10955 SE 25th Avenue, Milwaukie, OR 97222 www.sjbcatholicchurch.org 503-654-5449
School Office: 503-654-0200|Mon-Fri 7:30 AM—4:00 PM|www.sjbcatholicschool.org
STATION 1
Mass Times Tiempos de Misas
MASS/MISA
All Masses cancelled for now. Todas las misas canceladas por
ahora.
SACRAMENT OF RECONCILIATION SACRAMENTO DE RECONCILIACION
Saturday 4:00-5:00 PM or by appt.
Sabado 4:00-5:00 PM o con cita
EUCHARISTIC ADORATION CHAPEL DIARIA CAPILLA DE ADORACION
Cancelled for now. Cancelado por ahora
PARISH OFFICE HOURS HORARIO DE OFICINA
PARROQUIAL
Closed, but please call, someone will get back to you.
503-654-5449 Cerrado, pero por favor llame,
alguien te responderá. 503-654-5449
Sunday, May 3, 2020 | 4th Sunday of Easter | Domingo 3 de mayo de 2020 | 4º domingo de Pascua |
"I came so that they might have life and have it more abundantly."
Those of you who have a household pet, such as a dog or cat, would agree that your pet knows your voice. I know Anton, my dog, can pick out my voice from others. He also knows whether he is a good dog or bad dog just by the tone of my voice. Trust me, he is always a good boy. He wouldn't want to do anything to upset his daddy. Because He knows who feeds him and loves him!
Today on this Fourth Sunday of Easter, we celebrate Good Shepherd Sunday. Each year, the Gospel for this Sunday is taken from the Good Shepherd parables in the tenth chapter from the Gospel of Saint John. Shepherds were essential workers in the time of Jesus as they are today. The work of shepherds hasn't really changed much in the last 2000 years. For us here in America, we often confuse shepherds with cowboys. Shepherds are not cowboys.
Cowboys always guide their flock or herd from behind. Whereas a shepherd leads from the front. From their position out front, shepherds are able to protect the flock from dangers lurking ahead. The flock follows the shepherd. The flock trusts the shepherd. They know their shepherd's voice from others. The work of a shepherd is not a job rather it is their livelihood. The shepherd never deserts their flock. They eat and sleep surrounded by their sheep. It can be said that the shepherd and sheep are one. The shepherd and the flock find their identity in each other.
It is no wonder why Jesus used such an illustration to describe His relationship with us. Jesus is the Good Shepherd who walks ahead of us not behind us. From this position, Jesus confronts and faces those dangers and obstacles first so that we may follow and pass unharmed. Jesus's voice is one of mercy, love, and peace and we should be able to know His voice from others. Jesus also knows each of us by name and not one of us is ever forgotten. He is the Good Shepherd who will search for any of us who are lost or fallen behind. Finally, Jesus doesn't take the night off and leave us defenseless on our own, rather, He stays with us. Our very identity is found in Him as Jesus's identity is with us. He and the Father are one, so are we one with Jesus.
In the Gospel, Jesus warns us about those thieves disguised as shepherds. Such bad shepherds don't care at all about the flock. They are only out for themselves. They will manipulate, cheat, lie, harm, abuse, and rob the flock of life. We need to be able to distinguish their lies from the voice of Jesus the Good Shepherd. We learn to know which voice is Jesus through prayer. His voice will warm our hearts. Just like those disciples on the Road to Emmaus.
So, what do we have to gain by following Jesus the Good Shepherd? Jesus answers this question by saying: "I came so that they might have life and have it more abundantly." No other shepherd can offer such a gift. No other shepherd but Jesus can give us life to the full. Don't fall for their lies. Jesus the Good Shepherd never lies. The life that the Good Shepherd wants to give us is free, real, incredible, unimaginable, abundant, and forever. Why go after anything else?
