+ All Categories
Home > Documents > Parish Center | Centro ParroquialFind this bulletin online at: stjoseph-haw.org 2 Encuentre este...

Parish Center | Centro ParroquialFind this bulletin online at: stjoseph-haw.org 2 Encuentre este...

Date post: 20-Apr-2020
Category:
Upload: others
View: 1 times
Download: 0 times
Share this document with a friend
10
11901 Acacia Avenue Hawthorne, CA 90250 T. 310) 679-1139 www.STJOSEPH-HAW.ORG Eucharistic Liturgies in English Sunday: 5pm (Saturday Vigil)• 6am • 7:15am (Bilingual) 10:45am • 12:30pm (Youth Mass) Monday—Friday: 8am (Bilingual) • 5pm (Spanish) Holy Days: 8am: Bilingual • 5pm: Spanish 7pm: Bilingual Anointing of the Sick Mass: 2 nd Monday of the Month at 3:30pm Reconciliation (Confessions) Monday—Friday: 5:45pm-6:30pm Saturday: 2pm—4:45pm Church Hours Monday—Friday: 6am—9pm Saturday: 6am—8:30pm Sunday: 5am—9:30pm Eucharistic Adoration (With Expositions of the Blessed Sacrament) Monday—Friday: 9am—9pm Lighthouse Youth Center Monday—Friday: 3:30pm—7:30pm Liturgias Eucarísticas en Español Domingo: 7pm (Vigilia Celebrado el Sábado) 7:15am (Bilingüe) • 9am • 2:15pm • 4pm 6pm • 8pm Lunes—Viernes: 8am (Bilingüe) • 5pm (Español) Días Santos: 8am: Bilingüe • 5pm: Español • 7pm: Bilingüe Misa de Unción de los Enfermos: Cada segundo lunes del mes a las 3:30pm Reconciliación (Confesiones) Lunes a Viernes: 5:45pm—6:30pm Sábado: 2:00pm—4:45pm Horas de la Iglesia: Lunes—Viernes: 6am—9pm Sábado: 6am—8:30pm Domingo: 5am—9:30pm Adoración Eucarística (Con Exposición del Santísimo) Lunes—Viernes: 9am—9pm Centro Juvenil Lunes-Viernes: 3:30pm—7:30pm Parish Center | Centro Parroquial Parish Center Office Hours Horario de Oficina Parroquial Mon-Fri - Lun-Vier: 9am - 7:15pm Saturday - Sábado: 9am - 2:45pm Sunday - Domingo: 9am - 2:45pm
Transcript
Page 1: Parish Center | Centro ParroquialFind this bulletin online at: stjoseph-haw.org 2 Encuentre este boletín en la red: stjoseph-haw.org 7.11.16 Anointing of the Sick Mass • Misa de

11901 Acacia Avenue • Hawthorne, CA 90250 • T. 310) 679-1139 • www.STJOSEPH-HAW.ORG

Eucharistic Liturgies in English

Sunday: 5pm (Saturday Vigil)• 6am • 7:15am (Bilingual) 10:45am • 12:30pm (Youth Mass) Monday—Friday: 8am (Bilingual) • 5pm (Spanish) Holy Days: 8am: Bilingual • 5pm: Spanish 7pm: Bilingual Anointing of the Sick Mass: 2nd Monday of the Month at 3:30pm Reconciliation (Confessions) Monday—Friday: 5:45pm-6:30pm Saturday: 2pm—4:45pm Church Hours Monday—Friday: 6am—9pm Saturday: 6am—8:30pm Sunday: 5am—9:30pm

Eucharistic Adoration (With Expositions of the Blessed Sacrament) Monday—Friday: 9am—9pm Lighthouse Youth Center Monday—Friday: 3:30pm—7:30pm

Liturgias Eucarísticas en Español Domingo: 7pm (Vigilia Celebrado el Sábado) 7:15am (Bilingüe) • 9am • 2:15pm • 4pm 6pm • 8pm Lunes—Viernes: 8am (Bilingüe) • 5pm (Español) Días Santos: 8am: Bilingüe • 5pm: Español • 7pm: Bilingüe Misa de Unción de los Enfermos: Cada segundo lunes del mes a las 3:30pm Reconciliación (Confesiones) Lunes a Viernes: 5:45pm—6:30pm Sábado: 2:00pm—4:45pm Horas de la Iglesia: Lunes—Viernes: 6am—9pm Sábado: 6am—8:30pm Domingo: 5am—9:30pm

Adoración Eucarística (Con Exposición del Santísimo) Lunes—Viernes: 9am—9pm Centro Juvenil Lunes-Viernes: 3:30pm—7:30pm

