+ All Categories
Home > Documents > Viva! Mayo 2014

Viva! Mayo 2014

Date post: 30-Mar-2016
Category:
Upload: viva-the-woodlands-magazine
View: 230 times
Download: 4 times
Share this document with a friend
Description:
Revista especializada en el estilo de vida de la comunidad hispana en The Woodlands & Houston TX
Popular Tags:
21
PRESORTED STD US POSTAGE PAID G3 DIRECT 77386 Mayo 2014. Número 21.
Transcript
Page 1: Viva! Mayo 2014

PRESORTED STDUS POSTAGE

PAIDG3 DIRECT77386

Mayo 2014. Número 21.

Page 2: Viva! Mayo 2014

Ma

yo

20

14

V I VA ! M A G A Z I N E V I DA Y E S T I LO E N H O U S TO N & T H E W O O D L A N D S

Estrena tu nueva casa, desde $280,000 a $900,000 • 281-719-6333 • TheWoodlands.com/LibertyBranch TOMA LA AUTOPISTA I-45 HACIA WOODLANDS PARKWAY Y CONTINÚA EN DIRECCIÓN OESTE SOBRE

WOODLANDS PARKWAY HACIA EL CENTRO DE INFORMACIÓN.Las casas en The Woodlands son construidas y vendidas por constructores que no están afiliados con The Woodlands Development Company (TWDC) o cualquiera de sus afiliados, compañías y sociedades. Ni TWDC o cualquiera de sus empresas afiliadas o sociedades garantiza las obligaciones, así como las construcciones realizadas por dichas empresas. Los precios y especificaciones están sujetos a cambio sin previo aviso. Obtenga el Reporte de la Propiedad (Property Report) requerido por la Ley Federal y léalo antes de firmar cualquier cosa. Ninguna agencia Federal ha evaluado el valor, si es que hubiese alguno, de esta propiedad. Cuotas de membresías pueden ser requeridas. 5/14

La Busquedade la Felicidad

La Busquedade la Felicidad

¡Casas modelo en exhibición!

Visita Liberty Branch, un vecindario neo tradicional que te hace sentir en un pequeño pueblo entre los bosques de la Villa de Creekside Park. Aquí encontrarás una gama de diferentes tipos de casas al atractivo estilo americano antiguo, pero con todas las amenidades del siglo 21 que tanto deseas y necesitas. Calles arborizadas te conducen a dos parques nostálgicos, a la escuela primaria de Timber Creek K-6, y al nuevo Creekside Village Green and Village Center, el cual será inaugurado más adelante en el transcurso del año. Ven y haz un recorrido por los nuevos modelos de casas de Coventry Homes, David Weekley Homes, J. Kyle Homes y Palmetto Homes, valoradas desde $280,000 hasta $900,000 aproximadamente.

Visita Liberty Branch, un vecindario neo tradicional que te hace sentir en un pequeño pueblo entre los bosques de la Villa de Creekside Park. Aquí encontrarás una gama de diferentes tipos de casas al atractivo estilo americano antiguo, pero con todas las amenidades del siglo 21 que tanto deseas y necesitas. Calles arborizadas te conducen a dos parques nostálgicos, a la escuela primaria de Timber Creek K-6, y al nuevo Creekside Village Green and Village Center, el cual será inaugurado más adelante en el transcurso del año. Ven y haz un recorrido por los nuevos modelos de casas de Coventry Homes, David Weekley Homes, J. Kyle Homes y Palmetto Homes, valoradas desde $280,000 hasta $900,000 aproximadamente.

Coventry Homes presenta el Plan 6862, una propiedad de 4,284 pies cuadrados y dos niveles que incluye cinco habitaciones, cinco baños y medio, cava de vinos, un gran salón de juegos y un salón de entretenimiento con piso en dos elevaciones. Posee piso en madera de estilo personalizado en las áreas comunes del primer nivel y una cocina gourmet con isla. Esta propiedad está valorada a partir de los $720.990. Para mayor información, ¡visita hoy el Centro de Información de The Woodlands!

Estilo distintivopara las casas mas finas

de Houston

www.starfurniture.com

SEIS LOCALIDADES EN HOUSTON:West 16666 Barker Springs Rd.

Northwest 7111 F.M. 1960 West

Clear Lake 20010 Gulf Frwy.

Southwest 6868 S.W. Frwy.

Sugar Land 59 S. at Grand Pkwy.

North 18107 North Frwy.

“Reims” Outdoor Dining Teak table and wicker chairs.

StarVivaAd_0414.indd 1 4/25/14 10:19 AM

Page 3: Viva! Mayo 2014

Ma

yo

20

14

3

V I VA ! M A G A Z I N E V I DA Y E S T I LO E N H O U S TO N & T H E W O O D L A N D S

contenido

ARte URBAnoque no puedes dejar de visitar

02 Editorial04 Eventos09 Colaboradores

LiteRAtURA07 La literatura nos integra

SALUd Y BeLLeZA08 El que parte y comparte se queda con la mayor parte10 La felicidad de aprender de la escencia de nuestros hijos

eStiLo12 Río de Janeiro, y la fiesta del Mundial de fútbol18 Mayo, un mes lleno de celebraciones22 Sociales

cocinA14 ¿Adónde vamos a comer?

dePoRteS20 El sueño de Jeff Luhnow y de José Antonio Mansur

16

18

12

07

estimados amigos de ViVA! the Magazine

MAYO 2014 / AÑO 2. NÚMERO 21

Directorio

PUBLiSHeRJorge Cadena

editoR-in-cHieFHeidi Herfurth

diRectoR editoRiALPedro Segovia

ARte Y diSeÑoRamiro Coronado

coLABoRAdoReSLawrence Barajas

Mercie BockúRocío Merlo

Andrea SalcedoPedro SegoviaMarina Silver

Perla SotoMariana Valdés Debes

diRectoRA de VentASMarina Silver

[email protected]

VentAS - tHe WoodLAndSDiana Ortega

[email protected] Braun

[email protected]

VentAS - HoUStonMarisol Olvera

[email protected] Barajas

[email protected]

[email protected]

9595 Six PineS dR. SUite 8210tHe WoodLAndS, tx 77380

teL. 832 631 6232

WWW.ViVAtHeMAGAZine.coM

Viva! Magazine Vida y Estilo en Houston y The Woodlands es una publicación mensual. Se imprime y distribuye gratis a todos los residentes Hispanos en The Woodlands. Su financiamiento

proviene totalmente de la publicidad que pagan los anunciantes. Por favor visite los establecimientos que aquí se anuncian y dígales que vieron su anuncio en esta revista y que aprecian

su participación.

Para mayore información sobre el contenido editorial por favor escriba a [email protected] o heidi@

vivathewoodlands.com Recibimos su anuncio a más tardar el día 20 días antes de la fecha de publicación.

Los editores se reservan el derecho de aceptar o rechazar cualquier propuesta de contenido editorial o anuncio, y se reservan el derecho

de editar cualquier contenido enviado por razones de claridad y espacio. El propósito de Viva! Magazine Vida y Estilo en Houston y The Woodlands es mantener a los residentes de habla hispana en The Woodlands informados sobre las actividades en el área y los

servicios que están a su disposición. El contenido de las columnas es responsabilidad de los autores. La información, fechas, horarios y

precios pueden cambiar sin previo aviso, consulte la página de Internet de cada establecimiento o servicio para

actualizar los datos.

