dürfen, braucht mehr! Es braucht Struktu-ren, welche den Zugang zum Sport möglich machen. Über die Vereine und Verbände, über das Schulwe-sen und über Jugend und Sport sind die Jungen zu motivieren und ihnen der Weg zum aktiven Sporttreiben-den zu ebnen.

*Ja, dachte ich, und ich bin hier mit-tellos am Pentathlon und bestreite alle fünf Disziplinen. Während der Rede von Matthias wünschte ich mir genau das für alle Interessier-ten. Mir kam der letztjährige Vortrag von Andi Wenzel in den Sinn, wel-cher im Namen von «Right to play» zu uns sprach. Die Freunde im SAS haben den mittellosen Maulwurf ohne weiteres mitmachen lassen und ihm ausgeholfen. Ziel einer Sportnation muss es sein, allen mittellosen suchenden Maulwürfen einen Zugang zum Sport möglich zu machen.

*Am Sonntag goss es aus Kübeln. Ein Kränzchen an die Organisatoren, wel-

Das Team «Alpine Convertibles» mit (von links) Reto Brunner, Florian Schmid und Marc Russenberger.

Jürg Schweizer («Old and New Names») gelang das beste Einzelresultat, seinen höch-sten Punktewert erreichte er im Skispringen. Ernst Schudel / www.fotogrindelwald.ch

che eine Durchführung des Langlaufs im Grund trotzdem möglich machten. A propos Wasser: Hätte einer von den Maulwürfen beim Schwimmen nicht tatsächlich nach einer Länge noch seine Badehose verloren, hät-ten wir gar an diesem zweiten Tag noch einige Ränge gutmachen kön-nen. Aber das ist ja eigentlich Ne-bensache: Viel mehr gefreut habe ich mich, dass mein Portemonnaie in der Woche nach dem Pentathlon wieder zu mir zurückgefunden hat.

Page 24: Nummer 78 - Sommer 2010

24

In jeder Mannschaft schossen Frau-en Tore, und was für welche! Knall-hart erarbeitete Chancen, platzierte Schüsse und eine Ballsicherheit,

von der viele Männer träumen. Es war eine Augenweide.

Flüssige SpielzügeEin weiterer Vorteil, wenn Frauen auf dem Feld stehen: Das Spiel wird flüssiger, weil mehr in den Raum statt auf den Mann gespielt wird. Zweikämpfe sind eher selten, und wenn werden sie fair geführt. Der Sieg ging an den SAS Basel rund um Captain Ian Russi und «Knipser» Da-niela Strässler. Roli Eggspühler

DV-Fussballturnier in Bern, 5. Juni 2010

Die Frauen prägten das SpielWenn im SAS Fussball gespielt wird, so zählen die

von Frauen erzielten Tore doppelt. Nicht weiter

erstaunlich, dass alle Teams ihre Frauen auf den

Schlüsselpositionen aufstellten. Damit sie die Tore

schiessen und damit das Spiel prägen konnten.

Alpin-Coach Harald Menge feuerte die Teams mit seiner Vuvuzela an.

Die Frauen prägten das Spiel: Tamara Lauber (kleines Bild, oben), Daniela

Strässler und Annina Stupler (mitte) und Angela Zurbuchen (unten). Fabian Birbaum

Das Siegerteam des SAS Basel (von links): Tina Boss, Gabriel Schnetzler, Philip Hörning, Christian Hauswirth, Daniela Strässler, Philipp Menge und Ian Russi. Egg

Sommersport Sport d'été Sommersport

Page 25: Nummer 78 - Sommer 2010

25

Wir wollen nicht bluffen. Aber es ist wirklich eine schöne Sache, in ei-ner Stadt zu leben, in der jedes Jahr Tausende von Menschen ihre Ferien verbringen. Summer in Luzern is fantastic! Und Mitte Juli noch «ro-wic» dazu. Der Grund dafür sind die Ruder-Wettkämpfe auf dem Rotsee, die im Rahmen des Weltcups jeweils zu Sommerferienbeginn ausgetra-gen werden.

