Date post: | 24-Apr-2023 |
Category: |
Documents |
Upload: | independent |
View: | 0 times |
Download: | 0 times |
Transliteration: Prof. M.S. TajarDesigned by: CSD
م� ي� ح� ال�ر من� ح� ال�ر Bis-mil-lahir-Rahmaanir-RaheemIn the Name of Allah, Theب��سم اهللBeneficent, The Merciful
ك� مت� ك� ب��رح� ل� أ� س� ي� ا� # ن$ هم ا& ال�لء ي� ل ش, عت� ك� ي� وس� ت� ال�
Al-lahum-ma in-ni as-aluka be-rah-matikal-latee wasi-at kul-la shay’
O, Allah! I ask You by Your Mercy, which embraces all things;
هأ هرت� ب�� ي� ق�� ت� ك� ال� ت$� و ق� وب��ء ي� ل ش, ك�
Wa be-quw-watikal-latee qahar-ta behaa kul-la shay’
And by Your Strength, throughwhich, You dominate all things,
ء ي� ل ش, هأ ك� ع ل� ض# Wa kha-dha-a laha kul-lu shay’And toward which, all thingsوخ�#
are humble!
1
Do-aa Komail of Imam Ali bin Abi Talib (A.S.)(Romanized version, with English translation and
the original Arabic text)
ء ي� ل ش, هأ ك� ل ل� Wa dhal-la laha kul-lu shay’And before which, all thingsوذ#
are lowly;
هأ ت� ب�� لب� ي� غ�# ت� ك� ال� روت�� ب� ج� وب��ء ي� ل ش, ك�
Wa be-jabarutikal-latee ghalab-ta behaa kul-la shay’
And by Your Invincibility, through which, You overwhelm allthings
هأ وم ل� ق� ي� لا ب�� ت� ك� ال� �Qت عز# TQب وء ي� ش,
Wa be' iz-zatikal-latee laa yaqumu lahashay’
And by Your Might, which nothing can resist;
ل ت� ك� لا� ي� م� ت� ك� ال� مت� Xعظ وب��ء ي� ش,
Wa be adha-matikal-latee mala-at kul-la shay’
And by Your Greatness, which has filled all things;
ل لا ك� ي� غ� ذ# ك� ال� أت�# سلط Wa besol-taanikal-ladhee ‘alaa kul-laوب��shay’
And by Your Power, which towers over all things;
2
ء ي� ش,ل أء ك� ن# عذ ف�# ي� ب�� أق� ت� هك� ال� وج�� وب��
ء ي� ش,Wa be-waj-hikal baaqee ba’da fanaa-e kul-li shay’
And by Your Face, which remains after the
annihilation of all things,
ت� لا� ي� م� ت� ك� ال� مأت�� س� أ� وب��ء ي� ل ش, أن� ك� رك� ا�
Wa be-as-maa-ikal-latee ma-la-at ar-kaana kul-li shay’
And by Your Names, which have
filled the foundations of all
things,
ل ك أط ب�� ح� ي� ا� ذ# علمك� ال� Tوب�ء ي� ش,
Wa be’il-mikal-la-dee ahaata be-kul-li shay’
And by Your Knowledge, which
encompasses all things,
أء ض�# ي� ا� ذ# هك� ال� ور وج�� ن# �vب وء ي� ل ش, له ك�
Wa be-noo-re waj-hikal-la-dee adhaa-a lahu kul-lu shay’
And by the Light of Your
Face, through which all
things are enlightened!
3
وس ذ أ ق�� ور ب�� أ ب�# ب��Yaa nuru, yaa qod-duus!O, Light! O, All-holy!
ن� ي� ل� و ل الا� و أ ا� ب��Yaa aw-walal aw-waleen!O, First, before everything!
ن� �vي ز خ�# ز الا� خ�# أ ا� �Qب Wa yaa aa-khiral aa-khireen!And the, Last, afterو
everything!
وت� ب�# ز لي� ال�ذ# ف# هم اغ�# ال�لم عص ك� ال� هت� ي� ب�� ت� ال�
Al-lahum-magh-fir liyad-dunubal-latee tah-tikul esam
O, Allah, forgive me those
sins, which tear apart
safeguards!
وت� ب�# ز لي� ال�ذ# ف# هم اغ�# ال�لم ق� ل ال�ن# ب#ر# ي� ت�� ت� ال�
Al-lahum-magh-fir liyad-dunubal-latee tunzilon-niqam
O, Allah, forgive me those
sins, which bring the
adversities!
وت� ب�# ز لي� ال�ذ# ف# هم اغ�# ال�لعم ر ال�ن# ب� غ# ي� ب�� ت� ال�
Al-lahum-magh-fir liyad-dunubal-latee tu-ghay yiron-ne’am
O, Allah, forgive me those
sins, which alter blessings!
4
وت� ب�# ز لي� ال�ذ# ف# هم اغ�# ال�لأء غ� س ال�ذ ب� ح ي� ب�� ت� ال�
Al-lahum-magh-fir liyad-dunubal-latee tah-bisod-do-aa!
O, Allah, forgive me those
sins, which hold back
supplication!
وت� ب�# ز لي� ال�ذ# ف# هم اغ�# ال�لأء ح�� ع ال�ر ط ق� ي� ب�� ت� ال�
Al-lahum-magh-fir liyad-dunubal-latee taq-ta-ur-rajaa,
O, Allah, forgive me those
sins, which cut down the
hopes!
وت� ب�# ز لي� ال�ذ# ف# هم اغ�# ال�للاء ل ال�ت� ب#ر# ي� ت�� ت� ال�
Al-lahum-magh-fir liyad-dunubal-latee tunzilol-balaa,
O, Allah, forgive me those
sins, which bring miseries!
#ب� Qن ل ذ# ز لي� ك� ف# هم اغ�# ال�لهأ �Qب أ� ط خ�# ا� ة� ئ� ي� ط ل خ�# ة وك� ئ� ب� ت�� ذ# ا�
Al-lahum-magh-fir lee kul-la dam-bin ad-nab-toh, wa kol-la khati-atin akh-ta-tuha,
O, Allah, forgive me every
sin I have committed, and
every mistake I have
made.
ك� ت� ل� ت� ا& ف�ز �Qب ي� ا� # ن$ هم ا& Al-lahum-ma in-nee ataqar-rabu elaykaال�لbe-dik-rik,
O, Allah, verily I seek
nearness to You, through
5
رك�� ك� ذ# Tب�remembrance of You,
سك� ف# لي� ب�# ك� ا& ع ت�� ق# ش, ت� س� Wa as-tash-feo beka elaa naf-sik.And I seek intercession withوا�
You, with Yourself,ن� وذك�� ا� ج� ك� ب�� ل� أ� س� وا�
ك� �Qت �ر ن� ق� ي� م� ت# ب£ ذت�� ب��Wa as-aluka be-judeka an tod-niyanee min qor-bik .
And I ask You, through Your Kindness, to bring me near to
Yourself,
رك�� ك ي� س�, ت# ع� ور# ن� ب�� .Wa an tuzi’anee shok-rakوا�And to provide me with
gratitude toward You,رك�� ك� ي� ذ# لهمت# ن� ب�� Wa an tol-himanee dik-rak.And to inspire me with Yourوا�
remembrance.ال ؤ� ك� س� ل� أ� س� ي� ا� # ن$ هم ا& ال�ل
ن� ع ا� أس�, ل ح�# ل� ذ� ت� ع م� أض�# ح�#Al-lahum-ma in-nee as-aluka suala khaa-dhi-im mutadhal lilin khaa-shi an tusa-mihanee wa tar-hamanee.
O, Allah, verily I ask You, with the asking of a submissive, abased and lowlyman, to be patient with me,
and to have Mercy on me.