WWW.ViVAtHeMAGAZine.coM

con este número VIVA! The Magazine cumple dos años de sueños realiza-dos, pero sobre todo de metas alcanzadas y amis-tades encontradas. Queremos agradecer a todos los que han hecho a VIVA! The Magazine po-

sible, a nuestros colaboradores que mes con mes comparten sus experiencias y talento con todos nosotros, a los que trabajan en VIVA! The Maga-zine, a nuestros anunciantes que gracias a su con-fianza alimentan la vida de VIVA! The Magazine y, en especial, gracias a todos los que esperan mes con mes a VIVA! The Magazine y nos retroalimen-tan con sus opiniones. Ha sido un camino de mucho esfuerzo, de mucho trabajo, pero de gran aprendizaje, que comparti-mos día con día con la comunidad que vive y tra-baja en The Woodlands y Houston. Este esfuerzo de integración nos ha permitido profundizar los

lazos de entendimiento entre todos los que vivimos aquí. Porque ese es el fin; no vernos como una comuni-

dad que habla español, no aislarnos o encasillarnos en ser hispanos o latinos, sino trabajar para vivir armónicamente, unidos, sim-plemente como vecinos, compartiendo lo mejor de cada uno, de nuestro bagaje cultural, de nuestras tradiciones, pero siempre con respeto y ad-miración por los demás. Ese es el espíritu de VIVA! que compartimos en eventos como InterCon-nect que se realizó con gran éxito el pasado mes de abril. Es el espíritu que nos une en Asociación Amiga y en la Asociación de Empresarios Mexicanos. Pero es también con el mismo ánimo con el que trabaja-mos en la Houston Hispanic Chamber of Commerce y en la US-Mexico Chamber of Commerce. Así que gracias también a todas las cámaras y asociaciones comerciales por dejarnos ser parte de sus objetivos. Celebren con nosotros esta fiesta de integración, celebren la presencia de cada uno de nosotros en este estado y en este país, que nos recibe con los brazos abiertos para compartir lo mejor de todos. ¡Gracias por dos años maravillosos y feliz Día de las Madres! La ventaja de ser biculturales es que este año lo celebramos el 10 de mayo y el 11 de mayo. ¡Yes! Heidi Herfurth editor-in-chief [email protected]

MayoeditoRiAL

Page 4: Viva! Mayo 2014

Ma

yo

20

14

4 5

V I VA ! M A G A Z I N E V I DA Y E S T I LO E N H O U S TO N & T H E W O O D L A N D S

A Symphonic Journey Houston sympHonythomas Dausgaard, conductor

FridAy, June 6 8 p.m. / Gates: 7 p.m.$15 orchestra seating, Free mezzanine and lawn seating courtesy of The Wortham Foundation

VIVA 1/2 page 7.323 x4.724” Jude studios [email protected]

Tickets can be purchased at the pavilion Box office, all ticketmaster outlets, by calling 800-745-3000 or online at www.ticketmaster.com.

281-363-3300 www.woodlandscenter.org

SEEthe MusicHouston sympHony produced by Elliott Forest WedneSdAy, mAy 218 p.m. / Gates: 7 p.m.$20 orchestra seating,Free mezzanine and lawn seating courtesy of Anadarko petroleum corporation

Wagner & maazel’s

“Ring Without Words”

tExAs musIc FEstIVAl orcHEstrA FridAy, June 138 p.m. / Gates: 7 p.m.Free eVenT

app store and Google

play

MayoeVentoS

4 de MAYonatalia LafourcadeLa aclamada cantante mexicana se unirá a las celebra-ciones del Cinco de Mayo ofreciendo un concierto al aire libre / 8:00pm / Miller Outdoor Theater / Entrada gratuita con reserva anticipada

Natalia Lafourcade

TODOS LOS MARTES DE MAYOMarket Street Spring Concerts / Presenta-ciones de diferentes grupos musicales de todos los estilos, tanto nacionales como internacionales, en el parque para disfru-tar con amigos o en familia / Martes 1, 8, 15, 22 y 29 / 6:00pm-8:30pm / Central Park de Market Street en The Woodlands / Entrada gratuita

HASTA EL 10 DE MAYOCarmen / Regresa la temporada de ópera a Houston, y con ella vuelve la historia de la femme fatale más representativa de las artes líricas / Miércoles, jueves y viernes: 7:30pm; domingo: 2:00pm / Brown Theater, Wortham Center / Entrada: $35 - $390

HASTA EL 11 DE MAYOSpectra / El Houston Center for Contem-porary Craft (HCCC) presenta “Spectra”, una instalación de artes plásticas del artista texano Adrián Esparza creada con sarape y diseñada específicamente para el lugar donde se exhibe / Martes a sábado: 10:00am-5:00pm; domingo: 12:00pm-5:00pm / Houston Center for Contempo-rary Art / Entrada gratuita

HASTA EL 1 DE JUNIOMagritte: The Mystery of the Ordinary / Es la primera exposición de arte en enfocarse ex-clusivamente en los años surrealistas del ar-tista belga René Magritte, entre 1926 y 1938 / 11:00am-7:00pm / Miércoles a domingo / The Menil Collection / Entrada gratuita

1 AL 4 DE MAYOLa Nona / Gente de Teatro presenta la obra de Roberto Cossa, una de las piezas más emblemáticas del género grotesco argen-tino / Jueves, viernes y sábado: 7:30pm; domingo: 3:30pm / Hamman Hall – Rice University / Entrada: $20

10 DE MAYODesfile de autos artísticos / Ven y disfruta de un desfile poco común, con autos extrava-gantes, alternativos y llenos de colorido / 2:00pm-4:00pm / Parte de la calle Waugh y llega hasta la calle Bagby, y luego hace el mismo camino de regreso hasta el punto de partida oiginal / Evento gratuito

10 DE MAYOJames Blunt / El cantante de rock británico ofrecerá un concierto de su último álbum

“Moon Landing”, así como un repertorio de sus grandes éxitos para su fanaticada texana. / 7:00pm / House of Blues / Entrada: $40 - $950

11 DE MAYOAvicii / El reconocido disc jockey, remixer, y productor discográfico sueco ofrecerá un concierto de música electrónica para todos los fanáticos de este género musical europeo / 7:00pm / Toyota Center / Entrada: $80 - $185

16 AL 18 DE MAYOFestival de Fresas de Pasadena / Este festival celebrará su 40 aniversario con eventos que van desde carreras de cerdos y espec-táculos con cocodrilos, hasta concursos de belleza y competencias de cocina. Contará con 300 vendedores locales y la elabo-ración de la torta de fresa más grande del mundo / Viernes: 3:00pm-12:00am; sábado: 10am-12am; domingo: 10:00am-6:00pm / 7603 Red Bluff Road, Pasadena

Avicii Bruce Springsteen

6 de MAYoBruce SpringsteenSi deseas disfrutar de buen rock clásico, no te pierdas este concierto del icónico Bruce Springsteen y la E Street Band / 7:30pm / The Cynthia Woods Mitchell Pavilion de The Woodlands / Entradas: $56.50 (césped) - $2,800.50

TX 77507 / Entrada: $5 - $15

26 DE MAYOCalle 13 / El controversial grupo puertor-riqueño ganador de 19 premios Grammy visitará la ciudad de Houston para deleitar a sus seguidores con reconocidos temas como Atréve-te-te y Tango del Pecado / 7:00pm / House of Blues / Entrada: $55 - $450

Page 5: Viva! Mayo 2014

Ma

yo

20

14

6 7

V I VA ! M A G A Z I N E V I DA Y E S T I LO E N H O U S TO N & T H E W O O D L A N D S

LITER

ATU

RA

Sería insensato inaugurar esta columna sin rendirle homenaje a quien en mi opinión, fue el más grande escritor latinoamericano del siglo XX y uno de los más importantes de la literatura universal. Gabriel García Márquez pasará a la his-toria como “el hombre que le dio alas a América Latina”, como bien describió la escritora franco-mexicana y gran amiga suya, Elena Poniatowska, al recibir el Premio Miguel de Cervantes el pasado mes. Pero más allá de los infinitos reconocimien-

tos literarios del Nobel colombiano, existe una función primordial y de gran importancia que se mantuvo siempre presente en su vida cotidiana: la integración de dos culturas.

A pesar de haber nacido en la costa caribeña colombiana en 1927, y de basar gran parte de sus obras en su querida Colombia, Gabo vivió la mayor parte de su vida en Ciudad de México, tal como lo han hecho otros reconocidos escritores colombianos como Álvaro Mutis (Premio Príncipe de Asturias de las Letras) y Fernando Vallejo (Premio Rómulo Gallegos). Este reflejo de la interminable migración que existe hoy en el mundo, un fenómeno que muchos de nosotros hemos experimentado de primera mano, es también un rasgo con-stante en un gran número de nuestros escritores de América Latina.