Parish Center | Centro Parroquial

Parish Center Office Hours

Horario de Oficina Parroquial

Mon-Fri - Lun-Vier: 9am - 7:15pm Saturday - Sábado: 9am - 2:45pm Sunday - Domingo: 9am - 2:45pm

Page 2: Parish Center | Centro ParroquialFind this bulletin online at: stjoseph-haw.org 2 Encuentre este boletín en la red: stjoseph-haw.org 7.11.16 Anointing of the Sick Mass • Misa de

Find this bulletin online at: stjoseph-haw.org 2 Encuentre este boletín en la red: stjoseph-haw.org

7.11.16 Anointing of the Sick Mass • Misa de Unción de los Enfermos

7.11.16 Misa de Despedida del Señor de Teponahuasco

7.15.16 Parish Congress • Congreso Parroquial

3:30pm

7pm

7pm

Wedding Banns Amonestaciones

1st Reading | 1.ª Lectura: Dt 30:10-14 1st Reading | 1.ª Lectura: Gen 18:1-10a Psalm | Salmo: Ps 69:14,17,30-31,33-34, 36-37 Psalm | Salmo: Ps 15:2-5

2nd Reading | 2.ª Lectura: Col1:15-20 2nd Reading | 2.ª Lectura: Col1:24-28

Gospel | Evangelio: Lk 10:25-37 Gospel | Evangelio: Lk 10:3842

Monday: Lunes:

Is 1:10-17; Ps 50:8-9, 16bc-17, 21, 23; Mt 10:34-11:1

Thursday: Jueves:

Is 26:7-9, 12, 16-19; Ps 102:13-14ab, 15-21; Mt 11:28-30

Tuesday: Martes: Is 7:1-9; Ps 48:2-8; Mt 11:20-24 Friday:

Viernes: Is 38:1-6,21-22, 7-8; Is 38:10-12abcd, 16;

Mt 12:1-8

Wednesday: Miércoles:

Is 10:5-7, 13b-16; Ps 94:5-10, 14-15; Mt 11:25-27

Saturday: Sábado: Mi 2:1-5; Ps 10:1-4,7-8, 14; Mt 12:14-21

Calendar • Calendario

7.10.16 7.17.16

Readings of the Week • Lecturas de la Semana

Readings • Lecturas

Weekly Offering • Ofrenda Semanal

1st Collection / 1era Colecta $16,208.99 2nd Collection / 2da. Colecta $3,138.54

7.23.16 Juan Martin Hernandez y

Nancy Hernandez Gonzalez Se casan en San Ignacio Cero Gordo, Jalisco

7.29.16 Leonel Yanes y Karen Carbajal Ornela

Se casan en San Gregorio Magno en Guadalajara

8.13.16 Juan Manuel Torres y Gloria Garcia Barba

Se casan en Los Dolores, Jalisco.

Anniversaries

Aniversarios

7.3.16

Rafael and Bertha Arriaga July 10th • 45 years

Paul and Darlene Eul July 14th • 65 Years

Robert and Bernita King July 29th • 44 years

Dana & Rica Olson August 13th • 25 years

Page 3: Parish Center | Centro ParroquialFind this bulletin online at: stjoseph-haw.org 2 Encuentre este boletín en la red: stjoseph-haw.org 7.11.16 Anointing of the Sick Mass • Misa de

LA PAZ

El saludo de la paz en la Misa fundamenta un mensaje de las lecturas de hoy: la paz es relacional. Cuando le damos la paz a la persona que esta cerca de nosotros en la Misa, compartimos el roce de un

apret6n de manos o un abrazo, el contacto visual sincero y palabras amistosas. Las Escrituras hablan

de una paz similar. La primera lectura de Isaías describe la paz como la ciudad sagrada, Jerusalén, un

lugar de prosperidad y de consuelo donde "Los siervos del Señor conocían su poder". El

entendimiento cristiano de la paz cambia ligeramente. San Pablo escribe sobre "la paz y la

misericordia" para todos los que son nuevas criaturas. Jesús describe un sentimiento de paz que se posara sobre los que aceptan a sus discípulos y a

su mensaje. La paz es tanto la ausencia de conflictos como una bendici6n personal. Que siempre y

sinceramente traigamos paz a nuestras propias vidas mientras la compartimos con los demás.

TRADICIONES DE NUESTRA FE

En muchos santuarios de Latinoamérica y Europa se pueden encontrar diversas ofrendas que han dejado los fieles a través de los siglos. Entre estas ofrendas es de particular relieve el exvoto. Exvoto (una frase

en latín que se traduce "del voto'') es el regalo que se le presenta al santo o ala santa en reconocimiento del

favor recibido. Esto también se llama "manda". Los exvotos o mandas toman varias formas desde

pequeñas medallas en forma de la parte del cuerpo que fue sanado hasta pinturas del milagro concedido.

