+ All Categories
Home > Documents > PUMA SX 2200 GCgestionale.venditageneratoridicorrente.com/gest/fileDOC/...page 3) : normal basic and...

PUMA SX 2200 GCgestionale.venditageneratoridicorrente.com/gest/fileDOC/...page 3) : normal basic and...

Date post: 19-Mar-2018
Category:
Upload: phungtruc
View: 216 times
Download: 4 times
Share this document with a friend
48
EN Safety instruction for use and maintenance - Do not destroy this manual FR Instruction de securite d’emploi et d’entretien - Conserver ce livret d’instructions ES Instrucciones de seguridad, empleo y mantenimiento - Conservar el presente manual IT Istruzioni per la sicurezza nell’uso e per la manutenzione - Conservare il presente libretto DE Betriebs-Wartungs und Sicherheitsanleitung - Das vorliegende Handbuch gut aufbewahren PT Instrucões de segurança de utilização e de manutenção - Conserve este manual EL Οδηγιεσ ασφαλειασ κατα τη χρηση και τη συντηρηση – φυλαξτε το παρον εγχειριδιο RU Руководство по безопасной эксплуатации и техническому обслуживанию www.airliquidewelding.com Air Liquide Welding - 13, rue d’Epluches - BP 70024 Saint-Ouen L’Aumône Cat. Nr.: Rev.: Date: PUMA SX 2200 GC 800035155 03 11. 02. 2009
Transcript
Page 1: PUMA SX 2200 GCgestionale.venditageneratoridicorrente.com/gest/fileDOC/...page 3) : normal basic and rutile coated electrodes can be welded in this mode. 9 - TIG WELDING WITH LIFT

EN Safety instruction for use and maintenance - Do not destroy this manualFR Instruction de securite drsquoemploi et drsquoentretien - Conserver ce livret drsquoinstructionsES Instrucciones de seguridad empleo y mantenimiento - Conservar el presente manualIT Istruzioni per la sicurezza nellrsquouso e per la manutenzione - Conservare il presente libretto

DE Betriebs-Wartungs und Sicherheitsanleitung - Das vorliegende Handbuch gut aufbewahrenPT Instrucotildees de seguranccedila de utilizaccedilatildeo e de manutenccedilatildeo - Conserve este manualEL Οδηγιεσ ασφαλειασ κατα τη χρηση και τη συντηρηση ndash φυλαξτε το παρον εγχειριδιοRU Руководство по безопасной эксплуатации и техническому обслуживанию

wwwairliquideweldingcomAir Liquide Welding - 13 rue drsquoEpluches - BP 70024 Saint-Ouen LrsquoAumocircne

Cat NrRevDate

PUMA SX 2200 GC

8000351550311 02 2009

GB

(GB) 1

GBCONTENTS

10 TECHNICAL DESCRIPTION GB - 2

11 DESCRIPTION GB - 2

20 TECHNICAL DATA - DATA PLATE GB - 2

21 ACCESSORIES GB - 222 DUTY CYCLE AND OVERHEATING GB - 223 VOLT - AMPERE CURVES GB - 2

30 INSTALLATION GB - 2

31 CONNECTING THE POWER SOURCE TO THE MAINS ELECTRICITY SUPPLY GB - 232 HANDLING AND TRANSPORTING THE POWER SOURCE GB - 233 CONNECTION AND PREPARATION OF EQUIPMENT FOR STICK WELDING GB - 234 CONNECTION AND PREPARATION OF EQUIPMENT FOR GAS TUNGSTEN ARC WELDING (TIG) LIFT GB - 2

40 FUNCTIONS GB - 3

41 FRONT PANEL GB - 3

50 MAINTENANCE GB - 4

60 TYPES OF MALFUNCTIONING WELDING FAULTS ndash CAUSES ndash REMEDIES GB - 4

SPARE PARTS LIST I - IIWIRING DIAGRAM IV

FUNCTIONSGB

(GB) 3

GB

54 CONNECTION AND PREPARATION OF EQUIPMENT FOR GTAW (TIG LIFT)WELDING

bull SWITCH THE WELDING MACHINE OFF BEFORE CARRYING OUT THE CONNEC-TIONSConnect the welding accessories carefully in order to avoid power losses ordangerous gas leaks Carefully comply with the safety rules

1 Select TIG LIFT welding mode (Section 9 )

2 Fit the required electrode and gas-guide nozzle on the electrode holdertorch (Check the condition of electrode tip and protrusion)

3 Connect the earthing lead connector to the quick-release positive terminal(+) and the clamp near the welding zone

4 Connect the torch power cable connector to the quick-release negative ter-minal (-)

5 Connect the gas pipe to the regulator on the gas bottle

6 Adjust the welding current to the required value (Section 12)Adjust the welding parameters (upslope and downslope) to the required val-ues

7 Open the gas cock

8 Remote control connectionTo use the remote control connect the remote control connector to thesocket on the front panel In this condition the current can be adjustedindependently of the setting made on the generator

9 Switch the generator on

60 FUNCTIONS

61 FRONT PANEL

Figure 1

1 - REMOTE CONNECTOR (Rif1 - Fig 1 page 3) the remote control can be con-nected by means of this connector With this accessory the welding current canbe varied with continuity without leaving the work zone Remote control connec-tion is signalled on the display for a few seconds (Rif4 - Fig 1 page 3) by themessage rdquorEnrdquo

2 - CURRENT OUTPUT INDICATOR (Green) (Rif2 - Fig 1 page 3) this indicatorlights up in the presence of welding current

3 - ALARM INDICATOR (Yellow) (Rif3 - Fig 1 page 3) this indicator lights upwhen the generator does not work due to an alarm Given below are the possiblealarms signalled on the display their meaning and operations to be carried out torestore generator operation

4 - DIGITAL DISPLAY (Rif4 - Fig 1 page 3) indicates the set welding current inparticular- During welding it indicates the generator output current- In the welding parameter modification phase it indicates the actual value of thequantity selected- In alarm conditions it identifies the type of alarm activated

5 - HOT STARTARC FORCE RATE INDICATOR (Rif5 - Fig 1 page 3) this indi-cator lights up when the HOT START or ARC FORCE percentage value set for theMMA welding process is being displayed

6 - UPDOWNSLOPE TIME INDICATOR (Rif6 - Fig 1 page 3) this indicatorlights up when the updown time (in seconds) of the current slopes associatedwith the LIFT TIG welding process is being displayed

7 - WELDING CURRENT INDICATOR (Rif7 - Fig 1 page 3) this indicator lightsup when the set current value (in amperes) or read value (in the case of welding inprogress) is being displayed

8 - MMA COATED ELECTRODE WELDING INDICATOR (Rif8 - Fig 1page 3) normal basic and rutile coated electrodes can be welded in this mode

9 - TIG WELDING WITH LIFT START INDICATOR (Rif9 - Fig 1 page 3) this TIG welding mode is carried out with the following procedure

ARC STRIKINGtouch the workpiece with the electrode to causeshort-circuiting between the workpiece (2) and elec-trode (1) then lift it to strike the arc The integrity ofthe electrode tip is guaranteed by a low striking cur-rent during the short circuit between workpiece andelectrode Striking is always perfect even at mini-mum welding current setting and enables work to beperformed without polluting the surrounding envi-ronment with the very strong electromagnetic inter-ference typical ly caused by high frequencydischarge

The advantages can be summarized as follows

a Start without requiring high frequencyStart without ruining the electrode tip at any currentsetting therefore there is no inclusion of tungsten inside the workpiece (a phe-nomenon that occurs with stroke start)

ARC EXTINGUISHING To exit the welding phase the operator can use the conven-tional lift method or alternatively a new method that simulates the torch button

8 9 10 11 12

1 2 3 4 5 6 7

SIGNALLINGON THE DISPLAY

(Meaning)CAUSES - CURE

- - - (Line alarm)

CAwer supply voltage main switch off or nophase

CURestore the correct generator power supply

CAFault in supplycontrol stage

CUContact Technical Assistance

thA(Thermal alarm)

CAPower converter overtemperature due toexcessive work cycle

CUStop welding and leave the generator on untilthe alarm ceases

ScA(Short circuit alarm)

CAGenerator output terminals short-circuited

CUEliminate the short circuit

CAFault in output stage

CUContact Technical Assistance

PiF(Inverter alarm)

CAInverter stage fault

CUContact Technical Assistance

FXX(Hardware anomaly)

CAMalfunction in generator control stage (ldquoXXrdquois a number identifying the type of fault)

CUContact Technical Assistance

EEE(Software anomaly)

CUContact Technical Assistance

MAINTENANCEGB

(GB) 4

GBThis method called ldquoFuzzy Exit enables a downslope without torch button to beobtained During the welding phase the operator only has to move away from theworkpiece to start a downslope To interrupt the slope (without waiting the timenecessary for its closing) the operator only has to lift the arc (like with the classicTig Lift procedure) Downslope duration can be displayed and modified by press-ing the key 11

10 - WELDING PROCESS SELECTION KEY press this key (Rif10 - Fig 1 page 3)to select the welding process (MMA or LIFT TIG)

11 - WELDING PARAMETER SELECTION KEY press this key (Rif11 - Fig 1 page3) to modify the welding parameters associated with the process selected

In MMA mode press the key to sequentially access the display and possiblemodification by means of the knob (Rif12 - Fig 1 page 3) of the HOTSTART and ARC FORCE rate (Rif5 - Fig 1 page 3)

Press the key to display the set HOT START percentage value Operate theadjustment knob (Rif12 - Fig 1 page 3) to change the value between Oslash and99

Press the key again for displayadjustment rate of the ARC FORCE keyTo return to the display of current wait a few seconds or press the key again(Rif11 - Fig 1 page 3)

In LIFT TIG mode press the key to sequentially access the display (andpossible modification by means of the knob (Rif12 - Fig 1 page 3) of thecurrent updownslope time (Rif6 - Fig 1 page 3)

Press to display the time associated with the current upslope Operate theadjustment knob (Rif12 - Fig 1 page 3) to change the value between 00and 99 seconds

Press the key again for displayadjustment of the current downslope timeThe logic that starts the slope when the operator moves the torch away from

the workpiece can be excluded by setting the slope time to ldquoofrdquo (the mes-sage ldquodofrdquo is displayed)

Prolonged pressing of the key brings the welding parameters to values thatare more appropriate for the process selected (Default values)

12 - ADJUSTMENT KNOB (Rif12 - Fig 1 page 3) this knob is used to adjust the welding current and the value of parameters associated with the selected process

NB The generator has an antisticking device that disables the power in case ofoutput short circuit or sticking of the electrode thus allowing the electrode to eas-ily detach from the workpiece This device cuts in when the generator is poweredhence also during the initial test period therefore any inclusion of load or shortcircuit in this period is seen as an anomaly that causes disabling of output power(the message ldquoScArdquo is displayed)

70 MAINTENANCE

IMPORTANT Disconnect the power plug and wait at least 5 minutesbefore carrying out any maintenance Maintenance must be carried out more fre-quently in heavy operating conditions

Carry out the following operations every three (3) months

a Replace any illegible labels

b Clean and tighten the welding terminals

c Replace damaged gas tubing

d Repair or replace damaged welding cables

e Have specialized personnel replace the power cable if damaged

80 TYPES OF MALFUNCTIONING WELDING FAULTS ndash CAUSES ndash REMEDIES

TYPES OF MALFUNCTIONING WELDING FAULTS POSSIBLE CAUSES CONTROLS AND REMEDIES

The generator does not weld the digital instrumentdoes not light up

The main switch is offPower cable interrupted (two or more phases aremissing)Other

Turn the main switch onCheck and remedy

Request a check by the Assistance Centre

The generator does not weld the display showsldquo- - -rdquo

Insufficient power supply voltageA phase is missingOther

Check and remedyCheck and remedyRequest a check by the Assistance Centre

During welding the output current suddenly stopsthe green LED goes off the yellow LED lights up andthe display shows the message ldquothArdquo

The thermal trip switch has cut-in due to an over-temperature(See duty cycles)

Leave the generator on and wait for it to cool (10-15 minu-tes) until the protector is reset and the corresponding yel-low LED goes off

Reduced welding power Output connection cables not connected correctly Check the condition of the cables make sure the earthclamp is adequate and that it is applied on the workpiececleaned of any rust paint or grease

Excessive jets Welding arch too longWelding current too highExcessive Arc Force

Wrong torch polarity lower the current valuesWrong torch polarity lower the current valuesLower the Arc Force rate

Craters Rapid moving away of electrode on lifting

Inclusions Poor cleaning or distribution of passes Faulty electrode movement

Insufficient penetration High feed speed Welding current too low

Sticking Welding arc too shortCurrent too low

Increase the set current value

Blowholes and porosity Wet electrodes Long arc Incorrect torch polarity

Cracks Current too high Dirty materials

In TIG the electrode melts Incorrect torch polarity Type of gas unsuitable

F

(F) 1

FSOMMAIRE

10 DESCRIPTION DONNEES TECHNIQUES F - 2

11 DESCRIPTION F - 2

20 DONNEES TECHNIQUES F - 2

21 ACCESSOIRES F - 222 FACTEUR DE MARCHE F - 223 COURBES VOLTAMPERE F - 2

30 INSTALLATION F - 2

31 BRANCHEMENT DU GENERATEUR AU RESEAU F - 232 DEPLACEMENT ET TRANSPORT DU GENERATEUR F - 233 BRANCHEMENT PREacutePARATION DE LAPPAREIL POUR LE SOUDAGE A LEacuteLECTRODE ENROBEacuteE F - 234 BRANCHEMENT PREacutePARATION DE LAPPAREIL POUR LE SOUDAGE TIG F - 2

40 FUNCTION F - 3

41 PANNEAU AVANT F - 3

50 MAINTENANCE ORDINAIRE F - 4

60 TYPE DE PANNE DEFAUTS DE SOUDAGE - CAUSES - REMEDES F - 4

PIEgraveCES DEacuteTACHEacuteES I - IISCHEacuteMA EacuteLECTRIQUE IV

FUNCTIONF

(F) 3

F

4 Relier le connecteur du cacircble de puissance de la torche agrave la borne rapideneacutegative (-)

5 Fixer le tuyau de gaz sur le reacutegulateur de la bouteille de gaz

6 Reacutegler le courant de soudage agrave la valeur dintensiteacute deacutesireacutee (Chap 12)

7 Ajuster les paramegravetres de soudage (rampe de monteacutee et rampe de des-cente) aux valeurs deacutesireacutees

8 Ouvrir le robinet du gaz

9 Branchement de la commande agrave distancePour utiliser la commande agrave distance brancher le connecteur de la com-mande agrave distance agrave la prise sur le panneau frontal Dans cette conditionlajustement du courant est possible indeacutependamment du parameacutetrageeffectueacute sur le poste de soudage

10 Mettre le geacuteneacuterateur en marche

60 FUNCTION

61 PANNEAU AVANT

Figure 1

1 - CONNECTION POUR COMANDE Agrave DISTANCE (Rif1 - Fig 1 pag 3) ce con-necteur sert au branchement de la commande agrave distance Cet accessoire permetdajuster en permanence le courant de soudage sans devoir abandonner le lieu desoudage La signalisation de fin dexeacutecution du branchement de la commande agravedistance apparaicirct pendant quelques minutes sur lafficheur (Rif4 - Fig 1 pag 3) agravetravers le messageldquorEnrdquo

2 - VOYANT PREacuteSENCE COURANT DE SOUDAGE (Vert) (Rif2 - Fig 1 pag 3) cetindicateur sallume lorsque le courant de soudage est deacutelivreacute

3 - INDICATEUR DrsquoINTERVENTION DrsquoALARMES (Jaune) (Rif2 - Fig 1 pag 3) lallumage de cet indicateur reacutevegravele labsence de fonctionnement du geacuteneacuterateurcauseacute par la preacutesence dune alarme Nous eacutenumeacuterons ci-apregraves les alarmes possi-bles afficheacutees leur signification et les opeacuterations agrave effectuer pour le reacuteta-blissement du fonctionnement du geacuteneacuterateur

4 - AFFICHEUR NUMEacuteRIQUE (Rif4 - Fig 1 pag 3) indique le courant de sou-dage preacutereacutegleacute en particulier- il indique le courant deacutelivreacute par le geacuteneacuterateur pendant le soudage- il indique la valeur de la grandeur seacutelectionneacutee lors de la modification des para-megravetres de soudage- il identifie le type dalarme active en conditions dalarme

5 - INDICATEUR DE POURCENTAGE COURANT DrsquoAMORCcedilAGEDYNAMISMEDrsquoARC (Rif5 - Fig 1 pag 3) lallumage de cet indicateur reacutevegravele que lafficheur montrele pourcentage COURANT DrsquoAMORCcedilAGE ou DYNAMISME DrsquoARC preacutereacutegleacute pour le proceacutedeacutede soudage MMA

6 - INDICATEUR DE TEMPS DE RAMPE DE MONTEacuteERAMPE DE DESCENTE(Rif6- Fig 1 pag 3) lallumage de cet indicateur reacutevegravele que lafficheur montre le temps demonteacuteedescente (exprimeacute en secondes) des rampes de courant associeacutees au proceacutedeacute desoudage LIFT TIG

7 - INDICATEUR DE COURANT DE SOUDAGE (Rif7 - Fig 1 pag 3) lallumage decet indicateur reacutevegravele que lafficheur montre la valeur de courant (exprimeacutee en ampegraveres) preacutereacute-gleacutee ou lue ( pendant le soudage)

8 - INDICATEUR DE SOUDAGE AVEC EacuteLECTRODE ENROBEacuteE MMA(Rif8 - Fig 1 pag 3) dans cette modaliteacute on peut utiliser des eacutelectrodes agrave enrobagerutile et agrave enrobage basique dusage courant

9 - INDICATEUR DE SOUDAGE TIG AVEC DEacutePART LIFT (Rif9 - Fig 1pag 3) ce proceacutedeacute de soudage TIG sexeacutecute de la maniegravere suivante

PROCEacuteDURE DAMORCcedilAGE LIFT Le seacutelecteur de mode eacutetant en position Lift-Arc TIG amorcer larc comme suit

Dans le processus de soudage TIGlrsquoamorccedilage de lrsquoarc a lieu selon laseacutequence suivanteappuyer lrsquoeacutelectrode contre la piegravece agravesouder pour provoquer un court-cir-cuit entre la piegravece (2) et lrsquoeacutelec-trode(1) puis retirer lrsquoeacutelectrode Lrsquoarc estainsi amorce Le fa ible courantd rsquo amorgage pe rmet de ne pasendommager la pointe de eacutelectrodeau momen t du cou r t - c i rcu i t Lrsquoamorccedilage est toujours parfait mecircmesi la valeur du courant de soudagepro-grammeacutee est au minimum Celapermet eacutegalement de travailler sansprovoquer de perturbations eacutelectro-magneacutetiques trop fortes typiques des deacutecharges agrave haute freacutequence

Les avantages de ce processus peuvent se reacutesumer ainsi

a Amorccedilage sans intervention de la haute freacute-quenceAmorccedilage sans endommager la pointe de lrsquoeacutelectrode quel que soit lrsquoampeacuterageprogramme par conseacutequent il nrsquoy a pas drsquoinclusion de tungstegravene dans la piegravece(Pheacutenomegravene qui se preacutesente avec Irsquoamorcage par frottement)

EXTINCTION ou ARREcircT DE LARC Pour terminer le soudage lopeacuterateur peut uti-liser la technique classique de la coupure de larc ou en alternative opter pourune nouvelle technique qui simule le bouton de torche Cette technique deacutenom-meacutee ldquoSortie Fuzzyrdquo permet davoir une rampe de descente sans bouton de torchePendant le soudage il suffit que lopeacuterateur seacuteloigne de la piegravece pour commencerune rampe de descente Si lon voulait interrompre la rampe (sans attendre letemps neacutecessaire agrave sa fin) il suffirait que lopeacuterateur coupe larc (comme on le faitpour le proceacutedeacute conventionnel Tig Lift) La dureacutee de la rampe de descente peut

MESSAGE AFFICHEacute (Signification) CAUSES - REMEgraveDES

- - - (Alarme ligne)

C Tension dalimentation insuffisante inter-rupteur de ligne ouvert ou absence de phase

R Reacutetablir lalimentation correcte du geacuteneacuterateur

C Panne au niveau de lalimentation du con-trocircle

R Sadresser au service dassistance

thA(Alarme thermique)

C Surtempeacuterature du convertisseur de puis-sance due au cycle de soudage excessif

R Interrompre le soudage en laissant allumeacute legeacuteneacuterateur jusquagrave lacquittement de lalarme

ScA(Alarme court-circuit)

C Bornes de sortie du geacuteneacuterateur en court-circuit

R Eacuteliminer le court-circuit

C Panne au niveau de la sortie

R Sadresser au service dassistance

8 9 10 11 12

1 2 3 4 5 6 7

PiF(Alarme inverter (ondu-

leur))

C Panne de leacutetage inverter (onduleur)

R Sadresser au service dassistance

FXX(Anomalie hardware)

C Mauvais fonctionnement du controcircle dugeacuteneacuterateur (ldquoXXrdquo est un chiffre identificateurdu type de panne)

R Sadresser au service dassistance

EEE(Anomalie software)

R Sadresser au service dassistance

MESSAGE AFFICHEacute (Signification) CAUSES - REMEgraveDES

MAINTENANCE ORDINAIREF

(F) 4

Fecirctre afficheacutee et modifieacutee par laction sur la touche 11

10 - TOUCHE DE SEacuteLECTION DU PROCEacuteDEacute DE SOUDAGE la pression de cettetouche (Rif10 - Fig 1 pag 3) permet de seacutelectionner le proceacutedeacute de soudage(MMA ou LIFT TIG)

11 - TOUCHE DE SEacuteLECTION DES PARAMEgraveTRES DE SOUDAGE la pression decette touche (Rif11 - Fig 1 pag 3) permet de modifier les paramegravetres associeacutesau proceacutedeacute seacutelectionneacute

En modaliteacute MMA la touche permet dacceacuteder par seacutequence agrave la repreacutesentation etagrave la modification eacuteventuelle au moyen du bouton (Rif12 - Fig 1 pag 3) du pour-centage COURANT DrsquoAMORCcedilAGE et DYNAMISME DrsquoARC (Rif 5 - Fig 1 pag 3)

Une premiegravere pression fait apparaicirctre sur lafficheur le pourcentage COU-RANT DrsquoAMORCcedilAGE deacutefini Laction sur le bouton de reacuteglage (Rif12 - Fig 1 pag3) permet de modifier la valeur entre Oslash et 99

Une deuxiegraveme pression de la touche permet dacceacuteder agrave laffichagereacuteglage per-gentage de la touche DYNAMISME DrsquoARCPour reacuteafficher le courant attendre quelques secondes ou reacuteappuyer sur la touche(Rif11 - Fig 1 pag 3)

En modaliteacute LIFT TIG la touche permet dacceacuteder par seacutequence agrave la repreacutesenta-tion et agrave la modification eacuteventuelle au moyen du bouton (Rif12 - Fig 1 pag 3) dutemps de monteacutee et de descente de la rampe de courant (Rif6 - Fig 1 pag 3)

Une premiegravere pression fait apparaicirctre sur lafficheur le temps associeacute agrave la rampede monteacutee du courant Laction sur le bouton de reacuteglage (Rif12 - Fig 1 pag 3)permet de modifier la valeur entre 00 et 99 secondes

Une deuxiegraveme pression de la touche permet laffichagereacuteglage du temps dedescente de la rampe de courant La logique damorccedilage de la rampe peut ecirctreexclue lorsque lopeacuterateur eacuteloigne la torche de la piegravece agrave souder en deacutefinissant letemps de rampe sur of (indication agrave leacutecran ldquodofrdquo)

Une pression prolongeacutee de la touche reacutetablit les paramegravetres de soudage auxvaleurs les plus adapteacutees au proceacutedeacute seacutelectionneacute (valeurs dusine)

12 - BOUTON DE REacuteGLAGE (Rif12 - Fig 1 pag 3) ce bouton permet de reacutegleraussi bien le courant de soudage que la valeur des paramegravetres associeacutes auproceacutedeacute seacutelectionneacute

NB Le geacuteneacuterateur comporte un dispositif (Antisticking) dinterruption de la puis-sance en cas de court-circuit en sortie ou de collage de leacutelectrode et permet de ladeacutegager facilement de la piegravece Ce dispositif est mis en fonction lorsque legeacuteneacuterateur est mis sous tension et donc mecircme pendant la peacuteriode initiale deveacuterification une charge ou un court-circuit quelconque durant cette mecircme peacuteriodeest consideacutereacute comme une anomalie provoquant linterruption de la puissance ensortie (indication agrave leacutecran ldquoScArdquo)

70 MAINTENANCE ORDINAIRE

ATTENTION Deacutebrancher la fiche dalimentation et attendre 5 minu-tes avant toute intervention dentretien La freacutequence dentretien doit ecirctre aug-menteacutee en conditions difficiles

Tous les trois (3) mois effectuer les opeacuterations suivantes

a Remplacer les eacutetiquettes illisibles

b Nettoyer et serrer les terminaux de soudage

c Remplacer les tuyaux de gaz endommageacutes

d Reacuteparer ou remplacer les cacircbles de soudage endommageacutes

e Faire remplacer par un personnel speacutecialiseacute le cacircble dalimentation en casde dommages

Tous les six (6) mois effectuer les opeacuterations suivantesNettoyer de la poussiegravere linteacuterieur du geacuteneacuterateur agrave laide dun jet dair secAugmenter la freacutequence de cette opeacuteration lors dun travaiI en environnement tregravespoussieacutereux

80 TYPE DE PANNE DEFAUTS DE SOUDAGE - CAUSES - REMEDES

TYPE DE PANNE DEFAUT DE SOUDAGE CAUSES POSSIBLES CONTROcircLES ET RIMEDES

Le geacuteneacuterateur ne soude pas linstrument numeacuterique nest pas allumeacute

Lrsquointerrupteur geacuteneacuteral est eacuteteintCacircble dalimentation coupeacute (absence de deux ou plusieurs phases)Autres

Allumer linterrupteur geacuteneacuteralControcircler et intervenir

Faire controcircler par le Centre dAssistance

Le geacuteneacuterateur ne soude pas lafficheur montre ldquo- - -rdquo Tension dalimentation insuffisanteAbsence dune phaseAutre

Veacuterifier et reacutesoudreVeacuterifier et reacutesoudreDemander un controcircle au centre dassistance

Pendant le soudage le courant en sortie sinterrompt la LED verte sallume et la LED jaune sallume et sur lafficheur apparaicirct lindication ldquothArdquo

Il sest produit une surtempeacuterature et la protection thermique sest deacuteclencheacutee (Voir cycles de soudage)

Laisser le geacuteneacuterateur allumeacute et attendre quil se refroidisse (10-15 minutes) jusquau reacutearmement de la protection et agrave lextinction de la LED jaune respective

Puissance de soudage reacuteduite Cacircbles de raccordement mal brancheacutesUne phase est absente

Sassurer que les cacircbles sont en bon eacutetat que la pince de masse est suffisante et quelle est appliqueacutee sur la piegravece agrave souder propre et sans traces de rouille de peinture ou de graisse

Eclats excessifs Arc de soudage trop longCourant de soudage trop fort

Polariteacute incorrecte de la torche

Crategraveres Eloignement rapide de leacutelectrode au deacutetachement

Inclusions Mauvais nettoyage ou distribution erroneacutee des passages Mouvement deacutefectueux de leacutelectrode

Peacuteneacutetration insuffisante Vitesse davance trop forte Courant de soudage trop faible

Collages Arc de soudage trop courtCourant trop faible

Augmenter la valeur de courant programmeacutee

Soufflures et porositeacute Electrodes humides Arc trop long Polariteacute incorrecte de la torche

Criques Courants trop forts Mateacuteriaux sales

Leacutelectrode fond dans TIG Polariteacute incorrecte de la torche Type de gaz inapproprieacute

E

(E) 1

ESUMARIO

10 DATOS TEacuteCNICOS E - 2

11 DESCRIPCIOacuteN E - 2

20 ESPECIFICACIONES - TABLA TEacuteCNICA E - 2

21 ACCESORIOS E - 222 CICLO DE TRABAJO E - 223 CURVAS VOLTIOS - AMPERIOS E - 2

30 INSTALACIOacuteN E - 2

31 ACOMETIDA DEL GENERADOR A LA RED E - 232 TRANSPORTE DEL GENERADOR E - 233 PREPARACIOacuteN DEL EQUIPO PARA LA SOLDADURA CON ELECTRODO REVESTIDO E - 234 PREPARACIOacuteN DEL EQUIPO PARA LA SOLDADURA GTAW ( TIG ) E - 2

40 FUNCIONES E - 3

41 PANEL FRONTAL E - 3

50 MANTENIMIENTO E - 4

60 FALLO O DEFECTO DE SOLDADURA - CAUSAS POSIBLES ndash SOLUCIOacuteNS E - 4

LISTA DE LAS PIEZAS DE RECAMBIO I - IIESQUEMA ELEacuteCTRICO IV

FUNCIONESE

(E) 3

E9 Conectar el mando a distancia

Para utilizar el mando a distancia hay que enchufar el conector del mando ala toma del tablero frontal De este modo es posible regular la corrienteindependientemente de lo configurado en el generador

10 Encender el generador

40 FUNCIONES

41 PANEL ANTERIOR

Figura 1

1 - CONECTOR REMOTO (Rif1 - Fig 1 paacuteg 3) Este conector sirve para enchu-far el mando a distancia Este accesorio permite variar de modo continuo la cor-riente de soldadura sin tener que abandonar la zona de trabajo Al conectar elmando a distancia el display visualiza durante algunos instantes (Rif4 - Fig 1paacuteg 3) ) el mensaje rdquorEnrdquo

2 - INDICACIOacuteN SUMINISTRO DE CORRIENTE (Verde) (Rif2 - Fig 1 paacuteg 3) este indicador se ilumina cuando hay corriente de soldadura

3 - INDICADOR ACTIVACIOacuteN ALARMAS (Amarillo) (Rif3 - Fig 1 paacuteg 3) esteindicador se enciende cuando el generador no funciona porque se ha disparadouna alarma A continuacioacuten se indican las alarmas que muestra el display susignificado y el modo de restablecer el funcionamiento

4 - DISPLAY DIGITAL (Rif4 - Fig 1 paacuteg 3) Indica la corriente de soldadura pro-gramada en especial

- Durante el proceso de soldadura indica la corriente que suministra el gene-rador- Durante la fase de modificacioacuten de los paraacutemetros de soldadura indica elvalor actual de la magnitud seleccionada- En condiciones de alarma indica el tipo de alarma que se ha disparado

5 - INDICADOR DEL NIVEL DE HOT STARTARC FORCE (Rif5 - Fig 1 paacuteg 3) Este indicador se enciende si el display muestra el porcentaje de HOT START oARC FORCE programado para el proceso de soldadura MMA

6 - INDICADOR DEL TIEMPO DE SLOPE UPDOWN (Rif6 - Fig 1 paacuteg 3) Esteindicador se enciende cuando el display muestra el tiempo de subida bajada(expresado en segundos) de las rampas de corriente asociadas al proceso de sol-dadura LIFT TIG

7 - INDICADOR DE LA CORRIENTE DE SOLDADURA (Rif7 - Fig 1 paacuteg 3) Esteindicador se enciende cuando el display muestra el valor de corriente (expresadoen Amperios) programado o leiacutedo (durante la fase de soldadura)

8 - INDICADOR DE SOLDADURA CON ELECTRODO REVESTIDO MMA(Rif8 - Fig 1 paacuteg 3) En esta modalidad se pueden soldar electrodos revestidosde rutilo y baacutesicos para uso normal

9 - INDICADOR DE SOLDADURA TIG CON INICIO LIFT(Rif9 - Fig 1paacuteg 3) Esta modalidad de soldadura TIG se lleva a cabo como se indica a conti-nuacioacuten

CEBAR EL ARCOdirigir el electrodo hacia la pieza que se desea soldarprovocar un cortocircuito entre la pieza (2) y elelectrodo (1) y levantarlo de esta forma se ceba elarco La baja corriente de cebado al provocar el cor-tocircuito entre la pieza y el electrodo garantiza laintegridad de la punta del electrodo Incluso convalores de corriente de soldadura miacutenimos el cebadoes perfecto y ademaacutes permiten trabajar sin contami-nar el ambiente con las fuertes interferenciaselectromagneacuteticas que generan las descargas a altafrecuencia

Los beneficios son los siguientes

a Inicio sin necesidad de aplicar alta frecuencia

b Inicio sin deteriorar la punta del electrodo inde-pendientemente de la corriente programada y por lo tanto sin tener queantildeadir tungsteno dentro de la pieza como ocurre cuando se inicia por roce

APAGAR EL ARCO Para salir de fase de soldadura el operador puede utilizarla teacutecnica por tiroacuten habitual o la nueva teacutecnica que simula el pulsador de laantorcha Esta teacutecnica llamada ldquoSalida Fuzzyrdquo sirve para obtener una rampade bajada sin el pulsador de la antorcha Para iniciar la rampa de bajada eloperador soacutelo tiene que alejarse de la pieza durante la fase de soldadura Parainterrumpir la rampa sin necesidad de completar el tiempo de cierre el opera-dor tendraacute que romper el arco como en el proceso Tig Lift La duracioacuten de larampa de bajada se puede visualizar y modificar pulsando la tecla 11

10 - TECLA DE SELECCIOacuteN DEL PROCESO DE SOLDADURA Presionando estatecla (Rif10 - Fig 1 paacuteg 3) se selecciona el proceso de soldadura (MMA o LIFTTIG)

11 - TECLA DE SELECCIOacuteN DE LOS PARAacuteMETROS DE SOLDADURA Presio-nando esta tecla (Rif11 - Fig 1 paacuteg 3) se modifican los paraacutemetros de solda-dura asociados al proceso seleccionado

En modalidad MMA esta tecla sirve para ver en secuencia y eventual-mente modificar con el selector (Rif12 - Fig 1 paacuteg 3) las teclas de HOTSTART y ARC FORCE (Rif5 - Fig 1 paacuteg 3)

Al presionarla una vez se visualiza el valor del porcentaje HOT START pro-gramado en el display Girando el selector de regulacioacuten(Rif12 - Fig 1 paacuteg3) se modifica el valor de Oslash a 99

Presionaacutendola dos veces se visualiza o regula la tecla del nivel ARCFORCEPara regresar al modo de visualizacioacuten actual hay que esperar unos segun-dos o volver a presionar la tecla (Rif11 - Fig 1 paacuteg 3)

En modalidad LIFT TIG la tecla sirve para ver en secuencia y eventual-mente modificar con el selector (Rif12 - Fig 1 paacuteg 3) el tiempo de subiday bajada de la rampa de corriente (Rif6 - Fig 1 paacuteg 3)

Al presionarla una vez se visualiza el tiempo asociado a la rampa de subidaen curso en el display Girando el selector de regulacioacuten (Rif12 - Fig 1 paacuteg3) se modifica el valor de 00 a 99 segundosPresionaacutendola dos veces se visualiza o regula el tiempo de bajada de larampa en curso Para desactivar la loacutegica que ceba la rampa el operador hade alejar la antorcha de la pieza que estaacute soldando y establecer un tiempo de

MENSAJEDEL DISPLAY(Significado)

CAUSAS - SOLUCIONES

- - - (Alarma liacutenea)

C Tensioacuten de alimentacioacuten insuficiente interruptor deliacutenea abierto o sin fase

S Restablecer la alimentacioacuten del generador

C Averiacutea en la fase de alimentacioacuten control

S Ponerse en contacto con el servicio de asistencia teacutec-nica

thA(Alarma teacutermica)

C Recalentamiento del convertidor de potencia debido aun ciclo de trabajo excesivo

S Interrumpir la soldadura hasta que se desactive laalarma sin apagar el generador

ScA(Alarma de cortocircuito)

C Bornes de salida del generador en cortocircuito

S Eliminar el cortocircuito

C Averiacutea en la fase de salida

S Ponerse en contacto con el servicio de asistencia teacutec-nica

PiF(Alarma en el inversor)

C Alarma en el inversor

S Ponerse en contacto con el servicio de asistencia teacutec-nica

FXX(Anomaliacutea en el hardware)

C Problemas de funcionamiento en la fase de controldel generador (ldquoXXrdquo es el nuacutemero asociado al tipo deaveriacutea)

S Ponerse en contacto con el servicio de asistencia teacutec-nica

EEE(Anomaliacutea en el software)

S Ponerse en contacto con el servicio de asistencia teacutec-nica

8 9 10 11 12

1 2 3 4 5 6 7

MANTENIMIENTOE

(E) 4

E

rampa ldquoofrdquo (en el display aparece el mensaje ldquodofrdquo)

Presionando la tecla durante unos segundos se restablece los valores idealespara el proceso seleccionado (Valores por defecto)

12 - SELECTOR DE REGULACIOacuteN (Rif12 - Fig 1 paacuteg 3) Sirve para regular lacorriente de soldadura y los valores de los paraacutemetros asociados al procesoseleccionado

Nota El generador posee un dispositivo (Antisticking) que desactiva la potencia sise produce un cortocircuito en salida o el electrodo se pega a la pieza de estemodo el operador puede despegarlo con facilidad Este dispositivo se activa al ali-mentar el generador incluso durante la fase de control inicial por ello al recibiruna carga o en caso de cortocircuito durante esta fase el dispositivo lo interpretacomo una anomaliacutea y desactiva la potencia de salida (en el display aparece elmensaje ldquoScArdquo)

50 MANTENIMIENTO

ATENCIOacuteN Desconectar el enchufe y dejar pasar - unos 5 minutosantes de iniciar el mantenimiento La frecuencia de mantenimiento ha de aumentaren condiciones duras deuso

Cada tres (3) meses

a Sustituir las etiquetas ilegibles

b Limpiar y apretar los terminales de soldadura

c Sustituir los tubos de gas que esteacuten dantildeados

d Reparar o sustituir los cables de soldadura que esteacuten dantildeados

e Hacer sustituir por personal especializado el cable de alimentacioacuten si estaacutedantildeado

Cada seis (6) mesesLimpiar el polvo dentro del generador con aire secoLimpiar el polvo con mayor frecuencia si el ambiente de trabajo es polvoriento

60 FALLO O DEFECTO DE SOLDADURA - CAUSAS POSIBLES ndash SOLUCIOacuteNS

FALLO O DEFECTO DE SOLDADURA CAUSAS POSIBLES SOLUCIOacuteNS

El generador no suelda el instrumento digital no se ilumina

El interruptor general estaacute apagadoCable de alimentacioacuten interrumpido (faltan dos o maacutes fases)Otros

Encender el interruptor generalRevisar

Ponerse en contacto con el servicio de asistencia para que lo revise

El generador no suelda el display visualiza ldquo- - -rdquo

Tensioacuten de alimentacioacuten insuficienteFalta una faseOtros

RevisarRevisarPonerse en contacto con el centro de asistencia para que lo revise

Durante la fase de soldadura la corriente de salida se interrumpe de repente el piloto verde se apaga y el amarillo se enciende y en el display se visualiza el mensaje ldquothArdquo

La proteccioacuten teacutermica se ha disparado por recalentamiento(Veacuteanse los ciclos de trabajo)

Mantener el generador encendido y esperar a que se enfriacutee (10 oacute 15 minutos) hasta que la proteccioacuten se restablezca y el piloto amarillo se apague

Potencia de soldadura reducida Los cables de salida no estaacuten bien conecta-dos

Revisar los cables y comprobar que la pinza de masa sea suficiente que esteacute bien colocada sobre la pieza que se ha de soldar y que no haya oacutexido pintura ni grasa

Salpicaduras excesivasArco de soldadura largoCorriente de soldadura elevadaArc Force excesivo

Polaridad de la antorcha incorrectaReducir la corriente programadaReducir el nivel de Arc Force

Craacuteteres Separacioacuten del electrodo demasiado raacutepida

Inclusiones Puntos sucios o mal distribuidos Movimiento del electrodo defectuoso

Penetracioacuten insuficiente Velocidad de avance elevada Corriente de soldadura demasiado baja

Encoladuras Arco de soldadura demasiado cortoCorriente demasiado baja Aumentar la corriente programada

Sopladuras y porosidad Electrodos huacutemedos Arco largo Polaridad de la antorcha incorrecta

Rajas Corrientes demasiado altas Materiales sucio

En TIG se funde el electrodo Polaridad de la antorcha incorrecta Gas inadecuado

I

(I) 1

IINDICE GENERALE

10 DESCRIZIONE E CARATTERISTICHE TECNICHE I - 2

11 DESCRIZIONE I - 2

20 CARATTERISTICHE TECNICHE TARGA DATI I - 2

21 ACCESSORI I - 222 DUTY CYCLE I - 223 CURVE VOLT - AMPERE I - 2

30 INSTALLAZIONE I - 2

31 CONNESSIONE DELLA SALDATRICE ALLA RETE DI ALIMENTAZIONE I - 232 MOVIMENTAZIONE E TRASPORTO DEL GENERATORE I - 233 COLLEGAMENTO PREPARAZIONE ATTREZZATURA PER SALDATURA CON ELETTRODO RIVESTITO I - 234 COLLEGAMENTO PREPARAZIONE ATTREZZATURA PER SALDATURA GTAW (TIG) I - 2

40 FUNZIONI I - 3

41 PANNELLO ANTERIORE I - 3

50 MANUTENZIONE I - 4

60 TIPI DI GUASTO DIFETTI DI SALDATURA - CAUSE - RIMEDI I - 4

LISTA PEZZI DI RICAMBIO I - IISCHEMA ELETTRICO IV

FUNZIONII

(I) 3

I7 Regolare i parametri di saldatura (Rampa di salita e rampa di discesa) ai

valori desiderati

8 Aprire il rubinetto del gas

9 Collegamento comando a distanzaQuando si desidera utilizzare il comando a distanza connettere il connettoredel comando a distanza alla presa sul pannello frontale In questa condi-zione egrave possibile regolare la corrente indipendentemente dallrsquoimpostazionefatta sul generatore

10 Accendere il generatore

60 FUNZIONI

61 PANNELLO ANTERIORE

Figura 1

1 - CONNETTORE REMOTE (Rif1- Fig 1 pag 3) tramite questo connettore egravepossibile collegare il comando a distanza Con questo accessorio si puograve variarecon continuitagrave la corrente di saldatura senza abbandonare la zona di lavoroLrsquoavvenuta connessione del comando remoto per alcuni istanti viene segnalata adisplay (Rif4- Fig 1 pag 3) dal messaggiordquorEnrdquo

2 - INDICAZIONE EROGAZIONE CORRENTE (Verde) (Rif2 - Fig 1 pag 3) questosegnalatore si illumina quando egrave presente la corrente di saldatura

3 - INDICATORE INTERVENTO ALLARMI (Giallo) (Rif3 - Fig 1 pag 3) lrsquoaccen-sione di questo segnalatore indica il mancato funzionamento del generatore origi-nato dalla presenza di un allarme Si riportano di seguito i possibili allarmisegnalati a display il loro significato e le operazioni da eseguire per il ripristinodella funzionalitagrave del generatore

4 - DISPLAY DIGITALE (Rif4 - Fig 1 pag 3) indica la corrente di saldatura impo-stata in particolare

- A processo di saldatura in esecuzione indica la corrente erogata dal gene-ratore- In fase di modifica dei parametri di saldatura indica lrsquoattuale valore dellagrandezza selezionata- In condizioni di allarme identifica il tipo di allarme attivo

5 - INDICATORE TASSO DI HOT STARTARC FORCE (Rif5 - Fig 1 pag 3) lrsquoaccensione di questo segnalatore indica che il display sta visualizzando il valorepercentuale di HOT START oppure ARC FORCE impostati per il processo di salda-tura MMA

6 - INDICATORE TEMPO DI SLOPE UPDOWN (Rif6 - Fig 1 pag 3) lrsquoaccen-sione di questo segnalatore indica che il display sta visualizzando il tempo disalitadiscesa (espresso in secondi) delle rampe di corrente associate al processodi saldatura LIFT TIG

7 - INDICATORE CORRENTE DI SALDATURA (Rif7 - Fig 1 pag 3) lrsquoaccensionedi questo segnalatore indica che il display sta visualizzando il valore di corrente(espresso in Ampere) impostato oppure letto ( nel caso di saldatura in esecu-zione)

8 - INDICATORE SALDATURA AD ELETTRODO RIVESTITO MMA (Rif8 -Fig 1 pag 3) in questa modalitagrave si possono saldare elettrodi rivestiti rutili ebasici di comune utilizzo

9 - INDICATORE SALDATURA TIG CON PARTENZA LIFT (Rif9 - Fig 1pag 3) questa modalitagrave di saldatura TIG viene effettuata con la seguente proce-dura

INNESCO DELLrsquoARCOsi punta lrsquoelettrodo al pezzo da saldare provo-cando il cortocircuito tra pezzo (2) ed elet-trodo (1) e poi si alza in questo modo si halrsquoinnesco dellrsquoarco Lrsquointegritagrave della puntadellrsquoelettrodo egrave garantita da una bassa cor-rente di innesco durante il cortocircuito trapezzo ed elettrodo Lrsquoinnesco egrave sempre per-fetto anche al valore minimo di corrente disaldatura impostato e permette di lavoraresenza inquinare lrsquoambiente circostante dadisturbi elettromagnetici molto forti tipica-mente provocati dalla scarica di alta fre-quenza

I benefici si possono riassumere come segue

a Partenza senza bisogno di alta frequenza

b Partenza senza rovinare la punta dellrsquoelettrodo a qualsiasi corrente impostatae pertanto non esiste lrsquoinclusione di tungsteno dentro il pezzo (Fenomeno chesi presenta con la partenza a striscio)

SPEGNIMENTO DELLrsquoARCO Per uscire dalla fase di saldatura lrsquooperatore puograveutilizzare la tecnica convenzionale dello strappo o in alternativa egrave stata intro-dotta una nuova tecnica che simula il pulsante torcia Questa tecnica denomi-nata ldquoUscita Fuzzyrdquo permette di avere una rampa di discesa senza pulsantetorcia Durante la fase di saldatura egrave sufficiente che lrsquooperatore si allontani dalpezzo per iniziare una rampa di discesa Qualora si volesse interrompere larampa (senza attendere il tempo necessario alla sua chiusura) basta chelrsquooperatore strappi lrsquoarco (come si fa per il classico processo Tig Lift) Ladurata della rampa di discesa puograve essere visualizzata e modificata premendoil tasto 11

10 - TASTO SELEZIONE PROCESSO DI SALDATURA la pressione di questo tasto(Rif10 - Fig 1 pag 3) permette di selezionare il processo di saldatura (MMA oppure LIFTTIG)

11 - TASTO SELEZIONE PARAMETRI DI SALDATURA la pressione di questotasto (Rif11 - Fig 1 pag 3) consente la modifica dei parametri di saldatura associati alprocesso selezionato

In modalitagrave MMA il tasto permette di accedere sequenzialmente alla rappresenta-zione e allrsquoeventuale modifica a mezzo della manopola (Rif12 - Fig 1 pag 3) deltasso di HOT START e di ARC FORCE (Rif5 - Fig 1 pag 3)

Una prima pressione comporta la rappresentazione a display del valore percentualeHOT START impostato Agendo sulla manopola di regolazione (Rif12 - Fig 1 pag3) egrave possibile modificare il valore fra Oslash e il 99

Una seconda pressione del tasto introduce alla visualizzazioneregolazione del tassodi ARC FORCE

INDICAZIONEA DISPLAY

(Significato)CAUSE - RIMEDIO

- - - (Allarme linea)

C Tensione di alimentazione insufficiente inter-ruttore di linea aperto o mancanza di fase

R Ripristinare la corretta alimentazione delgeneratore

C Guasto allo stadio di alimentazione controllo

R Rivolgersi allrsquoassistenza tecnica

thA(Allarme termico)

C Sovratemperatura del convertitore di potenzadovuto allrsquoeccessivo ciclo di lavoro

R Interrompere la saldatura lasciando acceso ilgeneratore fino al cessare dellrsquoallarme

ScA(Allarme corto circuito)

C Morsetti di uscita del generatore in corto cir-cuito

R Eliminare il corto circuito

C Guasto allo stadio drsquouscita

R Rivolgersi allrsquoassistenza tecnica

PiF(Allarme inverter)

C Guasto dello stadio inverter

R Rivolgersi allrsquoassistenza tecnica

FXX(Anomalia hardware)

C Malfunzionamento allo stadio di controllo delgeneratore (ldquoXXrdquo egrave un numero che identifica iltipo di guasto)

R Rivolgersi allrsquoassistenza tecnica

EEE(Anomalia software) R Rivolgersi allrsquoassistenza tecnica

8 9 10 11 12

1 2 3 4 5 6 7

MANUTENZIONEI

(I) 4

I

Per ritornare alla visualizzazione della corrente attendere alcuni secondi o premerenuovamente il tasto (Rif11 - Fig 1 pag 3)

In modalitagrave LIFT TIG il tasto permette di accedere sequenzialmente alla rappresen-tazione e allrsquoeventuale modifica a mezzo della manopola (Rif12 - Fig 1 pag 3) deltempo di salita e di discesa relativo alla rampa di corrente (Rif6 - Fig 1 pag 3)

Una prima pressione comporta la rappresentazione a display del tempo associato allarampa di salita della corrente Agendo sulla manopola di regolazione (Rif12 - Fig 1pag 3) egrave possibile modificare il valore fra 00 e 99 secondiUna seconda pressione del tasto introduce alla visualizzazioneregolazione del tempodi discesa della rampa di corrente Egrave possibile escludere la logica che innesca larampa quando lrsquooperatore allontana la torcia dal pezzo in saldatura impostando iltempo di rampa su ldquoof ldquo indicazione a display ldquodofrdquo

Una pressione prolungata del tasto riporta i parametri di saldatura ai valoripiugrave appropriati per il processo selezionato (Valori di default)

12 - MANOPOLA DI REGOLAZIONE (Rif12 - Fig 1 pag 3) con questa moanopola siregola sia la corrente di saldatura che il valore dei parametri associati al processo selezio-nato

NB il generatore egrave provvisto di un dispositivo (Antisticking) che disabilita lapotenza in caso di cortocircuito in uscita o di incollaggio dellrsquoelettrodo e permettedi staccarlo facilmente dal pezzo Questo dispositivo entra in funzione quandoviene alimentato il generatore quindi anche durante il periodo di verifica inizialeper cui un qualsiasi inserimento di carico o cortocircuito in questo periodo viene

visto come unrsquoanomalia che causa la disabilitazione della potenza in uscita (indica-zione a display ldquoScArdquo)

70 MANUTENZIONE

ATTENZIONE Scollegare la spina di alimentazione e quindi attenderealmeno 5 minuti prima di effettuare qualunque intervento di manutenzione La fre-quenza di manutenzione deve essere aumentata in condizioni gravose di utilizzo

Ogni tre (3) mesi eseguire le seguenti operazioni

a Sostituire le etichette che non sono leggibili

b Pulire e serrare i terminali di saldatura

c Sostituire i tubi gas danneggiati

d Riparare o sostituire i cavi di saldatura danneggiati

e Far sostituire da personale specializzato il cavo di alimentazione qualorarisulti danneggiato

Ogni sei (6) mesi eseguire le seguenti operazioniPulire dalla polvere lrsquointerno del generatore utilizzando un getto drsquoaria seccaIncrementare la frequenza di questa operazione quando si opera in ambienti molto

80 TIPI DI GUASTO DIFETTI DI SALDATURA - CAUSE - RIMEDI

TIPO DI GUASTO - DIFETTI DI SALDATURA CAUSE POSSIBILI CONTROLLI E RIMEDI

Il generatore non salda lo strumento digitale non si illumina

Lrsquointeruttore generele egrave spentoCavo di alimentazione interrotto (mancanza di due o piugrave fasi)Altro

Accendere lrsquointeruttore generaleVerificare e ovviare

Richiedere un controllo al Centro Assistenza

Il generatore non salda il display indica ldquo- - -rdquoTensione di alimentazione insufficienteMancanza di una faseAltro

Verificare e ovviareVerificare e ovviareRichiedere un controllo al centro assistenza

Durante il lavoro di saldatura improvvisa-mente la corrente in uscita si interrompe si spegne il led verde si accende il led giallo e il display indica ldquothArdquo

Si egrave verificata una sovratemperatura ed egrave intervenuta la protezione termica (Vedere i cicli di lavoro)

Lasciare il generatore acceso e attendere che si raf-freddi (10-15 minuti) fino al ripristino della prote-zione e relativo spegnimento del led giallo

Potenza di saldatura ridotta Cavi di collegamento in uscita non allacciati correttamente

Controllare lrsquointegritagrave dei cavi che la pinza di massa sia sufficiente e che sia applicata sul pezzo da sal-dare pulito da ruggine vernice o grasso

Spruzzi eccessiviArco di saldatura lungoCorrente di saldatura elevataArc Force eccessivo

Polaritagrave torcia non correttaAbbassare il valore della corrente impostataAbbassare il tasso di Arc Force

Crateri Allontanamento rapido dellrsquoelettrodo in staccata

Inclusioni Cattiva pulizia o distribuzione delle passate Movimento difettoso dellrsquoelettrodo

Penetrazione insufficiente Velocitagrave di avanzamento elevata Corrente di saldatura troppo bassa

Incollature Arco di saldatura troppo cortoCorrente troppo bassa Aumentare il valore della corrente impostata

Soffiature e porositagrave Elettrodi umidi Arco lungo Polaritagrave torcia non corretta

Cricche Correnti troppo elevate Materiali sporchi

In TIG si fonde lrsquoelettrodo Polaritagrave torcia non corretta Tipo di gas non adatto

D

(D) 1

DINHALTSVERZEICHNIS

10 BESCHREIBUNG UND TECHNISCHE DATEN D - 2

11 BESCHREIBUNG D - 2

20 TECHNISCHE DATEN TYPENSCHILD D - 2

21 SCHWEISSZUBEHOumlR D - 222 ARBEITSZYKLUS D - 223 SPANNUNGS-STROM-KENNLINIEN D - 2

30 INSTALLATION D - 2

31 NETZANSCHLUszlig DES GENERATORS D - 232 HANDLING UND TRANSPORTDES GENERATORS D - 233 VORBEREITUNG ZUM SCHWEISSEN MIT UMHUumlLLTEN ELEKTRODEN D - 234 ANSCHLUSS UND VORBEREITUNG DES GERAumlTES FUumlR GTAW ( TIG ) D - 2

40 FUNKTION D - 3

41 FRONT PANEL D - 3

50 WARTUNG D - 4

60 STOumlRUNGENMOumlGLICHE URSACHENKONTROLLEN UND ABHILFE D - 4

ERSATZTEILLISTE I - IISTROMLAUFPLAN IV

FUNKTIOND

(D) 3

D

34 ANSCHLUSS UND VORBEREITUNG DER AUSRUumlSTUNG FUumlR DAS GTAW-SCHWEISSVERFAHREN (TIG LIFT)bull DAS SCHWEISSGERAumlT VOR DEM AUSFUumlHREN DER ANSCHLUumlSSE AUS-SCHALTENDas Schweiszligzubehoumlr vorschriftsgemaumlszlig anschlieszligen um Leistungsverlu-ste oder gefaumlhrliche Gasaustritte zu vermeiden Die in Kapitel 10 aufge-fuumlhrten Sicherheitsvorschriften sind strikt zu befolgen

1 Das TIG LIFT-Schweiszligverfahren anwaumlhlen (Abschn 9 )

2 Die gewuumlnschte Elektrode und Gasduumlse am Elektrodenhalter montieren(Uumlberstand und Verschleiszlig der Elektrodenspitze kontrollieren)

3 Den Stecker des Massekabels an der Plus-Schnellanschlussklemme unddessen Zange in der Naumlhe des zu schweiszligenden Bereichs anschlieszligen

4 Den Stecker des Brenner-Leistungskabels an der Minus-Schnellanschlus-sklemme anschlieszligen

5 Den Gasschlauch am Regler an der Gasflasche anschlieszligen

6 Den Schweiszligstrom auf den gewuumlnschten Wert regeln (Abschn 12)Die Schweiszligparameter (Anstiegs- und Abfallrampe) einstellen

7 Den Gashahn oumlffnen

8 Anschluss des FernstellersDen Stecker des Fernstellers bei Bedarf an die Steckbuchse auf der Front-blende anschlieszligen Auf diese Weise laumlsst sich der Strom unabhaumlngig vonder Einstellung am Generator regeln

9 Den Generator einschalten

40 FUNKTION

41 FRONT PANEL

Abbildung 1

1 - FERNSTELLER (Bez1 - Abb 1 Seite 3) Steckbuchse fuumlr den Anschluss desFernstellers Mit dem Fernsteller kann der Schweiszligstrom stufenlos geaumlndert wer-den ohne den Schweiszligvorgang unterbrechen oder den Arbeitsbereich verlassenzu muumlssen Der Anschluss des Fernstellers wird einige Sekunden lang am Display(Bez4 - Abb 1 Seite 3) durch die Meldung bdquordquorEnrdquo angezeigt

2 - ANZEIGE DER STROMERZEUGUNG (gruumln) (Bez2 - Abb 1 Seite 3) Bei anlie-gendem Schweiszligstrom leuchtet die Anzeige

3 - ALARMANZEIGE (gelb) (Bez3 - Abb 1 Seite 3) Das Aufleuchten dieserAnzeige meldet die Unterbrechung des Generatorbetriebs aufgrund eines aktivenAlarms Nachfolgend sind die moumlglichen Alarmanzeigen am Display ihre Bedeu-tung und die Eingriffe zur Wiederherstellung des Generatorbetriebs aufgelistet

4 - DIGITALANZEIGE (Bez4 - Abb 1 Seite 3) Anzeige des eingestelltenSchweiszligstroms und zwar- waumlhrend des Schweiszligvorgangs Anzeige der Stromerzeugung des Generators- waumlhrend der Aumlnderung der Schweiszligparameter Anzeige des aktuellen Werts derangewaumlhlten Groumlszlige- waumlhrend eines Alarms Anzeige der betreffenden Identifikationsnummer

5 - ANZEIGE ANTEIL HOT STARTARC FORCE (Bez5 - Abb 1 Seite 3) DieAnzeige leuchtet wenn am Display der eingestellte Anteil (in Prozent) von HOTSTART oder ARC FORCE fuumlr das MMA-Schweiszligverfahren eingeblendet wird

6 - ZEITANZEIGE SLOPE UPDOWN (Bez6 - Abb 1 Seite 3) Die Anzeige leuch-tet wenn am Display die Zeit (in Sekunden) fuumlr die Anstieg-Abfallrampe desSchweiszligstroms beim TIG LIFT-Verfahren eingeblendet wird

7 - ANZEIGE SCHWEISSSTROM (Bez7 - Abb 1 Seite 3) Die Anzeige leuchtetwenn am Display der eingestellte oder waumlhrend des Schweiszligens erfasste Strom-wert (in Ampere) eingeblendet wird

8 - ANZEIGE MMA-SCHWEISSEN MIT UMHUumlLLTER ELEKTRODE (Bez7- Abb 1 Seite 3) In diesem Betriebsmodus koumlnnen die allgemein gebraumluchlichenTypen von Rutil- und basischen Elektroden mit Ummantelung geschweiszligt werden

9 - ANZEIGE WIG-SCHWEISSEN MIT LIFT-START (Bez7 - Abb 1 Seite3) Beim WIG-Schweiszligen wird folgendermaszligen verfahren

ZUumlNDEN DES LICHTBOGENSDie Elektrodenspitze wird auf das Werkstuumlck aufge-tupft um den Kurzschluss zwischen Werkstuumlck (2)und Elektrode (1) zu verursachen dann wird siedavon abgezogen wobei sich der Lichtbogen bildetDie Unversehrtheit der Elektrodenspitze wird auf-grund des niedrigen Zuumlndstroms waumlhrend des Kurz-schlusses zwischen Schweiszliggut und Elektrodegewaumlhrleistet Auch bei minimalem Schweiszligstromerfolgt die Zuumlndung immer einwandfrei Auf dieseWeise wird verhindert dass die umliegende Umge-bung bei der Arbeit durch starke elektromagnetischeStoumlrungen belastet wird die normalerweise beiHochfrequenzentladungen entstehen

Die Vorteile lassen sich folgendermaszligen zusammen-fassen

a Start ohne HochfrequenzspannungStart bei jedem eingestellten Stromwert ohne Beschaumldigung der ElektrodenspitzeDaher sind Wolfram-Einschluumlsse im Werkstuumlck ausgeschlossen (dieses Phaumlno-men tritt bei Kontaktzuumlndung auf)

LOumlSCHEN DES LICHTBOGENS Um den Schweiszligvorgang zu beenden kann aufdas herkoumlmmliche Anheben der Elektrode bis zum Abreiszligen des Lichtbogenszuruumlckgriffen werden Alternativ hierzu wurde eine neue Technik eingefuumlhrt diedie Brennertaste simuliert Mit diesem sogenannten bdquoFuzzy Ausgangrdquo ist eineAbfallrampe ohne Brennertaste moumlglich Waumlhrend der Schweiszligphase muss sichder Bediener lediglich vom Werkstuumlck entfernen um eine Abfallrampe zu startenFalls die Rampe unterbrochen werden soll (ohne bis zu ihrem Abschluss abzuwar-ten) ist es ausreichend den Lichtbogen zu unterbrechen (wie beim klassischenTig Lift-Verfahren) Die Dauer der Abfallrampe kann anhand Taste 11 angezeigtund geaumlndert werden

DISPLAY-ANZEIGE

(Beschreibung)URSACHEN - ABHILFE

- - - (Alarm Stromnetz)

U Netzspannung unzureichend Netzschalter offen oderPhase fehlt

A Korrekte Stromversorgung des Generators wieder-herstellen

U Defekt an SpeisungKontrolleA Technischen Kundendienst verstaumlndigen

thA(Alarm Temperatur)

U Uumlberhitzung des Leistungsumwandlers durchuumlbermaumlszligigen Arbeitszyklus

A Die Schweiszligarbeit unterbrechen und den Generatoreingeschaltet lassen bis der Alarm endet

8 9 10 11 12

1 2 3 4 5 6 7

ScA(Alarm Kurzschluss)

U Ausgangsklemmen des Generators im KurzschlussA Kurzschluss beseitigen

U Defekt am AusgangA Technischen Kundendienst verstaumlndigen

PiF(Alarm Inverter)

U Defekt des InvertersA Technischen Kundendienst verstaumlndigen

FXX(Stoumlrung Hardware)

U Betriebsstoumlrung der Generatorkontrolle (bdquoXXrdquo stehtfuumlr die Identifikationsnummer der jeweiligen Stouml-rung)

A Technischen Kundendienst verstaumlndigen

EEE(Stoumlrung Software) A Technischen Kundendienst verstaumlndigen

DISPLAY-ANZEIGE

(Beschreibung)URSACHEN - ABHILFE

WARTUNGD

(D) 4

D

10 - WAHLTASTE DES SCHWEISSVERFAHRENS Durch Druumlcke dieser Taste(Bez10 - Abb 1 Seite 3) kann zwischen MMA- oder TIG LIFT-Schweiszligverfahrengewaumlhlt werden

11 - WAHLTASTE DER SCHWEISSPARAMETER Durch Druumlcken dieserTaste(Bez11 - Abb 1 Seite 3) koumlnnen die Schweiszligparameter fuumlr das angewaumlhlteSchweiszligverfahren geaumlndert werden

Beim MMA-Schweiszligen ermoumlglicht die Taste den sequentiellen Zugriff auf dieDarstellung und die eventuelle Aumlnderung mittels Regler (Bez12 - Abb 1 Seite3) des Anteils von HOT START und ARC FORCE (Bez5 - Abb 1 Seite 3)

Beim ersten Tastendruck wird am Display der eingestellte Prozentsatz von HOTSTART eingeblendet Der Wert laumlsst sich anhand des Reglers (Bez12 - Abb 1Seite 3) zwischen Oslash und 99 einstellen

Durch einen weiteren Tastendruck erfolgt der Zugriff auf die AnzeigeRege-lung Anteil von ARC FORCE Um wieder den Stromwert einzublenden einigeSekunden warten oder erneut die Taste druumlcken ((Bez11 - Abb 1 Seite 3)

Im Betriebsmodus TIG LIFT ermoumlglicht die Taste den sequentiellen Zugriffauf die Darstellung und die eventuelle Aumlnderung mittels Regler der Zeit vonAnstieg- und Abfallrampe des Schweiszligstroms (Bez12 - Abb 1 Seite 3)

Beim ersten Tastendruck wird am Display die Zeit fuumlr die Anstiegrampe desStromes eingeblendet Der Wert laumlsst sich anhand des Reglers (Bez12 -Abb 1 Seite 3) zwischen 00 und 99 Sekunden einstellen

Durch einen weiteren Tastendruck erfolgt der Zugriff auf die Zeitanzeige-ein-stellung der Abfallrampe des Schweiszligstroms Es besteht die Moumlglichkeit dieLogik fuumlr die Aktivierung der Rampe auszuschlieszligen Hierzu Brenner vomSchweiszliggut entfernen und die Rampenzeit auf off regeln (Displayanzeigedofrdquo)

Wird die Taste laumlnger niedergedruumlckt schalten die Schweiszligparameter wie-der auf die geeignetsten Werte fuumlr das angewaumlhlte Verfahren (Standard-werte)

12 - REGLER (Bez12 - Abb 1 Seite 3) Hiermit werden sowohl der Schweiszlig-strom als auch die Parameterwerte fuumlr das gewaumlhlte Schweiszligverfahren eingestellt

Hinweis Der Generator ist mit einer Antisticking-Vorrichtung ausgestattet welchedie Leistung im Fall eines Kurzschlusses am Ausgang oder eines Festbrennens derElektrode deaktiviert so dass sie problemlos von Werkstuumlck angehoben werdenkann Diese Vorrichtung wird aktiviert wenn der Generator unter Strom gesetztwird also auch waumlhrend der Anfangspruumlfung Dies bedeutet dass jedwede Ein-schaltung oder Kurzschluss waumlhrend dieser Phase als Stoumlrung erfasst wird undeine Deaktivierung der Ausgangsleistung bewirkt (Displayanzeige ScArdquo)

50 WARTUNG

ACHTUNG Den Netzstecker ziehen und vor der Durchfuumlhrung vonWartungseingriffen mindestens 5 Minuten warten Im Falle von besondersschwierigen Einsatzbedingungen muss die Maschine haumlufiger gewartet werden

Alle drei (3) Monate folgende Eingriffe vornehmen

a Unleserliche Etiketten auswechseln

b Die Schweiszliganschluumlsse reinigen und anziehen

c Schadhafte Gasschlaumluche auswechseln

d Schadhafte Schweiszligkabel reparieren oder auswechseln

e Falls das Netzkabel Schadstellen aufweist lassen Sie es von Fachpersonalauswechseln

Alle sechs (6) Monate folgende Eingriffe vornehmenDas Innere des Generators mit einem trockenen Druckluftstrahl von Staubbefreien

60 STOumlRUNGENMOumlGLICHE URSACHENKONTROLLEN UND ABHILFE

ART DER STOumlRUNG - SCHWEISSFEHLER MOumlGLICHE URSACHEN KONTROLLEN UND ABHILFEN

Der Generator schweiszligt nicht kein Aufleuchten des Digitalinstruments

Der Hauptschalter ist ausgeschaltetNetzkabel unterbrochen (Fehlen einer oder mehrerer Phasen)Sonstiges

Den Hauptschalter einschaltenKontrollieren und beheben

Beim Kundendienst kontrollieren lassen

Der Generator schweiszligt nicht Displayanzeige bdquo- - -rdquoNetzspannung unzureichend Eine Phase fehltSonstiges

Kontrollieren und behebenKontrollieren und behebenBeim Kundendienst kontrollieren lassen

Ploumltzliche Unterbrechung des Ausgangsstroms waumlh-rend der Schweiszligarbeit die gruumlne LED erlischt die gelbe LED leuchtet auf und am Display wird bdquothArdquo eingeblendet

Ansprechen des Waumlrmeschutzschalters aufgrund Uumlberhitzung(siehe Arbeitszyklen)

Den Generator eingeschaltet und 10-15 Minuten abkuumlhlen lassen bis der Temperaturschutz ruumlckgesetzt wird und die gelbe LED erlischt

Reduzierte Schweiszligleistung Ausgangskabel nicht korrekt angeschlossenKontrollieren ob die Kabel unversehrt sind die Erdungs-zange ausreicht und am Werkstuumlck angebracht ist das frei von Rost Lack oder Fettruumlckstaumlnden sein muss

Uumlbermaumlszligige SpritzerLanger SchweiszligbogenZu hoher SchweiszligstromArc Force zu hoch

Schweiszligbrenner falsch gepoltDie Einstellung des Stromwerts verringernArc Force-Anteil reduzieren

Krater Zu schnelles Abheben der Elektrode beim Loumlsen

Einschluumlsse Ungenuumlgende Reinigung oder Verteilung der Durchgaumlnge Fehlerhafte Bewegung der Elektrode

Ungenuumlgende Durchdringung Zu hohe Vorschubgeschwindigkeit Zu niedriger Schweiszligstrom

Bindefehler Zu kurzer SchweiszligbogenZu geringer Strom Eingestellten Stromwert erhoumlhen

Gasblasen und Poren Feuchte Elektroden Zu langer Schweiszligbogen Schweiszligbrenner falsch gepolt

Risse Zu hohe Stromwerte Verschmutzte Werkstoffe

Abschmelzen der Elektrode beim WIG-Schweiszligen Schweiszligbrenner falsch gepolt Ungeeigneter Gastyp

P

(P) 1

PIacuteNDICE

10 DESCRICcedilAtildeO E CARACTERIacuteSTICAS TEacuteCNICAS P - 2

11 DESCRICcedilAtildeO P - 2

20 CARACTERIacuteSTICAS TEacuteCNICAS TABELA DE DADOS P - 2

21 ACESSOacuteRIOS P - 222 CICLO DE TRABALHO P - 223 DIAGRAMA VOLTS - AMPEgraveRES P - 2

30 INSTALACcedilAtildeO P - 2

31 LIGACcedilOtildeES DA SOLDADORA Agrave REDE DE ALIMENTACcedilAtildeO P - 232 MOVIMENTACcedilAtildeO E TRANSPORTE DO GERADOR P - 233 LIGACcedilAtildeO PREPARACcedilAtildeO DO EQUIPAMENTO PARA SOLDADURA COM ELEacuteCTRODO REVESTIDO P - 234 LIGACcedilAtildeO PREPARACcedilAtildeO DO EQUIPAMENTO PARA A SOLDADURA GTAW (TIG) P - 2

40 COMANDOS POSICcedilAtildeO E FUNCcedilAtildeO P - 3

41 PAINEL DIANTEIRO P - 3

50 MANUTENCcedilAtildeO P - 4

60 TIPOS DE AVARIA DEFEITOS DE SOLDADURA - CAUSAS - SOLUCcedilOtildeES P - 4

PECcedilAS SOBRESSELENTES I - IIESQUEMAS ELEacuteCTRICOS IV

COMANDOS POSICcedilAtildeO E FUNCcedilAtildeOP

(P) 3

P7 Regule os paracircmetros de soldadura (Rampa de subida e rampa de descida)

para os valores desejados

8 Abra a torneira do gaacutes

9 Ligaccedilatildeo do comando agrave distacircnciaQuando pretender utilizar o comando agrave distacircncia ligue o respectivo conec-tor agrave tomada no painel frontal Nesta condiccedilatildeo eacute possiacutevel regular a correnteindependentemente da programaccedilatildeo efectuada no gerador

10 Ligue o gerador

60 COMANDOS POSICcedilAtildeO E FUNCcedilAtildeO

61 PANNEL ANTERIOR

Figura 1

1- CONECTOR REMOTE (Rif1 - Fig 1 paacuteg 3) atraveacutes deste conector eacute possiacutevelligar o comando agrave distacircncia Com este acessoacuterio eacute possiacutevel variar continuamentea corrente de soldadura sem abandonar a zona de trabalho A correcta ligaccedilatildeo docomando agrave distacircncia eacute assinalada no visor por alguns instantes (Rif4 - Fig 1 paacuteg3) atraveacutes da mensagem rdquorEnrdquo

2 - INDICACcedilAtildeO DE DISTRIBUICcedilAtildeO DE CORRENTE (Verde) (Rif2 - Fig 1 paacuteg 3)este indicador acende-se quando existe corrente de soldadura

3 - INDICADOR DE ACTIVACcedilAtildeO DE ALARMES (Amarelo) (Rif3 - Fig 1 paacuteg 3) oacendimento deste indicador assinala uma anomalia no gerador provocada pelapresenccedila de um alarme De seguida estatildeo indicados os possiacuteveis alarmes novisor o seu significado e as operaccedilotildees a efectuar para o restabelecimento dasfunccedilotildees do gerador

4 - VISOR DIGITAL (Rif4 - Fig 1 paacuteg 3) indica a corrente de soldadura progra-mada em particular

- Com um processo de soldadura em execuccedilatildeo indica a corrente distribuiacutedapelo gerador- Na fase de modificaccedilatildeo dos paracircmetros de soldadura indica o actual valorda grandeza seleccionada- Em condiccedilotildees de alarme identifica o tipo de alarme activo

5 - INDICADOR DA TAXA DE HOT STARTARC FORCE (Rif5 - Fig 1 paacuteg 3) oacendimento deste indicador assinala que no visor estaacute indicada a percentagemde HOT START ou ARC FORCE programada para o processo de soldadura MMA

6 - INDICADOR DO TEMPO DE SLOPE UPDOWN

(Rif6 - Fig 1 paacuteg 3) o acendi-mento deste indicador assinala que no visor estaacute indicado o tempo de subidadescida (expresso em segundos) das rampas de corrente associadas ao processode soldadura LIFT TIG

7 - INDICADOR DE CORRENTE DE SOLDADURA

(Rif7 - Fig 1 paacuteg 3)

o acendi-mento deste indicador assinala que no visor estaacute indicado o valor de corrente(expresso em Amperes) programado ou lido (no caso de soldadura em exe-cuccedilatildeo)

8 - INDICADOR DE SOLDADURA COM ELEacuteCTRODO REVESTIDO MMA(Rif8 - Fig 1 paacuteg 3) neste modo podem soldar-se eleacutectrodos revestidos rutilose baacutesicos de utilizaccedilatildeo comum

9 - INDICADOR DE SOLDADURA TIG COM ARRANQUE LIFT

(Rif8 -Fig 1 paacuteg 3)

este modo de soldadura TIG eacute efectuado com o seguinte procedi-mento

ESCORVAMENTO DO ARCOaponte o eleacutectrodo para a peccedila a soldar provocandoo curto-circuito entre a peccedila (2) e o eleacutectrodo (1) edepois levante-o deste modo obteacutem-se o escorva-mento do arco A integridade da ponta do eleacutectrodoeacute garantida por uma baixa corrente de escorvamentodurante o curto-circuito entre a peccedila e o eleacutectrodo Oescorvamento eacute sempre perfeito mesmo no valormiacutenimo de corrente de soldadura programado epermite trabalhar sem poluir o ambiente envolventecom interferecircncias electromagneacuteticas muito fortestipicamente provocadas pela descarga de alta fre-quecircncia

As vantagens podem resumir-se do seguinte modo

a Arranque sem necessidade de alta frequecircnciaArranque sem danificar a ponta do eleacutectrodo com qualquer corrente programadapelo que natildeo existe a inclusatildeo de tungsteacutenio dentro da peccedila (Fenoacutemeno queocorre com o arranque raacutepido)

DESACTIVACcedilAtildeO DO ARCO Para sair da fase de soldadura o operador pode utilizar a teacutec-nica convencional do puxatildeo ou em alternativa foi introduzida uma nova teacutecnica que simulao botatildeo da tocha Esta teacutecnica denominada ldquoSaiacuteda Fuzzyrdquo permite ter uma rampa de descidasem botatildeo de tocha Durante a fase de soldadura basta que o operador se afaste da peccedila parainiciar uma rampa de descida Se se pretender interromper a rampa (sem aguardar o temponecessaacuterio ao seu fecho) basta que o operador puxe o arco (como se faz para o claacutessico pro-cesso Tig Lift) A duraccedilatildeo da rampa de descida pode ser visualizada e modificada premindo atecla 11

10 - TECLA DE SELECCcedilAtildeO DO PROCESSO DE SOLDADURA

premindo esta tecla(Rif10 - Fig 1 paacuteg 3) eacute possiacutevel seleccionar o processo de soldadura (MMA ou LIFTTIG)

11 - TECLA DE SELECCcedilAtildeO DOS PARAcircMETROS DE SOLDADURA

premindo estatecla (Rif11 - Fig 1 paacuteg 3) eacute possiacutevel modificar os paracircmetros de soldadura associadosao processo seleccionado

No modo MMA a tecla permite aceder sequencialmente agrave visualizaccedilatildeo e agraveeventual modificaccedilatildeo por meio do maniacutepulo (Rif12 - Fig 1 paacuteg 3) da taxade HOT START e de ARC FORCE (Rif5 - Fig 1 paacuteg 3)

Premindo a tecla uma vez visualiza-se a percentagem HOT START progra-mada Atraveacutes do maniacutepulo de regulaccedilatildeo (Rif12 - Fig 1 paacuteg 3) eacute possiacutevelmodificar o valor entre Oslash e 99

Premindo a tecla duas vezes acede-se agrave visualizaccedilatildeoregulaccedilatildeo taxa de ARCFORCEPara regressar agrave visualizaccedilatildeo da corrente aguarde alguns segundos ouprima novamente a tecla (Rif11 - Fig 1 paacuteg 3)

No modo LIFT TIG a tecla permite aceder sequencialmente agrave visualizaccedilatildeo eagrave eventual modificaccedilatildeo por meio do maniacutepulo (Rif12 - Fig 1 paacuteg 3) dotempo de subida e de descida relativo agrave rampa de corrente (Rif6 - Fig 1paacuteg 3)

Premindo a tecla uma vez visualiza-se o tempo associado agrave rampa de subida dacorrente Atraveacutes do maniacutepulo de regulaccedilatildeo (Rif12 - Fig 1 paacuteg 3) eacute pos-siacutevel modificar o valor entre 00 e 99 segundos

INDICACcedilAtildeO NO VISOR(Significado) CAUSAS - SOLUCcedilAtildeO

- - - (Alarme de linha)

C Tensatildeo de alimentaccedilatildeo insuficiente interruptor delinha aberto ou ausecircncia de fase

S Restabeleccedila a correcta alimentaccedilatildeo do gerador

C Avaria no estaacutedio de alimentaccedilatildeo controloS Contacte a assistecircncia teacutecnica

thA(Alarme teacutermico)

C Temperatura elevada do conversor de potecircncia devidoao excessivo ciclo de trabalho

S Interrompa a soldadura deixando o gerador ligado ateacuteque o alarme pare

ScA(Alarme de curto-circuito)

C Terminais de saiacuteda do gerador em curto-circuitoS Elimine o curto-circuito

C Avaria no estaacutedio de saiacutedaS Contacte a assistecircncia teacutecnica

PiF(Alarme do inversor)

C Avaria no estaacutedio do inversorS Contacte a assistecircncia teacutecnica

FXX(Anomalia no hardware)

C Avaria do estaacutedio de controlo do gerador (ldquoXXrdquo eacute umnuacutemero que identifica o tipo de avaria)

S Contacte a assistecircncia teacutecnica

EEE(Anomalia no software)

S Contacte a assistecircncia teacutecnica

8 9 10 11 12

1 2 3 4 5 6 7

MANUTENZIONEP

(P) 4

P

Premindo a tecla duas vezes acede-se agrave visualizaccedilatildeoregulaccedilatildeo do tempo dedescida da rampa de corrente Eacute possiacutevel excluir a loacutegica que escorva arampa quando o operador afasta a tocha da peccedila que estaacute a soldar progra-mando o tempo de rampa para of

Rif7 - Fig 1 paacuteg 3)

(indicaccedilatildeo no visorldquodofrdquo)

Premindo a tecla continuamente colocase os paracircmetros de soldadura nosvalores mais adequados para o processo seleccionado (Valores predefini-dos)

12 - MANIacutePULO DE REGULACcedilAtildeO (Rif12 - Fig 1 paacuteg 3) com este maniacutepuloregula-se quer a corrente de soldadura quer o valor dos paracircmetros associadosao processo seleccionado

NB o gerador possui um dispositivo (Antisticking) que desactiva a potecircncia emcaso de curto-circuito de saiacuteda ou se o eleacutectrodo ficar colado na peccedila Este dispo-sitivo entra em funcionamento quando o gerador eacute alimentado mesmo durante operiacuteodo de verificaccedilatildeo inicial pelo que uma carga miacutenima ou um curto-circuitoneste periacuteodo eacute visto como uma anomalia que provoca a desactivaccedilatildeo da potecircnciade saiacuteda (indicaccedilatildeo no visor ldquoScArdquo)

70 MANUTENZIONE

ATENCcedilAtildeO Retire a ficha de alimentaccedilatildeo antes de efectuar asoperaccedilotildees de manutenccedilatildeo

A frequecircncia das operaccedilotildees de manutenccedilatildeo deve ser aumentada em condiccedilotildees detrabalho severas

De trecircs em trecircs meses efectue as seguintes operaccedilotildees

a Substitua as etiquetas ilegiacuteveis

b Limpe e aperte os terminais de soldadura

c Substitua os tubos de gaacutes danificados

d Repare ou substitua os cabos de alimentaccedilatildeo e de soldadura danificados

De seis em seis meses efectue as seguintes operaccedilotildees

a Limpe o poacute de todo o geradorAumente a frequecircncia destas operaccedilotildees se o ambiente de trabalho for muito poei-rento

80 TIPOS DE AVARIA DEFEITOS DE SOLDADURA - CAUSAS - SOLUCcedilOtildeE

TIPO DE AVARIA DEFEITOS DE SOLDADURA CAUSAS POSSIacuteVEIS CONTROLOS E SOLUCcedilOtildeES

O gerador natildeo solda o instrumento digital estaacute apagado

O interruptor geral estaacute desligadoCabo de alimentaccedilatildeo interrompido (ausecircncia de uma ou mais fases)Outro

Ligue o interruptor geralVerifique e solucione

Solicite uma inspecccedilatildeo ao Centro de Assistecircncia

O gerador natildeo solda o visor mostra ldquo- - -rdquo Tensatildeo de alimentaccedilatildeo insuficienteFalta uma faseOutro

Verifique e solucioneVerifique e solucioneSolicite uma inspecccedilatildeo ao Centro de Assistecircncia

Durante o trabalho de soldadura a corrente de saiacuteda eacute inesperadamente interrompida o led verde apagase acendese o led amarelo e o visor mostra ldquothArdquo

Verificou-se um excesso de temperatura e a protecccedilatildeo teacutermica foi accionada (Ver os ciclos de trabalho)

Deixe o gerador ligado e espere que arrefeccedila (10-15 minutos) ateacute ao restabelecimento da protecccedilatildeo e ateacute que o respectivo led amarelo se apague

Potecircncia de soldadura reduzida Cabos de ligaccedilatildeo de saiacuteda natildeo ligados cor-rectamente

Verifique a integridade dos cabos certifique-se de que a pinccedila de massa eacute suficiente e que estaacute apli-cada na peccedila a soldar limpa de ferrugem tinta ou massa

Borrifos excessivos Arco de soldadura longoCorrente de soldadura elevadaArc Force excessivo

Polaridade da tocha incorrectaBaixe o valor da corrente programadaBaixe a taxa de Arc Force

Crateras Afastamento raacutepido do eleacutectrodo em separaccedilatildeo

Inclusotildees Maacute limpeza ou distribuiccedilatildeo das passagens Movimento defeituoso do eleacutectrodo

Penetraccedilatildeo insuficiente Velocidade de avanccedilo elevada Corrente de soldadura demasiado baixa

Colagens Arco de soldadura demasiado curtoCorrente demasiado baixa

Aumente o valor da corrente programada

Bolhas de ar e porosidade Eleacutectrodos huacutemidos Arco longo Polaridade da tocha incorrecta

Fendas Correntes demasiado elevadas Materiais sujos

Em TIG funde-se o eleacutectrodo Polaridade da tocha incorrecta Tipo de gaacutes inadequado

GR

(GR) 1

GR

parapartƒπpartAtilderadicordfpartiexclinfin

10 parapartƒπdegƒinfinordmprod intinfinπ ∆partAtildeiexclπintinfin Atildeinfinƒinfinint∆prodƒπtrade∆πintinfin

GR - 2

11 parapartƒπdegƒinfinordmprod GR - 2

20 ∆partAtildeiexclπintinfin Atildeinfinƒinfinint∆prodƒπtrade∆πintinfin - paraπiexclinfinintπcentinfin Atildeinfinƒinfinint∆prodƒπtrade∆πintoslashiexcl

GR - 2

21 infinbullparttraderadicAgraveinfinƒ GR - 2

22 intAgraveintsectradictrade sectpartπ∆radicAgraveƒdegπinfintrade GR - 2

23 intinfinordfparaAgravesectparttrade VOLT - AMPERE GR - 2

30 partdegintinfin∆infintrade∆infintradeprod

GR - 2

31 tradeAgraveiexclcentparttradeprod ∆radicAgrave ordfprodAtildeinfiniexclprodordfinfin∆radictrade tradeAgravedegintradicsectsectprodtradeprodtrade trade∆radic centπint∆Agraveradic ∆ƒradicordmradiccentradictradeπinfintrade GR - 2

32 ordfpart∆infinintπiexclprodtradeprod intinfinπ ordfpart∆infinordmradicƒinfin ∆prodtrade degpartiexcliexclprod∆ƒπinfintrade GR - 2

33 tradeAgraveiexclcentparttradeprod intinfinπ paraƒradicpart∆radicπordfinfintradeπinfin partbullradicparasectπtradeordfradicAgrave degπinfin tradeAgravedegintradicsectsectprodtradeprod ordfpart partparapartiexclcentAgraveordfpartiexclradic GR - 2

34 tradeAgraveiexclcentparttradeprod intinfinπ paraƒradicpart∆radicπordfinfintradeπinfin partbullradicparasectπtradeordfradicAgrave degπinfin tradeAgravedegintradicsectsectprodtradeprod GTAW (TIG LIFT) GR - 3

40 sectpartπ∆radicAgraveƒdegπparttrade

GR - 3

41 partordfparaƒradictrade paraπiexclinfinintinfintrade GR - 3

50 tradeAgraveiexcl∆prodƒprodtradeprod

GR - 4

60 ∆Agravepararadicπ microsectinfinmicroprodtrade partsectinfin∆∆oslashordfinfin∆infin tradeAgravedegintradicsectsectprodtradeprodtrade - infinπ∆πparttrade - sectAgravetradepartπtrade

GR - 5

sectpartπ∆radicAgraveƒdegπparttradeGR

(GR) 3

GR

6 ƒ˘ıIgraversaquoUcircUgraveAcirc UgraveOcirc UacuteAcircDaggerIgravemiddot Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ UcircUgraveEumlOacute AcircEgraveı˘IgraveEumlUgravelsaquo UgraveEgraveIgravelsaquo (intAcircEcirc 12)

7 ƒ˘ıIgraversaquoUcircUgraveAcirc UgraveEgrave˜ middotUacutemiddotIgravecurrenUgraveUacuteOcirc˘˜ Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ (Hot Start IcircmiddotEgrave Arc Force)UcircUgraveEgrave˜ AcircEgraveı˘IgraveEumlUgravecurren˜ UgraveEgraveIgravecurren˜ (intAcircEcirc11)

8 tradeDaggerOacutepermilAcircUcircEuml UgraveEumlIumlAcircmacrAcircEgraveUacuteEgraveUcircUgraveEumlUacutersaquoOcirc˘ ŸUgravemiddotOacute ıcurrenIumlAcircUgraveAcirc Oacutemiddot macrUacuteEumlUcircEgraveIgraveOcircOcircEgravelsaquoUcircAcircUgraveAcirc UgraveOcircUgraveEumlIumlAcircmacrAcircEgraveUacuteEgraveUcircUgravelsaquoUacuteEgraveOcirc Ucirc˘OacutepermilcurrenUcircUgraveAcirc UgraveOcirc sbquoDaggerUcircIgravemiddot UgraveOcirc˘ UgraveEumlIumlAcircmacrAcircEgraveUacuteEgraveUcircUgraveEumlUacutersaquoOcirc˘ UcircUgraveEumlOacute˘OcircpermilOcircmacrlsaquo UgraveOcirc˘ AcircIgraveUacutefiUcircıEgraveOcirc˘ rsaquoOacutemiddotIcircmiddot ordfAcirc middot˘UgravefiOacute UgraveOcircOacute UgraveUacutefiOcirc IgraveOcircUacuteAcircrsaquoUgraveAcircOacutemiddot Uacute˘ıIgraversaquoUcircAcircUgraveAcirc UgraveOcirc UacuteAcircDaggerIgravemiddot middotOacuteAcircIacuteiquestUacuteUgraveEumlUgravemiddot middotfi UgraveEgrave˜ Uacute˘ıIgraversaquoUcircAcircEgrave˜ UgraveEuml˜AacuteAcircOacuteOacutelsaquoUgraveUacuteEgravemiddot˜

9 infinOacuteiquestbdquoUgraveAcirc UgraveEuml AacuteAcircOacuteOacutelsaquoUgraveUacuteEgravemiddot

34 tradeAgraveiexclcentparttradeprod intinfinπ paraƒradicpart∆radicπordfinfintradeπinfin partbullradicparasectπtradeordfradicAgrave degπinfintradeAgravedegintradicsectsectprodtradeprod GTAW (TIG LIFT)

prodsectpartint∆ƒradiccentπradictrademicroprodtrade∆part ∆radic ordfprodAtildeinfiniexclprodordfinfin paraƒπiexcl ∆prodiexclpartint∆partsectparttradeprod ∆oslashiexcl tradeAgraveiexclcentparttradepartoslashiexcl

trade˘OacutepermilcurrenUcircUgraveAcirc UacuteOcircUcircAcircIcircUgraveEgraveIcirciquest Ugravemiddot AcircIacutemiddotUacuteUgravelsaquoIgravemiddotUgravemiddot Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ AacuteEgravemiddot Oacutemiddot middotOcircEcircDaggerAacuteAcircUgraveAcircmiddotOgraveIumlAcircEgraveAcirc˜ EgraveUcircmacrDaggerOcirc˜ ∆EumlUacuteAcircrsaquoUgraveAcirc UcircmacrOcircIumlmiddotUcircUgraveEgraveIcirciquest UgraveEgrave˜ OcircpermilEumlAacutersaquoAcirc˜ middotUcircEcircmiddotIumlAcircrsaquomiddot˜ UgraveOcirc˘IcircAcircEcircmiddotIumlmiddotrsaquoOcirc˘ 10

1 partEgraveIumlcurrenIacuteUgraveAcirc UgraveEuml IumlAcircEgraveUgraveOcirc˘UacuteAacutersaquomiddot Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ TIG LIFT (intAcircEcirc 9)

2 ∆OcircOcircıAcircUgravelsaquoUcircUgraveAcirc UcircUgraveEumlOacute UgraveUcircEgraveIgraversaquopermilmiddot EumlIumlAcircIcircUgraveUacuteOcircpermilrsaquoOcirc˘ UgraveOcirc AcircEgraveIumlAcircAacuteIgravecurrenOacuteOcircEumlIumlAcircIcircUgraveUacutefipermilEgraveOcirc IcircmiddotEgrave UgraveOcirc IgraveAcircIcirc middotAcircUacutersaquoOcirc˘ (partIumlcurrenAacuteIacuteUgraveAcirc UgraveEumlOacute UacuteOcircAcircIacuteOcircmacrlsaquo IcircmiddotEgrave UgraveEumlOacuteIcircmiddotUgraveiquestUcircUgravemiddotUcircEuml UgraveEuml˜ middotEgravemacrIgravelsaquo˜ UgraveOcirc˘ EumlIumlAcircIcircUgraveUacuteOcircpermilrsaquoOcirc˘)

3 trade˘OacutepermilcurrenUcircUgraveAcirc UgraveOcirc sbquoDaggerUcircIgravemiddot UgraveOcirc˘ IcircmiddotIumlˆpermilrsaquoOcirc˘ AacuteAcircrsaquoˆUcircEuml˜ UcircUgraveOcirc ıAcircUgraveEgraveIcircfi middotIcircUacuteOcircpermilcurrenIcircUgraveEumlUgravemiddotmacrAcircrsaquomiddot˜ UcircDaggerOacutepermilAcircUcircEuml˜ (+) IcircmiddotEgrave UgraveEumlOacute UgraveUcircEgraveIgraversaquopermilmiddot UgraveOcirc˘ IcircOcircOacuteUgraveiquest UcircUgraveEuml ˙OgraveOacuteEuml AacutemiddotUcirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml

4 trade˘OacutepermilcurrenUcircUgraveAcirc UgraveOcirc sbquoDaggerUcircIgravemiddot UgraveEuml˜ UgraveUcircEgraveIgraversaquopermilmiddot˜ EumlIumlAcircIcircUgraveUacuteOcircpermilrsaquoOcirc˘ UcircUgraveOcircOacute middotUacuteOacuteEumlUgraveEgraveIcircfimiddotIcircUacuteOcircpermilcurrenIcircUgraveEuml UgravemiddotmacrAcircrsaquomiddot˜ UcircDaggerOacutepermilAcircUcircEuml˜ (-)

5 trade˘OacutepermilcurrenUcircUgraveAcirc UgraveOcirc UcircˆIumllsaquoOacutemiddot middotAcircUacutersaquoOcirc˘ UcircUgraveOcirc Uacute˘ıIgraveEgraveUcircUgravelsaquo UgraveEuml˜ EcircEgraveiquestIumlEuml˜ middotAcircUacutersaquoOcirc˘

6 ƒ˘ıIgraversaquoUcircUgraveAcirc UgraveOcirc UacuteAcircDaggerIgravemiddot Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ UcircUgraveEumlOacute AcircEgraveı˘IgraveEumlUgravelsaquo UgraveEgraveIgravelsaquo (intAcircEcirc 12)

7 ƒ˘ıIgraversaquoUcircUgraveAcirc UgraveEgrave˜ middotUacutemiddotIgravecurrenUgraveUacuteOcirc˘˜ Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ (tradeUgravemiddotpermilEgravemiddotIcirclsaquo iquestOacuteOcircpermilOcirc˜ IcircmiddotEgravetradeUgravemiddotpermilEgravemiddotIcirclsaquo IcirciquestıOcircpermilOcirc˜) UcircUgraveEgrave˜ AcircEgraveı˘IgraveEumlUgravecurren˜ UgraveEgraveIgravecurren˜

8 infinOacuteOcircrsaquoIacuteUgraveAcirc UgraveEuml sbquoiquestOacutemiddot middotAcircUacutersaquoOcirc˘

9 tradeDaggerOacutepermilAcircUcircEuml UgraveEumlIumlAcircmacrAcircEgraveUacuteEgraveUcircUgraveEumlUacutersaquoOcirc˘ŸUgravemiddotOacute ıcurrenIumlAcircUgraveAcirc Oacutemiddot macrUacuteEumlUcircEgraveIgraveOcircOcircEgravelsaquoUcircAcircUgraveAcirc UgraveOcirc UgraveEumlIumlAcircmacrAcircEgraveUacuteEgraveUcircUgravelsaquoUacuteEgraveOcirc Ucirc˘OacutepermilcurrenUcircUgraveAcircUgraveOcirc sbquoDaggerUcircIgravemiddot UgraveOcirc˘ UgraveEumlIumlAcircmacrAcircEgraveUacuteEgraveUcircUgraveEumlUacutersaquoOcirc˘ UcircUgraveEumlOacute ˘OcircpermilOcircmacrlsaquo UgraveOcirc˘ AcircIgraveUacutefiUcircıEgraveOcirc˘rsaquoOacutemiddotIcircmiddot ordfAcirc middot˘UgravefiOacute UgraveOcircOacute UgraveUacutefiOcirc IgraveOcircUacuteAcircrsaquoUgraveAcirc Oacutemiddot Uacute˘ıIgraversaquoUcircAcircUgraveAcirc UgraveOcirc UacuteAcircDaggerIgravemiddotmiddotOacuteAcircIacuteiquestUacuteUgraveEumlUgravemiddot middotfi UgraveEgrave˜ Uacute˘ıIgraversaquoUcircAcircEgrave˜ UgraveEuml˜ AacuteAcircOacuteOacutelsaquoUgraveUacuteEgravemiddot˜

10 infinOacuteiquestbdquoUgraveAcirc UgraveEuml AacuteAcircOacuteOacutelsaquoUgraveUacuteEgravemiddot

40 sectpartπ∆radicAgraveƒdegπparttrade

41 partordfparaƒradictrade paraπiexclinfinintinfintrade

partEgraveIcircfiOacutemiddot 1

1 -

tradeAgraveiexclcentpart∆prodƒinfintrade (1-partEgraveIcirc1 UcircAcircIuml5)

IgravecurrenUcircˆ middot˘UgraveOcircDagger UgraveOcirc˘ Ucirc˘OacutepermilAcircUgravelsaquoUacutemiddot IgraveOcircUacuteAcircrsaquoUgraveAcircOacutemiddot Ucirc˘OacutepermilcurrenUcircAcircUgraveAcirc UgraveOcirc UgraveEumlIumlAcircmacrAcircEgraveUacuteEgraveUcircUgravelsaquoUacuteEgraveOcirc ordfAcirc UgraveOcirc AcircIacuteiquestUacuteUgraveEumlIgravemiddot middot˘Ugravefi AcircEgraveUgraveUacutecurrenAcircUgravemiddotEgrave EumlUcirc˘OacuteAcircmacrlsaquo˜ UacuteDaggerıIgrave EgraveUcircEuml UgraveOcirc˘ UacuteAcircDaggerIgravemiddotUgraveOcirc˜ Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ macrˆUacute rsaquo˜ OacutemiddotmiddotOcircIgravemiddotIcircUacute˘OacuteıAcircrsaquoUgraveAcirc middotfi UgraveEuml ˙OgraveOacuteEuml AcircUacuteAacutemiddotUcircrsaquomiddot˜ prod AcircEgraveUgrave˘macrlsaquo˜ UcircDaggerOacutepermilAcircUcircEuml UgraveOcirc˘UgraveEumlIumlAcircmacrAcircEgraveUacuteEgraveUcircUgraveEumlUacutersaquoOcirc˘ AcircEgraveUcircEumlIgravemiddotrsaquoOacuteAcircUgravemiddotEgrave AacuteEgravemiddot IumlrsaquoAacutemiddot permilAcirc˘UgraveAcircUacutefiIumlAcircUgravemiddot UcircUgraveEumlOacute OcircıfiOacuteEuml (4 -partEgraveIcirc1 UcircAcircIuml5) middotfi UgraveEumlOacute AcircIgraveEcirciquestOacuteEgraveUcircEuml UgraveOcirc˘ IgraveEumlOacuteDaggerIgravemiddotUgraveOcirc˜ rEn

2 -

sectAgraveAtildeiexclπinfin parainfinƒradicAtildeprodtrade ƒpartAgraveordfinfin∆radictrade (paraUacuteiquestUcircEgraveOacuteEuml) (2 - partEgraveIcirc1 UcircAcircIuml5)

Euml

AcircOacutepermilAcirc EgraveIcircUgrave EgraveIcirclsaquo Iuml˘macrOacute rsaquomiddot middotOacuteiquestsbquoAcirc Egrave IcircmiddotUgraveiquest UgraveEumlOacute middotUacuteOcircmacrlsaquo UgraveOcirc˘ UacuteAcircDaggerIgravemiddotUgraveOcirc˜Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜

3 -

sectAgraveAtildeiexclπinfin partparapartordfmicroinfintradeprodtrade tradeAgraveiexclinfindegpartƒordfoslashiexcl (intrsaquoUgraveUacuteEgraveOacuteEuml) (3 - partEgraveIcirc1 UcircAcircIuml5)

UgraveOcirciquestOacutemiddotIgraveIgravemiddot UgraveEuml˜ Iuml˘macrOacutersaquomiddot ˘OcircpermilEumlIumlOgraveOacuteAcircEgrave fiUgraveEgrave Euml AacuteAcircOacuteOacutelsaquoUgraveUacuteEgravemiddot currenmacrAcircEgrave UgraveAcircıAcircrsaquo AcircIcircUgravefi˜IumlAcircEgraveUgraveOcirc˘UacuteAacutersaquomiddot˜ middotfi UgraveEumlOacute middotUacuteOcirc˘Ucircrsaquomiddot AcircOacutefi˜ Ucirc˘OacutemiddotAacuteAcircUacuteIgraveOcircDagger tradeUgraveEuml Ucirc˘OacutecurrenmacrAcircEgravemiddotmiddotUacuteOcirc˘UcircEgraveiquest˙OcircOacuteUgravemiddotEgrave OcircEgrave EgraveımiddotOacuteOcircrsaquo Ucirc˘OacutemiddotAacuteAcircUacuteIgraveOcircrsaquo Ocirc˘ AcircIgraveEcircmiddotOacutersaquo˙OcircOacuteUgravemiddotEgrave UcircUgraveEumlOacute OcircıfiOacuteEuml EumlUcircEumlIgravemiddotUcircrsaquomiddot UgraveOcirc˘˜ IcircmiddotEgrave OcircEgrave middotOacutemiddotAacuteIcircmiddotrsaquoAcirc˜ AcircOacutecurrenUacuteAacuteAcircEgraveAcirc˜ AacuteEgravemiddot UgraveEumlOacute middotOcircIcircmiddotUgraveiquestUcircUgravemiddotUcircEuml UgraveEuml˜IumlAcircEgraveUgraveOcirc˘UacuteAacutersaquomiddot˜ UgraveEuml˜ AacuteAcircOacuteOacutelsaquoUgraveUacuteEgravemiddot˜

4 - aeligprodordmπinfinintprod radicpoundradiciexclprod (4 - partEgraveIcirc1 UcircAcircIuml5)

AcircIgraveEcircmiddotOacutersaquo˙AcircEgrave UgraveOcirc AcircEgraveIumlAcircAacuteIgravecurrenOacuteOcirc UacuteAcircDaggerIgravemiddotUcirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ IcircmiddotEgrave AcircEgravepermilEgraveIcircfiUgraveAcircUacutemiddot- intmiddotUgraveiquest UgraveEumlOacute AcircIcircUgravecurrenIumlAcircUcircEuml UgraveEuml˜ Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ AcircIgraveEcircmiddotOacutersaquo˙AcircEgrave UgraveOcirc UacuteAcircDaggerIgravemiddot Ocirc˘middotUacutecurrenmacrAcircEgrave Euml AacuteAcircOacuteOacutelsaquoUgraveUacuteEgravemiddot- tradeAcirc EcirciquestUcircEuml IgraveAcircUgravemiddotsbquoOcircIumllsaquo˜ UgraveˆOacute middotUacutemiddotIgravecurrenUgraveUacuteˆOacute Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ AcircIgraveEcircmiddotOacutersaquo˙AcircEgrave UgraveEumlOacuteUgraveUacutecurrenmacrOcirc˘Ucircmiddot UgraveEgraveIgravelsaquo UgraveOcirc˘ AcircEgraveIumlAcircAacuteIgravecurrenOacuteOcirc˘ IgraveAcircAacutecurrenıOcirc˘˜- tradeAcirc Ucirc˘OacuteılsaquoIcircAcirc˜ Ucirc˘OacutemiddotAacuteAcircUacuteIgraveOcircDagger AcircIgraveEcircmiddotOacutersaquo˙AcircEgrave UgraveOcircOacute UgraveDaggerOcirc UgraveOcirc˘ AcircOacuteAcircUacuteAacuteOcircDaggerUcirc˘OacutemiddotAacuteAcircUacuteIgraveOcircDagger

5 - sectAgraveAtildeiexclπinfin pararadictraderadictrade∆radicAgrave HOT STARTARC FORCE (5 - partEgraveIcirc1 UcircAcircIuml5)

UgraveOcirciquestOacutemiddotIgraveIgravemiddot UgraveEuml˜ Iuml˘macrOacutersaquomiddot ˘OcircpermilEumlIumlOgraveOacuteAcircEgrave fiUgraveEgrave UcircUgraveEumlOacute OcircıfiOacuteEuml AcircIgraveEcircmiddotOacutersaquo˙AcircUgravemiddotEgrave EumlOcircUcircOcircUcircUgraveEgravemiddotrsaquomiddot UgraveEgraveIgravelsaquo HOT START lsaquo ARC FORCE Ocirc˘ currenmacrAcircEgrave AcircEgraveIumlAcircAacuteAcircrsaquo AacuteEgravemiddot UgraveEumlpermilEgravemiddotpermilEgraveIcircmiddotUcircrsaquomiddot Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ MMA

6 - sectAgraveAtildeiexclπinfin AtildeƒradiciexclradicAgrave SLOPE UPDOWN (6 - partEgraveIcirc1 UcircAcircIuml5)

UgraveOcirc iquestOacutemiddotIgraveIgravemiddotUgraveEuml˜ Iuml˘macrOacutersaquomiddot ˘OcircpermilEumlIumlOgraveOacuteAcircEgrave fiUgraveEgrave UcircUgraveEumlOacute OcircıfiOacuteEuml AcircIgraveEcircmiddotOacutersaquo˙AcircUgravemiddotEgrave Ocirc macrUacutefiOacuteOcirc˜ middotOacutefipermilOcirc˘IcircmiddotıfipermilOcirc˘ (UcircAcirc permilAcirc˘UgraveAcircUacutefiIumlAcircUgravemiddot) AacuteEgravemiddot UgraveEuml UcircUgravemiddotpermilEgravemiddotIcirclsaquo IgraveAcircUgravemiddotsbquoOcircIumllsaquo UgraveOcirc˘ UacuteAcircDaggerIgravemiddotUgraveOcirc˜UcircUgraveEuml permilEgravemiddotpermilEgraveIcircmiddotUcircrsaquomiddot Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ LIFT TIG

7 - sectAgraveAtildeiexclπinfin ƒpartAgraveordfinfin∆radictrade tradeAgravedegintradicsectsectprodtradeprodtrade (7 - partEgraveIcirc1 UcircAcircIuml5)

UgraveOcirc iquestOacutemiddotIgraveIgravemiddotUgraveEuml˜ Iuml˘macrOacutersaquomiddot ˘OcircpermilEumlIumlOgraveOacuteAcircEgrave fiUgraveEgrave UcircUgraveEumlOacute OcircıfiOacuteEuml AcircIgraveEcircmiddotOacutersaquo˙AcircUgravemiddotEgrave Euml AcircEgraveIumlAcircAacuteIgravecurrenOacuteEuml UgraveEgraveIgravelsaquoUgraveOcirc˘ UacuteAcircDaggerIgravemiddotUgraveOcirc˜ (UcircAcirc Ampere) lsaquo Euml UgraveEgraveIgravelsaquo UgraveOcirc˘ middotUacuteAcircmacrfiIgraveAcircOacuteOcirc˘ UacuteAcircDaggerIgravemiddotUgraveOcirc˜ (IcircmiddotUgraveiquestUgraveEumlOacute AcircIcircUgravecurrenIumlAcircUcircEuml UgraveEuml˜ Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜)

8 -

sectAgraveAtildeiexclπinfin tradeAgravedegintradicsectsectprodtradeprodtrade ordfpart partparapartiexclcentAgraveordfpartiexclradicprodsectpartint∆ƒradiccentπradic MMA (8 - partEgraveIcirc1 UcircAcircIuml5)

tradeUgraveEuml IumlAcircEgraveUgraveOcirc˘UacuteAacutersaquomiddot middot˘Ugravelsaquo AcircEgraveUgraveUacutecurrenAcircUgravemiddotEgraveEuml Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml IgraveAcirc AcircAcircOacutepermil˘IgravecurrenOacutemiddot UgraveEgraveUgravemiddotOacuteOcircIacuteAcircEgravepermilEgraveOcircDaggermacrmiddot IcircmiddotEgrave sbquomiddotUcircEgraveIcirciquest EumlIumlAcircIcircUgraveUacutefipermilEgravemiddotIcircOcircEgraveOacutelsaquo˜ macrUacutelsaquoUcircEuml˜

8 9 10 11 12

1 2 3 4 5 6 7

partiexclcentpartπbullprod trade∆prodiexcl radicpoundradiciexclprod (tradeEumlIgravemiddotUcircrsaquomiddot) infinπ∆πparttrade - sectAgravetradepartπtrade

- - -

(trade˘OacutemiddotAacuteAcircUacuteIgravefi˜ AacuteUacutemiddotIgraveIgravelsaquo˜)

A infinOacuteAcircmiddotUacuteIcirclsaquo˜ UgraveiquestUcircEuml UgraveUacuteOcircEcircOcircpermilOcircUcircrsaquomiddot˜permilEgravemiddotIcircfiUgraveEuml˜ AacuteUacutemiddotIgraveIgravelsaquo˜ middotOacuteOcircEgravemacrUgravefi˜ lsaquo permilEgravemiddotIcircOcirclsaquoUgraveEuml˜ EcirciquestUcircEuml˜

sect infinOcircIcircmiddotUgravemiddotUcircUgravelsaquoUcircUgraveAcirc UgraveEuml UcircˆUcircUgravelsaquo UgraveUacuteOcircEcircOcircpermilOcircUcircrsaquomiddotUgraveEuml˜ AacuteAcircOacuteOacutelsaquoUgraveUacuteEgravemiddot˜

A microIumliquestsbquoEuml UcircUgraveOcirc UcircUgraveiquestpermilEgraveOcirc UgraveUacuteOcircEcircOcircpermilOcircUcircrsaquomiddot˜ AcircIumlcurrenAacutemacrOcirc˘

sect infinAcirc˘ı˘OacuteıAcircrsaquoUgraveAcirc UcircUgraveOcirc tradecurrenUacutesbquoEgrave˜

thA

(trade˘OacutemiddotAacuteAcircUacuteIgravefi˜ ıAcircUacuteIgraveEgraveIcirclsaquo˜ middotUcircEcirciquestIumlAcircEgravemiddot˜)

A AgraveAcircUacuteıcurrenUacuteIgravemiddotOacuteUcircEuml IgraveAcircUgravemiddotUgraveUacuteOcirccurrenmiddot EgraveUcircmacrDaggerOcirc˜ middotfi˘AcircUacutesbquoOcircIumlEgraveIcirciquest IgraveAcircAacuteiquestIumlOcirc IcircDaggerIcircIumlOcirc AcircUacuteAacutemiddotUcircrsaquomiddot˜

sect centEgravemiddotIcircfibdquoUgraveAcirc UgraveEuml Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml middotEcirclsaquoOacuteOcircOacuteUgravemiddot˜middotOacutemiddotIgraveIgravecurrenOacuteEuml UgraveEuml AacuteAcircOacuteOacutelsaquoUgraveUacuteEgravemiddot currenˆ˜ fiUgraveOcirc˘ IumllsaquoIacuteAcircEgraveOcirc Ucirc˘OacutemiddotAacuteAcircUacuteIgravefi˜

ScA

(trade˘OacutemiddotAacuteAcircUacuteIgravefi˜ sbquoUacutemiddotmacr˘Icirc˘IcircIumlOgraveIgravemiddotUgraveOcirc˜)

A microUacutemiddotmacr˘IcircDaggerIcircIumlˆIgravemiddot UcircUgraveOcirc˘˜ middotIcircUacuteOcircpermilcurrenIcircUgraveAcirc˜AcircIacutefipermilOcirc˘ UgraveEuml˜ AacuteAcircOacuteOacutelsaquoUgraveUacuteEgravemiddot˜

sect partIacutemiddotIumlAcircrsaquobdquoUgraveAcirc UgraveOcirc sbquoUacutemiddotmacr˘IcircDaggerIcircIumlˆIgravemiddot

A microIumliquestsbquoEuml UcircUgraveOcirc UcircUgraveiquestpermilEgraveOcirc AcircIacutefipermilOcirc˘

sect infinAcirc˘ı˘OacuteıAcircrsaquoUgraveAcirc UcircUgraveOcirc tradecurrenUacutesbquoEgrave˜

PiF

(trade˘OacutemiddotAacuteAcircUacuteIgravefi˜ inverter)

A microIumliquestsbquoEuml UcircUgraveOcirc UcircUgraveiquestpermilEgraveOcirc inverter

sect infinAcirc˘ı˘OacuteıAcircrsaquoUgraveAcirc UcircUgraveOcirc tradecurrenUacutesbquoEgrave˜

FXX

(infinOacuteˆIgravemiddotIumlrsaquomiddot ˘IumlEgraveIcircOcircDagger)

A intmiddotIcirclsaquo IumlAcircEgraveUgraveOcirc˘UacuteAacutersaquomiddot UgraveOcirc˘ UcircUgravemiddotpermilrsaquoOcirc˘ AcircIumlcurrenAacutemacrOcirc˘UgraveEuml˜ AacuteAcircOacuteOacutelsaquoUgraveUacuteEgravemiddot˜ (XX middotUacuteEgraveıIgravefi˜ Ocirc˘˘OcircpermilEumlIumlOgraveOacuteAcircEgrave UgraveOcircOacute UgraveDaggerOcirc UgraveEuml˜ sbquoIumliquestsbquoEuml˜)

sect infinAcirc˘ı˘OacuteıAcircrsaquoUgraveAcirc UcircUgraveOcirc tradecurrenUacutesbquoEgrave˜

EEE

(infinOacuteˆIgravemiddotIumlrsaquomiddot IumlOcircAacuteEgraveUcircIgraveEgraveIcircOcircDagger)

sect infinAcirc˘ı˘OacuteıAcircrsaquoUgraveAcirc UcircUgraveOcirc tradecurrenUacutesbquoEgrave˜

tradeAgraveiexcl∆prodƒprodtradeprodGR

(GR) 4

GR

9 -

sectAgraveAtildeiexclπinfin tradeAgravedegintradicsectsectprodtradeprodtrade TIG ordfpart partiexclinfinAgravetradeprod LIFT (9 - partEgraveIcirc1UcircAcircIuml5)

infin˘Ugravelsaquo Euml IumlAcircEgraveUgraveOcirc˘UacuteAacutersaquomiddot Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ TIG AcircIcircUgraveAcircIumlAcircrsaquoUgravemiddotEgrave IgraveAcirc UgraveEumlOacutemiddotIcircfiIumlOcirc˘ıEuml permilEgravemiddotpermilEgraveIcircmiddotUcircrsaquomiddot

partiexclinfinAgravetradeprod ∆radicbullradicAgrave

IumlEumlUcircEgraveiquestUcircUgraveAcirc UgraveOcirc EumlIumlAcircIcircUgraveUacutefipermilEgraveOcirc UcircUgraveOcircUgraveAcircIgraveiquestmacr EgraveOcirc Aacute Egravemiddot Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEumlUacuteOcircIcircmiddotIumlOgraveOacuteUgravemiddot˜ UgraveOcirc sbquoUacutemiddotmacr˘IcircDaggerIcircIumlˆIgravemiddotIgraveAcircUgravemiddotIacuteDagger UgraveAcircIgravemiddotmacr rsaquoOcirc˘ (

2

) Icircmiddot EgraveEumlIumlAcircIcircUgraveUacuteOcircpermil rsaquoOcirc˘ (

1

) Icircmiddot Egrave UcircUgraveEumlUcirc˘OacutecurrenmacrAcircEgravemiddot middotOcircIgravemiddotIcircUacuteDaggerOacuteAcircUgravecurren UgraveOcirc ordfAcircUgraveOcircOacute UgraveUacutefiOcirc middot˘Ugravefi AcircEgraveUgrave˘AacutemacriquestOacuteAcircUgravemiddotEgrave EumlcurrenOacutemiddot˘UcircEuml UgraveOcirc˘ UgravefiIacuteOcirc˘ prodmiddotIcircAcircUacutemiddotEgravefiUgraveEumlUgravemiddot UgraveEuml˜ middotEgravemacrIgravelsaquo˜ UgraveOcirc˘EumlIumlAcircIcircUgraveUacuteOcircpermilrsaquoOcirc˘ permilEgravemiddotUcircEcircmiddotIumlrsaquo˙AcircUgravemiddotEgrave middotfiUgraveOcirc macrmiddotIgraveEumlIumlfi UacuteAcircDaggerIgravemiddot currenOacutemiddot˘UcircEuml˜ IcircmiddotUgraveiquestUgraveOcirc sbquoUacutemiddotmacr˘IcircDaggerIcircIumlˆIgravemiddot IgraveAcircUgravemiddotIacuteDaggerUgraveAcircIgravemiddotmacrrsaquoOcirc˘ IcircmiddotEgrave EumlIumlAcircIcircUgraveUacuteOcircpermilrsaquoOcirc˘ prodcurrenOacutemiddot˘UcircEuml AcircrsaquoOacutemiddotEgrave iquestOacuteUgraveOcircUgraveAcirc UgravecurrenIumlAcircEgravemiddotmiddotIcircfiIgraveEuml IcircmiddotEgrave IgraveAcirc UgraveEumlOacute AcircIumliquestmacrEgraveUcircUgraveEuml UgraveEgraveIgravelsaquoUacuteAcircDaggerIgravemiddotUgraveOcirc˜ Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ IcircmiddotEgraveAcircEgraveUgraveUacutecurrenAcircEgrave UgraveEumlOacute AcircAcircIacuteAcircUacuteAacutemiddotUcircrsaquomiddotmacrˆUacutersaquo˜ Oacutemiddot IgraveOcircIumlDaggerOacuteAcircUgravemiddot Egrave UgraveOcircAcircUacute EgravesbquoiquestIumlIumlOcircOacute middotfi Ugrave Egrave˜ OcircIumlDaggercurrenOacuteUgraveOcircOacuteAcirc˜ EumlIumlAcircIcircUgraveUacuteOcircIgravemiddotAacuteOacuteEumlUgraveEgraveIcirccurren˜middotUacuteAcircIgravesbquoOcircIumlcurren˜ Ocirc˘ UacuteOcircIcircmiddotIumlAcirc rsaquoUcirc˘Oacutelsaquoıˆ˜ Euml AcircIcircIcirccurrenOacuteˆUcircEuml ˘bdquoEumlIumllsaquo˜Ucirc˘macrOacutefiUgraveEumlUgravemiddot˜

∆middot IumlAcircOcircOacuteAcircIcircUgravelsaquoIgravemiddotUgravemiddot IgraveOcircUacuteOcircDaggerOacute Oacutemiddot Ucirc˘OacuteOcircbdquoEgraveUcircıOcircDaggerOacute UcircUgravemiddot AcircIacutelsaquo˜

a ŒOacutemiddot˘UcircEuml macrˆUacutersaquo˜ Oacutemiddot AcircrsaquoOacutemiddotEgrave middotOacutemiddotAacuteIcircmiddotrsaquomiddot ˘bdquoEumlIumllsaquo Ucirc˘macrOacutefiUgraveEumlUgravemiddot

b ŒOacutemiddot˘UcircEuml macrˆUacutersaquo˜ IcircmiddotUgravemiddotUcircUgraveUacuteOcircEcirclsaquo UgraveEuml˜ middotEgravemacrIgravelsaquo˜ UgraveOcirc˘ EumlIumlAcircIcircUgraveUacuteOcircpermilrsaquoOcirc˘ UcircAcircOcircOcircEgraveOcircpermillsaquoOcircUgraveAcirc AcircEgraveIumlAcircAacuteIgravecurrenOacuteOcirc UacuteAcircDaggerIgravemiddot IcircmiddotEgrave IcircmiddotUgraveiquest Ucirc˘OacutecurrenAcircEgravemiddot middotOcircEcirc˘AacutelsaquoAcircOacuteUcircˆIgraveiquestUgraveˆUcircEuml˜ sbquoOcircIumlEcircUacutemiddotIgraversaquoOcirc˘ UcircUgraveOcirc UgraveAcircIgraveiquestmacrEgraveOcirc (EcircmiddotEgraveOacutefiIgraveAcircOacuteOcirc Ocirc˘middotUacuteOcirc˘UcircEgraveiquest˙AcircUgravemiddotEgrave UcircUgraveEumlOacute currenOacutemiddot˘UcircEuml IgraveAcirc UgraveUacuteEgravesbquolsaquo)

trademicroprodtradeπordfradic ∆radicbullradicAgrave

degEgravemiddot Oacutemiddot sbquoAacuteAcircEgrave middotfi UgraveEuml EcirciquestUcircEuml Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ Ocirc macrAcircEgraveUacuteEgraveUcircUgravelsaquo˜IgraveOcircUacuteAcircrsaquo Oacutemiddot macrUacuteEumlUcircEgraveIgraveOcircOcircEgravelsaquoUcircAcircEgrave UgraveEuml Ucirc˘IgravesbquomiddotUgraveEgraveIcirclsaquo UgraveAcircmacrOacuteEgraveIcirclsaquo UgraveEuml˜ middotfiUcircmiddotUcircEuml˜ lsaquopermilEgravemiddotEcircOcircUacuteAcircUgraveEgraveIcirciquest IgraveEgravemiddot Oacutecurrenmiddot UgraveAcircmacrOacuteEgraveIcirclsaquo Ocirc˘ UacuteOcircUcircOcircIgraveOcircEgraveOgraveOacuteAcircEgrave UgraveOcirc IumllsaquoIcircUgraveUacuteOcirc UgraveUcircEgraveIgraversaquopermilmiddot˜prod UgraveAcircmacrOacuteEgraveIcirclsaquo middot˘Ugravelsaquo Ocirc˘ OcircOacuteOcircIgraveiquest˙AcircUgravemiddotEgrave ŒIacuteOcircpermilOcirc˜ Fuzzy AcircEgraveUgraveUacutecurrenAcircEgrave UgraveEumlOacuteAcircrsaquoUgraveAcirc˘IacuteEuml UgraveEuml˜ UcircUgravemiddotpermilEgravemiddotIcirclsaquo˜ IcircmiddotıfipermilOcirc˘ macrˆUacutersaquo˜ IumllsaquoIcircUgraveUacuteOcirc UgraveUcircEgraveIgraversaquopermilmiddot˜ intmiddotUgraveiquest UgraveEumlpermilEgraveiquestUacuteIcircAcircEgravemiddot UgraveEuml˜ EcirciquestUcircEuml˜ Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ middotUacuteIcircAcircrsaquo Ocirc macrAcircEgraveUacuteEgraveUcircUgravelsaquo˜ Oacutemiddot middotOcircIgravemiddotIcircUacute˘OacuteıAcircrsaquomiddotfi UgraveOcirc UgraveAcircIgraveiquestmacrEgraveOcirc AacuteEgravemiddot Oacutemiddot middotUacutemacrrsaquoUcircAcircEgrave Euml UcircUgravemiddotpermilEgravemiddotIcirclsaquo IcirciquestıOcircpermilOcirc˜ partiquestOacute ıAcircIumllsaquoUcircAcircEgrave OacutemiddotpermilEgravemiddotIcircfibdquoAcircEgrave UgraveEuml UcircUgravemiddotpermilEgravemiddotIcirclsaquo IcirciquestıOcircpermilOcirc (macrˆUacutersaquo˜ Oacutemiddot AcircUacuteEgraveIgravecurrenOacuteAcircEgrave UgraveOcircOacute middotOacutemiddotAacuteIcircmiddotrsaquoOcirc macrUacutefiOacuteOcircIcircIumlAcircEgraveUcircrsaquoIgravemiddotUgraveOcirc˜) middotUacuteIcircAcircrsaquo Oacutemiddot middotOcircUcirciquestUcircAcircEgrave UgraveOcirc UgravefiIacuteOcirc (fiˆ˜ UcircAcirc IgraveEgravemiddot IcircOcircEgraveOacutelsaquopermilEgravemiddotpermilEgraveIcircmiddotUcircrsaquomiddot Tig Lift) prod permilEgraveiquestUacuteIcircAcircEgravemiddot UgraveEuml˜ UcircUgravemiddotpermilEgravemiddotIcirclsaquo˜ IcircmiddotıfipermilOcirc˘ AcircIgraveEcircmiddotOacutersaquo˙AcircUgravemiddotEgrave IcircmiddotEgraveIgraveAcircUgravemiddotsbquoiquestIumlIumlAcircUgravemiddotEgrave Egravecurren˙OcircOacuteUgravemiddot˜ UgraveOcirc IumllsaquoIcircUgraveUacuteOcirc 11

10 - parasectprodint∆ƒradic partparaπsectradicdegprodtrade centπinfincentπintinfintradeπinfintrade tradeAgravedegintradicsectsectprodtradeprodtrade

Euml rsaquoAcircUcircEumlmiddot˘UgraveOcircDagger UgraveOcirc˘ IumllsaquoIcircUgraveUacuteOcirc˘ (10 - partEgraveIcirc1 UcircAcircIuml5) AcircEgraveUgraveUacutecurrenAcircEgrave UgraveEumlOacute AcircEgraveIumlOcircAacutelsaquo UgraveEuml˜permilEgravemiddotpermilEgraveIcircmiddotUcircrsaquomiddot˜ Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ (MMA lsaquo LIFT TIG)

11 - parasectprodint∆ƒradic partparaπsectradicdegprodtrade parainfinƒinfinordfpart∆ƒoslashiexcl tradeAgravedegintradicsectsectprodtradeprodtrade

Euml rsaquoAcircUcircEumlmiddot˘UgraveOcircDagger UgraveOcirc˘ IumllsaquoIcircUgraveUacuteOcirc˘ (11 - partEgraveIcirc1 UcircAcircIuml5) AcircEgraveUgraveUacutecurrenAcircEgrave UgraveEumlOacute UgraveUacuteOcircOcircOcircrsaquoEumlUcircEuml UgraveˆOacutemiddotUacutemiddotIgravecurrenUgraveUacuteˆOacute Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ UgraveEuml˜ AcircEgraveIumlAcircAacuteIgravecurrenOacuteEuml˜ permilEgravemiddotpermilEgraveIcircmiddotUcircrsaquomiddot˜

tradeAcirc IumlAcircEgraveUgraveOcirc˘UacuteAacutersaquomiddot MMA

UgraveOcirc IumllsaquoIcircUgraveUacuteOcirc AcircEgraveUgraveUacutecurrenAcircEgrave UgraveEuml permilEgravemiddotpermilOcircmacrEgraveIcirclsaquoUacutefiUcircsbquomiddotUcircEuml UcircUgraveEumlOacute AcircIgraveEcirciquestOacuteEgraveUcircEuml IcircmiddotEgrave UcircUgraveEumlOacute AcircOacutepermilAcircmacrfiIgraveAcircOacuteEuml UgraveUacuteOcircOcircOcircrsaquoEumlUcircEumlIgravecurrenUcircˆ UgraveOcirc˘ permilEgravemiddotIcircfiUgraveEuml (12 - partEgraveIcirc1 UcircAcircIuml5) UgraveOcirc˘ OcircUcircOcircUcircUgraveOcircDagger HOT STARTIcircmiddotEgrave ARC FORCE (6 - partEgraveIcirc1 UcircAcircIuml5)

ordfAcirc UgraveEumlOacute UacuteOgraveUgraveEuml rsaquoAcircUcircEuml AcircIgraveEcircmiddotOacutersaquo˙AcircUgravemiddotEgrave UcircUgraveEumlOacute OcircıfiOacuteEuml Euml AcircEgraveIumlAcircAacuteIgravecurrenOacuteEumlOcircUcircOcircUcircUgraveEgravemiddotrsaquomiddot UgraveEgraveIgravelsaquo HOT START deg˘UacuteOacuteOgraveOacuteUgravemiddot˜ UgraveOcirc permilEgravemiddotIcircfiUgraveEuml UacuteDaggerıIgraveEgraveUcircEuml˜(12 - partEgraveIcirc1 UcircAcircIuml5) IgraveOcircUacuteAcircrsaquoUgraveAcirc Oacutemiddot IgraveAcircUgravemiddotsbquoiquestIumlAcircUgraveAcirc UgraveEumlOacute UgraveEgraveIgravelsaquo middotfi ordm currenˆ˜99

prod permilAcircDaggerUgraveAcircUacuteEuml rsaquoAcircUcircEuml UgraveOcirc˘ IumllsaquoIcircUgraveUacuteOcirc˘ AcircEgraveUgraveUacutecurrenAcircEgrave UgraveEumlOacute UacutefiUcircsbquomiddotUcircEuml UcircUgraveEumlOacuteAcircIgraveEcirciquestOacuteEgraveUcircEumlUacuteDaggerıIgraveEgraveUcircEuml UgraveOcirc˘ OcircUcircOcircUcircUgraveOcircDagger ARC FORCEdegEgravemiddot AcircEgraveUcircUgraveUacuteOcircEcirclsaquo UcircUgraveEumlOacute AcircIgraveEcirciquestOacuteEgraveUcircEuml UgraveEuml˜ UgraveEgraveIgravelsaquo˜ UgraveOcirc˘ UacuteAcircDaggerIgravemiddotUgraveOcirc˜AcircUacuteEgraveIgravecurrenOacuteAcircUgraveAcirc IumlrsaquoAacutemiddot permilAcirc˘UgraveAcircUacutefiIumlAcircUgravemiddot lsaquo EgravecurrenUcircUgraveAcirc iquestIumlEgrave UgraveOcirc IumllsaquoIcircUgraveUacuteOcirc (11 -partEgraveIcirc1 UcircAcircIuml5)

tradeAcirc IumlAcircEgraveUgraveOcirc˘UacuteAacutersaquomiddot LIFT TIG

UgraveOcirc IumllsaquoIcircUgraveUacuteOcirc AcircEgraveUgraveUacutecurrenAcircEgrave UgraveEuml permilEgravemiddotpermilOcircmacrEgraveIcirclsaquoUacutefiUcircsbquomiddotUcircEuml UcircUgraveEumlOacute AcircIgraveEcirciquestOacuteEgraveUcircEuml IcircmiddotEgrave UgraveEumlOacute AcircOacutepermilAcircmacrfiIgraveAcircOacuteEuml UgraveUacuteOcircOcircOcircrsaquoEumlUcircEuml IgravecurrenUcircˆUgraveOcirc˘ permilEgravemiddotIcircfiUgraveEuml (12 - partEgraveIcirc1 UcircAcircIuml5) UgraveOcirc˘ macrUacutefiOacuteOcirc˘ middotOacutefipermilOcirc˘ IcircmiddotEgrave IcircmiddotıfipermilOcirc˘AacuteEgravemiddot UgraveEuml UcircUgravemiddotpermilEgravemiddotIcirclsaquo IgraveAcircUgravemiddotsbquoOcircIumllsaquo UgraveOcirc˘ UacuteAcircDaggerIgravemiddotUgraveOcirc˜

ordfAcirc UgraveEumlOacute UacuteOgraveUgraveEuml rsaquoAcircUcircEuml AcircIgraveEcircmiddotOacutersaquo˙AcircUgravemiddotEgrave UcircUgraveEumlOacute OcircıfiOacuteEuml Ocirc AcircEgraveIumlAcircAacuteIgravecurrenOacuteOcirc˜macrUacutefiOacuteOcirc˜ UcircUgravemiddotpermilEgravemiddotIcirclsaquo˜ middotOacutefipermilOcirc˘ UgraveOcirc˘ UacuteAcircDaggerIgravemiddotUgraveOcirc˜ deg˘UacuteOacuteOgraveOacuteUgravemiddot˜ UgraveOcirc permilEgravemiddotIcircfiUgraveEumlUacuteDaggerıIgraveEgraveUcircEuml˜ (12 - partEgraveIcirc1 UcircAcircIuml5) IgraveOcircUacuteAcircrsaquoUgraveAcirc Oacutemiddot IgraveAcircUgravemiddotsbquoiquestIumlAcircUgraveAcirc UgraveEumlOacute UgraveEgraveIgravelsaquo middotfi00 currenˆ˜ 99 permilAcirc˘UgraveAcircUacutefiIumlAcircUgravemiddot

prod permilAcircDaggerUgraveAcircUacuteEuml rsaquoAcircUcircEuml UgraveOcirc˘ IumllsaquoIcircUgraveUacuteOcirc˘ AcircEgraveUgraveUacutecurrenAcircEgrave UgraveEumlOacute UacutefiUcircsbquomiddotUcircEuml UcircUgraveEumlOacuteAcircIgraveEcirciquestOacuteEgraveUcircEumlUacuteDaggerıIgraveEgraveUcircEuml UgraveOcirc˘ macrUacutefiOacuteOcirc˘ IcircmiddotıfipermilOcirc˘ AacuteEgravemiddot UgraveEuml UcircUgravemiddotpermilEgravemiddotIcirclsaquo IgraveAcircUgravemiddotsbquoOcircIumllsaquoUgraveOcirc˘ UacuteAcircDaggerIgravemiddotUgraveOcirc˜ ordfOcircUacuteAcirc rsaquoUgraveAcirc Oacutemiddot middotOcircIgraveOcircOacuteOgraveUcircAcircUgraveAcirc UgraveEuml IumlOcircAacute EgraveIcirclsaquoAcircOacuteAcircUacuteAacuteOcircOcircrsaquoEumlUcircEuml˜ UgraveEuml˜ UcircUgravemiddotpermilEgravemiddotIcirclsaquo˜ IgraveAcircUgravemiddotsbquoOcircIumllsaquo˜ fiUgravemiddotOacute Ocirc macrAcircEgraveUacuteEgraveUcircUgravelsaquo˜middotOcircIgravemiddotIcircUacuteDaggerOacuteAcircEgrave UgraveEumlOacute UgraveUcircEgraveIgraversaquopermilmiddot middotfi UgraveOcirc Ucirc˘AacuteIcircOcircIumlIumlOcircDaggerIgraveAcircOacuteOcirc UgraveAcircIgraveiquestmacrEgraveOcircAcircEgraveIumlcurrenAacuteOcircOacuteUgravemiddot˜ of UcircUgraveOcirc macrUacutefiOacuteOcirc UcircUgravemiddotpermilEgravemiddotIcirclsaquo˜ IgraveAcircUgravemiddotsbquoOcircIumllsaquo˜ (7 - partEgraveIcirc1 UcircAcircIuml5)

prod middotUacutemiddotUgraveAcircUgravemiddotIgravecurrenOacuteEuml rsaquoAcircUcircEuml UgraveOcirc˘ IumllsaquoIcircUgraveUacuteOcirc˘ AcircmiddotOacutemiddotEcirccurrenUacuteAcircEgrave Ugrave Egrave˜middotUacutemiddotIgravecurrenUgraveUacuteOcirc˘˜ Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ UcircUgraveEgrave˜ IcircmiddotUgravemiddotIumlIumlEumlIumlfiUgraveAcircUacuteAcirc˜ UgraveEgraveIgravecurren˜ AacuteEgravemiddot UgraveEumlOacuteAcircEgraveIumlAcircAacuteIgravecurrenOacuteEuml permilEgravemiddotpermilEgraveIcircmiddotUcircrsaquomiddot (UacuteOcircIcircmiddotıOcircUacuteEgraveUcircIgravecurrenOacuteAcirc˜ UgraveEgraveIgravecurren˜)

12 - centπinfinintradicpara∆prodtrade ƒAgravepoundordfπtradeprodtrade (12 - partEgraveIcirc1 UcircAcircIuml5)

IgraveAcirc UgraveOcirc permilEgravemiddotIcircfiUgraveEuml middot˘UgravefiUacute˘ıIgraversaquo˙AcircUgraveAcirc UgravefiUcircOcirc UgraveOcirc UacuteAcircDaggerIgravemiddot Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ fiUcircOcirc IcircmiddotEgrave UgraveEumlOacute UgraveEgraveIgravelsaquo UgraveˆOacutemiddotUacutemiddotIgravecurrenUgraveUacuteˆOacute UgraveEuml˜ AcircEgraveIumlAcircAacuteIgravecurrenOacuteEuml˜ permilEgravemiddotpermilEgraveIcircmiddotUcircrsaquomiddot˜

tradeprodordf

Euml AacuteAcircOacuteOacutelsaquoUgraveUacuteEgravemiddot permilEgravemiddotıcurrenUgraveAcircEgrave UcircDaggerUcircUgraveEumlIgravemiddot (Antisticking) Ocirc˘ permilEgravemiddotIcircfiUgraveAcircEgrave UgraveEumlOacuteEgraveUcircmacrDagger UcircAcirc AcircUacutersaquoUgraveˆUcircEuml sbquoUacutemiddotmacr˘Icirc˘IcircIumlOgraveIgravemiddotUgraveOcirc˜ UcircUgraveEumlOacute currenIacuteOcircpermilOcirc lsaquo IcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ UgraveOcirc˘EumlIumlAcircIcircUgraveUacuteOcircpermilrsaquoOcirc˘ IcircmiddotEgrave AcircEgraveUgraveUacutecurrenAcircEgrave UgraveEumlOacute AcircDaggerIcircOcircIumlEuml middotfiUcircmiddotUcirclsaquo UgraveOcirc˘ middotfi UgraveOcirc UgraveAcircIgraveiquestmacrEgraveOcirc∆Ocirc UcircDaggerUcircUgraveEumlIgravemiddot middot˘Ugravefi UgraversaquoıAcircUgravemiddotEgrave UcircAcirc IumlAcircEgraveUgraveOcirc˘UacuteAacutersaquomiddot fiUgravemiddotOacute UgraveUacuteOcircEcircOcircpermilOcircUgraveAcircrsaquoUgravemiddotEgrave EumlAacuteAcircOacuteOacutelsaquoUgraveUacuteEgravemiddot IcircmiddotEgrave IcircmiddotUgraveiquest Ucirc˘OacutecurrenAcircEgravemiddot IcircmiddotUgraveiquest UgraveEumlOacute AcircUacutersaquoOcircpermilOcirc UgraveOcirc˘ middotUacutemacrEgraveIcircOcircDagger AcircIumlcurrenAacutemacrOcirc˘IgraveAcirc middotOcircUgravecurrenIumlAcircUcircIgravemiddot OcircOcircEgravemiddotpermillsaquoOcircUgraveAcirc AcircEgraveUcircmiddotAacuteˆAacutelsaquo EcircOcircUacuteUgraversaquoOcirc˘ lsaquo sbquoUacutemiddotmacr˘Icirc˘IcircIumlOgraveIgravemiddotUgraveOcirc˜IcircmiddotUgraveiquest UgraveEumlOacute AcircUacutersaquoOcircpermilOcirc middot˘Ugravelsaquo Oacutemiddot AcircOacuteUgraveOcircrsaquo˙AcircUgravemiddotEgrave ˆ˜ middotOacuteˆIgravemiddotIumlrsaquomiddot Ocirc˘ UacuteOcircIcircmiddotIumlAcircrsaquo UgraveEumlpermilEgravemiddotIcircOcirclsaquo UgraveEuml˜ EgraveUcircmacrDaggerOcirc˜ UcircUgraveEumlOacute currenIacuteOcircpermilOcirc (currenOacutepermilAcircEgraveIacuteEuml UcircUgraveEumlOacute OcircıfiOacuteEuml ScA)

50 tradeAgraveiexcl∆prodƒprodtradeprod

paraƒradictraderadicAtildeprod

infinOcircUcirc˘OacutepermilcurrenUcircUgraveAcirc UgraveOcirc EcircEgrave˜ UgraveUacuteOcircEcircOcircpermilOcircUcircrsaquomiddot˜ IcircmiddotEgraveAcircUacuteEgraveIgravecurrenOacuteAcircUgraveAcirc UgraveOcirc˘IumliquestmacrEgraveUcircUgraveOcircOacute 5 IumlAcircUgraveiquest UacuteEgraveOacute middotfi OcircOcircEgravemiddotpermillsaquoOcircUgraveAcirc AcirccurrenIgravesbquomiddotUcircEumlUcirc˘OacuteUgravelsaquoUacuteEumlUcircEuml˜ prod Ucirc˘macrOacutefiUgraveEumlUgravemiddot Ucirc˘OacuteUgravelsaquoUacuteEumlUcircEuml˜ UacutecurrenAcircEgrave Oacutemiddot middot˘IacuteiquestOacuteAcircUgravemiddotEgrave UcircAcircpermil˘UcircIgraveAcircOacuteAcircrsaquo˜ Ucirc˘OacuteılsaquoIcircAcirc˜ macrUacutelsaquoUcircEuml˜

intiquestıAcirc UgraveUacuteAcircEgrave˜ (3) IgravelsaquoOacuteAcirc˜ AcircIcircUgraveAcircIumlAcircrsaquoUgraveAcirc UgraveEgrave˜ middotIcircfiIumlOcirc˘ıAcirc˜ AcircOacutecurrenUacuteAacuteAcircEgraveAcirc˜

a infinOacuteUgraveEgraveIcircmiddotUgraveiquestUcircUgravemiddotUcircEuml permil˘UcircmiddotOacuteiquestAacuteOacuteˆUcircUgraveˆOacute AcircUgraveEgraveIcircAcircUgraveOgraveOacute

b intmiddotımiddotUacuteEgraveUcircIgravefi˜ IcircmiddotEgrave UcircDaggerUcircEcircEgraveIacuteEuml UgraveAcircUacuteIgravemiddotUgraveEgraveIcircOgraveOacute Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜

c infinOacuteUgraveEgraveIcircmiddotUgraveiquestUcircUgravemiddotUcircEuml AcircIumlmiddotUgraveUgraveˆIgravemiddotUgraveEgraveIcircOgraveOacute UcircˆIumllsaquoOacuteˆOacute middotAcircUacutersaquoOcirc˘

d partEgraveUcircIcircAcirc˘lsaquo lsaquo middotOacuteUgraveEgraveIcircmiddotUgraveiquestUcircUgravemiddotUcircEuml AcircIumlmiddotUgraveUgraveˆIgravemiddotUgraveEgraveIcircOgraveOacute IcircmiddotIumlˆpermilrsaquoˆOacuteUcirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜

e infinOacuteUgraveEgraveIcircmiddotUgraveiquestUcircUgravemiddotUcircEuml middotfi AcircIacuteAcircEgravepermilEgraveIcircAcirc˘IgravecurrenOacuteOcirc UacuteOcircUcircˆEgraveIcircfi UgraveOcirc˘ EumlIumlAcircIcircUgraveUacuteEgraveIcircOcircDaggerIcircmiddotIumlˆpermilrsaquoOcirc˘ AcirciquestOacute middotUacuteOcirc˘UcircEgraveiquest˙AcircEgrave EcircıOcircUacutecurren˜

intiquestıAcirc currenIacuteEgrave (6) IgravelsaquoOacuteAcirc˜ AcircIcircUgraveAcircIumlAcircrsaquoUgraveAcirc UgraveEgrave˜ middotIcircfiIumlOcirc˘ıAcirc˜ AcircOacutecurrenUacuteAacuteAcircEgraveAcirc˜

intmiddotımiddotUacuteEgraveUcircIgravefi˜ middotfi UgraveEuml UcircIcircfiOacuteEuml UgraveOcirc˘ AcircUcircˆUgraveAcircUacuteEgraveIcircOcircDagger UgraveEuml˜ AacuteAcircOacuteOacutelsaquoUgraveUacuteEgravemiddot˜ IgraveAcirc IacuteEumlUacutefiAcircEgraveAcircUcircIgravecurrenOacuteOcirc middotcurrenUacutemiddotprod Ucirc˘macrOacutefiUgraveEumlUgravemiddot UgraveEuml˜ permilEgravemiddotpermilEgraveIcircmiddotUcircrsaquomiddot˜ middot˘Ugravelsaquo˜ UacutecurrenAcircEgrave Oacutemiddot middot˘IacuteiquestOacuteAcircUgravemiddotEgrave fiUgravemiddotOacute UgraveOcircIgraveEumlmacriquestOacuteEumlIgravemiddot IumlAcircEgraveUgraveOcirc˘UacuteAacuteAcircrsaquo UcircAcirc macrOgraveUacuteOcirc˘˜ IgraveAcirc OcircIumlDagger UcircIcircfiOacuteEuml

∆Agravepararadicπ microsectinfinmicroprodtrade partsectinfin∆∆oslashordfinfin∆infin tradeAgravedegintradicsectsectprodtradeprodtrade - infinπ∆πparttrade - sectAgravetradepartπtradeGR

(GR) 5

GR

60 ∆Agravepararadicπ microsectinfinmicroprodtrade partsectinfin∆∆oslashordfinfin∆infin tradeAgravedegintradicsectsectprodtradeprodtrade -

infinπ∆πparttrade - sectAgravetradepartπtrade

70 trade microsectinfinmicroprodtrade - partsectinfin∆∆oslashordfinfin∆infin

tradeAgravedegintradicsectsectprodtradeprodtrade

80 paraπpoundinfiniexclparttrade infinπ∆πparttrade

90 partsectpartdegAtilderadicπ intinfinπ sectAgravetradepartπtrade

prod AacuteAcircOacuteOacutelsaquoUgraveUacuteEgravemiddot permilAcircOacute Ucirc˘AacuteIcircOcircIumlIumliquest UgraveOcirc bdquoEumlEcircEgravemiddotIcircfi fiUacuteAacutemiddotOacuteOcirc permilAcircOacute EcircˆUgraversaquo˙AcircUgravemiddotEgrave

radic AacuteAcircOacuteEgraveIcircfi˜ permilEgravemiddotIcircfiUgraveEuml˜ AcircrsaquoOacutemiddotEgrave UcircAcirc ıcurrenUcircEuml OFFcentEgravemiddotIcircOcirclsaquo IcircmiddotIumlˆpermilrsaquoOcirc˘ UgraveUacuteOcircEcircOcircpermilOcircUcircrsaquomiddot˜ (permilEgravemiddotIcircOcirclsaquo permilDaggerOcirc lsaquo AcircUacuteEgraveUcircUcircOcircUgravecurrenUacuteˆOacute EcirciquestUcircAcircˆOacute)infinIumlIumlEuml middotEgraveUgraversaquomiddot

deg˘UacutersaquoUcircUgraveAcirc UgraveOcirc AacuteAcircOacuteEgraveIcircfi permilEgravemiddotIcircfiUgraveEuml UcircUgraveEuml ıcurrenUcircEuml ONpartIumlcurrenAacuteIacuteUgraveAcirc IcircmiddotEgrave middotOcircIcircmiddotUgravemiddotUcircUgravelsaquoUcircUgraveAcirc UgraveEuml sbquoIumliquestsbquoEuml

infinAcirc˘ı˘OacuteıAcircrsaquoUgraveAcirc UcircUgraveOcirc tradecurrenUacutesbquoEgrave˜ AacuteEgravemiddot currenIumlAcircAacutemacrOcirc

prod AacuteAcircOacuteOacutelsaquoUgraveUacuteEgravemiddot permilAcircOacute Ucirc˘AacuteIcircOcircIumlIumliquest UcircUgraveEumlOacute OcircıfiOacuteEuml AcircIgraveEcircmiddotOacutersaquo˙AcircUgravemiddotEgrave Euml currenOacutepermilAcircEgraveIacuteEuml ldquo- - -rdquo

infinOacuteAcircmiddotUacuteIcirclsaquo˜ UgraveiquestUcircEuml UgraveUacuteOcircEcircOcircpermilOcircUcircrsaquomiddot˜centEgravemiddotIcircOcirclsaquo IgraveEgravemiddot˜ EcirciquestUcircEuml˜infinIumlIumlEuml middotEgraveUgraversaquomiddot

partIumlcurrenAacuteIacuteUgraveAcirc IcircmiddotEgrave middotOcircIcircmiddotUgravemiddotUcircUgravelsaquoUcircUgraveAcirc UgraveEuml sbquoIumliquestsbquoEumlpartIumlcurrenAacuteIacuteUgraveAcirc IcircmiddotEgrave middotOcircIcircmiddotUgravemiddotUcircUgravelsaquoUcircUgraveAcirc UgraveEuml sbquoIumliquestsbquoEumlinfinAcirc˘ı˘OacuteıAcircrsaquoUgraveAcirc UcircUgraveOcirc tradecurrenUacutesbquoEgrave˜ AacuteEgravemiddot currenIumlAcircAacutemacrOcirc

intmiddotUgraveiquest UgraveEuml permilEgraveiquestUacuteIcircAcircEgravemiddot UgraveEuml˜ Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ UgraveOcirc UacuteAcircDaggerIgravemiddot UcircUgraveEumlOacute currenIacuteOcircpermilOcirc permilEgravemiddotIcircfiUgraveAcircUgravemiddotEgrave IacutemiddotEcircOacuteEgraveIcirciquest UcircsbquolsaquoOacuteAcircEgrave Euml UacuteiquestUcircEgraveOacuteEuml AcircOacutepermilAcircEgraveIcircUgraveEgraveIcirclsaquo Iuml˘macrOacutersaquomiddot IcircmiddotEgrave middotOacuteiquestsbquoAcircEgrave Euml IcircrsaquoUgraveUacuteEgraveOacuteEuml IcircmiddotEgrave Euml OcircıfiOacuteEuml permilAcircrsaquomacrOacuteAcircEgrave thA

paramiddotUacuteOcirc˘UcircEgraveiquestUcircUgraveEumlIcircAcirc AcircUacuteıcurrenUacuteIgravemiddotOacuteUcircEuml IcircmiddotEgrave AcirccurrenIgravesbquomiddotUcircEuml UgraveEuml˜ ıAcircUacuteIgraveEgraveIcirclsaquo˜ middotUcircEcirciquestIumlAcircEgravemiddot˜(microIuml IcircDaggerIcircIumlOcircEgrave IumlAcircEgraveUgraveOcirc˘UacuteAacutersaquomiddot˜)

infinEcirclsaquoUcircUgraveAcirc UgraveEuml AacuteAcircOacuteOacutelsaquoUgraveUacuteEgravemiddot middotOacutemiddotIgraveIgravecurrenOacuteEuml IcircmiddotEgrave AcircUacuteEgraveIgravecurrenOacuteAcircUgraveAcirc Oacutemiddot IcircUacute˘OgraveUcircAcircEgrave (10-15 IumlAcircUgraveiquest) currenˆ˜ fiUgraveOcirc˘ middotOcircIcircmiddotUgravemiddotUcircUgravemiddotıAcircrsaquo Euml UacuteOcircUcircUgravemiddotUcircrsaquomiddot IcircmiddotEgrave UcircsbquolsaquoUcircAcircEgrave Euml IcircrsaquoUgraveUacuteEgraveOacuteEuml AcircOacutepermilAcircEgraveIcircUgraveEgraveIcirclsaquo Iuml˘macrOacutersaquomiddot

ordfAcircEgraveˆIgravecurrenOacuteEuml EgraveUcircmacrDagger˜ Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ sectmiddotOacuteımiddotUcircIgravecurrenOacuteEuml UcircDaggerOacutepermilAcircUcircEuml IcircmiddotIumlˆpermilrsaquoˆOacute UcircUgraveEumlOacute currenIacuteOcircpermilOcirc

partIumlcurrenAacuteIacuteUgraveAcirc UgraveEumlOacute IcircmiddotUgraveiquestUcircUgravemiddotUcircEuml UgraveˆOacute IcircmiddotIumlˆpermilrsaquoˆOacute AcirciquestOacute Euml UgraveUcircEgraveIgraversaquopermilmiddot AacuteAcircrsaquoˆUcircEuml˜ IumlAcircEgraveUgraveOcirc˘UacuteAacuteAcircrsaquo IcircmiddotEgrave AcirciquestOacute currenmacrAcircEgrave Ucirc˘OacutepermilAcircıAcircrsaquo UcircAcirc UgraveAcircIgraveiquestmacrEgraveOcirc Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ IcircmiddotImiddotUacutefi middotfi UcircIcircOcirc˘UacuteEgraveiquest sbquoAcircUacuteOacutersaquoIcircEgrave lsaquo AacuteUacuteiquestUcircOcirc

AgraveAcircUacutesbquoOcircIumlEgraveIcirciquest EgraveUgraveUcircEgraveIumlrsaquoUcircIgravemiddotUgravemiddotordfmiddotIcircUacuteDagger UgravefiIacuteOcirc Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜AgravebdquoEumlIumlfi UacuteAcircDaggerIgravemiddot Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜AgraveAcircUacutesbquoOcircIumlEgraveIcircfi Arc Force

sectmiddotOacuteımiddotUcircIgravecurrenOacuteEuml OcircIumlEgraveIcircfiUgraveEumlUgravemiddot UgraveUcircEgraveIgraversaquopermilmiddot˜ordfAcircEgraveOgraveUcircUgraveAcirc UgraveEumlOacute UgraveEgraveIgravelsaquo UgraveOcirc˘ AcircEgraveIumlAcircAacuteIgravecurrenOacuteOcirc˘ UacuteAcircDaggerIgravemiddotUgraveOcirc˜ordfAcircEgraveOgraveUcircUgraveAcirc UgraveOcirc OcircUcircOcircUcircUgravefi Arc Force

intUacutemiddotUgravelsaquoUacuteAcirc˜ ∆middotmacrAcircrsaquomiddot middotOcircIgraveiquestIcircUacute˘OacuteUcircEuml UgraveOcirc˘ EumlIumlAcircIcircUgraveUacuteOcircpermilrsaquoOcirc˘ UcircUgraveEumlOacute middotfiUcircmiddotUcircEuml

AgraveOcircIumlAcircrsaquoIgraveIgravemiddotUgravemiddot intmiddotIcircfi˜ IcircmiddotımiddotUacuteEgraveUcircIgravefi˜ lsaquo IcircmiddotUgravemiddotOacuteOcircIgravelsaquo UgraveˆOacute AcircUacutemiddotUcircIgraveiquestUgraveˆOacute sectmiddotOacuteımiddotUcircIgravecurrenOacuteEuml IcircrsaquoOacuteEumlUcircEuml EumlIumlAcircIcircUgraveUacuteOcircpermilrsaquoOcirc˘

infinOacuteAcircmiddotUacuteIcirclsaquo˜ permilEgraveAcircrsaquoUcircpermil˘UcircEuml AgravebdquoEumlIumllsaquo UgravemiddotmacrDaggerUgraveEumlUgravemiddot UacutefiˆUcircEuml˜ paraOcircIumlDagger macrmiddotIgraveEumlIumlfi UacuteAcircDaggerIgravemiddot Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜

intmiddotIcirclsaquo UacutemiddotEcirclsaquo ∆fiIacuteOcirc Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ ˘AcircUacutesbquoOcircIumlEgraveIcirciquest IcircOcircOacuteUgravefiparaOcircIumlDagger macrmiddotIgraveEumlIumlfi UacuteAcircDaggerIgravemiddot infin˘IacutelsaquoUcircUgraveAcirc UgraveEumlOacute UgraveEgraveIgravelsaquo UgraveOcirc˘ AcircEgraveIumlAcircAacuteIgravecurrenOacuteOcirc˘ UacuteAcircDaggerIgravemiddotUgraveOcirc˜

partIacuteOcircAacuteIcircOgraveIgravemiddotUgravemiddot IcircmiddotEgrave fiUacuteOcircEgrave AgraveAacuteUacuteiquest EumlIumlAcircIcircUgraveUacutefipermilEgravemiddot ordfAcircAacuteiquestIumlOcirc IgravelsaquoIcircOcirc˜ UgravefiIacuteOcirc˘ sectmiddotOacuteımiddotUcircIgravecurrenOacuteEuml OcircIumlEgraveIcircfiUgraveEumlUgravemiddot UgraveUcircEgraveIgraversaquopermilmiddot˜

ƒˆAacuteIgravecurren˜ paraOcircIumlDagger ˘bdquoEumlIumliquest UacuteAcircDaggerIgravemiddotUgravemiddot microUacuteOgraveIgraveEgraveIcircmiddot ˘IumlEgraveIcirciquest

∆lsaquoIacuteEuml EumlIumlAcircIcircUgraveUacuteOcircpermilrsaquoOcirc˘ UcircAcirc Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml TIG sectmiddotOacuteımiddotUcircIgravecurrenOacuteEuml OcircIumlEgraveIcircfiUgraveEumlUgravemiddot UgraveUcircEgraveIgraversaquopermilmiddot˜ infinIcircmiddotUgraveiquestIumlIumlEumlIumlOcirc˜ UgraveDaggerOcirc˜ middotAcircUacutersaquoOcirc˘

RU

(RU) 1

RU

СОДЕРЖАНИЕ

10 ОПИСАНИЕ И ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ

RU - 2

11 ОПИСАНИЕ RU - 2

20 ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ - ТАБЛИЧКА НОМИНАЛЬНЫХ ДАННЫХ

RU - 2

21 ПРИНАДЛЕЖНОСТИ RU - 2

22

жабочий цикл)

RU - 2

23 ВОЛЬТАМПЕРНЫЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ RU - 2

30 УСТАНОВКА

RU - 2

31 ПОДКЛЮЧЕНИЕ СВАРОЧНОЙ МАШИНЫ К СЕТИ ЭЛЕКТРОПИТАНИЯ RU - 2

32 ТРАНСПОРТИРОВКА И ПЕРЕМЕЩЕНИЕ ГЕНЕРАТОРА RU - 2

33 ПОДКЛЮЧЕНИЕ И ПОДГОТОВКА ОБОРУДОВАНИЯ К ВЫПОЛНЕНИЮ СВАРКИ

ОБМАЗАННЫМ ЭЛЕКТРОДО RU - 2

34 ПОДКЛЮЧЕНИЕ И ПОДГОТОВКА ОБОРУДОВАНИЯ К ВЫПОЛНЕНИЮ СВАРКИ GTAW (TIG LIFT) RU - 2

40 ФУНКЦИИ

RU - 3

41 ЛИЦЕВАЯ ПАНЕЛЬ RU - 3

50 ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ

RU - 4

60 ТИП НЕИСПРАВНОСТИ ДЕФЕКТЫ СВАРКИ - ВОЗМОЖНЫЕ ПРИЧИНЫ - ПРОВЕРКИ И СПОСОБЫ УСТРАНЕНИЯ

RU - 4

ПЕРЕЧЕНЬ ЗАПАСНЫХ ЧАСТЕЙ

I - III

ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СХЕМА IV

ФУНКЦИИRU

(RU) 3

RU

расположенной на лицевой панели В этом случаерегулирование тока может осуществляться независимо отнастройки генератора

9 Включите генератор

54 ПОДКЛЮЧЕНИЕ И ПОДГОТОВКА ОБОРУДОВАНИЯ К ВЫПОЛНЕНИЮ СВАРКИ GTAW (TIG LIFT)

bull ПЕРЕД ВЫПОЛНЕНИЕМ ПОДКЛЮЧЕНИЯ ОБОРУДОВАНИЯ ВЫКЛЮЧИТЕ МАШИНУ

Чтобы исключить потери мощности или опасные утечки газаподключение сварочного оборудования к машине следуетвыполнять очень аккуратно Неукоснительно соблюдайте указанияпо безопасной эксплуатации машины приведенные в разделе 10

1 Выберите режим сварки TIG LIFT (Раздел 9 )

2 Установите на сварочной горелке выбранные электрод исопло подачи газа (проверьте состояние конца электрода и тонасколько он выступает из горелки)

3 Подключите разъем заземляющего кабеля кбыстросрабатывающему зажиму (+) а зажим этого же кабеляк точке близкой к месту где выполняется сварка

4 Подключите соединитель силового кабеля горелки кбыстросрабатывающему зажиму (-)

5 Подсоедините шланг подачи газа к регулятору на газовомбаллоне

6 Отрегулируйте нужное значение сварочного тока (Раздел 12)

7 Отрегулируйте нужные значения параметров сварки(нарастание и спад)

8 Откройте вентиль подачи газа

9 Подключение устройства дистанционного управления

10 Для использования устройства дистанционного управленияподключите разъем данного устройства к розеткерасположенной на лицевой панели В этом случаерегулирование тока может осуществляться независимо отнастройки генератора

11 Включите генератор

60 ФУНКЦИИ

61 ЛИЦЕВАЯ ПАНЕЛЬ

Рис 1

1

-РАЗЪЕМ ДЛЯ ПОДКЛЮЧЕНИЯ УСТРОЙСТВАДИСТАНЦИОННОГО УПРАВЛЕНИЯ (Поз1)

этот разъем служитдля подключения устройства дистанционного управленияПользуясь этим устройством можно постоянно контролироватьсварочный ток не покидая рабочего участка Об успешномподключении устройства дистанционного управлениясигнализирует отображение в течение нескольких секунд надисплее (Поз4rdquorEnrdquo

2 -ИНДИКАЦИЯ ПОДАЧИ ТОКА (зеленый) (Поз2)

этот индикаторзагорается в случае подачи сварочного тока

3 -ИНДИКАТОР ВКЛЮЧЕНИЯ УСТРОЙСТВ АВАРИЙНОЙСИГНАЛИЗАЦИИ (желтый) (Поз3)

включение этого индикаторауказывает на отказ в работе генератора в связи с наличиемаварийной ситуации Ниже приводится список возможных сигналовтревоги выводимых на дисплей значение этих сигналов и способывосстановления нормального режима работы генератора

4 -

ЦИФРОВОЙ ДИСПЛЕЙ (Поз4) вывод заданного значениясварочного тока в частности

- в процессе выполнения сварки вывод значения токаподаваемого генератором- при изменении параметров сварки вывод текущего значениявыбранной величины- при аварийной ситуации идентификация типа активногосигнала тревоги

5 -

ПРОЦЕНТНЫЙ ИНДИКАТОР РЕЖИМОВ HOT STARTARCFORCE (Поз5)

включение этого индикатора указывает на то чтона дисплее выводится процентное отношение для функции HOTSTART или ARC FORCE заданной для режима сварки штучнымэлектродом MMA

6 -

ИНДИКАТОР ВРЕМЕНИ НАРАСТАНИЯСПАДАХАРАКТЕРИСТИКИ (Поз6 )

включение этого индикаторауказывает на то что на дисплее выводится время нарастанияспада (в секундах) вольтамперной характеристики при процессесварки LIFT TIG

7 -

ИНДИКАТОР СВАРОЧНОГО ТОКА (Поз7 )

включение этогоиндикатора указывает на то что на дисплее выводится значениетока (в амперах) - заданное или считанное (в случае если идетсварка)

8 -

ИНДИКАТОР СВАРКИ ОБМАЗАННЫМ ЭЛЕКТРОДОМMMA (Поз8)

в этом режиме можно использовать обычныеобмазанные рутиловые и основные электроды

9 -

ИНДИКАТОР СВАРКИ TIG С ФУНКЦИЕЙ LIFT (Поз9 )

этот способ сварки TIG выполняется в соответствии с описаннойниже процедурой

8 9 10 11 12

1 2 3 4 5 6 7

ИНДИКАЦИЯНА ДИСПЛЕЕ

(значение)

ПРИЧИНА - СПОСОБ УСТРАНЕНИЯ

- - - (Сбой на линии)

C Недостаточное напряжение питанияразомкнут линейный выключательили отсутствует фаза

R Восстановите подачу нужногопитания на генератор

C Неисправность на участке питанияконтроля

R Неисправность на участке питанияконтроля

thA

(Сбой по температуре)

C Перегрев силового преобразователяиз-за слишком интенсивногорабочего цикла

R Прекратите выполнение сваркиоставив генератор включенным доотключения сигнала тревоги

ScA

(Сигнал короткого замыкания)

C Короткое замыкание на зажимах навыходе генератора

R Устраните короткое замыкание

C Неисправность выходного каскада

R Обратитесь за технической помощьюв сервисный центр

PiF

(Сбой инвертора)

C Неисправность каскада инвертора

R Обратитесь за технической помощьюв сервисный центр

FXX

(Сбой работы аппаратных средств)

C Неисправность каскада управлениягенератором ( ldquoXXrdquo - номеридентифицирующий типнеисправности)

R Обратитесь за технической помощьюв сервисный центр

EEE

(Сбой в работе программного обеспечения)

R Обратитесь за технической помощьюв сервисный центр

ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕRU

(RU) 4

RU

ЗАЖИГАНИЕ ДУГИ

электрод подносится к свариваемойдетали что вызывает короткоезамыкание между деталью (

2

) иэлектродом (

1

) а затем отводится отдетали таким образомосуществляется зажигание дугиЦелостность конца электродаобеспечивается малой величинойтока зажигания во время короткогозамыкания между свариваемойдеталью и электродом Зажиганиедуги всегда происходит оптимальнымобразом вследствие минимальнойвеличины заданного сварочного токаи позволяет избежать излучения вокружающую среду сильныхэлектромагнитных помех обычносоздаваемых высокочастотнымиразрядами

Преимущества этого способа

a Зажигание без необходимости использования тока высокойчастоты

b

Зажигание без оплавления конца электрода при любомзаданном токе что предотвращает включения вольфрама всвариваемую деталь (явление имеющее место при контактномзажигании дуги)

ГАШЕНИЕ ДУГИ для выхода из фазы сварки оператор можетиспользовать обычную технику разрыва дуги или же новуютехнологию имитирующую кнопку на горелке Эта техникаUscita Fuzzy позволяет перейти к участку спада безиспользования кнопки на горелке Во время сварки операторудостаточно отвести электрод от детали для начала работы научастке спада Если же желательно прервать спад (недожидаясь времени необходимого для падения тока до нуля)то достаточно произвести разрыв дуги (как при нормальномпроцессе Tig Lift) Продолжительность участка спада можетбыть отображена и модифицирована посредством нажатиякнопки

11

10 -

КНОПКА ВЫБОРА ПРОЦЕССА СВАРКИ

нажатие этой кнопки(Поз10 ) позволяет выбрать процесс сварки (MMA или LIFT TIG)

11 -

КНОПКА ВЫБОРА ПАРАМЕТРОВ СВАРКИ

нажатие этойкнопки

(Поз11)

позволяет изменить параметры сварки длявыбранного процесса

В режиме MMA эта кнопка позволяет последовательнопереходить к индикации и если требуется изменениюнастройки посредством ручки (Поз12)

величины в процентахдля функций HOT START и ARC FORCE (Поз6)

При первом нажатии этой кнопки на дисплей выводитсязаданная величина в процентах для HOT START Пользуясьручкой (Поз12 )

можно изменять это значение в пределах от 0до 99

При втором нажатии кнопки становится возможным выводрегулировка значения в процентах для функции ARC FORCEДля возврата к индикации значения тока необходимоподождать несколько секунд или снова нажать кнопку (Поз11)

режиме LIFT TIG эта кнопка позволяет последовательнопереходить к индикации и если требуется изменениюнастройки посредством ручки (Поз12) времени нарастания испада тока

При первом нажатии этой кнопки на дисплей выводитсязначение времени относящегося к участку нарастания токаПользуясь ручкой (Поз12 ) можно изменять это значение впределах от 00 до 99 секунды

При втором нажатиикнопки становится возможным выводрегулировка значения времени относящегося к участку спадатока Можно исключить логику

иниицирования наклонногоучастка характеристики при отведении горелки отсвариваемой детали настроив значение времени на значениеof

Длительное нажатие на эту кнопку приводит квосстановлению значений параметров сварки наиболеесоответствующих выбранному процессу (значения поумолчанию)

12 -

РЕГУЛИРОВОЧНАЯ РУЧКА (Поз12 )

эта ручка позволяетвыполнять регулировку сварочного тока а также значенийпараметров связанных с выбранным процессом

Примечание

генератор снабжен устройством антизалипанияотключающим ток при коротком замыкании на выходе или призалипании электрода и позволяющим легко отсоединить электродот детали Это устройство срабатывает при подаче питания нагенератор в том числе и при выполнении системой первоначальнойпроверки его функционирования поэтому любое включениенагрузки или короткое замыкание в этот период оценивается какнеисправность с соответствующим отключением выходного тока(на дисплей выводится код ScA)

70 ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ

ВНИМАНИЕ

Перед выполнением любой операции потехобслуживанию отсоедините от электрической розетки вилкукабеля питания и затем подождите не менее 5 минут При тяжелыхусловиях эксплуатации машины указанную ниже частотувыполнения технического обслуживания следует увеличить

Через каждые три (3) месяца выполняйте следующиеоперации

a Замену наклеек с плохо различимым текстом

b Очистку и затягивание зажимов сварочной системы

c Замену поврежденных газовых шлангов

d Ремонт или замену поврежденных сварочных кабелей

e

В случае повреждения кабеля питания он должен бытьзаменен квалифицированным специалистом

Через каждые шесть (6) месяцев выполняйте следующиеоперации

Очистку внутренней части генератора от пыли с помощью струисухого сжатого воздуха Частоту выполнения этой операции следует увеличить в случаеработы в запыленных помещениях

ТИП НЕИСПРАВНОСТИ ДЕФЕКТЫ СВАРКИ - ВОЗМОЖНЫЕ ПРИЧИНЫ - ПРОВЕРКИ И СПОСОБЫ RU

(RU) 5

RU

80 ТИП НЕИСПРАВНОСТИ ДЕФЕКТЫ СВАРКИ - ВОЗМОЖНЫЕ ПРИЧИНЫ - ПРОВЕРКИ И СПОСОБЫ УСТРАНЕНИЯ

ТИП НЕИСПРАВНОСТИ ДЕФЕКТЫ СВАРКИ ВОЗМОЖНЫЕ ПРИЧИНЫ ПРОВЕРКИ И СПОСОБЫ УСТРАНЕНИЯ

Генератор не производит сварку цифровая аппаратура не включается

Рубильник выключенРазрыв кабеля питания (отсутствие одной или нескольких фаз)Другое

Включите рубильникПроверьте и устраните повреждение

Обратитесь в сервисный центр

Генератор не производит сварку на дисплее выводятся символы ldquo- - -rdquo

Недостаточное напряжение питанияОтсутствие одной фазыДругое

Проверьте и устраните неисправностьПроверьте и устраните неисправностьОбратитесь в сервисный центр

Во время сварки внезапно прерывается выходной т ок гаснет зеленый светодиод загорается желтый светодиод а на дисплее выводится thA

Система зафиксировала перегрев и сработала тепловая защита (см рабочие циклы)

Оставьте генератор включенным и подождите чтобы он остыл (10-15 минут) для того чтобы отключилась блокировка и соответственно погас желтый светодиод

Слишком малая мощность сварки Неправильное подсоединение выходных кабелей

Проверьте целостность кабелей достаточен ли размер контактной поверхности зажима заземления и то установлен ли зажим на свободном от ржавчины краски или масла участке детали

Слишком много брызг

Слишком длинная дуга сваркиСлишком большой сварочный токСлишком высокое значение для функции Arc Force

Неверная полярность горелкиУменьшите заданную величину токаУменьшите процентное значение для функции Arc Force

Кратеры Слишком быстрый отрыв электрода

Включения Плохая очистка или неверное распределение проходов Неверное движение электрода

Недостаточное проникновение Чрезмерная скорость подачи Слишком низкий сварочный ток

Залипания Слишком короткая дуга сваркиСлишком низкий ток Увеличьте заданную величину тока

Раковины и пористость Влажные электроды Слишком длинная дуга Неверная полярность горелки

Трещины Слишком высокий ток Грязные материалы

При сварке TIG расплавляется электрод Неверная полярность горелки Неподходящий тип газа

I

SPARE PARTS LIST - PIEgraveCES DEacuteTACHEacuteES - LISTA DE LAS PIEZAS DE RECAMBIO - LISTA PEZZI DI RICAMBIOERSATZTEILLISTE - PECcedilAS SOBRESSELENTES - RESERVDELAR - WISSELSTUKKEN - LISTA PIESE COMPONENTE -

LISTA CZĘŚCI ZAMIENNYCH -

intinfin∆infinsectradicdegradictrade infiniexcl∆infinsectsectinfinint∆πintoslashiexcl -

ПЕРЕЧЕНЬ ЗАПАСНЫХ ЧАСТЕЙ

51

13

12

23

04

21

26

721

75

36

24

14

72

69

01

09

22

38

08

II

SPARE PARTS LIST - PIEgraveCES DEacuteTACHEacuteES - LISTA DE LAS PIEZAS DE RECAMBIO - LISTA PEZZI DI RICAMBIOERSATZTEILLISTE - PECcedilAS SOBRESSELENTES - RESERVDELAR - WISSELSTUKKEN - LISTA PIESE COMPONENTE -

LISTA CZĘŚCI ZAMIENNYCH -

intinfin∆infinsectradicdegradictrade infiniexcl∆infinsectsectinfinint∆πintoslashiexcl -

ПЕРЕЧЕНЬ ЗАПАСНЫХ ЧАСТЕЙ

R CODE DESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIPCIOacuteN DESCRIZIONE01 W000236123 CIRCUIT BOARD CE 22679 CIRCUIT EacuteLECTRONIQUE CE 22679 CIRCUITO ELECTROacuteNICO CE 22679 CIRCUITO ELETTRONICO CE 22679

04 W000232581 CIRCUIT BOARD CE 22655 CIRCUIT EacuteLECTRONIQUE CE 22655 CIRCUITO ELECTROacuteNICO CE 22655 CIRCUITO ELETTRONICO CE22655

08 W000241714 POWER CABLE CAcircBLE ALIMENTATION CABLE DE ALIMENTACIOacuteN CAVO DI ALIMENTAZIONE

09 W000227620 NUT NYLON ECRU SERRE-CAcircBLE TUERCA NYLON DADO NYLON

09 W000227612 SECURING BLOCK BLOC DE FIXATION BLOQUEO DE FIJACIOacuteN PRESSACAVO

12 W000231163 OUTLET CONNECTOR RACCORD SORTIE RACOR DE SALIDA RACCORDO USCITA

13 W000227980 KNOB BOUTON CAPUCHOacuteN MANOPOLA

13 W000263970 HOOD CAPUCHON PERILLA CAPPUCCIO

14 W000227830 FAN UNIT MOTOVENTILATEUR MOTOR DEL VENTILADOR MOTOVENTILATORE

21 W000242780 CIRCUIT BOARD CE 22689 CIRCUIT EacuteLECTRONIQUE CE 22689 CIRCUITO ELECTROacuteNICO CE 22689 CIRCUITO ELETTRONICO CE 22689

22 W000232572 CIRCUIT BOARD CE 22633 CIRCUIT EacuteLECTRONIQUE CE 22633 CIRCUITO ELECTROacuteNICO CE 22633 CIRCUITO ELETTRONICO CE 22633

23 W000231062 SWITCH COMMUTATEUR CONMUTADOR COMMUTATORE

24 W000232638 COIL TRANSFORMER BOBINE TRANSFORMATEUR BOBINA DEL TRANSFORMADOR BOBINA TRASFORMATORE

26 W000231390 FAN VENTILATEUR VENTILADOR VENTOLA

36 W000242781 CIRCUIT BOARD CE 22688 CIRCUIT EacuteLECTRONIQUE CE 22688 CIRCUITO ELECTROacuteNICO CE 22688 CIRCUITO ELETTRONICO CE 22688

38 W000262751 PLASTIC TRIM PROFIL AREcircTE PROFIL AREcircTE PROFILO CORNICE

51 W000231572 CONNECTOR CONNECTEUR CONECTOR CABLAGGIO

69 W000233524 CHOKE ASSEMBLY IMPEDANCES IMPEDANCIA IMPEDENZA

72 W000070053 RH MOUNT SUPPORT DROIT SOPORTE DERECHO SUPPORTO DESTRO

721 W000070052 LH MOUNT SUPPORT GAUCHE SOPORTE IZQUIERDO SUPPORTO SINISTRO

75 W000070054 FAN ATTACHMENT ASSISE DE VENTILATEUR ASIENTO DEL VENTILADOR SELLA VENTILATORE

R CODE BESCHREIBUNG DESCRICcedilAtildeO

parapartƒπdegƒinfinordmprod

ВАЋБЕВГВАВЋЕ

01 W000236123 ELEKTRONISCHE SCHALTUNG CE 22679 CIRCUITO ELECTROacuteNICO CE 22679

prodsectpartint∆ƒradiciexclπintradic intAgraveintsectOslashordfinfin CE 22679

ЭЛЕКТРОННАЯ СХЕМА CE 22679

04 W000232581 ELEKTRONISCHE SCHALTUNG HF CE655 CIRCUITO ELECTROacuteNICO CE 22655

prodsectpartint∆ƒradiciexclπintradic intAgraveintsectOslashordfinfin CE 22655

ЭЛЕКТРОННАЯ СХЕМА CE 22655

08 W000241714 SPEISEKABEL CABLE DE ALIMENTACIOacuteN

prodsectpartint∆ƒπintradic intinfinsectOslashcentπradic

КАБЕЛЬ ПИТАНИЯ

09 W000227620 MUTTER NYLON PORCA NYLON

parainfinbullπordfinfincentπ iexclinfinacutesectradiciexcl

ГАеАА Ћз ВЕећГВА

09 W000227612 KABLEKLEMME GRAMPO DO CABO

trade∆Agraveparapartπradicpoundsectπpara∆prodtrade intinfinsectoslashcentπradicAgrave

ААБЕћтВЌе иАћтВЋА

12 W000231163 AUSGANGSANSCHLUSS RACOR DE SALIDA

ƒinfinintradicƒ partbullradiccentradicAgrave

иГЕДЋВЋкЕћт ВЌмГДВГе

13 W000227980 DREHKNOPF CAPUCHOacuteN

intinfinsectAgraveordfordfinfin

КOЛПAK

13 W000263970 KAPPE PERILLA

parainfinbullπordfinfincentπ iexclinfinacutesectradiciexcl

ГАЙКА ИЗ НЕЙЛОНА

14 W000227830 MOTORVENTILATOR MOTOR DEL VENTILADOR

ordfradic∆partƒ infiniexclpartordfπtrade∆prodƒinfin

ЭЛЕКТРОВЕНТИЛЯТОР

21 W000242780 ELEKTRONISCHE SCHALTUNG CE 22689 CIRCUITO ELECTROacuteNICO CE 22689

prodsectpartint∆ƒradiciexclπintradic intAgraveintsectOslashordfinfin CE 22689

ЭЛЕКТРОННАЯ СХЕМА CE 22689

22 W000232572 ELEKTRONISCHE SCHALTUNG CE 22633 CIRCUITO ELECTROacuteNICO CE 22633

prodsectpartint∆ƒradiciexclπintradic intAgraveintsectOslashordfinfin HF 22633

ЭЛЕКТРОННАЯ СХЕМА HF 22633

23 W000231062 SCHALTER CONMUTADOR

centπinfinintradicpara∆prodtrade

ВЫКЛЮЧАТЕЛЬ

24 W000232638 SPULE TRANSFORMATOR BOBINA DEL TRANSFORMADOR

ordfpart∆infintradeAtildeprodordfinfin∆πtrade∆prodtrade

кжАВилГжБАкГж

26 W000231390 VENTILATORFLUumlGEL VENTILADOR

ordfradic∆partƒ infiniexclpartordfπtrade∆prodƒinfin

ЭЛЕКТРОВЕНТИЛЯТОР

36 W000242781 ELEKTRONISCHE SCHALTUNG CE 22688 CIRCUITO ELECTROacuteNICO CE 22688

prodsectpartint∆ƒradiciexclπintradic intAgraveintsectOslashordfinfin HF 22688

ЭЛЕКТРОННАЯ СХЕМА HF 22688

38 W000262751 RAHMENPROFIL MOLDURA

paraƒradicordmπsect intradicƒiexclπsuminfintrade

йжГлЋћт ДћЖ жАБАЋ

51 W000231572 STECKER CONECTOR

infinintƒradiccentpartint∆prodtrade ordfparainfiniexclinfiniexclinfin

ЗАЖИМ ОДНОПОЛЮСНЫЙ

69 W000233524 DROSSEOgrave IMPEDANCIA

tradeAgraveiexclpoundpart∆prod infiniexcl∆πtrade∆infintradeprod paraƒoslash∆partAgraveradiciexcl∆radictrade

РЕAКТOР ВХOДНOЙ ЦЕПИ

72 W000070053 HALTER RECHTS SOPORTE DERECHO

centpartbullπinfin microinfintradeprod

ДЕРЖАТЕЛЬ ПРАВЫЙ

721 W000070052 HALTERUNG LINKS SOPORTE IZQUIERDO

infinƒπtrade∆partƒprod microinfintradeprod

ДЕРЖАТЕЛЬ ЛЕВЫЙ

75 W000070054 VENTILATORSATTEL ASIENTO DEL VENTILADOR

tradeAgraveiexclcentparttradeprod infiniexclpartordfπtrade∆prodƒinfin

ОПОРА ВЕНТИЛЯТОРА

III

DUTY CYCLE - FACTEUR DE MARCHE - CICLO DE TRABALHO

- CICLO DI LAVOROEINSCHALTDAUER - CICLO DE TRABAJO - INTERMITTENSFAKTOR - BEDRIJFSCYCLUS - DUTY CYCLE

intAgraveintsectradictrade partƒdeginfintradeπinfintrade -

РАБОЧИЙ ЦИКЛSE

VOLTAMPERE CURVES - COURBES VOLT AMPERE - CURVA VOLTIOSAMPERIOS - CURVE VOLTAMPEREKURVEN VOLTAMPERE - CURVAS VOLTAMPEacuteRICA

- VOLTAMPERE CURVES - KURVOR VOLTAMPERE

CURBE VOLT-AMPERE -

KRZYWE VOLT - AMPER -

intinfinordfparaAgravesectparttrade VOLTAMPERE -

ВОЛЬТАМПЕРНЫЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ

DUTY CYCLE - FACTEUR DE MARCHE - CICLO DE TRABAJO - CICLO DI LAVORO - EINSCHALTDAUER CICLO DE TRABALHO - INTERMITTENSFAKTOR - BEDRIJFSCYCLUS - intAgraveintsectradictrade partƒdeginfintradeπinfintrade - РАБОЧИЙ ЦИКЛ

WEL

DING

CUR

RENT

- CO

URAN

T DE

SOU

DAGE

- CO

RRIE

NTE

DE S

OLDA

DURA

CORR

ENTE

DI S

ALDA

TURA

- SC

HWEI

SSST

ROM

BERE

ICH

- CO

RREN

TE D

E SO

LDAD

URA

- SVE

TSST

ROumlM

- SN

IJST

ROOM

- PR

ĄD S

PAW

ANIA

ƒpart

Agraveordf

infin trade

Agravedeg

intradic

sectsect

prodtrade

prodtrade

- С

ила

тока

WIRING DIAGRAM - SCHEacuteMA EacuteLECTRIQUE - ESQUEMA ELEacuteCTRICO - SCHEMA ELETTRICOSTROMLAUFPLAN - ESQUEMAS ELEgraveCTRICOS - ELSCHEMOR - ELEKTRISCHE SCHEMAS - SCHEMA ELECTRICA

SCHEMAT ELEKTRYCZNY -

prodsectpartint∆ƒπintradic centπinfindegƒinfinordfordfinfin -

ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СХЕМА

IV

DECLARATION OF CONFORMITY DEacuteCLARATION DE CONFORMITE DECLARACIOacuteN DE CONFORMIDAD DICHIARAZIONE DI CONFORMITAgrave KONFOR-MITAumlTSERKLAumlRUNG DECLARACcedilAtildeO DE CONFORMIDADE KONFORMITETSFOumlRKLARING CONFORMITEITSVERKLARING KONFORMITETSERKLAEligRING

ERKLAEligRING OM OVERENSSTEMMELSE TODISTUS STANDARDINMUKAISUUDESTA DECLARAŢIE DE CONFORMITATE VYHLAacuteSENIE O ZHODE PROHLAacuteŠENIacute O ZHODĚ MEGFELELŐSEacuteGI TANUacuteSIacuteTVAacuteNY DEKLARACJA ZGODNOAcircCI ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ ЗAЯВЛЕНИЕ O COOТВЕТCТВИИ

EN It is hereby declared that the manual welding generator Type PUMA SX 2200CG - Number W000263688 conforms to the provisions of Low Voltage (Directive200695EC) as well as the CEM Directive (Directive 2004108EC) and the national legislation transposing it and moreover declares that standards bull EN 60 974-1 ldquoSafety regulations for electric welding equipment Part 1 Sources of welding currentrdquo bull EN 60 974-10 ldquoElectromagnetic Compatibility (EC) Products standard for arc welding equipmentrdquo have been applied This statement also applies to versions of the aforementioned model which are referenced This EC declaration of conformity guarantees that the equipmentdelivered to you complies with the legislation in force if it is used in accordance with the enclosed instructions Any different assembly or modifications rendersour certification void It is therefore recommended that the manufacturer be consulted about any possible modification Failing that the company which makesthe modifications should ensure the re certification Should this occur the new certification is not binding on un in any way whatsoever This document shouldbe transmitted to your technical or purchasing department for record purposes

FR Il est deacuteclareacute ci-apres que le geacuteneacuterateur de soudage manuel Type PUMA SX 2200CG -Numeacutero W000263688 est conforme aux disposition des DirectivesBasse tension (Directive 200695EC) ainsi qursquoa la Directive CEM (Directive 2004108EC) et aux leacutegislations nationales la transposant et deacuteclare par ailleursque les normes bull EN 60 974-1 ldquoRegles de seacutecuriteacute pour le mateacuteriel de soudage eacutelectrique Partie 1 Sources de courant de soudagerdquo bull EN 60 974-10 ldquoCompatibiliteacute Electromagneacutetique (CEM) Norme de produit pour le mateacuteriel de soudage a lrsquoarcrdquo ont eacuteteacute appliqueacutees Cette deacuteclaration srsquoapplique eacutegalement aux versions deacuteriveacutees du modele citeacute ci-dessus Cette deacuteclaration CE de conformiteacute garantit que le mateacuteriel livreacute re-specte la leacutegislation en vigueur srsquoil est utiliseacute conformeacutement a la notice drsquoinstruction jointe Tout montage diffeacuterent ou toute modification entraicircne la nulliteacute denotre certification Il est donc recommandeacute pour toute modification eacuteventuelle de faire appel au constructeur A deacutefaut lrsquoentreprise reacutealisant les modificationsdoit refaire la certification dans ce cas cette nouvelle certification ne saurait nous engager de quelque faccedilon que ce soit Ce document doit etre transmis avotre service technique ou votre service achat pour archivage

ES Se declara a continuacioacuten que el generador de soldadura manual Tipo PUMA SX 2200CG - Nuacutemero W000263688 es conforme a las disposiciones de lasDirectivas de Baja tensioacuten (Directiva 200695EC) asiacute como de la Directiva CEM (Directiva 2004108EC) y las legislaciones nacionales que la contemplany declara por otra parte que se han aplicado las normas bull EN 60 974-1 ldquoReglas de seguridad para el equipo eleacutectrico de soldadura Parte1 Fuentes de corriente de soldadurardquo bull EN 60 974-10 ldquoCompatibilidad Electromagneacutetica (CEM) Norma de producto para el equipo de soldadura al arcordquo Esta declaracioacuten tambieacuten se aplica a las versiones derivadas del modelo citado maacutes arriba Esta declaracioacuten CE de conformidad garantiza que el materialque se la ha enviado cumple con la legislacioacuten vigente si se utiliza conforme a las instrucciones adjuntas Cualquier montage diferente o cualquier modificacioacutenanula nuestra certificacioacuten Por consiguiente se recomienda recurrir al constructor para cualquier modificacioacuten eventual Si no fuese posible la empresa queemprenda las modificaciones tiene que hacer de nuevo la certificacioacuten En este caso la nueva certificacioacuten no nos compromete en ninguacuten modo Transmitaeste documento a su teacutecnico o compras para archivarlo

IT Si dichiara qui di seguito che il generatore di saldatura manuale Tipo PUMA SX 2200CG - Numero W000263688 e conforme alle disposizioni delle Direttivebassa tensione (Direttiva 200695EC) CEM (Direttiva 2004108EC) e alle legislazioni nazionali corrispondenti e dichiara inoltre bull EN 60 974-1 ldquoRegole di sicurezza per il materiale di saldatura elettrico Parte1 sorgenti di corrente di saldaturardquo bull EN 60 974-10 ldquoCompatibilita elettromagnetica (CEM) Norma di prodotto per il materiale da saldatura ad arcordquo sono state applicate Questa dichiarazione si applica anche alle versioni derivate dal modello sopra indicato Questa dichiarazione di conformita CE garantisce che il materiale sped-itoleLe se utilizzato nel rispetto delle istruzioni accluse e conforme alle norme vigenti Unrsquoinstallazione diversa da quella auspicata o qualsiasi modifica com-porta lrsquoannullamento della nostra certificazione Per eventuali modifiche si raccomanda pertanto di rivolgersi direttamente allrsquoazienda costruttrice Sequestrsquoultima non viene avvertita la ditta che effettuera le modifiche dovra procedere a nuova certificazione In questo caso la nuova certificazione non rap-presentera in nessuna eventualita unrsquoimpegno da parte nostra Questo documento devrsquoessere trasmesso al servizio tecnico e Acquisti della Sua azienda perarchiviazione

DE Nachstehend wird erklaumlrt daszlig der manuelle Schweiszliggenerator Typ PUMA SX 2200CG - Nummer W000263688 den Verfuumlgungen der Vorschriften fuumlr Schwa-chstrom (Vorschrift 200695EC) sowie der FBZ-Vorschrift (Vorschrift 2004108EC) und der nationalen sie transponierenden Gesetzgebung entspricht underklaumlrt andererseits daszlig die Normen bull EN 60 974-1 ldquoSicherheitsbestimmungen fuumlr elektrisches Schweiszligmaterial Teil 1 Schweiszligungs-Stromquellenrdquo bull EN 60 974-10 ldquoElektromagnetische Kompatibilitaumlt (FBZ) Produktnorm fuumlr das WIG-Schweiszligmaterialrdquo angewandt wurden Diese Erklaumlrung ist auch guumlltig fuumlr die vom vorstehenden Modell abgeleiteten Versionen Mit vorliegender EG-Konformitaumltserklaumlrung wird garantiert dass dasIhnen gelieferte Material sofern es gemaumlszlig beiliegender Gebrauchsanleitung benutzt wird den guumlltigen Rechtsvorschriften entspricht Jegliche Aumlnderung beimAufbau beim Aufbau bzw jegliche andere Abwandlung fuumlr zur Nichtigkeit unserer Erklaumlrung Wir raten daher bei allen eventuellen Aumlnderungen den Herstellerheranzuziehen In Ermangelung eines Besseren ist dia Aumlnderung vornehmende Untemehmen dazu gehalten eine emeute Erklaumlrung abzufassen In diesemFall ist neue Bestaumltigung fuumlr uns in keinster Weise bindend Das vorliegende Schriftstuumlck muszlig zur Archivierung an ihre technische Abteilung bzw an ihreEinkaufsabteilung weitergeleitet werden

PT Se declara abaixo que o generador de soldadura manual Tipo PUMA SX 2200CG - Nuacutemero W000263688 estaacute em conformidade com as disposiccediloes dasDirectivas Baixa Tensao (Directiva 200695EC) assim como com a Directiva CEM (Directiva 2004108EC) e com as legislaccediloes nacionais que a transpoeme declara ainda que as normasbull EN 60 974-1 ldquoRegras de seguranccedila para o material de soldadura eleacutectrico Parte 1 Fontes de corrente de soldadurardquo bull EN 60 974-10 ldquoCompatibilidade Electromagneacutetica (CEM) Norma de produto para o material de soldadura por arcordquo foram aplicadas Esta declaraccedilao aplica-se igualmente as versoes derivadas do modelo acima citado Esta declaraccedilao CE de conformidade garante que o material entreguerespeita a legislaccedilao em vigor desse que utilizado de acordo com as instruccediloes anexas Qualquer montagem diferente ou qualquer modificaccedilao acarreta aanulaccedilao do nosso certificado Por isso recomenda-se para qualquer modificaccedilao eventual recorrer ao construtor Ou caso contraacuterio a empresa que realizaas modificaccediloes deve fazer novamente um certificado Nesse caso este novo certificado nao pode nos comprometer de nenhuma maneira Esse documentodeve ser transmitido ao seu serviccedilo teacutecnico ou serviccedilo compras para ser arquivado

SV Man foumlrklarar haumlrmed att generatorn foumlr manuell svetsning Typ PUMA SX 2200CG - Nummer W000263688 tillverkats i oumlverensstaumlmmelse med direktivenom lagspaumlnning (Direktiv 200695EC) samt direktivet CEM (Direktiv 2004108EC) och de nationella lagar som motsvarar det och foumlrklarar foumlr oumlvrigt attnormema bull EN 60 974-1 ldquoSaumlkerhetsregler foumlr elsvetsningsmateriel Del 1 Kaumlllor foumlr svetsningsstroumlmrdquo bull EN 60 974-10 ldquoElektromagnetisk kompatibilitet (CEM) Produktnorm foumlr bagsvetsningsmaterielrdquo har tillaumlmpats Denna foumlrklaring gaumlller aumlven de utfoumlranden som avletts av ovannaumlmnda modell Detta EU-intyg om verensstmmelse garanterar att levererad utrustning upp-fyller i gllande lagstiftning om den anvnds i enlighet med bifogade anvisningar Varje avvikande montering eller aumlndring medfoumlr att vart intyg ogiltigfoumlrklarasFoumlr varje eventuell aumlndring boumlr duarfoumlr tillverkaren anlitas Om sa ej sker ska det foumlretag som genomfoumlr aumlndringarna laumlmna ett intyg detta nya intyg kan vi panagot saumltt ta ansvar foumlr Denna handling ska oumlverlaumlmnas till er tekniska avdelning eller inkoumlpsavdelning foumlr arkivering

DECLARATION OF CONFORMITY DEacuteCLARATION DE CONFORMITE DECLARACIOacuteN DE CONFORMIDAD DICHIARAZIONE DI CONFORMITAgrave KONFOR-MITAumlTSERKLAumlRUNG DECLARACcedilAtildeO DE CONFORMIDADE KONFORMITETSFOumlRKLARING CONFORMITEITSVERKLARING KONFORMITETSERKLAEligRING

ERKLAEligRING OM OVERENSSTEMMELSE TODISTUS STANDARDINMUKAISUUDESTA DECLARAŢIE DE CONFORMITATE VYHLAacuteSENIE O ZHODE PROHLAacuteŠENIacute O ZHODĚ MEGFELELŐSEacuteGI TANUacuteSIacuteTVAacuteNY DEKLARACJA ZGODNOAcircCI ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ ЗAЯВЛЕНИЕ O COOТВЕТCТВИИ

NL Men verklaart hierbij dat de handlasgenerator Type PUMA SX 2200CG - Nummer W000263688 conform de bepalingen is van de Richtlijnen betreffendeLaagspanning (Richtlijn 200695EC) en de EMC Richtlijn CEM (Richtlijn 2004108EC) en aan de nationale wetgevingen met betrekking hiertoe en verklaartvoorts dat de normen bull EN 60 974-1 ldquoVeiligheidsregels voor elektrische lasapparatuur Deel 1 Lasstroombronnenrdquo bull EN 60 974-10 ldquoElektromagnetische Compatibiliteit (EMC) Produktnorm voor booglas-apparatuurldquo zijn toegepast Deze verklaring is tevens van toepassing op versies die van bovengenoemd model zijn afgeleid Deze EG verklaring van overeenstemming garandeert dathet geleverde aan u materiaal voldoet aan de van kracht zijnde wetgeving indien het wordt gebruikt volgens de bijgevoegde handleiding Het monteren opiedere andere manier dan die aangegeven in voomoemde handleiding en het aanbrengen van wijzigingen annuleert automatisch onze echtverklaring Wijraden U dan ook contact op te nemen met de fabrikant in het geval U wijzigingen wenst aan te bregen Indien dit niet geschiedt moet de onderneming die dewijzingen heeft uitgevoerd een nieuwe echtverklaring opstellen Deze nieuwe echtverklaring zal echter nooit en te nimmer enige aansprakelijkheid onzerzidsmet zich mee kunnen brengen Dit document moet ann uwtechnische dienst of the afdeling inkopen worden overhandigd voor het archiveren

DA Hermed erklaeligres at den manuelle svejsegenerator type PUMA SX 2200CG ndash nummer W000263688 er i overensstemmelse med forordninger om lavspaelignd-ing (direktivet 200695ES) samt ogsaring med CEM direktivet (direktivet 2004108EC) og med de indenrigs lovlige forskrifter som transponerer dem og desudenerklaeligres at normer bull EN 60 974-1 Sikkerhedsforskrifter for de elektriske svejseudstyr Del 1 Kilde af svejsestroslashmmenbull EN 60 974-10 bdquoNormen for den elektromagnetiske kompatibilitet (EC) af produkter for udstyr til buesvejsningldquo goslashr sig gaeligldende Denne meddelelse har forbindelse med den ovennaeligvnte model til hvilken henvises til Denne ES erklaeligring om konformiteten garanterer at udstyr som vi leverer til jer er i overensstemmelse med de gaeligldende lovlige forskrifter under forudsaeligt-ning af at det bruges i overensstemmelse med den vedlagte betjeningsvejledningvejledning Enhver anden montage eller reparation foraringrsager ugyldighed afvores attester Derfor kan det anbefales at man i tilfaeliglde af enhver mulig reparation kontakterer producenten Hvis det ikke sker firmaet som udfoslashrer repa-ration skulle sikre en ny certifation Hvis det sker er certifikationen ikke bindende for produktet eller ingen af dets del Dette dokument skal forelaeliggges til jeresteknisk- eller handelsafdeling for at foslashre dokumentation

NO Med dette erklaeligres det herved at den manuelle sveisegeneratoren av type PUMA SX 2200CG - nummer W000263688 stemmer overens med bestemmelseneom lav spenning (retningslinje 200695ES) og videre med retningslinje CEM (retningslinje 2004108EC) og med innenlandske rettslige forskrifter som tran-sponerer dem og i tillegg til dette erklaeligrers det at normenebull EN 60 974-1 Sikkerhetsmessige forskrifter for elektrisk sveiseutstyr Del 1 Sveisestroslashmmens kilderldquobull EN 60 974-10 bdquoNorm om elektromagnetisk kompatibilitet (EC) produkter for utstyr til sveising i bueldquo gjelderDenne kunngjoslashringen gjelder versjonene av den overfor anfoslashrte modellen som den henviser tilDenne EU-erkklaeligringen om konformitet garanterer at det utstyret vi leverer er i overensstemmelse med gjeldende rettslige forskrifter under forutsetning av atden anvendes i traringd med den medfoslashlgende betjeningsanvisningen En hvilken som helst annen montering eller justering medfoslashrer at varingre attester blir ugyldigeDerfor anbefales det at De i tilfelle hvilke som helst justeringer foslashrst sposlashr produsenten til raringds om disse Hvis dette ikke skjer boslashr det selskapet som har utfoslashrtjusteringene soslashrge for ny sertifisering Selv om dette skjer er ikke sertifiseringen bindende for verken produktet som helhet eller for noen enkeltdel Dettedokumentet er det noslashdvendig aring legge fram for Deres teknisk ansvarlige eller innkjoslashpsavdelingen med det formaringl aring registere

FI Taumlten vakuutamme ettauml hitsausgeneraattori tyyppi PUMA SX 2200CG - numero W000263688 vastaa matalajaumlnnitelaitteita koskevia maumlaumlraumlyksiauml (direktiivi200695EY) EMC-direktiiviauml (direktiivi 2004108EC) ja naumlitauml laitteita koskevia kansallisia lakisaumlaumlnnoumlksiauml ja lisaumlksi vakuutamme ettauml laite taumlyttaumlauml standarditbull EN 60 974-1 Hitsauslaitteiden turvallisuusvaatimukset Osa 1 Hitsausvirtalaumlhteetldquobull EN 60 974-10 bdquoKaarihitsaukseen tarkoitettujen laitteiden saumlhkoumlmagneettinen yhteensopivuus (EC)ldquoTaumlmauml ilmoitus koskee ylempaumlnauml mainitun mallin versioita joihin ilmoituksessa viitataanTaumlmauml todistus EY-standardinmukaisuudesta takaa sen ettauml toimittamamme laite vastaa voimassaolevia lakisaumlaumlnnoumlksiauml sillauml edellytyksellauml ettauml sitauml kaumlytetaumlaumlnsen mukana toimitettavan kaumlyttoumlohjeen mukaisesti Todistus ei paumlde jos laite asennetaan tai jos siihen tehdaumlaumln muutoksia millauml tahansa muulla kuin ohjeidenmukaisella tavalla Siksi suosittelemme konsultointia valmistajan kanssa kaikissa laitteen muutoksiin liittyvissauml kysymyksissauml Ellei naumlin tehdauml on muutoksettekevaumln yrityksen huolehdittava uudesta sertifioinnista Taumlllaisessa tapauksessa sertifikaatti ei ole valmistajaa velvoittava tuotteen tai minkaumlaumln sen osan suh-teen Taumlmauml todistus on annettava yrityksenne tekniselle tai hankintaosastolle merkintoumljen tekemistauml varten

RO Se declară că generatorul pentru sudură manuală Tip PUMA SX 2200CG - Număr W000263688 e conform cu dispoziţiile din Directivele Joasă Tensiune (Di-rectiva 200695EC) CEM (Directiva 2004108EC) şi cu legislaţia naţionalăcorespunzătoare şi se declară de asemeneabull EN 60 974-1Reguli de siguranţă pentru materialul de sudură electric Partea 1 surse de curent de sudurăbull EN 60 974-10 Compatibilitate electromagnetică (CEM) Normă de produs pentru materialul de sudură cu arc au fost aplicateAceastă declaraţie se aplică şi la versiunile derivate din modelul mai sus menţionat Această declaraţie de conformitate CE garantează că materialul cev-a fost expediat dacă e utilizat respectltndu-se instrucţiunile anexate e conform cu normele icircn vigoare O instalare diferită de cea indicată sau oricemodificare duce la anularea certificării noastre Pentru eventualele modificări se recomandă să vă adresaţi direct firmei producătoareDacă aceasta din urmă nu este avertizată firma care va efectua modificările va trebui să se ocupe de noua certificare Icircn acest caz noua certificare nuva reprezenta icircn nicio eventualitate un angajament din partea noastrăAcest document trebuie transmis serviciului tehnic şi Achiziţii al firmei dv pentru arhivare

SK Naacutesledne sa vyhlasuje že generaacutetor manuaacutelneho zvaacuterania Typ PUMA SX 2200CG - Čiacuteslo W000263688 je zhodnyacute so zariadeniami Smernice niacutezkeho napaumltia(Smernica 200695EC) CEM (Smernica 2004108EC) a priacuteslušnyacutem naacuterodnyacutem zaacutekonodarstvom vyhlasuje okrem toho bull EN 60 974-1ldquoBezpečnostneacute predpisy pre materiaacutely elektrickeacuteho zvaacuterania Časť č1 zdroje zvaacuteracieho pruacutedurdquo bull EN 60 974-10 ldquoElektromagnetickaacute kompatibilita (CEM) Norma vyacuterobku pre materiaacutel na zvaacuteranie obluacutekomrdquo boli použiteacute Toto vyhlaacutesenie sa použiacuteva aj vo verziaacutech odvodenyacutech od horeuvedeneacuteho modelu Toto vyhlaacutesenie o zhode CE zaručuje materiaacutel Vaacutem prinesenyacute ak sa podľapriloženyacutech pokynov je zhodnyacute s platnyacutemi normami Inštalaacutecia odlišnaacute od tej požadovanej alebo urobenaacute akaacutekoľvek zmena bude mať za naacutesledok zrušenienaacutešho certifikaacutetu Pre priacutepadneacute zmeny sa doporučuje obraacutetiť sa priamo na vyacuterobnuacute firmu ak taacuteto nebude oboznaacutemenaacute tak podnik ktoryacute vykonaacute zmeny budemusieť urobiť novyacute certifikaacutet V tomto priacutepade novyacute certifikaacutet nebude v žiadnom priacutepade predstavovať zaacutevaumlzok z našej strany Tento dokument sa musiacute odoslaťtechnickeacutemu servisu a naacutekupneacutemu oddeleniu vaacutešho podniku pre archivovanie

CS Tiacutemto se prohlašuje že ručniacute svaacuteřeciacute generaacutetor typu PUMA SX 2200CG - čiacuteslo W000263688 je v souladu s ustanoveniacutemi o niacutezkeacutem napětiacute (směrnice 200695ES) jakož i se směrniciacute CEM (směrnice 2004108EC) a s vnitrostaacutetniacutemi praacutevniacutemi předpisy ktereacute je transponujiacute a kromě toho se prohlašuje že normybull EN 60 974-1 Bezpečnostniacute předpisy pro elektrickaacute svaacuteřeciacute vybaveniacute Čaacutest 1 Zdroje svaacuteřeciacuteho tokuldquobull EN 60 974-10 bdquoNorma elektromagnetickeacute kompatibility (EC) produktů pro vybaveniacute ke svaacuteřeniacute obloukemldquo se uplatňujiacuteToto oznaacutemeniacute se vztahuje na verze vyacuteše uvedeneacuteho modelu na kteryacute se odkazujeToto prohlaacutešeniacute ES o shodě zaručuje že vybaveniacute ktereacute vaacutem dodaacutevaacuteme je v souladu s platnyacutemi praacutevniacutemi předpisy za předpokladu že je použiacutevaacuteno v souladus přiloženyacutem naacutevodem k obsluze Jakaacutekoli jinaacute montaacutež či jineacute uacutepravy zneplatňujiacute naše osvědčeniacute Proto se doporučuje abyste se v přiacutepadě jakyacutechkoli možnyacutech uacuteprav nejprve poradili s vyacuterob-cem Nestane-li se tak měla by společnost kteraacute uacutepravy vykonaacute takeacute zabezpečit opětovnou certifikaci Pokud se tak stane certifikace neniacute zaacutevaznaacute provyacuterobek ani žaacutednou jeho čaacutest Tento dokument je třeba předložit vašemu technickeacutemu či naacutekupniacutemu odděleniacute pro uacutečely vedeniacute zaacuteznamů

DECLARATION OF CONFORMITY DEacuteCLARATION DE CONFORMITE DECLARACIOacuteN DE CONFORMIDAD DICHIARAZIONE DI CONFORMITAgrave KONFOR-MITAumlTSERKLAumlRUNG DECLARACcedilAtildeO DE CONFORMIDADE KONFORMITETSFOumlRKLARING CONFORMITEITSVERKLARING KONFORMITETSERKLAEligRING

ERKLAEligRING OM OVERENSSTEMMELSE TODISTUS STANDARDINMUKAISUUDESTA DECLARAŢIE DE CONFORMITATE VYHLAacuteSENIE O ZHODE PROHLAacuteŠENIacute O ZHODĚ MEGFELELŐSEacuteGI TANUacuteSIacuteTVAacuteNY DEKLARACJA ZGODNOAcircCI ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ ЗAЯВЛЕНИЕ O COOТВЕТCТВИИ

HU Ezennel kijelentjuumlk hogy a PUMA SX 2200CG tiacutepusuacute W000263688 keacutezi hegesztő-generaacutetor megfelel az alacsony feszuumlltseacutegre vonatkozoacute előiacuteraacutesoknak (200695EK iraacutenyelv) illetve a CEM (2004108EC) előiacuteraacutesoknak eacutes az ide vonatkozoacute belfoumlldi jogszabaacutelyoknak tovaacutebbaacute ezen feluumll kijelentjuumlk hogy a koumlvetkezőszabvaacutenyok hasznaacutelatosakbull MSZ EN 60 974-1 bdquoIacutevhegesztő berendezeacutesekre vonatkozoacute biztonsaacutegi előiacuteraacutesok 1 reacutesz Hegesztő-aacuteramforraacutesokldquobull MSZ EN 60 974-10 bdquoIacutevhegesztő berendezeacutesekre vonatkozoacute előiacuteraacutesok - elektromaacutegneses oumlsszefeacuterhetőseacutegi (EMC) koumlvetelmeacutenyek (IEC)ldquoEz az eacutertesiacuteteacutes melyben a fentebb emliacutetett modellre hivatkozunk ezen modell egyeacuteb vaacuteltozataira is vonatkozikEzen EK megfelelőseacutegi tanuacutesiacutetvaacuteny garantaacutelja hogy az oumlnnek szaacutelliacutetott berendezeacutes megfelel az eacuterveacutenyes jogszabaacutelyoknak azon felteacutetelek mellett hogy amelleacutekelt hasznaacutelati uacutetmutatoacutenak megfelelően van hasznaacutelvaBaacutermilyen egyeacuteb oumlsszeszereleacutes vagy aacutetalakiacutetaacutes tanuacutesiacutetvaacutenyaink eacuterveacutenyteleniacutetődeacuteseacutet vonja maga utaacuten Ezeacutert ajaacutenljuk hogy baacutermilyen lehetseacuteges aacutetalakiacutetaacuteseseteacuteben konzultaacuteljon a gyaacutertoacuteval Amennyiben nem iacutegy toumlrteacutenik a vaacuteltoztataacutest veacutegző taacutersasaacutegnak kellene bebiztosiacutetania a tovaacutebbiakban eacuterveacutenyes tanuacutesiacutet-vaacutenyt Amennyiben ez az eset aacutell fenn a tanuacutesiacutetvaacuteny nem koumltelezően eacuterveacutenyes a termeacutekre sem annak baacutermelyik reacuteszeacutere Ezt a dokumentumot nyuacutejtsa be atechnikai vagy beszerzeacutesi osztaacutelynak jegyzeacutekvezeteacutesi archivaacutelaacutesi ceacutelokra

PL Deklarujemy niniejszym że ręczny generator spawalniczy Typu PUMA SX 2200CG -Numer W000263688 jest zgodny z rozporządzeniami Dyrektyw o niskichnapięciach (Dyrektywa 200695EC) o Kompatybilności Elektromagnetycznej (Dyrektywa 2004108 EC) i z odpowiednimi krajowymi przepisami prawnymiponadto deklarujemy że zostały zastosowane bull norma EN 60 974-1ldquoBezpieczeństwo sprzętu elektrycznego do spawania Część 1 spawalnicze źroacutedła energiirdquo bull norma EN 60 974-10 ldquoKompatybilność elektromagnetyczna (CEM) Norma produkcyjna dla sprzętu do spawania łukowegordquo Niniejszą deklarację stosuje się roacutewnież do wersji pochodnych od powyżej podanego modelu Deklaracja zgodności CE gwarantuje że sprzęt do Państwawysłany jeśli jest używany według załączonych instrukcji jest zgodny z obowiązującymi normami Instalacja inna od przewidzianej lub jakiekolwiek mody-fikacje powodują utratę certyfikacji Dlatego w przypadku ewentualnych modyfikacji zaleca się zwroacutecenie się bezpośrednio do producenta W przypadku niepoinformowania producenta firma przeprowadzająca modyfikacje musi wystąpić o nowy certyfikat W tej sytuacji nowy certyfikat nie jest pod żadnym pozoremwiążący dla naszej firmy Niniejszy dokument należy przekazać do działu technicznego i Zakupoacutew Państwa firmy w celu archiwizacji

EL Δια του παρόντος δηλώνεται ότι η γεννήτρια χειροκίνητης συγκόλλησης Τύπου PUMA SX 2200CG ndash Αριθμός W000263688 είναι συμμορφούμενη ως προς τιςδιατάξεις περί Χαμηλής Τάσης (Οδηγία 200695EΚ) καθώς και την Οδηγία CEM [Ηλεκτρομαγνητικής Συμβατότητας] (Οδηγία 2004108EC) και τηνομοθεσία του κράτους που τη μεταφέρει και επιπλέον δηλώνει ότι τα πρότυπαbull EN 60 974-1 laquoΚανονισμοί ασφάλειας για ηλεκτρικό εξοπλισμό συγκόλλησης Μέρος 1 Πηγές ρεύματος συγκόλλησηςraquobull EN 60 974-10 Πρότυπο Προϊόντων Ηλεκτρομαγνητική Συμβατότητα (EC) για εξοπλισμό συγκόλλησης τόξου έχουν εφαρμοστείΑυτή η δήλωση ισχύει επίσης για εκδόσεις του προαναφερθέντος μοντέλου που αναφέρονταιΑυτή η δήλωση συμμόρφωσης της ΕΚ εγγυάται ότι ο εξοπλισμός που θα σας παραδοθεί είναι συμμορφούμενος προς την ισχύουσα νομοθεσία εάνχρησιμοποιείται σύμφωνα με τις εσώκλειστες οδηγίες Οποιαδήποτε διαφορετική συναρμολόγηση ή οποιεσδήποτε τροποποιήσεις καθιστούν την πιστοποίησήμας άκυρη Συνιστάται συνεπώς να ζητείται η συμβουλή του κατασκευαστή για κάθε πιθανή τροποποίηση Αν δε γίνει αυτό η εταιρία που προβαίνει στιςτροποποιήσεις πρέπει να εξασφαλίσει την επαναπιστοποίηση Αν συμβεί αυτό η νέα πιστοποίηση δε μας δεσμεύει καθrsquo οιονδήποτε τρόπο Το παρόν έγγραφοπρέπει να αποσταλεί στο τεχνικό σας τμήμα ή στο τμήμα αγορών για να καταχωρηθεί στα αρχεία

RU Настоящим заявляем что генератор для ручной сварки тип PUMA SX 2200CG - Hoмep W000263688 удовлетворяет требованиям Директив о низкомнапряжении (Директива 200695EC) CEM (Директива 2004108EC) а также соответствующим государственным законам Заявляем также что былиприменены следующие нормыbull EN 60 974-1 ldquoНормы техники безопасности электрического сварочного оборудования Част1 источники сварочного токаrdquobull EN 60 974-10ldquoЭлектромагнитная совместимость (CEM) Норма распространяющаяся на оборудование для дуговой сваркиrdquoНастоящее заявление относится также к вариантам исполнения изготовленным на основании вышеуказанной модели Настоящее заявление осоответствии нормам ЕЭС гарантирует что поставленное оборудование отвечает действующим нормам при условии эксплуатации его всоответствии с приложенными инструкциями Несоответствующая предоставленным указаниям установка или выполнение любого измененияаннулирует наше заявление В связи с этим в случае необходимости выполнения каких-либо измененйи рекомендуется обращаться к изготовителюВ противном случае фирма осуществляющая данные изменения обязана предоставить новую сертификацию В этом случае новая сертификацияне налагает на нас никакие обязательства Настоящий документ должен быть передан в технический отдел или в отдел снабжения покупателя

P ADELLACHWelding Operations Services Slovakia - Luzianky (SK)

3 November 2008

DIRECTIVE DIRECTIVE DIRECTIVA DIRETTIVA RICHTLINIE DIRECTIVA DIREKTIV RICHTLIJN DIRECTIVA DYREKTYWĄ SMERNICA SMĚRNICE ДИРЕКТИВЕ ΟΔΗΓΙΑ - 200295EC

EN Hereby declares that the equipment Type PUMA SX 2200CG - Number W000263688is compliant to the DIRECTIVE 200295EC OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL of 27 January 2003 (RoHS) on the restriction of theuse of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment while The parts do not exceed the maximum concentrations of 01 by weight in homogenous materials for lead mercury hexavalent chromium polybrominatedbiphenyls (PBB) and polybrominated diphenyl ethers (PBDE) and 001 for cadmium as required in Commission Decision 2005618EC of 18 August 2005

FR Deacuteclare ci-apregraves que lrsquoappareil Type PUMA SX 2200CG - Numeacutero W000263688est conforme agrave la DIRECTIVE 200295CE DU PARLAMENT EUROPEacuteEN ET DU CONSEIL du 27 janvier 2003 (RoHS) relative agrave la limitation de lutilisationde certaines substances dangereuses dans les eacutequipements eacutelectriques et eacutelectroniques car Les eacuteleacutements nrsquoexcegravedent pas la concentration maximale dans les mateacuteriaux homogegravenes de 01 en poids de plomb de mercure de chrome hexavalentde polybromobipheacutenyles (PBB) et de polybromobipheacutenyleacutethers (PBDE) ainsi qursquoune concentration maximale de 001 en poids de cadmium comme exigeacutepar DEacuteCISION DE LA COMMISSION 2005618EC du 18 Aoucirct 2005

ES Declara que el equipo Tipo PUMA SX 2200CG - Nuacutemero W000263688es conforme a la DIRECTIVA 200295CE DEL PARLAMENTO EUROPEO Y DEL CONSEJO del 27 de enero de 2003 (RoHS) relativa a la limitacioacuten de lautilizacioacuten de algunas substancias peligrosas en los equipos eleacutectricos y electroacutenicos ya que Los elementos no exceden la concentracioacuten maacutexima en los materiales homogeacuteneos de 01 en peso de plomo de mercurio de cromo hexavalente depolibromobifenilos (PBB) y de polibromobifenileacuteteres (PBDE) asiacute como una concentracioacuten maacutexima de 001 en peso de cadmio como lo exige la DECISIOacuteNDE LA COMISIOacuteN 2005618EC del 18 de agosto de 2005

IT Dichiara qui di seguito che lrsquoapparecchiatura Tipo PUMA SX 2200CG - Numero W000263688rispetta la DIRETTIVA 200295EC DEL PARLAMENTO EUROPEO E DEL CONSIGLIO del 27 Gennaio 2003 (RoHS) sulla restrizione delluso di determinatesostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche I componenti non eccedono la concentrazione massima in materiali omogenei del 01 in peso di piombo mercurio cromo esavalente bifenili polibromurati(PBB) o etere di difenile polibromurato (PBDE) e lo 001 di cadmio come richiesto nella decisione della Commissione 2005618EC del 18 Agosto 2005

DE Erklaumlrt hiermitm dass das Geraumlt Typ PUMA SX 2200CG - Nummer W000263688entspricht RICHTLINIE 200295EG DES EUROPAumlISCHEN PARLAMENTS UND DES RATES vom 27 Januar 2003 (RoHS) in Bezug auf die Beschraumlnkungder Benutzung bestimmter gefaumlhrlicher Substanzen in elektrischen und elektronischen Geraumlten da die Elemente wie in der KOMMISSIONSENTSCHEIDUNG 2005618EG vom 18 August 2005 gefordert je homogenem Werkstoff die Houmlchstkonzentrat-ionen von 01 Gewichtsprozent Blei Quecksilber sechswertigem Chrom polybromierten Biphenylen (PBB) und polybromierten Diphenylethern (PBDE) sowiedie Houmlchstkonzentration von 001 Gewichtsprozent Cadmium nicht uumlberschreiten

PT Declara que o aparelho Tipo PUMA SX 2200CG - Nuacutemero W000263688eacute conforme agrave DIRECTIVA 200295CE DO PARLAMENTO EUROPEU E DO CONSELHO de 27 de Janeiro de 2003 (RoHS) relativa agrave restriccedilatildeo de uso dedeterminadas substacircncias perigosas em equipamentos eleacutectricos e electroacutenicos porque Os elementos natildeo excedem a concentraccedilatildeo maacutexima em materiais homogeacuteneos de 01 em massa de chumbo mercuacuterio croacutemio hexavalente bifenilospolibromados (PBB) e eacuteteres difeniacutelicos polibromados (PBDE) bem como uma concentraccedilatildeo maacutexima de 001 em massa de caacutedmio tal como exigido pelaDECISAtildeO DA COMISSAtildeO 2005618EC de 18 de Agosto de 2005

SV Foumlrsaumlkrar haumlrmed att utrustningen Typ PUMA SX 2200CG - Nummer W000263688oumlverensstaumlmmer med Europaparlamentets och raringdets direktiv 200295EG av den 27 januari 2003 (RoHS) om begraumlnsning av anvaumlndningen av vissa farligaaumlmnen i elektriska och elektroniska produkter eftersom bestaringndsdelarna inte oumlverstiger en maxikoncentration paring 01 viktprocent foumlr bly kvicksilver sexvaumlrt krom polybromerade bifenyler (PBB) och polybro-merade difenyletrar (PBDE) i homogena material och en maxikoncentration paring 001 viktprocent foumlr kadmium i homogena material enligt kraven i kommission-ens beslut 2005618EG av den 18 augusti 2005

NL Verklaart hierna dat de apparatuur Type PUMA SX 2200CG - Nummer W000263688is in overeenstemming met de RICHTLIJN 200295CE VAN HET PARLEMENT EN DE RAAD van 27 januari 2003 (RoHS) betreffende de beperking van hetgebruik van bepaalde gevaarlijke stoffen in de elektrische en elektronische apparaten want De homogene materialen van de onderdelen overschrijden niet de maximale concentratie van 01 gewichtsprocenten lood kwik zeswaardig chroom polybromobifenylen (PBB) en polybromobifenylethers (PBDE) noch een maximale concentratie van 001 gewichtsprocenten cadmium zoals vereist BIJ BES-LISSING VAN DE COMMISSIE 2005618EG van 18 Augustus 2005

DA Hermed erklaeligres at udstyr af type PUMA SX 2200CG - nummer W000263688er i overensstemmelse med DIREKTIVET 200295ES af EUROPA-PARLAMENTET OG DET EUROPAEligISKE RAringD fra d 27 januar 2003 (RoHS) om ind-skraelignkning af brug af bestemte farlige stoffer i elektriske og elektroniske anlaeligg paring betingelse af at Stoffer ikke overskrider den maksimale koncentration 01 af vaeliggten af de homogene materialer naringr det gaeliglder bly kviksoslashlv krom 6-forbindelser poly-bromerede biphenyler (PBB) og polybromerede diphenylethere (PBDE) og 001 naringr det gaeliglder kadmium som det kraeligves i afgoslashrelsen af Europa-Kommis-sionen 2005618ES fra d 18 august 2005

NO Med dette erklaeligres det at utstyret av typen PUMA SX 2200CG - nummer W000263688er i overensstemmelse med EU-PARLAMENTET OG EUROPARAringDETS RETNINGSLINJE 200295ES av den 27 januar 2003 (RoHS) om begrensninger ianvendelsen av bestemte farlige stoffer i elektrisk og elektronisk utstyr under forutsetning av at Delene ikke overstiger maks konsentrasjon som er 01 av homogene materialers vekt dersom det dreier seg om bly kvikksoslashlv krom polybromertebifenyler (PBB) og polybromert difenyleterer (PBDE) a 001 kadmium slik det kreves i Kommisjonens bestemmelse 2005618ES av den 18 august 2005

FI Taumlten vakuutamme ettauml laite tyyppi PUMA SX 2200CG - numero W000263688vastaa EUROOPAN PARLAMENTIN JA NEUVOSTON DIREKTIIVIAuml 200295EY annettu 27 paumlivaumlnauml tammikuuta 2003 (RoHS) tiettyjen vaarallisten aineidenkaumlytoumln rajoittamisesta saumlhkouml- ja elektroniikkalaitteissa jonka ehtojen mukaan Laitteiden osat eivaumlt saa sisaumlltaumlauml missaumlaumln homogeenisessa aineessa enempaumlauml kuin 01 painoprosenttia lyijyauml elohopeaa kuuden arvoista kromia poly-bromibifenyyliauml (PBB) ja polybromidifenyylieetteriauml (PBDE) eivaumltkauml enempaumlauml kuin 001 kadmiumia Naumlmauml vaatimukset on esitetty Komission paumlaumltoumlksessauml2005618EY tehty 18 paumlivaumlnauml elokuuta 2005

RO Declară icircn cele ce urmează că aparatul Tip PUMA SX 2200CG - Număr W000263688este conformaIcirc cu DIRECTIVA 200295CE A PARLAMENTULUI EUROPEAN SIcircI A CONSILIULUI din 27 ianuarie 2003 (RoHS) cu privire la restrČngereafolosirii anumitor substantIcirce periculoase Ẽn aparatele electrice sIcirci electronice deoarece Elementele nu depaIcircsIcircesc concentratIcircia maximaIcirc Ẽn materiale omogene de 01 plumb mercur crom hexavalent polibromobifenili (PBB) sIcirci polibromo-bifenileteri (PBDE) ca sIcirci concentratIcircia maximaIcirc de 001 cadmiu asIcirca cum este prevaIcirczut prin DECIZIA COMISIEI 2005618EC din 18 august 2005

DIRECTIVE DIRECTIVE DIRECTIVA DIRETTIVA RICHTLINIE DIRECTIVA DIREKTIV RICHTLIJN DIRECTIVA DYREKTYWĄ SMERNICA SMĚRNICE ДИРЕКТИВЕ ΟΔΗΓΙΑ - 200295EC

SK Zaacuteroveň deklarujem to že toto zariadenie Typ PUMA SX 2200CG - Čiacuteslo W000263688vyhovuje SMERNICI 200295ES EUROacutePSKEHO PARLAMENTU A EUROacutePSKEJ RADY z 27 januaacutera 2003 (RoHS) tyacutekajuacutecej sa obmedzenia a použiacutevaniaurčityacutech nebezpečnyacutech laacutetok v elektrickyacutech a elektronickyacutech zariadeniach pretože prvky v homogeacutennych materiaacuteloch nepresahujuacute maximaacutelnu koncentraacuteciu 01 hmotnosti olova ortuti šesťmocneacuteho chroacutemu polybroacutembifenylov (PBB) apolybroacutembifenyleacuteterov (PBDE) ako aj maximaacutelnu koncentraacuteciu 001 hm kadmia ako to vyžaduje ROZHODNUTIE KOMISIE 2005618ES z 18 augusta2005

CS Součastně deklaruji to že tohle zařiacutezeniacute Typ PUMA SX 2200CG - Čiacuteslo W000263688vyhovuje SMĚRNICI 200295ES EUROacutePSKYHO PARLAMENTU A EUROacutePSKEJ RADY z 27 ledna 2003 (RoHS) tyacutekajiacuteciacute se omezeniacute a užiacutevaacuteniacute určityacutechnebezpečnyacutech laacutetek v elektrickyacutech a elektronickyacutech zařiacutezeniacutech protože prvky v homogeacutenniacutech materiaacutelů nepřesahujiacute maximaacutelniacute koncentraci 01 hmotnosti olova rtuti šestimocniacuteho chromu polybrombifenylů (PBB) a polybro-mbifenyleacuteterů (PBDE) jako i maximaacutelniacute koncentraci 001 hm kadmia jako to vyžaduje ROZHODNUTIacute KOMISE 2005618ES z 18 srpna 2005

HU Ezennel kijelentjuumlk hogy a PUMA SX 2200CG tiacutepusuacute W000263688 szaacutemuacute berendezeacutes megfelel az Euroacutepai Parlament eacutes a Tanaacutecs 200295EK 2003 januaacuter 27-i (RoHS) egyes veszeacutelyes anyagok elektromos eacutes elektronikus beren-dezeacutesekben valoacute alkalmazaacutesaacutenak korlaacutetozaacutesaacutera vonatkozoacute iraacutenyelveacutenek az alaacutebbi felteacutetelek mellett az alkotoacuteelemek nem haladhatjaacutek meg a homogeacuten anyagok toumlmegeacutenek 01-aacutet az oacutelom higany hatos vegyeacuterteacutekű kroacutem polibroacutemozott bifenilek (PBB) eacutespolibroacutemozott difenileacuteterek (PBDE) eseteacuteben illetve 001-aacutet a kadmium eseteacuteben mint ahogyan azt a Bizottsaacuteg 2005618EK 2005 augusztus 18-i hataacuteroz-ata előiacuterja

PL Deklaruje niniejszym że urządzenie Typu PUMA SX 2200CG - Numer W000263688jest zgodny z DYREKTYWĄ 200295CE PARTAMANETU EUROPEJSKIEGO I RADY z dnia 27 stycznia 2003 (RoHS) dotyczącą ograniczenia wykorzysty-wania niektoacuterych substancji niebezpiecznych znajdujących się w urządzeniach elektrycznych i elektronicznych ponieważ Elementy nie przekraczają stężenia maksymalnego w materiałach jednorodnych 01 wagowo dla ołowiu rtęci chromu sześciowartościowego polibro-mowego difenylu (PBB) i polibromowego eteru fenylowego (PBDE) oraz 001 wagowo dla kadmu zgodnie z postanowieniami DECYZJI KOMISJI EUROPE-JSKIEJ 2005618WE z dnia 18 sierpnia 2005

EL Δια του παρόντος δηλώνει ότι το είδος εξοπλισμού Τύπου PUMA SX 2200CG - Αριθμός W000263688 είναι συμμορφούμενο ως προς την ΟΔΗΓΙΑ ΕΕ 200295EC ΤΟΥ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟΥ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟΥ ΚΑΙ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ της 27ης Ιανουαρίου 2003(RoHS) σχετικά με τον περιορισμό της χρήσης ορισμένων επικίνδυνων ουσιών σε είδη ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού ενώ Τα εξαρτήματα δεν υπερβαίνουν για τα ομοιογενή υλικά τη μέγιστη συγκέντρωση του 01 κατά βάρος σε μόλυβδο υδράργυρο εξασθενές χρώμιοπολυβρωμοδιφαινύλια (PBB) και πολυβρωμοδιφαινυλαιθέρες (PBDE) και του 001 σε κάδμιο όπως απαιτείται από την Απόφαση της Επιτροπής 2005618EC της 18ης Αυγούστου 2005

RU Дальше заявляет чтоrsquoоборудование тип PUMA SX 2200CG - Hoмep W000263688соответствует ДИРЕКТИВЕ 200295СЕ ЕВРОПЕЙСКОГО ПАРЛАМЕНТА И СОВЕТА от 27 января 2003 года (RoHS) относительно ограниченияиспользования некоторых опасных веществ в электрическом и электронном оборудовании так как Максимальная весовая концентрация свинца ртути шестивалентного хрома полибромбифенилов (ПББ) и полибромбифенилэфиров (ПБДЭ) воднородных материалах элементов не превышает 01 а также максимальная весовая концентрация кадмия не превышает 001 как того требуетРЕШЕНИЕ КОМИССИИ 2005618ЕС от 18 Августа 2005 года

P ADELLACHWelding Operations Services Slovakia - Luzianky (SK)

3 November 2008

bull SHOULD YOU WISH TO MAKE A COMPLAINT PLEASE QUOTE THE CONTROL NUMBER SHOWN HERE

bull EN CAS DE RECLAMATION VEUILLEZ MENTIONNER LE NUMERO DE CONTROLE INDIQUE

bull EN CASO DE RECLAMACIOacuteN SE RUEGA COMUNICAR EL NUacuteMERO DE CONTROL INDICADO AQUIacute

bull IN CASO DI RECLAMO PREGASI CITARE IL NUMERO DI CONTROLLO QUI INDICATO

bull BEI REKLAMATIONEN BITTE DIE HIER AUFGEFUumlHRTE KONTROLLNUMMER ANGEBEN

bull EM CASO DE RECLAMACcedilAtildeOacute Eacute FAVOR MENCIONAR O NUacuteMERO DE CONTROLO AQUI INDICADO

bull BIJ HET INDIENEN VAN EEN KLACHT WORDT U VERZOCHT OM HET HIER AANGEGEVEN

CONTROLENUMMER TE VERMELDEN

bull I HAumlNDELSE AV REKLAMATION VAR GOD UPPGE DET HAumlR ANGIVNA KONTROLLNUMRET

bull IN CAZUL UNEI RECLAMATII PRECIZATI NUMARUL DE CONTROL INDICAT

bull W RAZIE REKLAMACJI PROSIMY PODAĆ ZNAJDUJĄCY SIĘ

TUTAJ NUMER KONTROLNY

bull

tradepart parapartƒπpara∆oslashtradeprod parainfinƒinfinpararadiciexcloslashiexcl parainfinƒinfinintinfinsectpartπtradepoundpart iexclinfin infiniexclinfinordmpartƒpart∆part

∆radiciexcl parainfinƒinfinintinfin∆oslash infinƒπpoundordfradic partsectpartdegAtilderadicAgrave

bull

В СЛУЧАЕ ПРЕДЪЯВЛЕНИЯ РЕКЛАМАЦИИ СООБЩИТЕ

Page 2: PUMA SX 2200 GCgestionale.venditageneratoridicorrente.com/gest/fileDOC/...page 3) : normal basic and rutile coated electrodes can be welded in this mode. 9 - TIG WELDING WITH LIFT

GB

(GB) 1

GBCONTENTS

10 TECHNICAL DESCRIPTION GB - 2

11 DESCRIPTION GB - 2

20 TECHNICAL DATA - DATA PLATE GB - 2

21 ACCESSORIES GB - 222 DUTY CYCLE AND OVERHEATING GB - 223 VOLT - AMPERE CURVES GB - 2

30 INSTALLATION GB - 2

31 CONNECTING THE POWER SOURCE TO THE MAINS ELECTRICITY SUPPLY GB - 232 HANDLING AND TRANSPORTING THE POWER SOURCE GB - 233 CONNECTION AND PREPARATION OF EQUIPMENT FOR STICK WELDING GB - 234 CONNECTION AND PREPARATION OF EQUIPMENT FOR GAS TUNGSTEN ARC WELDING (TIG) LIFT GB - 2

40 FUNCTIONS GB - 3

41 FRONT PANEL GB - 3

50 MAINTENANCE GB - 4

60 TYPES OF MALFUNCTIONING WELDING FAULTS ndash CAUSES ndash REMEDIES GB - 4

SPARE PARTS LIST I - IIWIRING DIAGRAM IV

FUNCTIONSGB

(GB) 3

GB

54 CONNECTION AND PREPARATION OF EQUIPMENT FOR GTAW (TIG LIFT)WELDING

bull SWITCH THE WELDING MACHINE OFF BEFORE CARRYING OUT THE CONNEC-TIONSConnect the welding accessories carefully in order to avoid power losses ordangerous gas leaks Carefully comply with the safety rules

1 Select TIG LIFT welding mode (Section 9 )

2 Fit the required electrode and gas-guide nozzle on the electrode holdertorch (Check the condition of electrode tip and protrusion)

3 Connect the earthing lead connector to the quick-release positive terminal(+) and the clamp near the welding zone

4 Connect the torch power cable connector to the quick-release negative ter-minal (-)

5 Connect the gas pipe to the regulator on the gas bottle

6 Adjust the welding current to the required value (Section 12)Adjust the welding parameters (upslope and downslope) to the required val-ues

7 Open the gas cock

8 Remote control connectionTo use the remote control connect the remote control connector to thesocket on the front panel In this condition the current can be adjustedindependently of the setting made on the generator

9 Switch the generator on

60 FUNCTIONS

61 FRONT PANEL

Figure 1

1 - REMOTE CONNECTOR (Rif1 - Fig 1 page 3) the remote control can be con-nected by means of this connector With this accessory the welding current canbe varied with continuity without leaving the work zone Remote control connec-tion is signalled on the display for a few seconds (Rif4 - Fig 1 page 3) by themessage rdquorEnrdquo

2 - CURRENT OUTPUT INDICATOR (Green) (Rif2 - Fig 1 page 3) this indicatorlights up in the presence of welding current

3 - ALARM INDICATOR (Yellow) (Rif3 - Fig 1 page 3) this indicator lights upwhen the generator does not work due to an alarm Given below are the possiblealarms signalled on the display their meaning and operations to be carried out torestore generator operation

4 - DIGITAL DISPLAY (Rif4 - Fig 1 page 3) indicates the set welding current inparticular- During welding it indicates the generator output current- In the welding parameter modification phase it indicates the actual value of thequantity selected- In alarm conditions it identifies the type of alarm activated

5 - HOT STARTARC FORCE RATE INDICATOR (Rif5 - Fig 1 page 3) this indi-cator lights up when the HOT START or ARC FORCE percentage value set for theMMA welding process is being displayed

6 - UPDOWNSLOPE TIME INDICATOR (Rif6 - Fig 1 page 3) this indicatorlights up when the updown time (in seconds) of the current slopes associatedwith the LIFT TIG welding process is being displayed

7 - WELDING CURRENT INDICATOR (Rif7 - Fig 1 page 3) this indicator lightsup when the set current value (in amperes) or read value (in the case of welding inprogress) is being displayed

8 - MMA COATED ELECTRODE WELDING INDICATOR (Rif8 - Fig 1page 3) normal basic and rutile coated electrodes can be welded in this mode