*Die Fäden dieser Veranstaltung laufen bei Urs Hunkeler (SAS Zü-

rich) zusammen – er ist Präsident des Regattavereins Luzern und der «Ruderwelt Luzern», die jedes Jahr eine gehörige Brise Sportluft in die Stadt Luzern bringt. Denn die Mannschaften logieren über die ganze Stadt verteilt in Hotels, die Athletinnen und Athleten nehmen

für den Transfer an den Rotsee den (öffentlichen) Bus der Verkehrsbe-triebe Luzern. Das ist sehr sinnvoll (denn Platz für Autos hat es beim Ruderzentrum etwa gleich viel wie auf dem Matterhorn…) und vor al-lem toll: Wer zufälligerweise gerade auch noch im Bus ist, sitzt plötzlich – meist ohne, dass es ihm bewusst ist – neben einem Weltmeister oder plaudert mit einem Jahrhundert-talent. In dieser Woche hat keine Mutter ein Problem, die mit dem Kinderwagen in den Bus hochstei-

gen möchte. Die Ruderarme erle-digen es im Vorbeiweg. Inklusive einem Lächeln.

*Auch ästhetisch ist das ganze Spek-takel Jahr für Jahr beeindruckend. Als muskelbepackter Langläufer oder als kräftige Skifahrerin kommt

man sich in jener Juli-Woche vor wie ein kleines Würmchen, wenn diese «Kleiderschränke» von Modellath-leten aus ihren Booten steigen und an Land sprich in die Stadt gehen. Überall wimmelt es von Ruderern und es duftet nach Massagemitteln – die Pommes-Frites-Stände schei-nen verschwunden, oder zumindest riecht man sie neben Dul-X, Perskin-dol & Co nicht mehr.

*Die Ruderer nehmen am öffentli-chen Leben Luzerns teil, tafeln in der Gartenbeiz oder sitzen in einem Strassencafé an der Reuss. Dort ist die Co-Präsidentin der SAS-Sektion Bern aufgewachsen. Mitten in der Altstadt, schräg über dem Pub, in dem sich während Fussball-End-

runden die Fans in Scharen treffen. Während der Ruderwelt gesellen sich auch noch die Sportler dazu. Den Outdoor-Bildschirm zu sehen, ist für sie kein Problem – Ruderer sind typischerweise sehr gross ge-wachsen. Das Problem hat jedoch eine XXS-Touristin hinter ihnen,

die auch etwas vom Match sehen möchten. Denn Ruderer haben brei-te Oberkörper. Aber: Ruderer sind auch galant – schwupps, und schon sitzt das filigrane Girl einen Stock höher auf jenen Schultern, die sich noch wenige Stunden zuvor in die Riemen gelegt haben, und darf den Rest des Matchs vom «Balkon» aus schauen.

Urs Hunkeler (SAS Zürich) und die «Ruderwelt Luzern»

Ruderer sind kräftig und sehr galant!Aline von Düring (Co-Präsidentin SAS Bern) und Roli Eggspühler (SAS Zürich) sind in Lu-

zern-is-fantastic aufgewachsen. Nein, die beiden machen auf dieser Seite keine Tourismus-

werbung, sondern berichten über eine ganz spezielle Woche in ihrer Stadt.

2001: Xeno Müller

Als die Ruder-WM 2001 auf dem Rotsee ausgetragen wurde, zog ein gewisser Xeno Müller die Mas-sen in seinen Bann. Ein Jahr nach seiner letzten Olympia-medaille in Sydney ruderte der in Ame-rika lebende Zürcher auf den 5. Rang und sorgte an den Medi-enkonferenzen für Unterhaltung. Was er in diesem Rahmen jeweils zum Besten gab, konnte mit ei-nem Comedy-Abend im von Emil Stein-berger gegründeten Kleintheater locker mithalten. Auch Situationskomik ge-hörte dazu: Als Xeno (hinter dem Medien-zelt) 10 Minuten vor Beginn der Medien-konferenz mit seiner Frau telefonierte und nicht merkte, dass 50 Zentimeter neben ihm (im Zelt) die ver-sammelte Medien-meute mithörte...

