+ All Categories
Home > Documents > WC RUAS E VIELAS | STREETS AND ALLEYS 1 F 2 3 A G F B E C...

WC RUAS E VIELAS | STREETS AND ALLEYS 1 F 2 3 A G F B E C...

Date post: 12-Jun-2020
Category:
Upload: others
View: 1 times
Download: 0 times
Share this document with a friend
2
Terra de pescadores virada ao Oceano, Ferragudo é um paraíso para os que gostam de peixe e marisco. Contudo, a escolha varia desde a cozinha tipicamente algarvia à internacional. Sugerimos-lhe a zona ribeirinha onde encontrará uma panóplia de excelentes restaurantes. Land of fisherman facing to the Ocean, Ferragudo is a paradise for anyone who enjoys fish and shellfish. However, The choice ranges from typically algarvian cuisine, to international cuisine. We suggest the riverside area of Ferragudo when you can find excellent restaurants Povoação de pescadores desde tempos imemoriais, é das mais belas silhuetas que se podem encontrar em toda a região.Mantém o seu carácter de casario em cascata até ao rio, encimado pelo perfil da igreja situada sobre uma colina. Ruas pitorescas de casas brancas, com telhados recortados por chaminés rendilhadas. A fishing village since immemorial times and the most beautiful that we can find in all region.It has preserved its original character, with rows of houses cascading down to the river, crowned by the outline of the church high on the hill, and pretty streets of whitewashed walls and roofs intersected by decorated chimneys. FERRAGUDO Visite na Vila os pequenos ateliers onde se pode observar o esculpir da pedra, a moldagem do barro, a pintura em azulejo ou a reconstrução de embarcações tradicionais. Atelier Bongard Rua Infante D. Henrique, nº 62 | 8400 Ferragudo www.atelierbongard.com Horário/ Opening Hours:10:00 – 18:00 | Encerrado aos Sábados, Domingos e Feriados / De Abril a Outubro abre das 10:00 às 20:00 / Visit the small ateliers when you can see the rock sculpturing, the molding of the clay, painting tiles or the reconstruction of traditional boats. Closed on Saturday, Sunday e Holidays From April to October open from 10:00am to 20:00 ARTESANATO | HANDICRAFT Ferragudo MAPA TURÍSTICO | TOURIST MAP Feira das Velharias | Fleamarket 2º Domingo – Festa da N. Sra. da Conceição | Feast of the Immaculate Conception 15 Agosto – Ferragudo em Festa – Animação de Verão | Summer Entertainment Junho a Setembro / – Largo Rainha D. Leonor Festas na Praia | Beach Party Praia dos Caneiros / - Sextas Feiras de Junho a Setembro / Praia Grande / Club Nau Beach Lounge - Música ao Vivo todos os dias a partir das 17:00 (Inverno ao Domingo) / Restaurante Escondidinho / Música ao Vivo às Terças Feiras (no Verão) / Artenata – Feira de Natal | Christmas Fair 1º Domingo de Dezembro / 2nd Sunday 15th of August From June to September Caneiros Beach every Friday from June to September. Grande Beach Live Music every day from 17:00 (Winter on Sunday). Escondinho Restaurant Live Music on Tuesday (only in Summer). 1st Sunday of December. EVENTOS | EVENTS CONTACTOS ÚTEIS | USEFUL CONTACTS Junta Freguesia Ferragudo | Parish Council: Centro de Saúde Ferragudo | Medical Center: Farmácia | Pharmacy: Taxis: Posto Socorro Náufragos: Câmara Municipal | Town Hall: Junta Freguesia Lagoa | Parish Council: Correios | Post Office: Serviço de Finanças | Financial Services: Conservatória do Registo Civil | Register Office: GNR | Police: Bombeiros Voluntários Lagoa | Fire Brigade: Centro de Saúde | Medical centre: Terminal Rodoviário | Bus Central Station: Táxis: Tel. (+351) Tel. (+351) 282 461 361 Tel. (+351) 282 461 232 Tel. (+351) 91 947 1929 Tel. (+351) 282 461 406 Tel. (+351) 282 380 400 . Fax (+351) 282 380 444 Email. [email protected] . www.cm-lagoa.pt Tel. (+351) 282 351 655 Tel. (+351) 282 340 220 Tel. (+351) 282 340 830 Tel. (+351) 282 352 164 Tel. (+351) 282 352 310 Tel. (+351) 282 352 888 Tel. (+351) 282 340 370 Tel. (+351) 282 341 301 Tel. (+351) 282 460 610 . (+351) 919 471 929 282 461 369 . www.f-ferragudo.pt