9 - TIG WELDING WITH LIFT START INDICATOR (Rif9 - Fig 1 page 3) this TIG welding mode is carried out with the following procedure

ARC STRIKINGtouch the workpiece with the electrode to causeshort-circuiting between the workpiece (2) and elec-trode (1) then lift it to strike the arc The integrity ofthe electrode tip is guaranteed by a low striking cur-rent during the short circuit between workpiece andelectrode Striking is always perfect even at mini-mum welding current setting and enables work to beperformed without polluting the surrounding envi-ronment with the very strong electromagnetic inter-ference typical ly caused by high frequencydischarge

The advantages can be summarized as follows

a Start without requiring high frequencyStart without ruining the electrode tip at any currentsetting therefore there is no inclusion of tungsten inside the workpiece (a phe-nomenon that occurs with stroke start)

ARC EXTINGUISHING To exit the welding phase the operator can use the conven-tional lift method or alternatively a new method that simulates the torch button

8 9 10 11 12

1 2 3 4 5 6 7

SIGNALLINGON THE DISPLAY

(Meaning)CAUSES - CURE

- - - (Line alarm)

CAwer supply voltage main switch off or nophase

CURestore the correct generator power supply

CAFault in supplycontrol stage

CUContact Technical Assistance

thA(Thermal alarm)

CAPower converter overtemperature due toexcessive work cycle

CUStop welding and leave the generator on untilthe alarm ceases

ScA(Short circuit alarm)

CAGenerator output terminals short-circuited

CUEliminate the short circuit

CAFault in output stage

CUContact Technical Assistance

PiF(Inverter alarm)

CAInverter stage fault

CUContact Technical Assistance

FXX(Hardware anomaly)

CAMalfunction in generator control stage (ldquoXXrdquois a number identifying the type of fault)

CUContact Technical Assistance

EEE(Software anomaly)

CUContact Technical Assistance

MAINTENANCEGB

(GB) 4

GBThis method called ldquoFuzzy Exit enables a downslope without torch button to beobtained During the welding phase the operator only has to move away from theworkpiece to start a downslope To interrupt the slope (without waiting the timenecessary for its closing) the operator only has to lift the arc (like with the classicTig Lift procedure) Downslope duration can be displayed and modified by press-ing the key 11

10 - WELDING PROCESS SELECTION KEY press this key (Rif10 - Fig 1 page 3)to select the welding process (MMA or LIFT TIG)

11 - WELDING PARAMETER SELECTION KEY press this key (Rif11 - Fig 1 page3) to modify the welding parameters associated with the process selected

In MMA mode press the key to sequentially access the display and possiblemodification by means of the knob (Rif12 - Fig 1 page 3) of the HOTSTART and ARC FORCE rate (Rif5 - Fig 1 page 3)

Press the key to display the set HOT START percentage value Operate theadjustment knob (Rif12 - Fig 1 page 3) to change the value between Oslash and99

Press the key again for displayadjustment rate of the ARC FORCE keyTo return to the display of current wait a few seconds or press the key again(Rif11 - Fig 1 page 3)

In LIFT TIG mode press the key to sequentially access the display (andpossible modification by means of the knob (Rif12 - Fig 1 page 3) of thecurrent updownslope time (Rif6 - Fig 1 page 3)

Press to display the time associated with the current upslope Operate theadjustment knob (Rif12 - Fig 1 page 3) to change the value between 00and 99 seconds

Press the key again for displayadjustment of the current downslope timeThe logic that starts the slope when the operator moves the torch away from

the workpiece can be excluded by setting the slope time to ldquoofrdquo (the mes-sage ldquodofrdquo is displayed)

Prolonged pressing of the key brings the welding parameters to values thatare more appropriate for the process selected (Default values)

12 - ADJUSTMENT KNOB (Rif12 - Fig 1 page 3) this knob is used to adjust the welding current and the value of parameters associated with the selected process

NB The generator has an antisticking device that disables the power in case ofoutput short circuit or sticking of the electrode thus allowing the electrode to eas-ily detach from the workpiece This device cuts in when the generator is poweredhence also during the initial test period therefore any inclusion of load or shortcircuit in this period is seen as an anomaly that causes disabling of output power(the message ldquoScArdquo is displayed)

70 MAINTENANCE

IMPORTANT Disconnect the power plug and wait at least 5 minutesbefore carrying out any maintenance Maintenance must be carried out more fre-quently in heavy operating conditions

Carry out the following operations every three (3) months

a Replace any illegible labels

b Clean and tighten the welding terminals

c Replace damaged gas tubing

d Repair or replace damaged welding cables

e Have specialized personnel replace the power cable if damaged

80 TYPES OF MALFUNCTIONING WELDING FAULTS ndash CAUSES ndash REMEDIES

TYPES OF MALFUNCTIONING WELDING FAULTS POSSIBLE CAUSES CONTROLS AND REMEDIES

The generator does not weld the digital instrumentdoes not light up

The main switch is offPower cable interrupted (two or more phases aremissing)Other

Turn the main switch onCheck and remedy

Request a check by the Assistance Centre

The generator does not weld the display showsldquo- - -rdquo

Insufficient power supply voltageA phase is missingOther

Check and remedyCheck and remedyRequest a check by the Assistance Centre

During welding the output current suddenly stopsthe green LED goes off the yellow LED lights up andthe display shows the message ldquothArdquo

The thermal trip switch has cut-in due to an over-temperature(See duty cycles)

Leave the generator on and wait for it to cool (10-15 minu-tes) until the protector is reset and the corresponding yel-low LED goes off

Reduced welding power Output connection cables not connected correctly Check the condition of the cables make sure the earthclamp is adequate and that it is applied on the workpiececleaned of any rust paint or grease

Excessive jets Welding arch too longWelding current too highExcessive Arc Force

Wrong torch polarity lower the current valuesWrong torch polarity lower the current valuesLower the Arc Force rate

Craters Rapid moving away of electrode on lifting

Inclusions Poor cleaning or distribution of passes Faulty electrode movement

Insufficient penetration High feed speed Welding current too low

Sticking Welding arc too shortCurrent too low

Increase the set current value

Blowholes and porosity Wet electrodes Long arc Incorrect torch polarity

Cracks Current too high Dirty materials

In TIG the electrode melts Incorrect torch polarity Type of gas unsuitable

F

(F) 1

FSOMMAIRE

10 DESCRIPTION DONNEES TECHNIQUES F - 2

11 DESCRIPTION F - 2

20 DONNEES TECHNIQUES F - 2

21 ACCESSOIRES F - 222 FACTEUR DE MARCHE F - 223 COURBES VOLTAMPERE F - 2

30 INSTALLATION F - 2

31 BRANCHEMENT DU GENERATEUR AU RESEAU F - 232 DEPLACEMENT ET TRANSPORT DU GENERATEUR F - 233 BRANCHEMENT PREacutePARATION DE LAPPAREIL POUR LE SOUDAGE A LEacuteLECTRODE ENROBEacuteE F - 234 BRANCHEMENT PREacutePARATION DE LAPPAREIL POUR LE SOUDAGE TIG F - 2

40 FUNCTION F - 3

41 PANNEAU AVANT F - 3

50 MAINTENANCE ORDINAIRE F - 4

60 TYPE DE PANNE DEFAUTS DE SOUDAGE - CAUSES - REMEDES F - 4

PIEgraveCES DEacuteTACHEacuteES I - IISCHEacuteMA EacuteLECTRIQUE IV

FUNCTIONF

(F) 3

F

4 Relier le connecteur du cacircble de puissance de la torche agrave la borne rapideneacutegative (-)

5 Fixer le tuyau de gaz sur le reacutegulateur de la bouteille de gaz

6 Reacutegler le courant de soudage agrave la valeur dintensiteacute deacutesireacutee (Chap 12)

7 Ajuster les paramegravetres de soudage (rampe de monteacutee et rampe de des-cente) aux valeurs deacutesireacutees

8 Ouvrir le robinet du gaz

9 Branchement de la commande agrave distancePour utiliser la commande agrave distance brancher le connecteur de la com-mande agrave distance agrave la prise sur le panneau frontal Dans cette conditionlajustement du courant est possible indeacutependamment du parameacutetrageeffectueacute sur le poste de soudage

10 Mettre le geacuteneacuterateur en marche

60 FUNCTION

61 PANNEAU AVANT

Figure 1

1 - CONNECTION POUR COMANDE Agrave DISTANCE (Rif1 - Fig 1 pag 3) ce con-necteur sert au branchement de la commande agrave distance Cet accessoire permetdajuster en permanence le courant de soudage sans devoir abandonner le lieu desoudage La signalisation de fin dexeacutecution du branchement de la commande agravedistance apparaicirct pendant quelques minutes sur lafficheur (Rif4 - Fig 1 pag 3) agravetravers le messageldquorEnrdquo

2 - VOYANT PREacuteSENCE COURANT DE SOUDAGE (Vert) (Rif2 - Fig 1 pag 3) cetindicateur sallume lorsque le courant de soudage est deacutelivreacute

3 - INDICATEUR DrsquoINTERVENTION DrsquoALARMES (Jaune) (Rif2 - Fig 1 pag 3) lallumage de cet indicateur reacutevegravele labsence de fonctionnement du geacuteneacuterateurcauseacute par la preacutesence dune alarme Nous eacutenumeacuterons ci-apregraves les alarmes possi-bles afficheacutees leur signification et les opeacuterations agrave effectuer pour le reacuteta-blissement du fonctionnement du geacuteneacuterateur

4 - AFFICHEUR NUMEacuteRIQUE (Rif4 - Fig 1 pag 3) indique le courant de sou-dage preacutereacutegleacute en particulier- il indique le courant deacutelivreacute par le geacuteneacuterateur pendant le soudage- il indique la valeur de la grandeur seacutelectionneacutee lors de la modification des para-megravetres de soudage- il identifie le type dalarme active en conditions dalarme

5 - INDICATEUR DE POURCENTAGE COURANT DrsquoAMORCcedilAGEDYNAMISMEDrsquoARC (Rif5 - Fig 1 pag 3) lallumage de cet indicateur reacutevegravele que lafficheur montrele pourcentage COURANT DrsquoAMORCcedilAGE ou DYNAMISME DrsquoARC preacutereacutegleacute pour le proceacutedeacutede soudage MMA

6 - INDICATEUR DE TEMPS DE RAMPE DE MONTEacuteERAMPE DE DESCENTE(Rif6- Fig 1 pag 3) lallumage de cet indicateur reacutevegravele que lafficheur montre le temps demonteacuteedescente (exprimeacute en secondes) des rampes de courant associeacutees au proceacutedeacute desoudage LIFT TIG

7 - INDICATEUR DE COURANT DE SOUDAGE (Rif7 - Fig 1 pag 3) lallumage decet indicateur reacutevegravele que lafficheur montre la valeur de courant (exprimeacutee en ampegraveres) preacutereacute-gleacutee ou lue ( pendant le soudage)

8 - INDICATEUR DE SOUDAGE AVEC EacuteLECTRODE ENROBEacuteE MMA(Rif8 - Fig 1 pag 3) dans cette modaliteacute on peut utiliser des eacutelectrodes agrave enrobagerutile et agrave enrobage basique dusage courant

9 - INDICATEUR DE SOUDAGE TIG AVEC DEacutePART LIFT (Rif9 - Fig 1pag 3) ce proceacutedeacute de soudage TIG sexeacutecute de la maniegravere suivante

PROCEacuteDURE DAMORCcedilAGE LIFT Le seacutelecteur de mode eacutetant en position Lift-Arc TIG amorcer larc comme suit

Dans le processus de soudage TIGlrsquoamorccedilage de lrsquoarc a lieu selon laseacutequence suivanteappuyer lrsquoeacutelectrode contre la piegravece agravesouder pour provoquer un court-cir-cuit entre la piegravece (2) et lrsquoeacutelec-trode(1) puis retirer lrsquoeacutelectrode Lrsquoarc estainsi amorce Le fa ible courantd rsquo amorgage pe rmet de ne pasendommager la pointe de eacutelectrodeau momen t du cou r t - c i rcu i t Lrsquoamorccedilage est toujours parfait mecircmesi la valeur du courant de soudagepro-grammeacutee est au minimum Celapermet eacutegalement de travailler sansprovoquer de perturbations eacutelectro-magneacutetiques trop fortes typiques des deacutecharges agrave haute freacutequence

Les avantages de ce processus peuvent se reacutesumer ainsi

a Amorccedilage sans intervention de la haute freacute-quenceAmorccedilage sans endommager la pointe de lrsquoeacutelectrode quel que soit lrsquoampeacuterageprogramme par conseacutequent il nrsquoy a pas drsquoinclusion de tungstegravene dans la piegravece(Pheacutenomegravene qui se preacutesente avec Irsquoamorcage par frottement)

EXTINCTION ou ARREcircT DE LARC Pour terminer le soudage lopeacuterateur peut uti-liser la technique classique de la coupure de larc ou en alternative opter pourune nouvelle technique qui simule le bouton de torche Cette technique deacutenom-meacutee ldquoSortie Fuzzyrdquo permet davoir une rampe de descente sans bouton de torchePendant le soudage il suffit que lopeacuterateur seacuteloigne de la piegravece pour commencerune rampe de descente Si lon voulait interrompre la rampe (sans attendre letemps neacutecessaire agrave sa fin) il suffirait que lopeacuterateur coupe larc (comme on le faitpour le proceacutedeacute conventionnel Tig Lift) La dureacutee de la rampe de descente peut

MESSAGE AFFICHEacute (Signification) CAUSES - REMEgraveDES

- - - (Alarme ligne)

C Tension dalimentation insuffisante inter-rupteur de ligne ouvert ou absence de phase

R Reacutetablir lalimentation correcte du geacuteneacuterateur

C Panne au niveau de lalimentation du con-trocircle

R Sadresser au service dassistance

thA(Alarme thermique)

C Surtempeacuterature du convertisseur de puis-sance due au cycle de soudage excessif

R Interrompre le soudage en laissant allumeacute legeacuteneacuterateur jusquagrave lacquittement de lalarme

ScA(Alarme court-circuit)

C Bornes de sortie du geacuteneacuterateur en court-circuit

R Eacuteliminer le court-circuit

C Panne au niveau de la sortie

R Sadresser au service dassistance

8 9 10 11 12

1 2 3 4 5 6 7

PiF(Alarme inverter (ondu-

leur))

C Panne de leacutetage inverter (onduleur)

R Sadresser au service dassistance

FXX(Anomalie hardware)

C Mauvais fonctionnement du controcircle dugeacuteneacuterateur (ldquoXXrdquo est un chiffre identificateurdu type de panne)

R Sadresser au service dassistance

EEE(Anomalie software)

R Sadresser au service dassistance

MESSAGE AFFICHEacute (Signification) CAUSES - REMEgraveDES

MAINTENANCE ORDINAIREF

(F) 4

Fecirctre afficheacutee et modifieacutee par laction sur la touche 11

10 - TOUCHE DE SEacuteLECTION DU PROCEacuteDEacute DE SOUDAGE la pression de cettetouche (Rif10 - Fig 1 pag 3) permet de seacutelectionner le proceacutedeacute de soudage(MMA ou LIFT TIG)

11 - TOUCHE DE SEacuteLECTION DES PARAMEgraveTRES DE SOUDAGE la pression decette touche (Rif11 - Fig 1 pag 3) permet de modifier les paramegravetres associeacutesau proceacutedeacute seacutelectionneacute

En modaliteacute MMA la touche permet dacceacuteder par seacutequence agrave la repreacutesentation etagrave la modification eacuteventuelle au moyen du bouton (Rif12 - Fig 1 pag 3) du pour-centage COURANT DrsquoAMORCcedilAGE et DYNAMISME DrsquoARC (Rif 5 - Fig 1 pag 3)

Une premiegravere pression fait apparaicirctre sur lafficheur le pourcentage COU-RANT DrsquoAMORCcedilAGE deacutefini Laction sur le bouton de reacuteglage (Rif12 - Fig 1 pag3) permet de modifier la valeur entre Oslash et 99

Une deuxiegraveme pression de la touche permet dacceacuteder agrave laffichagereacuteglage per-gentage de la touche DYNAMISME DrsquoARCPour reacuteafficher le courant attendre quelques secondes ou reacuteappuyer sur la touche(Rif11 - Fig 1 pag 3)

En modaliteacute LIFT TIG la touche permet dacceacuteder par seacutequence agrave la repreacutesenta-tion et agrave la modification eacuteventuelle au moyen du bouton (Rif12 - Fig 1 pag 3) dutemps de monteacutee et de descente de la rampe de courant (Rif6 - Fig 1 pag 3)

Une premiegravere pression fait apparaicirctre sur lafficheur le temps associeacute agrave la rampede monteacutee du courant Laction sur le bouton de reacuteglage (Rif12 - Fig 1 pag 3)permet de modifier la valeur entre 00 et 99 secondes

Une deuxiegraveme pression de la touche permet laffichagereacuteglage du temps dedescente de la rampe de courant La logique damorccedilage de la rampe peut ecirctreexclue lorsque lopeacuterateur eacuteloigne la torche de la piegravece agrave souder en deacutefinissant letemps de rampe sur of (indication agrave leacutecran ldquodofrdquo)

Une pression prolongeacutee de la touche reacutetablit les paramegravetres de soudage auxvaleurs les plus adapteacutees au proceacutedeacute seacutelectionneacute (valeurs dusine)

12 - BOUTON DE REacuteGLAGE (Rif12 - Fig 1 pag 3) ce bouton permet de reacutegleraussi bien le courant de soudage que la valeur des paramegravetres associeacutes auproceacutedeacute seacutelectionneacute

NB Le geacuteneacuterateur comporte un dispositif (Antisticking) dinterruption de la puis-sance en cas de court-circuit en sortie ou de collage de leacutelectrode et permet de ladeacutegager facilement de la piegravece Ce dispositif est mis en fonction lorsque legeacuteneacuterateur est mis sous tension et donc mecircme pendant la peacuteriode initiale deveacuterification une charge ou un court-circuit quelconque durant cette mecircme peacuteriodeest consideacutereacute comme une anomalie provoquant linterruption de la puissance ensortie (indication agrave leacutecran ldquoScArdquo)

70 MAINTENANCE ORDINAIRE

ATTENTION Deacutebrancher la fiche dalimentation et attendre 5 minu-tes avant toute intervention dentretien La freacutequence dentretien doit ecirctre aug-menteacutee en conditions difficiles

Tous les trois (3) mois effectuer les opeacuterations suivantes

a Remplacer les eacutetiquettes illisibles

b Nettoyer et serrer les terminaux de soudage

c Remplacer les tuyaux de gaz endommageacutes

d Reacuteparer ou remplacer les cacircbles de soudage endommageacutes

e Faire remplacer par un personnel speacutecialiseacute le cacircble dalimentation en casde dommages

Tous les six (6) mois effectuer les opeacuterations suivantesNettoyer de la poussiegravere linteacuterieur du geacuteneacuterateur agrave laide dun jet dair secAugmenter la freacutequence de cette opeacuteration lors dun travaiI en environnement tregravespoussieacutereux

80 TYPE DE PANNE DEFAUTS DE SOUDAGE - CAUSES - REMEDES

TYPE DE PANNE DEFAUT DE SOUDAGE CAUSES POSSIBLES CONTROcircLES ET RIMEDES

Le geacuteneacuterateur ne soude pas linstrument numeacuterique nest pas allumeacute

Lrsquointerrupteur geacuteneacuteral est eacuteteintCacircble dalimentation coupeacute (absence de deux ou plusieurs phases)Autres

Allumer linterrupteur geacuteneacuteralControcircler et intervenir

Faire controcircler par le Centre dAssistance

Le geacuteneacuterateur ne soude pas lafficheur montre ldquo- - -rdquo Tension dalimentation insuffisanteAbsence dune phaseAutre

Veacuterifier et reacutesoudreVeacuterifier et reacutesoudreDemander un controcircle au centre dassistance

Pendant le soudage le courant en sortie sinterrompt la LED verte sallume et la LED jaune sallume et sur lafficheur apparaicirct lindication ldquothArdquo

Il sest produit une surtempeacuterature et la protection thermique sest deacuteclencheacutee (Voir cycles de soudage)

Laisser le geacuteneacuterateur allumeacute et attendre quil se refroidisse (10-15 minutes) jusquau reacutearmement de la protection et agrave lextinction de la LED jaune respective

Puissance de soudage reacuteduite Cacircbles de raccordement mal brancheacutesUne phase est absente

Sassurer que les cacircbles sont en bon eacutetat que la pince de masse est suffisante et quelle est appliqueacutee sur la piegravece agrave souder propre et sans traces de rouille de peinture ou de graisse

Eclats excessifs Arc de soudage trop longCourant de soudage trop fort

Polariteacute incorrecte de la torche

Crategraveres Eloignement rapide de leacutelectrode au deacutetachement

Inclusions Mauvais nettoyage ou distribution erroneacutee des passages Mouvement deacutefectueux de leacutelectrode

Peacuteneacutetration insuffisante Vitesse davance trop forte Courant de soudage trop faible

Collages Arc de soudage trop courtCourant trop faible

Augmenter la valeur de courant programmeacutee

Soufflures et porositeacute Electrodes humides Arc trop long Polariteacute incorrecte de la torche

Criques Courants trop forts Mateacuteriaux sales

Leacutelectrode fond dans TIG Polariteacute incorrecte de la torche Type de gaz inapproprieacute

E

(E) 1

ESUMARIO

10 DATOS TEacuteCNICOS E - 2

11 DESCRIPCIOacuteN E - 2

20 ESPECIFICACIONES - TABLA TEacuteCNICA E - 2

21 ACCESORIOS E - 222 CICLO DE TRABAJO E - 223 CURVAS VOLTIOS - AMPERIOS E - 2

30 INSTALACIOacuteN E - 2

31 ACOMETIDA DEL GENERADOR A LA RED E - 232 TRANSPORTE DEL GENERADOR E - 233 PREPARACIOacuteN DEL EQUIPO PARA LA SOLDADURA CON ELECTRODO REVESTIDO E - 234 PREPARACIOacuteN DEL EQUIPO PARA LA SOLDADURA GTAW ( TIG ) E - 2

40 FUNCIONES E - 3

41 PANEL FRONTAL E - 3

50 MANTENIMIENTO E - 4

60 FALLO O DEFECTO DE SOLDADURA - CAUSAS POSIBLES ndash SOLUCIOacuteNS E - 4

LISTA DE LAS PIEZAS DE RECAMBIO I - IIESQUEMA ELEacuteCTRICO IV

FUNCIONESE

(E) 3

E9 Conectar el mando a distancia

Para utilizar el mando a distancia hay que enchufar el conector del mando ala toma del tablero frontal De este modo es posible regular la corrienteindependientemente de lo configurado en el generador

10 Encender el generador

40 FUNCIONES

41 PANEL ANTERIOR

Figura 1

1 - CONECTOR REMOTO (Rif1 - Fig 1 paacuteg 3) Este conector sirve para enchu-far el mando a distancia Este accesorio permite variar de modo continuo la cor-riente de soldadura sin tener que abandonar la zona de trabajo Al conectar elmando a distancia el display visualiza durante algunos instantes (Rif4 - Fig 1paacuteg 3) ) el mensaje rdquorEnrdquo

2 - INDICACIOacuteN SUMINISTRO DE CORRIENTE (Verde) (Rif2 - Fig 1 paacuteg 3) este indicador se ilumina cuando hay corriente de soldadura

3 - INDICADOR ACTIVACIOacuteN ALARMAS (Amarillo) (Rif3 - Fig 1 paacuteg 3) esteindicador se enciende cuando el generador no funciona porque se ha disparadouna alarma A continuacioacuten se indican las alarmas que muestra el display susignificado y el modo de restablecer el funcionamiento

4 - DISPLAY DIGITAL (Rif4 - Fig 1 paacuteg 3) Indica la corriente de soldadura pro-gramada en especial

- Durante el proceso de soldadura indica la corriente que suministra el gene-rador- Durante la fase de modificacioacuten de los paraacutemetros de soldadura indica elvalor actual de la magnitud seleccionada- En condiciones de alarma indica el tipo de alarma que se ha disparado

5 - INDICADOR DEL NIVEL DE HOT STARTARC FORCE (Rif5 - Fig 1 paacuteg 3) Este indicador se enciende si el display muestra el porcentaje de HOT START oARC FORCE programado para el proceso de soldadura MMA

6 - INDICADOR DEL TIEMPO DE SLOPE UPDOWN (Rif6 - Fig 1 paacuteg 3) Esteindicador se enciende cuando el display muestra el tiempo de subida bajada(expresado en segundos) de las rampas de corriente asociadas al proceso de sol-dadura LIFT TIG

7 - INDICADOR DE LA CORRIENTE DE SOLDADURA (Rif7 - Fig 1 paacuteg 3) Esteindicador se enciende cuando el display muestra el valor de corriente (expresadoen Amperios) programado o leiacutedo (durante la fase de soldadura)

8 - INDICADOR DE SOLDADURA CON ELECTRODO REVESTIDO MMA(Rif8 - Fig 1 paacuteg 3) En esta modalidad se pueden soldar electrodos revestidosde rutilo y baacutesicos para uso normal

9 - INDICADOR DE SOLDADURA TIG CON INICIO LIFT(Rif9 - Fig 1paacuteg 3) Esta modalidad de soldadura TIG se lleva a cabo como se indica a conti-nuacioacuten

CEBAR EL ARCOdirigir el electrodo hacia la pieza que se desea soldarprovocar un cortocircuito entre la pieza (2) y elelectrodo (1) y levantarlo de esta forma se ceba elarco La baja corriente de cebado al provocar el cor-tocircuito entre la pieza y el electrodo garantiza laintegridad de la punta del electrodo Incluso convalores de corriente de soldadura miacutenimos el cebadoes perfecto y ademaacutes permiten trabajar sin contami-nar el ambiente con las fuertes interferenciaselectromagneacuteticas que generan las descargas a altafrecuencia

Los beneficios son los siguientes

a Inicio sin necesidad de aplicar alta frecuencia

b Inicio sin deteriorar la punta del electrodo inde-pendientemente de la corriente programada y por lo tanto sin tener queantildeadir tungsteno dentro de la pieza como ocurre cuando se inicia por roce

APAGAR EL ARCO Para salir de fase de soldadura el operador puede utilizarla teacutecnica por tiroacuten habitual o la nueva teacutecnica que simula el pulsador de laantorcha Esta teacutecnica llamada ldquoSalida Fuzzyrdquo sirve para obtener una rampade bajada sin el pulsador de la antorcha Para iniciar la rampa de bajada eloperador soacutelo tiene que alejarse de la pieza durante la fase de soldadura Parainterrumpir la rampa sin necesidad de completar el tiempo de cierre el opera-dor tendraacute que romper el arco como en el proceso Tig Lift La duracioacuten de larampa de bajada se puede visualizar y modificar pulsando la tecla 11

10 - TECLA DE SELECCIOacuteN DEL PROCESO DE SOLDADURA Presionando estatecla (Rif10 - Fig 1 paacuteg 3) se selecciona el proceso de soldadura (MMA o LIFTTIG)

11 - TECLA DE SELECCIOacuteN DE LOS PARAacuteMETROS DE SOLDADURA Presio-nando esta tecla (Rif11 - Fig 1 paacuteg 3) se modifican los paraacutemetros de solda-dura asociados al proceso seleccionado

En modalidad MMA esta tecla sirve para ver en secuencia y eventual-mente modificar con el selector (Rif12 - Fig 1 paacuteg 3) las teclas de HOTSTART y ARC FORCE (Rif5 - Fig 1 paacuteg 3)

Al presionarla una vez se visualiza el valor del porcentaje HOT START pro-gramado en el display Girando el selector de regulacioacuten(Rif12 - Fig 1 paacuteg3) se modifica el valor de Oslash a 99

Presionaacutendola dos veces se visualiza o regula la tecla del nivel ARCFORCEPara regresar al modo de visualizacioacuten actual hay que esperar unos segun-dos o volver a presionar la tecla (Rif11 - Fig 1 paacuteg 3)

En modalidad LIFT TIG la tecla sirve para ver en secuencia y eventual-mente modificar con el selector (Rif12 - Fig 1 paacuteg 3) el tiempo de subiday bajada de la rampa de corriente (Rif6 - Fig 1 paacuteg 3)

Al presionarla una vez se visualiza el tiempo asociado a la rampa de subidaen curso en el display Girando el selector de regulacioacuten (Rif12 - Fig 1 paacuteg3) se modifica el valor de 00 a 99 segundosPresionaacutendola dos veces se visualiza o regula el tiempo de bajada de larampa en curso Para desactivar la loacutegica que ceba la rampa el operador hade alejar la antorcha de la pieza que estaacute soldando y establecer un tiempo de

MENSAJEDEL DISPLAY(Significado)

CAUSAS - SOLUCIONES

- - - (Alarma liacutenea)

C Tensioacuten de alimentacioacuten insuficiente interruptor deliacutenea abierto o sin fase

S Restablecer la alimentacioacuten del generador

C Averiacutea en la fase de alimentacioacuten control

S Ponerse en contacto con el servicio de asistencia teacutec-nica

thA(Alarma teacutermica)

C Recalentamiento del convertidor de potencia debido aun ciclo de trabajo excesivo

S Interrumpir la soldadura hasta que se desactive laalarma sin apagar el generador

ScA(Alarma de cortocircuito)

C Bornes de salida del generador en cortocircuito

S Eliminar el cortocircuito

C Averiacutea en la fase de salida

S Ponerse en contacto con el servicio de asistencia teacutec-nica

PiF(Alarma en el inversor)

C Alarma en el inversor

S Ponerse en contacto con el servicio de asistencia teacutec-nica

FXX(Anomaliacutea en el hardware)

C Problemas de funcionamiento en la fase de controldel generador (ldquoXXrdquo es el nuacutemero asociado al tipo deaveriacutea)

S Ponerse en contacto con el servicio de asistencia teacutec-nica

EEE(Anomaliacutea en el software)

S Ponerse en contacto con el servicio de asistencia teacutec-nica

8 9 10 11 12

1 2 3 4 5 6 7

MANTENIMIENTOE

(E) 4

E

rampa ldquoofrdquo (en el display aparece el mensaje ldquodofrdquo)

Presionando la tecla durante unos segundos se restablece los valores idealespara el proceso seleccionado (Valores por defecto)

12 - SELECTOR DE REGULACIOacuteN (Rif12 - Fig 1 paacuteg 3) Sirve para regular lacorriente de soldadura y los valores de los paraacutemetros asociados al procesoseleccionado

Nota El generador posee un dispositivo (Antisticking) que desactiva la potencia sise produce un cortocircuito en salida o el electrodo se pega a la pieza de estemodo el operador puede despegarlo con facilidad Este dispositivo se activa al ali-mentar el generador incluso durante la fase de control inicial por ello al recibiruna carga o en caso de cortocircuito durante esta fase el dispositivo lo interpretacomo una anomaliacutea y desactiva la potencia de salida (en el display aparece elmensaje ldquoScArdquo)

50 MANTENIMIENTO

ATENCIOacuteN Desconectar el enchufe y dejar pasar - unos 5 minutosantes de iniciar el mantenimiento La frecuencia de mantenimiento ha de aumentaren condiciones duras deuso

Cada tres (3) meses

a Sustituir las etiquetas ilegibles

b Limpiar y apretar los terminales de soldadura

c Sustituir los tubos de gas que esteacuten dantildeados

d Reparar o sustituir los cables de soldadura que esteacuten dantildeados

e Hacer sustituir por personal especializado el cable de alimentacioacuten si estaacutedantildeado

Cada seis (6) mesesLimpiar el polvo dentro del generador con aire secoLimpiar el polvo con mayor frecuencia si el ambiente de trabajo es polvoriento

60 FALLO O DEFECTO DE SOLDADURA - CAUSAS POSIBLES ndash SOLUCIOacuteNS

FALLO O DEFECTO DE SOLDADURA CAUSAS POSIBLES SOLUCIOacuteNS

El generador no suelda el instrumento digital no se ilumina

El interruptor general estaacute apagadoCable de alimentacioacuten interrumpido (faltan dos o maacutes fases)Otros

Encender el interruptor generalRevisar

Ponerse en contacto con el servicio de asistencia para que lo revise

El generador no suelda el display visualiza ldquo- - -rdquo

Tensioacuten de alimentacioacuten insuficienteFalta una faseOtros

RevisarRevisarPonerse en contacto con el centro de asistencia para que lo revise

Durante la fase de soldadura la corriente de salida se interrumpe de repente el piloto verde se apaga y el amarillo se enciende y en el display se visualiza el mensaje ldquothArdquo

La proteccioacuten teacutermica se ha disparado por recalentamiento(Veacuteanse los ciclos de trabajo)

Mantener el generador encendido y esperar a que se enfriacutee (10 oacute 15 minutos) hasta que la proteccioacuten se restablezca y el piloto amarillo se apague

Potencia de soldadura reducida Los cables de salida no estaacuten bien conecta-dos

Revisar los cables y comprobar que la pinza de masa sea suficiente que esteacute bien colocada sobre la pieza que se ha de soldar y que no haya oacutexido pintura ni grasa

Salpicaduras excesivasArco de soldadura largoCorriente de soldadura elevadaArc Force excesivo

Polaridad de la antorcha incorrectaReducir la corriente programadaReducir el nivel de Arc Force

Craacuteteres Separacioacuten del electrodo demasiado raacutepida

Inclusiones Puntos sucios o mal distribuidos Movimiento del electrodo defectuoso

Penetracioacuten insuficiente Velocidad de avance elevada Corriente de soldadura demasiado baja

Encoladuras Arco de soldadura demasiado cortoCorriente demasiado baja Aumentar la corriente programada

Sopladuras y porosidad Electrodos huacutemedos Arco largo Polaridad de la antorcha incorrecta

Rajas Corrientes demasiado altas Materiales sucio

En TIG se funde el electrodo Polaridad de la antorcha incorrecta Gas inadecuado

I

(I) 1

IINDICE GENERALE

10 DESCRIZIONE E CARATTERISTICHE TECNICHE I - 2

11 DESCRIZIONE I - 2

20 CARATTERISTICHE TECNICHE TARGA DATI I - 2

21 ACCESSORI I - 222 DUTY CYCLE I - 223 CURVE VOLT - AMPERE I - 2

30 INSTALLAZIONE I - 2

31 CONNESSIONE DELLA SALDATRICE ALLA RETE DI ALIMENTAZIONE I - 232 MOVIMENTAZIONE E TRASPORTO DEL GENERATORE I - 233 COLLEGAMENTO PREPARAZIONE ATTREZZATURA PER SALDATURA CON ELETTRODO RIVESTITO I - 234 COLLEGAMENTO PREPARAZIONE ATTREZZATURA PER SALDATURA GTAW (TIG) I - 2

40 FUNZIONI I - 3

41 PANNELLO ANTERIORE I - 3

50 MANUTENZIONE I - 4

60 TIPI DI GUASTO DIFETTI DI SALDATURA - CAUSE - RIMEDI I - 4

LISTA PEZZI DI RICAMBIO I - IISCHEMA ELETTRICO IV

FUNZIONII

(I) 3

I7 Regolare i parametri di saldatura (Rampa di salita e rampa di discesa) ai

valori desiderati

8 Aprire il rubinetto del gas

9 Collegamento comando a distanzaQuando si desidera utilizzare il comando a distanza connettere il connettoredel comando a distanza alla presa sul pannello frontale In questa condi-zione egrave possibile regolare la corrente indipendentemente dallrsquoimpostazionefatta sul generatore

10 Accendere il generatore

60 FUNZIONI

61 PANNELLO ANTERIORE

Figura 1

1 - CONNETTORE REMOTE (Rif1- Fig 1 pag 3) tramite questo connettore egravepossibile collegare il comando a distanza Con questo accessorio si puograve variarecon continuitagrave la corrente di saldatura senza abbandonare la zona di lavoroLrsquoavvenuta connessione del comando remoto per alcuni istanti viene segnalata adisplay (Rif4- Fig 1 pag 3) dal messaggiordquorEnrdquo

2 - INDICAZIONE EROGAZIONE CORRENTE (Verde) (Rif2 - Fig 1 pag 3) questosegnalatore si illumina quando egrave presente la corrente di saldatura

3 - INDICATORE INTERVENTO ALLARMI (Giallo) (Rif3 - Fig 1 pag 3) lrsquoaccen-sione di questo segnalatore indica il mancato funzionamento del generatore origi-nato dalla presenza di un allarme Si riportano di seguito i possibili allarmisegnalati a display il loro significato e le operazioni da eseguire per il ripristinodella funzionalitagrave del generatore

4 - DISPLAY DIGITALE (Rif4 - Fig 1 pag 3) indica la corrente di saldatura impo-stata in particolare

- A processo di saldatura in esecuzione indica la corrente erogata dal gene-ratore- In fase di modifica dei parametri di saldatura indica lrsquoattuale valore dellagrandezza selezionata- In condizioni di allarme identifica il tipo di allarme attivo

5 - INDICATORE TASSO DI HOT STARTARC FORCE (Rif5 - Fig 1 pag 3) lrsquoaccensione di questo segnalatore indica che il display sta visualizzando il valorepercentuale di HOT START oppure ARC FORCE impostati per il processo di salda-tura MMA

6 - INDICATORE TEMPO DI SLOPE UPDOWN (Rif6 - Fig 1 pag 3) lrsquoaccen-sione di questo segnalatore indica che il display sta visualizzando il tempo disalitadiscesa (espresso in secondi) delle rampe di corrente associate al processodi saldatura LIFT TIG

7 - INDICATORE CORRENTE DI SALDATURA (Rif7 - Fig 1 pag 3) lrsquoaccensionedi questo segnalatore indica che il display sta visualizzando il valore di corrente(espresso in Ampere) impostato oppure letto ( nel caso di saldatura in esecu-zione)

8 - INDICATORE SALDATURA AD ELETTRODO RIVESTITO MMA (Rif8 -Fig 1 pag 3) in questa modalitagrave si possono saldare elettrodi rivestiti rutili ebasici di comune utilizzo

9 - INDICATORE SALDATURA TIG CON PARTENZA LIFT (Rif9 - Fig 1pag 3) questa modalitagrave di saldatura TIG viene effettuata con la seguente proce-dura

INNESCO DELLrsquoARCOsi punta lrsquoelettrodo al pezzo da saldare provo-cando il cortocircuito tra pezzo (2) ed elet-trodo (1) e poi si alza in questo modo si halrsquoinnesco dellrsquoarco Lrsquointegritagrave della puntadellrsquoelettrodo egrave garantita da una bassa cor-rente di innesco durante il cortocircuito trapezzo ed elettrodo Lrsquoinnesco egrave sempre per-fetto anche al valore minimo di corrente disaldatura impostato e permette di lavoraresenza inquinare lrsquoambiente circostante dadisturbi elettromagnetici molto forti tipica-mente provocati dalla scarica di alta fre-quenza

I benefici si possono riassumere come segue

a Partenza senza bisogno di alta frequenza

b Partenza senza rovinare la punta dellrsquoelettrodo a qualsiasi corrente impostatae pertanto non esiste lrsquoinclusione di tungsteno dentro il pezzo (Fenomeno chesi presenta con la partenza a striscio)

SPEGNIMENTO DELLrsquoARCO Per uscire dalla fase di saldatura lrsquooperatore puograveutilizzare la tecnica convenzionale dello strappo o in alternativa egrave stata intro-dotta una nuova tecnica che simula il pulsante torcia Questa tecnica denomi-nata ldquoUscita Fuzzyrdquo permette di avere una rampa di discesa senza pulsantetorcia Durante la fase di saldatura egrave sufficiente che lrsquooperatore si allontani dalpezzo per iniziare una rampa di discesa Qualora si volesse interrompere larampa (senza attendere il tempo necessario alla sua chiusura) basta chelrsquooperatore strappi lrsquoarco (come si fa per il classico processo Tig Lift) Ladurata della rampa di discesa puograve essere visualizzata e modificata premendoil tasto 11

10 - TASTO SELEZIONE PROCESSO DI SALDATURA la pressione di questo tasto(Rif10 - Fig 1 pag 3) permette di selezionare il processo di saldatura (MMA oppure LIFTTIG)

11 - TASTO SELEZIONE PARAMETRI DI SALDATURA la pressione di questotasto (Rif11 - Fig 1 pag 3) consente la modifica dei parametri di saldatura associati alprocesso selezionato

In modalitagrave MMA il tasto permette di accedere sequenzialmente alla rappresenta-zione e allrsquoeventuale modifica a mezzo della manopola (Rif12 - Fig 1 pag 3) deltasso di HOT START e di ARC FORCE (Rif5 - Fig 1 pag 3)

Una prima pressione comporta la rappresentazione a display del valore percentualeHOT START impostato Agendo sulla manopola di regolazione (Rif12 - Fig 1 pag3) egrave possibile modificare il valore fra Oslash e il 99

Una seconda pressione del tasto introduce alla visualizzazioneregolazione del tassodi ARC FORCE

INDICAZIONEA DISPLAY

(Significato)CAUSE - RIMEDIO

- - - (Allarme linea)

C Tensione di alimentazione insufficiente inter-ruttore di linea aperto o mancanza di fase

R Ripristinare la corretta alimentazione delgeneratore

C Guasto allo stadio di alimentazione controllo

R Rivolgersi allrsquoassistenza tecnica

thA(Allarme termico)

C Sovratemperatura del convertitore di potenzadovuto allrsquoeccessivo ciclo di lavoro

R Interrompere la saldatura lasciando acceso ilgeneratore fino al cessare dellrsquoallarme

ScA(Allarme corto circuito)

C Morsetti di uscita del generatore in corto cir-cuito

R Eliminare il corto circuito

C Guasto allo stadio drsquouscita

R Rivolgersi allrsquoassistenza tecnica

PiF(Allarme inverter)

C Guasto dello stadio inverter

R Rivolgersi allrsquoassistenza tecnica

FXX(Anomalia hardware)

C Malfunzionamento allo stadio di controllo delgeneratore (ldquoXXrdquo egrave un numero che identifica iltipo di guasto)

R Rivolgersi allrsquoassistenza tecnica

EEE(Anomalia software) R Rivolgersi allrsquoassistenza tecnica

8 9 10 11 12

1 2 3 4 5 6 7

MANUTENZIONEI

(I) 4

I

Per ritornare alla visualizzazione della corrente attendere alcuni secondi o premerenuovamente il tasto (Rif11 - Fig 1 pag 3)

In modalitagrave LIFT TIG il tasto permette di accedere sequenzialmente alla rappresen-tazione e allrsquoeventuale modifica a mezzo della manopola (Rif12 - Fig 1 pag 3) deltempo di salita e di discesa relativo alla rampa di corrente (Rif6 - Fig 1 pag 3)

Una prima pressione comporta la rappresentazione a display del tempo associato allarampa di salita della corrente Agendo sulla manopola di regolazione (Rif12 - Fig 1pag 3) egrave possibile modificare il valore fra 00 e 99 secondiUna seconda pressione del tasto introduce alla visualizzazioneregolazione del tempodi discesa della rampa di corrente Egrave possibile escludere la logica che innesca larampa quando lrsquooperatore allontana la torcia dal pezzo in saldatura impostando iltempo di rampa su ldquoof ldquo indicazione a display ldquodofrdquo

Una pressione prolungata del tasto riporta i parametri di saldatura ai valoripiugrave appropriati per il processo selezionato (Valori di default)

12 - MANOPOLA DI REGOLAZIONE (Rif12 - Fig 1 pag 3) con questa moanopola siregola sia la corrente di saldatura che il valore dei parametri associati al processo selezio-nato

NB il generatore egrave provvisto di un dispositivo (Antisticking) che disabilita lapotenza in caso di cortocircuito in uscita o di incollaggio dellrsquoelettrodo e permettedi staccarlo facilmente dal pezzo Questo dispositivo entra in funzione quandoviene alimentato il generatore quindi anche durante il periodo di verifica inizialeper cui un qualsiasi inserimento di carico o cortocircuito in questo periodo viene

visto come unrsquoanomalia che causa la disabilitazione della potenza in uscita (indica-zione a display ldquoScArdquo)

70 MANUTENZIONE

ATTENZIONE Scollegare la spina di alimentazione e quindi attenderealmeno 5 minuti prima di effettuare qualunque intervento di manutenzione La fre-quenza di manutenzione deve essere aumentata in condizioni gravose di utilizzo

Ogni tre (3) mesi eseguire le seguenti operazioni

a Sostituire le etichette che non sono leggibili

b Pulire e serrare i terminali di saldatura

c Sostituire i tubi gas danneggiati

d Riparare o sostituire i cavi di saldatura danneggiati

e Far sostituire da personale specializzato il cavo di alimentazione qualorarisulti danneggiato

Ogni sei (6) mesi eseguire le seguenti operazioniPulire dalla polvere lrsquointerno del generatore utilizzando un getto drsquoaria seccaIncrementare la frequenza di questa operazione quando si opera in ambienti molto

80 TIPI DI GUASTO DIFETTI DI SALDATURA - CAUSE - RIMEDI

TIPO DI GUASTO - DIFETTI DI SALDATURA CAUSE POSSIBILI CONTROLLI E RIMEDI

Il generatore non salda lo strumento digitale non si illumina

Lrsquointeruttore generele egrave spentoCavo di alimentazione interrotto (mancanza di due o piugrave fasi)Altro

Accendere lrsquointeruttore generaleVerificare e ovviare

Richiedere un controllo al Centro Assistenza

Il generatore non salda il display indica ldquo- - -rdquoTensione di alimentazione insufficienteMancanza di una faseAltro

Verificare e ovviareVerificare e ovviareRichiedere un controllo al centro assistenza

Durante il lavoro di saldatura improvvisa-mente la corrente in uscita si interrompe si spegne il led verde si accende il led giallo e il display indica ldquothArdquo

Si egrave verificata una sovratemperatura ed egrave intervenuta la protezione termica (Vedere i cicli di lavoro)

Lasciare il generatore acceso e attendere che si raf-freddi (10-15 minuti) fino al ripristino della prote-zione e relativo spegnimento del led giallo

Potenza di saldatura ridotta Cavi di collegamento in uscita non allacciati correttamente

Controllare lrsquointegritagrave dei cavi che la pinza di massa sia sufficiente e che sia applicata sul pezzo da sal-dare pulito da ruggine vernice o grasso

Spruzzi eccessiviArco di saldatura lungoCorrente di saldatura elevataArc Force eccessivo

Polaritagrave torcia non correttaAbbassare il valore della corrente impostataAbbassare il tasso di Arc Force

Crateri Allontanamento rapido dellrsquoelettrodo in staccata

Inclusioni Cattiva pulizia o distribuzione delle passate Movimento difettoso dellrsquoelettrodo

Penetrazione insufficiente Velocitagrave di avanzamento elevata Corrente di saldatura troppo bassa

Incollature Arco di saldatura troppo cortoCorrente troppo bassa Aumentare il valore della corrente impostata

Soffiature e porositagrave Elettrodi umidi Arco lungo Polaritagrave torcia non corretta

Cricche Correnti troppo elevate Materiali sporchi

In TIG si fonde lrsquoelettrodo Polaritagrave torcia non corretta Tipo di gas non adatto

D

(D) 1

DINHALTSVERZEICHNIS

10 BESCHREIBUNG UND TECHNISCHE DATEN D - 2

11 BESCHREIBUNG D - 2

20 TECHNISCHE DATEN TYPENSCHILD D - 2

21 SCHWEISSZUBEHOumlR D - 222 ARBEITSZYKLUS D - 223 SPANNUNGS-STROM-KENNLINIEN D - 2

30 INSTALLATION D - 2

31 NETZANSCHLUszlig DES GENERATORS D - 232 HANDLING UND TRANSPORTDES GENERATORS D - 233 VORBEREITUNG ZUM SCHWEISSEN MIT UMHUumlLLTEN ELEKTRODEN D - 234 ANSCHLUSS UND VORBEREITUNG DES GERAumlTES FUumlR GTAW ( TIG ) D - 2

40 FUNKTION D - 3

41 FRONT PANEL D - 3

50 WARTUNG D - 4

60 STOumlRUNGENMOumlGLICHE URSACHENKONTROLLEN UND ABHILFE D - 4

ERSATZTEILLISTE I - IISTROMLAUFPLAN IV

FUNKTIOND

(D) 3

D

34 ANSCHLUSS UND VORBEREITUNG DER AUSRUumlSTUNG FUumlR DAS GTAW-SCHWEISSVERFAHREN (TIG LIFT)bull DAS SCHWEISSGERAumlT VOR DEM AUSFUumlHREN DER ANSCHLUumlSSE AUS-SCHALTENDas Schweiszligzubehoumlr vorschriftsgemaumlszlig anschlieszligen um Leistungsverlu-ste oder gefaumlhrliche Gasaustritte zu vermeiden Die in Kapitel 10 aufge-fuumlhrten Sicherheitsvorschriften sind strikt zu befolgen

1 Das TIG LIFT-Schweiszligverfahren anwaumlhlen (Abschn 9 )

2 Die gewuumlnschte Elektrode und Gasduumlse am Elektrodenhalter montieren(Uumlberstand und Verschleiszlig der Elektrodenspitze kontrollieren)

3 Den Stecker des Massekabels an der Plus-Schnellanschlussklemme unddessen Zange in der Naumlhe des zu schweiszligenden Bereichs anschlieszligen

4 Den Stecker des Brenner-Leistungskabels an der Minus-Schnellanschlus-sklemme anschlieszligen

5 Den Gasschlauch am Regler an der Gasflasche anschlieszligen

6 Den Schweiszligstrom auf den gewuumlnschten Wert regeln (Abschn 12)Die Schweiszligparameter (Anstiegs- und Abfallrampe) einstellen

7 Den Gashahn oumlffnen

8 Anschluss des FernstellersDen Stecker des Fernstellers bei Bedarf an die Steckbuchse auf der Front-blende anschlieszligen Auf diese Weise laumlsst sich der Strom unabhaumlngig vonder Einstellung am Generator regeln

9 Den Generator einschalten

40 FUNKTION

41 FRONT PANEL

Abbildung 1

1 - FERNSTELLER (Bez1 - Abb 1 Seite 3) Steckbuchse fuumlr den Anschluss desFernstellers Mit dem Fernsteller kann der Schweiszligstrom stufenlos geaumlndert wer-den ohne den Schweiszligvorgang unterbrechen oder den Arbeitsbereich verlassenzu muumlssen Der Anschluss des Fernstellers wird einige Sekunden lang am Display(Bez4 - Abb 1 Seite 3) durch die Meldung bdquordquorEnrdquo angezeigt

2 - ANZEIGE DER STROMERZEUGUNG (gruumln) (Bez2 - Abb 1 Seite 3) Bei anlie-gendem Schweiszligstrom leuchtet die Anzeige

3 - ALARMANZEIGE (gelb) (Bez3 - Abb 1 Seite 3) Das Aufleuchten dieserAnzeige meldet die Unterbrechung des Generatorbetriebs aufgrund eines aktivenAlarms Nachfolgend sind die moumlglichen Alarmanzeigen am Display ihre Bedeu-tung und die Eingriffe zur Wiederherstellung des Generatorbetriebs aufgelistet

4 - DIGITALANZEIGE (Bez4 - Abb 1 Seite 3) Anzeige des eingestelltenSchweiszligstroms und zwar- waumlhrend des Schweiszligvorgangs Anzeige der Stromerzeugung des Generators- waumlhrend der Aumlnderung der Schweiszligparameter Anzeige des aktuellen Werts derangewaumlhlten Groumlszlige- waumlhrend eines Alarms Anzeige der betreffenden Identifikationsnummer

5 - ANZEIGE ANTEIL HOT STARTARC FORCE (Bez5 - Abb 1 Seite 3) DieAnzeige leuchtet wenn am Display der eingestellte Anteil (in Prozent) von HOTSTART oder ARC FORCE fuumlr das MMA-Schweiszligverfahren eingeblendet wird

6 - ZEITANZEIGE SLOPE UPDOWN (Bez6 - Abb 1 Seite 3) Die Anzeige leuch-tet wenn am Display die Zeit (in Sekunden) fuumlr die Anstieg-Abfallrampe desSchweiszligstroms beim TIG LIFT-Verfahren eingeblendet wird

7 - ANZEIGE SCHWEISSSTROM (Bez7 - Abb 1 Seite 3) Die Anzeige leuchtetwenn am Display der eingestellte oder waumlhrend des Schweiszligens erfasste Strom-wert (in Ampere) eingeblendet wird

8 - ANZEIGE MMA-SCHWEISSEN MIT UMHUumlLLTER ELEKTRODE (Bez7- Abb 1 Seite 3) In diesem Betriebsmodus koumlnnen die allgemein gebraumluchlichenTypen von Rutil- und basischen Elektroden mit Ummantelung geschweiszligt werden

9 - ANZEIGE WIG-SCHWEISSEN MIT LIFT-START (Bez7 - Abb 1 Seite3) Beim WIG-Schweiszligen wird folgendermaszligen verfahren

ZUumlNDEN DES LICHTBOGENSDie Elektrodenspitze wird auf das Werkstuumlck aufge-tupft um den Kurzschluss zwischen Werkstuumlck (2)und Elektrode (1) zu verursachen dann wird siedavon abgezogen wobei sich der Lichtbogen bildetDie Unversehrtheit der Elektrodenspitze wird auf-grund des niedrigen Zuumlndstroms waumlhrend des Kurz-schlusses zwischen Schweiszliggut und Elektrodegewaumlhrleistet Auch bei minimalem Schweiszligstromerfolgt die Zuumlndung immer einwandfrei Auf dieseWeise wird verhindert dass die umliegende Umge-bung bei der Arbeit durch starke elektromagnetischeStoumlrungen belastet wird die normalerweise beiHochfrequenzentladungen entstehen

Die Vorteile lassen sich folgendermaszligen zusammen-fassen

a Start ohne HochfrequenzspannungStart bei jedem eingestellten Stromwert ohne Beschaumldigung der ElektrodenspitzeDaher sind Wolfram-Einschluumlsse im Werkstuumlck ausgeschlossen (dieses Phaumlno-men tritt bei Kontaktzuumlndung auf)

LOumlSCHEN DES LICHTBOGENS Um den Schweiszligvorgang zu beenden kann aufdas herkoumlmmliche Anheben der Elektrode bis zum Abreiszligen des Lichtbogenszuruumlckgriffen werden Alternativ hierzu wurde eine neue Technik eingefuumlhrt diedie Brennertaste simuliert Mit diesem sogenannten bdquoFuzzy Ausgangrdquo ist eineAbfallrampe ohne Brennertaste moumlglich Waumlhrend der Schweiszligphase muss sichder Bediener lediglich vom Werkstuumlck entfernen um eine Abfallrampe zu startenFalls die Rampe unterbrochen werden soll (ohne bis zu ihrem Abschluss abzuwar-ten) ist es ausreichend den Lichtbogen zu unterbrechen (wie beim klassischenTig Lift-Verfahren) Die Dauer der Abfallrampe kann anhand Taste 11 angezeigtund geaumlndert werden

DISPLAY-ANZEIGE

(Beschreibung)URSACHEN - ABHILFE

- - - (Alarm Stromnetz)

U Netzspannung unzureichend Netzschalter offen oderPhase fehlt

A Korrekte Stromversorgung des Generators wieder-herstellen

U Defekt an SpeisungKontrolleA Technischen Kundendienst verstaumlndigen

thA(Alarm Temperatur)

U Uumlberhitzung des Leistungsumwandlers durchuumlbermaumlszligigen Arbeitszyklus

A Die Schweiszligarbeit unterbrechen und den Generatoreingeschaltet lassen bis der Alarm endet

8 9 10 11 12

1 2 3 4 5 6 7

ScA(Alarm Kurzschluss)

U Ausgangsklemmen des Generators im KurzschlussA Kurzschluss beseitigen

U Defekt am AusgangA Technischen Kundendienst verstaumlndigen

PiF(Alarm Inverter)

U Defekt des InvertersA Technischen Kundendienst verstaumlndigen

FXX(Stoumlrung Hardware)

U Betriebsstoumlrung der Generatorkontrolle (bdquoXXrdquo stehtfuumlr die Identifikationsnummer der jeweiligen Stouml-rung)

A Technischen Kundendienst verstaumlndigen

EEE(Stoumlrung Software) A Technischen Kundendienst verstaumlndigen

DISPLAY-ANZEIGE

(Beschreibung)URSACHEN - ABHILFE

WARTUNGD

(D) 4

D

10 - WAHLTASTE DES SCHWEISSVERFAHRENS Durch Druumlcke dieser Taste(Bez10 - Abb 1 Seite 3) kann zwischen MMA- oder TIG LIFT-Schweiszligverfahrengewaumlhlt werden

11 - WAHLTASTE DER SCHWEISSPARAMETER Durch Druumlcken dieserTaste(Bez11 - Abb 1 Seite 3) koumlnnen die Schweiszligparameter fuumlr das angewaumlhlteSchweiszligverfahren geaumlndert werden

Beim MMA-Schweiszligen ermoumlglicht die Taste den sequentiellen Zugriff auf dieDarstellung und die eventuelle Aumlnderung mittels Regler (Bez12 - Abb 1 Seite3) des Anteils von HOT START und ARC FORCE (Bez5 - Abb 1 Seite 3)

Beim ersten Tastendruck wird am Display der eingestellte Prozentsatz von HOTSTART eingeblendet Der Wert laumlsst sich anhand des Reglers (Bez12 - Abb 1Seite 3) zwischen Oslash und 99 einstellen

Durch einen weiteren Tastendruck erfolgt der Zugriff auf die AnzeigeRege-lung Anteil von ARC FORCE Um wieder den Stromwert einzublenden einigeSekunden warten oder erneut die Taste druumlcken ((Bez11 - Abb 1 Seite 3)

Im Betriebsmodus TIG LIFT ermoumlglicht die Taste den sequentiellen Zugriffauf die Darstellung und die eventuelle Aumlnderung mittels Regler der Zeit vonAnstieg- und Abfallrampe des Schweiszligstroms (Bez12 - Abb 1 Seite 3)

Beim ersten Tastendruck wird am Display die Zeit fuumlr die Anstiegrampe desStromes eingeblendet Der Wert laumlsst sich anhand des Reglers (Bez12 -Abb 1 Seite 3) zwischen 00 und 99 Sekunden einstellen

Durch einen weiteren Tastendruck erfolgt der Zugriff auf die Zeitanzeige-ein-stellung der Abfallrampe des Schweiszligstroms Es besteht die Moumlglichkeit dieLogik fuumlr die Aktivierung der Rampe auszuschlieszligen Hierzu Brenner vomSchweiszliggut entfernen und die Rampenzeit auf off regeln (Displayanzeigedofrdquo)

Wird die Taste laumlnger niedergedruumlckt schalten die Schweiszligparameter wie-der auf die geeignetsten Werte fuumlr das angewaumlhlte Verfahren (Standard-werte)

12 - REGLER (Bez12 - Abb 1 Seite 3) Hiermit werden sowohl der Schweiszlig-strom als auch die Parameterwerte fuumlr das gewaumlhlte Schweiszligverfahren eingestellt

Hinweis Der Generator ist mit einer Antisticking-Vorrichtung ausgestattet welchedie Leistung im Fall eines Kurzschlusses am Ausgang oder eines Festbrennens derElektrode deaktiviert so dass sie problemlos von Werkstuumlck angehoben werdenkann Diese Vorrichtung wird aktiviert wenn der Generator unter Strom gesetztwird also auch waumlhrend der Anfangspruumlfung Dies bedeutet dass jedwede Ein-schaltung oder Kurzschluss waumlhrend dieser Phase als Stoumlrung erfasst wird undeine Deaktivierung der Ausgangsleistung bewirkt (Displayanzeige ScArdquo)

50 WARTUNG

ACHTUNG Den Netzstecker ziehen und vor der Durchfuumlhrung vonWartungseingriffen mindestens 5 Minuten warten Im Falle von besondersschwierigen Einsatzbedingungen muss die Maschine haumlufiger gewartet werden

Alle drei (3) Monate folgende Eingriffe vornehmen

a Unleserliche Etiketten auswechseln

b Die Schweiszliganschluumlsse reinigen und anziehen

c Schadhafte Gasschlaumluche auswechseln

d Schadhafte Schweiszligkabel reparieren oder auswechseln

e Falls das Netzkabel Schadstellen aufweist lassen Sie es von Fachpersonalauswechseln

Alle sechs (6) Monate folgende Eingriffe vornehmenDas Innere des Generators mit einem trockenen Druckluftstrahl von Staubbefreien

60 STOumlRUNGENMOumlGLICHE URSACHENKONTROLLEN UND ABHILFE

ART DER STOumlRUNG - SCHWEISSFEHLER MOumlGLICHE URSACHEN KONTROLLEN UND ABHILFEN

Der Generator schweiszligt nicht kein Aufleuchten des Digitalinstruments

Der Hauptschalter ist ausgeschaltetNetzkabel unterbrochen (Fehlen einer oder mehrerer Phasen)Sonstiges

Den Hauptschalter einschaltenKontrollieren und beheben

Beim Kundendienst kontrollieren lassen

Der Generator schweiszligt nicht Displayanzeige bdquo- - -rdquoNetzspannung unzureichend Eine Phase fehltSonstiges

Kontrollieren und behebenKontrollieren und behebenBeim Kundendienst kontrollieren lassen

Ploumltzliche Unterbrechung des Ausgangsstroms waumlh-rend der Schweiszligarbeit die gruumlne LED erlischt die gelbe LED leuchtet auf und am Display wird bdquothArdquo eingeblendet

Ansprechen des Waumlrmeschutzschalters aufgrund Uumlberhitzung(siehe Arbeitszyklen)

Den Generator eingeschaltet und 10-15 Minuten abkuumlhlen lassen bis der Temperaturschutz ruumlckgesetzt wird und die gelbe LED erlischt

Reduzierte Schweiszligleistung Ausgangskabel nicht korrekt angeschlossenKontrollieren ob die Kabel unversehrt sind die Erdungs-zange ausreicht und am Werkstuumlck angebracht ist das frei von Rost Lack oder Fettruumlckstaumlnden sein muss

Uumlbermaumlszligige SpritzerLanger SchweiszligbogenZu hoher SchweiszligstromArc Force zu hoch

Schweiszligbrenner falsch gepoltDie Einstellung des Stromwerts verringernArc Force-Anteil reduzieren

Krater Zu schnelles Abheben der Elektrode beim Loumlsen

Einschluumlsse Ungenuumlgende Reinigung oder Verteilung der Durchgaumlnge Fehlerhafte Bewegung der Elektrode

Ungenuumlgende Durchdringung Zu hohe Vorschubgeschwindigkeit Zu niedriger Schweiszligstrom

Bindefehler Zu kurzer SchweiszligbogenZu geringer Strom Eingestellten Stromwert erhoumlhen

Gasblasen und Poren Feuchte Elektroden Zu langer Schweiszligbogen Schweiszligbrenner falsch gepolt

Risse Zu hohe Stromwerte Verschmutzte Werkstoffe

Abschmelzen der Elektrode beim WIG-Schweiszligen Schweiszligbrenner falsch gepolt Ungeeigneter Gastyp

P

(P) 1

PIacuteNDICE

10 DESCRICcedilAtildeO E CARACTERIacuteSTICAS TEacuteCNICAS P - 2

11 DESCRICcedilAtildeO P - 2

20 CARACTERIacuteSTICAS TEacuteCNICAS TABELA DE DADOS P - 2

21 ACESSOacuteRIOS P - 222 CICLO DE TRABALHO P - 223 DIAGRAMA VOLTS - AMPEgraveRES P - 2

30 INSTALACcedilAtildeO P - 2

31 LIGACcedilOtildeES DA SOLDADORA Agrave REDE DE ALIMENTACcedilAtildeO P - 232 MOVIMENTACcedilAtildeO E TRANSPORTE DO GERADOR P - 233 LIGACcedilAtildeO PREPARACcedilAtildeO DO EQUIPAMENTO PARA SOLDADURA COM ELEacuteCTRODO REVESTIDO P - 234 LIGACcedilAtildeO PREPARACcedilAtildeO DO EQUIPAMENTO PARA A SOLDADURA GTAW (TIG) P - 2

40 COMANDOS POSICcedilAtildeO E FUNCcedilAtildeO P - 3

41 PAINEL DIANTEIRO P - 3

50 MANUTENCcedilAtildeO P - 4

60 TIPOS DE AVARIA DEFEITOS DE SOLDADURA - CAUSAS - SOLUCcedilOtildeES P - 4

PECcedilAS SOBRESSELENTES I - IIESQUEMAS ELEacuteCTRICOS IV

COMANDOS POSICcedilAtildeO E FUNCcedilAtildeOP

(P) 3

P7 Regule os paracircmetros de soldadura (Rampa de subida e rampa de descida)

para os valores desejados

8 Abra a torneira do gaacutes

9 Ligaccedilatildeo do comando agrave distacircnciaQuando pretender utilizar o comando agrave distacircncia ligue o respectivo conec-tor agrave tomada no painel frontal Nesta condiccedilatildeo eacute possiacutevel regular a correnteindependentemente da programaccedilatildeo efectuada no gerador

10 Ligue o gerador

60 COMANDOS POSICcedilAtildeO E FUNCcedilAtildeO

61 PANNEL ANTERIOR

Figura 1

1- CONECTOR REMOTE (Rif1 - Fig 1 paacuteg 3) atraveacutes deste conector eacute possiacutevelligar o comando agrave distacircncia Com este acessoacuterio eacute possiacutevel variar continuamentea corrente de soldadura sem abandonar a zona de trabalho A correcta ligaccedilatildeo docomando agrave distacircncia eacute assinalada no visor por alguns instantes (Rif4 - Fig 1 paacuteg3) atraveacutes da mensagem rdquorEnrdquo

2 - INDICACcedilAtildeO DE DISTRIBUICcedilAtildeO DE CORRENTE (Verde) (Rif2 - Fig 1 paacuteg 3)este indicador acende-se quando existe corrente de soldadura

3 - INDICADOR DE ACTIVACcedilAtildeO DE ALARMES (Amarelo) (Rif3 - Fig 1 paacuteg 3) oacendimento deste indicador assinala uma anomalia no gerador provocada pelapresenccedila de um alarme De seguida estatildeo indicados os possiacuteveis alarmes novisor o seu significado e as operaccedilotildees a efectuar para o restabelecimento dasfunccedilotildees do gerador

4 - VISOR DIGITAL (Rif4 - Fig 1 paacuteg 3) indica a corrente de soldadura progra-mada em particular

- Com um processo de soldadura em execuccedilatildeo indica a corrente distribuiacutedapelo gerador- Na fase de modificaccedilatildeo dos paracircmetros de soldadura indica o actual valorda grandeza seleccionada- Em condiccedilotildees de alarme identifica o tipo de alarme activo

5 - INDICADOR DA TAXA DE HOT STARTARC FORCE (Rif5 - Fig 1 paacuteg 3) oacendimento deste indicador assinala que no visor estaacute indicada a percentagemde HOT START ou ARC FORCE programada para o processo de soldadura MMA

6 - INDICADOR DO TEMPO DE SLOPE UPDOWN

(Rif6 - Fig 1 paacuteg 3) o acendi-mento deste indicador assinala que no visor estaacute indicado o tempo de subidadescida (expresso em segundos) das rampas de corrente associadas ao processode soldadura LIFT TIG

7 - INDICADOR DE CORRENTE DE SOLDADURA

(Rif7 - Fig 1 paacuteg 3)

o acendi-mento deste indicador assinala que no visor estaacute indicado o valor de corrente(expresso em Amperes) programado ou lido (no caso de soldadura em exe-cuccedilatildeo)

8 - INDICADOR DE SOLDADURA COM ELEacuteCTRODO REVESTIDO MMA(Rif8 - Fig 1 paacuteg 3) neste modo podem soldar-se eleacutectrodos revestidos rutilose baacutesicos de utilizaccedilatildeo comum

9 - INDICADOR DE SOLDADURA TIG COM ARRANQUE LIFT

(Rif8 -Fig 1 paacuteg 3)

este modo de soldadura TIG eacute efectuado com o seguinte procedi-mento

ESCORVAMENTO DO ARCOaponte o eleacutectrodo para a peccedila a soldar provocandoo curto-circuito entre a peccedila (2) e o eleacutectrodo (1) edepois levante-o deste modo obteacutem-se o escorva-mento do arco A integridade da ponta do eleacutectrodoeacute garantida por uma baixa corrente de escorvamentodurante o curto-circuito entre a peccedila e o eleacutectrodo Oescorvamento eacute sempre perfeito mesmo no valormiacutenimo de corrente de soldadura programado epermite trabalhar sem poluir o ambiente envolventecom interferecircncias electromagneacuteticas muito fortestipicamente provocadas pela descarga de alta fre-quecircncia

As vantagens podem resumir-se do seguinte modo

a Arranque sem necessidade de alta frequecircnciaArranque sem danificar a ponta do eleacutectrodo com qualquer corrente programadapelo que natildeo existe a inclusatildeo de tungsteacutenio dentro da peccedila (Fenoacutemeno queocorre com o arranque raacutepido)

DESACTIVACcedilAtildeO DO ARCO Para sair da fase de soldadura o operador pode utilizar a teacutec-nica convencional do puxatildeo ou em alternativa foi introduzida uma nova teacutecnica que simulao botatildeo da tocha Esta teacutecnica denominada ldquoSaiacuteda Fuzzyrdquo permite ter uma rampa de descidasem botatildeo de tocha Durante a fase de soldadura basta que o operador se afaste da peccedila parainiciar uma rampa de descida Se se pretender interromper a rampa (sem aguardar o temponecessaacuterio ao seu fecho) basta que o operador puxe o arco (como se faz para o claacutessico pro-cesso Tig Lift) A duraccedilatildeo da rampa de descida pode ser visualizada e modificada premindo atecla 11

10 - TECLA DE SELECCcedilAtildeO DO PROCESSO DE SOLDADURA

premindo esta tecla(Rif10 - Fig 1 paacuteg 3) eacute possiacutevel seleccionar o processo de soldadura (MMA ou LIFTTIG)

11 - TECLA DE SELECCcedilAtildeO DOS PARAcircMETROS DE SOLDADURA

premindo estatecla (Rif11 - Fig 1 paacuteg 3) eacute possiacutevel modificar os paracircmetros de soldadura associadosao processo seleccionado

No modo MMA a tecla permite aceder sequencialmente agrave visualizaccedilatildeo e agraveeventual modificaccedilatildeo por meio do maniacutepulo (Rif12 - Fig 1 paacuteg 3) da taxade HOT START e de ARC FORCE (Rif5 - Fig 1 paacuteg 3)

Premindo a tecla uma vez visualiza-se a percentagem HOT START progra-mada Atraveacutes do maniacutepulo de regulaccedilatildeo (Rif12 - Fig 1 paacuteg 3) eacute possiacutevelmodificar o valor entre Oslash e 99

Premindo a tecla duas vezes acede-se agrave visualizaccedilatildeoregulaccedilatildeo taxa de ARCFORCEPara regressar agrave visualizaccedilatildeo da corrente aguarde alguns segundos ouprima novamente a tecla (Rif11 - Fig 1 paacuteg 3)

No modo LIFT TIG a tecla permite aceder sequencialmente agrave visualizaccedilatildeo eagrave eventual modificaccedilatildeo por meio do maniacutepulo (Rif12 - Fig 1 paacuteg 3) dotempo de subida e de descida relativo agrave rampa de corrente (Rif6 - Fig 1paacuteg 3)

Premindo a tecla uma vez visualiza-se o tempo associado agrave rampa de subida dacorrente Atraveacutes do maniacutepulo de regulaccedilatildeo (Rif12 - Fig 1 paacuteg 3) eacute pos-siacutevel modificar o valor entre 00 e 99 segundos

INDICACcedilAtildeO NO VISOR(Significado) CAUSAS - SOLUCcedilAtildeO

- - - (Alarme de linha)

C Tensatildeo de alimentaccedilatildeo insuficiente interruptor delinha aberto ou ausecircncia de fase

S Restabeleccedila a correcta alimentaccedilatildeo do gerador

C Avaria no estaacutedio de alimentaccedilatildeo controloS Contacte a assistecircncia teacutecnica

thA(Alarme teacutermico)

C Temperatura elevada do conversor de potecircncia devidoao excessivo ciclo de trabalho

S Interrompa a soldadura deixando o gerador ligado ateacuteque o alarme pare

ScA(Alarme de curto-circuito)

C Terminais de saiacuteda do gerador em curto-circuitoS Elimine o curto-circuito

C Avaria no estaacutedio de saiacutedaS Contacte a assistecircncia teacutecnica

PiF(Alarme do inversor)

C Avaria no estaacutedio do inversorS Contacte a assistecircncia teacutecnica

FXX(Anomalia no hardware)

C Avaria do estaacutedio de controlo do gerador (ldquoXXrdquo eacute umnuacutemero que identifica o tipo de avaria)

S Contacte a assistecircncia teacutecnica

EEE(Anomalia no software)

S Contacte a assistecircncia teacutecnica

8 9 10 11 12

1 2 3 4 5 6 7

MANUTENZIONEP

(P) 4

P

Premindo a tecla duas vezes acede-se agrave visualizaccedilatildeoregulaccedilatildeo do tempo dedescida da rampa de corrente Eacute possiacutevel excluir a loacutegica que escorva arampa quando o operador afasta a tocha da peccedila que estaacute a soldar progra-mando o tempo de rampa para of

Rif7 - Fig 1 paacuteg 3)

(indicaccedilatildeo no visorldquodofrdquo)

Premindo a tecla continuamente colocase os paracircmetros de soldadura nosvalores mais adequados para o processo seleccionado (Valores predefini-dos)

12 - MANIacutePULO DE REGULACcedilAtildeO (Rif12 - Fig 1 paacuteg 3) com este maniacutepuloregula-se quer a corrente de soldadura quer o valor dos paracircmetros associadosao processo seleccionado

NB o gerador possui um dispositivo (Antisticking) que desactiva a potecircncia emcaso de curto-circuito de saiacuteda ou se o eleacutectrodo ficar colado na peccedila Este dispo-sitivo entra em funcionamento quando o gerador eacute alimentado mesmo durante operiacuteodo de verificaccedilatildeo inicial pelo que uma carga miacutenima ou um curto-circuitoneste periacuteodo eacute visto como uma anomalia que provoca a desactivaccedilatildeo da potecircnciade saiacuteda (indicaccedilatildeo no visor ldquoScArdquo)

70 MANUTENZIONE

ATENCcedilAtildeO Retire a ficha de alimentaccedilatildeo antes de efectuar asoperaccedilotildees de manutenccedilatildeo

A frequecircncia das operaccedilotildees de manutenccedilatildeo deve ser aumentada em condiccedilotildees detrabalho severas

De trecircs em trecircs meses efectue as seguintes operaccedilotildees

a Substitua as etiquetas ilegiacuteveis

b Limpe e aperte os terminais de soldadura

c Substitua os tubos de gaacutes danificados

d Repare ou substitua os cabos de alimentaccedilatildeo e de soldadura danificados

De seis em seis meses efectue as seguintes operaccedilotildees

a Limpe o poacute de todo o geradorAumente a frequecircncia destas operaccedilotildees se o ambiente de trabalho for muito poei-rento

80 TIPOS DE AVARIA DEFEITOS DE SOLDADURA - CAUSAS - SOLUCcedilOtildeE

TIPO DE AVARIA DEFEITOS DE SOLDADURA CAUSAS POSSIacuteVEIS CONTROLOS E SOLUCcedilOtildeES

O gerador natildeo solda o instrumento digital estaacute apagado

O interruptor geral estaacute desligadoCabo de alimentaccedilatildeo interrompido (ausecircncia de uma ou mais fases)Outro

Ligue o interruptor geralVerifique e solucione

Solicite uma inspecccedilatildeo ao Centro de Assistecircncia

O gerador natildeo solda o visor mostra ldquo- - -rdquo Tensatildeo de alimentaccedilatildeo insuficienteFalta uma faseOutro

Verifique e solucioneVerifique e solucioneSolicite uma inspecccedilatildeo ao Centro de Assistecircncia

Durante o trabalho de soldadura a corrente de saiacuteda eacute inesperadamente interrompida o led verde apagase acendese o led amarelo e o visor mostra ldquothArdquo

Verificou-se um excesso de temperatura e a protecccedilatildeo teacutermica foi accionada (Ver os ciclos de trabalho)

Deixe o gerador ligado e espere que arrefeccedila (10-15 minutos) ateacute ao restabelecimento da protecccedilatildeo e ateacute que o respectivo led amarelo se apague

Potecircncia de soldadura reduzida Cabos de ligaccedilatildeo de saiacuteda natildeo ligados cor-rectamente

Verifique a integridade dos cabos certifique-se de que a pinccedila de massa eacute suficiente e que estaacute apli-cada na peccedila a soldar limpa de ferrugem tinta ou massa

Borrifos excessivos Arco de soldadura longoCorrente de soldadura elevadaArc Force excessivo

Polaridade da tocha incorrectaBaixe o valor da corrente programadaBaixe a taxa de Arc Force

Crateras Afastamento raacutepido do eleacutectrodo em separaccedilatildeo

Inclusotildees Maacute limpeza ou distribuiccedilatildeo das passagens Movimento defeituoso do eleacutectrodo

Penetraccedilatildeo insuficiente Velocidade de avanccedilo elevada Corrente de soldadura demasiado baixa

Colagens Arco de soldadura demasiado curtoCorrente demasiado baixa

Aumente o valor da corrente programada

Bolhas de ar e porosidade Eleacutectrodos huacutemidos Arco longo Polaridade da tocha incorrecta

Fendas Correntes demasiado elevadas Materiais sujos

Em TIG funde-se o eleacutectrodo Polaridade da tocha incorrecta Tipo de gaacutes inadequado

GR

(GR) 1

GR

parapartƒπpartAtilderadicordfpartiexclinfin

10 parapartƒπdegƒinfinordmprod intinfinπ ∆partAtildeiexclπintinfin Atildeinfinƒinfinint∆prodƒπtrade∆πintinfin

GR - 2

11 parapartƒπdegƒinfinordmprod GR - 2

20 ∆partAtildeiexclπintinfin Atildeinfinƒinfinint∆prodƒπtrade∆πintinfin - paraπiexclinfinintπcentinfin Atildeinfinƒinfinint∆prodƒπtrade∆πintoslashiexcl

GR - 2

21 infinbullparttraderadicAgraveinfinƒ GR - 2

22 intAgraveintsectradictrade sectpartπ∆radicAgraveƒdegπinfintrade GR - 2

23 intinfinordfparaAgravesectparttrade VOLT - AMPERE GR - 2

30 partdegintinfin∆infintrade∆infintradeprod

GR - 2

31 tradeAgraveiexclcentparttradeprod ∆radicAgrave ordfprodAtildeinfiniexclprodordfinfin∆radictrade tradeAgravedegintradicsectsectprodtradeprodtrade trade∆radic centπint∆Agraveradic ∆ƒradicordmradiccentradictradeπinfintrade GR - 2

32 ordfpart∆infinintπiexclprodtradeprod intinfinπ ordfpart∆infinordmradicƒinfin ∆prodtrade degpartiexcliexclprod∆ƒπinfintrade GR - 2

33 tradeAgraveiexclcentparttradeprod intinfinπ paraƒradicpart∆radicπordfinfintradeπinfin partbullradicparasectπtradeordfradicAgrave degπinfin tradeAgravedegintradicsectsectprodtradeprod ordfpart partparapartiexclcentAgraveordfpartiexclradic GR - 2

34 tradeAgraveiexclcentparttradeprod intinfinπ paraƒradicpart∆radicπordfinfintradeπinfin partbullradicparasectπtradeordfradicAgrave degπinfin tradeAgravedegintradicsectsectprodtradeprod GTAW (TIG LIFT) GR - 3

40 sectpartπ∆radicAgraveƒdegπparttrade

GR - 3

41 partordfparaƒradictrade paraπiexclinfinintinfintrade GR - 3

50 tradeAgraveiexcl∆prodƒprodtradeprod

GR - 4

60 ∆Agravepararadicπ microsectinfinmicroprodtrade partsectinfin∆∆oslashordfinfin∆infin tradeAgravedegintradicsectsectprodtradeprodtrade - infinπ∆πparttrade - sectAgravetradepartπtrade

GR - 5

sectpartπ∆radicAgraveƒdegπparttradeGR

(GR) 3

GR

6 ƒ˘ıIgraversaquoUcircUgraveAcirc UgraveOcirc UacuteAcircDaggerIgravemiddot Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ UcircUgraveEumlOacute AcircEgraveı˘IgraveEumlUgravelsaquo UgraveEgraveIgravelsaquo (intAcircEcirc 12)

7 ƒ˘ıIgraversaquoUcircUgraveAcirc UgraveEgrave˜ middotUacutemiddotIgravecurrenUgraveUacuteOcirc˘˜ Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ (Hot Start IcircmiddotEgrave Arc Force)UcircUgraveEgrave˜ AcircEgraveı˘IgraveEumlUgravecurren˜ UgraveEgraveIgravecurren˜ (intAcircEcirc11)

8 tradeDaggerOacutepermilAcircUcircEuml UgraveEumlIumlAcircmacrAcircEgraveUacuteEgraveUcircUgraveEumlUacutersaquoOcirc˘ ŸUgravemiddotOacute ıcurrenIumlAcircUgraveAcirc Oacutemiddot macrUacuteEumlUcircEgraveIgraveOcircOcircEgravelsaquoUcircAcircUgraveAcirc UgraveOcircUgraveEumlIumlAcircmacrAcircEgraveUacuteEgraveUcircUgravelsaquoUacuteEgraveOcirc Ucirc˘OacutepermilcurrenUcircUgraveAcirc UgraveOcirc sbquoDaggerUcircIgravemiddot UgraveOcirc˘ UgraveEumlIumlAcircmacrAcircEgraveUacuteEgraveUcircUgraveEumlUacutersaquoOcirc˘ UcircUgraveEumlOacute˘OcircpermilOcircmacrlsaquo UgraveOcirc˘ AcircIgraveUacutefiUcircıEgraveOcirc˘ rsaquoOacutemiddotIcircmiddot ordfAcirc middot˘UgravefiOacute UgraveOcircOacute UgraveUacutefiOcirc IgraveOcircUacuteAcircrsaquoUgraveAcircOacutemiddot Uacute˘ıIgraversaquoUcircAcircUgraveAcirc UgraveOcirc UacuteAcircDaggerIgravemiddot middotOacuteAcircIacuteiquestUacuteUgraveEumlUgravemiddot middotfi UgraveEgrave˜ Uacute˘ıIgraversaquoUcircAcircEgrave˜ UgraveEuml˜AacuteAcircOacuteOacutelsaquoUgraveUacuteEgravemiddot˜

9 infinOacuteiquestbdquoUgraveAcirc UgraveEuml AacuteAcircOacuteOacutelsaquoUgraveUacuteEgravemiddot

34 tradeAgraveiexclcentparttradeprod intinfinπ paraƒradicpart∆radicπordfinfintradeπinfin partbullradicparasectπtradeordfradicAgrave degπinfintradeAgravedegintradicsectsectprodtradeprod GTAW (TIG LIFT)

prodsectpartint∆ƒradiccentπradictrademicroprodtrade∆part ∆radic ordfprodAtildeinfiniexclprodordfinfin paraƒπiexcl ∆prodiexclpartint∆partsectparttradeprod ∆oslashiexcl tradeAgraveiexclcentparttradepartoslashiexcl

trade˘OacutepermilcurrenUcircUgraveAcirc UacuteOcircUcircAcircIcircUgraveEgraveIcirciquest Ugravemiddot AcircIacutemiddotUacuteUgravelsaquoIgravemiddotUgravemiddot Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ AacuteEgravemiddot Oacutemiddot middotOcircEcircDaggerAacuteAcircUgraveAcircmiddotOgraveIumlAcircEgraveAcirc˜ EgraveUcircmacrDaggerOcirc˜ ∆EumlUacuteAcircrsaquoUgraveAcirc UcircmacrOcircIumlmiddotUcircUgraveEgraveIcirciquest UgraveEgrave˜ OcircpermilEumlAacutersaquoAcirc˜ middotUcircEcircmiddotIumlAcircrsaquomiddot˜ UgraveOcirc˘IcircAcircEcircmiddotIumlmiddotrsaquoOcirc˘ 10

1 partEgraveIumlcurrenIacuteUgraveAcirc UgraveEuml IumlAcircEgraveUgraveOcirc˘UacuteAacutersaquomiddot Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ TIG LIFT (intAcircEcirc 9)

2 ∆OcircOcircıAcircUgravelsaquoUcircUgraveAcirc UcircUgraveEumlOacute UgraveUcircEgraveIgraversaquopermilmiddot EumlIumlAcircIcircUgraveUacuteOcircpermilrsaquoOcirc˘ UgraveOcirc AcircEgraveIumlAcircAacuteIgravecurrenOacuteOcircEumlIumlAcircIcircUgraveUacutefipermilEgraveOcirc IcircmiddotEgrave UgraveOcirc IgraveAcircIcirc middotAcircUacutersaquoOcirc˘ (partIumlcurrenAacuteIacuteUgraveAcirc UgraveEumlOacute UacuteOcircAcircIacuteOcircmacrlsaquo IcircmiddotEgrave UgraveEumlOacuteIcircmiddotUgraveiquestUcircUgravemiddotUcircEuml UgraveEuml˜ middotEgravemacrIgravelsaquo˜ UgraveOcirc˘ EumlIumlAcircIcircUgraveUacuteOcircpermilrsaquoOcirc˘)

3 trade˘OacutepermilcurrenUcircUgraveAcirc UgraveOcirc sbquoDaggerUcircIgravemiddot UgraveOcirc˘ IcircmiddotIumlˆpermilrsaquoOcirc˘ AacuteAcircrsaquoˆUcircEuml˜ UcircUgraveOcirc ıAcircUgraveEgraveIcircfi middotIcircUacuteOcircpermilcurrenIcircUgraveEumlUgravemiddotmacrAcircrsaquomiddot˜ UcircDaggerOacutepermilAcircUcircEuml˜ (+) IcircmiddotEgrave UgraveEumlOacute UgraveUcircEgraveIgraversaquopermilmiddot UgraveOcirc˘ IcircOcircOacuteUgraveiquest UcircUgraveEuml ˙OgraveOacuteEuml AacutemiddotUcirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml

4 trade˘OacutepermilcurrenUcircUgraveAcirc UgraveOcirc sbquoDaggerUcircIgravemiddot UgraveEuml˜ UgraveUcircEgraveIgraversaquopermilmiddot˜ EumlIumlAcircIcircUgraveUacuteOcircpermilrsaquoOcirc˘ UcircUgraveOcircOacute middotUacuteOacuteEumlUgraveEgraveIcircfimiddotIcircUacuteOcircpermilcurrenIcircUgraveEuml UgravemiddotmacrAcircrsaquomiddot˜ UcircDaggerOacutepermilAcircUcircEuml˜ (-)

5 trade˘OacutepermilcurrenUcircUgraveAcirc UgraveOcirc UcircˆIumllsaquoOacutemiddot middotAcircUacutersaquoOcirc˘ UcircUgraveOcirc Uacute˘ıIgraveEgraveUcircUgravelsaquo UgraveEuml˜ EcircEgraveiquestIumlEuml˜ middotAcircUacutersaquoOcirc˘

6 ƒ˘ıIgraversaquoUcircUgraveAcirc UgraveOcirc UacuteAcircDaggerIgravemiddot Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ UcircUgraveEumlOacute AcircEgraveı˘IgraveEumlUgravelsaquo UgraveEgraveIgravelsaquo (intAcircEcirc 12)

7 ƒ˘ıIgraversaquoUcircUgraveAcirc UgraveEgrave˜ middotUacutemiddotIgravecurrenUgraveUacuteOcirc˘˜ Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ (tradeUgravemiddotpermilEgravemiddotIcirclsaquo iquestOacuteOcircpermilOcirc˜ IcircmiddotEgravetradeUgravemiddotpermilEgravemiddotIcirclsaquo IcirciquestıOcircpermilOcirc˜) UcircUgraveEgrave˜ AcircEgraveı˘IgraveEumlUgravecurren˜ UgraveEgraveIgravecurren˜

8 infinOacuteOcircrsaquoIacuteUgraveAcirc UgraveEuml sbquoiquestOacutemiddot middotAcircUacutersaquoOcirc˘

9 tradeDaggerOacutepermilAcircUcircEuml UgraveEumlIumlAcircmacrAcircEgraveUacuteEgraveUcircUgraveEumlUacutersaquoOcirc˘ŸUgravemiddotOacute ıcurrenIumlAcircUgraveAcirc Oacutemiddot macrUacuteEumlUcircEgraveIgraveOcircOcircEgravelsaquoUcircAcircUgraveAcirc UgraveOcirc UgraveEumlIumlAcircmacrAcircEgraveUacuteEgraveUcircUgravelsaquoUacuteEgraveOcirc Ucirc˘OacutepermilcurrenUcircUgraveAcircUgraveOcirc sbquoDaggerUcircIgravemiddot UgraveOcirc˘ UgraveEumlIumlAcircmacrAcircEgraveUacuteEgraveUcircUgraveEumlUacutersaquoOcirc˘ UcircUgraveEumlOacute ˘OcircpermilOcircmacrlsaquo UgraveOcirc˘ AcircIgraveUacutefiUcircıEgraveOcirc˘rsaquoOacutemiddotIcircmiddot ordfAcirc middot˘UgravefiOacute UgraveOcircOacute UgraveUacutefiOcirc IgraveOcircUacuteAcircrsaquoUgraveAcirc Oacutemiddot Uacute˘ıIgraversaquoUcircAcircUgraveAcirc UgraveOcirc UacuteAcircDaggerIgravemiddotmiddotOacuteAcircIacuteiquestUacuteUgraveEumlUgravemiddot middotfi UgraveEgrave˜ Uacute˘ıIgraversaquoUcircAcircEgrave˜ UgraveEuml˜ AacuteAcircOacuteOacutelsaquoUgraveUacuteEgravemiddot˜

10 infinOacuteiquestbdquoUgraveAcirc UgraveEuml AacuteAcircOacuteOacutelsaquoUgraveUacuteEgravemiddot

40 sectpartπ∆radicAgraveƒdegπparttrade

41 partordfparaƒradictrade paraπiexclinfinintinfintrade

partEgraveIcircfiOacutemiddot 1

1 -

tradeAgraveiexclcentpart∆prodƒinfintrade (1-partEgraveIcirc1 UcircAcircIuml5)

IgravecurrenUcircˆ middot˘UgraveOcircDagger UgraveOcirc˘ Ucirc˘OacutepermilAcircUgravelsaquoUacutemiddot IgraveOcircUacuteAcircrsaquoUgraveAcircOacutemiddot Ucirc˘OacutepermilcurrenUcircAcircUgraveAcirc UgraveOcirc UgraveEumlIumlAcircmacrAcircEgraveUacuteEgraveUcircUgravelsaquoUacuteEgraveOcirc ordfAcirc UgraveOcirc AcircIacuteiquestUacuteUgraveEumlIgravemiddot middot˘Ugravefi AcircEgraveUgraveUacutecurrenAcircUgravemiddotEgrave EumlUcirc˘OacuteAcircmacrlsaquo˜ UacuteDaggerıIgrave EgraveUcircEuml UgraveOcirc˘ UacuteAcircDaggerIgravemiddotUgraveOcirc˜ Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ macrˆUacute rsaquo˜ OacutemiddotmiddotOcircIgravemiddotIcircUacute˘OacuteıAcircrsaquoUgraveAcirc middotfi UgraveEuml ˙OgraveOacuteEuml AcircUacuteAacutemiddotUcircrsaquomiddot˜ prod AcircEgraveUgrave˘macrlsaquo˜ UcircDaggerOacutepermilAcircUcircEuml UgraveOcirc˘UgraveEumlIumlAcircmacrAcircEgraveUacuteEgraveUcircUgraveEumlUacutersaquoOcirc˘ AcircEgraveUcircEumlIgravemiddotrsaquoOacuteAcircUgravemiddotEgrave AacuteEgravemiddot IumlrsaquoAacutemiddot permilAcirc˘UgraveAcircUacutefiIumlAcircUgravemiddot UcircUgraveEumlOacute OcircıfiOacuteEuml (4 -partEgraveIcirc1 UcircAcircIuml5) middotfi UgraveEumlOacute AcircIgraveEcirciquestOacuteEgraveUcircEuml UgraveOcirc˘ IgraveEumlOacuteDaggerIgravemiddotUgraveOcirc˜ rEn

2 -

sectAgraveAtildeiexclπinfin parainfinƒradicAtildeprodtrade ƒpartAgraveordfinfin∆radictrade (paraUacuteiquestUcircEgraveOacuteEuml) (2 - partEgraveIcirc1 UcircAcircIuml5)

Euml

AcircOacutepermilAcirc EgraveIcircUgrave EgraveIcirclsaquo Iuml˘macrOacute rsaquomiddot middotOacuteiquestsbquoAcirc Egrave IcircmiddotUgraveiquest UgraveEumlOacute middotUacuteOcircmacrlsaquo UgraveOcirc˘ UacuteAcircDaggerIgravemiddotUgraveOcirc˜Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜

3 -

sectAgraveAtildeiexclπinfin partparapartordfmicroinfintradeprodtrade tradeAgraveiexclinfindegpartƒordfoslashiexcl (intrsaquoUgraveUacuteEgraveOacuteEuml) (3 - partEgraveIcirc1 UcircAcircIuml5)

UgraveOcirciquestOacutemiddotIgraveIgravemiddot UgraveEuml˜ Iuml˘macrOacutersaquomiddot ˘OcircpermilEumlIumlOgraveOacuteAcircEgrave fiUgraveEgrave Euml AacuteAcircOacuteOacutelsaquoUgraveUacuteEgravemiddot currenmacrAcircEgrave UgraveAcircıAcircrsaquo AcircIcircUgravefi˜IumlAcircEgraveUgraveOcirc˘UacuteAacutersaquomiddot˜ middotfi UgraveEumlOacute middotUacuteOcirc˘Ucircrsaquomiddot AcircOacutefi˜ Ucirc˘OacutemiddotAacuteAcircUacuteIgraveOcircDagger tradeUgraveEuml Ucirc˘OacutecurrenmacrAcircEgravemiddotmiddotUacuteOcirc˘UcircEgraveiquest˙OcircOacuteUgravemiddotEgrave OcircEgrave EgraveımiddotOacuteOcircrsaquo Ucirc˘OacutemiddotAacuteAcircUacuteIgraveOcircrsaquo Ocirc˘ AcircIgraveEcircmiddotOacutersaquo˙OcircOacuteUgravemiddotEgrave UcircUgraveEumlOacute OcircıfiOacuteEuml EumlUcircEumlIgravemiddotUcircrsaquomiddot UgraveOcirc˘˜ IcircmiddotEgrave OcircEgrave middotOacutemiddotAacuteIcircmiddotrsaquoAcirc˜ AcircOacutecurrenUacuteAacuteAcircEgraveAcirc˜ AacuteEgravemiddot UgraveEumlOacute middotOcircIcircmiddotUgraveiquestUcircUgravemiddotUcircEuml UgraveEuml˜IumlAcircEgraveUgraveOcirc˘UacuteAacutersaquomiddot˜ UgraveEuml˜ AacuteAcircOacuteOacutelsaquoUgraveUacuteEgravemiddot˜

4 - aeligprodordmπinfinintprod radicpoundradiciexclprod (4 - partEgraveIcirc1 UcircAcircIuml5)

AcircIgraveEcircmiddotOacutersaquo˙AcircEgrave UgraveOcirc AcircEgraveIumlAcircAacuteIgravecurrenOacuteOcirc UacuteAcircDaggerIgravemiddotUcirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ IcircmiddotEgrave AcircEgravepermilEgraveIcircfiUgraveAcircUacutemiddot- intmiddotUgraveiquest UgraveEumlOacute AcircIcircUgravecurrenIumlAcircUcircEuml UgraveEuml˜ Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ AcircIgraveEcircmiddotOacutersaquo˙AcircEgrave UgraveOcirc UacuteAcircDaggerIgravemiddot Ocirc˘middotUacutecurrenmacrAcircEgrave Euml AacuteAcircOacuteOacutelsaquoUgraveUacuteEgravemiddot- tradeAcirc EcirciquestUcircEuml IgraveAcircUgravemiddotsbquoOcircIumllsaquo˜ UgraveˆOacute middotUacutemiddotIgravecurrenUgraveUacuteˆOacute Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ AcircIgraveEcircmiddotOacutersaquo˙AcircEgrave UgraveEumlOacuteUgraveUacutecurrenmacrOcirc˘Ucircmiddot UgraveEgraveIgravelsaquo UgraveOcirc˘ AcircEgraveIumlAcircAacuteIgravecurrenOacuteOcirc˘ IgraveAcircAacutecurrenıOcirc˘˜- tradeAcirc Ucirc˘OacuteılsaquoIcircAcirc˜ Ucirc˘OacutemiddotAacuteAcircUacuteIgraveOcircDagger AcircIgraveEcircmiddotOacutersaquo˙AcircEgrave UgraveOcircOacute UgraveDaggerOcirc UgraveOcirc˘ AcircOacuteAcircUacuteAacuteOcircDaggerUcirc˘OacutemiddotAacuteAcircUacuteIgraveOcircDagger

5 - sectAgraveAtildeiexclπinfin pararadictraderadictrade∆radicAgrave HOT STARTARC FORCE (5 - partEgraveIcirc1 UcircAcircIuml5)

UgraveOcirciquestOacutemiddotIgraveIgravemiddot UgraveEuml˜ Iuml˘macrOacutersaquomiddot ˘OcircpermilEumlIumlOgraveOacuteAcircEgrave fiUgraveEgrave UcircUgraveEumlOacute OcircıfiOacuteEuml AcircIgraveEcircmiddotOacutersaquo˙AcircUgravemiddotEgrave EumlOcircUcircOcircUcircUgraveEgravemiddotrsaquomiddot UgraveEgraveIgravelsaquo HOT START lsaquo ARC FORCE Ocirc˘ currenmacrAcircEgrave AcircEgraveIumlAcircAacuteAcircrsaquo AacuteEgravemiddot UgraveEumlpermilEgravemiddotpermilEgraveIcircmiddotUcircrsaquomiddot Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ MMA

6 - sectAgraveAtildeiexclπinfin AtildeƒradiciexclradicAgrave SLOPE UPDOWN (6 - partEgraveIcirc1 UcircAcircIuml5)

UgraveOcirc iquestOacutemiddotIgraveIgravemiddotUgraveEuml˜ Iuml˘macrOacutersaquomiddot ˘OcircpermilEumlIumlOgraveOacuteAcircEgrave fiUgraveEgrave UcircUgraveEumlOacute OcircıfiOacuteEuml AcircIgraveEcircmiddotOacutersaquo˙AcircUgravemiddotEgrave Ocirc macrUacutefiOacuteOcirc˜ middotOacutefipermilOcirc˘IcircmiddotıfipermilOcirc˘ (UcircAcirc permilAcirc˘UgraveAcircUacutefiIumlAcircUgravemiddot) AacuteEgravemiddot UgraveEuml UcircUgravemiddotpermilEgravemiddotIcirclsaquo IgraveAcircUgravemiddotsbquoOcircIumllsaquo UgraveOcirc˘ UacuteAcircDaggerIgravemiddotUgraveOcirc˜UcircUgraveEuml permilEgravemiddotpermilEgraveIcircmiddotUcircrsaquomiddot Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ LIFT TIG

7 - sectAgraveAtildeiexclπinfin ƒpartAgraveordfinfin∆radictrade tradeAgravedegintradicsectsectprodtradeprodtrade (7 - partEgraveIcirc1 UcircAcircIuml5)

UgraveOcirc iquestOacutemiddotIgraveIgravemiddotUgraveEuml˜ Iuml˘macrOacutersaquomiddot ˘OcircpermilEumlIumlOgraveOacuteAcircEgrave fiUgraveEgrave UcircUgraveEumlOacute OcircıfiOacuteEuml AcircIgraveEcircmiddotOacutersaquo˙AcircUgravemiddotEgrave Euml AcircEgraveIumlAcircAacuteIgravecurrenOacuteEuml UgraveEgraveIgravelsaquoUgraveOcirc˘ UacuteAcircDaggerIgravemiddotUgraveOcirc˜ (UcircAcirc Ampere) lsaquo Euml UgraveEgraveIgravelsaquo UgraveOcirc˘ middotUacuteAcircmacrfiIgraveAcircOacuteOcirc˘ UacuteAcircDaggerIgravemiddotUgraveOcirc˜ (IcircmiddotUgraveiquestUgraveEumlOacute AcircIcircUgravecurrenIumlAcircUcircEuml UgraveEuml˜ Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜)

8 -

sectAgraveAtildeiexclπinfin tradeAgravedegintradicsectsectprodtradeprodtrade ordfpart partparapartiexclcentAgraveordfpartiexclradicprodsectpartint∆ƒradiccentπradic MMA (8 - partEgraveIcirc1 UcircAcircIuml5)

tradeUgraveEuml IumlAcircEgraveUgraveOcirc˘UacuteAacutersaquomiddot middot˘Ugravelsaquo AcircEgraveUgraveUacutecurrenAcircUgravemiddotEgraveEuml Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml IgraveAcirc AcircAcircOacutepermil˘IgravecurrenOacutemiddot UgraveEgraveUgravemiddotOacuteOcircIacuteAcircEgravepermilEgraveOcircDaggermacrmiddot IcircmiddotEgrave sbquomiddotUcircEgraveIcirciquest EumlIumlAcircIcircUgraveUacutefipermilEgravemiddotIcircOcircEgraveOacutelsaquo˜ macrUacutelsaquoUcircEuml˜

8 9 10 11 12

1 2 3 4 5 6 7

partiexclcentpartπbullprod trade∆prodiexcl radicpoundradiciexclprod (tradeEumlIgravemiddotUcircrsaquomiddot) infinπ∆πparttrade - sectAgravetradepartπtrade

- - -

(trade˘OacutemiddotAacuteAcircUacuteIgravefi˜ AacuteUacutemiddotIgraveIgravelsaquo˜)

A infinOacuteAcircmiddotUacuteIcirclsaquo˜ UgraveiquestUcircEuml UgraveUacuteOcircEcircOcircpermilOcircUcircrsaquomiddot˜permilEgravemiddotIcircfiUgraveEuml˜ AacuteUacutemiddotIgraveIgravelsaquo˜ middotOacuteOcircEgravemacrUgravefi˜ lsaquo permilEgravemiddotIcircOcirclsaquoUgraveEuml˜ EcirciquestUcircEuml˜

sect infinOcircIcircmiddotUgravemiddotUcircUgravelsaquoUcircUgraveAcirc UgraveEuml UcircˆUcircUgravelsaquo UgraveUacuteOcircEcircOcircpermilOcircUcircrsaquomiddotUgraveEuml˜ AacuteAcircOacuteOacutelsaquoUgraveUacuteEgravemiddot˜

A microIumliquestsbquoEuml UcircUgraveOcirc UcircUgraveiquestpermilEgraveOcirc UgraveUacuteOcircEcircOcircpermilOcircUcircrsaquomiddot˜ AcircIumlcurrenAacutemacrOcirc˘

sect infinAcirc˘ı˘OacuteıAcircrsaquoUgraveAcirc UcircUgraveOcirc tradecurrenUacutesbquoEgrave˜

thA

(trade˘OacutemiddotAacuteAcircUacuteIgravefi˜ ıAcircUacuteIgraveEgraveIcirclsaquo˜ middotUcircEcirciquestIumlAcircEgravemiddot˜)

A AgraveAcircUacuteıcurrenUacuteIgravemiddotOacuteUcircEuml IgraveAcircUgravemiddotUgraveUacuteOcirccurrenmiddot EgraveUcircmacrDaggerOcirc˜ middotfi˘AcircUacutesbquoOcircIumlEgraveIcirciquest IgraveAcircAacuteiquestIumlOcirc IcircDaggerIcircIumlOcirc AcircUacuteAacutemiddotUcircrsaquomiddot˜

sect centEgravemiddotIcircfibdquoUgraveAcirc UgraveEuml Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml middotEcirclsaquoOacuteOcircOacuteUgravemiddot˜middotOacutemiddotIgraveIgravecurrenOacuteEuml UgraveEuml AacuteAcircOacuteOacutelsaquoUgraveUacuteEgravemiddot currenˆ˜ fiUgraveOcirc˘ IumllsaquoIacuteAcircEgraveOcirc Ucirc˘OacutemiddotAacuteAcircUacuteIgravefi˜

ScA

(trade˘OacutemiddotAacuteAcircUacuteIgravefi˜ sbquoUacutemiddotmacr˘Icirc˘IcircIumlOgraveIgravemiddotUgraveOcirc˜)

A microUacutemiddotmacr˘IcircDaggerIcircIumlˆIgravemiddot UcircUgraveOcirc˘˜ middotIcircUacuteOcircpermilcurrenIcircUgraveAcirc˜AcircIacutefipermilOcirc˘ UgraveEuml˜ AacuteAcircOacuteOacutelsaquoUgraveUacuteEgravemiddot˜

sect partIacutemiddotIumlAcircrsaquobdquoUgraveAcirc UgraveOcirc sbquoUacutemiddotmacr˘IcircDaggerIcircIumlˆIgravemiddot

A microIumliquestsbquoEuml UcircUgraveOcirc UcircUgraveiquestpermilEgraveOcirc AcircIacutefipermilOcirc˘

sect infinAcirc˘ı˘OacuteıAcircrsaquoUgraveAcirc UcircUgraveOcirc tradecurrenUacutesbquoEgrave˜

PiF

(trade˘OacutemiddotAacuteAcircUacuteIgravefi˜ inverter)

A microIumliquestsbquoEuml UcircUgraveOcirc UcircUgraveiquestpermilEgraveOcirc inverter

sect infinAcirc˘ı˘OacuteıAcircrsaquoUgraveAcirc UcircUgraveOcirc tradecurrenUacutesbquoEgrave˜

FXX

(infinOacuteˆIgravemiddotIumlrsaquomiddot ˘IumlEgraveIcircOcircDagger)

A intmiddotIcirclsaquo IumlAcircEgraveUgraveOcirc˘UacuteAacutersaquomiddot UgraveOcirc˘ UcircUgravemiddotpermilrsaquoOcirc˘ AcircIumlcurrenAacutemacrOcirc˘UgraveEuml˜ AacuteAcircOacuteOacutelsaquoUgraveUacuteEgravemiddot˜ (XX middotUacuteEgraveıIgravefi˜ Ocirc˘˘OcircpermilEumlIumlOgraveOacuteAcircEgrave UgraveOcircOacute UgraveDaggerOcirc UgraveEuml˜ sbquoIumliquestsbquoEuml˜)

sect infinAcirc˘ı˘OacuteıAcircrsaquoUgraveAcirc UcircUgraveOcirc tradecurrenUacutesbquoEgrave˜

EEE

(infinOacuteˆIgravemiddotIumlrsaquomiddot IumlOcircAacuteEgraveUcircIgraveEgraveIcircOcircDagger)

sect infinAcirc˘ı˘OacuteıAcircrsaquoUgraveAcirc UcircUgraveOcirc tradecurrenUacutesbquoEgrave˜

tradeAgraveiexcl∆prodƒprodtradeprodGR

(GR) 4

GR

9 -

sectAgraveAtildeiexclπinfin tradeAgravedegintradicsectsectprodtradeprodtrade TIG ordfpart partiexclinfinAgravetradeprod LIFT (9 - partEgraveIcirc1UcircAcircIuml5)

infin˘Ugravelsaquo Euml IumlAcircEgraveUgraveOcirc˘UacuteAacutersaquomiddot Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ TIG AcircIcircUgraveAcircIumlAcircrsaquoUgravemiddotEgrave IgraveAcirc UgraveEumlOacutemiddotIcircfiIumlOcirc˘ıEuml permilEgravemiddotpermilEgraveIcircmiddotUcircrsaquomiddot

partiexclinfinAgravetradeprod ∆radicbullradicAgrave

IumlEumlUcircEgraveiquestUcircUgraveAcirc UgraveOcirc EumlIumlAcircIcircUgraveUacutefipermilEgraveOcirc UcircUgraveOcircUgraveAcircIgraveiquestmacr EgraveOcirc Aacute Egravemiddot Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEumlUacuteOcircIcircmiddotIumlOgraveOacuteUgravemiddot˜ UgraveOcirc sbquoUacutemiddotmacr˘IcircDaggerIcircIumlˆIgravemiddotIgraveAcircUgravemiddotIacuteDagger UgraveAcircIgravemiddotmacr rsaquoOcirc˘ (

2

) Icircmiddot EgraveEumlIumlAcircIcircUgraveUacuteOcircpermil rsaquoOcirc˘ (

1

) Icircmiddot Egrave UcircUgraveEumlUcirc˘OacutecurrenmacrAcircEgravemiddot middotOcircIgravemiddotIcircUacuteDaggerOacuteAcircUgravecurren UgraveOcirc ordfAcircUgraveOcircOacute UgraveUacutefiOcirc middot˘Ugravefi AcircEgraveUgrave˘AacutemacriquestOacuteAcircUgravemiddotEgrave EumlcurrenOacutemiddot˘UcircEuml UgraveOcirc˘ UgravefiIacuteOcirc˘ prodmiddotIcircAcircUacutemiddotEgravefiUgraveEumlUgravemiddot UgraveEuml˜ middotEgravemacrIgravelsaquo˜ UgraveOcirc˘EumlIumlAcircIcircUgraveUacuteOcircpermilrsaquoOcirc˘ permilEgravemiddotUcircEcircmiddotIumlrsaquo˙AcircUgravemiddotEgrave middotfiUgraveOcirc macrmiddotIgraveEumlIumlfi UacuteAcircDaggerIgravemiddot currenOacutemiddot˘UcircEuml˜ IcircmiddotUgraveiquestUgraveOcirc sbquoUacutemiddotmacr˘IcircDaggerIcircIumlˆIgravemiddot IgraveAcircUgravemiddotIacuteDaggerUgraveAcircIgravemiddotmacrrsaquoOcirc˘ IcircmiddotEgrave EumlIumlAcircIcircUgraveUacuteOcircpermilrsaquoOcirc˘ prodcurrenOacutemiddot˘UcircEuml AcircrsaquoOacutemiddotEgrave iquestOacuteUgraveOcircUgraveAcirc UgravecurrenIumlAcircEgravemiddotmiddotIcircfiIgraveEuml IcircmiddotEgrave IgraveAcirc UgraveEumlOacute AcircIumliquestmacrEgraveUcircUgraveEuml UgraveEgraveIgravelsaquoUacuteAcircDaggerIgravemiddotUgraveOcirc˜ Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ IcircmiddotEgraveAcircEgraveUgraveUacutecurrenAcircEgrave UgraveEumlOacute AcircAcircIacuteAcircUacuteAacutemiddotUcircrsaquomiddotmacrˆUacutersaquo˜ Oacutemiddot IgraveOcircIumlDaggerOacuteAcircUgravemiddot Egrave UgraveOcircAcircUacute EgravesbquoiquestIumlIumlOcircOacute middotfi Ugrave Egrave˜ OcircIumlDaggercurrenOacuteUgraveOcircOacuteAcirc˜ EumlIumlAcircIcircUgraveUacuteOcircIgravemiddotAacuteOacuteEumlUgraveEgraveIcirccurren˜middotUacuteAcircIgravesbquoOcircIumlcurren˜ Ocirc˘ UacuteOcircIcircmiddotIumlAcirc rsaquoUcirc˘Oacutelsaquoıˆ˜ Euml AcircIcircIcirccurrenOacuteˆUcircEuml ˘bdquoEumlIumllsaquo˜Ucirc˘macrOacutefiUgraveEumlUgravemiddot˜

∆middot IumlAcircOcircOacuteAcircIcircUgravelsaquoIgravemiddotUgravemiddot IgraveOcircUacuteOcircDaggerOacute Oacutemiddot Ucirc˘OacuteOcircbdquoEgraveUcircıOcircDaggerOacute UcircUgravemiddot AcircIacutelsaquo˜

a ŒOacutemiddot˘UcircEuml macrˆUacutersaquo˜ Oacutemiddot AcircrsaquoOacutemiddotEgrave middotOacutemiddotAacuteIcircmiddotrsaquomiddot ˘bdquoEumlIumllsaquo Ucirc˘macrOacutefiUgraveEumlUgravemiddot

b ŒOacutemiddot˘UcircEuml macrˆUacutersaquo˜ IcircmiddotUgravemiddotUcircUgraveUacuteOcircEcirclsaquo UgraveEuml˜ middotEgravemacrIgravelsaquo˜ UgraveOcirc˘ EumlIumlAcircIcircUgraveUacuteOcircpermilrsaquoOcirc˘ UcircAcircOcircOcircEgraveOcircpermillsaquoOcircUgraveAcirc AcircEgraveIumlAcircAacuteIgravecurrenOacuteOcirc UacuteAcircDaggerIgravemiddot IcircmiddotEgrave IcircmiddotUgraveiquest Ucirc˘OacutecurrenAcircEgravemiddot middotOcircEcirc˘AacutelsaquoAcircOacuteUcircˆIgraveiquestUgraveˆUcircEuml˜ sbquoOcircIumlEcircUacutemiddotIgraversaquoOcirc˘ UcircUgraveOcirc UgraveAcircIgraveiquestmacrEgraveOcirc (EcircmiddotEgraveOacutefiIgraveAcircOacuteOcirc Ocirc˘middotUacuteOcirc˘UcircEgraveiquest˙AcircUgravemiddotEgrave UcircUgraveEumlOacute currenOacutemiddot˘UcircEuml IgraveAcirc UgraveUacuteEgravesbquolsaquo)

trademicroprodtradeπordfradic ∆radicbullradicAgrave

degEgravemiddot Oacutemiddot sbquoAacuteAcircEgrave middotfi UgraveEuml EcirciquestUcircEuml Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ Ocirc macrAcircEgraveUacuteEgraveUcircUgravelsaquo˜IgraveOcircUacuteAcircrsaquo Oacutemiddot macrUacuteEumlUcircEgraveIgraveOcircOcircEgravelsaquoUcircAcircEgrave UgraveEuml Ucirc˘IgravesbquomiddotUgraveEgraveIcirclsaquo UgraveAcircmacrOacuteEgraveIcirclsaquo UgraveEuml˜ middotfiUcircmiddotUcircEuml˜ lsaquopermilEgravemiddotEcircOcircUacuteAcircUgraveEgraveIcirciquest IgraveEgravemiddot Oacutecurrenmiddot UgraveAcircmacrOacuteEgraveIcirclsaquo Ocirc˘ UacuteOcircUcircOcircIgraveOcircEgraveOgraveOacuteAcircEgrave UgraveOcirc IumllsaquoIcircUgraveUacuteOcirc UgraveUcircEgraveIgraversaquopermilmiddot˜prod UgraveAcircmacrOacuteEgraveIcirclsaquo middot˘Ugravelsaquo Ocirc˘ OcircOacuteOcircIgraveiquest˙AcircUgravemiddotEgrave ŒIacuteOcircpermilOcirc˜ Fuzzy AcircEgraveUgraveUacutecurrenAcircEgrave UgraveEumlOacuteAcircrsaquoUgraveAcirc˘IacuteEuml UgraveEuml˜ UcircUgravemiddotpermilEgravemiddotIcirclsaquo˜ IcircmiddotıfipermilOcirc˘ macrˆUacutersaquo˜ IumllsaquoIcircUgraveUacuteOcirc UgraveUcircEgraveIgraversaquopermilmiddot˜ intmiddotUgraveiquest UgraveEumlpermilEgraveiquestUacuteIcircAcircEgravemiddot UgraveEuml˜ EcirciquestUcircEuml˜ Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ middotUacuteIcircAcircrsaquo Ocirc macrAcircEgraveUacuteEgraveUcircUgravelsaquo˜ Oacutemiddot middotOcircIgravemiddotIcircUacute˘OacuteıAcircrsaquomiddotfi UgraveOcirc UgraveAcircIgraveiquestmacrEgraveOcirc AacuteEgravemiddot Oacutemiddot middotUacutemacrrsaquoUcircAcircEgrave Euml UcircUgravemiddotpermilEgravemiddotIcirclsaquo IcirciquestıOcircpermilOcirc˜ partiquestOacute ıAcircIumllsaquoUcircAcircEgrave OacutemiddotpermilEgravemiddotIcircfibdquoAcircEgrave UgraveEuml UcircUgravemiddotpermilEgravemiddotIcirclsaquo IcirciquestıOcircpermilOcirc (macrˆUacutersaquo˜ Oacutemiddot AcircUacuteEgraveIgravecurrenOacuteAcircEgrave UgraveOcircOacute middotOacutemiddotAacuteIcircmiddotrsaquoOcirc macrUacutefiOacuteOcircIcircIumlAcircEgraveUcircrsaquoIgravemiddotUgraveOcirc˜) middotUacuteIcircAcircrsaquo Oacutemiddot middotOcircUcirciquestUcircAcircEgrave UgraveOcirc UgravefiIacuteOcirc (fiˆ˜ UcircAcirc IgraveEgravemiddot IcircOcircEgraveOacutelsaquopermilEgravemiddotpermilEgraveIcircmiddotUcircrsaquomiddot Tig Lift) prod permilEgraveiquestUacuteIcircAcircEgravemiddot UgraveEuml˜ UcircUgravemiddotpermilEgravemiddotIcirclsaquo˜ IcircmiddotıfipermilOcirc˘ AcircIgraveEcircmiddotOacutersaquo˙AcircUgravemiddotEgrave IcircmiddotEgraveIgraveAcircUgravemiddotsbquoiquestIumlIumlAcircUgravemiddotEgrave Egravecurren˙OcircOacuteUgravemiddot˜ UgraveOcirc IumllsaquoIcircUgraveUacuteOcirc 11

10 - parasectprodint∆ƒradic partparaπsectradicdegprodtrade centπinfincentπintinfintradeπinfintrade tradeAgravedegintradicsectsectprodtradeprodtrade

Euml rsaquoAcircUcircEumlmiddot˘UgraveOcircDagger UgraveOcirc˘ IumllsaquoIcircUgraveUacuteOcirc˘ (10 - partEgraveIcirc1 UcircAcircIuml5) AcircEgraveUgraveUacutecurrenAcircEgrave UgraveEumlOacute AcircEgraveIumlOcircAacutelsaquo UgraveEuml˜permilEgravemiddotpermilEgraveIcircmiddotUcircrsaquomiddot˜ Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ (MMA lsaquo LIFT TIG)

11 - parasectprodint∆ƒradic partparaπsectradicdegprodtrade parainfinƒinfinordfpart∆ƒoslashiexcl tradeAgravedegintradicsectsectprodtradeprodtrade

Euml rsaquoAcircUcircEumlmiddot˘UgraveOcircDagger UgraveOcirc˘ IumllsaquoIcircUgraveUacuteOcirc˘ (11 - partEgraveIcirc1 UcircAcircIuml5) AcircEgraveUgraveUacutecurrenAcircEgrave UgraveEumlOacute UgraveUacuteOcircOcircOcircrsaquoEumlUcircEuml UgraveˆOacutemiddotUacutemiddotIgravecurrenUgraveUacuteˆOacute Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ UgraveEuml˜ AcircEgraveIumlAcircAacuteIgravecurrenOacuteEuml˜ permilEgravemiddotpermilEgraveIcircmiddotUcircrsaquomiddot˜

tradeAcirc IumlAcircEgraveUgraveOcirc˘UacuteAacutersaquomiddot MMA

UgraveOcirc IumllsaquoIcircUgraveUacuteOcirc AcircEgraveUgraveUacutecurrenAcircEgrave UgraveEuml permilEgravemiddotpermilOcircmacrEgraveIcirclsaquoUacutefiUcircsbquomiddotUcircEuml UcircUgraveEumlOacute AcircIgraveEcirciquestOacuteEgraveUcircEuml IcircmiddotEgrave UcircUgraveEumlOacute AcircOacutepermilAcircmacrfiIgraveAcircOacuteEuml UgraveUacuteOcircOcircOcircrsaquoEumlUcircEumlIgravecurrenUcircˆ UgraveOcirc˘ permilEgravemiddotIcircfiUgraveEuml (12 - partEgraveIcirc1 UcircAcircIuml5) UgraveOcirc˘ OcircUcircOcircUcircUgraveOcircDagger HOT STARTIcircmiddotEgrave ARC FORCE (6 - partEgraveIcirc1 UcircAcircIuml5)

ordfAcirc UgraveEumlOacute UacuteOgraveUgraveEuml rsaquoAcircUcircEuml AcircIgraveEcircmiddotOacutersaquo˙AcircUgravemiddotEgrave UcircUgraveEumlOacute OcircıfiOacuteEuml Euml AcircEgraveIumlAcircAacuteIgravecurrenOacuteEumlOcircUcircOcircUcircUgraveEgravemiddotrsaquomiddot UgraveEgraveIgravelsaquo HOT START deg˘UacuteOacuteOgraveOacuteUgravemiddot˜ UgraveOcirc permilEgravemiddotIcircfiUgraveEuml UacuteDaggerıIgraveEgraveUcircEuml˜(12 - partEgraveIcirc1 UcircAcircIuml5) IgraveOcircUacuteAcircrsaquoUgraveAcirc Oacutemiddot IgraveAcircUgravemiddotsbquoiquestIumlAcircUgraveAcirc UgraveEumlOacute UgraveEgraveIgravelsaquo middotfi ordm currenˆ˜99

prod permilAcircDaggerUgraveAcircUacuteEuml rsaquoAcircUcircEuml UgraveOcirc˘ IumllsaquoIcircUgraveUacuteOcirc˘ AcircEgraveUgraveUacutecurrenAcircEgrave UgraveEumlOacute UacutefiUcircsbquomiddotUcircEuml UcircUgraveEumlOacuteAcircIgraveEcirciquestOacuteEgraveUcircEumlUacuteDaggerıIgraveEgraveUcircEuml UgraveOcirc˘ OcircUcircOcircUcircUgraveOcircDagger ARC FORCEdegEgravemiddot AcircEgraveUcircUgraveUacuteOcircEcirclsaquo UcircUgraveEumlOacute AcircIgraveEcirciquestOacuteEgraveUcircEuml UgraveEuml˜ UgraveEgraveIgravelsaquo˜ UgraveOcirc˘ UacuteAcircDaggerIgravemiddotUgraveOcirc˜AcircUacuteEgraveIgravecurrenOacuteAcircUgraveAcirc IumlrsaquoAacutemiddot permilAcirc˘UgraveAcircUacutefiIumlAcircUgravemiddot lsaquo EgravecurrenUcircUgraveAcirc iquestIumlEgrave UgraveOcirc IumllsaquoIcircUgraveUacuteOcirc (11 -partEgraveIcirc1 UcircAcircIuml5)

tradeAcirc IumlAcircEgraveUgraveOcirc˘UacuteAacutersaquomiddot LIFT TIG

UgraveOcirc IumllsaquoIcircUgraveUacuteOcirc AcircEgraveUgraveUacutecurrenAcircEgrave UgraveEuml permilEgravemiddotpermilOcircmacrEgraveIcirclsaquoUacutefiUcircsbquomiddotUcircEuml UcircUgraveEumlOacute AcircIgraveEcirciquestOacuteEgraveUcircEuml IcircmiddotEgrave UgraveEumlOacute AcircOacutepermilAcircmacrfiIgraveAcircOacuteEuml UgraveUacuteOcircOcircOcircrsaquoEumlUcircEuml IgravecurrenUcircˆUgraveOcirc˘ permilEgravemiddotIcircfiUgraveEuml (12 - partEgraveIcirc1 UcircAcircIuml5) UgraveOcirc˘ macrUacutefiOacuteOcirc˘ middotOacutefipermilOcirc˘ IcircmiddotEgrave IcircmiddotıfipermilOcirc˘AacuteEgravemiddot UgraveEuml UcircUgravemiddotpermilEgravemiddotIcirclsaquo IgraveAcircUgravemiddotsbquoOcircIumllsaquo UgraveOcirc˘ UacuteAcircDaggerIgravemiddotUgraveOcirc˜

ordfAcirc UgraveEumlOacute UacuteOgraveUgraveEuml rsaquoAcircUcircEuml AcircIgraveEcircmiddotOacutersaquo˙AcircUgravemiddotEgrave UcircUgraveEumlOacute OcircıfiOacuteEuml Ocirc AcircEgraveIumlAcircAacuteIgravecurrenOacuteOcirc˜macrUacutefiOacuteOcirc˜ UcircUgravemiddotpermilEgravemiddotIcirclsaquo˜ middotOacutefipermilOcirc˘ UgraveOcirc˘ UacuteAcircDaggerIgravemiddotUgraveOcirc˜ deg˘UacuteOacuteOgraveOacuteUgravemiddot˜ UgraveOcirc permilEgravemiddotIcircfiUgraveEumlUacuteDaggerıIgraveEgraveUcircEuml˜ (12 - partEgraveIcirc1 UcircAcircIuml5) IgraveOcircUacuteAcircrsaquoUgraveAcirc Oacutemiddot IgraveAcircUgravemiddotsbquoiquestIumlAcircUgraveAcirc UgraveEumlOacute UgraveEgraveIgravelsaquo middotfi00 currenˆ˜ 99 permilAcirc˘UgraveAcircUacutefiIumlAcircUgravemiddot

prod permilAcircDaggerUgraveAcircUacuteEuml rsaquoAcircUcircEuml UgraveOcirc˘ IumllsaquoIcircUgraveUacuteOcirc˘ AcircEgraveUgraveUacutecurrenAcircEgrave UgraveEumlOacute UacutefiUcircsbquomiddotUcircEuml UcircUgraveEumlOacuteAcircIgraveEcirciquestOacuteEgraveUcircEumlUacuteDaggerıIgraveEgraveUcircEuml UgraveOcirc˘ macrUacutefiOacuteOcirc˘ IcircmiddotıfipermilOcirc˘ AacuteEgravemiddot UgraveEuml UcircUgravemiddotpermilEgravemiddotIcirclsaquo IgraveAcircUgravemiddotsbquoOcircIumllsaquoUgraveOcirc˘ UacuteAcircDaggerIgravemiddotUgraveOcirc˜ ordfOcircUacuteAcirc rsaquoUgraveAcirc Oacutemiddot middotOcircIgraveOcircOacuteOgraveUcircAcircUgraveAcirc UgraveEuml IumlOcircAacute EgraveIcirclsaquoAcircOacuteAcircUacuteAacuteOcircOcircrsaquoEumlUcircEuml˜ UgraveEuml˜ UcircUgravemiddotpermilEgravemiddotIcirclsaquo˜ IgraveAcircUgravemiddotsbquoOcircIumllsaquo˜ fiUgravemiddotOacute Ocirc macrAcircEgraveUacuteEgraveUcircUgravelsaquo˜middotOcircIgravemiddotIcircUacuteDaggerOacuteAcircEgrave UgraveEumlOacute UgraveUcircEgraveIgraversaquopermilmiddot middotfi UgraveOcirc Ucirc˘AacuteIcircOcircIumlIumlOcircDaggerIgraveAcircOacuteOcirc UgraveAcircIgraveiquestmacrEgraveOcircAcircEgraveIumlcurrenAacuteOcircOacuteUgravemiddot˜ of UcircUgraveOcirc macrUacutefiOacuteOcirc UcircUgravemiddotpermilEgravemiddotIcirclsaquo˜ IgraveAcircUgravemiddotsbquoOcircIumllsaquo˜ (7 - partEgraveIcirc1 UcircAcircIuml5)

prod middotUacutemiddotUgraveAcircUgravemiddotIgravecurrenOacuteEuml rsaquoAcircUcircEuml UgraveOcirc˘ IumllsaquoIcircUgraveUacuteOcirc˘ AcircmiddotOacutemiddotEcirccurrenUacuteAcircEgrave Ugrave Egrave˜middotUacutemiddotIgravecurrenUgraveUacuteOcirc˘˜ Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ UcircUgraveEgrave˜ IcircmiddotUgravemiddotIumlIumlEumlIumlfiUgraveAcircUacuteAcirc˜ UgraveEgraveIgravecurren˜ AacuteEgravemiddot UgraveEumlOacuteAcircEgraveIumlAcircAacuteIgravecurrenOacuteEuml permilEgravemiddotpermilEgraveIcircmiddotUcircrsaquomiddot (UacuteOcircIcircmiddotıOcircUacuteEgraveUcircIgravecurrenOacuteAcirc˜ UgraveEgraveIgravecurren˜)

12 - centπinfinintradicpara∆prodtrade ƒAgravepoundordfπtradeprodtrade (12 - partEgraveIcirc1 UcircAcircIuml5)

IgraveAcirc UgraveOcirc permilEgravemiddotIcircfiUgraveEuml middot˘UgravefiUacute˘ıIgraversaquo˙AcircUgraveAcirc UgravefiUcircOcirc UgraveOcirc UacuteAcircDaggerIgravemiddot Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ fiUcircOcirc IcircmiddotEgrave UgraveEumlOacute UgraveEgraveIgravelsaquo UgraveˆOacutemiddotUacutemiddotIgravecurrenUgraveUacuteˆOacute UgraveEuml˜ AcircEgraveIumlAcircAacuteIgravecurrenOacuteEuml˜ permilEgravemiddotpermilEgraveIcircmiddotUcircrsaquomiddot˜

tradeprodordf

Euml AacuteAcircOacuteOacutelsaquoUgraveUacuteEgravemiddot permilEgravemiddotıcurrenUgraveAcircEgrave UcircDaggerUcircUgraveEumlIgravemiddot (Antisticking) Ocirc˘ permilEgravemiddotIcircfiUgraveAcircEgrave UgraveEumlOacuteEgraveUcircmacrDagger UcircAcirc AcircUacutersaquoUgraveˆUcircEuml sbquoUacutemiddotmacr˘Icirc˘IcircIumlOgraveIgravemiddotUgraveOcirc˜ UcircUgraveEumlOacute currenIacuteOcircpermilOcirc lsaquo IcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ UgraveOcirc˘EumlIumlAcircIcircUgraveUacuteOcircpermilrsaquoOcirc˘ IcircmiddotEgrave AcircEgraveUgraveUacutecurrenAcircEgrave UgraveEumlOacute AcircDaggerIcircOcircIumlEuml middotfiUcircmiddotUcirclsaquo UgraveOcirc˘ middotfi UgraveOcirc UgraveAcircIgraveiquestmacrEgraveOcirc∆Ocirc UcircDaggerUcircUgraveEumlIgravemiddot middot˘Ugravefi UgraversaquoıAcircUgravemiddotEgrave UcircAcirc IumlAcircEgraveUgraveOcirc˘UacuteAacutersaquomiddot fiUgravemiddotOacute UgraveUacuteOcircEcircOcircpermilOcircUgraveAcircrsaquoUgravemiddotEgrave EumlAacuteAcircOacuteOacutelsaquoUgraveUacuteEgravemiddot IcircmiddotEgrave IcircmiddotUgraveiquest Ucirc˘OacutecurrenAcircEgravemiddot IcircmiddotUgraveiquest UgraveEumlOacute AcircUacutersaquoOcircpermilOcirc UgraveOcirc˘ middotUacutemacrEgraveIcircOcircDagger AcircIumlcurrenAacutemacrOcirc˘IgraveAcirc middotOcircUgravecurrenIumlAcircUcircIgravemiddot OcircOcircEgravemiddotpermillsaquoOcircUgraveAcirc AcircEgraveUcircmiddotAacuteˆAacutelsaquo EcircOcircUacuteUgraversaquoOcirc˘ lsaquo sbquoUacutemiddotmacr˘Icirc˘IcircIumlOgraveIgravemiddotUgraveOcirc˜IcircmiddotUgraveiquest UgraveEumlOacute AcircUacutersaquoOcircpermilOcirc middot˘Ugravelsaquo Oacutemiddot AcircOacuteUgraveOcircrsaquo˙AcircUgravemiddotEgrave ˆ˜ middotOacuteˆIgravemiddotIumlrsaquomiddot Ocirc˘ UacuteOcircIcircmiddotIumlAcircrsaquo UgraveEumlpermilEgravemiddotIcircOcirclsaquo UgraveEuml˜ EgraveUcircmacrDaggerOcirc˜ UcircUgraveEumlOacute currenIacuteOcircpermilOcirc (currenOacutepermilAcircEgraveIacuteEuml UcircUgraveEumlOacute OcircıfiOacuteEuml ScA)

50 tradeAgraveiexcl∆prodƒprodtradeprod

paraƒradictraderadicAtildeprod

infinOcircUcirc˘OacutepermilcurrenUcircUgraveAcirc UgraveOcirc EcircEgrave˜ UgraveUacuteOcircEcircOcircpermilOcircUcircrsaquomiddot˜ IcircmiddotEgraveAcircUacuteEgraveIgravecurrenOacuteAcircUgraveAcirc UgraveOcirc˘IumliquestmacrEgraveUcircUgraveOcircOacute 5 IumlAcircUgraveiquest UacuteEgraveOacute middotfi OcircOcircEgravemiddotpermillsaquoOcircUgraveAcirc AcirccurrenIgravesbquomiddotUcircEumlUcirc˘OacuteUgravelsaquoUacuteEumlUcircEuml˜ prod Ucirc˘macrOacutefiUgraveEumlUgravemiddot Ucirc˘OacuteUgravelsaquoUacuteEumlUcircEuml˜ UacutecurrenAcircEgrave Oacutemiddot middot˘IacuteiquestOacuteAcircUgravemiddotEgrave UcircAcircpermil˘UcircIgraveAcircOacuteAcircrsaquo˜ Ucirc˘OacuteılsaquoIcircAcirc˜ macrUacutelsaquoUcircEuml˜

intiquestıAcirc UgraveUacuteAcircEgrave˜ (3) IgravelsaquoOacuteAcirc˜ AcircIcircUgraveAcircIumlAcircrsaquoUgraveAcirc UgraveEgrave˜ middotIcircfiIumlOcirc˘ıAcirc˜ AcircOacutecurrenUacuteAacuteAcircEgraveAcirc˜

a infinOacuteUgraveEgraveIcircmiddotUgraveiquestUcircUgravemiddotUcircEuml permil˘UcircmiddotOacuteiquestAacuteOacuteˆUcircUgraveˆOacute AcircUgraveEgraveIcircAcircUgraveOgraveOacute

b intmiddotımiddotUacuteEgraveUcircIgravefi˜ IcircmiddotEgrave UcircDaggerUcircEcircEgraveIacuteEuml UgraveAcircUacuteIgravemiddotUgraveEgraveIcircOgraveOacute Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜

c infinOacuteUgraveEgraveIcircmiddotUgraveiquestUcircUgravemiddotUcircEuml AcircIumlmiddotUgraveUgraveˆIgravemiddotUgraveEgraveIcircOgraveOacute UcircˆIumllsaquoOacuteˆOacute middotAcircUacutersaquoOcirc˘

d partEgraveUcircIcircAcirc˘lsaquo lsaquo middotOacuteUgraveEgraveIcircmiddotUgraveiquestUcircUgravemiddotUcircEuml AcircIumlmiddotUgraveUgraveˆIgravemiddotUgraveEgraveIcircOgraveOacute IcircmiddotIumlˆpermilrsaquoˆOacuteUcirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜

e infinOacuteUgraveEgraveIcircmiddotUgraveiquestUcircUgravemiddotUcircEuml middotfi AcircIacuteAcircEgravepermilEgraveIcircAcirc˘IgravecurrenOacuteOcirc UacuteOcircUcircˆEgraveIcircfi UgraveOcirc˘ EumlIumlAcircIcircUgraveUacuteEgraveIcircOcircDaggerIcircmiddotIumlˆpermilrsaquoOcirc˘ AcirciquestOacute middotUacuteOcirc˘UcircEgraveiquest˙AcircEgrave EcircıOcircUacutecurren˜

intiquestıAcirc currenIacuteEgrave (6) IgravelsaquoOacuteAcirc˜ AcircIcircUgraveAcircIumlAcircrsaquoUgraveAcirc UgraveEgrave˜ middotIcircfiIumlOcirc˘ıAcirc˜ AcircOacutecurrenUacuteAacuteAcircEgraveAcirc˜

intmiddotımiddotUacuteEgraveUcircIgravefi˜ middotfi UgraveEuml UcircIcircfiOacuteEuml UgraveOcirc˘ AcircUcircˆUgraveAcircUacuteEgraveIcircOcircDagger UgraveEuml˜ AacuteAcircOacuteOacutelsaquoUgraveUacuteEgravemiddot˜ IgraveAcirc IacuteEumlUacutefiAcircEgraveAcircUcircIgravecurrenOacuteOcirc middotcurrenUacutemiddotprod Ucirc˘macrOacutefiUgraveEumlUgravemiddot UgraveEuml˜ permilEgravemiddotpermilEgraveIcircmiddotUcircrsaquomiddot˜ middot˘Ugravelsaquo˜ UacutecurrenAcircEgrave Oacutemiddot middot˘IacuteiquestOacuteAcircUgravemiddotEgrave fiUgravemiddotOacute UgraveOcircIgraveEumlmacriquestOacuteEumlIgravemiddot IumlAcircEgraveUgraveOcirc˘UacuteAacuteAcircrsaquo UcircAcirc macrOgraveUacuteOcirc˘˜ IgraveAcirc OcircIumlDagger UcircIcircfiOacuteEuml

∆Agravepararadicπ microsectinfinmicroprodtrade partsectinfin∆∆oslashordfinfin∆infin tradeAgravedegintradicsectsectprodtradeprodtrade - infinπ∆πparttrade - sectAgravetradepartπtradeGR

(GR) 5

GR

60 ∆Agravepararadicπ microsectinfinmicroprodtrade partsectinfin∆∆oslashordfinfin∆infin tradeAgravedegintradicsectsectprodtradeprodtrade -

infinπ∆πparttrade - sectAgravetradepartπtrade

70 trade microsectinfinmicroprodtrade - partsectinfin∆∆oslashordfinfin∆infin

tradeAgravedegintradicsectsectprodtradeprodtrade

80 paraπpoundinfiniexclparttrade infinπ∆πparttrade

90 partsectpartdegAtilderadicπ intinfinπ sectAgravetradepartπtrade

prod AacuteAcircOacuteOacutelsaquoUgraveUacuteEgravemiddot permilAcircOacute Ucirc˘AacuteIcircOcircIumlIumliquest UgraveOcirc bdquoEumlEcircEgravemiddotIcircfi fiUacuteAacutemiddotOacuteOcirc permilAcircOacute EcircˆUgraversaquo˙AcircUgravemiddotEgrave

radic AacuteAcircOacuteEgraveIcircfi˜ permilEgravemiddotIcircfiUgraveEuml˜ AcircrsaquoOacutemiddotEgrave UcircAcirc ıcurrenUcircEuml OFFcentEgravemiddotIcircOcirclsaquo IcircmiddotIumlˆpermilrsaquoOcirc˘ UgraveUacuteOcircEcircOcircpermilOcircUcircrsaquomiddot˜ (permilEgravemiddotIcircOcirclsaquo permilDaggerOcirc lsaquo AcircUacuteEgraveUcircUcircOcircUgravecurrenUacuteˆOacute EcirciquestUcircAcircˆOacute)infinIumlIumlEuml middotEgraveUgraversaquomiddot

deg˘UacutersaquoUcircUgraveAcirc UgraveOcirc AacuteAcircOacuteEgraveIcircfi permilEgravemiddotIcircfiUgraveEuml UcircUgraveEuml ıcurrenUcircEuml ONpartIumlcurrenAacuteIacuteUgraveAcirc IcircmiddotEgrave middotOcircIcircmiddotUgravemiddotUcircUgravelsaquoUcircUgraveAcirc UgraveEuml sbquoIumliquestsbquoEuml

infinAcirc˘ı˘OacuteıAcircrsaquoUgraveAcirc UcircUgraveOcirc tradecurrenUacutesbquoEgrave˜ AacuteEgravemiddot currenIumlAcircAacutemacrOcirc

prod AacuteAcircOacuteOacutelsaquoUgraveUacuteEgravemiddot permilAcircOacute Ucirc˘AacuteIcircOcircIumlIumliquest UcircUgraveEumlOacute OcircıfiOacuteEuml AcircIgraveEcircmiddotOacutersaquo˙AcircUgravemiddotEgrave Euml currenOacutepermilAcircEgraveIacuteEuml ldquo- - -rdquo

infinOacuteAcircmiddotUacuteIcirclsaquo˜ UgraveiquestUcircEuml UgraveUacuteOcircEcircOcircpermilOcircUcircrsaquomiddot˜centEgravemiddotIcircOcirclsaquo IgraveEgravemiddot˜ EcirciquestUcircEuml˜infinIumlIumlEuml middotEgraveUgraversaquomiddot

partIumlcurrenAacuteIacuteUgraveAcirc IcircmiddotEgrave middotOcircIcircmiddotUgravemiddotUcircUgravelsaquoUcircUgraveAcirc UgraveEuml sbquoIumliquestsbquoEumlpartIumlcurrenAacuteIacuteUgraveAcirc IcircmiddotEgrave middotOcircIcircmiddotUgravemiddotUcircUgravelsaquoUcircUgraveAcirc UgraveEuml sbquoIumliquestsbquoEumlinfinAcirc˘ı˘OacuteıAcircrsaquoUgraveAcirc UcircUgraveOcirc tradecurrenUacutesbquoEgrave˜ AacuteEgravemiddot currenIumlAcircAacutemacrOcirc

intmiddotUgraveiquest UgraveEuml permilEgraveiquestUacuteIcircAcircEgravemiddot UgraveEuml˜ Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ UgraveOcirc UacuteAcircDaggerIgravemiddot UcircUgraveEumlOacute currenIacuteOcircpermilOcirc permilEgravemiddotIcircfiUgraveAcircUgravemiddotEgrave IacutemiddotEcircOacuteEgraveIcirciquest UcircsbquolsaquoOacuteAcircEgrave Euml UacuteiquestUcircEgraveOacuteEuml AcircOacutepermilAcircEgraveIcircUgraveEgraveIcirclsaquo Iuml˘macrOacutersaquomiddot IcircmiddotEgrave middotOacuteiquestsbquoAcircEgrave Euml IcircrsaquoUgraveUacuteEgraveOacuteEuml IcircmiddotEgrave Euml OcircıfiOacuteEuml permilAcircrsaquomacrOacuteAcircEgrave thA

paramiddotUacuteOcirc˘UcircEgraveiquestUcircUgraveEumlIcircAcirc AcircUacuteıcurrenUacuteIgravemiddotOacuteUcircEuml IcircmiddotEgrave AcirccurrenIgravesbquomiddotUcircEuml UgraveEuml˜ ıAcircUacuteIgraveEgraveIcirclsaquo˜ middotUcircEcirciquestIumlAcircEgravemiddot˜(microIuml IcircDaggerIcircIumlOcircEgrave IumlAcircEgraveUgraveOcirc˘UacuteAacutersaquomiddot˜)

infinEcirclsaquoUcircUgraveAcirc UgraveEuml AacuteAcircOacuteOacutelsaquoUgraveUacuteEgravemiddot middotOacutemiddotIgraveIgravecurrenOacuteEuml IcircmiddotEgrave AcircUacuteEgraveIgravecurrenOacuteAcircUgraveAcirc Oacutemiddot IcircUacute˘OgraveUcircAcircEgrave (10-15 IumlAcircUgraveiquest) currenˆ˜ fiUgraveOcirc˘ middotOcircIcircmiddotUgravemiddotUcircUgravemiddotıAcircrsaquo Euml UacuteOcircUcircUgravemiddotUcircrsaquomiddot IcircmiddotEgrave UcircsbquolsaquoUcircAcircEgrave Euml IcircrsaquoUgraveUacuteEgraveOacuteEuml AcircOacutepermilAcircEgraveIcircUgraveEgraveIcirclsaquo Iuml˘macrOacutersaquomiddot

ordfAcircEgraveˆIgravecurrenOacuteEuml EgraveUcircmacrDagger˜ Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ sectmiddotOacuteımiddotUcircIgravecurrenOacuteEuml UcircDaggerOacutepermilAcircUcircEuml IcircmiddotIumlˆpermilrsaquoˆOacute UcircUgraveEumlOacute currenIacuteOcircpermilOcirc

partIumlcurrenAacuteIacuteUgraveAcirc UgraveEumlOacute IcircmiddotUgraveiquestUcircUgravemiddotUcircEuml UgraveˆOacute IcircmiddotIumlˆpermilrsaquoˆOacute AcirciquestOacute Euml UgraveUcircEgraveIgraversaquopermilmiddot AacuteAcircrsaquoˆUcircEuml˜ IumlAcircEgraveUgraveOcirc˘UacuteAacuteAcircrsaquo IcircmiddotEgrave AcirciquestOacute currenmacrAcircEgrave Ucirc˘OacutepermilAcircıAcircrsaquo UcircAcirc UgraveAcircIgraveiquestmacrEgraveOcirc Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ IcircmiddotImiddotUacutefi middotfi UcircIcircOcirc˘UacuteEgraveiquest sbquoAcircUacuteOacutersaquoIcircEgrave lsaquo AacuteUacuteiquestUcircOcirc

AgraveAcircUacutesbquoOcircIumlEgraveIcirciquest EgraveUgraveUcircEgraveIumlrsaquoUcircIgravemiddotUgravemiddotordfmiddotIcircUacuteDagger UgravefiIacuteOcirc Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜AgravebdquoEumlIumlfi UacuteAcircDaggerIgravemiddot Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜AgraveAcircUacutesbquoOcircIumlEgraveIcircfi Arc Force

sectmiddotOacuteımiddotUcircIgravecurrenOacuteEuml OcircIumlEgraveIcircfiUgraveEumlUgravemiddot UgraveUcircEgraveIgraversaquopermilmiddot˜ordfAcircEgraveOgraveUcircUgraveAcirc UgraveEumlOacute UgraveEgraveIgravelsaquo UgraveOcirc˘ AcircEgraveIumlAcircAacuteIgravecurrenOacuteOcirc˘ UacuteAcircDaggerIgravemiddotUgraveOcirc˜ordfAcircEgraveOgraveUcircUgraveAcirc UgraveOcirc OcircUcircOcircUcircUgravefi Arc Force

intUacutemiddotUgravelsaquoUacuteAcirc˜ ∆middotmacrAcircrsaquomiddot middotOcircIgraveiquestIcircUacute˘OacuteUcircEuml UgraveOcirc˘ EumlIumlAcircIcircUgraveUacuteOcircpermilrsaquoOcirc˘ UcircUgraveEumlOacute middotfiUcircmiddotUcircEuml

AgraveOcircIumlAcircrsaquoIgraveIgravemiddotUgravemiddot intmiddotIcircfi˜ IcircmiddotımiddotUacuteEgraveUcircIgravefi˜ lsaquo IcircmiddotUgravemiddotOacuteOcircIgravelsaquo UgraveˆOacute AcircUacutemiddotUcircIgraveiquestUgraveˆOacute sectmiddotOacuteımiddotUcircIgravecurrenOacuteEuml IcircrsaquoOacuteEumlUcircEuml EumlIumlAcircIcircUgraveUacuteOcircpermilrsaquoOcirc˘

infinOacuteAcircmiddotUacuteIcirclsaquo˜ permilEgraveAcircrsaquoUcircpermil˘UcircEuml AgravebdquoEumlIumllsaquo UgravemiddotmacrDaggerUgraveEumlUgravemiddot UacutefiˆUcircEuml˜ paraOcircIumlDagger macrmiddotIgraveEumlIumlfi UacuteAcircDaggerIgravemiddot Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜

intmiddotIcirclsaquo UacutemiddotEcirclsaquo ∆fiIacuteOcirc Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ ˘AcircUacutesbquoOcircIumlEgraveIcirciquest IcircOcircOacuteUgravefiparaOcircIumlDagger macrmiddotIgraveEumlIumlfi UacuteAcircDaggerIgravemiddot infin˘IacutelsaquoUcircUgraveAcirc UgraveEumlOacute UgraveEgraveIgravelsaquo UgraveOcirc˘ AcircEgraveIumlAcircAacuteIgravecurrenOacuteOcirc˘ UacuteAcircDaggerIgravemiddotUgraveOcirc˜

partIacuteOcircAacuteIcircOgraveIgravemiddotUgravemiddot IcircmiddotEgrave fiUacuteOcircEgrave AgraveAacuteUacuteiquest EumlIumlAcircIcircUgraveUacutefipermilEgravemiddot ordfAcircAacuteiquestIumlOcirc IgravelsaquoIcircOcirc˜ UgravefiIacuteOcirc˘ sectmiddotOacuteımiddotUcircIgravecurrenOacuteEuml OcircIumlEgraveIcircfiUgraveEumlUgravemiddot UgraveUcircEgraveIgraversaquopermilmiddot˜

ƒˆAacuteIgravecurren˜ paraOcircIumlDagger ˘bdquoEumlIumliquest UacuteAcircDaggerIgravemiddotUgravemiddot microUacuteOgraveIgraveEgraveIcircmiddot ˘IumlEgraveIcirciquest

∆lsaquoIacuteEuml EumlIumlAcircIcircUgraveUacuteOcircpermilrsaquoOcirc˘ UcircAcirc Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml TIG sectmiddotOacuteımiddotUcircIgravecurrenOacuteEuml OcircIumlEgraveIcircfiUgraveEumlUgravemiddot UgraveUcircEgraveIgraversaquopermilmiddot˜ infinIcircmiddotUgraveiquestIumlIumlEumlIumlOcirc˜ UgraveDaggerOcirc˜ middotAcircUacutersaquoOcirc˘

RU

(RU) 1

RU

СОДЕРЖАНИЕ

10 ОПИСАНИЕ И ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ

RU - 2

11 ОПИСАНИЕ RU - 2

20 ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ - ТАБЛИЧКА НОМИНАЛЬНЫХ ДАННЫХ

RU - 2

21 ПРИНАДЛЕЖНОСТИ RU - 2

22

жабочий цикл)

RU - 2

23 ВОЛЬТАМПЕРНЫЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ RU - 2

30 УСТАНОВКА

RU - 2

31 ПОДКЛЮЧЕНИЕ СВАРОЧНОЙ МАШИНЫ К СЕТИ ЭЛЕКТРОПИТАНИЯ RU - 2

32 ТРАНСПОРТИРОВКА И ПЕРЕМЕЩЕНИЕ ГЕНЕРАТОРА RU - 2

33 ПОДКЛЮЧЕНИЕ И ПОДГОТОВКА ОБОРУДОВАНИЯ К ВЫПОЛНЕНИЮ СВАРКИ

ОБМАЗАННЫМ ЭЛЕКТРОДО RU - 2

34 ПОДКЛЮЧЕНИЕ И ПОДГОТОВКА ОБОРУДОВАНИЯ К ВЫПОЛНЕНИЮ СВАРКИ GTAW (TIG LIFT) RU - 2

40 ФУНКЦИИ

RU - 3

41 ЛИЦЕВАЯ ПАНЕЛЬ RU - 3

50 ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ

RU - 4

60 ТИП НЕИСПРАВНОСТИ ДЕФЕКТЫ СВАРКИ - ВОЗМОЖНЫЕ ПРИЧИНЫ - ПРОВЕРКИ И СПОСОБЫ УСТРАНЕНИЯ

RU - 4

ПЕРЕЧЕНЬ ЗАПАСНЫХ ЧАСТЕЙ

I - III

ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СХЕМА IV

ФУНКЦИИRU

(RU) 3

RU

расположенной на лицевой панели В этом случаерегулирование тока может осуществляться независимо отнастройки генератора

9 Включите генератор

54 ПОДКЛЮЧЕНИЕ И ПОДГОТОВКА ОБОРУДОВАНИЯ К ВЫПОЛНЕНИЮ СВАРКИ GTAW (TIG LIFT)

bull ПЕРЕД ВЫПОЛНЕНИЕМ ПОДКЛЮЧЕНИЯ ОБОРУДОВАНИЯ ВЫКЛЮЧИТЕ МАШИНУ

Чтобы исключить потери мощности или опасные утечки газаподключение сварочного оборудования к машине следуетвыполнять очень аккуратно Неукоснительно соблюдайте указанияпо безопасной эксплуатации машины приведенные в разделе 10

1 Выберите режим сварки TIG LIFT (Раздел 9 )

2 Установите на сварочной горелке выбранные электрод исопло подачи газа (проверьте состояние конца электрода и тонасколько он выступает из горелки)

3 Подключите разъем заземляющего кабеля кбыстросрабатывающему зажиму (+) а зажим этого же кабеляк точке близкой к месту где выполняется сварка

4 Подключите соединитель силового кабеля горелки кбыстросрабатывающему зажиму (-)

5 Подсоедините шланг подачи газа к регулятору на газовомбаллоне

6 Отрегулируйте нужное значение сварочного тока (Раздел 12)

7 Отрегулируйте нужные значения параметров сварки(нарастание и спад)

8 Откройте вентиль подачи газа

9 Подключение устройства дистанционного управления

10 Для использования устройства дистанционного управленияподключите разъем данного устройства к розеткерасположенной на лицевой панели В этом случаерегулирование тока может осуществляться независимо отнастройки генератора

11 Включите генератор

60 ФУНКЦИИ

61 ЛИЦЕВАЯ ПАНЕЛЬ

Рис 1

1

-РАЗЪЕМ ДЛЯ ПОДКЛЮЧЕНИЯ УСТРОЙСТВАДИСТАНЦИОННОГО УПРАВЛЕНИЯ (Поз1)

этот разъем служитдля подключения устройства дистанционного управленияПользуясь этим устройством можно постоянно контролироватьсварочный ток не покидая рабочего участка Об успешномподключении устройства дистанционного управлениясигнализирует отображение в течение нескольких секунд надисплее (Поз4rdquorEnrdquo

2 -ИНДИКАЦИЯ ПОДАЧИ ТОКА (зеленый) (Поз2)

этот индикаторзагорается в случае подачи сварочного тока

3 -ИНДИКАТОР ВКЛЮЧЕНИЯ УСТРОЙСТВ АВАРИЙНОЙСИГНАЛИЗАЦИИ (желтый) (Поз3)

включение этого индикаторауказывает на отказ в работе генератора в связи с наличиемаварийной ситуации Ниже приводится список возможных сигналовтревоги выводимых на дисплей значение этих сигналов и способывосстановления нормального режима работы генератора

4 -

ЦИФРОВОЙ ДИСПЛЕЙ (Поз4) вывод заданного значениясварочного тока в частности

- в процессе выполнения сварки вывод значения токаподаваемого генератором- при изменении параметров сварки вывод текущего значениявыбранной величины- при аварийной ситуации идентификация типа активногосигнала тревоги

5 -

ПРОЦЕНТНЫЙ ИНДИКАТОР РЕЖИМОВ HOT STARTARCFORCE (Поз5)

включение этого индикатора указывает на то чтона дисплее выводится процентное отношение для функции HOTSTART или ARC FORCE заданной для режима сварки штучнымэлектродом MMA

6 -

ИНДИКАТОР ВРЕМЕНИ НАРАСТАНИЯСПАДАХАРАКТЕРИСТИКИ (Поз6 )

включение этого индикаторауказывает на то что на дисплее выводится время нарастанияспада (в секундах) вольтамперной характеристики при процессесварки LIFT TIG

7 -

ИНДИКАТОР СВАРОЧНОГО ТОКА (Поз7 )

включение этогоиндикатора указывает на то что на дисплее выводится значениетока (в амперах) - заданное или считанное (в случае если идетсварка)

8 -

ИНДИКАТОР СВАРКИ ОБМАЗАННЫМ ЭЛЕКТРОДОМMMA (Поз8)

в этом режиме можно использовать обычныеобмазанные рутиловые и основные электроды

9 -

ИНДИКАТОР СВАРКИ TIG С ФУНКЦИЕЙ LIFT (Поз9 )

этот способ сварки TIG выполняется в соответствии с описаннойниже процедурой

8 9 10 11 12

1 2 3 4 5 6 7

ИНДИКАЦИЯНА ДИСПЛЕЕ

(значение)

ПРИЧИНА - СПОСОБ УСТРАНЕНИЯ

- - - (Сбой на линии)

C Недостаточное напряжение питанияразомкнут линейный выключательили отсутствует фаза

R Восстановите подачу нужногопитания на генератор

C Неисправность на участке питанияконтроля

R Неисправность на участке питанияконтроля

thA

(Сбой по температуре)

C Перегрев силового преобразователяиз-за слишком интенсивногорабочего цикла

R Прекратите выполнение сваркиоставив генератор включенным доотключения сигнала тревоги

ScA

(Сигнал короткого замыкания)

C Короткое замыкание на зажимах навыходе генератора

R Устраните короткое замыкание

C Неисправность выходного каскада

R Обратитесь за технической помощьюв сервисный центр

PiF

(Сбой инвертора)

C Неисправность каскада инвертора

R Обратитесь за технической помощьюв сервисный центр

FXX

(Сбой работы аппаратных средств)

C Неисправность каскада управлениягенератором ( ldquoXXrdquo - номеридентифицирующий типнеисправности)

R Обратитесь за технической помощьюв сервисный центр

EEE

(Сбой в работе программного обеспечения)

R Обратитесь за технической помощьюв сервисный центр

ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕRU

(RU) 4

RU

ЗАЖИГАНИЕ ДУГИ

электрод подносится к свариваемойдетали что вызывает короткоезамыкание между деталью (

2

) иэлектродом (

1

) а затем отводится отдетали таким образомосуществляется зажигание дугиЦелостность конца электродаобеспечивается малой величинойтока зажигания во время короткогозамыкания между свариваемойдеталью и электродом Зажиганиедуги всегда происходит оптимальнымобразом вследствие минимальнойвеличины заданного сварочного токаи позволяет избежать излучения вокружающую среду сильныхэлектромагнитных помех обычносоздаваемых высокочастотнымиразрядами

Преимущества этого способа

a Зажигание без необходимости использования тока высокойчастоты

b

Зажигание без оплавления конца электрода при любомзаданном токе что предотвращает включения вольфрама всвариваемую деталь (явление имеющее место при контактномзажигании дуги)

ГАШЕНИЕ ДУГИ для выхода из фазы сварки оператор можетиспользовать обычную технику разрыва дуги или же новуютехнологию имитирующую кнопку на горелке Эта техникаUscita Fuzzy позволяет перейти к участку спада безиспользования кнопки на горелке Во время сварки операторудостаточно отвести электрод от детали для начала работы научастке спада Если же желательно прервать спад (недожидаясь времени необходимого для падения тока до нуля)то достаточно произвести разрыв дуги (как при нормальномпроцессе Tig Lift) Продолжительность участка спада можетбыть отображена и модифицирована посредством нажатиякнопки

11

10 -

КНОПКА ВЫБОРА ПРОЦЕССА СВАРКИ

нажатие этой кнопки(Поз10 ) позволяет выбрать процесс сварки (MMA или LIFT TIG)

11 -

КНОПКА ВЫБОРА ПАРАМЕТРОВ СВАРКИ

нажатие этойкнопки

(Поз11)

позволяет изменить параметры сварки длявыбранного процесса

В режиме MMA эта кнопка позволяет последовательнопереходить к индикации и если требуется изменениюнастройки посредством ручки (Поз12)

величины в процентахдля функций HOT START и ARC FORCE (Поз6)

При первом нажатии этой кнопки на дисплей выводитсязаданная величина в процентах для HOT START Пользуясьручкой (Поз12 )

можно изменять это значение в пределах от 0до 99

При втором нажатии кнопки становится возможным выводрегулировка значения в процентах для функции ARC FORCEДля возврата к индикации значения тока необходимоподождать несколько секунд или снова нажать кнопку (Поз11)

режиме LIFT TIG эта кнопка позволяет последовательнопереходить к индикации и если требуется изменениюнастройки посредством ручки (Поз12) времени нарастания испада тока

При первом нажатии этой кнопки на дисплей выводитсязначение времени относящегося к участку нарастания токаПользуясь ручкой (Поз12 ) можно изменять это значение впределах от 00 до 99 секунды

При втором нажатиикнопки становится возможным выводрегулировка значения времени относящегося к участку спадатока Можно исключить логику

иниицирования наклонногоучастка характеристики при отведении горелки отсвариваемой детали настроив значение времени на значениеof

Длительное нажатие на эту кнопку приводит квосстановлению значений параметров сварки наиболеесоответствующих выбранному процессу (значения поумолчанию)

12 -

РЕГУЛИРОВОЧНАЯ РУЧКА (Поз12 )

эта ручка позволяетвыполнять регулировку сварочного тока а также значенийпараметров связанных с выбранным процессом

Примечание

генератор снабжен устройством антизалипанияотключающим ток при коротком замыкании на выходе или призалипании электрода и позволяющим легко отсоединить электродот детали Это устройство срабатывает при подаче питания нагенератор в том числе и при выполнении системой первоначальнойпроверки его функционирования поэтому любое включениенагрузки или короткое замыкание в этот период оценивается какнеисправность с соответствующим отключением выходного тока(на дисплей выводится код ScA)

70 ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ

ВНИМАНИЕ

Перед выполнением любой операции потехобслуживанию отсоедините от электрической розетки вилкукабеля питания и затем подождите не менее 5 минут При тяжелыхусловиях эксплуатации машины указанную ниже частотувыполнения технического обслуживания следует увеличить

Через каждые три (3) месяца выполняйте следующиеоперации

a Замену наклеек с плохо различимым текстом

b Очистку и затягивание зажимов сварочной системы

c Замену поврежденных газовых шлангов

d Ремонт или замену поврежденных сварочных кабелей

e

В случае повреждения кабеля питания он должен бытьзаменен квалифицированным специалистом

Через каждые шесть (6) месяцев выполняйте следующиеоперации

Очистку внутренней части генератора от пыли с помощью струисухого сжатого воздуха Частоту выполнения этой операции следует увеличить в случаеработы в запыленных помещениях

ТИП НЕИСПРАВНОСТИ ДЕФЕКТЫ СВАРКИ - ВОЗМОЖНЫЕ ПРИЧИНЫ - ПРОВЕРКИ И СПОСОБЫ RU

(RU) 5

RU

80 ТИП НЕИСПРАВНОСТИ ДЕФЕКТЫ СВАРКИ - ВОЗМОЖНЫЕ ПРИЧИНЫ - ПРОВЕРКИ И СПОСОБЫ УСТРАНЕНИЯ

ТИП НЕИСПРАВНОСТИ ДЕФЕКТЫ СВАРКИ ВОЗМОЖНЫЕ ПРИЧИНЫ ПРОВЕРКИ И СПОСОБЫ УСТРАНЕНИЯ

Генератор не производит сварку цифровая аппаратура не включается

Рубильник выключенРазрыв кабеля питания (отсутствие одной или нескольких фаз)Другое

Включите рубильникПроверьте и устраните повреждение

Обратитесь в сервисный центр

Генератор не производит сварку на дисплее выводятся символы ldquo- - -rdquo

Недостаточное напряжение питанияОтсутствие одной фазыДругое

Проверьте и устраните неисправностьПроверьте и устраните неисправностьОбратитесь в сервисный центр

Во время сварки внезапно прерывается выходной т ок гаснет зеленый светодиод загорается желтый светодиод а на дисплее выводится thA

Система зафиксировала перегрев и сработала тепловая защита (см рабочие циклы)

Оставьте генератор включенным и подождите чтобы он остыл (10-15 минут) для того чтобы отключилась блокировка и соответственно погас желтый светодиод

Слишком малая мощность сварки Неправильное подсоединение выходных кабелей

Проверьте целостность кабелей достаточен ли размер контактной поверхности зажима заземления и то установлен ли зажим на свободном от ржавчины краски или масла участке детали

Слишком много брызг

Слишком длинная дуга сваркиСлишком большой сварочный токСлишком высокое значение для функции Arc Force

Неверная полярность горелкиУменьшите заданную величину токаУменьшите процентное значение для функции Arc Force

Кратеры Слишком быстрый отрыв электрода

Включения Плохая очистка или неверное распределение проходов Неверное движение электрода

Недостаточное проникновение Чрезмерная скорость подачи Слишком низкий сварочный ток

Залипания Слишком короткая дуга сваркиСлишком низкий ток Увеличьте заданную величину тока

Раковины и пористость Влажные электроды Слишком длинная дуга Неверная полярность горелки

Трещины Слишком высокий ток Грязные материалы

При сварке TIG расплавляется электрод Неверная полярность горелки Неподходящий тип газа

I

SPARE PARTS LIST - PIEgraveCES DEacuteTACHEacuteES - LISTA DE LAS PIEZAS DE RECAMBIO - LISTA PEZZI DI RICAMBIOERSATZTEILLISTE - PECcedilAS SOBRESSELENTES - RESERVDELAR - WISSELSTUKKEN - LISTA PIESE COMPONENTE -

LISTA CZĘŚCI ZAMIENNYCH -

intinfin∆infinsectradicdegradictrade infiniexcl∆infinsectsectinfinint∆πintoslashiexcl -

ПЕРЕЧЕНЬ ЗАПАСНЫХ ЧАСТЕЙ

51

13

12

23

04

21

26

721

75

36

24

14

72

69

01

09

22

38

08

II

SPARE PARTS LIST - PIEgraveCES DEacuteTACHEacuteES - LISTA DE LAS PIEZAS DE RECAMBIO - LISTA PEZZI DI RICAMBIOERSATZTEILLISTE - PECcedilAS SOBRESSELENTES - RESERVDELAR - WISSELSTUKKEN - LISTA PIESE COMPONENTE -

LISTA CZĘŚCI ZAMIENNYCH -

intinfin∆infinsectradicdegradictrade infiniexcl∆infinsectsectinfinint∆πintoslashiexcl -

ПЕРЕЧЕНЬ ЗАПАСНЫХ ЧАСТЕЙ

R CODE DESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIPCIOacuteN DESCRIZIONE01 W000236123 CIRCUIT BOARD CE 22679 CIRCUIT EacuteLECTRONIQUE CE 22679 CIRCUITO ELECTROacuteNICO CE 22679 CIRCUITO ELETTRONICO CE 22679

04 W000232581 CIRCUIT BOARD CE 22655 CIRCUIT EacuteLECTRONIQUE CE 22655 CIRCUITO ELECTROacuteNICO CE 22655 CIRCUITO ELETTRONICO CE22655

08 W000241714 POWER CABLE CAcircBLE ALIMENTATION CABLE DE ALIMENTACIOacuteN CAVO DI ALIMENTAZIONE

09 W000227620 NUT NYLON ECRU SERRE-CAcircBLE TUERCA NYLON DADO NYLON

09 W000227612 SECURING BLOCK BLOC DE FIXATION BLOQUEO DE FIJACIOacuteN PRESSACAVO

12 W000231163 OUTLET CONNECTOR RACCORD SORTIE RACOR DE SALIDA RACCORDO USCITA

13 W000227980 KNOB BOUTON CAPUCHOacuteN MANOPOLA

13 W000263970 HOOD CAPUCHON PERILLA CAPPUCCIO

14 W000227830 FAN UNIT MOTOVENTILATEUR MOTOR DEL VENTILADOR MOTOVENTILATORE

21 W000242780 CIRCUIT BOARD CE 22689 CIRCUIT EacuteLECTRONIQUE CE 22689 CIRCUITO ELECTROacuteNICO CE 22689 CIRCUITO ELETTRONICO CE 22689

22 W000232572 CIRCUIT BOARD CE 22633 CIRCUIT EacuteLECTRONIQUE CE 22633 CIRCUITO ELECTROacuteNICO CE 22633 CIRCUITO ELETTRONICO CE 22633

23 W000231062 SWITCH COMMUTATEUR CONMUTADOR COMMUTATORE

24 W000232638 COIL TRANSFORMER BOBINE TRANSFORMATEUR BOBINA DEL TRANSFORMADOR BOBINA TRASFORMATORE

26 W000231390 FAN VENTILATEUR VENTILADOR VENTOLA

36 W000242781 CIRCUIT BOARD CE 22688 CIRCUIT EacuteLECTRONIQUE CE 22688 CIRCUITO ELECTROacuteNICO CE 22688 CIRCUITO ELETTRONICO CE 22688

38 W000262751 PLASTIC TRIM PROFIL AREcircTE PROFIL AREcircTE PROFILO CORNICE

51 W000231572 CONNECTOR CONNECTEUR CONECTOR CABLAGGIO

69 W000233524 CHOKE ASSEMBLY IMPEDANCES IMPEDANCIA IMPEDENZA

72 W000070053 RH MOUNT SUPPORT DROIT SOPORTE DERECHO SUPPORTO DESTRO

721 W000070052 LH MOUNT SUPPORT GAUCHE SOPORTE IZQUIERDO SUPPORTO SINISTRO

75 W000070054 FAN ATTACHMENT ASSISE DE VENTILATEUR ASIENTO DEL VENTILADOR SELLA VENTILATORE

R CODE BESCHREIBUNG DESCRICcedilAtildeO

parapartƒπdegƒinfinordmprod

ВАЋБЕВГВАВЋЕ

01 W000236123 ELEKTRONISCHE SCHALTUNG CE 22679 CIRCUITO ELECTROacuteNICO CE 22679

prodsectpartint∆ƒradiciexclπintradic intAgraveintsectOslashordfinfin CE 22679

ЭЛЕКТРОННАЯ СХЕМА CE 22679

04 W000232581 ELEKTRONISCHE SCHALTUNG HF CE655 CIRCUITO ELECTROacuteNICO CE 22655

prodsectpartint∆ƒradiciexclπintradic intAgraveintsectOslashordfinfin CE 22655

ЭЛЕКТРОННАЯ СХЕМА CE 22655

08 W000241714 SPEISEKABEL CABLE DE ALIMENTACIOacuteN

prodsectpartint∆ƒπintradic intinfinsectOslashcentπradic

КАБЕЛЬ ПИТАНИЯ

09 W000227620 MUTTER NYLON PORCA NYLON

parainfinbullπordfinfincentπ iexclinfinacutesectradiciexcl

ГАеАА Ћз ВЕећГВА

09 W000227612 KABLEKLEMME GRAMPO DO CABO

trade∆Agraveparapartπradicpoundsectπpara∆prodtrade intinfinsectoslashcentπradicAgrave

ААБЕћтВЌе иАћтВЋА

12 W000231163 AUSGANGSANSCHLUSS RACOR DE SALIDA

ƒinfinintradicƒ partbullradiccentradicAgrave

иГЕДЋВЋкЕћт ВЌмГДВГе

13 W000227980 DREHKNOPF CAPUCHOacuteN

intinfinsectAgraveordfordfinfin

КOЛПAK

13 W000263970 KAPPE PERILLA

parainfinbullπordfinfincentπ iexclinfinacutesectradiciexcl

ГАЙКА ИЗ НЕЙЛОНА

14 W000227830 MOTORVENTILATOR MOTOR DEL VENTILADOR

ordfradic∆partƒ infiniexclpartordfπtrade∆prodƒinfin

ЭЛЕКТРОВЕНТИЛЯТОР

21 W000242780 ELEKTRONISCHE SCHALTUNG CE 22689 CIRCUITO ELECTROacuteNICO CE 22689

prodsectpartint∆ƒradiciexclπintradic intAgraveintsectOslashordfinfin CE 22689

ЭЛЕКТРОННАЯ СХЕМА CE 22689

22 W000232572 ELEKTRONISCHE SCHALTUNG CE 22633 CIRCUITO ELECTROacuteNICO CE 22633

prodsectpartint∆ƒradiciexclπintradic intAgraveintsectOslashordfinfin HF 22633

ЭЛЕКТРОННАЯ СХЕМА HF 22633

23 W000231062 SCHALTER CONMUTADOR

centπinfinintradicpara∆prodtrade

ВЫКЛЮЧАТЕЛЬ

24 W000232638 SPULE TRANSFORMATOR BOBINA DEL TRANSFORMADOR

ordfpart∆infintradeAtildeprodordfinfin∆πtrade∆prodtrade

кжАВилГжБАкГж

26 W000231390 VENTILATORFLUumlGEL VENTILADOR

ordfradic∆partƒ infiniexclpartordfπtrade∆prodƒinfin

ЭЛЕКТРОВЕНТИЛЯТОР

36 W000242781 ELEKTRONISCHE SCHALTUNG CE 22688 CIRCUITO ELECTROacuteNICO CE 22688

prodsectpartint∆ƒradiciexclπintradic intAgraveintsectOslashordfinfin HF 22688

ЭЛЕКТРОННАЯ СХЕМА HF 22688

38 W000262751 RAHMENPROFIL MOLDURA

paraƒradicordmπsect intradicƒiexclπsuminfintrade

йжГлЋћт ДћЖ жАБАЋ

51 W000231572 STECKER CONECTOR

infinintƒradiccentpartint∆prodtrade ordfparainfiniexclinfiniexclinfin

ЗАЖИМ ОДНОПОЛЮСНЫЙ

69 W000233524 DROSSEOgrave IMPEDANCIA

tradeAgraveiexclpoundpart∆prod infiniexcl∆πtrade∆infintradeprod paraƒoslash∆partAgraveradiciexcl∆radictrade

РЕAКТOР ВХOДНOЙ ЦЕПИ

72 W000070053 HALTER RECHTS SOPORTE DERECHO

centpartbullπinfin microinfintradeprod

ДЕРЖАТЕЛЬ ПРАВЫЙ

721 W000070052 HALTERUNG LINKS SOPORTE IZQUIERDO

infinƒπtrade∆partƒprod microinfintradeprod

ДЕРЖАТЕЛЬ ЛЕВЫЙ

75 W000070054 VENTILATORSATTEL ASIENTO DEL VENTILADOR

tradeAgraveiexclcentparttradeprod infiniexclpartordfπtrade∆prodƒinfin

ОПОРА ВЕНТИЛЯТОРА

III

DUTY CYCLE - FACTEUR DE MARCHE - CICLO DE TRABALHO

- CICLO DI LAVOROEINSCHALTDAUER - CICLO DE TRABAJO - INTERMITTENSFAKTOR - BEDRIJFSCYCLUS - DUTY CYCLE

intAgraveintsectradictrade partƒdeginfintradeπinfintrade -

РАБОЧИЙ ЦИКЛSE

VOLTAMPERE CURVES - COURBES VOLT AMPERE - CURVA VOLTIOSAMPERIOS - CURVE VOLTAMPEREKURVEN VOLTAMPERE - CURVAS VOLTAMPEacuteRICA

- VOLTAMPERE CURVES - KURVOR VOLTAMPERE

CURBE VOLT-AMPERE -

KRZYWE VOLT - AMPER -

intinfinordfparaAgravesectparttrade VOLTAMPERE -

ВОЛЬТАМПЕРНЫЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ

DUTY CYCLE - FACTEUR DE MARCHE - CICLO DE TRABAJO - CICLO DI LAVORO - EINSCHALTDAUER CICLO DE TRABALHO - INTERMITTENSFAKTOR - BEDRIJFSCYCLUS - intAgraveintsectradictrade partƒdeginfintradeπinfintrade - РАБОЧИЙ ЦИКЛ

WEL

DING

CUR

RENT

- CO

URAN

T DE

SOU

DAGE

- CO

RRIE

NTE

DE S

OLDA

DURA

CORR

ENTE

DI S

ALDA

TURA

- SC

HWEI

SSST

ROM

BERE

ICH

- CO

RREN

TE D

E SO

LDAD

URA

- SVE

TSST

ROumlM

- SN

IJST

ROOM

- PR

ĄD S

PAW

ANIA

ƒpart

Agraveordf

infin trade

Agravedeg

intradic

sectsect

prodtrade

prodtrade

- С

ила

тока

WIRING DIAGRAM - SCHEacuteMA EacuteLECTRIQUE - ESQUEMA ELEacuteCTRICO - SCHEMA ELETTRICOSTROMLAUFPLAN - ESQUEMAS ELEgraveCTRICOS - ELSCHEMOR - ELEKTRISCHE SCHEMAS - SCHEMA ELECTRICA

SCHEMAT ELEKTRYCZNY -

prodsectpartint∆ƒπintradic centπinfindegƒinfinordfordfinfin -

ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СХЕМА

IV

DECLARATION OF CONFORMITY DEacuteCLARATION DE CONFORMITE DECLARACIOacuteN DE CONFORMIDAD DICHIARAZIONE DI CONFORMITAgrave KONFOR-MITAumlTSERKLAumlRUNG DECLARACcedilAtildeO DE CONFORMIDADE KONFORMITETSFOumlRKLARING CONFORMITEITSVERKLARING KONFORMITETSERKLAEligRING

ERKLAEligRING OM OVERENSSTEMMELSE TODISTUS STANDARDINMUKAISUUDESTA DECLARAŢIE DE CONFORMITATE VYHLAacuteSENIE O ZHODE PROHLAacuteŠENIacute O ZHODĚ MEGFELELŐSEacuteGI TANUacuteSIacuteTVAacuteNY DEKLARACJA ZGODNOAcircCI ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ ЗAЯВЛЕНИЕ O COOТВЕТCТВИИ

EN It is hereby declared that the manual welding generator Type PUMA SX 2200CG - Number W000263688 conforms to the provisions of Low Voltage (Directive200695EC) as well as the CEM Directive (Directive 2004108EC) and the national legislation transposing it and moreover declares that standards bull EN 60 974-1 ldquoSafety regulations for electric welding equipment Part 1 Sources of welding currentrdquo bull EN 60 974-10 ldquoElectromagnetic Compatibility (EC) Products standard for arc welding equipmentrdquo have been applied This statement also applies to versions of the aforementioned model which are referenced This EC declaration of conformity guarantees that the equipmentdelivered to you complies with the legislation in force if it is used in accordance with the enclosed instructions Any different assembly or modifications rendersour certification void It is therefore recommended that the manufacturer be consulted about any possible modification Failing that the company which makesthe modifications should ensure the re certification Should this occur the new certification is not binding on un in any way whatsoever This document shouldbe transmitted to your technical or purchasing department for record purposes

FR Il est deacuteclareacute ci-apres que le geacuteneacuterateur de soudage manuel Type PUMA SX 2200CG -Numeacutero W000263688 est conforme aux disposition des DirectivesBasse tension (Directive 200695EC) ainsi qursquoa la Directive CEM (Directive 2004108EC) et aux leacutegislations nationales la transposant et deacuteclare par ailleursque les normes bull EN 60 974-1 ldquoRegles de seacutecuriteacute pour le mateacuteriel de soudage eacutelectrique Partie 1 Sources de courant de soudagerdquo bull EN 60 974-10 ldquoCompatibiliteacute Electromagneacutetique (CEM) Norme de produit pour le mateacuteriel de soudage a lrsquoarcrdquo ont eacuteteacute appliqueacutees Cette deacuteclaration srsquoapplique eacutegalement aux versions deacuteriveacutees du modele citeacute ci-dessus Cette deacuteclaration CE de conformiteacute garantit que le mateacuteriel livreacute re-specte la leacutegislation en vigueur srsquoil est utiliseacute conformeacutement a la notice drsquoinstruction jointe Tout montage diffeacuterent ou toute modification entraicircne la nulliteacute denotre certification Il est donc recommandeacute pour toute modification eacuteventuelle de faire appel au constructeur A deacutefaut lrsquoentreprise reacutealisant les modificationsdoit refaire la certification dans ce cas cette nouvelle certification ne saurait nous engager de quelque faccedilon que ce soit Ce document doit etre transmis avotre service technique ou votre service achat pour archivage

ES Se declara a continuacioacuten que el generador de soldadura manual Tipo PUMA SX 2200CG - Nuacutemero W000263688 es conforme a las disposiciones de lasDirectivas de Baja tensioacuten (Directiva 200695EC) asiacute como de la Directiva CEM (Directiva 2004108EC) y las legislaciones nacionales que la contemplany declara por otra parte que se han aplicado las normas bull EN 60 974-1 ldquoReglas de seguridad para el equipo eleacutectrico de soldadura Parte1 Fuentes de corriente de soldadurardquo bull EN 60 974-10 ldquoCompatibilidad Electromagneacutetica (CEM) Norma de producto para el equipo de soldadura al arcordquo Esta declaracioacuten tambieacuten se aplica a las versiones derivadas del modelo citado maacutes arriba Esta declaracioacuten CE de conformidad garantiza que el materialque se la ha enviado cumple con la legislacioacuten vigente si se utiliza conforme a las instrucciones adjuntas Cualquier montage diferente o cualquier modificacioacutenanula nuestra certificacioacuten Por consiguiente se recomienda recurrir al constructor para cualquier modificacioacuten eventual Si no fuese posible la empresa queemprenda las modificaciones tiene que hacer de nuevo la certificacioacuten En este caso la nueva certificacioacuten no nos compromete en ninguacuten modo Transmitaeste documento a su teacutecnico o compras para archivarlo

IT Si dichiara qui di seguito che il generatore di saldatura manuale Tipo PUMA SX 2200CG - Numero W000263688 e conforme alle disposizioni delle Direttivebassa tensione (Direttiva 200695EC) CEM (Direttiva 2004108EC) e alle legislazioni nazionali corrispondenti e dichiara inoltre bull EN 60 974-1 ldquoRegole di sicurezza per il materiale di saldatura elettrico Parte1 sorgenti di corrente di saldaturardquo bull EN 60 974-10 ldquoCompatibilita elettromagnetica (CEM) Norma di prodotto per il materiale da saldatura ad arcordquo sono state applicate Questa dichiarazione si applica anche alle versioni derivate dal modello sopra indicato Questa dichiarazione di conformita CE garantisce che il materiale sped-itoleLe se utilizzato nel rispetto delle istruzioni accluse e conforme alle norme vigenti Unrsquoinstallazione diversa da quella auspicata o qualsiasi modifica com-porta lrsquoannullamento della nostra certificazione Per eventuali modifiche si raccomanda pertanto di rivolgersi direttamente allrsquoazienda costruttrice Sequestrsquoultima non viene avvertita la ditta che effettuera le modifiche dovra procedere a nuova certificazione In questo caso la nuova certificazione non rap-presentera in nessuna eventualita unrsquoimpegno da parte nostra Questo documento devrsquoessere trasmesso al servizio tecnico e Acquisti della Sua azienda perarchiviazione

DE Nachstehend wird erklaumlrt daszlig der manuelle Schweiszliggenerator Typ PUMA SX 2200CG - Nummer W000263688 den Verfuumlgungen der Vorschriften fuumlr Schwa-chstrom (Vorschrift 200695EC) sowie der FBZ-Vorschrift (Vorschrift 2004108EC) und der nationalen sie transponierenden Gesetzgebung entspricht underklaumlrt andererseits daszlig die Normen bull EN 60 974-1 ldquoSicherheitsbestimmungen fuumlr elektrisches Schweiszligmaterial Teil 1 Schweiszligungs-Stromquellenrdquo bull EN 60 974-10 ldquoElektromagnetische Kompatibilitaumlt (FBZ) Produktnorm fuumlr das WIG-Schweiszligmaterialrdquo angewandt wurden Diese Erklaumlrung ist auch guumlltig fuumlr die vom vorstehenden Modell abgeleiteten Versionen Mit vorliegender EG-Konformitaumltserklaumlrung wird garantiert dass dasIhnen gelieferte Material sofern es gemaumlszlig beiliegender Gebrauchsanleitung benutzt wird den guumlltigen Rechtsvorschriften entspricht Jegliche Aumlnderung beimAufbau beim Aufbau bzw jegliche andere Abwandlung fuumlr zur Nichtigkeit unserer Erklaumlrung Wir raten daher bei allen eventuellen Aumlnderungen den Herstellerheranzuziehen In Ermangelung eines Besseren ist dia Aumlnderung vornehmende Untemehmen dazu gehalten eine emeute Erklaumlrung abzufassen In diesemFall ist neue Bestaumltigung fuumlr uns in keinster Weise bindend Das vorliegende Schriftstuumlck muszlig zur Archivierung an ihre technische Abteilung bzw an ihreEinkaufsabteilung weitergeleitet werden

PT Se declara abaixo que o generador de soldadura manual Tipo PUMA SX 2200CG - Nuacutemero W000263688 estaacute em conformidade com as disposiccediloes dasDirectivas Baixa Tensao (Directiva 200695EC) assim como com a Directiva CEM (Directiva 2004108EC) e com as legislaccediloes nacionais que a transpoeme declara ainda que as normasbull EN 60 974-1 ldquoRegras de seguranccedila para o material de soldadura eleacutectrico Parte 1 Fontes de corrente de soldadurardquo bull EN 60 974-10 ldquoCompatibilidade Electromagneacutetica (CEM) Norma de produto para o material de soldadura por arcordquo foram aplicadas Esta declaraccedilao aplica-se igualmente as versoes derivadas do modelo acima citado Esta declaraccedilao CE de conformidade garante que o material entreguerespeita a legislaccedilao em vigor desse que utilizado de acordo com as instruccediloes anexas Qualquer montagem diferente ou qualquer modificaccedilao acarreta aanulaccedilao do nosso certificado Por isso recomenda-se para qualquer modificaccedilao eventual recorrer ao construtor Ou caso contraacuterio a empresa que realizaas modificaccediloes deve fazer novamente um certificado Nesse caso este novo certificado nao pode nos comprometer de nenhuma maneira Esse documentodeve ser transmitido ao seu serviccedilo teacutecnico ou serviccedilo compras para ser arquivado

SV Man foumlrklarar haumlrmed att generatorn foumlr manuell svetsning Typ PUMA SX 2200CG - Nummer W000263688 tillverkats i oumlverensstaumlmmelse med direktivenom lagspaumlnning (Direktiv 200695EC) samt direktivet CEM (Direktiv 2004108EC) och de nationella lagar som motsvarar det och foumlrklarar foumlr oumlvrigt attnormema bull EN 60 974-1 ldquoSaumlkerhetsregler foumlr elsvetsningsmateriel Del 1 Kaumlllor foumlr svetsningsstroumlmrdquo bull EN 60 974-10 ldquoElektromagnetisk kompatibilitet (CEM) Produktnorm foumlr bagsvetsningsmaterielrdquo har tillaumlmpats Denna foumlrklaring gaumlller aumlven de utfoumlranden som avletts av ovannaumlmnda modell Detta EU-intyg om verensstmmelse garanterar att levererad utrustning upp-fyller i gllande lagstiftning om den anvnds i enlighet med bifogade anvisningar Varje avvikande montering eller aumlndring medfoumlr att vart intyg ogiltigfoumlrklarasFoumlr varje eventuell aumlndring boumlr duarfoumlr tillverkaren anlitas Om sa ej sker ska det foumlretag som genomfoumlr aumlndringarna laumlmna ett intyg detta nya intyg kan vi panagot saumltt ta ansvar foumlr Denna handling ska oumlverlaumlmnas till er tekniska avdelning eller inkoumlpsavdelning foumlr arkivering

DECLARATION OF CONFORMITY DEacuteCLARATION DE CONFORMITE DECLARACIOacuteN DE CONFORMIDAD DICHIARAZIONE DI CONFORMITAgrave KONFOR-MITAumlTSERKLAumlRUNG DECLARACcedilAtildeO DE CONFORMIDADE KONFORMITETSFOumlRKLARING CONFORMITEITSVERKLARING KONFORMITETSERKLAEligRING

ERKLAEligRING OM OVERENSSTEMMELSE TODISTUS STANDARDINMUKAISUUDESTA DECLARAŢIE DE CONFORMITATE VYHLAacuteSENIE O ZHODE PROHLAacuteŠENIacute O ZHODĚ MEGFELELŐSEacuteGI TANUacuteSIacuteTVAacuteNY DEKLARACJA ZGODNOAcircCI ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ ЗAЯВЛЕНИЕ O COOТВЕТCТВИИ

NL Men verklaart hierbij dat de handlasgenerator Type PUMA SX 2200CG - Nummer W000263688 conform de bepalingen is van de Richtlijnen betreffendeLaagspanning (Richtlijn 200695EC) en de EMC Richtlijn CEM (Richtlijn 2004108EC) en aan de nationale wetgevingen met betrekking hiertoe en verklaartvoorts dat de normen bull EN 60 974-1 ldquoVeiligheidsregels voor elektrische lasapparatuur Deel 1 Lasstroombronnenrdquo bull EN 60 974-10 ldquoElektromagnetische Compatibiliteit (EMC) Produktnorm voor booglas-apparatuurldquo zijn toegepast Deze verklaring is tevens van toepassing op versies die van bovengenoemd model zijn afgeleid Deze EG verklaring van overeenstemming garandeert dathet geleverde aan u materiaal voldoet aan de van kracht zijnde wetgeving indien het wordt gebruikt volgens de bijgevoegde handleiding Het monteren opiedere andere manier dan die aangegeven in voomoemde handleiding en het aanbrengen van wijzigingen annuleert automatisch onze echtverklaring Wijraden U dan ook contact op te nemen met de fabrikant in het geval U wijzigingen wenst aan te bregen Indien dit niet geschiedt moet de onderneming die dewijzingen heeft uitgevoerd een nieuwe echtverklaring opstellen Deze nieuwe echtverklaring zal echter nooit en te nimmer enige aansprakelijkheid onzerzidsmet zich mee kunnen brengen Dit document moet ann uwtechnische dienst of the afdeling inkopen worden overhandigd voor het archiveren

DA Hermed erklaeligres at den manuelle svejsegenerator type PUMA SX 2200CG ndash nummer W000263688 er i overensstemmelse med forordninger om lavspaelignd-ing (direktivet 200695ES) samt ogsaring med CEM direktivet (direktivet 2004108EC) og med de indenrigs lovlige forskrifter som transponerer dem og desudenerklaeligres at normer bull EN 60 974-1 Sikkerhedsforskrifter for de elektriske svejseudstyr Del 1 Kilde af svejsestroslashmmenbull EN 60 974-10 bdquoNormen for den elektromagnetiske kompatibilitet (EC) af produkter for udstyr til buesvejsningldquo goslashr sig gaeligldende Denne meddelelse har forbindelse med den ovennaeligvnte model til hvilken henvises til Denne ES erklaeligring om konformiteten garanterer at udstyr som vi leverer til jer er i overensstemmelse med de gaeligldende lovlige forskrifter under forudsaeligt-ning af at det bruges i overensstemmelse med den vedlagte betjeningsvejledningvejledning Enhver anden montage eller reparation foraringrsager ugyldighed afvores attester Derfor kan det anbefales at man i tilfaeliglde af enhver mulig reparation kontakterer producenten Hvis det ikke sker firmaet som udfoslashrer repa-ration skulle sikre en ny certifation Hvis det sker er certifikationen ikke bindende for produktet eller ingen af dets del Dette dokument skal forelaeliggges til jeresteknisk- eller handelsafdeling for at foslashre dokumentation

NO Med dette erklaeligres det herved at den manuelle sveisegeneratoren av type PUMA SX 2200CG - nummer W000263688 stemmer overens med bestemmelseneom lav spenning (retningslinje 200695ES) og videre med retningslinje CEM (retningslinje 2004108EC) og med innenlandske rettslige forskrifter som tran-sponerer dem og i tillegg til dette erklaeligrers det at normenebull EN 60 974-1 Sikkerhetsmessige forskrifter for elektrisk sveiseutstyr Del 1 Sveisestroslashmmens kilderldquobull EN 60 974-10 bdquoNorm om elektromagnetisk kompatibilitet (EC) produkter for utstyr til sveising i bueldquo gjelderDenne kunngjoslashringen gjelder versjonene av den overfor anfoslashrte modellen som den henviser tilDenne EU-erkklaeligringen om konformitet garanterer at det utstyret vi leverer er i overensstemmelse med gjeldende rettslige forskrifter under forutsetning av atden anvendes i traringd med den medfoslashlgende betjeningsanvisningen En hvilken som helst annen montering eller justering medfoslashrer at varingre attester blir ugyldigeDerfor anbefales det at De i tilfelle hvilke som helst justeringer foslashrst sposlashr produsenten til raringds om disse Hvis dette ikke skjer boslashr det selskapet som har utfoslashrtjusteringene soslashrge for ny sertifisering Selv om dette skjer er ikke sertifiseringen bindende for verken produktet som helhet eller for noen enkeltdel Dettedokumentet er det noslashdvendig aring legge fram for Deres teknisk ansvarlige eller innkjoslashpsavdelingen med det formaringl aring registere

FI Taumlten vakuutamme ettauml hitsausgeneraattori tyyppi PUMA SX 2200CG - numero W000263688 vastaa matalajaumlnnitelaitteita koskevia maumlaumlraumlyksiauml (direktiivi200695EY) EMC-direktiiviauml (direktiivi 2004108EC) ja naumlitauml laitteita koskevia kansallisia lakisaumlaumlnnoumlksiauml ja lisaumlksi vakuutamme ettauml laite taumlyttaumlauml standarditbull EN 60 974-1 Hitsauslaitteiden turvallisuusvaatimukset Osa 1 Hitsausvirtalaumlhteetldquobull EN 60 974-10 bdquoKaarihitsaukseen tarkoitettujen laitteiden saumlhkoumlmagneettinen yhteensopivuus (EC)ldquoTaumlmauml ilmoitus koskee ylempaumlnauml mainitun mallin versioita joihin ilmoituksessa viitataanTaumlmauml todistus EY-standardinmukaisuudesta takaa sen ettauml toimittamamme laite vastaa voimassaolevia lakisaumlaumlnnoumlksiauml sillauml edellytyksellauml ettauml sitauml kaumlytetaumlaumlnsen mukana toimitettavan kaumlyttoumlohjeen mukaisesti Todistus ei paumlde jos laite asennetaan tai jos siihen tehdaumlaumln muutoksia millauml tahansa muulla kuin ohjeidenmukaisella tavalla Siksi suosittelemme konsultointia valmistajan kanssa kaikissa laitteen muutoksiin liittyvissauml kysymyksissauml Ellei naumlin tehdauml on muutoksettekevaumln yrityksen huolehdittava uudesta sertifioinnista Taumlllaisessa tapauksessa sertifikaatti ei ole valmistajaa velvoittava tuotteen tai minkaumlaumln sen osan suh-teen Taumlmauml todistus on annettava yrityksenne tekniselle tai hankintaosastolle merkintoumljen tekemistauml varten

RO Se declară că generatorul pentru sudură manuală Tip PUMA SX 2200CG - Număr W000263688 e conform cu dispoziţiile din Directivele Joasă Tensiune (Di-rectiva 200695EC) CEM (Directiva 2004108EC) şi cu legislaţia naţionalăcorespunzătoare şi se declară de asemeneabull EN 60 974-1Reguli de siguranţă pentru materialul de sudură electric Partea 1 surse de curent de sudurăbull EN 60 974-10 Compatibilitate electromagnetică (CEM) Normă de produs pentru materialul de sudură cu arc au fost aplicateAceastă declaraţie se aplică şi la versiunile derivate din modelul mai sus menţionat Această declaraţie de conformitate CE garantează că materialul cev-a fost expediat dacă e utilizat respectltndu-se instrucţiunile anexate e conform cu normele icircn vigoare O instalare diferită de cea indicată sau oricemodificare duce la anularea certificării noastre Pentru eventualele modificări se recomandă să vă adresaţi direct firmei producătoareDacă aceasta din urmă nu este avertizată firma care va efectua modificările va trebui să se ocupe de noua certificare Icircn acest caz noua certificare nuva reprezenta icircn nicio eventualitate un angajament din partea noastrăAcest document trebuie transmis serviciului tehnic şi Achiziţii al firmei dv pentru arhivare

SK Naacutesledne sa vyhlasuje že generaacutetor manuaacutelneho zvaacuterania Typ PUMA SX 2200CG - Čiacuteslo W000263688 je zhodnyacute so zariadeniami Smernice niacutezkeho napaumltia(Smernica 200695EC) CEM (Smernica 2004108EC) a priacuteslušnyacutem naacuterodnyacutem zaacutekonodarstvom vyhlasuje okrem toho bull EN 60 974-1ldquoBezpečnostneacute predpisy pre materiaacutely elektrickeacuteho zvaacuterania Časť č1 zdroje zvaacuteracieho pruacutedurdquo bull EN 60 974-10 ldquoElektromagnetickaacute kompatibilita (CEM) Norma vyacuterobku pre materiaacutel na zvaacuteranie obluacutekomrdquo boli použiteacute Toto vyhlaacutesenie sa použiacuteva aj vo verziaacutech odvodenyacutech od horeuvedeneacuteho modelu Toto vyhlaacutesenie o zhode CE zaručuje materiaacutel Vaacutem prinesenyacute ak sa podľapriloženyacutech pokynov je zhodnyacute s platnyacutemi normami Inštalaacutecia odlišnaacute od tej požadovanej alebo urobenaacute akaacutekoľvek zmena bude mať za naacutesledok zrušenienaacutešho certifikaacutetu Pre priacutepadneacute zmeny sa doporučuje obraacutetiť sa priamo na vyacuterobnuacute firmu ak taacuteto nebude oboznaacutemenaacute tak podnik ktoryacute vykonaacute zmeny budemusieť urobiť novyacute certifikaacutet V tomto priacutepade novyacute certifikaacutet nebude v žiadnom priacutepade predstavovať zaacutevaumlzok z našej strany Tento dokument sa musiacute odoslaťtechnickeacutemu servisu a naacutekupneacutemu oddeleniu vaacutešho podniku pre archivovanie

CS Tiacutemto se prohlašuje že ručniacute svaacuteřeciacute generaacutetor typu PUMA SX 2200CG - čiacuteslo W000263688 je v souladu s ustanoveniacutemi o niacutezkeacutem napětiacute (směrnice 200695ES) jakož i se směrniciacute CEM (směrnice 2004108EC) a s vnitrostaacutetniacutemi praacutevniacutemi předpisy ktereacute je transponujiacute a kromě toho se prohlašuje že normybull EN 60 974-1 Bezpečnostniacute předpisy pro elektrickaacute svaacuteřeciacute vybaveniacute Čaacutest 1 Zdroje svaacuteřeciacuteho tokuldquobull EN 60 974-10 bdquoNorma elektromagnetickeacute kompatibility (EC) produktů pro vybaveniacute ke svaacuteřeniacute obloukemldquo se uplatňujiacuteToto oznaacutemeniacute se vztahuje na verze vyacuteše uvedeneacuteho modelu na kteryacute se odkazujeToto prohlaacutešeniacute ES o shodě zaručuje že vybaveniacute ktereacute vaacutem dodaacutevaacuteme je v souladu s platnyacutemi praacutevniacutemi předpisy za předpokladu že je použiacutevaacuteno v souladus přiloženyacutem naacutevodem k obsluze Jakaacutekoli jinaacute montaacutež či jineacute uacutepravy zneplatňujiacute naše osvědčeniacute Proto se doporučuje abyste se v přiacutepadě jakyacutechkoli možnyacutech uacuteprav nejprve poradili s vyacuterob-cem Nestane-li se tak měla by společnost kteraacute uacutepravy vykonaacute takeacute zabezpečit opětovnou certifikaci Pokud se tak stane certifikace neniacute zaacutevaznaacute provyacuterobek ani žaacutednou jeho čaacutest Tento dokument je třeba předložit vašemu technickeacutemu či naacutekupniacutemu odděleniacute pro uacutečely vedeniacute zaacuteznamů

DECLARATION OF CONFORMITY DEacuteCLARATION DE CONFORMITE DECLARACIOacuteN DE CONFORMIDAD DICHIARAZIONE DI CONFORMITAgrave KONFOR-MITAumlTSERKLAumlRUNG DECLARACcedilAtildeO DE CONFORMIDADE KONFORMITETSFOumlRKLARING CONFORMITEITSVERKLARING KONFORMITETSERKLAEligRING

ERKLAEligRING OM OVERENSSTEMMELSE TODISTUS STANDARDINMUKAISUUDESTA DECLARAŢIE DE CONFORMITATE VYHLAacuteSENIE O ZHODE PROHLAacuteŠENIacute O ZHODĚ MEGFELELŐSEacuteGI TANUacuteSIacuteTVAacuteNY DEKLARACJA ZGODNOAcircCI ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ ЗAЯВЛЕНИЕ O COOТВЕТCТВИИ

HU Ezennel kijelentjuumlk hogy a PUMA SX 2200CG tiacutepusuacute W000263688 keacutezi hegesztő-generaacutetor megfelel az alacsony feszuumlltseacutegre vonatkozoacute előiacuteraacutesoknak (200695EK iraacutenyelv) illetve a CEM (2004108EC) előiacuteraacutesoknak eacutes az ide vonatkozoacute belfoumlldi jogszabaacutelyoknak tovaacutebbaacute ezen feluumll kijelentjuumlk hogy a koumlvetkezőszabvaacutenyok hasznaacutelatosakbull MSZ EN 60 974-1 bdquoIacutevhegesztő berendezeacutesekre vonatkozoacute biztonsaacutegi előiacuteraacutesok 1 reacutesz Hegesztő-aacuteramforraacutesokldquobull MSZ EN 60 974-10 bdquoIacutevhegesztő berendezeacutesekre vonatkozoacute előiacuteraacutesok - elektromaacutegneses oumlsszefeacuterhetőseacutegi (EMC) koumlvetelmeacutenyek (IEC)ldquoEz az eacutertesiacuteteacutes melyben a fentebb emliacutetett modellre hivatkozunk ezen modell egyeacuteb vaacuteltozataira is vonatkozikEzen EK megfelelőseacutegi tanuacutesiacutetvaacuteny garantaacutelja hogy az oumlnnek szaacutelliacutetott berendezeacutes megfelel az eacuterveacutenyes jogszabaacutelyoknak azon felteacutetelek mellett hogy amelleacutekelt hasznaacutelati uacutetmutatoacutenak megfelelően van hasznaacutelvaBaacutermilyen egyeacuteb oumlsszeszereleacutes vagy aacutetalakiacutetaacutes tanuacutesiacutetvaacutenyaink eacuterveacutenyteleniacutetődeacuteseacutet vonja maga utaacuten Ezeacutert ajaacutenljuk hogy baacutermilyen lehetseacuteges aacutetalakiacutetaacuteseseteacuteben konzultaacuteljon a gyaacutertoacuteval Amennyiben nem iacutegy toumlrteacutenik a vaacuteltoztataacutest veacutegző taacutersasaacutegnak kellene bebiztosiacutetania a tovaacutebbiakban eacuterveacutenyes tanuacutesiacutet-vaacutenyt Amennyiben ez az eset aacutell fenn a tanuacutesiacutetvaacuteny nem koumltelezően eacuterveacutenyes a termeacutekre sem annak baacutermelyik reacuteszeacutere Ezt a dokumentumot nyuacutejtsa be atechnikai vagy beszerzeacutesi osztaacutelynak jegyzeacutekvezeteacutesi archivaacutelaacutesi ceacutelokra

PL Deklarujemy niniejszym że ręczny generator spawalniczy Typu PUMA SX 2200CG -Numer W000263688 jest zgodny z rozporządzeniami Dyrektyw o niskichnapięciach (Dyrektywa 200695EC) o Kompatybilności Elektromagnetycznej (Dyrektywa 2004108 EC) i z odpowiednimi krajowymi przepisami prawnymiponadto deklarujemy że zostały zastosowane bull norma EN 60 974-1ldquoBezpieczeństwo sprzętu elektrycznego do spawania Część 1 spawalnicze źroacutedła energiirdquo bull norma EN 60 974-10 ldquoKompatybilność elektromagnetyczna (CEM) Norma produkcyjna dla sprzętu do spawania łukowegordquo Niniejszą deklarację stosuje się roacutewnież do wersji pochodnych od powyżej podanego modelu Deklaracja zgodności CE gwarantuje że sprzęt do Państwawysłany jeśli jest używany według załączonych instrukcji jest zgodny z obowiązującymi normami Instalacja inna od przewidzianej lub jakiekolwiek mody-fikacje powodują utratę certyfikacji Dlatego w przypadku ewentualnych modyfikacji zaleca się zwroacutecenie się bezpośrednio do producenta W przypadku niepoinformowania producenta firma przeprowadzająca modyfikacje musi wystąpić o nowy certyfikat W tej sytuacji nowy certyfikat nie jest pod żadnym pozoremwiążący dla naszej firmy Niniejszy dokument należy przekazać do działu technicznego i Zakupoacutew Państwa firmy w celu archiwizacji

EL Δια του παρόντος δηλώνεται ότι η γεννήτρια χειροκίνητης συγκόλλησης Τύπου PUMA SX 2200CG ndash Αριθμός W000263688 είναι συμμορφούμενη ως προς τιςδιατάξεις περί Χαμηλής Τάσης (Οδηγία 200695EΚ) καθώς και την Οδηγία CEM [Ηλεκτρομαγνητικής Συμβατότητας] (Οδηγία 2004108EC) και τηνομοθεσία του κράτους που τη μεταφέρει και επιπλέον δηλώνει ότι τα πρότυπαbull EN 60 974-1 laquoΚανονισμοί ασφάλειας για ηλεκτρικό εξοπλισμό συγκόλλησης Μέρος 1 Πηγές ρεύματος συγκόλλησηςraquobull EN 60 974-10 Πρότυπο Προϊόντων Ηλεκτρομαγνητική Συμβατότητα (EC) για εξοπλισμό συγκόλλησης τόξου έχουν εφαρμοστείΑυτή η δήλωση ισχύει επίσης για εκδόσεις του προαναφερθέντος μοντέλου που αναφέρονταιΑυτή η δήλωση συμμόρφωσης της ΕΚ εγγυάται ότι ο εξοπλισμός που θα σας παραδοθεί είναι συμμορφούμενος προς την ισχύουσα νομοθεσία εάνχρησιμοποιείται σύμφωνα με τις εσώκλειστες οδηγίες Οποιαδήποτε διαφορετική συναρμολόγηση ή οποιεσδήποτε τροποποιήσεις καθιστούν την πιστοποίησήμας άκυρη Συνιστάται συνεπώς να ζητείται η συμβουλή του κατασκευαστή για κάθε πιθανή τροποποίηση Αν δε γίνει αυτό η εταιρία που προβαίνει στιςτροποποιήσεις πρέπει να εξασφαλίσει την επαναπιστοποίηση Αν συμβεί αυτό η νέα πιστοποίηση δε μας δεσμεύει καθrsquo οιονδήποτε τρόπο Το παρόν έγγραφοπρέπει να αποσταλεί στο τεχνικό σας τμήμα ή στο τμήμα αγορών για να καταχωρηθεί στα αρχεία

RU Настоящим заявляем что генератор для ручной сварки тип PUMA SX 2200CG - Hoмep W000263688 удовлетворяет требованиям Директив о низкомнапряжении (Директива 200695EC) CEM (Директива 2004108EC) а также соответствующим государственным законам Заявляем также что былиприменены следующие нормыbull EN 60 974-1 ldquoНормы техники безопасности электрического сварочного оборудования Част1 источники сварочного токаrdquobull EN 60 974-10ldquoЭлектромагнитная совместимость (CEM) Норма распространяющаяся на оборудование для дуговой сваркиrdquoНастоящее заявление относится также к вариантам исполнения изготовленным на основании вышеуказанной модели Настоящее заявление осоответствии нормам ЕЭС гарантирует что поставленное оборудование отвечает действующим нормам при условии эксплуатации его всоответствии с приложенными инструкциями Несоответствующая предоставленным указаниям установка или выполнение любого измененияаннулирует наше заявление В связи с этим в случае необходимости выполнения каких-либо измененйи рекомендуется обращаться к изготовителюВ противном случае фирма осуществляющая данные изменения обязана предоставить новую сертификацию В этом случае новая сертификацияне налагает на нас никакие обязательства Настоящий документ должен быть передан в технический отдел или в отдел снабжения покупателя

P ADELLACHWelding Operations Services Slovakia - Luzianky (SK)

3 November 2008

DIRECTIVE DIRECTIVE DIRECTIVA DIRETTIVA RICHTLINIE DIRECTIVA DIREKTIV RICHTLIJN DIRECTIVA DYREKTYWĄ SMERNICA SMĚRNICE ДИРЕКТИВЕ ΟΔΗΓΙΑ - 200295EC

EN Hereby declares that the equipment Type PUMA SX 2200CG - Number W000263688is compliant to the DIRECTIVE 200295EC OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL of 27 January 2003 (RoHS) on the restriction of theuse of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment while The parts do not exceed the maximum concentrations of 01 by weight in homogenous materials for lead mercury hexavalent chromium polybrominatedbiphenyls (PBB) and polybrominated diphenyl ethers (PBDE) and 001 for cadmium as required in Commission Decision 2005618EC of 18 August 2005

FR Deacuteclare ci-apregraves que lrsquoappareil Type PUMA SX 2200CG - Numeacutero W000263688est conforme agrave la DIRECTIVE 200295CE DU PARLAMENT EUROPEacuteEN ET DU CONSEIL du 27 janvier 2003 (RoHS) relative agrave la limitation de lutilisationde certaines substances dangereuses dans les eacutequipements eacutelectriques et eacutelectroniques car Les eacuteleacutements nrsquoexcegravedent pas la concentration maximale dans les mateacuteriaux homogegravenes de 01 en poids de plomb de mercure de chrome hexavalentde polybromobipheacutenyles (PBB) et de polybromobipheacutenyleacutethers (PBDE) ainsi qursquoune concentration maximale de 001 en poids de cadmium comme exigeacutepar DEacuteCISION DE LA COMMISSION 2005618EC du 18 Aoucirct 2005

ES Declara que el equipo Tipo PUMA SX 2200CG - Nuacutemero W000263688es conforme a la DIRECTIVA 200295CE DEL PARLAMENTO EUROPEO Y DEL CONSEJO del 27 de enero de 2003 (RoHS) relativa a la limitacioacuten de lautilizacioacuten de algunas substancias peligrosas en los equipos eleacutectricos y electroacutenicos ya que Los elementos no exceden la concentracioacuten maacutexima en los materiales homogeacuteneos de 01 en peso de plomo de mercurio de cromo hexavalente depolibromobifenilos (PBB) y de polibromobifenileacuteteres (PBDE) asiacute como una concentracioacuten maacutexima de 001 en peso de cadmio como lo exige la DECISIOacuteNDE LA COMISIOacuteN 2005618EC del 18 de agosto de 2005

IT Dichiara qui di seguito che lrsquoapparecchiatura Tipo PUMA SX 2200CG - Numero W000263688rispetta la DIRETTIVA 200295EC DEL PARLAMENTO EUROPEO E DEL CONSIGLIO del 27 Gennaio 2003 (RoHS) sulla restrizione delluso di determinatesostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche I componenti non eccedono la concentrazione massima in materiali omogenei del 01 in peso di piombo mercurio cromo esavalente bifenili polibromurati(PBB) o etere di difenile polibromurato (PBDE) e lo 001 di cadmio come richiesto nella decisione della Commissione 2005618EC del 18 Agosto 2005

DE Erklaumlrt hiermitm dass das Geraumlt Typ PUMA SX 2200CG - Nummer W000263688entspricht RICHTLINIE 200295EG DES EUROPAumlISCHEN PARLAMENTS UND DES RATES vom 27 Januar 2003 (RoHS) in Bezug auf die Beschraumlnkungder Benutzung bestimmter gefaumlhrlicher Substanzen in elektrischen und elektronischen Geraumlten da die Elemente wie in der KOMMISSIONSENTSCHEIDUNG 2005618EG vom 18 August 2005 gefordert je homogenem Werkstoff die Houmlchstkonzentrat-ionen von 01 Gewichtsprozent Blei Quecksilber sechswertigem Chrom polybromierten Biphenylen (PBB) und polybromierten Diphenylethern (PBDE) sowiedie Houmlchstkonzentration von 001 Gewichtsprozent Cadmium nicht uumlberschreiten

PT Declara que o aparelho Tipo PUMA SX 2200CG - Nuacutemero W000263688eacute conforme agrave DIRECTIVA 200295CE DO PARLAMENTO EUROPEU E DO CONSELHO de 27 de Janeiro de 2003 (RoHS) relativa agrave restriccedilatildeo de uso dedeterminadas substacircncias perigosas em equipamentos eleacutectricos e electroacutenicos porque Os elementos natildeo excedem a concentraccedilatildeo maacutexima em materiais homogeacuteneos de 01 em massa de chumbo mercuacuterio croacutemio hexavalente bifenilospolibromados (PBB) e eacuteteres difeniacutelicos polibromados (PBDE) bem como uma concentraccedilatildeo maacutexima de 001 em massa de caacutedmio tal como exigido pelaDECISAtildeO DA COMISSAtildeO 2005618EC de 18 de Agosto de 2005

SV Foumlrsaumlkrar haumlrmed att utrustningen Typ PUMA SX 2200CG - Nummer W000263688oumlverensstaumlmmer med Europaparlamentets och raringdets direktiv 200295EG av den 27 januari 2003 (RoHS) om begraumlnsning av anvaumlndningen av vissa farligaaumlmnen i elektriska och elektroniska produkter eftersom bestaringndsdelarna inte oumlverstiger en maxikoncentration paring 01 viktprocent foumlr bly kvicksilver sexvaumlrt krom polybromerade bifenyler (PBB) och polybro-merade difenyletrar (PBDE) i homogena material och en maxikoncentration paring 001 viktprocent foumlr kadmium i homogena material enligt kraven i kommission-ens beslut 2005618EG av den 18 augusti 2005

NL Verklaart hierna dat de apparatuur Type PUMA SX 2200CG - Nummer W000263688is in overeenstemming met de RICHTLIJN 200295CE VAN HET PARLEMENT EN DE RAAD van 27 januari 2003 (RoHS) betreffende de beperking van hetgebruik van bepaalde gevaarlijke stoffen in de elektrische en elektronische apparaten want De homogene materialen van de onderdelen overschrijden niet de maximale concentratie van 01 gewichtsprocenten lood kwik zeswaardig chroom polybromobifenylen (PBB) en polybromobifenylethers (PBDE) noch een maximale concentratie van 001 gewichtsprocenten cadmium zoals vereist BIJ BES-LISSING VAN DE COMMISSIE 2005618EG van 18 Augustus 2005

DA Hermed erklaeligres at udstyr af type PUMA SX 2200CG - nummer W000263688er i overensstemmelse med DIREKTIVET 200295ES af EUROPA-PARLAMENTET OG DET EUROPAEligISKE RAringD fra d 27 januar 2003 (RoHS) om ind-skraelignkning af brug af bestemte farlige stoffer i elektriske og elektroniske anlaeligg paring betingelse af at Stoffer ikke overskrider den maksimale koncentration 01 af vaeliggten af de homogene materialer naringr det gaeliglder bly kviksoslashlv krom 6-forbindelser poly-bromerede biphenyler (PBB) og polybromerede diphenylethere (PBDE) og 001 naringr det gaeliglder kadmium som det kraeligves i afgoslashrelsen af Europa-Kommis-sionen 2005618ES fra d 18 august 2005

NO Med dette erklaeligres det at utstyret av typen PUMA SX 2200CG - nummer W000263688er i overensstemmelse med EU-PARLAMENTET OG EUROPARAringDETS RETNINGSLINJE 200295ES av den 27 januar 2003 (RoHS) om begrensninger ianvendelsen av bestemte farlige stoffer i elektrisk og elektronisk utstyr under forutsetning av at Delene ikke overstiger maks konsentrasjon som er 01 av homogene materialers vekt dersom det dreier seg om bly kvikksoslashlv krom polybromertebifenyler (PBB) og polybromert difenyleterer (PBDE) a 001 kadmium slik det kreves i Kommisjonens bestemmelse 2005618ES av den 18 august 2005

FI Taumlten vakuutamme ettauml laite tyyppi PUMA SX 2200CG - numero W000263688vastaa EUROOPAN PARLAMENTIN JA NEUVOSTON DIREKTIIVIAuml 200295EY annettu 27 paumlivaumlnauml tammikuuta 2003 (RoHS) tiettyjen vaarallisten aineidenkaumlytoumln rajoittamisesta saumlhkouml- ja elektroniikkalaitteissa jonka ehtojen mukaan Laitteiden osat eivaumlt saa sisaumlltaumlauml missaumlaumln homogeenisessa aineessa enempaumlauml kuin 01 painoprosenttia lyijyauml elohopeaa kuuden arvoista kromia poly-bromibifenyyliauml (PBB) ja polybromidifenyylieetteriauml (PBDE) eivaumltkauml enempaumlauml kuin 001 kadmiumia Naumlmauml vaatimukset on esitetty Komission paumlaumltoumlksessauml2005618EY tehty 18 paumlivaumlnauml elokuuta 2005

RO Declară icircn cele ce urmează că aparatul Tip PUMA SX 2200CG - Număr W000263688este conformaIcirc cu DIRECTIVA 200295CE A PARLAMENTULUI EUROPEAN SIcircI A CONSILIULUI din 27 ianuarie 2003 (RoHS) cu privire la restrČngereafolosirii anumitor substantIcirce periculoase Ẽn aparatele electrice sIcirci electronice deoarece Elementele nu depaIcircsIcircesc concentratIcircia maximaIcirc Ẽn materiale omogene de 01 plumb mercur crom hexavalent polibromobifenili (PBB) sIcirci polibromo-bifenileteri (PBDE) ca sIcirci concentratIcircia maximaIcirc de 001 cadmiu asIcirca cum este prevaIcirczut prin DECIZIA COMISIEI 2005618EC din 18 august 2005

DIRECTIVE DIRECTIVE DIRECTIVA DIRETTIVA RICHTLINIE DIRECTIVA DIREKTIV RICHTLIJN DIRECTIVA DYREKTYWĄ SMERNICA SMĚRNICE ДИРЕКТИВЕ ΟΔΗΓΙΑ - 200295EC

SK Zaacuteroveň deklarujem to že toto zariadenie Typ PUMA SX 2200CG - Čiacuteslo W000263688vyhovuje SMERNICI 200295ES EUROacutePSKEHO PARLAMENTU A EUROacutePSKEJ RADY z 27 januaacutera 2003 (RoHS) tyacutekajuacutecej sa obmedzenia a použiacutevaniaurčityacutech nebezpečnyacutech laacutetok v elektrickyacutech a elektronickyacutech zariadeniach pretože prvky v homogeacutennych materiaacuteloch nepresahujuacute maximaacutelnu koncentraacuteciu 01 hmotnosti olova ortuti šesťmocneacuteho chroacutemu polybroacutembifenylov (PBB) apolybroacutembifenyleacuteterov (PBDE) ako aj maximaacutelnu koncentraacuteciu 001 hm kadmia ako to vyžaduje ROZHODNUTIE KOMISIE 2005618ES z 18 augusta2005

CS Součastně deklaruji to že tohle zařiacutezeniacute Typ PUMA SX 2200CG - Čiacuteslo W000263688vyhovuje SMĚRNICI 200295ES EUROacutePSKYHO PARLAMENTU A EUROacutePSKEJ RADY z 27 ledna 2003 (RoHS) tyacutekajiacuteciacute se omezeniacute a užiacutevaacuteniacute určityacutechnebezpečnyacutech laacutetek v elektrickyacutech a elektronickyacutech zařiacutezeniacutech protože prvky v homogeacutenniacutech materiaacutelů nepřesahujiacute maximaacutelniacute koncentraci 01 hmotnosti olova rtuti šestimocniacuteho chromu polybrombifenylů (PBB) a polybro-mbifenyleacuteterů (PBDE) jako i maximaacutelniacute koncentraci 001 hm kadmia jako to vyžaduje ROZHODNUTIacute KOMISE 2005618ES z 18 srpna 2005

HU Ezennel kijelentjuumlk hogy a PUMA SX 2200CG tiacutepusuacute W000263688 szaacutemuacute berendezeacutes megfelel az Euroacutepai Parlament eacutes a Tanaacutecs 200295EK 2003 januaacuter 27-i (RoHS) egyes veszeacutelyes anyagok elektromos eacutes elektronikus beren-dezeacutesekben valoacute alkalmazaacutesaacutenak korlaacutetozaacutesaacutera vonatkozoacute iraacutenyelveacutenek az alaacutebbi felteacutetelek mellett az alkotoacuteelemek nem haladhatjaacutek meg a homogeacuten anyagok toumlmegeacutenek 01-aacutet az oacutelom higany hatos vegyeacuterteacutekű kroacutem polibroacutemozott bifenilek (PBB) eacutespolibroacutemozott difenileacuteterek (PBDE) eseteacuteben illetve 001-aacutet a kadmium eseteacuteben mint ahogyan azt a Bizottsaacuteg 2005618EK 2005 augusztus 18-i hataacuteroz-ata előiacuterja

PL Deklaruje niniejszym że urządzenie Typu PUMA SX 2200CG - Numer W000263688jest zgodny z DYREKTYWĄ 200295CE PARTAMANETU EUROPEJSKIEGO I RADY z dnia 27 stycznia 2003 (RoHS) dotyczącą ograniczenia wykorzysty-wania niektoacuterych substancji niebezpiecznych znajdujących się w urządzeniach elektrycznych i elektronicznych ponieważ Elementy nie przekraczają stężenia maksymalnego w materiałach jednorodnych 01 wagowo dla ołowiu rtęci chromu sześciowartościowego polibro-mowego difenylu (PBB) i polibromowego eteru fenylowego (PBDE) oraz 001 wagowo dla kadmu zgodnie z postanowieniami DECYZJI KOMISJI EUROPE-JSKIEJ 2005618WE z dnia 18 sierpnia 2005

EL Δια του παρόντος δηλώνει ότι το είδος εξοπλισμού Τύπου PUMA SX 2200CG - Αριθμός W000263688 είναι συμμορφούμενο ως προς την ΟΔΗΓΙΑ ΕΕ 200295EC ΤΟΥ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟΥ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟΥ ΚΑΙ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ της 27ης Ιανουαρίου 2003(RoHS) σχετικά με τον περιορισμό της χρήσης ορισμένων επικίνδυνων ουσιών σε είδη ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού ενώ Τα εξαρτήματα δεν υπερβαίνουν για τα ομοιογενή υλικά τη μέγιστη συγκέντρωση του 01 κατά βάρος σε μόλυβδο υδράργυρο εξασθενές χρώμιοπολυβρωμοδιφαινύλια (PBB) και πολυβρωμοδιφαινυλαιθέρες (PBDE) και του 001 σε κάδμιο όπως απαιτείται από την Απόφαση της Επιτροπής 2005618EC της 18ης Αυγούστου 2005

RU Дальше заявляет чтоrsquoоборудование тип PUMA SX 2200CG - Hoмep W000263688соответствует ДИРЕКТИВЕ 200295СЕ ЕВРОПЕЙСКОГО ПАРЛАМЕНТА И СОВЕТА от 27 января 2003 года (RoHS) относительно ограниченияиспользования некоторых опасных веществ в электрическом и электронном оборудовании так как Максимальная весовая концентрация свинца ртути шестивалентного хрома полибромбифенилов (ПББ) и полибромбифенилэфиров (ПБДЭ) воднородных материалах элементов не превышает 01 а также максимальная весовая концентрация кадмия не превышает 001 как того требуетРЕШЕНИЕ КОМИССИИ 2005618ЕС от 18 Августа 2005 года

P ADELLACHWelding Operations Services Slovakia - Luzianky (SK)

3 November 2008

bull SHOULD YOU WISH TO MAKE A COMPLAINT PLEASE QUOTE THE CONTROL NUMBER SHOWN HERE

bull EN CAS DE RECLAMATION VEUILLEZ MENTIONNER LE NUMERO DE CONTROLE INDIQUE

bull EN CASO DE RECLAMACIOacuteN SE RUEGA COMUNICAR EL NUacuteMERO DE CONTROL INDICADO AQUIacute

bull IN CASO DI RECLAMO PREGASI CITARE IL NUMERO DI CONTROLLO QUI INDICATO

bull BEI REKLAMATIONEN BITTE DIE HIER AUFGEFUumlHRTE KONTROLLNUMMER ANGEBEN

bull EM CASO DE RECLAMACcedilAtildeOacute Eacute FAVOR MENCIONAR O NUacuteMERO DE CONTROLO AQUI INDICADO

bull BIJ HET INDIENEN VAN EEN KLACHT WORDT U VERZOCHT OM HET HIER AANGEGEVEN

CONTROLENUMMER TE VERMELDEN

bull I HAumlNDELSE AV REKLAMATION VAR GOD UPPGE DET HAumlR ANGIVNA KONTROLLNUMRET

bull IN CAZUL UNEI RECLAMATII PRECIZATI NUMARUL DE CONTROL INDICAT

bull W RAZIE REKLAMACJI PROSIMY PODAĆ ZNAJDUJĄCY SIĘ

TUTAJ NUMER KONTROLNY

bull

tradepart parapartƒπpara∆oslashtradeprod parainfinƒinfinpararadiciexcloslashiexcl parainfinƒinfinintinfinsectpartπtradepoundpart iexclinfin infiniexclinfinordmpartƒpart∆part

∆radiciexcl parainfinƒinfinintinfin∆oslash infinƒπpoundordfradic partsectpartdegAtilderadicAgrave

bull

В СЛУЧАЕ ПРЕДЪЯВЛЕНИЯ РЕКЛАМАЦИИ СООБЩИТЕ

Page 3: PUMA SX 2200 GCgestionale.venditageneratoridicorrente.com/gest/fileDOC/...page 3) : normal basic and rutile coated electrodes can be welded in this mode. 9 - TIG WELDING WITH LIFT

FUNCTIONSGB

(GB) 3

GB

54 CONNECTION AND PREPARATION OF EQUIPMENT FOR GTAW (TIG LIFT)WELDING

bull SWITCH THE WELDING MACHINE OFF BEFORE CARRYING OUT THE CONNEC-TIONSConnect the welding accessories carefully in order to avoid power losses ordangerous gas leaks Carefully comply with the safety rules

1 Select TIG LIFT welding mode (Section 9 )

2 Fit the required electrode and gas-guide nozzle on the electrode holdertorch (Check the condition of electrode tip and protrusion)

3 Connect the earthing lead connector to the quick-release positive terminal(+) and the clamp near the welding zone

4 Connect the torch power cable connector to the quick-release negative ter-minal (-)

5 Connect the gas pipe to the regulator on the gas bottle

6 Adjust the welding current to the required value (Section 12)Adjust the welding parameters (upslope and downslope) to the required val-ues

7 Open the gas cock

8 Remote control connectionTo use the remote control connect the remote control connector to thesocket on the front panel In this condition the current can be adjustedindependently of the setting made on the generator

9 Switch the generator on

60 FUNCTIONS

61 FRONT PANEL

Figure 1

1 - REMOTE CONNECTOR (Rif1 - Fig 1 page 3) the remote control can be con-nected by means of this connector With this accessory the welding current canbe varied with continuity without leaving the work zone Remote control connec-tion is signalled on the display for a few seconds (Rif4 - Fig 1 page 3) by themessage rdquorEnrdquo

2 - CURRENT OUTPUT INDICATOR (Green) (Rif2 - Fig 1 page 3) this indicatorlights up in the presence of welding current

3 - ALARM INDICATOR (Yellow) (Rif3 - Fig 1 page 3) this indicator lights upwhen the generator does not work due to an alarm Given below are the possiblealarms signalled on the display their meaning and operations to be carried out torestore generator operation

4 - DIGITAL DISPLAY (Rif4 - Fig 1 page 3) indicates the set welding current inparticular- During welding it indicates the generator output current- In the welding parameter modification phase it indicates the actual value of thequantity selected- In alarm conditions it identifies the type of alarm activated

5 - HOT STARTARC FORCE RATE INDICATOR (Rif5 - Fig 1 page 3) this indi-cator lights up when the HOT START or ARC FORCE percentage value set for theMMA welding process is being displayed

6 - UPDOWNSLOPE TIME INDICATOR (Rif6 - Fig 1 page 3) this indicatorlights up when the updown time (in seconds) of the current slopes associatedwith the LIFT TIG welding process is being displayed

7 - WELDING CURRENT INDICATOR (Rif7 - Fig 1 page 3) this indicator lightsup when the set current value (in amperes) or read value (in the case of welding inprogress) is being displayed

8 - MMA COATED ELECTRODE WELDING INDICATOR (Rif8 - Fig 1page 3) normal basic and rutile coated electrodes can be welded in this mode

9 - TIG WELDING WITH LIFT START INDICATOR (Rif9 - Fig 1 page 3) this TIG welding mode is carried out with the following procedure

ARC STRIKINGtouch the workpiece with the electrode to causeshort-circuiting between the workpiece (2) and elec-trode (1) then lift it to strike the arc The integrity ofthe electrode tip is guaranteed by a low striking cur-rent during the short circuit between workpiece andelectrode Striking is always perfect even at mini-mum welding current setting and enables work to beperformed without polluting the surrounding envi-ronment with the very strong electromagnetic inter-ference typical ly caused by high frequencydischarge

The advantages can be summarized as follows

a Start without requiring high frequencyStart without ruining the electrode tip at any currentsetting therefore there is no inclusion of tungsten inside the workpiece (a phe-nomenon that occurs with stroke start)

ARC EXTINGUISHING To exit the welding phase the operator can use the conven-tional lift method or alternatively a new method that simulates the torch button

8 9 10 11 12

1 2 3 4 5 6 7

SIGNALLINGON THE DISPLAY

(Meaning)CAUSES - CURE

- - - (Line alarm)

CAwer supply voltage main switch off or nophase

CURestore the correct generator power supply

CAFault in supplycontrol stage

CUContact Technical Assistance

thA(Thermal alarm)

CAPower converter overtemperature due toexcessive work cycle

CUStop welding and leave the generator on untilthe alarm ceases

ScA(Short circuit alarm)

CAGenerator output terminals short-circuited

CUEliminate the short circuit

CAFault in output stage

CUContact Technical Assistance

PiF(Inverter alarm)

CAInverter stage fault

CUContact Technical Assistance

FXX(Hardware anomaly)

CAMalfunction in generator control stage (ldquoXXrdquois a number identifying the type of fault)

CUContact Technical Assistance

EEE(Software anomaly)

CUContact Technical Assistance

MAINTENANCEGB

(GB) 4

GBThis method called ldquoFuzzy Exit enables a downslope without torch button to beobtained During the welding phase the operator only has to move away from theworkpiece to start a downslope To interrupt the slope (without waiting the timenecessary for its closing) the operator only has to lift the arc (like with the classicTig Lift procedure) Downslope duration can be displayed and modified by press-ing the key 11

10 - WELDING PROCESS SELECTION KEY press this key (Rif10 - Fig 1 page 3)to select the welding process (MMA or LIFT TIG)

11 - WELDING PARAMETER SELECTION KEY press this key (Rif11 - Fig 1 page3) to modify the welding parameters associated with the process selected

In MMA mode press the key to sequentially access the display and possiblemodification by means of the knob (Rif12 - Fig 1 page 3) of the HOTSTART and ARC FORCE rate (Rif5 - Fig 1 page 3)

Press the key to display the set HOT START percentage value Operate theadjustment knob (Rif12 - Fig 1 page 3) to change the value between Oslash and99

Press the key again for displayadjustment rate of the ARC FORCE keyTo return to the display of current wait a few seconds or press the key again(Rif11 - Fig 1 page 3)

In LIFT TIG mode press the key to sequentially access the display (andpossible modification by means of the knob (Rif12 - Fig 1 page 3) of thecurrent updownslope time (Rif6 - Fig 1 page 3)

Press to display the time associated with the current upslope Operate theadjustment knob (Rif12 - Fig 1 page 3) to change the value between 00and 99 seconds

Press the key again for displayadjustment of the current downslope timeThe logic that starts the slope when the operator moves the torch away from

the workpiece can be excluded by setting the slope time to ldquoofrdquo (the mes-sage ldquodofrdquo is displayed)

Prolonged pressing of the key brings the welding parameters to values thatare more appropriate for the process selected (Default values)

12 - ADJUSTMENT KNOB (Rif12 - Fig 1 page 3) this knob is used to adjust the welding current and the value of parameters associated with the selected process

NB The generator has an antisticking device that disables the power in case ofoutput short circuit or sticking of the electrode thus allowing the electrode to eas-ily detach from the workpiece This device cuts in when the generator is poweredhence also during the initial test period therefore any inclusion of load or shortcircuit in this period is seen as an anomaly that causes disabling of output power(the message ldquoScArdquo is displayed)

70 MAINTENANCE

IMPORTANT Disconnect the power plug and wait at least 5 minutesbefore carrying out any maintenance Maintenance must be carried out more fre-quently in heavy operating conditions

Carry out the following operations every three (3) months

a Replace any illegible labels

b Clean and tighten the welding terminals

c Replace damaged gas tubing

d Repair or replace damaged welding cables

e Have specialized personnel replace the power cable if damaged

80 TYPES OF MALFUNCTIONING WELDING FAULTS ndash CAUSES ndash REMEDIES

TYPES OF MALFUNCTIONING WELDING FAULTS POSSIBLE CAUSES CONTROLS AND REMEDIES

The generator does not weld the digital instrumentdoes not light up

The main switch is offPower cable interrupted (two or more phases aremissing)Other

Turn the main switch onCheck and remedy

Request a check by the Assistance Centre

The generator does not weld the display showsldquo- - -rdquo

Insufficient power supply voltageA phase is missingOther

Check and remedyCheck and remedyRequest a check by the Assistance Centre

During welding the output current suddenly stopsthe green LED goes off the yellow LED lights up andthe display shows the message ldquothArdquo

The thermal trip switch has cut-in due to an over-temperature(See duty cycles)

Leave the generator on and wait for it to cool (10-15 minu-tes) until the protector is reset and the corresponding yel-low LED goes off

Reduced welding power Output connection cables not connected correctly Check the condition of the cables make sure the earthclamp is adequate and that it is applied on the workpiececleaned of any rust paint or grease

Excessive jets Welding arch too longWelding current too highExcessive Arc Force

Wrong torch polarity lower the current valuesWrong torch polarity lower the current valuesLower the Arc Force rate

Craters Rapid moving away of electrode on lifting

Inclusions Poor cleaning or distribution of passes Faulty electrode movement

Insufficient penetration High feed speed Welding current too low

Sticking Welding arc too shortCurrent too low

Increase the set current value

Blowholes and porosity Wet electrodes Long arc Incorrect torch polarity

Cracks Current too high Dirty materials

In TIG the electrode melts Incorrect torch polarity Type of gas unsuitable

F

(F) 1

FSOMMAIRE

10 DESCRIPTION DONNEES TECHNIQUES F - 2

11 DESCRIPTION F - 2

20 DONNEES TECHNIQUES F - 2

21 ACCESSOIRES F - 222 FACTEUR DE MARCHE F - 223 COURBES VOLTAMPERE F - 2

30 INSTALLATION F - 2

31 BRANCHEMENT DU GENERATEUR AU RESEAU F - 232 DEPLACEMENT ET TRANSPORT DU GENERATEUR F - 233 BRANCHEMENT PREacutePARATION DE LAPPAREIL POUR LE SOUDAGE A LEacuteLECTRODE ENROBEacuteE F - 234 BRANCHEMENT PREacutePARATION DE LAPPAREIL POUR LE SOUDAGE TIG F - 2

40 FUNCTION F - 3

41 PANNEAU AVANT F - 3

50 MAINTENANCE ORDINAIRE F - 4

60 TYPE DE PANNE DEFAUTS DE SOUDAGE - CAUSES - REMEDES F - 4

PIEgraveCES DEacuteTACHEacuteES I - IISCHEacuteMA EacuteLECTRIQUE IV

FUNCTIONF

(F) 3

F

4 Relier le connecteur du cacircble de puissance de la torche agrave la borne rapideneacutegative (-)

5 Fixer le tuyau de gaz sur le reacutegulateur de la bouteille de gaz

6 Reacutegler le courant de soudage agrave la valeur dintensiteacute deacutesireacutee (Chap 12)

7 Ajuster les paramegravetres de soudage (rampe de monteacutee et rampe de des-cente) aux valeurs deacutesireacutees

8 Ouvrir le robinet du gaz

9 Branchement de la commande agrave distancePour utiliser la commande agrave distance brancher le connecteur de la com-mande agrave distance agrave la prise sur le panneau frontal Dans cette conditionlajustement du courant est possible indeacutependamment du parameacutetrageeffectueacute sur le poste de soudage

