+ All Categories
Home > Documents > St. Martha Bereavement Ministrystmarthaval.weebly.com/uploads/1/2/8/1/12815171/... · Parroquial el...

St. Martha Bereavement Ministrystmarthaval.weebly.com/uploads/1/2/8/1/12815171/... · Parroquial el...

Date post: 23-Aug-2020
Category:
Upload: others
View: 0 times
Download: 0 times
Share this document with a friend
10
Transcript
Page 1: St. Martha Bereavement Ministrystmarthaval.weebly.com/uploads/1/2/8/1/12815171/... · Parroquial el Segundo Domingo de Pascua. Por favor traigan las macetas a la Rectoría el Jueves
Page 2: St. Martha Bereavement Ministrystmarthaval.weebly.com/uploads/1/2/8/1/12815171/... · Parroquial el Segundo Domingo de Pascua. Por favor traigan las macetas a la Rectoría el Jueves

Pg. Two/Dos St. Martha’s Catholic Church / Iglesia Católica Sta. Marta March 29, 2015

Administrative Staff Robert Martinez ……………………. Administrative Assistant Jorge Rodriguez …………..……...….…………...Plant Manager Alejandra Lopez …………………………………… Bulletin Editor Deacon Vic Tiambeng…………………...…………… Webmaster St. Martha’s School …….……….…….…...….(626) 964-1093 Sr. Azucena del Rio, R.A.D., ………………...…………Principal Office Hours: …………………..……………8:00 a.m. - 2:15 p.m.

Religious Education ……….……………...……(626) 912-2581 Sara Monte ………………………………….…………………Director Hours: Monday - Wednesday / Lunes a Miércoles 2 p.m. - 7 p.m. Thurs., Fri. & Sun./ Jue., Vie. y Dom. Closed/Cerrado Saturday / Sábado 10 a.m. - 2 p.m.

Youth & Young Adult Ministry Ed Macalalad & Yolanda Gonzales.….…… (626)964– 1903 [email protected]

Monday & Wednesday 6:30pm - 9pm Thursday, Friday, Saturday by appointment only.

Sunday 9am - 12pm (noon)

Christian Service/Bethany Center Lupe Coronado .……………………..…….……..(626) 968-0291

Mondays & Thursdays 1:00 p.m. - 5:00 p.m.

Catholic Instruction (RCIA) Ojie Engalla (English)…………………………...(626) 383-8459 Alma Zelaya (English) …………….……………..(626922-0049 Carmen Umaña (Spanish)..………….…………(626)931-9277

Archdiocesan Vocation Office http://www.LAVocations.org.

PARISH PRIESTS: Rev. Mauricio O. Goloran III (Fr. Mau), Pastor Rev. Ramon Orozco (Fr. Ramon), Associate Rev. Joseph Adhunga, AJ (Fr. Joseph), Associate Msgr. Aidan Carroll, In Residence

Deacon Couple Victor & Dolly Tiambeng

444 N. AZUSA AVE., + VALINDA, CA 91744-4299 Parish Office: (626) 964 - 4313 Parish Fax: (626) 913 - 2953

Bienvenidos a Santa Marta... Si esta visitándonos o nuevo en nuestra comunidad, estamos bendecidos de que usted este aquí para adorar con nosotros y le damos la bienvenida. Nuestro Pastor, Sacerdotes Asociados, Personal y Familia Parroquial extender la hospitalidad de Jesucristo a usted. Si desea obtener más información acerca de nuestra parroquia, por favor llame o pase por nuestra oficina parroquial.

Welcome To St. Martha Church… If you are visiting or new to our community, we are blessed that you are here to worship with us and we welcome you. Our Pastor, Associate Priest, Staff and Parish Family extend the hospitality of Jesus Christ to you. If you would like more information about our Parish, please call or stop by our Parish Office.

E-mail: [email protected] Web Site:www.StMarthaVal.Org

Office Hours Monday - Saturday / Lunes - Sábado: …….…….……8:30 a.m. - 7:00 p.m. Thursday / Jueves: ……………………………….………….CLOSED / CERRADO Sunday / Domingo: ……………………………….………….8:00 a.m. - 3:00 p.m.

Weekdays: 7 - 9 p.m. by appointment only.

Mass Schedule / Horarios de Misas Saturday (Vigil): 5:00 p.m. (English), 7:00 p.m. (Español) Sunday: 6:30, 9:00 a.m. & 12:00 noon (English) 7:30, 10:30 a.m. & 1:30 p.m. (Español)

12:00 noon (First Sunday: English with Tagalog Hymns) 5:00 p.m. Life Teen Mass (English)

Weekdays / Entre Semana Mon., Wed., Thurs., 8:00 a.m.; Sat.: 8:30 a.m. (English)

Martes y Viernes: 8:00 a.m. (Español) Wednesday 7:00 p.m. (English)

Devotion to Our Lady of Perpetual Help Novena after Mass.