Von Roli Eggspühler und Aline von Düring

Sommersport Sport d'été Sommersport

Der Blick auf die Zielarena am Rotsee. Egg

Urs Hunkeler gibt ein Radiointerview... ...posiert mit IOC-Mitglied Denis Oswald... ...und hält eine Rede im Festzelt. zVg

«Als kräftige Skifahre-rin kommt man sich

in dieser Woche vor wie ein kleines Würmchen.»

Page 26: Nummer 78 - Sommer 2010

26

Seit Anfang 2010 lebt Nationalrat Hodgers (Grüne, GE) für ein Jahr in Bern – mit dem Ziel, die Deutsch-schweiz besser kennenzulernen. Hodgers Kritik hat seine Wirkung nicht verfehlt: In der Romandie wird seither kräftig über die Deutsch-schweizer Mundart diskutiert. Und der Liberale Charles Poncet, ein frü-herer Genfer Nationalrat, publizier-

te im Wochenmagazin «L’Hebdo» einen offenen Brief an Hodgers, er bricht darin eine Lanze für die Mundart: «Wo zum Tüüfel hesch Du die Schnapsidee här, dass me d’Lüt bi däne me goot go wohne, sig’s au nur vorübergehend, sött zwinge, ihri Sprooch z’ändere!» (Wo zum Teufel hast du die Schnapsidee her, dass man den Leuten, bei denen man wohnen geht, sei es auch nur vorübergehend, zwingen soll, ihre Sprache zu ändern.)

Schlüsselwort «Rücksicht»So viel zum politischen Säbelras-seln, nun zum gesellschaftlichen Zusammenleben. Das Schlüssel-wort in der ganzen Diskussion heisst nämlich «Rücksicht». Was nichts anderes bedeutet, als dass man sich anpasst – zu erleben an jedem SAS-Anlass irgendwo zwi-schen Genève und Zürich, wo SAS-ler aus west- und deutschschweizer

Sektionen anwesend sind. So lange Deutschschweizer unter sich sind, stört es (logischerweise) keinen von ihnen, wenn Dialekt gespro-chen wird. Stösst aber ein Romand zur Runde, ist der Wechsel in die «Schriftsprache» angebracht. Oder ins Französische. Denn Sprachen sollen ausschliess-lich dem Dialog, und nicht der Aus-grenzung dienen. Entscheidend ist dabei letztendlich nicht, welche Sprache gesprochen wird. Sondern dass man Rücksicht nimmt. Und zu «Rücksicht» gehören auch Details wie das Sprechtempo, die Deut-lichkeit der Aussprache und der Schwierigkeitsgrad: Einfache, klare Sätze versteht man in einer Fremd-sprache ganz einfach besser als komplizierte Gedankenschlaufen mit zwei Einschub- und vier Neben-sätzen.

Hochdeutsch erste FremdspracheWechselt ein Deutschschweizer ins Hochdeutsche, so ist das für ihn ganz streng genommen genauso ei-ne Fremdsprache wie für jeden Ro-mand – mit dem Unterschied natür-lich, dass sie dem Deutschschweizer einiges näher liegt. In der Deutsch-schweiz wechseln viele ganz unbe-wusst auf «Schriftdeutsch», sobald sie einen Deutschen oder einen Romand gegenüberhaben. Das hat mit Anstand und vielleicht auch et-was mit Gastfreundschaft zu tun. Obwohl: Das «Hochdeutsch» eines Durchschnittsschweizers ist in der Regel meilenweit vom echten Hoch-deutsch entfernt – die Gründe dafür dürften nicht nur im Unvermögen liegen, sondern auch im Bedürfnis nach Abgrenzung: Viele Deutsch-schweizer werden sehr ungern als Deutsche verwechselt, und da

Sprachen- und Dialektdiskussion in der Romandie

Marie-Thérèse Porchet tut uns allen gut!Das «Schwiizerdüütsch» müsse gebremst werden.

Sonst drohe der Schweiz der Untergang. Mit dieser

Prophezeihung hat Nationalrat Antonio Hodgers im

April eine Lawine losgetreten bzw. viel Schnee aufge-

wirbelt. Denn ob es den Röschtigraben wirklich gibt

und falls ja wie tief er ist – darüber scheiden sich die

Geister. Selbst in der Romandie.