Pastor’s Corner
May 3, 2020| 4th Sunday of Easter|Domingo 3 de mayo de 2020 | 4º domingo de Pascua |
Rincón del pastor
May 3, 2020| 4th Sunday of Easter|Domingo 3 de mayo de 2020 | 4º domingo de Pascua
"Vine para que tengan vida y la tengan en abundancia". Aquellos de ustedes que tienen una mascota doméstica, como un perro o un ga-to, estarían de acuerdo en que su mascota conoce su voz. Sé que Anton, mi perro, puede distinguir mi voz de los demás. También sabe si es un buen perro o un mal perro solo por el tono de mi voz. Confía en mí, él siempre es un buen chico. No querría hacer nada para molestar a su papá. ¡Porque sabe quién lo alimenta y lo ama! Hoy, en este Cuarto Domingo de Pascua, celebramos el Domingo del Buen Pastor. Cada año, el Evangelio de este domingo se toma de las parábolas del Buen Pastor en el décimo capítulo del Evangelio de San Juan. Los pastores eran trabajadores esenciales en el tiempo de Jesús como lo son hoy. El trabajo de los pastores real-mente no ha cambiado mucho en los últimos 2000 años. Para nosotros aquí en Estados Unidos, a menudo confundimos a los pastores con los vaqueros. Los pas-tores no son vaqueros. Los vaqueros siempre guían a su rebaño o rebaño desde atrás. Mientras que un pastor conduce desde el frente. Desde su posición al frente, los pastores pueden proteger al rebaño de los peligros que acechan. El rebaño sigue al pastor. El rebaño confía en el pastor. Conocen la voz de su pastor de los demás. El trabajo de un pastor no es un trabajo sino su sustento. El pastor nunca abandona su reba-ño. Comen y duermen rodeados de sus ovejas. Se puede decir que el pastor y las ovejas son uno. El pastor y el re-baño encuentran su identidad el uno en el otro. No es de extrañar por qué Jesús usó esa ilustración para describir su relación con nosotros. Jesús es el Buen Pastor que camina delante de nosotros, no detrás de nosotros. Desde esta posición, Jesús confronta y enfrenta esos peligros y obstáculos primero para que podamos seguir y pasar ilesos. La voz de Jesús es de misericordia, amor y paz, y deberíamos poder conocer su voz de los demás. Jesús también nos conoce a todos por su nombre y ninguno de nosotros es olvidado. Él es el Buen Pastor que buscará a cualquiera de nosotros que se haya perdido o se haya quedado atrás. Finalmente, Jesús no se toma la noche libre y nos deja indefensos por nuestra cuenta, sino que se queda con nosotros. Nuestra identidad misma se encuentra en Él como la identidad de Jesús está con nosotros. Él y el Padre son uno, nosotros también somos uno con Jesús. En el Evangelio, Jesús nos advierte sobre esos ladrones disfrazados de pastores. A esos malos pastores no les im-porta nada el rebaño. Solo están fuera por sí mismos. Manipularán, engañarán, mentirán, dañarán, abusarán y robarán la bandada de vida. Necesitamos poder distinguir sus mentiras de la voz de Jesús el Buen Pastor. Aprende-mos a saber qué voz es Jesús a través de la oración. Su voz calentará nuestros corazones. Al igual que esos discípu-los en el camino a Emaús. Entonces, ¿qué tenemos que ganar al seguir a Jesús el Buen Pastor? Jesús responde a esta pregunta diciendo: "Vine para que tengan vida y la tengan en abundancia". Ningún otro pastor puede ofrecer tal regalo. Ningún otro pastor sino Jesús puede darnos vida al máximo. No caigas en sus mentiras. Jesús el buen pastor nunca miente. La vida que el Buen Pastor quiere darnos es gratuita, real, increíble, inimaginable, abundante y para siempre. ¿Por qué ir tras otra cosa?
