+ All Categories
Home > Documents > Penna Magazine 99

Penna Magazine 99

Date post: 28-Mar-2016
Category:
Upload: ops
View: 270 times
Download: 14 times
Share this document with a friend
Description:
Fountayn Pens Life & Style, Caran d'ache, Graf von Faber-Castel, Montegrappa, Namiki, Omas
Popular Tags:
84
P ENNA Fountain Pens & Lifestyle “Poste italiane Spa” Spedizione in a.p.- D.L. 353/2003 (conv. In L. 27/02/2004 n. 46) art. 1, comma 1, DCB Milano Numero 99 • Agosto Settembre Ottobre 2011 • Euro 7,00 ISSN 1720-0962 Montblanc Writers Edition Carlo Collodi Caran d’Ache Yuri Gagarin Graf von Faber-Castell Elemento Limited Edition Montegrappa Privilege Gioiello Namiki Setsugekka Omas Istanbul’un Fethi
Transcript
Page 1: Penna Magazine 99

PENNAFountain Pens & Lifestyle

“Poste italiane

Spa” Sped

izione

in a.p.- D.L. 353/2003

(con

v. In L. 27/02/2004 n. 46) art. 1, com

ma 1, D

CB M

ilano

Num

ero 99 •

Agosto Settembre Ottobre 2011 • Euro 7,00

ISSN

1720-0962 Montblanc

Writers Edition Carlo Collodi

Caran d’AcheYuri Gagarin

Graf von Faber-CastellElemento Limited Edition

MontegrappaPrivilege Gioiello

NamikiSetsugekka

Omas Istanbul’un Fethi

Copertina Collodi:Maquetación 1 25/07/11 23:47 Página 1

Page 2: Penna Magazine 99

Homme

Bond Bag

noomi.it

Copertina Collodi:Maquetación 1 25/07/11 23:47 Página 2

Page 3: Penna Magazine 99

1

EditorialE

Osvaldo Ponchia, direttore responsabile

Prendere la Storia tra le maniAll’interno della caleidoscopica varietà degli strumenti da scrittura presentatinelle pagine che seguono emergono alcuni importanti fili conduttori. Il piùevidente è quello della Storia. Sì, proprio quella Storia con la “S” maiuscolache determina l’ascesa e il declino delle civiltà.La Storia che rivive in alcuni dei suoi momenti cruciali sulle superfici decoratedella penna 1453 Istanbul’un Fethi, realizzata da Omas nella consapevolezzache la caduta dell’Impero Bizantino per opera dei Turchi capitanati dall’abileMehmed II costituisce una delle cesure più importanti nella redistribuzionedei rapporti di forza tra le grandi potenze a cavallo tra Medioevo ed età mo-derna. La Storia che fu scritta nel 1961, allorché il giovane e genuino cosmo-nauta russo Yuri Gagarin effettuò a bordo del veicolo spaziale Vostok I laprima rivoluzione intorno alla Terra. A tale epocale evento Caran d’Ache rendeomaggio con eleganza e sensibilità poetica nella sua Edizione Limitata “Ga-garin”. La Storia che ha fatto l’Italia, celebrata da Aurora con le belle EdizioniSpeciali “Torino-Italia 150” e “Ipsilon Italia 150”, in questo 2011 che ha vistocompiersi il 150° anniversario dell’Unità dello Stivale.La Storia che, pur manifestandosi più immediatamente nella vita delle Nazioni,è anche fatta dagli avvenimenti che costellano le vite dei singoli individui, ol-treché dalle loro opere. E nel novero di quelle opere che durano nel tempofigura sicuramente un’azienda come Faber-Castell, che proprio quest’anno fe-steggia i suoi due secoli e mezzo di esistenza con la sontuosa penna Elementoin legno d’ulivo, prodotta a tiratura limitata.Buona lettura!

History in your hands

There are a few common threads running through the kaleidoscopic varietyof writing instruments we showcase in this edition. And the most importantone is history – history in the sense of the forces that have shaped the rise andfall of civilizations.In the decorative work on the Istanbul’un Fethi, Omas has reproduced someof the most crucial moments in history, with the toppling of the ByzantineEmpire by the Turks, led by Mehmed II, one of the major events in the redis-tribution of control among the great powers between the Middle Ages and themodern age. History was also written in 1961, when young Russian cosmo-naut Yuri Gagarin climbed on board his Vostok spacecraft and completedan orbit of the Earth. Caran d’Ache has paid homage to that important eventwith the elegance and poetry of its Gagarin limited edition.And Aurora is celebrating the history of Italy with its beautiful special edi-tions Torino-Italia 150 and Ipsilon Italia 150, with 2011 marking the 150thanniversary of Italian unification.But history must also include milestones in the lives of people and what theycreate. Among the most enduring examples of this form of history are com-panies like Faber-Castell, which this year is celebrating two and a half cen-turies of doing business with the sumptuous limited edition Elemento, craft-ed of olive wood.Enjoy!

PENNA 99:Maquetación 1 25/07/11 22:00 Página 1

Page 4: Penna Magazine 99

12 Omas Istanbul’un Fethi La bella del BosforoThe gem of the Bosphorus

16 Caran d’Ache Yuri Gagarin All’intrepido cosmonautaHonoring a cosmonaut

18 Montegrappa Privilege Gioiello Un gioiello ispirato agli anni ’30A jewel inspired by the ’30s

20 Namiki Setsugekka Una natura nobileSerene nature

22 Montblanc Gustave Eiffel Alta ingegneriaHeights of engineering

24 Graf von Faber-Castell Elemento La longevità dell’ulivoThe ancient olive tree

26 Platinum #3776 Contrasti cromaticiChromatic contrasts

28 Caran d’Ache RNX 316 I codici della modernitàThe code of modernity

30 Delta Dolcevita IT Dolcevita senza segretiDolcevita with nothing to hide

32 Monteverde in Italia Caimi Luigi & Figlio

34 Sheaffer Intensity Filanti cromatureSleek and chrome

35 Waterman Pure White Di bianco vestiteAll dressed in white

2

iN CoPErtiNa - COVER PEN

limitEd EditioN & PEN sHoW

sommario

8 Montblanc Writers Edition Carlo CollodiUn tributo al “papà” di PinocchioA tribute to the creator of Pinocchio

Organizzazione Promozione SpaziP.le Accursio, 14 - 20156 Milano Tel. + 39 (02 ) 39 20 6.1Fax + 39 (02) 39 25 70 50 E-mail: [email protected] www.pennamagazine.com

Reg. Presso il Tribunale di Milanon. 40 del 30/1/1993 Sped. “Poste Italiane SpA - Sped. in abb. post. - D.L. 353/2003(conv. in L.27/02/2004 n.46) art.1,comma1, DCB Milano. Iscrizione al Registro Nazionale della Stampa n. 5260 del 31/7/96Iscrizione al Roc n. 3874 presso il Tribunale di Milano

Prezzo di copertina: Italia 7,00 euro Estero 7,00 euroAbbonamenti:Italia: 4 numeri + web 40,00 euroEstero: 4 numeri + web 55,00 euro

Direttore responsabile: Osvaldo Ponchia Coordinamento redazionale: Andrea [email protected]. 02 365 364 32Marketing e pubblicità: Massimo [email protected] director: Giuseppe Romano [email protected]: Chris [email protected] Interpreti Milano

Hanno collaborato:Christian Carosi, Paolo Enrico Demuro, Alberto Gerosa, Nicola Marchesano,Marilde Motta, Giuseppe Romano,Alfio Rottoli, Massimo Teruzzi

Stampa: Ingraph SrlVia Bologna 104 - Seregno - MiTel. 0362 24 0069

N. 99 - Anno17Agosto Settembre Ottobre 2011

MontblancVia Benigno Crespi 1920159 Milanotel +39 02 6901351www.montblanc.it

PENNA 99:Maquetación 1 25/07/11 22:00 Página 2

Page 5: Penna Magazine 99

3

liFEstYlE

54 Inchiostro e sangue bluInk and blue blood

58 Le grandi invenzioni dell’enigmatico Eberstein (II parte)The great inventions of the mysterious Mr. Eberstein (part 2)

64 Sheaffer Pen Signature Notte di passioneDark passions

38 Aurora, un successo intramontabileAurora, an ongoing success story

42 Giorgio Laveri. Quella penna è arte!Pens as art

44 Edelberg, un destino da scrivereEdelberg, a future to be written

CartoliNE - POSTCARDS

74 Dissolvenze etiopiEthiopian eruptions

66 Noomi Destrutturate con glamourUnstructured with glamour

68 Cuervo y Sobrinos Svizzera dall’anima latinaSwiss with Latin soul

70 Pineider Di nuovo al lavoroBack to work

72 Viaggi a ritroso per scrivere il presenteGoing back in time to write the present

iN PUNta di PENNa

ProtaGoNisti - PEN PEOPLE

sPECialE - SPECIAL

46 Custodi della scritturaCustodians of writing

CUriositÀ - CURIOSITIES FOR COLLECTORS

all’iNCaNto - UNDER THE HAMMER

71 London calling

CELLULOID & CELLULOID

53 Da un’altra dimensioneFrom another dimension

PENNA 99:Maquetación 1 25/07/11 22:00 Página 3

Page 6: Penna Magazine 99

4

www.pennamagazine.com

Penne moderne - Stilografiche storiche - Edizioni limitateProtagonisti - Curiosità - Appuntamenti - Biblioteca

e altro ancora

entra nel sito e scopri

NEWs

Mille Miglia con stile

Torna la Mille Miglia di Cuervo y Sobrinos, splendida penna dedicata alla storica compe-

tizione di automobili d’epoca. E siccome squadra che vince non si cambia, dopo l’ottimo

riscontro del 2010, edizione limitata del 2011 si ripresenta simile alla precedente, ma

con il logo “1000 Miglia” rosso, inciso sulla piastrina ispirata alle calandre delle auto da

competizione del periodo anteguerra. Anche in questo caso l’edizione è limitata a 609

penne stilografiche e 1.000 roller, per raggiungere in numero di 1.609 pezzi, corrispon-

denti ai chilometri percorsi durante la gara.

Mille Miglia with style

Cuervo y Sobrinos has released a new Mille Miglia, the beautiful pen it dedicates to

Italy’s historic vintage car event of the same name. And since the same team won last

year, the 2011 limited edition of the pen is pretty similar to the very popular 2010 ver-

sion, but with the “1000 Miglia” logo in red and engraved on a plate inspired by the ra-

diator grilles of pre-war racing cars. Again the edition is limited to 609 fountain pens and

1,000 rollerballs, for a total of 1,609 – that is, the distance of the race in kilometers.

I gemelli di casa Graf von Faber-Castell

Dedicata a un uomo raffinato che ama

l’eleganza discreta, la nuova collezione

di gemelli firmati Graf Von Faber-Castell

si compone di due linee – una dalla

forma rotonda, l’altra cilindrica - realiz-

zate in diverse varianti di materiale. I

gemelli rotondi sono disponibili placcati

in oro o platino con inciso lo stemma di

famiglia e il logo Graf von Faber-Castell

oppure con una pietra di giada al cen-

tro. Quelli cilindrici, sempre placcati in

oro o platino, presentano la superficie

scanalata e sono disponibili e anche con

due gemme di giada lucidata poste alle

estremità (190-350 euro).

Graf Von Faber-Castell cufflinks

Dedicated to men with a taste for ele-

gance, the new cufflink collection from

Graf Von Faber-Castell comprises two

styles – one round, the other cylindrical

– crafted of a range of materials. The

round cufflinks are available either in

gold or with platinum plating, and ei-

ther engraved with the Graf von Faber-

Castell family crest or set with a piece

of jade.

The cylindrical version is also gold or

platinum plated, but has a grooved de-

sign and set with two pieces of polished

jade at either end (190–350 euros).

PENNA 99:Maquetación 1 25/07/11 22:00 Página 4

Page 7: Penna Magazine 99

NEWs

5

Montegrappa sale in cattedra

La facoltà di scienze economiche e aziendali dell’Università degli Studi del Sannio, a Be-

nevento, ha organizzato un ciclo di seminari che coinvolge studenti e imprenditori per

analizzare insieme le esperienze aziendali più significative del nostro paese. Lunedì 16

maggio, al primo degli incontri, i giovani laureati affiancati da alcuni docenti della facoltà,

si sono impegnati nello studio della storia della società Elmo & Montegrappa, analizzan-

done i modelli organizzativi e manageriali, nonché le strategie di marketing adottate.

Gianfranco Aquila (a sinistra nella foto), presidente dell’azienda di Bassano, ha potuto

apprezzare personalmente il lavoro svolto dai neo dottori e, nella fase conclusiva della

presentazione, ha condiviso gli obiettivi futuri della storica azienda con i presenti che af-

follavano la sala del prestigioso ateneo.

Montegrappa at the lectern

The Faculty of Economic and Business Science at the University of Sannio, Benevento,

has organized a series of seminars for students and businesspeople that will analyze the

success of Italy’s most important corporations. At the first seminar on Monday, May 16,

graduates were joined by faculty members to present their study of Elmo & Montegrap-

pa, analyzing the company’s organizational and management models, as well as its

marketing strategies. Gianfranco Aquila (left in the photo), president of the Bassano

company, was at the event. After the graduates’ presentation, he outlined the current

goals of the historic company to packed lecture theater.

Il portablocchi effetto vintage

Le ultime novità in casa Filofax sono ri-

volte al mondo del lavoro, come la linea

di portablocchi realizzata in pelle di vi-

tello effetto vintage: tre i modelli, dal

semplice Conference Folder, senza chiu-

sura e sottile per occupare il minimo

spazio possibile, alla versione comple-

tamente chiusa con zip, fino al più ela-

borato Zipped Case, con maniglia e

blocco anelli interno estraibile (da 95 a

175 euro). Sempre in vitello anche l’ele-

gante modello di borsa Postina, dispo-

nibile nei colori marrone e nero, che va

incontro alle più tradizionali esigenze

professionali, ma è indicata anche a un

pubblico giovane che cerca prodotti dal

moderno design (269 euro).

Vintage folders

The latest releases from Filofax are for

taking on the job with you, and include

a selection of folders made from

leather with a vintage effect. There are

three models to choose from: the sim-

ple Conference Folder, with no cover

and thin so its takes up the least space

possible, a version with a cover and a

zipper, and, finally, the more elaborate

Zipped Case, with a handle and remov-

able ring mechanism (95–175 euros).

Crafted of calfskin, the elegant post-

man’s bag is available in brown and

black. This model meets all the tradi-

tional needs of professionals, while also

appealing to people with an eye for

modern design (269 euros).

PENNA 99:Maquetación 1 25/07/11 22:00 Página 5

Page 8: Penna Magazine 99

CALENDAR

NEWs

6

C

Pelikan a fil di spada

Due squadre, tre armi (spada, fioretto, sciabola), dodici ore, trecento schermidori,

tremilaseicento stoccate: sono i numeri della prima maratona di scherma, che si è

tenuta a Roma l’11 giugno 2011. Pelikan ha sponsorizzato l’evento organizzato in me-

moria di Enzo Musumeci Greco, grande schermidore e maestro d’armi di alcuni nomi

leggendari del cinema (come Tyrone Power, Charlton Heston e Richard Burton). Nel

corso della manifestazione sono stati premiati con edizioni limitate Pelikan alcuni

famosi sportivi, come Matteo Tagliariol e Margherita Granbassi, e Giancarlo Giannini,grande attore e allievo di Enzo Musumeci Greco.

Pelikan to arms

Two teams, three weapons (épée, foil, and saber), twelve hours, three hundred

fencers – just some of the numbers from the fencing marathon held in Rome on June

11, 2011. Pelikan sponsored this event, which was put together in memory of Enzo

Musumeci Greco, the great fencer who trained such legendary actors as Tyrone Pow-

er, Charlton Heston, and Richard Burton. Pelikan awarded a number of limited edi-

tions to the winners of the various events, including Italian actor Giancarlo Giannini,

another a student of the master swordsman.

Il bello dei pensieri

Per chi cerca quaderni e diari speciali su

cui appuntare i propri pensieri, Paper-

blanks propone soluzioni preziose di

ispirazione artistica: Ventaglio Barocco

ha una copertina in pelle rossa maroc-

china decorata con al centro un rosone

circondato da un disegno dall’influsso

orientale, mentre a ogni angolo trova

posto un motivo a forma di ventaglio; la

collezione Mosaico Parigino è ispirata a

una rilegatura in pelle con mosaico in-

castonato del XVIII secolo eseguita a Pa-

rigi dal maestro Nicolas-Denis Derome,

mentre “Art Deco Letteraria” riproduce

una raffinata rilegatura francese creata

nel 1932 da Christian Pitois.

Beautiful thoughts

If you’re looking for a special journal for

jotting down your thoughts, Pa-

perblanks offers some wonderful ideas

with an artistic accent. Ventaglio

Barocco has a red Moroccan leather

cover decorated with an Eastern-in-

spired design, with a rosette at the cen-

ter and fan patterns in each corner. The

Mosaico Parigino collection has leather

binding decorated with an 18th century

Parisian mosaic by Nicolas-Denis

Derome. Finally, Art Deco Letteraria is a

reproduction of a French book binding,

created in 1932 by Christian Pitois.

Hamburg Pen ShowOctober 3, Hamburg (Germany)

Museum der Arbeit

www.marktundkultur.de/penport.html

Milano Pen ShowOctober 16, Milan (Italy)

Hotel President, Largo Augusto

[email protected]

Bologna Pen ShowNovember 20, Bologna (Italy)

Hotel Mercure

[email protected]

Madrid Pen ShowNovember 11 to 13, Madrid (Spain)

Hotel Zurbano

www.madridpenshow.com

PENNA 99:Maquetación 1 25/07/11 22:00 Página 6

Page 9: Penna Magazine 99

carandache.com

THE COLLECTION

La nuova collezione RNX 316 è l’ultimo

esempio degli strumenti di scrittura

Swiss Made di Caran d’Ache.

Ut i l i z zando l ’accia io inoss idabi le

316L e fondendo i l ROTONDO E

L’ESAGONALE – le due forme che

l’hanno resa un’icona di stile e di design -,

Caran d’Ache crea un codice nuovo.

RNX 316, nelle due versioni Steel e

PVD Black.

PENNA 99:Maquetación 1 25/07/11 22:00 Página 7

Page 10: Penna Magazine 99

8

Un tributo al “papà” di Pinocchio

Montblanc dedica la Writers Edition 2011 a Carlo Collodi, artefice della marionetta più celebre della letteratura, che dal 1883 diverte educando

i bambini di tutto il mondo

PENNA 99:Maquetación 1 25/07/11 22:00 Página 8

Page 11: Penna Magazine 99

9

iN CoPErtiNa - COVER PEN

È una dedica all’Italia, uno deimercati più importanti della mai-son tedesca, la Writers Edition2011, ovvero la prestigiosa colle-zione con la quale dal 1992 Mon-tblanc rende annualmente omag-gio agli scrittori più importanti delpassato e ai grandi romanzi e rac-conti della letteratura mondiale.Per la prima volta, infatti, è un au-tore italiano a diventare emblemadella scrittura: Carlo Collodi, al se-colo Carlo Lorenzini (1826-1890),dalla cui fantasia scaturì il celeber-rimo Pinocchio.La pressoché ininterrotta fortunaplanetaria del burattino di legnoche si trasforma in bimbo, si puòspiegare a malapena con la solafunzione educativa di questo libroper ragazzi, improntata ai rigidi e,in parte, superati precetti pedago-gici dell’Italia umbertina. Pinocchio è molto di più, è il rac-conto del delicato passaggio dal-l’infanzia all’età adulta, tratteggia-to con partecipazione e affettoattraverso le avventure di una fi-gura di straordinaria potenza evo-cativa.

A tribute to the creator of PinocchioMontblanc dedicates the 2011 Writers Edition to Carlo Collodi, the creator of the most famouspuppet in literature who’s been entertaining and educating kids around the world since 1883

Montblanc has turned to Italy, one of its biggest markets, for its 2011 WritersEdition, the prestigious collection that every year since 1992 the Germanpen maker has dedicated to the giants of world literature. But this is thefirst time it’s chosen an Italian author: Carlo Collodi, born Carlo Lorenzini(1826–90), who created the famous character of Pinocchio.The enduring popularity around the world of the story about the puppetwho wanted to be a boy can’t simply be explained by its educational value– particularly since nowadays so many of the lessons it teaches reflect somevery outdated ideas. The Adventures of Pinocchio is much more than that. It’s the story of thetransition from childhood to adulthood, told with warmth and sensitivitythrough the adventures of its extraordinary main character.The Limited Writers Edition Carlo Collodi makes extensive use of high-quality dark brown resin, creating a writing instrument with real warmth.The pen itself recreates the fairy tale world of Pinocchio through a whole se-ries of details, such as the tapering champagne gold barrel end of the foun-tain pen, crafted to recreate the poor little boy’s nose, which grew every

PENNA 99:Maquetación 1 25/07/11 22:00 Página 9

Page 12: Penna Magazine 99

Per la realizzazione della LimitedWriters Edition Carlo Collodi è statofatto ampio impiego di resina pre-giata, che conferisce a questo stru-mento da scrittura una suggestiva ecalda dominante cromatica marronescuro. Inoltre, la penna fa rivivere insé il mondo fiabesco di Pinocchiograzie ad alcune felici trovate. È il caso, per esempio, del cono del-la stilografica, in oro color champa-gne come tutte le altre finiture diquesta penna: lungo la sua superfi-cie affusolata si dispone perpendi-colarmente e a intervalli regolariuna filettatura che fa subito volarel’immaginazione al celeberrimo na-so di Pinocchio, che si allunga ine-sorabilmente a ogni bugia detta dalburattino. Negli altri modi di scrittura in cuiquesta penna viene prodotta (roller,sfera e portamina), tale decorazioneinteressa l’area del puntale. Un’altra ingegnosa allusione allamarionetta è costituita dalla vite in-castonata nella clip, capace di evo-care in modo semplice ed efficacel’immagine delle articolazioni delburattino di legno intagliato da ma-

stro Geppetto. Sull’elegante rivesti-mento scheletrato del cappuccioprendono invece forma alcuni deipersonaggi che accompagnano Pi-nocchio nel corso delle sue avven-ture, tra cui l’ingannevole gatto, ilcompare di malefatte della volpe,nonché la balena, i cui fanoni spic-cano in tutta la loro maestosità nellabrillantezza dell’oro color champa-gne. Di tonalità cromatica analoga èil pennino della stilografica, realiz-zato in oro 18 kt, sul quale fa bellamostra di sé una pregevole incisio-ne raffigurante il Grillo Parlante.L’esclusività di questa edizione è ul-teriormente esplicitata dal numerodella serie limitata, che campeggiainsieme alla firma dello scrittoresull’estremità del cappuccio, la cuitesta è adornata dall’emblema Mon-tblanc color avorio.La Writers Edition “Collodi” è in ven-dita a partire da agosto; contestual-mente a tale evento Montblanc haapprontato anche il lancio sul mer-cato di gemelli, pure essi in edizionelimitata, dedicati alla medesima te-matica. Il pendant perfetto per un si-mile strumento da scrittura.