Holy Days / Días de Precepto Vigil: 7:00 p.m. (Bilingual) Feast: 8:00 a.m. (Bilingual), 7:00 p.m. (English)

First Friday / Primer Viernes 8:00 a.m. & 7:00 p.m. Bilingual / Bilingües

ADORATION 10:00 a.m. Friday to 8:00 a.m. Saturday

Every Friday/ Cada Viernes 6:00pm to 7:00pm Holy Hour/ Hora Santa

Every Second Friday/ Cada Segundo Viernes 6pm to 7pm Holy Hour for Pro-Life/ Hora Santa Pro-Vida

Confessions / Confesiones Monday– Friday/Lunes - Viernes 6:15 p.m. - 6:45 p.m. Thursday./Jueves NO Confessions Saturday/Sábado 4:00 p.m. - 4:30 p.m.

Sacrament of Baptism / Sacramento de Bautismo By appointment only. Parents must register at the rectory, well in advance. Parents and Sponsors must attend a class before cere-mony.

Solo con cita. Los padres deben registrarse en la rectoría, con anticipación. Los padres y padrinos deben atender una clase antes de la ceremonia.

Sacrament of Matrimony / Sacramento de Matrimonio By appointment only. Couples should see priest/deacon at least 6 months prior to wedding. Date is discussed at your meetings with a priest/deacon.

Solo con cita. La pareja debe ver al sacerdote/diácono por lo menos 6 meses antes de la boda. Se hablara sobre la fecha en sus reuniones con el sacerdote/diácono.

Pareja de Encuentro Matrimonial Jose ♥ Beatriz Rosales …………………...……………..626) 931-0775

Page 3: St. Martha Bereavement Ministrystmarthaval.weebly.com/uploads/1/2/8/1/12815171/... · Parroquial el Segundo Domingo de Pascua. Por favor traigan las macetas a la Rectoría el Jueves

March 29, 2015 Palm Sunday / Domingo de Ramos Pg. Three/Tres

Food for thought……

The Mass ends with the final “BLESSING” of the priest. That blessing is what you will bring with you when he says, “Go forth to love and serve the Lord” You take it with you to bless your home, your work place, your school, or wherever you may be during the rest of the week, so please stay, and let us all sing the final hymn.

Materia en que pensar…… La Misa termina con la “BENDICIÓN” final. Esta bendición es la que usted llevara fuera cuando el Padre dice: “Vayan a amar y a servir a Dios.” Usted se lleva consigo esta bendición a su casa, trabajo, escuela o donde quiera que vaya durante el resto de la semana, así que por favor quédense y cantemos el himno final.

St. Martha Bereavement Ministry

† Amparo Gallegos

El Ministro de Consolación de Santa Marta

Cathedral of Our Lady of the Angels The Chrism Mass will be celebrated at the Cathedral of Our Lady of the Angels on:

Monday, March 30, 2015 At 6:30pm

This Liturgy is our annual celebration by our gathered Local Church of the priesthood of Jesus-the anointed by-the-Spirit. His priesthood is shared by the Bap-tized and the Ordained. His priesthood is exercised in the Sacraments, especially the Sacraments most closely associ-ated with the Eucharist, the Sacraments of Initiation, of Or-ders, and the Sacrament of the Sick. The Chrism Mass is an annual celebration for the sacra-mental life of our Archdiocese. Let us join as one body and pray for all those who will be anointed with the oils that will be blessed at the Chrism Mass for use this year.

There will be NO CONFESSIONS

Monday, March 30, 2015

NO HABRA CONFESIONES el Lunes, 30 de Marzo del 2015

DIVINE MERCY CELEBRATION Novena Schedule in the Church

April 3 ~ 3pm Good Friday: Novena/Chaplet of Divine Mercy

@ St. Martha Church April 4 ~ 3pm

Good Saturday: Novena/Chaplet of Divine Mercy @ St. Martha Church

April 5 ~ 3pm Easter Sunday: Novena/Chaplet of Divine Mercy

@ St. Martha Church

RECTORY WILL CLOSE AT 12NOON GOOD FRIDAY! ¡RECTORIA CERRARÁ A LAS 12 DEL MEDIODÍA EL

VIERNES SANTO!

DIVINE MERCY Saturday APRIL 11

SCHEDULE:

3:00pm Exposition of the Blessed Sacrament Novena/Chaplet of Divine Mercy (Bilingual) Recitation of the Holy Rosary (Bilingual)

4:00pm Benediction ~ Offering of flowers and Veneration of the Divine Mercy image.

5:00pm Holy Mass (Church-Bilingual). Blessing of Divine Mercy image & religious articles.

CONFESSIONS: Monday, Tuesday, Wednesday & Friday 6:15pm - 6:45pm Saturday 4:00pm - 4:30pm

The Sunday after Easter is Divine Mercy Sunday! Thus, to, fittingly observe the Feast of Mercy, we should: 1. Celebrate the Feast on the Sunday after Easter; 2. Sincerely repent of all sins; 3. Place our complete trust in Jesus; 4. Go to Confession, preferably before that Sunday; 5. Receive Holy Communion on the day of the Feast; 6. Venerate* the Image of The Divine Mercy; 7. Be merciful to others, through our actions, words, and prayers on their behalf.