FERRAGUDO LAGOA - - - - - - - - - - - - - - - LOCAIS DE INTERESSE | PLACES OF INTEREST PATRIMÓNIO | HERITAGE Igreja Matriz de Ferragudo | Main Church A primitiva construção do séc. XVI ficou profundamente danificada pelo terramoto de 1755, tendo posteriormente sido reconstruída, sem que fosse mantida a traça original. No seu interior destaca-se um conjunto de imagens do séc. XVII e séc. XVIII e uma bela representação de dupla face do séc. XV representando a Nossa Senhora e o Senhor Crucificado. Não deixe de apreciar também a magnifica colecção de ex-votos de marinheiros e pescadores. Forte de S. João do Arade | Fort of S. João do Arade Aproveite, para mais uma vez, saciar os olhos com os encantos da zona costeira e contemple o Forte de S. João do Arade. Construído no séc. XVII, constituía a par da Fortaleza de Santa Catarina a principal defesa do estuário do Rio Arade. Encontra-se bem destacados os diferentes planos e as duas ordens de canhoeira, uma para fogo alto outra para fogo rasante. As variadas guaritas, acentuam-lhe o carácter de dispositivo militar. Preterido como bastião de defesa acabou por sofrer obras de adaptação a residência, por iniciativa do poeta Coelho Carvalho. Em 1974, foi classificado como Imóvel de Interesse Público. Torre de Vigia da Lapa | Lapa Watch Tower Construída possivelmente no séc. XVII, em alvenaria. Deste local avista-se uma boa extensão de oceano e a embocadura do Rio Arade, donde era necessário afastar os que pretendiam entrar pela barra para roubar e saquear. Hoje não é necessária para vigilância, mas podemos contemplar o magnífico cenário natural. Main Church of Ferragudo This simple 16th century building was badly damaged by the earthquake of 1755, later being reconstructed, if not to the original design. Inside, of particular note are a number of pictures from the 17th to 18th centuries and a good two-sided representation of Our Lady and the Crucified Lord, from the 15th century. Don’t forget to appreciate the magnificent collection of offerings made by seafarers and fishermen. Take advantage here of one more opportunity to enjoy the visual delights of this coastline and also visit the Fort of S. João do Arade. Built in the 17th century, it constituted, together with the Fort of Santa Catarina, the principal defence post for the Arade Estuary. The ground plans and two rows of canon artillery – one for high fire and the other for low - are easily distinguishable. The various sentry boxes underline the military character of this site. Once its defensive use had passed, it was adapted for residential purposes, under the auspices of the poet Coelho Carvalho. In 1974 it was classified as a Monument of Public Interest. Watch Tower of Lapa Built in stone, possibly in the 17th century. From this spot a view opens up of a great expanse of ocean and the mouth of the Arade River, from where it was necessary to chase off those who intended entering past the sand bar to rob and loot. Today this vigilance is no longer needed, but instead one can enjoy the splendid natural scene. ONDE COMER | EATING OUT RUAS E VIELAS | STREETS AND ALLEYS Streets, alleyways, stairways, nooks and crannies… So is Ferragudo! Park your car and discover the charm of traditional architecture of this village, a pleasant stroll. Ruas, becos, escadinhas, cantos e recantos… Assim é Ferragudo! Estacione o carro e descubra o encanto da arquitectura tradicional desta Vila, num agradável passeio a pé. 1 3 2 MIRADOUROS | VIEW SPOTS Thanks to its topography, Ferragudo has several prime locations to admire the magnificent views. Of all these wonderful spaces, which inhabits the silence, enjoy the fantastic views across the river of Portimão, with the Monchique hills in the background and the sea stretching into the distance. We suggeste the church view spot, Molhe Beach or Ponta do Altar. Graças ao seu relevo, Ferragudo possui diversos locais privilegiados para contemplar maravilhosos