El exvoto mas antiguo en América es de una pintura mandada a hacer por Hernán Cortes en honor de

Nuestra Señora de Guadalupe de Extremadura (España). Esta imagen reconocía el hecho de ser

salvado del piquete de un alacrán mientras estaba en México. Lamentablemente esta pintura se extravi6

en el siglo XIX. En realidad el santo o la santa no necesita el exvoto pero los creyentes si. Estas

mandas nos recuerdan el poder de la intercesi6n divina en la vida humana. También nos invitan al agradecimiento de los favores que Dios nos hace.

GO AND DO LIKEWISE

Miss Collins, the dean of students at Olympic High School, was past the point of scolding Matt, though she liked him very much. "Four detentions in two weeks are too many." Still Matt wouldn't tell. It was only after Miss Collins went on a morning neigh-borhood patrol that she found out the real reason for Matt's tardiness. Thump, thump, thump, came the wheelchair down the stairs. It was Matt, steady-ing Shawnetta as he helped lower her down the stairs and then push her to the comer bus stop. "She's a girl in my parish youth group," Matt explained to Miss Collins. There are many ways to describe Matt's actions-a random act of kindness, making a difference one person at a time. Jesus would understand. When the lawyer correctly iden-tified the good Samaritan as the one who had treat-ed the injured man with compassion, Jesus said simply, "Go and do likewise" (Luke 10:37).

TREASURES FROM OUR TRADITION The first "presbyters" were advisers to the bishops rather than what we would call "priests," yet by the year 1000 our present-day understanding of the ordained priesthood is clearly in place. The Ger-manic influence was strong in those days, reflected in a series of questions posed to the candidate about his intentions. The priest's role in the cele-bration of Mass had by then come to the fore, as the ritual notes that Mass vestments must be worn, the hands of the priest must be anointed with chrism, and a chalice with wine and water and a paten with a host must be given. Up to then, the ordination rite had stressed the presbyter as a collaborator with the bishop and a member of the order of presby-ters. Then, in a not-so-subtle shift, the presbyter came to be seen as a "priest" designated to cele-brate the Mass and, as the prayer suggests, to touch the chalice. By these days, remember, the cup had long vanished from Communion for the laity. A thousand years ago, today's patterns were already in place. The priest no longer saw himself as a member of a council of elders, a presbytery, and in some dioceses he had little influence over the bish-op. Instead, he was either a pastor, with relation-ship to the eucharistic community in the parish, or he was a priest monk, offering Mass for the salva-tion of the departed or the intentions of the living.

Pastor's Notes Notas del Pastor

Page 4: Parish Center | Centro ParroquialFind this bulletin online at: stjoseph-haw.org 2 Encuentre este boletín en la red: stjoseph-haw.org 7.11.16 Anointing of the Sick Mass • Misa de

Find this bulletin online at: stjoseph-haw.org 4 Encuentre este boletín en la red: stjoseph-haw.org

Recordatorios sobre la Santa Comunión

Es común a recibir la Santa Comunión bajo las dos espe-cies, pero una persona siempre recibe el cuerpo y la Sangre de Jesucristo, si la persona recibió sólo el cuerpo consagra-

da o la Preciosa Sangre o bajo las dos especies. Cuando reci-bimos el cáliz, tenemos que recordar el sufrimiento de Je-

sús hasta la muerte y su resurrección. No es necesario recibir bajo las dos especies. En la mano o la lengua. La for-

ma preferida de recibir la comunión es en la mano, pero siempre existe la opción de recibir en la lengua. Si una per-

sona no puede recibir la Santa Comunión, por costumbre se puede cruzar los brazos sobre su corazón como un signo del deseo de recibir una bendición. Ha ocurrido que una perso-

na que no es católico o hijos, que no entiende el don de la Eucaristía, han recibido la comunión y luego sacan el Santí-

simo Sacramento de su boca y lo dejan en la iglesia. Tam-bién es común que niños tomen el cuerpo de la mesa del ofertorio. Si ven una hostia en la iglesia por favor llévelo

inmediatamente a la Sacristía.

Reminders on Receiving Holy Communion It is common to receive Holy Communion under two Species, but a person always receive the full Body and Blood of Jesus Christ if the person received only the Consecrated Host, OR the Precious Blood or under BOTH SPECIES. When we receive from the Chalice, we need to remember the suffering of Jesus until death and his resurrection. It is NOT NECESSARY to receive under both species. In hand or the tongue. The pre-ferred way of receiving Communion is in the hand, but there is always the option to receive on the Tongue If a person is not able to receive Holy Communion there is the present custom to cross the arms over one's heart as a sign of the desire to receive a Blessing. It has hap-pened that a non-Catholic or children, who does not understand the gift of the Eucharist, have received Communion and then remove the Blessed Sacrament and leave it in the church, or children might take a host from the offertory table, if you see a host in the church please immediately take it to the sacristy.