10

La scheda

Limited Writers Edition Carlo CollodiProduttore MontblancAnno di produzione 2011Numero esemplari 12.000 stilografiche, 8.400 rollere 14.600 penne a sfera. Sono disponibili 2.100 set composti da stilo, sfera e portamina(quest’ultimo non è in venditaseparatamente)Materiali resina, finiture placcateoro color champagneDecorazioni rivestimento del cappuccio con lavorazionescheletrata in tema con leavventure di Pinocchio;cono/puntale con filettatura che rievoca il naso del burattino;vite incastonata sulla clip asuggerire le articolazioni dellamarionetta; firma dello scrittore,numero di serie e emblemaMontblanc sul cappuccioPennino oro 18 kt colorchampagne, recante un‘incisionedel Grillo ParlanteSistema di caricamento a stantuffoPrezzo 760 euro per la stilo, 650 per il roller, 600 per la sfera; per il set 1.950 euro. Il costo dei gemelli è invece di 330 euro

PENNA 99:Maquetación 1 25/07/11 22:00 Página 10

Page 13: Penna Magazine 99

11

Specifications

Limited Writers Edition Carlo CollodiManufacturer MontblancYear of production 2011Number of pieces 12,000fountain pens, 8,400 rollerballs,14,600 ballpoints 2,100 fountainpen, ballpoint, mechanical pencil sets (pencil not availableseparately)Materials resin, champagne gold-plated trimDecorative work Cap overlay featuring charactersfrom the story. Barrel end / sectiondesign based on the puppet’snose. Screws on clip representingthe puppet’s joints. Author’ssignature and serial number on cap Nib 18k champagne goldengraved with Jiminy CricketFilling system piston-fillerPrice Fountain pen 760 euros, rollerball 650 euros, ballpoint 600 euros, set 1,950 euros. Cufflinks 330 euros

time he told a lie. On the other ver-sions of the pen – a rollerball, ball-point and mechanical pencil – thisdesign idea is used for the section.Another clever allusion to the pup-pet is the screws on the clip, whichsimply and effectively suggest theidea of the puppet’s wooden joints,carved by Geppetto. The elegant overlay on the capshows some of the characters thatPinocchio meets on his adventures,including the devious cat, his com-panion the sly fox, and the whale,whose mouth is brilliantly recreat-ed with the brilliant champagne

colored gold. The 18-karat fountain pen nib isalso crafted of champagne gold,with a finely engraved image ofJiminy Cricket. Both the pen’s serialnumber and the author’s signatureappear on the cap, while the cap topfeatures the ivory-colored Mont-blanc emblem.The Limited Writers Edition CarloCollodi will go on sale in August.Montblanc will be simultaneouslyreleasing a pair of limited editioncufflinks based on the same theme.A fairy tale accompaniment forsuch a fine writing instrument.

PENNA 99:Maquetación 1 25/07/11 22:00 Página 11

Page 14: Penna Magazine 99

12

Guarda a Oriente l’ultima creazionedi Omas, un’elegante edizione limi-tata che si inserisce nel filone “Arte& Cultura” della maison e celebraquella che è una bellissima città ric-ca di storia e cultura: Istanbul. Affac-ciata sulle sponde del Bosforo que-sta vivace metropoli di oltre 12milioni di abitanti conserva le vesti-gia degli eventi di cui è stata prota-gonista nel corso dei secoli e resta atutti gli effetti lo snodo dove la le ci-

viltà occidentali e orientale costan-temente si confrontano. Come in altre edizioni celebrative dipaesi o miti (per esempio, The Rus-sian Empire o il Viaggio della Feni-ce), Omas coglie un soggetto parti-colare intorno al quale creare consapiente arte suggestioni evocative.In questo caso, lo fa immergendosicompletamente nel contesto, utiliz-zando un nome turco, scegliendoun evento molto particolare e pre-

sentando la collezione in anteprimanella città di cui celebra la storia. Ilfatto cui si ispira è l’assedio e la con-quista di Costantinopoli (prima an-cora chiamata Bisanzio) avvenuta il29 maggio del 1453 da parte del sul-tano Mehmet II: di certo, è un modoper parlare al cuore del pubblicoturco, ma – come spesso accade congli oggetti di indubbia bellezza – riu-scendo a elevarsi oltre il contingen-te per trasmettere emozioni a un

La bella del BosforoRaffinata e preziosa, la nuova Omas Istanbul’un Fethi celebra attraverso un fatto storico il fascino della metropoli turca

Christian Carosi

Pascal Sebah - arrivo alla Moschea d’Orta-Kevi, Istanbul - stampa all’albumina 1870 - courtesy ken damy

PENNA 99:Maquetación 1 25/07/11 22:00 Página 12

Page 15: Penna Magazine 99

13

limitEd EditioN

pubblico internazionale. L’edizione si compone di un nu-mero di penne che ricorda la fati-dica data in cui, dopo undici se-coli, con la sconfitta e la morte diCostantino XI Paleologo, l’Impe-ro Romano d’Oriente cessò di esi-stere: abbiamo quindi 1.453esemplari (1.000 stilografiche astantuffo, 453 roller) realizzati inargento massiccio 925‰ con trat-tamento di vermeil giallo oro esmalto nero; 29 esemplari in ororosa (20 stilografiche a stantuffo e9 roller), per ricordare il giorno incui venne conquistata la città, consmalto nero sul serbatoio e, infi-ne, 5 stilografiche in oro bianco ediamanti con smalto bordeaux,per identificare il mese di mag-gio. Il corpo di tutte le penne èornato da due medaglioni sculto-rei che rappresentano la città diCostantinopoli e il sultano Meh-met II: si tratta di raffigurazionitratte da documenti storici, realiz-zate con una particolare tecnica arilievo che crea un vivace movi-mento sulla liscia superficie delfusto. La firma del conquistatore èriprodotta sulla testa del cappuc-cio, mentre il fondello richiama lacupola bizantina della Basilica diSanta Sofia, il principale monu-mento della città che fu sede pa-triarcale, poi moschea e che dal1934 è adibito a museo. Come sempre avviene per le edi-zioni limitate di Omas è stata cu-rata molto anche la confezione,in cui è presente un galeone sti-lizzato che vuole ricordare l’im-portanza della flotta ottomanadurante la conquista della città diCostantinopoli sotto il comandodi Mehmet II. Il pennino delle stilografiche è inoro 18 kt ed è caratterizzato dal-l’incisione stilizzata della cupoladi Santa Sofia.

Omas’ elegant new Istanbul’un Fethi celebrates the Turkish city through an event from history

Omas has turned to the east for its latest creation: an elegant limited edi-tion pen from its “Arte & Cultura” series that celebrates the historically andculturally rich city of Istanbul. Standing on the shores of the Bosphorus, this bustling metropolis of over 12million people still retains many memories of the events in which it playedsuch an important role over the centuries. It’s also still the place where Eastand West meet in a constant interplay of cultures.As it’s done with its pens dedicated to countries and legends – such as TheRussian Empire and Viaggio della Fenice – Omas has chosen one aspect ofthe city to capture the spirit of the whole. For this pen, it’s not only focused

The gem of the Bosphorus

PENNA 99:Maquetación 1 25/07/11 22:00 Página 13

Page 16: Penna Magazine 99

14

La scheda / Specifications

Istanbul’un FethiProduttore OmasAnno di produzione 2011Numero esemplari 1.000 stilografiche a stantuffo e453 in argento; 20 stilografiche a stantuffo e 9 roller in oro rosa; 5 stilografiche in oro bianco e diamantiMateriali argento, oro e smaltoDecorazioni sul fusto sono presentidue medaglioni scultorei che rappresentano la città di Costantinopoli e il sultanoMehmet IIPennino in oro 18 kt con incisionestilizzata della cupola di SantaSofia; punte disponibili: Ef, F, M e BPrezzo roller in argento 2.500 euro;stilografica in argento 2.700 euro;roller in oro rosa 18.000 euro;stilografica in oro rosa 19.000 euro;stilografica a stantuffo in orobianco e diamanti 26.000 euro

Istanbul’un FethiManufacturer OmasYear of production 2011Number of pieces 1,000 piston-filled fountain pens and 453rollerballs in silver, 20 piston-filledfountain pens and 9 rollerballs inrose gold, 5 fountain pens in whitegold with diamondsMaterials gold, silver, enamelDecorative work barrel set withtwo sculpted medallions depictingthe city of Constantinople andSultan Mehmet IINib 18K gold engraved with domeof Hagia Sophia, available in EF, F,M, B Price silver rollerball 2,500 euros,gold fountain pen 2,700 euros;rose gold rollerball 18,000 euros,rose gold fountain pen 19,000 euros; white gold fountain pen with diamonds 26,000 euros

on a special historical event, buthas also chosen a Turkish name forthe pen and launched it in the citywhose history it celebrates. Theevent is the conquest of Constan-tinople (previously Byzantium) onMay 29, 1453, by Sultan Mehmet II.And despite the fact that it focuseson such a very Turkish subject, thispen will still “speak” to pen users allover the word – as is often the casewith objects of real beauty.The edition is limited to 1,453 ster-ling 925 silver pens with yellow goldvermeil and black lacquer (1,000piston-filled fountain pens and 453rollerballs), 29 rose gold pens withblack enamel applied to the barrel(20 piston-filled fountain pens andnine rollerballs), and five whitegold fountain pens set with dia-monds. The three figures recall thedate 5/29/1453, when, after elevencenturies, the Byzantine Empireceased to exist following the deathof Constantine XI Palaeologus.

The body of each version is set withtwo sculpted medallions with im-ages of the city of Constantinopleand Sultan Mehmet II taken fromhistorical records. Both have been produced using aspecial relief technique that createsa lively contrast with the smoothsurface of the barrel. The signatureof the conqueror is reproduced onthe top of the cap while the barrelend design is based on the Byzan-tine dome of the Hagia Sophia, thecity’s most iconic building. Originally a basilica, then amosque, since 1934 Hagia Sophiahas been a museum.As always for its limited editions,Omas has created a special case forthis pen, which includes a galleonthat recalls the power of the Ot-toman fleet during the conquest ofthe city under the command ofMehmed II. The nib is 18-karat gold, engravedwith the dome of Hagia Sophia.

PENNA 99:Maquetación 1 25/07/11 22:00 Página 14

Page 17: Penna Magazine 99

montegrappa.com

Parola

montegrappa.com

PENNA 99:Maquetación 1 25/07/11 22:00 Página 15

Page 18: Penna Magazine 99

16

limitEd EditioN

All’intrepido cosmonautaIn occasione del cinquantenario della straordinaria impresa di Yuri Gagarin, Caran d’Ache lancia sul mercato una limited edition in due splendide edizioni

Alberto Guidovich

Decisamente molteplice, la naturadella penna Yuri Gagarin LimitedEdition di Caran d’Ache. Innanzitut-to si tratta di un omaggio al primoastronauta, protagonista della stori-ca rivoluzione intorno alla Terra abordo del veicolo spaziale Vostok I,avvenuta 50 anni fa.E 1961, l’anno in cui si compì quellaleggendaria impresa, è il numerodegli esemplari di ciascuna delledue versioni, stilografica e roller, incui si declina l’Edizione Commemo-rativa, dal corpo e cappuccio in lac-ca nera opaca (un’allusione al colo-re dello spazio) e dalle finitureargentate e rodiate. A questa si ag-giunge un’ancora più preziosa Edi-zione Anniversario, con un diaman-te nero incastonato nella clip e

finiture placcate oro, realizzata in 50stilo e altrettanti roller, in onore delnumero di anni trascorsi dal miticovolo di Yuri Gagarin. Questo picco-lo grande uomo, alto solo 158 cm(circostanza peraltro ideale per ledimensioni ridotte dell’abitacolodella Vostok I), morto prematura-mente nel 1968 all’età di 34 anni,riassunse in un poetico messaggioscritto di suo pugno le emozioniprovate nell’infinità del cosmo. Un messaggio d’amore per il nostropianeta, per la sua bellezza che ap-parve in tutta la maestosità agli oc-chi del 27enne Gagarin, quell’indi-menticabile 12 aprile 1961. E unmonito, quanto mai attuale, a nondistruggere una simile bellezza,bensì a conservarla.

Tale profondo e commovente testoè stato inciso sul corpo di tutte lepenne di quest’edizione limitata, ri-portando la grafia originale di Gaga-rin. Un ulteriore saggio dell’abilitàdei maestri artigiani di Caran d’Acheè l’effigie dell’aviatore russo, ritrattonel suo casco di cosmonauta, incisasul cappuccio. Il logo della maison svizzera, non-ché il numero progressivo di seriefanno invece bella mostra di sé sullavera posta fra il fusto della penna e ilblocco scrittura. Il pennino decoratoè in oro 18 kt rodiato (bicolorenell’Edizione Anniversario). La pen-na viene presentata in un lussuosocofanetto in lacca nera, su cui cam-peggia il nome di Gagarin sia in let-tere latine sia in caratteri cirillici.

PENNA 99:Maquetación 1 25/07/11 22:00 Página 16

Page 19: Penna Magazine 99

The Yuri Gagarin Limited Editionfrom Caran d’Ache is a truly multi-faceted writing instrument. First ofall, it’s a tribute to the world’ first as-tronaut, who orbited the Earth in theVostok 3KA spacecraft 50 years ago.And 1961, the year in which hemade his historic flight, is also thenumber of pieces made of the Com-memorative Edition fountain penand a rollerball, with their matteblack lacquer body and cap (an al-lusion to the color of outer space)and rhodium- and silver-plated trim.There’s also the more luxurious An-niversary Edition, with a black dia-mond set on the clip and gold-platedtrim. This version is limited to 50fountain pens and rollerballs, mark-ing the half-century anniversary.This great historic figure (who wasjust five feet two – an advantage inthe tiny Vostok cockpit), died in aplane crash at just 34 in 1968. Afterhis flight on 12 April, 1961, he wrote,“Orbiting Earth in the spaceship, Isaw how beautiful our planet is. Peo-ple, let us preserve and increase thisbeauty, not destroy it!“ Words thatstill serve as a timely warning for ustoday. This moving text is engraved on bothversions of this limited edition pen inGagarin’s own handwriting. An-other testimony to the skill of theCaran d’Ache craftspeople is the por-trait of the Russian cosmonaut in hishelmet engraved on the cap. Thecompany logo and the pen’s serialnumber appear on the section band. The decorated nib is rhodium-plated18-karat gold (two-tone on the An-niversary Edition). The pen sells in aluxurious black lacquer box, featur-ing Gagarin’s name in both the Latinand Cyrillic alphabets.

La scheda / Specifications

17

Yuri Gagarin Limited EditionProduttore Caran d’AcheDistributore per l’Italia WhynotAnno di produzione 2011Numero esemplari EdizioneCommemorativa: 1.961 stilo e 1.961 roller. Edizione Anniversario: 50 stilo e 50 rollerMateriali lacca nera opaca e finiture argentate e rodiate per l’Edizione Commemorativa; placcate oro per l’Edizione Anniversario (con diamante neroincastonato nella clip)Decorazioni dichiarazione di Gagarin sul fusto; effigie del cosmonauta sul cappuccio;logo Caran d’Ache e numero di serie sulla veraPennino in oro 18 kt rodiato,bicolore per l’EdizioneAnniversarioPrezzo per l’EdizioneCommemorativa: 1.050 euro per la stilo, 850 per il roller; per l’Edizione Anniversario: 1.600 euro per la stilo, 1.400 per il roller

Yuri Gagarin Limited EditionManufacturer Caran d’AcheItalian distributor WhynotYear of production 2011Number of pieces CommemorativeEdition: 1,961 fountain pens, 1,961rollerballs. Anniversary Edition: 50 fountain pens, 50 rollerballsMaterials Commemorative Edition:matte black lacquer with silver-and rhodium-plated trim. Anniver-sary Edition: gold-plated trim withblack diamond set on clipDecorative work Gagarin quote on barrel, portrait of cosmonaut on cap, Caran d’Ache logo and se-rial number on section bandNib rhodium-plated 18K gold onAnniversary EditionPrice Commemorative Edition:fountain pen 1,050 euros, rollerball 850 euros. Anniversaryedition: fountain pen 1,600 euros,rollerball 1,400 euros

Honoring a cosmonautTo mark the fiftiethanniversary of Yuri Gagarin’shistoric space flight, Carand’Ache has released a limitededition pen with twostunning variations

PENNA 99:Maquetación 1 25/07/11 22:00 Página 17

Page 20: Penna Magazine 99

18

Un gioiello ispirato agli anni ‘30Montegrappa Privilege Gioiello, nelle versioni stilo e roller, è realizzata in 4 tipi di finiture: effetto ghiaccio, corteccia, piume di pavone e acqua che scorre

Christian Carosi

Per il debutto della nuova collezio-ne, Montegrappa ha scelto Basel-world, l’importante manifestazionedel settore della gioielleria e del-l’oreficeria che si tiene ogni anno aBasilea. Il motivo è semplice e il no-me stesso della collezione lo ribadi-sce: le penne della gamma PrivilegeGioiello sono eleganti monili che sidistinguono per l’impiego di mate-riali preziosi, abilmente lavorati contecniche artigianali. La collezione si ispira a un modellodegli anni Trenta conservato al Mu-seo Montegrappa, sul quale i desi-gner sono intervenuti prevedendospeciali procedimenti di incisionefatta a mano. Come prima fase, perottenere fusti e cappucci, si procedecon la tecnica dell’imbutitura che

consente la realizzazione di compo-nenti senza saldature, partendo dadischi di materiale che vengono al-lungati, resi cavi e modellati per ri-cevere la forma desiderata. Si iniziacon il portare un disco d’argento auna temperatura di 800° C per alte-rare la struttura molecolare del me-tallo dopodiché subisce un proces-so di trafilatura che prevede benotto passaggi prima di raggiungerela forma definitiva. Tra una fase el’altra del processo i metalli devonoessere limati e lucidati in modo darimuovere ogni graffio o incrinatura.Nell’ultimo passaggio, il pezzo vie-ne rifilato per raggiungere la lun-ghezza richiesta. A questo punto si passa alla lavora-zione d’incisione che prevede quat-

tro tipi di finiture: Arctic, con i suoifreddi riflessi di ghiaccio; Bark, conuna superficie ruvida effetto cortec-cia; Peacock, che riproduce il moti-vo a spirali caratterizzante le mae-stose piume del pavone; Wave, chesuggerisce lo scorrere dell’acqua. Lostesso tema viene riproposto identi-co sulla clip in modo da creare uneffetto mimetico con il corpo dellapenna. Privilege Gioiello è disponibile nelleversioni stilografica e roller, limitatea 500 pezzi per ogni stile e modello.È prevista anche la possibilità dipersonalizzare il cappuccio con ilnome, le iniziali o una data per ren-dere questi oggetti preziosi più per-sonali, sia che vengano acquistatiper uso proprio sia come regalo.

limitEd EditioN

PENNA 99:Maquetación 1 25/07/11 22:00 Página 18

Page 21: Penna Magazine 99

19

La scheda / Specifications

Nome Privilege GioielloProduttore MontegrappaAnno di produzione 2011Numero esemplari500 pezzi per ogni stile e modelloMateriali argentoDecorazioni incisione a mano di quattro finiture differentiPennino oro 18 kt, larghezze di tratto: F, M e BSistema di caricamentocartuccia o converterConfezione astuccio in legno, con aggiunta di boccetta di inchiostro per la stiloPrezzo stilografica 1.800 euro; roller 1.250 euro

Name Privilege GioielloManufacturer MontegrappaYear of production 2011Number of pieces500 of each style and formatMaterials silverDecorative work hand engraveddesignsNib 18K gold, available in F, M, BFilling systemcartridge or converterPackaging wooden case (fountainpen includes bottle of ink)Price fountain pen 1,800 euros,rollerball 1,250 euros

A jewel inspired by the ’30s

Montegrappa launched its latest pen collection at Baselworld, the impor-tant watch and jewelry tradeshow held every year in Basel , Switzerland.The reason for this lies in the name of the collection itself: Privilege Gioiello,that is, “privilege jewel.” These pens really are elegant jewels, distinguishedby the use of precious materials, skillfully crafted using traditional tech-niques.The collection draws its inspiration from a 1930s pen, displayed in theMontegrappa Museum, and even copies the manufacturing techniquesused back then, including the hand-engraved decorative work. The firststep in the process involves producing the body and cap from metal discs,which are stretched and formed to the required shape without welding.First, a silver disc is heated to 1,500 degrees Fahrenheit to alter its molecu-lar structure. It’s then drawn through a die eight times before arriving atthe final shape. Between each phase of the process, the metal is filed backand polished to remove any scratches or cracks. The final step is to cut thepiece to the required length. At this point, the pen is given its engraved de-signs: Arctic, with icy cold reflections; Bark, with a textured surface; Pea-cock, based on the patterns of peacock feathers; and Wave, inspired byflowing water. The same designs are repeated on the clip, creating an al-most camouflage effect in combination with the cap.Privilege Gioiello is available as a fountain pen and rollerball, with eachformat and each style limited to 500 pieces. The cap can also be engravedwith a name, initials, or date, adding a personal touch to this jewelry classwriting instrument.

