+ All Categories
Home > Documents > Aeroplan September 2012

Aeroplan September 2012

Date post: 19-Feb-2016
Category:
Upload: aeroplan-magazine
View: 233 times
Download: 0 times
Share this document with a friend
Description:
Aeroplan magazine airlines autumn 2012
Popular Tags:
72
Ірена Карпа: «ПИШУ КНИГИ ПЕРЕВАЖНО ВДОМА ЧИ В КАВ’ЯРНІ НА ПЕРШОМУ ПОВЕРСІ» Irena Karpa: «I WRITE BOOKS MOSTLY AT HOME OR IN A CAFE ON THE GROUND FLOOR» ОЛИМПИАДА-2012: Украинские боксеры привезли 5 медалей OLYMPICS 2012: Ukrainian boxers brought five medals СЕНТЯБРЬ – ОКТЯБРЬ 2012 SEPTEMBER – OCTOBER 2012 СЧИТАЙТЕ МИЛИ С НАМИ COUNT YOUR MILES WITH US ПУТЕШЕСТВИЕ ВО ВЬЕТНАМ TRAVELLING TO VIETNAM
Transcript
Page 1: Aeroplan September 2012

Ірена Карпа: «ПИШУ КНИГИ ПЕРЕВАЖНО ВДОМА ЧИ В КАВ’ЯРНІНА ПЕРШОМУ ПОВЕРСІ»Irena Karpa: «I WRITE BOOKS MOSTLY AT HOMEOR IN A CAFE ON THE GROUND FLOOR»

ОЛИМПИАДА-2012: Украинские боксеры привезли 5 медалейOLYMPICS 2012: Ukrainian boxers brought fi ve medals

СЕНТЯБРЬ – ОКТЯБРЬ 2012SEPTEMBER – OCTOBER 2012

СЧИТАЙТЕ МИЛИ С НАМИCOUNT YOUR MILES WITH US

ПУТЕШЕСТВИЕ ВО ВЬЕТНАМTRAVELLING TO VIETNAM

Page 2: Aeroplan September 2012

Мінська — Героїв ДніпраКиїв, пр. Оболонський, 21-Б, 3 поверх

тел.: (044) 485-21-11, 485-21-12 Minska — Heroiv Dnipra. Kyiv, Obolonskii avenue, 21-B

WWW.AQUA.DREAMTOWN.UA

НАЙБІЛЬШИЙ КРИТИЙ АКВАПАРК УКРАЇНИ

From

€ 12від*

The largest covered aquapark in Ukraine

l Водні розваги, ресторани, СПА Water entertainments, restaurants and SPA

l Внесено до списку визначних місць Києва Listed in Kyiv’s sightseeing list

l Зручне місце розташування Convenient location

l Унікальний дизайн Unique design

*Ціни від 120 грн з ПДВ. Розрахунок здійснюється у національній валюті України — гривні

Page 3: Aeroplan September 2012

Мінська — Героїв ДніпраКиїв, пр. Оболонський, 21-Б, 3 поверх

тел.: (044) 485-21-11, 485-21-12 Minska — Heroiv Dnipra. Kyiv, Obolonskii avenue, 21-B

WWW.AQUA.DREAMTOWN.UA

НАЙБІЛЬШИЙ КРИТИЙ АКВАПАРК УКРАЇНИ

From

€ 12від*

The largest covered aquapark in Ukraine

l Водні розваги, ресторани, СПА Water entertainments, restaurants and SPA

l Внесено до списку визначних місць Києва Listed in Kyiv’s sightseeing list

l Зручне місце розташування Convenient location

l Унікальний дизайн Unique design

*Ціни від 120 грн з ПДВ. Розрахунок здійснюється у національній валюті України — гривні

СОБЫТИЯ | EVENTS

АРТ-НОВОСТИ | АRT NEWS

НАВИГАТОР | NAVIGATOR

СВЕТСКИЕ ХРОНИКИ | GOSSIPODESSA INTERNATIONAL FILM FESTIVAL 2012ODESSA HOLIDAY FASHION WEEK

ЭКСПЕРТ В ТУРИЗМЕ | TOURIST EXPERTПУТЕШЕСТВИЕ ВО ВЬЕТНАМTRAVELLING TO VIETNAM

ЗДОРОВЬЕПОДГОТОВКА К ПЛАНИРОВАНИЮ БЕРЕМЕННОСТИ

В КРЕСЛЕ ПИЛОТА | AT THE PILOT`S SEATІРЕНА КАРПА: «ПИШУ КНИГИ ПЕРЕВАЖНО ВДОМА ЧИ В КАВ’ЯРНІ НА ПЕРШОМУ ПОВЕРСІ»IRENA KARPA: «I WRITE BOOKS MOSTLY AT HOME OR IN A CAFE ON THE GROUND FLOOR»

НА ВЫСОТЕ | TOUCH THE SKY ОЛИМПИАДА-2012: УКРАИНСКИЕ БОКСЕРЫ ПРИВЕЗЛИ 5 МЕДАЛЕЙOLYMPICS 2012: UKRAINIAN BOXERS BROUGHT FIVE MEDALS

ИСТОРИЯ. ГОРОД | HISTORY.PLACESГОРОД БАР – ВРАТА ПОЛЬСКОЙ УКРАИНЫBAR TOWN – THE GATE OF POLISH UKRAINE

ИСТОРИЯ. ЛИЦА | HISTORY. PERSON ИВАН МАЗЕПА И МОТРЯ КОЧУБЕЙIVAN MAZEPA AND MOTRYA KOCHUBEY

ИСТОРИЯ | HISTORYМУЗЕЙ АВИАЦИИ: ВСЕГО 100 МЕТРОВ ОТ АЭРОПОРТАAVIATION MUSEUM. JUST 100 METRES TO THE AIRPORT

ПОСТ-РЕЛИЗ | POST RELEASE«АНГЕЛЫ В ОПЕРЕ». VOLKSWAGEN FEST UA – 2012.ДЕВЯТЫЙ МЕЖДУНАРОДНЫЙ ЭТНИЧЕСКИЙ ФЕСТИВАЛЬ «КРАЇНА МРIЙ».NINTH INTERNATIONAL ETHNIC FESTIVAL “KRAINA MRIY”

АВИАНОВОСТИ | AVIANEWS

ШОУ-БИЗНЕС. АФИША

КНИЖНАЯ ПОЛКА | BOOK SHELVE

06 08

12

10

18

26

30

36

44

46

50

53

565861

18

34

28

в номере | in this issue

Page 4: Aeroplan September 2012
Page 5: Aeroplan September 2012

Слово редактора

Editorial note

В последнюю субботу августа Украина отмечает День авиации. Этот профессиональный праздник военных и гражданских авиаторов, работников авиационной промышленности и транспорта отме-чается с 1993 года. Мы поздравляем наших партнеров и тех, кто посвятил свою жизнь авиации и так или иначе соприкасается с ней, и желаем чистого неба над головой!

Если говорить об украинской авиации, на ум приходят имена, которые известны во всем мире своими от-крытиями. Игорь Сикорский – легендарный авиаконструктор, который создал успешную модель вертолета, усовершенствовав чертежи да Винчи. Добавив дополнительную деталь на хвосте аппарата – второй про-пеллер, он не позволил вертолету вращаться вокруг своей оси. Гениальный конструктор имел украинские корни и провел часть жизни на родине, где создавал летательные машины, выдвигал свои идеи, участвовал в конкурсах, но не смог развиваться как ученый. После непризнания таланта в СССР Сикорский уехал жить и работать в США, где, найдя поддержку, воплотил свои инновационные идеи в жизнь и стал затем всемирно известным авиаконструктором. Авиастроительная американская компания Sikorsky существует и по сей день. Американцы считают его своим героем, и имеют на это право, ведь дали ему то, без чего он не смог бы творить, а значит, и жить полноценной жизнью. Америка стала для него второй родиной.

Только недавно, в 2008 году, в Киеве был открыт памятник знаменитому авиаконструктору. В честь учёного была установлена его бронзовая фигура возле Киевского политехнического института, где учился сам Игорь Сикорский.

С одной стороны, испытываешь гордость за то, что этот человек родился на твоей земле, а с другой – сожаление и ощущение потери и даже вины.

Хотелось бы, чтобы в нашей стране остановилась так называемая утечка мозгов и государство созда-вало необходимые условия для юных и талантливых новаторов, подтверждая достойную репутацию авиадержавы, ведь новые идеи и проекты требуют реализации их в жизнь. Может, среди нас растет тот самый Сикорский, который полон идей и надежд и который только строит свои планы на будущее...

Last Saturday of August is the Day of Ukrainian aviation. This is a professional holiday of military and civilian pilots, workers of the aviation industry and transport. It is celebrated since 1993. We congratulate our partners and those who devoted their lives to aviation, and one way or another they still have to do with it. Wish you clear sky above!

Speaking about the Ukrainian aviation, names which come up to mind are world-famous for its discoveries and achievements. Igor Sikorsky is the legendary aircraft designer, who has created a successful model of the helicopter, improved drawings of Da Vinci. He made this helicopter fly, adding an extra detail for the plane’s tail. He set the second propeller, which didn’t allow the helicopter to revolve on its axis. Brilliant designer was Ukrainian by origin and he spent great part of his life in Ukraine. He was creating aircrafts, but he was not able to develop, as he was not recognized in the Soviet Union. He moved to the United States, where he found the support to realize his innovative ideas to life, and became the well-known aircraft designer all around the world. American aircraft building company “Sikorsky” still exist.

The monument has just recently been set up to a famous aircraft designer, in 2008, in Kiev. The bronze figure of Sikorsky was put up in honor of the scientist. The monument is located near the buildings of the Kiev Polytech-nic Institute, where Igor Sikorsky studied himself.

It would be great if we could stop the process of «brain drain» abroad, if the government could create all necessary conditions for young and talented pilots, confirming a good reputation of air state, because new ideas and projects needs realization. Maybe someone like Sikorsky, who is full of ideas and hopes, is next to us; and he is making plans for his life...

32012 сентябрь – октябрь

Page 6: Aeroplan September 2012

FESTIVAL “JAZZ KOKTEBEL – 2012”SEPTEMBER 15–18, UKRAINE, KOKTEBEL

ФЕСТИВАЛЬ «ДЖАЗ КОКТЕБЕЛЬ – 2012»15–18 сентября, УКРАИНА, КОКТЕБЕЛЬ

Крупнейший в Украине джазовый open air фестиваль пройдет в этом году в 10-й раз. Фестиваль «Джаз Кок-тебель» проводится в Крыму с 2003 года по инициативе идеолога и основателя фестиваля Дмитрия Киселева (Россия) и бессменного руководителя оргкомитета Ли-лии Млинарич (Украина). В прошлом году фестиваль собрал 20 тыс. гостей.

The largest in Ukraine jazz Open Air festival will be held this year for the 10 th time. The festival “Jazz Koktebel” is held in the Crimea since year 2003 on the initiative of the ideologist and the founder of the festival Dmitry Kiselev (Russia) and irreplaceable head of the organizing committee Lilia Mly-narych (Ukraine). In the past year, the festival has gathered 20 thousand guests.

The Oktoberfest will be smaller than it was last year. This leaves only 26 hectares for the Oktoberfest – still more than enough to amaze visitors from near and far!

NOVELTIES AT THE 2012 OKTOBERFEST

Oktoberfest macht Schule – The Oktoberfest School.The “Hits for Kids” campaign will invite young Ok-toberfest visitors to take part in a science-game, meant to give children the possibility to learn more about the more than two centuries of Ok-toberfest-history. Shocker – Seven new scary rooms wait for you!If you ever wanted to experience an exorcism or visit a haunted bathroom, Edmund Heckl’s Shocker is the right place to go. Seven new rooms wait for courageous visitors – if you dare…

DECAP – A musical blast from the past.A beautiful, exotic instrument from the 1950s can be found at the Family Square: A DECAP orchestrion, a complex and fun music-machine. The musical masterpiece has a repertoire of 500 songs!Because of numerous injuries from scrapes to deep cuts from broken glass, no more glass-bot-tles are allowed at the Oktoberfest any more.Hacker-Tent with new beer pipeline.Like the Bräurosl and the Winzerer Fähndl before, the Hacker-Tent will be equipped with a centralized beer-supply by a ring-pipeline.

Площадь Oktoberfest теперь будет мень-ше, чем в прошлом году, для празднова-ния оставят только 26 га, но этого более чем достаточно, чтобы удивить гостей.

ЧТО НОВОГО ПРИГОТОВИЛ ДЛЯ ПОСЕ-ТИТЕЛЕЙ OKTOBERFEST 2012 ГОДА?

Oktoberfest Macht Schule. «Хиты для детей» – маленьких посетите-лей Oktoberfest приглашают принять уча-

стие в обучающих играх, чтобы дать де-тям возможность больше узнать о более чем двухсотлетней истории фестиваля!

Шокирующий ShockerЕсли вы когда-нибудь хотели испытать на себе заклинание или увидеть привидения в ванной, то вам стоит пойти на Edmund Heckl’s Shocker. Здесь вас ждут семь новых номеров, предназначенных только для бесстрашных посетителей.

Decap – музыкальный взрыв из прошлого.Теперь красивые экзотические инструмен-ты 50-х можно будет найти на Family Square. В этот раз из-за многочисленных травм и царапин, а также из-за разбитого стекла на Oktoberfest больше не допускаются сте-клянные бутылки.

OKTOBERFESTSEPTEMBER 22 – OCTOBER 7, MUNICH, GERMANY

OKTOBERFEST22 СЕНТЯБРЯ – 7 ОКТЯБРЯ, МЮНХЕН, ГЕРМАНИЯ

события | events

4 сентябрь-октябрь 2012

Page 7: Aeroplan September 2012

52012 сентябрь – октябрь

THE FESTIVAL OF BORSCHT IN BORSCHEVSEPTEMBER 15–18, UKRAINE, TERNOPIL OBLAST, BORSCHEV

ФЕСТИВАЛЬ БОРЩА В БОРЩЕВЕ17–18 сентября, УКРАИНА, ТЕРНОПОЛЬСКАЯ ОБЛ., Г. БОРЩЕВ

Во время мероприятия местные хозяйки соревнуются в приготовлении национального блюда, которое в древно-сти дало название этому небольшому населенному пункту. В рамках фестиваля пройдет выставка-конкурс борщеваре-ния, где каждое село региона представит на суд посетите-лей борщ собственного приготовления. Всего будет пред-ставлено около 50 видов борща.

During the event, the local hostesses compete in cooking of the nati onal dish, which in ancient ti mes gave the name to this small sett lement. In the framework of the festi val, the exhibiti on com-peti ti on of the borscht cooking will pass, where every village of the region will present for the court of visitors their own types of borscht. In general, about 50 kinds of borscht will be presented.

Палиги Ігоря Євгеновича

м. Львів, вул. Героїв УПА, 73тел.: (032) 232-77-83, (063) 230-18-72

e-mail:[email protected], skype - alternatyva.ivf

ЦЕНТР ПРОФІЛАКТИКИ, ДІАГНОСТИКИ ТА ЛІКУВАННЯ ЗАХВОРЮВАНЬ, АСОЦІЙОВАНИХ

З ПАПІЛОМАВІРУСНОЮ ІНФЕКЦІЄЮ (HPV)

Палиги Ігоря Євгеновича

- ЗАПЛІДНЕННЯ ІН ВІТРО (штучне запліднення) ТА ІНШІ ДОПОМІЖНІ РЕПРОДУКТИВНІ ТЕХНОЛОГІЇ- УЛЬТРАЗВУКОВА ДІАГНОСТИКА- ВСІ ВИДИ ГІНЕКОЛОГІЧНИХ ПОСЛУГ

м. Львів, в

УВПІЛОМАВІРУСНОЮ ІНФЕКЦІЄЮ (HPV)

м. Львів, вм. Львів, вул. Героїв УПА, 73л. Героїв УПА, 73л. Гтел.: (032) 232-77-83, (063) 230-18-72

УВАННЯ ЗАХВУВАННЯ ЗАХВУВЗ ПАПІЛОМАВІРУСНОЮ ІНФЕКЦІЄЮ (HPV)

тел.: (032) 232-77-83, (063) 230-18-72

УВАННЯ ЗАХВУВАННЯ ЗАХВУВПІЛОМАВІРУСНОЮ ІНФЕКЦІЄЮ (HPV)

LA MERCÉ – 2012SEPTEMBER 21–24, BARCELONA, SPAIN

HARVEST JAZZ & BLUES FESTIVAL – 2012SEPTEMBER 11–16, FREDERICTON, NB, CANADA

ФЕСТИВАЛЬ ЛА-МЕРСЕ – 201221–24 сентября, БАРСЕЛОНА, ИСПАНИЯ

HARVEST JAZZ & BLUES FESTIVAL – 2012 11–16 сентября, ФРЕДЕРИКТОН, НЬЮ-БРАНСУИК, КАНАДА

Every year close to the end of September Barcelona holds its largest street party, the Barcelona La Merce Festi val.

Whether you want to dance all night at a spicy Cajun party, listen to the raw sounds of electric blues, sway to some smooth jazz or just get your funk on, you’ll fi nd something to tempt every musical taste!

Каждый год ближе к концу сентября Барселона проводит свой крупнейший уличный праздник Ла-Мерсе.

Если вы хотите танцевать всю ночь, слушать звуки электриче-ского блюза или фанка, то вам на Harvest Festival. Здесь вы смо-жете найти музыку на любой вкус.

галерея изысканных украшений

TOP BIJU

• Ювелирная бижутерия класса Люкс. Производство США• Итальянские изделия из Серебра и Мурано• Элитная линия украшений для мужчин• Антикварные и винтажные коллекционные украшения• Огромный выбор брошей• Индивидуальный подбор украшений под заказ (VIP)

У нас не бывает двух похожих украшений. Все изделия по-настоящему уникальны!

+38(093) 334- 88 -77, +38(050) 77 -88- 431+38 (098) 215-00-80

www.topbiju.net

галерея изысканных украшений

JUгалерея изысканных украшений

JUJU

события | events

Page 8: Aeroplan September 2012

MARK CHAGALL. THE ORIGINS OF THE MASTER’S CREATIVE LANGUAGE. TO THE 125TH BIRTH ANNIVERSARYJUNE 15 – SEPTEMBER 30, TRETYAKOV GALLERY, MOSCOW

REALISM IN THE RUSSIAN ART OF THE SECOND PART OF 20TH CENTURY FROM THE PRIVATE COLLECTION, MOSCOWJULY 4 – OCTOBER 8, BENOIS WING, THE RUSSIAN MUSEUM

MENAGERIEJULY 12 – OCTOBER 14, CANBERRA, NATIONAL MUSEUM OF AUSTRALIA

JAN FABRE. CHAPTERS I–XVIII. WAXES & BRONZESOCTOBER 12, 2012 – JANUARY 27, ROYAL MUSEUMS OF FINE ARTS OF BELGIUM, MUSEUM OF ANCIENT AND MODERN ART

REALISM IN THE RUSSIAN ART OF THE SECOND PART OF 20TH CENTURY JULY 22 – OCTOBER 7, LENTOS KUNSTMUSEUM LINZ, AUSTRIA

МАРК ШАГАЛ. ИСТОКИ ТВОРЧЕСКОГО ЯЗЫКА ХУДОЖНИКА. К 125-ЛЕТИЮ СО ДНЯ РОЖДЕНИЯ15 июня – 30 сентября, ТРЕТЬЯКОВСКАЯ ГАЛЕРЕЯ, МОСКВА

Феномен творчества Марка Шагала не-изменно вызывает огромный интерес как за рубежом, так и в России. Третья-ковская галерея регулярно предостав-ляет произведения художника из своего собрания для участия в лучших музей-ных проектах Европы, Америки и Азии.

ЯН ФАБР. ГЛАВЫ I–XVIII. ВОСК И БРОНЗА12 октября 2012 – 27 января 2013, БРЮССЕЛЬ, КОРОЛЕВСКИЙ МУЗЕЙ ИЗЯЩНЫХ ИСКУССТВ БЕЛЬГИИ,МУЗЕЙ РЕТРО И СОВРЕМЕННОГО ИСКУССТВАРаботы известного художника и создате-ля театра Яна Фабра будут размещаться в Королевском музее изящных искусств Бельгии, в помещении, посвященном старым мастерам. Художник собирается выставить 36 современных бюстов из традиционных воска и бронзы, головы с рогами и ушами животных.

ШОН СКАЛЛИ. РЕТРОСПЕКТИВА22 июля – 7 октября, МУЗЕЙ СОВРЕМЕННОГО ИСКУССТВАЛИНЦ, АВСТРИЯПервая крупная персональная выставка художника в Австрии. На ней можно уви-деть более пятидесяти картин ирланд-ского мастера.

ЗВЕРИНЕЦ12 июля – 14 октября, КАНБЕРРА, НАЦИОНАЛЬНЫЙ МУЗЕЙ АВСТРАЛИИ

Эта уникальная и новаторская выставка раскрывает богатство и широту скульп-туры в Австралии.«Зверинец» включает в себя работы из-вестных и молодых художников, каждый из которых создал выдающиеся скульп-турные произведения, изображающие различных животных. Выставка подчеркивает изыскан-ность и сложность искусства и культуры ко-ренных народов Австралии.

РЕАЛИЗМ В РУССКОМ ИСКУССТВЕ ВТОРОЙ ПОЛОВИНЫ XX ВЕКАИЗ ЧАСТНОЙ КОЛЛЕКЦИИ, МОСКВА

4 июля – 8 октября, КОРПУС БЕНУА, РУССКИЙ МУЗЕЙВыставка произведений из московского частного собрания представляет рабо-ты художников послевоенного време-ни, развивающих в своём творчестве традиции русского реализма.Идиллические картины из жизни рус-ской и советской деревни в живописи братьев Ткачевых и Валентина Сидоро-ва, лирические пейзажи Алексея Грицая и Сергея Герасимова соседствуют в этой коллекции с произведениями Гелия Кор-жева, полными трагических размышле-ний о судьбе человека и его месте в со-циальном мире.

The phenomenon of Chagall’s creativ-ity permanently provokes interest both in Russia and abroad. His canvases, belong-ing to the Gallery, travel a lot to be exhibit-ed in the countries of Europe and America.

The exhibition presents the works by art-ists of the after-war time who developed in their art the traditions of Russian realism from the Moscow private collection. The idyllic scenes from the life of Russian and So-viet village in the oeuvre of Tkachev broth-ers and Valentin Sidorov, lyrical landscapes by Aleksey Gritsay and Sergey Gerasimov are presented in this collection alongside with the works by Gely Korzhev that are fulfilled with tragic reflections on the fate of a man and his place in the social world.

This unique and groundbreaking exhibi-tion exposes the richness and breadth of contemporary Indigenous sculpture in Australia.Menagerie includes both well-known and emerging artists who have each pro-duced outstanding sculptural works de-picting a variety of animals. Menagerie highlights the sophistication and com-plexity of the art and culture of Austra-lia’s Indigenous peoples.

Just like former exhibitions the works of the internationally reputed visual artist and theatre maker Jan Fabre (1958) will also be integrated in the Royal Museums of Fine Arts of Belgium, more specifically in the circuit through the rooms devoted to the Old Masters. The artist will stage-manage a classic sculptures gallery with a serial presentation of 36 contemporary busts in traditional wax and bronze, all fascinating heads with animal horns and ears.

Sean Scully is the first major solo exhibition of the artist in Austria in more than a decade. The presentation of fifty paintings by the Irish artist enables the LENTOS to provide a representative overview of his oeuvre.

6 сентябрь-октябрь 2012

арт-новости | аrt news

Page 9: Aeroplan September 2012

72012 сентябрь – октябрь

Page 10: Aeroplan September 2012

8 сентябрь-октябрь 2012

тел.: +38 (098) 159-52-55Украина, Одесская обл.,

курорт Затока, набережная

пансионата «РУТА»www.ruta-zatoka.com

Акция! При заказе свадьбыили банкета - скидка

на проживаниегостей в пансионате

"Рута" - 20%!

• Европейская и одесская кухня• Шикарный банкетный зал до 200 человек• Расположение прямо на берегу моря• Доступные цены

тел.: +38 (098) 159-52-55Украина, Одесская обл.,

www.ruta-zatoka.com

Page 11: Aeroplan September 2012

6 - 8 NOIEMBRIE 2011

Invitaþie

RECLAMÃ & DESIGNExpoziþie Internaþionalã Specializatã de produse

ºi servicii publicitare, tehnologii în relaþiile

cu publicul, ediþia a XIII-a

ORGANIZATORI:

CO-ORGANIZATOR:

SUPORT INFORMAÞIONAL:

Centrul Internaþional de Expoziþii “Moldexpo” S.A. „Poliproject Exhibitions” Ltd.