Worship & Liturgy • Adoración y Liturgia

7.10.16 15th Sunday in Ordinary Time XV Domingo Ordinario

Fifteenth Sunday in Ordinary Time Could anyone object to Jesus’ supreme lesson in mercy, the parable of the Good Samaritan? Jesus’ devoutly religious audience certainly did! Scant sympathy for anyone foolish enough to travel crime-ridden “Jericho Highway” alone. Much sympathy for priest and Levite, hurrying to as-signed temple ministry, unwilling to risk ritual im-purity through hands-on mercy. No sympathy for Jesus’ scandalous hero. Samaritans were religious apostates and political enemies. Jesus challenges them—and us—to seek God’s presence not only in liturgical beauty but in a fellow traveler’s self-inflicted misfortunes. See God’s presence even in someone outside the law, whose hands-on mercy springs not from religious obligation but from the heart’s instinctive goodness. Since Jesus became our “Good Samaritan” despite our foolishness and sins, who are we to ration our mercy? “Who is my neighbor?” (Luke 10:29). The next person we see who needs hands-on mercy! No conditions, no limits, no exceptions. Especially in this Jubilee Year of Mercy, Jesus commands, “Go and do likewise” (10:37).

Decimoquinto Domingo del Tiempo Ordinario

¿Podría haber alguien que contradijera la excelente lección de misericordia en la parábola del Buen Samaritano? ¡Claro, la audiencia de Jesús que era religiosamente devota lo hizo! Muy poca simpatía gozaba alguien lo suficientemente tonto

como para viajar solo por “el camino de Jericó” lleno de criminales. Bastante simpatía tenía un sacerdote y un levita, quienes a prisa se dirigían a realizar su trabajo en el templo,

y que preferían evitar hacer una obra de misericordia evitando quedar impuros para la realización del culto. Nada de simpatía para la persona atenta que presenta Jesús. Para

los judíos los samaritanos eran sus enemigos, tanto religiosa como políticamente. Jesús los desafía —y también a

nosotros— a buscar la presencia de Dios no solamente en la hermosura de la liturgia sino en esa persona extraña viajera que cayo en desgracia. Observa la presencia de Dios aún en

alguien que está fuera de la Ley, quien hace una obra de misericordia que brota más de la bondad instintiva de su

corazón que por sus obligaciones religiosas. Ya que Jesús se hizo nuestro “Buen Samaritano” pese a nuestras culpas y

necedad, ¿quiénes somos nosotros para medir nuestra misericordia? ¿Quién es mi prójimo? (Lucas 10:29). ¡La próxima persona que veamos que necesita una obra de

misericordia! Sin condiciones, sin limites, sin excepciones. Especialmente en este Año Jubilar de misericordia, Jesús

ordenó “vete y haz tú lo mismo” (10:37).

Page 5: Parish Center | Centro ParroquialFind this bulletin online at: stjoseph-haw.org 2 Encuentre este boletín en la red: stjoseph-haw.org 7.11.16 Anointing of the Sick Mass • Misa de

Find this bulletin online at: stjoseph-haw.org 5 Encuentre este boletín en la red: stjoseph-haw.org

Faith Formation • Formación de Fe

7.10.16 15th Sunday in Ordinary Time XV Domingo Ordinario

XVII Congreso Familiar de Evangelización y Sanación

Familias al Encuentro de la Misericordia de Dios

El Papa Francisco en el año de la Misericordia nos invita a poner la otra mejilla, a perdonar, a pedir perdón, a agradecer, a dar una nueva oportunidad, a reconocer que todos somos

débiles y pecadores y que todos necesitamos el perdón de Dios.

Julio 15 • 7:00pm—9:00pm Julio 16 y 17 • 7:30am—6:00pm

Totalmente Gratis

St. Mary’s Academy 701 Grace Ave. Inglewood, CA 90301

Información: 310. 467. 2043 • 310.675. 2785 • 424.240.2927 • 310.489.5643

Lighthouse Youth Center News

Summer programs for teens 13 to 17 years old • Open from 3:00pm until 7:30 pm Mon -Fri Guitar /Bass Lessons

Art and Crafts Zumba/light weights fitness program

Teen Bible Studies Cooking Class

Basketball 3 on 3 Summer Tournament Ukulele Club

Sign Language Club Friday Social Nights

For more information, please call 310 679 1139.