6
ي� مت# رح� ي� وب�� ت# ح سأم� ب��أ ت� سمك� راض�# ف� ي� ب�� علت# ج� وب��
وال ح� ع الا� من� ي� ح�� عأ، وق# أب�# ق��عأ واض�# ن� م�
Wa taj-a’lanee be-qis-mika raadiyan qaani’an; Wa fee jamei’el ah’waali mutawa’dhi-aa.
And to make me satisfied and content with your Plans for
my life,.And to make me humble in
every state that I am,
ن� ال م� ؤ� ك� س� ل� أ� س� هم وا� ال�لة ئ� أف�� ت� ق�# ذ ت� اش�,
Al-lahum-ma wa as-aluka su-aala manish-tad-dat faa- qatoh.
O, Allah, I beg You, as a person, whose poverty is
extreme ,
ذ ذاب�� ذ ال�س, ت# ك� ع� ل ت�� ر� ب�# وا�ة ئ� أح�� ح�
Wa anzala beka indash-shadaa-edi haajatah
And who has stated to You,
in difficulties, his need,
ة ئ� ي� ذك�� رغ�# ت# مأ ع� ي� م ف�# Xظ -Wa’ a-dhuma feema indaka ragh-baوع�toh
And whose desire for what is
with You, has become great.7
هم لا ال�ل ك� وغ� �Qأت لط م س� Xظ ع�ك� �Qأت ك م�
Al-lahum-ma ‘a-dhuma sol-taanuka wa a’laa makaa-nok,
O, Allah, Your Kingdom is Great, andYour Place is veryhigh!
مرك�� هر ا� Xرك�� وظ� ك ي� م� ف# Wa khafiya mak-ruka, wa dha-haraوخ�#am-rok,
And Your Plans are hidden,
Your Commands are manifest,زت� هرك�� وخ�� لب� ق�� وغ�#
ك� ذرت�� ق��Wa ghalaba qah-ruka, wa ja-rat qod-ratok
And Your Domination is overwhelming; Your Power is unlimitted,
ن� زار م� ف# مكن� ال� ولا ي��ك� ت� وم� ك ح�
Wa-laa yom-kinul-firaa-ro min huku-matik
And escape from Your Dominance is impossible.
#را أق� ي� غ�# �Qون #Qب ذ# ذ ل� ح�� هم لا ا� Al-lahum-ma laa-ajido le-dhunu-beeال�لghaafira,
O, Allah, I find no forgiver of my sins,
را أب�� ي� س� ح أب�� ت� ف� لا ل� Wa-laa le-qaba-ehee saatira,Nor concealer of my wrongوdeeds,
8
ح ي� Tي ق� ملي� ال� ن� ع� ء م� ي� ش, لا ل� ورك�� ب� لا غ# ذ ت� م� سن� ح أل� ب��
Wa-laa le-shay-im-min ‘amali-yal-qabeeh, bil-hasa-ne mobad-dilan ghayrak,
Nor transformer of any of my ugly deeds, into good, but You!
ن�#ب� لا ا� له ا& !Laa ilaha il-la anta!There is no god but Youلا ا&
مذك�� ح ك� وب�� �Qأت ح ب� Sob-haa-naka wa beham-dik. Glory be to You, and Thineش�is all the Praise!
شي� ف# لمت� ب�# Xظ�Dhalam-to naf-see!I have wronged myself,
هلي�� ج� ت� ب�� ا� ز ج� Wa tajar-ra-tu bejah-lee,And I have been audacious inوب��my ignorance
رك�� ك� م ذ# �Qي ذ لي� ق�� ب#ت� ا& ك وس�لي� ك� غ� ت# لي� وم�
Wa sakan-to ela qadee-me dik-rika lee;Wa man-neka ‘alayy
And I have depended upon Youreternal considerations for me, and Your favor toward me.
ؤلاي� هم م� !Al-lahum-ma maw-lai …O, Allah! O, my Protectorال�ل
9
ه ح سب�رت�� ي� Tي ن� ق�� م م� ,Kam-min qabeehin satar-tah,How many of my ugly deedsك�You have covered up for me!
لاء ن� ال�ت� أذح م� ن� ق�# م م� وك�ة لئ� ق�� ا�
Wa kam-min faadihim-minal-balaa-e aqal-tah,
How many burdensome miseries,You have lifted from me!
ة ئ� ي� ق�� أر و ت, ن� ع� م م� Wa kam-min ethaa-rin-waqaytah,And how many stumbles, Youوك�have prevented!
ة عئ� روه ذف�# ك ن� م� م م� Wa kam-mim-mak-ruhin da-fa-tah,And how many ordeals, Youوك�have repelled!
ست� ل ل� مت� ء ح�� أ ت# Õن� ب� م م� وك�ه رت�� ش, ه ب�# لا ل ه� ا�
Wa kam-min thanaa-in jamilil-las-to ah-lal-lahu nashar-tah,
And how many beautiful praises, for which I was unworthy,You have spread in public!
ي� � vن لا م ب�� Xظ هم ع� Al-lahum-ma ‘a-dhoma ba-laa-ee! O, Allah, my problems areال�لtremendous,
ألي� ؤء ح� ي� س� #رط ن�� ق� Wa af-rata bee suo-o haa-li,And my bad state isوا�excessive,
10
مألي� ع� ي� ا� رت� ن�� ص ,Wa qasurat bee a’maa-li,And my acts are inadequateوق��
لالي� غ�# ي� ا� عذت� ن�� Wa qa’adat bee agh-laa-lee,And my fetters have tied meوف��down,
ألي� م� عذ ا� عي� ب�� ق# ن� ب�# ي� ع� ست# ب� -Wa habasani ‘an-naf-ee bo'do aa-maaوح�li,
And my extreme ambitions haveheld me back from spirituality
أ ع#زوره� أ ب�� ت� �Qب ي� ال�ذ ت# ي� ذغ� وح�#ألي� ط هأ وم� ت� £vب أ ن# ح� شي� ب�� ف# وب�#
Wa khada’at-nid-donya be-ghoruri-ha,wa naf-see, be-jenaa-yatiha, wa
metaa-li,And this world with its dilutions, and my own soul, with its offenses and my delaying tactics, have all deceived me.
ك� �Qت عز# Tك� ب� ل� أ� س� أ� ذي� ق�# ت� أ ش� ب��ي� � vن أ ك� ذغ� ت# ت� ع� حح� ن� لا ب�� ا�
عألي� ملي� وف�# ؤء ع� س�
Yaa say-yidi, fa-as-aluka be-iz-zatika anlaa yah-juba an-ka do’aa-ee, suo-o ‘amali wa fe-aa-li,
O, my Master! So, I ask You by Your Might, to not let my evil works and acts, veil my supplication from You,
لعت� أ اظ� ي� م� ف# ج# ي� ب�� ت# ح ض# ق# -Wa-laa taf-dhah-ni be-khafi-yi matولا ب��tala-ta ‘alayhi min sir-ree,
And not to disgrace me, through the hidden things, You know of my secrets,
11
ن� سري� ه م� لئ� غ�أ لي م� غ� ه� وت�� عق� أل� ي� ب�� لت# عأح�� ولا ب��
ي� � vن لوا ي� ح�# ة ق# ملئ� ع�Wa-laa to-aajil-nee bil-oqu-ba-te‘ala maa amil-tuhu fee khaala-watee,
And not to hasten me, to punishment, for what I have done in private
، ي� � أءن� س� علي� وا& ؤء ف�# ن� س� Min suo-e fe-lee wa esaa-atee,My evil acts in secrecy, andم�my misdeeds
ي� ت� هأل� ي� وج�� ط �vي ف#ز ,Wa dawaa-me taf-riti wa jahaa-latee,And my continuous negligenceوذوام ب��and my ignorance,
ي� لت� ق# ي� وغ�# � vن هوا ب,ره� ش�, -Wa kath-rati sha-hawaa-tee wa ghafوك�latee,
And my manifold desires, and my forgetfulness.