cenários. De todos estes magníficos espaços, que a calma habita, desfrute da fantástica vista de Portimão através do rio, com a serra de Monchique ao fundo e o mar. Sugerimos-lhe o Miradouro da Igreja, da Praia do Molhe ou da Ponta do Altar. NATUREZA | NATURE A orla costeira de Ferragudo é um lugar inesquecível que maravilhará os visitantes mais exigentes. Foi num trabalho de milhões de anos que a erosão esculpiu, na rocha calcária, recantos mágicos como a Praia do Pintadinho, a Praia dos Caneiros ou a Praia do Mato. A mesma complexa geomorfologia que originou o rendilhado das arribas, deu também origem a curiosas estruturas denominadas algares - poços verticais que ligam a superfície a uma intricada rede de galerias subterrâneas, que desembocam no mar. Os algares (situados nas proximidades da Ponta do Altar) constituem abrigo para uma diversidade de seres vivos, onde se destacam os raros morcegos – de ferradura-mourisco. Por entre a vegetação mediterrânica que cobre a crista das arribas, onde o tomilho, o alecrim, o funcho e outras aromáticas perfumam a atmosfera, encontramos a aroeira, o Carrasco, a palmeira anã, entre um elenco florístico diversificado, que vale a pena conhecer. Daqui avistamos o Leixão da Gaivota, pequeno ilhéu rochoso, de importância ornitológica (classificado Zona de Protecção Especial ) que acolhe colónias de aves marinhas para dormitório e reprodução. Desfilam ao longo do ano aves que não deixarão os ornitólogos indiferentes. Uns binóculos e um guia de aves revelará as aves de rapina como o falcão peregrino e o francelho. Outros passariformes, poderão aparecer nas objectivas como, a gralha- preta, ou o pisco-de-peito-ruivo. No Verão, várias espécies de Andorinhões enchem o horizonte com gritos e acrobacias. Atreva-se , por entre os trilhos que serpenteiam a vegetação, no cima das arribas, e desvende o tesouro natural que a orla costeira de Ferragudo tem para lhe oferecer. The coastline of Ferragudo, is an unforgettable place will surprise the most discerning visitors. It was a labor of millions of years, erosion has carved in limestone, magical places like the Pintadinho beach the Caneiros beach or Mato beach. The same complex geomorphology that originated the tracery of the cliffs, has also given rise to curious structures called algares - vertical shafts connecting the surface to an intricate network of underground galleries, which flow into the sea. The ravines (situated near the Ponta do Altar) are, often, home to a diversity of living things, among which the rare bats - from Moorish horseshoe. Amidst the Mediterranean vegetation that covers the crest of the cliffs where the thyme, rosemary, fennel and other herbs perfume the air, we find the mastic, the Hangman, the dwarf palm, the floristic cowberry between a diverse cast, that it is worth knowing. Here we can see the Seagull Leixão, rocky islet, of importance to birds (classified Special Protection Area) which hosts colonies of seabirds for breeding and dormitory. Parade throughout the year birds will not leave indifferent ornithologists. Binoculars and a bird guide reveal the birds of prey such as peregrine falcon and the kestrel. Other Passariformes may appear in the objective as the crow- black, or robin. In summer, several species of swifts filled the horizon with cheers and stunts Dare, among the trails that snake through the vegetation at the top of the cliffs, and uncover the treasure that the natural shoreline of Ferragudo has to offer 1 2 3 4 Leixão da Gaivota FERRAGUDO A B C D E F G 2 WC P WC P WC P Praia Grande Praia do Molhe Praia do Pintadinho Praia Vale da Azinhaga A B C D WC P só acessível por mar só acessível por mar Praia dos Caneiros Praia da Afurada Praia do Mato E F G Ponta do Altar 1 3 4
Transcript
Page 1: WC RUAS E VIELAS | STREETS AND ALLEYS 1 F 2 3 A G F B E C ...cms.cm-lagoa.pt/upload_files/client_id_2/website_id_1/Publicacoes... · 3 0-1 0 - 1 n 5 3 a v scoa daga r u ma tv. j Ãoo