Asociaþia Agenþiilor de Publicitate din Republica Moldova

C.I.E. “Moldexpo”, pavilionul central,

str. Ghioceilor, 1, Chiºinãu, Republica Moldova

PENTRU INFORMAÞII:Tel./ fax: +373 22/ 810-440; 810-416; 810-407

E-mail: [email protected]

URL: www.reclama.moldexpo.md

LOCUL DESFêURÃRI I EXPOZIÞ IE I :

выставки b2b | b2b exhibiti ons

INTERCHARM-UKRAINE20–22 СЕНТЯБРЯ КИЕВ, УКРАИНА

Международная выставка парфюмериии косметики «InterCHARM-Украина»

INTERCHARM-UKRAINESEPTEMBER 20–22KIEV, UKRAINEInternational Perfumery and Cosmetics Exhibition

СТРОЙТЕХ-20122–5 ОКТЯБРЯ КИЕВ, УКРАИНА10-я Международная специализированная выставка. Строительная, дорожная, горная и специальная техника, оборудование и технологии

BUILDTECH-2012OCTOBER 2–5KIEV, UKRAINE10th International Trade Fair. Constructions, road-building, mining and special-purpose machinery, equipment and technologies

СТРОЙ-ИНДУСТРИЯ-20122–5 ОКТЯБРЯ КИЕВ, УКРАИНА3-я Международная специализированная выставка. Оборудование. Материалы. Изделия

BUILDINDUSTRY-2012OCTOBER 2–5KIEV, UKRAINE3th International Trade Exhibition. Equipment. Materials. Product

TIR-201210–12 ОКТЯБРЯ КИЕВ, УКРАИНА8-й Международный салон грузовых и коммерческих автомобилей. Грузовые, коммерческие и специализированные автомобили

TIR-2012OCTOBER 10–12KIEV, UKRAINE8th International Freight and Commercial Vehicle Show. Trucks and commercial vehicles

ТРАНСУКРАИНА10–12 ОКТЯБРЯ КИЕВ, УКРАИНА

15-я Международная специализированная выставка «ТРАНСУКРА-ИНА» – транспортные средства, услуги, обору-дование, терминалы

TRANSUKRAINEOCTOBER 10–12KIEV, UKRAINE15th International Trade Fair “TRANSUKRAINE” – vehicles and transport services, equipment, terminals

ЗДРАВООХРАНЕ-НИЕ-201223–26 ОКТЯБРЯКИЕВ, УКРАИНА 21-я Международная ме-дицинская выставка

PUBLIC HEALTH – 2012OCTOBER 23–26KIEV, UKRAINE21st international medical exhibition

ANIMAL FARMING UKRAINE – 201231 ОКТЯБРЯ – 2 НОЯБРЯ КИЕВ, УКРАИНА3 я Международная вы-ставка животноводства и птицеводства

ANIMAL FARMING UKRAINE 2012OCTOBER 31 – NOVEMBER 2KIEV, UKRAINE

3d Ukraine International Exhibition for Animal Farming

92012 сентябрь – октябрь

тел.: +38 (098) 159-52-55Украина, Одесская обл.,

курорт Затока, набережная

пансионата «РУТА»www.ruta-zatoka.com

Акция! При заказе свадьбыили банкета - скидка

на проживаниегостей в пансионате

"Рута" - 20%!

• Европейская и одесская кухня• Шикарный банкетный зал до 200 человек• Расположение прямо на берегу моря• Доступные цены

Page 12: Aeroplan September 2012

10 сентябрь-октябрь 2012

Коллекции сумок Automobili Lamborghini – уже не первый опыт Lamborghini в данной области, ра-нее итальянцы презентовали набор сумок в минималистическом дизай-не, для создания которых применя-лось углеродистое волокно. Кол-лекция Automobili Lamborghini, куда вошли походный рюкзак, дорожная сумка, сумка-почтальон и чехлы для планшета и смартфона, сдела-на из неопрена. Сумки испытаны на надежность в экстремальных условиях и украшены вставками из натуральной кожи, которая исполь-зуются в интерьере автомобилей Lamborghini.

Collecti on of bags Automobili Lamborghini is not the fi rst experi-ence from Lamborghini. The Italians presented a set of bags in a mini-malist design from the carbon fi ber before. Collecti on of Automobili Lamborghini, which includes hiking backpack, travel bag, bag-carrier, and covers for the tablet and Smart-phone, is made of neoprene. Bags have been tested for reliability in extreme conditi ons and decorated with leather, which is used in the in-terior of Lamborghini car.

Бренд Lamborghini выпустил коллекцию сумок и чехлов для гаджетов

Lamborghini has releasedthe collectionof bags and cases for gadgetsБРЕНД LAMBORGHINI, ИЗВЕСТ-

НЫЙ КАК ПРОИЗВОДИТЕЛЬ АВ-ТОМОБИЛЕЙ КЛАССА ЛЮКС, ВЫ-ПУСТИЛ НОВУЮ КОЛЛЕКЦИЮ СУМОК И ЧЕХЛОВ ДЛЯ ГАДЖЕТОВ. В НОВИНКУ ОТ LAMBORGHINI МОЖНО УПАКОВАТЬ И САМ СМАРТФОН ОТ LAMBORGHINI!

LAMBORGHINI BRAND, KNOWN AS A MANUFACTURER OF LUXU-RY CARS, HAS LAUNCHED A NEW COLLECTION OF BAGS AND CASES FOR GADGETS. YOU CAN PACK-AGE SMARTPHONE LAMBORGHI-NI INTO A NEW PRODUCT FROM LAMBORGHINI

Эмоциональная мебель

0800 50 55 88 www.ComfortLife.in.ua тел.: (044) 496 55 66, (067) 233 50 05

…увидел, оценил, купил!

навигатор| navigator

Page 13: Aeroplan September 2012

112012 сентябрь – октябрь

Page 14: Aeroplan September 2012

12 сентябрь-октябрь 2012

ODESSA INTERNATIONAL FILM FESTIVAL 2012

ОДЕССКИЙ МЕЖДУНАРОДНЫЙ ФЕСТИВАЛЬ – 2012В ЭТОМ ГОДУ ОДЕССКИЙ МЕЖДУНАРОД-НЫЙ КИНОФЕСТИВАЛЬ ОПРАВДАЛ ПРОГНО-ЗЫ И ДОСТИГ ЦИФРЫ В 100 000 ЗРИТЕЛЬ-СКИХ ПОСЕЩЕНИЙ. ДАТЫ ПРИШЛИСЬ НА ЧИСЛА С 13 ПО 21 ИЮЛЯ.

Торжественное шествие по красной дорожке откры-ла чета Виктории и Сергея Тигипко. Затем к Одесскому национальному театру оперы и балета проследовали эпатажные и творческие гости ОМКФ: очаровательная актриса Оксана Акиньшина, британский режиссер Питер Гринуэй, легенда советских экранов Светлана Немоляе-ва, звезда режиссера Эмира Кустурицы – Бранка Катич, художник и автор официального постера ОМКФ-2012 Александр Ройтбурд, скульптор и автор «Золотого Дюка» Михаил Рева, творческая группа конкурсного фильма «Голливудский мусор» – актер Майкл Медсен и режис-сер Фил Волькен, интеллектуал и телеведущий Борис Бурда, дочь мэтра немого кино Джеральдина Чаплин и живая легенда европейского кино Клаудиа Кардинале.

Открыл фестиваль фильм «Реальность» Маттео Гарроне, получивший в этом году Гран-при Каннского МКФ. Неофициальным открытием фестиваля по тра-диции стал грандиозный показ под открытым небом на Потемкинской лестнице. В этом году 15 000 зрите-лей увидели «Огни большого города» – шедевр Чарли Чаплина, который представили публике дочь режис-сера Джеральдина Чаплин и внук Чарли Систоварис.

Многие почетные гости фестиваля приняли участие в специальном проекте ОМКФ – Летней киношколе. Мастер-классы для начинающих кинематографистов провели Питер Гринуэй, Джеральдина Чаплин, Майкл Мэдсен, Алексей Горбунов, Сергей Лозница.

По итогам зрительского голосования был опреде-лен обладатель Гран-при 3-го ОМКФ: статуэтка «Зо-лотой Дюк» и денежное вознаграждение в размере 15 000 долларов получил британский режиссер Руфус Норрис за фильм «Сломленные». Международное жюри ОМКФ также определило победителей между-народного конкурса ОМКФ. Приз за лучшую режиссуру получили Бенуа Делепин и Гюстав де Керверн, режис-серы фильма «Революция» (Франция, 2012). Награды за лучшую актерскую работу был удостоен актерский ансамбль фильма «Кукольный дом» (Ирландия, 2012).

Лучшим фильмом ОМКФ-2012, согласно решению международного жюри, стала картина «В тумане» Сергея Лозницы (Германия, Россия, Латвия, Нидер-ланды, Беларусь, 2012).

После окончания Одесского международного кинофестиваля президент ОМКФ Виктория Тигипко назвала даты проведения следующего, четвертого ОМКФ. Это будет 12–20 июля 2013 года.

THIS YEAR ODESSA INTERNATIONAL FILM FESTIVAL HAS JUSTIFIED ANTICIPATIONS AND REACHED THE TOTAL OF 100 000 AUDIENCE «LIVE HITS». OIFF WAS HELD JULY 13 – 21.

The grand red carpet procession of the Odessa Film Fes-tival Grand Opening Ceremony was commenced by Viktoria and Sergey Tigipko. Afterwards OIFF’ red carpet was filled with festival’s eccentric and honorable guests: charming actress Oksana Akinshina, British filmmaker Peter Green-away, legend of Soviet screens Svetlana Nemolyaeva, Ukrai-nian artist and author of OIFF 2012 official poster Aleksandr Roytburd, sculptor and author of OIFF Grand Prize - «Golden Duke» Statuette - Mikhail Reva, Hollywood big star Michael Madsen, intellectual and TV-host Boris Burda, the great Charlie Chaplin’s daughter Geraldine Chaplin and last but not the least - the living legend of Big Cinema - Claudia Cardinale.

Matteo Garrone’s Cannes Grand Prix winner “Reali-ty” was this year’s opening film. The day after the gran-diose open air screening at Potemkin Stairs became a so-called unofficial opening of Odessa International Film Festival - 2012. Charlie Chaplin’s masterpiece «Big City Lights» was presented by great actor and director’ ancestors - Geraldine Chaplin (daughter) and Charlie Sistovaris (grandson) to the 15 000 audience.

Many of OIFF’ honorable guests was glad to share their professional secrets with students of OIFF Summer Film School. Workshops for young and want-to-be filmmakers was held by Peter Greenaway, Geraldine Chaplin, Michael Madsen, Aleksey Gorbunov, Sergey Loznitsa.

Grand-Prix (Golden Duke statuette and $15.000 money prize) goes to the British director Rufus Norris for «Broken». The Grand-Prix was awarded as a result of audience voting, approved by Deloitte audition company.

OIFF Jury awarded the winners of the Odessa Interna-tional Film Festival in the following categories: Best Direc-tor went to Benoît Delépine and Gustave de Kervern («Le Grand Soir», France, 2012); Best Acting went to the ac-tors ensemble of «Dollhouse» (Ireland, 2012, directed by Kisten Sheridan); Best Film award went to «In the Fog» di-rected by Sergei Loznitsa (Germany, Russian Federation, Latvia, Netherlands, Belarus, 2012).

OIFF President Viktoriya Tigipko, announcing the closing of the festival, announced the dates of 4th Odessa Interna-tional Film Festival - July 12 - 20, 2013.

cветские хроники| gossip

Page 15: Aeroplan September 2012

132012 сентябрь – октябрь

Gole

ts

Gole

ts

Mar

с O’P

olo

Mich

al N

egrin

Para

Solo

Loba

nova

6–8 июля 2012 года в Luxury Gallery «Сады Победы» вновь прошло яркое fashion-событие – HOLIDAY FASHION WEEK. Уникальный проект, основан-ный Ukrainian Fashion Week в 2007 году, вот уже в шестой раз собрал вокруг себя самых известных и про-сто увлеченных представителей мира моды. Во время предыдущих показов, кроме украинских лидеров моды, в Holiday Fashion Week прини-мали участие дизайнеры из России, Боснии и Герцеговины, Румынии и Великобритании. Сейчас этот список дополнила дизайнер из Израиля.

За три дня показов гости и аккре-дитованные журналисты увидели 25 коллекций и имели прекрасную

возможность почувствовать непо-вторимую атмосферу яркого модного события. Нынешний Holiday Fashion Week объединил показы коллекций известных украинских дизайнеров, молодых модельеров и такие все-мирно известные бренды, как Marс O `Polo и G-Star Raw. Были представ-лены летние женские и мужские об-разы, детская одежда и украшения. Фанаты любимых дизайнеров, как всегда, могли вблизи рассмотреть ди-зайнерскую одежду в шоу-руме HFW.

Гостей также ожидали и вне-подиумные мероприятия – спе-циальные вечеринки, которые в этом году были дополнены от-дельными fashion-шоу.

July 6 – 8, 2012, Luxury Gallery «Sady Pobedy».

Welcome again a unique fashion event HOLIDAY FASHION WEEK in Odessa. For the sixth time already this project founded by Ukrainian Fashion Week in 2007 gathers all those who are indifferent to fash-ion. Within five previous seasons apart from the catwalk shows of leading Ukrainian designers the guests of the project had the chance to admire collections by designers from Russia, Bosnia and Herzegovi-na, Romania and Great Britain. This time Israel is also added to the list of countries-participants.

During 3 days of the project the guests and representatives of accred-

ited media have seen 25 collections and had a chance to enjoy an incred-ible atmosphere of a bright fashion event. This year Holiday Fashion Week project joined the shows by renowned Ukrainian designers, by upcoming designers and by such well-known brands as Mark O`Polo and G-Star Raw. The guests of the project have seen summer collections for women, men and children, as well as jew-elry collections. As usual, admirers of Ukrainian designers’ creations had the opportunity to see original designers’ clothes in HFW showroom.

Guests of Holiday Fashion Week were also invited to the special par-ties, which were supplemented by particular fashion-shows.

VІ ODESSA HOLIDAY FASHION WEEK

cветские хроники| gossip

Page 16: Aeroplan September 2012

8 июля в Одессе в рамках главного летнего fashion-события Украины – Holiday Fashion Week – были представлены двадцать четыре наряда из новой коллекции всемирно известного дизайнера платьев Михаль Негрин.

Захватывающее шоу, посвященное круизной тематике, посетили более тысячи гостей – поклон-ников моды, среди которых телеведущая и дизай-нер Татьяна Митус, дизайнер шляп Марта Холод, певец Сергей Пенкин, дизайнеры Ольга Аленова и Влада Назик.

В коллекции Michal Negrin были представлены 24 наряда: 12 коктейльных платьев и 12 вечерних. Головокружительная женственность каждой де-вушки-модели была подчеркнута изысканными аксессуарами израильского дизайнера.

Кроме основного показа, шесть вечерних пла-тьев из коллекции Michal Negrin были представ-лены на вечеринке Russian Standard Party. Это был настоящий «экскурс в тайны женской души», сделанный для избранного круга гостей. Каж-дое платье представляло собой вкус одного из коктейлей ТМ «Русский стандарт» – вкус, вопло-

щенный в силуэтах и узорах романтич-ного стиля израиль-ского дизайнера.

В течение всех дней Holiday Fashion Week работал шоу-рум Michal Negrin, где можно было ближе позна-комиться со стилем дизайнера и приобрести любую часть коллекции. Кроме того, органи-заторы мероприятия выбрали коллекцию для представления гостям Одесского международ-ного кинофестиваля, который прошел 13–21 июля. Традиция проведения luxury шоу-румов с платьями для фестивальных событий извест-на на различных мировых кинофорумах. Если раньше платья и украшения от Michal Negrin можно было увидеть в основном на запад-ных звездах и знаменитостях, то этим летом коктейльные и вечерние платья от Michal Negrin появились уже и на красной дорожке Одесского международного кинофестиваля. Коллекции Michal Negrin представлены в 55 бутиках мира!

«МИХАЛЬ НЕГРИН – УКРАИНА»ТРЦ «Глобус»Линия 3, 2-й этаж,площадь Независимости, 1тел.: +38 044 393 70 [email protected] www.michalnegrin.com.ua

MICHAL NEGRIN Всемирно известный бренд на подиуме Holiday Fashion Week

Показ от Michal Negrin на вечеринкеу Александра ВасильеваMichal Negrin collection show on the Aleksandr Vasiliev party

Коктейльный образ от Michal Negrin на показе Russian Standard Party

Cocktail dresses from Michal Negrin at the Russian Srandard Party

14 сентябрь-октябрь 2012

cветские хроники| gossip

Page 17: Aeroplan September 2012

Twenty four outfits from a new MI-CHAL NEGRIN collection were presented on the 8th of July in Odessa at the Holi-day Fashion Week, the main Ukraine’s summer fashion event.

A breathtaking show, dedicated to the cruise theme, was visited by over a thousand of fashion fans, among which there were TV presenter and designer Tatiana Mytus, hats designer Martha Kholod, singer Sergeiy Penkin, designers Olga Alenova and Vlada Nazik.

In the MICHAL NEGRIN’s collection 24 outfits were shown – 12 cocktail dresses and 12 evening gowns. An amazing femi-ninity of every model was emphasized by exquisite accessories of the designer.

Besides the main show, six evening dresses from the MICHAL NEGRIN’s col-lection were introduced at the Russian Standard Party. It was a real “tour into the secrets of female soul” given to the selected audience. Every dress repre-sented the taste of one of the cocktails prepared with TM “Russkiy Standart” –

the taste embodied in shapes and pat-terns of the Israeli designer’s romantic style.

During all days of the Holiday Fashion Week MICHAL NEGRIN’s showroom was working, where you could get acquainted closer with the designer’s style and buy any piece from the collection. In addition, the event organizers chose this collection to present it also to the guests of the Odessa International Film Festival, which took place on the July, 13–21. The tradi-tion of hosting luxury showrooms with dresses for festival events is well known at various world film events. If before dresses and jewelry by MICHAL NEGRIN we could see mainly on western celeb-rities, now cocktail and evening apparel by MICHAL NE-GRIN appeared already on the “red carpet” of the Odessa In-ternational Film Festival as well.

MICHAL NEGRIN World famous brand on Odessa Holiday Fashion Week podium

MICHAL NEGRIN UKRAINEGlobus Shopping Mall, Line 3, 2nd floorMaidan Nezalezhnosti, 1, Kyivtel: +38 044 393 70 [email protected] www.michalnegrin.com.ua

ВИКТОРИНА ОТ МИХАЛЬ НЕГРИНДайте правильный ответ и получите эксклю-

зивную скидку 20% на покупку одежды в бутике «Михаль Негрин».

ВОПРОС: «В каком израильском городе находит-ся фабрика дизайнера Михаль Негрин?».

Ответы принимаются по телефону (044) 393-70-37. Детали акции уточняйте по телефону.

Яна Делиева в платье от Michal Negrin в сопровождении отца, Георгия Делиева, на открытии Одесского Международного Кинофестиваля Yana Delieva is wearing a dress by Michal Negrin with her famous farther Georgiy Deliev at the Odessa Film Festival opening

Топ-модель Виктория Сасонкина и телеведущая Галина Москвина на красной дорожке в платьях от Michal Negrin

TOP-model Victoria Sasonkina and TV presenter Galina Moskvina wearing dresses by Michal Negrin on the red carpet

Виктория Мейлер, владелица бутика Michal Negrin УкраинаVictoria Meyer - owner of the MICHAL NEGRIN UKRAINE

Коллекция Michal Negrin на Holiday Fashion Week

Michal Negrin collection at the Holiday Fashion Week

Модный критик Александр Васильев

и телеведущая Инна Гузенко в кок-тейльном платье

от Michal Negrin Fashion critic

Aleksandr Vasiliev and TV presenter

Inna Guzenko wearing a cocktail

dress by Michal Negrin

cветские хроники| gossip

Page 18: Aeroplan September 2012

Фот

обан

к 123

rf

Page 19: Aeroplan September 2012

Рынок под открытым небом на улицах города

Хойан во Вьетнаме

Outdoor markets in the streets of Hoi An, Vietnam

ДЕЛЬТЫ РЕК И ПОЧТИ ВСЯ ПРИБРЕЖНАЯ ПОЛОСА – СПЛОШ-НАЯ ПУТАНИЦА ПОЛЕЙ БЛЕСТЯЩЕГО ЗЕЛЕНОГО РИСА, НА КОТОРЫХ РАБОТАЮТ ЖЕНЩИНЫ В ТРАДИЦИОННЫХ КОНИ-ЧЕСКИХ ШЛЯПАХ; БОЖЕСТВЕННЫЕ ПЛЯЖИ НА ПОБЕРЕЖЬЕ И ГОРНЫЕ ВЕРШИНЫ, ПОКРЫТЫЕ ГУСТЫМИ, ТУМАННЫМИ ЛЕСАМИ. ПУТЕШЕСТВИЕ ВО ВЬЕТНАМ – УНИКАЛЬНАЯ ВОЗ-МОЖНОСТЬ НАСЛАДИТЬСЯ ТРАДИЦИОННЫМ ОЧАРОВА-НИЕМ И ЕСТЕСТВЕННОЙ ГАРМОНИЕЙ ПРИРОДЫ.

RIVER DELTA AND COASTS IS A MAZE OF GLOSSY GREEN RICE FIELDS WITH WOMEN DRESSED IN TRADITIONAL CONICAL HATS, BEACHES` PARADISE AND MOUNTAINS COVERED WITH THICK FOR-ESTS. TRAVEL TO VIETNAM IS A UNIQUE OPPORTUNITY TO ENJOY A TRADITIONAL CHARM AND NATURAL HARMONY OF NATURE.

Page 20: Aeroplan September 2012

– Ольга, насколько мне известно, во Вьетнаме вы бываете довольно часто и недавно посетили его вновь, чем же так привлекательна эта страна?

– Вьетнам – доминирующее направление туро-ператора «Сиеста», и это вполне обоснованный вы-бор. Невозможно не влюбиться в его «молочные воды», розово-серые закаты, белоснежные берега, каскады рисовых полей... Отдых здесь незабываем! Мы даем нашим клиентам возможность убедиться в этом. Безупречность обслуживания, благоприятный климат, разнообразие достопримечательностей и курортов, красота побережья и большой потенциал туристических возможностей вызывают непреодо-лимое желание вернуться туда вновь!

– И с каждым годом популярность направле-ния набирает обороты...

– Вы правы. Еще полтора года назад убедить клиента в привлекательности Вьетнама было непросто. Сегодня о Вьетнаме говорить модно. С одной стороны, за счет «шумовой волны» растет количество продаж, но с дру-гой – в Украине недостаточно профессионалов по на-правлению Вьетнама, которые могут донести достовер-ную информацию. По незнанию одни сравнивают его с Таиландом, другие позиционируют как «дешевую» эк-зотику. Ошибаются и первые, и вторые. От этого прои-грывает не только турист, но и сами туристические ком-

пании. В отличие от тайского побережья, большинство пляжей Вьетнама имеют широкую береговую линию с чистейшим белоснежным песком, как на Карибах, прекрасный пологий вход в море и чистое дно без ила. Что касается уровня отелей – и здесь Вьетнам выигры-вает, даже в сравнении с Мальдивами и Маврикием.

– Раз мы затронули вопрос стран, которым от-дает предпочтение наиболее искушенный кли-ент, существует ли luxury-уровень в туристиче-ском Вьетнаме и смогут ли туристы категории VIP в полной мере насладиться отдыхом?

– Вьетнам сегодня действительно можно причислить к одному из VIP-направлений. За последние несколь-ко лет количество отелей такого уровня увеличилось вдвое. Как и на Мальдивах, отели-бутики здесь по-строены на собственных островах. An Alam Ninh Van Bay Villas 5* DLX – совершенно новая пятизвездочная гости-ница, расположившаяся напротив известного курорта Нья Чанг. Уединение, тишина, стиль объединены здесь в одно целое. Неподалеку от этой гостиницы находит-ся остров с легендарным deluxe-отелем – Ninh Van Bay Vietnam, принадлежащим к сети Six Senses. Возможно, он уступает An Alam Villas по озеленению и пляжу, но сами виллы в Six Senses невероятно роскошны. Мои друзья были просто в восторге от сервиса! Планируется открытие гостиниц такого класса еще на 24 островах.

м. Київ, вул. Ісаакяна, 2, тел.: (044) 238-72-38

м. Київ, вул. Саксаганського,

31, оф. 4, тел.: (044) 287-11-77

www.siesta.kiev.ua

Туроператор «Сиеста» имеет собственные блоки мест на авиаперелеты и номера в

отелях Вьетнама.

ТУРОПЕРАТОР

Ольга Михайловна Дяченко,генеральный директор туристического оператора «Сиеста»

В ЭТОТ РАЗ МЫ ОТПРАВИМСЯ ВО ВЬЕТНАМ, ПОПУЛЯРНОЕ НЫНЕ НАПРАВЛЕНИЕ ДЛЯ УКРАИНСКОГО ТУРИСТА. ЭКСПЕРТ ПО ТУРИЗМУ ОЛЬГА ДЯЧЕНКО РАССКАЗАЛА НАМ ОБ АСПЕКТАХ ОТДЫХА В ЭТОЙ СТРАНЕ И ПОДЕЛИЛАСЬ СОВЕТАМИ, КАК ЛУЧШЕ ПРО-ВЕСТИ СВОЕ ВРЕМЯ!

18 сентябрь-октябрь 2012

эксперт в туризме | tourist expert

ПУТЕШЕСТВИЕ ВО ВЬЕТНАМ

Page 21: Aeroplan September 2012

– Olga, you visit Vietnam rather oft en and you have recently visited it again, why is this country so att racti ve?

– Vietnam is the dominant directi on of “Siesta.” You will defi nitely fall in love with its pink and gray sunset, snow-white coasts and rice fi elds. Holidays in Vietnam is unforgett able! Vietnam is perfect service, favorable climate, diversity of att racti ons and resorts, beauti ful coastline and a lot of tourist opportuniti es for travelers.

