Date post: | 12-Mar-2016 |
Category: |
Documents |
Upload: | tele-loisirs |
View: | 223 times |
Download: | 5 times |
ST
AR
FA
CE
La star est magnifi que
dans sa robe Dior et accessoirisée
par Louis Vuitton.
EACH DAYCHAQUE JOUR
ALL PHOTOSAND BUZZ
COMME SI VOUS Y ÉTIEZ
PARTIES
TOUS LES LOOKS DU RED CARPET
SO GLAM
# 9 JEUDI 24 MAION iPhone AND iPad TOO !
KIRSTEN DUNST
KENNETH COLE+HUGO GÉLIN
INTERVIEWS
PRETTY WOMAN
CroisetteCroisette
GC05-24-01.indd 1 24/05/12 00:36
7
ST
AR
FA
CE
24 MAI 2012 / Nº 8
Contents
Chaque jour, découvrez Croisette avant tout le monde,
sur Gala.fr, iPad et iPhone.Dès 10 heures, feuilletez le magazine, visionnez nos vidéos exclusives, making of des interviews, soirées et montées des marches.
GALA CROISETTE PARTOUT AVEC VOUS !
Téléchargez gratuitement l’application Gala Croisette sur l’Apple store.
ÉGALEMENTDISPONIBLE SUR IPHONE
9 EDITO BY
Pierre-Ange Le Pogam
10 RED CARPET
22 PALME DU GLAMOUR
Renata Litvinova
24 FLASH CROISETTE
32 FLASHBACK
L’année 1995
34 ONCE UPON VIEW
Catherine Deneuve
36 INTERVIEW
Kenneth Cole
38 INTERVIEW
Hugo Gélin
40 MAKING OF BY CHOPARD
Les secrets de la Palme d’Or
42 ON SCREEN
On the Road
44 ON SCREEN
Holy Motors
46 ON SCREEN
La Playa DC
48 ON SCREEN
Io E Te
50 BILLBOARD
Le Palmoscope de la presse
52 BEAUTY PALMS
54 DANS LE SHOW ROOM DE
Chopard
56 GIVE ME THE NIGHT
60 GOSSIPS
62 CHECKLIST
12
44
DR
GC05-24-07.indd 7 24/05/12 02:15
ww
w.m
oe
t.c
om
L ’ A B U S D ’ A L C O O L E S T D A N G E R E U X P O U R L A S A N T É , À C O N S O M M E R A V E C M O D É R A T I O N .
231x318_Gala StillLife_FR.indd 1 16/04/12 12:19
9
Edito
Je ne suis pas doué pour la nostalgie. Voilà très longtemps que je viens à
Cannes. Trente-cinq ans au moins. Mais dans notre calendrier, c’est un moment
très important, car les gens que tu rencontres ici et les conversations que tu as
avec eux ont invariablement lieu sous le signe de l’exaltation. Cannes, c’est un en-
droit de passion. Il ne faudrait pas que cela dure plus de douze jours. Personne
n’aurait la santé physique pour vivre Cannes toute l’année. Je ne suis pas doué
pour la nostalgie, mais pour autant je garde nombre de souvenirs de cinéma ex-
ceptionnels vécus ici : comme simple spectateur, dans l’ancien Palais des Festi-
vals – en découvrant, hébété, Apocalypse Now de Francis Ford Coppola, puis Le
Tambour de Volker Schlöndorff, Palmes d’or ex-æquo en 1979. J’ai connu moi
aussi le bonheur que procure la Palme, comme co-producteur pour Gaumont de
Sous le soleil de Satan. Plus récemment (en 2009), je me vois encore scotché, in-
capable de me lever pendant le générique de fi n du Ruban blanc de Michael Ha-
neke. Comme si j’étais redevenu le jeune cinéphile passionné que j’étais à 22 ans,
débarquant à Cannes pour la première fois. Le bonheur absolu, je l’ai vécu aussi
comme distributeur d’un fi lm fabuleux : Cria Cuervos de Carlos Saura, Grand
prix spécial du jury. Je travaille alors pour Tony Molière, un petit distributeur in-
dépendant, et ce succès va rendre un peu plus chaud encore notre été déjà canicu-
laire de 1976. Chaque année, Cannes est ce lieu d’expériences hors norme. Quelle
que soit la sélection à laquelle mes fi lms aient été inclus, je n’ai jamais été déçu.
Je ne suis pas fait pour vivre de souvenirs, je crois que maintenant vous le savez !
J’aime l’instant ; passer une heure à l’Hôtel du Cap avec Olivier Dahan et Nicole
Kidman, afi n de caler les dates de préparation du tournage de Grace de Monaco ;
accompagner la présentation des Chevaux de Dieu à Un certain regard ; ou prépa-
rer au mieux la sortie, jeudi, de Cosmopolis de David Cronenberg. Globalement,
si tu es d’accord pour travailler quinze heures par jour, à Cannes, tu auras mille
histoires à construire... * Producteur-distributeur, dirigeant de la société Stone Angels.
I’m no good at nostalgia. I’ve been
coming to Cannes for a very long
time. At least thirty-fi ve years. But,
on our calendar, this is a very
important event, because the
people you meet here and the
conversations you have with them
are invariably moments of
exaltation. Cannes is a place of
passion. It shouldn’t last more than
twelve days. Nobody would have
the physical stamina to survive
Cannes year round. I’m no good at
nostalgia, but I still have many
memories of outstanding
fi lmmaking experienced here: as a
spectator, in the old Palais des
Festivals – discovering, in a daze,
Francis Ford Coppola’s Apocalypse
Now and Volker Schlöndorff ’s The
Tin Drum, tied for the Palme d’Or in
1979. More recently (in 2009), I was
again dumbstruck, unable to even
stand up during the end credits of
The White Ribbon by Michael
Haneke. It was as if I had again
become the young, impassioned
fi lm buff that I was at 22, arriving in
Cannes for the fi rst time. The bliss I
experienced as a distributor of a
fabulous movie: Carlos Saura’s Cria
Cuervos, the Jury’s Grand Prix
Spécial. I was working for Tony
Molière then, a small, independent
distributor, and this success added
even more warmth to our already
sweltering summer of 1976. Every
year, Cannes is the place of
extraordinary experiences.
Whatever selection might have
included my fi lms, I have never
been disappointed. I’m not made to
live on memories alone, as I think
you now know! I love the Now;
spending an hour at the Hôtel du
Cap with Olivier Dahan and Nicole
Kidman to plan the prep dates for
shooting Grace of Monaco;
accompanying the presentation of
God’s Horses in Un Certain Regard;
or doing everything possible to
prepare for the Thursday release of
Cosmopolis by David Cronenberg.
Overall, if you’re willing to work
fi fteen hours a day, in Cannes, you’ll
have a thousand tales to live and
tell...* Producer-distributor, director of the Stone
Angels company.
PIERRE-ANGE LE POGAM*
CANNES by
ST
AR
FA
CE
GC05-24-09.indd 9 24/05/12 00:30
10
Red carpetS
IPA
Kylie in W
LE TAPIS
ROUGE EN PHOTOS
ET EN VIDÉO
SUR
.fr
Et le Festival de tomber
sous son charme… Kylie
Minogue, en Dolce &
Gabbana et bijoux Chopard,
a illuminé Cannes de sa
présence pour la montée
des marches du fi lm
de Leos Carax.
And the Festival fell
for her charms… Kylie
Minogue, in Dolce & Gabbana
and Chopard jewellery,
shined in Cannes for the
red carpet premiere of
Leos Carax’s fi lm.
MAIN DANS LA MAIN, DENIS LAVANT ET KYLIE MINOGUE, LES
GC05-24-10-11.indd 10 24/05/12 01:54
11
n Wonderland
HAND IN HAND, DENIS LAVANT AND KYLIE MINOGUE, THE MAIN ACTORS FROM HOLY MOTORS, WALKED ON THE RED CARPET.
GUE, LES HÉROS DE HOLY MOTORS, ONT PARCOURU LE TAPIS ROUGE. SÉQUENCE ÉMOTION.
GC05-24-10-11.indd 11 24/05/12 01:54
Red carpet
12
Sur la route… de la palme.
Kristen Stewart, l’héroïne
de On the Road, en robe longue
en satin rose poudré,
une ceinture en cuir noir
et des sandales Balenciaga.
On the road… to the Palme
award. Kristen Stewart, the main
actress from On the Road,
in a long powder pink satin gown,
with a black leather belt and
Balenciaga sandals.
GC05-24-12-13.indd 12 24/05/12 03:44
13
A droite, Kristen au bras de Viggo Mortensen en smoking Balenciaga par Nicolas Ghesquière.
Ci-dessous (à g.), en Dior homme, Robert Pattinson est irrésistible pour assister au triomphe de sa
fi ancée, Kristen. A droite, au bras de Garrett Hedlung, l’actrice Kirsten Dunst en robe Dior,
boucles d’oreilles, bague et minaudière Louis Vuitton.
To the right, Kristen in the arms of Viggo Mortensen dressed in a Balenciaga suit by Nicolas Ghesquière.
Below (left), in Dior Homme, the irresistible Robert Pattinson, present for her fi ancée Kristen’s success. To the right,
in the arms of Garrett Hedlung, actress Kirsten Dunst in a Dior gown, earrings, ring and clutch by Louis Vuitton.
PH
OT
OS
: S
IPA
ST
AR
FA
CE
GC05-24-12-13.indd 13 24/05/12 03:44
14
Red carpet
GC05-24-14-15.indd 14 24/05/12 01:52
PH
OT
OS
: S
TA
RF
AC
E
Sublime tout simplement
sublime. L’actrice Milla Jovovich
en robe Prada, accessoirisée
par Swarovski (sac Power rose,
boucles d’oreilles Molly,
bracelets Relate et Ready).
Stunning, simply stunning.
Actress Milla Jovovich in a Prada
gown, accessorised by Swarovski
(Power Rose bag, Molly earrings,
Relate and Ready bracelets).
GC05-24-14-15.indd 15 24/05/12 02:11
16
Red carpet
PH
OT
OS
: S
IPA
Béatrice Rose, boucles
d’oreilles et bracelet
Montblanc, robe
Giambattista Valli.
Tea Falco, l’héroïne
de Io E Te de Bertolucci,
a choisi un total look
Fendi, robe et
mini-Baguette, pour sa
montée des marches.
Béatrice Rose, in a
Giambattista Valli gown
with Montblanc
earrings and bracelet.
Tea Falco, female
protagonist of
Io E Te by Bertolucci,
chose a complete Fendi
look, gown and
mini-baguette bag
for the red carpet.
Estelle Lefébure,
en robe Dior et bijoux
Star Diamond.
Estelle Lefébure
in a Dior gown
and Star Diamond
jewellery.
GC05-24-16.indd 16 24/05/12 03:48
GUESS CS3 Gala Croisette Fra 18Mag.indd 1 17-04-2012 17:42:12
Red carpet
18
PH
OT
OS
: S
IPA
A droite, Ewan McGregor
en total look Dior homme,
accompagné de son épouse.