Bien es sabido, por ejemplo, que Mario Vargas Llosa es peruano y que reside en España desde hace varias décadas. O que la men-cionada Elena Poniatowska nació en Francia y emigró a México sin saber español - y que sin embargo, hoy su alma es tan mexicana como la de cualquier mexicano. Estos escritores son ejemplo de una verdadera integración cultural, razón por la que han sido recon-ocidos por los gobiernos de sus países adoptivos con las mayores distinciones ciudadanas.

Por Pedro Segovia

Pedro Segovia es politólogo y director editorial de Viva! Magazine. Para contactarlo, puedes escribirle a [email protected]

LA LiteRAtURAnos integra

durante la mayor parte de su vida, el premio nobel colombiano fue ejemplo de una verdadera integración cultural

entre dos naciones: su natal colombia y su querido México.

García Márquez también fue ejemplo de esta integración. La capi-tal mexicana le abrió sus puertas en 1961 y desde su llegada, la integración del Nobel fue absoluta. Como reflejo de esto, Colombia y México se unieron para despedir al gran Gabo y rendir tributo a su valioso legado en una emotiva ceremonia en el Palacio de Bellas Artes de Ciudad de México, evento que contó con la presencia de sus respectivos presidentes, Juan Manuel Santos y Enrique Peña Nieto.

Al igual que nosotros, los grandes autores también nacen en un lugar y terminan en otro, convirtiéndonos a todos en viajeros y ciu-dadanos universales, y muchas veces, acercándonos e integrándo-nos a través de su literatura.

coLABoRAdoReS

Lawrence Barajas Andrea SalcedoRocío Merlo Pedro Segovia

Lawrence Barajas se define a sí mis-mo como un luchador incansable, fiel creyente de que la vida es como un maratón, donde al llegar a la meta no importa el lugar o el tiempo sino la experiencia.

Inició su participación en los medios de comunicación en ESPN Deportes Houston. Su pasión y perseverancia por los deportes lo ha llevado a un mundo donde las victorias se definen con goles y las derrotas por la vía del knock out, donde los únicos héroes son los que ganan campeonatos y rompen récords.

Su Alma Máter es la Universidad de Houston y sus mayores gustos son el Taekwondo, el atletismo y el cine deportivo.

[email protected]

A Andrea Salcedo le gusta encontrar, descubrir y destacar a la gente que ha sobresalido y alcanzado sus metas en la vida, cualquiera fuesen esas metas. Sus entrevistas en VIVA! reflejan esa pasión que ella sie-nte por la gente, así como su identificación con los va-lores y la unión de la familia.

Observadora atenta y aguda de histo-rias de superación y éxito, Andrea ha encontrado la forma de destacar la relevancia de los logros de otros, por pequeños que fueren, simplemente contando sus casos en textos que se desarrollan como una conversación de amigos.

[email protected]

Comunicóloga de carrera, mer-cadóloga de especialización, aman-te de la filosofía y psicóloga por afición.

Dedicada a su carrera hasta que descubrió su verdadera vocación trabajando en Sabritas en México, donde se dio cuenta de la impor-tancia del conocimiento de las relaciones humanas, tomando en cuenta rasgos, patrones, personali-dades y vivencias. Diplomados, cur-sos y especialización en psicología transpersonal fueron la base para el coaching que brindó a empresas transnacionales y a sus líderes para mejorar las relaciones a todos los niveles - personal, familiar y orga-nizacional.

[email protected]

Nacido en Colombia, es politólogo y literato de profesión, con maestría en comunicación corporativa de la Uni-versidad de Georgetown. Amante de la literatura, la política y la historia, actualmente se desempeña como director editorial de Viva! Magazine.

Ha trabajado en campañas de comu-nicación estratégica en Colombia y Estados Unidos, tanto en el sector público como el privado. De igual manera, ha desarrollado diferentes proyectos relacionados con la diplo-macia y la comunicación política en Buenos Aires, Lima, Luxemburgo, Houston y Miami, especialmente en investigación y prensa escrita. En el ámbito editorial, su experiencia se enfoca en publicaciones empresa-riales y académicas.

[email protected]

Marina Silver Mariana ValdésPerla Soto

Nacida en Argentina, Marina Silver es diseñadora de moda, cofundadora de la línea de ropa Rare Trends, y predicadora del principio de que la mujer no debe simplificar su ropa sino que, al contrario, debe ves-tir arte.

Como le encanta estar informada de las últimas tendencias de la mujer de hoy, asiste a todos los sa-lones de moda y fashion shows a los que su agenda le permite. Marina está todo el tiempo en busca de lo diferente, actual y extraordinario. Le gustan los diseños que cuentan una historia, no sólo por su calidad, sino por su arquitectura, su movimiento y sus materiales.

[email protected]

Coleccionista de firmas selectas del arte contem-poráneo mexicano, Mariana es promotora interna-cional de arte desde 1999. Con la determinación de difundir la creación tanto de autores consagrados como de artistas de trayectoria media, ha generado proyectos enfocados en posicionar el arte mexicano, fortalecerlo y divulgar su apreciación y consumo.

Entre los artistas que han participado en sus proyec-tos se cuentan los consagrados Francisco Toledo y Rodolfo Morales; Luis López Loza, reciente Premio Nacional de Arte; Sergio López Orozco, creador de papeles y objetos pictóricos; Alfredo Gisholt, joven y estridente pintor mexicano radicado en EE.UU., y Na-cho Rodríguez, filósofo e innovador artista en medios electrónicos.

[email protected] / marianavaldes.com

Nacida en México, Perla Soto se recibió de contadora pública en el Instituto Tecnológico Autónomo de Méxi-co (ITAM). Tras siete años en la tesorería del Citibank, pasó a dedicarse por completo a promocionar activi-dades cuyas metas son ayudar a otra gente, fortalecer la familia y encontrar el desarrollo personal en cada proyecto de vida.

A poco de llegar en 2010 a The Woodlands, con su es-poso y sus dos hijos pequeños, comenzó a organizar cursos de crecimiento personal para adultos. Eso la llevó a traer de México a autores, psicólogas y peda-gogas para impartir cursos de educación para niños, adolescentes y adultos, entre otros, los de autocono-cimiento infantil, autoestima, Inteligencia emocional, perdón y taller de intuición.

Apasionada viajera, Perla ha organizado reuniones informativas con el condado de Harris sobre temas como reglas sobre seguridad, alcohol, drogas y sex-ting, tanto para adolescentes como adultos.

[email protected] / www.pearlevents.us

Gabriel García Marquez

Page 6: Viva! Mayo 2014

Ma

yo

20

14

8 9

V I VA ! M A G A Z I N E V I DA Y E S T I LO E N H O U S TO N & T H E W O O D L A N D S

Recuerdo como si fuera ayer la voz de mi mamá, una y otra vez, con la permanente instrucción de compartir. Esas palabras quizás quedaron marcadas en mí por ser parte de nuestra tradición. Y es que al final, la estrategia funcionó. Más allá del aspecto cultural, hoy en día me encanta compartir; y a veces -lo acepto- es bueno compartir hasta lo que no nos piden.

No olvidemos que compartir es una de las tareas formativas más importantes de la educación de nuestros hijos. Enseñarles a compartir evitará que desarrollen comportamientos egoístas en un futuro. Transmitirles valores como la generosidad, y educarles para que aprendan a desprenderse de lo material, o para que sepan ponerse en el lugar de los demás, es lo que los hace y nos hace mejores personas.

Los niños pequeños son egocéntricos de manera natural, y eso no es ni bueno ni malo, simplemente es lo normal. Seguramente recuerdas a algún amigo que te compartía sus papas apretándolas muy fuerte con su mano para que solo pudieras tomar una, o quizás ninguna papa. Y es porque el niño conoce el mundo según una sola perspectiva, la de él mismo. Esto significa que no son capaces de ponerse en el lugar de los demás - todo el mundo gira alrededor suyo. Y es que el egocentrismo es una etapa normal del desarrollo que los niños deben superar para convivir en armonía.