10 Mettre le geacuteneacuterateur en marche

60 FUNCTION

61 PANNEAU AVANT

Figure 1

1 - CONNECTION POUR COMANDE Agrave DISTANCE (Rif1 - Fig 1 pag 3) ce con-necteur sert au branchement de la commande agrave distance Cet accessoire permetdajuster en permanence le courant de soudage sans devoir abandonner le lieu desoudage La signalisation de fin dexeacutecution du branchement de la commande agravedistance apparaicirct pendant quelques minutes sur lafficheur (Rif4 - Fig 1 pag 3) agravetravers le messageldquorEnrdquo

2 - VOYANT PREacuteSENCE COURANT DE SOUDAGE (Vert) (Rif2 - Fig 1 pag 3) cetindicateur sallume lorsque le courant de soudage est deacutelivreacute

3 - INDICATEUR DrsquoINTERVENTION DrsquoALARMES (Jaune) (Rif2 - Fig 1 pag 3) lallumage de cet indicateur reacutevegravele labsence de fonctionnement du geacuteneacuterateurcauseacute par la preacutesence dune alarme Nous eacutenumeacuterons ci-apregraves les alarmes possi-bles afficheacutees leur signification et les opeacuterations agrave effectuer pour le reacuteta-blissement du fonctionnement du geacuteneacuterateur

4 - AFFICHEUR NUMEacuteRIQUE (Rif4 - Fig 1 pag 3) indique le courant de sou-dage preacutereacutegleacute en particulier- il indique le courant deacutelivreacute par le geacuteneacuterateur pendant le soudage- il indique la valeur de la grandeur seacutelectionneacutee lors de la modification des para-megravetres de soudage- il identifie le type dalarme active en conditions dalarme

5 - INDICATEUR DE POURCENTAGE COURANT DrsquoAMORCcedilAGEDYNAMISMEDrsquoARC (Rif5 - Fig 1 pag 3) lallumage de cet indicateur reacutevegravele que lafficheur montrele pourcentage COURANT DrsquoAMORCcedilAGE ou DYNAMISME DrsquoARC preacutereacutegleacute pour le proceacutedeacutede soudage MMA

6 - INDICATEUR DE TEMPS DE RAMPE DE MONTEacuteERAMPE DE DESCENTE(Rif6- Fig 1 pag 3) lallumage de cet indicateur reacutevegravele que lafficheur montre le temps demonteacuteedescente (exprimeacute en secondes) des rampes de courant associeacutees au proceacutedeacute desoudage LIFT TIG

7 - INDICATEUR DE COURANT DE SOUDAGE (Rif7 - Fig 1 pag 3) lallumage decet indicateur reacutevegravele que lafficheur montre la valeur de courant (exprimeacutee en ampegraveres) preacutereacute-gleacutee ou lue ( pendant le soudage)

8 - INDICATEUR DE SOUDAGE AVEC EacuteLECTRODE ENROBEacuteE MMA(Rif8 - Fig 1 pag 3) dans cette modaliteacute on peut utiliser des eacutelectrodes agrave enrobagerutile et agrave enrobage basique dusage courant

9 - INDICATEUR DE SOUDAGE TIG AVEC DEacutePART LIFT (Rif9 - Fig 1pag 3) ce proceacutedeacute de soudage TIG sexeacutecute de la maniegravere suivante

PROCEacuteDURE DAMORCcedilAGE LIFT Le seacutelecteur de mode eacutetant en position Lift-Arc TIG amorcer larc comme suit

Dans le processus de soudage TIGlrsquoamorccedilage de lrsquoarc a lieu selon laseacutequence suivanteappuyer lrsquoeacutelectrode contre la piegravece agravesouder pour provoquer un court-cir-cuit entre la piegravece (2) et lrsquoeacutelec-trode(1) puis retirer lrsquoeacutelectrode Lrsquoarc estainsi amorce Le fa ible courantd rsquo amorgage pe rmet de ne pasendommager la pointe de eacutelectrodeau momen t du cou r t - c i rcu i t Lrsquoamorccedilage est toujours parfait mecircmesi la valeur du courant de soudagepro-grammeacutee est au minimum Celapermet eacutegalement de travailler sansprovoquer de perturbations eacutelectro-magneacutetiques trop fortes typiques des deacutecharges agrave haute freacutequence

Les avantages de ce processus peuvent se reacutesumer ainsi

a Amorccedilage sans intervention de la haute freacute-quenceAmorccedilage sans endommager la pointe de lrsquoeacutelectrode quel que soit lrsquoampeacuterageprogramme par conseacutequent il nrsquoy a pas drsquoinclusion de tungstegravene dans la piegravece(Pheacutenomegravene qui se preacutesente avec Irsquoamorcage par frottement)

EXTINCTION ou ARREcircT DE LARC Pour terminer le soudage lopeacuterateur peut uti-liser la technique classique de la coupure de larc ou en alternative opter pourune nouvelle technique qui simule le bouton de torche Cette technique deacutenom-meacutee ldquoSortie Fuzzyrdquo permet davoir une rampe de descente sans bouton de torchePendant le soudage il suffit que lopeacuterateur seacuteloigne de la piegravece pour commencerune rampe de descente Si lon voulait interrompre la rampe (sans attendre letemps neacutecessaire agrave sa fin) il suffirait que lopeacuterateur coupe larc (comme on le faitpour le proceacutedeacute conventionnel Tig Lift) La dureacutee de la rampe de descente peut

MESSAGE AFFICHEacute (Signification) CAUSES - REMEgraveDES

- - - (Alarme ligne)

C Tension dalimentation insuffisante inter-rupteur de ligne ouvert ou absence de phase

R Reacutetablir lalimentation correcte du geacuteneacuterateur

C Panne au niveau de lalimentation du con-trocircle

R Sadresser au service dassistance

thA(Alarme thermique)

C Surtempeacuterature du convertisseur de puis-sance due au cycle de soudage excessif

R Interrompre le soudage en laissant allumeacute legeacuteneacuterateur jusquagrave lacquittement de lalarme

ScA(Alarme court-circuit)

C Bornes de sortie du geacuteneacuterateur en court-circuit

R Eacuteliminer le court-circuit

C Panne au niveau de la sortie

R Sadresser au service dassistance

8 9 10 11 12

1 2 3 4 5 6 7

PiF(Alarme inverter (ondu-

leur))

C Panne de leacutetage inverter (onduleur)

R Sadresser au service dassistance

FXX(Anomalie hardware)

C Mauvais fonctionnement du controcircle dugeacuteneacuterateur (ldquoXXrdquo est un chiffre identificateurdu type de panne)

R Sadresser au service dassistance

EEE(Anomalie software)

R Sadresser au service dassistance

MESSAGE AFFICHEacute (Signification) CAUSES - REMEgraveDES

MAINTENANCE ORDINAIREF

(F) 4

Fecirctre afficheacutee et modifieacutee par laction sur la touche 11

10 - TOUCHE DE SEacuteLECTION DU PROCEacuteDEacute DE SOUDAGE la pression de cettetouche (Rif10 - Fig 1 pag 3) permet de seacutelectionner le proceacutedeacute de soudage(MMA ou LIFT TIG)

11 - TOUCHE DE SEacuteLECTION DES PARAMEgraveTRES DE SOUDAGE la pression decette touche (Rif11 - Fig 1 pag 3) permet de modifier les paramegravetres associeacutesau proceacutedeacute seacutelectionneacute

En modaliteacute MMA la touche permet dacceacuteder par seacutequence agrave la repreacutesentation etagrave la modification eacuteventuelle au moyen du bouton (Rif12 - Fig 1 pag 3) du pour-centage COURANT DrsquoAMORCcedilAGE et DYNAMISME DrsquoARC (Rif 5 - Fig 1 pag 3)

Une premiegravere pression fait apparaicirctre sur lafficheur le pourcentage COU-RANT DrsquoAMORCcedilAGE deacutefini Laction sur le bouton de reacuteglage (Rif12 - Fig 1 pag3) permet de modifier la valeur entre Oslash et 99

Une deuxiegraveme pression de la touche permet dacceacuteder agrave laffichagereacuteglage per-gentage de la touche DYNAMISME DrsquoARCPour reacuteafficher le courant attendre quelques secondes ou reacuteappuyer sur la touche(Rif11 - Fig 1 pag 3)

En modaliteacute LIFT TIG la touche permet dacceacuteder par seacutequence agrave la repreacutesenta-tion et agrave la modification eacuteventuelle au moyen du bouton (Rif12 - Fig 1 pag 3) dutemps de monteacutee et de descente de la rampe de courant (Rif6 - Fig 1 pag 3)

Une premiegravere pression fait apparaicirctre sur lafficheur le temps associeacute agrave la rampede monteacutee du courant Laction sur le bouton de reacuteglage (Rif12 - Fig 1 pag 3)permet de modifier la valeur entre 00 et 99 secondes

Une deuxiegraveme pression de la touche permet laffichagereacuteglage du temps dedescente de la rampe de courant La logique damorccedilage de la rampe peut ecirctreexclue lorsque lopeacuterateur eacuteloigne la torche de la piegravece agrave souder en deacutefinissant letemps de rampe sur of (indication agrave leacutecran ldquodofrdquo)

Une pression prolongeacutee de la touche reacutetablit les paramegravetres de soudage auxvaleurs les plus adapteacutees au proceacutedeacute seacutelectionneacute (valeurs dusine)

12 - BOUTON DE REacuteGLAGE (Rif12 - Fig 1 pag 3) ce bouton permet de reacutegleraussi bien le courant de soudage que la valeur des paramegravetres associeacutes auproceacutedeacute seacutelectionneacute

NB Le geacuteneacuterateur comporte un dispositif (Antisticking) dinterruption de la puis-sance en cas de court-circuit en sortie ou de collage de leacutelectrode et permet de ladeacutegager facilement de la piegravece Ce dispositif est mis en fonction lorsque legeacuteneacuterateur est mis sous tension et donc mecircme pendant la peacuteriode initiale deveacuterification une charge ou un court-circuit quelconque durant cette mecircme peacuteriodeest consideacutereacute comme une anomalie provoquant linterruption de la puissance ensortie (indication agrave leacutecran ldquoScArdquo)

70 MAINTENANCE ORDINAIRE

ATTENTION Deacutebrancher la fiche dalimentation et attendre 5 minu-tes avant toute intervention dentretien La freacutequence dentretien doit ecirctre aug-menteacutee en conditions difficiles

Tous les trois (3) mois effectuer les opeacuterations suivantes

a Remplacer les eacutetiquettes illisibles

b Nettoyer et serrer les terminaux de soudage

c Remplacer les tuyaux de gaz endommageacutes

d Reacuteparer ou remplacer les cacircbles de soudage endommageacutes

e Faire remplacer par un personnel speacutecialiseacute le cacircble dalimentation en casde dommages

Tous les six (6) mois effectuer les opeacuterations suivantesNettoyer de la poussiegravere linteacuterieur du geacuteneacuterateur agrave laide dun jet dair secAugmenter la freacutequence de cette opeacuteration lors dun travaiI en environnement tregravespoussieacutereux

80 TYPE DE PANNE DEFAUTS DE SOUDAGE - CAUSES - REMEDES

TYPE DE PANNE DEFAUT DE SOUDAGE CAUSES POSSIBLES CONTROcircLES ET RIMEDES

Le geacuteneacuterateur ne soude pas linstrument numeacuterique nest pas allumeacute

Lrsquointerrupteur geacuteneacuteral est eacuteteintCacircble dalimentation coupeacute (absence de deux ou plusieurs phases)Autres

Allumer linterrupteur geacuteneacuteralControcircler et intervenir

Faire controcircler par le Centre dAssistance

Le geacuteneacuterateur ne soude pas lafficheur montre ldquo- - -rdquo Tension dalimentation insuffisanteAbsence dune phaseAutre

Veacuterifier et reacutesoudreVeacuterifier et reacutesoudreDemander un controcircle au centre dassistance

Pendant le soudage le courant en sortie sinterrompt la LED verte sallume et la LED jaune sallume et sur lafficheur apparaicirct lindication ldquothArdquo

Il sest produit une surtempeacuterature et la protection thermique sest deacuteclencheacutee (Voir cycles de soudage)

Laisser le geacuteneacuterateur allumeacute et attendre quil se refroidisse (10-15 minutes) jusquau reacutearmement de la protection et agrave lextinction de la LED jaune respective

Puissance de soudage reacuteduite Cacircbles de raccordement mal brancheacutesUne phase est absente

Sassurer que les cacircbles sont en bon eacutetat que la pince de masse est suffisante et quelle est appliqueacutee sur la piegravece agrave souder propre et sans traces de rouille de peinture ou de graisse

Eclats excessifs Arc de soudage trop longCourant de soudage trop fort

Polariteacute incorrecte de la torche

Crategraveres Eloignement rapide de leacutelectrode au deacutetachement

Inclusions Mauvais nettoyage ou distribution erroneacutee des passages Mouvement deacutefectueux de leacutelectrode

Peacuteneacutetration insuffisante Vitesse davance trop forte Courant de soudage trop faible

Collages Arc de soudage trop courtCourant trop faible

Augmenter la valeur de courant programmeacutee

Soufflures et porositeacute Electrodes humides Arc trop long Polariteacute incorrecte de la torche

Criques Courants trop forts Mateacuteriaux sales

Leacutelectrode fond dans TIG Polariteacute incorrecte de la torche Type de gaz inapproprieacute

E

(E) 1

ESUMARIO

10 DATOS TEacuteCNICOS E - 2

11 DESCRIPCIOacuteN E - 2

20 ESPECIFICACIONES - TABLA TEacuteCNICA E - 2

21 ACCESORIOS E - 222 CICLO DE TRABAJO E - 223 CURVAS VOLTIOS - AMPERIOS E - 2

30 INSTALACIOacuteN E - 2

31 ACOMETIDA DEL GENERADOR A LA RED E - 232 TRANSPORTE DEL GENERADOR E - 233 PREPARACIOacuteN DEL EQUIPO PARA LA SOLDADURA CON ELECTRODO REVESTIDO E - 234 PREPARACIOacuteN DEL EQUIPO PARA LA SOLDADURA GTAW ( TIG ) E - 2

40 FUNCIONES E - 3

41 PANEL FRONTAL E - 3

50 MANTENIMIENTO E - 4

60 FALLO O DEFECTO DE SOLDADURA - CAUSAS POSIBLES ndash SOLUCIOacuteNS E - 4

LISTA DE LAS PIEZAS DE RECAMBIO I - IIESQUEMA ELEacuteCTRICO IV

FUNCIONESE

(E) 3

E9 Conectar el mando a distancia

Para utilizar el mando a distancia hay que enchufar el conector del mando ala toma del tablero frontal De este modo es posible regular la corrienteindependientemente de lo configurado en el generador

10 Encender el generador

40 FUNCIONES

41 PANEL ANTERIOR

Figura 1

1 - CONECTOR REMOTO (Rif1 - Fig 1 paacuteg 3) Este conector sirve para enchu-far el mando a distancia Este accesorio permite variar de modo continuo la cor-riente de soldadura sin tener que abandonar la zona de trabajo Al conectar elmando a distancia el display visualiza durante algunos instantes (Rif4 - Fig 1paacuteg 3) ) el mensaje rdquorEnrdquo

2 - INDICACIOacuteN SUMINISTRO DE CORRIENTE (Verde) (Rif2 - Fig 1 paacuteg 3) este indicador se ilumina cuando hay corriente de soldadura

3 - INDICADOR ACTIVACIOacuteN ALARMAS (Amarillo) (Rif3 - Fig 1 paacuteg 3) esteindicador se enciende cuando el generador no funciona porque se ha disparadouna alarma A continuacioacuten se indican las alarmas que muestra el display susignificado y el modo de restablecer el funcionamiento

4 - DISPLAY DIGITAL (Rif4 - Fig 1 paacuteg 3) Indica la corriente de soldadura pro-gramada en especial

- Durante el proceso de soldadura indica la corriente que suministra el gene-rador- Durante la fase de modificacioacuten de los paraacutemetros de soldadura indica elvalor actual de la magnitud seleccionada- En condiciones de alarma indica el tipo de alarma que se ha disparado

5 - INDICADOR DEL NIVEL DE HOT STARTARC FORCE (Rif5 - Fig 1 paacuteg 3) Este indicador se enciende si el display muestra el porcentaje de HOT START oARC FORCE programado para el proceso de soldadura MMA

6 - INDICADOR DEL TIEMPO DE SLOPE UPDOWN (Rif6 - Fig 1 paacuteg 3) Esteindicador se enciende cuando el display muestra el tiempo de subida bajada(expresado en segundos) de las rampas de corriente asociadas al proceso de sol-dadura LIFT TIG

7 - INDICADOR DE LA CORRIENTE DE SOLDADURA (Rif7 - Fig 1 paacuteg 3) Esteindicador se enciende cuando el display muestra el valor de corriente (expresadoen Amperios) programado o leiacutedo (durante la fase de soldadura)

8 - INDICADOR DE SOLDADURA CON ELECTRODO REVESTIDO MMA(Rif8 - Fig 1 paacuteg 3) En esta modalidad se pueden soldar electrodos revestidosde rutilo y baacutesicos para uso normal

9 - INDICADOR DE SOLDADURA TIG CON INICIO LIFT(Rif9 - Fig 1paacuteg 3) Esta modalidad de soldadura TIG se lleva a cabo como se indica a conti-nuacioacuten

CEBAR EL ARCOdirigir el electrodo hacia la pieza que se desea soldarprovocar un cortocircuito entre la pieza (2) y elelectrodo (1) y levantarlo de esta forma se ceba elarco La baja corriente de cebado al provocar el cor-tocircuito entre la pieza y el electrodo garantiza laintegridad de la punta del electrodo Incluso convalores de corriente de soldadura miacutenimos el cebadoes perfecto y ademaacutes permiten trabajar sin contami-nar el ambiente con las fuertes interferenciaselectromagneacuteticas que generan las descargas a altafrecuencia

Los beneficios son los siguientes

a Inicio sin necesidad de aplicar alta frecuencia

b Inicio sin deteriorar la punta del electrodo inde-pendientemente de la corriente programada y por lo tanto sin tener queantildeadir tungsteno dentro de la pieza como ocurre cuando se inicia por roce

APAGAR EL ARCO Para salir de fase de soldadura el operador puede utilizarla teacutecnica por tiroacuten habitual o la nueva teacutecnica que simula el pulsador de laantorcha Esta teacutecnica llamada ldquoSalida Fuzzyrdquo sirve para obtener una rampade bajada sin el pulsador de la antorcha Para iniciar la rampa de bajada eloperador soacutelo tiene que alejarse de la pieza durante la fase de soldadura Parainterrumpir la rampa sin necesidad de completar el tiempo de cierre el opera-dor tendraacute que romper el arco como en el proceso Tig Lift La duracioacuten de larampa de bajada se puede visualizar y modificar pulsando la tecla 11

10 - TECLA DE SELECCIOacuteN DEL PROCESO DE SOLDADURA Presionando estatecla (Rif10 - Fig 1 paacuteg 3) se selecciona el proceso de soldadura (MMA o LIFTTIG)

11 - TECLA DE SELECCIOacuteN DE LOS PARAacuteMETROS DE SOLDADURA Presio-nando esta tecla (Rif11 - Fig 1 paacuteg 3) se modifican los paraacutemetros de solda-dura asociados al proceso seleccionado

En modalidad MMA esta tecla sirve para ver en secuencia y eventual-mente modificar con el selector (Rif12 - Fig 1 paacuteg 3) las teclas de HOTSTART y ARC FORCE (Rif5 - Fig 1 paacuteg 3)

Al presionarla una vez se visualiza el valor del porcentaje HOT START pro-gramado en el display Girando el selector de regulacioacuten(Rif12 - Fig 1 paacuteg3) se modifica el valor de Oslash a 99

Presionaacutendola dos veces se visualiza o regula la tecla del nivel ARCFORCEPara regresar al modo de visualizacioacuten actual hay que esperar unos segun-dos o volver a presionar la tecla (Rif11 - Fig 1 paacuteg 3)

En modalidad LIFT TIG la tecla sirve para ver en secuencia y eventual-mente modificar con el selector (Rif12 - Fig 1 paacuteg 3) el tiempo de subiday bajada de la rampa de corriente (Rif6 - Fig 1 paacuteg 3)

Al presionarla una vez se visualiza el tiempo asociado a la rampa de subidaen curso en el display Girando el selector de regulacioacuten (Rif12 - Fig 1 paacuteg3) se modifica el valor de 00 a 99 segundosPresionaacutendola dos veces se visualiza o regula el tiempo de bajada de larampa en curso Para desactivar la loacutegica que ceba la rampa el operador hade alejar la antorcha de la pieza que estaacute soldando y establecer un tiempo de

MENSAJEDEL DISPLAY(Significado)

CAUSAS - SOLUCIONES

- - - (Alarma liacutenea)

C Tensioacuten de alimentacioacuten insuficiente interruptor deliacutenea abierto o sin fase

S Restablecer la alimentacioacuten del generador

C Averiacutea en la fase de alimentacioacuten control

S Ponerse en contacto con el servicio de asistencia teacutec-nica

thA(Alarma teacutermica)

C Recalentamiento del convertidor de potencia debido aun ciclo de trabajo excesivo

S Interrumpir la soldadura hasta que se desactive laalarma sin apagar el generador

ScA(Alarma de cortocircuito)

C Bornes de salida del generador en cortocircuito

S Eliminar el cortocircuito

C Averiacutea en la fase de salida

S Ponerse en contacto con el servicio de asistencia teacutec-nica

PiF(Alarma en el inversor)

C Alarma en el inversor

S Ponerse en contacto con el servicio de asistencia teacutec-nica

FXX(Anomaliacutea en el hardware)

C Problemas de funcionamiento en la fase de controldel generador (ldquoXXrdquo es el nuacutemero asociado al tipo deaveriacutea)

S Ponerse en contacto con el servicio de asistencia teacutec-nica

EEE(Anomaliacutea en el software)

S Ponerse en contacto con el servicio de asistencia teacutec-nica

8 9 10 11 12

1 2 3 4 5 6 7

MANTENIMIENTOE

(E) 4

E

rampa ldquoofrdquo (en el display aparece el mensaje ldquodofrdquo)

Presionando la tecla durante unos segundos se restablece los valores idealespara el proceso seleccionado (Valores por defecto)

12 - SELECTOR DE REGULACIOacuteN (Rif12 - Fig 1 paacuteg 3) Sirve para regular lacorriente de soldadura y los valores de los paraacutemetros asociados al procesoseleccionado

Nota El generador posee un dispositivo (Antisticking) que desactiva la potencia sise produce un cortocircuito en salida o el electrodo se pega a la pieza de estemodo el operador puede despegarlo con facilidad Este dispositivo se activa al ali-mentar el generador incluso durante la fase de control inicial por ello al recibiruna carga o en caso de cortocircuito durante esta fase el dispositivo lo interpretacomo una anomaliacutea y desactiva la potencia de salida (en el display aparece elmensaje ldquoScArdquo)

50 MANTENIMIENTO

ATENCIOacuteN Desconectar el enchufe y dejar pasar - unos 5 minutosantes de iniciar el mantenimiento La frecuencia de mantenimiento ha de aumentaren condiciones duras deuso

Cada tres (3) meses

a Sustituir las etiquetas ilegibles

b Limpiar y apretar los terminales de soldadura

c Sustituir los tubos de gas que esteacuten dantildeados

d Reparar o sustituir los cables de soldadura que esteacuten dantildeados

e Hacer sustituir por personal especializado el cable de alimentacioacuten si estaacutedantildeado

Cada seis (6) mesesLimpiar el polvo dentro del generador con aire secoLimpiar el polvo con mayor frecuencia si el ambiente de trabajo es polvoriento

60 FALLO O DEFECTO DE SOLDADURA - CAUSAS POSIBLES ndash SOLUCIOacuteNS

FALLO O DEFECTO DE SOLDADURA CAUSAS POSIBLES SOLUCIOacuteNS

El generador no suelda el instrumento digital no se ilumina

El interruptor general estaacute apagadoCable de alimentacioacuten interrumpido (faltan dos o maacutes fases)Otros

Encender el interruptor generalRevisar

Ponerse en contacto con el servicio de asistencia para que lo revise

El generador no suelda el display visualiza ldquo- - -rdquo

Tensioacuten de alimentacioacuten insuficienteFalta una faseOtros

RevisarRevisarPonerse en contacto con el centro de asistencia para que lo revise

Durante la fase de soldadura la corriente de salida se interrumpe de repente el piloto verde se apaga y el amarillo se enciende y en el display se visualiza el mensaje ldquothArdquo

La proteccioacuten teacutermica se ha disparado por recalentamiento(Veacuteanse los ciclos de trabajo)

Mantener el generador encendido y esperar a que se enfriacutee (10 oacute 15 minutos) hasta que la proteccioacuten se restablezca y el piloto amarillo se apague

Potencia de soldadura reducida Los cables de salida no estaacuten bien conecta-dos

Revisar los cables y comprobar que la pinza de masa sea suficiente que esteacute bien colocada sobre la pieza que se ha de soldar y que no haya oacutexido pintura ni grasa

Salpicaduras excesivasArco de soldadura largoCorriente de soldadura elevadaArc Force excesivo

Polaridad de la antorcha incorrectaReducir la corriente programadaReducir el nivel de Arc Force

Craacuteteres Separacioacuten del electrodo demasiado raacutepida

Inclusiones Puntos sucios o mal distribuidos Movimiento del electrodo defectuoso

Penetracioacuten insuficiente Velocidad de avance elevada Corriente de soldadura demasiado baja

Encoladuras Arco de soldadura demasiado cortoCorriente demasiado baja Aumentar la corriente programada

Sopladuras y porosidad Electrodos huacutemedos Arco largo Polaridad de la antorcha incorrecta

Rajas Corrientes demasiado altas Materiales sucio

En TIG se funde el electrodo Polaridad de la antorcha incorrecta Gas inadecuado

I

(I) 1

IINDICE GENERALE

10 DESCRIZIONE E CARATTERISTICHE TECNICHE I - 2

11 DESCRIZIONE I - 2

20 CARATTERISTICHE TECNICHE TARGA DATI I - 2

21 ACCESSORI I - 222 DUTY CYCLE I - 223 CURVE VOLT - AMPERE I - 2

30 INSTALLAZIONE I - 2

31 CONNESSIONE DELLA SALDATRICE ALLA RETE DI ALIMENTAZIONE I - 232 MOVIMENTAZIONE E TRASPORTO DEL GENERATORE I - 233 COLLEGAMENTO PREPARAZIONE ATTREZZATURA PER SALDATURA CON ELETTRODO RIVESTITO I - 234 COLLEGAMENTO PREPARAZIONE ATTREZZATURA PER SALDATURA GTAW (TIG) I - 2

40 FUNZIONI I - 3

41 PANNELLO ANTERIORE I - 3

50 MANUTENZIONE I - 4

60 TIPI DI GUASTO DIFETTI DI SALDATURA - CAUSE - RIMEDI I - 4

LISTA PEZZI DI RICAMBIO I - IISCHEMA ELETTRICO IV

FUNZIONII

(I) 3

I7 Regolare i parametri di saldatura (Rampa di salita e rampa di discesa) ai

valori desiderati

8 Aprire il rubinetto del gas

9 Collegamento comando a distanzaQuando si desidera utilizzare il comando a distanza connettere il connettoredel comando a distanza alla presa sul pannello frontale In questa condi-zione egrave possibile regolare la corrente indipendentemente dallrsquoimpostazionefatta sul generatore

10 Accendere il generatore

60 FUNZIONI

61 PANNELLO ANTERIORE

Figura 1

1 - CONNETTORE REMOTE (Rif1- Fig 1 pag 3) tramite questo connettore egravepossibile collegare il comando a distanza Con questo accessorio si puograve variarecon continuitagrave la corrente di saldatura senza abbandonare la zona di lavoroLrsquoavvenuta connessione del comando remoto per alcuni istanti viene segnalata adisplay (Rif4- Fig 1 pag 3) dal messaggiordquorEnrdquo

2 - INDICAZIONE EROGAZIONE CORRENTE (Verde) (Rif2 - Fig 1 pag 3) questosegnalatore si illumina quando egrave presente la corrente di saldatura

3 - INDICATORE INTERVENTO ALLARMI (Giallo) (Rif3 - Fig 1 pag 3) lrsquoaccen-sione di questo segnalatore indica il mancato funzionamento del generatore origi-nato dalla presenza di un allarme Si riportano di seguito i possibili allarmisegnalati a display il loro significato e le operazioni da eseguire per il ripristinodella funzionalitagrave del generatore

4 - DISPLAY DIGITALE (Rif4 - Fig 1 pag 3) indica la corrente di saldatura impo-stata in particolare

- A processo di saldatura in esecuzione indica la corrente erogata dal gene-ratore- In fase di modifica dei parametri di saldatura indica lrsquoattuale valore dellagrandezza selezionata- In condizioni di allarme identifica il tipo di allarme attivo

5 - INDICATORE TASSO DI HOT STARTARC FORCE (Rif5 - Fig 1 pag 3) lrsquoaccensione di questo segnalatore indica che il display sta visualizzando il valorepercentuale di HOT START oppure ARC FORCE impostati per il processo di salda-tura MMA

6 - INDICATORE TEMPO DI SLOPE UPDOWN (Rif6 - Fig 1 pag 3) lrsquoaccen-sione di questo segnalatore indica che il display sta visualizzando il tempo disalitadiscesa (espresso in secondi) delle rampe di corrente associate al processodi saldatura LIFT TIG

7 - INDICATORE CORRENTE DI SALDATURA (Rif7 - Fig 1 pag 3) lrsquoaccensionedi questo segnalatore indica che il display sta visualizzando il valore di corrente(espresso in Ampere) impostato oppure letto ( nel caso di saldatura in esecu-zione)

8 - INDICATORE SALDATURA AD ELETTRODO RIVESTITO MMA (Rif8 -Fig 1 pag 3) in questa modalitagrave si possono saldare elettrodi rivestiti rutili ebasici di comune utilizzo

9 - INDICATORE SALDATURA TIG CON PARTENZA LIFT (Rif9 - Fig 1pag 3) questa modalitagrave di saldatura TIG viene effettuata con la seguente proce-dura

INNESCO DELLrsquoARCOsi punta lrsquoelettrodo al pezzo da saldare provo-cando il cortocircuito tra pezzo (2) ed elet-trodo (1) e poi si alza in questo modo si halrsquoinnesco dellrsquoarco Lrsquointegritagrave della puntadellrsquoelettrodo egrave garantita da una bassa cor-rente di innesco durante il cortocircuito trapezzo ed elettrodo Lrsquoinnesco egrave sempre per-fetto anche al valore minimo di corrente disaldatura impostato e permette di lavoraresenza inquinare lrsquoambiente circostante dadisturbi elettromagnetici molto forti tipica-mente provocati dalla scarica di alta fre-quenza

I benefici si possono riassumere come segue

a Partenza senza bisogno di alta frequenza

b Partenza senza rovinare la punta dellrsquoelettrodo a qualsiasi corrente impostatae pertanto non esiste lrsquoinclusione di tungsteno dentro il pezzo (Fenomeno chesi presenta con la partenza a striscio)

SPEGNIMENTO DELLrsquoARCO Per uscire dalla fase di saldatura lrsquooperatore puograveutilizzare la tecnica convenzionale dello strappo o in alternativa egrave stata intro-dotta una nuova tecnica che simula il pulsante torcia Questa tecnica denomi-nata ldquoUscita Fuzzyrdquo permette di avere una rampa di discesa senza pulsantetorcia Durante la fase di saldatura egrave sufficiente che lrsquooperatore si allontani dalpezzo per iniziare una rampa di discesa Qualora si volesse interrompere larampa (senza attendere il tempo necessario alla sua chiusura) basta chelrsquooperatore strappi lrsquoarco (come si fa per il classico processo Tig Lift) Ladurata della rampa di discesa puograve essere visualizzata e modificata premendoil tasto 11

10 - TASTO SELEZIONE PROCESSO DI SALDATURA la pressione di questo tasto(Rif10 - Fig 1 pag 3) permette di selezionare il processo di saldatura (MMA oppure LIFTTIG)

11 - TASTO SELEZIONE PARAMETRI DI SALDATURA la pressione di questotasto (Rif11 - Fig 1 pag 3) consente la modifica dei parametri di saldatura associati alprocesso selezionato

In modalitagrave MMA il tasto permette di accedere sequenzialmente alla rappresenta-zione e allrsquoeventuale modifica a mezzo della manopola (Rif12 - Fig 1 pag 3) deltasso di HOT START e di ARC FORCE (Rif5 - Fig 1 pag 3)

Una prima pressione comporta la rappresentazione a display del valore percentualeHOT START impostato Agendo sulla manopola di regolazione (Rif12 - Fig 1 pag3) egrave possibile modificare il valore fra Oslash e il 99

Una seconda pressione del tasto introduce alla visualizzazioneregolazione del tassodi ARC FORCE

INDICAZIONEA DISPLAY

(Significato)CAUSE - RIMEDIO

- - - (Allarme linea)

C Tensione di alimentazione insufficiente inter-ruttore di linea aperto o mancanza di fase

R Ripristinare la corretta alimentazione delgeneratore

C Guasto allo stadio di alimentazione controllo

R Rivolgersi allrsquoassistenza tecnica

thA(Allarme termico)

C Sovratemperatura del convertitore di potenzadovuto allrsquoeccessivo ciclo di lavoro

R Interrompere la saldatura lasciando acceso ilgeneratore fino al cessare dellrsquoallarme

ScA(Allarme corto circuito)

C Morsetti di uscita del generatore in corto cir-cuito

R Eliminare il corto circuito

C Guasto allo stadio drsquouscita

R Rivolgersi allrsquoassistenza tecnica

PiF(Allarme inverter)

C Guasto dello stadio inverter

R Rivolgersi allrsquoassistenza tecnica

FXX(Anomalia hardware)

C Malfunzionamento allo stadio di controllo delgeneratore (ldquoXXrdquo egrave un numero che identifica iltipo di guasto)

R Rivolgersi allrsquoassistenza tecnica

EEE(Anomalia software) R Rivolgersi allrsquoassistenza tecnica

8 9 10 11 12

1 2 3 4 5 6 7

MANUTENZIONEI

(I) 4

I

Per ritornare alla visualizzazione della corrente attendere alcuni secondi o premerenuovamente il tasto (Rif11 - Fig 1 pag 3)

In modalitagrave LIFT TIG il tasto permette di accedere sequenzialmente alla rappresen-tazione e allrsquoeventuale modifica a mezzo della manopola (Rif12 - Fig 1 pag 3) deltempo di salita e di discesa relativo alla rampa di corrente (Rif6 - Fig 1 pag 3)

Una prima pressione comporta la rappresentazione a display del tempo associato allarampa di salita della corrente Agendo sulla manopola di regolazione (Rif12 - Fig 1pag 3) egrave possibile modificare il valore fra 00 e 99 secondiUna seconda pressione del tasto introduce alla visualizzazioneregolazione del tempodi discesa della rampa di corrente Egrave possibile escludere la logica che innesca larampa quando lrsquooperatore allontana la torcia dal pezzo in saldatura impostando iltempo di rampa su ldquoof ldquo indicazione a display ldquodofrdquo

Una pressione prolungata del tasto riporta i parametri di saldatura ai valoripiugrave appropriati per il processo selezionato (Valori di default)

12 - MANOPOLA DI REGOLAZIONE (Rif12 - Fig 1 pag 3) con questa moanopola siregola sia la corrente di saldatura che il valore dei parametri associati al processo selezio-nato

NB il generatore egrave provvisto di un dispositivo (Antisticking) che disabilita lapotenza in caso di cortocircuito in uscita o di incollaggio dellrsquoelettrodo e permettedi staccarlo facilmente dal pezzo Questo dispositivo entra in funzione quandoviene alimentato il generatore quindi anche durante il periodo di verifica inizialeper cui un qualsiasi inserimento di carico o cortocircuito in questo periodo viene

visto come unrsquoanomalia che causa la disabilitazione della potenza in uscita (indica-zione a display ldquoScArdquo)

70 MANUTENZIONE

ATTENZIONE Scollegare la spina di alimentazione e quindi attenderealmeno 5 minuti prima di effettuare qualunque intervento di manutenzione La fre-quenza di manutenzione deve essere aumentata in condizioni gravose di utilizzo

Ogni tre (3) mesi eseguire le seguenti operazioni

a Sostituire le etichette che non sono leggibili

b Pulire e serrare i terminali di saldatura

c Sostituire i tubi gas danneggiati

d Riparare o sostituire i cavi di saldatura danneggiati

e Far sostituire da personale specializzato il cavo di alimentazione qualorarisulti danneggiato

Ogni sei (6) mesi eseguire le seguenti operazioniPulire dalla polvere lrsquointerno del generatore utilizzando un getto drsquoaria seccaIncrementare la frequenza di questa operazione quando si opera in ambienti molto

80 TIPI DI GUASTO DIFETTI DI SALDATURA - CAUSE - RIMEDI

TIPO DI GUASTO - DIFETTI DI SALDATURA CAUSE POSSIBILI CONTROLLI E RIMEDI

Il generatore non salda lo strumento digitale non si illumina

Lrsquointeruttore generele egrave spentoCavo di alimentazione interrotto (mancanza di due o piugrave fasi)Altro

Accendere lrsquointeruttore generaleVerificare e ovviare

Richiedere un controllo al Centro Assistenza

Il generatore non salda il display indica ldquo- - -rdquoTensione di alimentazione insufficienteMancanza di una faseAltro

Verificare e ovviareVerificare e ovviareRichiedere un controllo al centro assistenza

Durante il lavoro di saldatura improvvisa-mente la corrente in uscita si interrompe si spegne il led verde si accende il led giallo e il display indica ldquothArdquo

Si egrave verificata una sovratemperatura ed egrave intervenuta la protezione termica (Vedere i cicli di lavoro)

Lasciare il generatore acceso e attendere che si raf-freddi (10-15 minuti) fino al ripristino della prote-zione e relativo spegnimento del led giallo

Potenza di saldatura ridotta Cavi di collegamento in uscita non allacciati correttamente

Controllare lrsquointegritagrave dei cavi che la pinza di massa sia sufficiente e che sia applicata sul pezzo da sal-dare pulito da ruggine vernice o grasso

Spruzzi eccessiviArco di saldatura lungoCorrente di saldatura elevataArc Force eccessivo

Polaritagrave torcia non correttaAbbassare il valore della corrente impostataAbbassare il tasso di Arc Force

Crateri Allontanamento rapido dellrsquoelettrodo in staccata

Inclusioni Cattiva pulizia o distribuzione delle passate Movimento difettoso dellrsquoelettrodo

Penetrazione insufficiente Velocitagrave di avanzamento elevata Corrente di saldatura troppo bassa

Incollature Arco di saldatura troppo cortoCorrente troppo bassa Aumentare il valore della corrente impostata

Soffiature e porositagrave Elettrodi umidi Arco lungo Polaritagrave torcia non corretta

Cricche Correnti troppo elevate Materiali sporchi

In TIG si fonde lrsquoelettrodo Polaritagrave torcia non corretta Tipo di gas non adatto

D

(D) 1

DINHALTSVERZEICHNIS

10 BESCHREIBUNG UND TECHNISCHE DATEN D - 2

11 BESCHREIBUNG D - 2

20 TECHNISCHE DATEN TYPENSCHILD D - 2

21 SCHWEISSZUBEHOumlR D - 222 ARBEITSZYKLUS D - 223 SPANNUNGS-STROM-KENNLINIEN D - 2

30 INSTALLATION D - 2

31 NETZANSCHLUszlig DES GENERATORS D - 232 HANDLING UND TRANSPORTDES GENERATORS D - 233 VORBEREITUNG ZUM SCHWEISSEN MIT UMHUumlLLTEN ELEKTRODEN D - 234 ANSCHLUSS UND VORBEREITUNG DES GERAumlTES FUumlR GTAW ( TIG ) D - 2

40 FUNKTION D - 3

41 FRONT PANEL D - 3

50 WARTUNG D - 4

60 STOumlRUNGENMOumlGLICHE URSACHENKONTROLLEN UND ABHILFE D - 4

ERSATZTEILLISTE I - IISTROMLAUFPLAN IV

FUNKTIOND

(D) 3

D

34 ANSCHLUSS UND VORBEREITUNG DER AUSRUumlSTUNG FUumlR DAS GTAW-SCHWEISSVERFAHREN (TIG LIFT)bull DAS SCHWEISSGERAumlT VOR DEM AUSFUumlHREN DER ANSCHLUumlSSE AUS-SCHALTENDas Schweiszligzubehoumlr vorschriftsgemaumlszlig anschlieszligen um Leistungsverlu-ste oder gefaumlhrliche Gasaustritte zu vermeiden Die in Kapitel 10 aufge-fuumlhrten Sicherheitsvorschriften sind strikt zu befolgen

1 Das TIG LIFT-Schweiszligverfahren anwaumlhlen (Abschn 9 )

2 Die gewuumlnschte Elektrode und Gasduumlse am Elektrodenhalter montieren(Uumlberstand und Verschleiszlig der Elektrodenspitze kontrollieren)

3 Den Stecker des Massekabels an der Plus-Schnellanschlussklemme unddessen Zange in der Naumlhe des zu schweiszligenden Bereichs anschlieszligen

4 Den Stecker des Brenner-Leistungskabels an der Minus-Schnellanschlus-sklemme anschlieszligen

5 Den Gasschlauch am Regler an der Gasflasche anschlieszligen

6 Den Schweiszligstrom auf den gewuumlnschten Wert regeln (Abschn 12)Die Schweiszligparameter (Anstiegs- und Abfallrampe) einstellen

7 Den Gashahn oumlffnen

8 Anschluss des FernstellersDen Stecker des Fernstellers bei Bedarf an die Steckbuchse auf der Front-blende anschlieszligen Auf diese Weise laumlsst sich der Strom unabhaumlngig vonder Einstellung am Generator regeln

9 Den Generator einschalten

40 FUNKTION

41 FRONT PANEL

Abbildung 1

1 - FERNSTELLER (Bez1 - Abb 1 Seite 3) Steckbuchse fuumlr den Anschluss desFernstellers Mit dem Fernsteller kann der Schweiszligstrom stufenlos geaumlndert wer-den ohne den Schweiszligvorgang unterbrechen oder den Arbeitsbereich verlassenzu muumlssen Der Anschluss des Fernstellers wird einige Sekunden lang am Display(Bez4 - Abb 1 Seite 3) durch die Meldung bdquordquorEnrdquo angezeigt

2 - ANZEIGE DER STROMERZEUGUNG (gruumln) (Bez2 - Abb 1 Seite 3) Bei anlie-gendem Schweiszligstrom leuchtet die Anzeige

3 - ALARMANZEIGE (gelb) (Bez3 - Abb 1 Seite 3) Das Aufleuchten dieserAnzeige meldet die Unterbrechung des Generatorbetriebs aufgrund eines aktivenAlarms Nachfolgend sind die moumlglichen Alarmanzeigen am Display ihre Bedeu-tung und die Eingriffe zur Wiederherstellung des Generatorbetriebs aufgelistet

4 - DIGITALANZEIGE (Bez4 - Abb 1 Seite 3) Anzeige des eingestelltenSchweiszligstroms und zwar- waumlhrend des Schweiszligvorgangs Anzeige der Stromerzeugung des Generators- waumlhrend der Aumlnderung der Schweiszligparameter Anzeige des aktuellen Werts derangewaumlhlten Groumlszlige- waumlhrend eines Alarms Anzeige der betreffenden Identifikationsnummer

5 - ANZEIGE ANTEIL HOT STARTARC FORCE (Bez5 - Abb 1 Seite 3) DieAnzeige leuchtet wenn am Display der eingestellte Anteil (in Prozent) von HOTSTART oder ARC FORCE fuumlr das MMA-Schweiszligverfahren eingeblendet wird

6 - ZEITANZEIGE SLOPE UPDOWN (Bez6 - Abb 1 Seite 3) Die Anzeige leuch-tet wenn am Display die Zeit (in Sekunden) fuumlr die Anstieg-Abfallrampe desSchweiszligstroms beim TIG LIFT-Verfahren eingeblendet wird

7 - ANZEIGE SCHWEISSSTROM (Bez7 - Abb 1 Seite 3) Die Anzeige leuchtetwenn am Display der eingestellte oder waumlhrend des Schweiszligens erfasste Strom-wert (in Ampere) eingeblendet wird

8 - ANZEIGE MMA-SCHWEISSEN MIT UMHUumlLLTER ELEKTRODE (Bez7- Abb 1 Seite 3) In diesem Betriebsmodus koumlnnen die allgemein gebraumluchlichenTypen von Rutil- und basischen Elektroden mit Ummantelung geschweiszligt werden

9 - ANZEIGE WIG-SCHWEISSEN MIT LIFT-START (Bez7 - Abb 1 Seite3) Beim WIG-Schweiszligen wird folgendermaszligen verfahren

ZUumlNDEN DES LICHTBOGENSDie Elektrodenspitze wird auf das Werkstuumlck aufge-tupft um den Kurzschluss zwischen Werkstuumlck (2)und Elektrode (1) zu verursachen dann wird siedavon abgezogen wobei sich der Lichtbogen bildetDie Unversehrtheit der Elektrodenspitze wird auf-grund des niedrigen Zuumlndstroms waumlhrend des Kurz-schlusses zwischen Schweiszliggut und Elektrodegewaumlhrleistet Auch bei minimalem Schweiszligstromerfolgt die Zuumlndung immer einwandfrei Auf dieseWeise wird verhindert dass die umliegende Umge-bung bei der Arbeit durch starke elektromagnetischeStoumlrungen belastet wird die normalerweise beiHochfrequenzentladungen entstehen

Die Vorteile lassen sich folgendermaszligen zusammen-fassen

a Start ohne HochfrequenzspannungStart bei jedem eingestellten Stromwert ohne Beschaumldigung der ElektrodenspitzeDaher sind Wolfram-Einschluumlsse im Werkstuumlck ausgeschlossen (dieses Phaumlno-men tritt bei Kontaktzuumlndung auf)

LOumlSCHEN DES LICHTBOGENS Um den Schweiszligvorgang zu beenden kann aufdas herkoumlmmliche Anheben der Elektrode bis zum Abreiszligen des Lichtbogenszuruumlckgriffen werden Alternativ hierzu wurde eine neue Technik eingefuumlhrt diedie Brennertaste simuliert Mit diesem sogenannten bdquoFuzzy Ausgangrdquo ist eineAbfallrampe ohne Brennertaste moumlglich Waumlhrend der Schweiszligphase muss sichder Bediener lediglich vom Werkstuumlck entfernen um eine Abfallrampe zu startenFalls die Rampe unterbrochen werden soll (ohne bis zu ihrem Abschluss abzuwar-ten) ist es ausreichend den Lichtbogen zu unterbrechen (wie beim klassischenTig Lift-Verfahren) Die Dauer der Abfallrampe kann anhand Taste 11 angezeigtund geaumlndert werden

DISPLAY-ANZEIGE

(Beschreibung)URSACHEN - ABHILFE

- - - (Alarm Stromnetz)

U Netzspannung unzureichend Netzschalter offen oderPhase fehlt

A Korrekte Stromversorgung des Generators wieder-herstellen

U Defekt an SpeisungKontrolleA Technischen Kundendienst verstaumlndigen

thA(Alarm Temperatur)

U Uumlberhitzung des Leistungsumwandlers durchuumlbermaumlszligigen Arbeitszyklus

A Die Schweiszligarbeit unterbrechen und den Generatoreingeschaltet lassen bis der Alarm endet

8 9 10 11 12

1 2 3 4 5 6 7

ScA(Alarm Kurzschluss)

U Ausgangsklemmen des Generators im KurzschlussA Kurzschluss beseitigen

U Defekt am AusgangA Technischen Kundendienst verstaumlndigen

PiF(Alarm Inverter)

U Defekt des InvertersA Technischen Kundendienst verstaumlndigen

FXX(Stoumlrung Hardware)

U Betriebsstoumlrung der Generatorkontrolle (bdquoXXrdquo stehtfuumlr die Identifikationsnummer der jeweiligen Stouml-rung)

A Technischen Kundendienst verstaumlndigen

EEE(Stoumlrung Software) A Technischen Kundendienst verstaumlndigen

DISPLAY-ANZEIGE

(Beschreibung)URSACHEN - ABHILFE

WARTUNGD

(D) 4

D

10 - WAHLTASTE DES SCHWEISSVERFAHRENS Durch Druumlcke dieser Taste(Bez10 - Abb 1 Seite 3) kann zwischen MMA- oder TIG LIFT-Schweiszligverfahrengewaumlhlt werden

11 - WAHLTASTE DER SCHWEISSPARAMETER Durch Druumlcken dieserTaste(Bez11 - Abb 1 Seite 3) koumlnnen die Schweiszligparameter fuumlr das angewaumlhlteSchweiszligverfahren geaumlndert werden

Beim MMA-Schweiszligen ermoumlglicht die Taste den sequentiellen Zugriff auf dieDarstellung und die eventuelle Aumlnderung mittels Regler (Bez12 - Abb 1 Seite3) des Anteils von HOT START und ARC FORCE (Bez5 - Abb 1 Seite 3)

Beim ersten Tastendruck wird am Display der eingestellte Prozentsatz von HOTSTART eingeblendet Der Wert laumlsst sich anhand des Reglers (Bez12 - Abb 1Seite 3) zwischen Oslash und 99 einstellen

Durch einen weiteren Tastendruck erfolgt der Zugriff auf die AnzeigeRege-lung Anteil von ARC FORCE Um wieder den Stromwert einzublenden einigeSekunden warten oder erneut die Taste druumlcken ((Bez11 - Abb 1 Seite 3)

Im Betriebsmodus TIG LIFT ermoumlglicht die Taste den sequentiellen Zugriffauf die Darstellung und die eventuelle Aumlnderung mittels Regler der Zeit vonAnstieg- und Abfallrampe des Schweiszligstroms (Bez12 - Abb 1 Seite 3)

Beim ersten Tastendruck wird am Display die Zeit fuumlr die Anstiegrampe desStromes eingeblendet Der Wert laumlsst sich anhand des Reglers (Bez12 -Abb 1 Seite 3) zwischen 00 und 99 Sekunden einstellen

Durch einen weiteren Tastendruck erfolgt der Zugriff auf die Zeitanzeige-ein-stellung der Abfallrampe des Schweiszligstroms Es besteht die Moumlglichkeit dieLogik fuumlr die Aktivierung der Rampe auszuschlieszligen Hierzu Brenner vomSchweiszliggut entfernen und die Rampenzeit auf off regeln (Displayanzeigedofrdquo)

Wird die Taste laumlnger niedergedruumlckt schalten die Schweiszligparameter wie-der auf die geeignetsten Werte fuumlr das angewaumlhlte Verfahren (Standard-werte)

12 - REGLER (Bez12 - Abb 1 Seite 3) Hiermit werden sowohl der Schweiszlig-strom als auch die Parameterwerte fuumlr das gewaumlhlte Schweiszligverfahren eingestellt

Hinweis Der Generator ist mit einer Antisticking-Vorrichtung ausgestattet welchedie Leistung im Fall eines Kurzschlusses am Ausgang oder eines Festbrennens derElektrode deaktiviert so dass sie problemlos von Werkstuumlck angehoben werdenkann Diese Vorrichtung wird aktiviert wenn der Generator unter Strom gesetztwird also auch waumlhrend der Anfangspruumlfung Dies bedeutet dass jedwede Ein-schaltung oder Kurzschluss waumlhrend dieser Phase als Stoumlrung erfasst wird undeine Deaktivierung der Ausgangsleistung bewirkt (Displayanzeige ScArdquo)

50 WARTUNG

ACHTUNG Den Netzstecker ziehen und vor der Durchfuumlhrung vonWartungseingriffen mindestens 5 Minuten warten Im Falle von besondersschwierigen Einsatzbedingungen muss die Maschine haumlufiger gewartet werden

Alle drei (3) Monate folgende Eingriffe vornehmen

a Unleserliche Etiketten auswechseln

b Die Schweiszliganschluumlsse reinigen und anziehen

c Schadhafte Gasschlaumluche auswechseln

d Schadhafte Schweiszligkabel reparieren oder auswechseln

e Falls das Netzkabel Schadstellen aufweist lassen Sie es von Fachpersonalauswechseln

Alle sechs (6) Monate folgende Eingriffe vornehmenDas Innere des Generators mit einem trockenen Druckluftstrahl von Staubbefreien

60 STOumlRUNGENMOumlGLICHE URSACHENKONTROLLEN UND ABHILFE

ART DER STOumlRUNG - SCHWEISSFEHLER MOumlGLICHE URSACHEN KONTROLLEN UND ABHILFEN

Der Generator schweiszligt nicht kein Aufleuchten des Digitalinstruments

Der Hauptschalter ist ausgeschaltetNetzkabel unterbrochen (Fehlen einer oder mehrerer Phasen)Sonstiges

Den Hauptschalter einschaltenKontrollieren und beheben

Beim Kundendienst kontrollieren lassen

Der Generator schweiszligt nicht Displayanzeige bdquo- - -rdquoNetzspannung unzureichend Eine Phase fehltSonstiges

Kontrollieren und behebenKontrollieren und behebenBeim Kundendienst kontrollieren lassen

Ploumltzliche Unterbrechung des Ausgangsstroms waumlh-rend der Schweiszligarbeit die gruumlne LED erlischt die gelbe LED leuchtet auf und am Display wird bdquothArdquo eingeblendet

Ansprechen des Waumlrmeschutzschalters aufgrund Uumlberhitzung(siehe Arbeitszyklen)

Den Generator eingeschaltet und 10-15 Minuten abkuumlhlen lassen bis der Temperaturschutz ruumlckgesetzt wird und die gelbe LED erlischt

Reduzierte Schweiszligleistung Ausgangskabel nicht korrekt angeschlossenKontrollieren ob die Kabel unversehrt sind die Erdungs-zange ausreicht und am Werkstuumlck angebracht ist das frei von Rost Lack oder Fettruumlckstaumlnden sein muss

Uumlbermaumlszligige SpritzerLanger SchweiszligbogenZu hoher SchweiszligstromArc Force zu hoch

Schweiszligbrenner falsch gepoltDie Einstellung des Stromwerts verringernArc Force-Anteil reduzieren

Krater Zu schnelles Abheben der Elektrode beim Loumlsen

Einschluumlsse Ungenuumlgende Reinigung oder Verteilung der Durchgaumlnge Fehlerhafte Bewegung der Elektrode

Ungenuumlgende Durchdringung Zu hohe Vorschubgeschwindigkeit Zu niedriger Schweiszligstrom

Bindefehler Zu kurzer SchweiszligbogenZu geringer Strom Eingestellten Stromwert erhoumlhen

Gasblasen und Poren Feuchte Elektroden Zu langer Schweiszligbogen Schweiszligbrenner falsch gepolt

Risse Zu hohe Stromwerte Verschmutzte Werkstoffe

Abschmelzen der Elektrode beim WIG-Schweiszligen Schweiszligbrenner falsch gepolt Ungeeigneter Gastyp

P

(P) 1

PIacuteNDICE

10 DESCRICcedilAtildeO E CARACTERIacuteSTICAS TEacuteCNICAS P - 2

11 DESCRICcedilAtildeO P - 2

20 CARACTERIacuteSTICAS TEacuteCNICAS TABELA DE DADOS P - 2

21 ACESSOacuteRIOS P - 222 CICLO DE TRABALHO P - 223 DIAGRAMA VOLTS - AMPEgraveRES P - 2

30 INSTALACcedilAtildeO P - 2

31 LIGACcedilOtildeES DA SOLDADORA Agrave REDE DE ALIMENTACcedilAtildeO P - 232 MOVIMENTACcedilAtildeO E TRANSPORTE DO GERADOR P - 233 LIGACcedilAtildeO PREPARACcedilAtildeO DO EQUIPAMENTO PARA SOLDADURA COM ELEacuteCTRODO REVESTIDO P - 234 LIGACcedilAtildeO PREPARACcedilAtildeO DO EQUIPAMENTO PARA A SOLDADURA GTAW (TIG) P - 2

40 COMANDOS POSICcedilAtildeO E FUNCcedilAtildeO P - 3

41 PAINEL DIANTEIRO P - 3

50 MANUTENCcedilAtildeO P - 4

60 TIPOS DE AVARIA DEFEITOS DE SOLDADURA - CAUSAS - SOLUCcedilOtildeES P - 4

PECcedilAS SOBRESSELENTES I - IIESQUEMAS ELEacuteCTRICOS IV

COMANDOS POSICcedilAtildeO E FUNCcedilAtildeOP

(P) 3

P7 Regule os paracircmetros de soldadura (Rampa de subida e rampa de descida)

para os valores desejados

8 Abra a torneira do gaacutes

9 Ligaccedilatildeo do comando agrave distacircnciaQuando pretender utilizar o comando agrave distacircncia ligue o respectivo conec-tor agrave tomada no painel frontal Nesta condiccedilatildeo eacute possiacutevel regular a correnteindependentemente da programaccedilatildeo efectuada no gerador

10 Ligue o gerador

60 COMANDOS POSICcedilAtildeO E FUNCcedilAtildeO

61 PANNEL ANTERIOR

Figura 1

1- CONECTOR REMOTE (Rif1 - Fig 1 paacuteg 3) atraveacutes deste conector eacute possiacutevelligar o comando agrave distacircncia Com este acessoacuterio eacute possiacutevel variar continuamentea corrente de soldadura sem abandonar a zona de trabalho A correcta ligaccedilatildeo docomando agrave distacircncia eacute assinalada no visor por alguns instantes (Rif4 - Fig 1 paacuteg3) atraveacutes da mensagem rdquorEnrdquo

2 - INDICACcedilAtildeO DE DISTRIBUICcedilAtildeO DE CORRENTE (Verde) (Rif2 - Fig 1 paacuteg 3)este indicador acende-se quando existe corrente de soldadura

3 - INDICADOR DE ACTIVACcedilAtildeO DE ALARMES (Amarelo) (Rif3 - Fig 1 paacuteg 3) oacendimento deste indicador assinala uma anomalia no gerador provocada pelapresenccedila de um alarme De seguida estatildeo indicados os possiacuteveis alarmes novisor o seu significado e as operaccedilotildees a efectuar para o restabelecimento dasfunccedilotildees do gerador

4 - VISOR DIGITAL (Rif4 - Fig 1 paacuteg 3) indica a corrente de soldadura progra-mada em particular

- Com um processo de soldadura em execuccedilatildeo indica a corrente distribuiacutedapelo gerador- Na fase de modificaccedilatildeo dos paracircmetros de soldadura indica o actual valorda grandeza seleccionada- Em condiccedilotildees de alarme identifica o tipo de alarme activo

5 - INDICADOR DA TAXA DE HOT STARTARC FORCE (Rif5 - Fig 1 paacuteg 3) oacendimento deste indicador assinala que no visor estaacute indicada a percentagemde HOT START ou ARC FORCE programada para o processo de soldadura MMA

6 - INDICADOR DO TEMPO DE SLOPE UPDOWN

(Rif6 - Fig 1 paacuteg 3) o acendi-mento deste indicador assinala que no visor estaacute indicado o tempo de subidadescida (expresso em segundos) das rampas de corrente associadas ao processode soldadura LIFT TIG

7 - INDICADOR DE CORRENTE DE SOLDADURA

(Rif7 - Fig 1 paacuteg 3)

o acendi-mento deste indicador assinala que no visor estaacute indicado o valor de corrente(expresso em Amperes) programado ou lido (no caso de soldadura em exe-cuccedilatildeo)

8 - INDICADOR DE SOLDADURA COM ELEacuteCTRODO REVESTIDO MMA(Rif8 - Fig 1 paacuteg 3) neste modo podem soldar-se eleacutectrodos revestidos rutilose baacutesicos de utilizaccedilatildeo comum

9 - INDICADOR DE SOLDADURA TIG COM ARRANQUE LIFT

(Rif8 -Fig 1 paacuteg 3)

este modo de soldadura TIG eacute efectuado com o seguinte procedi-mento

ESCORVAMENTO DO ARCOaponte o eleacutectrodo para a peccedila a soldar provocandoo curto-circuito entre a peccedila (2) e o eleacutectrodo (1) edepois levante-o deste modo obteacutem-se o escorva-mento do arco A integridade da ponta do eleacutectrodoeacute garantida por uma baixa corrente de escorvamentodurante o curto-circuito entre a peccedila e o eleacutectrodo Oescorvamento eacute sempre perfeito mesmo no valormiacutenimo de corrente de soldadura programado epermite trabalhar sem poluir o ambiente envolventecom interferecircncias electromagneacuteticas muito fortestipicamente provocadas pela descarga de alta fre-quecircncia

As vantagens podem resumir-se do seguinte modo

a Arranque sem necessidade de alta frequecircnciaArranque sem danificar a ponta do eleacutectrodo com qualquer corrente programadapelo que natildeo existe a inclusatildeo de tungsteacutenio dentro da peccedila (Fenoacutemeno queocorre com o arranque raacutepido)

DESACTIVACcedilAtildeO DO ARCO Para sair da fase de soldadura o operador pode utilizar a teacutec-nica convencional do puxatildeo ou em alternativa foi introduzida uma nova teacutecnica que simulao botatildeo da tocha Esta teacutecnica denominada ldquoSaiacuteda Fuzzyrdquo permite ter uma rampa de descidasem botatildeo de tocha Durante a fase de soldadura basta que o operador se afaste da peccedila parainiciar uma rampa de descida Se se pretender interromper a rampa (sem aguardar o temponecessaacuterio ao seu fecho) basta que o operador puxe o arco (como se faz para o claacutessico pro-cesso Tig Lift) A duraccedilatildeo da rampa de descida pode ser visualizada e modificada premindo atecla 11

10 - TECLA DE SELECCcedilAtildeO DO PROCESSO DE SOLDADURA

premindo esta tecla(Rif10 - Fig 1 paacuteg 3) eacute possiacutevel seleccionar o processo de soldadura (MMA ou LIFTTIG)

11 - TECLA DE SELECCcedilAtildeO DOS PARAcircMETROS DE SOLDADURA

premindo estatecla (Rif11 - Fig 1 paacuteg 3) eacute possiacutevel modificar os paracircmetros de soldadura associadosao processo seleccionado

No modo MMA a tecla permite aceder sequencialmente agrave visualizaccedilatildeo e agraveeventual modificaccedilatildeo por meio do maniacutepulo (Rif12 - Fig 1 paacuteg 3) da taxade HOT START e de ARC FORCE (Rif5 - Fig 1 paacuteg 3)

Premindo a tecla uma vez visualiza-se a percentagem HOT START progra-mada Atraveacutes do maniacutepulo de regulaccedilatildeo (Rif12 - Fig 1 paacuteg 3) eacute possiacutevelmodificar o valor entre Oslash e 99

Premindo a tecla duas vezes acede-se agrave visualizaccedilatildeoregulaccedilatildeo taxa de ARCFORCEPara regressar agrave visualizaccedilatildeo da corrente aguarde alguns segundos ouprima novamente a tecla (Rif11 - Fig 1 paacuteg 3)

No modo LIFT TIG a tecla permite aceder sequencialmente agrave visualizaccedilatildeo eagrave eventual modificaccedilatildeo por meio do maniacutepulo (Rif12 - Fig 1 paacuteg 3) dotempo de subida e de descida relativo agrave rampa de corrente (Rif6 - Fig 1paacuteg 3)

Premindo a tecla uma vez visualiza-se o tempo associado agrave rampa de subida dacorrente Atraveacutes do maniacutepulo de regulaccedilatildeo (Rif12 - Fig 1 paacuteg 3) eacute pos-siacutevel modificar o valor entre 00 e 99 segundos

INDICACcedilAtildeO NO VISOR(Significado) CAUSAS - SOLUCcedilAtildeO

- - - (Alarme de linha)

C Tensatildeo de alimentaccedilatildeo insuficiente interruptor delinha aberto ou ausecircncia de fase

S Restabeleccedila a correcta alimentaccedilatildeo do gerador

C Avaria no estaacutedio de alimentaccedilatildeo controloS Contacte a assistecircncia teacutecnica

thA(Alarme teacutermico)

C Temperatura elevada do conversor de potecircncia devidoao excessivo ciclo de trabalho

S Interrompa a soldadura deixando o gerador ligado ateacuteque o alarme pare

ScA(Alarme de curto-circuito)

C Terminais de saiacuteda do gerador em curto-circuitoS Elimine o curto-circuito

C Avaria no estaacutedio de saiacutedaS Contacte a assistecircncia teacutecnica

PiF(Alarme do inversor)

C Avaria no estaacutedio do inversorS Contacte a assistecircncia teacutecnica

FXX(Anomalia no hardware)

C Avaria do estaacutedio de controlo do gerador (ldquoXXrdquo eacute umnuacutemero que identifica o tipo de avaria)

S Contacte a assistecircncia teacutecnica

EEE(Anomalia no software)

S Contacte a assistecircncia teacutecnica

8 9 10 11 12

1 2 3 4 5 6 7

MANUTENZIONEP

(P) 4

P

Premindo a tecla duas vezes acede-se agrave visualizaccedilatildeoregulaccedilatildeo do tempo dedescida da rampa de corrente Eacute possiacutevel excluir a loacutegica que escorva arampa quando o operador afasta a tocha da peccedila que estaacute a soldar progra-mando o tempo de rampa para of

Rif7 - Fig 1 paacuteg 3)

(indicaccedilatildeo no visorldquodofrdquo)

Premindo a tecla continuamente colocase os paracircmetros de soldadura nosvalores mais adequados para o processo seleccionado (Valores predefini-dos)

12 - MANIacutePULO DE REGULACcedilAtildeO (Rif12 - Fig 1 paacuteg 3) com este maniacutepuloregula-se quer a corrente de soldadura quer o valor dos paracircmetros associadosao processo seleccionado

NB o gerador possui um dispositivo (Antisticking) que desactiva a potecircncia emcaso de curto-circuito de saiacuteda ou se o eleacutectrodo ficar colado na peccedila Este dispo-sitivo entra em funcionamento quando o gerador eacute alimentado mesmo durante operiacuteodo de verificaccedilatildeo inicial pelo que uma carga miacutenima ou um curto-circuitoneste periacuteodo eacute visto como uma anomalia que provoca a desactivaccedilatildeo da potecircnciade saiacuteda (indicaccedilatildeo no visor ldquoScArdquo)

70 MANUTENZIONE

ATENCcedilAtildeO Retire a ficha de alimentaccedilatildeo antes de efectuar asoperaccedilotildees de manutenccedilatildeo

A frequecircncia das operaccedilotildees de manutenccedilatildeo deve ser aumentada em condiccedilotildees detrabalho severas

De trecircs em trecircs meses efectue as seguintes operaccedilotildees

a Substitua as etiquetas ilegiacuteveis

b Limpe e aperte os terminais de soldadura

c Substitua os tubos de gaacutes danificados

d Repare ou substitua os cabos de alimentaccedilatildeo e de soldadura danificados

De seis em seis meses efectue as seguintes operaccedilotildees

a Limpe o poacute de todo o geradorAumente a frequecircncia destas operaccedilotildees se o ambiente de trabalho for muito poei-rento

80 TIPOS DE AVARIA DEFEITOS DE SOLDADURA - CAUSAS - SOLUCcedilOtildeE

TIPO DE AVARIA DEFEITOS DE SOLDADURA CAUSAS POSSIacuteVEIS CONTROLOS E SOLUCcedilOtildeES

O gerador natildeo solda o instrumento digital estaacute apagado

O interruptor geral estaacute desligadoCabo de alimentaccedilatildeo interrompido (ausecircncia de uma ou mais fases)Outro

Ligue o interruptor geralVerifique e solucione

Solicite uma inspecccedilatildeo ao Centro de Assistecircncia

O gerador natildeo solda o visor mostra ldquo- - -rdquo Tensatildeo de alimentaccedilatildeo insuficienteFalta uma faseOutro

Verifique e solucioneVerifique e solucioneSolicite uma inspecccedilatildeo ao Centro de Assistecircncia

Durante o trabalho de soldadura a corrente de saiacuteda eacute inesperadamente interrompida o led verde apagase acendese o led amarelo e o visor mostra ldquothArdquo

Verificou-se um excesso de temperatura e a protecccedilatildeo teacutermica foi accionada (Ver os ciclos de trabalho)

Deixe o gerador ligado e espere que arrefeccedila (10-15 minutos) ateacute ao restabelecimento da protecccedilatildeo e ateacute que o respectivo led amarelo se apague

Potecircncia de soldadura reduzida Cabos de ligaccedilatildeo de saiacuteda natildeo ligados cor-rectamente

Verifique a integridade dos cabos certifique-se de que a pinccedila de massa eacute suficiente e que estaacute apli-cada na peccedila a soldar limpa de ferrugem tinta ou massa

Borrifos excessivos Arco de soldadura longoCorrente de soldadura elevadaArc Force excessivo

Polaridade da tocha incorrectaBaixe o valor da corrente programadaBaixe a taxa de Arc Force

Crateras Afastamento raacutepido do eleacutectrodo em separaccedilatildeo

Inclusotildees Maacute limpeza ou distribuiccedilatildeo das passagens Movimento defeituoso do eleacutectrodo

Penetraccedilatildeo insuficiente Velocidade de avanccedilo elevada Corrente de soldadura demasiado baixa

Colagens Arco de soldadura demasiado curtoCorrente demasiado baixa

Aumente o valor da corrente programada

Bolhas de ar e porosidade Eleacutectrodos huacutemidos Arco longo Polaridade da tocha incorrecta

Fendas Correntes demasiado elevadas Materiais sujos

Em TIG funde-se o eleacutectrodo Polaridade da tocha incorrecta Tipo de gaacutes inadequado

GR

(GR) 1

GR

parapartƒπpartAtilderadicordfpartiexclinfin

10 parapartƒπdegƒinfinordmprod intinfinπ ∆partAtildeiexclπintinfin Atildeinfinƒinfinint∆prodƒπtrade∆πintinfin

GR - 2

11 parapartƒπdegƒinfinordmprod GR - 2

20 ∆partAtildeiexclπintinfin Atildeinfinƒinfinint∆prodƒπtrade∆πintinfin - paraπiexclinfinintπcentinfin Atildeinfinƒinfinint∆prodƒπtrade∆πintoslashiexcl

GR - 2

21 infinbullparttraderadicAgraveinfinƒ GR - 2

22 intAgraveintsectradictrade sectpartπ∆radicAgraveƒdegπinfintrade GR - 2

23 intinfinordfparaAgravesectparttrade VOLT - AMPERE GR - 2

30 partdegintinfin∆infintrade∆infintradeprod

GR - 2

31 tradeAgraveiexclcentparttradeprod ∆radicAgrave ordfprodAtildeinfiniexclprodordfinfin∆radictrade tradeAgravedegintradicsectsectprodtradeprodtrade trade∆radic centπint∆Agraveradic ∆ƒradicordmradiccentradictradeπinfintrade GR - 2

32 ordfpart∆infinintπiexclprodtradeprod intinfinπ ordfpart∆infinordmradicƒinfin ∆prodtrade degpartiexcliexclprod∆ƒπinfintrade GR - 2

33 tradeAgraveiexclcentparttradeprod intinfinπ paraƒradicpart∆radicπordfinfintradeπinfin partbullradicparasectπtradeordfradicAgrave degπinfin tradeAgravedegintradicsectsectprodtradeprod ordfpart partparapartiexclcentAgraveordfpartiexclradic GR - 2

34 tradeAgraveiexclcentparttradeprod intinfinπ paraƒradicpart∆radicπordfinfintradeπinfin partbullradicparasectπtradeordfradicAgrave degπinfin tradeAgravedegintradicsectsectprodtradeprod GTAW (TIG LIFT) GR - 3

40 sectpartπ∆radicAgraveƒdegπparttrade

GR - 3

41 partordfparaƒradictrade paraπiexclinfinintinfintrade GR - 3

50 tradeAgraveiexcl∆prodƒprodtradeprod

GR - 4

60 ∆Agravepararadicπ microsectinfinmicroprodtrade partsectinfin∆∆oslashordfinfin∆infin tradeAgravedegintradicsectsectprodtradeprodtrade - infinπ∆πparttrade - sectAgravetradepartπtrade

GR - 5

sectpartπ∆radicAgraveƒdegπparttradeGR

(GR) 3

GR

6 ƒ˘ıIgraversaquoUcircUgraveAcirc UgraveOcirc UacuteAcircDaggerIgravemiddot Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ UcircUgraveEumlOacute AcircEgraveı˘IgraveEumlUgravelsaquo UgraveEgraveIgravelsaquo (intAcircEcirc 12)

7 ƒ˘ıIgraversaquoUcircUgraveAcirc UgraveEgrave˜ middotUacutemiddotIgravecurrenUgraveUacuteOcirc˘˜ Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ (Hot Start IcircmiddotEgrave Arc Force)UcircUgraveEgrave˜ AcircEgraveı˘IgraveEumlUgravecurren˜ UgraveEgraveIgravecurren˜ (intAcircEcirc11)

8 tradeDaggerOacutepermilAcircUcircEuml UgraveEumlIumlAcircmacrAcircEgraveUacuteEgraveUcircUgraveEumlUacutersaquoOcirc˘ ŸUgravemiddotOacute ıcurrenIumlAcircUgraveAcirc Oacutemiddot macrUacuteEumlUcircEgraveIgraveOcircOcircEgravelsaquoUcircAcircUgraveAcirc UgraveOcircUgraveEumlIumlAcircmacrAcircEgraveUacuteEgraveUcircUgravelsaquoUacuteEgraveOcirc Ucirc˘OacutepermilcurrenUcircUgraveAcirc UgraveOcirc sbquoDaggerUcircIgravemiddot UgraveOcirc˘ UgraveEumlIumlAcircmacrAcircEgraveUacuteEgraveUcircUgraveEumlUacutersaquoOcirc˘ UcircUgraveEumlOacute˘OcircpermilOcircmacrlsaquo UgraveOcirc˘ AcircIgraveUacutefiUcircıEgraveOcirc˘ rsaquoOacutemiddotIcircmiddot ordfAcirc middot˘UgravefiOacute UgraveOcircOacute UgraveUacutefiOcirc IgraveOcircUacuteAcircrsaquoUgraveAcircOacutemiddot Uacute˘ıIgraversaquoUcircAcircUgraveAcirc UgraveOcirc UacuteAcircDaggerIgravemiddot middotOacuteAcircIacuteiquestUacuteUgraveEumlUgravemiddot middotfi UgraveEgrave˜ Uacute˘ıIgraversaquoUcircAcircEgrave˜ UgraveEuml˜AacuteAcircOacuteOacutelsaquoUgraveUacuteEgravemiddot˜

9 infinOacuteiquestbdquoUgraveAcirc UgraveEuml AacuteAcircOacuteOacutelsaquoUgraveUacuteEgravemiddot

34 tradeAgraveiexclcentparttradeprod intinfinπ paraƒradicpart∆radicπordfinfintradeπinfin partbullradicparasectπtradeordfradicAgrave degπinfintradeAgravedegintradicsectsectprodtradeprod GTAW (TIG LIFT)

prodsectpartint∆ƒradiccentπradictrademicroprodtrade∆part ∆radic ordfprodAtildeinfiniexclprodordfinfin paraƒπiexcl ∆prodiexclpartint∆partsectparttradeprod ∆oslashiexcl tradeAgraveiexclcentparttradepartoslashiexcl

trade˘OacutepermilcurrenUcircUgraveAcirc UacuteOcircUcircAcircIcircUgraveEgraveIcirciquest Ugravemiddot AcircIacutemiddotUacuteUgravelsaquoIgravemiddotUgravemiddot Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ AacuteEgravemiddot Oacutemiddot middotOcircEcircDaggerAacuteAcircUgraveAcircmiddotOgraveIumlAcircEgraveAcirc˜ EgraveUcircmacrDaggerOcirc˜ ∆EumlUacuteAcircrsaquoUgraveAcirc UcircmacrOcircIumlmiddotUcircUgraveEgraveIcirciquest UgraveEgrave˜ OcircpermilEumlAacutersaquoAcirc˜ middotUcircEcircmiddotIumlAcircrsaquomiddot˜ UgraveOcirc˘IcircAcircEcircmiddotIumlmiddotrsaquoOcirc˘ 10

1 partEgraveIumlcurrenIacuteUgraveAcirc UgraveEuml IumlAcircEgraveUgraveOcirc˘UacuteAacutersaquomiddot Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ TIG LIFT (intAcircEcirc 9)

2 ∆OcircOcircıAcircUgravelsaquoUcircUgraveAcirc UcircUgraveEumlOacute UgraveUcircEgraveIgraversaquopermilmiddot EumlIumlAcircIcircUgraveUacuteOcircpermilrsaquoOcirc˘ UgraveOcirc AcircEgraveIumlAcircAacuteIgravecurrenOacuteOcircEumlIumlAcircIcircUgraveUacutefipermilEgraveOcirc IcircmiddotEgrave UgraveOcirc IgraveAcircIcirc middotAcircUacutersaquoOcirc˘ (partIumlcurrenAacuteIacuteUgraveAcirc UgraveEumlOacute UacuteOcircAcircIacuteOcircmacrlsaquo IcircmiddotEgrave UgraveEumlOacuteIcircmiddotUgraveiquestUcircUgravemiddotUcircEuml UgraveEuml˜ middotEgravemacrIgravelsaquo˜ UgraveOcirc˘ EumlIumlAcircIcircUgraveUacuteOcircpermilrsaquoOcirc˘)

3 trade˘OacutepermilcurrenUcircUgraveAcirc UgraveOcirc sbquoDaggerUcircIgravemiddot UgraveOcirc˘ IcircmiddotIumlˆpermilrsaquoOcirc˘ AacuteAcircrsaquoˆUcircEuml˜ UcircUgraveOcirc ıAcircUgraveEgraveIcircfi middotIcircUacuteOcircpermilcurrenIcircUgraveEumlUgravemiddotmacrAcircrsaquomiddot˜ UcircDaggerOacutepermilAcircUcircEuml˜ (+) IcircmiddotEgrave UgraveEumlOacute UgraveUcircEgraveIgraversaquopermilmiddot UgraveOcirc˘ IcircOcircOacuteUgraveiquest UcircUgraveEuml ˙OgraveOacuteEuml AacutemiddotUcirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml

4 trade˘OacutepermilcurrenUcircUgraveAcirc UgraveOcirc sbquoDaggerUcircIgravemiddot UgraveEuml˜ UgraveUcircEgraveIgraversaquopermilmiddot˜ EumlIumlAcircIcircUgraveUacuteOcircpermilrsaquoOcirc˘ UcircUgraveOcircOacute middotUacuteOacuteEumlUgraveEgraveIcircfimiddotIcircUacuteOcircpermilcurrenIcircUgraveEuml UgravemiddotmacrAcircrsaquomiddot˜ UcircDaggerOacutepermilAcircUcircEuml˜ (-)

5 trade˘OacutepermilcurrenUcircUgraveAcirc UgraveOcirc UcircˆIumllsaquoOacutemiddot middotAcircUacutersaquoOcirc˘ UcircUgraveOcirc Uacute˘ıIgraveEgraveUcircUgravelsaquo UgraveEuml˜ EcircEgraveiquestIumlEuml˜ middotAcircUacutersaquoOcirc˘

6 ƒ˘ıIgraversaquoUcircUgraveAcirc UgraveOcirc UacuteAcircDaggerIgravemiddot Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ UcircUgraveEumlOacute AcircEgraveı˘IgraveEumlUgravelsaquo UgraveEgraveIgravelsaquo (intAcircEcirc 12)

7 ƒ˘ıIgraversaquoUcircUgraveAcirc UgraveEgrave˜ middotUacutemiddotIgravecurrenUgraveUacuteOcirc˘˜ Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ (tradeUgravemiddotpermilEgravemiddotIcirclsaquo iquestOacuteOcircpermilOcirc˜ IcircmiddotEgravetradeUgravemiddotpermilEgravemiddotIcirclsaquo IcirciquestıOcircpermilOcirc˜) UcircUgraveEgrave˜ AcircEgraveı˘IgraveEumlUgravecurren˜ UgraveEgraveIgravecurren˜

8 infinOacuteOcircrsaquoIacuteUgraveAcirc UgraveEuml sbquoiquestOacutemiddot middotAcircUacutersaquoOcirc˘

9 tradeDaggerOacutepermilAcircUcircEuml UgraveEumlIumlAcircmacrAcircEgraveUacuteEgraveUcircUgraveEumlUacutersaquoOcirc˘ŸUgravemiddotOacute ıcurrenIumlAcircUgraveAcirc Oacutemiddot macrUacuteEumlUcircEgraveIgraveOcircOcircEgravelsaquoUcircAcircUgraveAcirc UgraveOcirc UgraveEumlIumlAcircmacrAcircEgraveUacuteEgraveUcircUgravelsaquoUacuteEgraveOcirc Ucirc˘OacutepermilcurrenUcircUgraveAcircUgraveOcirc sbquoDaggerUcircIgravemiddot UgraveOcirc˘ UgraveEumlIumlAcircmacrAcircEgraveUacuteEgraveUcircUgraveEumlUacutersaquoOcirc˘ UcircUgraveEumlOacute ˘OcircpermilOcircmacrlsaquo UgraveOcirc˘ AcircIgraveUacutefiUcircıEgraveOcirc˘rsaquoOacutemiddotIcircmiddot ordfAcirc middot˘UgravefiOacute UgraveOcircOacute UgraveUacutefiOcirc IgraveOcircUacuteAcircrsaquoUgraveAcirc Oacutemiddot Uacute˘ıIgraversaquoUcircAcircUgraveAcirc UgraveOcirc UacuteAcircDaggerIgravemiddotmiddotOacuteAcircIacuteiquestUacuteUgraveEumlUgravemiddot middotfi UgraveEgrave˜ Uacute˘ıIgraversaquoUcircAcircEgrave˜ UgraveEuml˜ AacuteAcircOacuteOacutelsaquoUgraveUacuteEgravemiddot˜

10 infinOacuteiquestbdquoUgraveAcirc UgraveEuml AacuteAcircOacuteOacutelsaquoUgraveUacuteEgravemiddot

40 sectpartπ∆radicAgraveƒdegπparttrade

41 partordfparaƒradictrade paraπiexclinfinintinfintrade

partEgraveIcircfiOacutemiddot 1

1 -

tradeAgraveiexclcentpart∆prodƒinfintrade (1-partEgraveIcirc1 UcircAcircIuml5)

IgravecurrenUcircˆ middot˘UgraveOcircDagger UgraveOcirc˘ Ucirc˘OacutepermilAcircUgravelsaquoUacutemiddot IgraveOcircUacuteAcircrsaquoUgraveAcircOacutemiddot Ucirc˘OacutepermilcurrenUcircAcircUgraveAcirc UgraveOcirc UgraveEumlIumlAcircmacrAcircEgraveUacuteEgraveUcircUgravelsaquoUacuteEgraveOcirc ordfAcirc UgraveOcirc AcircIacuteiquestUacuteUgraveEumlIgravemiddot middot˘Ugravefi AcircEgraveUgraveUacutecurrenAcircUgravemiddotEgrave EumlUcirc˘OacuteAcircmacrlsaquo˜ UacuteDaggerıIgrave EgraveUcircEuml UgraveOcirc˘ UacuteAcircDaggerIgravemiddotUgraveOcirc˜ Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ macrˆUacute rsaquo˜ OacutemiddotmiddotOcircIgravemiddotIcircUacute˘OacuteıAcircrsaquoUgraveAcirc middotfi UgraveEuml ˙OgraveOacuteEuml AcircUacuteAacutemiddotUcircrsaquomiddot˜ prod AcircEgraveUgrave˘macrlsaquo˜ UcircDaggerOacutepermilAcircUcircEuml UgraveOcirc˘UgraveEumlIumlAcircmacrAcircEgraveUacuteEgraveUcircUgraveEumlUacutersaquoOcirc˘ AcircEgraveUcircEumlIgravemiddotrsaquoOacuteAcircUgravemiddotEgrave AacuteEgravemiddot IumlrsaquoAacutemiddot permilAcirc˘UgraveAcircUacutefiIumlAcircUgravemiddot UcircUgraveEumlOacute OcircıfiOacuteEuml (4 -partEgraveIcirc1 UcircAcircIuml5) middotfi UgraveEumlOacute AcircIgraveEcirciquestOacuteEgraveUcircEuml UgraveOcirc˘ IgraveEumlOacuteDaggerIgravemiddotUgraveOcirc˜ rEn

2 -

sectAgraveAtildeiexclπinfin parainfinƒradicAtildeprodtrade ƒpartAgraveordfinfin∆radictrade (paraUacuteiquestUcircEgraveOacuteEuml) (2 - partEgraveIcirc1 UcircAcircIuml5)

Euml

AcircOacutepermilAcirc EgraveIcircUgrave EgraveIcirclsaquo Iuml˘macrOacute rsaquomiddot middotOacuteiquestsbquoAcirc Egrave IcircmiddotUgraveiquest UgraveEumlOacute middotUacuteOcircmacrlsaquo UgraveOcirc˘ UacuteAcircDaggerIgravemiddotUgraveOcirc˜Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜

3 -

sectAgraveAtildeiexclπinfin partparapartordfmicroinfintradeprodtrade tradeAgraveiexclinfindegpartƒordfoslashiexcl (intrsaquoUgraveUacuteEgraveOacuteEuml) (3 - partEgraveIcirc1 UcircAcircIuml5)

UgraveOcirciquestOacutemiddotIgraveIgravemiddot UgraveEuml˜ Iuml˘macrOacutersaquomiddot ˘OcircpermilEumlIumlOgraveOacuteAcircEgrave fiUgraveEgrave Euml AacuteAcircOacuteOacutelsaquoUgraveUacuteEgravemiddot currenmacrAcircEgrave UgraveAcircıAcircrsaquo AcircIcircUgravefi˜IumlAcircEgraveUgraveOcirc˘UacuteAacutersaquomiddot˜ middotfi UgraveEumlOacute middotUacuteOcirc˘Ucircrsaquomiddot AcircOacutefi˜ Ucirc˘OacutemiddotAacuteAcircUacuteIgraveOcircDagger tradeUgraveEuml Ucirc˘OacutecurrenmacrAcircEgravemiddotmiddotUacuteOcirc˘UcircEgraveiquest˙OcircOacuteUgravemiddotEgrave OcircEgrave EgraveımiddotOacuteOcircrsaquo Ucirc˘OacutemiddotAacuteAcircUacuteIgraveOcircrsaquo Ocirc˘ AcircIgraveEcircmiddotOacutersaquo˙OcircOacuteUgravemiddotEgrave UcircUgraveEumlOacute OcircıfiOacuteEuml EumlUcircEumlIgravemiddotUcircrsaquomiddot UgraveOcirc˘˜ IcircmiddotEgrave OcircEgrave middotOacutemiddotAacuteIcircmiddotrsaquoAcirc˜ AcircOacutecurrenUacuteAacuteAcircEgraveAcirc˜ AacuteEgravemiddot UgraveEumlOacute middotOcircIcircmiddotUgraveiquestUcircUgravemiddotUcircEuml UgraveEuml˜IumlAcircEgraveUgraveOcirc˘UacuteAacutersaquomiddot˜ UgraveEuml˜ AacuteAcircOacuteOacutelsaquoUgraveUacuteEgravemiddot˜

4 - aeligprodordmπinfinintprod radicpoundradiciexclprod (4 - partEgraveIcirc1 UcircAcircIuml5)

AcircIgraveEcircmiddotOacutersaquo˙AcircEgrave UgraveOcirc AcircEgraveIumlAcircAacuteIgravecurrenOacuteOcirc UacuteAcircDaggerIgravemiddotUcirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ IcircmiddotEgrave AcircEgravepermilEgraveIcircfiUgraveAcircUacutemiddot- intmiddotUgraveiquest UgraveEumlOacute AcircIcircUgravecurrenIumlAcircUcircEuml UgraveEuml˜ Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ AcircIgraveEcircmiddotOacutersaquo˙AcircEgrave UgraveOcirc UacuteAcircDaggerIgravemiddot Ocirc˘middotUacutecurrenmacrAcircEgrave Euml AacuteAcircOacuteOacutelsaquoUgraveUacuteEgravemiddot- tradeAcirc EcirciquestUcircEuml IgraveAcircUgravemiddotsbquoOcircIumllsaquo˜ UgraveˆOacute middotUacutemiddotIgravecurrenUgraveUacuteˆOacute Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ AcircIgraveEcircmiddotOacutersaquo˙AcircEgrave UgraveEumlOacuteUgraveUacutecurrenmacrOcirc˘Ucircmiddot UgraveEgraveIgravelsaquo UgraveOcirc˘ AcircEgraveIumlAcircAacuteIgravecurrenOacuteOcirc˘ IgraveAcircAacutecurrenıOcirc˘˜- tradeAcirc Ucirc˘OacuteılsaquoIcircAcirc˜ Ucirc˘OacutemiddotAacuteAcircUacuteIgraveOcircDagger AcircIgraveEcircmiddotOacutersaquo˙AcircEgrave UgraveOcircOacute UgraveDaggerOcirc UgraveOcirc˘ AcircOacuteAcircUacuteAacuteOcircDaggerUcirc˘OacutemiddotAacuteAcircUacuteIgraveOcircDagger

5 - sectAgraveAtildeiexclπinfin pararadictraderadictrade∆radicAgrave HOT STARTARC FORCE (5 - partEgraveIcirc1 UcircAcircIuml5)

UgraveOcirciquestOacutemiddotIgraveIgravemiddot UgraveEuml˜ Iuml˘macrOacutersaquomiddot ˘OcircpermilEumlIumlOgraveOacuteAcircEgrave fiUgraveEgrave UcircUgraveEumlOacute OcircıfiOacuteEuml AcircIgraveEcircmiddotOacutersaquo˙AcircUgravemiddotEgrave EumlOcircUcircOcircUcircUgraveEgravemiddotrsaquomiddot UgraveEgraveIgravelsaquo HOT START lsaquo ARC FORCE Ocirc˘ currenmacrAcircEgrave AcircEgraveIumlAcircAacuteAcircrsaquo AacuteEgravemiddot UgraveEumlpermilEgravemiddotpermilEgraveIcircmiddotUcircrsaquomiddot Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ MMA

6 - sectAgraveAtildeiexclπinfin AtildeƒradiciexclradicAgrave SLOPE UPDOWN (6 - partEgraveIcirc1 UcircAcircIuml5)

UgraveOcirc iquestOacutemiddotIgraveIgravemiddotUgraveEuml˜ Iuml˘macrOacutersaquomiddot ˘OcircpermilEumlIumlOgraveOacuteAcircEgrave fiUgraveEgrave UcircUgraveEumlOacute OcircıfiOacuteEuml AcircIgraveEcircmiddotOacutersaquo˙AcircUgravemiddotEgrave Ocirc macrUacutefiOacuteOcirc˜ middotOacutefipermilOcirc˘IcircmiddotıfipermilOcirc˘ (UcircAcirc permilAcirc˘UgraveAcircUacutefiIumlAcircUgravemiddot) AacuteEgravemiddot UgraveEuml UcircUgravemiddotpermilEgravemiddotIcirclsaquo IgraveAcircUgravemiddotsbquoOcircIumllsaquo UgraveOcirc˘ UacuteAcircDaggerIgravemiddotUgraveOcirc˜UcircUgraveEuml permilEgravemiddotpermilEgraveIcircmiddotUcircrsaquomiddot Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ LIFT TIG

7 - sectAgraveAtildeiexclπinfin ƒpartAgraveordfinfin∆radictrade tradeAgravedegintradicsectsectprodtradeprodtrade (7 - partEgraveIcirc1 UcircAcircIuml5)

UgraveOcirc iquestOacutemiddotIgraveIgravemiddotUgraveEuml˜ Iuml˘macrOacutersaquomiddot ˘OcircpermilEumlIumlOgraveOacuteAcircEgrave fiUgraveEgrave UcircUgraveEumlOacute OcircıfiOacuteEuml AcircIgraveEcircmiddotOacutersaquo˙AcircUgravemiddotEgrave Euml AcircEgraveIumlAcircAacuteIgravecurrenOacuteEuml UgraveEgraveIgravelsaquoUgraveOcirc˘ UacuteAcircDaggerIgravemiddotUgraveOcirc˜ (UcircAcirc Ampere) lsaquo Euml UgraveEgraveIgravelsaquo UgraveOcirc˘ middotUacuteAcircmacrfiIgraveAcircOacuteOcirc˘ UacuteAcircDaggerIgravemiddotUgraveOcirc˜ (IcircmiddotUgraveiquestUgraveEumlOacute AcircIcircUgravecurrenIumlAcircUcircEuml UgraveEuml˜ Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜)

8 -

sectAgraveAtildeiexclπinfin tradeAgravedegintradicsectsectprodtradeprodtrade ordfpart partparapartiexclcentAgraveordfpartiexclradicprodsectpartint∆ƒradiccentπradic MMA (8 - partEgraveIcirc1 UcircAcircIuml5)

tradeUgraveEuml IumlAcircEgraveUgraveOcirc˘UacuteAacutersaquomiddot middot˘Ugravelsaquo AcircEgraveUgraveUacutecurrenAcircUgravemiddotEgraveEuml Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml IgraveAcirc AcircAcircOacutepermil˘IgravecurrenOacutemiddot UgraveEgraveUgravemiddotOacuteOcircIacuteAcircEgravepermilEgraveOcircDaggermacrmiddot IcircmiddotEgrave sbquomiddotUcircEgraveIcirciquest EumlIumlAcircIcircUgraveUacutefipermilEgravemiddotIcircOcircEgraveOacutelsaquo˜ macrUacutelsaquoUcircEuml˜

8 9 10 11 12

1 2 3 4 5 6 7

partiexclcentpartπbullprod trade∆prodiexcl radicpoundradiciexclprod (tradeEumlIgravemiddotUcircrsaquomiddot) infinπ∆πparttrade - sectAgravetradepartπtrade

- - -

(trade˘OacutemiddotAacuteAcircUacuteIgravefi˜ AacuteUacutemiddotIgraveIgravelsaquo˜)

A infinOacuteAcircmiddotUacuteIcirclsaquo˜ UgraveiquestUcircEuml UgraveUacuteOcircEcircOcircpermilOcircUcircrsaquomiddot˜permilEgravemiddotIcircfiUgraveEuml˜ AacuteUacutemiddotIgraveIgravelsaquo˜ middotOacuteOcircEgravemacrUgravefi˜ lsaquo permilEgravemiddotIcircOcirclsaquoUgraveEuml˜ EcirciquestUcircEuml˜

sect infinOcircIcircmiddotUgravemiddotUcircUgravelsaquoUcircUgraveAcirc UgraveEuml UcircˆUcircUgravelsaquo UgraveUacuteOcircEcircOcircpermilOcircUcircrsaquomiddotUgraveEuml˜ AacuteAcircOacuteOacutelsaquoUgraveUacuteEgravemiddot˜

A microIumliquestsbquoEuml UcircUgraveOcirc UcircUgraveiquestpermilEgraveOcirc UgraveUacuteOcircEcircOcircpermilOcircUcircrsaquomiddot˜ AcircIumlcurrenAacutemacrOcirc˘

sect infinAcirc˘ı˘OacuteıAcircrsaquoUgraveAcirc UcircUgraveOcirc tradecurrenUacutesbquoEgrave˜

thA

(trade˘OacutemiddotAacuteAcircUacuteIgravefi˜ ıAcircUacuteIgraveEgraveIcirclsaquo˜ middotUcircEcirciquestIumlAcircEgravemiddot˜)

A AgraveAcircUacuteıcurrenUacuteIgravemiddotOacuteUcircEuml IgraveAcircUgravemiddotUgraveUacuteOcirccurrenmiddot EgraveUcircmacrDaggerOcirc˜ middotfi˘AcircUacutesbquoOcircIumlEgraveIcirciquest IgraveAcircAacuteiquestIumlOcirc IcircDaggerIcircIumlOcirc AcircUacuteAacutemiddotUcircrsaquomiddot˜

sect centEgravemiddotIcircfibdquoUgraveAcirc UgraveEuml Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml middotEcirclsaquoOacuteOcircOacuteUgravemiddot˜middotOacutemiddotIgraveIgravecurrenOacuteEuml UgraveEuml AacuteAcircOacuteOacutelsaquoUgraveUacuteEgravemiddot currenˆ˜ fiUgraveOcirc˘ IumllsaquoIacuteAcircEgraveOcirc Ucirc˘OacutemiddotAacuteAcircUacuteIgravefi˜

ScA

(trade˘OacutemiddotAacuteAcircUacuteIgravefi˜ sbquoUacutemiddotmacr˘Icirc˘IcircIumlOgraveIgravemiddotUgraveOcirc˜)

A microUacutemiddotmacr˘IcircDaggerIcircIumlˆIgravemiddot UcircUgraveOcirc˘˜ middotIcircUacuteOcircpermilcurrenIcircUgraveAcirc˜AcircIacutefipermilOcirc˘ UgraveEuml˜ AacuteAcircOacuteOacutelsaquoUgraveUacuteEgravemiddot˜

sect partIacutemiddotIumlAcircrsaquobdquoUgraveAcirc UgraveOcirc sbquoUacutemiddotmacr˘IcircDaggerIcircIumlˆIgravemiddot

A microIumliquestsbquoEuml UcircUgraveOcirc UcircUgraveiquestpermilEgraveOcirc AcircIacutefipermilOcirc˘

sect infinAcirc˘ı˘OacuteıAcircrsaquoUgraveAcirc UcircUgraveOcirc tradecurrenUacutesbquoEgrave˜

PiF

(trade˘OacutemiddotAacuteAcircUacuteIgravefi˜ inverter)

A microIumliquestsbquoEuml UcircUgraveOcirc UcircUgraveiquestpermilEgraveOcirc inverter

sect infinAcirc˘ı˘OacuteıAcircrsaquoUgraveAcirc UcircUgraveOcirc tradecurrenUacutesbquoEgrave˜

FXX

(infinOacuteˆIgravemiddotIumlrsaquomiddot ˘IumlEgraveIcircOcircDagger)

A intmiddotIcirclsaquo IumlAcircEgraveUgraveOcirc˘UacuteAacutersaquomiddot UgraveOcirc˘ UcircUgravemiddotpermilrsaquoOcirc˘ AcircIumlcurrenAacutemacrOcirc˘UgraveEuml˜ AacuteAcircOacuteOacutelsaquoUgraveUacuteEgravemiddot˜ (XX middotUacuteEgraveıIgravefi˜ Ocirc˘˘OcircpermilEumlIumlOgraveOacuteAcircEgrave UgraveOcircOacute UgraveDaggerOcirc UgraveEuml˜ sbquoIumliquestsbquoEuml˜)

sect infinAcirc˘ı˘OacuteıAcircrsaquoUgraveAcirc UcircUgraveOcirc tradecurrenUacutesbquoEgrave˜

EEE

(infinOacuteˆIgravemiddotIumlrsaquomiddot IumlOcircAacuteEgraveUcircIgraveEgraveIcircOcircDagger)

sect infinAcirc˘ı˘OacuteıAcircrsaquoUgraveAcirc UcircUgraveOcirc tradecurrenUacutesbquoEgrave˜

tradeAgraveiexcl∆prodƒprodtradeprodGR

(GR) 4

GR

9 -

sectAgraveAtildeiexclπinfin tradeAgravedegintradicsectsectprodtradeprodtrade TIG ordfpart partiexclinfinAgravetradeprod LIFT (9 - partEgraveIcirc1UcircAcircIuml5)

infin˘Ugravelsaquo Euml IumlAcircEgraveUgraveOcirc˘UacuteAacutersaquomiddot Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ TIG AcircIcircUgraveAcircIumlAcircrsaquoUgravemiddotEgrave IgraveAcirc UgraveEumlOacutemiddotIcircfiIumlOcirc˘ıEuml permilEgravemiddotpermilEgraveIcircmiddotUcircrsaquomiddot

partiexclinfinAgravetradeprod ∆radicbullradicAgrave

IumlEumlUcircEgraveiquestUcircUgraveAcirc UgraveOcirc EumlIumlAcircIcircUgraveUacutefipermilEgraveOcirc UcircUgraveOcircUgraveAcircIgraveiquestmacr EgraveOcirc Aacute Egravemiddot Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEumlUacuteOcircIcircmiddotIumlOgraveOacuteUgravemiddot˜ UgraveOcirc sbquoUacutemiddotmacr˘IcircDaggerIcircIumlˆIgravemiddotIgraveAcircUgravemiddotIacuteDagger UgraveAcircIgravemiddotmacr rsaquoOcirc˘ (

2

) Icircmiddot EgraveEumlIumlAcircIcircUgraveUacuteOcircpermil rsaquoOcirc˘ (

1

) Icircmiddot Egrave UcircUgraveEumlUcirc˘OacutecurrenmacrAcircEgravemiddot middotOcircIgravemiddotIcircUacuteDaggerOacuteAcircUgravecurren UgraveOcirc ordfAcircUgraveOcircOacute UgraveUacutefiOcirc middot˘Ugravefi AcircEgraveUgrave˘AacutemacriquestOacuteAcircUgravemiddotEgrave EumlcurrenOacutemiddot˘UcircEuml UgraveOcirc˘ UgravefiIacuteOcirc˘ prodmiddotIcircAcircUacutemiddotEgravefiUgraveEumlUgravemiddot UgraveEuml˜ middotEgravemacrIgravelsaquo˜ UgraveOcirc˘EumlIumlAcircIcircUgraveUacuteOcircpermilrsaquoOcirc˘ permilEgravemiddotUcircEcircmiddotIumlrsaquo˙AcircUgravemiddotEgrave middotfiUgraveOcirc macrmiddotIgraveEumlIumlfi UacuteAcircDaggerIgravemiddot currenOacutemiddot˘UcircEuml˜ IcircmiddotUgraveiquestUgraveOcirc sbquoUacutemiddotmacr˘IcircDaggerIcircIumlˆIgravemiddot IgraveAcircUgravemiddotIacuteDaggerUgraveAcircIgravemiddotmacrrsaquoOcirc˘ IcircmiddotEgrave EumlIumlAcircIcircUgraveUacuteOcircpermilrsaquoOcirc˘ prodcurrenOacutemiddot˘UcircEuml AcircrsaquoOacutemiddotEgrave iquestOacuteUgraveOcircUgraveAcirc UgravecurrenIumlAcircEgravemiddotmiddotIcircfiIgraveEuml IcircmiddotEgrave IgraveAcirc UgraveEumlOacute AcircIumliquestmacrEgraveUcircUgraveEuml UgraveEgraveIgravelsaquoUacuteAcircDaggerIgravemiddotUgraveOcirc˜ Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ IcircmiddotEgraveAcircEgraveUgraveUacutecurrenAcircEgrave UgraveEumlOacute AcircAcircIacuteAcircUacuteAacutemiddotUcircrsaquomiddotmacrˆUacutersaquo˜ Oacutemiddot IgraveOcircIumlDaggerOacuteAcircUgravemiddot Egrave UgraveOcircAcircUacute EgravesbquoiquestIumlIumlOcircOacute middotfi Ugrave Egrave˜ OcircIumlDaggercurrenOacuteUgraveOcircOacuteAcirc˜ EumlIumlAcircIcircUgraveUacuteOcircIgravemiddotAacuteOacuteEumlUgraveEgraveIcirccurren˜middotUacuteAcircIgravesbquoOcircIumlcurren˜ Ocirc˘ UacuteOcircIcircmiddotIumlAcirc rsaquoUcirc˘Oacutelsaquoıˆ˜ Euml AcircIcircIcirccurrenOacuteˆUcircEuml ˘bdquoEumlIumllsaquo˜Ucirc˘macrOacutefiUgraveEumlUgravemiddot˜

∆middot IumlAcircOcircOacuteAcircIcircUgravelsaquoIgravemiddotUgravemiddot IgraveOcircUacuteOcircDaggerOacute Oacutemiddot Ucirc˘OacuteOcircbdquoEgraveUcircıOcircDaggerOacute UcircUgravemiddot AcircIacutelsaquo˜

a ŒOacutemiddot˘UcircEuml macrˆUacutersaquo˜ Oacutemiddot AcircrsaquoOacutemiddotEgrave middotOacutemiddotAacuteIcircmiddotrsaquomiddot ˘bdquoEumlIumllsaquo Ucirc˘macrOacutefiUgraveEumlUgravemiddot

b ŒOacutemiddot˘UcircEuml macrˆUacutersaquo˜ IcircmiddotUgravemiddotUcircUgraveUacuteOcircEcirclsaquo UgraveEuml˜ middotEgravemacrIgravelsaquo˜ UgraveOcirc˘ EumlIumlAcircIcircUgraveUacuteOcircpermilrsaquoOcirc˘ UcircAcircOcircOcircEgraveOcircpermillsaquoOcircUgraveAcirc AcircEgraveIumlAcircAacuteIgravecurrenOacuteOcirc UacuteAcircDaggerIgravemiddot IcircmiddotEgrave IcircmiddotUgraveiquest Ucirc˘OacutecurrenAcircEgravemiddot middotOcircEcirc˘AacutelsaquoAcircOacuteUcircˆIgraveiquestUgraveˆUcircEuml˜ sbquoOcircIumlEcircUacutemiddotIgraversaquoOcirc˘ UcircUgraveOcirc UgraveAcircIgraveiquestmacrEgraveOcirc (EcircmiddotEgraveOacutefiIgraveAcircOacuteOcirc Ocirc˘middotUacuteOcirc˘UcircEgraveiquest˙AcircUgravemiddotEgrave UcircUgraveEumlOacute currenOacutemiddot˘UcircEuml IgraveAcirc UgraveUacuteEgravesbquolsaquo)

trademicroprodtradeπordfradic ∆radicbullradicAgrave

degEgravemiddot Oacutemiddot sbquoAacuteAcircEgrave middotfi UgraveEuml EcirciquestUcircEuml Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ Ocirc macrAcircEgraveUacuteEgraveUcircUgravelsaquo˜IgraveOcircUacuteAcircrsaquo Oacutemiddot macrUacuteEumlUcircEgraveIgraveOcircOcircEgravelsaquoUcircAcircEgrave UgraveEuml Ucirc˘IgravesbquomiddotUgraveEgraveIcirclsaquo UgraveAcircmacrOacuteEgraveIcirclsaquo UgraveEuml˜ middotfiUcircmiddotUcircEuml˜ lsaquopermilEgravemiddotEcircOcircUacuteAcircUgraveEgraveIcirciquest IgraveEgravemiddot Oacutecurrenmiddot UgraveAcircmacrOacuteEgraveIcirclsaquo Ocirc˘ UacuteOcircUcircOcircIgraveOcircEgraveOgraveOacuteAcircEgrave UgraveOcirc IumllsaquoIcircUgraveUacuteOcirc UgraveUcircEgraveIgraversaquopermilmiddot˜prod UgraveAcircmacrOacuteEgraveIcirclsaquo middot˘Ugravelsaquo Ocirc˘ OcircOacuteOcircIgraveiquest˙AcircUgravemiddotEgrave ŒIacuteOcircpermilOcirc˜ Fuzzy AcircEgraveUgraveUacutecurrenAcircEgrave UgraveEumlOacuteAcircrsaquoUgraveAcirc˘IacuteEuml UgraveEuml˜ UcircUgravemiddotpermilEgravemiddotIcirclsaquo˜ IcircmiddotıfipermilOcirc˘ macrˆUacutersaquo˜ IumllsaquoIcircUgraveUacuteOcirc UgraveUcircEgraveIgraversaquopermilmiddot˜ intmiddotUgraveiquest UgraveEumlpermilEgraveiquestUacuteIcircAcircEgravemiddot UgraveEuml˜ EcirciquestUcircEuml˜ Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ middotUacuteIcircAcircrsaquo Ocirc macrAcircEgraveUacuteEgraveUcircUgravelsaquo˜ Oacutemiddot middotOcircIgravemiddotIcircUacute˘OacuteıAcircrsaquomiddotfi UgraveOcirc UgraveAcircIgraveiquestmacrEgraveOcirc AacuteEgravemiddot Oacutemiddot middotUacutemacrrsaquoUcircAcircEgrave Euml UcircUgravemiddotpermilEgravemiddotIcirclsaquo IcirciquestıOcircpermilOcirc˜ partiquestOacute ıAcircIumllsaquoUcircAcircEgrave OacutemiddotpermilEgravemiddotIcircfibdquoAcircEgrave UgraveEuml UcircUgravemiddotpermilEgravemiddotIcirclsaquo IcirciquestıOcircpermilOcirc (macrˆUacutersaquo˜ Oacutemiddot AcircUacuteEgraveIgravecurrenOacuteAcircEgrave UgraveOcircOacute middotOacutemiddotAacuteIcircmiddotrsaquoOcirc macrUacutefiOacuteOcircIcircIumlAcircEgraveUcircrsaquoIgravemiddotUgraveOcirc˜) middotUacuteIcircAcircrsaquo Oacutemiddot middotOcircUcirciquestUcircAcircEgrave UgraveOcirc UgravefiIacuteOcirc (fiˆ˜ UcircAcirc IgraveEgravemiddot IcircOcircEgraveOacutelsaquopermilEgravemiddotpermilEgraveIcircmiddotUcircrsaquomiddot Tig Lift) prod permilEgraveiquestUacuteIcircAcircEgravemiddot UgraveEuml˜ UcircUgravemiddotpermilEgravemiddotIcirclsaquo˜ IcircmiddotıfipermilOcirc˘ AcircIgraveEcircmiddotOacutersaquo˙AcircUgravemiddotEgrave IcircmiddotEgraveIgraveAcircUgravemiddotsbquoiquestIumlIumlAcircUgravemiddotEgrave Egravecurren˙OcircOacuteUgravemiddot˜ UgraveOcirc IumllsaquoIcircUgraveUacuteOcirc 11

10 - parasectprodint∆ƒradic partparaπsectradicdegprodtrade centπinfincentπintinfintradeπinfintrade tradeAgravedegintradicsectsectprodtradeprodtrade

Euml rsaquoAcircUcircEumlmiddot˘UgraveOcircDagger UgraveOcirc˘ IumllsaquoIcircUgraveUacuteOcirc˘ (10 - partEgraveIcirc1 UcircAcircIuml5) AcircEgraveUgraveUacutecurrenAcircEgrave UgraveEumlOacute AcircEgraveIumlOcircAacutelsaquo UgraveEuml˜permilEgravemiddotpermilEgraveIcircmiddotUcircrsaquomiddot˜ Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ (MMA lsaquo LIFT TIG)

11 - parasectprodint∆ƒradic partparaπsectradicdegprodtrade parainfinƒinfinordfpart∆ƒoslashiexcl tradeAgravedegintradicsectsectprodtradeprodtrade

Euml rsaquoAcircUcircEumlmiddot˘UgraveOcircDagger UgraveOcirc˘ IumllsaquoIcircUgraveUacuteOcirc˘ (11 - partEgraveIcirc1 UcircAcircIuml5) AcircEgraveUgraveUacutecurrenAcircEgrave UgraveEumlOacute UgraveUacuteOcircOcircOcircrsaquoEumlUcircEuml UgraveˆOacutemiddotUacutemiddotIgravecurrenUgraveUacuteˆOacute Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ UgraveEuml˜ AcircEgraveIumlAcircAacuteIgravecurrenOacuteEuml˜ permilEgravemiddotpermilEgraveIcircmiddotUcircrsaquomiddot˜

tradeAcirc IumlAcircEgraveUgraveOcirc˘UacuteAacutersaquomiddot MMA

UgraveOcirc IumllsaquoIcircUgraveUacuteOcirc AcircEgraveUgraveUacutecurrenAcircEgrave UgraveEuml permilEgravemiddotpermilOcircmacrEgraveIcirclsaquoUacutefiUcircsbquomiddotUcircEuml UcircUgraveEumlOacute AcircIgraveEcirciquestOacuteEgraveUcircEuml IcircmiddotEgrave UcircUgraveEumlOacute AcircOacutepermilAcircmacrfiIgraveAcircOacuteEuml UgraveUacuteOcircOcircOcircrsaquoEumlUcircEumlIgravecurrenUcircˆ UgraveOcirc˘ permilEgravemiddotIcircfiUgraveEuml (12 - partEgraveIcirc1 UcircAcircIuml5) UgraveOcirc˘ OcircUcircOcircUcircUgraveOcircDagger HOT STARTIcircmiddotEgrave ARC FORCE (6 - partEgraveIcirc1 UcircAcircIuml5)

ordfAcirc UgraveEumlOacute UacuteOgraveUgraveEuml rsaquoAcircUcircEuml AcircIgraveEcircmiddotOacutersaquo˙AcircUgravemiddotEgrave UcircUgraveEumlOacute OcircıfiOacuteEuml Euml AcircEgraveIumlAcircAacuteIgravecurrenOacuteEumlOcircUcircOcircUcircUgraveEgravemiddotrsaquomiddot UgraveEgraveIgravelsaquo HOT START deg˘UacuteOacuteOgraveOacuteUgravemiddot˜ UgraveOcirc permilEgravemiddotIcircfiUgraveEuml UacuteDaggerıIgraveEgraveUcircEuml˜(12 - partEgraveIcirc1 UcircAcircIuml5) IgraveOcircUacuteAcircrsaquoUgraveAcirc Oacutemiddot IgraveAcircUgravemiddotsbquoiquestIumlAcircUgraveAcirc UgraveEumlOacute UgraveEgraveIgravelsaquo middotfi ordm currenˆ˜99

prod permilAcircDaggerUgraveAcircUacuteEuml rsaquoAcircUcircEuml UgraveOcirc˘ IumllsaquoIcircUgraveUacuteOcirc˘ AcircEgraveUgraveUacutecurrenAcircEgrave UgraveEumlOacute UacutefiUcircsbquomiddotUcircEuml UcircUgraveEumlOacuteAcircIgraveEcirciquestOacuteEgraveUcircEumlUacuteDaggerıIgraveEgraveUcircEuml UgraveOcirc˘ OcircUcircOcircUcircUgraveOcircDagger ARC FORCEdegEgravemiddot AcircEgraveUcircUgraveUacuteOcircEcirclsaquo UcircUgraveEumlOacute AcircIgraveEcirciquestOacuteEgraveUcircEuml UgraveEuml˜ UgraveEgraveIgravelsaquo˜ UgraveOcirc˘ UacuteAcircDaggerIgravemiddotUgraveOcirc˜AcircUacuteEgraveIgravecurrenOacuteAcircUgraveAcirc IumlrsaquoAacutemiddot permilAcirc˘UgraveAcircUacutefiIumlAcircUgravemiddot lsaquo EgravecurrenUcircUgraveAcirc iquestIumlEgrave UgraveOcirc IumllsaquoIcircUgraveUacuteOcirc (11 -partEgraveIcirc1 UcircAcircIuml5)

tradeAcirc IumlAcircEgraveUgraveOcirc˘UacuteAacutersaquomiddot LIFT TIG

UgraveOcirc IumllsaquoIcircUgraveUacuteOcirc AcircEgraveUgraveUacutecurrenAcircEgrave UgraveEuml permilEgravemiddotpermilOcircmacrEgraveIcirclsaquoUacutefiUcircsbquomiddotUcircEuml UcircUgraveEumlOacute AcircIgraveEcirciquestOacuteEgraveUcircEuml IcircmiddotEgrave UgraveEumlOacute AcircOacutepermilAcircmacrfiIgraveAcircOacuteEuml UgraveUacuteOcircOcircOcircrsaquoEumlUcircEuml IgravecurrenUcircˆUgraveOcirc˘ permilEgravemiddotIcircfiUgraveEuml (12 - partEgraveIcirc1 UcircAcircIuml5) UgraveOcirc˘ macrUacutefiOacuteOcirc˘ middotOacutefipermilOcirc˘ IcircmiddotEgrave IcircmiddotıfipermilOcirc˘AacuteEgravemiddot UgraveEuml UcircUgravemiddotpermilEgravemiddotIcirclsaquo IgraveAcircUgravemiddotsbquoOcircIumllsaquo UgraveOcirc˘ UacuteAcircDaggerIgravemiddotUgraveOcirc˜

ordfAcirc UgraveEumlOacute UacuteOgraveUgraveEuml rsaquoAcircUcircEuml AcircIgraveEcircmiddotOacutersaquo˙AcircUgravemiddotEgrave UcircUgraveEumlOacute OcircıfiOacuteEuml Ocirc AcircEgraveIumlAcircAacuteIgravecurrenOacuteOcirc˜macrUacutefiOacuteOcirc˜ UcircUgravemiddotpermilEgravemiddotIcirclsaquo˜ middotOacutefipermilOcirc˘ UgraveOcirc˘ UacuteAcircDaggerIgravemiddotUgraveOcirc˜ deg˘UacuteOacuteOgraveOacuteUgravemiddot˜ UgraveOcirc permilEgravemiddotIcircfiUgraveEumlUacuteDaggerıIgraveEgraveUcircEuml˜ (12 - partEgraveIcirc1 UcircAcircIuml5) IgraveOcircUacuteAcircrsaquoUgraveAcirc Oacutemiddot IgraveAcircUgravemiddotsbquoiquestIumlAcircUgraveAcirc UgraveEumlOacute UgraveEgraveIgravelsaquo middotfi00 currenˆ˜ 99 permilAcirc˘UgraveAcircUacutefiIumlAcircUgravemiddot

prod permilAcircDaggerUgraveAcircUacuteEuml rsaquoAcircUcircEuml UgraveOcirc˘ IumllsaquoIcircUgraveUacuteOcirc˘ AcircEgraveUgraveUacutecurrenAcircEgrave UgraveEumlOacute UacutefiUcircsbquomiddotUcircEuml UcircUgraveEumlOacuteAcircIgraveEcirciquestOacuteEgraveUcircEumlUacuteDaggerıIgraveEgraveUcircEuml UgraveOcirc˘ macrUacutefiOacuteOcirc˘ IcircmiddotıfipermilOcirc˘ AacuteEgravemiddot UgraveEuml UcircUgravemiddotpermilEgravemiddotIcirclsaquo IgraveAcircUgravemiddotsbquoOcircIumllsaquoUgraveOcirc˘ UacuteAcircDaggerIgravemiddotUgraveOcirc˜ ordfOcircUacuteAcirc rsaquoUgraveAcirc Oacutemiddot middotOcircIgraveOcircOacuteOgraveUcircAcircUgraveAcirc UgraveEuml IumlOcircAacute EgraveIcirclsaquoAcircOacuteAcircUacuteAacuteOcircOcircrsaquoEumlUcircEuml˜ UgraveEuml˜ UcircUgravemiddotpermilEgravemiddotIcirclsaquo˜ IgraveAcircUgravemiddotsbquoOcircIumllsaquo˜ fiUgravemiddotOacute Ocirc macrAcircEgraveUacuteEgraveUcircUgravelsaquo˜middotOcircIgravemiddotIcircUacuteDaggerOacuteAcircEgrave UgraveEumlOacute UgraveUcircEgraveIgraversaquopermilmiddot middotfi UgraveOcirc Ucirc˘AacuteIcircOcircIumlIumlOcircDaggerIgraveAcircOacuteOcirc UgraveAcircIgraveiquestmacrEgraveOcircAcircEgraveIumlcurrenAacuteOcircOacuteUgravemiddot˜ of UcircUgraveOcirc macrUacutefiOacuteOcirc UcircUgravemiddotpermilEgravemiddotIcirclsaquo˜ IgraveAcircUgravemiddotsbquoOcircIumllsaquo˜ (7 - partEgraveIcirc1 UcircAcircIuml5)

prod middotUacutemiddotUgraveAcircUgravemiddotIgravecurrenOacuteEuml rsaquoAcircUcircEuml UgraveOcirc˘ IumllsaquoIcircUgraveUacuteOcirc˘ AcircmiddotOacutemiddotEcirccurrenUacuteAcircEgrave Ugrave Egrave˜middotUacutemiddotIgravecurrenUgraveUacuteOcirc˘˜ Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ UcircUgraveEgrave˜ IcircmiddotUgravemiddotIumlIumlEumlIumlfiUgraveAcircUacuteAcirc˜ UgraveEgraveIgravecurren˜ AacuteEgravemiddot UgraveEumlOacuteAcircEgraveIumlAcircAacuteIgravecurrenOacuteEuml permilEgravemiddotpermilEgraveIcircmiddotUcircrsaquomiddot (UacuteOcircIcircmiddotıOcircUacuteEgraveUcircIgravecurrenOacuteAcirc˜ UgraveEgraveIgravecurren˜)

12 - centπinfinintradicpara∆prodtrade ƒAgravepoundordfπtradeprodtrade (12 - partEgraveIcirc1 UcircAcircIuml5)

IgraveAcirc UgraveOcirc permilEgravemiddotIcircfiUgraveEuml middot˘UgravefiUacute˘ıIgraversaquo˙AcircUgraveAcirc UgravefiUcircOcirc UgraveOcirc UacuteAcircDaggerIgravemiddot Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ fiUcircOcirc IcircmiddotEgrave UgraveEumlOacute UgraveEgraveIgravelsaquo UgraveˆOacutemiddotUacutemiddotIgravecurrenUgraveUacuteˆOacute UgraveEuml˜ AcircEgraveIumlAcircAacuteIgravecurrenOacuteEuml˜ permilEgravemiddotpermilEgraveIcircmiddotUcircrsaquomiddot˜

tradeprodordf

Euml AacuteAcircOacuteOacutelsaquoUgraveUacuteEgravemiddot permilEgravemiddotıcurrenUgraveAcircEgrave UcircDaggerUcircUgraveEumlIgravemiddot (Antisticking) Ocirc˘ permilEgravemiddotIcircfiUgraveAcircEgrave UgraveEumlOacuteEgraveUcircmacrDagger UcircAcirc AcircUacutersaquoUgraveˆUcircEuml sbquoUacutemiddotmacr˘Icirc˘IcircIumlOgraveIgravemiddotUgraveOcirc˜ UcircUgraveEumlOacute currenIacuteOcircpermilOcirc lsaquo IcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ UgraveOcirc˘EumlIumlAcircIcircUgraveUacuteOcircpermilrsaquoOcirc˘ IcircmiddotEgrave AcircEgraveUgraveUacutecurrenAcircEgrave UgraveEumlOacute AcircDaggerIcircOcircIumlEuml middotfiUcircmiddotUcirclsaquo UgraveOcirc˘ middotfi UgraveOcirc UgraveAcircIgraveiquestmacrEgraveOcirc∆Ocirc UcircDaggerUcircUgraveEumlIgravemiddot middot˘Ugravefi UgraversaquoıAcircUgravemiddotEgrave UcircAcirc IumlAcircEgraveUgraveOcirc˘UacuteAacutersaquomiddot fiUgravemiddotOacute UgraveUacuteOcircEcircOcircpermilOcircUgraveAcircrsaquoUgravemiddotEgrave EumlAacuteAcircOacuteOacutelsaquoUgraveUacuteEgravemiddot IcircmiddotEgrave IcircmiddotUgraveiquest Ucirc˘OacutecurrenAcircEgravemiddot IcircmiddotUgraveiquest UgraveEumlOacute AcircUacutersaquoOcircpermilOcirc UgraveOcirc˘ middotUacutemacrEgraveIcircOcircDagger AcircIumlcurrenAacutemacrOcirc˘IgraveAcirc middotOcircUgravecurrenIumlAcircUcircIgravemiddot OcircOcircEgravemiddotpermillsaquoOcircUgraveAcirc AcircEgraveUcircmiddotAacuteˆAacutelsaquo EcircOcircUacuteUgraversaquoOcirc˘ lsaquo sbquoUacutemiddotmacr˘Icirc˘IcircIumlOgraveIgravemiddotUgraveOcirc˜IcircmiddotUgraveiquest UgraveEumlOacute AcircUacutersaquoOcircpermilOcirc middot˘Ugravelsaquo Oacutemiddot AcircOacuteUgraveOcircrsaquo˙AcircUgravemiddotEgrave ˆ˜ middotOacuteˆIgravemiddotIumlrsaquomiddot Ocirc˘ UacuteOcircIcircmiddotIumlAcircrsaquo UgraveEumlpermilEgravemiddotIcircOcirclsaquo UgraveEuml˜ EgraveUcircmacrDaggerOcirc˜ UcircUgraveEumlOacute currenIacuteOcircpermilOcirc (currenOacutepermilAcircEgraveIacuteEuml UcircUgraveEumlOacute OcircıfiOacuteEuml ScA)

50 tradeAgraveiexcl∆prodƒprodtradeprod

paraƒradictraderadicAtildeprod

infinOcircUcirc˘OacutepermilcurrenUcircUgraveAcirc UgraveOcirc EcircEgrave˜ UgraveUacuteOcircEcircOcircpermilOcircUcircrsaquomiddot˜ IcircmiddotEgraveAcircUacuteEgraveIgravecurrenOacuteAcircUgraveAcirc UgraveOcirc˘IumliquestmacrEgraveUcircUgraveOcircOacute 5 IumlAcircUgraveiquest UacuteEgraveOacute middotfi OcircOcircEgravemiddotpermillsaquoOcircUgraveAcirc AcirccurrenIgravesbquomiddotUcircEumlUcirc˘OacuteUgravelsaquoUacuteEumlUcircEuml˜ prod Ucirc˘macrOacutefiUgraveEumlUgravemiddot Ucirc˘OacuteUgravelsaquoUacuteEumlUcircEuml˜ UacutecurrenAcircEgrave Oacutemiddot middot˘IacuteiquestOacuteAcircUgravemiddotEgrave UcircAcircpermil˘UcircIgraveAcircOacuteAcircrsaquo˜ Ucirc˘OacuteılsaquoIcircAcirc˜ macrUacutelsaquoUcircEuml˜

intiquestıAcirc UgraveUacuteAcircEgrave˜ (3) IgravelsaquoOacuteAcirc˜ AcircIcircUgraveAcircIumlAcircrsaquoUgraveAcirc UgraveEgrave˜ middotIcircfiIumlOcirc˘ıAcirc˜ AcircOacutecurrenUacuteAacuteAcircEgraveAcirc˜

a infinOacuteUgraveEgraveIcircmiddotUgraveiquestUcircUgravemiddotUcircEuml permil˘UcircmiddotOacuteiquestAacuteOacuteˆUcircUgraveˆOacute AcircUgraveEgraveIcircAcircUgraveOgraveOacute

b intmiddotımiddotUacuteEgraveUcircIgravefi˜ IcircmiddotEgrave UcircDaggerUcircEcircEgraveIacuteEuml UgraveAcircUacuteIgravemiddotUgraveEgraveIcircOgraveOacute Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜

c infinOacuteUgraveEgraveIcircmiddotUgraveiquestUcircUgravemiddotUcircEuml AcircIumlmiddotUgraveUgraveˆIgravemiddotUgraveEgraveIcircOgraveOacute UcircˆIumllsaquoOacuteˆOacute middotAcircUacutersaquoOcirc˘

d partEgraveUcircIcircAcirc˘lsaquo lsaquo middotOacuteUgraveEgraveIcircmiddotUgraveiquestUcircUgravemiddotUcircEuml AcircIumlmiddotUgraveUgraveˆIgravemiddotUgraveEgraveIcircOgraveOacute IcircmiddotIumlˆpermilrsaquoˆOacuteUcirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜

e infinOacuteUgraveEgraveIcircmiddotUgraveiquestUcircUgravemiddotUcircEuml middotfi AcircIacuteAcircEgravepermilEgraveIcircAcirc˘IgravecurrenOacuteOcirc UacuteOcircUcircˆEgraveIcircfi UgraveOcirc˘ EumlIumlAcircIcircUgraveUacuteEgraveIcircOcircDaggerIcircmiddotIumlˆpermilrsaquoOcirc˘ AcirciquestOacute middotUacuteOcirc˘UcircEgraveiquest˙AcircEgrave EcircıOcircUacutecurren˜

intiquestıAcirc currenIacuteEgrave (6) IgravelsaquoOacuteAcirc˜ AcircIcircUgraveAcircIumlAcircrsaquoUgraveAcirc UgraveEgrave˜ middotIcircfiIumlOcirc˘ıAcirc˜ AcircOacutecurrenUacuteAacuteAcircEgraveAcirc˜

intmiddotımiddotUacuteEgraveUcircIgravefi˜ middotfi UgraveEuml UcircIcircfiOacuteEuml UgraveOcirc˘ AcircUcircˆUgraveAcircUacuteEgraveIcircOcircDagger UgraveEuml˜ AacuteAcircOacuteOacutelsaquoUgraveUacuteEgravemiddot˜ IgraveAcirc IacuteEumlUacutefiAcircEgraveAcircUcircIgravecurrenOacuteOcirc middotcurrenUacutemiddotprod Ucirc˘macrOacutefiUgraveEumlUgravemiddot UgraveEuml˜ permilEgravemiddotpermilEgraveIcircmiddotUcircrsaquomiddot˜ middot˘Ugravelsaquo˜ UacutecurrenAcircEgrave Oacutemiddot middot˘IacuteiquestOacuteAcircUgravemiddotEgrave fiUgravemiddotOacute UgraveOcircIgraveEumlmacriquestOacuteEumlIgravemiddot IumlAcircEgraveUgraveOcirc˘UacuteAacuteAcircrsaquo UcircAcirc macrOgraveUacuteOcirc˘˜ IgraveAcirc OcircIumlDagger UcircIcircfiOacuteEuml

∆Agravepararadicπ microsectinfinmicroprodtrade partsectinfin∆∆oslashordfinfin∆infin tradeAgravedegintradicsectsectprodtradeprodtrade - infinπ∆πparttrade - sectAgravetradepartπtradeGR

(GR) 5

GR

60 ∆Agravepararadicπ microsectinfinmicroprodtrade partsectinfin∆∆oslashordfinfin∆infin tradeAgravedegintradicsectsectprodtradeprodtrade -

infinπ∆πparttrade - sectAgravetradepartπtrade

70 trade microsectinfinmicroprodtrade - partsectinfin∆∆oslashordfinfin∆infin

tradeAgravedegintradicsectsectprodtradeprodtrade

80 paraπpoundinfiniexclparttrade infinπ∆πparttrade

90 partsectpartdegAtilderadicπ intinfinπ sectAgravetradepartπtrade

prod AacuteAcircOacuteOacutelsaquoUgraveUacuteEgravemiddot permilAcircOacute Ucirc˘AacuteIcircOcircIumlIumliquest UgraveOcirc bdquoEumlEcircEgravemiddotIcircfi fiUacuteAacutemiddotOacuteOcirc permilAcircOacute EcircˆUgraversaquo˙AcircUgravemiddotEgrave

radic AacuteAcircOacuteEgraveIcircfi˜ permilEgravemiddotIcircfiUgraveEuml˜ AcircrsaquoOacutemiddotEgrave UcircAcirc ıcurrenUcircEuml OFFcentEgravemiddotIcircOcirclsaquo IcircmiddotIumlˆpermilrsaquoOcirc˘ UgraveUacuteOcircEcircOcircpermilOcircUcircrsaquomiddot˜ (permilEgravemiddotIcircOcirclsaquo permilDaggerOcirc lsaquo AcircUacuteEgraveUcircUcircOcircUgravecurrenUacuteˆOacute EcirciquestUcircAcircˆOacute)infinIumlIumlEuml middotEgraveUgraversaquomiddot

deg˘UacutersaquoUcircUgraveAcirc UgraveOcirc AacuteAcircOacuteEgraveIcircfi permilEgravemiddotIcircfiUgraveEuml UcircUgraveEuml ıcurrenUcircEuml ONpartIumlcurrenAacuteIacuteUgraveAcirc IcircmiddotEgrave middotOcircIcircmiddotUgravemiddotUcircUgravelsaquoUcircUgraveAcirc UgraveEuml sbquoIumliquestsbquoEuml

infinAcirc˘ı˘OacuteıAcircrsaquoUgraveAcirc UcircUgraveOcirc tradecurrenUacutesbquoEgrave˜ AacuteEgravemiddot currenIumlAcircAacutemacrOcirc

prod AacuteAcircOacuteOacutelsaquoUgraveUacuteEgravemiddot permilAcircOacute Ucirc˘AacuteIcircOcircIumlIumliquest UcircUgraveEumlOacute OcircıfiOacuteEuml AcircIgraveEcircmiddotOacutersaquo˙AcircUgravemiddotEgrave Euml currenOacutepermilAcircEgraveIacuteEuml ldquo- - -rdquo

infinOacuteAcircmiddotUacuteIcirclsaquo˜ UgraveiquestUcircEuml UgraveUacuteOcircEcircOcircpermilOcircUcircrsaquomiddot˜centEgravemiddotIcircOcirclsaquo IgraveEgravemiddot˜ EcirciquestUcircEuml˜infinIumlIumlEuml middotEgraveUgraversaquomiddot

partIumlcurrenAacuteIacuteUgraveAcirc IcircmiddotEgrave middotOcircIcircmiddotUgravemiddotUcircUgravelsaquoUcircUgraveAcirc UgraveEuml sbquoIumliquestsbquoEumlpartIumlcurrenAacuteIacuteUgraveAcirc IcircmiddotEgrave middotOcircIcircmiddotUgravemiddotUcircUgravelsaquoUcircUgraveAcirc UgraveEuml sbquoIumliquestsbquoEumlinfinAcirc˘ı˘OacuteıAcircrsaquoUgraveAcirc UcircUgraveOcirc tradecurrenUacutesbquoEgrave˜ AacuteEgravemiddot currenIumlAcircAacutemacrOcirc

intmiddotUgraveiquest UgraveEuml permilEgraveiquestUacuteIcircAcircEgravemiddot UgraveEuml˜ Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ UgraveOcirc UacuteAcircDaggerIgravemiddot UcircUgraveEumlOacute currenIacuteOcircpermilOcirc permilEgravemiddotIcircfiUgraveAcircUgravemiddotEgrave IacutemiddotEcircOacuteEgraveIcirciquest UcircsbquolsaquoOacuteAcircEgrave Euml UacuteiquestUcircEgraveOacuteEuml AcircOacutepermilAcircEgraveIcircUgraveEgraveIcirclsaquo Iuml˘macrOacutersaquomiddot IcircmiddotEgrave middotOacuteiquestsbquoAcircEgrave Euml IcircrsaquoUgraveUacuteEgraveOacuteEuml IcircmiddotEgrave Euml OcircıfiOacuteEuml permilAcircrsaquomacrOacuteAcircEgrave thA

paramiddotUacuteOcirc˘UcircEgraveiquestUcircUgraveEumlIcircAcirc AcircUacuteıcurrenUacuteIgravemiddotOacuteUcircEuml IcircmiddotEgrave AcirccurrenIgravesbquomiddotUcircEuml UgraveEuml˜ ıAcircUacuteIgraveEgraveIcirclsaquo˜ middotUcircEcirciquestIumlAcircEgravemiddot˜(microIuml IcircDaggerIcircIumlOcircEgrave IumlAcircEgraveUgraveOcirc˘UacuteAacutersaquomiddot˜)

infinEcirclsaquoUcircUgraveAcirc UgraveEuml AacuteAcircOacuteOacutelsaquoUgraveUacuteEgravemiddot middotOacutemiddotIgraveIgravecurrenOacuteEuml IcircmiddotEgrave AcircUacuteEgraveIgravecurrenOacuteAcircUgraveAcirc Oacutemiddot IcircUacute˘OgraveUcircAcircEgrave (10-15 IumlAcircUgraveiquest) currenˆ˜ fiUgraveOcirc˘ middotOcircIcircmiddotUgravemiddotUcircUgravemiddotıAcircrsaquo Euml UacuteOcircUcircUgravemiddotUcircrsaquomiddot IcircmiddotEgrave UcircsbquolsaquoUcircAcircEgrave Euml IcircrsaquoUgraveUacuteEgraveOacuteEuml AcircOacutepermilAcircEgraveIcircUgraveEgraveIcirclsaquo Iuml˘macrOacutersaquomiddot

ordfAcircEgraveˆIgravecurrenOacuteEuml EgraveUcircmacrDagger˜ Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ sectmiddotOacuteımiddotUcircIgravecurrenOacuteEuml UcircDaggerOacutepermilAcircUcircEuml IcircmiddotIumlˆpermilrsaquoˆOacute UcircUgraveEumlOacute currenIacuteOcircpermilOcirc

partIumlcurrenAacuteIacuteUgraveAcirc UgraveEumlOacute IcircmiddotUgraveiquestUcircUgravemiddotUcircEuml UgraveˆOacute IcircmiddotIumlˆpermilrsaquoˆOacute AcirciquestOacute Euml UgraveUcircEgraveIgraversaquopermilmiddot AacuteAcircrsaquoˆUcircEuml˜ IumlAcircEgraveUgraveOcirc˘UacuteAacuteAcircrsaquo IcircmiddotEgrave AcirciquestOacute currenmacrAcircEgrave Ucirc˘OacutepermilAcircıAcircrsaquo UcircAcirc UgraveAcircIgraveiquestmacrEgraveOcirc Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ IcircmiddotImiddotUacutefi middotfi UcircIcircOcirc˘UacuteEgraveiquest sbquoAcircUacuteOacutersaquoIcircEgrave lsaquo AacuteUacuteiquestUcircOcirc

AgraveAcircUacutesbquoOcircIumlEgraveIcirciquest EgraveUgraveUcircEgraveIumlrsaquoUcircIgravemiddotUgravemiddotordfmiddotIcircUacuteDagger UgravefiIacuteOcirc Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜AgravebdquoEumlIumlfi UacuteAcircDaggerIgravemiddot Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜AgraveAcircUacutesbquoOcircIumlEgraveIcircfi Arc Force

sectmiddotOacuteımiddotUcircIgravecurrenOacuteEuml OcircIumlEgraveIcircfiUgraveEumlUgravemiddot UgraveUcircEgraveIgraversaquopermilmiddot˜ordfAcircEgraveOgraveUcircUgraveAcirc UgraveEumlOacute UgraveEgraveIgravelsaquo UgraveOcirc˘ AcircEgraveIumlAcircAacuteIgravecurrenOacuteOcirc˘ UacuteAcircDaggerIgravemiddotUgraveOcirc˜ordfAcircEgraveOgraveUcircUgraveAcirc UgraveOcirc OcircUcircOcircUcircUgravefi Arc Force

intUacutemiddotUgravelsaquoUacuteAcirc˜ ∆middotmacrAcircrsaquomiddot middotOcircIgraveiquestIcircUacute˘OacuteUcircEuml UgraveOcirc˘ EumlIumlAcircIcircUgraveUacuteOcircpermilrsaquoOcirc˘ UcircUgraveEumlOacute middotfiUcircmiddotUcircEuml

AgraveOcircIumlAcircrsaquoIgraveIgravemiddotUgravemiddot intmiddotIcircfi˜ IcircmiddotımiddotUacuteEgraveUcircIgravefi˜ lsaquo IcircmiddotUgravemiddotOacuteOcircIgravelsaquo UgraveˆOacute AcircUacutemiddotUcircIgraveiquestUgraveˆOacute sectmiddotOacuteımiddotUcircIgravecurrenOacuteEuml IcircrsaquoOacuteEumlUcircEuml EumlIumlAcircIcircUgraveUacuteOcircpermilrsaquoOcirc˘

infinOacuteAcircmiddotUacuteIcirclsaquo˜ permilEgraveAcircrsaquoUcircpermil˘UcircEuml AgravebdquoEumlIumllsaquo UgravemiddotmacrDaggerUgraveEumlUgravemiddot UacutefiˆUcircEuml˜ paraOcircIumlDagger macrmiddotIgraveEumlIumlfi UacuteAcircDaggerIgravemiddot Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜

intmiddotIcirclsaquo UacutemiddotEcirclsaquo ∆fiIacuteOcirc Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ ˘AcircUacutesbquoOcircIumlEgraveIcirciquest IcircOcircOacuteUgravefiparaOcircIumlDagger macrmiddotIgraveEumlIumlfi UacuteAcircDaggerIgravemiddot infin˘IacutelsaquoUcircUgraveAcirc UgraveEumlOacute UgraveEgraveIgravelsaquo UgraveOcirc˘ AcircEgraveIumlAcircAacuteIgravecurrenOacuteOcirc˘ UacuteAcircDaggerIgravemiddotUgraveOcirc˜

partIacuteOcircAacuteIcircOgraveIgravemiddotUgravemiddot IcircmiddotEgrave fiUacuteOcircEgrave AgraveAacuteUacuteiquest EumlIumlAcircIcircUgraveUacutefipermilEgravemiddot ordfAcircAacuteiquestIumlOcirc IgravelsaquoIcircOcirc˜ UgravefiIacuteOcirc˘ sectmiddotOacuteımiddotUcircIgravecurrenOacuteEuml OcircIumlEgraveIcircfiUgraveEumlUgravemiddot UgraveUcircEgraveIgraversaquopermilmiddot˜

ƒˆAacuteIgravecurren˜ paraOcircIumlDagger ˘bdquoEumlIumliquest UacuteAcircDaggerIgravemiddotUgravemiddot microUacuteOgraveIgraveEgraveIcircmiddot ˘IumlEgraveIcirciquest

∆lsaquoIacuteEuml EumlIumlAcircIcircUgraveUacuteOcircpermilrsaquoOcirc˘ UcircAcirc Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml TIG sectmiddotOacuteımiddotUcircIgravecurrenOacuteEuml OcircIumlEgraveIcircfiUgraveEumlUgravemiddot UgraveUcircEgraveIgraversaquopermilmiddot˜ infinIcircmiddotUgraveiquestIumlIumlEumlIumlOcirc˜ UgraveDaggerOcirc˜ middotAcircUacutersaquoOcirc˘

RU

(RU) 1

RU

СОДЕРЖАНИЕ

10 ОПИСАНИЕ И ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ

RU - 2

11 ОПИСАНИЕ RU - 2

20 ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ - ТАБЛИЧКА НОМИНАЛЬНЫХ ДАННЫХ

RU - 2

21 ПРИНАДЛЕЖНОСТИ RU - 2

22

жабочий цикл)

RU - 2

23 ВОЛЬТАМПЕРНЫЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ RU - 2

30 УСТАНОВКА

RU - 2

31 ПОДКЛЮЧЕНИЕ СВАРОЧНОЙ МАШИНЫ К СЕТИ ЭЛЕКТРОПИТАНИЯ RU - 2

32 ТРАНСПОРТИРОВКА И ПЕРЕМЕЩЕНИЕ ГЕНЕРАТОРА RU - 2

33 ПОДКЛЮЧЕНИЕ И ПОДГОТОВКА ОБОРУДОВАНИЯ К ВЫПОЛНЕНИЮ СВАРКИ

ОБМАЗАННЫМ ЭЛЕКТРОДО RU - 2

34 ПОДКЛЮЧЕНИЕ И ПОДГОТОВКА ОБОРУДОВАНИЯ К ВЫПОЛНЕНИЮ СВАРКИ GTAW (TIG LIFT) RU - 2

40 ФУНКЦИИ

RU - 3

41 ЛИЦЕВАЯ ПАНЕЛЬ RU - 3

50 ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ

RU - 4

60 ТИП НЕИСПРАВНОСТИ ДЕФЕКТЫ СВАРКИ - ВОЗМОЖНЫЕ ПРИЧИНЫ - ПРОВЕРКИ И СПОСОБЫ УСТРАНЕНИЯ

RU - 4

ПЕРЕЧЕНЬ ЗАПАСНЫХ ЧАСТЕЙ

I - III

ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СХЕМА IV

ФУНКЦИИRU

(RU) 3

RU

расположенной на лицевой панели В этом случаерегулирование тока может осуществляться независимо отнастройки генератора

9 Включите генератор

54 ПОДКЛЮЧЕНИЕ И ПОДГОТОВКА ОБОРУДОВАНИЯ К ВЫПОЛНЕНИЮ СВАРКИ GTAW (TIG LIFT)

bull ПЕРЕД ВЫПОЛНЕНИЕМ ПОДКЛЮЧЕНИЯ ОБОРУДОВАНИЯ ВЫКЛЮЧИТЕ МАШИНУ

Чтобы исключить потери мощности или опасные утечки газаподключение сварочного оборудования к машине следуетвыполнять очень аккуратно Неукоснительно соблюдайте указанияпо безопасной эксплуатации машины приведенные в разделе 10

1 Выберите режим сварки TIG LIFT (Раздел 9 )

2 Установите на сварочной горелке выбранные электрод исопло подачи газа (проверьте состояние конца электрода и тонасколько он выступает из горелки)

3 Подключите разъем заземляющего кабеля кбыстросрабатывающему зажиму (+) а зажим этого же кабеляк точке близкой к месту где выполняется сварка

4 Подключите соединитель силового кабеля горелки кбыстросрабатывающему зажиму (-)

5 Подсоедините шланг подачи газа к регулятору на газовомбаллоне

6 Отрегулируйте нужное значение сварочного тока (Раздел 12)

7 Отрегулируйте нужные значения параметров сварки(нарастание и спад)

8 Откройте вентиль подачи газа

9 Подключение устройства дистанционного управления

10 Для использования устройства дистанционного управленияподключите разъем данного устройства к розеткерасположенной на лицевой панели В этом случаерегулирование тока может осуществляться независимо отнастройки генератора

11 Включите генератор

60 ФУНКЦИИ

61 ЛИЦЕВАЯ ПАНЕЛЬ

Рис 1

1

-РАЗЪЕМ ДЛЯ ПОДКЛЮЧЕНИЯ УСТРОЙСТВАДИСТАНЦИОННОГО УПРАВЛЕНИЯ (Поз1)

этот разъем служитдля подключения устройства дистанционного управленияПользуясь этим устройством можно постоянно контролироватьсварочный ток не покидая рабочего участка Об успешномподключении устройства дистанционного управлениясигнализирует отображение в течение нескольких секунд надисплее (Поз4rdquorEnrdquo

2 -ИНДИКАЦИЯ ПОДАЧИ ТОКА (зеленый) (Поз2)

этот индикаторзагорается в случае подачи сварочного тока

3 -ИНДИКАТОР ВКЛЮЧЕНИЯ УСТРОЙСТВ АВАРИЙНОЙСИГНАЛИЗАЦИИ (желтый) (Поз3)

включение этого индикаторауказывает на отказ в работе генератора в связи с наличиемаварийной ситуации Ниже приводится список возможных сигналовтревоги выводимых на дисплей значение этих сигналов и способывосстановления нормального режима работы генератора

4 -

ЦИФРОВОЙ ДИСПЛЕЙ (Поз4) вывод заданного значениясварочного тока в частности

- в процессе выполнения сварки вывод значения токаподаваемого генератором- при изменении параметров сварки вывод текущего значениявыбранной величины- при аварийной ситуации идентификация типа активногосигнала тревоги

5 -

ПРОЦЕНТНЫЙ ИНДИКАТОР РЕЖИМОВ HOT STARTARCFORCE (Поз5)

включение этого индикатора указывает на то чтона дисплее выводится процентное отношение для функции HOTSTART или ARC FORCE заданной для режима сварки штучнымэлектродом MMA

6 -

ИНДИКАТОР ВРЕМЕНИ НАРАСТАНИЯСПАДАХАРАКТЕРИСТИКИ (Поз6 )

включение этого индикаторауказывает на то что на дисплее выводится время нарастанияспада (в секундах) вольтамперной характеристики при процессесварки LIFT TIG

7 -

ИНДИКАТОР СВАРОЧНОГО ТОКА (Поз7 )

включение этогоиндикатора указывает на то что на дисплее выводится значениетока (в амперах) - заданное или считанное (в случае если идетсварка)

8 -

ИНДИКАТОР СВАРКИ ОБМАЗАННЫМ ЭЛЕКТРОДОМMMA (Поз8)

в этом режиме можно использовать обычныеобмазанные рутиловые и основные электроды

9 -

ИНДИКАТОР СВАРКИ TIG С ФУНКЦИЕЙ LIFT (Поз9 )

этот способ сварки TIG выполняется в соответствии с описаннойниже процедурой

8 9 10 11 12

1 2 3 4 5 6 7

ИНДИКАЦИЯНА ДИСПЛЕЕ

(значение)

ПРИЧИНА - СПОСОБ УСТРАНЕНИЯ

- - - (Сбой на линии)

C Недостаточное напряжение питанияразомкнут линейный выключательили отсутствует фаза

R Восстановите подачу нужногопитания на генератор

C Неисправность на участке питанияконтроля

R Неисправность на участке питанияконтроля

thA

(Сбой по температуре)

C Перегрев силового преобразователяиз-за слишком интенсивногорабочего цикла

R Прекратите выполнение сваркиоставив генератор включенным доотключения сигнала тревоги

ScA

(Сигнал короткого замыкания)

C Короткое замыкание на зажимах навыходе генератора

R Устраните короткое замыкание

C Неисправность выходного каскада

R Обратитесь за технической помощьюв сервисный центр

PiF

(Сбой инвертора)

C Неисправность каскада инвертора

R Обратитесь за технической помощьюв сервисный центр

FXX

(Сбой работы аппаратных средств)

C Неисправность каскада управлениягенератором ( ldquoXXrdquo - номеридентифицирующий типнеисправности)

R Обратитесь за технической помощьюв сервисный центр

EEE

(Сбой в работе программного обеспечения)

R Обратитесь за технической помощьюв сервисный центр

ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕRU

(RU) 4

RU

ЗАЖИГАНИЕ ДУГИ

электрод подносится к свариваемойдетали что вызывает короткоезамыкание между деталью (

2

) иэлектродом (

1

) а затем отводится отдетали таким образомосуществляется зажигание дугиЦелостность конца электродаобеспечивается малой величинойтока зажигания во время короткогозамыкания между свариваемойдеталью и электродом Зажиганиедуги всегда происходит оптимальнымобразом вследствие минимальнойвеличины заданного сварочного токаи позволяет избежать излучения вокружающую среду сильныхэлектромагнитных помех обычносоздаваемых высокочастотнымиразрядами

Преимущества этого способа

a Зажигание без необходимости использования тока высокойчастоты

b

Зажигание без оплавления конца электрода при любомзаданном токе что предотвращает включения вольфрама всвариваемую деталь (явление имеющее место при контактномзажигании дуги)

ГАШЕНИЕ ДУГИ для выхода из фазы сварки оператор можетиспользовать обычную технику разрыва дуги или же новуютехнологию имитирующую кнопку на горелке Эта техникаUscita Fuzzy позволяет перейти к участку спада безиспользования кнопки на горелке Во время сварки операторудостаточно отвести электрод от детали для начала работы научастке спада Если же желательно прервать спад (недожидаясь времени необходимого для падения тока до нуля)то достаточно произвести разрыв дуги (как при нормальномпроцессе Tig Lift) Продолжительность участка спада можетбыть отображена и модифицирована посредством нажатиякнопки

11

10 -

КНОПКА ВЫБОРА ПРОЦЕССА СВАРКИ

нажатие этой кнопки(Поз10 ) позволяет выбрать процесс сварки (MMA или LIFT TIG)

11 -

КНОПКА ВЫБОРА ПАРАМЕТРОВ СВАРКИ

нажатие этойкнопки

(Поз11)

позволяет изменить параметры сварки длявыбранного процесса

В режиме MMA эта кнопка позволяет последовательнопереходить к индикации и если требуется изменениюнастройки посредством ручки (Поз12)

величины в процентахдля функций HOT START и ARC FORCE (Поз6)

При первом нажатии этой кнопки на дисплей выводитсязаданная величина в процентах для HOT START Пользуясьручкой (Поз12 )

можно изменять это значение в пределах от 0до 99

При втором нажатии кнопки становится возможным выводрегулировка значения в процентах для функции ARC FORCEДля возврата к индикации значения тока необходимоподождать несколько секунд или снова нажать кнопку (Поз11)

режиме LIFT TIG эта кнопка позволяет последовательнопереходить к индикации и если требуется изменениюнастройки посредством ручки (Поз12) времени нарастания испада тока

При первом нажатии этой кнопки на дисплей выводитсязначение времени относящегося к участку нарастания токаПользуясь ручкой (Поз12 ) можно изменять это значение впределах от 00 до 99 секунды

При втором нажатиикнопки становится возможным выводрегулировка значения времени относящегося к участку спадатока Можно исключить логику

иниицирования наклонногоучастка характеристики при отведении горелки отсвариваемой детали настроив значение времени на значениеof

Длительное нажатие на эту кнопку приводит квосстановлению значений параметров сварки наиболеесоответствующих выбранному процессу (значения поумолчанию)

12 -

РЕГУЛИРОВОЧНАЯ РУЧКА (Поз12 )

эта ручка позволяетвыполнять регулировку сварочного тока а также значенийпараметров связанных с выбранным процессом

Примечание

генератор снабжен устройством антизалипанияотключающим ток при коротком замыкании на выходе или призалипании электрода и позволяющим легко отсоединить электродот детали Это устройство срабатывает при подаче питания нагенератор в том числе и при выполнении системой первоначальнойпроверки его функционирования поэтому любое включениенагрузки или короткое замыкание в этот период оценивается какнеисправность с соответствующим отключением выходного тока(на дисплей выводится код ScA)

70 ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ

ВНИМАНИЕ

Перед выполнением любой операции потехобслуживанию отсоедините от электрической розетки вилкукабеля питания и затем подождите не менее 5 минут При тяжелыхусловиях эксплуатации машины указанную ниже частотувыполнения технического обслуживания следует увеличить

Через каждые три (3) месяца выполняйте следующиеоперации

a Замену наклеек с плохо различимым текстом

b Очистку и затягивание зажимов сварочной системы

c Замену поврежденных газовых шлангов

d Ремонт или замену поврежденных сварочных кабелей

e

В случае повреждения кабеля питания он должен бытьзаменен квалифицированным специалистом

Через каждые шесть (6) месяцев выполняйте следующиеоперации

Очистку внутренней части генератора от пыли с помощью струисухого сжатого воздуха Частоту выполнения этой операции следует увеличить в случаеработы в запыленных помещениях

ТИП НЕИСПРАВНОСТИ ДЕФЕКТЫ СВАРКИ - ВОЗМОЖНЫЕ ПРИЧИНЫ - ПРОВЕРКИ И СПОСОБЫ RU

(RU) 5

RU

80 ТИП НЕИСПРАВНОСТИ ДЕФЕКТЫ СВАРКИ - ВОЗМОЖНЫЕ ПРИЧИНЫ - ПРОВЕРКИ И СПОСОБЫ УСТРАНЕНИЯ

ТИП НЕИСПРАВНОСТИ ДЕФЕКТЫ СВАРКИ ВОЗМОЖНЫЕ ПРИЧИНЫ ПРОВЕРКИ И СПОСОБЫ УСТРАНЕНИЯ

Генератор не производит сварку цифровая аппаратура не включается

Рубильник выключенРазрыв кабеля питания (отсутствие одной или нескольких фаз)Другое

Включите рубильникПроверьте и устраните повреждение

Обратитесь в сервисный центр

Генератор не производит сварку на дисплее выводятся символы ldquo- - -rdquo

Недостаточное напряжение питанияОтсутствие одной фазыДругое

Проверьте и устраните неисправностьПроверьте и устраните неисправностьОбратитесь в сервисный центр

Во время сварки внезапно прерывается выходной т ок гаснет зеленый светодиод загорается желтый светодиод а на дисплее выводится thA

Система зафиксировала перегрев и сработала тепловая защита (см рабочие циклы)

Оставьте генератор включенным и подождите чтобы он остыл (10-15 минут) для того чтобы отключилась блокировка и соответственно погас желтый светодиод

Слишком малая мощность сварки Неправильное подсоединение выходных кабелей

Проверьте целостность кабелей достаточен ли размер контактной поверхности зажима заземления и то установлен ли зажим на свободном от ржавчины краски или масла участке детали

Слишком много брызг

Слишком длинная дуга сваркиСлишком большой сварочный токСлишком высокое значение для функции Arc Force

Неверная полярность горелкиУменьшите заданную величину токаУменьшите процентное значение для функции Arc Force

Кратеры Слишком быстрый отрыв электрода

Включения Плохая очистка или неверное распределение проходов Неверное движение электрода

Недостаточное проникновение Чрезмерная скорость подачи Слишком низкий сварочный ток

Залипания Слишком короткая дуга сваркиСлишком низкий ток Увеличьте заданную величину тока

Раковины и пористость Влажные электроды Слишком длинная дуга Неверная полярность горелки

Трещины Слишком высокий ток Грязные материалы

При сварке TIG расплавляется электрод Неверная полярность горелки Неподходящий тип газа

I

SPARE PARTS LIST - PIEgraveCES DEacuteTACHEacuteES - LISTA DE LAS PIEZAS DE RECAMBIO - LISTA PEZZI DI RICAMBIOERSATZTEILLISTE - PECcedilAS SOBRESSELENTES - RESERVDELAR - WISSELSTUKKEN - LISTA PIESE COMPONENTE -

LISTA CZĘŚCI ZAMIENNYCH -

intinfin∆infinsectradicdegradictrade infiniexcl∆infinsectsectinfinint∆πintoslashiexcl -

ПЕРЕЧЕНЬ ЗАПАСНЫХ ЧАСТЕЙ

51

13

12

23

04

21

26

721

75

36

24

14

72

69

01

09

22

38

08

II

SPARE PARTS LIST - PIEgraveCES DEacuteTACHEacuteES - LISTA DE LAS PIEZAS DE RECAMBIO - LISTA PEZZI DI RICAMBIOERSATZTEILLISTE - PECcedilAS SOBRESSELENTES - RESERVDELAR - WISSELSTUKKEN - LISTA PIESE COMPONENTE -

LISTA CZĘŚCI ZAMIENNYCH -

intinfin∆infinsectradicdegradictrade infiniexcl∆infinsectsectinfinint∆πintoslashiexcl -

ПЕРЕЧЕНЬ ЗАПАСНЫХ ЧАСТЕЙ

R CODE DESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIPCIOacuteN DESCRIZIONE01 W000236123 CIRCUIT BOARD CE 22679 CIRCUIT EacuteLECTRONIQUE CE 22679 CIRCUITO ELECTROacuteNICO CE 22679 CIRCUITO ELETTRONICO CE 22679

04 W000232581 CIRCUIT BOARD CE 22655 CIRCUIT EacuteLECTRONIQUE CE 22655 CIRCUITO ELECTROacuteNICO CE 22655 CIRCUITO ELETTRONICO CE22655

08 W000241714 POWER CABLE CAcircBLE ALIMENTATION CABLE DE ALIMENTACIOacuteN CAVO DI ALIMENTAZIONE

09 W000227620 NUT NYLON ECRU SERRE-CAcircBLE TUERCA NYLON DADO NYLON

09 W000227612 SECURING BLOCK BLOC DE FIXATION BLOQUEO DE FIJACIOacuteN PRESSACAVO

12 W000231163 OUTLET CONNECTOR RACCORD SORTIE RACOR DE SALIDA RACCORDO USCITA

13 W000227980 KNOB BOUTON CAPUCHOacuteN MANOPOLA

13 W000263970 HOOD CAPUCHON PERILLA CAPPUCCIO

14 W000227830 FAN UNIT MOTOVENTILATEUR MOTOR DEL VENTILADOR MOTOVENTILATORE

21 W000242780 CIRCUIT BOARD CE 22689 CIRCUIT EacuteLECTRONIQUE CE 22689 CIRCUITO ELECTROacuteNICO CE 22689 CIRCUITO ELETTRONICO CE 22689

22 W000232572 CIRCUIT BOARD CE 22633 CIRCUIT EacuteLECTRONIQUE CE 22633 CIRCUITO ELECTROacuteNICO CE 22633 CIRCUITO ELETTRONICO CE 22633

23 W000231062 SWITCH COMMUTATEUR CONMUTADOR COMMUTATORE

24 W000232638 COIL TRANSFORMER BOBINE TRANSFORMATEUR BOBINA DEL TRANSFORMADOR BOBINA TRASFORMATORE

26 W000231390 FAN VENTILATEUR VENTILADOR VENTOLA

36 W000242781 CIRCUIT BOARD CE 22688 CIRCUIT EacuteLECTRONIQUE CE 22688 CIRCUITO ELECTROacuteNICO CE 22688 CIRCUITO ELETTRONICO CE 22688

38 W000262751 PLASTIC TRIM PROFIL AREcircTE PROFIL AREcircTE PROFILO CORNICE

51 W000231572 CONNECTOR CONNECTEUR CONECTOR CABLAGGIO

69 W000233524 CHOKE ASSEMBLY IMPEDANCES IMPEDANCIA IMPEDENZA

72 W000070053 RH MOUNT SUPPORT DROIT SOPORTE DERECHO SUPPORTO DESTRO

721 W000070052 LH MOUNT SUPPORT GAUCHE SOPORTE IZQUIERDO SUPPORTO SINISTRO

75 W000070054 FAN ATTACHMENT ASSISE DE VENTILATEUR ASIENTO DEL VENTILADOR SELLA VENTILATORE

R CODE BESCHREIBUNG DESCRICcedilAtildeO

parapartƒπdegƒinfinordmprod

ВАЋБЕВГВАВЋЕ

01 W000236123 ELEKTRONISCHE SCHALTUNG CE 22679 CIRCUITO ELECTROacuteNICO CE 22679

prodsectpartint∆ƒradiciexclπintradic intAgraveintsectOslashordfinfin CE 22679

ЭЛЕКТРОННАЯ СХЕМА CE 22679

04 W000232581 ELEKTRONISCHE SCHALTUNG HF CE655 CIRCUITO ELECTROacuteNICO CE 22655

prodsectpartint∆ƒradiciexclπintradic intAgraveintsectOslashordfinfin CE 22655

ЭЛЕКТРОННАЯ СХЕМА CE 22655

08 W000241714 SPEISEKABEL CABLE DE ALIMENTACIOacuteN

prodsectpartint∆ƒπintradic intinfinsectOslashcentπradic

КАБЕЛЬ ПИТАНИЯ

09 W000227620 MUTTER NYLON PORCA NYLON

parainfinbullπordfinfincentπ iexclinfinacutesectradiciexcl

ГАеАА Ћз ВЕећГВА

09 W000227612 KABLEKLEMME GRAMPO DO CABO

trade∆Agraveparapartπradicpoundsectπpara∆prodtrade intinfinsectoslashcentπradicAgrave

ААБЕћтВЌе иАћтВЋА

12 W000231163 AUSGANGSANSCHLUSS RACOR DE SALIDA

ƒinfinintradicƒ partbullradiccentradicAgrave

иГЕДЋВЋкЕћт ВЌмГДВГе

13 W000227980 DREHKNOPF CAPUCHOacuteN

intinfinsectAgraveordfordfinfin

КOЛПAK

13 W000263970 KAPPE PERILLA

parainfinbullπordfinfincentπ iexclinfinacutesectradiciexcl

ГАЙКА ИЗ НЕЙЛОНА

14 W000227830 MOTORVENTILATOR MOTOR DEL VENTILADOR

ordfradic∆partƒ infiniexclpartordfπtrade∆prodƒinfin

ЭЛЕКТРОВЕНТИЛЯТОР

21 W000242780 ELEKTRONISCHE SCHALTUNG CE 22689 CIRCUITO ELECTROacuteNICO CE 22689

prodsectpartint∆ƒradiciexclπintradic intAgraveintsectOslashordfinfin CE 22689

ЭЛЕКТРОННАЯ СХЕМА CE 22689

22 W000232572 ELEKTRONISCHE SCHALTUNG CE 22633 CIRCUITO ELECTROacuteNICO CE 22633

prodsectpartint∆ƒradiciexclπintradic intAgraveintsectOslashordfinfin HF 22633

ЭЛЕКТРОННАЯ СХЕМА HF 22633

23 W000231062 SCHALTER CONMUTADOR

centπinfinintradicpara∆prodtrade

ВЫКЛЮЧАТЕЛЬ

24 W000232638 SPULE TRANSFORMATOR BOBINA DEL TRANSFORMADOR

ordfpart∆infintradeAtildeprodordfinfin∆πtrade∆prodtrade

кжАВилГжБАкГж

26 W000231390 VENTILATORFLUumlGEL VENTILADOR

ordfradic∆partƒ infiniexclpartordfπtrade∆prodƒinfin

ЭЛЕКТРОВЕНТИЛЯТОР

36 W000242781 ELEKTRONISCHE SCHALTUNG CE 22688 CIRCUITO ELECTROacuteNICO CE 22688

prodsectpartint∆ƒradiciexclπintradic intAgraveintsectOslashordfinfin HF 22688

ЭЛЕКТРОННАЯ СХЕМА HF 22688

38 W000262751 RAHMENPROFIL MOLDURA

paraƒradicordmπsect intradicƒiexclπsuminfintrade

йжГлЋћт ДћЖ жАБАЋ

51 W000231572 STECKER CONECTOR

infinintƒradiccentpartint∆prodtrade ordfparainfiniexclinfiniexclinfin

ЗАЖИМ ОДНОПОЛЮСНЫЙ

69 W000233524 DROSSEOgrave IMPEDANCIA

tradeAgraveiexclpoundpart∆prod infiniexcl∆πtrade∆infintradeprod paraƒoslash∆partAgraveradiciexcl∆radictrade

РЕAКТOР ВХOДНOЙ ЦЕПИ

72 W000070053 HALTER RECHTS SOPORTE DERECHO

centpartbullπinfin microinfintradeprod

ДЕРЖАТЕЛЬ ПРАВЫЙ

721 W000070052 HALTERUNG LINKS SOPORTE IZQUIERDO

infinƒπtrade∆partƒprod microinfintradeprod

ДЕРЖАТЕЛЬ ЛЕВЫЙ

75 W000070054 VENTILATORSATTEL ASIENTO DEL VENTILADOR

tradeAgraveiexclcentparttradeprod infiniexclpartordfπtrade∆prodƒinfin

ОПОРА ВЕНТИЛЯТОРА

III

DUTY CYCLE - FACTEUR DE MARCHE - CICLO DE TRABALHO

- CICLO DI LAVOROEINSCHALTDAUER - CICLO DE TRABAJO - INTERMITTENSFAKTOR - BEDRIJFSCYCLUS - DUTY CYCLE

intAgraveintsectradictrade partƒdeginfintradeπinfintrade -

РАБОЧИЙ ЦИКЛSE

VOLTAMPERE CURVES - COURBES VOLT AMPERE - CURVA VOLTIOSAMPERIOS - CURVE VOLTAMPEREKURVEN VOLTAMPERE - CURVAS VOLTAMPEacuteRICA

- VOLTAMPERE CURVES - KURVOR VOLTAMPERE

CURBE VOLT-AMPERE -

KRZYWE VOLT - AMPER -

intinfinordfparaAgravesectparttrade VOLTAMPERE -

ВОЛЬТАМПЕРНЫЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ

DUTY CYCLE - FACTEUR DE MARCHE - CICLO DE TRABAJO - CICLO DI LAVORO - EINSCHALTDAUER CICLO DE TRABALHO - INTERMITTENSFAKTOR - BEDRIJFSCYCLUS - intAgraveintsectradictrade partƒdeginfintradeπinfintrade - РАБОЧИЙ ЦИКЛ

WEL

DING

CUR

RENT

- CO

URAN

T DE

SOU

DAGE

- CO

RRIE

NTE

DE S

OLDA

DURA

CORR

ENTE

DI S

ALDA

TURA

- SC

HWEI

SSST

ROM

BERE

ICH

- CO

RREN

TE D

E SO

LDAD

URA

- SVE

TSST

ROumlM

- SN

IJST

ROOM

- PR

ĄD S

PAW

ANIA

ƒpart

Agraveordf

infin trade

Agravedeg

intradic

sectsect

prodtrade

prodtrade

- С

ила

тока

WIRING DIAGRAM - SCHEacuteMA EacuteLECTRIQUE - ESQUEMA ELEacuteCTRICO - SCHEMA ELETTRICOSTROMLAUFPLAN - ESQUEMAS ELEgraveCTRICOS - ELSCHEMOR - ELEKTRISCHE SCHEMAS - SCHEMA ELECTRICA

SCHEMAT ELEKTRYCZNY -

prodsectpartint∆ƒπintradic centπinfindegƒinfinordfordfinfin -

ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СХЕМА

IV

DECLARATION OF CONFORMITY DEacuteCLARATION DE CONFORMITE DECLARACIOacuteN DE CONFORMIDAD DICHIARAZIONE DI CONFORMITAgrave KONFOR-MITAumlTSERKLAumlRUNG DECLARACcedilAtildeO DE CONFORMIDADE KONFORMITETSFOumlRKLARING CONFORMITEITSVERKLARING KONFORMITETSERKLAEligRING

ERKLAEligRING OM OVERENSSTEMMELSE TODISTUS STANDARDINMUKAISUUDESTA DECLARAŢIE DE CONFORMITATE VYHLAacuteSENIE O ZHODE PROHLAacuteŠENIacute O ZHODĚ MEGFELELŐSEacuteGI TANUacuteSIacuteTVAacuteNY DEKLARACJA ZGODNOAcircCI ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ ЗAЯВЛЕНИЕ O COOТВЕТCТВИИ

EN It is hereby declared that the manual welding generator Type PUMA SX 2200CG - Number W000263688 conforms to the provisions of Low Voltage (Directive200695EC) as well as the CEM Directive (Directive 2004108EC) and the national legislation transposing it and moreover declares that standards bull EN 60 974-1 ldquoSafety regulations for electric welding equipment Part 1 Sources of welding currentrdquo bull EN 60 974-10 ldquoElectromagnetic Compatibility (EC) Products standard for arc welding equipmentrdquo have been applied This statement also applies to versions of the aforementioned model which are referenced This EC declaration of conformity guarantees that the equipmentdelivered to you complies with the legislation in force if it is used in accordance with the enclosed instructions Any different assembly or modifications rendersour certification void It is therefore recommended that the manufacturer be consulted about any possible modification Failing that the company which makesthe modifications should ensure the re certification Should this occur the new certification is not binding on un in any way whatsoever This document shouldbe transmitted to your technical or purchasing department for record purposes

FR Il est deacuteclareacute ci-apres que le geacuteneacuterateur de soudage manuel Type PUMA SX 2200CG -Numeacutero W000263688 est conforme aux disposition des DirectivesBasse tension (Directive 200695EC) ainsi qursquoa la Directive CEM (Directive 2004108EC) et aux leacutegislations nationales la transposant et deacuteclare par ailleursque les normes bull EN 60 974-1 ldquoRegles de seacutecuriteacute pour le mateacuteriel de soudage eacutelectrique Partie 1 Sources de courant de soudagerdquo bull EN 60 974-10 ldquoCompatibiliteacute Electromagneacutetique (CEM) Norme de produit pour le mateacuteriel de soudage a lrsquoarcrdquo ont eacuteteacute appliqueacutees Cette deacuteclaration srsquoapplique eacutegalement aux versions deacuteriveacutees du modele citeacute ci-dessus Cette deacuteclaration CE de conformiteacute garantit que le mateacuteriel livreacute re-specte la leacutegislation en vigueur srsquoil est utiliseacute conformeacutement a la notice drsquoinstruction jointe Tout montage diffeacuterent ou toute modification entraicircne la nulliteacute denotre certification Il est donc recommandeacute pour toute modification eacuteventuelle de faire appel au constructeur A deacutefaut lrsquoentreprise reacutealisant les modificationsdoit refaire la certification dans ce cas cette nouvelle certification ne saurait nous engager de quelque faccedilon que ce soit Ce document doit etre transmis avotre service technique ou votre service achat pour archivage

ES Se declara a continuacioacuten que el generador de soldadura manual Tipo PUMA SX 2200CG - Nuacutemero W000263688 es conforme a las disposiciones de lasDirectivas de Baja tensioacuten (Directiva 200695EC) asiacute como de la Directiva CEM (Directiva 2004108EC) y las legislaciones nacionales que la contemplany declara por otra parte que se han aplicado las normas bull EN 60 974-1 ldquoReglas de seguridad para el equipo eleacutectrico de soldadura Parte1 Fuentes de corriente de soldadurardquo bull EN 60 974-10 ldquoCompatibilidad Electromagneacutetica (CEM) Norma de producto para el equipo de soldadura al arcordquo Esta declaracioacuten tambieacuten se aplica a las versiones derivadas del modelo citado maacutes arriba Esta declaracioacuten CE de conformidad garantiza que el materialque se la ha enviado cumple con la legislacioacuten vigente si se utiliza conforme a las instrucciones adjuntas Cualquier montage diferente o cualquier modificacioacutenanula nuestra certificacioacuten Por consiguiente se recomienda recurrir al constructor para cualquier modificacioacuten eventual Si no fuese posible la empresa queemprenda las modificaciones tiene que hacer de nuevo la certificacioacuten En este caso la nueva certificacioacuten no nos compromete en ninguacuten modo Transmitaeste documento a su teacutecnico o compras para archivarlo

IT Si dichiara qui di seguito che il generatore di saldatura manuale Tipo PUMA SX 2200CG - Numero W000263688 e conforme alle disposizioni delle Direttivebassa tensione (Direttiva 200695EC) CEM (Direttiva 2004108EC) e alle legislazioni nazionali corrispondenti e dichiara inoltre bull EN 60 974-1 ldquoRegole di sicurezza per il materiale di saldatura elettrico Parte1 sorgenti di corrente di saldaturardquo bull EN 60 974-10 ldquoCompatibilita elettromagnetica (CEM) Norma di prodotto per il materiale da saldatura ad arcordquo sono state applicate Questa dichiarazione si applica anche alle versioni derivate dal modello sopra indicato Questa dichiarazione di conformita CE garantisce che il materiale sped-itoleLe se utilizzato nel rispetto delle istruzioni accluse e conforme alle norme vigenti Unrsquoinstallazione diversa da quella auspicata o qualsiasi modifica com-porta lrsquoannullamento della nostra certificazione Per eventuali modifiche si raccomanda pertanto di rivolgersi direttamente allrsquoazienda costruttrice Sequestrsquoultima non viene avvertita la ditta che effettuera le modifiche dovra procedere a nuova certificazione In questo caso la nuova certificazione non rap-presentera in nessuna eventualita unrsquoimpegno da parte nostra Questo documento devrsquoessere trasmesso al servizio tecnico e Acquisti della Sua azienda perarchiviazione

DE Nachstehend wird erklaumlrt daszlig der manuelle Schweiszliggenerator Typ PUMA SX 2200CG - Nummer W000263688 den Verfuumlgungen der Vorschriften fuumlr Schwa-chstrom (Vorschrift 200695EC) sowie der FBZ-Vorschrift (Vorschrift 2004108EC) und der nationalen sie transponierenden Gesetzgebung entspricht underklaumlrt andererseits daszlig die Normen bull EN 60 974-1 ldquoSicherheitsbestimmungen fuumlr elektrisches Schweiszligmaterial Teil 1 Schweiszligungs-Stromquellenrdquo bull EN 60 974-10 ldquoElektromagnetische Kompatibilitaumlt (FBZ) Produktnorm fuumlr das WIG-Schweiszligmaterialrdquo angewandt wurden Diese Erklaumlrung ist auch guumlltig fuumlr die vom vorstehenden Modell abgeleiteten Versionen Mit vorliegender EG-Konformitaumltserklaumlrung wird garantiert dass dasIhnen gelieferte Material sofern es gemaumlszlig beiliegender Gebrauchsanleitung benutzt wird den guumlltigen Rechtsvorschriften entspricht Jegliche Aumlnderung beimAufbau beim Aufbau bzw jegliche andere Abwandlung fuumlr zur Nichtigkeit unserer Erklaumlrung Wir raten daher bei allen eventuellen Aumlnderungen den Herstellerheranzuziehen In Ermangelung eines Besseren ist dia Aumlnderung vornehmende Untemehmen dazu gehalten eine emeute Erklaumlrung abzufassen In diesemFall ist neue Bestaumltigung fuumlr uns in keinster Weise bindend Das vorliegende Schriftstuumlck muszlig zur Archivierung an ihre technische Abteilung bzw an ihreEinkaufsabteilung weitergeleitet werden

PT Se declara abaixo que o generador de soldadura manual Tipo PUMA SX 2200CG - Nuacutemero W000263688 estaacute em conformidade com as disposiccediloes dasDirectivas Baixa Tensao (Directiva 200695EC) assim como com a Directiva CEM (Directiva 2004108EC) e com as legislaccediloes nacionais que a transpoeme declara ainda que as normasbull EN 60 974-1 ldquoRegras de seguranccedila para o material de soldadura eleacutectrico Parte 1 Fontes de corrente de soldadurardquo bull EN 60 974-10 ldquoCompatibilidade Electromagneacutetica (CEM) Norma de produto para o material de soldadura por arcordquo foram aplicadas Esta declaraccedilao aplica-se igualmente as versoes derivadas do modelo acima citado Esta declaraccedilao CE de conformidade garante que o material entreguerespeita a legislaccedilao em vigor desse que utilizado de acordo com as instruccediloes anexas Qualquer montagem diferente ou qualquer modificaccedilao acarreta aanulaccedilao do nosso certificado Por isso recomenda-se para qualquer modificaccedilao eventual recorrer ao construtor Ou caso contraacuterio a empresa que realizaas modificaccediloes deve fazer novamente um certificado Nesse caso este novo certificado nao pode nos comprometer de nenhuma maneira Esse documentodeve ser transmitido ao seu serviccedilo teacutecnico ou serviccedilo compras para ser arquivado

SV Man foumlrklarar haumlrmed att generatorn foumlr manuell svetsning Typ PUMA SX 2200CG - Nummer W000263688 tillverkats i oumlverensstaumlmmelse med direktivenom lagspaumlnning (Direktiv 200695EC) samt direktivet CEM (Direktiv 2004108EC) och de nationella lagar som motsvarar det och foumlrklarar foumlr oumlvrigt attnormema bull EN 60 974-1 ldquoSaumlkerhetsregler foumlr elsvetsningsmateriel Del 1 Kaumlllor foumlr svetsningsstroumlmrdquo bull EN 60 974-10 ldquoElektromagnetisk kompatibilitet (CEM) Produktnorm foumlr bagsvetsningsmaterielrdquo har tillaumlmpats Denna foumlrklaring gaumlller aumlven de utfoumlranden som avletts av ovannaumlmnda modell Detta EU-intyg om verensstmmelse garanterar att levererad utrustning upp-fyller i gllande lagstiftning om den anvnds i enlighet med bifogade anvisningar Varje avvikande montering eller aumlndring medfoumlr att vart intyg ogiltigfoumlrklarasFoumlr varje eventuell aumlndring boumlr duarfoumlr tillverkaren anlitas Om sa ej sker ska det foumlretag som genomfoumlr aumlndringarna laumlmna ett intyg detta nya intyg kan vi panagot saumltt ta ansvar foumlr Denna handling ska oumlverlaumlmnas till er tekniska avdelning eller inkoumlpsavdelning foumlr arkivering

DECLARATION OF CONFORMITY DEacuteCLARATION DE CONFORMITE DECLARACIOacuteN DE CONFORMIDAD DICHIARAZIONE DI CONFORMITAgrave KONFOR-MITAumlTSERKLAumlRUNG DECLARACcedilAtildeO DE CONFORMIDADE KONFORMITETSFOumlRKLARING CONFORMITEITSVERKLARING KONFORMITETSERKLAEligRING

ERKLAEligRING OM OVERENSSTEMMELSE TODISTUS STANDARDINMUKAISUUDESTA DECLARAŢIE DE CONFORMITATE VYHLAacuteSENIE O ZHODE PROHLAacuteŠENIacute O ZHODĚ MEGFELELŐSEacuteGI TANUacuteSIacuteTVAacuteNY DEKLARACJA ZGODNOAcircCI ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ ЗAЯВЛЕНИЕ O COOТВЕТCТВИИ

NL Men verklaart hierbij dat de handlasgenerator Type PUMA SX 2200CG - Nummer W000263688 conform de bepalingen is van de Richtlijnen betreffendeLaagspanning (Richtlijn 200695EC) en de EMC Richtlijn CEM (Richtlijn 2004108EC) en aan de nationale wetgevingen met betrekking hiertoe en verklaartvoorts dat de normen bull EN 60 974-1 ldquoVeiligheidsregels voor elektrische lasapparatuur Deel 1 Lasstroombronnenrdquo bull EN 60 974-10 ldquoElektromagnetische Compatibiliteit (EMC) Produktnorm voor booglas-apparatuurldquo zijn toegepast Deze verklaring is tevens van toepassing op versies die van bovengenoemd model zijn afgeleid Deze EG verklaring van overeenstemming garandeert dathet geleverde aan u materiaal voldoet aan de van kracht zijnde wetgeving indien het wordt gebruikt volgens de bijgevoegde handleiding Het monteren opiedere andere manier dan die aangegeven in voomoemde handleiding en het aanbrengen van wijzigingen annuleert automatisch onze echtverklaring Wijraden U dan ook contact op te nemen met de fabrikant in het geval U wijzigingen wenst aan te bregen Indien dit niet geschiedt moet de onderneming die dewijzingen heeft uitgevoerd een nieuwe echtverklaring opstellen Deze nieuwe echtverklaring zal echter nooit en te nimmer enige aansprakelijkheid onzerzidsmet zich mee kunnen brengen Dit document moet ann uwtechnische dienst of the afdeling inkopen worden overhandigd voor het archiveren

DA Hermed erklaeligres at den manuelle svejsegenerator type PUMA SX 2200CG ndash nummer W000263688 er i overensstemmelse med forordninger om lavspaelignd-ing (direktivet 200695ES) samt ogsaring med CEM direktivet (direktivet 2004108EC) og med de indenrigs lovlige forskrifter som transponerer dem og desudenerklaeligres at normer bull EN 60 974-1 Sikkerhedsforskrifter for de elektriske svejseudstyr Del 1 Kilde af svejsestroslashmmenbull EN 60 974-10 bdquoNormen for den elektromagnetiske kompatibilitet (EC) af produkter for udstyr til buesvejsningldquo goslashr sig gaeligldende Denne meddelelse har forbindelse med den ovennaeligvnte model til hvilken henvises til Denne ES erklaeligring om konformiteten garanterer at udstyr som vi leverer til jer er i overensstemmelse med de gaeligldende lovlige forskrifter under forudsaeligt-ning af at det bruges i overensstemmelse med den vedlagte betjeningsvejledningvejledning Enhver anden montage eller reparation foraringrsager ugyldighed afvores attester Derfor kan det anbefales at man i tilfaeliglde af enhver mulig reparation kontakterer producenten Hvis det ikke sker firmaet som udfoslashrer repa-ration skulle sikre en ny certifation Hvis det sker er certifikationen ikke bindende for produktet eller ingen af dets del Dette dokument skal forelaeliggges til jeresteknisk- eller handelsafdeling for at foslashre dokumentation

NO Med dette erklaeligres det herved at den manuelle sveisegeneratoren av type PUMA SX 2200CG - nummer W000263688 stemmer overens med bestemmelseneom lav spenning (retningslinje 200695ES) og videre med retningslinje CEM (retningslinje 2004108EC) og med innenlandske rettslige forskrifter som tran-sponerer dem og i tillegg til dette erklaeligrers det at normenebull EN 60 974-1 Sikkerhetsmessige forskrifter for elektrisk sveiseutstyr Del 1 Sveisestroslashmmens kilderldquobull EN 60 974-10 bdquoNorm om elektromagnetisk kompatibilitet (EC) produkter for utstyr til sveising i bueldquo gjelderDenne kunngjoslashringen gjelder versjonene av den overfor anfoslashrte modellen som den henviser tilDenne EU-erkklaeligringen om konformitet garanterer at det utstyret vi leverer er i overensstemmelse med gjeldende rettslige forskrifter under forutsetning av atden anvendes i traringd med den medfoslashlgende betjeningsanvisningen En hvilken som helst annen montering eller justering medfoslashrer at varingre attester blir ugyldigeDerfor anbefales det at De i tilfelle hvilke som helst justeringer foslashrst sposlashr produsenten til raringds om disse Hvis dette ikke skjer boslashr det selskapet som har utfoslashrtjusteringene soslashrge for ny sertifisering Selv om dette skjer er ikke sertifiseringen bindende for verken produktet som helhet eller for noen enkeltdel Dettedokumentet er det noslashdvendig aring legge fram for Deres teknisk ansvarlige eller innkjoslashpsavdelingen med det formaringl aring registere

FI Taumlten vakuutamme ettauml hitsausgeneraattori tyyppi PUMA SX 2200CG - numero W000263688 vastaa matalajaumlnnitelaitteita koskevia maumlaumlraumlyksiauml (direktiivi200695EY) EMC-direktiiviauml (direktiivi 2004108EC) ja naumlitauml laitteita koskevia kansallisia lakisaumlaumlnnoumlksiauml ja lisaumlksi vakuutamme ettauml laite taumlyttaumlauml standarditbull EN 60 974-1 Hitsauslaitteiden turvallisuusvaatimukset Osa 1 Hitsausvirtalaumlhteetldquobull EN 60 974-10 bdquoKaarihitsaukseen tarkoitettujen laitteiden saumlhkoumlmagneettinen yhteensopivuus (EC)ldquoTaumlmauml ilmoitus koskee ylempaumlnauml mainitun mallin versioita joihin ilmoituksessa viitataanTaumlmauml todistus EY-standardinmukaisuudesta takaa sen ettauml toimittamamme laite vastaa voimassaolevia lakisaumlaumlnnoumlksiauml sillauml edellytyksellauml ettauml sitauml kaumlytetaumlaumlnsen mukana toimitettavan kaumlyttoumlohjeen mukaisesti Todistus ei paumlde jos laite asennetaan tai jos siihen tehdaumlaumln muutoksia millauml tahansa muulla kuin ohjeidenmukaisella tavalla Siksi suosittelemme konsultointia valmistajan kanssa kaikissa laitteen muutoksiin liittyvissauml kysymyksissauml Ellei naumlin tehdauml on muutoksettekevaumln yrityksen huolehdittava uudesta sertifioinnista Taumlllaisessa tapauksessa sertifikaatti ei ole valmistajaa velvoittava tuotteen tai minkaumlaumln sen osan suh-teen Taumlmauml todistus on annettava yrityksenne tekniselle tai hankintaosastolle merkintoumljen tekemistauml varten

RO Se declară că generatorul pentru sudură manuală Tip PUMA SX 2200CG - Număr W000263688 e conform cu dispoziţiile din Directivele Joasă Tensiune (Di-rectiva 200695EC) CEM (Directiva 2004108EC) şi cu legislaţia naţionalăcorespunzătoare şi se declară de asemeneabull EN 60 974-1Reguli de siguranţă pentru materialul de sudură electric Partea 1 surse de curent de sudurăbull EN 60 974-10 Compatibilitate electromagnetică (CEM) Normă de produs pentru materialul de sudură cu arc au fost aplicateAceastă declaraţie se aplică şi la versiunile derivate din modelul mai sus menţionat Această declaraţie de conformitate CE garantează că materialul cev-a fost expediat dacă e utilizat respectltndu-se instrucţiunile anexate e conform cu normele icircn vigoare O instalare diferită de cea indicată sau oricemodificare duce la anularea certificării noastre Pentru eventualele modificări se recomandă să vă adresaţi direct firmei producătoareDacă aceasta din urmă nu este avertizată firma care va efectua modificările va trebui să se ocupe de noua certificare Icircn acest caz noua certificare nuva reprezenta icircn nicio eventualitate un angajament din partea noastrăAcest document trebuie transmis serviciului tehnic şi Achiziţii al firmei dv pentru arhivare

SK Naacutesledne sa vyhlasuje že generaacutetor manuaacutelneho zvaacuterania Typ PUMA SX 2200CG - Čiacuteslo W000263688 je zhodnyacute so zariadeniami Smernice niacutezkeho napaumltia(Smernica 200695EC) CEM (Smernica 2004108EC) a priacuteslušnyacutem naacuterodnyacutem zaacutekonodarstvom vyhlasuje okrem toho bull EN 60 974-1ldquoBezpečnostneacute predpisy pre materiaacutely elektrickeacuteho zvaacuterania Časť č1 zdroje zvaacuteracieho pruacutedurdquo bull EN 60 974-10 ldquoElektromagnetickaacute kompatibilita (CEM) Norma vyacuterobku pre materiaacutel na zvaacuteranie obluacutekomrdquo boli použiteacute Toto vyhlaacutesenie sa použiacuteva aj vo verziaacutech odvodenyacutech od horeuvedeneacuteho modelu Toto vyhlaacutesenie o zhode CE zaručuje materiaacutel Vaacutem prinesenyacute ak sa podľapriloženyacutech pokynov je zhodnyacute s platnyacutemi normami Inštalaacutecia odlišnaacute od tej požadovanej alebo urobenaacute akaacutekoľvek zmena bude mať za naacutesledok zrušenienaacutešho certifikaacutetu Pre priacutepadneacute zmeny sa doporučuje obraacutetiť sa priamo na vyacuterobnuacute firmu ak taacuteto nebude oboznaacutemenaacute tak podnik ktoryacute vykonaacute zmeny budemusieť urobiť novyacute certifikaacutet V tomto priacutepade novyacute certifikaacutet nebude v žiadnom priacutepade predstavovať zaacutevaumlzok z našej strany Tento dokument sa musiacute odoslaťtechnickeacutemu servisu a naacutekupneacutemu oddeleniu vaacutešho podniku pre archivovanie

CS Tiacutemto se prohlašuje že ručniacute svaacuteřeciacute generaacutetor typu PUMA SX 2200CG - čiacuteslo W000263688 je v souladu s ustanoveniacutemi o niacutezkeacutem napětiacute (směrnice 200695ES) jakož i se směrniciacute CEM (směrnice 2004108EC) a s vnitrostaacutetniacutemi praacutevniacutemi předpisy ktereacute je transponujiacute a kromě toho se prohlašuje že normybull EN 60 974-1 Bezpečnostniacute předpisy pro elektrickaacute svaacuteřeciacute vybaveniacute Čaacutest 1 Zdroje svaacuteřeciacuteho tokuldquobull EN 60 974-10 bdquoNorma elektromagnetickeacute kompatibility (EC) produktů pro vybaveniacute ke svaacuteřeniacute obloukemldquo se uplatňujiacuteToto oznaacutemeniacute se vztahuje na verze vyacuteše uvedeneacuteho modelu na kteryacute se odkazujeToto prohlaacutešeniacute ES o shodě zaručuje že vybaveniacute ktereacute vaacutem dodaacutevaacuteme je v souladu s platnyacutemi praacutevniacutemi předpisy za předpokladu že je použiacutevaacuteno v souladus přiloženyacutem naacutevodem k obsluze Jakaacutekoli jinaacute montaacutež či jineacute uacutepravy zneplatňujiacute naše osvědčeniacute Proto se doporučuje abyste se v přiacutepadě jakyacutechkoli možnyacutech uacuteprav nejprve poradili s vyacuterob-cem Nestane-li se tak měla by společnost kteraacute uacutepravy vykonaacute takeacute zabezpečit opětovnou certifikaci Pokud se tak stane certifikace neniacute zaacutevaznaacute provyacuterobek ani žaacutednou jeho čaacutest Tento dokument je třeba předložit vašemu technickeacutemu či naacutekupniacutemu odděleniacute pro uacutečely vedeniacute zaacuteznamů

DECLARATION OF CONFORMITY DEacuteCLARATION DE CONFORMITE DECLARACIOacuteN DE CONFORMIDAD DICHIARAZIONE DI CONFORMITAgrave KONFOR-MITAumlTSERKLAumlRUNG DECLARACcedilAtildeO DE CONFORMIDADE KONFORMITETSFOumlRKLARING CONFORMITEITSVERKLARING KONFORMITETSERKLAEligRING

ERKLAEligRING OM OVERENSSTEMMELSE TODISTUS STANDARDINMUKAISUUDESTA DECLARAŢIE DE CONFORMITATE VYHLAacuteSENIE O ZHODE PROHLAacuteŠENIacute O ZHODĚ MEGFELELŐSEacuteGI TANUacuteSIacuteTVAacuteNY DEKLARACJA ZGODNOAcircCI ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ ЗAЯВЛЕНИЕ O COOТВЕТCТВИИ

HU Ezennel kijelentjuumlk hogy a PUMA SX 2200CG tiacutepusuacute W000263688 keacutezi hegesztő-generaacutetor megfelel az alacsony feszuumlltseacutegre vonatkozoacute előiacuteraacutesoknak (200695EK iraacutenyelv) illetve a CEM (2004108EC) előiacuteraacutesoknak eacutes az ide vonatkozoacute belfoumlldi jogszabaacutelyoknak tovaacutebbaacute ezen feluumll kijelentjuumlk hogy a koumlvetkezőszabvaacutenyok hasznaacutelatosakbull MSZ EN 60 974-1 bdquoIacutevhegesztő berendezeacutesekre vonatkozoacute biztonsaacutegi előiacuteraacutesok 1 reacutesz Hegesztő-aacuteramforraacutesokldquobull MSZ EN 60 974-10 bdquoIacutevhegesztő berendezeacutesekre vonatkozoacute előiacuteraacutesok - elektromaacutegneses oumlsszefeacuterhetőseacutegi (EMC) koumlvetelmeacutenyek (IEC)ldquoEz az eacutertesiacuteteacutes melyben a fentebb emliacutetett modellre hivatkozunk ezen modell egyeacuteb vaacuteltozataira is vonatkozikEzen EK megfelelőseacutegi tanuacutesiacutetvaacuteny garantaacutelja hogy az oumlnnek szaacutelliacutetott berendezeacutes megfelel az eacuterveacutenyes jogszabaacutelyoknak azon felteacutetelek mellett hogy amelleacutekelt hasznaacutelati uacutetmutatoacutenak megfelelően van hasznaacutelvaBaacutermilyen egyeacuteb oumlsszeszereleacutes vagy aacutetalakiacutetaacutes tanuacutesiacutetvaacutenyaink eacuterveacutenyteleniacutetődeacuteseacutet vonja maga utaacuten Ezeacutert ajaacutenljuk hogy baacutermilyen lehetseacuteges aacutetalakiacutetaacuteseseteacuteben konzultaacuteljon a gyaacutertoacuteval Amennyiben nem iacutegy toumlrteacutenik a vaacuteltoztataacutest veacutegző taacutersasaacutegnak kellene bebiztosiacutetania a tovaacutebbiakban eacuterveacutenyes tanuacutesiacutet-vaacutenyt Amennyiben ez az eset aacutell fenn a tanuacutesiacutetvaacuteny nem koumltelezően eacuterveacutenyes a termeacutekre sem annak baacutermelyik reacuteszeacutere Ezt a dokumentumot nyuacutejtsa be atechnikai vagy beszerzeacutesi osztaacutelynak jegyzeacutekvezeteacutesi archivaacutelaacutesi ceacutelokra

PL Deklarujemy niniejszym że ręczny generator spawalniczy Typu PUMA SX 2200CG -Numer W000263688 jest zgodny z rozporządzeniami Dyrektyw o niskichnapięciach (Dyrektywa 200695EC) o Kompatybilności Elektromagnetycznej (Dyrektywa 2004108 EC) i z odpowiednimi krajowymi przepisami prawnymiponadto deklarujemy że zostały zastosowane bull norma EN 60 974-1ldquoBezpieczeństwo sprzętu elektrycznego do spawania Część 1 spawalnicze źroacutedła energiirdquo bull norma EN 60 974-10 ldquoKompatybilność elektromagnetyczna (CEM) Norma produkcyjna dla sprzętu do spawania łukowegordquo Niniejszą deklarację stosuje się roacutewnież do wersji pochodnych od powyżej podanego modelu Deklaracja zgodności CE gwarantuje że sprzęt do Państwawysłany jeśli jest używany według załączonych instrukcji jest zgodny z obowiązującymi normami Instalacja inna od przewidzianej lub jakiekolwiek mody-fikacje powodują utratę certyfikacji Dlatego w przypadku ewentualnych modyfikacji zaleca się zwroacutecenie się bezpośrednio do producenta W przypadku niepoinformowania producenta firma przeprowadzająca modyfikacje musi wystąpić o nowy certyfikat W tej sytuacji nowy certyfikat nie jest pod żadnym pozoremwiążący dla naszej firmy Niniejszy dokument należy przekazać do działu technicznego i Zakupoacutew Państwa firmy w celu archiwizacji

EL Δια του παρόντος δηλώνεται ότι η γεννήτρια χειροκίνητης συγκόλλησης Τύπου PUMA SX 2200CG ndash Αριθμός W000263688 είναι συμμορφούμενη ως προς τιςδιατάξεις περί Χαμηλής Τάσης (Οδηγία 200695EΚ) καθώς και την Οδηγία CEM [Ηλεκτρομαγνητικής Συμβατότητας] (Οδηγία 2004108EC) και τηνομοθεσία του κράτους που τη μεταφέρει και επιπλέον δηλώνει ότι τα πρότυπαbull EN 60 974-1 laquoΚανονισμοί ασφάλειας για ηλεκτρικό εξοπλισμό συγκόλλησης Μέρος 1 Πηγές ρεύματος συγκόλλησηςraquobull EN 60 974-10 Πρότυπο Προϊόντων Ηλεκτρομαγνητική Συμβατότητα (EC) για εξοπλισμό συγκόλλησης τόξου έχουν εφαρμοστείΑυτή η δήλωση ισχύει επίσης για εκδόσεις του προαναφερθέντος μοντέλου που αναφέρονταιΑυτή η δήλωση συμμόρφωσης της ΕΚ εγγυάται ότι ο εξοπλισμός που θα σας παραδοθεί είναι συμμορφούμενος προς την ισχύουσα νομοθεσία εάνχρησιμοποιείται σύμφωνα με τις εσώκλειστες οδηγίες Οποιαδήποτε διαφορετική συναρμολόγηση ή οποιεσδήποτε τροποποιήσεις καθιστούν την πιστοποίησήμας άκυρη Συνιστάται συνεπώς να ζητείται η συμβουλή του κατασκευαστή για κάθε πιθανή τροποποίηση Αν δε γίνει αυτό η εταιρία που προβαίνει στιςτροποποιήσεις πρέπει να εξασφαλίσει την επαναπιστοποίηση Αν συμβεί αυτό η νέα πιστοποίηση δε μας δεσμεύει καθrsquo οιονδήποτε τρόπο Το παρόν έγγραφοπρέπει να αποσταλεί στο τεχνικό σας τμήμα ή στο τμήμα αγορών για να καταχωρηθεί στα αρχεία

RU Настоящим заявляем что генератор для ручной сварки тип PUMA SX 2200CG - Hoмep W000263688 удовлетворяет требованиям Директив о низкомнапряжении (Директива 200695EC) CEM (Директива 2004108EC) а также соответствующим государственным законам Заявляем также что былиприменены следующие нормыbull EN 60 974-1 ldquoНормы техники безопасности электрического сварочного оборудования Част1 источники сварочного токаrdquobull EN 60 974-10ldquoЭлектромагнитная совместимость (CEM) Норма распространяющаяся на оборудование для дуговой сваркиrdquoНастоящее заявление относится также к вариантам исполнения изготовленным на основании вышеуказанной модели Настоящее заявление осоответствии нормам ЕЭС гарантирует что поставленное оборудование отвечает действующим нормам при условии эксплуатации его всоответствии с приложенными инструкциями Несоответствующая предоставленным указаниям установка или выполнение любого измененияаннулирует наше заявление В связи с этим в случае необходимости выполнения каких-либо измененйи рекомендуется обращаться к изготовителюВ противном случае фирма осуществляющая данные изменения обязана предоставить новую сертификацию В этом случае новая сертификацияне налагает на нас никакие обязательства Настоящий документ должен быть передан в технический отдел или в отдел снабжения покупателя

P ADELLACHWelding Operations Services Slovakia - Luzianky (SK)

3 November 2008

DIRECTIVE DIRECTIVE DIRECTIVA DIRETTIVA RICHTLINIE DIRECTIVA DIREKTIV RICHTLIJN DIRECTIVA DYREKTYWĄ SMERNICA SMĚRNICE ДИРЕКТИВЕ ΟΔΗΓΙΑ - 200295EC

EN Hereby declares that the equipment Type PUMA SX 2200CG - Number W000263688is compliant to the DIRECTIVE 200295EC OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL of 27 January 2003 (RoHS) on the restriction of theuse of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment while The parts do not exceed the maximum concentrations of 01 by weight in homogenous materials for lead mercury hexavalent chromium polybrominatedbiphenyls (PBB) and polybrominated diphenyl ethers (PBDE) and 001 for cadmium as required in Commission Decision 2005618EC of 18 August 2005

FR Deacuteclare ci-apregraves que lrsquoappareil Type PUMA SX 2200CG - Numeacutero W000263688est conforme agrave la DIRECTIVE 200295CE DU PARLAMENT EUROPEacuteEN ET DU CONSEIL du 27 janvier 2003 (RoHS) relative agrave la limitation de lutilisationde certaines substances dangereuses dans les eacutequipements eacutelectriques et eacutelectroniques car Les eacuteleacutements nrsquoexcegravedent pas la concentration maximale dans les mateacuteriaux homogegravenes de 01 en poids de plomb de mercure de chrome hexavalentde polybromobipheacutenyles (PBB) et de polybromobipheacutenyleacutethers (PBDE) ainsi qursquoune concentration maximale de 001 en poids de cadmium comme exigeacutepar DEacuteCISION DE LA COMMISSION 2005618EC du 18 Aoucirct 2005

ES Declara que el equipo Tipo PUMA SX 2200CG - Nuacutemero W000263688es conforme a la DIRECTIVA 200295CE DEL PARLAMENTO EUROPEO Y DEL CONSEJO del 27 de enero de 2003 (RoHS) relativa a la limitacioacuten de lautilizacioacuten de algunas substancias peligrosas en los equipos eleacutectricos y electroacutenicos ya que Los elementos no exceden la concentracioacuten maacutexima en los materiales homogeacuteneos de 01 en peso de plomo de mercurio de cromo hexavalente depolibromobifenilos (PBB) y de polibromobifenileacuteteres (PBDE) asiacute como una concentracioacuten maacutexima de 001 en peso de cadmio como lo exige la DECISIOacuteNDE LA COMISIOacuteN 2005618EC del 18 de agosto de 2005

IT Dichiara qui di seguito che lrsquoapparecchiatura Tipo PUMA SX 2200CG - Numero W000263688rispetta la DIRETTIVA 200295EC DEL PARLAMENTO EUROPEO E DEL CONSIGLIO del 27 Gennaio 2003 (RoHS) sulla restrizione delluso di determinatesostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche I componenti non eccedono la concentrazione massima in materiali omogenei del 01 in peso di piombo mercurio cromo esavalente bifenili polibromurati(PBB) o etere di difenile polibromurato (PBDE) e lo 001 di cadmio come richiesto nella decisione della Commissione 2005618EC del 18 Agosto 2005

DE Erklaumlrt hiermitm dass das Geraumlt Typ PUMA SX 2200CG - Nummer W000263688entspricht RICHTLINIE 200295EG DES EUROPAumlISCHEN PARLAMENTS UND DES RATES vom 27 Januar 2003 (RoHS) in Bezug auf die Beschraumlnkungder Benutzung bestimmter gefaumlhrlicher Substanzen in elektrischen und elektronischen Geraumlten da die Elemente wie in der KOMMISSIONSENTSCHEIDUNG 2005618EG vom 18 August 2005 gefordert je homogenem Werkstoff die Houmlchstkonzentrat-ionen von 01 Gewichtsprozent Blei Quecksilber sechswertigem Chrom polybromierten Biphenylen (PBB) und polybromierten Diphenylethern (PBDE) sowiedie Houmlchstkonzentration von 001 Gewichtsprozent Cadmium nicht uumlberschreiten

PT Declara que o aparelho Tipo PUMA SX 2200CG - Nuacutemero W000263688eacute conforme agrave DIRECTIVA 200295CE DO PARLAMENTO EUROPEU E DO CONSELHO de 27 de Janeiro de 2003 (RoHS) relativa agrave restriccedilatildeo de uso dedeterminadas substacircncias perigosas em equipamentos eleacutectricos e electroacutenicos porque Os elementos natildeo excedem a concentraccedilatildeo maacutexima em materiais homogeacuteneos de 01 em massa de chumbo mercuacuterio croacutemio hexavalente bifenilospolibromados (PBB) e eacuteteres difeniacutelicos polibromados (PBDE) bem como uma concentraccedilatildeo maacutexima de 001 em massa de caacutedmio tal como exigido pelaDECISAtildeO DA COMISSAtildeO 2005618EC de 18 de Agosto de 2005

SV Foumlrsaumlkrar haumlrmed att utrustningen Typ PUMA SX 2200CG - Nummer W000263688oumlverensstaumlmmer med Europaparlamentets och raringdets direktiv 200295EG av den 27 januari 2003 (RoHS) om begraumlnsning av anvaumlndningen av vissa farligaaumlmnen i elektriska och elektroniska produkter eftersom bestaringndsdelarna inte oumlverstiger en maxikoncentration paring 01 viktprocent foumlr bly kvicksilver sexvaumlrt krom polybromerade bifenyler (PBB) och polybro-merade difenyletrar (PBDE) i homogena material och en maxikoncentration paring 001 viktprocent foumlr kadmium i homogena material enligt kraven i kommission-ens beslut 2005618EG av den 18 augusti 2005

NL Verklaart hierna dat de apparatuur Type PUMA SX 2200CG - Nummer W000263688is in overeenstemming met de RICHTLIJN 200295CE VAN HET PARLEMENT EN DE RAAD van 27 januari 2003 (RoHS) betreffende de beperking van hetgebruik van bepaalde gevaarlijke stoffen in de elektrische en elektronische apparaten want De homogene materialen van de onderdelen overschrijden niet de maximale concentratie van 01 gewichtsprocenten lood kwik zeswaardig chroom polybromobifenylen (PBB) en polybromobifenylethers (PBDE) noch een maximale concentratie van 001 gewichtsprocenten cadmium zoals vereist BIJ BES-LISSING VAN DE COMMISSIE 2005618EG van 18 Augustus 2005

DA Hermed erklaeligres at udstyr af type PUMA SX 2200CG - nummer W000263688er i overensstemmelse med DIREKTIVET 200295ES af EUROPA-PARLAMENTET OG DET EUROPAEligISKE RAringD fra d 27 januar 2003 (RoHS) om ind-skraelignkning af brug af bestemte farlige stoffer i elektriske og elektroniske anlaeligg paring betingelse af at Stoffer ikke overskrider den maksimale koncentration 01 af vaeliggten af de homogene materialer naringr det gaeliglder bly kviksoslashlv krom 6-forbindelser poly-bromerede biphenyler (PBB) og polybromerede diphenylethere (PBDE) og 001 naringr det gaeliglder kadmium som det kraeligves i afgoslashrelsen af Europa-Kommis-sionen 2005618ES fra d 18 august 2005

NO Med dette erklaeligres det at utstyret av typen PUMA SX 2200CG - nummer W000263688er i overensstemmelse med EU-PARLAMENTET OG EUROPARAringDETS RETNINGSLINJE 200295ES av den 27 januar 2003 (RoHS) om begrensninger ianvendelsen av bestemte farlige stoffer i elektrisk og elektronisk utstyr under forutsetning av at Delene ikke overstiger maks konsentrasjon som er 01 av homogene materialers vekt dersom det dreier seg om bly kvikksoslashlv krom polybromertebifenyler (PBB) og polybromert difenyleterer (PBDE) a 001 kadmium slik det kreves i Kommisjonens bestemmelse 2005618ES av den 18 august 2005

FI Taumlten vakuutamme ettauml laite tyyppi PUMA SX 2200CG - numero W000263688vastaa EUROOPAN PARLAMENTIN JA NEUVOSTON DIREKTIIVIAuml 200295EY annettu 27 paumlivaumlnauml tammikuuta 2003 (RoHS) tiettyjen vaarallisten aineidenkaumlytoumln rajoittamisesta saumlhkouml- ja elektroniikkalaitteissa jonka ehtojen mukaan Laitteiden osat eivaumlt saa sisaumlltaumlauml missaumlaumln homogeenisessa aineessa enempaumlauml kuin 01 painoprosenttia lyijyauml elohopeaa kuuden arvoista kromia poly-bromibifenyyliauml (PBB) ja polybromidifenyylieetteriauml (PBDE) eivaumltkauml enempaumlauml kuin 001 kadmiumia Naumlmauml vaatimukset on esitetty Komission paumlaumltoumlksessauml2005618EY tehty 18 paumlivaumlnauml elokuuta 2005

RO Declară icircn cele ce urmează că aparatul Tip PUMA SX 2200CG - Număr W000263688este conformaIcirc cu DIRECTIVA 200295CE A PARLAMENTULUI EUROPEAN SIcircI A CONSILIULUI din 27 ianuarie 2003 (RoHS) cu privire la restrČngereafolosirii anumitor substantIcirce periculoase Ẽn aparatele electrice sIcirci electronice deoarece Elementele nu depaIcircsIcircesc concentratIcircia maximaIcirc Ẽn materiale omogene de 01 plumb mercur crom hexavalent polibromobifenili (PBB) sIcirci polibromo-bifenileteri (PBDE) ca sIcirci concentratIcircia maximaIcirc de 001 cadmiu asIcirca cum este prevaIcirczut prin DECIZIA COMISIEI 2005618EC din 18 august 2005

DIRECTIVE DIRECTIVE DIRECTIVA DIRETTIVA RICHTLINIE DIRECTIVA DIREKTIV RICHTLIJN DIRECTIVA DYREKTYWĄ SMERNICA SMĚRNICE ДИРЕКТИВЕ ΟΔΗΓΙΑ - 200295EC

SK Zaacuteroveň deklarujem to že toto zariadenie Typ PUMA SX 2200CG - Čiacuteslo W000263688vyhovuje SMERNICI 200295ES EUROacutePSKEHO PARLAMENTU A EUROacutePSKEJ RADY z 27 januaacutera 2003 (RoHS) tyacutekajuacutecej sa obmedzenia a použiacutevaniaurčityacutech nebezpečnyacutech laacutetok v elektrickyacutech a elektronickyacutech zariadeniach pretože prvky v homogeacutennych materiaacuteloch nepresahujuacute maximaacutelnu koncentraacuteciu 01 hmotnosti olova ortuti šesťmocneacuteho chroacutemu polybroacutembifenylov (PBB) apolybroacutembifenyleacuteterov (PBDE) ako aj maximaacutelnu koncentraacuteciu 001 hm kadmia ako to vyžaduje ROZHODNUTIE KOMISIE 2005618ES z 18 augusta2005

CS Součastně deklaruji to že tohle zařiacutezeniacute Typ PUMA SX 2200CG - Čiacuteslo W000263688vyhovuje SMĚRNICI 200295ES EUROacutePSKYHO PARLAMENTU A EUROacutePSKEJ RADY z 27 ledna 2003 (RoHS) tyacutekajiacuteciacute se omezeniacute a užiacutevaacuteniacute určityacutechnebezpečnyacutech laacutetek v elektrickyacutech a elektronickyacutech zařiacutezeniacutech protože prvky v homogeacutenniacutech materiaacutelů nepřesahujiacute maximaacutelniacute koncentraci 01 hmotnosti olova rtuti šestimocniacuteho chromu polybrombifenylů (PBB) a polybro-mbifenyleacuteterů (PBDE) jako i maximaacutelniacute koncentraci 001 hm kadmia jako to vyžaduje ROZHODNUTIacute KOMISE 2005618ES z 18 srpna 2005

HU Ezennel kijelentjuumlk hogy a PUMA SX 2200CG tiacutepusuacute W000263688 szaacutemuacute berendezeacutes megfelel az Euroacutepai Parlament eacutes a Tanaacutecs 200295EK 2003 januaacuter 27-i (RoHS) egyes veszeacutelyes anyagok elektromos eacutes elektronikus beren-dezeacutesekben valoacute alkalmazaacutesaacutenak korlaacutetozaacutesaacutera vonatkozoacute iraacutenyelveacutenek az alaacutebbi felteacutetelek mellett az alkotoacuteelemek nem haladhatjaacutek meg a homogeacuten anyagok toumlmegeacutenek 01-aacutet az oacutelom higany hatos vegyeacuterteacutekű kroacutem polibroacutemozott bifenilek (PBB) eacutespolibroacutemozott difenileacuteterek (PBDE) eseteacuteben illetve 001-aacutet a kadmium eseteacuteben mint ahogyan azt a Bizottsaacuteg 2005618EK 2005 augusztus 18-i hataacuteroz-ata előiacuterja

PL Deklaruje niniejszym że urządzenie Typu PUMA SX 2200CG - Numer W000263688jest zgodny z DYREKTYWĄ 200295CE PARTAMANETU EUROPEJSKIEGO I RADY z dnia 27 stycznia 2003 (RoHS) dotyczącą ograniczenia wykorzysty-wania niektoacuterych substancji niebezpiecznych znajdujących się w urządzeniach elektrycznych i elektronicznych ponieważ Elementy nie przekraczają stężenia maksymalnego w materiałach jednorodnych 01 wagowo dla ołowiu rtęci chromu sześciowartościowego polibro-mowego difenylu (PBB) i polibromowego eteru fenylowego (PBDE) oraz 001 wagowo dla kadmu zgodnie z postanowieniami DECYZJI KOMISJI EUROPE-JSKIEJ 2005618WE z dnia 18 sierpnia 2005

EL Δια του παρόντος δηλώνει ότι το είδος εξοπλισμού Τύπου PUMA SX 2200CG - Αριθμός W000263688 είναι συμμορφούμενο ως προς την ΟΔΗΓΙΑ ΕΕ 200295EC ΤΟΥ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟΥ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟΥ ΚΑΙ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ της 27ης Ιανουαρίου 2003(RoHS) σχετικά με τον περιορισμό της χρήσης ορισμένων επικίνδυνων ουσιών σε είδη ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού ενώ Τα εξαρτήματα δεν υπερβαίνουν για τα ομοιογενή υλικά τη μέγιστη συγκέντρωση του 01 κατά βάρος σε μόλυβδο υδράργυρο εξασθενές χρώμιοπολυβρωμοδιφαινύλια (PBB) και πολυβρωμοδιφαινυλαιθέρες (PBDE) και του 001 σε κάδμιο όπως απαιτείται από την Απόφαση της Επιτροπής 2005618EC της 18ης Αυγούστου 2005

RU Дальше заявляет чтоrsquoоборудование тип PUMA SX 2200CG - Hoмep W000263688соответствует ДИРЕКТИВЕ 200295СЕ ЕВРОПЕЙСКОГО ПАРЛАМЕНТА И СОВЕТА от 27 января 2003 года (RoHS) относительно ограниченияиспользования некоторых опасных веществ в электрическом и электронном оборудовании так как Максимальная весовая концентрация свинца ртути шестивалентного хрома полибромбифенилов (ПББ) и полибромбифенилэфиров (ПБДЭ) воднородных материалах элементов не превышает 01 а также максимальная весовая концентрация кадмия не превышает 001 как того требуетРЕШЕНИЕ КОМИССИИ 2005618ЕС от 18 Августа 2005 года

P ADELLACHWelding Operations Services Slovakia - Luzianky (SK)

3 November 2008

bull SHOULD YOU WISH TO MAKE A COMPLAINT PLEASE QUOTE THE CONTROL NUMBER SHOWN HERE

bull EN CAS DE RECLAMATION VEUILLEZ MENTIONNER LE NUMERO DE CONTROLE INDIQUE

bull EN CASO DE RECLAMACIOacuteN SE RUEGA COMUNICAR EL NUacuteMERO DE CONTROL INDICADO AQUIacute

bull IN CASO DI RECLAMO PREGASI CITARE IL NUMERO DI CONTROLLO QUI INDICATO

bull BEI REKLAMATIONEN BITTE DIE HIER AUFGEFUumlHRTE KONTROLLNUMMER ANGEBEN

bull EM CASO DE RECLAMACcedilAtildeOacute Eacute FAVOR MENCIONAR O NUacuteMERO DE CONTROLO AQUI INDICADO

bull BIJ HET INDIENEN VAN EEN KLACHT WORDT U VERZOCHT OM HET HIER AANGEGEVEN

CONTROLENUMMER TE VERMELDEN

bull I HAumlNDELSE AV REKLAMATION VAR GOD UPPGE DET HAumlR ANGIVNA KONTROLLNUMRET

bull IN CAZUL UNEI RECLAMATII PRECIZATI NUMARUL DE CONTROL INDICAT

bull W RAZIE REKLAMACJI PROSIMY PODAĆ ZNAJDUJĄCY SIĘ

TUTAJ NUMER KONTROLNY

bull

tradepart parapartƒπpara∆oslashtradeprod parainfinƒinfinpararadiciexcloslashiexcl parainfinƒinfinintinfinsectpartπtradepoundpart iexclinfin infiniexclinfinordmpartƒpart∆part

∆radiciexcl parainfinƒinfinintinfin∆oslash infinƒπpoundordfradic partsectpartdegAtilderadicAgrave

bull

В СЛУЧАЕ ПРЕДЪЯВЛЕНИЯ РЕКЛАМАЦИИ СООБЩИТЕ

Page 4: PUMA SX 2200 GCgestionale.venditageneratoridicorrente.com/gest/fileDOC/...page 3) : normal basic and rutile coated electrodes can be welded in this mode. 9 - TIG WELDING WITH LIFT

MAINTENANCEGB

(GB) 4

GBThis method called ldquoFuzzy Exit enables a downslope without torch button to beobtained During the welding phase the operator only has to move away from theworkpiece to start a downslope To interrupt the slope (without waiting the timenecessary for its closing) the operator only has to lift the arc (like with the classicTig Lift procedure) Downslope duration can be displayed and modified by press-ing the key 11

10 - WELDING PROCESS SELECTION KEY press this key (Rif10 - Fig 1 page 3)to select the welding process (MMA or LIFT TIG)

11 - WELDING PARAMETER SELECTION KEY press this key (Rif11 - Fig 1 page3) to modify the welding parameters associated with the process selected

In MMA mode press the key to sequentially access the display and possiblemodification by means of the knob (Rif12 - Fig 1 page 3) of the HOTSTART and ARC FORCE rate (Rif5 - Fig 1 page 3)

Press the key to display the set HOT START percentage value Operate theadjustment knob (Rif12 - Fig 1 page 3) to change the value between Oslash and99

Press the key again for displayadjustment rate of the ARC FORCE keyTo return to the display of current wait a few seconds or press the key again(Rif11 - Fig 1 page 3)

In LIFT TIG mode press the key to sequentially access the display (andpossible modification by means of the knob (Rif12 - Fig 1 page 3) of thecurrent updownslope time (Rif6 - Fig 1 page 3)

Press to display the time associated with the current upslope Operate theadjustment knob (Rif12 - Fig 1 page 3) to change the value between 00and 99 seconds

Press the key again for displayadjustment of the current downslope timeThe logic that starts the slope when the operator moves the torch away from

the workpiece can be excluded by setting the slope time to ldquoofrdquo (the mes-sage ldquodofrdquo is displayed)

Prolonged pressing of the key brings the welding parameters to values thatare more appropriate for the process selected (Default values)

12 - ADJUSTMENT KNOB (Rif12 - Fig 1 page 3) this knob is used to adjust the welding current and the value of parameters associated with the selected process

NB The generator has an antisticking device that disables the power in case ofoutput short circuit or sticking of the electrode thus allowing the electrode to eas-ily detach from the workpiece This device cuts in when the generator is poweredhence also during the initial test period therefore any inclusion of load or shortcircuit in this period is seen as an anomaly that causes disabling of output power(the message ldquoScArdquo is displayed)

70 MAINTENANCE

IMPORTANT Disconnect the power plug and wait at least 5 minutesbefore carrying out any maintenance Maintenance must be carried out more fre-quently in heavy operating conditions

Carry out the following operations every three (3) months

a Replace any illegible labels

b Clean and tighten the welding terminals

c Replace damaged gas tubing

d Repair or replace damaged welding cables

e Have specialized personnel replace the power cable if damaged

80 TYPES OF MALFUNCTIONING WELDING FAULTS ndash CAUSES ndash REMEDIES

TYPES OF MALFUNCTIONING WELDING FAULTS POSSIBLE CAUSES CONTROLS AND REMEDIES

The generator does not weld the digital instrumentdoes not light up

The main switch is offPower cable interrupted (two or more phases aremissing)Other

Turn the main switch onCheck and remedy

Request a check by the Assistance Centre

The generator does not weld the display showsldquo- - -rdquo

Insufficient power supply voltageA phase is missingOther

Check and remedyCheck and remedyRequest a check by the Assistance Centre

During welding the output current suddenly stopsthe green LED goes off the yellow LED lights up andthe display shows the message ldquothArdquo

The thermal trip switch has cut-in due to an over-temperature(See duty cycles)

Leave the generator on and wait for it to cool (10-15 minu-tes) until the protector is reset and the corresponding yel-low LED goes off

Reduced welding power Output connection cables not connected correctly Check the condition of the cables make sure the earthclamp is adequate and that it is applied on the workpiececleaned of any rust paint or grease

Excessive jets Welding arch too longWelding current too highExcessive Arc Force

Wrong torch polarity lower the current valuesWrong torch polarity lower the current valuesLower the Arc Force rate

Craters Rapid moving away of electrode on lifting

Inclusions Poor cleaning or distribution of passes Faulty electrode movement

Insufficient penetration High feed speed Welding current too low

Sticking Welding arc too shortCurrent too low

Increase the set current value

Blowholes and porosity Wet electrodes Long arc Incorrect torch polarity

Cracks Current too high Dirty materials

In TIG the electrode melts Incorrect torch polarity Type of gas unsuitable

F

(F) 1

FSOMMAIRE

10 DESCRIPTION DONNEES TECHNIQUES F - 2

11 DESCRIPTION F - 2

20 DONNEES TECHNIQUES F - 2

21 ACCESSOIRES F - 222 FACTEUR DE MARCHE F - 223 COURBES VOLTAMPERE F - 2

30 INSTALLATION F - 2

31 BRANCHEMENT DU GENERATEUR AU RESEAU F - 232 DEPLACEMENT ET TRANSPORT DU GENERATEUR F - 233 BRANCHEMENT PREacutePARATION DE LAPPAREIL POUR LE SOUDAGE A LEacuteLECTRODE ENROBEacuteE F - 234 BRANCHEMENT PREacutePARATION DE LAPPAREIL POUR LE SOUDAGE TIG F - 2

40 FUNCTION F - 3

41 PANNEAU AVANT F - 3

50 MAINTENANCE ORDINAIRE F - 4

60 TYPE DE PANNE DEFAUTS DE SOUDAGE - CAUSES - REMEDES F - 4

PIEgraveCES DEacuteTACHEacuteES I - IISCHEacuteMA EacuteLECTRIQUE IV

FUNCTIONF

(F) 3

F

4 Relier le connecteur du cacircble de puissance de la torche agrave la borne rapideneacutegative (-)

5 Fixer le tuyau de gaz sur le reacutegulateur de la bouteille de gaz

6 Reacutegler le courant de soudage agrave la valeur dintensiteacute deacutesireacutee (Chap 12)

7 Ajuster les paramegravetres de soudage (rampe de monteacutee et rampe de des-cente) aux valeurs deacutesireacutees

8 Ouvrir le robinet du gaz

9 Branchement de la commande agrave distancePour utiliser la commande agrave distance brancher le connecteur de la com-mande agrave distance agrave la prise sur le panneau frontal Dans cette conditionlajustement du courant est possible indeacutependamment du parameacutetrageeffectueacute sur le poste de soudage

10 Mettre le geacuteneacuterateur en marche

60 FUNCTION

61 PANNEAU AVANT

Figure 1

1 - CONNECTION POUR COMANDE Agrave DISTANCE (Rif1 - Fig 1 pag 3) ce con-necteur sert au branchement de la commande agrave distance Cet accessoire permetdajuster en permanence le courant de soudage sans devoir abandonner le lieu desoudage La signalisation de fin dexeacutecution du branchement de la commande agravedistance apparaicirct pendant quelques minutes sur lafficheur (Rif4 - Fig 1 pag 3) agravetravers le messageldquorEnrdquo

2 - VOYANT PREacuteSENCE COURANT DE SOUDAGE (Vert) (Rif2 - Fig 1 pag 3) cetindicateur sallume lorsque le courant de soudage est deacutelivreacute

3 - INDICATEUR DrsquoINTERVENTION DrsquoALARMES (Jaune) (Rif2 - Fig 1 pag 3) lallumage de cet indicateur reacutevegravele labsence de fonctionnement du geacuteneacuterateurcauseacute par la preacutesence dune alarme Nous eacutenumeacuterons ci-apregraves les alarmes possi-bles afficheacutees leur signification et les opeacuterations agrave effectuer pour le reacuteta-blissement du fonctionnement du geacuteneacuterateur

4 - AFFICHEUR NUMEacuteRIQUE (Rif4 - Fig 1 pag 3) indique le courant de sou-dage preacutereacutegleacute en particulier- il indique le courant deacutelivreacute par le geacuteneacuterateur pendant le soudage- il indique la valeur de la grandeur seacutelectionneacutee lors de la modification des para-megravetres de soudage- il identifie le type dalarme active en conditions dalarme

5 - INDICATEUR DE POURCENTAGE COURANT DrsquoAMORCcedilAGEDYNAMISMEDrsquoARC (Rif5 - Fig 1 pag 3) lallumage de cet indicateur reacutevegravele que lafficheur montrele pourcentage COURANT DrsquoAMORCcedilAGE ou DYNAMISME DrsquoARC preacutereacutegleacute pour le proceacutedeacutede soudage MMA

6 - INDICATEUR DE TEMPS DE RAMPE DE MONTEacuteERAMPE DE DESCENTE(Rif6- Fig 1 pag 3) lallumage de cet indicateur reacutevegravele que lafficheur montre le temps demonteacuteedescente (exprimeacute en secondes) des rampes de courant associeacutees au proceacutedeacute desoudage LIFT TIG

7 - INDICATEUR DE COURANT DE SOUDAGE (Rif7 - Fig 1 pag 3) lallumage decet indicateur reacutevegravele que lafficheur montre la valeur de courant (exprimeacutee en ampegraveres) preacutereacute-gleacutee ou lue ( pendant le soudage)

8 - INDICATEUR DE SOUDAGE AVEC EacuteLECTRODE ENROBEacuteE MMA(Rif8 - Fig 1 pag 3) dans cette modaliteacute on peut utiliser des eacutelectrodes agrave enrobagerutile et agrave enrobage basique dusage courant

9 - INDICATEUR DE SOUDAGE TIG AVEC DEacutePART LIFT (Rif9 - Fig 1pag 3) ce proceacutedeacute de soudage TIG sexeacutecute de la maniegravere suivante

PROCEacuteDURE DAMORCcedilAGE LIFT Le seacutelecteur de mode eacutetant en position Lift-Arc TIG amorcer larc comme suit

Dans le processus de soudage TIGlrsquoamorccedilage de lrsquoarc a lieu selon laseacutequence suivanteappuyer lrsquoeacutelectrode contre la piegravece agravesouder pour provoquer un court-cir-cuit entre la piegravece (2) et lrsquoeacutelec-trode(1) puis retirer lrsquoeacutelectrode Lrsquoarc estainsi amorce Le fa ible courantd rsquo amorgage pe rmet de ne pasendommager la pointe de eacutelectrodeau momen t du cou r t - c i rcu i t Lrsquoamorccedilage est toujours parfait mecircmesi la valeur du courant de soudagepro-grammeacutee est au minimum Celapermet eacutegalement de travailler sansprovoquer de perturbations eacutelectro-magneacutetiques trop fortes typiques des deacutecharges agrave haute freacutequence

Les avantages de ce processus peuvent se reacutesumer ainsi

a Amorccedilage sans intervention de la haute freacute-quenceAmorccedilage sans endommager la pointe de lrsquoeacutelectrode quel que soit lrsquoampeacuterageprogramme par conseacutequent il nrsquoy a pas drsquoinclusion de tungstegravene dans la piegravece(Pheacutenomegravene qui se preacutesente avec Irsquoamorcage par frottement)

EXTINCTION ou ARREcircT DE LARC Pour terminer le soudage lopeacuterateur peut uti-liser la technique classique de la coupure de larc ou en alternative opter pourune nouvelle technique qui simule le bouton de torche Cette technique deacutenom-meacutee ldquoSortie Fuzzyrdquo permet davoir une rampe de descente sans bouton de torchePendant le soudage il suffit que lopeacuterateur seacuteloigne de la piegravece pour commencerune rampe de descente Si lon voulait interrompre la rampe (sans attendre letemps neacutecessaire agrave sa fin) il suffirait que lopeacuterateur coupe larc (comme on le faitpour le proceacutedeacute conventionnel Tig Lift) La dureacutee de la rampe de descente peut

MESSAGE AFFICHEacute (Signification) CAUSES - REMEgraveDES

- - - (Alarme ligne)

C Tension dalimentation insuffisante inter-rupteur de ligne ouvert ou absence de phase

R Reacutetablir lalimentation correcte du geacuteneacuterateur

C Panne au niveau de lalimentation du con-trocircle

R Sadresser au service dassistance

thA(Alarme thermique)

C Surtempeacuterature du convertisseur de puis-sance due au cycle de soudage excessif

R Interrompre le soudage en laissant allumeacute legeacuteneacuterateur jusquagrave lacquittement de lalarme

ScA(Alarme court-circuit)

C Bornes de sortie du geacuteneacuterateur en court-circuit

R Eacuteliminer le court-circuit

C Panne au niveau de la sortie

R Sadresser au service dassistance

8 9 10 11 12

1 2 3 4 5 6 7

PiF(Alarme inverter (ondu-

leur))

C Panne de leacutetage inverter (onduleur)

R Sadresser au service dassistance

FXX(Anomalie hardware)

C Mauvais fonctionnement du controcircle dugeacuteneacuterateur (ldquoXXrdquo est un chiffre identificateurdu type de panne)

R Sadresser au service dassistance

EEE(Anomalie software)

R Sadresser au service dassistance

MESSAGE AFFICHEacute (Signification) CAUSES - REMEgraveDES

MAINTENANCE ORDINAIREF

(F) 4

Fecirctre afficheacutee et modifieacutee par laction sur la touche 11

10 - TOUCHE DE SEacuteLECTION DU PROCEacuteDEacute DE SOUDAGE la pression de cettetouche (Rif10 - Fig 1 pag 3) permet de seacutelectionner le proceacutedeacute de soudage(MMA ou LIFT TIG)

11 - TOUCHE DE SEacuteLECTION DES PARAMEgraveTRES DE SOUDAGE la pression decette touche (Rif11 - Fig 1 pag 3) permet de modifier les paramegravetres associeacutesau proceacutedeacute seacutelectionneacute

En modaliteacute MMA la touche permet dacceacuteder par seacutequence agrave la repreacutesentation etagrave la modification eacuteventuelle au moyen du bouton (Rif12 - Fig 1 pag 3) du pour-centage COURANT DrsquoAMORCcedilAGE et DYNAMISME DrsquoARC (Rif 5 - Fig 1 pag 3)

Une premiegravere pression fait apparaicirctre sur lafficheur le pourcentage COU-RANT DrsquoAMORCcedilAGE deacutefini Laction sur le bouton de reacuteglage (Rif12 - Fig 1 pag3) permet de modifier la valeur entre Oslash et 99

Une deuxiegraveme pression de la touche permet dacceacuteder agrave laffichagereacuteglage per-gentage de la touche DYNAMISME DrsquoARCPour reacuteafficher le courant attendre quelques secondes ou reacuteappuyer sur la touche(Rif11 - Fig 1 pag 3)

En modaliteacute LIFT TIG la touche permet dacceacuteder par seacutequence agrave la repreacutesenta-tion et agrave la modification eacuteventuelle au moyen du bouton (Rif12 - Fig 1 pag 3) dutemps de monteacutee et de descente de la rampe de courant (Rif6 - Fig 1 pag 3)

Une premiegravere pression fait apparaicirctre sur lafficheur le temps associeacute agrave la rampede monteacutee du courant Laction sur le bouton de reacuteglage (Rif12 - Fig 1 pag 3)permet de modifier la valeur entre 00 et 99 secondes

Une deuxiegraveme pression de la touche permet laffichagereacuteglage du temps dedescente de la rampe de courant La logique damorccedilage de la rampe peut ecirctreexclue lorsque lopeacuterateur eacuteloigne la torche de la piegravece agrave souder en deacutefinissant letemps de rampe sur of (indication agrave leacutecran ldquodofrdquo)

Une pression prolongeacutee de la touche reacutetablit les paramegravetres de soudage auxvaleurs les plus adapteacutees au proceacutedeacute seacutelectionneacute (valeurs dusine)

12 - BOUTON DE REacuteGLAGE (Rif12 - Fig 1 pag 3) ce bouton permet de reacutegleraussi bien le courant de soudage que la valeur des paramegravetres associeacutes auproceacutedeacute seacutelectionneacute

NB Le geacuteneacuterateur comporte un dispositif (Antisticking) dinterruption de la puis-sance en cas de court-circuit en sortie ou de collage de leacutelectrode et permet de ladeacutegager facilement de la piegravece Ce dispositif est mis en fonction lorsque legeacuteneacuterateur est mis sous tension et donc mecircme pendant la peacuteriode initiale deveacuterification une charge ou un court-circuit quelconque durant cette mecircme peacuteriodeest consideacutereacute comme une anomalie provoquant linterruption de la puissance ensortie (indication agrave leacutecran ldquoScArdquo)

70 MAINTENANCE ORDINAIRE

ATTENTION Deacutebrancher la fiche dalimentation et attendre 5 minu-tes avant toute intervention dentretien La freacutequence dentretien doit ecirctre aug-menteacutee en conditions difficiles

Tous les trois (3) mois effectuer les opeacuterations suivantes

a Remplacer les eacutetiquettes illisibles

b Nettoyer et serrer les terminaux de soudage

c Remplacer les tuyaux de gaz endommageacutes

d Reacuteparer ou remplacer les cacircbles de soudage endommageacutes

e Faire remplacer par un personnel speacutecialiseacute le cacircble dalimentation en casde dommages

Tous les six (6) mois effectuer les opeacuterations suivantesNettoyer de la poussiegravere linteacuterieur du geacuteneacuterateur agrave laide dun jet dair secAugmenter la freacutequence de cette opeacuteration lors dun travaiI en environnement tregravespoussieacutereux

80 TYPE DE PANNE DEFAUTS DE SOUDAGE - CAUSES - REMEDES

TYPE DE PANNE DEFAUT DE SOUDAGE CAUSES POSSIBLES CONTROcircLES ET RIMEDES

Le geacuteneacuterateur ne soude pas linstrument numeacuterique nest pas allumeacute

Lrsquointerrupteur geacuteneacuteral est eacuteteintCacircble dalimentation coupeacute (absence de deux ou plusieurs phases)Autres

Allumer linterrupteur geacuteneacuteralControcircler et intervenir

Faire controcircler par le Centre dAssistance

Le geacuteneacuterateur ne soude pas lafficheur montre ldquo- - -rdquo Tension dalimentation insuffisanteAbsence dune phaseAutre

Veacuterifier et reacutesoudreVeacuterifier et reacutesoudreDemander un controcircle au centre dassistance

Pendant le soudage le courant en sortie sinterrompt la LED verte sallume et la LED jaune sallume et sur lafficheur apparaicirct lindication ldquothArdquo

Il sest produit une surtempeacuterature et la protection thermique sest deacuteclencheacutee (Voir cycles de soudage)

Laisser le geacuteneacuterateur allumeacute et attendre quil se refroidisse (10-15 minutes) jusquau reacutearmement de la protection et agrave lextinction de la LED jaune respective