«Wo zum Tüüfel hesch du die Schnapsidee här,

dass me d’Lüt sött zwinge, ihri Sprooch z’ändere.»Charles Poncet, Ex-Nationalrat aus Genève in einem offenen Brief an Antonio Hodgers

Kultur Culture Kultur

Marie-Thérèse Porchet erklärt dem Publikum die Schweiz und die dazugehörigen Klischees. Katja Stuppia© Circus Knie

Page 27: Nummer 78 - Sommer 2010

27

hilft die bewusst holprige Sprache ein bisschen dieser latenten Ver-wechslungsgefahr entgegen. Die-ser Reflex ist bei den Romands be-deutend weniger ausgeprägt – die Geschichte mit Frankreich ist eine ganz andere.

Ein bisschen Humor tut gutIm Zirkus Knie ist dieses Jahr erst-mals ein Komiker aus der Romandie auf Tournee: Joseph Gorgoni bringt in der Rolle von Marie-Thérèse Por-chet die Romands genauso zum La-chen wie die Deutschschweizer. Die-se Figur ist in der Westschweiz seit mehr als 15 Jahren Kult, wie in der Suisse alémanique ein Harry Has-ler (gespielt von Victor Giaccobo) oder Elvira Iseli (Birgit Steinegger). «Ich weiss nicht, warum man immer von diesem Röstigraben spricht. Deutschschweizer und Romands

sind sich sehr ähnlich, nur die Spra-che ist anders», erklärte Joseph Gorgoni gegenüber der «Neuen Lu-zerner Zeitung: «Aber für mich, also für Marie-Thérèse, ist dieser Rösti-graben genial. Weil man viele Witze über die Deutschschweizer machen kann!» Und gegenüber der «Coop-zeitung» stellt der Genfer Komiker klar: «Ich habe keine Probleme mit der Deutschschweiz.» In differenzierter Betrachtung stellt Gorgoni in der «Coopzeitung» fest, dass die Deutschschweizer mehr Macht hätten, und man sich in der Romandie darum über sie lustig mache: «Die Deutschschweizer ma-chen sich aber nicht über uns lustig, weil wir eine Minderheit sind», stellt der Komiker einen für das harmoni-sche Zusammenleben entscheiden-den Punkt fest: «Dafür lachen die Deutschschweizer sogar über sich selbst, das ist sehr schön!» Roli Eggspühler

Kultur Culture Kultur

Marie-Thérèse Porchet éclaire le public sur la Suisse et ses clichés. Manuela Matt-Merk© Circus Knie

Lorsque Marie-Thérèse Porchet nous rassemble

«Hochdeutsch» (ou – mieux encore – le français) prend le dessus.

L’humour est un pontLe cirque Knie accueille accueille cette saison Joseph Gorgoni, plus connu à l’ouest de la Sarine en sa qualité de Marie-Thérèse Porchet. Les romands comme les aléma-niques goutent son humour avec délectation. «J’ignore pourquoi on nous ressasse le fossé du Rösti-graben. Les alémaniques et les ro-mands sont très semblables, seule la langue change», a confié Gor-goni à la «Neue Luzerner Zeitung: «Mais pour moi, c’est-à-dire Marie-Thérèse, ce Röstigraben est provi-dentiel. Parce qu’il permet tant de blagues au sujet des suisse-alle-mands!». Et le comique genevois d’insister dans le journal de la «Coop»: «Je n’ai pas de problème avec la Suisse alémanique.» Egg / AT

Le conseiller national Antonio Hodgers (Verts, GE) a pris domi-cile à Berne début 2010, pour un an, dans le but déclaré de mieux connaître la Suisse alémanique. Sa critique n’a pas manqué sa cible, suscitant depuis un débat nourri en Romandie. Le libéral Charles Poncet a publié une lettre ouverte à Antonio Hodgers dans «L’Hebdo», s’insurgeant pour la défense du dialecte.