Rocío Merlo es comunicadora profesional y amante de la filosofía y la psicología. Puedes contactarla escribiéndole a [email protected]

eL qUe PARtey comparte se queda con la mejor parte

Por Rocío Merlo

Hay un dicho que dice “el que parte y reparte se queda la mejor parte”, aunque si fuese yo, lo cambiaría por “el que comparte se queda la mejor parte”… porque al dar te quedas precisamente con la enorme satisfacción de dar. Y además, estoy convencida que el universo les trae mucho más a aquellos que comparten, haciendo referencia al concepto del karma–dharma, o la ley de la causa y efecto. Para cada acción existe una consecuencia; para cada causa, hay un efecto; todo lo que enviamos al universo, regresa a nosotros multiplicado.

A la hora de compartir, todo momento y oportunidad es bueno. Se comparte sin exigencias ni demandas, sin obligaciones, ni condicionamientos. Es espontáneo, nace de lo interno y se disfruta con ello, de saber que aportamos un poco de nosotros a otros.

Si bien es cierto que es apropiado y noble compartir cosas físicas con los demás, es también muy importante el compartir el conocimiento, las buenas noticias, la alegría, el optimismo, la confianza.

Gracias VIVA! The Magazine por compartir en cada número un poquito de los demás.

SA

LUD

Y

BELL

EzA

Page 7: Viva! Mayo 2014

10 11

V I VA ! M A G A Z I N E V I DA Y E S T I LO E N H O U S TO N & T H E W O O D L A N D S

La siguiente entrevista nos demuestra que el destino borra distancias y une caminos. Mu-chas veces nuestras almas tienen la necesi-dad de encontrar a otra, y al hacerlo, somos capaces de desafiar lo imposible. Pienso que cada uno de nosotros tiene un ángel cerca. Y la verdad es que debemos sentirnos orgullosos y agradecidos, porque si ese ángel te escogió a ti, lo hizo para que creciera tu alma. El que ten-gamos un hijo, un hermano o un amigo con ha-

bilidades especiales, es porque ese ángel desde hace tiempo atrás te andaba buscando.

¿Cómo te diste cuenta que tu hijo Emilio tenia habilidades especiales y únicas?Cuando me convertí en mamá pensé que estaba preparada, que sabía todo lo necesario para ese rol tan importante y que tanto había esperado. Y qué ingenua fui. Después de que Emilio cumplió un año, nos mudamos de Houston a la Ciudad de México, y coincidió, entre tantos cambios, que le habían puesto la polémica vacuna “MMR”. Un buen día Emilio dejó de balbucear, no decía ni siquiera “mamá”. A partir de ahí todo se agravó, pero decidimos darle tiempo porque era muy pequeño y queríamos que se adaptara a su nueva vida.

Fue en las clases de estimulación temprana y la interacción con otros niños de su misma edad donde me percaté que se comportaba en forma diferente. Cuando tenía 18 meses, me dieron una evaluación sencilla que me mostró que Emilio tenía el desarrollo de un niño de 9 meses; eso me asustó mucho porque estaba aunado a los comportamientos que ya observábamos: carencia del lenguaje, falta de juego y respuesta social, exceso de frustración. Entonces, decidimos llevarlo a evaluar.

Es muy difícil que te den un diagnóstico preciso con un niño tan pequeño, los padecimientos se pueden confundir muy fácilmente. Uno pensaría que podría tratarse de inmadurez, pero en el caso de Emilio fue autismo. Tres años más tarde, después de muchas terapias y cuando ya se podía comunicar fueron evidentes otro tipo de rezagos. Así al evaluarlo nuevamente, el diagnóstico fue: trastorno generalizado del desarrollo que forma parte del espectro autista y trastorno por déficit de atención e hiperactividad. ¿Qué te ha enseñado Emilio?Como suele suceder con los hijos, él ha resultado ser el mejor de los maestros. Desde un inicio me mostró una buena lección acerca de mis expectativas, y es que no importa cómo te imagines la vida con tus hijos o incluso sueñes en el camino que deberían seguir para ser exitosos, la realidad, es que cada uno de ellos es único y viene a cumplir su propia misión y vivir una historia propia.

Mientras yo estaba embarazada, me imaginaba pasar largas tardes con él dibujando o leyendo. Él desde el primer momento estuvo en constante movimiento y no se podía quedar sentado ni siquiera dos minutos, por eso imaginaba tardes interminables jugando con todo tipo de juguetes y muñecos que seguro le encantarían, pero él decidió ignorarlos todos y que su juguete preferido fuese la rueda de la carreola.

Paradójicamente, me enseñó a tener aceptación de las cosas que yo no podía cambiar, pero al mismo tiempo me dio esperanza y mucha fe; me hizo salir de mi zona de confort y aprender a buscar más allá.

Yo necesitaba esa rendición total ante su diagnóstico para comenzar a enfocarme y saber qué áreas teníamos que trabajar para hacerlo crecer, pero también necesitaba comenzar a buscar más allá de lo que ya estaba dicho, de lo que todos esperaban.

Por él conozco lo que significa el amor incondicional: yo solamente veo a un niño perfecto con ojos expresivos y sonrisa abierta. En los momentos más difíciles pensé que quizá nunca llegaría a entenderlo, ni él a mí, pero entre nosotros dos siempre ha existido una conexión muy especial, un amor infinito.

Veo a un Emilio exitoso y de gran potencial; háblame de su presente y de sus sueños.Emilio es un niño feliz y pleno, con intereses bien definidos. Le encanta jugar con coches, le fascinan los aviones y la geografía: en su tiempo libre explora “Google Earth” donde encuentra y estudia los lugares más recónditos.

Su interacción con la familia es completamente normal, entre mis otros dos hijos y él no puedo hacer ninguna distinción: se pelean, gritan y no hacen caso por igual. Sin embargo, él necesita mucho tiempo solo, creo que algunas veces los estímulos son demasiado y eso le provoca cierta ansiedad. Involucrarse en un juego le cuesta mucho trabajo, sobre todo si es con un grupo de niños grandes, pero cada vez lo hace mejor, este año por primera vez tiene dos amigos, Alex y Mikel, que lo han hecho salir más de su mundo y descubrir lo que es la amistad.

En la escuela tiene la ayuda que necesita, ha seguido las terapias “tradicionales” (lenguaje, social, ocupacional, juego, etc.) para cubrir esos desfases en su desarrollo, también hay muchas herramientas que nos han dado resultados excelentes que no son tan conocidas (músicoterapia, entrenamiento cerebral, homeopatía, entre otras). El ejercicio y la buena nutrición han jugado un papel muy importante para controlar el déficit de atención, es muy atlético, es un buen corredor y nadador.

¿Sobre sus sueños? ¡Quiere ser y lograr tantas cosas! Por el momento quiere ser meteorólogo, piloto y quiere viajar por todo el mundo. Al ver su empeño y cómo ha salido adelante, creo que va a lograr cualquier cosa que se proponga. La adolescencia seguramente volverá a ser un momento de ajustes importantes, pero tengo fe que todos esos cambios serán para mejorar. Como mamá me sentiré plena si aún con el pasar de los años, puedo seguir encontrando esa sonrisa que tanto ha llenado mi vida.

Es una gran experiencia la que Adriana nos deja, es importante que nos fijemos en el fondo de las cosas y no en la forma, que seamos observadores de almas y no de cuerpos, que entendamos corazones, no apariencias. Todo lo demás se deteriora con el tiempo. Si tienes la oportunidad, procura leer las almas de las personas, que a ellas el tiempo no las toca.

Por Andrea Salcedo

LA FeLicidAdde aprender de la escencia de nuestros hijos

en entrevista con Andrea Salcedo, Adriana Lira nos enseña la importancia de aceptar plenamente a nuestros hijos, y sobre

todo, a aprender de ellos.

Es importante que nos fijemos en el fondo de las cosas y no en la forma, que seamos

observadores de almas y no de cuerpos, que entendamos corazones,

no apariencias.