Page 6: Parish Center | Centro ParroquialFind this bulletin online at: stjoseph-haw.org 2 Encuentre este boletín en la red: stjoseph-haw.org 7.11.16 Anointing of the Sick Mass • Misa de

Find this bulletin online at: stjoseph-haw.org 6 Encuentre este boletín en la red: stjoseph-haw.org

Clases de Especialización Catequesis de Adultos

La invitación es para quienes desean seguir su formación y entrenarse para ser facilitadores con personas Adultas en cualquier área Ministerial de nuestra Parroquia recibirán un Certificado que acredite

su preparación y formación.

Se impartirán en el mes de Julio 16, 23,30. & Agosto 6,7. (Sábados) Horario 7:00-9:00 PM (Cenáculo)

Favor de llamar a Adriana Reynoso para una entrevista; 310 679 1139 Ext. 120

Faith Formation • Formación de Fe

7.10.16 15th Sunday in Ordinary Time XV Domingo Ordinario

YAM (Young Adult Ministry)

If you have 18 to 35 years old come a join us for our Young Adult Ministry meetings. YAM is a plat-form for young adults to dialog the currents events of our Catholic Faith and Pop Culture. We meet the 1st and 3rd Monday of the month at the Youth Lighthouse Youth Center from 7:00pm til 9:00pm.

Ministerio de Jóvenes Adultos (YAM)

Si tienes de 18 a 35 años ven y únete a nosotros a nuestro ministerio de jóvenes adultos. YAM es una

plataforma para los jóvenes adultos. Habrán un dia-logo a nuestra iglesia joven y platiquemos de eventos

importantes en nuestra comunidad y cultura popular. Nos reunimos los el 1er y 3er Lunes de cada mes a de

7:00pm a 9:00pm en el centro juvenil Lighthouse.

Looking for Catechists Our Religious Education Program is growing, and the youth of our St. Joseph Community needs your help to be catechized. Are you a person of Faith? Do you like teaching children? Would you like to share your faith? Would you like to grow spiritually? Do you want to make a difference as a Baptized Chris-tian? If you have answered “yes” to any of these questions, then you can be a Catechist and can help in our Religious Education Program. If you have decided “yes”, come to the Parish Center Office and ask for Luz Maria Salgado, or you can send an email at [email protected] or call (310) 679 1139.

Buscando a Catequistas

Nuestro Programa de Educación Religiosa está creciendo,

nuestros niños y jóvenes de nuestra Comunidad de San José, necesitan de tu ayuda para ser Catequizados. ¿Eres

una persona de Fe? ¿Te gusta enseñar a niños y/o jóvenes? ¿Te gustaría compartir tu Fe? ¿Te gustaría crecer

espiritualmente? ¿Quieres hacer la diferencia como Bautizado en Cristo? Si, has contestado que SI a alguna de estas preguntas entonces tú puedes ser Catequista y ayudar

en nuestro Programa de Educación Religiosa. Si, decides decir SI, ven a la Oficina del Centro Parroquial y pregunta

por Luz Maria Salgado; o puedes enviar un correo electrónico [email protected] o llamar al (310)

679 1139 .

Gran Congreso—El Señor de la Misericordia

“Derrama tu unción en mi corazón” 23 y 24 de julio. Con, Mons. Eugenio Lira Rugarcia, Fernando casanova, P. Tomas Guerrero, L.C.,

P. Lorenzo Gómez, L.C. En Concierto: Sara Torres y Celines.

Los Angeles Convention Center. 1201 S. Figueroa St. Los Angeles, CA 90015 (West Hall). Donativo $25 ($30 en taquilla). Información y boletos: (626) 444.442

Patrocinado por Guadalupe Radio TV. | www.guadaluperadio.com

Page 7: Parish Center | Centro ParroquialFind this bulletin online at: stjoseph-haw.org 2 Encuentre este boletín en la red: stjoseph-haw.org 7.11.16 Anointing of the Sick Mass • Misa de

Find this bulletin online at: stjoseph-haw.org 7 Encuentre este boletín en la red: stjoseph-haw.org

Projects in the Pipeline There are several projects in progress or in the final stages of planning. They include: Restrooms next to the church. Through your generos-

ity and the Fiesta profits, the project is fully funded The Rectory and the pre-school are being re-roofed.

The storm that passed by two months ago did consid-erable damage to the roofs.

The drain in the parish ‘school boys’ restroom needs re-fitting.

The second stage of updating the electrical system is being completed.

At which time we will be able to install air condition-ing in Redahan hall, which will cost about $100,000.00.

Slurry parking lots, like painting a house seals the asphalt and keeps it good condition. The Parish park-ing lots will be slurred on Tuesday and Wed.

The Handicapped parking that is presently at the school side will be moved to the church side.

All of the above project are fully funded due to your con-tinual support of the Parish. Thank you for your generosi-ty.

