+ All Categories
Home > Documents > S t. J ustin Martyr Catholic Church64.239.71.54/uploads/09-06-15.pdf · después de la misa de las...

S t. J ustin Martyr Catholic Church64.239.71.54/uploads/09-06-15.pdf · después de la misa de las...

Date post: 07-Feb-2018
Category:
Upload: phamdang
View: 215 times
Download: 0 times
Share this document with a friend
8
Show de Carros 10 AM - 5 PM Car Show Low Riders, Customs, Bicycletas, Motocycletas y más / Bikes, Motorcycles & more en San Justino Mártir / on the field at St. Justin Parish Recaudación para el Mantenimiento de Misión Sagrado Corazón, Fundraiser for Sacred Heart Mission Maintenance 2050 West Ball Road, Anaheim, California 92804 714-774-2595 www.saintjustin.org Parroquia de San Justino Mártir y Misión del Sagrado Corazón Masses Saturday Vigil: 5:30 p.m. (English), 7 p.m. (Spanish) Sunday: 6:45, 8, & 11 a.m., 12:30 & 5:30 p.m. (English) 9:30 a.m., 7 p.m. (Spanish) Monday-Friday: 6:30 & 8:30 a.m. (English) Saturday: 8:30 a.m. (English) Devotion to Our Lady of Perpetual Help: Mass every Wednesday at 6:30 p.m., preceded by 6 p.m. Rosary and Novena Confessions: Saturdays, 3:30-5 p.m. (English/Spanish) Eves of First Fridays, by appointment Adoration: First Fridays, after 8:30 a.m. Mass until 8 a.m. Saturday. En la Iglesia de San Justino Misas en Español Sábado: 7 p.m. (Vigilia del Domingo) Domingo: 9:30 a.m. y 7 p.m. Hora Santa: Jueves, 7:30 p.m. Confesiones: Sábado: 3:30-5 p.m. En la Misión del Sagrado Corazón 10852 Harcourt Ave., Anaheim CA 92804 Misas: 7 p.m. Lunes, Martes, Miercoles, y Viernes Rosario: Lunes a Viernes, 5:30 p.m. Confesiones: Viernes, 6-6:45 p.m. Adoracion del Santisimo Sacramento: Cada Viernes primero después de la misa de las 7 p.m. concluyendo el Sábado a las 6 a.m. La Oficina de la Misión del Sagrado Corazón está cerrada. Para información y asistencia, por favor de llamar o dirigirse a la oficina Parroquial de San Justino Mártir. Clergy/Clero Rev. Joseph Robillard, Pastor/Párroco Rev. Venancio Amidar, Parochial Vicar/Vícario Parroquial Rev. Domingo Romero, Parochial Vicar/Vícario Parroquial Rev. John Monestero, In residence/En residencia Rev. Jerome Molokie, Sunday supply/ Apoya los Domingos Deacon Jose Ferreras Deacon Kalini Folau Diácono Ramón León Deacon Raymond Duthoy, Retired September 6, 2015 September 6, 2015 Twenty-third Sunday in Ordinary Time S S St. t. t. ustin ustin ustin M M Martyr artyr artyr C C Catholic atholic atholic C C Church hurch hurch J J J Parish Office: 714-774-2595 School Office: www.sjm-k8.com 714-772-4902 Janet J. Balsis, Principal Faith Formation Office: 714-535-6111 Sandra Gutierrez, Director of Faith Formation, 714-774-2595 ext. 128 [email protected] Youth / Adolescent Faith Formation: 714-774-2407 Fabiola C. Flores, Coordinator, [email protected] Adult Faith Formation (RCIA) - Rite of Christian Initiation of Adults: 714-678-3426 Deacon Jose Ferreras, Coordina- tor, [email protected] Funeral & Bereavement Ministry: 714-917-2706 Jo Ann Davis, Parish Coordinator, [email protected] St. Vincent de Paul help line: 714-284-0405 ADMISIÓN GRATIS /FREE ADMISSION Sábado Sept. 12 Saturday, 7 a.m.-9 p.m. Please contact Patty at 714-487-1091 to volunteer COMIDA / FOOD Burritos, Tacos, Tamales Comida Oaxaqueña y más Oaxaca Food and more
Transcript
Page 1: S t. J ustin Martyr Catholic Church64.239.71.54/uploads/09-06-15.pdf · después de la misa de las 7 p.m. ... Comida Oaxaqueña y más Rev. Venancio Amidar, Parochial Vicar/Vícario

Show de Carros 10 AM - 5 PM Car Show Low Riders, Customs, Bicycletas, Motocycletas y más / Bikes, Motorcycles & more

en San Justino Mártir / on the field at St. Justin Parish

Recaudación para el Mantenimiento de Misión Sagrado Corazón, Fundraiser for Sacred Heart Mission Maintenance

2050 West Ball Road, Anaheim, California 92804 714-774-2595 www.saintjustin.org

Parroquia de San Justino Mártir y Misión del Sagrado Corazón

Masses

Saturday Vigil: 5:30 p.m. (English), 7 p.m. (Spanish)

Sunday: 6:45, 8, & 11 a.m., 12:30 & 5:30 p.m. (English)

9:30 a.m., 7 p.m. (Spanish)

Monday-Friday: 6:30 & 8:30 a.m. (English)

Saturday: 8:30 a.m. (English)

Devotion to Our Lady of Perpetual Help:

Mass every Wednesday at 6:30 p.m., preceded by 6 p.m. Rosary and Novena

Confessions:

Saturdays, 3:30-5 p.m. (English/Spanish)

Eves of First Fridays, by appointment

Adoration: First Fridays, after 8:30 a.m. Mass until 8 a.m. Saturday.

En la Iglesia de San Justino

Misas en Español Sábado: 7 p.m. (Vigilia del Domingo) Domingo: 9:30 a.m. y 7 p.m.

Hora Santa: Jueves, 7:30 p.m.

Confesiones: Sábado: 3:30-5 p.m.

En la Misión del Sagrado Corazón

10852 Harcourt Ave., Anaheim CA 92804

Misas: 7 p.m. Lunes, Martes, Miercoles, y Viernes

Rosario: Lunes a Viernes, 5:30 p.m.

Confesiones: Viernes, 6-6:45 p.m.

Adoracion del Santisimo Sacramento: Cada Viernes primero después de la misa de las 7 p.m. concluyendo el Sábado a las 6 a.m. 

La Oficina de la Misión del Sagrado Corazón está cerrada. Para información y asistencia, por favor de llamar o dirigirse a la oficina Parroquial de San Justino Mártir.