Le mot-clé de toute la discussion est «égard». Cela signifie ni plus ni moins que l’on s’adapte, comme nous le vivons lors de n’importe quel événement SAS quelque part entre Genève et St-Moritz en pré-sence de SAS-ler tant romands qu’alémaniques. Tant que les alé-maniques sont entre eux, le dia-lecte est naturellement de mise. Si un romand rejoint le groupe, le

Il faudrait contenir l’sage du «Schwiizerdüütsch», qui menacerait l’unité et l’avenir de la

Suisse. Ce commentaire du conseiller national Antonio Hodgers n’a pas manqué de susci-

ter la polémique. L’humoriste Joseph Gorgoni, alias Marie-Thérèse Porchet, porte le dia-

lecte sur la tribune comique.

«Deutschschweizer und Romands sind

sich sehr ähnlich. Nur die Sprache ist anders.»Joseph Gorgoni Komiker aus Genève

Page 28: Nummer 78 - Sommer 2010

28

Diese Artikel werden mehrheitlich von SAS-Mitgliedern geschrieben und fügen sich in folgende drei Hauptkapitel ein: Geschichte und Tradition Zukunft und Innovation Persönlichkeiten und Werte

Zukunft lebt auch von TraditionIm ersten Kapitel «Geschichte und Tradition» soll ein Teil der reichhal-tigen Geschichte des Skisports und des SAS der jüngeren Generation

näher gebracht werden. Es soll aber auch die Rolle und die Entstehungs-geschichte des Schneehasen selbst beleuchtet werden. Dabei darf die jüngere Geschichte, die SAS-Expe-ditionen, der Einzug der Frauen im SAS sowie natürlich der legendäre «SAS-Geist» nicht zu kurz kommen. Letztlich lebt ja unsere Zukunft auch von der Tradition.

Aktuelle ThemenIm zweiten Kapitel «Zukunft und In-novation» werden ausgewählte ak-tuelle Themen unserer Zeit behan-delt. Schwerpunkte bilden «Global Warming», «Doping» und «Sport-medizin». Natürlich darf dabei die

38. Ausgabe von «Der Schneehase» erscheint 2011

Das ist der Inhalt des nächsten SAS-JahrbuchesDas Detailkonzept ist vom Redaktionskomitee Ende

2009 verabschiedet worden, es sieht gut 20 bis 25

Beiträge vor.

Kultur Culture Kultur

Nouvelle association

Pour nos amis Ro-mand: Le siège the cette association est à Zurich mais c’est pour la seule fait que la «Schriftleitung» est momentanément à Zu-rich. Rien prévienne le changement the cette siège une fois que la «Schriftleitung» va changer – pour vu que les mêmes conditions fiscaux soient garan-tis par le canton du nouveau siège.

Dank neuem Förderverein hoppelt «Der Schneehase» steuerfrei!

eines Vereins zur Herausgabe des Jahrbuches «Der Schneehase» zu konstituieren – selbstverständlich nie mit der Idee ein Eigenleben zu führen, sondern nur im SAS-Verbund tätig zu sein. Die statutarische Ein-ordnung wird in den SAS-Statuten noch zu erfolgen haben.

Wesentlicher Schritt zur gesicherten FinanzierungNachdem die Herausgabe des Jahr-buches «Der Schneehase» nicht nur eine vereinsinterne Sache ist, son-dern dieses Jahrbuch von allgemei-nem Interesse ist (da es das einzige Jahrbuch ist, welches regelmässig die Geschichte des Skisportes auf-arbeitet!) hat die Schriftleitung dies mit einem Gesuch um Steuerbefrei-ung verbunden. Das Resultat der Steuerbefreiung liegt darin, dass die Sponsorbeiträge unserer Club-mitglieder als Spende an einem ge-meinnützigen Verein vollumfänglich steuerabzugsfähig sind. Die Schrift-leitung wird im Zusammenhang mit dem entsprechenden Spendenauf-ruf im Herbst 2010 die genaueren Details hiezu vermitteln. So oder so sollte damit ein wesentlicher Schritt zur gesicherten Finanzierung des Jahresbuches gemacht worden sein. Jojo Stutzer

Die derzeitige Schriftleitung hat fest-gestellt, dass die Herausgabe des Jahrbuchs zwar in den SAS-Statuten festgehalten, sonst aber die Schrift-leitung nicht weiter statutarisch ver-ankert ist. Mit dem Jahrbuch sind auch erhebliche Kosten verbunden, die ordnungsgemäss verbucht wer-den müssen. Vor diesem Hintergrund ist die Schriftleitung zum Entschluss gekommen – den sie auch mit dem Zentralvorstand entsprechend vorab bereinigt hat – sich neu in der Form

Am 18. Mai 2010 wurde der gemeinnützige Förder-

verein zur Herausgabe des Ski-Jahrbuches «Der

Schneehase» gegründet – dies unter anderem ge-

stützt auf den positiven Vorbescheid des kantonalen

Steueramtes Zürich, in welchem dem neuen Verein

Steuerbefreiung zugesichert wurde.

