+ All Categories
Home > Documents > Pos. Bezeichnung - produktinfo.conrad.com · Kombisprühpistole UBS 820/Sprühpistole SPP 161...

Pos. Bezeichnung - produktinfo.conrad.com · Kombisprühpistole UBS 820/Sprühpistole SPP 161...

Date post: 24-Mar-2019
Category:
Upload: lebao
View: 217 times
Download: 0 times
Share this document with a friend
28
Betriebs- und Wartungsanleitung für Kombisprühpistole UBS 820/Sprühpistole SPP 161 Operating and Maintenance Instructions Undercoating Spray Gun UBS 820/Oil Spray Gun SPP 161 Notice d’utilisation et d’entretien du pistolet pulvérisateur combiné UBS 820 du pistolet pulvérisateur SPP 161 Gebruikers- en onderhoudshandleiding van multifunctioneel spuitpistool UBS 820/spuitpistool SPP 161 Istruzioni per l’uso e la manutenzione per Pistola di spruzzatura combinata UBS 820 Pistola di spruzzatura SPP 161 Manual de servicio y mantenimiento para Pistola pulverizadora combi UBS 820/Pistola pulverizadora SPP 161 Betjenings- og vedligeholdelsesvejledning for kombi-sprøjtepistol UBS 820/sprøjtepistol SPP 161 Anvisningar för drift och skötsel av kombinerad spraypistol UBS 820/ spraypistol SPP 161 SPP 161 Best.-Nr. 090 105 4525 UBS 820 Best.-Nr. 090 105 4479 115 167 0772 / D/ENG/F/NL/IT/ES/DA/SV / 3605 - 2.2 D ENG F NL IT DA ES SV
Transcript

Betriebs- und Wartungsanleitung fürKombisprühpistole UBS 820/Sprühpistole SPP 161

Operating and Maintenance InstructionsUndercoating Spray Gun UBS 820/Oil Spray Gun SPP 161

Notice d’utilisation et d’entretiendu pistolet pulvérisateur combiné UBS 820du pistolet pulvérisateur SPP 161

Gebruikers- en onderhoudshandleiding vanmultifunctioneel spuitpistool UBS 820/spuitpistool SPP 161

Istruzioni per l’uso e la manutenzione perPistola di spruzzatura combinata UBS 820Pistola di spruzzatura SPP 161

Manual de servicio y mantenimiento paraPistola pulverizadora combi UBS 820/Pistola pulverizadora SPP 161

Betjenings- og vedligeholdelsesvejledning forkombi-sprøjtepistol UBS 820/sprøjtepistol SPP 161

Anvisningar för drift och skötsel av kombinerad spraypistol UBS 820/spraypistol SPP 161

SPP 161 Best.-Nr. 090 105 4525UBS 820 Best.-Nr. 090 105 447911

5 16

7 07

72 /

D/E

NG

/F/N

L/IT

/ES

/DA

/SV

/ 36

05 -

2.2

D

ENG

F

NL

IT

DA

ES

SV

Pos. Bezeichnung

1 Abzughebel2 Saugrohr3 Sprühdüse für Unterbodenschutz bzw. Sprühmittel4 Sprühschlauch für Hohlraumversiegelung5 Stecknippel für Druckluftanschluß6 Behälter für Sprühmittel

1

6

3

5

1. Kombisprühpistole UBS 820 und Sprühpistole SPP 161 im Überblick

5

2

1

3

4

D

Inhaltsverzeichnis

1. KombisprühpistoleUBS 820 und Sprüh-pistole SPP 161 imÜberblick

2. Zuerst lesen3. Bestimmungsgemäße

Verwendung4. Sicherheitsbestim-

mungen5. Inbetriebnahme6. Wartung und Pflege7. Technische Daten8. Lieferumfang

2. Zuerst lesen!

● Lesen Sie vor der Inbe-triebnahme diese Be-triebsanleitung. BeachtenSie insbesondere dieSicherheitshinweise.

● Wenn Sie beim Auspak-ken einen Transport-schaden feststellen, be-nachrichtigen Sie umge-hend Ihren Händler. Neh-men Sie das Gerät nichtin Betrieb!

● Entsorgen Sie die Verpak-kung bitte umweltgerecht.Geben Sie sie an entspre-chende Sammelstellen.

● Bewahren Sie diese Be-triebsanleitung gut auf,damit Sie bei Unklarheitenjederzeit nachlesen kön-nen.

● Wenn Sie das Gerät ein-mal verleihen oder ver-kaufen, geben Sie auchdie Begleitdokumente mit.

3. BestimmungsgemäßeVerwendung

Die Sprühpistole Type SPP161 eignet sich zum Ein- undAufsprühen von Kaltreini-gern, Waschmitteln undSprühölen sowie zum Wach-sen, Versiegeln und Impräg-nieren. Die Kombisprüh-pistole Typ UBS 820 eignetsich zum Auftragen von Un-terbodenschutz und zumSprühen von Hohlraum-versiegelung. Der flexibleSprühschlauch erlaubt esselbst in kleine Winkel vorzu-dringen. Die Sprühdüse ge-währleistet eine optimaleVerteilung des Mediums.

● Tragen Sie beim Arbeitenmit der Sprühpistole stetsdie erforderliche Schutz-kleidung. InsbesondereAtemschutz, Schutzbrilleund Arbeitshandschuhe.

● Unterbodenschutz, Hohl-raumversiegelung oderReinigungsmittel nicht mitder Haut oder den Augenin Berührung bringen.

● Kinder und Haustiere vomBetriebsbereich derSprühpistole fernhalten.

● Nur ausgeruht und kon-zentriert zu Werke gehen.

● Druckluftanschluß darfnur über eine Schnellkup-plung erfolgen.

● Arbeitsdruckeinstellungmuß über einen Druck-minderer oder Filterdruck-minderer erfolgen.

● Als Energiequelle nurDruckluft, keine Gase ver-wenden.

● Vor Wartung, Reinigungund StörungsbeseitigungGerät von der Druckquelletrennen.