Terra de pescadores virada ao Oceano, Ferragudo é um

paraíso para os que gostam de peixe e marisco.

Contudo, a escolha varia desde a cozinha tipicamente

algarvia à internacional. Sugerimos-lhe a zona

ribeirinha onde encontrará uma panóplia de excelentes

restaurantes. Land of fisherman facing to the Ocean, Ferragudo is a paradise for anyone who enjoys fish and shellfish. However, The choice ranges from typically algarvian cuisine, to international cuisine. We suggest the riverside area of Ferragudo when you can find excellent restaurants

Povoação de pescadores desde tempos imemoriais, é das mais belas silhuetas que se podem encontrar em toda a região.Mantém o seu carácter de casario em cascata até ao rio, encimado pelo perfil da igreja situada sobre uma colina. Ruas pitorescas de casas brancas, com telhados recortados por chaminés rendilhadas.

A fishing village since immemorial times and the most beautiful that we can find in all region.It has preserved its original character, with rows of houses cascading down to the river, crowned by the outline of the church high on the hill, and pretty streets of whitewashed walls and roofs intersected by decorated chimneys.

FERRAGUDO

Visite na Vila os pequenos ateliers onde se pode

observar o esculpir da pedra, a moldagem do barro, a

pintura em azulejo ou a reconstrução de embarcações

tradicionais.

Atelier Bongard

Rua Infante D. Henrique, nº 62 | 8400 Ferragudo

www.atelierbongard.com

Horário/ Opening Hours:10:00 – 18:00 | Encerrado aos Sábados,

Domingos e Feriados /

De Abril a Outubro abre das 10:00 às 20:00 /

Visit the small ateliers when you can see the rock

sculpturing, the molding of the clay, painting tiles or the

reconstruction of traditional boats.

Closed on Saturday, Sunday e Holidays

From April to October open

from 10:00am to 20:00

ARTESANATO | HANDICRAFT

Ferragudo

MAPA TURÍSTICO | TOURIST MAP

Feira das Velharias | Fleamarket

2º Domingo –

Festa da N. Sra. da Conceição | Feast of the

Immaculate Conception

15 Agosto –

Ferragudo em Festa – Animação de Verão |

Summer Entertainment

Junho a Setembro / – Largo

Rainha D. Leonor

Festas na Praia | Beach Party

Praia dos Caneiros / - Sextas Feiras de

Junho a Setembro /

Praia Grande /

Club Nau Beach Lounge - Música ao Vivo todos os dias a

partir das 17:00 (Inverno ao Domingo) /

Restaurante Escondidinho /

Música ao Vivo às Terças Feiras (no Verão) /

Artenata – Feira de Natal | Christmas Fair

1º Domingo de Dezembro /

2nd Sunday

15th of August

From June to September

Caneiros Beach

every Friday from June to

September.

Grande Beach

Live Music

every day from 17:00 (Winter on Sunday).

Escondinho Restaurant

Live Music

on Tuesday (only in Summer).

1st Sunday of December.

EVENTOS | EVENTS

CONTACTOS ÚTEIS | USEFUL CONTACTS

Junta Freguesia Ferragudo | Parish Council:

Centro de Saúde Ferragudo | Medical Center:

Farmácia | Pharmacy:

Taxis:

Posto Socorro Náufragos:

Câmara Municipal | Town Hall:

Junta Freguesia Lagoa | Parish Council:

Correios | Post Office:

Serviço de Finanças | Financial Services:

Conservatória do Registo Civil | Register Office:

GNR | Police:

Bombeiros Voluntários Lagoa | Fire Brigade:

Centro de Saúde | Medical centre:

Terminal Rodoviário | Bus Central Station:

Táxis:

Tel. (+351)