A gauche, l’égérie L’Oréal
Paris Luisana Lopilato.
To the right, Ewan McGregor
in a complete Dior Homme
look with his wife. To the
left, the muse of L’Oréal
Paris, Luisana Lopilato.
Elsa Zylberstein en robe
Guy Laroche vintage,
stilettos et minaudière
Jimmy Choo.
Elsa Zylberstein in a vintage
Guy Laroche gown, stilettos
and Jimmy Choo clutch.
GC05-24-18.indd 18 24/05/12 00:21
Boutiques Jaeger-LeCoultre
Paris - Lyon - Cannes
www.jaeger-lecoultre.com
IL Y A DES HISTOIRES QUI MÉRITENT D’ÊTRE ÉCRITES. Une rencontre, une demande en mariage, certains moments uniques et précieux méritent d’être immortalisés. Choisissez l’instant qui vous appartient. Nos graveurs, émailleurs, sertisseurs feront de votre histoire une légende. Il n’y a qu’une Reverso comme la vôtre.GRANDE REVERSO LADY ULTRA THIN. Calibre Jaeger-LeCoultre 846/1.
VOUS MÉRITEZ UNE VRAIE MONTRE.
231X318_ReversoUltraThin_Fr_CDE 03_V2.indd 1 20/04/12 15:01
20
Red carpet
PH
OT
OS
: S
IPA
A droite : en Roberto
Cavalli et bijoux Bulgari,
Roxane Mesquida brille sur
le tapis rouge. Ci-contre : le
top model Kate Upton en
Dolce & Gabbana et
diamants Bulgari.
Elodie Bouchez en robe
haute couture automne-
hiver 2011/2012 et bijoux
haute joaillerie,
le tout signé Chanel.
To the right, Roxane
Mesquida shines on the red
carpet in Roberto Cavalli and
Bulgari jewellery.
Opposite, top model Kate
Upton in Dolce & Gabbana
with Bulgari diamonds.
Elodie Bouchez in
a Fall/Winter 2011/2012
Haute Couture gown
and fi ne jewellery,
by Chanel.
GC05-24-20.indd 20 24/05/12 00:24
Cannes - 26, rue du Commandant André - Tél. 04 93 39 08 57www.eric-bompard.com
12 annonces Gala.indd 9 20/04/12 15:39
22
Palme du glamourB
EN
JA
MIN
DE
CO
IN
Renata
LITVINOVATHE RUSSIAN DIETRICH DONS A ROARING
TWENTIES REVIVAL.
LA DIETRICH RUSSE S’OFFRE UN
REVIVAL TRÈS 20’S.
CHAQUE JOUR, GALA DÉCERNE LE PRIX DE LA STAR LA MIEUX LOOKÉE.
EACH DAY, GALA AWARDS THE PRIZE FOR BEST-DRESSED STAR.
ROBE : Comme sortie
d’un fi lm de Murnau,
la star porte une robe
bustier vintage signée
Germaine Lecomte Paris.
Escarpins Chanel.
DRESS:
The star is attired in a
vintage strapless dress by
Germaine Lecomte Paris,
straight out of a Murnau
movie. Chanel pumps.
COIFFURE & MAKE-UP :
La coiff ure crantée réalisée
par Elika Bavar avec les
produits Shu Uemura sied
parfaitement au blond
platine de l’actrice.
Inspiration très années 20
pour le maquillage signé
Marilyn Rieul, avec
ses sourcils sculptés et une
bouche rouge intense.
HAIR & MAKE-UP:
The wavy hairstyle created by
Elika Bavar with Shu Uemura
products is perfectly suited to
the platinum blonde actress.
Very Twenties-look makeup
by Marilyn Rieul, with
sculpted eyebrows and a
bright-red mouth.
BIJOUX : Face à la mer
dans la suite Chivas de
l’hôtel Martinez, Renata
arbore une sublime
montre noire signée
Rado True Thinline,
bijoux et pochette vintage,
collection personnelle.
JEWELLERY:
Facing the sea in the Chivas
suite at the Hotel Martinez,
Renata wears an exquisite
Rado True Thinline black
watch, along with vintage
jewellery and a clutch from
her personal collection.
GC05-24-22.indd 22 24/05/12 00:27
Flash Croisette
24
Flash Croisette
As exclusive offi cial telecom and new media partner to the 65th Cannes
Film Festival, Orange has very good things to report from the early days
on its eponymous beach, the highlight being the Cinéday birthday
party. “What made this party special was having a live and digital
ambiance that made it possible to see the tweets live,” explained Orange
France Communications Director Odile Roujol. “We had 2,017 messages
on social networks and more than 700 tweets generating more than 5.6
million impressions. To paint a clearer picture for you, these fi gures
correspond to the exposure that would be gleaned from the major
announcement of a company.” Another reason the operator’s so
satisfi ed: the Wifi Café. A reserved, 300m2 area in the Palais des Festivals
where journalists and photographers can use free Orange Wi-Fi at from 9
a.m. to 11 p.m., providing them with optimum working conditions. A. M.
Un Festival haut en couleur pour Orange
ORANGE ENJOYS A VIBRANT FESTIVAL
Tibetan monks praying at Villa Schweppes. No, it’s not a scene
from a feature fi lm in competition at Cannes, but an event that
actually happened in Cannes. The monks conducted a meditation
session, having come to support the fi lming of Dalai Lamas,
directed by Mona Achache, which will get underway in 2013.
Peaceful silence reigning in Cannes. Nirvana. K.A.
THE TIBETAN MONKS ZEN-ZATIONAL
LES MOINES TIBÉTAINSZénitude
Des moines tibétains qui prient à la Villa Schweppes. Non, ce n’est pas
une scène de long-métrage en compétition à Cannes, mais un événement
qui s’est produit sur la Croisette. Venus pour soutenir le tournage
du fi lm Dalai-Lamas, réalisé par Mona Achache, et dont le premier coup
de manivelle se produira en 2013, ils ont proposé une séance de
méditation. Silence et calme à Cannes. De quoi atteindre le nirvana. K. A.
Partenaire officiel exclusif Télécoms et nouveaux médias de la 65e édition du
festival de Cannes, Orange tire un bilan très positif de ces premiers jours sur sa
plage éponyme. Avec en point d’orgue la fête d’anniversaire Cinéday. « La
particularité de cette soirée, c’était d’avoir une ambiance live et digitale qui
permettait de voir les tweets en direct, explique Odile Roujol, directrice de la
communication d’Orange France. On a eu 2 017 messages sur les réseaux sociaux
et plus de 700 tweets générant plus de 5 600 000 impressions. Pour vous donner
une idée, ces chiffres correspondent à l’annonce majeure d’une entreprise. »
Autre point de satisfaction pour l’opérateur : le Wifi Café. Un espace réservé de
300 mètres carrés au sein du Palais des Festivals où journalistes et photographes
peuvent se connecter gratuitement au wifi d’Orange de 9 h à 23 h pour travailler
dans les meilleures conditions. A. M.
TH
OM
AS
BIS
MU
TH
M
ED
IAT
ON
E P
RO
D
PH
OT
OS
: D
R
GC05-24-24.indd 24 23/05/12 20:50
4, Place Vendôme, 75001 Paris - Tél. 01 42 60 12 12
WWW.BUCCELLATI.COM
231x318 Tulle.indd 1 30/04/12 13:22
Flash Croisette
26
Flash Croisette
Sixty thousand bottles of the famous brand of
sparkling water, in a “Cinema” limited edition,
will be poured over the course of the 65th
Cannes Film Festival. San P (with its source in
the village of San Pellegrino, province of
Bergamo, Lombardy, Italy) thus pays tribute to
La Dolce Vita, Federico Fellini’s legendary fi lm, in
which the brand fi rst appeared on the big
screen in 1959. A.M.
San Pellegrino
pétille sur
la Croisette
SAN PELLEGRINO SPARKLES ON THE
CROISETTE
Thirty up-and-coming actors,
both men and women, had their
portraits taken, while dressed
in DWior Homme, by three
photographers, the inspired
idea of Art Director Julian
Monge. Presented at the
exhibition La beauté de l’ordinaire
in the Dior suite at the Majestic
Hotel and published in the
Spanish magazine Metal, their
photos will be viewable again
at the Foire Internationale d’Art
Contemporain in Paris.
To be continued, then... V.P.
Jeunes
premiers
FIRST-TIMERSTrente acteurs – femmes et hommes – en devenir
se sont fait tirer le portrait, vêtus en Dior homme, par
trois photographes, à l’initiative du directeur artistique
Julian Monge. Présentées lors de l’exposition La beauté
de l’ordinaire dans la suite Dior de l’hôtel Majestic et
publiées dans le magazine espagnol Metal, leurs photos
seront à redécouvrir à la Fiac. A suivre donc… V. P.
60 000 bouteilles de la célèbre marque d’eau
gazeuse dans son édition limitée « Cinéma » vont être
écoulées pendant ce 65e festival de Cannes. San P
(qui trouve sa source en Lombardie, dans le village de
San Pellegrino, situé à côté de Bergame) rend ainsi
hommage à La Dolce Vita, film mythique de Federico
Fellini dans lequel la marque est apparue sur grand
écran pour la première fois, en 1959. A. M.
PH
OTO
S : D
R
PH
OT
OS
: B
EN
JA
MIN
DE
CO
IN
GC05-24-26.indd 26 23/05/12 22:08
En 1821, lors d’une course de chevaux à Paris, Nicolas Rieussec accomplit
avec succès son invention révolutionnaire : mesurer le temps avec une
précision d’un cinquième de seconde. Le Chronographe était né. Aujourd’hui,
le TimeWalker TwinFly Titanium Chronograph est un hommage aux 190
années d’évolution technique du chronographe, doté d’un nouveau double
bouton poussoir et d’un calibre à remontage automatique avec fonction
flyback. Chronographe Automatique Flyback, mouvement manufacturé
, affichage sur 24 heures et heure locale, boitier de 43 mm en titane revêtu
de DLC noir. Manufacturé dans la Manufacture Montblanc du Locle, Suisse.
* M
on
tbla
nc
. U
ne
his
toir
e à
ra
co
nte
r.
· W
WW
.MO
NT
BL
AN
C.F
R ®
M
on
tbla
nc
®
*
IL Y A 190 ANSUN HOMME PARIA SUR DES CHEVAUXET CHANGEA L’HORLOGERIE À JAMAIS.
boutique montblanc 87 rue d’antibes cannes tel. 04 97 06 16 66
1203145_MB_GALA_TWTwinfly_CANNES_231x318.indd 1 23/04/12 16:47
Flash Croisette
28
Flash Croisette
28
In media lingo, it’s called a “junket.” Those
back-to-back mini TV interviews stars do to
promote their new movies. The only diff erence
in Cannes is there’s no movie poster serving as
artifi cial background. Instead, it’s beautiful views
of the bay. Facing me is Garrett Hedlund,
one of the actors of On the Road by Walter Salles.