– The directi on is getti ng more and more popu-lar every year.

– You are right. Nowadays, Vietnam is much talked about. However, a lot of unaware people can compare Vietnam with Thailand and it is con-sidered to be “cheap” exoti cs. It’s wrong point of view. In contrast with Thai coast, most of Vietnam beaches have a broad, and snowy sandy coast-line, like Caribbean one, beauti ful sloping entry to the sea and pure bott om with no silt. According to the level of hotels Vietnam has a lot of advantages in comparison with the Maldives and Mauriti us.

– Is there a Luxury-level in Vietnam?– At present Vietnam really can be ranked as one

of the VIP areas. The number of hotels of this level has doubled in recent years. Like on the Maldives, bouti que hotels are built on its own islands here. An Alam Ninh Van Bay Villas 5 * DLX is a new fi ve-star hotel that is situated the opposite the famous resort Nha Trang. There is an island with the legendary deluxe hotel Ninh Van Bay Viet-nam not far from this hotel, which belongs to Six Senses network. It is planned to open such hotels on 24 islands.

There is one more fi ve-star hotel Anna Mandara on the conti nental part of Nha Trang, which is also be-longs to the network of Six Senses. This place is good for tourists who want to enjoy the luxury villas but to be close to the nightlife!

– Luxury-hotel is the dream of any traveler, but as I understand such hotels are not good for peo-ple with children?

– There are many hotels just for adults, but there are hotels, which are suitable for families with chil-dren, for example, Vimperl Resort 5 *. This hotel is connected with the mainland by cableway, noted down into the “Guinness Book of Records”. (In the dark it is illuminated in such a way that its props look like a lot of Eiff el Towers standing one aft er another. At night loving couple come there on the shore like in Paris. Vimperl Resort – is the town with the huge Aqualand, Aquarium and the street of souvenir shops and att racti ons. What a delightf ul fountain show is held here in the evening! I was able to visit a new luxury hotel Vimperl Luxury Resort, which is positi oned as a six-star hotel!

– Is it possible to have a rest in a good but not expensive category of hotels in Vietnam? Not all tourists can aff ord to stay in 5 * and 6 * hotels.

– Actually, there are many excellent 4 * hotels in Vietnam, with large territories and their own beaches. They are Daymand Bay (Nha Trang), that provides guests with three meals a day, Terracott a, Bamboo, Seahorse resort in Phan Thiet, La Veranda (island Phu Quoc) and many other hotels.

Древний город СапаAncient city Sapa

Kyiv, Saksaganskogo str. 31, of. 4 tel.: +38 044 287 11 77,

2, Isaakiana str., Kyiv tel.: +38 044 238 72 38www.siesta.kiev.ua

Olga Dyachenko, general director of the travel company “Siesta”

Siesta. Tour operator

TODAY WE ARE TALKING ABOUT VIETNAM. OLGA DYACHENKO THE DIRECTOR OF UKRAINIAN COMPANY IS GOING TO TELL US ABOUT ALL ASPECTS OF REST IN THIS COUNTRY AND ADVISE US ABOUT HAVING A GREAT TIME THERE.

At present Vietnam really can be ranked as one of the VIP areas. The number of hotels of this level has doubled in recent years. Like on the Maldives, boutique hotels are built on its own islands here.

‘‘

192012 сентябрь – октябрь

tourist expert | эксперт в туризме

TRAVELLING TO VIETNAM

Page 22: Aeroplan September 2012

нов. А какое восхитительное шоу фонтанов здесь проводится по вечерам! На мой взгляд, оно ни в чем не уступает всемирно известному шоу фон-танов в Дубае. Для клиентов отеля все развлече-ния бесплатны, для желающих из других отелей посетить Vimperl Land билет будет стоить не ме-нее 50 долларов. Мне также удалось побывать в новом люкс-отеле Vimperl Luxury Resort, кото-рый позиционируют как 6*! Он имеет отдельную зону для вилл, в которой могут находиться толь-ко гости отеля.

– А можно ли отдохнуть во Вьетнаме в хорошей, но недорогой категории отелей? Не все туристы могут позволить себе отдых в отелях 5* и 6*.

– Во Вьетнаме на самом деле много отлич-ных отелей 4* с большими территориями и соб-ственными пляжами. Это и «Дайманд Бей» (Нья Чанг), работающий с предоставлением гостям трехразового питания, и «Теракота», «Бамбу», «Си Хорс» на курорте Фантьет, «Ла Веранда» (о. Фукуок), и много других отелей, за которые мне никогда не будет стыдно. Качество отельного бизнеса в этой стране, начиная с «твердых» трех-звездочных отелей и заканчивая шикарными пятизвездочными, дает право гордиться тем, что семь лет мы занимаемся страной, которую я очень люблю. Я могу подписаться на 100% под любым положительным отзывом о ней!

– Что вас приятно удивило во время оче-редного путешествия?

– Я не устаю восхищаться красивейшей берего-вой линией вдоль океана. Побережье, протянув-шись с севера на восток, позволяет отдыхать здесь круглый год, а разнообразие курортов дает воз-можность насладиться калейдоскопом впечатле-ний и еще не раз посетить эту удивительную стра-ну. Хотите отдохнуть зимой – выбирайте Фантхиет или тропический остров Фукуок, весной-осенью к ним добавятся Нья Чанг и Дананг. Последний незаслуженно обойден вниманием украинских туристов. Здесь множество отелей высочайшего уровня, которые относятся к Luxury hotels of the world. Эти отели чрезвычайно эргономичны и без-

На материковой части Нья Чанга находится еще один потрясающий пятизвездочный отель Anna Mandara, также принадлежащий сети Six Senses, – для тех, кто хочет насладиться роско-шью вилл, не удаляясь от ночной жизни!

– Luxury-отели – мечта путешественни-ка, но, насколько я понимаю, в таких гости-ницах не предусмотрен отдых с детьми?

– Есть отели, которые работают только для взрослых, но есть «пятерки», которые подойдут для отдыха с детьми, например Vimperl Resort 5*. Этот отель связан с материком канатной до-рогой, занесенной в Книгу рекордов Гиннесса. (В темноте она подсвечивается таким образом, что подпоры напоминают множество Эйфеле-вых башен, стоящих друг за другом. И ночью на берегу, как в Париже, собираются влюбленные молодые парочки.) Vimperl Resort – это целый город с огромным аквалендом, океанариумом и улицей сувенирных магазинов и аттракцио-

Вьетнам сегодня действительно можно причислить к одному из VIP-направлений. За по-следние несколь ко лет количество оте-лей такого уровня увеличилось вдвое. Как и на Мальдивах, отели-бутики здесь по строены на соб-ственных островах.

‘‘Deluxe-отельDeluxe hotel

20 сентябрь-октябрь 2012

эксперт в туризме | tourist expert

Page 23: Aeroplan September 2012

– What were you pleasantly surprised by during your last trip?

– I will never stop admiring the beauti ful coast-line. Coast, stretching from the North to the East, allows you to have a rest all the year round, and a variety of resorts gives you a chance to get a lot of exciti ng impressions. If you want to have your holi-days in winter you can choose Phan Thiet or tropi-cal island Phu Quoc, in spring and fall you can add Nha Trang and Da Nang to this list. There are many hotels of the highest level which refer to Luxury ho-tels of the world. These hotels are really ergonomic and have perfect service.

There is an amazing phenomenon of nature next to the resort, the Marble Mountains Da Nang and Hoi An city, real Vietnam Venice. Millions of colorful lanterns hung on the roof of each house create an atmosphere of euphoria and fairy tales at night here. It is pleasant to sit in a small res-taurant on the river, try the local dish of seafood and drink good wine, enjoying the local scenery... Treat yourself just for a few dollars. The city was built by the French, and the French colonial style is predominant in architecture. Europeans prefer to stay here. You can use free Wi-Fi in each even very cheap cafe; it’s the same with the hotels.

Vietnam is the country of socialism, but with the capitalist bias, that’s why it is developing very fast.

Socialism makes the discipline, and capitalism – the desire to make money.

– Airliner from Ukraine lands in Ho Chi Minh City. What is worth seeing on arrival, if you want to visit something besides the beach?

– Ho Chi Minh City is the second capital of Vietnam; the architecture is also presented in the French style. You can see an amazing picture in big citi es, a lot of motorbikes rushing along the streets. There are women, men, children, they are wearing masks on their faces that protect them from dust and exhaust fume. It is said that masks have already came into fashion in Vietnam, and you can fi nd young people in masks with a stylish design on the streets!

I would say that the main excursion in the Southern Vietnam is the trip to the Mekong River. There was the fi rst ti me when I saw how people live on small boats with their families on the breadline. But it’s surprisingly that people who live prett y poorly in this country are very neat, friendly and opti misti c.

Interesti ng fact that the girls in Vietnam don’t sunbathe and swim in clothes because of local laws, according to which husbands can fi le for a divorce if their wives are too tanned!

You surely must visit the old capital of Vietnam Hue.

The old city buildings resemble Tibet. The For-bidden Purple City, which was built inside the Imperial Palace, Pagoda Thienmu are cult places. Hue refers to the northern Vietnam. You can visit it if you go to Danang or Hoi An resorts. More at-tracti ons are situated in the north: Halong Bay, an ancient city Sapa in the mountains with wonderful tribes H’mong and Zao. Skiing landscape around Sapa will impress even the seasoned travelers.

Tops of the mountains enveloped in mist, small villages with nice houses, local people walking along the serpenti ne roads with huge baskets behind their backs from early morning ti ll late evening… All of these things are essenti al parts of Vietnam.

Interview: Helen Rus

Город Хошимин (Сайгон)Ho Chi Mihn City (Saigon)

В архитектуре городов преобладает французский колониальный стиль

The French colonial style is predominant in the architecture of cities

Coast, stretching from the North to the East, allows you to have a rest all the year round, and a variety of resorts gives you a chance to get a lot of exciting impressions.

‘‘

212012 сентябрь – октябрь

tourist expert | эксперт в туризме

Page 24: Aeroplan September 2012

Фот

о: А

ртур

Сир

енко

упречны в сервисе, номера оснащены «техникой будущего», где все устройства включаются при помощи монитора «компьютерный консьерж».

Рядом с курортом находится поразительное явление природы – Мраморные горы Дананга и город Хойан – настоящая вьетнамская Ве-неция. Ночью здесь миллионы разноцветных фонариков, подвешенных на крыше каждого дома, создают атмосферу эйфории и сказки. Приятно посидеть в небольшом ресторанчике над рекой, отведать местное блюдо из море-продуктов и выпить хорошего вина, любуясь местным пейзажем... Все это удовольствие возможно здесь всего за несколько долларов. Город построен французами, и в архитекту-ре преобладает французский колониальный стиль. Европейцы предпочитают отдыхать здесь. В любом самом недорогом кафе есть бесплатный Wi-Fi, не говоря уже об отелях!

Вьетнам – это страна социализма, но с капи-талистическим уклоном, поэтому и развивается она очень быстро. Социализм дает дисциплину, а капитализм – желание заработать. В одном из термальных отелей курорта Далат, что в горах между Нья Чангом и Фантьетом, в 8:00 утра мы наблюдали, как весь персонал отеля вышел на площадку перед зданием для подъема нацио-нального флага. Это было очень трогательно.

– Авиалайнер из Украины приземляет-ся в Хошимине. А что стоит посмотреть по приезде, ведь хочется побывать не только на пляже?

– Хошимин (в прошлом Сайгон) – это вторая столица Вьетнама, в архитектуре которой также присутствует французский стиль. В больших го-родах можно наблюдать удивительную карти-ну: множество мотобайков несутся по улицам, на них – женщины, мужчины, дети, и у всех на

лицах маски, предохраняющие от пыли и вы-хлопных газов. Говорят, во Вьетнаме маски уже вошли в моду, а на улицах можно встретить молодежь в масках со стильным дизайном!

Основной экскурсией в южном Вьетнаме я бы назвала путешествие по реке Меконг. Там впервые я увидела, как живут люди на ма-леньких лодочках целыми семьями за чертой бедности. Но! Удивительно в этой стране то, что народ, живущий довольно бедно, очень опрятен, дружелюбен и оптимистичен.

Интересный факт: девушки во Вьетнаме совершенно не загорают и купаются в одеж-де, потому что по местным законам муж мо-жет подать на развод, если посчитает жену излишне загорелой!

Обязательно стоит посетить древнюю столи-цу Вьетнама – Хюэ. Старый город по постройкам чем-то напоминает Тибет. Культовые места – За-претный пурпурный город, построенный внутри Императорского дворца, пагода Тхиенму, гроб-ница императора. Хюэ относится уже к север-ному Вьетнаму и посмотреть его можно, если отправляться на курорты Дананг или Хойан. До-стопримечательностей больше на севере – это и объект Всемирного наследия ЮНЕСКО – бухта Халонг, и древний город Сапа в горах, с удиви-тельными племенами хмонгов и дзао. Окружа-ющий Сапу горнолыжный ландшафт не оставит равнодушными даже бывалых путешественни-ков. Залитый золотистым солнцем каскад рисо-вых террас и вершины гор, окутанные туманом небольшие деревушки с чудесными «пряничны-ми» домиками и серпантин, по которому с ран-него утра до позднего вечера весело вышагива-ют местные жители с громадными корзинами за спиной, – все это Вьетнам, о котором я могу с упоением говорить часами!

Беседовала Елена Рус

Храм в ХошиминеHo Chi Mihn temple

эксперт в туризме | tourist expert

Улицами ХанояFollow by local streets

Популярные велосипедные прогулкиPopular cycling

Рынок на водеMarket on the water

Путешествуя рекой МеконгThe trip to the Mekong River

22 сентябрь-октябрь 2012

Page 25: Aeroplan September 2012

232012 сентябрь – октябрь

Page 26: Aeroplan September 2012

эксперт | expert

24 сентябрь-октябрь 2012

Page 27: Aeroplan September 2012

UKRAINE 2012 TRAVEL MARKET: EXOTIC AND SKIING

ТУРСАЛОН «УКРАИНА-2012»: ЭКЗОТИКА И ЛЫЖИ

За три месяца до старта 19-го Международного туристического сезона «Украина-2012», организаторы назвали три ключе-вых направления развития главной осенней туристической

выставки страны. Экзотический отдых, горнолыжные курорты и усиление интереса к внутреннему туризму – вот главные характе-ристики сезона.

За снежные каникулы украинцев, предпочитающих лыжи, сноу-борд и санки, посоревнуются как местные туроператоры, так и турец-кие, польские, словацкие и финские горнолыжные курорты. Экзоти-ческие путешествия предлагают представители Мексики, Аргентины, Непала. Расширяется предложение туров в Индию. Возможность погреться на пляжах обеспечивают туроператоры Египта, Таиланда, ОАЭ, Вьетнама, Шри-Ланки, Турции, Сейшельских и Мальдивских островов, Доминиканы и т. д.

Несомненный успех презентации Украины как хозяйки футболь-ного Евро-2012 всколыхнул на континенте и в мире в целом волну интереса к въездному и внутреннему туризму. Поэтому украинские туроператоры по въездному туризму закономерно рассчитывают на 25–30% увеличения потока туристов.

Традиционно в выставке участвуют турагентства, туроператоры, авиакомпании, круизные компании, страховые компании, гости-ничные сети, компании, предоставляющие консалтинговые услуги в туризме, проводящие профессиональный подбор и обучение персо-нала, разработчики ПО для бронирования туров, гостиниц, покупки билетов онлайн.

19-й Международный туристический салон «Украина-2012» со-стоится с 11 по 13 октября 2012 года в Международном выставоч-ном центре (Киев, Броварской пр., 15, м. «Левобережная»).

В первые два дня турсалон пройдет, как уже сложилось ранее, в формате b2b для комфортного общения туроператоров и тураген-тов. В субботу, 13 октября, выставка откроет двери для туристов.

Организаторы выставки – компании ITE Group Plc (Великобрита-ния) и «Премьер Экспо» (Украина).

Больше информации – на официальном сайте выставки www.ukraine-itm.com.ua

T hree months before the start of the 19th International Travel Market Ukraine 2012, its organisers named three key areas of the main autumn tourist exhibition of the country.

Exotic holidays, ski resorts and the growing interest in domestic tourism are the main characteristics of the season.

Ski, snowboarding and luge fans will have to choose, whether to spend their snowy holidays for offers of local tour operators, in-cluding Bukovel ski school, or go to Turkish, Polish, Slovak and Finn-ish ski resorts. Exotic travels are represented by Mexico, Argentina, Nepal, etc. Indian tour offers increased significantly. Those who prefer to escape from winter to summer and “warm their bones” on the beaches, will have an opportunity to look through tours to Egypt, Thailand, UAE, Vietnam, Sri Lanka, Turkey, Seychelles, the Maldives, Dominican Republic, etc.

Undoubted success of the presentation of Ukraine as Euro 2012 host roused the continent and the world at large wave of interest in incoming tourism. Therefore, Ukrainian tour operators of in-bound tourism naturally expect a 25-30% increase in tourist traffic.

Travel agencies, tour operators, airlines, cruise lines, insurance companies, hotel chains, companies engaged in consulting ser-vices in tourism, selection and training of personnel, software de-velopers for booking tours, hotels, buy tickets online traditionally participate in the Ukraine 2012 ITM.

The 19th International Travel Market Ukraine 2012 will be held from 11 to 13 October 2012 at the International Exhibition Centre (Brovarsky Ave, 15, Livoberezhna Metro).

The first two days Travel Market traditionally goes in b2b for-mat for comfortable communications of tour operators and travel agents. On Saturday, October 13, the exhibition will open its doors to tourists.

The exhibition is organised by ITE Group Plc (UK) and Premier Expo (Ukraine) and under official support of the State Service for Tourism and Resorts of Ukraine. UITM is a member of ITTFA and UNWTO.

You can find more information on the official website www.ukraine-itm.com.ua.

For participation, please contact Zhаnna Rudenko:Tеl. :+ 380 44 4968645 (ext.243) Fax:+ 380 44 4968646 e-mail:

[email protected]

252012 сентябрь – октябрь

tourist expert | эксперт в туризме

Page 28: Aeroplan September 2012

Безусловно, прежде всего – вести здо-ровый образа жизни: правильное пита-ние, дозированные физические нагрузки, отказ от вредных привычек (причем не только будущей матери, но и будущего отца), необходимо пополнить запасы ви-таминов, микро- и макроэлементов. Что-бы беременность протекала без ослож-нений, а будущий малыш нормально рос и развивался, очень важно оградить себя по возможности от стресса, чрезмерных физических и психологических нагрузок, оптимально – за 2–3 месяца до пред-полагаемого зачатия супружеской паре пройти медицинское обследование.

Все вышеперечисленные факторы будущие родители могут контроли-ровать самостоятельно, с помощью специалистов выявлять проблемы и решать их.

Однако есть еще один неучтенный фактор, на который достаточно слож-но повлиять, но он имеет огромное значение для развития плода. Это синтетические жирорастворимые хи-мические соединения.

За многие годы все мы накопили в жировой ткани сотни видов хими-ческих соединений. У многих из этих загрязняющих веществ длительный период полувыведения, и наш орга-низм не имеет механизмов для их разложения, из-за чего они не могут быть выведены через почки. Главная угроза здоровью будущих поколений – загрязнение во внутриутробном периоде развития подобными искус-ственными молекулами. Именно на этом этапе развития молекулы, кото-рые клетки используют, чтобы взаи-модействовать друг с другом, могут влиять на то, как реализуется генети-ческая информация.

Основная задача нашей програм-мы «Подготовка к планированию бе-ременности» состоит в выведении из

организма матери жирорастворимых химических соединений в период, предшествующий зачатию. Подход, ис-пользуемый клиникой «Детокс-Спа», базируется на мобилизации липидов, а искомая цель состоит в обновлении запасов жиров. Как основные методы используются воздержание от пищи и физическая активность. Это способству-ет активизации экстраренальных путей выведения жирорастворимых хими-катов, минуя почки – через печень, ки-шечник и кожу.

Продолжительность программы – 6 ежемесячных трехдневных курсов.

Стоит уделить себе всего лишь 3 дня в месяц ради благополучия буду-щих поколений. Ведь наши здоровые дети – самое большое счастье!

СЕГОДНЯ НИ У КОГО НЕ ВЫЗЫВАЕТ НИКАКИХ СОМНЕНИЙ НЕОБХОДИМОСТЬ ПЛАНИРОВАНИЯ БЕ-РЕМЕННОСТИ, ОТВЕТСТВЕННЫЙ ПОДХОД И ЗАБОТА О ЗДОРОВЬЕ СВОЕГО БУДУЩЕГО МАЛЫША. ПО СТАТИСТИКЕ, ДАЖЕ У АБСОЛЮТНО ЗДОРОВОЙ СУПРУЖЕСКОЙ ПАРЫ ВЕРОЯТНОСТЬ РОЖДЕНИЯ ЗДО-РОВОГО РЕБЕНКА СОСТАВЛЯЕТ ПОРЯДКА 95%, СТОИТ ЛИ ГОВОРИТЬ, ЧТО ПОНЯТИЕ «АБСОЛЮТНОЕ ЗДОРОВЬЕ» В НАШИ ДНИ СКОРЕЕ МИФ, НЕЖЕЛИ РЕАЛЬНОСТЬ?..С ЧЕГО ЖЕ СЛЕДУЕТ НАЧАТЬ БУДУЩИМ РОДИТЕЛЯМ, ЧТОБЫ МАКСИМАЛЬНО УВЕЛИЧИТЬ ШАНСЫ РОЖДЕНИЯ ЗДОРОВОГО МАЛЫША?

ПОДГОТОВКА К ПЛАНИРОВАНИЮ БЕРЕМЕННОСТИ С КЛИНИКОЙ

«ДЕТОКС-СПА»

здоровье

26 сентябрь-октябрь 2012 detox-spa.dp.ua

Page 29: Aeroplan September 2012

Водно-оздоровительный комплекс «Термы» презентует инновационное спа-направление – клинику «Детокс-спа».

Оздоровительная программа разработана на базе концепции органической детокси-кации: глубокой очистки организма, направ-ленной на восстановление обмена веществ. Программа нацелена на профилактику пре-ждевременного старения и возникновения серьёзных заболеваний. Показания к прове-дению курса: ожирение, стресс, хроническая усталость, заболевания кожи, бессонница, ми-грень, частые простудные заболевания, куре-ние, злоупотребление алкоголем, прием анти-биотиков, пищевые отравления. Техническое

оснащение процедурных кабинетов позволяет использовать сложные методики очищения организма, например мониторное очищение кишечника, восстановление и очищение пече-ни и почек. При этом пациент не испытывает дискомфорт и неприятные ощущения. Про-ведение курса позволяет добиться прекрас-ного терапевтического эффекта, восстановить внутреннюю гармонию организма и запустить процесс самооздоровления. Клиника предла-гает программы выходного дня, недельные, двухнедельные и трехнедельные курсы оздо-ровления. При выписке пациент получает ре-комендации по правильному питанию и даль-нейшему поддержанию тонуса организма.

г. Днепропетровск, ж/м Приднепровск, ул. Рассветная, 13, тел. (056) 728 00 78,

ул. Феодосийская, 1, тел. (056) 377-30-25www.termi.dp.ua

Лицензия серии АВ №511030 от 29.12.2009

НОВЫЙ ФОРМАТ ОЗДОРОВЛЕНИЯ ОРГАНИЗМА

Page 30: Aeroplan September 2012

КЛИНИКА ИНЪЕКЦИОННОЙ КОСМЕТОЛОГИИ

Institute Hyalual (Институт Гиалуаль)

ВНЕШНОСТЬ – ЭТО НАША ВИЗИТНАЯ КАРТОЧКА, А СОХРА-

НИТЬ, ВОССТАНОВИТЬ И УСО-ВЕРШЕНСТВОВАТЬ КРАСОТУ И

ЗДОРОВЬЕ – ЭТО ВЕЛИКАЯ РАБО-ТА, КОТОРАЯ ТРЕБУЕТ ПРОФЕС-

СИОНАЛЬНОГО И ПРИЦЕЛЬНОГО, ИНДИВИДУАЛЬНОГО ПОДХОДА. НУЖНО ПОНИМАТЬ, ЧТО ГЛАВ-НОЕ – СОХРАНИТЬ И ПРИУМНО-ЖИТЬ ЕСТЕСТВЕННУЮ КРАСОТУ

И МОЛОДОСТЬ КОЖИ. ВЫ НЕ ДЕЛАЕТЕ НИЧЕГО СЛОЖНОГО И

ПРИ ЭТОМ ОСТАЕТЕСЬ ДЕЙСТВИ-ТЕЛЬНО ПРИВЛЕКАТЕЛЬНЫМИ ПРОСТО ПОТОМУ, ЧТО ЭТО ВЫ!

Institute Hyalual (Институт Гиа-луаль) – это первая высокотех-нологичная клиника инъекци-онной косметологии, которая специализируется на предот-

вращении и профилактике старе-ния, омоложении, anti-age-терапии, коррекции и восстановлении кожи в любом возрасте. Клиника функци-онирует при Научно-исследователь-ском институте проблем старения, эффективности методик и техноло-гий омоложения и восстановления

кожи. Это клиника эксклюзивной красоты, естественной молодости и эстетического здоровья.