Montegrappa creates its new Privilege Gioiellofountain pen and rollerball with a choice of fourfinishes: Arctic, Bark, Peacock, and Wave

PENNA 99:Maquetación 1 25/07/11 22:00 Página 19

Page 22: Penna Magazine 99

20

limitEd EditioN

Una natura nobileLa penna Setsugekka Namiki fa rivivere la sofisticata sensibilità degli antichi scrittori giapponesi di fronte ai fenomeni del creato

Alberto Gerosa

È un’opera d’arte in perfetto equilibrio tra natura e cultura la stilografica Set-sugekka di Namiki. Alla natura questa edizione limitata rende omaggio conle sue decorazioni: la neve invernale, la luna d’autunno e i primaverili fioridi ciliegio Sakura, vanto del Giappone. Motivi altamente poetici, emblema-tici della temperie tipica di alcune stagioni, raffigurati sul fusto e sul cappuc-cio della penna dal provetto artigiano Michifumi mediante la sapiente com-binazione di diverse tecniche maki-e. Ne deriva un dinamico gioco ditonalità, di lucidature e di dettagli a volte in rilievo a volte no. La cultura quicelebrata è quella tradizionale giapponese riconducibile al periodo Heian(VIII-XII secolo), durante il quale furono sintetizzati proprio nel termineSetsugekka il complesso delle immagini sopra evocate e le emozioni susci-tate nella raffinata sensibilità estetica nipponica dall’alternarsi delle stagioni.Pregevole anche il pennino, in oro 18 kt parzialmente rodiato. Di Setsugekka sono stati prodotti solamente 99 esemplari, presentati in unoscenografico cofanetto, dotato di un flacone d’inchiostro appositamente di-segnato. Il prezzo consigliato al pubblico è pari a 18.600 euro.

Serene natureWith Setsugekka, Namiki taps into an ancient writers’ vision of nature

A true work of art, Namiki’s Setsugekka fountain pen achieves a per-fect balance between nature and culture. Nature is represented in thislimited edition through its images of winter snow, the autumn moon,and cherry blossoms in spring. Creating moods typical of the seasons,each image is produced on the barrel and cap of these pens by mastercraftsman Michifumi, using a range of maki-e techniques. The result isa dynamic interplay of colors, polished and matte finishes, and reliefand flat surfaces. The culture represented by these pens is the Heianperiod of Japan (eighth to twelfth centuries). It was during this periodthat the word setsugekka, which literally means “snow, moon and flow-ers,” came to be used to describe serene beauty.The partially rhodium-plated 18-karat gold nib is particularly highquality. Only 99 Setsugekka fountain pens have been produced. Thepen sells in a spectacular case, which includes a specially designed bot-tle of ink. Its recommended retail price is 18,600 euros.

PENNA 99:Maquetación 1 25/07/11 22:00 Página 20

Page 23: Penna Magazine 99

PENNA 99:Maquetación 1 25/07/11 22:00 Página 21

Page 24: Penna Magazine 99

22

limitEd EditioN

Far sembrare leggera una strutturadi ferro. Era questa l’arte di GustaveEiffel, l’ingegnere che con i suoi stu-di e la sua passione ha saputo rivo-luzionare le tecniche di costruzione,facendo del duro metallo un mate-riale duttile e di stupefacente resaarchitettonica. Nato a Digione nel1832 e morto a Parigi nel 1923, Eiffelsi è reso immortale grazie all’operache porta il suo nome e svetta nelcentro di Parigi. Ma decine e decinesono le sue architetture dislocate intutto il mondo, sempre contraddi-stinte da un esatto bilanciamento traestetica e funzionalità, solidità e leg-

gerezza: ponti, edifici, magazzini,stazioni ferroviarie fino ad arrivarealla struttura interna della Statua del-la Libertà. Per celebrare questo ge-nio dell’architettura, Montblanc harealizzato 91 stilografiche il cui de-sign prende spunto dalla straordina-ria creatività del grande progettista:l’edizione limitata si presenta conun corpo scheletrato in oro biancoche riproduce le tipiche strutturemetalliche utilizzate nei progetti diEiffel, richiamando in particolar mo-do la torre parigina. L’intero corpo è percorso da rivetticome quelli che servono per fissare

le travi di ferro, mentre il vertice, tra-sparente e con la stella Montblanc inmadreperla, ricorda l’Osservatoriodi Nizza, altra grande opera che por-ta la sua firma. Completano le deco-razioni, la clip a forma di compasso,strumento da lavoro indispensabileper un progettista, e la rosa dei ven-ti, incisa sul pennino in oro, simbolodi un’altra branca del sapere a cuil’ingegnere si dedicò con successo,sfruttando le conoscenze derivateglidalla costruzione della torre: l’aero-dinamica. Da ultimo, si può apprez-zare alla base del cappuccio la firmaautografa di Eiffel.

Alta ingegneriaMontblanc celebra il genio di Gustave Eiffel con una limited edition di sole 91 stilografiche in oro, finemente lavorate per ricordare il suo capolavoro

Christian Carosi

PENNA 99:Maquetación 1 25/07/11 22:00 Página 22

Page 25: Penna Magazine 99

23

La scheda / Specifications

Gustave EiffelProduttore Montblanc Anno di produzione 2011Numero esemplari 91 stilograficheMateriali oro biancoFiniture oro biancoDecorazioni la clip riproduce un compasso e il vertice,trasparente e con la stellaMontblanc all’interno, richiamal’osservatorio di NizzaPennino in oro; tratto MSistema di caricamento stantuffoPrezzo 20.500 euro

Gustave EiffelManufacturer Montblanc Year of production 2011Number of pieces 91 Materials white goldTrim white goldDecorative work clip designbased on compass; transparentcap top, with Montblanc star, recalls Nice ObservatoryNib gold, M widthFilling system piston fillerPrice 20,500 euros

The art of Gustave Eiffel was to breathe lightness into structures made ofiron. The engineer revolutionized construction techniques, transforminghard metal into a malleable material to produce stunning results. Born inDijon in 1832 and died in Paris in 1923, Eiffel has been immortalized bythe tower that bears his name in the center of Paris. But there are dozensof his designs all over the world, all of them distinguished by a unique bal-ance of beauty and functionality, strength and lightness: bridges, build-ings, warehouses, railway stations, as well as the internal structure of theStatue of Liberty. To celebrate this architectural genius, Montblanc has created 91 penswhose design is inspired by the extraordinary creativity of the great man.This limited edition has an 18-karat white gold overlay that reproduces theiron structures that Eiffel typically used in his designs but recalls in partic-ular the tower in Paris. The entire body is crisscrossed by rivets and irongirders, while the cap top, which is transparent and set with a mother ofpearl Montblanc star, recalls the Nice Observatory, another of Eiffel’s greatachievements. The decorative work is capped off by the clip design, based on a compass,and a wind rose engraved on the gold nib, symbolizing aerodynamics, an-other area Eiffel studied and that proved vital in the design of the tower.The great architect’s signature appears on the base of the cap.

Montblanc celebrates the genius of Gustave Eiffel with a limited edition of 91 gold fountain pens, finelycrafted to commemorate his greatest masterpiece

Heights of engineering

PENNA 99:Maquetación 1 25/07/11 22:00 Página 23

Page 26: Penna Magazine 99

24

Com’è possibile trasmettere attra-verso un oggetto inanimato valoriimportanti, acquisiti dall’azienda nelcorso di due secoli e mezzo di per-manenza sul mercato? Graf von Fa-ber-Castell ha individuato un mate-riale che riassume in sé tantisignificati e, per celebrare i 250 annidi attività, ha puntato sul legno d’uli-vo, una pianta longeva, affascinantee capace di superare il concettostesso di tempo con la sua capacitàdi svilupparsi e crescere oltre la li-mitata misura della vita umana. Tutto il fascino degli ulivi secolari ri-splende sul fusto della collezionecommemorativa Elemento LimitedEdition: grazie alla perizia tecnicadei suoi artigiani, Graf von Faber-Castell è riuscita a far risaltare le ca-rat teristiche di questo legno in mo-

do originale con una lavorazione aintarsio, che prevede l’inserimentodi sei tasselli con venature trasversa-li. Ogni tassello viene lucidato in piùpassaggi e laccato, in modo da esal-tare le particolari caratteristiche ve-nature e le diverse sfumature di co -lore del legno, che vanno dalmarrone rossiccio al color miele do-rato o al rosa salmone. Nuance dalletinte calde che si affiancano alla lu-cida e moderna finitura platinata delcappuccio e dei dettagli. Lo stessogioco di contrasti si ritrova sul verti-ce del cappuccio, in cui è stato inse-rito un bottone di legno intorno alquale è inciso il nome dell’azienda.La collezione Elemento è compostada quattro strumenti da scrittura:penna a sfera, roller, portamine estilografica tutte numerate; nella

penna stilografica la numerazione èincisa sull’anello decorativo, mentrenegli altri tre strumenti si trova sullafilettatura. La penna stilografica, dotata di unsistema di caricamento a cartuccia oconvertitore e di un pennino rifinitoa mano in oro 18 carati bicolore for-mato magnum, ha una tiratura di2.500 esemplari. Il roller, realizzatoin 1.000 pezzi, è dotato di una pun-ta di precisione in rubino che scorrefluidamente sulla carta e di un refillformato magnum di lunga durata.Sotto il cappuccio del portamine,che ha una tiratura di 250 pezzi, sitro va una gomma sostituibile. Lapenna a sfera, di cui sono stati rea-lizzati 1.500 esemplari, e dotata dimeccanismo a rotazione e di un re-fill nero di lunga durata.

La longevità dell’ulivoElemento di Graf von Faber-Castell offre la possibilità di scrivere sperimentando l’esperienza tattile del legno caldo e solido di una pianta tanto longeva

Christian Carosi

limitEd EditioN

PENNA 99:Maquetación 1 25/07/11 22:00 Página 24

Page 27: Penna Magazine 99

25

Elemento Limited EditionProduttore Graf von Faber-CastellAnno di produzione 2011Numero esemplari 2.500stilografiche, 1.500 penne a sfera,1.000 roller, 250 portamine; 250 set regalo con 4 modelli; 500 set stilografica e sfera, 250 set roller e penna a sferaMateriali platinum plated e legnoPennino rifinito a mano in oro 18kt bicolore formato magnumPrezzo stilografica 1.200 euro;roller 840 euro; portamine e sfera690 euro; set da 4 strumenti3.420 euro; set da 2 strumenti:1.890 euro (penna stilografica e sfera) e 1.530 euro (roller e penna a sfera)

Elemento Limited EditionManufacturer Graf von Faber-CastellYear of production 2011Number of pieces 2,500 fountainpens, 1,500 ballpoints, 1,000 rollerballs, 250 mechanicalpencils; 250 sets with 4 pens, 500fountain pen and ballpoint sets,250 rollerball and ballpoint setsMaterials platinum plating and woodNib hand-finished two-tone 18Kgold, magnum sizePrice fountain pen 1,200 euros,rollerball 840 euros, mechanicalpencil and ballpoint 690 euroseach; set of 4 pens 3,420 euros,set of 2 pens 1,890 euro (fountainpen and ballpoint) and 1,530euros (rollerball and ballpoint)

Elemento Limited Edition è disponi-bile anche in tre set regalo. Il primo,che ha una tiratura di 250 esemplari,è composto dai quattro strumenti edè dedicato a tutti i collezionisti. Grafvon Faber-Castell propone poi unset da due strumenti, che può esserecomposto, a seconda delle abitudinie dei gusti, da penna stilografica epenna a sfera (con tiratura di 500pezzi) oppure da roller e penna asfera (realizzato in 250 esemplari).Gli strumenti da scrittura conte nutiin questi set hanno tutti la stessa nu-merazione.

La scheda / Specifications

Is it possible to communicate through an inanimate object the values de-veloped by a company in over two and half centuries of business? This iswhat Graf von Faber-Castell has set out to do with a new pen that celebratesits 250th anniversary. And to do it, it’s using olive wood, a material thatembodies many meanings. Often living for centuries beyond the humanlifespan, this magnificent tree seems to defy the concept of time itself.The barrel of the Elemento Limited Edition gleams with the allure of cen-turies-old olive wood. With its expert craftspeople, Graf von Faber-Castellhas brought out the characteristics of this wood in a unique way by inlayingthe barrel with six individual pieces of cross-grained wood. Each piece ispolished multiple times and then lacquered to enhance the unique grain,texture, and hue of the wood, which can range in color from a reddishbrown to golden honey to salmon pink. The German pen maker has pairedthese warm hues with a gleaming platinum-plated cap and trim. The captop has the same contrasting effect, combing a wood disc surrounded bythe company name engraved on the metal.The Elemento collection comprises four writing instruments: a ballpoint,rollerball, pencil, and fountain pen. Each is individually numbered, withthe serial number on the fountain pen engraved on the band and on thethread on the other three versions. The fountain pen, which takes a car-tridge or converter, has a hand-finished two-tone 18-karat gold magnumnib and is limited to just 2,500 pieces. The rollerball, limited to 1,000 pieces,has a ruby precision tip, which glides smoothly over paper, and takes a long-life magnum refill. Under the cap of the pencil, limited to 250 pieces, is areplaceable eraser. The ballpoint pen, of which 1,500 have been made, hasa twist mechanism and it sells with a long-life black refill.The Elemento Limited Edition is also available in sets. The first, limited tojust 250 pieces, includes all four writing instruments and is aimed at seriouscollectors. There are also sets with two writing instruments, which can in-clude, depending on your tastes, a fountain pen and ballpoint (500 pieces)or a rollerball and ballpoint (250 pieces). The writing instruments in thesets all have the same serial number.

The ancient olive treeElemento from Graf von Faber-Castell makes it possible to write while experiencing the warm, solid touch of a wood from one of the longest living trees

PENNA 99:Maquetación 1 25/07/11 22:00 Página 25

Page 28: Penna Magazine 99

26

È un’estate di importanti novità,quella annunciata da Platinum Pen.L’azienda giapponese ha lanciatoinfatti tra luglio e settembre due ver-sioni aggiornate – ma sarebbe piùpreciso dire “rivoluzionate” - dellostorico modello #3776. Quest’ultimovenne introdotto nel 1978 ed è unvero e proprio evergreen di Plati-num Pen: frutto della collaborazio-ne tra Haruo Umeda, chiamato an-che con l’eloquente appellativo di“Mr. Fountain Pen” e il team di pro-gettisti dell’azienda, deve il suo no-me all’altezza in metri del monte Fu-ji. La novità consiste nel fatto cheentrambe le penne di ultima genera-zione della serie #3776 sono in gra-

do di mantenere l’inchiostro sempreben fluido, anche se si trova da unanno nel serbatoio della stilografica.Il cappuccio a vite di questi stru-menti da scrittura è infatti dotato diuno speciale meccanismo detto“slip & seal”, capace di frenare dra-sticamente l’evaporazione dell’in-chiostro, conservandolo in un am-biente a ottima tenuta d’aria. Lapenna uscita a luglio è la Motosu,nome anch’esso legato alla monta-gna più alta e celebre del Giappone:così si chiama infatti uno dei cinquelaghi dalle acque cristalline che cir-condano il Fuji. Altrettanto traspa-rente è l’involucro di questa stilogra-fica, che si inserisce nel filone delle

penne demonstrator. Circostanzache consente di esaltarne le compo-nenti interne, ivi compreso, natural-mente, il nuovo meccanismo sopra-descritto, collocato dentro ilcappuccio. Per la realizzazione di Motosu, tiratain 2.011 esemplari in omaggio al-l’anno di uscita, è stato fatto impie-go di resina, mentre le finiture sonoin metallo placcato rodio. Lo stessogusto per gli abbinamenti materici ecromatici si ritrova in Century, cheesce in questi giorni. Le sue formearmoniche sono infatti esaltatedall’abbinamento tra le superfici ne-re in resina, le finiture placcate oro eil pennino in oro giallo 14kt.

Giochi cromatici Lo storico modello #3776 di Platinum Pen si arricchisce delle versioni

Motosu e Century dotate di un sistema che mantiene sempre fluido l’inchiostro

Alberto Gerosa

PEN sHoW

PENNA 99:Maquetación 1 25/07/11 22:00 Página 26

Page 29: Penna Magazine 99

27

Platinum Pen announced thatsome important new developmentswere to be happening this summer,with two major product releases inJuly and September. Both are updated – although “revo-lutionized” would be more accu-rate – versions of the Japanese penmaker’s historical #3776 model.This pen was introduced in 1978and has remained a true evergreenfor Platinum Pen. The result of collaboration betweenHaruo Umeda, a man who’searned himself the title of Mr. Foun-tain Pen, and the firm’s designteam, the pen owes its name to the

height in meters of Mount Fuji.The thing that’s so revolutionaryabout the two new versions is thenew system designed to keep the inkfluid – even if it’s been left in thepen for a year. Dubbed Slip & Seal,it consists of mechanism fitted to theinside of the threaded cap that dra-matically slows down ink evapora-tion by creating an airtight seal inthe cap. The pen released in July isthe Motosu. This name is also linked withJapan’s most famous and highestmountain, with Lake Motosu one ofthe five crystal-clear lakes at the footof Fuji.

An appropriate name, with this pena demonstrator model with a trans-parent body and cap. This means that all the internalparts are on show, including theSlip & Seal system. Limited to just 2,011 pieces, mark-ing the year of its release, the Moto-su is crafted from resin with rhodi-um-plated trim.The soon-to-be-released Century ex-hibits a taste for combinations ofmaterials and colors. This pen’s balanced shape is per-fectly enhanced by its mix of blackresin, gold-plated trim, and a 14-karat yellow gold nib.

Chromatic contrasts The historical Platinum #3776 fountain pen has been joined by the Motosu and Century versions, both with a system that keeps the ink flowing smoothly

PENNA 99:Maquetación 1 25/07/11 22:00 Página 27

Page 30: Penna Magazine 99

28

PEN sHoW

È un’escursione nell’estetica didomani, quella che compie Ca-ran d’Ache con la nuovissimagamma Rnx 316. Non è un ca-so, dunque, che questa linea èvalsa alla maison ginevrina ilPremio dell’Innovazione perl’anno 2011, conferitole a Fran-coforte in occasione di Paper-world. Questo grazie a un mixparticolarmente riuscito di ma-teriali, design e tecnologia. L’ar-moniosa fusione delle due for-me (la rotonda e quellaesagonale, cui allude peraltrola sigla Rnx, abbreviazione di“Round ‘n’ hexagonal”) tradi-zionalmente adottate da Carand’Ache consente infatti un sen-sibile incremento della prensili-tà e, di conseguenza, della pre-cisione di scrittura. Caratteristiche, queste ultime,ulteriormente amplificate dal-l’acciaio inossidabile 316L scel-to per la realizzazione degli ar-ticoli di questa linea. Nellaversione Steel tale materiale èesaltato in tutta la sua lucentez-za dalla lavorazione a guillo-ché, i cui motivi geometriciconferiscono alla penna unsuggestivo e dinamico effettodi andamento spiraliforme. Laversione Pvd Black si distingueinvece per l’omonimo tratta-mento sottovuoto (uno deitrend più attuali), che consentela deposizione sulla superficiedella penna di uno strato di ce-

ramica perfettamente aderente.Di grande effetto il contrasto trala tonalità nera di tale rivesti-mento e i luminosi fasci di lineeincise al laser che si irraggianolungo il fusto dello strumentoda scrittura. Come pure delcappuccio (nel caso della stilo-grafica e del roller), che peral-tro si unisce senza apparentesoluzione di continuità al corpodella penna attraverso il siste-ma di chiusura “Click-in”. Pari-menti realizzato in acciaio inos-sidabile è il pennino, anch’essotrattato per entrambe le versio-ni con tecnica Pvd.Ma non è tutto. Caran d’Acheha voluto dare slancio innovati-vo alla collezione Rnx 316 an-che sul versante della meccani-ca: nuovo è infatti il sistema diricambio delle cartucce, cheprevede l’apertura del blocco-scrittura attraverso la rotazionedel fondello. Un’apposita guidapresente sul medesimo blocco-scrittura consente inoltre il per-fetto allineamento con il corpodella stilo o del roller; tale ac-corgimento fa sì che la penna sichiuda mediante un sempliceclick.La collezione Rnx 316 mette adisposizione quattro diversimodi di scrittura: stilografica(concepita per l’uso d’inchiostridella variegata gamma di coloriCaran d’Ache), roller, penna asfera e portamina.