SA

LUD

Y

BELL

EzA

Andrea Salcedo es columnista de experiencias de vida que destacan la verdadera esencia de las personas. Puedes contactarla escribiéndole a [email protected]

Page 8: Viva! Mayo 2014

Ma

yo

20

14

12 13

V I VA ! M A G A Z I N E V I DA Y E S T I LO E N H O U S TO N & T H E W O O D L A N D S

13

ES

TIL

O

Perla Soto es organizadora de cursos, conferencias y talleres de desarrollo personal y educativo. Puedes escribirle a [email protected], o visitar su página web en www.pearlevents.us

quise escribir sobre Rio de Janeiro porque ya se acerca el Mundial de Fútbol, la famosa copa que cada cu-atro años celebramos gustosamente echándole porras a nuestro equipo, si es que éste calificó para dicho evento deportivo.

Recuerdo que la primera vez que me interesó esta fiesta deportiva fue en el

año 1986, cuando México organizó por segunda vez, desde 1970, la Copa Mundial. Los álbumes en los que se pegaban los jugadores de todos los equipos, el intercambio de estampas al salir del colegio, la emoción de llegar a casa y ver los resúmenes deportivos de las dos televisoras.

Me llega a la mente el partido que jugo México contra Bélgica, donde el portero Jean Marie Pfaff levantaba suspiros en el estadio. Ver a la mascota “bailando”, y cómo olvidar el gol de Tijera que Negrete metió en la portería de Bulgaria. La calle de Reforma era llena de cantos, gritos y un gran ambiente de felicidad mientras se iba pasando a la siguiente ronda. El gol que le anularon al abuelo Cruz, siguiendo la triste derrota en Monterrey por penales contra Alemania cuando México ya no pudo pasar a la siguiente ronda, fue

RÍo de JAneiRo,y la fiesta del Mundialde FútbolPor Perla Soto

literalmente luto nacional. En otras palabras, es un mes que para muchos es una gran fiesta y un buen pretexto para reunirse con la familia y los amigos apostando y disfrutando de este evento.

Veintisiete años después en un país del continente americano vuelve el Mundial: Brasil, país en donde nos viene a la mente el baile, la samba y los disfraces. Y una de las ciudades sede es precisamente Rio de Janeiro, con ese sabor de fiesta y alegría.

Rio de Janeiro es famoso por sus playas, entre las que se encuentran Copacabana, Ipanema, Barra de Tiyuca y Leblon. Un detalle peculiar es el acceso a las playas - se tiene que cruzar la avenida con todo el kit de playa (toallas, refrescos, sombrillas, etc.) a diferencia de las playas del Caribe donde saliendo del hotel tienes el acceso inmediato a la alberca y posteriormente la playa.

Una de las visitas obligadas en Rio de Janeiro es ir al Cristo de Corcovado, o Cristo Redentor, en el cual la vista hacia la ciudad es espectacular. El Cristo de Corcovado se encuentra entre las siete maravillas del mundo moderno; su altura es impresionante pero lo que más recuerdan mis hijos es el corazón que tiene en su pecho.

Posteriormente se puede visitar el Pan de Azúcar, que es una formación rocosa la cual se puede acceder por el teleférico o escalando.

Continuamente es parte de las postales e incluso en la película animada “Rio” se puede observar en las panorámicas de la ciudad.

También se puede ir al Sambódromo, que es el lugar donde se realiza el famoso Carnaval y por donde pasan los carros alegóricos y las personas vestidas de acuerdo a la ocasión con sus contagiosos bailes. Igualmente se encuentra el tradicional Museo de la Samba, con cientos de atuendos que se han usado en los diversos carnavales.

Por último, la visita al lugar que servirá de anfitrión de la Copa del Mundo: el Estadio de Maracaná, es el estadio más grande de Brasil y se encuentra bajo grandes renovaciones para poder cumplir con el reglamento de la FIFA. Ahora el Maracaná podrá albergar a unas 80,000 personas, que es una capacidad mucho menor a la anterior. Ahí mismo se encuentra el Hall de la Fama, donde se encuentran las fotografías de diversos eventos futboleros y también las huellas de los pies de los jugadores más representativos del fútbol como Pelé, Ronaldo, Franz Beckenbauer, entre otros.

Mientras tanto, seguimos esperando que llegue el 12 de junio para empezar a disfrutar de esta fiesta mundialista con los amigos.

con motivo de la próxima copa del Mundo que se celebra en Brasil, nuestra columnista de viajes nos ofrece el mejor relato de cómo pasar unas buenas vacaciones en esta ciudad maravillosa.

Playa de Ipanema

Renovaciones en el Estadio de Maracaná

Estatua del Cristo Redentor

Vista general de Río de Janeíro

Page 9: Viva! Mayo 2014

Ma

yo

20

14

14 15

V I VA ! M A G A Z I N E V I DA Y E S T I LO E N H O U S TO N & T H E W O O D L A N D S

ue una grata sorpresa llegar al restaurante The Palm y ver que la remodelación que hicieron el año pasado valió la pena, pues el espacio ahora es mucho más amplio y contemporáneo, lleno de luz y con salones privados para fiestas y eventos. Conservando la nostalgia y tradición que lo ha caracterizado, el restaurante man-tiene intactos los murales que tantos recuerdos traen a muchos houstonianos, ya que siempre es divertido identificar en ellos fo-

tos de políticos y socialités hasta jugadores de fútbol, béisbol y básquetbol; y por supuesto, cómo olvidar la fa-mosa caricatura del creador y fundador de The Palm en Nueva York, el Sr. Ganzi, quien en 1926 abrió su primer restaurante en la Segunda Avenida de Manhattan.

Su idea original era servir comida clásica italiana con recetas familiares, al igual que carnes y pescados. La segunda y tercera generación de la familia Ganzi han multiplicado a The Palm abriendo sucursales en diferentes ciudades de Estados Unidos y México. The Palm abrió en Houston en 1977 y cuenta con una leal clientela que está constituida de petroleros y hombres de negocios hasta jóvenes que se reúnen en el bar a disfrutar aperitivos y hors d’ouvres con los amigos. También es del gusto de familias que se reúnen a celebrar aniversarios o cumpleaños, y son atendidos por atentos meseros quienes los hacen sentir como si estuvieran en casa. Este pasado mes de abril la familia Bush celebró aquí el cumpleaños del patriarca de la familia, así como el de su encantadora esposa junto con su familia y amigos más cercanos.

Otro elemento a favor de The Palm es que cuenta con un excelente personal de cocina, y muchos han trabajado en el restaurante desde hace 25 años. Al platicar con varios de ellos, es notorio que desde su primer día de trabajo hasta el día de hoy están orgullosos de trabajar en un lugar donde son tratados con respeto y consideración. La mayor parte es de origen hispano, como el Chef Ricardo, quien nos ofreció un listado de los platillos que más recomienda: las almejas Casino (Casino clams), las tortitas de cangrejo (crab cakes), el Rib-Eye, el New York Strip, el róbalo chileno (Chilean sea bass) y la Wedge Salad. Sin olvidar la famosa y legendaria langosta en The Palm, favorita por muchos.

Salimos contentos después de ver que The Palm ha sabido mantener el nivel de un restaurante de calidad en un ambiente cordial, que trata tanto a comensales y a su personal como si fueran familia.

Recordamos que el domingo del Día de las Madres, The Palm ofrece brunch familiar. Sugerimos hacer reservaciones con anticipación.

¡Hasta la próxima!

Para mayor información:The Palm Restaurant, 6100 Westheimer Rd. Houston, TX 77057 Teléfono: (713) 977-2544 Contacto: Mercie Bockú es experta en alta cocina y gastronomía. Puedes contactarla escribiéndole a [email protected]

¿Adónde VAMoSel primer restaurante the Palm abrió sus puertas en 1926 en la Segunda Avenida de Manhattan. Hoy en día, es una prestigiosa cadena con establecimientos en varias ciudades de estados Unidos y México.

a comer?

Por Mercie Bockú

CO

CIN

A

Los platillos más recomendados por el Chef Ricardo son las almejas

Casino, las tortitas de cangrejo, el New York Strip, el Rib-Eye y el

róbalo chileno.