Clergy/Clero

Rev. Joseph Robillard, Pastor/Párroco

Rev. Venancio Amidar, Parochial Vicar/Vícario Parroquial

Rev. Domingo Romero, Parochial Vicar/Vícario Parroquial

Rev. John Monestero, In residence/En residencia

Rev. Jerome Molokie, Sunday supply/

Apoya los Domingos

Deacon Jose Ferreras Deacon Kalini Folau

Diácono Ramón León

Deacon Raymond Duthoy, Retired

September 6, 2015September 6, 2015

Twenty-third Sunday in

Ordinary Time

SSSt. t. t. ustinustinustin MMMartyr artyr artyr CCCatholic atholic atholic CCChurchhurchhurch JJJ

Parish Office: 714-774-2595

School Office: www.sjm-k8.com 714-772-4902 Janet J. Balsis, Principal

Faith Formation Office: 714-535-6111 Sandra Gutierrez, Director of Faith Formation, 714-774-2595 ext. 128 [email protected]

Youth / Adolescent Faith Formation: 714-774-2407 Fabiola C. Flores, Coordinator, [email protected]

Adult Faith Formation (RCIA) - Rite of Christian Initiation of Adults: 714-678-3426 Deacon Jose Ferreras, Coordina-tor, [email protected]

Funeral & Bereavement Ministry: 714-917-2706 Jo Ann Davis, Parish Coordinator, [email protected]

St. Vincent de Paul help line: 714-284-0405

ADMISIÓN GRATIS /FREE ADMISSION

Sábado Sept. 12 Saturday, 7 a.m.-9 p.m.

Please contact Patty at 714-487-1091 to volunteer

COMIDA / FOOD Burritos, Tacos, Tamales

Comida Oaxaqueña y más Oaxaca Food and more

Page 2: S t. J ustin Martyr Catholic Church64.239.71.54/uploads/09-06-15.pdf · después de la misa de las 7 p.m. ... Comida Oaxaqueña y más Rev. Venancio Amidar, Parochial Vicar/Vícario

2

This week’s Masses (English) at St. Justin Martyr Church DATE MASS INTENTIONS LITURGICAL DAY READINGS

We pray for the sick and for those who care for them:

Jenny Bergeron, Bishop Michael Driscoll, Deacon Ray Duthoy,

Magdalena Fonseca, Art Gutierrez, Jim, Mark Kendzor, Alejandro

Linares, Dana & Tye Lindsteadt, Bishop Dominic Luong, John Martinez, Guadalupe Pacier,

Alfredo Sanchez, Bert, Pauline, & Steve Spencer, Mike Wisdo,

Justin April, Michael Bergeron, Joseph Rommel Caspellan, Tom Duymich, Diane Gjernes, Linda McHaffie Harper, Angie Jared, Tania Rodriguez, Dale & Mark Rolph, Pat Runte, Midge Price

Monday, Sept. 7

6:30 a.m. No Mass Col 1:24 -- 2:3;

Lk 6:6-11 8:30 a.m. Vivian Gamboa

Tuesday, Sept. 8

6:30 a.m. Nestor Reyes The Nativity of the Blessed Virgin Mary

Mi 5:1-4a; Mt 1:1-16, 18-23 [18-23] 8:30 a.m. Purificacion Gacad

Wednesday, Sept. 9

6:30 a.m. Louise McDonald

St. Peter Claver Col 3:1-11; Lk 6:20-26 8:30 a.m. Peter Dang

6:30 p.m. Sylvia Patricia Kendzor

Thursday, Sept. 10

6:30 a.m. Frances Witt Col 3:12-17;

Lk 6:27-38 8:30 a.m. Matco Maria Vu

Friday, Sept. 11

6:30 a.m. Ruth Rivera 1 Tm 1:1-2, 12-14;

Lk 6:39-42 8:30 a.m. Victims of 9/11

Saturday, Sept. 12

8:30 a.m. Peter Maria Dang The Most Holy Name of Mary

1 Tm 1:15-17; Lk 6:43-49 LECTORS ALTAR

SERVERS

5:30 p.m. Peter & Piedad Sousa

24th Sunday in Ordinary Time

Summy, Shook Team 1

Sunday, Sept. 13

6:45 a.m. Assumption of the Blessed

Virgin Mary Orth, Rabusa Team 4

8 a.m. Enrico Camama Gassman, Wesseln Team 5

11 a.m. Terry, Catalina, & Emilio

Cordova Miraflor, M. Tavake Team 9

12:30 p.m. Annie & Caesar Coliflores Rubio, Caspellan Team 18 5:30 p.m. Sylvia Patricia Kendzor Brown, V. Ramirez Team 19

Is 50:5-9a; Ps 116:1-6, 8-9;

Jas 2:14-18; Mk 8:27-35

Tuesday, September 8

Young at Heart Seniors Luncheon:

12 p.m., rm. A, B, patio, kitchen.

La Coronilla de la Divina

Misericordia: 3 p.m., M. Iglesia.

Singers for Jesus and Mary: 6:30 p.m., SRE rm.

Financial Peace University

(English): 6:30 p.m., youth rm.

Anchor Youth Ministry: 7 p.m., hall, hall mtg. rm.

Encuentro Matri-monial: 7 p.m., Mision Salon 3,4.

JOYAS coro: 7 p.m., church.

RCIA/RICA: 7 p.m., rm. A,B,C,

chapel.

Grupo de Oracion, Jovenes adultos: 7 p.m., M. Salon 1.

Grupo de Oracion: 8 p.m.,

Mision Iglesia.

Join us for these Events and Activities at St. Justin Martyr Church and Sacred Heart Mission Thursday,

September 10

La Coronilla de la Divina Miseri-cordia: 3 p.m., Mision Iglesia.

Guadalupe play, Aztec dance:

6 p.m., youth rm.

Faith Formation teachers: 6 p.m.,

M. Salon 2.

SJM School, Back to School Night:

6 p.m. social, 7 p.m. mtg., hall, hall

mtg. rm, kitchen.

Couples for Christ: 7 p.m., rm. B,

kitchen.

Knights of Columbus:

7 p.m., rm. C.

Bereavement Support Group

planning, Spanish: 7 p.m., rm. D.

Jovenes para Cristo, formacion:

7 p.m., rm. A.

Hora Santa: 7:30 p.m., church.

Platicas pre-bautismales:

7:30 p.m., Mision Salon 0.

Saturday, September 12

Mexican Heritage Fiesta,

Car Show: 7 a.m.-9 p.m., field.

Jovenes para Cristo, retiro de

evangelizadores: all day, hall, hall

mtg. rm., kitchen.

Faith Formation module:

9 a.m., SRE rm.

Legion of Mary: 9:30 a.m., rm. D.

Chinese Community:

10 a.m., chapel.

Community of the Risen Lord:

3:30 p.m., chapel.

Jovenes para Cristo board: 7 p.m., Mision

Salon 2.

Friday, September 11

Patriots Day.

La Coronilla de la Divina

Misericordia: 3 p.m., M. Iglesia.

Mexican Heritage prep and set up:

3 p.m., rm. B, patio, kitchen. 5 p.m. field.

Pastoral Council: 5:30 p.m., rm. A.