Parish Registration Question: Why is it so important that we register in a parish? Isn't it good enough that we go to Mass? Answer: Registration is the official way we join a parish community. Many people think that because they attend a particular parish they automatically belong. At times, young adults who have moved away for years think they are still signed up under their parents. But membership requires signing up, formally enrolling yourself in a parish. Registration is a com-mitment to a community, a way to be included in the religious, social, and ministerial activities of your parish. Your registration affects the parish in many ways. Census numbers can determine how many priests are assigned to a church, what benefits and obligations the community has to the diocese, and how Masses, Confessions, and devotions are planned and scheduled. Registration shows you belong. It is also necessary for certain benefits, like scheduling sac-raments, obtaining sponsor certificates, and getting donation statements for taxes. Most importantly, it lets the parish count on you, to call on you to assist in its mission. Registering in your parish is a statement of faith and confidence in the life and work of your parish. ©LPi NOTE: The next two pages you will find our parish registration form. If you would like to register, you can print it and fill out both pages and send it via mail: 10955 SE 25th Ave., Milwaukie, OR 97222, or scan it and send it via email: [email protected]
Registro parroquial
Pregunta: ¿Por qué es tan importante que nos registremos en una parroquia? ¿No es suficiente que vayamos a misa? Responder: El registro es la forma oficial en que nos unimos a una comunidad parroquial. Muchas personas piensan que debido a que asisten a una parroquia en particular, pertenecen automáticamente. A veces, los adultos jóvenes que se han mudado durante años piensan que todavía están inscritos con sus padres. Pero la membresía requiere registrarse, in-scribirse formalmente en una parroquia. El registro es un compromiso con una comunidad, una forma de ser incluido en las actividades religiosas, sociales y ministeriales de su parroquia. Su registro afecta a la parroquia de muchas maneras. Los números del censo pueden determinar cuántos sacerdotes se asignan a una iglesia, qué beneficios y ob-ligaciones tiene la comunidad con la diócesis y cómo se planifican y programan misas, confesiones y devociones. El registro muestra que perteneces. También es necesario para ciertos beneficios, como programar sacramentos, obten-er certificados de patrocinador y obtener declaraciones de donaciones para impuestos. Lo más importante, permite que la parroquia cuente con usted, que lo llame para que lo ayude en su misión. Registrarse en su parroquia es una declaración de fe y confianza en la vida y el trabajo de su parroquia. © LPi NOTA: en las próximas dos páginas encontrará nuestro formulario de registro parroquial. Si desea registrarse, puede imprimirlo y completar ambas páginas y enviarlo por correo: 10955 SE 25th Ave., Milwaukie, OR 97222, o escanearlo y enviarlo por correo electrónico: [email protected]
Parish Registration/Registro parroquial
May 3, 2020| 4th Sunday of Easter|Domingo 3 de mayo de 2020 | 4º domingo de Pascua
Do
yo
u h
ave
a sp
ecia
l tal
ent
you
w
ant
to s
har
e?
A
reas
of
Inte
rest
? W
ou
ld y
ou
like
to
vo
lun
tee
r?
Cir
cle
anyt
hin
g yo
u m
igh
t w
ant
mo
re in
form
atio
n a
bo
ut
and
th
e co
nta
ct p
erso
n f
or
that
min
istr
y w
ill c
all y
ou
.
Rea
der
/Lec
tor
Eu
char
isti
c M
inis
ter
Ush
er
Ch
ildca
re
Co
mp
ute
r sk
ills
Si
ngi
ng/
Inst
rum
ent
P
aris
h C
ho
ir
C
anto
r
Ch
ildre
n’s
Ch
oir
Span
ish
Ch
oir
You
th C
ho
ir
Edu
cati
on
al
Rel
igio
us
Edu
cati
on
Pro
gram
V
acati
on
Bib
le S
cho
ol
Scr
iptu
re G
rou
ps
Offi
ce
M
ailin
gs
St
uff
bu
lleti
ns
O
rgan
izin
g
Car
e M
inis
try
H
om
e V
isit
s
Sen
din
g C
ard
s
Ph
on
e C
alls
Rec
epti
on
s
You
th
Sew
ing
Dev
elo
pm
ent
Co
oki
ng/
Bak
ing
Reg
istr
atio
n
Fo
rm
St. J
oh
n t
he
Bap
tist
Cat
ho
lic C
hu
rch
Tod
ay’s
Dat
e__
___
___
____
___
_ N
ame:
__
____
___
___
___
____
___
____
____
__
__
____
___
___
___
____
___
____
____
__
A
dd
ress
: __
____
___
___
___
____
___
____
____
__
__
____
____
____
____
____
____
____
__
____
____
___
___
___
___
____
____
___
_
Ph
on
e N
um
ber
: __
____
___
___
___
____
___
____
____
__
Em
ail A
dd
ress
: __
____
____
____
____
____
____
____
__
Wh
at la
ngu
ages
do
yo
u s
pea
k?