Page 10: Viva! Mayo 2014

Ma

yo

20

14

16 17

V I VA ! M A G A Z I N E V I DA Y E S T I LO E N H O U S TO N & T H E W O O D L A N D S

Mariana Valdés Debes es promotora profesional de arte. Puedes contactarla escribiéndole a [email protected] – o visitar su página web en www.marianavaldes.com

ARte URBAnoque no puedes dejar de visitar

Por Mariana Valdés debes

el arte público da a conocer el desarrollo y transformación de una civilización, logrando transmitir una serie de valores, tradiciones e ideologías que están asociadas con la identi-dad y carácter de un país, y al mismo tiempo, modifica la experiencia y estética de sus espa-cios públicos.

Este tipo de arte tiene una relación directa con el espectador al ser directamente influyente

en su vida cotidiana, atestiguando los hechos que transcurren históricamente en el lugar a través de diferentes manifestaciones creativas, tales como el grafiti, muralismo, escultura e instalaciones urbanas.

El Cárcamo de Dolores, localizado en el parque de Chapultepec, en Ciudad de México, guarda un monumento al agua, diseñado por el ingeniero Eduardo Milina y por el muralista Diego Rivera. Se intentó crear un monumento al progreso de una ciudad, representado por una enorme infraestructura hidráulica que distribuya el agua por toda la metrópoli. Ariel Guzik, creador de la Cámara Lambdoma situada en el interior del cárcamo, presenta una intervención acústica, alquimista para los ojos y la imaginación, poniendo en acción la energía ya estancada del Lerma y Cutzamala. Con la presencia de un instrumento parecido a los órganos de las catedrales hace que el sonido fluya convirtiéndolo en melódico, alterando el sonido del lugar, y dando como resultado una mediación entre lo sonoro y los elementos naturales.

El street art, debido a su carácter post-grafiti, recurre también a las imágenes y firmas a través de logotipos u otras representaciones (algunas veces de tipo cómic), promoviendo el arte a manera de comunicación visual. Las motivaciones de este tipo de arte pueden ser estéticas, políticas, sociales o críticas. Con el propósito de pintar la fachada de un edificio, en la Avenida Fontes Pereira de Melo, en Lisboa, Portugal, se invitó al dúo de artistas brasileños Os Gêmeos, los cuáles se caracterizan por pintar sujetos con piel amarilla; y en conjunto con el italiano Blu, que muestra su crítica ecológica representada con un colosal rey del petróleo que chupa el planeta tierra, ha sido reconocido entre las mejores obras de arte urbano.

estas diferentes expresiones artísticas, exhibidas y promovidas en espacios públicos, activan la participación de los ciudadanos en referencia al arte y rebasan las expectativas en cuanto a sus elementos de comunicación, al llegar a ser imágenes asociadas a un valor ciudadano.

Custodiando al museo Guggenheim de Bilbao, España, nos encontramos con la enorme figura de un perro de 43 pies de altura cubierta por 70,000 flores naturales con una base de acero inoxidable, la que permite soportar el peso de 25 toneladas de tierra mojada, además de contar con un sistema interno de riego. El artista americano Jeff Koons, es el creador de Puppy, el cual viajó por Kassel, Nueva York y Sidney.

Estas diferentes expresiones artísticas, exhibidas y promovidas en espacios públicos, no solo activan la participación de los ciudadanos en referencia al arte y modifica los espacios haciéndolos atemporales, sino que rebasan las expectativas en cuanto a sus elementos de comunicación, al llegar a ser una imagen asociada a un valor ciudadano, que unifica a una ciudad, y es por eso que a Bilbao se le asocie con el símbolo de un ‘perro’ haciendo referencia a la escultura gigante Puppy. Hoy en día, Lisboa también es conocida por ‘Go-Urbana’, un museo al aire libre de obras que se pueden recorrer gratis, con guías, y en un coche también “grafiteado”. Esto ha logrado también crear lazos entre sus barrios, ya que los vecinos votan y deciden los grafitis que se van a pintar en las plazas principales, dando como resultado un acto positivo comunitario.

Y ni hablar de la intervención sonora de Guzik, la cual considero como una gran obra de ingeniería armoniosa. Junto a los majestuosos murales de Diego Rivera, es realmente una joya excepcional, por lo que no puedes dejar de visitarla si te encuentras en Ciudad de México.

Edificio grafitado en Lisboa, de Os Gêmeos y Blu

Agua, el origen de la vida, mural de Diego Rivera Puppy, de Jeff Koons

ES

TIL

O

En Lisboa el arte urbano ha creado lazos entre sus barrios, ya que los vecinos votan y deciden los grafitis que se van a

pintar en las plazas principales.

Page 11: Viva! Mayo 2014

Ma

yo

20

14

18 19

V I VA ! M A G A Z I N E V I DA Y E S T I LO E N H O U S TO N & T H E W O O D L A N D S

a la velocidad de un rayo, ya estamos en mayo, y tu revista Viva! está de fiesta tam-bién, ¡porque cumplimos 2 años!

Increíbles portadas, inmejorables artícu-los, calidad de exclusivos anunciantes, perfeccionistas en calidad. Muchos cam-bios, pero siempre en las mejores manos – las de nuestros lectores, ¡que eres tú!

Mayo es uno de mis meses favoritos por varios motivos. Es el nacer del verano y la postal más hermosa del año, ya que las flores están en su máximo esplendor. Es también el mes donde celebramos a nuestras amadas madres, y para las que somos madres, seremos agasajadas con todo el amor del mundo.

¿Ya decidiste que prendas utilizarás para este día tan importante? ¿Qué hermosos colores elegirás para recibir cada uno de los regalos, flores y abrazos?

Aquí comparto algunos consejos y recomendaciones.

Marina Silver es cofundadora de Rare Trends y reconocida especialista en moda y belleza. Puedes contactarla escribiéndole a [email protected]

Por Marina Silver

Es un día de regocijo y alegres emociones, donde nos celebran nuestras familias, pero en especial a quien agradecemos celebrar este día es a nuestros hijos. Así que dejemos el color negro de lado y vistamos colores alegres, frescos y, ¿porque no? Seleccionemos los colores favoritos de ellos para vestir. Qué mejor idea que nuestros niños nos vean con colores y accesorios que los haga sentir que los escuchamos y conocemos bien. Si tenemos niñas, pídeles esa pulsera o collar, quizás aretes para usar. Verás la emoción reflejada en sus ojos y sonrisas.

Dejemos también los pantalones y shorts para otra ocasión. Es un día de reflejar el ser femenina. Los vestidos strapless, o los muy utilizados esta temporada son los modelos hippie-chic, en bambula, modal o algodón. Mangas anchas, y estampados alegres. Las líneas simples son las más adecuadas, y lo que realmente dará el toque especial es el estampado en aquellos colores especiales, que son los de nuestras niñas o nuestros niños.

Si optamos por las faldas, las peasant o “gitanas” han invadido el verano. Ya sean largas o cortas, sus volados frescos son ideales para sentirte cómoda y confidente. Combínalas con camisolas del mismo

estilo, elastizadas en los hombros; siempre podemos bajarlas y dejar los hombros al descubierto.

Collares largos superpuestos con gargantillas finas, quedan divinas sobre estas camisas o sobre cualquier vestido. ¿Los aretes? No hay término medio para los diseñadores de hoy. Vienen o delicados y pequeños, o en estilo chandelier en colores asombrosos.

Las botitas cortas son el must de esta temporada. Ya sean del estilo tejano o peep toes, las veremos en todas las casas de moda estos meses. Bordadas, pintadas, cortas o largas, no dejes de tenerlas en tu clóset. Y un buen par de zapatos sólo pondrá en claro quién da los pasos firmes y fuertes en la casa.

Somos femeninas, somos modernas, somos mujeres de vanguardia. Somos valiosas, somos fuertes. Pero sobre todo, somos afortunadas. ¡Somos madres! Y este es nuestro mes.