● Reparaturen dürfen nurvon qualifizierten Perso-nen durchgeführt werden.

● Keine Explosions- oderFeuergefährlichen Mittelverwenden.

● Reinigungsmittel oder an-dere verwendete Mittelmüssen umweltgerechtentsorgt werden.

4. Sicherheits-bestimmungen

Schützen Sie sich und IhreUmwelt durch geeignete Vor-sichtsmaßnahmen vor Un-fallgefahren.

● Die Sprühpistole nichtzweckentfremden.

● Arbeiten Sie nur in gutbelüfteten Arbeitsräumen

● Offenes Feuer oder Rau-chen unbedingt vermei-den.

● Der maximale Arbeits-druck darf nicht über-schritten werden.

● Sprühstrahl nie auf Men-schen oder Tiere richten.

5. Inbetriebnahme

Einstellung des optimalenAnsaugdruckes:Schließen Sie die Sprüh-pistole über eine Schnell-kupplung an einen Druckluft-anschluß an (beachten Sieauch hier: max. Druck 6 bar).

Sprühpistole:Betätigen Sie den Abzugshe-bel (Pos. 1). Prüfen Sie mitdem Daumen am Saugrohr(Pos. 2) den Unterdruck.Drehen Sie an der Düse, bisdie Pistole optimal ansaugt.Mit der Kontermutter diesePosition sichern.

Unterbodenschutz:Die Kombisprühpistole wirdin der Grundausstattung fürUnterbodenschutz ausgelie-fert. Das bedeutet, Sie müs-sen nur noch über eineSchnellkupplung denDruckluftschlauch anschlie-ßen und eine handelsüblicheUnterbodenschutz-Kartu-sche (mit 40 mm Kordel-gewinde) aufschrauben.Hohlraumversiegelung:Entfernen Sie die Düse (Pos.3). Schrauben Sie an derenStelle den mitgeliefertenSprühschlauch (Pos. 4) biszum Anschlag ein.

6. Wartung und Pflege

Nach Beendigung der Arbeitmuß die Pistole, insbesonde-re das Saugrohr und dieSprühdüse bzw. Sprüh-schlauch, mit einem geeig-neten Reinigungsmittel ge-reinigt werden.Wir empfehlen Ihnen, einenmit Reinigungsmittel gefüll-ten Behälter an die Pistoleanzuschließen und das Rei-nigungsmittel bei geringemDruck durchzuspülen. Sprit-zen Sie dabei wieder in ei-nen geschlossenen Behälter,damit das Reinigungsmittelaufgefangen wird und keineunnötigen Dämpfe entste-hen. Nach jeder Reinigungmüssen Ventilstift und Dreh-punkt des Abzughebels IhrerSprühpistole geölt werden.Lagern Sie Ihr Druckluftgerätnur in trockenen Räumen.

8. Lieferumfang

1 Sprühpistole SPP 161 mit Behälter oder1 Kombisprühpistole UBS 820 mit Düse für Unterbodenschutz und

Sprühschlauch für Hohlraumversiegelung

7. Technische Daten

UBS 820 SPP 161Arbeitsdruck 4 - 6 bar 6 barLuftverbrauch 180 l/min 230 l/minGewicht 0,38 kg 0,53 kgBenötigte Luftqualität Gereinigt, kondensat- und ölfrei

Item Description

1 Trigger2 Siphon feed tube3 Nozzle4 Spray hose for cavity coating5 Air inlet6 Spray media cup

1. Getting to Know Your Undercoating Spray Gun UBS 820 andOil Spray Gun SPP 161

ENG

1

6

3

5

5

2

1

3

4

Contents

1. Getting to Know YourUndercoating SprayGun UBS 820 and OilSpray Gun SPP161

2. Please Read First!3. Specified Conditions of

Use4. Safety Instructions5. Initial Operation6. Care and Maintenance7. Specifications8. Standard Delivery

● Always wear the neces-sary protective clothing,especially respiratorygear, safety glasses andgloves.

● Take care to avoid contactof undercoating, cavitycoating and cleaning anddegreasing agents witheyes or skin.

● Keep children and petsout of the spray gun'soperating range.

● Operate spray gun onlywhen fully rested andconcentrated.

● Connect to pressurised airsupply only with a quickcoupler.

● Working pressure must beset by means of a filter/pressure regulator.

● Use only pressurised asair energy source, nogases.

● Disconnect from airsource before servicing.

● Repairs must only becarried out by qualifiedpersons.

● Do not use combustible orinflammable media.

● Ensure an environ-mentally friendly disposalof cleaning agents andother media used.

3. Specified Conditionsof Use

The Oil Spray Gun SPP 161is suitable for sprayingdegreasing and cleaningagents, oils and coatings.With the Undercoating SprayGun UBS 820 undercoatingand cavity coating is applied.The small diameter flexiblespray hose allows access tohard to reach places. Thespray nozzle provides foroptimal distribution of thespray media.

2. Please Read First

● Read instructions beforecommissioning, especi-ally the safety instructions.

● If you notice transportdamage while unpacking,notify your supplierimmediately. Do notoperate the air tool!

● Dispose of the packing inan environmentallyfriendly manner. Take to aproper collecting point.

● Keep instructions forfuture use.

● If you lend or sell this airtool be sure to have theinstructions to go with it.

4. Safety Instructions

Protect yourself and yourenvironment by suitableprecautions against dangersof accident.

● Do not use spray gun forany purpose it is notintended for.

● Ensure good ventilation ofthe work area.

● Do not smoke or light fires

● Do not exceed the max.working pressure.

● Never direct the spray gunagainst other persons oranimals.

Undercoating:The Undercoating SprayGun is supplied ready forapplying undercoating: youonly need to connect to apressurised air source with aquick coupler and attach acommercially availableundercoating cartridge with40 mm thread.

Cavity coating:Remove nozzle (item 3) andattach the spray hose (item4) supplied.

6. Care and Maintenance

When work is completed, thespray gun, and the siphontube and nozzle/spray hosein particular, need to becleaned with a suitablecleaning agent.We recommend to attach acup or cartridge filled withcleaning agent and to sprayit at low pressure. Spray intoa container to collect thecleaning agent, avoidingunnecessary vapours. Aftereach cleaning the valve pinand trigger pin must be oiled.Store your air tools in dryrooms only.