Tel. (+351) 282 461 361

Tel. (+351) 282 461 232

Tel. (+351) 91 947 1929

Tel. (+351) 282 461 406

Tel. (+351) 282 380 400 . Fax (+351) 282 380 444

Email. [email protected] . www.cm-lagoa.pt

Tel. (+351) 282 351 655

Tel. (+351) 282 340 220

Tel. (+351) 282 340 830

Tel. (+351) 282 352 164

Tel. (+351) 282 352 310

Tel. (+351) 282 352 888

Tel. (+351) 282 340 370

Tel. (+351) 282 341 301

Tel. (+351) 282 460 610 . (+351) 919 471 929

282 461 369 . www.f-ferragudo.pt

FERRAGUDO

LAGOA

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

LOCAIS DE INTERESSE | PLACES OF INTEREST

PATRIMÓNIO | HERITAGE

Igreja Matriz de Ferragudo | Main ChurchA primitiva construção do séc. XVI ficou profundamente danificada pelo terramoto de 1755, tendo posteriormente sido reconstruída, sem que fosse mantida a traça original. No seu interior destaca-se um conjunto de imagens do séc. XVII e séc. XVIII e uma bela representação de dupla face do séc. XV representando a Nossa Senhora e o Senhor Crucificado. Não deixe de apreciar também a magnifica colecção de ex-votos de marinheiros e pescadores.

Forte de S. João do Arade | Fort of S. João do AradeAproveite, para mais uma vez, saciar os olhos com os encantos da zona costeira e contemple o Forte de S. João do Arade. Construído no séc. XVII, constituía a par da Fortaleza de Santa Catarina a principal defesa do estuário do Rio Arade. Encontra-se bem destacados os diferentes planos e as duas ordens de canhoeira, uma para fogo alto outra para fogo rasante. As variadas guaritas, acentuam-lhe o carácter de dispositivo militar. Preterido como bastião de defesa acabou por sofrer obras de adaptação a residência, por iniciativa do poeta Coelho Carvalho. Em 1974, foi classificado como Imóvel de Interesse Público.

Torre de Vigia da Lapa | Lapa Watch TowerConstruída possivelmente no séc. XVII, em alvenaria. Deste local avista-se uma boa extensão de oceano e a embocadura do Rio Arade, donde era necessário afastar os que pretendiam entrar pela barra para roubar e saquear. Hoje não é necessária para vigilância, mas podemos contemplar o magnífico cenário natural.

Main Church of FerragudoThis simple 16th century building was badly damaged by the earthquake of 1755, later being reconstructed, if not to the original design. Inside, of particular note are a number of pictures from the 17th to 18th centuries and a good two-sided representation of Our Lady and the Crucified Lord, from the 15th century. Don’t forget to appreciate the magnificent collection of offerings made by seafarers and fishermen.

Take advantage here of one more opportunity to enjoy the visual delights of this coastline and also visit the Fort of S. João do Arade. Built in the 17th century, it constituted, together with the Fort of Santa Catarina, the principal defence post for the Arade Estuary. The ground plans and two rows of canon artillery – one for high fire and the other for low - are easily distinguishable. The various sentry boxes underline the military character of this site. Once its defensive use had passed, it was adapted for residential purposes, under the auspices of the poet Coelho Carvalho. In 1974 it was classified as a Monument of Public Interest.

Watch Tower of Lapa Built in stone, possibly in the 17th century. From this spot a view opens up of a great expanse of ocean and the mouth of the Arade River, from where it was necessary to chase off those who intended entering past the sand bar to rob and loot. Today this vigilance is no longer needed, but instead one can enjoy the splendid natural scene.

ONDE COMER | EATING OUT

RUAS E VIELAS | STREETS AND ALLEYS

Streets, alleyways, stairways, nooks and crannies… So is Ferragudo! Park your car and discover the charm of traditional architecture of this village, a pleasant stroll.

Ruas, becos, escadinhas, cantos e recantos… Assim é Ferragudo! Estacione o carro e descubra o encanto da arquitectura tradicional desta Vila, num agradável passeio a pé.

1

32

MIRADOUROS | VIEW SPOTS

Thanks to its topography, Ferragudo has several prime locations to admire the magnificent views. Of all these wonderful spaces, which inhabits the silence, enjoy the fantastic views across the river of Portimão, with the Monchique hills in the background and the sea stretching into the distance. We suggeste the church view spot, Molhe Beach or Ponta do Altar.

Graças ao seu relevo, Ferragudo possui diversos locais privilegiados para contemplar maravilhosos cenários. De todos estes magníficos espaços, que a calma habita, desfrute da fantástica vista de Portimão através do rio, com a serra de Monchique ao fundo e o mar. Sugerimos-lhe o Miradouro da Igreja, da Praia do Molhe ou da Ponta do Altar.