DIVINA MISERICORDIA Sábado, 11 de Abril

HORARIO:

3:00pm Exposición del Santísimo Novena/ Coronilla de la Divina Misericordia (Bilingüe) Recitación del Santo Rosario (Bilingüe)

4:00pm Bendición.~ Ofrenda de flores y veneración a la imagen de la Divina Misericordia

5:00pm Santa Misa (Iglesia - Bilingüe) Bendición de la imagen de la Divina Misericordia y artículos religiosos

CONFESIONES: Lunes, Martes, Miércoles y Viernes 6:15pm - 6:45pm Sábado 4:00pm - 4:30pm

¡El Domingo después de Pascua es la Divina Misericordia! Así, a, observar apropiadamente la Fiesta de la Misericordia, nosotros debemos: 1. Celebre la Fiesta en el Domingo después de Pascua; 2. Arrepiéntase sinceramente de todo pecado; 3. Coloque toda confianza completa en Jesús; 4. Vaya a Confesión, preferiblemente antes de ese Domingo; 5. Reciba la Sagrada Comunión en el día de la Fiesta; 6. Venere* la Imagen de La Divina Misericordia; 7. Tenga misericordia de los demás, a través de nuestras acciones, palabras y oren en su nombre.

Page 4: St. Martha Bereavement Ministrystmarthaval.weebly.com/uploads/1/2/8/1/12815171/... · Parroquial el Segundo Domingo de Pascua. Por favor traigan las macetas a la Rectoría el Jueves

Pg. Four/Cuatro St. Martha’s Catholic Church / Iglesia Católica Sta. Marta March 29, 2015

PLEASE, TURN OFF YOUR CELL PHONE!

¡POR FAVOR APAGUE SU CELULAR!

LENTEN STATIONS OF THE CROSS (ENGLISH)

On Wednesday nights after Mass and Our Mother of Perpetual Help Novena, we will reflect on the

passion and death of our Lord Jesus Christ. Please join us: April 1.

DURING THE HOLY WEEK, PLEASE REFRAIN FROM BRINGING FESTIVE FLOWERS TO THE CHURCH. LET’S KEEP THE SOLEMN ENVIRONMENT OF THE SEASON.

We offer Confessions during Holy Tuesday, March 31 and Holy Wednesday, April 1,

except on Holy Monday March 30. Please call the Rectory to make an

appointment if you wish to go to Confession.

A COUPLE OF CORRECTIONS….

On Holy Thursday, April 2: The Mass of the Lord’s supper will be at 7:00pm sharp NOT

7:30pm. On Good Friday, April 3: the English Stations of the Cross in the Church originally scheduled for 3:30pm has now been changed to the “Seven Last Words of Jesus” at 3:00pm sharp.

Sorry for the inconvenience!

UN PAR DE CORRECCIONES ....

El Jueves Santo, 2 de abril: La Misa de la Cena del Señor será a las 7:00pm en punto NO

7:30pm. El Viernes Santo, 3 de abril: las estaciones en inglés de la Cruz en la Iglesia originalmente prevista para 3:30pm ahora se ha cambiado a las “Siete Palabras de Jesús”, que será a las 3:00pm en punto.

¡Lo siento por los inconvenientes ocasionados!

Ofrecemos Confesiones durante el Martes Santo 31 de Marzo y Miércoles Santo, 1 de Abril excepto Lunes Santo 30 de Marzo.

Por favor llame a la Rectoría para hacer una cita si usted desea confesarse.

POR FAVOR ABSTENERSE EN TRAER FLORES FESTI-VAS A LA IGLESIA DURANTE LA SEMANA SANTA. SI-GAMOS CON EL MEDIO AMBIENTE SOLEMNE DE LA TEMPORADA.

Flores de Pascua Cada Pascua, miembros de nuestra parroquia donan Macetas de Lirios, Azaleas, Hortensias, Tulipanes y otras plantas que son necesitadas para poder decorar el altar y el santuario. Les pedimos que por favor

pongan un papel con los nombres de las personas en cuya memoria las macetas son donadas y si las personas son difuntas o vivas. (Por favor escriba en letra de molde). Todos los nombres serán anunciados en el Boletín Parroquial el Segundo Domingo de Pascua. Por favor traigan las macetas a la Rectoría el Jueves o Viernes de Semana Santa.

El Grupo de Jóvenes “El Señor es mi Pastor” de aquí Santa Martha presentara la obra del vía crusis el día 3 de abril a las 8:00pm de la noche en el estacionamiento de la Iglesia. Todos están cordialmente invitados. Venga a acompañar a Jesús en su dolorosa pasión.

¡Gracias; ahí los esperamos!

Easter Flowers

Each Easter, members of our parish do-nate Potted Easter Lilies, Azaleas, Hydran-geas, Tulips and other plants are desperately needed to decorate the altar and sanctuary. You are asked to please attach a slip of paper

with the name of the person in whose memory the Potted plant is donated and whether that person is deceased or alive. (Please print that information). All those names will be listed in the Parish Bulletin on the Second Sunday of Easter. Please bring these potted plants to the Rectory on Thursday or Friday of Holy Week.