8. Standard Delivery

1 Oil Spray Gun SPP 161with media cup or1 Undercoating Spray Gun UBS 820 with nozzle for undercoating and spray hose for cavity coating

5. Initial Operation

Setting the correct workingpressure:Connect spray gun withquick coupler to pressurisedair source (note: max.pressure 6 bar)

Spray gun:Pull the trigger (item 1). Withthe thumb check the vacuumat the siphon feed tube (item2). Turn the nozzle untilaspiration is optimal. Tightencounter nut to lock nozzle inthis position.

7. Specifications

UBS 820 SPP 161Working pressure 4 - 6 bar 6 barAir consumption 180 l/min 230 l/minWeight 0.38 kg 0.53 kgPressurised air required clean, free of oil and condensate

F

1. Vue d’ensemble du pistolet pulvérisateur combiné UBS 820 et du pistoletpulvérisateur SPP 161

1

6

3

5

5

2

1

3

4

Pos. Désignation

1 Détente2 Tube d’aspiration3 Pulvérisateur pour couches de protection de châssis

ou pour produit à pulvériser4 Flexible pour le remplissage de cavités5 Raccord pour air comprimé6 Réservoir du produit à pulvériser

Sommaire

1. Vue d’ensemble du pis-tolet pulvérisateurcombiné UBS 820 et dupistolet pulvérisateurSPP 161

2. A lire en premier !3. Utilisation conforme

aux prescriptions4. Consignes de sécurité5. Mise en service6. Maintenance et entre-

tien7. Caractéristiques tech-

niques8. Etendue de la livraison

3. Utilisation conformeaux prescriptions

Le pistolet pulvérisateur SPP161 convient à la pulvérisa-tion sur surfaces ou cavitésde produits nettoyants àfroid, de produits lessiviels etd’huiles de pulvérisation, demême que pour cirer, verniret imprégner. Le pistoletpulvérisateur combiné UBS820 convient à l’applicationde couches protectrices dechâssis ainsi que pour leremplissage de cavités parpulvérisation. Le tuyau flex-ible de pulvérisation permetd’atteindre même les pluspetits recoins. Le pulvéri-sateur assure une répartitionoptimale du matériau.

● Ne jamais orienter le pis-tolet pulvérisateur sur despersonnes ou des ani-maux.

● Porter systématiquementdes vêtements protec-teurs lors du travail avecle pistolet pulvérisateur,en particulier masque,lunettes de protection etgants de travail.

● Ne pas mettre en contactavec la peau ou les yeuxles produits suivants :protections de châssis,produits de remplissagede cavités, produits netto-yants.

● Maintenir les enfants etles animaux domestiquesà distance du lieu d’utili-sation du pistolet pulvéri-sateur.

● Travailler avec le pistoletpulvérisateur requiertcalme et concentration.

● Ne raccorder à l’alimen-tation en air compriméqu’avec un accouplementrapide.

● Le réglage de la pressionde service doit se faireavec un détendeur ou undétendeur-filtre.

● N’utiliser que de l’air com-primé comme sourced’énergie, ne pas utiliserde gaz.

● Débrancher l’appareil del’alimentation en air com-primé avant tout entretienou réparation.

● Seul un personnel qualifiéest habilité à effectuer desréparations sur l’appareil.

4. Consignes de sécurité

Les utilisateurs doivent seprotéger et respecter l’envi-ronnement avec des mesu-res de protection appropriéescontre tout risque d’accident.

● Le pistolet pulvérisateurne doit pas être utilisé àd’autres fins.

● Veiller impérativement àl’aération correcte de lapièce.

● Eviter tout feu ou fumée.

● Ne jamais dépasser lapression de service maxi-male.

2. A lire en premier !

● Lire les présentes instruc-tions d’utilisation avant demettre l’appareil en servi-ce. Observer en particu-lier les consignes de sécu-rité.

● Si un dommage dû autransport est constaté lorsdu déballage, en informerimmédiatement le reven-deur. Ne pas mettre l’ap-pareil en service !

● Eliminer l’emballage enrespectant l’environne-ment. L’amener à la sta-tion de collecte corres-pondante.

● Conserver ces instructi-ons de manière à pouvoirs’y référer à tout instant encas d’incertitude.

● En cas de vente ou de lo-cation de cet appareil, cesinstructions seront égale-ment à remettre.

Serrer le pulvérisateurjusqu’à ce que l’aspiration dupistolet soit optimale. Fixer leréglage à l’aide du contre-écrou.

Protection de châssis :L’équipement de base fourniavec le pistolet pulvérisateurcombiné sert à l’applicationde couches de protection dechâssis. Autrement dit il nesuffit plus qu’à raccorder leflexible à air comprimé avecun accouplement rapide et àvisser une cartouche pourprotection de châssis(avec filetage de 40 mm).

Remplissage de cavités :Déposer le pulvérisateur(pos. 3). Visser à la place leflexible (pos. 4) fourni,jusqu’en butée.

6. Maintenance etentretien

Après utilisation, il convientde nettoyer le pistolet, enparticulier le tuyau d’aspira-tion et le pulvérisateur ou leflexible avec un produitnettoyant approprié.Nous recommandons deraccorder un récipient remplide produit nettoyant aupistolet et de pulvériser leproduit à faible pression. Ilconvient de pulvériser le pro-duit nettoyant dans un réci-pient fermé afin de récupérerle produit tout en évitant sonévaporation. Après chaquenettoyage, huiler le pointeauet le point d’appui de ladétente.Conserver les outils à aircomprimé uniquement dansun endroit sec.

8. Etendue de la livraison

1 pistolet pulvérisateur SPP 161 avec réservoir ou1 pistolet pulvérisateur combiné UBS 820 avec pulvérisateur pour protection de châssis et

flexible pour le remplissage de cavités

7. Caractéristiques techniques

UBS 820 SPP 161Pression de service 4 - 6 bar 6 barConsommation d’air 180 l/min 230 l/minPoids 0,38 kg 0,53 kgQualité d’air requise : nettoyé, sans condensation et sans huile

● Ne pas utiliser avec desproduits inflammables ouexplosibles.