Alianza de Amor: 6:30 p.m., rm. C.

Couples for Christ, Christian Life Program: 7

p.m., hall, SRE rm.

Alpha y Omega Coro: 7 p.m.,

youth rm.

Jovenes para Cristo, commu-nity teachings: 7 p.m., Mision Iglesia, Mision

Salon 0,1,2,3,4.

Monday, September 7

Labor Day.

No 6:30 a.m. Eng-lish Mass.

No 7 p.m. Span-ish Mass.

Parish Office CLOSED.

La Coronilla de la Divina

Misericordia: 3 p.m., M. Iglesia.

Anchor core mtg.: 6:30 p.m., youth

rm.

JOYAS: 7 p.m., hall, kitchen.

.Adult Choir: 7:30 p.m., church.

Jovenes para Cristo: 8 p.m., Mision Salon 0.

Jovenes para Cristo, coro: 8 p.m., Mision

Iglesia.

Sunday, September 6

Jovenes para Cristo, Mini taller

de Lideres: 6 a.m., Mision

Salon 0. 7 a.m., Mision Salon 1,2,3.

3 p.m., Mision Iglesia, Mision

Salon 0.

Jovenes para Cristo, coro: 7 a.m., Mision

Iglesia.

Spanish Choir: 8 a.m., chapel.

Guadalupe play, Pastorela

practice: 1 p.m., Mision Iglesia, Mision Salon 0.

St. Michael Small Christian

Community: 2 p.m., youth rm.

Meals for the hungry :

2:30 p.m., shelter.

Wednesday, September 9

December Tea plan-ning: 9:15 a.m., rm. C.

La Coronilla de la Divina Misericordia:

3 p.m., M. Iglesia.

Cubs and Boy Scouts: 5:30 p.m., hall

mtg. rm.

St. Vincent DePaul food distribution: 6-7 p.m., shelter.

Coro, Angeles de Dios: 6 p.m., M.

Salon 1.

Grupo de Oracion, reunion servidores:

7 p.m., youth rm.

Filipino Officers: 7 p.m., rm. B.

Jovenes para Cristo, libreria: 7 p.m., Mision

Salon 2.

Jovenes para Cristo, pastorea: 7 p.m.,

Mision Salon 3.

JOYAS core meeting: 7 p.m., Mision Salon 0.

Al Anon: 7 p.m., rm. C.

Estudio Biblico: 7:30 p.m., rm. D.

Adult Choir: 7:30 p.m., church.

Jovenes para Cristo, coro: 8 p.m., Mision

Iglesia.

Page 3: S t. J ustin Martyr Catholic Church64.239.71.54/uploads/09-06-15.pdf · después de la misa de las 7 p.m. ... Comida Oaxaqueña y más Rev. Venancio Amidar, Parochial Vicar/Vícario

3

Twenty-third Sunday of Ordinary Time September 6, 2015

In observance of LABOR DAY on Monday, September 7, we will NOT be having our 6:30 a.m. English Mass or the

7 p.m. Spanish Mass. Please join us at the 8:30 a.m. English Mass. The Parish Office will be CLOSED Mon. Sept. 7.

Dinner Dance Fundraiser for St. Justin School Saturday, October 10, 6 p.m.

at The Clubhouse at Dad Miller Golf Course - $40 per person, Prime Rib dinner, includes wine - Entertainment provided by Jane and Jim Rice

Reservations must be made in advance. Note that tickets will not be issued, but a list of reservations will be kept at the door. Checks must be made out to St. Justin Martyr School. To make a reservation call Hank at 714-776-3251 or Deacon Ray at 714-772-6534.

Donate your recyclables for our St. Vincent DePaul Save your aluminum cans, glass and plastic bottles.

Deacon Ray Duthoy is collecting aluminum cans, glass beverage bottles, and plastic water bottles which he turns in to the recycling center. Money collected is then given to our parish’s St. Vincent DePaul Society.

Cans and bottles can be placed in a bag together and Deacon Ray will sort as needed. You can drop them off at Deacon Ray’s house, by the parish garage, or call Deacon Ray to arrange for a pick up, at 714-772-6534.

Used postage stamps needed... DOMESTIC AND FOREIGN

Deacon Ray Duthoy is collecting used postage stamps, BOTH FOREIGN AND DOMESTIC. Domestic stamps should be the com-memorative or collectible ones only. The stamps will be sent to a group of sisters in Minnesota, who process them, with the proceeds benefitting their Missions in South America.

HELLO SJM YOUNG AT HEART SENIORS HOORAY! IT’S TIME TO REGROUP!

Please join us on Tuesday, September 8 at 12:00 Noon in the Parish Center

For a “Welcome Back and Getting to Know You” Pot Luck lunch. Hot dogs, condiments and buns will be provided. (bring a salad, side dish, or dessert to

share, or make a donation to the “kitty)” RSVP to Jo Ann Davis, Parish Coordinator 714-917-

2706, Mary 714-612-8789, or Tina 714-772-3688.

Special Guest: our newest parochial vicar, Fr. Domingo Romero, OFM, CAP

In honor of our Blessed Mother Mary’s birthday on September 8th, we will commemorate this occasion with a small celebration in her honor. Bring some

flowers for her altar if you wish.

Looking forward to seeing your smiling faces again and meeting new ones!

HAPPY LABOR DAY In this year's Labor Day statement, Archbishop Thomas Wenski,

chairman of the USCCB Committee on Domestic Justice and Human Development, focuses on creating sufficient, decent work that honors the dignity of families.

Read the Statement here: http://www.usccb.org/issues-and-action/human-life-and-dignity/labor-employment/labor-day-statement-2015.cfm

One of the Seven Themes of Catholic Social Teaching is The Dignity of Work and the Rights of Workers: “The economy must serve people, not the other way around. Work is more than a way to make a living; it is a form of continuing participation in God’s crea-tion. If the dignity of work is to be protected, then the basic rights of workers must be respected--the right to productive work, to decent and fair wages, to the organization and joining of unions, to private property, and to economic initiative.”

Thanks to workers for the good work that you do and to all who work together for the common good!

Christmas in September! The St. Justin Cenacle is a group of volunteers who

prepares and serves hot meals here every Sunday through-out the year. Cenacle is collecting gift cards now so we will have enough to give to the needy during Christmas time. A card of any amount from a grocery store, dollar store, or fast food would be greatly appreciated. Last year we gave 70 gift bags filled with a small shampoo, condi-tioner, lotion, toothbrush, toothpaste, nutrition bar, fruit, water, pudding, and a gift card.. Please deliver your cards to the Parish Office or put them into the Sunday collection basket in an envelope marked “CENACLE.”

Cenacle is responsible for feeding the hungry every Sunday at 2:30 p.m. We average between 45 and 100 peo-ple and serve a hot nutritious meal. We can always use donations of fresh fruit, nutrition bars home-baked desserts and individual bottled waters. Merry Christmas!