I codici della modernitàLa nuova collezione Rnx 316 con le sue avveniristiche soluzioni tecniche e di design proietta Caran d’Ache nel futuro della scrittura manuale

Alberto Gerosa

PENNA 99:Maquetación 1 25/07/11 22:00 Página 28

Page 31: Penna Magazine 99

La scheda / Specifications

Produttore Caran d’AcheDistributore per l’ItaliaWhynotAnno di produzione 2011Materiali acciaio inossidabile.Nella versione Pvd Black èapplicato un rivestimento nero in ceramicaDecorazioni per la versione Steelincisione guilloché; per la versionePvd Black incisioni al laser a contrastoPennino in acciaio inossidabilecon copertura Pvd nera; punte disponibili: F, M, BSistema di caricamento per lastilo: cartuccia o converter; per il roller: cartuccia a punta fine e in fibra; per la penna a sfera:possibilità di utilizzare la cartucciagigante Goliath di Caran d’AchePrezzo Steel: da 169 a 309 euro;Pvd Black: da 299 a 489 euro

Maker Caran d’AcheYear 2011Materials Stainless steel. The PvdBlack version is finished in blackceramic Decoration The Steel version isguilloché etched; the Pvd Blackversion is contrasting laser etchedNib in stainless steel with blackPvd cover; nibs available: F, M, BFilling system For the fountainpen: cartridge or ink pump; for therollerball: fine or fibre tip car-tridge; for the ball point the giantGoliath cartridge by Caran d’Achecan be usedPrices Steel: from 169 to 309 euros. Pvd Black: from 299 to 489 euros

aran d’Ache has taken a step into the future with its latest Rnx 316 range.Good reason then why this Geneva based company was awarded the prizefor innovation for 2011 at Paperworld in Frankfurt. It was won for the suc-cessful combination of materials, design and technology.The harmonious fusion of the two classic Caran d’Ache shapes (round andhexagonal, which in fact alludes to the name Rnx, the abbreviation of“Round ‘n’ hexagonal”) in fact significantly increases grip and, therefore,the precision of the writing. A feature which is further benefitted by the useof 316L stainless steel, the metal chosen for this range. The luminosity ofthe “Steel” version is further enhanced by the guilloché work, geometric pat-terns which give the pen an attractive and dynamic spiral effect. The PvdBlack version, on the other hand, features the thus named vacuum treat-ment (a new trend), which permits the application of a totally adherent ce-ramic layer to the surface of the pen. The contrast of the particular black ofthis type of finish with the shiny, laser etched bands radiating out down thebarrel of the pen is extremely effective. As on the cap too (of the fountainpen and the rollerball) which, it must be added, attaches smoothly to thebody of the pen by means of a “Click-in” system. The nib is in the samestainless steel and the same Pvd technique is used for both versions.But there is more, Caran d’Ache also wanted to innovate the mechanics inthe Rnx 316 collection as well: in fact the system for replacing the cartridgesis new and is achieved by opening the writing unit by turning the barrelend. There is a guide on the writing unit so that the body of the fountainpen or rollerball will be perfectly aligned. This also permits the pen to beclosed by a simple click.The Rnx 316 collection offers four different writing methods; a fountainpen (designed for use with the Caran d’Ache range of coloured inks), roller-ball, ball point and mechanical pencil.

The futuristic technical solutions and design in the new Rnx 316 collection launches Caran d’Ache intothe future of hand writingC

The code of modernity

29

PENNA 99:Maquetación 1 25/07/11 22:00 Página 29

Page 32: Penna Magazine 99

30

PEN sHoW

La collezione Dolcevita è uno dei cavalli di batta-glia di Delta che nel corso degli anni ha propostodiverse varianti di questo modello, tutte accomu-nate da una riuscita mescolanza di nero e aran-cione. Oggi la tradizione cromatica viene infrantada una nuova versione che nasce con lo scopo dimostrare agli appassionati il sistema di funziona-mento della penna. Dolcevita It (Italian techno-logy) è, infatti, realizzata in resina trasparente perconsentire di apprezzare i dettagli tecnici contenutiall’interno del fusto, come il conduttore di inchio-stro in ebanite nera e il meccanismo di funziona-mento “a pulsante di fondo” (button filler): èquesto un sistema di riempimento tradizionale, trai primi a essere adottati nella costruzione delle sti-lografiche di inizio ‘900, che, grazie alla pressioneesercitata sul pulsante collocato sul vertice dellapenna, consente di schiacciare il serbatoio internoin modo da creare una depressione e successiva-mente riempirlo. La particolare trasparenza delle resina è dovuta al-l’accurata lucidatura che viene eseguita artigianal-mente sia all’interno sia all’esterno. Due le versionidisponibili: una stilografica oversize dalle dimen-sioni generose (690 euro) e una mid-size, offerta informato stilografica e roller (rispettivamente, 480 e320 euro). Le stilografiche sono corredate di pennino in oro14 kt, impreziosito ulteriormente da una placcaturain rodio, disponibile nelle gradazioni di scrittura EF,F, M, B e Stub. Su tutti i modelli, la vera centrale èin argento massiccio 925 millesimi placcata rodio,come anche placcate rodio sono le altre minuteriemetalliche e il fermaglio dotato di rotellina per fa-cilitarne l’innesto nel taschino. Sulla vera è ripro-dotto a rilievo un decoro di epoca greco-romanaispirato ai contorni degli affreschi presenti nel sitoarcheologico di Pompei.

Dolcevita senza segretiLa trasparenza della resina lucidata a mano permette di apprezzare il sistema di caricamento dell’inchiostro della nuova Dolcevita It di Delta

Christian Carosi

PENNA 99:Maquetación 1 25/07/11 22:00 Página 30

Page 33: Penna Magazine 99

31

The Dolcevita collection is a flag-ship of the Delta range. Over theyears, a number of different ver-sions have appeared, all of themsharing that distinctive mix ofblack and orange. But this colorful tradition has nowbeen broken, with the release of anew version that, much to the de-light of pen fans, reveals its innerworkings. Dolcevita IT (that is, Ital-ian Technology) is made of trans-parent resin, which means that thebutton-filler mechanism in the bar-

rel and the black hard rubber feedare both visible. The button filler isa traditional system, among thefirst used to make fountain pensearly last century. By pushing abutton on top of the pen, a sac in-side the barrel is compressed, creat-ing a suction that draws the ink upinside it.The particularly transparent resinis the result of painstaking handpolishing both inside and outside.There are two versions available:an oversized pen (690 euros) and a

mid-size pen, available as either afountain pen or rollerball (480 and320 euros respectively).Both fountain pens have a rhodi-um-plated 14-karat gold nib, avail-able in F, M, B, and stub. All threeversions have a rhodium-plated925 sterling silver band, while alltrim is also rhodium plated. The clip has a wheel tip to aid pock-eting. A relief design in Greco-Ro-man style, inspired by the bordersof frescoes in Pompeii, appears onthe band.

Dolcevita with nothing to hideWith its hand-polished resin body, the new Delta Dolcevita IT reveals the secrets

of its filling mechanism

PENNA 99:Maquetación 1 25/07/11 22:00 Página 31

Page 34: Penna Magazine 99

32

Una vasta scelta di penne cui si af-

fianca un’altrettanto larga produ-

zione di refill d’ogni genere e colo-

re. Monteverde può vantare

un’offerta molto ricca di prodotti

per la scrittura adatti a ogni esi-

genza, curati nei dettagli e sem-

pre all’avanguardia nel design: la

ricerca di abbinamenti cromatici,

forme, materiali e possibilità di

utilizzo innovative è una costante

dell’azienda statunitense che da

quest’anno ha voluto investire nel

mercato italiano affidandosi alla

distribuzione della Caimi Luigi &

Figlio. Per rendersi conto della

quantità di proposte è sufficiente

scorrere il catalogo dove, accanto

a collezioni già affermate come

Invincia (realizzata in fibra di car-

bonio e titanio) o Charisma (in re-

sina acrilica e fusto a otto sfaccet-

tature), si trovano tanti nuovi

modelli di sicuro interesse. La filo-

sofia che è alla base di questi stru-

menti resta la stessa: offrire a un

prezzo assolutamente competiti-

vo prodotti di alta qualità, realiz-

zati con materiali nobili e un’at-

tenta lavorazione per ogni singolo

pezzo. Così è per la nuova versio-

ne Jewelria Wood, che viene ad

arricchire una collezione fatta di

modelli in carbonio e resina (la

versione Jewelria Mini è disponi-

bile in madreperla): in questo ca-

so per il fusto sono state lavorate

a mano tre diverse tipologie di le-

gno (acero, palissandro e noce)

che danno vita a tre penne a sfera

dalle nuance molto accattivanti

grazie alla bellezza delle venature

naturali delle piante (48 euro). Al-

tra new entry da segnalare è la

gamma Regatta, composta da sti-

lografiche, roller e penne a sfera,

fortemente caratterizzate dalla

combinazione di segmenti del fu-

sto e del cappuccio separati da

anelli cromati tagliati a diamante

(75-95 euro). Il risultato è un gio-

co di colori e riflessi alternati,

molto accentuato nella versione

bianca e blu, moderno in quella

nera e cromata e raffinato nella

versione integralmente nera. In-

novativa e confortevole la chiusu-

ra magnetica utilizzata nei roller e

nelle stilografiche, mentre per le

penne a sfera si è scelto di impie-

gare il classico meccanismo a ro-

tazione. Le stilografiche sono do-

tate di pennino misura media in

iridio con caricamento a cartuccia

ALLA SOCIETÀ DI MILANO LO STORICO MARCHIO USA

Caimi Luigi & Figlio porta Monteverde in Italia

ADV

PENNA 99:Maquetación 1 25/07/11 22:00 Página 32

Page 35: Penna Magazine 99

Caimi Luigi & Figlio - Piazza De Angeli, 1 20146 Milano - Tel. 02 4657741 Fax 02 48518223www.caimiluigi.it

standard; roller e sfera dispongono

invece di speciali refill prodotti dal-

l’azienda stessa. Sempre attenta

alle nuove tecnologie – come non

ricordare la Invincia Cromo con

flash drive da 4 Gb integrata nel

cappuccio? - Monteverde presenta

oggi una penna che svolge una du-

plica funzione: One Touch Stylus,

infatti, oltre che per la scrittura su

carta è appositamente studiata per

essere impiegata con ogni tipo di

touch screen; il “segreto” è nello

speciale gommino posto sul retro

della penna di forma circolare,

morbido e con finitura setosa, rea-

lizzato in un materiale che presen-

ta una perfetta conduttività. In

questo modo diventa molto sem-

plice impiegare la penna su tablet,

telefonini, iPad, bancomat, naviga-

tori, monitor e via dicendo, senza

dover temere di toccare – soprat-

tutto in ambiente pubblico – tasti

poco igienici. La collezione One

Touch Stylus, oltre a essere funzio-

nale, risulta gradevole anche nel-

l’aspetto grazie ai diversi colori

brillanti, tinta unita o sfumati, in

cui viene proposta (30 euro).

33

PENNA 99:Maquetación 1 25/07/11 22:00 Página 33

Page 36: Penna Magazine 99

PEN sHoW

Filanti cromatureLa gamma Intensity di Sheaffer viene arricchita di quattro nuove versioni in diverse finituredal profilo slanciato

Nicola Marchesano

La linea Intensity di Sheaffer si arricchisce di quattro nuove finiture caratte-rizzate dall’utilizzo del metallo cromato che si vanno ad affiancare alle pre-cedenti sei versioni di cui si componeva la collezione.L’aspetto comune che unisce tutti i modelli della serie è il profilo partico-larmente slanciato e sottile, mentre cambiano gli abbinamenti cromatici, al-cuni inserti di materiale e alcune finiture: i modelli 9237 e 9238 sonointeramente cromati, con fusto e cappuccio delicatamente incisi con grafichelineari (nel primo caso a quadri nel secondo a righe longitudinali) e con ilpuntale, la clip e gli anelli cromati lisci. La versione 9239 si caratterizza, invece, per il fusto interamente in carbonioe il cappuccio cromato liscio, mentre la variante 9240 presenta il fusto in re-sina bianca e il cappuccio inciso con un intreccio a spirale. Tutte le linee sono disponibili nei sistemi di scrittura stilografica e roller (concappuccio a vite) e sfera con sistema di apertura a rotazione. Le stilografichesono fornite di pennino in acciaio nelle larghezze di tratto F, M e B, e tuttele penne portano sul fermaglio il punto bianco, simbolo del marchio Sheaffer(distribuito in Italia da Santara).

34

Sleek and chromeSheaffer’s sleek Intensity range now available with four new finishes

Sheaffer has added to the six models that previously made up its Intensityline with four new pens, each one marked by its chrome-plated surfaces.While all the different versions have the same sleek lines, there are nownew color schemes, materials, and finishes.The 9237 and 9238 models are fully chrome plated, with the barrel andcap delicately engraved with box and line patterns respectively, while thesection, clip, and bands are plain. The 9239 is quite different, with its fullycarbon fiber barrel and smooth chrome cap, while the 9240 has a whiteresin barrel with the cap engraved with a spiral design.All these models are available as a fountain pen, rollerball with a threadedcap, or twist ballpoint. The fountain pens are fitted with a steel nib, avail-able in fine, medium, or broad. All of the pens have the white dot on theclip, a symbol of the Sheaffer brand.

PENNA 99:Maquetación 1 25/07/11 22:01 Página 34

Page 37: Penna Magazine 99

www.omas.com

NUOVA COLLEZIONE 360

la pregiata resina di cotone, negli inediti colori marrone avvolgente e azzurro perlato, e le eleganti finiture rosate, rendono questa collezione estremamente attuale e sofisticata. realizzata artigianalmente nel laboratorio di bologna, è disponibile nei modelli stilografica a converter-cartuccia e roller.

PENNA 99:Maquetación 1 25/07/11 22:01 Página 35

Page 38: Penna Magazine 99

36

PEN sHoW

Di bianco vestiteWaterman firma modelli da utilizzare in ogni momento, pratici e glamour, grazie alle decise scelte cromatiche

Nicola Marchesano

Una penna da usare tutti i giorni e da mettere in borsa, efficiente e funzio-nale, ma al tempo steso capace di distinguerci dagli altri. Non sempre è fa-cile trovarla, ma ci aiuta un marchio storico e affidabile che presenta duenovità. Waterman punta tutto sul candore del bianco per attribuire alla suanuova collezione Pure White un’aura di raffinata eleganza. La proposta si declina in quattro varianti che traggono ispirazione da lineegià presenti all’interno del catalogo dell’azienda francese: la raffinata Hémi-sphère Essential White unisce la laccatura bianca a una sottile silhouette ab-binata a dettagli placcati nickel-palladio tra cui spicca l’anello con incisio-ne; il pennino della stilografica è in acciaio inossidabile. Esistono anche leversioni roller, sfera con meccanismo a rotazione e portamine (da 58 a 74euro). La Expert Deluxe White si riconosce per i decori circolari del cap-puccio placcato nickel-palladio, vera marchiata Waterman e laccatura bian-co ottico del corpo. Tre le modalità di scrittura: stilografica con pennino inacciaio, roller e penna a sfera (da 95 a 125 euro). Rigorosa nelle linee, la Perspective White punta su un design che richiamail mondo dell’architettura contemporanea: fusto e cappuccio sono entram-bi in lacca bianca, mentre puntale e dettagli sono placcati in nickel-palla-dio. Anche questa versione è disponibile in formato stilografica con penni-no in acciaio, roller e sfera (da 100 a 125 euro). Per concludere in bellezzasi passa alla più preziosa della categoria, la Carène Contemporary Whiteand Gunmetal, in cui la laccatura bianca del fusto crea un piacevole contra-sto con la decorazione color piombo del cappuccio: sempre disponibilenelle versioni roller, sfera e stilografica. Quest’ultima si contraddistingue per la dotazione di un pennino in oro 18kt (da 170 a 250 euro).

Pen showcase

It’s not always easy to find a reli-able pen that’s not only suitablefor everyday use, but will alsogive you that special touch of dis-tinction. One historic and trustedbrand that can help you, though,has just released some new mod-els. Waterman has turned to thepurity of white to give its PureWhite collection an aura of ele-gance. There are four versionsavailable, all of which draw theirinspiration from an existing Wa-terman model, namely theHémisphère Essential White. This pen combines white lacquerwith slender lines and nickel-pal-ladium plated trim. The fountainpen nib is stainless steel. Roller-ball, twist ballpoint, and me-chanical pencil versions are alsoavailable (58 to 74 euros).The Expert Deluxe White standsout with its circular patterns onthe nickel-palladium plated cap,its band marked “Waterman,”and its white lacquer. This pen isavailable as a fountain pen witha steel nib, rollerball, and a ball-point (95 to 125 euros).With its essential lines, Perspec-tive White recalls the world ofcontemporary architecture. Thebarrel and cap are both lac-quered white, while the sectionand trim are nickel-palladiumplated. This version also sells as afountain pen with a steel nib,rollerball, and ballpoint (100 to125 euros).To round off this selection of Wa-terman pens, the luxury classCarène Contemporary White andGunmetal creates a striking con-trast with its white lacquered bar-rel and gunmetal colored cap.Again, fountain pen, rollerball,and ballpoint versions are avail-able. The fountain pen has an18-karat gold nib (from 170 to250 euros).

PENNA 99:Maquetación 1 25/07/11 22:01 Página 36

Page 39: Penna Magazine 99

PENNA 99:Maquetación 1 25/07/11 22:01 Página 37

Page 40: Penna Magazine 99

38

Aurora, un successo intramontabileDal 1919 a oggi, il lungo cammino della maison torinese è costellato di modelli di penne leggendari e importanti riconoscimenti

Alberto Gerosa

PENNA 99:Maquetación 1 25/07/11 22:01 Página 38

Page 41: Penna Magazine 99

ProtaGoNisti / PEN PEOPLE

È una bella responsabilità, quellache si è assunto nel 1993 CesareVerona. La responsabilità di pre-parare alle sfide del XXI secoloun’azienda importante quale Au-rora. Un brand decisamente im-pegnativo, da sempre ambizioso.Sì, perché già dai suoi albori, al-l’indomani della fine del primoconflitto mondiale, la società tori-nese si è distinta per la sua ricercadell’eccellenza senza se e senzama. E questo non solo nell’atten-zione per la scelta dei materiali edei pregiati metalli, lavorati se-condo le tecniche della miglioretradizione orafa, ma anche nellalungimirante adozione, fin dalloscorcio degli anni ‘20, di strategiedi marketing decisamente in anti-cipo sui tempi. Azienda all’avanguardia, Aurorafa oggi sì uso delle tecnologiecomputerizzate, ma senza chequesto vada a discapito dell’arti-gianalità. Coerente con la propria identità estoria, la maison guidata da Vero-na si distingue per una visionestrategica di respiro planetario,come dimostra il fatto che l’ex-port in oltre 50 paesi del mondo(con una significativa presenza inCina) costituisce oltre il 45% delsuo fatturato. Né vanno dimenti-cate le importanti linee di acces-sori in pelle, carte pregiate e oro-logi che si affiancano allaproduzione tradizionale del-l’azienda di Torino. Quella di Aurora è una storia disuccesso scandita da una lungaserie di prestigiose partnership ericonoscimenti, dall’appartenen-za all’esclusiva Fondazione Alta-gamma (una sorta di gotha delmade in Italy), alla collaborazio-ne con i giovani talenti dell’Istitu-to Europeo di Design; fino alleforme di promozione della cultu-

When Cesare Verona took over the reins of Aurora in 1993, he was takingon quite a responsibility in leading this major Italian company through thechallenges of the 21st century. But this is a firm with a history of striving toachieve ambitious goals. Since it was established shortly after World War I,the Turin company has distinguished itself for its uncompromising questfor excellence. This has gone beyond working with the best materials, which it crafts to thehighest standards of the jeweler’s art, to adopting, in the late 1920s, mar-keting strategies that were years ahead of their time. And while today Aurora is at the cutting edge technologically, it hasn’t letthis detract from its high standards of artisanship. Reflecting its global ap-proach, Aurora currently exports to 50 countries, with a major presence inChina, and its export sales now represent 45 percent of turnover. And thefirm has added to its traditional product lines, with major ranges of leathergoods, fine paper, and watches. The history of this successful company is marked by a long series of presti-

Aurora, an ongoingsuccess storySince it was established in Turin in 1919, Aurora’s history has been markedby legendary pens and major recognitions

39

PENNA 99:Maquetación 1 25/07/11 22:01 Página 39

Page 42: Penna Magazine 99

ra e autentico mecenatismo che siattuano in iniziative quali il “Mu-seo del Segno e della Penna” o ilconcorso internazionale “In arteAurora”. Pietre miliari della storia dellamaison sono strumenti da scrittu-ra come la penna a sfera Thesi,concepita a metà degli anni ‘70 daMarco Zanuso, dalla modernissi-ma linea ultrapiatta. Semplice-mente leggendario è il modello88 disegnato da Marcello Nizzolie risalente al 1946, con il suo ele-gante cappuccio su cui spiccal’inconfondibile fermaglio gioiel-lo. Imparentata con esso è la re-cente Edizione Speciale “Torino-Italia 150”, celebrativa del 150°anniversario dell’Italia unita (dicui, non dimentichiamo, il capo-luogo piemontese fu la prima ca-pitale), dotata di corpo in resina edeclinata in stilografica con pen-nino in oro 18 kt, roller e sfera.Sul suo cappuccio impreziositoda decorazioni in argento 925prendono forma i simboli più no-ti di Torino. È invece inciso con i nomi deigrandi uomini che hanno fattol’Italia, il cappuccio cromato dellapenna “Ipsilon Italia 150”.Quest’ultima viene prodotta sia in

un’edizione speciale confusto in resina color nero(disponibile nelle versionistilo, sfera e roller) sia inun cofanetto a tiratura li-mitata e numerata (150pezzi), comprendentetre penne, ciascuna con-traddistinta da un mododi scrittura diverso edalle resine colorate inuna delle tre tinte checompongono la no-stra bandiera.

40

gious partnerships and recognitions, ranging from membership of the ex-clusive Italian luxury brands association Fondazione Altagamma to col-laborating with young talent from the European Design Institute. Aurora isalso involved in patronage of the arts, through initiatives such as the Mu-seum of the Symbol and Pen and the international competition Aurora inArt. Among the landmark pens in Aurora’s history is the Thesi, a ballpointwith modern, ultra-flat lines designed in the mid-1970s by Marco Zanuso.The 88, designed by Marcello Nizzoli in 1946 with its elegant cap and jew-el clip, has also taken on legend status.A close relation to the 88 is the recent special edition Torino-Italia 150,which celebrates the 150th anniversary of Italy’s unification (Torino, orTurin, was modern Italy’s first capital). This pen with its resin body is available as a fountain pen with an 18-karatgold nib, rollerball, and ballpoint. Turin’s bets known landmarks are re-produced on its 925 sterling silver cap.Also devoted to the same theme, the Ipsilon Italia 150 has the names of thecountry’s founding fathers engraved on its chrome-plated cap. This pen isa special edition with a black resin body, available in fountain pen, ball-point, and rollerball formats. There’s also a numbered limited edition setof all three pens, with each in one color from the Italian flag.