____
____
___
___
___
___
____
____
___
_
____
____
___
___
___
___
____
____
___
_
Wh
at is
yo
ur
eth
nic
ity?
(O
pti
on
al)
Do
yo
u h
ave
any
spec
ial
nee
ds?
A
ll co
mm
ents
an
d
sugg
esti
on
s ar
e w
elco
me.
Do
yo
u w
ant
to r
ecei
ve ti
thin
g en
velo
pes
? __
____
___
____
____
____
_
FOR
OFF
ICE
USE
ON
LY
____
___W
elc
om
e le
tte
r se
nt
____
___E
nve
lop
e N
um
be
r
____
___C
om
pu
ter
Entr
y
____
___A
rch
dio
cese
Last
Nam
e
M
I
Fir
st N
ame
(M
r. M
rs. D
r., e
tc.)
Bir
th d
ate
(00
/00
/00
)
Mar
riag
e d
ate
(00
/00
/00
)
Mar
ital
Sta
tus:
Mar
ried
( )
Sin
gle
( )
Wid
ow
ed(
)
Div
orc
ed/S
epar
ated
( )
Sin
gle
Par
ent
( )
Occ
up
atio
n o
r ty
pe
of
Emp
loym
ent
Wo
rk p
ho
ne
#
Ple
ase
ind
icat
e: Y
=yes
N=N
o U
=Un
kno
wn
NA
-No
t ap
plic
able
Bap
tize
d__
__
Ro
man
Cat
ho
lic_
___
Oth
er__
__
Rec
on
cilia
tio
n__
__ F
irst
Co
mm
un
ion
____
Co
nfi
rmed
____
Last
Nam
e
M
I
Fir
st N
ame
(M
r. M
rs. D
r., e
ct.)
B
irth
dat
e (0
0/0
0/0
0)
M
arri
age
dat
e (0
0/0
0/0
0)
Mar
ital
Sta
tus:
Mar
ried
( )
Sin
gle
( )
Wid
ow
ed(
)
Div
orc
ed/S
epar
ated
( )
Sin
gle
Par
ent
( )
Occ
up
atio
n o
r ty
pe
of
Emp
loym
ent
Wo
rk p
ho
ne
#
Ple
ase
ind
icat
e: Y
=yes
N=N
o U
=Un
kno
wn
N
A-N
ot
app
licab
le
Bap
tize
d__
__
Ro
man
Cat
ho
lic_
___
Oth
er__
__
Rec
on
cilia
tio
n__
__ F
irst
Co
mm
un
ion
____
C
on
firm
ed__
__
Mem
ber
s o
f H
ou
seh
old
C
hild
ren
Last
Nam
e
M
I
Fi
rst
Nam
e
Bir
th d
ate
(00
/00
/00
)
M
ale/
Fem
ale
Nam
e o
f Sc
ho
ol o
r o
ccu
pati
on
P
leas
e in
dic
ate
: Y=y
es N
=No
U=U
nkn
ow
n
NA
-No
t ap
plic
able
B
apti
zed
___
_ R
om
an C
ath
olic
___
_ O
ther
____
Rec
on
cilia
tio
n__
__ F
irst
Co
mm
un
ion
____
Last
Nam
e
M
I
Fir
st N
ame
Bir
th d
ate
(00
/00
/00
)
M
ale/
Fem
ale
Nam
e o
f Sc
ho
ol o
r o
ccu
pati
on
P
leas
e in
dic
ate
: Y=y
es N
=No
U=U
nkn
ow
n
NA
-No
t ap
plic
able
B
apti
zed
___
_ R
om
an C
ath
olic
___
_ O
ther
____
Rec
on
cilia
tio
n__
__ F
irst
Co
mm
un
ion
____
Last
Nam
e
M
I
Fir
st N
ame
B
irth
dat
e (0
0/0
0/0
0)
Mal
e/Fe
mal
e
Nam
e o
f Sc
ho
ol o
r o
ccu
pati
on
P
leas
e in
dic
ate
: Y=y
es N
=No
U=U
nkn
ow
n
NA
-No
t ap
plic
able
B
apti
zed
___
_ R
om
an C
ath
olic
___
_ O
ther
____
Rec
on
cilia
tio
n__
__ F
irst
Co
mm
un
ion
____
Ch
ildre
n
Last
Nam
e
M
I
Fi
rst
Nam
e
Bir
th d
ate
(00
/00
/00
)
M
ale/
Fem
ale
Nam
e o
f Sc
ho
ol o
r o
ccu
pati
on
P
leas
e in
dic
ate
: Y=y
es N
=No
U=U
nkn
ow
n