Of all the bad luck, he’s surrounded by glass
and the sun is overhead at this hour. He’s
sweating profusely and apologises several
times. Then eventually heaves a sigh:
“Sorry, it’s my fi rst Cannes, you know...” G.R.
Did you say “unadaptable”? Jack Kerouac’s
On the Road has inspired the movie world since
its release in 1957. They say that James Dean,
who was aware of the fi rst draft of the book in
the early 50s, was the fi rst to imagine the fi lm
it would make. And Brando after him. And
then…nothing. Too raw, too vast, too much.
In 1968, Francis Coppola obtained the rights
and swiftly collided with the story’s roaring
lexical river. Eight years ago, Walter Salles
showed interest in this legend of contemporary
literature, which he has so far captured. Has the
Brazilian fi lmmaker tamed the paper beast?
It wouldn’t be the fi rst time that a cinematic-
literary collaboration ended in a whimper. Here,
at least, it ends in a whirlwind: the one around
the somewhat melancholy smile that Kristen
Stewart gives as she is called to come back again
and again to those red-carpeted steps trod by
such famous feet.
P. S.: Marion Cotillard is apparently keeping
close tabs on the adaptation of another great
unadaptable: Man’s Fate (aka The Human
Condition) by André Malraux. Vincent Maraval
(Wild Bunch), too, is intrigued, and would like to
see it directed by Michel Cimino...Stay tuned.
Adapter ou pas ?
L’HUMEUR DE
LE CINÉMAMy First Cannes
Vous avez dit « inadaptable » ? On the Road de Jack
Kerouac fait rêver les gens de cinéma depuis sa sortie, en
1957. On dit que James Dean, qui avait eu connaissance
du premier jet de l’ouvrage au début des années 50, fut
le premier à imaginer le fi lm que ça ferait. Et puis
Brando après lui. Et puis rien. Trop cru, trop vaste, trop
trop. En 1968, Francis Coppola acquiert les droits et se
heurte lui aussi au fl euve lexical que représente ce récit.
Il y a huit ans, Walter Salles manifeste son intérêt pour
ce mythe de la littérature contemporaine ; qui l’aura
accaparé jusqu’à aujourd’hui. Le cinéaste brésilien est-il
venu à bout de l’hydre de papier ? Ce n’est pas la première
fois que cinéma et littérature accouchent d’une souris.
Ici, au moins accouche-t-il aussi d’un sourire : celui un
peu mélancolique de Kristen Stewart, appelée à revenir
souvent sur ces marches si bien fréquentées.
P. S. : Marion Cotillard suivrait de très près l’adaptation
d’un autre grand inadaptable : La condition humaine,
d’André Malraux. A la manœuvre Vincent Maraval
(Wild Bunch), qui aimerait le voir mis en scène
par Michael Cimino… A suivre.
Dans le jargon des médias, cela s’appelle un
« junket ». Ces interviews à la chaîne accordées aux
télés. Seule diff érence à Cannes : pas d’affi che du fi lm
en guise de décor artifi ciel mais la magnifi que vue
sur la baie. Face à moi, Garrett Hedlund, l’un des
acteurs de On the Road, de Walter Salles. Manque de
bol, il est cerné par des vitres et le soleil est au zénith
à cette heure-ci. Il sue à grosses gouttes et s’excuse
plusieurs fois. Puis fi nit par me lâcher dans un soupir :
« Sorry, it’s my fi rst Cannes you know… »
GRAZIELLA RODRIGUES
Maria de Medeiros sort de la Latitude. La berline haut de gamme de Renault,
voiture offi cielle du festival de Cannes.
Maria de Medeiros gets out a the Latitude. Cannes Film Festival offi cial car of Renault.
DE CARLOS GOMEZ
Maria a la bonne LatitudeMARIA HAS A LATITUDE
L’ŒIL DE RENAULT
BFM TV se met au diapason du Festival avec trois envoyées spéciales. Le matin, Louise Ekland (6 h, 8 h 30 et 9 h, pour le récit des fêtes de la veille. Le midi (12 h/16 h), Graziella Rodrigues pour le suivi de la compétition. Le soir (18 h/minuit), Candice Mahout pour le récit de la montée des marches.
TO ADAPT, OR NOT TO ADAPT?
LC
RE
NA
UL
T C
OM
MU
NIC
AT
ION
DR
RO
DO
LP
HE
ES
CH
ER
GC05-24-28.indd 28 23/05/12 21:40
30
Flash Croisette
30
Unlike last year on the Croisette, where he ran the promotion
marathon for The Artist, Jean Dujardin is much more relaxed during
this 65th Cannes Film Festival. The Oscar winner (who could award the
Palme d’Or next Sunday) is accompanying his wife, who is presenting
Maddened by His Absence, directed by Sandrine Bonnaire, in a special
Critics’ Week screening. This year, Jean undoubtedly wins the Party
Animal Palme: At the Wampas concert on Schweppes beach, he was
ran riotously riot. After dancing with Benoît Delépine, Gustave Kervern
and Albert Dupontel, he treated himself to a memorable crowd-
surfi ng extravaganza at what will surely be remembered as one of the
wildest parties of the Festival. A.M.
JEAN DUJARDIN on fi re
If you plan to strut on the Croisette in high heels,
better opt for comfort! Free Lance is the most popular
shop for fashionistas during the Festival. Able to
make 12 centimetres of heel actually wearable, Rachida
Dati’s favourite brand (for her less-than-lofty
1.56 meters), located at 15 rue du Commandant André,
is gaining new converts with dizzying speed.
From jeans boots for rainy days to evening pumps,
sales are sky-high. A must. S. S.
FREE LANCELe talent
des talons
HIGH-HEEL HEAVENPour arpenter la Croisette sur des talons, mieux vaut opter
pour le confort. Free Lance est donc la boutique la plus prisée
des fashionistas en période de Festival. Capable de rendre
12 centimètres de talon praticables, la marque favorite de
Rachida Dati (1,56 mètre), située 15 rue du Commandant
André, fait des émules. De la boots à porter avec des jeans en
temps de pluie, à l’escarpin du soir, les ventes se sont
multipliées. Un must. S. S.
Contrairement à l’année dernière, où il enchaînait la promotion marathon
de The Artist sur la Croisette, Jean Dujardin est beaucoup plus relax lors
de ce 65e festival de Cannes. L’acteur oscarisé (qui pourrait remettre la
Palme d’Or dimanche prochain) est venu accompagner sa femme qui
présente J’enrage de son absence, de Sandrine Bonnaire, en séance spéciale
à la Semaine de la critique. Et cette année, Jean a la palme du meilleur
fêtard. Lors du concert des Wampas sur la plage Schweppes, il était déchaîné.
Après avoir dansé avec Benoît Delépine, Gustave Kervern et Albert
Dupontel, il s’est off ert un bain de foule mémorable lors de ce qui restera
sûrement l’une des soirées les plus folles du Festival. A. M.
ST
AR
FA
CE
TH
OM
AS
BIS
MU
TH
/ M
ED
IAT
ON
E P
RO
DU
CT
ION
GC05-24-30.indd 30 23/05/12 21:32
Retrouvez nos salons sur www.franckprovost.com
facebook.com/franck.provost.paris
FP Gala croisette 2012.indd 1 25/04/12 14:27
32
Flash-back
32
Vanessa Paradis rend hommage à Jeanne Moreau,
présidente du jury, en lui chantant Le tourbillon, un titre
que l’actrice avait créé à l’époque pour Jules et Jim.
Vanessa Paradis gives a tribute to Jeanne Moreau,
President of the jury, by singing The Whirlwind, a song that
the actress created for Jules and Jim.
CannesFestival de
UNE ÉDITION TRÈS POLITIQUE, MARQUÉE PAR LA HAINE, DE KASSOVITZ. ET PAR CELLE QU’INSPIRE KUSTURICA…1995A VERY POLITICAL FESTIVAL, DOMINATED BY KASSOVITZ’S
LA HAINE. AND BY THE HOSTILITY INSPIRED BY KUSTURICA…
GC05-24-32-33.indd 32 23/05/12 03:02
3333
PH
OT
OS
: N
IVIE
RE
/ S
IPA
PH
OTO
S : S
IPA
La palme d’or
Cette année-là, un ministre chasse l’autre : Jacques Toubon, alors à la Culture, ouvre le Festival mais apprend qu’il doit laisser sa place le lendemain à Philippe Douste-Blazy. Il part diriger la Justice dans le premier gouvernement Juppé. Dix jours avant le début de cette 48e édition, Jacques Chirac a été élu Président. A croire que ce Fes-tival sera politique ou ne sera pas : le mal-être des banlieues a par exemple inspiré La haine à Ma-thieu Kassovitz. Le fi lm fait peur à beaucoup, mais séduit le jury qui lui accorde le prix de la mise en scène. Politique aussi, la vision de l’ex-Yougoslavie que propose Emir Kusturica dans Underground : un tourbillon d’images felliniennes, sur une BO irrésistible. Moralité, une seconde palme d’or en dix ans. Mais aussi une salve de critiques assassines, dont celle, fameuse, du philosophe Alain Finkielkraut dans Le Monde, obligé de reconnaître un peu tard ne pas avoir vu le fi lm au moment d’écrire sa diatribe…
Côté palmarès, le perdant s’appelle Theo Angelopoulos. Chouchou des critiques, l’auteur du Regard d’Ulysse est si sûr de gagner qu’il ne cache pas avoir préparé un discours. Lui non plus n’adore pas Kusturica. Deux jours plus tôt, il s’interro-geait dans la presse anglaise : « Je ne sais pas ce que Cannes lui trouve. » Dans ce climat de douce camaraderie, le soir de la clôture, la fête sur la plage du Martinez vire en bagarre générale. Au moins, Vanessa Paradis avait apporté une touche de douceur. Son hommage a cappella (Le tourbillon) à Jeanne Moreau, le soir de l’ouverture, reste un des plus jolis moments d’émo-tion de l’histoire du Festival.
CARLOS GOMEZ
L’inusable Manoel de Oliveira présente Le Couvent, avec Catherine Deneuve et John Malkovich.
The irrepressible Manoel de Oliveira introduces The Convent, starring Catherine Deneuve and John Malkovich.