Proyectos en Tramitación

Hay varios proyectos en curso o en las etapas finales de la planificación. Incluyen: Los baños al lado de la iglesia. A través de su

generosidad y los beneficios de la Fiesta Parroquial, el proyecto está totalmente financiado

La Rectoría y el preescolar se ha podido arreglar. La tormenta que pasó por dos meses atrás hizo un daño considerable a las tejas.

El desagüe de los baños de los niños necesitan arreglarse.

Se completa la segunda etapa de la actualización del sistema eléctrico.

En cuanto se instale el nuevo sistema eléctrico vamos a poder instalar aire acondicionado en el salón Redahan, que costará alrededor de $100.000,00.

Se pondrá un líquido en el estacionamiento para sellar el asfalto, esto lo mantiene en buenas condiciones. Los estacionamientos de los discapacitados en que se encuentra actualmente en el lado de la escuela serán trasladado a lado de la iglesia.

Todo el proyecto anterior son totalmente financiados debido a su continuo apoyo de la Parroquia. Gracias por

Centro de Consejería de San Martin de Porres

El Centro de Consejería de San Martín de Porres se complace en anunciar los siguientes folletos están disponibles para su compra. Están escritos y diseñados para ayudarle a crecer y convertirse en una persona más fuerte, más feliz y más segura de sí misma. Cada folleto contiene componentes psicológicos e espirituales que cultiva toda la persona. Cada

folleto cuesta $ 15 y se ofrece tanto en inglés y español.

Título de folletos " Cómo amarte a ti mismo " "Cómo superar el miedo " " Cómo controlar sus emociones " " ¿Por qué adulterio es veneno para ti y tu matrimonio? “Cómo perdonar a mis padres " “Cómo curar el abuso sexual” “La depresión , un enemigo , un

amigo o maestro ? " “No soy un alcohólico , o , ¿Soy? " “Quiero ser un mejor padre” . “Mis hijos no me hacen caso

El formulario está en la oficina o llama a La Dra. Smith : (310)367-3419.

Parish News • Noticias Parroquiales

7.10.16 15th Sunday in Ordinary Time XV Domingo Ordinario

Parish Center Plaza An electric gate has been installed in the Parish Center Plaza so that cars exit but should not enter the Plaza. As the parish continues to grow it has become a concern that cars and people do not mix well on the Plaza. This is espe-cially true when children are present. For these safety con-cerns the Plaza will be closed to cars Monday through Fri-day after 3:30 in the afternoon. Thank you for your coop-eration and understanding.

Plaza del Centro Parroquial

Un portón eléctrico se ha instalado en la Plaza del Centro Parroquial Plaza para que los coches salgan, pero no po-drán entrar en la plaza. A medida que la parroquia sigue

creciendo se ha convertido en una preocupación de que los coches y la gente no se mezclan bien en la Plaza. Esto es

especialmente cierto cuando los niños están presentes. Por estas preocupaciones de seguridad, la Plaza estará cerrada

para los coches de lunes a viernes después de las 3:30 de la tarde. Gracias por su cooperación y comprensión.

Page 8: Parish Center | Centro ParroquialFind this bulletin online at: stjoseph-haw.org 2 Encuentre este boletín en la red: stjoseph-haw.org 7.11.16 Anointing of the Sick Mass • Misa de

Find this bulletin online at: stjoseph-haw.org 8 Encuentre este boletín en la red: stjoseph-haw.org

Protegiendo a los Niños de Dios

Los padres de familia deben evitar sermonear y comenzar a platicar. Sermonear a los adolescentes puede sentirse como el mejor camino a seguir, especialmente si ellos comienzan

a desarrollar malos hábitos o a hacer malas decisiones, pero sermonear es usualmente la forma menos efectiva para transmitir su mensaje. Los niños tienden a ver los

sermones como altivos y abstractos, y esto le quita valor a la sabiduría y consejo que usted está tratando de dar. En

lugar de sermonear, trate de involucrarse con su hijo/hija en una conversación calmada y abierta, en la que trate el

asunto de una forma que les permita a ambos hablar sobre lo que está pasando. Para más consejos y una copia del

artículo de VIRTUS® “Communication Tip No. 11: Why Lecturing Doesn’t Work” (Consejo de Comunicación No. 11:

¿Por qué sermonear no funciona?) escriba un correo electrónico a [email protected] o llame al

(213) 637-7508.

Safeguard the Children Did you know? Underage alcohol use could lead to larg-er problems. The negative consequences of underage drinking are more widespread and serious than previously know. Research shows that alcohol can change the way the brain works and could lead to long-term consequences. Many more dangers of underage drinking are immediate, including alcohol poisoning, physical assault and poor decision making. You can help protect your children from the risks asso-ciated with drinking by maintaining open communica-tion, and by expressing a clear, consistent message that underage drinking is unacceptable. For more infor-mation visit www.stopalcoholabuse.gov or to request a copy of the VIRTUS® article “Alcohol Abuse – The Statistics and the Risks for Children,” email [email protected] or call (213) 637-7227.