Page 5: St. Martha Bereavement Ministrystmarthaval.weebly.com/uploads/1/2/8/1/12815171/... · Parroquial el Segundo Domingo de Pascua. Por favor traigan las macetas a la Rectoría el Jueves

March 29, 2015 Palm Sunday / Domingo de Ramos Pg. Five/Cinco

TRIDUUM + THE THREE DAYS Holy Thursday + Good Friday + Holy Saturday

Mass of the Lord’s Supper + Passion + The Great Easter Vigil

Each of these three days, known as the TRIDUUM, is one celebration of Passion, Death & Resurrection. In the life of the Church there are no other days more important, no other time as special as the TRIDUUM. It is one celebration, one liturgy, one act of worship that is three days long celebrating the most special and most holy days of our Christian faith.

On Holy Thursday we celebrate the Mass of the Lord’s Supper with the Washing of the Feet and then procession of the Eucha-rist to an Altar of Repose (in the Hall) where we are invited to remain in adora-tion till midnight. All this recalls Our

Lord’s Last Supper, giving us the Eucharist, washing the feet of the Disciples, and His agony in the garden.

On Good Friday, the Passion reaches its climax in the death of Jesus on the Cross. We mourn, we ache, we enter into the pain, sadness and fear of Mary the Mother of God as that of the Disciples.

On Holy Saturday, at first we wait, still accompanying Mary and the Disciples in their pain and confusion. Then in the dark-ness of Holy Saturday night, we celebrate the Resurrection of the Light of the World who dispels all darkness. In the light, we

Baptize, we Confirm and we celebrate First Eucharist with new members of our Catholic-Christian faith.

Of these three days no one day is more important. Each day is an important part of one celebration of hope, peace and eternal life. The Eucharist of Holy Thursday gives us hope. His death on Good Friday gives Him peace and us the prom-ise of His peace. The Resurrection of Holy Saturday night gives us eternal life. Without any one of these there can not be any of the others.

Good Friday is a very popular day as the sufferings of Christ have touched lives of so many people. The highpoint of Good Friday spiritually is the celebration of the Solemn Li-turgical Service and within that service the Passion Gospel of John, the Veneration of the Cross and Holy Communion. Please remember that Good Friday is more complete, more meaningful when we celebrate Holy Thursday and the Great Easter Vigil of Holy Saturday.

We invite you to celebrate with us the whole TRIDUUM. Come join us for one worship, one prayer, in the one Lord and one Church. Please accompany our parish family throughout our celebration of Holy Thursday & Good Friday & Holy Saturday.

St. Martha’s Liturgy Committee

TRIDUO + LOS TRES DÍAS Jueves Santo + Viernes Santo + Sábado Santo

Misa de la Cena del Señor + Pasión + La gran Vigilia Pascual

Cada uno de estos tres días, conocidos como el TRIDUO, es una celebración de Pasión, Muerte y Resurrección. En la vida de la Iglesia no hay otros días más importantes, no hay otro tiempo tan especial como el TRIDUO. Es una celebración, una liturgia, un acto de adoración, que es de tres largos días de celebración de lo más especial y los días más sagrados de nuestra fe Cristiana.

En Jueves Santo celebramos la Misa de la Cena del Señor, con el Lavado de Pies y después la presesión de la Eucaristía al Altar de Reposo (en el Salón), donde somos invitados a permanecer en adoración hasta la

medianoche. Todo esto nos recuerda la Ultima Cena de Nuestro Señor, dándonos la Eucaristía, lavando los pies de los discípulos, y de Su agonía en el jardín.

En Viernes Santo, la Pasión alcanza el punto de mayor intensidad con la muerte de Jesús en la Cruz. Lamentamos, lo sentimos, entramos en dolor, tristeza y temor por María la Madre de Dios así como la de los Discípulos.

En Sábado Santo, de primero esperamos, acompañando a María y los Discípulos en su dolor y confusión. Después en la oscuridad de la noche de Sábado Santo, celebramos la Resurrección de la Luz del Mundo, quien

desaparece la oscuridad. En la luz Bautizamos, confirmamos y celebramos la Primera Eucaristía con los nuevos miembros de nuestra fe Católica-Cristiana.

De estos tres días no hay uno día más importante. Cada día es una parte importante de una celebración de esperanza, paz y vida eterna. La Eucaristía de Jueves Santo nos da esperanza. Su muerte en Viernes Santo Le da paz y ha nosotros la promesa de su paz. La Resurrección de la noche de Sábado Santo nos da la vida eterna. Sin alguno de estos días, no habría alguno de los otros.

Viernes Santo es un día muy popular, ya que el sufrimiento de Cristo a tocado las vidas de mucha gente. El punto más alto espiritualmente de Viernes Santo es la celebración de el Servicio Litúrgico Solemne y dentro de ese servicio, la Pasión del Evangelio de Juan, la Veneración de la Cruz y la Santa Comunión. Por favor recuerden que Viernes Santo es más complete, es más significante cuando celebramos el Jueves Santo y la gran Vigilia Pascual del Sábado Santo.