BAGARRE SUR LA
PLAGE DU MARTINEZ
That year, there was an influx of ministers: Jacques Toubon, then Minister for Culture, opened the Festival but, the following day, learned that he had to give up his place to Philippe Douste-Blazy.Ten days before this 48th edition of the Festival began, Jacques Chirac had been elected President. It seemed that the Festival would be invaded by politics: Mathieu Kassovitz had been inspired by unrest in the troubled Parisian suburbs for his La Haine, for example. The fi lm was scary, but seduced the jury, which awarded him the Best Director prize. Also political was the vision of the former Yugoslavia presented by Emir Kusturica in Underground: a whirlwind of Fellini-style images with an irresistible soundtrack which earned him his second Palme d’Or in ten years. But the fi lm also attracted a barrage of scathing reviews, the most famous coming from Alain Finkielkraut in Le Monde, who later confessed he had not seen the fi lm when he wrote his biting critique…
As far as the list of award winners: the clear loser was Theo Angelopoulos. The creator of Ulysses’ Gaze (and critics’ darling) was so sure of winning that he didn’t hide the fact that he had already written his speech. He wasn’t a fan of Kusturica either. Two days earlier, he was interviewed in the English press, saying: “I don’t know what Cannes sees in him”. On the closing evening, in this atmosphere of mild-mannered friendship, the party on the Martinez beach turned into an all-out fi ght. At least Vanessa Paradis brought a touch of softness. Her a cappella rendition of The Whirlwind in tribute to Jeanne Moreau on the opening night will remain one of the loveliest moments of emotion in the history of the Festival.
C.G.
En haut : Emir Kusturica (palme d’or pour
Underground) et Theo Angelopoulos (grand
prix du jury pour Le regard d’Ulysse) dans
une démonstration d’aff ection de pure
façade. Le réalisateur serbe a l’art de s’attirer
certaines inimitiés, à commencer par celle
du cinéaste grec, disparu accidentellement
cette année. Ci-dessus : La haine, oui, mais
dans la joie du prix de la mise en scène pour
Mathieu Kassovitz et ses acteurs, Vincent
Cassel, Saïd Taghmaoui et Hubert Koundé.
Above: Emir Kusturica (Palme d’Or for
Underground) and Theo Angelopoulos (the
jury’s Grand Prize for Ulysses’ Gaze) in a
completely fabricated display of aff ection.
The Serbian director has a knack of attracting
hostility, starting with that of the Greek
fi lmmaker, who died in an accident this year.
Below: La Haine, certainly, but with the joy
of winning Best Director for Mathieu Kassovitz
and his actors, Vincent Cassel, Saïd Taghmaoui
and Hubert Koundé.
CLASH ON THE
MARTINEZ BEACH
GC05-24-32-33.indd 33 23/05/12 03:02
34
Once upon à Cannes...
PH
OT
OS
: S
IPA
Deneuve
En 1966, deux ans après
le succès des Parapluies de
Cherbourg, de Jacques
Demy, Catherine fait ses
premiers pas sur la Croisette.
In 1966, two years after the
success of Jacques Demy’s
The Umbrellas of Cherbourg,
Catherine took her fi rst steps
along la Croisette.
1984
1966
1997
20081964
D epuis près de quarante ans, elle est l’une des invités d’honneur du Festival et a rarement manqué à l’appel. Dès 1964, Catherine fait vibrer la Croisette. Récompensée d’une palme d’or, le fi lm de Jacques
Demy, Les parapluies de Cherbourg, a fait d’elle une star. L’incarnation de l’idéal féminin. Le Festival ne l’oubliera jamais. Et lui décerne une palme d’honneur en 2005 et un prix spécial du jury, présidé par Sean Penn, en 2008. Pour son talent. Et sa sublimissime présence.
Catherine
For almost forty years, she has been one of the Festival’s guests of honour and has rarely missed a year. Catherine began turning headson la Croisette in 1964. The Jacques Demy Palme d’Or fi lm The Umbrellas of Cherbourg made her a star. The incarnation of the perfect woman. The Festival would never forget her. And it awarded her with a palme d’honneur (palm of honour) in 2005, and a special Jury Prize in 2008, when Sean Penn was President. For her talent. And her truly sublime presence.
CES STARS SONT DES LÉGENDES. CHAQUE JOUR, REVIVEZ LEURS PLUS BELLES MONTÉES DES MARCHES.
THESE STARS HAVE NOW BECOME LEGENDS. EACH DAY, RELIVE THEIR GREATEST RED CARPET MOMENTS.
GC05-24-34.indd 34 23/05/12 03:07
36
InterviewP
HO
TO
S :
SIP
A
GC05-24-36-37.indd 36 23/05/12 22:26
37
“THE MOVIE INDUSTRY IS SYMPATHETIC TO OUR CAUSE”
Kenneth COLE“LE CINÉMA EST SENSIBLE À NOTRE CAUSE”
Gala : Que faisiez-vous
avant de prendre la tête
de la fondation ?
Kenneth Cole : J’ai été styliste pendant vingt-cinq ans, mais étant sensible au fl éau du sida depuis toujours, je me suis en-gagé auprès de l’AmfAR dès 1987. En 2002, je suis passé vice-président, et aujourd’hui j’en suis le président. Gala : Pourquoi est-ce si important d’être
présent à Cannes pendant le Festival ?
K. C. : Parce que l’industrie du cinéma a toujours été sensible à notre cause – récolter des fonds via des dîners prestigieux afi n de permettre à la recherche de progresser et de lutter contre la maladie – et nous a toujours soutenus. Quoi de mieux que d’être présent au festival de Cannes, le festival le plus im-portant au monde ? Nous avons donc créé le dîner de l’AmfAR ici, mais nous l’organisons aussi à New York et Milan. Notre plus grande fi erté est de voir que les invités passent un bon moment et prennent du plaisir à donner de l’argent pour une bonne cause. Gala : L’AmfAR aime la musique et
est aussi très proche du milieu de la mode.
D’ailleurs, cette année, elle aura une place
importante…
K. C. : C’est vrai, Carine Roitfeld, qui nous soutient depuis longtemps, va créer l’événe-ment, je pense, ce soir. Elle nous offre un défi lé de mode qui promet d’être magnifi que, car elle a demandé à vingt-deux créateurs de dessiner les modèles. C’est ambitieux et unique en son genre.Gala : Pour beaucoup de monde, l’AmfAR
c’est Sharon Stone. Vous êtes d’accord ?
K. C. : Sharon a été une excellente maîtresse de cérémonie et une extraordinaire leveuse de fonds. On ne la remerciera jamais assez. Ce soir, nous aurons Janet Jackson et Kylie Minogue, Heidi Klum, et un live de Fun et Jessie J. Et d’autres personnalités très impor-tantes, mais ça, c’est une surprise !
PROPOS RECUEILLIS PAR NORA SAHLI
Gala: What did you do before becoming
the head of the foundation?
Kenneth Cole: I was a designer for twenty-fi ve years, but as I’ve always been concerned about the scourge of AIDS, I became involved with amfAR in 1987. In 2002, I took on the role of vice president, and today I’m president.Gala: Why is it so important to be in Cannes
during the Festival?
K. C.: Because the fi lm industry has always been sympathetic to our cause – raising funds through prestigious dinners to help research move forward and fi ght the disease – and has always supported us. What better than to be at Cannes, the biggest, most important festival in the world? So we began the amfAR dinner here, but we also hold dinners in New York and Milan. Our greatest pride is to see that the guests have a good time and take pleasure in giving money to a good cause.Gala: amfAR loves music and is also closely
tied to the fashion world. This year, in fact,
fashion is playing a major role...
K. C.: That’s true. Carine Roitfeld, who has long supported us, will make the event tonight an exciting one, I think. She’s giving us a fashion show that promises to be magnifi cent, because she’s asked twenty-two artists to design the clothes. It’s ambitious and unique in its genre.Gala: For many people, amfAR is really embod-
ied by Sharon Stone. Do you agree?
K. C.: Sharon was a great emcee and an extraordinary fundraiser. We cannot thank her enough. Tonight, we’ll have Janet Jackson and Kylie Minogue, Heidi Klum, and live performances by Fun and Jessie J. And other very important people, but that’s a surprise!
INTERVIEW BY NORA SAHLI
LITTLE-KNOWN TO THE GENERAL PUBLIC, THIS FORMER NEW YORK FASHION DESIGNER IS
THE PRESIDENT OF AMFAR, WHOSE ANNUAL GALA DINNER TAKES PLACE TONIGHT AT THE EDEN ROC.
INCONNU DU GRAND PUBLIC, CET ANCIEN STYLISTE NEW-YORKAIS EST LE PRÉSIDENT
DE L’AMFAR, DONT LE DÎNER DE GALA ANNUEL A LIEU CE SOIR À L’EDEN ROC.
GC05-24-36-37.indd 37 23/05/12 22:26
38
Interview
“I WANT TO PRODUCE MY STORIES”
Hugo GÉLIN“JE VEUX PRODUIRE MES HISTOIRES”
Pour ce premier fi lm, Hugo Gélin, 32 ans, entre dans le cercle des réalisateurs avec une grâce infi nie.Dans Comme des frères (sortie le
19 septembre), il entraîne avec tendresse et drôlerie ses personnages – Boris, Elie et Maxime, zéro affi nité, un seul point d’ancrage, Charlie – dans un road movie qui les mène à travers la France jusqu’en Corse. Une comédie entre rires et larmes, qui nous poursuit long-temps après la fi n du générique. Gala : A 32 ans, vous réalisez, écrivez et produisez votre premier fi lm !Hugo Gélin : J’ai monté une boîte de production qui s’appelle Zazie, le surnom de mon père, avec Danièle Delorme, ma grand-mère et ma productrice sur le fi lm, pour développer mes histoires et surtout ne pas attendre que l’on vienne me chercher. Gala : Ce n’était pas compliqué de réunir des acteurs d’univers cinématographiques si diff érents ? H . G. : Non, c’était un désir. Je voulais travailler sur la tendresse avec François-Xavier Demaison, qui vient du one-man-show, le rire et la sensibilité avec Nicolas Duvauchelle, habitué aux rôles de durs. J’ai choisi Pierre Niney, il y a trois ans, avant même qu’il n’entre à la Comédie Française. Gala : Ce fi lm est nourri de votre histoire…H. G. : J’ai deux amis de 30 et 40 ans. Mais c’est surtout un état esprit. J’ai toujours eu autour de moi des gens généreux, qui s’ai-maient. Mes grands-parents se sont séparés, puis ma grand-mère s’est remariée avec Yves Robert. Ce dernier est devenu le meilleur ami de mon grand-père.
PROPOS RECUEILLIS PAR VIRGINIE PICAT
For this fi rst fi lm, Hugo Gélin, 32, enters the directors’ circle with infi nite grace. In Commes des Frères (in theatres September 19), his tenderness and humour sweep his characters – Boris, Elie and Maxime, absolutely nothing in common but a single shared touchstone, Charlie – along in a road movie that takes them across France to Corsica. A
comedy that triggers tears as well as laughter and stays with us long after the end credits.Gala: At 32, you’ve directed, written, and produced your fi rst movie!Hugo Gélin: I set up a production company called Zazie, my father’s nickname, with Danièle Delorme, my grandmother and my producer on the fi lm, to develop my stories and especially to get things started on my own, not just wait around until people came to me.Gala: Wasn’t it complicated to bring together actors from such diff erent cinematic worlds?H. G.: No, it was what I wanted to do. I wanted to work on tenderness with François-Xavier Demaison, who comes from one-man show; laughter and sensitivity with Nicolas Duvauchelle, who’s accustomed to hard roles. I chose Pierre Niney three years ago, even before he joined La Comédie Française.Gala: This fi lm is nurtured by your own life...H. G.: I have two friends, aged 30 and 40. But it’s primarily a state of mind. I’ve always had big-hearted people around me who love each other. My grandparents split up, then my grandmother remarried Yves Robert. And he became my grandfather’s best friend.