Institute Hyalual (Институт Гиа-луаль) работает по европейским стандартам качества, что опреде-ляет статус лидера на рынке услуг в сфере эстетической медицины. В клинике внедрены и эффективно используются признанные инно-вации в anti-age-терапии лица и тела, которые применимы как для женщин, так и для мужчин. Самое

современное оборудование, вы-сокая квалификация персонала и постоянное ее совершенствование, работа по европейским стандартам, служба контроля качества, профес-сиональный менеджмент, специ-ализированная научная деятель-ность, методики и средства, которые идут в ногу с лучшими мировыми разработками – все это является важными показателями качества и профессионализма мирового уров-ня клиники Institute Hyalual!

здоровье

28 сентябрь-октябрь 2012

Page 31: Aeroplan September 2012

Anti-age-терапия проводится без использования скальпеля, без хирур-гического вмешательства, а доказан-ная эффективность видна уже после первых процедур.

Стратегическое построение тактик профилактики и лечения в курсовом ведении пациентов, индивидуаль-ный подход, который направлен на результат.

Доказанная безопасность и безбо-лезненность используемых методик, препаратов и косметологических средств.

Гарантия вашей красоты, привлека-тельности и успеха!

Green light for your success!Вершина эстетической медицины и

ведущая процедура Institute Hyalual – РЕДЕРМАЛИЗАЦИЯ. В пере-воде с латинского приставка re означа-ет «восстановление», derma – основ-ной слой кожи, который отвечает за молодость. Редермализация – это методика омоложения и восста-новления кожи, которая (впервые в Украине!) влияет на все механизмы старения кожи, полностью восста-навливая ее структуру и функции. Редермализация предотвращает не только внешние проявления, но и причину увядания кожи. Это проис-ходит благодаря составу уникальной формулы Hyalual® (Гиалуаль) – сукци-нат + гиалуроновая кислота, которая

обеспечивает комплексный anti-age-эффект. Кожа лица становится гладкой и упругой, без морщин, излучая красо-ту и здоровье, улучшается ее текстура, устраняются признаки усталости. Вос-станавливается тонус (тургор и эластич-ность). Кожа подтягивается без помощи хирургического вмешательства.

Будьте роскошными, любите себя!

Добро пожаловать в клинику эстети-ческого здоровья Institute Hyalual!

Institute Hyalual (Институт Гиалуаль)

Адрес: Киев, ул. Ушинского, 30А (въезд с ул. Донецкой)

+38 (044) 227-77-27

здоровье

292012 сентябрь – октябрь

Page 32: Aeroplan September 2012

ДОСЬЄВІК: 31 рікОСВІТА: вища, закінчила Київський національний лінгвістичний університет, відділення французької філологіїСІМЕЙНИЙ СТАН: одружена ДІТИ: дві доньки (віком 1 та 2 роки)КНИГИ: «Фройд би плакав», «Перламутрове порно», «Bitches Get Everything»ОСТАННІЙ АЛЬБОМ ГУРТУ QARPA: «And I Made a Man»

ЭКСКЛЮЗИВ

}}

Фот

о: Д

ар’я

Син

ельн

ікова

30 сентябрь-октябрь 2012

в кресле пилота | at the pilot`s seat

Page 33: Aeroplan September 2012

Ірена Карпа: «ПИШУ КНИГИ ПЕРЕВАЖНО ВДОМА

ЧИ В КАВ’ЯРНІ НА ПЕРШОМУ ПОВЕРСІ»

– Ірена Карпа різностороння особистість. Ви встигаєте займатися жур-налістикою, писати книжки, грати у гурті. Окрім того, у Вас підростають дві дочки. Як встигаєте робити все одразу? Що для Вас є головним? Ким насам-перед вважає себе Карпа?

– Головним для мене є усвідомлення того, що я живу так, як хочу сама, а не так, як хтось сподівається. Я роблю те, що для мене є природнім, те, що вмію, те, що хотіла робити з дитинства. Без жодного з цих складни-ків життя моє повноцінним не було б. І я щоразу наголошую про це кож-ному: «Не закопуй в землю те, що тобі дав Боженько». Якщо працюєш бухгалтером, це не означає, що не можна «співати оперу» чи грати у ве-ликий теніс. Аби лише було добре твоїй душі від цього. Леонардо да Вінчі й картини малював, й космічні кораблі проектував у свій час... А взагалі я дуже лінива, неорганізо-вана, і мені вкрай бракує самодисципліни (Посміхається).

– На яку літературну новинку можна очікувати Вашим чи-тачам? У які пригоди потраплять нові герої?

– Нова книга «З роси, з води і з калабані» вийде восе-ни. Презентуватиму книгу у Львові на Форумі книгови-давців. Але я не цех із виробництва гарячих пиріжків. Більшість текстів написані раніше, деякі датовано взагалі 2009 роком. Щось писалося біля океану у Франції після народження Кори, старшої доньки, щось у Барселоні, рік по тому, коли народилася Кая (менша донька), а щось зовсім недавно. Книга має бути антидепресантом.

– Можете дати коротку анотацію? Що спонукало до написання? Від чого антидепресант?

– Це збірка з дитячих, дуже кумедних історій. Події на зламі «совка» очима 10-річної дитини. Всілякі перші досвіди: поїздка за кордон, любов, слава, шко-ла, поразки й перемоги. В ній багато хто впізнає самого себе. Взагалі корисно пригадувати себе малого, щоб відповісти, чи став тим, ким та дитина хотіла.

– Нещодавно Ви повернулася з екологічної експедиції «Знай, що ти п’єш!». Розкажіть про цю експедицію.

– Експедицію організовували виробники фільтрів для очистки питної води, аби показати, яку воду вони п’ють… В польових умовах, в наметах, із мобіль-ною лабораторією – мені було дуже цікаво навідатися в такі куточки України, про які я й не здогадувалася. Я, як і всі учасники, брала проби води й чемно відносила хімікам. Залізла якось під холоднючий водоспад у Криму і так і сто-яла, дурепа, поки на мене бризкало холодною водою від скель рикошетом. А вода натікала повільно – влітку водоспади там ледве дихають. Вперше в житті, доречі, спала в гамаку на дереві – ховалася від різних комах.

– Задоволені, що погодились? – Так. Щоправда, й сумно – майже всі красиві куточки України за-

кидано сміттям. Я ніколи не могла зрозуміти людей, котрі шукають собі чистого місця для своїх пікнічків, а потім гидують забрати власне сміття додому. Це ознака рабів, котрих несподівано випустили на волю. Ку-

медно те, що най-чистіша питна вода виявилася у Києві....

– На сторінці у «Фейсбуці» нещодавно з’явилися Ваші фото-графії з поїздки у Кар-пати. Коли Ви обираєте відпочинок влітку, що оберете скоріше – по-

дорож Україною чи закордон? – Це було перше літо за довгий

час, коли я залишилася в Україні. Хоча ні – була у Грузії кілька днів. Сумарно плавала у морі три дні – це мій ліміт, далі мені стає жарко і нудно. А от гори – це моє... Дав-но мріяла про літо у Карпатах. Два тижні там провела. А поїхати у Пі-ренеї не вийшло, бо Qarpa мала концерти один за одним. До того ж який сенс їхати з України, поки добра погода?

– Ви взагалі багато подорожуєте. Куди хочеться поїхати найближ-чим часом? Чи є улюблені місця?

– Є. Це Гімалаї. В них хочеться повернутися знову і знову. А ще, нарешті вивчивши іспанську, хочеться відправитись у подорож до Латинської Америки – у Чілі, Аргентину... Мене всюди ваблять гори і природа.

– А в Україні?– В Україні вирушити би з наметом у волинські ліси... Вони якісь

дуже особливі!

– У вересні у Києві буде сольний концерт Вашого гурту. Може, трохи підіймемо завісу – розкажіть чи будуть якісь неочікувані сюрпризи для гостей вечора?

– Ні, знову вагітніти я не збираюся (Сміється). Досить вже цих пу-затих сюрпризів! Взагалі, у нас давно не було сольника у Києві. Є одна дуже класна пісня – дівчатка зацінять. Встигнути б її зробити лише.

– Епатаж, провокація – те, що об’єднує Вашу творчість. Які теми у політичному і соціальному аспекті, на Ваш погляд, слід підіймати у першу чергу?

– Якщо брати мої книги, посил у мене один – думай своєю голо-вою, не будь рабом, будуй країну таку, в якій хочеш жити сам і якої

Я ніколи б не змо-гла сидіти вдома з дітьми – це пе-кельна праця. До-могосподарки – це супержінки, яких незаслужено зне-важають...

‘‘

Фот

о: М

акси

м Бо

ндар

чук

312012 сентябрь – октябрь

ІРЕНА КАРПА – ЖУРНАЛІСТКА, ПИСЬМЕННИЦЯ, ЛІДЕР ВЛАСНОЇ АЛЬТЕРНАТИВНОЇ ГРУПИ, НАЗВА ЯКОЇ СПІВЗВУЧНА З ПРІЗВИЩЕМ СПІВАЧКИ. ХТОСЬ ЛЮБИТЬ ЇЇ ЗА ВІДВЕРТІ ТЕКСТИ КНИЖОК, ХТОСЬ ВІДДАЄ ПЕРЕВАГУ СМІЛИВІЙ ЯКІСНІЙ МУЗИЦІ ГУРТУ QARPA, А КОМУСЬ ДО ВПОДОБИ УМІННЯ ІРЕНИ НЕПРИКРИТО ВИСЛОВЛЮВАТИ СВОЄ СТАВЛЕННЯ ДО ТИХ ЧИ ІНШИХ ПОДІЙ І ВІДСТОЮВАТИ СВОЮ ДУМКУ. НАШЕ НЕВИМУШЕНЕ СПІЛКУВАННЯ СТАЛО

СПРОБОЮ ЗРОЗУМІТИ, ЯКОЮ НАСПРАВДІ Є ДІВЧИНА-ЕПАТАЖ.ІНТЕРВ’Ю ВІДБУЛОСЯ ПІЗНО ВВЕЧЕРІ, САМЕ ТОДІ ІРЕНА ВКЛАДАЛА ДІТЕЙ СПАТИ.

в кресле пилота | at the pilot`s seat

Page 34: Aeroplan September 2012

DOSSIERAGE: 31 yearsEDUCATION: Graduated from Kyiv Nati onal Linguisti c University, Department of French StudiesMARITAL STATUS: MarriedCHILDREN: two daughters (ages 1 and 2 years)BOOK: «Freud would cry,» «pearl porn», «Bitches Get Everything»LAST ALBUM QARPA: «And I Made a Man»

Irena Karpa: «I WRITE BOOKS MOSTLY AT HOME

OR IN A CAFE ON THE GROUND FLOOR»IRENA KARPA IS A JOURNALIST, A WRITER AND THE LEADER OF HER OWN GROUP, WHICH NAME IS CONSONANT WITH THE LAST NAME OF THE SINGER. SOMEBODY LOVES HER FOR HER OUTSPO-KEN BOOKS, OTHERS PREFER HER HIGH-QUALITY MUSIC, AND SOMEONE LIKES IRENA’S ABILITY TO SPEAK HER MIND OPENLY ABOUT DIFFERENT EVENTS AND PERSIST IN HER OPINION. OUR

EASY COMMUNICATION WAS AN ATTEMPT TO UNDERSTAND WHO THIS SHOCKING GIRL IS.

Irena Karpa is a multi ple personality. You manage to journalize, to write books, to play in the group. Besides, you bring up two daughters. How can you do all these things together? What is the most important for you? Who are you for yourself fi rst of all?

The main thing for me is the realizati on that I live as I want to, and not as someone else hopes. I do natural things for me, which I really can do and which I wanted to do since childhood. My life would not be full without any of these components. If you work as an accountant, it does not mean that you can not sing or play tennis. Leonardo da Vinci not only painted but also designed the spacecraft s in his ti me ... In general I am very lazy, unorganized and I am short of self-discipline (smiles).

– What kind of literary novelty can your readers expect? What kind of adventure will new characters have?

– A new book “From dew, from water and from the puddle” will appear in autumn. The book will be represented at the Forum of Publishers in Lviv. Most texts were writt en long ti me ago, some of them are dated 2009. Something was writt en at the seaside in France aft er the birth of Cora,

eldest daughter, another part was writt en in Barcelona, a year later aft er Kaya’s birth (smaller daughter), the rest of the book has recently been fi nished. The book must be like an anti depressant.

– Could you give a brief summary? What made you to write about it? What kind of anti depressants?

– This is the collecti on of children’s stories, ten-year old child’s view of the breakup of the Soviet Union, diff erent fi rst experiments: a trip abroad, love, glory, school, losses and victories. Many people will remember themselves in this book. Generally it’s useful to bring your memories back in order to realize if you achieved everything you wanted when you were children.

– You have recently posted your photos from a trip to the Carpathians in Facebook. If you need to choose the place for your summer vacati on, you would choose trip to Ukraine or abroad?

– It was the fi rst summer I stayed in Ukraine for a long ti me. Although I have spent a few days in Georgia. Totally I have been swimming for three days - this is my limit, then I feel hot and bored. I like mountains. I was dream-

EXCLUSIVE

}}

Фот

о: Н

атал

я Са

лага

та

32 сентябрь-октябрь 2012

в кресле пилота | at the pilot`s seat

Page 35: Aeroplan September 2012

не будуть стидатися твої діти. В українців є звичка сидіти, плакати, пити на кухні, ненавидіти там же, на кухні, політиків і... нічого не робити.

– Яке Ваше бачення розвитку країни і суспільства? Щоб Ви хотіли змінити?

– Я за громадянський ненасильницький опір. За те, що мусять при-йти абсолютно нові, незаплямовані люди й будувати нову країну. Наразі ми поволі перетворюємося на російсько-радянську колонію. Мені хочеться просто нагадати деякі речі з нашої історії, аби не було цього їх зітхання за ковбасою по рубль двадцять. Голодомор, репресії, черги, сірість, обмежен-ня усіх можливих свобод. Мої діти мають наразі по-двійне громадянство, їх тато – американець. У 18 років їм доведеться роби-ти свій вибір. Я би мріяла, аби Україна до того часу стала тією державою, де захотіли би жити мої діти.

– Ви – молода мама. Як справляєтесь з цією роллю? Чи допомагає Вам чоловік?

– Головна підтримка з боку чоловіка – фінансу-вання праці няні. Без неї я би точно не впоралася. У малих дуже невелика різ-ниця – 11 місяців. Зараз менша почала ходити – така дискотека вдома відбувається, що «ховайся в жито».. Я ніколи б не змогла сидіти вдома з дітьми – це пе-кельна праця. Домогосподарки – це супержінки, яких незаслужено зневажають... Коли я лишаюся з дітьми наодинці, не знаходжу часу й вмитися, буває, до чоти-рьох дня. Робити кар’єру – значно легше, ніж ростити дітей і тримати хатнє господарство на собі.

– Чоловік спокійно відноситься до вашої бурхливої діяльності й світського життя?

– Він підтримує все, що стосується твор-чості, однак не дуже щасливий із того, що мене часто не буває вдома в Києві. А світ-ське життя – це не моє. Якщо мене нема вдома, то це через справи, громадську ді-яльність чи просто я зустрілася з друзями. Переваж-но я пишу вдома чи в кав’ярні на першому поверсі.

– Як любить проводити вільний час Ірена Карпа?– Люблю ходити в кіно, кататись на велоси-

педі, гуляти нічним містом, пити добре вино і, найбільше, їсти (Посміхається).

– Ви завжди у чудовій фізичній формі. Дотримуєтесь здорового способу життя? Яка запорука гарного самопочуття, на Вашу думку?

– Нічого особливого не роблю. Періодично займаюся спортом без навантажень, прес качаю чи руки... Намагаюся рухатися, щойно випаде нагода. Також їсти здорову їжу – м’ясо з овочами, пасту з оливковою олією. Стір-фрай замість смажіння, багато білків і клітко-вини. Ще йога – вона допомогла мені після народження двох дітей виглядати краще, ніж до цього (посміхається).

– Дякую за інтерв’ю! Бажаю втілення Ваших задумів у жит-тя! Творчих успіхів, нових вражень та ідей! Ми любимо Вас таку, яка Ви є!

– Дякую Вам!Інтерв’ю: Ольга Орєхова, Катерина Колонович

I would never be able to stay home with children. It’s hellish work. Housewives are su-perwoman. They are unjustly neglected.

‘‘

ing about summer in the Carpathians. I’ve spent two weeks there. But I couldn’t go to the Pyrenees because Qarpa had concerts one aft er another.

– You travel a lot. What are your favourite places? Where would you like to go in the near future?

– My favourite place is the Himalayas. I want to come back there again and again. Finally I’ve learned Spanish. I’d like to travel round Lati n America – Chile, Argenti na ... I am always att racted by the mountains and nature.

– Shocking behaviour and provocati on are those things which com-bine your creati ve work. What social topics are the most important to discuss nowadays accord-ing to your own opinion?

– If we take my books, I have the only message: trust your own thoughts, do not be a slave, build such kind of country you want to live in, and your children will not be ashamed of. The Ukrainian have a habit of sitti ng, crying, drinking in the kitchen, criti cize the politi cians and doing nothing...

– What is your vision of the country develop-ment and society? What would you like to change?

– I’m for civil non-violent resistance. I’m for new peo-ple who will come and will be able to build a new coun-

try. My children have dual citi zen-ship, their father is an American. They will make their choice when they are 18. I dream that Ukraine will have become such a coun-try by that ti me and my children would like to live here.

– You are a young mother. How do you cope with this role? Does your husband help you?

– The main support from my husband is the fi nancing of our

baby-sitt er’s work. My life would be much more dif-fi cult without her help. I would never be able to stay home with children. It’s hellish work. Housewives are superwoman. They are unjustly neglected. Make your way in the world is much easier than raising children and keeping house yourself.

– What is your husband’s atti tude to all your acti viti es and social life?

– He supports everything about art, but he is not really happy that I seldom stay at home or in Kiev. A high life is not mine. If I’m not at home, it’s because of my work, so-

cial acti viti es or just friends. I write mostly at home or in a cafe on the fi rst fl oor.

– How do you like to spend your free ti me? – I like going to the cinema, riding my bike, walking around the city at

night, drinking good wine and … eati ng – most of all.

– You are always in a great shape. Do you have a healthy lifestyle? What is your way to keep fi t and be healthy?

– I don’t do anything special. Periodically, I do sports, do situps or something like that. I try to move as much as I can and eat healthy food – meat with veg-etables, pasta with olive oil, lots of protein and fi ber. One more thing is yoga. It helped me aft er the birth of two children to look bett er than before (smiling).

– Thank you for the interview. I wish you to make every your dream a re-ality, success in new ideas and your creati vity. We love you the way you are.

– Thank you! Interview: Olga Orekhova, Katerina Kolonovich

Фот

о: О

льга

Іващ

енко

Фот

о: Д

ар’я

Син

ельн

ікова

332012 сентябрь – октябрь

в кресле пилота | at the pilot`s seat

Page 36: Aeroplan September 2012

34 сентябрь-октябрь 2012

Page 37: Aeroplan September 2012

Подводка для глаз «Комфорт»

Тени для век «Счастье»

ПАЛИТРА ЭМОЦИЙРАСКРУТИТЕ КОЛЕСО LUSH, ЧТОБЫ УЗНАТЬ, КАКИЕ ЦВЕТА ВАМ НУЖНЫ ИМЕННО СЕГОДНЯ!

НИКАКИХ МИНЕРАЛЬНЫХ МАСЕЛЭМОЦИОНАЛЬНАЯ ПОДДЕРЖКАПРЕКРАСНЫЕ ИНГРЕДИЕНТЫПОДХОДИТ ДЛЯ ВЕГАНОВБЕЗ КОНСЕРВАНТОВУВЛАЖНЯЕТМАСЛО ЖОЖОБА

Для создания помады ком-пания LUSH использует осно-ву, которая состоит из смеси органического масло жожоба, канделильского и розового вос-ка. Все ингредиенты интенсивно смягчают и успокаивают кожу, хорошо сохраняют пигменты. Губы будут невероятно яркими, при этом оставаясь мягкими, гладкими и увлажненными.

Помада для губ«Перспектива»

ЖИДКАЯ ГУБНАЯ ПОМАДА

КРЕМОВЫЕ ТЕНИ ДЛЯ ВЕК

ЖИДКАЯ ПОДВОДКА ДЛЯ ГЛАЗ

Жидкие подводки производят на двух осно-вах, в которых используется стойкая формула. Как только вы нанесли подводку, формула начинает действовать на протяжении очень долгого времени. За основу взят настой лекар-ственной очанки – этот травяной настой с дав-них пор традиционно использовали для ухода за кожей вокруг глаз. Другие жидкие подводки создают на той же основе, что и кремовые тени, которые не застывают сразу, и у вас есть время, чтобы растушевать их.

Помады, подводка, тени и другие продукты линии Emotional Brilliance представлены в буты-лочках из непереработанного стекла: вы легко можете увидеть их невероятную цветовую гам-му, а также оценить, сколько средства осталось.

Стекло является одним из самых перераба-тываемых материалов в мире. Кроме того, бутылочки крайне универсальны: их очень удобно носить в сумочке, и они прекрасно смотрятся на столике для косметики.

Кремовые тени для век могут быть бледны-ми или яркими. Основа теней – нежная и мягкая, легко наносится на кожу и растушевывается. В составе основы – успокаивающий настой лепестков розы и смягчающие кожу масла миндаля и жожоба, что по-зволяет не только придать выразительность взгляду, но и позаботиться о чувстви-тельной коже век. В составе этого средства также есть глицерин – для смягчения и равномерного распределе-ния цвета – и масло купуасу – для закрепления стойкости оттенка на коже.

Очень важно, что вы наносите на свою кожу, особенно если это – кожа лица! Производитель свежей косметики LUSH запускает серию декоративной косметики.

LUSH представил абсолютно новую, уникальную и неповто-римую концепцию в макияже. Палитра оттенков, которые вы наносите на лицо, отображает ваши внутренние психологиче-ские потребности. С ней вы сможете не только прекрасно и ярко выглядеть, но и познать удивительный мир своих эмоций, стать искренней с самой собой – достичь новых жизненных вершин.

КИЕВ:ул. Бассейная, 15, тел.: (044) 235-19-65;ТЦ «Глобус» (1 линия), площадь Независимости, тел.: (044) 390-73-17;ТЦ «Пирамида», ул. Мишуги, 4, м. Позняки, тел.: (044) 495-70-28;ТРЦ «Караван», ул. Луговая, 12, м. Минская, тел.: (044) 207-48-09;ТЦ «Скай Молл» ул. Ген. Ватутина, 2, тел.: (044) 393-29-39.ОДЕССА:ул. Греческая, 35, тел.: (048) 784-01-23.ХАРЬКОВ:ТРЦ «Караван», ул. Героев Труда 7, тел.: (057) 728-03-10.

ЛЬВОВ:ТЦ «Опера Пассаж», пр. Свободы, 27, тел.: (032) 295-88-09.СИМФЕРОПОЛЬ:ул. Горького, 6 (напротив цирка), тел.: (0652) 70-64-76.ДОНЕЦК:ТРЦ «Донецк Сити», ул. Артема, 130, тел.: (062) 206-62-73.ДНЕПРОПЕТРОВСК:ТРЦ «Караван», ул. Нижнеднепровская, 17, тел.: (056) 747-91-94;ТРЦ «Мост Сити», ул. Глинки, 2, тел.: (056) 732-02-24.

352012 сентябрь – октябрь

Page 38: Aeroplan September 2012

Александр ПАВЕЛЕЦ: «Ребята показали хорошие бои, волю к победе и достойно завоевали награды»

ОЛИМПИАДА-2012: украинские боксеры привезли 5 медалейЗАКОНЧИЛАСЬ ОЛИМПИАДА-2012 В ЛОНДОНЕ, И СРЕДИ УКРАИНСКИХ СБОР-НЫХ, ПРЕДСТАВЛЯЮЩИХ ЧЕСТЬ СТРАНЫ, БОЛЬШЕ ВСЕГО ОТЛИЧИЛАСЬ КО-МАНДА ПО БОКСУ, ЗАНЯВ ПЕРВОЕ ОБЩЕКОМАНДНОЕ МЕСТО И ПОЛУЧИВ ПЯТЬ НАГРАД – 2 ЗОЛОТЫЕ, 1 СЕРЕБРЯНУЮ И 2 БРОНЗОВЫЕ МЕДАЛИ. О ВЫСТУПЛЕНИЯХ УКРАИНСКИХ БОКСЕРОВ И О ПЕРСПЕКТИВАХ ЭТОГО ВИДА СПОРТА НАМ РАССКАЗАЛ ВИЦЕ-ПРЕЗИДЕНТ ФЕДЕРАЦИИ БОКСА УКРАИНЫ – АЛЕКСАНДР ЯРОСЛАВОВИЧ ПАВЕЛЕЦ.

ЗОЛОТО:Василий ЛОМАЧЕНКО (весовая категория до 60 кг)Александр УСИК (весовая категория до 91 кг)

СЕРЕБРО:Денис БЕРИНЧИК (весовая категория до 64 кг)

БРОНЗА:Тарас ШЕЛЕСТЮК (весовая категория до 69 кг)Александр ГВОЗДИК (весовая категория до 81 кг)

– Украинские боксеры на летней Олимпиа-де-2012 показали хорошие результаты. За счет чего был сделан такой прорыв?