Los invitamos a que celebren con nosotros todo el TRIDUO. Acompáñenos para una veneración, para una oración, en un solo Señor y una sola Iglesia. Por favor acompañen a nuestra familia parroquial por toda nuestra celebración de Jueves Santo, Viernes Santo y Sábado Santo.

Comité de Liturgia de Santa Martha

Page 6: St. Martha Bereavement Ministrystmarthaval.weebly.com/uploads/1/2/8/1/12815171/... · Parroquial el Segundo Domingo de Pascua. Por favor traigan las macetas a la Rectoría el Jueves

Pg. Six/Seis St. Martha’s Catholic Church / Iglesia Católica Sta. Marta March 29, 2015

HOLY LAND GOOD FRIDAY COLLECTION

On Good Friday, our parish will take up the Annual Collection for the Holy Land. We ask you to be generous. Your financial contribution will support the works of the Catho-lic Community in the Middle East and to protect the Holy Places and Christian shrines. Let us support the Holy Land.

COLECTA DEL VIERNES SANTO PARA LA TIERRA SANTA

En Viernes Santo, nuestra parroquia hará la Colecta Anual para la Tierra Santa. Le pedimos por su generosidad. Su contribución monetaria apoyará los trabajos de la Comunidad Católica en el Medio Oriente y protegerá las Tierras Santas y Santuarios Cristianos. Apoyemos a la Tierra Santa.

GOOD FRIDAY PASSION GOSPEL +

VENERATION OF THE CROSS AND HOLY COMMUNION

The most important + The most wonderful + The most special & grace filled celebration of

Good Friday is the “SOLEMN LITURGICAL SER-VICE”. This is the only prayer of Good Friday where we are blessed by the Gospel and can receive the grace of the Eucharist.

Solemn Liturgical Service in the Church Good Friday + April 3

l2:45pm in English + 5:00pm in English + 6:30pm in Spanish

The Stations of the Cross are a great way to prepare us for the celebration of the Solemn Liturgical Service. How-ever, the heart and soul of our Good Friday prayer is the Solemn Liturgical Service, where we hear the Passion of Christ according to the Gospel of John, then come for-ward to the altar to venerate the cross, and finally share in Holy Communion. The Stations of the Cross are power-ful and beautiful, but should inspire us to participate in the even more powerful "Solemn Liturgical Service".

Hearing the Passion proclaimed from the Gospel of John is the perfect way to pray on Good Friday. In response to the Gospel we are invited to come forward in love and respect to venerate the cross of death that has become the cross of life. We come to touch, to kiss, to pray. Then we share in Holy Communion reserved from the Mass of the Lord's Supper of Holy Thursday. Sharing in the Sacra-ment of the Altar, the Eucharist, allows us to share more deeply, more profoundly in the Passion of Christ. It al-lows us to be in Holy Communion with the Passion of Christ.

St. Martha’s Liturgy Committee

VIERNES SANTO PASIÓN DEL EVANGELIO +

VENERACIÓN DE LA CRUZ Y LA SANTA COMUNIÓN

Lo más importante + lo más maravilloso + lo más especial y lleno de gracia de la celebración del Viernes Santos es el “SERVICIO LITURGICO SOLEMNE”. Esta es la única oración del Viernes Santo, donde estamos bendecidos por el Evangelio y podemos recibir la gracia de la Eucaristía.

Servicio Litúrgico Solemne en la Iglesia Viernes Santo + 3 de Abril

l2:45pm en Ingles + 5:00pm en Ingles + 6:30pm en Español

VIA CRUSIS EN ESPAÑOL El Grupo de Jóvenes “El Señor es mi Pastor” Presentara el Via Crusis el día 3 de Abril a las 8pm en el estacionamiento de la Iglesia.

El Vía Crucis es una Buena manera de prepararnos para la celebración del Servicio Litúrgico Solemne. Por lo tanto, el corazón y alma de la oración de nuestro Viernes Santo es el Servicio Litúrgico Solemne, donde escuchamos la Pasión de Cristo de acuerdo al Evangelio de Juan, después pasamos al altar para venerar la cruz, y finalmente compartir en la Santa Comunión. El Vía Crucis es hermoso y poderoso, pero nos debería inspirar para participar, en el aún más poderoso “Servicio Litúrgico Solemne”.