INTERVIEW BY VIRGINIE PICAT
WITH FRANÇOIS-XAVIER DEMAISON, NICOLAS DUVAUCHELLE, PIERRE NINEY AND MÉLANIE THIERRY, FOR HIS FIRST
FILM, COMME DES FRÈRES, THE DIRECTOR HAS ASSEMBLED A WINNING CAST!
FRANÇOIS-XAVIER DEMAISON, NICOLAS DUVAUCHELLE, PIERRE NINEY ET MÉLANIE THIERRY, POUR
COMME DES FRÈRES, LE RÉALISATEUR RÉUNIT UN CASTING GAGNANT !
La lumineuse interprète de Comme des frères
a dit oui sans hésiter pour interpréter le rôle atypique
du personnage de Charlie. « Après les fi lms en costumes,
j’avais envie d’interpréter un personnage
contemporain, qui mette un jean, qui soit
dans la vie. » Pari réussi !
MÉLANIE THIERRY, AUTREMENT
MÉLANIE THIERRY IN A NEW LIGHTY
The luminary actress didn’t hesitate to say yes to
playing the role of the atypical character of Charlie in
Commes des Frères. “After the costume dramas, I
wanted to play a contemporary character who wears
jeans, who’s actually alive.” She’s done it!
STA
RFA
CE
GC05-24-38-39.indd 38 23/05/12 22:53
39
PH
OT
OS
: S
IPA
GC05-24-38-39.indd 39 23/05/12 22:38
40
Making of byP
HO
TO
: C
HO
PA
RD
Les secrets d’une
PALME D’OR
TO THE SAFE!
UNCUSTOMARY CHALLENGE
A WARM EVIAN BATH
THE SCENIC ROUTESECRET STASH
ÉPISODE 9
Au coffre
Visa pour le rêve
Un bain à l’eau d’Evian
Détour touristique
Cachette secrète
ADuring the 2002 Chopard Trophy ceremony honouring Ludivine Sagnier and Hayden Christensen, Caroline Scheufele was on stage with Gilles Jacob and…where were the trophies? The Chopard team members realised that they were still tucked carefully away in the safe. A breathless, lightning-fast roundtrip later, the golden fi lmstrips came to the rescue of Caroline Scheufele, forced to improvise a speech on stage for more than ten minutes.
In 2001, the Festival nearly came to an end without its leading lady: the Palme d’Or. Held up for the entire length of the event by an overly zealous customs department, it arrived in extremis on the day of the closing ceremony! Under normal circumstances, it is, of course, closely guarded in an undisclosed location throughout the Festival.
In 2003, Diane Kruger was fi lming Troy. Running late, she arrived by private jet moments before she was to award the Chopard trophy. As soon as her plane touched the tarmac, an entire team joined her aboard. Famed hairstylist John Nollet arrived with two cases of Evian water to wash her hair on board! That evening, she showed nary a trace of the stress that surrounded her arrival.
In 2005, Faye Dunaway was attending the Cannes Festival. Being someone who cares as much about what she eats as she does about the jewels she wears, she hid her Chopard jewels in her organic cereal – not trusting the safes at all.
Lors de l’édition 2002 du Trophée Chopard, qui récom-pense Ludivine Sagnier et Hayden Christensen, Caroline Scheufele est sur scène avec Gilles Jacob et… pas de trophées ! Les membres de l’équipe réalisent qu’ils dorment au coff re. Un aller-retour au pas de course plus tard, voilà les rubans de pellicule en or venus à la rescousse de Caroline Scheufele, obligée d’improviser un discours durant plus de dix minutes.
En 2001, le Festival manque de se terminer sans sa principale actrice :la palme d’or. Retenue durant toute la manifestation par une douane particulièrement zélée, elle arrive, in extremis, le jour de la cérémonie de clôture ! En temps normal, elle repose bien entendu sous haute surveillance, dans un endroit tenu secret, durant toute le Festival.
En 2003, Diane Kruger tourne Troie. Retardée, elle arrive en jet, quelques instants seulement avant sa remise du trophée Chopard. Arrivée sur le tarmac, toute une équipe l’a rejointe dans l’avion. Le célèbre coiff eur John Nollet est arrivé avec deux caisses d’eau d’Evian pour pouvoir lui laver les cheveux à bord ! Le soir, rien ne trahit le stress qui a accompagné son arrivée.
En 2005, Hilary Swank est attendue pour remettre la palme d’or. Pendant le voyage, le pilote lui vante la beauté d’Avignon et son excellente huile d’olive : Hilary fait détourner l’avion pour acheter quelques bouteilles… Pendant ce temps, à Cannes, son équipe est au bord de la crise d’apoplexie. Ce soir-là, elle a fi nalement gravi les marches deux fois tant elle y a pris de plaisir !
En 2005, Faye Dunaway est, elle aussi, présente au festival de Cannes. Soignant autant son alimentation que sa prudence, elle cache ses bijoux Chopard dans ses céréales bio – n’ayant aucune confi ance dans les coff res-forts.
CHAQUE JOUR, DÉCOUVREZ LES COULISSES DE
LA CRÉATION DE LA PALME D’OR PAR CHOPARD.
EACH DAY, DISCOVER WHAT HAPPENS BEHIND THE SCENES
DURING THE CREATION OF A PALME D’OR BY CHOPARD.
In 2005, Hilary Swank was expected in Cannes to present the Palme d’Or. During her fl ight, the pilot extolled the beauty of Avignon and its excellent olive oil. So Hilary had her pilot make a detour for that city, so as to buy a few bottles... Meanwhile, in Cannes, her team was on the verge of an apoplectic fi t. That evening, she at last climbed the stairs, and did so twice, so much did she enjoy the experience!
GC05-24-40.indd 40 15/05/12 10:30
Visuel eau de courreges 231x318.indd 1 20/04/2012 15:39:56
On screen
42
PH
OT
OS
: D
RS
IPA
GC05-24-42-43.indd 42 23/05/12 23:25
43
ST
AR
FA
CE
Adapting a masterpiece of world
literature ain’t easy. Especially when
no-one’s ever attempted it! Yet Brazilian
director Walter Salles boldly took on
the monumental Jack Kerouac work with
uncommon aestheticism. With a poetic
eye, he fi lmed the journey of
Sal Paradise (Sam Riley), an apprentice
writer who, after his father’s death,
decides to leave New York, taking to the
road with Dean Moriarty, a devastatingly
charming ex-con (Garrett Hedlund)
and his mistress Marylou (Kristen
Stewart). Together, they criss-cross
the United States from east to west for
several years and sketch the foundations
for what would become the beatnik
philosophy. Despite some draggy spots
and a journey that at times treads water,
this beautiful movie also boasts the
distinction of showing Kristen Stewart in
an adult role, light years from the Twilight
saga. Fans of the wide, open spaces of
America will love the atmosphere of this
fi lmed fresco and will soak in this
time-trip with great nostalgia. M.G.
On the Road**
VOYAGE VOYAGE
Adapter un chef-d’œuvre de la littérature mondiale, n’est pas chose aisée. Surtout quand
jamais personne ne s’y est risqué ! Le réalisateur brésilien Walter Salles s’est donc confronté au
monument de Jack Kerouac sans complexe et avec un esthétisme rare. Il fi lme avec beaucoup
de poésie le voyage initiatique de Sal Paradise (Sam Riley), apprenti écrivain, qui décide, à
la mort de son père, de quitter New York pour prendre la route en compagnie de Dean
Moriarty, ex-taulard, ultracharmeur (Garrett Hedlund), et sa maîtresse Marylou (Kristen
Stewart). Ensemble, ils sillonneront pendant plusieurs années les Etats-Unis d’Est en Ouest et
dessineront ce qui deviendra la philosophie beatnik. Malgré des longueurs et un voyage qui
fait parfois du surplace, ce joli fi lm a aussi le mérite de révéler Kristen Stewart dans un rôle
adulte, à des années-lumière de la saga Twilight. Les mordus de grands espaces américains
adoreront l’atmosphère de cette fresque et vivront cette plongée dans le temps avec
beaucoup de nostalgie. Matthias Gurtler
DE WALTER SALLES AVEC KRISTEN STEWART, KIRSTEN DUNST,
SAM RILEY, GARRETT HEDLUND. 2 H 20. EN SALLES.
De gauche à droite : Viggo Mortensen, Kirsten Dunst, Sam Riley, Kristen Stewart,
Walter Salles et Garrett Hedlund.
GC05-24-42-43.indd 43 23/05/12 23:25
On screen
44
PH
OT
OS
: D
R
We’re never really sure with him:
Is he the little misunderstood
genius of French cinema? Or our
most overrated fi lmmaker?
Leos Carax, 51, has shot fi ve
feature fi lms in fi ve years,
including this Holy Motors that
earned him a return to the
Cannes selection after coming
here to be slaughtered in 1999
(Pola X). A gentler reception
this time. Or shall we say more
divided, falling somewhere
between clear ovation and
sustained disdainful whistles at
Tuesday’s premiere. The result
is still just as presumptuous, but
no less irritating, tinged with
humour that he has always
lacked. What is Holy Motors
about? Death, life, and
limousines. Just trying to do the
pitch is a challenge. Denis
Lavant, Carax’s favourite actor,
plays a dozen impossible roles
that disturb and amuse by their
very incongruity, as during the
extravagant scene in Père
Lachaise where, phallus at the
ready, Lavant makes an
impassive Eva Mendes his doll.
Scalded by too many setbacks,
Carax seems to have stepped
out (a tiny bit) to meet the
public on its turf. His fi lm is not
lacking in poetry and could
occasionally be touching out of
sheer muddled fantasy. C.G.
Holy Motors**
LA VIE, LA MORT, LES LIMOUSINES / DEATH, LIFE, AND LIMOUSINES
Avec lui on hésite toujours : est-il le petit génie incompris du cinéma
français ? Ou notre cinéaste le plus surfait ? Leos Carax, 51 ans, n’a tourné que
cinq longs-métrages en 5 ans, dont ce Holy Motors qui lui vaut un retour en
sélection après être venu se faire massacrer ici en 1999 (avec Pola X). Accueil
plus clément cette fois. Ou disons plus partagé, entre franche ovation et siffl ets
nourris mardi, au terme de la première. Le résultat est toujours aussi
présomptueux, mais un rien moins irritant, teinté d’un humour qui lui avait
toujours fait défaut. De quoi parle Holy Motors ? De vie, de mort et de
limousines. C’est un défi d’essayer de faire le pitch. Denis Lavant, acteur fétiche
de Carax y joue une dizaine de rôles impossibles qui inquiètent et parfois font
rire à force d’incongruité ; comme durant cette scène extravagante au Père
Lachaise, où phallus au clair, Lavant fait d’Eva Mendes, impassible, sa poupée.