Parish News • Noticias Parroquiales

7.10.16 15th Sunday in Ordinary Time XV Domingo Ordinario

Financial Transparency In an effort for financial transparency and fiscal responsi-bility, earlier this year, the Archdiocese of Los Angeles established a hotline (855) 420—8644 and website archala.org/report where persons concerned about finan-cial activity can report their concerns anonymously and confidentially to EthicPoint, a third-party internationally respected company. EthicsPoint has a process in place where there reports are reviewed and investigated without fear of reprisal. The hotline and website allow for the con-cerned individuals to communicate any financial mis-doings they are aware of in a confidential and professional manner.

La Transparencia Financiera En un esfuerzo para obtener la transparencia financiera y

la responsabilidad fiscal, a principios de este año, el Arquidiócesis de Los Ángeles estableció una línea

telefónica (855) 420-8644 y un sitio web: archala.org/report donde las personas preocupadas por la actividad financiera puede reportar sus preocupaciones de forma

anónima y confidencial a EthicPoint, una compañía tercero respetado internacionalmente. EthicsPoint tiene

un proceso donde sus informes son revisados e investigados sin temor a represalias. La línea directa y el

sitio web permiten a las personas interesadas que comuniquen cualquier mal-hacer financieros que tienen conocimiento en una manera confidencial y profesional.

Thank You The Parish would like to thank Juan Hurtado for re-covering the Handicap chairs. We thank you for your faith, time and generosity.

Gracias La parroquia quiere agradecer a Juan Hurtado por tapizar las sillas de los discapacitados. Te damos gracias por tu fe,

tiempo, generosidad.

Scholarships If you finish High School and need financial support to attend college, we have Service Scholarship available here at St Joseph through a non-profit organization. Service Scholarship covers your tuition, books, transportation and lunch. Don’t miss this opportunity to continue your education to pursue your career goals. For further infor-mation, please call the Lighthouse Youth Center 310-679 1139.

Becas

Si ya terminaste la preparatoria y deseas continuar con tus estudios superiores, pero no tienes asistencia financiera, aquí en

San José tenemos Becas de Servicio a través de una Organización no lucrativa. Una beca de Servicio te ayudara con

los gastos de la colegiatura, textos, transportación y tu almuerzo. No pierdas la oportunidad de continuar con tus

estudios superiores y alcanzar tu metas. Para más información llame al centro Juvenil Lighthouse al 310 679 1139.

Page 9: Parish Center | Centro ParroquialFind this bulletin online at: stjoseph-haw.org 2 Encuentre este boletín en la red: stjoseph-haw.org 7.11.16 Anointing of the Sick Mass • Misa de

Sat. 7.9.16 sáb.

5:00pm Lauri Lopez † Angelita Bernardo †

7:00pm Maria Lopez † Rafael & Bertha Arraiga Ann.

Sun. 7.10.16 dom.

6:00am

7:15am Parishioners of St. Joseph 9:00am Mariana De Jesus Vasquez †

Sergio Sandoval † 10:45am Samuel Camarena †

Candelaria Girón † 12:30pm Osama Yasin Alshami Prayer

Maria del Rosario Díaz † 2:15pm Guadalupe Alejandra Pérez Marín †

Las Ánimas del Purgatorio Intention

4:00pm Margarito Polanco †

Oscar Zamora † 6:00pm Maria Guadalupe Santana †

Jesusita Ruiz † 8:00pm Rafael Dávalos †

Pablo Marco San Miguel †

Mon. 7.11.16 lun. 8:00am Benedict Ambe Prayer

Dulce Friedrich † 5:00pm Aurelia Muñoz †

Luis Antonio Vidaurrazaga Bday Tues. 7.12.16 mart. 8:00am Carlos del Carmel †

Antonio Alonso Jr. Bday 5:00pm Carmen Soto †

Maria Novoa † Wed. 7.13.16 miérc. 8:00am William Stepanian †

Ligia Barrio † 5:00pm Maria Guadalupe Santana †

Henry Ambe Pray

Thurs. 7.14.16 juev. 8:00am Sergio Valente Martínez †

Familia Campos Guzman Thanks 5:00pm Antonio Cisneros †

Erminia Salgado †

Fri. 7.15.16 vier. 8:00am Anita Albamonte †

Gloria Lugo †

5:00pm Jesús Aguirre Cervantes †

Elio Jiménez H Sat. 7.16.16 sáb.

8:00am Maria Garro † Ambe Family Thanks.

To assure that your Mass Intention is mentioned, please go to the Sac-

risty 15mins. before Mass starts. The Mass intention is generally said during the Introduction, Prayer of the Faithful, and during the Eucha-

ristic Prayer.