Die Vereinsgrün-dung am 18. Mai 2010: Robert Kess-ler (Kassier), Ivan Wagner (Präsident) und Jojo Stutzer (Aktuar). zVg

Innovation – sei es bei Swiss Ski oder beim Skifahren an Achttau-sendern – nicht zu kurz kommen.

Schliesslich ist ja unsere sportliche Zukunft auch von den Innovationen bestimmt.

Wandelnde WertvorstellungenIm dritten Kapitel «Persönlichkeiten und Werte» werden verdiente und prominente Sportpersönlichkeiten wie der erste Zentralpräsident des SAS wie auch der beste Langläufer aller Zeiten porträtiert wie auch de-ren Beitrag für unsere Sportgemein-schaft dargestellt. Dabei werden auch die sich wandelnden Wertvor-stellungen unserer Gesellschaft an-gesprochen.Ivan Wagner, Schriftleiter «Der Schneehase»

Die 38. Ausgabe des Schneehasen wird im September 2011 erscheinen.

«Die 38. Ausgabe des ‹Schneehasen› wird

im September 2011 er-scheinen, wir freuen uns sehr darauf.»Ivan Wagner, Schriftleiter

Stand der Arbeiten

Prima im Terminplan Drei Viertel der Beiträge für den nächsten «Schneehasen» sind bei der Schriftleitung eingetrof-fen, derzeit werden sie redigiert und erhalten den sprachlichen Feinschliff.Ebenso angelaufen ist die Über-setzung des Leads in die zwei anderen Sprachen, was – dies als grosse Neuerung – sich durch alle Kapitel ziehen wird.Neu sind sämtliche Ausga-ben des SAS-Jahrbuchs «Der Schneehase» auch online ein-sehbar. Nach einer längeren Di-gitalisierungsphase haben die einzelnen Bücher als .pdf-files den Weg auf die neue SAS-Web-site gefunden. Red

www.sas-ski.ch (> Publikationen)

Page 29: Nummer 78 - Sommer 2010

Das Buch «Die Anfänge des alpinen Skirennsports – The Golden Age of Alpine Ski-ing beschreibt die Ent-wicklung des Skilaufs von seinen Ursprüngen in Skandinavien über die ersten Versuche im alpinen Ge-lände (durch Mathias Zdarsky) bis hin zur Anerkennung des alpinen Skirennsportes durch den Interna-tionalen Skiverband (FIS) und das Olympische Komitee in den Jahren zwischen 1924 und 1936.

Nordisch-Monopol durchbrechenIm Januar 1924 hatte Sir Arnold Lunn den Kandahar-Ski-Club in Mürren gegründet. In Chamonix fanden zu dieser Zeit die ersten Internationa-len Wintersportwochen statt, welche später als erste Winterolympiade anerkannt wurden. Zur Austragung gelangten jedoch nur die nordischen Disziplinen (Langlauf und Sprung-lauf). Inspiriert durch die Initiative von Arnold Lunn gründete Walter Am-stutz am 26. November 1924 mit sei-nen Freunden den Schweizerischen Akademischen Skiclub (SAS). Die Geburtsstunden dieser beiden Ski-Clubs sind jedoch mehr als nur his-torische Reminiszenzen. Sie bildeten den Startpunkt für eine Kampagne mit dem Ziel, das Monopol des nor-dischen Skisports in der FIS zu bre-chen und dem alpinen Skisport zum Durchbruch zu verhelfen.