St. Justin’s MEN’S RETREAT St. Justin’s Parish Retreat for Men on Sept. 11-12-13 will be

held at Mater Dolorosa Retreat Center in the city of Sierra Madre. The retreat, which is preached by the Passionist retreat team, begins Friday evening and concludes early Sunday afternoon. Theme: “No Greater Love Than This,” Requested Donation: $240.00 ($50.00 non-refundable deposit)

Call Ed @ 714-309-1912 or Chris @ 714-535-4223 to ask for a reservation or for more information.

You have the right to search for meaning. You may find yourself asking, “Why did he or she die? Why this way? Why now?” Some of your questions may have answers, but some may not.

Bereavement Support Group On Thursday, September 17, St. Justin Martyr Church will be-

gin a new Bereavement Support Group (in ENGLISH and SPAN-ISH) for those among us who need companionship and guidance while working through the death of a loved one. We will meet on six Thursdays, from 7-9 p.m. in the Parish Center. This confidential group looks forward to supporting you during this difficult time. Please contact Jo Ann Davis, Parish Coordinator at 714-774-2595 ext. 106 if you are interested in being part of this Bereavement Support Group session.

Page 4: S t. J ustin Martyr Catholic Church64.239.71.54/uploads/09-06-15.pdf · después de la misa de las 7 p.m. ... Comida Oaxaqueña y más Rev. Venancio Amidar, Parochial Vicar/Vícario

4

St. Justin Martyr Church September 6, 2015

Bibliya Rasal, Bible Study BIBLIYA * ARAL * ASAL * DASAL

(BIBLE STUDY/PRAYER MEETING) Sessions are held on the first and

third Wednesdays of the month, with the next one being Sept. 16 at 7 p.m. in room A of the Parish Center.

Come and join us study and reflect on the readings and Gospel for the coming Sunday. Conducted by Fr. Ven Amidar. Any questions? Please call Yohlee at 714-401-8598.

Novena to San Lorenzo Ruiz The SJM Filipino Community cordially

invites everyone to a nine-day novena to the First Filipino Saint, San Lorenzo Ruiz, starting on Wed. Sept. 16.

The Feast Day of San Lorenzo Ruiz on Sept. 26 will be celebrated with a Mass at 10 a.m. to be presided by Fr. Joe Robillard.

Novena schedule Sept. 16, Wed 6:00pm church Sept. 17, Thurs 6:30pm chapel Sept. 18, Fri 6:30pm chapel Sept. 19, Sat 9:00am church Sept. 20, Sun 6:30pm chapel Sept. 21, Mon 6:30pm chapel Sept. 22, Tues 6:30pm youth rm. Sept. 23, Wed 6:00pm church Sept. 24, Thurs 6:30pm chapel Sept. 26, Sat 10am Mass church

There will be a potluck reception in the Parish Center after the Sept. 26 Mass

All are invited to this celebration. Please call the following to coordinate food: Yohlee 714-401-8598 Debbie 714-422-4426 Anna 714-350-9081 Lilybeth 714-318-1362 Rose 714-383-3299 Helen 714-883-3579

St. Justin Martyr Parish’s The Lord's Vineyard Prayer Meeting Group celebrated its 10 year anniversary on August 22 at the Holiday Inn.

The night included praise & wor-ship, different group talent per-formances, door & raffle prizes, and line dancing.

This group is lead by Mr. & Mrs. Rico & Marita Lagman.

Scenes from the annual Picnic at Pearson Park hosted by the Filipino Community Apple eating contest

Fr. Domingo joined the fun Egg throwing contest

Fr. Ven enjoyed the good food and friendship

Page 5: S t. J ustin Martyr Catholic Church64.239.71.54/uploads/09-06-15.pdf · después de la misa de las 7 p.m. ... Comida Oaxaqueña y más Rev. Venancio Amidar, Parochial Vicar/Vícario

5

St. Justin Martyr Church September 6, 2015

Registration for Religious Education classes 2015-16, English & Spanish

All registrations are to be given to our Faith Formation Office, which faces

our large back parking lot.

Registrations are accepted on a space available basis.

For information call the Faith Formation Office at 714-535-6111

We Pray for the Deceased

Please pray for this member of our parish family who passed away recently:

Jose Borja, Bryan Dalton,

Rosie De la Riva, Isidra Dominguez,

Otis Henley, Rose Maier,

Easter Tan Sy.

May their souls and all the souls of the faithful departed rest in peace.

Sacred Heart Mission History, part 4 In recognition of the upcoming Mexican Heritage Fiesta on September 12, we are running a

series of articles outlining a brief history of our mission church, a part St. Justin Parish.

Fr. Hugh O’Connor arrived from Los Angeles to his assignment as pastor of Sacred Heart Mission and the new parish of St. Justin Martyr on May 15, 1958. Three days later on May 18 he said the first Mass as part of St. Justin Martyr Parish, it was the 9 a.m. Sunday Mass at Sa-cred Heart. The collection from this was $20.50.

Fr. O’Connor rented a warehouse on Lincoln Avenue which he furnished with all of the necessary items to say Mass for the St. Justin parishioners. Sunday Masses for St. Justin were held in this warehouse from May 25 through July 19 of the following year. During this time the new parishioners of St. Justin as well as from Sacred Heart donated and pledged funds, and assisted at fundraisers for building the new St. Justin Church. Lasting friendships were devel-oped between the people of St. Justin and of Sacred Heart. Sunday Masses continued at Sa-cred Heart (all of the Masses were in Latin.) The parish’s Thanksgiving Day Mass in 1958 was said at Sacred Heart Mission. The ceremonies on December 12 for Our Lady of Guada-lupe were held at the Mission, beginning at 4 a.m., a tradition that began years before this and continues today. In the final weeks before the new St. Justin Church opened on July 26, 1959, men and boys of St. Justin and Sacred Heart brought hoes, shovels, rakes, etc. and helped clear the new church grounds of weeds and rubbish.

The Confraternity of Christian Doctrine (CCD, later known as School of Religious Edu-cation/SRE and now Faith Formation) was established in 1959 by volunteers to provide Reli-gious Education for children. Ladies from Sacred Heart and St. Justin volunteered together for the children of SJM and SHM.

While the fundraising and building was going on for the new St. Justin church, the need for a larger Sacred Heart Mission was also apparent. The Sacred Heart Women’s Guild was organized in 1959, with Gloria Lopez as its first president. Raising money for a new Sacred Heart Church was their main goal. The Sacred Heart Men’s Club with Francisco Gonzales as

its president also worked at this goal, and so in 1959 both groups established the Sacred Heart Building Fund.

It was a period they recall as being hard work but also good times for the people of

Independencia.