● Les produits nettoyants etles produits utilisés doi-vent être éliminés dans lerespect de l’environne-ment.

5. Mise en service

Réglage de la pressiond’aspiration optimale :Raccorder le pistolet pul-vérisateur à une source enair comprimé via un accoup-lement rapide (A respecter :Pression de 6 bar maxi.).

Pistolet pulvérisateur :Actionner la détente (pos. 1).Vérifier, en posant le poucesur l’extrémité du tuyau d’as-piration (pos. 2), que l’aspi-ration a bien lieu.

Pos. Benaming

1 Trekker2 Aanzuigbuis3 Sproeikop voor anti-corrosiemiddel of sproeimiddel4 Sproeislang voor cavitatiedichtende coating5 Aansluitmof voor persluchtbron6 Reservoir voor sproeimiddel

1

6

3

5

1. Multifunctioneel spuitpistool UBS 820 en spuitpistool SPP 161 – Overzicht

5

2

1

3

4

NL

Inhoud

1. Multifunctioneel spuit-pistool UBS 820 enspuitpistool SPP 161 -Overzicht

2. Lees dit eerst3. Voorgeschreven ge-

bruik van het apparaat4. Veiligheidsvoorschrif-

ten5. Ingebruikneming6. Onderhoud en conser-

vering7. Technische gegevens8. Inhoud van de levering

3. Voorgeschreven ge-bruik van het apparaat

Het spuitpistool type SPP161 is geschikt om koud-reinigers, wasmiddelen ensproeioliën in of op te spuitenevenals om vlakken in dewas zetten of af te dichten.Het is ook geschikt om teimpregneren. Het multifunc-tionele spuitpistool type UBS820 gebruikt u om een anti-corrosiemiddel of een cavi-tatiedichtende coating aan tebrengen. De flexibele sproei-slang maakt de behandelingin kleine hoeken mogelijk. Desproeikop garandeert eenoptimale verdeling van hetmedium.

● Draag tijdens het gebruikvan het spuitpistoolsteeds de vereiste be-schermende kleding: eenstofmasker, veiligheidsbrilen werkhandschoenen.

● Vermijd dat het anticorro-siemiddel, de cavitatie-dichtende coating of hetreinigingsmiddel in con-tact komt met de huid ofogen.

● Houd kinderen en huisdie-ren buiten het werkbereikvan het spuitpistool.

● Gebruik het apparaat uit-sluitend wanneer u uitge-rust en geconcentreerdbent.

● Sluit het spuitpistool uit-sluitend via een snelkop-peling op de perslucht-bron aan.

● Stel de bedrijfsdruk uitslui-tend in via een drukrege-laar of een filterdrukrege-laar.

● Gebruik enkel persluchtals energiebron. Het ge-bruik van gassen is ver-boden.

● Koppel het spuitpistool losvan de persluchtbron vooronderhoud, reiniging enhet verhelpen van storin-gen.

● Reparaties mogen enkeldoor gekwalificeerde per-sonen uitgevoerd worden.

4. Veiligheidsvoor-schriften

Bescherm uzelf en hetmilieu. Vermijd ongevallen entref de gepaste voorzorgs-maatregelen.

● Ongeoorloofd gebruik vanhet spuitpistool is verbo-den.

● Werk enkel in goed ver-luchte werkruimten.

● Vermijd absoluut openvuur of roken.

● Zorg dat u de maximalebedrijfsdruk niet over-schrijdt.

● Richt de sproeistraal nooitop mensen of dieren.

2. Lees dit eerst

● Lees deze gebruikshand-leiding, alvorens het ap-paraat in gebruik te ne-men. Schenk bijzondereaandacht aan de veilig-heidsvoorschriften.

● Indien u bij het uitpakkenschade door transportvaststelt, neem dan on-middellijk contact op metuw handelaar. Neem hetapparaat niet in gebruik.

● De verpakking moet, con-form de lokale wetgevinginzake de beschermingvan het milieu, met eenbevoegde ophaaldienstmeegegeven worden.

● Bewaar deze handleiding.In geval van twijfel kan ude handleiding opnieuwraadplegen.

● Wanneer u het apparaatuitleent of doorverkoopt,moet u deze handleidingerbij voegen.

Draai aan de sproeikop tothet pistool optimaal aanzuigt.Zet de sproeikop met destelmoer in deze positie vast.

Het anti-corrosiemiddel:Het multifunctionele spuitpis-tool wordt in de standaarduit-voering geleverd, dit wil zeg-gen voor het aanbrengenvan een anti-corrosiemiddel.Dit betekent dat u enkel noghet pistool aan een per-sluchtbron hoeft aan te slui-ten en een in de handel ver-krijgbaar patroon met anti-corrosiemiddel (met 40 mmschroefdraad) hoeft op teschroeven.

Cavitatiedichtende coating:Verwijder de sproeikop (Pos.3). Monteer in de plaats daar-van de sproeislang enschroef deze (Pos. 4) tot te-gen de aanslag vast.

6. Onderhoud en conser-vering

Na gebruik dient het pistool,en in het bijzonder de aan-zuigpijp en de sproeikop res-pectievelijk de sproeislanggereinigd te worden met eengeschikt reinigingsmiddel.Het is aangewezen, een metreinigingsmiddel gevuld re-servoir op het pistool aan tesluiten en het reinigingsmid-del onder geringe druk wegte spoelen. Richt de straalhierbij weerom in een geslo-ten reservoir, zodat het reini-gingsmiddel opgevangenwordt en er geen onnodigedampen ontstaan. Na elkereinigingsbeurt moeten ven-tielpen en scharnierdraaipuntvan de trekker opnieuw metolie behandeld worden. Berghet persluchtapparaat uit-sluitend in droge ruimten op.

● Gebruik geen explosieveof brandbare middelen.