Puissance de soudage reacuteduite Cacircbles de raccordement mal brancheacutesUne phase est absente

Sassurer que les cacircbles sont en bon eacutetat que la pince de masse est suffisante et quelle est appliqueacutee sur la piegravece agrave souder propre et sans traces de rouille de peinture ou de graisse

Eclats excessifs Arc de soudage trop longCourant de soudage trop fort

Polariteacute incorrecte de la torche

Crategraveres Eloignement rapide de leacutelectrode au deacutetachement

Inclusions Mauvais nettoyage ou distribution erroneacutee des passages Mouvement deacutefectueux de leacutelectrode

Peacuteneacutetration insuffisante Vitesse davance trop forte Courant de soudage trop faible

Collages Arc de soudage trop courtCourant trop faible

Augmenter la valeur de courant programmeacutee

Soufflures et porositeacute Electrodes humides Arc trop long Polariteacute incorrecte de la torche

Criques Courants trop forts Mateacuteriaux sales

Leacutelectrode fond dans TIG Polariteacute incorrecte de la torche Type de gaz inapproprieacute

E

(E) 1

ESUMARIO

10 DATOS TEacuteCNICOS E - 2

11 DESCRIPCIOacuteN E - 2

20 ESPECIFICACIONES - TABLA TEacuteCNICA E - 2

21 ACCESORIOS E - 222 CICLO DE TRABAJO E - 223 CURVAS VOLTIOS - AMPERIOS E - 2

30 INSTALACIOacuteN E - 2

31 ACOMETIDA DEL GENERADOR A LA RED E - 232 TRANSPORTE DEL GENERADOR E - 233 PREPARACIOacuteN DEL EQUIPO PARA LA SOLDADURA CON ELECTRODO REVESTIDO E - 234 PREPARACIOacuteN DEL EQUIPO PARA LA SOLDADURA GTAW ( TIG ) E - 2

40 FUNCIONES E - 3

41 PANEL FRONTAL E - 3

50 MANTENIMIENTO E - 4

60 FALLO O DEFECTO DE SOLDADURA - CAUSAS POSIBLES ndash SOLUCIOacuteNS E - 4

LISTA DE LAS PIEZAS DE RECAMBIO I - IIESQUEMA ELEacuteCTRICO IV

FUNCIONESE

(E) 3

E9 Conectar el mando a distancia

Para utilizar el mando a distancia hay que enchufar el conector del mando ala toma del tablero frontal De este modo es posible regular la corrienteindependientemente de lo configurado en el generador

10 Encender el generador

40 FUNCIONES

41 PANEL ANTERIOR

Figura 1

1 - CONECTOR REMOTO (Rif1 - Fig 1 paacuteg 3) Este conector sirve para enchu-far el mando a distancia Este accesorio permite variar de modo continuo la cor-riente de soldadura sin tener que abandonar la zona de trabajo Al conectar elmando a distancia el display visualiza durante algunos instantes (Rif4 - Fig 1paacuteg 3) ) el mensaje rdquorEnrdquo

2 - INDICACIOacuteN SUMINISTRO DE CORRIENTE (Verde) (Rif2 - Fig 1 paacuteg 3) este indicador se ilumina cuando hay corriente de soldadura

3 - INDICADOR ACTIVACIOacuteN ALARMAS (Amarillo) (Rif3 - Fig 1 paacuteg 3) esteindicador se enciende cuando el generador no funciona porque se ha disparadouna alarma A continuacioacuten se indican las alarmas que muestra el display susignificado y el modo de restablecer el funcionamiento

4 - DISPLAY DIGITAL (Rif4 - Fig 1 paacuteg 3) Indica la corriente de soldadura pro-gramada en especial

- Durante el proceso de soldadura indica la corriente que suministra el gene-rador- Durante la fase de modificacioacuten de los paraacutemetros de soldadura indica elvalor actual de la magnitud seleccionada- En condiciones de alarma indica el tipo de alarma que se ha disparado

5 - INDICADOR DEL NIVEL DE HOT STARTARC FORCE (Rif5 - Fig 1 paacuteg 3) Este indicador se enciende si el display muestra el porcentaje de HOT START oARC FORCE programado para el proceso de soldadura MMA

6 - INDICADOR DEL TIEMPO DE SLOPE UPDOWN (Rif6 - Fig 1 paacuteg 3) Esteindicador se enciende cuando el display muestra el tiempo de subida bajada(expresado en segundos) de las rampas de corriente asociadas al proceso de sol-dadura LIFT TIG

7 - INDICADOR DE LA CORRIENTE DE SOLDADURA (Rif7 - Fig 1 paacuteg 3) Esteindicador se enciende cuando el display muestra el valor de corriente (expresadoen Amperios) programado o leiacutedo (durante la fase de soldadura)

8 - INDICADOR DE SOLDADURA CON ELECTRODO REVESTIDO MMA(Rif8 - Fig 1 paacuteg 3) En esta modalidad se pueden soldar electrodos revestidosde rutilo y baacutesicos para uso normal

9 - INDICADOR DE SOLDADURA TIG CON INICIO LIFT(Rif9 - Fig 1paacuteg 3) Esta modalidad de soldadura TIG se lleva a cabo como se indica a conti-nuacioacuten

CEBAR EL ARCOdirigir el electrodo hacia la pieza que se desea soldarprovocar un cortocircuito entre la pieza (2) y elelectrodo (1) y levantarlo de esta forma se ceba elarco La baja corriente de cebado al provocar el cor-tocircuito entre la pieza y el electrodo garantiza laintegridad de la punta del electrodo Incluso convalores de corriente de soldadura miacutenimos el cebadoes perfecto y ademaacutes permiten trabajar sin contami-nar el ambiente con las fuertes interferenciaselectromagneacuteticas que generan las descargas a altafrecuencia

Los beneficios son los siguientes

a Inicio sin necesidad de aplicar alta frecuencia

b Inicio sin deteriorar la punta del electrodo inde-pendientemente de la corriente programada y por lo tanto sin tener queantildeadir tungsteno dentro de la pieza como ocurre cuando se inicia por roce

APAGAR EL ARCO Para salir de fase de soldadura el operador puede utilizarla teacutecnica por tiroacuten habitual o la nueva teacutecnica que simula el pulsador de laantorcha Esta teacutecnica llamada ldquoSalida Fuzzyrdquo sirve para obtener una rampade bajada sin el pulsador de la antorcha Para iniciar la rampa de bajada eloperador soacutelo tiene que alejarse de la pieza durante la fase de soldadura Parainterrumpir la rampa sin necesidad de completar el tiempo de cierre el opera-dor tendraacute que romper el arco como en el proceso Tig Lift La duracioacuten de larampa de bajada se puede visualizar y modificar pulsando la tecla 11

10 - TECLA DE SELECCIOacuteN DEL PROCESO DE SOLDADURA Presionando estatecla (Rif10 - Fig 1 paacuteg 3) se selecciona el proceso de soldadura (MMA o LIFTTIG)

11 - TECLA DE SELECCIOacuteN DE LOS PARAacuteMETROS DE SOLDADURA Presio-nando esta tecla (Rif11 - Fig 1 paacuteg 3) se modifican los paraacutemetros de solda-dura asociados al proceso seleccionado

En modalidad MMA esta tecla sirve para ver en secuencia y eventual-mente modificar con el selector (Rif12 - Fig 1 paacuteg 3) las teclas de HOTSTART y ARC FORCE (Rif5 - Fig 1 paacuteg 3)

Al presionarla una vez se visualiza el valor del porcentaje HOT START pro-gramado en el display Girando el selector de regulacioacuten(Rif12 - Fig 1 paacuteg3) se modifica el valor de Oslash a 99

Presionaacutendola dos veces se visualiza o regula la tecla del nivel ARCFORCEPara regresar al modo de visualizacioacuten actual hay que esperar unos segun-dos o volver a presionar la tecla (Rif11 - Fig 1 paacuteg 3)

En modalidad LIFT TIG la tecla sirve para ver en secuencia y eventual-mente modificar con el selector (Rif12 - Fig 1 paacuteg 3) el tiempo de subiday bajada de la rampa de corriente (Rif6 - Fig 1 paacuteg 3)

Al presionarla una vez se visualiza el tiempo asociado a la rampa de subidaen curso en el display Girando el selector de regulacioacuten (Rif12 - Fig 1 paacuteg3) se modifica el valor de 00 a 99 segundosPresionaacutendola dos veces se visualiza o regula el tiempo de bajada de larampa en curso Para desactivar la loacutegica que ceba la rampa el operador hade alejar la antorcha de la pieza que estaacute soldando y establecer un tiempo de

MENSAJEDEL DISPLAY(Significado)

CAUSAS - SOLUCIONES

- - - (Alarma liacutenea)

C Tensioacuten de alimentacioacuten insuficiente interruptor deliacutenea abierto o sin fase

S Restablecer la alimentacioacuten del generador

C Averiacutea en la fase de alimentacioacuten control

S Ponerse en contacto con el servicio de asistencia teacutec-nica

thA(Alarma teacutermica)

C Recalentamiento del convertidor de potencia debido aun ciclo de trabajo excesivo

S Interrumpir la soldadura hasta que se desactive laalarma sin apagar el generador

ScA(Alarma de cortocircuito)

C Bornes de salida del generador en cortocircuito

S Eliminar el cortocircuito

C Averiacutea en la fase de salida

S Ponerse en contacto con el servicio de asistencia teacutec-nica

PiF(Alarma en el inversor)

C Alarma en el inversor

S Ponerse en contacto con el servicio de asistencia teacutec-nica

FXX(Anomaliacutea en el hardware)

C Problemas de funcionamiento en la fase de controldel generador (ldquoXXrdquo es el nuacutemero asociado al tipo deaveriacutea)

S Ponerse en contacto con el servicio de asistencia teacutec-nica

EEE(Anomaliacutea en el software)

S Ponerse en contacto con el servicio de asistencia teacutec-nica

8 9 10 11 12

1 2 3 4 5 6 7

MANTENIMIENTOE

(E) 4

E

rampa ldquoofrdquo (en el display aparece el mensaje ldquodofrdquo)

Presionando la tecla durante unos segundos se restablece los valores idealespara el proceso seleccionado (Valores por defecto)

12 - SELECTOR DE REGULACIOacuteN (Rif12 - Fig 1 paacuteg 3) Sirve para regular lacorriente de soldadura y los valores de los paraacutemetros asociados al procesoseleccionado

Nota El generador posee un dispositivo (Antisticking) que desactiva la potencia sise produce un cortocircuito en salida o el electrodo se pega a la pieza de estemodo el operador puede despegarlo con facilidad Este dispositivo se activa al ali-mentar el generador incluso durante la fase de control inicial por ello al recibiruna carga o en caso de cortocircuito durante esta fase el dispositivo lo interpretacomo una anomaliacutea y desactiva la potencia de salida (en el display aparece elmensaje ldquoScArdquo)

50 MANTENIMIENTO

ATENCIOacuteN Desconectar el enchufe y dejar pasar - unos 5 minutosantes de iniciar el mantenimiento La frecuencia de mantenimiento ha de aumentaren condiciones duras deuso

Cada tres (3) meses

a Sustituir las etiquetas ilegibles

b Limpiar y apretar los terminales de soldadura

c Sustituir los tubos de gas que esteacuten dantildeados

d Reparar o sustituir los cables de soldadura que esteacuten dantildeados

e Hacer sustituir por personal especializado el cable de alimentacioacuten si estaacutedantildeado

Cada seis (6) mesesLimpiar el polvo dentro del generador con aire secoLimpiar el polvo con mayor frecuencia si el ambiente de trabajo es polvoriento

60 FALLO O DEFECTO DE SOLDADURA - CAUSAS POSIBLES ndash SOLUCIOacuteNS

FALLO O DEFECTO DE SOLDADURA CAUSAS POSIBLES SOLUCIOacuteNS

El generador no suelda el instrumento digital no se ilumina

El interruptor general estaacute apagadoCable de alimentacioacuten interrumpido (faltan dos o maacutes fases)Otros

Encender el interruptor generalRevisar

Ponerse en contacto con el servicio de asistencia para que lo revise

El generador no suelda el display visualiza ldquo- - -rdquo

Tensioacuten de alimentacioacuten insuficienteFalta una faseOtros

RevisarRevisarPonerse en contacto con el centro de asistencia para que lo revise

Durante la fase de soldadura la corriente de salida se interrumpe de repente el piloto verde se apaga y el amarillo se enciende y en el display se visualiza el mensaje ldquothArdquo

La proteccioacuten teacutermica se ha disparado por recalentamiento(Veacuteanse los ciclos de trabajo)

Mantener el generador encendido y esperar a que se enfriacutee (10 oacute 15 minutos) hasta que la proteccioacuten se restablezca y el piloto amarillo se apague

Potencia de soldadura reducida Los cables de salida no estaacuten bien conecta-dos

Revisar los cables y comprobar que la pinza de masa sea suficiente que esteacute bien colocada sobre la pieza que se ha de soldar y que no haya oacutexido pintura ni grasa

Salpicaduras excesivasArco de soldadura largoCorriente de soldadura elevadaArc Force excesivo

Polaridad de la antorcha incorrectaReducir la corriente programadaReducir el nivel de Arc Force

Craacuteteres Separacioacuten del electrodo demasiado raacutepida

Inclusiones Puntos sucios o mal distribuidos Movimiento del electrodo defectuoso

Penetracioacuten insuficiente Velocidad de avance elevada Corriente de soldadura demasiado baja

Encoladuras Arco de soldadura demasiado cortoCorriente demasiado baja Aumentar la corriente programada

Sopladuras y porosidad Electrodos huacutemedos Arco largo Polaridad de la antorcha incorrecta

Rajas Corrientes demasiado altas Materiales sucio

En TIG se funde el electrodo Polaridad de la antorcha incorrecta Gas inadecuado

I

(I) 1

IINDICE GENERALE

10 DESCRIZIONE E CARATTERISTICHE TECNICHE I - 2

11 DESCRIZIONE I - 2

20 CARATTERISTICHE TECNICHE TARGA DATI I - 2

21 ACCESSORI I - 222 DUTY CYCLE I - 223 CURVE VOLT - AMPERE I - 2

30 INSTALLAZIONE I - 2

31 CONNESSIONE DELLA SALDATRICE ALLA RETE DI ALIMENTAZIONE I - 232 MOVIMENTAZIONE E TRASPORTO DEL GENERATORE I - 233 COLLEGAMENTO PREPARAZIONE ATTREZZATURA PER SALDATURA CON ELETTRODO RIVESTITO I - 234 COLLEGAMENTO PREPARAZIONE ATTREZZATURA PER SALDATURA GTAW (TIG) I - 2

40 FUNZIONI I - 3

41 PANNELLO ANTERIORE I - 3

50 MANUTENZIONE I - 4

60 TIPI DI GUASTO DIFETTI DI SALDATURA - CAUSE - RIMEDI I - 4

LISTA PEZZI DI RICAMBIO I - IISCHEMA ELETTRICO IV

FUNZIONII

(I) 3

I7 Regolare i parametri di saldatura (Rampa di salita e rampa di discesa) ai

valori desiderati

8 Aprire il rubinetto del gas

9 Collegamento comando a distanzaQuando si desidera utilizzare il comando a distanza connettere il connettoredel comando a distanza alla presa sul pannello frontale In questa condi-zione egrave possibile regolare la corrente indipendentemente dallrsquoimpostazionefatta sul generatore

10 Accendere il generatore

60 FUNZIONI

61 PANNELLO ANTERIORE

Figura 1

1 - CONNETTORE REMOTE (Rif1- Fig 1 pag 3) tramite questo connettore egravepossibile collegare il comando a distanza Con questo accessorio si puograve variarecon continuitagrave la corrente di saldatura senza abbandonare la zona di lavoroLrsquoavvenuta connessione del comando remoto per alcuni istanti viene segnalata adisplay (Rif4- Fig 1 pag 3) dal messaggiordquorEnrdquo

2 - INDICAZIONE EROGAZIONE CORRENTE (Verde) (Rif2 - Fig 1 pag 3) questosegnalatore si illumina quando egrave presente la corrente di saldatura

3 - INDICATORE INTERVENTO ALLARMI (Giallo) (Rif3 - Fig 1 pag 3) lrsquoaccen-sione di questo segnalatore indica il mancato funzionamento del generatore origi-nato dalla presenza di un allarme Si riportano di seguito i possibili allarmisegnalati a display il loro significato e le operazioni da eseguire per il ripristinodella funzionalitagrave del generatore

4 - DISPLAY DIGITALE (Rif4 - Fig 1 pag 3) indica la corrente di saldatura impo-stata in particolare

- A processo di saldatura in esecuzione indica la corrente erogata dal gene-ratore- In fase di modifica dei parametri di saldatura indica lrsquoattuale valore dellagrandezza selezionata- In condizioni di allarme identifica il tipo di allarme attivo

5 - INDICATORE TASSO DI HOT STARTARC FORCE (Rif5 - Fig 1 pag 3) lrsquoaccensione di questo segnalatore indica che il display sta visualizzando il valorepercentuale di HOT START oppure ARC FORCE impostati per il processo di salda-tura MMA

6 - INDICATORE TEMPO DI SLOPE UPDOWN (Rif6 - Fig 1 pag 3) lrsquoaccen-sione di questo segnalatore indica che il display sta visualizzando il tempo disalitadiscesa (espresso in secondi) delle rampe di corrente associate al processodi saldatura LIFT TIG

7 - INDICATORE CORRENTE DI SALDATURA (Rif7 - Fig 1 pag 3) lrsquoaccensionedi questo segnalatore indica che il display sta visualizzando il valore di corrente(espresso in Ampere) impostato oppure letto ( nel caso di saldatura in esecu-zione)

8 - INDICATORE SALDATURA AD ELETTRODO RIVESTITO MMA (Rif8 -Fig 1 pag 3) in questa modalitagrave si possono saldare elettrodi rivestiti rutili ebasici di comune utilizzo

9 - INDICATORE SALDATURA TIG CON PARTENZA LIFT (Rif9 - Fig 1pag 3) questa modalitagrave di saldatura TIG viene effettuata con la seguente proce-dura

INNESCO DELLrsquoARCOsi punta lrsquoelettrodo al pezzo da saldare provo-cando il cortocircuito tra pezzo (2) ed elet-trodo (1) e poi si alza in questo modo si halrsquoinnesco dellrsquoarco Lrsquointegritagrave della puntadellrsquoelettrodo egrave garantita da una bassa cor-rente di innesco durante il cortocircuito trapezzo ed elettrodo Lrsquoinnesco egrave sempre per-fetto anche al valore minimo di corrente disaldatura impostato e permette di lavoraresenza inquinare lrsquoambiente circostante dadisturbi elettromagnetici molto forti tipica-mente provocati dalla scarica di alta fre-quenza

I benefici si possono riassumere come segue

a Partenza senza bisogno di alta frequenza

b Partenza senza rovinare la punta dellrsquoelettrodo a qualsiasi corrente impostatae pertanto non esiste lrsquoinclusione di tungsteno dentro il pezzo (Fenomeno chesi presenta con la partenza a striscio)

SPEGNIMENTO DELLrsquoARCO Per uscire dalla fase di saldatura lrsquooperatore puograveutilizzare la tecnica convenzionale dello strappo o in alternativa egrave stata intro-dotta una nuova tecnica che simula il pulsante torcia Questa tecnica denomi-nata ldquoUscita Fuzzyrdquo permette di avere una rampa di discesa senza pulsantetorcia Durante la fase di saldatura egrave sufficiente che lrsquooperatore si allontani dalpezzo per iniziare una rampa di discesa Qualora si volesse interrompere larampa (senza attendere il tempo necessario alla sua chiusura) basta chelrsquooperatore strappi lrsquoarco (come si fa per il classico processo Tig Lift) Ladurata della rampa di discesa puograve essere visualizzata e modificata premendoil tasto 11

10 - TASTO SELEZIONE PROCESSO DI SALDATURA la pressione di questo tasto(Rif10 - Fig 1 pag 3) permette di selezionare il processo di saldatura (MMA oppure LIFTTIG)

11 - TASTO SELEZIONE PARAMETRI DI SALDATURA la pressione di questotasto (Rif11 - Fig 1 pag 3) consente la modifica dei parametri di saldatura associati alprocesso selezionato

In modalitagrave MMA il tasto permette di accedere sequenzialmente alla rappresenta-zione e allrsquoeventuale modifica a mezzo della manopola (Rif12 - Fig 1 pag 3) deltasso di HOT START e di ARC FORCE (Rif5 - Fig 1 pag 3)

Una prima pressione comporta la rappresentazione a display del valore percentualeHOT START impostato Agendo sulla manopola di regolazione (Rif12 - Fig 1 pag3) egrave possibile modificare il valore fra Oslash e il 99

Una seconda pressione del tasto introduce alla visualizzazioneregolazione del tassodi ARC FORCE

INDICAZIONEA DISPLAY

(Significato)CAUSE - RIMEDIO

- - - (Allarme linea)

C Tensione di alimentazione insufficiente inter-ruttore di linea aperto o mancanza di fase

R Ripristinare la corretta alimentazione delgeneratore

C Guasto allo stadio di alimentazione controllo

R Rivolgersi allrsquoassistenza tecnica

thA(Allarme termico)

C Sovratemperatura del convertitore di potenzadovuto allrsquoeccessivo ciclo di lavoro

R Interrompere la saldatura lasciando acceso ilgeneratore fino al cessare dellrsquoallarme

ScA(Allarme corto circuito)

C Morsetti di uscita del generatore in corto cir-cuito

R Eliminare il corto circuito

C Guasto allo stadio drsquouscita

R Rivolgersi allrsquoassistenza tecnica

PiF(Allarme inverter)

C Guasto dello stadio inverter

R Rivolgersi allrsquoassistenza tecnica

FXX(Anomalia hardware)

C Malfunzionamento allo stadio di controllo delgeneratore (ldquoXXrdquo egrave un numero che identifica iltipo di guasto)

R Rivolgersi allrsquoassistenza tecnica

EEE(Anomalia software) R Rivolgersi allrsquoassistenza tecnica

8 9 10 11 12

1 2 3 4 5 6 7

MANUTENZIONEI

(I) 4

I

Per ritornare alla visualizzazione della corrente attendere alcuni secondi o premerenuovamente il tasto (Rif11 - Fig 1 pag 3)

In modalitagrave LIFT TIG il tasto permette di accedere sequenzialmente alla rappresen-tazione e allrsquoeventuale modifica a mezzo della manopola (Rif12 - Fig 1 pag 3) deltempo di salita e di discesa relativo alla rampa di corrente (Rif6 - Fig 1 pag 3)

Una prima pressione comporta la rappresentazione a display del tempo associato allarampa di salita della corrente Agendo sulla manopola di regolazione (Rif12 - Fig 1pag 3) egrave possibile modificare il valore fra 00 e 99 secondiUna seconda pressione del tasto introduce alla visualizzazioneregolazione del tempodi discesa della rampa di corrente Egrave possibile escludere la logica che innesca larampa quando lrsquooperatore allontana la torcia dal pezzo in saldatura impostando iltempo di rampa su ldquoof ldquo indicazione a display ldquodofrdquo

Una pressione prolungata del tasto riporta i parametri di saldatura ai valoripiugrave appropriati per il processo selezionato (Valori di default)

12 - MANOPOLA DI REGOLAZIONE (Rif12 - Fig 1 pag 3) con questa moanopola siregola sia la corrente di saldatura che il valore dei parametri associati al processo selezio-nato

NB il generatore egrave provvisto di un dispositivo (Antisticking) che disabilita lapotenza in caso di cortocircuito in uscita o di incollaggio dellrsquoelettrodo e permettedi staccarlo facilmente dal pezzo Questo dispositivo entra in funzione quandoviene alimentato il generatore quindi anche durante il periodo di verifica inizialeper cui un qualsiasi inserimento di carico o cortocircuito in questo periodo viene

visto come unrsquoanomalia che causa la disabilitazione della potenza in uscita (indica-zione a display ldquoScArdquo)

70 MANUTENZIONE

ATTENZIONE Scollegare la spina di alimentazione e quindi attenderealmeno 5 minuti prima di effettuare qualunque intervento di manutenzione La fre-quenza di manutenzione deve essere aumentata in condizioni gravose di utilizzo

Ogni tre (3) mesi eseguire le seguenti operazioni

a Sostituire le etichette che non sono leggibili

b Pulire e serrare i terminali di saldatura

c Sostituire i tubi gas danneggiati

d Riparare o sostituire i cavi di saldatura danneggiati

e Far sostituire da personale specializzato il cavo di alimentazione qualorarisulti danneggiato

Ogni sei (6) mesi eseguire le seguenti operazioniPulire dalla polvere lrsquointerno del generatore utilizzando un getto drsquoaria seccaIncrementare la frequenza di questa operazione quando si opera in ambienti molto

80 TIPI DI GUASTO DIFETTI DI SALDATURA - CAUSE - RIMEDI

TIPO DI GUASTO - DIFETTI DI SALDATURA CAUSE POSSIBILI CONTROLLI E RIMEDI

Il generatore non salda lo strumento digitale non si illumina

Lrsquointeruttore generele egrave spentoCavo di alimentazione interrotto (mancanza di due o piugrave fasi)Altro

Accendere lrsquointeruttore generaleVerificare e ovviare

Richiedere un controllo al Centro Assistenza

Il generatore non salda il display indica ldquo- - -rdquoTensione di alimentazione insufficienteMancanza di una faseAltro

Verificare e ovviareVerificare e ovviareRichiedere un controllo al centro assistenza

Durante il lavoro di saldatura improvvisa-mente la corrente in uscita si interrompe si spegne il led verde si accende il led giallo e il display indica ldquothArdquo

Si egrave verificata una sovratemperatura ed egrave intervenuta la protezione termica (Vedere i cicli di lavoro)

Lasciare il generatore acceso e attendere che si raf-freddi (10-15 minuti) fino al ripristino della prote-zione e relativo spegnimento del led giallo

Potenza di saldatura ridotta Cavi di collegamento in uscita non allacciati correttamente

Controllare lrsquointegritagrave dei cavi che la pinza di massa sia sufficiente e che sia applicata sul pezzo da sal-dare pulito da ruggine vernice o grasso

Spruzzi eccessiviArco di saldatura lungoCorrente di saldatura elevataArc Force eccessivo

Polaritagrave torcia non correttaAbbassare il valore della corrente impostataAbbassare il tasso di Arc Force

Crateri Allontanamento rapido dellrsquoelettrodo in staccata

Inclusioni Cattiva pulizia o distribuzione delle passate Movimento difettoso dellrsquoelettrodo

Penetrazione insufficiente Velocitagrave di avanzamento elevata Corrente di saldatura troppo bassa

Incollature Arco di saldatura troppo cortoCorrente troppo bassa Aumentare il valore della corrente impostata

Soffiature e porositagrave Elettrodi umidi Arco lungo Polaritagrave torcia non corretta

Cricche Correnti troppo elevate Materiali sporchi

In TIG si fonde lrsquoelettrodo Polaritagrave torcia non corretta Tipo di gas non adatto

D

(D) 1

DINHALTSVERZEICHNIS

10 BESCHREIBUNG UND TECHNISCHE DATEN D - 2

11 BESCHREIBUNG D - 2

20 TECHNISCHE DATEN TYPENSCHILD D - 2

21 SCHWEISSZUBEHOumlR D - 222 ARBEITSZYKLUS D - 223 SPANNUNGS-STROM-KENNLINIEN D - 2

30 INSTALLATION D - 2

31 NETZANSCHLUszlig DES GENERATORS D - 232 HANDLING UND TRANSPORTDES GENERATORS D - 233 VORBEREITUNG ZUM SCHWEISSEN MIT UMHUumlLLTEN ELEKTRODEN D - 234 ANSCHLUSS UND VORBEREITUNG DES GERAumlTES FUumlR GTAW ( TIG ) D - 2

40 FUNKTION D - 3

41 FRONT PANEL D - 3

50 WARTUNG D - 4

60 STOumlRUNGENMOumlGLICHE URSACHENKONTROLLEN UND ABHILFE D - 4

ERSATZTEILLISTE I - IISTROMLAUFPLAN IV

FUNKTIOND

(D) 3

D

34 ANSCHLUSS UND VORBEREITUNG DER AUSRUumlSTUNG FUumlR DAS GTAW-SCHWEISSVERFAHREN (TIG LIFT)bull DAS SCHWEISSGERAumlT VOR DEM AUSFUumlHREN DER ANSCHLUumlSSE AUS-SCHALTENDas Schweiszligzubehoumlr vorschriftsgemaumlszlig anschlieszligen um Leistungsverlu-ste oder gefaumlhrliche Gasaustritte zu vermeiden Die in Kapitel 10 aufge-fuumlhrten Sicherheitsvorschriften sind strikt zu befolgen

1 Das TIG LIFT-Schweiszligverfahren anwaumlhlen (Abschn 9 )

2 Die gewuumlnschte Elektrode und Gasduumlse am Elektrodenhalter montieren(Uumlberstand und Verschleiszlig der Elektrodenspitze kontrollieren)

3 Den Stecker des Massekabels an der Plus-Schnellanschlussklemme unddessen Zange in der Naumlhe des zu schweiszligenden Bereichs anschlieszligen

4 Den Stecker des Brenner-Leistungskabels an der Minus-Schnellanschlus-sklemme anschlieszligen

5 Den Gasschlauch am Regler an der Gasflasche anschlieszligen

6 Den Schweiszligstrom auf den gewuumlnschten Wert regeln (Abschn 12)Die Schweiszligparameter (Anstiegs- und Abfallrampe) einstellen

7 Den Gashahn oumlffnen

8 Anschluss des FernstellersDen Stecker des Fernstellers bei Bedarf an die Steckbuchse auf der Front-blende anschlieszligen Auf diese Weise laumlsst sich der Strom unabhaumlngig vonder Einstellung am Generator regeln

9 Den Generator einschalten

40 FUNKTION

41 FRONT PANEL

Abbildung 1

1 - FERNSTELLER (Bez1 - Abb 1 Seite 3) Steckbuchse fuumlr den Anschluss desFernstellers Mit dem Fernsteller kann der Schweiszligstrom stufenlos geaumlndert wer-den ohne den Schweiszligvorgang unterbrechen oder den Arbeitsbereich verlassenzu muumlssen Der Anschluss des Fernstellers wird einige Sekunden lang am Display(Bez4 - Abb 1 Seite 3) durch die Meldung bdquordquorEnrdquo angezeigt

2 - ANZEIGE DER STROMERZEUGUNG (gruumln) (Bez2 - Abb 1 Seite 3) Bei anlie-gendem Schweiszligstrom leuchtet die Anzeige

3 - ALARMANZEIGE (gelb) (Bez3 - Abb 1 Seite 3) Das Aufleuchten dieserAnzeige meldet die Unterbrechung des Generatorbetriebs aufgrund eines aktivenAlarms Nachfolgend sind die moumlglichen Alarmanzeigen am Display ihre Bedeu-tung und die Eingriffe zur Wiederherstellung des Generatorbetriebs aufgelistet

4 - DIGITALANZEIGE (Bez4 - Abb 1 Seite 3) Anzeige des eingestelltenSchweiszligstroms und zwar- waumlhrend des Schweiszligvorgangs Anzeige der Stromerzeugung des Generators- waumlhrend der Aumlnderung der Schweiszligparameter Anzeige des aktuellen Werts derangewaumlhlten Groumlszlige- waumlhrend eines Alarms Anzeige der betreffenden Identifikationsnummer

5 - ANZEIGE ANTEIL HOT STARTARC FORCE (Bez5 - Abb 1 Seite 3) DieAnzeige leuchtet wenn am Display der eingestellte Anteil (in Prozent) von HOTSTART oder ARC FORCE fuumlr das MMA-Schweiszligverfahren eingeblendet wird

6 - ZEITANZEIGE SLOPE UPDOWN (Bez6 - Abb 1 Seite 3) Die Anzeige leuch-tet wenn am Display die Zeit (in Sekunden) fuumlr die Anstieg-Abfallrampe desSchweiszligstroms beim TIG LIFT-Verfahren eingeblendet wird

7 - ANZEIGE SCHWEISSSTROM (Bez7 - Abb 1 Seite 3) Die Anzeige leuchtetwenn am Display der eingestellte oder waumlhrend des Schweiszligens erfasste Strom-wert (in Ampere) eingeblendet wird

8 - ANZEIGE MMA-SCHWEISSEN MIT UMHUumlLLTER ELEKTRODE (Bez7- Abb 1 Seite 3) In diesem Betriebsmodus koumlnnen die allgemein gebraumluchlichenTypen von Rutil- und basischen Elektroden mit Ummantelung geschweiszligt werden

9 - ANZEIGE WIG-SCHWEISSEN MIT LIFT-START (Bez7 - Abb 1 Seite3) Beim WIG-Schweiszligen wird folgendermaszligen verfahren

ZUumlNDEN DES LICHTBOGENSDie Elektrodenspitze wird auf das Werkstuumlck aufge-tupft um den Kurzschluss zwischen Werkstuumlck (2)und Elektrode (1) zu verursachen dann wird siedavon abgezogen wobei sich der Lichtbogen bildetDie Unversehrtheit der Elektrodenspitze wird auf-grund des niedrigen Zuumlndstroms waumlhrend des Kurz-schlusses zwischen Schweiszliggut und Elektrodegewaumlhrleistet Auch bei minimalem Schweiszligstromerfolgt die Zuumlndung immer einwandfrei Auf dieseWeise wird verhindert dass die umliegende Umge-bung bei der Arbeit durch starke elektromagnetischeStoumlrungen belastet wird die normalerweise beiHochfrequenzentladungen entstehen

Die Vorteile lassen sich folgendermaszligen zusammen-fassen

a Start ohne HochfrequenzspannungStart bei jedem eingestellten Stromwert ohne Beschaumldigung der ElektrodenspitzeDaher sind Wolfram-Einschluumlsse im Werkstuumlck ausgeschlossen (dieses Phaumlno-men tritt bei Kontaktzuumlndung auf)

LOumlSCHEN DES LICHTBOGENS Um den Schweiszligvorgang zu beenden kann aufdas herkoumlmmliche Anheben der Elektrode bis zum Abreiszligen des Lichtbogenszuruumlckgriffen werden Alternativ hierzu wurde eine neue Technik eingefuumlhrt diedie Brennertaste simuliert Mit diesem sogenannten bdquoFuzzy Ausgangrdquo ist eineAbfallrampe ohne Brennertaste moumlglich Waumlhrend der Schweiszligphase muss sichder Bediener lediglich vom Werkstuumlck entfernen um eine Abfallrampe zu startenFalls die Rampe unterbrochen werden soll (ohne bis zu ihrem Abschluss abzuwar-ten) ist es ausreichend den Lichtbogen zu unterbrechen (wie beim klassischenTig Lift-Verfahren) Die Dauer der Abfallrampe kann anhand Taste 11 angezeigtund geaumlndert werden

DISPLAY-ANZEIGE

(Beschreibung)URSACHEN - ABHILFE

- - - (Alarm Stromnetz)

U Netzspannung unzureichend Netzschalter offen oderPhase fehlt

A Korrekte Stromversorgung des Generators wieder-herstellen

U Defekt an SpeisungKontrolleA Technischen Kundendienst verstaumlndigen

thA(Alarm Temperatur)

U Uumlberhitzung des Leistungsumwandlers durchuumlbermaumlszligigen Arbeitszyklus

A Die Schweiszligarbeit unterbrechen und den Generatoreingeschaltet lassen bis der Alarm endet

8 9 10 11 12

1 2 3 4 5 6 7

ScA(Alarm Kurzschluss)

U Ausgangsklemmen des Generators im KurzschlussA Kurzschluss beseitigen

U Defekt am AusgangA Technischen Kundendienst verstaumlndigen

PiF(Alarm Inverter)

U Defekt des InvertersA Technischen Kundendienst verstaumlndigen

FXX(Stoumlrung Hardware)

U Betriebsstoumlrung der Generatorkontrolle (bdquoXXrdquo stehtfuumlr die Identifikationsnummer der jeweiligen Stouml-rung)

A Technischen Kundendienst verstaumlndigen

EEE(Stoumlrung Software) A Technischen Kundendienst verstaumlndigen

DISPLAY-ANZEIGE

(Beschreibung)URSACHEN - ABHILFE

WARTUNGD

(D) 4

D

10 - WAHLTASTE DES SCHWEISSVERFAHRENS Durch Druumlcke dieser Taste(Bez10 - Abb 1 Seite 3) kann zwischen MMA- oder TIG LIFT-Schweiszligverfahrengewaumlhlt werden

11 - WAHLTASTE DER SCHWEISSPARAMETER Durch Druumlcken dieserTaste(Bez11 - Abb 1 Seite 3) koumlnnen die Schweiszligparameter fuumlr das angewaumlhlteSchweiszligverfahren geaumlndert werden

Beim MMA-Schweiszligen ermoumlglicht die Taste den sequentiellen Zugriff auf dieDarstellung und die eventuelle Aumlnderung mittels Regler (Bez12 - Abb 1 Seite3) des Anteils von HOT START und ARC FORCE (Bez5 - Abb 1 Seite 3)

Beim ersten Tastendruck wird am Display der eingestellte Prozentsatz von HOTSTART eingeblendet Der Wert laumlsst sich anhand des Reglers (Bez12 - Abb 1Seite 3) zwischen Oslash und 99 einstellen

Durch einen weiteren Tastendruck erfolgt der Zugriff auf die AnzeigeRege-lung Anteil von ARC FORCE Um wieder den Stromwert einzublenden einigeSekunden warten oder erneut die Taste druumlcken ((Bez11 - Abb 1 Seite 3)

Im Betriebsmodus TIG LIFT ermoumlglicht die Taste den sequentiellen Zugriffauf die Darstellung und die eventuelle Aumlnderung mittels Regler der Zeit vonAnstieg- und Abfallrampe des Schweiszligstroms (Bez12 - Abb 1 Seite 3)

Beim ersten Tastendruck wird am Display die Zeit fuumlr die Anstiegrampe desStromes eingeblendet Der Wert laumlsst sich anhand des Reglers (Bez12 -Abb 1 Seite 3) zwischen 00 und 99 Sekunden einstellen

Durch einen weiteren Tastendruck erfolgt der Zugriff auf die Zeitanzeige-ein-stellung der Abfallrampe des Schweiszligstroms Es besteht die Moumlglichkeit dieLogik fuumlr die Aktivierung der Rampe auszuschlieszligen Hierzu Brenner vomSchweiszliggut entfernen und die Rampenzeit auf off regeln (Displayanzeigedofrdquo)

Wird die Taste laumlnger niedergedruumlckt schalten die Schweiszligparameter wie-der auf die geeignetsten Werte fuumlr das angewaumlhlte Verfahren (Standard-werte)

12 - REGLER (Bez12 - Abb 1 Seite 3) Hiermit werden sowohl der Schweiszlig-strom als auch die Parameterwerte fuumlr das gewaumlhlte Schweiszligverfahren eingestellt

Hinweis Der Generator ist mit einer Antisticking-Vorrichtung ausgestattet welchedie Leistung im Fall eines Kurzschlusses am Ausgang oder eines Festbrennens derElektrode deaktiviert so dass sie problemlos von Werkstuumlck angehoben werdenkann Diese Vorrichtung wird aktiviert wenn der Generator unter Strom gesetztwird also auch waumlhrend der Anfangspruumlfung Dies bedeutet dass jedwede Ein-schaltung oder Kurzschluss waumlhrend dieser Phase als Stoumlrung erfasst wird undeine Deaktivierung der Ausgangsleistung bewirkt (Displayanzeige ScArdquo)

50 WARTUNG

ACHTUNG Den Netzstecker ziehen und vor der Durchfuumlhrung vonWartungseingriffen mindestens 5 Minuten warten Im Falle von besondersschwierigen Einsatzbedingungen muss die Maschine haumlufiger gewartet werden

Alle drei (3) Monate folgende Eingriffe vornehmen

a Unleserliche Etiketten auswechseln

b Die Schweiszliganschluumlsse reinigen und anziehen

c Schadhafte Gasschlaumluche auswechseln

d Schadhafte Schweiszligkabel reparieren oder auswechseln

e Falls das Netzkabel Schadstellen aufweist lassen Sie es von Fachpersonalauswechseln

Alle sechs (6) Monate folgende Eingriffe vornehmenDas Innere des Generators mit einem trockenen Druckluftstrahl von Staubbefreien

60 STOumlRUNGENMOumlGLICHE URSACHENKONTROLLEN UND ABHILFE

ART DER STOumlRUNG - SCHWEISSFEHLER MOumlGLICHE URSACHEN KONTROLLEN UND ABHILFEN

Der Generator schweiszligt nicht kein Aufleuchten des Digitalinstruments

Der Hauptschalter ist ausgeschaltetNetzkabel unterbrochen (Fehlen einer oder mehrerer Phasen)Sonstiges

Den Hauptschalter einschaltenKontrollieren und beheben

Beim Kundendienst kontrollieren lassen

Der Generator schweiszligt nicht Displayanzeige bdquo- - -rdquoNetzspannung unzureichend Eine Phase fehltSonstiges

Kontrollieren und behebenKontrollieren und behebenBeim Kundendienst kontrollieren lassen

Ploumltzliche Unterbrechung des Ausgangsstroms waumlh-rend der Schweiszligarbeit die gruumlne LED erlischt die gelbe LED leuchtet auf und am Display wird bdquothArdquo eingeblendet

Ansprechen des Waumlrmeschutzschalters aufgrund Uumlberhitzung(siehe Arbeitszyklen)

Den Generator eingeschaltet und 10-15 Minuten abkuumlhlen lassen bis der Temperaturschutz ruumlckgesetzt wird und die gelbe LED erlischt

Reduzierte Schweiszligleistung Ausgangskabel nicht korrekt angeschlossenKontrollieren ob die Kabel unversehrt sind die Erdungs-zange ausreicht und am Werkstuumlck angebracht ist das frei von Rost Lack oder Fettruumlckstaumlnden sein muss

Uumlbermaumlszligige SpritzerLanger SchweiszligbogenZu hoher SchweiszligstromArc Force zu hoch

Schweiszligbrenner falsch gepoltDie Einstellung des Stromwerts verringernArc Force-Anteil reduzieren

Krater Zu schnelles Abheben der Elektrode beim Loumlsen

Einschluumlsse Ungenuumlgende Reinigung oder Verteilung der Durchgaumlnge Fehlerhafte Bewegung der Elektrode

Ungenuumlgende Durchdringung Zu hohe Vorschubgeschwindigkeit Zu niedriger Schweiszligstrom

Bindefehler Zu kurzer SchweiszligbogenZu geringer Strom Eingestellten Stromwert erhoumlhen

Gasblasen und Poren Feuchte Elektroden Zu langer Schweiszligbogen Schweiszligbrenner falsch gepolt

Risse Zu hohe Stromwerte Verschmutzte Werkstoffe

Abschmelzen der Elektrode beim WIG-Schweiszligen Schweiszligbrenner falsch gepolt Ungeeigneter Gastyp

P

(P) 1

PIacuteNDICE

10 DESCRICcedilAtildeO E CARACTERIacuteSTICAS TEacuteCNICAS P - 2

11 DESCRICcedilAtildeO P - 2

20 CARACTERIacuteSTICAS TEacuteCNICAS TABELA DE DADOS P - 2

21 ACESSOacuteRIOS P - 222 CICLO DE TRABALHO P - 223 DIAGRAMA VOLTS - AMPEgraveRES P - 2

30 INSTALACcedilAtildeO P - 2

31 LIGACcedilOtildeES DA SOLDADORA Agrave REDE DE ALIMENTACcedilAtildeO P - 232 MOVIMENTACcedilAtildeO E TRANSPORTE DO GERADOR P - 233 LIGACcedilAtildeO PREPARACcedilAtildeO DO EQUIPAMENTO PARA SOLDADURA COM ELEacuteCTRODO REVESTIDO P - 234 LIGACcedilAtildeO PREPARACcedilAtildeO DO EQUIPAMENTO PARA A SOLDADURA GTAW (TIG) P - 2

40 COMANDOS POSICcedilAtildeO E FUNCcedilAtildeO P - 3

41 PAINEL DIANTEIRO P - 3

50 MANUTENCcedilAtildeO P - 4

60 TIPOS DE AVARIA DEFEITOS DE SOLDADURA - CAUSAS - SOLUCcedilOtildeES P - 4

PECcedilAS SOBRESSELENTES I - IIESQUEMAS ELEacuteCTRICOS IV

COMANDOS POSICcedilAtildeO E FUNCcedilAtildeOP

(P) 3

P7 Regule os paracircmetros de soldadura (Rampa de subida e rampa de descida)

para os valores desejados

8 Abra a torneira do gaacutes

9 Ligaccedilatildeo do comando agrave distacircnciaQuando pretender utilizar o comando agrave distacircncia ligue o respectivo conec-tor agrave tomada no painel frontal Nesta condiccedilatildeo eacute possiacutevel regular a correnteindependentemente da programaccedilatildeo efectuada no gerador

10 Ligue o gerador

60 COMANDOS POSICcedilAtildeO E FUNCcedilAtildeO

61 PANNEL ANTERIOR

Figura 1

1- CONECTOR REMOTE (Rif1 - Fig 1 paacuteg 3) atraveacutes deste conector eacute possiacutevelligar o comando agrave distacircncia Com este acessoacuterio eacute possiacutevel variar continuamentea corrente de soldadura sem abandonar a zona de trabalho A correcta ligaccedilatildeo docomando agrave distacircncia eacute assinalada no visor por alguns instantes (Rif4 - Fig 1 paacuteg3) atraveacutes da mensagem rdquorEnrdquo

2 - INDICACcedilAtildeO DE DISTRIBUICcedilAtildeO DE CORRENTE (Verde) (Rif2 - Fig 1 paacuteg 3)este indicador acende-se quando existe corrente de soldadura

3 - INDICADOR DE ACTIVACcedilAtildeO DE ALARMES (Amarelo) (Rif3 - Fig 1 paacuteg 3) oacendimento deste indicador assinala uma anomalia no gerador provocada pelapresenccedila de um alarme De seguida estatildeo indicados os possiacuteveis alarmes novisor o seu significado e as operaccedilotildees a efectuar para o restabelecimento dasfunccedilotildees do gerador

4 - VISOR DIGITAL (Rif4 - Fig 1 paacuteg 3) indica a corrente de soldadura progra-mada em particular

- Com um processo de soldadura em execuccedilatildeo indica a corrente distribuiacutedapelo gerador- Na fase de modificaccedilatildeo dos paracircmetros de soldadura indica o actual valorda grandeza seleccionada- Em condiccedilotildees de alarme identifica o tipo de alarme activo

5 - INDICADOR DA TAXA DE HOT STARTARC FORCE (Rif5 - Fig 1 paacuteg 3) oacendimento deste indicador assinala que no visor estaacute indicada a percentagemde HOT START ou ARC FORCE programada para o processo de soldadura MMA

6 - INDICADOR DO TEMPO DE SLOPE UPDOWN

(Rif6 - Fig 1 paacuteg 3) o acendi-mento deste indicador assinala que no visor estaacute indicado o tempo de subidadescida (expresso em segundos) das rampas de corrente associadas ao processode soldadura LIFT TIG

7 - INDICADOR DE CORRENTE DE SOLDADURA

(Rif7 - Fig 1 paacuteg 3)

o acendi-mento deste indicador assinala que no visor estaacute indicado o valor de corrente(expresso em Amperes) programado ou lido (no caso de soldadura em exe-cuccedilatildeo)

8 - INDICADOR DE SOLDADURA COM ELEacuteCTRODO REVESTIDO MMA(Rif8 - Fig 1 paacuteg 3) neste modo podem soldar-se eleacutectrodos revestidos rutilose baacutesicos de utilizaccedilatildeo comum

9 - INDICADOR DE SOLDADURA TIG COM ARRANQUE LIFT

(Rif8 -Fig 1 paacuteg 3)

este modo de soldadura TIG eacute efectuado com o seguinte procedi-mento

ESCORVAMENTO DO ARCOaponte o eleacutectrodo para a peccedila a soldar provocandoo curto-circuito entre a peccedila (2) e o eleacutectrodo (1) edepois levante-o deste modo obteacutem-se o escorva-mento do arco A integridade da ponta do eleacutectrodoeacute garantida por uma baixa corrente de escorvamentodurante o curto-circuito entre a peccedila e o eleacutectrodo Oescorvamento eacute sempre perfeito mesmo no valormiacutenimo de corrente de soldadura programado epermite trabalhar sem poluir o ambiente envolventecom interferecircncias electromagneacuteticas muito fortestipicamente provocadas pela descarga de alta fre-quecircncia

As vantagens podem resumir-se do seguinte modo

a Arranque sem necessidade de alta frequecircnciaArranque sem danificar a ponta do eleacutectrodo com qualquer corrente programadapelo que natildeo existe a inclusatildeo de tungsteacutenio dentro da peccedila (Fenoacutemeno queocorre com o arranque raacutepido)

DESACTIVACcedilAtildeO DO ARCO Para sair da fase de soldadura o operador pode utilizar a teacutec-nica convencional do puxatildeo ou em alternativa foi introduzida uma nova teacutecnica que simulao botatildeo da tocha Esta teacutecnica denominada ldquoSaiacuteda Fuzzyrdquo permite ter uma rampa de descidasem botatildeo de tocha Durante a fase de soldadura basta que o operador se afaste da peccedila parainiciar uma rampa de descida Se se pretender interromper a rampa (sem aguardar o temponecessaacuterio ao seu fecho) basta que o operador puxe o arco (como se faz para o claacutessico pro-cesso Tig Lift) A duraccedilatildeo da rampa de descida pode ser visualizada e modificada premindo atecla 11

10 - TECLA DE SELECCcedilAtildeO DO PROCESSO DE SOLDADURA

premindo esta tecla(Rif10 - Fig 1 paacuteg 3) eacute possiacutevel seleccionar o processo de soldadura (MMA ou LIFTTIG)

11 - TECLA DE SELECCcedilAtildeO DOS PARAcircMETROS DE SOLDADURA

premindo estatecla (Rif11 - Fig 1 paacuteg 3) eacute possiacutevel modificar os paracircmetros de soldadura associadosao processo seleccionado

No modo MMA a tecla permite aceder sequencialmente agrave visualizaccedilatildeo e agraveeventual modificaccedilatildeo por meio do maniacutepulo (Rif12 - Fig 1 paacuteg 3) da taxade HOT START e de ARC FORCE (Rif5 - Fig 1 paacuteg 3)

Premindo a tecla uma vez visualiza-se a percentagem HOT START progra-mada Atraveacutes do maniacutepulo de regulaccedilatildeo (Rif12 - Fig 1 paacuteg 3) eacute possiacutevelmodificar o valor entre Oslash e 99

Premindo a tecla duas vezes acede-se agrave visualizaccedilatildeoregulaccedilatildeo taxa de ARCFORCEPara regressar agrave visualizaccedilatildeo da corrente aguarde alguns segundos ouprima novamente a tecla (Rif11 - Fig 1 paacuteg 3)

No modo LIFT TIG a tecla permite aceder sequencialmente agrave visualizaccedilatildeo eagrave eventual modificaccedilatildeo por meio do maniacutepulo (Rif12 - Fig 1 paacuteg 3) dotempo de subida e de descida relativo agrave rampa de corrente (Rif6 - Fig 1paacuteg 3)

Premindo a tecla uma vez visualiza-se o tempo associado agrave rampa de subida dacorrente Atraveacutes do maniacutepulo de regulaccedilatildeo (Rif12 - Fig 1 paacuteg 3) eacute pos-siacutevel modificar o valor entre 00 e 99 segundos

INDICACcedilAtildeO NO VISOR(Significado) CAUSAS - SOLUCcedilAtildeO

- - - (Alarme de linha)

C Tensatildeo de alimentaccedilatildeo insuficiente interruptor delinha aberto ou ausecircncia de fase

S Restabeleccedila a correcta alimentaccedilatildeo do gerador

C Avaria no estaacutedio de alimentaccedilatildeo controloS Contacte a assistecircncia teacutecnica

thA(Alarme teacutermico)

C Temperatura elevada do conversor de potecircncia devidoao excessivo ciclo de trabalho

S Interrompa a soldadura deixando o gerador ligado ateacuteque o alarme pare

ScA(Alarme de curto-circuito)

C Terminais de saiacuteda do gerador em curto-circuitoS Elimine o curto-circuito

C Avaria no estaacutedio de saiacutedaS Contacte a assistecircncia teacutecnica

PiF(Alarme do inversor)

C Avaria no estaacutedio do inversorS Contacte a assistecircncia teacutecnica

FXX(Anomalia no hardware)

C Avaria do estaacutedio de controlo do gerador (ldquoXXrdquo eacute umnuacutemero que identifica o tipo de avaria)

S Contacte a assistecircncia teacutecnica

EEE(Anomalia no software)

S Contacte a assistecircncia teacutecnica

8 9 10 11 12

1 2 3 4 5 6 7

MANUTENZIONEP

(P) 4

P

Premindo a tecla duas vezes acede-se agrave visualizaccedilatildeoregulaccedilatildeo do tempo dedescida da rampa de corrente Eacute possiacutevel excluir a loacutegica que escorva arampa quando o operador afasta a tocha da peccedila que estaacute a soldar progra-mando o tempo de rampa para of

Rif7 - Fig 1 paacuteg 3)

(indicaccedilatildeo no visorldquodofrdquo)

Premindo a tecla continuamente colocase os paracircmetros de soldadura nosvalores mais adequados para o processo seleccionado (Valores predefini-dos)

12 - MANIacutePULO DE REGULACcedilAtildeO (Rif12 - Fig 1 paacuteg 3) com este maniacutepuloregula-se quer a corrente de soldadura quer o valor dos paracircmetros associadosao processo seleccionado

NB o gerador possui um dispositivo (Antisticking) que desactiva a potecircncia emcaso de curto-circuito de saiacuteda ou se o eleacutectrodo ficar colado na peccedila Este dispo-sitivo entra em funcionamento quando o gerador eacute alimentado mesmo durante operiacuteodo de verificaccedilatildeo inicial pelo que uma carga miacutenima ou um curto-circuitoneste periacuteodo eacute visto como uma anomalia que provoca a desactivaccedilatildeo da potecircnciade saiacuteda (indicaccedilatildeo no visor ldquoScArdquo)

70 MANUTENZIONE

ATENCcedilAtildeO Retire a ficha de alimentaccedilatildeo antes de efectuar asoperaccedilotildees de manutenccedilatildeo

A frequecircncia das operaccedilotildees de manutenccedilatildeo deve ser aumentada em condiccedilotildees detrabalho severas

De trecircs em trecircs meses efectue as seguintes operaccedilotildees

a Substitua as etiquetas ilegiacuteveis

b Limpe e aperte os terminais de soldadura

c Substitua os tubos de gaacutes danificados

d Repare ou substitua os cabos de alimentaccedilatildeo e de soldadura danificados

De seis em seis meses efectue as seguintes operaccedilotildees

a Limpe o poacute de todo o geradorAumente a frequecircncia destas operaccedilotildees se o ambiente de trabalho for muito poei-rento

80 TIPOS DE AVARIA DEFEITOS DE SOLDADURA - CAUSAS - SOLUCcedilOtildeE

TIPO DE AVARIA DEFEITOS DE SOLDADURA CAUSAS POSSIacuteVEIS CONTROLOS E SOLUCcedilOtildeES

O gerador natildeo solda o instrumento digital estaacute apagado

O interruptor geral estaacute desligadoCabo de alimentaccedilatildeo interrompido (ausecircncia de uma ou mais fases)Outro

Ligue o interruptor geralVerifique e solucione

Solicite uma inspecccedilatildeo ao Centro de Assistecircncia

O gerador natildeo solda o visor mostra ldquo- - -rdquo Tensatildeo de alimentaccedilatildeo insuficienteFalta uma faseOutro

Verifique e solucioneVerifique e solucioneSolicite uma inspecccedilatildeo ao Centro de Assistecircncia

Durante o trabalho de soldadura a corrente de saiacuteda eacute inesperadamente interrompida o led verde apagase acendese o led amarelo e o visor mostra ldquothArdquo

Verificou-se um excesso de temperatura e a protecccedilatildeo teacutermica foi accionada (Ver os ciclos de trabalho)

Deixe o gerador ligado e espere que arrefeccedila (10-15 minutos) ateacute ao restabelecimento da protecccedilatildeo e ateacute que o respectivo led amarelo se apague

Potecircncia de soldadura reduzida Cabos de ligaccedilatildeo de saiacuteda natildeo ligados cor-rectamente

Verifique a integridade dos cabos certifique-se de que a pinccedila de massa eacute suficiente e que estaacute apli-cada na peccedila a soldar limpa de ferrugem tinta ou massa

Borrifos excessivos Arco de soldadura longoCorrente de soldadura elevadaArc Force excessivo

Polaridade da tocha incorrectaBaixe o valor da corrente programadaBaixe a taxa de Arc Force

Crateras Afastamento raacutepido do eleacutectrodo em separaccedilatildeo

Inclusotildees Maacute limpeza ou distribuiccedilatildeo das passagens Movimento defeituoso do eleacutectrodo

Penetraccedilatildeo insuficiente Velocidade de avanccedilo elevada Corrente de soldadura demasiado baixa

Colagens Arco de soldadura demasiado curtoCorrente demasiado baixa

Aumente o valor da corrente programada

Bolhas de ar e porosidade Eleacutectrodos huacutemidos Arco longo Polaridade da tocha incorrecta

Fendas Correntes demasiado elevadas Materiais sujos

Em TIG funde-se o eleacutectrodo Polaridade da tocha incorrecta Tipo de gaacutes inadequado

GR

(GR) 1

GR

parapartƒπpartAtilderadicordfpartiexclinfin

10 parapartƒπdegƒinfinordmprod intinfinπ ∆partAtildeiexclπintinfin Atildeinfinƒinfinint∆prodƒπtrade∆πintinfin

GR - 2

11 parapartƒπdegƒinfinordmprod GR - 2

20 ∆partAtildeiexclπintinfin Atildeinfinƒinfinint∆prodƒπtrade∆πintinfin - paraπiexclinfinintπcentinfin Atildeinfinƒinfinint∆prodƒπtrade∆πintoslashiexcl

GR - 2

21 infinbullparttraderadicAgraveinfinƒ GR - 2

22 intAgraveintsectradictrade sectpartπ∆radicAgraveƒdegπinfintrade GR - 2

23 intinfinordfparaAgravesectparttrade VOLT - AMPERE GR - 2

30 partdegintinfin∆infintrade∆infintradeprod

GR - 2

31 tradeAgraveiexclcentparttradeprod ∆radicAgrave ordfprodAtildeinfiniexclprodordfinfin∆radictrade tradeAgravedegintradicsectsectprodtradeprodtrade trade∆radic centπint∆Agraveradic ∆ƒradicordmradiccentradictradeπinfintrade GR - 2

32 ordfpart∆infinintπiexclprodtradeprod intinfinπ ordfpart∆infinordmradicƒinfin ∆prodtrade degpartiexcliexclprod∆ƒπinfintrade GR - 2

33 tradeAgraveiexclcentparttradeprod intinfinπ paraƒradicpart∆radicπordfinfintradeπinfin partbullradicparasectπtradeordfradicAgrave degπinfin tradeAgravedegintradicsectsectprodtradeprod ordfpart partparapartiexclcentAgraveordfpartiexclradic GR - 2

34 tradeAgraveiexclcentparttradeprod intinfinπ paraƒradicpart∆radicπordfinfintradeπinfin partbullradicparasectπtradeordfradicAgrave degπinfin tradeAgravedegintradicsectsectprodtradeprod GTAW (TIG LIFT) GR - 3

40 sectpartπ∆radicAgraveƒdegπparttrade

GR - 3

41 partordfparaƒradictrade paraπiexclinfinintinfintrade GR - 3

50 tradeAgraveiexcl∆prodƒprodtradeprod

GR - 4

60 ∆Agravepararadicπ microsectinfinmicroprodtrade partsectinfin∆∆oslashordfinfin∆infin tradeAgravedegintradicsectsectprodtradeprodtrade - infinπ∆πparttrade - sectAgravetradepartπtrade

GR - 5

sectpartπ∆radicAgraveƒdegπparttradeGR

(GR) 3

GR

6 ƒ˘ıIgraversaquoUcircUgraveAcirc UgraveOcirc UacuteAcircDaggerIgravemiddot Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ UcircUgraveEumlOacute AcircEgraveı˘IgraveEumlUgravelsaquo UgraveEgraveIgravelsaquo (intAcircEcirc 12)

7 ƒ˘ıIgraversaquoUcircUgraveAcirc UgraveEgrave˜ middotUacutemiddotIgravecurrenUgraveUacuteOcirc˘˜ Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ (Hot Start IcircmiddotEgrave Arc Force)UcircUgraveEgrave˜ AcircEgraveı˘IgraveEumlUgravecurren˜ UgraveEgraveIgravecurren˜ (intAcircEcirc11)

8 tradeDaggerOacutepermilAcircUcircEuml UgraveEumlIumlAcircmacrAcircEgraveUacuteEgraveUcircUgraveEumlUacutersaquoOcirc˘ ŸUgravemiddotOacute ıcurrenIumlAcircUgraveAcirc Oacutemiddot macrUacuteEumlUcircEgraveIgraveOcircOcircEgravelsaquoUcircAcircUgraveAcirc UgraveOcircUgraveEumlIumlAcircmacrAcircEgraveUacuteEgraveUcircUgravelsaquoUacuteEgraveOcirc Ucirc˘OacutepermilcurrenUcircUgraveAcirc UgraveOcirc sbquoDaggerUcircIgravemiddot UgraveOcirc˘ UgraveEumlIumlAcircmacrAcircEgraveUacuteEgraveUcircUgraveEumlUacutersaquoOcirc˘ UcircUgraveEumlOacute˘OcircpermilOcircmacrlsaquo UgraveOcirc˘ AcircIgraveUacutefiUcircıEgraveOcirc˘ rsaquoOacutemiddotIcircmiddot ordfAcirc middot˘UgravefiOacute UgraveOcircOacute UgraveUacutefiOcirc IgraveOcircUacuteAcircrsaquoUgraveAcircOacutemiddot Uacute˘ıIgraversaquoUcircAcircUgraveAcirc UgraveOcirc UacuteAcircDaggerIgravemiddot middotOacuteAcircIacuteiquestUacuteUgraveEumlUgravemiddot middotfi UgraveEgrave˜ Uacute˘ıIgraversaquoUcircAcircEgrave˜ UgraveEuml˜AacuteAcircOacuteOacutelsaquoUgraveUacuteEgravemiddot˜

9 infinOacuteiquestbdquoUgraveAcirc UgraveEuml AacuteAcircOacuteOacutelsaquoUgraveUacuteEgravemiddot

34 tradeAgraveiexclcentparttradeprod intinfinπ paraƒradicpart∆radicπordfinfintradeπinfin partbullradicparasectπtradeordfradicAgrave degπinfintradeAgravedegintradicsectsectprodtradeprod GTAW (TIG LIFT)

prodsectpartint∆ƒradiccentπradictrademicroprodtrade∆part ∆radic ordfprodAtildeinfiniexclprodordfinfin paraƒπiexcl ∆prodiexclpartint∆partsectparttradeprod ∆oslashiexcl tradeAgraveiexclcentparttradepartoslashiexcl

trade˘OacutepermilcurrenUcircUgraveAcirc UacuteOcircUcircAcircIcircUgraveEgraveIcirciquest Ugravemiddot AcircIacutemiddotUacuteUgravelsaquoIgravemiddotUgravemiddot Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ AacuteEgravemiddot Oacutemiddot middotOcircEcircDaggerAacuteAcircUgraveAcircmiddotOgraveIumlAcircEgraveAcirc˜ EgraveUcircmacrDaggerOcirc˜ ∆EumlUacuteAcircrsaquoUgraveAcirc UcircmacrOcircIumlmiddotUcircUgraveEgraveIcirciquest UgraveEgrave˜ OcircpermilEumlAacutersaquoAcirc˜ middotUcircEcircmiddotIumlAcircrsaquomiddot˜ UgraveOcirc˘IcircAcircEcircmiddotIumlmiddotrsaquoOcirc˘ 10

1 partEgraveIumlcurrenIacuteUgraveAcirc UgraveEuml IumlAcircEgraveUgraveOcirc˘UacuteAacutersaquomiddot Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ TIG LIFT (intAcircEcirc 9)

2 ∆OcircOcircıAcircUgravelsaquoUcircUgraveAcirc UcircUgraveEumlOacute UgraveUcircEgraveIgraversaquopermilmiddot EumlIumlAcircIcircUgraveUacuteOcircpermilrsaquoOcirc˘ UgraveOcirc AcircEgraveIumlAcircAacuteIgravecurrenOacuteOcircEumlIumlAcircIcircUgraveUacutefipermilEgraveOcirc IcircmiddotEgrave UgraveOcirc IgraveAcircIcirc middotAcircUacutersaquoOcirc˘ (partIumlcurrenAacuteIacuteUgraveAcirc UgraveEumlOacute UacuteOcircAcircIacuteOcircmacrlsaquo IcircmiddotEgrave UgraveEumlOacuteIcircmiddotUgraveiquestUcircUgravemiddotUcircEuml UgraveEuml˜ middotEgravemacrIgravelsaquo˜ UgraveOcirc˘ EumlIumlAcircIcircUgraveUacuteOcircpermilrsaquoOcirc˘)

3 trade˘OacutepermilcurrenUcircUgraveAcirc UgraveOcirc sbquoDaggerUcircIgravemiddot UgraveOcirc˘ IcircmiddotIumlˆpermilrsaquoOcirc˘ AacuteAcircrsaquoˆUcircEuml˜ UcircUgraveOcirc ıAcircUgraveEgraveIcircfi middotIcircUacuteOcircpermilcurrenIcircUgraveEumlUgravemiddotmacrAcircrsaquomiddot˜ UcircDaggerOacutepermilAcircUcircEuml˜ (+) IcircmiddotEgrave UgraveEumlOacute UgraveUcircEgraveIgraversaquopermilmiddot UgraveOcirc˘ IcircOcircOacuteUgraveiquest UcircUgraveEuml ˙OgraveOacuteEuml AacutemiddotUcirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml

4 trade˘OacutepermilcurrenUcircUgraveAcirc UgraveOcirc sbquoDaggerUcircIgravemiddot UgraveEuml˜ UgraveUcircEgraveIgraversaquopermilmiddot˜ EumlIumlAcircIcircUgraveUacuteOcircpermilrsaquoOcirc˘ UcircUgraveOcircOacute middotUacuteOacuteEumlUgraveEgraveIcircfimiddotIcircUacuteOcircpermilcurrenIcircUgraveEuml UgravemiddotmacrAcircrsaquomiddot˜ UcircDaggerOacutepermilAcircUcircEuml˜ (-)

5 trade˘OacutepermilcurrenUcircUgraveAcirc UgraveOcirc UcircˆIumllsaquoOacutemiddot middotAcircUacutersaquoOcirc˘ UcircUgraveOcirc Uacute˘ıIgraveEgraveUcircUgravelsaquo UgraveEuml˜ EcircEgraveiquestIumlEuml˜ middotAcircUacutersaquoOcirc˘

6 ƒ˘ıIgraversaquoUcircUgraveAcirc UgraveOcirc UacuteAcircDaggerIgravemiddot Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ UcircUgraveEumlOacute AcircEgraveı˘IgraveEumlUgravelsaquo UgraveEgraveIgravelsaquo (intAcircEcirc 12)

7 ƒ˘ıIgraversaquoUcircUgraveAcirc UgraveEgrave˜ middotUacutemiddotIgravecurrenUgraveUacuteOcirc˘˜ Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ (tradeUgravemiddotpermilEgravemiddotIcirclsaquo iquestOacuteOcircpermilOcirc˜ IcircmiddotEgravetradeUgravemiddotpermilEgravemiddotIcirclsaquo IcirciquestıOcircpermilOcirc˜) UcircUgraveEgrave˜ AcircEgraveı˘IgraveEumlUgravecurren˜ UgraveEgraveIgravecurren˜

8 infinOacuteOcircrsaquoIacuteUgraveAcirc UgraveEuml sbquoiquestOacutemiddot middotAcircUacutersaquoOcirc˘

9 tradeDaggerOacutepermilAcircUcircEuml UgraveEumlIumlAcircmacrAcircEgraveUacuteEgraveUcircUgraveEumlUacutersaquoOcirc˘ŸUgravemiddotOacute ıcurrenIumlAcircUgraveAcirc Oacutemiddot macrUacuteEumlUcircEgraveIgraveOcircOcircEgravelsaquoUcircAcircUgraveAcirc UgraveOcirc UgraveEumlIumlAcircmacrAcircEgraveUacuteEgraveUcircUgravelsaquoUacuteEgraveOcirc Ucirc˘OacutepermilcurrenUcircUgraveAcircUgraveOcirc sbquoDaggerUcircIgravemiddot UgraveOcirc˘ UgraveEumlIumlAcircmacrAcircEgraveUacuteEgraveUcircUgraveEumlUacutersaquoOcirc˘ UcircUgraveEumlOacute ˘OcircpermilOcircmacrlsaquo UgraveOcirc˘ AcircIgraveUacutefiUcircıEgraveOcirc˘rsaquoOacutemiddotIcircmiddot ordfAcirc middot˘UgravefiOacute UgraveOcircOacute UgraveUacutefiOcirc IgraveOcircUacuteAcircrsaquoUgraveAcirc Oacutemiddot Uacute˘ıIgraversaquoUcircAcircUgraveAcirc UgraveOcirc UacuteAcircDaggerIgravemiddotmiddotOacuteAcircIacuteiquestUacuteUgraveEumlUgravemiddot middotfi UgraveEgrave˜ Uacute˘ıIgraversaquoUcircAcircEgrave˜ UgraveEuml˜ AacuteAcircOacuteOacutelsaquoUgraveUacuteEgravemiddot˜

10 infinOacuteiquestbdquoUgraveAcirc UgraveEuml AacuteAcircOacuteOacutelsaquoUgraveUacuteEgravemiddot

40 sectpartπ∆radicAgraveƒdegπparttrade

41 partordfparaƒradictrade paraπiexclinfinintinfintrade

partEgraveIcircfiOacutemiddot 1

1 -

tradeAgraveiexclcentpart∆prodƒinfintrade (1-partEgraveIcirc1 UcircAcircIuml5)

IgravecurrenUcircˆ middot˘UgraveOcircDagger UgraveOcirc˘ Ucirc˘OacutepermilAcircUgravelsaquoUacutemiddot IgraveOcircUacuteAcircrsaquoUgraveAcircOacutemiddot Ucirc˘OacutepermilcurrenUcircAcircUgraveAcirc UgraveOcirc UgraveEumlIumlAcircmacrAcircEgraveUacuteEgraveUcircUgravelsaquoUacuteEgraveOcirc ordfAcirc UgraveOcirc AcircIacuteiquestUacuteUgraveEumlIgravemiddot middot˘Ugravefi AcircEgraveUgraveUacutecurrenAcircUgravemiddotEgrave EumlUcirc˘OacuteAcircmacrlsaquo˜ UacuteDaggerıIgrave EgraveUcircEuml UgraveOcirc˘ UacuteAcircDaggerIgravemiddotUgraveOcirc˜ Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ macrˆUacute rsaquo˜ OacutemiddotmiddotOcircIgravemiddotIcircUacute˘OacuteıAcircrsaquoUgraveAcirc middotfi UgraveEuml ˙OgraveOacuteEuml AcircUacuteAacutemiddotUcircrsaquomiddot˜ prod AcircEgraveUgrave˘macrlsaquo˜ UcircDaggerOacutepermilAcircUcircEuml UgraveOcirc˘UgraveEumlIumlAcircmacrAcircEgraveUacuteEgraveUcircUgraveEumlUacutersaquoOcirc˘ AcircEgraveUcircEumlIgravemiddotrsaquoOacuteAcircUgravemiddotEgrave AacuteEgravemiddot IumlrsaquoAacutemiddot permilAcirc˘UgraveAcircUacutefiIumlAcircUgravemiddot UcircUgraveEumlOacute OcircıfiOacuteEuml (4 -partEgraveIcirc1 UcircAcircIuml5) middotfi UgraveEumlOacute AcircIgraveEcirciquestOacuteEgraveUcircEuml UgraveOcirc˘ IgraveEumlOacuteDaggerIgravemiddotUgraveOcirc˜ rEn

2 -

sectAgraveAtildeiexclπinfin parainfinƒradicAtildeprodtrade ƒpartAgraveordfinfin∆radictrade (paraUacuteiquestUcircEgraveOacuteEuml) (2 - partEgraveIcirc1 UcircAcircIuml5)

Euml

AcircOacutepermilAcirc EgraveIcircUgrave EgraveIcirclsaquo Iuml˘macrOacute rsaquomiddot middotOacuteiquestsbquoAcirc Egrave IcircmiddotUgraveiquest UgraveEumlOacute middotUacuteOcircmacrlsaquo UgraveOcirc˘ UacuteAcircDaggerIgravemiddotUgraveOcirc˜Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜

3 -

sectAgraveAtildeiexclπinfin partparapartordfmicroinfintradeprodtrade tradeAgraveiexclinfindegpartƒordfoslashiexcl (intrsaquoUgraveUacuteEgraveOacuteEuml) (3 - partEgraveIcirc1 UcircAcircIuml5)

UgraveOcirciquestOacutemiddotIgraveIgravemiddot UgraveEuml˜ Iuml˘macrOacutersaquomiddot ˘OcircpermilEumlIumlOgraveOacuteAcircEgrave fiUgraveEgrave Euml AacuteAcircOacuteOacutelsaquoUgraveUacuteEgravemiddot currenmacrAcircEgrave UgraveAcircıAcircrsaquo AcircIcircUgravefi˜IumlAcircEgraveUgraveOcirc˘UacuteAacutersaquomiddot˜ middotfi UgraveEumlOacute middotUacuteOcirc˘Ucircrsaquomiddot AcircOacutefi˜ Ucirc˘OacutemiddotAacuteAcircUacuteIgraveOcircDagger tradeUgraveEuml Ucirc˘OacutecurrenmacrAcircEgravemiddotmiddotUacuteOcirc˘UcircEgraveiquest˙OcircOacuteUgravemiddotEgrave OcircEgrave EgraveımiddotOacuteOcircrsaquo Ucirc˘OacutemiddotAacuteAcircUacuteIgraveOcircrsaquo Ocirc˘ AcircIgraveEcircmiddotOacutersaquo˙OcircOacuteUgravemiddotEgrave UcircUgraveEumlOacute OcircıfiOacuteEuml EumlUcircEumlIgravemiddotUcircrsaquomiddot UgraveOcirc˘˜ IcircmiddotEgrave OcircEgrave middotOacutemiddotAacuteIcircmiddotrsaquoAcirc˜ AcircOacutecurrenUacuteAacuteAcircEgraveAcirc˜ AacuteEgravemiddot UgraveEumlOacute middotOcircIcircmiddotUgraveiquestUcircUgravemiddotUcircEuml UgraveEuml˜IumlAcircEgraveUgraveOcirc˘UacuteAacutersaquomiddot˜ UgraveEuml˜ AacuteAcircOacuteOacutelsaquoUgraveUacuteEgravemiddot˜

4 - aeligprodordmπinfinintprod radicpoundradiciexclprod (4 - partEgraveIcirc1 UcircAcircIuml5)

AcircIgraveEcircmiddotOacutersaquo˙AcircEgrave UgraveOcirc AcircEgraveIumlAcircAacuteIgravecurrenOacuteOcirc UacuteAcircDaggerIgravemiddotUcirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ IcircmiddotEgrave AcircEgravepermilEgraveIcircfiUgraveAcircUacutemiddot- intmiddotUgraveiquest UgraveEumlOacute AcircIcircUgravecurrenIumlAcircUcircEuml UgraveEuml˜ Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ AcircIgraveEcircmiddotOacutersaquo˙AcircEgrave UgraveOcirc UacuteAcircDaggerIgravemiddot Ocirc˘middotUacutecurrenmacrAcircEgrave Euml AacuteAcircOacuteOacutelsaquoUgraveUacuteEgravemiddot- tradeAcirc EcirciquestUcircEuml IgraveAcircUgravemiddotsbquoOcircIumllsaquo˜ UgraveˆOacute middotUacutemiddotIgravecurrenUgraveUacuteˆOacute Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ AcircIgraveEcircmiddotOacutersaquo˙AcircEgrave UgraveEumlOacuteUgraveUacutecurrenmacrOcirc˘Ucircmiddot UgraveEgraveIgravelsaquo UgraveOcirc˘ AcircEgraveIumlAcircAacuteIgravecurrenOacuteOcirc˘ IgraveAcircAacutecurrenıOcirc˘˜- tradeAcirc Ucirc˘OacuteılsaquoIcircAcirc˜ Ucirc˘OacutemiddotAacuteAcircUacuteIgraveOcircDagger AcircIgraveEcircmiddotOacutersaquo˙AcircEgrave UgraveOcircOacute UgraveDaggerOcirc UgraveOcirc˘ AcircOacuteAcircUacuteAacuteOcircDaggerUcirc˘OacutemiddotAacuteAcircUacuteIgraveOcircDagger

5 - sectAgraveAtildeiexclπinfin pararadictraderadictrade∆radicAgrave HOT STARTARC FORCE (5 - partEgraveIcirc1 UcircAcircIuml5)

UgraveOcirciquestOacutemiddotIgraveIgravemiddot UgraveEuml˜ Iuml˘macrOacutersaquomiddot ˘OcircpermilEumlIumlOgraveOacuteAcircEgrave fiUgraveEgrave UcircUgraveEumlOacute OcircıfiOacuteEuml AcircIgraveEcircmiddotOacutersaquo˙AcircUgravemiddotEgrave EumlOcircUcircOcircUcircUgraveEgravemiddotrsaquomiddot UgraveEgraveIgravelsaquo HOT START lsaquo ARC FORCE Ocirc˘ currenmacrAcircEgrave AcircEgraveIumlAcircAacuteAcircrsaquo AacuteEgravemiddot UgraveEumlpermilEgravemiddotpermilEgraveIcircmiddotUcircrsaquomiddot Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ MMA

6 - sectAgraveAtildeiexclπinfin AtildeƒradiciexclradicAgrave SLOPE UPDOWN (6 - partEgraveIcirc1 UcircAcircIuml5)

UgraveOcirc iquestOacutemiddotIgraveIgravemiddotUgraveEuml˜ Iuml˘macrOacutersaquomiddot ˘OcircpermilEumlIumlOgraveOacuteAcircEgrave fiUgraveEgrave UcircUgraveEumlOacute OcircıfiOacuteEuml AcircIgraveEcircmiddotOacutersaquo˙AcircUgravemiddotEgrave Ocirc macrUacutefiOacuteOcirc˜ middotOacutefipermilOcirc˘IcircmiddotıfipermilOcirc˘ (UcircAcirc permilAcirc˘UgraveAcircUacutefiIumlAcircUgravemiddot) AacuteEgravemiddot UgraveEuml UcircUgravemiddotpermilEgravemiddotIcirclsaquo IgraveAcircUgravemiddotsbquoOcircIumllsaquo UgraveOcirc˘ UacuteAcircDaggerIgravemiddotUgraveOcirc˜UcircUgraveEuml permilEgravemiddotpermilEgraveIcircmiddotUcircrsaquomiddot Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ LIFT TIG

7 - sectAgraveAtildeiexclπinfin ƒpartAgraveordfinfin∆radictrade tradeAgravedegintradicsectsectprodtradeprodtrade (7 - partEgraveIcirc1 UcircAcircIuml5)

UgraveOcirc iquestOacutemiddotIgraveIgravemiddotUgraveEuml˜ Iuml˘macrOacutersaquomiddot ˘OcircpermilEumlIumlOgraveOacuteAcircEgrave fiUgraveEgrave UcircUgraveEumlOacute OcircıfiOacuteEuml AcircIgraveEcircmiddotOacutersaquo˙AcircUgravemiddotEgrave Euml AcircEgraveIumlAcircAacuteIgravecurrenOacuteEuml UgraveEgraveIgravelsaquoUgraveOcirc˘ UacuteAcircDaggerIgravemiddotUgraveOcirc˜ (UcircAcirc Ampere) lsaquo Euml UgraveEgraveIgravelsaquo UgraveOcirc˘ middotUacuteAcircmacrfiIgraveAcircOacuteOcirc˘ UacuteAcircDaggerIgravemiddotUgraveOcirc˜ (IcircmiddotUgraveiquestUgraveEumlOacute AcircIcircUgravecurrenIumlAcircUcircEuml UgraveEuml˜ Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜)

8 -

sectAgraveAtildeiexclπinfin tradeAgravedegintradicsectsectprodtradeprodtrade ordfpart partparapartiexclcentAgraveordfpartiexclradicprodsectpartint∆ƒradiccentπradic MMA (8 - partEgraveIcirc1 UcircAcircIuml5)

tradeUgraveEuml IumlAcircEgraveUgraveOcirc˘UacuteAacutersaquomiddot middot˘Ugravelsaquo AcircEgraveUgraveUacutecurrenAcircUgravemiddotEgraveEuml Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml IgraveAcirc AcircAcircOacutepermil˘IgravecurrenOacutemiddot UgraveEgraveUgravemiddotOacuteOcircIacuteAcircEgravepermilEgraveOcircDaggermacrmiddot IcircmiddotEgrave sbquomiddotUcircEgraveIcirciquest EumlIumlAcircIcircUgraveUacutefipermilEgravemiddotIcircOcircEgraveOacutelsaquo˜ macrUacutelsaquoUcircEuml˜

8 9 10 11 12

1 2 3 4 5 6 7

partiexclcentpartπbullprod trade∆prodiexcl radicpoundradiciexclprod (tradeEumlIgravemiddotUcircrsaquomiddot) infinπ∆πparttrade - sectAgravetradepartπtrade

- - -

(trade˘OacutemiddotAacuteAcircUacuteIgravefi˜ AacuteUacutemiddotIgraveIgravelsaquo˜)

A infinOacuteAcircmiddotUacuteIcirclsaquo˜ UgraveiquestUcircEuml UgraveUacuteOcircEcircOcircpermilOcircUcircrsaquomiddot˜permilEgravemiddotIcircfiUgraveEuml˜ AacuteUacutemiddotIgraveIgravelsaquo˜ middotOacuteOcircEgravemacrUgravefi˜ lsaquo permilEgravemiddotIcircOcirclsaquoUgraveEuml˜ EcirciquestUcircEuml˜

sect infinOcircIcircmiddotUgravemiddotUcircUgravelsaquoUcircUgraveAcirc UgraveEuml UcircˆUcircUgravelsaquo UgraveUacuteOcircEcircOcircpermilOcircUcircrsaquomiddotUgraveEuml˜ AacuteAcircOacuteOacutelsaquoUgraveUacuteEgravemiddot˜

A microIumliquestsbquoEuml UcircUgraveOcirc UcircUgraveiquestpermilEgraveOcirc UgraveUacuteOcircEcircOcircpermilOcircUcircrsaquomiddot˜ AcircIumlcurrenAacutemacrOcirc˘

sect infinAcirc˘ı˘OacuteıAcircrsaquoUgraveAcirc UcircUgraveOcirc tradecurrenUacutesbquoEgrave˜

thA

(trade˘OacutemiddotAacuteAcircUacuteIgravefi˜ ıAcircUacuteIgraveEgraveIcirclsaquo˜ middotUcircEcirciquestIumlAcircEgravemiddot˜)

A AgraveAcircUacuteıcurrenUacuteIgravemiddotOacuteUcircEuml IgraveAcircUgravemiddotUgraveUacuteOcirccurrenmiddot EgraveUcircmacrDaggerOcirc˜ middotfi˘AcircUacutesbquoOcircIumlEgraveIcirciquest IgraveAcircAacuteiquestIumlOcirc IcircDaggerIcircIumlOcirc AcircUacuteAacutemiddotUcircrsaquomiddot˜

sect centEgravemiddotIcircfibdquoUgraveAcirc UgraveEuml Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml middotEcirclsaquoOacuteOcircOacuteUgravemiddot˜middotOacutemiddotIgraveIgravecurrenOacuteEuml UgraveEuml AacuteAcircOacuteOacutelsaquoUgraveUacuteEgravemiddot currenˆ˜ fiUgraveOcirc˘ IumllsaquoIacuteAcircEgraveOcirc Ucirc˘OacutemiddotAacuteAcircUacuteIgravefi˜

ScA

(trade˘OacutemiddotAacuteAcircUacuteIgravefi˜ sbquoUacutemiddotmacr˘Icirc˘IcircIumlOgraveIgravemiddotUgraveOcirc˜)

A microUacutemiddotmacr˘IcircDaggerIcircIumlˆIgravemiddot UcircUgraveOcirc˘˜ middotIcircUacuteOcircpermilcurrenIcircUgraveAcirc˜AcircIacutefipermilOcirc˘ UgraveEuml˜ AacuteAcircOacuteOacutelsaquoUgraveUacuteEgravemiddot˜

sect partIacutemiddotIumlAcircrsaquobdquoUgraveAcirc UgraveOcirc sbquoUacutemiddotmacr˘IcircDaggerIcircIumlˆIgravemiddot

A microIumliquestsbquoEuml UcircUgraveOcirc UcircUgraveiquestpermilEgraveOcirc AcircIacutefipermilOcirc˘

sect infinAcirc˘ı˘OacuteıAcircrsaquoUgraveAcirc UcircUgraveOcirc tradecurrenUacutesbquoEgrave˜

PiF

(trade˘OacutemiddotAacuteAcircUacuteIgravefi˜ inverter)

A microIumliquestsbquoEuml UcircUgraveOcirc UcircUgraveiquestpermilEgraveOcirc inverter

sect infinAcirc˘ı˘OacuteıAcircrsaquoUgraveAcirc UcircUgraveOcirc tradecurrenUacutesbquoEgrave˜

FXX

(infinOacuteˆIgravemiddotIumlrsaquomiddot ˘IumlEgraveIcircOcircDagger)

A intmiddotIcirclsaquo IumlAcircEgraveUgraveOcirc˘UacuteAacutersaquomiddot UgraveOcirc˘ UcircUgravemiddotpermilrsaquoOcirc˘ AcircIumlcurrenAacutemacrOcirc˘UgraveEuml˜ AacuteAcircOacuteOacutelsaquoUgraveUacuteEgravemiddot˜ (XX middotUacuteEgraveıIgravefi˜ Ocirc˘˘OcircpermilEumlIumlOgraveOacuteAcircEgrave UgraveOcircOacute UgraveDaggerOcirc UgraveEuml˜ sbquoIumliquestsbquoEuml˜)

sect infinAcirc˘ı˘OacuteıAcircrsaquoUgraveAcirc UcircUgraveOcirc tradecurrenUacutesbquoEgrave˜

EEE

(infinOacuteˆIgravemiddotIumlrsaquomiddot IumlOcircAacuteEgraveUcircIgraveEgraveIcircOcircDagger)

sect infinAcirc˘ı˘OacuteıAcircrsaquoUgraveAcirc UcircUgraveOcirc tradecurrenUacutesbquoEgrave˜

tradeAgraveiexcl∆prodƒprodtradeprodGR

(GR) 4

GR

9 -

sectAgraveAtildeiexclπinfin tradeAgravedegintradicsectsectprodtradeprodtrade TIG ordfpart partiexclinfinAgravetradeprod LIFT (9 - partEgraveIcirc1UcircAcircIuml5)

infin˘Ugravelsaquo Euml IumlAcircEgraveUgraveOcirc˘UacuteAacutersaquomiddot Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ TIG AcircIcircUgraveAcircIumlAcircrsaquoUgravemiddotEgrave IgraveAcirc UgraveEumlOacutemiddotIcircfiIumlOcirc˘ıEuml permilEgravemiddotpermilEgraveIcircmiddotUcircrsaquomiddot

partiexclinfinAgravetradeprod ∆radicbullradicAgrave

IumlEumlUcircEgraveiquestUcircUgraveAcirc UgraveOcirc EumlIumlAcircIcircUgraveUacutefipermilEgraveOcirc UcircUgraveOcircUgraveAcircIgraveiquestmacr EgraveOcirc Aacute Egravemiddot Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEumlUacuteOcircIcircmiddotIumlOgraveOacuteUgravemiddot˜ UgraveOcirc sbquoUacutemiddotmacr˘IcircDaggerIcircIumlˆIgravemiddotIgraveAcircUgravemiddotIacuteDagger UgraveAcircIgravemiddotmacr rsaquoOcirc˘ (

2

) Icircmiddot EgraveEumlIumlAcircIcircUgraveUacuteOcircpermil rsaquoOcirc˘ (

1

) Icircmiddot Egrave UcircUgraveEumlUcirc˘OacutecurrenmacrAcircEgravemiddot middotOcircIgravemiddotIcircUacuteDaggerOacuteAcircUgravecurren UgraveOcirc ordfAcircUgraveOcircOacute UgraveUacutefiOcirc middot˘Ugravefi AcircEgraveUgrave˘AacutemacriquestOacuteAcircUgravemiddotEgrave EumlcurrenOacutemiddot˘UcircEuml UgraveOcirc˘ UgravefiIacuteOcirc˘ prodmiddotIcircAcircUacutemiddotEgravefiUgraveEumlUgravemiddot UgraveEuml˜ middotEgravemacrIgravelsaquo˜ UgraveOcirc˘EumlIumlAcircIcircUgraveUacuteOcircpermilrsaquoOcirc˘ permilEgravemiddotUcircEcircmiddotIumlrsaquo˙AcircUgravemiddotEgrave middotfiUgraveOcirc macrmiddotIgraveEumlIumlfi UacuteAcircDaggerIgravemiddot currenOacutemiddot˘UcircEuml˜ IcircmiddotUgraveiquestUgraveOcirc sbquoUacutemiddotmacr˘IcircDaggerIcircIumlˆIgravemiddot IgraveAcircUgravemiddotIacuteDaggerUgraveAcircIgravemiddotmacrrsaquoOcirc˘ IcircmiddotEgrave EumlIumlAcircIcircUgraveUacuteOcircpermilrsaquoOcirc˘ prodcurrenOacutemiddot˘UcircEuml AcircrsaquoOacutemiddotEgrave iquestOacuteUgraveOcircUgraveAcirc UgravecurrenIumlAcircEgravemiddotmiddotIcircfiIgraveEuml IcircmiddotEgrave IgraveAcirc UgraveEumlOacute AcircIumliquestmacrEgraveUcircUgraveEuml UgraveEgraveIgravelsaquoUacuteAcircDaggerIgravemiddotUgraveOcirc˜ Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ IcircmiddotEgraveAcircEgraveUgraveUacutecurrenAcircEgrave UgraveEumlOacute AcircAcircIacuteAcircUacuteAacutemiddotUcircrsaquomiddotmacrˆUacutersaquo˜ Oacutemiddot IgraveOcircIumlDaggerOacuteAcircUgravemiddot Egrave UgraveOcircAcircUacute EgravesbquoiquestIumlIumlOcircOacute middotfi Ugrave Egrave˜ OcircIumlDaggercurrenOacuteUgraveOcircOacuteAcirc˜ EumlIumlAcircIcircUgraveUacuteOcircIgravemiddotAacuteOacuteEumlUgraveEgraveIcirccurren˜middotUacuteAcircIgravesbquoOcircIumlcurren˜ Ocirc˘ UacuteOcircIcircmiddotIumlAcirc rsaquoUcirc˘Oacutelsaquoıˆ˜ Euml AcircIcircIcirccurrenOacuteˆUcircEuml ˘bdquoEumlIumllsaquo˜Ucirc˘macrOacutefiUgraveEumlUgravemiddot˜

∆middot IumlAcircOcircOacuteAcircIcircUgravelsaquoIgravemiddotUgravemiddot IgraveOcircUacuteOcircDaggerOacute Oacutemiddot Ucirc˘OacuteOcircbdquoEgraveUcircıOcircDaggerOacute UcircUgravemiddot AcircIacutelsaquo˜

a ŒOacutemiddot˘UcircEuml macrˆUacutersaquo˜ Oacutemiddot AcircrsaquoOacutemiddotEgrave middotOacutemiddotAacuteIcircmiddotrsaquomiddot ˘bdquoEumlIumllsaquo Ucirc˘macrOacutefiUgraveEumlUgravemiddot

b ŒOacutemiddot˘UcircEuml macrˆUacutersaquo˜ IcircmiddotUgravemiddotUcircUgraveUacuteOcircEcirclsaquo UgraveEuml˜ middotEgravemacrIgravelsaquo˜ UgraveOcirc˘ EumlIumlAcircIcircUgraveUacuteOcircpermilrsaquoOcirc˘ UcircAcircOcircOcircEgraveOcircpermillsaquoOcircUgraveAcirc AcircEgraveIumlAcircAacuteIgravecurrenOacuteOcirc UacuteAcircDaggerIgravemiddot IcircmiddotEgrave IcircmiddotUgraveiquest Ucirc˘OacutecurrenAcircEgravemiddot middotOcircEcirc˘AacutelsaquoAcircOacuteUcircˆIgraveiquestUgraveˆUcircEuml˜ sbquoOcircIumlEcircUacutemiddotIgraversaquoOcirc˘ UcircUgraveOcirc UgraveAcircIgraveiquestmacrEgraveOcirc (EcircmiddotEgraveOacutefiIgraveAcircOacuteOcirc Ocirc˘middotUacuteOcirc˘UcircEgraveiquest˙AcircUgravemiddotEgrave UcircUgraveEumlOacute currenOacutemiddot˘UcircEuml IgraveAcirc UgraveUacuteEgravesbquolsaquo)

trademicroprodtradeπordfradic ∆radicbullradicAgrave

degEgravemiddot Oacutemiddot sbquoAacuteAcircEgrave middotfi UgraveEuml EcirciquestUcircEuml Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ Ocirc macrAcircEgraveUacuteEgraveUcircUgravelsaquo˜IgraveOcircUacuteAcircrsaquo Oacutemiddot macrUacuteEumlUcircEgraveIgraveOcircOcircEgravelsaquoUcircAcircEgrave UgraveEuml Ucirc˘IgravesbquomiddotUgraveEgraveIcirclsaquo UgraveAcircmacrOacuteEgraveIcirclsaquo UgraveEuml˜ middotfiUcircmiddotUcircEuml˜ lsaquopermilEgravemiddotEcircOcircUacuteAcircUgraveEgraveIcirciquest IgraveEgravemiddot Oacutecurrenmiddot UgraveAcircmacrOacuteEgraveIcirclsaquo Ocirc˘ UacuteOcircUcircOcircIgraveOcircEgraveOgraveOacuteAcircEgrave UgraveOcirc IumllsaquoIcircUgraveUacuteOcirc UgraveUcircEgraveIgraversaquopermilmiddot˜prod UgraveAcircmacrOacuteEgraveIcirclsaquo middot˘Ugravelsaquo Ocirc˘ OcircOacuteOcircIgraveiquest˙AcircUgravemiddotEgrave ŒIacuteOcircpermilOcirc˜ Fuzzy AcircEgraveUgraveUacutecurrenAcircEgrave UgraveEumlOacuteAcircrsaquoUgraveAcirc˘IacuteEuml UgraveEuml˜ UcircUgravemiddotpermilEgravemiddotIcirclsaquo˜ IcircmiddotıfipermilOcirc˘ macrˆUacutersaquo˜ IumllsaquoIcircUgraveUacuteOcirc UgraveUcircEgraveIgraversaquopermilmiddot˜ intmiddotUgraveiquest UgraveEumlpermilEgraveiquestUacuteIcircAcircEgravemiddot UgraveEuml˜ EcirciquestUcircEuml˜ Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ middotUacuteIcircAcircrsaquo Ocirc macrAcircEgraveUacuteEgraveUcircUgravelsaquo˜ Oacutemiddot middotOcircIgravemiddotIcircUacute˘OacuteıAcircrsaquomiddotfi UgraveOcirc UgraveAcircIgraveiquestmacrEgraveOcirc AacuteEgravemiddot Oacutemiddot middotUacutemacrrsaquoUcircAcircEgrave Euml UcircUgravemiddotpermilEgravemiddotIcirclsaquo IcirciquestıOcircpermilOcirc˜ partiquestOacute ıAcircIumllsaquoUcircAcircEgrave OacutemiddotpermilEgravemiddotIcircfibdquoAcircEgrave UgraveEuml UcircUgravemiddotpermilEgravemiddotIcirclsaquo IcirciquestıOcircpermilOcirc (macrˆUacutersaquo˜ Oacutemiddot AcircUacuteEgraveIgravecurrenOacuteAcircEgrave UgraveOcircOacute middotOacutemiddotAacuteIcircmiddotrsaquoOcirc macrUacutefiOacuteOcircIcircIumlAcircEgraveUcircrsaquoIgravemiddotUgraveOcirc˜) middotUacuteIcircAcircrsaquo Oacutemiddot middotOcircUcirciquestUcircAcircEgrave UgraveOcirc UgravefiIacuteOcirc (fiˆ˜ UcircAcirc IgraveEgravemiddot IcircOcircEgraveOacutelsaquopermilEgravemiddotpermilEgraveIcircmiddotUcircrsaquomiddot Tig Lift) prod permilEgraveiquestUacuteIcircAcircEgravemiddot UgraveEuml˜ UcircUgravemiddotpermilEgravemiddotIcirclsaquo˜ IcircmiddotıfipermilOcirc˘ AcircIgraveEcircmiddotOacutersaquo˙AcircUgravemiddotEgrave IcircmiddotEgraveIgraveAcircUgravemiddotsbquoiquestIumlIumlAcircUgravemiddotEgrave Egravecurren˙OcircOacuteUgravemiddot˜ UgraveOcirc IumllsaquoIcircUgraveUacuteOcirc 11

10 - parasectprodint∆ƒradic partparaπsectradicdegprodtrade centπinfincentπintinfintradeπinfintrade tradeAgravedegintradicsectsectprodtradeprodtrade

Euml rsaquoAcircUcircEumlmiddot˘UgraveOcircDagger UgraveOcirc˘ IumllsaquoIcircUgraveUacuteOcirc˘ (10 - partEgraveIcirc1 UcircAcircIuml5) AcircEgraveUgraveUacutecurrenAcircEgrave UgraveEumlOacute AcircEgraveIumlOcircAacutelsaquo UgraveEuml˜permilEgravemiddotpermilEgraveIcircmiddotUcircrsaquomiddot˜ Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ (MMA lsaquo LIFT TIG)

11 - parasectprodint∆ƒradic partparaπsectradicdegprodtrade parainfinƒinfinordfpart∆ƒoslashiexcl tradeAgravedegintradicsectsectprodtradeprodtrade

Euml rsaquoAcircUcircEumlmiddot˘UgraveOcircDagger UgraveOcirc˘ IumllsaquoIcircUgraveUacuteOcirc˘ (11 - partEgraveIcirc1 UcircAcircIuml5) AcircEgraveUgraveUacutecurrenAcircEgrave UgraveEumlOacute UgraveUacuteOcircOcircOcircrsaquoEumlUcircEuml UgraveˆOacutemiddotUacutemiddotIgravecurrenUgraveUacuteˆOacute Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ UgraveEuml˜ AcircEgraveIumlAcircAacuteIgravecurrenOacuteEuml˜ permilEgravemiddotpermilEgraveIcircmiddotUcircrsaquomiddot˜

tradeAcirc IumlAcircEgraveUgraveOcirc˘UacuteAacutersaquomiddot MMA

UgraveOcirc IumllsaquoIcircUgraveUacuteOcirc AcircEgraveUgraveUacutecurrenAcircEgrave UgraveEuml permilEgravemiddotpermilOcircmacrEgraveIcirclsaquoUacutefiUcircsbquomiddotUcircEuml UcircUgraveEumlOacute AcircIgraveEcirciquestOacuteEgraveUcircEuml IcircmiddotEgrave UcircUgraveEumlOacute AcircOacutepermilAcircmacrfiIgraveAcircOacuteEuml UgraveUacuteOcircOcircOcircrsaquoEumlUcircEumlIgravecurrenUcircˆ UgraveOcirc˘ permilEgravemiddotIcircfiUgraveEuml (12 - partEgraveIcirc1 UcircAcircIuml5) UgraveOcirc˘ OcircUcircOcircUcircUgraveOcircDagger HOT STARTIcircmiddotEgrave ARC FORCE (6 - partEgraveIcirc1 UcircAcircIuml5)

ordfAcirc UgraveEumlOacute UacuteOgraveUgraveEuml rsaquoAcircUcircEuml AcircIgraveEcircmiddotOacutersaquo˙AcircUgravemiddotEgrave UcircUgraveEumlOacute OcircıfiOacuteEuml Euml AcircEgraveIumlAcircAacuteIgravecurrenOacuteEumlOcircUcircOcircUcircUgraveEgravemiddotrsaquomiddot UgraveEgraveIgravelsaquo HOT START deg˘UacuteOacuteOgraveOacuteUgravemiddot˜ UgraveOcirc permilEgravemiddotIcircfiUgraveEuml UacuteDaggerıIgraveEgraveUcircEuml˜(12 - partEgraveIcirc1 UcircAcircIuml5) IgraveOcircUacuteAcircrsaquoUgraveAcirc Oacutemiddot IgraveAcircUgravemiddotsbquoiquestIumlAcircUgraveAcirc UgraveEumlOacute UgraveEgraveIgravelsaquo middotfi ordm currenˆ˜99

prod permilAcircDaggerUgraveAcircUacuteEuml rsaquoAcircUcircEuml UgraveOcirc˘ IumllsaquoIcircUgraveUacuteOcirc˘ AcircEgraveUgraveUacutecurrenAcircEgrave UgraveEumlOacute UacutefiUcircsbquomiddotUcircEuml UcircUgraveEumlOacuteAcircIgraveEcirciquestOacuteEgraveUcircEumlUacuteDaggerıIgraveEgraveUcircEuml UgraveOcirc˘ OcircUcircOcircUcircUgraveOcircDagger ARC FORCEdegEgravemiddot AcircEgraveUcircUgraveUacuteOcircEcirclsaquo UcircUgraveEumlOacute AcircIgraveEcirciquestOacuteEgraveUcircEuml UgraveEuml˜ UgraveEgraveIgravelsaquo˜ UgraveOcirc˘ UacuteAcircDaggerIgravemiddotUgraveOcirc˜AcircUacuteEgraveIgravecurrenOacuteAcircUgraveAcirc IumlrsaquoAacutemiddot permilAcirc˘UgraveAcircUacutefiIumlAcircUgravemiddot lsaquo EgravecurrenUcircUgraveAcirc iquestIumlEgrave UgraveOcirc IumllsaquoIcircUgraveUacuteOcirc (11 -partEgraveIcirc1 UcircAcircIuml5)

tradeAcirc IumlAcircEgraveUgraveOcirc˘UacuteAacutersaquomiddot LIFT TIG

UgraveOcirc IumllsaquoIcircUgraveUacuteOcirc AcircEgraveUgraveUacutecurrenAcircEgrave UgraveEuml permilEgravemiddotpermilOcircmacrEgraveIcirclsaquoUacutefiUcircsbquomiddotUcircEuml UcircUgraveEumlOacute AcircIgraveEcirciquestOacuteEgraveUcircEuml IcircmiddotEgrave UgraveEumlOacute AcircOacutepermilAcircmacrfiIgraveAcircOacuteEuml UgraveUacuteOcircOcircOcircrsaquoEumlUcircEuml IgravecurrenUcircˆUgraveOcirc˘ permilEgravemiddotIcircfiUgraveEuml (12 - partEgraveIcirc1 UcircAcircIuml5) UgraveOcirc˘ macrUacutefiOacuteOcirc˘ middotOacutefipermilOcirc˘ IcircmiddotEgrave IcircmiddotıfipermilOcirc˘AacuteEgravemiddot UgraveEuml UcircUgravemiddotpermilEgravemiddotIcirclsaquo IgraveAcircUgravemiddotsbquoOcircIumllsaquo UgraveOcirc˘ UacuteAcircDaggerIgravemiddotUgraveOcirc˜

ordfAcirc UgraveEumlOacute UacuteOgraveUgraveEuml rsaquoAcircUcircEuml AcircIgraveEcircmiddotOacutersaquo˙AcircUgravemiddotEgrave UcircUgraveEumlOacute OcircıfiOacuteEuml Ocirc AcircEgraveIumlAcircAacuteIgravecurrenOacuteOcirc˜macrUacutefiOacuteOcirc˜ UcircUgravemiddotpermilEgravemiddotIcirclsaquo˜ middotOacutefipermilOcirc˘ UgraveOcirc˘ UacuteAcircDaggerIgravemiddotUgraveOcirc˜ deg˘UacuteOacuteOgraveOacuteUgravemiddot˜ UgraveOcirc permilEgravemiddotIcircfiUgraveEumlUacuteDaggerıIgraveEgraveUcircEuml˜ (12 - partEgraveIcirc1 UcircAcircIuml5) IgraveOcircUacuteAcircrsaquoUgraveAcirc Oacutemiddot IgraveAcircUgravemiddotsbquoiquestIumlAcircUgraveAcirc UgraveEumlOacute UgraveEgraveIgravelsaquo middotfi00 currenˆ˜ 99 permilAcirc˘UgraveAcircUacutefiIumlAcircUgravemiddot

prod permilAcircDaggerUgraveAcircUacuteEuml rsaquoAcircUcircEuml UgraveOcirc˘ IumllsaquoIcircUgraveUacuteOcirc˘ AcircEgraveUgraveUacutecurrenAcircEgrave UgraveEumlOacute UacutefiUcircsbquomiddotUcircEuml UcircUgraveEumlOacuteAcircIgraveEcirciquestOacuteEgraveUcircEumlUacuteDaggerıIgraveEgraveUcircEuml UgraveOcirc˘ macrUacutefiOacuteOcirc˘ IcircmiddotıfipermilOcirc˘ AacuteEgravemiddot UgraveEuml UcircUgravemiddotpermilEgravemiddotIcirclsaquo IgraveAcircUgravemiddotsbquoOcircIumllsaquoUgraveOcirc˘ UacuteAcircDaggerIgravemiddotUgraveOcirc˜ ordfOcircUacuteAcirc rsaquoUgraveAcirc Oacutemiddot middotOcircIgraveOcircOacuteOgraveUcircAcircUgraveAcirc UgraveEuml IumlOcircAacute EgraveIcirclsaquoAcircOacuteAcircUacuteAacuteOcircOcircrsaquoEumlUcircEuml˜ UgraveEuml˜ UcircUgravemiddotpermilEgravemiddotIcirclsaquo˜ IgraveAcircUgravemiddotsbquoOcircIumllsaquo˜ fiUgravemiddotOacute Ocirc macrAcircEgraveUacuteEgraveUcircUgravelsaquo˜middotOcircIgravemiddotIcircUacuteDaggerOacuteAcircEgrave UgraveEumlOacute UgraveUcircEgraveIgraversaquopermilmiddot middotfi UgraveOcirc Ucirc˘AacuteIcircOcircIumlIumlOcircDaggerIgraveAcircOacuteOcirc UgraveAcircIgraveiquestmacrEgraveOcircAcircEgraveIumlcurrenAacuteOcircOacuteUgravemiddot˜ of UcircUgraveOcirc macrUacutefiOacuteOcirc UcircUgravemiddotpermilEgravemiddotIcirclsaquo˜ IgraveAcircUgravemiddotsbquoOcircIumllsaquo˜ (7 - partEgraveIcirc1 UcircAcircIuml5)

prod middotUacutemiddotUgraveAcircUgravemiddotIgravecurrenOacuteEuml rsaquoAcircUcircEuml UgraveOcirc˘ IumllsaquoIcircUgraveUacuteOcirc˘ AcircmiddotOacutemiddotEcirccurrenUacuteAcircEgrave Ugrave Egrave˜middotUacutemiddotIgravecurrenUgraveUacuteOcirc˘˜ Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ UcircUgraveEgrave˜ IcircmiddotUgravemiddotIumlIumlEumlIumlfiUgraveAcircUacuteAcirc˜ UgraveEgraveIgravecurren˜ AacuteEgravemiddot UgraveEumlOacuteAcircEgraveIumlAcircAacuteIgravecurrenOacuteEuml permilEgravemiddotpermilEgraveIcircmiddotUcircrsaquomiddot (UacuteOcircIcircmiddotıOcircUacuteEgraveUcircIgravecurrenOacuteAcirc˜ UgraveEgraveIgravecurren˜)

12 - centπinfinintradicpara∆prodtrade ƒAgravepoundordfπtradeprodtrade (12 - partEgraveIcirc1 UcircAcircIuml5)

IgraveAcirc UgraveOcirc permilEgravemiddotIcircfiUgraveEuml middot˘UgravefiUacute˘ıIgraversaquo˙AcircUgraveAcirc UgravefiUcircOcirc UgraveOcirc UacuteAcircDaggerIgravemiddot Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ fiUcircOcirc IcircmiddotEgrave UgraveEumlOacute UgraveEgraveIgravelsaquo UgraveˆOacutemiddotUacutemiddotIgravecurrenUgraveUacuteˆOacute UgraveEuml˜ AcircEgraveIumlAcircAacuteIgravecurrenOacuteEuml˜ permilEgravemiddotpermilEgraveIcircmiddotUcircrsaquomiddot˜

tradeprodordf

Euml AacuteAcircOacuteOacutelsaquoUgraveUacuteEgravemiddot permilEgravemiddotıcurrenUgraveAcircEgrave UcircDaggerUcircUgraveEumlIgravemiddot (Antisticking) Ocirc˘ permilEgravemiddotIcircfiUgraveAcircEgrave UgraveEumlOacuteEgraveUcircmacrDagger UcircAcirc AcircUacutersaquoUgraveˆUcircEuml sbquoUacutemiddotmacr˘Icirc˘IcircIumlOgraveIgravemiddotUgraveOcirc˜ UcircUgraveEumlOacute currenIacuteOcircpermilOcirc lsaquo IcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ UgraveOcirc˘EumlIumlAcircIcircUgraveUacuteOcircpermilrsaquoOcirc˘ IcircmiddotEgrave AcircEgraveUgraveUacutecurrenAcircEgrave UgraveEumlOacute AcircDaggerIcircOcircIumlEuml middotfiUcircmiddotUcirclsaquo UgraveOcirc˘ middotfi UgraveOcirc UgraveAcircIgraveiquestmacrEgraveOcirc∆Ocirc UcircDaggerUcircUgraveEumlIgravemiddot middot˘Ugravefi UgraversaquoıAcircUgravemiddotEgrave UcircAcirc IumlAcircEgraveUgraveOcirc˘UacuteAacutersaquomiddot fiUgravemiddotOacute UgraveUacuteOcircEcircOcircpermilOcircUgraveAcircrsaquoUgravemiddotEgrave EumlAacuteAcircOacuteOacutelsaquoUgraveUacuteEgravemiddot IcircmiddotEgrave IcircmiddotUgraveiquest Ucirc˘OacutecurrenAcircEgravemiddot IcircmiddotUgraveiquest UgraveEumlOacute AcircUacutersaquoOcircpermilOcirc UgraveOcirc˘ middotUacutemacrEgraveIcircOcircDagger AcircIumlcurrenAacutemacrOcirc˘IgraveAcirc middotOcircUgravecurrenIumlAcircUcircIgravemiddot OcircOcircEgravemiddotpermillsaquoOcircUgraveAcirc AcircEgraveUcircmiddotAacuteˆAacutelsaquo EcircOcircUacuteUgraversaquoOcirc˘ lsaquo sbquoUacutemiddotmacr˘Icirc˘IcircIumlOgraveIgravemiddotUgraveOcirc˜IcircmiddotUgraveiquest UgraveEumlOacute AcircUacutersaquoOcircpermilOcirc middot˘Ugravelsaquo Oacutemiddot AcircOacuteUgraveOcircrsaquo˙AcircUgravemiddotEgrave ˆ˜ middotOacuteˆIgravemiddotIumlrsaquomiddot Ocirc˘ UacuteOcircIcircmiddotIumlAcircrsaquo UgraveEumlpermilEgravemiddotIcircOcirclsaquo UgraveEuml˜ EgraveUcircmacrDaggerOcirc˜ UcircUgraveEumlOacute currenIacuteOcircpermilOcirc (currenOacutepermilAcircEgraveIacuteEuml UcircUgraveEumlOacute OcircıfiOacuteEuml ScA)

50 tradeAgraveiexcl∆prodƒprodtradeprod

paraƒradictraderadicAtildeprod

infinOcircUcirc˘OacutepermilcurrenUcircUgraveAcirc UgraveOcirc EcircEgrave˜ UgraveUacuteOcircEcircOcircpermilOcircUcircrsaquomiddot˜ IcircmiddotEgraveAcircUacuteEgraveIgravecurrenOacuteAcircUgraveAcirc UgraveOcirc˘IumliquestmacrEgraveUcircUgraveOcircOacute 5 IumlAcircUgraveiquest UacuteEgraveOacute middotfi OcircOcircEgravemiddotpermillsaquoOcircUgraveAcirc AcirccurrenIgravesbquomiddotUcircEumlUcirc˘OacuteUgravelsaquoUacuteEumlUcircEuml˜ prod Ucirc˘macrOacutefiUgraveEumlUgravemiddot Ucirc˘OacuteUgravelsaquoUacuteEumlUcircEuml˜ UacutecurrenAcircEgrave Oacutemiddot middot˘IacuteiquestOacuteAcircUgravemiddotEgrave UcircAcircpermil˘UcircIgraveAcircOacuteAcircrsaquo˜ Ucirc˘OacuteılsaquoIcircAcirc˜ macrUacutelsaquoUcircEuml˜

intiquestıAcirc UgraveUacuteAcircEgrave˜ (3) IgravelsaquoOacuteAcirc˜ AcircIcircUgraveAcircIumlAcircrsaquoUgraveAcirc UgraveEgrave˜ middotIcircfiIumlOcirc˘ıAcirc˜ AcircOacutecurrenUacuteAacuteAcircEgraveAcirc˜

a infinOacuteUgraveEgraveIcircmiddotUgraveiquestUcircUgravemiddotUcircEuml permil˘UcircmiddotOacuteiquestAacuteOacuteˆUcircUgraveˆOacute AcircUgraveEgraveIcircAcircUgraveOgraveOacute

b intmiddotımiddotUacuteEgraveUcircIgravefi˜ IcircmiddotEgrave UcircDaggerUcircEcircEgraveIacuteEuml UgraveAcircUacuteIgravemiddotUgraveEgraveIcircOgraveOacute Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜

c infinOacuteUgraveEgraveIcircmiddotUgraveiquestUcircUgravemiddotUcircEuml AcircIumlmiddotUgraveUgraveˆIgravemiddotUgraveEgraveIcircOgraveOacute UcircˆIumllsaquoOacuteˆOacute middotAcircUacutersaquoOcirc˘

d partEgraveUcircIcircAcirc˘lsaquo lsaquo middotOacuteUgraveEgraveIcircmiddotUgraveiquestUcircUgravemiddotUcircEuml AcircIumlmiddotUgraveUgraveˆIgravemiddotUgraveEgraveIcircOgraveOacute IcircmiddotIumlˆpermilrsaquoˆOacuteUcirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜

e infinOacuteUgraveEgraveIcircmiddotUgraveiquestUcircUgravemiddotUcircEuml middotfi AcircIacuteAcircEgravepermilEgraveIcircAcirc˘IgravecurrenOacuteOcirc UacuteOcircUcircˆEgraveIcircfi UgraveOcirc˘ EumlIumlAcircIcircUgraveUacuteEgraveIcircOcircDaggerIcircmiddotIumlˆpermilrsaquoOcirc˘ AcirciquestOacute middotUacuteOcirc˘UcircEgraveiquest˙AcircEgrave EcircıOcircUacutecurren˜

intiquestıAcirc currenIacuteEgrave (6) IgravelsaquoOacuteAcirc˜ AcircIcircUgraveAcircIumlAcircrsaquoUgraveAcirc UgraveEgrave˜ middotIcircfiIumlOcirc˘ıAcirc˜ AcircOacutecurrenUacuteAacuteAcircEgraveAcirc˜

intmiddotımiddotUacuteEgraveUcircIgravefi˜ middotfi UgraveEuml UcircIcircfiOacuteEuml UgraveOcirc˘ AcircUcircˆUgraveAcircUacuteEgraveIcircOcircDagger UgraveEuml˜ AacuteAcircOacuteOacutelsaquoUgraveUacuteEgravemiddot˜ IgraveAcirc IacuteEumlUacutefiAcircEgraveAcircUcircIgravecurrenOacuteOcirc middotcurrenUacutemiddotprod Ucirc˘macrOacutefiUgraveEumlUgravemiddot UgraveEuml˜ permilEgravemiddotpermilEgraveIcircmiddotUcircrsaquomiddot˜ middot˘Ugravelsaquo˜ UacutecurrenAcircEgrave Oacutemiddot middot˘IacuteiquestOacuteAcircUgravemiddotEgrave fiUgravemiddotOacute UgraveOcircIgraveEumlmacriquestOacuteEumlIgravemiddot IumlAcircEgraveUgraveOcirc˘UacuteAacuteAcircrsaquo UcircAcirc macrOgraveUacuteOcirc˘˜ IgraveAcirc OcircIumlDagger UcircIcircfiOacuteEuml

∆Agravepararadicπ microsectinfinmicroprodtrade partsectinfin∆∆oslashordfinfin∆infin tradeAgravedegintradicsectsectprodtradeprodtrade - infinπ∆πparttrade - sectAgravetradepartπtradeGR

(GR) 5

GR

60 ∆Agravepararadicπ microsectinfinmicroprodtrade partsectinfin∆∆oslashordfinfin∆infin tradeAgravedegintradicsectsectprodtradeprodtrade -

infinπ∆πparttrade - sectAgravetradepartπtrade

70 trade microsectinfinmicroprodtrade - partsectinfin∆∆oslashordfinfin∆infin

tradeAgravedegintradicsectsectprodtradeprodtrade

80 paraπpoundinfiniexclparttrade infinπ∆πparttrade

90 partsectpartdegAtilderadicπ intinfinπ sectAgravetradepartπtrade

prod AacuteAcircOacuteOacutelsaquoUgraveUacuteEgravemiddot permilAcircOacute Ucirc˘AacuteIcircOcircIumlIumliquest UgraveOcirc bdquoEumlEcircEgravemiddotIcircfi fiUacuteAacutemiddotOacuteOcirc permilAcircOacute EcircˆUgraversaquo˙AcircUgravemiddotEgrave

radic AacuteAcircOacuteEgraveIcircfi˜ permilEgravemiddotIcircfiUgraveEuml˜ AcircrsaquoOacutemiddotEgrave UcircAcirc ıcurrenUcircEuml OFFcentEgravemiddotIcircOcirclsaquo IcircmiddotIumlˆpermilrsaquoOcirc˘ UgraveUacuteOcircEcircOcircpermilOcircUcircrsaquomiddot˜ (permilEgravemiddotIcircOcirclsaquo permilDaggerOcirc lsaquo AcircUacuteEgraveUcircUcircOcircUgravecurrenUacuteˆOacute EcirciquestUcircAcircˆOacute)infinIumlIumlEuml middotEgraveUgraversaquomiddot

deg˘UacutersaquoUcircUgraveAcirc UgraveOcirc AacuteAcircOacuteEgraveIcircfi permilEgravemiddotIcircfiUgraveEuml UcircUgraveEuml ıcurrenUcircEuml ONpartIumlcurrenAacuteIacuteUgraveAcirc IcircmiddotEgrave middotOcircIcircmiddotUgravemiddotUcircUgravelsaquoUcircUgraveAcirc UgraveEuml sbquoIumliquestsbquoEuml

infinAcirc˘ı˘OacuteıAcircrsaquoUgraveAcirc UcircUgraveOcirc tradecurrenUacutesbquoEgrave˜ AacuteEgravemiddot currenIumlAcircAacutemacrOcirc

prod AacuteAcircOacuteOacutelsaquoUgraveUacuteEgravemiddot permilAcircOacute Ucirc˘AacuteIcircOcircIumlIumliquest UcircUgraveEumlOacute OcircıfiOacuteEuml AcircIgraveEcircmiddotOacutersaquo˙AcircUgravemiddotEgrave Euml currenOacutepermilAcircEgraveIacuteEuml ldquo- - -rdquo

infinOacuteAcircmiddotUacuteIcirclsaquo˜ UgraveiquestUcircEuml UgraveUacuteOcircEcircOcircpermilOcircUcircrsaquomiddot˜centEgravemiddotIcircOcirclsaquo IgraveEgravemiddot˜ EcirciquestUcircEuml˜infinIumlIumlEuml middotEgraveUgraversaquomiddot

partIumlcurrenAacuteIacuteUgraveAcirc IcircmiddotEgrave middotOcircIcircmiddotUgravemiddotUcircUgravelsaquoUcircUgraveAcirc UgraveEuml sbquoIumliquestsbquoEumlpartIumlcurrenAacuteIacuteUgraveAcirc IcircmiddotEgrave middotOcircIcircmiddotUgravemiddotUcircUgravelsaquoUcircUgraveAcirc UgraveEuml sbquoIumliquestsbquoEumlinfinAcirc˘ı˘OacuteıAcircrsaquoUgraveAcirc UcircUgraveOcirc tradecurrenUacutesbquoEgrave˜ AacuteEgravemiddot currenIumlAcircAacutemacrOcirc

intmiddotUgraveiquest UgraveEuml permilEgraveiquestUacuteIcircAcircEgravemiddot UgraveEuml˜ Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ UgraveOcirc UacuteAcircDaggerIgravemiddot UcircUgraveEumlOacute currenIacuteOcircpermilOcirc permilEgravemiddotIcircfiUgraveAcircUgravemiddotEgrave IacutemiddotEcircOacuteEgraveIcirciquest UcircsbquolsaquoOacuteAcircEgrave Euml UacuteiquestUcircEgraveOacuteEuml AcircOacutepermilAcircEgraveIcircUgraveEgraveIcirclsaquo Iuml˘macrOacutersaquomiddot IcircmiddotEgrave middotOacuteiquestsbquoAcircEgrave Euml IcircrsaquoUgraveUacuteEgraveOacuteEuml IcircmiddotEgrave Euml OcircıfiOacuteEuml permilAcircrsaquomacrOacuteAcircEgrave thA

paramiddotUacuteOcirc˘UcircEgraveiquestUcircUgraveEumlIcircAcirc AcircUacuteıcurrenUacuteIgravemiddotOacuteUcircEuml IcircmiddotEgrave AcirccurrenIgravesbquomiddotUcircEuml UgraveEuml˜ ıAcircUacuteIgraveEgraveIcirclsaquo˜ middotUcircEcirciquestIumlAcircEgravemiddot˜(microIuml IcircDaggerIcircIumlOcircEgrave IumlAcircEgraveUgraveOcirc˘UacuteAacutersaquomiddot˜)

infinEcirclsaquoUcircUgraveAcirc UgraveEuml AacuteAcircOacuteOacutelsaquoUgraveUacuteEgravemiddot middotOacutemiddotIgraveIgravecurrenOacuteEuml IcircmiddotEgrave AcircUacuteEgraveIgravecurrenOacuteAcircUgraveAcirc Oacutemiddot IcircUacute˘OgraveUcircAcircEgrave (10-15 IumlAcircUgraveiquest) currenˆ˜ fiUgraveOcirc˘ middotOcircIcircmiddotUgravemiddotUcircUgravemiddotıAcircrsaquo Euml UacuteOcircUcircUgravemiddotUcircrsaquomiddot IcircmiddotEgrave UcircsbquolsaquoUcircAcircEgrave Euml IcircrsaquoUgraveUacuteEgraveOacuteEuml AcircOacutepermilAcircEgraveIcircUgraveEgraveIcirclsaquo Iuml˘macrOacutersaquomiddot

ordfAcircEgraveˆIgravecurrenOacuteEuml EgraveUcircmacrDagger˜ Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ sectmiddotOacuteımiddotUcircIgravecurrenOacuteEuml UcircDaggerOacutepermilAcircUcircEuml IcircmiddotIumlˆpermilrsaquoˆOacute UcircUgraveEumlOacute currenIacuteOcircpermilOcirc

partIumlcurrenAacuteIacuteUgraveAcirc UgraveEumlOacute IcircmiddotUgraveiquestUcircUgravemiddotUcircEuml UgraveˆOacute IcircmiddotIumlˆpermilrsaquoˆOacute AcirciquestOacute Euml UgraveUcircEgraveIgraversaquopermilmiddot AacuteAcircrsaquoˆUcircEuml˜ IumlAcircEgraveUgraveOcirc˘UacuteAacuteAcircrsaquo IcircmiddotEgrave AcirciquestOacute currenmacrAcircEgrave Ucirc˘OacutepermilAcircıAcircrsaquo UcircAcirc UgraveAcircIgraveiquestmacrEgraveOcirc Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ IcircmiddotImiddotUacutefi middotfi UcircIcircOcirc˘UacuteEgraveiquest sbquoAcircUacuteOacutersaquoIcircEgrave lsaquo AacuteUacuteiquestUcircOcirc

AgraveAcircUacutesbquoOcircIumlEgraveIcirciquest EgraveUgraveUcircEgraveIumlrsaquoUcircIgravemiddotUgravemiddotordfmiddotIcircUacuteDagger UgravefiIacuteOcirc Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜AgravebdquoEumlIumlfi UacuteAcircDaggerIgravemiddot Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜AgraveAcircUacutesbquoOcircIumlEgraveIcircfi Arc Force

sectmiddotOacuteımiddotUcircIgravecurrenOacuteEuml OcircIumlEgraveIcircfiUgraveEumlUgravemiddot UgraveUcircEgraveIgraversaquopermilmiddot˜ordfAcircEgraveOgraveUcircUgraveAcirc UgraveEumlOacute UgraveEgraveIgravelsaquo UgraveOcirc˘ AcircEgraveIumlAcircAacuteIgravecurrenOacuteOcirc˘ UacuteAcircDaggerIgravemiddotUgraveOcirc˜ordfAcircEgraveOgraveUcircUgraveAcirc UgraveOcirc OcircUcircOcircUcircUgravefi Arc Force

intUacutemiddotUgravelsaquoUacuteAcirc˜ ∆middotmacrAcircrsaquomiddot middotOcircIgraveiquestIcircUacute˘OacuteUcircEuml UgraveOcirc˘ EumlIumlAcircIcircUgraveUacuteOcircpermilrsaquoOcirc˘ UcircUgraveEumlOacute middotfiUcircmiddotUcircEuml

AgraveOcircIumlAcircrsaquoIgraveIgravemiddotUgravemiddot intmiddotIcircfi˜ IcircmiddotımiddotUacuteEgraveUcircIgravefi˜ lsaquo IcircmiddotUgravemiddotOacuteOcircIgravelsaquo UgraveˆOacute AcircUacutemiddotUcircIgraveiquestUgraveˆOacute sectmiddotOacuteımiddotUcircIgravecurrenOacuteEuml IcircrsaquoOacuteEumlUcircEuml EumlIumlAcircIcircUgraveUacuteOcircpermilrsaquoOcirc˘

infinOacuteAcircmiddotUacuteIcirclsaquo˜ permilEgraveAcircrsaquoUcircpermil˘UcircEuml AgravebdquoEumlIumllsaquo UgravemiddotmacrDaggerUgraveEumlUgravemiddot UacutefiˆUcircEuml˜ paraOcircIumlDagger macrmiddotIgraveEumlIumlfi UacuteAcircDaggerIgravemiddot Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜

intmiddotIcirclsaquo UacutemiddotEcirclsaquo ∆fiIacuteOcirc Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ ˘AcircUacutesbquoOcircIumlEgraveIcirciquest IcircOcircOacuteUgravefiparaOcircIumlDagger macrmiddotIgraveEumlIumlfi UacuteAcircDaggerIgravemiddot infin˘IacutelsaquoUcircUgraveAcirc UgraveEumlOacute UgraveEgraveIgravelsaquo UgraveOcirc˘ AcircEgraveIumlAcircAacuteIgravecurrenOacuteOcirc˘ UacuteAcircDaggerIgravemiddotUgraveOcirc˜

partIacuteOcircAacuteIcircOgraveIgravemiddotUgravemiddot IcircmiddotEgrave fiUacuteOcircEgrave AgraveAacuteUacuteiquest EumlIumlAcircIcircUgraveUacutefipermilEgravemiddot ordfAcircAacuteiquestIumlOcirc IgravelsaquoIcircOcirc˜ UgravefiIacuteOcirc˘ sectmiddotOacuteımiddotUcircIgravecurrenOacuteEuml OcircIumlEgraveIcircfiUgraveEumlUgravemiddot UgraveUcircEgraveIgraversaquopermilmiddot˜

ƒˆAacuteIgravecurren˜ paraOcircIumlDagger ˘bdquoEumlIumliquest UacuteAcircDaggerIgravemiddotUgravemiddot microUacuteOgraveIgraveEgraveIcircmiddot ˘IumlEgraveIcirciquest

∆lsaquoIacuteEuml EumlIumlAcircIcircUgraveUacuteOcircpermilrsaquoOcirc˘ UcircAcirc Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml TIG sectmiddotOacuteımiddotUcircIgravecurrenOacuteEuml OcircIumlEgraveIcircfiUgraveEumlUgravemiddot UgraveUcircEgraveIgraversaquopermilmiddot˜ infinIcircmiddotUgraveiquestIumlIumlEumlIumlOcirc˜ UgraveDaggerOcirc˜ middotAcircUacutersaquoOcirc˘

RU

(RU) 1

RU

СОДЕРЖАНИЕ

10 ОПИСАНИЕ И ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ

RU - 2

11 ОПИСАНИЕ RU - 2

20 ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ - ТАБЛИЧКА НОМИНАЛЬНЫХ ДАННЫХ

RU - 2

21 ПРИНАДЛЕЖНОСТИ RU - 2

22

жабочий цикл)

RU - 2

23 ВОЛЬТАМПЕРНЫЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ RU - 2

30 УСТАНОВКА

RU - 2

31 ПОДКЛЮЧЕНИЕ СВАРОЧНОЙ МАШИНЫ К СЕТИ ЭЛЕКТРОПИТАНИЯ RU - 2

32 ТРАНСПОРТИРОВКА И ПЕРЕМЕЩЕНИЕ ГЕНЕРАТОРА RU - 2

33 ПОДКЛЮЧЕНИЕ И ПОДГОТОВКА ОБОРУДОВАНИЯ К ВЫПОЛНЕНИЮ СВАРКИ

ОБМАЗАННЫМ ЭЛЕКТРОДО RU - 2

34 ПОДКЛЮЧЕНИЕ И ПОДГОТОВКА ОБОРУДОВАНИЯ К ВЫПОЛНЕНИЮ СВАРКИ GTAW (TIG LIFT) RU - 2

40 ФУНКЦИИ

RU - 3

41 ЛИЦЕВАЯ ПАНЕЛЬ RU - 3

50 ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ

RU - 4

60 ТИП НЕИСПРАВНОСТИ ДЕФЕКТЫ СВАРКИ - ВОЗМОЖНЫЕ ПРИЧИНЫ - ПРОВЕРКИ И СПОСОБЫ УСТРАНЕНИЯ

RU - 4

ПЕРЕЧЕНЬ ЗАПАСНЫХ ЧАСТЕЙ

I - III

ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СХЕМА IV

ФУНКЦИИRU

(RU) 3

RU

расположенной на лицевой панели В этом случаерегулирование тока может осуществляться независимо отнастройки генератора

9 Включите генератор

54 ПОДКЛЮЧЕНИЕ И ПОДГОТОВКА ОБОРУДОВАНИЯ К ВЫПОЛНЕНИЮ СВАРКИ GTAW (TIG LIFT)

bull ПЕРЕД ВЫПОЛНЕНИЕМ ПОДКЛЮЧЕНИЯ ОБОРУДОВАНИЯ ВЫКЛЮЧИТЕ МАШИНУ

Чтобы исключить потери мощности или опасные утечки газаподключение сварочного оборудования к машине следуетвыполнять очень аккуратно Неукоснительно соблюдайте указанияпо безопасной эксплуатации машины приведенные в разделе 10

1 Выберите режим сварки TIG LIFT (Раздел 9 )

2 Установите на сварочной горелке выбранные электрод исопло подачи газа (проверьте состояние конца электрода и тонасколько он выступает из горелки)

3 Подключите разъем заземляющего кабеля кбыстросрабатывающему зажиму (+) а зажим этого же кабеляк точке близкой к месту где выполняется сварка

4 Подключите соединитель силового кабеля горелки кбыстросрабатывающему зажиму (-)

5 Подсоедините шланг подачи газа к регулятору на газовомбаллоне

6 Отрегулируйте нужное значение сварочного тока (Раздел 12)

7 Отрегулируйте нужные значения параметров сварки(нарастание и спад)

8 Откройте вентиль подачи газа

9 Подключение устройства дистанционного управления

10 Для использования устройства дистанционного управленияподключите разъем данного устройства к розеткерасположенной на лицевой панели В этом случаерегулирование тока может осуществляться независимо отнастройки генератора

11 Включите генератор

60 ФУНКЦИИ

61 ЛИЦЕВАЯ ПАНЕЛЬ

Рис 1

1

-РАЗЪЕМ ДЛЯ ПОДКЛЮЧЕНИЯ УСТРОЙСТВАДИСТАНЦИОННОГО УПРАВЛЕНИЯ (Поз1)

этот разъем служитдля подключения устройства дистанционного управленияПользуясь этим устройством можно постоянно контролироватьсварочный ток не покидая рабочего участка Об успешномподключении устройства дистанционного управлениясигнализирует отображение в течение нескольких секунд надисплее (Поз4rdquorEnrdquo

2 -ИНДИКАЦИЯ ПОДАЧИ ТОКА (зеленый) (Поз2)

этот индикаторзагорается в случае подачи сварочного тока

3 -ИНДИКАТОР ВКЛЮЧЕНИЯ УСТРОЙСТВ АВАРИЙНОЙСИГНАЛИЗАЦИИ (желтый) (Поз3)

включение этого индикаторауказывает на отказ в работе генератора в связи с наличиемаварийной ситуации Ниже приводится список возможных сигналовтревоги выводимых на дисплей значение этих сигналов и способывосстановления нормального режима работы генератора

4 -

ЦИФРОВОЙ ДИСПЛЕЙ (Поз4) вывод заданного значениясварочного тока в частности

- в процессе выполнения сварки вывод значения токаподаваемого генератором- при изменении параметров сварки вывод текущего значениявыбранной величины- при аварийной ситуации идентификация типа активногосигнала тревоги

5 -

ПРОЦЕНТНЫЙ ИНДИКАТОР РЕЖИМОВ HOT STARTARCFORCE (Поз5)

включение этого индикатора указывает на то чтона дисплее выводится процентное отношение для функции HOTSTART или ARC FORCE заданной для режима сварки штучнымэлектродом MMA

6 -

ИНДИКАТОР ВРЕМЕНИ НАРАСТАНИЯСПАДАХАРАКТЕРИСТИКИ (Поз6 )

включение этого индикаторауказывает на то что на дисплее выводится время нарастанияспада (в секундах) вольтамперной характеристики при процессесварки LIFT TIG

7 -

ИНДИКАТОР СВАРОЧНОГО ТОКА (Поз7 )

включение этогоиндикатора указывает на то что на дисплее выводится значениетока (в амперах) - заданное или считанное (в случае если идетсварка)

8 -

ИНДИКАТОР СВАРКИ ОБМАЗАННЫМ ЭЛЕКТРОДОМMMA (Поз8)

в этом режиме можно использовать обычныеобмазанные рутиловые и основные электроды

9 -

ИНДИКАТОР СВАРКИ TIG С ФУНКЦИЕЙ LIFT (Поз9 )

этот способ сварки TIG выполняется в соответствии с описаннойниже процедурой

8 9 10 11 12

1 2 3 4 5 6 7

ИНДИКАЦИЯНА ДИСПЛЕЕ

(значение)

ПРИЧИНА - СПОСОБ УСТРАНЕНИЯ

- - - (Сбой на линии)

C Недостаточное напряжение питанияразомкнут линейный выключательили отсутствует фаза

R Восстановите подачу нужногопитания на генератор

C Неисправность на участке питанияконтроля

R Неисправность на участке питанияконтроля

thA

(Сбой по температуре)

C Перегрев силового преобразователяиз-за слишком интенсивногорабочего цикла

R Прекратите выполнение сваркиоставив генератор включенным доотключения сигнала тревоги

ScA

(Сигнал короткого замыкания)

C Короткое замыкание на зажимах навыходе генератора

R Устраните короткое замыкание

C Неисправность выходного каскада

R Обратитесь за технической помощьюв сервисный центр

PiF

(Сбой инвертора)

C Неисправность каскада инвертора

R Обратитесь за технической помощьюв сервисный центр

FXX

(Сбой работы аппаратных средств)

C Неисправность каскада управлениягенератором ( ldquoXXrdquo - номеридентифицирующий типнеисправности)

R Обратитесь за технической помощьюв сервисный центр

EEE

(Сбой в работе программного обеспечения)

R Обратитесь за технической помощьюв сервисный центр

ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕRU

(RU) 4

RU

ЗАЖИГАНИЕ ДУГИ

электрод подносится к свариваемойдетали что вызывает короткоезамыкание между деталью (

2

) иэлектродом (

1

) а затем отводится отдетали таким образомосуществляется зажигание дугиЦелостность конца электродаобеспечивается малой величинойтока зажигания во время короткогозамыкания между свариваемойдеталью и электродом Зажиганиедуги всегда происходит оптимальнымобразом вследствие минимальнойвеличины заданного сварочного токаи позволяет избежать излучения вокружающую среду сильныхэлектромагнитных помех обычносоздаваемых высокочастотнымиразрядами

Преимущества этого способа

a Зажигание без необходимости использования тока высокойчастоты

b

Зажигание без оплавления конца электрода при любомзаданном токе что предотвращает включения вольфрама всвариваемую деталь (явление имеющее место при контактномзажигании дуги)

ГАШЕНИЕ ДУГИ для выхода из фазы сварки оператор можетиспользовать обычную технику разрыва дуги или же новуютехнологию имитирующую кнопку на горелке Эта техникаUscita Fuzzy позволяет перейти к участку спада безиспользования кнопки на горелке Во время сварки операторудостаточно отвести электрод от детали для начала работы научастке спада Если же желательно прервать спад (недожидаясь времени необходимого для падения тока до нуля)то достаточно произвести разрыв дуги (как при нормальномпроцессе Tig Lift) Продолжительность участка спада можетбыть отображена и модифицирована посредством нажатиякнопки

11

10 -

КНОПКА ВЫБОРА ПРОЦЕССА СВАРКИ

нажатие этой кнопки(Поз10 ) позволяет выбрать процесс сварки (MMA или LIFT TIG)

11 -

КНОПКА ВЫБОРА ПАРАМЕТРОВ СВАРКИ

нажатие этойкнопки

(Поз11)

позволяет изменить параметры сварки длявыбранного процесса

В режиме MMA эта кнопка позволяет последовательнопереходить к индикации и если требуется изменениюнастройки посредством ручки (Поз12)

величины в процентахдля функций HOT START и ARC FORCE (Поз6)

При первом нажатии этой кнопки на дисплей выводитсязаданная величина в процентах для HOT START Пользуясьручкой (Поз12 )

можно изменять это значение в пределах от 0до 99

При втором нажатии кнопки становится возможным выводрегулировка значения в процентах для функции ARC FORCEДля возврата к индикации значения тока необходимоподождать несколько секунд или снова нажать кнопку (Поз11)

режиме LIFT TIG эта кнопка позволяет последовательнопереходить к индикации и если требуется изменениюнастройки посредством ручки (Поз12) времени нарастания испада тока

При первом нажатии этой кнопки на дисплей выводитсязначение времени относящегося к участку нарастания токаПользуясь ручкой (Поз12 ) можно изменять это значение впределах от 00 до 99 секунды

При втором нажатиикнопки становится возможным выводрегулировка значения времени относящегося к участку спадатока Можно исключить логику

иниицирования наклонногоучастка характеристики при отведении горелки отсвариваемой детали настроив значение времени на значениеof

Длительное нажатие на эту кнопку приводит квосстановлению значений параметров сварки наиболеесоответствующих выбранному процессу (значения поумолчанию)

12 -

РЕГУЛИРОВОЧНАЯ РУЧКА (Поз12 )

эта ручка позволяетвыполнять регулировку сварочного тока а также значенийпараметров связанных с выбранным процессом

Примечание

генератор снабжен устройством антизалипанияотключающим ток при коротком замыкании на выходе или призалипании электрода и позволяющим легко отсоединить электродот детали Это устройство срабатывает при подаче питания нагенератор в том числе и при выполнении системой первоначальнойпроверки его функционирования поэтому любое включениенагрузки или короткое замыкание в этот период оценивается какнеисправность с соответствующим отключением выходного тока(на дисплей выводится код ScA)

70 ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ

ВНИМАНИЕ

Перед выполнением любой операции потехобслуживанию отсоедините от электрической розетки вилкукабеля питания и затем подождите не менее 5 минут При тяжелыхусловиях эксплуатации машины указанную ниже частотувыполнения технического обслуживания следует увеличить

Через каждые три (3) месяца выполняйте следующиеоперации

a Замену наклеек с плохо различимым текстом

b Очистку и затягивание зажимов сварочной системы

c Замену поврежденных газовых шлангов

d Ремонт или замену поврежденных сварочных кабелей

e

В случае повреждения кабеля питания он должен бытьзаменен квалифицированным специалистом

Через каждые шесть (6) месяцев выполняйте следующиеоперации

Очистку внутренней части генератора от пыли с помощью струисухого сжатого воздуха Частоту выполнения этой операции следует увеличить в случаеработы в запыленных помещениях

ТИП НЕИСПРАВНОСТИ ДЕФЕКТЫ СВАРКИ - ВОЗМОЖНЫЕ ПРИЧИНЫ - ПРОВЕРКИ И СПОСОБЫ RU

(RU) 5

RU

80 ТИП НЕИСПРАВНОСТИ ДЕФЕКТЫ СВАРКИ - ВОЗМОЖНЫЕ ПРИЧИНЫ - ПРОВЕРКИ И СПОСОБЫ УСТРАНЕНИЯ

ТИП НЕИСПРАВНОСТИ ДЕФЕКТЫ СВАРКИ ВОЗМОЖНЫЕ ПРИЧИНЫ ПРОВЕРКИ И СПОСОБЫ УСТРАНЕНИЯ

Генератор не производит сварку цифровая аппаратура не включается

Рубильник выключенРазрыв кабеля питания (отсутствие одной или нескольких фаз)Другое

Включите рубильникПроверьте и устраните повреждение

Обратитесь в сервисный центр

Генератор не производит сварку на дисплее выводятся символы ldquo- - -rdquo

Недостаточное напряжение питанияОтсутствие одной фазыДругое

Проверьте и устраните неисправностьПроверьте и устраните неисправностьОбратитесь в сервисный центр

Во время сварки внезапно прерывается выходной т ок гаснет зеленый светодиод загорается желтый светодиод а на дисплее выводится thA

Система зафиксировала перегрев и сработала тепловая защита (см рабочие циклы)

Оставьте генератор включенным и подождите чтобы он остыл (10-15 минут) для того чтобы отключилась блокировка и соответственно погас желтый светодиод

Слишком малая мощность сварки Неправильное подсоединение выходных кабелей

Проверьте целостность кабелей достаточен ли размер контактной поверхности зажима заземления и то установлен ли зажим на свободном от ржавчины краски или масла участке детали

Слишком много брызг

Слишком длинная дуга сваркиСлишком большой сварочный токСлишком высокое значение для функции Arc Force

Неверная полярность горелкиУменьшите заданную величину токаУменьшите процентное значение для функции Arc Force

Кратеры Слишком быстрый отрыв электрода

Включения Плохая очистка или неверное распределение проходов Неверное движение электрода

Недостаточное проникновение Чрезмерная скорость подачи Слишком низкий сварочный ток

Залипания Слишком короткая дуга сваркиСлишком низкий ток Увеличьте заданную величину тока

Раковины и пористость Влажные электроды Слишком длинная дуга Неверная полярность горелки

Трещины Слишком высокий ток Грязные материалы

При сварке TIG расплавляется электрод Неверная полярность горелки Неподходящий тип газа

I

SPARE PARTS LIST - PIEgraveCES DEacuteTACHEacuteES - LISTA DE LAS PIEZAS DE RECAMBIO - LISTA PEZZI DI RICAMBIOERSATZTEILLISTE - PECcedilAS SOBRESSELENTES - RESERVDELAR - WISSELSTUKKEN - LISTA PIESE COMPONENTE -

LISTA CZĘŚCI ZAMIENNYCH -

intinfin∆infinsectradicdegradictrade infiniexcl∆infinsectsectinfinint∆πintoslashiexcl -

ПЕРЕЧЕНЬ ЗАПАСНЫХ ЧАСТЕЙ

51

13

12

23

04

21

26

721

75

36

24

14

72

69

01

09

22

38

08

II

SPARE PARTS LIST - PIEgraveCES DEacuteTACHEacuteES - LISTA DE LAS PIEZAS DE RECAMBIO - LISTA PEZZI DI RICAMBIOERSATZTEILLISTE - PECcedilAS SOBRESSELENTES - RESERVDELAR - WISSELSTUKKEN - LISTA PIESE COMPONENTE -

LISTA CZĘŚCI ZAMIENNYCH -

intinfin∆infinsectradicdegradictrade infiniexcl∆infinsectsectinfinint∆πintoslashiexcl -

ПЕРЕЧЕНЬ ЗАПАСНЫХ ЧАСТЕЙ

R CODE DESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIPCIOacuteN DESCRIZIONE01 W000236123 CIRCUIT BOARD CE 22679 CIRCUIT EacuteLECTRONIQUE CE 22679 CIRCUITO ELECTROacuteNICO CE 22679 CIRCUITO ELETTRONICO CE 22679

04 W000232581 CIRCUIT BOARD CE 22655 CIRCUIT EacuteLECTRONIQUE CE 22655 CIRCUITO ELECTROacuteNICO CE 22655 CIRCUITO ELETTRONICO CE22655

08 W000241714 POWER CABLE CAcircBLE ALIMENTATION CABLE DE ALIMENTACIOacuteN CAVO DI ALIMENTAZIONE

09 W000227620 NUT NYLON ECRU SERRE-CAcircBLE TUERCA NYLON DADO NYLON

09 W000227612 SECURING BLOCK BLOC DE FIXATION BLOQUEO DE FIJACIOacuteN PRESSACAVO

12 W000231163 OUTLET CONNECTOR RACCORD SORTIE RACOR DE SALIDA RACCORDO USCITA

13 W000227980 KNOB BOUTON CAPUCHOacuteN MANOPOLA

13 W000263970 HOOD CAPUCHON PERILLA CAPPUCCIO

14 W000227830 FAN UNIT MOTOVENTILATEUR MOTOR DEL VENTILADOR MOTOVENTILATORE

21 W000242780 CIRCUIT BOARD CE 22689 CIRCUIT EacuteLECTRONIQUE CE 22689 CIRCUITO ELECTROacuteNICO CE 22689 CIRCUITO ELETTRONICO CE 22689

22 W000232572 CIRCUIT BOARD CE 22633 CIRCUIT EacuteLECTRONIQUE CE 22633 CIRCUITO ELECTROacuteNICO CE 22633 CIRCUITO ELETTRONICO CE 22633

23 W000231062 SWITCH COMMUTATEUR CONMUTADOR COMMUTATORE

24 W000232638 COIL TRANSFORMER BOBINE TRANSFORMATEUR BOBINA DEL TRANSFORMADOR BOBINA TRASFORMATORE

26 W000231390 FAN VENTILATEUR VENTILADOR VENTOLA

36 W000242781 CIRCUIT BOARD CE 22688 CIRCUIT EacuteLECTRONIQUE CE 22688 CIRCUITO ELECTROacuteNICO CE 22688 CIRCUITO ELETTRONICO CE 22688

38 W000262751 PLASTIC TRIM PROFIL AREcircTE PROFIL AREcircTE PROFILO CORNICE

51 W000231572 CONNECTOR CONNECTEUR CONECTOR CABLAGGIO

69 W000233524 CHOKE ASSEMBLY IMPEDANCES IMPEDANCIA IMPEDENZA

72 W000070053 RH MOUNT SUPPORT DROIT SOPORTE DERECHO SUPPORTO DESTRO

721 W000070052 LH MOUNT SUPPORT GAUCHE SOPORTE IZQUIERDO SUPPORTO SINISTRO

75 W000070054 FAN ATTACHMENT ASSISE DE VENTILATEUR ASIENTO DEL VENTILADOR SELLA VENTILATORE

R CODE BESCHREIBUNG DESCRICcedilAtildeO

parapartƒπdegƒinfinordmprod

ВАЋБЕВГВАВЋЕ

01 W000236123 ELEKTRONISCHE SCHALTUNG CE 22679 CIRCUITO ELECTROacuteNICO CE 22679

prodsectpartint∆ƒradiciexclπintradic intAgraveintsectOslashordfinfin CE 22679

ЭЛЕКТРОННАЯ СХЕМА CE 22679

04 W000232581 ELEKTRONISCHE SCHALTUNG HF CE655 CIRCUITO ELECTROacuteNICO CE 22655

prodsectpartint∆ƒradiciexclπintradic intAgraveintsectOslashordfinfin CE 22655

ЭЛЕКТРОННАЯ СХЕМА CE 22655

08 W000241714 SPEISEKABEL CABLE DE ALIMENTACIOacuteN

prodsectpartint∆ƒπintradic intinfinsectOslashcentπradic

КАБЕЛЬ ПИТАНИЯ

09 W000227620 MUTTER NYLON PORCA NYLON

parainfinbullπordfinfincentπ iexclinfinacutesectradiciexcl

ГАеАА Ћз ВЕећГВА

09 W000227612 KABLEKLEMME GRAMPO DO CABO

trade∆Agraveparapartπradicpoundsectπpara∆prodtrade intinfinsectoslashcentπradicAgrave

ААБЕћтВЌе иАћтВЋА

12 W000231163 AUSGANGSANSCHLUSS RACOR DE SALIDA

ƒinfinintradicƒ partbullradiccentradicAgrave

иГЕДЋВЋкЕћт ВЌмГДВГе

13 W000227980 DREHKNOPF CAPUCHOacuteN

intinfinsectAgraveordfordfinfin

КOЛПAK

13 W000263970 KAPPE PERILLA

parainfinbullπordfinfincentπ iexclinfinacutesectradiciexcl

ГАЙКА ИЗ НЕЙЛОНА

14 W000227830 MOTORVENTILATOR MOTOR DEL VENTILADOR

ordfradic∆partƒ infiniexclpartordfπtrade∆prodƒinfin

ЭЛЕКТРОВЕНТИЛЯТОР

21 W000242780 ELEKTRONISCHE SCHALTUNG CE 22689 CIRCUITO ELECTROacuteNICO CE 22689

prodsectpartint∆ƒradiciexclπintradic intAgraveintsectOslashordfinfin CE 22689

ЭЛЕКТРОННАЯ СХЕМА CE 22689

22 W000232572 ELEKTRONISCHE SCHALTUNG CE 22633 CIRCUITO ELECTROacuteNICO CE 22633

prodsectpartint∆ƒradiciexclπintradic intAgraveintsectOslashordfinfin HF 22633

ЭЛЕКТРОННАЯ СХЕМА HF 22633

23 W000231062 SCHALTER CONMUTADOR

centπinfinintradicpara∆prodtrade

ВЫКЛЮЧАТЕЛЬ

24 W000232638 SPULE TRANSFORMATOR BOBINA DEL TRANSFORMADOR

ordfpart∆infintradeAtildeprodordfinfin∆πtrade∆prodtrade

кжАВилГжБАкГж

26 W000231390 VENTILATORFLUumlGEL VENTILADOR

ordfradic∆partƒ infiniexclpartordfπtrade∆prodƒinfin

ЭЛЕКТРОВЕНТИЛЯТОР

36 W000242781 ELEKTRONISCHE SCHALTUNG CE 22688 CIRCUITO ELECTROacuteNICO CE 22688

prodsectpartint∆ƒradiciexclπintradic intAgraveintsectOslashordfinfin HF 22688

ЭЛЕКТРОННАЯ СХЕМА HF 22688

38 W000262751 RAHMENPROFIL MOLDURA

paraƒradicordmπsect intradicƒiexclπsuminfintrade

йжГлЋћт ДћЖ жАБАЋ

51 W000231572 STECKER CONECTOR

infinintƒradiccentpartint∆prodtrade ordfparainfiniexclinfiniexclinfin

ЗАЖИМ ОДНОПОЛЮСНЫЙ

69 W000233524 DROSSEOgrave IMPEDANCIA

tradeAgraveiexclpoundpart∆prod infiniexcl∆πtrade∆infintradeprod paraƒoslash∆partAgraveradiciexcl∆radictrade

РЕAКТOР ВХOДНOЙ ЦЕПИ

72 W000070053 HALTER RECHTS SOPORTE DERECHO

centpartbullπinfin microinfintradeprod

ДЕРЖАТЕЛЬ ПРАВЫЙ

721 W000070052 HALTERUNG LINKS SOPORTE IZQUIERDO

infinƒπtrade∆partƒprod microinfintradeprod

ДЕРЖАТЕЛЬ ЛЕВЫЙ

75 W000070054 VENTILATORSATTEL ASIENTO DEL VENTILADOR

tradeAgraveiexclcentparttradeprod infiniexclpartordfπtrade∆prodƒinfin

ОПОРА ВЕНТИЛЯТОРА

III

DUTY CYCLE - FACTEUR DE MARCHE - CICLO DE TRABALHO

- CICLO DI LAVOROEINSCHALTDAUER - CICLO DE TRABAJO - INTERMITTENSFAKTOR - BEDRIJFSCYCLUS - DUTY CYCLE

intAgraveintsectradictrade partƒdeginfintradeπinfintrade -

РАБОЧИЙ ЦИКЛSE

VOLTAMPERE CURVES - COURBES VOLT AMPERE - CURVA VOLTIOSAMPERIOS - CURVE VOLTAMPEREKURVEN VOLTAMPERE - CURVAS VOLTAMPEacuteRICA

- VOLTAMPERE CURVES - KURVOR VOLTAMPERE

CURBE VOLT-AMPERE -

KRZYWE VOLT - AMPER -

intinfinordfparaAgravesectparttrade VOLTAMPERE -

ВОЛЬТАМПЕРНЫЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ

DUTY CYCLE - FACTEUR DE MARCHE - CICLO DE TRABAJO - CICLO DI LAVORO - EINSCHALTDAUER CICLO DE TRABALHO - INTERMITTENSFAKTOR - BEDRIJFSCYCLUS - intAgraveintsectradictrade partƒdeginfintradeπinfintrade - РАБОЧИЙ ЦИКЛ

WEL

DING

CUR

RENT

- CO

URAN

T DE

SOU

DAGE

- CO

RRIE

NTE

DE S

OLDA

DURA

CORR

ENTE

DI S

ALDA

TURA

- SC

HWEI

SSST

ROM

BERE

ICH

- CO

RREN

TE D

E SO

LDAD

URA

- SVE

TSST

ROumlM

- SN

IJST

ROOM

- PR

ĄD S

PAW

ANIA

ƒpart

Agraveordf

infin trade

Agravedeg

intradic

sectsect

prodtrade

prodtrade

- С

ила

тока

WIRING DIAGRAM - SCHEacuteMA EacuteLECTRIQUE - ESQUEMA ELEacuteCTRICO - SCHEMA ELETTRICOSTROMLAUFPLAN - ESQUEMAS ELEgraveCTRICOS - ELSCHEMOR - ELEKTRISCHE SCHEMAS - SCHEMA ELECTRICA

SCHEMAT ELEKTRYCZNY -

prodsectpartint∆ƒπintradic centπinfindegƒinfinordfordfinfin -

ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СХЕМА

IV

DECLARATION OF CONFORMITY DEacuteCLARATION DE CONFORMITE DECLARACIOacuteN DE CONFORMIDAD DICHIARAZIONE DI CONFORMITAgrave KONFOR-MITAumlTSERKLAumlRUNG DECLARACcedilAtildeO DE CONFORMIDADE KONFORMITETSFOumlRKLARING CONFORMITEITSVERKLARING KONFORMITETSERKLAEligRING

ERKLAEligRING OM OVERENSSTEMMELSE TODISTUS STANDARDINMUKAISUUDESTA DECLARAŢIE DE CONFORMITATE VYHLAacuteSENIE O ZHODE PROHLAacuteŠENIacute O ZHODĚ MEGFELELŐSEacuteGI TANUacuteSIacuteTVAacuteNY DEKLARACJA ZGODNOAcircCI ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ ЗAЯВЛЕНИЕ O COOТВЕТCТВИИ

EN It is hereby declared that the manual welding generator Type PUMA SX 2200CG - Number W000263688 conforms to the provisions of Low Voltage (Directive200695EC) as well as the CEM Directive (Directive 2004108EC) and the national legislation transposing it and moreover declares that standards bull EN 60 974-1 ldquoSafety regulations for electric welding equipment Part 1 Sources of welding currentrdquo bull EN 60 974-10 ldquoElectromagnetic Compatibility (EC) Products standard for arc welding equipmentrdquo have been applied This statement also applies to versions of the aforementioned model which are referenced This EC declaration of conformity guarantees that the equipmentdelivered to you complies with the legislation in force if it is used in accordance with the enclosed instructions Any different assembly or modifications rendersour certification void It is therefore recommended that the manufacturer be consulted about any possible modification Failing that the company which makesthe modifications should ensure the re certification Should this occur the new certification is not binding on un in any way whatsoever This document shouldbe transmitted to your technical or purchasing department for record purposes

FR Il est deacuteclareacute ci-apres que le geacuteneacuterateur de soudage manuel Type PUMA SX 2200CG -Numeacutero W000263688 est conforme aux disposition des DirectivesBasse tension (Directive 200695EC) ainsi qursquoa la Directive CEM (Directive 2004108EC) et aux leacutegislations nationales la transposant et deacuteclare par ailleursque les normes bull EN 60 974-1 ldquoRegles de seacutecuriteacute pour le mateacuteriel de soudage eacutelectrique Partie 1 Sources de courant de soudagerdquo bull EN 60 974-10 ldquoCompatibiliteacute Electromagneacutetique (CEM) Norme de produit pour le mateacuteriel de soudage a lrsquoarcrdquo ont eacuteteacute appliqueacutees Cette deacuteclaration srsquoapplique eacutegalement aux versions deacuteriveacutees du modele citeacute ci-dessus Cette deacuteclaration CE de conformiteacute garantit que le mateacuteriel livreacute re-specte la leacutegislation en vigueur srsquoil est utiliseacute conformeacutement a la notice drsquoinstruction jointe Tout montage diffeacuterent ou toute modification entraicircne la nulliteacute denotre certification Il est donc recommandeacute pour toute modification eacuteventuelle de faire appel au constructeur A deacutefaut lrsquoentreprise reacutealisant les modificationsdoit refaire la certification dans ce cas cette nouvelle certification ne saurait nous engager de quelque faccedilon que ce soit Ce document doit etre transmis avotre service technique ou votre service achat pour archivage

ES Se declara a continuacioacuten que el generador de soldadura manual Tipo PUMA SX 2200CG - Nuacutemero W000263688 es conforme a las disposiciones de lasDirectivas de Baja tensioacuten (Directiva 200695EC) asiacute como de la Directiva CEM (Directiva 2004108EC) y las legislaciones nacionales que la contemplany declara por otra parte que se han aplicado las normas bull EN 60 974-1 ldquoReglas de seguridad para el equipo eleacutectrico de soldadura Parte1 Fuentes de corriente de soldadurardquo bull EN 60 974-10 ldquoCompatibilidad Electromagneacutetica (CEM) Norma de producto para el equipo de soldadura al arcordquo Esta declaracioacuten tambieacuten se aplica a las versiones derivadas del modelo citado maacutes arriba Esta declaracioacuten CE de conformidad garantiza que el materialque se la ha enviado cumple con la legislacioacuten vigente si se utiliza conforme a las instrucciones adjuntas Cualquier montage diferente o cualquier modificacioacutenanula nuestra certificacioacuten Por consiguiente se recomienda recurrir al constructor para cualquier modificacioacuten eventual Si no fuese posible la empresa queemprenda las modificaciones tiene que hacer de nuevo la certificacioacuten En este caso la nueva certificacioacuten no nos compromete en ninguacuten modo Transmitaeste documento a su teacutecnico o compras para archivarlo

IT Si dichiara qui di seguito che il generatore di saldatura manuale Tipo PUMA SX 2200CG - Numero W000263688 e conforme alle disposizioni delle Direttivebassa tensione (Direttiva 200695EC) CEM (Direttiva 2004108EC) e alle legislazioni nazionali corrispondenti e dichiara inoltre bull EN 60 974-1 ldquoRegole di sicurezza per il materiale di saldatura elettrico Parte1 sorgenti di corrente di saldaturardquo bull EN 60 974-10 ldquoCompatibilita elettromagnetica (CEM) Norma di prodotto per il materiale da saldatura ad arcordquo sono state applicate Questa dichiarazione si applica anche alle versioni derivate dal modello sopra indicato Questa dichiarazione di conformita CE garantisce che il materiale sped-itoleLe se utilizzato nel rispetto delle istruzioni accluse e conforme alle norme vigenti Unrsquoinstallazione diversa da quella auspicata o qualsiasi modifica com-porta lrsquoannullamento della nostra certificazione Per eventuali modifiche si raccomanda pertanto di rivolgersi direttamente allrsquoazienda costruttrice Sequestrsquoultima non viene avvertita la ditta che effettuera le modifiche dovra procedere a nuova certificazione In questo caso la nuova certificazione non rap-presentera in nessuna eventualita unrsquoimpegno da parte nostra Questo documento devrsquoessere trasmesso al servizio tecnico e Acquisti della Sua azienda perarchiviazione

DE Nachstehend wird erklaumlrt daszlig der manuelle Schweiszliggenerator Typ PUMA SX 2200CG - Nummer W000263688 den Verfuumlgungen der Vorschriften fuumlr Schwa-chstrom (Vorschrift 200695EC) sowie der FBZ-Vorschrift (Vorschrift 2004108EC) und der nationalen sie transponierenden Gesetzgebung entspricht underklaumlrt andererseits daszlig die Normen bull EN 60 974-1 ldquoSicherheitsbestimmungen fuumlr elektrisches Schweiszligmaterial Teil 1 Schweiszligungs-Stromquellenrdquo bull EN 60 974-10 ldquoElektromagnetische Kompatibilitaumlt (FBZ) Produktnorm fuumlr das WIG-Schweiszligmaterialrdquo angewandt wurden Diese Erklaumlrung ist auch guumlltig fuumlr die vom vorstehenden Modell abgeleiteten Versionen Mit vorliegender EG-Konformitaumltserklaumlrung wird garantiert dass dasIhnen gelieferte Material sofern es gemaumlszlig beiliegender Gebrauchsanleitung benutzt wird den guumlltigen Rechtsvorschriften entspricht Jegliche Aumlnderung beimAufbau beim Aufbau bzw jegliche andere Abwandlung fuumlr zur Nichtigkeit unserer Erklaumlrung Wir raten daher bei allen eventuellen Aumlnderungen den Herstellerheranzuziehen In Ermangelung eines Besseren ist dia Aumlnderung vornehmende Untemehmen dazu gehalten eine emeute Erklaumlrung abzufassen In diesemFall ist neue Bestaumltigung fuumlr uns in keinster Weise bindend Das vorliegende Schriftstuumlck muszlig zur Archivierung an ihre technische Abteilung bzw an ihreEinkaufsabteilung weitergeleitet werden

PT Se declara abaixo que o generador de soldadura manual Tipo PUMA SX 2200CG - Nuacutemero W000263688 estaacute em conformidade com as disposiccediloes dasDirectivas Baixa Tensao (Directiva 200695EC) assim como com a Directiva CEM (Directiva 2004108EC) e com as legislaccediloes nacionais que a transpoeme declara ainda que as normasbull EN 60 974-1 ldquoRegras de seguranccedila para o material de soldadura eleacutectrico Parte 1 Fontes de corrente de soldadurardquo bull EN 60 974-10 ldquoCompatibilidade Electromagneacutetica (CEM) Norma de produto para o material de soldadura por arcordquo foram aplicadas Esta declaraccedilao aplica-se igualmente as versoes derivadas do modelo acima citado Esta declaraccedilao CE de conformidade garante que o material entreguerespeita a legislaccedilao em vigor desse que utilizado de acordo com as instruccediloes anexas Qualquer montagem diferente ou qualquer modificaccedilao acarreta aanulaccedilao do nosso certificado Por isso recomenda-se para qualquer modificaccedilao eventual recorrer ao construtor Ou caso contraacuterio a empresa que realizaas modificaccediloes deve fazer novamente um certificado Nesse caso este novo certificado nao pode nos comprometer de nenhuma maneira Esse documentodeve ser transmitido ao seu serviccedilo teacutecnico ou serviccedilo compras para ser arquivado

SV Man foumlrklarar haumlrmed att generatorn foumlr manuell svetsning Typ PUMA SX 2200CG - Nummer W000263688 tillverkats i oumlverensstaumlmmelse med direktivenom lagspaumlnning (Direktiv 200695EC) samt direktivet CEM (Direktiv 2004108EC) och de nationella lagar som motsvarar det och foumlrklarar foumlr oumlvrigt attnormema bull EN 60 974-1 ldquoSaumlkerhetsregler foumlr elsvetsningsmateriel Del 1 Kaumlllor foumlr svetsningsstroumlmrdquo bull EN 60 974-10 ldquoElektromagnetisk kompatibilitet (CEM) Produktnorm foumlr bagsvetsningsmaterielrdquo har tillaumlmpats Denna foumlrklaring gaumlller aumlven de utfoumlranden som avletts av ovannaumlmnda modell Detta EU-intyg om verensstmmelse garanterar att levererad utrustning upp-fyller i gllande lagstiftning om den anvnds i enlighet med bifogade anvisningar Varje avvikande montering eller aumlndring medfoumlr att vart intyg ogiltigfoumlrklarasFoumlr varje eventuell aumlndring boumlr duarfoumlr tillverkaren anlitas Om sa ej sker ska det foumlretag som genomfoumlr aumlndringarna laumlmna ett intyg detta nya intyg kan vi panagot saumltt ta ansvar foumlr Denna handling ska oumlverlaumlmnas till er tekniska avdelning eller inkoumlpsavdelning foumlr arkivering

DECLARATION OF CONFORMITY DEacuteCLARATION DE CONFORMITE DECLARACIOacuteN DE CONFORMIDAD DICHIARAZIONE DI CONFORMITAgrave KONFOR-MITAumlTSERKLAumlRUNG DECLARACcedilAtildeO DE CONFORMIDADE KONFORMITETSFOumlRKLARING CONFORMITEITSVERKLARING KONFORMITETSERKLAEligRING

ERKLAEligRING OM OVERENSSTEMMELSE TODISTUS STANDARDINMUKAISUUDESTA DECLARAŢIE DE CONFORMITATE VYHLAacuteSENIE O ZHODE PROHLAacuteŠENIacute O ZHODĚ MEGFELELŐSEacuteGI TANUacuteSIacuteTVAacuteNY DEKLARACJA ZGODNOAcircCI ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ ЗAЯВЛЕНИЕ O COOТВЕТCТВИИ

NL Men verklaart hierbij dat de handlasgenerator Type PUMA SX 2200CG - Nummer W000263688 conform de bepalingen is van de Richtlijnen betreffendeLaagspanning (Richtlijn 200695EC) en de EMC Richtlijn CEM (Richtlijn 2004108EC) en aan de nationale wetgevingen met betrekking hiertoe en verklaartvoorts dat de normen bull EN 60 974-1 ldquoVeiligheidsregels voor elektrische lasapparatuur Deel 1 Lasstroombronnenrdquo bull EN 60 974-10 ldquoElektromagnetische Compatibiliteit (EMC) Produktnorm voor booglas-apparatuurldquo zijn toegepast Deze verklaring is tevens van toepassing op versies die van bovengenoemd model zijn afgeleid Deze EG verklaring van overeenstemming garandeert dathet geleverde aan u materiaal voldoet aan de van kracht zijnde wetgeving indien het wordt gebruikt volgens de bijgevoegde handleiding Het monteren opiedere andere manier dan die aangegeven in voomoemde handleiding en het aanbrengen van wijzigingen annuleert automatisch onze echtverklaring Wijraden U dan ook contact op te nemen met de fabrikant in het geval U wijzigingen wenst aan te bregen Indien dit niet geschiedt moet de onderneming die dewijzingen heeft uitgevoerd een nieuwe echtverklaring opstellen Deze nieuwe echtverklaring zal echter nooit en te nimmer enige aansprakelijkheid onzerzidsmet zich mee kunnen brengen Dit document moet ann uwtechnische dienst of the afdeling inkopen worden overhandigd voor het archiveren

DA Hermed erklaeligres at den manuelle svejsegenerator type PUMA SX 2200CG ndash nummer W000263688 er i overensstemmelse med forordninger om lavspaelignd-ing (direktivet 200695ES) samt ogsaring med CEM direktivet (direktivet 2004108EC) og med de indenrigs lovlige forskrifter som transponerer dem og desudenerklaeligres at normer bull EN 60 974-1 Sikkerhedsforskrifter for de elektriske svejseudstyr Del 1 Kilde af svejsestroslashmmenbull EN 60 974-10 bdquoNormen for den elektromagnetiske kompatibilitet (EC) af produkter for udstyr til buesvejsningldquo goslashr sig gaeligldende Denne meddelelse har forbindelse med den ovennaeligvnte model til hvilken henvises til Denne ES erklaeligring om konformiteten garanterer at udstyr som vi leverer til jer er i overensstemmelse med de gaeligldende lovlige forskrifter under forudsaeligt-ning af at det bruges i overensstemmelse med den vedlagte betjeningsvejledningvejledning Enhver anden montage eller reparation foraringrsager ugyldighed afvores attester Derfor kan det anbefales at man i tilfaeliglde af enhver mulig reparation kontakterer producenten Hvis det ikke sker firmaet som udfoslashrer repa-ration skulle sikre en ny certifation Hvis det sker er certifikationen ikke bindende for produktet eller ingen af dets del Dette dokument skal forelaeliggges til jeresteknisk- eller handelsafdeling for at foslashre dokumentation

NO Med dette erklaeligres det herved at den manuelle sveisegeneratoren av type PUMA SX 2200CG - nummer W000263688 stemmer overens med bestemmelseneom lav spenning (retningslinje 200695ES) og videre med retningslinje CEM (retningslinje 2004108EC) og med innenlandske rettslige forskrifter som tran-sponerer dem og i tillegg til dette erklaeligrers det at normenebull EN 60 974-1 Sikkerhetsmessige forskrifter for elektrisk sveiseutstyr Del 1 Sveisestroslashmmens kilderldquobull EN 60 974-10 bdquoNorm om elektromagnetisk kompatibilitet (EC) produkter for utstyr til sveising i bueldquo gjelderDenne kunngjoslashringen gjelder versjonene av den overfor anfoslashrte modellen som den henviser tilDenne EU-erkklaeligringen om konformitet garanterer at det utstyret vi leverer er i overensstemmelse med gjeldende rettslige forskrifter under forutsetning av atden anvendes i traringd med den medfoslashlgende betjeningsanvisningen En hvilken som helst annen montering eller justering medfoslashrer at varingre attester blir ugyldigeDerfor anbefales det at De i tilfelle hvilke som helst justeringer foslashrst sposlashr produsenten til raringds om disse Hvis dette ikke skjer boslashr det selskapet som har utfoslashrtjusteringene soslashrge for ny sertifisering Selv om dette skjer er ikke sertifiseringen bindende for verken produktet som helhet eller for noen enkeltdel Dettedokumentet er det noslashdvendig aring legge fram for Deres teknisk ansvarlige eller innkjoslashpsavdelingen med det formaringl aring registere

FI Taumlten vakuutamme ettauml hitsausgeneraattori tyyppi PUMA SX 2200CG - numero W000263688 vastaa matalajaumlnnitelaitteita koskevia maumlaumlraumlyksiauml (direktiivi200695EY) EMC-direktiiviauml (direktiivi 2004108EC) ja naumlitauml laitteita koskevia kansallisia lakisaumlaumlnnoumlksiauml ja lisaumlksi vakuutamme ettauml laite taumlyttaumlauml standarditbull EN 60 974-1 Hitsauslaitteiden turvallisuusvaatimukset Osa 1 Hitsausvirtalaumlhteetldquobull EN 60 974-10 bdquoKaarihitsaukseen tarkoitettujen laitteiden saumlhkoumlmagneettinen yhteensopivuus (EC)ldquoTaumlmauml ilmoitus koskee ylempaumlnauml mainitun mallin versioita joihin ilmoituksessa viitataanTaumlmauml todistus EY-standardinmukaisuudesta takaa sen ettauml toimittamamme laite vastaa voimassaolevia lakisaumlaumlnnoumlksiauml sillauml edellytyksellauml ettauml sitauml kaumlytetaumlaumlnsen mukana toimitettavan kaumlyttoumlohjeen mukaisesti Todistus ei paumlde jos laite asennetaan tai jos siihen tehdaumlaumln muutoksia millauml tahansa muulla kuin ohjeidenmukaisella tavalla Siksi suosittelemme konsultointia valmistajan kanssa kaikissa laitteen muutoksiin liittyvissauml kysymyksissauml Ellei naumlin tehdauml on muutoksettekevaumln yrityksen huolehdittava uudesta sertifioinnista Taumlllaisessa tapauksessa sertifikaatti ei ole valmistajaa velvoittava tuotteen tai minkaumlaumln sen osan suh-teen Taumlmauml todistus on annettava yrityksenne tekniselle tai hankintaosastolle merkintoumljen tekemistauml varten

RO Se declară că generatorul pentru sudură manuală Tip PUMA SX 2200CG - Număr W000263688 e conform cu dispoziţiile din Directivele Joasă Tensiune (Di-rectiva 200695EC) CEM (Directiva 2004108EC) şi cu legislaţia naţionalăcorespunzătoare şi se declară de asemeneabull EN 60 974-1Reguli de siguranţă pentru materialul de sudură electric Partea 1 surse de curent de sudurăbull EN 60 974-10 Compatibilitate electromagnetică (CEM) Normă de produs pentru materialul de sudură cu arc au fost aplicateAceastă declaraţie se aplică şi la versiunile derivate din modelul mai sus menţionat Această declaraţie de conformitate CE garantează că materialul cev-a fost expediat dacă e utilizat respectltndu-se instrucţiunile anexate e conform cu normele icircn vigoare O instalare diferită de cea indicată sau oricemodificare duce la anularea certificării noastre Pentru eventualele modificări se recomandă să vă adresaţi direct firmei producătoareDacă aceasta din urmă nu este avertizată firma care va efectua modificările va trebui să se ocupe de noua certificare Icircn acest caz noua certificare nuva reprezenta icircn nicio eventualitate un angajament din partea noastrăAcest document trebuie transmis serviciului tehnic şi Achiziţii al firmei dv pentru arhivare

SK Naacutesledne sa vyhlasuje že generaacutetor manuaacutelneho zvaacuterania Typ PUMA SX 2200CG - Čiacuteslo W000263688 je zhodnyacute so zariadeniami Smernice niacutezkeho napaumltia(Smernica 200695EC) CEM (Smernica 2004108EC) a priacuteslušnyacutem naacuterodnyacutem zaacutekonodarstvom vyhlasuje okrem toho bull EN 60 974-1ldquoBezpečnostneacute predpisy pre materiaacutely elektrickeacuteho zvaacuterania Časť č1 zdroje zvaacuteracieho pruacutedurdquo bull EN 60 974-10 ldquoElektromagnetickaacute kompatibilita (CEM) Norma vyacuterobku pre materiaacutel na zvaacuteranie obluacutekomrdquo boli použiteacute Toto vyhlaacutesenie sa použiacuteva aj vo verziaacutech odvodenyacutech od horeuvedeneacuteho modelu Toto vyhlaacutesenie o zhode CE zaručuje materiaacutel Vaacutem prinesenyacute ak sa podľapriloženyacutech pokynov je zhodnyacute s platnyacutemi normami Inštalaacutecia odlišnaacute od tej požadovanej alebo urobenaacute akaacutekoľvek zmena bude mať za naacutesledok zrušenienaacutešho certifikaacutetu Pre priacutepadneacute zmeny sa doporučuje obraacutetiť sa priamo na vyacuterobnuacute firmu ak taacuteto nebude oboznaacutemenaacute tak podnik ktoryacute vykonaacute zmeny budemusieť urobiť novyacute certifikaacutet V tomto priacutepade novyacute certifikaacutet nebude v žiadnom priacutepade predstavovať zaacutevaumlzok z našej strany Tento dokument sa musiacute odoslaťtechnickeacutemu servisu a naacutekupneacutemu oddeleniu vaacutešho podniku pre archivovanie

CS Tiacutemto se prohlašuje že ručniacute svaacuteřeciacute generaacutetor typu PUMA SX 2200CG - čiacuteslo W000263688 je v souladu s ustanoveniacutemi o niacutezkeacutem napětiacute (směrnice 200695ES) jakož i se směrniciacute CEM (směrnice 2004108EC) a s vnitrostaacutetniacutemi praacutevniacutemi předpisy ktereacute je transponujiacute a kromě toho se prohlašuje že normybull EN 60 974-1 Bezpečnostniacute předpisy pro elektrickaacute svaacuteřeciacute vybaveniacute Čaacutest 1 Zdroje svaacuteřeciacuteho tokuldquobull EN 60 974-10 bdquoNorma elektromagnetickeacute kompatibility (EC) produktů pro vybaveniacute ke svaacuteřeniacute obloukemldquo se uplatňujiacuteToto oznaacutemeniacute se vztahuje na verze vyacuteše uvedeneacuteho modelu na kteryacute se odkazujeToto prohlaacutešeniacute ES o shodě zaručuje že vybaveniacute ktereacute vaacutem dodaacutevaacuteme je v souladu s platnyacutemi praacutevniacutemi předpisy za předpokladu že je použiacutevaacuteno v souladus přiloženyacutem naacutevodem k obsluze Jakaacutekoli jinaacute montaacutež či jineacute uacutepravy zneplatňujiacute naše osvědčeniacute Proto se doporučuje abyste se v přiacutepadě jakyacutechkoli možnyacutech uacuteprav nejprve poradili s vyacuterob-cem Nestane-li se tak měla by společnost kteraacute uacutepravy vykonaacute takeacute zabezpečit opětovnou certifikaci Pokud se tak stane certifikace neniacute zaacutevaznaacute provyacuterobek ani žaacutednou jeho čaacutest Tento dokument je třeba předložit vašemu technickeacutemu či naacutekupniacutemu odděleniacute pro uacutečely vedeniacute zaacuteznamů

DECLARATION OF CONFORMITY DEacuteCLARATION DE CONFORMITE DECLARACIOacuteN DE CONFORMIDAD DICHIARAZIONE DI CONFORMITAgrave KONFOR-MITAumlTSERKLAumlRUNG DECLARACcedilAtildeO DE CONFORMIDADE KONFORMITETSFOumlRKLARING CONFORMITEITSVERKLARING KONFORMITETSERKLAEligRING

ERKLAEligRING OM OVERENSSTEMMELSE TODISTUS STANDARDINMUKAISUUDESTA DECLARAŢIE DE CONFORMITATE VYHLAacuteSENIE O ZHODE PROHLAacuteŠENIacute O ZHODĚ MEGFELELŐSEacuteGI TANUacuteSIacuteTVAacuteNY DEKLARACJA ZGODNOAcircCI ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ ЗAЯВЛЕНИЕ O COOТВЕТCТВИИ

HU Ezennel kijelentjuumlk hogy a PUMA SX 2200CG tiacutepusuacute W000263688 keacutezi hegesztő-generaacutetor megfelel az alacsony feszuumlltseacutegre vonatkozoacute előiacuteraacutesoknak (200695EK iraacutenyelv) illetve a CEM (2004108EC) előiacuteraacutesoknak eacutes az ide vonatkozoacute belfoumlldi jogszabaacutelyoknak tovaacutebbaacute ezen feluumll kijelentjuumlk hogy a koumlvetkezőszabvaacutenyok hasznaacutelatosakbull MSZ EN 60 974-1 bdquoIacutevhegesztő berendezeacutesekre vonatkozoacute biztonsaacutegi előiacuteraacutesok 1 reacutesz Hegesztő-aacuteramforraacutesokldquobull MSZ EN 60 974-10 bdquoIacutevhegesztő berendezeacutesekre vonatkozoacute előiacuteraacutesok - elektromaacutegneses oumlsszefeacuterhetőseacutegi (EMC) koumlvetelmeacutenyek (IEC)ldquoEz az eacutertesiacuteteacutes melyben a fentebb emliacutetett modellre hivatkozunk ezen modell egyeacuteb vaacuteltozataira is vonatkozikEzen EK megfelelőseacutegi tanuacutesiacutetvaacuteny garantaacutelja hogy az oumlnnek szaacutelliacutetott berendezeacutes megfelel az eacuterveacutenyes jogszabaacutelyoknak azon felteacutetelek mellett hogy amelleacutekelt hasznaacutelati uacutetmutatoacutenak megfelelően van hasznaacutelvaBaacutermilyen egyeacuteb oumlsszeszereleacutes vagy aacutetalakiacutetaacutes tanuacutesiacutetvaacutenyaink eacuterveacutenyteleniacutetődeacuteseacutet vonja maga utaacuten Ezeacutert ajaacutenljuk hogy baacutermilyen lehetseacuteges aacutetalakiacutetaacuteseseteacuteben konzultaacuteljon a gyaacutertoacuteval Amennyiben nem iacutegy toumlrteacutenik a vaacuteltoztataacutest veacutegző taacutersasaacutegnak kellene bebiztosiacutetania a tovaacutebbiakban eacuterveacutenyes tanuacutesiacutet-vaacutenyt Amennyiben ez az eset aacutell fenn a tanuacutesiacutetvaacuteny nem koumltelezően eacuterveacutenyes a termeacutekre sem annak baacutermelyik reacuteszeacutere Ezt a dokumentumot nyuacutejtsa be atechnikai vagy beszerzeacutesi osztaacutelynak jegyzeacutekvezeteacutesi archivaacutelaacutesi ceacutelokra

PL Deklarujemy niniejszym że ręczny generator spawalniczy Typu PUMA SX 2200CG -Numer W000263688 jest zgodny z rozporządzeniami Dyrektyw o niskichnapięciach (Dyrektywa 200695EC) o Kompatybilności Elektromagnetycznej (Dyrektywa 2004108 EC) i z odpowiednimi krajowymi przepisami prawnymiponadto deklarujemy że zostały zastosowane bull norma EN 60 974-1ldquoBezpieczeństwo sprzętu elektrycznego do spawania Część 1 spawalnicze źroacutedła energiirdquo bull norma EN 60 974-10 ldquoKompatybilność elektromagnetyczna (CEM) Norma produkcyjna dla sprzętu do spawania łukowegordquo Niniejszą deklarację stosuje się roacutewnież do wersji pochodnych od powyżej podanego modelu Deklaracja zgodności CE gwarantuje że sprzęt do Państwawysłany jeśli jest używany według załączonych instrukcji jest zgodny z obowiązującymi normami Instalacja inna od przewidzianej lub jakiekolwiek mody-fikacje powodują utratę certyfikacji Dlatego w przypadku ewentualnych modyfikacji zaleca się zwroacutecenie się bezpośrednio do producenta W przypadku niepoinformowania producenta firma przeprowadzająca modyfikacje musi wystąpić o nowy certyfikat W tej sytuacji nowy certyfikat nie jest pod żadnym pozoremwiążący dla naszej firmy Niniejszy dokument należy przekazać do działu technicznego i Zakupoacutew Państwa firmy w celu archiwizacji

EL Δια του παρόντος δηλώνεται ότι η γεννήτρια χειροκίνητης συγκόλλησης Τύπου PUMA SX 2200CG ndash Αριθμός W000263688 είναι συμμορφούμενη ως προς τιςδιατάξεις περί Χαμηλής Τάσης (Οδηγία 200695EΚ) καθώς και την Οδηγία CEM [Ηλεκτρομαγνητικής Συμβατότητας] (Οδηγία 2004108EC) και τηνομοθεσία του κράτους που τη μεταφέρει και επιπλέον δηλώνει ότι τα πρότυπαbull EN 60 974-1 laquoΚανονισμοί ασφάλειας για ηλεκτρικό εξοπλισμό συγκόλλησης Μέρος 1 Πηγές ρεύματος συγκόλλησηςraquobull EN 60 974-10 Πρότυπο Προϊόντων Ηλεκτρομαγνητική Συμβατότητα (EC) για εξοπλισμό συγκόλλησης τόξου έχουν εφαρμοστείΑυτή η δήλωση ισχύει επίσης για εκδόσεις του προαναφερθέντος μοντέλου που αναφέρονταιΑυτή η δήλωση συμμόρφωσης της ΕΚ εγγυάται ότι ο εξοπλισμός που θα σας παραδοθεί είναι συμμορφούμενος προς την ισχύουσα νομοθεσία εάνχρησιμοποιείται σύμφωνα με τις εσώκλειστες οδηγίες Οποιαδήποτε διαφορετική συναρμολόγηση ή οποιεσδήποτε τροποποιήσεις καθιστούν την πιστοποίησήμας άκυρη Συνιστάται συνεπώς να ζητείται η συμβουλή του κατασκευαστή για κάθε πιθανή τροποποίηση Αν δε γίνει αυτό η εταιρία που προβαίνει στιςτροποποιήσεις πρέπει να εξασφαλίσει την επαναπιστοποίηση Αν συμβεί αυτό η νέα πιστοποίηση δε μας δεσμεύει καθrsquo οιονδήποτε τρόπο Το παρόν έγγραφοπρέπει να αποσταλεί στο τεχνικό σας τμήμα ή στο τμήμα αγορών για να καταχωρηθεί στα αρχεία

RU Настоящим заявляем что генератор для ручной сварки тип PUMA SX 2200CG - Hoмep W000263688 удовлетворяет требованиям Директив о низкомнапряжении (Директива 200695EC) CEM (Директива 2004108EC) а также соответствующим государственным законам Заявляем также что былиприменены следующие нормыbull EN 60 974-1 ldquoНормы техники безопасности электрического сварочного оборудования Част1 источники сварочного токаrdquobull EN 60 974-10ldquoЭлектромагнитная совместимость (CEM) Норма распространяющаяся на оборудование для дуговой сваркиrdquoНастоящее заявление относится также к вариантам исполнения изготовленным на основании вышеуказанной модели Настоящее заявление осоответствии нормам ЕЭС гарантирует что поставленное оборудование отвечает действующим нормам при условии эксплуатации его всоответствии с приложенными инструкциями Несоответствующая предоставленным указаниям установка или выполнение любого измененияаннулирует наше заявление В связи с этим в случае необходимости выполнения каких-либо измененйи рекомендуется обращаться к изготовителюВ противном случае фирма осуществляющая данные изменения обязана предоставить новую сертификацию В этом случае новая сертификацияне налагает на нас никакие обязательства Настоящий документ должен быть передан в технический отдел или в отдел снабжения покупателя

P ADELLACHWelding Operations Services Slovakia - Luzianky (SK)

3 November 2008

DIRECTIVE DIRECTIVE DIRECTIVA DIRETTIVA RICHTLINIE DIRECTIVA DIREKTIV RICHTLIJN DIRECTIVA DYREKTYWĄ SMERNICA SMĚRNICE ДИРЕКТИВЕ ΟΔΗΓΙΑ - 200295EC

EN Hereby declares that the equipment Type PUMA SX 2200CG - Number W000263688is compliant to the DIRECTIVE 200295EC OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL of 27 January 2003 (RoHS) on the restriction of theuse of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment while The parts do not exceed the maximum concentrations of 01 by weight in homogenous materials for lead mercury hexavalent chromium polybrominatedbiphenyls (PBB) and polybrominated diphenyl ethers (PBDE) and 001 for cadmium as required in Commission Decision 2005618EC of 18 August 2005

FR Deacuteclare ci-apregraves que lrsquoappareil Type PUMA SX 2200CG - Numeacutero W000263688est conforme agrave la DIRECTIVE 200295CE DU PARLAMENT EUROPEacuteEN ET DU CONSEIL du 27 janvier 2003 (RoHS) relative agrave la limitation de lutilisationde certaines substances dangereuses dans les eacutequipements eacutelectriques et eacutelectroniques car Les eacuteleacutements nrsquoexcegravedent pas la concentration maximale dans les mateacuteriaux homogegravenes de 01 en poids de plomb de mercure de chrome hexavalentde polybromobipheacutenyles (PBB) et de polybromobipheacutenyleacutethers (PBDE) ainsi qursquoune concentration maximale de 001 en poids de cadmium comme exigeacutepar DEacuteCISION DE LA COMMISSION 2005618EC du 18 Aoucirct 2005

ES Declara que el equipo Tipo PUMA SX 2200CG - Nuacutemero W000263688es conforme a la DIRECTIVA 200295CE DEL PARLAMENTO EUROPEO Y DEL CONSEJO del 27 de enero de 2003 (RoHS) relativa a la limitacioacuten de lautilizacioacuten de algunas substancias peligrosas en los equipos eleacutectricos y electroacutenicos ya que Los elementos no exceden la concentracioacuten maacutexima en los materiales homogeacuteneos de 01 en peso de plomo de mercurio de cromo hexavalente depolibromobifenilos (PBB) y de polibromobifenileacuteteres (PBDE) asiacute como una concentracioacuten maacutexima de 001 en peso de cadmio como lo exige la DECISIOacuteNDE LA COMISIOacuteN 2005618EC del 18 de agosto de 2005

IT Dichiara qui di seguito che lrsquoapparecchiatura Tipo PUMA SX 2200CG - Numero W000263688rispetta la DIRETTIVA 200295EC DEL PARLAMENTO EUROPEO E DEL CONSIGLIO del 27 Gennaio 2003 (RoHS) sulla restrizione delluso di determinatesostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche I componenti non eccedono la concentrazione massima in materiali omogenei del 01 in peso di piombo mercurio cromo esavalente bifenili polibromurati(PBB) o etere di difenile polibromurato (PBDE) e lo 001 di cadmio come richiesto nella decisione della Commissione 2005618EC del 18 Agosto 2005

DE Erklaumlrt hiermitm dass das Geraumlt Typ PUMA SX 2200CG - Nummer W000263688entspricht RICHTLINIE 200295EG DES EUROPAumlISCHEN PARLAMENTS UND DES RATES vom 27 Januar 2003 (RoHS) in Bezug auf die Beschraumlnkungder Benutzung bestimmter gefaumlhrlicher Substanzen in elektrischen und elektronischen Geraumlten da die Elemente wie in der KOMMISSIONSENTSCHEIDUNG 2005618EG vom 18 August 2005 gefordert je homogenem Werkstoff die Houmlchstkonzentrat-ionen von 01 Gewichtsprozent Blei Quecksilber sechswertigem Chrom polybromierten Biphenylen (PBB) und polybromierten Diphenylethern (PBDE) sowiedie Houmlchstkonzentration von 001 Gewichtsprozent Cadmium nicht uumlberschreiten

PT Declara que o aparelho Tipo PUMA SX 2200CG - Nuacutemero W000263688eacute conforme agrave DIRECTIVA 200295CE DO PARLAMENTO EUROPEU E DO CONSELHO de 27 de Janeiro de 2003 (RoHS) relativa agrave restriccedilatildeo de uso dedeterminadas substacircncias perigosas em equipamentos eleacutectricos e electroacutenicos porque Os elementos natildeo excedem a concentraccedilatildeo maacutexima em materiais homogeacuteneos de 01 em massa de chumbo mercuacuterio croacutemio hexavalente bifenilospolibromados (PBB) e eacuteteres difeniacutelicos polibromados (PBDE) bem como uma concentraccedilatildeo maacutexima de 001 em massa de caacutedmio tal como exigido pelaDECISAtildeO DA COMISSAtildeO 2005618EC de 18 de Agosto de 2005

SV Foumlrsaumlkrar haumlrmed att utrustningen Typ PUMA SX 2200CG - Nummer W000263688oumlverensstaumlmmer med Europaparlamentets och raringdets direktiv 200295EG av den 27 januari 2003 (RoHS) om begraumlnsning av anvaumlndningen av vissa farligaaumlmnen i elektriska och elektroniska produkter eftersom bestaringndsdelarna inte oumlverstiger en maxikoncentration paring 01 viktprocent foumlr bly kvicksilver sexvaumlrt krom polybromerade bifenyler (PBB) och polybro-merade difenyletrar (PBDE) i homogena material och en maxikoncentration paring 001 viktprocent foumlr kadmium i homogena material enligt kraven i kommission-ens beslut 2005618EG av den 18 augusti 2005

NL Verklaart hierna dat de apparatuur Type PUMA SX 2200CG - Nummer W000263688is in overeenstemming met de RICHTLIJN 200295CE VAN HET PARLEMENT EN DE RAAD van 27 januari 2003 (RoHS) betreffende de beperking van hetgebruik van bepaalde gevaarlijke stoffen in de elektrische en elektronische apparaten want De homogene materialen van de onderdelen overschrijden niet de maximale concentratie van 01 gewichtsprocenten lood kwik zeswaardig chroom polybromobifenylen (PBB) en polybromobifenylethers (PBDE) noch een maximale concentratie van 001 gewichtsprocenten cadmium zoals vereist BIJ BES-LISSING VAN DE COMMISSIE 2005618EG van 18 Augustus 2005

DA Hermed erklaeligres at udstyr af type PUMA SX 2200CG - nummer W000263688er i overensstemmelse med DIREKTIVET 200295ES af EUROPA-PARLAMENTET OG DET EUROPAEligISKE RAringD fra d 27 januar 2003 (RoHS) om ind-skraelignkning af brug af bestemte farlige stoffer i elektriske og elektroniske anlaeligg paring betingelse af at Stoffer ikke overskrider den maksimale koncentration 01 af vaeliggten af de homogene materialer naringr det gaeliglder bly kviksoslashlv krom 6-forbindelser poly-bromerede biphenyler (PBB) og polybromerede diphenylethere (PBDE) og 001 naringr det gaeliglder kadmium som det kraeligves i afgoslashrelsen af Europa-Kommis-sionen 2005618ES fra d 18 august 2005

NO Med dette erklaeligres det at utstyret av typen PUMA SX 2200CG - nummer W000263688er i overensstemmelse med EU-PARLAMENTET OG EUROPARAringDETS RETNINGSLINJE 200295ES av den 27 januar 2003 (RoHS) om begrensninger ianvendelsen av bestemte farlige stoffer i elektrisk og elektronisk utstyr under forutsetning av at Delene ikke overstiger maks konsentrasjon som er 01 av homogene materialers vekt dersom det dreier seg om bly kvikksoslashlv krom polybromertebifenyler (PBB) og polybromert difenyleterer (PBDE) a 001 kadmium slik det kreves i Kommisjonens bestemmelse 2005618ES av den 18 august 2005

FI Taumlten vakuutamme ettauml laite tyyppi PUMA SX 2200CG - numero W000263688vastaa EUROOPAN PARLAMENTIN JA NEUVOSTON DIREKTIIVIAuml 200295EY annettu 27 paumlivaumlnauml tammikuuta 2003 (RoHS) tiettyjen vaarallisten aineidenkaumlytoumln rajoittamisesta saumlhkouml- ja elektroniikkalaitteissa jonka ehtojen mukaan Laitteiden osat eivaumlt saa sisaumlltaumlauml missaumlaumln homogeenisessa aineessa enempaumlauml kuin 01 painoprosenttia lyijyauml elohopeaa kuuden arvoista kromia poly-bromibifenyyliauml (PBB) ja polybromidifenyylieetteriauml (PBDE) eivaumltkauml enempaumlauml kuin 001 kadmiumia Naumlmauml vaatimukset on esitetty Komission paumlaumltoumlksessauml2005618EY tehty 18 paumlivaumlnauml elokuuta 2005

RO Declară icircn cele ce urmează că aparatul Tip PUMA SX 2200CG - Număr W000263688este conformaIcirc cu DIRECTIVA 200295CE A PARLAMENTULUI EUROPEAN SIcircI A CONSILIULUI din 27 ianuarie 2003 (RoHS) cu privire la restrČngereafolosirii anumitor substantIcirce periculoase Ẽn aparatele electrice sIcirci electronice deoarece Elementele nu depaIcircsIcircesc concentratIcircia maximaIcirc Ẽn materiale omogene de 01 plumb mercur crom hexavalent polibromobifenili (PBB) sIcirci polibromo-bifenileteri (PBDE) ca sIcirci concentratIcircia maximaIcirc de 001 cadmiu asIcirca cum este prevaIcirczut prin DECIZIA COMISIEI 2005618EC din 18 august 2005

DIRECTIVE DIRECTIVE DIRECTIVA DIRETTIVA RICHTLINIE DIRECTIVA DIREKTIV RICHTLIJN DIRECTIVA DYREKTYWĄ SMERNICA SMĚRNICE ДИРЕКТИВЕ ΟΔΗΓΙΑ - 200295EC

SK Zaacuteroveň deklarujem to že toto zariadenie Typ PUMA SX 2200CG - Čiacuteslo W000263688vyhovuje SMERNICI 200295ES EUROacutePSKEHO PARLAMENTU A EUROacutePSKEJ RADY z 27 januaacutera 2003 (RoHS) tyacutekajuacutecej sa obmedzenia a použiacutevaniaurčityacutech nebezpečnyacutech laacutetok v elektrickyacutech a elektronickyacutech zariadeniach pretože prvky v homogeacutennych materiaacuteloch nepresahujuacute maximaacutelnu koncentraacuteciu 01 hmotnosti olova ortuti šesťmocneacuteho chroacutemu polybroacutembifenylov (PBB) apolybroacutembifenyleacuteterov (PBDE) ako aj maximaacutelnu koncentraacuteciu 001 hm kadmia ako to vyžaduje ROZHODNUTIE KOMISIE 2005618ES z 18 augusta2005

CS Součastně deklaruji to že tohle zařiacutezeniacute Typ PUMA SX 2200CG - Čiacuteslo W000263688vyhovuje SMĚRNICI 200295ES EUROacutePSKYHO PARLAMENTU A EUROacutePSKEJ RADY z 27 ledna 2003 (RoHS) tyacutekajiacuteciacute se omezeniacute a užiacutevaacuteniacute určityacutechnebezpečnyacutech laacutetek v elektrickyacutech a elektronickyacutech zařiacutezeniacutech protože prvky v homogeacutenniacutech materiaacutelů nepřesahujiacute maximaacutelniacute koncentraci 01 hmotnosti olova rtuti šestimocniacuteho chromu polybrombifenylů (PBB) a polybro-mbifenyleacuteterů (PBDE) jako i maximaacutelniacute koncentraci 001 hm kadmia jako to vyžaduje ROZHODNUTIacute KOMISE 2005618ES z 18 srpna 2005

HU Ezennel kijelentjuumlk hogy a PUMA SX 2200CG tiacutepusuacute W000263688 szaacutemuacute berendezeacutes megfelel az Euroacutepai Parlament eacutes a Tanaacutecs 200295EK 2003 januaacuter 27-i (RoHS) egyes veszeacutelyes anyagok elektromos eacutes elektronikus beren-dezeacutesekben valoacute alkalmazaacutesaacutenak korlaacutetozaacutesaacutera vonatkozoacute iraacutenyelveacutenek az alaacutebbi felteacutetelek mellett az alkotoacuteelemek nem haladhatjaacutek meg a homogeacuten anyagok toumlmegeacutenek 01-aacutet az oacutelom higany hatos vegyeacuterteacutekű kroacutem polibroacutemozott bifenilek (PBB) eacutespolibroacutemozott difenileacuteterek (PBDE) eseteacuteben illetve 001-aacutet a kadmium eseteacuteben mint ahogyan azt a Bizottsaacuteg 2005618EK 2005 augusztus 18-i hataacuteroz-ata előiacuterja

PL Deklaruje niniejszym że urządzenie Typu PUMA SX 2200CG - Numer W000263688jest zgodny z DYREKTYWĄ 200295CE PARTAMANETU EUROPEJSKIEGO I RADY z dnia 27 stycznia 2003 (RoHS) dotyczącą ograniczenia wykorzysty-wania niektoacuterych substancji niebezpiecznych znajdujących się w urządzeniach elektrycznych i elektronicznych ponieważ Elementy nie przekraczają stężenia maksymalnego w materiałach jednorodnych 01 wagowo dla ołowiu rtęci chromu sześciowartościowego polibro-mowego difenylu (PBB) i polibromowego eteru fenylowego (PBDE) oraz 001 wagowo dla kadmu zgodnie z postanowieniami DECYZJI KOMISJI EUROPE-JSKIEJ 2005618WE z dnia 18 sierpnia 2005

EL Δια του παρόντος δηλώνει ότι το είδος εξοπλισμού Τύπου PUMA SX 2200CG - Αριθμός W000263688 είναι συμμορφούμενο ως προς την ΟΔΗΓΙΑ ΕΕ 200295EC ΤΟΥ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟΥ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟΥ ΚΑΙ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ της 27ης Ιανουαρίου 2003(RoHS) σχετικά με τον περιορισμό της χρήσης ορισμένων επικίνδυνων ουσιών σε είδη ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού ενώ Τα εξαρτήματα δεν υπερβαίνουν για τα ομοιογενή υλικά τη μέγιστη συγκέντρωση του 01 κατά βάρος σε μόλυβδο υδράργυρο εξασθενές χρώμιοπολυβρωμοδιφαινύλια (PBB) και πολυβρωμοδιφαινυλαιθέρες (PBDE) και του 001 σε κάδμιο όπως απαιτείται από την Απόφαση της Επιτροπής 2005618EC της 18ης Αυγούστου 2005

RU Дальше заявляет чтоrsquoоборудование тип PUMA SX 2200CG - Hoмep W000263688соответствует ДИРЕКТИВЕ 200295СЕ ЕВРОПЕЙСКОГО ПАРЛАМЕНТА И СОВЕТА от 27 января 2003 года (RoHS) относительно ограниченияиспользования некоторых опасных веществ в электрическом и электронном оборудовании так как Максимальная весовая концентрация свинца ртути шестивалентного хрома полибромбифенилов (ПББ) и полибромбифенилэфиров (ПБДЭ) воднородных материалах элементов не превышает 01 а также максимальная весовая концентрация кадмия не превышает 001 как того требуетРЕШЕНИЕ КОМИССИИ 2005618ЕС от 18 Августа 2005 года

P ADELLACHWelding Operations Services Slovakia - Luzianky (SK)

3 November 2008

bull SHOULD YOU WISH TO MAKE A COMPLAINT PLEASE QUOTE THE CONTROL NUMBER SHOWN HERE

bull EN CAS DE RECLAMATION VEUILLEZ MENTIONNER LE NUMERO DE CONTROLE INDIQUE

bull EN CASO DE RECLAMACIOacuteN SE RUEGA COMUNICAR EL NUacuteMERO DE CONTROL INDICADO AQUIacute

bull IN CASO DI RECLAMO PREGASI CITARE IL NUMERO DI CONTROLLO QUI INDICATO

bull BEI REKLAMATIONEN BITTE DIE HIER AUFGEFUumlHRTE KONTROLLNUMMER ANGEBEN

bull EM CASO DE RECLAMACcedilAtildeOacute Eacute FAVOR MENCIONAR O NUacuteMERO DE CONTROLO AQUI INDICADO

bull BIJ HET INDIENEN VAN EEN KLACHT WORDT U VERZOCHT OM HET HIER AANGEGEVEN

CONTROLENUMMER TE VERMELDEN

bull I HAumlNDELSE AV REKLAMATION VAR GOD UPPGE DET HAumlR ANGIVNA KONTROLLNUMRET

bull IN CAZUL UNEI RECLAMATII PRECIZATI NUMARUL DE CONTROL INDICAT

bull W RAZIE REKLAMACJI PROSIMY PODAĆ ZNAJDUJĄCY SIĘ

TUTAJ NUMER KONTROLNY

bull

tradepart parapartƒπpara∆oslashtradeprod parainfinƒinfinpararadiciexcloslashiexcl parainfinƒinfinintinfinsectpartπtradepoundpart iexclinfin infiniexclinfinordmpartƒpart∆part

∆radiciexcl parainfinƒinfinintinfin∆oslash infinƒπpoundordfradic partsectpartdegAtilderadicAgrave

bull

В СЛУЧАЕ ПРЕДЪЯВЛЕНИЯ РЕКЛАМАЦИИ СООБЩИТЕ

Page 5: PUMA SX 2200 GCgestionale.venditageneratoridicorrente.com/gest/fileDOC/...page 3) : normal basic and rutile coated electrodes can be welded in this mode. 9 - TIG WELDING WITH LIFT

F

(F) 1

FSOMMAIRE

10 DESCRIPTION DONNEES TECHNIQUES F - 2

11 DESCRIPTION F - 2

20 DONNEES TECHNIQUES F - 2

21 ACCESSOIRES F - 222 FACTEUR DE MARCHE F - 223 COURBES VOLTAMPERE F - 2

30 INSTALLATION F - 2

31 BRANCHEMENT DU GENERATEUR AU RESEAU F - 232 DEPLACEMENT ET TRANSPORT DU GENERATEUR F - 233 BRANCHEMENT PREacutePARATION DE LAPPAREIL POUR LE SOUDAGE A LEacuteLECTRODE ENROBEacuteE F - 234 BRANCHEMENT PREacutePARATION DE LAPPAREIL POUR LE SOUDAGE TIG F - 2

40 FUNCTION F - 3

41 PANNEAU AVANT F - 3

50 MAINTENANCE ORDINAIRE F - 4

60 TYPE DE PANNE DEFAUTS DE SOUDAGE - CAUSES - REMEDES F - 4

PIEgraveCES DEacuteTACHEacuteES I - IISCHEacuteMA EacuteLECTRIQUE IV

FUNCTIONF

(F) 3

F

4 Relier le connecteur du cacircble de puissance de la torche agrave la borne rapideneacutegative (-)

5 Fixer le tuyau de gaz sur le reacutegulateur de la bouteille de gaz

6 Reacutegler le courant de soudage agrave la valeur dintensiteacute deacutesireacutee (Chap 12)

7 Ajuster les paramegravetres de soudage (rampe de monteacutee et rampe de des-cente) aux valeurs deacutesireacutees

8 Ouvrir le robinet du gaz

9 Branchement de la commande agrave distancePour utiliser la commande agrave distance brancher le connecteur de la com-mande agrave distance agrave la prise sur le panneau frontal Dans cette conditionlajustement du courant est possible indeacutependamment du parameacutetrageeffectueacute sur le poste de soudage

10 Mettre le geacuteneacuterateur en marche

60 FUNCTION

61 PANNEAU AVANT

Figure 1

1 - CONNECTION POUR COMANDE Agrave DISTANCE (Rif1 - Fig 1 pag 3) ce con-necteur sert au branchement de la commande agrave distance Cet accessoire permetdajuster en permanence le courant de soudage sans devoir abandonner le lieu desoudage La signalisation de fin dexeacutecution du branchement de la commande agravedistance apparaicirct pendant quelques minutes sur lafficheur (Rif4 - Fig 1 pag 3) agravetravers le messageldquorEnrdquo

2 - VOYANT PREacuteSENCE COURANT DE SOUDAGE (Vert) (Rif2 - Fig 1 pag 3) cetindicateur sallume lorsque le courant de soudage est deacutelivreacute

3 - INDICATEUR DrsquoINTERVENTION DrsquoALARMES (Jaune) (Rif2 - Fig 1 pag 3) lallumage de cet indicateur reacutevegravele labsence de fonctionnement du geacuteneacuterateurcauseacute par la preacutesence dune alarme Nous eacutenumeacuterons ci-apregraves les alarmes possi-bles afficheacutees leur signification et les opeacuterations agrave effectuer pour le reacuteta-blissement du fonctionnement du geacuteneacuterateur

4 - AFFICHEUR NUMEacuteRIQUE (Rif4 - Fig 1 pag 3) indique le courant de sou-dage preacutereacutegleacute en particulier- il indique le courant deacutelivreacute par le geacuteneacuterateur pendant le soudage- il indique la valeur de la grandeur seacutelectionneacutee lors de la modification des para-megravetres de soudage- il identifie le type dalarme active en conditions dalarme

5 - INDICATEUR DE POURCENTAGE COURANT DrsquoAMORCcedilAGEDYNAMISMEDrsquoARC (Rif5 - Fig 1 pag 3) lallumage de cet indicateur reacutevegravele que lafficheur montrele pourcentage COURANT DrsquoAMORCcedilAGE ou DYNAMISME DrsquoARC preacutereacutegleacute pour le proceacutedeacutede soudage MMA

6 - INDICATEUR DE TEMPS DE RAMPE DE MONTEacuteERAMPE DE DESCENTE(Rif6- Fig 1 pag 3) lallumage de cet indicateur reacutevegravele que lafficheur montre le temps demonteacuteedescente (exprimeacute en secondes) des rampes de courant associeacutees au proceacutedeacute desoudage LIFT TIG

7 - INDICATEUR DE COURANT DE SOUDAGE (Rif7 - Fig 1 pag 3) lallumage decet indicateur reacutevegravele que lafficheur montre la valeur de courant (exprimeacutee en ampegraveres) preacutereacute-gleacutee ou lue ( pendant le soudage)

8 - INDICATEUR DE SOUDAGE AVEC EacuteLECTRODE ENROBEacuteE MMA(Rif8 - Fig 1 pag 3) dans cette modaliteacute on peut utiliser des eacutelectrodes agrave enrobagerutile et agrave enrobage basique dusage courant

9 - INDICATEUR DE SOUDAGE TIG AVEC DEacutePART LIFT (Rif9 - Fig 1pag 3) ce proceacutedeacute de soudage TIG sexeacutecute de la maniegravere suivante

PROCEacuteDURE DAMORCcedilAGE LIFT Le seacutelecteur de mode eacutetant en position Lift-Arc TIG amorcer larc comme suit

Dans le processus de soudage TIGlrsquoamorccedilage de lrsquoarc a lieu selon laseacutequence suivanteappuyer lrsquoeacutelectrode contre la piegravece agravesouder pour provoquer un court-cir-cuit entre la piegravece (2) et lrsquoeacutelec-trode(1) puis retirer lrsquoeacutelectrode Lrsquoarc estainsi amorce Le fa ible courantd rsquo amorgage pe rmet de ne pasendommager la pointe de eacutelectrodeau momen t du cou r t - c i rcu i t Lrsquoamorccedilage est toujours parfait mecircmesi la valeur du courant de soudagepro-grammeacutee est au minimum Celapermet eacutegalement de travailler sansprovoquer de perturbations eacutelectro-magneacutetiques trop fortes typiques des deacutecharges agrave haute freacutequence

Les avantages de ce processus peuvent se reacutesumer ainsi

a Amorccedilage sans intervention de la haute freacute-quenceAmorccedilage sans endommager la pointe de lrsquoeacutelectrode quel que soit lrsquoampeacuterageprogramme par conseacutequent il nrsquoy a pas drsquoinclusion de tungstegravene dans la piegravece(Pheacutenomegravene qui se preacutesente avec Irsquoamorcage par frottement)

EXTINCTION ou ARREcircT DE LARC Pour terminer le soudage lopeacuterateur peut uti-liser la technique classique de la coupure de larc ou en alternative opter pourune nouvelle technique qui simule le bouton de torche Cette technique deacutenom-meacutee ldquoSortie Fuzzyrdquo permet davoir une rampe de descente sans bouton de torchePendant le soudage il suffit que lopeacuterateur seacuteloigne de la piegravece pour commencerune rampe de descente Si lon voulait interrompre la rampe (sans attendre letemps neacutecessaire agrave sa fin) il suffirait que lopeacuterateur coupe larc (comme on le faitpour le proceacutedeacute conventionnel Tig Lift) La dureacutee de la rampe de descente peut

MESSAGE AFFICHEacute (Signification) CAUSES - REMEgraveDES

- - - (Alarme ligne)

C Tension dalimentation insuffisante inter-rupteur de ligne ouvert ou absence de phase

R Reacutetablir lalimentation correcte du geacuteneacuterateur

C Panne au niveau de lalimentation du con-trocircle

R Sadresser au service dassistance

thA(Alarme thermique)

C Surtempeacuterature du convertisseur de puis-sance due au cycle de soudage excessif

R Interrompre le soudage en laissant allumeacute legeacuteneacuterateur jusquagrave lacquittement de lalarme

ScA(Alarme court-circuit)

C Bornes de sortie du geacuteneacuterateur en court-circuit

R Eacuteliminer le court-circuit

C Panne au niveau de la sortie

R Sadresser au service dassistance

8 9 10 11 12

1 2 3 4 5 6 7

PiF(Alarme inverter (ondu-

leur))

C Panne de leacutetage inverter (onduleur)

R Sadresser au service dassistance

FXX(Anomalie hardware)

C Mauvais fonctionnement du controcircle dugeacuteneacuterateur (ldquoXXrdquo est un chiffre identificateurdu type de panne)

R Sadresser au service dassistance

EEE(Anomalie software)

R Sadresser au service dassistance

MESSAGE AFFICHEacute (Signification) CAUSES - REMEgraveDES

MAINTENANCE ORDINAIREF

(F) 4

Fecirctre afficheacutee et modifieacutee par laction sur la touche 11

10 - TOUCHE DE SEacuteLECTION DU PROCEacuteDEacute DE SOUDAGE la pression de cettetouche (Rif10 - Fig 1 pag 3) permet de seacutelectionner le proceacutedeacute de soudage(MMA ou LIFT TIG)

11 - TOUCHE DE SEacuteLECTION DES PARAMEgraveTRES DE SOUDAGE la pression decette touche (Rif11 - Fig 1 pag 3) permet de modifier les paramegravetres associeacutesau proceacutedeacute seacutelectionneacute

En modaliteacute MMA la touche permet dacceacuteder par seacutequence agrave la repreacutesentation etagrave la modification eacuteventuelle au moyen du bouton (Rif12 - Fig 1 pag 3) du pour-centage COURANT DrsquoAMORCcedilAGE et DYNAMISME DrsquoARC (Rif 5 - Fig 1 pag 3)

Une premiegravere pression fait apparaicirctre sur lafficheur le pourcentage COU-RANT DrsquoAMORCcedilAGE deacutefini Laction sur le bouton de reacuteglage (Rif12 - Fig 1 pag3) permet de modifier la valeur entre Oslash et 99

Une deuxiegraveme pression de la touche permet dacceacuteder agrave laffichagereacuteglage per-gentage de la touche DYNAMISME DrsquoARCPour reacuteafficher le courant attendre quelques secondes ou reacuteappuyer sur la touche(Rif11 - Fig 1 pag 3)

En modaliteacute LIFT TIG la touche permet dacceacuteder par seacutequence agrave la repreacutesenta-tion et agrave la modification eacuteventuelle au moyen du bouton (Rif12 - Fig 1 pag 3) dutemps de monteacutee et de descente de la rampe de courant (Rif6 - Fig 1 pag 3)

Une premiegravere pression fait apparaicirctre sur lafficheur le temps associeacute agrave la rampede monteacutee du courant Laction sur le bouton de reacuteglage (Rif12 - Fig 1 pag 3)permet de modifier la valeur entre 00 et 99 secondes

Une deuxiegraveme pression de la touche permet laffichagereacuteglage du temps dedescente de la rampe de courant La logique damorccedilage de la rampe peut ecirctreexclue lorsque lopeacuterateur eacuteloigne la torche de la piegravece agrave souder en deacutefinissant letemps de rampe sur of (indication agrave leacutecran ldquodofrdquo)

Une pression prolongeacutee de la touche reacutetablit les paramegravetres de soudage auxvaleurs les plus adapteacutees au proceacutedeacute seacutelectionneacute (valeurs dusine)

12 - BOUTON DE REacuteGLAGE (Rif12 - Fig 1 pag 3) ce bouton permet de reacutegleraussi bien le courant de soudage que la valeur des paramegravetres associeacutes auproceacutedeacute seacutelectionneacute

NB Le geacuteneacuterateur comporte un dispositif (Antisticking) dinterruption de la puis-sance en cas de court-circuit en sortie ou de collage de leacutelectrode et permet de ladeacutegager facilement de la piegravece Ce dispositif est mis en fonction lorsque legeacuteneacuterateur est mis sous tension et donc mecircme pendant la peacuteriode initiale deveacuterification une charge ou un court-circuit quelconque durant cette mecircme peacuteriodeest consideacutereacute comme une anomalie provoquant linterruption de la puissance ensortie (indication agrave leacutecran ldquoScArdquo)

70 MAINTENANCE ORDINAIRE

ATTENTION Deacutebrancher la fiche dalimentation et attendre 5 minu-tes avant toute intervention dentretien La freacutequence dentretien doit ecirctre aug-menteacutee en conditions difficiles

Tous les trois (3) mois effectuer les opeacuterations suivantes

a Remplacer les eacutetiquettes illisibles

b Nettoyer et serrer les terminaux de soudage

c Remplacer les tuyaux de gaz endommageacutes

d Reacuteparer ou remplacer les cacircbles de soudage endommageacutes

e Faire remplacer par un personnel speacutecialiseacute le cacircble dalimentation en casde dommages

Tous les six (6) mois effectuer les opeacuterations suivantesNettoyer de la poussiegravere linteacuterieur du geacuteneacuterateur agrave laide dun jet dair secAugmenter la freacutequence de cette opeacuteration lors dun travaiI en environnement tregravespoussieacutereux

80 TYPE DE PANNE DEFAUTS DE SOUDAGE - CAUSES - REMEDES

TYPE DE PANNE DEFAUT DE SOUDAGE CAUSES POSSIBLES CONTROcircLES ET RIMEDES

Le geacuteneacuterateur ne soude pas linstrument numeacuterique nest pas allumeacute

Lrsquointerrupteur geacuteneacuteral est eacuteteintCacircble dalimentation coupeacute (absence de deux ou plusieurs phases)Autres

Allumer linterrupteur geacuteneacuteralControcircler et intervenir

Faire controcircler par le Centre dAssistance

Le geacuteneacuterateur ne soude pas lafficheur montre ldquo- - -rdquo Tension dalimentation insuffisanteAbsence dune phaseAutre

Veacuterifier et reacutesoudreVeacuterifier et reacutesoudreDemander un controcircle au centre dassistance

Pendant le soudage le courant en sortie sinterrompt la LED verte sallume et la LED jaune sallume et sur lafficheur apparaicirct lindication ldquothArdquo

Il sest produit une surtempeacuterature et la protection thermique sest deacuteclencheacutee (Voir cycles de soudage)

Laisser le geacuteneacuterateur allumeacute et attendre quil se refroidisse (10-15 minutes) jusquau reacutearmement de la protection et agrave lextinction de la LED jaune respective

Puissance de soudage reacuteduite Cacircbles de raccordement mal brancheacutesUne phase est absente

Sassurer que les cacircbles sont en bon eacutetat que la pince de masse est suffisante et quelle est appliqueacutee sur la piegravece agrave souder propre et sans traces de rouille de peinture ou de graisse

Eclats excessifs Arc de soudage trop longCourant de soudage trop fort

Polariteacute incorrecte de la torche

Crategraveres Eloignement rapide de leacutelectrode au deacutetachement

Inclusions Mauvais nettoyage ou distribution erroneacutee des passages Mouvement deacutefectueux de leacutelectrode

Peacuteneacutetration insuffisante Vitesse davance trop forte Courant de soudage trop faible

Collages Arc de soudage trop courtCourant trop faible

Augmenter la valeur de courant programmeacutee

Soufflures et porositeacute Electrodes humides Arc trop long Polariteacute incorrecte de la torche

Criques Courants trop forts Mateacuteriaux sales

Leacutelectrode fond dans TIG Polariteacute incorrecte de la torche Type de gaz inapproprieacute

E

(E) 1

ESUMARIO

10 DATOS TEacuteCNICOS E - 2

11 DESCRIPCIOacuteN E - 2

20 ESPECIFICACIONES - TABLA TEacuteCNICA E - 2

21 ACCESORIOS E - 222 CICLO DE TRABAJO E - 223 CURVAS VOLTIOS - AMPERIOS E - 2

30 INSTALACIOacuteN E - 2

31 ACOMETIDA DEL GENERADOR A LA RED E - 232 TRANSPORTE DEL GENERADOR E - 233 PREPARACIOacuteN DEL EQUIPO PARA LA SOLDADURA CON ELECTRODO REVESTIDO E - 234 PREPARACIOacuteN DEL EQUIPO PARA LA SOLDADURA GTAW ( TIG ) E - 2

40 FUNCIONES E - 3

41 PANEL FRONTAL E - 3

50 MANTENIMIENTO E - 4

60 FALLO O DEFECTO DE SOLDADURA - CAUSAS POSIBLES ndash SOLUCIOacuteNS E - 4

LISTA DE LAS PIEZAS DE RECAMBIO I - IIESQUEMA ELEacuteCTRICO IV

FUNCIONESE

(E) 3

E9 Conectar el mando a distancia

Para utilizar el mando a distancia hay que enchufar el conector del mando ala toma del tablero frontal De este modo es posible regular la corrienteindependientemente de lo configurado en el generador

10 Encender el generador

40 FUNCIONES

41 PANEL ANTERIOR

Figura 1

1 - CONECTOR REMOTO (Rif1 - Fig 1 paacuteg 3) Este conector sirve para enchu-far el mando a distancia Este accesorio permite variar de modo continuo la cor-riente de soldadura sin tener que abandonar la zona de trabajo Al conectar elmando a distancia el display visualiza durante algunos instantes (Rif4 - Fig 1paacuteg 3) ) el mensaje rdquorEnrdquo

2 - INDICACIOacuteN SUMINISTRO DE CORRIENTE (Verde) (Rif2 - Fig 1 paacuteg 3) este indicador se ilumina cuando hay corriente de soldadura

3 - INDICADOR ACTIVACIOacuteN ALARMAS (Amarillo) (Rif3 - Fig 1 paacuteg 3) esteindicador se enciende cuando el generador no funciona porque se ha disparadouna alarma A continuacioacuten se indican las alarmas que muestra el display susignificado y el modo de restablecer el funcionamiento

4 - DISPLAY DIGITAL (Rif4 - Fig 1 paacuteg 3) Indica la corriente de soldadura pro-gramada en especial

- Durante el proceso de soldadura indica la corriente que suministra el gene-rador- Durante la fase de modificacioacuten de los paraacutemetros de soldadura indica elvalor actual de la magnitud seleccionada- En condiciones de alarma indica el tipo de alarma que se ha disparado

5 - INDICADOR DEL NIVEL DE HOT STARTARC FORCE (Rif5 - Fig 1 paacuteg 3) Este indicador se enciende si el display muestra el porcentaje de HOT START oARC FORCE programado para el proceso de soldadura MMA

6 - INDICADOR DEL TIEMPO DE SLOPE UPDOWN (Rif6 - Fig 1 paacuteg 3) Esteindicador se enciende cuando el display muestra el tiempo de subida bajada(expresado en segundos) de las rampas de corriente asociadas al proceso de sol-dadura LIFT TIG

7 - INDICADOR DE LA CORRIENTE DE SOLDADURA (Rif7 - Fig 1 paacuteg 3) Esteindicador se enciende cuando el display muestra el valor de corriente (expresadoen Amperios) programado o leiacutedo (durante la fase de soldadura)

8 - INDICADOR DE SOLDADURA CON ELECTRODO REVESTIDO MMA(Rif8 - Fig 1 paacuteg 3) En esta modalidad se pueden soldar electrodos revestidosde rutilo y baacutesicos para uso normal

9 - INDICADOR DE SOLDADURA TIG CON INICIO LIFT(Rif9 - Fig 1paacuteg 3) Esta modalidad de soldadura TIG se lleva a cabo como se indica a conti-nuacioacuten

CEBAR EL ARCOdirigir el electrodo hacia la pieza que se desea soldarprovocar un cortocircuito entre la pieza (2) y elelectrodo (1) y levantarlo de esta forma se ceba elarco La baja corriente de cebado al provocar el cor-tocircuito entre la pieza y el electrodo garantiza laintegridad de la punta del electrodo Incluso convalores de corriente de soldadura miacutenimos el cebadoes perfecto y ademaacutes permiten trabajar sin contami-nar el ambiente con las fuertes interferenciaselectromagneacuteticas que generan las descargas a altafrecuencia

Los beneficios son los siguientes

a Inicio sin necesidad de aplicar alta frecuencia

b Inicio sin deteriorar la punta del electrodo inde-pendientemente de la corriente programada y por lo tanto sin tener queantildeadir tungsteno dentro de la pieza como ocurre cuando se inicia por roce

APAGAR EL ARCO Para salir de fase de soldadura el operador puede utilizarla teacutecnica por tiroacuten habitual o la nueva teacutecnica que simula el pulsador de laantorcha Esta teacutecnica llamada ldquoSalida Fuzzyrdquo sirve para obtener una rampade bajada sin el pulsador de la antorcha Para iniciar la rampa de bajada eloperador soacutelo tiene que alejarse de la pieza durante la fase de soldadura Parainterrumpir la rampa sin necesidad de completar el tiempo de cierre el opera-dor tendraacute que romper el arco como en el proceso Tig Lift La duracioacuten de larampa de bajada se puede visualizar y modificar pulsando la tecla 11

10 - TECLA DE SELECCIOacuteN DEL PROCESO DE SOLDADURA Presionando estatecla (Rif10 - Fig 1 paacuteg 3) se selecciona el proceso de soldadura (MMA o LIFTTIG)

11 - TECLA DE SELECCIOacuteN DE LOS PARAacuteMETROS DE SOLDADURA Presio-nando esta tecla (Rif11 - Fig 1 paacuteg 3) se modifican los paraacutemetros de solda-dura asociados al proceso seleccionado

En modalidad MMA esta tecla sirve para ver en secuencia y eventual-mente modificar con el selector (Rif12 - Fig 1 paacuteg 3) las teclas de HOTSTART y ARC FORCE (Rif5 - Fig 1 paacuteg 3)

Al presionarla una vez se visualiza el valor del porcentaje HOT START pro-gramado en el display Girando el selector de regulacioacuten(Rif12 - Fig 1 paacuteg3) se modifica el valor de Oslash a 99

Presionaacutendola dos veces se visualiza o regula la tecla del nivel ARCFORCEPara regresar al modo de visualizacioacuten actual hay que esperar unos segun-dos o volver a presionar la tecla (Rif11 - Fig 1 paacuteg 3)

En modalidad LIFT TIG la tecla sirve para ver en secuencia y eventual-mente modificar con el selector (Rif12 - Fig 1 paacuteg 3) el tiempo de subiday bajada de la rampa de corriente (Rif6 - Fig 1 paacuteg 3)

Al presionarla una vez se visualiza el tiempo asociado a la rampa de subidaen curso en el display Girando el selector de regulacioacuten (Rif12 - Fig 1 paacuteg3) se modifica el valor de 00 a 99 segundosPresionaacutendola dos veces se visualiza o regula el tiempo de bajada de larampa en curso Para desactivar la loacutegica que ceba la rampa el operador hade alejar la antorcha de la pieza que estaacute soldando y establecer un tiempo de

MENSAJEDEL DISPLAY(Significado)

CAUSAS - SOLUCIONES

- - - (Alarma liacutenea)

C Tensioacuten de alimentacioacuten insuficiente interruptor deliacutenea abierto o sin fase

S Restablecer la alimentacioacuten del generador

C Averiacutea en la fase de alimentacioacuten control

S Ponerse en contacto con el servicio de asistencia teacutec-nica

thA(Alarma teacutermica)

C Recalentamiento del convertidor de potencia debido aun ciclo de trabajo excesivo

S Interrumpir la soldadura hasta que se desactive laalarma sin apagar el generador

ScA(Alarma de cortocircuito)

C Bornes de salida del generador en cortocircuito

S Eliminar el cortocircuito

C Averiacutea en la fase de salida

S Ponerse en contacto con el servicio de asistencia teacutec-nica

PiF(Alarma en el inversor)

C Alarma en el inversor

S Ponerse en contacto con el servicio de asistencia teacutec-nica

FXX(Anomaliacutea en el hardware)

C Problemas de funcionamiento en la fase de controldel generador (ldquoXXrdquo es el nuacutemero asociado al tipo deaveriacutea)

S Ponerse en contacto con el servicio de asistencia teacutec-nica

EEE(Anomaliacutea en el software)

S Ponerse en contacto con el servicio de asistencia teacutec-nica

8 9 10 11 12

1 2 3 4 5 6 7

MANTENIMIENTOE

(E) 4

E

rampa ldquoofrdquo (en el display aparece el mensaje ldquodofrdquo)

Presionando la tecla durante unos segundos se restablece los valores idealespara el proceso seleccionado (Valores por defecto)

12 - SELECTOR DE REGULACIOacuteN (Rif12 - Fig 1 paacuteg 3) Sirve para regular lacorriente de soldadura y los valores de los paraacutemetros asociados al procesoseleccionado

Nota El generador posee un dispositivo (Antisticking) que desactiva la potencia sise produce un cortocircuito en salida o el electrodo se pega a la pieza de estemodo el operador puede despegarlo con facilidad Este dispositivo se activa al ali-mentar el generador incluso durante la fase de control inicial por ello al recibiruna carga o en caso de cortocircuito durante esta fase el dispositivo lo interpretacomo una anomaliacutea y desactiva la potencia de salida (en el display aparece elmensaje ldquoScArdquo)

50 MANTENIMIENTO

ATENCIOacuteN Desconectar el enchufe y dejar pasar - unos 5 minutosantes de iniciar el mantenimiento La frecuencia de mantenimiento ha de aumentaren condiciones duras deuso

Cada tres (3) meses

a Sustituir las etiquetas ilegibles

b Limpiar y apretar los terminales de soldadura

c Sustituir los tubos de gas que esteacuten dantildeados

d Reparar o sustituir los cables de soldadura que esteacuten dantildeados

e Hacer sustituir por personal especializado el cable de alimentacioacuten si estaacutedantildeado

Cada seis (6) mesesLimpiar el polvo dentro del generador con aire secoLimpiar el polvo con mayor frecuencia si el ambiente de trabajo es polvoriento

60 FALLO O DEFECTO DE SOLDADURA - CAUSAS POSIBLES ndash SOLUCIOacuteNS

FALLO O DEFECTO DE SOLDADURA CAUSAS POSIBLES SOLUCIOacuteNS

El generador no suelda el instrumento digital no se ilumina

El interruptor general estaacute apagadoCable de alimentacioacuten interrumpido (faltan dos o maacutes fases)Otros

Encender el interruptor generalRevisar

Ponerse en contacto con el servicio de asistencia para que lo revise

El generador no suelda el display visualiza ldquo- - -rdquo

Tensioacuten de alimentacioacuten insuficienteFalta una faseOtros

RevisarRevisarPonerse en contacto con el centro de asistencia para que lo revise

Durante la fase de soldadura la corriente de salida se interrumpe de repente el piloto verde se apaga y el amarillo se enciende y en el display se visualiza el mensaje ldquothArdquo

La proteccioacuten teacutermica se ha disparado por recalentamiento(Veacuteanse los ciclos de trabajo)

Mantener el generador encendido y esperar a que se enfriacutee (10 oacute 15 minutos) hasta que la proteccioacuten se restablezca y el piloto amarillo se apague

Potencia de soldadura reducida Los cables de salida no estaacuten bien conecta-dos

Revisar los cables y comprobar que la pinza de masa sea suficiente que esteacute bien colocada sobre la pieza que se ha de soldar y que no haya oacutexido pintura ni grasa

Salpicaduras excesivasArco de soldadura largoCorriente de soldadura elevadaArc Force excesivo

Polaridad de la antorcha incorrectaReducir la corriente programadaReducir el nivel de Arc Force

Craacuteteres Separacioacuten del electrodo demasiado raacutepida

Inclusiones Puntos sucios o mal distribuidos Movimiento del electrodo defectuoso

Penetracioacuten insuficiente Velocidad de avance elevada Corriente de soldadura demasiado baja

Encoladuras Arco de soldadura demasiado cortoCorriente demasiado baja Aumentar la corriente programada

Sopladuras y porosidad Electrodos huacutemedos Arco largo Polaridad de la antorcha incorrecta

Rajas Corrientes demasiado altas Materiales sucio

En TIG se funde el electrodo Polaridad de la antorcha incorrecta Gas inadecuado

I

(I) 1

IINDICE GENERALE

10 DESCRIZIONE E CARATTERISTICHE TECNICHE I - 2

11 DESCRIZIONE I - 2

20 CARATTERISTICHE TECNICHE TARGA DATI I - 2

21 ACCESSORI I - 222 DUTY CYCLE I - 223 CURVE VOLT - AMPERE I - 2

30 INSTALLAZIONE I - 2

31 CONNESSIONE DELLA SALDATRICE ALLA RETE DI ALIMENTAZIONE I - 232 MOVIMENTAZIONE E TRASPORTO DEL GENERATORE I - 233 COLLEGAMENTO PREPARAZIONE ATTREZZATURA PER SALDATURA CON ELETTRODO RIVESTITO I - 234 COLLEGAMENTO PREPARAZIONE ATTREZZATURA PER SALDATURA GTAW (TIG) I - 2

40 FUNZIONI I - 3

41 PANNELLO ANTERIORE I - 3

50 MANUTENZIONE I - 4

60 TIPI DI GUASTO DIFETTI DI SALDATURA - CAUSE - RIMEDI I - 4

LISTA PEZZI DI RICAMBIO I - IISCHEMA ELETTRICO IV

FUNZIONII

(I) 3

I7 Regolare i parametri di saldatura (Rampa di salita e rampa di discesa) ai

valori desiderati

8 Aprire il rubinetto del gas

9 Collegamento comando a distanzaQuando si desidera utilizzare il comando a distanza connettere il connettoredel comando a distanza alla presa sul pannello frontale In questa condi-zione egrave possibile regolare la corrente indipendentemente dallrsquoimpostazionefatta sul generatore

10 Accendere il generatore

60 FUNZIONI

61 PANNELLO ANTERIORE

Figura 1

1 - CONNETTORE REMOTE (Rif1- Fig 1 pag 3) tramite questo connettore egravepossibile collegare il comando a distanza Con questo accessorio si puograve variarecon continuitagrave la corrente di saldatura senza abbandonare la zona di lavoroLrsquoavvenuta connessione del comando remoto per alcuni istanti viene segnalata adisplay (Rif4- Fig 1 pag 3) dal messaggiordquorEnrdquo

2 - INDICAZIONE EROGAZIONE CORRENTE (Verde) (Rif2 - Fig 1 pag 3) questosegnalatore si illumina quando egrave presente la corrente di saldatura

3 - INDICATORE INTERVENTO ALLARMI (Giallo) (Rif3 - Fig 1 pag 3) lrsquoaccen-sione di questo segnalatore indica il mancato funzionamento del generatore origi-nato dalla presenza di un allarme Si riportano di seguito i possibili allarmisegnalati a display il loro significato e le operazioni da eseguire per il ripristinodella funzionalitagrave del generatore

4 - DISPLAY DIGITALE (Rif4 - Fig 1 pag 3) indica la corrente di saldatura impo-stata in particolare

- A processo di saldatura in esecuzione indica la corrente erogata dal gene-ratore- In fase di modifica dei parametri di saldatura indica lrsquoattuale valore dellagrandezza selezionata- In condizioni di allarme identifica il tipo di allarme attivo