Disfrútalo, disfrútate. Y sonríe, que para ellos, nuestros tesoros, no hay nada más valioso que la sonrisa de mamá.¡Feliz día! Hasta la próxima.

el mes de mayo marca dos grandes celebraciones: el apogeo de la primavera y la celebración del día de las Madres. es el mejor momento para celebrar la maternidad - y la mejor manera de hacerlo es de la mano de esta cálida y hermosa estación del año.

MAYo, Un MeSlleno de celebraciones

ES

TIL

O

Disfruta el mes de mayo y disfrútate como madre y mujer. Y sonríe, que para ellos, nuestros tesoros, no hay nada más

valioso que la sonrisa de mamá.

Este mes, escoge los colores favoritos de tus hijos para vestir. Si tenemos niñas,

pídeles esa pulsera o collar, quizás aretes para usar. Verás la emoción

reflejada en sus ojos y sonrisas.

Page 12: Viva! Mayo 2014

Ma

yo

20

14

20 21

V I VA ! M A G A Z I N E V I DA Y E S T I LO E N H O U S TO N & T H E W O O D L A N D S

DEP

OR

TES

el sueño de Jeff Luhnow y de José Antonio Mansur Galán se convirtió en realidad cuando por primera vez el equipo más antiguo de la Liga Mexicana de Béisbol (LMB), el Águila de Veracruz, fundado en 1903, se enfrentó en un partido de exhibición contra los emblemáticos Astros de Houston en el Minute Maid Park.

Una de las prioridades

de Jeff Luhnow, Gerente General de la escuadra texana, era empe-zar una relación de trabajo con la liga mexicana de béisbol. El com-promiso que tiene Luhnow con la franquicia de casa se vio reflejado cuando, por primera vez en Hous-ton, el Águila de Veracruz, se en-frentó ante los Astros de Houston en un partido de exhibición. Este partido tuvo un gran significado histórico en el ámbito deportivo, además representa lo que segu-ramente es el principio de una gran relación entre Houston y el estado mexicano de Veracruz.

Previamente al juego, asistieron a la recepción líderes de la comunidad y empresarios de Texas; Jeff Luhnow, José Antonio Mansur Galán, presidente del Águila de Veracruz, Luis Malpica y de Lamadrid, Cónsul General de México en Houston, entre otros. La relación entre Jeff Luhnow, quien nació en la ciudad de México, y Antonio Mansur, comenzó cuando Luhnow se dio cuenta de que Antonio Mansur tenía una casa en The Woodlands. Éste se puso en contacto con aquel y comenzaron este gran proyecto de unir, a través de un partido de béisbol, a dos grandes ciudades que están en constante crecimiento económico.

Una de las intervenciones más esperadas de la tarde fue la del Gobernador de Veracruz, el Dr. Javier Duarte de Ochoa, quien además de ser el encargado de lanzar la primera pelota del juego también destacó la importancia de esta nueva relación. “Es motivo de honor y de orgullo que más allá de un juego de béisbol entre dos

eL SUeÑo deJeff Luhnow y de José Antonio Mansur

Por Lawrence Barajas

Veracruz y Houston son ciudades con muchas similitudes; comparten un gran nivel de desarrollo económico basado en grandes productoras energéticas. Y a partir de ahora, se suma a esta lista la hermandad de sus equipos de béisbol.

franquicias, es la demostración de una hermanamiento entre dos estados que compartimos una misma visión de crecimiento, de desarrollo y de oportunidad en este momento” fueron las palabras del gobernador.

Veracruz y Houston son ciudades muy similares con un gran nivel de desarrollo económico, grandes productoras energéticas. Comparten elementos culturales y gastronómicos, la influencia del golfo de México los une en lazos de comercio y energía. Después del encuentro deportivo hay un motivo más para continuar nutriendo la relación a favor de mejorar los lazos de amistad entre estas sociedades.

De igual manera, José Antonio Mansur resalto qué tan impor-tante es esta relación: “Hous-ton es la capital mundial del petróleo, yo creo que estamos en un lugar donde podemos man-comunar a través del deporte y empezar una relación entre la ciudad petrolera más importante del mundo y el estado más im-

portante del petróleo en México que es Veracruz”.

La relación que existe entre equipos mexicanos y americanos de béisbol es mínima. Lo que están haciendo Luhnow y Mansur es muy importante de reconocer debido a que su visión va más allá de solo un juego de béisbol. Es el lanzamiento inicial entre dos ligas que pueden brindarles muchos frutos para ambas organizaciones y mucha felicidad a sus aficionados.

Lawrence Barajas es estudiante de comunicación y amante del béisbol y el periodismo deportivo. Para contactarlo, puedes escribirle a [email protected]

Este partido tuvo un gran significado histórico en el ámbito deportivo; además

representa lo que seguramente es el principio de una gran relación entre

Houston y el estado mexicanode Veracruz.

José Altuve, beisbolista de los Astros de Houston

Dr. Javier Duarte de Ochoa con el jugador de los Astros de Houston, Jonathan Villar

El equipo del Águila de Veracruz

De izquierda a derecha, Reid Ryan, Presidente de Operaciones de Negocios de los Astros, Jeff Luhnow, Gerente General de los Astros, el Gobernador de Veracruz, Dr. Javier Duarte, José Antonio Mansur y José Antonio Mansur Jr.

Page 13: Viva! Mayo 2014

22

V I VA ! M A G A Z I N E V I DA Y E S T I LO E N H O U S TO N & T H E W O O D L A N D S

INICIATIVAS 2014

Patrocinios y boletos de entrada disponibles

CUMBRE INTERNACIONAL DE COMERCIO Y EXPO DE NEGOCIOSMiércoles 21 de mayo de 2014 - 7:30AM - 10:30AM

DoubleTree Hilton (formerly Renaissance Hotel), 6 E. Greenway Plaza

CUMBRE ENERGÉTICA Y EXPO DE NEGOCIOSJueves 19 de junio de 2014 - 11:30AM - 1:00PM

Omni Houston Galleria Hotel, 4 Riverway

CUMBRE EMPRESARIAL DE ADQUISICIONES Y EXPO DE NEGOCIOSMiércoles 23 de julio de 2014 - 7:30AM - 10:30AMHilton-University of Houston, 4800 Calhoun Road

CUMBRE DE LA SALUD & EXPO DE NEGOCIOSMartes 19 de agosto de 2014 - 7:30AM-10:30AM

Hilton Americas - Downtown, 1600 Lamar St.

RECEPCIÓN DE FUNCIONARIOS PUBLICOS ELECTOSJueves 25 de septiembre de 2014 - 5:30PM - 7:30PM

Omni Houston Galleria Hotel, 4 Riverway

Escucha nuestro programa de radio los martes a las 9 a.m.por Univision América en el 1010 AM.

Programa patrocinado por

Para información llame al (713) 644-7070 o visite www.houstonhispanicchamber.com

The Leader of Houston’s New Majority ®

Viva_Magazine_2014.pdf 1 4/8/2014 10:58:25 AM

SociALeS

1// Marina Silver durante su charla en Michael Kors2 // Andrés de Piña y Valeria Segovia3 // Lily Elejalde, Jessica Velasco, Mónica Larios, Diana Ontañón y Laura Cabrales4 // Marcedes Grifno con la Dra. Ann Snyder, Presidenta de Interfaith5 // Marina Silver y Luly Medinaceli

12

3

4

5

con una charla sobre tendencias de moda realizada por la experta Marina Silver, Michael Kors y Viva! Magazine ofrecieron el evento champagne and Shopping, del cual un porcentaje de los fondos recaudados fueron destinados a la organización interfaith of the Woodlands.

ViVA! MAGAZiney Michael Kors unen esfuerzos a beneficio de la organización interfaith

ES

TIL

O

Page 14: Viva! Mayo 2014

Ma

yo

20

14

24 25

V I VA ! M A G A Z I N E V I DA Y E S T I LO E N H O U S TO N & T H E W O O D L A N D S

cAnAcintRAinaugura oficinas en HoustonLa cámara nacional de la industria de transformación de México (cAnAcintRA) abrió sus puertas en Houston con el propósito de representar los intereses del sector industrial en el estado de texas.

La cámara de comercio México-estados Unidos ofreció una recepción para promover los lazos sociales y comerciales entre ambos países.