ي� ك� لي� ق# �Qت عز# Tهم ب� ال�ل ن� وك�أ وق�# وال رو� ح� ل الا� ك�
Wa kunil-laa-hum-ma be-’iz-zatika lee, fi kol-lil ah-waali ra-oufa,
And by Your Greatness, O, Allah, be kind to me, in all states
أ وق�# ط ؤر ع� م� ع الا� من� ي� ح�� لي� ق# غ� Wa ‘alay-ya fi jamei-el-omuri ‘atufa;And be gracious to me, in allوthings!
12
رك�� ب� ي� غ# ن� ل ي� م� �vن هي� ور ل� ا&ز Xظ ن# ري� وال� ف# ض# ش, له ك� أ� س� ا�
! مري� ي� ا� ق#
Elaa-hee wa rab-bee, mal-li ghayruka as-aluhu kash-fa dhur-ri, wan-na-dhara fi am-ree,
My God and my Lord! Have I any, but You, from whom toask removal of my afflictionsand regard for my affairs!
لي� ن�vب� غ� ز خ�� ؤلاي� ا� هي� وم� ل� ا&، شي� ف# وي ب�# ه ه� ئ� عت� ف�# ن� مأ اب�� ك ح�
Elaa-hee wa Maw-laay! Aj-rayta ‘alay-yahok-manit- taba-tu fihi hawa naf-see,
My God and my Protector! You put into effect, through me, a decree, in which, I followed the caprices, of my soul
ي£ن� �Qت ر� ن� ب�� ه م� ئ� حب�رس ف�# م ا� ول�، ي� ذو غ�
Wa lam ah-taris fihi min taz-yi-ne aduw-wi
And [I] did not remain wary of my enemy's temptations
عذه س� وي وا� ه� مأ ا� ي� ي�� # ñن ز ع# ف�#أء ض# ك� ال�ق� ل� لي ذ# غ�
Faghar-ra-nee be-maa ah-waa, wa as-adahu ala daa-likal qa-dha
So, he (Satan) deluded me through my soul’s caprices and therein, the destiny favored him!
13
ن� لي� م� زي غ� مأ خ�� ت� ي�� أور# ح� ب� ف�#ذوذك�� عض# ح� ك� ب�� ل� ذ#
Fa-taja-wazto be-ma jara a’lay-ya min daa-lika ba-dha hududik
So, in what was put into effect through me in that
situation, I transgressed some of Your
rules,وامرك�� عض# ا� ت� ب�� ف# أل� Wa khaalaf-to ba-dha awaa-mirik.And disobeyed some of Yourوح�#
commands.
ع من� ي� ح�� لي� ق# ه� غ� حج� ك� ال� ل ق�#ك� ل� ذ#
Falakal-hamdo alay-ya fi jami’e daa-lik,So, Thine is the argument against me in all of that,
ه ئ� لي� ف�# زي� غ� مأ خ�� ي� ه� لي� ف�# ج� ولا ح�، ك�� أو� ض# ق��
Wa-laa hoj-jata li fima jara alay-ya fihi qadhaa-ok,
And I have no argument in what Your destiny, put into
effect, through metherein,
ك�� لاو� مك� وب�� ك ي� ح� ت# م� ر# ل� Wa alza-mani hok-muka wa balaa-ok,Nor in what Your decree andوا�Your Grand Plan imposed upon me.
14
عذ هي� ب�� ل� أ ا& ك� ب�� ن� ب� �Qت ذ ا� وق��شي� ف# لي ب�# ي� غ� سراق# ري� وا& ب� ص ق� ب��
Wa qad atay-toka yaa elaa-hee ba’da taq-siri wa esraa-fi a’laa nafsee
Now, I have come to You, My Lord! after my shortcomings, and my excesses toward myself,
أذم�أ، را ب�# ذ� عت� ,Mo-tadhiran-naadima,Offering my excuseم�regretful,
لا ت� ف� سن� شرا م� ك ت# ,Mon-kasiram mos-taqilaBroken, apologizingم�
أ، ت� ب£ ت# زا م� ف# ع# سن� ,Mos-tagh-firam muniba,Asking forgivenessم�repenting,
أ غب�رق�# أ م� ت# ع� ذ� زا م� ف� ,Moqir-ram modh-inam mo-tarifa,Acknowledging, submissiveم�confessing.
ي� ت# أن� م� أ ك� م ف#زا م� ذ م� ح�� Laa ajido mafar-ram mim-ma kaa-naلا ا�min-ni,
I find no place to flee from what occurred through me,
ي� ه ق# ئ� ل� ه ا& وح� �vب غ�أ ا� ف#ز# ولا م�مري� ا�
Wa-la mafza’an atawaj-jaho ilayhi fi amree,
Nor any place of escape to which I may turn in my sad situation,
15
، ري� ذ# ك� غ� ول� ن� ر ف�� ب� غ#ن� م� غه� ي� س� أي� ق# �vب أل�ك� ا& ذح�# وا&
ك� مت� ح� ر
Ghayra qabulika odhri, wa id-khalika iy-yaya fi sa’atim mir-rah-matik,
Other than Your acceptance ofmy excuse, and Your entering me into the protection of Your Mercy.
ري� ذ# ل غ� ن� أف�� هم ق�# !Al-lahum-ma faq-bal odh-riO, Allah! Accept my excusesال�ل
ري� ه� ض# ذ م س�, War-ham shid-data dhor-ri,And have mercy on me, for theوارح�severity of my afflictions
ي� أق� ,Qب ذ و ن� س�, ي� م� ت# ك Wa fok-kani min shad-di wathaa-qeeAnd release me from theوق��tightness of my fetters,
ي� # ن$ ذ عف# ب�� م ض�# ارح� أ رت� ب��مي� Xظ ه� ع� لذي� وذق� ه� ح�� ورق�
Yaa rab-bir-ham dha’fa badani, wa riq-qata jil-di,wa diq-qata adh-mee
My Lord, have mercy on me, for the weakness of my body, the thinness of my skin and the frailty of my bones!
ري� ك� ي� وذ# لف� ذا� ح�# ن� ب�� أ م� ب��Yaa mam ba-da-a khal-qee, wa dik-ri wa tar-be-yati, wa bir-ri wa tagh-di-yati,
O, You who gave rise to my creation, to my very existence, to the nurture of
16
ي� ت� £ñب ذ# ع# ي� وب�� ي� وب��ر ت� ب£ Tرت� me, to goodness towards meوب��and to nourishment of me,
ك� رم� ذاء ك� ت� Tvب ي� لا ت# Tب ه�ي� ك�� ن�� ب��ر أل�ف# وس�
Hab-ni lib-tidaa-e karamika wa saalifi bir-rika bee.
Bestow upon me for the sake of Your having given rise (tome) with generosity and your previous goodnesses to me.
ي� �vن ذي� ور ت� هي� وش� ل� أ ا& ب��Yaa ilaa-hee wa say-yidi wa rab-bee,O, Allah, my Master and my
Lord!
عذ أرك�� ب�� ت# ي� ب�� �vن عذ# راك�� م� ب�� ا�ذك�� ت� وح� ب��
Atu-raaka mu’ad-dibi binarika ba’da taw-hidik.
Will You still torment me with Your fire, even after I have professed Your Uniqueness!