– Это не прорыв, а стабильный подход, к примеру, в Баку в 2011 году наши боксеры завоевали 4 золо-тые и 1 серебряную награду. Сейчас результат – 5 медалей, достоинства другие, но ребята показали хо-рошие бои, волю к победе и достойно завоевали на-грады. Условия, которые были созданы Федерацией бокса Украины (ФБУ) по проведению соревнований, учебно-тренировочные сборы, питание, медикамен-ты, а также то, как ребята проявили все свои лучшие качества, в комплексе дали хорошие результаты.

– Достаточно ли финансируется государством направление бокса в Украине?

– Взрослая команда финансируется в доста-точной мере, юниорские направления нужда-ются в большем внимании, но ФБУ делает все возможное для привлечения дополнительных финансовых ресурсов.

– Какие программы проводятся по воспитанию молодых спортсменов?

– Результат, который показали спортсме-ны, – 5 медалей из 20 – это очень большой успех и серьезная работа ФБУ. Есть програм-ма развития бокса, и в этом направлении планируется глобальная реорганизация. Необходимо создавать академии бокса при финансовой поддержке государства, напри-мер, такие есть у наших соседей – в Азер-байджане и Казахстане.

– К чему должны быть готовы родители, кото-рые отдают детей на занятия боксом?

– Нужно быть готовым ко всему. Областные федерации финансируются в меньшей мере, и только на сборах можно проявить себя и нарабо-танное мастерство, чтобы пройти дальше. Чтобы вырастить боксера уровня Олимпиады, потре-буется минимум 8–10 лет, это очень длитель-ный процесс, в котором спортсмены должны

Тренер сборной Украины по боксу Дмитрий Сосновский

Coach of the boxing Ukrainian national team Dmitry Sosnovsky

36 сентябрь-октябрь 2012

на высоте | touch the sky

Тарас Шелестюк – бронзовый призер игрGolden prize winner Taras Shelestyuk

Page 39: Aeroplan September 2012

на высоте | touch the sky

Под марш оркестра Вооруженных сил Украины руководство страны, представители Федерации бокса Украины, журналисты, родные и близкие олимпийцев, фанаты и поклонники бокса встретили официальную делегацию Национальной сборной Украины.

The state leadership of the country, representatives of the Boxing Federation of Ukraine, journalists, relatives of Olympians and boxing fans have met the official delegation of the Ukrainian national team accompanied by an orchestra of the Armed Forces of Ukraine

Под взрыв аплодисментов, проливной дождь, о котором говорили: «Украина слезами счастья встречает наших олимпийцев», и сильный ветер наши победители вернулись из Лондона.

Our winners came back from London in the pouring rain and with a round of applause. It was said that Ukraine was meeting our winners with the tears of joy.

Так встречали ГЕРОЕВ ХХХ ЛЕТНИХ ОЛИМПИЙСКИХ ИГР

The meeting of the Summer Olympics heroes!

372012 сентябрь – октябрь

Page 40: Aeroplan September 2012

Александр Усик, олимпийский призер, танцует гопак на ринге после своей золотой победы над итальянцемOleksandr Usyk of Ukraine, dances national dance “gopak” after winning against Clemente Russo of Italy, after their heavyweight 91-kg gold medal boxing match at the 2012 Summer Olympics

Александр Усик – победаVictory of Oleksandr Usyk

OLYMPICS 2012: Ukrainian boxers brought five medalsTHE OLYMPIC GAMES 2012 IN LONDON HAS FINISHED. AMONG UKRAINIAN NA-TIONAL TEAMS, THE BOXING TEAM EXCELLED, IT TOOK FIRST PLACE AND RECEIVED FIVE AWARDS – 2 GOLD, 1 SILVER AND 2 BRONZE MEDALS. ALEXANDER YARO-SLAVOVICH PAWELEC, VICE-PRESIDENT OF THE BOXING FEDERATION OF UKRAINE TOLD US ABOUT OUR BOXERS AND ABOUT THE FUTURE OF THIS SPORT.

– Ukrainian boxers showed good results at the summer Olympics 2012. What is the reason of such a breakthrough.

– This is not a breakthrough, but steady ap-proach, for example, in Baku in 2011, our box-ers won 4 gold and 1 silver medals. The result now is 5 medals. Boys showed good fighting, strong desire to win and won awards worthily. The conditions that have been created in Box-

ing Federation of Ukraine (FBU) for the com-petition ( training camp, food, medicines) and the best qualities of our sportsmen lead us to such results.

Is boxing financed enough by the government in Ukraine?

Adult team is funded sufficiently. Junior ar-eas need more attention, but the Boxing Fed-

Alexander Pawelec «The guys showed good fighting and desire to win; they won awards with dignity»

38 сентябрь-октябрь 2012

на высоте | touch the sky

Page 41: Aeroplan September 2012

eration of Ukraine is doing everything possible to attract additional funding.

– What programs are held to train young athletes?

– The result, showed by athletes - five medals out of 20 - is a very big success and hard work. We have a special program of boxing development and great reorganization of this program is planned in this direction. We must create Boxing Academy with financial support from the government, as our neighbors Azerbaijan and Kazakhstan have.

– What things must parents be prepared to if their children are going to take the classes of boxing.

– They must be ready for everything. Region-al federation is not funded well enough. Just during the team practice sessions you can show yourself. You need at least 8-10 years to raise the level of Olympic boxer. It is a very long pro-cess. You must give yourself up to sport classes. You must always work hard and be on a diet.

– In some fights our athletes were judged unfairly (it is about Alexander Gvozdik and Evgeny Khitrov ). Protests of the results were rejected. It is mostly suggested that the reason

of this situation is the absence of Ukrainian representative in umpiring. How do you see the solution of unfair refereeing in future?

– At the moment the process of selection of the judges has already planned. In AIBA our judges will take the examination at 1, 2, 3 stars. At present, Ukraine has four judges who have two stars, this is the criterion of AIBA (In-ternational Boxing Association) at the World Championships and Olympics. In November the championship will be held in Ukraine, we have invited the head of the World Federa-tion to examine our judges. I think there will take place about 10-15 judges exams, and they will be performed on the international stage.

– Does Boxing Federation of Ukraine plan to offer our judges to protect the interests of our own boxers?

– Sure. From myself I want to add that the Boxing Federation of Ukraine is grateful for the support and contribution to the victory to Presi-dent of Ukraine VF Yanukovych, President of the Presidium of the FBU AP Klyuev, Minister of Oil and Gas of Ukraine A. Boyko, head of the super-visory board FBU M. Ya Golomshe.

Interview: Nonna Sakaeva

Француз Алексис Вастин отчаянно лежит на ринге после поражения от Тараса Шелестюка в бою четвертьфинала.

The despair of France’s Alexis Vastine is caught on camera, as he lies flat on the canvas following his defeat at the hands of Ukraine’s Taras Shelestyuk in the men’s Welterweight quarter-final

Василий Ломаченко празднует свою победу над боксером из Южной Кореи за золото в боксерском поединке на Олимпийских играх

Ukraine’s Vasyl Lomachenko celebrates after he was declared the winner over South Korea’s Han Soonchul (L) after their Men’s Light (60kg) gold medal boxing match at the London Olympics

полностью отдаться занятиям боксом, посто-янно трудиться и соблюдать режим питания.

– В некоторых боях наших спортсменов, откровенно говоря, засудили (речь идет об Александре Гвоздике и Евгении Хитрове). Протесты по результатам были отклонены. Многие предполагают, что причина в от-сутствии представителя от украинского су-действа в составе судей. И каким вы видите решение по борьбе с несправедливым судей-ством в дальнейшем?

– На сегодняшний день уже спланированы мероприятия по критериям отбора судей. В AIBA наши судьи будут сдавать экзамены на 1, 2, 3 звезды. На данный момент в Украине есть четверо судей, которые имеют 2 звезды, это критерий AIBA (Международная ассоци-ация бокса) для судейства на чемпионатах мира и Олимпийских играх. В ноябре будет проходить чемпионат Украины, мы пригласи-ли руководителя всемирной федерации для принятия экзаменов у наших судей. Я думаю, еще у 10–15 судей примут экзамен, и они бу-дут выступать на международной арене.

– Планирует ли Федерация бокса Украины выдвигать наших судей для защиты интере-сов наших же боксеров?

– Обязательно. От себя хочу добавить, что ФБУ выражает благодарность за поддерж-ку и вклад в победу: президенту Украины В. Ф. Януковичу, председателю президиума ФБУ А. П. Клюеву, министру нефти и газа Укра-ины Ю. А. Бойко, главе наблюдательного сове-та ФБУ М. Я. Голомше.

Интервью: Нонна Сакаева

392012 сентябрь – октябрь

GOLD:Vasyl LOMACHENKO (weight category up to 60 kg)Oleksandr USYK (weight category up to 91 kg)SILVER:Denis BERINCHIK (weight category up to 64 kg)BRONZE:Taras SHELESTYUK (weight category up to 69 kg)Oleksandr GVOZDIK (weight category up to 81 kg)

на высоте | touch the sky

Page 42: Aeroplan September 2012

сентябрь-октябрь 2012

Page 43: Aeroplan September 2012

УПРАВЛЯТЬ КОНФЛИКТАМИ ВОЗМОЖНО! Ч то такое конфликты, каждый из нас знает не понаслышке. Ведь воз-

никают они фактически ежедневно, начиная с самых юных лет. В детстве мы конфликтовали друг с другом за самое красивое ведер-

ко и совочек в песочнице, за вкусную конфету и даже за любовь мамы с папой. В школьные годы – за хорошие оценки, в юношеские – за внимание симпатичной девчонки или парня и т. д. Продолжать этот список можно бесконечно. В жизни взрослого человека конфликты происходят довольно часто, поэтому говорить о них можно много.

Конфликт (от лат. сonflictus) – означает столкновение сторон, мне-ний, сил. Он возникает там, где сталкиваются разные желания, различные альтернативы и принятие мирного решения затруднено.

Чаще всего мы воспринимаем конфликт как что-то негативное или даже страшное, но это далеко не всегда ссора! Более того, иногда он может под-нять по карьерной лестнице, вывести на новый уровень понимания или ступень взаимоотношений.

Как же быть? Оказывается, можно и нужно научиться управлять кон-фликтами!

К. У. Томасом и Р. Х. Килменном были разработаны основные наиболее приемлемые стратегии поведения в конфликтных ситуациях. Они указыва-ют, что существуют пять основных стилей поведения при конфликте: игно-рирование, приспособление, компромисс, сотрудничество, конкуренция, и каждый из нас, осознанно или неосознанно, чаще всего использует один из этих стилей. Поговорим о каждом из них отдельно.

1. Игнорирование (уклонение) – это уход от конфликтной ситуации, не-желание принимать решение здесь и сейчас. Вы можете использовать этот стиль, когда затрагиваемая проблема не столь важна для вас и вы не хотите тратить силы на ее решение. Как вариант, можно попытаться сменить тему, выйти из комнаты или сделать что-нибудь такое, что устранит или отсрочит конфликт.

Плюсы: отсутствие локального конфликта здесь и сейчас, возможность сохранить отношения на прежнем уровне.

Минусы: отсутствие результата, отсутствие новых возможностей (разви-тия, роста, приобретения лидерских качеств).

Несмотря на то что некоторые могут посчитать стиль уклонения бегством от проблем и ответственности, а не эффективным подходом к разрешению конфликтов, в действительности уход или отсрочка могут быть вполне под-ходящей и конструктивной реакцией на конфликтную ситуацию.

2. Приспособление (соглашающийся стиль) – вы принимаете точку зрения другого человека, не пытаясь отстаивать собственные интересы. Можно использовать этот подход, когда исход дела чрезвычайно важен для другого человека и не очень существен для вас.

Плюсы: востребованность в любом коллективе; возможность опереться на отношения, соратничество, командный дух.

Минусы: отсутствие прав на свое мнение, снижение авторитета, взвали-вание груза чужих проблем («свободные уши»).

Уступая, соглашаясь или жертвуя своими интересами в пользу другого человека, вы можете смягчить конфликтную ситуацию и восстановить гар-монию. Этот тип вы можете использовать для создания периода затишья, чтобы выиграть время, так чтобы потом можно было добиться окончатель-ного желательного для вас решения.

3. Компромисс. В этом случае вы частично удовлетворяете свои жела-ния и частично выполняете желания другого человека. Стиль компромисса наиболее эффективен в тех случаях, когда вы и другой человек хотите од-ного и того же, но знаете, что для обеих сторон одновременно это невы-полнимо. Например, находясь в отпуске вдвоем, вы хотите провести его по-разному. Следовательно, вы вырабатываете некоторый компромисс, основанный на незначительных взаимных уступках, то есть вы можете до-говориться следующим образом: «Хорошо, мы проведем часть отпуска в горах, а часть – на берегу моря».

Плюсы: взаимный учет пожеланий и интересов, частичное достижение положительного результата, возможность сохранения отношений.

Минусы: результат достигается не полностью.Компромисс часто является удачным отступлением или даже послед-

ней возможностью прийти к какому-либо решению.4. Сотрудничество – вы активно участвуете в разрешении конфликта и

отстаиваете свои интересы, но стараетесь при этом сотрудничать с другим человеком. Этот стиль требует более продолжительной работы по сравне-нию с большинством других подходов к конфликту, поскольку вы сначала

«выкладываете на стол» нужды, заботы и интересы обеих сторон, а затем обсуждаете их. Однако если у вас есть время и решение проблемы имеет достаточно важное для вас значение, то это хороший способ поиска обо-юдовыгодного результата и удовлетворения интересов всех сторон. Напри-мер, в выходной день муж хотел поехать на рыбалку, а жена настаивает на совместном походе по магазинам. В этом стиле поведения пара узнает желания друг друга и находит первопричины конфликта. Так, к примеру, жене просто не хватает внимания в течение рабочей недели, поэтому она хотела провести день в походе по магазинам со своим супругом. В итоге, одарив жену вниманием, муж спокойно отправляется на рыбалку. Кон-фликт исчерпан.

Плюсы: устранение причин, породивших конфликт; приобретение со-вместного опыта решения проблем; постоянная возможность для роста, развития, созидания.

Минусы: большие затраты ресурсов (энергии, времени, сил), требуется много знаний и навыков для проведения такой работы.

Сотрудничество является дружеским, мудрым подходом к решению за-дачи определения и удовлетворения интересов обеих сторон. Среди про-чих этот стиль поведения является самым трудным, однако он позволяет выработать наиболее удовлетворяющее обе стороны решение в сложных и важных конфликтных ситуациях.

5. Конкуренция (соперничество). Вы стараетесь в первую очередь удов-летворить собственные интересы в ущерб интересам других, вынуждая других людей принимать ваше решение проблемы. Для достижения цели вы используете свои волевые качества, и если ваша воля и авторитет до-статочно сильны, то вам это удается.

Плюсы: постоянная нацеленность на результат, на победу; закален-ность и стойкость в стрессовых ситуациях; утверждение своей власти и авторитета.

Минусы: возможны частые конфликты, борьба; отсутствие гибкости, дальновидности и лояльности в отношениях; нет возможности сохранять отношения; неэкономное расходование психических ресурсов.

Это может быть эффективным стилем в том случае, когда вы обладаете определенной властью и знаете, что ваше решение или подход к данной ситуации правильны, и вы имеете возможность настаивать на них.

Важно понимать, что каждый из этих стилей эффективен только в определенных условиях и ни один из них не может быть выделен как самый лучший.

Осознанное использование различных стилей поведения в соответ-ствующих ситуациях – это уже огромный шаг в управлении конфликта-ми! Не стоит бояться конфликтов! За любым из них могут скрываться новые перспективы!

Наталья Повстяная, Учебно-психологический центр «Живое Слово»

412012 сентябрь – октябрь

Базовый курс по ораторскому искусству 05.09.12

Учебно-психологический центр «Живое Слово»г. Днепропетровск, ул. Ленина 27/35 Контакты: (056) 788-86-15; 067-985-00-18; 066-602-22-69 www.ritorika.dp.ua, [email protected]

эксперт | психология

Page 44: Aeroplan September 2012

 первые в 882 году в древнерус-ской истории упоминается право-славная и архитектурная столица городов русских – стольный град

Киев с населением 2 тыс. человек, ставший точкой отсчета Русской земли.

Сегодня каждый из нас имеет возмож-ность вернуться в период первых веков истории Руси. Всего в 50 км от современ-ной столицы Украины воссоздан уникаль-ный древний город в реальном масштабе с максимальной научной достоверностью – Новый Древний Киев времен князя Вла-димира. Важный уникальный историко-культурный проект «Парк Киевская Русь» визуализирует масштабную реконструк-цию – Киевский детинец – на 10 га.

«Парк Киевская Русь» – это прежде всего комплекс духовного и физического возрождения, атмосфера былых времен, а также беспрецедентное слияние науки и культурологии. Благодаря безупречной программе каждый гость может ощутить реалии Средневековья без внедрения высоких технологий современного мира. Не забывая о захватническом периоде Киевской Руси, устроители парка позабо-тились и о реконструкции монгольского

лагеря и града викингов – таким образом представив евразийские народы.

Возрождая национальные традиции и древние обряды, здесь демонстрируют не-обычайные театрализованные действа, ре-альные рыцарские турниры, танцевальные и фольклорные шоу, народные славянские праздники. Облачаясь в исторические ко-стюмы под средневековые музыкальные мотивы, вы можете заняться верховой ез-дой, метанием ножей, фехтованием, стрель-бой из лука, гончарным ремеслом или че-канкой монет, а гены подскажут, что ближе именно вам! Несомненно, незабываемое впечатление произведет работа катапульты и ночная феерия. Отведайте угощения, при-готовленные тут же по старинным рецептам!

Важно знать, что архитектурное модели-рование древних городов – это прием вос-создания прошлого. А чтобы осознать себя сегодня, нужно понимать, кем были когда-то наши предки. Оказавшись в древнерус-ском средневековье, каждый посетитель независимо от возраста однозначно ощуща-ет переворот сознания. Именно здесь про-ходят живые уроки истории.

Подготовила: Инна Вакуленко

Живые уроки истории в «Парке Киевская Русь»В ЭТОМ ГОДУ СООБЩЕСТВО СЛАВЯНСКИХ НАРОДОВ ПРАЗДНУЕТ ГРАНДИОЗНОЕ СОБЫТИЕ: 1150 ЛЕТ С МОМЕНТА ЗАРОЖДЕНИЯ ДРЕВНЕРУССКОГО ГОСУДАРСТВА И 1130 ЛЕТ СО ДНЯ ПРОВОЗГЛАШЕНИЯ КИЕВА СТОЛИЦЕЙ ВСЕХ РУССКИХ ЗЕМЕЛЬ. КИЕВСКАЯ РУСЬ ЗАНИМАЛА В ТЕ ДАЛЕКИЕ ВРЕМЕНА ОГРОМНУЮ ТЕРРИТОРИЮ: ОТ КАРПАТСКИХ ГОР ДО ПОВОЛЖЬЯ И ОТ БАЛТИЙСКОГО МОРЯ ДО ЧЕРНОГО.

«Парк Киевская Русь» – это прежде всего комплекс духовного и физического возрождения, атмосфера былых времен, а также беспрецедентное слияние науки и культурологии.

‘‘

Возрождая национальные традиции и древние обряды, здесь демонстрируют необычайные театрализованные действа, реальные рыцарские турниры, танцевальные и фольклорные шоу, народные славянские праздники.

42 сентябрь-октябрь 2012

история.город | history.places

Page 45: Aeroplan September 2012

The first time Kiev in Old Russian his-tory was mentioned in 882 as or-thodox and architectural capital of Russian cities with population about

two thousand people; it became the reference point of Russian soil.

Nowadays everybody has a possibility to come back to the first centuries of Russian history. About 50 kilometers of the modern Ukrainian capital you can find the unique ancient city in real size, which was created with maximal scientific authenticity. This is New Ancient Kiev. It’s an important cultural project that visualizes large-scale reconstruc-tion – Kiev fortress.

“Kievan Russia” is the centre of spiritual and physical revival, of ancient atmosphere and the combination of the science and culturolo-gy. Thanks to the perfect program, each guest can feel the spirit of the Middle Ages without adoption of modern technology.

Designers of the park presented Eurasian nations by means of reconstructions of Mon-golian camp and Vikings’ city.

There are a lot of amazing dramatized, dance and folk shows, tournaments and Slavic public holidays. Being dressed the historical costumes, listening medieval music you can do a horse riding, fencing, archery, pottery and minting coins. Your genes will help you to decide what activity is the closest to you. There is no doubt that you will be impressed with the work of the catapult and night ex-travaganza. Help yourself with food, cooked according to the old recipes.

It’s important to know that the modeling of old cities is the way of recreation of the past. Just here, in the atmosphere of the Old Rus-sian Middle Ages, people of different age will have real historical lessons. If you want to re-alize who you are at present you must know everything about your ancestors.

Live lessons of the history in “Kievan Russia”THE COMMUNITY OF SLAVONIC PEOPLE CELEBRATES A GRANDIOSE EVENT THIS YEAR: 1150 YEARS FROM THE MOMENT WHEN OLD RUSSIAN NATION WAS CONCEIVED AND 1130 FROM THE DAY WHEN KIEV BECAME THE CAPITAL OF ALL RUSSIAN LANDS. LONG TIME AGO KIEVAN RUSSIA STRETCHED FOR HUGE AREAS, FROM CARPATHIANS TO PO-VOLZHYE AND FROM THE BALTIC SEA TO THE BLACK SEA.

“Kievan Russia” is the centre of spiritual and physical revival, of ancient atmosphere and the combination of the science and culturology.

Inna Vakulenko

432012 сентябрь – октябрь

история.город | history.places

Page 46: Aeroplan September 2012

Первое документальное упоминание о городе под названием Ров, распо-лагавшемся на правом берегу реки Ров, датируется 1425 годом. Он был

полностью разрушен в 1452 году, во время очередного татарского набега.

В 1537 году польская королева, итальянка по происхождению, Бона Сфорца выкупила город и переименовала его в Бар в честь сво-его итальянского родного города Бари. Она приказала строить крепость на левом берегу реки Ров, где и находится современный город Бар, которому в 1540 году было предоставлено Магдебургское право, льготы от повинностей и первый герб с буквами B. S. (знак привержен-ности королеве).

В фильме польского режиссера Ежи Гофмана «Огнём и мечом» упоминаются город Бар и бар-ский монастырь сестёр-бенедиктинок. В филь-ме показан холм, на котором стоял Барский замок, – один из наиболее известных замков Подолья, на протяжении длительного времени его называли «вратами Польской Украины».

Строительство замка для королевы Боны завершилось в 1540 году. Для закладки фунда-мента пришлось перегородить реку плотиной. Остатки пруда, который когда-то делал город неприступным, можно увидеть вокруг руин и сейчас. Стены соорудили в виде двойных пере-городок, между которыми была насыпана зем-ля. Перед въездом – бастион с двумя башня-ми, дополнительно замок укрепили глубоким рвом. Кроме того, по периметру замка рас-положены пять двухъярусных башен. Гийом Левасер де Бонплан в 1630-х гг. возвел в Баре крепость по итальянской системе. Сегодня по развалинам замка можно проследить лишь его планировку.

В начале ХХ века на территории крепости был городской бульвар. Позже он превратился в парк с мемориалом в честь воинов, погиб-ших в годы Второй мировой войны.

Среди архитектурных сооружений боль-шой интерес представляют монастырь сестёр-

бенедиктинок-миссионерок, руины крепости времен Боны Сфорцы и величественное со-оружение – костёл Святой Анны (1550 год), ко-торый на протяжении своего существования несколько раз был разрушен и восстановлен и в современном виде дошёл до нас с 1902–1908 годов – архитектурный стиль здания ха-рактеризуется как неоготика.

Свято-Успенская церковь, построенная в 1757 году из камня (на месте деревянной Троицкой церкви), также имеет историческую ценность. Первоначально здание было одно-главое, крестообразное в плане, с четырьмя фронтонами, на западном фасаде был бал-кон, где во время праздников размещался оркестр. Во дворе стояла деревянная коло-кольня в виде навеса на столбах. Её закрыли в 1838 г., так как стали появляться трещины на стенах и куполе. Капитальный ремонт ко-локольни закончился в 1851 г. В результате был переложен купол, существенно видоиз-менена архитектура сооружения, надстроена кирпичная трёхъярусная колокольня, а про-странство между ветвями креста заполнили невысокие пристройки. На стенах появилась масляная живопись XIX века.

В 1891 году город Бар и окрестные сёла посетил молодой, в будущем крупнейший

украинский историк, лидер национального движения и первый президент Украинской На-родной Республики (УНР) Михаил Сергеевич Грушевский. Здесь он собирал материалы для своей диссертации «Барское староство. Исто-рические очерки XV–XVIII веков». Неслучайно к 600-летию основания города Бара 15 сентября 2001 года был открыт памятник М. С. Грушев-скому, а Барскому педагогическому колледжу в 2003 году присвоено его имя.

В ХIХ–ХХ веках город Бар славился гончар-ным искусством. Визитной карточкой гончаров является кукушка на калине. Это птица мечты, влюблённая в родную землю, солнце, огонь и воду. Мастера изготовляли подсвечники, кувшины, игрушки, посуду с изображением звёзд, цветов. Белый фон, зелёные, охристые, жёлтые цвета создавали праздник и в доме, и в душе тех, кто принимал эти изделия.

Барский край действительно исключитель-но богат древностями разных эпох, его плодо-родная и роскошная территория – настоящая земля обетованная.