Sacred Heart events mentioned in the St. Justin bulletins were: --May 1961: Sacred Heart held their first carnival for the Building Fund. --July 1961: Latin-American dance held at the Women’s Civic Club in Garden Grove. --Feb. 1962: Raffle fundraiser. --May 1962: “All St. Justin parishioners are asked to support the Benefit Dance for Sacred Heart Mission, sponsored by the SHM Men’s Club at the Carpenters Hall in Anaheim.” --June 1962: SHM Men’s Club Dance for the Building Fund, at the Laborers Hall in Santa Ana. $1.50 admission. --Sept. 1962: Second carnival, sponsored by the SHM Men’s and Women’s Clubs. Teenage girls ran for Queen of the Jamaica, with a winner crowned Sat. night, followed by a coronation dance. Authentic Mexican entertainment and Curio displays, traditional breaking of the pi-ñata. --Feb. 1963: Archdiocese purchases ½ acre of land by Sacred Heart Mission. --Aug.-Sept. 1963: 3rd annual festival for the Building Fund, featuring food, games, and dancing. Fr. O’Connor crowned the queen of Festival, won by selling votes for 10 cents a vote. $7,000 raised for the Building Fund.

By1966 they had raised $14,000, and Fr. O’Connor received permission from the Bishop to begin building the new Sacred Heart Church.

From the Oct. 15, 1967 St. Justin bulletin: Ground Breaking: Plans are now completed for the construction of a new church and CCD facility at Sacred Heart Mission in the part of St. Justin’s parish familiarly known as Independencia. Work will begin in a few days. A ground-breaking ceremony will take place today after 9:00 Mass at the Mission. This will be followed by breakfast served on the church grounds. Sacred Heart Men’s Club and Women’s Guild have been effective in raising funds for the building project. Headed by Mr. Joe Gonza-les and Mrs. Stella Castellano respectively both organizations will take part in the ground-breaking ceremony. The whole community is invited to attend. Next week… a new church!

Parish Bible Study Monday night weekly study guide and

small group discussions. Mondays from 7-9 p.m. in the Parish Center,

starting September 14th

Join parishioner Kevin Hammer and study the Word of God, verse by verse,

beginning with the Gospel of Luke. This would also benefit those seeking

Adult Confirmation (18 yrs and up). It is a wonderful opportunity to take advantage

of this in depth study.

If you have any questions, visit facebook.com/groups/SJMbiblestudy or call 657-201-9008 for more information.

Sunday Donations THANK YOU! 08/30/15

Budget $21,884 Envelopes $17,572

Online 24 donors $627 Total $18,199

(Deficit) ($3,686)

Adults interested in becoming Catholic, and Catholics who are baptized but never received their 1st Communion or Confir-

mation: Call Adult Faith Formation Office: 714-678-3426

Plans for the new Sacred Heart Church

Fr. O’Connor doing the groundbreaking for

the new church. He also used this same

shovel for the 1958 St. Justin groundbreaking

Page 6: S t. J ustin Martyr Catholic Church64.239.71.54/uploads/09-06-15.pdf · después de la misa de las 7 p.m. ... Comida Oaxaqueña y más Rev. Venancio Amidar, Parochial Vicar/Vícario

6

Lo siguiente fue leído en todas nuestras misas del 29-30 de Agosto: Recibiendo la Santa Comunión 1. ¿Quién puede recibir la Comunión en la Iglesia Católica

Romana? Cualquier católico en buen estado puede recibir la Comunión. Si usted ha estado alejado de asistir a la Misa por mucho tiempo (una enfermedad no cuenta como estar alejado) debe de considerar confesarse primero antes de volver a recibir la Comunión. Si usted está casado en cual-quier tipo de ceremonia fuera de la Iglesia Católica o no obtuvieron el permiso de casarse fuera de la Iglesia Católi-ca, deben de obtener una bendición de su matrimonio antes de recibir la Comunión. Si es un miembro de las Iglesias Ortodoxas, tiene permitido recibir la Comunión en la Igle-sia Católica, pero por favor de estar informado sobre las enseñanzas de su Iglesia sobre el recibir la Comunión en la Iglesia Católica Romana. Y claro que si es miembro de otras Iglesias del Rito Oriental, como la Iglesia Católica Bizantina, pueden recibir la Comunión.

2. Miembros de Iglesias Protestantes o Iglesias Sin denomina-ción no están permitidos recibir la Comunión en la Iglesia Católica Romana. Hay muchas diferencias teológicas que deben de ser resueltos antes de que eso ocurra. Continua-mos esperando y orando por una futura unión Cristiana.

3. Si vienen con un amigo o familiar a Misa que no es Católi-co, usted es el responsable de explicar a su invitado que no están permitidos recibir la Comunión. Por favor de no pen-sar que el sacerdote o cualquiera de los Ministros Extraor-dinarios de la Santa Comunión tienen percepción del alma de la persona y pueden distinguir quién es y quien no es Católico cuando se acercan a la Comunión.

4. Cuando vienen a recibir la Comunión, los Obispos de los Estados Unidos nos han pedido que todos hagamos lo mis-mo. Ir a recibir la Comunión es una señal de nuestra unidad con Cristo. Antes de recibir el Cuerpo y la Sangre de Cris-to, deben de hacer una reverencia. No se deben de hincar. El hincarse no es un gesto más santo. Si piensa que el hin-carse es algo mejor, está en desunión con sus hermanos y hermas en Cristo, entonces no está en comunión. También posa un peligro a los que están atrás de usted que están enfocados en recibir a nuestro Señor y cuentan en usted para seguir la forma correcta de recibir la Comunión. Mu-chas personas se han tropezado con los que han decido hincarse para la comunión.

5. Se les da la opción de recibir el Cuerpo de Cristo en las manos o en la boca. Si están recibiéndola en la mano, pon-gan su mano que no domina sobre su mano dominante, es decir, si son de mano diestra pondrán su mano izquierda sobre su mano derecha. Las personas zurdas, podrán su mano derecha sobre su izquierda. Creando un altar en sus mano. Después de recibir el Cuerpo de Cristo, hagan un paso al lado y pongan la hostia en su boca.

6. Si deciden recibir el Cuerpo de Cristo en la boca, por favor de abrir la boca lo suficientemente abierta para que el ministro ponga la hostia en su boca sin hacer contacto con su boca. Recuerden que si lamben los dedos del ministro, ese ministro estará poniendo los dedos lambidos en la boca de otros.

7. Por razones sanitarias obvias, recibir el Cuerpo de Cristo en las manos es preferido. Nadie te forzara a recibirla en las manos.

8. Ya sea que decidan recibir la Comunión en las manos o en la boca, por favor de dejar a claro su intención. Es muy confuso si vienen a recibir la Comunión y tienen las manos extendidas y la boca abierta. En ese caso recibirán la hostia en la mano.