ن� ي� م� لت� ه ق�� لئ� وي غ� ط أ اي�# عذ م� وب��ك� ن� عزف�# م�
Wa ba’da man tawa alayhi qalbi mim ma’rifatik,
And after the Knowledge of You, my heart has embraced,
رك�� ك� ن� ذ# ي� م� # vن سأ ه ل� ت�� هح� ,Wa lahija behi lesaa-ni min dik-rik,And the remembrance of Youول�my tongue has constantly confessed!
17
ك� ن� ن� ح� مب�ري� م� ذه ض�# ق� ن� Wa ‘a- taqadahu dhamiri min hob-bik, And the love of You, toواع�which my mind has clung,
ي� � vن أ ي� وذغ� راق# اغب� ذق� عذ ض� وب��ك� ت� ب£ Tوت� �vب ر عأ ل� أض�# ح�#
Wa ba’da sid-qi-ti-raa-fi wa do’aa-ee khaa-dhi-al-li robubiy-yatik,
And after the sincerity of my confessions, and my Supplications, humbly before Your Lordship?
ن� رم م� ك� ن�#ب� ا� هأت� ا� ت� ه�ة ئ� ب£ Tت� ن� ر ع م� ن� ض# ن� ي�� ا�
Hay-haat! Anta ak-ramu min an to-dhay-yi-a mar-rab-baytah
Far be it from You! You are more Generous than that You should squander him, whom Youhave nurtured,
ة ئ� ب� ذت�� ن� ا� عذ م� ن� و ب�� Au toba-eda man adnaytah,Or banish him, whom You haveا�brought near,
ة ئ� �vب و ن� ا� ذ م� ر ش, و ب�� Au toshar-rida man aa-wai-tah,Or drive away him, whom Youا�have given refuge!
ن� لاء م� ت� لي ال� م ا& سل و ب�� -Au tosal-lima ilal balaa-e man kafayا�tahu wa rahim-tah,
Or throw into miseries, him whom You have spared and shown Mercy?
18
ة مئ� ة ورح� ئ� ي� ق� ك�ذي� ت� أ ش� عزي� ب�� ت� س�, ب� ول�
ؤلاي� هي� وم� ل� وا&Wa layta she-ri yaa say-yidi wa ilahi wamau-lai,
I wish I knew, my Master, my God and my Protector!
وه لي وح�� أر غ� ط ال�ت# سل ب�� ا�ذه� أح�� ك� س� مت� Xعظ ت� ل� ز خ�#
Atusal-liton-naara ‘ala wojuhin khar-ratle adha-matika saajidah,
Whether You will give the fire dominion over faces fallen down prostate before Your Greatness?!
ت� ف� ط ي�# سن� ل� لي ا� غ� ورك�� ك ب��س, ه� و أذق� ذك�� ض� ت� وح� ن� ب��
أذحه� م�
Wa ala al-sonin nataqat be-tauhi-deka saa-diqataw-wa beshokrika maadihah,
And over tongues, voicing sincerely the profession of Your uniqueness, and giving thanks to You in praise?!
ت� لوت� اغب�رف�# لي ق�� غ� -Wa ‘ala qolubin e’tarafat be ilaa hiyو
yatika mohaq-qiqah,And over hearts, acknowledging Your Divinity, with all sincerity?!
19
ه� ق� ق� ج ك� م� ت� هب£ ل� أ� Tب�ن� وت� م� ر ح� مأب�� لي ض�# غ� وأرت� ي ض� ت� ك� ح� علم ت�� ال�
غه� أس�, ح�#
Wa ‘ala damaa-ira hawat minal ilmi
beka hat-ta saa-rat khaashi’ah,And over minds, encompassing Knowledge of You, till they have become humble?!
لي عت� ا& وارح س� لي ح�� غ� وغه� أب�� ذك�� ظ� عت� ب�� أن� وظ� ا�
أرت� س�, ا� أرك�� و ق# ع# ن� أش� ب��ة� ئ# ع� ذ� م�
Wa ‘ala jawariha sa’at ila au-taa-ne
ta-ab-bodika taa-ia-atan wa
ashaarat bis-tigh faa-rika modh-inah,
And over bodily members, speeding to the places of Your worship, in obedience and beckoning, for Your forgiveness, in submission?!
أ #Qب ر ب� ح# ك� ولا ا� ن� ت�� Xا ال�ظ ذ# ك أ ه� م�Ma haa-ka-dad-dhan-no beka wa-laa okh-bir-naa be Fadhlika
No such opinion is held of You! Nor has such been, reported, thanks to your
20
ك� ت# لك� ع� ض# ق# !anka,kindness, about you‘ب��
أ رت� م، ب�� �Qري أ ك� ب��Yaa Karimo yaa Rabb!O, All-generous! My Lord,
ن� ي� ع� عف# علم ض�# ن�#ب� ب�� وا�أ ت� �Qب لاء ال�ذ ن� ب�� ل م� لت� ق��
هأ، أب�� وب�� ق� وغ�
Wa anta ta’lamu da’fee an qalilim min balaa-id donya wa oqu-baatiha,
And You know my weaknesses, even in little problems, and troubles of this world,
أره مك ن� ال� هأ م� ت� ج�زي� ف�# أ ب�� وم�لهأ ه� لي ا� غ�
Wa ma yaj’ri fiha minal-makaarihi ‘ala ahliha,
And facing those ordeals, which befall its inhabitants,
روه، ك م� لاء و ك� ب�� ل� ن� ذ# لي ا� غ�ر ب� ص ه، ق�� أو� ق� ر ب�� سب� ة، ب�£ ئ, ك ل م� لت� ق��
Ala’ an-na daa-lika balaa-ow wa mak-ru-hon. Qalilom-mak-thohu, yasirom baqaa-ohu, qasi-rom mod-datoh,
Even though it is a trouble and ordeal whose stay is short, whose subsistence is but little, and whose period is but temporary;
21
ه ت�� ذ م�زه� خ�# لاء الا� ت� مألي� ل� ي� ف# اح� ن� ك ق��هأ! ت� أره ف�# مك ؤع ال� ل وق� لت� وح��
Fa-kayfah-timaa-li le-balaa-il Aa-khira-ti wa jalili woqu-il makaa-rihi fiha,
So, how can I endure the punishments of the next Worldand the great ordeals that occurs within it?
ذوم �Qب ه، و ت�� ذ ول م� ط لاء ي�� و ب�� وه�له ه� ن� ا� ف# ع� ق# ج# أمه، ولا ب�� ق� م�
Wa huwa balaa-on tatulo mod-datuhu,wa yadumo maqamuhu, wa-la yo-khaf-fafu ‘an ah-lih
For, it is a punishment whoseperiod is long, its effects endure, and whose sufferers are given no respite
ك� ت� ض# ن� ع�# لا ع� ون� ا& ك ه لا ب�� #Qت لا�ك� ط خ# ك� وس� أم� ق� ن� واب��
Le-an-nahu laa yakuno il-la an gha-dhabik, wan tiqamika wa sakhatik,
Since it only occurs as a result of Your wrath, your Vengeance and Your Anger,
وم له ق� أ لا ب�� ا م� ذ# وه�رض# مأوات� والا� ال�س
Wa haa-daa ma la taqumo lahus-samawato wal-ardo,
And these cannot be withstood, even by the Heavens and the Earth,
22
ي� ف# ن�� ن� ك ذي� ق�� ت� أ ش� ب��Yaa say-yidi! Fakayfa liy...O, Master, so what about me?!
ف# عن� ذك�� ال�ض# ت� أ ع� #Qب وا�ن� مسكي� ر ال� ب� ق� ج ل ال� ت� ل� ال�ذ#
ن� كي� مست� ال�
Wa ana ab-do kad-dha-ee fod-dalilol
haqirol mis-kinol mos-takin,For, I am Your weak, lowly, base, wretched and miserable servant.