Para asegurar que se mencione el nombre en la Misa, por favor vaya a la

Sacristía 15 minutos antes que co-mience la Misa. La intención de la Misa se dice generalmente durante la bien-

venida, la Oración de Los Fieles y durante la Oración Eucarística (solo si

a fallecido).

† = Deceased • Difunto Ann. = Anniversary • Aniversario Bday = Birthday • Cumpleaños Pray = Prayer • Oración

Con = Conversion • Conversión H = Health • Salud Thanks = Thanksgiving • Acción de Gracias G = Graduation • Graduación San = Healing • Sanacion

Amalia Suarez Ángela Vigil Cesar Navarro Elisa Aparicio Enrique Aparicio Familia Navarro Francisco Sanchez Francisco Ulloa Gloria Rodriguez Guadalupe Aparicio José Roque

Juan Carlos Gómez Marco Dávila Sara Moncayo Teodora Romo

Lord, for those suffering illness...

Señor, por aquéllos que sufren de enfermedad…

Jesús Torres

José David Longoria

For those who have preceded us, life has changed, not ended

Por los que nos han precedido, la vida ha

cambiado, no terminado.

Page 10: Parish Center | Centro ParroquialFind this bulletin online at: stjoseph-haw.org 2 Encuentre este boletín en la red: stjoseph-haw.org 7.11.16 Anointing of the Sick Mass • Misa de

CLERGY • CLERO

Rev. Greg King Rev. Edgardo Espinoza Pastor Associate Pastor

Deacon Juan Navarro • [email protected] Parish Deacon & Baptism Coordinator Deacon Pedro de Leon Parish Deacon

OFFICE PERSONNEL • PERSONAL DOCENTE

Octavio Sanchez • [email protected] Business Manager & Virtus Chairperson

Irma Rosales • [email protected] Bookkeeping Assistant

Jorge Lopez • [email protected] Music Director

Receptionists • Recepcionistas

Sandy Urenda • [email protected] Catalina Rivera • [email protected]

Cindy Hernandez • [email protected]

RELIGIOUS EDUCATION • EDUCACION RELIGIOSA

Luz Maria Salgado • [email protected] Coordinator for Elementary– Jr. High

Ricco Ramirez • [email protected] Confirmation & Director of Youth Ministries

Adriana Reynoso • [email protected] Family Catechesis & Semilla del Reino

Frances Jonte • [email protected] RCIA

Alondra Miranda • [email protected] Quinceañera Coordinator

St. Joseph School • Escuela San José

Dr. Roy Quinto, Principal St. Joseph School Office: 310-679-1014 Escuela San José: 310-679-1014

Additional Services • Servicios Adicionales

Hombre Nuevo Bookshop (310) 848-4828

San Martin de Porres Counseling Service (310) 644-3300

St. Margaret’s Center (310) 672-2208

Archdiocesan Victims Assistance Hotline (800) 355-2545

Los Angeles County Child Abuse Hotline (800) 540-4000

MONDAY • LUNES

Legion de Maria 9:00am PC

Comedores Compulsivos 6:30pm HFR

Mujeres De Fe • Hombres de Valor 7:00pm RH

San Judas Tadeo 7:00pm PC

Divina Misericordia Marianos 7:00pm GH

Knights of Columbus (Every 2nd & 4th) 7:00pm SJH

TUESDAY • MARTES

Encuentro Matrimonial 7:00pm S

Crecimientos Bíblicos 7:00pm S

WEDNESDAY • MIERCOLES

Yoga 9:30am GF

Al-Anon 10:00am HFR

Novena to Our Lady of Perpetual Help 6:00pm C

THURSDAY • JUEVES

Zumba 9:30am GH

Ministerio de Duelo (Cada 2do y 4to) 7:00pm PC

FRIDAY • VIERNES

Clases de Ciudadanía 9:00am SJH

Rosario del Espíritu Santo 12:00pm C

Youth Group 6:30pm YC

Pueblo de Alabanza 7:00pm RH

Ministerio de Matrimonios 7:00pm GH

Señor de Esquipulas 7:00pm PC

Inmaculada Concepción de Maria 7:00pm MP

SATURDAY • SABADO

Al-Anon 1:00pm HFR

SUNDAY • DOMINGO

Search 9:00am S

Jóvenes Unidos en Cristo 7:00pm RH

Cover California—Medical 9:00am SJ

Young Adult Ministry (YAM) 7:00pm LH

C—Church S— School PC—Providence Chapel RH—Redahan Hall GH—Guadalupe Hall

SJS—St. Joseph Hall YC—Youth Center HFR—Holy Family Room MP — Madonna Plaza

Parish Staff

Personal de Oficina

Ministry Directory

Directorio Ministerial


Recommended