9. Tienen la opción de recibir la Sangre de Cristo. Es una opción. Si tienen miedo a los gérmenes, no reciban de la copa. Si están enfermos, no reci-ban la copa. Cuando los ministros dicen “La Sangre de Cristo” su repuesta es “Amén”. Tomen la copa del ministro y tomen un poco de la Sangre de Cristo. Hay muy pocas personas que creen que la copa entera de la Sangre de Cristo es solo para ellos y toman demasiado. Por favor de tomar solo un poco. Después de tomar un poco, entregan la copa al ministro y regre-sen a su asiento para un momento de oración en silencio.

10. La Iglesia Católica Romano no practica ni deja que mojen la hostia en la copa. Esta práctica es conocida como intinción. Si reciben solo el Cuerpo de Cristo, has recibido el todo de Cristo. Sí es una señal completa cuando reciben el Cuerpo y la Sangre de Cristo, pero la práctica Católica Romana es de tomar realmente de la copa.

11. En el momento de la Comunión, los ministros de hospitalidad o los aco-modadores son responsables de que todos los que reciban el Cuerpo de Cristo la consuman. Dicho esto, todos somos responsables de asegurarse que la hostia sea consumida inmediatamente después de haberla recibido. Si ven a alguien que trae la hostia a su lugar o comienzan a caminar hacia la salida, díganles que la consuman, se las entregue o notifiquen al minis-tro de hospitalidad/acomodador más cercano.

12. Los que no han recibido la Comunión son bienvenidos a pasar adelante para obtener una bendición. Les pedimos a los que pasan adelante para una bendición durante la Comunión que crucen sus brazos sobre su pecho e inclinen la cabeza para recibir la bendición.

13. De vez en cuando hay un poco de confusión porque los miembros de la Iglesia del Rito Oriental vienen a recibir la Comunión con la misma postu-ra de sus brazos sobre su pecho. Les pedimos a nuestros hermanos y her-manas que sigan la costumbre de la Iglesia Católica Romana cuando reci-ban la Comunión en nuestra iglesia. Nosotros seguiremos sus costumbres de la Iglesia del Rito Oriental cuando los visitemos.

14. Seguido los Padres de bebés y niños pequeños los traen cargados en sus brazos. Puede ser más fácil y seguro si reciben la Comunión en la boca. De ese modo su hijo estará seguro en sus brazos y siguen manteniendo la reverencia a la Santa Eucaristía.

(Guía sobre la Recepción de la Santa Comunión de la Conferencia Católica de los Obispos de Estados Unidos están imprimidas en el libro del misal pagina 88.)

FELIZ DÍA DEL TRABAJO En la declaración del Día del Trabajo de este año, el Arzobispo Thomas Wenski, presidente del Comité de la USCCB sobre la Justicia Na-

cional y Desarrollo Humano, se centra en crear suficiente trabajo decente que hace honor a la dignidad de las familias. Lea la Declaración del Día del Trabajo: http://www.usccb.org/issues-and-action/human-life-and-dignity/labor-employment/declaracion-del-dia

-del-trabajo-2015.cfm Una de los Siete Temas del Enseñanza Social Católica es La Dignidad del Trabajo y los Derechos de los Trabajadores: “La economía debe

servir al pueblo y no al revés. El trabajo es más que una forma de ganarse la vida, es una forma de participar continuamente en la creación de Dios. Si se ha de proteger la dignidad del trabajo, entonces deben respetarse los derechos básicos de los trabajadores-el derecho a un trabajo productivo, a salarios adecuados y justos, a organizar sindicatos y a unirse a ellos, a la propiedad privada y a la iniciativa económica.”

Aquí hay algunas maneras de lo que podemos hacer: (1) Educarnos acerca de los problemas que impactan a los trabajadores y las familias trabajadoras en nuestras comunidades; (2) Abogar por la justicia para los trabajadores, salarios justos, el tratamiento y el respeto; (3) Hacer un im-pacto con nuestro dinero, a través del apoyo de productos de comercio justo y los vendedores que tratan bien a los trabajadores. ¡Gracias a los tra-bajadores por el buen trabajo que hacen y para todos los que trabajan juntos para el bien común!

Page 7: S t. J ustin Martyr Catholic Church64.239.71.54/uploads/09-06-15.pdf · después de la misa de las 7 p.m. ... Comida Oaxaqueña y más Rev. Venancio Amidar, Parochial Vicar/Vícario

7

Parroquia de San Justino Mártir y Misión del Sagrado Corazón 714-774-2595

6 de septiembre del Año 2015 Vigésimo Tercer Domingo del Tiempo Ordinario

Misas en Español FECHA TIEMPO INTENCIONES LECTURAS DÍA

LITURGICO

Lunes Sept. 7

7 p.m. Sagrado Corazón

No Misa Col 1:24 -- 2:3;

Lc 6:6-11

Martes Sept. 8

7 p.m. Sagrado Corazón

Pedro y Martha Giles

Mi 5:1-4a Mt 1:1-16, 18-23 [18-23]

La Natividad de la Santísima Virgen

María

Miércoles Sept. 9

7 p.m. Sagrado Corazón

Patricia Gutierrez, Estefania Muñoz

Col 3:1-11; Lc 6:20-26

San Pedro Claver

Jueves Sept. 10

7:30 p.m. San Justino

Hora Santa

Viernes Sept. 11

7 p.m. Sagrado Corazón

Emilio Sandoval, Jr.

1 Tm 1:1-2, 12-14; Lc 6:39-42

Día de los Patriotas

Sábado Sept. 12

7 p.m. San Justino

Alejandra Gonzales, Melecio Roman : Is 50:5-9a;

Sal 116 (115):1-6, 8-9; Stgo 2:14-18;

Mc 8:27-35 Domingo Sept. 13

9:30 a.m. San Justino

Ubano Vazquez

7 p.m. San Justino

Isidra Dominguez

24 Domingo de Tiempo

Ordinario

Oficina de la San Justino Mártir: 714-774-2595

www.saintjustin.org

La Oficina de la Misión del Sagrado Corazón está cerrada. Para información y asistencia, por favor de llamar o dirigirse a la oficina Parroquial de San Justino Mártir.

Oficina de Formación de Fe: 714-535-6111 (Anteriormente Escuela de Educación Religiosa / Oficina de SRE) Sandra Gutierrez, Directora de Formación de Fe,

714-774-2595 ext. 128 [email protected]

Ministerios de Jóvenes/ Adolescentes: 714-774-2407 Fabiola Flores, Coordinadora, [email protected]

Facebook: Anchor St. Justin Martyr Twitter: @sjm_anchor Instagram: @anchoryouthministry YouTube: AnchorSJM

Formación de Fe de Adultos 714-678-3426 Rito de Iniciación Cristina de Adultos / RICA: Diacono José Ferreras, Coordinador, [email protected]

Bautismos: Dos veces al mes. Informes en la oficina del San Justino y www.saintjustin.org

Horas de Oficina: Durante la semana:

9 a.m.-12 p.m. y 1:30-6 p.m. Sábado:

9:30 a.m.-12 p.m. y 1:30-6 p.m. Domingo: 9 a.m-1:30 p.m.