«Это край, где текут молочные реки в медо-вых берегах», – так называл этот регион фран-цузский путешественник XVII века д’Аллераль в своих мемуарах.

Лилия Бершова

Кадры из кинофильма «Огнем и мечом»

44 сентябрь-октябрь 2012

история.город | history.places

МЕЖДУ ХОЛМАМИ ПОДОЛЬ-СКОЙ ВОЗВЫШЕННОСТИ, НА ЛЕВОМ БЕРЕГУ РЕКИ РОВ РАСПО-ЛОЖЕН ЖИВОПИСНЫЙ УКРАИН-СКИЙ ГОРОДОК БАР.

ГОРОД БАР –врата Польской Украины

Page 47: Aeroplan September 2012

В 1891 году город Бар посетил молодой и в будущем крупнейший украинский исто-рик, лидер национального движения и первый президент Украинской Народной Республики (УНР) Михаил Грушевский.

In 1891 Bar was visited by a young Ukrainian historian, the leader of national movement and the first presi dent of the Ukrainian National Republic (UNR) Mikhail Grushevsky.

В фильме польского режиссера Ежи Гофмана «Огнём и мечом» упоминаются город Бар и бар-ский монастырь сестёр-бенедиктинок.

The town of Bar and aristocratic monastery of Bene-dictine Sisters are mentioned in the film of the Polish director Jerzy Hoffman «Fire and a sword».

Город Бар славился гончар ным искусством. The town Bar was famous for potter’s art

Панорама города с высоты Panoramic of the city

Богдан Ступка в роли гетмана Богдана Хмельницкого

A famous Ukrainian actor Bohdan Stupka plays role of Getman Bohdan Khmelnitsky

452012 сентябрь – октябрь

история.город | history.places

The first mention of Bar, which is situated on the right bank of the river, is in a document dating from year 1425.

During one of the Tatar raids in 1425 the city was completely destroyed.

In 1537 the Polish queen, an Italian by birth, Bona Sforza bought the town and renamed it Bar in honor of her Italian hometown Bari. She ordered to build a fortress on the left bank of the river, where the modern town Bar is situated now, which in 1540 was granted the Magdeburg rights, privileges and first emblem with the letters B. S. (a sign of adherence to the Queen).

The town of Bar and aristocratic monastery of Bene-dictine Sisters are mentioned in the film of the Polish director Jerzy Hoffman «Fire and a sword». The film shows the hill where the Manor’s Castle - one of the most famous castles of Podolia region, was situated. It was called “the gate of Polish Ukraine” for a long time .

The building of the castle for Queen Bona came to an end in 1540. To lay the foundation, it was necessary to block the river by a dam. The remains of the pond, which once made the town impregnable, can be seen around the ruins today. The walls were constructed as double partitions, between which ground was put. Be-fore entrance there was a bastion with two towers, in addition the castle was strengthened with a deep ditch. Furthermore, five two-story towers were located along the perimeter of the castle . Guillaume Levasseur de Bonpland in the 1630s built a fort in Bar according in an Italian style. Nowadays just the planning of the castle can be retraced from the ruins.

At the beginning of the XX century there was a city boulevard on the premises of the fortress. Later it was turned into a park with a memorial in honor of the sol-diers who were killed during the Second World War.

The most interesting architectural monuments are the monastery of Benedictine Sisters- Missionaries, the ruins of the fortress of Bona Sforza, and majestic building - the church of St. Anna (1550), which was de-stroyed and rebuilt for several times and its present form reached us since 1902 -1908 years - the architec-

tural style of the building described as a neo-Gothic.Holy Assumption church, which was built out of

stone in 1757 (instead of wooden Trinity Church), also has historical value. The original building was domed, had the form of a cross, with four gables on the west facade of a terrace, where an orchestra was located during the holidays. A wooden tower was situated in the yard in the form of a canopy on poles. It was closed in 1838, when the cracks began to appear on the walls and dome. Major maintenance of the belltower was finished in 1851. As a result the dome was shifted, the architecture of the construction was essentially modi-fied, the brick three-storied belltower was built on, and the space between branches of a cross was filled by low extensions. An oil painting of the XIX century appeared on the walls. In 1891 Bar and neighboring villages were visited by a young Ukrainian historian, the leader of national movement and the first presi-dent of the Ukrainian National Republic (UNR) Mikhail Sergeyevich Grushevsky. There he was collecting the materials for his dissertation « Barskoe starostvo. His-torical sketches of XV-XVIII centuries». On the 600th anniversary of the foundation of the town Bar on Sep-tember 15, 2001 the monument to M. S. Grushevsky was opened and in 2003 the teacher training college in Bar got its name in honour of Grushevsky.

In the XIX-XX centuries the town Bar was famous for potter’s art. The visit card of potters is the cuckoo on a viburnum. This is the bird of dreams that loves its native earth, the sun, the fire and the water. Masters produced candlesticks, jugs, toys, ware with the image of stars and flowers. White background, green and yel-low colors created a holiday both in the house, and in soul of those who accepted these products.

The area around Bar are really rich with antiquities of different eras, its fertile and magnificent territory – the real promised land.

“It is a land flowing with milk and honey”, – the French traveler of the XVII century d’Allеrаl said about this region in his memoirs.

Лилия Бершова

BETWEEN THE HILLS OF PODOLSK UPLAND, ON THE LEFT BANK OF THE RIVER ROW THERE IS A PICTURESQUE UKRAINIAN TOWN, BAR.

BAR TOWN –the gate of Polish Ukraine

Page 48: Aeroplan September 2012

история.лица | history.person

Love story of the beginning of the XVIII century

Ivan Mazepa and Motrya Kochubey

...There are no beauties in PoltavaWho could be better than Maria.

She is as fresh as vernal color,Grown in the oakery shadow.

She is as harmoniousAs poplar of the Kiev heights,

Her movementsRemind smooth moves of a swan,

and deer’s fast aspirations.Her breast is as white as foam.

Her wonderful curls fall on her face.Her eyes are shining,

As if there are stars inside her eyesHer lips are pretty as a rose.

A.S. Pushkin «Poltava»

46 сентябрь-октябрь 2012

Page 49: Aeroplan September 2012

Love story начала XVIII века

Иван Мазепа и Мотря Кочубей

...в Полтаве нетКрасавицы, Марии равной.

Она свежа, как вешний цвет,Взлелеянный в тени дубравной.

Как тополь киевских высот,Она стройна. Её движеньяТо лебедя пустынных вод

Напоминают плавный ход,То лани быстрые стремленья.

Как пена, грудь её бела.Вокруг высокого чела,

Как тучи, локоны чернеют.Звездой блестят её глаза;Её уста, как роза, рдеют.

А. С. Пушкин «Полтава»

Эта трагическая любовная история по-жилого военачальника и юной красавицы на протяжении трёх столетий привлекает внимание поэтов, писателей, композиторов и художников, среди них были и Пушкин («Полтава»), Чайковский (опера «Мазепа»), Репин (картина «Мотря Кочубей»).

Иван Степанович Мазепа был гетманом Левобережной Украины, а после и гетма-ном обеих сторон Днепра (1687–1709 годы

правления). С его именем связан драмати-ческий период в истории Украины и попыт-ка создать независимое государство.

Мотря Кочубей была дочерью генераль-ного писаря и генерального судьи Васи-лия Кочубей. Род Кочубеев происходил от ногайского татарина Кучук-бея. Василий Кочубей был богатым и влиятельным стар-шиной, сперва – генеральным писарем, а затем – генеральным судьей. Ему досталось

бывшее здание генерального суда, которое Кочубей превратил в свою резиденцию и поселился там вместе со своей семьёй. От дома начинался парк Кочубея. Дубовая ал-лея вела прямо от дома в глубину парка, где он соединялся с парком Мазепы.

Позднее гетман Иван Мазепа и судья Василий Кочубей породнились: племянник Мазепы женился на старшей дочери Ко-чубея, Анне, а младшей Мотре сам гетман

история.лица | history.person

472012 сентябрь – октябрь

Page 50: Aeroplan September 2012

This tragic love story of the elderly military leader and the young beauty att racts att enti on of poets, writers, composers and arti sts through-out three centuries. Among them there also was Pushkin («Poltava»), Tchaikovsky (opera «Mazepa»), Repin (picture «Motrya Kochubey»).

Ivan Stepanovich Mazepa was the hetman of Left -bank Ukraine, and later he became the hetman of both banks of the Dnepr (1687-1709). The drama period is connected with his name in the history of Ukraine as well as an at-tempt to create the independent state.

Motrya Kochubey was the daughter of the chief clerk and chief judge Vasily Kochubey. Genus of Kochubei descended from the Nogai Tatar Kuchuk-bey. Vasily Kochubey was a rich and infl uenti al foreman, at fi rst he worked as a chief clerk, and then he became a chief judge. He got the former building of the court which Kochubey turned into the residence and moved there together with the family. Near to the Kotchubey manti on Kochubey Park was found-ed. Oak Alley led straight from the house into the depths of the park, where it was connected with the Mazepa’s park.

Later hetman Ivan Mazepa and judge Vasily Kochubey became related: Mazepa’s nephew married Kochubey’s elder daughter Anna, and the hetman became the godfather to Kochubey’s younger daughter Motrya. Mazepa was the fi rst guest in the house of the general judge where his goddaughter was growing up. She grew up in his eyes and, having matured, fell in love with the godfather who was 65 at that moment. At that moment Motrya was only 16.

But Mazepa’s appearance didn’t show his real age. Thus, the French ambassador Jean Blyuz left the descripti on of the hetman: «His look is severe, his eyes are shining, his hands are thin and white as those of a woman, even though his body is strong, and he is a great horseman». Such combi-nati on of man’s force and iron will, a clear mind, the immense power and wealth easily conquered Motrya. Kochubeevna was an educated girl with the knowledge of literature, which brought her even closer to Mazepa. He was an erudite (knew several languages), he enjoyed reading (collected a rich library), became history as the great patron (constructed and restored more than 20 temples and monasteries). No wonder that his gift to her would be a «book». Ivan Stepanovich Mazeppa was genuinely in love. And the passion of such a bright personality could not help fl att ering the vanity of the girl.

Unexpectedly an aff air between hetman Ivan Mazepa and Motrya Kochubey took place. Legends tell about an ancient oak on the ave-nue connecti ng the manti ons of Kochubey and Mazepa (now it is called the love avenue) in its hollow the lovers hid their secret lett ers. Some lett ers remained.

«My beloved Motrononka! - Mazepa writes in one of his love lett ers. – I bow to your mercy, my heart, and I also want to send a gift , that is a diamond ring and a book, and I ask you to accept it with grati tude, and to shelter me with your love. My kisses to your coral lips, and litt le white hands, my dear my beloved.»

Besides a big age diff erence the situati on was also complicated as Motrya was Mazepa’s goddaughter and according to church canons they couldn’t get married.

And she is fi lled with indignati on,Mother comes to her and Holding her hand says shuddering:«Shameless! Aged man is impious!Is that possible? no, while we are alive,he won’t make a sin.He, has to be a father and a friendTo his innocent goddaughter...Madman! in the declining yearsHe took in head to be her spouse.

(A.S. Pushkin «Poltava»)

To cool an ardor of the daughter, Kochubey sent her far away from temptati ons, to a mon-astery. But he didn’t consider a strong will of the girl and her passionate desire to stay with her darling. «My beloved, it is so painful to accept, that you are so close to me and I cannot watch your beauti ful eyes, your face, and I bow you in this lett er...» - this is an extract from the lett er Motrya used to receive from Mazepa, she read Ivan’s lett er with a sinking heart, and was glad that she had this possibility of communicati on.

The feelings of Motrya and Ivan Mazepa were so strong that the girl couldn’t reconcile with the decision of parents and once at night she ran away to a palace of the beloved. In order not to compromise his darling, Mazepa convinced her to return to a parental estate. “My darling, you are my only love, I have never loved anyone that much before. I would be happy if we had a chance to stay together forever! If only I could never let you go! However we both know that in the end due to your evil relati ves there will be more problems than happiness. Anyway, no matt er what happens, I will always love you!” – this another extract from one of the Mazepa’s lett ers. In this lett er he promised his Motrya to achieve consent to their marriage.

Aft er a while chief judge Vasily Kochubey submitt ed to tsar Peter I a denunciati on about Mazepa’s arrangement with Polish and Swed-ish kings in 1707. However the facts stated by Vasily Kochubey in the lett er, didn’t prove to be true. On July 15, 1708 he was executed.

In the meanti me Motrya became the wife of bureaucrat Vasily Chuykevich who appeared to be involved in plot of hetman Mazepa. And in 1790 according to the decision of imperial court of Motrya together with her husband was exiled to Siberia. There are assumpti ons that aft er the spouse’s death Motrya came home and lodged in the Voznesensky female monastery located near Poltava.

The fate of the hetman evolved quite dra-mati cally. For a long ti me he was on friendly terms with the king and parti cipated in mili-tary acti ons against Turkey. But aft er the Great Northern War between Russia and Sweden in the Balti c Sea, Ukraine began to bear heavy losses. Cossack troops were involved in the war, and due to the inequal-ity of forces about 70% of the Cossacks were killed. Also, thousands of Ukrainians died in the constructi on of a new capital St. Peters-burg. Cossacks’ spirit was fading away. In ad-diti on, Peter made an alliance with Poland against Sweden to redraw the map of Ukraine and to take away it lands in case of victory. All these events prompted the search for a new partner for Mazepa, and he found him in the face of the Swedish king. June 28 was held fateful Batt le of Poltava between the Swedish-Ukrainian troops and the troops of Peter I, which was the culminati on of the Russian-Ukrainian relati ons, as well as the sta-tus of the formati on and fate of the Ukrainian Hetman Ivan Mazepa, who along with Charles XII retreated.

Tension, severe setbacks in military opera-ti ons, the failure of plans for the liberati on of Ukraine from Russian forces greatly undermined the health of the hetman. October 2, 1709 Ivan Stepanovich Mazepa died and was buried in the city of Galati (now in Romania). There was a legend according to which hetman Ivan Mazepa died: he arranged the funeral, but in reality, he moved to Kiev, took the vows of repentance and ended up in the Kiev-Pechersk Lavra.

In Dikanka, in Poltava region, there was Oak Alley near to the Kochubey’s manti on. Only four oaks whose age is about 800 years old have survived. According to the legend, lovers Ivan Mazepa and Kochubey Motrya met near one of these oaks. There is a memo-rial sign in the form of an arch in the place of their meeti ng.

My friend, you are unfair.Leave all your mad dreams;Your suspicion is ruining your heart:No, your soul is excited and blinded with passion.Maria, trust: I love you much moreThan the glory and the power I posses.

(A.S. Pushkin «Poltava»)

Liliya Bershova

история.лица | history.person

48 сентябрь-октябрь 2012

Page 51: Aeroplan September 2012

стал крёстным отцом. Мазепа был первым гостем в доме генерального судьи, где под-растала его крестница. Она росла на его глазах и, повзрослев, влюбилась в своего крёстного отца, которому тогда было 65. На тот момент Мотре было 16 лет.

Но возраст Мазепы не выдавал его. Так, французский посол Жан Блюз оставил опи-сание гетмана: «Взгляд у него суровый, глаза блестящие, руки тонкие и белые, как у женщины, хотя тело его сильней, и он прекрасный наездник». Такое сочетание мужской силы, железной воли, ясного ума, безмерной власти, богатства с лёгкостью по-корило Мотрю. Кочубеевна была девушкой образованной, разбирающейся в литерату-ре, что еще больше сближало ее с Мазепой. Он был эрудированным (владел нескольки-ми языками), начитанным (собрал богатую библиотеку), вошел в историю как великий меценат (построил и отреставрировал бо-лее 20 храмов и монастырей). Не зря затем его подарком ей станет «книжечка». Иван Степанович Мазепа был искренне влюблён. А страсть со стороны столь яркой личности не могла не льстить самолюбию девушки.

Между гетманом Иваном Мазепой и Мо-трей Кочубей вспыхнул роман. Предания рассказывают про старинный дуб на аллее, соединявшей имения Кочубеев и Мазепы (сейчас ее называют аллеей любви), в ду-пле которого влюблённые прятали тайную переписку. Некоторые письма сохранились.

«Моя сердечно любимая Мотрононь-ка! – пишет в одном из своих любовных писем Мазепа. – Поклон мой отдаю Вашей милости, моё сердечко, а при поклоне по-сылаю Вашей милости гостинца книжечку и обручик бриллиантовый, прошу это бла-годарно принять, а меня в любви своей не-пременно укрыть, даст Бог, с лучшими по-здравлю, а за тем целую уста коралловые, ручки беленькие, моя дорогая любимая».

Помимо большой разницы в возрасте ситуацию усложняло то, что Мотря была крестницей Ивана Мазепы и по церковным канонам они не могли пожениться.

И, вся полна негодованьем,К ней мать идёт и, с содроганьемСхватив ей руку, говорит:«Бесстыдный! старец нечестивый!Возможно ль?.. нет, пока мы живы,Нет! он греха не совершит.Он, должный быть отцом и другомНевинной крестницы своей...Безумец! на закате днейОн вздумал быть её супругом.

(А. С. Пушкин «Полтава»)

Чтобы охладить пыл дочери, Кочубеи от-правили её в монастырь – подальше от со-блазнов. Но не учли строптивый характер девушки, её страстное желание быть рядом с любимым. «Моє серденько, мій квіте ро-жаний! Сердечно від того болю, що недале-

ко від мене їдеш, а я не можу очиць твоїх і личка біленького видіти, через цей листочок кланяюся...» – читала она с замиранием сердца письмо Ивана, радуясь этой един-ственной возможности общения.

Чувства Мотри и Ивана Мазепы были настолько сильными, что девушка не смог-ла примириться с решением родителей и однажды ночью сбежала во дворец воз-любленного. Чтобы не компрометировать себя и любимую, Мазепа убедил её вер-нуться в родительское имение. «Моє серце коханеє! Сама знаєш, як я сердечно, шалено люблю Вашу милість; ще нікого на світі не любив так; моє б то щастя і радість, щоб не-хай їхала та жила у мене, тільки ж я уважав, який кінець може бути, а особливо при такій злості та заїдлості твоїх родичів, а я взаємно, коли живий буду, тебе не забуду», – писал в очередном письме Иван Мазепа, обещая добиться согласия на их брак.

Шло время. В 1707 году генеральный су-дья Василий Кочубей подал царю Петру I донос о сговоре Мазепы с польским и швед-ским королями. Однако факты, изложенные Василием Кочубеем в письме, не подтвер-дились. 15 июля 1708 г. он был казнён.

Мотря тем временем стала женой кан-целяриста Василия Чуйкевича, который впоследствии оказался втянутым в заговор самого гетмана Мазепы. А в 1790 году по решению царского суда Мотря была со-слана в Сибирь вместе с мужем. Предпо-лагают, что после смерти супруга Мотря вернулась на родину и поселилась в Возне-сенском женском монастыре, расположен-ном под Полтавой.

Судьба же гетмана развивалась довольно драматично. Долгое время он находился в дружеских отношениях с царем и выступал в военных действиях против Турции. Но после начала Северной войны между Рос-сией и Швецией за выход к Балтийскому морю Украина начала нести большие по-тери. Казацкие войска были вовлечены в войну, и ввиду неравенства сил около 70% казаков погибло. Также тысячи украинцев погибли на строительстве новой столицы – Санкт-Петербурга. Казацкий дух пал. К тому же Петр заключил союз с Польшей против Швеции, который должен был перекроить карту Украины и лишить ее части земель в случае победы. Все это подвигло Мазепу искать нового союзника, и он нашел его в лице шведского короля. 28 июня состоялась роковая Полтавская битва между шведско-украинскими и войсками Петра I, которая стала кульминацией в российско-украин-ских отношениях, формировании статуса Украины и судьбе самого гетмана Ивана Мазепы, который вместе с Карлом XII ушел в отступление.

Нервное напряжение, жестокие неуда-чи в военных действиях, провал планов по освобождению Украины от российских войск сильно подорвали здоровье гетма-

на. 2 октября 1709 года Иван Степанович Мазепа умер и был похоронен в городе Галац (ныне территория Румынии). Долгое время на Украине ходила легенда, соглас-но которой гетман Иван Мазепа не умер. Ему устроили похороны, а в действитель-ности он перебрался в Киев, принял мона-шество и в покаянии закончил свою жизнь в Киево-Печерской лавре.

В Диканьке, на Полтавщине, где распо-лагалось имение Василия Кочубея, вдоль дороги была дубовая аллея. До наших дней сохранились четыре дуба, возраст которых составляет примерно 800 лет. По легенде, возле одного из этих огромных дубов встре-чались влюблённые Иван Мазепа и Мотря Кочубей. На этом месте установлен памят-ный знак в виде арки.

Мой друг, несправедлива ты.Оставь безумные мечты;Ты подозреньем сердце губишь:Нет, душу пылкую твоюВолнуют, ослепляют страсти.Мария, верь: тебя люблюЯ больше славы, больше власти.

(А. С. Пушкин «Полтава»)

Подготовила Лилия Бершова

история.лица | history.person

492012 сентябрь – октябрь

Page 52: Aeroplan September 2012

МУЗЕЙ АВИАЦИИ: ÂÑÅÃÎ 100 ÌÅÒÐÎÂÎÒ ÀÝÐÎÏÎÐÒÀ

Сегодня в экспозиции музея – более 80 самолетов и вертолетов. Еще одно направление – образцы авиаци-онного вооружения и БПЛА (беспилотные летающие ап-параты), а также экспозиция авиадвигателей. В натурных фондах музея представлены разработки практически всех ведущих авиационных конструкторских бюро (КБ) совет-ского периода – Туполева, Яковлева, Ильюшина, Антоно-ва, Сухова, Микояна и Гуревича, Камова, Миля, Бериева.

Здесь экспонируются также уникальные Ан-71 и «из-делие 181» – некогда сверхсекретные военные разра-ботки КБ О. К. Антонова советского периода. В целом по количеству опытных и единичных экземпляров ави-ационной техники музей является вторым по величине коллекции в СНГ – после российского, расположенно-

го в Монине. Источниками пополнения экспонатного ряда музея стали аэродромы, на которых сохранились списанные борта. Не утихает интерес гостей к посеще-нию пилотских кабин самолетов Ил-62 и Ми-8 – поси-деть за штурвалом может любой желающий!

Особый колорит придает близкое соседство действую-щего аэропорта Киев (Жуляны), взлетно-посадочная по-лоса которого проходит всего в 100 метрах от музея! Вид взлетающих и идущих на посадку самолетов производит на зрителей незабываемое впечатление.

Антон Довбуш,старший научный сотрудник

Государственного музея авиации Украины

В 2003 ГОДУ В ЧЕСТЬ 100-ЛЕТИЯ МИРОВОЙ АВИАЦИИ, СОГЛАСНО ПО-СТАНОВЛЕНИЮ КАБИНЕТА МИНИСТРОВ УКРАИНЫ, БЫЛО ПРИНЯТО РЕШЕНИЕ О СОЗДАНИИ НА ТЕРРИ-ТОРИИ БЫВШЕЙ УЧЕБНО-АВИАЦИОННОЙ ТЕХНИЧЕ-СКОЙ БАЗЫ КИЕВСКОГО ИНСТИТУТА ИНЖЕНЕРОВ ГРАЖДАНСКОЙ АВИАЦИИ (КИИГА) (НЫНЕ – НАЦИ-ОНАЛЬНЫЙ АВИАЦИОН-НЫЙ УНИВЕРСИТЕТ) ГО-СУДАРСТВЕННОГО МУЗЕЯ АВИАЦИИ. ДО ЭТОГО В ТЕЧЕНИЕ ЦЕЛОГО ДЕСЯТИ-ЛЕТИЯ НАХОДИВШИЕСЯ ТАМ САМОЛЕТЫ ТЕРЯЛИ БЫЛОЙ ОБЛИК И ПРИ-ХОДИЛИ В НЕГОДНОСТЬ, А ТЕРРИТОРИЯ ПРЕВРА-ЩАЛАСЬ В АВИАКЛАД-БИЩЕ. ВСКОРЕ ПОСЛЕ ОТКРЫТИЯ ПРОЗВУЧАЛИ ПЕРВЫЕ ЭКСПЕРТНЫЕ ОЦЕНКИ – ПО КАЧЕСТВУ НАТУРНОЙ ЭКСПОЗИЦИИ УКРАИНСКИЙ АВИАМУЗЕЙ ДОСТОИН ЗАНЯТЬ МЕСТО В ДЕСЯТКЕ ЛУЧШИХ ЕВРО-ПЕЙСКИХ МУЗЕЕВ!

50 сентябрь-октябрь 2012

история | history

Page 53: Aeroplan September 2012

Аврора

AVIATION MUSEUM.

JUST 100 METRES TO THE AIRPORT

Museum is located at the territory of the for-mer Educational Air Base of KIIGA (now NAU), and aircrafts assigned to Base became the core of its collection. Today Zhulyany owns the exposition of nearly 70 aircraft and helicopters. There are also samples of air weapons and UAVs, as well as an ex-position of aircraft engines. The museum fund con-tains products of almost all leading aviation Design Bureaus of Soviet period – Tupolev, Yakovlev, Ily-ushin, Antonov, Sukhoi, Mikoyan-Gurevich, Kamov, Mil, Beriev (in full-scale).