ذي� ت� ي� وش� �vن هي� ور ل� أ ا& ب��ؤلاي� وم�
Yaa ilahi wa rab-bee wa say-yidi wa
mau-lai,My God! My Lord! My Master! My Protector!
و ك س�, ك� ا� ت� ل� ؤر ا& م� ي� الا� ?Le ay-yil omuri elayka ash-kuلا�For which miseries would I complain to You?
كي� Tب� وا� ح� ض�# هأ ا� ت# مأ م� Wa lima minha adhij-ju wa ab-ki.And for which of them would Iول�lament and weep?
ه! ت�� ذ ات� وس�, عذ# م ال� ي� ل� ?Le-alimil adaa-be wa shid-datihلا�For the pain and the severityof the punishment?
23
ه! ت�� ذ لاء وم� ت� ول ال� ط م ل� Am litu-lil balaa-iy wa mod-datihOr for the length and theا�period of the hardship?
ع م� أت� وب�� لعق� ي� ل� ت� �vب ر ن� صب� لي� ق�#ك� ذات�� غ� ا�
Fa-la-in say-yar-tani lil-oqubaa-ti ma-a, a'daa-ik
So, if You take me to the punishments with Your enemies,
ل ه� ن� ا� ي£ �vت ي� و ت# ب£ Tمعت� ت� وح��ك� لات�� ب��
Wa jama’ta bayni wa bayna ahli balaa-ik
And gather me with the peopleof Your tribulation
ك� أت�� ن� ح� ن� ا� ي£ �vت ي� و ت# ب£ Tت� ت� ف�� #ر وق�ك� أت�� ت� ول� وا�
Wa far-raqta bay-ni wa bay-na ahib-baa-ika wa au-li-ya-ik
And separate me from your friends and saints,
ذي� ت� هي� وش� ل� أ ا& ي� ب�� ت# Tهب ق�#لي رت� غ� ي� صب� �vن ؤلاي� ور وم�
Fa hab-ni ya ila’hee wa say-yidi wa mawlaaya wa rab-bee, Sabartu ala adaa-bik
Then suppose, My God, My Master, My Protector and My Lord, that I am able to endure Your punishments,
24
، ك� ات�� ذ# غ�ك� #راق�� لي ق� ر غ� صب� ف# ا� ن� ك !Fakayfa asbiru ala fira’qikق�� ?How could I endure this
separation from You?
ز لي خ� رت� غ� ي� صب� ت# Tب وه�، أرك�� ب�#
Wa hab-ni sabar-tu 'ala har-ri
naarik,And suppose I could endure the heat of Your Fire,
لي ز ا& Xظ ال�ن# ن� ر ع� صب� ف# ا� ن� ك ق��ك� ت� رام� ك�
Fakayfa as-biru anin-nadhari ila
karaamatik?
How could I endure not gazingupon Your Generosity?
أر ي� ال�ت# ن� ق# ك س� ف# ا� ن� م ك� ا�وك�� ق# ي� غ� � vن أ ورح��
Am kayfa askunu fin-naa-re, wa raja-
iy af-wok?
Or how could I dwell in the fire, while my hope is Your Pardon?
ؤلاي� ذي� وم� ت� أ ش� ك� ب�� �Qت عز# ن� -Fabi-iz zatika ya say-yidi wa mawف�#laay,Oqsimu saa-diqal-la-in taral-
So, by Your Might, My Master and My Protector!I swear sincerely, if You leave
25
ي� ت# ب� رك� ن� ب�� ي� أ، ل� أذق�� سم ض� ف�� ا�أ ق� أط� ب�#
tani naa-tiqa,me with speech, that:
لهأ ه� ن� ا� ي£ ك� ت�� ت� ل� ن� ا& ح� ض�# لا�ن� لي� م� الا� ح� ي£ ح� ض�#
La adhiz jan-na ilayka bayna ah-liha zajijal aamilin
I will lament to You, from the midst of the fire’s inhabitants with lamentation of the hopeful;
ك� ضراح# ت� ل� ن� ا& ضرح�# ولا�ن� ي� رح�# ص ال�مسن�
Wa la-asru-khan-na ilayka soraa-khal mos-tas- rikhin
And I will cry to You, withthe cry of those crying for help;
أء ك ك� ب�� لت� ن� غ� كي� Tب� ولا�ن� �vي ذ أق�� ال�ق#
Wa la-ab-kiyan-na alayka bo-kaa-al faaqidin
And I will weep like the weeping of the bereft;
أ ولي� ب#ت� ب�� ن� ك� ي�� ك� ا� ت# ب$� أذ #Qب Wa la-ona diyan-naka ay-na kon-taولا�yaa waliy-yal mo-minin
And I will call You, where are You, O’ Lord of the Believers,
26
ي£ن� ت# م� مو� ال�ن� ي� أل ال�عأرق�# م� ه� ا� أت�� أ غ�# Yaa ghaayata aa-maalil Aa-rifiin!O’ Goal of the hopes of yourب��
lovers!
ي£ن� ت, ي£ ع# أت, ال�مسن� ت� أ ع�# ب��Yaa ghiyaa-thal mos-taghi-thinO’ Help of those who seek
help!
ن� ي� أذق�� لوت� ال�ض ت� ق�� ب� Tي أ ح� ب��Yaa habiba qolubis-saadiqinO’ Friend of the hearts of
the sincere people,
ن� مي� له ال�عأل� أ ا& �Qب Wa yaa ilaa-hal aalaminAnd O’ God of all the world’sوinhabitants!
هي� ل� أ ا& ك� ب�� �Qأت ح ب� ، ش� ب�راك�� ق# ا�ؤت� هأ ض� ت� سمع ف�# ، ب�� مذك�� ح وب��
سلم ذ م� ت� ع�
Afaturaa-ka sob-haa-naka yaa ilaa-hiy, wa bihamdika tas-ma-o fiha sauta ab-dim-moslimin
Can you see Your self---Glorybe to You my God, and thine is the praise- hearing within the fire, the voice ofa slave surrendered to You!
ه ئ� ف# أل� مح# هأ ي�� ت� ن� ف�# ح� Sojina fiha be-mokha lafatihImprisoned there, because ofس�his many violations
27
ه ئ� ب£ معض هأ ي�� اب�� ذ# عم غ� اق� ط� -Wa dhaa-qa ta’ma adhaa biha beوذ#ma’si yatih
Tasting the flavor of its torment, because of his disobedience
زمه ج� هأ ب�� أق�� ت� ط� ن� ا� ي£ س ت�� ب� وح�ه �Qت ب�vر ز وخ��
Wa hobisa bayna at-baa-qiha bijor mihi wa jariratih
And confined within its levels, because of his sins and crimes
ل م� ؤ� م� ح� ي£ ح� ك� ض�# ت� ل� ا& ح� ض# و ي�� وه�ك� مت� رح� ل�
Wa huwa yadhij-ju ilayka dhajija muam-milil-lirah matik
While, he laments to You, with the lament of one hopeful of Your Mercy!
ل ه� ا� لسأن� Tك� ب� �vت أذ ت# �vب وذك�� ت� وح� ب��
Wa yonaa-deeka be-lisaa-ni ahli-tawhidik
And calls to You, with the tongue of those who profess Your Uniqueness!
ك� ت� ب£ Tوت� �vب ك� ب��ر ت� ل� ل ا& وس� ن� �vب -Wa yatawas-salu ilayka be robu biyوyatik
And entreats You, by Your Lordship!