5 - INDICATORE TASSO DI HOT STARTARC FORCE (Rif5 - Fig 1 pag 3) lrsquoaccensione di questo segnalatore indica che il display sta visualizzando il valorepercentuale di HOT START oppure ARC FORCE impostati per il processo di salda-tura MMA

6 - INDICATORE TEMPO DI SLOPE UPDOWN (Rif6 - Fig 1 pag 3) lrsquoaccen-sione di questo segnalatore indica che il display sta visualizzando il tempo disalitadiscesa (espresso in secondi) delle rampe di corrente associate al processodi saldatura LIFT TIG

7 - INDICATORE CORRENTE DI SALDATURA (Rif7 - Fig 1 pag 3) lrsquoaccensionedi questo segnalatore indica che il display sta visualizzando il valore di corrente(espresso in Ampere) impostato oppure letto ( nel caso di saldatura in esecu-zione)

8 - INDICATORE SALDATURA AD ELETTRODO RIVESTITO MMA (Rif8 -Fig 1 pag 3) in questa modalitagrave si possono saldare elettrodi rivestiti rutili ebasici di comune utilizzo

9 - INDICATORE SALDATURA TIG CON PARTENZA LIFT (Rif9 - Fig 1pag 3) questa modalitagrave di saldatura TIG viene effettuata con la seguente proce-dura

INNESCO DELLrsquoARCOsi punta lrsquoelettrodo al pezzo da saldare provo-cando il cortocircuito tra pezzo (2) ed elet-trodo (1) e poi si alza in questo modo si halrsquoinnesco dellrsquoarco Lrsquointegritagrave della puntadellrsquoelettrodo egrave garantita da una bassa cor-rente di innesco durante il cortocircuito trapezzo ed elettrodo Lrsquoinnesco egrave sempre per-fetto anche al valore minimo di corrente disaldatura impostato e permette di lavoraresenza inquinare lrsquoambiente circostante dadisturbi elettromagnetici molto forti tipica-mente provocati dalla scarica di alta fre-quenza

I benefici si possono riassumere come segue

a Partenza senza bisogno di alta frequenza

b Partenza senza rovinare la punta dellrsquoelettrodo a qualsiasi corrente impostatae pertanto non esiste lrsquoinclusione di tungsteno dentro il pezzo (Fenomeno chesi presenta con la partenza a striscio)

SPEGNIMENTO DELLrsquoARCO Per uscire dalla fase di saldatura lrsquooperatore puograveutilizzare la tecnica convenzionale dello strappo o in alternativa egrave stata intro-dotta una nuova tecnica che simula il pulsante torcia Questa tecnica denomi-nata ldquoUscita Fuzzyrdquo permette di avere una rampa di discesa senza pulsantetorcia Durante la fase di saldatura egrave sufficiente che lrsquooperatore si allontani dalpezzo per iniziare una rampa di discesa Qualora si volesse interrompere larampa (senza attendere il tempo necessario alla sua chiusura) basta chelrsquooperatore strappi lrsquoarco (come si fa per il classico processo Tig Lift) Ladurata della rampa di discesa puograve essere visualizzata e modificata premendoil tasto 11

10 - TASTO SELEZIONE PROCESSO DI SALDATURA la pressione di questo tasto(Rif10 - Fig 1 pag 3) permette di selezionare il processo di saldatura (MMA oppure LIFTTIG)

11 - TASTO SELEZIONE PARAMETRI DI SALDATURA la pressione di questotasto (Rif11 - Fig 1 pag 3) consente la modifica dei parametri di saldatura associati alprocesso selezionato

In modalitagrave MMA il tasto permette di accedere sequenzialmente alla rappresenta-zione e allrsquoeventuale modifica a mezzo della manopola (Rif12 - Fig 1 pag 3) deltasso di HOT START e di ARC FORCE (Rif5 - Fig 1 pag 3)

Una prima pressione comporta la rappresentazione a display del valore percentualeHOT START impostato Agendo sulla manopola di regolazione (Rif12 - Fig 1 pag3) egrave possibile modificare il valore fra Oslash e il 99

Una seconda pressione del tasto introduce alla visualizzazioneregolazione del tassodi ARC FORCE

INDICAZIONEA DISPLAY

(Significato)CAUSE - RIMEDIO

- - - (Allarme linea)

C Tensione di alimentazione insufficiente inter-ruttore di linea aperto o mancanza di fase

R Ripristinare la corretta alimentazione delgeneratore

C Guasto allo stadio di alimentazione controllo

R Rivolgersi allrsquoassistenza tecnica

thA(Allarme termico)

C Sovratemperatura del convertitore di potenzadovuto allrsquoeccessivo ciclo di lavoro

R Interrompere la saldatura lasciando acceso ilgeneratore fino al cessare dellrsquoallarme

ScA(Allarme corto circuito)

C Morsetti di uscita del generatore in corto cir-cuito

R Eliminare il corto circuito

C Guasto allo stadio drsquouscita

R Rivolgersi allrsquoassistenza tecnica

PiF(Allarme inverter)

C Guasto dello stadio inverter

R Rivolgersi allrsquoassistenza tecnica

FXX(Anomalia hardware)

C Malfunzionamento allo stadio di controllo delgeneratore (ldquoXXrdquo egrave un numero che identifica iltipo di guasto)

R Rivolgersi allrsquoassistenza tecnica

EEE(Anomalia software) R Rivolgersi allrsquoassistenza tecnica

8 9 10 11 12

1 2 3 4 5 6 7

MANUTENZIONEI

(I) 4

I

Per ritornare alla visualizzazione della corrente attendere alcuni secondi o premerenuovamente il tasto (Rif11 - Fig 1 pag 3)

In modalitagrave LIFT TIG il tasto permette di accedere sequenzialmente alla rappresen-tazione e allrsquoeventuale modifica a mezzo della manopola (Rif12 - Fig 1 pag 3) deltempo di salita e di discesa relativo alla rampa di corrente (Rif6 - Fig 1 pag 3)

Una prima pressione comporta la rappresentazione a display del tempo associato allarampa di salita della corrente Agendo sulla manopola di regolazione (Rif12 - Fig 1pag 3) egrave possibile modificare il valore fra 00 e 99 secondiUna seconda pressione del tasto introduce alla visualizzazioneregolazione del tempodi discesa della rampa di corrente Egrave possibile escludere la logica che innesca larampa quando lrsquooperatore allontana la torcia dal pezzo in saldatura impostando iltempo di rampa su ldquoof ldquo indicazione a display ldquodofrdquo

Una pressione prolungata del tasto riporta i parametri di saldatura ai valoripiugrave appropriati per il processo selezionato (Valori di default)

12 - MANOPOLA DI REGOLAZIONE (Rif12 - Fig 1 pag 3) con questa moanopola siregola sia la corrente di saldatura che il valore dei parametri associati al processo selezio-nato

NB il generatore egrave provvisto di un dispositivo (Antisticking) che disabilita lapotenza in caso di cortocircuito in uscita o di incollaggio dellrsquoelettrodo e permettedi staccarlo facilmente dal pezzo Questo dispositivo entra in funzione quandoviene alimentato il generatore quindi anche durante il periodo di verifica inizialeper cui un qualsiasi inserimento di carico o cortocircuito in questo periodo viene

visto come unrsquoanomalia che causa la disabilitazione della potenza in uscita (indica-zione a display ldquoScArdquo)

70 MANUTENZIONE

ATTENZIONE Scollegare la spina di alimentazione e quindi attenderealmeno 5 minuti prima di effettuare qualunque intervento di manutenzione La fre-quenza di manutenzione deve essere aumentata in condizioni gravose di utilizzo

Ogni tre (3) mesi eseguire le seguenti operazioni

a Sostituire le etichette che non sono leggibili

b Pulire e serrare i terminali di saldatura

c Sostituire i tubi gas danneggiati

d Riparare o sostituire i cavi di saldatura danneggiati

e Far sostituire da personale specializzato il cavo di alimentazione qualorarisulti danneggiato

Ogni sei (6) mesi eseguire le seguenti operazioniPulire dalla polvere lrsquointerno del generatore utilizzando un getto drsquoaria seccaIncrementare la frequenza di questa operazione quando si opera in ambienti molto

80 TIPI DI GUASTO DIFETTI DI SALDATURA - CAUSE - RIMEDI

TIPO DI GUASTO - DIFETTI DI SALDATURA CAUSE POSSIBILI CONTROLLI E RIMEDI

Il generatore non salda lo strumento digitale non si illumina

Lrsquointeruttore generele egrave spentoCavo di alimentazione interrotto (mancanza di due o piugrave fasi)Altro

Accendere lrsquointeruttore generaleVerificare e ovviare

Richiedere un controllo al Centro Assistenza

Il generatore non salda il display indica ldquo- - -rdquoTensione di alimentazione insufficienteMancanza di una faseAltro

Verificare e ovviareVerificare e ovviareRichiedere un controllo al centro assistenza

Durante il lavoro di saldatura improvvisa-mente la corrente in uscita si interrompe si spegne il led verde si accende il led giallo e il display indica ldquothArdquo

Si egrave verificata una sovratemperatura ed egrave intervenuta la protezione termica (Vedere i cicli di lavoro)

Lasciare il generatore acceso e attendere che si raf-freddi (10-15 minuti) fino al ripristino della prote-zione e relativo spegnimento del led giallo

Potenza di saldatura ridotta Cavi di collegamento in uscita non allacciati correttamente

Controllare lrsquointegritagrave dei cavi che la pinza di massa sia sufficiente e che sia applicata sul pezzo da sal-dare pulito da ruggine vernice o grasso

Spruzzi eccessiviArco di saldatura lungoCorrente di saldatura elevataArc Force eccessivo

Polaritagrave torcia non correttaAbbassare il valore della corrente impostataAbbassare il tasso di Arc Force

Crateri Allontanamento rapido dellrsquoelettrodo in staccata

Inclusioni Cattiva pulizia o distribuzione delle passate Movimento difettoso dellrsquoelettrodo

Penetrazione insufficiente Velocitagrave di avanzamento elevata Corrente di saldatura troppo bassa

Incollature Arco di saldatura troppo cortoCorrente troppo bassa Aumentare il valore della corrente impostata

Soffiature e porositagrave Elettrodi umidi Arco lungo Polaritagrave torcia non corretta

Cricche Correnti troppo elevate Materiali sporchi

In TIG si fonde lrsquoelettrodo Polaritagrave torcia non corretta Tipo di gas non adatto

D

(D) 1

DINHALTSVERZEICHNIS

10 BESCHREIBUNG UND TECHNISCHE DATEN D - 2

11 BESCHREIBUNG D - 2

20 TECHNISCHE DATEN TYPENSCHILD D - 2

21 SCHWEISSZUBEHOumlR D - 222 ARBEITSZYKLUS D - 223 SPANNUNGS-STROM-KENNLINIEN D - 2

30 INSTALLATION D - 2

31 NETZANSCHLUszlig DES GENERATORS D - 232 HANDLING UND TRANSPORTDES GENERATORS D - 233 VORBEREITUNG ZUM SCHWEISSEN MIT UMHUumlLLTEN ELEKTRODEN D - 234 ANSCHLUSS UND VORBEREITUNG DES GERAumlTES FUumlR GTAW ( TIG ) D - 2

40 FUNKTION D - 3

41 FRONT PANEL D - 3

50 WARTUNG D - 4

60 STOumlRUNGENMOumlGLICHE URSACHENKONTROLLEN UND ABHILFE D - 4

ERSATZTEILLISTE I - IISTROMLAUFPLAN IV

FUNKTIOND

(D) 3

D

34 ANSCHLUSS UND VORBEREITUNG DER AUSRUumlSTUNG FUumlR DAS GTAW-SCHWEISSVERFAHREN (TIG LIFT)bull DAS SCHWEISSGERAumlT VOR DEM AUSFUumlHREN DER ANSCHLUumlSSE AUS-SCHALTENDas Schweiszligzubehoumlr vorschriftsgemaumlszlig anschlieszligen um Leistungsverlu-ste oder gefaumlhrliche Gasaustritte zu vermeiden Die in Kapitel 10 aufge-fuumlhrten Sicherheitsvorschriften sind strikt zu befolgen

1 Das TIG LIFT-Schweiszligverfahren anwaumlhlen (Abschn 9 )

2 Die gewuumlnschte Elektrode und Gasduumlse am Elektrodenhalter montieren(Uumlberstand und Verschleiszlig der Elektrodenspitze kontrollieren)

3 Den Stecker des Massekabels an der Plus-Schnellanschlussklemme unddessen Zange in der Naumlhe des zu schweiszligenden Bereichs anschlieszligen

4 Den Stecker des Brenner-Leistungskabels an der Minus-Schnellanschlus-sklemme anschlieszligen

5 Den Gasschlauch am Regler an der Gasflasche anschlieszligen

6 Den Schweiszligstrom auf den gewuumlnschten Wert regeln (Abschn 12)Die Schweiszligparameter (Anstiegs- und Abfallrampe) einstellen

7 Den Gashahn oumlffnen

8 Anschluss des FernstellersDen Stecker des Fernstellers bei Bedarf an die Steckbuchse auf der Front-blende anschlieszligen Auf diese Weise laumlsst sich der Strom unabhaumlngig vonder Einstellung am Generator regeln

9 Den Generator einschalten

40 FUNKTION

41 FRONT PANEL

Abbildung 1

1 - FERNSTELLER (Bez1 - Abb 1 Seite 3) Steckbuchse fuumlr den Anschluss desFernstellers Mit dem Fernsteller kann der Schweiszligstrom stufenlos geaumlndert wer-den ohne den Schweiszligvorgang unterbrechen oder den Arbeitsbereich verlassenzu muumlssen Der Anschluss des Fernstellers wird einige Sekunden lang am Display(Bez4 - Abb 1 Seite 3) durch die Meldung bdquordquorEnrdquo angezeigt

2 - ANZEIGE DER STROMERZEUGUNG (gruumln) (Bez2 - Abb 1 Seite 3) Bei anlie-gendem Schweiszligstrom leuchtet die Anzeige

3 - ALARMANZEIGE (gelb) (Bez3 - Abb 1 Seite 3) Das Aufleuchten dieserAnzeige meldet die Unterbrechung des Generatorbetriebs aufgrund eines aktivenAlarms Nachfolgend sind die moumlglichen Alarmanzeigen am Display ihre Bedeu-tung und die Eingriffe zur Wiederherstellung des Generatorbetriebs aufgelistet

4 - DIGITALANZEIGE (Bez4 - Abb 1 Seite 3) Anzeige des eingestelltenSchweiszligstroms und zwar- waumlhrend des Schweiszligvorgangs Anzeige der Stromerzeugung des Generators- waumlhrend der Aumlnderung der Schweiszligparameter Anzeige des aktuellen Werts derangewaumlhlten Groumlszlige- waumlhrend eines Alarms Anzeige der betreffenden Identifikationsnummer

5 - ANZEIGE ANTEIL HOT STARTARC FORCE (Bez5 - Abb 1 Seite 3) DieAnzeige leuchtet wenn am Display der eingestellte Anteil (in Prozent) von HOTSTART oder ARC FORCE fuumlr das MMA-Schweiszligverfahren eingeblendet wird

6 - ZEITANZEIGE SLOPE UPDOWN (Bez6 - Abb 1 Seite 3) Die Anzeige leuch-tet wenn am Display die Zeit (in Sekunden) fuumlr die Anstieg-Abfallrampe desSchweiszligstroms beim TIG LIFT-Verfahren eingeblendet wird

7 - ANZEIGE SCHWEISSSTROM (Bez7 - Abb 1 Seite 3) Die Anzeige leuchtetwenn am Display der eingestellte oder waumlhrend des Schweiszligens erfasste Strom-wert (in Ampere) eingeblendet wird

8 - ANZEIGE MMA-SCHWEISSEN MIT UMHUumlLLTER ELEKTRODE (Bez7- Abb 1 Seite 3) In diesem Betriebsmodus koumlnnen die allgemein gebraumluchlichenTypen von Rutil- und basischen Elektroden mit Ummantelung geschweiszligt werden

9 - ANZEIGE WIG-SCHWEISSEN MIT LIFT-START (Bez7 - Abb 1 Seite3) Beim WIG-Schweiszligen wird folgendermaszligen verfahren

ZUumlNDEN DES LICHTBOGENSDie Elektrodenspitze wird auf das Werkstuumlck aufge-tupft um den Kurzschluss zwischen Werkstuumlck (2)und Elektrode (1) zu verursachen dann wird siedavon abgezogen wobei sich der Lichtbogen bildetDie Unversehrtheit der Elektrodenspitze wird auf-grund des niedrigen Zuumlndstroms waumlhrend des Kurz-schlusses zwischen Schweiszliggut und Elektrodegewaumlhrleistet Auch bei minimalem Schweiszligstromerfolgt die Zuumlndung immer einwandfrei Auf dieseWeise wird verhindert dass die umliegende Umge-bung bei der Arbeit durch starke elektromagnetischeStoumlrungen belastet wird die normalerweise beiHochfrequenzentladungen entstehen

Die Vorteile lassen sich folgendermaszligen zusammen-fassen

a Start ohne HochfrequenzspannungStart bei jedem eingestellten Stromwert ohne Beschaumldigung der ElektrodenspitzeDaher sind Wolfram-Einschluumlsse im Werkstuumlck ausgeschlossen (dieses Phaumlno-men tritt bei Kontaktzuumlndung auf)

LOumlSCHEN DES LICHTBOGENS Um den Schweiszligvorgang zu beenden kann aufdas herkoumlmmliche Anheben der Elektrode bis zum Abreiszligen des Lichtbogenszuruumlckgriffen werden Alternativ hierzu wurde eine neue Technik eingefuumlhrt diedie Brennertaste simuliert Mit diesem sogenannten bdquoFuzzy Ausgangrdquo ist eineAbfallrampe ohne Brennertaste moumlglich Waumlhrend der Schweiszligphase muss sichder Bediener lediglich vom Werkstuumlck entfernen um eine Abfallrampe zu startenFalls die Rampe unterbrochen werden soll (ohne bis zu ihrem Abschluss abzuwar-ten) ist es ausreichend den Lichtbogen zu unterbrechen (wie beim klassischenTig Lift-Verfahren) Die Dauer der Abfallrampe kann anhand Taste 11 angezeigtund geaumlndert werden

DISPLAY-ANZEIGE

(Beschreibung)URSACHEN - ABHILFE

- - - (Alarm Stromnetz)

U Netzspannung unzureichend Netzschalter offen oderPhase fehlt

A Korrekte Stromversorgung des Generators wieder-herstellen

U Defekt an SpeisungKontrolleA Technischen Kundendienst verstaumlndigen

thA(Alarm Temperatur)

U Uumlberhitzung des Leistungsumwandlers durchuumlbermaumlszligigen Arbeitszyklus

A Die Schweiszligarbeit unterbrechen und den Generatoreingeschaltet lassen bis der Alarm endet

8 9 10 11 12

1 2 3 4 5 6 7

ScA(Alarm Kurzschluss)

U Ausgangsklemmen des Generators im KurzschlussA Kurzschluss beseitigen

U Defekt am AusgangA Technischen Kundendienst verstaumlndigen

PiF(Alarm Inverter)

U Defekt des InvertersA Technischen Kundendienst verstaumlndigen

FXX(Stoumlrung Hardware)

U Betriebsstoumlrung der Generatorkontrolle (bdquoXXrdquo stehtfuumlr die Identifikationsnummer der jeweiligen Stouml-rung)

A Technischen Kundendienst verstaumlndigen

EEE(Stoumlrung Software) A Technischen Kundendienst verstaumlndigen

DISPLAY-ANZEIGE

(Beschreibung)URSACHEN - ABHILFE

WARTUNGD

(D) 4

D

10 - WAHLTASTE DES SCHWEISSVERFAHRENS Durch Druumlcke dieser Taste(Bez10 - Abb 1 Seite 3) kann zwischen MMA- oder TIG LIFT-Schweiszligverfahrengewaumlhlt werden

11 - WAHLTASTE DER SCHWEISSPARAMETER Durch Druumlcken dieserTaste(Bez11 - Abb 1 Seite 3) koumlnnen die Schweiszligparameter fuumlr das angewaumlhlteSchweiszligverfahren geaumlndert werden

Beim MMA-Schweiszligen ermoumlglicht die Taste den sequentiellen Zugriff auf dieDarstellung und die eventuelle Aumlnderung mittels Regler (Bez12 - Abb 1 Seite3) des Anteils von HOT START und ARC FORCE (Bez5 - Abb 1 Seite 3)

Beim ersten Tastendruck wird am Display der eingestellte Prozentsatz von HOTSTART eingeblendet Der Wert laumlsst sich anhand des Reglers (Bez12 - Abb 1Seite 3) zwischen Oslash und 99 einstellen

Durch einen weiteren Tastendruck erfolgt der Zugriff auf die AnzeigeRege-lung Anteil von ARC FORCE Um wieder den Stromwert einzublenden einigeSekunden warten oder erneut die Taste druumlcken ((Bez11 - Abb 1 Seite 3)

Im Betriebsmodus TIG LIFT ermoumlglicht die Taste den sequentiellen Zugriffauf die Darstellung und die eventuelle Aumlnderung mittels Regler der Zeit vonAnstieg- und Abfallrampe des Schweiszligstroms (Bez12 - Abb 1 Seite 3)

Beim ersten Tastendruck wird am Display die Zeit fuumlr die Anstiegrampe desStromes eingeblendet Der Wert laumlsst sich anhand des Reglers (Bez12 -Abb 1 Seite 3) zwischen 00 und 99 Sekunden einstellen

Durch einen weiteren Tastendruck erfolgt der Zugriff auf die Zeitanzeige-ein-stellung der Abfallrampe des Schweiszligstroms Es besteht die Moumlglichkeit dieLogik fuumlr die Aktivierung der Rampe auszuschlieszligen Hierzu Brenner vomSchweiszliggut entfernen und die Rampenzeit auf off regeln (Displayanzeigedofrdquo)

Wird die Taste laumlnger niedergedruumlckt schalten die Schweiszligparameter wie-der auf die geeignetsten Werte fuumlr das angewaumlhlte Verfahren (Standard-werte)

12 - REGLER (Bez12 - Abb 1 Seite 3) Hiermit werden sowohl der Schweiszlig-strom als auch die Parameterwerte fuumlr das gewaumlhlte Schweiszligverfahren eingestellt

Hinweis Der Generator ist mit einer Antisticking-Vorrichtung ausgestattet welchedie Leistung im Fall eines Kurzschlusses am Ausgang oder eines Festbrennens derElektrode deaktiviert so dass sie problemlos von Werkstuumlck angehoben werdenkann Diese Vorrichtung wird aktiviert wenn der Generator unter Strom gesetztwird also auch waumlhrend der Anfangspruumlfung Dies bedeutet dass jedwede Ein-schaltung oder Kurzschluss waumlhrend dieser Phase als Stoumlrung erfasst wird undeine Deaktivierung der Ausgangsleistung bewirkt (Displayanzeige ScArdquo)

50 WARTUNG

ACHTUNG Den Netzstecker ziehen und vor der Durchfuumlhrung vonWartungseingriffen mindestens 5 Minuten warten Im Falle von besondersschwierigen Einsatzbedingungen muss die Maschine haumlufiger gewartet werden

Alle drei (3) Monate folgende Eingriffe vornehmen

a Unleserliche Etiketten auswechseln

b Die Schweiszliganschluumlsse reinigen und anziehen

c Schadhafte Gasschlaumluche auswechseln

d Schadhafte Schweiszligkabel reparieren oder auswechseln

e Falls das Netzkabel Schadstellen aufweist lassen Sie es von Fachpersonalauswechseln

Alle sechs (6) Monate folgende Eingriffe vornehmenDas Innere des Generators mit einem trockenen Druckluftstrahl von Staubbefreien

60 STOumlRUNGENMOumlGLICHE URSACHENKONTROLLEN UND ABHILFE

ART DER STOumlRUNG - SCHWEISSFEHLER MOumlGLICHE URSACHEN KONTROLLEN UND ABHILFEN

Der Generator schweiszligt nicht kein Aufleuchten des Digitalinstruments

Der Hauptschalter ist ausgeschaltetNetzkabel unterbrochen (Fehlen einer oder mehrerer Phasen)Sonstiges

Den Hauptschalter einschaltenKontrollieren und beheben

Beim Kundendienst kontrollieren lassen

Der Generator schweiszligt nicht Displayanzeige bdquo- - -rdquoNetzspannung unzureichend Eine Phase fehltSonstiges

Kontrollieren und behebenKontrollieren und behebenBeim Kundendienst kontrollieren lassen

Ploumltzliche Unterbrechung des Ausgangsstroms waumlh-rend der Schweiszligarbeit die gruumlne LED erlischt die gelbe LED leuchtet auf und am Display wird bdquothArdquo eingeblendet

Ansprechen des Waumlrmeschutzschalters aufgrund Uumlberhitzung(siehe Arbeitszyklen)

Den Generator eingeschaltet und 10-15 Minuten abkuumlhlen lassen bis der Temperaturschutz ruumlckgesetzt wird und die gelbe LED erlischt

Reduzierte Schweiszligleistung Ausgangskabel nicht korrekt angeschlossenKontrollieren ob die Kabel unversehrt sind die Erdungs-zange ausreicht und am Werkstuumlck angebracht ist das frei von Rost Lack oder Fettruumlckstaumlnden sein muss

Uumlbermaumlszligige SpritzerLanger SchweiszligbogenZu hoher SchweiszligstromArc Force zu hoch

Schweiszligbrenner falsch gepoltDie Einstellung des Stromwerts verringernArc Force-Anteil reduzieren

Krater Zu schnelles Abheben der Elektrode beim Loumlsen

Einschluumlsse Ungenuumlgende Reinigung oder Verteilung der Durchgaumlnge Fehlerhafte Bewegung der Elektrode

Ungenuumlgende Durchdringung Zu hohe Vorschubgeschwindigkeit Zu niedriger Schweiszligstrom

Bindefehler Zu kurzer SchweiszligbogenZu geringer Strom Eingestellten Stromwert erhoumlhen

Gasblasen und Poren Feuchte Elektroden Zu langer Schweiszligbogen Schweiszligbrenner falsch gepolt

Risse Zu hohe Stromwerte Verschmutzte Werkstoffe

Abschmelzen der Elektrode beim WIG-Schweiszligen Schweiszligbrenner falsch gepolt Ungeeigneter Gastyp

P

(P) 1

PIacuteNDICE

10 DESCRICcedilAtildeO E CARACTERIacuteSTICAS TEacuteCNICAS P - 2

11 DESCRICcedilAtildeO P - 2

20 CARACTERIacuteSTICAS TEacuteCNICAS TABELA DE DADOS P - 2

21 ACESSOacuteRIOS P - 222 CICLO DE TRABALHO P - 223 DIAGRAMA VOLTS - AMPEgraveRES P - 2

30 INSTALACcedilAtildeO P - 2

31 LIGACcedilOtildeES DA SOLDADORA Agrave REDE DE ALIMENTACcedilAtildeO P - 232 MOVIMENTACcedilAtildeO E TRANSPORTE DO GERADOR P - 233 LIGACcedilAtildeO PREPARACcedilAtildeO DO EQUIPAMENTO PARA SOLDADURA COM ELEacuteCTRODO REVESTIDO P - 234 LIGACcedilAtildeO PREPARACcedilAtildeO DO EQUIPAMENTO PARA A SOLDADURA GTAW (TIG) P - 2

40 COMANDOS POSICcedilAtildeO E FUNCcedilAtildeO P - 3

41 PAINEL DIANTEIRO P - 3

50 MANUTENCcedilAtildeO P - 4

60 TIPOS DE AVARIA DEFEITOS DE SOLDADURA - CAUSAS - SOLUCcedilOtildeES P - 4

PECcedilAS SOBRESSELENTES I - IIESQUEMAS ELEacuteCTRICOS IV

COMANDOS POSICcedilAtildeO E FUNCcedilAtildeOP

(P) 3

P7 Regule os paracircmetros de soldadura (Rampa de subida e rampa de descida)

para os valores desejados

8 Abra a torneira do gaacutes

9 Ligaccedilatildeo do comando agrave distacircnciaQuando pretender utilizar o comando agrave distacircncia ligue o respectivo conec-tor agrave tomada no painel frontal Nesta condiccedilatildeo eacute possiacutevel regular a correnteindependentemente da programaccedilatildeo efectuada no gerador

10 Ligue o gerador

60 COMANDOS POSICcedilAtildeO E FUNCcedilAtildeO

61 PANNEL ANTERIOR

Figura 1

1- CONECTOR REMOTE (Rif1 - Fig 1 paacuteg 3) atraveacutes deste conector eacute possiacutevelligar o comando agrave distacircncia Com este acessoacuterio eacute possiacutevel variar continuamentea corrente de soldadura sem abandonar a zona de trabalho A correcta ligaccedilatildeo docomando agrave distacircncia eacute assinalada no visor por alguns instantes (Rif4 - Fig 1 paacuteg3) atraveacutes da mensagem rdquorEnrdquo

2 - INDICACcedilAtildeO DE DISTRIBUICcedilAtildeO DE CORRENTE (Verde) (Rif2 - Fig 1 paacuteg 3)este indicador acende-se quando existe corrente de soldadura

3 - INDICADOR DE ACTIVACcedilAtildeO DE ALARMES (Amarelo) (Rif3 - Fig 1 paacuteg 3) oacendimento deste indicador assinala uma anomalia no gerador provocada pelapresenccedila de um alarme De seguida estatildeo indicados os possiacuteveis alarmes novisor o seu significado e as operaccedilotildees a efectuar para o restabelecimento dasfunccedilotildees do gerador

4 - VISOR DIGITAL (Rif4 - Fig 1 paacuteg 3) indica a corrente de soldadura progra-mada em particular

- Com um processo de soldadura em execuccedilatildeo indica a corrente distribuiacutedapelo gerador- Na fase de modificaccedilatildeo dos paracircmetros de soldadura indica o actual valorda grandeza seleccionada- Em condiccedilotildees de alarme identifica o tipo de alarme activo

5 - INDICADOR DA TAXA DE HOT STARTARC FORCE (Rif5 - Fig 1 paacuteg 3) oacendimento deste indicador assinala que no visor estaacute indicada a percentagemde HOT START ou ARC FORCE programada para o processo de soldadura MMA

6 - INDICADOR DO TEMPO DE SLOPE UPDOWN

(Rif6 - Fig 1 paacuteg 3) o acendi-mento deste indicador assinala que no visor estaacute indicado o tempo de subidadescida (expresso em segundos) das rampas de corrente associadas ao processode soldadura LIFT TIG

7 - INDICADOR DE CORRENTE DE SOLDADURA

(Rif7 - Fig 1 paacuteg 3)

o acendi-mento deste indicador assinala que no visor estaacute indicado o valor de corrente(expresso em Amperes) programado ou lido (no caso de soldadura em exe-cuccedilatildeo)

8 - INDICADOR DE SOLDADURA COM ELEacuteCTRODO REVESTIDO MMA(Rif8 - Fig 1 paacuteg 3) neste modo podem soldar-se eleacutectrodos revestidos rutilose baacutesicos de utilizaccedilatildeo comum

9 - INDICADOR DE SOLDADURA TIG COM ARRANQUE LIFT

(Rif8 -Fig 1 paacuteg 3)

este modo de soldadura TIG eacute efectuado com o seguinte procedi-mento

ESCORVAMENTO DO ARCOaponte o eleacutectrodo para a peccedila a soldar provocandoo curto-circuito entre a peccedila (2) e o eleacutectrodo (1) edepois levante-o deste modo obteacutem-se o escorva-mento do arco A integridade da ponta do eleacutectrodoeacute garantida por uma baixa corrente de escorvamentodurante o curto-circuito entre a peccedila e o eleacutectrodo Oescorvamento eacute sempre perfeito mesmo no valormiacutenimo de corrente de soldadura programado epermite trabalhar sem poluir o ambiente envolventecom interferecircncias electromagneacuteticas muito fortestipicamente provocadas pela descarga de alta fre-quecircncia

As vantagens podem resumir-se do seguinte modo

a Arranque sem necessidade de alta frequecircnciaArranque sem danificar a ponta do eleacutectrodo com qualquer corrente programadapelo que natildeo existe a inclusatildeo de tungsteacutenio dentro da peccedila (Fenoacutemeno queocorre com o arranque raacutepido)

DESACTIVACcedilAtildeO DO ARCO Para sair da fase de soldadura o operador pode utilizar a teacutec-nica convencional do puxatildeo ou em alternativa foi introduzida uma nova teacutecnica que simulao botatildeo da tocha Esta teacutecnica denominada ldquoSaiacuteda Fuzzyrdquo permite ter uma rampa de descidasem botatildeo de tocha Durante a fase de soldadura basta que o operador se afaste da peccedila parainiciar uma rampa de descida Se se pretender interromper a rampa (sem aguardar o temponecessaacuterio ao seu fecho) basta que o operador puxe o arco (como se faz para o claacutessico pro-cesso Tig Lift) A duraccedilatildeo da rampa de descida pode ser visualizada e modificada premindo atecla 11

10 - TECLA DE SELECCcedilAtildeO DO PROCESSO DE SOLDADURA

premindo esta tecla(Rif10 - Fig 1 paacuteg 3) eacute possiacutevel seleccionar o processo de soldadura (MMA ou LIFTTIG)

11 - TECLA DE SELECCcedilAtildeO DOS PARAcircMETROS DE SOLDADURA

premindo estatecla (Rif11 - Fig 1 paacuteg 3) eacute possiacutevel modificar os paracircmetros de soldadura associadosao processo seleccionado

No modo MMA a tecla permite aceder sequencialmente agrave visualizaccedilatildeo e agraveeventual modificaccedilatildeo por meio do maniacutepulo (Rif12 - Fig 1 paacuteg 3) da taxade HOT START e de ARC FORCE (Rif5 - Fig 1 paacuteg 3)

Premindo a tecla uma vez visualiza-se a percentagem HOT START progra-mada Atraveacutes do maniacutepulo de regulaccedilatildeo (Rif12 - Fig 1 paacuteg 3) eacute possiacutevelmodificar o valor entre Oslash e 99

Premindo a tecla duas vezes acede-se agrave visualizaccedilatildeoregulaccedilatildeo taxa de ARCFORCEPara regressar agrave visualizaccedilatildeo da corrente aguarde alguns segundos ouprima novamente a tecla (Rif11 - Fig 1 paacuteg 3)

No modo LIFT TIG a tecla permite aceder sequencialmente agrave visualizaccedilatildeo eagrave eventual modificaccedilatildeo por meio do maniacutepulo (Rif12 - Fig 1 paacuteg 3) dotempo de subida e de descida relativo agrave rampa de corrente (Rif6 - Fig 1paacuteg 3)

Premindo a tecla uma vez visualiza-se o tempo associado agrave rampa de subida dacorrente Atraveacutes do maniacutepulo de regulaccedilatildeo (Rif12 - Fig 1 paacuteg 3) eacute pos-siacutevel modificar o valor entre 00 e 99 segundos

INDICACcedilAtildeO NO VISOR(Significado) CAUSAS - SOLUCcedilAtildeO

- - - (Alarme de linha)

C Tensatildeo de alimentaccedilatildeo insuficiente interruptor delinha aberto ou ausecircncia de fase

S Restabeleccedila a correcta alimentaccedilatildeo do gerador

C Avaria no estaacutedio de alimentaccedilatildeo controloS Contacte a assistecircncia teacutecnica

thA(Alarme teacutermico)

C Temperatura elevada do conversor de potecircncia devidoao excessivo ciclo de trabalho

S Interrompa a soldadura deixando o gerador ligado ateacuteque o alarme pare

ScA(Alarme de curto-circuito)

C Terminais de saiacuteda do gerador em curto-circuitoS Elimine o curto-circuito

C Avaria no estaacutedio de saiacutedaS Contacte a assistecircncia teacutecnica

PiF(Alarme do inversor)

C Avaria no estaacutedio do inversorS Contacte a assistecircncia teacutecnica

FXX(Anomalia no hardware)

C Avaria do estaacutedio de controlo do gerador (ldquoXXrdquo eacute umnuacutemero que identifica o tipo de avaria)

S Contacte a assistecircncia teacutecnica

EEE(Anomalia no software)

S Contacte a assistecircncia teacutecnica

8 9 10 11 12

1 2 3 4 5 6 7

MANUTENZIONEP

(P) 4

P

Premindo a tecla duas vezes acede-se agrave visualizaccedilatildeoregulaccedilatildeo do tempo dedescida da rampa de corrente Eacute possiacutevel excluir a loacutegica que escorva arampa quando o operador afasta a tocha da peccedila que estaacute a soldar progra-mando o tempo de rampa para of

Rif7 - Fig 1 paacuteg 3)

(indicaccedilatildeo no visorldquodofrdquo)

Premindo a tecla continuamente colocase os paracircmetros de soldadura nosvalores mais adequados para o processo seleccionado (Valores predefini-dos)

12 - MANIacutePULO DE REGULACcedilAtildeO (Rif12 - Fig 1 paacuteg 3) com este maniacutepuloregula-se quer a corrente de soldadura quer o valor dos paracircmetros associadosao processo seleccionado

NB o gerador possui um dispositivo (Antisticking) que desactiva a potecircncia emcaso de curto-circuito de saiacuteda ou se o eleacutectrodo ficar colado na peccedila Este dispo-sitivo entra em funcionamento quando o gerador eacute alimentado mesmo durante operiacuteodo de verificaccedilatildeo inicial pelo que uma carga miacutenima ou um curto-circuitoneste periacuteodo eacute visto como uma anomalia que provoca a desactivaccedilatildeo da potecircnciade saiacuteda (indicaccedilatildeo no visor ldquoScArdquo)

70 MANUTENZIONE

ATENCcedilAtildeO Retire a ficha de alimentaccedilatildeo antes de efectuar asoperaccedilotildees de manutenccedilatildeo

A frequecircncia das operaccedilotildees de manutenccedilatildeo deve ser aumentada em condiccedilotildees detrabalho severas

De trecircs em trecircs meses efectue as seguintes operaccedilotildees

a Substitua as etiquetas ilegiacuteveis

b Limpe e aperte os terminais de soldadura

c Substitua os tubos de gaacutes danificados

d Repare ou substitua os cabos de alimentaccedilatildeo e de soldadura danificados

De seis em seis meses efectue as seguintes operaccedilotildees

a Limpe o poacute de todo o geradorAumente a frequecircncia destas operaccedilotildees se o ambiente de trabalho for muito poei-rento

80 TIPOS DE AVARIA DEFEITOS DE SOLDADURA - CAUSAS - SOLUCcedilOtildeE

TIPO DE AVARIA DEFEITOS DE SOLDADURA CAUSAS POSSIacuteVEIS CONTROLOS E SOLUCcedilOtildeES

O gerador natildeo solda o instrumento digital estaacute apagado

O interruptor geral estaacute desligadoCabo de alimentaccedilatildeo interrompido (ausecircncia de uma ou mais fases)Outro

Ligue o interruptor geralVerifique e solucione

Solicite uma inspecccedilatildeo ao Centro de Assistecircncia

O gerador natildeo solda o visor mostra ldquo- - -rdquo Tensatildeo de alimentaccedilatildeo insuficienteFalta uma faseOutro

Verifique e solucioneVerifique e solucioneSolicite uma inspecccedilatildeo ao Centro de Assistecircncia

Durante o trabalho de soldadura a corrente de saiacuteda eacute inesperadamente interrompida o led verde apagase acendese o led amarelo e o visor mostra ldquothArdquo

Verificou-se um excesso de temperatura e a protecccedilatildeo teacutermica foi accionada (Ver os ciclos de trabalho)

Deixe o gerador ligado e espere que arrefeccedila (10-15 minutos) ateacute ao restabelecimento da protecccedilatildeo e ateacute que o respectivo led amarelo se apague

Potecircncia de soldadura reduzida Cabos de ligaccedilatildeo de saiacuteda natildeo ligados cor-rectamente

Verifique a integridade dos cabos certifique-se de que a pinccedila de massa eacute suficiente e que estaacute apli-cada na peccedila a soldar limpa de ferrugem tinta ou massa

Borrifos excessivos Arco de soldadura longoCorrente de soldadura elevadaArc Force excessivo

Polaridade da tocha incorrectaBaixe o valor da corrente programadaBaixe a taxa de Arc Force

Crateras Afastamento raacutepido do eleacutectrodo em separaccedilatildeo

Inclusotildees Maacute limpeza ou distribuiccedilatildeo das passagens Movimento defeituoso do eleacutectrodo

Penetraccedilatildeo insuficiente Velocidade de avanccedilo elevada Corrente de soldadura demasiado baixa

Colagens Arco de soldadura demasiado curtoCorrente demasiado baixa

Aumente o valor da corrente programada

Bolhas de ar e porosidade Eleacutectrodos huacutemidos Arco longo Polaridade da tocha incorrecta

Fendas Correntes demasiado elevadas Materiais sujos

Em TIG funde-se o eleacutectrodo Polaridade da tocha incorrecta Tipo de gaacutes inadequado

GR

(GR) 1

GR

parapartƒπpartAtilderadicordfpartiexclinfin

10 parapartƒπdegƒinfinordmprod intinfinπ ∆partAtildeiexclπintinfin Atildeinfinƒinfinint∆prodƒπtrade∆πintinfin

GR - 2

11 parapartƒπdegƒinfinordmprod GR - 2

20 ∆partAtildeiexclπintinfin Atildeinfinƒinfinint∆prodƒπtrade∆πintinfin - paraπiexclinfinintπcentinfin Atildeinfinƒinfinint∆prodƒπtrade∆πintoslashiexcl

GR - 2

21 infinbullparttraderadicAgraveinfinƒ GR - 2

22 intAgraveintsectradictrade sectpartπ∆radicAgraveƒdegπinfintrade GR - 2

23 intinfinordfparaAgravesectparttrade VOLT - AMPERE GR - 2

30 partdegintinfin∆infintrade∆infintradeprod

GR - 2

31 tradeAgraveiexclcentparttradeprod ∆radicAgrave ordfprodAtildeinfiniexclprodordfinfin∆radictrade tradeAgravedegintradicsectsectprodtradeprodtrade trade∆radic centπint∆Agraveradic ∆ƒradicordmradiccentradictradeπinfintrade GR - 2

32 ordfpart∆infinintπiexclprodtradeprod intinfinπ ordfpart∆infinordmradicƒinfin ∆prodtrade degpartiexcliexclprod∆ƒπinfintrade GR - 2

33 tradeAgraveiexclcentparttradeprod intinfinπ paraƒradicpart∆radicπordfinfintradeπinfin partbullradicparasectπtradeordfradicAgrave degπinfin tradeAgravedegintradicsectsectprodtradeprod ordfpart partparapartiexclcentAgraveordfpartiexclradic GR - 2

34 tradeAgraveiexclcentparttradeprod intinfinπ paraƒradicpart∆radicπordfinfintradeπinfin partbullradicparasectπtradeordfradicAgrave degπinfin tradeAgravedegintradicsectsectprodtradeprod GTAW (TIG LIFT) GR - 3

40 sectpartπ∆radicAgraveƒdegπparttrade

GR - 3

41 partordfparaƒradictrade paraπiexclinfinintinfintrade GR - 3

50 tradeAgraveiexcl∆prodƒprodtradeprod

GR - 4

60 ∆Agravepararadicπ microsectinfinmicroprodtrade partsectinfin∆∆oslashordfinfin∆infin tradeAgravedegintradicsectsectprodtradeprodtrade - infinπ∆πparttrade - sectAgravetradepartπtrade

GR - 5

sectpartπ∆radicAgraveƒdegπparttradeGR

(GR) 3

GR

6 ƒ˘ıIgraversaquoUcircUgraveAcirc UgraveOcirc UacuteAcircDaggerIgravemiddot Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ UcircUgraveEumlOacute AcircEgraveı˘IgraveEumlUgravelsaquo UgraveEgraveIgravelsaquo (intAcircEcirc 12)

7 ƒ˘ıIgraversaquoUcircUgraveAcirc UgraveEgrave˜ middotUacutemiddotIgravecurrenUgraveUacuteOcirc˘˜ Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ (Hot Start IcircmiddotEgrave Arc Force)UcircUgraveEgrave˜ AcircEgraveı˘IgraveEumlUgravecurren˜ UgraveEgraveIgravecurren˜ (intAcircEcirc11)

8 tradeDaggerOacutepermilAcircUcircEuml UgraveEumlIumlAcircmacrAcircEgraveUacuteEgraveUcircUgraveEumlUacutersaquoOcirc˘ ŸUgravemiddotOacute ıcurrenIumlAcircUgraveAcirc Oacutemiddot macrUacuteEumlUcircEgraveIgraveOcircOcircEgravelsaquoUcircAcircUgraveAcirc UgraveOcircUgraveEumlIumlAcircmacrAcircEgraveUacuteEgraveUcircUgravelsaquoUacuteEgraveOcirc Ucirc˘OacutepermilcurrenUcircUgraveAcirc UgraveOcirc sbquoDaggerUcircIgravemiddot UgraveOcirc˘ UgraveEumlIumlAcircmacrAcircEgraveUacuteEgraveUcircUgraveEumlUacutersaquoOcirc˘ UcircUgraveEumlOacute˘OcircpermilOcircmacrlsaquo UgraveOcirc˘ AcircIgraveUacutefiUcircıEgraveOcirc˘ rsaquoOacutemiddotIcircmiddot ordfAcirc middot˘UgravefiOacute UgraveOcircOacute UgraveUacutefiOcirc IgraveOcircUacuteAcircrsaquoUgraveAcircOacutemiddot Uacute˘ıIgraversaquoUcircAcircUgraveAcirc UgraveOcirc UacuteAcircDaggerIgravemiddot middotOacuteAcircIacuteiquestUacuteUgraveEumlUgravemiddot middotfi UgraveEgrave˜ Uacute˘ıIgraversaquoUcircAcircEgrave˜ UgraveEuml˜AacuteAcircOacuteOacutelsaquoUgraveUacuteEgravemiddot˜

9 infinOacuteiquestbdquoUgraveAcirc UgraveEuml AacuteAcircOacuteOacutelsaquoUgraveUacuteEgravemiddot

34 tradeAgraveiexclcentparttradeprod intinfinπ paraƒradicpart∆radicπordfinfintradeπinfin partbullradicparasectπtradeordfradicAgrave degπinfintradeAgravedegintradicsectsectprodtradeprod GTAW (TIG LIFT)

prodsectpartint∆ƒradiccentπradictrademicroprodtrade∆part ∆radic ordfprodAtildeinfiniexclprodordfinfin paraƒπiexcl ∆prodiexclpartint∆partsectparttradeprod ∆oslashiexcl tradeAgraveiexclcentparttradepartoslashiexcl

trade˘OacutepermilcurrenUcircUgraveAcirc UacuteOcircUcircAcircIcircUgraveEgraveIcirciquest Ugravemiddot AcircIacutemiddotUacuteUgravelsaquoIgravemiddotUgravemiddot Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ AacuteEgravemiddot Oacutemiddot middotOcircEcircDaggerAacuteAcircUgraveAcircmiddotOgraveIumlAcircEgraveAcirc˜ EgraveUcircmacrDaggerOcirc˜ ∆EumlUacuteAcircrsaquoUgraveAcirc UcircmacrOcircIumlmiddotUcircUgraveEgraveIcirciquest UgraveEgrave˜ OcircpermilEumlAacutersaquoAcirc˜ middotUcircEcircmiddotIumlAcircrsaquomiddot˜ UgraveOcirc˘IcircAcircEcircmiddotIumlmiddotrsaquoOcirc˘ 10

1 partEgraveIumlcurrenIacuteUgraveAcirc UgraveEuml IumlAcircEgraveUgraveOcirc˘UacuteAacutersaquomiddot Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ TIG LIFT (intAcircEcirc 9)

2 ∆OcircOcircıAcircUgravelsaquoUcircUgraveAcirc UcircUgraveEumlOacute UgraveUcircEgraveIgraversaquopermilmiddot EumlIumlAcircIcircUgraveUacuteOcircpermilrsaquoOcirc˘ UgraveOcirc AcircEgraveIumlAcircAacuteIgravecurrenOacuteOcircEumlIumlAcircIcircUgraveUacutefipermilEgraveOcirc IcircmiddotEgrave UgraveOcirc IgraveAcircIcirc middotAcircUacutersaquoOcirc˘ (partIumlcurrenAacuteIacuteUgraveAcirc UgraveEumlOacute UacuteOcircAcircIacuteOcircmacrlsaquo IcircmiddotEgrave UgraveEumlOacuteIcircmiddotUgraveiquestUcircUgravemiddotUcircEuml UgraveEuml˜ middotEgravemacrIgravelsaquo˜ UgraveOcirc˘ EumlIumlAcircIcircUgraveUacuteOcircpermilrsaquoOcirc˘)

3 trade˘OacutepermilcurrenUcircUgraveAcirc UgraveOcirc sbquoDaggerUcircIgravemiddot UgraveOcirc˘ IcircmiddotIumlˆpermilrsaquoOcirc˘ AacuteAcircrsaquoˆUcircEuml˜ UcircUgraveOcirc ıAcircUgraveEgraveIcircfi middotIcircUacuteOcircpermilcurrenIcircUgraveEumlUgravemiddotmacrAcircrsaquomiddot˜ UcircDaggerOacutepermilAcircUcircEuml˜ (+) IcircmiddotEgrave UgraveEumlOacute UgraveUcircEgraveIgraversaquopermilmiddot UgraveOcirc˘ IcircOcircOacuteUgraveiquest UcircUgraveEuml ˙OgraveOacuteEuml AacutemiddotUcirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml

4 trade˘OacutepermilcurrenUcircUgraveAcirc UgraveOcirc sbquoDaggerUcircIgravemiddot UgraveEuml˜ UgraveUcircEgraveIgraversaquopermilmiddot˜ EumlIumlAcircIcircUgraveUacuteOcircpermilrsaquoOcirc˘ UcircUgraveOcircOacute middotUacuteOacuteEumlUgraveEgraveIcircfimiddotIcircUacuteOcircpermilcurrenIcircUgraveEuml UgravemiddotmacrAcircrsaquomiddot˜ UcircDaggerOacutepermilAcircUcircEuml˜ (-)

5 trade˘OacutepermilcurrenUcircUgraveAcirc UgraveOcirc UcircˆIumllsaquoOacutemiddot middotAcircUacutersaquoOcirc˘ UcircUgraveOcirc Uacute˘ıIgraveEgraveUcircUgravelsaquo UgraveEuml˜ EcircEgraveiquestIumlEuml˜ middotAcircUacutersaquoOcirc˘

6 ƒ˘ıIgraversaquoUcircUgraveAcirc UgraveOcirc UacuteAcircDaggerIgravemiddot Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ UcircUgraveEumlOacute AcircEgraveı˘IgraveEumlUgravelsaquo UgraveEgraveIgravelsaquo (intAcircEcirc 12)

7 ƒ˘ıIgraversaquoUcircUgraveAcirc UgraveEgrave˜ middotUacutemiddotIgravecurrenUgraveUacuteOcirc˘˜ Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ (tradeUgravemiddotpermilEgravemiddotIcirclsaquo iquestOacuteOcircpermilOcirc˜ IcircmiddotEgravetradeUgravemiddotpermilEgravemiddotIcirclsaquo IcirciquestıOcircpermilOcirc˜) UcircUgraveEgrave˜ AcircEgraveı˘IgraveEumlUgravecurren˜ UgraveEgraveIgravecurren˜

8 infinOacuteOcircrsaquoIacuteUgraveAcirc UgraveEuml sbquoiquestOacutemiddot middotAcircUacutersaquoOcirc˘

9 tradeDaggerOacutepermilAcircUcircEuml UgraveEumlIumlAcircmacrAcircEgraveUacuteEgraveUcircUgraveEumlUacutersaquoOcirc˘ŸUgravemiddotOacute ıcurrenIumlAcircUgraveAcirc Oacutemiddot macrUacuteEumlUcircEgraveIgraveOcircOcircEgravelsaquoUcircAcircUgraveAcirc UgraveOcirc UgraveEumlIumlAcircmacrAcircEgraveUacuteEgraveUcircUgravelsaquoUacuteEgraveOcirc Ucirc˘OacutepermilcurrenUcircUgraveAcircUgraveOcirc sbquoDaggerUcircIgravemiddot UgraveOcirc˘ UgraveEumlIumlAcircmacrAcircEgraveUacuteEgraveUcircUgraveEumlUacutersaquoOcirc˘ UcircUgraveEumlOacute ˘OcircpermilOcircmacrlsaquo UgraveOcirc˘ AcircIgraveUacutefiUcircıEgraveOcirc˘rsaquoOacutemiddotIcircmiddot ordfAcirc middot˘UgravefiOacute UgraveOcircOacute UgraveUacutefiOcirc IgraveOcircUacuteAcircrsaquoUgraveAcirc Oacutemiddot Uacute˘ıIgraversaquoUcircAcircUgraveAcirc UgraveOcirc UacuteAcircDaggerIgravemiddotmiddotOacuteAcircIacuteiquestUacuteUgraveEumlUgravemiddot middotfi UgraveEgrave˜ Uacute˘ıIgraversaquoUcircAcircEgrave˜ UgraveEuml˜ AacuteAcircOacuteOacutelsaquoUgraveUacuteEgravemiddot˜

10 infinOacuteiquestbdquoUgraveAcirc UgraveEuml AacuteAcircOacuteOacutelsaquoUgraveUacuteEgravemiddot

40 sectpartπ∆radicAgraveƒdegπparttrade

41 partordfparaƒradictrade paraπiexclinfinintinfintrade

partEgraveIcircfiOacutemiddot 1

1 -

tradeAgraveiexclcentpart∆prodƒinfintrade (1-partEgraveIcirc1 UcircAcircIuml5)

IgravecurrenUcircˆ middot˘UgraveOcircDagger UgraveOcirc˘ Ucirc˘OacutepermilAcircUgravelsaquoUacutemiddot IgraveOcircUacuteAcircrsaquoUgraveAcircOacutemiddot Ucirc˘OacutepermilcurrenUcircAcircUgraveAcirc UgraveOcirc UgraveEumlIumlAcircmacrAcircEgraveUacuteEgraveUcircUgravelsaquoUacuteEgraveOcirc ordfAcirc UgraveOcirc AcircIacuteiquestUacuteUgraveEumlIgravemiddot middot˘Ugravefi AcircEgraveUgraveUacutecurrenAcircUgravemiddotEgrave EumlUcirc˘OacuteAcircmacrlsaquo˜ UacuteDaggerıIgrave EgraveUcircEuml UgraveOcirc˘ UacuteAcircDaggerIgravemiddotUgraveOcirc˜ Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ macrˆUacute rsaquo˜ OacutemiddotmiddotOcircIgravemiddotIcircUacute˘OacuteıAcircrsaquoUgraveAcirc middotfi UgraveEuml ˙OgraveOacuteEuml AcircUacuteAacutemiddotUcircrsaquomiddot˜ prod AcircEgraveUgrave˘macrlsaquo˜ UcircDaggerOacutepermilAcircUcircEuml UgraveOcirc˘UgraveEumlIumlAcircmacrAcircEgraveUacuteEgraveUcircUgraveEumlUacutersaquoOcirc˘ AcircEgraveUcircEumlIgravemiddotrsaquoOacuteAcircUgravemiddotEgrave AacuteEgravemiddot IumlrsaquoAacutemiddot permilAcirc˘UgraveAcircUacutefiIumlAcircUgravemiddot UcircUgraveEumlOacute OcircıfiOacuteEuml (4 -partEgraveIcirc1 UcircAcircIuml5) middotfi UgraveEumlOacute AcircIgraveEcirciquestOacuteEgraveUcircEuml UgraveOcirc˘ IgraveEumlOacuteDaggerIgravemiddotUgraveOcirc˜ rEn

2 -

sectAgraveAtildeiexclπinfin parainfinƒradicAtildeprodtrade ƒpartAgraveordfinfin∆radictrade (paraUacuteiquestUcircEgraveOacuteEuml) (2 - partEgraveIcirc1 UcircAcircIuml5)

Euml

AcircOacutepermilAcirc EgraveIcircUgrave EgraveIcirclsaquo Iuml˘macrOacute rsaquomiddot middotOacuteiquestsbquoAcirc Egrave IcircmiddotUgraveiquest UgraveEumlOacute middotUacuteOcircmacrlsaquo UgraveOcirc˘ UacuteAcircDaggerIgravemiddotUgraveOcirc˜Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜

3 -

sectAgraveAtildeiexclπinfin partparapartordfmicroinfintradeprodtrade tradeAgraveiexclinfindegpartƒordfoslashiexcl (intrsaquoUgraveUacuteEgraveOacuteEuml) (3 - partEgraveIcirc1 UcircAcircIuml5)

UgraveOcirciquestOacutemiddotIgraveIgravemiddot UgraveEuml˜ Iuml˘macrOacutersaquomiddot ˘OcircpermilEumlIumlOgraveOacuteAcircEgrave fiUgraveEgrave Euml AacuteAcircOacuteOacutelsaquoUgraveUacuteEgravemiddot currenmacrAcircEgrave UgraveAcircıAcircrsaquo AcircIcircUgravefi˜IumlAcircEgraveUgraveOcirc˘UacuteAacutersaquomiddot˜ middotfi UgraveEumlOacute middotUacuteOcirc˘Ucircrsaquomiddot AcircOacutefi˜ Ucirc˘OacutemiddotAacuteAcircUacuteIgraveOcircDagger tradeUgraveEuml Ucirc˘OacutecurrenmacrAcircEgravemiddotmiddotUacuteOcirc˘UcircEgraveiquest˙OcircOacuteUgravemiddotEgrave OcircEgrave EgraveımiddotOacuteOcircrsaquo Ucirc˘OacutemiddotAacuteAcircUacuteIgraveOcircrsaquo Ocirc˘ AcircIgraveEcircmiddotOacutersaquo˙OcircOacuteUgravemiddotEgrave UcircUgraveEumlOacute OcircıfiOacuteEuml EumlUcircEumlIgravemiddotUcircrsaquomiddot UgraveOcirc˘˜ IcircmiddotEgrave OcircEgrave middotOacutemiddotAacuteIcircmiddotrsaquoAcirc˜ AcircOacutecurrenUacuteAacuteAcircEgraveAcirc˜ AacuteEgravemiddot UgraveEumlOacute middotOcircIcircmiddotUgraveiquestUcircUgravemiddotUcircEuml UgraveEuml˜IumlAcircEgraveUgraveOcirc˘UacuteAacutersaquomiddot˜ UgraveEuml˜ AacuteAcircOacuteOacutelsaquoUgraveUacuteEgravemiddot˜

4 - aeligprodordmπinfinintprod radicpoundradiciexclprod (4 - partEgraveIcirc1 UcircAcircIuml5)

AcircIgraveEcircmiddotOacutersaquo˙AcircEgrave UgraveOcirc AcircEgraveIumlAcircAacuteIgravecurrenOacuteOcirc UacuteAcircDaggerIgravemiddotUcirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ IcircmiddotEgrave AcircEgravepermilEgraveIcircfiUgraveAcircUacutemiddot- intmiddotUgraveiquest UgraveEumlOacute AcircIcircUgravecurrenIumlAcircUcircEuml UgraveEuml˜ Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ AcircIgraveEcircmiddotOacutersaquo˙AcircEgrave UgraveOcirc UacuteAcircDaggerIgravemiddot Ocirc˘middotUacutecurrenmacrAcircEgrave Euml AacuteAcircOacuteOacutelsaquoUgraveUacuteEgravemiddot- tradeAcirc EcirciquestUcircEuml IgraveAcircUgravemiddotsbquoOcircIumllsaquo˜ UgraveˆOacute middotUacutemiddotIgravecurrenUgraveUacuteˆOacute Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ AcircIgraveEcircmiddotOacutersaquo˙AcircEgrave UgraveEumlOacuteUgraveUacutecurrenmacrOcirc˘Ucircmiddot UgraveEgraveIgravelsaquo UgraveOcirc˘ AcircEgraveIumlAcircAacuteIgravecurrenOacuteOcirc˘ IgraveAcircAacutecurrenıOcirc˘˜- tradeAcirc Ucirc˘OacuteılsaquoIcircAcirc˜ Ucirc˘OacutemiddotAacuteAcircUacuteIgraveOcircDagger AcircIgraveEcircmiddotOacutersaquo˙AcircEgrave UgraveOcircOacute UgraveDaggerOcirc UgraveOcirc˘ AcircOacuteAcircUacuteAacuteOcircDaggerUcirc˘OacutemiddotAacuteAcircUacuteIgraveOcircDagger

5 - sectAgraveAtildeiexclπinfin pararadictraderadictrade∆radicAgrave HOT STARTARC FORCE (5 - partEgraveIcirc1 UcircAcircIuml5)

UgraveOcirciquestOacutemiddotIgraveIgravemiddot UgraveEuml˜ Iuml˘macrOacutersaquomiddot ˘OcircpermilEumlIumlOgraveOacuteAcircEgrave fiUgraveEgrave UcircUgraveEumlOacute OcircıfiOacuteEuml AcircIgraveEcircmiddotOacutersaquo˙AcircUgravemiddotEgrave EumlOcircUcircOcircUcircUgraveEgravemiddotrsaquomiddot UgraveEgraveIgravelsaquo HOT START lsaquo ARC FORCE Ocirc˘ currenmacrAcircEgrave AcircEgraveIumlAcircAacuteAcircrsaquo AacuteEgravemiddot UgraveEumlpermilEgravemiddotpermilEgraveIcircmiddotUcircrsaquomiddot Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ MMA

6 - sectAgraveAtildeiexclπinfin AtildeƒradiciexclradicAgrave SLOPE UPDOWN (6 - partEgraveIcirc1 UcircAcircIuml5)

UgraveOcirc iquestOacutemiddotIgraveIgravemiddotUgraveEuml˜ Iuml˘macrOacutersaquomiddot ˘OcircpermilEumlIumlOgraveOacuteAcircEgrave fiUgraveEgrave UcircUgraveEumlOacute OcircıfiOacuteEuml AcircIgraveEcircmiddotOacutersaquo˙AcircUgravemiddotEgrave Ocirc macrUacutefiOacuteOcirc˜ middotOacutefipermilOcirc˘IcircmiddotıfipermilOcirc˘ (UcircAcirc permilAcirc˘UgraveAcircUacutefiIumlAcircUgravemiddot) AacuteEgravemiddot UgraveEuml UcircUgravemiddotpermilEgravemiddotIcirclsaquo IgraveAcircUgravemiddotsbquoOcircIumllsaquo UgraveOcirc˘ UacuteAcircDaggerIgravemiddotUgraveOcirc˜UcircUgraveEuml permilEgravemiddotpermilEgraveIcircmiddotUcircrsaquomiddot Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ LIFT TIG

7 - sectAgraveAtildeiexclπinfin ƒpartAgraveordfinfin∆radictrade tradeAgravedegintradicsectsectprodtradeprodtrade (7 - partEgraveIcirc1 UcircAcircIuml5)

UgraveOcirc iquestOacutemiddotIgraveIgravemiddotUgraveEuml˜ Iuml˘macrOacutersaquomiddot ˘OcircpermilEumlIumlOgraveOacuteAcircEgrave fiUgraveEgrave UcircUgraveEumlOacute OcircıfiOacuteEuml AcircIgraveEcircmiddotOacutersaquo˙AcircUgravemiddotEgrave Euml AcircEgraveIumlAcircAacuteIgravecurrenOacuteEuml UgraveEgraveIgravelsaquoUgraveOcirc˘ UacuteAcircDaggerIgravemiddotUgraveOcirc˜ (UcircAcirc Ampere) lsaquo Euml UgraveEgraveIgravelsaquo UgraveOcirc˘ middotUacuteAcircmacrfiIgraveAcircOacuteOcirc˘ UacuteAcircDaggerIgravemiddotUgraveOcirc˜ (IcircmiddotUgraveiquestUgraveEumlOacute AcircIcircUgravecurrenIumlAcircUcircEuml UgraveEuml˜ Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜)

8 -

sectAgraveAtildeiexclπinfin tradeAgravedegintradicsectsectprodtradeprodtrade ordfpart partparapartiexclcentAgraveordfpartiexclradicprodsectpartint∆ƒradiccentπradic MMA (8 - partEgraveIcirc1 UcircAcircIuml5)

tradeUgraveEuml IumlAcircEgraveUgraveOcirc˘UacuteAacutersaquomiddot middot˘Ugravelsaquo AcircEgraveUgraveUacutecurrenAcircUgravemiddotEgraveEuml Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml IgraveAcirc AcircAcircOacutepermil˘IgravecurrenOacutemiddot UgraveEgraveUgravemiddotOacuteOcircIacuteAcircEgravepermilEgraveOcircDaggermacrmiddot IcircmiddotEgrave sbquomiddotUcircEgraveIcirciquest EumlIumlAcircIcircUgraveUacutefipermilEgravemiddotIcircOcircEgraveOacutelsaquo˜ macrUacutelsaquoUcircEuml˜

8 9 10 11 12

1 2 3 4 5 6 7

partiexclcentpartπbullprod trade∆prodiexcl radicpoundradiciexclprod (tradeEumlIgravemiddotUcircrsaquomiddot) infinπ∆πparttrade - sectAgravetradepartπtrade

- - -

(trade˘OacutemiddotAacuteAcircUacuteIgravefi˜ AacuteUacutemiddotIgraveIgravelsaquo˜)

A infinOacuteAcircmiddotUacuteIcirclsaquo˜ UgraveiquestUcircEuml UgraveUacuteOcircEcircOcircpermilOcircUcircrsaquomiddot˜permilEgravemiddotIcircfiUgraveEuml˜ AacuteUacutemiddotIgraveIgravelsaquo˜ middotOacuteOcircEgravemacrUgravefi˜ lsaquo permilEgravemiddotIcircOcirclsaquoUgraveEuml˜ EcirciquestUcircEuml˜

sect infinOcircIcircmiddotUgravemiddotUcircUgravelsaquoUcircUgraveAcirc UgraveEuml UcircˆUcircUgravelsaquo UgraveUacuteOcircEcircOcircpermilOcircUcircrsaquomiddotUgraveEuml˜ AacuteAcircOacuteOacutelsaquoUgraveUacuteEgravemiddot˜

A microIumliquestsbquoEuml UcircUgraveOcirc UcircUgraveiquestpermilEgraveOcirc UgraveUacuteOcircEcircOcircpermilOcircUcircrsaquomiddot˜ AcircIumlcurrenAacutemacrOcirc˘

sect infinAcirc˘ı˘OacuteıAcircrsaquoUgraveAcirc UcircUgraveOcirc tradecurrenUacutesbquoEgrave˜

thA

(trade˘OacutemiddotAacuteAcircUacuteIgravefi˜ ıAcircUacuteIgraveEgraveIcirclsaquo˜ middotUcircEcirciquestIumlAcircEgravemiddot˜)

A AgraveAcircUacuteıcurrenUacuteIgravemiddotOacuteUcircEuml IgraveAcircUgravemiddotUgraveUacuteOcirccurrenmiddot EgraveUcircmacrDaggerOcirc˜ middotfi˘AcircUacutesbquoOcircIumlEgraveIcirciquest IgraveAcircAacuteiquestIumlOcirc IcircDaggerIcircIumlOcirc AcircUacuteAacutemiddotUcircrsaquomiddot˜

sect centEgravemiddotIcircfibdquoUgraveAcirc UgraveEuml Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml middotEcirclsaquoOacuteOcircOacuteUgravemiddot˜middotOacutemiddotIgraveIgravecurrenOacuteEuml UgraveEuml AacuteAcircOacuteOacutelsaquoUgraveUacuteEgravemiddot currenˆ˜ fiUgraveOcirc˘ IumllsaquoIacuteAcircEgraveOcirc Ucirc˘OacutemiddotAacuteAcircUacuteIgravefi˜

ScA

(trade˘OacutemiddotAacuteAcircUacuteIgravefi˜ sbquoUacutemiddotmacr˘Icirc˘IcircIumlOgraveIgravemiddotUgraveOcirc˜)

A microUacutemiddotmacr˘IcircDaggerIcircIumlˆIgravemiddot UcircUgraveOcirc˘˜ middotIcircUacuteOcircpermilcurrenIcircUgraveAcirc˜AcircIacutefipermilOcirc˘ UgraveEuml˜ AacuteAcircOacuteOacutelsaquoUgraveUacuteEgravemiddot˜

sect partIacutemiddotIumlAcircrsaquobdquoUgraveAcirc UgraveOcirc sbquoUacutemiddotmacr˘IcircDaggerIcircIumlˆIgravemiddot

A microIumliquestsbquoEuml UcircUgraveOcirc UcircUgraveiquestpermilEgraveOcirc AcircIacutefipermilOcirc˘

sect infinAcirc˘ı˘OacuteıAcircrsaquoUgraveAcirc UcircUgraveOcirc tradecurrenUacutesbquoEgrave˜

PiF

(trade˘OacutemiddotAacuteAcircUacuteIgravefi˜ inverter)

A microIumliquestsbquoEuml UcircUgraveOcirc UcircUgraveiquestpermilEgraveOcirc inverter

sect infinAcirc˘ı˘OacuteıAcircrsaquoUgraveAcirc UcircUgraveOcirc tradecurrenUacutesbquoEgrave˜

FXX

(infinOacuteˆIgravemiddotIumlrsaquomiddot ˘IumlEgraveIcircOcircDagger)

A intmiddotIcirclsaquo IumlAcircEgraveUgraveOcirc˘UacuteAacutersaquomiddot UgraveOcirc˘ UcircUgravemiddotpermilrsaquoOcirc˘ AcircIumlcurrenAacutemacrOcirc˘UgraveEuml˜ AacuteAcircOacuteOacutelsaquoUgraveUacuteEgravemiddot˜ (XX middotUacuteEgraveıIgravefi˜ Ocirc˘˘OcircpermilEumlIumlOgraveOacuteAcircEgrave UgraveOcircOacute UgraveDaggerOcirc UgraveEuml˜ sbquoIumliquestsbquoEuml˜)

sect infinAcirc˘ı˘OacuteıAcircrsaquoUgraveAcirc UcircUgraveOcirc tradecurrenUacutesbquoEgrave˜

EEE

(infinOacuteˆIgravemiddotIumlrsaquomiddot IumlOcircAacuteEgraveUcircIgraveEgraveIcircOcircDagger)

sect infinAcirc˘ı˘OacuteıAcircrsaquoUgraveAcirc UcircUgraveOcirc tradecurrenUacutesbquoEgrave˜

tradeAgraveiexcl∆prodƒprodtradeprodGR

(GR) 4

GR

9 -

sectAgraveAtildeiexclπinfin tradeAgravedegintradicsectsectprodtradeprodtrade TIG ordfpart partiexclinfinAgravetradeprod LIFT (9 - partEgraveIcirc1UcircAcircIuml5)

infin˘Ugravelsaquo Euml IumlAcircEgraveUgraveOcirc˘UacuteAacutersaquomiddot Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ TIG AcircIcircUgraveAcircIumlAcircrsaquoUgravemiddotEgrave IgraveAcirc UgraveEumlOacutemiddotIcircfiIumlOcirc˘ıEuml permilEgravemiddotpermilEgraveIcircmiddotUcircrsaquomiddot

partiexclinfinAgravetradeprod ∆radicbullradicAgrave

IumlEumlUcircEgraveiquestUcircUgraveAcirc UgraveOcirc EumlIumlAcircIcircUgraveUacutefipermilEgraveOcirc UcircUgraveOcircUgraveAcircIgraveiquestmacr EgraveOcirc Aacute Egravemiddot Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEumlUacuteOcircIcircmiddotIumlOgraveOacuteUgravemiddot˜ UgraveOcirc sbquoUacutemiddotmacr˘IcircDaggerIcircIumlˆIgravemiddotIgraveAcircUgravemiddotIacuteDagger UgraveAcircIgravemiddotmacr rsaquoOcirc˘ (

2

) Icircmiddot EgraveEumlIumlAcircIcircUgraveUacuteOcircpermil rsaquoOcirc˘ (

1

) Icircmiddot Egrave UcircUgraveEumlUcirc˘OacutecurrenmacrAcircEgravemiddot middotOcircIgravemiddotIcircUacuteDaggerOacuteAcircUgravecurren UgraveOcirc ordfAcircUgraveOcircOacute UgraveUacutefiOcirc middot˘Ugravefi AcircEgraveUgrave˘AacutemacriquestOacuteAcircUgravemiddotEgrave EumlcurrenOacutemiddot˘UcircEuml UgraveOcirc˘ UgravefiIacuteOcirc˘ prodmiddotIcircAcircUacutemiddotEgravefiUgraveEumlUgravemiddot UgraveEuml˜ middotEgravemacrIgravelsaquo˜ UgraveOcirc˘EumlIumlAcircIcircUgraveUacuteOcircpermilrsaquoOcirc˘ permilEgravemiddotUcircEcircmiddotIumlrsaquo˙AcircUgravemiddotEgrave middotfiUgraveOcirc macrmiddotIgraveEumlIumlfi UacuteAcircDaggerIgravemiddot currenOacutemiddot˘UcircEuml˜ IcircmiddotUgraveiquestUgraveOcirc sbquoUacutemiddotmacr˘IcircDaggerIcircIumlˆIgravemiddot IgraveAcircUgravemiddotIacuteDaggerUgraveAcircIgravemiddotmacrrsaquoOcirc˘ IcircmiddotEgrave EumlIumlAcircIcircUgraveUacuteOcircpermilrsaquoOcirc˘ prodcurrenOacutemiddot˘UcircEuml AcircrsaquoOacutemiddotEgrave iquestOacuteUgraveOcircUgraveAcirc UgravecurrenIumlAcircEgravemiddotmiddotIcircfiIgraveEuml IcircmiddotEgrave IgraveAcirc UgraveEumlOacute AcircIumliquestmacrEgraveUcircUgraveEuml UgraveEgraveIgravelsaquoUacuteAcircDaggerIgravemiddotUgraveOcirc˜ Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ IcircmiddotEgraveAcircEgraveUgraveUacutecurrenAcircEgrave UgraveEumlOacute AcircAcircIacuteAcircUacuteAacutemiddotUcircrsaquomiddotmacrˆUacutersaquo˜ Oacutemiddot IgraveOcircIumlDaggerOacuteAcircUgravemiddot Egrave UgraveOcircAcircUacute EgravesbquoiquestIumlIumlOcircOacute middotfi Ugrave Egrave˜ OcircIumlDaggercurrenOacuteUgraveOcircOacuteAcirc˜ EumlIumlAcircIcircUgraveUacuteOcircIgravemiddotAacuteOacuteEumlUgraveEgraveIcirccurren˜middotUacuteAcircIgravesbquoOcircIumlcurren˜ Ocirc˘ UacuteOcircIcircmiddotIumlAcirc rsaquoUcirc˘Oacutelsaquoıˆ˜ Euml AcircIcircIcirccurrenOacuteˆUcircEuml ˘bdquoEumlIumllsaquo˜Ucirc˘macrOacutefiUgraveEumlUgravemiddot˜

∆middot IumlAcircOcircOacuteAcircIcircUgravelsaquoIgravemiddotUgravemiddot IgraveOcircUacuteOcircDaggerOacute Oacutemiddot Ucirc˘OacuteOcircbdquoEgraveUcircıOcircDaggerOacute UcircUgravemiddot AcircIacutelsaquo˜

a ŒOacutemiddot˘UcircEuml macrˆUacutersaquo˜ Oacutemiddot AcircrsaquoOacutemiddotEgrave middotOacutemiddotAacuteIcircmiddotrsaquomiddot ˘bdquoEumlIumllsaquo Ucirc˘macrOacutefiUgraveEumlUgravemiddot

b ŒOacutemiddot˘UcircEuml macrˆUacutersaquo˜ IcircmiddotUgravemiddotUcircUgraveUacuteOcircEcirclsaquo UgraveEuml˜ middotEgravemacrIgravelsaquo˜ UgraveOcirc˘ EumlIumlAcircIcircUgraveUacuteOcircpermilrsaquoOcirc˘ UcircAcircOcircOcircEgraveOcircpermillsaquoOcircUgraveAcirc AcircEgraveIumlAcircAacuteIgravecurrenOacuteOcirc UacuteAcircDaggerIgravemiddot IcircmiddotEgrave IcircmiddotUgraveiquest Ucirc˘OacutecurrenAcircEgravemiddot middotOcircEcirc˘AacutelsaquoAcircOacuteUcircˆIgraveiquestUgraveˆUcircEuml˜ sbquoOcircIumlEcircUacutemiddotIgraversaquoOcirc˘ UcircUgraveOcirc UgraveAcircIgraveiquestmacrEgraveOcirc (EcircmiddotEgraveOacutefiIgraveAcircOacuteOcirc Ocirc˘middotUacuteOcirc˘UcircEgraveiquest˙AcircUgravemiddotEgrave UcircUgraveEumlOacute currenOacutemiddot˘UcircEuml IgraveAcirc UgraveUacuteEgravesbquolsaquo)

trademicroprodtradeπordfradic ∆radicbullradicAgrave

degEgravemiddot Oacutemiddot sbquoAacuteAcircEgrave middotfi UgraveEuml EcirciquestUcircEuml Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ Ocirc macrAcircEgraveUacuteEgraveUcircUgravelsaquo˜IgraveOcircUacuteAcircrsaquo Oacutemiddot macrUacuteEumlUcircEgraveIgraveOcircOcircEgravelsaquoUcircAcircEgrave UgraveEuml Ucirc˘IgravesbquomiddotUgraveEgraveIcirclsaquo UgraveAcircmacrOacuteEgraveIcirclsaquo UgraveEuml˜ middotfiUcircmiddotUcircEuml˜ lsaquopermilEgravemiddotEcircOcircUacuteAcircUgraveEgraveIcirciquest IgraveEgravemiddot Oacutecurrenmiddot UgraveAcircmacrOacuteEgraveIcirclsaquo Ocirc˘ UacuteOcircUcircOcircIgraveOcircEgraveOgraveOacuteAcircEgrave UgraveOcirc IumllsaquoIcircUgraveUacuteOcirc UgraveUcircEgraveIgraversaquopermilmiddot˜prod UgraveAcircmacrOacuteEgraveIcirclsaquo middot˘Ugravelsaquo Ocirc˘ OcircOacuteOcircIgraveiquest˙AcircUgravemiddotEgrave ŒIacuteOcircpermilOcirc˜ Fuzzy AcircEgraveUgraveUacutecurrenAcircEgrave UgraveEumlOacuteAcircrsaquoUgraveAcirc˘IacuteEuml UgraveEuml˜ UcircUgravemiddotpermilEgravemiddotIcirclsaquo˜ IcircmiddotıfipermilOcirc˘ macrˆUacutersaquo˜ IumllsaquoIcircUgraveUacuteOcirc UgraveUcircEgraveIgraversaquopermilmiddot˜ intmiddotUgraveiquest UgraveEumlpermilEgraveiquestUacuteIcircAcircEgravemiddot UgraveEuml˜ EcirciquestUcircEuml˜ Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ middotUacuteIcircAcircrsaquo Ocirc macrAcircEgraveUacuteEgraveUcircUgravelsaquo˜ Oacutemiddot middotOcircIgravemiddotIcircUacute˘OacuteıAcircrsaquomiddotfi UgraveOcirc UgraveAcircIgraveiquestmacrEgraveOcirc AacuteEgravemiddot Oacutemiddot middotUacutemacrrsaquoUcircAcircEgrave Euml UcircUgravemiddotpermilEgravemiddotIcirclsaquo IcirciquestıOcircpermilOcirc˜ partiquestOacute ıAcircIumllsaquoUcircAcircEgrave OacutemiddotpermilEgravemiddotIcircfibdquoAcircEgrave UgraveEuml UcircUgravemiddotpermilEgravemiddotIcirclsaquo IcirciquestıOcircpermilOcirc (macrˆUacutersaquo˜ Oacutemiddot AcircUacuteEgraveIgravecurrenOacuteAcircEgrave UgraveOcircOacute middotOacutemiddotAacuteIcircmiddotrsaquoOcirc macrUacutefiOacuteOcircIcircIumlAcircEgraveUcircrsaquoIgravemiddotUgraveOcirc˜) middotUacuteIcircAcircrsaquo Oacutemiddot middotOcircUcirciquestUcircAcircEgrave UgraveOcirc UgravefiIacuteOcirc (fiˆ˜ UcircAcirc IgraveEgravemiddot IcircOcircEgraveOacutelsaquopermilEgravemiddotpermilEgraveIcircmiddotUcircrsaquomiddot Tig Lift) prod permilEgraveiquestUacuteIcircAcircEgravemiddot UgraveEuml˜ UcircUgravemiddotpermilEgravemiddotIcirclsaquo˜ IcircmiddotıfipermilOcirc˘ AcircIgraveEcircmiddotOacutersaquo˙AcircUgravemiddotEgrave IcircmiddotEgraveIgraveAcircUgravemiddotsbquoiquestIumlIumlAcircUgravemiddotEgrave Egravecurren˙OcircOacuteUgravemiddot˜ UgraveOcirc IumllsaquoIcircUgraveUacuteOcirc 11

10 - parasectprodint∆ƒradic partparaπsectradicdegprodtrade centπinfincentπintinfintradeπinfintrade tradeAgravedegintradicsectsectprodtradeprodtrade

Euml rsaquoAcircUcircEumlmiddot˘UgraveOcircDagger UgraveOcirc˘ IumllsaquoIcircUgraveUacuteOcirc˘ (10 - partEgraveIcirc1 UcircAcircIuml5) AcircEgraveUgraveUacutecurrenAcircEgrave UgraveEumlOacute AcircEgraveIumlOcircAacutelsaquo UgraveEuml˜permilEgravemiddotpermilEgraveIcircmiddotUcircrsaquomiddot˜ Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ (MMA lsaquo LIFT TIG)

11 - parasectprodint∆ƒradic partparaπsectradicdegprodtrade parainfinƒinfinordfpart∆ƒoslashiexcl tradeAgravedegintradicsectsectprodtradeprodtrade

Euml rsaquoAcircUcircEumlmiddot˘UgraveOcircDagger UgraveOcirc˘ IumllsaquoIcircUgraveUacuteOcirc˘ (11 - partEgraveIcirc1 UcircAcircIuml5) AcircEgraveUgraveUacutecurrenAcircEgrave UgraveEumlOacute UgraveUacuteOcircOcircOcircrsaquoEumlUcircEuml UgraveˆOacutemiddotUacutemiddotIgravecurrenUgraveUacuteˆOacute Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ UgraveEuml˜ AcircEgraveIumlAcircAacuteIgravecurrenOacuteEuml˜ permilEgravemiddotpermilEgraveIcircmiddotUcircrsaquomiddot˜

tradeAcirc IumlAcircEgraveUgraveOcirc˘UacuteAacutersaquomiddot MMA

UgraveOcirc IumllsaquoIcircUgraveUacuteOcirc AcircEgraveUgraveUacutecurrenAcircEgrave UgraveEuml permilEgravemiddotpermilOcircmacrEgraveIcirclsaquoUacutefiUcircsbquomiddotUcircEuml UcircUgraveEumlOacute AcircIgraveEcirciquestOacuteEgraveUcircEuml IcircmiddotEgrave UcircUgraveEumlOacute AcircOacutepermilAcircmacrfiIgraveAcircOacuteEuml UgraveUacuteOcircOcircOcircrsaquoEumlUcircEumlIgravecurrenUcircˆ UgraveOcirc˘ permilEgravemiddotIcircfiUgraveEuml (12 - partEgraveIcirc1 UcircAcircIuml5) UgraveOcirc˘ OcircUcircOcircUcircUgraveOcircDagger HOT STARTIcircmiddotEgrave ARC FORCE (6 - partEgraveIcirc1 UcircAcircIuml5)

ordfAcirc UgraveEumlOacute UacuteOgraveUgraveEuml rsaquoAcircUcircEuml AcircIgraveEcircmiddotOacutersaquo˙AcircUgravemiddotEgrave UcircUgraveEumlOacute OcircıfiOacuteEuml Euml AcircEgraveIumlAcircAacuteIgravecurrenOacuteEumlOcircUcircOcircUcircUgraveEgravemiddotrsaquomiddot UgraveEgraveIgravelsaquo HOT START deg˘UacuteOacuteOgraveOacuteUgravemiddot˜ UgraveOcirc permilEgravemiddotIcircfiUgraveEuml UacuteDaggerıIgraveEgraveUcircEuml˜(12 - partEgraveIcirc1 UcircAcircIuml5) IgraveOcircUacuteAcircrsaquoUgraveAcirc Oacutemiddot IgraveAcircUgravemiddotsbquoiquestIumlAcircUgraveAcirc UgraveEumlOacute UgraveEgraveIgravelsaquo middotfi ordm currenˆ˜99

prod permilAcircDaggerUgraveAcircUacuteEuml rsaquoAcircUcircEuml UgraveOcirc˘ IumllsaquoIcircUgraveUacuteOcirc˘ AcircEgraveUgraveUacutecurrenAcircEgrave UgraveEumlOacute UacutefiUcircsbquomiddotUcircEuml UcircUgraveEumlOacuteAcircIgraveEcirciquestOacuteEgraveUcircEumlUacuteDaggerıIgraveEgraveUcircEuml UgraveOcirc˘ OcircUcircOcircUcircUgraveOcircDagger ARC FORCEdegEgravemiddot AcircEgraveUcircUgraveUacuteOcircEcirclsaquo UcircUgraveEumlOacute AcircIgraveEcirciquestOacuteEgraveUcircEuml UgraveEuml˜ UgraveEgraveIgravelsaquo˜ UgraveOcirc˘ UacuteAcircDaggerIgravemiddotUgraveOcirc˜AcircUacuteEgraveIgravecurrenOacuteAcircUgraveAcirc IumlrsaquoAacutemiddot permilAcirc˘UgraveAcircUacutefiIumlAcircUgravemiddot lsaquo EgravecurrenUcircUgraveAcirc iquestIumlEgrave UgraveOcirc IumllsaquoIcircUgraveUacuteOcirc (11 -partEgraveIcirc1 UcircAcircIuml5)

tradeAcirc IumlAcircEgraveUgraveOcirc˘UacuteAacutersaquomiddot LIFT TIG

UgraveOcirc IumllsaquoIcircUgraveUacuteOcirc AcircEgraveUgraveUacutecurrenAcircEgrave UgraveEuml permilEgravemiddotpermilOcircmacrEgraveIcirclsaquoUacutefiUcircsbquomiddotUcircEuml UcircUgraveEumlOacute AcircIgraveEcirciquestOacuteEgraveUcircEuml IcircmiddotEgrave UgraveEumlOacute AcircOacutepermilAcircmacrfiIgraveAcircOacuteEuml UgraveUacuteOcircOcircOcircrsaquoEumlUcircEuml IgravecurrenUcircˆUgraveOcirc˘ permilEgravemiddotIcircfiUgraveEuml (12 - partEgraveIcirc1 UcircAcircIuml5) UgraveOcirc˘ macrUacutefiOacuteOcirc˘ middotOacutefipermilOcirc˘ IcircmiddotEgrave IcircmiddotıfipermilOcirc˘AacuteEgravemiddot UgraveEuml UcircUgravemiddotpermilEgravemiddotIcirclsaquo IgraveAcircUgravemiddotsbquoOcircIumllsaquo UgraveOcirc˘ UacuteAcircDaggerIgravemiddotUgraveOcirc˜

ordfAcirc UgraveEumlOacute UacuteOgraveUgraveEuml rsaquoAcircUcircEuml AcircIgraveEcircmiddotOacutersaquo˙AcircUgravemiddotEgrave UcircUgraveEumlOacute OcircıfiOacuteEuml Ocirc AcircEgraveIumlAcircAacuteIgravecurrenOacuteOcirc˜macrUacutefiOacuteOcirc˜ UcircUgravemiddotpermilEgravemiddotIcirclsaquo˜ middotOacutefipermilOcirc˘ UgraveOcirc˘ UacuteAcircDaggerIgravemiddotUgraveOcirc˜ deg˘UacuteOacuteOgraveOacuteUgravemiddot˜ UgraveOcirc permilEgravemiddotIcircfiUgraveEumlUacuteDaggerıIgraveEgraveUcircEuml˜ (12 - partEgraveIcirc1 UcircAcircIuml5) IgraveOcircUacuteAcircrsaquoUgraveAcirc Oacutemiddot IgraveAcircUgravemiddotsbquoiquestIumlAcircUgraveAcirc UgraveEumlOacute UgraveEgraveIgravelsaquo middotfi00 currenˆ˜ 99 permilAcirc˘UgraveAcircUacutefiIumlAcircUgravemiddot

prod permilAcircDaggerUgraveAcircUacuteEuml rsaquoAcircUcircEuml UgraveOcirc˘ IumllsaquoIcircUgraveUacuteOcirc˘ AcircEgraveUgraveUacutecurrenAcircEgrave UgraveEumlOacute UacutefiUcircsbquomiddotUcircEuml UcircUgraveEumlOacuteAcircIgraveEcirciquestOacuteEgraveUcircEumlUacuteDaggerıIgraveEgraveUcircEuml UgraveOcirc˘ macrUacutefiOacuteOcirc˘ IcircmiddotıfipermilOcirc˘ AacuteEgravemiddot UgraveEuml UcircUgravemiddotpermilEgravemiddotIcirclsaquo IgraveAcircUgravemiddotsbquoOcircIumllsaquoUgraveOcirc˘ UacuteAcircDaggerIgravemiddotUgraveOcirc˜ ordfOcircUacuteAcirc rsaquoUgraveAcirc Oacutemiddot middotOcircIgraveOcircOacuteOgraveUcircAcircUgraveAcirc UgraveEuml IumlOcircAacute EgraveIcirclsaquoAcircOacuteAcircUacuteAacuteOcircOcircrsaquoEumlUcircEuml˜ UgraveEuml˜ UcircUgravemiddotpermilEgravemiddotIcirclsaquo˜ IgraveAcircUgravemiddotsbquoOcircIumllsaquo˜ fiUgravemiddotOacute Ocirc macrAcircEgraveUacuteEgraveUcircUgravelsaquo˜middotOcircIgravemiddotIcircUacuteDaggerOacuteAcircEgrave UgraveEumlOacute UgraveUcircEgraveIgraversaquopermilmiddot middotfi UgraveOcirc Ucirc˘AacuteIcircOcircIumlIumlOcircDaggerIgraveAcircOacuteOcirc UgraveAcircIgraveiquestmacrEgraveOcircAcircEgraveIumlcurrenAacuteOcircOacuteUgravemiddot˜ of UcircUgraveOcirc macrUacutefiOacuteOcirc UcircUgravemiddotpermilEgravemiddotIcirclsaquo˜ IgraveAcircUgravemiddotsbquoOcircIumllsaquo˜ (7 - partEgraveIcirc1 UcircAcircIuml5)

prod middotUacutemiddotUgraveAcircUgravemiddotIgravecurrenOacuteEuml rsaquoAcircUcircEuml UgraveOcirc˘ IumllsaquoIcircUgraveUacuteOcirc˘ AcircmiddotOacutemiddotEcirccurrenUacuteAcircEgrave Ugrave Egrave˜middotUacutemiddotIgravecurrenUgraveUacuteOcirc˘˜ Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ UcircUgraveEgrave˜ IcircmiddotUgravemiddotIumlIumlEumlIumlfiUgraveAcircUacuteAcirc˜ UgraveEgraveIgravecurren˜ AacuteEgravemiddot UgraveEumlOacuteAcircEgraveIumlAcircAacuteIgravecurrenOacuteEuml permilEgravemiddotpermilEgraveIcircmiddotUcircrsaquomiddot (UacuteOcircIcircmiddotıOcircUacuteEgraveUcircIgravecurrenOacuteAcirc˜ UgraveEgraveIgravecurren˜)

12 - centπinfinintradicpara∆prodtrade ƒAgravepoundordfπtradeprodtrade (12 - partEgraveIcirc1 UcircAcircIuml5)

IgraveAcirc UgraveOcirc permilEgravemiddotIcircfiUgraveEuml middot˘UgravefiUacute˘ıIgraversaquo˙AcircUgraveAcirc UgravefiUcircOcirc UgraveOcirc UacuteAcircDaggerIgravemiddot Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ fiUcircOcirc IcircmiddotEgrave UgraveEumlOacute UgraveEgraveIgravelsaquo UgraveˆOacutemiddotUacutemiddotIgravecurrenUgraveUacuteˆOacute UgraveEuml˜ AcircEgraveIumlAcircAacuteIgravecurrenOacuteEuml˜ permilEgravemiddotpermilEgraveIcircmiddotUcircrsaquomiddot˜

tradeprodordf

Euml AacuteAcircOacuteOacutelsaquoUgraveUacuteEgravemiddot permilEgravemiddotıcurrenUgraveAcircEgrave UcircDaggerUcircUgraveEumlIgravemiddot (Antisticking) Ocirc˘ permilEgravemiddotIcircfiUgraveAcircEgrave UgraveEumlOacuteEgraveUcircmacrDagger UcircAcirc AcircUacutersaquoUgraveˆUcircEuml sbquoUacutemiddotmacr˘Icirc˘IcircIumlOgraveIgravemiddotUgraveOcirc˜ UcircUgraveEumlOacute currenIacuteOcircpermilOcirc lsaquo IcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ UgraveOcirc˘EumlIumlAcircIcircUgraveUacuteOcircpermilrsaquoOcirc˘ IcircmiddotEgrave AcircEgraveUgraveUacutecurrenAcircEgrave UgraveEumlOacute AcircDaggerIcircOcircIumlEuml middotfiUcircmiddotUcirclsaquo UgraveOcirc˘ middotfi UgraveOcirc UgraveAcircIgraveiquestmacrEgraveOcirc∆Ocirc UcircDaggerUcircUgraveEumlIgravemiddot middot˘Ugravefi UgraversaquoıAcircUgravemiddotEgrave UcircAcirc IumlAcircEgraveUgraveOcirc˘UacuteAacutersaquomiddot fiUgravemiddotOacute UgraveUacuteOcircEcircOcircpermilOcircUgraveAcircrsaquoUgravemiddotEgrave EumlAacuteAcircOacuteOacutelsaquoUgraveUacuteEgravemiddot IcircmiddotEgrave IcircmiddotUgraveiquest Ucirc˘OacutecurrenAcircEgravemiddot IcircmiddotUgraveiquest UgraveEumlOacute AcircUacutersaquoOcircpermilOcirc UgraveOcirc˘ middotUacutemacrEgraveIcircOcircDagger AcircIumlcurrenAacutemacrOcirc˘IgraveAcirc middotOcircUgravecurrenIumlAcircUcircIgravemiddot OcircOcircEgravemiddotpermillsaquoOcircUgraveAcirc AcircEgraveUcircmiddotAacuteˆAacutelsaquo EcircOcircUacuteUgraversaquoOcirc˘ lsaquo sbquoUacutemiddotmacr˘Icirc˘IcircIumlOgraveIgravemiddotUgraveOcirc˜IcircmiddotUgraveiquest UgraveEumlOacute AcircUacutersaquoOcircpermilOcirc middot˘Ugravelsaquo Oacutemiddot AcircOacuteUgraveOcircrsaquo˙AcircUgravemiddotEgrave ˆ˜ middotOacuteˆIgravemiddotIumlrsaquomiddot Ocirc˘ UacuteOcircIcircmiddotIumlAcircrsaquo UgraveEumlpermilEgravemiddotIcircOcirclsaquo UgraveEuml˜ EgraveUcircmacrDaggerOcirc˜ UcircUgraveEumlOacute currenIacuteOcircpermilOcirc (currenOacutepermilAcircEgraveIacuteEuml UcircUgraveEumlOacute OcircıfiOacuteEuml ScA)

50 tradeAgraveiexcl∆prodƒprodtradeprod

paraƒradictraderadicAtildeprod

infinOcircUcirc˘OacutepermilcurrenUcircUgraveAcirc UgraveOcirc EcircEgrave˜ UgraveUacuteOcircEcircOcircpermilOcircUcircrsaquomiddot˜ IcircmiddotEgraveAcircUacuteEgraveIgravecurrenOacuteAcircUgraveAcirc UgraveOcirc˘IumliquestmacrEgraveUcircUgraveOcircOacute 5 IumlAcircUgraveiquest UacuteEgraveOacute middotfi OcircOcircEgravemiddotpermillsaquoOcircUgraveAcirc AcirccurrenIgravesbquomiddotUcircEumlUcirc˘OacuteUgravelsaquoUacuteEumlUcircEuml˜ prod Ucirc˘macrOacutefiUgraveEumlUgravemiddot Ucirc˘OacuteUgravelsaquoUacuteEumlUcircEuml˜ UacutecurrenAcircEgrave Oacutemiddot middot˘IacuteiquestOacuteAcircUgravemiddotEgrave UcircAcircpermil˘UcircIgraveAcircOacuteAcircrsaquo˜ Ucirc˘OacuteılsaquoIcircAcirc˜ macrUacutelsaquoUcircEuml˜

intiquestıAcirc UgraveUacuteAcircEgrave˜ (3) IgravelsaquoOacuteAcirc˜ AcircIcircUgraveAcircIumlAcircrsaquoUgraveAcirc UgraveEgrave˜ middotIcircfiIumlOcirc˘ıAcirc˜ AcircOacutecurrenUacuteAacuteAcircEgraveAcirc˜

a infinOacuteUgraveEgraveIcircmiddotUgraveiquestUcircUgravemiddotUcircEuml permil˘UcircmiddotOacuteiquestAacuteOacuteˆUcircUgraveˆOacute AcircUgraveEgraveIcircAcircUgraveOgraveOacute

b intmiddotımiddotUacuteEgraveUcircIgravefi˜ IcircmiddotEgrave UcircDaggerUcircEcircEgraveIacuteEuml UgraveAcircUacuteIgravemiddotUgraveEgraveIcircOgraveOacute Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜

c infinOacuteUgraveEgraveIcircmiddotUgraveiquestUcircUgravemiddotUcircEuml AcircIumlmiddotUgraveUgraveˆIgravemiddotUgraveEgraveIcircOgraveOacute UcircˆIumllsaquoOacuteˆOacute middotAcircUacutersaquoOcirc˘

d partEgraveUcircIcircAcirc˘lsaquo lsaquo middotOacuteUgraveEgraveIcircmiddotUgraveiquestUcircUgravemiddotUcircEuml AcircIumlmiddotUgraveUgraveˆIgravemiddotUgraveEgraveIcircOgraveOacute IcircmiddotIumlˆpermilrsaquoˆOacuteUcirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜

e infinOacuteUgraveEgraveIcircmiddotUgraveiquestUcircUgravemiddotUcircEuml middotfi AcircIacuteAcircEgravepermilEgraveIcircAcirc˘IgravecurrenOacuteOcirc UacuteOcircUcircˆEgraveIcircfi UgraveOcirc˘ EumlIumlAcircIcircUgraveUacuteEgraveIcircOcircDaggerIcircmiddotIumlˆpermilrsaquoOcirc˘ AcirciquestOacute middotUacuteOcirc˘UcircEgraveiquest˙AcircEgrave EcircıOcircUacutecurren˜

intiquestıAcirc currenIacuteEgrave (6) IgravelsaquoOacuteAcirc˜ AcircIcircUgraveAcircIumlAcircrsaquoUgraveAcirc UgraveEgrave˜ middotIcircfiIumlOcirc˘ıAcirc˜ AcircOacutecurrenUacuteAacuteAcircEgraveAcirc˜

intmiddotımiddotUacuteEgraveUcircIgravefi˜ middotfi UgraveEuml UcircIcircfiOacuteEuml UgraveOcirc˘ AcircUcircˆUgraveAcircUacuteEgraveIcircOcircDagger UgraveEuml˜ AacuteAcircOacuteOacutelsaquoUgraveUacuteEgravemiddot˜ IgraveAcirc IacuteEumlUacutefiAcircEgraveAcircUcircIgravecurrenOacuteOcirc middotcurrenUacutemiddotprod Ucirc˘macrOacutefiUgraveEumlUgravemiddot UgraveEuml˜ permilEgravemiddotpermilEgraveIcircmiddotUcircrsaquomiddot˜ middot˘Ugravelsaquo˜ UacutecurrenAcircEgrave Oacutemiddot middot˘IacuteiquestOacuteAcircUgravemiddotEgrave fiUgravemiddotOacute UgraveOcircIgraveEumlmacriquestOacuteEumlIgravemiddot IumlAcircEgraveUgraveOcirc˘UacuteAacuteAcircrsaquo UcircAcirc macrOgraveUacuteOcirc˘˜ IgraveAcirc OcircIumlDagger UcircIcircfiOacuteEuml

∆Agravepararadicπ microsectinfinmicroprodtrade partsectinfin∆∆oslashordfinfin∆infin tradeAgravedegintradicsectsectprodtradeprodtrade - infinπ∆πparttrade - sectAgravetradepartπtradeGR

(GR) 5

GR

60 ∆Agravepararadicπ microsectinfinmicroprodtrade partsectinfin∆∆oslashordfinfin∆infin tradeAgravedegintradicsectsectprodtradeprodtrade -

infinπ∆πparttrade - sectAgravetradepartπtrade

70 trade microsectinfinmicroprodtrade - partsectinfin∆∆oslashordfinfin∆infin

tradeAgravedegintradicsectsectprodtradeprodtrade

80 paraπpoundinfiniexclparttrade infinπ∆πparttrade

90 partsectpartdegAtilderadicπ intinfinπ sectAgravetradepartπtrade

prod AacuteAcircOacuteOacutelsaquoUgraveUacuteEgravemiddot permilAcircOacute Ucirc˘AacuteIcircOcircIumlIumliquest UgraveOcirc bdquoEumlEcircEgravemiddotIcircfi fiUacuteAacutemiddotOacuteOcirc permilAcircOacute EcircˆUgraversaquo˙AcircUgravemiddotEgrave

radic AacuteAcircOacuteEgraveIcircfi˜ permilEgravemiddotIcircfiUgraveEuml˜ AcircrsaquoOacutemiddotEgrave UcircAcirc ıcurrenUcircEuml OFFcentEgravemiddotIcircOcirclsaquo IcircmiddotIumlˆpermilrsaquoOcirc˘ UgraveUacuteOcircEcircOcircpermilOcircUcircrsaquomiddot˜ (permilEgravemiddotIcircOcirclsaquo permilDaggerOcirc lsaquo AcircUacuteEgraveUcircUcircOcircUgravecurrenUacuteˆOacute EcirciquestUcircAcircˆOacute)infinIumlIumlEuml middotEgraveUgraversaquomiddot

deg˘UacutersaquoUcircUgraveAcirc UgraveOcirc AacuteAcircOacuteEgraveIcircfi permilEgravemiddotIcircfiUgraveEuml UcircUgraveEuml ıcurrenUcircEuml ONpartIumlcurrenAacuteIacuteUgraveAcirc IcircmiddotEgrave middotOcircIcircmiddotUgravemiddotUcircUgravelsaquoUcircUgraveAcirc UgraveEuml sbquoIumliquestsbquoEuml

infinAcirc˘ı˘OacuteıAcircrsaquoUgraveAcirc UcircUgraveOcirc tradecurrenUacutesbquoEgrave˜ AacuteEgravemiddot currenIumlAcircAacutemacrOcirc

prod AacuteAcircOacuteOacutelsaquoUgraveUacuteEgravemiddot permilAcircOacute Ucirc˘AacuteIcircOcircIumlIumliquest UcircUgraveEumlOacute OcircıfiOacuteEuml AcircIgraveEcircmiddotOacutersaquo˙AcircUgravemiddotEgrave Euml currenOacutepermilAcircEgraveIacuteEuml ldquo- - -rdquo

infinOacuteAcircmiddotUacuteIcirclsaquo˜ UgraveiquestUcircEuml UgraveUacuteOcircEcircOcircpermilOcircUcircrsaquomiddot˜centEgravemiddotIcircOcirclsaquo IgraveEgravemiddot˜ EcirciquestUcircEuml˜infinIumlIumlEuml middotEgraveUgraversaquomiddot

partIumlcurrenAacuteIacuteUgraveAcirc IcircmiddotEgrave middotOcircIcircmiddotUgravemiddotUcircUgravelsaquoUcircUgraveAcirc UgraveEuml sbquoIumliquestsbquoEumlpartIumlcurrenAacuteIacuteUgraveAcirc IcircmiddotEgrave middotOcircIcircmiddotUgravemiddotUcircUgravelsaquoUcircUgraveAcirc UgraveEuml sbquoIumliquestsbquoEumlinfinAcirc˘ı˘OacuteıAcircrsaquoUgraveAcirc UcircUgraveOcirc tradecurrenUacutesbquoEgrave˜ AacuteEgravemiddot currenIumlAcircAacutemacrOcirc

intmiddotUgraveiquest UgraveEuml permilEgraveiquestUacuteIcircAcircEgravemiddot UgraveEuml˜ Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ UgraveOcirc UacuteAcircDaggerIgravemiddot UcircUgraveEumlOacute currenIacuteOcircpermilOcirc permilEgravemiddotIcircfiUgraveAcircUgravemiddotEgrave IacutemiddotEcircOacuteEgraveIcirciquest UcircsbquolsaquoOacuteAcircEgrave Euml UacuteiquestUcircEgraveOacuteEuml AcircOacutepermilAcircEgraveIcircUgraveEgraveIcirclsaquo Iuml˘macrOacutersaquomiddot IcircmiddotEgrave middotOacuteiquestsbquoAcircEgrave Euml IcircrsaquoUgraveUacuteEgraveOacuteEuml IcircmiddotEgrave Euml OcircıfiOacuteEuml permilAcircrsaquomacrOacuteAcircEgrave thA

paramiddotUacuteOcirc˘UcircEgraveiquestUcircUgraveEumlIcircAcirc AcircUacuteıcurrenUacuteIgravemiddotOacuteUcircEuml IcircmiddotEgrave AcirccurrenIgravesbquomiddotUcircEuml UgraveEuml˜ ıAcircUacuteIgraveEgraveIcirclsaquo˜ middotUcircEcirciquestIumlAcircEgravemiddot˜(microIuml IcircDaggerIcircIumlOcircEgrave IumlAcircEgraveUgraveOcirc˘UacuteAacutersaquomiddot˜)

infinEcirclsaquoUcircUgraveAcirc UgraveEuml AacuteAcircOacuteOacutelsaquoUgraveUacuteEgravemiddot middotOacutemiddotIgraveIgravecurrenOacuteEuml IcircmiddotEgrave AcircUacuteEgraveIgravecurrenOacuteAcircUgraveAcirc Oacutemiddot IcircUacute˘OgraveUcircAcircEgrave (10-15 IumlAcircUgraveiquest) currenˆ˜ fiUgraveOcirc˘ middotOcircIcircmiddotUgravemiddotUcircUgravemiddotıAcircrsaquo Euml UacuteOcircUcircUgravemiddotUcircrsaquomiddot IcircmiddotEgrave UcircsbquolsaquoUcircAcircEgrave Euml IcircrsaquoUgraveUacuteEgraveOacuteEuml AcircOacutepermilAcircEgraveIcircUgraveEgraveIcirclsaquo Iuml˘macrOacutersaquomiddot

ordfAcircEgraveˆIgravecurrenOacuteEuml EgraveUcircmacrDagger˜ Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ sectmiddotOacuteımiddotUcircIgravecurrenOacuteEuml UcircDaggerOacutepermilAcircUcircEuml IcircmiddotIumlˆpermilrsaquoˆOacute UcircUgraveEumlOacute currenIacuteOcircpermilOcirc

partIumlcurrenAacuteIacuteUgraveAcirc UgraveEumlOacute IcircmiddotUgraveiquestUcircUgravemiddotUcircEuml UgraveˆOacute IcircmiddotIumlˆpermilrsaquoˆOacute AcirciquestOacute Euml UgraveUcircEgraveIgraversaquopermilmiddot AacuteAcircrsaquoˆUcircEuml˜ IumlAcircEgraveUgraveOcirc˘UacuteAacuteAcircrsaquo IcircmiddotEgrave AcirciquestOacute currenmacrAcircEgrave Ucirc˘OacutepermilAcircıAcircrsaquo UcircAcirc UgraveAcircIgraveiquestmacrEgraveOcirc Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ IcircmiddotImiddotUacutefi middotfi UcircIcircOcirc˘UacuteEgraveiquest sbquoAcircUacuteOacutersaquoIcircEgrave lsaquo AacuteUacuteiquestUcircOcirc

AgraveAcircUacutesbquoOcircIumlEgraveIcirciquest EgraveUgraveUcircEgraveIumlrsaquoUcircIgravemiddotUgravemiddotordfmiddotIcircUacuteDagger UgravefiIacuteOcirc Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜AgravebdquoEumlIumlfi UacuteAcircDaggerIgravemiddot Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜AgraveAcircUacutesbquoOcircIumlEgraveIcircfi Arc Force

sectmiddotOacuteımiddotUcircIgravecurrenOacuteEuml OcircIumlEgraveIcircfiUgraveEumlUgravemiddot UgraveUcircEgraveIgraversaquopermilmiddot˜ordfAcircEgraveOgraveUcircUgraveAcirc UgraveEumlOacute UgraveEgraveIgravelsaquo UgraveOcirc˘ AcircEgraveIumlAcircAacuteIgravecurrenOacuteOcirc˘ UacuteAcircDaggerIgravemiddotUgraveOcirc˜ordfAcircEgraveOgraveUcircUgraveAcirc UgraveOcirc OcircUcircOcircUcircUgravefi Arc Force

intUacutemiddotUgravelsaquoUacuteAcirc˜ ∆middotmacrAcircrsaquomiddot middotOcircIgraveiquestIcircUacute˘OacuteUcircEuml UgraveOcirc˘ EumlIumlAcircIcircUgraveUacuteOcircpermilrsaquoOcirc˘ UcircUgraveEumlOacute middotfiUcircmiddotUcircEuml

AgraveOcircIumlAcircrsaquoIgraveIgravemiddotUgravemiddot intmiddotIcircfi˜ IcircmiddotımiddotUacuteEgraveUcircIgravefi˜ lsaquo IcircmiddotUgravemiddotOacuteOcircIgravelsaquo UgraveˆOacute AcircUacutemiddotUcircIgraveiquestUgraveˆOacute sectmiddotOacuteımiddotUcircIgravecurrenOacuteEuml IcircrsaquoOacuteEumlUcircEuml EumlIumlAcircIcircUgraveUacuteOcircpermilrsaquoOcirc˘

infinOacuteAcircmiddotUacuteIcirclsaquo˜ permilEgraveAcircrsaquoUcircpermil˘UcircEuml AgravebdquoEumlIumllsaquo UgravemiddotmacrDaggerUgraveEumlUgravemiddot UacutefiˆUcircEuml˜ paraOcircIumlDagger macrmiddotIgraveEumlIumlfi UacuteAcircDaggerIgravemiddot Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜

intmiddotIcirclsaquo UacutemiddotEcirclsaquo ∆fiIacuteOcirc Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ ˘AcircUacutesbquoOcircIumlEgraveIcirciquest IcircOcircOacuteUgravefiparaOcircIumlDagger macrmiddotIgraveEumlIumlfi UacuteAcircDaggerIgravemiddot infin˘IacutelsaquoUcircUgraveAcirc UgraveEumlOacute UgraveEgraveIgravelsaquo UgraveOcirc˘ AcircEgraveIumlAcircAacuteIgravecurrenOacuteOcirc˘ UacuteAcircDaggerIgravemiddotUgraveOcirc˜

partIacuteOcircAacuteIcircOgraveIgravemiddotUgravemiddot IcircmiddotEgrave fiUacuteOcircEgrave AgraveAacuteUacuteiquest EumlIumlAcircIcircUgraveUacutefipermilEgravemiddot ordfAcircAacuteiquestIumlOcirc IgravelsaquoIcircOcirc˜ UgravefiIacuteOcirc˘ sectmiddotOacuteımiddotUcircIgravecurrenOacuteEuml OcircIumlEgraveIcircfiUgraveEumlUgravemiddot UgraveUcircEgraveIgraversaquopermilmiddot˜

ƒˆAacuteIgravecurren˜ paraOcircIumlDagger ˘bdquoEumlIumliquest UacuteAcircDaggerIgravemiddotUgravemiddot microUacuteOgraveIgraveEgraveIcircmiddot ˘IumlEgraveIcirciquest

∆lsaquoIacuteEuml EumlIumlAcircIcircUgraveUacuteOcircpermilrsaquoOcirc˘ UcircAcirc Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml TIG sectmiddotOacuteımiddotUcircIgravecurrenOacuteEuml OcircIumlEgraveIcircfiUgraveEumlUgravemiddot UgraveUcircEgraveIgraversaquopermilmiddot˜ infinIcircmiddotUgraveiquestIumlIumlEumlIumlOcirc˜ UgraveDaggerOcirc˜ middotAcircUacutersaquoOcirc˘

RU

(RU) 1

RU

СОДЕРЖАНИЕ

10 ОПИСАНИЕ И ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ

RU - 2

11 ОПИСАНИЕ RU - 2

20 ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ - ТАБЛИЧКА НОМИНАЛЬНЫХ ДАННЫХ

RU - 2

21 ПРИНАДЛЕЖНОСТИ RU - 2

22

жабочий цикл)

RU - 2

23 ВОЛЬТАМПЕРНЫЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ RU - 2

30 УСТАНОВКА

RU - 2

31 ПОДКЛЮЧЕНИЕ СВАРОЧНОЙ МАШИНЫ К СЕТИ ЭЛЕКТРОПИТАНИЯ RU - 2

32 ТРАНСПОРТИРОВКА И ПЕРЕМЕЩЕНИЕ ГЕНЕРАТОРА RU - 2

33 ПОДКЛЮЧЕНИЕ И ПОДГОТОВКА ОБОРУДОВАНИЯ К ВЫПОЛНЕНИЮ СВАРКИ

ОБМАЗАННЫМ ЭЛЕКТРОДО RU - 2

34 ПОДКЛЮЧЕНИЕ И ПОДГОТОВКА ОБОРУДОВАНИЯ К ВЫПОЛНЕНИЮ СВАРКИ GTAW (TIG LIFT) RU - 2

40 ФУНКЦИИ

RU - 3

41 ЛИЦЕВАЯ ПАНЕЛЬ RU - 3

50 ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ

RU - 4

60 ТИП НЕИСПРАВНОСТИ ДЕФЕКТЫ СВАРКИ - ВОЗМОЖНЫЕ ПРИЧИНЫ - ПРОВЕРКИ И СПОСОБЫ УСТРАНЕНИЯ

RU - 4

ПЕРЕЧЕНЬ ЗАПАСНЫХ ЧАСТЕЙ

I - III

ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СХЕМА IV

ФУНКЦИИRU

(RU) 3

RU

расположенной на лицевой панели В этом случаерегулирование тока может осуществляться независимо отнастройки генератора

9 Включите генератор

54 ПОДКЛЮЧЕНИЕ И ПОДГОТОВКА ОБОРУДОВАНИЯ К ВЫПОЛНЕНИЮ СВАРКИ GTAW (TIG LIFT)

bull ПЕРЕД ВЫПОЛНЕНИЕМ ПОДКЛЮЧЕНИЯ ОБОРУДОВАНИЯ ВЫКЛЮЧИТЕ МАШИНУ

Чтобы исключить потери мощности или опасные утечки газаподключение сварочного оборудования к машине следуетвыполнять очень аккуратно Неукоснительно соблюдайте указанияпо безопасной эксплуатации машины приведенные в разделе 10

1 Выберите режим сварки TIG LIFT (Раздел 9 )

2 Установите на сварочной горелке выбранные электрод исопло подачи газа (проверьте состояние конца электрода и тонасколько он выступает из горелки)

3 Подключите разъем заземляющего кабеля кбыстросрабатывающему зажиму (+) а зажим этого же кабеляк точке близкой к месту где выполняется сварка

4 Подключите соединитель силового кабеля горелки кбыстросрабатывающему зажиму (-)

5 Подсоедините шланг подачи газа к регулятору на газовомбаллоне

6 Отрегулируйте нужное значение сварочного тока (Раздел 12)

7 Отрегулируйте нужные значения параметров сварки(нарастание и спад)

8 Откройте вентиль подачи газа

9 Подключение устройства дистанционного управления

10 Для использования устройства дистанционного управленияподключите разъем данного устройства к розеткерасположенной на лицевой панели В этом случаерегулирование тока может осуществляться независимо отнастройки генератора

11 Включите генератор

60 ФУНКЦИИ

61 ЛИЦЕВАЯ ПАНЕЛЬ

Рис 1

1

-РАЗЪЕМ ДЛЯ ПОДКЛЮЧЕНИЯ УСТРОЙСТВАДИСТАНЦИОННОГО УПРАВЛЕНИЯ (Поз1)

этот разъем служитдля подключения устройства дистанционного управленияПользуясь этим устройством можно постоянно контролироватьсварочный ток не покидая рабочего участка Об успешномподключении устройства дистанционного управлениясигнализирует отображение в течение нескольких секунд надисплее (Поз4rdquorEnrdquo

2 -ИНДИКАЦИЯ ПОДАЧИ ТОКА (зеленый) (Поз2)

этот индикаторзагорается в случае подачи сварочного тока

3 -ИНДИКАТОР ВКЛЮЧЕНИЯ УСТРОЙСТВ АВАРИЙНОЙСИГНАЛИЗАЦИИ (желтый) (Поз3)

включение этого индикаторауказывает на отказ в работе генератора в связи с наличиемаварийной ситуации Ниже приводится список возможных сигналовтревоги выводимых на дисплей значение этих сигналов и способывосстановления нормального режима работы генератора

4 -

ЦИФРОВОЙ ДИСПЛЕЙ (Поз4) вывод заданного значениясварочного тока в частности

- в процессе выполнения сварки вывод значения токаподаваемого генератором- при изменении параметров сварки вывод текущего значениявыбранной величины- при аварийной ситуации идентификация типа активногосигнала тревоги

5 -

ПРОЦЕНТНЫЙ ИНДИКАТОР РЕЖИМОВ HOT STARTARCFORCE (Поз5)

включение этого индикатора указывает на то чтона дисплее выводится процентное отношение для функции HOTSTART или ARC FORCE заданной для режима сварки штучнымэлектродом MMA

6 -

ИНДИКАТОР ВРЕМЕНИ НАРАСТАНИЯСПАДАХАРАКТЕРИСТИКИ (Поз6 )

включение этого индикаторауказывает на то что на дисплее выводится время нарастанияспада (в секундах) вольтамперной характеристики при процессесварки LIFT TIG

7 -

ИНДИКАТОР СВАРОЧНОГО ТОКА (Поз7 )

включение этогоиндикатора указывает на то что на дисплее выводится значениетока (в амперах) - заданное или считанное (в случае если идетсварка)

8 -

ИНДИКАТОР СВАРКИ ОБМАЗАННЫМ ЭЛЕКТРОДОМMMA (Поз8)

в этом режиме можно использовать обычныеобмазанные рутиловые и основные электроды

9 -

ИНДИКАТОР СВАРКИ TIG С ФУНКЦИЕЙ LIFT (Поз9 )

этот способ сварки TIG выполняется в соответствии с описаннойниже процедурой

8 9 10 11 12

1 2 3 4 5 6 7

ИНДИКАЦИЯНА ДИСПЛЕЕ

(значение)

ПРИЧИНА - СПОСОБ УСТРАНЕНИЯ

- - - (Сбой на линии)

C Недостаточное напряжение питанияразомкнут линейный выключательили отсутствует фаза

R Восстановите подачу нужногопитания на генератор

C Неисправность на участке питанияконтроля

R Неисправность на участке питанияконтроля

thA

(Сбой по температуре)

C Перегрев силового преобразователяиз-за слишком интенсивногорабочего цикла

R Прекратите выполнение сваркиоставив генератор включенным доотключения сигнала тревоги

ScA

(Сигнал короткого замыкания)

C Короткое замыкание на зажимах навыходе генератора

R Устраните короткое замыкание

C Неисправность выходного каскада

R Обратитесь за технической помощьюв сервисный центр

PiF

(Сбой инвертора)

C Неисправность каскада инвертора

R Обратитесь за технической помощьюв сервисный центр

FXX

(Сбой работы аппаратных средств)

C Неисправность каскада управлениягенератором ( ldquoXXrdquo - номеридентифицирующий типнеисправности)

R Обратитесь за технической помощьюв сервисный центр

EEE

(Сбой в работе программного обеспечения)

R Обратитесь за технической помощьюв сервисный центр

ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕRU

(RU) 4

RU

ЗАЖИГАНИЕ ДУГИ

электрод подносится к свариваемойдетали что вызывает короткоезамыкание между деталью (

2

) иэлектродом (

1

) а затем отводится отдетали таким образомосуществляется зажигание дугиЦелостность конца электродаобеспечивается малой величинойтока зажигания во время короткогозамыкания между свариваемойдеталью и электродом Зажиганиедуги всегда происходит оптимальнымобразом вследствие минимальнойвеличины заданного сварочного токаи позволяет избежать излучения вокружающую среду сильныхэлектромагнитных помех обычносоздаваемых высокочастотнымиразрядами

Преимущества этого способа

a Зажигание без необходимости использования тока высокойчастоты

b

Зажигание без оплавления конца электрода при любомзаданном токе что предотвращает включения вольфрама всвариваемую деталь (явление имеющее место при контактномзажигании дуги)

ГАШЕНИЕ ДУГИ для выхода из фазы сварки оператор можетиспользовать обычную технику разрыва дуги или же новуютехнологию имитирующую кнопку на горелке Эта техникаUscita Fuzzy позволяет перейти к участку спада безиспользования кнопки на горелке Во время сварки операторудостаточно отвести электрод от детали для начала работы научастке спада Если же желательно прервать спад (недожидаясь времени необходимого для падения тока до нуля)то достаточно произвести разрыв дуги (как при нормальномпроцессе Tig Lift) Продолжительность участка спада можетбыть отображена и модифицирована посредством нажатиякнопки

11

10 -

КНОПКА ВЫБОРА ПРОЦЕССА СВАРКИ

нажатие этой кнопки(Поз10 ) позволяет выбрать процесс сварки (MMA или LIFT TIG)

11 -

КНОПКА ВЫБОРА ПАРАМЕТРОВ СВАРКИ

нажатие этойкнопки

(Поз11)

позволяет изменить параметры сварки длявыбранного процесса

В режиме MMA эта кнопка позволяет последовательнопереходить к индикации и если требуется изменениюнастройки посредством ручки (Поз12)

величины в процентахдля функций HOT START и ARC FORCE (Поз6)

При первом нажатии этой кнопки на дисплей выводитсязаданная величина в процентах для HOT START Пользуясьручкой (Поз12 )

можно изменять это значение в пределах от 0до 99

При втором нажатии кнопки становится возможным выводрегулировка значения в процентах для функции ARC FORCEДля возврата к индикации значения тока необходимоподождать несколько секунд или снова нажать кнопку (Поз11)

режиме LIFT TIG эта кнопка позволяет последовательнопереходить к индикации и если требуется изменениюнастройки посредством ручки (Поз12) времени нарастания испада тока

При первом нажатии этой кнопки на дисплей выводитсязначение времени относящегося к участку нарастания токаПользуясь ручкой (Поз12 ) можно изменять это значение впределах от 00 до 99 секунды

При втором нажатиикнопки становится возможным выводрегулировка значения времени относящегося к участку спадатока Можно исключить логику

иниицирования наклонногоучастка характеристики при отведении горелки отсвариваемой детали настроив значение времени на значениеof

Длительное нажатие на эту кнопку приводит квосстановлению значений параметров сварки наиболеесоответствующих выбранному процессу (значения поумолчанию)

12 -

РЕГУЛИРОВОЧНАЯ РУЧКА (Поз12 )

эта ручка позволяетвыполнять регулировку сварочного тока а также значенийпараметров связанных с выбранным процессом

Примечание

генератор снабжен устройством антизалипанияотключающим ток при коротком замыкании на выходе или призалипании электрода и позволяющим легко отсоединить электродот детали Это устройство срабатывает при подаче питания нагенератор в том числе и при выполнении системой первоначальнойпроверки его функционирования поэтому любое включениенагрузки или короткое замыкание в этот период оценивается какнеисправность с соответствующим отключением выходного тока(на дисплей выводится код ScA)

70 ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ

ВНИМАНИЕ

Перед выполнением любой операции потехобслуживанию отсоедините от электрической розетки вилкукабеля питания и затем подождите не менее 5 минут При тяжелыхусловиях эксплуатации машины указанную ниже частотувыполнения технического обслуживания следует увеличить

Через каждые три (3) месяца выполняйте следующиеоперации

a Замену наклеек с плохо различимым текстом

b Очистку и затягивание зажимов сварочной системы

c Замену поврежденных газовых шлангов

d Ремонт или замену поврежденных сварочных кабелей

e

В случае повреждения кабеля питания он должен бытьзаменен квалифицированным специалистом

Через каждые шесть (6) месяцев выполняйте следующиеоперации

Очистку внутренней части генератора от пыли с помощью струисухого сжатого воздуха Частоту выполнения этой операции следует увеличить в случаеработы в запыленных помещениях

ТИП НЕИСПРАВНОСТИ ДЕФЕКТЫ СВАРКИ - ВОЗМОЖНЫЕ ПРИЧИНЫ - ПРОВЕРКИ И СПОСОБЫ RU

(RU) 5

RU

80 ТИП НЕИСПРАВНОСТИ ДЕФЕКТЫ СВАРКИ - ВОЗМОЖНЫЕ ПРИЧИНЫ - ПРОВЕРКИ И СПОСОБЫ УСТРАНЕНИЯ

ТИП НЕИСПРАВНОСТИ ДЕФЕКТЫ СВАРКИ ВОЗМОЖНЫЕ ПРИЧИНЫ ПРОВЕРКИ И СПОСОБЫ УСТРАНЕНИЯ

Генератор не производит сварку цифровая аппаратура не включается

Рубильник выключенРазрыв кабеля питания (отсутствие одной или нескольких фаз)Другое

Включите рубильникПроверьте и устраните повреждение

Обратитесь в сервисный центр

Генератор не производит сварку на дисплее выводятся символы ldquo- - -rdquo

Недостаточное напряжение питанияОтсутствие одной фазыДругое

Проверьте и устраните неисправностьПроверьте и устраните неисправностьОбратитесь в сервисный центр

Во время сварки внезапно прерывается выходной т ок гаснет зеленый светодиод загорается желтый светодиод а на дисплее выводится thA

Система зафиксировала перегрев и сработала тепловая защита (см рабочие циклы)

Оставьте генератор включенным и подождите чтобы он остыл (10-15 минут) для того чтобы отключилась блокировка и соответственно погас желтый светодиод

Слишком малая мощность сварки Неправильное подсоединение выходных кабелей

Проверьте целостность кабелей достаточен ли размер контактной поверхности зажима заземления и то установлен ли зажим на свободном от ржавчины краски или масла участке детали

Слишком много брызг

Слишком длинная дуга сваркиСлишком большой сварочный токСлишком высокое значение для функции Arc Force

Неверная полярность горелкиУменьшите заданную величину токаУменьшите процентное значение для функции Arc Force

Кратеры Слишком быстрый отрыв электрода

Включения Плохая очистка или неверное распределение проходов Неверное движение электрода

Недостаточное проникновение Чрезмерная скорость подачи Слишком низкий сварочный ток

Залипания Слишком короткая дуга сваркиСлишком низкий ток Увеличьте заданную величину тока

Раковины и пористость Влажные электроды Слишком длинная дуга Неверная полярность горелки

Трещины Слишком высокий ток Грязные материалы

При сварке TIG расплавляется электрод Неверная полярность горелки Неподходящий тип газа

I

SPARE PARTS LIST - PIEgraveCES DEacuteTACHEacuteES - LISTA DE LAS PIEZAS DE RECAMBIO - LISTA PEZZI DI RICAMBIOERSATZTEILLISTE - PECcedilAS SOBRESSELENTES - RESERVDELAR - WISSELSTUKKEN - LISTA PIESE COMPONENTE -

LISTA CZĘŚCI ZAMIENNYCH -

intinfin∆infinsectradicdegradictrade infiniexcl∆infinsectsectinfinint∆πintoslashiexcl -

ПЕРЕЧЕНЬ ЗАПАСНЫХ ЧАСТЕЙ

51

13

12

23

04

21

26

721

75

36

24

14

72

69

01

09

22

38

08

II

SPARE PARTS LIST - PIEgraveCES DEacuteTACHEacuteES - LISTA DE LAS PIEZAS DE RECAMBIO - LISTA PEZZI DI RICAMBIOERSATZTEILLISTE - PECcedilAS SOBRESSELENTES - RESERVDELAR - WISSELSTUKKEN - LISTA PIESE COMPONENTE -

LISTA CZĘŚCI ZAMIENNYCH -

intinfin∆infinsectradicdegradictrade infiniexcl∆infinsectsectinfinint∆πintoslashiexcl -

ПЕРЕЧЕНЬ ЗАПАСНЫХ ЧАСТЕЙ

R CODE DESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIPCIOacuteN DESCRIZIONE01 W000236123 CIRCUIT BOARD CE 22679 CIRCUIT EacuteLECTRONIQUE CE 22679 CIRCUITO ELECTROacuteNICO CE 22679 CIRCUITO ELETTRONICO CE 22679

04 W000232581 CIRCUIT BOARD CE 22655 CIRCUIT EacuteLECTRONIQUE CE 22655 CIRCUITO ELECTROacuteNICO CE 22655 CIRCUITO ELETTRONICO CE22655

08 W000241714 POWER CABLE CAcircBLE ALIMENTATION CABLE DE ALIMENTACIOacuteN CAVO DI ALIMENTAZIONE

09 W000227620 NUT NYLON ECRU SERRE-CAcircBLE TUERCA NYLON DADO NYLON

09 W000227612 SECURING BLOCK BLOC DE FIXATION BLOQUEO DE FIJACIOacuteN PRESSACAVO

12 W000231163 OUTLET CONNECTOR RACCORD SORTIE RACOR DE SALIDA RACCORDO USCITA

13 W000227980 KNOB BOUTON CAPUCHOacuteN MANOPOLA

13 W000263970 HOOD CAPUCHON PERILLA CAPPUCCIO

14 W000227830 FAN UNIT MOTOVENTILATEUR MOTOR DEL VENTILADOR MOTOVENTILATORE

21 W000242780 CIRCUIT BOARD CE 22689 CIRCUIT EacuteLECTRONIQUE CE 22689 CIRCUITO ELECTROacuteNICO CE 22689 CIRCUITO ELETTRONICO CE 22689

22 W000232572 CIRCUIT BOARD CE 22633 CIRCUIT EacuteLECTRONIQUE CE 22633 CIRCUITO ELECTROacuteNICO CE 22633 CIRCUITO ELETTRONICO CE 22633

23 W000231062 SWITCH COMMUTATEUR CONMUTADOR COMMUTATORE

24 W000232638 COIL TRANSFORMER BOBINE TRANSFORMATEUR BOBINA DEL TRANSFORMADOR BOBINA TRASFORMATORE

26 W000231390 FAN VENTILATEUR VENTILADOR VENTOLA

36 W000242781 CIRCUIT BOARD CE 22688 CIRCUIT EacuteLECTRONIQUE CE 22688 CIRCUITO ELECTROacuteNICO CE 22688 CIRCUITO ELETTRONICO CE 22688

38 W000262751 PLASTIC TRIM PROFIL AREcircTE PROFIL AREcircTE PROFILO CORNICE

51 W000231572 CONNECTOR CONNECTEUR CONECTOR CABLAGGIO

69 W000233524 CHOKE ASSEMBLY IMPEDANCES IMPEDANCIA IMPEDENZA

72 W000070053 RH MOUNT SUPPORT DROIT SOPORTE DERECHO SUPPORTO DESTRO

721 W000070052 LH MOUNT SUPPORT GAUCHE SOPORTE IZQUIERDO SUPPORTO SINISTRO

75 W000070054 FAN ATTACHMENT ASSISE DE VENTILATEUR ASIENTO DEL VENTILADOR SELLA VENTILATORE

R CODE BESCHREIBUNG DESCRICcedilAtildeO

parapartƒπdegƒinfinordmprod

ВАЋБЕВГВАВЋЕ

01 W000236123 ELEKTRONISCHE SCHALTUNG CE 22679 CIRCUITO ELECTROacuteNICO CE 22679

prodsectpartint∆ƒradiciexclπintradic intAgraveintsectOslashordfinfin CE 22679

ЭЛЕКТРОННАЯ СХЕМА CE 22679

04 W000232581 ELEKTRONISCHE SCHALTUNG HF CE655 CIRCUITO ELECTROacuteNICO CE 22655

prodsectpartint∆ƒradiciexclπintradic intAgraveintsectOslashordfinfin CE 22655

ЭЛЕКТРОННАЯ СХЕМА CE 22655

08 W000241714 SPEISEKABEL CABLE DE ALIMENTACIOacuteN

prodsectpartint∆ƒπintradic intinfinsectOslashcentπradic

КАБЕЛЬ ПИТАНИЯ

09 W000227620 MUTTER NYLON PORCA NYLON

parainfinbullπordfinfincentπ iexclinfinacutesectradiciexcl

ГАеАА Ћз ВЕећГВА

09 W000227612 KABLEKLEMME GRAMPO DO CABO

trade∆Agraveparapartπradicpoundsectπpara∆prodtrade intinfinsectoslashcentπradicAgrave

ААБЕћтВЌе иАћтВЋА

12 W000231163 AUSGANGSANSCHLUSS RACOR DE SALIDA

ƒinfinintradicƒ partbullradiccentradicAgrave

иГЕДЋВЋкЕћт ВЌмГДВГе

13 W000227980 DREHKNOPF CAPUCHOacuteN

intinfinsectAgraveordfordfinfin

КOЛПAK

13 W000263970 KAPPE PERILLA

parainfinbullπordfinfincentπ iexclinfinacutesectradiciexcl

ГАЙКА ИЗ НЕЙЛОНА

14 W000227830 MOTORVENTILATOR MOTOR DEL VENTILADOR

ordfradic∆partƒ infiniexclpartordfπtrade∆prodƒinfin

ЭЛЕКТРОВЕНТИЛЯТОР

21 W000242780 ELEKTRONISCHE SCHALTUNG CE 22689 CIRCUITO ELECTROacuteNICO CE 22689

prodsectpartint∆ƒradiciexclπintradic intAgraveintsectOslashordfinfin CE 22689

ЭЛЕКТРОННАЯ СХЕМА CE 22689

22 W000232572 ELEKTRONISCHE SCHALTUNG CE 22633 CIRCUITO ELECTROacuteNICO CE 22633

prodsectpartint∆ƒradiciexclπintradic intAgraveintsectOslashordfinfin HF 22633

ЭЛЕКТРОННАЯ СХЕМА HF 22633

23 W000231062 SCHALTER CONMUTADOR

centπinfinintradicpara∆prodtrade

ВЫКЛЮЧАТЕЛЬ

24 W000232638 SPULE TRANSFORMATOR BOBINA DEL TRANSFORMADOR

ordfpart∆infintradeAtildeprodordfinfin∆πtrade∆prodtrade

кжАВилГжБАкГж

26 W000231390 VENTILATORFLUumlGEL VENTILADOR

ordfradic∆partƒ infiniexclpartordfπtrade∆prodƒinfin

ЭЛЕКТРОВЕНТИЛЯТОР

36 W000242781 ELEKTRONISCHE SCHALTUNG CE 22688 CIRCUITO ELECTROacuteNICO CE 22688

prodsectpartint∆ƒradiciexclπintradic intAgraveintsectOslashordfinfin HF 22688

ЭЛЕКТРОННАЯ СХЕМА HF 22688

38 W000262751 RAHMENPROFIL MOLDURA

paraƒradicordmπsect intradicƒiexclπsuminfintrade

йжГлЋћт ДћЖ жАБАЋ

51 W000231572 STECKER CONECTOR

infinintƒradiccentpartint∆prodtrade ordfparainfiniexclinfiniexclinfin

ЗАЖИМ ОДНОПОЛЮСНЫЙ

69 W000233524 DROSSEOgrave IMPEDANCIA

tradeAgraveiexclpoundpart∆prod infiniexcl∆πtrade∆infintradeprod paraƒoslash∆partAgraveradiciexcl∆radictrade

РЕAКТOР ВХOДНOЙ ЦЕПИ

72 W000070053 HALTER RECHTS SOPORTE DERECHO

centpartbullπinfin microinfintradeprod

ДЕРЖАТЕЛЬ ПРАВЫЙ

721 W000070052 HALTERUNG LINKS SOPORTE IZQUIERDO

infinƒπtrade∆partƒprod microinfintradeprod

ДЕРЖАТЕЛЬ ЛЕВЫЙ

75 W000070054 VENTILATORSATTEL ASIENTO DEL VENTILADOR

tradeAgraveiexclcentparttradeprod infiniexclpartordfπtrade∆prodƒinfin

ОПОРА ВЕНТИЛЯТОРА

III

DUTY CYCLE - FACTEUR DE MARCHE - CICLO DE TRABALHO

- CICLO DI LAVOROEINSCHALTDAUER - CICLO DE TRABAJO - INTERMITTENSFAKTOR - BEDRIJFSCYCLUS - DUTY CYCLE

intAgraveintsectradictrade partƒdeginfintradeπinfintrade -

РАБОЧИЙ ЦИКЛSE

VOLTAMPERE CURVES - COURBES VOLT AMPERE - CURVA VOLTIOSAMPERIOS - CURVE VOLTAMPEREKURVEN VOLTAMPERE - CURVAS VOLTAMPEacuteRICA

- VOLTAMPERE CURVES - KURVOR VOLTAMPERE

CURBE VOLT-AMPERE -

KRZYWE VOLT - AMPER -

intinfinordfparaAgravesectparttrade VOLTAMPERE -

ВОЛЬТАМПЕРНЫЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ

DUTY CYCLE - FACTEUR DE MARCHE - CICLO DE TRABAJO - CICLO DI LAVORO - EINSCHALTDAUER CICLO DE TRABALHO - INTERMITTENSFAKTOR - BEDRIJFSCYCLUS - intAgraveintsectradictrade partƒdeginfintradeπinfintrade - РАБОЧИЙ ЦИКЛ

WEL

DING

CUR

RENT

- CO

URAN

T DE

SOU

DAGE

- CO

RRIE

NTE

DE S

OLDA

DURA

CORR

ENTE

DI S

ALDA

TURA

- SC

HWEI

SSST

ROM

BERE

ICH

- CO

RREN

TE D

E SO

LDAD

URA

- SVE

TSST

ROumlM

- SN

IJST

ROOM

- PR

ĄD S

PAW

ANIA

ƒpart

Agraveordf

infin trade

Agravedeg

intradic

sectsect

prodtrade

prodtrade

- С

ила

тока

WIRING DIAGRAM - SCHEacuteMA EacuteLECTRIQUE - ESQUEMA ELEacuteCTRICO - SCHEMA ELETTRICOSTROMLAUFPLAN - ESQUEMAS ELEgraveCTRICOS - ELSCHEMOR - ELEKTRISCHE SCHEMAS - SCHEMA ELECTRICA

SCHEMAT ELEKTRYCZNY -

prodsectpartint∆ƒπintradic centπinfindegƒinfinordfordfinfin -

ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СХЕМА

IV

DECLARATION OF CONFORMITY DEacuteCLARATION DE CONFORMITE DECLARACIOacuteN DE CONFORMIDAD DICHIARAZIONE DI CONFORMITAgrave KONFOR-MITAumlTSERKLAumlRUNG DECLARACcedilAtildeO DE CONFORMIDADE KONFORMITETSFOumlRKLARING CONFORMITEITSVERKLARING KONFORMITETSERKLAEligRING

ERKLAEligRING OM OVERENSSTEMMELSE TODISTUS STANDARDINMUKAISUUDESTA DECLARAŢIE DE CONFORMITATE VYHLAacuteSENIE O ZHODE PROHLAacuteŠENIacute O ZHODĚ MEGFELELŐSEacuteGI TANUacuteSIacuteTVAacuteNY DEKLARACJA ZGODNOAcircCI ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ ЗAЯВЛЕНИЕ O COOТВЕТCТВИИ

EN It is hereby declared that the manual welding generator Type PUMA SX 2200CG - Number W000263688 conforms to the provisions of Low Voltage (Directive200695EC) as well as the CEM Directive (Directive 2004108EC) and the national legislation transposing it and moreover declares that standards bull EN 60 974-1 ldquoSafety regulations for electric welding equipment Part 1 Sources of welding currentrdquo bull EN 60 974-10 ldquoElectromagnetic Compatibility (EC) Products standard for arc welding equipmentrdquo have been applied This statement also applies to versions of the aforementioned model which are referenced This EC declaration of conformity guarantees that the equipmentdelivered to you complies with the legislation in force if it is used in accordance with the enclosed instructions Any different assembly or modifications rendersour certification void It is therefore recommended that the manufacturer be consulted about any possible modification Failing that the company which makesthe modifications should ensure the re certification Should this occur the new certification is not binding on un in any way whatsoever This document shouldbe transmitted to your technical or purchasing department for record purposes

FR Il est deacuteclareacute ci-apres que le geacuteneacuterateur de soudage manuel Type PUMA SX 2200CG -Numeacutero W000263688 est conforme aux disposition des DirectivesBasse tension (Directive 200695EC) ainsi qursquoa la Directive CEM (Directive 2004108EC) et aux leacutegislations nationales la transposant et deacuteclare par ailleursque les normes bull EN 60 974-1 ldquoRegles de seacutecuriteacute pour le mateacuteriel de soudage eacutelectrique Partie 1 Sources de courant de soudagerdquo bull EN 60 974-10 ldquoCompatibiliteacute Electromagneacutetique (CEM) Norme de produit pour le mateacuteriel de soudage a lrsquoarcrdquo ont eacuteteacute appliqueacutees Cette deacuteclaration srsquoapplique eacutegalement aux versions deacuteriveacutees du modele citeacute ci-dessus Cette deacuteclaration CE de conformiteacute garantit que le mateacuteriel livreacute re-specte la leacutegislation en vigueur srsquoil est utiliseacute conformeacutement a la notice drsquoinstruction jointe Tout montage diffeacuterent ou toute modification entraicircne la nulliteacute denotre certification Il est donc recommandeacute pour toute modification eacuteventuelle de faire appel au constructeur A deacutefaut lrsquoentreprise reacutealisant les modificationsdoit refaire la certification dans ce cas cette nouvelle certification ne saurait nous engager de quelque faccedilon que ce soit Ce document doit etre transmis avotre service technique ou votre service achat pour archivage

ES Se declara a continuacioacuten que el generador de soldadura manual Tipo PUMA SX 2200CG - Nuacutemero W000263688 es conforme a las disposiciones de lasDirectivas de Baja tensioacuten (Directiva 200695EC) asiacute como de la Directiva CEM (Directiva 2004108EC) y las legislaciones nacionales que la contemplany declara por otra parte que se han aplicado las normas bull EN 60 974-1 ldquoReglas de seguridad para el equipo eleacutectrico de soldadura Parte1 Fuentes de corriente de soldadurardquo bull EN 60 974-10 ldquoCompatibilidad Electromagneacutetica (CEM) Norma de producto para el equipo de soldadura al arcordquo Esta declaracioacuten tambieacuten se aplica a las versiones derivadas del modelo citado maacutes arriba Esta declaracioacuten CE de conformidad garantiza que el materialque se la ha enviado cumple con la legislacioacuten vigente si se utiliza conforme a las instrucciones adjuntas Cualquier montage diferente o cualquier modificacioacutenanula nuestra certificacioacuten Por consiguiente se recomienda recurrir al constructor para cualquier modificacioacuten eventual Si no fuese posible la empresa queemprenda las modificaciones tiene que hacer de nuevo la certificacioacuten En este caso la nueva certificacioacuten no nos compromete en ninguacuten modo Transmitaeste documento a su teacutecnico o compras para archivarlo

IT Si dichiara qui di seguito che il generatore di saldatura manuale Tipo PUMA SX 2200CG - Numero W000263688 e conforme alle disposizioni delle Direttivebassa tensione (Direttiva 200695EC) CEM (Direttiva 2004108EC) e alle legislazioni nazionali corrispondenti e dichiara inoltre bull EN 60 974-1 ldquoRegole di sicurezza per il materiale di saldatura elettrico Parte1 sorgenti di corrente di saldaturardquo bull EN 60 974-10 ldquoCompatibilita elettromagnetica (CEM) Norma di prodotto per il materiale da saldatura ad arcordquo sono state applicate Questa dichiarazione si applica anche alle versioni derivate dal modello sopra indicato Questa dichiarazione di conformita CE garantisce che il materiale sped-itoleLe se utilizzato nel rispetto delle istruzioni accluse e conforme alle norme vigenti Unrsquoinstallazione diversa da quella auspicata o qualsiasi modifica com-porta lrsquoannullamento della nostra certificazione Per eventuali modifiche si raccomanda pertanto di rivolgersi direttamente allrsquoazienda costruttrice Sequestrsquoultima non viene avvertita la ditta che effettuera le modifiche dovra procedere a nuova certificazione In questo caso la nuova certificazione non rap-presentera in nessuna eventualita unrsquoimpegno da parte nostra Questo documento devrsquoessere trasmesso al servizio tecnico e Acquisti della Sua azienda perarchiviazione

DE Nachstehend wird erklaumlrt daszlig der manuelle Schweiszliggenerator Typ PUMA SX 2200CG - Nummer W000263688 den Verfuumlgungen der Vorschriften fuumlr Schwa-chstrom (Vorschrift 200695EC) sowie der FBZ-Vorschrift (Vorschrift 2004108EC) und der nationalen sie transponierenden Gesetzgebung entspricht underklaumlrt andererseits daszlig die Normen bull EN 60 974-1 ldquoSicherheitsbestimmungen fuumlr elektrisches Schweiszligmaterial Teil 1 Schweiszligungs-Stromquellenrdquo bull EN 60 974-10 ldquoElektromagnetische Kompatibilitaumlt (FBZ) Produktnorm fuumlr das WIG-Schweiszligmaterialrdquo angewandt wurden Diese Erklaumlrung ist auch guumlltig fuumlr die vom vorstehenden Modell abgeleiteten Versionen Mit vorliegender EG-Konformitaumltserklaumlrung wird garantiert dass dasIhnen gelieferte Material sofern es gemaumlszlig beiliegender Gebrauchsanleitung benutzt wird den guumlltigen Rechtsvorschriften entspricht Jegliche Aumlnderung beimAufbau beim Aufbau bzw jegliche andere Abwandlung fuumlr zur Nichtigkeit unserer Erklaumlrung Wir raten daher bei allen eventuellen Aumlnderungen den Herstellerheranzuziehen In Ermangelung eines Besseren ist dia Aumlnderung vornehmende Untemehmen dazu gehalten eine emeute Erklaumlrung abzufassen In diesemFall ist neue Bestaumltigung fuumlr uns in keinster Weise bindend Das vorliegende Schriftstuumlck muszlig zur Archivierung an ihre technische Abteilung bzw an ihreEinkaufsabteilung weitergeleitet werden

PT Se declara abaixo que o generador de soldadura manual Tipo PUMA SX 2200CG - Nuacutemero W000263688 estaacute em conformidade com as disposiccediloes dasDirectivas Baixa Tensao (Directiva 200695EC) assim como com a Directiva CEM (Directiva 2004108EC) e com as legislaccediloes nacionais que a transpoeme declara ainda que as normasbull EN 60 974-1 ldquoRegras de seguranccedila para o material de soldadura eleacutectrico Parte 1 Fontes de corrente de soldadurardquo bull EN 60 974-10 ldquoCompatibilidade Electromagneacutetica (CEM) Norma de produto para o material de soldadura por arcordquo foram aplicadas Esta declaraccedilao aplica-se igualmente as versoes derivadas do modelo acima citado Esta declaraccedilao CE de conformidade garante que o material entreguerespeita a legislaccedilao em vigor desse que utilizado de acordo com as instruccediloes anexas Qualquer montagem diferente ou qualquer modificaccedilao acarreta aanulaccedilao do nosso certificado Por isso recomenda-se para qualquer modificaccedilao eventual recorrer ao construtor Ou caso contraacuterio a empresa que realizaas modificaccediloes deve fazer novamente um certificado Nesse caso este novo certificado nao pode nos comprometer de nenhuma maneira Esse documentodeve ser transmitido ao seu serviccedilo teacutecnico ou serviccedilo compras para ser arquivado

SV Man foumlrklarar haumlrmed att generatorn foumlr manuell svetsning Typ PUMA SX 2200CG - Nummer W000263688 tillverkats i oumlverensstaumlmmelse med direktivenom lagspaumlnning (Direktiv 200695EC) samt direktivet CEM (Direktiv 2004108EC) och de nationella lagar som motsvarar det och foumlrklarar foumlr oumlvrigt attnormema bull EN 60 974-1 ldquoSaumlkerhetsregler foumlr elsvetsningsmateriel Del 1 Kaumlllor foumlr svetsningsstroumlmrdquo bull EN 60 974-10 ldquoElektromagnetisk kompatibilitet (CEM) Produktnorm foumlr bagsvetsningsmaterielrdquo har tillaumlmpats Denna foumlrklaring gaumlller aumlven de utfoumlranden som avletts av ovannaumlmnda modell Detta EU-intyg om verensstmmelse garanterar att levererad utrustning upp-fyller i gllande lagstiftning om den anvnds i enlighet med bifogade anvisningar Varje avvikande montering eller aumlndring medfoumlr att vart intyg ogiltigfoumlrklarasFoumlr varje eventuell aumlndring boumlr duarfoumlr tillverkaren anlitas Om sa ej sker ska det foumlretag som genomfoumlr aumlndringarna laumlmna ett intyg detta nya intyg kan vi panagot saumltt ta ansvar foumlr Denna handling ska oumlverlaumlmnas till er tekniska avdelning eller inkoumlpsavdelning foumlr arkivering

DECLARATION OF CONFORMITY DEacuteCLARATION DE CONFORMITE DECLARACIOacuteN DE CONFORMIDAD DICHIARAZIONE DI CONFORMITAgrave KONFOR-MITAumlTSERKLAumlRUNG DECLARACcedilAtildeO DE CONFORMIDADE KONFORMITETSFOumlRKLARING CONFORMITEITSVERKLARING KONFORMITETSERKLAEligRING

ERKLAEligRING OM OVERENSSTEMMELSE TODISTUS STANDARDINMUKAISUUDESTA DECLARAŢIE DE CONFORMITATE VYHLAacuteSENIE O ZHODE PROHLAacuteŠENIacute O ZHODĚ MEGFELELŐSEacuteGI TANUacuteSIacuteTVAacuteNY DEKLARACJA ZGODNOAcircCI ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ ЗAЯВЛЕНИЕ O COOТВЕТCТВИИ

NL Men verklaart hierbij dat de handlasgenerator Type PUMA SX 2200CG - Nummer W000263688 conform de bepalingen is van de Richtlijnen betreffendeLaagspanning (Richtlijn 200695EC) en de EMC Richtlijn CEM (Richtlijn 2004108EC) en aan de nationale wetgevingen met betrekking hiertoe en verklaartvoorts dat de normen bull EN 60 974-1 ldquoVeiligheidsregels voor elektrische lasapparatuur Deel 1 Lasstroombronnenrdquo bull EN 60 974-10 ldquoElektromagnetische Compatibiliteit (EMC) Produktnorm voor booglas-apparatuurldquo zijn toegepast Deze verklaring is tevens van toepassing op versies die van bovengenoemd model zijn afgeleid Deze EG verklaring van overeenstemming garandeert dathet geleverde aan u materiaal voldoet aan de van kracht zijnde wetgeving indien het wordt gebruikt volgens de bijgevoegde handleiding Het monteren opiedere andere manier dan die aangegeven in voomoemde handleiding en het aanbrengen van wijzigingen annuleert automatisch onze echtverklaring Wijraden U dan ook contact op te nemen met de fabrikant in het geval U wijzigingen wenst aan te bregen Indien dit niet geschiedt moet de onderneming die dewijzingen heeft uitgevoerd een nieuwe echtverklaring opstellen Deze nieuwe echtverklaring zal echter nooit en te nimmer enige aansprakelijkheid onzerzidsmet zich mee kunnen brengen Dit document moet ann uwtechnische dienst of the afdeling inkopen worden overhandigd voor het archiveren

DA Hermed erklaeligres at den manuelle svejsegenerator type PUMA SX 2200CG ndash nummer W000263688 er i overensstemmelse med forordninger om lavspaelignd-ing (direktivet 200695ES) samt ogsaring med CEM direktivet (direktivet 2004108EC) og med de indenrigs lovlige forskrifter som transponerer dem og desudenerklaeligres at normer bull EN 60 974-1 Sikkerhedsforskrifter for de elektriske svejseudstyr Del 1 Kilde af svejsestroslashmmenbull EN 60 974-10 bdquoNormen for den elektromagnetiske kompatibilitet (EC) af produkter for udstyr til buesvejsningldquo goslashr sig gaeligldende Denne meddelelse har forbindelse med den ovennaeligvnte model til hvilken henvises til Denne ES erklaeligring om konformiteten garanterer at udstyr som vi leverer til jer er i overensstemmelse med de gaeligldende lovlige forskrifter under forudsaeligt-ning af at det bruges i overensstemmelse med den vedlagte betjeningsvejledningvejledning Enhver anden montage eller reparation foraringrsager ugyldighed afvores attester Derfor kan det anbefales at man i tilfaeliglde af enhver mulig reparation kontakterer producenten Hvis det ikke sker firmaet som udfoslashrer repa-ration skulle sikre en ny certifation Hvis det sker er certifikationen ikke bindende for produktet eller ingen af dets del Dette dokument skal forelaeliggges til jeresteknisk- eller handelsafdeling for at foslashre dokumentation

NO Med dette erklaeligres det herved at den manuelle sveisegeneratoren av type PUMA SX 2200CG - nummer W000263688 stemmer overens med bestemmelseneom lav spenning (retningslinje 200695ES) og videre med retningslinje CEM (retningslinje 2004108EC) og med innenlandske rettslige forskrifter som tran-sponerer dem og i tillegg til dette erklaeligrers det at normenebull EN 60 974-1 Sikkerhetsmessige forskrifter for elektrisk sveiseutstyr Del 1 Sveisestroslashmmens kilderldquobull EN 60 974-10 bdquoNorm om elektromagnetisk kompatibilitet (EC) produkter for utstyr til sveising i bueldquo gjelderDenne kunngjoslashringen gjelder versjonene av den overfor anfoslashrte modellen som den henviser tilDenne EU-erkklaeligringen om konformitet garanterer at det utstyret vi leverer er i overensstemmelse med gjeldende rettslige forskrifter under forutsetning av atden anvendes i traringd med den medfoslashlgende betjeningsanvisningen En hvilken som helst annen montering eller justering medfoslashrer at varingre attester blir ugyldigeDerfor anbefales det at De i tilfelle hvilke som helst justeringer foslashrst sposlashr produsenten til raringds om disse Hvis dette ikke skjer boslashr det selskapet som har utfoslashrtjusteringene soslashrge for ny sertifisering Selv om dette skjer er ikke sertifiseringen bindende for verken produktet som helhet eller for noen enkeltdel Dettedokumentet er det noslashdvendig aring legge fram for Deres teknisk ansvarlige eller innkjoslashpsavdelingen med det formaringl aring registere

FI Taumlten vakuutamme ettauml hitsausgeneraattori tyyppi PUMA SX 2200CG - numero W000263688 vastaa matalajaumlnnitelaitteita koskevia maumlaumlraumlyksiauml (direktiivi200695EY) EMC-direktiiviauml (direktiivi 2004108EC) ja naumlitauml laitteita koskevia kansallisia lakisaumlaumlnnoumlksiauml ja lisaumlksi vakuutamme ettauml laite taumlyttaumlauml standarditbull EN 60 974-1 Hitsauslaitteiden turvallisuusvaatimukset Osa 1 Hitsausvirtalaumlhteetldquobull EN 60 974-10 bdquoKaarihitsaukseen tarkoitettujen laitteiden saumlhkoumlmagneettinen yhteensopivuus (EC)ldquoTaumlmauml ilmoitus koskee ylempaumlnauml mainitun mallin versioita joihin ilmoituksessa viitataanTaumlmauml todistus EY-standardinmukaisuudesta takaa sen ettauml toimittamamme laite vastaa voimassaolevia lakisaumlaumlnnoumlksiauml sillauml edellytyksellauml ettauml sitauml kaumlytetaumlaumlnsen mukana toimitettavan kaumlyttoumlohjeen mukaisesti Todistus ei paumlde jos laite asennetaan tai jos siihen tehdaumlaumln muutoksia millauml tahansa muulla kuin ohjeidenmukaisella tavalla Siksi suosittelemme konsultointia valmistajan kanssa kaikissa laitteen muutoksiin liittyvissauml kysymyksissauml Ellei naumlin tehdauml on muutoksettekevaumln yrityksen huolehdittava uudesta sertifioinnista Taumlllaisessa tapauksessa sertifikaatti ei ole valmistajaa velvoittava tuotteen tai minkaumlaumln sen osan suh-teen Taumlmauml todistus on annettava yrityksenne tekniselle tai hankintaosastolle merkintoumljen tekemistauml varten

RO Se declară că generatorul pentru sudură manuală Tip PUMA SX 2200CG - Număr W000263688 e conform cu dispoziţiile din Directivele Joasă Tensiune (Di-rectiva 200695EC) CEM (Directiva 2004108EC) şi cu legislaţia naţionalăcorespunzătoare şi se declară de asemeneabull EN 60 974-1Reguli de siguranţă pentru materialul de sudură electric Partea 1 surse de curent de sudurăbull EN 60 974-10 Compatibilitate electromagnetică (CEM) Normă de produs pentru materialul de sudură cu arc au fost aplicateAceastă declaraţie se aplică şi la versiunile derivate din modelul mai sus menţionat Această declaraţie de conformitate CE garantează că materialul cev-a fost expediat dacă e utilizat respectltndu-se instrucţiunile anexate e conform cu normele icircn vigoare O instalare diferită de cea indicată sau oricemodificare duce la anularea certificării noastre Pentru eventualele modificări se recomandă să vă adresaţi direct firmei producătoareDacă aceasta din urmă nu este avertizată firma care va efectua modificările va trebui să se ocupe de noua certificare Icircn acest caz noua certificare nuva reprezenta icircn nicio eventualitate un angajament din partea noastrăAcest document trebuie transmis serviciului tehnic şi Achiziţii al firmei dv pentru arhivare

SK Naacutesledne sa vyhlasuje že generaacutetor manuaacutelneho zvaacuterania Typ PUMA SX 2200CG - Čiacuteslo W000263688 je zhodnyacute so zariadeniami Smernice niacutezkeho napaumltia(Smernica 200695EC) CEM (Smernica 2004108EC) a priacuteslušnyacutem naacuterodnyacutem zaacutekonodarstvom vyhlasuje okrem toho bull EN 60 974-1ldquoBezpečnostneacute predpisy pre materiaacutely elektrickeacuteho zvaacuterania Časť č1 zdroje zvaacuteracieho pruacutedurdquo bull EN 60 974-10 ldquoElektromagnetickaacute kompatibilita (CEM) Norma vyacuterobku pre materiaacutel na zvaacuteranie obluacutekomrdquo boli použiteacute Toto vyhlaacutesenie sa použiacuteva aj vo verziaacutech odvodenyacutech od horeuvedeneacuteho modelu Toto vyhlaacutesenie o zhode CE zaručuje materiaacutel Vaacutem prinesenyacute ak sa podľapriloženyacutech pokynov je zhodnyacute s platnyacutemi normami Inštalaacutecia odlišnaacute od tej požadovanej alebo urobenaacute akaacutekoľvek zmena bude mať za naacutesledok zrušenienaacutešho certifikaacutetu Pre priacutepadneacute zmeny sa doporučuje obraacutetiť sa priamo na vyacuterobnuacute firmu ak taacuteto nebude oboznaacutemenaacute tak podnik ktoryacute vykonaacute zmeny budemusieť urobiť novyacute certifikaacutet V tomto priacutepade novyacute certifikaacutet nebude v žiadnom priacutepade predstavovať zaacutevaumlzok z našej strany Tento dokument sa musiacute odoslaťtechnickeacutemu servisu a naacutekupneacutemu oddeleniu vaacutešho podniku pre archivovanie

CS Tiacutemto se prohlašuje že ručniacute svaacuteřeciacute generaacutetor typu PUMA SX 2200CG - čiacuteslo W000263688 je v souladu s ustanoveniacutemi o niacutezkeacutem napětiacute (směrnice 200695ES) jakož i se směrniciacute CEM (směrnice 2004108EC) a s vnitrostaacutetniacutemi praacutevniacutemi předpisy ktereacute je transponujiacute a kromě toho se prohlašuje že normybull EN 60 974-1 Bezpečnostniacute předpisy pro elektrickaacute svaacuteřeciacute vybaveniacute Čaacutest 1 Zdroje svaacuteřeciacuteho tokuldquobull EN 60 974-10 bdquoNorma elektromagnetickeacute kompatibility (EC) produktů pro vybaveniacute ke svaacuteřeniacute obloukemldquo se uplatňujiacuteToto oznaacutemeniacute se vztahuje na verze vyacuteše uvedeneacuteho modelu na kteryacute se odkazujeToto prohlaacutešeniacute ES o shodě zaručuje že vybaveniacute ktereacute vaacutem dodaacutevaacuteme je v souladu s platnyacutemi praacutevniacutemi předpisy za předpokladu že je použiacutevaacuteno v souladus přiloženyacutem naacutevodem k obsluze Jakaacutekoli jinaacute montaacutež či jineacute uacutepravy zneplatňujiacute naše osvědčeniacute Proto se doporučuje abyste se v přiacutepadě jakyacutechkoli možnyacutech uacuteprav nejprve poradili s vyacuterob-cem Nestane-li se tak měla by společnost kteraacute uacutepravy vykonaacute takeacute zabezpečit opětovnou certifikaci Pokud se tak stane certifikace neniacute zaacutevaznaacute provyacuterobek ani žaacutednou jeho čaacutest Tento dokument je třeba předložit vašemu technickeacutemu či naacutekupniacutemu odděleniacute pro uacutečely vedeniacute zaacuteznamů

DECLARATION OF CONFORMITY DEacuteCLARATION DE CONFORMITE DECLARACIOacuteN DE CONFORMIDAD DICHIARAZIONE DI CONFORMITAgrave KONFOR-MITAumlTSERKLAumlRUNG DECLARACcedilAtildeO DE CONFORMIDADE KONFORMITETSFOumlRKLARING CONFORMITEITSVERKLARING KONFORMITETSERKLAEligRING

ERKLAEligRING OM OVERENSSTEMMELSE TODISTUS STANDARDINMUKAISUUDESTA DECLARAŢIE DE CONFORMITATE VYHLAacuteSENIE O ZHODE PROHLAacuteŠENIacute O ZHODĚ MEGFELELŐSEacuteGI TANUacuteSIacuteTVAacuteNY DEKLARACJA ZGODNOAcircCI ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ ЗAЯВЛЕНИЕ O COOТВЕТCТВИИ

HU Ezennel kijelentjuumlk hogy a PUMA SX 2200CG tiacutepusuacute W000263688 keacutezi hegesztő-generaacutetor megfelel az alacsony feszuumlltseacutegre vonatkozoacute előiacuteraacutesoknak (200695EK iraacutenyelv) illetve a CEM (2004108EC) előiacuteraacutesoknak eacutes az ide vonatkozoacute belfoumlldi jogszabaacutelyoknak tovaacutebbaacute ezen feluumll kijelentjuumlk hogy a koumlvetkezőszabvaacutenyok hasznaacutelatosakbull MSZ EN 60 974-1 bdquoIacutevhegesztő berendezeacutesekre vonatkozoacute biztonsaacutegi előiacuteraacutesok 1 reacutesz Hegesztő-aacuteramforraacutesokldquobull MSZ EN 60 974-10 bdquoIacutevhegesztő berendezeacutesekre vonatkozoacute előiacuteraacutesok - elektromaacutegneses oumlsszefeacuterhetőseacutegi (EMC) koumlvetelmeacutenyek (IEC)ldquoEz az eacutertesiacuteteacutes melyben a fentebb emliacutetett modellre hivatkozunk ezen modell egyeacuteb vaacuteltozataira is vonatkozikEzen EK megfelelőseacutegi tanuacutesiacutetvaacuteny garantaacutelja hogy az oumlnnek szaacutelliacutetott berendezeacutes megfelel az eacuterveacutenyes jogszabaacutelyoknak azon felteacutetelek mellett hogy amelleacutekelt hasznaacutelati uacutetmutatoacutenak megfelelően van hasznaacutelvaBaacutermilyen egyeacuteb oumlsszeszereleacutes vagy aacutetalakiacutetaacutes tanuacutesiacutetvaacutenyaink eacuterveacutenyteleniacutetődeacuteseacutet vonja maga utaacuten Ezeacutert ajaacutenljuk hogy baacutermilyen lehetseacuteges aacutetalakiacutetaacuteseseteacuteben konzultaacuteljon a gyaacutertoacuteval Amennyiben nem iacutegy toumlrteacutenik a vaacuteltoztataacutest veacutegző taacutersasaacutegnak kellene bebiztosiacutetania a tovaacutebbiakban eacuterveacutenyes tanuacutesiacutet-vaacutenyt Amennyiben ez az eset aacutell fenn a tanuacutesiacutetvaacuteny nem koumltelezően eacuterveacutenyes a termeacutekre sem annak baacutermelyik reacuteszeacutere Ezt a dokumentumot nyuacutejtsa be atechnikai vagy beszerzeacutesi osztaacutelynak jegyzeacutekvezeteacutesi archivaacutelaacutesi ceacutelokra

PL Deklarujemy niniejszym że ręczny generator spawalniczy Typu PUMA SX 2200CG -Numer W000263688 jest zgodny z rozporządzeniami Dyrektyw o niskichnapięciach (Dyrektywa 200695EC) o Kompatybilności Elektromagnetycznej (Dyrektywa 2004108 EC) i z odpowiednimi krajowymi przepisami prawnymiponadto deklarujemy że zostały zastosowane bull norma EN 60 974-1ldquoBezpieczeństwo sprzętu elektrycznego do spawania Część 1 spawalnicze źroacutedła energiirdquo bull norma EN 60 974-10 ldquoKompatybilność elektromagnetyczna (CEM) Norma produkcyjna dla sprzętu do spawania łukowegordquo Niniejszą deklarację stosuje się roacutewnież do wersji pochodnych od powyżej podanego modelu Deklaracja zgodności CE gwarantuje że sprzęt do Państwawysłany jeśli jest używany według załączonych instrukcji jest zgodny z obowiązującymi normami Instalacja inna od przewidzianej lub jakiekolwiek mody-fikacje powodują utratę certyfikacji Dlatego w przypadku ewentualnych modyfikacji zaleca się zwroacutecenie się bezpośrednio do producenta W przypadku niepoinformowania producenta firma przeprowadzająca modyfikacje musi wystąpić o nowy certyfikat W tej sytuacji nowy certyfikat nie jest pod żadnym pozoremwiążący dla naszej firmy Niniejszy dokument należy przekazać do działu technicznego i Zakupoacutew Państwa firmy w celu archiwizacji

EL Δια του παρόντος δηλώνεται ότι η γεννήτρια χειροκίνητης συγκόλλησης Τύπου PUMA SX 2200CG ndash Αριθμός W000263688 είναι συμμορφούμενη ως προς τιςδιατάξεις περί Χαμηλής Τάσης (Οδηγία 200695EΚ) καθώς και την Οδηγία CEM [Ηλεκτρομαγνητικής Συμβατότητας] (Οδηγία 2004108EC) και τηνομοθεσία του κράτους που τη μεταφέρει και επιπλέον δηλώνει ότι τα πρότυπαbull EN 60 974-1 laquoΚανονισμοί ασφάλειας για ηλεκτρικό εξοπλισμό συγκόλλησης Μέρος 1 Πηγές ρεύματος συγκόλλησηςraquobull EN 60 974-10 Πρότυπο Προϊόντων Ηλεκτρομαγνητική Συμβατότητα (EC) για εξοπλισμό συγκόλλησης τόξου έχουν εφαρμοστείΑυτή η δήλωση ισχύει επίσης για εκδόσεις του προαναφερθέντος μοντέλου που αναφέρονταιΑυτή η δήλωση συμμόρφωσης της ΕΚ εγγυάται ότι ο εξοπλισμός που θα σας παραδοθεί είναι συμμορφούμενος προς την ισχύουσα νομοθεσία εάνχρησιμοποιείται σύμφωνα με τις εσώκλειστες οδηγίες Οποιαδήποτε διαφορετική συναρμολόγηση ή οποιεσδήποτε τροποποιήσεις καθιστούν την πιστοποίησήμας άκυρη Συνιστάται συνεπώς να ζητείται η συμβουλή του κατασκευαστή για κάθε πιθανή τροποποίηση Αν δε γίνει αυτό η εταιρία που προβαίνει στιςτροποποιήσεις πρέπει να εξασφαλίσει την επαναπιστοποίηση Αν συμβεί αυτό η νέα πιστοποίηση δε μας δεσμεύει καθrsquo οιονδήποτε τρόπο Το παρόν έγγραφοπρέπει να αποσταλεί στο τεχνικό σας τμήμα ή στο τμήμα αγορών για να καταχωρηθεί στα αρχεία

RU Настоящим заявляем что генератор для ручной сварки тип PUMA SX 2200CG - Hoмep W000263688 удовлетворяет требованиям Директив о низкомнапряжении (Директива 200695EC) CEM (Директива 2004108EC) а также соответствующим государственным законам Заявляем также что былиприменены следующие нормыbull EN 60 974-1 ldquoНормы техники безопасности электрического сварочного оборудования Част1 источники сварочного токаrdquobull EN 60 974-10ldquoЭлектромагнитная совместимость (CEM) Норма распространяющаяся на оборудование для дуговой сваркиrdquoНастоящее заявление относится также к вариантам исполнения изготовленным на основании вышеуказанной модели Настоящее заявление осоответствии нормам ЕЭС гарантирует что поставленное оборудование отвечает действующим нормам при условии эксплуатации его всоответствии с приложенными инструкциями Несоответствующая предоставленным указаниям установка или выполнение любого измененияаннулирует наше заявление В связи с этим в случае необходимости выполнения каких-либо измененйи рекомендуется обращаться к изготовителюВ противном случае фирма осуществляющая данные изменения обязана предоставить новую сертификацию В этом случае новая сертификацияне налагает на нас никакие обязательства Настоящий документ должен быть передан в технический отдел или в отдел снабжения покупателя

P ADELLACHWelding Operations Services Slovakia - Luzianky (SK)

3 November 2008

DIRECTIVE DIRECTIVE DIRECTIVA DIRETTIVA RICHTLINIE DIRECTIVA DIREKTIV RICHTLIJN DIRECTIVA DYREKTYWĄ SMERNICA SMĚRNICE ДИРЕКТИВЕ ΟΔΗΓΙΑ - 200295EC

EN Hereby declares that the equipment Type PUMA SX 2200CG - Number W000263688is compliant to the DIRECTIVE 200295EC OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL of 27 January 2003 (RoHS) on the restriction of theuse of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment while The parts do not exceed the maximum concentrations of 01 by weight in homogenous materials for lead mercury hexavalent chromium polybrominatedbiphenyls (PBB) and polybrominated diphenyl ethers (PBDE) and 001 for cadmium as required in Commission Decision 2005618EC of 18 August 2005

FR Deacuteclare ci-apregraves que lrsquoappareil Type PUMA SX 2200CG - Numeacutero W000263688est conforme agrave la DIRECTIVE 200295CE DU PARLAMENT EUROPEacuteEN ET DU CONSEIL du 27 janvier 2003 (RoHS) relative agrave la limitation de lutilisationde certaines substances dangereuses dans les eacutequipements eacutelectriques et eacutelectroniques car Les eacuteleacutements nrsquoexcegravedent pas la concentration maximale dans les mateacuteriaux homogegravenes de 01 en poids de plomb de mercure de chrome hexavalentde polybromobipheacutenyles (PBB) et de polybromobipheacutenyleacutethers (PBDE) ainsi qursquoune concentration maximale de 001 en poids de cadmium comme exigeacutepar DEacuteCISION DE LA COMMISSION 2005618EC du 18 Aoucirct 2005

ES Declara que el equipo Tipo PUMA SX 2200CG - Nuacutemero W000263688es conforme a la DIRECTIVA 200295CE DEL PARLAMENTO EUROPEO Y DEL CONSEJO del 27 de enero de 2003 (RoHS) relativa a la limitacioacuten de lautilizacioacuten de algunas substancias peligrosas en los equipos eleacutectricos y electroacutenicos ya que Los elementos no exceden la concentracioacuten maacutexima en los materiales homogeacuteneos de 01 en peso de plomo de mercurio de cromo hexavalente depolibromobifenilos (PBB) y de polibromobifenileacuteteres (PBDE) asiacute como una concentracioacuten maacutexima de 001 en peso de cadmio como lo exige la DECISIOacuteNDE LA COMISIOacuteN 2005618EC del 18 de agosto de 2005

IT Dichiara qui di seguito che lrsquoapparecchiatura Tipo PUMA SX 2200CG - Numero W000263688rispetta la DIRETTIVA 200295EC DEL PARLAMENTO EUROPEO E DEL CONSIGLIO del 27 Gennaio 2003 (RoHS) sulla restrizione delluso di determinatesostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche I componenti non eccedono la concentrazione massima in materiali omogenei del 01 in peso di piombo mercurio cromo esavalente bifenili polibromurati(PBB) o etere di difenile polibromurato (PBDE) e lo 001 di cadmio come richiesto nella decisione della Commissione 2005618EC del 18 Agosto 2005

DE Erklaumlrt hiermitm dass das Geraumlt Typ PUMA SX 2200CG - Nummer W000263688entspricht RICHTLINIE 200295EG DES EUROPAumlISCHEN PARLAMENTS UND DES RATES vom 27 Januar 2003 (RoHS) in Bezug auf die Beschraumlnkungder Benutzung bestimmter gefaumlhrlicher Substanzen in elektrischen und elektronischen Geraumlten da die Elemente wie in der KOMMISSIONSENTSCHEIDUNG 2005618EG vom 18 August 2005 gefordert je homogenem Werkstoff die Houmlchstkonzentrat-ionen von 01 Gewichtsprozent Blei Quecksilber sechswertigem Chrom polybromierten Biphenylen (PBB) und polybromierten Diphenylethern (PBDE) sowiedie Houmlchstkonzentration von 001 Gewichtsprozent Cadmium nicht uumlberschreiten

PT Declara que o aparelho Tipo PUMA SX 2200CG - Nuacutemero W000263688eacute conforme agrave DIRECTIVA 200295CE DO PARLAMENTO EUROPEU E DO CONSELHO de 27 de Janeiro de 2003 (RoHS) relativa agrave restriccedilatildeo de uso dedeterminadas substacircncias perigosas em equipamentos eleacutectricos e electroacutenicos porque Os elementos natildeo excedem a concentraccedilatildeo maacutexima em materiais homogeacuteneos de 01 em massa de chumbo mercuacuterio croacutemio hexavalente bifenilospolibromados (PBB) e eacuteteres difeniacutelicos polibromados (PBDE) bem como uma concentraccedilatildeo maacutexima de 001 em massa de caacutedmio tal como exigido pelaDECISAtildeO DA COMISSAtildeO 2005618EC de 18 de Agosto de 2005

SV Foumlrsaumlkrar haumlrmed att utrustningen Typ PUMA SX 2200CG - Nummer W000263688oumlverensstaumlmmer med Europaparlamentets och raringdets direktiv 200295EG av den 27 januari 2003 (RoHS) om begraumlnsning av anvaumlndningen av vissa farligaaumlmnen i elektriska och elektroniska produkter eftersom bestaringndsdelarna inte oumlverstiger en maxikoncentration paring 01 viktprocent foumlr bly kvicksilver sexvaumlrt krom polybromerade bifenyler (PBB) och polybro-merade difenyletrar (PBDE) i homogena material och en maxikoncentration paring 001 viktprocent foumlr kadmium i homogena material enligt kraven i kommission-ens beslut 2005618EG av den 18 augusti 2005

NL Verklaart hierna dat de apparatuur Type PUMA SX 2200CG - Nummer W000263688is in overeenstemming met de RICHTLIJN 200295CE VAN HET PARLEMENT EN DE RAAD van 27 januari 2003 (RoHS) betreffende de beperking van hetgebruik van bepaalde gevaarlijke stoffen in de elektrische en elektronische apparaten want De homogene materialen van de onderdelen overschrijden niet de maximale concentratie van 01 gewichtsprocenten lood kwik zeswaardig chroom polybromobifenylen (PBB) en polybromobifenylethers (PBDE) noch een maximale concentratie van 001 gewichtsprocenten cadmium zoals vereist BIJ BES-LISSING VAN DE COMMISSIE 2005618EG van 18 Augustus 2005

DA Hermed erklaeligres at udstyr af type PUMA SX 2200CG - nummer W000263688er i overensstemmelse med DIREKTIVET 200295ES af EUROPA-PARLAMENTET OG DET EUROPAEligISKE RAringD fra d 27 januar 2003 (RoHS) om ind-skraelignkning af brug af bestemte farlige stoffer i elektriske og elektroniske anlaeligg paring betingelse af at Stoffer ikke overskrider den maksimale koncentration 01 af vaeliggten af de homogene materialer naringr det gaeliglder bly kviksoslashlv krom 6-forbindelser poly-bromerede biphenyler (PBB) og polybromerede diphenylethere (PBDE) og 001 naringr det gaeliglder kadmium som det kraeligves i afgoslashrelsen af Europa-Kommis-sionen 2005618ES fra d 18 august 2005

NO Med dette erklaeligres det at utstyret av typen PUMA SX 2200CG - nummer W000263688er i overensstemmelse med EU-PARLAMENTET OG EUROPARAringDETS RETNINGSLINJE 200295ES av den 27 januar 2003 (RoHS) om begrensninger ianvendelsen av bestemte farlige stoffer i elektrisk og elektronisk utstyr under forutsetning av at Delene ikke overstiger maks konsentrasjon som er 01 av homogene materialers vekt dersom det dreier seg om bly kvikksoslashlv krom polybromertebifenyler (PBB) og polybromert difenyleterer (PBDE) a 001 kadmium slik det kreves i Kommisjonens bestemmelse 2005618ES av den 18 august 2005

FI Taumlten vakuutamme ettauml laite tyyppi PUMA SX 2200CG - numero W000263688vastaa EUROOPAN PARLAMENTIN JA NEUVOSTON DIREKTIIVIAuml 200295EY annettu 27 paumlivaumlnauml tammikuuta 2003 (RoHS) tiettyjen vaarallisten aineidenkaumlytoumln rajoittamisesta saumlhkouml- ja elektroniikkalaitteissa jonka ehtojen mukaan Laitteiden osat eivaumlt saa sisaumlltaumlauml missaumlaumln homogeenisessa aineessa enempaumlauml kuin 01 painoprosenttia lyijyauml elohopeaa kuuden arvoista kromia poly-bromibifenyyliauml (PBB) ja polybromidifenyylieetteriauml (PBDE) eivaumltkauml enempaumlauml kuin 001 kadmiumia Naumlmauml vaatimukset on esitetty Komission paumlaumltoumlksessauml2005618EY tehty 18 paumlivaumlnauml elokuuta 2005

RO Declară icircn cele ce urmează că aparatul Tip PUMA SX 2200CG - Număr W000263688este conformaIcirc cu DIRECTIVA 200295CE A PARLAMENTULUI EUROPEAN SIcircI A CONSILIULUI din 27 ianuarie 2003 (RoHS) cu privire la restrČngereafolosirii anumitor substantIcirce periculoase Ẽn aparatele electrice sIcirci electronice deoarece Elementele nu depaIcircsIcircesc concentratIcircia maximaIcirc Ẽn materiale omogene de 01 plumb mercur crom hexavalent polibromobifenili (PBB) sIcirci polibromo-bifenileteri (PBDE) ca sIcirci concentratIcircia maximaIcirc de 001 cadmiu asIcirca cum este prevaIcirczut prin DECIZIA COMISIEI 2005618EC din 18 august 2005

DIRECTIVE DIRECTIVE DIRECTIVA DIRETTIVA RICHTLINIE DIRECTIVA DIREKTIV RICHTLIJN DIRECTIVA DYREKTYWĄ SMERNICA SMĚRNICE ДИРЕКТИВЕ ΟΔΗΓΙΑ - 200295EC

SK Zaacuteroveň deklarujem to že toto zariadenie Typ PUMA SX 2200CG - Čiacuteslo W000263688vyhovuje SMERNICI 200295ES EUROacutePSKEHO PARLAMENTU A EUROacutePSKEJ RADY z 27 januaacutera 2003 (RoHS) tyacutekajuacutecej sa obmedzenia a použiacutevaniaurčityacutech nebezpečnyacutech laacutetok v elektrickyacutech a elektronickyacutech zariadeniach pretože prvky v homogeacutennych materiaacuteloch nepresahujuacute maximaacutelnu koncentraacuteciu 01 hmotnosti olova ortuti šesťmocneacuteho chroacutemu polybroacutembifenylov (PBB) apolybroacutembifenyleacuteterov (PBDE) ako aj maximaacutelnu koncentraacuteciu 001 hm kadmia ako to vyžaduje ROZHODNUTIE KOMISIE 2005618ES z 18 augusta2005

CS Součastně deklaruji to že tohle zařiacutezeniacute Typ PUMA SX 2200CG - Čiacuteslo W000263688vyhovuje SMĚRNICI 200295ES EUROacutePSKYHO PARLAMENTU A EUROacutePSKEJ RADY z 27 ledna 2003 (RoHS) tyacutekajiacuteciacute se omezeniacute a užiacutevaacuteniacute určityacutechnebezpečnyacutech laacutetek v elektrickyacutech a elektronickyacutech zařiacutezeniacutech protože prvky v homogeacutenniacutech materiaacutelů nepřesahujiacute maximaacutelniacute koncentraci 01 hmotnosti olova rtuti šestimocniacuteho chromu polybrombifenylů (PBB) a polybro-mbifenyleacuteterů (PBDE) jako i maximaacutelniacute koncentraci 001 hm kadmia jako to vyžaduje ROZHODNUTIacute KOMISE 2005618ES z 18 srpna 2005

HU Ezennel kijelentjuumlk hogy a PUMA SX 2200CG tiacutepusuacute W000263688 szaacutemuacute berendezeacutes megfelel az Euroacutepai Parlament eacutes a Tanaacutecs 200295EK 2003 januaacuter 27-i (RoHS) egyes veszeacutelyes anyagok elektromos eacutes elektronikus beren-dezeacutesekben valoacute alkalmazaacutesaacutenak korlaacutetozaacutesaacutera vonatkozoacute iraacutenyelveacutenek az alaacutebbi felteacutetelek mellett az alkotoacuteelemek nem haladhatjaacutek meg a homogeacuten anyagok toumlmegeacutenek 01-aacutet az oacutelom higany hatos vegyeacuterteacutekű kroacutem polibroacutemozott bifenilek (PBB) eacutespolibroacutemozott difenileacuteterek (PBDE) eseteacuteben illetve 001-aacutet a kadmium eseteacuteben mint ahogyan azt a Bizottsaacuteg 2005618EK 2005 augusztus 18-i hataacuteroz-ata előiacuterja

PL Deklaruje niniejszym że urządzenie Typu PUMA SX 2200CG - Numer W000263688jest zgodny z DYREKTYWĄ 200295CE PARTAMANETU EUROPEJSKIEGO I RADY z dnia 27 stycznia 2003 (RoHS) dotyczącą ograniczenia wykorzysty-wania niektoacuterych substancji niebezpiecznych znajdujących się w urządzeniach elektrycznych i elektronicznych ponieważ Elementy nie przekraczają stężenia maksymalnego w materiałach jednorodnych 01 wagowo dla ołowiu rtęci chromu sześciowartościowego polibro-mowego difenylu (PBB) i polibromowego eteru fenylowego (PBDE) oraz 001 wagowo dla kadmu zgodnie z postanowieniami DECYZJI KOMISJI EUROPE-JSKIEJ 2005618WE z dnia 18 sierpnia 2005

EL Δια του παρόντος δηλώνει ότι το είδος εξοπλισμού Τύπου PUMA SX 2200CG - Αριθμός W000263688 είναι συμμορφούμενο ως προς την ΟΔΗΓΙΑ ΕΕ 200295EC ΤΟΥ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟΥ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟΥ ΚΑΙ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ της 27ης Ιανουαρίου 2003(RoHS) σχετικά με τον περιορισμό της χρήσης ορισμένων επικίνδυνων ουσιών σε είδη ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού ενώ Τα εξαρτήματα δεν υπερβαίνουν για τα ομοιογενή υλικά τη μέγιστη συγκέντρωση του 01 κατά βάρος σε μόλυβδο υδράργυρο εξασθενές χρώμιοπολυβρωμοδιφαινύλια (PBB) και πολυβρωμοδιφαινυλαιθέρες (PBDE) και του 001 σε κάδμιο όπως απαιτείται από την Απόφαση της Επιτροπής 2005618EC της 18ης Αυγούστου 2005

RU Дальше заявляет чтоrsquoоборудование тип PUMA SX 2200CG - Hoмep W000263688соответствует ДИРЕКТИВЕ 200295СЕ ЕВРОПЕЙСКОГО ПАРЛАМЕНТА И СОВЕТА от 27 января 2003 года (RoHS) относительно ограниченияиспользования некоторых опасных веществ в электрическом и электронном оборудовании так как Максимальная весовая концентрация свинца ртути шестивалентного хрома полибромбифенилов (ПББ) и полибромбифенилэфиров (ПБДЭ) воднородных материалах элементов не превышает 01 а также максимальная весовая концентрация кадмия не превышает 001 как того требуетРЕШЕНИЕ КОМИССИИ 2005618ЕС от 18 Августа 2005 года

P ADELLACHWelding Operations Services Slovakia - Luzianky (SK)

3 November 2008

bull SHOULD YOU WISH TO MAKE A COMPLAINT PLEASE QUOTE THE CONTROL NUMBER SHOWN HERE

bull EN CAS DE RECLAMATION VEUILLEZ MENTIONNER LE NUMERO DE CONTROLE INDIQUE

bull EN CASO DE RECLAMACIOacuteN SE RUEGA COMUNICAR EL NUacuteMERO DE CONTROL INDICADO AQUIacute

bull IN CASO DI RECLAMO PREGASI CITARE IL NUMERO DI CONTROLLO QUI INDICATO

bull BEI REKLAMATIONEN BITTE DIE HIER AUFGEFUumlHRTE KONTROLLNUMMER ANGEBEN

bull EM CASO DE RECLAMACcedilAtildeOacute Eacute FAVOR MENCIONAR O NUacuteMERO DE CONTROLO AQUI INDICADO

bull BIJ HET INDIENEN VAN EEN KLACHT WORDT U VERZOCHT OM HET HIER AANGEGEVEN

CONTROLENUMMER TE VERMELDEN

bull I HAumlNDELSE AV REKLAMATION VAR GOD UPPGE DET HAumlR ANGIVNA KONTROLLNUMRET

bull IN CAZUL UNEI RECLAMATII PRECIZATI NUMARUL DE CONTROL INDICAT

bull W RAZIE REKLAMACJI PROSIMY PODAĆ ZNAJDUJĄCY SIĘ

TUTAJ NUMER KONTROLNY

bull

tradepart parapartƒπpara∆oslashtradeprod parainfinƒinfinpararadiciexcloslashiexcl parainfinƒinfinintinfinsectpartπtradepoundpart iexclinfin infiniexclinfinordmpartƒpart∆part

∆radiciexcl parainfinƒinfinintinfin∆oslash infinƒπpoundordfradic partsectpartdegAtilderadicAgrave

bull

В СЛУЧАЕ ПРЕДЪЯВЛЕНИЯ РЕКЛАМАЦИИ СООБЩИТЕ

Page 6: PUMA SX 2200 GCgestionale.venditageneratoridicorrente.com/gest/fileDOC/...page 3) : normal basic and rutile coated electrodes can be welded in this mode. 9 - TIG WELDING WITH LIFT

FUNCTIONF

(F) 3

F

4 Relier le connecteur du cacircble de puissance de la torche agrave la borne rapideneacutegative (-)

5 Fixer le tuyau de gaz sur le reacutegulateur de la bouteille de gaz

6 Reacutegler le courant de soudage agrave la valeur dintensiteacute deacutesireacutee (Chap 12)

7 Ajuster les paramegravetres de soudage (rampe de monteacutee et rampe de des-cente) aux valeurs deacutesireacutees

8 Ouvrir le robinet du gaz

9 Branchement de la commande agrave distancePour utiliser la commande agrave distance brancher le connecteur de la com-mande agrave distance agrave la prise sur le panneau frontal Dans cette conditionlajustement du courant est possible indeacutependamment du parameacutetrageeffectueacute sur le poste de soudage

10 Mettre le geacuteneacuterateur en marche

60 FUNCTION

61 PANNEAU AVANT

Figure 1

1 - CONNECTION POUR COMANDE Agrave DISTANCE (Rif1 - Fig 1 pag 3) ce con-necteur sert au branchement de la commande agrave distance Cet accessoire permetdajuster en permanence le courant de soudage sans devoir abandonner le lieu desoudage La signalisation de fin dexeacutecution du branchement de la commande agravedistance apparaicirct pendant quelques minutes sur lafficheur (Rif4 - Fig 1 pag 3) agravetravers le messageldquorEnrdquo

2 - VOYANT PREacuteSENCE COURANT DE SOUDAGE (Vert) (Rif2 - Fig 1 pag 3) cetindicateur sallume lorsque le courant de soudage est deacutelivreacute

3 - INDICATEUR DrsquoINTERVENTION DrsquoALARMES (Jaune) (Rif2 - Fig 1 pag 3) lallumage de cet indicateur reacutevegravele labsence de fonctionnement du geacuteneacuterateurcauseacute par la preacutesence dune alarme Nous eacutenumeacuterons ci-apregraves les alarmes possi-bles afficheacutees leur signification et les opeacuterations agrave effectuer pour le reacuteta-blissement du fonctionnement du geacuteneacuterateur

4 - AFFICHEUR NUMEacuteRIQUE (Rif4 - Fig 1 pag 3) indique le courant de sou-dage preacutereacutegleacute en particulier- il indique le courant deacutelivreacute par le geacuteneacuterateur pendant le soudage- il indique la valeur de la grandeur seacutelectionneacutee lors de la modification des para-megravetres de soudage- il identifie le type dalarme active en conditions dalarme

5 - INDICATEUR DE POURCENTAGE COURANT DrsquoAMORCcedilAGEDYNAMISMEDrsquoARC (Rif5 - Fig 1 pag 3) lallumage de cet indicateur reacutevegravele que lafficheur montrele pourcentage COURANT DrsquoAMORCcedilAGE ou DYNAMISME DrsquoARC preacutereacutegleacute pour le proceacutedeacutede soudage MMA

6 - INDICATEUR DE TEMPS DE RAMPE DE MONTEacuteERAMPE DE DESCENTE(Rif6- Fig 1 pag 3) lallumage de cet indicateur reacutevegravele que lafficheur montre le temps demonteacuteedescente (exprimeacute en secondes) des rampes de courant associeacutees au proceacutedeacute desoudage LIFT TIG

7 - INDICATEUR DE COURANT DE SOUDAGE (Rif7 - Fig 1 pag 3) lallumage decet indicateur reacutevegravele que lafficheur montre la valeur de courant (exprimeacutee en ampegraveres) preacutereacute-gleacutee ou lue ( pendant le soudage)

8 - INDICATEUR DE SOUDAGE AVEC EacuteLECTRODE ENROBEacuteE MMA(Rif8 - Fig 1 pag 3) dans cette modaliteacute on peut utiliser des eacutelectrodes agrave enrobagerutile et agrave enrobage basique dusage courant

9 - INDICATEUR DE SOUDAGE TIG AVEC DEacutePART LIFT (Rif9 - Fig 1pag 3) ce proceacutedeacute de soudage TIG sexeacutecute de la maniegravere suivante

PROCEacuteDURE DAMORCcedilAGE LIFT Le seacutelecteur de mode eacutetant en position Lift-Arc TIG amorcer larc comme suit

Dans le processus de soudage TIGlrsquoamorccedilage de lrsquoarc a lieu selon laseacutequence suivanteappuyer lrsquoeacutelectrode contre la piegravece agravesouder pour provoquer un court-cir-cuit entre la piegravece (2) et lrsquoeacutelec-trode(1) puis retirer lrsquoeacutelectrode Lrsquoarc estainsi amorce Le fa ible courantd rsquo amorgage pe rmet de ne pasendommager la pointe de eacutelectrodeau momen t du cou r t - c i rcu i t Lrsquoamorccedilage est toujours parfait mecircmesi la valeur du courant de soudagepro-grammeacutee est au minimum Celapermet eacutegalement de travailler sansprovoquer de perturbations eacutelectro-magneacutetiques trop fortes typiques des deacutecharges agrave haute freacutequence

Les avantages de ce processus peuvent se reacutesumer ainsi

a Amorccedilage sans intervention de la haute freacute-quenceAmorccedilage sans endommager la pointe de lrsquoeacutelectrode quel que soit lrsquoampeacuterageprogramme par conseacutequent il nrsquoy a pas drsquoinclusion de tungstegravene dans la piegravece(Pheacutenomegravene qui se preacutesente avec Irsquoamorcage par frottement)

EXTINCTION ou ARREcircT DE LARC Pour terminer le soudage lopeacuterateur peut uti-liser la technique classique de la coupure de larc ou en alternative opter pourune nouvelle technique qui simule le bouton de torche Cette technique deacutenom-meacutee ldquoSortie Fuzzyrdquo permet davoir une rampe de descente sans bouton de torchePendant le soudage il suffit que lopeacuterateur seacuteloigne de la piegravece pour commencerune rampe de descente Si lon voulait interrompre la rampe (sans attendre letemps neacutecessaire agrave sa fin) il suffirait que lopeacuterateur coupe larc (comme on le faitpour le proceacutedeacute conventionnel Tig Lift) La dureacutee de la rampe de descente peut

MESSAGE AFFICHEacute (Signification) CAUSES - REMEgraveDES

- - - (Alarme ligne)

C Tension dalimentation insuffisante inter-rupteur de ligne ouvert ou absence de phase

R Reacutetablir lalimentation correcte du geacuteneacuterateur

C Panne au niveau de lalimentation du con-trocircle

R Sadresser au service dassistance

thA(Alarme thermique)

C Surtempeacuterature du convertisseur de puis-sance due au cycle de soudage excessif

R Interrompre le soudage en laissant allumeacute legeacuteneacuterateur jusquagrave lacquittement de lalarme

ScA(Alarme court-circuit)

C Bornes de sortie du geacuteneacuterateur en court-circuit

R Eacuteliminer le court-circuit

C Panne au niveau de la sortie

R Sadresser au service dassistance

8 9 10 11 12

1 2 3 4 5 6 7

PiF(Alarme inverter (ondu-

leur))

C Panne de leacutetage inverter (onduleur)

R Sadresser au service dassistance

FXX(Anomalie hardware)

C Mauvais fonctionnement du controcircle dugeacuteneacuterateur (ldquoXXrdquo est un chiffre identificateurdu type de panne)

R Sadresser au service dassistance

EEE(Anomalie software)

R Sadresser au service dassistance

MESSAGE AFFICHEacute (Signification) CAUSES - REMEgraveDES

MAINTENANCE ORDINAIREF

(F) 4

Fecirctre afficheacutee et modifieacutee par laction sur la touche 11

10 - TOUCHE DE SEacuteLECTION DU PROCEacuteDEacute DE SOUDAGE la pression de cettetouche (Rif10 - Fig 1 pag 3) permet de seacutelectionner le proceacutedeacute de soudage(MMA ou LIFT TIG)

11 - TOUCHE DE SEacuteLECTION DES PARAMEgraveTRES DE SOUDAGE la pression decette touche (Rif11 - Fig 1 pag 3) permet de modifier les paramegravetres associeacutesau proceacutedeacute seacutelectionneacute

En modaliteacute MMA la touche permet dacceacuteder par seacutequence agrave la repreacutesentation etagrave la modification eacuteventuelle au moyen du bouton (Rif12 - Fig 1 pag 3) du pour-centage COURANT DrsquoAMORCcedilAGE et DYNAMISME DrsquoARC (Rif 5 - Fig 1 pag 3)

Une premiegravere pression fait apparaicirctre sur lafficheur le pourcentage COU-RANT DrsquoAMORCcedilAGE deacutefini Laction sur le bouton de reacuteglage (Rif12 - Fig 1 pag3) permet de modifier la valeur entre Oslash et 99

Une deuxiegraveme pression de la touche permet dacceacuteder agrave laffichagereacuteglage per-gentage de la touche DYNAMISME DrsquoARCPour reacuteafficher le courant attendre quelques secondes ou reacuteappuyer sur la touche(Rif11 - Fig 1 pag 3)

En modaliteacute LIFT TIG la touche permet dacceacuteder par seacutequence agrave la repreacutesenta-tion et agrave la modification eacuteventuelle au moyen du bouton (Rif12 - Fig 1 pag 3) dutemps de monteacutee et de descente de la rampe de courant (Rif6 - Fig 1 pag 3)

Une premiegravere pression fait apparaicirctre sur lafficheur le temps associeacute agrave la rampede monteacutee du courant Laction sur le bouton de reacuteglage (Rif12 - Fig 1 pag 3)permet de modifier la valeur entre 00 et 99 secondes

Une deuxiegraveme pression de la touche permet laffichagereacuteglage du temps dedescente de la rampe de courant La logique damorccedilage de la rampe peut ecirctreexclue lorsque lopeacuterateur eacuteloigne la torche de la piegravece agrave souder en deacutefinissant letemps de rampe sur of (indication agrave leacutecran ldquodofrdquo)

Une pression prolongeacutee de la touche reacutetablit les paramegravetres de soudage auxvaleurs les plus adapteacutees au proceacutedeacute seacutelectionneacute (valeurs dusine)

12 - BOUTON DE REacuteGLAGE (Rif12 - Fig 1 pag 3) ce bouton permet de reacutegleraussi bien le courant de soudage que la valeur des paramegravetres associeacutes auproceacutedeacute seacutelectionneacute

NB Le geacuteneacuterateur comporte un dispositif (Antisticking) dinterruption de la puis-sance en cas de court-circuit en sortie ou de collage de leacutelectrode et permet de ladeacutegager facilement de la piegravece Ce dispositif est mis en fonction lorsque legeacuteneacuterateur est mis sous tension et donc mecircme pendant la peacuteriode initiale deveacuterification une charge ou un court-circuit quelconque durant cette mecircme peacuteriodeest consideacutereacute comme une anomalie provoquant linterruption de la puissance ensortie (indication agrave leacutecran ldquoScArdquo)

70 MAINTENANCE ORDINAIRE

ATTENTION Deacutebrancher la fiche dalimentation et attendre 5 minu-tes avant toute intervention dentretien La freacutequence dentretien doit ecirctre aug-menteacutee en conditions difficiles

Tous les trois (3) mois effectuer les opeacuterations suivantes

a Remplacer les eacutetiquettes illisibles

b Nettoyer et serrer les terminaux de soudage

c Remplacer les tuyaux de gaz endommageacutes

d Reacuteparer ou remplacer les cacircbles de soudage endommageacutes

e Faire remplacer par un personnel speacutecialiseacute le cacircble dalimentation en casde dommages

Tous les six (6) mois effectuer les opeacuterations suivantesNettoyer de la poussiegravere linteacuterieur du geacuteneacuterateur agrave laide dun jet dair secAugmenter la freacutequence de cette opeacuteration lors dun travaiI en environnement tregravespoussieacutereux

80 TYPE DE PANNE DEFAUTS DE SOUDAGE - CAUSES - REMEDES

TYPE DE PANNE DEFAUT DE SOUDAGE CAUSES POSSIBLES CONTROcircLES ET RIMEDES

Le geacuteneacuterateur ne soude pas linstrument numeacuterique nest pas allumeacute

Lrsquointerrupteur geacuteneacuteral est eacuteteintCacircble dalimentation coupeacute (absence de deux ou plusieurs phases)Autres

Allumer linterrupteur geacuteneacuteralControcircler et intervenir

Faire controcircler par le Centre dAssistance

Le geacuteneacuterateur ne soude pas lafficheur montre ldquo- - -rdquo Tension dalimentation insuffisanteAbsence dune phaseAutre

Veacuterifier et reacutesoudreVeacuterifier et reacutesoudreDemander un controcircle au centre dassistance

Pendant le soudage le courant en sortie sinterrompt la LED verte sallume et la LED jaune sallume et sur lafficheur apparaicirct lindication ldquothArdquo

Il sest produit une surtempeacuterature et la protection thermique sest deacuteclencheacutee (Voir cycles de soudage)

Laisser le geacuteneacuterateur allumeacute et attendre quil se refroidisse (10-15 minutes) jusquau reacutearmement de la protection et agrave lextinction de la LED jaune respective

Puissance de soudage reacuteduite Cacircbles de raccordement mal brancheacutesUne phase est absente

Sassurer que les cacircbles sont en bon eacutetat que la pince de masse est suffisante et quelle est appliqueacutee sur la piegravece agrave souder propre et sans traces de rouille de peinture ou de graisse

Eclats excessifs Arc de soudage trop longCourant de soudage trop fort

Polariteacute incorrecte de la torche

Crategraveres Eloignement rapide de leacutelectrode au deacutetachement

Inclusions Mauvais nettoyage ou distribution erroneacutee des passages Mouvement deacutefectueux de leacutelectrode

Peacuteneacutetration insuffisante Vitesse davance trop forte Courant de soudage trop faible

Collages Arc de soudage trop courtCourant trop faible

Augmenter la valeur de courant programmeacutee

Soufflures et porositeacute Electrodes humides Arc trop long Polariteacute incorrecte de la torche

Criques Courants trop forts Mateacuteriaux sales

Leacutelectrode fond dans TIG Polariteacute incorrecte de la torche Type de gaz inapproprieacute

E

(E) 1

ESUMARIO

10 DATOS TEacuteCNICOS E - 2

11 DESCRIPCIOacuteN E - 2

20 ESPECIFICACIONES - TABLA TEacuteCNICA E - 2

21 ACCESORIOS E - 222 CICLO DE TRABAJO E - 223 CURVAS VOLTIOS - AMPERIOS E - 2

30 INSTALACIOacuteN E - 2

31 ACOMETIDA DEL GENERADOR A LA RED E - 232 TRANSPORTE DEL GENERADOR E - 233 PREPARACIOacuteN DEL EQUIPO PARA LA SOLDADURA CON ELECTRODO REVESTIDO E - 234 PREPARACIOacuteN DEL EQUIPO PARA LA SOLDADURA GTAW ( TIG ) E - 2

40 FUNCIONES E - 3

41 PANEL FRONTAL E - 3

50 MANTENIMIENTO E - 4

60 FALLO O DEFECTO DE SOLDADURA - CAUSAS POSIBLES ndash SOLUCIOacuteNS E - 4

LISTA DE LAS PIEZAS DE RECAMBIO I - IIESQUEMA ELEacuteCTRICO IV

FUNCIONESE

(E) 3

E9 Conectar el mando a distancia

Para utilizar el mando a distancia hay que enchufar el conector del mando ala toma del tablero frontal De este modo es posible regular la corrienteindependientemente de lo configurado en el generador

10 Encender el generador

40 FUNCIONES

41 PANEL ANTERIOR

Figura 1

1 - CONECTOR REMOTO (Rif1 - Fig 1 paacuteg 3) Este conector sirve para enchu-far el mando a distancia Este accesorio permite variar de modo continuo la cor-riente de soldadura sin tener que abandonar la zona de trabajo Al conectar elmando a distancia el display visualiza durante algunos instantes (Rif4 - Fig 1paacuteg 3) ) el mensaje rdquorEnrdquo

2 - INDICACIOacuteN SUMINISTRO DE CORRIENTE (Verde) (Rif2 - Fig 1 paacuteg 3) este indicador se ilumina cuando hay corriente de soldadura

3 - INDICADOR ACTIVACIOacuteN ALARMAS (Amarillo) (Rif3 - Fig 1 paacuteg 3) esteindicador se enciende cuando el generador no funciona porque se ha disparadouna alarma A continuacioacuten se indican las alarmas que muestra el display susignificado y el modo de restablecer el funcionamiento

4 - DISPLAY DIGITAL (Rif4 - Fig 1 paacuteg 3) Indica la corriente de soldadura pro-gramada en especial

- Durante el proceso de soldadura indica la corriente que suministra el gene-rador- Durante la fase de modificacioacuten de los paraacutemetros de soldadura indica elvalor actual de la magnitud seleccionada- En condiciones de alarma indica el tipo de alarma que se ha disparado

5 - INDICADOR DEL NIVEL DE HOT STARTARC FORCE (Rif5 - Fig 1 paacuteg 3) Este indicador se enciende si el display muestra el porcentaje de HOT START oARC FORCE programado para el proceso de soldadura MMA

6 - INDICADOR DEL TIEMPO DE SLOPE UPDOWN (Rif6 - Fig 1 paacuteg 3) Esteindicador se enciende cuando el display muestra el tiempo de subida bajada(expresado en segundos) de las rampas de corriente asociadas al proceso de sol-dadura LIFT TIG

7 - INDICADOR DE LA CORRIENTE DE SOLDADURA (Rif7 - Fig 1 paacuteg 3) Esteindicador se enciende cuando el display muestra el valor de corriente (expresadoen Amperios) programado o leiacutedo (durante la fase de soldadura)

8 - INDICADOR DE SOLDADURA CON ELECTRODO REVESTIDO MMA(Rif8 - Fig 1 paacuteg 3) En esta modalidad se pueden soldar electrodos revestidosde rutilo y baacutesicos para uso normal

9 - INDICADOR DE SOLDADURA TIG CON INICIO LIFT(Rif9 - Fig 1paacuteg 3) Esta modalidad de soldadura TIG se lleva a cabo como se indica a conti-nuacioacuten

CEBAR EL ARCOdirigir el electrodo hacia la pieza que se desea soldarprovocar un cortocircuito entre la pieza (2) y elelectrodo (1) y levantarlo de esta forma se ceba elarco La baja corriente de cebado al provocar el cor-tocircuito entre la pieza y el electrodo garantiza laintegridad de la punta del electrodo Incluso convalores de corriente de soldadura miacutenimos el cebadoes perfecto y ademaacutes permiten trabajar sin contami-nar el ambiente con las fuertes interferenciaselectromagneacuteticas que generan las descargas a altafrecuencia

Los beneficios son los siguientes

a Inicio sin necesidad de aplicar alta frecuencia

b Inicio sin deteriorar la punta del electrodo inde-pendientemente de la corriente programada y por lo tanto sin tener queantildeadir tungsteno dentro de la pieza como ocurre cuando se inicia por roce

APAGAR EL ARCO Para salir de fase de soldadura el operador puede utilizarla teacutecnica por tiroacuten habitual o la nueva teacutecnica que simula el pulsador de laantorcha Esta teacutecnica llamada ldquoSalida Fuzzyrdquo sirve para obtener una rampade bajada sin el pulsador de la antorcha Para iniciar la rampa de bajada eloperador soacutelo tiene que alejarse de la pieza durante la fase de soldadura Parainterrumpir la rampa sin necesidad de completar el tiempo de cierre el opera-dor tendraacute que romper el arco como en el proceso Tig Lift La duracioacuten de larampa de bajada se puede visualizar y modificar pulsando la tecla 11

10 - TECLA DE SELECCIOacuteN DEL PROCESO DE SOLDADURA Presionando estatecla (Rif10 - Fig 1 paacuteg 3) se selecciona el proceso de soldadura (MMA o LIFTTIG)

11 - TECLA DE SELECCIOacuteN DE LOS PARAacuteMETROS DE SOLDADURA Presio-nando esta tecla (Rif11 - Fig 1 paacuteg 3) se modifican los paraacutemetros de solda-dura asociados al proceso seleccionado

En modalidad MMA esta tecla sirve para ver en secuencia y eventual-mente modificar con el selector (Rif12 - Fig 1 paacuteg 3) las teclas de HOTSTART y ARC FORCE (Rif5 - Fig 1 paacuteg 3)

Al presionarla una vez se visualiza el valor del porcentaje HOT START pro-gramado en el display Girando el selector de regulacioacuten(Rif12 - Fig 1 paacuteg3) se modifica el valor de Oslash a 99

Presionaacutendola dos veces se visualiza o regula la tecla del nivel ARCFORCEPara regresar al modo de visualizacioacuten actual hay que esperar unos segun-dos o volver a presionar la tecla (Rif11 - Fig 1 paacuteg 3)

En modalidad LIFT TIG la tecla sirve para ver en secuencia y eventual-mente modificar con el selector (Rif12 - Fig 1 paacuteg 3) el tiempo de subiday bajada de la rampa de corriente (Rif6 - Fig 1 paacuteg 3)

Al presionarla una vez se visualiza el tiempo asociado a la rampa de subidaen curso en el display Girando el selector de regulacioacuten (Rif12 - Fig 1 paacuteg3) se modifica el valor de 00 a 99 segundosPresionaacutendola dos veces se visualiza o regula el tiempo de bajada de larampa en curso Para desactivar la loacutegica que ceba la rampa el operador hade alejar la antorcha de la pieza que estaacute soldando y establecer un tiempo de

MENSAJEDEL DISPLAY(Significado)

CAUSAS - SOLUCIONES

- - - (Alarma liacutenea)

C Tensioacuten de alimentacioacuten insuficiente interruptor deliacutenea abierto o sin fase

S Restablecer la alimentacioacuten del generador

C Averiacutea en la fase de alimentacioacuten control

S Ponerse en contacto con el servicio de asistencia teacutec-nica

thA(Alarma teacutermica)

C Recalentamiento del convertidor de potencia debido aun ciclo de trabajo excesivo

S Interrumpir la soldadura hasta que se desactive laalarma sin apagar el generador

ScA(Alarma de cortocircuito)

C Bornes de salida del generador en cortocircuito

S Eliminar el cortocircuito

C Averiacutea en la fase de salida

S Ponerse en contacto con el servicio de asistencia teacutec-nica

PiF(Alarma en el inversor)

C Alarma en el inversor

S Ponerse en contacto con el servicio de asistencia teacutec-nica

FXX(Anomaliacutea en el hardware)

C Problemas de funcionamiento en la fase de controldel generador (ldquoXXrdquo es el nuacutemero asociado al tipo deaveriacutea)

S Ponerse en contacto con el servicio de asistencia teacutec-nica

EEE(Anomaliacutea en el software)

S Ponerse en contacto con el servicio de asistencia teacutec-nica

8 9 10 11 12

1 2 3 4 5 6 7

MANTENIMIENTOE

(E) 4

E

rampa ldquoofrdquo (en el display aparece el mensaje ldquodofrdquo)

Presionando la tecla durante unos segundos se restablece los valores idealespara el proceso seleccionado (Valores por defecto)

12 - SELECTOR DE REGULACIOacuteN (Rif12 - Fig 1 paacuteg 3) Sirve para regular lacorriente de soldadura y los valores de los paraacutemetros asociados al procesoseleccionado

Nota El generador posee un dispositivo (Antisticking) que desactiva la potencia sise produce un cortocircuito en salida o el electrodo se pega a la pieza de estemodo el operador puede despegarlo con facilidad Este dispositivo se activa al ali-mentar el generador incluso durante la fase de control inicial por ello al recibiruna carga o en caso de cortocircuito durante esta fase el dispositivo lo interpretacomo una anomaliacutea y desactiva la potencia de salida (en el display aparece elmensaje ldquoScArdquo)

50 MANTENIMIENTO

ATENCIOacuteN Desconectar el enchufe y dejar pasar - unos 5 minutosantes de iniciar el mantenimiento La frecuencia de mantenimiento ha de aumentaren condiciones duras deuso

Cada tres (3) meses

a Sustituir las etiquetas ilegibles

b Limpiar y apretar los terminales de soldadura

c Sustituir los tubos de gas que esteacuten dantildeados

d Reparar o sustituir los cables de soldadura que esteacuten dantildeados

e Hacer sustituir por personal especializado el cable de alimentacioacuten si estaacutedantildeado

Cada seis (6) mesesLimpiar el polvo dentro del generador con aire secoLimpiar el polvo con mayor frecuencia si el ambiente de trabajo es polvoriento

60 FALLO O DEFECTO DE SOLDADURA - CAUSAS POSIBLES ndash SOLUCIOacuteNS

FALLO O DEFECTO DE SOLDADURA CAUSAS POSIBLES SOLUCIOacuteNS

El generador no suelda el instrumento digital no se ilumina

El interruptor general estaacute apagadoCable de alimentacioacuten interrumpido (faltan dos o maacutes fases)Otros

Encender el interruptor generalRevisar

Ponerse en contacto con el servicio de asistencia para que lo revise

El generador no suelda el display visualiza ldquo- - -rdquo

Tensioacuten de alimentacioacuten insuficienteFalta una faseOtros

RevisarRevisarPonerse en contacto con el centro de asistencia para que lo revise

Durante la fase de soldadura la corriente de salida se interrumpe de repente el piloto verde se apaga y el amarillo se enciende y en el display se visualiza el mensaje ldquothArdquo

La proteccioacuten teacutermica se ha disparado por recalentamiento(Veacuteanse los ciclos de trabajo)

Mantener el generador encendido y esperar a que se enfriacutee (10 oacute 15 minutos) hasta que la proteccioacuten se restablezca y el piloto amarillo se apague

Potencia de soldadura reducida Los cables de salida no estaacuten bien conecta-dos

Revisar los cables y comprobar que la pinza de masa sea suficiente que esteacute bien colocada sobre la pieza que se ha de soldar y que no haya oacutexido pintura ni grasa

Salpicaduras excesivasArco de soldadura largoCorriente de soldadura elevadaArc Force excesivo

Polaridad de la antorcha incorrectaReducir la corriente programadaReducir el nivel de Arc Force

Craacuteteres Separacioacuten del electrodo demasiado raacutepida

Inclusiones Puntos sucios o mal distribuidos Movimiento del electrodo defectuoso

Penetracioacuten insuficiente Velocidad de avance elevada Corriente de soldadura demasiado baja

Encoladuras Arco de soldadura demasiado cortoCorriente demasiado baja Aumentar la corriente programada

Sopladuras y porosidad Electrodos huacutemedos Arco largo Polaridad de la antorcha incorrecta

Rajas Corrientes demasiado altas Materiales sucio

En TIG se funde el electrodo Polaridad de la antorcha incorrecta Gas inadecuado

I

(I) 1

IINDICE GENERALE

10 DESCRIZIONE E CARATTERISTICHE TECNICHE I - 2

11 DESCRIZIONE I - 2

20 CARATTERISTICHE TECNICHE TARGA DATI I - 2

21 ACCESSORI I - 222 DUTY CYCLE I - 223 CURVE VOLT - AMPERE I - 2

30 INSTALLAZIONE I - 2

31 CONNESSIONE DELLA SALDATRICE ALLA RETE DI ALIMENTAZIONE I - 232 MOVIMENTAZIONE E TRASPORTO DEL GENERATORE I - 233 COLLEGAMENTO PREPARAZIONE ATTREZZATURA PER SALDATURA CON ELETTRODO RIVESTITO I - 234 COLLEGAMENTO PREPARAZIONE ATTREZZATURA PER SALDATURA GTAW (TIG) I - 2

40 FUNZIONI I - 3

41 PANNELLO ANTERIORE I - 3

50 MANUTENZIONE I - 4

60 TIPI DI GUASTO DIFETTI DI SALDATURA - CAUSE - RIMEDI I - 4

LISTA PEZZI DI RICAMBIO I - IISCHEMA ELETTRICO IV

FUNZIONII

(I) 3

I7 Regolare i parametri di saldatura (Rampa di salita e rampa di discesa) ai

valori desiderati

8 Aprire il rubinetto del gas

9 Collegamento comando a distanzaQuando si desidera utilizzare il comando a distanza connettere il connettoredel comando a distanza alla presa sul pannello frontale In questa condi-zione egrave possibile regolare la corrente indipendentemente dallrsquoimpostazionefatta sul generatore

10 Accendere il generatore

60 FUNZIONI

61 PANNELLO ANTERIORE

Figura 1

1 - CONNETTORE REMOTE (Rif1- Fig 1 pag 3) tramite questo connettore egravepossibile collegare il comando a distanza Con questo accessorio si puograve variarecon continuitagrave la corrente di saldatura senza abbandonare la zona di lavoroLrsquoavvenuta connessione del comando remoto per alcuni istanti viene segnalata adisplay (Rif4- Fig 1 pag 3) dal messaggiordquorEnrdquo

2 - INDICAZIONE EROGAZIONE CORRENTE (Verde) (Rif2 - Fig 1 pag 3) questosegnalatore si illumina quando egrave presente la corrente di saldatura

3 - INDICATORE INTERVENTO ALLARMI (Giallo) (Rif3 - Fig 1 pag 3) lrsquoaccen-sione di questo segnalatore indica il mancato funzionamento del generatore origi-nato dalla presenza di un allarme Si riportano di seguito i possibili allarmisegnalati a display il loro significato e le operazioni da eseguire per il ripristinodella funzionalitagrave del generatore

4 - DISPLAY DIGITALE (Rif4 - Fig 1 pag 3) indica la corrente di saldatura impo-stata in particolare

- A processo di saldatura in esecuzione indica la corrente erogata dal gene-ratore- In fase di modifica dei parametri di saldatura indica lrsquoattuale valore dellagrandezza selezionata- In condizioni di allarme identifica il tipo di allarme attivo

5 - INDICATORE TASSO DI HOT STARTARC FORCE (Rif5 - Fig 1 pag 3) lrsquoaccensione di questo segnalatore indica che il display sta visualizzando il valorepercentuale di HOT START oppure ARC FORCE impostati per il processo di salda-tura MMA

6 - INDICATORE TEMPO DI SLOPE UPDOWN (Rif6 - Fig 1 pag 3) lrsquoaccen-sione di questo segnalatore indica che il display sta visualizzando il tempo disalitadiscesa (espresso in secondi) delle rampe di corrente associate al processodi saldatura LIFT TIG

7 - INDICATORE CORRENTE DI SALDATURA (Rif7 - Fig 1 pag 3) lrsquoaccensionedi questo segnalatore indica che il display sta visualizzando il valore di corrente(espresso in Ampere) impostato oppure letto ( nel caso di saldatura in esecu-zione)

8 - INDICATORE SALDATURA AD ELETTRODO RIVESTITO MMA (Rif8 -Fig 1 pag 3) in questa modalitagrave si possono saldare elettrodi rivestiti rutili ebasici di comune utilizzo

9 - INDICATORE SALDATURA TIG CON PARTENZA LIFT (Rif9 - Fig 1pag 3) questa modalitagrave di saldatura TIG viene effettuata con la seguente proce-dura

INNESCO DELLrsquoARCOsi punta lrsquoelettrodo al pezzo da saldare provo-cando il cortocircuito tra pezzo (2) ed elet-trodo (1) e poi si alza in questo modo si halrsquoinnesco dellrsquoarco Lrsquointegritagrave della puntadellrsquoelettrodo egrave garantita da una bassa cor-rente di innesco durante il cortocircuito trapezzo ed elettrodo Lrsquoinnesco egrave sempre per-fetto anche al valore minimo di corrente disaldatura impostato e permette di lavoraresenza inquinare lrsquoambiente circostante dadisturbi elettromagnetici molto forti tipica-mente provocati dalla scarica di alta fre-quenza

I benefici si possono riassumere come segue

a Partenza senza bisogno di alta frequenza

b Partenza senza rovinare la punta dellrsquoelettrodo a qualsiasi corrente impostatae pertanto non esiste lrsquoinclusione di tungsteno dentro il pezzo (Fenomeno chesi presenta con la partenza a striscio)

SPEGNIMENTO DELLrsquoARCO Per uscire dalla fase di saldatura lrsquooperatore puograveutilizzare la tecnica convenzionale dello strappo o in alternativa egrave stata intro-dotta una nuova tecnica che simula il pulsante torcia Questa tecnica denomi-nata ldquoUscita Fuzzyrdquo permette di avere una rampa di discesa senza pulsantetorcia Durante la fase di saldatura egrave sufficiente che lrsquooperatore si allontani dalpezzo per iniziare una rampa di discesa Qualora si volesse interrompere larampa (senza attendere il tempo necessario alla sua chiusura) basta chelrsquooperatore strappi lrsquoarco (come si fa per il classico processo Tig Lift) Ladurata della rampa di discesa puograve essere visualizzata e modificata premendoil tasto 11

10 - TASTO SELEZIONE PROCESSO DI SALDATURA la pressione di questo tasto(Rif10 - Fig 1 pag 3) permette di selezionare il processo di saldatura (MMA oppure LIFTTIG)

11 - TASTO SELEZIONE PARAMETRI DI SALDATURA la pressione di questotasto (Rif11 - Fig 1 pag 3) consente la modifica dei parametri di saldatura associati alprocesso selezionato

In modalitagrave MMA il tasto permette di accedere sequenzialmente alla rappresenta-zione e allrsquoeventuale modifica a mezzo della manopola (Rif12 - Fig 1 pag 3) deltasso di HOT START e di ARC FORCE (Rif5 - Fig 1 pag 3)

Una prima pressione comporta la rappresentazione a display del valore percentualeHOT START impostato Agendo sulla manopola di regolazione (Rif12 - Fig 1 pag3) egrave possibile modificare il valore fra Oslash e il 99

Una seconda pressione del tasto introduce alla visualizzazioneregolazione del tassodi ARC FORCE

INDICAZIONEA DISPLAY

(Significato)CAUSE - RIMEDIO

- - - (Allarme linea)

C Tensione di alimentazione insufficiente inter-ruttore di linea aperto o mancanza di fase

R Ripristinare la corretta alimentazione delgeneratore

C Guasto allo stadio di alimentazione controllo

R Rivolgersi allrsquoassistenza tecnica

thA(Allarme termico)

C Sovratemperatura del convertitore di potenzadovuto allrsquoeccessivo ciclo di lavoro

R Interrompere la saldatura lasciando acceso ilgeneratore fino al cessare dellrsquoallarme

ScA(Allarme corto circuito)

C Morsetti di uscita del generatore in corto cir-cuito

R Eliminare il corto circuito

C Guasto allo stadio drsquouscita

R Rivolgersi allrsquoassistenza tecnica

PiF(Allarme inverter)

C Guasto dello stadio inverter

R Rivolgersi allrsquoassistenza tecnica

FXX(Anomalia hardware)

C Malfunzionamento allo stadio di controllo delgeneratore (ldquoXXrdquo egrave un numero che identifica iltipo di guasto)

R Rivolgersi allrsquoassistenza tecnica

EEE(Anomalia software) R Rivolgersi allrsquoassistenza tecnica

8 9 10 11 12

1 2 3 4 5 6 7

MANUTENZIONEI

(I) 4

I

Per ritornare alla visualizzazione della corrente attendere alcuni secondi o premerenuovamente il tasto (Rif11 - Fig 1 pag 3)

In modalitagrave LIFT TIG il tasto permette di accedere sequenzialmente alla rappresen-tazione e allrsquoeventuale modifica a mezzo della manopola (Rif12 - Fig 1 pag 3) deltempo di salita e di discesa relativo alla rampa di corrente (Rif6 - Fig 1 pag 3)

Una prima pressione comporta la rappresentazione a display del tempo associato allarampa di salita della corrente Agendo sulla manopola di regolazione (Rif12 - Fig 1pag 3) egrave possibile modificare il valore fra 00 e 99 secondiUna seconda pressione del tasto introduce alla visualizzazioneregolazione del tempodi discesa della rampa di corrente Egrave possibile escludere la logica che innesca larampa quando lrsquooperatore allontana la torcia dal pezzo in saldatura impostando iltempo di rampa su ldquoof ldquo indicazione a display ldquodofrdquo

Una pressione prolungata del tasto riporta i parametri di saldatura ai valoripiugrave appropriati per il processo selezionato (Valori di default)

12 - MANOPOLA DI REGOLAZIONE (Rif12 - Fig 1 pag 3) con questa moanopola siregola sia la corrente di saldatura che il valore dei parametri associati al processo selezio-nato

NB il generatore egrave provvisto di un dispositivo (Antisticking) che disabilita lapotenza in caso di cortocircuito in uscita o di incollaggio dellrsquoelettrodo e permettedi staccarlo facilmente dal pezzo Questo dispositivo entra in funzione quandoviene alimentato il generatore quindi anche durante il periodo di verifica inizialeper cui un qualsiasi inserimento di carico o cortocircuito in questo periodo viene

visto come unrsquoanomalia che causa la disabilitazione della potenza in uscita (indica-zione a display ldquoScArdquo)

70 MANUTENZIONE

ATTENZIONE Scollegare la spina di alimentazione e quindi attenderealmeno 5 minuti prima di effettuare qualunque intervento di manutenzione La fre-quenza di manutenzione deve essere aumentata in condizioni gravose di utilizzo

Ogni tre (3) mesi eseguire le seguenti operazioni

a Sostituire le etichette che non sono leggibili

b Pulire e serrare i terminali di saldatura

c Sostituire i tubi gas danneggiati

d Riparare o sostituire i cavi di saldatura danneggiati

e Far sostituire da personale specializzato il cavo di alimentazione qualorarisulti danneggiato

Ogni sei (6) mesi eseguire le seguenti operazioniPulire dalla polvere lrsquointerno del generatore utilizzando un getto drsquoaria seccaIncrementare la frequenza di questa operazione quando si opera in ambienti molto

80 TIPI DI GUASTO DIFETTI DI SALDATURA - CAUSE - RIMEDI

TIPO DI GUASTO - DIFETTI DI SALDATURA CAUSE POSSIBILI CONTROLLI E RIMEDI

Il generatore non salda lo strumento digitale non si illumina

Lrsquointeruttore generele egrave spentoCavo di alimentazione interrotto (mancanza di due o piugrave fasi)Altro

Accendere lrsquointeruttore generaleVerificare e ovviare

Richiedere un controllo al Centro Assistenza

Il generatore non salda il display indica ldquo- - -rdquoTensione di alimentazione insufficienteMancanza di una faseAltro

Verificare e ovviareVerificare e ovviareRichiedere un controllo al centro assistenza

Durante il lavoro di saldatura improvvisa-mente la corrente in uscita si interrompe si spegne il led verde si accende il led giallo e il display indica ldquothArdquo

Si egrave verificata una sovratemperatura ed egrave intervenuta la protezione termica (Vedere i cicli di lavoro)

Lasciare il generatore acceso e attendere che si raf-freddi (10-15 minuti) fino al ripristino della prote-zione e relativo spegnimento del led giallo

Potenza di saldatura ridotta Cavi di collegamento in uscita non allacciati correttamente

Controllare lrsquointegritagrave dei cavi che la pinza di massa sia sufficiente e che sia applicata sul pezzo da sal-dare pulito da ruggine vernice o grasso

Spruzzi eccessiviArco di saldatura lungoCorrente di saldatura elevataArc Force eccessivo

Polaritagrave torcia non correttaAbbassare il valore della corrente impostataAbbassare il tasso di Arc Force

Crateri Allontanamento rapido dellrsquoelettrodo in staccata

Inclusioni Cattiva pulizia o distribuzione delle passate Movimento difettoso dellrsquoelettrodo

Penetrazione insufficiente Velocitagrave di avanzamento elevata Corrente di saldatura troppo bassa

Incollature Arco di saldatura troppo cortoCorrente troppo bassa Aumentare il valore della corrente impostata

Soffiature e porositagrave Elettrodi umidi Arco lungo Polaritagrave torcia non corretta

Cricche Correnti troppo elevate Materiali sporchi

In TIG si fonde lrsquoelettrodo Polaritagrave torcia non corretta Tipo di gas non adatto

D

(D) 1

DINHALTSVERZEICHNIS

10 BESCHREIBUNG UND TECHNISCHE DATEN D - 2

11 BESCHREIBUNG D - 2

20 TECHNISCHE DATEN TYPENSCHILD D - 2

21 SCHWEISSZUBEHOumlR D - 222 ARBEITSZYKLUS D - 223 SPANNUNGS-STROM-KENNLINIEN D - 2

30 INSTALLATION D - 2

31 NETZANSCHLUszlig DES GENERATORS D - 232 HANDLING UND TRANSPORTDES GENERATORS D - 233 VORBEREITUNG ZUM SCHWEISSEN MIT UMHUumlLLTEN ELEKTRODEN D - 234 ANSCHLUSS UND VORBEREITUNG DES GERAumlTES FUumlR GTAW ( TIG ) D - 2

40 FUNKTION D - 3

41 FRONT PANEL D - 3

50 WARTUNG D - 4

60 STOumlRUNGENMOumlGLICHE URSACHENKONTROLLEN UND ABHILFE D - 4

ERSATZTEILLISTE I - IISTROMLAUFPLAN IV

FUNKTIOND

(D) 3

D

34 ANSCHLUSS UND VORBEREITUNG DER AUSRUumlSTUNG FUumlR DAS GTAW-SCHWEISSVERFAHREN (TIG LIFT)bull DAS SCHWEISSGERAumlT VOR DEM AUSFUumlHREN DER ANSCHLUumlSSE AUS-SCHALTENDas Schweiszligzubehoumlr vorschriftsgemaumlszlig anschlieszligen um Leistungsverlu-ste oder gefaumlhrliche Gasaustritte zu vermeiden Die in Kapitel 10 aufge-fuumlhrten Sicherheitsvorschriften sind strikt zu befolgen

1 Das TIG LIFT-Schweiszligverfahren anwaumlhlen (Abschn 9 )

2 Die gewuumlnschte Elektrode und Gasduumlse am Elektrodenhalter montieren(Uumlberstand und Verschleiszlig der Elektrodenspitze kontrollieren)

3 Den Stecker des Massekabels an der Plus-Schnellanschlussklemme unddessen Zange in der Naumlhe des zu schweiszligenden Bereichs anschlieszligen

4 Den Stecker des Brenner-Leistungskabels an der Minus-Schnellanschlus-sklemme anschlieszligen

5 Den Gasschlauch am Regler an der Gasflasche anschlieszligen

6 Den Schweiszligstrom auf den gewuumlnschten Wert regeln (Abschn 12)Die Schweiszligparameter (Anstiegs- und Abfallrampe) einstellen

7 Den Gashahn oumlffnen

8 Anschluss des FernstellersDen Stecker des Fernstellers bei Bedarf an die Steckbuchse auf der Front-blende anschlieszligen Auf diese Weise laumlsst sich der Strom unabhaumlngig vonder Einstellung am Generator regeln

9 Den Generator einschalten

40 FUNKTION

41 FRONT PANEL

Abbildung 1

1 - FERNSTELLER (Bez1 - Abb 1 Seite 3) Steckbuchse fuumlr den Anschluss desFernstellers Mit dem Fernsteller kann der Schweiszligstrom stufenlos geaumlndert wer-den ohne den Schweiszligvorgang unterbrechen oder den Arbeitsbereich verlassenzu muumlssen Der Anschluss des Fernstellers wird einige Sekunden lang am Display(Bez4 - Abb 1 Seite 3) durch die Meldung bdquordquorEnrdquo angezeigt

2 - ANZEIGE DER STROMERZEUGUNG (gruumln) (Bez2 - Abb 1 Seite 3) Bei anlie-gendem Schweiszligstrom leuchtet die Anzeige

3 - ALARMANZEIGE (gelb) (Bez3 - Abb 1 Seite 3) Das Aufleuchten dieserAnzeige meldet die Unterbrechung des Generatorbetriebs aufgrund eines aktivenAlarms Nachfolgend sind die moumlglichen Alarmanzeigen am Display ihre Bedeu-tung und die Eingriffe zur Wiederherstellung des Generatorbetriebs aufgelistet

4 - DIGITALANZEIGE (Bez4 - Abb 1 Seite 3) Anzeige des eingestelltenSchweiszligstroms und zwar- waumlhrend des Schweiszligvorgangs Anzeige der Stromerzeugung des Generators- waumlhrend der Aumlnderung der Schweiszligparameter Anzeige des aktuellen Werts derangewaumlhlten Groumlszlige- waumlhrend eines Alarms Anzeige der betreffenden Identifikationsnummer

5 - ANZEIGE ANTEIL HOT STARTARC FORCE (Bez5 - Abb 1 Seite 3) DieAnzeige leuchtet wenn am Display der eingestellte Anteil (in Prozent) von HOTSTART oder ARC FORCE fuumlr das MMA-Schweiszligverfahren eingeblendet wird

6 - ZEITANZEIGE SLOPE UPDOWN (Bez6 - Abb 1 Seite 3) Die Anzeige leuch-tet wenn am Display die Zeit (in Sekunden) fuumlr die Anstieg-Abfallrampe desSchweiszligstroms beim TIG LIFT-Verfahren eingeblendet wird

7 - ANZEIGE SCHWEISSSTROM (Bez7 - Abb 1 Seite 3) Die Anzeige leuchtetwenn am Display der eingestellte oder waumlhrend des Schweiszligens erfasste Strom-wert (in Ampere) eingeblendet wird

8 - ANZEIGE MMA-SCHWEISSEN MIT UMHUumlLLTER ELEKTRODE (Bez7- Abb 1 Seite 3) In diesem Betriebsmodus koumlnnen die allgemein gebraumluchlichenTypen von Rutil- und basischen Elektroden mit Ummantelung geschweiszligt werden

9 - ANZEIGE WIG-SCHWEISSEN MIT LIFT-START (Bez7 - Abb 1 Seite3) Beim WIG-Schweiszligen wird folgendermaszligen verfahren

ZUumlNDEN DES LICHTBOGENSDie Elektrodenspitze wird auf das Werkstuumlck aufge-tupft um den Kurzschluss zwischen Werkstuumlck (2)und Elektrode (1) zu verursachen dann wird siedavon abgezogen wobei sich der Lichtbogen bildetDie Unversehrtheit der Elektrodenspitze wird auf-grund des niedrigen Zuumlndstroms waumlhrend des Kurz-schlusses zwischen Schweiszliggut und Elektrodegewaumlhrleistet Auch bei minimalem Schweiszligstromerfolgt die Zuumlndung immer einwandfrei Auf dieseWeise wird verhindert dass die umliegende Umge-bung bei der Arbeit durch starke elektromagnetischeStoumlrungen belastet wird die normalerweise beiHochfrequenzentladungen entstehen

Die Vorteile lassen sich folgendermaszligen zusammen-fassen

a Start ohne HochfrequenzspannungStart bei jedem eingestellten Stromwert ohne Beschaumldigung der ElektrodenspitzeDaher sind Wolfram-Einschluumlsse im Werkstuumlck ausgeschlossen (dieses Phaumlno-men tritt bei Kontaktzuumlndung auf)

LOumlSCHEN DES LICHTBOGENS Um den Schweiszligvorgang zu beenden kann aufdas herkoumlmmliche Anheben der Elektrode bis zum Abreiszligen des Lichtbogenszuruumlckgriffen werden Alternativ hierzu wurde eine neue Technik eingefuumlhrt diedie Brennertaste simuliert Mit diesem sogenannten bdquoFuzzy Ausgangrdquo ist eineAbfallrampe ohne Brennertaste moumlglich Waumlhrend der Schweiszligphase muss sichder Bediener lediglich vom Werkstuumlck entfernen um eine Abfallrampe zu startenFalls die Rampe unterbrochen werden soll (ohne bis zu ihrem Abschluss abzuwar-ten) ist es ausreichend den Lichtbogen zu unterbrechen (wie beim klassischenTig Lift-Verfahren) Die Dauer der Abfallrampe kann anhand Taste 11 angezeigtund geaumlndert werden