Historia de la Misión del Sagrado Corazón, parte 3 En reconocimiento a nuestra Fiesta Herencia Mexicana el 12 de Septiembre, estamos publicando una serie de artículos resumiendo la historia de nuestra pequeña misión la cual es parte de la Parroquia de San Justino Mártir

La vida comunitaria espiritual y social de la Colonia Independencia prospero cuando la pequeña misión iglesia fue abierta en los últi-mos años de 1920. Eventos como las Jamaicas (Fiesta/festival), Coronación a la Virgen, bailes, celebraciones del Sagrado Corazón, Nuestra Señora de Guadalupe y las Posadas fueron fielmente llevados a cabo. Muchos grupos for-males o informales de hombres y mujeres se dedicaron al cuidado de la iglesia y de su gente, incluyendo la limpieza, mantenimiento, recau-dación de fondos, preparación sacramental, y hasta ¡orden público! Ya que esta área conti-nuaba en terreno no incorporado, uno de los residentes fue dado la función de delegado por el Departamento de Sheriff del Condado de Orange.

Las misas se llevaban a cabo cada domingo, con el Padre Patrick Browne, párroco de San Bonifacio, celebrando mensualmente una misa. La iglesia siempre ha sido un lugar de reunión de consuelo en los tiempos de crisis. La Gran Depresión que comenzó de 1929 resulto en muchas personas perdiendo su trabajo, y la iglesia estaba allí para ofrecer consuelo. En 1933 el terremoto de Long Beach fue sentido en La Colonia, y una multitud de personas corrie-ron a la iglesia a rezar. Lucharon durante el tiempo difícil de la huelga de los piscadores de naranjos en 1937 (en ese tiempo el pago diario era como de $1.50). Una inundación en 1938 resulto en que una porción grande de terreno cerca del Rio de Santa Ana estuviera bajo muchos pies de agua, echando a perder los campos y las cosechas de los agricultores. Otra vez la gente se re-unió para orar y ayudar a las personas necesitadas.

Comenzando en 1938, el Padre Garcia y Padre Lopez comenzaron a venir al Sagrado Corazón de una iglesia en Los Alamitos. Sirvieron hasta 1942, cuando los Padres Columbanos fueron asignados a San Isidro en Los Alamitos. Uno de los sacerdotes, el Padre John McFadden, pedaleaba su bicicleta cada semana desde Los Alamitos hasta el Sagrado Corazón. Otros sacerdotes Columbanos que sirvieron incluyeron los Padres Benito McNally, Joseph Murrin y Robert Ross. Estos sacerdotes junto con miem-bros de la comunidad del Sagrado Corazón organizaron grupos de jóvenes, desfiles, recaudación de fondos y excursiones a la playa. Los sacerdotes Columbanos de San Isidro recibieron la responsa-bilidad de manejar el Sagrado Corazón y desde entonces ya no estaba bajo la jurisdicción de la Parroquia de San Bonifacio.

La Segunda Guerra Mundial en la déca-da de 1940 vio a muchos de los hijos del Sagrado Corazón sirviendo en el militar, lo cual continuo en la Guerra de Corea, en el conflicto de Vietnam y ahora en el Medio Este y mas allá. En 1947 los Padres Columbanos abrie-ron la Iglesia del Santísimo Sacramento en Westminster, y el Sagrado Corazón toma parte de esta parroquia con el Padre Robert Ross como su nuevo párroco. La parroquia mayor permitió que trajeran más sacerdo-tes al Sagrado Corazón, incluyendo misio-

neros visitantes que daban en una semana entera servicios misione-ros. Esto resulto en un crecimiento de asistencia en las áreas cerca-nas. Comenzaron pláticas para La Colonia Independencia sobre la necesidad de una iglesia más grande y un centro comunitario sepa-rado. El Club de Hombres del Sagrado Corazón fue formado en 1947. Se dieron cuenta que necesitaban propiedad adicional para la iglesia y una recaudación de fondos se intensifico para esto. Se procuro un terreno en los últimos años de la década de 1940-50 y hombres locales limpiaron el terreno para su futuro crecimiento.

Para el año 1957, Independencia había crecido a una comuni-dad de algunas 150 familias con aproximadamente 1000 residentes. El crecimiento de viviendas del Condado de Orange en la década de los 50s despojo los manzanos y los naranjos de los alrededores. La reducción de tierras para sembrar resulto en un cambio de trabajos de campo a trabajos en servicios industriales como hoteles, jardi-nerías, limpieza, etc.

Aun otro cambio venia. En 1956 la Arquidiócesis de Los Ángeles compro en un campo de naranjos el la calle Ball Road lo que sería el futuro lugar para una nueva Iglesia Cató-lica. El 14 de abril de 1958, el Cardenal McIntyre estableció la Parroquia de San Justino Mártir, nombre dado porque en ese tiempo esa fecha era el día del santo. La Misión del Sa-grado Corazón tomaría parte de una nueva parroquia. Próxi-ma semana…un nuevo párroco, una nueva iglesia.

Favor de notar que algunas cosas de la historia vienen de historias pasa-dos y pueden variar dependiendo de quién las conto. Aun estoy buscan-do historia del Sagrado Corazón y San Justino. Por favor de someterlos a [email protected]. Irene Kramer, editora del boletín e historiadora de la parroquia.

La Colonia Independencia, probablemente en los años 50s. La calle en la izquierda probablemente es Katella. Un mapa antiguo de la Colonia señala que es parte de Stanton, con Katella siendo la calle “Hill”. Fotografía de wikimapia.org

P. McFadden en su bicicleta

Page 8: S t. J ustin Martyr Catholic Church64.239.71.54/uploads/09-06-15.pdf · después de la misa de las 7 p.m. ... Comida Oaxaqueña y más Rev. Venancio Amidar, Parochial Vicar/Vícario

8

Parroquia de San Justino Mártir y Misión del Sagrado Corazón 6 de septiembre, 2015

Reflexiones para la Homilía Uno se puede hacer el sordo cuando no quiere oír alguna cosa a la que no le inter-

esa contestar; pero molesta muchísimo cuando alguien está hablando y no se puede oír bien lo que dice. Hay gente que se siente excluida e incluso a veces como amenazada cuando no sabe lo que están diciendo otras personas. Como si estuvieran murmurando, criticando o conspirando contra uno. Ese sentido de exclusión es doloroso y se siente como injusto y discriminatorio. Todos lo hemos vivido alguna vez en nuestra propia carne y nos ha dolido.

Para los seres humanos, que somos personas de relación, no hay casi peor cosa que sentirse excluido. Lo sienten los niños en sus primeros juegos y lo sienten los mayores en sus círculos sociales. Cuando un grupo de personas, sea en una parroquia o en una comunidad de vecinos, se encierra en sí misma, sin abrirse a los demás, se crea un ambiente enrarecido. Si, por ejemplo, hay un grupo de personas originarias de un país que crean un grupo paralelo y cerrado y no aceptan ni reciben a otros, están crean-do algo que es muy poco católico. El catolicismo es, precisamente, la inclusión de todos, la universalidad.