Echaudé par trop de revers, Carax semble être allé un (tout petit) peu au-
devant du public. Son fi lm ne manque pas de poésie et pourrait
ponctuellement toucher à force de fantaisie désordonnée… Carlos Gomez
DE ET AVEC LEOS CARAX, DENIS LAVANT, EDITH SCOB, KYLIE MINOGUE, EVA MENDES, MICHEL PICCOLI. 1 H 55. EN COMPÉTITION. SORTIE NATIONALE LE 4 JUILLET.
GC05-24-44.indd 44 23/05/12 22:09
Saint-Tropez - Paris - Londres - Taïwan - Dubaï - Hong-Kong - Koweitwww.eden-park.com
Cannes au sommet
On screen
46
PH
OT
OS
: D
R
How can a young Afro-Colombian escape the shantytowns of Bogota? For his fi rst feature fi lm, in the running for the Caméra d’Or, Juan Andrés Arango captures a city where whites must learn to live with blacks and vice versa. Poverty, drugs, social
diff erences...the director addresses all these themes through the story of Tomas, who fl ed his village on the Caribbean coast, destroyed by drug traffi cking. He determinedly goes in search of his little brother, Jairo, lost in artifi cial paradises and the streets of Bogota. Over the course of this quest for identity, one gets lost in the maze of the capital and falls under the spell of this changing city that shelters a glimmer of hope. Juan Andrés Arango’s writing is of profoundly emotional simplicity. Luis Carlos Guevara as Tomas carries this fi lm with incredible intensity. An actor is born. K.A.
La Playa DC**
EN QUÊTE D’IDENTITÉ / IDENTITY QUEST
Comment peut-on s’échapper des bidonvilles de Bogotá quand on
est un jeune afro-colombien ? Pour son premier long-métrage qui concourt
pour la Caméra d’or, Juan Andrés Arango fi lme une ville où les Blancs doivent
apprendre à vivre avec les Noirs et vice-versa. La pauvreté, la drogue, les
diff érences sociales… le réalisateur aborde tous ces thèmes à travers l’histoire
de Tomas qui a fuit son village de la côte caribéenne, détruit par le narcotrafi c.
Obstiné, il part à la recherche de son petit frère Jairo, perdu dans les paradis
artifi ciels et dans les ruelles de Bogotá. Dans cette quête d’identité, on s’égare
dans les dédales de la capitale et on tombe sous le charme de cette ville en
pleine mutation où brille une lueur d’espoir. L’écriture de Juan Andrés Arango
est d’une simplicité pleine d’émotion. Luis Carlos Guevara, alias Tomas, porte
ce fi lm avec une intensité incroyable. Un acteur est né. Katia Alibert.
DE JUAN ANDRÉS ARANGO, AVEC LUIS CARLOS GUEVARA (TOMAS), ANDRÉS MURILLO, JAMES SOLIS. 1 H 30. UN CERTAIN REGARD.
GC05-24-46.indd 46 23/05/12 22:23
On screen
48
Bernardo Bertolucci has once
again found the desire to make
movies. He has gotten used to
his declining health, his
paralysis, his wheelchair. Here, at
71, he engages in an exercise in
style: minimalist fi lm. His two
actors (Tea Falco and Jacopo
Olmo Antinori) move across a
single set, a cellar. Adapted from
a novel by Niccolo Ammaniti,
Me and You chronicles the
reunion of Lorenzo, a mentally
disturbed 14-year-old who
thinks he is an adult, and his
half-sister, who is trying to get
off drugs. By happenstance,
they spend a week
underground and get to know
one another, digging up a few
family secrets. Bertolucci, who
no longer has anything to prove,
revives his youthful soul and
perspective by experimenting
with new forms of writing and
directing. Festival-goers enjoyed
this risky venture by the maestro
of cinema. Touching. K.A.
Io E Te
SOUTERRAIN / SUBTERRANEAN
Bernardo Bertolucci a retrouvé l’envie de faire du cinéma. Il s’est
fait à sa maladie, à sa paralysie et à son fauteuil roulant. A 71 ans, il se livre
à un exercice de style : le fi lm minimaliste. Ses deux acteurs (Tea Falco et
Jacopo Olmo Antinori) évoluent dans un même et seul décor, une cave.
Adapté d’un roman de Niccolo Ammaniti, Io E Te raconte les retrouvailles
entre Lorenzo, un adolescent de 14 ans perturbé psychologiquement, qui se
prend pour un adulte, et sa demi-sœur qui essaie de décrocher de la drogue.
Par un concours de circonstances, ils passent une semaine sous terre et
apprennent à se connaître, en déterrant quelques secrets de famille.
Bertolucci, qui n’a désormais plus à rien à prouver, renoue avec son âme de
jeune premier en expérimentant de nouvelles formes d’écriture et de
réalisation. Les festivaliers ont apprécié cette mise en danger du maestro du
septième art. Touchant. Katia Alibert
DE BERNARDO BERTOLUCCI, AVEC JACOPO OLMO ANTINORI, TEA FALCO. 1 H 43. HORS COMPÉTITION.
PH
OT
OS
: D
R
GC05-24-48.indd 48 23/05/12 22:47
freelance.fr
50
Billboard
PH
OTO
S : D
R
Palmoscope
CHAQUE JOUR, EN UN CLIN D’OEIL LA TENDANCE DE LA CRITIQUE INTERNATIONALE SUR LES FILMS EN COMPÉTITION.
EACH DAY AT A GLANCE, SEE WHAT THE INTERNATIONAL CRITICS ARE SAYING ABOUT THE FILMS IN COMPETITION.
de la presse
Le
STÉPHANE
BOUDSOCQ
LAËTITIA
FORHAN
CANDICE
MAHOUT
PAOLO
MEREGHETTIANA PAULA
SOUSA
CARLOS
GOMEZ
CAROLINE
VIÉ
ALAIN
GRASSET
LISA
NESSELSONGUILLEMETTE
ODICINO
MOONRISE KINGDOM
DE ROUILLE ET D’OS
APRÈS LA BATAILLE
REALITY
DUPA DEALURI
LAWLESS
JAGTEN
AMOUR
VOUS N’AVEZ ENCORE RIEN VU
LIKE SOMEONE IN LOVE
KILLING THEM SOFTLY
HOLY MOTORS
ON THE ROAD
POST TENEBRAS LUX
THE PAPERBOY
V TUMANE
COSMOPOLIS
DO-NUI MAT
MUD
THÉRÈSE DESQUEYROUX (H.C.)
THE ANGELS’ SHARE
PARADIES : LIEBE
Notre barème de notation, de la déception à l’exaltation…
ZÉRO...
�
�
�
�
�
� �� ���MEZZOMODERATO BRAVO PALMISSIMO !
� �
�
�
�
�
� � � �
�
�
�
�
�
�
�
�
�
�
� �
�
�
� �
�
�
�� �� ��
��
�� ��
��
�� ��
�� ��
��
��
��
��
����
��
��
��
��
��
��
��
��
��
�� ��
��
��
��
��
��
�� ��
��
�� �� ��
�� ��
��
��
��
��
��
��
����
�����
���
���
���
��� ���
���
���
���
���
���
���
���
���
���
�� ���
���
���
���
���
��� ���
��� ��� ���
���
���
���
���
���
���
���
���
���
���
���
�� ���
���
���
���
���
���
���
���
���
���
���
���
���
���
DA-REUN NA-RA-E-SUH
GC05-24-50.indd 50 24/05/12 00:39
Beauty Palms
52
PH
OT
OS
: D
R
R É T R O G L A M
3QUESTIONS À VINZ
LE COIFFEUR, DIRECTEUR ARTISTIQUE DE LEONOR GREYL, SE SOUVIENT DE SON CANNES.
1 Votre moment cannois le plus fort ?Lorsque j’ai coiffé l’actrice Kirsten Dunst tout au long du dernier Festival jusqu’à son prix d’interprétation ! 2 Une coiff ure rêvée sur le red carpet ?Une ondulation très crantée à la Rita Hayworth ou des cheveux brillants tirés en queue-de-cheval haute.3 Votre produit phare ?Le Sérum de Soie. Très hydratant, il sent divinement bon et prépare le cheveu avant la montée des marches.
THE HAIRSTYLIST AND ARTISTIC DIRECTOR FOR LEONOR GREYL LOOKS BACK ON HIS CANNES HIGHLIGHTS.
1 Your most memorable Cannes moment ?
When I coiff ed actress Kirsten Dunst the entire Festival, all the way to her receiving the Best Actress award!
2 A perfect hairstyle on the red carpet?A very wavy, Rita-Hayworth look, or shiny hair pulled back in a high ponytail.
3 Your must-have product? Sérum de Soie. It moisturizes deeply, smells divine, and gets hair ready for the red carpet. Basking barefoot. To tread softly and gracefully across the red
carpet, enjoy an hour of pure relaxation with the Light Feet Massage Treatment (Soin-Massage Pieds Légers) in the new 250m2 Spa Cinq Mondes in Cannes: spice scrub, mask and modelage, eyes
resting under a Night Pillow. Exhilarating!
Often copied, never equalled! Since 1992, the magic, multipurpose brush has more fans than any makeup tool anywhere! Creative Director for YSL Makeup, Lloyd Simmonds, dabs it on lightly to
make dark circles disappear. The special Cannes tips? Use it like an eraser to correct last-minute makeup mishaps.
AUX PIEDS NUS. POUR FOULER LE TAPIS ROUGE D’UNE DÉMARCHE AÉRIENNE, OFFREZVOUS UNE HEURE DE PURE DÉTENTE AVEC LE SOINMASSAGE PIEDS LÉGERS DANS LES 250 M2 DU TOUT NOUVEAU SPA CINQ MONDES CANNOIS : GOMMAGE AUX ÉPICES, MASQUE ET MODELAGE, LES YEUX AU REPOS SOUS UN NIGHT PILLOW. EUPHORISANT !
Spa Cinq Mondes, Five Hôtel & Spa
Star Product Touche Eclat YSL
SOUVENT COPIÉ, JAMAIS ÉGALÉ ! Depuis 1992,
magie de ce pinceau multi-usage, aucun
outil de maquillage n’a fait autant d’émules !
Lloyd Simmonds, Creative Director YSL make-
up, l’utilise pour chasser les ombres par petits
traits. Le tips spécial Cannes ? L’utiliser en
gomme pour les ratés de dernière minute.
V I PC A R R É
PAGE RÉALISÉE PAR VIRGINIE PICAT
GC05-24-52.indd 52 23/05/12 21:53
Naomi Watts, AMBASSADRICE ASTALIFT, ILLUMINE LA CROISETTE.