1 // Carlos Gutiérrez y Oscar Mejía, de Aeroméxico, con el Cónsul de México, Luis Malpica2 // Pete García con el representante de CANACINTRA en Houston3 // Fernando Salazar y Juan Carlos Luna

1

2 3

1// Eduardo Vidal, Leticia González y Pete García2 // Adrián Flores, Anna Morozova y Mario Ramos 3 // Diane Angel y Jason Jiménez4 // Duke Truong, Blanca A. Curtis y Bill Tran

United StAteS-Mexico chamber of commerce Mixer

1

2

3

4

Page 15: Viva! Mayo 2014

Ma

yo

20

14

26 27

V I VA ! M A G A Z I N E V I DA Y E S T I LO E N H O U S TO N & T H E W O O D L A N D S

exPoSiciónfotográfica de Alejandra Regalado

1

2 3

1 // Ricardo y Ana Garcia-Moreno2 // Luis y Mireya Rangel, Lisi de la Peña y Mónica Franco3 // Abigail Castañeda y Mónica Franco

FRoSt BAnKabre sus puertas en the WoodlandsLa entidad bancaria ofreció una recepción para dar oficialmente la bienvenida a su nueva sucursal en the Woodlands.

La fotógrafa Alejandra Regalado presentó su más reciente exposición fotográfica en honor a las mujeres mexicanas.

1 // Jim Dixon y Jaime Vargas, de Frost Bank2 // Jay Cadena y Adrián Cadena 3 // Bruce Tough, fundador de Tough Law Firm4 // Mrs. Texas International 2014, Whitney Montgomery

2

1

3

4

Page 16: Viva! Mayo 2014

Ma

yo

20

14

28 29

V I VA ! M A G A Z I N E V I DA Y E S T I LO E N H O U S TO N & T H E W O O D L A N D S

LoRenAochoa y su fundación Lorena’s Links

1 // Carlos Gutiérrez y Lorena Ochoa2 // Máximo Hernández y Michael Wing3 // Oscar Mejía, de Aeroméxico, Cecy López, Embajadora de Links en Houston, y Sonia Garza, del Greater Houston Convention and Visitors Bureau4 // Jorge Franz, del Greater Houston Convention and Visitors Bureau

1 // Vanessa, Juliana y Luis Esparza inaugurando el evento2 // Matthew Vásquez y Debra Staley3 // Luis Esparza, Evelyn Cuéllar y Rafael Millet4 // Fabiola Veytia, Alejandra Pérez Rauda, María Constanza Arango y Adriana González5 // Iytzia Cárdenas, Marycarmen Osawa, el Dr. Don Stockton, Superintendente de Con-roe ISD, Diana Ontañón y Ana Laura de Icaza6 // Ernesto González y Alejandro Pérez Rocha

11

32

La golfista profesional mexicana Lorena Ochoa presentó en Houston su fundación Lorena’s Links, entidad que promueve aprender a jugar golf de manera divertida y diferente, e instruye a los participantes en distintos programas de salud y educación a través del golf.

inteR-connect expo vuelve aa the Woodlands

2

3

44

5

5

6

en el centro de convenciones del the Woodlands Marriott Waterway Hotel se llevó a cabo inter-connect expo, evento que se realiza anualmente con el fin de ayudar a la sociedad y negocios hispanos a integrarse plenamente en la comunidad.

Page 17: Viva! Mayo 2014

Ma

yo

20

14

30 31

V I VA ! M A G A Z I N E V I DA Y E S T I LO E N H O U S TO N & T H E W O O D L A N D S

1 // Phillys Williams, dama honoraria de la March of Dimes Foundation2 // Karina Barbieri y Caroline Kenney3 // Yasmine Haddad, Leisa Holland y Cindy Rose.

BeSt dReSSeda beneficio de March of Dimes Foundation

1 2

3

KitZiAMorales promueve el segmento de bodas en Houston

1 2 3

4 5

1 // Ivonne Erosa Serrano, del Estado de Yucatán 2 // Araceli López Dacosta, del Consejo de Promoción Turística de México3 // Minty Castilla, de Love Mexico4 // Martina Mairhofer, de Hoteles Sandos 5 // Kitzia Morales, creadora de Love Mexico

con el evento Love Mexico, Kitzia Morales presentó las mejores opciones para realizar bodas de ensueño en diferentes destinos del territorio mexicano.

En el hotel Westin de Galleria se ofreció el evento benéfico Best Dressed, con el propósito de recaudar fondos para la organización March of dimes Foundation, la cual promueve el cuidado y buena salud en bebés y mujeres embarazadas.

Page 18: Viva! Mayo 2014

Ma

yo

20

14

32 33

V I VA ! M A G A Z I N E V I DA Y E S T I LO E N H O U S TO N & T H E W O O D L A N D S

de coMPRAS GRAn doSiSpor una causa benéfica de adrenalina en el

MotoGP del circuit of the Americas

1 // IPerla Soto, Liliana Barquet, Mirtala de Anda, Paty Jaime, Gaby Téllez, Johanna Canton, Casilda Díaz Pizarro, Marlyn Grenier y Rosi Hernández2 // Valentina Villa, Anaid Ochoa, Güera Estrada, Patricia Brinkman, Denisse Siller, Sarah McMillan, Juliana Fernández y Marycarmen Osawa3 // Tania Guiot y Claudia de Santiago

1 // Los motociclistas durante la carrera2 // Marc Márquez celebrando con todo su equipo3 // Vista general del circuito4 // Roberto Amaya con Juan Pablo y Regina

La tienda elaine turner en the Woodlands invitó a una velada de compras de su colección de primavera 2014 para beneficio de la organización Latin Women’s initiative.

Los mejores competidores se dieron cita en la segunda disputa de la temporada del campeonato mundial del Moto Grand Prix, que se disputó en el circuit of the Americas de Austin. Sin duda un evento con mucha diversión y entretenimiento para toda la familia.

1

3

2

1

2 3

4

Page 19: Viva! Mayo 2014

Ma

yo

20

14

34 35

V I VA ! M A G A Z I N E V I DA Y E S T I LO E N H O U S TO N & T H E W O O D L A N D S

ALMUeRZo AnUALy feria de negocios de la Houston Hispanic chamber of commerceMás de 1,500 participantes de la región asistieron a la vigesimoprimera versión del almuerzo y feria de negocios que anualmente ofrece la Houston Hispanic chamber of commerce. el evento, que se celebró en el Hilton Américas de la ciudad de Houston, contó con la presencia de importantes empresarios, políticos y dirigentes gremiales de todo el país.

1 // Vista general de la feria de negocios2 // Vista general del almuerzo3 // Joanna Parra y Cassandra Moore4 // Laura Murillo y el Consejo de la Houston Hispanic Chamber of Commerce5 // Armando Pérez, Vicepresidente Senior de HEB y COB de la Houston Hispanic Cham-ber of Commerce

6 // Misty Miller, de Baylor College of Medicine, y la Dra. Laura Murillo, Presidenta y CEO de la Houston Hispanic Chamber of Commerce7 // John P. Hernández, Vicepresidente Senior de Mercados del Amegy Bank de Texas con David y María Pérez, miembros de la junta directiva de la March of Dimes Foundation8 // Alex Habib, Diva Herazo y David Habib

1

2 3

4

5

6 7

8

Page 20: Viva! Mayo 2014

Ma

yo

20

14

36 37

V I VA ! M A G A Z I N E V I DA Y E S T I LO E N H O U S TO N & T H E W O O D L A N D S

2

3 4

1

1 // Felipe zapata, Sharon zapata y Sam Jaoude2 // Susannah Eig, Vanessa Ruiz, Erin McLeod y Tori Bender3 // Chris Canetti, Bryan Ching y Sean Foster4 // Raquel Longley y Amy Sewell

UnA nocHecon el Houston dashel pasado 10 de abril se realizó una recepción en The Marque, con la finalidad de presentar a la comunidad deportiva el primer equipo femenino de fútbol de la ciudad de Houston en participar en la national Women Soccer League.

Page 21: Viva! Mayo 2014

Ma

yo

20

14

38


Recommended