DISPLAY-ANZEIGE

(Beschreibung)URSACHEN - ABHILFE

- - - (Alarm Stromnetz)

U Netzspannung unzureichend Netzschalter offen oderPhase fehlt

A Korrekte Stromversorgung des Generators wieder-herstellen

U Defekt an SpeisungKontrolleA Technischen Kundendienst verstaumlndigen

thA(Alarm Temperatur)

U Uumlberhitzung des Leistungsumwandlers durchuumlbermaumlszligigen Arbeitszyklus

A Die Schweiszligarbeit unterbrechen und den Generatoreingeschaltet lassen bis der Alarm endet

8 9 10 11 12

1 2 3 4 5 6 7

ScA(Alarm Kurzschluss)

U Ausgangsklemmen des Generators im KurzschlussA Kurzschluss beseitigen

U Defekt am AusgangA Technischen Kundendienst verstaumlndigen

PiF(Alarm Inverter)

U Defekt des InvertersA Technischen Kundendienst verstaumlndigen

FXX(Stoumlrung Hardware)

U Betriebsstoumlrung der Generatorkontrolle (bdquoXXrdquo stehtfuumlr die Identifikationsnummer der jeweiligen Stouml-rung)

A Technischen Kundendienst verstaumlndigen

EEE(Stoumlrung Software) A Technischen Kundendienst verstaumlndigen

DISPLAY-ANZEIGE

(Beschreibung)URSACHEN - ABHILFE

WARTUNGD

(D) 4

D

10 - WAHLTASTE DES SCHWEISSVERFAHRENS Durch Druumlcke dieser Taste(Bez10 - Abb 1 Seite 3) kann zwischen MMA- oder TIG LIFT-Schweiszligverfahrengewaumlhlt werden

11 - WAHLTASTE DER SCHWEISSPARAMETER Durch Druumlcken dieserTaste(Bez11 - Abb 1 Seite 3) koumlnnen die Schweiszligparameter fuumlr das angewaumlhlteSchweiszligverfahren geaumlndert werden

Beim MMA-Schweiszligen ermoumlglicht die Taste den sequentiellen Zugriff auf dieDarstellung und die eventuelle Aumlnderung mittels Regler (Bez12 - Abb 1 Seite3) des Anteils von HOT START und ARC FORCE (Bez5 - Abb 1 Seite 3)

Beim ersten Tastendruck wird am Display der eingestellte Prozentsatz von HOTSTART eingeblendet Der Wert laumlsst sich anhand des Reglers (Bez12 - Abb 1Seite 3) zwischen Oslash und 99 einstellen

Durch einen weiteren Tastendruck erfolgt der Zugriff auf die AnzeigeRege-lung Anteil von ARC FORCE Um wieder den Stromwert einzublenden einigeSekunden warten oder erneut die Taste druumlcken ((Bez11 - Abb 1 Seite 3)

Im Betriebsmodus TIG LIFT ermoumlglicht die Taste den sequentiellen Zugriffauf die Darstellung und die eventuelle Aumlnderung mittels Regler der Zeit vonAnstieg- und Abfallrampe des Schweiszligstroms (Bez12 - Abb 1 Seite 3)

Beim ersten Tastendruck wird am Display die Zeit fuumlr die Anstiegrampe desStromes eingeblendet Der Wert laumlsst sich anhand des Reglers (Bez12 -Abb 1 Seite 3) zwischen 00 und 99 Sekunden einstellen

Durch einen weiteren Tastendruck erfolgt der Zugriff auf die Zeitanzeige-ein-stellung der Abfallrampe des Schweiszligstroms Es besteht die Moumlglichkeit dieLogik fuumlr die Aktivierung der Rampe auszuschlieszligen Hierzu Brenner vomSchweiszliggut entfernen und die Rampenzeit auf off regeln (Displayanzeigedofrdquo)

Wird die Taste laumlnger niedergedruumlckt schalten die Schweiszligparameter wie-der auf die geeignetsten Werte fuumlr das angewaumlhlte Verfahren (Standard-werte)

12 - REGLER (Bez12 - Abb 1 Seite 3) Hiermit werden sowohl der Schweiszlig-strom als auch die Parameterwerte fuumlr das gewaumlhlte Schweiszligverfahren eingestellt

Hinweis Der Generator ist mit einer Antisticking-Vorrichtung ausgestattet welchedie Leistung im Fall eines Kurzschlusses am Ausgang oder eines Festbrennens derElektrode deaktiviert so dass sie problemlos von Werkstuumlck angehoben werdenkann Diese Vorrichtung wird aktiviert wenn der Generator unter Strom gesetztwird also auch waumlhrend der Anfangspruumlfung Dies bedeutet dass jedwede Ein-schaltung oder Kurzschluss waumlhrend dieser Phase als Stoumlrung erfasst wird undeine Deaktivierung der Ausgangsleistung bewirkt (Displayanzeige ScArdquo)

50 WARTUNG

ACHTUNG Den Netzstecker ziehen und vor der Durchfuumlhrung vonWartungseingriffen mindestens 5 Minuten warten Im Falle von besondersschwierigen Einsatzbedingungen muss die Maschine haumlufiger gewartet werden

Alle drei (3) Monate folgende Eingriffe vornehmen

a Unleserliche Etiketten auswechseln

b Die Schweiszliganschluumlsse reinigen und anziehen

c Schadhafte Gasschlaumluche auswechseln

d Schadhafte Schweiszligkabel reparieren oder auswechseln

e Falls das Netzkabel Schadstellen aufweist lassen Sie es von Fachpersonalauswechseln

Alle sechs (6) Monate folgende Eingriffe vornehmenDas Innere des Generators mit einem trockenen Druckluftstrahl von Staubbefreien

60 STOumlRUNGENMOumlGLICHE URSACHENKONTROLLEN UND ABHILFE

ART DER STOumlRUNG - SCHWEISSFEHLER MOumlGLICHE URSACHEN KONTROLLEN UND ABHILFEN

Der Generator schweiszligt nicht kein Aufleuchten des Digitalinstruments

Der Hauptschalter ist ausgeschaltetNetzkabel unterbrochen (Fehlen einer oder mehrerer Phasen)Sonstiges

Den Hauptschalter einschaltenKontrollieren und beheben

Beim Kundendienst kontrollieren lassen

Der Generator schweiszligt nicht Displayanzeige bdquo- - -rdquoNetzspannung unzureichend Eine Phase fehltSonstiges

Kontrollieren und behebenKontrollieren und behebenBeim Kundendienst kontrollieren lassen

Ploumltzliche Unterbrechung des Ausgangsstroms waumlh-rend der Schweiszligarbeit die gruumlne LED erlischt die gelbe LED leuchtet auf und am Display wird bdquothArdquo eingeblendet

Ansprechen des Waumlrmeschutzschalters aufgrund Uumlberhitzung(siehe Arbeitszyklen)

Den Generator eingeschaltet und 10-15 Minuten abkuumlhlen lassen bis der Temperaturschutz ruumlckgesetzt wird und die gelbe LED erlischt

Reduzierte Schweiszligleistung Ausgangskabel nicht korrekt angeschlossenKontrollieren ob die Kabel unversehrt sind die Erdungs-zange ausreicht und am Werkstuumlck angebracht ist das frei von Rost Lack oder Fettruumlckstaumlnden sein muss

Uumlbermaumlszligige SpritzerLanger SchweiszligbogenZu hoher SchweiszligstromArc Force zu hoch

Schweiszligbrenner falsch gepoltDie Einstellung des Stromwerts verringernArc Force-Anteil reduzieren

Krater Zu schnelles Abheben der Elektrode beim Loumlsen

Einschluumlsse Ungenuumlgende Reinigung oder Verteilung der Durchgaumlnge Fehlerhafte Bewegung der Elektrode

Ungenuumlgende Durchdringung Zu hohe Vorschubgeschwindigkeit Zu niedriger Schweiszligstrom

Bindefehler Zu kurzer SchweiszligbogenZu geringer Strom Eingestellten Stromwert erhoumlhen

Gasblasen und Poren Feuchte Elektroden Zu langer Schweiszligbogen Schweiszligbrenner falsch gepolt

Risse Zu hohe Stromwerte Verschmutzte Werkstoffe

Abschmelzen der Elektrode beim WIG-Schweiszligen Schweiszligbrenner falsch gepolt Ungeeigneter Gastyp

P

(P) 1

PIacuteNDICE

10 DESCRICcedilAtildeO E CARACTERIacuteSTICAS TEacuteCNICAS P - 2

11 DESCRICcedilAtildeO P - 2

20 CARACTERIacuteSTICAS TEacuteCNICAS TABELA DE DADOS P - 2

21 ACESSOacuteRIOS P - 222 CICLO DE TRABALHO P - 223 DIAGRAMA VOLTS - AMPEgraveRES P - 2

30 INSTALACcedilAtildeO P - 2

31 LIGACcedilOtildeES DA SOLDADORA Agrave REDE DE ALIMENTACcedilAtildeO P - 232 MOVIMENTACcedilAtildeO E TRANSPORTE DO GERADOR P - 233 LIGACcedilAtildeO PREPARACcedilAtildeO DO EQUIPAMENTO PARA SOLDADURA COM ELEacuteCTRODO REVESTIDO P - 234 LIGACcedilAtildeO PREPARACcedilAtildeO DO EQUIPAMENTO PARA A SOLDADURA GTAW (TIG) P - 2

40 COMANDOS POSICcedilAtildeO E FUNCcedilAtildeO P - 3

41 PAINEL DIANTEIRO P - 3

50 MANUTENCcedilAtildeO P - 4

60 TIPOS DE AVARIA DEFEITOS DE SOLDADURA - CAUSAS - SOLUCcedilOtildeES P - 4

PECcedilAS SOBRESSELENTES I - IIESQUEMAS ELEacuteCTRICOS IV

COMANDOS POSICcedilAtildeO E FUNCcedilAtildeOP

(P) 3

P7 Regule os paracircmetros de soldadura (Rampa de subida e rampa de descida)

para os valores desejados

8 Abra a torneira do gaacutes

9 Ligaccedilatildeo do comando agrave distacircnciaQuando pretender utilizar o comando agrave distacircncia ligue o respectivo conec-tor agrave tomada no painel frontal Nesta condiccedilatildeo eacute possiacutevel regular a correnteindependentemente da programaccedilatildeo efectuada no gerador

10 Ligue o gerador

60 COMANDOS POSICcedilAtildeO E FUNCcedilAtildeO

61 PANNEL ANTERIOR

Figura 1

1- CONECTOR REMOTE (Rif1 - Fig 1 paacuteg 3) atraveacutes deste conector eacute possiacutevelligar o comando agrave distacircncia Com este acessoacuterio eacute possiacutevel variar continuamentea corrente de soldadura sem abandonar a zona de trabalho A correcta ligaccedilatildeo docomando agrave distacircncia eacute assinalada no visor por alguns instantes (Rif4 - Fig 1 paacuteg3) atraveacutes da mensagem rdquorEnrdquo

2 - INDICACcedilAtildeO DE DISTRIBUICcedilAtildeO DE CORRENTE (Verde) (Rif2 - Fig 1 paacuteg 3)este indicador acende-se quando existe corrente de soldadura

3 - INDICADOR DE ACTIVACcedilAtildeO DE ALARMES (Amarelo) (Rif3 - Fig 1 paacuteg 3) oacendimento deste indicador assinala uma anomalia no gerador provocada pelapresenccedila de um alarme De seguida estatildeo indicados os possiacuteveis alarmes novisor o seu significado e as operaccedilotildees a efectuar para o restabelecimento dasfunccedilotildees do gerador

4 - VISOR DIGITAL (Rif4 - Fig 1 paacuteg 3) indica a corrente de soldadura progra-mada em particular

- Com um processo de soldadura em execuccedilatildeo indica a corrente distribuiacutedapelo gerador- Na fase de modificaccedilatildeo dos paracircmetros de soldadura indica o actual valorda grandeza seleccionada- Em condiccedilotildees de alarme identifica o tipo de alarme activo

5 - INDICADOR DA TAXA DE HOT STARTARC FORCE (Rif5 - Fig 1 paacuteg 3) oacendimento deste indicador assinala que no visor estaacute indicada a percentagemde HOT START ou ARC FORCE programada para o processo de soldadura MMA

6 - INDICADOR DO TEMPO DE SLOPE UPDOWN

(Rif6 - Fig 1 paacuteg 3) o acendi-mento deste indicador assinala que no visor estaacute indicado o tempo de subidadescida (expresso em segundos) das rampas de corrente associadas ao processode soldadura LIFT TIG

7 - INDICADOR DE CORRENTE DE SOLDADURA

(Rif7 - Fig 1 paacuteg 3)

o acendi-mento deste indicador assinala que no visor estaacute indicado o valor de corrente(expresso em Amperes) programado ou lido (no caso de soldadura em exe-cuccedilatildeo)

8 - INDICADOR DE SOLDADURA COM ELEacuteCTRODO REVESTIDO MMA(Rif8 - Fig 1 paacuteg 3) neste modo podem soldar-se eleacutectrodos revestidos rutilose baacutesicos de utilizaccedilatildeo comum

9 - INDICADOR DE SOLDADURA TIG COM ARRANQUE LIFT

(Rif8 -Fig 1 paacuteg 3)

este modo de soldadura TIG eacute efectuado com o seguinte procedi-mento

ESCORVAMENTO DO ARCOaponte o eleacutectrodo para a peccedila a soldar provocandoo curto-circuito entre a peccedila (2) e o eleacutectrodo (1) edepois levante-o deste modo obteacutem-se o escorva-mento do arco A integridade da ponta do eleacutectrodoeacute garantida por uma baixa corrente de escorvamentodurante o curto-circuito entre a peccedila e o eleacutectrodo Oescorvamento eacute sempre perfeito mesmo no valormiacutenimo de corrente de soldadura programado epermite trabalhar sem poluir o ambiente envolventecom interferecircncias electromagneacuteticas muito fortestipicamente provocadas pela descarga de alta fre-quecircncia

As vantagens podem resumir-se do seguinte modo

a Arranque sem necessidade de alta frequecircnciaArranque sem danificar a ponta do eleacutectrodo com qualquer corrente programadapelo que natildeo existe a inclusatildeo de tungsteacutenio dentro da peccedila (Fenoacutemeno queocorre com o arranque raacutepido)

DESACTIVACcedilAtildeO DO ARCO Para sair da fase de soldadura o operador pode utilizar a teacutec-nica convencional do puxatildeo ou em alternativa foi introduzida uma nova teacutecnica que simulao botatildeo da tocha Esta teacutecnica denominada ldquoSaiacuteda Fuzzyrdquo permite ter uma rampa de descidasem botatildeo de tocha Durante a fase de soldadura basta que o operador se afaste da peccedila parainiciar uma rampa de descida Se se pretender interromper a rampa (sem aguardar o temponecessaacuterio ao seu fecho) basta que o operador puxe o arco (como se faz para o claacutessico pro-cesso Tig Lift) A duraccedilatildeo da rampa de descida pode ser visualizada e modificada premindo atecla 11

10 - TECLA DE SELECCcedilAtildeO DO PROCESSO DE SOLDADURA

premindo esta tecla(Rif10 - Fig 1 paacuteg 3) eacute possiacutevel seleccionar o processo de soldadura (MMA ou LIFTTIG)

11 - TECLA DE SELECCcedilAtildeO DOS PARAcircMETROS DE SOLDADURA

premindo estatecla (Rif11 - Fig 1 paacuteg 3) eacute possiacutevel modificar os paracircmetros de soldadura associadosao processo seleccionado

No modo MMA a tecla permite aceder sequencialmente agrave visualizaccedilatildeo e agraveeventual modificaccedilatildeo por meio do maniacutepulo (Rif12 - Fig 1 paacuteg 3) da taxade HOT START e de ARC FORCE (Rif5 - Fig 1 paacuteg 3)

Premindo a tecla uma vez visualiza-se a percentagem HOT START progra-mada Atraveacutes do maniacutepulo de regulaccedilatildeo (Rif12 - Fig 1 paacuteg 3) eacute possiacutevelmodificar o valor entre Oslash e 99

Premindo a tecla duas vezes acede-se agrave visualizaccedilatildeoregulaccedilatildeo taxa de ARCFORCEPara regressar agrave visualizaccedilatildeo da corrente aguarde alguns segundos ouprima novamente a tecla (Rif11 - Fig 1 paacuteg 3)

No modo LIFT TIG a tecla permite aceder sequencialmente agrave visualizaccedilatildeo eagrave eventual modificaccedilatildeo por meio do maniacutepulo (Rif12 - Fig 1 paacuteg 3) dotempo de subida e de descida relativo agrave rampa de corrente (Rif6 - Fig 1paacuteg 3)

Premindo a tecla uma vez visualiza-se o tempo associado agrave rampa de subida dacorrente Atraveacutes do maniacutepulo de regulaccedilatildeo (Rif12 - Fig 1 paacuteg 3) eacute pos-siacutevel modificar o valor entre 00 e 99 segundos

INDICACcedilAtildeO NO VISOR(Significado) CAUSAS - SOLUCcedilAtildeO

- - - (Alarme de linha)

C Tensatildeo de alimentaccedilatildeo insuficiente interruptor delinha aberto ou ausecircncia de fase

S Restabeleccedila a correcta alimentaccedilatildeo do gerador

C Avaria no estaacutedio de alimentaccedilatildeo controloS Contacte a assistecircncia teacutecnica

thA(Alarme teacutermico)

C Temperatura elevada do conversor de potecircncia devidoao excessivo ciclo de trabalho

S Interrompa a soldadura deixando o gerador ligado ateacuteque o alarme pare

ScA(Alarme de curto-circuito)

C Terminais de saiacuteda do gerador em curto-circuitoS Elimine o curto-circuito

C Avaria no estaacutedio de saiacutedaS Contacte a assistecircncia teacutecnica

PiF(Alarme do inversor)

C Avaria no estaacutedio do inversorS Contacte a assistecircncia teacutecnica

FXX(Anomalia no hardware)

C Avaria do estaacutedio de controlo do gerador (ldquoXXrdquo eacute umnuacutemero que identifica o tipo de avaria)

S Contacte a assistecircncia teacutecnica

EEE(Anomalia no software)

S Contacte a assistecircncia teacutecnica

8 9 10 11 12

1 2 3 4 5 6 7

MANUTENZIONEP

(P) 4

P

Premindo a tecla duas vezes acede-se agrave visualizaccedilatildeoregulaccedilatildeo do tempo dedescida da rampa de corrente Eacute possiacutevel excluir a loacutegica que escorva arampa quando o operador afasta a tocha da peccedila que estaacute a soldar progra-mando o tempo de rampa para of

Rif7 - Fig 1 paacuteg 3)

(indicaccedilatildeo no visorldquodofrdquo)

Premindo a tecla continuamente colocase os paracircmetros de soldadura nosvalores mais adequados para o processo seleccionado (Valores predefini-dos)

12 - MANIacutePULO DE REGULACcedilAtildeO (Rif12 - Fig 1 paacuteg 3) com este maniacutepuloregula-se quer a corrente de soldadura quer o valor dos paracircmetros associadosao processo seleccionado

NB o gerador possui um dispositivo (Antisticking) que desactiva a potecircncia emcaso de curto-circuito de saiacuteda ou se o eleacutectrodo ficar colado na peccedila Este dispo-sitivo entra em funcionamento quando o gerador eacute alimentado mesmo durante operiacuteodo de verificaccedilatildeo inicial pelo que uma carga miacutenima ou um curto-circuitoneste periacuteodo eacute visto como uma anomalia que provoca a desactivaccedilatildeo da potecircnciade saiacuteda (indicaccedilatildeo no visor ldquoScArdquo)

70 MANUTENZIONE

ATENCcedilAtildeO Retire a ficha de alimentaccedilatildeo antes de efectuar asoperaccedilotildees de manutenccedilatildeo

A frequecircncia das operaccedilotildees de manutenccedilatildeo deve ser aumentada em condiccedilotildees detrabalho severas

De trecircs em trecircs meses efectue as seguintes operaccedilotildees

a Substitua as etiquetas ilegiacuteveis

b Limpe e aperte os terminais de soldadura

c Substitua os tubos de gaacutes danificados

d Repare ou substitua os cabos de alimentaccedilatildeo e de soldadura danificados

De seis em seis meses efectue as seguintes operaccedilotildees

a Limpe o poacute de todo o geradorAumente a frequecircncia destas operaccedilotildees se o ambiente de trabalho for muito poei-rento

80 TIPOS DE AVARIA DEFEITOS DE SOLDADURA - CAUSAS - SOLUCcedilOtildeE

TIPO DE AVARIA DEFEITOS DE SOLDADURA CAUSAS POSSIacuteVEIS CONTROLOS E SOLUCcedilOtildeES

O gerador natildeo solda o instrumento digital estaacute apagado

O interruptor geral estaacute desligadoCabo de alimentaccedilatildeo interrompido (ausecircncia de uma ou mais fases)Outro

Ligue o interruptor geralVerifique e solucione

Solicite uma inspecccedilatildeo ao Centro de Assistecircncia

O gerador natildeo solda o visor mostra ldquo- - -rdquo Tensatildeo de alimentaccedilatildeo insuficienteFalta uma faseOutro

Verifique e solucioneVerifique e solucioneSolicite uma inspecccedilatildeo ao Centro de Assistecircncia

Durante o trabalho de soldadura a corrente de saiacuteda eacute inesperadamente interrompida o led verde apagase acendese o led amarelo e o visor mostra ldquothArdquo

Verificou-se um excesso de temperatura e a protecccedilatildeo teacutermica foi accionada (Ver os ciclos de trabalho)

Deixe o gerador ligado e espere que arrefeccedila (10-15 minutos) ateacute ao restabelecimento da protecccedilatildeo e ateacute que o respectivo led amarelo se apague

Potecircncia de soldadura reduzida Cabos de ligaccedilatildeo de saiacuteda natildeo ligados cor-rectamente

Verifique a integridade dos cabos certifique-se de que a pinccedila de massa eacute suficiente e que estaacute apli-cada na peccedila a soldar limpa de ferrugem tinta ou massa

Borrifos excessivos Arco de soldadura longoCorrente de soldadura elevadaArc Force excessivo

Polaridade da tocha incorrectaBaixe o valor da corrente programadaBaixe a taxa de Arc Force

Crateras Afastamento raacutepido do eleacutectrodo em separaccedilatildeo

Inclusotildees Maacute limpeza ou distribuiccedilatildeo das passagens Movimento defeituoso do eleacutectrodo

Penetraccedilatildeo insuficiente Velocidade de avanccedilo elevada Corrente de soldadura demasiado baixa

Colagens Arco de soldadura demasiado curtoCorrente demasiado baixa

Aumente o valor da corrente programada

Bolhas de ar e porosidade Eleacutectrodos huacutemidos Arco longo Polaridade da tocha incorrecta

Fendas Correntes demasiado elevadas Materiais sujos

Em TIG funde-se o eleacutectrodo Polaridade da tocha incorrecta Tipo de gaacutes inadequado

GR

(GR) 1

GR

parapartƒπpartAtilderadicordfpartiexclinfin

10 parapartƒπdegƒinfinordmprod intinfinπ ∆partAtildeiexclπintinfin Atildeinfinƒinfinint∆prodƒπtrade∆πintinfin

GR - 2

11 parapartƒπdegƒinfinordmprod GR - 2

20 ∆partAtildeiexclπintinfin Atildeinfinƒinfinint∆prodƒπtrade∆πintinfin - paraπiexclinfinintπcentinfin Atildeinfinƒinfinint∆prodƒπtrade∆πintoslashiexcl

GR - 2

21 infinbullparttraderadicAgraveinfinƒ GR - 2

22 intAgraveintsectradictrade sectpartπ∆radicAgraveƒdegπinfintrade GR - 2

23 intinfinordfparaAgravesectparttrade VOLT - AMPERE GR - 2

30 partdegintinfin∆infintrade∆infintradeprod

GR - 2

31 tradeAgraveiexclcentparttradeprod ∆radicAgrave ordfprodAtildeinfiniexclprodordfinfin∆radictrade tradeAgravedegintradicsectsectprodtradeprodtrade trade∆radic centπint∆Agraveradic ∆ƒradicordmradiccentradictradeπinfintrade GR - 2

32 ordfpart∆infinintπiexclprodtradeprod intinfinπ ordfpart∆infinordmradicƒinfin ∆prodtrade degpartiexcliexclprod∆ƒπinfintrade GR - 2

33 tradeAgraveiexclcentparttradeprod intinfinπ paraƒradicpart∆radicπordfinfintradeπinfin partbullradicparasectπtradeordfradicAgrave degπinfin tradeAgravedegintradicsectsectprodtradeprod ordfpart partparapartiexclcentAgraveordfpartiexclradic GR - 2

34 tradeAgraveiexclcentparttradeprod intinfinπ paraƒradicpart∆radicπordfinfintradeπinfin partbullradicparasectπtradeordfradicAgrave degπinfin tradeAgravedegintradicsectsectprodtradeprod GTAW (TIG LIFT) GR - 3

40 sectpartπ∆radicAgraveƒdegπparttrade

GR - 3

41 partordfparaƒradictrade paraπiexclinfinintinfintrade GR - 3

50 tradeAgraveiexcl∆prodƒprodtradeprod

GR - 4

60 ∆Agravepararadicπ microsectinfinmicroprodtrade partsectinfin∆∆oslashordfinfin∆infin tradeAgravedegintradicsectsectprodtradeprodtrade - infinπ∆πparttrade - sectAgravetradepartπtrade

GR - 5

sectpartπ∆radicAgraveƒdegπparttradeGR

(GR) 3

GR

6 ƒ˘ıIgraversaquoUcircUgraveAcirc UgraveOcirc UacuteAcircDaggerIgravemiddot Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ UcircUgraveEumlOacute AcircEgraveı˘IgraveEumlUgravelsaquo UgraveEgraveIgravelsaquo (intAcircEcirc 12)

7 ƒ˘ıIgraversaquoUcircUgraveAcirc UgraveEgrave˜ middotUacutemiddotIgravecurrenUgraveUacuteOcirc˘˜ Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ (Hot Start IcircmiddotEgrave Arc Force)UcircUgraveEgrave˜ AcircEgraveı˘IgraveEumlUgravecurren˜ UgraveEgraveIgravecurren˜ (intAcircEcirc11)

8 tradeDaggerOacutepermilAcircUcircEuml UgraveEumlIumlAcircmacrAcircEgraveUacuteEgraveUcircUgraveEumlUacutersaquoOcirc˘ ŸUgravemiddotOacute ıcurrenIumlAcircUgraveAcirc Oacutemiddot macrUacuteEumlUcircEgraveIgraveOcircOcircEgravelsaquoUcircAcircUgraveAcirc UgraveOcircUgraveEumlIumlAcircmacrAcircEgraveUacuteEgraveUcircUgravelsaquoUacuteEgraveOcirc Ucirc˘OacutepermilcurrenUcircUgraveAcirc UgraveOcirc sbquoDaggerUcircIgravemiddot UgraveOcirc˘ UgraveEumlIumlAcircmacrAcircEgraveUacuteEgraveUcircUgraveEumlUacutersaquoOcirc˘ UcircUgraveEumlOacute˘OcircpermilOcircmacrlsaquo UgraveOcirc˘ AcircIgraveUacutefiUcircıEgraveOcirc˘ rsaquoOacutemiddotIcircmiddot ordfAcirc middot˘UgravefiOacute UgraveOcircOacute UgraveUacutefiOcirc IgraveOcircUacuteAcircrsaquoUgraveAcircOacutemiddot Uacute˘ıIgraversaquoUcircAcircUgraveAcirc UgraveOcirc UacuteAcircDaggerIgravemiddot middotOacuteAcircIacuteiquestUacuteUgraveEumlUgravemiddot middotfi UgraveEgrave˜ Uacute˘ıIgraversaquoUcircAcircEgrave˜ UgraveEuml˜AacuteAcircOacuteOacutelsaquoUgraveUacuteEgravemiddot˜

9 infinOacuteiquestbdquoUgraveAcirc UgraveEuml AacuteAcircOacuteOacutelsaquoUgraveUacuteEgravemiddot

34 tradeAgraveiexclcentparttradeprod intinfinπ paraƒradicpart∆radicπordfinfintradeπinfin partbullradicparasectπtradeordfradicAgrave degπinfintradeAgravedegintradicsectsectprodtradeprod GTAW (TIG LIFT)

prodsectpartint∆ƒradiccentπradictrademicroprodtrade∆part ∆radic ordfprodAtildeinfiniexclprodordfinfin paraƒπiexcl ∆prodiexclpartint∆partsectparttradeprod ∆oslashiexcl tradeAgraveiexclcentparttradepartoslashiexcl

trade˘OacutepermilcurrenUcircUgraveAcirc UacuteOcircUcircAcircIcircUgraveEgraveIcirciquest Ugravemiddot AcircIacutemiddotUacuteUgravelsaquoIgravemiddotUgravemiddot Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ AacuteEgravemiddot Oacutemiddot middotOcircEcircDaggerAacuteAcircUgraveAcircmiddotOgraveIumlAcircEgraveAcirc˜ EgraveUcircmacrDaggerOcirc˜ ∆EumlUacuteAcircrsaquoUgraveAcirc UcircmacrOcircIumlmiddotUcircUgraveEgraveIcirciquest UgraveEgrave˜ OcircpermilEumlAacutersaquoAcirc˜ middotUcircEcircmiddotIumlAcircrsaquomiddot˜ UgraveOcirc˘IcircAcircEcircmiddotIumlmiddotrsaquoOcirc˘ 10

1 partEgraveIumlcurrenIacuteUgraveAcirc UgraveEuml IumlAcircEgraveUgraveOcirc˘UacuteAacutersaquomiddot Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ TIG LIFT (intAcircEcirc 9)

2 ∆OcircOcircıAcircUgravelsaquoUcircUgraveAcirc UcircUgraveEumlOacute UgraveUcircEgraveIgraversaquopermilmiddot EumlIumlAcircIcircUgraveUacuteOcircpermilrsaquoOcirc˘ UgraveOcirc AcircEgraveIumlAcircAacuteIgravecurrenOacuteOcircEumlIumlAcircIcircUgraveUacutefipermilEgraveOcirc IcircmiddotEgrave UgraveOcirc IgraveAcircIcirc middotAcircUacutersaquoOcirc˘ (partIumlcurrenAacuteIacuteUgraveAcirc UgraveEumlOacute UacuteOcircAcircIacuteOcircmacrlsaquo IcircmiddotEgrave UgraveEumlOacuteIcircmiddotUgraveiquestUcircUgravemiddotUcircEuml UgraveEuml˜ middotEgravemacrIgravelsaquo˜ UgraveOcirc˘ EumlIumlAcircIcircUgraveUacuteOcircpermilrsaquoOcirc˘)

3 trade˘OacutepermilcurrenUcircUgraveAcirc UgraveOcirc sbquoDaggerUcircIgravemiddot UgraveOcirc˘ IcircmiddotIumlˆpermilrsaquoOcirc˘ AacuteAcircrsaquoˆUcircEuml˜ UcircUgraveOcirc ıAcircUgraveEgraveIcircfi middotIcircUacuteOcircpermilcurrenIcircUgraveEumlUgravemiddotmacrAcircrsaquomiddot˜ UcircDaggerOacutepermilAcircUcircEuml˜ (+) IcircmiddotEgrave UgraveEumlOacute UgraveUcircEgraveIgraversaquopermilmiddot UgraveOcirc˘ IcircOcircOacuteUgraveiquest UcircUgraveEuml ˙OgraveOacuteEuml AacutemiddotUcirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml

4 trade˘OacutepermilcurrenUcircUgraveAcirc UgraveOcirc sbquoDaggerUcircIgravemiddot UgraveEuml˜ UgraveUcircEgraveIgraversaquopermilmiddot˜ EumlIumlAcircIcircUgraveUacuteOcircpermilrsaquoOcirc˘ UcircUgraveOcircOacute middotUacuteOacuteEumlUgraveEgraveIcircfimiddotIcircUacuteOcircpermilcurrenIcircUgraveEuml UgravemiddotmacrAcircrsaquomiddot˜ UcircDaggerOacutepermilAcircUcircEuml˜ (-)

5 trade˘OacutepermilcurrenUcircUgraveAcirc UgraveOcirc UcircˆIumllsaquoOacutemiddot middotAcircUacutersaquoOcirc˘ UcircUgraveOcirc Uacute˘ıIgraveEgraveUcircUgravelsaquo UgraveEuml˜ EcircEgraveiquestIumlEuml˜ middotAcircUacutersaquoOcirc˘

6 ƒ˘ıIgraversaquoUcircUgraveAcirc UgraveOcirc UacuteAcircDaggerIgravemiddot Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ UcircUgraveEumlOacute AcircEgraveı˘IgraveEumlUgravelsaquo UgraveEgraveIgravelsaquo (intAcircEcirc 12)

7 ƒ˘ıIgraversaquoUcircUgraveAcirc UgraveEgrave˜ middotUacutemiddotIgravecurrenUgraveUacuteOcirc˘˜ Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ (tradeUgravemiddotpermilEgravemiddotIcirclsaquo iquestOacuteOcircpermilOcirc˜ IcircmiddotEgravetradeUgravemiddotpermilEgravemiddotIcirclsaquo IcirciquestıOcircpermilOcirc˜) UcircUgraveEgrave˜ AcircEgraveı˘IgraveEumlUgravecurren˜ UgraveEgraveIgravecurren˜

8 infinOacuteOcircrsaquoIacuteUgraveAcirc UgraveEuml sbquoiquestOacutemiddot middotAcircUacutersaquoOcirc˘

9 tradeDaggerOacutepermilAcircUcircEuml UgraveEumlIumlAcircmacrAcircEgraveUacuteEgraveUcircUgraveEumlUacutersaquoOcirc˘ŸUgravemiddotOacute ıcurrenIumlAcircUgraveAcirc Oacutemiddot macrUacuteEumlUcircEgraveIgraveOcircOcircEgravelsaquoUcircAcircUgraveAcirc UgraveOcirc UgraveEumlIumlAcircmacrAcircEgraveUacuteEgraveUcircUgravelsaquoUacuteEgraveOcirc Ucirc˘OacutepermilcurrenUcircUgraveAcircUgraveOcirc sbquoDaggerUcircIgravemiddot UgraveOcirc˘ UgraveEumlIumlAcircmacrAcircEgraveUacuteEgraveUcircUgraveEumlUacutersaquoOcirc˘ UcircUgraveEumlOacute ˘OcircpermilOcircmacrlsaquo UgraveOcirc˘ AcircIgraveUacutefiUcircıEgraveOcirc˘rsaquoOacutemiddotIcircmiddot ordfAcirc middot˘UgravefiOacute UgraveOcircOacute UgraveUacutefiOcirc IgraveOcircUacuteAcircrsaquoUgraveAcirc Oacutemiddot Uacute˘ıIgraversaquoUcircAcircUgraveAcirc UgraveOcirc UacuteAcircDaggerIgravemiddotmiddotOacuteAcircIacuteiquestUacuteUgraveEumlUgravemiddot middotfi UgraveEgrave˜ Uacute˘ıIgraversaquoUcircAcircEgrave˜ UgraveEuml˜ AacuteAcircOacuteOacutelsaquoUgraveUacuteEgravemiddot˜

10 infinOacuteiquestbdquoUgraveAcirc UgraveEuml AacuteAcircOacuteOacutelsaquoUgraveUacuteEgravemiddot

40 sectpartπ∆radicAgraveƒdegπparttrade

41 partordfparaƒradictrade paraπiexclinfinintinfintrade

partEgraveIcircfiOacutemiddot 1

1 -

tradeAgraveiexclcentpart∆prodƒinfintrade (1-partEgraveIcirc1 UcircAcircIuml5)

IgravecurrenUcircˆ middot˘UgraveOcircDagger UgraveOcirc˘ Ucirc˘OacutepermilAcircUgravelsaquoUacutemiddot IgraveOcircUacuteAcircrsaquoUgraveAcircOacutemiddot Ucirc˘OacutepermilcurrenUcircAcircUgraveAcirc UgraveOcirc UgraveEumlIumlAcircmacrAcircEgraveUacuteEgraveUcircUgravelsaquoUacuteEgraveOcirc ordfAcirc UgraveOcirc AcircIacuteiquestUacuteUgraveEumlIgravemiddot middot˘Ugravefi AcircEgraveUgraveUacutecurrenAcircUgravemiddotEgrave EumlUcirc˘OacuteAcircmacrlsaquo˜ UacuteDaggerıIgrave EgraveUcircEuml UgraveOcirc˘ UacuteAcircDaggerIgravemiddotUgraveOcirc˜ Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ macrˆUacute rsaquo˜ OacutemiddotmiddotOcircIgravemiddotIcircUacute˘OacuteıAcircrsaquoUgraveAcirc middotfi UgraveEuml ˙OgraveOacuteEuml AcircUacuteAacutemiddotUcircrsaquomiddot˜ prod AcircEgraveUgrave˘macrlsaquo˜ UcircDaggerOacutepermilAcircUcircEuml UgraveOcirc˘UgraveEumlIumlAcircmacrAcircEgraveUacuteEgraveUcircUgraveEumlUacutersaquoOcirc˘ AcircEgraveUcircEumlIgravemiddotrsaquoOacuteAcircUgravemiddotEgrave AacuteEgravemiddot IumlrsaquoAacutemiddot permilAcirc˘UgraveAcircUacutefiIumlAcircUgravemiddot UcircUgraveEumlOacute OcircıfiOacuteEuml (4 -partEgraveIcirc1 UcircAcircIuml5) middotfi UgraveEumlOacute AcircIgraveEcirciquestOacuteEgraveUcircEuml UgraveOcirc˘ IgraveEumlOacuteDaggerIgravemiddotUgraveOcirc˜ rEn

2 -

sectAgraveAtildeiexclπinfin parainfinƒradicAtildeprodtrade ƒpartAgraveordfinfin∆radictrade (paraUacuteiquestUcircEgraveOacuteEuml) (2 - partEgraveIcirc1 UcircAcircIuml5)

Euml

AcircOacutepermilAcirc EgraveIcircUgrave EgraveIcirclsaquo Iuml˘macrOacute rsaquomiddot middotOacuteiquestsbquoAcirc Egrave IcircmiddotUgraveiquest UgraveEumlOacute middotUacuteOcircmacrlsaquo UgraveOcirc˘ UacuteAcircDaggerIgravemiddotUgraveOcirc˜Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜

3 -

sectAgraveAtildeiexclπinfin partparapartordfmicroinfintradeprodtrade tradeAgraveiexclinfindegpartƒordfoslashiexcl (intrsaquoUgraveUacuteEgraveOacuteEuml) (3 - partEgraveIcirc1 UcircAcircIuml5)

UgraveOcirciquestOacutemiddotIgraveIgravemiddot UgraveEuml˜ Iuml˘macrOacutersaquomiddot ˘OcircpermilEumlIumlOgraveOacuteAcircEgrave fiUgraveEgrave Euml AacuteAcircOacuteOacutelsaquoUgraveUacuteEgravemiddot currenmacrAcircEgrave UgraveAcircıAcircrsaquo AcircIcircUgravefi˜IumlAcircEgraveUgraveOcirc˘UacuteAacutersaquomiddot˜ middotfi UgraveEumlOacute middotUacuteOcirc˘Ucircrsaquomiddot AcircOacutefi˜ Ucirc˘OacutemiddotAacuteAcircUacuteIgraveOcircDagger tradeUgraveEuml Ucirc˘OacutecurrenmacrAcircEgravemiddotmiddotUacuteOcirc˘UcircEgraveiquest˙OcircOacuteUgravemiddotEgrave OcircEgrave EgraveımiddotOacuteOcircrsaquo Ucirc˘OacutemiddotAacuteAcircUacuteIgraveOcircrsaquo Ocirc˘ AcircIgraveEcircmiddotOacutersaquo˙OcircOacuteUgravemiddotEgrave UcircUgraveEumlOacute OcircıfiOacuteEuml EumlUcircEumlIgravemiddotUcircrsaquomiddot UgraveOcirc˘˜ IcircmiddotEgrave OcircEgrave middotOacutemiddotAacuteIcircmiddotrsaquoAcirc˜ AcircOacutecurrenUacuteAacuteAcircEgraveAcirc˜ AacuteEgravemiddot UgraveEumlOacute middotOcircIcircmiddotUgraveiquestUcircUgravemiddotUcircEuml UgraveEuml˜IumlAcircEgraveUgraveOcirc˘UacuteAacutersaquomiddot˜ UgraveEuml˜ AacuteAcircOacuteOacutelsaquoUgraveUacuteEgravemiddot˜

4 - aeligprodordmπinfinintprod radicpoundradiciexclprod (4 - partEgraveIcirc1 UcircAcircIuml5)

AcircIgraveEcircmiddotOacutersaquo˙AcircEgrave UgraveOcirc AcircEgraveIumlAcircAacuteIgravecurrenOacuteOcirc UacuteAcircDaggerIgravemiddotUcirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ IcircmiddotEgrave AcircEgravepermilEgraveIcircfiUgraveAcircUacutemiddot- intmiddotUgraveiquest UgraveEumlOacute AcircIcircUgravecurrenIumlAcircUcircEuml UgraveEuml˜ Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ AcircIgraveEcircmiddotOacutersaquo˙AcircEgrave UgraveOcirc UacuteAcircDaggerIgravemiddot Ocirc˘middotUacutecurrenmacrAcircEgrave Euml AacuteAcircOacuteOacutelsaquoUgraveUacuteEgravemiddot- tradeAcirc EcirciquestUcircEuml IgraveAcircUgravemiddotsbquoOcircIumllsaquo˜ UgraveˆOacute middotUacutemiddotIgravecurrenUgraveUacuteˆOacute Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ AcircIgraveEcircmiddotOacutersaquo˙AcircEgrave UgraveEumlOacuteUgraveUacutecurrenmacrOcirc˘Ucircmiddot UgraveEgraveIgravelsaquo UgraveOcirc˘ AcircEgraveIumlAcircAacuteIgravecurrenOacuteOcirc˘ IgraveAcircAacutecurrenıOcirc˘˜- tradeAcirc Ucirc˘OacuteılsaquoIcircAcirc˜ Ucirc˘OacutemiddotAacuteAcircUacuteIgraveOcircDagger AcircIgraveEcircmiddotOacutersaquo˙AcircEgrave UgraveOcircOacute UgraveDaggerOcirc UgraveOcirc˘ AcircOacuteAcircUacuteAacuteOcircDaggerUcirc˘OacutemiddotAacuteAcircUacuteIgraveOcircDagger

5 - sectAgraveAtildeiexclπinfin pararadictraderadictrade∆radicAgrave HOT STARTARC FORCE (5 - partEgraveIcirc1 UcircAcircIuml5)

UgraveOcirciquestOacutemiddotIgraveIgravemiddot UgraveEuml˜ Iuml˘macrOacutersaquomiddot ˘OcircpermilEumlIumlOgraveOacuteAcircEgrave fiUgraveEgrave UcircUgraveEumlOacute OcircıfiOacuteEuml AcircIgraveEcircmiddotOacutersaquo˙AcircUgravemiddotEgrave EumlOcircUcircOcircUcircUgraveEgravemiddotrsaquomiddot UgraveEgraveIgravelsaquo HOT START lsaquo ARC FORCE Ocirc˘ currenmacrAcircEgrave AcircEgraveIumlAcircAacuteAcircrsaquo AacuteEgravemiddot UgraveEumlpermilEgravemiddotpermilEgraveIcircmiddotUcircrsaquomiddot Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ MMA

6 - sectAgraveAtildeiexclπinfin AtildeƒradiciexclradicAgrave SLOPE UPDOWN (6 - partEgraveIcirc1 UcircAcircIuml5)

UgraveOcirc iquestOacutemiddotIgraveIgravemiddotUgraveEuml˜ Iuml˘macrOacutersaquomiddot ˘OcircpermilEumlIumlOgraveOacuteAcircEgrave fiUgraveEgrave UcircUgraveEumlOacute OcircıfiOacuteEuml AcircIgraveEcircmiddotOacutersaquo˙AcircUgravemiddotEgrave Ocirc macrUacutefiOacuteOcirc˜ middotOacutefipermilOcirc˘IcircmiddotıfipermilOcirc˘ (UcircAcirc permilAcirc˘UgraveAcircUacutefiIumlAcircUgravemiddot) AacuteEgravemiddot UgraveEuml UcircUgravemiddotpermilEgravemiddotIcirclsaquo IgraveAcircUgravemiddotsbquoOcircIumllsaquo UgraveOcirc˘ UacuteAcircDaggerIgravemiddotUgraveOcirc˜UcircUgraveEuml permilEgravemiddotpermilEgraveIcircmiddotUcircrsaquomiddot Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ LIFT TIG

7 - sectAgraveAtildeiexclπinfin ƒpartAgraveordfinfin∆radictrade tradeAgravedegintradicsectsectprodtradeprodtrade (7 - partEgraveIcirc1 UcircAcircIuml5)

UgraveOcirc iquestOacutemiddotIgraveIgravemiddotUgraveEuml˜ Iuml˘macrOacutersaquomiddot ˘OcircpermilEumlIumlOgraveOacuteAcircEgrave fiUgraveEgrave UcircUgraveEumlOacute OcircıfiOacuteEuml AcircIgraveEcircmiddotOacutersaquo˙AcircUgravemiddotEgrave Euml AcircEgraveIumlAcircAacuteIgravecurrenOacuteEuml UgraveEgraveIgravelsaquoUgraveOcirc˘ UacuteAcircDaggerIgravemiddotUgraveOcirc˜ (UcircAcirc Ampere) lsaquo Euml UgraveEgraveIgravelsaquo UgraveOcirc˘ middotUacuteAcircmacrfiIgraveAcircOacuteOcirc˘ UacuteAcircDaggerIgravemiddotUgraveOcirc˜ (IcircmiddotUgraveiquestUgraveEumlOacute AcircIcircUgravecurrenIumlAcircUcircEuml UgraveEuml˜ Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜)

8 -

sectAgraveAtildeiexclπinfin tradeAgravedegintradicsectsectprodtradeprodtrade ordfpart partparapartiexclcentAgraveordfpartiexclradicprodsectpartint∆ƒradiccentπradic MMA (8 - partEgraveIcirc1 UcircAcircIuml5)

tradeUgraveEuml IumlAcircEgraveUgraveOcirc˘UacuteAacutersaquomiddot middot˘Ugravelsaquo AcircEgraveUgraveUacutecurrenAcircUgravemiddotEgraveEuml Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml IgraveAcirc AcircAcircOacutepermil˘IgravecurrenOacutemiddot UgraveEgraveUgravemiddotOacuteOcircIacuteAcircEgravepermilEgraveOcircDaggermacrmiddot IcircmiddotEgrave sbquomiddotUcircEgraveIcirciquest EumlIumlAcircIcircUgraveUacutefipermilEgravemiddotIcircOcircEgraveOacutelsaquo˜ macrUacutelsaquoUcircEuml˜

8 9 10 11 12

1 2 3 4 5 6 7

partiexclcentpartπbullprod trade∆prodiexcl radicpoundradiciexclprod (tradeEumlIgravemiddotUcircrsaquomiddot) infinπ∆πparttrade - sectAgravetradepartπtrade

- - -

(trade˘OacutemiddotAacuteAcircUacuteIgravefi˜ AacuteUacutemiddotIgraveIgravelsaquo˜)

A infinOacuteAcircmiddotUacuteIcirclsaquo˜ UgraveiquestUcircEuml UgraveUacuteOcircEcircOcircpermilOcircUcircrsaquomiddot˜permilEgravemiddotIcircfiUgraveEuml˜ AacuteUacutemiddotIgraveIgravelsaquo˜ middotOacuteOcircEgravemacrUgravefi˜ lsaquo permilEgravemiddotIcircOcirclsaquoUgraveEuml˜ EcirciquestUcircEuml˜

sect infinOcircIcircmiddotUgravemiddotUcircUgravelsaquoUcircUgraveAcirc UgraveEuml UcircˆUcircUgravelsaquo UgraveUacuteOcircEcircOcircpermilOcircUcircrsaquomiddotUgraveEuml˜ AacuteAcircOacuteOacutelsaquoUgraveUacuteEgravemiddot˜

A microIumliquestsbquoEuml UcircUgraveOcirc UcircUgraveiquestpermilEgraveOcirc UgraveUacuteOcircEcircOcircpermilOcircUcircrsaquomiddot˜ AcircIumlcurrenAacutemacrOcirc˘

sect infinAcirc˘ı˘OacuteıAcircrsaquoUgraveAcirc UcircUgraveOcirc tradecurrenUacutesbquoEgrave˜

thA

(trade˘OacutemiddotAacuteAcircUacuteIgravefi˜ ıAcircUacuteIgraveEgraveIcirclsaquo˜ middotUcircEcirciquestIumlAcircEgravemiddot˜)

A AgraveAcircUacuteıcurrenUacuteIgravemiddotOacuteUcircEuml IgraveAcircUgravemiddotUgraveUacuteOcirccurrenmiddot EgraveUcircmacrDaggerOcirc˜ middotfi˘AcircUacutesbquoOcircIumlEgraveIcirciquest IgraveAcircAacuteiquestIumlOcirc IcircDaggerIcircIumlOcirc AcircUacuteAacutemiddotUcircrsaquomiddot˜

sect centEgravemiddotIcircfibdquoUgraveAcirc UgraveEuml Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml middotEcirclsaquoOacuteOcircOacuteUgravemiddot˜middotOacutemiddotIgraveIgravecurrenOacuteEuml UgraveEuml AacuteAcircOacuteOacutelsaquoUgraveUacuteEgravemiddot currenˆ˜ fiUgraveOcirc˘ IumllsaquoIacuteAcircEgraveOcirc Ucirc˘OacutemiddotAacuteAcircUacuteIgravefi˜

ScA

(trade˘OacutemiddotAacuteAcircUacuteIgravefi˜ sbquoUacutemiddotmacr˘Icirc˘IcircIumlOgraveIgravemiddotUgraveOcirc˜)

A microUacutemiddotmacr˘IcircDaggerIcircIumlˆIgravemiddot UcircUgraveOcirc˘˜ middotIcircUacuteOcircpermilcurrenIcircUgraveAcirc˜AcircIacutefipermilOcirc˘ UgraveEuml˜ AacuteAcircOacuteOacutelsaquoUgraveUacuteEgravemiddot˜

sect partIacutemiddotIumlAcircrsaquobdquoUgraveAcirc UgraveOcirc sbquoUacutemiddotmacr˘IcircDaggerIcircIumlˆIgravemiddot

A microIumliquestsbquoEuml UcircUgraveOcirc UcircUgraveiquestpermilEgraveOcirc AcircIacutefipermilOcirc˘

sect infinAcirc˘ı˘OacuteıAcircrsaquoUgraveAcirc UcircUgraveOcirc tradecurrenUacutesbquoEgrave˜

PiF

(trade˘OacutemiddotAacuteAcircUacuteIgravefi˜ inverter)

A microIumliquestsbquoEuml UcircUgraveOcirc UcircUgraveiquestpermilEgraveOcirc inverter

sect infinAcirc˘ı˘OacuteıAcircrsaquoUgraveAcirc UcircUgraveOcirc tradecurrenUacutesbquoEgrave˜

FXX

(infinOacuteˆIgravemiddotIumlrsaquomiddot ˘IumlEgraveIcircOcircDagger)

A intmiddotIcirclsaquo IumlAcircEgraveUgraveOcirc˘UacuteAacutersaquomiddot UgraveOcirc˘ UcircUgravemiddotpermilrsaquoOcirc˘ AcircIumlcurrenAacutemacrOcirc˘UgraveEuml˜ AacuteAcircOacuteOacutelsaquoUgraveUacuteEgravemiddot˜ (XX middotUacuteEgraveıIgravefi˜ Ocirc˘˘OcircpermilEumlIumlOgraveOacuteAcircEgrave UgraveOcircOacute UgraveDaggerOcirc UgraveEuml˜ sbquoIumliquestsbquoEuml˜)

sect infinAcirc˘ı˘OacuteıAcircrsaquoUgraveAcirc UcircUgraveOcirc tradecurrenUacutesbquoEgrave˜

EEE

(infinOacuteˆIgravemiddotIumlrsaquomiddot IumlOcircAacuteEgraveUcircIgraveEgraveIcircOcircDagger)

sect infinAcirc˘ı˘OacuteıAcircrsaquoUgraveAcirc UcircUgraveOcirc tradecurrenUacutesbquoEgrave˜

tradeAgraveiexcl∆prodƒprodtradeprodGR

(GR) 4

GR

9 -

sectAgraveAtildeiexclπinfin tradeAgravedegintradicsectsectprodtradeprodtrade TIG ordfpart partiexclinfinAgravetradeprod LIFT (9 - partEgraveIcirc1UcircAcircIuml5)

infin˘Ugravelsaquo Euml IumlAcircEgraveUgraveOcirc˘UacuteAacutersaquomiddot Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ TIG AcircIcircUgraveAcircIumlAcircrsaquoUgravemiddotEgrave IgraveAcirc UgraveEumlOacutemiddotIcircfiIumlOcirc˘ıEuml permilEgravemiddotpermilEgraveIcircmiddotUcircrsaquomiddot

partiexclinfinAgravetradeprod ∆radicbullradicAgrave

IumlEumlUcircEgraveiquestUcircUgraveAcirc UgraveOcirc EumlIumlAcircIcircUgraveUacutefipermilEgraveOcirc UcircUgraveOcircUgraveAcircIgraveiquestmacr EgraveOcirc Aacute Egravemiddot Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEumlUacuteOcircIcircmiddotIumlOgraveOacuteUgravemiddot˜ UgraveOcirc sbquoUacutemiddotmacr˘IcircDaggerIcircIumlˆIgravemiddotIgraveAcircUgravemiddotIacuteDagger UgraveAcircIgravemiddotmacr rsaquoOcirc˘ (

2

) Icircmiddot EgraveEumlIumlAcircIcircUgraveUacuteOcircpermil rsaquoOcirc˘ (

1

) Icircmiddot Egrave UcircUgraveEumlUcirc˘OacutecurrenmacrAcircEgravemiddot middotOcircIgravemiddotIcircUacuteDaggerOacuteAcircUgravecurren UgraveOcirc ordfAcircUgraveOcircOacute UgraveUacutefiOcirc middot˘Ugravefi AcircEgraveUgrave˘AacutemacriquestOacuteAcircUgravemiddotEgrave EumlcurrenOacutemiddot˘UcircEuml UgraveOcirc˘ UgravefiIacuteOcirc˘ prodmiddotIcircAcircUacutemiddotEgravefiUgraveEumlUgravemiddot UgraveEuml˜ middotEgravemacrIgravelsaquo˜ UgraveOcirc˘EumlIumlAcircIcircUgraveUacuteOcircpermilrsaquoOcirc˘ permilEgravemiddotUcircEcircmiddotIumlrsaquo˙AcircUgravemiddotEgrave middotfiUgraveOcirc macrmiddotIgraveEumlIumlfi UacuteAcircDaggerIgravemiddot currenOacutemiddot˘UcircEuml˜ IcircmiddotUgraveiquestUgraveOcirc sbquoUacutemiddotmacr˘IcircDaggerIcircIumlˆIgravemiddot IgraveAcircUgravemiddotIacuteDaggerUgraveAcircIgravemiddotmacrrsaquoOcirc˘ IcircmiddotEgrave EumlIumlAcircIcircUgraveUacuteOcircpermilrsaquoOcirc˘ prodcurrenOacutemiddot˘UcircEuml AcircrsaquoOacutemiddotEgrave iquestOacuteUgraveOcircUgraveAcirc UgravecurrenIumlAcircEgravemiddotmiddotIcircfiIgraveEuml IcircmiddotEgrave IgraveAcirc UgraveEumlOacute AcircIumliquestmacrEgraveUcircUgraveEuml UgraveEgraveIgravelsaquoUacuteAcircDaggerIgravemiddotUgraveOcirc˜ Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ IcircmiddotEgraveAcircEgraveUgraveUacutecurrenAcircEgrave UgraveEumlOacute AcircAcircIacuteAcircUacuteAacutemiddotUcircrsaquomiddotmacrˆUacutersaquo˜ Oacutemiddot IgraveOcircIumlDaggerOacuteAcircUgravemiddot Egrave UgraveOcircAcircUacute EgravesbquoiquestIumlIumlOcircOacute middotfi Ugrave Egrave˜ OcircIumlDaggercurrenOacuteUgraveOcircOacuteAcirc˜ EumlIumlAcircIcircUgraveUacuteOcircIgravemiddotAacuteOacuteEumlUgraveEgraveIcirccurren˜middotUacuteAcircIgravesbquoOcircIumlcurren˜ Ocirc˘ UacuteOcircIcircmiddotIumlAcirc rsaquoUcirc˘Oacutelsaquoıˆ˜ Euml AcircIcircIcirccurrenOacuteˆUcircEuml ˘bdquoEumlIumllsaquo˜Ucirc˘macrOacutefiUgraveEumlUgravemiddot˜

∆middot IumlAcircOcircOacuteAcircIcircUgravelsaquoIgravemiddotUgravemiddot IgraveOcircUacuteOcircDaggerOacute Oacutemiddot Ucirc˘OacuteOcircbdquoEgraveUcircıOcircDaggerOacute UcircUgravemiddot AcircIacutelsaquo˜

a ŒOacutemiddot˘UcircEuml macrˆUacutersaquo˜ Oacutemiddot AcircrsaquoOacutemiddotEgrave middotOacutemiddotAacuteIcircmiddotrsaquomiddot ˘bdquoEumlIumllsaquo Ucirc˘macrOacutefiUgraveEumlUgravemiddot

b ŒOacutemiddot˘UcircEuml macrˆUacutersaquo˜ IcircmiddotUgravemiddotUcircUgraveUacuteOcircEcirclsaquo UgraveEuml˜ middotEgravemacrIgravelsaquo˜ UgraveOcirc˘ EumlIumlAcircIcircUgraveUacuteOcircpermilrsaquoOcirc˘ UcircAcircOcircOcircEgraveOcircpermillsaquoOcircUgraveAcirc AcircEgraveIumlAcircAacuteIgravecurrenOacuteOcirc UacuteAcircDaggerIgravemiddot IcircmiddotEgrave IcircmiddotUgraveiquest Ucirc˘OacutecurrenAcircEgravemiddot middotOcircEcirc˘AacutelsaquoAcircOacuteUcircˆIgraveiquestUgraveˆUcircEuml˜ sbquoOcircIumlEcircUacutemiddotIgraversaquoOcirc˘ UcircUgraveOcirc UgraveAcircIgraveiquestmacrEgraveOcirc (EcircmiddotEgraveOacutefiIgraveAcircOacuteOcirc Ocirc˘middotUacuteOcirc˘UcircEgraveiquest˙AcircUgravemiddotEgrave UcircUgraveEumlOacute currenOacutemiddot˘UcircEuml IgraveAcirc UgraveUacuteEgravesbquolsaquo)

trademicroprodtradeπordfradic ∆radicbullradicAgrave

degEgravemiddot Oacutemiddot sbquoAacuteAcircEgrave middotfi UgraveEuml EcirciquestUcircEuml Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ Ocirc macrAcircEgraveUacuteEgraveUcircUgravelsaquo˜IgraveOcircUacuteAcircrsaquo Oacutemiddot macrUacuteEumlUcircEgraveIgraveOcircOcircEgravelsaquoUcircAcircEgrave UgraveEuml Ucirc˘IgravesbquomiddotUgraveEgraveIcirclsaquo UgraveAcircmacrOacuteEgraveIcirclsaquo UgraveEuml˜ middotfiUcircmiddotUcircEuml˜ lsaquopermilEgravemiddotEcircOcircUacuteAcircUgraveEgraveIcirciquest IgraveEgravemiddot Oacutecurrenmiddot UgraveAcircmacrOacuteEgraveIcirclsaquo Ocirc˘ UacuteOcircUcircOcircIgraveOcircEgraveOgraveOacuteAcircEgrave UgraveOcirc IumllsaquoIcircUgraveUacuteOcirc UgraveUcircEgraveIgraversaquopermilmiddot˜prod UgraveAcircmacrOacuteEgraveIcirclsaquo middot˘Ugravelsaquo Ocirc˘ OcircOacuteOcircIgraveiquest˙AcircUgravemiddotEgrave ŒIacuteOcircpermilOcirc˜ Fuzzy AcircEgraveUgraveUacutecurrenAcircEgrave UgraveEumlOacuteAcircrsaquoUgraveAcirc˘IacuteEuml UgraveEuml˜ UcircUgravemiddotpermilEgravemiddotIcirclsaquo˜ IcircmiddotıfipermilOcirc˘ macrˆUacutersaquo˜ IumllsaquoIcircUgraveUacuteOcirc UgraveUcircEgraveIgraversaquopermilmiddot˜ intmiddotUgraveiquest UgraveEumlpermilEgraveiquestUacuteIcircAcircEgravemiddot UgraveEuml˜ EcirciquestUcircEuml˜ Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ middotUacuteIcircAcircrsaquo Ocirc macrAcircEgraveUacuteEgraveUcircUgravelsaquo˜ Oacutemiddot middotOcircIgravemiddotIcircUacute˘OacuteıAcircrsaquomiddotfi UgraveOcirc UgraveAcircIgraveiquestmacrEgraveOcirc AacuteEgravemiddot Oacutemiddot middotUacutemacrrsaquoUcircAcircEgrave Euml UcircUgravemiddotpermilEgravemiddotIcirclsaquo IcirciquestıOcircpermilOcirc˜ partiquestOacute ıAcircIumllsaquoUcircAcircEgrave OacutemiddotpermilEgravemiddotIcircfibdquoAcircEgrave UgraveEuml UcircUgravemiddotpermilEgravemiddotIcirclsaquo IcirciquestıOcircpermilOcirc (macrˆUacutersaquo˜ Oacutemiddot AcircUacuteEgraveIgravecurrenOacuteAcircEgrave UgraveOcircOacute middotOacutemiddotAacuteIcircmiddotrsaquoOcirc macrUacutefiOacuteOcircIcircIumlAcircEgraveUcircrsaquoIgravemiddotUgraveOcirc˜) middotUacuteIcircAcircrsaquo Oacutemiddot middotOcircUcirciquestUcircAcircEgrave UgraveOcirc UgravefiIacuteOcirc (fiˆ˜ UcircAcirc IgraveEgravemiddot IcircOcircEgraveOacutelsaquopermilEgravemiddotpermilEgraveIcircmiddotUcircrsaquomiddot Tig Lift) prod permilEgraveiquestUacuteIcircAcircEgravemiddot UgraveEuml˜ UcircUgravemiddotpermilEgravemiddotIcirclsaquo˜ IcircmiddotıfipermilOcirc˘ AcircIgraveEcircmiddotOacutersaquo˙AcircUgravemiddotEgrave IcircmiddotEgraveIgraveAcircUgravemiddotsbquoiquestIumlIumlAcircUgravemiddotEgrave Egravecurren˙OcircOacuteUgravemiddot˜ UgraveOcirc IumllsaquoIcircUgraveUacuteOcirc 11

10 - parasectprodint∆ƒradic partparaπsectradicdegprodtrade centπinfincentπintinfintradeπinfintrade tradeAgravedegintradicsectsectprodtradeprodtrade

Euml rsaquoAcircUcircEumlmiddot˘UgraveOcircDagger UgraveOcirc˘ IumllsaquoIcircUgraveUacuteOcirc˘ (10 - partEgraveIcirc1 UcircAcircIuml5) AcircEgraveUgraveUacutecurrenAcircEgrave UgraveEumlOacute AcircEgraveIumlOcircAacutelsaquo UgraveEuml˜permilEgravemiddotpermilEgraveIcircmiddotUcircrsaquomiddot˜ Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ (MMA lsaquo LIFT TIG)

11 - parasectprodint∆ƒradic partparaπsectradicdegprodtrade parainfinƒinfinordfpart∆ƒoslashiexcl tradeAgravedegintradicsectsectprodtradeprodtrade

Euml rsaquoAcircUcircEumlmiddot˘UgraveOcircDagger UgraveOcirc˘ IumllsaquoIcircUgraveUacuteOcirc˘ (11 - partEgraveIcirc1 UcircAcircIuml5) AcircEgraveUgraveUacutecurrenAcircEgrave UgraveEumlOacute UgraveUacuteOcircOcircOcircrsaquoEumlUcircEuml UgraveˆOacutemiddotUacutemiddotIgravecurrenUgraveUacuteˆOacute Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ UgraveEuml˜ AcircEgraveIumlAcircAacuteIgravecurrenOacuteEuml˜ permilEgravemiddotpermilEgraveIcircmiddotUcircrsaquomiddot˜

tradeAcirc IumlAcircEgraveUgraveOcirc˘UacuteAacutersaquomiddot MMA

UgraveOcirc IumllsaquoIcircUgraveUacuteOcirc AcircEgraveUgraveUacutecurrenAcircEgrave UgraveEuml permilEgravemiddotpermilOcircmacrEgraveIcirclsaquoUacutefiUcircsbquomiddotUcircEuml UcircUgraveEumlOacute AcircIgraveEcirciquestOacuteEgraveUcircEuml IcircmiddotEgrave UcircUgraveEumlOacute AcircOacutepermilAcircmacrfiIgraveAcircOacuteEuml UgraveUacuteOcircOcircOcircrsaquoEumlUcircEumlIgravecurrenUcircˆ UgraveOcirc˘ permilEgravemiddotIcircfiUgraveEuml (12 - partEgraveIcirc1 UcircAcircIuml5) UgraveOcirc˘ OcircUcircOcircUcircUgraveOcircDagger HOT STARTIcircmiddotEgrave ARC FORCE (6 - partEgraveIcirc1 UcircAcircIuml5)

ordfAcirc UgraveEumlOacute UacuteOgraveUgraveEuml rsaquoAcircUcircEuml AcircIgraveEcircmiddotOacutersaquo˙AcircUgravemiddotEgrave UcircUgraveEumlOacute OcircıfiOacuteEuml Euml AcircEgraveIumlAcircAacuteIgravecurrenOacuteEumlOcircUcircOcircUcircUgraveEgravemiddotrsaquomiddot UgraveEgraveIgravelsaquo HOT START deg˘UacuteOacuteOgraveOacuteUgravemiddot˜ UgraveOcirc permilEgravemiddotIcircfiUgraveEuml UacuteDaggerıIgraveEgraveUcircEuml˜(12 - partEgraveIcirc1 UcircAcircIuml5) IgraveOcircUacuteAcircrsaquoUgraveAcirc Oacutemiddot IgraveAcircUgravemiddotsbquoiquestIumlAcircUgraveAcirc UgraveEumlOacute UgraveEgraveIgravelsaquo middotfi ordm currenˆ˜99

prod permilAcircDaggerUgraveAcircUacuteEuml rsaquoAcircUcircEuml UgraveOcirc˘ IumllsaquoIcircUgraveUacuteOcirc˘ AcircEgraveUgraveUacutecurrenAcircEgrave UgraveEumlOacute UacutefiUcircsbquomiddotUcircEuml UcircUgraveEumlOacuteAcircIgraveEcirciquestOacuteEgraveUcircEumlUacuteDaggerıIgraveEgraveUcircEuml UgraveOcirc˘ OcircUcircOcircUcircUgraveOcircDagger ARC FORCEdegEgravemiddot AcircEgraveUcircUgraveUacuteOcircEcirclsaquo UcircUgraveEumlOacute AcircIgraveEcirciquestOacuteEgraveUcircEuml UgraveEuml˜ UgraveEgraveIgravelsaquo˜ UgraveOcirc˘ UacuteAcircDaggerIgravemiddotUgraveOcirc˜AcircUacuteEgraveIgravecurrenOacuteAcircUgraveAcirc IumlrsaquoAacutemiddot permilAcirc˘UgraveAcircUacutefiIumlAcircUgravemiddot lsaquo EgravecurrenUcircUgraveAcirc iquestIumlEgrave UgraveOcirc IumllsaquoIcircUgraveUacuteOcirc (11 -partEgraveIcirc1 UcircAcircIuml5)

tradeAcirc IumlAcircEgraveUgraveOcirc˘UacuteAacutersaquomiddot LIFT TIG

UgraveOcirc IumllsaquoIcircUgraveUacuteOcirc AcircEgraveUgraveUacutecurrenAcircEgrave UgraveEuml permilEgravemiddotpermilOcircmacrEgraveIcirclsaquoUacutefiUcircsbquomiddotUcircEuml UcircUgraveEumlOacute AcircIgraveEcirciquestOacuteEgraveUcircEuml IcircmiddotEgrave UgraveEumlOacute AcircOacutepermilAcircmacrfiIgraveAcircOacuteEuml UgraveUacuteOcircOcircOcircrsaquoEumlUcircEuml IgravecurrenUcircˆUgraveOcirc˘ permilEgravemiddotIcircfiUgraveEuml (12 - partEgraveIcirc1 UcircAcircIuml5) UgraveOcirc˘ macrUacutefiOacuteOcirc˘ middotOacutefipermilOcirc˘ IcircmiddotEgrave IcircmiddotıfipermilOcirc˘AacuteEgravemiddot UgraveEuml UcircUgravemiddotpermilEgravemiddotIcirclsaquo IgraveAcircUgravemiddotsbquoOcircIumllsaquo UgraveOcirc˘ UacuteAcircDaggerIgravemiddotUgraveOcirc˜

ordfAcirc UgraveEumlOacute UacuteOgraveUgraveEuml rsaquoAcircUcircEuml AcircIgraveEcircmiddotOacutersaquo˙AcircUgravemiddotEgrave UcircUgraveEumlOacute OcircıfiOacuteEuml Ocirc AcircEgraveIumlAcircAacuteIgravecurrenOacuteOcirc˜macrUacutefiOacuteOcirc˜ UcircUgravemiddotpermilEgravemiddotIcirclsaquo˜ middotOacutefipermilOcirc˘ UgraveOcirc˘ UacuteAcircDaggerIgravemiddotUgraveOcirc˜ deg˘UacuteOacuteOgraveOacuteUgravemiddot˜ UgraveOcirc permilEgravemiddotIcircfiUgraveEumlUacuteDaggerıIgraveEgraveUcircEuml˜ (12 - partEgraveIcirc1 UcircAcircIuml5) IgraveOcircUacuteAcircrsaquoUgraveAcirc Oacutemiddot IgraveAcircUgravemiddotsbquoiquestIumlAcircUgraveAcirc UgraveEumlOacute UgraveEgraveIgravelsaquo middotfi00 currenˆ˜ 99 permilAcirc˘UgraveAcircUacutefiIumlAcircUgravemiddot

prod permilAcircDaggerUgraveAcircUacuteEuml rsaquoAcircUcircEuml UgraveOcirc˘ IumllsaquoIcircUgraveUacuteOcirc˘ AcircEgraveUgraveUacutecurrenAcircEgrave UgraveEumlOacute UacutefiUcircsbquomiddotUcircEuml UcircUgraveEumlOacuteAcircIgraveEcirciquestOacuteEgraveUcircEumlUacuteDaggerıIgraveEgraveUcircEuml UgraveOcirc˘ macrUacutefiOacuteOcirc˘ IcircmiddotıfipermilOcirc˘ AacuteEgravemiddot UgraveEuml UcircUgravemiddotpermilEgravemiddotIcirclsaquo IgraveAcircUgravemiddotsbquoOcircIumllsaquoUgraveOcirc˘ UacuteAcircDaggerIgravemiddotUgraveOcirc˜ ordfOcircUacuteAcirc rsaquoUgraveAcirc Oacutemiddot middotOcircIgraveOcircOacuteOgraveUcircAcircUgraveAcirc UgraveEuml IumlOcircAacute EgraveIcirclsaquoAcircOacuteAcircUacuteAacuteOcircOcircrsaquoEumlUcircEuml˜ UgraveEuml˜ UcircUgravemiddotpermilEgravemiddotIcirclsaquo˜ IgraveAcircUgravemiddotsbquoOcircIumllsaquo˜ fiUgravemiddotOacute Ocirc macrAcircEgraveUacuteEgraveUcircUgravelsaquo˜middotOcircIgravemiddotIcircUacuteDaggerOacuteAcircEgrave UgraveEumlOacute UgraveUcircEgraveIgraversaquopermilmiddot middotfi UgraveOcirc Ucirc˘AacuteIcircOcircIumlIumlOcircDaggerIgraveAcircOacuteOcirc UgraveAcircIgraveiquestmacrEgraveOcircAcircEgraveIumlcurrenAacuteOcircOacuteUgravemiddot˜ of UcircUgraveOcirc macrUacutefiOacuteOcirc UcircUgravemiddotpermilEgravemiddotIcirclsaquo˜ IgraveAcircUgravemiddotsbquoOcircIumllsaquo˜ (7 - partEgraveIcirc1 UcircAcircIuml5)

prod middotUacutemiddotUgraveAcircUgravemiddotIgravecurrenOacuteEuml rsaquoAcircUcircEuml UgraveOcirc˘ IumllsaquoIcircUgraveUacuteOcirc˘ AcircmiddotOacutemiddotEcirccurrenUacuteAcircEgrave Ugrave Egrave˜middotUacutemiddotIgravecurrenUgraveUacuteOcirc˘˜ Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ UcircUgraveEgrave˜ IcircmiddotUgravemiddotIumlIumlEumlIumlfiUgraveAcircUacuteAcirc˜ UgraveEgraveIgravecurren˜ AacuteEgravemiddot UgraveEumlOacuteAcircEgraveIumlAcircAacuteIgravecurrenOacuteEuml permilEgravemiddotpermilEgraveIcircmiddotUcircrsaquomiddot (UacuteOcircIcircmiddotıOcircUacuteEgraveUcircIgravecurrenOacuteAcirc˜ UgraveEgraveIgravecurren˜)

12 - centπinfinintradicpara∆prodtrade ƒAgravepoundordfπtradeprodtrade (12 - partEgraveIcirc1 UcircAcircIuml5)

IgraveAcirc UgraveOcirc permilEgravemiddotIcircfiUgraveEuml middot˘UgravefiUacute˘ıIgraversaquo˙AcircUgraveAcirc UgravefiUcircOcirc UgraveOcirc UacuteAcircDaggerIgravemiddot Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ fiUcircOcirc IcircmiddotEgrave UgraveEumlOacute UgraveEgraveIgravelsaquo UgraveˆOacutemiddotUacutemiddotIgravecurrenUgraveUacuteˆOacute UgraveEuml˜ AcircEgraveIumlAcircAacuteIgravecurrenOacuteEuml˜ permilEgravemiddotpermilEgraveIcircmiddotUcircrsaquomiddot˜

tradeprodordf

Euml AacuteAcircOacuteOacutelsaquoUgraveUacuteEgravemiddot permilEgravemiddotıcurrenUgraveAcircEgrave UcircDaggerUcircUgraveEumlIgravemiddot (Antisticking) Ocirc˘ permilEgravemiddotIcircfiUgraveAcircEgrave UgraveEumlOacuteEgraveUcircmacrDagger UcircAcirc AcircUacutersaquoUgraveˆUcircEuml sbquoUacutemiddotmacr˘Icirc˘IcircIumlOgraveIgravemiddotUgraveOcirc˜ UcircUgraveEumlOacute currenIacuteOcircpermilOcirc lsaquo IcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ UgraveOcirc˘EumlIumlAcircIcircUgraveUacuteOcircpermilrsaquoOcirc˘ IcircmiddotEgrave AcircEgraveUgraveUacutecurrenAcircEgrave UgraveEumlOacute AcircDaggerIcircOcircIumlEuml middotfiUcircmiddotUcirclsaquo UgraveOcirc˘ middotfi UgraveOcirc UgraveAcircIgraveiquestmacrEgraveOcirc∆Ocirc UcircDaggerUcircUgraveEumlIgravemiddot middot˘Ugravefi UgraversaquoıAcircUgravemiddotEgrave UcircAcirc IumlAcircEgraveUgraveOcirc˘UacuteAacutersaquomiddot fiUgravemiddotOacute UgraveUacuteOcircEcircOcircpermilOcircUgraveAcircrsaquoUgravemiddotEgrave EumlAacuteAcircOacuteOacutelsaquoUgraveUacuteEgravemiddot IcircmiddotEgrave IcircmiddotUgraveiquest Ucirc˘OacutecurrenAcircEgravemiddot IcircmiddotUgraveiquest UgraveEumlOacute AcircUacutersaquoOcircpermilOcirc UgraveOcirc˘ middotUacutemacrEgraveIcircOcircDagger AcircIumlcurrenAacutemacrOcirc˘IgraveAcirc middotOcircUgravecurrenIumlAcircUcircIgravemiddot OcircOcircEgravemiddotpermillsaquoOcircUgraveAcirc AcircEgraveUcircmiddotAacuteˆAacutelsaquo EcircOcircUacuteUgraversaquoOcirc˘ lsaquo sbquoUacutemiddotmacr˘Icirc˘IcircIumlOgraveIgravemiddotUgraveOcirc˜IcircmiddotUgraveiquest UgraveEumlOacute AcircUacutersaquoOcircpermilOcirc middot˘Ugravelsaquo Oacutemiddot AcircOacuteUgraveOcircrsaquo˙AcircUgravemiddotEgrave ˆ˜ middotOacuteˆIgravemiddotIumlrsaquomiddot Ocirc˘ UacuteOcircIcircmiddotIumlAcircrsaquo UgraveEumlpermilEgravemiddotIcircOcirclsaquo UgraveEuml˜ EgraveUcircmacrDaggerOcirc˜ UcircUgraveEumlOacute currenIacuteOcircpermilOcirc (currenOacutepermilAcircEgraveIacuteEuml UcircUgraveEumlOacute OcircıfiOacuteEuml ScA)

50 tradeAgraveiexcl∆prodƒprodtradeprod

paraƒradictraderadicAtildeprod

infinOcircUcirc˘OacutepermilcurrenUcircUgraveAcirc UgraveOcirc EcircEgrave˜ UgraveUacuteOcircEcircOcircpermilOcircUcircrsaquomiddot˜ IcircmiddotEgraveAcircUacuteEgraveIgravecurrenOacuteAcircUgraveAcirc UgraveOcirc˘IumliquestmacrEgraveUcircUgraveOcircOacute 5 IumlAcircUgraveiquest UacuteEgraveOacute middotfi OcircOcircEgravemiddotpermillsaquoOcircUgraveAcirc AcirccurrenIgravesbquomiddotUcircEumlUcirc˘OacuteUgravelsaquoUacuteEumlUcircEuml˜ prod Ucirc˘macrOacutefiUgraveEumlUgravemiddot Ucirc˘OacuteUgravelsaquoUacuteEumlUcircEuml˜ UacutecurrenAcircEgrave Oacutemiddot middot˘IacuteiquestOacuteAcircUgravemiddotEgrave UcircAcircpermil˘UcircIgraveAcircOacuteAcircrsaquo˜ Ucirc˘OacuteılsaquoIcircAcirc˜ macrUacutelsaquoUcircEuml˜

intiquestıAcirc UgraveUacuteAcircEgrave˜ (3) IgravelsaquoOacuteAcirc˜ AcircIcircUgraveAcircIumlAcircrsaquoUgraveAcirc UgraveEgrave˜ middotIcircfiIumlOcirc˘ıAcirc˜ AcircOacutecurrenUacuteAacuteAcircEgraveAcirc˜

a infinOacuteUgraveEgraveIcircmiddotUgraveiquestUcircUgravemiddotUcircEuml permil˘UcircmiddotOacuteiquestAacuteOacuteˆUcircUgraveˆOacute AcircUgraveEgraveIcircAcircUgraveOgraveOacute

b intmiddotımiddotUacuteEgraveUcircIgravefi˜ IcircmiddotEgrave UcircDaggerUcircEcircEgraveIacuteEuml UgraveAcircUacuteIgravemiddotUgraveEgraveIcircOgraveOacute Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜

c infinOacuteUgraveEgraveIcircmiddotUgraveiquestUcircUgravemiddotUcircEuml AcircIumlmiddotUgraveUgraveˆIgravemiddotUgraveEgraveIcircOgraveOacute UcircˆIumllsaquoOacuteˆOacute middotAcircUacutersaquoOcirc˘

d partEgraveUcircIcircAcirc˘lsaquo lsaquo middotOacuteUgraveEgraveIcircmiddotUgraveiquestUcircUgravemiddotUcircEuml AcircIumlmiddotUgraveUgraveˆIgravemiddotUgraveEgraveIcircOgraveOacute IcircmiddotIumlˆpermilrsaquoˆOacuteUcirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜

e infinOacuteUgraveEgraveIcircmiddotUgraveiquestUcircUgravemiddotUcircEuml middotfi AcircIacuteAcircEgravepermilEgraveIcircAcirc˘IgravecurrenOacuteOcirc UacuteOcircUcircˆEgraveIcircfi UgraveOcirc˘ EumlIumlAcircIcircUgraveUacuteEgraveIcircOcircDaggerIcircmiddotIumlˆpermilrsaquoOcirc˘ AcirciquestOacute middotUacuteOcirc˘UcircEgraveiquest˙AcircEgrave EcircıOcircUacutecurren˜

intiquestıAcirc currenIacuteEgrave (6) IgravelsaquoOacuteAcirc˜ AcircIcircUgraveAcircIumlAcircrsaquoUgraveAcirc UgraveEgrave˜ middotIcircfiIumlOcirc˘ıAcirc˜ AcircOacutecurrenUacuteAacuteAcircEgraveAcirc˜

intmiddotımiddotUacuteEgraveUcircIgravefi˜ middotfi UgraveEuml UcircIcircfiOacuteEuml UgraveOcirc˘ AcircUcircˆUgraveAcircUacuteEgraveIcircOcircDagger UgraveEuml˜ AacuteAcircOacuteOacutelsaquoUgraveUacuteEgravemiddot˜ IgraveAcirc IacuteEumlUacutefiAcircEgraveAcircUcircIgravecurrenOacuteOcirc middotcurrenUacutemiddotprod Ucirc˘macrOacutefiUgraveEumlUgravemiddot UgraveEuml˜ permilEgravemiddotpermilEgraveIcircmiddotUcircrsaquomiddot˜ middot˘Ugravelsaquo˜ UacutecurrenAcircEgrave Oacutemiddot middot˘IacuteiquestOacuteAcircUgravemiddotEgrave fiUgravemiddotOacute UgraveOcircIgraveEumlmacriquestOacuteEumlIgravemiddot IumlAcircEgraveUgraveOcirc˘UacuteAacuteAcircrsaquo UcircAcirc macrOgraveUacuteOcirc˘˜ IgraveAcirc OcircIumlDagger UcircIcircfiOacuteEuml

∆Agravepararadicπ microsectinfinmicroprodtrade partsectinfin∆∆oslashordfinfin∆infin tradeAgravedegintradicsectsectprodtradeprodtrade - infinπ∆πparttrade - sectAgravetradepartπtradeGR

(GR) 5

GR

60 ∆Agravepararadicπ microsectinfinmicroprodtrade partsectinfin∆∆oslashordfinfin∆infin tradeAgravedegintradicsectsectprodtradeprodtrade -

infinπ∆πparttrade - sectAgravetradepartπtrade

70 trade microsectinfinmicroprodtrade - partsectinfin∆∆oslashordfinfin∆infin

tradeAgravedegintradicsectsectprodtradeprodtrade

80 paraπpoundinfiniexclparttrade infinπ∆πparttrade

90 partsectpartdegAtilderadicπ intinfinπ sectAgravetradepartπtrade

prod AacuteAcircOacuteOacutelsaquoUgraveUacuteEgravemiddot permilAcircOacute Ucirc˘AacuteIcircOcircIumlIumliquest UgraveOcirc bdquoEumlEcircEgravemiddotIcircfi fiUacuteAacutemiddotOacuteOcirc permilAcircOacute EcircˆUgraversaquo˙AcircUgravemiddotEgrave

radic AacuteAcircOacuteEgraveIcircfi˜ permilEgravemiddotIcircfiUgraveEuml˜ AcircrsaquoOacutemiddotEgrave UcircAcirc ıcurrenUcircEuml OFFcentEgravemiddotIcircOcirclsaquo IcircmiddotIumlˆpermilrsaquoOcirc˘ UgraveUacuteOcircEcircOcircpermilOcircUcircrsaquomiddot˜ (permilEgravemiddotIcircOcirclsaquo permilDaggerOcirc lsaquo AcircUacuteEgraveUcircUcircOcircUgravecurrenUacuteˆOacute EcirciquestUcircAcircˆOacute)infinIumlIumlEuml middotEgraveUgraversaquomiddot

deg˘UacutersaquoUcircUgraveAcirc UgraveOcirc AacuteAcircOacuteEgraveIcircfi permilEgravemiddotIcircfiUgraveEuml UcircUgraveEuml ıcurrenUcircEuml ONpartIumlcurrenAacuteIacuteUgraveAcirc IcircmiddotEgrave middotOcircIcircmiddotUgravemiddotUcircUgravelsaquoUcircUgraveAcirc UgraveEuml sbquoIumliquestsbquoEuml

infinAcirc˘ı˘OacuteıAcircrsaquoUgraveAcirc UcircUgraveOcirc tradecurrenUacutesbquoEgrave˜ AacuteEgravemiddot currenIumlAcircAacutemacrOcirc

prod AacuteAcircOacuteOacutelsaquoUgraveUacuteEgravemiddot permilAcircOacute Ucirc˘AacuteIcircOcircIumlIumliquest UcircUgraveEumlOacute OcircıfiOacuteEuml AcircIgraveEcircmiddotOacutersaquo˙AcircUgravemiddotEgrave Euml currenOacutepermilAcircEgraveIacuteEuml ldquo- - -rdquo

infinOacuteAcircmiddotUacuteIcirclsaquo˜ UgraveiquestUcircEuml UgraveUacuteOcircEcircOcircpermilOcircUcircrsaquomiddot˜centEgravemiddotIcircOcirclsaquo IgraveEgravemiddot˜ EcirciquestUcircEuml˜infinIumlIumlEuml middotEgraveUgraversaquomiddot

partIumlcurrenAacuteIacuteUgraveAcirc IcircmiddotEgrave middotOcircIcircmiddotUgravemiddotUcircUgravelsaquoUcircUgraveAcirc UgraveEuml sbquoIumliquestsbquoEumlpartIumlcurrenAacuteIacuteUgraveAcirc IcircmiddotEgrave middotOcircIcircmiddotUgravemiddotUcircUgravelsaquoUcircUgraveAcirc UgraveEuml sbquoIumliquestsbquoEumlinfinAcirc˘ı˘OacuteıAcircrsaquoUgraveAcirc UcircUgraveOcirc tradecurrenUacutesbquoEgrave˜ AacuteEgravemiddot currenIumlAcircAacutemacrOcirc

intmiddotUgraveiquest UgraveEuml permilEgraveiquestUacuteIcircAcircEgravemiddot UgraveEuml˜ Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ UgraveOcirc UacuteAcircDaggerIgravemiddot UcircUgraveEumlOacute currenIacuteOcircpermilOcirc permilEgravemiddotIcircfiUgraveAcircUgravemiddotEgrave IacutemiddotEcircOacuteEgraveIcirciquest UcircsbquolsaquoOacuteAcircEgrave Euml UacuteiquestUcircEgraveOacuteEuml AcircOacutepermilAcircEgraveIcircUgraveEgraveIcirclsaquo Iuml˘macrOacutersaquomiddot IcircmiddotEgrave middotOacuteiquestsbquoAcircEgrave Euml IcircrsaquoUgraveUacuteEgraveOacuteEuml IcircmiddotEgrave Euml OcircıfiOacuteEuml permilAcircrsaquomacrOacuteAcircEgrave thA

paramiddotUacuteOcirc˘UcircEgraveiquestUcircUgraveEumlIcircAcirc AcircUacuteıcurrenUacuteIgravemiddotOacuteUcircEuml IcircmiddotEgrave AcirccurrenIgravesbquomiddotUcircEuml UgraveEuml˜ ıAcircUacuteIgraveEgraveIcirclsaquo˜ middotUcircEcirciquestIumlAcircEgravemiddot˜(microIuml IcircDaggerIcircIumlOcircEgrave IumlAcircEgraveUgraveOcirc˘UacuteAacutersaquomiddot˜)

infinEcirclsaquoUcircUgraveAcirc UgraveEuml AacuteAcircOacuteOacutelsaquoUgraveUacuteEgravemiddot middotOacutemiddotIgraveIgravecurrenOacuteEuml IcircmiddotEgrave AcircUacuteEgraveIgravecurrenOacuteAcircUgraveAcirc Oacutemiddot IcircUacute˘OgraveUcircAcircEgrave (10-15 IumlAcircUgraveiquest) currenˆ˜ fiUgraveOcirc˘ middotOcircIcircmiddotUgravemiddotUcircUgravemiddotıAcircrsaquo Euml UacuteOcircUcircUgravemiddotUcircrsaquomiddot IcircmiddotEgrave UcircsbquolsaquoUcircAcircEgrave Euml IcircrsaquoUgraveUacuteEgraveOacuteEuml AcircOacutepermilAcircEgraveIcircUgraveEgraveIcirclsaquo Iuml˘macrOacutersaquomiddot

ordfAcircEgraveˆIgravecurrenOacuteEuml EgraveUcircmacrDagger˜ Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ sectmiddotOacuteımiddotUcircIgravecurrenOacuteEuml UcircDaggerOacutepermilAcircUcircEuml IcircmiddotIumlˆpermilrsaquoˆOacute UcircUgraveEumlOacute currenIacuteOcircpermilOcirc

partIumlcurrenAacuteIacuteUgraveAcirc UgraveEumlOacute IcircmiddotUgraveiquestUcircUgravemiddotUcircEuml UgraveˆOacute IcircmiddotIumlˆpermilrsaquoˆOacute AcirciquestOacute Euml UgraveUcircEgraveIgraversaquopermilmiddot AacuteAcircrsaquoˆUcircEuml˜ IumlAcircEgraveUgraveOcirc˘UacuteAacuteAcircrsaquo IcircmiddotEgrave AcirciquestOacute currenmacrAcircEgrave Ucirc˘OacutepermilAcircıAcircrsaquo UcircAcirc UgraveAcircIgraveiquestmacrEgraveOcirc Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ IcircmiddotImiddotUacutefi middotfi UcircIcircOcirc˘UacuteEgraveiquest sbquoAcircUacuteOacutersaquoIcircEgrave lsaquo AacuteUacuteiquestUcircOcirc

AgraveAcircUacutesbquoOcircIumlEgraveIcirciquest EgraveUgraveUcircEgraveIumlrsaquoUcircIgravemiddotUgravemiddotordfmiddotIcircUacuteDagger UgravefiIacuteOcirc Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜AgravebdquoEumlIumlfi UacuteAcircDaggerIgravemiddot Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜AgraveAcircUacutesbquoOcircIumlEgraveIcircfi Arc Force

sectmiddotOacuteımiddotUcircIgravecurrenOacuteEuml OcircIumlEgraveIcircfiUgraveEumlUgravemiddot UgraveUcircEgraveIgraversaquopermilmiddot˜ordfAcircEgraveOgraveUcircUgraveAcirc UgraveEumlOacute UgraveEgraveIgravelsaquo UgraveOcirc˘ AcircEgraveIumlAcircAacuteIgravecurrenOacuteOcirc˘ UacuteAcircDaggerIgravemiddotUgraveOcirc˜ordfAcircEgraveOgraveUcircUgraveAcirc UgraveOcirc OcircUcircOcircUcircUgravefi Arc Force

intUacutemiddotUgravelsaquoUacuteAcirc˜ ∆middotmacrAcircrsaquomiddot middotOcircIgraveiquestIcircUacute˘OacuteUcircEuml UgraveOcirc˘ EumlIumlAcircIcircUgraveUacuteOcircpermilrsaquoOcirc˘ UcircUgraveEumlOacute middotfiUcircmiddotUcircEuml

AgraveOcircIumlAcircrsaquoIgraveIgravemiddotUgravemiddot intmiddotIcircfi˜ IcircmiddotımiddotUacuteEgraveUcircIgravefi˜ lsaquo IcircmiddotUgravemiddotOacuteOcircIgravelsaquo UgraveˆOacute AcircUacutemiddotUcircIgraveiquestUgraveˆOacute sectmiddotOacuteımiddotUcircIgravecurrenOacuteEuml IcircrsaquoOacuteEumlUcircEuml EumlIumlAcircIcircUgraveUacuteOcircpermilrsaquoOcirc˘

infinOacuteAcircmiddotUacuteIcirclsaquo˜ permilEgraveAcircrsaquoUcircpermil˘UcircEuml AgravebdquoEumlIumllsaquo UgravemiddotmacrDaggerUgraveEumlUgravemiddot UacutefiˆUcircEuml˜ paraOcircIumlDagger macrmiddotIgraveEumlIumlfi UacuteAcircDaggerIgravemiddot Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜

intmiddotIcirclsaquo UacutemiddotEcirclsaquo ∆fiIacuteOcirc Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ ˘AcircUacutesbquoOcircIumlEgraveIcirciquest IcircOcircOacuteUgravefiparaOcircIumlDagger macrmiddotIgraveEumlIumlfi UacuteAcircDaggerIgravemiddot infin˘IacutelsaquoUcircUgraveAcirc UgraveEumlOacute UgraveEgraveIgravelsaquo UgraveOcirc˘ AcircEgraveIumlAcircAacuteIgravecurrenOacuteOcirc˘ UacuteAcircDaggerIgravemiddotUgraveOcirc˜

partIacuteOcircAacuteIcircOgraveIgravemiddotUgravemiddot IcircmiddotEgrave fiUacuteOcircEgrave AgraveAacuteUacuteiquest EumlIumlAcircIcircUgraveUacutefipermilEgravemiddot ordfAcircAacuteiquestIumlOcirc IgravelsaquoIcircOcirc˜ UgravefiIacuteOcirc˘ sectmiddotOacuteımiddotUcircIgravecurrenOacuteEuml OcircIumlEgraveIcircfiUgraveEumlUgravemiddot UgraveUcircEgraveIgraversaquopermilmiddot˜

ƒˆAacuteIgravecurren˜ paraOcircIumlDagger ˘bdquoEumlIumliquest UacuteAcircDaggerIgravemiddotUgravemiddot microUacuteOgraveIgraveEgraveIcircmiddot ˘IumlEgraveIcirciquest

∆lsaquoIacuteEuml EumlIumlAcircIcircUgraveUacuteOcircpermilrsaquoOcirc˘ UcircAcirc Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml TIG sectmiddotOacuteımiddotUcircIgravecurrenOacuteEuml OcircIumlEgraveIcircfiUgraveEumlUgravemiddot UgraveUcircEgraveIgraversaquopermilmiddot˜ infinIcircmiddotUgraveiquestIumlIumlEumlIumlOcirc˜ UgraveDaggerOcirc˜ middotAcircUacutersaquoOcirc˘

RU

(RU) 1

RU

СОДЕРЖАНИЕ

10 ОПИСАНИЕ И ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ

RU - 2

11 ОПИСАНИЕ RU - 2

20 ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ - ТАБЛИЧКА НОМИНАЛЬНЫХ ДАННЫХ

RU - 2

21 ПРИНАДЛЕЖНОСТИ RU - 2

22

жабочий цикл)

RU - 2

23 ВОЛЬТАМПЕРНЫЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ RU - 2

30 УСТАНОВКА

RU - 2

31 ПОДКЛЮЧЕНИЕ СВАРОЧНОЙ МАШИНЫ К СЕТИ ЭЛЕКТРОПИТАНИЯ RU - 2

32 ТРАНСПОРТИРОВКА И ПЕРЕМЕЩЕНИЕ ГЕНЕРАТОРА RU - 2

33 ПОДКЛЮЧЕНИЕ И ПОДГОТОВКА ОБОРУДОВАНИЯ К ВЫПОЛНЕНИЮ СВАРКИ

ОБМАЗАННЫМ ЭЛЕКТРОДО RU - 2

34 ПОДКЛЮЧЕНИЕ И ПОДГОТОВКА ОБОРУДОВАНИЯ К ВЫПОЛНЕНИЮ СВАРКИ GTAW (TIG LIFT) RU - 2

40 ФУНКЦИИ

RU - 3

41 ЛИЦЕВАЯ ПАНЕЛЬ RU - 3

50 ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ

RU - 4

60 ТИП НЕИСПРАВНОСТИ ДЕФЕКТЫ СВАРКИ - ВОЗМОЖНЫЕ ПРИЧИНЫ - ПРОВЕРКИ И СПОСОБЫ УСТРАНЕНИЯ

RU - 4

ПЕРЕЧЕНЬ ЗАПАСНЫХ ЧАСТЕЙ

I - III

ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СХЕМА IV

ФУНКЦИИRU

(RU) 3

RU

расположенной на лицевой панели В этом случаерегулирование тока может осуществляться независимо отнастройки генератора

9 Включите генератор

54 ПОДКЛЮЧЕНИЕ И ПОДГОТОВКА ОБОРУДОВАНИЯ К ВЫПОЛНЕНИЮ СВАРКИ GTAW (TIG LIFT)

bull ПЕРЕД ВЫПОЛНЕНИЕМ ПОДКЛЮЧЕНИЯ ОБОРУДОВАНИЯ ВЫКЛЮЧИТЕ МАШИНУ

Чтобы исключить потери мощности или опасные утечки газаподключение сварочного оборудования к машине следуетвыполнять очень аккуратно Неукоснительно соблюдайте указанияпо безопасной эксплуатации машины приведенные в разделе 10

1 Выберите режим сварки TIG LIFT (Раздел 9 )

2 Установите на сварочной горелке выбранные электрод исопло подачи газа (проверьте состояние конца электрода и тонасколько он выступает из горелки)

3 Подключите разъем заземляющего кабеля кбыстросрабатывающему зажиму (+) а зажим этого же кабеляк точке близкой к месту где выполняется сварка

4 Подключите соединитель силового кабеля горелки кбыстросрабатывающему зажиму (-)

5 Подсоедините шланг подачи газа к регулятору на газовомбаллоне

6 Отрегулируйте нужное значение сварочного тока (Раздел 12)

7 Отрегулируйте нужные значения параметров сварки(нарастание и спад)

8 Откройте вентиль подачи газа

9 Подключение устройства дистанционного управления

10 Для использования устройства дистанционного управленияподключите разъем данного устройства к розеткерасположенной на лицевой панели В этом случаерегулирование тока может осуществляться независимо отнастройки генератора

11 Включите генератор

60 ФУНКЦИИ

61 ЛИЦЕВАЯ ПАНЕЛЬ

Рис 1

1

-РАЗЪЕМ ДЛЯ ПОДКЛЮЧЕНИЯ УСТРОЙСТВАДИСТАНЦИОННОГО УПРАВЛЕНИЯ (Поз1)

этот разъем служитдля подключения устройства дистанционного управленияПользуясь этим устройством можно постоянно контролироватьсварочный ток не покидая рабочего участка Об успешномподключении устройства дистанционного управлениясигнализирует отображение в течение нескольких секунд надисплее (Поз4rdquorEnrdquo

2 -ИНДИКАЦИЯ ПОДАЧИ ТОКА (зеленый) (Поз2)

этот индикаторзагорается в случае подачи сварочного тока

3 -ИНДИКАТОР ВКЛЮЧЕНИЯ УСТРОЙСТВ АВАРИЙНОЙСИГНАЛИЗАЦИИ (желтый) (Поз3)

включение этого индикаторауказывает на отказ в работе генератора в связи с наличиемаварийной ситуации Ниже приводится список возможных сигналовтревоги выводимых на дисплей значение этих сигналов и способывосстановления нормального режима работы генератора

4 -

ЦИФРОВОЙ ДИСПЛЕЙ (Поз4) вывод заданного значениясварочного тока в частности

- в процессе выполнения сварки вывод значения токаподаваемого генератором- при изменении параметров сварки вывод текущего значениявыбранной величины- при аварийной ситуации идентификация типа активногосигнала тревоги

5 -

ПРОЦЕНТНЫЙ ИНДИКАТОР РЕЖИМОВ HOT STARTARCFORCE (Поз5)

включение этого индикатора указывает на то чтона дисплее выводится процентное отношение для функции HOTSTART или ARC FORCE заданной для режима сварки штучнымэлектродом MMA

6 -

ИНДИКАТОР ВРЕМЕНИ НАРАСТАНИЯСПАДАХАРАКТЕРИСТИКИ (Поз6 )

включение этого индикаторауказывает на то что на дисплее выводится время нарастанияспада (в секундах) вольтамперной характеристики при процессесварки LIFT TIG

7 -

ИНДИКАТОР СВАРОЧНОГО ТОКА (Поз7 )

включение этогоиндикатора указывает на то что на дисплее выводится значениетока (в амперах) - заданное или считанное (в случае если идетсварка)

8 -

ИНДИКАТОР СВАРКИ ОБМАЗАННЫМ ЭЛЕКТРОДОМMMA (Поз8)

в этом режиме можно использовать обычныеобмазанные рутиловые и основные электроды

9 -

ИНДИКАТОР СВАРКИ TIG С ФУНКЦИЕЙ LIFT (Поз9 )

этот способ сварки TIG выполняется в соответствии с описаннойниже процедурой

8 9 10 11 12

1 2 3 4 5 6 7

ИНДИКАЦИЯНА ДИСПЛЕЕ

(значение)

ПРИЧИНА - СПОСОБ УСТРАНЕНИЯ

- - - (Сбой на линии)

C Недостаточное напряжение питанияразомкнут линейный выключательили отсутствует фаза

R Восстановите подачу нужногопитания на генератор

C Неисправность на участке питанияконтроля

R Неисправность на участке питанияконтроля

thA

(Сбой по температуре)

C Перегрев силового преобразователяиз-за слишком интенсивногорабочего цикла

R Прекратите выполнение сваркиоставив генератор включенным доотключения сигнала тревоги

ScA

(Сигнал короткого замыкания)

C Короткое замыкание на зажимах навыходе генератора

R Устраните короткое замыкание

C Неисправность выходного каскада

R Обратитесь за технической помощьюв сервисный центр

PiF

(Сбой инвертора)

C Неисправность каскада инвертора

R Обратитесь за технической помощьюв сервисный центр

FXX

(Сбой работы аппаратных средств)

C Неисправность каскада управлениягенератором ( ldquoXXrdquo - номеридентифицирующий типнеисправности)

R Обратитесь за технической помощьюв сервисный центр

EEE

(Сбой в работе программного обеспечения)

R Обратитесь за технической помощьюв сервисный центр

ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕRU

(RU) 4

RU

ЗАЖИГАНИЕ ДУГИ

электрод подносится к свариваемойдетали что вызывает короткоезамыкание между деталью (

2

) иэлектродом (

1

) а затем отводится отдетали таким образомосуществляется зажигание дугиЦелостность конца электродаобеспечивается малой величинойтока зажигания во время короткогозамыкания между свариваемойдеталью и электродом Зажиганиедуги всегда происходит оптимальнымобразом вследствие минимальнойвеличины заданного сварочного токаи позволяет избежать излучения вокружающую среду сильныхэлектромагнитных помех обычносоздаваемых высокочастотнымиразрядами

Преимущества этого способа

a Зажигание без необходимости использования тока высокойчастоты

b

Зажигание без оплавления конца электрода при любомзаданном токе что предотвращает включения вольфрама всвариваемую деталь (явление имеющее место при контактномзажигании дуги)

ГАШЕНИЕ ДУГИ для выхода из фазы сварки оператор можетиспользовать обычную технику разрыва дуги или же новуютехнологию имитирующую кнопку на горелке Эта техникаUscita Fuzzy позволяет перейти к участку спада безиспользования кнопки на горелке Во время сварки операторудостаточно отвести электрод от детали для начала работы научастке спада Если же желательно прервать спад (недожидаясь времени необходимого для падения тока до нуля)то достаточно произвести разрыв дуги (как при нормальномпроцессе Tig Lift) Продолжительность участка спада можетбыть отображена и модифицирована посредством нажатиякнопки

11

10 -

КНОПКА ВЫБОРА ПРОЦЕССА СВАРКИ

нажатие этой кнопки(Поз10 ) позволяет выбрать процесс сварки (MMA или LIFT TIG)

11 -

КНОПКА ВЫБОРА ПАРАМЕТРОВ СВАРКИ

нажатие этойкнопки

(Поз11)

позволяет изменить параметры сварки длявыбранного процесса

В режиме MMA эта кнопка позволяет последовательнопереходить к индикации и если требуется изменениюнастройки посредством ручки (Поз12)

величины в процентахдля функций HOT START и ARC FORCE (Поз6)

При первом нажатии этой кнопки на дисплей выводитсязаданная величина в процентах для HOT START Пользуясьручкой (Поз12 )

можно изменять это значение в пределах от 0до 99

При втором нажатии кнопки становится возможным выводрегулировка значения в процентах для функции ARC FORCEДля возврата к индикации значения тока необходимоподождать несколько секунд или снова нажать кнопку (Поз11)

режиме LIFT TIG эта кнопка позволяет последовательнопереходить к индикации и если требуется изменениюнастройки посредством ручки (Поз12) времени нарастания испада тока

При первом нажатии этой кнопки на дисплей выводитсязначение времени относящегося к участку нарастания токаПользуясь ручкой (Поз12 ) можно изменять это значение впределах от 00 до 99 секунды

При втором нажатиикнопки становится возможным выводрегулировка значения времени относящегося к участку спадатока Можно исключить логику

иниицирования наклонногоучастка характеристики при отведении горелки отсвариваемой детали настроив значение времени на значениеof

Длительное нажатие на эту кнопку приводит квосстановлению значений параметров сварки наиболеесоответствующих выбранному процессу (значения поумолчанию)

12 -

РЕГУЛИРОВОЧНАЯ РУЧКА (Поз12 )

эта ручка позволяетвыполнять регулировку сварочного тока а также значенийпараметров связанных с выбранным процессом

Примечание

генератор снабжен устройством антизалипанияотключающим ток при коротком замыкании на выходе или призалипании электрода и позволяющим легко отсоединить электродот детали Это устройство срабатывает при подаче питания нагенератор в том числе и при выполнении системой первоначальнойпроверки его функционирования поэтому любое включениенагрузки или короткое замыкание в этот период оценивается какнеисправность с соответствующим отключением выходного тока(на дисплей выводится код ScA)

70 ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ

ВНИМАНИЕ

Перед выполнением любой операции потехобслуживанию отсоедините от электрической розетки вилкукабеля питания и затем подождите не менее 5 минут При тяжелыхусловиях эксплуатации машины указанную ниже частотувыполнения технического обслуживания следует увеличить

Через каждые три (3) месяца выполняйте следующиеоперации

a Замену наклеек с плохо различимым текстом

b Очистку и затягивание зажимов сварочной системы

c Замену поврежденных газовых шлангов

d Ремонт или замену поврежденных сварочных кабелей

e

В случае повреждения кабеля питания он должен бытьзаменен квалифицированным специалистом

Через каждые шесть (6) месяцев выполняйте следующиеоперации

Очистку внутренней части генератора от пыли с помощью струисухого сжатого воздуха Частоту выполнения этой операции следует увеличить в случаеработы в запыленных помещениях

ТИП НЕИСПРАВНОСТИ ДЕФЕКТЫ СВАРКИ - ВОЗМОЖНЫЕ ПРИЧИНЫ - ПРОВЕРКИ И СПОСОБЫ RU

(RU) 5

RU

80 ТИП НЕИСПРАВНОСТИ ДЕФЕКТЫ СВАРКИ - ВОЗМОЖНЫЕ ПРИЧИНЫ - ПРОВЕРКИ И СПОСОБЫ УСТРАНЕНИЯ

ТИП НЕИСПРАВНОСТИ ДЕФЕКТЫ СВАРКИ ВОЗМОЖНЫЕ ПРИЧИНЫ ПРОВЕРКИ И СПОСОБЫ УСТРАНЕНИЯ

Генератор не производит сварку цифровая аппаратура не включается

Рубильник выключенРазрыв кабеля питания (отсутствие одной или нескольких фаз)Другое

Включите рубильникПроверьте и устраните повреждение

Обратитесь в сервисный центр

Генератор не производит сварку на дисплее выводятся символы ldquo- - -rdquo

Недостаточное напряжение питанияОтсутствие одной фазыДругое

Проверьте и устраните неисправностьПроверьте и устраните неисправностьОбратитесь в сервисный центр

Во время сварки внезапно прерывается выходной т ок гаснет зеленый светодиод загорается желтый светодиод а на дисплее выводится thA

Система зафиксировала перегрев и сработала тепловая защита (см рабочие циклы)

Оставьте генератор включенным и подождите чтобы он остыл (10-15 минут) для того чтобы отключилась блокировка и соответственно погас желтый светодиод

Слишком малая мощность сварки Неправильное подсоединение выходных кабелей

Проверьте целостность кабелей достаточен ли размер контактной поверхности зажима заземления и то установлен ли зажим на свободном от ржавчины краски или масла участке детали

Слишком много брызг

Слишком длинная дуга сваркиСлишком большой сварочный токСлишком высокое значение для функции Arc Force

Неверная полярность горелкиУменьшите заданную величину токаУменьшите процентное значение для функции Arc Force

Кратеры Слишком быстрый отрыв электрода

Включения Плохая очистка или неверное распределение проходов Неверное движение электрода

Недостаточное проникновение Чрезмерная скорость подачи Слишком низкий сварочный ток

Залипания Слишком короткая дуга сваркиСлишком низкий ток Увеличьте заданную величину тока

Раковины и пористость Влажные электроды Слишком длинная дуга Неверная полярность горелки

Трещины Слишком высокий ток Грязные материалы

При сварке TIG расплавляется электрод Неверная полярность горелки Неподходящий тип газа

I

SPARE PARTS LIST - PIEgraveCES DEacuteTACHEacuteES - LISTA DE LAS PIEZAS DE RECAMBIO - LISTA PEZZI DI RICAMBIOERSATZTEILLISTE - PECcedilAS SOBRESSELENTES - RESERVDELAR - WISSELSTUKKEN - LISTA PIESE COMPONENTE -

LISTA CZĘŚCI ZAMIENNYCH -

intinfin∆infinsectradicdegradictrade infiniexcl∆infinsectsectinfinint∆πintoslashiexcl -

ПЕРЕЧЕНЬ ЗАПАСНЫХ ЧАСТЕЙ

51

13

12

23

04

21

26

721

75

36

24

14

72

69

01

09

22

38

08

II

SPARE PARTS LIST - PIEgraveCES DEacuteTACHEacuteES - LISTA DE LAS PIEZAS DE RECAMBIO - LISTA PEZZI DI RICAMBIOERSATZTEILLISTE - PECcedilAS SOBRESSELENTES - RESERVDELAR - WISSELSTUKKEN - LISTA PIESE COMPONENTE -

LISTA CZĘŚCI ZAMIENNYCH -

intinfin∆infinsectradicdegradictrade infiniexcl∆infinsectsectinfinint∆πintoslashiexcl -

ПЕРЕЧЕНЬ ЗАПАСНЫХ ЧАСТЕЙ

R CODE DESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIPCIOacuteN DESCRIZIONE01 W000236123 CIRCUIT BOARD CE 22679 CIRCUIT EacuteLECTRONIQUE CE 22679 CIRCUITO ELECTROacuteNICO CE 22679 CIRCUITO ELETTRONICO CE 22679

04 W000232581 CIRCUIT BOARD CE 22655 CIRCUIT EacuteLECTRONIQUE CE 22655 CIRCUITO ELECTROacuteNICO CE 22655 CIRCUITO ELETTRONICO CE22655

08 W000241714 POWER CABLE CAcircBLE ALIMENTATION CABLE DE ALIMENTACIOacuteN CAVO DI ALIMENTAZIONE

09 W000227620 NUT NYLON ECRU SERRE-CAcircBLE TUERCA NYLON DADO NYLON

09 W000227612 SECURING BLOCK BLOC DE FIXATION BLOQUEO DE FIJACIOacuteN PRESSACAVO

12 W000231163 OUTLET CONNECTOR RACCORD SORTIE RACOR DE SALIDA RACCORDO USCITA

13 W000227980 KNOB BOUTON CAPUCHOacuteN MANOPOLA

13 W000263970 HOOD CAPUCHON PERILLA CAPPUCCIO

14 W000227830 FAN UNIT MOTOVENTILATEUR MOTOR DEL VENTILADOR MOTOVENTILATORE

21 W000242780 CIRCUIT BOARD CE 22689 CIRCUIT EacuteLECTRONIQUE CE 22689 CIRCUITO ELECTROacuteNICO CE 22689 CIRCUITO ELETTRONICO CE 22689

22 W000232572 CIRCUIT BOARD CE 22633 CIRCUIT EacuteLECTRONIQUE CE 22633 CIRCUITO ELECTROacuteNICO CE 22633 CIRCUITO ELETTRONICO CE 22633

23 W000231062 SWITCH COMMUTATEUR CONMUTADOR COMMUTATORE

24 W000232638 COIL TRANSFORMER BOBINE TRANSFORMATEUR BOBINA DEL TRANSFORMADOR BOBINA TRASFORMATORE

26 W000231390 FAN VENTILATEUR VENTILADOR VENTOLA

36 W000242781 CIRCUIT BOARD CE 22688 CIRCUIT EacuteLECTRONIQUE CE 22688 CIRCUITO ELECTROacuteNICO CE 22688 CIRCUITO ELETTRONICO CE 22688

38 W000262751 PLASTIC TRIM PROFIL AREcircTE PROFIL AREcircTE PROFILO CORNICE

51 W000231572 CONNECTOR CONNECTEUR CONECTOR CABLAGGIO

69 W000233524 CHOKE ASSEMBLY IMPEDANCES IMPEDANCIA IMPEDENZA

72 W000070053 RH MOUNT SUPPORT DROIT SOPORTE DERECHO SUPPORTO DESTRO

721 W000070052 LH MOUNT SUPPORT GAUCHE SOPORTE IZQUIERDO SUPPORTO SINISTRO

75 W000070054 FAN ATTACHMENT ASSISE DE VENTILATEUR ASIENTO DEL VENTILADOR SELLA VENTILATORE

R CODE BESCHREIBUNG DESCRICcedilAtildeO

parapartƒπdegƒinfinordmprod

ВАЋБЕВГВАВЋЕ

01 W000236123 ELEKTRONISCHE SCHALTUNG CE 22679 CIRCUITO ELECTROacuteNICO CE 22679

prodsectpartint∆ƒradiciexclπintradic intAgraveintsectOslashordfinfin CE 22679

ЭЛЕКТРОННАЯ СХЕМА CE 22679

04 W000232581 ELEKTRONISCHE SCHALTUNG HF CE655 CIRCUITO ELECTROacuteNICO CE 22655

prodsectpartint∆ƒradiciexclπintradic intAgraveintsectOslashordfinfin CE 22655

ЭЛЕКТРОННАЯ СХЕМА CE 22655

08 W000241714 SPEISEKABEL CABLE DE ALIMENTACIOacuteN

prodsectpartint∆ƒπintradic intinfinsectOslashcentπradic

КАБЕЛЬ ПИТАНИЯ

09 W000227620 MUTTER NYLON PORCA NYLON

parainfinbullπordfinfincentπ iexclinfinacutesectradiciexcl

ГАеАА Ћз ВЕећГВА

09 W000227612 KABLEKLEMME GRAMPO DO CABO

trade∆Agraveparapartπradicpoundsectπpara∆prodtrade intinfinsectoslashcentπradicAgrave

ААБЕћтВЌе иАћтВЋА

12 W000231163 AUSGANGSANSCHLUSS RACOR DE SALIDA

ƒinfinintradicƒ partbullradiccentradicAgrave

иГЕДЋВЋкЕћт ВЌмГДВГе

13 W000227980 DREHKNOPF CAPUCHOacuteN

intinfinsectAgraveordfordfinfin

КOЛПAK

13 W000263970 KAPPE PERILLA

parainfinbullπordfinfincentπ iexclinfinacutesectradiciexcl

ГАЙКА ИЗ НЕЙЛОНА

14 W000227830 MOTORVENTILATOR MOTOR DEL VENTILADOR

ordfradic∆partƒ infiniexclpartordfπtrade∆prodƒinfin

ЭЛЕКТРОВЕНТИЛЯТОР

21 W000242780 ELEKTRONISCHE SCHALTUNG CE 22689 CIRCUITO ELECTROacuteNICO CE 22689

prodsectpartint∆ƒradiciexclπintradic intAgraveintsectOslashordfinfin CE 22689

ЭЛЕКТРОННАЯ СХЕМА CE 22689

22 W000232572 ELEKTRONISCHE SCHALTUNG CE 22633 CIRCUITO ELECTROacuteNICO CE 22633

prodsectpartint∆ƒradiciexclπintradic intAgraveintsectOslashordfinfin HF 22633

ЭЛЕКТРОННАЯ СХЕМА HF 22633

23 W000231062 SCHALTER CONMUTADOR

centπinfinintradicpara∆prodtrade

ВЫКЛЮЧАТЕЛЬ

24 W000232638 SPULE TRANSFORMATOR BOBINA DEL TRANSFORMADOR

ordfpart∆infintradeAtildeprodordfinfin∆πtrade∆prodtrade

кжАВилГжБАкГж

26 W000231390 VENTILATORFLUumlGEL VENTILADOR

ordfradic∆partƒ infiniexclpartordfπtrade∆prodƒinfin

ЭЛЕКТРОВЕНТИЛЯТОР

36 W000242781 ELEKTRONISCHE SCHALTUNG CE 22688 CIRCUITO ELECTROacuteNICO CE 22688

prodsectpartint∆ƒradiciexclπintradic intAgraveintsectOslashordfinfin HF 22688

ЭЛЕКТРОННАЯ СХЕМА HF 22688

38 W000262751 RAHMENPROFIL MOLDURA

paraƒradicordmπsect intradicƒiexclπsuminfintrade

йжГлЋћт ДћЖ жАБАЋ

51 W000231572 STECKER CONECTOR

infinintƒradiccentpartint∆prodtrade ordfparainfiniexclinfiniexclinfin

ЗАЖИМ ОДНОПОЛЮСНЫЙ

69 W000233524 DROSSEOgrave IMPEDANCIA

tradeAgraveiexclpoundpart∆prod infiniexcl∆πtrade∆infintradeprod paraƒoslash∆partAgraveradiciexcl∆radictrade

РЕAКТOР ВХOДНOЙ ЦЕПИ

72 W000070053 HALTER RECHTS SOPORTE DERECHO

centpartbullπinfin microinfintradeprod

ДЕРЖАТЕЛЬ ПРАВЫЙ

721 W000070052 HALTERUNG LINKS SOPORTE IZQUIERDO

infinƒπtrade∆partƒprod microinfintradeprod

ДЕРЖАТЕЛЬ ЛЕВЫЙ

75 W000070054 VENTILATORSATTEL ASIENTO DEL VENTILADOR

tradeAgraveiexclcentparttradeprod infiniexclpartordfπtrade∆prodƒinfin

ОПОРА ВЕНТИЛЯТОРА

III

DUTY CYCLE - FACTEUR DE MARCHE - CICLO DE TRABALHO

- CICLO DI LAVOROEINSCHALTDAUER - CICLO DE TRABAJO - INTERMITTENSFAKTOR - BEDRIJFSCYCLUS - DUTY CYCLE

intAgraveintsectradictrade partƒdeginfintradeπinfintrade -

РАБОЧИЙ ЦИКЛSE

VOLTAMPERE CURVES - COURBES VOLT AMPERE - CURVA VOLTIOSAMPERIOS - CURVE VOLTAMPEREKURVEN VOLTAMPERE - CURVAS VOLTAMPEacuteRICA

- VOLTAMPERE CURVES - KURVOR VOLTAMPERE

CURBE VOLT-AMPERE -

KRZYWE VOLT - AMPER -

intinfinordfparaAgravesectparttrade VOLTAMPERE -

ВОЛЬТАМПЕРНЫЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ

DUTY CYCLE - FACTEUR DE MARCHE - CICLO DE TRABAJO - CICLO DI LAVORO - EINSCHALTDAUER CICLO DE TRABALHO - INTERMITTENSFAKTOR - BEDRIJFSCYCLUS - intAgraveintsectradictrade partƒdeginfintradeπinfintrade - РАБОЧИЙ ЦИКЛ

WEL

DING

CUR

RENT

- CO

URAN

T DE

SOU

DAGE

- CO

RRIE

NTE

DE S

OLDA

DURA

CORR

ENTE

DI S

ALDA

TURA

- SC

HWEI

SSST

ROM

BERE

ICH

- CO

RREN

TE D

E SO

LDAD

URA

- SVE

TSST

ROumlM

- SN

IJST

ROOM

- PR

ĄD S

PAW

ANIA

ƒpart

Agraveordf

infin trade

Agravedeg

intradic

sectsect

prodtrade

prodtrade

- С

ила

тока

WIRING DIAGRAM - SCHEacuteMA EacuteLECTRIQUE - ESQUEMA ELEacuteCTRICO - SCHEMA ELETTRICOSTROMLAUFPLAN - ESQUEMAS ELEgraveCTRICOS - ELSCHEMOR - ELEKTRISCHE SCHEMAS - SCHEMA ELECTRICA

SCHEMAT ELEKTRYCZNY -

prodsectpartint∆ƒπintradic centπinfindegƒinfinordfordfinfin -

ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СХЕМА

IV

DECLARATION OF CONFORMITY DEacuteCLARATION DE CONFORMITE DECLARACIOacuteN DE CONFORMIDAD DICHIARAZIONE DI CONFORMITAgrave KONFOR-MITAumlTSERKLAumlRUNG DECLARACcedilAtildeO DE CONFORMIDADE KONFORMITETSFOumlRKLARING CONFORMITEITSVERKLARING KONFORMITETSERKLAEligRING

ERKLAEligRING OM OVERENSSTEMMELSE TODISTUS STANDARDINMUKAISUUDESTA DECLARAŢIE DE CONFORMITATE VYHLAacuteSENIE O ZHODE PROHLAacuteŠENIacute O ZHODĚ MEGFELELŐSEacuteGI TANUacuteSIacuteTVAacuteNY DEKLARACJA ZGODNOAcircCI ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ ЗAЯВЛЕНИЕ O COOТВЕТCТВИИ

EN It is hereby declared that the manual welding generator Type PUMA SX 2200CG - Number W000263688 conforms to the provisions of Low Voltage (Directive200695EC) as well as the CEM Directive (Directive 2004108EC) and the national legislation transposing it and moreover declares that standards bull EN 60 974-1 ldquoSafety regulations for electric welding equipment Part 1 Sources of welding currentrdquo bull EN 60 974-10 ldquoElectromagnetic Compatibility (EC) Products standard for arc welding equipmentrdquo have been applied This statement also applies to versions of the aforementioned model which are referenced This EC declaration of conformity guarantees that the equipmentdelivered to you complies with the legislation in force if it is used in accordance with the enclosed instructions Any different assembly or modifications rendersour certification void It is therefore recommended that the manufacturer be consulted about any possible modification Failing that the company which makesthe modifications should ensure the re certification Should this occur the new certification is not binding on un in any way whatsoever This document shouldbe transmitted to your technical or purchasing department for record purposes

FR Il est deacuteclareacute ci-apres que le geacuteneacuterateur de soudage manuel Type PUMA SX 2200CG -Numeacutero W000263688 est conforme aux disposition des DirectivesBasse tension (Directive 200695EC) ainsi qursquoa la Directive CEM (Directive 2004108EC) et aux leacutegislations nationales la transposant et deacuteclare par ailleursque les normes bull EN 60 974-1 ldquoRegles de seacutecuriteacute pour le mateacuteriel de soudage eacutelectrique Partie 1 Sources de courant de soudagerdquo bull EN 60 974-10 ldquoCompatibiliteacute Electromagneacutetique (CEM) Norme de produit pour le mateacuteriel de soudage a lrsquoarcrdquo ont eacuteteacute appliqueacutees Cette deacuteclaration srsquoapplique eacutegalement aux versions deacuteriveacutees du modele citeacute ci-dessus Cette deacuteclaration CE de conformiteacute garantit que le mateacuteriel livreacute re-specte la leacutegislation en vigueur srsquoil est utiliseacute conformeacutement a la notice drsquoinstruction jointe Tout montage diffeacuterent ou toute modification entraicircne la nulliteacute denotre certification Il est donc recommandeacute pour toute modification eacuteventuelle de faire appel au constructeur A deacutefaut lrsquoentreprise reacutealisant les modificationsdoit refaire la certification dans ce cas cette nouvelle certification ne saurait nous engager de quelque faccedilon que ce soit Ce document doit etre transmis avotre service technique ou votre service achat pour archivage

ES Se declara a continuacioacuten que el generador de soldadura manual Tipo PUMA SX 2200CG - Nuacutemero W000263688 es conforme a las disposiciones de lasDirectivas de Baja tensioacuten (Directiva 200695EC) asiacute como de la Directiva CEM (Directiva 2004108EC) y las legislaciones nacionales que la contemplany declara por otra parte que se han aplicado las normas bull EN 60 974-1 ldquoReglas de seguridad para el equipo eleacutectrico de soldadura Parte1 Fuentes de corriente de soldadurardquo bull EN 60 974-10 ldquoCompatibilidad Electromagneacutetica (CEM) Norma de producto para el equipo de soldadura al arcordquo Esta declaracioacuten tambieacuten se aplica a las versiones derivadas del modelo citado maacutes arriba Esta declaracioacuten CE de conformidad garantiza que el materialque se la ha enviado cumple con la legislacioacuten vigente si se utiliza conforme a las instrucciones adjuntas Cualquier montage diferente o cualquier modificacioacutenanula nuestra certificacioacuten Por consiguiente se recomienda recurrir al constructor para cualquier modificacioacuten eventual Si no fuese posible la empresa queemprenda las modificaciones tiene que hacer de nuevo la certificacioacuten En este caso la nueva certificacioacuten no nos compromete en ninguacuten modo Transmitaeste documento a su teacutecnico o compras para archivarlo

IT Si dichiara qui di seguito che il generatore di saldatura manuale Tipo PUMA SX 2200CG - Numero W000263688 e conforme alle disposizioni delle Direttivebassa tensione (Direttiva 200695EC) CEM (Direttiva 2004108EC) e alle legislazioni nazionali corrispondenti e dichiara inoltre bull EN 60 974-1 ldquoRegole di sicurezza per il materiale di saldatura elettrico Parte1 sorgenti di corrente di saldaturardquo bull EN 60 974-10 ldquoCompatibilita elettromagnetica (CEM) Norma di prodotto per il materiale da saldatura ad arcordquo sono state applicate Questa dichiarazione si applica anche alle versioni derivate dal modello sopra indicato Questa dichiarazione di conformita CE garantisce che il materiale sped-itoleLe se utilizzato nel rispetto delle istruzioni accluse e conforme alle norme vigenti Unrsquoinstallazione diversa da quella auspicata o qualsiasi modifica com-porta lrsquoannullamento della nostra certificazione Per eventuali modifiche si raccomanda pertanto di rivolgersi direttamente allrsquoazienda costruttrice Sequestrsquoultima non viene avvertita la ditta che effettuera le modifiche dovra procedere a nuova certificazione In questo caso la nuova certificazione non rap-presentera in nessuna eventualita unrsquoimpegno da parte nostra Questo documento devrsquoessere trasmesso al servizio tecnico e Acquisti della Sua azienda perarchiviazione

DE Nachstehend wird erklaumlrt daszlig der manuelle Schweiszliggenerator Typ PUMA SX 2200CG - Nummer W000263688 den Verfuumlgungen der Vorschriften fuumlr Schwa-chstrom (Vorschrift 200695EC) sowie der FBZ-Vorschrift (Vorschrift 2004108EC) und der nationalen sie transponierenden Gesetzgebung entspricht underklaumlrt andererseits daszlig die Normen bull EN 60 974-1 ldquoSicherheitsbestimmungen fuumlr elektrisches Schweiszligmaterial Teil 1 Schweiszligungs-Stromquellenrdquo bull EN 60 974-10 ldquoElektromagnetische Kompatibilitaumlt (FBZ) Produktnorm fuumlr das WIG-Schweiszligmaterialrdquo angewandt wurden Diese Erklaumlrung ist auch guumlltig fuumlr die vom vorstehenden Modell abgeleiteten Versionen Mit vorliegender EG-Konformitaumltserklaumlrung wird garantiert dass dasIhnen gelieferte Material sofern es gemaumlszlig beiliegender Gebrauchsanleitung benutzt wird den guumlltigen Rechtsvorschriften entspricht Jegliche Aumlnderung beimAufbau beim Aufbau bzw jegliche andere Abwandlung fuumlr zur Nichtigkeit unserer Erklaumlrung Wir raten daher bei allen eventuellen Aumlnderungen den Herstellerheranzuziehen In Ermangelung eines Besseren ist dia Aumlnderung vornehmende Untemehmen dazu gehalten eine emeute Erklaumlrung abzufassen In diesemFall ist neue Bestaumltigung fuumlr uns in keinster Weise bindend Das vorliegende Schriftstuumlck muszlig zur Archivierung an ihre technische Abteilung bzw an ihreEinkaufsabteilung weitergeleitet werden

PT Se declara abaixo que o generador de soldadura manual Tipo PUMA SX 2200CG - Nuacutemero W000263688 estaacute em conformidade com as disposiccediloes dasDirectivas Baixa Tensao (Directiva 200695EC) assim como com a Directiva CEM (Directiva 2004108EC) e com as legislaccediloes nacionais que a transpoeme declara ainda que as normasbull EN 60 974-1 ldquoRegras de seguranccedila para o material de soldadura eleacutectrico Parte 1 Fontes de corrente de soldadurardquo bull EN 60 974-10 ldquoCompatibilidade Electromagneacutetica (CEM) Norma de produto para o material de soldadura por arcordquo foram aplicadas Esta declaraccedilao aplica-se igualmente as versoes derivadas do modelo acima citado Esta declaraccedilao CE de conformidade garante que o material entreguerespeita a legislaccedilao em vigor desse que utilizado de acordo com as instruccediloes anexas Qualquer montagem diferente ou qualquer modificaccedilao acarreta aanulaccedilao do nosso certificado Por isso recomenda-se para qualquer modificaccedilao eventual recorrer ao construtor Ou caso contraacuterio a empresa que realizaas modificaccediloes deve fazer novamente um certificado Nesse caso este novo certificado nao pode nos comprometer de nenhuma maneira Esse documentodeve ser transmitido ao seu serviccedilo teacutecnico ou serviccedilo compras para ser arquivado

SV Man foumlrklarar haumlrmed att generatorn foumlr manuell svetsning Typ PUMA SX 2200CG - Nummer W000263688 tillverkats i oumlverensstaumlmmelse med direktivenom lagspaumlnning (Direktiv 200695EC) samt direktivet CEM (Direktiv 2004108EC) och de nationella lagar som motsvarar det och foumlrklarar foumlr oumlvrigt attnormema bull EN 60 974-1 ldquoSaumlkerhetsregler foumlr elsvetsningsmateriel Del 1 Kaumlllor foumlr svetsningsstroumlmrdquo bull EN 60 974-10 ldquoElektromagnetisk kompatibilitet (CEM) Produktnorm foumlr bagsvetsningsmaterielrdquo har tillaumlmpats Denna foumlrklaring gaumlller aumlven de utfoumlranden som avletts av ovannaumlmnda modell Detta EU-intyg om verensstmmelse garanterar att levererad utrustning upp-fyller i gllande lagstiftning om den anvnds i enlighet med bifogade anvisningar Varje avvikande montering eller aumlndring medfoumlr att vart intyg ogiltigfoumlrklarasFoumlr varje eventuell aumlndring boumlr duarfoumlr tillverkaren anlitas Om sa ej sker ska det foumlretag som genomfoumlr aumlndringarna laumlmna ett intyg detta nya intyg kan vi panagot saumltt ta ansvar foumlr Denna handling ska oumlverlaumlmnas till er tekniska avdelning eller inkoumlpsavdelning foumlr arkivering

DECLARATION OF CONFORMITY DEacuteCLARATION DE CONFORMITE DECLARACIOacuteN DE CONFORMIDAD DICHIARAZIONE DI CONFORMITAgrave KONFOR-MITAumlTSERKLAumlRUNG DECLARACcedilAtildeO DE CONFORMIDADE KONFORMITETSFOumlRKLARING CONFORMITEITSVERKLARING KONFORMITETSERKLAEligRING

ERKLAEligRING OM OVERENSSTEMMELSE TODISTUS STANDARDINMUKAISUUDESTA DECLARAŢIE DE CONFORMITATE VYHLAacuteSENIE O ZHODE PROHLAacuteŠENIacute O ZHODĚ MEGFELELŐSEacuteGI TANUacuteSIacuteTVAacuteNY DEKLARACJA ZGODNOAcircCI ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ ЗAЯВЛЕНИЕ O COOТВЕТCТВИИ

NL Men verklaart hierbij dat de handlasgenerator Type PUMA SX 2200CG - Nummer W000263688 conform de bepalingen is van de Richtlijnen betreffendeLaagspanning (Richtlijn 200695EC) en de EMC Richtlijn CEM (Richtlijn 2004108EC) en aan de nationale wetgevingen met betrekking hiertoe en verklaartvoorts dat de normen bull EN 60 974-1 ldquoVeiligheidsregels voor elektrische lasapparatuur Deel 1 Lasstroombronnenrdquo bull EN 60 974-10 ldquoElektromagnetische Compatibiliteit (EMC) Produktnorm voor booglas-apparatuurldquo zijn toegepast Deze verklaring is tevens van toepassing op versies die van bovengenoemd model zijn afgeleid Deze EG verklaring van overeenstemming garandeert dathet geleverde aan u materiaal voldoet aan de van kracht zijnde wetgeving indien het wordt gebruikt volgens de bijgevoegde handleiding Het monteren opiedere andere manier dan die aangegeven in voomoemde handleiding en het aanbrengen van wijzigingen annuleert automatisch onze echtverklaring Wijraden U dan ook contact op te nemen met de fabrikant in het geval U wijzigingen wenst aan te bregen Indien dit niet geschiedt moet de onderneming die dewijzingen heeft uitgevoerd een nieuwe echtverklaring opstellen Deze nieuwe echtverklaring zal echter nooit en te nimmer enige aansprakelijkheid onzerzidsmet zich mee kunnen brengen Dit document moet ann uwtechnische dienst of the afdeling inkopen worden overhandigd voor het archiveren

DA Hermed erklaeligres at den manuelle svejsegenerator type PUMA SX 2200CG ndash nummer W000263688 er i overensstemmelse med forordninger om lavspaelignd-ing (direktivet 200695ES) samt ogsaring med CEM direktivet (direktivet 2004108EC) og med de indenrigs lovlige forskrifter som transponerer dem og desudenerklaeligres at normer bull EN 60 974-1 Sikkerhedsforskrifter for de elektriske svejseudstyr Del 1 Kilde af svejsestroslashmmenbull EN 60 974-10 bdquoNormen for den elektromagnetiske kompatibilitet (EC) af produkter for udstyr til buesvejsningldquo goslashr sig gaeligldende Denne meddelelse har forbindelse med den ovennaeligvnte model til hvilken henvises til Denne ES erklaeligring om konformiteten garanterer at udstyr som vi leverer til jer er i overensstemmelse med de gaeligldende lovlige forskrifter under forudsaeligt-ning af at det bruges i overensstemmelse med den vedlagte betjeningsvejledningvejledning Enhver anden montage eller reparation foraringrsager ugyldighed afvores attester Derfor kan det anbefales at man i tilfaeliglde af enhver mulig reparation kontakterer producenten Hvis det ikke sker firmaet som udfoslashrer repa-ration skulle sikre en ny certifation Hvis det sker er certifikationen ikke bindende for produktet eller ingen af dets del Dette dokument skal forelaeliggges til jeresteknisk- eller handelsafdeling for at foslashre dokumentation

NO Med dette erklaeligres det herved at den manuelle sveisegeneratoren av type PUMA SX 2200CG - nummer W000263688 stemmer overens med bestemmelseneom lav spenning (retningslinje 200695ES) og videre med retningslinje CEM (retningslinje 2004108EC) og med innenlandske rettslige forskrifter som tran-sponerer dem og i tillegg til dette erklaeligrers det at normenebull EN 60 974-1 Sikkerhetsmessige forskrifter for elektrisk sveiseutstyr Del 1 Sveisestroslashmmens kilderldquobull EN 60 974-10 bdquoNorm om elektromagnetisk kompatibilitet (EC) produkter for utstyr til sveising i bueldquo gjelderDenne kunngjoslashringen gjelder versjonene av den overfor anfoslashrte modellen som den henviser tilDenne EU-erkklaeligringen om konformitet garanterer at det utstyret vi leverer er i overensstemmelse med gjeldende rettslige forskrifter under forutsetning av atden anvendes i traringd med den medfoslashlgende betjeningsanvisningen En hvilken som helst annen montering eller justering medfoslashrer at varingre attester blir ugyldigeDerfor anbefales det at De i tilfelle hvilke som helst justeringer foslashrst sposlashr produsenten til raringds om disse Hvis dette ikke skjer boslashr det selskapet som har utfoslashrtjusteringene soslashrge for ny sertifisering Selv om dette skjer er ikke sertifiseringen bindende for verken produktet som helhet eller for noen enkeltdel Dettedokumentet er det noslashdvendig aring legge fram for Deres teknisk ansvarlige eller innkjoslashpsavdelingen med det formaringl aring registere

FI Taumlten vakuutamme ettauml hitsausgeneraattori tyyppi PUMA SX 2200CG - numero W000263688 vastaa matalajaumlnnitelaitteita koskevia maumlaumlraumlyksiauml (direktiivi200695EY) EMC-direktiiviauml (direktiivi 2004108EC) ja naumlitauml laitteita koskevia kansallisia lakisaumlaumlnnoumlksiauml ja lisaumlksi vakuutamme ettauml laite taumlyttaumlauml standarditbull EN 60 974-1 Hitsauslaitteiden turvallisuusvaatimukset Osa 1 Hitsausvirtalaumlhteetldquobull EN 60 974-10 bdquoKaarihitsaukseen tarkoitettujen laitteiden saumlhkoumlmagneettinen yhteensopivuus (EC)ldquoTaumlmauml ilmoitus koskee ylempaumlnauml mainitun mallin versioita joihin ilmoituksessa viitataanTaumlmauml todistus EY-standardinmukaisuudesta takaa sen ettauml toimittamamme laite vastaa voimassaolevia lakisaumlaumlnnoumlksiauml sillauml edellytyksellauml ettauml sitauml kaumlytetaumlaumlnsen mukana toimitettavan kaumlyttoumlohjeen mukaisesti Todistus ei paumlde jos laite asennetaan tai jos siihen tehdaumlaumln muutoksia millauml tahansa muulla kuin ohjeidenmukaisella tavalla Siksi suosittelemme konsultointia valmistajan kanssa kaikissa laitteen muutoksiin liittyvissauml kysymyksissauml Ellei naumlin tehdauml on muutoksettekevaumln yrityksen huolehdittava uudesta sertifioinnista Taumlllaisessa tapauksessa sertifikaatti ei ole valmistajaa velvoittava tuotteen tai minkaumlaumln sen osan suh-teen Taumlmauml todistus on annettava yrityksenne tekniselle tai hankintaosastolle merkintoumljen tekemistauml varten

RO Se declară că generatorul pentru sudură manuală Tip PUMA SX 2200CG - Număr W000263688 e conform cu dispoziţiile din Directivele Joasă Tensiune (Di-rectiva 200695EC) CEM (Directiva 2004108EC) şi cu legislaţia naţionalăcorespunzătoare şi se declară de asemeneabull EN 60 974-1Reguli de siguranţă pentru materialul de sudură electric Partea 1 surse de curent de sudurăbull EN 60 974-10 Compatibilitate electromagnetică (CEM) Normă de produs pentru materialul de sudură cu arc au fost aplicateAceastă declaraţie se aplică şi la versiunile derivate din modelul mai sus menţionat Această declaraţie de conformitate CE garantează că materialul cev-a fost expediat dacă e utilizat respectltndu-se instrucţiunile anexate e conform cu normele icircn vigoare O instalare diferită de cea indicată sau oricemodificare duce la anularea certificării noastre Pentru eventualele modificări se recomandă să vă adresaţi direct firmei producătoareDacă aceasta din urmă nu este avertizată firma care va efectua modificările va trebui să se ocupe de noua certificare Icircn acest caz noua certificare nuva reprezenta icircn nicio eventualitate un angajament din partea noastrăAcest document trebuie transmis serviciului tehnic şi Achiziţii al firmei dv pentru arhivare

SK Naacutesledne sa vyhlasuje že generaacutetor manuaacutelneho zvaacuterania Typ PUMA SX 2200CG - Čiacuteslo W000263688 je zhodnyacute so zariadeniami Smernice niacutezkeho napaumltia(Smernica 200695EC) CEM (Smernica 2004108EC) a priacuteslušnyacutem naacuterodnyacutem zaacutekonodarstvom vyhlasuje okrem toho bull EN 60 974-1ldquoBezpečnostneacute predpisy pre materiaacutely elektrickeacuteho zvaacuterania Časť č1 zdroje zvaacuteracieho pruacutedurdquo bull EN 60 974-10 ldquoElektromagnetickaacute kompatibilita (CEM) Norma vyacuterobku pre materiaacutel na zvaacuteranie obluacutekomrdquo boli použiteacute Toto vyhlaacutesenie sa použiacuteva aj vo verziaacutech odvodenyacutech od horeuvedeneacuteho modelu Toto vyhlaacutesenie o zhode CE zaručuje materiaacutel Vaacutem prinesenyacute ak sa podľapriloženyacutech pokynov je zhodnyacute s platnyacutemi normami Inštalaacutecia odlišnaacute od tej požadovanej alebo urobenaacute akaacutekoľvek zmena bude mať za naacutesledok zrušenienaacutešho certifikaacutetu Pre priacutepadneacute zmeny sa doporučuje obraacutetiť sa priamo na vyacuterobnuacute firmu ak taacuteto nebude oboznaacutemenaacute tak podnik ktoryacute vykonaacute zmeny budemusieť urobiť novyacute certifikaacutet V tomto priacutepade novyacute certifikaacutet nebude v žiadnom priacutepade predstavovať zaacutevaumlzok z našej strany Tento dokument sa musiacute odoslaťtechnickeacutemu servisu a naacutekupneacutemu oddeleniu vaacutešho podniku pre archivovanie

CS Tiacutemto se prohlašuje že ručniacute svaacuteřeciacute generaacutetor typu PUMA SX 2200CG - čiacuteslo W000263688 je v souladu s ustanoveniacutemi o niacutezkeacutem napětiacute (směrnice 200695ES) jakož i se směrniciacute CEM (směrnice 2004108EC) a s vnitrostaacutetniacutemi praacutevniacutemi předpisy ktereacute je transponujiacute a kromě toho se prohlašuje že normybull EN 60 974-1 Bezpečnostniacute předpisy pro elektrickaacute svaacuteřeciacute vybaveniacute Čaacutest 1 Zdroje svaacuteřeciacuteho tokuldquobull EN 60 974-10 bdquoNorma elektromagnetickeacute kompatibility (EC) produktů pro vybaveniacute ke svaacuteřeniacute obloukemldquo se uplatňujiacuteToto oznaacutemeniacute se vztahuje na verze vyacuteše uvedeneacuteho modelu na kteryacute se odkazujeToto prohlaacutešeniacute ES o shodě zaručuje že vybaveniacute ktereacute vaacutem dodaacutevaacuteme je v souladu s platnyacutemi praacutevniacutemi předpisy za předpokladu že je použiacutevaacuteno v souladus přiloženyacutem naacutevodem k obsluze Jakaacutekoli jinaacute montaacutež či jineacute uacutepravy zneplatňujiacute naše osvědčeniacute Proto se doporučuje abyste se v přiacutepadě jakyacutechkoli možnyacutech uacuteprav nejprve poradili s vyacuterob-cem Nestane-li se tak měla by společnost kteraacute uacutepravy vykonaacute takeacute zabezpečit opětovnou certifikaci Pokud se tak stane certifikace neniacute zaacutevaznaacute provyacuterobek ani žaacutednou jeho čaacutest Tento dokument je třeba předložit vašemu technickeacutemu či naacutekupniacutemu odděleniacute pro uacutečely vedeniacute zaacuteznamů

DECLARATION OF CONFORMITY DEacuteCLARATION DE CONFORMITE DECLARACIOacuteN DE CONFORMIDAD DICHIARAZIONE DI CONFORMITAgrave KONFOR-MITAumlTSERKLAumlRUNG DECLARACcedilAtildeO DE CONFORMIDADE KONFORMITETSFOumlRKLARING CONFORMITEITSVERKLARING KONFORMITETSERKLAEligRING

ERKLAEligRING OM OVERENSSTEMMELSE TODISTUS STANDARDINMUKAISUUDESTA DECLARAŢIE DE CONFORMITATE VYHLAacuteSENIE O ZHODE PROHLAacuteŠENIacute O ZHODĚ MEGFELELŐSEacuteGI TANUacuteSIacuteTVAacuteNY DEKLARACJA ZGODNOAcircCI ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ ЗAЯВЛЕНИЕ O COOТВЕТCТВИИ

HU Ezennel kijelentjuumlk hogy a PUMA SX 2200CG tiacutepusuacute W000263688 keacutezi hegesztő-generaacutetor megfelel az alacsony feszuumlltseacutegre vonatkozoacute előiacuteraacutesoknak (200695EK iraacutenyelv) illetve a CEM (2004108EC) előiacuteraacutesoknak eacutes az ide vonatkozoacute belfoumlldi jogszabaacutelyoknak tovaacutebbaacute ezen feluumll kijelentjuumlk hogy a koumlvetkezőszabvaacutenyok hasznaacutelatosakbull MSZ EN 60 974-1 bdquoIacutevhegesztő berendezeacutesekre vonatkozoacute biztonsaacutegi előiacuteraacutesok 1 reacutesz Hegesztő-aacuteramforraacutesokldquobull MSZ EN 60 974-10 bdquoIacutevhegesztő berendezeacutesekre vonatkozoacute előiacuteraacutesok - elektromaacutegneses oumlsszefeacuterhetőseacutegi (EMC) koumlvetelmeacutenyek (IEC)ldquoEz az eacutertesiacuteteacutes melyben a fentebb emliacutetett modellre hivatkozunk ezen modell egyeacuteb vaacuteltozataira is vonatkozikEzen EK megfelelőseacutegi tanuacutesiacutetvaacuteny garantaacutelja hogy az oumlnnek szaacutelliacutetott berendezeacutes megfelel az eacuterveacutenyes jogszabaacutelyoknak azon felteacutetelek mellett hogy amelleacutekelt hasznaacutelati uacutetmutatoacutenak megfelelően van hasznaacutelvaBaacutermilyen egyeacuteb oumlsszeszereleacutes vagy aacutetalakiacutetaacutes tanuacutesiacutetvaacutenyaink eacuterveacutenyteleniacutetődeacuteseacutet vonja maga utaacuten Ezeacutert ajaacutenljuk hogy baacutermilyen lehetseacuteges aacutetalakiacutetaacuteseseteacuteben konzultaacuteljon a gyaacutertoacuteval Amennyiben nem iacutegy toumlrteacutenik a vaacuteltoztataacutest veacutegző taacutersasaacutegnak kellene bebiztosiacutetania a tovaacutebbiakban eacuterveacutenyes tanuacutesiacutet-vaacutenyt Amennyiben ez az eset aacutell fenn a tanuacutesiacutetvaacuteny nem koumltelezően eacuterveacutenyes a termeacutekre sem annak baacutermelyik reacuteszeacutere Ezt a dokumentumot nyuacutejtsa be atechnikai vagy beszerzeacutesi osztaacutelynak jegyzeacutekvezeteacutesi archivaacutelaacutesi ceacutelokra

PL Deklarujemy niniejszym że ręczny generator spawalniczy Typu PUMA SX 2200CG -Numer W000263688 jest zgodny z rozporządzeniami Dyrektyw o niskichnapięciach (Dyrektywa 200695EC) o Kompatybilności Elektromagnetycznej (Dyrektywa 2004108 EC) i z odpowiednimi krajowymi przepisami prawnymiponadto deklarujemy że zostały zastosowane bull norma EN 60 974-1ldquoBezpieczeństwo sprzętu elektrycznego do spawania Część 1 spawalnicze źroacutedła energiirdquo bull norma EN 60 974-10 ldquoKompatybilność elektromagnetyczna (CEM) Norma produkcyjna dla sprzętu do spawania łukowegordquo Niniejszą deklarację stosuje się roacutewnież do wersji pochodnych od powyżej podanego modelu Deklaracja zgodności CE gwarantuje że sprzęt do Państwawysłany jeśli jest używany według załączonych instrukcji jest zgodny z obowiązującymi normami Instalacja inna od przewidzianej lub jakiekolwiek mody-fikacje powodują utratę certyfikacji Dlatego w przypadku ewentualnych modyfikacji zaleca się zwroacutecenie się bezpośrednio do producenta W przypadku niepoinformowania producenta firma przeprowadzająca modyfikacje musi wystąpić o nowy certyfikat W tej sytuacji nowy certyfikat nie jest pod żadnym pozoremwiążący dla naszej firmy Niniejszy dokument należy przekazać do działu technicznego i Zakupoacutew Państwa firmy w celu archiwizacji

EL Δια του παρόντος δηλώνεται ότι η γεννήτρια χειροκίνητης συγκόλλησης Τύπου PUMA SX 2200CG ndash Αριθμός W000263688 είναι συμμορφούμενη ως προς τιςδιατάξεις περί Χαμηλής Τάσης (Οδηγία 200695EΚ) καθώς και την Οδηγία CEM [Ηλεκτρομαγνητικής Συμβατότητας] (Οδηγία 2004108EC) και τηνομοθεσία του κράτους που τη μεταφέρει και επιπλέον δηλώνει ότι τα πρότυπαbull EN 60 974-1 laquoΚανονισμοί ασφάλειας για ηλεκτρικό εξοπλισμό συγκόλλησης Μέρος 1 Πηγές ρεύματος συγκόλλησηςraquobull EN 60 974-10 Πρότυπο Προϊόντων Ηλεκτρομαγνητική Συμβατότητα (EC) για εξοπλισμό συγκόλλησης τόξου έχουν εφαρμοστείΑυτή η δήλωση ισχύει επίσης για εκδόσεις του προαναφερθέντος μοντέλου που αναφέρονταιΑυτή η δήλωση συμμόρφωσης της ΕΚ εγγυάται ότι ο εξοπλισμός που θα σας παραδοθεί είναι συμμορφούμενος προς την ισχύουσα νομοθεσία εάνχρησιμοποιείται σύμφωνα με τις εσώκλειστες οδηγίες Οποιαδήποτε διαφορετική συναρμολόγηση ή οποιεσδήποτε τροποποιήσεις καθιστούν την πιστοποίησήμας άκυρη Συνιστάται συνεπώς να ζητείται η συμβουλή του κατασκευαστή για κάθε πιθανή τροποποίηση Αν δε γίνει αυτό η εταιρία που προβαίνει στιςτροποποιήσεις πρέπει να εξασφαλίσει την επαναπιστοποίηση Αν συμβεί αυτό η νέα πιστοποίηση δε μας δεσμεύει καθrsquo οιονδήποτε τρόπο Το παρόν έγγραφοπρέπει να αποσταλεί στο τεχνικό σας τμήμα ή στο τμήμα αγορών για να καταχωρηθεί στα αρχεία

RU Настоящим заявляем что генератор для ручной сварки тип PUMA SX 2200CG - Hoмep W000263688 удовлетворяет требованиям Директив о низкомнапряжении (Директива 200695EC) CEM (Директива 2004108EC) а также соответствующим государственным законам Заявляем также что былиприменены следующие нормыbull EN 60 974-1 ldquoНормы техники безопасности электрического сварочного оборудования Част1 источники сварочного токаrdquobull EN 60 974-10ldquoЭлектромагнитная совместимость (CEM) Норма распространяющаяся на оборудование для дуговой сваркиrdquoНастоящее заявление относится также к вариантам исполнения изготовленным на основании вышеуказанной модели Настоящее заявление осоответствии нормам ЕЭС гарантирует что поставленное оборудование отвечает действующим нормам при условии эксплуатации его всоответствии с приложенными инструкциями Несоответствующая предоставленным указаниям установка или выполнение любого измененияаннулирует наше заявление В связи с этим в случае необходимости выполнения каких-либо измененйи рекомендуется обращаться к изготовителюВ противном случае фирма осуществляющая данные изменения обязана предоставить новую сертификацию В этом случае новая сертификацияне налагает на нас никакие обязательства Настоящий документ должен быть передан в технический отдел или в отдел снабжения покупателя

P ADELLACHWelding Operations Services Slovakia - Luzianky (SK)

3 November 2008

DIRECTIVE DIRECTIVE DIRECTIVA DIRETTIVA RICHTLINIE DIRECTIVA DIREKTIV RICHTLIJN DIRECTIVA DYREKTYWĄ SMERNICA SMĚRNICE ДИРЕКТИВЕ ΟΔΗΓΙΑ - 200295EC

EN Hereby declares that the equipment Type PUMA SX 2200CG - Number W000263688is compliant to the DIRECTIVE 200295EC OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL of 27 January 2003 (RoHS) on the restriction of theuse of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment while The parts do not exceed the maximum concentrations of 01 by weight in homogenous materials for lead mercury hexavalent chromium polybrominatedbiphenyls (PBB) and polybrominated diphenyl ethers (PBDE) and 001 for cadmium as required in Commission Decision 2005618EC of 18 August 2005

FR Deacuteclare ci-apregraves que lrsquoappareil Type PUMA SX 2200CG - Numeacutero W000263688est conforme agrave la DIRECTIVE 200295CE DU PARLAMENT EUROPEacuteEN ET DU CONSEIL du 27 janvier 2003 (RoHS) relative agrave la limitation de lutilisationde certaines substances dangereuses dans les eacutequipements eacutelectriques et eacutelectroniques car Les eacuteleacutements nrsquoexcegravedent pas la concentration maximale dans les mateacuteriaux homogegravenes de 01 en poids de plomb de mercure de chrome hexavalentde polybromobipheacutenyles (PBB) et de polybromobipheacutenyleacutethers (PBDE) ainsi qursquoune concentration maximale de 001 en poids de cadmium comme exigeacutepar DEacuteCISION DE LA COMMISSION 2005618EC du 18 Aoucirct 2005

ES Declara que el equipo Tipo PUMA SX 2200CG - Nuacutemero W000263688es conforme a la DIRECTIVA 200295CE DEL PARLAMENTO EUROPEO Y DEL CONSEJO del 27 de enero de 2003 (RoHS) relativa a la limitacioacuten de lautilizacioacuten de algunas substancias peligrosas en los equipos eleacutectricos y electroacutenicos ya que Los elementos no exceden la concentracioacuten maacutexima en los materiales homogeacuteneos de 01 en peso de plomo de mercurio de cromo hexavalente depolibromobifenilos (PBB) y de polibromobifenileacuteteres (PBDE) asiacute como una concentracioacuten maacutexima de 001 en peso de cadmio como lo exige la DECISIOacuteNDE LA COMISIOacuteN 2005618EC del 18 de agosto de 2005

IT Dichiara qui di seguito che lrsquoapparecchiatura Tipo PUMA SX 2200CG - Numero W000263688rispetta la DIRETTIVA 200295EC DEL PARLAMENTO EUROPEO E DEL CONSIGLIO del 27 Gennaio 2003 (RoHS) sulla restrizione delluso di determinatesostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche I componenti non eccedono la concentrazione massima in materiali omogenei del 01 in peso di piombo mercurio cromo esavalente bifenili polibromurati(PBB) o etere di difenile polibromurato (PBDE) e lo 001 di cadmio come richiesto nella decisione della Commissione 2005618EC del 18 Agosto 2005

DE Erklaumlrt hiermitm dass das Geraumlt Typ PUMA SX 2200CG - Nummer W000263688entspricht RICHTLINIE 200295EG DES EUROPAumlISCHEN PARLAMENTS UND DES RATES vom 27 Januar 2003 (RoHS) in Bezug auf die Beschraumlnkungder Benutzung bestimmter gefaumlhrlicher Substanzen in elektrischen und elektronischen Geraumlten da die Elemente wie in der KOMMISSIONSENTSCHEIDUNG 2005618EG vom 18 August 2005 gefordert je homogenem Werkstoff die Houmlchstkonzentrat-ionen von 01 Gewichtsprozent Blei Quecksilber sechswertigem Chrom polybromierten Biphenylen (PBB) und polybromierten Diphenylethern (PBDE) sowiedie Houmlchstkonzentration von 001 Gewichtsprozent Cadmium nicht uumlberschreiten

PT Declara que o aparelho Tipo PUMA SX 2200CG - Nuacutemero W000263688eacute conforme agrave DIRECTIVA 200295CE DO PARLAMENTO EUROPEU E DO CONSELHO de 27 de Janeiro de 2003 (RoHS) relativa agrave restriccedilatildeo de uso dedeterminadas substacircncias perigosas em equipamentos eleacutectricos e electroacutenicos porque Os elementos natildeo excedem a concentraccedilatildeo maacutexima em materiais homogeacuteneos de 01 em massa de chumbo mercuacuterio croacutemio hexavalente bifenilospolibromados (PBB) e eacuteteres difeniacutelicos polibromados (PBDE) bem como uma concentraccedilatildeo maacutexima de 001 em massa de caacutedmio tal como exigido pelaDECISAtildeO DA COMISSAtildeO 2005618EC de 18 de Agosto de 2005

SV Foumlrsaumlkrar haumlrmed att utrustningen Typ PUMA SX 2200CG - Nummer W000263688oumlverensstaumlmmer med Europaparlamentets och raringdets direktiv 200295EG av den 27 januari 2003 (RoHS) om begraumlnsning av anvaumlndningen av vissa farligaaumlmnen i elektriska och elektroniska produkter eftersom bestaringndsdelarna inte oumlverstiger en maxikoncentration paring 01 viktprocent foumlr bly kvicksilver sexvaumlrt krom polybromerade bifenyler (PBB) och polybro-merade difenyletrar (PBDE) i homogena material och en maxikoncentration paring 001 viktprocent foumlr kadmium i homogena material enligt kraven i kommission-ens beslut 2005618EG av den 18 augusti 2005

NL Verklaart hierna dat de apparatuur Type PUMA SX 2200CG - Nummer W000263688is in overeenstemming met de RICHTLIJN 200295CE VAN HET PARLEMENT EN DE RAAD van 27 januari 2003 (RoHS) betreffende de beperking van hetgebruik van bepaalde gevaarlijke stoffen in de elektrische en elektronische apparaten want De homogene materialen van de onderdelen overschrijden niet de maximale concentratie van 01 gewichtsprocenten lood kwik zeswaardig chroom polybromobifenylen (PBB) en polybromobifenylethers (PBDE) noch een maximale concentratie van 001 gewichtsprocenten cadmium zoals vereist BIJ BES-LISSING VAN DE COMMISSIE 2005618EG van 18 Augustus 2005

DA Hermed erklaeligres at udstyr af type PUMA SX 2200CG - nummer W000263688er i overensstemmelse med DIREKTIVET 200295ES af EUROPA-PARLAMENTET OG DET EUROPAEligISKE RAringD fra d 27 januar 2003 (RoHS) om ind-skraelignkning af brug af bestemte farlige stoffer i elektriske og elektroniske anlaeligg paring betingelse af at Stoffer ikke overskrider den maksimale koncentration 01 af vaeliggten af de homogene materialer naringr det gaeliglder bly kviksoslashlv krom 6-forbindelser poly-bromerede biphenyler (PBB) og polybromerede diphenylethere (PBDE) og 001 naringr det gaeliglder kadmium som det kraeligves i afgoslashrelsen af Europa-Kommis-sionen 2005618ES fra d 18 august 2005

NO Med dette erklaeligres det at utstyret av typen PUMA SX 2200CG - nummer W000263688er i overensstemmelse med EU-PARLAMENTET OG EUROPARAringDETS RETNINGSLINJE 200295ES av den 27 januar 2003 (RoHS) om begrensninger ianvendelsen av bestemte farlige stoffer i elektrisk og elektronisk utstyr under forutsetning av at Delene ikke overstiger maks konsentrasjon som er 01 av homogene materialers vekt dersom det dreier seg om bly kvikksoslashlv krom polybromertebifenyler (PBB) og polybromert difenyleterer (PBDE) a 001 kadmium slik det kreves i Kommisjonens bestemmelse 2005618ES av den 18 august 2005

FI Taumlten vakuutamme ettauml laite tyyppi PUMA SX 2200CG - numero W000263688vastaa EUROOPAN PARLAMENTIN JA NEUVOSTON DIREKTIIVIAuml 200295EY annettu 27 paumlivaumlnauml tammikuuta 2003 (RoHS) tiettyjen vaarallisten aineidenkaumlytoumln rajoittamisesta saumlhkouml- ja elektroniikkalaitteissa jonka ehtojen mukaan Laitteiden osat eivaumlt saa sisaumlltaumlauml missaumlaumln homogeenisessa aineessa enempaumlauml kuin 01 painoprosenttia lyijyauml elohopeaa kuuden arvoista kromia poly-bromibifenyyliauml (PBB) ja polybromidifenyylieetteriauml (PBDE) eivaumltkauml enempaumlauml kuin 001 kadmiumia Naumlmauml vaatimukset on esitetty Komission paumlaumltoumlksessauml2005618EY tehty 18 paumlivaumlnauml elokuuta 2005

RO Declară icircn cele ce urmează că aparatul Tip PUMA SX 2200CG - Număr W000263688este conformaIcirc cu DIRECTIVA 200295CE A PARLAMENTULUI EUROPEAN SIcircI A CONSILIULUI din 27 ianuarie 2003 (RoHS) cu privire la restrČngereafolosirii anumitor substantIcirce periculoase Ẽn aparatele electrice sIcirci electronice deoarece Elementele nu depaIcircsIcircesc concentratIcircia maximaIcirc Ẽn materiale omogene de 01 plumb mercur crom hexavalent polibromobifenili (PBB) sIcirci polibromo-bifenileteri (PBDE) ca sIcirci concentratIcircia maximaIcirc de 001 cadmiu asIcirca cum este prevaIcirczut prin DECIZIA COMISIEI 2005618EC din 18 august 2005

DIRECTIVE DIRECTIVE DIRECTIVA DIRETTIVA RICHTLINIE DIRECTIVA DIREKTIV RICHTLIJN DIRECTIVA DYREKTYWĄ SMERNICA SMĚRNICE ДИРЕКТИВЕ ΟΔΗΓΙΑ - 200295EC

SK Zaacuteroveň deklarujem to že toto zariadenie Typ PUMA SX 2200CG - Čiacuteslo W000263688vyhovuje SMERNICI 200295ES EUROacutePSKEHO PARLAMENTU A EUROacutePSKEJ RADY z 27 januaacutera 2003 (RoHS) tyacutekajuacutecej sa obmedzenia a použiacutevaniaurčityacutech nebezpečnyacutech laacutetok v elektrickyacutech a elektronickyacutech zariadeniach pretože prvky v homogeacutennych materiaacuteloch nepresahujuacute maximaacutelnu koncentraacuteciu 01 hmotnosti olova ortuti šesťmocneacuteho chroacutemu polybroacutembifenylov (PBB) apolybroacutembifenyleacuteterov (PBDE) ako aj maximaacutelnu koncentraacuteciu 001 hm kadmia ako to vyžaduje ROZHODNUTIE KOMISIE 2005618ES z 18 augusta2005

CS Součastně deklaruji to že tohle zařiacutezeniacute Typ PUMA SX 2200CG - Čiacuteslo W000263688vyhovuje SMĚRNICI 200295ES EUROacutePSKYHO PARLAMENTU A EUROacutePSKEJ RADY z 27 ledna 2003 (RoHS) tyacutekajiacuteciacute se omezeniacute a užiacutevaacuteniacute určityacutechnebezpečnyacutech laacutetek v elektrickyacutech a elektronickyacutech zařiacutezeniacutech protože prvky v homogeacutenniacutech materiaacutelů nepřesahujiacute maximaacutelniacute koncentraci 01 hmotnosti olova rtuti šestimocniacuteho chromu polybrombifenylů (PBB) a polybro-mbifenyleacuteterů (PBDE) jako i maximaacutelniacute koncentraci 001 hm kadmia jako to vyžaduje ROZHODNUTIacute KOMISE 2005618ES z 18 srpna 2005

HU Ezennel kijelentjuumlk hogy a PUMA SX 2200CG tiacutepusuacute W000263688 szaacutemuacute berendezeacutes megfelel az Euroacutepai Parlament eacutes a Tanaacutecs 200295EK 2003 januaacuter 27-i (RoHS) egyes veszeacutelyes anyagok elektromos eacutes elektronikus beren-dezeacutesekben valoacute alkalmazaacutesaacutenak korlaacutetozaacutesaacutera vonatkozoacute iraacutenyelveacutenek az alaacutebbi felteacutetelek mellett az alkotoacuteelemek nem haladhatjaacutek meg a homogeacuten anyagok toumlmegeacutenek 01-aacutet az oacutelom higany hatos vegyeacuterteacutekű kroacutem polibroacutemozott bifenilek (PBB) eacutespolibroacutemozott difenileacuteterek (PBDE) eseteacuteben illetve 001-aacutet a kadmium eseteacuteben mint ahogyan azt a Bizottsaacuteg 2005618EK 2005 augusztus 18-i hataacuteroz-ata előiacuterja

PL Deklaruje niniejszym że urządzenie Typu PUMA SX 2200CG - Numer W000263688jest zgodny z DYREKTYWĄ 200295CE PARTAMANETU EUROPEJSKIEGO I RADY z dnia 27 stycznia 2003 (RoHS) dotyczącą ograniczenia wykorzysty-wania niektoacuterych substancji niebezpiecznych znajdujących się w urządzeniach elektrycznych i elektronicznych ponieważ Elementy nie przekraczają stężenia maksymalnego w materiałach jednorodnych 01 wagowo dla ołowiu rtęci chromu sześciowartościowego polibro-mowego difenylu (PBB) i polibromowego eteru fenylowego (PBDE) oraz 001 wagowo dla kadmu zgodnie z postanowieniami DECYZJI KOMISJI EUROPE-JSKIEJ 2005618WE z dnia 18 sierpnia 2005

EL Δια του παρόντος δηλώνει ότι το είδος εξοπλισμού Τύπου PUMA SX 2200CG - Αριθμός W000263688 είναι συμμορφούμενο ως προς την ΟΔΗΓΙΑ ΕΕ 200295EC ΤΟΥ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟΥ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟΥ ΚΑΙ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ της 27ης Ιανουαρίου 2003(RoHS) σχετικά με τον περιορισμό της χρήσης ορισμένων επικίνδυνων ουσιών σε είδη ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού ενώ Τα εξαρτήματα δεν υπερβαίνουν για τα ομοιογενή υλικά τη μέγιστη συγκέντρωση του 01 κατά βάρος σε μόλυβδο υδράργυρο εξασθενές χρώμιοπολυβρωμοδιφαινύλια (PBB) και πολυβρωμοδιφαινυλαιθέρες (PBDE) και του 001 σε κάδμιο όπως απαιτείται από την Απόφαση της Επιτροπής 2005618EC της 18ης Αυγούστου 2005

RU Дальше заявляет чтоrsquoоборудование тип PUMA SX 2200CG - Hoмep W000263688соответствует ДИРЕКТИВЕ 200295СЕ ЕВРОПЕЙСКОГО ПАРЛАМЕНТА И СОВЕТА от 27 января 2003 года (RoHS) относительно ограниченияиспользования некоторых опасных веществ в электрическом и электронном оборудовании так как Максимальная весовая концентрация свинца ртути шестивалентного хрома полибромбифенилов (ПББ) и полибромбифенилэфиров (ПБДЭ) воднородных материалах элементов не превышает 01 а также максимальная весовая концентрация кадмия не превышает 001 как того требуетРЕШЕНИЕ КОМИССИИ 2005618ЕС от 18 Августа 2005 года

P ADELLACHWelding Operations Services Slovakia - Luzianky (SK)

3 November 2008

bull SHOULD YOU WISH TO MAKE A COMPLAINT PLEASE QUOTE THE CONTROL NUMBER SHOWN HERE

bull EN CAS DE RECLAMATION VEUILLEZ MENTIONNER LE NUMERO DE CONTROLE INDIQUE

bull EN CASO DE RECLAMACIOacuteN SE RUEGA COMUNICAR EL NUacuteMERO DE CONTROL INDICADO AQUIacute

bull IN CASO DI RECLAMO PREGASI CITARE IL NUMERO DI CONTROLLO QUI INDICATO

bull BEI REKLAMATIONEN BITTE DIE HIER AUFGEFUumlHRTE KONTROLLNUMMER ANGEBEN

bull EM CASO DE RECLAMACcedilAtildeOacute Eacute FAVOR MENCIONAR O NUacuteMERO DE CONTROLO AQUI INDICADO

bull BIJ HET INDIENEN VAN EEN KLACHT WORDT U VERZOCHT OM HET HIER AANGEGEVEN

CONTROLENUMMER TE VERMELDEN

bull I HAumlNDELSE AV REKLAMATION VAR GOD UPPGE DET HAumlR ANGIVNA KONTROLLNUMRET

bull IN CAZUL UNEI RECLAMATII PRECIZATI NUMARUL DE CONTROL INDICAT

bull W RAZIE REKLAMACJI PROSIMY PODAĆ ZNAJDUJĄCY SIĘ

TUTAJ NUMER KONTROLNY

bull

tradepart parapartƒπpara∆oslashtradeprod parainfinƒinfinpararadiciexcloslashiexcl parainfinƒinfinintinfinsectpartπtradepoundpart iexclinfin infiniexclinfinordmpartƒpart∆part

∆radiciexcl parainfinƒinfinintinfin∆oslash infinƒπpoundordfradic partsectpartdegAtilderadicAgrave

bull

В СЛУЧАЕ ПРЕДЪЯВЛЕНИЯ РЕКЛАМАЦИИ СООБЩИТЕ

Page 7: PUMA SX 2200 GCgestionale.venditageneratoridicorrente.com/gest/fileDOC/...page 3) : normal basic and rutile coated electrodes can be welded in this mode. 9 - TIG WELDING WITH LIFT

MAINTENANCE ORDINAIREF

(F) 4

Fecirctre afficheacutee et modifieacutee par laction sur la touche 11

10 - TOUCHE DE SEacuteLECTION DU PROCEacuteDEacute DE SOUDAGE la pression de cettetouche (Rif10 - Fig 1 pag 3) permet de seacutelectionner le proceacutedeacute de soudage(MMA ou LIFT TIG)

11 - TOUCHE DE SEacuteLECTION DES PARAMEgraveTRES DE SOUDAGE la pression decette touche (Rif11 - Fig 1 pag 3) permet de modifier les paramegravetres associeacutesau proceacutedeacute seacutelectionneacute

En modaliteacute MMA la touche permet dacceacuteder par seacutequence agrave la repreacutesentation etagrave la modification eacuteventuelle au moyen du bouton (Rif12 - Fig 1 pag 3) du pour-centage COURANT DrsquoAMORCcedilAGE et DYNAMISME DrsquoARC (Rif 5 - Fig 1 pag 3)

Une premiegravere pression fait apparaicirctre sur lafficheur le pourcentage COU-RANT DrsquoAMORCcedilAGE deacutefini Laction sur le bouton de reacuteglage (Rif12 - Fig 1 pag3) permet de modifier la valeur entre Oslash et 99

Une deuxiegraveme pression de la touche permet dacceacuteder agrave laffichagereacuteglage per-gentage de la touche DYNAMISME DrsquoARCPour reacuteafficher le courant attendre quelques secondes ou reacuteappuyer sur la touche(Rif11 - Fig 1 pag 3)

En modaliteacute LIFT TIG la touche permet dacceacuteder par seacutequence agrave la repreacutesenta-tion et agrave la modification eacuteventuelle au moyen du bouton (Rif12 - Fig 1 pag 3) dutemps de monteacutee et de descente de la rampe de courant (Rif6 - Fig 1 pag 3)

Une premiegravere pression fait apparaicirctre sur lafficheur le temps associeacute agrave la rampede monteacutee du courant Laction sur le bouton de reacuteglage (Rif12 - Fig 1 pag 3)permet de modifier la valeur entre 00 et 99 secondes

Une deuxiegraveme pression de la touche permet laffichagereacuteglage du temps dedescente de la rampe de courant La logique damorccedilage de la rampe peut ecirctreexclue lorsque lopeacuterateur eacuteloigne la torche de la piegravece agrave souder en deacutefinissant letemps de rampe sur of (indication agrave leacutecran ldquodofrdquo)

Une pression prolongeacutee de la touche reacutetablit les paramegravetres de soudage auxvaleurs les plus adapteacutees au proceacutedeacute seacutelectionneacute (valeurs dusine)

12 - BOUTON DE REacuteGLAGE (Rif12 - Fig 1 pag 3) ce bouton permet de reacutegleraussi bien le courant de soudage que la valeur des paramegravetres associeacutes auproceacutedeacute seacutelectionneacute

NB Le geacuteneacuterateur comporte un dispositif (Antisticking) dinterruption de la puis-sance en cas de court-circuit en sortie ou de collage de leacutelectrode et permet de ladeacutegager facilement de la piegravece Ce dispositif est mis en fonction lorsque legeacuteneacuterateur est mis sous tension et donc mecircme pendant la peacuteriode initiale deveacuterification une charge ou un court-circuit quelconque durant cette mecircme peacuteriodeest consideacutereacute comme une anomalie provoquant linterruption de la puissance ensortie (indication agrave leacutecran ldquoScArdquo)

70 MAINTENANCE ORDINAIRE

ATTENTION Deacutebrancher la fiche dalimentation et attendre 5 minu-tes avant toute intervention dentretien La freacutequence dentretien doit ecirctre aug-menteacutee en conditions difficiles

Tous les trois (3) mois effectuer les opeacuterations suivantes

a Remplacer les eacutetiquettes illisibles

b Nettoyer et serrer les terminaux de soudage

c Remplacer les tuyaux de gaz endommageacutes

d Reacuteparer ou remplacer les cacircbles de soudage endommageacutes

e Faire remplacer par un personnel speacutecialiseacute le cacircble dalimentation en casde dommages

Tous les six (6) mois effectuer les opeacuterations suivantesNettoyer de la poussiegravere linteacuterieur du geacuteneacuterateur agrave laide dun jet dair secAugmenter la freacutequence de cette opeacuteration lors dun travaiI en environnement tregravespoussieacutereux

80 TYPE DE PANNE DEFAUTS DE SOUDAGE - CAUSES - REMEDES

TYPE DE PANNE DEFAUT DE SOUDAGE CAUSES POSSIBLES CONTROcircLES ET RIMEDES

Le geacuteneacuterateur ne soude pas linstrument numeacuterique nest pas allumeacute

Lrsquointerrupteur geacuteneacuteral est eacuteteintCacircble dalimentation coupeacute (absence de deux ou plusieurs phases)Autres

Allumer linterrupteur geacuteneacuteralControcircler et intervenir

Faire controcircler par le Centre dAssistance

Le geacuteneacuterateur ne soude pas lafficheur montre ldquo- - -rdquo Tension dalimentation insuffisanteAbsence dune phaseAutre

Veacuterifier et reacutesoudreVeacuterifier et reacutesoudreDemander un controcircle au centre dassistance

Pendant le soudage le courant en sortie sinterrompt la LED verte sallume et la LED jaune sallume et sur lafficheur apparaicirct lindication ldquothArdquo

Il sest produit une surtempeacuterature et la protection thermique sest deacuteclencheacutee (Voir cycles de soudage)

Laisser le geacuteneacuterateur allumeacute et attendre quil se refroidisse (10-15 minutes) jusquau reacutearmement de la protection et agrave lextinction de la LED jaune respective

Puissance de soudage reacuteduite Cacircbles de raccordement mal brancheacutesUne phase est absente

Sassurer que les cacircbles sont en bon eacutetat que la pince de masse est suffisante et quelle est appliqueacutee sur la piegravece agrave souder propre et sans traces de rouille de peinture ou de graisse

Eclats excessifs Arc de soudage trop longCourant de soudage trop fort

Polariteacute incorrecte de la torche

Crategraveres Eloignement rapide de leacutelectrode au deacutetachement

Inclusions Mauvais nettoyage ou distribution erroneacutee des passages Mouvement deacutefectueux de leacutelectrode

Peacuteneacutetration insuffisante Vitesse davance trop forte Courant de soudage trop faible

Collages Arc de soudage trop courtCourant trop faible

Augmenter la valeur de courant programmeacutee

Soufflures et porositeacute Electrodes humides Arc trop long Polariteacute incorrecte de la torche

Criques Courants trop forts Mateacuteriaux sales

Leacutelectrode fond dans TIG Polariteacute incorrecte de la torche Type de gaz inapproprieacute

E

(E) 1

ESUMARIO

10 DATOS TEacuteCNICOS E - 2

11 DESCRIPCIOacuteN E - 2

20 ESPECIFICACIONES - TABLA TEacuteCNICA E - 2

21 ACCESORIOS E - 222 CICLO DE TRABAJO E - 223 CURVAS VOLTIOS - AMPERIOS E - 2

30 INSTALACIOacuteN E - 2

31 ACOMETIDA DEL GENERADOR A LA RED E - 232 TRANSPORTE DEL GENERADOR E - 233 PREPARACIOacuteN DEL EQUIPO PARA LA SOLDADURA CON ELECTRODO REVESTIDO E - 234 PREPARACIOacuteN DEL EQUIPO PARA LA SOLDADURA GTAW ( TIG ) E - 2

40 FUNCIONES E - 3

41 PANEL FRONTAL E - 3

50 MANTENIMIENTO E - 4

60 FALLO O DEFECTO DE SOLDADURA - CAUSAS POSIBLES ndash SOLUCIOacuteNS E - 4

LISTA DE LAS PIEZAS DE RECAMBIO I - IIESQUEMA ELEacuteCTRICO IV

FUNCIONESE

(E) 3

E9 Conectar el mando a distancia

Para utilizar el mando a distancia hay que enchufar el conector del mando ala toma del tablero frontal De este modo es posible regular la corrienteindependientemente de lo configurado en el generador

10 Encender el generador

40 FUNCIONES

41 PANEL ANTERIOR

Figura 1

1 - CONECTOR REMOTO (Rif1 - Fig 1 paacuteg 3) Este conector sirve para enchu-far el mando a distancia Este accesorio permite variar de modo continuo la cor-riente de soldadura sin tener que abandonar la zona de trabajo Al conectar elmando a distancia el display visualiza durante algunos instantes (Rif4 - Fig 1paacuteg 3) ) el mensaje rdquorEnrdquo

2 - INDICACIOacuteN SUMINISTRO DE CORRIENTE (Verde) (Rif2 - Fig 1 paacuteg 3) este indicador se ilumina cuando hay corriente de soldadura

3 - INDICADOR ACTIVACIOacuteN ALARMAS (Amarillo) (Rif3 - Fig 1 paacuteg 3) esteindicador se enciende cuando el generador no funciona porque se ha disparadouna alarma A continuacioacuten se indican las alarmas que muestra el display susignificado y el modo de restablecer el funcionamiento

4 - DISPLAY DIGITAL (Rif4 - Fig 1 paacuteg 3) Indica la corriente de soldadura pro-gramada en especial

- Durante el proceso de soldadura indica la corriente que suministra el gene-rador- Durante la fase de modificacioacuten de los paraacutemetros de soldadura indica elvalor actual de la magnitud seleccionada- En condiciones de alarma indica el tipo de alarma que se ha disparado

5 - INDICADOR DEL NIVEL DE HOT STARTARC FORCE (Rif5 - Fig 1 paacuteg 3) Este indicador se enciende si el display muestra el porcentaje de HOT START oARC FORCE programado para el proceso de soldadura MMA

6 - INDICADOR DEL TIEMPO DE SLOPE UPDOWN (Rif6 - Fig 1 paacuteg 3) Esteindicador se enciende cuando el display muestra el tiempo de subida bajada(expresado en segundos) de las rampas de corriente asociadas al proceso de sol-dadura LIFT TIG

7 - INDICADOR DE LA CORRIENTE DE SOLDADURA (Rif7 - Fig 1 paacuteg 3) Esteindicador se enciende cuando el display muestra el valor de corriente (expresadoen Amperios) programado o leiacutedo (durante la fase de soldadura)

8 - INDICADOR DE SOLDADURA CON ELECTRODO REVESTIDO MMA(Rif8 - Fig 1 paacuteg 3) En esta modalidad se pueden soldar electrodos revestidosde rutilo y baacutesicos para uso normal

9 - INDICADOR DE SOLDADURA TIG CON INICIO LIFT(Rif9 - Fig 1paacuteg 3) Esta modalidad de soldadura TIG se lleva a cabo como se indica a conti-nuacioacuten

CEBAR EL ARCOdirigir el electrodo hacia la pieza que se desea soldarprovocar un cortocircuito entre la pieza (2) y elelectrodo (1) y levantarlo de esta forma se ceba elarco La baja corriente de cebado al provocar el cor-tocircuito entre la pieza y el electrodo garantiza laintegridad de la punta del electrodo Incluso convalores de corriente de soldadura miacutenimos el cebadoes perfecto y ademaacutes permiten trabajar sin contami-nar el ambiente con las fuertes interferenciaselectromagneacuteticas que generan las descargas a altafrecuencia

Los beneficios son los siguientes

a Inicio sin necesidad de aplicar alta frecuencia

b Inicio sin deteriorar la punta del electrodo inde-pendientemente de la corriente programada y por lo tanto sin tener queantildeadir tungsteno dentro de la pieza como ocurre cuando se inicia por roce

APAGAR EL ARCO Para salir de fase de soldadura el operador puede utilizarla teacutecnica por tiroacuten habitual o la nueva teacutecnica que simula el pulsador de laantorcha Esta teacutecnica llamada ldquoSalida Fuzzyrdquo sirve para obtener una rampade bajada sin el pulsador de la antorcha Para iniciar la rampa de bajada eloperador soacutelo tiene que alejarse de la pieza durante la fase de soldadura Parainterrumpir la rampa sin necesidad de completar el tiempo de cierre el opera-dor tendraacute que romper el arco como en el proceso Tig Lift La duracioacuten de larampa de bajada se puede visualizar y modificar pulsando la tecla 11

10 - TECLA DE SELECCIOacuteN DEL PROCESO DE SOLDADURA Presionando estatecla (Rif10 - Fig 1 paacuteg 3) se selecciona el proceso de soldadura (MMA o LIFTTIG)

11 - TECLA DE SELECCIOacuteN DE LOS PARAacuteMETROS DE SOLDADURA Presio-nando esta tecla (Rif11 - Fig 1 paacuteg 3) se modifican los paraacutemetros de solda-dura asociados al proceso seleccionado

En modalidad MMA esta tecla sirve para ver en secuencia y eventual-mente modificar con el selector (Rif12 - Fig 1 paacuteg 3) las teclas de HOTSTART y ARC FORCE (Rif5 - Fig 1 paacuteg 3)

Al presionarla una vez se visualiza el valor del porcentaje HOT START pro-gramado en el display Girando el selector de regulacioacuten(Rif12 - Fig 1 paacuteg3) se modifica el valor de Oslash a 99

Presionaacutendola dos veces se visualiza o regula la tecla del nivel ARCFORCEPara regresar al modo de visualizacioacuten actual hay que esperar unos segun-dos o volver a presionar la tecla (Rif11 - Fig 1 paacuteg 3)

En modalidad LIFT TIG la tecla sirve para ver en secuencia y eventual-mente modificar con el selector (Rif12 - Fig 1 paacuteg 3) el tiempo de subiday bajada de la rampa de corriente (Rif6 - Fig 1 paacuteg 3)

Al presionarla una vez se visualiza el tiempo asociado a la rampa de subidaen curso en el display Girando el selector de regulacioacuten (Rif12 - Fig 1 paacuteg3) se modifica el valor de 00 a 99 segundosPresionaacutendola dos veces se visualiza o regula el tiempo de bajada de larampa en curso Para desactivar la loacutegica que ceba la rampa el operador hade alejar la antorcha de la pieza que estaacute soldando y establecer un tiempo de

MENSAJEDEL DISPLAY(Significado)

CAUSAS - SOLUCIONES

- - - (Alarma liacutenea)

C Tensioacuten de alimentacioacuten insuficiente interruptor deliacutenea abierto o sin fase

S Restablecer la alimentacioacuten del generador

C Averiacutea en la fase de alimentacioacuten control

S Ponerse en contacto con el servicio de asistencia teacutec-nica

thA(Alarma teacutermica)

C Recalentamiento del convertidor de potencia debido aun ciclo de trabajo excesivo

S Interrumpir la soldadura hasta que se desactive laalarma sin apagar el generador

ScA(Alarma de cortocircuito)

C Bornes de salida del generador en cortocircuito

S Eliminar el cortocircuito

C Averiacutea en la fase de salida

S Ponerse en contacto con el servicio de asistencia teacutec-nica

PiF(Alarma en el inversor)

C Alarma en el inversor

S Ponerse en contacto con el servicio de asistencia teacutec-nica

FXX(Anomaliacutea en el hardware)

C Problemas de funcionamiento en la fase de controldel generador (ldquoXXrdquo es el nuacutemero asociado al tipo deaveriacutea)

S Ponerse en contacto con el servicio de asistencia teacutec-nica

EEE(Anomaliacutea en el software)

S Ponerse en contacto con el servicio de asistencia teacutec-nica

8 9 10 11 12

1 2 3 4 5 6 7

MANTENIMIENTOE

(E) 4

E

rampa ldquoofrdquo (en el display aparece el mensaje ldquodofrdquo)

Presionando la tecla durante unos segundos se restablece los valores idealespara el proceso seleccionado (Valores por defecto)

12 - SELECTOR DE REGULACIOacuteN (Rif12 - Fig 1 paacuteg 3) Sirve para regular lacorriente de soldadura y los valores de los paraacutemetros asociados al procesoseleccionado

Nota El generador posee un dispositivo (Antisticking) que desactiva la potencia sise produce un cortocircuito en salida o el electrodo se pega a la pieza de estemodo el operador puede despegarlo con facilidad Este dispositivo se activa al ali-mentar el generador incluso durante la fase de control inicial por ello al recibiruna carga o en caso de cortocircuito durante esta fase el dispositivo lo interpretacomo una anomaliacutea y desactiva la potencia de salida (en el display aparece elmensaje ldquoScArdquo)

50 MANTENIMIENTO

ATENCIOacuteN Desconectar el enchufe y dejar pasar - unos 5 minutosantes de iniciar el mantenimiento La frecuencia de mantenimiento ha de aumentaren condiciones duras deuso

Cada tres (3) meses

a Sustituir las etiquetas ilegibles

b Limpiar y apretar los terminales de soldadura

c Sustituir los tubos de gas que esteacuten dantildeados

d Reparar o sustituir los cables de soldadura que esteacuten dantildeados

e Hacer sustituir por personal especializado el cable de alimentacioacuten si estaacutedantildeado

Cada seis (6) mesesLimpiar el polvo dentro del generador con aire secoLimpiar el polvo con mayor frecuencia si el ambiente de trabajo es polvoriento

60 FALLO O DEFECTO DE SOLDADURA - CAUSAS POSIBLES ndash SOLUCIOacuteNS

FALLO O DEFECTO DE SOLDADURA CAUSAS POSIBLES SOLUCIOacuteNS

El generador no suelda el instrumento digital no se ilumina

El interruptor general estaacute apagadoCable de alimentacioacuten interrumpido (faltan dos o maacutes fases)Otros

Encender el interruptor generalRevisar

Ponerse en contacto con el servicio de asistencia para que lo revise

El generador no suelda el display visualiza ldquo- - -rdquo

Tensioacuten de alimentacioacuten insuficienteFalta una faseOtros

RevisarRevisarPonerse en contacto con el centro de asistencia para que lo revise

Durante la fase de soldadura la corriente de salida se interrumpe de repente el piloto verde se apaga y el amarillo se enciende y en el display se visualiza el mensaje ldquothArdquo

La proteccioacuten teacutermica se ha disparado por recalentamiento(Veacuteanse los ciclos de trabajo)

Mantener el generador encendido y esperar a que se enfriacutee (10 oacute 15 minutos) hasta que la proteccioacuten se restablezca y el piloto amarillo se apague

Potencia de soldadura reducida Los cables de salida no estaacuten bien conecta-dos

Revisar los cables y comprobar que la pinza de masa sea suficiente que esteacute bien colocada sobre la pieza que se ha de soldar y que no haya oacutexido pintura ni grasa

Salpicaduras excesivasArco de soldadura largoCorriente de soldadura elevadaArc Force excesivo

Polaridad de la antorcha incorrectaReducir la corriente programadaReducir el nivel de Arc Force

Craacuteteres Separacioacuten del electrodo demasiado raacutepida

Inclusiones Puntos sucios o mal distribuidos Movimiento del electrodo defectuoso

Penetracioacuten insuficiente Velocidad de avance elevada Corriente de soldadura demasiado baja

Encoladuras Arco de soldadura demasiado cortoCorriente demasiado baja Aumentar la corriente programada

Sopladuras y porosidad Electrodos huacutemedos Arco largo Polaridad de la antorcha incorrecta

Rajas Corrientes demasiado altas Materiales sucio

En TIG se funde el electrodo Polaridad de la antorcha incorrecta Gas inadecuado

I

(I) 1

IINDICE GENERALE

10 DESCRIZIONE E CARATTERISTICHE TECNICHE I - 2

11 DESCRIZIONE I - 2

20 CARATTERISTICHE TECNICHE TARGA DATI I - 2

21 ACCESSORI I - 222 DUTY CYCLE I - 223 CURVE VOLT - AMPERE I - 2

30 INSTALLAZIONE I - 2

31 CONNESSIONE DELLA SALDATRICE ALLA RETE DI ALIMENTAZIONE I - 232 MOVIMENTAZIONE E TRASPORTO DEL GENERATORE I - 233 COLLEGAMENTO PREPARAZIONE ATTREZZATURA PER SALDATURA CON ELETTRODO RIVESTITO I - 234 COLLEGAMENTO PREPARAZIONE ATTREZZATURA PER SALDATURA GTAW (TIG) I - 2

40 FUNZIONI I - 3

41 PANNELLO ANTERIORE I - 3

50 MANUTENZIONE I - 4

60 TIPI DI GUASTO DIFETTI DI SALDATURA - CAUSE - RIMEDI I - 4

LISTA PEZZI DI RICAMBIO I - IISCHEMA ELETTRICO IV

FUNZIONII

(I) 3

I7 Regolare i parametri di saldatura (Rampa di salita e rampa di discesa) ai

valori desiderati

8 Aprire il rubinetto del gas

9 Collegamento comando a distanzaQuando si desidera utilizzare il comando a distanza connettere il connettoredel comando a distanza alla presa sul pannello frontale In questa condi-zione egrave possibile regolare la corrente indipendentemente dallrsquoimpostazionefatta sul generatore

10 Accendere il generatore

60 FUNZIONI

61 PANNELLO ANTERIORE

Figura 1

1 - CONNETTORE REMOTE (Rif1- Fig 1 pag 3) tramite questo connettore egravepossibile collegare il comando a distanza Con questo accessorio si puograve variarecon continuitagrave la corrente di saldatura senza abbandonare la zona di lavoroLrsquoavvenuta connessione del comando remoto per alcuni istanti viene segnalata adisplay (Rif4- Fig 1 pag 3) dal messaggiordquorEnrdquo

2 - INDICAZIONE EROGAZIONE CORRENTE (Verde) (Rif2 - Fig 1 pag 3) questosegnalatore si illumina quando egrave presente la corrente di saldatura

3 - INDICATORE INTERVENTO ALLARMI (Giallo) (Rif3 - Fig 1 pag 3) lrsquoaccen-sione di questo segnalatore indica il mancato funzionamento del generatore origi-nato dalla presenza di un allarme Si riportano di seguito i possibili allarmisegnalati a display il loro significato e le operazioni da eseguire per il ripristinodella funzionalitagrave del generatore

4 - DISPLAY DIGITALE (Rif4 - Fig 1 pag 3) indica la corrente di saldatura impo-stata in particolare

- A processo di saldatura in esecuzione indica la corrente erogata dal gene-ratore- In fase di modifica dei parametri di saldatura indica lrsquoattuale valore dellagrandezza selezionata- In condizioni di allarme identifica il tipo di allarme attivo

5 - INDICATORE TASSO DI HOT STARTARC FORCE (Rif5 - Fig 1 pag 3) lrsquoaccensione di questo segnalatore indica che il display sta visualizzando il valorepercentuale di HOT START oppure ARC FORCE impostati per il processo di salda-tura MMA

6 - INDICATORE TEMPO DI SLOPE UPDOWN (Rif6 - Fig 1 pag 3) lrsquoaccen-sione di questo segnalatore indica che il display sta visualizzando il tempo disalitadiscesa (espresso in secondi) delle rampe di corrente associate al processodi saldatura LIFT TIG

7 - INDICATORE CORRENTE DI SALDATURA (Rif7 - Fig 1 pag 3) lrsquoaccensionedi questo segnalatore indica che il display sta visualizzando il valore di corrente(espresso in Ampere) impostato oppure letto ( nel caso di saldatura in esecu-zione)

8 - INDICATORE SALDATURA AD ELETTRODO RIVESTITO MMA (Rif8 -Fig 1 pag 3) in questa modalitagrave si possono saldare elettrodi rivestiti rutili ebasici di comune utilizzo

9 - INDICATORE SALDATURA TIG CON PARTENZA LIFT (Rif9 - Fig 1pag 3) questa modalitagrave di saldatura TIG viene effettuata con la seguente proce-dura

INNESCO DELLrsquoARCOsi punta lrsquoelettrodo al pezzo da saldare provo-cando il cortocircuito tra pezzo (2) ed elet-trodo (1) e poi si alza in questo modo si halrsquoinnesco dellrsquoarco Lrsquointegritagrave della puntadellrsquoelettrodo egrave garantita da una bassa cor-rente di innesco durante il cortocircuito trapezzo ed elettrodo Lrsquoinnesco egrave sempre per-fetto anche al valore minimo di corrente disaldatura impostato e permette di lavoraresenza inquinare lrsquoambiente circostante dadisturbi elettromagnetici molto forti tipica-mente provocati dalla scarica di alta fre-quenza

I benefici si possono riassumere come segue

a Partenza senza bisogno di alta frequenza

b Partenza senza rovinare la punta dellrsquoelettrodo a qualsiasi corrente impostatae pertanto non esiste lrsquoinclusione di tungsteno dentro il pezzo (Fenomeno chesi presenta con la partenza a striscio)

SPEGNIMENTO DELLrsquoARCO Per uscire dalla fase di saldatura lrsquooperatore puograveutilizzare la tecnica convenzionale dello strappo o in alternativa egrave stata intro-dotta una nuova tecnica che simula il pulsante torcia Questa tecnica denomi-nata ldquoUscita Fuzzyrdquo permette di avere una rampa di discesa senza pulsantetorcia Durante la fase di saldatura egrave sufficiente che lrsquooperatore si allontani dalpezzo per iniziare una rampa di discesa Qualora si volesse interrompere larampa (senza attendere il tempo necessario alla sua chiusura) basta chelrsquooperatore strappi lrsquoarco (come si fa per il classico processo Tig Lift) Ladurata della rampa di discesa puograve essere visualizzata e modificata premendoil tasto 11

10 - TASTO SELEZIONE PROCESSO DI SALDATURA la pressione di questo tasto(Rif10 - Fig 1 pag 3) permette di selezionare il processo di saldatura (MMA oppure LIFTTIG)

11 - TASTO SELEZIONE PARAMETRI DI SALDATURA la pressione di questotasto (Rif11 - Fig 1 pag 3) consente la modifica dei parametri di saldatura associati alprocesso selezionato

In modalitagrave MMA il tasto permette di accedere sequenzialmente alla rappresenta-zione e allrsquoeventuale modifica a mezzo della manopola (Rif12 - Fig 1 pag 3) deltasso di HOT START e di ARC FORCE (Rif5 - Fig 1 pag 3)

Una prima pressione comporta la rappresentazione a display del valore percentualeHOT START impostato Agendo sulla manopola di regolazione (Rif12 - Fig 1 pag3) egrave possibile modificare il valore fra Oslash e il 99

Una seconda pressione del tasto introduce alla visualizzazioneregolazione del tassodi ARC FORCE

INDICAZIONEA DISPLAY

(Significato)CAUSE - RIMEDIO

- - - (Allarme linea)

C Tensione di alimentazione insufficiente inter-ruttore di linea aperto o mancanza di fase

R Ripristinare la corretta alimentazione delgeneratore

C Guasto allo stadio di alimentazione controllo

R Rivolgersi allrsquoassistenza tecnica

thA(Allarme termico)

C Sovratemperatura del convertitore di potenzadovuto allrsquoeccessivo ciclo di lavoro

R Interrompere la saldatura lasciando acceso ilgeneratore fino al cessare dellrsquoallarme

ScA(Allarme corto circuito)

C Morsetti di uscita del generatore in corto cir-cuito

R Eliminare il corto circuito

C Guasto allo stadio drsquouscita

R Rivolgersi allrsquoassistenza tecnica

PiF(Allarme inverter)

C Guasto dello stadio inverter

R Rivolgersi allrsquoassistenza tecnica

FXX(Anomalia hardware)

C Malfunzionamento allo stadio di controllo delgeneratore (ldquoXXrdquo egrave un numero che identifica iltipo di guasto)

R Rivolgersi allrsquoassistenza tecnica

EEE(Anomalia software) R Rivolgersi allrsquoassistenza tecnica

8 9 10 11 12

1 2 3 4 5 6 7

MANUTENZIONEI

(I) 4

I

Per ritornare alla visualizzazione della corrente attendere alcuni secondi o premerenuovamente il tasto (Rif11 - Fig 1 pag 3)

In modalitagrave LIFT TIG il tasto permette di accedere sequenzialmente alla rappresen-tazione e allrsquoeventuale modifica a mezzo della manopola (Rif12 - Fig 1 pag 3) deltempo di salita e di discesa relativo alla rampa di corrente (Rif6 - Fig 1 pag 3)

Una prima pressione comporta la rappresentazione a display del tempo associato allarampa di salita della corrente Agendo sulla manopola di regolazione (Rif12 - Fig 1pag 3) egrave possibile modificare il valore fra 00 e 99 secondiUna seconda pressione del tasto introduce alla visualizzazioneregolazione del tempodi discesa della rampa di corrente Egrave possibile escludere la logica che innesca larampa quando lrsquooperatore allontana la torcia dal pezzo in saldatura impostando iltempo di rampa su ldquoof ldquo indicazione a display ldquodofrdquo

Una pressione prolungata del tasto riporta i parametri di saldatura ai valoripiugrave appropriati per il processo selezionato (Valori di default)

12 - MANOPOLA DI REGOLAZIONE (Rif12 - Fig 1 pag 3) con questa moanopola siregola sia la corrente di saldatura che il valore dei parametri associati al processo selezio-nato

NB il generatore egrave provvisto di un dispositivo (Antisticking) che disabilita lapotenza in caso di cortocircuito in uscita o di incollaggio dellrsquoelettrodo e permettedi staccarlo facilmente dal pezzo Questo dispositivo entra in funzione quandoviene alimentato il generatore quindi anche durante il periodo di verifica inizialeper cui un qualsiasi inserimento di carico o cortocircuito in questo periodo viene

visto come unrsquoanomalia che causa la disabilitazione della potenza in uscita (indica-zione a display ldquoScArdquo)

70 MANUTENZIONE

ATTENZIONE Scollegare la spina di alimentazione e quindi attenderealmeno 5 minuti prima di effettuare qualunque intervento di manutenzione La fre-quenza di manutenzione deve essere aumentata in condizioni gravose di utilizzo

Ogni tre (3) mesi eseguire le seguenti operazioni

a Sostituire le etichette che non sono leggibili

b Pulire e serrare i terminali di saldatura

c Sostituire i tubi gas danneggiati

d Riparare o sostituire i cavi di saldatura danneggiati

e Far sostituire da personale specializzato il cavo di alimentazione qualorarisulti danneggiato

Ogni sei (6) mesi eseguire le seguenti operazioniPulire dalla polvere lrsquointerno del generatore utilizzando un getto drsquoaria seccaIncrementare la frequenza di questa operazione quando si opera in ambienti molto

80 TIPI DI GUASTO DIFETTI DI SALDATURA - CAUSE - RIMEDI

TIPO DI GUASTO - DIFETTI DI SALDATURA CAUSE POSSIBILI CONTROLLI E RIMEDI

Il generatore non salda lo strumento digitale non si illumina

Lrsquointeruttore generele egrave spentoCavo di alimentazione interrotto (mancanza di due o piugrave fasi)Altro

Accendere lrsquointeruttore generaleVerificare e ovviare

Richiedere un controllo al Centro Assistenza

Il generatore non salda il display indica ldquo- - -rdquoTensione di alimentazione insufficienteMancanza di una faseAltro

Verificare e ovviareVerificare e ovviareRichiedere un controllo al centro assistenza

Durante il lavoro di saldatura improvvisa-mente la corrente in uscita si interrompe si spegne il led verde si accende il led giallo e il display indica ldquothArdquo

Si egrave verificata una sovratemperatura ed egrave intervenuta la protezione termica (Vedere i cicli di lavoro)

Lasciare il generatore acceso e attendere che si raf-freddi (10-15 minuti) fino al ripristino della prote-zione e relativo spegnimento del led giallo

Potenza di saldatura ridotta Cavi di collegamento in uscita non allacciati correttamente

Controllare lrsquointegritagrave dei cavi che la pinza di massa sia sufficiente e che sia applicata sul pezzo da sal-dare pulito da ruggine vernice o grasso

Spruzzi eccessiviArco di saldatura lungoCorrente di saldatura elevataArc Force eccessivo

Polaritagrave torcia non correttaAbbassare il valore della corrente impostataAbbassare il tasso di Arc Force

Crateri Allontanamento rapido dellrsquoelettrodo in staccata

Inclusioni Cattiva pulizia o distribuzione delle passate Movimento difettoso dellrsquoelettrodo

Penetrazione insufficiente Velocitagrave di avanzamento elevata Corrente di saldatura troppo bassa

Incollature Arco di saldatura troppo cortoCorrente troppo bassa Aumentare il valore della corrente impostata

Soffiature e porositagrave Elettrodi umidi Arco lungo Polaritagrave torcia non corretta

Cricche Correnti troppo elevate Materiali sporchi

In TIG si fonde lrsquoelettrodo Polaritagrave torcia non corretta Tipo di gas non adatto

D

(D) 1

DINHALTSVERZEICHNIS

10 BESCHREIBUNG UND TECHNISCHE DATEN D - 2

11 BESCHREIBUNG D - 2

20 TECHNISCHE DATEN TYPENSCHILD D - 2

21 SCHWEISSZUBEHOumlR D - 222 ARBEITSZYKLUS D - 223 SPANNUNGS-STROM-KENNLINIEN D - 2

30 INSTALLATION D - 2

31 NETZANSCHLUszlig DES GENERATORS D - 232 HANDLING UND TRANSPORTDES GENERATORS D - 233 VORBEREITUNG ZUM SCHWEISSEN MIT UMHUumlLLTEN ELEKTRODEN D - 234 ANSCHLUSS UND VORBEREITUNG DES GERAumlTES FUumlR GTAW ( TIG ) D - 2

40 FUNKTION D - 3

41 FRONT PANEL D - 3

50 WARTUNG D - 4

60 STOumlRUNGENMOumlGLICHE URSACHENKONTROLLEN UND ABHILFE D - 4

ERSATZTEILLISTE I - IISTROMLAUFPLAN IV

FUNKTIOND

(D) 3

D

34 ANSCHLUSS UND VORBEREITUNG DER AUSRUumlSTUNG FUumlR DAS GTAW-SCHWEISSVERFAHREN (TIG LIFT)bull DAS SCHWEISSGERAumlT VOR DEM AUSFUumlHREN DER ANSCHLUumlSSE AUS-SCHALTENDas Schweiszligzubehoumlr vorschriftsgemaumlszlig anschlieszligen um Leistungsverlu-ste oder gefaumlhrliche Gasaustritte zu vermeiden Die in Kapitel 10 aufge-fuumlhrten Sicherheitsvorschriften sind strikt zu befolgen

1 Das TIG LIFT-Schweiszligverfahren anwaumlhlen (Abschn 9 )

2 Die gewuumlnschte Elektrode und Gasduumlse am Elektrodenhalter montieren(Uumlberstand und Verschleiszlig der Elektrodenspitze kontrollieren)

3 Den Stecker des Massekabels an der Plus-Schnellanschlussklemme unddessen Zange in der Naumlhe des zu schweiszligenden Bereichs anschlieszligen

4 Den Stecker des Brenner-Leistungskabels an der Minus-Schnellanschlus-sklemme anschlieszligen

5 Den Gasschlauch am Regler an der Gasflasche anschlieszligen

6 Den Schweiszligstrom auf den gewuumlnschten Wert regeln (Abschn 12)Die Schweiszligparameter (Anstiegs- und Abfallrampe) einstellen

7 Den Gashahn oumlffnen

8 Anschluss des FernstellersDen Stecker des Fernstellers bei Bedarf an die Steckbuchse auf der Front-blende anschlieszligen Auf diese Weise laumlsst sich der Strom unabhaumlngig vonder Einstellung am Generator regeln

9 Den Generator einschalten

40 FUNKTION

41 FRONT PANEL

Abbildung 1

1 - FERNSTELLER (Bez1 - Abb 1 Seite 3) Steckbuchse fuumlr den Anschluss desFernstellers Mit dem Fernsteller kann der Schweiszligstrom stufenlos geaumlndert wer-den ohne den Schweiszligvorgang unterbrechen oder den Arbeitsbereich verlassenzu muumlssen Der Anschluss des Fernstellers wird einige Sekunden lang am Display(Bez4 - Abb 1 Seite 3) durch die Meldung bdquordquorEnrdquo angezeigt

2 - ANZEIGE DER STROMERZEUGUNG (gruumln) (Bez2 - Abb 1 Seite 3) Bei anlie-gendem Schweiszligstrom leuchtet die Anzeige

3 - ALARMANZEIGE (gelb) (Bez3 - Abb 1 Seite 3) Das Aufleuchten dieserAnzeige meldet die Unterbrechung des Generatorbetriebs aufgrund eines aktivenAlarms Nachfolgend sind die moumlglichen Alarmanzeigen am Display ihre Bedeu-tung und die Eingriffe zur Wiederherstellung des Generatorbetriebs aufgelistet

4 - DIGITALANZEIGE (Bez4 - Abb 1 Seite 3) Anzeige des eingestelltenSchweiszligstroms und zwar- waumlhrend des Schweiszligvorgangs Anzeige der Stromerzeugung des Generators- waumlhrend der Aumlnderung der Schweiszligparameter Anzeige des aktuellen Werts derangewaumlhlten Groumlszlige- waumlhrend eines Alarms Anzeige der betreffenden Identifikationsnummer

5 - ANZEIGE ANTEIL HOT STARTARC FORCE (Bez5 - Abb 1 Seite 3) DieAnzeige leuchtet wenn am Display der eingestellte Anteil (in Prozent) von HOTSTART oder ARC FORCE fuumlr das MMA-Schweiszligverfahren eingeblendet wird

6 - ZEITANZEIGE SLOPE UPDOWN (Bez6 - Abb 1 Seite 3) Die Anzeige leuch-tet wenn am Display die Zeit (in Sekunden) fuumlr die Anstieg-Abfallrampe desSchweiszligstroms beim TIG LIFT-Verfahren eingeblendet wird

7 - ANZEIGE SCHWEISSSTROM (Bez7 - Abb 1 Seite 3) Die Anzeige leuchtetwenn am Display der eingestellte oder waumlhrend des Schweiszligens erfasste Strom-wert (in Ampere) eingeblendet wird

8 - ANZEIGE MMA-SCHWEISSEN MIT UMHUumlLLTER ELEKTRODE (Bez7- Abb 1 Seite 3) In diesem Betriebsmodus koumlnnen die allgemein gebraumluchlichenTypen von Rutil- und basischen Elektroden mit Ummantelung geschweiszligt werden

9 - ANZEIGE WIG-SCHWEISSEN MIT LIFT-START (Bez7 - Abb 1 Seite3) Beim WIG-Schweiszligen wird folgendermaszligen verfahren

ZUumlNDEN DES LICHTBOGENSDie Elektrodenspitze wird auf das Werkstuumlck aufge-tupft um den Kurzschluss zwischen Werkstuumlck (2)und Elektrode (1) zu verursachen dann wird siedavon abgezogen wobei sich der Lichtbogen bildetDie Unversehrtheit der Elektrodenspitze wird auf-grund des niedrigen Zuumlndstroms waumlhrend des Kurz-schlusses zwischen Schweiszliggut und Elektrodegewaumlhrleistet Auch bei minimalem Schweiszligstromerfolgt die Zuumlndung immer einwandfrei Auf dieseWeise wird verhindert dass die umliegende Umge-bung bei der Arbeit durch starke elektromagnetischeStoumlrungen belastet wird die normalerweise beiHochfrequenzentladungen entstehen

Die Vorteile lassen sich folgendermaszligen zusammen-fassen

a Start ohne HochfrequenzspannungStart bei jedem eingestellten Stromwert ohne Beschaumldigung der ElektrodenspitzeDaher sind Wolfram-Einschluumlsse im Werkstuumlck ausgeschlossen (dieses Phaumlno-men tritt bei Kontaktzuumlndung auf)

LOumlSCHEN DES LICHTBOGENS Um den Schweiszligvorgang zu beenden kann aufdas herkoumlmmliche Anheben der Elektrode bis zum Abreiszligen des Lichtbogenszuruumlckgriffen werden Alternativ hierzu wurde eine neue Technik eingefuumlhrt diedie Brennertaste simuliert Mit diesem sogenannten bdquoFuzzy Ausgangrdquo ist eineAbfallrampe ohne Brennertaste moumlglich Waumlhrend der Schweiszligphase muss sichder Bediener lediglich vom Werkstuumlck entfernen um eine Abfallrampe zu startenFalls die Rampe unterbrochen werden soll (ohne bis zu ihrem Abschluss abzuwar-ten) ist es ausreichend den Lichtbogen zu unterbrechen (wie beim klassischenTig Lift-Verfahren) Die Dauer der Abfallrampe kann anhand Taste 11 angezeigtund geaumlndert werden

DISPLAY-ANZEIGE

(Beschreibung)URSACHEN - ABHILFE

- - - (Alarm Stromnetz)

U Netzspannung unzureichend Netzschalter offen oderPhase fehlt

A Korrekte Stromversorgung des Generators wieder-herstellen

U Defekt an SpeisungKontrolleA Technischen Kundendienst verstaumlndigen

thA(Alarm Temperatur)

U Uumlberhitzung des Leistungsumwandlers durchuumlbermaumlszligigen Arbeitszyklus

A Die Schweiszligarbeit unterbrechen und den Generatoreingeschaltet lassen bis der Alarm endet

8 9 10 11 12

1 2 3 4 5 6 7

ScA(Alarm Kurzschluss)

U Ausgangsklemmen des Generators im KurzschlussA Kurzschluss beseitigen

U Defekt am AusgangA Technischen Kundendienst verstaumlndigen

PiF(Alarm Inverter)

U Defekt des InvertersA Technischen Kundendienst verstaumlndigen

FXX(Stoumlrung Hardware)

U Betriebsstoumlrung der Generatorkontrolle (bdquoXXrdquo stehtfuumlr die Identifikationsnummer der jeweiligen Stouml-rung)

A Technischen Kundendienst verstaumlndigen

EEE(Stoumlrung Software) A Technischen Kundendienst verstaumlndigen

DISPLAY-ANZEIGE

(Beschreibung)URSACHEN - ABHILFE

WARTUNGD

(D) 4

D

10 - WAHLTASTE DES SCHWEISSVERFAHRENS Durch Druumlcke dieser Taste(Bez10 - Abb 1 Seite 3) kann zwischen MMA- oder TIG LIFT-Schweiszligverfahrengewaumlhlt werden

11 - WAHLTASTE DER SCHWEISSPARAMETER Durch Druumlcken dieserTaste(Bez11 - Abb 1 Seite 3) koumlnnen die Schweiszligparameter fuumlr das angewaumlhlteSchweiszligverfahren geaumlndert werden

Beim MMA-Schweiszligen ermoumlglicht die Taste den sequentiellen Zugriff auf dieDarstellung und die eventuelle Aumlnderung mittels Regler (Bez12 - Abb 1 Seite3) des Anteils von HOT START und ARC FORCE (Bez5 - Abb 1 Seite 3)

Beim ersten Tastendruck wird am Display der eingestellte Prozentsatz von HOTSTART eingeblendet Der Wert laumlsst sich anhand des Reglers (Bez12 - Abb 1Seite 3) zwischen Oslash und 99 einstellen

Durch einen weiteren Tastendruck erfolgt der Zugriff auf die AnzeigeRege-lung Anteil von ARC FORCE Um wieder den Stromwert einzublenden einigeSekunden warten oder erneut die Taste druumlcken ((Bez11 - Abb 1 Seite 3)

Im Betriebsmodus TIG LIFT ermoumlglicht die Taste den sequentiellen Zugriffauf die Darstellung und die eventuelle Aumlnderung mittels Regler der Zeit vonAnstieg- und Abfallrampe des Schweiszligstroms (Bez12 - Abb 1 Seite 3)

Beim ersten Tastendruck wird am Display die Zeit fuumlr die Anstiegrampe desStromes eingeblendet Der Wert laumlsst sich anhand des Reglers (Bez12 -Abb 1 Seite 3) zwischen 00 und 99 Sekunden einstellen

Durch einen weiteren Tastendruck erfolgt der Zugriff auf die Zeitanzeige-ein-stellung der Abfallrampe des Schweiszligstroms Es besteht die Moumlglichkeit dieLogik fuumlr die Aktivierung der Rampe auszuschlieszligen Hierzu Brenner vomSchweiszliggut entfernen und die Rampenzeit auf off regeln (Displayanzeigedofrdquo)

Wird die Taste laumlnger niedergedruumlckt schalten die Schweiszligparameter wie-der auf die geeignetsten Werte fuumlr das angewaumlhlte Verfahren (Standard-werte)

12 - REGLER (Bez12 - Abb 1 Seite 3) Hiermit werden sowohl der Schweiszlig-strom als auch die Parameterwerte fuumlr das gewaumlhlte Schweiszligverfahren eingestellt

Hinweis Der Generator ist mit einer Antisticking-Vorrichtung ausgestattet welchedie Leistung im Fall eines Kurzschlusses am Ausgang oder eines Festbrennens derElektrode deaktiviert so dass sie problemlos von Werkstuumlck angehoben werdenkann Diese Vorrichtung wird aktiviert wenn der Generator unter Strom gesetztwird also auch waumlhrend der Anfangspruumlfung Dies bedeutet dass jedwede Ein-schaltung oder Kurzschluss waumlhrend dieser Phase als Stoumlrung erfasst wird undeine Deaktivierung der Ausgangsleistung bewirkt (Displayanzeige ScArdquo)

50 WARTUNG

ACHTUNG Den Netzstecker ziehen und vor der Durchfuumlhrung vonWartungseingriffen mindestens 5 Minuten warten Im Falle von besondersschwierigen Einsatzbedingungen muss die Maschine haumlufiger gewartet werden

Alle drei (3) Monate folgende Eingriffe vornehmen

a Unleserliche Etiketten auswechseln

b Die Schweiszliganschluumlsse reinigen und anziehen

c Schadhafte Gasschlaumluche auswechseln

d Schadhafte Schweiszligkabel reparieren oder auswechseln

e Falls das Netzkabel Schadstellen aufweist lassen Sie es von Fachpersonalauswechseln

Alle sechs (6) Monate folgende Eingriffe vornehmenDas Innere des Generators mit einem trockenen Druckluftstrahl von Staubbefreien

60 STOumlRUNGENMOumlGLICHE URSACHENKONTROLLEN UND ABHILFE

ART DER STOumlRUNG - SCHWEISSFEHLER MOumlGLICHE URSACHEN KONTROLLEN UND ABHILFEN

Der Generator schweiszligt nicht kein Aufleuchten des Digitalinstruments

Der Hauptschalter ist ausgeschaltetNetzkabel unterbrochen (Fehlen einer oder mehrerer Phasen)Sonstiges

Den Hauptschalter einschaltenKontrollieren und beheben

Beim Kundendienst kontrollieren lassen

Der Generator schweiszligt nicht Displayanzeige bdquo- - -rdquoNetzspannung unzureichend Eine Phase fehltSonstiges

Kontrollieren und behebenKontrollieren und behebenBeim Kundendienst kontrollieren lassen

Ploumltzliche Unterbrechung des Ausgangsstroms waumlh-rend der Schweiszligarbeit die gruumlne LED erlischt die gelbe LED leuchtet auf und am Display wird bdquothArdquo eingeblendet

Ansprechen des Waumlrmeschutzschalters aufgrund Uumlberhitzung(siehe Arbeitszyklen)

Den Generator eingeschaltet und 10-15 Minuten abkuumlhlen lassen bis der Temperaturschutz ruumlckgesetzt wird und die gelbe LED erlischt

Reduzierte Schweiszligleistung Ausgangskabel nicht korrekt angeschlossenKontrollieren ob die Kabel unversehrt sind die Erdungs-zange ausreicht und am Werkstuumlck angebracht ist das frei von Rost Lack oder Fettruumlckstaumlnden sein muss

Uumlbermaumlszligige SpritzerLanger SchweiszligbogenZu hoher SchweiszligstromArc Force zu hoch

Schweiszligbrenner falsch gepoltDie Einstellung des Stromwerts verringernArc Force-Anteil reduzieren

Krater Zu schnelles Abheben der Elektrode beim Loumlsen

Einschluumlsse Ungenuumlgende Reinigung oder Verteilung der Durchgaumlnge Fehlerhafte Bewegung der Elektrode

Ungenuumlgende Durchdringung Zu hohe Vorschubgeschwindigkeit Zu niedriger Schweiszligstrom

Bindefehler Zu kurzer SchweiszligbogenZu geringer Strom Eingestellten Stromwert erhoumlhen

Gasblasen und Poren Feuchte Elektroden Zu langer Schweiszligbogen Schweiszligbrenner falsch gepolt

Risse Zu hohe Stromwerte Verschmutzte Werkstoffe

Abschmelzen der Elektrode beim WIG-Schweiszligen Schweiszligbrenner falsch gepolt Ungeeigneter Gastyp

P

(P) 1

PIacuteNDICE

10 DESCRICcedilAtildeO E CARACTERIacuteSTICAS TEacuteCNICAS P - 2

11 DESCRICcedilAtildeO P - 2

20 CARACTERIacuteSTICAS TEacuteCNICAS TABELA DE DADOS P - 2

21 ACESSOacuteRIOS P - 222 CICLO DE TRABALHO P - 223 DIAGRAMA VOLTS - AMPEgraveRES P - 2

30 INSTALACcedilAtildeO P - 2

31 LIGACcedilOtildeES DA SOLDADORA Agrave REDE DE ALIMENTACcedilAtildeO P - 232 MOVIMENTACcedilAtildeO E TRANSPORTE DO GERADOR P - 233 LIGACcedilAtildeO PREPARACcedilAtildeO DO EQUIPAMENTO PARA SOLDADURA COM ELEacuteCTRODO REVESTIDO P - 234 LIGACcedilAtildeO PREPARACcedilAtildeO DO EQUIPAMENTO PARA A SOLDADURA GTAW (TIG) P - 2

40 COMANDOS POSICcedilAtildeO E FUNCcedilAtildeO P - 3

41 PAINEL DIANTEIRO P - 3

50 MANUTENCcedilAtildeO P - 4

60 TIPOS DE AVARIA DEFEITOS DE SOLDADURA - CAUSAS - SOLUCcedilOtildeES P - 4

PECcedilAS SOBRESSELENTES I - IIESQUEMAS ELEacuteCTRICOS IV

COMANDOS POSICcedilAtildeO E FUNCcedilAtildeOP

(P) 3

P7 Regule os paracircmetros de soldadura (Rampa de subida e rampa de descida)

para os valores desejados

8 Abra a torneira do gaacutes

9 Ligaccedilatildeo do comando agrave distacircnciaQuando pretender utilizar o comando agrave distacircncia ligue o respectivo conec-tor agrave tomada no painel frontal Nesta condiccedilatildeo eacute possiacutevel regular a correnteindependentemente da programaccedilatildeo efectuada no gerador

10 Ligue o gerador

60 COMANDOS POSICcedilAtildeO E FUNCcedilAtildeO

61 PANNEL ANTERIOR

Figura 1

1- CONECTOR REMOTE (Rif1 - Fig 1 paacuteg 3) atraveacutes deste conector eacute possiacutevelligar o comando agrave distacircncia Com este acessoacuterio eacute possiacutevel variar continuamentea corrente de soldadura sem abandonar a zona de trabalho A correcta ligaccedilatildeo docomando agrave distacircncia eacute assinalada no visor por alguns instantes (Rif4 - Fig 1 paacuteg3) atraveacutes da mensagem rdquorEnrdquo

2 - INDICACcedilAtildeO DE DISTRIBUICcedilAtildeO DE CORRENTE (Verde) (Rif2 - Fig 1 paacuteg 3)este indicador acende-se quando existe corrente de soldadura

3 - INDICADOR DE ACTIVACcedilAtildeO DE ALARMES (Amarelo) (Rif3 - Fig 1 paacuteg 3) oacendimento deste indicador assinala uma anomalia no gerador provocada pelapresenccedila de um alarme De seguida estatildeo indicados os possiacuteveis alarmes novisor o seu significado e as operaccedilotildees a efectuar para o restabelecimento dasfunccedilotildees do gerador

4 - VISOR DIGITAL (Rif4 - Fig 1 paacuteg 3) indica a corrente de soldadura progra-mada em particular

- Com um processo de soldadura em execuccedilatildeo indica a corrente distribuiacutedapelo gerador- Na fase de modificaccedilatildeo dos paracircmetros de soldadura indica o actual valorda grandeza seleccionada- Em condiccedilotildees de alarme identifica o tipo de alarme activo

5 - INDICADOR DA TAXA DE HOT STARTARC FORCE (Rif5 - Fig 1 paacuteg 3) oacendimento deste indicador assinala que no visor estaacute indicada a percentagemde HOT START ou ARC FORCE programada para o processo de soldadura MMA

6 - INDICADOR DO TEMPO DE SLOPE UPDOWN

(Rif6 - Fig 1 paacuteg 3) o acendi-mento deste indicador assinala que no visor estaacute indicado o tempo de subidadescida (expresso em segundos) das rampas de corrente associadas ao processode soldadura LIFT TIG

7 - INDICADOR DE CORRENTE DE SOLDADURA

(Rif7 - Fig 1 paacuteg 3)

o acendi-mento deste indicador assinala que no visor estaacute indicado o valor de corrente(expresso em Amperes) programado ou lido (no caso de soldadura em exe-cuccedilatildeo)

8 - INDICADOR DE SOLDADURA COM ELEacuteCTRODO REVESTIDO MMA(Rif8 - Fig 1 paacuteg 3) neste modo podem soldar-se eleacutectrodos revestidos rutilose baacutesicos de utilizaccedilatildeo comum

9 - INDICADOR DE SOLDADURA TIG COM ARRANQUE LIFT

(Rif8 -Fig 1 paacuteg 3)

este modo de soldadura TIG eacute efectuado com o seguinte procedi-mento

ESCORVAMENTO DO ARCOaponte o eleacutectrodo para a peccedila a soldar provocandoo curto-circuito entre a peccedila (2) e o eleacutectrodo (1) edepois levante-o deste modo obteacutem-se o escorva-mento do arco A integridade da ponta do eleacutectrodoeacute garantida por uma baixa corrente de escorvamentodurante o curto-circuito entre a peccedila e o eleacutectrodo Oescorvamento eacute sempre perfeito mesmo no valormiacutenimo de corrente de soldadura programado epermite trabalhar sem poluir o ambiente envolventecom interferecircncias electromagneacuteticas muito fortestipicamente provocadas pela descarga de alta fre-quecircncia

As vantagens podem resumir-se do seguinte modo

a Arranque sem necessidade de alta frequecircnciaArranque sem danificar a ponta do eleacutectrodo com qualquer corrente programadapelo que natildeo existe a inclusatildeo de tungsteacutenio dentro da peccedila (Fenoacutemeno queocorre com o arranque raacutepido)

DESACTIVACcedilAtildeO DO ARCO Para sair da fase de soldadura o operador pode utilizar a teacutec-nica convencional do puxatildeo ou em alternativa foi introduzida uma nova teacutecnica que simulao botatildeo da tocha Esta teacutecnica denominada ldquoSaiacuteda Fuzzyrdquo permite ter uma rampa de descidasem botatildeo de tocha Durante a fase de soldadura basta que o operador se afaste da peccedila parainiciar uma rampa de descida Se se pretender interromper a rampa (sem aguardar o temponecessaacuterio ao seu fecho) basta que o operador puxe o arco (como se faz para o claacutessico pro-cesso Tig Lift) A duraccedilatildeo da rampa de descida pode ser visualizada e modificada premindo atecla 11

10 - TECLA DE SELECCcedilAtildeO DO PROCESSO DE SOLDADURA

premindo esta tecla(Rif10 - Fig 1 paacuteg 3) eacute possiacutevel seleccionar o processo de soldadura (MMA ou LIFTTIG)

11 - TECLA DE SELECCcedilAtildeO DOS PARAcircMETROS DE SOLDADURA

premindo estatecla (Rif11 - Fig 1 paacuteg 3) eacute possiacutevel modificar os paracircmetros de soldadura associadosao processo seleccionado

No modo MMA a tecla permite aceder sequencialmente agrave visualizaccedilatildeo e agraveeventual modificaccedilatildeo por meio do maniacutepulo (Rif12 - Fig 1 paacuteg 3) da taxade HOT START e de ARC FORCE (Rif5 - Fig 1 paacuteg 3)

Premindo a tecla uma vez visualiza-se a percentagem HOT START progra-mada Atraveacutes do maniacutepulo de regulaccedilatildeo (Rif12 - Fig 1 paacuteg 3) eacute possiacutevelmodificar o valor entre Oslash e 99

Premindo a tecla duas vezes acede-se agrave visualizaccedilatildeoregulaccedilatildeo taxa de ARCFORCEPara regressar agrave visualizaccedilatildeo da corrente aguarde alguns segundos ouprima novamente a tecla (Rif11 - Fig 1 paacuteg 3)

No modo LIFT TIG a tecla permite aceder sequencialmente agrave visualizaccedilatildeo eagrave eventual modificaccedilatildeo por meio do maniacutepulo (Rif12 - Fig 1 paacuteg 3) dotempo de subida e de descida relativo agrave rampa de corrente (Rif6 - Fig 1paacuteg 3)

Premindo a tecla uma vez visualiza-se o tempo associado agrave rampa de subida dacorrente Atraveacutes do maniacutepulo de regulaccedilatildeo (Rif12 - Fig 1 paacuteg 3) eacute pos-siacutevel modificar o valor entre 00 e 99 segundos

INDICACcedilAtildeO NO VISOR(Significado) CAUSAS - SOLUCcedilAtildeO

- - - (Alarme de linha)

C Tensatildeo de alimentaccedilatildeo insuficiente interruptor delinha aberto ou ausecircncia de fase

S Restabeleccedila a correcta alimentaccedilatildeo do gerador

C Avaria no estaacutedio de alimentaccedilatildeo controloS Contacte a assistecircncia teacutecnica

thA(Alarme teacutermico)

C Temperatura elevada do conversor de potecircncia devidoao excessivo ciclo de trabalho

S Interrompa a soldadura deixando o gerador ligado ateacuteque o alarme pare

ScA(Alarme de curto-circuito)

C Terminais de saiacuteda do gerador em curto-circuitoS Elimine o curto-circuito

C Avaria no estaacutedio de saiacutedaS Contacte a assistecircncia teacutecnica

PiF(Alarme do inversor)

C Avaria no estaacutedio do inversorS Contacte a assistecircncia teacutecnica

FXX(Anomalia no hardware)

C Avaria do estaacutedio de controlo do gerador (ldquoXXrdquo eacute umnuacutemero que identifica o tipo de avaria)

S Contacte a assistecircncia teacutecnica

EEE(Anomalia no software)

S Contacte a assistecircncia teacutecnica

8 9 10 11 12

1 2 3 4 5 6 7

MANUTENZIONEP

(P) 4

P

Premindo a tecla duas vezes acede-se agrave visualizaccedilatildeoregulaccedilatildeo do tempo dedescida da rampa de corrente Eacute possiacutevel excluir a loacutegica que escorva arampa quando o operador afasta a tocha da peccedila que estaacute a soldar progra-mando o tempo de rampa para of

Rif7 - Fig 1 paacuteg 3)

(indicaccedilatildeo no visorldquodofrdquo)

Premindo a tecla continuamente colocase os paracircmetros de soldadura nosvalores mais adequados para o processo seleccionado (Valores predefini-dos)

12 - MANIacutePULO DE REGULACcedilAtildeO (Rif12 - Fig 1 paacuteg 3) com este maniacutepuloregula-se quer a corrente de soldadura quer o valor dos paracircmetros associadosao processo seleccionado

NB o gerador possui um dispositivo (Antisticking) que desactiva a potecircncia emcaso de curto-circuito de saiacuteda ou se o eleacutectrodo ficar colado na peccedila Este dispo-sitivo entra em funcionamento quando o gerador eacute alimentado mesmo durante operiacuteodo de verificaccedilatildeo inicial pelo que uma carga miacutenima ou um curto-circuitoneste periacuteodo eacute visto como uma anomalia que provoca a desactivaccedilatildeo da potecircnciade saiacuteda (indicaccedilatildeo no visor ldquoScArdquo)

70 MANUTENZIONE

ATENCcedilAtildeO Retire a ficha de alimentaccedilatildeo antes de efectuar asoperaccedilotildees de manutenccedilatildeo

A frequecircncia das operaccedilotildees de manutenccedilatildeo deve ser aumentada em condiccedilotildees detrabalho severas

De trecircs em trecircs meses efectue as seguintes operaccedilotildees

a Substitua as etiquetas ilegiacuteveis

b Limpe e aperte os terminais de soldadura

c Substitua os tubos de gaacutes danificados

d Repare ou substitua os cabos de alimentaccedilatildeo e de soldadura danificados

De seis em seis meses efectue as seguintes operaccedilotildees

a Limpe o poacute de todo o geradorAumente a frequecircncia destas operaccedilotildees se o ambiente de trabalho for muito poei-rento

80 TIPOS DE AVARIA DEFEITOS DE SOLDADURA - CAUSAS - SOLUCcedilOtildeE

TIPO DE AVARIA DEFEITOS DE SOLDADURA CAUSAS POSSIacuteVEIS CONTROLOS E SOLUCcedilOtildeES

O gerador natildeo solda o instrumento digital estaacute apagado

O interruptor geral estaacute desligadoCabo de alimentaccedilatildeo interrompido (ausecircncia de uma ou mais fases)Outro

Ligue o interruptor geralVerifique e solucione

Solicite uma inspecccedilatildeo ao Centro de Assistecircncia

O gerador natildeo solda o visor mostra ldquo- - -rdquo Tensatildeo de alimentaccedilatildeo insuficienteFalta uma faseOutro

Verifique e solucioneVerifique e solucioneSolicite uma inspecccedilatildeo ao Centro de Assistecircncia

Durante o trabalho de soldadura a corrente de saiacuteda eacute inesperadamente interrompida o led verde apagase acendese o led amarelo e o visor mostra ldquothArdquo

Verificou-se um excesso de temperatura e a protecccedilatildeo teacutermica foi accionada (Ver os ciclos de trabalho)

Deixe o gerador ligado e espere que arrefeccedila (10-15 minutos) ateacute ao restabelecimento da protecccedilatildeo e ateacute que o respectivo led amarelo se apague

Potecircncia de soldadura reduzida Cabos de ligaccedilatildeo de saiacuteda natildeo ligados cor-rectamente

Verifique a integridade dos cabos certifique-se de que a pinccedila de massa eacute suficiente e que estaacute apli-cada na peccedila a soldar limpa de ferrugem tinta ou massa

Borrifos excessivos Arco de soldadura longoCorrente de soldadura elevadaArc Force excessivo

Polaridade da tocha incorrectaBaixe o valor da corrente programadaBaixe a taxa de Arc Force

Crateras Afastamento raacutepido do eleacutectrodo em separaccedilatildeo

Inclusotildees Maacute limpeza ou distribuiccedilatildeo das passagens Movimento defeituoso do eleacutectrodo

Penetraccedilatildeo insuficiente Velocidade de avanccedilo elevada Corrente de soldadura demasiado baixa

Colagens Arco de soldadura demasiado curtoCorrente demasiado baixa

Aumente o valor da corrente programada

Bolhas de ar e porosidade Eleacutectrodos huacutemidos Arco longo Polaridade da tocha incorrecta

Fendas Correntes demasiado elevadas Materiais sujos

Em TIG funde-se o eleacutectrodo Polaridade da tocha incorrecta Tipo de gaacutes inadequado

GR

(GR) 1

GR

parapartƒπpartAtilderadicordfpartiexclinfin

10 parapartƒπdegƒinfinordmprod intinfinπ ∆partAtildeiexclπintinfin Atildeinfinƒinfinint∆prodƒπtrade∆πintinfin

GR - 2

11 parapartƒπdegƒinfinordmprod GR - 2

20 ∆partAtildeiexclπintinfin Atildeinfinƒinfinint∆prodƒπtrade∆πintinfin - paraπiexclinfinintπcentinfin Atildeinfinƒinfinint∆prodƒπtrade∆πintoslashiexcl

GR - 2

21 infinbullparttraderadicAgraveinfinƒ GR - 2

22 intAgraveintsectradictrade sectpartπ∆radicAgraveƒdegπinfintrade GR - 2

23 intinfinordfparaAgravesectparttrade VOLT - AMPERE GR - 2

30 partdegintinfin∆infintrade∆infintradeprod

GR - 2

31 tradeAgraveiexclcentparttradeprod ∆radicAgrave ordfprodAtildeinfiniexclprodordfinfin∆radictrade tradeAgravedegintradicsectsectprodtradeprodtrade trade∆radic centπint∆Agraveradic ∆ƒradicordmradiccentradictradeπinfintrade GR - 2

32 ordfpart∆infinintπiexclprodtradeprod intinfinπ ordfpart∆infinordmradicƒinfin ∆prodtrade degpartiexcliexclprod∆ƒπinfintrade GR - 2

33 tradeAgraveiexclcentparttradeprod intinfinπ paraƒradicpart∆radicπordfinfintradeπinfin partbullradicparasectπtradeordfradicAgrave degπinfin tradeAgravedegintradicsectsectprodtradeprod ordfpart partparapartiexclcentAgraveordfpartiexclradic GR - 2

34 tradeAgraveiexclcentparttradeprod intinfinπ paraƒradicpart∆radicπordfinfintradeπinfin partbullradicparasectπtradeordfradicAgrave degπinfin tradeAgravedegintradicsectsectprodtradeprod GTAW (TIG LIFT) GR - 3