ي� ي ق# ف� ن� ف# ب�£ ن� ك ؤلاي� ق�� أ م� ب��Yaa mawlaay! Fa-kayfa yabqaa fil
adaab, wa huwa yar-ju ma My Protector! So, how should he remain in punishment, while he has hope of Your
28
لف# أ س� و م� رح�� و ب�� ات� وه� عذ# ال�لمك� ن� ح� م�
salafa min hilmik?previous clemency?
و أر وه� مه ال�ت# ل� و� ف# ب�� ن� م ك� ا�ك� مت� ك� ورح� ل ض# ل ق�# أم� ب��
Am kayfa tu-limuhun-naru wa huwa ya-malu fadhlaka wa rah-mataka
Or how should the fire cause him pain, while he expects Your Grace and Mercy?
هأ ت� هب£ ه ل� جزق� ف# ب�� ن� م ك� ا�ه وب��ري �vت ؤ سمع ض� ن�#ب� ب�� وا�
ه أت�# ك م�
Am kayfa yoh-riquhu lahibuha wa anta tas-ma-o sau-tahu, wa tara makaa-nah
Or how should its flames burnhim, while you hear his voice, and see his place?
أ ره� ب� ق# ه ر# لئ� مل غ� ي� س, ف# ب�� ن� م ك� ا�ه عق# علم ض�# ن�#ب� ب�� وا�
Am kayfa yash-tamilu a’layhi zafiruha wa anta ta’lamu dha’fah
Or how should its flames surround him, while You know his weakness?
29
ن� ي£ ل ت�� لق� ق� ن� ف# ب�� ن� م ك� ا�ه ذق� علم ض� ن�#ب� ب�� هأ وا� أق�� ت� ط� ا�
Am kayfa yataqal-qalu bayna at-baa-qiha, wa anta ta’lamu sid-qah?
Or how should he be convulsedamong its levels, while you know his sincerity?
و هأ وه� ت� ب£ أت�� �Qب زه ر# خ�� ر� ف# ب�� ن� م ك� ا�ه أ رت�� ك� ب�� �vت أذ ت# ب��
Am kayfa taz-juruhu zabaa-niy-
yatuha wa huwa yuna’dika yaa rab-
bah?
Or how should its keepers torture him, while he calls out to You: O’ My Lord!
ي� ك� ق# ل ض# و ق�# رح�� ف# ب�� ن� م ك� ا�هأ ت� ه ف�# ب�رك� ت� هأ ق�# ت# ه م� ق� ن� ع�
Am kayfa yar-ju fadh-laka fi it-qihi
minha, fatat rukuhu fiha?
Or how should he have hope ofYour bounty in freeing him from it, while You abandon him within it?
ك� ن� ت�� Xك� ال�ظ ل� أ ذ# هأت� م� ت� -Hay-haat! Maa daa-likad dhan-noه�
bik!Far be it from You! That is not what is expected of You,
لك� ض# ن� ق�# معزوف# م� Wa-lal ma’rufo min fadhlikNor what is well-known ofولا ال�Your Grace
ه لب� ت�� أم� مأ غ� ه ل� ئ� س, -Wa-laa mosh-bihol lima aa’malولا م�ta bihil muwah-hidi-na mim bir-
Nor it is similar to the goodness and kindness You have shown to those who
30
ك�� ن� ب��ر ن� م� �vي ذ موح� ال�ك� سأت�# ح� وا&
rika -wa ih-saa-nikprofess your Uniqueness,
مت� ك أ ح� ولا م� ع ل� ط ق�� ا� ن� ي� ق� ن� أل� ت� ف�#ك� �Qت ذ أح� ن�vب� ح�� عذ# ن� ب�� ه م� ت��
Fa bil yaqini aq-ta-o laula ma
hakam-ta bihi min ta-dibi jaahidik.So, I declare with certainty,that were it not for what Youhave already decreed concerning the chastisement of Your deniers,
لاذ ح�# ن� ا& ه م� ت� ت�� ب� ض# وق��ك� �Qت ذ عأب�# م�
Wa qa-dhayta bihi min ikh-laadi mu-aa-nidik
And what You have already decided regarding the everlasting punishment of Your enemies,
رذا هأ ب�� ل أر ك� علب� ال�ت# ج� ل�لام�أ، س� و
Laja'l-tan-nara kul-laha bar-daw-wa salama
You would, turn the fire, allof it, into coolness and safety,
لا ف�زا و هأ م� ت� ذ ف�# ح� أن� لا� أ ك� -Wa ma kana li-ahadin feeha maqarوم�raw-wa-la muqama
And no one would have a placeor abode within it.
31
أم�أ ق� م�ك�� مأو� س� ت� ا� ش� ذ ق� ك� ب�� كت# ل�
ن� أ م� ه� ملا� ن� ي�� سمت� ا� ف�� ا�، ن� �Qي #ر أق� ك ال�
Laa-kin-naka taqad-dasat as-mauka aqsam-ta an tam-la-ahaa minal kaa-firin
But, You--Holy be Your Names--have sworn that: You will fill it with the unbelievers,
ن� معي� ح�� أس ا� وال�ت# ه� ئ# ح� ن� ال� ,Minal jin-nati wan-naasi aj-ma’inBoth jinn and men togetherم�
ن� �vي ذ معأب�# هأ ال� ت� ذ ف�# ل ح# ن� ب�� Wa-an tukhal-lida fihal mu-aa-nidinAnd that You will place thoseوا�who stubbornly resist, therein, forever.
لب� ك�� ق�� أو� ت# Õل ب� ن�#ب� ح�� وا�عأم ب�# ألا& ب�� ب�� ل� و ط �Qي أ، و �Qب ذ ت� ب� م�
م�أ: ر ك ت� م�
Wa anta jal-la thana-uka qol-ta mob-tadi-an, wa tataw-wal-ta bil-in-aa-mi motakar-rima
And You--Majesty is Your Eulogy--said at the beginning, and You were Gracious through kindness, as
a favor: ,
32
من� أ ك� ت# م� ؤ� أن� م� ف�#من� ك� "ا�وون� سن� أ لا ب�� ق� أس� أن� ق�# "ك�
Afaman kaa-na mo-minan kaman kaa-na faa-siqal-la yas-tawun“ What?! Is he who has been a
believer, like unto him who has been un-Godly? They are not equals!”(H.Q. 32:18)
ك� ل� أ� س� أ� ذي� ق�# ت� هي� وش� ل� ا&هأ �Qب ر ذ ي� ق�� ت� ذره� ال� ق� أل� ب��
Elaa-hi wa say-yidi fa-as-aluka bil qod-ratil-latee qad-dartaha
My God and My Master! So, I ask You, by the power You have apportioned
هأ مت� ي� ي� ح� ت� ال� ة� ئ� ض# ق� أل� وب��ه لئ� ن� غ� ت� م� لب� هأ وغ�# مت� ك وح�
هأ ت� زب�� خ�� ا�
Wa bil-qadhi-yatil la-tee hatam-taha
wa hakam-taha, wa ghalabta man alayhi ajray-taha
And by the decision which Youhave determined and imposed and through which You have overcome him toward whom it has been put into effect,
ه ي� ه�ذ# ، ق# هت� لي� ن� ب�� ا� أغه� ه ال�س ذ# ي� ه� ، وق# له� ت� ال�ل
An ta-haba lee fi haa-dihil laylati, wafi haa-dihis saa’ah
That You forgive me in this very night, and at this very hour
33
ة ئ� زم� خ�� زم ا� ل خ�� Kol-la jor-min aj-ramtohEvery offence that I haveك�had,
ة ئ� ب� ت�� ذ# نQ#ب� ا� ل ذ# Wa kol-la dam-bin ad-nab-tohEvery sin that I haveوك�committed
ه سررت�� ح ا� ي� Tي ل ق�� Wa kol-la qabihin as-rar-tohAnd every ugly thing I haveوك�concealed
ة، ملئ� هل ع� ل ج�� Wa kol-la jah-lin amil-tohAnd every folly I haveوك�enacted
ة، ئ� لب� غ� و ا� ة ا� مئ� ي� Katam-tuhuo aw a’lan-tohWhether I have hidden orك�announced it,
ه هرت�� Xظ� و ا� ة ا� ئ� ي� ق� خ�# Akh-faytuhuo aw ad-har-tohOr I have concealed it orا�manifested it
هأ أب�� ت� Õvب أ� Tمرت� ب� ا� ة� ئ� ب� ل س� وك�ي£ن� ت� �Qب أ كرام ال�ك ال�
Wa kol-la say-yi-atin amar-ta be-ith batihal kiramal-kaa-tibin
And every evil act, which Youhave commanded the noble writers (Angels) to record,
ون� ك أ ب�� م� Xط ق# ج هم ب�� لت� ن� وك� �vي ذ# Al-la-deena wak-kal tahum be-hif-dhiال�ma yakunu min-ni
Those whom You have appointedto watch over what I do,
34
ي� ت# م�ع لي� م� هوذا غ� هم ش�, علت� وخ��
، وارحي� ح��Wa ja-al tahum shohudan a’lay-ya ma’-a jawa-rihi
And whom You have made, alongwith my body parts, witnessesagainst me.