El escuchar la Pasión proclamada del Evangelio de Juan es la manera perfecta de orar en Viernes Santo. En respuesta al Evangelio, somos invitados a pasar adelante con amor y respeto para venerar la cruz de la muerte que se a convertido en la cruz de vida. Llegamos a tocar, besar, y a orar. Después compartimos en la Santa Comunión que fue reservada de la Misa de la Cena del Señor del Jueves Santo. Compartiendo en el Sacramento del Altar, la Eucaristía, nos permite compartir más profundamente en la Pasión de Cristo. Nos permite estar en la Santa Comunión con la Pasión de Cristo. Comité de Liturgia de Santa Martha

Page 7: St. Martha Bereavement Ministrystmarthaval.weebly.com/uploads/1/2/8/1/12815171/... · Parroquial el Segundo Domingo de Pascua. Por favor traigan las macetas a la Rectoría el Jueves

Pg. Seven/Siete Palm Sunday / Domingo de Ramos March 29, 2015

La Arquidiócesis de Los Angeles

Señales de que su hijo(a) pueda estar siendo víctima del bullying cibernético

• Evita la computadora, el teléfono celular, y otros aparatos tecnológicos, o parece estar estresado (a) cuando recibe correos electrónicos, mensajes instantáneos o textos. • Se aísla de la familia y amigos, rechaza ir a la escuela y

a eventos sociales. • Evita conversaciones sobre el uso de la computadora. • Muestra señales de baja autoestima, incluyendo depresión y/o temor. • Sus calificaciones han bajado. • Tiene malos hábitos de alimentación y de sueño.

Para más información, por favor visite: http://www.netsmartz.org/Cyberbullying.

Para obtener ayuda, llame al 213) 637-7650

St. Martha’s Coordinadoras: Lupe Coronado (626) 324 - 3968

The Archdiocese of Los Angeles

Signs your child may be a victim of cyberbullying

• Avoids the computer, cell phone, and other technologi-cal devices, or appears stressed when receiving email, instant message, or text. • Withdraws from family and friends or acts reluctant to

attend school and social events. • Avoids conversations about computer use. • Exhibits signs of low self-esteem, including depression and/or fear. • Has declining grades. • Has poor eating or sleeping habits

For more information, please visit http://www.netsmartz.org/Cyberbullying.

For particular help, you may call Victims Assistance Ministry at (213) 637-7650

St. Martha’s Coordinators: Lupe Coronado (626) 324 - 3968

PROPHETIC ANOINTING

The solemnity of today’s readings invites us into silent contemplation of the mystery of our redemption. There are so many levels on which to understand the events of the Passion. The woman who anoints Jesus acts prophetically in a way that the other disciples do not yet grasp. Anointing is for priests, prophets, and kings, and also for the preparation of the dead. It is for healing and for holiness. Her action acknowledges the imminent events of the passion and death of the Lord, and points toward his resurrection and triumph over evil and death. He is priest and victim, prophet and God, King and Lord. All these things are acknowledged in her prophetic anointing.

Copyright © J. S. Paluch Co.

LA NUEVA ALIANZA

Cuando el profeta Jeremías creó el término “nueva alianza” hacía algo muy radical. Para el pueblo judío, sólo había una alianza, la que el Señor Dios había hecho con Israel por medio de Moisés en el Monte Sinaí. Cuando Jeremías dice que de alguna manera Dios va a reemplazar la antigua alianza con una nueva, seguro que sus oyentes pensaban que era algo muy atrevido. De ese modo Jeremías es un predecesor de Jesús, quien, en el Evangelio de Juan se presenta siempre como alguien que reemplaza el pasado, estableciendo el Reino de Dios de una manera nueva. Y en el pasaje del Evangelio de hoy, Jesús, “la nueva alianza” habla con el lenguaje del “nuevo mandamiento” de amor cuando menciona el grano de trigo que muere y nuestra propia muerte al egoísmo para poder resucitar con Cristo. Al finalizar la Cuaresma y al prepararnos a entrar en la Semana Santa, el grano de trigo que muere es un símbolo excelente del tipo de muerte y autosacrificio al que los discípulos están llamados, un símbolo de esa nueva alianza escrita en lo más profundo de nuestro corazón. Copyright © J. S. Paluch Co.

UPDATE: 40-Days for Life Movement Since February 18, the volunteers who are doing prayer vigil, rosary and fasting at the Queen of the Val-ley Medical Arts Building have saved 323 Babies from

being aborted. Let us join them and let us pray to end abortion!

ACTUALIZACIÓN: 40-Días de Movimiento de Vida Desde el 18 de Febrero, los voluntarios que están haciendo vigilia de oración, rosario y ayuno en Queen of the Valley Medical Arts Building han salvado 323 bebés de ser abortados. Unámonos a ellos y oremos para acabar con el aborto!

Page 8: St. Martha Bereavement Ministrystmarthaval.weebly.com/uploads/1/2/8/1/12815171/... · Parroquial el Segundo Domingo de Pascua. Por favor traigan las macetas a la Rectoría el Jueves

Pg. Eight/Ocho St. Martha’s Catholic Church / Iglesia Católica Sta. Marta March 29, 2015

Please pray for our Priests and please remember to pray for vocations as priests, brothers and sisters. Please speak to youth and young adults and invite them to consider being a priest,

brother or sister.

Por favor mantengan en sus oraciones a nuestros Sacerdotes y recuerden de pedir por Vocaciones Religiosas. Por favor hablen con jóvenes y jóvenes adultos e invítenlos a que consideren la

posibilidad de convertirse en sacerdote, hermano o hermana.