Bemühungen von Erfolg gekröntRückblickend erstaunt, innert welch kurzer Zeit es dem Gespann Lunn-Amstutz gelang, mit Hilfe weiterer Weggefährten, wie Hannes Schnei-der in St. Anton, die Anerkennung des alpinen Skilaufs international durchzusetzen. Nur sechs Jahre später konnte sich die FIS dem Druck aus den Alpenländer und der zunehmender Verbreitung des alpi-nen Skilaufs nicht weiter widerset-zen und anerkannte am Kongress von 1930 in Oslo Abfahrt und Sla-lom als neue offizielle FIS-Diszipli-nen. Schon 1931 fanden in Mürren

die ersten FIS-Meisterschaften in Abfahrt und Slalom statt. 1936 ge-hörten die alpinen Disziplinen zum Programm der Olympischen Winter-

spiele in Garmisch-Partenkirchen. Damit war der Durchbruch des al-pinen Skisports auf internationaler Ebene erreicht.

Prägende EntwicklungDanach setzte eine Entwicklung ein, welche den Wintersport, die Olympische Bewegung und die touristische Entwicklung im Alpen-gebiet massgeblich prägte. PD

Buch von Max D. Amstutz*

The golden Age of Alpine Ski-ingDer Kampf um die Anerkennung der alpinen Skirenndisziplinen Abfahrt und Slalom durch

FIS und IOC in den 20er-Jahren – ein Heldenepos mit Arnold Lunn, Walter Amstutz, Hannes

Schneider, Ernst Gertsch und anderen Skipionieren. Das Buch erscheint im September.

«Wer die Bedeutung des alpinen Skirenn-

sportes in der heutigen Zeit ermessen und den Ausgangspunkt dieser phänomenalen Entwick-lung nachvollziehen will, wird dieses Buch von der ersten bis zur letzten Sei-te mit Faszination lesen.»Beat Hodler, Präsident Kandahar Ski Club

* Zum Autor

Max D. Amstutz (81) ist der Neffe von Walter Amstutz.

Dr. rer. pol., 1959 Lei-ter einer Zementfab-rik in Brasilien, 1964 Eintritt in die GL der Holcim, ab 1970 De-legierter des VR des Konzerns. Ehema-liger Präsident und Vizepräsident von Alusuisse-Lonza, von Roll und SGS.

Kultur Culture Kultur

SAS-ler profitieren«Die Anfänge des Alpinen Ski-sports» von Max A. Amstutz gibt es für SAS-ler zum Vorzugspreis von CHF 44.- (statt CHF 54.-). Red

Max D. Amstutz «Die Anfänge des alpinen Skirennsports – The Golden Age of Alpine Ski-ing»: zweisprachig Deutsch/Englisch; ca. 160 Seiten, ca. 80 Abbildungen ein- und vierfarbig, 17 x 24 cm, Leinen mit Schutzum-schlag. ISBN 978-3-909111-79-4.

www.as-verlag.ch

Spezialangebot

Page 30: Nummer 78 - Sommer 2010

Wenn der ZV wechselt, gehen An-sprechpartner verloren. Und die neuen sind sich erst am Einarbeiten. Trotz inhaltlicher Unabhängigkeit der Redaktionen (Magazin, Website) ist die Gefahr, dass sich standardi-sierte Prozessabläufe verzögern, in einem solchen Moment sehr gross. Was aber weder am alten, noch am neuen ZV-Team liegt – sondern vor allem in der Situation des Über-gangs. Das SAS-Magazin hat es die-sen Sommer – wie schon vor drei Jahren – wieder einmal erlebt. Die Verzögerungen dieser Ausgabe sind bedauerlich und wir entschuldigen

uns dafür. Speziell für jenen Teil der Verzögerung, der auf die «Kappe» der Redaktion geht.

Zwei Jahre Website-PlanungZwei Jahre lang hat der Genfer Zen-tralvorstand die neue SAS-Website geplant, und das Werk kurz vor der Amtsübergabe scharf geschaltet. Das ist auf den ersten Blick sehr schön, weil die neue Site ein bisschen schö-ner ist als die alte. Aber auf den zwei-ten Blick auch etwas ärgerlich: Vor allem für jene, die die (alte) Website und ihre im Hintergrund laufenden Tools als Werkzeuge für ihre Arbeit

Kommunikation

Schöne Website sorgt «backstage» für ÄrgerDer SAS hat diesen Sommer wieder einmal einen Wechsel im Zentral-

vorstand erlebt. Die Übergabe der Ressorts hat gut geklappt, rund im

die Informationkanäle gibt es jedoch «Baustellen», an denen die neuen

Berner Verantwortlichen mit Hochdruck arbeiten.