40 sectpartπ∆radicAgraveƒdegπparttrade

GR - 3

41 partordfparaƒradictrade paraπiexclinfinintinfintrade GR - 3

50 tradeAgraveiexcl∆prodƒprodtradeprod

GR - 4

60 ∆Agravepararadicπ microsectinfinmicroprodtrade partsectinfin∆∆oslashordfinfin∆infin tradeAgravedegintradicsectsectprodtradeprodtrade - infinπ∆πparttrade - sectAgravetradepartπtrade

GR - 5

sectpartπ∆radicAgraveƒdegπparttradeGR

(GR) 3

GR

6 ƒ˘ıIgraversaquoUcircUgraveAcirc UgraveOcirc UacuteAcircDaggerIgravemiddot Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ UcircUgraveEumlOacute AcircEgraveı˘IgraveEumlUgravelsaquo UgraveEgraveIgravelsaquo (intAcircEcirc 12)

7 ƒ˘ıIgraversaquoUcircUgraveAcirc UgraveEgrave˜ middotUacutemiddotIgravecurrenUgraveUacuteOcirc˘˜ Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ (Hot Start IcircmiddotEgrave Arc Force)UcircUgraveEgrave˜ AcircEgraveı˘IgraveEumlUgravecurren˜ UgraveEgraveIgravecurren˜ (intAcircEcirc11)

8 tradeDaggerOacutepermilAcircUcircEuml UgraveEumlIumlAcircmacrAcircEgraveUacuteEgraveUcircUgraveEumlUacutersaquoOcirc˘ ŸUgravemiddotOacute ıcurrenIumlAcircUgraveAcirc Oacutemiddot macrUacuteEumlUcircEgraveIgraveOcircOcircEgravelsaquoUcircAcircUgraveAcirc UgraveOcircUgraveEumlIumlAcircmacrAcircEgraveUacuteEgraveUcircUgravelsaquoUacuteEgraveOcirc Ucirc˘OacutepermilcurrenUcircUgraveAcirc UgraveOcirc sbquoDaggerUcircIgravemiddot UgraveOcirc˘ UgraveEumlIumlAcircmacrAcircEgraveUacuteEgraveUcircUgraveEumlUacutersaquoOcirc˘ UcircUgraveEumlOacute˘OcircpermilOcircmacrlsaquo UgraveOcirc˘ AcircIgraveUacutefiUcircıEgraveOcirc˘ rsaquoOacutemiddotIcircmiddot ordfAcirc middot˘UgravefiOacute UgraveOcircOacute UgraveUacutefiOcirc IgraveOcircUacuteAcircrsaquoUgraveAcircOacutemiddot Uacute˘ıIgraversaquoUcircAcircUgraveAcirc UgraveOcirc UacuteAcircDaggerIgravemiddot middotOacuteAcircIacuteiquestUacuteUgraveEumlUgravemiddot middotfi UgraveEgrave˜ Uacute˘ıIgraversaquoUcircAcircEgrave˜ UgraveEuml˜AacuteAcircOacuteOacutelsaquoUgraveUacuteEgravemiddot˜

9 infinOacuteiquestbdquoUgraveAcirc UgraveEuml AacuteAcircOacuteOacutelsaquoUgraveUacuteEgravemiddot

34 tradeAgraveiexclcentparttradeprod intinfinπ paraƒradicpart∆radicπordfinfintradeπinfin partbullradicparasectπtradeordfradicAgrave degπinfintradeAgravedegintradicsectsectprodtradeprod GTAW (TIG LIFT)

prodsectpartint∆ƒradiccentπradictrademicroprodtrade∆part ∆radic ordfprodAtildeinfiniexclprodordfinfin paraƒπiexcl ∆prodiexclpartint∆partsectparttradeprod ∆oslashiexcl tradeAgraveiexclcentparttradepartoslashiexcl

trade˘OacutepermilcurrenUcircUgraveAcirc UacuteOcircUcircAcircIcircUgraveEgraveIcirciquest Ugravemiddot AcircIacutemiddotUacuteUgravelsaquoIgravemiddotUgravemiddot Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ AacuteEgravemiddot Oacutemiddot middotOcircEcircDaggerAacuteAcircUgraveAcircmiddotOgraveIumlAcircEgraveAcirc˜ EgraveUcircmacrDaggerOcirc˜ ∆EumlUacuteAcircrsaquoUgraveAcirc UcircmacrOcircIumlmiddotUcircUgraveEgraveIcirciquest UgraveEgrave˜ OcircpermilEumlAacutersaquoAcirc˜ middotUcircEcircmiddotIumlAcircrsaquomiddot˜ UgraveOcirc˘IcircAcircEcircmiddotIumlmiddotrsaquoOcirc˘ 10

1 partEgraveIumlcurrenIacuteUgraveAcirc UgraveEuml IumlAcircEgraveUgraveOcirc˘UacuteAacutersaquomiddot Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ TIG LIFT (intAcircEcirc 9)

2 ∆OcircOcircıAcircUgravelsaquoUcircUgraveAcirc UcircUgraveEumlOacute UgraveUcircEgraveIgraversaquopermilmiddot EumlIumlAcircIcircUgraveUacuteOcircpermilrsaquoOcirc˘ UgraveOcirc AcircEgraveIumlAcircAacuteIgravecurrenOacuteOcircEumlIumlAcircIcircUgraveUacutefipermilEgraveOcirc IcircmiddotEgrave UgraveOcirc IgraveAcircIcirc middotAcircUacutersaquoOcirc˘ (partIumlcurrenAacuteIacuteUgraveAcirc UgraveEumlOacute UacuteOcircAcircIacuteOcircmacrlsaquo IcircmiddotEgrave UgraveEumlOacuteIcircmiddotUgraveiquestUcircUgravemiddotUcircEuml UgraveEuml˜ middotEgravemacrIgravelsaquo˜ UgraveOcirc˘ EumlIumlAcircIcircUgraveUacuteOcircpermilrsaquoOcirc˘)

3 trade˘OacutepermilcurrenUcircUgraveAcirc UgraveOcirc sbquoDaggerUcircIgravemiddot UgraveOcirc˘ IcircmiddotIumlˆpermilrsaquoOcirc˘ AacuteAcircrsaquoˆUcircEuml˜ UcircUgraveOcirc ıAcircUgraveEgraveIcircfi middotIcircUacuteOcircpermilcurrenIcircUgraveEumlUgravemiddotmacrAcircrsaquomiddot˜ UcircDaggerOacutepermilAcircUcircEuml˜ (+) IcircmiddotEgrave UgraveEumlOacute UgraveUcircEgraveIgraversaquopermilmiddot UgraveOcirc˘ IcircOcircOacuteUgraveiquest UcircUgraveEuml ˙OgraveOacuteEuml AacutemiddotUcirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml

4 trade˘OacutepermilcurrenUcircUgraveAcirc UgraveOcirc sbquoDaggerUcircIgravemiddot UgraveEuml˜ UgraveUcircEgraveIgraversaquopermilmiddot˜ EumlIumlAcircIcircUgraveUacuteOcircpermilrsaquoOcirc˘ UcircUgraveOcircOacute middotUacuteOacuteEumlUgraveEgraveIcircfimiddotIcircUacuteOcircpermilcurrenIcircUgraveEuml UgravemiddotmacrAcircrsaquomiddot˜ UcircDaggerOacutepermilAcircUcircEuml˜ (-)

5 trade˘OacutepermilcurrenUcircUgraveAcirc UgraveOcirc UcircˆIumllsaquoOacutemiddot middotAcircUacutersaquoOcirc˘ UcircUgraveOcirc Uacute˘ıIgraveEgraveUcircUgravelsaquo UgraveEuml˜ EcircEgraveiquestIumlEuml˜ middotAcircUacutersaquoOcirc˘

6 ƒ˘ıIgraversaquoUcircUgraveAcirc UgraveOcirc UacuteAcircDaggerIgravemiddot Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ UcircUgraveEumlOacute AcircEgraveı˘IgraveEumlUgravelsaquo UgraveEgraveIgravelsaquo (intAcircEcirc 12)

7 ƒ˘ıIgraversaquoUcircUgraveAcirc UgraveEgrave˜ middotUacutemiddotIgravecurrenUgraveUacuteOcirc˘˜ Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ (tradeUgravemiddotpermilEgravemiddotIcirclsaquo iquestOacuteOcircpermilOcirc˜ IcircmiddotEgravetradeUgravemiddotpermilEgravemiddotIcirclsaquo IcirciquestıOcircpermilOcirc˜) UcircUgraveEgrave˜ AcircEgraveı˘IgraveEumlUgravecurren˜ UgraveEgraveIgravecurren˜

8 infinOacuteOcircrsaquoIacuteUgraveAcirc UgraveEuml sbquoiquestOacutemiddot middotAcircUacutersaquoOcirc˘

9 tradeDaggerOacutepermilAcircUcircEuml UgraveEumlIumlAcircmacrAcircEgraveUacuteEgraveUcircUgraveEumlUacutersaquoOcirc˘ŸUgravemiddotOacute ıcurrenIumlAcircUgraveAcirc Oacutemiddot macrUacuteEumlUcircEgraveIgraveOcircOcircEgravelsaquoUcircAcircUgraveAcirc UgraveOcirc UgraveEumlIumlAcircmacrAcircEgraveUacuteEgraveUcircUgravelsaquoUacuteEgraveOcirc Ucirc˘OacutepermilcurrenUcircUgraveAcircUgraveOcirc sbquoDaggerUcircIgravemiddot UgraveOcirc˘ UgraveEumlIumlAcircmacrAcircEgraveUacuteEgraveUcircUgraveEumlUacutersaquoOcirc˘ UcircUgraveEumlOacute ˘OcircpermilOcircmacrlsaquo UgraveOcirc˘ AcircIgraveUacutefiUcircıEgraveOcirc˘rsaquoOacutemiddotIcircmiddot ordfAcirc middot˘UgravefiOacute UgraveOcircOacute UgraveUacutefiOcirc IgraveOcircUacuteAcircrsaquoUgraveAcirc Oacutemiddot Uacute˘ıIgraversaquoUcircAcircUgraveAcirc UgraveOcirc UacuteAcircDaggerIgravemiddotmiddotOacuteAcircIacuteiquestUacuteUgraveEumlUgravemiddot middotfi UgraveEgrave˜ Uacute˘ıIgraversaquoUcircAcircEgrave˜ UgraveEuml˜ AacuteAcircOacuteOacutelsaquoUgraveUacuteEgravemiddot˜

10 infinOacuteiquestbdquoUgraveAcirc UgraveEuml AacuteAcircOacuteOacutelsaquoUgraveUacuteEgravemiddot

40 sectpartπ∆radicAgraveƒdegπparttrade

41 partordfparaƒradictrade paraπiexclinfinintinfintrade

partEgraveIcircfiOacutemiddot 1

1 -

tradeAgraveiexclcentpart∆prodƒinfintrade (1-partEgraveIcirc1 UcircAcircIuml5)

IgravecurrenUcircˆ middot˘UgraveOcircDagger UgraveOcirc˘ Ucirc˘OacutepermilAcircUgravelsaquoUacutemiddot IgraveOcircUacuteAcircrsaquoUgraveAcircOacutemiddot Ucirc˘OacutepermilcurrenUcircAcircUgraveAcirc UgraveOcirc UgraveEumlIumlAcircmacrAcircEgraveUacuteEgraveUcircUgravelsaquoUacuteEgraveOcirc ordfAcirc UgraveOcirc AcircIacuteiquestUacuteUgraveEumlIgravemiddot middot˘Ugravefi AcircEgraveUgraveUacutecurrenAcircUgravemiddotEgrave EumlUcirc˘OacuteAcircmacrlsaquo˜ UacuteDaggerıIgrave EgraveUcircEuml UgraveOcirc˘ UacuteAcircDaggerIgravemiddotUgraveOcirc˜ Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ macrˆUacute rsaquo˜ OacutemiddotmiddotOcircIgravemiddotIcircUacute˘OacuteıAcircrsaquoUgraveAcirc middotfi UgraveEuml ˙OgraveOacuteEuml AcircUacuteAacutemiddotUcircrsaquomiddot˜ prod AcircEgraveUgrave˘macrlsaquo˜ UcircDaggerOacutepermilAcircUcircEuml UgraveOcirc˘UgraveEumlIumlAcircmacrAcircEgraveUacuteEgraveUcircUgraveEumlUacutersaquoOcirc˘ AcircEgraveUcircEumlIgravemiddotrsaquoOacuteAcircUgravemiddotEgrave AacuteEgravemiddot IumlrsaquoAacutemiddot permilAcirc˘UgraveAcircUacutefiIumlAcircUgravemiddot UcircUgraveEumlOacute OcircıfiOacuteEuml (4 -partEgraveIcirc1 UcircAcircIuml5) middotfi UgraveEumlOacute AcircIgraveEcirciquestOacuteEgraveUcircEuml UgraveOcirc˘ IgraveEumlOacuteDaggerIgravemiddotUgraveOcirc˜ rEn

2 -

sectAgraveAtildeiexclπinfin parainfinƒradicAtildeprodtrade ƒpartAgraveordfinfin∆radictrade (paraUacuteiquestUcircEgraveOacuteEuml) (2 - partEgraveIcirc1 UcircAcircIuml5)

Euml

AcircOacutepermilAcirc EgraveIcircUgrave EgraveIcirclsaquo Iuml˘macrOacute rsaquomiddot middotOacuteiquestsbquoAcirc Egrave IcircmiddotUgraveiquest UgraveEumlOacute middotUacuteOcircmacrlsaquo UgraveOcirc˘ UacuteAcircDaggerIgravemiddotUgraveOcirc˜Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜

3 -

sectAgraveAtildeiexclπinfin partparapartordfmicroinfintradeprodtrade tradeAgraveiexclinfindegpartƒordfoslashiexcl (intrsaquoUgraveUacuteEgraveOacuteEuml) (3 - partEgraveIcirc1 UcircAcircIuml5)

UgraveOcirciquestOacutemiddotIgraveIgravemiddot UgraveEuml˜ Iuml˘macrOacutersaquomiddot ˘OcircpermilEumlIumlOgraveOacuteAcircEgrave fiUgraveEgrave Euml AacuteAcircOacuteOacutelsaquoUgraveUacuteEgravemiddot currenmacrAcircEgrave UgraveAcircıAcircrsaquo AcircIcircUgravefi˜IumlAcircEgraveUgraveOcirc˘UacuteAacutersaquomiddot˜ middotfi UgraveEumlOacute middotUacuteOcirc˘Ucircrsaquomiddot AcircOacutefi˜ Ucirc˘OacutemiddotAacuteAcircUacuteIgraveOcircDagger tradeUgraveEuml Ucirc˘OacutecurrenmacrAcircEgravemiddotmiddotUacuteOcirc˘UcircEgraveiquest˙OcircOacuteUgravemiddotEgrave OcircEgrave EgraveımiddotOacuteOcircrsaquo Ucirc˘OacutemiddotAacuteAcircUacuteIgraveOcircrsaquo Ocirc˘ AcircIgraveEcircmiddotOacutersaquo˙OcircOacuteUgravemiddotEgrave UcircUgraveEumlOacute OcircıfiOacuteEuml EumlUcircEumlIgravemiddotUcircrsaquomiddot UgraveOcirc˘˜ IcircmiddotEgrave OcircEgrave middotOacutemiddotAacuteIcircmiddotrsaquoAcirc˜ AcircOacutecurrenUacuteAacuteAcircEgraveAcirc˜ AacuteEgravemiddot UgraveEumlOacute middotOcircIcircmiddotUgraveiquestUcircUgravemiddotUcircEuml UgraveEuml˜IumlAcircEgraveUgraveOcirc˘UacuteAacutersaquomiddot˜ UgraveEuml˜ AacuteAcircOacuteOacutelsaquoUgraveUacuteEgravemiddot˜

4 - aeligprodordmπinfinintprod radicpoundradiciexclprod (4 - partEgraveIcirc1 UcircAcircIuml5)

AcircIgraveEcircmiddotOacutersaquo˙AcircEgrave UgraveOcirc AcircEgraveIumlAcircAacuteIgravecurrenOacuteOcirc UacuteAcircDaggerIgravemiddotUcirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ IcircmiddotEgrave AcircEgravepermilEgraveIcircfiUgraveAcircUacutemiddot- intmiddotUgraveiquest UgraveEumlOacute AcircIcircUgravecurrenIumlAcircUcircEuml UgraveEuml˜ Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ AcircIgraveEcircmiddotOacutersaquo˙AcircEgrave UgraveOcirc UacuteAcircDaggerIgravemiddot Ocirc˘middotUacutecurrenmacrAcircEgrave Euml AacuteAcircOacuteOacutelsaquoUgraveUacuteEgravemiddot- tradeAcirc EcirciquestUcircEuml IgraveAcircUgravemiddotsbquoOcircIumllsaquo˜ UgraveˆOacute middotUacutemiddotIgravecurrenUgraveUacuteˆOacute Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ AcircIgraveEcircmiddotOacutersaquo˙AcircEgrave UgraveEumlOacuteUgraveUacutecurrenmacrOcirc˘Ucircmiddot UgraveEgraveIgravelsaquo UgraveOcirc˘ AcircEgraveIumlAcircAacuteIgravecurrenOacuteOcirc˘ IgraveAcircAacutecurrenıOcirc˘˜- tradeAcirc Ucirc˘OacuteılsaquoIcircAcirc˜ Ucirc˘OacutemiddotAacuteAcircUacuteIgraveOcircDagger AcircIgraveEcircmiddotOacutersaquo˙AcircEgrave UgraveOcircOacute UgraveDaggerOcirc UgraveOcirc˘ AcircOacuteAcircUacuteAacuteOcircDaggerUcirc˘OacutemiddotAacuteAcircUacuteIgraveOcircDagger

5 - sectAgraveAtildeiexclπinfin pararadictraderadictrade∆radicAgrave HOT STARTARC FORCE (5 - partEgraveIcirc1 UcircAcircIuml5)

UgraveOcirciquestOacutemiddotIgraveIgravemiddot UgraveEuml˜ Iuml˘macrOacutersaquomiddot ˘OcircpermilEumlIumlOgraveOacuteAcircEgrave fiUgraveEgrave UcircUgraveEumlOacute OcircıfiOacuteEuml AcircIgraveEcircmiddotOacutersaquo˙AcircUgravemiddotEgrave EumlOcircUcircOcircUcircUgraveEgravemiddotrsaquomiddot UgraveEgraveIgravelsaquo HOT START lsaquo ARC FORCE Ocirc˘ currenmacrAcircEgrave AcircEgraveIumlAcircAacuteAcircrsaquo AacuteEgravemiddot UgraveEumlpermilEgravemiddotpermilEgraveIcircmiddotUcircrsaquomiddot Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ MMA

6 - sectAgraveAtildeiexclπinfin AtildeƒradiciexclradicAgrave SLOPE UPDOWN (6 - partEgraveIcirc1 UcircAcircIuml5)

UgraveOcirc iquestOacutemiddotIgraveIgravemiddotUgraveEuml˜ Iuml˘macrOacutersaquomiddot ˘OcircpermilEumlIumlOgraveOacuteAcircEgrave fiUgraveEgrave UcircUgraveEumlOacute OcircıfiOacuteEuml AcircIgraveEcircmiddotOacutersaquo˙AcircUgravemiddotEgrave Ocirc macrUacutefiOacuteOcirc˜ middotOacutefipermilOcirc˘IcircmiddotıfipermilOcirc˘ (UcircAcirc permilAcirc˘UgraveAcircUacutefiIumlAcircUgravemiddot) AacuteEgravemiddot UgraveEuml UcircUgravemiddotpermilEgravemiddotIcirclsaquo IgraveAcircUgravemiddotsbquoOcircIumllsaquo UgraveOcirc˘ UacuteAcircDaggerIgravemiddotUgraveOcirc˜UcircUgraveEuml permilEgravemiddotpermilEgraveIcircmiddotUcircrsaquomiddot Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ LIFT TIG

7 - sectAgraveAtildeiexclπinfin ƒpartAgraveordfinfin∆radictrade tradeAgravedegintradicsectsectprodtradeprodtrade (7 - partEgraveIcirc1 UcircAcircIuml5)

UgraveOcirc iquestOacutemiddotIgraveIgravemiddotUgraveEuml˜ Iuml˘macrOacutersaquomiddot ˘OcircpermilEumlIumlOgraveOacuteAcircEgrave fiUgraveEgrave UcircUgraveEumlOacute OcircıfiOacuteEuml AcircIgraveEcircmiddotOacutersaquo˙AcircUgravemiddotEgrave Euml AcircEgraveIumlAcircAacuteIgravecurrenOacuteEuml UgraveEgraveIgravelsaquoUgraveOcirc˘ UacuteAcircDaggerIgravemiddotUgraveOcirc˜ (UcircAcirc Ampere) lsaquo Euml UgraveEgraveIgravelsaquo UgraveOcirc˘ middotUacuteAcircmacrfiIgraveAcircOacuteOcirc˘ UacuteAcircDaggerIgravemiddotUgraveOcirc˜ (IcircmiddotUgraveiquestUgraveEumlOacute AcircIcircUgravecurrenIumlAcircUcircEuml UgraveEuml˜ Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜)

8 -

sectAgraveAtildeiexclπinfin tradeAgravedegintradicsectsectprodtradeprodtrade ordfpart partparapartiexclcentAgraveordfpartiexclradicprodsectpartint∆ƒradiccentπradic MMA (8 - partEgraveIcirc1 UcircAcircIuml5)

tradeUgraveEuml IumlAcircEgraveUgraveOcirc˘UacuteAacutersaquomiddot middot˘Ugravelsaquo AcircEgraveUgraveUacutecurrenAcircUgravemiddotEgraveEuml Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml IgraveAcirc AcircAcircOacutepermil˘IgravecurrenOacutemiddot UgraveEgraveUgravemiddotOacuteOcircIacuteAcircEgravepermilEgraveOcircDaggermacrmiddot IcircmiddotEgrave sbquomiddotUcircEgraveIcirciquest EumlIumlAcircIcircUgraveUacutefipermilEgravemiddotIcircOcircEgraveOacutelsaquo˜ macrUacutelsaquoUcircEuml˜

8 9 10 11 12

1 2 3 4 5 6 7

partiexclcentpartπbullprod trade∆prodiexcl radicpoundradiciexclprod (tradeEumlIgravemiddotUcircrsaquomiddot) infinπ∆πparttrade - sectAgravetradepartπtrade

- - -

(trade˘OacutemiddotAacuteAcircUacuteIgravefi˜ AacuteUacutemiddotIgraveIgravelsaquo˜)

A infinOacuteAcircmiddotUacuteIcirclsaquo˜ UgraveiquestUcircEuml UgraveUacuteOcircEcircOcircpermilOcircUcircrsaquomiddot˜permilEgravemiddotIcircfiUgraveEuml˜ AacuteUacutemiddotIgraveIgravelsaquo˜ middotOacuteOcircEgravemacrUgravefi˜ lsaquo permilEgravemiddotIcircOcirclsaquoUgraveEuml˜ EcirciquestUcircEuml˜

sect infinOcircIcircmiddotUgravemiddotUcircUgravelsaquoUcircUgraveAcirc UgraveEuml UcircˆUcircUgravelsaquo UgraveUacuteOcircEcircOcircpermilOcircUcircrsaquomiddotUgraveEuml˜ AacuteAcircOacuteOacutelsaquoUgraveUacuteEgravemiddot˜

A microIumliquestsbquoEuml UcircUgraveOcirc UcircUgraveiquestpermilEgraveOcirc UgraveUacuteOcircEcircOcircpermilOcircUcircrsaquomiddot˜ AcircIumlcurrenAacutemacrOcirc˘

sect infinAcirc˘ı˘OacuteıAcircrsaquoUgraveAcirc UcircUgraveOcirc tradecurrenUacutesbquoEgrave˜

thA

(trade˘OacutemiddotAacuteAcircUacuteIgravefi˜ ıAcircUacuteIgraveEgraveIcirclsaquo˜ middotUcircEcirciquestIumlAcircEgravemiddot˜)

A AgraveAcircUacuteıcurrenUacuteIgravemiddotOacuteUcircEuml IgraveAcircUgravemiddotUgraveUacuteOcirccurrenmiddot EgraveUcircmacrDaggerOcirc˜ middotfi˘AcircUacutesbquoOcircIumlEgraveIcirciquest IgraveAcircAacuteiquestIumlOcirc IcircDaggerIcircIumlOcirc AcircUacuteAacutemiddotUcircrsaquomiddot˜

sect centEgravemiddotIcircfibdquoUgraveAcirc UgraveEuml Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml middotEcirclsaquoOacuteOcircOacuteUgravemiddot˜middotOacutemiddotIgraveIgravecurrenOacuteEuml UgraveEuml AacuteAcircOacuteOacutelsaquoUgraveUacuteEgravemiddot currenˆ˜ fiUgraveOcirc˘ IumllsaquoIacuteAcircEgraveOcirc Ucirc˘OacutemiddotAacuteAcircUacuteIgravefi˜

ScA

(trade˘OacutemiddotAacuteAcircUacuteIgravefi˜ sbquoUacutemiddotmacr˘Icirc˘IcircIumlOgraveIgravemiddotUgraveOcirc˜)

A microUacutemiddotmacr˘IcircDaggerIcircIumlˆIgravemiddot UcircUgraveOcirc˘˜ middotIcircUacuteOcircpermilcurrenIcircUgraveAcirc˜AcircIacutefipermilOcirc˘ UgraveEuml˜ AacuteAcircOacuteOacutelsaquoUgraveUacuteEgravemiddot˜

sect partIacutemiddotIumlAcircrsaquobdquoUgraveAcirc UgraveOcirc sbquoUacutemiddotmacr˘IcircDaggerIcircIumlˆIgravemiddot

A microIumliquestsbquoEuml UcircUgraveOcirc UcircUgraveiquestpermilEgraveOcirc AcircIacutefipermilOcirc˘

sect infinAcirc˘ı˘OacuteıAcircrsaquoUgraveAcirc UcircUgraveOcirc tradecurrenUacutesbquoEgrave˜

PiF

(trade˘OacutemiddotAacuteAcircUacuteIgravefi˜ inverter)

A microIumliquestsbquoEuml UcircUgraveOcirc UcircUgraveiquestpermilEgraveOcirc inverter

sect infinAcirc˘ı˘OacuteıAcircrsaquoUgraveAcirc UcircUgraveOcirc tradecurrenUacutesbquoEgrave˜

FXX

(infinOacuteˆIgravemiddotIumlrsaquomiddot ˘IumlEgraveIcircOcircDagger)

A intmiddotIcirclsaquo IumlAcircEgraveUgraveOcirc˘UacuteAacutersaquomiddot UgraveOcirc˘ UcircUgravemiddotpermilrsaquoOcirc˘ AcircIumlcurrenAacutemacrOcirc˘UgraveEuml˜ AacuteAcircOacuteOacutelsaquoUgraveUacuteEgravemiddot˜ (XX middotUacuteEgraveıIgravefi˜ Ocirc˘˘OcircpermilEumlIumlOgraveOacuteAcircEgrave UgraveOcircOacute UgraveDaggerOcirc UgraveEuml˜ sbquoIumliquestsbquoEuml˜)

sect infinAcirc˘ı˘OacuteıAcircrsaquoUgraveAcirc UcircUgraveOcirc tradecurrenUacutesbquoEgrave˜

EEE

(infinOacuteˆIgravemiddotIumlrsaquomiddot IumlOcircAacuteEgraveUcircIgraveEgraveIcircOcircDagger)

sect infinAcirc˘ı˘OacuteıAcircrsaquoUgraveAcirc UcircUgraveOcirc tradecurrenUacutesbquoEgrave˜

tradeAgraveiexcl∆prodƒprodtradeprodGR

(GR) 4

GR

9 -

sectAgraveAtildeiexclπinfin tradeAgravedegintradicsectsectprodtradeprodtrade TIG ordfpart partiexclinfinAgravetradeprod LIFT (9 - partEgraveIcirc1UcircAcircIuml5)

infin˘Ugravelsaquo Euml IumlAcircEgraveUgraveOcirc˘UacuteAacutersaquomiddot Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ TIG AcircIcircUgraveAcircIumlAcircrsaquoUgravemiddotEgrave IgraveAcirc UgraveEumlOacutemiddotIcircfiIumlOcirc˘ıEuml permilEgravemiddotpermilEgraveIcircmiddotUcircrsaquomiddot

partiexclinfinAgravetradeprod ∆radicbullradicAgrave

IumlEumlUcircEgraveiquestUcircUgraveAcirc UgraveOcirc EumlIumlAcircIcircUgraveUacutefipermilEgraveOcirc UcircUgraveOcircUgraveAcircIgraveiquestmacr EgraveOcirc Aacute Egravemiddot Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEumlUacuteOcircIcircmiddotIumlOgraveOacuteUgravemiddot˜ UgraveOcirc sbquoUacutemiddotmacr˘IcircDaggerIcircIumlˆIgravemiddotIgraveAcircUgravemiddotIacuteDagger UgraveAcircIgravemiddotmacr rsaquoOcirc˘ (

2

) Icircmiddot EgraveEumlIumlAcircIcircUgraveUacuteOcircpermil rsaquoOcirc˘ (

1

) Icircmiddot Egrave UcircUgraveEumlUcirc˘OacutecurrenmacrAcircEgravemiddot middotOcircIgravemiddotIcircUacuteDaggerOacuteAcircUgravecurren UgraveOcirc ordfAcircUgraveOcircOacute UgraveUacutefiOcirc middot˘Ugravefi AcircEgraveUgrave˘AacutemacriquestOacuteAcircUgravemiddotEgrave EumlcurrenOacutemiddot˘UcircEuml UgraveOcirc˘ UgravefiIacuteOcirc˘ prodmiddotIcircAcircUacutemiddotEgravefiUgraveEumlUgravemiddot UgraveEuml˜ middotEgravemacrIgravelsaquo˜ UgraveOcirc˘EumlIumlAcircIcircUgraveUacuteOcircpermilrsaquoOcirc˘ permilEgravemiddotUcircEcircmiddotIumlrsaquo˙AcircUgravemiddotEgrave middotfiUgraveOcirc macrmiddotIgraveEumlIumlfi UacuteAcircDaggerIgravemiddot currenOacutemiddot˘UcircEuml˜ IcircmiddotUgraveiquestUgraveOcirc sbquoUacutemiddotmacr˘IcircDaggerIcircIumlˆIgravemiddot IgraveAcircUgravemiddotIacuteDaggerUgraveAcircIgravemiddotmacrrsaquoOcirc˘ IcircmiddotEgrave EumlIumlAcircIcircUgraveUacuteOcircpermilrsaquoOcirc˘ prodcurrenOacutemiddot˘UcircEuml AcircrsaquoOacutemiddotEgrave iquestOacuteUgraveOcircUgraveAcirc UgravecurrenIumlAcircEgravemiddotmiddotIcircfiIgraveEuml IcircmiddotEgrave IgraveAcirc UgraveEumlOacute AcircIumliquestmacrEgraveUcircUgraveEuml UgraveEgraveIgravelsaquoUacuteAcircDaggerIgravemiddotUgraveOcirc˜ Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ IcircmiddotEgraveAcircEgraveUgraveUacutecurrenAcircEgrave UgraveEumlOacute AcircAcircIacuteAcircUacuteAacutemiddotUcircrsaquomiddotmacrˆUacutersaquo˜ Oacutemiddot IgraveOcircIumlDaggerOacuteAcircUgravemiddot Egrave UgraveOcircAcircUacute EgravesbquoiquestIumlIumlOcircOacute middotfi Ugrave Egrave˜ OcircIumlDaggercurrenOacuteUgraveOcircOacuteAcirc˜ EumlIumlAcircIcircUgraveUacuteOcircIgravemiddotAacuteOacuteEumlUgraveEgraveIcirccurren˜middotUacuteAcircIgravesbquoOcircIumlcurren˜ Ocirc˘ UacuteOcircIcircmiddotIumlAcirc rsaquoUcirc˘Oacutelsaquoıˆ˜ Euml AcircIcircIcirccurrenOacuteˆUcircEuml ˘bdquoEumlIumllsaquo˜Ucirc˘macrOacutefiUgraveEumlUgravemiddot˜

∆middot IumlAcircOcircOacuteAcircIcircUgravelsaquoIgravemiddotUgravemiddot IgraveOcircUacuteOcircDaggerOacute Oacutemiddot Ucirc˘OacuteOcircbdquoEgraveUcircıOcircDaggerOacute UcircUgravemiddot AcircIacutelsaquo˜

a ŒOacutemiddot˘UcircEuml macrˆUacutersaquo˜ Oacutemiddot AcircrsaquoOacutemiddotEgrave middotOacutemiddotAacuteIcircmiddotrsaquomiddot ˘bdquoEumlIumllsaquo Ucirc˘macrOacutefiUgraveEumlUgravemiddot

b ŒOacutemiddot˘UcircEuml macrˆUacutersaquo˜ IcircmiddotUgravemiddotUcircUgraveUacuteOcircEcirclsaquo UgraveEuml˜ middotEgravemacrIgravelsaquo˜ UgraveOcirc˘ EumlIumlAcircIcircUgraveUacuteOcircpermilrsaquoOcirc˘ UcircAcircOcircOcircEgraveOcircpermillsaquoOcircUgraveAcirc AcircEgraveIumlAcircAacuteIgravecurrenOacuteOcirc UacuteAcircDaggerIgravemiddot IcircmiddotEgrave IcircmiddotUgraveiquest Ucirc˘OacutecurrenAcircEgravemiddot middotOcircEcirc˘AacutelsaquoAcircOacuteUcircˆIgraveiquestUgraveˆUcircEuml˜ sbquoOcircIumlEcircUacutemiddotIgraversaquoOcirc˘ UcircUgraveOcirc UgraveAcircIgraveiquestmacrEgraveOcirc (EcircmiddotEgraveOacutefiIgraveAcircOacuteOcirc Ocirc˘middotUacuteOcirc˘UcircEgraveiquest˙AcircUgravemiddotEgrave UcircUgraveEumlOacute currenOacutemiddot˘UcircEuml IgraveAcirc UgraveUacuteEgravesbquolsaquo)

trademicroprodtradeπordfradic ∆radicbullradicAgrave

degEgravemiddot Oacutemiddot sbquoAacuteAcircEgrave middotfi UgraveEuml EcirciquestUcircEuml Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ Ocirc macrAcircEgraveUacuteEgraveUcircUgravelsaquo˜IgraveOcircUacuteAcircrsaquo Oacutemiddot macrUacuteEumlUcircEgraveIgraveOcircOcircEgravelsaquoUcircAcircEgrave UgraveEuml Ucirc˘IgravesbquomiddotUgraveEgraveIcirclsaquo UgraveAcircmacrOacuteEgraveIcirclsaquo UgraveEuml˜ middotfiUcircmiddotUcircEuml˜ lsaquopermilEgravemiddotEcircOcircUacuteAcircUgraveEgraveIcirciquest IgraveEgravemiddot Oacutecurrenmiddot UgraveAcircmacrOacuteEgraveIcirclsaquo Ocirc˘ UacuteOcircUcircOcircIgraveOcircEgraveOgraveOacuteAcircEgrave UgraveOcirc IumllsaquoIcircUgraveUacuteOcirc UgraveUcircEgraveIgraversaquopermilmiddot˜prod UgraveAcircmacrOacuteEgraveIcirclsaquo middot˘Ugravelsaquo Ocirc˘ OcircOacuteOcircIgraveiquest˙AcircUgravemiddotEgrave ŒIacuteOcircpermilOcirc˜ Fuzzy AcircEgraveUgraveUacutecurrenAcircEgrave UgraveEumlOacuteAcircrsaquoUgraveAcirc˘IacuteEuml UgraveEuml˜ UcircUgravemiddotpermilEgravemiddotIcirclsaquo˜ IcircmiddotıfipermilOcirc˘ macrˆUacutersaquo˜ IumllsaquoIcircUgraveUacuteOcirc UgraveUcircEgraveIgraversaquopermilmiddot˜ intmiddotUgraveiquest UgraveEumlpermilEgraveiquestUacuteIcircAcircEgravemiddot UgraveEuml˜ EcirciquestUcircEuml˜ Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ middotUacuteIcircAcircrsaquo Ocirc macrAcircEgraveUacuteEgraveUcircUgravelsaquo˜ Oacutemiddot middotOcircIgravemiddotIcircUacute˘OacuteıAcircrsaquomiddotfi UgraveOcirc UgraveAcircIgraveiquestmacrEgraveOcirc AacuteEgravemiddot Oacutemiddot middotUacutemacrrsaquoUcircAcircEgrave Euml UcircUgravemiddotpermilEgravemiddotIcirclsaquo IcirciquestıOcircpermilOcirc˜ partiquestOacute ıAcircIumllsaquoUcircAcircEgrave OacutemiddotpermilEgravemiddotIcircfibdquoAcircEgrave UgraveEuml UcircUgravemiddotpermilEgravemiddotIcirclsaquo IcirciquestıOcircpermilOcirc (macrˆUacutersaquo˜ Oacutemiddot AcircUacuteEgraveIgravecurrenOacuteAcircEgrave UgraveOcircOacute middotOacutemiddotAacuteIcircmiddotrsaquoOcirc macrUacutefiOacuteOcircIcircIumlAcircEgraveUcircrsaquoIgravemiddotUgraveOcirc˜) middotUacuteIcircAcircrsaquo Oacutemiddot middotOcircUcirciquestUcircAcircEgrave UgraveOcirc UgravefiIacuteOcirc (fiˆ˜ UcircAcirc IgraveEgravemiddot IcircOcircEgraveOacutelsaquopermilEgravemiddotpermilEgraveIcircmiddotUcircrsaquomiddot Tig Lift) prod permilEgraveiquestUacuteIcircAcircEgravemiddot UgraveEuml˜ UcircUgravemiddotpermilEgravemiddotIcirclsaquo˜ IcircmiddotıfipermilOcirc˘ AcircIgraveEcircmiddotOacutersaquo˙AcircUgravemiddotEgrave IcircmiddotEgraveIgraveAcircUgravemiddotsbquoiquestIumlIumlAcircUgravemiddotEgrave Egravecurren˙OcircOacuteUgravemiddot˜ UgraveOcirc IumllsaquoIcircUgraveUacuteOcirc 11

10 - parasectprodint∆ƒradic partparaπsectradicdegprodtrade centπinfincentπintinfintradeπinfintrade tradeAgravedegintradicsectsectprodtradeprodtrade

Euml rsaquoAcircUcircEumlmiddot˘UgraveOcircDagger UgraveOcirc˘ IumllsaquoIcircUgraveUacuteOcirc˘ (10 - partEgraveIcirc1 UcircAcircIuml5) AcircEgraveUgraveUacutecurrenAcircEgrave UgraveEumlOacute AcircEgraveIumlOcircAacutelsaquo UgraveEuml˜permilEgravemiddotpermilEgraveIcircmiddotUcircrsaquomiddot˜ Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ (MMA lsaquo LIFT TIG)

11 - parasectprodint∆ƒradic partparaπsectradicdegprodtrade parainfinƒinfinordfpart∆ƒoslashiexcl tradeAgravedegintradicsectsectprodtradeprodtrade

Euml rsaquoAcircUcircEumlmiddot˘UgraveOcircDagger UgraveOcirc˘ IumllsaquoIcircUgraveUacuteOcirc˘ (11 - partEgraveIcirc1 UcircAcircIuml5) AcircEgraveUgraveUacutecurrenAcircEgrave UgraveEumlOacute UgraveUacuteOcircOcircOcircrsaquoEumlUcircEuml UgraveˆOacutemiddotUacutemiddotIgravecurrenUgraveUacuteˆOacute Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ UgraveEuml˜ AcircEgraveIumlAcircAacuteIgravecurrenOacuteEuml˜ permilEgravemiddotpermilEgraveIcircmiddotUcircrsaquomiddot˜

tradeAcirc IumlAcircEgraveUgraveOcirc˘UacuteAacutersaquomiddot MMA

UgraveOcirc IumllsaquoIcircUgraveUacuteOcirc AcircEgraveUgraveUacutecurrenAcircEgrave UgraveEuml permilEgravemiddotpermilOcircmacrEgraveIcirclsaquoUacutefiUcircsbquomiddotUcircEuml UcircUgraveEumlOacute AcircIgraveEcirciquestOacuteEgraveUcircEuml IcircmiddotEgrave UcircUgraveEumlOacute AcircOacutepermilAcircmacrfiIgraveAcircOacuteEuml UgraveUacuteOcircOcircOcircrsaquoEumlUcircEumlIgravecurrenUcircˆ UgraveOcirc˘ permilEgravemiddotIcircfiUgraveEuml (12 - partEgraveIcirc1 UcircAcircIuml5) UgraveOcirc˘ OcircUcircOcircUcircUgraveOcircDagger HOT STARTIcircmiddotEgrave ARC FORCE (6 - partEgraveIcirc1 UcircAcircIuml5)

ordfAcirc UgraveEumlOacute UacuteOgraveUgraveEuml rsaquoAcircUcircEuml AcircIgraveEcircmiddotOacutersaquo˙AcircUgravemiddotEgrave UcircUgraveEumlOacute OcircıfiOacuteEuml Euml AcircEgraveIumlAcircAacuteIgravecurrenOacuteEumlOcircUcircOcircUcircUgraveEgravemiddotrsaquomiddot UgraveEgraveIgravelsaquo HOT START deg˘UacuteOacuteOgraveOacuteUgravemiddot˜ UgraveOcirc permilEgravemiddotIcircfiUgraveEuml UacuteDaggerıIgraveEgraveUcircEuml˜(12 - partEgraveIcirc1 UcircAcircIuml5) IgraveOcircUacuteAcircrsaquoUgraveAcirc Oacutemiddot IgraveAcircUgravemiddotsbquoiquestIumlAcircUgraveAcirc UgraveEumlOacute UgraveEgraveIgravelsaquo middotfi ordm currenˆ˜99

prod permilAcircDaggerUgraveAcircUacuteEuml rsaquoAcircUcircEuml UgraveOcirc˘ IumllsaquoIcircUgraveUacuteOcirc˘ AcircEgraveUgraveUacutecurrenAcircEgrave UgraveEumlOacute UacutefiUcircsbquomiddotUcircEuml UcircUgraveEumlOacuteAcircIgraveEcirciquestOacuteEgraveUcircEumlUacuteDaggerıIgraveEgraveUcircEuml UgraveOcirc˘ OcircUcircOcircUcircUgraveOcircDagger ARC FORCEdegEgravemiddot AcircEgraveUcircUgraveUacuteOcircEcirclsaquo UcircUgraveEumlOacute AcircIgraveEcirciquestOacuteEgraveUcircEuml UgraveEuml˜ UgraveEgraveIgravelsaquo˜ UgraveOcirc˘ UacuteAcircDaggerIgravemiddotUgraveOcirc˜AcircUacuteEgraveIgravecurrenOacuteAcircUgraveAcirc IumlrsaquoAacutemiddot permilAcirc˘UgraveAcircUacutefiIumlAcircUgravemiddot lsaquo EgravecurrenUcircUgraveAcirc iquestIumlEgrave UgraveOcirc IumllsaquoIcircUgraveUacuteOcirc (11 -partEgraveIcirc1 UcircAcircIuml5)

tradeAcirc IumlAcircEgraveUgraveOcirc˘UacuteAacutersaquomiddot LIFT TIG

UgraveOcirc IumllsaquoIcircUgraveUacuteOcirc AcircEgraveUgraveUacutecurrenAcircEgrave UgraveEuml permilEgravemiddotpermilOcircmacrEgraveIcirclsaquoUacutefiUcircsbquomiddotUcircEuml UcircUgraveEumlOacute AcircIgraveEcirciquestOacuteEgraveUcircEuml IcircmiddotEgrave UgraveEumlOacute AcircOacutepermilAcircmacrfiIgraveAcircOacuteEuml UgraveUacuteOcircOcircOcircrsaquoEumlUcircEuml IgravecurrenUcircˆUgraveOcirc˘ permilEgravemiddotIcircfiUgraveEuml (12 - partEgraveIcirc1 UcircAcircIuml5) UgraveOcirc˘ macrUacutefiOacuteOcirc˘ middotOacutefipermilOcirc˘ IcircmiddotEgrave IcircmiddotıfipermilOcirc˘AacuteEgravemiddot UgraveEuml UcircUgravemiddotpermilEgravemiddotIcirclsaquo IgraveAcircUgravemiddotsbquoOcircIumllsaquo UgraveOcirc˘ UacuteAcircDaggerIgravemiddotUgraveOcirc˜

ordfAcirc UgraveEumlOacute UacuteOgraveUgraveEuml rsaquoAcircUcircEuml AcircIgraveEcircmiddotOacutersaquo˙AcircUgravemiddotEgrave UcircUgraveEumlOacute OcircıfiOacuteEuml Ocirc AcircEgraveIumlAcircAacuteIgravecurrenOacuteOcirc˜macrUacutefiOacuteOcirc˜ UcircUgravemiddotpermilEgravemiddotIcirclsaquo˜ middotOacutefipermilOcirc˘ UgraveOcirc˘ UacuteAcircDaggerIgravemiddotUgraveOcirc˜ deg˘UacuteOacuteOgraveOacuteUgravemiddot˜ UgraveOcirc permilEgravemiddotIcircfiUgraveEumlUacuteDaggerıIgraveEgraveUcircEuml˜ (12 - partEgraveIcirc1 UcircAcircIuml5) IgraveOcircUacuteAcircrsaquoUgraveAcirc Oacutemiddot IgraveAcircUgravemiddotsbquoiquestIumlAcircUgraveAcirc UgraveEumlOacute UgraveEgraveIgravelsaquo middotfi00 currenˆ˜ 99 permilAcirc˘UgraveAcircUacutefiIumlAcircUgravemiddot

prod permilAcircDaggerUgraveAcircUacuteEuml rsaquoAcircUcircEuml UgraveOcirc˘ IumllsaquoIcircUgraveUacuteOcirc˘ AcircEgraveUgraveUacutecurrenAcircEgrave UgraveEumlOacute UacutefiUcircsbquomiddotUcircEuml UcircUgraveEumlOacuteAcircIgraveEcirciquestOacuteEgraveUcircEumlUacuteDaggerıIgraveEgraveUcircEuml UgraveOcirc˘ macrUacutefiOacuteOcirc˘ IcircmiddotıfipermilOcirc˘ AacuteEgravemiddot UgraveEuml UcircUgravemiddotpermilEgravemiddotIcirclsaquo IgraveAcircUgravemiddotsbquoOcircIumllsaquoUgraveOcirc˘ UacuteAcircDaggerIgravemiddotUgraveOcirc˜ ordfOcircUacuteAcirc rsaquoUgraveAcirc Oacutemiddot middotOcircIgraveOcircOacuteOgraveUcircAcircUgraveAcirc UgraveEuml IumlOcircAacute EgraveIcirclsaquoAcircOacuteAcircUacuteAacuteOcircOcircrsaquoEumlUcircEuml˜ UgraveEuml˜ UcircUgravemiddotpermilEgravemiddotIcirclsaquo˜ IgraveAcircUgravemiddotsbquoOcircIumllsaquo˜ fiUgravemiddotOacute Ocirc macrAcircEgraveUacuteEgraveUcircUgravelsaquo˜middotOcircIgravemiddotIcircUacuteDaggerOacuteAcircEgrave UgraveEumlOacute UgraveUcircEgraveIgraversaquopermilmiddot middotfi UgraveOcirc Ucirc˘AacuteIcircOcircIumlIumlOcircDaggerIgraveAcircOacuteOcirc UgraveAcircIgraveiquestmacrEgraveOcircAcircEgraveIumlcurrenAacuteOcircOacuteUgravemiddot˜ of UcircUgraveOcirc macrUacutefiOacuteOcirc UcircUgravemiddotpermilEgravemiddotIcirclsaquo˜ IgraveAcircUgravemiddotsbquoOcircIumllsaquo˜ (7 - partEgraveIcirc1 UcircAcircIuml5)

prod middotUacutemiddotUgraveAcircUgravemiddotIgravecurrenOacuteEuml rsaquoAcircUcircEuml UgraveOcirc˘ IumllsaquoIcircUgraveUacuteOcirc˘ AcircmiddotOacutemiddotEcirccurrenUacuteAcircEgrave Ugrave Egrave˜middotUacutemiddotIgravecurrenUgraveUacuteOcirc˘˜ Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ UcircUgraveEgrave˜ IcircmiddotUgravemiddotIumlIumlEumlIumlfiUgraveAcircUacuteAcirc˜ UgraveEgraveIgravecurren˜ AacuteEgravemiddot UgraveEumlOacuteAcircEgraveIumlAcircAacuteIgravecurrenOacuteEuml permilEgravemiddotpermilEgraveIcircmiddotUcircrsaquomiddot (UacuteOcircIcircmiddotıOcircUacuteEgraveUcircIgravecurrenOacuteAcirc˜ UgraveEgraveIgravecurren˜)

12 - centπinfinintradicpara∆prodtrade ƒAgravepoundordfπtradeprodtrade (12 - partEgraveIcirc1 UcircAcircIuml5)

IgraveAcirc UgraveOcirc permilEgravemiddotIcircfiUgraveEuml middot˘UgravefiUacute˘ıIgraversaquo˙AcircUgraveAcirc UgravefiUcircOcirc UgraveOcirc UacuteAcircDaggerIgravemiddot Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ fiUcircOcirc IcircmiddotEgrave UgraveEumlOacute UgraveEgraveIgravelsaquo UgraveˆOacutemiddotUacutemiddotIgravecurrenUgraveUacuteˆOacute UgraveEuml˜ AcircEgraveIumlAcircAacuteIgravecurrenOacuteEuml˜ permilEgravemiddotpermilEgraveIcircmiddotUcircrsaquomiddot˜

tradeprodordf

Euml AacuteAcircOacuteOacutelsaquoUgraveUacuteEgravemiddot permilEgravemiddotıcurrenUgraveAcircEgrave UcircDaggerUcircUgraveEumlIgravemiddot (Antisticking) Ocirc˘ permilEgravemiddotIcircfiUgraveAcircEgrave UgraveEumlOacuteEgraveUcircmacrDagger UcircAcirc AcircUacutersaquoUgraveˆUcircEuml sbquoUacutemiddotmacr˘Icirc˘IcircIumlOgraveIgravemiddotUgraveOcirc˜ UcircUgraveEumlOacute currenIacuteOcircpermilOcirc lsaquo IcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ UgraveOcirc˘EumlIumlAcircIcircUgraveUacuteOcircpermilrsaquoOcirc˘ IcircmiddotEgrave AcircEgraveUgraveUacutecurrenAcircEgrave UgraveEumlOacute AcircDaggerIcircOcircIumlEuml middotfiUcircmiddotUcirclsaquo UgraveOcirc˘ middotfi UgraveOcirc UgraveAcircIgraveiquestmacrEgraveOcirc∆Ocirc UcircDaggerUcircUgraveEumlIgravemiddot middot˘Ugravefi UgraversaquoıAcircUgravemiddotEgrave UcircAcirc IumlAcircEgraveUgraveOcirc˘UacuteAacutersaquomiddot fiUgravemiddotOacute UgraveUacuteOcircEcircOcircpermilOcircUgraveAcircrsaquoUgravemiddotEgrave EumlAacuteAcircOacuteOacutelsaquoUgraveUacuteEgravemiddot IcircmiddotEgrave IcircmiddotUgraveiquest Ucirc˘OacutecurrenAcircEgravemiddot IcircmiddotUgraveiquest UgraveEumlOacute AcircUacutersaquoOcircpermilOcirc UgraveOcirc˘ middotUacutemacrEgraveIcircOcircDagger AcircIumlcurrenAacutemacrOcirc˘IgraveAcirc middotOcircUgravecurrenIumlAcircUcircIgravemiddot OcircOcircEgravemiddotpermillsaquoOcircUgraveAcirc AcircEgraveUcircmiddotAacuteˆAacutelsaquo EcircOcircUacuteUgraversaquoOcirc˘ lsaquo sbquoUacutemiddotmacr˘Icirc˘IcircIumlOgraveIgravemiddotUgraveOcirc˜IcircmiddotUgraveiquest UgraveEumlOacute AcircUacutersaquoOcircpermilOcirc middot˘Ugravelsaquo Oacutemiddot AcircOacuteUgraveOcircrsaquo˙AcircUgravemiddotEgrave ˆ˜ middotOacuteˆIgravemiddotIumlrsaquomiddot Ocirc˘ UacuteOcircIcircmiddotIumlAcircrsaquo UgraveEumlpermilEgravemiddotIcircOcirclsaquo UgraveEuml˜ EgraveUcircmacrDaggerOcirc˜ UcircUgraveEumlOacute currenIacuteOcircpermilOcirc (currenOacutepermilAcircEgraveIacuteEuml UcircUgraveEumlOacute OcircıfiOacuteEuml ScA)

50 tradeAgraveiexcl∆prodƒprodtradeprod

paraƒradictraderadicAtildeprod

infinOcircUcirc˘OacutepermilcurrenUcircUgraveAcirc UgraveOcirc EcircEgrave˜ UgraveUacuteOcircEcircOcircpermilOcircUcircrsaquomiddot˜ IcircmiddotEgraveAcircUacuteEgraveIgravecurrenOacuteAcircUgraveAcirc UgraveOcirc˘IumliquestmacrEgraveUcircUgraveOcircOacute 5 IumlAcircUgraveiquest UacuteEgraveOacute middotfi OcircOcircEgravemiddotpermillsaquoOcircUgraveAcirc AcirccurrenIgravesbquomiddotUcircEumlUcirc˘OacuteUgravelsaquoUacuteEumlUcircEuml˜ prod Ucirc˘macrOacutefiUgraveEumlUgravemiddot Ucirc˘OacuteUgravelsaquoUacuteEumlUcircEuml˜ UacutecurrenAcircEgrave Oacutemiddot middot˘IacuteiquestOacuteAcircUgravemiddotEgrave UcircAcircpermil˘UcircIgraveAcircOacuteAcircrsaquo˜ Ucirc˘OacuteılsaquoIcircAcirc˜ macrUacutelsaquoUcircEuml˜

intiquestıAcirc UgraveUacuteAcircEgrave˜ (3) IgravelsaquoOacuteAcirc˜ AcircIcircUgraveAcircIumlAcircrsaquoUgraveAcirc UgraveEgrave˜ middotIcircfiIumlOcirc˘ıAcirc˜ AcircOacutecurrenUacuteAacuteAcircEgraveAcirc˜

a infinOacuteUgraveEgraveIcircmiddotUgraveiquestUcircUgravemiddotUcircEuml permil˘UcircmiddotOacuteiquestAacuteOacuteˆUcircUgraveˆOacute AcircUgraveEgraveIcircAcircUgraveOgraveOacute

b intmiddotımiddotUacuteEgraveUcircIgravefi˜ IcircmiddotEgrave UcircDaggerUcircEcircEgraveIacuteEuml UgraveAcircUacuteIgravemiddotUgraveEgraveIcircOgraveOacute Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜

c infinOacuteUgraveEgraveIcircmiddotUgraveiquestUcircUgravemiddotUcircEuml AcircIumlmiddotUgraveUgraveˆIgravemiddotUgraveEgraveIcircOgraveOacute UcircˆIumllsaquoOacuteˆOacute middotAcircUacutersaquoOcirc˘

d partEgraveUcircIcircAcirc˘lsaquo lsaquo middotOacuteUgraveEgraveIcircmiddotUgraveiquestUcircUgravemiddotUcircEuml AcircIumlmiddotUgraveUgraveˆIgravemiddotUgraveEgraveIcircOgraveOacute IcircmiddotIumlˆpermilrsaquoˆOacuteUcirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜

e infinOacuteUgraveEgraveIcircmiddotUgraveiquestUcircUgravemiddotUcircEuml middotfi AcircIacuteAcircEgravepermilEgraveIcircAcirc˘IgravecurrenOacuteOcirc UacuteOcircUcircˆEgraveIcircfi UgraveOcirc˘ EumlIumlAcircIcircUgraveUacuteEgraveIcircOcircDaggerIcircmiddotIumlˆpermilrsaquoOcirc˘ AcirciquestOacute middotUacuteOcirc˘UcircEgraveiquest˙AcircEgrave EcircıOcircUacutecurren˜

intiquestıAcirc currenIacuteEgrave (6) IgravelsaquoOacuteAcirc˜ AcircIcircUgraveAcircIumlAcircrsaquoUgraveAcirc UgraveEgrave˜ middotIcircfiIumlOcirc˘ıAcirc˜ AcircOacutecurrenUacuteAacuteAcircEgraveAcirc˜

intmiddotımiddotUacuteEgraveUcircIgravefi˜ middotfi UgraveEuml UcircIcircfiOacuteEuml UgraveOcirc˘ AcircUcircˆUgraveAcircUacuteEgraveIcircOcircDagger UgraveEuml˜ AacuteAcircOacuteOacutelsaquoUgraveUacuteEgravemiddot˜ IgraveAcirc IacuteEumlUacutefiAcircEgraveAcircUcircIgravecurrenOacuteOcirc middotcurrenUacutemiddotprod Ucirc˘macrOacutefiUgraveEumlUgravemiddot UgraveEuml˜ permilEgravemiddotpermilEgraveIcircmiddotUcircrsaquomiddot˜ middot˘Ugravelsaquo˜ UacutecurrenAcircEgrave Oacutemiddot middot˘IacuteiquestOacuteAcircUgravemiddotEgrave fiUgravemiddotOacute UgraveOcircIgraveEumlmacriquestOacuteEumlIgravemiddot IumlAcircEgraveUgraveOcirc˘UacuteAacuteAcircrsaquo UcircAcirc macrOgraveUacuteOcirc˘˜ IgraveAcirc OcircIumlDagger UcircIcircfiOacuteEuml

∆Agravepararadicπ microsectinfinmicroprodtrade partsectinfin∆∆oslashordfinfin∆infin tradeAgravedegintradicsectsectprodtradeprodtrade - infinπ∆πparttrade - sectAgravetradepartπtradeGR

(GR) 5

GR

60 ∆Agravepararadicπ microsectinfinmicroprodtrade partsectinfin∆∆oslashordfinfin∆infin tradeAgravedegintradicsectsectprodtradeprodtrade -

infinπ∆πparttrade - sectAgravetradepartπtrade

70 trade microsectinfinmicroprodtrade - partsectinfin∆∆oslashordfinfin∆infin

tradeAgravedegintradicsectsectprodtradeprodtrade

80 paraπpoundinfiniexclparttrade infinπ∆πparttrade

90 partsectpartdegAtilderadicπ intinfinπ sectAgravetradepartπtrade

prod AacuteAcircOacuteOacutelsaquoUgraveUacuteEgravemiddot permilAcircOacute Ucirc˘AacuteIcircOcircIumlIumliquest UgraveOcirc bdquoEumlEcircEgravemiddotIcircfi fiUacuteAacutemiddotOacuteOcirc permilAcircOacute EcircˆUgraversaquo˙AcircUgravemiddotEgrave

radic AacuteAcircOacuteEgraveIcircfi˜ permilEgravemiddotIcircfiUgraveEuml˜ AcircrsaquoOacutemiddotEgrave UcircAcirc ıcurrenUcircEuml OFFcentEgravemiddotIcircOcirclsaquo IcircmiddotIumlˆpermilrsaquoOcirc˘ UgraveUacuteOcircEcircOcircpermilOcircUcircrsaquomiddot˜ (permilEgravemiddotIcircOcirclsaquo permilDaggerOcirc lsaquo AcircUacuteEgraveUcircUcircOcircUgravecurrenUacuteˆOacute EcirciquestUcircAcircˆOacute)infinIumlIumlEuml middotEgraveUgraversaquomiddot

deg˘UacutersaquoUcircUgraveAcirc UgraveOcirc AacuteAcircOacuteEgraveIcircfi permilEgravemiddotIcircfiUgraveEuml UcircUgraveEuml ıcurrenUcircEuml ONpartIumlcurrenAacuteIacuteUgraveAcirc IcircmiddotEgrave middotOcircIcircmiddotUgravemiddotUcircUgravelsaquoUcircUgraveAcirc UgraveEuml sbquoIumliquestsbquoEuml

infinAcirc˘ı˘OacuteıAcircrsaquoUgraveAcirc UcircUgraveOcirc tradecurrenUacutesbquoEgrave˜ AacuteEgravemiddot currenIumlAcircAacutemacrOcirc

prod AacuteAcircOacuteOacutelsaquoUgraveUacuteEgravemiddot permilAcircOacute Ucirc˘AacuteIcircOcircIumlIumliquest UcircUgraveEumlOacute OcircıfiOacuteEuml AcircIgraveEcircmiddotOacutersaquo˙AcircUgravemiddotEgrave Euml currenOacutepermilAcircEgraveIacuteEuml ldquo- - -rdquo

infinOacuteAcircmiddotUacuteIcirclsaquo˜ UgraveiquestUcircEuml UgraveUacuteOcircEcircOcircpermilOcircUcircrsaquomiddot˜centEgravemiddotIcircOcirclsaquo IgraveEgravemiddot˜ EcirciquestUcircEuml˜infinIumlIumlEuml middotEgraveUgraversaquomiddot

partIumlcurrenAacuteIacuteUgraveAcirc IcircmiddotEgrave middotOcircIcircmiddotUgravemiddotUcircUgravelsaquoUcircUgraveAcirc UgraveEuml sbquoIumliquestsbquoEumlpartIumlcurrenAacuteIacuteUgraveAcirc IcircmiddotEgrave middotOcircIcircmiddotUgravemiddotUcircUgravelsaquoUcircUgraveAcirc UgraveEuml sbquoIumliquestsbquoEumlinfinAcirc˘ı˘OacuteıAcircrsaquoUgraveAcirc UcircUgraveOcirc tradecurrenUacutesbquoEgrave˜ AacuteEgravemiddot currenIumlAcircAacutemacrOcirc

intmiddotUgraveiquest UgraveEuml permilEgraveiquestUacuteIcircAcircEgravemiddot UgraveEuml˜ Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ UgraveOcirc UacuteAcircDaggerIgravemiddot UcircUgraveEumlOacute currenIacuteOcircpermilOcirc permilEgravemiddotIcircfiUgraveAcircUgravemiddotEgrave IacutemiddotEcircOacuteEgraveIcirciquest UcircsbquolsaquoOacuteAcircEgrave Euml UacuteiquestUcircEgraveOacuteEuml AcircOacutepermilAcircEgraveIcircUgraveEgraveIcirclsaquo Iuml˘macrOacutersaquomiddot IcircmiddotEgrave middotOacuteiquestsbquoAcircEgrave Euml IcircrsaquoUgraveUacuteEgraveOacuteEuml IcircmiddotEgrave Euml OcircıfiOacuteEuml permilAcircrsaquomacrOacuteAcircEgrave thA

paramiddotUacuteOcirc˘UcircEgraveiquestUcircUgraveEumlIcircAcirc AcircUacuteıcurrenUacuteIgravemiddotOacuteUcircEuml IcircmiddotEgrave AcirccurrenIgravesbquomiddotUcircEuml UgraveEuml˜ ıAcircUacuteIgraveEgraveIcirclsaquo˜ middotUcircEcirciquestIumlAcircEgravemiddot˜(microIuml IcircDaggerIcircIumlOcircEgrave IumlAcircEgraveUgraveOcirc˘UacuteAacutersaquomiddot˜)

infinEcirclsaquoUcircUgraveAcirc UgraveEuml AacuteAcircOacuteOacutelsaquoUgraveUacuteEgravemiddot middotOacutemiddotIgraveIgravecurrenOacuteEuml IcircmiddotEgrave AcircUacuteEgraveIgravecurrenOacuteAcircUgraveAcirc Oacutemiddot IcircUacute˘OgraveUcircAcircEgrave (10-15 IumlAcircUgraveiquest) currenˆ˜ fiUgraveOcirc˘ middotOcircIcircmiddotUgravemiddotUcircUgravemiddotıAcircrsaquo Euml UacuteOcircUcircUgravemiddotUcircrsaquomiddot IcircmiddotEgrave UcircsbquolsaquoUcircAcircEgrave Euml IcircrsaquoUgraveUacuteEgraveOacuteEuml AcircOacutepermilAcircEgraveIcircUgraveEgraveIcirclsaquo Iuml˘macrOacutersaquomiddot

ordfAcircEgraveˆIgravecurrenOacuteEuml EgraveUcircmacrDagger˜ Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ sectmiddotOacuteımiddotUcircIgravecurrenOacuteEuml UcircDaggerOacutepermilAcircUcircEuml IcircmiddotIumlˆpermilrsaquoˆOacute UcircUgraveEumlOacute currenIacuteOcircpermilOcirc

partIumlcurrenAacuteIacuteUgraveAcirc UgraveEumlOacute IcircmiddotUgraveiquestUcircUgravemiddotUcircEuml UgraveˆOacute IcircmiddotIumlˆpermilrsaquoˆOacute AcirciquestOacute Euml UgraveUcircEgraveIgraversaquopermilmiddot AacuteAcircrsaquoˆUcircEuml˜ IumlAcircEgraveUgraveOcirc˘UacuteAacuteAcircrsaquo IcircmiddotEgrave AcirciquestOacute currenmacrAcircEgrave Ucirc˘OacutepermilAcircıAcircrsaquo UcircAcirc UgraveAcircIgraveiquestmacrEgraveOcirc Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ IcircmiddotImiddotUacutefi middotfi UcircIcircOcirc˘UacuteEgraveiquest sbquoAcircUacuteOacutersaquoIcircEgrave lsaquo AacuteUacuteiquestUcircOcirc

AgraveAcircUacutesbquoOcircIumlEgraveIcirciquest EgraveUgraveUcircEgraveIumlrsaquoUcircIgravemiddotUgravemiddotordfmiddotIcircUacuteDagger UgravefiIacuteOcirc Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜AgravebdquoEumlIumlfi UacuteAcircDaggerIgravemiddot Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜AgraveAcircUacutesbquoOcircIumlEgraveIcircfi Arc Force

sectmiddotOacuteımiddotUcircIgravecurrenOacuteEuml OcircIumlEgraveIcircfiUgraveEumlUgravemiddot UgraveUcircEgraveIgraversaquopermilmiddot˜ordfAcircEgraveOgraveUcircUgraveAcirc UgraveEumlOacute UgraveEgraveIgravelsaquo UgraveOcirc˘ AcircEgraveIumlAcircAacuteIgravecurrenOacuteOcirc˘ UacuteAcircDaggerIgravemiddotUgraveOcirc˜ordfAcircEgraveOgraveUcircUgraveAcirc UgraveOcirc OcircUcircOcircUcircUgravefi Arc Force

intUacutemiddotUgravelsaquoUacuteAcirc˜ ∆middotmacrAcircrsaquomiddot middotOcircIgraveiquestIcircUacute˘OacuteUcircEuml UgraveOcirc˘ EumlIumlAcircIcircUgraveUacuteOcircpermilrsaquoOcirc˘ UcircUgraveEumlOacute middotfiUcircmiddotUcircEuml

AgraveOcircIumlAcircrsaquoIgraveIgravemiddotUgravemiddot intmiddotIcircfi˜ IcircmiddotımiddotUacuteEgraveUcircIgravefi˜ lsaquo IcircmiddotUgravemiddotOacuteOcircIgravelsaquo UgraveˆOacute AcircUacutemiddotUcircIgraveiquestUgraveˆOacute sectmiddotOacuteımiddotUcircIgravecurrenOacuteEuml IcircrsaquoOacuteEumlUcircEuml EumlIumlAcircIcircUgraveUacuteOcircpermilrsaquoOcirc˘

infinOacuteAcircmiddotUacuteIcirclsaquo˜ permilEgraveAcircrsaquoUcircpermil˘UcircEuml AgravebdquoEumlIumllsaquo UgravemiddotmacrDaggerUgraveEumlUgravemiddot UacutefiˆUcircEuml˜ paraOcircIumlDagger macrmiddotIgraveEumlIumlfi UacuteAcircDaggerIgravemiddot Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜

intmiddotIcirclsaquo UacutemiddotEcirclsaquo ∆fiIacuteOcirc Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ ˘AcircUacutesbquoOcircIumlEgraveIcirciquest IcircOcircOacuteUgravefiparaOcircIumlDagger macrmiddotIgraveEumlIumlfi UacuteAcircDaggerIgravemiddot infin˘IacutelsaquoUcircUgraveAcirc UgraveEumlOacute UgraveEgraveIgravelsaquo UgraveOcirc˘ AcircEgraveIumlAcircAacuteIgravecurrenOacuteOcirc˘ UacuteAcircDaggerIgravemiddotUgraveOcirc˜

partIacuteOcircAacuteIcircOgraveIgravemiddotUgravemiddot IcircmiddotEgrave fiUacuteOcircEgrave AgraveAacuteUacuteiquest EumlIumlAcircIcircUgraveUacutefipermilEgravemiddot ordfAcircAacuteiquestIumlOcirc IgravelsaquoIcircOcirc˜ UgravefiIacuteOcirc˘ sectmiddotOacuteımiddotUcircIgravecurrenOacuteEuml OcircIumlEgraveIcircfiUgraveEumlUgravemiddot UgraveUcircEgraveIgraversaquopermilmiddot˜

ƒˆAacuteIgravecurren˜ paraOcircIumlDagger ˘bdquoEumlIumliquest UacuteAcircDaggerIgravemiddotUgravemiddot microUacuteOgraveIgraveEgraveIcircmiddot ˘IumlEgraveIcirciquest

∆lsaquoIacuteEuml EumlIumlAcircIcircUgraveUacuteOcircpermilrsaquoOcirc˘ UcircAcirc Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml TIG sectmiddotOacuteımiddotUcircIgravecurrenOacuteEuml OcircIumlEgraveIcircfiUgraveEumlUgravemiddot UgraveUcircEgraveIgraversaquopermilmiddot˜ infinIcircmiddotUgraveiquestIumlIumlEumlIumlOcirc˜ UgraveDaggerOcirc˜ middotAcircUacutersaquoOcirc˘

RU

(RU) 1

RU

СОДЕРЖАНИЕ

10 ОПИСАНИЕ И ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ

RU - 2

11 ОПИСАНИЕ RU - 2

20 ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ - ТАБЛИЧКА НОМИНАЛЬНЫХ ДАННЫХ

RU - 2

21 ПРИНАДЛЕЖНОСТИ RU - 2

22

жабочий цикл)

RU - 2

23 ВОЛЬТАМПЕРНЫЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ RU - 2

30 УСТАНОВКА

RU - 2

31 ПОДКЛЮЧЕНИЕ СВАРОЧНОЙ МАШИНЫ К СЕТИ ЭЛЕКТРОПИТАНИЯ RU - 2

32 ТРАНСПОРТИРОВКА И ПЕРЕМЕЩЕНИЕ ГЕНЕРАТОРА RU - 2

33 ПОДКЛЮЧЕНИЕ И ПОДГОТОВКА ОБОРУДОВАНИЯ К ВЫПОЛНЕНИЮ СВАРКИ

ОБМАЗАННЫМ ЭЛЕКТРОДО RU - 2

34 ПОДКЛЮЧЕНИЕ И ПОДГОТОВКА ОБОРУДОВАНИЯ К ВЫПОЛНЕНИЮ СВАРКИ GTAW (TIG LIFT) RU - 2

40 ФУНКЦИИ

RU - 3

41 ЛИЦЕВАЯ ПАНЕЛЬ RU - 3

50 ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ

RU - 4

60 ТИП НЕИСПРАВНОСТИ ДЕФЕКТЫ СВАРКИ - ВОЗМОЖНЫЕ ПРИЧИНЫ - ПРОВЕРКИ И СПОСОБЫ УСТРАНЕНИЯ

RU - 4

ПЕРЕЧЕНЬ ЗАПАСНЫХ ЧАСТЕЙ

I - III

ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СХЕМА IV

ФУНКЦИИRU

(RU) 3

RU

расположенной на лицевой панели В этом случаерегулирование тока может осуществляться независимо отнастройки генератора

9 Включите генератор

54 ПОДКЛЮЧЕНИЕ И ПОДГОТОВКА ОБОРУДОВАНИЯ К ВЫПОЛНЕНИЮ СВАРКИ GTAW (TIG LIFT)

bull ПЕРЕД ВЫПОЛНЕНИЕМ ПОДКЛЮЧЕНИЯ ОБОРУДОВАНИЯ ВЫКЛЮЧИТЕ МАШИНУ

Чтобы исключить потери мощности или опасные утечки газаподключение сварочного оборудования к машине следуетвыполнять очень аккуратно Неукоснительно соблюдайте указанияпо безопасной эксплуатации машины приведенные в разделе 10

1 Выберите режим сварки TIG LIFT (Раздел 9 )

2 Установите на сварочной горелке выбранные электрод исопло подачи газа (проверьте состояние конца электрода и тонасколько он выступает из горелки)

3 Подключите разъем заземляющего кабеля кбыстросрабатывающему зажиму (+) а зажим этого же кабеляк точке близкой к месту где выполняется сварка

4 Подключите соединитель силового кабеля горелки кбыстросрабатывающему зажиму (-)

5 Подсоедините шланг подачи газа к регулятору на газовомбаллоне

6 Отрегулируйте нужное значение сварочного тока (Раздел 12)

7 Отрегулируйте нужные значения параметров сварки(нарастание и спад)

8 Откройте вентиль подачи газа

9 Подключение устройства дистанционного управления

10 Для использования устройства дистанционного управленияподключите разъем данного устройства к розеткерасположенной на лицевой панели В этом случаерегулирование тока может осуществляться независимо отнастройки генератора

11 Включите генератор

60 ФУНКЦИИ

61 ЛИЦЕВАЯ ПАНЕЛЬ

Рис 1

1

-РАЗЪЕМ ДЛЯ ПОДКЛЮЧЕНИЯ УСТРОЙСТВАДИСТАНЦИОННОГО УПРАВЛЕНИЯ (Поз1)

этот разъем служитдля подключения устройства дистанционного управленияПользуясь этим устройством можно постоянно контролироватьсварочный ток не покидая рабочего участка Об успешномподключении устройства дистанционного управлениясигнализирует отображение в течение нескольких секунд надисплее (Поз4rdquorEnrdquo

2 -ИНДИКАЦИЯ ПОДАЧИ ТОКА (зеленый) (Поз2)

этот индикаторзагорается в случае подачи сварочного тока

3 -ИНДИКАТОР ВКЛЮЧЕНИЯ УСТРОЙСТВ АВАРИЙНОЙСИГНАЛИЗАЦИИ (желтый) (Поз3)

включение этого индикаторауказывает на отказ в работе генератора в связи с наличиемаварийной ситуации Ниже приводится список возможных сигналовтревоги выводимых на дисплей значение этих сигналов и способывосстановления нормального режима работы генератора

4 -

ЦИФРОВОЙ ДИСПЛЕЙ (Поз4) вывод заданного значениясварочного тока в частности

- в процессе выполнения сварки вывод значения токаподаваемого генератором- при изменении параметров сварки вывод текущего значениявыбранной величины- при аварийной ситуации идентификация типа активногосигнала тревоги

5 -

ПРОЦЕНТНЫЙ ИНДИКАТОР РЕЖИМОВ HOT STARTARCFORCE (Поз5)

включение этого индикатора указывает на то чтона дисплее выводится процентное отношение для функции HOTSTART или ARC FORCE заданной для режима сварки штучнымэлектродом MMA

6 -

ИНДИКАТОР ВРЕМЕНИ НАРАСТАНИЯСПАДАХАРАКТЕРИСТИКИ (Поз6 )

включение этого индикаторауказывает на то что на дисплее выводится время нарастанияспада (в секундах) вольтамперной характеристики при процессесварки LIFT TIG

7 -

ИНДИКАТОР СВАРОЧНОГО ТОКА (Поз7 )

включение этогоиндикатора указывает на то что на дисплее выводится значениетока (в амперах) - заданное или считанное (в случае если идетсварка)

8 -

ИНДИКАТОР СВАРКИ ОБМАЗАННЫМ ЭЛЕКТРОДОМMMA (Поз8)

в этом режиме можно использовать обычныеобмазанные рутиловые и основные электроды

9 -

ИНДИКАТОР СВАРКИ TIG С ФУНКЦИЕЙ LIFT (Поз9 )

этот способ сварки TIG выполняется в соответствии с описаннойниже процедурой

8 9 10 11 12

1 2 3 4 5 6 7

ИНДИКАЦИЯНА ДИСПЛЕЕ

(значение)

ПРИЧИНА - СПОСОБ УСТРАНЕНИЯ

- - - (Сбой на линии)

C Недостаточное напряжение питанияразомкнут линейный выключательили отсутствует фаза

R Восстановите подачу нужногопитания на генератор

C Неисправность на участке питанияконтроля

R Неисправность на участке питанияконтроля

thA

(Сбой по температуре)

C Перегрев силового преобразователяиз-за слишком интенсивногорабочего цикла

R Прекратите выполнение сваркиоставив генератор включенным доотключения сигнала тревоги

ScA

(Сигнал короткого замыкания)

C Короткое замыкание на зажимах навыходе генератора

R Устраните короткое замыкание

C Неисправность выходного каскада

R Обратитесь за технической помощьюв сервисный центр

PiF

(Сбой инвертора)

C Неисправность каскада инвертора

R Обратитесь за технической помощьюв сервисный центр

FXX

(Сбой работы аппаратных средств)

C Неисправность каскада управлениягенератором ( ldquoXXrdquo - номеридентифицирующий типнеисправности)

R Обратитесь за технической помощьюв сервисный центр

EEE

(Сбой в работе программного обеспечения)

R Обратитесь за технической помощьюв сервисный центр

ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕRU

(RU) 4

RU

ЗАЖИГАНИЕ ДУГИ

электрод подносится к свариваемойдетали что вызывает короткоезамыкание между деталью (

2

) иэлектродом (

1

) а затем отводится отдетали таким образомосуществляется зажигание дугиЦелостность конца электродаобеспечивается малой величинойтока зажигания во время короткогозамыкания между свариваемойдеталью и электродом Зажиганиедуги всегда происходит оптимальнымобразом вследствие минимальнойвеличины заданного сварочного токаи позволяет избежать излучения вокружающую среду сильныхэлектромагнитных помех обычносоздаваемых высокочастотнымиразрядами

Преимущества этого способа

a Зажигание без необходимости использования тока высокойчастоты

b

Зажигание без оплавления конца электрода при любомзаданном токе что предотвращает включения вольфрама всвариваемую деталь (явление имеющее место при контактномзажигании дуги)

ГАШЕНИЕ ДУГИ для выхода из фазы сварки оператор можетиспользовать обычную технику разрыва дуги или же новуютехнологию имитирующую кнопку на горелке Эта техникаUscita Fuzzy позволяет перейти к участку спада безиспользования кнопки на горелке Во время сварки операторудостаточно отвести электрод от детали для начала работы научастке спада Если же желательно прервать спад (недожидаясь времени необходимого для падения тока до нуля)то достаточно произвести разрыв дуги (как при нормальномпроцессе Tig Lift) Продолжительность участка спада можетбыть отображена и модифицирована посредством нажатиякнопки

11

10 -

КНОПКА ВЫБОРА ПРОЦЕССА СВАРКИ

нажатие этой кнопки(Поз10 ) позволяет выбрать процесс сварки (MMA или LIFT TIG)

11 -

КНОПКА ВЫБОРА ПАРАМЕТРОВ СВАРКИ

нажатие этойкнопки

(Поз11)

позволяет изменить параметры сварки длявыбранного процесса

В режиме MMA эта кнопка позволяет последовательнопереходить к индикации и если требуется изменениюнастройки посредством ручки (Поз12)

величины в процентахдля функций HOT START и ARC FORCE (Поз6)

При первом нажатии этой кнопки на дисплей выводитсязаданная величина в процентах для HOT START Пользуясьручкой (Поз12 )

можно изменять это значение в пределах от 0до 99

При втором нажатии кнопки становится возможным выводрегулировка значения в процентах для функции ARC FORCEДля возврата к индикации значения тока необходимоподождать несколько секунд или снова нажать кнопку (Поз11)

режиме LIFT TIG эта кнопка позволяет последовательнопереходить к индикации и если требуется изменениюнастройки посредством ручки (Поз12) времени нарастания испада тока

При первом нажатии этой кнопки на дисплей выводитсязначение времени относящегося к участку нарастания токаПользуясь ручкой (Поз12 ) можно изменять это значение впределах от 00 до 99 секунды

При втором нажатиикнопки становится возможным выводрегулировка значения времени относящегося к участку спадатока Можно исключить логику

иниицирования наклонногоучастка характеристики при отведении горелки отсвариваемой детали настроив значение времени на значениеof

Длительное нажатие на эту кнопку приводит квосстановлению значений параметров сварки наиболеесоответствующих выбранному процессу (значения поумолчанию)

12 -

РЕГУЛИРОВОЧНАЯ РУЧКА (Поз12 )

эта ручка позволяетвыполнять регулировку сварочного тока а также значенийпараметров связанных с выбранным процессом

Примечание

генератор снабжен устройством антизалипанияотключающим ток при коротком замыкании на выходе или призалипании электрода и позволяющим легко отсоединить электродот детали Это устройство срабатывает при подаче питания нагенератор в том числе и при выполнении системой первоначальнойпроверки его функционирования поэтому любое включениенагрузки или короткое замыкание в этот период оценивается какнеисправность с соответствующим отключением выходного тока(на дисплей выводится код ScA)

70 ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ

ВНИМАНИЕ

Перед выполнением любой операции потехобслуживанию отсоедините от электрической розетки вилкукабеля питания и затем подождите не менее 5 минут При тяжелыхусловиях эксплуатации машины указанную ниже частотувыполнения технического обслуживания следует увеличить

Через каждые три (3) месяца выполняйте следующиеоперации

a Замену наклеек с плохо различимым текстом

b Очистку и затягивание зажимов сварочной системы

c Замену поврежденных газовых шлангов

d Ремонт или замену поврежденных сварочных кабелей

e

В случае повреждения кабеля питания он должен бытьзаменен квалифицированным специалистом

Через каждые шесть (6) месяцев выполняйте следующиеоперации

Очистку внутренней части генератора от пыли с помощью струисухого сжатого воздуха Частоту выполнения этой операции следует увеличить в случаеработы в запыленных помещениях

ТИП НЕИСПРАВНОСТИ ДЕФЕКТЫ СВАРКИ - ВОЗМОЖНЫЕ ПРИЧИНЫ - ПРОВЕРКИ И СПОСОБЫ RU

(RU) 5

RU

80 ТИП НЕИСПРАВНОСТИ ДЕФЕКТЫ СВАРКИ - ВОЗМОЖНЫЕ ПРИЧИНЫ - ПРОВЕРКИ И СПОСОБЫ УСТРАНЕНИЯ

ТИП НЕИСПРАВНОСТИ ДЕФЕКТЫ СВАРКИ ВОЗМОЖНЫЕ ПРИЧИНЫ ПРОВЕРКИ И СПОСОБЫ УСТРАНЕНИЯ

Генератор не производит сварку цифровая аппаратура не включается

Рубильник выключенРазрыв кабеля питания (отсутствие одной или нескольких фаз)Другое

Включите рубильникПроверьте и устраните повреждение

Обратитесь в сервисный центр

Генератор не производит сварку на дисплее выводятся символы ldquo- - -rdquo

Недостаточное напряжение питанияОтсутствие одной фазыДругое

Проверьте и устраните неисправностьПроверьте и устраните неисправностьОбратитесь в сервисный центр

Во время сварки внезапно прерывается выходной т ок гаснет зеленый светодиод загорается желтый светодиод а на дисплее выводится thA

Система зафиксировала перегрев и сработала тепловая защита (см рабочие циклы)

Оставьте генератор включенным и подождите чтобы он остыл (10-15 минут) для того чтобы отключилась блокировка и соответственно погас желтый светодиод

Слишком малая мощность сварки Неправильное подсоединение выходных кабелей

Проверьте целостность кабелей достаточен ли размер контактной поверхности зажима заземления и то установлен ли зажим на свободном от ржавчины краски или масла участке детали

Слишком много брызг

Слишком длинная дуга сваркиСлишком большой сварочный токСлишком высокое значение для функции Arc Force

Неверная полярность горелкиУменьшите заданную величину токаУменьшите процентное значение для функции Arc Force

Кратеры Слишком быстрый отрыв электрода

Включения Плохая очистка или неверное распределение проходов Неверное движение электрода

Недостаточное проникновение Чрезмерная скорость подачи Слишком низкий сварочный ток

Залипания Слишком короткая дуга сваркиСлишком низкий ток Увеличьте заданную величину тока

Раковины и пористость Влажные электроды Слишком длинная дуга Неверная полярность горелки

Трещины Слишком высокий ток Грязные материалы

При сварке TIG расплавляется электрод Неверная полярность горелки Неподходящий тип газа

I

SPARE PARTS LIST - PIEgraveCES DEacuteTACHEacuteES - LISTA DE LAS PIEZAS DE RECAMBIO - LISTA PEZZI DI RICAMBIOERSATZTEILLISTE - PECcedilAS SOBRESSELENTES - RESERVDELAR - WISSELSTUKKEN - LISTA PIESE COMPONENTE -

LISTA CZĘŚCI ZAMIENNYCH -

intinfin∆infinsectradicdegradictrade infiniexcl∆infinsectsectinfinint∆πintoslashiexcl -

ПЕРЕЧЕНЬ ЗАПАСНЫХ ЧАСТЕЙ

51

13

12

23

04

21

26

721

75

36

24

14

72

69

01

09

22

38

08

II

SPARE PARTS LIST - PIEgraveCES DEacuteTACHEacuteES - LISTA DE LAS PIEZAS DE RECAMBIO - LISTA PEZZI DI RICAMBIOERSATZTEILLISTE - PECcedilAS SOBRESSELENTES - RESERVDELAR - WISSELSTUKKEN - LISTA PIESE COMPONENTE -

LISTA CZĘŚCI ZAMIENNYCH -

intinfin∆infinsectradicdegradictrade infiniexcl∆infinsectsectinfinint∆πintoslashiexcl -

ПЕРЕЧЕНЬ ЗАПАСНЫХ ЧАСТЕЙ

R CODE DESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIPCIOacuteN DESCRIZIONE01 W000236123 CIRCUIT BOARD CE 22679 CIRCUIT EacuteLECTRONIQUE CE 22679 CIRCUITO ELECTROacuteNICO CE 22679 CIRCUITO ELETTRONICO CE 22679

04 W000232581 CIRCUIT BOARD CE 22655 CIRCUIT EacuteLECTRONIQUE CE 22655 CIRCUITO ELECTROacuteNICO CE 22655 CIRCUITO ELETTRONICO CE22655

08 W000241714 POWER CABLE CAcircBLE ALIMENTATION CABLE DE ALIMENTACIOacuteN CAVO DI ALIMENTAZIONE

09 W000227620 NUT NYLON ECRU SERRE-CAcircBLE TUERCA NYLON DADO NYLON

09 W000227612 SECURING BLOCK BLOC DE FIXATION BLOQUEO DE FIJACIOacuteN PRESSACAVO

12 W000231163 OUTLET CONNECTOR RACCORD SORTIE RACOR DE SALIDA RACCORDO USCITA

13 W000227980 KNOB BOUTON CAPUCHOacuteN MANOPOLA

13 W000263970 HOOD CAPUCHON PERILLA CAPPUCCIO

14 W000227830 FAN UNIT MOTOVENTILATEUR MOTOR DEL VENTILADOR MOTOVENTILATORE

21 W000242780 CIRCUIT BOARD CE 22689 CIRCUIT EacuteLECTRONIQUE CE 22689 CIRCUITO ELECTROacuteNICO CE 22689 CIRCUITO ELETTRONICO CE 22689

22 W000232572 CIRCUIT BOARD CE 22633 CIRCUIT EacuteLECTRONIQUE CE 22633 CIRCUITO ELECTROacuteNICO CE 22633 CIRCUITO ELETTRONICO CE 22633

23 W000231062 SWITCH COMMUTATEUR CONMUTADOR COMMUTATORE

24 W000232638 COIL TRANSFORMER BOBINE TRANSFORMATEUR BOBINA DEL TRANSFORMADOR BOBINA TRASFORMATORE

26 W000231390 FAN VENTILATEUR VENTILADOR VENTOLA

36 W000242781 CIRCUIT BOARD CE 22688 CIRCUIT EacuteLECTRONIQUE CE 22688 CIRCUITO ELECTROacuteNICO CE 22688 CIRCUITO ELETTRONICO CE 22688

38 W000262751 PLASTIC TRIM PROFIL AREcircTE PROFIL AREcircTE PROFILO CORNICE

51 W000231572 CONNECTOR CONNECTEUR CONECTOR CABLAGGIO

69 W000233524 CHOKE ASSEMBLY IMPEDANCES IMPEDANCIA IMPEDENZA

72 W000070053 RH MOUNT SUPPORT DROIT SOPORTE DERECHO SUPPORTO DESTRO

721 W000070052 LH MOUNT SUPPORT GAUCHE SOPORTE IZQUIERDO SUPPORTO SINISTRO

75 W000070054 FAN ATTACHMENT ASSISE DE VENTILATEUR ASIENTO DEL VENTILADOR SELLA VENTILATORE

R CODE BESCHREIBUNG DESCRICcedilAtildeO

parapartƒπdegƒinfinordmprod

ВАЋБЕВГВАВЋЕ

01 W000236123 ELEKTRONISCHE SCHALTUNG CE 22679 CIRCUITO ELECTROacuteNICO CE 22679

prodsectpartint∆ƒradiciexclπintradic intAgraveintsectOslashordfinfin CE 22679

ЭЛЕКТРОННАЯ СХЕМА CE 22679

04 W000232581 ELEKTRONISCHE SCHALTUNG HF CE655 CIRCUITO ELECTROacuteNICO CE 22655

prodsectpartint∆ƒradiciexclπintradic intAgraveintsectOslashordfinfin CE 22655

ЭЛЕКТРОННАЯ СХЕМА CE 22655

08 W000241714 SPEISEKABEL CABLE DE ALIMENTACIOacuteN

prodsectpartint∆ƒπintradic intinfinsectOslashcentπradic

КАБЕЛЬ ПИТАНИЯ

09 W000227620 MUTTER NYLON PORCA NYLON

parainfinbullπordfinfincentπ iexclinfinacutesectradiciexcl

ГАеАА Ћз ВЕећГВА

09 W000227612 KABLEKLEMME GRAMPO DO CABO

trade∆Agraveparapartπradicpoundsectπpara∆prodtrade intinfinsectoslashcentπradicAgrave

ААБЕћтВЌе иАћтВЋА

12 W000231163 AUSGANGSANSCHLUSS RACOR DE SALIDA

ƒinfinintradicƒ partbullradiccentradicAgrave

иГЕДЋВЋкЕћт ВЌмГДВГе

13 W000227980 DREHKNOPF CAPUCHOacuteN

intinfinsectAgraveordfordfinfin

КOЛПAK

13 W000263970 KAPPE PERILLA

parainfinbullπordfinfincentπ iexclinfinacutesectradiciexcl

ГАЙКА ИЗ НЕЙЛОНА

14 W000227830 MOTORVENTILATOR MOTOR DEL VENTILADOR

ordfradic∆partƒ infiniexclpartordfπtrade∆prodƒinfin

ЭЛЕКТРОВЕНТИЛЯТОР

21 W000242780 ELEKTRONISCHE SCHALTUNG CE 22689 CIRCUITO ELECTROacuteNICO CE 22689

prodsectpartint∆ƒradiciexclπintradic intAgraveintsectOslashordfinfin CE 22689

ЭЛЕКТРОННАЯ СХЕМА CE 22689

22 W000232572 ELEKTRONISCHE SCHALTUNG CE 22633 CIRCUITO ELECTROacuteNICO CE 22633

prodsectpartint∆ƒradiciexclπintradic intAgraveintsectOslashordfinfin HF 22633

ЭЛЕКТРОННАЯ СХЕМА HF 22633

23 W000231062 SCHALTER CONMUTADOR

centπinfinintradicpara∆prodtrade

ВЫКЛЮЧАТЕЛЬ

24 W000232638 SPULE TRANSFORMATOR BOBINA DEL TRANSFORMADOR

ordfpart∆infintradeAtildeprodordfinfin∆πtrade∆prodtrade

кжАВилГжБАкГж

26 W000231390 VENTILATORFLUumlGEL VENTILADOR

ordfradic∆partƒ infiniexclpartordfπtrade∆prodƒinfin

ЭЛЕКТРОВЕНТИЛЯТОР

36 W000242781 ELEKTRONISCHE SCHALTUNG CE 22688 CIRCUITO ELECTROacuteNICO CE 22688

prodsectpartint∆ƒradiciexclπintradic intAgraveintsectOslashordfinfin HF 22688

ЭЛЕКТРОННАЯ СХЕМА HF 22688

38 W000262751 RAHMENPROFIL MOLDURA

paraƒradicordmπsect intradicƒiexclπsuminfintrade

йжГлЋћт ДћЖ жАБАЋ

51 W000231572 STECKER CONECTOR

infinintƒradiccentpartint∆prodtrade ordfparainfiniexclinfiniexclinfin

ЗАЖИМ ОДНОПОЛЮСНЫЙ

69 W000233524 DROSSEOgrave IMPEDANCIA

tradeAgraveiexclpoundpart∆prod infiniexcl∆πtrade∆infintradeprod paraƒoslash∆partAgraveradiciexcl∆radictrade

РЕAКТOР ВХOДНOЙ ЦЕПИ

72 W000070053 HALTER RECHTS SOPORTE DERECHO

centpartbullπinfin microinfintradeprod

ДЕРЖАТЕЛЬ ПРАВЫЙ

721 W000070052 HALTERUNG LINKS SOPORTE IZQUIERDO

infinƒπtrade∆partƒprod microinfintradeprod

ДЕРЖАТЕЛЬ ЛЕВЫЙ

75 W000070054 VENTILATORSATTEL ASIENTO DEL VENTILADOR

tradeAgraveiexclcentparttradeprod infiniexclpartordfπtrade∆prodƒinfin

ОПОРА ВЕНТИЛЯТОРА

III

DUTY CYCLE - FACTEUR DE MARCHE - CICLO DE TRABALHO

- CICLO DI LAVOROEINSCHALTDAUER - CICLO DE TRABAJO - INTERMITTENSFAKTOR - BEDRIJFSCYCLUS - DUTY CYCLE

intAgraveintsectradictrade partƒdeginfintradeπinfintrade -

РАБОЧИЙ ЦИКЛSE

VOLTAMPERE CURVES - COURBES VOLT AMPERE - CURVA VOLTIOSAMPERIOS - CURVE VOLTAMPEREKURVEN VOLTAMPERE - CURVAS VOLTAMPEacuteRICA

- VOLTAMPERE CURVES - KURVOR VOLTAMPERE

CURBE VOLT-AMPERE -

KRZYWE VOLT - AMPER -

intinfinordfparaAgravesectparttrade VOLTAMPERE -

ВОЛЬТАМПЕРНЫЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ

DUTY CYCLE - FACTEUR DE MARCHE - CICLO DE TRABAJO - CICLO DI LAVORO - EINSCHALTDAUER CICLO DE TRABALHO - INTERMITTENSFAKTOR - BEDRIJFSCYCLUS - intAgraveintsectradictrade partƒdeginfintradeπinfintrade - РАБОЧИЙ ЦИКЛ

WEL

DING

CUR

RENT

- CO

URAN

T DE

SOU

DAGE

- CO

RRIE

NTE

DE S

OLDA

DURA

CORR

ENTE

DI S

ALDA

TURA

- SC

HWEI

SSST

ROM

BERE

ICH

- CO

RREN

TE D

E SO

LDAD

URA

- SVE

TSST

ROumlM

- SN

IJST

ROOM

- PR

ĄD S

PAW

ANIA

ƒpart

Agraveordf

infin trade

Agravedeg

intradic

sectsect

prodtrade

prodtrade

- С

ила

тока

WIRING DIAGRAM - SCHEacuteMA EacuteLECTRIQUE - ESQUEMA ELEacuteCTRICO - SCHEMA ELETTRICOSTROMLAUFPLAN - ESQUEMAS ELEgraveCTRICOS - ELSCHEMOR - ELEKTRISCHE SCHEMAS - SCHEMA ELECTRICA

SCHEMAT ELEKTRYCZNY -

prodsectpartint∆ƒπintradic centπinfindegƒinfinordfordfinfin -

ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СХЕМА

IV

DECLARATION OF CONFORMITY DEacuteCLARATION DE CONFORMITE DECLARACIOacuteN DE CONFORMIDAD DICHIARAZIONE DI CONFORMITAgrave KONFOR-MITAumlTSERKLAumlRUNG DECLARACcedilAtildeO DE CONFORMIDADE KONFORMITETSFOumlRKLARING CONFORMITEITSVERKLARING KONFORMITETSERKLAEligRING

ERKLAEligRING OM OVERENSSTEMMELSE TODISTUS STANDARDINMUKAISUUDESTA DECLARAŢIE DE CONFORMITATE VYHLAacuteSENIE O ZHODE PROHLAacuteŠENIacute O ZHODĚ MEGFELELŐSEacuteGI TANUacuteSIacuteTVAacuteNY DEKLARACJA ZGODNOAcircCI ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ ЗAЯВЛЕНИЕ O COOТВЕТCТВИИ

EN It is hereby declared that the manual welding generator Type PUMA SX 2200CG - Number W000263688 conforms to the provisions of Low Voltage (Directive200695EC) as well as the CEM Directive (Directive 2004108EC) and the national legislation transposing it and moreover declares that standards bull EN 60 974-1 ldquoSafety regulations for electric welding equipment Part 1 Sources of welding currentrdquo bull EN 60 974-10 ldquoElectromagnetic Compatibility (EC) Products standard for arc welding equipmentrdquo have been applied This statement also applies to versions of the aforementioned model which are referenced This EC declaration of conformity guarantees that the equipmentdelivered to you complies with the legislation in force if it is used in accordance with the enclosed instructions Any different assembly or modifications rendersour certification void It is therefore recommended that the manufacturer be consulted about any possible modification Failing that the company which makesthe modifications should ensure the re certification Should this occur the new certification is not binding on un in any way whatsoever This document shouldbe transmitted to your technical or purchasing department for record purposes

FR Il est deacuteclareacute ci-apres que le geacuteneacuterateur de soudage manuel Type PUMA SX 2200CG -Numeacutero W000263688 est conforme aux disposition des DirectivesBasse tension (Directive 200695EC) ainsi qursquoa la Directive CEM (Directive 2004108EC) et aux leacutegislations nationales la transposant et deacuteclare par ailleursque les normes bull EN 60 974-1 ldquoRegles de seacutecuriteacute pour le mateacuteriel de soudage eacutelectrique Partie 1 Sources de courant de soudagerdquo bull EN 60 974-10 ldquoCompatibiliteacute Electromagneacutetique (CEM) Norme de produit pour le mateacuteriel de soudage a lrsquoarcrdquo ont eacuteteacute appliqueacutees Cette deacuteclaration srsquoapplique eacutegalement aux versions deacuteriveacutees du modele citeacute ci-dessus Cette deacuteclaration CE de conformiteacute garantit que le mateacuteriel livreacute re-specte la leacutegislation en vigueur srsquoil est utiliseacute conformeacutement a la notice drsquoinstruction jointe Tout montage diffeacuterent ou toute modification entraicircne la nulliteacute denotre certification Il est donc recommandeacute pour toute modification eacuteventuelle de faire appel au constructeur A deacutefaut lrsquoentreprise reacutealisant les modificationsdoit refaire la certification dans ce cas cette nouvelle certification ne saurait nous engager de quelque faccedilon que ce soit Ce document doit etre transmis avotre service technique ou votre service achat pour archivage

ES Se declara a continuacioacuten que el generador de soldadura manual Tipo PUMA SX 2200CG - Nuacutemero W000263688 es conforme a las disposiciones de lasDirectivas de Baja tensioacuten (Directiva 200695EC) asiacute como de la Directiva CEM (Directiva 2004108EC) y las legislaciones nacionales que la contemplany declara por otra parte que se han aplicado las normas bull EN 60 974-1 ldquoReglas de seguridad para el equipo eleacutectrico de soldadura Parte1 Fuentes de corriente de soldadurardquo bull EN 60 974-10 ldquoCompatibilidad Electromagneacutetica (CEM) Norma de producto para el equipo de soldadura al arcordquo Esta declaracioacuten tambieacuten se aplica a las versiones derivadas del modelo citado maacutes arriba Esta declaracioacuten CE de conformidad garantiza que el materialque se la ha enviado cumple con la legislacioacuten vigente si se utiliza conforme a las instrucciones adjuntas Cualquier montage diferente o cualquier modificacioacutenanula nuestra certificacioacuten Por consiguiente se recomienda recurrir al constructor para cualquier modificacioacuten eventual Si no fuese posible la empresa queemprenda las modificaciones tiene que hacer de nuevo la certificacioacuten En este caso la nueva certificacioacuten no nos compromete en ninguacuten modo Transmitaeste documento a su teacutecnico o compras para archivarlo

IT Si dichiara qui di seguito che il generatore di saldatura manuale Tipo PUMA SX 2200CG - Numero W000263688 e conforme alle disposizioni delle Direttivebassa tensione (Direttiva 200695EC) CEM (Direttiva 2004108EC) e alle legislazioni nazionali corrispondenti e dichiara inoltre bull EN 60 974-1 ldquoRegole di sicurezza per il materiale di saldatura elettrico Parte1 sorgenti di corrente di saldaturardquo bull EN 60 974-10 ldquoCompatibilita elettromagnetica (CEM) Norma di prodotto per il materiale da saldatura ad arcordquo sono state applicate Questa dichiarazione si applica anche alle versioni derivate dal modello sopra indicato Questa dichiarazione di conformita CE garantisce che il materiale sped-itoleLe se utilizzato nel rispetto delle istruzioni accluse e conforme alle norme vigenti Unrsquoinstallazione diversa da quella auspicata o qualsiasi modifica com-porta lrsquoannullamento della nostra certificazione Per eventuali modifiche si raccomanda pertanto di rivolgersi direttamente allrsquoazienda costruttrice Sequestrsquoultima non viene avvertita la ditta che effettuera le modifiche dovra procedere a nuova certificazione In questo caso la nuova certificazione non rap-presentera in nessuna eventualita unrsquoimpegno da parte nostra Questo documento devrsquoessere trasmesso al servizio tecnico e Acquisti della Sua azienda perarchiviazione

DE Nachstehend wird erklaumlrt daszlig der manuelle Schweiszliggenerator Typ PUMA SX 2200CG - Nummer W000263688 den Verfuumlgungen der Vorschriften fuumlr Schwa-chstrom (Vorschrift 200695EC) sowie der FBZ-Vorschrift (Vorschrift 2004108EC) und der nationalen sie transponierenden Gesetzgebung entspricht underklaumlrt andererseits daszlig die Normen bull EN 60 974-1 ldquoSicherheitsbestimmungen fuumlr elektrisches Schweiszligmaterial Teil 1 Schweiszligungs-Stromquellenrdquo bull EN 60 974-10 ldquoElektromagnetische Kompatibilitaumlt (FBZ) Produktnorm fuumlr das WIG-Schweiszligmaterialrdquo angewandt wurden Diese Erklaumlrung ist auch guumlltig fuumlr die vom vorstehenden Modell abgeleiteten Versionen Mit vorliegender EG-Konformitaumltserklaumlrung wird garantiert dass dasIhnen gelieferte Material sofern es gemaumlszlig beiliegender Gebrauchsanleitung benutzt wird den guumlltigen Rechtsvorschriften entspricht Jegliche Aumlnderung beimAufbau beim Aufbau bzw jegliche andere Abwandlung fuumlr zur Nichtigkeit unserer Erklaumlrung Wir raten daher bei allen eventuellen Aumlnderungen den Herstellerheranzuziehen In Ermangelung eines Besseren ist dia Aumlnderung vornehmende Untemehmen dazu gehalten eine emeute Erklaumlrung abzufassen In diesemFall ist neue Bestaumltigung fuumlr uns in keinster Weise bindend Das vorliegende Schriftstuumlck muszlig zur Archivierung an ihre technische Abteilung bzw an ihreEinkaufsabteilung weitergeleitet werden

PT Se declara abaixo que o generador de soldadura manual Tipo PUMA SX 2200CG - Nuacutemero W000263688 estaacute em conformidade com as disposiccediloes dasDirectivas Baixa Tensao (Directiva 200695EC) assim como com a Directiva CEM (Directiva 2004108EC) e com as legislaccediloes nacionais que a transpoeme declara ainda que as normasbull EN 60 974-1 ldquoRegras de seguranccedila para o material de soldadura eleacutectrico Parte 1 Fontes de corrente de soldadurardquo bull EN 60 974-10 ldquoCompatibilidade Electromagneacutetica (CEM) Norma de produto para o material de soldadura por arcordquo foram aplicadas Esta declaraccedilao aplica-se igualmente as versoes derivadas do modelo acima citado Esta declaraccedilao CE de conformidade garante que o material entreguerespeita a legislaccedilao em vigor desse que utilizado de acordo com as instruccediloes anexas Qualquer montagem diferente ou qualquer modificaccedilao acarreta aanulaccedilao do nosso certificado Por isso recomenda-se para qualquer modificaccedilao eventual recorrer ao construtor Ou caso contraacuterio a empresa que realizaas modificaccediloes deve fazer novamente um certificado Nesse caso este novo certificado nao pode nos comprometer de nenhuma maneira Esse documentodeve ser transmitido ao seu serviccedilo teacutecnico ou serviccedilo compras para ser arquivado

SV Man foumlrklarar haumlrmed att generatorn foumlr manuell svetsning Typ PUMA SX 2200CG - Nummer W000263688 tillverkats i oumlverensstaumlmmelse med direktivenom lagspaumlnning (Direktiv 200695EC) samt direktivet CEM (Direktiv 2004108EC) och de nationella lagar som motsvarar det och foumlrklarar foumlr oumlvrigt attnormema bull EN 60 974-1 ldquoSaumlkerhetsregler foumlr elsvetsningsmateriel Del 1 Kaumlllor foumlr svetsningsstroumlmrdquo bull EN 60 974-10 ldquoElektromagnetisk kompatibilitet (CEM) Produktnorm foumlr bagsvetsningsmaterielrdquo har tillaumlmpats Denna foumlrklaring gaumlller aumlven de utfoumlranden som avletts av ovannaumlmnda modell Detta EU-intyg om verensstmmelse garanterar att levererad utrustning upp-fyller i gllande lagstiftning om den anvnds i enlighet med bifogade anvisningar Varje avvikande montering eller aumlndring medfoumlr att vart intyg ogiltigfoumlrklarasFoumlr varje eventuell aumlndring boumlr duarfoumlr tillverkaren anlitas Om sa ej sker ska det foumlretag som genomfoumlr aumlndringarna laumlmna ett intyg detta nya intyg kan vi panagot saumltt ta ansvar foumlr Denna handling ska oumlverlaumlmnas till er tekniska avdelning eller inkoumlpsavdelning foumlr arkivering

DECLARATION OF CONFORMITY DEacuteCLARATION DE CONFORMITE DECLARACIOacuteN DE CONFORMIDAD DICHIARAZIONE DI CONFORMITAgrave KONFOR-MITAumlTSERKLAumlRUNG DECLARACcedilAtildeO DE CONFORMIDADE KONFORMITETSFOumlRKLARING CONFORMITEITSVERKLARING KONFORMITETSERKLAEligRING

ERKLAEligRING OM OVERENSSTEMMELSE TODISTUS STANDARDINMUKAISUUDESTA DECLARAŢIE DE CONFORMITATE VYHLAacuteSENIE O ZHODE PROHLAacuteŠENIacute O ZHODĚ MEGFELELŐSEacuteGI TANUacuteSIacuteTVAacuteNY DEKLARACJA ZGODNOAcircCI ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ ЗAЯВЛЕНИЕ O COOТВЕТCТВИИ

NL Men verklaart hierbij dat de handlasgenerator Type PUMA SX 2200CG - Nummer W000263688 conform de bepalingen is van de Richtlijnen betreffendeLaagspanning (Richtlijn 200695EC) en de EMC Richtlijn CEM (Richtlijn 2004108EC) en aan de nationale wetgevingen met betrekking hiertoe en verklaartvoorts dat de normen bull EN 60 974-1 ldquoVeiligheidsregels voor elektrische lasapparatuur Deel 1 Lasstroombronnenrdquo bull EN 60 974-10 ldquoElektromagnetische Compatibiliteit (EMC) Produktnorm voor booglas-apparatuurldquo zijn toegepast Deze verklaring is tevens van toepassing op versies die van bovengenoemd model zijn afgeleid Deze EG verklaring van overeenstemming garandeert dathet geleverde aan u materiaal voldoet aan de van kracht zijnde wetgeving indien het wordt gebruikt volgens de bijgevoegde handleiding Het monteren opiedere andere manier dan die aangegeven in voomoemde handleiding en het aanbrengen van wijzigingen annuleert automatisch onze echtverklaring Wijraden U dan ook contact op te nemen met de fabrikant in het geval U wijzigingen wenst aan te bregen Indien dit niet geschiedt moet de onderneming die dewijzingen heeft uitgevoerd een nieuwe echtverklaring opstellen Deze nieuwe echtverklaring zal echter nooit en te nimmer enige aansprakelijkheid onzerzidsmet zich mee kunnen brengen Dit document moet ann uwtechnische dienst of the afdeling inkopen worden overhandigd voor het archiveren

DA Hermed erklaeligres at den manuelle svejsegenerator type PUMA SX 2200CG ndash nummer W000263688 er i overensstemmelse med forordninger om lavspaelignd-ing (direktivet 200695ES) samt ogsaring med CEM direktivet (direktivet 2004108EC) og med de indenrigs lovlige forskrifter som transponerer dem og desudenerklaeligres at normer bull EN 60 974-1 Sikkerhedsforskrifter for de elektriske svejseudstyr Del 1 Kilde af svejsestroslashmmenbull EN 60 974-10 bdquoNormen for den elektromagnetiske kompatibilitet (EC) af produkter for udstyr til buesvejsningldquo goslashr sig gaeligldende Denne meddelelse har forbindelse med den ovennaeligvnte model til hvilken henvises til Denne ES erklaeligring om konformiteten garanterer at udstyr som vi leverer til jer er i overensstemmelse med de gaeligldende lovlige forskrifter under forudsaeligt-ning af at det bruges i overensstemmelse med den vedlagte betjeningsvejledningvejledning Enhver anden montage eller reparation foraringrsager ugyldighed afvores attester Derfor kan det anbefales at man i tilfaeliglde af enhver mulig reparation kontakterer producenten Hvis det ikke sker firmaet som udfoslashrer repa-ration skulle sikre en ny certifation Hvis det sker er certifikationen ikke bindende for produktet eller ingen af dets del Dette dokument skal forelaeliggges til jeresteknisk- eller handelsafdeling for at foslashre dokumentation

NO Med dette erklaeligres det herved at den manuelle sveisegeneratoren av type PUMA SX 2200CG - nummer W000263688 stemmer overens med bestemmelseneom lav spenning (retningslinje 200695ES) og videre med retningslinje CEM (retningslinje 2004108EC) og med innenlandske rettslige forskrifter som tran-sponerer dem og i tillegg til dette erklaeligrers det at normenebull EN 60 974-1 Sikkerhetsmessige forskrifter for elektrisk sveiseutstyr Del 1 Sveisestroslashmmens kilderldquobull EN 60 974-10 bdquoNorm om elektromagnetisk kompatibilitet (EC) produkter for utstyr til sveising i bueldquo gjelderDenne kunngjoslashringen gjelder versjonene av den overfor anfoslashrte modellen som den henviser tilDenne EU-erkklaeligringen om konformitet garanterer at det utstyret vi leverer er i overensstemmelse med gjeldende rettslige forskrifter under forutsetning av atden anvendes i traringd med den medfoslashlgende betjeningsanvisningen En hvilken som helst annen montering eller justering medfoslashrer at varingre attester blir ugyldigeDerfor anbefales det at De i tilfelle hvilke som helst justeringer foslashrst sposlashr produsenten til raringds om disse Hvis dette ikke skjer boslashr det selskapet som har utfoslashrtjusteringene soslashrge for ny sertifisering Selv om dette skjer er ikke sertifiseringen bindende for verken produktet som helhet eller for noen enkeltdel Dettedokumentet er det noslashdvendig aring legge fram for Deres teknisk ansvarlige eller innkjoslashpsavdelingen med det formaringl aring registere

FI Taumlten vakuutamme ettauml hitsausgeneraattori tyyppi PUMA SX 2200CG - numero W000263688 vastaa matalajaumlnnitelaitteita koskevia maumlaumlraumlyksiauml (direktiivi200695EY) EMC-direktiiviauml (direktiivi 2004108EC) ja naumlitauml laitteita koskevia kansallisia lakisaumlaumlnnoumlksiauml ja lisaumlksi vakuutamme ettauml laite taumlyttaumlauml standarditbull EN 60 974-1 Hitsauslaitteiden turvallisuusvaatimukset Osa 1 Hitsausvirtalaumlhteetldquobull EN 60 974-10 bdquoKaarihitsaukseen tarkoitettujen laitteiden saumlhkoumlmagneettinen yhteensopivuus (EC)ldquoTaumlmauml ilmoitus koskee ylempaumlnauml mainitun mallin versioita joihin ilmoituksessa viitataanTaumlmauml todistus EY-standardinmukaisuudesta takaa sen ettauml toimittamamme laite vastaa voimassaolevia lakisaumlaumlnnoumlksiauml sillauml edellytyksellauml ettauml sitauml kaumlytetaumlaumlnsen mukana toimitettavan kaumlyttoumlohjeen mukaisesti Todistus ei paumlde jos laite asennetaan tai jos siihen tehdaumlaumln muutoksia millauml tahansa muulla kuin ohjeidenmukaisella tavalla Siksi suosittelemme konsultointia valmistajan kanssa kaikissa laitteen muutoksiin liittyvissauml kysymyksissauml Ellei naumlin tehdauml on muutoksettekevaumln yrityksen huolehdittava uudesta sertifioinnista Taumlllaisessa tapauksessa sertifikaatti ei ole valmistajaa velvoittava tuotteen tai minkaumlaumln sen osan suh-teen Taumlmauml todistus on annettava yrityksenne tekniselle tai hankintaosastolle merkintoumljen tekemistauml varten

RO Se declară că generatorul pentru sudură manuală Tip PUMA SX 2200CG - Număr W000263688 e conform cu dispoziţiile din Directivele Joasă Tensiune (Di-rectiva 200695EC) CEM (Directiva 2004108EC) şi cu legislaţia naţionalăcorespunzătoare şi se declară de asemeneabull EN 60 974-1Reguli de siguranţă pentru materialul de sudură electric Partea 1 surse de curent de sudurăbull EN 60 974-10 Compatibilitate electromagnetică (CEM) Normă de produs pentru materialul de sudură cu arc au fost aplicateAceastă declaraţie se aplică şi la versiunile derivate din modelul mai sus menţionat Această declaraţie de conformitate CE garantează că materialul cev-a fost expediat dacă e utilizat respectltndu-se instrucţiunile anexate e conform cu normele icircn vigoare O instalare diferită de cea indicată sau oricemodificare duce la anularea certificării noastre Pentru eventualele modificări se recomandă să vă adresaţi direct firmei producătoareDacă aceasta din urmă nu este avertizată firma care va efectua modificările va trebui să se ocupe de noua certificare Icircn acest caz noua certificare nuva reprezenta icircn nicio eventualitate un angajament din partea noastrăAcest document trebuie transmis serviciului tehnic şi Achiziţii al firmei dv pentru arhivare

SK Naacutesledne sa vyhlasuje že generaacutetor manuaacutelneho zvaacuterania Typ PUMA SX 2200CG - Čiacuteslo W000263688 je zhodnyacute so zariadeniami Smernice niacutezkeho napaumltia(Smernica 200695EC) CEM (Smernica 2004108EC) a priacuteslušnyacutem naacuterodnyacutem zaacutekonodarstvom vyhlasuje okrem toho bull EN 60 974-1ldquoBezpečnostneacute predpisy pre materiaacutely elektrickeacuteho zvaacuterania Časť č1 zdroje zvaacuteracieho pruacutedurdquo bull EN 60 974-10 ldquoElektromagnetickaacute kompatibilita (CEM) Norma vyacuterobku pre materiaacutel na zvaacuteranie obluacutekomrdquo boli použiteacute Toto vyhlaacutesenie sa použiacuteva aj vo verziaacutech odvodenyacutech od horeuvedeneacuteho modelu Toto vyhlaacutesenie o zhode CE zaručuje materiaacutel Vaacutem prinesenyacute ak sa podľapriloženyacutech pokynov je zhodnyacute s platnyacutemi normami Inštalaacutecia odlišnaacute od tej požadovanej alebo urobenaacute akaacutekoľvek zmena bude mať za naacutesledok zrušenienaacutešho certifikaacutetu Pre priacutepadneacute zmeny sa doporučuje obraacutetiť sa priamo na vyacuterobnuacute firmu ak taacuteto nebude oboznaacutemenaacute tak podnik ktoryacute vykonaacute zmeny budemusieť urobiť novyacute certifikaacutet V tomto priacutepade novyacute certifikaacutet nebude v žiadnom priacutepade predstavovať zaacutevaumlzok z našej strany Tento dokument sa musiacute odoslaťtechnickeacutemu servisu a naacutekupneacutemu oddeleniu vaacutešho podniku pre archivovanie

CS Tiacutemto se prohlašuje že ručniacute svaacuteřeciacute generaacutetor typu PUMA SX 2200CG - čiacuteslo W000263688 je v souladu s ustanoveniacutemi o niacutezkeacutem napětiacute (směrnice 200695ES) jakož i se směrniciacute CEM (směrnice 2004108EC) a s vnitrostaacutetniacutemi praacutevniacutemi předpisy ktereacute je transponujiacute a kromě toho se prohlašuje že normybull EN 60 974-1 Bezpečnostniacute předpisy pro elektrickaacute svaacuteřeciacute vybaveniacute Čaacutest 1 Zdroje svaacuteřeciacuteho tokuldquobull EN 60 974-10 bdquoNorma elektromagnetickeacute kompatibility (EC) produktů pro vybaveniacute ke svaacuteřeniacute obloukemldquo se uplatňujiacuteToto oznaacutemeniacute se vztahuje na verze vyacuteše uvedeneacuteho modelu na kteryacute se odkazujeToto prohlaacutešeniacute ES o shodě zaručuje že vybaveniacute ktereacute vaacutem dodaacutevaacuteme je v souladu s platnyacutemi praacutevniacutemi předpisy za předpokladu že je použiacutevaacuteno v souladus přiloženyacutem naacutevodem k obsluze Jakaacutekoli jinaacute montaacutež či jineacute uacutepravy zneplatňujiacute naše osvědčeniacute Proto se doporučuje abyste se v přiacutepadě jakyacutechkoli možnyacutech uacuteprav nejprve poradili s vyacuterob-cem Nestane-li se tak měla by společnost kteraacute uacutepravy vykonaacute takeacute zabezpečit opětovnou certifikaci Pokud se tak stane certifikace neniacute zaacutevaznaacute provyacuterobek ani žaacutednou jeho čaacutest Tento dokument je třeba předložit vašemu technickeacutemu či naacutekupniacutemu odděleniacute pro uacutečely vedeniacute zaacuteznamů

DECLARATION OF CONFORMITY DEacuteCLARATION DE CONFORMITE DECLARACIOacuteN DE CONFORMIDAD DICHIARAZIONE DI CONFORMITAgrave KONFOR-MITAumlTSERKLAumlRUNG DECLARACcedilAtildeO DE CONFORMIDADE KONFORMITETSFOumlRKLARING CONFORMITEITSVERKLARING KONFORMITETSERKLAEligRING

ERKLAEligRING OM OVERENSSTEMMELSE TODISTUS STANDARDINMUKAISUUDESTA DECLARAŢIE DE CONFORMITATE VYHLAacuteSENIE O ZHODE PROHLAacuteŠENIacute O ZHODĚ MEGFELELŐSEacuteGI TANUacuteSIacuteTVAacuteNY DEKLARACJA ZGODNOAcircCI ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ ЗAЯВЛЕНИЕ O COOТВЕТCТВИИ

HU Ezennel kijelentjuumlk hogy a PUMA SX 2200CG tiacutepusuacute W000263688 keacutezi hegesztő-generaacutetor megfelel az alacsony feszuumlltseacutegre vonatkozoacute előiacuteraacutesoknak (200695EK iraacutenyelv) illetve a CEM (2004108EC) előiacuteraacutesoknak eacutes az ide vonatkozoacute belfoumlldi jogszabaacutelyoknak tovaacutebbaacute ezen feluumll kijelentjuumlk hogy a koumlvetkezőszabvaacutenyok hasznaacutelatosakbull MSZ EN 60 974-1 bdquoIacutevhegesztő berendezeacutesekre vonatkozoacute biztonsaacutegi előiacuteraacutesok 1 reacutesz Hegesztő-aacuteramforraacutesokldquobull MSZ EN 60 974-10 bdquoIacutevhegesztő berendezeacutesekre vonatkozoacute előiacuteraacutesok - elektromaacutegneses oumlsszefeacuterhetőseacutegi (EMC) koumlvetelmeacutenyek (IEC)ldquoEz az eacutertesiacuteteacutes melyben a fentebb emliacutetett modellre hivatkozunk ezen modell egyeacuteb vaacuteltozataira is vonatkozikEzen EK megfelelőseacutegi tanuacutesiacutetvaacuteny garantaacutelja hogy az oumlnnek szaacutelliacutetott berendezeacutes megfelel az eacuterveacutenyes jogszabaacutelyoknak azon felteacutetelek mellett hogy amelleacutekelt hasznaacutelati uacutetmutatoacutenak megfelelően van hasznaacutelvaBaacutermilyen egyeacuteb oumlsszeszereleacutes vagy aacutetalakiacutetaacutes tanuacutesiacutetvaacutenyaink eacuterveacutenyteleniacutetődeacuteseacutet vonja maga utaacuten Ezeacutert ajaacutenljuk hogy baacutermilyen lehetseacuteges aacutetalakiacutetaacuteseseteacuteben konzultaacuteljon a gyaacutertoacuteval Amennyiben nem iacutegy toumlrteacutenik a vaacuteltoztataacutest veacutegző taacutersasaacutegnak kellene bebiztosiacutetania a tovaacutebbiakban eacuterveacutenyes tanuacutesiacutet-vaacutenyt Amennyiben ez az eset aacutell fenn a tanuacutesiacutetvaacuteny nem koumltelezően eacuterveacutenyes a termeacutekre sem annak baacutermelyik reacuteszeacutere Ezt a dokumentumot nyuacutejtsa be atechnikai vagy beszerzeacutesi osztaacutelynak jegyzeacutekvezeteacutesi archivaacutelaacutesi ceacutelokra

PL Deklarujemy niniejszym że ręczny generator spawalniczy Typu PUMA SX 2200CG -Numer W000263688 jest zgodny z rozporządzeniami Dyrektyw o niskichnapięciach (Dyrektywa 200695EC) o Kompatybilności Elektromagnetycznej (Dyrektywa 2004108 EC) i z odpowiednimi krajowymi przepisami prawnymiponadto deklarujemy że zostały zastosowane bull norma EN 60 974-1ldquoBezpieczeństwo sprzętu elektrycznego do spawania Część 1 spawalnicze źroacutedła energiirdquo bull norma EN 60 974-10 ldquoKompatybilność elektromagnetyczna (CEM) Norma produkcyjna dla sprzętu do spawania łukowegordquo Niniejszą deklarację stosuje się roacutewnież do wersji pochodnych od powyżej podanego modelu Deklaracja zgodności CE gwarantuje że sprzęt do Państwawysłany jeśli jest używany według załączonych instrukcji jest zgodny z obowiązującymi normami Instalacja inna od przewidzianej lub jakiekolwiek mody-fikacje powodują utratę certyfikacji Dlatego w przypadku ewentualnych modyfikacji zaleca się zwroacutecenie się bezpośrednio do producenta W przypadku niepoinformowania producenta firma przeprowadzająca modyfikacje musi wystąpić o nowy certyfikat W tej sytuacji nowy certyfikat nie jest pod żadnym pozoremwiążący dla naszej firmy Niniejszy dokument należy przekazać do działu technicznego i Zakupoacutew Państwa firmy w celu archiwizacji

EL Δια του παρόντος δηλώνεται ότι η γεννήτρια χειροκίνητης συγκόλλησης Τύπου PUMA SX 2200CG ndash Αριθμός W000263688 είναι συμμορφούμενη ως προς τιςδιατάξεις περί Χαμηλής Τάσης (Οδηγία 200695EΚ) καθώς και την Οδηγία CEM [Ηλεκτρομαγνητικής Συμβατότητας] (Οδηγία 2004108EC) και τηνομοθεσία του κράτους που τη μεταφέρει και επιπλέον δηλώνει ότι τα πρότυπαbull EN 60 974-1 laquoΚανονισμοί ασφάλειας για ηλεκτρικό εξοπλισμό συγκόλλησης Μέρος 1 Πηγές ρεύματος συγκόλλησηςraquobull EN 60 974-10 Πρότυπο Προϊόντων Ηλεκτρομαγνητική Συμβατότητα (EC) για εξοπλισμό συγκόλλησης τόξου έχουν εφαρμοστείΑυτή η δήλωση ισχύει επίσης για εκδόσεις του προαναφερθέντος μοντέλου που αναφέρονταιΑυτή η δήλωση συμμόρφωσης της ΕΚ εγγυάται ότι ο εξοπλισμός που θα σας παραδοθεί είναι συμμορφούμενος προς την ισχύουσα νομοθεσία εάνχρησιμοποιείται σύμφωνα με τις εσώκλειστες οδηγίες Οποιαδήποτε διαφορετική συναρμολόγηση ή οποιεσδήποτε τροποποιήσεις καθιστούν την πιστοποίησήμας άκυρη Συνιστάται συνεπώς να ζητείται η συμβουλή του κατασκευαστή για κάθε πιθανή τροποποίηση Αν δε γίνει αυτό η εταιρία που προβαίνει στιςτροποποιήσεις πρέπει να εξασφαλίσει την επαναπιστοποίηση Αν συμβεί αυτό η νέα πιστοποίηση δε μας δεσμεύει καθrsquo οιονδήποτε τρόπο Το παρόν έγγραφοπρέπει να αποσταλεί στο τεχνικό σας τμήμα ή στο τμήμα αγορών για να καταχωρηθεί στα αρχεία

RU Настоящим заявляем что генератор для ручной сварки тип PUMA SX 2200CG - Hoмep W000263688 удовлетворяет требованиям Директив о низкомнапряжении (Директива 200695EC) CEM (Директива 2004108EC) а также соответствующим государственным законам Заявляем также что былиприменены следующие нормыbull EN 60 974-1 ldquoНормы техники безопасности электрического сварочного оборудования Част1 источники сварочного токаrdquobull EN 60 974-10ldquoЭлектромагнитная совместимость (CEM) Норма распространяющаяся на оборудование для дуговой сваркиrdquoНастоящее заявление относится также к вариантам исполнения изготовленным на основании вышеуказанной модели Настоящее заявление осоответствии нормам ЕЭС гарантирует что поставленное оборудование отвечает действующим нормам при условии эксплуатации его всоответствии с приложенными инструкциями Несоответствующая предоставленным указаниям установка или выполнение любого измененияаннулирует наше заявление В связи с этим в случае необходимости выполнения каких-либо измененйи рекомендуется обращаться к изготовителюВ противном случае фирма осуществляющая данные изменения обязана предоставить новую сертификацию В этом случае новая сертификацияне налагает на нас никакие обязательства Настоящий документ должен быть передан в технический отдел или в отдел снабжения покупателя

P ADELLACHWelding Operations Services Slovakia - Luzianky (SK)

3 November 2008

DIRECTIVE DIRECTIVE DIRECTIVA DIRETTIVA RICHTLINIE DIRECTIVA DIREKTIV RICHTLIJN DIRECTIVA DYREKTYWĄ SMERNICA SMĚRNICE ДИРЕКТИВЕ ΟΔΗΓΙΑ - 200295EC

EN Hereby declares that the equipment Type PUMA SX 2200CG - Number W000263688is compliant to the DIRECTIVE 200295EC OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL of 27 January 2003 (RoHS) on the restriction of theuse of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment while The parts do not exceed the maximum concentrations of 01 by weight in homogenous materials for lead mercury hexavalent chromium polybrominatedbiphenyls (PBB) and polybrominated diphenyl ethers (PBDE) and 001 for cadmium as required in Commission Decision 2005618EC of 18 August 2005

FR Deacuteclare ci-apregraves que lrsquoappareil Type PUMA SX 2200CG - Numeacutero W000263688est conforme agrave la DIRECTIVE 200295CE DU PARLAMENT EUROPEacuteEN ET DU CONSEIL du 27 janvier 2003 (RoHS) relative agrave la limitation de lutilisationde certaines substances dangereuses dans les eacutequipements eacutelectriques et eacutelectroniques car Les eacuteleacutements nrsquoexcegravedent pas la concentration maximale dans les mateacuteriaux homogegravenes de 01 en poids de plomb de mercure de chrome hexavalentde polybromobipheacutenyles (PBB) et de polybromobipheacutenyleacutethers (PBDE) ainsi qursquoune concentration maximale de 001 en poids de cadmium comme exigeacutepar DEacuteCISION DE LA COMMISSION 2005618EC du 18 Aoucirct 2005

ES Declara que el equipo Tipo PUMA SX 2200CG - Nuacutemero W000263688es conforme a la DIRECTIVA 200295CE DEL PARLAMENTO EUROPEO Y DEL CONSEJO del 27 de enero de 2003 (RoHS) relativa a la limitacioacuten de lautilizacioacuten de algunas substancias peligrosas en los equipos eleacutectricos y electroacutenicos ya que Los elementos no exceden la concentracioacuten maacutexima en los materiales homogeacuteneos de 01 en peso de plomo de mercurio de cromo hexavalente depolibromobifenilos (PBB) y de polibromobifenileacuteteres (PBDE) asiacute como una concentracioacuten maacutexima de 001 en peso de cadmio como lo exige la DECISIOacuteNDE LA COMISIOacuteN 2005618EC del 18 de agosto de 2005

IT Dichiara qui di seguito che lrsquoapparecchiatura Tipo PUMA SX 2200CG - Numero W000263688rispetta la DIRETTIVA 200295EC DEL PARLAMENTO EUROPEO E DEL CONSIGLIO del 27 Gennaio 2003 (RoHS) sulla restrizione delluso di determinatesostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche I componenti non eccedono la concentrazione massima in materiali omogenei del 01 in peso di piombo mercurio cromo esavalente bifenili polibromurati(PBB) o etere di difenile polibromurato (PBDE) e lo 001 di cadmio come richiesto nella decisione della Commissione 2005618EC del 18 Agosto 2005

DE Erklaumlrt hiermitm dass das Geraumlt Typ PUMA SX 2200CG - Nummer W000263688entspricht RICHTLINIE 200295EG DES EUROPAumlISCHEN PARLAMENTS UND DES RATES vom 27 Januar 2003 (RoHS) in Bezug auf die Beschraumlnkungder Benutzung bestimmter gefaumlhrlicher Substanzen in elektrischen und elektronischen Geraumlten da die Elemente wie in der KOMMISSIONSENTSCHEIDUNG 2005618EG vom 18 August 2005 gefordert je homogenem Werkstoff die Houmlchstkonzentrat-ionen von 01 Gewichtsprozent Blei Quecksilber sechswertigem Chrom polybromierten Biphenylen (PBB) und polybromierten Diphenylethern (PBDE) sowiedie Houmlchstkonzentration von 001 Gewichtsprozent Cadmium nicht uumlberschreiten

PT Declara que o aparelho Tipo PUMA SX 2200CG - Nuacutemero W000263688eacute conforme agrave DIRECTIVA 200295CE DO PARLAMENTO EUROPEU E DO CONSELHO de 27 de Janeiro de 2003 (RoHS) relativa agrave restriccedilatildeo de uso dedeterminadas substacircncias perigosas em equipamentos eleacutectricos e electroacutenicos porque Os elementos natildeo excedem a concentraccedilatildeo maacutexima em materiais homogeacuteneos de 01 em massa de chumbo mercuacuterio croacutemio hexavalente bifenilospolibromados (PBB) e eacuteteres difeniacutelicos polibromados (PBDE) bem como uma concentraccedilatildeo maacutexima de 001 em massa de caacutedmio tal como exigido pelaDECISAtildeO DA COMISSAtildeO 2005618EC de 18 de Agosto de 2005

SV Foumlrsaumlkrar haumlrmed att utrustningen Typ PUMA SX 2200CG - Nummer W000263688oumlverensstaumlmmer med Europaparlamentets och raringdets direktiv 200295EG av den 27 januari 2003 (RoHS) om begraumlnsning av anvaumlndningen av vissa farligaaumlmnen i elektriska och elektroniska produkter eftersom bestaringndsdelarna inte oumlverstiger en maxikoncentration paring 01 viktprocent foumlr bly kvicksilver sexvaumlrt krom polybromerade bifenyler (PBB) och polybro-merade difenyletrar (PBDE) i homogena material och en maxikoncentration paring 001 viktprocent foumlr kadmium i homogena material enligt kraven i kommission-ens beslut 2005618EG av den 18 augusti 2005

NL Verklaart hierna dat de apparatuur Type PUMA SX 2200CG - Nummer W000263688is in overeenstemming met de RICHTLIJN 200295CE VAN HET PARLEMENT EN DE RAAD van 27 januari 2003 (RoHS) betreffende de beperking van hetgebruik van bepaalde gevaarlijke stoffen in de elektrische en elektronische apparaten want De homogene materialen van de onderdelen overschrijden niet de maximale concentratie van 01 gewichtsprocenten lood kwik zeswaardig chroom polybromobifenylen (PBB) en polybromobifenylethers (PBDE) noch een maximale concentratie van 001 gewichtsprocenten cadmium zoals vereist BIJ BES-LISSING VAN DE COMMISSIE 2005618EG van 18 Augustus 2005

DA Hermed erklaeligres at udstyr af type PUMA SX 2200CG - nummer W000263688er i overensstemmelse med DIREKTIVET 200295ES af EUROPA-PARLAMENTET OG DET EUROPAEligISKE RAringD fra d 27 januar 2003 (RoHS) om ind-skraelignkning af brug af bestemte farlige stoffer i elektriske og elektroniske anlaeligg paring betingelse af at Stoffer ikke overskrider den maksimale koncentration 01 af vaeliggten af de homogene materialer naringr det gaeliglder bly kviksoslashlv krom 6-forbindelser poly-bromerede biphenyler (PBB) og polybromerede diphenylethere (PBDE) og 001 naringr det gaeliglder kadmium som det kraeligves i afgoslashrelsen af Europa-Kommis-sionen 2005618ES fra d 18 august 2005

NO Med dette erklaeligres det at utstyret av typen PUMA SX 2200CG - nummer W000263688er i overensstemmelse med EU-PARLAMENTET OG EUROPARAringDETS RETNINGSLINJE 200295ES av den 27 januar 2003 (RoHS) om begrensninger ianvendelsen av bestemte farlige stoffer i elektrisk og elektronisk utstyr under forutsetning av at Delene ikke overstiger maks konsentrasjon som er 01 av homogene materialers vekt dersom det dreier seg om bly kvikksoslashlv krom polybromertebifenyler (PBB) og polybromert difenyleterer (PBDE) a 001 kadmium slik det kreves i Kommisjonens bestemmelse 2005618ES av den 18 august 2005

FI Taumlten vakuutamme ettauml laite tyyppi PUMA SX 2200CG - numero W000263688vastaa EUROOPAN PARLAMENTIN JA NEUVOSTON DIREKTIIVIAuml 200295EY annettu 27 paumlivaumlnauml tammikuuta 2003 (RoHS) tiettyjen vaarallisten aineidenkaumlytoumln rajoittamisesta saumlhkouml- ja elektroniikkalaitteissa jonka ehtojen mukaan Laitteiden osat eivaumlt saa sisaumlltaumlauml missaumlaumln homogeenisessa aineessa enempaumlauml kuin 01 painoprosenttia lyijyauml elohopeaa kuuden arvoista kromia poly-bromibifenyyliauml (PBB) ja polybromidifenyylieetteriauml (PBDE) eivaumltkauml enempaumlauml kuin 001 kadmiumia Naumlmauml vaatimukset on esitetty Komission paumlaumltoumlksessauml2005618EY tehty 18 paumlivaumlnauml elokuuta 2005

RO Declară icircn cele ce urmează că aparatul Tip PUMA SX 2200CG - Număr W000263688este conformaIcirc cu DIRECTIVA 200295CE A PARLAMENTULUI EUROPEAN SIcircI A CONSILIULUI din 27 ianuarie 2003 (RoHS) cu privire la restrČngereafolosirii anumitor substantIcirce periculoase Ẽn aparatele electrice sIcirci electronice deoarece Elementele nu depaIcircsIcircesc concentratIcircia maximaIcirc Ẽn materiale omogene de 01 plumb mercur crom hexavalent polibromobifenili (PBB) sIcirci polibromo-bifenileteri (PBDE) ca sIcirci concentratIcircia maximaIcirc de 001 cadmiu asIcirca cum este prevaIcirczut prin DECIZIA COMISIEI 2005618EC din 18 august 2005

DIRECTIVE DIRECTIVE DIRECTIVA DIRETTIVA RICHTLINIE DIRECTIVA DIREKTIV RICHTLIJN DIRECTIVA DYREKTYWĄ SMERNICA SMĚRNICE ДИРЕКТИВЕ ΟΔΗΓΙΑ - 200295EC

SK Zaacuteroveň deklarujem to že toto zariadenie Typ PUMA SX 2200CG - Čiacuteslo W000263688vyhovuje SMERNICI 200295ES EUROacutePSKEHO PARLAMENTU A EUROacutePSKEJ RADY z 27 januaacutera 2003 (RoHS) tyacutekajuacutecej sa obmedzenia a použiacutevaniaurčityacutech nebezpečnyacutech laacutetok v elektrickyacutech a elektronickyacutech zariadeniach pretože prvky v homogeacutennych materiaacuteloch nepresahujuacute maximaacutelnu koncentraacuteciu 01 hmotnosti olova ortuti šesťmocneacuteho chroacutemu polybroacutembifenylov (PBB) apolybroacutembifenyleacuteterov (PBDE) ako aj maximaacutelnu koncentraacuteciu 001 hm kadmia ako to vyžaduje ROZHODNUTIE KOMISIE 2005618ES z 18 augusta2005

CS Součastně deklaruji to že tohle zařiacutezeniacute Typ PUMA SX 2200CG - Čiacuteslo W000263688vyhovuje SMĚRNICI 200295ES EUROacutePSKYHO PARLAMENTU A EUROacutePSKEJ RADY z 27 ledna 2003 (RoHS) tyacutekajiacuteciacute se omezeniacute a užiacutevaacuteniacute určityacutechnebezpečnyacutech laacutetek v elektrickyacutech a elektronickyacutech zařiacutezeniacutech protože prvky v homogeacutenniacutech materiaacutelů nepřesahujiacute maximaacutelniacute koncentraci 01 hmotnosti olova rtuti šestimocniacuteho chromu polybrombifenylů (PBB) a polybro-mbifenyleacuteterů (PBDE) jako i maximaacutelniacute koncentraci 001 hm kadmia jako to vyžaduje ROZHODNUTIacute KOMISE 2005618ES z 18 srpna 2005

HU Ezennel kijelentjuumlk hogy a PUMA SX 2200CG tiacutepusuacute W000263688 szaacutemuacute berendezeacutes megfelel az Euroacutepai Parlament eacutes a Tanaacutecs 200295EK 2003 januaacuter 27-i (RoHS) egyes veszeacutelyes anyagok elektromos eacutes elektronikus beren-dezeacutesekben valoacute alkalmazaacutesaacutenak korlaacutetozaacutesaacutera vonatkozoacute iraacutenyelveacutenek az alaacutebbi felteacutetelek mellett az alkotoacuteelemek nem haladhatjaacutek meg a homogeacuten anyagok toumlmegeacutenek 01-aacutet az oacutelom higany hatos vegyeacuterteacutekű kroacutem polibroacutemozott bifenilek (PBB) eacutespolibroacutemozott difenileacuteterek (PBDE) eseteacuteben illetve 001-aacutet a kadmium eseteacuteben mint ahogyan azt a Bizottsaacuteg 2005618EK 2005 augusztus 18-i hataacuteroz-ata előiacuterja

PL Deklaruje niniejszym że urządzenie Typu PUMA SX 2200CG - Numer W000263688jest zgodny z DYREKTYWĄ 200295CE PARTAMANETU EUROPEJSKIEGO I RADY z dnia 27 stycznia 2003 (RoHS) dotyczącą ograniczenia wykorzysty-wania niektoacuterych substancji niebezpiecznych znajdujących się w urządzeniach elektrycznych i elektronicznych ponieważ Elementy nie przekraczają stężenia maksymalnego w materiałach jednorodnych 01 wagowo dla ołowiu rtęci chromu sześciowartościowego polibro-mowego difenylu (PBB) i polibromowego eteru fenylowego (PBDE) oraz 001 wagowo dla kadmu zgodnie z postanowieniami DECYZJI KOMISJI EUROPE-JSKIEJ 2005618WE z dnia 18 sierpnia 2005

EL Δια του παρόντος δηλώνει ότι το είδος εξοπλισμού Τύπου PUMA SX 2200CG - Αριθμός W000263688 είναι συμμορφούμενο ως προς την ΟΔΗΓΙΑ ΕΕ 200295EC ΤΟΥ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟΥ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟΥ ΚΑΙ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ της 27ης Ιανουαρίου 2003(RoHS) σχετικά με τον περιορισμό της χρήσης ορισμένων επικίνδυνων ουσιών σε είδη ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού ενώ Τα εξαρτήματα δεν υπερβαίνουν για τα ομοιογενή υλικά τη μέγιστη συγκέντρωση του 01 κατά βάρος σε μόλυβδο υδράργυρο εξασθενές χρώμιοπολυβρωμοδιφαινύλια (PBB) και πολυβρωμοδιφαινυλαιθέρες (PBDE) και του 001 σε κάδμιο όπως απαιτείται από την Απόφαση της Επιτροπής 2005618EC της 18ης Αυγούστου 2005

RU Дальше заявляет чтоrsquoоборудование тип PUMA SX 2200CG - Hoмep W000263688соответствует ДИРЕКТИВЕ 200295СЕ ЕВРОПЕЙСКОГО ПАРЛАМЕНТА И СОВЕТА от 27 января 2003 года (RoHS) относительно ограниченияиспользования некоторых опасных веществ в электрическом и электронном оборудовании так как Максимальная весовая концентрация свинца ртути шестивалентного хрома полибромбифенилов (ПББ) и полибромбифенилэфиров (ПБДЭ) воднородных материалах элементов не превышает 01 а также максимальная весовая концентрация кадмия не превышает 001 как того требуетРЕШЕНИЕ КОМИССИИ 2005618ЕС от 18 Августа 2005 года

P ADELLACHWelding Operations Services Slovakia - Luzianky (SK)

3 November 2008

bull SHOULD YOU WISH TO MAKE A COMPLAINT PLEASE QUOTE THE CONTROL NUMBER SHOWN HERE

bull EN CAS DE RECLAMATION VEUILLEZ MENTIONNER LE NUMERO DE CONTROLE INDIQUE

bull EN CASO DE RECLAMACIOacuteN SE RUEGA COMUNICAR EL NUacuteMERO DE CONTROL INDICADO AQUIacute

bull IN CASO DI RECLAMO PREGASI CITARE IL NUMERO DI CONTROLLO QUI INDICATO

bull BEI REKLAMATIONEN BITTE DIE HIER AUFGEFUumlHRTE KONTROLLNUMMER ANGEBEN

bull EM CASO DE RECLAMACcedilAtildeOacute Eacute FAVOR MENCIONAR O NUacuteMERO DE CONTROLO AQUI INDICADO

bull BIJ HET INDIENEN VAN EEN KLACHT WORDT U VERZOCHT OM HET HIER AANGEGEVEN

CONTROLENUMMER TE VERMELDEN

bull I HAumlNDELSE AV REKLAMATION VAR GOD UPPGE DET HAumlR ANGIVNA KONTROLLNUMRET

bull IN CAZUL UNEI RECLAMATII PRECIZATI NUMARUL DE CONTROL INDICAT

bull W RAZIE REKLAMACJI PROSIMY PODAĆ ZNAJDUJĄCY SIĘ

TUTAJ NUMER KONTROLNY

bull

tradepart parapartƒπpara∆oslashtradeprod parainfinƒinfinpararadiciexcloslashiexcl parainfinƒinfinintinfinsectpartπtradepoundpart iexclinfin infiniexclinfinordmpartƒpart∆part

∆radiciexcl parainfinƒinfinintinfin∆oslash infinƒπpoundordfradic partsectpartdegAtilderadicAgrave

bull

В СЛУЧАЕ ПРЕДЪЯВЛЕНИЯ РЕКЛАМАЦИИ СООБЩИТЕ

Page 8: PUMA SX 2200 GCgestionale.venditageneratoridicorrente.com/gest/fileDOC/...page 3) : normal basic and rutile coated electrodes can be welded in this mode. 9 - TIG WELDING WITH LIFT

E

(E) 1

ESUMARIO

10 DATOS TEacuteCNICOS E - 2

11 DESCRIPCIOacuteN E - 2

20 ESPECIFICACIONES - TABLA TEacuteCNICA E - 2

21 ACCESORIOS E - 222 CICLO DE TRABAJO E - 223 CURVAS VOLTIOS - AMPERIOS E - 2

30 INSTALACIOacuteN E - 2

31 ACOMETIDA DEL GENERADOR A LA RED E - 232 TRANSPORTE DEL GENERADOR E - 233 PREPARACIOacuteN DEL EQUIPO PARA LA SOLDADURA CON ELECTRODO REVESTIDO E - 234 PREPARACIOacuteN DEL EQUIPO PARA LA SOLDADURA GTAW ( TIG ) E - 2

40 FUNCIONES E - 3

41 PANEL FRONTAL E - 3

50 MANTENIMIENTO E - 4

60 FALLO O DEFECTO DE SOLDADURA - CAUSAS POSIBLES ndash SOLUCIOacuteNS E - 4

LISTA DE LAS PIEZAS DE RECAMBIO I - IIESQUEMA ELEacuteCTRICO IV

FUNCIONESE

(E) 3

E9 Conectar el mando a distancia

Para utilizar el mando a distancia hay que enchufar el conector del mando ala toma del tablero frontal De este modo es posible regular la corrienteindependientemente de lo configurado en el generador

10 Encender el generador

40 FUNCIONES

41 PANEL ANTERIOR

Figura 1

1 - CONECTOR REMOTO (Rif1 - Fig 1 paacuteg 3) Este conector sirve para enchu-far el mando a distancia Este accesorio permite variar de modo continuo la cor-riente de soldadura sin tener que abandonar la zona de trabajo Al conectar elmando a distancia el display visualiza durante algunos instantes (Rif4 - Fig 1paacuteg 3) ) el mensaje rdquorEnrdquo

2 - INDICACIOacuteN SUMINISTRO DE CORRIENTE (Verde) (Rif2 - Fig 1 paacuteg 3) este indicador se ilumina cuando hay corriente de soldadura

3 - INDICADOR ACTIVACIOacuteN ALARMAS (Amarillo) (Rif3 - Fig 1 paacuteg 3) esteindicador se enciende cuando el generador no funciona porque se ha disparadouna alarma A continuacioacuten se indican las alarmas que muestra el display susignificado y el modo de restablecer el funcionamiento

4 - DISPLAY DIGITAL (Rif4 - Fig 1 paacuteg 3) Indica la corriente de soldadura pro-gramada en especial

- Durante el proceso de soldadura indica la corriente que suministra el gene-rador- Durante la fase de modificacioacuten de los paraacutemetros de soldadura indica elvalor actual de la magnitud seleccionada- En condiciones de alarma indica el tipo de alarma que se ha disparado

5 - INDICADOR DEL NIVEL DE HOT STARTARC FORCE (Rif5 - Fig 1 paacuteg 3) Este indicador se enciende si el display muestra el porcentaje de HOT START oARC FORCE programado para el proceso de soldadura MMA

6 - INDICADOR DEL TIEMPO DE SLOPE UPDOWN (Rif6 - Fig 1 paacuteg 3) Esteindicador se enciende cuando el display muestra el tiempo de subida bajada(expresado en segundos) de las rampas de corriente asociadas al proceso de sol-dadura LIFT TIG

7 - INDICADOR DE LA CORRIENTE DE SOLDADURA (Rif7 - Fig 1 paacuteg 3) Esteindicador se enciende cuando el display muestra el valor de corriente (expresadoen Amperios) programado o leiacutedo (durante la fase de soldadura)

8 - INDICADOR DE SOLDADURA CON ELECTRODO REVESTIDO MMA(Rif8 - Fig 1 paacuteg 3) En esta modalidad se pueden soldar electrodos revestidosde rutilo y baacutesicos para uso normal

9 - INDICADOR DE SOLDADURA TIG CON INICIO LIFT(Rif9 - Fig 1paacuteg 3) Esta modalidad de soldadura TIG se lleva a cabo como se indica a conti-nuacioacuten

CEBAR EL ARCOdirigir el electrodo hacia la pieza que se desea soldarprovocar un cortocircuito entre la pieza (2) y elelectrodo (1) y levantarlo de esta forma se ceba elarco La baja corriente de cebado al provocar el cor-tocircuito entre la pieza y el electrodo garantiza laintegridad de la punta del electrodo Incluso convalores de corriente de soldadura miacutenimos el cebadoes perfecto y ademaacutes permiten trabajar sin contami-nar el ambiente con las fuertes interferenciaselectromagneacuteticas que generan las descargas a altafrecuencia

Los beneficios son los siguientes

a Inicio sin necesidad de aplicar alta frecuencia

b Inicio sin deteriorar la punta del electrodo inde-pendientemente de la corriente programada y por lo tanto sin tener queantildeadir tungsteno dentro de la pieza como ocurre cuando se inicia por roce

APAGAR EL ARCO Para salir de fase de soldadura el operador puede utilizarla teacutecnica por tiroacuten habitual o la nueva teacutecnica que simula el pulsador de laantorcha Esta teacutecnica llamada ldquoSalida Fuzzyrdquo sirve para obtener una rampade bajada sin el pulsador de la antorcha Para iniciar la rampa de bajada eloperador soacutelo tiene que alejarse de la pieza durante la fase de soldadura Parainterrumpir la rampa sin necesidad de completar el tiempo de cierre el opera-dor tendraacute que romper el arco como en el proceso Tig Lift La duracioacuten de larampa de bajada se puede visualizar y modificar pulsando la tecla 11

10 - TECLA DE SELECCIOacuteN DEL PROCESO DE SOLDADURA Presionando estatecla (Rif10 - Fig 1 paacuteg 3) se selecciona el proceso de soldadura (MMA o LIFTTIG)

11 - TECLA DE SELECCIOacuteN DE LOS PARAacuteMETROS DE SOLDADURA Presio-nando esta tecla (Rif11 - Fig 1 paacuteg 3) se modifican los paraacutemetros de solda-dura asociados al proceso seleccionado

En modalidad MMA esta tecla sirve para ver en secuencia y eventual-mente modificar con el selector (Rif12 - Fig 1 paacuteg 3) las teclas de HOTSTART y ARC FORCE (Rif5 - Fig 1 paacuteg 3)

Al presionarla una vez se visualiza el valor del porcentaje HOT START pro-gramado en el display Girando el selector de regulacioacuten(Rif12 - Fig 1 paacuteg3) se modifica el valor de Oslash a 99

Presionaacutendola dos veces se visualiza o regula la tecla del nivel ARCFORCEPara regresar al modo de visualizacioacuten actual hay que esperar unos segun-dos o volver a presionar la tecla (Rif11 - Fig 1 paacuteg 3)

En modalidad LIFT TIG la tecla sirve para ver en secuencia y eventual-mente modificar con el selector (Rif12 - Fig 1 paacuteg 3) el tiempo de subiday bajada de la rampa de corriente (Rif6 - Fig 1 paacuteg 3)

Al presionarla una vez se visualiza el tiempo asociado a la rampa de subidaen curso en el display Girando el selector de regulacioacuten (Rif12 - Fig 1 paacuteg3) se modifica el valor de 00 a 99 segundosPresionaacutendola dos veces se visualiza o regula el tiempo de bajada de larampa en curso Para desactivar la loacutegica que ceba la rampa el operador hade alejar la antorcha de la pieza que estaacute soldando y establecer un tiempo de

MENSAJEDEL DISPLAY(Significado)

CAUSAS - SOLUCIONES

- - - (Alarma liacutenea)

C Tensioacuten de alimentacioacuten insuficiente interruptor deliacutenea abierto o sin fase

S Restablecer la alimentacioacuten del generador

C Averiacutea en la fase de alimentacioacuten control

S Ponerse en contacto con el servicio de asistencia teacutec-nica

thA(Alarma teacutermica)

C Recalentamiento del convertidor de potencia debido aun ciclo de trabajo excesivo

S Interrumpir la soldadura hasta que se desactive laalarma sin apagar el generador

ScA(Alarma de cortocircuito)

C Bornes de salida del generador en cortocircuito

S Eliminar el cortocircuito

C Averiacutea en la fase de salida

S Ponerse en contacto con el servicio de asistencia teacutec-nica

PiF(Alarma en el inversor)

C Alarma en el inversor

S Ponerse en contacto con el servicio de asistencia teacutec-nica

FXX(Anomaliacutea en el hardware)

C Problemas de funcionamiento en la fase de controldel generador (ldquoXXrdquo es el nuacutemero asociado al tipo deaveriacutea)

S Ponerse en contacto con el servicio de asistencia teacutec-nica

EEE(Anomaliacutea en el software)

S Ponerse en contacto con el servicio de asistencia teacutec-nica

8 9 10 11 12

1 2 3 4 5 6 7

MANTENIMIENTOE

(E) 4

E

rampa ldquoofrdquo (en el display aparece el mensaje ldquodofrdquo)

Presionando la tecla durante unos segundos se restablece los valores idealespara el proceso seleccionado (Valores por defecto)

12 - SELECTOR DE REGULACIOacuteN (Rif12 - Fig 1 paacuteg 3) Sirve para regular lacorriente de soldadura y los valores de los paraacutemetros asociados al procesoseleccionado

Nota El generador posee un dispositivo (Antisticking) que desactiva la potencia sise produce un cortocircuito en salida o el electrodo se pega a la pieza de estemodo el operador puede despegarlo con facilidad Este dispositivo se activa al ali-mentar el generador incluso durante la fase de control inicial por ello al recibiruna carga o en caso de cortocircuito durante esta fase el dispositivo lo interpretacomo una anomaliacutea y desactiva la potencia de salida (en el display aparece elmensaje ldquoScArdquo)

50 MANTENIMIENTO

ATENCIOacuteN Desconectar el enchufe y dejar pasar - unos 5 minutosantes de iniciar el mantenimiento La frecuencia de mantenimiento ha de aumentaren condiciones duras deuso

Cada tres (3) meses

a Sustituir las etiquetas ilegibles

b Limpiar y apretar los terminales de soldadura

c Sustituir los tubos de gas que esteacuten dantildeados

d Reparar o sustituir los cables de soldadura que esteacuten dantildeados

e Hacer sustituir por personal especializado el cable de alimentacioacuten si estaacutedantildeado

Cada seis (6) mesesLimpiar el polvo dentro del generador con aire secoLimpiar el polvo con mayor frecuencia si el ambiente de trabajo es polvoriento

60 FALLO O DEFECTO DE SOLDADURA - CAUSAS POSIBLES ndash SOLUCIOacuteNS

FALLO O DEFECTO DE SOLDADURA CAUSAS POSIBLES SOLUCIOacuteNS

El generador no suelda el instrumento digital no se ilumina

El interruptor general estaacute apagadoCable de alimentacioacuten interrumpido (faltan dos o maacutes fases)Otros

Encender el interruptor generalRevisar

Ponerse en contacto con el servicio de asistencia para que lo revise

El generador no suelda el display visualiza ldquo- - -rdquo

Tensioacuten de alimentacioacuten insuficienteFalta una faseOtros

RevisarRevisarPonerse en contacto con el centro de asistencia para que lo revise

Durante la fase de soldadura la corriente de salida se interrumpe de repente el piloto verde se apaga y el amarillo se enciende y en el display se visualiza el mensaje ldquothArdquo

La proteccioacuten teacutermica se ha disparado por recalentamiento(Veacuteanse los ciclos de trabajo)

Mantener el generador encendido y esperar a que se enfriacutee (10 oacute 15 minutos) hasta que la proteccioacuten se restablezca y el piloto amarillo se apague

Potencia de soldadura reducida Los cables de salida no estaacuten bien conecta-dos

Revisar los cables y comprobar que la pinza de masa sea suficiente que esteacute bien colocada sobre la pieza que se ha de soldar y que no haya oacutexido pintura ni grasa

Salpicaduras excesivasArco de soldadura largoCorriente de soldadura elevadaArc Force excesivo

Polaridad de la antorcha incorrectaReducir la corriente programadaReducir el nivel de Arc Force

Craacuteteres Separacioacuten del electrodo demasiado raacutepida

Inclusiones Puntos sucios o mal distribuidos Movimiento del electrodo defectuoso

Penetracioacuten insuficiente Velocidad de avance elevada Corriente de soldadura demasiado baja

Encoladuras Arco de soldadura demasiado cortoCorriente demasiado baja Aumentar la corriente programada

Sopladuras y porosidad Electrodos huacutemedos Arco largo Polaridad de la antorcha incorrecta

Rajas Corrientes demasiado altas Materiales sucio

En TIG se funde el electrodo Polaridad de la antorcha incorrecta Gas inadecuado

I

(I) 1

IINDICE GENERALE

10 DESCRIZIONE E CARATTERISTICHE TECNICHE I - 2

11 DESCRIZIONE I - 2

20 CARATTERISTICHE TECNICHE TARGA DATI I - 2

21 ACCESSORI I - 222 DUTY CYCLE I - 223 CURVE VOLT - AMPERE I - 2

30 INSTALLAZIONE I - 2

31 CONNESSIONE DELLA SALDATRICE ALLA RETE DI ALIMENTAZIONE I - 232 MOVIMENTAZIONE E TRASPORTO DEL GENERATORE I - 233 COLLEGAMENTO PREPARAZIONE ATTREZZATURA PER SALDATURA CON ELETTRODO RIVESTITO I - 234 COLLEGAMENTO PREPARAZIONE ATTREZZATURA PER SALDATURA GTAW (TIG) I - 2

40 FUNZIONI I - 3

41 PANNELLO ANTERIORE I - 3

50 MANUTENZIONE I - 4

60 TIPI DI GUASTO DIFETTI DI SALDATURA - CAUSE - RIMEDI I - 4

LISTA PEZZI DI RICAMBIO I - IISCHEMA ELETTRICO IV

FUNZIONII

(I) 3

I7 Regolare i parametri di saldatura (Rampa di salita e rampa di discesa) ai

valori desiderati

8 Aprire il rubinetto del gas

9 Collegamento comando a distanzaQuando si desidera utilizzare il comando a distanza connettere il connettoredel comando a distanza alla presa sul pannello frontale In questa condi-zione egrave possibile regolare la corrente indipendentemente dallrsquoimpostazionefatta sul generatore

10 Accendere il generatore

60 FUNZIONI

61 PANNELLO ANTERIORE

Figura 1

1 - CONNETTORE REMOTE (Rif1- Fig 1 pag 3) tramite questo connettore egravepossibile collegare il comando a distanza Con questo accessorio si puograve variarecon continuitagrave la corrente di saldatura senza abbandonare la zona di lavoroLrsquoavvenuta connessione del comando remoto per alcuni istanti viene segnalata adisplay (Rif4- Fig 1 pag 3) dal messaggiordquorEnrdquo

2 - INDICAZIONE EROGAZIONE CORRENTE (Verde) (Rif2 - Fig 1 pag 3) questosegnalatore si illumina quando egrave presente la corrente di saldatura

3 - INDICATORE INTERVENTO ALLARMI (Giallo) (Rif3 - Fig 1 pag 3) lrsquoaccen-sione di questo segnalatore indica il mancato funzionamento del generatore origi-nato dalla presenza di un allarme Si riportano di seguito i possibili allarmisegnalati a display il loro significato e le operazioni da eseguire per il ripristinodella funzionalitagrave del generatore

4 - DISPLAY DIGITALE (Rif4 - Fig 1 pag 3) indica la corrente di saldatura impo-stata in particolare

- A processo di saldatura in esecuzione indica la corrente erogata dal gene-ratore- In fase di modifica dei parametri di saldatura indica lrsquoattuale valore dellagrandezza selezionata- In condizioni di allarme identifica il tipo di allarme attivo

5 - INDICATORE TASSO DI HOT STARTARC FORCE (Rif5 - Fig 1 pag 3) lrsquoaccensione di questo segnalatore indica che il display sta visualizzando il valorepercentuale di HOT START oppure ARC FORCE impostati per il processo di salda-tura MMA

6 - INDICATORE TEMPO DI SLOPE UPDOWN (Rif6 - Fig 1 pag 3) lrsquoaccen-sione di questo segnalatore indica che il display sta visualizzando il tempo disalitadiscesa (espresso in secondi) delle rampe di corrente associate al processodi saldatura LIFT TIG

7 - INDICATORE CORRENTE DI SALDATURA (Rif7 - Fig 1 pag 3) lrsquoaccensionedi questo segnalatore indica che il display sta visualizzando il valore di corrente(espresso in Ampere) impostato oppure letto ( nel caso di saldatura in esecu-zione)

8 - INDICATORE SALDATURA AD ELETTRODO RIVESTITO MMA (Rif8 -Fig 1 pag 3) in questa modalitagrave si possono saldare elettrodi rivestiti rutili ebasici di comune utilizzo

9 - INDICATORE SALDATURA TIG CON PARTENZA LIFT (Rif9 - Fig 1pag 3) questa modalitagrave di saldatura TIG viene effettuata con la seguente proce-dura

INNESCO DELLrsquoARCOsi punta lrsquoelettrodo al pezzo da saldare provo-cando il cortocircuito tra pezzo (2) ed elet-trodo (1) e poi si alza in questo modo si halrsquoinnesco dellrsquoarco Lrsquointegritagrave della puntadellrsquoelettrodo egrave garantita da una bassa cor-rente di innesco durante il cortocircuito trapezzo ed elettrodo Lrsquoinnesco egrave sempre per-fetto anche al valore minimo di corrente disaldatura impostato e permette di lavoraresenza inquinare lrsquoambiente circostante dadisturbi elettromagnetici molto forti tipica-mente provocati dalla scarica di alta fre-quenza

I benefici si possono riassumere come segue

a Partenza senza bisogno di alta frequenza

b Partenza senza rovinare la punta dellrsquoelettrodo a qualsiasi corrente impostatae pertanto non esiste lrsquoinclusione di tungsteno dentro il pezzo (Fenomeno chesi presenta con la partenza a striscio)

SPEGNIMENTO DELLrsquoARCO Per uscire dalla fase di saldatura lrsquooperatore puograveutilizzare la tecnica convenzionale dello strappo o in alternativa egrave stata intro-dotta una nuova tecnica che simula il pulsante torcia Questa tecnica denomi-nata ldquoUscita Fuzzyrdquo permette di avere una rampa di discesa senza pulsantetorcia Durante la fase di saldatura egrave sufficiente che lrsquooperatore si allontani dalpezzo per iniziare una rampa di discesa Qualora si volesse interrompere larampa (senza attendere il tempo necessario alla sua chiusura) basta chelrsquooperatore strappi lrsquoarco (come si fa per il classico processo Tig Lift) Ladurata della rampa di discesa puograve essere visualizzata e modificata premendoil tasto 11

10 - TASTO SELEZIONE PROCESSO DI SALDATURA la pressione di questo tasto(Rif10 - Fig 1 pag 3) permette di selezionare il processo di saldatura (MMA oppure LIFTTIG)

11 - TASTO SELEZIONE PARAMETRI DI SALDATURA la pressione di questotasto (Rif11 - Fig 1 pag 3) consente la modifica dei parametri di saldatura associati alprocesso selezionato

In modalitagrave MMA il tasto permette di accedere sequenzialmente alla rappresenta-zione e allrsquoeventuale modifica a mezzo della manopola (Rif12 - Fig 1 pag 3) deltasso di HOT START e di ARC FORCE (Rif5 - Fig 1 pag 3)

Una prima pressione comporta la rappresentazione a display del valore percentualeHOT START impostato Agendo sulla manopola di regolazione (Rif12 - Fig 1 pag3) egrave possibile modificare il valore fra Oslash e il 99

Una seconda pressione del tasto introduce alla visualizzazioneregolazione del tassodi ARC FORCE

INDICAZIONEA DISPLAY

(Significato)CAUSE - RIMEDIO

- - - (Allarme linea)

C Tensione di alimentazione insufficiente inter-ruttore di linea aperto o mancanza di fase

R Ripristinare la corretta alimentazione delgeneratore

C Guasto allo stadio di alimentazione controllo

R Rivolgersi allrsquoassistenza tecnica

thA(Allarme termico)

C Sovratemperatura del convertitore di potenzadovuto allrsquoeccessivo ciclo di lavoro

R Interrompere la saldatura lasciando acceso ilgeneratore fino al cessare dellrsquoallarme

ScA(Allarme corto circuito)

C Morsetti di uscita del generatore in corto cir-cuito

R Eliminare il corto circuito

C Guasto allo stadio drsquouscita

R Rivolgersi allrsquoassistenza tecnica

PiF(Allarme inverter)

C Guasto dello stadio inverter

R Rivolgersi allrsquoassistenza tecnica

FXX(Anomalia hardware)

C Malfunzionamento allo stadio di controllo delgeneratore (ldquoXXrdquo egrave un numero che identifica iltipo di guasto)

R Rivolgersi allrsquoassistenza tecnica

EEE(Anomalia software) R Rivolgersi allrsquoassistenza tecnica

8 9 10 11 12

1 2 3 4 5 6 7

MANUTENZIONEI

(I) 4

I

Per ritornare alla visualizzazione della corrente attendere alcuni secondi o premerenuovamente il tasto (Rif11 - Fig 1 pag 3)

In modalitagrave LIFT TIG il tasto permette di accedere sequenzialmente alla rappresen-tazione e allrsquoeventuale modifica a mezzo della manopola (Rif12 - Fig 1 pag 3) deltempo di salita e di discesa relativo alla rampa di corrente (Rif6 - Fig 1 pag 3)

Una prima pressione comporta la rappresentazione a display del tempo associato allarampa di salita della corrente Agendo sulla manopola di regolazione (Rif12 - Fig 1pag 3) egrave possibile modificare il valore fra 00 e 99 secondiUna seconda pressione del tasto introduce alla visualizzazioneregolazione del tempodi discesa della rampa di corrente Egrave possibile escludere la logica che innesca larampa quando lrsquooperatore allontana la torcia dal pezzo in saldatura impostando iltempo di rampa su ldquoof ldquo indicazione a display ldquodofrdquo

Una pressione prolungata del tasto riporta i parametri di saldatura ai valoripiugrave appropriati per il processo selezionato (Valori di default)

12 - MANOPOLA DI REGOLAZIONE (Rif12 - Fig 1 pag 3) con questa moanopola siregola sia la corrente di saldatura che il valore dei parametri associati al processo selezio-nato

NB il generatore egrave provvisto di un dispositivo (Antisticking) che disabilita lapotenza in caso di cortocircuito in uscita o di incollaggio dellrsquoelettrodo e permettedi staccarlo facilmente dal pezzo Questo dispositivo entra in funzione quandoviene alimentato il generatore quindi anche durante il periodo di verifica inizialeper cui un qualsiasi inserimento di carico o cortocircuito in questo periodo viene

visto come unrsquoanomalia che causa la disabilitazione della potenza in uscita (indica-zione a display ldquoScArdquo)

70 MANUTENZIONE

ATTENZIONE Scollegare la spina di alimentazione e quindi attenderealmeno 5 minuti prima di effettuare qualunque intervento di manutenzione La fre-quenza di manutenzione deve essere aumentata in condizioni gravose di utilizzo

Ogni tre (3) mesi eseguire le seguenti operazioni

a Sostituire le etichette che non sono leggibili

b Pulire e serrare i terminali di saldatura

c Sostituire i tubi gas danneggiati

d Riparare o sostituire i cavi di saldatura danneggiati

e Far sostituire da personale specializzato il cavo di alimentazione qualorarisulti danneggiato

Ogni sei (6) mesi eseguire le seguenti operazioniPulire dalla polvere lrsquointerno del generatore utilizzando un getto drsquoaria seccaIncrementare la frequenza di questa operazione quando si opera in ambienti molto

80 TIPI DI GUASTO DIFETTI DI SALDATURA - CAUSE - RIMEDI

TIPO DI GUASTO - DIFETTI DI SALDATURA CAUSE POSSIBILI CONTROLLI E RIMEDI

Il generatore non salda lo strumento digitale non si illumina

Lrsquointeruttore generele egrave spentoCavo di alimentazione interrotto (mancanza di due o piugrave fasi)Altro

Accendere lrsquointeruttore generaleVerificare e ovviare

Richiedere un controllo al Centro Assistenza

Il generatore non salda il display indica ldquo- - -rdquoTensione di alimentazione insufficienteMancanza di una faseAltro

Verificare e ovviareVerificare e ovviareRichiedere un controllo al centro assistenza

Durante il lavoro di saldatura improvvisa-mente la corrente in uscita si interrompe si spegne il led verde si accende il led giallo e il display indica ldquothArdquo

Si egrave verificata una sovratemperatura ed egrave intervenuta la protezione termica (Vedere i cicli di lavoro)

Lasciare il generatore acceso e attendere che si raf-freddi (10-15 minuti) fino al ripristino della prote-zione e relativo spegnimento del led giallo

Potenza di saldatura ridotta Cavi di collegamento in uscita non allacciati correttamente

Controllare lrsquointegritagrave dei cavi che la pinza di massa sia sufficiente e che sia applicata sul pezzo da sal-dare pulito da ruggine vernice o grasso

Spruzzi eccessiviArco di saldatura lungoCorrente di saldatura elevataArc Force eccessivo

Polaritagrave torcia non correttaAbbassare il valore della corrente impostataAbbassare il tasso di Arc Force

Crateri Allontanamento rapido dellrsquoelettrodo in staccata

Inclusioni Cattiva pulizia o distribuzione delle passate Movimento difettoso dellrsquoelettrodo

Penetrazione insufficiente Velocitagrave di avanzamento elevata Corrente di saldatura troppo bassa

Incollature Arco di saldatura troppo cortoCorrente troppo bassa Aumentare il valore della corrente impostata

Soffiature e porositagrave Elettrodi umidi Arco lungo Polaritagrave torcia non corretta

Cricche Correnti troppo elevate Materiali sporchi

In TIG si fonde lrsquoelettrodo Polaritagrave torcia non corretta Tipo di gas non adatto

D

(D) 1

DINHALTSVERZEICHNIS

10 BESCHREIBUNG UND TECHNISCHE DATEN D - 2

11 BESCHREIBUNG D - 2

20 TECHNISCHE DATEN TYPENSCHILD D - 2

21 SCHWEISSZUBEHOumlR D - 222 ARBEITSZYKLUS D - 223 SPANNUNGS-STROM-KENNLINIEN D - 2

30 INSTALLATION D - 2

31 NETZANSCHLUszlig DES GENERATORS D - 232 HANDLING UND TRANSPORTDES GENERATORS D - 233 VORBEREITUNG ZUM SCHWEISSEN MIT UMHUumlLLTEN ELEKTRODEN D - 234 ANSCHLUSS UND VORBEREITUNG DES GERAumlTES FUumlR GTAW ( TIG ) D - 2

40 FUNKTION D - 3

41 FRONT PANEL D - 3

50 WARTUNG D - 4

60 STOumlRUNGENMOumlGLICHE URSACHENKONTROLLEN UND ABHILFE D - 4

ERSATZTEILLISTE I - IISTROMLAUFPLAN IV

FUNKTIOND

(D) 3

D

34 ANSCHLUSS UND VORBEREITUNG DER AUSRUumlSTUNG FUumlR DAS GTAW-SCHWEISSVERFAHREN (TIG LIFT)bull DAS SCHWEISSGERAumlT VOR DEM AUSFUumlHREN DER ANSCHLUumlSSE AUS-SCHALTENDas Schweiszligzubehoumlr vorschriftsgemaumlszlig anschlieszligen um Leistungsverlu-ste oder gefaumlhrliche Gasaustritte zu vermeiden Die in Kapitel 10 aufge-fuumlhrten Sicherheitsvorschriften sind strikt zu befolgen

1 Das TIG LIFT-Schweiszligverfahren anwaumlhlen (Abschn 9 )

2 Die gewuumlnschte Elektrode und Gasduumlse am Elektrodenhalter montieren(Uumlberstand und Verschleiszlig der Elektrodenspitze kontrollieren)

3 Den Stecker des Massekabels an der Plus-Schnellanschlussklemme unddessen Zange in der Naumlhe des zu schweiszligenden Bereichs anschlieszligen

4 Den Stecker des Brenner-Leistungskabels an der Minus-Schnellanschlus-sklemme anschlieszligen

5 Den Gasschlauch am Regler an der Gasflasche anschlieszligen

6 Den Schweiszligstrom auf den gewuumlnschten Wert regeln (Abschn 12)Die Schweiszligparameter (Anstiegs- und Abfallrampe) einstellen

7 Den Gashahn oumlffnen

8 Anschluss des FernstellersDen Stecker des Fernstellers bei Bedarf an die Steckbuchse auf der Front-blende anschlieszligen Auf diese Weise laumlsst sich der Strom unabhaumlngig vonder Einstellung am Generator regeln

9 Den Generator einschalten

40 FUNKTION

41 FRONT PANEL

Abbildung 1

1 - FERNSTELLER (Bez1 - Abb 1 Seite 3) Steckbuchse fuumlr den Anschluss desFernstellers Mit dem Fernsteller kann der Schweiszligstrom stufenlos geaumlndert wer-den ohne den Schweiszligvorgang unterbrechen oder den Arbeitsbereich verlassenzu muumlssen Der Anschluss des Fernstellers wird einige Sekunden lang am Display(Bez4 - Abb 1 Seite 3) durch die Meldung bdquordquorEnrdquo angezeigt

2 - ANZEIGE DER STROMERZEUGUNG (gruumln) (Bez2 - Abb 1 Seite 3) Bei anlie-gendem Schweiszligstrom leuchtet die Anzeige

3 - ALARMANZEIGE (gelb) (Bez3 - Abb 1 Seite 3) Das Aufleuchten dieserAnzeige meldet die Unterbrechung des Generatorbetriebs aufgrund eines aktivenAlarms Nachfolgend sind die moumlglichen Alarmanzeigen am Display ihre Bedeu-tung und die Eingriffe zur Wiederherstellung des Generatorbetriebs aufgelistet

4 - DIGITALANZEIGE (Bez4 - Abb 1 Seite 3) Anzeige des eingestelltenSchweiszligstroms und zwar- waumlhrend des Schweiszligvorgangs Anzeige der Stromerzeugung des Generators- waumlhrend der Aumlnderung der Schweiszligparameter Anzeige des aktuellen Werts derangewaumlhlten Groumlszlige- waumlhrend eines Alarms Anzeige der betreffenden Identifikationsnummer

5 - ANZEIGE ANTEIL HOT STARTARC FORCE (Bez5 - Abb 1 Seite 3) DieAnzeige leuchtet wenn am Display der eingestellte Anteil (in Prozent) von HOTSTART oder ARC FORCE fuumlr das MMA-Schweiszligverfahren eingeblendet wird

6 - ZEITANZEIGE SLOPE UPDOWN (Bez6 - Abb 1 Seite 3) Die Anzeige leuch-tet wenn am Display die Zeit (in Sekunden) fuumlr die Anstieg-Abfallrampe desSchweiszligstroms beim TIG LIFT-Verfahren eingeblendet wird

7 - ANZEIGE SCHWEISSSTROM (Bez7 - Abb 1 Seite 3) Die Anzeige leuchtetwenn am Display der eingestellte oder waumlhrend des Schweiszligens erfasste Strom-wert (in Ampere) eingeblendet wird

8 - ANZEIGE MMA-SCHWEISSEN MIT UMHUumlLLTER ELEKTRODE (Bez7- Abb 1 Seite 3) In diesem Betriebsmodus koumlnnen die allgemein gebraumluchlichenTypen von Rutil- und basischen Elektroden mit Ummantelung geschweiszligt werden

9 - ANZEIGE WIG-SCHWEISSEN MIT LIFT-START (Bez7 - Abb 1 Seite3) Beim WIG-Schweiszligen wird folgendermaszligen verfahren

ZUumlNDEN DES LICHTBOGENSDie Elektrodenspitze wird auf das Werkstuumlck aufge-tupft um den Kurzschluss zwischen Werkstuumlck (2)und Elektrode (1) zu verursachen dann wird siedavon abgezogen wobei sich der Lichtbogen bildetDie Unversehrtheit der Elektrodenspitze wird auf-grund des niedrigen Zuumlndstroms waumlhrend des Kurz-schlusses zwischen Schweiszliggut und Elektrodegewaumlhrleistet Auch bei minimalem Schweiszligstromerfolgt die Zuumlndung immer einwandfrei Auf dieseWeise wird verhindert dass die umliegende Umge-bung bei der Arbeit durch starke elektromagnetischeStoumlrungen belastet wird die normalerweise beiHochfrequenzentladungen entstehen

Die Vorteile lassen sich folgendermaszligen zusammen-fassen

a Start ohne HochfrequenzspannungStart bei jedem eingestellten Stromwert ohne Beschaumldigung der ElektrodenspitzeDaher sind Wolfram-Einschluumlsse im Werkstuumlck ausgeschlossen (dieses Phaumlno-men tritt bei Kontaktzuumlndung auf)

LOumlSCHEN DES LICHTBOGENS Um den Schweiszligvorgang zu beenden kann aufdas herkoumlmmliche Anheben der Elektrode bis zum Abreiszligen des Lichtbogenszuruumlckgriffen werden Alternativ hierzu wurde eine neue Technik eingefuumlhrt diedie Brennertaste simuliert Mit diesem sogenannten bdquoFuzzy Ausgangrdquo ist eineAbfallrampe ohne Brennertaste moumlglich Waumlhrend der Schweiszligphase muss sichder Bediener lediglich vom Werkstuumlck entfernen um eine Abfallrampe zu startenFalls die Rampe unterbrochen werden soll (ohne bis zu ihrem Abschluss abzuwar-ten) ist es ausreichend den Lichtbogen zu unterbrechen (wie beim klassischenTig Lift-Verfahren) Die Dauer der Abfallrampe kann anhand Taste 11 angezeigtund geaumlndert werden

DISPLAY-ANZEIGE

(Beschreibung)URSACHEN - ABHILFE

- - - (Alarm Stromnetz)

U Netzspannung unzureichend Netzschalter offen oderPhase fehlt

A Korrekte Stromversorgung des Generators wieder-herstellen

U Defekt an SpeisungKontrolleA Technischen Kundendienst verstaumlndigen

thA(Alarm Temperatur)

U Uumlberhitzung des Leistungsumwandlers durchuumlbermaumlszligigen Arbeitszyklus

A Die Schweiszligarbeit unterbrechen und den Generatoreingeschaltet lassen bis der Alarm endet

8 9 10 11 12

1 2 3 4 5 6 7

ScA(Alarm Kurzschluss)

U Ausgangsklemmen des Generators im KurzschlussA Kurzschluss beseitigen

U Defekt am AusgangA Technischen Kundendienst verstaumlndigen

PiF(Alarm Inverter)

U Defekt des InvertersA Technischen Kundendienst verstaumlndigen

FXX(Stoumlrung Hardware)

U Betriebsstoumlrung der Generatorkontrolle (bdquoXXrdquo stehtfuumlr die Identifikationsnummer der jeweiligen Stouml-rung)

A Technischen Kundendienst verstaumlndigen

EEE(Stoumlrung Software) A Technischen Kundendienst verstaumlndigen

DISPLAY-ANZEIGE

(Beschreibung)URSACHEN - ABHILFE

WARTUNGD

(D) 4

D

10 - WAHLTASTE DES SCHWEISSVERFAHRENS Durch Druumlcke dieser Taste(Bez10 - Abb 1 Seite 3) kann zwischen MMA- oder TIG LIFT-Schweiszligverfahrengewaumlhlt werden

11 - WAHLTASTE DER SCHWEISSPARAMETER Durch Druumlcken dieserTaste(Bez11 - Abb 1 Seite 3) koumlnnen die Schweiszligparameter fuumlr das angewaumlhlteSchweiszligverfahren geaumlndert werden

Beim MMA-Schweiszligen ermoumlglicht die Taste den sequentiellen Zugriff auf dieDarstellung und die eventuelle Aumlnderung mittels Regler (Bez12 - Abb 1 Seite3) des Anteils von HOT START und ARC FORCE (Bez5 - Abb 1 Seite 3)

Beim ersten Tastendruck wird am Display der eingestellte Prozentsatz von HOTSTART eingeblendet Der Wert laumlsst sich anhand des Reglers (Bez12 - Abb 1Seite 3) zwischen Oslash und 99 einstellen

Durch einen weiteren Tastendruck erfolgt der Zugriff auf die AnzeigeRege-lung Anteil von ARC FORCE Um wieder den Stromwert einzublenden einigeSekunden warten oder erneut die Taste druumlcken ((Bez11 - Abb 1 Seite 3)

Im Betriebsmodus TIG LIFT ermoumlglicht die Taste den sequentiellen Zugriffauf die Darstellung und die eventuelle Aumlnderung mittels Regler der Zeit vonAnstieg- und Abfallrampe des Schweiszligstroms (Bez12 - Abb 1 Seite 3)

Beim ersten Tastendruck wird am Display die Zeit fuumlr die Anstiegrampe desStromes eingeblendet Der Wert laumlsst sich anhand des Reglers (Bez12 -Abb 1 Seite 3) zwischen 00 und 99 Sekunden einstellen

Durch einen weiteren Tastendruck erfolgt der Zugriff auf die Zeitanzeige-ein-stellung der Abfallrampe des Schweiszligstroms Es besteht die Moumlglichkeit dieLogik fuumlr die Aktivierung der Rampe auszuschlieszligen Hierzu Brenner vomSchweiszliggut entfernen und die Rampenzeit auf off regeln (Displayanzeigedofrdquo)

Wird die Taste laumlnger niedergedruumlckt schalten die Schweiszligparameter wie-der auf die geeignetsten Werte fuumlr das angewaumlhlte Verfahren (Standard-werte)

12 - REGLER (Bez12 - Abb 1 Seite 3) Hiermit werden sowohl der Schweiszlig-strom als auch die Parameterwerte fuumlr das gewaumlhlte Schweiszligverfahren eingestellt

Hinweis Der Generator ist mit einer Antisticking-Vorrichtung ausgestattet welchedie Leistung im Fall eines Kurzschlusses am Ausgang oder eines Festbrennens derElektrode deaktiviert so dass sie problemlos von Werkstuumlck angehoben werdenkann Diese Vorrichtung wird aktiviert wenn der Generator unter Strom gesetztwird also auch waumlhrend der Anfangspruumlfung Dies bedeutet dass jedwede Ein-schaltung oder Kurzschluss waumlhrend dieser Phase als Stoumlrung erfasst wird undeine Deaktivierung der Ausgangsleistung bewirkt (Displayanzeige ScArdquo)

50 WARTUNG

ACHTUNG Den Netzstecker ziehen und vor der Durchfuumlhrung vonWartungseingriffen mindestens 5 Minuten warten Im Falle von besondersschwierigen Einsatzbedingungen muss die Maschine haumlufiger gewartet werden

Alle drei (3) Monate folgende Eingriffe vornehmen

a Unleserliche Etiketten auswechseln

b Die Schweiszliganschluumlsse reinigen und anziehen

c Schadhafte Gasschlaumluche auswechseln

d Schadhafte Schweiszligkabel reparieren oder auswechseln

e Falls das Netzkabel Schadstellen aufweist lassen Sie es von Fachpersonalauswechseln

Alle sechs (6) Monate folgende Eingriffe vornehmenDas Innere des Generators mit einem trockenen Druckluftstrahl von Staubbefreien

60 STOumlRUNGENMOumlGLICHE URSACHENKONTROLLEN UND ABHILFE

ART DER STOumlRUNG - SCHWEISSFEHLER MOumlGLICHE URSACHEN KONTROLLEN UND ABHILFEN

Der Generator schweiszligt nicht kein Aufleuchten des Digitalinstruments

Der Hauptschalter ist ausgeschaltetNetzkabel unterbrochen (Fehlen einer oder mehrerer Phasen)Sonstiges

Den Hauptschalter einschaltenKontrollieren und beheben

Beim Kundendienst kontrollieren lassen

Der Generator schweiszligt nicht Displayanzeige bdquo- - -rdquoNetzspannung unzureichend Eine Phase fehltSonstiges

Kontrollieren und behebenKontrollieren und behebenBeim Kundendienst kontrollieren lassen

Ploumltzliche Unterbrechung des Ausgangsstroms waumlh-rend der Schweiszligarbeit die gruumlne LED erlischt die gelbe LED leuchtet auf und am Display wird bdquothArdquo eingeblendet

Ansprechen des Waumlrmeschutzschalters aufgrund Uumlberhitzung(siehe Arbeitszyklen)

Den Generator eingeschaltet und 10-15 Minuten abkuumlhlen lassen bis der Temperaturschutz ruumlckgesetzt wird und die gelbe LED erlischt

Reduzierte Schweiszligleistung Ausgangskabel nicht korrekt angeschlossenKontrollieren ob die Kabel unversehrt sind die Erdungs-zange ausreicht und am Werkstuumlck angebracht ist das frei von Rost Lack oder Fettruumlckstaumlnden sein muss

Uumlbermaumlszligige SpritzerLanger SchweiszligbogenZu hoher SchweiszligstromArc Force zu hoch

Schweiszligbrenner falsch gepoltDie Einstellung des Stromwerts verringernArc Force-Anteil reduzieren

Krater Zu schnelles Abheben der Elektrode beim Loumlsen

Einschluumlsse Ungenuumlgende Reinigung oder Verteilung der Durchgaumlnge Fehlerhafte Bewegung der Elektrode

Ungenuumlgende Durchdringung Zu hohe Vorschubgeschwindigkeit Zu niedriger Schweiszligstrom

Bindefehler Zu kurzer SchweiszligbogenZu geringer Strom Eingestellten Stromwert erhoumlhen

Gasblasen und Poren Feuchte Elektroden Zu langer Schweiszligbogen Schweiszligbrenner falsch gepolt

Risse Zu hohe Stromwerte Verschmutzte Werkstoffe

Abschmelzen der Elektrode beim WIG-Schweiszligen Schweiszligbrenner falsch gepolt Ungeeigneter Gastyp

P

(P) 1

PIacuteNDICE

10 DESCRICcedilAtildeO E CARACTERIacuteSTICAS TEacuteCNICAS P - 2

11 DESCRICcedilAtildeO P - 2

20 CARACTERIacuteSTICAS TEacuteCNICAS TABELA DE DADOS P - 2

21 ACESSOacuteRIOS P - 222 CICLO DE TRABALHO P - 223 DIAGRAMA VOLTS - AMPEgraveRES P - 2

30 INSTALACcedilAtildeO P - 2

31 LIGACcedilOtildeES DA SOLDADORA Agrave REDE DE ALIMENTACcedilAtildeO P - 232 MOVIMENTACcedilAtildeO E TRANSPORTE DO GERADOR P - 233 LIGACcedilAtildeO PREPARACcedilAtildeO DO EQUIPAMENTO PARA SOLDADURA COM ELEacuteCTRODO REVESTIDO P - 234 LIGACcedilAtildeO PREPARACcedilAtildeO DO EQUIPAMENTO PARA A SOLDADURA GTAW (TIG) P - 2

40 COMANDOS POSICcedilAtildeO E FUNCcedilAtildeO P - 3

41 PAINEL DIANTEIRO P - 3

50 MANUTENCcedilAtildeO P - 4

60 TIPOS DE AVARIA DEFEITOS DE SOLDADURA - CAUSAS - SOLUCcedilOtildeES P - 4

PECcedilAS SOBRESSELENTES I - IIESQUEMAS ELEacuteCTRICOS IV

COMANDOS POSICcedilAtildeO E FUNCcedilAtildeOP

(P) 3

P7 Regule os paracircmetros de soldadura (Rampa de subida e rampa de descida)

para os valores desejados

8 Abra a torneira do gaacutes

9 Ligaccedilatildeo do comando agrave distacircnciaQuando pretender utilizar o comando agrave distacircncia ligue o respectivo conec-tor agrave tomada no painel frontal Nesta condiccedilatildeo eacute possiacutevel regular a correnteindependentemente da programaccedilatildeo efectuada no gerador

10 Ligue o gerador

60 COMANDOS POSICcedilAtildeO E FUNCcedilAtildeO

61 PANNEL ANTERIOR

Figura 1

1- CONECTOR REMOTE (Rif1 - Fig 1 paacuteg 3) atraveacutes deste conector eacute possiacutevelligar o comando agrave distacircncia Com este acessoacuterio eacute possiacutevel variar continuamentea corrente de soldadura sem abandonar a zona de trabalho A correcta ligaccedilatildeo docomando agrave distacircncia eacute assinalada no visor por alguns instantes (Rif4 - Fig 1 paacuteg3) atraveacutes da mensagem rdquorEnrdquo

2 - INDICACcedilAtildeO DE DISTRIBUICcedilAtildeO DE CORRENTE (Verde) (Rif2 - Fig 1 paacuteg 3)este indicador acende-se quando existe corrente de soldadura

3 - INDICADOR DE ACTIVACcedilAtildeO DE ALARMES (Amarelo) (Rif3 - Fig 1 paacuteg 3) oacendimento deste indicador assinala uma anomalia no gerador provocada pelapresenccedila de um alarme De seguida estatildeo indicados os possiacuteveis alarmes novisor o seu significado e as operaccedilotildees a efectuar para o restabelecimento dasfunccedilotildees do gerador

4 - VISOR DIGITAL (Rif4 - Fig 1 paacuteg 3) indica a corrente de soldadura progra-mada em particular

- Com um processo de soldadura em execuccedilatildeo indica a corrente distribuiacutedapelo gerador- Na fase de modificaccedilatildeo dos paracircmetros de soldadura indica o actual valorda grandeza seleccionada- Em condiccedilotildees de alarme identifica o tipo de alarme activo

5 - INDICADOR DA TAXA DE HOT STARTARC FORCE (Rif5 - Fig 1 paacuteg 3) oacendimento deste indicador assinala que no visor estaacute indicada a percentagemde HOT START ou ARC FORCE programada para o processo de soldadura MMA

6 - INDICADOR DO TEMPO DE SLOPE UPDOWN

(Rif6 - Fig 1 paacuteg 3) o acendi-mento deste indicador assinala que no visor estaacute indicado o tempo de subidadescida (expresso em segundos) das rampas de corrente associadas ao processode soldadura LIFT TIG

7 - INDICADOR DE CORRENTE DE SOLDADURA

(Rif7 - Fig 1 paacuteg 3)

o acendi-mento deste indicador assinala que no visor estaacute indicado o valor de corrente(expresso em Amperes) programado ou lido (no caso de soldadura em exe-cuccedilatildeo)

8 - INDICADOR DE SOLDADURA COM ELEacuteCTRODO REVESTIDO MMA(Rif8 - Fig 1 paacuteg 3) neste modo podem soldar-se eleacutectrodos revestidos rutilose baacutesicos de utilizaccedilatildeo comum

9 - INDICADOR DE SOLDADURA TIG COM ARRANQUE LIFT

(Rif8 -Fig 1 paacuteg 3)

este modo de soldadura TIG eacute efectuado com o seguinte procedi-mento

ESCORVAMENTO DO ARCOaponte o eleacutectrodo para a peccedila a soldar provocandoo curto-circuito entre a peccedila (2) e o eleacutectrodo (1) edepois levante-o deste modo obteacutem-se o escorva-mento do arco A integridade da ponta do eleacutectrodoeacute garantida por uma baixa corrente de escorvamentodurante o curto-circuito entre a peccedila e o eleacutectrodo Oescorvamento eacute sempre perfeito mesmo no valormiacutenimo de corrente de soldadura programado epermite trabalhar sem poluir o ambiente envolventecom interferecircncias electromagneacuteticas muito fortestipicamente provocadas pela descarga de alta fre-quecircncia

As vantagens podem resumir-se do seguinte modo

a Arranque sem necessidade de alta frequecircnciaArranque sem danificar a ponta do eleacutectrodo com qualquer corrente programadapelo que natildeo existe a inclusatildeo de tungsteacutenio dentro da peccedila (Fenoacutemeno queocorre com o arranque raacutepido)

DESACTIVACcedilAtildeO DO ARCO Para sair da fase de soldadura o operador pode utilizar a teacutec-nica convencional do puxatildeo ou em alternativa foi introduzida uma nova teacutecnica que simulao botatildeo da tocha Esta teacutecnica denominada ldquoSaiacuteda Fuzzyrdquo permite ter uma rampa de descidasem botatildeo de tocha Durante a fase de soldadura basta que o operador se afaste da peccedila parainiciar uma rampa de descida Se se pretender interromper a rampa (sem aguardar o temponecessaacuterio ao seu fecho) basta que o operador puxe o arco (como se faz para o claacutessico pro-cesso Tig Lift) A duraccedilatildeo da rampa de descida pode ser visualizada e modificada premindo atecla 11

10 - TECLA DE SELECCcedilAtildeO DO PROCESSO DE SOLDADURA

premindo esta tecla(Rif10 - Fig 1 paacuteg 3) eacute possiacutevel seleccionar o processo de soldadura (MMA ou LIFTTIG)

11 - TECLA DE SELECCcedilAtildeO DOS PARAcircMETROS DE SOLDADURA

premindo estatecla (Rif11 - Fig 1 paacuteg 3) eacute possiacutevel modificar os paracircmetros de soldadura associadosao processo seleccionado

No modo MMA a tecla permite aceder sequencialmente agrave visualizaccedilatildeo e agraveeventual modificaccedilatildeo por meio do maniacutepulo (Rif12 - Fig 1 paacuteg 3) da taxade HOT START e de ARC FORCE (Rif5 - Fig 1 paacuteg 3)

Premindo a tecla uma vez visualiza-se a percentagem HOT START progra-mada Atraveacutes do maniacutepulo de regulaccedilatildeo (Rif12 - Fig 1 paacuteg 3) eacute possiacutevelmodificar o valor entre Oslash e 99

Premindo a tecla duas vezes acede-se agrave visualizaccedilatildeoregulaccedilatildeo taxa de ARCFORCEPara regressar agrave visualizaccedilatildeo da corrente aguarde alguns segundos ouprima novamente a tecla (Rif11 - Fig 1 paacuteg 3)

No modo LIFT TIG a tecla permite aceder sequencialmente agrave visualizaccedilatildeo eagrave eventual modificaccedilatildeo por meio do maniacutepulo (Rif12 - Fig 1 paacuteg 3) dotempo de subida e de descida relativo agrave rampa de corrente (Rif6 - Fig 1paacuteg 3)

Premindo a tecla uma vez visualiza-se o tempo associado agrave rampa de subida dacorrente Atraveacutes do maniacutepulo de regulaccedilatildeo (Rif12 - Fig 1 paacuteg 3) eacute pos-siacutevel modificar o valor entre 00 e 99 segundos

INDICACcedilAtildeO NO VISOR(Significado) CAUSAS - SOLUCcedilAtildeO

- - - (Alarme de linha)

C Tensatildeo de alimentaccedilatildeo insuficiente interruptor delinha aberto ou ausecircncia de fase

S Restabeleccedila a correcta alimentaccedilatildeo do gerador

C Avaria no estaacutedio de alimentaccedilatildeo controloS Contacte a assistecircncia teacutecnica

thA(Alarme teacutermico)

C Temperatura elevada do conversor de potecircncia devidoao excessivo ciclo de trabalho

S Interrompa a soldadura deixando o gerador ligado ateacuteque o alarme pare

ScA(Alarme de curto-circuito)

C Terminais de saiacuteda do gerador em curto-circuitoS Elimine o curto-circuito

C Avaria no estaacutedio de saiacutedaS Contacte a assistecircncia teacutecnica

PiF(Alarme do inversor)

C Avaria no estaacutedio do inversorS Contacte a assistecircncia teacutecnica

FXX(Anomalia no hardware)

C Avaria do estaacutedio de controlo do gerador (ldquoXXrdquo eacute umnuacutemero que identifica o tipo de avaria)

S Contacte a assistecircncia teacutecnica

EEE(Anomalia no software)

S Contacte a assistecircncia teacutecnica

8 9 10 11 12

1 2 3 4 5 6 7

MANUTENZIONEP

(P) 4

P

Premindo a tecla duas vezes acede-se agrave visualizaccedilatildeoregulaccedilatildeo do tempo dedescida da rampa de corrente Eacute possiacutevel excluir a loacutegica que escorva arampa quando o operador afasta a tocha da peccedila que estaacute a soldar progra-mando o tempo de rampa para of

Rif7 - Fig 1 paacuteg 3)

(indicaccedilatildeo no visorldquodofrdquo)

Premindo a tecla continuamente colocase os paracircmetros de soldadura nosvalores mais adequados para o processo seleccionado (Valores predefini-dos)

12 - MANIacutePULO DE REGULACcedilAtildeO (Rif12 - Fig 1 paacuteg 3) com este maniacutepuloregula-se quer a corrente de soldadura quer o valor dos paracircmetros associadosao processo seleccionado

NB o gerador possui um dispositivo (Antisticking) que desactiva a potecircncia emcaso de curto-circuito de saiacuteda ou se o eleacutectrodo ficar colado na peccedila Este dispo-sitivo entra em funcionamento quando o gerador eacute alimentado mesmo durante operiacuteodo de verificaccedilatildeo inicial pelo que uma carga miacutenima ou um curto-circuitoneste periacuteodo eacute visto como uma anomalia que provoca a desactivaccedilatildeo da potecircnciade saiacuteda (indicaccedilatildeo no visor ldquoScArdquo)

70 MANUTENZIONE

ATENCcedilAtildeO Retire a ficha de alimentaccedilatildeo antes de efectuar asoperaccedilotildees de manutenccedilatildeo

A frequecircncia das operaccedilotildees de manutenccedilatildeo deve ser aumentada em condiccedilotildees detrabalho severas

De trecircs em trecircs meses efectue as seguintes operaccedilotildees

a Substitua as etiquetas ilegiacuteveis

b Limpe e aperte os terminais de soldadura

c Substitua os tubos de gaacutes danificados

d Repare ou substitua os cabos de alimentaccedilatildeo e de soldadura danificados

De seis em seis meses efectue as seguintes operaccedilotildees

a Limpe o poacute de todo o geradorAumente a frequecircncia destas operaccedilotildees se o ambiente de trabalho for muito poei-rento

80 TIPOS DE AVARIA DEFEITOS DE SOLDADURA - CAUSAS - SOLUCcedilOtildeE

TIPO DE AVARIA DEFEITOS DE SOLDADURA CAUSAS POSSIacuteVEIS CONTROLOS E SOLUCcedilOtildeES

O gerador natildeo solda o instrumento digital estaacute apagado

O interruptor geral estaacute desligadoCabo de alimentaccedilatildeo interrompido (ausecircncia de uma ou mais fases)Outro

Ligue o interruptor geralVerifique e solucione

Solicite uma inspecccedilatildeo ao Centro de Assistecircncia

O gerador natildeo solda o visor mostra ldquo- - -rdquo Tensatildeo de alimentaccedilatildeo insuficienteFalta uma faseOutro

Verifique e solucioneVerifique e solucioneSolicite uma inspecccedilatildeo ao Centro de Assistecircncia

Durante o trabalho de soldadura a corrente de saiacuteda eacute inesperadamente interrompida o led verde apagase acendese o led amarelo e o visor mostra ldquothArdquo

Verificou-se um excesso de temperatura e a protecccedilatildeo teacutermica foi accionada (Ver os ciclos de trabalho)

Deixe o gerador ligado e espere que arrefeccedila (10-15 minutos) ateacute ao restabelecimento da protecccedilatildeo e ateacute que o respectivo led amarelo se apague

Potecircncia de soldadura reduzida Cabos de ligaccedilatildeo de saiacuteda natildeo ligados cor-rectamente

Verifique a integridade dos cabos certifique-se de que a pinccedila de massa eacute suficiente e que estaacute apli-cada na peccedila a soldar limpa de ferrugem tinta ou massa

Borrifos excessivos Arco de soldadura longoCorrente de soldadura elevadaArc Force excessivo

Polaridade da tocha incorrectaBaixe o valor da corrente programadaBaixe a taxa de Arc Force

Crateras Afastamento raacutepido do eleacutectrodo em separaccedilatildeo

Inclusotildees Maacute limpeza ou distribuiccedilatildeo das passagens Movimento defeituoso do eleacutectrodo

Penetraccedilatildeo insuficiente Velocidade de avanccedilo elevada Corrente de soldadura demasiado baixa

Colagens Arco de soldadura demasiado curtoCorrente demasiado baixa

Aumente o valor da corrente programada

Bolhas de ar e porosidade Eleacutectrodos huacutemidos Arco longo Polaridade da tocha incorrecta

Fendas Correntes demasiado elevadas Materiais sujos

Em TIG funde-se o eleacutectrodo Polaridade da tocha incorrecta Tipo de gaacutes inadequado

GR

(GR) 1

GR

parapartƒπpartAtilderadicordfpartiexclinfin

10 parapartƒπdegƒinfinordmprod intinfinπ ∆partAtildeiexclπintinfin Atildeinfinƒinfinint∆prodƒπtrade∆πintinfin

GR - 2

11 parapartƒπdegƒinfinordmprod GR - 2

20 ∆partAtildeiexclπintinfin Atildeinfinƒinfinint∆prodƒπtrade∆πintinfin - paraπiexclinfinintπcentinfin Atildeinfinƒinfinint∆prodƒπtrade∆πintoslashiexcl

GR - 2

21 infinbullparttraderadicAgraveinfinƒ GR - 2

22 intAgraveintsectradictrade sectpartπ∆radicAgraveƒdegπinfintrade GR - 2

23 intinfinordfparaAgravesectparttrade VOLT - AMPERE GR - 2

30 partdegintinfin∆infintrade∆infintradeprod

GR - 2

31 tradeAgraveiexclcentparttradeprod ∆radicAgrave ordfprodAtildeinfiniexclprodordfinfin∆radictrade tradeAgravedegintradicsectsectprodtradeprodtrade trade∆radic centπint∆Agraveradic ∆ƒradicordmradiccentradictradeπinfintrade GR - 2

32 ordfpart∆infinintπiexclprodtradeprod intinfinπ ordfpart∆infinordmradicƒinfin ∆prodtrade degpartiexcliexclprod∆ƒπinfintrade GR - 2

33 tradeAgraveiexclcentparttradeprod intinfinπ paraƒradicpart∆radicπordfinfintradeπinfin partbullradicparasectπtradeordfradicAgrave degπinfin tradeAgravedegintradicsectsectprodtradeprod ordfpart partparapartiexclcentAgraveordfpartiexclradic GR - 2

34 tradeAgraveiexclcentparttradeprod intinfinπ paraƒradicpart∆radicπordfinfintradeπinfin partbullradicparasectπtradeordfradicAgrave degπinfin tradeAgravedegintradicsectsectprodtradeprod GTAW (TIG LIFT) GR - 3

40 sectpartπ∆radicAgraveƒdegπparttrade

GR - 3

41 partordfparaƒradictrade paraπiexclinfinintinfintrade GR - 3

50 tradeAgraveiexcl∆prodƒprodtradeprod

GR - 4

60 ∆Agravepararadicπ microsectinfinmicroprodtrade partsectinfin∆∆oslashordfinfin∆infin tradeAgravedegintradicsectsectprodtradeprodtrade - infinπ∆πparttrade - sectAgravetradepartπtrade

GR - 5

sectpartπ∆radicAgraveƒdegπparttradeGR

(GR) 3

GR

6 ƒ˘ıIgraversaquoUcircUgraveAcirc UgraveOcirc UacuteAcircDaggerIgravemiddot Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ UcircUgraveEumlOacute AcircEgraveı˘IgraveEumlUgravelsaquo UgraveEgraveIgravelsaquo (intAcircEcirc 12)

7 ƒ˘ıIgraversaquoUcircUgraveAcirc UgraveEgrave˜ middotUacutemiddotIgravecurrenUgraveUacuteOcirc˘˜ Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ (Hot Start IcircmiddotEgrave Arc Force)UcircUgraveEgrave˜ AcircEgraveı˘IgraveEumlUgravecurren˜ UgraveEgraveIgravecurren˜ (intAcircEcirc11)

8 tradeDaggerOacutepermilAcircUcircEuml UgraveEumlIumlAcircmacrAcircEgraveUacuteEgraveUcircUgraveEumlUacutersaquoOcirc˘ ŸUgravemiddotOacute ıcurrenIumlAcircUgraveAcirc Oacutemiddot macrUacuteEumlUcircEgraveIgraveOcircOcircEgravelsaquoUcircAcircUgraveAcirc UgraveOcircUgraveEumlIumlAcircmacrAcircEgraveUacuteEgraveUcircUgravelsaquoUacuteEgraveOcirc Ucirc˘OacutepermilcurrenUcircUgraveAcirc UgraveOcirc sbquoDaggerUcircIgravemiddot UgraveOcirc˘ UgraveEumlIumlAcircmacrAcircEgraveUacuteEgraveUcircUgraveEumlUacutersaquoOcirc˘ UcircUgraveEumlOacute˘OcircpermilOcircmacrlsaquo UgraveOcirc˘ AcircIgraveUacutefiUcircıEgraveOcirc˘ rsaquoOacutemiddotIcircmiddot ordfAcirc middot˘UgravefiOacute UgraveOcircOacute UgraveUacutefiOcirc IgraveOcircUacuteAcircrsaquoUgraveAcircOacutemiddot Uacute˘ıIgraversaquoUcircAcircUgraveAcirc UgraveOcirc UacuteAcircDaggerIgravemiddot middotOacuteAcircIacuteiquestUacuteUgraveEumlUgravemiddot middotfi UgraveEgrave˜ Uacute˘ıIgraversaquoUcircAcircEgrave˜ UgraveEuml˜AacuteAcircOacuteOacutelsaquoUgraveUacuteEgravemiddot˜

9 infinOacuteiquestbdquoUgraveAcirc UgraveEuml AacuteAcircOacuteOacutelsaquoUgraveUacuteEgravemiddot

34 tradeAgraveiexclcentparttradeprod intinfinπ paraƒradicpart∆radicπordfinfintradeπinfin partbullradicparasectπtradeordfradicAgrave degπinfintradeAgravedegintradicsectsectprodtradeprod GTAW (TIG LIFT)

prodsectpartint∆ƒradiccentπradictrademicroprodtrade∆part ∆radic ordfprodAtildeinfiniexclprodordfinfin paraƒπiexcl ∆prodiexclpartint∆partsectparttradeprod ∆oslashiexcl tradeAgraveiexclcentparttradepartoslashiexcl

trade˘OacutepermilcurrenUcircUgraveAcirc UacuteOcircUcircAcircIcircUgraveEgraveIcirciquest Ugravemiddot AcircIacutemiddotUacuteUgravelsaquoIgravemiddotUgravemiddot Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ AacuteEgravemiddot Oacutemiddot middotOcircEcircDaggerAacuteAcircUgraveAcircmiddotOgraveIumlAcircEgraveAcirc˜ EgraveUcircmacrDaggerOcirc˜ ∆EumlUacuteAcircrsaquoUgraveAcirc UcircmacrOcircIumlmiddotUcircUgraveEgraveIcirciquest UgraveEgrave˜ OcircpermilEumlAacutersaquoAcirc˜ middotUcircEcircmiddotIumlAcircrsaquomiddot˜ UgraveOcirc˘IcircAcircEcircmiddotIumlmiddotrsaquoOcirc˘ 10

1 partEgraveIumlcurrenIacuteUgraveAcirc UgraveEuml IumlAcircEgraveUgraveOcirc˘UacuteAacutersaquomiddot Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ TIG LIFT (intAcircEcirc 9)

2 ∆OcircOcircıAcircUgravelsaquoUcircUgraveAcirc UcircUgraveEumlOacute UgraveUcircEgraveIgraversaquopermilmiddot EumlIumlAcircIcircUgraveUacuteOcircpermilrsaquoOcirc˘ UgraveOcirc AcircEgraveIumlAcircAacuteIgravecurrenOacuteOcircEumlIumlAcircIcircUgraveUacutefipermilEgraveOcirc IcircmiddotEgrave UgraveOcirc IgraveAcircIcirc middotAcircUacutersaquoOcirc˘ (partIumlcurrenAacuteIacuteUgraveAcirc UgraveEumlOacute UacuteOcircAcircIacuteOcircmacrlsaquo IcircmiddotEgrave UgraveEumlOacuteIcircmiddotUgraveiquestUcircUgravemiddotUcircEuml UgraveEuml˜ middotEgravemacrIgravelsaquo˜ UgraveOcirc˘ EumlIumlAcircIcircUgraveUacuteOcircpermilrsaquoOcirc˘)

3 trade˘OacutepermilcurrenUcircUgraveAcirc UgraveOcirc sbquoDaggerUcircIgravemiddot UgraveOcirc˘ IcircmiddotIumlˆpermilrsaquoOcirc˘ AacuteAcircrsaquoˆUcircEuml˜ UcircUgraveOcirc ıAcircUgraveEgraveIcircfi middotIcircUacuteOcircpermilcurrenIcircUgraveEumlUgravemiddotmacrAcircrsaquomiddot˜ UcircDaggerOacutepermilAcircUcircEuml˜ (+) IcircmiddotEgrave UgraveEumlOacute UgraveUcircEgraveIgraversaquopermilmiddot UgraveOcirc˘ IcircOcircOacuteUgraveiquest UcircUgraveEuml ˙OgraveOacuteEuml AacutemiddotUcirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml

4 trade˘OacutepermilcurrenUcircUgraveAcirc UgraveOcirc sbquoDaggerUcircIgravemiddot UgraveEuml˜ UgraveUcircEgraveIgraversaquopermilmiddot˜ EumlIumlAcircIcircUgraveUacuteOcircpermilrsaquoOcirc˘ UcircUgraveOcircOacute middotUacuteOacuteEumlUgraveEgraveIcircfimiddotIcircUacuteOcircpermilcurrenIcircUgraveEuml UgravemiddotmacrAcircrsaquomiddot˜ UcircDaggerOacutepermilAcircUcircEuml˜ (-)

5 trade˘OacutepermilcurrenUcircUgraveAcirc UgraveOcirc UcircˆIumllsaquoOacutemiddot middotAcircUacutersaquoOcirc˘ UcircUgraveOcirc Uacute˘ıIgraveEgraveUcircUgravelsaquo UgraveEuml˜ EcircEgraveiquestIumlEuml˜ middotAcircUacutersaquoOcirc˘

6 ƒ˘ıIgraversaquoUcircUgraveAcirc UgraveOcirc UacuteAcircDaggerIgravemiddot Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ UcircUgraveEumlOacute AcircEgraveı˘IgraveEumlUgravelsaquo UgraveEgraveIgravelsaquo (intAcircEcirc 12)

7 ƒ˘ıIgraversaquoUcircUgraveAcirc UgraveEgrave˜ middotUacutemiddotIgravecurrenUgraveUacuteOcirc˘˜ Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ (tradeUgravemiddotpermilEgravemiddotIcirclsaquo iquestOacuteOcircpermilOcirc˜ IcircmiddotEgravetradeUgravemiddotpermilEgravemiddotIcirclsaquo IcirciquestıOcircpermilOcirc˜) UcircUgraveEgrave˜ AcircEgraveı˘IgraveEumlUgravecurren˜ UgraveEgraveIgravecurren˜

8 infinOacuteOcircrsaquoIacuteUgraveAcirc UgraveEuml sbquoiquestOacutemiddot middotAcircUacutersaquoOcirc˘

9 tradeDaggerOacutepermilAcircUcircEuml UgraveEumlIumlAcircmacrAcircEgraveUacuteEgraveUcircUgraveEumlUacutersaquoOcirc˘ŸUgravemiddotOacute ıcurrenIumlAcircUgraveAcirc Oacutemiddot macrUacuteEumlUcircEgraveIgraveOcircOcircEgravelsaquoUcircAcircUgraveAcirc UgraveOcirc UgraveEumlIumlAcircmacrAcircEgraveUacuteEgraveUcircUgravelsaquoUacuteEgraveOcirc Ucirc˘OacutepermilcurrenUcircUgraveAcircUgraveOcirc sbquoDaggerUcircIgravemiddot UgraveOcirc˘ UgraveEumlIumlAcircmacrAcircEgraveUacuteEgraveUcircUgraveEumlUacutersaquoOcirc˘ UcircUgraveEumlOacute ˘OcircpermilOcircmacrlsaquo UgraveOcirc˘ AcircIgraveUacutefiUcircıEgraveOcirc˘rsaquoOacutemiddotIcircmiddot ordfAcirc middot˘UgravefiOacute UgraveOcircOacute UgraveUacutefiOcirc IgraveOcircUacuteAcircrsaquoUgraveAcirc Oacutemiddot Uacute˘ıIgraversaquoUcircAcircUgraveAcirc UgraveOcirc UacuteAcircDaggerIgravemiddotmiddotOacuteAcircIacuteiquestUacuteUgraveEumlUgravemiddot middotfi UgraveEgrave˜ Uacute˘ıIgraversaquoUcircAcircEgrave˜ UgraveEuml˜ AacuteAcircOacuteOacutelsaquoUgraveUacuteEgravemiddot˜

10 infinOacuteiquestbdquoUgraveAcirc UgraveEuml AacuteAcircOacuteOacutelsaquoUgraveUacuteEgravemiddot

40 sectpartπ∆radicAgraveƒdegπparttrade

41 partordfparaƒradictrade paraπiexclinfinintinfintrade

partEgraveIcircfiOacutemiddot 1

1 -

tradeAgraveiexclcentpart∆prodƒinfintrade (1-partEgraveIcirc1 UcircAcircIuml5)

IgravecurrenUcircˆ middot˘UgraveOcircDagger UgraveOcirc˘ Ucirc˘OacutepermilAcircUgravelsaquoUacutemiddot IgraveOcircUacuteAcircrsaquoUgraveAcircOacutemiddot Ucirc˘OacutepermilcurrenUcircAcircUgraveAcirc UgraveOcirc UgraveEumlIumlAcircmacrAcircEgraveUacuteEgraveUcircUgravelsaquoUacuteEgraveOcirc ordfAcirc UgraveOcirc AcircIacuteiquestUacuteUgraveEumlIgravemiddot middot˘Ugravefi AcircEgraveUgraveUacutecurrenAcircUgravemiddotEgrave EumlUcirc˘OacuteAcircmacrlsaquo˜ UacuteDaggerıIgrave EgraveUcircEuml UgraveOcirc˘ UacuteAcircDaggerIgravemiddotUgraveOcirc˜ Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ macrˆUacute rsaquo˜ OacutemiddotmiddotOcircIgravemiddotIcircUacute˘OacuteıAcircrsaquoUgraveAcirc middotfi UgraveEuml ˙OgraveOacuteEuml AcircUacuteAacutemiddotUcircrsaquomiddot˜ prod AcircEgraveUgrave˘macrlsaquo˜ UcircDaggerOacutepermilAcircUcircEuml UgraveOcirc˘UgraveEumlIumlAcircmacrAcircEgraveUacuteEgraveUcircUgraveEumlUacutersaquoOcirc˘ AcircEgraveUcircEumlIgravemiddotrsaquoOacuteAcircUgravemiddotEgrave AacuteEgravemiddot IumlrsaquoAacutemiddot permilAcirc˘UgraveAcircUacutefiIumlAcircUgravemiddot UcircUgraveEumlOacute OcircıfiOacuteEuml (4 -partEgraveIcirc1 UcircAcircIuml5) middotfi UgraveEumlOacute AcircIgraveEcirciquestOacuteEgraveUcircEuml UgraveOcirc˘ IgraveEumlOacuteDaggerIgravemiddotUgraveOcirc˜ rEn

2 -

sectAgraveAtildeiexclπinfin parainfinƒradicAtildeprodtrade ƒpartAgraveordfinfin∆radictrade (paraUacuteiquestUcircEgraveOacuteEuml) (2 - partEgraveIcirc1 UcircAcircIuml5)

Euml

AcircOacutepermilAcirc EgraveIcircUgrave EgraveIcirclsaquo Iuml˘macrOacute rsaquomiddot middotOacuteiquestsbquoAcirc Egrave IcircmiddotUgraveiquest UgraveEumlOacute middotUacuteOcircmacrlsaquo UgraveOcirc˘ UacuteAcircDaggerIgravemiddotUgraveOcirc˜Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜

3 -

sectAgraveAtildeiexclπinfin partparapartordfmicroinfintradeprodtrade tradeAgraveiexclinfindegpartƒordfoslashiexcl (intrsaquoUgraveUacuteEgraveOacuteEuml) (3 - partEgraveIcirc1 UcircAcircIuml5)

UgraveOcirciquestOacutemiddotIgraveIgravemiddot UgraveEuml˜ Iuml˘macrOacutersaquomiddot ˘OcircpermilEumlIumlOgraveOacuteAcircEgrave fiUgraveEgrave Euml AacuteAcircOacuteOacutelsaquoUgraveUacuteEgravemiddot currenmacrAcircEgrave UgraveAcircıAcircrsaquo AcircIcircUgravefi˜IumlAcircEgraveUgraveOcirc˘UacuteAacutersaquomiddot˜ middotfi UgraveEumlOacute middotUacuteOcirc˘Ucircrsaquomiddot AcircOacutefi˜ Ucirc˘OacutemiddotAacuteAcircUacuteIgraveOcircDagger tradeUgraveEuml Ucirc˘OacutecurrenmacrAcircEgravemiddotmiddotUacuteOcirc˘UcircEgraveiquest˙OcircOacuteUgravemiddotEgrave OcircEgrave EgraveımiddotOacuteOcircrsaquo Ucirc˘OacutemiddotAacuteAcircUacuteIgraveOcircrsaquo Ocirc˘ AcircIgraveEcircmiddotOacutersaquo˙OcircOacuteUgravemiddotEgrave UcircUgraveEumlOacute OcircıfiOacuteEuml EumlUcircEumlIgravemiddotUcircrsaquomiddot UgraveOcirc˘˜ IcircmiddotEgrave OcircEgrave middotOacutemiddotAacuteIcircmiddotrsaquoAcirc˜ AcircOacutecurrenUacuteAacuteAcircEgraveAcirc˜ AacuteEgravemiddot UgraveEumlOacute middotOcircIcircmiddotUgraveiquestUcircUgravemiddotUcircEuml UgraveEuml˜IumlAcircEgraveUgraveOcirc˘UacuteAacutersaquomiddot˜ UgraveEuml˜ AacuteAcircOacuteOacutelsaquoUgraveUacuteEgravemiddot˜

4 - aeligprodordmπinfinintprod radicpoundradiciexclprod (4 - partEgraveIcirc1 UcircAcircIuml5)

AcircIgraveEcircmiddotOacutersaquo˙AcircEgrave UgraveOcirc AcircEgraveIumlAcircAacuteIgravecurrenOacuteOcirc UacuteAcircDaggerIgravemiddotUcirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ IcircmiddotEgrave AcircEgravepermilEgraveIcircfiUgraveAcircUacutemiddot- intmiddotUgraveiquest UgraveEumlOacute AcircIcircUgravecurrenIumlAcircUcircEuml UgraveEuml˜ Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ AcircIgraveEcircmiddotOacutersaquo˙AcircEgrave UgraveOcirc UacuteAcircDaggerIgravemiddot Ocirc˘middotUacutecurrenmacrAcircEgrave Euml AacuteAcircOacuteOacutelsaquoUgraveUacuteEgravemiddot- tradeAcirc EcirciquestUcircEuml IgraveAcircUgravemiddotsbquoOcircIumllsaquo˜ UgraveˆOacute middotUacutemiddotIgravecurrenUgraveUacuteˆOacute Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ AcircIgraveEcircmiddotOacutersaquo˙AcircEgrave UgraveEumlOacuteUgraveUacutecurrenmacrOcirc˘Ucircmiddot UgraveEgraveIgravelsaquo UgraveOcirc˘ AcircEgraveIumlAcircAacuteIgravecurrenOacuteOcirc˘ IgraveAcircAacutecurrenıOcirc˘˜- tradeAcirc Ucirc˘OacuteılsaquoIcircAcirc˜ Ucirc˘OacutemiddotAacuteAcircUacuteIgraveOcircDagger AcircIgraveEcircmiddotOacutersaquo˙AcircEgrave UgraveOcircOacute UgraveDaggerOcirc UgraveOcirc˘ AcircOacuteAcircUacuteAacuteOcircDaggerUcirc˘OacutemiddotAacuteAcircUacuteIgraveOcircDagger

5 - sectAgraveAtildeiexclπinfin pararadictraderadictrade∆radicAgrave HOT STARTARC FORCE (5 - partEgraveIcirc1 UcircAcircIuml5)

UgraveOcirciquestOacutemiddotIgraveIgravemiddot UgraveEuml˜ Iuml˘macrOacutersaquomiddot ˘OcircpermilEumlIumlOgraveOacuteAcircEgrave fiUgraveEgrave UcircUgraveEumlOacute OcircıfiOacuteEuml AcircIgraveEcircmiddotOacutersaquo˙AcircUgravemiddotEgrave EumlOcircUcircOcircUcircUgraveEgravemiddotrsaquomiddot UgraveEgraveIgravelsaquo HOT START lsaquo ARC FORCE Ocirc˘ currenmacrAcircEgrave AcircEgraveIumlAcircAacuteAcircrsaquo AacuteEgravemiddot UgraveEumlpermilEgravemiddotpermilEgraveIcircmiddotUcircrsaquomiddot Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ MMA

6 - sectAgraveAtildeiexclπinfin AtildeƒradiciexclradicAgrave SLOPE UPDOWN (6 - partEgraveIcirc1 UcircAcircIuml5)

UgraveOcirc iquestOacutemiddotIgraveIgravemiddotUgraveEuml˜ Iuml˘macrOacutersaquomiddot ˘OcircpermilEumlIumlOgraveOacuteAcircEgrave fiUgraveEgrave UcircUgraveEumlOacute OcircıfiOacuteEuml AcircIgraveEcircmiddotOacutersaquo˙AcircUgravemiddotEgrave Ocirc macrUacutefiOacuteOcirc˜ middotOacutefipermilOcirc˘IcircmiddotıfipermilOcirc˘ (UcircAcirc permilAcirc˘UgraveAcircUacutefiIumlAcircUgravemiddot) AacuteEgravemiddot UgraveEuml UcircUgravemiddotpermilEgravemiddotIcirclsaquo IgraveAcircUgravemiddotsbquoOcircIumllsaquo UgraveOcirc˘ UacuteAcircDaggerIgravemiddotUgraveOcirc˜UcircUgraveEuml permilEgravemiddotpermilEgraveIcircmiddotUcircrsaquomiddot Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ LIFT TIG

7 - sectAgraveAtildeiexclπinfin ƒpartAgraveordfinfin∆radictrade tradeAgravedegintradicsectsectprodtradeprodtrade (7 - partEgraveIcirc1 UcircAcircIuml5)

UgraveOcirc iquestOacutemiddotIgraveIgravemiddotUgraveEuml˜ Iuml˘macrOacutersaquomiddot ˘OcircpermilEumlIumlOgraveOacuteAcircEgrave fiUgraveEgrave UcircUgraveEumlOacute OcircıfiOacuteEuml AcircIgraveEcircmiddotOacutersaquo˙AcircUgravemiddotEgrave Euml AcircEgraveIumlAcircAacuteIgravecurrenOacuteEuml UgraveEgraveIgravelsaquoUgraveOcirc˘ UacuteAcircDaggerIgravemiddotUgraveOcirc˜ (UcircAcirc Ampere) lsaquo Euml UgraveEgraveIgravelsaquo UgraveOcirc˘ middotUacuteAcircmacrfiIgraveAcircOacuteOcirc˘ UacuteAcircDaggerIgravemiddotUgraveOcirc˜ (IcircmiddotUgraveiquestUgraveEumlOacute AcircIcircUgravecurrenIumlAcircUcircEuml UgraveEuml˜ Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜)

8 -

sectAgraveAtildeiexclπinfin tradeAgravedegintradicsectsectprodtradeprodtrade ordfpart partparapartiexclcentAgraveordfpartiexclradicprodsectpartint∆ƒradiccentπradic MMA (8 - partEgraveIcirc1 UcircAcircIuml5)

tradeUgraveEuml IumlAcircEgraveUgraveOcirc˘UacuteAacutersaquomiddot middot˘Ugravelsaquo AcircEgraveUgraveUacutecurrenAcircUgravemiddotEgraveEuml Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml IgraveAcirc AcircAcircOacutepermil˘IgravecurrenOacutemiddot UgraveEgraveUgravemiddotOacuteOcircIacuteAcircEgravepermilEgraveOcircDaggermacrmiddot IcircmiddotEgrave sbquomiddotUcircEgraveIcirciquest EumlIumlAcircIcircUgraveUacutefipermilEgravemiddotIcircOcircEgraveOacutelsaquo˜ macrUacutelsaquoUcircEuml˜

8 9 10 11 12

1 2 3 4 5 6 7

partiexclcentpartπbullprod trade∆prodiexcl radicpoundradiciexclprod (tradeEumlIgravemiddotUcircrsaquomiddot) infinπ∆πparttrade - sectAgravetradepartπtrade

- - -

(trade˘OacutemiddotAacuteAcircUacuteIgravefi˜ AacuteUacutemiddotIgraveIgravelsaquo˜)

A infinOacuteAcircmiddotUacuteIcirclsaquo˜ UgraveiquestUcircEuml UgraveUacuteOcircEcircOcircpermilOcircUcircrsaquomiddot˜permilEgravemiddotIcircfiUgraveEuml˜ AacuteUacutemiddotIgraveIgravelsaquo˜ middotOacuteOcircEgravemacrUgravefi˜ lsaquo permilEgravemiddotIcircOcirclsaquoUgraveEuml˜ EcirciquestUcircEuml˜

sect infinOcircIcircmiddotUgravemiddotUcircUgravelsaquoUcircUgraveAcirc UgraveEuml UcircˆUcircUgravelsaquo UgraveUacuteOcircEcircOcircpermilOcircUcircrsaquomiddotUgraveEuml˜ AacuteAcircOacuteOacutelsaquoUgraveUacuteEgravemiddot˜

A microIumliquestsbquoEuml UcircUgraveOcirc UcircUgraveiquestpermilEgraveOcirc UgraveUacuteOcircEcircOcircpermilOcircUcircrsaquomiddot˜ AcircIumlcurrenAacutemacrOcirc˘

sect infinAcirc˘ı˘OacuteıAcircrsaquoUgraveAcirc UcircUgraveOcirc tradecurrenUacutesbquoEgrave˜

thA

(trade˘OacutemiddotAacuteAcircUacuteIgravefi˜ ıAcircUacuteIgraveEgraveIcirclsaquo˜ middotUcircEcirciquestIumlAcircEgravemiddot˜)

A AgraveAcircUacuteıcurrenUacuteIgravemiddotOacuteUcircEuml IgraveAcircUgravemiddotUgraveUacuteOcirccurrenmiddot EgraveUcircmacrDaggerOcirc˜ middotfi˘AcircUacutesbquoOcircIumlEgraveIcirciquest IgraveAcircAacuteiquestIumlOcirc IcircDaggerIcircIumlOcirc AcircUacuteAacutemiddotUcircrsaquomiddot˜

sect centEgravemiddotIcircfibdquoUgraveAcirc UgraveEuml Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml middotEcirclsaquoOacuteOcircOacuteUgravemiddot˜middotOacutemiddotIgraveIgravecurrenOacuteEuml UgraveEuml AacuteAcircOacuteOacutelsaquoUgraveUacuteEgravemiddot currenˆ˜ fiUgraveOcirc˘ IumllsaquoIacuteAcircEgraveOcirc Ucirc˘OacutemiddotAacuteAcircUacuteIgravefi˜

ScA

(trade˘OacutemiddotAacuteAcircUacuteIgravefi˜ sbquoUacutemiddotmacr˘Icirc˘IcircIumlOgraveIgravemiddotUgraveOcirc˜)

A microUacutemiddotmacr˘IcircDaggerIcircIumlˆIgravemiddot UcircUgraveOcirc˘˜ middotIcircUacuteOcircpermilcurrenIcircUgraveAcirc˜AcircIacutefipermilOcirc˘ UgraveEuml˜ AacuteAcircOacuteOacutelsaquoUgraveUacuteEgravemiddot˜

sect partIacutemiddotIumlAcircrsaquobdquoUgraveAcirc UgraveOcirc sbquoUacutemiddotmacr˘IcircDaggerIcircIumlˆIgravemiddot

A microIumliquestsbquoEuml UcircUgraveOcirc UcircUgraveiquestpermilEgraveOcirc AcircIacutefipermilOcirc˘

sect infinAcirc˘ı˘OacuteıAcircrsaquoUgraveAcirc UcircUgraveOcirc tradecurrenUacutesbquoEgrave˜

PiF

(trade˘OacutemiddotAacuteAcircUacuteIgravefi˜ inverter)

A microIumliquestsbquoEuml UcircUgraveOcirc UcircUgraveiquestpermilEgraveOcirc inverter

sect infinAcirc˘ı˘OacuteıAcircrsaquoUgraveAcirc UcircUgraveOcirc tradecurrenUacutesbquoEgrave˜

FXX

(infinOacuteˆIgravemiddotIumlrsaquomiddot ˘IumlEgraveIcircOcircDagger)

A intmiddotIcirclsaquo IumlAcircEgraveUgraveOcirc˘UacuteAacutersaquomiddot UgraveOcirc˘ UcircUgravemiddotpermilrsaquoOcirc˘ AcircIumlcurrenAacutemacrOcirc˘UgraveEuml˜ AacuteAcircOacuteOacutelsaquoUgraveUacuteEgravemiddot˜ (XX middotUacuteEgraveıIgravefi˜ Ocirc˘˘OcircpermilEumlIumlOgraveOacuteAcircEgrave UgraveOcircOacute UgraveDaggerOcirc UgraveEuml˜ sbquoIumliquestsbquoEuml˜)

sect infinAcirc˘ı˘OacuteıAcircrsaquoUgraveAcirc UcircUgraveOcirc tradecurrenUacutesbquoEgrave˜

EEE

(infinOacuteˆIgravemiddotIumlrsaquomiddot IumlOcircAacuteEgraveUcircIgraveEgraveIcircOcircDagger)

sect infinAcirc˘ı˘OacuteıAcircrsaquoUgraveAcirc UcircUgraveOcirc tradecurrenUacutesbquoEgrave˜

tradeAgraveiexcl∆prodƒprodtradeprodGR

(GR) 4

GR

9 -

sectAgraveAtildeiexclπinfin tradeAgravedegintradicsectsectprodtradeprodtrade TIG ordfpart partiexclinfinAgravetradeprod LIFT (9 - partEgraveIcirc1UcircAcircIuml5)

infin˘Ugravelsaquo Euml IumlAcircEgraveUgraveOcirc˘UacuteAacutersaquomiddot Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ TIG AcircIcircUgraveAcircIumlAcircrsaquoUgravemiddotEgrave IgraveAcirc UgraveEumlOacutemiddotIcircfiIumlOcirc˘ıEuml permilEgravemiddotpermilEgraveIcircmiddotUcircrsaquomiddot

partiexclinfinAgravetradeprod ∆radicbullradicAgrave

IumlEumlUcircEgraveiquestUcircUgraveAcirc UgraveOcirc EumlIumlAcircIcircUgraveUacutefipermilEgraveOcirc UcircUgraveOcircUgraveAcircIgraveiquestmacr EgraveOcirc Aacute Egravemiddot Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEumlUacuteOcircIcircmiddotIumlOgraveOacuteUgravemiddot˜ UgraveOcirc sbquoUacutemiddotmacr˘IcircDaggerIcircIumlˆIgravemiddotIgraveAcircUgravemiddotIacuteDagger UgraveAcircIgravemiddotmacr rsaquoOcirc˘ (

2

) Icircmiddot EgraveEumlIumlAcircIcircUgraveUacuteOcircpermil rsaquoOcirc˘ (

1

) Icircmiddot Egrave UcircUgraveEumlUcirc˘OacutecurrenmacrAcircEgravemiddot middotOcircIgravemiddotIcircUacuteDaggerOacuteAcircUgravecurren UgraveOcirc ordfAcircUgraveOcircOacute UgraveUacutefiOcirc middot˘Ugravefi AcircEgraveUgrave˘AacutemacriquestOacuteAcircUgravemiddotEgrave EumlcurrenOacutemiddot˘UcircEuml UgraveOcirc˘ UgravefiIacuteOcirc˘ prodmiddotIcircAcircUacutemiddotEgravefiUgraveEumlUgravemiddot UgraveEuml˜ middotEgravemacrIgravelsaquo˜ UgraveOcirc˘EumlIumlAcircIcircUgraveUacuteOcircpermilrsaquoOcirc˘ permilEgravemiddotUcircEcircmiddotIumlrsaquo˙AcircUgravemiddotEgrave middotfiUgraveOcirc macrmiddotIgraveEumlIumlfi UacuteAcircDaggerIgravemiddot currenOacutemiddot˘UcircEuml˜ IcircmiddotUgraveiquestUgraveOcirc sbquoUacutemiddotmacr˘IcircDaggerIcircIumlˆIgravemiddot IgraveAcircUgravemiddotIacuteDaggerUgraveAcircIgravemiddotmacrrsaquoOcirc˘ IcircmiddotEgrave EumlIumlAcircIcircUgraveUacuteOcircpermilrsaquoOcirc˘ prodcurrenOacutemiddot˘UcircEuml AcircrsaquoOacutemiddotEgrave iquestOacuteUgraveOcircUgraveAcirc UgravecurrenIumlAcircEgravemiddotmiddotIcircfiIgraveEuml IcircmiddotEgrave IgraveAcirc UgraveEumlOacute AcircIumliquestmacrEgraveUcircUgraveEuml UgraveEgraveIgravelsaquoUacuteAcircDaggerIgravemiddotUgraveOcirc˜ Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ IcircmiddotEgraveAcircEgraveUgraveUacutecurrenAcircEgrave UgraveEumlOacute AcircAcircIacuteAcircUacuteAacutemiddotUcircrsaquomiddotmacrˆUacutersaquo˜ Oacutemiddot IgraveOcircIumlDaggerOacuteAcircUgravemiddot Egrave UgraveOcircAcircUacute EgravesbquoiquestIumlIumlOcircOacute middotfi Ugrave Egrave˜ OcircIumlDaggercurrenOacuteUgraveOcircOacuteAcirc˜ EumlIumlAcircIcircUgraveUacuteOcircIgravemiddotAacuteOacuteEumlUgraveEgraveIcirccurren˜middotUacuteAcircIgravesbquoOcircIumlcurren˜ Ocirc˘ UacuteOcircIcircmiddotIumlAcirc rsaquoUcirc˘Oacutelsaquoıˆ˜ Euml AcircIcircIcirccurrenOacuteˆUcircEuml ˘bdquoEumlIumllsaquo˜Ucirc˘macrOacutefiUgraveEumlUgravemiddot˜