● Verwijder de reinigings-middelen of andere ge-bruikte middelen conformde lokale wetgeving in-zake de bescherming vanhet milieu.

5. Ingebruikneming

De optimale aanzuigdruk in-stellen:Sluit het spuitpistool via eensnelkoppeling aan op eenpersluchtbron (Let ook hierop: max. druk 6 bar).

Het spuitpistool:Activeer de trekker (Pos. 1).Controleer met de duim deonderdruk aan de aanzuig-pijp (Pos.2).

8. Inhoud van de levering

1 spuitpistool SPP 161 met reservoir of1 multifunctioneel spuitpistool UBS 820 met sproeikop voor het aanbrengen van een anti-

corrosiemiddel, en sproeislang voor het aanbrengen van een cavitatiedichtende coating.

7. Technische gegevens

UBS 820 SPP 161Bedrijfsdruk 4 - 6 bar 6 barLuchtverbruik 180 l/min 230 l/minGewicht 0,38 kg 0,53 kgVereiste luchtkwaliteit gereinigd, condensaat- en olievrij

1. Pistola di spruzzatura combinata UBS 820 e pistola di spruzzatura SPP 161 insintesi

IT

1

6

3

5

5

2

1

3

4

Pos. Denominazione

1 Grilletto2 Tubo di aspirazione3 Spruzzatore per protezione sottoscocca e/o liquido da spruzzare4 Tubo flessibile per sigillatura cavità5 Raccordo ad innesto per l’allacciamento dell’aria compressa6 Serbatoio per liquido da spruzzare

Sommario

1. Pistola di spruzzaturacombinata UBS 820 epistola di spruzzaturaSPP 161 in sintesi

2. Premessa3. Uso conforme4. Disposizioni di sicurez-

za5. Messa in funzione6. Manutenzione e cura7. Dati tecnici8. Entità di fornitura

3. Uso conforme

La pistola di spruzzatura tipoSPP 161 è adatta per la l’ap-plicazione e la spruzzatura didetersivi freddi, detergenti eoli da spruzzare nonché pertrattamenti di ceratura, sigil-latura e impregnatura. La pis-tola di spruzzatura combina-ta del tipo UBS 820 è adattaper l’applicazione di protezi-oni sottoscocca e di sigillantiper cavità. Il tubo di spruzza-tura flessibile consente di pe-netrare anche negli spazi piùridotti. Lo spruzzatore garan-tisce una ripartizione otti-male del liquido.

particolare respiratore,occhiali di protezione eguanti di lavoro.

● Evitare il contatto dei pro-dotti per la protezione sot-toscocca e la sigillaturadelle cavità nonché deidetergenti con la pelle ogli occhi.

● Tenere i bambini e animalidomestici lontani dallazona di lavoro della pistoladi spruzzatura.

● Lavorare solo se si èriposati e concentrati.

● L’allacciamento dell’ariacompressa può avveniresolo mediante un giuntorapido.

● L’impostazione della pres-sione di lavoro può avve-nire solo mediante un ri-duttore di pressione o unriduttore di pressione afiltro.

● Utilizzare come fonte dienergia solo aria com-pressa e non invece deigas.

● Prima di effettuare inter-venti di manutenzione,riparazione ed elimina-zione di guasti staccarel’apparecchio dalla fontedi pressione.

● Le riparazioni possonoessere effettuate solo dapersone qualificate.

● Non utilizzare materialiesplosivi o infiammabili.

● Detersivi ed altre sostan-ze utilizzate devono es-sere smaltite in conformitàcon le vigenti norme ditutela dell’ambiente.

2. Premessa

● Leggere le presenti istru-zioni per l’uso prima dellamessa in funzione. Ris-pettare in particolare leavvertenze sulla sicurez-za.

● Se al momento del disim-ballaggio doveste consta-tare un danno dovuto altrasporto, contattare im-mediatamente il fornitore.Non mettere in funzionel’apparecchio.

● Smaltire l’imballaggio inconformità con le vigentinorme sulla tutela dell’am-biente. Consegnare l’im-ballaggio ai centri di rac-colta autorizzati.

● Conservare bene le pre-senti istruzioni per l’usoche si possono consultarein ogni momento perchiarire immediatamenteeventuali problemi.

● In caso di noleggio o ven-dita dell’apparecchio, con-segnare al nuovo utenteanche i documenti di ac-compagnamento.

4. Disposizioni disicurezza

Proteggete Voi stessi e ilVostro ambiente contro peri-coli di incidente medianteadeguate misure di precau-zione.

● Utilizzare la pistola dispruzzatura solo per unuso conforme.

● Lavorare solo in ambientidi lavoro ben aerati.

● Evitare assolutamentefiamme aperte o fumo.

● La pressione massima dilavoro non deve esseresuperata.

● Non puntare il getto dispruzzatura mai contropersone o animali.

● Durante il lavoro con lapistola di spruzzaturaportare sempre indumentidi protezione adatti, in

5. Messa in funzione

Impostazione della pres-sione d’aspirazione ottimale:Collegare la pistola di spruz-zatura mediante un giuntorapido a un raccordo di ariacompressa (pressione mas-sima da osservare: 6 bar).

Pistola di spruzzatura:Premere il grilletto (pos. 1)Verificare la depressione conil pollice sul tubo d’aspi-razione. Girare lo spruzza-tore in modo che la pistolaaspiri in maniera ottimale.Bloccare la posizione con ilcontrodado.

Protezione sottoscocca:Nella versione di base la pis-tola di spruzzatura combi-nata è accessoriata per laprotezione sottoscocca.Ciò significa che è sufficientecollegare un tubo dell’ariacompressa mediante ilgiunto rapido e avvitare unacartuccia per protezionesottoscocca commerciale(con filetto zigrinato da 40mm).

Sigillatura cavità:Rimuovere lo spruzzatore(pos. 3). Montare al suoposto il tubo flessibile dispruzzatura fornito di corredo(pos. 4) avvitandolo finoall’arresto.