PENNA 99:Maquetación 1 25/07/11 22:01 Página 40

Page 43: Penna Magazine 99

PENNA 99:Maquetación 1 25/07/11 22:01 Página 41

Page 44: Penna Magazine 99

42

ProtaGoNisti / PEN PEOPLE

C’è molto dell’immaginario cinema-tografico e fumettistico nelle operedi Giorgio Laveri, scultore ligure cheutilizza la ceramica per creare con

stile giocoso icone legate al mondodei sogni infantili. Un paese delle meraviglie evocatoattraverso riproduzioni di oggetti in

grande formato, che ribaltano lascala dimensionale riducendo lospettatore a un formato lillipuziano,per farlo tornare bambino davanti a

Quella penna è arte!Realizzate in ceramica e in formato maxi, le sculture di Giorgio Laveri

ispirate al cinema e ai fumetti ci fanno tornare bambini

Christian Carosi

PENNA 99:Maquetación 1 25/07/11 22:01 Página 42

Page 45: Penna Magazine 99

43

un mondo fantastico.L’ispirazio-ne deriva in gran parte dalla pas-sione di Laveri per il cinema e ilteatro, settori cui si è dedicatoprofessionalmente sviluppandonel contempo una personale ri-cerca artistica sulle potenzialitàespressive della ceramica. Nascono così sculture che si ri-fanno all’immaginario glamour ehollywoodiano, dove sono prota-gonisti enormi rossetti, masto-dontiche penne stilografiche,composizioni di pellicole fuse traloro. Gli oggetti hanno indiretta-mente una funzione evocatrice: irossetti ricordano le dive dallelabbra purpuree dei film di Fellinie di von Sternberg, le penne ri-cordano i produttori cinemato-grafici intenti a firmare un con-tratto, le pellicole una storia dainventare, come quelle che cerca-no quotidianamente tutti i sogna-tori. Grande appassionato di og-getti di modernariato e di classicistrumenti da scrittura, Laveri nonsi fa sfuggire l’occasione per ri-produrre sovradimensionate pen-ne (come per esempio l’opera“Stylò 2008”, 61 cm, terracotta po-licroma con interventi in oro zec-chino applicato sull’oggetto giàinvetriato e sottoposto a due pre-cedenti cotture) con le quali haimparato a scrivere da piccolo eche ancora lo affascinano quan-do, sfogliando le pagine di Topo-lino che ama tanto leggere, le ri-trova così “rotonde” sullascrivania del commissario Baset-toni. Un mezzo di scrittura che se-condo Laveri – nonostante la suacarica di bellezza - è sempre a ri-schio di essere trascurato, comericorda nella sua opera “StylòCoupe 2008” in cui le penne sonodeformate all’interno di una cop-pa, spremute quasi fino in fondo,tristemente abbandonate.

Pens as artCreated from ceramic in extra large sizes, and inspired by the movies and cartoons, the sculptures of Giorgio Laveri take us back to our childhood.

Giorgio Laveri, a sculptor who works in ceramic, draws his inspirationfrom the worlds of films and cartoons to playfully recreate images from ourchildhood and adult lives. But by making his artworks so huge, he over-turns expectations, transforming the viewer into Lilliputian size in a kindof childhood wonderland.Laveri worked in film and theater while he was first finding his voicethrough the expressive potential of ceramic. His artworks are therefore allabout glamour and Hollywood, with enormous lipsticks, gigantic fountainpens, and works created using film stock as their medium. But the refer-ences are indirect: The lipsticks recall the glossy-lipped divas from the filmsof Fellini and von Sternberg, the pens are a reference to producers itchingto get contracts signed, while the film stock is about creating the kind offantasy worlds that every filmgoer dreams of.A big fan of modern art and classic writing instruments, Laveri reproducesthe pens that he used as a child, such as Stylo 2008, a twenty-four inchhigh polychrome terracotta work, with gold leaf applied to the piece after itsglazing and two firings. Still today, he loves spotting those huge round pensthat adorn the desk of Chief O’Hara, as he reads his beloved Disney comics.While appreciating the beauty of fountain pens, Laveri also believes thatthey’re at risk of extinction, an idea he expresses through his work StyloCoupe 2008, in which a pair of deformed pens lie sadly abandoned in abowl, their life all but squeezed out of them.

PENNA 99:Maquetación 1 25/07/11 22:01 Página 43

Page 46: Penna Magazine 99

44

ProtaGoNisti / PEN PEOPLE

Edelberg, un destino da scrivereNella località svizzera di Zug ha recentemente visto la luce un nuovo brand specializzato in penne e accessori

Alberto Gerosa

Prendete un dinamico e versatileappassionato di penne e articoli dilusso, italiano, da anni operante inSvizzera, dove svolge un’attivitàcommerciale legata ad alcuni tra ipiù prestigiosi marchi del settore.Ponete che il medesimo imprendi-tore decida un bel giorno di lanciareun proprio brand, mettendo così afrutto sia l’esperienza maturatanell’ambito degli strumenti da scrit-tura sia quella pregressa nel ramotessile e della moda, nonché la suaspiccata attitudine progettistica. Ilquadro che ne risulta coincide per-fettamente con la nuovissima mai-son Edelberg, sul mercato da poco

più di un anno; con la sua gamma dipenne e accessori realizzati secondogli standard d’eccellenza tipici deiprodotti “Swiss made” e, last but notleast, con la persona di Carlo EneaNaldi, suo artefice e motore (coa-diuvato in questo dal figlio Samuel edalla moglie Antonina).Del variegato assortimento di Edel-berg, la collezione di penne a sferaSloop ci sembra costituire la puntadi diamante. Non solo per via del-l’accattivante e originale design,ispirato allo scafo dell’omonimo ti-po di barca a vela, ma anche perl’impiego, pionieristico per l’indu-stria degli articoli per la scrittura, del

Superluminova, nome commercialedi un prodotto altrimenti usato inorologeria. Grazie alla sua lumine-scenza, esso imprime alla penna unulteriore, avveniristico pathos e neesalta al meglio alcuni importantidettagli. In particolare, produce ef-fetti molto suggestivi, quando appli-cato alle strisce che percorrono late-ralmente il corpo di questostrumento. Le dodici varianti in cui si declina lacollezione Sloop vedono inoltrel’utilizzo e la combinazione di diver-si materiali, dal pvd nero alla laccaavorio, dall’acciaio inox alla fibra dicarbonio (ora lucida, ora opaca).

PENNA 99:Maquetación 1 25/07/11 22:01 Página 44

Page 47: Penna Magazine 99

45

Importante anche menzionare laclip a scomparsa, che si ritraequando la penna è in uso.Nel catalogo Edelberg figura unulteriore strumento da scrittura:Tachys, realizzato in resina con fi-niture d’ottone. Disponibile nei modi stilografica(con pennino in titanio) e roller,Tachys rispecchia nelle sue formeil significato del proprio nome,che in greco vuol dire “velocità”.E infatti, la sua clip ricorda moltol’ago di un tachimetro. Alla ver-sione base si è recentemente ag-giunto il modello Tachys Scope,decorato con eleganti incisionirettilinee. Per concludere, dueparole sul nome di questo brand.“Edelberg” è una crasi tra il so-stantivo tedesco Edelweiß, “stellaalpina” e il nome dell’inventoredella stampa a caratteri mobili,Johann Gutenberg. Con ciò, Nal-di ha voluto sintetizzare le princi-pali caratteristiche del suo brand:la bellezza naturale sposata all’in-novazione tecnica, e nel contem-po l’eccellenza manifatturierasvizzera al servizio della scrittura.

Carlo Enea Naldi is a dynamic and multi-talented aficionado of pens andluxury goods. Although Italian, he’s been working for many years inSwitzerland with some of the most prestigious brands in the world. Togetherwith his son, Samuel, and wife Antonina, a little over a year ago, he set uphis own business, injecting into it all his experience in writing instruments,textiles, and fashion, as well as his keen eye for design. Dubbed Edelberg,the firm produces a range of pens and fashion accessories, all of themmarked by that typical Swiss quality.The jewel in the crown – at least in my opinion – of the vast Edelberg rangeis the Sloop ballpoint collection. This isn’t just because of its delicious, orig-inal design, inspired by the sailboat class of the same name, but also due tothe pen’s pioneering use of Super-LumiNova, the brand name of a phospho-rescent material mainly used to make watch dials. This glowing materialadds a futuristic edginess to the pen, while underscoring its key design fea-tures. It produces a particularly striking effect, for example, on the modelwith stripes in this material along its body. But the twelve different modelsin the Sloop collection combine all sorts of different materials, includingblack physical vapor deposition coatings, ivory lacquer, stainless steel, andcarbon fiber – both matte and polished. Another design feature of the Sloopis its clip, which disappears into the pen when writing.Another pen in the Edelberg range is Tachys, made of resin with brass trim.Available in fountain pen (with a titanium nib) and rollerball versions, thedesign of Tachys reflects the meaning of its name, which is Greek for“speed.” Its clip, for example, will probably remind you of a speedometerneedle. Besides the basic model, Edelberg recently launched Tachys Scope,distinguished by its elegant engraved line decorations.Finally, just a word about the business name. Edelberg is a combination ofthe German word Edelweiß and the name of the inventor of the printingpress, Johann Gutenberg. The idea behind the name was to express themain characteristics of the brand: natural beauty and technical innova-tion, brought together by Swiss manufacturing excellence.

Edelberg, a future to be writtenA new manufacturer of pens and fashion accessories recently set up shop in the Swiss town of Zug.

PENNA 99:Maquetación 1 25/07/11 22:01 Página 45

Page 48: Penna Magazine 99

46

Custodi della scritturaInseparabili compagni, gli astucci ci seguono fin dalla scuola interpretando

l’evoluzione del gusto, della moda ed esprimendo la nostra personalità

Marilde Motta

Pineider, elegante cofanetto portapenne

PENNA 99:Maquetación 1 25/07/11 22:01 Página 46

Page 49: Penna Magazine 99

47

sPECialE/sPECial

Nella scuola d’antan l’astuccio cu-stodiva la stilografica per il com-pito in classe, matite e pastelli peril disegno; immancabile il tempe-rino, la gomma per matita e quel-la per cancellare i segni più resi-stenti dell’inchiostro. Un corredodovizioso quanto indispensabilepoiché nel ‘900 l’apprendimentopassava anche attraverso la ma-nualità, l’allenamento della manoa calibrare i gesti, la pressione delpennino o della punta della mati-ta. Una calligrafia chiara e intelli-gibile era l’obiettivo da raggiun-gere, pur con libertà di svolazzi epersonalizzazioni. Ve lo ricordateil cerchiolino sulla “i” al posto delcanonico puntino?Nel trascorrere delle ore di lezio-ne si estraeva di volta in volta lapenna o la matita, si faceva ricor-so all’astuccio alla ricerca dellagomma per elidere quella male-detta “q” sfuggita all’attenzionenella foga creativa del tema.Nell’astuccio era racchiuso tuttol’armamentario necessario, unacassetta degli attrezzi funzionale,ma esteticamente spartana comeil borsone dell’idraulico. Gli astucci erano per lo più di le-gno, con il coperchio scorrevole,in alternativa una bustina conchiusura lampo recuperata chissàcome o fatta dalla mamma, cheattendeva anche al riempimentodel serbatoio della stilo per non

S.T. Dupont, accessories collection

If you were at school a certain number of years ago, your pencil case wouldhave held your fountain pen for writing, colored pencils for drawing, a

sharpener, and a pencil and ink eraser.This little tool kit was as an essential partof schooling. And education back then wasmore manual than today, with childrenconstantly having to refine the fine motorskills of the hand through regulating pres-sure on a nib or pencil tip. Everyone hadto practice clear, easily understood hand-writing, although the odd flourish or per-sonal touch was sometimes allowed –maybe a tiny circle on top of our “i”s in-

Custodians of writingInseparable companions since school days, our pen and pencil cases have evolved with changing tastes, fashions, and our own personality

Faber-castell, astuccio

PENNA 99:Maquetación 1 25/07/11 22:01 Página 47

Page 50: Penna Magazine 99

lasciare a secco gli sforzi cognitivi del figliolo.Poi il marketing cambiò tutto E già all’inizio deglianni ‘60 scoprì il target degli studenti, che vennesegmentato per fasce di età e di scolarizzazione. Sistudiarono le mutate esigenze, così addio astucciodi legno, ma anche progressiva scomparsa della sti-lografica a favore di democratiche Bic e dei primipennarelli, quelli che riuscivano a far percolare l’in-chiostro per molti strati di carta.L’astuccio scolastico “marketing-oriented” divenneuna voce non da poco nel bilancio familiare e fontedi discussioni intergenerazionali, interrogativi sullareale necessità e, all’opposto, status symbol da mo-strare.Realizzati in materiale plastico dai colori sgargianti,chiusi da zip o da un bottone a pressione, all’internoalloggiavano scomparti razionalmente suddivisi perospitare i set di scrittura separati da quelli per il di-segno, la gommapane affiancava vari altri tipi digomme e anche il temperino si era nel frattempoevoluto, offrendo fino a tre diversi calibri con lamein acciaio temperato.Il licensing ha completato il passaggio dal minimali-smo strettamente funzionale all’esplosione dellafantasia. Con la stampa dei personaggi dei cartonianimati sull’astuccio, gli studenti dimenticano di es-sere a scuola e cominciano a usarlo come comple-mento del look. Se vogliamo considerare il fenome-no da un punto di vista economico, possiamo dire

Faber-castell, astuccio

Caran d’Ache, astuccio

Gut, astuccio per la scuolaCross, packaging dedicato

PENNA 99:Maquetación 1 25/07/11 22:01 Página 48

Page 51: Penna Magazine 99

LazzaroniGioielli per scrivere

Corso Palestro 33/c - 25122 Brescia(Italia)

Tel. (+39) 030 3753184 Fax (+39) 030 2898168

www.lazzaronipenne.net e-mail: [email protected]

Sailor compie 100 anni

“Shima Kuwa” in prezioso legno di gelso edalla clip abbellita dall’inconfondibile ancora

simbolo dell’azienda, Edizione limitata a 1.000 esemplari nel mondo

Gioielli per scrivere

Viaggio nel fantastico mondo

di

Lazzaroni - Gioielli per scriveredistributore Sailor per l’Italia

stead of the prescribed dot.In class, we’d constantly be taking pens and pencils in and out ofour pencil case, or rummaging around in there for an eraser after,in the heat of creative inspiration, we’d forgotten to put a tail onthat damn “q.” Our pencil cases were a great way for keeping allour assorted paraphernalia together in one place, but were about aspleasing to the eye as a plumber’s tool box. Back then, pencil caseswere often made of wood with a sliding lid. Some were just bagswith zippers, possibly made by your mom, whose job it also oftenwas to fill your fountain pen to make sure your cognitive effortsdidn’t run dry.But advertising changed everything. In the early ’60s, ad compa-nies discovered the student market, which it then segmented by ageand school year. They monitored the market’s needs and it wasgoodbye wooden pencil case. There was also a gradual disappear-ance of the fountain pen, which was usurped by the more popularBiro and early felt-tipped pens – the ones whose ink would drenchmultiple layers of paper.

Gut, astuccio Smemoranda

Stipula, Netto deluxe rosso

PENNA 99:Maquetación 1 25/07/11 22:01 Página 49

Page 52: Penna Magazine 99

50

che si è creato un nuovo segmento di mercato, confatturati importanti e valide opportunità di brandextension per molte aziende, dalla moda al largoconsumo.In tempi più recenti si è arrivati ai “consigli per gliacquisti” suggeriti dagli insegnati stessi, moltiplican-do e incrociando messaggi promozionali che ormaiutilizzano tutti i canali di comunicazione, né più némeno come per qualunque altro prodotto.Mentre l’astuccio per strumenti di scrittura continuala sua evoluzione nel mondo della scuola, parallela-mente diviene sempre più sofisticata la propostaper “adulti”. L’abitudine di portare con sé penna,matita e roller è una buona abitudine o un vezzo, di-pende come sempre dal grado di voluta esibizione,ma per alcuni è un sapere che obbedisce a un codi-ce di buone maniere e di stile interpretato con per-sonalità. I vari strumenti di scrittura non possonocerto essere allineati nella tasca della giacca o giace-re sul fondo di borsette, irreperibili al momento op-portuno, ecco allora gli astucci creati dai produttoridi penne e quelli lanciati dai grandi nomi della mo-da, ma anche cartolerie con un antico patrimonio di

storia hanno creato le proprie linee di custodie.Materiali, forme, colori, dimensioni scavano l’abissocon il mondo della scuola. Si entra in un altro uni-verso fatto di raffinatezza e design, di lavorazioni ar-tigianali e dettagli, ma anche di abbinamenti: a bor-se da lavoro, portafogli, custodie per tablet ecellulari, borsette e portadocumenti, taccuini e por-tablocchi. Vi sono inoltre le versioni da scrivania,più capienti che non dimenticano di trovare postoanche per la storica matita con la mina metà rossa emetà blu, una volta appannaggio delle sole maestri-ne deamicisiane.Non ci sono solo gli appassionati di scrittura che ne-cessitano di astucci, c’è chi ama disegnare o schiz-zare impressioni o acquarellare paesaggi e anchescorci urbani. Gli astucci tascabili per acquarelli so-no amati da Carlo d’Inghilterra come da Fulco Prate-si, come da molti appassionati di giardinaggio chenon possono perdere occasione per ritrarre unapeonia appena sbocciata o il rosseggiare di un pa-pavero sulla massicciata di una stazione ferroviaria.

Nava, prenna a sfera con portapenne dedicato

Spalding & Bros., astucci

PENNA 99:Maquetación 1 25/07/11 22:01 Página 50

Page 53: Penna Magazine 99

After the marketing men had gotten a hold of it, the school pencilcase became a not inconsiderable item in the household budgetand a source for some intergenerational discussion regarding itsreal necessity. But it also became a status symbol. Made of brightlycolored plastic and closed by a zipper or press stud, the new pencilcases had special compartments for organizing your different penand pencil types, along with your eraser and sharpener, which inthe meantime had evolved and now had as many as three differentsized holes with tempered steel blades.Licensing completed the transition from strictly functional mini-malism to an explosion of fantasy. With the appearance of pencilcases adorned with their favorite cartoon characters, students for-get they were in school and began to use them as fashion acces-sories. From the economic point of view, a new and profitable mar-ket segment was created, along with brand extension opportunitiesfor companies ranging from fashion houses to consumer goodsmanufacturers.While pencil cases for kids continue to evolve, products aimed atadult users are becoming more sophisticated. Always carrying apen, pencil, and rollerball with you can be a good or bad habit. Itall depends on how much of a statement you want to make. Somepeople just know how to do it with taste and style. Having all threelined up in your jacket pocket or sculling about on the bottom ofyour purse is hardly the way to go. This is when pen cases and

Cartujano, elegante cofanetto portapenne

PENNA 99:Maquetación 1 25/07/11 22:01 Página 51

Page 54: Penna Magazine 99

pouches come in handy. And many are available from pen manu-facturers and fashion houses. Some stationery stores have also cre-ated products, some reflecting their long histories.With their range of materials, shapes, colors, and sizes, there’s aworld of difference between them and the old school pencil case.This is a world of elegant designs, craftsmanship, and attention todetail. These are fashion accessories that you mix and match withyour briefcase, wallet, tablet case, purse, cell case, and notebooks.There are also larger desktop versions, with spaces for pencils andall your writing accessories.And it’s not just aficionados of the fountain pen who need to caseslike this. Anyone who draws or does watercolors finds them invalu-able. Prince Charles is apparently a fan of pocket watercolor cases,as are many gardening enthusiasts, who keep them close at handto capture some freshly bloomed peony or the red glow of a poppyflowering between the railway ties.

Gessner, cofanetto in legno

Mastro de Paja, cofanetti linea Arlecchino

PENNA 99:Maquetación 1 25/07/11 22:01 Página 52

Page 55: Penna Magazine 99

CEllUloid & CEllUloid

Da un’altra dimensioneUna penna ispirata all’universo digitalizzato di “Tron” fra i modelli della collezione “Disney” da Retro 51

Alberto Gerosa

Se Sam Flynn (Garret Hedlund), il protagonista di “Tron: Legacy”, al ritornodalle sue avventure nel mondo digitale creato da suo padre Kevin (Jeff Brid-ges) si fosse ritrovato nelle tasche una penna proveniente da quella dimen-sione, si sarebbe sicuramente trattato della Light Runner Pen prodotta dallastatunitense Retro 51. Le scenografie visionarie di “Tron: Legacy”, sequelrealizzato nel 2010 del film che nel 1982 rivoluzionò l’impiego della com-puter graphic nel cinema, sono ben note per il design di assoluta avanguar-dia degli oggetti di quel mondo, resi ancora più avveniristici dalle freddeluci al neon che ne esaltano le sagome. Come nel caso del Light Runner, la“Olo-Auto” da cui la penna a sfera prende il nome: analogamente a esso, ilcorpo color nero dell’omonimo strumento da scrittura in metallo è percorsoda strisce e altri motivi geometrizzanti che assorbono la luce, emanando uneffetto fosforescente degno dell’universo di Tron. I film della saga di Tronsono prodotti da Disney, marchio di cui Retro 51 è licenziataria; di esso sifregiano infatti sia questa penna sia gli altri strumenti da scrittura dell’appo-sita collezione Disney by Retro 51, che vanta irresistibili omaggi a Topolinoe al mondo dei paperi. Distribuita in Italia da Etruria, la penna Tron: Legacy- Light Runner è in vendita a 38 euro.