SPIRITUAL PILGRIMAGE TO PORTUGAL, SPAIN AND FRANCE

(Sunday, October 4 - Saturday, October 17, 2015) Father Mau Goloran, Pastor of St. Martha Church is inviting you to join him and other pil-grims to the Holy places of Our Lady of Fatima, Basilica of St. Anthony, city of Santarem (home of one of the oldest Eucharistic miracles) in Portugal; cathedrals of Santiago de Com-postela (St. James) and Burgos in Spain; Marian Shrines of Our Lady of Lourdes, Our Lady of Rocamadour, Our Lady of La Salette, Our Lady of the Miraculous Medal, Paray Le Mo-nial, home to the devotion of the Sacred Heart of Jesus, in France; and many other holy sites.

For more information and a detailed brochure, please contact Fr. Mau at 626) 964-4313 or Lita Alfonso at 626) 253-1889

ANOINTING OF THE SICK MASS St. Martha Church SUNDAY, APRIL 19, 2015 At 3:00pm in the Church. Mass will be Trilingual.

MISA DE UNCION DE LOS ENFERMOS Iglesia Santa Marta Domingo, 19 de abril 2015 A las 3:00 pm en la Iglesia. Esta Misa será trilingüe.

Page 9: St. Martha Bereavement Ministrystmarthaval.weebly.com/uploads/1/2/8/1/12815171/... · Parroquial el Segundo Domingo de Pascua. Por favor traigan las macetas a la Rectoría el Jueves

March 29, 2015 Palm Sunday / Domingo de Ramos Pg. Nine/Nueve

READINGS FOR THE WEEK LECTURAS DE LA SEMANA

Mon/Lun: Is 42:1-7; Ps 27:1-3, 13-14; Jn 12:1-11 Tue/Mar: Is 49:1-6; Ps 71:1-6, 15, 17; Jn 13:21-33, 36-38 Wed/Miér: Is 50:4-9a; Ps 69:8-10, 21-22, 31, 33-34; Mt 26:14-25 Thurs/Jue: Chrism Mass: Is 61:1-3a, 6a, 8b-9; Ps 89:21-22, 25, 27; Rv 1:5-8; Lk 4:16-21 Lord’s Supper: Ex 12:1-8, 11-14; Ps 116:12-13, 15- 16bc, 17-18; 1 Cor 11:23-26; Jn 13:1-15 Fri/Vier: Is 52:13 — 53:12; Ps 31:2, 6, 12-13, 15-17, 25; Heb 4:14-16; 5:7-9; Jn 18:1 — 19:42 Sat/Sáb: a) Gn 1:1 — 2:2 [1:1, 26-31a]; Ps 104:1-2, 5-6, 10, 12, 13-14, 24, 35; or Ps 33:4-7, 12-13, 20-22; b) Gn 22:1-18 [1-2, 9a, 10-13, 15-18]; Ps 16: 5, 8-11; c) Ex 14:15 — 15:1; Ex 15:1-6, 17-18; d) Is 54:5-14; Ps 30:2, 4-6, 11-13; e) Is 55:1-11; Is 12:2-6; f) Bar 3:9-15, 32 — 4:4; Ps 19:8-11; g) Ez 36:16-17a, 18-28; Ps 42:3, 5; 43:3-4 or Is 12:2-3, 4bcd, 5-6 or Ps 51:12-15, 18-19; h) Rom 6:3-11; i) Ps 118:1-2, 16-17, 22-23; Mk 16:1-7 Sun/Dom Acts 10:34a, 37-43; Ps 118:1-2, 16-17, 22-23; Col 3:1-4 or 1 Cor 5:6b-8; Jn 20:1-9 or Mk 16:1-7 or (at an afternoon or evening Mass) Lk 24:13-35

** Parish Life **

SUNDAY/DOMINGO, MARCH 29, 2015 Hall - Lector’s Practice 9am - 12pm - Rally for 40days 1pm - 9pm Music Rm. - Santos Angeles Coro 8:30am - 10:30am - Legion of Mary Mother of Christ 1:30pm - 3pm Rm. 11 - RCIT 9:30am - 11am - Encuentro Matrimonial 11:30am - 1pm A.V. Rm. - Emmanuel Choir 1pm - 3pm

MONDAY/LUNES, MARCH 30, 2015

Rm. 11 - RCIA 7pm - 9pm Music Rm. - Peace & Joy Choir Practice 7pm - 9pm Rm. 8, 6, 5, 3 - Life Teen 7pm - 9pm Rm. 7 - RICA 7pm - 9pm Rm. 4 - Viviendo la Fe 7p m - 9pm Rm. 1 - Cristo Vive Coro 7pm - 9pm

TUESDAY/MARTES, MARCH 24, 2015

Church - Spa. Lectores 7pm - 9pm Music Rm. - Nueva Vida Coro 7pm - 9pm Rm. 11 - Legión De María Medalla Milagrosa 9am - 10:30am - Marriage Pre-classes 6pm - 9pm A.V. Rm. - Eng. Bible Classes 7pm - 9pm Rm. 8 - Coro de Jovenes 7pm - 9pm