6. Cura e manutenzione

Dopo aver terminato il lavorola pistola, cioè in particolareil tubo d’aspirazione e lospruzzatore e/o il tubo dispruzzatura devono esserepuliti con un detersivo adatto.Noi consigliamo di collegarealla pistola un contenitoreriempito di detersivo e dieffettuare un risciacquo conil detersivo applicando unapressione ridotta. Spruzzarein un contenitore chiusoquando si effettua questaoperazione per recuperare ildetersivo e per evitare laformazione di vapori. Dopoogni pulizia oliare la spinadella valvola e il punto dirotazione del grilletto dellapistola di spruzzatura.Stoccare gli utensili edapparecchi pneumatici soloin locali asciutti.

7. Dati tecnici

UBS 820 SPP 161Pressione di lavoro 4 - 6 bar 6 barConsumo di aria 180 l/min 230 l/minPeso 0,38 kg 0,53 kgQualità d’aria richiesta pulita, priva di condensa e olio

8. Entità di fornitura

1 pistola di spruzzatura SPP 161 con serbatoio o1 pistola di spruzzatura combinata UBS 820 con spruzzatore per protezione sottoscocca e

tubo di spruzzatura per la sigillatura delle cavità

Pos. Denominación

1 Gatillo disparador2 Tubo de aspiración3 Tobera pulverizadora para solución anticorrosiva u

otras sustancias4 Manguera pulverizadora para sellado de

cavidades5 Boquilla para toma de aire comprimido6 Depósito de pintura

1

6

3

5

5

2

1

3

4

ES

1. Presentación general de la pistola pulverizadora combi UBS 820 y de la pistolapulverizadora 161

Índice

1. Presentación generalde la pistolapulverizadora combiUBS 820 y de la pistolapulverizadora161

2. Lea atentamente estemanual

3. Ámbito de utilización4. Disposiciones de

seguridad5. Puesta en servicio6. Mantenimiento y

cuidado7. Datos técnicos8. Material suministrado

2. Lea atentamente estemanual

● Lea atentamente estemanual antes de la puestaen servicio de losaparatos. Preste especialatención a lasdisposiciones deseguridad que sedescriben a continuación.

● Si al desembalar elproducto éste presentasealgún daño producido porel transporte, pónganseinmediatamente encontacto con suproveedor. En ningúncaso ponga en servicio elaparato.

● Elimine el embalaje deacuerdo con lasdisposiciones relativas ala protección del medioambiente. Deposítelo enlos correspondientespuntos de recogida demateriales reciclables.

● Conserve este manual enun lugar seguro, demanera que esté siempredisponible para suconsulta.

● Si presta o vende esteproducto a terceraspersonas, por favoradjunte siempre ladocumentación técnica.

3. Ámbito de utilización

La pistola pulverizadora SSP161 ha sido diseñada para laaplicación de solucioneslimpiadoras en frío,detergentes y aceites depulverización, así como paratrabajos de encerado,sellado e impregnación. Lapistola pulverizadora combiUBS 820 es ideal para laaplicación de solucionesanticorrosivas y para elsellado de cavidades, ya quesu manguera flexible lepermite operar incluso enángulos cerrados. El diseñode la tobera permite unaóptima dispersión del líquido.

4. Disposiciones deseguridad

Protéjase a si mismo yproteja a su entorno delriesgo de accidentesrespetando las siguientes

medidas de seguridad:

● Nunca utilice la pistolapara fines distintos a losdescritos en este manual.

● Nunca fume. No chispasni encienda fuego.

● Cerciórese ante todo deque el lugar de trabajoestá bien ventilado.

● No sobrepase nunca lapresión de serviciomáxima.

● No dirija nunca la pistolahacia personas oanimales.

● Use accesoriosprotectores adecuados,en especial protecciónrespiratoria, gafasprotectoras y guantes.

● Evite el contacto directode la piel y de los ojos conlas solucionesanticorrosivas, de selladode cavidades y delimpieza.

● Mantenga a los niños y alos animales domésticoslejos de la zona detrabajo.

● El usuario deberá estardescansado yconcentrado en sutrabajo.

● La alimentación de airecomprimido sólo deberealizarse a través de unacoplamiento rápido demangueras.

● El ajuste de la presión deservicio debe efectuarse através de un regulador depresión o filtro reguladorde presión.

● Nunca utilice gases comofuente de energía.

● Antes de realizarcualquier tipo de trabajode mantenimiento,limpieza o reparacióndesconecte la pistola dela fuente de airecomprimido.

● Los trabajos dereparación sólo podránser realizados porpersonal técnicodebidamente cualificado.

● No utilice nunca líquidosexplosivos o inflamables.

● Los productos de limpiezay otras sustanciasdeberán eliminarse deacuerdo con las normasde protección del medioambiente.

5. Puesta en servicio

Programación de lapresión de aspiraciónóptima:Conecte la pistolapulverizadora a una fuentede aire comprimido. Utiliceun acoplamiento rápido demangueras. Respete la

presión máxima de serviciode 6 bar.Pistola pulverizadora:Accione el gatillo disparador(pos. 1). Compruebe lapresión negativa (pos. 2) conel dedo pulgar en el tubo deaspiración. Manipule latobera hasta que la pistolatenga un grado óptimo deaspiración. Fíjela en estaposición con la ayuda de lacontratuerca.Protección anticorrosiva:La pistola pulverizadoracombi se suministra de seriepreparada para la aplicaciónde soluciones anticorrosivas.Ello significa que basta conconectar la pistola a lamanguera de airecomprimido, (utilizando unacoplamiento rápido demangueras) y enroscar uncartucho de protecciónanticorrosiva, estándar. Elcartucho deberá tener unarosca semicircular de 40mm.

Sellado de cavidades:Desenrosque la tobera (pos.

8. Material suministrado

1 pistola pulverizadora SPP con recipiente o1 pistola pulverizadora combi UBS 820 con tobera para solución anticorrosiva y manguerade pulverización para sellado de cavidades

3) y enrosque en su lugar lamanguera de pulverización(pos. 4) suministrada con lapistola hasta que alcance suposición tope.