NATUREZA | NATURE

A orla costeira de Ferragudo é um lugar inesquecível que maravilhará os visitantes mais exigentes.

Foi num trabalho de milhões de anos que a erosão esculpiu, na rocha calcária, recantos mágicos como a Praia do Pintadinho, a Praia dos Caneiros ou a Praia do Mato.

A mesma complexa geomorfologia que originou o rendilhado das arribas, deu também origem a curiosas estruturas denominadas algares - poços verticais que ligam a superfície a uma intricada rede de galerias subterrâneas, que desembocam no mar.

Os algares (situados nas proximidades da Ponta do Altar) constituem abrigo para uma diversidade de seres vivos, onde se destacam os raros morcegos – de ferradura-mourisco.

Por entre a vegetação mediterrânica que cobre a crista das arribas, onde o tomilho, o alecrim, o funcho e outras aromáticas perfumam a atmosfera, encontramos a aroeira, o Carrasco, a palmeira anã, entre um elenco florístico diversificado, que vale a pena conhecer.

Daqui avistamos o Leixão da Gaivota, pequeno ilhéu rochoso, de importância ornitológica (classificado Zona de Protecção Especial ) que acolhe colónias de aves marinhas para dormitório e reprodução.

Desfilam ao longo do ano aves que não deixarão os ornitólogos indiferentes. Uns binóculos e um guia de aves revelará as aves de rapina como o falcão peregrino e o francelho. Outros passariformes, poderão aparecer nas objectivas como, a gralha-preta, ou o pisco-de-peito-ruivo. No Verão, várias espécies de Andorinhões enchem o horizonte com gritos e acrobacias.

Atreva-se , por entre os trilhos que serpenteiam a vegetação, no cima das arribas, e desvende o tesouro natural que a orla costeira de Ferragudo tem para lhe oferecer.

The coastline of Ferragudo, is an unforgettable place will surprise the most discerning visitors.

It was a labor of millions of years, erosion has carved in limestone, magical places like the Pintadinho beach the Caneiros beach or Mato beach.

The same complex geomorphology that originated the tracery of the cliffs, has also given rise to curious structures called algares - vertical shafts connecting the surface to an intricate network of underground galleries, which flow into the sea.

The ravines (situated near the Ponta do Altar) are, often, home to a diversity of living things, among which the rare bats - from Moorish horseshoe.

Amidst the Mediterranean vegetation that covers the crest of the cliffs where the thyme, rosemary, fennel and other herbs perfume the air, we find the mastic, the Hangman, the dwarf palm, the floristic cowberry between a diverse cast, that it is worth knowing.

Here we can see the Seagull Leixão, rocky islet, of importance to birds (classified Special Protection Area) which hosts colonies of seabirds for breeding and dormitory.

Parade throughout the year birds will not leave indifferent ornithologists. Binoculars and a bird guide reveal the birds of prey such as peregrine falcon and the kestrel.

Other Passariformes may appear in the objective as the crow-black, or robin. In summer, several species of swifts filled the horizon with cheers and stunts

Dare, among the trails that snake through the vegetation at the top of the cliffs, and uncover the treasure that the natural shoreline of Ferragudo has to offer

1

2

3

4

Leixão da Gaivota

FERRAGUDO

A

B

C

D

E

F

G

2

WCP

WCP

WCP

Praia Grande

Praia do Molhe

Praia do Pintadinho

Praia Vale da Azinhaga

A

B

C

D

WCP

só acessível por mar

só acessível por mar

Praia dos Caneiros

Praia da Afurada

Praia do Mato

E

F

G

Ponta do Altar

1

3

4

Page 2: WC RUAS E VIELAS | STREETS AND ALLEYS 1 F 2 3 A G F B E C ...cms.cm-lagoa.pt/upload_files/client_id_2/website_id_1/Publicacoes... · 3 0-1 0 - 1 n 5 3 a v scoa daga r u ma tv. j Ãoo