Rare MiG-15UTI and Mi-1M are also exhibited here. By the number of experimental and single-unit

aircrafts the museum is the second in CIS (Common-wealth of Independent States); only Russian Monino has more. Visitors always enjoy visiting the cockpit of the IL-62 aircraft and Mi-8 helicopter, because every-one is welcome to sit behind the steering wheel. The close vicinity of operating airport «Kiev» (Zhuliany), which runway is 100 meters behind the transparent fence, adds special flavor to visiting of the museum. From this place, watching taking off and landing is an unforgettable experience for the audience.

Антон Довбуш,старший научный сотрудник

Государственного музея авиации Украины

IT WAS ESTABLISHED IN 2003, AND ITS OPENING CROWNED THE MAJOR DATE – 100TH ANNIVERSARY OF WORLD AVIATION. WITHIN A DECADE, PLANES WERE LOSING THEIR FORMER APPEARANCE AND FELL INTO DISREPAIR. THE TERRITORY OF THE FUTURE MUSEUM AT THIS TIME WAS SLOWLY TURNING INTO A JET CEMETERY. SOON AFTER THE OPENING, THE FIRST EXPERT OPINIONS WERE SPOKEN – BY THE QUALITY OF FULL-SCALE EXPOSITION, UKRAINIAN AVIATION MUSEUM IS WORTHY OF A PLACE IN THE TOP TEN EUROPEAN MUSEUMS.

512012 сентябрь – октябрь

история | history

Page 54: Aeroplan September 2012

эксперт | expert

52 сентябрь-октябрь 2012

Page 55: Aeroplan September 2012

Всеукраинский свадебный фестиваль Angel Fest продолжает традицию арт-вечеринок, основная цель которых – популяризация не-стандартного свадебного формата.

В роскошном ресторане «ОПЕРА», в са-мом центре столицы, состоялась креатив-ная свадебная вечеринка Angel Fest party, которая получила соответствующее назва-ние – «Ангелы в ОПЕРЕ».

Гости мероприятия, среди которых был жур-нал Aeroplan, смогли по достоинству оценить изысканный декор, который специально для вечеринки создали дизайнеры цветочного ку-тюрье LORA SHEN.

Антураж мероприятия был выдержан в опер-ном стиле. Эффект присутствия создавали эле-менты декора: ангельские крылья, роскошные цветочные композиции с ангелочками, нотные тетради, классическая музыка, живые скульпту-ры и театрализованные наряды моделей.

Изысканные угощения от шеф-повара «ОПЕРЫ» подарили гостям романтиче-ское настроение.

Оперную вечеринку открыл восхититель-ный танец в исполнении балерины Алины Баглай с интерпретацией сцены из балета «Лебединое озеро». После выступления ве-

дущие вечера – талантливая певица Яросла-ва и популярный шоумен Юрий Кот – пригла-сили на сцену самых маленьких участников шоу – детей звездных родителей, облачен-ных в наряды от студии свадебной стилисти-ки White Swans, напоминающих сказочных персонажей. Особый шарм моделям прида-вали великолепные наряды от Модного дома MAXIMA и сети детских бутиков «Даниэль».

На «дефиле ангелов» в роскошных свадеб-ных платьях от Модного дома MAXIMA под аплодисменты публики вышли: Маша Собко, Елена Федоркова, Мирра Голд, Джо Кэтлин, Иллария, Dionna, Shila, участницы группы «Ван Дамм» – Валерия, Алена и Ирина, веду-щие программы «Светские хроники» – Ника и Юлия, а также Виктория Федулова, Янина Pravda, Анна Питель и Анастасия Коваленко.

Казалось, что по подиуму ходят не обыч-ные девушки, а настоящие ангелы, окру-женные роскошью живых цветов.

Событие привлекло внимание многочис-ленных медиа, селебритис и звезд шоу-биз-неса, среди которых: Ольга Сумская, Айна Гаcсе, Ольга Казберова, Олег Пинчук, Артур Боссо, Анатолий Семинога, Елена Рог, Наталья Коваленко и др.

Фот

о: А

нтон

Мош

ковс

кий

«Ангелы в ОПЕРЕ»«Ангелы в ОПЕРЕ»«Ангелы в ОПЕРЕ»Певица Маша Собко

Дядя Жора привел на показ своих двух дочерей

Так встречали гостей на празднике

Юрий Кот и Ольга Сумская

532012 сентябрь – октябрь

пост-релиз | post-release

Page 56: Aeroplan September 2012

Фот

о: А

нтон

Мош

ковс

кий

VOLKSWAGEN FEST UA – 2012 В этом году праздник посетили более

5000 людей из 6 стран (Украины, Молдовы, России, Белоруссии, Лат-вии, Германии). В течение дня на

площадке находилось более 1000 автомоби-лей. Организаторами мероприятия выступили «Фольксваген гольф-клуб в Украине» и компа-ния «Порше Украина» (официальный импор-тер автомобилей Volkswagen в Украину).

По традиции на фестивале собрались вла-дельцы десятков моделей Volkswagen – от классических «жуков» и T1 до спортивных Scirocco и GTI – протестировать новые модели и принять участие в различных конкурсах на своих автомобилях. Изюминкой Volkswagen Fest UA – 2012 стал допремьерный показ но-вых Volkswagen Beetle и Volkswagen up! Все желающие могли сесть в Beetle и up!, про-чувствовать габариты автомобилей, сфотогра-фироваться, а также записаться в очередь на предварительный заказ.

В этом году фестиваль прошел в уже тра-диционном формате, как праздник абсолют-но для всех, независимо от модели и марки машины и даже ее наличия! Глаз радовал большой палаточный городок, который раз-били гости фестиваля, пожелав продлить праздник и остаться на ночь.

В программе, как и обещалось, были соревно-вания по тюнингу, соревнования по автозвуку, со-ревнования по слалому, тест-драйв всего модель-ного ряда Volkswagen, Amarok show (OFFROAD), премьера в Украине новых Volkswagen Beetle и Volkswagen up!, женские бои в грязи, яркое ве-чернее шоу и многое-многое другое!

Активное участие в программе приняли спонсоры фестиваля: Red Bull, Shell, АХА, Kärcher, Greenfield, Ringoo и другие.

После насыщенного дня все присутствую-щие получали удовольствие от концерта, на-блюдали праздничный фейерверк и наслаж-дались атмосферой праздника.

21 ИЮЛЯ 2012 ГОДА ПРОШЕЛ ОЧЕРЕД-НОЙ МЕЖДУНАРОДНЫЙ ФЕСТИВАЛЬ VOLKSWAGEN FEST UA – 2012, КОТО-РЫЙ ОБЪЕДИНИЛ ТЫСЯЧИ ПОКЛОН-НИКОВ VOLKSWAGEN СО ВСЕЙ УКРА-ИНЫ И СТРАН БЛИЖНЕГО ЗАРУБЕЖЬЯ.

пост-релиз | post-release

54 сентябрь-октябрь 2012

Page 57: Aeroplan September 2012

Фот

о: А

нтон

Мош

ковс

кий

Девятый международный этнический фестиваль «Країна Мрiй»

Ninth International Ethnic Festival “Kraina Mriy”!

22 и 23 июня 2012 года на роскошных скло-нах Днепра, возле святой лавры, под ясным киевским небом собрались украинцы и спели в полную грудь, чтобы услышал весь народ, что есть еще живая сила и дух, кото-рые ведут в мир звуков и волшебных мело-дий – в Страну Грез!

June 22 and 23, 2012, on the gorgeous Dnipro river hills, near the Holy Lavra, under the clear Kiev sky. May the crowd gather around and sing as loud as they can and let the entire Ukrainian nation hear that the live power and spirit that lead us to the world of sounds and beautiful melodies – The Dream Land – are still there!

ТОЛЬКО ЖИВАЯ МУЗЫКА, ЖИВЫЕ ЛЮДИ, ЖИВАЯ ИСТОРИЯ, ЖИВАЯ КУЛЬТУРА!

ONLY LIVE MUSIC, LIVE PEOPLE, LIVE HISTORY, AND LIVE CULTURE!

552012 сентябрь – октябрь

пост-релиз | post-release

Page 58: Aeroplan September 2012

авиановости | avianews

АМЕРИКАНСКИЕАВИАКОМПАНИИ УСТАНОВИЛИ РЕКОРД ПУНКТУАЛЬНОСТИ

Крупнейшие американ-ские авиакомпании в первом полугодии 2012 года показали рекордную пунктуальность: предельно низкое число дли-тельных задержек на перроне, отмененных рейсов и потерян-ного багажа.

«Новые правила по защите прав пассажиров и надзор за от-раслью держат авиакомпании в ответе перед потребителями», – сказал секретарь Департамента транспорта Рэй Лахуд.

ОБЩИЙ ПАССА-ЖИРОПОТОК В УКРАИНСКИХ АЭРОПОРТАХ БЫЛ УВЕЛИЧЕНЗА ПОСЛЕДНИЕ ПОЛГОДА

Число пассажиров в аэро-порту Одесса по итогам работы за 7 месяцев 2012 года выросло на 11% и составило 487,4 тыс. С начала года аэропорт Одесса обслужил 7716 рейсов. Впервые за 7 месяцев 2012 года заметна тенденция увеличения доли внутреннего пассажиропотока. Сейчас он состав-ляет 21,3% от общего числа обслуженных пассажиров.

Пассажиропоток аэропорта Донецк за 7 месяцев 2012 года вы-рос на 33% и составил 562 294 человека. 178 232 пассажира были обслужены на внутренних рейсах и 384 062 – на международных.

Аэропорт Борисполь за 7 месяцев 2012 года обслужил 4,801 млн пассажиров, что на 10% больше, чем за аналогичный пери-од прошлого года, сообщила пресс-служба предприятия. Общее количество рейсов в аэропорту Борисполь за 7 месяцев 2012 года составило 58 163, в том числе 29 095 рейсов были отправлены и 29 068 – приняты.

Ukrainian airports have increasedthe passenger traffi c in the last half of the year

The number of passengers at the airport in Odessa on the results of the last 7 months of 2012 increased by 11% to 487.4 thousand. From the beginning, the airport handled 7,716 fl ights in Odessa. There is a tendency to increase the share of domesti c passenger traffi c in the fi rst 7 months of 2012. Now it is 21.3% of the total number of passengers.

Donetsk passenger traffi c rose by 33% to 562,294 people for re-cent months. 178,232 passengers were served on domesti c fl ights and 384 062 on the internati onal. The number of fl ights at the Do-netsk airport on period from January to July 2012 was 10 775, in-cluding 4647 fl ight made in Ukraine, and 6128 - abroad.

Boryspil airport for 7 months in 2012 served 4,801,000 passen-gers, which is 10% more than the same period last year, the press service of the company. The total number of fl ights at Borispol air-port for 7 months of 2012 was 58 163, including 29 095 fl ights were sent and 29 068 - accepted.

U. S. airlineshave establisheda record of punctuality

Major U. S. airlines have showed a record punctual-ity in the fi rst half of 2012: extremely low number of long delays, canceled fl ights and lost luggage.

«New Rules of the protecti on of passengers’ rights and supervision of the industry hold airlines responsible to consum-ers», – said Ray LaHood, the secretary of the Department of Transportati on.

56 сентябрь-октябрь 2012

Page 59: Aeroplan September 2012

АВИАКОМПАНИЯ «ЯМАЛ» НАЧАЛА ПОЛЕТЫ ИЗ МОСКВЫ В ОДЕССУ

10 августа российская авиакомпания «Ямал» выполнила первый рейс из московского аэропорта Домодедово в Одессу.

Авиакомпания «Ямал» будет выполнять рейсы между Москвой и Одессой один раз в неделю на самолетах Boeing 737 и Bombardier CRJ 200. В дальней-шем частота полетов может быть увеличена до ежедневной.

В настоящее время между Одессой и Москвой совершают рейсы пять ави-акомпаний: «Трансаэро», «Аэрофлот», «АэроСвит», S7 Airlines и «Ямал». При этом три авиаперевозчика («Аэрофлот», S7 Airlines и «Ямал») начали полеты на этой линии только в 2012 году, после либерализации авиарынка между Украиной и Россией.

Yamal Airline launched flights from Moscow to Odessa

On August 10 Russian airline “Yamal” operated its first flight from Domodedovo airport (Mos-cow) to Odessa.

“Yamal” Airline will operate flights between Moscow and Odessa, once a week on Boeing 737 and Bombardier CRJ 200. In future, the frequency of flights can be increased to daily.

Currently, flights between Odessa and Moscow are performed by 5 air-lines “Transaero”, “Aeroflot”, “Aerosvit», S7 Airlines and “Yamal”. «Aeroflot», S7 Airlines and “Yamal” began flights on this line only in 2012, after the liber-alization of aviation market between Ukraine and Russia.

МОСКВА – КИЕВ: УВЕЛИЧЕНИЕ РЕЙСОВ ОТКЛАДЫВАЕТСЯ

С 1 июля 2012 года Укра-ина и Россия договорились увеличить число полетов по маршруту между столицами с 49 до 56 рейсов в неделю для каждой из сторон. Новое со-глашение предусматривает, что на линию должны выйти по одному новому авиапере-возчику от каждой страны.

От Украины семь допол-нительных частот на полеты между Киевом и Москвой отошли авиакомпании «Ютэйр-Украина». В России заявки на новую квоту пода-ли 8 авиакомпаний, однако дополнительные частоты так и не получила ни одна из ави-акомпаний.

Moscow - Kiev: increase of flights delayed

Оn July 1, 2012, Ukraine and Russia have agreed to increase the number of flights on the route between the capitals from 49 to 56 flights a week to each of the parties. The new agreement provides that the line should get one new ailrine from each country.

Seven additional frequencies on flights between Kiev and Moscow go to airline “Utair” from Ukraine. In Russia, an application for a new quota filed eight airlines; however, any of airlines has not received additional frequencies.

572012 сентябрь – октябрь

авиановости | avianews

AUTUMN IN LVIV

Dnister Hotel6, Mateyka Street, Lviv 79000, Ukraine

+38 032 297 4317

Indulge yourself with a fabulous holiday in Lviv! Walk along the narrow cobblestone streets of this old Galician city, enjoy the beauty of its timeless architecture and feel the special atmosphere that’s in the air. �e Dnister Premier Hotel’s special o�er includes a one night’s stay in a Premier-class room for two at just UAH 808* (including breakfast).Normal room rate is UAH 950. To enjoy this special o�er, please mention the promo code “Aeroplan” while reserving your room. �is o�er is valid until 30 November 2012.

ОСЕНЬ В СКАЗОЧНОМ ЛЬВОВЕПодарите себе праздник. Приезжайте во Львов! Прогуляйтесь узкими улочками, выложеными брусчаткой, оцените красоту старин-ной архитектуры и особый дух, витающий в воздухе. Специальная цена на двухместный номер Премьер с завтраками: 808 грн**Стоимость номера – 950 грн. Чтобы получить специальную цену, при бронировании цитируйте код «Аэроплан». Акция действует до 30 ноября 2012 года.

SPECIAL PRICE: 808 UAH*

Источник: avinews.com

Page 60: Aeroplan September 2012

Авиакомпания Alitalia со-общает, что с 17 сентября авиакомпания Air One на-чинает выполнять рейсы по маршруту Киев-Милан – Киев. На первом этапе рейсы будут выполняться четыре раза в неделю по расписанию:

Киев – Милан 11:20 13:00Милан – Киев 07:00 10:30

• Стоимость перелета Киев – Милан от 109 евро (сборы включены)

• Стоимость перелета Киев – Милан-Киев от 216 евро (сборы включены)

Новый рейс хорошо стыкуется с рейсами AlItalia в Катанию, Па-лермо, Олбию, Альгеро, Бари, Бриндизи, Не-аполь, Лондон и Тунис.

Обратите внимание на нормы провоза багажа, спортивного снаряжения, животных и т. п. на сайте www.flyairone.com

Располагая самым современным парком воздушных су-дов, Royal Jordanian особое внимание уделяет безопасности и регулярности полетов, а также демонстрирует безупреч-ный королевский сервис! За 48 лет своей деятельности ави-акомпания добилась больших успехов и имеет безупречную репутацию регулярного перевозчика. А участие в элитном авиационном альянсе One world позволяет совместно с пар-тнерскими авиакомпаниями предлагать своим пассажирам большие преимущества в общих программах лояльности.

Расписание полетов из Украины по четвергам и воскре-сеньям: из Киева 15:45 – 19:05, из Аммана 11:20 – 14:45. Стыковка с внутренним перелетом в Акабу: из Киева 15:45 – из Аммана 20:45 – Акаба 21:40 и из Акабы 08:40 – из Ам-мана 11:15 – Киев 14:45.

Другие направления полетов Royal Jordanian со стыковкой в Аммане: Ближний Восток и Азия – 28 аэропортов, Африка – 6 аэропортов, Америка – 4 аэропорта, Европа – 17 аэропортов.

Having the most modern fleet of aircrafts, Royal Jordanian pays special attention to safety and regu-larity of flights, and demonstrates excellent royal service as well! This airline has achieved great suc-cess for last 48 years. It has an impeccable reputa-tion of a regular carrier. Participation in the elite Air Alliance One World allows offering a lot of advan-tages to the passengers in general loyalty programs.

Flight schedule from Ukraine on Thursdays and Sundays: from Kiev 15:45 – 19:05, from Amman 11:20 – 14:45. Domestic connecting flights to Aqa-ba: from Kiev 15:45, from Amman – 20:45 – Aqaba 21: 40 and from 8:40 – Aqaba from Amman 11:15 – 14:45 Kyiv.

Other connecting flights of Royal Jordanian in Am-man are Middle East and Asia – 28 airports, Africa – 6 airports, America – 4 airports, Europe – 17 airports.

FLIGHT NUM START END DAYS DEPARTURE ARRIVAL

TK 700 09/Oct/ 2012

28/Oct/2012

We, Fr, Su Istanbul 02:00 Sharm El-Sheikh 03:30

TK 701 09/Oct/ 2012

27/Oct/2012

We, Fr, Su Sharm-El-Sheikh 05:45 Istanbul 09:25

Turkish Airlines expands its geographicalhorizons and starts flying toTurkish Airlines расширяет свои географические горизонты и начинает полеты в

HURGHADA from the 17th of October

SHARM-EL-SHEIKH from the 09th of October

ХУРГАДУ с 07 октября 2012 г.

ШАРМ-ЭЛЬ-ШЕЙХ с 09 октября 2012 г.

МАЛЬДИВЫ с 24 ноября 2012 г. MALDIVES from the 24th of November

FLIGHT NUM START END DAYS DEPARTURE ARRIVAL

TK 702 17/Oct/2012 28/Oct/2012 Tu, Th, Sa, Su Istanbul 01:40 Hurghada 03:25

TK 703 17/Oct/2012 26/Oct/2012 Tu, Th, Sa, Su Hurghada 05:35 Istanbul 09:25

FLIGHT NUM START END DAYS DEPARTURE ARRIVAL

TK 730 24/ Nov/012

30/Mar/2013

Tu, We, Th, Sa, Su Istanbul 20:25 Maldives 07:10

TK 731 25/Nov/2012

29/Mar/2013

Mo, We, Th, Fr, Su Maldives 09:00 Istanbul 14:30

РЕЙС НАЧАЛО КОНЕЦ ДНИ ВЫЛЕТ ПРИЛЕТ

TK 702 17/10/2012 28/10/2012 Ср, Пт, Вс Стамбул 01:40 Хургада 03:25

TK 703 17/10/2012 26/10/2012 Ср, Пт, Вс Хургада 05:35 Стамбул 09:25

РЕЙС НАЧАЛО КОНЕЦ ДНИ ВЫЛЕТ ПРИЛЕТ

TK 700 09/10/2012 28/10/ 2012

Вт, Чт, Сб, Вс Стамбул 02:00 Шарм Эль-Шейх 03:30

TK 701 09/10/2012 27/10/ 2012

Вт, Чт, Сб, Вс Шарм-эль-Шейх 05:45 Стамбул 09:25

РЕЙС НАЧАЛО КОНЕЦ ДНИ ВЫЛЕТ ПРИЛЕТ

TK 730 24/11/2012 30/03/2013 Вт, Ср, Чт,

Сб, Вс Стамбул 20:25 Мальдивы 07:10

TK 731 25/11/ 2012 29/03/2013 Пн, Ср, Чт,

Пт, Вс Мальдивы 09:00 Стамбул 14:30

Новый рейс Киев – Милан

Royal Jordanian БЕЗУПРЕЧНЫЙ КОРОЛЕВСКИЙ СЕРВИС

Royal Jordanian EXCELLENT ROYAL SERVICE

New rote Kyiv-MilanAl Italia reports that Air One airline will start flights Kyiv-Milan-Kyiv from the 17th of Sep-tember. Initially there will be 4 flights a week according to schedule: Kyiv-Milan 11:20 13:00Milan-Kyiv 07:00 10:30Airfares: • Kyiv-Milan from 109 Euro (all taxes included)• Kyiv-Milan-Kyiv from 216 Euro (all taxes

included)Please pay attention to the baggage, sport equipment and animals allowance, etc on web-site: www.flyairone.comNew route is connected well with flights of Al Italia to Catania, Palermo, Olbia, Alghero, Bari, Brindisi, Naples, London and Tunisia.

338 * 253 pxl

1024 * 324 pxl

250 * 187 pxl

110 * 58 pxl

100 * 52 pxl

80 * 45 pxl

60 * 32 pxl

авиановости | avianews

58 сентябрь-октябрь 2012

Page 61: Aeroplan September 2012
Page 62: Aeroplan September 2012

4 августа самая знаменитая женщина мира, обладательница премий «Грэм-ми», «Золотой глобус», Мадонна впервые посетила Киев в поддержку своего альбома MDNA. Выступление было наполнено спецэффектами, качественным живым звуком и энергетикой самой певицы!

За несколько часов до концерта мне вместе с самыми преданными фанатами удалось увидеть и услышать певицу, репетирующую на сцене со своими музы-кантами. Мадонна вышла в своем «рабочем»: в мешковатых джинсах, белом гольфике, с небрежно распущенными волосами под натянутой вперед бейс-болкой. Мифы о чересчур звездном характере Мадонны развеялись после того, как певица стала непринужденно общаться с пришедшей раньше еще немного-численной публикой. Она спросила о настроении, музыкальных вкусах, упомя-нув американскую группу с украинскими корнями Gogol Bordello, расспрашива-ла о Юлии Тимошенко и демократии, на что так и не услышала утешительного ответа – возможно, по незнанию английского языка большинством стоящих, а может, из-за неожиданности самих вопросов певицы.

Вместе с долгожданным концертом началось и шоу! Звук разбившегося стек-ла (и не только звук – казалось, осколки летят прямо на тебя) сменил глухую ночную тишину и мгновенно разбудил уже немного скучавшую и остывшую после разогрева публику. На сцене можно было наблюдать настоящие «сцены с Мадонной в главных ролях» с на совесть сделанными декорациями и сюже-тами к песням, трюками танцоров, движущимися элементами сцены, на кото-рых появлялась и исчезала сама певица. Конечно, на такой концерт стоит брать бинокль – экраны по бокам сцены не передают нужного эффекта. Пару раз мне все же посчастливилось взглянуть на звезду поближе: парень с биноклем, сто-явший рядом, оказался предусмотрительнее.

Зажгла ритмичная с элементами рэпа песня-исповедь из нового альбома I don`t giv e A, под которую Мадонна вышла с гитарой на сцену, похожая на рок-стар. Исполнение песен из нового альбома не обошлось без старых хитов: знаме-нитого «модного» хита Vogue, песни 80-х Express yourself, лирически исполненной Like a Virgin и заключительной зажигательной Celebration. На сцену вышли и наши украинские Kazaky исполнить совместный хит с Мадонной Girl Gone Wild, за что взяла гордость, и пошли мурашки по коже – похоже, для этих парней уже произо-шла «сказка» в их жизни! Без зависти будет сказано.

«Пусть любовь правит вами. Любите тех, кто вас окружает, любовь – это вы! Я люблю вас, и я здесь из-за вашей любви!» – с этими словами обратилась Ма-донна к публике в паузе между своими песнями. Это была фраза концерта, ко-торая врезалась в память и заставила даже немного задуматься.

Olga Orekhova

13 ноября состоится концерт Дженнифер Лопес в Киеве. Знаменитая американская певица обещает представить укра-инцам свое новое потрясающее шоу Dance Again J. Lo! Джен-нифер – одна из самых популярнейших певиц в стиле R&B. Лопес начинала свою карьеру как танцовщица, затем начала сниматься в кино, получив в этой сфере премию «Золотой гло-бус», и уже после, в 1999 году, попробовала себя как певица и до сих пор не сходит с первых мест музыкальных хит-парадов! Дженнифер Лопес споет на концерте также свои горячие ис-панские мотивы и самые популярные R&B хиты!

13 ноября, Киев, Дворец спорта

пост-релиз

МАДОННА – КИЕВУ: «ПУСТЬ ВАШИ СЕРДЦА БУДУТ НАПОЛНЕНЫ ЛЮБОВЬЮ!»

JENNIFER LOPEZ В КИЕВЕ!

Перед концертом Мадонне передали вышиванку от укра-инского дизайнера Елены Бурениной. По словам Колин Лизард, предста-вительницы пресс-службы Мадонны, вышиванка певице пришлась по душе, и таких подарков она еще не получала. На-кануне организато-рами был устроен конкурс «Вышиванка для Мадонны», в котором победила именно та, которая оказалась «ближе к телу» Мадонны, в стиле самой певицы!