Impressum

Programme 2010/11 Programm 2010/1118 septembre 2010 SAS Golf (Vuissens)3-5 décembre 2010 Season Opening (Zermatt)3-5 décembre 2010 U-Games alpin (Schönried)15-16 janvier 2011 SAS Cup FR/GE (Jaun)16-20 janvier 2011 Anglo-Swiss (St. Moritz)27 jan. - 6 fév. 2011 Universiades (Erzurum/TUR)5-6 février 2011 SAS Cup ZH (Lenzerheide)12-13 février 2011 SAS Cup BE/BS (Saanen)26-27 février 2011 U-Games nordiques (Feutersoey)28 février - 6 mars 2011 Norge-Suisse / semaine SAS (Oslo & Norefjell / Norvège)4-6 mars 2011 4ème Amateur Interclub Championship (Wengen)25-27 mars 2011 Pentathlon (Grindelwald)9 avril 2011 SAS Cup LA / Season Closing (Zermatt)18 juin 2011 AD / Fête centrale (Zurich)

Conférences CC+ / Présidents / Rennchefs

16-17 octobre 2010 (Magglingen/Macolin)

Les événements en italique n’étaient pas encore fixés définitive-ment au délai de rédaction. Ces informations sont au status provi-soire. Des passages surlignés en gras ont été modifiés ou ajoutés par rapport à la précédente édition.

Kursiv markierte Veranstaltungen / Informationen waren bei Redak-tionsschluss dieser Ausgabe mit dem Status «provisorisch» verse-hen. Fett gedruckte Stellen haben sich gegenüber der letztmaligen Publikation verändert oder sind neu hinzugekommen. ZV / Red

Vue d’ensemble

Le SAS-Magazine paraît quatre fois l’an en 1200 exem-plaires (REMP/WEMF). Il est l’organe de parution officiel du Ski-club académique suisse SAS.

Rédacteur Redaktor Redaktør

Roli Eggspühler, Medienschaffender dipl. Architekt ETH SIA

Rédaction Redaktion Redaksjon

Redaktion SAS-Magazinc/o a2plus Architektur Energie Media Würzenbachstrasse 17 Fon: 041 220 03 176006 Luzern [email protected]

Changement d’adresses Adressmutationen Adresseendring

Roland Kuhny Linkweg 9 Fon: 079 215 49 303052 Zollikofen [email protected]

Imprimerie Druckerei Trykkeri

Koprint AG Untere Gründlistrasse 3 Fon: 041 672 90 106055 Alpnach-Dorf [email protected]

Délai de rédaction Redaktionsschluss Redaksjonslutt

no 79 – Herbst 2010 1er octobre 2010

brauch(t)en. Davon merkte kaum jemand etwas – leider auch nicht die «Architekten» der neuen Web-site. Der neue ZV hat das Problem erkannt und sucht mit Hochdruck nach Lösungen. Vielleicht lassen sich die Adressen für den Versand des SAS-Magazins dann wieder in vier Minuten statt in vier Wochen generieren. Roli Eggspühler

Kultur Culture Kultur

Page 31: Nummer 78 - Sommer 2010

Rue de Hollande 16, CH-1204 Genève022 317 12 12

Bordier_annonce210x297.indd 1 28.8.2008 17:51:04

Page 32: Nummer 78 - Sommer 2010

Aiming higher? You have proven your worth. You have met

challenges and are now looking for the next one?Your expectations can be exceeded from the

day you join us. We’re commited to helping youachieve your potential. So, whether your career

lies in Assurance, Tax, Transaction, Advisory or Core Business Services, shouldn’t you be aiming

higher and join Ernst & Young?

www.ey.com/ch

© 2009 EYGM Limited. All Rights Reserved.

RZ SAS Corporate_print_ad_Higher_A4.indd 1 15.05.2009 10:32:56 Uhr


Recommended