From another dimension

Retro 1951 releases a peninspired by the digital worldof Tron as part of its Disney collection

If Sam Flynn (Garrett Hedlund),the hero of Tron: Legacy, found apen in his pocket after returningfrom his adventures in the digitalworld created by his father (JeffBridges), it would probably looksomething like the Tron Legacy -Light Runner Pen, made by U.S.firm Retro 1951.The visionary images of Tron:Legacy, the 2010 sequel to the1982 film that revolutionized theuse of computer graphics in film,are well known for the design ofthe various objects that make upits digital world, their futuristiccontours underscored by the useof cold neon lights. This pen takesits name from a neon-lit vehiclefrom the film. And like the LightRunner, its black metal body hasstripes and geometric shapes thatabsorb light, giving off a phospho-rescent glow worthy of the worldof Tron.Retro 1951 makes the pen underlicense from Disney. But its Dis-ney range also includes irre-sistible tributes to Mickey Mouseand Scrooge McDuck.Distributed in Italy by Etruria, theTron Legacy - Light Runner Pen ispriced at 38 euros.

53

PENNA 99:Maquetación 1 25/07/11 22:01 Página 53

Page 56: Penna Magazine 99

54

Inchiostro e sangue blu

Visconti

PENNA 99:Maquetación 1 25/07/11 22:01 Página 54

Page 57: Penna Magazine 99

55

CUriositÀ / CURIOSITIES FOR COLLECTORS

Fiori d’arancio per ben due dina-stie reali. A Londra, nella solennecornice dell’abbazia di Westmin-ster l’arcivescovo di Canterburyha suggellato lo scorso 29 aprilel’unione tra l’erede di casa Win-dsor, principe William, e KateMiddleton, che ora sarebbe tutta-via più preciso chiamare Catheri-ne Elizabeth, duchessa di Cam-bridge. Come si addice a ognifavola che si rispetti, non sonomancati la carrozza reale, i bacidal balcone di Buckingham Pala-ce, il principe agghindato nel-l’uniforme rossa delle IrishGuards con la fascia blu, la sposaincantevole nell’abito ispirato aquello indossato in circostanzeanaloghe dall’indimenticata Gra-ce Kelly. E a proposito della dina-stia dei Grimaldi di Monaco, l’1luglio Alberto II non solo ha lega-to al proprio destino quello dellasudafricana Charlene Wittstock,ma ha anche dato ai monegaschiquella principessa che essi ormai

Il 2011 sarà ricordato anche per le nozze principesche di Londra e Monaco. A questi eventi, tre maison hanno dedicato strumenti da scrittura esclusivi

Alberto Gerosa

Ink and blue bloodThis year will be remembered for its royal weddings in London and Monaco. Three pen makers have dedicated exclusive writinginstruments to these special events

Two families have tied the royalknot this year. Against the inspiringbackdrop of London’s WestminsterAbbey, on April 29 the Archbishopof Canterbury sealed the union be-tween Prince William and KateMiddleton – although we shouldnow be calling her Catherine Eliza-beth, Duchess of Cambridge. And,of course, like any fairy tale, therewere royal carriages, a kiss on thepalace balcony, the handsomeprince in his uniform, and thebeautiful bride in her stunninggown – inspired, by the way, by theone Grace Kelly wore for her royalwedding. And speaking of theHouse of Grimaldi and Monaco, on

July 1, Albert II not only tied theknot with South African womanCharlene Wittstock, but also gavethe people of Monaco the princessthey’d been waiting for, for a longtime. Of course, there was a greatdeal of celebration and pageantryfor this event as well: the bride’sdress with its mile-long train, theclouds of tulle, the sirens of the cele-brating millionaire yacht ownersanchored in the bay, the fireworks,and the rivers of champagne.Both important events were alsocelebrated by some of the most pres-tigious names in writing instru-ments. To mark the wedding inMonaco, the Montblanc Artisan At-

Montblanc

PENNA 99:Maquetación 1 25/07/11 22:01 Página 55

Page 58: Penna Magazine 99

da lungo tempo aspettavano.Anche in questo caso non si ècertamente lesinato sui festeggia-menti e la coreografia: il vestitoda sposa dallo strascico chilome-trico, le nuvole di tulle, le sireneimpazzite degli yacht milionari al-l’ancora nella baia di Monte Car-lo, fuochi d’artificio e champagnea fiumi. A suggellare degnamente questiimportanti eventi hanno tra gli al-tri provveduto alcune blasonatemaison produttrici di strumentida scrittura. In occasione dellenozze monegasche, Montblancha commissionato al suo ArtisanAtelier di Amburgo una “CréationPrivée”: un esemplare assoluta-mente unico, in oro bianco condecorazioni ispirate a elementiarchitettonici del Palais Princier ealla bandiera del Principato. Latrama a motivi romboidali che ab-bellisce il fusto e il cappuccio del-la stilografica è costellata di 128

56

Montblanc

Visconti

PENNA 99:Maquetación 1 25/07/11 22:01 Página 56

Page 59: Penna Magazine 99

diamanti e 161 rubini, in omaggioai colori dello stato monegasco.Di taglio romboidale è anche il vi-stoso rubino che impreziosisce laclip. Completano questa pennada favola il pennino in oro 18 kt,recante l’incisione di colombe eanelli nuziali, nonché della Coro-na, oltre alla stella Montblanc inpreziosa madreperla sul top delcappuccio. Sono invece disponi-bili in un’edizione speciale limita-ta a 388 esemplari complessivi lestilografiche con pennino in pal-ladio 23 kt e i roller realizzati peril matrimonio del principe di Mo-naco da Visconti, la cui vendita èperaltro associata a un’iniziativabenefica: l’azienda italiana done-rà infatti l’intero ricavato a unafondazione monegasca selezio-nata dalla stessa coppia reale. Sulcorpo della penna in resina vege-tale color avorio è applicata unadecorazione, eseguita a mano infiligrana argento placcata oro ro-sa 18 kt, raffigurante i simboli del-l’unione regale tra Alberto II eCharlene. La penna è presentatain un nobile cofanetto realizzatoa mano in legno laccato biancoperlato con il logo ufficiale delmatrimonio inciso sul coperchio.Naturalmente anche le nozze incasa Windsor hanno avuto la loropenna. I vertici della nazionefrancese hanno optato per l’ec-cellenza di S.T. Dupont peromaggiare ufficialmente Williame Kate. Tra i regali destinati allasposa si segnala un set da scrittu-ra Liberté in lacca bianca perlata,femminilissimo ed elegantissimo,mentre per il principe è stato ap-prontato un set di penne Windsorin lacca di Cina nera. Il tutto, ov-viamente, con tanto di incisionidelle regali iniziali. Noblesse oblige...

57

elier in Hamburg created a“Création Privée,” a one-offfountain pen in white gold withdecorative work inspired by thearchitecture of the Palais Princi-er and the principality’s flag. Thediamond pattern on the barreland cap is set with 128 diamondsand 161 rubies, in homage to thecolors of Monaco. The stunningruby set on the tip of the clip islikewise diamond shaped. Cap-ping off this fairy tale pen is an18-karat gold nib engraved withdoves, wedding rings, and thecrown. The Montblanc star, inmother-of-pearl, appears on thecap top. Visconti’s tribute to theMonaco wedding is in the formof a rollerball and a fountainpen with a 23-karat palladiumnib. All profits from the sale ofthis 388-piece special edition willbe donated to a charity chosenby the royal couple. The ivory colored vegetable resinbody of this pen is hand decorat-ed with silver filigree work, plat-ed with 18-karat rose gold, de-picting the symbols of the royalwedding. The pen is presented inan elegant handmade box fin-ished in pearl white lacquer withthe official wedding emblem onthe lid.And of course, the British royalwedding also has its own pens.The French government commis-sioned S.T. Dupont to create itsofficial gifts to William and Kate.Among those specifically for thebride was a sumptuously femi-nine Liberté writing set finishedin pearl white lacquer. Thegroom received a set of Windsorpens in black Chinese lacquer.All of the pens were, of course,engraved with the royal initials. Noblesse oblige…

S.T. Dupont

PENNA 99:Maquetación 1 25/07/11 22:01 Página 57

Page 60: Penna Magazine 99

58

Le grandi invenzionidi Eberstein (seconda parte)

Prosegue e si conclude in questo numero l’articolo sulla storia dell’ingegnere tedesco August Eberstein. La prima parte è stata pubblicata sul numero 98 di Penna

Paolo E. Demuro

CUriositÀ / CURIOSITIES FOR COLLECTORS

...Fu allora che Eberstein inventò unsistema di sicurezza che modificò ilmondo delle stilografiche: il 21 apri-le del 1904, dichiarando di esserecittadino degli Stati Uniti e di risie-dere in Winthrop, presentò il bre-vetto U.S. 764.227, assegnandoloper metà a Charles Brandt. L’ideaera estremamente ingegnosa nellasua semplicità: prevedeva che all’in-terno del cappuccio ne venisse inse-rito un altro, nel quale avrebbe tro-vato alloggio il pennino, mentre laparte terminale dello stesso comba-ciava con l’estremità della penna

che vi veniva inserita. L’utilizzo diquesto semplice sistema che impe-diva le perdite di inchiostro (in ognicaso si sarebbero fermate entro ilcappuccio interno) venne esteso atutte le penne prodotte da BostonFountain Pen Co. ed ebbe un enor-me successo.Fu allora che Boston F.P. Co. fecequello che anni dopo sarebbe statodefinito come una “astuta operazio-ne di marketing”: identificare l’og-getto venduto con l’azienda che loproduce: Boston Fountain Pen Co.variò la denominazione in Boston

Safety Pen Co. Il sistema del cap-puccio interno (inner cap) venne inseguito adottato da tutti i produttoridi penne e, debitamente modificato,viene utilizzato ancora oggi. Il soda-lizio tra i Brandt ed Eberstein prose-guì con reciproca soddisfazione eBoston Safety Pen. Co. divenne lapiù importante fabbrica di stilografi-che di Boston. L’azienda, che pro-duceva penne di qualità, acquistavabrevetti di terzi, sia per eliminareuna possibile concorrenza sia permigliorare i propri prodotti. Tra glialtri, acquistò il brevetto di James H.

PENNA 99:Maquetación 1 25/07/11 22:01 Página 58

Page 61: Penna Magazine 99

59

Bullard (U.S. 772.554), che perfe-zionava il sistema di riempimentoa gobba, tipico dei prodotti Bo-ston.Il compito di Eberstein all’internodell’azienda era quello di svilup-pare nuove tecnologie e di rende-re funzionanti le invenzioni rea-lizzate o acquistate dalla società,seguendone anche la parte pro-duttiva. Egli continuava a studiaree ad apportare variazioni alle sti-lografiche, concentrandosi so-prattutto sull’alimentazione, cheancora creava tanti problemi. Nel1904 inventò due migliorie del-l’alimentatore (brevetti U.S.768.216 e U.S. 771.360) che ren-devano fluido e continuo lo scor-rere del flusso dell’inchiostro. As-segnò questi due brevetti aCharles Brandt, uno per metà el’altro per intero. Sempre nel 1904Eberstein ottenne un terzo bre-vetto, una sorta di stilograficarientrante, che assegnò sempre aCharles Brandt (U.S. 780.416).Questo fu però l’ultimo lavorofatto per Boston Safety Pen Co.Non si ha conoscenza di quali fat-ti abbiano portato Eberstein a de-cidere, non solo di abbandonareBoston S. P. Co., ma di lasciareanche gli Stati Uniti. Ancora unavolta, sono i brevetti di Brandt afornirci degli utili indizi. GeorgeFranklin, il minore dei tre fratelliBrandt, ottenne nel 1905 l’appro-vazione di un brevetto (U.S.828.920 del 6 dicembre 1905) chepotrebbe essere considerato unanaturale evoluzione di quello(U.S. 780.416) precedentementerealizzato da Eberstein. Questofatto potrebbe aver avviato unarivalità tra i due, conclusasi conl’uscita di Eberstein dalla società.George F. Brandt sostituì infattiEberstein nella direzione tecnicadella società: non condividendole scelte seguite sino a quel mo-mento, incrementò la produzionee iniziò a far rivestire con metalli

...On April 21, 1904, Eberstein (this time declaring that he was a U.S. citi-zen “residing at Winthrop”) jointly registered patent no. 764,227 withBrandt. Again, the idea was ingenious in its simplicity, involving a secondcap inside the main cap, which mates securely with the end of the pen toencapsulate the nib and, therefore, prevent leaks – or at least, any leaksthere are remain inside this inner cap. This simple system was used on allthe pens made by the Boston Fountain Pen Co. and was a huge success.The inner cap system was later adopted by all fountain pen manufacturersand an updated version is still used today.It was at this point that the Boston F.P. Co. did what years later came to beknown as a “smart marketing operation” when it linked its company name

The great inventions of the mysterious Mr. Eberstein (part 2)

In this issue, we conclude our article about German engineer August Eberstein. Part one appeared in issue 97 of Penna

PENNA 99:Maquetación 1 25/07/11 22:01 Página 59

Page 62: Penna Magazine 99

60

preziosi parte delle penne prodotte.Queste erano di ottima fattura, total-mente differenti da quelle propostedalle altre case produttrici e realiz-zate da valenti gioiellieri quali Heate altri orafi di New York. L’attività di Boston Safety Co. conti-nuò sino alla metà degli anni ‘10,quando venne acquistata da WhalCo. A Charles Brandt rimase la tito-larità dei brevetti non ceduti insiemealla fabbrica; George Franklin andòa lavorare per Moore, che utilizzò leinvenzioni che egli avrebbe brevet-tato negli anni a venire. Alla fine del 1905 o nel 1906, Eber-stein si allontanò dalla città di Bo-ston; inizialmente si trasferì a NewYork e, infine, lasciò gli Stati Uniti,per spostare la propria attività in Eu-ropa. Una nuova invenzione localiz-za la sua residenza in Germania, aBerlino. Unitamente al commercian-te Eugen Han, nel giugno 1907,Eberstein depositò sia a Parigi sia aLondra la stessa invenzione, chevenne approvata rispettivamentenel novembre 1907 (FR 379.615) enel marzo del 1908 (GB 13.900). Questo brevetto (nei disegni vienerappresentata una stilografica concarica a goccia e una rientrante) nonpresenta particolari innovazioni tec-niche: vi è un meccanismo che spin-ge il pennino, simile a quello dellerientranti Moore, e uno spillo di si-curezza nel cappuccio blocca lachiusura della penna nel caso in cuiil pennino non sia rientrato comple-tamente. Si tratta di accorgimentitecnici ben conosciuti e già utilizza-ti, ma non sono queste le novità delbrevetto. L’invenzione consiste nel-la colorazione del terminale del cap-puccio, che è propedeutica a quelloche sarà lo stile delle rientranti diSimplo Pen Company e in seguito ditutte le penne Montblanc.Nel brevetto viene specificato: ”L’in-venzione si riferisce a una stilografi-ca in cui la parte terminale del cap-puccio che accoglie il pennino hauna colorazione particolare che

consente di distinguerne la posizio-ne e quando la penna è chiusa.Questa invenzione consente quindidi evitare che si possa riporre in unatasca la penna rivolta verso il bassoquando è aperta, con conseguenteperdita d’inchiostro. Questa inven-zione, che prevede la colorazionedella parte terminale del cappuccio,consente di riconoscere facilmentel’estremità della penna e d’indivi-duarne il verso”.Questa opera dell’ingegno di Eber-stein è stata quella che ha dato origi-ne alla colorazione rossa della parteterminale delle penne “Rouge eNoir” e in seguito alla stella bianca asei punte di Montblanc che i colle-zionisti inglesi chiamano talvolta, inmaniera irriverente, col nome di“fiocco di neve” o “splat di uccello”.Da questo momento in poi, la storiadi questo eclettico ingegnere diven-ta quella di Simplo Filler Pen Co. (dicui è stato ampiamente scritto), cheAugust Eberstein fondò nel marzodel 1908 unitamente ad Alfred Ne-hemias e Max Koch, avendo comepartner Claus Johannes Voss. Eber-stein si occupò della produzioneaziendale sino al 1910, quandol’azienda lo accusò di furto, vennedenunciato e sottoposto a processo,al quale si sottrasse andando via dal-la Germania. Diversamente daquanto tutti pensarono, Ebersteinnon andò negli Stati Uniti, ma si tra-sferì a Liverpool. È infatti ancora unavolta un brevetto che consente di lo-calizzarne la residenza. In Gran Bre-tagna Eberstein continuò a lavorarenell’industria delle penne stilografi-che e, unitamente all’industriale einventore Ernest Macauley Wade,presentò nel 1912 un brevetto (GB29.078) che modificava l’alimentato-re delle penne.A questo punto le notizie su Eber-stein diventano scarse e frammenta-rie. Risiedette prima a Poulton e poia Seacombe, sempre in Gran Breta-gna, continuando a lavorare nell’in-dustria della penna; poi nel 1914, a

PENNA 99:Maquetación 1 25/07/11 22:01 Página 60

Page 63: Penna Magazine 99

61

causa dell’inizio della prima guer-ra mondiale, ritornò negli StatiUniti con la moglie Erna e i due fi-gli Waldo ed Edwin. Il certificatod’immigrazione lo identifica, in-spiegabilmente aggiungendo unsecondo nome, come August Bo-tha Eberstein, nato a Strasburgo,cittadino americano che ha pre-stato servizio militare in Germa-nia, produttore di stilografiche re-sidente a Poulton e con attività aSeacombe. La storia della vita di Ebersteinapre un nuovo e interessante ca-pitolo sulla conoscenza delle sti-lografiche, creando una linea dicollegamento diretta tra i modellidei Boston Safety Co. e le penneprodotte da Simplo Filler Co. Sitratta in ambo i casi di stilografi-che caratterizzate da un’elevataqualità dei materiali utilizzati,un’impeccabile lavorazione eun’assoluta affidabilità di funzio-namento. Erano stilografiche disuccesso. Questi requisiti acco-munano le prime penne prodotteda queste due aziende rendendo-le quasi parenti stretti, tralascian-do la colorazione terminale delleSimplo, tutte caratteristiche dovu-te alla capacità e intuizione di Au-gust Eberstein. La rarità collezio-nistica delle Boston Safety èelevata quanto e forse più delleSimplo Filler.

to its product and became theBoston Safety Pen Company. Thepartnership between Brandt andEberstein was a success, and theBoston Safety Pen Co. became thelargest fountain pen factory in thecity. The company, which madequality pens, bought a variety ofpatents so as to both put an edge onthe competition and improve itsproducts. Among them were apatent filed by James H. Bullard(no. 772,554), which refined theHump filling system used on Bostonpens. Eberstein’s job within thecompany was to develop new tech-nologies and apply the inventionscreated or acquired by the compa-ny through to production. He continued to study and refinethe fountain pen, mainly focusingon the flow of ink to the nib, whichwas still a source of many problems.In 1904 he invented two improve-ments to the feed (Patent nos.768,216 and 771,360) that im-proved ink flow. He assigned both to Brandt – onecompletely and the other jointlywith himself. Eberstein applied for athird patent in 1904 (no. 780,416)for a modification to the safety pen,which was also assigned to Brandt.This was, however, his last inven-tion for the Boston Safety Pen Co.We don’t know for sure why it wasthat at this point Eberstein decided

to not only leave the Boston SafetyPen Company, but also the UnitedStates. But again, Brandt’s patentsprovide some clues. In 1905, GeorgeFranklin, the youngest of the threeBrandt brothers, had anotherpatent approved (no. 828,920, dat-ed December 6, 1905), which couldbe regarded as a development ofEberstein’s earlier no. 780,416. Pos-sibly this started some rivalry be-tween the two and lead to Ebersteinleaving the company.George Brandt ended up replacingEberstein as technical director ofthe firm. Apparently he didn’t agreewith the direction in which Eber-stein had been taking the companyand increased production and be-gan using precious metal overlays.These were well made and totallydifferent from those offered by othermanufacturers. They were pro-duced by Heat and other highlyskilled jewelers in New York.The Boston Safety Pen Co. re-mained in business until the mid-1910s, when it was bought by Whal.Charles retained ownership of thepatents that didn’t sell with thebusiness. George went to work forMoore, which used his patents overthe coming years.In either 1906 or late 1905, Eber-stein left Boston. He first went toNew York but eventually left theUnited States altogether, setting up a

PENNA 99:Maquetación 1 25/07/11 22:01 Página 61

Page 64: Penna Magazine 99

business in Europe. Another patentshows that he was residing in Berlinat this time. In partnership with Eu-gene Hahn, in June 1907 Ebersteinapplied for patents for the same in-vention in both Paris and London,which were granted in November1907 in France (no. 379,615) andMarch 1908 in Britain (no.13,900). The diagram in this patentshows an eyedropper and a safetypen, neither with any special inno-vation. There’s a mechanism thatpushes the nib, reminiscent ofMoore safety pens, and a pin in thecap that makes it impossible to capthe pen if the nib isn’t fully retract-ed. Both these ideas were wellknown and widely in use at thetime. But neither was the subject ofthe patent. The invention related tothe color of the cap top, which be-came the basis of what would be-come the style of Simplo Pen Com-pany safety pens and, later, allMontblancs.The patent reads, “The inventionrelates to a fountain pen holder inwhich the closing cap for the endcarrying the pen is provided with adistinctive colour which enables theposition of the pen to be recognisedwhen the holder is closed. By meansof the invention it is therefore possi-ble to avoid inserting the penholderin a pocket with the pen down-wards, and the resulting escape ofink… The invention affords the pos-sibility of recognising from thecolouring of the obturating part atwhich end the pen is situated.” Thiscreation of Eberstein was behindthe red end of the Rouge Et Noirand, later, the six-pointed whitestar of Montblanc – which collectorssometimes irreverently refer to asthe “snowflake” or “bird splat.”From this point on, the fortunes ofthis eclectic engineer became inter-woven with those of the SimploFiller Pen Company (which hasbeen written about extensively),which Eberstein founded in March

1908 with Alfred Nehemias, MaxKoch, and Claus-Johannes Voss.Eberstein was in charge of manu-facturing until 1910, when thecompany reported him for theft andhe fended up fleeing Germany.Contrary to what everybodythought, Eberstein did not go in theU.S. but to Liverpool. Again it’s apatent that confirms this. InBritain, Eberstein continued towork in the fountain pen businessand, together with industrialist andinventor Ernest Macauley Wade, in1912 he lodged a patent for a mod-ification to the feed (no. 29,078).After this, however, informationabout Eberstein becomes sketchy.He lived in Poulton and then Sea-combe, both in England, and con-tinued his work with fountain pens.In 1914, with the outbreak of WorldWar I, he returned to the U.S. withhis wife, Erna, and two sons, Waldoand Edwin. The immigration certificate identi-fies him as August Botha Eberstein.