LA NOUVELLE LIGNE DE SOINS EXPERTS ANTI-ÂGE
Conférence de
Presse ASTALIFT
Diner de Gala
ASTALIFT
© S
erg
e P
iedo
ue
© S
erg
e P
iedo
ue
gala croisette astalift_231x318_240512.pdf 1 21/05/12 17:32
54
Dans le show room de
PH
OT
OS
: S
IPA
ChopardDIAMONDS
FOREVER
La célèbre maison de haute joaillerie, partenaire offi ciel du festival de Cannes, a couvert de pierres précieuses les plus grandes stars de la planète. Durant le Festival,
le 7e étage du Martinez devient le « Lounge Chopard » �. C’est alors l’un des lieux les mieux fréquentés de France. Le plus sélectif et protégé aussi. Des bodyguards partout, des hôtesses à l’entrée auxquelles il faut présenter le précieux sésame. Une fois entré, on peut croiser un top model en plein shooting comme des clientes venues faire leurs emplettes. Le must cette année ? Le diamant, l’émeraude et le rubis � �. On en raffole… Nora Sahli
Karl Scheufele, président
de Chopard, et sa fi lle Caroline,
coprésidente et directrice
artistique de Chopard.
The famous fi ne jewellery maker, offi cial partner of
the Cannes festival, has bedecked the biggest stars on
the planet in precious stones. During the festival, the
seventh fl oor of the Martinez has become the “Chopard
Lounge.” � Since then, it’s turned into one of the most
patronised places in France. The most selective and
protected, as well. Bodyguards everywhere, hostesses at
the entrance to whom one must present the precious
credentials for admission. Once inside, you might come
across a supermodel in the middle of a shoot, not
to mention customers come to shop. This year’s must?
Diamonds and emeralds � �. A girl’s best friend... N.S.
1
2
3
GC05-24-54.indd 54 24/05/12 00:06
JEAN-CLAUDE JITROIS, là où on ne l’attend pas
Entre un pied de vigne à son nom et la ligne d’horizon, c’est ici que Jean-Claude Jitrois vient régulièrement puiser son inspiration, goûter au calme et aux vins du Clos de la Charité, produits par les moines de Lérins : Saint-Honorat (Syrah), Saint-Césaire (Chardonnay) ou Saint-Salonius (Pinot noir)… Une visite à Frère Marie Pâques et un instant de repos partagé avec Sarah Marshall, loin des soirées endiablées du Festival.
Boutique de CannesJitrois, 67 boulevard de la Croisette04 93 43 67 67Tous les jours de 10h à 20h.
www.jitrois.com
BRUNO DELINOTTE, une idée de beauté derrière la têtePremier coiffeur-coloriste de M. Jacques Dessange puis collaborateur de Mme Jeanne Dereux, alias Camille Albane, Bruno Delinotte a coiffé pour les pages glacées des magazines Madame Figaro, Marie-France et Marie-Claire, les personnalités de la Rive Gauche.
Il ouvre aujourd’hui son salon à Paris : « un lieu où les femmes se sentent bien, soignées et colorées par les plus grandes marques, Wella Professional, Sebastian et Carita pour le prestige des soins » et un talent affi rmé par 30 ans d’expérience, guidés par la recherche d’un résultat parfaitement naturel.
Présent comme tous les ans au Festival de Cannes, il a notamment coiffé cette année les jeunes talents du Cinéma français, « Talents Cannes ADAMI », pour leur première Montée des marches hier soir : Guillaume Ducreux et Amaury De Crayencour entourent Bruno Delinotte.
Guillaume Ducreux (Bonjour, de Maurice
Barthélémy)Amaury De Crayencour
(Soirée Foot, Luc Béraud)
Coiffure sur demande à Cannes pendant le Festival au 06 10 12 41 71.
Salon principal : 5 avenue du Trône à Paris, 11e 01 43 73 11 48.
PAIN DE SUCRE
Maillots sublimes en essayage VIP 25 ans que la Maison française Pain de sucre sublime le corps de la femme. Précurseurs du maillot-bijoux, des matières seconde peau et fi bres ultra-light, les créateurs réinventent aussi la sortie de bain, avec une gamme d’accessoires coordonnés.Mais ce qui fait sa réputation reste sans conteste ses crochets cousus main, ses imprimés exclusifs et ses modèles cultes, Mishi, Niado et Camelia.
La collection de l’été 2012 opère un retour aux sources… sur les plages de Rio de Janeiro. Chaînes d’argent et perles d’ivoire habillent voiles froissés et satin de soie, dans une explosion de couleurs : pivoine, pourpre, rouge piment, bleu profond…
Laissez-vous transporter dans l’univers Pain de sucre où l’espace VIP vous reçoit sur rendez-vous.Conseils personnalisés, découverte de la collection en privé pour profi ter de cette parenthèse ensoleillée…
Tous les jours de 10h à 19h37 rue d’Antibes à Cannes 04 93 38 45 07www.paindesucre.com
GUISEPPE ZANOTTI
Talons vertigineux sur red carpetSes créations foulent régulièrement les tapis rouges, aux pieds de Diane Kruger, Michelle Williams ou Anne Hathaway… Né à quelques kilomètres de Rimini, d’où était originaire le grand Maître du cinéma Federico Fellini, Giuseppe Zanotti est un artiste passionné. Passé de DJ à designer, il a en l’espace d’une dizaine d’années conquis les pieds des femmes que ses talons vertigineux, formes ultra féminines et couleurs savent mettre en valeur. Des chaussures bijoux conçus dans un esprit couture : ces stars du cinéma n’attendent que vous, et c’est à deux pas de la Croisette.
Ouverte tous les jours pendant le Festival, de 10h à 20h.
Boutique Guiseppe Zanotti9 rue des Etats-Unis à Cannes – 04 93 38 03 80
www.guiseppezanottidesign.com
PUBLI-COMMUNIQUÉ
les essentiels
RUBRIQUE RÉALISÉE PAR L’AGENCE S.C.P. : 01 53 36 84 84 – CONTACT : SOPHIE LAUCK CALVET – RÉDACTION : AURÉLIA HILLAIREles essentiels
24 MAI 2012
La Croisette fait son festival
CARNET D’ADRESSES
GALA2405.indd 1 19/04/12 10:44:42
56
Give me the night
56
PH
OT
OS
: S
TE
PH
AN
E F
EU
GE
RE
Giovanna Battaglia, Vladimir Restoin
Roitfeld et Carine Roitfeld. Victoria Silvstedt.Adrien Brody.
Les comédiennes, Hafi t Golan
et Kelly Brook.
Heidi Klum et Fawaz Gruosi,
Président de De Grisogono.
GC05-24-56-57.indd 56 24/05/12 03:30
5757
LE FEU D’ARTIFICE DE GRISOGONO
C’est désormais une tradition. En fi n de Festival, le joaillier genevois organise
l’une des fêtes privées les plus glamour et hautes en couleur. Et pour donner
le ton à la soirée, Fawaz Gruosi avait imaginé une mise en scène extravaganza avec des
mannequins perchés sur des échasses, d’autres assis sur un éléphant d’argent ou sur un
cygne voguant dans la piscine. Au milieu d’une exposition de bijoux magnifi ques, on
pouvait croiser Heidi Klum, Adrien Brody… et un casting fashion des plus infl uents,
avec Carine Roitfeld en tête d’affi che. M. G.
From now on it is a tradition. At the end of the Festival, the jeweller from Geneva
organises one the most glamorous and colourful private parties. And to set the night’s
pace, Fawaz Gruosi imagined an extravagant stage production with models perched on
stilts, others sitting on a silver elephant or a swan sailing in the swimming pool. In the
middle of a splendid jewellery exhibition, you could meet Heidi Klum, Adrien Brody…
and a fashion cast of the most infl uential, with Carine Roitfeld heading the list. M. G.
Paris et Nicky Hilton.
Fiona Swarovski
et son fi ls, Arthur.
L’éléphant géant trônait à l’entrée.
Les fi gurantes jouaient
aux mannequins de cire.
Le top Ana Beatriz Barros.Tatiana Santo Domingo.
David Saab et le top
allemand Toni Garrn.
Eva Cavalli et Carine Roitfeld.
À L’HÔTEL DU CAP
The giant elephant proudly sat at the entry.
The female extras acted
as wax fi gures.
DE GRISOGONO’S FIREWORKS
GC05-24-56-57.indd 57 24/05/12 03:32
58
Give me the night
PH
OT
OS
: P
RIS
CIL
LA
MIG
EM
OM
ME
PO
UR
SA
YW
HO
LET’S GO PARTY !AU CLUB BY ALBANE
Ce soir-là, la concurrence était rude : Cathy
et David Guetta avaient investi le Gotha Club
avec leur soirée F*** Me I’m Famous. Alors
forcément, la Croisette chuchotait que les autres
clubs en pâtiraient. Que nenni. Chez Albane, les
fi dèles étaient bel et bien présents : Tahar Rahim,
François-Xavier Demaison, Mylène Jampanoï – très
sexy avec son look masculin-féminin – discutaient
bruyamment sur la terrasse, tandis que d’autres
étaient déchaînés sur le dancefl oor au son des
mixes endiablés des jumeaux. Une nouvelle nuit
de fête. Certainement pas la dernière. N. S.
That night, the competition was tough: Cathy and
David Guetta took over the Gotha Club with their
F*** Me I’m Famous Night. So obviously, rumours
on the Croisette said that other clubs would suff er
as a result of it. What nonsense. At Albane, the
regulars were all well present: Tahar Rahim,
François-Xavier Demaison, Mylène Jampanoï –
very sexy with her male-female look, noisily talked
on the terrace, while others were partying hard
on the dance fl oor at the twins’ sound of of frenzied
mix. A new party night. Certainly not the last. N.S.
Tahar Rahim
Lambert Wilson et Sandra Zeitoun.
Sasha Knezevic et Anja Rubik.
Le bar du club. La terrasse.
Mylène Jampanoï.
François-Xavier
Demaison.
Le duo de dj Les Jumeaux
GC05-24-58.indd 58 24/05/12 02:37
24.04.2012 15:27 PDF_QUADRI_300dpi_txvecto
60
Gossips CroisetteIL
LUST
RA
TIO
NS
CLÉ
O W
EHR
LIN
Bourde. Etre physionomiste en période de Festival est une dure tâche qui expose à quelques ratés. Celui de la soirée du 65e anniversaire du Festival, à l’Agora, se souvien-dra longtemps de sa bévue. Il a fait patienter le délégué général du festival de Cannes, THIERRY FRÉMAUX, un bon quart d’heure avant de l’identifi er. Et de le faire rentrer fi ssa, sous ses airs courroucés…
Finalement, MICKAËL VENDETTA n’aura pas quitté la France à l’issue de l’élection de François Hollande, comme il l’avait promis. La vedette de téléréalité rôde dans les rues de Cannes en décapotable dans une tentative désespérée d’accroître son capital célébrité. Une star-lette comme une autre…
Black Swann. L’actrice MICHELLE RODRÍGUEZ ne quitte pas, au bord de la piscine de l’Eden Roc, son peignoir noir en soie, alors que tous les clients de l’hôtel en porte un blanc. Ou comment se distinguer avec distinction.