NA
-No
t ap
plic
able
B
apti
zed
___
_ R
om
an C
ath
olic
___
_ O
ther
____
Rec
on
cilia
tio
n__
__ F
irst
Co
mm
un
ion
____
Last
Nam
e
M
I
Fir
st N
ame
Bir
th d
ate
(00
/00
/00
)
M
ale/
Fem
ale
Nam
e o
f Sc
ho
ol o
r o
ccu
pati
on
P
leas
e in
dic
ate
: Y=y
es N
=No
U=U
nkn
ow
n
NA
-No
t ap
plic
able
B
apti
zed
___
_ R
om
an C
ath
olic
___
_ O
ther
____
Rec
on
cilia
tio
n__
__ F
irst
Co
mm
un
ion
____
Last
Nam
e
M
I
Fir
st N
ame
B
irth
dat
e (0
0/0
0/0
0)
Mal
e/Fe
mal
e
Nam
e o
f Sc
ho
ol o
r o
ccu
pati
on
P
leas
e in
dic
ate
: Y=y
es N
=No
U=U
nkn
ow
n
NA
-No
t ap
plic
able
B
apti
zed
___
_ R
om
an C
ath
olic
___
_ O
ther
____
Rec
on
cilia
tio
n__
__ F
irst
Co
mm
un
ion
____
Parish Staff/Equipo Parroquial
Clergy: Rev. John Marshall, Pastor [email protected] Rev. Nazario Atukunda (In Residence) [email protected] Deacon Jim Hix [email protected] Faith Formation & Music: Kim Zea, Pastoral Associate [email protected] Tim Kluge, Youth Ministry [email protected] Rudy Lopez, Music Ministry Coordinator rudyl@ocp Administration: Barbara Downey, Business Manager [email protected] Mary Jenck, Admin. Assistant [email protected] Support Services: Debbie Guthrie [email protected]
School: Amber Ploussard, Principal [email protected] Lucero Silva, Admin. Assistant [email protected]
Weekly Calendar/Calendario Semanal
All are Welcome/Todos son Bienvenidos Parishioners, New Members, Visitors and Guests: Thank you for joining our
worshipping community. Please stop by our parish office to register and let us know if we can be of assistance.
Parroquianos, nuevos miembros, visitantes e invitados: Gracias por unirse a nuestra comunidad de adoración. Pase por la oficina de nuestra parroquia para
registrarse y háganos saber si podemos ser de ayuda.
The church will be unlocked
Monday - Saturday from 8:00am to 5:00pm and
Sunday from 1:30pm to 5:00pm
if you wish to come in and pray.
Please practice social distantancing!
Confessions: Saturdays 4:00-5:00pm
or by Appointment
St. Vincent de Paul is still
operating.
If you need food or help
with rent or utilities,
please call St. Vincent de
Paul’s main number:
503-235-8431
La iglesia será desblo-queada
Lunes - sábado desde 8:00 a.m. a 5:00 p.m. y
Domingo de 1:30 p.m. a 5:00 p.m.
si deseas entrar y rezar. ¡Practica el distanci-
amiento social! Confesiones: sábados
4: 00-5: 00pm o por cita
San Vicente de Paúl sigue
funcionando.