It states that he was born in Stras-bourg, was a U.S. citizen who per-formed military service in Ger-many, a manufacturer of fountainpens, and a resident of Poultonwith his business premises in Sea-combe. Eberstein’s life story is a new andintriguing chapter in the history ofthe fountain pen, establishing a di-rect link between the Boston SafetyPen Company and the Simplo FillerPen Company. Both companies’products are distinguished by theirhigh-quality materials, impeccableworkmanship, and absolute relia-bility. They were successful prod-ucts. Even ignoring the colored endof the Simplo models, the first pensproduced by these two companieshave a lot in common and are quiteclose relatives. And all of them werethe result of Eberstein’s skill and in-tuition. Nowadays, Boston Safety Pen com-pany pens are just as rare, if notrarer, than Simplos.

62

PENNA 99:Maquetación 1 25/07/11 22:01 Página 62

Page 65: Penna Magazine 99

BASELWORLDTHE WATCH AND JEWELLERY SHOW

MARCH 8 – 15, 2012

BASELWORLD.COM

PENNA 99:Maquetación 1 25/07/11 22:01 Página 63

Page 66: Penna Magazine 99

64

Sheaffer Signature Pennotte di passioneInteramente nera, di un nero totale, senza compromessi. Così questa stilografica esprime il suo forte carattere

Alfio Rottoli

il CollEZioNista aPPassioNato - THE PASSIONATE COLLECTOR

Tutti conoscono l’eleganza del nero,un “non colore”, o meglio somma ditutti i colori, che io prediligo. Sebbe-ne giudicate più sagge, le vie dimezzo “colorate” rimangono per mescelte di ripiego. E allora cosa ci puòessere di meglio di una bella stilo-grafica interamente nera, di un nerototale, senza compromessi, doveanche il pennino ha il colore dellanotte? Ho avuto il piacere di imbat-termi in alcuni esemplari di SheafferSignature Pen in questa versionetutta nera opaca. Un simpatico ami-co americano li aveva salvati dal-l’oblio di un magazzino del Texas.Assolutamente nuovi!La confezione era in buone condi-zioni ma molto economica e le pen-ne, come fossero uscite ieri dalleabili mani di un artigiano, risaltava-

no al suo interno: avevano solo bi-sogno di trovare un appassionatoche gli dedicasse un poco del suotempo e tanto affetto.Eccone una tra le mie mani: corpolaccato nero opaco, come il cappuc-cio e la clip. Apertura a pressione ecaricamento a cartucce o converter.Certamente non il massimo. Per su-perare la difficoltà di trovare unconverter adatto ho pensato di in-stillare, tramite siringa, in una car-tuccia Sheaffer svuotata la mia mi-scela di inchiostri preferita: blueblack con note di rubino. Et voilà, lapenna inondata dal prezioso liqui-do, dopo decenni d’inattività e isola-mento, lascia subito e senza incer-tezza una bella scia violetta, sottilema precisissima. Tratto netto, asciut-to e scorrevole, tipico di un pennino

F rigido. Non rimpiango nemmenoil pennino d’oro di routine: anzi, sia-mo sicuri che “oro” sia sempre sino-nimo di “migliore”? No.Il corpo sottile della penna s’insinuanella mano con grazia. Il cappucciosi può attaccare al fondello. Un pic-colo neo è l’economica clip in pla-stica, ma non si nota se non la sistrapazza troppo.Questa penna non ha il valore diuna Delta né di una Montblanc, maha una cosa che a volte le blasonatenon hanno: il carattere. Ho scritto molte pagine e solo la fi-ne dell’inchiostro bloccava il mio in-cedere. Mai uno stop tecnico ricon-ducibile a difetti costruttivi. Ebbeneun carattere senza compromessi:per questo o la si odia o la si ama. E io la amo.

PENNA 99:Maquetación 1 25/07/11 22:02 Página 64

Page 67: Penna Magazine 99

Versi d’inchiostro

Febbraio, il ventinove.Nell’antico peregrinarePer luoghiAssolutamente inaccessibili ai puriE ai belliHo compresoL’essenza della purezzaE della bellezza.Chè già mai senzaOpposti è datoDi comprendereLa magnificenza Dell’Essere.

Inky verses

February the twenty-ninth.On an ancient pilgrimageTo placesAbsolutely inaccessible to the pureAnd the beautiful.I understoodThe essence of purityAnd of beauty.Never withoutOpposites are they givenTo help us understandThe magnificenceOf Being.

Dark passionsBasic black creates a fountain pen with an equally uncompromising personality

Everyone appreciates the elegance of basic black – a “non color” or, asI prefer to think, the sum of all of the colors. Although the middleground might sometimes be the wisest choice, the colorful non-extremesare always second-best for me. So, what could be better than a beautifulfountain pen that’s totally and uncompromisingly black, right down toits nib. I was delighted when I came across a few Sheaffer SignaturePens that fitted this description to a T. An American friend of mine res-cued them from a forgotten corner in a warehouse in Texas. And they’dnever been used!The packaging was in good condition, but very cheap, while the penslooked as though they’d just come straight from the hands of someskilled artisan. They were just waiting for some pen collector to comealong and fall in love with them!I’ve got one in my hand at the moment, with its matte black lacqueredbody, cap, and clip. It has a slip-fit cap and takes a cartridge. Ratherthan attempting the difficult job of finding an appropriate converter, Isimply used a syringe to fill a Sheaffer cartridge with my favorite blendof ink: blue black with hints of ruby. And voilà! After being abandonedfor decades, once filled with the precious liquid, the pen immediately,and without a hiccup, put down a beautifully clean, thin, and accuratestroke, with al the smooth, dry writing line typical of a stiff fine nib.And I don’t even mind that the nib isn’t gold. Actually, are we even thatsure that gold is always best? I’m not.

Alfio Rottoli, from La conformazione del vampiro,Libroitaliano Edizioni 2006

Made in Germanywww.lamy.com

La prima stilografica con pennino e clip retrattili.

PENNA 99:Maquetación 1 25/07/11 22:02 Página 65

Page 68: Penna Magazine 99

66

liFEstYlE

Destrutturate con glamourAgili, pratiche e di moda. Le borse di Noomi interamente in pelle di vitello accompagnano il professionista nella suaquotidianità

Nicola Marchesano

L’ufficio a portata di mano, il cellulare nello scomparto giusto, il computernell’altro, i biglietti da visita sempre in ordine: la collezione di borse destrut-turate Noomi è concepita per offrire spazio a tutto ciò che serve a chi lavorae ha necessità di avere tutto a portata di mano, in modo semplice. Ancheper questo tutti i modelli sono forniti di tracolla in pelle o tessuto per essereindossati comodamente quando ci si sposta sulle due ruote. Molto accatti-vante l’impiego delle cerniere esterne di alta qualità, in ottone anticato, cheaprono tasche aggiuntive tra loro separate e sottolineano la personalità deiprodotti, come nel caso di Soho: un formato verticale (38 x 40 x 45 cm) incui tranquillamente alloggiare pc, documenti, agende, penne e accessori.Morbida e robusta la Belfast (40 x 29 x 8 cm) con tre tasche esterne e duescomparti interni di cui uno imbottito; più lineare la Chelsea (40 x 29 x 10cm): hanno tutte in comune le finiture curate, le cuciture artigianali e gli in-terni in tessuto personalizzato, ma soprattutto l’impiego di pelle di vitelloprimo fiore a concia naturale che nel tempo, con l’uso, acquisisce un piace-vole aspetto vissuto, conformandosi al proprietario e trasformando l’oggettoin un insostituibile compagno di lavoro (prezzi compresi tra 329 e 468 euro).

Unstructured with glamour

A place for your cell phone, an-other for your computer, yet an-other for your business cards,and you have your office at yourfingertips. Noomi designs its bagsand cases so that everything theprofessional needs is alwayswithin easy reach. Plus, eachmodel comes with a leather orfabric strap so they can be conve-niently slung over your shoulderif you like getting around on twowheels. A striking design featurethat adds a real touch of person-ality is the use of high-quality an-tiqued brass hinges on the out-side of the extra pockets. The Soho is a good example: abag with a vertical design (15 x15 3/4 x 18”) that comfortablystows your laptop, documents,diaries, pens, and assorted acces-sories. Belfast (15 3/4 x 11 1/2 x3 1/8”) is soft and strong, withthree external pockets and twointerior compartments, one ofwhich is padded. Chelsea (15 3/4x 11 12/ x 4”) has a more lineardesign. All of them have elegantfinishes, hand stitching, andlined interiors. But the real at-traction is the use of naturallytanned full-grain calfskin,which, with use, will take on anattractive worn look as it adaptsto the owner and becomes an in-dispensable part of your dailywork. Prices range from 329through 468 euros.

PENNA 99:Maquetación 1 25/07/11 22:02 Página 66

Page 69: Penna Magazine 99

www.pennamagazine.com

Penne moderne - Stilografiche storiche - Edizioni limitateProtagonisti - Curiosità - Appuntamenti - Biblioteca

e altro ancora

entra nel sito e scopri

PENNA...si apre con un clickIl mondo di

PENNA 99:Maquetación 1 25/07/11 22:02 Página 67

Page 70: Penna Magazine 99

68

liFEstYlE

Anche se prodotti in Svizzera, gli oro-logi di Cuervo y Sobrinos possiedo-no un’anima caraibica. Non può es-sere altrimenti per un marchiofondato a Cuba nel 1882 che fin dalleorigini si è avvalso della tecnologiaelvetica per realizzare precisi stru-menti di misurazione del tempo. Na-

sce da questa proficua unione il nuo-vo Robusto Buceador Manjuari1882, che trae il nome da un pesceunico nel suo genere: di origini prei-storiche, il Manjuari è un simbolo diCuba al punto tale che la sua sago-ma, simile a quella di un coccodrillo,è incisa sulle monete da un peso. La

medesima incisione è collocata sulfondo di questo orologio capace dialtissime prestazioni in termini d’im-permeabilità (1.882 piedi, quasi 600metri), grazie alla cassa modulare inacciaio e titanio da 43 mm, ingentilitada un anello in caucciù; in caucciù èanche il cinturino, mentre tra le dota-

Svizzera dall’anima latinaLa tecnologia è d’oltralpe, ma sono ispirati ai colori dei Caraibi e alle profondità

del mare i nuovi modelli di Cuervo y Sobrinos

Christian Carosi

Robusto Buceador Manjuari 1882

PENNA 99:Maquetación 1 25/07/11 22:02 Página 68

Page 71: Penna Magazine 99

69

zioni si segnalano il meccanismodi carica automatico con riserva di42 ore e il movimento con doppiofuso orario (5.600 franchi svizze-ri). Gli amanti dei modelli sportiviapprezzeranno il Pirata Barba-negra, proposto nel nuovo lookcompletamente nero, disponibilenelle versioni cronografo e solotempo in edizione limitata a 100pezzi. La cassa da 45 mm è com-posta in bronzo, acciaio e titanio,mentre i dettagli, tra cui le coronee le corna della cassa, ripresi dallabocca dei cannoni dei velieri, rie-vocano l’avventuroso mondo deifilibustieri (9.000 franchi svizzeri). Più classico, invece, l’Esplendi-dos 1882, storico modello diCuervo y Sobrinos, che si tinge dicolor tabacco come a voler sotto-lineare la propria anima latina: ec-cezionale il sistema di misurazio-ne del tempo che, privo dilancette, indica ore, minuti e dataattraverso dei dischi sopra i qualiviene posto un complicato qua-drante tridimensionale (3.800franchi svizzeri). Per finire segna-liamo l’Historiador PequeñosSegundos di stile marcatamenteanni ’50, proposto con due nuoviquadranti: un blu cobalto, dal-l’eleganza classica e un antracite,dal raffinato sapore antico (2.500franchi svizzeri).

Esplendidos 1882 e Pirata Barbanegra.

Swiss with Latin soulSwiss technology inspired by the colors of the Caribbean and the depths of the sea captured in watches from Cuervo y Sobrinos

Although made in Switzerland, Cuervo y Sobrinos watches have theCaribbean in their blood. And it’s not surprising, with the brand foundedin Cuba in 1882. But ever since then, it’s always used Swiss technology tocreate its highly accurate timepieces. This combination of influences hasproduced the new Robusto Buceador Manjuari 1882, which takes its namefrom a unique variety of fish. A primitive version of the garfish, the Man-juari is a symbol of Cuba. Its image, showing a mouth a little like a croco-dile’s, appears on Cuba’s one peso piece. The same image appears on theback of this watch with its high performance features, such as water resist-ance to 1,882 feet and a 1 3/4 inch steel and titanium case, set with a softrubber ring and strap. The movement itself is automatic with a winding re-serve of 42 hours and dual time zones. It retails for 5,600 Swiss francs.People with an eye for sports watches will love the new look Pirate Barbane-gra with its fully black color scheme. This limited edition of just a hundredtimepieces is available in chronograph and time-only versions. The 1 3/4inch case is bronze, steel, and titanium, while the fittings, including thecrown and lugs, are based on canon mouths and bring to mind the worldof swashbuckling world of pirates (9,000 Swiss francs). The Esplendidos 1882, a Cuervo y Sobrinos classic, has a more traditionaldesign. Its slightly tobacco color reminds us about its Latin soul. This excep-tional timepiece doesn’t have hands but displays the hours, minutes, anddate on discs that form a three-dimensional dial (3,800 Swiss francs).Finally, the Historiador Pequeños Segundos, with its decidedly 1950sstyling, has two new color schemes for its dial: a classically elegant cobaltblue and anthracite with an antique feel (2,500 Swiss francs).

Historiador Pequeños Segundos

PENNA 99:Maquetación 1 25/07/11 22:02 Página 69

Page 72: Penna Magazine 99

70

liFEstYlE

Di nuovo al lavoroPineider propone una linea di borse coordinata con il set da scrivania ideale per i giovani professionisti

Nicola Marchesano

Esce tra settembre e ottobre - giusto in tempo per chi ha intenzione di rin-novare gli accessori utili a svolgere la propri attività professionale - la nuovacollezione firmata Pineider, composta da borse per il lavoro e set per scriva-nia: il nome Milano sottolinea le caratteristiche peculiari di questa città, effi-cienza, praticità, eleganza e classicità, e rappresenta un riconoscimento allametropoli in cui Pineider da trent’anni è presente con un suo punto flagshipstore, nel centrale Corso Europa 13. Dinnanzi alle vetrine del rinnovato ne-gozio, che merita una visita per la ricca selezione di prodotti realizzati dallastorica azienda fiorentina (non solo borse, ma anche carta per scrivere e bi-glietti per cerimonie), passa quotidianamente la tipologia di clientela allaquale questa collezione si rivolge: giovani professionisti, formali ed elegan-ti, che cercano oggetti di alta qualità senza dover per questo spendere ec-cessivamente. I modelli Milano puntano ad attrarre l’attenzione per la bel-lezza intramontabile della pelle di vitello liscio lavorata a costa fiorentinache arricchisce i piani puliti e le spigolature delle forme. Molto particolarela chiusura della cartella a due manici sagomata sulle cuciture con fibbiapassante. Sempre dotate di cinghia a tracolla per facilitarne il trasporto, lecartelle sono rivestite all’interno con fodera in tessuto jacquard nero e im-preziosite dal tocco delle finiture in palladio (590 euro), incluso il piccolologo Pineider che ritroviamo anche nel set da scrivania composto da quat-tro pezzi (550 euro).

Back to work

Pineider’s latest collection ofbriefcases and a desk set will bereleased in September and Octo-ber, just in time for anyone whowants to update the tools of theirtrade. The collection has beendubbed Milano, reflecting thiscity’s efficiency, elegance, andhistory, and as an acknowledg-ment of the metropolis where for30 years Pineider has operated adowntown flagship store.Recently refurbished, the Milanstore offers a broad selection ofproducts from the Florentinecompany, including bags, cases,writing paper, and invitationcards. And every day, the peoplewho Pineider is targeting its newcollection at pass by its displaywindows: young professionals onthe lookout for quality and style,but without a high price tag. TheMilano lines grabs your attentionwith the timeless beauty of itscalfskin leather and Florentineribbing, which enhances thesmooth leather and punctuates itform. The two-handled briefcasehas an intriguing closure system,with the tongue following the lineof the stitching. Equipped with ashoulder strap for easy carrying,the briefcases have a blackjacquard lining and palladiumfittings (590 euros). They featurethe Pineider logo, which also ap-pears on the four-piece desk set(550 euros).

PENNA 99:Maquetación 1 25/07/11 22:02 Página 70

Page 73: Penna Magazine 99

71

London calling

On October 6, the auctioneer’shammer will be ringing out atDreweatts in London, with someexceptional lots in the catalog. Ahighlight will be the DunhillNamiki Rakucho & Cherry Blos-soms. With its maki-e enamel,this sumptuous fountain pen de-picts the legendary Rakucho birdand its beautiful plumage, a sym-bol in Japan for the harmony ofthe heavens. Produced in 1996,the pen has an iridium-tipped 18-karat gold nib and is accompa-nied by a glass inkwell, a beauti-ful wooden case, and a certificateof authenticity. This lot is expect-ed to fetch between 4,000 and6,000 pounds. Also in the catalogare no fewer than 50 Omas limit-ed editions, including the Las Ve-gas fountain pen, whose en-graved designs capture all themagic of the hotels and casinosalong the Strip (estimated£2,000–3,000).Several records were set on May23 at Bonhams & Butterfields inLos Angeles. A Montblanc SirWinston Churchill, a rare rosegold fountain pen with elegantengraved designs and set 53 dia-monds (the same as the numbermade), sold for 24,400 dollars.A lot of three Parkers, includingone with a striking royal crownon the cap top, has a very afford-able starting price of 180 euros atthe auction scheduled for July 21at Dorotheum’s headquarters inVienna.

all’iNCaNto - UNDER THE HAMMER 

Il 6 ottobre, nelle sale londinesi di Dreweatts il martelletto del battitore ri-suonerà in un’asta ricca di lotti d’eccezione. Come la sontuosa stilograficaDunhill Namiki “Rakucho e il fiore di ciliegio”, sulle cui decorazioni maki-espicca il maestoso piumaggio dell’omonimo leggendario uccello, simboloin Giappone dell’armonia dei cieli. La penna, risalente al 1996, è dotata diun pregevole pennino in oro 18 kt e iridio e viene accompagnata da un ca-lamaio in cristallo, nonché da un importante cofanetto in legno e dal certi-ficato di autenticità. La stima si aggira sulle 4.000-6.000 sterline. Inoltre, inquella stessa circostanza verranno messe all’incanto 50 penne prodotte daOmas in edizione limitata. Tra esse figura la stilografica “Las Vegas”, le cuiincisioni catturano la magia della Strip, dei faraonici hotel e casinò della mi-tica città delle facili fortune (stima 2.000-3.000 sterline).Sono andate a segno diverse vendite record, lo scorso 23 maggio pressoBonhams & Butterfields di Los Angeles. In particolare, un raro esemplare diMontblanc “Sir Winston Churchill”, stilografica in oro rosa elegantementeintarsiata, prodotta in 53 esemplari e decorata con altrettanti diamanti, harealizzato ben 24.400 dollari.All’abbordabile somma di 180 euro ammonta invece la base d’asta relativaal lotto comprendente tre stilo Parker, una delle quali presenta una vistosacorona reale sul top del cappuccio, la cui vendita all’incanto è prevista peril 21 luglio presso la sede centrale del Dorotheum di Vienna.

London callingTra aggiudicazioni record californiane e occasioni viennesi si avvicina il grande appuntamento autunnalenella metropoli britannica

Alberto Gerosa

Dreweatts

Bonhams & Butterfields

PENNA 99:Maquetación 1 25/07/11 22:02 Página 71

Page 74: Penna Magazine 99

72

iN PUNta di PENNa

Siamo abituati a utilizzare la parola“globalizzazione” per descrivere unfenomeno recente, secondo cui ilpianeta va considerato un tutt’unodi relazioni umane, commerciali escambi d’informazioni. Se è veroche la capillarità delle tecnologie di

comunicazione e l’abbattimento deicosti dei mezzi di trasporto permet-tono oggi un’interconnessione rapi-da e senza frontiere, non va dimen-ticato come la storia dell’uomo siasempre stata condizionata dalla cir-colazione di idee, merci e prospetti-

ve culturali. Nell’agile saggio di Vit-torio Beonio Brocchieri intitolato“Storie globali” (EncyclomediaPublishers, 208 pagg. 14,50 euro)viene proposto un suggestivo itine-rario lungo l’evoluzione dei rapportitra civiltà nell’arco di 5000 anni: dal-

Viaggi a ritroso per scrivere il presenteDue libri lontani tra loro ma entrambi in equilibrio sul filo sottile che separa la memoria dal quotidiano

PENNA 99:Maquetación 1 25/07/11 22:02 Página 72

Page 75: Penna Magazine 99

73

la nascita dei primi insediamentiorganizzati alla rivoluzione indu-striale, passando per quello chel’autore considera il punto disvolta essenziale, la scoperta del-le Americhe. Abbandonato l’eu-rocentrismo assolutista, di cui an-cora molta storiografia soffre,Beonio Brocchieri riesce a creareinteressanti equilibri tra culturesolo apparentemente contrappo-ste e lontane, e colloca il lettoredinanzi all’affascinante spettaco-lo che un’accurata analisi dei fattia distanza di secoli permette dielaborare. Si scopre così che le criticità at-tuali che la globalizzazione evi-denzia - risorse umane (ossia di-ritti, condizioni di lavoro),materie prime, know how tecno-logici e culturali - coincidono conquestioni strutturali da sempre alcentro dei processi storici.