لي� ت� غ� ب� ف�� ن�#ب� ال�ر ب#ت� ا� وك�هم، راب�� ن� و م�
Wa konta antar-raqiba alay-ya miw-waraa-ihim
And You were Yourself the watcher over me, aside from them,
هم، ت# ي� ع� ف# مأ خ�# ذ ل� أه� -Wash-shaa-hida lima khafiya anوال�س,hom
And the Witness of what was hidden from them ,
ة، ئ� ي� ق� خ�# ك� ا� مت� Wa be-rahmatika akh-faytahBut, through Your Mercy, Youوب��رح�concealed it.
ه لك� سب�رت�� ض# ق# Wa be fadhlika satar-tahAnd through Your Grace, Youوب��veiled it.
ر ب� ل ح# ن� ك� ي� م� Xط #ر خ� وق� ن� ب�� Wa antu-waf-fira had-dhi min kol-liوا�khayrin anzal-tah
[and I ask You] that You Bestow upon me, an abundant share of every good You send
35
له، ب#ر# ,downت��
له ض# ق# ب�� سأن� ح� و ا& ,Au ihsaa-nin fad-dhal-tahOr kindness that You conferا�
ره، ش, ت� و ب��ر ت�� ,Au bir-rin nashar-tahOr goodness that You unfoldا�
ة سط ت� ت�� ق� و رر# Au rizqin basat-tahOr provisions that You spreadا�out,
زه ف# ع# نQ#ب� ب�� و ذ# ,Au dam-bin tagh- firohOr sins that You forgiveا�
سب�ره ب�� أ� ط و خ�# .Au khata-in tas-torohOr errors that You coverا�
أ رت� ب�� أ رت� ب�� أ رت� !Yaa Ra-be! Yaa Ra-be! Yaa Rabb!My Lord! My Lord! My Lordب��
ؤلاي� ذي� وم� ت� هي� وش� ل� أ ا& ب��ي� أل�ك� رق� وم�
Yaa Elaa-hee wa say-yidi wa maw-laa-ya wa maa-lika riq-qi
My God! My Master! My Protector! Owner of My bondage!
36
ي� ت� ب£ أض� ذه ب�# ت� Tن� ب� أ م� ب��Yaa mam biyadihi naa-siyatiO’ He, in whose Hands is my
Destiny!
ي� ت� ب# سك ري� وم� ص# مأ ي�� لي� أ غ� ب��Yaa alimam be-dhor-ri wa mas-kanati
O’ He who knows my afflictions and my misery!
ي� ت� أف�� ف�زي� وق�# ق# را ب�� ب� Tت أ ح�# ب��Yaa khabiram be-faq-ri wa faaqatiO’ He who is aware of my
poverty and needs!
أ رت� ب�� أ رت� ب�� أ رت� !Yaa Ra-be! Yaa Ra-be! Yaa Rabb!My Lord! My Lord! My Lordب��
ك� ذس� ك� وق�� ق� ج ك� ب�� ل� أ� س� As-aluka be-haq-qika wa qod-sikI, ask You by Your Truth andا�Your Holiness
ك� مأت�� س� ك� وا� �Qأت ق# م ض� Xظ ع� -Wa a-dha-me sifaa-tika wa as-maaوا�ik
And the greatest of Your Attributes and Names,
ل ت� ي� ال�ل ي� ق# � vن أ وق�� عل ا� ج� ن� ب�� ا�، عموره� رك�� م� ك� ذ# Tهأر ب� وال�ت#
An taj-ala au-qaa-ti fil-layli wan-
nahaari, be-dik-rika ma’murah That You make my times in thenight and in the day, alwaysoccupied with Your Remembrance,
، ؤله� ؤض� ك� م� ت� ذم� ح# Wa be-khid-matika maw-sulahAnd all connected to Yourوب��Service,
37
، وله� ن� ف� ذك�� م� ت# مألي� ع� ع� ا� Wa a-maali indaka maq-bulahAnd my worship acceptable toوYou,
وراذي� مألي� وا� ع� ون� ا� ك ي ب�� ت� ح�ذا، اح� هأ ورذا و ل ك�
Hat-ta takuna a-maali wa au-raa’di kol-luha wir-daw waa-hidan
So that my words and my worksmay all become one!
ذا ك� سرم� ت� ذم� ي� ح�# ألي� ق# ح� Wa haa’li fi khid-matika sar-madaAnd my occupation with YourوService, everlasting…
لي� عو ه م� لئ� ن� غ� أ م� ، ب�� ذي� ت� أ ش� ب��Yaa Say-yidi! Yaa man ilayhi mu-aw-wali
My Master! O’ He upon whom I depend!
والي� ح� وت� ا� ك ه س�, ئ� ل� ن� ا& أ م� ب��Yaa man ilayhi shakawtu ah-waaliO’ He to Whom I complain
about my situation!
أ رت� ب�� أ رت� ب�� أ رت� !Yaa Ra-be! Yaa Ra-be! Yaa Rabb!My Lord! My Lord! My Lordب��
وارحي� ك� ح�� ت� ذم� لي ح�# ؤ غ� Qaw-wi alaa khid-matika jawarihiStrengthen My body parts inق�Your own service,
ي� ح واب�# ح�� مه� ي$� عز# لي ال� ذذ غ� Wash-dud alal adhimati jawanihiAnd fortify my limbs inواس�,determination,
38
ك� ت� ب£ س, ي� ح�# ذ ق# ح� ت� لي� ال� Wa hab liyal-jid-da fi khash-yatikAnd bestow upon meوه�earnestness in my reverence of You
أل ض �Qي ي� الا& وام ق# وال�ذك� ت� ذم� ح# ب��
Wad-dawaama fil-itisaa-li bikhid-matik
And continuity in my being joined to Your service
ي� ك� ق# ت� ل� سرح ا& ي ا� ت� ح�ن� ي� ق� Tأب� ال�س ن� �vي أذ ت� م�
Hat-ta as-raha ilayka fi maya-dinis saa-beqiin
So that I may march forward toward You, among the first.
ن� �Qي أذر مت� ي� ال� ك� ق# ت� ل� سرع ا& Wa osri-a ilayka fil muba-diriinAnd hurry to You, among theوا�prominent.
ي� ك� ق# �Qت �ر لي ق� أق� ا& ت� ش�, وا�ن� ي� أق�� ت� مس, ال�
Wa ash-taa-qa ila qorbika fil mosh-taaqin
And desire fervently Your proximity among the ferventlydesirous (of You!).