Si necesita comida o ayuda
con el alquiler o los servicios
públicos,
por favor llame al número
principal de
San Vicente de Paul:
503-235-8431
CALENDAR / PARISH STAFF CALENDARIO / PEROANL PARROQUIAL
May 3, 2020| 4th Sunday of Easter|Domingo 3 de mayo de 2020 | 4º domingo de Pascua
Liturgy & Sacrament Liturgia y Sacramento
May 3, 2020| 4th Sunday of Easter|Domingo 3 de mayo de 2020 | 4º domingo de Pascua
Monday/Lunes, May 4 Acts 11:1-18/Ps 422-3;43:3-4/ Jn 10:11-18 Tuesday/ Martes, May 5 Acts 11:19-26/Ps 87:1-7/Jn 10:22-30 Wednesday/Miercoles, May 6 Acts 12:24-13:5/Ps 67:2-8/Jn 12:44-50 Thursday/Jueves, May 7 Acts 13:13-25/Ps 89:2-27/Jn 13:16-20 Friday/Viernes, May 8 Acts 13:26-33/Ps 2:6-11/Jn 14:1-6 Saturday/Sabado, May 9 Acts 13:44-52/Ps. 98:1-4/Jn 14:7-14 Sunday/Domingo, May 10 Acts 6:1-7;Ps 33:1-19/1 Pt 2:4-9 Jn 14:1-12
Monday/Lunes, May 4 7:30 AM | No intention Scheduled Tuesday/Martes, May 5 7:30 AM | No Intention Scheduled Wednesday/Miercoles, May 6 8:30 AM | For Priests from The Brauns Thursday/Jueves, May 7 8:30 AM| No Intention Scheduled Friday/Viernes, May 8 8:30 AM | No Intention Scheduled Saturday/Sabado, May 9 8:30 AM | YLI Member from Young Ladies Institute 5:30 PM | +Eunice McElligott from Family Sunday/Domingo, May 10 7:30 AM | Christine Rodrigues from Maureen Rodrigues 10:00 AM | For the People of the Parish from The Pastor 12:00 PM | No intention scheduled 6:30 PM |+ Lydia Tobin from Family (If you would like a mass intention scheduled, please call & leave a message or email us.)
Baptism, Funeral and Care Ministry Information/ Información sobre el ministerio de bautismo, funeral y cuidado
To schedule a baptism, plan a funeral or to arrange ministry to the homebound, please contact the Care Ministry Coordinator, Kim Zea at the church, 503-654-5449 weekdays Wed-Friday or anytime by email to [email protected]. Para programar un bautizo, planificar un funeral o organizar un ministerio para los confinados en su hogar, comuníquese con el Coordinador del Ministerio de Atención, Kim Zea en la iglesia, 503-654-5449 de lunes a viernes de miércoles a viernes o en cualquier momento por correo electrónico a [email protected].
Sanctuary Candle Offerings/Ofrendas de velas del santuario The red Sanctuary Lamp above the Tabernacle burns to remind us of the sacramental presence of Jesus Christ. If you wish to have the Sanctuary Candle burning in memory of a loved one, to honor a special occasion, or a special intention, you can make arrangements with the Parish Office. The cost of the candle is $20 and it burns for one week. A notice of your intention will be posted in the bulletin. La lámpara roja del santuario sobre el tabernáculo arde para recordarnos la presencia sacramental de Jesucristo. Si desea que se encienda la Vela del Santuario en memoria de un ser querido, para honrar una ocasión especial o una intención especial, puede hacer arreglos con la Oficina Parroquial. El costo de la vela es de $ 20 y se quema durante una semana. Se publicará un aviso de su intención en el boletín.
Prayer Concerns for May Preocupaciones de oración
para Mayo Kathy Saylor
Please call the parish office if you want
to be on the May Prayer List.
Prayer During a Health Crisis Compassionate and Loving Father,
In the face of confusion and concern impart to us the calm of your presence.
In You allow us to find hope and healing. Be with those who serve the sick and give
them Your caring hands. Be with those who lead and give them Your
Spirit of wisdom. Be with those who have fallen ill and give
them Your comforting heart. Wrap your arms around our world
and hold us in your love. Allow us at this time of trial to then
serve as instruments of that love to all we meet.
We ask this in Your Name. Amen.
May 4— May 10 In Memory of Patricia Fogoros
from Family