6. Mantenimientoy cuidado

La pistola y en especial eltubo de aspiración y latobera/ la manguera depulverización deberánlimpiarse con un detergenteadecuado inmediatamentedespués de su uso.Para ello es recomendableacoplar un depósito lleno dedetergente líquido a la pistolay enjuagarla luego a bajapresión, dirigiendo eldetergente dentro de unrecipiente cerrado, demanera que el detergentequede recogido y se evitenvapores inoportunos.Después de cada limpiezadeberán lubrificarse lacabeza de la válvula y elpunto de giro del gatillodisparador de la pistola.Almacene siempre susherramientas neumáticas enun lugar seco.

7. Datos técnicos

UBS 820 SPP 161Presión de servicio 4 - 6 bar 6 barConsumo de aire 180 l/min 230 l/minPeso 0,38 kg 0,53 kgCalidad de aire requerida aire limpio no condensado, sin aceite

Pos. Betegnelse

1 Udrykkerarm2 Sugerør3 Sprøjtedyse til undervognsbehandling

eller sprøjtemiddel4 Sprøjteslange til hulrumsbeskyttelse5 Nippel til tryklufttilslutning6 Beholder til sprøjtemiddel

1

6

3

5

Kombi-sprøjtepistol UBS 820 og sprøjtepistol SPP 161 i overblik

5

2

1

3

4

DA

Indholdsfortegnelse

1. Kombi-sprøjtepistolUBS 820 og sprøjtepis-tol SPP 161 i overblik

2. Læses først!3. Korrekt anvendelse4. Sikkerhedsbestem-

melser5. Igangsætning6. Vedligeholdelse og ser-

vice7. Tekniske data8. Leveringsomfang

3. Korrekt anvendelse

Sprøjtepistolen af typen SPP161 egner sig til ind- og på-sprøjtning af affedtningsmid-ler, vaskemidler og sprøjte-olier samt til voksning, be-skyttelse og imprægnering.Kombi-sprøjtepistolen aftypen UBS 820 egner sig tilpåføring af undervognsbe-handling og til sprøjtning tilbeskyttelse af hulrum. Denbøjelige sprøjteslange gørdet muligt, at komme ind iselv små vinkler. Sprøjte-dysen sikrer en optimalfordeling af materialet.

● Bær altid i forbindelsemed arbejdet med sprøj-tepistolen den krævedebeskyttelsesdragt. Derud-over bør der bæres ån-dedrætsværn, beskyt-telsesbrille og arbejds-handsker.

● Undervognsbeskyttelse,beskyttelsesmidler til hul-rum eller rengøringsmid-ler må ikke komme i kon-takt med huden eller medøjnene.

● Børn og husdyr skal hol-des borte fra sprøjtepis-tolens arbejdsområde.

● Der må kun arbejdes medapparatet i udhvilet ogkoncentreret tilstand.

● Tryklufttilslutningen måkun ske via en lynkobling.

● Indstilling af arbejdstryk-ket skal foretages over entrykreduktionsventil elleren filtertrykreduktions-ventil.

● Der må ikke anvendesgasser som energikilde,kun trykluft.

● Tag apparatet fra trykluft-skilden før der foretagesservicearbejder, vedlige-holdelse eller afhjælpningaf driftsforstyrrelser.

● Reparationer må kunforetages af en uddannetperson.

● Der må ikke anvendeseksplosive eller brand-farlige midler.

● Rengøringsmidler ellerandre anvendte midlerskal bortskaffes miljø-venligt.

2. Læses først!

● Læs denne betjeningsvej-ledning før apparatettages i brug. Vær særligopmærksom på sikker-hedsanvisningerne.

● Hvis der konstaterestransportskader på ap-paratet, skal forhand-leren kontaktes om-gående. Apparatet måikke tages i brug!

● Bortskaf emballagenmiljøvenligt. Aflever denf.eks. i et samlested forgenbrugsaffald.

● Opbevar denne betje-ningsvejledning omhyg-geligt, så De altid kan slåop i den, hvis der skulleopstå tvivl.

● Hvis De skulle låne ap-paratet ud eller sælge det,bør alle dokumenter ved-rørende apparatet følgemed.

4. Sikkerheds-bestemmelser

Beskyt Dem selv og miljøetmod farer for ulykker gennemegnede foranstaltninger.

● Sprøjtepistolen må kunanvendes til de her bes-krevne formål

● Der må kun arbejdes medapparatet i godt luftedearbejdsrum.

● Åben ild eller rygning erikke tilladt.

● Det maksimale arbejds-tryk må ikke overskrides.

● Sprøjtestrålen må aldrigrettes mod menneskereller dyr.

5. Igangsætning

Indstilling af det optimale ind-sugningstryk:Tilslut sprøjtepistolen over enlynkobling til en tryklufttilslut-ning (NB: maks. tryk 6 bar).

Sprøjtepistol:Tryk udrykkerarmen (pos. 1)ind. Kontroller undertrykketved sugerøret (pos. 2) medtommelfingeren. Drej dysenindtil pistolen suger optimalt.Positionen sikres med kon-tramøtrikken.

Undervognsbeskyttelse:Kombisprøjtepistolen leveresmed basisudstyr til under-vognsbeskyttelse. Dette be-tyder at trykluftslangen kunskal tilsluttes over en lyn-kobling. Dernæst skrues enalmindelig undervognsbe-skyttelsespatron (med 40mm rouletteret gevind) på.

Hulrumsbeskyttelse:Afmonter dysen (pos. 3).Skru derefter den med-leverede sprøjteslange (pos.4) på indtil den går i hak.