و #Qب ك� ذ ت# و م� #Qب ذ ن� وا� ي� لض مح# -Wa ad-nua minka donu-wal mokhال�lisin
And move nearer to You, with the nearness of the sincere ones.
39
ن� ي� ن# موف�� ه� ال� أق# ح# ك� م� أق�� ح�# Wa akhaa-faka makhaa-fatalوا�muqinin
And fear You, like the fear of those who have Faith,
ع وارك�� م� ي� ح�� مع ق# ي� ح�� وا�ي£ن� م�ت# مو� ال�
Wa aj-tamia fi jiwaa-rika ma-al mo-minin
And gather with the believers, in Your Presence!
ء ي� ب��شو # ن$ راذ ن� ا� هم وم� ال�لرذه أ� ق�#
Al-lahum-ma wa man araa-dani be-su-in fa-arid-ho
O’ Allah, whoever wishes evilfor me, wish[it] for him!
كذه ي� ق�� # ن$ أذ ن� ك� Wa man kaa-dani fa-kid-hoWhoever deceives me, deceiveوم�him!
سن� ح� ن� ا� ي� م� علت# واخ��ذك�� ت# أ ع� ت� ب£ ض ذك�� ي�# ت� Tي غ�
Waj alni min ahsani abidika nasiban indak
And make me one of the best of Your servants, in relationto You,
ك� ت# له� م� ب#ر# هم م �Qب �ر ق� Wa aq-rabihim manzilatam minkAnd the nearest of them, inوا�position to You
40
ك� �Qذت ه� ل� ق# ل� هم ر# ص خ�# Wa akhas-sihim zul-fatal-ladaykAnd the closest of them, inوا�proximity to You.
لا ك� ا& ل� أل ذ# ت# ه لا ب�� ت�# أ& ق�#لك� ض# ق# ب��
Fa-in nahu laa yuna-lu daa-lika il-la be-fadh-lik
For, that cannot be attained except by Your Blessing.
وذك�� ج� ذ لي� ب�� ,Wa jod lee be-judikAnd grant generously to meوح��through Your Own Generosity,
ذك�� مح� لي� ي�� ف# غ� ط Wa-tif alay-ya be-maj-dikAnd incline toward me, withواع�Your Splendor
ك� مت� ي� ب��رح� ت# Xظ ق# Wah-fadh-ni be-rah-matikAnd protect me, with Yourواخ�Mercy!
أ هح� رك�� ل� ك� ذ# Tي� ب� # vن سأ عل ل� Waj al-lisaani be-dik-rika lahijaAnd make my tongue Praise Youواخ��without ceasing,
مأ ي� ب� ك� م� ن� ح ي� ب�� لت� ق�� Wa qalbi be-hob-bika motay-yamaAnd fill my heart with YourوLove!
ك� ت� Tvب أ ح�� ا& سن� ح لي� ب�� ن� غ� م� -Wa mon-na alay-ya be-hus-ni ejaaوbatik
And be Gracious to me, by answering me favorably,
41
ي� � ñن ي� غب,ر لت# ق�� !Wa aqil-ni ath-ratiAnd nullify my slipsوا�
ي� ت� ل� ز ر# ف# !!Wagh-fir zal-latiAnd Forgive my lapsesواغ�#
أذك�� ت� لي ع� ت� غ� ب� ض# ك� ق�� #vت أ& ق�#ك� �Qت أذ عت� Tب�
Fa in-naka qa-dhayta alaa iybaa-dika be- iybaadatik
For, You have decreed Your worship for Your servants,
ك� أت�� ذغ� هم ب�� �Qب مر Wa amar tahom be-doaa-ik,And commanded them toوا�supplicate You,
ه� أت�� ح�� هم الا& مب#ت� ل� Wa dhaminta lahumul iy-jaa-bahAnd You have guaranteed thatوض�#they would be granted!
ت� ب� ض ي�# أ رت� ك� ب�� ت� ل� أ& ق�#هي� وج��
Fa ilayka yaa rab-be nasabtu wajhiSo, toward You, My Lord, I have turned my face,
ذي� ذذت� ب�£ م� أ رت� ك� ب�� ت� ل� Wa ilayka ya rab-be madad-tu yadiyAnd toward You, My Lord, Iوا&have extended my hands!
42
ي� � vن أ ت� لي� ذغ� ح� ت� ك� اش� �Qت عز# ن� Fa-be-iz-zatikas tajib lee doaa-iySo, by Your Might, grant meف�#this supplication,
أي� ت# ي� م� ت# ع# ل Tوب�Wa bal-lighni mo-naayAnd help me attain my request!
ي� � vن أ لك� رح�� ض# ن� ق�# ع م� ط ق� Wa-laa taq-ta min fadh-lika rajaa-iyDo not sever my hope, forولا ب��Your favors.
س ب�# والا& ن� ح� ر ال� ي� س, ت# ف# واك�ي� � vن ذا غ� ن� ا� م�
Wak-fini shar-ral-jin-ni wal in-si min a’daa-iy
And spare me the evil plans of my enemies, be they jinn or men!
أ ض�# ع ال�ر ي$� أ سر !Yaa saree ar-ridha!O’ He, who is easy to pleaseب��
لا ملك� ا& من� لا ي�� ز ل� ف# اغ�#أء غ� ال�ذ
Igh-fir liman-la yam-liku il-lad-do-
aa!Forgive him who owns nothing,but supplication
أء س, مأ ب�� أل ل� ع ك� ف�# #vت أ& Fa-in-naka fa-aa-lon lima tashaa,For, You can do what Youق�#will!
43
مه ذواء ن� اس� أ م� Yaa manis muhu dawaa!O’ He, Whose Name isب��Medicine!
أء ق# ره س�, ك� Wa dik-ruhu shifaa!And whose Remembrance isوذ#healing!,
ت#ي ة ع�# ئ� أع� Wa taa-atuhu ghinaa!And whose Obedience isوظ�enriching!
أله س م� ا� ن� ر م م� ارح�أء ح�� ال�ر
Er-ham man ra-so maalihir rajaaHave Mercy upon him, whose capital is just hope!
أء ك ب� لاحه ال� Wa silaa-huhol bokaa!And whose weapon is hisوس�tears!
عم ع# ال�ن# ي$� أ أ س� !Yaa saa-bighan ne-am!O’ Abundant in Blessingsب��
م ق� ع ال�ن# أ ذاف�# !Yaa daa-fi-an niqam!O’ Repellant of Adversitiesب��
لم Xي� ال�ط ن� ق# ي� س, وح� مسن� ور ال� أ ب�# ب��Yaa nural mostaw-hishina fid-dholam
O’ Light of those who are left in darkness!
44
م عل مأ لا ب�� أل� أ غ� Yaa aalimal laa yu-al-lam!O’ All-Knowing, who was neverب��taught!
ذ م ح ل م� ا� ذ و م ح لي م� ل غ� Sal-li ala Mohammadin wa aaliض�Mohammad
Bless Mohammad and Mohammad’sHousehold!
له ه� ن�#ب� ا� أ ا� ي� م� عل ن�� Waf-al bee maa anta ah-lohAnd do with me what isواف�#expected of You!
ه� م ي�� ؤله والا� لي رس� غ� ي اهلل ل وض�له ن� ا� ن� م� ي� أم� مت� ال�
Wa sal-lal-lahu ala rasulihi wal-a’im-matil mayamina min aa-lih
And may Allah bless His Messenger and the Holy Imams of his Household
را ب� ت, مأ ك� سلي� م ب�� ل Wa sal-lama tas-liman kathiira!And grant them The Abundantوس�
Bliss!
45