WEDNESDAY/MIÉRCOLES, MARCH 31, 2015 Music Rm. -Flautas del Señor Coro 7pm - 9pm Rm. 11 - Santos Angeles Choir 6:30pm - 9pm Rm. 8 - La Divina Misericordia 7pm - 9pm

THURSDAY/JUEVES, APRIL 1, 2015 " Holy Thursday - Jueves Santo"

Music Rm. - Spa. Bible Class 9am - 11am - Peace & Joy Choir Practice 7pm - 9pm Rm. 11 - Nueva Vida 7pm - 9pm A.V. Rm. - Al- Anon 7pm - 9pm

FRIDAY/VIERNES, APRIL 2, 2015 " Good Friday - Viernes Santo "

Church - “See Special Schedule for Services” Music Rm. - Flautas del Señor 6pm - 9:30pm Rm. 11 - Cristo Vive 7pm - 9pm Rm. 8 - El Señor es mi Pastor 7pm - 9pm Rm. 6 - Santos Angeles 6pm - 9pm Rm. 5 - MFC 7pm - 9pm Rm. 4 - Lectors 7pm - 9pm Rm. 3 - Emmanuel Choir 6:30pm - 8:30pm Rm. 1 - God’s Children Choir 6:30pm - 9pm

SATURDAY/SÁBADO, APRIL 3, 2015

" HOLY SATURDAY - EASTER VIGIL " SÁBADO DE GLORIA - VIGILIA PASCUAL

See Special Schedule for Easter Vigil & Easter Sunday Vea Horario Especial para la Vigilia de Pascua y Domingo de Pascua

Music Rm. - God’s Children Choir Practice 2pm - 4pm - Vientos de Paz Coro Practica 5pm - 7pm A.V. Rm. - Legión de Nuestra Sra. de Lourdes 9am - 10:30am

Page 10: St. Martha Bereavement Ministrystmarthaval.weebly.com/uploads/1/2/8/1/12815171/... · Parroquial el Segundo Domingo de Pascua. Por favor traigan las macetas a la Rectoría el Jueves

Pg. Ten/Diez St. Martha’s Catholic Church / Iglesia Católica Sta. Marta March 29, 2015

APRIL 4th – HOLY SATURDAY: 4 de ABRIL - Sábado de Gloria:

7:30 pm First Celebration of Easter / Primera Celebración de Pascua.

PASCHAL TRIDUUM MASSES & SERVICES MISAS Y SERVICIOS DE TRIDUO PASCUAL

APRIL 2ND HOLY THURSDAY: 2 de ABRIL - Jueves Santo:

7:00 pm - Concelebrated - Mass of the Lord’s Supper. - Misa Concelebrada de la Cena del Señor.

9:00 pm - 12:00 Midnight / Adoration - Medianoche / Adoración del Santísimo.

APRIL 3RD – GOOD FRIDAY: 3 de ABRIL – Viernes Santo:

12:00 noon Eng. Church Traditional Stations 12:45 pm Eng. Church Solemn Liturgical Service/Communion 3:00 pm Eng. Church Seven Last Words of Jesus 5:00 pm Eng. Church Solemn Liturgical Service/Communion 6:30 pm Esp. Iglesia Servicio Litúrgico Solemne/Comunión 8:00 pm Esp. Afuera/Outside* Via-Crusis

*Por favor traiga su propia silla./ Please bring your own chair.

Special Schedule for Easter Vigil & Easter Sunday Horario Especial para la

Vigilia de Pascua y Domingo de Pascua

Easter Sunday Mass Schedule To better serve you spiritually on this most important feast This is not our regular Sunday Schedule

Domingo de Pascua Horario de Misas Para mejor servirles espiritualmente en esta muy importante

festividad Este no es nuestro Horario regular del Domingo

APRIL 5th – EASTER SUNDAY: 5 de ABRIL – Domingo de Pascua:

5:00 am Salubong Celebration 6:00 am English Mass with Tagalog Hymns 7:30 am Español 9:15 am English 9:20 am English (Hall) 11:00 am Español 11:05 am Español (Salón) 12:45 pm English 2:30 pm Español 5:00 pm English

April 5, 2015 5:00 a.m.

You are all invited to witness the joyful encounter of the Blessed

Virgin Mary and the Resurrected Christ.

For information, call Norma Mayo (626) 310-2173 or

Perla Veneracion (626) 589-7390

Schedule for Palm Sunday Horario del Domingo de Ramos

To better serve you spiritually on this special day This is not our regular Sunday Schedule

Para mejor servirles espiritualmente en este día tan especial

Este no es nuestro Horario regular del Domingo

MASS WILL BEGIN OUTSIDE AT THE PATIO

MISA COMENZARÁ AFUERA EN EL PATIO

MARCH 28th — SATURDAY EVENING: 12 DE ABRIL — SÁBADO EN LA TARDE:

5:00 pm English 7:00 pm Español

MARCH 29th— PALM SUNDAY: 13 DE ABRIL — DOMINGO DE RAMOS:

6:00 am English 7:30 am Español 9:15 am English 11:00 am Español 12:45 pm English 2:30 pm Español 5:00 pm English


Recommended