7. Tekniske data

UBS 820 SPP 161Arbejdstryk 4 - 6 bar 6 barLuftforbrug 180 l/min 230 l/minVægt 0,38 kg 0,53 kgKrævet luftkvalitet Renset, kondensat- og oliefri

8. Leveringsomfang

1 sprøjtepistol SPP 161 med beholder eller1 kombisprøjtepistol UBS 820 med dyse til undervognsbeskyttelse og sprøjteslange til

beskyttelse af hulrum

6. Vedligeholdelse ogservice

Efter endt arbejde skal pis-tolen, og især sugerøret ogsprøjtedysen eller sprøj-teslangen, rengøres med etegnet rengøringsmiddel.Det anbefales at der tilsluttesen beholder fyldt med rengø-ringsmidlet til sprøjtepistolenog dernæst gennemspulerengøringsmidlet ved lavttryk. Sprøjt rengøringsmidletned i en anden beholder,således at det opfanges, såder derved ikke opstår unød-vendige dampe. Efter hverrengøring skal drejnings-punktet på udrykkerarmensventilstift og håndtagsboltepå sprøjtepistolen smøres letmed olie.Opbevar altid trykluftværk-tøjet i tørre rum.

Pos. Beteckning

1 Spruthandtag2 Sugrör3 Spraymunstycke för underredsbehandling

resp. spraymedel4 Sprayslang för luftspaltsförsegling5 Löstagbar nippel för luftanslutning6 Behållare för spraymedel

1

6

3

5

1. Kombinerad spraypistol UBS 820 och spraypistol 161

5

2

1

3

4

SV

Innehåll

1. K o m b i n e r a dspraypistol UBS 820och spraypistol SPP161

2. Läs detta först3 Normal användning4. Säkerhetsregler5. Start6. Underhåll och skötsel7. Tekniska data8. Leveransomfattning

2. Läs detta först

● Läs detta innan duanvänder spraypistolenförsta gången. Observerasärskilt vårasäkerhetsföreskrifter.

● Om spraypistolen harskadats under transportenskall leverantörenomedelbart underrättas.Använd inte ett skadatverktyg.

● Ta hand omförpackningen påmiljövänligt sätt. Lämnaden till motsvarandei n l ä m n i n g s s t ä l l e /miljöstation.

● Förvara bruksanvisningenpå ett säkert ställe så attdu alltid har den till handsnär den behövs.

● Se till attb r u k s a n v i s n i n g e nmedföljer spraypistolenom du säljer den ellerlånar ut den.

3. Normal användning

Spraypistolen typ SPP 161kan användas för at sprayk a l l r e n g ö r i n g s m e d e l ,tvättmedel och sprayoljorsamt för vaxning, förseglingoch impregnering. Denkombinerade spraypistolentyp UBS 820 kan med fördelanvändas för underreds-behandling och försegling avluftspalter. Med den elastiskasprayslangen kommer manåt minsta lilla vinkel. Medspraymunstycket fördelasspraymedlet optimalt.

● Använd skyddskläder närdu arbetar medspraypistolen, särskilt dåa n d n i n g s s k y d d ,skyddsglassögon ocharbetshandskar.

● Undvik hud- ochögonkontakt medrostskyddsmedel förunderredsbehandling,förseglingsmassa ellerrengöringsmedel.

● Förvara spraypistolenoåtkomlig för barn ochhusdjur.

● Arbeta endast medspraypistolen om du ärutvilad och koncentrad.

● Spraypistolen får endastansluta till tryckluftskällanmed hjälp av ensnabbkoppling.

● Arbetstrycket skall ställasin med en tryckregulatormed filter.

● Som energikälla fårendast tryckluft användas,ej syre eller brännbaragaser.

● Före underhåll, rengöringoch reparation skallspraypistolen frånkopplasfrån tryckluftskällan.

● Reparationer får endastutföras av specialutbildadpersonal.

● Använd inte explosions-eller brandfarliga ämnen.

● Förbrukat rengörings-medel och andra ämnenskall omhändertas påmiljövänligt sätt.

4. Säkerhetsregler

Tänk på miljön och din egensäkerhet! Vidta därförlämpliga skyddsåtgärder såatt inga olyckor kan inträffa.

● Spraypistolen får inteanvändas för annatändamål än den äravsedd för.

● Sörj alltid för fullgodventilation i arbetslokalen.

● Rökning och öppen lågafår absolut inteförekomma under arbetet.

● Det maximalaarbetstrycket får inteöverskridas.

● Rikta aldrig spraypistolenmot människor eller djur.

Det betyder att du barabehöver anslutatryckslangen till ensnabbkoppling och skruvafast en patron med vanligtrostskyddsmedel (med 40mm ringgänga).

Försegling av luftspalter:Ta av munstycket (pos. 3)och skruva fast medföljandesprayslang (pos. 4) iställettills det tar emot.

6. Underhåll och skötsel

Efter avslutat arbete måstepistolen, särskilt då sugröretoch spraymunstycket /slangen rengöras medlämpligt rengöringsmedel.Det bästa är att ansluta enbehållare fylld medrengöringsmedel till pistolenoch spola igenom pistolenmed lågt tryck. Spruta så attdet smutsigarengöringsmedlet rinner neri en slutenuppsamlingsbehållare ochingen onödigrengöringsdimma bildas.Efter varje rengöringstillfälleskall spruthandtagetsventilstift och vridpunktsmörjas med olja.Förvara alltid dinatryckluftsverktyg torrt.

8. Leveransomfång

1 spraypistol SPP 161 med behållare eller1 kombinerad spraypistol UBS 820 med munstycke för underredsbehandling och

sprayslangför luftspaltsförsegling

7. Tekniska data

UBS 820 SPP 161Arbetstryck 4 - 6 bar 6 barLuftförbrukning 180 l/min 230 l/minVikt 0,38 kg 0,53 kgErforderlig luftkvalitet: Renad, kondensat- och oljefri

5. Start

Inställning av bästasugtrycket:Anslut spraypistolen till entryckluftskälla via ensnabbkoppling (observeramax. tryck: 6 bar).

Spraypistol:Tryck på spruthandtaget(pos. 1). Prova undertrycketpå sugröret (pos. 2) medtummen. Vrid munstycket tillspistolen suger optimalt bra.Fixera detta läge medstoppmuttern.

Underredsbehandling:Den kombineradespraypistolen är istandardutförandet utrustadför underredsbehandling.

U4BA_M1.FM

Achtung! Diese Seite ersetzen durch „ More of metabo- tools “

Attention!Please replace this page by „ More of metabo - tools “


Recommended