Cette année, beaucoup de célébrités se disputent la palme du fêtard, mais NICOLAS DUVAUCHELLE, qui a récemment fait la fermeture du Baron, prend le peloton de tête d’un très vaste répertoire.
« Les Ray-Ban, vous pouvez les enlever, c’est très daté depuis qu’on a plus Sarkozy », nous a lancé l’acteur GUSTAVE KERVERN au Mathis en nous croisant avec une paire de Pilote sur le nez. Le changement lunetier, selon lui, donc, c’est maintenant !
Bilan carbone pas terrible pour JAY�Z et KANYE WEST venus des Etats-Unis jusque sur la Côte en jet privé. Rien à faire : en dépit de leur sympathie pour l’écologie, les cadors de la musique made in USA ne se résolvent pas à voyager sur des vols commerciaux. Poules de luxe ?
Bourde. His skills as a physionomist are being sorely tested during the Festival, and may fail altogether on occasions. For example, his major gaff at the Agora, for the 65th anniversary gala celebration of the Festival, which will take some time to live down. He took over fi fteen minutes to identify THIERRY FREMAUX, the Managing Director of the Cannes Festival. Which sent him off in a huff …
In the end, MICKAËL VENDETTA did not leave France following the election of François Hollande, as he said he would. The TV reality star is crawling the streets of Cannes in a convertible, in a desperate attempt to boost his ratings. Just another star in the galaxy…
Black Swann. Actor MICHELLE RODRÍGUEZ regularly lounges in a black silk robe beside the Eden Roc pool, while all the other hotel guests wear white. A very distinguished way of standing out in the crowd.
This year there is a long celebrity lineup all hoping for a Palm d’Or, NICOLAS DUVAUCHELLE, who recently closed Le Baron in Paris, leads the peloton with a huge repertoire.
Ray Bans, who needs them, they’re so passé now that Sarkozy is no longer around”. That was the throw-away line from actor GUSTAVE KERVERN at the Mathis piano bar, seen sporting a pair of pilot’s shades on his nose. Now is the time to change yours too!
Not a great carbon footprint left by JAYZ and KANYE WEST, who fl ew rom the United-States to the Cote d’Azur in a private jet aircraft. What can we say? Despite their proclaimed concern for the environment, these two champions of music “Made in USA” can’t bear to travel on regular commercial fl ights. A surfeit of luxury perhaps?
Recalé aux marches du Palais. C’est ce qui vient d’arriver à SÉBASTIEN TELLIER accompagné de son épouse, AMANDINE DE LA RICHARDIÈRE. Venu sans nœud papillon à la projection du fi lm Amour, le chanteur a cherché en vain à en acheter un. Il n’avait pas de liquide sur lui pour régler les 15 euros que le vendeur à la sauvette lui réclamait. Et a dû s’en aller. Oups…
On sait par avance qui sera le couturier qui habillera ARIELLE DOMBASLE lors de la projection à Cannes du Serment de Tobrouk, le documentaire réalisé par son amoureux de toujours, Ber-nard-Henry Lévy. Ce sera son grand ami et juré du Festival en l’occurrence, le charmant JEAN�PAUL GAULTIER !
Un léger froid. Venue faire une halte sur la plage du Carlton Cinéma Club, la chanteuse KYLIE MINOGUE, devenue actrice dans Holy Motors de Leos Carax, a demandé une couverture. Une impression à contre-courant des festivaliers, qui, eux, hier, se félicitaient du beau temps revenu. Frileuse ?
Goûts glamour. Chez Ferragamo, au showroom du Martinez, la chanteuse LANA DEL REY a craqué pour la ligne d’escarpins rétro, réédition des années 60. Mais pas que. Prudente, la fashionista a également jeté son dévolu sur des ballerines. Les talons, c’est bien. Le plat, même quand on est une diva, voilà qui reste plus pratique.
Turned away on the palace steps. That’s what happended to SEBASTIEN TELLIER, accompanied by his wife AMANDINE DE LA RICHARDIERE. Turning up without a bow tie for the screening of the fi lm Amour, the singer searched everywhere in vain trying to buy one. He didn’t even have the 15 euros in his pocket to pay a street vendor who off ered him one. And went off without making a sale. Oops…
It is not hard to guess who will be the couturier chosen to dress ARIELLE DOMBASLE for the screening at Cannes of the Oath of Tobrouk (Serment de Tobrouk), the doco produced by her long-time love Bernard-Henry Levy. None other than her close friend and judge at the Festival, the charming JEANPAUL GAULTIER!
A cold snap. During a stop-over on the beach at the Carlton Cinema Club beach, singer KYLIE MINOGUE, who made her name as an actor in Leos Carax’s fi lm Holy Motors asked for a blanket. She went against the grain compared to all the other Festival-goers, who were commenting about the return of fi ner weather yesterday. Chilly, Kylie?
Taste for glamour. At Ferragamo, in the Martinez showroom, singer LANA DEL REY couldn’t resist the retro pump range, re-created from the 60s. But that was not all. Prudently, the fashionista also cast an eye over the ballerinas. Heels are great. But when you’re a diva, fl ats are still more practical.
GC05-24-60.indd 60 24/05/12 02:03
25.04.2012 14:50 PDF_QUADRI_300dpi_txvecto
62
Checklist
62
mai24
PartiesScreenings17 H 00 MISS LOVELY d’Ashim Ahluwalia (Un certain regard). Salle Debussy.
19 H 30 V TUMANEde Sergei Loznitsa (Compétition). Salle Debussy.
22 H 00 V TUMANEde Sergei Loznitsa (Compétition). Salle Bazin.
22 H 15 TROIS MONDESde Catherine Corsini (Un certain regard). Salle Debussy.
8 H 30 COSMOPOLISde David Cronenberg (Compétition). Grand Théâtre Lumière.
11 H 00 PROGRAMME 4 (Cinéfondation). Salle Buñuel.
11 H 00 GIMME THE LOOTd’Adam Leon (Un certain regard). Salle Debussy.
11 H 30 THÉRÈSE DESQUEYROUXde Claude Miller (Clôture - Hors Compétition). Salle du Soixantième.
13 H 30 RENOIR FILM DE CLÔTUREde Gilles Bourdos (Un certain regard). Salle Bazin.
14 H 00 LA LEÇON DE CINÉMAde Philip Kaufman. Salle Buñuel.
GALA CROISETTERéalisé par la rédaction de Gala délocalisée au Majestic Barrière.Rédacteur en chef : Matthias Gurtler. Rédactrice en chef adjointe : Katia Alibert.Conception Graphique : Allal Driss Brahmi, Olivier Modol, Stéphane Drusi, Claudia Waksman. Photos : Roland Schmitt, Françoise Paris, Hortense Lamoureux. Secrétariat de rédaction : Lydie Lesage, Claire Mahier, Alain Mazerus. Reporters : Camille Choteau, Laure Costey, Carlos Gomez, Alexandre Maras, Sarah Merlino, Virginie Picat, Séverine Servat, Nora Sahli, Hervé Tropéa. Coordinateur technique : Julien Bellaloum. Traduction : TagLine. Directeur de publication : Rolf Heinz. Editeur : Philippe Labi. Directrice Exécutive Pub : Aurore Domont avec Anouk Kool, Sophie Masurel, Laurence Burgué, Claire Schmitt, Jean-Pierre Millen, Laurence Eyssartier.Direction Marketing : Marjorie Pouzadoux, Virginie Baussan avec Marine Juillet de Saint Lager.Dépôt légal : mai 2012. © 2012 Prisma Media / Gala Croisette. Fabrication : Céline Charvin, Bertrand Creiser, Mélanie Moitié.Photogravure : Quart de Pouce. Imprimeur : Imprimerie Trulli (Vence)Prisma Media – 13, rue Henri-Barbusse 92 230 Gennevilliers. Société en Nom Collectif au capital de 3 000 000 € d’une durée de 99 ans Ayant pour gérant Gruner & Jahr Communication GmbHSes trois principaux associés sont Media Communication SAS, Gruner & Jahr Communication GmbH, France Constanze Verlag GmbH & Co KG.
PHARRELL WILLIAMS au Gotha Club
SOIRÉE DE L’AMFAR à L’Eden Roc
DÎNER ET LA SOIRÉE DE THE PAPERBOY au Carlton Cinéma Club.
SOIRÉE WUT PARTYavec Piu Piu, Jean-Paul Paula, Manare, GLD au 3.14.
MICHAËL CANITROTau Pool Beach. 16 H 30 - 20 H 30.Tomorrow
Screenings
14 H 00 11.25 JIKETSU NO HI : MISHIMA YUKIO TO WAKAMONOTACHIde Koji Wakamatsu (Un certain regard). Salle Debussy.
17 H 00 DESPUES DE LUCIAde Michel Franco (Un certain regard).Salle Debussy.
19 H 30 DONUI MATd’Im Sang-Soo (Compétition). Salle Debussy.
19 H 45 LE SERMENT DE TOBROUKde Bernard-Henri Lévy (Hors compéti-tion - Séance spéciale) Salle du Soixantième.
22 H 00 DONUI MATd’Im Sang-Soo (Compétition). Salle Bazin.
22 H 00 11.25 JIKETSU NO HI : MISHIMA YUKIO TO WAKAMONOTACHIde Koji Wakamatsu (Un certain regard). Salle Debussy.
22 H 30 HEMINGWAY & GELLHORNde Philip Kaufman (Hors compétition). Grand Théâtre Lumière.
GC05-24-62.indd 62 23/05/12 22:57
Lacoste.com/ucwoman
chic non conventionnel
ROBE POLO
BOUTONS EN NACRE
SUPER POUVOIRS
OM • BAT • OM
OPPORTUNITE • GALA CROISETTE 231 x 318 mm PP • Remise le 20/04 Parution le 18/05 (21/05 - 24/05 - 27/05) • VISUEL POLODRESS
LACO_1204004_Polodress_231x318 04/04/12 13:20 Page1
yslexperience.com
Mis
e en
bea
uté
: Tei
nt R
adia
nce
N°6
, Tou
che
Ecla
t N°2
, Crè
me
de B
lush
N°3
, Om
bre
Sol
o N
°2, D
essi
n du
Reg
ard
N°6
, Mas
cara
Vol
ume
Effe
t Fau
x C
ils N
°1, R
ouge
Pur
Cou
ture
N°5
LE CULTE DE LA LUMIÈREStylo vénéré des make-up artists, il illumine et magnifie le teint touche par touche.Un équilibre parfait entre couvrance et transparence grâce à une formule magique exclusive.Désormais en 6 variations de teinte.ILLUMINE LA BEAUTÉ DES FEMMES DEPUIS 20 ANS
YS
L C
onse
ils :
01 4
9 64
82
00
Gala Croisette 231x318
A76636_231x318_072.indd 1 19/04/12 11:45