LARGO DO REGATO

RU

A D

A H

OR

TIN

HA

BE

CO

DA

HO

RT

INH

A

N530-1

1-035N

COS DA AV GA AMU AR

SEUE DO DOÃTv. J

RUA DA IGREJA

RUA MARECHAL CARMONA

OIA

M E

D 1

AU

R

RUA DAS AMENDOEIRAS

ANTOS ENF TANI AUR

RUA SA

LG

UEIR

O M

AIA

OIA MED 1 AUR

UERQUEQUBL ADE OSNOFA AUR

BRILA E D52 AUR

CERCA DO MOINHO

R. INFANTE D. HENRIQUE

Praça Rainha

D. Leonor

1

R3

R4

R5

R6

R7

R8

R11

R12

R13

RUA MANUEL TEIXEIRA GOMES

R1

R2R9

PORTIMÃO, PARCHAL, LAGOA

VILA CASTELORESORT

URBANIZAÇÃODA HORTINHA

URBANIZAÇÃOFERRULHÕES

Autocarros | Bus Stop

Centro de Saude | First Aid

Correios | Post Office

Escola | School

Farmácia | Pharmacy

Igreja | Church

J. Freguesia | Districk Admin.

Mercado | Market

Taxi

Informação Turistica | Tourist Information

Polidesportivo | Sports Ground

Multibanco | ATM

Habitação | Residence Zone

Zona Passeio| Walking Area

Miradouro | Sightseeing

Restaurantes | Restaurants

Centro de Dia | Retired People’s Center

Centro Pastoral | Retired Priest Center

Cemitério | Cemetery

Zona Comercial | Shops

GRAMACHO GOLFVALE DA PINTA GOLF

PONTA DO ALTARSESMARIAS / CARVOEIRO

R14, R15

(GRANDE, MOLHE, PINTADINHO, CANEIROS)

MAPA FERRAGUDO | FERRAGUDO MAP

N

VILA DO BISPO

SAGRES

LAGOS

PORTIMÃO

FERRAGUDO

LAGOA

ARMAÇÃODE PÊRA

ALBUFEIRAVILAMOURA

FARO

SEVILHA

ESPANHA

LOULÉSILVES

EN 125

EN 125

LISBOA

A22

A22

VITOR’S VILLAGE * * * *

HOTEL CASABELA * * * *

ALDEAMENTO VILA GAIVOTA * * * *

Rua Infante D. Henrique - Apartado 88, 8400-230 FerragudoTel. (+351) 282 450 010 . www.eurosol.pt/vitorsvillageGPS: N37º 7' 36", W08º 31' 10"

Vale da Areia - Ferragudo, 8400-275 FerragudoTel: (+351) 282 490 650 . www.hotel-casabela.comGPS: N37º6'47'' , W 8º30'53''

Vale da Azinhaga, 8400-276 FerragudoTel: (+351) 282 450 400 . www.vilagaivota.comGPS: N 37º6'29'' , W 8º30'46''

ALOJAMENTO EM FERRAGUDO | LODGING RESTAURANTES - PRAIASRESTAURANTES - FERRAGUDO

REST. PRAIA GRANDE

REST. ESCONDIDINHO

REST. NAU

PRAIA GRANDE

REST. PRAIA DO MOLHE

PRAIA DO MOLHE

REST. PINTADINHO

PRAIA DO PINTADINHO

REST. REI DAS PRAIAS

PRAIA DOS CANEIROS

APARTAMENTOS TURÍSTICOS PRAIA GRANDE ****

VILA CASTELO RESORT ****

PARQUE DE CAMPISMO

Rua da Hortinha Lote 12, 8400-250 FerragudoTel: (+351) 282 461 488 . www.apartamentosturisticospraiagrande.ptGPS: N 37º7'24'' , W 8º30'60''

Praia da Angrinha, 8400-250 FerragudoTel: (+351) 282 460 370 . www.vilacastelo.comGPS: N 37º 7' 25,32'' , W 8º 31' 19,43''

8400-275 FerragudoTel: (+351) 282 461 121 . www.clubecampismolisboa.ptGPS: N 37º06'46,8592", W 8º30'39,4825"

Farragood

Velho Novo

Babaloo

Bernards

R1

R2

R3

R4

O VigiaR5

A RiaR6

A RibeiraR7

O SuesteR8

Toc Toc

Fim do Mundo

Portarade

R9

R10

R11

BarrilR12

Pizzaria La DelizieR13

Piano GardensR14

ParadisR15


Recommended