Express yourself

60 сентябрь-октябрь 2012

афиша

Page 63: Aeroplan September 2012

Бутік косметики та парфумерії: Київ, вул. Пушкінська,39, (044) 235 50 40

Дніпропетровськ, пр-т. Карла Маркса, 22, Atrium Fashion Park, (056) 373 83 22 Донецьк, вул. Артема, 100,(062) 345 91 96

Сімферополь, вул. Севастопольська, 12, (065) 254 72 74 Севастополь, вул. Леніна, 52, (069) 294 95 94

Одеса, вул. Буніна, 22, (048) 722 23 69

[ О Ф І Ц І Й Н О в ]

Page 64: Aeroplan September 2012
Page 65: Aeroplan September 2012

Приходилось ли вам когда-либо читать книгу, на страницах которой автор... убивает себя? Перед вами – именно такой случай. Казалось бы, в современной Европе правят либераль-ные ценности, и никто и ничто уже не по-ставит их под сомнение. Однако это удалось Уэльбеку. Художник и общество, призвание и деньги, одиночество как сознательный вы-бор, самоубийство как трусость – обо всем этом говорит писатель в своем новом романе. Говорит смело и честно.

Автобиографический роман, в котором история страны Израиль подается через историю одной семьи. К тому же это роман патриотический, но написан без пафоса и с безусловной любовью к своей земле. Предки главного героя тяжело работают, возрождая землю Палестины, а их ли-тературная одаренность находит воплощение в семейных анекдотах и легендах. Это и история о бабушке Тоне с ее патологической манией чисто-ты, и о подаренном ей американским родствен-ником, «дважды предателем» Исаем, пылесосе, и об особом цитрусе, на котором росли груши, сливы и ананасы, и еще о многом-многом дру-гом, из чего состоит замечательная, написанная с юмором семейная сага Меира Шалева.

Издательство «Фолио»: www.folio.com.uaХарьков, ул. Чубаря, 11, +380 (57) 700-44-29

М. УЭЛЬБЕК

МЕИР ШАЛЕВ

Карта мира. Картаи территория

Моя русская бабушка и ее американский

пылесос

ИЗДАТЕЛЬСТВО «ФОЛИО» РЕКОМЕНДУЕТ:

Во множестве английских деревень зна-менитые красные телефонные будки пре-вратились в мини-библиотеки. Просто возь-ми книгу и оставь свою!

Течение буккросинг предполагает воль-ное путешествие книги без застаивания на книжной полке. На сайте любителей книг bookcrossing.com книгу можно заре-гистрировать по специальному коду, что-бы проследить ее путешествие и узнать, кому она попадет в руки до того, как будет оставлена в новом месте для чтения.

Теперь в Британии любители буккро-синга пошли дальше: они модернизируют старые красные телефонные будки в ми-ни-библиотеки!

Когда под угрозой сноса оказались лю-бимые красные телефонные будки, жители деревни Сомерсет в Вестбури с населени-ем примерно 800 человек нашли способ сохранить национальное достояние. Поче-му бы не выкупить будки и не использовать их как мини-библиотеки?

Данная схема принадлежит юной Джа-нет Фишер, чей дом находится напротив одной из таких будок. Она предложила эту идею однажды в августе на всеобщем чаепитии в деревне, и концепция была принята на ура!

Будка была выкуплена, в нее вмонтиро-вали 4 полки, и повешена табличка с иро-ничной надписью: «Соблюдайте тишину, пожалуйста». Местные жители пожертво-вали своими книгами, пока проект не стал популярным.

Ближайшая библиотека находилась за 4 мили от деревушки, в Уэльсе. Поэтому, если ты хочешь что-нибудь почитать, но не хочешь идти в дальнюю библиотеку, мини-библиотеки – это то, что нужно! Причем время работы такой библиотеки круглосуточно!

Жители деревушки очень гордятся тем, что смогли сохранить свои любимые телефонные будки, вдохнув в них вторую жизнь и используя на благо деревни!

Lots of villages in the UK have turned red telephone boxes into mini libraries, just take a book and leave one behind.

The idea is that you leave a label with a code in the book and an instructi on to the person who picks it up to log on to book-crossing.com when they are fi nished and say where they found it... before leaving it down in another public place for another person to pick up and read.

Now book sharers in Britain have gone an extra step, by converti ng disused phone boxes into mini libraries.

When the villagers of Somerset village in Westbury-sub-Mendip with populati on 800 found out they could lose their beloved red phone box, they hatched a clever plan to save nati onal property. Why not buy the phone box and use it to set up a mini-library?

The scheme was the brainchild of resident Janet Fisher, who lives opposite the phone box. She fl oated the idea at a village tea party in Au-gust and the concept was accepted on the spot.So the box was bought and four shelves was built into place. Also «Silence someone added «Silence please» noti ce there. Residents donat-ed books to get the project going and it became an instant hit.

The nearest library for villagers is Wells, four miles away, so if you don’t want to go into the town but have run out of something to read, it’s great you can use this. The phone box library is open 365 days a year, 24 hours a day – and is lit at night.

It’s very pleasing that the phone box has been saved but is also being used to provide a service for the village.

ЗНАМЕНИТЫЕ АНГЛИЙСКИЕ ТЕЛЕФОННЫЕ БУДКИ СТАНОВЯТСЯ МИНИ-БИБЛИОТЕКАМИ

FAMOUS BRITISH PHONE-BOXES TURN INTO MINI-LIBRARIES

632012 сентябрь – октябрь

Page 66: Aeroplan September 2012

В Днепропетровской области строится комплекс по утилиза-

ции ракетных корпусов

The utilization complex of rocket shells is being built in Dnipropetrovsk region

у зоні бальнеологічного курорту Поляна

Закарпатська область, Свалявський р-н с. Поляна, територія санаторія "Сонячне Закарпаття" вул. Курортна, 3а, тел.: +38 (03133) 3-53-83, моб. +38 (095) 805-22-17

"Сонячний" Îçäîðîâ÷èé öåíòð

Номери категорії "люкс", "півлюкс", апартаменти конференц-зал на 100 місць, дорослий та дитячий басейни

На Павлоградском химическом заводе, где утилизации подвергаются твердотоплив-ные двигатели ракет СС-24, началось строи-тельство комплекса по утилизации ракетных корпусов. С целью ознакомления c ходом данных работ 13 августа завод посетили чрезвычайный и полномочный посол США в Украине Джон Теффт и генеральный дирек-тор Национального космического агентства Украины Юрий Алексеев. Строительные ра-боты планируется завершить до декабря те-кущего года, и уже в 2013 году предприятие должно заработать в полную мощь. В рам-ках договоренностей президентов Украины и США средства на строительство предоста-вила американская сторона.

«Технология утилизации ракетного топли-ва и ракетных корпусов уникальна, сегодня она используется только в США и в Украине (для примера, в России ракетное топливо утилизируется путем сжигания в сибирской тайге)», – прокомментировал генеральный директор предприятия Леонид Шиман.

Источник: Отдел по связям с общественностью и прессой

Днепропетровского областного совета

The construction of the utilization complex of rocket shells has been start-ed at Pavlograd chemical plant, where solid engine SS-24 are recycled. John Tefft U. S. A. Ambassador in Ukraine and Yuriy Alekseyev CEO of the Na-tional Space Agency of Ukraine have visited the plant in order to familiarize the course of works on August 13. Con-struction work must be completed till December this year, and the company will start working in full blast in 2013. The presidents of Ukraine and the U.S.A have made an agreement that funds for this construction will be given from the American side.

“The technology of rocket shells and fuel utilization is unique. Today it is used only in the U.S. A and in Ukraine (for example, in Russia, rocket fuel is utilized by incineration in the Siberian taiga),” – the company’s general direc-tor, Leonid Schiemann, said.

64 сентябрь-октябрь 2012

новости | news

Page 67: Aeroplan September 2012

эксперт | expert

652012 сентябрь – октябрь

Page 68: Aeroplan September 2012
Page 69: Aeroplan September 2012

Киев:

«Готельний комплекс «Київ»г. Киев, ул.Грушевського, 26/1тел.: (044) 253-01-55

Клуб здоровых удовольствий «5 элемент»г. Киев, ул. Электриков, 29ател.: (044) 351-77-33

Ресторан «Москва»г.Киев, ул. Саксаганского, 120тел.: (044) 221-00-55

Ресторан «Желтое море»г. Киев ул. Героев Сталинграда, 8ул. Шота Руставели, 22аДнепровская Набережная, 26 дтел.: (044) 224 55 55

Ресторан «Кувшин» г. Киев, пер. Красноармейская, 94с ул. Федорова, 10 тел.: (044) 592-63-63

Ресторан Under Wonderг.Киев, ул. Большая Васильковская, 21тел.: (044) 234-21-81

Салон одеждыMichal Negrin UkraineKiev, Maidan Nezalezhnosti, 1 Globus Shopping Mall Line 3, 2nd floorМихаль Негрин Украинаг. Киев, пл. Независимости, 1 ТРЦ Глобус, линия 3, 2-й эт.тел.: +38 (044) 393-70-37

СЕТЬ салонов-магазиновкрасоты AMERICAN BEAUTY INTERNATIONALKiev, Maidan Nezalezhnosti, 1 Globus Mall, Line 3, 2nd floor

г. Киевпл. Независимости, 1, ТРЦ Глобус, линия 3, 2-й эт.тел.: +38(044)393-70-36 +38(067)504-91-53/73

Сеть стоматологических клиникAMERICAN SMILEKiev, Uritzkogo, 3Phone: +38(044) 234-0468 248-19-48г. Киев, ул. Урицкого, 3

Институт Гиалуаль (Institute Hyalual) г. Киев, ул. Ушинского, 30Ател.:(044) 227-77-27

Туроператор Siestaг. Киев, ул. Исаакяна, 2тел.: (044) 238-72-38 ул. Саксаганского, 31, оф.4тел.: (044)287-11-77

Студия флористики и дизайна Mr. Di.www.mrdi.com.uaтел.: (095) 136-11-11

Фитнес-центр «Леонардо» г. Киев ул. Богдана Хмельницкого, 17/52-Ател.: (044) 581 08 00 /08

Alitaliaг. Киев, ул. И. Франко, 34/33

(044) 390-90-93 (044) 492-72-22

Turkish AirlinesКиев, ул. Пушкинская, 19

+38 (044) 490 59 33Днепропетровск, ул. Шевченко, 53а

+38 (056) 377 47 30Симферополь, ул. Севастопольская, 4

+38 (0652) 248-163Львов, Аэропорт, 1-2 этаж

+38 32 297 61 08Донецк, Аэропорт, 2 этаж

+38 (062) 312 0849Одесса, ул. Пушкинская, 17/19

British Airways

г. Киев, ул. Б. Хмельницкого, 48 6-й этаж

tel.: +38 (044) 2817929

Аэропорт, Львов (+380) 32 297 6266

(+380) 229 8157www.carpatair.com

[email protected]

Aironixг. Симферополь

тел.: 0 800 21 66 49+38 (0652) 600-607 +38 (0652) 600-609

ТУРОПЕРАТОР

партнеры

Royal Jordanian Киев, ул. Госпитальная, 12

President Hotel+38 (044) 256-30-20

e-mail: [email protected]

UM Air Airlinesг. Киев, ул. Шулявская, 7

(044) 494-09-00(044) 496-83-38

AEROPLANСентябрь-октябрь 2012Выпуск № 4 (10), 2012Главный редактор: Ольга ОреховаИсполнительный редактор: Нонна СакаеваPR-проекты: Инна АртеменкоПеревод:

Над номером также работали: Александр Радин,Анна Павловская, Елена Скрипниченко, Галина Харченко, Олег Балабух

Валерия Баканова

Авторы текстов: Нонна Сакаева, Лилия Бершова, Ольга Орехова, Елена Рус, Инна Вакуленко, Катерина Колонович, Наталья Повстяна, Антон Довбуш

Дизайн: Design2pro.ruАрт-директор: Михаил КуровДизайнер: Людмила ДёминаОбложка: 123rf.comФото: Антон Мошковский, ФБУ, UFW, Одесский международный кинофестиваль, Государственныймузей авиации, Михаил Капуш, Дарья Синельникова, Наталья Салагата, Ольга Иващенко

Реклама: тел. +38 097 9777 891, +38 068 444 15 50 e-mail: [email protected]Печать: типография «Адеф-Украина»,Киев, Ул. Б. Хмельницкого, 32, оф. 40аwww.adef.com.uaТираж: 20.000 экземпляровАдрес для корреспонденции:а/я 6367 Днепропетровск, 49127тел.: (091) 328-31-80Мнение редакции может не совпадать с мнением авторов текстовРекламодатель несет ответственность за содержание рекламы и наличие лицензии. ℗ обозначение рекламных материалов © AEROPLAN, 2012Свидетельство госрегистрации:Серия КВ № 15887-5657Р от 29.06.2010

AEROPLAN magazineFounder and Editor in Chief: Olga OrekhovaExecutive Editor: Nonna SakaevaPR-manager: Inna ArtemenkoTranslation: Valeria Bakanova

Design by Design2pro.ruCover: 123rf.comAuthors:

Photo: Anton Moshkovskiy, FBU, Odessa International Cinemafest, The State Aviation Museum of Ukraine, Michael Kapush, Daria Sinelnikova, Natalia Salagata, Olga Ivaschenko.

Nonna Sakaeva, Lilia Bershova, Olga Orekhova,Elena Rus, Inna Vakulenko, Katerina Kolonovich, Natalia Povstyanaya, Anton Dovbush

Advertising: mob. +38 (067) 565 34 35,e-mail: [email protected]: Printing «ADEF-Ukraina» Kyiv, str. B.Khmelnitsky 32, off. 40awww.adef.com.uaCirculation: 20.000Address: PO 6367 Dnipropetrovsk, 49127tel.: +38 (091) 328-31-80The editorial staff does not accept responsibility for the advertising ℗ content advertising © AEROPLAN, 2012Certificate of State Registration of the Print MediaSeries KV No 15887-5657R оf 29.06.2010Magazine distributes on a board of airlines-partners, airports, alsoin spas, hotels and restaurants in big cities of Ukraine.

Киев:

«Готельний комплекс «Київ»г. Киев, ул.Грушевського, 26/1тел.: (044) 253-01-55

Клуб здоровых удовольствий «5 элемент»г. Киев, ул. Электриков, 29ател.: (044) 351-77-33

Ресторан «Москва»г.Киев, ул. Саксаганского, 120тел.: (044) 221-00-55

Ресторан «Желтое море»г. Киев ул. Героев Сталинграда, 8ул. Шота Руставели, 22аДнепровская Набережная, 26 дтел.: (044) 224 55 55

Ресторан «Кувшин» г. Киев, пер. Красноармейская, 94с ул. Федорова, 10 тел.: (044) 592-63-63

Ресторан Under Wonderг.Киев, ул. Большая Васильковская, 21тел.: (044) 234-21-81

Салон одеждыMichal Negrin UkraineKiev, Maidan Nezalezhnosti, 1 Globus Shopping Mall Line 3, 2nd floorМихаль Негрин Украинаг. Киев, пл. Независимости, 1 ТРЦ Глобус, линия 3, 2-й эт.тел.: +38 (044) 393-70-37

СЕТЬ салонов-магазиновкрасоты AMERICAN BEAUTY INTERNATIONALKiev, Maidan Nezalezhnosti, 1 Globus Mall, Line 3, 2nd floor

г. Киевпл. Независимости, 1, ТРЦ Глобус, линия 3, 2-й эт.тел.: +38(044)393-70-36 +38(067)504-91-53/73

Сеть стоматологических клиникAMERICAN SMILEKiev, Uritzkogo, 3Phone: +38(044) 234-0468 248-19-48г. Киев, ул. Урицкого, 3

Институт Гиалуаль (Institute Hyalual) г. Киев, ул. Ушинского, 30Ател.:(044) 227-77-27

Туроператор Siestaг. Киев, ул. Исаакяна, 2тел.: (044) 238-72-38 ул. Саксаганского, 31, оф.4тел.: (044)287-11-77

Студия флористики и дизайна Mr. Di.www.mrdi.com.uaтел.: (095) 136-11-11

Фитнес-центр «Леонардо» г. Киев ул. Богдана Хмельницкого, 17/52-Ател.: (044) 581 08 00 /08

Alitaliaг. Киев, ул. И. Франко, 34/33

(044) 390-90-93 (044) 492-72-22

Turkish AirlinesКиев, ул. Пушкинская, 19

+38 (044) 490 59 33Днепропетровск, ул. Шевченко, 53а

+38 (056) 377 47 30Симферополь, ул. Севастопольская, 4

+38 (0652) 248-163Львов, Аэропорт, 1-2 этаж

+38 32 297 61 08Донецк, Аэропорт, 2 этаж

+38 (062) 312 0849Одесса, ул. Пушкинская, 17/19

British Airways

г. Киев, ул. Б. Хмельницкого, 48 6-й этаж

tel.: +38 (044) 2817929

Аэропорт, Львов (+380) 32 297 6266

(+380) 229 8157www.carpatair.com

[email protected]

Aironixг. Симферополь

тел.: 0 800 21 66 49+38 (0652) 600-607 +38 (0652) 600-609

ТУРОПЕРАТОР

партнеры

Royal Jordanian Киев, ул. Госпитальная, 12

President Hotel+38 (044) 256-30-20

e-mail: [email protected]

UM Air Airlinesг. Киев, ул. Шулявская, 7

(044) 494-09-00(044) 496-83-38

AEROPLANСентябрь-октябрь 2012Выпуск № 4 (10), 2012Главный редактор: Ольга ОреховаИсполнительный редактор: Нонна СакаеваPR-проекты: Инна АртеменкоПеревод:

Над номером также работали: Александр Радин,Анна Павловская, Елена Скрипниченко, Галина Харченко, Олег Балабух

Валерия Баканова

Авторы текстов: Нонна Сакаева, Лилия Бершова, Ольга Орехова, Елена Рус, Инна Вакуленко, Катерина Колонович, Наталья Повстяна, Антон Довбуш

Дизайн: Design2pro.ruАрт-директор: Михаил КуровДизайнер: Людмила ДёминаОбложка: 123rf.comФото: Антон Мошковский, ФБУ, UFW, Одесский международный кинофестиваль, Государственныймузей авиации, Михаил Капуш, Дарья Синельникова, Наталья Салагата, Ольга Иващенко

Реклама: тел. +38 097 9777 891, +38 068 444 15 50 e-mail: [email protected]Печать: типография «Адеф-Украина»,Киев, Ул. Б. Хмельницкого, 32, оф. 40аwww.adef.com.uaТираж: 20.000 экземпляровАдрес для корреспонденции:а/я 6367 Днепропетровск, 49127тел.: (091) 328-31-80Мнение редакции может не совпадать с мнением авторов текстовРекламодатель несет ответственность за содержание рекламы и наличие лицензии. ℗ обозначение рекламных материалов © AEROPLAN, 2012Свидетельство госрегистрации:Серия КВ № 15887-5657Р от 29.06.2010

AEROPLAN magazineFounder and Editor in Chief: Olga OrekhovaExecutive Editor: Nonna SakaevaPR-manager: Inna ArtemenkoTranslation: Valeria Bakanova

Design by Design2pro.ruCover: 123rf.comAuthors:

Photo: Anton Moshkovskiy, FBU, Odessa International Cinemafest, The State Aviation Museum of Ukraine, Michael Kapush, Daria Sinelnikova, Natalia Salagata, Olga Ivaschenko.

Nonna Sakaeva, Lilia Bershova, Olga Orekhova,Elena Rus, Inna Vakulenko, Katerina Kolonovich, Natalia Povstyanaya, Anton Dovbush

Advertising: mob. +38 (067) 565 34 35,e-mail: [email protected]: Printing «ADEF-Ukraina» Kyiv, str. B.Khmelnitsky 32, off. 40awww.adef.com.uaCirculation: 20.000Address: PO 6367 Dnipropetrovsk, 49127tel.: +38 (091) 328-31-80The editorial staff does not accept responsibility for the advertising ℗ content advertising © AEROPLAN, 2012Certificate of State Registration of the Print MediaSeries KV No 15887-5657R оf 29.06.2010Magazine distributes on a board of airlines-partners, airports, alsoin spas, hotels and restaurants in big cities of Ukraine.

672012 сентябрь – октябрь

партнеры

Page 70: Aeroplan September 2012

партнерыпартнеры

Донецк:

Днепропетровск:

Харьков:

Одесса:

Львов:

Медиа-партнеры:

Журнал бесплатно распространяется у партнеров издания

ЖУРНАЛ AEROPLAN СОТРУДНИЧЕСТВО РЕКЛАМА (097) 977 78 91, (068) 444 15 50 • www.aeroplan.org.ua • [email protected]

AEROPLAN MAGAZINE PARTNERSHIP ADVERTISING

Ресторан «Первак»г. Киев, ул. Рогнединская, 2 тел.: (044) 235-0952

«Президент Отель» г. Киев, ул. Госпитальная, 12тел.: (044) 256-39-19

Ресторан «Тампопо»г. Киев, ул. Саксаганского, 55тел.: (044) 289-29-99

«Парус Экспо Медиа»г. Киев, ул. Н. Пимоненко, 13 корпус 7, оф. 7В/12тел. (044) 484-68-91

«Премьер Экспо»г. Киев, ул.Пимоненко, 13-Б, тел. :(044) 496-86-45

UITT туристичний салон

УКРАЇНА 2012туристиний салон г. Киев, ул.Пимоненко, 13/4А, оф. 21тел.: (044) 496-86-45 (46)

Клуб отельеров ирестораторов «Hoteliero»г. Киев, Семена Скляренка 7, тел.: (044) 228 73 10

Отель «Прага»г. Донецкул. Дубравная, 101/103гтел.: (062) 387-82-94

Гостиница «Виктория»г. Донецк, пр. Мира, 14-aтел.: (062) 381-47-00

Гостиница «Доминик»г. Донецк, ул. Артема 142ател.: (062) 258-84-43

Ресторан «Дали»г. Харьков ул. Мироносицкаяугол Каразинател.: (057) 752-55-20

Фитнес-клуб «Феромон»г. Харьков, ул. КомандармаУборевича, 32-втел.: (057) 364-33-34

Ресторан «Аристократ»г. Харьков, ул. Артема,10/12тел.: (057) 752-40-04

Отель «Харьков Палас»г. Харьков, пр. Победы, 2тел. (057) 766 44 00

Отель «Чичиков»г. Харьков, ул. Гоголя, 6/8тел.: (057) 752-23-00

Pepperoni

г. Днепропетровскпр-т Карла Маркса 46тел.:(0562) 36-28-66ул. Фучика, 12 бтел.:(0562) 39-85-95

Оздоровительный центр «Цунами»г. Днепропетровск,пл. Октябрьская, 12ател.:(056) 740-20-47

Водно-оздоровительный комплекс «Термы» г. Днепропетровск ул. Рассветная, 13 тел.: (056) 728-00-78ул. Феодосиевская, 1 тел.: (056) 377-30-25

Клиника ДЕТОКС-СПА

г. Днепропетровскул. Рассветная, 13тел.: (056) 728-00-78

Отель «Каспий»г. Днепропетровскул. Шевченко, 53-ател.: (056) 371-00-22

Фитнес-клуб

«Джайпур»г. Днепропетровскул. Мостовая 4-а

тел.: (056) 373-99-00ул. Рабочая, 166

Салон одежды

«Синій Льон»

г. Днепропетровскул. Ленина, 21ател. : (056) 744-17-77

Бюро Переводов

Perfect Languageг. Днепропетровскул. Плеханова, 15-бтел.: (056)736-88-80

Грандотель «Украина» г. ДнепропетровскУл.Короленко 2тел. (056) 7901441

«Палас Дель-Мар»г. Одесса, Аркадия пер. Хрустальный, 1тел.: (0482)30-19-00

Отель «Фраполли»г. Одесса ул. Дерибасовская, 13тел.: (048) 722-50-70

Отель «Моцарт»г. Одесса,ул. Ланжероновская, 13тел.: (0482) 37-77-77

Бизнес-отель«Континенталь»г. Одесса, ул. Дерибасовская, 5тел. (048)786-03-99

Отель «Бристоль»г. Одесса, ул. Пушкинская, 15тел.: (048) 796-55-01

Ресторан «Дарвін»Львів, вул. Шевська, 6тел. 032-294 -82- 05

Винотека «Кафе 1»Львів, Катедральна пл. 5/1тел. (032) 242 33 69

«Штрудель Хаус» Львів, вул. Шевська, 6тел. 032 294 82 06

Ресторан «Кумпель» Львів, вул. Винниченка, 6тел. (032) 242 17 80

Пастерія «Б’янко Россо»Львів, пр. Свободи, 6/8тел. 032 235 54 44

Отель «Опера 4*»

SPA-отель Maristella clubг. Одесса 10ст. Б.Фонтана Ванный переулок, 3тел.: 048 785-50-00

Отель Dnister г. Львовул. Матейка, 6тел. (032) 297-43-17

Отель Citadel Innг. Львовул. Грабовского, 11тел.: (032) 295-77-77

Львов, пр. Свободы, 45+38 (032) 225 90 00

68 сентябрь-октябрь 2012

Page 71: Aeroplan September 2012
Page 72: Aeroplan September 2012

Recommended