È altrettanto emozionante il viag-gio lungo la storia della scritturache fa compiere al lettore Ales-sandro Gusmano nel suo “Gli in-chiostri nella storia dellascrittura e della stampa” (Edi-trice Bibliografica, 251 pagg. 70euro). Si tratta di un’opera di stra-ordinario interesse, arricchita diun apparato iconografico di oltre500 fotografie a colori, che mira asoddisfare la curiosità storica, col-lezionistica e anche scientifica suun prodotto non solo quotidiana-mente indispensabile all’umanità,ma formidabile alleato del pro-gresso e della conservazione del-la cultura. Attraverso una ricogni-zione degli strumenti che hannopermesso all’uomo di tracciareun segno del proprio passaggio,il libro traccia un’inedita e origi-nale ricerca sull’impiego di in-chiostri, penne, pennini e cala-mai: dagli inchiostri cinesirisalenti al terzo millennio a.C. aimessaggi pubblicitari del XX se-colo d.C.

Going back in time to write the presentTwo very different books that both put history in perspective

We’re all used to the word globalization to describe the modern phenome-non of the world seen as a single unit for human relations, trade, and theexchange of information. While the all-pervasiveness of communicationtechnologies and low-cost travel have indeed removed many borders, weshould never forget that human history has always been influenced by ex-changes of ideas, goods, and cultural perspectives.Vittorio Beonio Brocchieri’s essay Storie globali (Global histories – En-cyclomedia Publishers, 208 pages, 14.50 euros) offers an intriguing routethrough five thousand years of interactions between civilizations. The bookspans the earliest human settlements to the industrial revolution, passingthrough what the author regards as the crucial turning point: the discoveryof the Americas. Abandoning a Europe-centric approach (somethingwhich many history books still suffer from), Beonio Brocchieri draws inter-esting parallels between seemingly distant cultures, offering the reader afascinating spectacle based on his careful analysis of events with the bene-fit of centuries of hindsight. He shows us that the things people are readingand talking about today – human rights, working conditions, natural re-sources, technology – are the same fundamental issues that have alwaysunderpinned historical processes.Alessandro Gusmano takes his readers on an equally intriguing voyage, thistime through the history of writing, in Gli inchiostri nella storia dellascrittura e della stampa (Inks in the history of writing and printing– Editrice Bibliografica, 251 pages, 70 euros). Complemented by over 500color photographs, this extraordinary book sets out to satisfy our historical,collecting, and scientific curiosity about this remarkable substance, which isnot only indispensable in our everyday lives, but also a key element in theprogress and preservation of cultures. By looking at the different methodswe’ve used to mark our progress on paper, the book presents an unusual in-sight into the use of inks, pens, nibs and inkwells, spanning Chinese ink fromthe third millennium B.C. to twentieth century advertising.

PENNA 99:Maquetación 1 25/07/11 22:02 Página 73

Page 76: Penna Magazine 99

CartoliNE - POSTCARDS 

74

Dissolvenze etiopiPhotos Massimo Teruzzi - Text Alberto Gerosa

PENNA 99:Maquetación 1 25/07/11 22:02 Página 74

Page 77: Penna Magazine 99

75

I popoli che abitano la regione di Afar,

in Etiopia, hanno dato a uno dei vulca-

ni di queste aspre terre un nome che è

un presagio, Dallol, che nella lingua

locale evoca il dissolversi. Ai margini

della sua caldera gli elementi si fondo-

no in un gioco di vapori e colori che

prendono le tinte del ferro e del ma-

gnesio, del sale e dello zolfo. Lacrime

acide che si specchiano in un cielo in-

differente. Quasi un’oasi marziana

uscita dalla fantasia di qualche bizzar-

ro alchimista, che scambia questi gey-

ser venefici per i suoi alambicchi. Ma

chi si avventura per questi luoghi non

deve fidarsi del richiamo ammaliatore

delle pericolose sorgenti di Dallol.

Ethiopian eruptions

The people of the Afar region of

Ethiopia have given one of the volca-

noes in their rugged land a name that

seems prophetic: Dallol, which in the

local language means disintegration.

Like acid tears reflected in an indiffer-

ent sky, all around the crater, the ele-

ments blend together in a tapestry of

vapors and the hues of iron, magne-

sium, salt, and sulfur. It’s not hard to

imagine that this fantastic landscape

was created by some mad alchemist

who traded his cauldrons for poison-

ous geysers. But beyond the fantasy,

this is a dangerous place, and anyone

who comes here must never trust the

beauty of Dallol.

PENNA 99:Maquetación 1 25/07/11 22:02 Página 75

Page 78: Penna Magazine 99

AGRIGENTOCartoleria T. Sarcuto & C.Via Atenea 1340922 25002

ANCONALa Stilografica di CiarrocchiFrancescoCorso Garibaldi 55071 [email protected]

AREZZOTabaccheria La TorreVia XX Settembre 55(Sansepolcro)0575 736132

ASTIRosso - La Boutique dellaPennaVia Cavour 1420141 [email protected]

www.rossocart.com

AVELLINOSignumVia Francesco Guarini 2/40825 33376

BARICartoleria RanieriVia Abate Gimma 100080 [email protected]

El Pavo RealVia Roma 6(Bitritto)080 631830-634063

BERGAMOUbiali L.Papa Giovanni XXIII 33035 247927

BIELLAPivano StefanoVia Italia 14 - Ang. Via XX Set-tembre015 22451www.pivanostefano.it

BOLOGNAA.C. VecchiettiVia degli Orefici 2/B051 [email protected]

Cartoleria FrancescoVia Farini 9051 231285

Cartolibreria GaleatiVia P. Galeati 14/200542 22169(Imola)[email protected]

Casa della PennaVia Farini 19/c051 231223

Centro Uffici RoveriVia Caselle 3(San Lazzaro di Savena)051 465024

BOLZANOAthesia BuchVia Goethe 50471 925230

BRESCIACartoleria F. ApollonioPortici X Giornate 29030 3757342www.apollonio.it

Francesco PineiderCorso Magenta [email protected]

Lazzaroni Gioielli per scrivereCorso Palestro 33/C030 [email protected]

Office Store - GiustacchiniViale S. Eufemia 190030 3367830

Francesco Pineider Show RoomVia Industriale 12(Castenedolo)[email protected]

CAGLIARICartoleria Libreria DettoriVia Cugia 3/5070 [email protected]

Cartoleria Tonio ColluCorso Vittorio Emanuele 1600327 [email protected]

Nuova F.lli DessìVia Dante 100/B070 [email protected]

CASERTAMP - Penne e pelletteriaVia Appia 50/52(Capua)0823 622054

CATANIAGruber - Shop in Shop MontblancVia Spedalieri 20095 320105

CATANZAROCasa della pennaCorso Mazzini 1620961 [email protected]

CHIETILa CartoleriaVia Priscilla 50871 [email protected]

COMOCartoleria CentraleViale Papa Innocenzo XI 14/A031 [email protected]

www.cartoleriacentrale.it

Cartoleria Libreria MoresiMassimoVia Anzani 25/A031 [email protected]

Casa della Carta di A. BrescianiVia B. Luini 22031 [email protected]

www.shopinshopbresciani.com

COSENZAEliografica-Cartoleria SirangeloVia Alimena 190984 71392

Salituri Carta Penne & CalamaiVia Mario Mari 14 0984 [email protected]

CREMONAMoschetti dal 1860Corso Garibaldi 730372 [email protected]

CUNEOCentro UfficiVia San Paolo 4(Alba)0173 361007

FERRARAPaselloVia Canonica 16Via Garibaldi 190532 206431-241829www.pasello-ferrara.it

FIRENZECartoleria “Il Parione”Via Parione 10/RVia dello Studio 11/RVia Duprè 10 (Fiesole)055 [email protected]

Casa della StilograficaVia Cavour 43/R055 [email protected]

Francesco PineiderPiazza della Signoria 13/[email protected]

ScritturaViale F.lli Rosselli 27/R055 [email protected]

Visconti Showroom Via della Vigna Nuova 69/R055 [email protected]

FORLÍE. MontiVia G. Mameli 30543 [email protected]

La Nuova StilograficaCorso Repubblica 1650543 [email protected]

NEGoZi CoNsiGliati

76

PENNA 99:Maquetación 1 25/07/11 22:02 Página 76

Page 79: Penna Magazine 99

Adamo Bettini

Piazza Libertà 1(Cesena)0547 [email protected]

Cartoleria Minerva

Piazza del Popolo 34(Cesena)0547 [email protected]

FROSINONE

Alfa

Shop in Shop Montblanc

Via G. Marconi 20(Cassino)077 [email protected]

GENOVA

Cartoleria Carlo Felice

Sottopasso - Piazza de Ferrari 3010 540044

Cartoleria Mazzini

Galleria Mazzini 44/R010 561259

Casa della Penna

di Sanguineti

in Genova dal 1934

Via XX Settembre 108/R010 [email protected]

L’AQUILA

Renato Brugnera Buffetti

Via A. De Nino 5(Sulmona)0864 31568

LA SPEZIA

Casa della Penna

Via del Priore 67/830187 23397

LATINA

Dimensione Ufficio

Via Romagnoli 740773 668938

Cartolibreria Eureka

Via Consolare 105(Priverno)0773 904887

Gioielleria Adamantis

Corso della Repubblica 226(Cisterna di Latina)

[email protected]

LECCE

Olfattoteca di G. Toma

Via Plebiscito 5(Tuglie)0833 [email protected]

LIVORNO

Santini Casa della Penna

dal 1874

Via Marradi 600586 [email protected]

Eliotecnica

Piazza Costituzione 45(Piombino)0565 38856

LUCCA

Cartoleria Duomo

Piazza Duomo 3(Pietrasanta)0584 70784

Casa della Penna

di Presentini

Via Roma 110583 954721

Centrale Scribe

Via Machiavelli 10/12(Viareggio)0584 [email protected]

Gioè

Via S. Andrea 82(Viareggio)0584 46349

Viani

Piazza Mazzini 17/19(Viareggio)0584 45497

MANTOVA

Cartolibreria Rossi

Via D. Fernelli 120376 221416

Eliograf di Previti

Via Chiassi 120376 326630

Bellelli - Linea ufficio

Via Biagi 4 (Viadana)0375 833318

MASSA

Gheri Gherardi

Via Bastione 310585 [email protected]

MILANO

Antica Cartoleria Novecento

Piazza Risorgimento 302 76006123

Brunori - Stilografiche

Via Torino 7702 86451821

Carta & Penna

Via Plinio 2Via Torino 6002 [email protected]

E.E. Ercolessi

Corso Magenta 2702 86454154

Francesco Pineider

Corso Europa [email protected]

La Stilografica

Corso Buenos Aires 5302 [email protected]

Mazza Stilografiche

Via Cesare Cantù 302 86461131 [email protected]/mazzastilografiche.it

Paginadopopagina

Via Zuavi 8(Melegnano)02 98119268

Cartolibreria Cremonesi

Corso Garibaldi 2(Legnano)02 [email protected]

Oldrini Cancelleria

Corso Garibaldi 113(Legnano)0331 [email protected]

Sironi Gioielleri

Corso Magenta 1(Legnano)0331 [email protected]

Giardino.it

Via Liguria 2(San Giuliano Milanese)02 [email protected]

MODENA

Bensone

Corso Canalchiaro 138/A059 236672

Cartoleria Duomo

Corso Duomo 40059 224303 [email protected]

Cartoleria Minerva

Via Canalino 1059 222312

Ruggeri - Via Emilia

Via Emilia 70059 [email protected]

Martinelli

Circonvalazione N/E 98(Sassuolo)0536 868611

NAPOLI

Casa della Penna

Corso Umberto I 88081 [email protected]

De Santis

Via Scarlatti 177081 [email protected]

NEGOZI CONSIGLIATI

77

PENNA 99:Maquetación 1 27/07/11 22:20 Página 77

Page 80: Penna Magazine 99

P&CLargo Vasto a Chiaia 86Via Imbriani 2/4/6081 [email protected]

NOVARALa StilograficaCorso Italia 30/A0321 624260

NUOROAngelo MaccioniCorso Garibaldi 1120784 230759

ORISTANOBrunellaVia Figoli 65, Angolo Mariano IV0783 [email protected]

PADOVAPenne e pipe/Grafiche PACVia Cesare Battisti 7049 [email protected]

Grafica ServiceVia C. Davila 16/[email protected]

Claire Articoli RegaloGalleria Europa 6049 [email protected]

Prosdocimi G.M.Piazza Pedrocchi 10049 [email protected]

Sigilli al SantoVia del Santo 175049 [email protected]: Sigilli “al Santo”

PALERMOCarlo BellottiVia Dalla Chiesa 5/D091 306724

Cartoleria AmorosoVia Archimede 185091 [email protected]

Carto AliottaVia Diego D’Amico 30(Bagheria)091 [email protected]

PARMABozziniVia XX Marzo 6Viale Fratti 260521 206279-200890

PERUGIACasa della PennaVia XX Settembre 92/5075 5736484

PESCARACartolibreria CostantiniCorso Vittorio Emanuele II146085 [email protected]

PISACartoleria ToncelliVia Curtatone e Montanara 12050 540149

PISTOIABianchiPiazza San Francesco 540573 27140

Casa della Penna G&GVia Buonvicini 1(Pescia)0572 479710

RAVENNALa PolitecnicaVia C. Ricci 130544 [email protected]

REGGIO EMILIALa ContabileGalleria Cavour 1 G/HVia Cafiero 220522 [email protected]

Gruppo PaceVia Cecati 1/30522 406311

RIMINIThe Pen Shop CiminoVia Bovio 2/4(Cattolica)0541 953556

ROMAAntica CartotecnicaPiazza dei Caprettari 6106 [email protected]

ArteuropaViale Europa 9406 [email protected]

Burchi & De SanctisVia Frattina 12406 6789830-6791029

De Nittis “La Romanina”Via E. Ferri06 7233521

Francesco PineiderVia d. Fontanella Borghese22Via dei Due Macelli [email protected]

Grillo AntoninoVia Alessandria 226/22806 [email protected]

Il Regalo di MatteiPiazza dei Consoli 30/3406 [email protected]

O.R. Organizzazione RomaVia Lucrezio Caro 31/3306 [email protected]

Progetto ImpresaVia Barberini 4006 [email protected]

Regali NovelliVia San Marcello 21/2206 [email protected]

SivieriVia Trionfale 829406 [email protected]

Stilo FettiVia degli Orfani 8206 [email protected]

Stilograph - CorsaniVia Ottaviano 7906 [email protected]

Stilo e StileVia Gallia 101/A06 77205999

Tecnoufficio di Tempestini & C.Viale A. Ciamarra 20206 [email protected]/tecnoufficiosas-rm

Ufficio IdeaVia Prati Fiscali 267/269 A06 88640148

VertecchiVia della Croce 7206 6790155

SALERNOLa TecnicaCorso Garibaldi 222089 [email protected]

SASSARIThesi CartoleriaVia Cagliari 17(Alghero)0799 78131

NEGoZi CoNsiGliati

78

PENNA 99:Maquetación 1 25/07/11 22:02 Página 78

Page 81: Penna Magazine 99

SIRACUSADiesseVia Adda 490931 [email protected]

Centro Materiale ContabileVia Napoli 7(Avola)0931 [email protected]

SONDRIOMarazzi SilvestriVia Plan 65(Livigno)0342 996472

TERAMOTonino Centro PenneViale Crucioli 49/510861 [email protected]

Centro Distr. Costa VerdeVia Meucci 14(Giulianova)085 8007575-808448

TERNISoc. CartotecnicaVia Duomo 66Piazza del Commercio 12(Orvieto)0763 [email protected]

TORINOFrancesco PineiderVia Bruno Buozzi [email protected]

La StilograficaVia Nizza 1011 6505552

Monasterolo StilograficheVia Cernaia 24011 541744

Musso StilograficheVia Lagrange 32/C011 546440

Torino PennaVia XX Settembre 4011 [email protected]

TRENTOEurocartVia Mantova 200461 263303

TREVISONIBS - Leonardo 21Piazza San Leonardo 210422 [email protected]

Marton RegaloCorso del Popolo 400422 545708

Nota BeneCorte delle Rose 26(Conegliano)0438 [email protected]

TRIESTELa StilograficaPiazza della Borsa 1040 365928

UDINECasa della Penna/All PensViale Leopardi 390432 [email protected]

ChartaVia Gemona 2/A0432 [email protected]

www.cuorediudine.it

VARESEBoragno Cartolibreria CentraleVia Milano 4(Busto Arsizio)0331 [email protected]

Secchi Virginio CartoleriaCorso Italia 26(Saronno)02 9600486

VENEZIACartoleria ABCVia Iesolo 56(San Donà di Piave)0421 [email protected]

Carducci 52Via Carducci 52(Mestre)041 962096

VERBANIALa TecnicaPiazza S. Vittore 20323 402019

Alberti CartolibreriaCorso Garibaldi 74(Intra)0323 [email protected]

VERONALo ScrittoioCorso Porta Borsari 18045 [email protected] www.loscrittoio.com

Rudy ManellaLa StilograficaVia Mazzini 5/A045 8030734

VICENZAGalla 1880 - La CartoleriaCorso Palladio 1290444 225252

Kart di Katiuscia CarraroCentro Commerciale “Le Piramidi”Via Pola 20(Torri di Quartesolo)

Mario MarangoniVia Due Ruote 390444 544360

VITERBOPallotta Via della SapienzaVia della Sapienza 170761 309452

ABROAD

AUSTRALIA

Pen Ultimate QVBShop 15-17, Level 2,Queen Victoria Building,455 George [email protected]

NETHERLANDS

De Groen Pens & StationeryLangstraat 1962242JZ Wassenaar0031 (0)70 [email protected]

La Couronne du ComteNoordstraat 965038EK Tilburg0031 (0)13 [email protected]

P.W. AkkermanPaul RuttePassage 152511 Ab Den Haag0031 (0)70 [email protected]

PennenlandScheepswerfstraat 289501 NR Stadskanaalwww.visconti.nl www.diplomat.nl [email protected] [email protected]

TAIWAN

Super Team International Co. Ltd1 F, N 13, Alley 58, Lane 278,Yung Chi Road00886 2 [email protected]

79

NEGoZi CoNsiGliati

PENNA 99:Maquetación 1 25/07/11 22:02 Página 79

Page 82: Penna Magazine 99

Cognome/Surname Nome/Name

Numero Carta/Card number Data scadenza/Expiry

CVV2

Società/Company Attività/Business activity

Nome e cognome/Name P.I-C.F/VAT

Indirizzo /Address

Cap/Zip code Località/City Stato/Country

Tel/Phone Fax E-mail

Data/Date Firma/Signature

Compilare e inviare questo modulo a: Fill in and send a copy of this page to:

O.P.S. Organizzazione Promozione Spazi SrlPiazzale Accursio 14 - 20156 Milano - ItaliaTel + 39 02 39206.1 Fax + 39 02 [email protected] - www.pennamagazine.com

Pagamento / Payment by:

o A mezzo versamento su c/c postale n. 36645208 intestato a O.P.S. Srl (solo Italia / Italy only)*

o A mezzo bonifico bancario a: O.P.S. Srl - BARCLAYS BANK  -  IBAN  IT24 C030 5101 6430 0003 1050 019

Bank transfer to: O.P.S. Srl - BARCLAYS BANK  -  IBAN  IT24 C030 5101 6430 0003 1050 019 - BIC/SWIFT   BARCITMMBKO

o A mezzo carta di credito / credit card: (no electronic card) o CARTA SI/ EUROCARD/ MASTERCARD o VISA o AMX

p Nel rispetto della legge 196/03, indicandoci i suoi dati Lei avrà l’opportunità di essere aggiornato sui prodotti e le iniziative di O.P.S.Solo se non desiderasse avere ulteriori informazioni, barri la casella.

AbbonatiSubscribe to

* La ricevuta del bollettino di conto/corrente è liberatoria ad ogni effetto e può essere inserita nella contabilità come operazione non soggetta ad IVA.Non sussiste l’obbligo di emettere fattura ai sensi dell’art. 74 D.P.R. n. 633/72 Comma 1/C e successive modifiche

Abbonamento annuale / Yearly subscription

Italia

o 4 numeri + accesso area riservata sito www.pennamagazine.com € 40,00

Rest of the World

o 4 issues + reserved area access www.pennamagazine.com € 55,00

“Poste italiane

Spa” Sped

izione

in a.p.- D.L. 353/2003

(con

v. In L. 27/02/2004 n. 46) art. 1, com

ma 1, D

CB M

ilano

Num

ero

94

Mag

gio-

Giu

gno-

Lug

lio 2

01

0 •

E

uro

7,0

0

ISSN

1720-0962

Vallecchi Voyage

CartierRoadster

Centenario Zegnaby Omas

Conway StewartW. Wordsworth

Marlen Aliante

ViscontiVenetia

PENNA 99:Maquetación 1 25/07/11 22:02 Página 80

Page 83: Penna Magazine 99

Copertina Collodi:Maquetación 1 25/07/11 23:47 Página 3

Page 84: Penna Magazine 99

Copertina Collodi:Maquetación 1 25/07/11 23:47 Página 4


Recommended