La exclusión es como una enfermedad. La exclusión puede ser por razones racia-les, de origen o de clase social; y nada está más lejos de la mente de Dios que la enfer-medad de la exclusión. Jesús, al curar a los enfermos, les devolvía su derecho a perte-necer a la comunidad. Esto era lo más importante y este es el mensaje.

Como cristianos, estamos llamados a curar. No todos somos doctores o enferme-ros o curanderos, pero sí podemos curar ese gran pecado de exclusión haciendo que, en nuestros círculos y comunidades, todos sientan la bienvenida y el apoyo y cariño de la comunidad de hijos de Dios.

Para la reflexión: ¿Alguna vez me he sentido excluido y apartado del grupo, de la comunidad? ¿En qué momentos, en mi comunidad o grupo, hemos tenido la tentación de excluir a otros —recién llegados o de otra raza u origen—? ¿Cómo podríamos abrir más nuestros grupos y comunidades?

Reflexiones sobre la Palabra, Catolicismo es la inclusión de todos

Isaías 35:4-7a En el mundo mediterráneo de aquel tiempo se creía que Dios había creado todo en orden perfecto y que cualquier imperfección o mal se debía inevitable-mente a una falta de alguien. Sobre todo se creía que las enfermedades eran el resulta-do de un pecado. La cura y la restauración de todas las cosas a un buen orden se ven como la acción transformadora del poder de Dios. Se trata de una salvación física y espiritual. Dios sanará a los enfermos y sanará también a la tierra desierta e infértil. La restauración material y espiritual son signos de la renovación de todo por la presencia de Dios, que viene a traer nueva vida. el restablecimiento material descrito como pros-peridad debe estar acompañado por el progreso espiritual, es decir, por la capacidad de andar por la senda del Señor. Santiago 2:1-5 La diatriba era un método tradicional griego para la discusión. El maestro no sólo expone la teoría, sino que presenta un número de ejemplos y explica-ciones para probar su tesis. Aquí la instrucción abre con un aviso: no está permitida la discriminación. El lugar para esta diatriba es la asamblea de los creyentes, donde pare-ce que se había infiltrado el sentido del mundo de dar más importancia a unas personas que a otras. Cada asamblea tenía la autoridad de establecer un tribunal, pasar juicio sobre las ofensas de la comunidad e imponer multas. Estos versos son una denuncia de quienes buscan el poder no para servir a los demás, sino por sus intereses personales. El uso del anillo de oro y el traje elegante parece referirse a los magistrados locales que compraban cargos para usar la justicia para su propio beneficio. Frente a esto, Santiago afirma que la discriminación está en oposición directa a la fundación de la iglesia, que es la reunión de todos dentro del reino de Dios. Marcos 7:31-37 En este pasaje se compara a Jesús con otros encantadores y obrado-res de milagros del tiempo, pero hay algunos rasgos distintivos. Jesús a menudo im-ponía las manos a la gente, incurriendo así en la impureza al tocar algo impuro según las normas del tiempo y desafiando así la prohibición. Por otro lado, la curación de un sordo en esta cultura tenía mucha importancia. en una cultura oral, en la que las tradi-ciones se pasan a través de las narrativas comunitarias, no poder oír significa estar fuera del círculo comunitario. Los sordos quedaban marginados de una manera terri-ble. Por otra parte, escuchar para Israel significa estar abierto a Dios. Ser sordo ex-cluiría también de la relación con Dios.

Nuestra cultura: A veces tratamos de que los niños hagan las cosas bien diciéndoles que si no Dios los va a castigar. Sabemos que nosotros mismos, por muy mal que se estuvieran portando los niños, no los haríamos caer de una silla para darles una lección o les haríamos cualquier otra cosa mala. ¿Por qué iba a hacerlo Dios, entonces?

Mañana estaremos celebrando el Día del Trabajo, es un buen momento para reflexionar sobre la dignidad del trabajo, sobre todo en estos momentos de crisis y des-empleo que vivimos en nuestro país y que afectan de manera tan dolorosa a muchos inmigrantes hispanos. Que se encuentran desempleados o con trabajos en los que se limitan en necesidades básicas y muy indispen-sables como lo son los Servicios Médicos y demás. Pidamos a nuestro Señor para que vengan leyes más alentadoras y encuentren consuelo y esperanza todos nuestros hermanos en sus necesidades.

Usted tiene el derecho a buscar significado Usted puede encontrarse preguntando: " ¿Por qué él o ella murió? ¿Por qué así? ¿Por qué ahora? "Algunos de sus preguntas pueden tener respuestas, pero otras no.

IGLESIA SAN JUSTINO MARTIR GRUPO DE APOYO PARA

PERSONAS DE LUTO El Jueves, 17 de Septiembre, la Iglesia Justino Mártir comenzará un nuevo Grupo de Apoyo para personas de luto (en INGLES Y ESPAÑOL) para aquellos de entre nosotros que necesita compañía y guía mientras se trabaja a través de la pérdida de un ser querido . Nos reuniremos por seis jueves de 7-9pm en el Centro Pa-rroquial. Este grupo lo esperara para darle apoyo en estos momentos difíciles. Por favor confirmar su asistencia con JoAnn Davis, Coordinadora Parroquial 714-774-2595, Ext. 106 si usted está interesado/a en ser parte de esta sesión.

Registraciones para las clases de Educación Religiosa en Inglés y Español, 2015-16.

Todas las inscripciones deben ser en nuestra Oficina de Formación de Fe, que se encuentra atrás de la iglesia junto al estacionamiento grande. Las inscripciones se

aceptan en función del espacio disponible. Para más información llame a la oficina de

Formación de Fe al 714-535-6111.

Lunes, 7 de septiembre

No Misa, 7 p.m.

Oficina cerrada

Alianza de Amor está invitando a nuevos integrantes, nos reunimos los viernes de

6:30 a 8 p.m. en el salón del Centro Parroquial. Para cualquier pregunta favor de llamar a Cristina 714-

883-2602 o Maria 714-723-1754.

El primer lunes de cada mes, aquellas perso-nas de edad avanzada, con una enfermedad se-ria, salud en decadencia, o si van a tener una cirugía están invitados a asistir a la misa de las 7 p.m. en la Misión Sagrado Corazón. Durante la misa podrán recibir el Sacramento de la Unción de los Enfermos. Este mes la Unción será el 14 de septiembre.

¿Está Usted interesado en ser Católico? ¿Estás bautizado católico pero nunca has recibió los

Sacramentos de la Comunión y / o Confirmación? Están invitados a venir a la Ooficina de Formación de Fe y obtener una aplicación. Oficina de Formación de Fe

de Adultos: 714-678-3426


Recommended