∆middot IumlAcircOcircOacuteAcircIcircUgravelsaquoIgravemiddotUgravemiddot IgraveOcircUacuteOcircDaggerOacute Oacutemiddot Ucirc˘OacuteOcircbdquoEgraveUcircıOcircDaggerOacute UcircUgravemiddot AcircIacutelsaquo˜

a ŒOacutemiddot˘UcircEuml macrˆUacutersaquo˜ Oacutemiddot AcircrsaquoOacutemiddotEgrave middotOacutemiddotAacuteIcircmiddotrsaquomiddot ˘bdquoEumlIumllsaquo Ucirc˘macrOacutefiUgraveEumlUgravemiddot

b ŒOacutemiddot˘UcircEuml macrˆUacutersaquo˜ IcircmiddotUgravemiddotUcircUgraveUacuteOcircEcirclsaquo UgraveEuml˜ middotEgravemacrIgravelsaquo˜ UgraveOcirc˘ EumlIumlAcircIcircUgraveUacuteOcircpermilrsaquoOcirc˘ UcircAcircOcircOcircEgraveOcircpermillsaquoOcircUgraveAcirc AcircEgraveIumlAcircAacuteIgravecurrenOacuteOcirc UacuteAcircDaggerIgravemiddot IcircmiddotEgrave IcircmiddotUgraveiquest Ucirc˘OacutecurrenAcircEgravemiddot middotOcircEcirc˘AacutelsaquoAcircOacuteUcircˆIgraveiquestUgraveˆUcircEuml˜ sbquoOcircIumlEcircUacutemiddotIgraversaquoOcirc˘ UcircUgraveOcirc UgraveAcircIgraveiquestmacrEgraveOcirc (EcircmiddotEgraveOacutefiIgraveAcircOacuteOcirc Ocirc˘middotUacuteOcirc˘UcircEgraveiquest˙AcircUgravemiddotEgrave UcircUgraveEumlOacute currenOacutemiddot˘UcircEuml IgraveAcirc UgraveUacuteEgravesbquolsaquo)

trademicroprodtradeπordfradic ∆radicbullradicAgrave

degEgravemiddot Oacutemiddot sbquoAacuteAcircEgrave middotfi UgraveEuml EcirciquestUcircEuml Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ Ocirc macrAcircEgraveUacuteEgraveUcircUgravelsaquo˜IgraveOcircUacuteAcircrsaquo Oacutemiddot macrUacuteEumlUcircEgraveIgraveOcircOcircEgravelsaquoUcircAcircEgrave UgraveEuml Ucirc˘IgravesbquomiddotUgraveEgraveIcirclsaquo UgraveAcircmacrOacuteEgraveIcirclsaquo UgraveEuml˜ middotfiUcircmiddotUcircEuml˜ lsaquopermilEgravemiddotEcircOcircUacuteAcircUgraveEgraveIcirciquest IgraveEgravemiddot Oacutecurrenmiddot UgraveAcircmacrOacuteEgraveIcirclsaquo Ocirc˘ UacuteOcircUcircOcircIgraveOcircEgraveOgraveOacuteAcircEgrave UgraveOcirc IumllsaquoIcircUgraveUacuteOcirc UgraveUcircEgraveIgraversaquopermilmiddot˜prod UgraveAcircmacrOacuteEgraveIcirclsaquo middot˘Ugravelsaquo Ocirc˘ OcircOacuteOcircIgraveiquest˙AcircUgravemiddotEgrave ŒIacuteOcircpermilOcirc˜ Fuzzy AcircEgraveUgraveUacutecurrenAcircEgrave UgraveEumlOacuteAcircrsaquoUgraveAcirc˘IacuteEuml UgraveEuml˜ UcircUgravemiddotpermilEgravemiddotIcirclsaquo˜ IcircmiddotıfipermilOcirc˘ macrˆUacutersaquo˜ IumllsaquoIcircUgraveUacuteOcirc UgraveUcircEgraveIgraversaquopermilmiddot˜ intmiddotUgraveiquest UgraveEumlpermilEgraveiquestUacuteIcircAcircEgravemiddot UgraveEuml˜ EcirciquestUcircEuml˜ Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ middotUacuteIcircAcircrsaquo Ocirc macrAcircEgraveUacuteEgraveUcircUgravelsaquo˜ Oacutemiddot middotOcircIgravemiddotIcircUacute˘OacuteıAcircrsaquomiddotfi UgraveOcirc UgraveAcircIgraveiquestmacrEgraveOcirc AacuteEgravemiddot Oacutemiddot middotUacutemacrrsaquoUcircAcircEgrave Euml UcircUgravemiddotpermilEgravemiddotIcirclsaquo IcirciquestıOcircpermilOcirc˜ partiquestOacute ıAcircIumllsaquoUcircAcircEgrave OacutemiddotpermilEgravemiddotIcircfibdquoAcircEgrave UgraveEuml UcircUgravemiddotpermilEgravemiddotIcirclsaquo IcirciquestıOcircpermilOcirc (macrˆUacutersaquo˜ Oacutemiddot AcircUacuteEgraveIgravecurrenOacuteAcircEgrave UgraveOcircOacute middotOacutemiddotAacuteIcircmiddotrsaquoOcirc macrUacutefiOacuteOcircIcircIumlAcircEgraveUcircrsaquoIgravemiddotUgraveOcirc˜) middotUacuteIcircAcircrsaquo Oacutemiddot middotOcircUcirciquestUcircAcircEgrave UgraveOcirc UgravefiIacuteOcirc (fiˆ˜ UcircAcirc IgraveEgravemiddot IcircOcircEgraveOacutelsaquopermilEgravemiddotpermilEgraveIcircmiddotUcircrsaquomiddot Tig Lift) prod permilEgraveiquestUacuteIcircAcircEgravemiddot UgraveEuml˜ UcircUgravemiddotpermilEgravemiddotIcirclsaquo˜ IcircmiddotıfipermilOcirc˘ AcircIgraveEcircmiddotOacutersaquo˙AcircUgravemiddotEgrave IcircmiddotEgraveIgraveAcircUgravemiddotsbquoiquestIumlIumlAcircUgravemiddotEgrave Egravecurren˙OcircOacuteUgravemiddot˜ UgraveOcirc IumllsaquoIcircUgraveUacuteOcirc 11

10 - parasectprodint∆ƒradic partparaπsectradicdegprodtrade centπinfincentπintinfintradeπinfintrade tradeAgravedegintradicsectsectprodtradeprodtrade

Euml rsaquoAcircUcircEumlmiddot˘UgraveOcircDagger UgraveOcirc˘ IumllsaquoIcircUgraveUacuteOcirc˘ (10 - partEgraveIcirc1 UcircAcircIuml5) AcircEgraveUgraveUacutecurrenAcircEgrave UgraveEumlOacute AcircEgraveIumlOcircAacutelsaquo UgraveEuml˜permilEgravemiddotpermilEgraveIcircmiddotUcircrsaquomiddot˜ Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ (MMA lsaquo LIFT TIG)

11 - parasectprodint∆ƒradic partparaπsectradicdegprodtrade parainfinƒinfinordfpart∆ƒoslashiexcl tradeAgravedegintradicsectsectprodtradeprodtrade

Euml rsaquoAcircUcircEumlmiddot˘UgraveOcircDagger UgraveOcirc˘ IumllsaquoIcircUgraveUacuteOcirc˘ (11 - partEgraveIcirc1 UcircAcircIuml5) AcircEgraveUgraveUacutecurrenAcircEgrave UgraveEumlOacute UgraveUacuteOcircOcircOcircrsaquoEumlUcircEuml UgraveˆOacutemiddotUacutemiddotIgravecurrenUgraveUacuteˆOacute Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ UgraveEuml˜ AcircEgraveIumlAcircAacuteIgravecurrenOacuteEuml˜ permilEgravemiddotpermilEgraveIcircmiddotUcircrsaquomiddot˜

tradeAcirc IumlAcircEgraveUgraveOcirc˘UacuteAacutersaquomiddot MMA

UgraveOcirc IumllsaquoIcircUgraveUacuteOcirc AcircEgraveUgraveUacutecurrenAcircEgrave UgraveEuml permilEgravemiddotpermilOcircmacrEgraveIcirclsaquoUacutefiUcircsbquomiddotUcircEuml UcircUgraveEumlOacute AcircIgraveEcirciquestOacuteEgraveUcircEuml IcircmiddotEgrave UcircUgraveEumlOacute AcircOacutepermilAcircmacrfiIgraveAcircOacuteEuml UgraveUacuteOcircOcircOcircrsaquoEumlUcircEumlIgravecurrenUcircˆ UgraveOcirc˘ permilEgravemiddotIcircfiUgraveEuml (12 - partEgraveIcirc1 UcircAcircIuml5) UgraveOcirc˘ OcircUcircOcircUcircUgraveOcircDagger HOT STARTIcircmiddotEgrave ARC FORCE (6 - partEgraveIcirc1 UcircAcircIuml5)

ordfAcirc UgraveEumlOacute UacuteOgraveUgraveEuml rsaquoAcircUcircEuml AcircIgraveEcircmiddotOacutersaquo˙AcircUgravemiddotEgrave UcircUgraveEumlOacute OcircıfiOacuteEuml Euml AcircEgraveIumlAcircAacuteIgravecurrenOacuteEumlOcircUcircOcircUcircUgraveEgravemiddotrsaquomiddot UgraveEgraveIgravelsaquo HOT START deg˘UacuteOacuteOgraveOacuteUgravemiddot˜ UgraveOcirc permilEgravemiddotIcircfiUgraveEuml UacuteDaggerıIgraveEgraveUcircEuml˜(12 - partEgraveIcirc1 UcircAcircIuml5) IgraveOcircUacuteAcircrsaquoUgraveAcirc Oacutemiddot IgraveAcircUgravemiddotsbquoiquestIumlAcircUgraveAcirc UgraveEumlOacute UgraveEgraveIgravelsaquo middotfi ordm currenˆ˜99

prod permilAcircDaggerUgraveAcircUacuteEuml rsaquoAcircUcircEuml UgraveOcirc˘ IumllsaquoIcircUgraveUacuteOcirc˘ AcircEgraveUgraveUacutecurrenAcircEgrave UgraveEumlOacute UacutefiUcircsbquomiddotUcircEuml UcircUgraveEumlOacuteAcircIgraveEcirciquestOacuteEgraveUcircEumlUacuteDaggerıIgraveEgraveUcircEuml UgraveOcirc˘ OcircUcircOcircUcircUgraveOcircDagger ARC FORCEdegEgravemiddot AcircEgraveUcircUgraveUacuteOcircEcirclsaquo UcircUgraveEumlOacute AcircIgraveEcirciquestOacuteEgraveUcircEuml UgraveEuml˜ UgraveEgraveIgravelsaquo˜ UgraveOcirc˘ UacuteAcircDaggerIgravemiddotUgraveOcirc˜AcircUacuteEgraveIgravecurrenOacuteAcircUgraveAcirc IumlrsaquoAacutemiddot permilAcirc˘UgraveAcircUacutefiIumlAcircUgravemiddot lsaquo EgravecurrenUcircUgraveAcirc iquestIumlEgrave UgraveOcirc IumllsaquoIcircUgraveUacuteOcirc (11 -partEgraveIcirc1 UcircAcircIuml5)

tradeAcirc IumlAcircEgraveUgraveOcirc˘UacuteAacutersaquomiddot LIFT TIG

UgraveOcirc IumllsaquoIcircUgraveUacuteOcirc AcircEgraveUgraveUacutecurrenAcircEgrave UgraveEuml permilEgravemiddotpermilOcircmacrEgraveIcirclsaquoUacutefiUcircsbquomiddotUcircEuml UcircUgraveEumlOacute AcircIgraveEcirciquestOacuteEgraveUcircEuml IcircmiddotEgrave UgraveEumlOacute AcircOacutepermilAcircmacrfiIgraveAcircOacuteEuml UgraveUacuteOcircOcircOcircrsaquoEumlUcircEuml IgravecurrenUcircˆUgraveOcirc˘ permilEgravemiddotIcircfiUgraveEuml (12 - partEgraveIcirc1 UcircAcircIuml5) UgraveOcirc˘ macrUacutefiOacuteOcirc˘ middotOacutefipermilOcirc˘ IcircmiddotEgrave IcircmiddotıfipermilOcirc˘AacuteEgravemiddot UgraveEuml UcircUgravemiddotpermilEgravemiddotIcirclsaquo IgraveAcircUgravemiddotsbquoOcircIumllsaquo UgraveOcirc˘ UacuteAcircDaggerIgravemiddotUgraveOcirc˜

ordfAcirc UgraveEumlOacute UacuteOgraveUgraveEuml rsaquoAcircUcircEuml AcircIgraveEcircmiddotOacutersaquo˙AcircUgravemiddotEgrave UcircUgraveEumlOacute OcircıfiOacuteEuml Ocirc AcircEgraveIumlAcircAacuteIgravecurrenOacuteOcirc˜macrUacutefiOacuteOcirc˜ UcircUgravemiddotpermilEgravemiddotIcirclsaquo˜ middotOacutefipermilOcirc˘ UgraveOcirc˘ UacuteAcircDaggerIgravemiddotUgraveOcirc˜ deg˘UacuteOacuteOgraveOacuteUgravemiddot˜ UgraveOcirc permilEgravemiddotIcircfiUgraveEumlUacuteDaggerıIgraveEgraveUcircEuml˜ (12 - partEgraveIcirc1 UcircAcircIuml5) IgraveOcircUacuteAcircrsaquoUgraveAcirc Oacutemiddot IgraveAcircUgravemiddotsbquoiquestIumlAcircUgraveAcirc UgraveEumlOacute UgraveEgraveIgravelsaquo middotfi00 currenˆ˜ 99 permilAcirc˘UgraveAcircUacutefiIumlAcircUgravemiddot

prod permilAcircDaggerUgraveAcircUacuteEuml rsaquoAcircUcircEuml UgraveOcirc˘ IumllsaquoIcircUgraveUacuteOcirc˘ AcircEgraveUgraveUacutecurrenAcircEgrave UgraveEumlOacute UacutefiUcircsbquomiddotUcircEuml UcircUgraveEumlOacuteAcircIgraveEcirciquestOacuteEgraveUcircEumlUacuteDaggerıIgraveEgraveUcircEuml UgraveOcirc˘ macrUacutefiOacuteOcirc˘ IcircmiddotıfipermilOcirc˘ AacuteEgravemiddot UgraveEuml UcircUgravemiddotpermilEgravemiddotIcirclsaquo IgraveAcircUgravemiddotsbquoOcircIumllsaquoUgraveOcirc˘ UacuteAcircDaggerIgravemiddotUgraveOcirc˜ ordfOcircUacuteAcirc rsaquoUgraveAcirc Oacutemiddot middotOcircIgraveOcircOacuteOgraveUcircAcircUgraveAcirc UgraveEuml IumlOcircAacute EgraveIcirclsaquoAcircOacuteAcircUacuteAacuteOcircOcircrsaquoEumlUcircEuml˜ UgraveEuml˜ UcircUgravemiddotpermilEgravemiddotIcirclsaquo˜ IgraveAcircUgravemiddotsbquoOcircIumllsaquo˜ fiUgravemiddotOacute Ocirc macrAcircEgraveUacuteEgraveUcircUgravelsaquo˜middotOcircIgravemiddotIcircUacuteDaggerOacuteAcircEgrave UgraveEumlOacute UgraveUcircEgraveIgraversaquopermilmiddot middotfi UgraveOcirc Ucirc˘AacuteIcircOcircIumlIumlOcircDaggerIgraveAcircOacuteOcirc UgraveAcircIgraveiquestmacrEgraveOcircAcircEgraveIumlcurrenAacuteOcircOacuteUgravemiddot˜ of UcircUgraveOcirc macrUacutefiOacuteOcirc UcircUgravemiddotpermilEgravemiddotIcirclsaquo˜ IgraveAcircUgravemiddotsbquoOcircIumllsaquo˜ (7 - partEgraveIcirc1 UcircAcircIuml5)

prod middotUacutemiddotUgraveAcircUgravemiddotIgravecurrenOacuteEuml rsaquoAcircUcircEuml UgraveOcirc˘ IumllsaquoIcircUgraveUacuteOcirc˘ AcircmiddotOacutemiddotEcirccurrenUacuteAcircEgrave Ugrave Egrave˜middotUacutemiddotIgravecurrenUgraveUacuteOcirc˘˜ Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ UcircUgraveEgrave˜ IcircmiddotUgravemiddotIumlIumlEumlIumlfiUgraveAcircUacuteAcirc˜ UgraveEgraveIgravecurren˜ AacuteEgravemiddot UgraveEumlOacuteAcircEgraveIumlAcircAacuteIgravecurrenOacuteEuml permilEgravemiddotpermilEgraveIcircmiddotUcircrsaquomiddot (UacuteOcircIcircmiddotıOcircUacuteEgraveUcircIgravecurrenOacuteAcirc˜ UgraveEgraveIgravecurren˜)

12 - centπinfinintradicpara∆prodtrade ƒAgravepoundordfπtradeprodtrade (12 - partEgraveIcirc1 UcircAcircIuml5)

IgraveAcirc UgraveOcirc permilEgravemiddotIcircfiUgraveEuml middot˘UgravefiUacute˘ıIgraversaquo˙AcircUgraveAcirc UgravefiUcircOcirc UgraveOcirc UacuteAcircDaggerIgravemiddot Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ fiUcircOcirc IcircmiddotEgrave UgraveEumlOacute UgraveEgraveIgravelsaquo UgraveˆOacutemiddotUacutemiddotIgravecurrenUgraveUacuteˆOacute UgraveEuml˜ AcircEgraveIumlAcircAacuteIgravecurrenOacuteEuml˜ permilEgravemiddotpermilEgraveIcircmiddotUcircrsaquomiddot˜

tradeprodordf

Euml AacuteAcircOacuteOacutelsaquoUgraveUacuteEgravemiddot permilEgravemiddotıcurrenUgraveAcircEgrave UcircDaggerUcircUgraveEumlIgravemiddot (Antisticking) Ocirc˘ permilEgravemiddotIcircfiUgraveAcircEgrave UgraveEumlOacuteEgraveUcircmacrDagger UcircAcirc AcircUacutersaquoUgraveˆUcircEuml sbquoUacutemiddotmacr˘Icirc˘IcircIumlOgraveIgravemiddotUgraveOcirc˜ UcircUgraveEumlOacute currenIacuteOcircpermilOcirc lsaquo IcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ UgraveOcirc˘EumlIumlAcircIcircUgraveUacuteOcircpermilrsaquoOcirc˘ IcircmiddotEgrave AcircEgraveUgraveUacutecurrenAcircEgrave UgraveEumlOacute AcircDaggerIcircOcircIumlEuml middotfiUcircmiddotUcirclsaquo UgraveOcirc˘ middotfi UgraveOcirc UgraveAcircIgraveiquestmacrEgraveOcirc∆Ocirc UcircDaggerUcircUgraveEumlIgravemiddot middot˘Ugravefi UgraversaquoıAcircUgravemiddotEgrave UcircAcirc IumlAcircEgraveUgraveOcirc˘UacuteAacutersaquomiddot fiUgravemiddotOacute UgraveUacuteOcircEcircOcircpermilOcircUgraveAcircrsaquoUgravemiddotEgrave EumlAacuteAcircOacuteOacutelsaquoUgraveUacuteEgravemiddot IcircmiddotEgrave IcircmiddotUgraveiquest Ucirc˘OacutecurrenAcircEgravemiddot IcircmiddotUgraveiquest UgraveEumlOacute AcircUacutersaquoOcircpermilOcirc UgraveOcirc˘ middotUacutemacrEgraveIcircOcircDagger AcircIumlcurrenAacutemacrOcirc˘IgraveAcirc middotOcircUgravecurrenIumlAcircUcircIgravemiddot OcircOcircEgravemiddotpermillsaquoOcircUgraveAcirc AcircEgraveUcircmiddotAacuteˆAacutelsaquo EcircOcircUacuteUgraversaquoOcirc˘ lsaquo sbquoUacutemiddotmacr˘Icirc˘IcircIumlOgraveIgravemiddotUgraveOcirc˜IcircmiddotUgraveiquest UgraveEumlOacute AcircUacutersaquoOcircpermilOcirc middot˘Ugravelsaquo Oacutemiddot AcircOacuteUgraveOcircrsaquo˙AcircUgravemiddotEgrave ˆ˜ middotOacuteˆIgravemiddotIumlrsaquomiddot Ocirc˘ UacuteOcircIcircmiddotIumlAcircrsaquo UgraveEumlpermilEgravemiddotIcircOcirclsaquo UgraveEuml˜ EgraveUcircmacrDaggerOcirc˜ UcircUgraveEumlOacute currenIacuteOcircpermilOcirc (currenOacutepermilAcircEgraveIacuteEuml UcircUgraveEumlOacute OcircıfiOacuteEuml ScA)

50 tradeAgraveiexcl∆prodƒprodtradeprod

paraƒradictraderadicAtildeprod

infinOcircUcirc˘OacutepermilcurrenUcircUgraveAcirc UgraveOcirc EcircEgrave˜ UgraveUacuteOcircEcircOcircpermilOcircUcircrsaquomiddot˜ IcircmiddotEgraveAcircUacuteEgraveIgravecurrenOacuteAcircUgraveAcirc UgraveOcirc˘IumliquestmacrEgraveUcircUgraveOcircOacute 5 IumlAcircUgraveiquest UacuteEgraveOacute middotfi OcircOcircEgravemiddotpermillsaquoOcircUgraveAcirc AcirccurrenIgravesbquomiddotUcircEumlUcirc˘OacuteUgravelsaquoUacuteEumlUcircEuml˜ prod Ucirc˘macrOacutefiUgraveEumlUgravemiddot Ucirc˘OacuteUgravelsaquoUacuteEumlUcircEuml˜ UacutecurrenAcircEgrave Oacutemiddot middot˘IacuteiquestOacuteAcircUgravemiddotEgrave UcircAcircpermil˘UcircIgraveAcircOacuteAcircrsaquo˜ Ucirc˘OacuteılsaquoIcircAcirc˜ macrUacutelsaquoUcircEuml˜

intiquestıAcirc UgraveUacuteAcircEgrave˜ (3) IgravelsaquoOacuteAcirc˜ AcircIcircUgraveAcircIumlAcircrsaquoUgraveAcirc UgraveEgrave˜ middotIcircfiIumlOcirc˘ıAcirc˜ AcircOacutecurrenUacuteAacuteAcircEgraveAcirc˜

a infinOacuteUgraveEgraveIcircmiddotUgraveiquestUcircUgravemiddotUcircEuml permil˘UcircmiddotOacuteiquestAacuteOacuteˆUcircUgraveˆOacute AcircUgraveEgraveIcircAcircUgraveOgraveOacute

b intmiddotımiddotUacuteEgraveUcircIgravefi˜ IcircmiddotEgrave UcircDaggerUcircEcircEgraveIacuteEuml UgraveAcircUacuteIgravemiddotUgraveEgraveIcircOgraveOacute Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜

c infinOacuteUgraveEgraveIcircmiddotUgraveiquestUcircUgravemiddotUcircEuml AcircIumlmiddotUgraveUgraveˆIgravemiddotUgraveEgraveIcircOgraveOacute UcircˆIumllsaquoOacuteˆOacute middotAcircUacutersaquoOcirc˘

d partEgraveUcircIcircAcirc˘lsaquo lsaquo middotOacuteUgraveEgraveIcircmiddotUgraveiquestUcircUgravemiddotUcircEuml AcircIumlmiddotUgraveUgraveˆIgravemiddotUgraveEgraveIcircOgraveOacute IcircmiddotIumlˆpermilrsaquoˆOacuteUcirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜

e infinOacuteUgraveEgraveIcircmiddotUgraveiquestUcircUgravemiddotUcircEuml middotfi AcircIacuteAcircEgravepermilEgraveIcircAcirc˘IgravecurrenOacuteOcirc UacuteOcircUcircˆEgraveIcircfi UgraveOcirc˘ EumlIumlAcircIcircUgraveUacuteEgraveIcircOcircDaggerIcircmiddotIumlˆpermilrsaquoOcirc˘ AcirciquestOacute middotUacuteOcirc˘UcircEgraveiquest˙AcircEgrave EcircıOcircUacutecurren˜

intiquestıAcirc currenIacuteEgrave (6) IgravelsaquoOacuteAcirc˜ AcircIcircUgraveAcircIumlAcircrsaquoUgraveAcirc UgraveEgrave˜ middotIcircfiIumlOcirc˘ıAcirc˜ AcircOacutecurrenUacuteAacuteAcircEgraveAcirc˜

intmiddotımiddotUacuteEgraveUcircIgravefi˜ middotfi UgraveEuml UcircIcircfiOacuteEuml UgraveOcirc˘ AcircUcircˆUgraveAcircUacuteEgraveIcircOcircDagger UgraveEuml˜ AacuteAcircOacuteOacutelsaquoUgraveUacuteEgravemiddot˜ IgraveAcirc IacuteEumlUacutefiAcircEgraveAcircUcircIgravecurrenOacuteOcirc middotcurrenUacutemiddotprod Ucirc˘macrOacutefiUgraveEumlUgravemiddot UgraveEuml˜ permilEgravemiddotpermilEgraveIcircmiddotUcircrsaquomiddot˜ middot˘Ugravelsaquo˜ UacutecurrenAcircEgrave Oacutemiddot middot˘IacuteiquestOacuteAcircUgravemiddotEgrave fiUgravemiddotOacute UgraveOcircIgraveEumlmacriquestOacuteEumlIgravemiddot IumlAcircEgraveUgraveOcirc˘UacuteAacuteAcircrsaquo UcircAcirc macrOgraveUacuteOcirc˘˜ IgraveAcirc OcircIumlDagger UcircIcircfiOacuteEuml

∆Agravepararadicπ microsectinfinmicroprodtrade partsectinfin∆∆oslashordfinfin∆infin tradeAgravedegintradicsectsectprodtradeprodtrade - infinπ∆πparttrade - sectAgravetradepartπtradeGR

(GR) 5

GR

60 ∆Agravepararadicπ microsectinfinmicroprodtrade partsectinfin∆∆oslashordfinfin∆infin tradeAgravedegintradicsectsectprodtradeprodtrade -

infinπ∆πparttrade - sectAgravetradepartπtrade

70 trade microsectinfinmicroprodtrade - partsectinfin∆∆oslashordfinfin∆infin

tradeAgravedegintradicsectsectprodtradeprodtrade

80 paraπpoundinfiniexclparttrade infinπ∆πparttrade

90 partsectpartdegAtilderadicπ intinfinπ sectAgravetradepartπtrade

prod AacuteAcircOacuteOacutelsaquoUgraveUacuteEgravemiddot permilAcircOacute Ucirc˘AacuteIcircOcircIumlIumliquest UgraveOcirc bdquoEumlEcircEgravemiddotIcircfi fiUacuteAacutemiddotOacuteOcirc permilAcircOacute EcircˆUgraversaquo˙AcircUgravemiddotEgrave

radic AacuteAcircOacuteEgraveIcircfi˜ permilEgravemiddotIcircfiUgraveEuml˜ AcircrsaquoOacutemiddotEgrave UcircAcirc ıcurrenUcircEuml OFFcentEgravemiddotIcircOcirclsaquo IcircmiddotIumlˆpermilrsaquoOcirc˘ UgraveUacuteOcircEcircOcircpermilOcircUcircrsaquomiddot˜ (permilEgravemiddotIcircOcirclsaquo permilDaggerOcirc lsaquo AcircUacuteEgraveUcircUcircOcircUgravecurrenUacuteˆOacute EcirciquestUcircAcircˆOacute)infinIumlIumlEuml middotEgraveUgraversaquomiddot

deg˘UacutersaquoUcircUgraveAcirc UgraveOcirc AacuteAcircOacuteEgraveIcircfi permilEgravemiddotIcircfiUgraveEuml UcircUgraveEuml ıcurrenUcircEuml ONpartIumlcurrenAacuteIacuteUgraveAcirc IcircmiddotEgrave middotOcircIcircmiddotUgravemiddotUcircUgravelsaquoUcircUgraveAcirc UgraveEuml sbquoIumliquestsbquoEuml

infinAcirc˘ı˘OacuteıAcircrsaquoUgraveAcirc UcircUgraveOcirc tradecurrenUacutesbquoEgrave˜ AacuteEgravemiddot currenIumlAcircAacutemacrOcirc

prod AacuteAcircOacuteOacutelsaquoUgraveUacuteEgravemiddot permilAcircOacute Ucirc˘AacuteIcircOcircIumlIumliquest UcircUgraveEumlOacute OcircıfiOacuteEuml AcircIgraveEcircmiddotOacutersaquo˙AcircUgravemiddotEgrave Euml currenOacutepermilAcircEgraveIacuteEuml ldquo- - -rdquo

infinOacuteAcircmiddotUacuteIcirclsaquo˜ UgraveiquestUcircEuml UgraveUacuteOcircEcircOcircpermilOcircUcircrsaquomiddot˜centEgravemiddotIcircOcirclsaquo IgraveEgravemiddot˜ EcirciquestUcircEuml˜infinIumlIumlEuml middotEgraveUgraversaquomiddot

partIumlcurrenAacuteIacuteUgraveAcirc IcircmiddotEgrave middotOcircIcircmiddotUgravemiddotUcircUgravelsaquoUcircUgraveAcirc UgraveEuml sbquoIumliquestsbquoEumlpartIumlcurrenAacuteIacuteUgraveAcirc IcircmiddotEgrave middotOcircIcircmiddotUgravemiddotUcircUgravelsaquoUcircUgraveAcirc UgraveEuml sbquoIumliquestsbquoEumlinfinAcirc˘ı˘OacuteıAcircrsaquoUgraveAcirc UcircUgraveOcirc tradecurrenUacutesbquoEgrave˜ AacuteEgravemiddot currenIumlAcircAacutemacrOcirc

intmiddotUgraveiquest UgraveEuml permilEgraveiquestUacuteIcircAcircEgravemiddot UgraveEuml˜ Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ UgraveOcirc UacuteAcircDaggerIgravemiddot UcircUgraveEumlOacute currenIacuteOcircpermilOcirc permilEgravemiddotIcircfiUgraveAcircUgravemiddotEgrave IacutemiddotEcircOacuteEgraveIcirciquest UcircsbquolsaquoOacuteAcircEgrave Euml UacuteiquestUcircEgraveOacuteEuml AcircOacutepermilAcircEgraveIcircUgraveEgraveIcirclsaquo Iuml˘macrOacutersaquomiddot IcircmiddotEgrave middotOacuteiquestsbquoAcircEgrave Euml IcircrsaquoUgraveUacuteEgraveOacuteEuml IcircmiddotEgrave Euml OcircıfiOacuteEuml permilAcircrsaquomacrOacuteAcircEgrave thA

paramiddotUacuteOcirc˘UcircEgraveiquestUcircUgraveEumlIcircAcirc AcircUacuteıcurrenUacuteIgravemiddotOacuteUcircEuml IcircmiddotEgrave AcirccurrenIgravesbquomiddotUcircEuml UgraveEuml˜ ıAcircUacuteIgraveEgraveIcirclsaquo˜ middotUcircEcirciquestIumlAcircEgravemiddot˜(microIuml IcircDaggerIcircIumlOcircEgrave IumlAcircEgraveUgraveOcirc˘UacuteAacutersaquomiddot˜)

infinEcirclsaquoUcircUgraveAcirc UgraveEuml AacuteAcircOacuteOacutelsaquoUgraveUacuteEgravemiddot middotOacutemiddotIgraveIgravecurrenOacuteEuml IcircmiddotEgrave AcircUacuteEgraveIgravecurrenOacuteAcircUgraveAcirc Oacutemiddot IcircUacute˘OgraveUcircAcircEgrave (10-15 IumlAcircUgraveiquest) currenˆ˜ fiUgraveOcirc˘ middotOcircIcircmiddotUgravemiddotUcircUgravemiddotıAcircrsaquo Euml UacuteOcircUcircUgravemiddotUcircrsaquomiddot IcircmiddotEgrave UcircsbquolsaquoUcircAcircEgrave Euml IcircrsaquoUgraveUacuteEgraveOacuteEuml AcircOacutepermilAcircEgraveIcircUgraveEgraveIcirclsaquo Iuml˘macrOacutersaquomiddot

ordfAcircEgraveˆIgravecurrenOacuteEuml EgraveUcircmacrDagger˜ Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ sectmiddotOacuteımiddotUcircIgravecurrenOacuteEuml UcircDaggerOacutepermilAcircUcircEuml IcircmiddotIumlˆpermilrsaquoˆOacute UcircUgraveEumlOacute currenIacuteOcircpermilOcirc

partIumlcurrenAacuteIacuteUgraveAcirc UgraveEumlOacute IcircmiddotUgraveiquestUcircUgravemiddotUcircEuml UgraveˆOacute IcircmiddotIumlˆpermilrsaquoˆOacute AcirciquestOacute Euml UgraveUcircEgraveIgraversaquopermilmiddot AacuteAcircrsaquoˆUcircEuml˜ IumlAcircEgraveUgraveOcirc˘UacuteAacuteAcircrsaquo IcircmiddotEgrave AcirciquestOacute currenmacrAcircEgrave Ucirc˘OacutepermilAcircıAcircrsaquo UcircAcirc UgraveAcircIgraveiquestmacrEgraveOcirc Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ IcircmiddotImiddotUacutefi middotfi UcircIcircOcirc˘UacuteEgraveiquest sbquoAcircUacuteOacutersaquoIcircEgrave lsaquo AacuteUacuteiquestUcircOcirc

AgraveAcircUacutesbquoOcircIumlEgraveIcirciquest EgraveUgraveUcircEgraveIumlrsaquoUcircIgravemiddotUgravemiddotordfmiddotIcircUacuteDagger UgravefiIacuteOcirc Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜AgravebdquoEumlIumlfi UacuteAcircDaggerIgravemiddot Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜AgraveAcircUacutesbquoOcircIumlEgraveIcircfi Arc Force

sectmiddotOacuteımiddotUcircIgravecurrenOacuteEuml OcircIumlEgraveIcircfiUgraveEumlUgravemiddot UgraveUcircEgraveIgraversaquopermilmiddot˜ordfAcircEgraveOgraveUcircUgraveAcirc UgraveEumlOacute UgraveEgraveIgravelsaquo UgraveOcirc˘ AcircEgraveIumlAcircAacuteIgravecurrenOacuteOcirc˘ UacuteAcircDaggerIgravemiddotUgraveOcirc˜ordfAcircEgraveOgraveUcircUgraveAcirc UgraveOcirc OcircUcircOcircUcircUgravefi Arc Force

intUacutemiddotUgravelsaquoUacuteAcirc˜ ∆middotmacrAcircrsaquomiddot middotOcircIgraveiquestIcircUacute˘OacuteUcircEuml UgraveOcirc˘ EumlIumlAcircIcircUgraveUacuteOcircpermilrsaquoOcirc˘ UcircUgraveEumlOacute middotfiUcircmiddotUcircEuml

AgraveOcircIumlAcircrsaquoIgraveIgravemiddotUgravemiddot intmiddotIcircfi˜ IcircmiddotımiddotUacuteEgraveUcircIgravefi˜ lsaquo IcircmiddotUgravemiddotOacuteOcircIgravelsaquo UgraveˆOacute AcircUacutemiddotUcircIgraveiquestUgraveˆOacute sectmiddotOacuteımiddotUcircIgravecurrenOacuteEuml IcircrsaquoOacuteEumlUcircEuml EumlIumlAcircIcircUgraveUacuteOcircpermilrsaquoOcirc˘

infinOacuteAcircmiddotUacuteIcirclsaquo˜ permilEgraveAcircrsaquoUcircpermil˘UcircEuml AgravebdquoEumlIumllsaquo UgravemiddotmacrDaggerUgraveEumlUgravemiddot UacutefiˆUcircEuml˜ paraOcircIumlDagger macrmiddotIgraveEumlIumlfi UacuteAcircDaggerIgravemiddot Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜

intmiddotIcirclsaquo UacutemiddotEcirclsaquo ∆fiIacuteOcirc Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ ˘AcircUacutesbquoOcircIumlEgraveIcirciquest IcircOcircOacuteUgravefiparaOcircIumlDagger macrmiddotIgraveEumlIumlfi UacuteAcircDaggerIgravemiddot infin˘IacutelsaquoUcircUgraveAcirc UgraveEumlOacute UgraveEgraveIgravelsaquo UgraveOcirc˘ AcircEgraveIumlAcircAacuteIgravecurrenOacuteOcirc˘ UacuteAcircDaggerIgravemiddotUgraveOcirc˜

partIacuteOcircAacuteIcircOgraveIgravemiddotUgravemiddot IcircmiddotEgrave fiUacuteOcircEgrave AgraveAacuteUacuteiquest EumlIumlAcircIcircUgraveUacutefipermilEgravemiddot ordfAcircAacuteiquestIumlOcirc IgravelsaquoIcircOcirc˜ UgravefiIacuteOcirc˘ sectmiddotOacuteımiddotUcircIgravecurrenOacuteEuml OcircIumlEgraveIcircfiUgraveEumlUgravemiddot UgraveUcircEgraveIgraversaquopermilmiddot˜

ƒˆAacuteIgravecurren˜ paraOcircIumlDagger ˘bdquoEumlIumliquest UacuteAcircDaggerIgravemiddotUgravemiddot microUacuteOgraveIgraveEgraveIcircmiddot ˘IumlEgraveIcirciquest

∆lsaquoIacuteEuml EumlIumlAcircIcircUgraveUacuteOcircpermilrsaquoOcirc˘ UcircAcirc Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml TIG sectmiddotOacuteımiddotUcircIgravecurrenOacuteEuml OcircIumlEgraveIcircfiUgraveEumlUgravemiddot UgraveUcircEgraveIgraversaquopermilmiddot˜ infinIcircmiddotUgraveiquestIumlIumlEumlIumlOcirc˜ UgraveDaggerOcirc˜ middotAcircUacutersaquoOcirc˘

RU

(RU) 1

RU

СОДЕРЖАНИЕ

10 ОПИСАНИЕ И ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ

RU - 2

11 ОПИСАНИЕ RU - 2

20 ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ - ТАБЛИЧКА НОМИНАЛЬНЫХ ДАННЫХ

RU - 2

21 ПРИНАДЛЕЖНОСТИ RU - 2

22

жабочий цикл)

RU - 2

23 ВОЛЬТАМПЕРНЫЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ RU - 2

30 УСТАНОВКА

RU - 2

31 ПОДКЛЮЧЕНИЕ СВАРОЧНОЙ МАШИНЫ К СЕТИ ЭЛЕКТРОПИТАНИЯ RU - 2

32 ТРАНСПОРТИРОВКА И ПЕРЕМЕЩЕНИЕ ГЕНЕРАТОРА RU - 2

33 ПОДКЛЮЧЕНИЕ И ПОДГОТОВКА ОБОРУДОВАНИЯ К ВЫПОЛНЕНИЮ СВАРКИ

ОБМАЗАННЫМ ЭЛЕКТРОДО RU - 2

34 ПОДКЛЮЧЕНИЕ И ПОДГОТОВКА ОБОРУДОВАНИЯ К ВЫПОЛНЕНИЮ СВАРКИ GTAW (TIG LIFT) RU - 2

40 ФУНКЦИИ

RU - 3

41 ЛИЦЕВАЯ ПАНЕЛЬ RU - 3

50 ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ

RU - 4

60 ТИП НЕИСПРАВНОСТИ ДЕФЕКТЫ СВАРКИ - ВОЗМОЖНЫЕ ПРИЧИНЫ - ПРОВЕРКИ И СПОСОБЫ УСТРАНЕНИЯ

RU - 4

ПЕРЕЧЕНЬ ЗАПАСНЫХ ЧАСТЕЙ

I - III

ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СХЕМА IV

ФУНКЦИИRU

(RU) 3

RU

расположенной на лицевой панели В этом случаерегулирование тока может осуществляться независимо отнастройки генератора

9 Включите генератор

54 ПОДКЛЮЧЕНИЕ И ПОДГОТОВКА ОБОРУДОВАНИЯ К ВЫПОЛНЕНИЮ СВАРКИ GTAW (TIG LIFT)

bull ПЕРЕД ВЫПОЛНЕНИЕМ ПОДКЛЮЧЕНИЯ ОБОРУДОВАНИЯ ВЫКЛЮЧИТЕ МАШИНУ

Чтобы исключить потери мощности или опасные утечки газаподключение сварочного оборудования к машине следуетвыполнять очень аккуратно Неукоснительно соблюдайте указанияпо безопасной эксплуатации машины приведенные в разделе 10

1 Выберите режим сварки TIG LIFT (Раздел 9 )

2 Установите на сварочной горелке выбранные электрод исопло подачи газа (проверьте состояние конца электрода и тонасколько он выступает из горелки)

3 Подключите разъем заземляющего кабеля кбыстросрабатывающему зажиму (+) а зажим этого же кабеляк точке близкой к месту где выполняется сварка

4 Подключите соединитель силового кабеля горелки кбыстросрабатывающему зажиму (-)

5 Подсоедините шланг подачи газа к регулятору на газовомбаллоне

6 Отрегулируйте нужное значение сварочного тока (Раздел 12)

7 Отрегулируйте нужные значения параметров сварки(нарастание и спад)

8 Откройте вентиль подачи газа

9 Подключение устройства дистанционного управления

10 Для использования устройства дистанционного управленияподключите разъем данного устройства к розеткерасположенной на лицевой панели В этом случаерегулирование тока может осуществляться независимо отнастройки генератора

11 Включите генератор

60 ФУНКЦИИ

61 ЛИЦЕВАЯ ПАНЕЛЬ

Рис 1

1

-РАЗЪЕМ ДЛЯ ПОДКЛЮЧЕНИЯ УСТРОЙСТВАДИСТАНЦИОННОГО УПРАВЛЕНИЯ (Поз1)

этот разъем служитдля подключения устройства дистанционного управленияПользуясь этим устройством можно постоянно контролироватьсварочный ток не покидая рабочего участка Об успешномподключении устройства дистанционного управлениясигнализирует отображение в течение нескольких секунд надисплее (Поз4rdquorEnrdquo

2 -ИНДИКАЦИЯ ПОДАЧИ ТОКА (зеленый) (Поз2)

этот индикаторзагорается в случае подачи сварочного тока

3 -ИНДИКАТОР ВКЛЮЧЕНИЯ УСТРОЙСТВ АВАРИЙНОЙСИГНАЛИЗАЦИИ (желтый) (Поз3)

включение этого индикаторауказывает на отказ в работе генератора в связи с наличиемаварийной ситуации Ниже приводится список возможных сигналовтревоги выводимых на дисплей значение этих сигналов и способывосстановления нормального режима работы генератора

4 -

ЦИФРОВОЙ ДИСПЛЕЙ (Поз4) вывод заданного значениясварочного тока в частности

- в процессе выполнения сварки вывод значения токаподаваемого генератором- при изменении параметров сварки вывод текущего значениявыбранной величины- при аварийной ситуации идентификация типа активногосигнала тревоги

5 -

ПРОЦЕНТНЫЙ ИНДИКАТОР РЕЖИМОВ HOT STARTARCFORCE (Поз5)

включение этого индикатора указывает на то чтона дисплее выводится процентное отношение для функции HOTSTART или ARC FORCE заданной для режима сварки штучнымэлектродом MMA

6 -

ИНДИКАТОР ВРЕМЕНИ НАРАСТАНИЯСПАДАХАРАКТЕРИСТИКИ (Поз6 )

включение этого индикаторауказывает на то что на дисплее выводится время нарастанияспада (в секундах) вольтамперной характеристики при процессесварки LIFT TIG

7 -

ИНДИКАТОР СВАРОЧНОГО ТОКА (Поз7 )

включение этогоиндикатора указывает на то что на дисплее выводится значениетока (в амперах) - заданное или считанное (в случае если идетсварка)

8 -

ИНДИКАТОР СВАРКИ ОБМАЗАННЫМ ЭЛЕКТРОДОМMMA (Поз8)

в этом режиме можно использовать обычныеобмазанные рутиловые и основные электроды

9 -

ИНДИКАТОР СВАРКИ TIG С ФУНКЦИЕЙ LIFT (Поз9 )

этот способ сварки TIG выполняется в соответствии с описаннойниже процедурой

8 9 10 11 12

1 2 3 4 5 6 7

ИНДИКАЦИЯНА ДИСПЛЕЕ

(значение)

ПРИЧИНА - СПОСОБ УСТРАНЕНИЯ

- - - (Сбой на линии)

C Недостаточное напряжение питанияразомкнут линейный выключательили отсутствует фаза

R Восстановите подачу нужногопитания на генератор

C Неисправность на участке питанияконтроля

R Неисправность на участке питанияконтроля

thA

(Сбой по температуре)

C Перегрев силового преобразователяиз-за слишком интенсивногорабочего цикла

R Прекратите выполнение сваркиоставив генератор включенным доотключения сигнала тревоги

ScA

(Сигнал короткого замыкания)

C Короткое замыкание на зажимах навыходе генератора

R Устраните короткое замыкание

C Неисправность выходного каскада

R Обратитесь за технической помощьюв сервисный центр

PiF

(Сбой инвертора)

C Неисправность каскада инвертора

R Обратитесь за технической помощьюв сервисный центр

FXX

(Сбой работы аппаратных средств)

C Неисправность каскада управлениягенератором ( ldquoXXrdquo - номеридентифицирующий типнеисправности)

R Обратитесь за технической помощьюв сервисный центр

EEE

(Сбой в работе программного обеспечения)

R Обратитесь за технической помощьюв сервисный центр

ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕRU

(RU) 4

RU

ЗАЖИГАНИЕ ДУГИ

электрод подносится к свариваемойдетали что вызывает короткоезамыкание между деталью (

2

) иэлектродом (

1

) а затем отводится отдетали таким образомосуществляется зажигание дугиЦелостность конца электродаобеспечивается малой величинойтока зажигания во время короткогозамыкания между свариваемойдеталью и электродом Зажиганиедуги всегда происходит оптимальнымобразом вследствие минимальнойвеличины заданного сварочного токаи позволяет избежать излучения вокружающую среду сильныхэлектромагнитных помех обычносоздаваемых высокочастотнымиразрядами

Преимущества этого способа

a Зажигание без необходимости использования тока высокойчастоты

b

Зажигание без оплавления конца электрода при любомзаданном токе что предотвращает включения вольфрама всвариваемую деталь (явление имеющее место при контактномзажигании дуги)

ГАШЕНИЕ ДУГИ для выхода из фазы сварки оператор можетиспользовать обычную технику разрыва дуги или же новуютехнологию имитирующую кнопку на горелке Эта техникаUscita Fuzzy позволяет перейти к участку спада безиспользования кнопки на горелке Во время сварки операторудостаточно отвести электрод от детали для начала работы научастке спада Если же желательно прервать спад (недожидаясь времени необходимого для падения тока до нуля)то достаточно произвести разрыв дуги (как при нормальномпроцессе Tig Lift) Продолжительность участка спада можетбыть отображена и модифицирована посредством нажатиякнопки

11

10 -

КНОПКА ВЫБОРА ПРОЦЕССА СВАРКИ

нажатие этой кнопки(Поз10 ) позволяет выбрать процесс сварки (MMA или LIFT TIG)

11 -

КНОПКА ВЫБОРА ПАРАМЕТРОВ СВАРКИ

нажатие этойкнопки

(Поз11)

позволяет изменить параметры сварки длявыбранного процесса

В режиме MMA эта кнопка позволяет последовательнопереходить к индикации и если требуется изменениюнастройки посредством ручки (Поз12)

величины в процентахдля функций HOT START и ARC FORCE (Поз6)

При первом нажатии этой кнопки на дисплей выводитсязаданная величина в процентах для HOT START Пользуясьручкой (Поз12 )

можно изменять это значение в пределах от 0до 99

При втором нажатии кнопки становится возможным выводрегулировка значения в процентах для функции ARC FORCEДля возврата к индикации значения тока необходимоподождать несколько секунд или снова нажать кнопку (Поз11)

режиме LIFT TIG эта кнопка позволяет последовательнопереходить к индикации и если требуется изменениюнастройки посредством ручки (Поз12) времени нарастания испада тока

При первом нажатии этой кнопки на дисплей выводитсязначение времени относящегося к участку нарастания токаПользуясь ручкой (Поз12 ) можно изменять это значение впределах от 00 до 99 секунды

При втором нажатиикнопки становится возможным выводрегулировка значения времени относящегося к участку спадатока Можно исключить логику

иниицирования наклонногоучастка характеристики при отведении горелки отсвариваемой детали настроив значение времени на значениеof

Длительное нажатие на эту кнопку приводит квосстановлению значений параметров сварки наиболеесоответствующих выбранному процессу (значения поумолчанию)

12 -

РЕГУЛИРОВОЧНАЯ РУЧКА (Поз12 )

эта ручка позволяетвыполнять регулировку сварочного тока а также значенийпараметров связанных с выбранным процессом

Примечание

генератор снабжен устройством антизалипанияотключающим ток при коротком замыкании на выходе или призалипании электрода и позволяющим легко отсоединить электродот детали Это устройство срабатывает при подаче питания нагенератор в том числе и при выполнении системой первоначальнойпроверки его функционирования поэтому любое включениенагрузки или короткое замыкание в этот период оценивается какнеисправность с соответствующим отключением выходного тока(на дисплей выводится код ScA)

70 ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ

ВНИМАНИЕ

Перед выполнением любой операции потехобслуживанию отсоедините от электрической розетки вилкукабеля питания и затем подождите не менее 5 минут При тяжелыхусловиях эксплуатации машины указанную ниже частотувыполнения технического обслуживания следует увеличить

Через каждые три (3) месяца выполняйте следующиеоперации

a Замену наклеек с плохо различимым текстом

b Очистку и затягивание зажимов сварочной системы

c Замену поврежденных газовых шлангов

d Ремонт или замену поврежденных сварочных кабелей

e

В случае повреждения кабеля питания он должен бытьзаменен квалифицированным специалистом

Через каждые шесть (6) месяцев выполняйте следующиеоперации

Очистку внутренней части генератора от пыли с помощью струисухого сжатого воздуха Частоту выполнения этой операции следует увеличить в случаеработы в запыленных помещениях

ТИП НЕИСПРАВНОСТИ ДЕФЕКТЫ СВАРКИ - ВОЗМОЖНЫЕ ПРИЧИНЫ - ПРОВЕРКИ И СПОСОБЫ RU

(RU) 5

RU

80 ТИП НЕИСПРАВНОСТИ ДЕФЕКТЫ СВАРКИ - ВОЗМОЖНЫЕ ПРИЧИНЫ - ПРОВЕРКИ И СПОСОБЫ УСТРАНЕНИЯ

ТИП НЕИСПРАВНОСТИ ДЕФЕКТЫ СВАРКИ ВОЗМОЖНЫЕ ПРИЧИНЫ ПРОВЕРКИ И СПОСОБЫ УСТРАНЕНИЯ

Генератор не производит сварку цифровая аппаратура не включается

Рубильник выключенРазрыв кабеля питания (отсутствие одной или нескольких фаз)Другое

Включите рубильникПроверьте и устраните повреждение

Обратитесь в сервисный центр

Генератор не производит сварку на дисплее выводятся символы ldquo- - -rdquo

Недостаточное напряжение питанияОтсутствие одной фазыДругое

Проверьте и устраните неисправностьПроверьте и устраните неисправностьОбратитесь в сервисный центр

Во время сварки внезапно прерывается выходной т ок гаснет зеленый светодиод загорается желтый светодиод а на дисплее выводится thA

Система зафиксировала перегрев и сработала тепловая защита (см рабочие циклы)

Оставьте генератор включенным и подождите чтобы он остыл (10-15 минут) для того чтобы отключилась блокировка и соответственно погас желтый светодиод

Слишком малая мощность сварки Неправильное подсоединение выходных кабелей

Проверьте целостность кабелей достаточен ли размер контактной поверхности зажима заземления и то установлен ли зажим на свободном от ржавчины краски или масла участке детали

Слишком много брызг

Слишком длинная дуга сваркиСлишком большой сварочный токСлишком высокое значение для функции Arc Force

Неверная полярность горелкиУменьшите заданную величину токаУменьшите процентное значение для функции Arc Force

Кратеры Слишком быстрый отрыв электрода

Включения Плохая очистка или неверное распределение проходов Неверное движение электрода

Недостаточное проникновение Чрезмерная скорость подачи Слишком низкий сварочный ток

Залипания Слишком короткая дуга сваркиСлишком низкий ток Увеличьте заданную величину тока

Раковины и пористость Влажные электроды Слишком длинная дуга Неверная полярность горелки

Трещины Слишком высокий ток Грязные материалы

При сварке TIG расплавляется электрод Неверная полярность горелки Неподходящий тип газа

I

SPARE PARTS LIST - PIEgraveCES DEacuteTACHEacuteES - LISTA DE LAS PIEZAS DE RECAMBIO - LISTA PEZZI DI RICAMBIOERSATZTEILLISTE - PECcedilAS SOBRESSELENTES - RESERVDELAR - WISSELSTUKKEN - LISTA PIESE COMPONENTE -

LISTA CZĘŚCI ZAMIENNYCH -

intinfin∆infinsectradicdegradictrade infiniexcl∆infinsectsectinfinint∆πintoslashiexcl -

ПЕРЕЧЕНЬ ЗАПАСНЫХ ЧАСТЕЙ

51

13

12

23

04

21

26

721

75

36

24

14

72

69

01

09

22

38

08

II

SPARE PARTS LIST - PIEgraveCES DEacuteTACHEacuteES - LISTA DE LAS PIEZAS DE RECAMBIO - LISTA PEZZI DI RICAMBIOERSATZTEILLISTE - PECcedilAS SOBRESSELENTES - RESERVDELAR - WISSELSTUKKEN - LISTA PIESE COMPONENTE -

LISTA CZĘŚCI ZAMIENNYCH -

intinfin∆infinsectradicdegradictrade infiniexcl∆infinsectsectinfinint∆πintoslashiexcl -

ПЕРЕЧЕНЬ ЗАПАСНЫХ ЧАСТЕЙ

R CODE DESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIPCIOacuteN DESCRIZIONE01 W000236123 CIRCUIT BOARD CE 22679 CIRCUIT EacuteLECTRONIQUE CE 22679 CIRCUITO ELECTROacuteNICO CE 22679 CIRCUITO ELETTRONICO CE 22679

04 W000232581 CIRCUIT BOARD CE 22655 CIRCUIT EacuteLECTRONIQUE CE 22655 CIRCUITO ELECTROacuteNICO CE 22655 CIRCUITO ELETTRONICO CE22655

08 W000241714 POWER CABLE CAcircBLE ALIMENTATION CABLE DE ALIMENTACIOacuteN CAVO DI ALIMENTAZIONE

09 W000227620 NUT NYLON ECRU SERRE-CAcircBLE TUERCA NYLON DADO NYLON

09 W000227612 SECURING BLOCK BLOC DE FIXATION BLOQUEO DE FIJACIOacuteN PRESSACAVO

12 W000231163 OUTLET CONNECTOR RACCORD SORTIE RACOR DE SALIDA RACCORDO USCITA

13 W000227980 KNOB BOUTON CAPUCHOacuteN MANOPOLA

13 W000263970 HOOD CAPUCHON PERILLA CAPPUCCIO

14 W000227830 FAN UNIT MOTOVENTILATEUR MOTOR DEL VENTILADOR MOTOVENTILATORE

21 W000242780 CIRCUIT BOARD CE 22689 CIRCUIT EacuteLECTRONIQUE CE 22689 CIRCUITO ELECTROacuteNICO CE 22689 CIRCUITO ELETTRONICO CE 22689

22 W000232572 CIRCUIT BOARD CE 22633 CIRCUIT EacuteLECTRONIQUE CE 22633 CIRCUITO ELECTROacuteNICO CE 22633 CIRCUITO ELETTRONICO CE 22633

23 W000231062 SWITCH COMMUTATEUR CONMUTADOR COMMUTATORE

24 W000232638 COIL TRANSFORMER BOBINE TRANSFORMATEUR BOBINA DEL TRANSFORMADOR BOBINA TRASFORMATORE

26 W000231390 FAN VENTILATEUR VENTILADOR VENTOLA

36 W000242781 CIRCUIT BOARD CE 22688 CIRCUIT EacuteLECTRONIQUE CE 22688 CIRCUITO ELECTROacuteNICO CE 22688 CIRCUITO ELETTRONICO CE 22688

38 W000262751 PLASTIC TRIM PROFIL AREcircTE PROFIL AREcircTE PROFILO CORNICE

51 W000231572 CONNECTOR CONNECTEUR CONECTOR CABLAGGIO

69 W000233524 CHOKE ASSEMBLY IMPEDANCES IMPEDANCIA IMPEDENZA

72 W000070053 RH MOUNT SUPPORT DROIT SOPORTE DERECHO SUPPORTO DESTRO

721 W000070052 LH MOUNT SUPPORT GAUCHE SOPORTE IZQUIERDO SUPPORTO SINISTRO

75 W000070054 FAN ATTACHMENT ASSISE DE VENTILATEUR ASIENTO DEL VENTILADOR SELLA VENTILATORE

R CODE BESCHREIBUNG DESCRICcedilAtildeO

parapartƒπdegƒinfinordmprod

ВАЋБЕВГВАВЋЕ

01 W000236123 ELEKTRONISCHE SCHALTUNG CE 22679 CIRCUITO ELECTROacuteNICO CE 22679

prodsectpartint∆ƒradiciexclπintradic intAgraveintsectOslashordfinfin CE 22679

ЭЛЕКТРОННАЯ СХЕМА CE 22679

04 W000232581 ELEKTRONISCHE SCHALTUNG HF CE655 CIRCUITO ELECTROacuteNICO CE 22655

prodsectpartint∆ƒradiciexclπintradic intAgraveintsectOslashordfinfin CE 22655

ЭЛЕКТРОННАЯ СХЕМА CE 22655

08 W000241714 SPEISEKABEL CABLE DE ALIMENTACIOacuteN

prodsectpartint∆ƒπintradic intinfinsectOslashcentπradic

КАБЕЛЬ ПИТАНИЯ

09 W000227620 MUTTER NYLON PORCA NYLON

parainfinbullπordfinfincentπ iexclinfinacutesectradiciexcl

ГАеАА Ћз ВЕећГВА

09 W000227612 KABLEKLEMME GRAMPO DO CABO

trade∆Agraveparapartπradicpoundsectπpara∆prodtrade intinfinsectoslashcentπradicAgrave

ААБЕћтВЌе иАћтВЋА

12 W000231163 AUSGANGSANSCHLUSS RACOR DE SALIDA

ƒinfinintradicƒ partbullradiccentradicAgrave

иГЕДЋВЋкЕћт ВЌмГДВГе

13 W000227980 DREHKNOPF CAPUCHOacuteN

intinfinsectAgraveordfordfinfin

КOЛПAK

13 W000263970 KAPPE PERILLA

parainfinbullπordfinfincentπ iexclinfinacutesectradiciexcl

ГАЙКА ИЗ НЕЙЛОНА

14 W000227830 MOTORVENTILATOR MOTOR DEL VENTILADOR

ordfradic∆partƒ infiniexclpartordfπtrade∆prodƒinfin

ЭЛЕКТРОВЕНТИЛЯТОР

21 W000242780 ELEKTRONISCHE SCHALTUNG CE 22689 CIRCUITO ELECTROacuteNICO CE 22689

prodsectpartint∆ƒradiciexclπintradic intAgraveintsectOslashordfinfin CE 22689

ЭЛЕКТРОННАЯ СХЕМА CE 22689

22 W000232572 ELEKTRONISCHE SCHALTUNG CE 22633 CIRCUITO ELECTROacuteNICO CE 22633

prodsectpartint∆ƒradiciexclπintradic intAgraveintsectOslashordfinfin HF 22633

ЭЛЕКТРОННАЯ СХЕМА HF 22633

23 W000231062 SCHALTER CONMUTADOR

centπinfinintradicpara∆prodtrade

ВЫКЛЮЧАТЕЛЬ

24 W000232638 SPULE TRANSFORMATOR BOBINA DEL TRANSFORMADOR

ordfpart∆infintradeAtildeprodordfinfin∆πtrade∆prodtrade

кжАВилГжБАкГж

26 W000231390 VENTILATORFLUumlGEL VENTILADOR

ordfradic∆partƒ infiniexclpartordfπtrade∆prodƒinfin

ЭЛЕКТРОВЕНТИЛЯТОР

36 W000242781 ELEKTRONISCHE SCHALTUNG CE 22688 CIRCUITO ELECTROacuteNICO CE 22688

prodsectpartint∆ƒradiciexclπintradic intAgraveintsectOslashordfinfin HF 22688

ЭЛЕКТРОННАЯ СХЕМА HF 22688

38 W000262751 RAHMENPROFIL MOLDURA

paraƒradicordmπsect intradicƒiexclπsuminfintrade

йжГлЋћт ДћЖ жАБАЋ

51 W000231572 STECKER CONECTOR

infinintƒradiccentpartint∆prodtrade ordfparainfiniexclinfiniexclinfin

ЗАЖИМ ОДНОПОЛЮСНЫЙ

69 W000233524 DROSSEOgrave IMPEDANCIA

tradeAgraveiexclpoundpart∆prod infiniexcl∆πtrade∆infintradeprod paraƒoslash∆partAgraveradiciexcl∆radictrade

РЕAКТOР ВХOДНOЙ ЦЕПИ

72 W000070053 HALTER RECHTS SOPORTE DERECHO

centpartbullπinfin microinfintradeprod

ДЕРЖАТЕЛЬ ПРАВЫЙ

721 W000070052 HALTERUNG LINKS SOPORTE IZQUIERDO

infinƒπtrade∆partƒprod microinfintradeprod

ДЕРЖАТЕЛЬ ЛЕВЫЙ

75 W000070054 VENTILATORSATTEL ASIENTO DEL VENTILADOR

tradeAgraveiexclcentparttradeprod infiniexclpartordfπtrade∆prodƒinfin

ОПОРА ВЕНТИЛЯТОРА

III

DUTY CYCLE - FACTEUR DE MARCHE - CICLO DE TRABALHO

- CICLO DI LAVOROEINSCHALTDAUER - CICLO DE TRABAJO - INTERMITTENSFAKTOR - BEDRIJFSCYCLUS - DUTY CYCLE

intAgraveintsectradictrade partƒdeginfintradeπinfintrade -

РАБОЧИЙ ЦИКЛSE

VOLTAMPERE CURVES - COURBES VOLT AMPERE - CURVA VOLTIOSAMPERIOS - CURVE VOLTAMPEREKURVEN VOLTAMPERE - CURVAS VOLTAMPEacuteRICA

- VOLTAMPERE CURVES - KURVOR VOLTAMPERE

CURBE VOLT-AMPERE -

KRZYWE VOLT - AMPER -

intinfinordfparaAgravesectparttrade VOLTAMPERE -

ВОЛЬТАМПЕРНЫЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ

DUTY CYCLE - FACTEUR DE MARCHE - CICLO DE TRABAJO - CICLO DI LAVORO - EINSCHALTDAUER CICLO DE TRABALHO - INTERMITTENSFAKTOR - BEDRIJFSCYCLUS - intAgraveintsectradictrade partƒdeginfintradeπinfintrade - РАБОЧИЙ ЦИКЛ

WEL

DING

CUR

RENT

- CO

URAN

T DE

SOU

DAGE

- CO

RRIE

NTE

DE S

OLDA

DURA

CORR

ENTE

DI S

ALDA

TURA

- SC

HWEI

SSST

ROM

BERE

ICH

- CO

RREN

TE D

E SO

LDAD

URA

- SVE

TSST

ROumlM

- SN

IJST

ROOM

- PR

ĄD S

PAW

ANIA

ƒpart

Agraveordf

infin trade

Agravedeg

intradic

sectsect

prodtrade

prodtrade

- С

ила

тока

WIRING DIAGRAM - SCHEacuteMA EacuteLECTRIQUE - ESQUEMA ELEacuteCTRICO - SCHEMA ELETTRICOSTROMLAUFPLAN - ESQUEMAS ELEgraveCTRICOS - ELSCHEMOR - ELEKTRISCHE SCHEMAS - SCHEMA ELECTRICA

SCHEMAT ELEKTRYCZNY -

prodsectpartint∆ƒπintradic centπinfindegƒinfinordfordfinfin -

ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СХЕМА

IV

DECLARATION OF CONFORMITY DEacuteCLARATION DE CONFORMITE DECLARACIOacuteN DE CONFORMIDAD DICHIARAZIONE DI CONFORMITAgrave KONFOR-MITAumlTSERKLAumlRUNG DECLARACcedilAtildeO DE CONFORMIDADE KONFORMITETSFOumlRKLARING CONFORMITEITSVERKLARING KONFORMITETSERKLAEligRING

ERKLAEligRING OM OVERENSSTEMMELSE TODISTUS STANDARDINMUKAISUUDESTA DECLARAŢIE DE CONFORMITATE VYHLAacuteSENIE O ZHODE PROHLAacuteŠENIacute O ZHODĚ MEGFELELŐSEacuteGI TANUacuteSIacuteTVAacuteNY DEKLARACJA ZGODNOAcircCI ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ ЗAЯВЛЕНИЕ O COOТВЕТCТВИИ

EN It is hereby declared that the manual welding generator Type PUMA SX 2200CG - Number W000263688 conforms to the provisions of Low Voltage (Directive200695EC) as well as the CEM Directive (Directive 2004108EC) and the national legislation transposing it and moreover declares that standards bull EN 60 974-1 ldquoSafety regulations for electric welding equipment Part 1 Sources of welding currentrdquo bull EN 60 974-10 ldquoElectromagnetic Compatibility (EC) Products standard for arc welding equipmentrdquo have been applied This statement also applies to versions of the aforementioned model which are referenced This EC declaration of conformity guarantees that the equipmentdelivered to you complies with the legislation in force if it is used in accordance with the enclosed instructions Any different assembly or modifications rendersour certification void It is therefore recommended that the manufacturer be consulted about any possible modification Failing that the company which makesthe modifications should ensure the re certification Should this occur the new certification is not binding on un in any way whatsoever This document shouldbe transmitted to your technical or purchasing department for record purposes

FR Il est deacuteclareacute ci-apres que le geacuteneacuterateur de soudage manuel Type PUMA SX 2200CG -Numeacutero W000263688 est conforme aux disposition des DirectivesBasse tension (Directive 200695EC) ainsi qursquoa la Directive CEM (Directive 2004108EC) et aux leacutegislations nationales la transposant et deacuteclare par ailleursque les normes bull EN 60 974-1 ldquoRegles de seacutecuriteacute pour le mateacuteriel de soudage eacutelectrique Partie 1 Sources de courant de soudagerdquo bull EN 60 974-10 ldquoCompatibiliteacute Electromagneacutetique (CEM) Norme de produit pour le mateacuteriel de soudage a lrsquoarcrdquo ont eacuteteacute appliqueacutees Cette deacuteclaration srsquoapplique eacutegalement aux versions deacuteriveacutees du modele citeacute ci-dessus Cette deacuteclaration CE de conformiteacute garantit que le mateacuteriel livreacute re-specte la leacutegislation en vigueur srsquoil est utiliseacute conformeacutement a la notice drsquoinstruction jointe Tout montage diffeacuterent ou toute modification entraicircne la nulliteacute denotre certification Il est donc recommandeacute pour toute modification eacuteventuelle de faire appel au constructeur A deacutefaut lrsquoentreprise reacutealisant les modificationsdoit refaire la certification dans ce cas cette nouvelle certification ne saurait nous engager de quelque faccedilon que ce soit Ce document doit etre transmis avotre service technique ou votre service achat pour archivage

ES Se declara a continuacioacuten que el generador de soldadura manual Tipo PUMA SX 2200CG - Nuacutemero W000263688 es conforme a las disposiciones de lasDirectivas de Baja tensioacuten (Directiva 200695EC) asiacute como de la Directiva CEM (Directiva 2004108EC) y las legislaciones nacionales que la contemplany declara por otra parte que se han aplicado las normas bull EN 60 974-1 ldquoReglas de seguridad para el equipo eleacutectrico de soldadura Parte1 Fuentes de corriente de soldadurardquo bull EN 60 974-10 ldquoCompatibilidad Electromagneacutetica (CEM) Norma de producto para el equipo de soldadura al arcordquo Esta declaracioacuten tambieacuten se aplica a las versiones derivadas del modelo citado maacutes arriba Esta declaracioacuten CE de conformidad garantiza que el materialque se la ha enviado cumple con la legislacioacuten vigente si se utiliza conforme a las instrucciones adjuntas Cualquier montage diferente o cualquier modificacioacutenanula nuestra certificacioacuten Por consiguiente se recomienda recurrir al constructor para cualquier modificacioacuten eventual Si no fuese posible la empresa queemprenda las modificaciones tiene que hacer de nuevo la certificacioacuten En este caso la nueva certificacioacuten no nos compromete en ninguacuten modo Transmitaeste documento a su teacutecnico o compras para archivarlo

IT Si dichiara qui di seguito che il generatore di saldatura manuale Tipo PUMA SX 2200CG - Numero W000263688 e conforme alle disposizioni delle Direttivebassa tensione (Direttiva 200695EC) CEM (Direttiva 2004108EC) e alle legislazioni nazionali corrispondenti e dichiara inoltre bull EN 60 974-1 ldquoRegole di sicurezza per il materiale di saldatura elettrico Parte1 sorgenti di corrente di saldaturardquo bull EN 60 974-10 ldquoCompatibilita elettromagnetica (CEM) Norma di prodotto per il materiale da saldatura ad arcordquo sono state applicate Questa dichiarazione si applica anche alle versioni derivate dal modello sopra indicato Questa dichiarazione di conformita CE garantisce che il materiale sped-itoleLe se utilizzato nel rispetto delle istruzioni accluse e conforme alle norme vigenti Unrsquoinstallazione diversa da quella auspicata o qualsiasi modifica com-porta lrsquoannullamento della nostra certificazione Per eventuali modifiche si raccomanda pertanto di rivolgersi direttamente allrsquoazienda costruttrice Sequestrsquoultima non viene avvertita la ditta che effettuera le modifiche dovra procedere a nuova certificazione In questo caso la nuova certificazione non rap-presentera in nessuna eventualita unrsquoimpegno da parte nostra Questo documento devrsquoessere trasmesso al servizio tecnico e Acquisti della Sua azienda perarchiviazione

DE Nachstehend wird erklaumlrt daszlig der manuelle Schweiszliggenerator Typ PUMA SX 2200CG - Nummer W000263688 den Verfuumlgungen der Vorschriften fuumlr Schwa-chstrom (Vorschrift 200695EC) sowie der FBZ-Vorschrift (Vorschrift 2004108EC) und der nationalen sie transponierenden Gesetzgebung entspricht underklaumlrt andererseits daszlig die Normen bull EN 60 974-1 ldquoSicherheitsbestimmungen fuumlr elektrisches Schweiszligmaterial Teil 1 Schweiszligungs-Stromquellenrdquo bull EN 60 974-10 ldquoElektromagnetische Kompatibilitaumlt (FBZ) Produktnorm fuumlr das WIG-Schweiszligmaterialrdquo angewandt wurden Diese Erklaumlrung ist auch guumlltig fuumlr die vom vorstehenden Modell abgeleiteten Versionen Mit vorliegender EG-Konformitaumltserklaumlrung wird garantiert dass dasIhnen gelieferte Material sofern es gemaumlszlig beiliegender Gebrauchsanleitung benutzt wird den guumlltigen Rechtsvorschriften entspricht Jegliche Aumlnderung beimAufbau beim Aufbau bzw jegliche andere Abwandlung fuumlr zur Nichtigkeit unserer Erklaumlrung Wir raten daher bei allen eventuellen Aumlnderungen den Herstellerheranzuziehen In Ermangelung eines Besseren ist dia Aumlnderung vornehmende Untemehmen dazu gehalten eine emeute Erklaumlrung abzufassen In diesemFall ist neue Bestaumltigung fuumlr uns in keinster Weise bindend Das vorliegende Schriftstuumlck muszlig zur Archivierung an ihre technische Abteilung bzw an ihreEinkaufsabteilung weitergeleitet werden

PT Se declara abaixo que o generador de soldadura manual Tipo PUMA SX 2200CG - Nuacutemero W000263688 estaacute em conformidade com as disposiccediloes dasDirectivas Baixa Tensao (Directiva 200695EC) assim como com a Directiva CEM (Directiva 2004108EC) e com as legislaccediloes nacionais que a transpoeme declara ainda que as normasbull EN 60 974-1 ldquoRegras de seguranccedila para o material de soldadura eleacutectrico Parte 1 Fontes de corrente de soldadurardquo bull EN 60 974-10 ldquoCompatibilidade Electromagneacutetica (CEM) Norma de produto para o material de soldadura por arcordquo foram aplicadas Esta declaraccedilao aplica-se igualmente as versoes derivadas do modelo acima citado Esta declaraccedilao CE de conformidade garante que o material entreguerespeita a legislaccedilao em vigor desse que utilizado de acordo com as instruccediloes anexas Qualquer montagem diferente ou qualquer modificaccedilao acarreta aanulaccedilao do nosso certificado Por isso recomenda-se para qualquer modificaccedilao eventual recorrer ao construtor Ou caso contraacuterio a empresa que realizaas modificaccediloes deve fazer novamente um certificado Nesse caso este novo certificado nao pode nos comprometer de nenhuma maneira Esse documentodeve ser transmitido ao seu serviccedilo teacutecnico ou serviccedilo compras para ser arquivado

SV Man foumlrklarar haumlrmed att generatorn foumlr manuell svetsning Typ PUMA SX 2200CG - Nummer W000263688 tillverkats i oumlverensstaumlmmelse med direktivenom lagspaumlnning (Direktiv 200695EC) samt direktivet CEM (Direktiv 2004108EC) och de nationella lagar som motsvarar det och foumlrklarar foumlr oumlvrigt attnormema bull EN 60 974-1 ldquoSaumlkerhetsregler foumlr elsvetsningsmateriel Del 1 Kaumlllor foumlr svetsningsstroumlmrdquo bull EN 60 974-10 ldquoElektromagnetisk kompatibilitet (CEM) Produktnorm foumlr bagsvetsningsmaterielrdquo har tillaumlmpats Denna foumlrklaring gaumlller aumlven de utfoumlranden som avletts av ovannaumlmnda modell Detta EU-intyg om verensstmmelse garanterar att levererad utrustning upp-fyller i gllande lagstiftning om den anvnds i enlighet med bifogade anvisningar Varje avvikande montering eller aumlndring medfoumlr att vart intyg ogiltigfoumlrklarasFoumlr varje eventuell aumlndring boumlr duarfoumlr tillverkaren anlitas Om sa ej sker ska det foumlretag som genomfoumlr aumlndringarna laumlmna ett intyg detta nya intyg kan vi panagot saumltt ta ansvar foumlr Denna handling ska oumlverlaumlmnas till er tekniska avdelning eller inkoumlpsavdelning foumlr arkivering

DECLARATION OF CONFORMITY DEacuteCLARATION DE CONFORMITE DECLARACIOacuteN DE CONFORMIDAD DICHIARAZIONE DI CONFORMITAgrave KONFOR-MITAumlTSERKLAumlRUNG DECLARACcedilAtildeO DE CONFORMIDADE KONFORMITETSFOumlRKLARING CONFORMITEITSVERKLARING KONFORMITETSERKLAEligRING

ERKLAEligRING OM OVERENSSTEMMELSE TODISTUS STANDARDINMUKAISUUDESTA DECLARAŢIE DE CONFORMITATE VYHLAacuteSENIE O ZHODE PROHLAacuteŠENIacute O ZHODĚ MEGFELELŐSEacuteGI TANUacuteSIacuteTVAacuteNY DEKLARACJA ZGODNOAcircCI ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ ЗAЯВЛЕНИЕ O COOТВЕТCТВИИ

NL Men verklaart hierbij dat de handlasgenerator Type PUMA SX 2200CG - Nummer W000263688 conform de bepalingen is van de Richtlijnen betreffendeLaagspanning (Richtlijn 200695EC) en de EMC Richtlijn CEM (Richtlijn 2004108EC) en aan de nationale wetgevingen met betrekking hiertoe en verklaartvoorts dat de normen bull EN 60 974-1 ldquoVeiligheidsregels voor elektrische lasapparatuur Deel 1 Lasstroombronnenrdquo bull EN 60 974-10 ldquoElektromagnetische Compatibiliteit (EMC) Produktnorm voor booglas-apparatuurldquo zijn toegepast Deze verklaring is tevens van toepassing op versies die van bovengenoemd model zijn afgeleid Deze EG verklaring van overeenstemming garandeert dathet geleverde aan u materiaal voldoet aan de van kracht zijnde wetgeving indien het wordt gebruikt volgens de bijgevoegde handleiding Het monteren opiedere andere manier dan die aangegeven in voomoemde handleiding en het aanbrengen van wijzigingen annuleert automatisch onze echtverklaring Wijraden U dan ook contact op te nemen met de fabrikant in het geval U wijzigingen wenst aan te bregen Indien dit niet geschiedt moet de onderneming die dewijzingen heeft uitgevoerd een nieuwe echtverklaring opstellen Deze nieuwe echtverklaring zal echter nooit en te nimmer enige aansprakelijkheid onzerzidsmet zich mee kunnen brengen Dit document moet ann uwtechnische dienst of the afdeling inkopen worden overhandigd voor het archiveren

DA Hermed erklaeligres at den manuelle svejsegenerator type PUMA SX 2200CG ndash nummer W000263688 er i overensstemmelse med forordninger om lavspaelignd-ing (direktivet 200695ES) samt ogsaring med CEM direktivet (direktivet 2004108EC) og med de indenrigs lovlige forskrifter som transponerer dem og desudenerklaeligres at normer bull EN 60 974-1 Sikkerhedsforskrifter for de elektriske svejseudstyr Del 1 Kilde af svejsestroslashmmenbull EN 60 974-10 bdquoNormen for den elektromagnetiske kompatibilitet (EC) af produkter for udstyr til buesvejsningldquo goslashr sig gaeligldende Denne meddelelse har forbindelse med den ovennaeligvnte model til hvilken henvises til Denne ES erklaeligring om konformiteten garanterer at udstyr som vi leverer til jer er i overensstemmelse med de gaeligldende lovlige forskrifter under forudsaeligt-ning af at det bruges i overensstemmelse med den vedlagte betjeningsvejledningvejledning Enhver anden montage eller reparation foraringrsager ugyldighed afvores attester Derfor kan det anbefales at man i tilfaeliglde af enhver mulig reparation kontakterer producenten Hvis det ikke sker firmaet som udfoslashrer repa-ration skulle sikre en ny certifation Hvis det sker er certifikationen ikke bindende for produktet eller ingen af dets del Dette dokument skal forelaeliggges til jeresteknisk- eller handelsafdeling for at foslashre dokumentation

NO Med dette erklaeligres det herved at den manuelle sveisegeneratoren av type PUMA SX 2200CG - nummer W000263688 stemmer overens med bestemmelseneom lav spenning (retningslinje 200695ES) og videre med retningslinje CEM (retningslinje 2004108EC) og med innenlandske rettslige forskrifter som tran-sponerer dem og i tillegg til dette erklaeligrers det at normenebull EN 60 974-1 Sikkerhetsmessige forskrifter for elektrisk sveiseutstyr Del 1 Sveisestroslashmmens kilderldquobull EN 60 974-10 bdquoNorm om elektromagnetisk kompatibilitet (EC) produkter for utstyr til sveising i bueldquo gjelderDenne kunngjoslashringen gjelder versjonene av den overfor anfoslashrte modellen som den henviser tilDenne EU-erkklaeligringen om konformitet garanterer at det utstyret vi leverer er i overensstemmelse med gjeldende rettslige forskrifter under forutsetning av atden anvendes i traringd med den medfoslashlgende betjeningsanvisningen En hvilken som helst annen montering eller justering medfoslashrer at varingre attester blir ugyldigeDerfor anbefales det at De i tilfelle hvilke som helst justeringer foslashrst sposlashr produsenten til raringds om disse Hvis dette ikke skjer boslashr det selskapet som har utfoslashrtjusteringene soslashrge for ny sertifisering Selv om dette skjer er ikke sertifiseringen bindende for verken produktet som helhet eller for noen enkeltdel Dettedokumentet er det noslashdvendig aring legge fram for Deres teknisk ansvarlige eller innkjoslashpsavdelingen med det formaringl aring registere

FI Taumlten vakuutamme ettauml hitsausgeneraattori tyyppi PUMA SX 2200CG - numero W000263688 vastaa matalajaumlnnitelaitteita koskevia maumlaumlraumlyksiauml (direktiivi200695EY) EMC-direktiiviauml (direktiivi 2004108EC) ja naumlitauml laitteita koskevia kansallisia lakisaumlaumlnnoumlksiauml ja lisaumlksi vakuutamme ettauml laite taumlyttaumlauml standarditbull EN 60 974-1 Hitsauslaitteiden turvallisuusvaatimukset Osa 1 Hitsausvirtalaumlhteetldquobull EN 60 974-10 bdquoKaarihitsaukseen tarkoitettujen laitteiden saumlhkoumlmagneettinen yhteensopivuus (EC)ldquoTaumlmauml ilmoitus koskee ylempaumlnauml mainitun mallin versioita joihin ilmoituksessa viitataanTaumlmauml todistus EY-standardinmukaisuudesta takaa sen ettauml toimittamamme laite vastaa voimassaolevia lakisaumlaumlnnoumlksiauml sillauml edellytyksellauml ettauml sitauml kaumlytetaumlaumlnsen mukana toimitettavan kaumlyttoumlohjeen mukaisesti Todistus ei paumlde jos laite asennetaan tai jos siihen tehdaumlaumln muutoksia millauml tahansa muulla kuin ohjeidenmukaisella tavalla Siksi suosittelemme konsultointia valmistajan kanssa kaikissa laitteen muutoksiin liittyvissauml kysymyksissauml Ellei naumlin tehdauml on muutoksettekevaumln yrityksen huolehdittava uudesta sertifioinnista Taumlllaisessa tapauksessa sertifikaatti ei ole valmistajaa velvoittava tuotteen tai minkaumlaumln sen osan suh-teen Taumlmauml todistus on annettava yrityksenne tekniselle tai hankintaosastolle merkintoumljen tekemistauml varten

RO Se declară că generatorul pentru sudură manuală Tip PUMA SX 2200CG - Număr W000263688 e conform cu dispoziţiile din Directivele Joasă Tensiune (Di-rectiva 200695EC) CEM (Directiva 2004108EC) şi cu legislaţia naţionalăcorespunzătoare şi se declară de asemeneabull EN 60 974-1Reguli de siguranţă pentru materialul de sudură electric Partea 1 surse de curent de sudurăbull EN 60 974-10 Compatibilitate electromagnetică (CEM) Normă de produs pentru materialul de sudură cu arc au fost aplicateAceastă declaraţie se aplică şi la versiunile derivate din modelul mai sus menţionat Această declaraţie de conformitate CE garantează că materialul cev-a fost expediat dacă e utilizat respectltndu-se instrucţiunile anexate e conform cu normele icircn vigoare O instalare diferită de cea indicată sau oricemodificare duce la anularea certificării noastre Pentru eventualele modificări se recomandă să vă adresaţi direct firmei producătoareDacă aceasta din urmă nu este avertizată firma care va efectua modificările va trebui să se ocupe de noua certificare Icircn acest caz noua certificare nuva reprezenta icircn nicio eventualitate un angajament din partea noastrăAcest document trebuie transmis serviciului tehnic şi Achiziţii al firmei dv pentru arhivare

SK Naacutesledne sa vyhlasuje že generaacutetor manuaacutelneho zvaacuterania Typ PUMA SX 2200CG - Čiacuteslo W000263688 je zhodnyacute so zariadeniami Smernice niacutezkeho napaumltia(Smernica 200695EC) CEM (Smernica 2004108EC) a priacuteslušnyacutem naacuterodnyacutem zaacutekonodarstvom vyhlasuje okrem toho bull EN 60 974-1ldquoBezpečnostneacute predpisy pre materiaacutely elektrickeacuteho zvaacuterania Časť č1 zdroje zvaacuteracieho pruacutedurdquo bull EN 60 974-10 ldquoElektromagnetickaacute kompatibilita (CEM) Norma vyacuterobku pre materiaacutel na zvaacuteranie obluacutekomrdquo boli použiteacute Toto vyhlaacutesenie sa použiacuteva aj vo verziaacutech odvodenyacutech od horeuvedeneacuteho modelu Toto vyhlaacutesenie o zhode CE zaručuje materiaacutel Vaacutem prinesenyacute ak sa podľapriloženyacutech pokynov je zhodnyacute s platnyacutemi normami Inštalaacutecia odlišnaacute od tej požadovanej alebo urobenaacute akaacutekoľvek zmena bude mať za naacutesledok zrušenienaacutešho certifikaacutetu Pre priacutepadneacute zmeny sa doporučuje obraacutetiť sa priamo na vyacuterobnuacute firmu ak taacuteto nebude oboznaacutemenaacute tak podnik ktoryacute vykonaacute zmeny budemusieť urobiť novyacute certifikaacutet V tomto priacutepade novyacute certifikaacutet nebude v žiadnom priacutepade predstavovať zaacutevaumlzok z našej strany Tento dokument sa musiacute odoslaťtechnickeacutemu servisu a naacutekupneacutemu oddeleniu vaacutešho podniku pre archivovanie

CS Tiacutemto se prohlašuje že ručniacute svaacuteřeciacute generaacutetor typu PUMA SX 2200CG - čiacuteslo W000263688 je v souladu s ustanoveniacutemi o niacutezkeacutem napětiacute (směrnice 200695ES) jakož i se směrniciacute CEM (směrnice 2004108EC) a s vnitrostaacutetniacutemi praacutevniacutemi předpisy ktereacute je transponujiacute a kromě toho se prohlašuje že normybull EN 60 974-1 Bezpečnostniacute předpisy pro elektrickaacute svaacuteřeciacute vybaveniacute Čaacutest 1 Zdroje svaacuteřeciacuteho tokuldquobull EN 60 974-10 bdquoNorma elektromagnetickeacute kompatibility (EC) produktů pro vybaveniacute ke svaacuteřeniacute obloukemldquo se uplatňujiacuteToto oznaacutemeniacute se vztahuje na verze vyacuteše uvedeneacuteho modelu na kteryacute se odkazujeToto prohlaacutešeniacute ES o shodě zaručuje že vybaveniacute ktereacute vaacutem dodaacutevaacuteme je v souladu s platnyacutemi praacutevniacutemi předpisy za předpokladu že je použiacutevaacuteno v souladus přiloženyacutem naacutevodem k obsluze Jakaacutekoli jinaacute montaacutež či jineacute uacutepravy zneplatňujiacute naše osvědčeniacute Proto se doporučuje abyste se v přiacutepadě jakyacutechkoli možnyacutech uacuteprav nejprve poradili s vyacuterob-cem Nestane-li se tak měla by společnost kteraacute uacutepravy vykonaacute takeacute zabezpečit opětovnou certifikaci Pokud se tak stane certifikace neniacute zaacutevaznaacute provyacuterobek ani žaacutednou jeho čaacutest Tento dokument je třeba předložit vašemu technickeacutemu či naacutekupniacutemu odděleniacute pro uacutečely vedeniacute zaacuteznamů

DECLARATION OF CONFORMITY DEacuteCLARATION DE CONFORMITE DECLARACIOacuteN DE CONFORMIDAD DICHIARAZIONE DI CONFORMITAgrave KONFOR-MITAumlTSERKLAumlRUNG DECLARACcedilAtildeO DE CONFORMIDADE KONFORMITETSFOumlRKLARING CONFORMITEITSVERKLARING KONFORMITETSERKLAEligRING

ERKLAEligRING OM OVERENSSTEMMELSE TODISTUS STANDARDINMUKAISUUDESTA DECLARAŢIE DE CONFORMITATE VYHLAacuteSENIE O ZHODE PROHLAacuteŠENIacute O ZHODĚ MEGFELELŐSEacuteGI TANUacuteSIacuteTVAacuteNY DEKLARACJA ZGODNOAcircCI ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ ЗAЯВЛЕНИЕ O COOТВЕТCТВИИ

HU Ezennel kijelentjuumlk hogy a PUMA SX 2200CG tiacutepusuacute W000263688 keacutezi hegesztő-generaacutetor megfelel az alacsony feszuumlltseacutegre vonatkozoacute előiacuteraacutesoknak (200695EK iraacutenyelv) illetve a CEM (2004108EC) előiacuteraacutesoknak eacutes az ide vonatkozoacute belfoumlldi jogszabaacutelyoknak tovaacutebbaacute ezen feluumll kijelentjuumlk hogy a koumlvetkezőszabvaacutenyok hasznaacutelatosakbull MSZ EN 60 974-1 bdquoIacutevhegesztő berendezeacutesekre vonatkozoacute biztonsaacutegi előiacuteraacutesok 1 reacutesz Hegesztő-aacuteramforraacutesokldquobull MSZ EN 60 974-10 bdquoIacutevhegesztő berendezeacutesekre vonatkozoacute előiacuteraacutesok - elektromaacutegneses oumlsszefeacuterhetőseacutegi (EMC) koumlvetelmeacutenyek (IEC)ldquoEz az eacutertesiacuteteacutes melyben a fentebb emliacutetett modellre hivatkozunk ezen modell egyeacuteb vaacuteltozataira is vonatkozikEzen EK megfelelőseacutegi tanuacutesiacutetvaacuteny garantaacutelja hogy az oumlnnek szaacutelliacutetott berendezeacutes megfelel az eacuterveacutenyes jogszabaacutelyoknak azon felteacutetelek mellett hogy amelleacutekelt hasznaacutelati uacutetmutatoacutenak megfelelően van hasznaacutelvaBaacutermilyen egyeacuteb oumlsszeszereleacutes vagy aacutetalakiacutetaacutes tanuacutesiacutetvaacutenyaink eacuterveacutenyteleniacutetődeacuteseacutet vonja maga utaacuten Ezeacutert ajaacutenljuk hogy baacutermilyen lehetseacuteges aacutetalakiacutetaacuteseseteacuteben konzultaacuteljon a gyaacutertoacuteval Amennyiben nem iacutegy toumlrteacutenik a vaacuteltoztataacutest veacutegző taacutersasaacutegnak kellene bebiztosiacutetania a tovaacutebbiakban eacuterveacutenyes tanuacutesiacutet-vaacutenyt Amennyiben ez az eset aacutell fenn a tanuacutesiacutetvaacuteny nem koumltelezően eacuterveacutenyes a termeacutekre sem annak baacutermelyik reacuteszeacutere Ezt a dokumentumot nyuacutejtsa be atechnikai vagy beszerzeacutesi osztaacutelynak jegyzeacutekvezeteacutesi archivaacutelaacutesi ceacutelokra

PL Deklarujemy niniejszym że ręczny generator spawalniczy Typu PUMA SX 2200CG -Numer W000263688 jest zgodny z rozporządzeniami Dyrektyw o niskichnapięciach (Dyrektywa 200695EC) o Kompatybilności Elektromagnetycznej (Dyrektywa 2004108 EC) i z odpowiednimi krajowymi przepisami prawnymiponadto deklarujemy że zostały zastosowane bull norma EN 60 974-1ldquoBezpieczeństwo sprzętu elektrycznego do spawania Część 1 spawalnicze źroacutedła energiirdquo bull norma EN 60 974-10 ldquoKompatybilność elektromagnetyczna (CEM) Norma produkcyjna dla sprzętu do spawania łukowegordquo Niniejszą deklarację stosuje się roacutewnież do wersji pochodnych od powyżej podanego modelu Deklaracja zgodności CE gwarantuje że sprzęt do Państwawysłany jeśli jest używany według załączonych instrukcji jest zgodny z obowiązującymi normami Instalacja inna od przewidzianej lub jakiekolwiek mody-fikacje powodują utratę certyfikacji Dlatego w przypadku ewentualnych modyfikacji zaleca się zwroacutecenie się bezpośrednio do producenta W przypadku niepoinformowania producenta firma przeprowadzająca modyfikacje musi wystąpić o nowy certyfikat W tej sytuacji nowy certyfikat nie jest pod żadnym pozoremwiążący dla naszej firmy Niniejszy dokument należy przekazać do działu technicznego i Zakupoacutew Państwa firmy w celu archiwizacji

EL Δια του παρόντος δηλώνεται ότι η γεννήτρια χειροκίνητης συγκόλλησης Τύπου PUMA SX 2200CG ndash Αριθμός W000263688 είναι συμμορφούμενη ως προς τιςδιατάξεις περί Χαμηλής Τάσης (Οδηγία 200695EΚ) καθώς και την Οδηγία CEM [Ηλεκτρομαγνητικής Συμβατότητας] (Οδηγία 2004108EC) και τηνομοθεσία του κράτους που τη μεταφέρει και επιπλέον δηλώνει ότι τα πρότυπαbull EN 60 974-1 laquoΚανονισμοί ασφάλειας για ηλεκτρικό εξοπλισμό συγκόλλησης Μέρος 1 Πηγές ρεύματος συγκόλλησηςraquobull EN 60 974-10 Πρότυπο Προϊόντων Ηλεκτρομαγνητική Συμβατότητα (EC) για εξοπλισμό συγκόλλησης τόξου έχουν εφαρμοστείΑυτή η δήλωση ισχύει επίσης για εκδόσεις του προαναφερθέντος μοντέλου που αναφέρονταιΑυτή η δήλωση συμμόρφωσης της ΕΚ εγγυάται ότι ο εξοπλισμός που θα σας παραδοθεί είναι συμμορφούμενος προς την ισχύουσα νομοθεσία εάνχρησιμοποιείται σύμφωνα με τις εσώκλειστες οδηγίες Οποιαδήποτε διαφορετική συναρμολόγηση ή οποιεσδήποτε τροποποιήσεις καθιστούν την πιστοποίησήμας άκυρη Συνιστάται συνεπώς να ζητείται η συμβουλή του κατασκευαστή για κάθε πιθανή τροποποίηση Αν δε γίνει αυτό η εταιρία που προβαίνει στιςτροποποιήσεις πρέπει να εξασφαλίσει την επαναπιστοποίηση Αν συμβεί αυτό η νέα πιστοποίηση δε μας δεσμεύει καθrsquo οιονδήποτε τρόπο Το παρόν έγγραφοπρέπει να αποσταλεί στο τεχνικό σας τμήμα ή στο τμήμα αγορών για να καταχωρηθεί στα αρχεία

RU Настоящим заявляем что генератор для ручной сварки тип PUMA SX 2200CG - Hoмep W000263688 удовлетворяет требованиям Директив о низкомнапряжении (Директива 200695EC) CEM (Директива 2004108EC) а также соответствующим государственным законам Заявляем также что былиприменены следующие нормыbull EN 60 974-1 ldquoНормы техники безопасности электрического сварочного оборудования Част1 источники сварочного токаrdquobull EN 60 974-10ldquoЭлектромагнитная совместимость (CEM) Норма распространяющаяся на оборудование для дуговой сваркиrdquoНастоящее заявление относится также к вариантам исполнения изготовленным на основании вышеуказанной модели Настоящее заявление осоответствии нормам ЕЭС гарантирует что поставленное оборудование отвечает действующим нормам при условии эксплуатации его всоответствии с приложенными инструкциями Несоответствующая предоставленным указаниям установка или выполнение любого измененияаннулирует наше заявление В связи с этим в случае необходимости выполнения каких-либо измененйи рекомендуется обращаться к изготовителюВ противном случае фирма осуществляющая данные изменения обязана предоставить новую сертификацию В этом случае новая сертификацияне налагает на нас никакие обязательства Настоящий документ должен быть передан в технический отдел или в отдел снабжения покупателя

P ADELLACHWelding Operations Services Slovakia - Luzianky (SK)

3 November 2008

DIRECTIVE DIRECTIVE DIRECTIVA DIRETTIVA RICHTLINIE DIRECTIVA DIREKTIV RICHTLIJN DIRECTIVA DYREKTYWĄ SMERNICA SMĚRNICE ДИРЕКТИВЕ ΟΔΗΓΙΑ - 200295EC

EN Hereby declares that the equipment Type PUMA SX 2200CG - Number W000263688is compliant to the DIRECTIVE 200295EC OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL of 27 January 2003 (RoHS) on the restriction of theuse of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment while The parts do not exceed the maximum concentrations of 01 by weight in homogenous materials for lead mercury hexavalent chromium polybrominatedbiphenyls (PBB) and polybrominated diphenyl ethers (PBDE) and 001 for cadmium as required in Commission Decision 2005618EC of 18 August 2005

FR Deacuteclare ci-apregraves que lrsquoappareil Type PUMA SX 2200CG - Numeacutero W000263688est conforme agrave la DIRECTIVE 200295CE DU PARLAMENT EUROPEacuteEN ET DU CONSEIL du 27 janvier 2003 (RoHS) relative agrave la limitation de lutilisationde certaines substances dangereuses dans les eacutequipements eacutelectriques et eacutelectroniques car Les eacuteleacutements nrsquoexcegravedent pas la concentration maximale dans les mateacuteriaux homogegravenes de 01 en poids de plomb de mercure de chrome hexavalentde polybromobipheacutenyles (PBB) et de polybromobipheacutenyleacutethers (PBDE) ainsi qursquoune concentration maximale de 001 en poids de cadmium comme exigeacutepar DEacuteCISION DE LA COMMISSION 2005618EC du 18 Aoucirct 2005

ES Declara que el equipo Tipo PUMA SX 2200CG - Nuacutemero W000263688es conforme a la DIRECTIVA 200295CE DEL PARLAMENTO EUROPEO Y DEL CONSEJO del 27 de enero de 2003 (RoHS) relativa a la limitacioacuten de lautilizacioacuten de algunas substancias peligrosas en los equipos eleacutectricos y electroacutenicos ya que Los elementos no exceden la concentracioacuten maacutexima en los materiales homogeacuteneos de 01 en peso de plomo de mercurio de cromo hexavalente depolibromobifenilos (PBB) y de polibromobifenileacuteteres (PBDE) asiacute como una concentracioacuten maacutexima de 001 en peso de cadmio como lo exige la DECISIOacuteNDE LA COMISIOacuteN 2005618EC del 18 de agosto de 2005

IT Dichiara qui di seguito che lrsquoapparecchiatura Tipo PUMA SX 2200CG - Numero W000263688rispetta la DIRETTIVA 200295EC DEL PARLAMENTO EUROPEO E DEL CONSIGLIO del 27 Gennaio 2003 (RoHS) sulla restrizione delluso di determinatesostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche I componenti non eccedono la concentrazione massima in materiali omogenei del 01 in peso di piombo mercurio cromo esavalente bifenili polibromurati(PBB) o etere di difenile polibromurato (PBDE) e lo 001 di cadmio come richiesto nella decisione della Commissione 2005618EC del 18 Agosto 2005

DE Erklaumlrt hiermitm dass das Geraumlt Typ PUMA SX 2200CG - Nummer W000263688entspricht RICHTLINIE 200295EG DES EUROPAumlISCHEN PARLAMENTS UND DES RATES vom 27 Januar 2003 (RoHS) in Bezug auf die Beschraumlnkungder Benutzung bestimmter gefaumlhrlicher Substanzen in elektrischen und elektronischen Geraumlten da die Elemente wie in der KOMMISSIONSENTSCHEIDUNG 2005618EG vom 18 August 2005 gefordert je homogenem Werkstoff die Houmlchstkonzentrat-ionen von 01 Gewichtsprozent Blei Quecksilber sechswertigem Chrom polybromierten Biphenylen (PBB) und polybromierten Diphenylethern (PBDE) sowiedie Houmlchstkonzentration von 001 Gewichtsprozent Cadmium nicht uumlberschreiten

PT Declara que o aparelho Tipo PUMA SX 2200CG - Nuacutemero W000263688eacute conforme agrave DIRECTIVA 200295CE DO PARLAMENTO EUROPEU E DO CONSELHO de 27 de Janeiro de 2003 (RoHS) relativa agrave restriccedilatildeo de uso dedeterminadas substacircncias perigosas em equipamentos eleacutectricos e electroacutenicos porque Os elementos natildeo excedem a concentraccedilatildeo maacutexima em materiais homogeacuteneos de 01 em massa de chumbo mercuacuterio croacutemio hexavalente bifenilospolibromados (PBB) e eacuteteres difeniacutelicos polibromados (PBDE) bem como uma concentraccedilatildeo maacutexima de 001 em massa de caacutedmio tal como exigido pelaDECISAtildeO DA COMISSAtildeO 2005618EC de 18 de Agosto de 2005

SV Foumlrsaumlkrar haumlrmed att utrustningen Typ PUMA SX 2200CG - Nummer W000263688oumlverensstaumlmmer med Europaparlamentets och raringdets direktiv 200295EG av den 27 januari 2003 (RoHS) om begraumlnsning av anvaumlndningen av vissa farligaaumlmnen i elektriska och elektroniska produkter eftersom bestaringndsdelarna inte oumlverstiger en maxikoncentration paring 01 viktprocent foumlr bly kvicksilver sexvaumlrt krom polybromerade bifenyler (PBB) och polybro-merade difenyletrar (PBDE) i homogena material och en maxikoncentration paring 001 viktprocent foumlr kadmium i homogena material enligt kraven i kommission-ens beslut 2005618EG av den 18 augusti 2005

NL Verklaart hierna dat de apparatuur Type PUMA SX 2200CG - Nummer W000263688is in overeenstemming met de RICHTLIJN 200295CE VAN HET PARLEMENT EN DE RAAD van 27 januari 2003 (RoHS) betreffende de beperking van hetgebruik van bepaalde gevaarlijke stoffen in de elektrische en elektronische apparaten want De homogene materialen van de onderdelen overschrijden niet de maximale concentratie van 01 gewichtsprocenten lood kwik zeswaardig chroom polybromobifenylen (PBB) en polybromobifenylethers (PBDE) noch een maximale concentratie van 001 gewichtsprocenten cadmium zoals vereist BIJ BES-LISSING VAN DE COMMISSIE 2005618EG van 18 Augustus 2005

DA Hermed erklaeligres at udstyr af type PUMA SX 2200CG - nummer W000263688er i overensstemmelse med DIREKTIVET 200295ES af EUROPA-PARLAMENTET OG DET EUROPAEligISKE RAringD fra d 27 januar 2003 (RoHS) om ind-skraelignkning af brug af bestemte farlige stoffer i elektriske og elektroniske anlaeligg paring betingelse af at Stoffer ikke overskrider den maksimale koncentration 01 af vaeliggten af de homogene materialer naringr det gaeliglder bly kviksoslashlv krom 6-forbindelser poly-bromerede biphenyler (PBB) og polybromerede diphenylethere (PBDE) og 001 naringr det gaeliglder kadmium som det kraeligves i afgoslashrelsen af Europa-Kommis-sionen 2005618ES fra d 18 august 2005

NO Med dette erklaeligres det at utstyret av typen PUMA SX 2200CG - nummer W000263688er i overensstemmelse med EU-PARLAMENTET OG EUROPARAringDETS RETNINGSLINJE 200295ES av den 27 januar 2003 (RoHS) om begrensninger ianvendelsen av bestemte farlige stoffer i elektrisk og elektronisk utstyr under forutsetning av at Delene ikke overstiger maks konsentrasjon som er 01 av homogene materialers vekt dersom det dreier seg om bly kvikksoslashlv krom polybromertebifenyler (PBB) og polybromert difenyleterer (PBDE) a 001 kadmium slik det kreves i Kommisjonens bestemmelse 2005618ES av den 18 august 2005

FI Taumlten vakuutamme ettauml laite tyyppi PUMA SX 2200CG - numero W000263688vastaa EUROOPAN PARLAMENTIN JA NEUVOSTON DIREKTIIVIAuml 200295EY annettu 27 paumlivaumlnauml tammikuuta 2003 (RoHS) tiettyjen vaarallisten aineidenkaumlytoumln rajoittamisesta saumlhkouml- ja elektroniikkalaitteissa jonka ehtojen mukaan Laitteiden osat eivaumlt saa sisaumlltaumlauml missaumlaumln homogeenisessa aineessa enempaumlauml kuin 01 painoprosenttia lyijyauml elohopeaa kuuden arvoista kromia poly-bromibifenyyliauml (PBB) ja polybromidifenyylieetteriauml (PBDE) eivaumltkauml enempaumlauml kuin 001 kadmiumia Naumlmauml vaatimukset on esitetty Komission paumlaumltoumlksessauml2005618EY tehty 18 paumlivaumlnauml elokuuta 2005

RO Declară icircn cele ce urmează că aparatul Tip PUMA SX 2200CG - Număr W000263688este conformaIcirc cu DIRECTIVA 200295CE A PARLAMENTULUI EUROPEAN SIcircI A CONSILIULUI din 27 ianuarie 2003 (RoHS) cu privire la restrČngereafolosirii anumitor substantIcirce periculoase Ẽn aparatele electrice sIcirci electronice deoarece Elementele nu depaIcircsIcircesc concentratIcircia maximaIcirc Ẽn materiale omogene de 01 plumb mercur crom hexavalent polibromobifenili (PBB) sIcirci polibromo-bifenileteri (PBDE) ca sIcirci concentratIcircia maximaIcirc de 001 cadmiu asIcirca cum este prevaIcirczut prin DECIZIA COMISIEI 2005618EC din 18 august 2005

DIRECTIVE DIRECTIVE DIRECTIVA DIRETTIVA RICHTLINIE DIRECTIVA DIREKTIV RICHTLIJN DIRECTIVA DYREKTYWĄ SMERNICA SMĚRNICE ДИРЕКТИВЕ ΟΔΗΓΙΑ - 200295EC

SK Zaacuteroveň deklarujem to že toto zariadenie Typ PUMA SX 2200CG - Čiacuteslo W000263688vyhovuje SMERNICI 200295ES EUROacutePSKEHO PARLAMENTU A EUROacutePSKEJ RADY z 27 januaacutera 2003 (RoHS) tyacutekajuacutecej sa obmedzenia a použiacutevaniaurčityacutech nebezpečnyacutech laacutetok v elektrickyacutech a elektronickyacutech zariadeniach pretože prvky v homogeacutennych materiaacuteloch nepresahujuacute maximaacutelnu koncentraacuteciu 01 hmotnosti olova ortuti šesťmocneacuteho chroacutemu polybroacutembifenylov (PBB) apolybroacutembifenyleacuteterov (PBDE) ako aj maximaacutelnu koncentraacuteciu 001 hm kadmia ako to vyžaduje ROZHODNUTIE KOMISIE 2005618ES z 18 augusta2005

CS Součastně deklaruji to že tohle zařiacutezeniacute Typ PUMA SX 2200CG - Čiacuteslo W000263688vyhovuje SMĚRNICI 200295ES EUROacutePSKYHO PARLAMENTU A EUROacutePSKEJ RADY z 27 ledna 2003 (RoHS) tyacutekajiacuteciacute se omezeniacute a užiacutevaacuteniacute určityacutechnebezpečnyacutech laacutetek v elektrickyacutech a elektronickyacutech zařiacutezeniacutech protože prvky v homogeacutenniacutech materiaacutelů nepřesahujiacute maximaacutelniacute koncentraci 01 hmotnosti olova rtuti šestimocniacuteho chromu polybrombifenylů (PBB) a polybro-mbifenyleacuteterů (PBDE) jako i maximaacutelniacute koncentraci 001 hm kadmia jako to vyžaduje ROZHODNUTIacute KOMISE 2005618ES z 18 srpna 2005

HU Ezennel kijelentjuumlk hogy a PUMA SX 2200CG tiacutepusuacute W000263688 szaacutemuacute berendezeacutes megfelel az Euroacutepai Parlament eacutes a Tanaacutecs 200295EK 2003 januaacuter 27-i (RoHS) egyes veszeacutelyes anyagok elektromos eacutes elektronikus beren-dezeacutesekben valoacute alkalmazaacutesaacutenak korlaacutetozaacutesaacutera vonatkozoacute iraacutenyelveacutenek az alaacutebbi felteacutetelek mellett az alkotoacuteelemek nem haladhatjaacutek meg a homogeacuten anyagok toumlmegeacutenek 01-aacutet az oacutelom higany hatos vegyeacuterteacutekű kroacutem polibroacutemozott bifenilek (PBB) eacutespolibroacutemozott difenileacuteterek (PBDE) eseteacuteben illetve 001-aacutet a kadmium eseteacuteben mint ahogyan azt a Bizottsaacuteg 2005618EK 2005 augusztus 18-i hataacuteroz-ata előiacuterja

PL Deklaruje niniejszym że urządzenie Typu PUMA SX 2200CG - Numer W000263688jest zgodny z DYREKTYWĄ 200295CE PARTAMANETU EUROPEJSKIEGO I RADY z dnia 27 stycznia 2003 (RoHS) dotyczącą ograniczenia wykorzysty-wania niektoacuterych substancji niebezpiecznych znajdujących się w urządzeniach elektrycznych i elektronicznych ponieważ Elementy nie przekraczają stężenia maksymalnego w materiałach jednorodnych 01 wagowo dla ołowiu rtęci chromu sześciowartościowego polibro-mowego difenylu (PBB) i polibromowego eteru fenylowego (PBDE) oraz 001 wagowo dla kadmu zgodnie z postanowieniami DECYZJI KOMISJI EUROPE-JSKIEJ 2005618WE z dnia 18 sierpnia 2005

EL Δια του παρόντος δηλώνει ότι το είδος εξοπλισμού Τύπου PUMA SX 2200CG - Αριθμός W000263688 είναι συμμορφούμενο ως προς την ΟΔΗΓΙΑ ΕΕ 200295EC ΤΟΥ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟΥ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟΥ ΚΑΙ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ της 27ης Ιανουαρίου 2003(RoHS) σχετικά με τον περιορισμό της χρήσης ορισμένων επικίνδυνων ουσιών σε είδη ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού ενώ Τα εξαρτήματα δεν υπερβαίνουν για τα ομοιογενή υλικά τη μέγιστη συγκέντρωση του 01 κατά βάρος σε μόλυβδο υδράργυρο εξασθενές χρώμιοπολυβρωμοδιφαινύλια (PBB) και πολυβρωμοδιφαινυλαιθέρες (PBDE) και του 001 σε κάδμιο όπως απαιτείται από την Απόφαση της Επιτροπής 2005618EC της 18ης Αυγούστου 2005

RU Дальше заявляет чтоrsquoоборудование тип PUMA SX 2200CG - Hoмep W000263688соответствует ДИРЕКТИВЕ 200295СЕ ЕВРОПЕЙСКОГО ПАРЛАМЕНТА И СОВЕТА от 27 января 2003 года (RoHS) относительно ограниченияиспользования некоторых опасных веществ в электрическом и электронном оборудовании так как Максимальная весовая концентрация свинца ртути шестивалентного хрома полибромбифенилов (ПББ) и полибромбифенилэфиров (ПБДЭ) воднородных материалах элементов не превышает 01 а также максимальная весовая концентрация кадмия не превышает 001 как того требуетРЕШЕНИЕ КОМИССИИ 2005618ЕС от 18 Августа 2005 года

P ADELLACHWelding Operations Services Slovakia - Luzianky (SK)

3 November 2008

bull SHOULD YOU WISH TO MAKE A COMPLAINT PLEASE QUOTE THE CONTROL NUMBER SHOWN HERE

bull EN CAS DE RECLAMATION VEUILLEZ MENTIONNER LE NUMERO DE CONTROLE INDIQUE

bull EN CASO DE RECLAMACIOacuteN SE RUEGA COMUNICAR EL NUacuteMERO DE CONTROL INDICADO AQUIacute

bull IN CASO DI RECLAMO PREGASI CITARE IL NUMERO DI CONTROLLO QUI INDICATO

bull BEI REKLAMATIONEN BITTE DIE HIER AUFGEFUumlHRTE KONTROLLNUMMER ANGEBEN

bull EM CASO DE RECLAMACcedilAtildeOacute Eacute FAVOR MENCIONAR O NUacuteMERO DE CONTROLO AQUI INDICADO

bull BIJ HET INDIENEN VAN EEN KLACHT WORDT U VERZOCHT OM HET HIER AANGEGEVEN

CONTROLENUMMER TE VERMELDEN

bull I HAumlNDELSE AV REKLAMATION VAR GOD UPPGE DET HAumlR ANGIVNA KONTROLLNUMRET

bull IN CAZUL UNEI RECLAMATII PRECIZATI NUMARUL DE CONTROL INDICAT

bull W RAZIE REKLAMACJI PROSIMY PODAĆ ZNAJDUJĄCY SIĘ

TUTAJ NUMER KONTROLNY

bull

tradepart parapartƒπpara∆oslashtradeprod parainfinƒinfinpararadiciexcloslashiexcl parainfinƒinfinintinfinsectpartπtradepoundpart iexclinfin infiniexclinfinordmpartƒpart∆part

∆radiciexcl parainfinƒinfinintinfin∆oslash infinƒπpoundordfradic partsectpartdegAtilderadicAgrave

bull

В СЛУЧАЕ ПРЕДЪЯВЛЕНИЯ РЕКЛАМАЦИИ СООБЩИТЕ

Page 9: PUMA SX 2200 GCgestionale.venditageneratoridicorrente.com/gest/fileDOC/...page 3) : normal basic and rutile coated electrodes can be welded in this mode. 9 - TIG WELDING WITH LIFT

FUNCIONESE

(E) 3

E9 Conectar el mando a distancia

Para utilizar el mando a distancia hay que enchufar el conector del mando ala toma del tablero frontal De este modo es posible regular la corrienteindependientemente de lo configurado en el generador

10 Encender el generador

40 FUNCIONES

41 PANEL ANTERIOR

Figura 1

1 - CONECTOR REMOTO (Rif1 - Fig 1 paacuteg 3) Este conector sirve para enchu-far el mando a distancia Este accesorio permite variar de modo continuo la cor-riente de soldadura sin tener que abandonar la zona de trabajo Al conectar elmando a distancia el display visualiza durante algunos instantes (Rif4 - Fig 1paacuteg 3) ) el mensaje rdquorEnrdquo

2 - INDICACIOacuteN SUMINISTRO DE CORRIENTE (Verde) (Rif2 - Fig 1 paacuteg 3) este indicador se ilumina cuando hay corriente de soldadura

3 - INDICADOR ACTIVACIOacuteN ALARMAS (Amarillo) (Rif3 - Fig 1 paacuteg 3) esteindicador se enciende cuando el generador no funciona porque se ha disparadouna alarma A continuacioacuten se indican las alarmas que muestra el display susignificado y el modo de restablecer el funcionamiento

4 - DISPLAY DIGITAL (Rif4 - Fig 1 paacuteg 3) Indica la corriente de soldadura pro-gramada en especial

- Durante el proceso de soldadura indica la corriente que suministra el gene-rador- Durante la fase de modificacioacuten de los paraacutemetros de soldadura indica elvalor actual de la magnitud seleccionada- En condiciones de alarma indica el tipo de alarma que se ha disparado

5 - INDICADOR DEL NIVEL DE HOT STARTARC FORCE (Rif5 - Fig 1 paacuteg 3) Este indicador se enciende si el display muestra el porcentaje de HOT START oARC FORCE programado para el proceso de soldadura MMA

6 - INDICADOR DEL TIEMPO DE SLOPE UPDOWN (Rif6 - Fig 1 paacuteg 3) Esteindicador se enciende cuando el display muestra el tiempo de subida bajada(expresado en segundos) de las rampas de corriente asociadas al proceso de sol-dadura LIFT TIG

7 - INDICADOR DE LA CORRIENTE DE SOLDADURA (Rif7 - Fig 1 paacuteg 3) Esteindicador se enciende cuando el display muestra el valor de corriente (expresadoen Amperios) programado o leiacutedo (durante la fase de soldadura)

8 - INDICADOR DE SOLDADURA CON ELECTRODO REVESTIDO MMA(Rif8 - Fig 1 paacuteg 3) En esta modalidad se pueden soldar electrodos revestidosde rutilo y baacutesicos para uso normal

9 - INDICADOR DE SOLDADURA TIG CON INICIO LIFT(Rif9 - Fig 1paacuteg 3) Esta modalidad de soldadura TIG se lleva a cabo como se indica a conti-nuacioacuten

CEBAR EL ARCOdirigir el electrodo hacia la pieza que se desea soldarprovocar un cortocircuito entre la pieza (2) y elelectrodo (1) y levantarlo de esta forma se ceba elarco La baja corriente de cebado al provocar el cor-tocircuito entre la pieza y el electrodo garantiza laintegridad de la punta del electrodo Incluso convalores de corriente de soldadura miacutenimos el cebadoes perfecto y ademaacutes permiten trabajar sin contami-nar el ambiente con las fuertes interferenciaselectromagneacuteticas que generan las descargas a altafrecuencia

Los beneficios son los siguientes

a Inicio sin necesidad de aplicar alta frecuencia

b Inicio sin deteriorar la punta del electrodo inde-pendientemente de la corriente programada y por lo tanto sin tener queantildeadir tungsteno dentro de la pieza como ocurre cuando se inicia por roce

APAGAR EL ARCO Para salir de fase de soldadura el operador puede utilizarla teacutecnica por tiroacuten habitual o la nueva teacutecnica que simula el pulsador de laantorcha Esta teacutecnica llamada ldquoSalida Fuzzyrdquo sirve para obtener una rampade bajada sin el pulsador de la antorcha Para iniciar la rampa de bajada eloperador soacutelo tiene que alejarse de la pieza durante la fase de soldadura Parainterrumpir la rampa sin necesidad de completar el tiempo de cierre el opera-dor tendraacute que romper el arco como en el proceso Tig Lift La duracioacuten de larampa de bajada se puede visualizar y modificar pulsando la tecla 11

10 - TECLA DE SELECCIOacuteN DEL PROCESO DE SOLDADURA Presionando estatecla (Rif10 - Fig 1 paacuteg 3) se selecciona el proceso de soldadura (MMA o LIFTTIG)

11 - TECLA DE SELECCIOacuteN DE LOS PARAacuteMETROS DE SOLDADURA Presio-nando esta tecla (Rif11 - Fig 1 paacuteg 3) se modifican los paraacutemetros de solda-dura asociados al proceso seleccionado

En modalidad MMA esta tecla sirve para ver en secuencia y eventual-mente modificar con el selector (Rif12 - Fig 1 paacuteg 3) las teclas de HOTSTART y ARC FORCE (Rif5 - Fig 1 paacuteg 3)

Al presionarla una vez se visualiza el valor del porcentaje HOT START pro-gramado en el display Girando el selector de regulacioacuten(Rif12 - Fig 1 paacuteg3) se modifica el valor de Oslash a 99

Presionaacutendola dos veces se visualiza o regula la tecla del nivel ARCFORCEPara regresar al modo de visualizacioacuten actual hay que esperar unos segun-dos o volver a presionar la tecla (Rif11 - Fig 1 paacuteg 3)

En modalidad LIFT TIG la tecla sirve para ver en secuencia y eventual-mente modificar con el selector (Rif12 - Fig 1 paacuteg 3) el tiempo de subiday bajada de la rampa de corriente (Rif6 - Fig 1 paacuteg 3)

Al presionarla una vez se visualiza el tiempo asociado a la rampa de subidaen curso en el display Girando el selector de regulacioacuten (Rif12 - Fig 1 paacuteg3) se modifica el valor de 00 a 99 segundosPresionaacutendola dos veces se visualiza o regula el tiempo de bajada de larampa en curso Para desactivar la loacutegica que ceba la rampa el operador hade alejar la antorcha de la pieza que estaacute soldando y establecer un tiempo de

MENSAJEDEL DISPLAY(Significado)

CAUSAS - SOLUCIONES

- - - (Alarma liacutenea)

C Tensioacuten de alimentacioacuten insuficiente interruptor deliacutenea abierto o sin fase

S Restablecer la alimentacioacuten del generador

C Averiacutea en la fase de alimentacioacuten control

S Ponerse en contacto con el servicio de asistencia teacutec-nica

thA(Alarma teacutermica)

C Recalentamiento del convertidor de potencia debido aun ciclo de trabajo excesivo

S Interrumpir la soldadura hasta que se desactive laalarma sin apagar el generador

ScA(Alarma de cortocircuito)

C Bornes de salida del generador en cortocircuito

S Eliminar el cortocircuito

C Averiacutea en la fase de salida

S Ponerse en contacto con el servicio de asistencia teacutec-nica

PiF(Alarma en el inversor)

C Alarma en el inversor

S Ponerse en contacto con el servicio de asistencia teacutec-nica

FXX(Anomaliacutea en el hardware)

C Problemas de funcionamiento en la fase de controldel generador (ldquoXXrdquo es el nuacutemero asociado al tipo deaveriacutea)

S Ponerse en contacto con el servicio de asistencia teacutec-nica

EEE(Anomaliacutea en el software)

S Ponerse en contacto con el servicio de asistencia teacutec-nica

8 9 10 11 12

1 2 3 4 5 6 7

MANTENIMIENTOE

(E) 4

E

rampa ldquoofrdquo (en el display aparece el mensaje ldquodofrdquo)

Presionando la tecla durante unos segundos se restablece los valores idealespara el proceso seleccionado (Valores por defecto)

12 - SELECTOR DE REGULACIOacuteN (Rif12 - Fig 1 paacuteg 3) Sirve para regular lacorriente de soldadura y los valores de los paraacutemetros asociados al procesoseleccionado

Nota El generador posee un dispositivo (Antisticking) que desactiva la potencia sise produce un cortocircuito en salida o el electrodo se pega a la pieza de estemodo el operador puede despegarlo con facilidad Este dispositivo se activa al ali-mentar el generador incluso durante la fase de control inicial por ello al recibiruna carga o en caso de cortocircuito durante esta fase el dispositivo lo interpretacomo una anomaliacutea y desactiva la potencia de salida (en el display aparece elmensaje ldquoScArdquo)

50 MANTENIMIENTO

ATENCIOacuteN Desconectar el enchufe y dejar pasar - unos 5 minutosantes de iniciar el mantenimiento La frecuencia de mantenimiento ha de aumentaren condiciones duras deuso

Cada tres (3) meses

a Sustituir las etiquetas ilegibles

b Limpiar y apretar los terminales de soldadura

c Sustituir los tubos de gas que esteacuten dantildeados

d Reparar o sustituir los cables de soldadura que esteacuten dantildeados

e Hacer sustituir por personal especializado el cable de alimentacioacuten si estaacutedantildeado

Cada seis (6) mesesLimpiar el polvo dentro del generador con aire secoLimpiar el polvo con mayor frecuencia si el ambiente de trabajo es polvoriento

60 FALLO O DEFECTO DE SOLDADURA - CAUSAS POSIBLES ndash SOLUCIOacuteNS

FALLO O DEFECTO DE SOLDADURA CAUSAS POSIBLES SOLUCIOacuteNS

El generador no suelda el instrumento digital no se ilumina

El interruptor general estaacute apagadoCable de alimentacioacuten interrumpido (faltan dos o maacutes fases)Otros

Encender el interruptor generalRevisar

Ponerse en contacto con el servicio de asistencia para que lo revise

El generador no suelda el display visualiza ldquo- - -rdquo

Tensioacuten de alimentacioacuten insuficienteFalta una faseOtros

RevisarRevisarPonerse en contacto con el centro de asistencia para que lo revise

Durante la fase de soldadura la corriente de salida se interrumpe de repente el piloto verde se apaga y el amarillo se enciende y en el display se visualiza el mensaje ldquothArdquo

La proteccioacuten teacutermica se ha disparado por recalentamiento(Veacuteanse los ciclos de trabajo)

Mantener el generador encendido y esperar a que se enfriacutee (10 oacute 15 minutos) hasta que la proteccioacuten se restablezca y el piloto amarillo se apague

Potencia de soldadura reducida Los cables de salida no estaacuten bien conecta-dos

Revisar los cables y comprobar que la pinza de masa sea suficiente que esteacute bien colocada sobre la pieza que se ha de soldar y que no haya oacutexido pintura ni grasa

Salpicaduras excesivasArco de soldadura largoCorriente de soldadura elevadaArc Force excesivo

Polaridad de la antorcha incorrectaReducir la corriente programadaReducir el nivel de Arc Force

Craacuteteres Separacioacuten del electrodo demasiado raacutepida

Inclusiones Puntos sucios o mal distribuidos Movimiento del electrodo defectuoso

Penetracioacuten insuficiente Velocidad de avance elevada Corriente de soldadura demasiado baja

Encoladuras Arco de soldadura demasiado cortoCorriente demasiado baja Aumentar la corriente programada

Sopladuras y porosidad Electrodos huacutemedos Arco largo Polaridad de la antorcha incorrecta

Rajas Corrientes demasiado altas Materiales sucio

En TIG se funde el electrodo Polaridad de la antorcha incorrecta Gas inadecuado

I

(I) 1

IINDICE GENERALE

10 DESCRIZIONE E CARATTERISTICHE TECNICHE I - 2

11 DESCRIZIONE I - 2

20 CARATTERISTICHE TECNICHE TARGA DATI I - 2

21 ACCESSORI I - 222 DUTY CYCLE I - 223 CURVE VOLT - AMPERE I - 2

30 INSTALLAZIONE I - 2

31 CONNESSIONE DELLA SALDATRICE ALLA RETE DI ALIMENTAZIONE I - 232 MOVIMENTAZIONE E TRASPORTO DEL GENERATORE I - 233 COLLEGAMENTO PREPARAZIONE ATTREZZATURA PER SALDATURA CON ELETTRODO RIVESTITO I - 234 COLLEGAMENTO PREPARAZIONE ATTREZZATURA PER SALDATURA GTAW (TIG) I - 2

40 FUNZIONI I - 3

41 PANNELLO ANTERIORE I - 3

50 MANUTENZIONE I - 4

60 TIPI DI GUASTO DIFETTI DI SALDATURA - CAUSE - RIMEDI I - 4

LISTA PEZZI DI RICAMBIO I - IISCHEMA ELETTRICO IV

FUNZIONII

(I) 3

I7 Regolare i parametri di saldatura (Rampa di salita e rampa di discesa) ai

valori desiderati

8 Aprire il rubinetto del gas

9 Collegamento comando a distanzaQuando si desidera utilizzare il comando a distanza connettere il connettoredel comando a distanza alla presa sul pannello frontale In questa condi-zione egrave possibile regolare la corrente indipendentemente dallrsquoimpostazionefatta sul generatore

10 Accendere il generatore

60 FUNZIONI

61 PANNELLO ANTERIORE

Figura 1

1 - CONNETTORE REMOTE (Rif1- Fig 1 pag 3) tramite questo connettore egravepossibile collegare il comando a distanza Con questo accessorio si puograve variarecon continuitagrave la corrente di saldatura senza abbandonare la zona di lavoroLrsquoavvenuta connessione del comando remoto per alcuni istanti viene segnalata adisplay (Rif4- Fig 1 pag 3) dal messaggiordquorEnrdquo

2 - INDICAZIONE EROGAZIONE CORRENTE (Verde) (Rif2 - Fig 1 pag 3) questosegnalatore si illumina quando egrave presente la corrente di saldatura

3 - INDICATORE INTERVENTO ALLARMI (Giallo) (Rif3 - Fig 1 pag 3) lrsquoaccen-sione di questo segnalatore indica il mancato funzionamento del generatore origi-nato dalla presenza di un allarme Si riportano di seguito i possibili allarmisegnalati a display il loro significato e le operazioni da eseguire per il ripristinodella funzionalitagrave del generatore

4 - DISPLAY DIGITALE (Rif4 - Fig 1 pag 3) indica la corrente di saldatura impo-stata in particolare

- A processo di saldatura in esecuzione indica la corrente erogata dal gene-ratore- In fase di modifica dei parametri di saldatura indica lrsquoattuale valore dellagrandezza selezionata- In condizioni di allarme identifica il tipo di allarme attivo

5 - INDICATORE TASSO DI HOT STARTARC FORCE (Rif5 - Fig 1 pag 3) lrsquoaccensione di questo segnalatore indica che il display sta visualizzando il valorepercentuale di HOT START oppure ARC FORCE impostati per il processo di salda-tura MMA

6 - INDICATORE TEMPO DI SLOPE UPDOWN (Rif6 - Fig 1 pag 3) lrsquoaccen-sione di questo segnalatore indica che il display sta visualizzando il tempo disalitadiscesa (espresso in secondi) delle rampe di corrente associate al processodi saldatura LIFT TIG

7 - INDICATORE CORRENTE DI SALDATURA (Rif7 - Fig 1 pag 3) lrsquoaccensionedi questo segnalatore indica che il display sta visualizzando il valore di corrente(espresso in Ampere) impostato oppure letto ( nel caso di saldatura in esecu-zione)

8 - INDICATORE SALDATURA AD ELETTRODO RIVESTITO MMA (Rif8 -Fig 1 pag 3) in questa modalitagrave si possono saldare elettrodi rivestiti rutili ebasici di comune utilizzo

9 - INDICATORE SALDATURA TIG CON PARTENZA LIFT (Rif9 - Fig 1pag 3) questa modalitagrave di saldatura TIG viene effettuata con la seguente proce-dura

INNESCO DELLrsquoARCOsi punta lrsquoelettrodo al pezzo da saldare provo-cando il cortocircuito tra pezzo (2) ed elet-trodo (1) e poi si alza in questo modo si halrsquoinnesco dellrsquoarco Lrsquointegritagrave della puntadellrsquoelettrodo egrave garantita da una bassa cor-rente di innesco durante il cortocircuito trapezzo ed elettrodo Lrsquoinnesco egrave sempre per-fetto anche al valore minimo di corrente disaldatura impostato e permette di lavoraresenza inquinare lrsquoambiente circostante dadisturbi elettromagnetici molto forti tipica-mente provocati dalla scarica di alta fre-quenza

I benefici si possono riassumere come segue

a Partenza senza bisogno di alta frequenza

b Partenza senza rovinare la punta dellrsquoelettrodo a qualsiasi corrente impostatae pertanto non esiste lrsquoinclusione di tungsteno dentro il pezzo (Fenomeno chesi presenta con la partenza a striscio)

SPEGNIMENTO DELLrsquoARCO Per uscire dalla fase di saldatura lrsquooperatore puograveutilizzare la tecnica convenzionale dello strappo o in alternativa egrave stata intro-dotta una nuova tecnica che simula il pulsante torcia Questa tecnica denomi-nata ldquoUscita Fuzzyrdquo permette di avere una rampa di discesa senza pulsantetorcia Durante la fase di saldatura egrave sufficiente che lrsquooperatore si allontani dalpezzo per iniziare una rampa di discesa Qualora si volesse interrompere larampa (senza attendere il tempo necessario alla sua chiusura) basta chelrsquooperatore strappi lrsquoarco (come si fa per il classico processo Tig Lift) Ladurata della rampa di discesa puograve essere visualizzata e modificata premendoil tasto 11

10 - TASTO SELEZIONE PROCESSO DI SALDATURA la pressione di questo tasto(Rif10 - Fig 1 pag 3) permette di selezionare il processo di saldatura (MMA oppure LIFTTIG)

11 - TASTO SELEZIONE PARAMETRI DI SALDATURA la pressione di questotasto (Rif11 - Fig 1 pag 3) consente la modifica dei parametri di saldatura associati alprocesso selezionato

In modalitagrave MMA il tasto permette di accedere sequenzialmente alla rappresenta-zione e allrsquoeventuale modifica a mezzo della manopola (Rif12 - Fig 1 pag 3) deltasso di HOT START e di ARC FORCE (Rif5 - Fig 1 pag 3)

Una prima pressione comporta la rappresentazione a display del valore percentualeHOT START impostato Agendo sulla manopola di regolazione (Rif12 - Fig 1 pag3) egrave possibile modificare il valore fra Oslash e il 99

Una seconda pressione del tasto introduce alla visualizzazioneregolazione del tassodi ARC FORCE

INDICAZIONEA DISPLAY

(Significato)CAUSE - RIMEDIO

- - - (Allarme linea)

C Tensione di alimentazione insufficiente inter-ruttore di linea aperto o mancanza di fase

R Ripristinare la corretta alimentazione delgeneratore

C Guasto allo stadio di alimentazione controllo

R Rivolgersi allrsquoassistenza tecnica

thA(Allarme termico)

C Sovratemperatura del convertitore di potenzadovuto allrsquoeccessivo ciclo di lavoro

R Interrompere la saldatura lasciando acceso ilgeneratore fino al cessare dellrsquoallarme

ScA(Allarme corto circuito)

C Morsetti di uscita del generatore in corto cir-cuito

R Eliminare il corto circuito

C Guasto allo stadio drsquouscita

R Rivolgersi allrsquoassistenza tecnica

PiF(Allarme inverter)

C Guasto dello stadio inverter

R Rivolgersi allrsquoassistenza tecnica

FXX(Anomalia hardware)

C Malfunzionamento allo stadio di controllo delgeneratore (ldquoXXrdquo egrave un numero che identifica iltipo di guasto)

R Rivolgersi allrsquoassistenza tecnica

EEE(Anomalia software) R Rivolgersi allrsquoassistenza tecnica

8 9 10 11 12

1 2 3 4 5 6 7

MANUTENZIONEI

(I) 4

I

Per ritornare alla visualizzazione della corrente attendere alcuni secondi o premerenuovamente il tasto (Rif11 - Fig 1 pag 3)

In modalitagrave LIFT TIG il tasto permette di accedere sequenzialmente alla rappresen-tazione e allrsquoeventuale modifica a mezzo della manopola (Rif12 - Fig 1 pag 3) deltempo di salita e di discesa relativo alla rampa di corrente (Rif6 - Fig 1 pag 3)

Una prima pressione comporta la rappresentazione a display del tempo associato allarampa di salita della corrente Agendo sulla manopola di regolazione (Rif12 - Fig 1pag 3) egrave possibile modificare il valore fra 00 e 99 secondiUna seconda pressione del tasto introduce alla visualizzazioneregolazione del tempodi discesa della rampa di corrente Egrave possibile escludere la logica che innesca larampa quando lrsquooperatore allontana la torcia dal pezzo in saldatura impostando iltempo di rampa su ldquoof ldquo indicazione a display ldquodofrdquo

Una pressione prolungata del tasto riporta i parametri di saldatura ai valoripiugrave appropriati per il processo selezionato (Valori di default)

12 - MANOPOLA DI REGOLAZIONE (Rif12 - Fig 1 pag 3) con questa moanopola siregola sia la corrente di saldatura che il valore dei parametri associati al processo selezio-nato

NB il generatore egrave provvisto di un dispositivo (Antisticking) che disabilita lapotenza in caso di cortocircuito in uscita o di incollaggio dellrsquoelettrodo e permettedi staccarlo facilmente dal pezzo Questo dispositivo entra in funzione quandoviene alimentato il generatore quindi anche durante il periodo di verifica inizialeper cui un qualsiasi inserimento di carico o cortocircuito in questo periodo viene

visto come unrsquoanomalia che causa la disabilitazione della potenza in uscita (indica-zione a display ldquoScArdquo)

70 MANUTENZIONE

ATTENZIONE Scollegare la spina di alimentazione e quindi attenderealmeno 5 minuti prima di effettuare qualunque intervento di manutenzione La fre-quenza di manutenzione deve essere aumentata in condizioni gravose di utilizzo

Ogni tre (3) mesi eseguire le seguenti operazioni

a Sostituire le etichette che non sono leggibili

b Pulire e serrare i terminali di saldatura

c Sostituire i tubi gas danneggiati

d Riparare o sostituire i cavi di saldatura danneggiati

e Far sostituire da personale specializzato il cavo di alimentazione qualorarisulti danneggiato

Ogni sei (6) mesi eseguire le seguenti operazioniPulire dalla polvere lrsquointerno del generatore utilizzando un getto drsquoaria seccaIncrementare la frequenza di questa operazione quando si opera in ambienti molto

80 TIPI DI GUASTO DIFETTI DI SALDATURA - CAUSE - RIMEDI

TIPO DI GUASTO - DIFETTI DI SALDATURA CAUSE POSSIBILI CONTROLLI E RIMEDI

Il generatore non salda lo strumento digitale non si illumina

Lrsquointeruttore generele egrave spentoCavo di alimentazione interrotto (mancanza di due o piugrave fasi)Altro

Accendere lrsquointeruttore generaleVerificare e ovviare

Richiedere un controllo al Centro Assistenza

Il generatore non salda il display indica ldquo- - -rdquoTensione di alimentazione insufficienteMancanza di una faseAltro

Verificare e ovviareVerificare e ovviareRichiedere un controllo al centro assistenza

Durante il lavoro di saldatura improvvisa-mente la corrente in uscita si interrompe si spegne il led verde si accende il led giallo e il display indica ldquothArdquo

Si egrave verificata una sovratemperatura ed egrave intervenuta la protezione termica (Vedere i cicli di lavoro)

Lasciare il generatore acceso e attendere che si raf-freddi (10-15 minuti) fino al ripristino della prote-zione e relativo spegnimento del led giallo

Potenza di saldatura ridotta Cavi di collegamento in uscita non allacciati correttamente

Controllare lrsquointegritagrave dei cavi che la pinza di massa sia sufficiente e che sia applicata sul pezzo da sal-dare pulito da ruggine vernice o grasso

Spruzzi eccessiviArco di saldatura lungoCorrente di saldatura elevataArc Force eccessivo

Polaritagrave torcia non correttaAbbassare il valore della corrente impostataAbbassare il tasso di Arc Force

Crateri Allontanamento rapido dellrsquoelettrodo in staccata

Inclusioni Cattiva pulizia o distribuzione delle passate Movimento difettoso dellrsquoelettrodo

Penetrazione insufficiente Velocitagrave di avanzamento elevata Corrente di saldatura troppo bassa

Incollature Arco di saldatura troppo cortoCorrente troppo bassa Aumentare il valore della corrente impostata

Soffiature e porositagrave Elettrodi umidi Arco lungo Polaritagrave torcia non corretta

Cricche Correnti troppo elevate Materiali sporchi

In TIG si fonde lrsquoelettrodo Polaritagrave torcia non corretta Tipo di gas non adatto

D

(D) 1

DINHALTSVERZEICHNIS

10 BESCHREIBUNG UND TECHNISCHE DATEN D - 2

11 BESCHREIBUNG D - 2

20 TECHNISCHE DATEN TYPENSCHILD D - 2

21 SCHWEISSZUBEHOumlR D - 222 ARBEITSZYKLUS D - 223 SPANNUNGS-STROM-KENNLINIEN D - 2

30 INSTALLATION D - 2

31 NETZANSCHLUszlig DES GENERATORS D - 232 HANDLING UND TRANSPORTDES GENERATORS D - 233 VORBEREITUNG ZUM SCHWEISSEN MIT UMHUumlLLTEN ELEKTRODEN D - 234 ANSCHLUSS UND VORBEREITUNG DES GERAumlTES FUumlR GTAW ( TIG ) D - 2

40 FUNKTION D - 3

41 FRONT PANEL D - 3

50 WARTUNG D - 4

60 STOumlRUNGENMOumlGLICHE URSACHENKONTROLLEN UND ABHILFE D - 4

ERSATZTEILLISTE I - IISTROMLAUFPLAN IV

FUNKTIOND

(D) 3

D

34 ANSCHLUSS UND VORBEREITUNG DER AUSRUumlSTUNG FUumlR DAS GTAW-SCHWEISSVERFAHREN (TIG LIFT)bull DAS SCHWEISSGERAumlT VOR DEM AUSFUumlHREN DER ANSCHLUumlSSE AUS-SCHALTENDas Schweiszligzubehoumlr vorschriftsgemaumlszlig anschlieszligen um Leistungsverlu-ste oder gefaumlhrliche Gasaustritte zu vermeiden Die in Kapitel 10 aufge-fuumlhrten Sicherheitsvorschriften sind strikt zu befolgen

1 Das TIG LIFT-Schweiszligverfahren anwaumlhlen (Abschn 9 )

2 Die gewuumlnschte Elektrode und Gasduumlse am Elektrodenhalter montieren(Uumlberstand und Verschleiszlig der Elektrodenspitze kontrollieren)

3 Den Stecker des Massekabels an der Plus-Schnellanschlussklemme unddessen Zange in der Naumlhe des zu schweiszligenden Bereichs anschlieszligen

4 Den Stecker des Brenner-Leistungskabels an der Minus-Schnellanschlus-sklemme anschlieszligen

5 Den Gasschlauch am Regler an der Gasflasche anschlieszligen

6 Den Schweiszligstrom auf den gewuumlnschten Wert regeln (Abschn 12)Die Schweiszligparameter (Anstiegs- und Abfallrampe) einstellen

7 Den Gashahn oumlffnen

8 Anschluss des FernstellersDen Stecker des Fernstellers bei Bedarf an die Steckbuchse auf der Front-blende anschlieszligen Auf diese Weise laumlsst sich der Strom unabhaumlngig vonder Einstellung am Generator regeln

9 Den Generator einschalten

40 FUNKTION

41 FRONT PANEL

Abbildung 1

1 - FERNSTELLER (Bez1 - Abb 1 Seite 3) Steckbuchse fuumlr den Anschluss desFernstellers Mit dem Fernsteller kann der Schweiszligstrom stufenlos geaumlndert wer-den ohne den Schweiszligvorgang unterbrechen oder den Arbeitsbereich verlassenzu muumlssen Der Anschluss des Fernstellers wird einige Sekunden lang am Display(Bez4 - Abb 1 Seite 3) durch die Meldung bdquordquorEnrdquo angezeigt

2 - ANZEIGE DER STROMERZEUGUNG (gruumln) (Bez2 - Abb 1 Seite 3) Bei anlie-gendem Schweiszligstrom leuchtet die Anzeige

3 - ALARMANZEIGE (gelb) (Bez3 - Abb 1 Seite 3) Das Aufleuchten dieserAnzeige meldet die Unterbrechung des Generatorbetriebs aufgrund eines aktivenAlarms Nachfolgend sind die moumlglichen Alarmanzeigen am Display ihre Bedeu-tung und die Eingriffe zur Wiederherstellung des Generatorbetriebs aufgelistet

4 - DIGITALANZEIGE (Bez4 - Abb 1 Seite 3) Anzeige des eingestelltenSchweiszligstroms und zwar- waumlhrend des Schweiszligvorgangs Anzeige der Stromerzeugung des Generators- waumlhrend der Aumlnderung der Schweiszligparameter Anzeige des aktuellen Werts derangewaumlhlten Groumlszlige- waumlhrend eines Alarms Anzeige der betreffenden Identifikationsnummer

5 - ANZEIGE ANTEIL HOT STARTARC FORCE (Bez5 - Abb 1 Seite 3) DieAnzeige leuchtet wenn am Display der eingestellte Anteil (in Prozent) von HOTSTART oder ARC FORCE fuumlr das MMA-Schweiszligverfahren eingeblendet wird

6 - ZEITANZEIGE SLOPE UPDOWN (Bez6 - Abb 1 Seite 3) Die Anzeige leuch-tet wenn am Display die Zeit (in Sekunden) fuumlr die Anstieg-Abfallrampe desSchweiszligstroms beim TIG LIFT-Verfahren eingeblendet wird

7 - ANZEIGE SCHWEISSSTROM (Bez7 - Abb 1 Seite 3) Die Anzeige leuchtetwenn am Display der eingestellte oder waumlhrend des Schweiszligens erfasste Strom-wert (in Ampere) eingeblendet wird

8 - ANZEIGE MMA-SCHWEISSEN MIT UMHUumlLLTER ELEKTRODE (Bez7- Abb 1 Seite 3) In diesem Betriebsmodus koumlnnen die allgemein gebraumluchlichenTypen von Rutil- und basischen Elektroden mit Ummantelung geschweiszligt werden

9 - ANZEIGE WIG-SCHWEISSEN MIT LIFT-START (Bez7 - Abb 1 Seite3) Beim WIG-Schweiszligen wird folgendermaszligen verfahren

ZUumlNDEN DES LICHTBOGENSDie Elektrodenspitze wird auf das Werkstuumlck aufge-tupft um den Kurzschluss zwischen Werkstuumlck (2)und Elektrode (1) zu verursachen dann wird siedavon abgezogen wobei sich der Lichtbogen bildetDie Unversehrtheit der Elektrodenspitze wird auf-grund des niedrigen Zuumlndstroms waumlhrend des Kurz-schlusses zwischen Schweiszliggut und Elektrodegewaumlhrleistet Auch bei minimalem Schweiszligstromerfolgt die Zuumlndung immer einwandfrei Auf dieseWeise wird verhindert dass die umliegende Umge-bung bei der Arbeit durch starke elektromagnetischeStoumlrungen belastet wird die normalerweise beiHochfrequenzentladungen entstehen

Die Vorteile lassen sich folgendermaszligen zusammen-fassen

a Start ohne HochfrequenzspannungStart bei jedem eingestellten Stromwert ohne Beschaumldigung der ElektrodenspitzeDaher sind Wolfram-Einschluumlsse im Werkstuumlck ausgeschlossen (dieses Phaumlno-men tritt bei Kontaktzuumlndung auf)

LOumlSCHEN DES LICHTBOGENS Um den Schweiszligvorgang zu beenden kann aufdas herkoumlmmliche Anheben der Elektrode bis zum Abreiszligen des Lichtbogenszuruumlckgriffen werden Alternativ hierzu wurde eine neue Technik eingefuumlhrt diedie Brennertaste simuliert Mit diesem sogenannten bdquoFuzzy Ausgangrdquo ist eineAbfallrampe ohne Brennertaste moumlglich Waumlhrend der Schweiszligphase muss sichder Bediener lediglich vom Werkstuumlck entfernen um eine Abfallrampe zu startenFalls die Rampe unterbrochen werden soll (ohne bis zu ihrem Abschluss abzuwar-ten) ist es ausreichend den Lichtbogen zu unterbrechen (wie beim klassischenTig Lift-Verfahren) Die Dauer der Abfallrampe kann anhand Taste 11 angezeigtund geaumlndert werden

DISPLAY-ANZEIGE

(Beschreibung)URSACHEN - ABHILFE

- - - (Alarm Stromnetz)

U Netzspannung unzureichend Netzschalter offen oderPhase fehlt

A Korrekte Stromversorgung des Generators wieder-herstellen

U Defekt an SpeisungKontrolleA Technischen Kundendienst verstaumlndigen

thA(Alarm Temperatur)

U Uumlberhitzung des Leistungsumwandlers durchuumlbermaumlszligigen Arbeitszyklus

A Die Schweiszligarbeit unterbrechen und den Generatoreingeschaltet lassen bis der Alarm endet

8 9 10 11 12

1 2 3 4 5 6 7

ScA(Alarm Kurzschluss)

U Ausgangsklemmen des Generators im KurzschlussA Kurzschluss beseitigen

U Defekt am AusgangA Technischen Kundendienst verstaumlndigen

PiF(Alarm Inverter)

U Defekt des InvertersA Technischen Kundendienst verstaumlndigen

FXX(Stoumlrung Hardware)

U Betriebsstoumlrung der Generatorkontrolle (bdquoXXrdquo stehtfuumlr die Identifikationsnummer der jeweiligen Stouml-rung)

A Technischen Kundendienst verstaumlndigen

EEE(Stoumlrung Software) A Technischen Kundendienst verstaumlndigen

DISPLAY-ANZEIGE

(Beschreibung)URSACHEN - ABHILFE

WARTUNGD

(D) 4

D

10 - WAHLTASTE DES SCHWEISSVERFAHRENS Durch Druumlcke dieser Taste(Bez10 - Abb 1 Seite 3) kann zwischen MMA- oder TIG LIFT-Schweiszligverfahrengewaumlhlt werden

11 - WAHLTASTE DER SCHWEISSPARAMETER Durch Druumlcken dieserTaste(Bez11 - Abb 1 Seite 3) koumlnnen die Schweiszligparameter fuumlr das angewaumlhlteSchweiszligverfahren geaumlndert werden

Beim MMA-Schweiszligen ermoumlglicht die Taste den sequentiellen Zugriff auf dieDarstellung und die eventuelle Aumlnderung mittels Regler (Bez12 - Abb 1 Seite3) des Anteils von HOT START und ARC FORCE (Bez5 - Abb 1 Seite 3)

Beim ersten Tastendruck wird am Display der eingestellte Prozentsatz von HOTSTART eingeblendet Der Wert laumlsst sich anhand des Reglers (Bez12 - Abb 1Seite 3) zwischen Oslash und 99 einstellen

Durch einen weiteren Tastendruck erfolgt der Zugriff auf die AnzeigeRege-lung Anteil von ARC FORCE Um wieder den Stromwert einzublenden einigeSekunden warten oder erneut die Taste druumlcken ((Bez11 - Abb 1 Seite 3)

Im Betriebsmodus TIG LIFT ermoumlglicht die Taste den sequentiellen Zugriffauf die Darstellung und die eventuelle Aumlnderung mittels Regler der Zeit vonAnstieg- und Abfallrampe des Schweiszligstroms (Bez12 - Abb 1 Seite 3)

Beim ersten Tastendruck wird am Display die Zeit fuumlr die Anstiegrampe desStromes eingeblendet Der Wert laumlsst sich anhand des Reglers (Bez12 -Abb 1 Seite 3) zwischen 00 und 99 Sekunden einstellen

Durch einen weiteren Tastendruck erfolgt der Zugriff auf die Zeitanzeige-ein-stellung der Abfallrampe des Schweiszligstroms Es besteht die Moumlglichkeit dieLogik fuumlr die Aktivierung der Rampe auszuschlieszligen Hierzu Brenner vomSchweiszliggut entfernen und die Rampenzeit auf off regeln (Displayanzeigedofrdquo)

Wird die Taste laumlnger niedergedruumlckt schalten die Schweiszligparameter wie-der auf die geeignetsten Werte fuumlr das angewaumlhlte Verfahren (Standard-werte)

12 - REGLER (Bez12 - Abb 1 Seite 3) Hiermit werden sowohl der Schweiszlig-strom als auch die Parameterwerte fuumlr das gewaumlhlte Schweiszligverfahren eingestellt

Hinweis Der Generator ist mit einer Antisticking-Vorrichtung ausgestattet welchedie Leistung im Fall eines Kurzschlusses am Ausgang oder eines Festbrennens derElektrode deaktiviert so dass sie problemlos von Werkstuumlck angehoben werdenkann Diese Vorrichtung wird aktiviert wenn der Generator unter Strom gesetztwird also auch waumlhrend der Anfangspruumlfung Dies bedeutet dass jedwede Ein-schaltung oder Kurzschluss waumlhrend dieser Phase als Stoumlrung erfasst wird undeine Deaktivierung der Ausgangsleistung bewirkt (Displayanzeige ScArdquo)

50 WARTUNG

ACHTUNG Den Netzstecker ziehen und vor der Durchfuumlhrung vonWartungseingriffen mindestens 5 Minuten warten Im Falle von besondersschwierigen Einsatzbedingungen muss die Maschine haumlufiger gewartet werden

Alle drei (3) Monate folgende Eingriffe vornehmen

a Unleserliche Etiketten auswechseln

b Die Schweiszliganschluumlsse reinigen und anziehen

c Schadhafte Gasschlaumluche auswechseln

d Schadhafte Schweiszligkabel reparieren oder auswechseln

e Falls das Netzkabel Schadstellen aufweist lassen Sie es von Fachpersonalauswechseln

Alle sechs (6) Monate folgende Eingriffe vornehmenDas Innere des Generators mit einem trockenen Druckluftstrahl von Staubbefreien

60 STOumlRUNGENMOumlGLICHE URSACHENKONTROLLEN UND ABHILFE

ART DER STOumlRUNG - SCHWEISSFEHLER MOumlGLICHE URSACHEN KONTROLLEN UND ABHILFEN

Der Generator schweiszligt nicht kein Aufleuchten des Digitalinstruments

Der Hauptschalter ist ausgeschaltetNetzkabel unterbrochen (Fehlen einer oder mehrerer Phasen)Sonstiges

Den Hauptschalter einschaltenKontrollieren und beheben

Beim Kundendienst kontrollieren lassen

Der Generator schweiszligt nicht Displayanzeige bdquo- - -rdquoNetzspannung unzureichend Eine Phase fehltSonstiges

Kontrollieren und behebenKontrollieren und behebenBeim Kundendienst kontrollieren lassen

Ploumltzliche Unterbrechung des Ausgangsstroms waumlh-rend der Schweiszligarbeit die gruumlne LED erlischt die gelbe LED leuchtet auf und am Display wird bdquothArdquo eingeblendet

Ansprechen des Waumlrmeschutzschalters aufgrund Uumlberhitzung(siehe Arbeitszyklen)

Den Generator eingeschaltet und 10-15 Minuten abkuumlhlen lassen bis der Temperaturschutz ruumlckgesetzt wird und die gelbe LED erlischt

Reduzierte Schweiszligleistung Ausgangskabel nicht korrekt angeschlossenKontrollieren ob die Kabel unversehrt sind die Erdungs-zange ausreicht und am Werkstuumlck angebracht ist das frei von Rost Lack oder Fettruumlckstaumlnden sein muss

Uumlbermaumlszligige SpritzerLanger SchweiszligbogenZu hoher SchweiszligstromArc Force zu hoch

Schweiszligbrenner falsch gepoltDie Einstellung des Stromwerts verringernArc Force-Anteil reduzieren

Krater Zu schnelles Abheben der Elektrode beim Loumlsen

Einschluumlsse Ungenuumlgende Reinigung oder Verteilung der Durchgaumlnge Fehlerhafte Bewegung der Elektrode

Ungenuumlgende Durchdringung Zu hohe Vorschubgeschwindigkeit Zu niedriger Schweiszligstrom

Bindefehler Zu kurzer SchweiszligbogenZu geringer Strom Eingestellten Stromwert erhoumlhen

Gasblasen und Poren Feuchte Elektroden Zu langer Schweiszligbogen Schweiszligbrenner falsch gepolt

Risse Zu hohe Stromwerte Verschmutzte Werkstoffe

Abschmelzen der Elektrode beim WIG-Schweiszligen Schweiszligbrenner falsch gepolt Ungeeigneter Gastyp

P

(P) 1

PIacuteNDICE

10 DESCRICcedilAtildeO E CARACTERIacuteSTICAS TEacuteCNICAS P - 2

11 DESCRICcedilAtildeO P - 2

20 CARACTERIacuteSTICAS TEacuteCNICAS TABELA DE DADOS P - 2

21 ACESSOacuteRIOS P - 222 CICLO DE TRABALHO P - 223 DIAGRAMA VOLTS - AMPEgraveRES P - 2

30 INSTALACcedilAtildeO P - 2

31 LIGACcedilOtildeES DA SOLDADORA Agrave REDE DE ALIMENTACcedilAtildeO P - 232 MOVIMENTACcedilAtildeO E TRANSPORTE DO GERADOR P - 233 LIGACcedilAtildeO PREPARACcedilAtildeO DO EQUIPAMENTO PARA SOLDADURA COM ELEacuteCTRODO REVESTIDO P - 234 LIGACcedilAtildeO PREPARACcedilAtildeO DO EQUIPAMENTO PARA A SOLDADURA GTAW (TIG) P - 2

40 COMANDOS POSICcedilAtildeO E FUNCcedilAtildeO P - 3

41 PAINEL DIANTEIRO P - 3

50 MANUTENCcedilAtildeO P - 4

60 TIPOS DE AVARIA DEFEITOS DE SOLDADURA - CAUSAS - SOLUCcedilOtildeES P - 4

PECcedilAS SOBRESSELENTES I - IIESQUEMAS ELEacuteCTRICOS IV

COMANDOS POSICcedilAtildeO E FUNCcedilAtildeOP

(P) 3

P7 Regule os paracircmetros de soldadura (Rampa de subida e rampa de descida)

para os valores desejados

8 Abra a torneira do gaacutes

9 Ligaccedilatildeo do comando agrave distacircnciaQuando pretender utilizar o comando agrave distacircncia ligue o respectivo conec-tor agrave tomada no painel frontal Nesta condiccedilatildeo eacute possiacutevel regular a correnteindependentemente da programaccedilatildeo efectuada no gerador

10 Ligue o gerador

60 COMANDOS POSICcedilAtildeO E FUNCcedilAtildeO

61 PANNEL ANTERIOR

Figura 1

1- CONECTOR REMOTE (Rif1 - Fig 1 paacuteg 3) atraveacutes deste conector eacute possiacutevelligar o comando agrave distacircncia Com este acessoacuterio eacute possiacutevel variar continuamentea corrente de soldadura sem abandonar a zona de trabalho A correcta ligaccedilatildeo docomando agrave distacircncia eacute assinalada no visor por alguns instantes (Rif4 - Fig 1 paacuteg3) atraveacutes da mensagem rdquorEnrdquo

2 - INDICACcedilAtildeO DE DISTRIBUICcedilAtildeO DE CORRENTE (Verde) (Rif2 - Fig 1 paacuteg 3)este indicador acende-se quando existe corrente de soldadura

3 - INDICADOR DE ACTIVACcedilAtildeO DE ALARMES (Amarelo) (Rif3 - Fig 1 paacuteg 3) oacendimento deste indicador assinala uma anomalia no gerador provocada pelapresenccedila de um alarme De seguida estatildeo indicados os possiacuteveis alarmes novisor o seu significado e as operaccedilotildees a efectuar para o restabelecimento dasfunccedilotildees do gerador

4 - VISOR DIGITAL (Rif4 - Fig 1 paacuteg 3) indica a corrente de soldadura progra-mada em particular

- Com um processo de soldadura em execuccedilatildeo indica a corrente distribuiacutedapelo gerador- Na fase de modificaccedilatildeo dos paracircmetros de soldadura indica o actual valorda grandeza seleccionada- Em condiccedilotildees de alarme identifica o tipo de alarme activo

5 - INDICADOR DA TAXA DE HOT STARTARC FORCE (Rif5 - Fig 1 paacuteg 3) oacendimento deste indicador assinala que no visor estaacute indicada a percentagemde HOT START ou ARC FORCE programada para o processo de soldadura MMA

6 - INDICADOR DO TEMPO DE SLOPE UPDOWN

(Rif6 - Fig 1 paacuteg 3) o acendi-mento deste indicador assinala que no visor estaacute indicado o tempo de subidadescida (expresso em segundos) das rampas de corrente associadas ao processode soldadura LIFT TIG

7 - INDICADOR DE CORRENTE DE SOLDADURA

(Rif7 - Fig 1 paacuteg 3)

o acendi-mento deste indicador assinala que no visor estaacute indicado o valor de corrente(expresso em Amperes) programado ou lido (no caso de soldadura em exe-cuccedilatildeo)

8 - INDICADOR DE SOLDADURA COM ELEacuteCTRODO REVESTIDO MMA(Rif8 - Fig 1 paacuteg 3) neste modo podem soldar-se eleacutectrodos revestidos rutilose baacutesicos de utilizaccedilatildeo comum

9 - INDICADOR DE SOLDADURA TIG COM ARRANQUE LIFT

(Rif8 -Fig 1 paacuteg 3)

este modo de soldadura TIG eacute efectuado com o seguinte procedi-mento

ESCORVAMENTO DO ARCOaponte o eleacutectrodo para a peccedila a soldar provocandoo curto-circuito entre a peccedila (2) e o eleacutectrodo (1) edepois levante-o deste modo obteacutem-se o escorva-mento do arco A integridade da ponta do eleacutectrodoeacute garantida por uma baixa corrente de escorvamentodurante o curto-circuito entre a peccedila e o eleacutectrodo Oescorvamento eacute sempre perfeito mesmo no valormiacutenimo de corrente de soldadura programado epermite trabalhar sem poluir o ambiente envolventecom interferecircncias electromagneacuteticas muito fortestipicamente provocadas pela descarga de alta fre-quecircncia

As vantagens podem resumir-se do seguinte modo

a Arranque sem necessidade de alta frequecircnciaArranque sem danificar a ponta do eleacutectrodo com qualquer corrente programadapelo que natildeo existe a inclusatildeo de tungsteacutenio dentro da peccedila (Fenoacutemeno queocorre com o arranque raacutepido)

DESACTIVACcedilAtildeO DO ARCO Para sair da fase de soldadura o operador pode utilizar a teacutec-nica convencional do puxatildeo ou em alternativa foi introduzida uma nova teacutecnica que simulao botatildeo da tocha Esta teacutecnica denominada ldquoSaiacuteda Fuzzyrdquo permite ter uma rampa de descidasem botatildeo de tocha Durante a fase de soldadura basta que o operador se afaste da peccedila parainiciar uma rampa de descida Se se pretender interromper a rampa (sem aguardar o temponecessaacuterio ao seu fecho) basta que o operador puxe o arco (como se faz para o claacutessico pro-cesso Tig Lift) A duraccedilatildeo da rampa de descida pode ser visualizada e modificada premindo atecla 11

10 - TECLA DE SELECCcedilAtildeO DO PROCESSO DE SOLDADURA

premindo esta tecla(Rif10 - Fig 1 paacuteg 3) eacute possiacutevel seleccionar o processo de soldadura (MMA ou LIFTTIG)

11 - TECLA DE SELECCcedilAtildeO DOS PARAcircMETROS DE SOLDADURA

premindo estatecla (Rif11 - Fig 1 paacuteg 3) eacute possiacutevel modificar os paracircmetros de soldadura associadosao processo seleccionado

No modo MMA a tecla permite aceder sequencialmente agrave visualizaccedilatildeo e agraveeventual modificaccedilatildeo por meio do maniacutepulo (Rif12 - Fig 1 paacuteg 3) da taxade HOT START e de ARC FORCE (Rif5 - Fig 1 paacuteg 3)

Premindo a tecla uma vez visualiza-se a percentagem HOT START progra-mada Atraveacutes do maniacutepulo de regulaccedilatildeo (Rif12 - Fig 1 paacuteg 3) eacute possiacutevelmodificar o valor entre Oslash e 99

Premindo a tecla duas vezes acede-se agrave visualizaccedilatildeoregulaccedilatildeo taxa de ARCFORCEPara regressar agrave visualizaccedilatildeo da corrente aguarde alguns segundos ouprima novamente a tecla (Rif11 - Fig 1 paacuteg 3)

No modo LIFT TIG a tecla permite aceder sequencialmente agrave visualizaccedilatildeo eagrave eventual modificaccedilatildeo por meio do maniacutepulo (Rif12 - Fig 1 paacuteg 3) dotempo de subida e de descida relativo agrave rampa de corrente (Rif6 - Fig 1paacuteg 3)

Premindo a tecla uma vez visualiza-se o tempo associado agrave rampa de subida dacorrente Atraveacutes do maniacutepulo de regulaccedilatildeo (Rif12 - Fig 1 paacuteg 3) eacute pos-siacutevel modificar o valor entre 00 e 99 segundos

INDICACcedilAtildeO NO VISOR(Significado) CAUSAS - SOLUCcedilAtildeO

- - - (Alarme de linha)

C Tensatildeo de alimentaccedilatildeo insuficiente interruptor delinha aberto ou ausecircncia de fase

S Restabeleccedila a correcta alimentaccedilatildeo do gerador

C Avaria no estaacutedio de alimentaccedilatildeo controloS Contacte a assistecircncia teacutecnica

thA(Alarme teacutermico)

C Temperatura elevada do conversor de potecircncia devidoao excessivo ciclo de trabalho

S Interrompa a soldadura deixando o gerador ligado ateacuteque o alarme pare

ScA(Alarme de curto-circuito)

C Terminais de saiacuteda do gerador em curto-circuitoS Elimine o curto-circuito

C Avaria no estaacutedio de saiacutedaS Contacte a assistecircncia teacutecnica

PiF(Alarme do inversor)

C Avaria no estaacutedio do inversorS Contacte a assistecircncia teacutecnica

FXX(Anomalia no hardware)

C Avaria do estaacutedio de controlo do gerador (ldquoXXrdquo eacute umnuacutemero que identifica o tipo de avaria)

S Contacte a assistecircncia teacutecnica

EEE(Anomalia no software)

S Contacte a assistecircncia teacutecnica

8 9 10 11 12

1 2 3 4 5 6 7

MANUTENZIONEP

(P) 4

P

Premindo a tecla duas vezes acede-se agrave visualizaccedilatildeoregulaccedilatildeo do tempo dedescida da rampa de corrente Eacute possiacutevel excluir a loacutegica que escorva arampa quando o operador afasta a tocha da peccedila que estaacute a soldar progra-mando o tempo de rampa para of

Rif7 - Fig 1 paacuteg 3)

(indicaccedilatildeo no visorldquodofrdquo)

Premindo a tecla continuamente colocase os paracircmetros de soldadura nosvalores mais adequados para o processo seleccionado (Valores predefini-dos)

12 - MANIacutePULO DE REGULACcedilAtildeO (Rif12 - Fig 1 paacuteg 3) com este maniacutepuloregula-se quer a corrente de soldadura quer o valor dos paracircmetros associadosao processo seleccionado

NB o gerador possui um dispositivo (Antisticking) que desactiva a potecircncia emcaso de curto-circuito de saiacuteda ou se o eleacutectrodo ficar colado na peccedila Este dispo-sitivo entra em funcionamento quando o gerador eacute alimentado mesmo durante operiacuteodo de verificaccedilatildeo inicial pelo que uma carga miacutenima ou um curto-circuitoneste periacuteodo eacute visto como uma anomalia que provoca a desactivaccedilatildeo da potecircnciade saiacuteda (indicaccedilatildeo no visor ldquoScArdquo)

70 MANUTENZIONE

ATENCcedilAtildeO Retire a ficha de alimentaccedilatildeo antes de efectuar asoperaccedilotildees de manutenccedilatildeo

A frequecircncia das operaccedilotildees de manutenccedilatildeo deve ser aumentada em condiccedilotildees detrabalho severas

De trecircs em trecircs meses efectue as seguintes operaccedilotildees

a Substitua as etiquetas ilegiacuteveis

b Limpe e aperte os terminais de soldadura

c Substitua os tubos de gaacutes danificados

d Repare ou substitua os cabos de alimentaccedilatildeo e de soldadura danificados

De seis em seis meses efectue as seguintes operaccedilotildees

a Limpe o poacute de todo o geradorAumente a frequecircncia destas operaccedilotildees se o ambiente de trabalho for muito poei-rento

80 TIPOS DE AVARIA DEFEITOS DE SOLDADURA - CAUSAS - SOLUCcedilOtildeE

TIPO DE AVARIA DEFEITOS DE SOLDADURA CAUSAS POSSIacuteVEIS CONTROLOS E SOLUCcedilOtildeES

O gerador natildeo solda o instrumento digital estaacute apagado

O interruptor geral estaacute desligadoCabo de alimentaccedilatildeo interrompido (ausecircncia de uma ou mais fases)Outro

Ligue o interruptor geralVerifique e solucione

Solicite uma inspecccedilatildeo ao Centro de Assistecircncia

O gerador natildeo solda o visor mostra ldquo- - -rdquo Tensatildeo de alimentaccedilatildeo insuficienteFalta uma faseOutro

Verifique e solucioneVerifique e solucioneSolicite uma inspecccedilatildeo ao Centro de Assistecircncia

Durante o trabalho de soldadura a corrente de saiacuteda eacute inesperadamente interrompida o led verde apagase acendese o led amarelo e o visor mostra ldquothArdquo

Verificou-se um excesso de temperatura e a protecccedilatildeo teacutermica foi accionada (Ver os ciclos de trabalho)

Deixe o gerador ligado e espere que arrefeccedila (10-15 minutos) ateacute ao restabelecimento da protecccedilatildeo e ateacute que o respectivo led amarelo se apague

Potecircncia de soldadura reduzida Cabos de ligaccedilatildeo de saiacuteda natildeo ligados cor-rectamente

Verifique a integridade dos cabos certifique-se de que a pinccedila de massa eacute suficiente e que estaacute apli-cada na peccedila a soldar limpa de ferrugem tinta ou massa

Borrifos excessivos Arco de soldadura longoCorrente de soldadura elevadaArc Force excessivo

Polaridade da tocha incorrectaBaixe o valor da corrente programadaBaixe a taxa de Arc Force

Crateras Afastamento raacutepido do eleacutectrodo em separaccedilatildeo

Inclusotildees Maacute limpeza ou distribuiccedilatildeo das passagens Movimento defeituoso do eleacutectrodo

Penetraccedilatildeo insuficiente Velocidade de avanccedilo elevada Corrente de soldadura demasiado baixa

Colagens Arco de soldadura demasiado curtoCorrente demasiado baixa

Aumente o valor da corrente programada

Bolhas de ar e porosidade Eleacutectrodos huacutemidos Arco longo Polaridade da tocha incorrecta

Fendas Correntes demasiado elevadas Materiais sujos

Em TIG funde-se o eleacutectrodo Polaridade da tocha incorrecta Tipo de gaacutes inadequado

GR

(GR) 1

GR

parapartƒπpartAtilderadicordfpartiexclinfin

10 parapartƒπdegƒinfinordmprod intinfinπ ∆partAtildeiexclπintinfin Atildeinfinƒinfinint∆prodƒπtrade∆πintinfin

GR - 2

11 parapartƒπdegƒinfinordmprod GR - 2

20 ∆partAtildeiexclπintinfin Atildeinfinƒinfinint∆prodƒπtrade∆πintinfin - paraπiexclinfinintπcentinfin Atildeinfinƒinfinint∆prodƒπtrade∆πintoslashiexcl

GR - 2

21 infinbullparttraderadicAgraveinfinƒ GR - 2

22 intAgraveintsectradictrade sectpartπ∆radicAgraveƒdegπinfintrade GR - 2

23 intinfinordfparaAgravesectparttrade VOLT - AMPERE GR - 2

30 partdegintinfin∆infintrade∆infintradeprod

GR - 2

31 tradeAgraveiexclcentparttradeprod ∆radicAgrave ordfprodAtildeinfiniexclprodordfinfin∆radictrade tradeAgravedegintradicsectsectprodtradeprodtrade trade∆radic centπint∆Agraveradic ∆ƒradicordmradiccentradictradeπinfintrade GR - 2

32 ordfpart∆infinintπiexclprodtradeprod intinfinπ ordfpart∆infinordmradicƒinfin ∆prodtrade degpartiexcliexclprod∆ƒπinfintrade GR - 2

33 tradeAgraveiexclcentparttradeprod intinfinπ paraƒradicpart∆radicπordfinfintradeπinfin partbullradicparasectπtradeordfradicAgrave degπinfin tradeAgravedegintradicsectsectprodtradeprod ordfpart partparapartiexclcentAgraveordfpartiexclradic GR - 2

34 tradeAgraveiexclcentparttradeprod intinfinπ paraƒradicpart∆radicπordfinfintradeπinfin partbullradicparasectπtradeordfradicAgrave degπinfin tradeAgravedegintradicsectsectprodtradeprod GTAW (TIG LIFT) GR - 3

40 sectpartπ∆radicAgraveƒdegπparttrade

GR - 3

41 partordfparaƒradictrade paraπiexclinfinintinfintrade GR - 3

50 tradeAgraveiexcl∆prodƒprodtradeprod

GR - 4

60 ∆Agravepararadicπ microsectinfinmicroprodtrade partsectinfin∆∆oslashordfinfin∆infin tradeAgravedegintradicsectsectprodtradeprodtrade - infinπ∆πparttrade - sectAgravetradepartπtrade

GR - 5

sectpartπ∆radicAgraveƒdegπparttradeGR

(GR) 3

GR

6 ƒ˘ıIgraversaquoUcircUgraveAcirc UgraveOcirc UacuteAcircDaggerIgravemiddot Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ UcircUgraveEumlOacute AcircEgraveı˘IgraveEumlUgravelsaquo UgraveEgraveIgravelsaquo (intAcircEcirc 12)

7 ƒ˘ıIgraversaquoUcircUgraveAcirc UgraveEgrave˜ middotUacutemiddotIgravecurrenUgraveUacuteOcirc˘˜ Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ (Hot Start IcircmiddotEgrave Arc Force)UcircUgraveEgrave˜ AcircEgraveı˘IgraveEumlUgravecurren˜ UgraveEgraveIgravecurren˜ (intAcircEcirc11)

8 tradeDaggerOacutepermilAcircUcircEuml UgraveEumlIumlAcircmacrAcircEgraveUacuteEgraveUcircUgraveEumlUacutersaquoOcirc˘ ŸUgravemiddotOacute ıcurrenIumlAcircUgraveAcirc Oacutemiddot macrUacuteEumlUcircEgraveIgraveOcircOcircEgravelsaquoUcircAcircUgraveAcirc UgraveOcircUgraveEumlIumlAcircmacrAcircEgraveUacuteEgraveUcircUgravelsaquoUacuteEgraveOcirc Ucirc˘OacutepermilcurrenUcircUgraveAcirc UgraveOcirc sbquoDaggerUcircIgravemiddot UgraveOcirc˘ UgraveEumlIumlAcircmacrAcircEgraveUacuteEgraveUcircUgraveEumlUacutersaquoOcirc˘ UcircUgraveEumlOacute˘OcircpermilOcircmacrlsaquo UgraveOcirc˘ AcircIgraveUacutefiUcircıEgraveOcirc˘ rsaquoOacutemiddotIcircmiddot ordfAcirc middot˘UgravefiOacute UgraveOcircOacute UgraveUacutefiOcirc IgraveOcircUacuteAcircrsaquoUgraveAcircOacutemiddot Uacute˘ıIgraversaquoUcircAcircUgraveAcirc UgraveOcirc UacuteAcircDaggerIgravemiddot middotOacuteAcircIacuteiquestUacuteUgraveEumlUgravemiddot middotfi UgraveEgrave˜ Uacute˘ıIgraversaquoUcircAcircEgrave˜ UgraveEuml˜AacuteAcircOacuteOacutelsaquoUgraveUacuteEgravemiddot˜

9 infinOacuteiquestbdquoUgraveAcirc UgraveEuml AacuteAcircOacuteOacutelsaquoUgraveUacuteEgravemiddot

34 tradeAgraveiexclcentparttradeprod intinfinπ paraƒradicpart∆radicπordfinfintradeπinfin partbullradicparasectπtradeordfradicAgrave degπinfintradeAgravedegintradicsectsectprodtradeprod GTAW (TIG LIFT)

prodsectpartint∆ƒradiccentπradictrademicroprodtrade∆part ∆radic ordfprodAtildeinfiniexclprodordfinfin paraƒπiexcl ∆prodiexclpartint∆partsectparttradeprod ∆oslashiexcl tradeAgraveiexclcentparttradepartoslashiexcl

trade˘OacutepermilcurrenUcircUgraveAcirc UacuteOcircUcircAcircIcircUgraveEgraveIcirciquest Ugravemiddot AcircIacutemiddotUacuteUgravelsaquoIgravemiddotUgravemiddot Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ AacuteEgravemiddot Oacutemiddot middotOcircEcircDaggerAacuteAcircUgraveAcircmiddotOgraveIumlAcircEgraveAcirc˜ EgraveUcircmacrDaggerOcirc˜ ∆EumlUacuteAcircrsaquoUgraveAcirc UcircmacrOcircIumlmiddotUcircUgraveEgraveIcirciquest UgraveEgrave˜ OcircpermilEumlAacutersaquoAcirc˜ middotUcircEcircmiddotIumlAcircrsaquomiddot˜ UgraveOcirc˘IcircAcircEcircmiddotIumlmiddotrsaquoOcirc˘ 10

1 partEgraveIumlcurrenIacuteUgraveAcirc UgraveEuml IumlAcircEgraveUgraveOcirc˘UacuteAacutersaquomiddot Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ TIG LIFT (intAcircEcirc 9)

2 ∆OcircOcircıAcircUgravelsaquoUcircUgraveAcirc UcircUgraveEumlOacute UgraveUcircEgraveIgraversaquopermilmiddot EumlIumlAcircIcircUgraveUacuteOcircpermilrsaquoOcirc˘ UgraveOcirc AcircEgraveIumlAcircAacuteIgravecurrenOacuteOcircEumlIumlAcircIcircUgraveUacutefipermilEgraveOcirc IcircmiddotEgrave UgraveOcirc IgraveAcircIcirc middotAcircUacutersaquoOcirc˘ (partIumlcurrenAacuteIacuteUgraveAcirc UgraveEumlOacute UacuteOcircAcircIacuteOcircmacrlsaquo IcircmiddotEgrave UgraveEumlOacuteIcircmiddotUgraveiquestUcircUgravemiddotUcircEuml UgraveEuml˜ middotEgravemacrIgravelsaquo˜ UgraveOcirc˘ EumlIumlAcircIcircUgraveUacuteOcircpermilrsaquoOcirc˘)

3 trade˘OacutepermilcurrenUcircUgraveAcirc UgraveOcirc sbquoDaggerUcircIgravemiddot UgraveOcirc˘ IcircmiddotIumlˆpermilrsaquoOcirc˘ AacuteAcircrsaquoˆUcircEuml˜ UcircUgraveOcirc ıAcircUgraveEgraveIcircfi middotIcircUacuteOcircpermilcurrenIcircUgraveEumlUgravemiddotmacrAcircrsaquomiddot˜ UcircDaggerOacutepermilAcircUcircEuml˜ (+) IcircmiddotEgrave UgraveEumlOacute UgraveUcircEgraveIgraversaquopermilmiddot UgraveOcirc˘ IcircOcircOacuteUgraveiquest UcircUgraveEuml ˙OgraveOacuteEuml AacutemiddotUcirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml

4 trade˘OacutepermilcurrenUcircUgraveAcirc UgraveOcirc sbquoDaggerUcircIgravemiddot UgraveEuml˜ UgraveUcircEgraveIgraversaquopermilmiddot˜ EumlIumlAcircIcircUgraveUacuteOcircpermilrsaquoOcirc˘ UcircUgraveOcircOacute middotUacuteOacuteEumlUgraveEgraveIcircfimiddotIcircUacuteOcircpermilcurrenIcircUgraveEuml UgravemiddotmacrAcircrsaquomiddot˜ UcircDaggerOacutepermilAcircUcircEuml˜ (-)

5 trade˘OacutepermilcurrenUcircUgraveAcirc UgraveOcirc UcircˆIumllsaquoOacutemiddot middotAcircUacutersaquoOcirc˘ UcircUgraveOcirc Uacute˘ıIgraveEgraveUcircUgravelsaquo UgraveEuml˜ EcircEgraveiquestIumlEuml˜ middotAcircUacutersaquoOcirc˘

6 ƒ˘ıIgraversaquoUcircUgraveAcirc UgraveOcirc UacuteAcircDaggerIgravemiddot Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ UcircUgraveEumlOacute AcircEgraveı˘IgraveEumlUgravelsaquo UgraveEgraveIgravelsaquo (intAcircEcirc 12)

7 ƒ˘ıIgraversaquoUcircUgraveAcirc UgraveEgrave˜ middotUacutemiddotIgravecurrenUgraveUacuteOcirc˘˜ Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ (tradeUgravemiddotpermilEgravemiddotIcirclsaquo iquestOacuteOcircpermilOcirc˜ IcircmiddotEgravetradeUgravemiddotpermilEgravemiddotIcirclsaquo IcirciquestıOcircpermilOcirc˜) UcircUgraveEgrave˜ AcircEgraveı˘IgraveEumlUgravecurren˜ UgraveEgraveIgravecurren˜

8 infinOacuteOcircrsaquoIacuteUgraveAcirc UgraveEuml sbquoiquestOacutemiddot middotAcircUacutersaquoOcirc˘

9 tradeDaggerOacutepermilAcircUcircEuml UgraveEumlIumlAcircmacrAcircEgraveUacuteEgraveUcircUgraveEumlUacutersaquoOcirc˘ŸUgravemiddotOacute ıcurrenIumlAcircUgraveAcirc Oacutemiddot macrUacuteEumlUcircEgraveIgraveOcircOcircEgravelsaquoUcircAcircUgraveAcirc UgraveOcirc UgraveEumlIumlAcircmacrAcircEgraveUacuteEgraveUcircUgravelsaquoUacuteEgraveOcirc Ucirc˘OacutepermilcurrenUcircUgraveAcircUgraveOcirc sbquoDaggerUcircIgravemiddot UgraveOcirc˘ UgraveEumlIumlAcircmacrAcircEgraveUacuteEgraveUcircUgraveEumlUacutersaquoOcirc˘ UcircUgraveEumlOacute ˘OcircpermilOcircmacrlsaquo UgraveOcirc˘ AcircIgraveUacutefiUcircıEgraveOcirc˘rsaquoOacutemiddotIcircmiddot ordfAcirc middot˘UgravefiOacute UgraveOcircOacute UgraveUacutefiOcirc IgraveOcircUacuteAcircrsaquoUgraveAcirc Oacutemiddot Uacute˘ıIgraversaquoUcircAcircUgraveAcirc UgraveOcirc UacuteAcircDaggerIgravemiddotmiddotOacuteAcircIacuteiquestUacuteUgraveEumlUgravemiddot middotfi UgraveEgrave˜ Uacute˘ıIgraversaquoUcircAcircEgrave˜ UgraveEuml˜ AacuteAcircOacuteOacutelsaquoUgraveUacuteEgravemiddot˜

10 infinOacuteiquestbdquoUgraveAcirc UgraveEuml AacuteAcircOacuteOacutelsaquoUgraveUacuteEgravemiddot

40 sectpartπ∆radicAgraveƒdegπparttrade

41 partordfparaƒradictrade paraπiexclinfinintinfintrade

partEgraveIcircfiOacutemiddot 1

1 -

tradeAgraveiexclcentpart∆prodƒinfintrade (1-partEgraveIcirc1 UcircAcircIuml5)

IgravecurrenUcircˆ middot˘UgraveOcircDagger UgraveOcirc˘ Ucirc˘OacutepermilAcircUgravelsaquoUacutemiddot IgraveOcircUacuteAcircrsaquoUgraveAcircOacutemiddot Ucirc˘OacutepermilcurrenUcircAcircUgraveAcirc UgraveOcirc UgraveEumlIumlAcircmacrAcircEgraveUacuteEgraveUcircUgravelsaquoUacuteEgraveOcirc ordfAcirc UgraveOcirc AcircIacuteiquestUacuteUgraveEumlIgravemiddot middot˘Ugravefi AcircEgraveUgraveUacutecurrenAcircUgravemiddotEgrave EumlUcirc˘OacuteAcircmacrlsaquo˜ UacuteDaggerıIgrave EgraveUcircEuml UgraveOcirc˘ UacuteAcircDaggerIgravemiddotUgraveOcirc˜ Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ macrˆUacute rsaquo˜ OacutemiddotmiddotOcircIgravemiddotIcircUacute˘OacuteıAcircrsaquoUgraveAcirc middotfi UgraveEuml ˙OgraveOacuteEuml AcircUacuteAacutemiddotUcircrsaquomiddot˜ prod AcircEgraveUgrave˘macrlsaquo˜ UcircDaggerOacutepermilAcircUcircEuml UgraveOcirc˘UgraveEumlIumlAcircmacrAcircEgraveUacuteEgraveUcircUgraveEumlUacutersaquoOcirc˘ AcircEgraveUcircEumlIgravemiddotrsaquoOacuteAcircUgravemiddotEgrave AacuteEgravemiddot IumlrsaquoAacutemiddot permilAcirc˘UgraveAcircUacutefiIumlAcircUgravemiddot UcircUgraveEumlOacute OcircıfiOacuteEuml (4 -partEgraveIcirc1 UcircAcircIuml5) middotfi UgraveEumlOacute AcircIgraveEcirciquestOacuteEgraveUcircEuml UgraveOcirc˘ IgraveEumlOacuteDaggerIgravemiddotUgraveOcirc˜ rEn

2 -

sectAgraveAtildeiexclπinfin parainfinƒradicAtildeprodtrade ƒpartAgraveordfinfin∆radictrade (paraUacuteiquestUcircEgraveOacuteEuml) (2 - partEgraveIcirc1 UcircAcircIuml5)

Euml

AcircOacutepermilAcirc EgraveIcircUgrave EgraveIcirclsaquo Iuml˘macrOacute rsaquomiddot middotOacuteiquestsbquoAcirc Egrave IcircmiddotUgraveiquest UgraveEumlOacute middotUacuteOcircmacrlsaquo UgraveOcirc˘ UacuteAcircDaggerIgravemiddotUgraveOcirc˜Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜

3 -

sectAgraveAtildeiexclπinfin partparapartordfmicroinfintradeprodtrade tradeAgraveiexclinfindegpartƒordfoslashiexcl (intrsaquoUgraveUacuteEgraveOacuteEuml) (3 - partEgraveIcirc1 UcircAcircIuml5)

UgraveOcirciquestOacutemiddotIgraveIgravemiddot UgraveEuml˜ Iuml˘macrOacutersaquomiddot ˘OcircpermilEumlIumlOgraveOacuteAcircEgrave fiUgraveEgrave Euml AacuteAcircOacuteOacutelsaquoUgraveUacuteEgravemiddot currenmacrAcircEgrave UgraveAcircıAcircrsaquo AcircIcircUgravefi˜IumlAcircEgraveUgraveOcirc˘UacuteAacutersaquomiddot˜ middotfi UgraveEumlOacute middotUacuteOcirc˘Ucircrsaquomiddot AcircOacutefi˜ Ucirc˘OacutemiddotAacuteAcircUacuteIgraveOcircDagger tradeUgraveEuml Ucirc˘OacutecurrenmacrAcircEgravemiddotmiddotUacuteOcirc˘UcircEgraveiquest˙OcircOacuteUgravemiddotEgrave OcircEgrave EgraveımiddotOacuteOcircrsaquo Ucirc˘OacutemiddotAacuteAcircUacuteIgraveOcircrsaquo Ocirc˘ AcircIgraveEcircmiddotOacutersaquo˙OcircOacuteUgravemiddotEgrave UcircUgraveEumlOacute OcircıfiOacuteEuml EumlUcircEumlIgravemiddotUcircrsaquomiddot UgraveOcirc˘˜ IcircmiddotEgrave OcircEgrave middotOacutemiddotAacuteIcircmiddotrsaquoAcirc˜ AcircOacutecurrenUacuteAacuteAcircEgraveAcirc˜ AacuteEgravemiddot UgraveEumlOacute middotOcircIcircmiddotUgraveiquestUcircUgravemiddotUcircEuml UgraveEuml˜IumlAcircEgraveUgraveOcirc˘UacuteAacutersaquomiddot˜ UgraveEuml˜ AacuteAcircOacuteOacutelsaquoUgraveUacuteEgravemiddot˜

4 - aeligprodordmπinfinintprod radicpoundradiciexclprod (4 - partEgraveIcirc1 UcircAcircIuml5)

AcircIgraveEcircmiddotOacutersaquo˙AcircEgrave UgraveOcirc AcircEgraveIumlAcircAacuteIgravecurrenOacuteOcirc UacuteAcircDaggerIgravemiddotUcirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ IcircmiddotEgrave AcircEgravepermilEgraveIcircfiUgraveAcircUacutemiddot- intmiddotUgraveiquest UgraveEumlOacute AcircIcircUgravecurrenIumlAcircUcircEuml UgraveEuml˜ Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ AcircIgraveEcircmiddotOacutersaquo˙AcircEgrave UgraveOcirc UacuteAcircDaggerIgravemiddot Ocirc˘middotUacutecurrenmacrAcircEgrave Euml AacuteAcircOacuteOacutelsaquoUgraveUacuteEgravemiddot- tradeAcirc EcirciquestUcircEuml IgraveAcircUgravemiddotsbquoOcircIumllsaquo˜ UgraveˆOacute middotUacutemiddotIgravecurrenUgraveUacuteˆOacute Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ AcircIgraveEcircmiddotOacutersaquo˙AcircEgrave UgraveEumlOacuteUgraveUacutecurrenmacrOcirc˘Ucircmiddot UgraveEgraveIgravelsaquo UgraveOcirc˘ AcircEgraveIumlAcircAacuteIgravecurrenOacuteOcirc˘ IgraveAcircAacutecurrenıOcirc˘˜- tradeAcirc Ucirc˘OacuteılsaquoIcircAcirc˜ Ucirc˘OacutemiddotAacuteAcircUacuteIgraveOcircDagger AcircIgraveEcircmiddotOacutersaquo˙AcircEgrave UgraveOcircOacute UgraveDaggerOcirc UgraveOcirc˘ AcircOacuteAcircUacuteAacuteOcircDaggerUcirc˘OacutemiddotAacuteAcircUacuteIgraveOcircDagger

5 - sectAgraveAtildeiexclπinfin pararadictraderadictrade∆radicAgrave HOT STARTARC FORCE (5 - partEgraveIcirc1 UcircAcircIuml5)

UgraveOcirciquestOacutemiddotIgraveIgravemiddot UgraveEuml˜ Iuml˘macrOacutersaquomiddot ˘OcircpermilEumlIumlOgraveOacuteAcircEgrave fiUgraveEgrave UcircUgraveEumlOacute OcircıfiOacuteEuml AcircIgraveEcircmiddotOacutersaquo˙AcircUgravemiddotEgrave EumlOcircUcircOcircUcircUgraveEgravemiddotrsaquomiddot UgraveEgraveIgravelsaquo HOT START lsaquo ARC FORCE Ocirc˘ currenmacrAcircEgrave AcircEgraveIumlAcircAacuteAcircrsaquo AacuteEgravemiddot UgraveEumlpermilEgravemiddotpermilEgraveIcircmiddotUcircrsaquomiddot Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ MMA

6 - sectAgraveAtildeiexclπinfin AtildeƒradiciexclradicAgrave SLOPE UPDOWN (6 - partEgraveIcirc1 UcircAcircIuml5)

UgraveOcirc iquestOacutemiddotIgraveIgravemiddotUgraveEuml˜ Iuml˘macrOacutersaquomiddot ˘OcircpermilEumlIumlOgraveOacuteAcircEgrave fiUgraveEgrave UcircUgraveEumlOacute OcircıfiOacuteEuml AcircIgraveEcircmiddotOacutersaquo˙AcircUgravemiddotEgrave Ocirc macrUacutefiOacuteOcirc˜ middotOacutefipermilOcirc˘IcircmiddotıfipermilOcirc˘ (UcircAcirc permilAcirc˘UgraveAcircUacutefiIumlAcircUgravemiddot) AacuteEgravemiddot UgraveEuml UcircUgravemiddotpermilEgravemiddotIcirclsaquo IgraveAcircUgravemiddotsbquoOcircIumllsaquo UgraveOcirc˘ UacuteAcircDaggerIgravemiddotUgraveOcirc˜UcircUgraveEuml permilEgravemiddotpermilEgraveIcircmiddotUcircrsaquomiddot Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ LIFT TIG

7 - sectAgraveAtildeiexclπinfin ƒpartAgraveordfinfin∆radictrade tradeAgravedegintradicsectsectprodtradeprodtrade (7 - partEgraveIcirc1 UcircAcircIuml5)

UgraveOcirc iquestOacutemiddotIgraveIgravemiddotUgraveEuml˜ Iuml˘macrOacutersaquomiddot ˘OcircpermilEumlIumlOgraveOacuteAcircEgrave fiUgraveEgrave UcircUgraveEumlOacute OcircıfiOacuteEuml AcircIgraveEcircmiddotOacutersaquo˙AcircUgravemiddotEgrave Euml AcircEgraveIumlAcircAacuteIgravecurrenOacuteEuml UgraveEgraveIgravelsaquoUgraveOcirc˘ UacuteAcircDaggerIgravemiddotUgraveOcirc˜ (UcircAcirc Ampere) lsaquo Euml UgraveEgraveIgravelsaquo UgraveOcirc˘ middotUacuteAcircmacrfiIgraveAcircOacuteOcirc˘ UacuteAcircDaggerIgravemiddotUgraveOcirc˜ (IcircmiddotUgraveiquestUgraveEumlOacute AcircIcircUgravecurrenIumlAcircUcircEuml UgraveEuml˜ Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜)

8 -

sectAgraveAtildeiexclπinfin tradeAgravedegintradicsectsectprodtradeprodtrade ordfpart partparapartiexclcentAgraveordfpartiexclradicprodsectpartint∆ƒradiccentπradic MMA (8 - partEgraveIcirc1 UcircAcircIuml5)

tradeUgraveEuml IumlAcircEgraveUgraveOcirc˘UacuteAacutersaquomiddot middot˘Ugravelsaquo AcircEgraveUgraveUacutecurrenAcircUgravemiddotEgraveEuml Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml IgraveAcirc AcircAcircOacutepermil˘IgravecurrenOacutemiddot UgraveEgraveUgravemiddotOacuteOcircIacuteAcircEgravepermilEgraveOcircDaggermacrmiddot IcircmiddotEgrave sbquomiddotUcircEgraveIcirciquest EumlIumlAcircIcircUgraveUacutefipermilEgravemiddotIcircOcircEgraveOacutelsaquo˜ macrUacutelsaquoUcircEuml˜

8 9 10 11 12

1 2 3 4 5 6 7

partiexclcentpartπbullprod trade∆prodiexcl radicpoundradiciexclprod (tradeEumlIgravemiddotUcircrsaquomiddot) infinπ∆πparttrade - sectAgravetradepartπtrade

- - -

(trade˘OacutemiddotAacuteAcircUacuteIgravefi˜ AacuteUacutemiddotIgraveIgravelsaquo˜)

A infinOacuteAcircmiddotUacuteIcirclsaquo˜ UgraveiquestUcircEuml UgraveUacuteOcircEcircOcircpermilOcircUcircrsaquomiddot˜permilEgravemiddotIcircfiUgraveEuml˜ AacuteUacutemiddotIgraveIgravelsaquo˜ middotOacuteOcircEgravemacrUgravefi˜ lsaquo permilEgravemiddotIcircOcirclsaquoUgraveEuml˜ EcirciquestUcircEuml˜

sect infinOcircIcircmiddotUgravemiddotUcircUgravelsaquoUcircUgraveAcirc UgraveEuml UcircˆUcircUgravelsaquo UgraveUacuteOcircEcircOcircpermilOcircUcircrsaquomiddotUgraveEuml˜ AacuteAcircOacuteOacutelsaquoUgraveUacuteEgravemiddot˜

A microIumliquestsbquoEuml UcircUgraveOcirc UcircUgraveiquestpermilEgraveOcirc UgraveUacuteOcircEcircOcircpermilOcircUcircrsaquomiddot˜ AcircIumlcurrenAacutemacrOcirc˘

sect infinAcirc˘ı˘OacuteıAcircrsaquoUgraveAcirc UcircUgraveOcirc tradecurrenUacutesbquoEgrave˜

thA

(trade˘OacutemiddotAacuteAcircUacuteIgravefi˜ ıAcircUacuteIgraveEgraveIcirclsaquo˜ middotUcircEcirciquestIumlAcircEgravemiddot˜)

A AgraveAcircUacuteıcurrenUacuteIgravemiddotOacuteUcircEuml IgraveAcircUgravemiddotUgraveUacuteOcirccurrenmiddot EgraveUcircmacrDaggerOcirc˜ middotfi˘AcircUacutesbquoOcircIumlEgraveIcirciquest IgraveAcircAacuteiquestIumlOcirc IcircDaggerIcircIumlOcirc AcircUacuteAacutemiddotUcircrsaquomiddot˜

sect centEgravemiddotIcircfibdquoUgraveAcirc UgraveEuml Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml middotEcirclsaquoOacuteOcircOacuteUgravemiddot˜middotOacutemiddotIgraveIgravecurrenOacuteEuml UgraveEuml AacuteAcircOacuteOacutelsaquoUgraveUacuteEgravemiddot currenˆ˜ fiUgraveOcirc˘ IumllsaquoIacuteAcircEgraveOcirc Ucirc˘OacutemiddotAacuteAcircUacuteIgravefi˜

ScA

(trade˘OacutemiddotAacuteAcircUacuteIgravefi˜ sbquoUacutemiddotmacr˘Icirc˘IcircIumlOgraveIgravemiddotUgraveOcirc˜)

A microUacutemiddotmacr˘IcircDaggerIcircIumlˆIgravemiddot UcircUgraveOcirc˘˜ middotIcircUacuteOcircpermilcurrenIcircUgraveAcirc˜AcircIacutefipermilOcirc˘ UgraveEuml˜ AacuteAcircOacuteOacutelsaquoUgraveUacuteEgravemiddot˜

sect partIacutemiddotIumlAcircrsaquobdquoUgraveAcirc UgraveOcirc sbquoUacutemiddotmacr˘IcircDaggerIcircIumlˆIgravemiddot

A microIumliquestsbquoEuml UcircUgraveOcirc UcircUgraveiquestpermilEgraveOcirc AcircIacutefipermilOcirc˘

sect infinAcirc˘ı˘OacuteıAcircrsaquoUgraveAcirc UcircUgraveOcirc tradecurrenUacutesbquoEgrave˜

PiF

(trade˘OacutemiddotAacuteAcircUacuteIgravefi˜ inverter)

A microIumliquestsbquoEuml UcircUgraveOcirc UcircUgraveiquestpermilEgraveOcirc inverter

sect infinAcirc˘ı˘OacuteıAcircrsaquoUgraveAcirc UcircUgraveOcirc tradecurrenUacutesbquoEgrave˜

FXX

(infinOacuteˆIgravemiddotIumlrsaquomiddot ˘IumlEgraveIcircOcircDagger)

A intmiddotIcirclsaquo IumlAcircEgraveUgraveOcirc˘UacuteAacutersaquomiddot UgraveOcirc˘ UcircUgravemiddotpermilrsaquoOcirc˘ AcircIumlcurrenAacutemacrOcirc˘UgraveEuml˜ AacuteAcircOacuteOacutelsaquoUgraveUacuteEgravemiddot˜ (XX middotUacuteEgraveıIgravefi˜ Ocirc˘˘OcircpermilEumlIumlOgraveOacuteAcircEgrave UgraveOcircOacute UgraveDaggerOcirc UgraveEuml˜ sbquoIumliquestsbquoEuml˜)

sect infinAcirc˘ı˘OacuteıAcircrsaquoUgraveAcirc UcircUgraveOcirc tradecurrenUacutesbquoEgrave˜

EEE

(infinOacuteˆIgravemiddotIumlrsaquomiddot IumlOcircAacuteEgraveUcircIgraveEgraveIcircOcircDagger)

sect infinAcirc˘ı˘OacuteıAcircrsaquoUgraveAcirc UcircUgraveOcirc tradecurrenUacutesbquoEgrave˜

tradeAgraveiexcl∆prodƒprodtradeprodGR

(GR) 4

GR

9 -

sectAgraveAtildeiexclπinfin tradeAgravedegintradicsectsectprodtradeprodtrade TIG ordfpart partiexclinfinAgravetradeprod LIFT (9 - partEgraveIcirc1UcircAcircIuml5)

infin˘Ugravelsaquo Euml IumlAcircEgraveUgraveOcirc˘UacuteAacutersaquomiddot Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ TIG AcircIcircUgraveAcircIumlAcircrsaquoUgravemiddotEgrave IgraveAcirc UgraveEumlOacutemiddotIcircfiIumlOcirc˘ıEuml permilEgravemiddotpermilEgraveIcircmiddotUcircrsaquomiddot

partiexclinfinAgravetradeprod ∆radicbullradicAgrave

IumlEumlUcircEgraveiquestUcircUgraveAcirc UgraveOcirc EumlIumlAcircIcircUgraveUacutefipermilEgraveOcirc UcircUgraveOcircUgraveAcircIgraveiquestmacr EgraveOcirc Aacute Egravemiddot Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEumlUacuteOcircIcircmiddotIumlOgraveOacuteUgravemiddot˜ UgraveOcirc sbquoUacutemiddotmacr˘IcircDaggerIcircIumlˆIgravemiddotIgraveAcircUgravemiddotIacuteDagger UgraveAcircIgravemiddotmacr rsaquoOcirc˘ (

2

) Icircmiddot EgraveEumlIumlAcircIcircUgraveUacuteOcircpermil rsaquoOcirc˘ (

1

) Icircmiddot Egrave UcircUgraveEumlUcirc˘OacutecurrenmacrAcircEgravemiddot middotOcircIgravemiddotIcircUacuteDaggerOacuteAcircUgravecurren UgraveOcirc ordfAcircUgraveOcircOacute UgraveUacutefiOcirc middot˘Ugravefi AcircEgraveUgrave˘AacutemacriquestOacuteAcircUgravemiddotEgrave EumlcurrenOacutemiddot˘UcircEuml UgraveOcirc˘ UgravefiIacuteOcirc˘ prodmiddotIcircAcircUacutemiddotEgravefiUgraveEumlUgravemiddot UgraveEuml˜ middotEgravemacrIgravelsaquo˜ UgraveOcirc˘EumlIumlAcircIcircUgraveUacuteOcircpermilrsaquoOcirc˘ permilEgravemiddotUcircEcircmiddotIumlrsaquo˙AcircUgravemiddotEgrave middotfiUgraveOcirc macrmiddotIgraveEumlIumlfi UacuteAcircDaggerIgravemiddot currenOacutemiddot˘UcircEuml˜ IcircmiddotUgraveiquestUgraveOcirc sbquoUacutemiddotmacr˘IcircDaggerIcircIumlˆIgravemiddot IgraveAcircUgravemiddotIacuteDaggerUgraveAcircIgravemiddotmacrrsaquoOcirc˘ IcircmiddotEgrave EumlIumlAcircIcircUgraveUacuteOcircpermilrsaquoOcirc˘ prodcurrenOacutemiddot˘UcircEuml AcircrsaquoOacutemiddotEgrave iquestOacuteUgraveOcircUgraveAcirc UgravecurrenIumlAcircEgravemiddotmiddotIcircfiIgraveEuml IcircmiddotEgrave IgraveAcirc UgraveEumlOacute AcircIumliquestmacrEgraveUcircUgraveEuml UgraveEgraveIgravelsaquoUacuteAcircDaggerIgravemiddotUgraveOcirc˜ Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ IcircmiddotEgraveAcircEgraveUgraveUacutecurrenAcircEgrave UgraveEumlOacute AcircAcircIacuteAcircUacuteAacutemiddotUcircrsaquomiddotmacrˆUacutersaquo˜ Oacutemiddot IgraveOcircIumlDaggerOacuteAcircUgravemiddot Egrave UgraveOcircAcircUacute EgravesbquoiquestIumlIumlOcircOacute middotfi Ugrave Egrave˜ OcircIumlDaggercurrenOacuteUgraveOcircOacuteAcirc˜ EumlIumlAcircIcircUgraveUacuteOcircIgravemiddotAacuteOacuteEumlUgraveEgraveIcirccurren˜middotUacuteAcircIgravesbquoOcircIumlcurren˜ Ocirc˘ UacuteOcircIcircmiddotIumlAcirc rsaquoUcirc˘Oacutelsaquoıˆ˜ Euml AcircIcircIcirccurrenOacuteˆUcircEuml ˘bdquoEumlIumllsaquo˜Ucirc˘macrOacutefiUgraveEumlUgravemiddot˜

∆middot IumlAcircOcircOacuteAcircIcircUgravelsaquoIgravemiddotUgravemiddot IgraveOcircUacuteOcircDaggerOacute Oacutemiddot Ucirc˘OacuteOcircbdquoEgraveUcircıOcircDaggerOacute UcircUgravemiddot AcircIacutelsaquo˜

a ŒOacutemiddot˘UcircEuml macrˆUacutersaquo˜ Oacutemiddot AcircrsaquoOacutemiddotEgrave middotOacutemiddotAacuteIcircmiddotrsaquomiddot ˘bdquoEumlIumllsaquo Ucirc˘macrOacutefiUgraveEumlUgravemiddot

b ŒOacutemiddot˘UcircEuml macrˆUacutersaquo˜ IcircmiddotUgravemiddotUcircUgraveUacuteOcircEcirclsaquo UgraveEuml˜ middotEgravemacrIgravelsaquo˜ UgraveOcirc˘ EumlIumlAcircIcircUgraveUacuteOcircpermilrsaquoOcirc˘ UcircAcircOcircOcircEgraveOcircpermillsaquoOcircUgraveAcirc AcircEgraveIumlAcircAacuteIgravecurrenOacuteOcirc UacuteAcircDaggerIgravemiddot IcircmiddotEgrave IcircmiddotUgraveiquest Ucirc˘OacutecurrenAcircEgravemiddot middotOcircEcirc˘AacutelsaquoAcircOacuteUcircˆIgraveiquestUgraveˆUcircEuml˜ sbquoOcircIumlEcircUacutemiddotIgraversaquoOcirc˘ UcircUgraveOcirc UgraveAcircIgraveiquestmacrEgraveOcirc (EcircmiddotEgraveOacutefiIgraveAcircOacuteOcirc Ocirc˘middotUacuteOcirc˘UcircEgraveiquest˙AcircUgravemiddotEgrave UcircUgraveEumlOacute currenOacutemiddot˘UcircEuml IgraveAcirc UgraveUacuteEgravesbquolsaquo)

trademicroprodtradeπordfradic ∆radicbullradicAgrave

degEgravemiddot Oacutemiddot sbquoAacuteAcircEgrave middotfi UgraveEuml EcirciquestUcircEuml Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ Ocirc macrAcircEgraveUacuteEgraveUcircUgravelsaquo˜IgraveOcircUacuteAcircrsaquo Oacutemiddot macrUacuteEumlUcircEgraveIgraveOcircOcircEgravelsaquoUcircAcircEgrave UgraveEuml Ucirc˘IgravesbquomiddotUgraveEgraveIcirclsaquo UgraveAcircmacrOacuteEgraveIcirclsaquo UgraveEuml˜ middotfiUcircmiddotUcircEuml˜ lsaquopermilEgravemiddotEcircOcircUacuteAcircUgraveEgraveIcirciquest IgraveEgravemiddot Oacutecurrenmiddot UgraveAcircmacrOacuteEgraveIcirclsaquo Ocirc˘ UacuteOcircUcircOcircIgraveOcircEgraveOgraveOacuteAcircEgrave UgraveOcirc IumllsaquoIcircUgraveUacuteOcirc UgraveUcircEgraveIgraversaquopermilmiddot˜prod UgraveAcircmacrOacuteEgraveIcirclsaquo middot˘Ugravelsaquo Ocirc˘ OcircOacuteOcircIgraveiquest˙AcircUgravemiddotEgrave ŒIacuteOcircpermilOcirc˜ Fuzzy AcircEgraveUgraveUacutecurrenAcircEgrave UgraveEumlOacuteAcircrsaquoUgraveAcirc˘IacuteEuml UgraveEuml˜ UcircUgravemiddotpermilEgravemiddotIcirclsaquo˜ IcircmiddotıfipermilOcirc˘ macrˆUacutersaquo˜ IumllsaquoIcircUgraveUacuteOcirc UgraveUcircEgraveIgraversaquopermilmiddot˜ intmiddotUgraveiquest UgraveEumlpermilEgraveiquestUacuteIcircAcircEgravemiddot UgraveEuml˜ EcirciquestUcircEuml˜ Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ middotUacuteIcircAcircrsaquo Ocirc macrAcircEgraveUacuteEgraveUcircUgravelsaquo˜ Oacutemiddot middotOcircIgravemiddotIcircUacute˘OacuteıAcircrsaquomiddotfi UgraveOcirc UgraveAcircIgraveiquestmacrEgraveOcirc AacuteEgravemiddot Oacutemiddot middotUacutemacrrsaquoUcircAcircEgrave Euml UcircUgravemiddotpermilEgravemiddotIcirclsaquo IcirciquestıOcircpermilOcirc˜ partiquestOacute ıAcircIumllsaquoUcircAcircEgrave OacutemiddotpermilEgravemiddotIcircfibdquoAcircEgrave UgraveEuml UcircUgravemiddotpermilEgravemiddotIcirclsaquo IcirciquestıOcircpermilOcirc (macrˆUacutersaquo˜ Oacutemiddot AcircUacuteEgraveIgravecurrenOacuteAcircEgrave UgraveOcircOacute middotOacutemiddotAacuteIcircmiddotrsaquoOcirc macrUacutefiOacuteOcircIcircIumlAcircEgraveUcircrsaquoIgravemiddotUgraveOcirc˜) middotUacuteIcircAcircrsaquo Oacutemiddot middotOcircUcirciquestUcircAcircEgrave UgraveOcirc UgravefiIacuteOcirc (fiˆ˜ UcircAcirc IgraveEgravemiddot IcircOcircEgraveOacutelsaquopermilEgravemiddotpermilEgraveIcircmiddotUcircrsaquomiddot Tig Lift) prod permilEgraveiquestUacuteIcircAcircEgravemiddot UgraveEuml˜ UcircUgravemiddotpermilEgravemiddotIcirclsaquo˜ IcircmiddotıfipermilOcirc˘ AcircIgraveEcircmiddotOacutersaquo˙AcircUgravemiddotEgrave IcircmiddotEgraveIgraveAcircUgravemiddotsbquoiquestIumlIumlAcircUgravemiddotEgrave Egravecurren˙OcircOacuteUgravemiddot˜ UgraveOcirc IumllsaquoIcircUgraveUacuteOcirc 11

10 - parasectprodint∆ƒradic partparaπsectradicdegprodtrade centπinfincentπintinfintradeπinfintrade tradeAgravedegintradicsectsectprodtradeprodtrade

Euml rsaquoAcircUcircEumlmiddot˘UgraveOcircDagger UgraveOcirc˘ IumllsaquoIcircUgraveUacuteOcirc˘ (10 - partEgraveIcirc1 UcircAcircIuml5) AcircEgraveUgraveUacutecurrenAcircEgrave UgraveEumlOacute AcircEgraveIumlOcircAacutelsaquo UgraveEuml˜permilEgravemiddotpermilEgraveIcircmiddotUcircrsaquomiddot˜ Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ (MMA lsaquo LIFT TIG)

11 - parasectprodint∆ƒradic partparaπsectradicdegprodtrade parainfinƒinfinordfpart∆ƒoslashiexcl tradeAgravedegintradicsectsectprodtradeprodtrade

Euml rsaquoAcircUcircEumlmiddot˘UgraveOcircDagger UgraveOcirc˘ IumllsaquoIcircUgraveUacuteOcirc˘ (11 - partEgraveIcirc1 UcircAcircIuml5) AcircEgraveUgraveUacutecurrenAcircEgrave UgraveEumlOacute UgraveUacuteOcircOcircOcircrsaquoEumlUcircEuml UgraveˆOacutemiddotUacutemiddotIgravecurrenUgraveUacuteˆOacute Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ UgraveEuml˜ AcircEgraveIumlAcircAacuteIgravecurrenOacuteEuml˜ permilEgravemiddotpermilEgraveIcircmiddotUcircrsaquomiddot˜

tradeAcirc IumlAcircEgraveUgraveOcirc˘UacuteAacutersaquomiddot MMA

UgraveOcirc IumllsaquoIcircUgraveUacuteOcirc AcircEgraveUgraveUacutecurrenAcircEgrave UgraveEuml permilEgravemiddotpermilOcircmacrEgraveIcirclsaquoUacutefiUcircsbquomiddotUcircEuml UcircUgraveEumlOacute AcircIgraveEcirciquestOacuteEgraveUcircEuml IcircmiddotEgrave UcircUgraveEumlOacute AcircOacutepermilAcircmacrfiIgraveAcircOacuteEuml UgraveUacuteOcircOcircOcircrsaquoEumlUcircEumlIgravecurrenUcircˆ UgraveOcirc˘ permilEgravemiddotIcircfiUgraveEuml (12 - partEgraveIcirc1 UcircAcircIuml5) UgraveOcirc˘ OcircUcircOcircUcircUgraveOcircDagger HOT STARTIcircmiddotEgrave ARC FORCE (6 - partEgraveIcirc1 UcircAcircIuml5)

ordfAcirc UgraveEumlOacute UacuteOgraveUgraveEuml rsaquoAcircUcircEuml AcircIgraveEcircmiddotOacutersaquo˙AcircUgravemiddotEgrave UcircUgraveEumlOacute OcircıfiOacuteEuml Euml AcircEgraveIumlAcircAacuteIgravecurrenOacuteEumlOcircUcircOcircUcircUgraveEgravemiddotrsaquomiddot UgraveEgraveIgravelsaquo HOT START deg˘UacuteOacuteOgraveOacuteUgravemiddot˜ UgraveOcirc permilEgravemiddotIcircfiUgraveEuml UacuteDaggerıIgraveEgraveUcircEuml˜(12 - partEgraveIcirc1 UcircAcircIuml5) IgraveOcircUacuteAcircrsaquoUgraveAcirc Oacutemiddot IgraveAcircUgravemiddotsbquoiquestIumlAcircUgraveAcirc UgraveEumlOacute UgraveEgraveIgravelsaquo middotfi ordm currenˆ˜99

prod permilAcircDaggerUgraveAcircUacuteEuml rsaquoAcircUcircEuml UgraveOcirc˘ IumllsaquoIcircUgraveUacuteOcirc˘ AcircEgraveUgraveUacutecurrenAcircEgrave UgraveEumlOacute UacutefiUcircsbquomiddotUcircEuml UcircUgraveEumlOacuteAcircIgraveEcirciquestOacuteEgraveUcircEumlUacuteDaggerıIgraveEgraveUcircEuml UgraveOcirc˘ OcircUcircOcircUcircUgraveOcircDagger ARC FORCEdegEgravemiddot AcircEgraveUcircUgraveUacuteOcircEcirclsaquo UcircUgraveEumlOacute AcircIgraveEcirciquestOacuteEgraveUcircEuml UgraveEuml˜ UgraveEgraveIgravelsaquo˜ UgraveOcirc˘ UacuteAcircDaggerIgravemiddotUgraveOcirc˜AcircUacuteEgraveIgravecurrenOacuteAcircUgraveAcirc IumlrsaquoAacutemiddot permilAcirc˘UgraveAcircUacutefiIumlAcircUgravemiddot lsaquo EgravecurrenUcircUgraveAcirc iquestIumlEgrave UgraveOcirc IumllsaquoIcircUgraveUacuteOcirc (11 -partEgraveIcirc1 UcircAcircIuml5)

tradeAcirc IumlAcircEgraveUgraveOcirc˘UacuteAacutersaquomiddot LIFT TIG

UgraveOcirc IumllsaquoIcircUgraveUacuteOcirc AcircEgraveUgraveUacutecurrenAcircEgrave UgraveEuml permilEgravemiddotpermilOcircmacrEgraveIcirclsaquoUacutefiUcircsbquomiddotUcircEuml UcircUgraveEumlOacute AcircIgraveEcirciquestOacuteEgraveUcircEuml IcircmiddotEgrave UgraveEumlOacute AcircOacutepermilAcircmacrfiIgraveAcircOacuteEuml UgraveUacuteOcircOcircOcircrsaquoEumlUcircEuml IgravecurrenUcircˆUgraveOcirc˘ permilEgravemiddotIcircfiUgraveEuml (12 - partEgraveIcirc1 UcircAcircIuml5) UgraveOcirc˘ macrUacutefiOacuteOcirc˘ middotOacutefipermilOcirc˘ IcircmiddotEgrave IcircmiddotıfipermilOcirc˘AacuteEgravemiddot UgraveEuml UcircUgravemiddotpermilEgravemiddotIcirclsaquo IgraveAcircUgravemiddotsbquoOcircIumllsaquo UgraveOcirc˘ UacuteAcircDaggerIgravemiddotUgraveOcirc˜

ordfAcirc UgraveEumlOacute UacuteOgraveUgraveEuml rsaquoAcircUcircEuml AcircIgraveEcircmiddotOacutersaquo˙AcircUgravemiddotEgrave UcircUgraveEumlOacute OcircıfiOacuteEuml Ocirc AcircEgraveIumlAcircAacuteIgravecurrenOacuteOcirc˜macrUacutefiOacuteOcirc˜ UcircUgravemiddotpermilEgravemiddotIcirclsaquo˜ middotOacutefipermilOcirc˘ UgraveOcirc˘ UacuteAcircDaggerIgravemiddotUgraveOcirc˜ deg˘UacuteOacuteOgraveOacuteUgravemiddot˜ UgraveOcirc permilEgravemiddotIcircfiUgraveEumlUacuteDaggerıIgraveEgraveUcircEuml˜ (12 - partEgraveIcirc1 UcircAcircIuml5) IgraveOcircUacuteAcircrsaquoUgraveAcirc Oacutemiddot IgraveAcircUgravemiddotsbquoiquestIumlAcircUgraveAcirc UgraveEumlOacute UgraveEgraveIgravelsaquo middotfi00 currenˆ˜ 99 permilAcirc˘UgraveAcircUacutefiIumlAcircUgravemiddot

prod permilAcircDaggerUgraveAcircUacuteEuml rsaquoAcircUcircEuml UgraveOcirc˘ IumllsaquoIcircUgraveUacuteOcirc˘ AcircEgraveUgraveUacutecurrenAcircEgrave UgraveEumlOacute UacutefiUcircsbquomiddotUcircEuml UcircUgraveEumlOacuteAcircIgraveEcirciquestOacuteEgraveUcircEumlUacuteDaggerıIgraveEgraveUcircEuml UgraveOcirc˘ macrUacutefiOacuteOcirc˘ IcircmiddotıfipermilOcirc˘ AacuteEgravemiddot UgraveEuml UcircUgravemiddotpermilEgravemiddotIcirclsaquo IgraveAcircUgravemiddotsbquoOcircIumllsaquoUgraveOcirc˘ UacuteAcircDaggerIgravemiddotUgraveOcirc˜ ordfOcircUacuteAcirc rsaquoUgraveAcirc Oacutemiddot middotOcircIgraveOcircOacuteOgraveUcircAcircUgraveAcirc UgraveEuml IumlOcircAacute EgraveIcirclsaquoAcircOacuteAcircUacuteAacuteOcircOcircrsaquoEumlUcircEuml˜ UgraveEuml˜ UcircUgravemiddotpermilEgravemiddotIcirclsaquo˜ IgraveAcircUgravemiddotsbquoOcircIumllsaquo˜ fiUgravemiddotOacute Ocirc macrAcircEgraveUacuteEgraveUcircUgravelsaquo˜middotOcircIgravemiddotIcircUacuteDaggerOacuteAcircEgrave UgraveEumlOacute UgraveUcircEgraveIgraversaquopermilmiddot middotfi UgraveOcirc Ucirc˘AacuteIcircOcircIumlIumlOcircDaggerIgraveAcircOacuteOcirc UgraveAcircIgraveiquestmacrEgraveOcircAcircEgraveIumlcurrenAacuteOcircOacuteUgravemiddot˜ of UcircUgraveOcirc macrUacutefiOacuteOcirc UcircUgravemiddotpermilEgravemiddotIcirclsaquo˜ IgraveAcircUgravemiddotsbquoOcircIumllsaquo˜ (7 - partEgraveIcirc1 UcircAcircIuml5)

prod middotUacutemiddotUgraveAcircUgravemiddotIgravecurrenOacuteEuml rsaquoAcircUcircEuml UgraveOcirc˘ IumllsaquoIcircUgraveUacuteOcirc˘ AcircmiddotOacutemiddotEcirccurrenUacuteAcircEgrave Ugrave Egrave˜middotUacutemiddotIgravecurrenUgraveUacuteOcirc˘˜ Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ UcircUgraveEgrave˜ IcircmiddotUgravemiddotIumlIumlEumlIumlfiUgraveAcircUacuteAcirc˜ UgraveEgraveIgravecurren˜ AacuteEgravemiddot UgraveEumlOacuteAcircEgraveIumlAcircAacuteIgravecurrenOacuteEuml permilEgravemiddotpermilEgraveIcircmiddotUcircrsaquomiddot (UacuteOcircIcircmiddotıOcircUacuteEgraveUcircIgravecurrenOacuteAcirc˜ UgraveEgraveIgravecurren˜)

12 - centπinfinintradicpara∆prodtrade ƒAgravepoundordfπtradeprodtrade (12 - partEgraveIcirc1 UcircAcircIuml5)

IgraveAcirc UgraveOcirc permilEgravemiddotIcircfiUgraveEuml middot˘UgravefiUacute˘ıIgraversaquo˙AcircUgraveAcirc UgravefiUcircOcirc UgraveOcirc UacuteAcircDaggerIgravemiddot Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ fiUcircOcirc IcircmiddotEgrave UgraveEumlOacute UgraveEgraveIgravelsaquo UgraveˆOacutemiddotUacutemiddotIgravecurrenUgraveUacuteˆOacute UgraveEuml˜ AcircEgraveIumlAcircAacuteIgravecurrenOacuteEuml˜ permilEgravemiddotpermilEgraveIcircmiddotUcircrsaquomiddot˜

tradeprodordf

Euml AacuteAcircOacuteOacutelsaquoUgraveUacuteEgravemiddot permilEgravemiddotıcurrenUgraveAcircEgrave UcircDaggerUcircUgraveEumlIgravemiddot (Antisticking) Ocirc˘ permilEgravemiddotIcircfiUgraveAcircEgrave UgraveEumlOacuteEgraveUcircmacrDagger UcircAcirc AcircUacutersaquoUgraveˆUcircEuml sbquoUacutemiddotmacr˘Icirc˘IcircIumlOgraveIgravemiddotUgraveOcirc˜ UcircUgraveEumlOacute currenIacuteOcircpermilOcirc lsaquo IcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ UgraveOcirc˘EumlIumlAcircIcircUgraveUacuteOcircpermilrsaquoOcirc˘ IcircmiddotEgrave AcircEgraveUgraveUacutecurrenAcircEgrave UgraveEumlOacute AcircDaggerIcircOcircIumlEuml middotfiUcircmiddotUcirclsaquo UgraveOcirc˘ middotfi UgraveOcirc UgraveAcircIgraveiquestmacrEgraveOcirc∆Ocirc UcircDaggerUcircUgraveEumlIgravemiddot middot˘Ugravefi UgraversaquoıAcircUgravemiddotEgrave UcircAcirc IumlAcircEgraveUgraveOcirc˘UacuteAacutersaquomiddot fiUgravemiddotOacute UgraveUacuteOcircEcircOcircpermilOcircUgraveAcircrsaquoUgravemiddotEgrave EumlAacuteAcircOacuteOacutelsaquoUgraveUacuteEgravemiddot IcircmiddotEgrave IcircmiddotUgraveiquest Ucirc˘OacutecurrenAcircEgravemiddot IcircmiddotUgraveiquest UgraveEumlOacute AcircUacutersaquoOcircpermilOcirc UgraveOcirc˘ middotUacutemacrEgraveIcircOcircDagger AcircIumlcurrenAacutemacrOcirc˘IgraveAcirc middotOcircUgravecurrenIumlAcircUcircIgravemiddot OcircOcircEgravemiddotpermillsaquoOcircUgraveAcirc AcircEgraveUcircmiddotAacuteˆAacutelsaquo EcircOcircUacuteUgraversaquoOcirc˘ lsaquo sbquoUacutemiddotmacr˘Icirc˘IcircIumlOgraveIgravemiddotUgraveOcirc˜IcircmiddotUgraveiquest UgraveEumlOacute AcircUacutersaquoOcircpermilOcirc middot˘Ugravelsaquo Oacutemiddot AcircOacuteUgraveOcircrsaquo˙AcircUgravemiddotEgrave ˆ˜ middotOacuteˆIgravemiddotIumlrsaquomiddot Ocirc˘ UacuteOcircIcircmiddotIumlAcircrsaquo UgraveEumlpermilEgravemiddotIcircOcirclsaquo UgraveEuml˜ EgraveUcircmacrDaggerOcirc˜ UcircUgraveEumlOacute currenIacuteOcircpermilOcirc (currenOacutepermilAcircEgraveIacuteEuml UcircUgraveEumlOacute OcircıfiOacuteEuml ScA)

50 tradeAgraveiexcl∆prodƒprodtradeprod

paraƒradictraderadicAtildeprod

infinOcircUcirc˘OacutepermilcurrenUcircUgraveAcirc UgraveOcirc EcircEgrave˜ UgraveUacuteOcircEcircOcircpermilOcircUcircrsaquomiddot˜ IcircmiddotEgraveAcircUacuteEgraveIgravecurrenOacuteAcircUgraveAcirc UgraveOcirc˘IumliquestmacrEgraveUcircUgraveOcircOacute 5 IumlAcircUgraveiquest UacuteEgraveOacute middotfi OcircOcircEgravemiddotpermillsaquoOcircUgraveAcirc AcirccurrenIgravesbquomiddotUcircEumlUcirc˘OacuteUgravelsaquoUacuteEumlUcircEuml˜ prod Ucirc˘macrOacutefiUgraveEumlUgravemiddot Ucirc˘OacuteUgravelsaquoUacuteEumlUcircEuml˜ UacutecurrenAcircEgrave Oacutemiddot middot˘IacuteiquestOacuteAcircUgravemiddotEgrave UcircAcircpermil˘UcircIgraveAcircOacuteAcircrsaquo˜ Ucirc˘OacuteılsaquoIcircAcirc˜ macrUacutelsaquoUcircEuml˜

intiquestıAcirc UgraveUacuteAcircEgrave˜ (3) IgravelsaquoOacuteAcirc˜ AcircIcircUgraveAcircIumlAcircrsaquoUgraveAcirc UgraveEgrave˜ middotIcircfiIumlOcirc˘ıAcirc˜ AcircOacutecurrenUacuteAacuteAcircEgraveAcirc˜

a infinOacuteUgraveEgraveIcircmiddotUgraveiquestUcircUgravemiddotUcircEuml permil˘UcircmiddotOacuteiquestAacuteOacuteˆUcircUgraveˆOacute AcircUgraveEgraveIcircAcircUgraveOgraveOacute

b intmiddotımiddotUacuteEgraveUcircIgravefi˜ IcircmiddotEgrave UcircDaggerUcircEcircEgraveIacuteEuml UgraveAcircUacuteIgravemiddotUgraveEgraveIcircOgraveOacute Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜

c infinOacuteUgraveEgraveIcircmiddotUgraveiquestUcircUgravemiddotUcircEuml AcircIumlmiddotUgraveUgraveˆIgravemiddotUgraveEgraveIcircOgraveOacute UcircˆIumllsaquoOacuteˆOacute middotAcircUacutersaquoOcirc˘

d partEgraveUcircIcircAcirc˘lsaquo lsaquo middotOacuteUgraveEgraveIcircmiddotUgraveiquestUcircUgravemiddotUcircEuml AcircIumlmiddotUgraveUgraveˆIgravemiddotUgraveEgraveIcircOgraveOacute IcircmiddotIumlˆpermilrsaquoˆOacuteUcirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜

e infinOacuteUgraveEgraveIcircmiddotUgraveiquestUcircUgravemiddotUcircEuml middotfi AcircIacuteAcircEgravepermilEgraveIcircAcirc˘IgravecurrenOacuteOcirc UacuteOcircUcircˆEgraveIcircfi UgraveOcirc˘ EumlIumlAcircIcircUgraveUacuteEgraveIcircOcircDaggerIcircmiddotIumlˆpermilrsaquoOcirc˘ AcirciquestOacute middotUacuteOcirc˘UcircEgraveiquest˙AcircEgrave EcircıOcircUacutecurren˜

intiquestıAcirc currenIacuteEgrave (6) IgravelsaquoOacuteAcirc˜ AcircIcircUgraveAcircIumlAcircrsaquoUgraveAcirc UgraveEgrave˜ middotIcircfiIumlOcirc˘ıAcirc˜ AcircOacutecurrenUacuteAacuteAcircEgraveAcirc˜

intmiddotımiddotUacuteEgraveUcircIgravefi˜ middotfi UgraveEuml UcircIcircfiOacuteEuml UgraveOcirc˘ AcircUcircˆUgraveAcircUacuteEgraveIcircOcircDagger UgraveEuml˜ AacuteAcircOacuteOacutelsaquoUgraveUacuteEgravemiddot˜ IgraveAcirc IacuteEumlUacutefiAcircEgraveAcircUcircIgravecurrenOacuteOcirc middotcurrenUacutemiddotprod Ucirc˘macrOacutefiUgraveEumlUgravemiddot UgraveEuml˜ permilEgravemiddotpermilEgraveIcircmiddotUcircrsaquomiddot˜ middot˘Ugravelsaquo˜ UacutecurrenAcircEgrave Oacutemiddot middot˘IacuteiquestOacuteAcircUgravemiddotEgrave fiUgravemiddotOacute UgraveOcircIgraveEumlmacriquestOacuteEumlIgravemiddot IumlAcircEgraveUgraveOcirc˘UacuteAacuteAcircrsaquo UcircAcirc macrOgraveUacuteOcirc˘˜ IgraveAcirc OcircIumlDagger UcircIcircfiOacuteEuml

∆Agravepararadicπ microsectinfinmicroprodtrade partsectinfin∆∆oslashordfinfin∆infin tradeAgravedegintradicsectsectprodtradeprodtrade - infinπ∆πparttrade - sectAgravetradepartπtradeGR

(GR) 5

GR

60 ∆Agravepararadicπ microsectinfinmicroprodtrade partsectinfin∆∆oslashordfinfin∆infin tradeAgravedegintradicsectsectprodtradeprodtrade -

infinπ∆πparttrade - sectAgravetradepartπtrade

70 trade microsectinfinmicroprodtrade - partsectinfin∆∆oslashordfinfin∆infin

tradeAgravedegintradicsectsectprodtradeprodtrade

80 paraπpoundinfiniexclparttrade infinπ∆πparttrade

90 partsectpartdegAtilderadicπ intinfinπ sectAgravetradepartπtrade

prod AacuteAcircOacuteOacutelsaquoUgraveUacuteEgravemiddot permilAcircOacute Ucirc˘AacuteIcircOcircIumlIumliquest UgraveOcirc bdquoEumlEcircEgravemiddotIcircfi fiUacuteAacutemiddotOacuteOcirc permilAcircOacute EcircˆUgraversaquo˙AcircUgravemiddotEgrave

radic AacuteAcircOacuteEgraveIcircfi˜ permilEgravemiddotIcircfiUgraveEuml˜ AcircrsaquoOacutemiddotEgrave UcircAcirc ıcurrenUcircEuml OFFcentEgravemiddotIcircOcirclsaquo IcircmiddotIumlˆpermilrsaquoOcirc˘ UgraveUacuteOcircEcircOcircpermilOcircUcircrsaquomiddot˜ (permilEgravemiddotIcircOcirclsaquo permilDaggerOcirc lsaquo AcircUacuteEgraveUcircUcircOcircUgravecurrenUacuteˆOacute EcirciquestUcircAcircˆOacute)infinIumlIumlEuml middotEgraveUgraversaquomiddot

deg˘UacutersaquoUcircUgraveAcirc UgraveOcirc AacuteAcircOacuteEgraveIcircfi permilEgravemiddotIcircfiUgraveEuml UcircUgraveEuml ıcurrenUcircEuml ONpartIumlcurrenAacuteIacuteUgraveAcirc IcircmiddotEgrave middotOcircIcircmiddotUgravemiddotUcircUgravelsaquoUcircUgraveAcirc UgraveEuml sbquoIumliquestsbquoEuml

infinAcirc˘ı˘OacuteıAcircrsaquoUgraveAcirc UcircUgraveOcirc tradecurrenUacutesbquoEgrave˜ AacuteEgravemiddot currenIumlAcircAacutemacrOcirc

prod AacuteAcircOacuteOacutelsaquoUgraveUacuteEgravemiddot permilAcircOacute Ucirc˘AacuteIcircOcircIumlIumliquest UcircUgraveEumlOacute OcircıfiOacuteEuml AcircIgraveEcircmiddotOacutersaquo˙AcircUgravemiddotEgrave Euml currenOacutepermilAcircEgraveIacuteEuml ldquo- - -rdquo

infinOacuteAcircmiddotUacuteIcirclsaquo˜ UgraveiquestUcircEuml UgraveUacuteOcircEcircOcircpermilOcircUcircrsaquomiddot˜centEgravemiddotIcircOcirclsaquo IgraveEgravemiddot˜ EcirciquestUcircEuml˜infinIumlIumlEuml middotEgraveUgraversaquomiddot

partIumlcurrenAacuteIacuteUgraveAcirc IcircmiddotEgrave middotOcircIcircmiddotUgravemiddotUcircUgravelsaquoUcircUgraveAcirc UgraveEuml sbquoIumliquestsbquoEumlpartIumlcurrenAacuteIacuteUgraveAcirc IcircmiddotEgrave middotOcircIcircmiddotUgravemiddotUcircUgravelsaquoUcircUgraveAcirc UgraveEuml sbquoIumliquestsbquoEumlinfinAcirc˘ı˘OacuteıAcircrsaquoUgraveAcirc UcircUgraveOcirc tradecurrenUacutesbquoEgrave˜ AacuteEgravemiddot currenIumlAcircAacutemacrOcirc

intmiddotUgraveiquest UgraveEuml permilEgraveiquestUacuteIcircAcircEgravemiddot UgraveEuml˜ Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ UgraveOcirc UacuteAcircDaggerIgravemiddot UcircUgraveEumlOacute currenIacuteOcircpermilOcirc permilEgravemiddotIcircfiUgraveAcircUgravemiddotEgrave IacutemiddotEcircOacuteEgraveIcirciquest UcircsbquolsaquoOacuteAcircEgrave Euml UacuteiquestUcircEgraveOacuteEuml AcircOacutepermilAcircEgraveIcircUgraveEgraveIcirclsaquo Iuml˘macrOacutersaquomiddot IcircmiddotEgrave middotOacuteiquestsbquoAcircEgrave Euml IcircrsaquoUgraveUacuteEgraveOacuteEuml IcircmiddotEgrave Euml OcircıfiOacuteEuml permilAcircrsaquomacrOacuteAcircEgrave thA

paramiddotUacuteOcirc˘UcircEgraveiquestUcircUgraveEumlIcircAcirc AcircUacuteıcurrenUacuteIgravemiddotOacuteUcircEuml IcircmiddotEgrave AcirccurrenIgravesbquomiddotUcircEuml UgraveEuml˜ ıAcircUacuteIgraveEgraveIcirclsaquo˜ middotUcircEcirciquestIumlAcircEgravemiddot˜(microIuml IcircDaggerIcircIumlOcircEgrave IumlAcircEgraveUgraveOcirc˘UacuteAacutersaquomiddot˜)

infinEcirclsaquoUcircUgraveAcirc UgraveEuml AacuteAcircOacuteOacutelsaquoUgraveUacuteEgravemiddot middotOacutemiddotIgraveIgravecurrenOacuteEuml IcircmiddotEgrave AcircUacuteEgraveIgravecurrenOacuteAcircUgraveAcirc Oacutemiddot IcircUacute˘OgraveUcircAcircEgrave (10-15 IumlAcircUgraveiquest) currenˆ˜ fiUgraveOcirc˘ middotOcircIcircmiddotUgravemiddotUcircUgravemiddotıAcircrsaquo Euml UacuteOcircUcircUgravemiddotUcircrsaquomiddot IcircmiddotEgrave UcircsbquolsaquoUcircAcircEgrave Euml IcircrsaquoUgraveUacuteEgraveOacuteEuml AcircOacutepermilAcircEgraveIcircUgraveEgraveIcirclsaquo Iuml˘macrOacutersaquomiddot

ordfAcircEgraveˆIgravecurrenOacuteEuml EgraveUcircmacrDagger˜ Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ sectmiddotOacuteımiddotUcircIgravecurrenOacuteEuml UcircDaggerOacutepermilAcircUcircEuml IcircmiddotIumlˆpermilrsaquoˆOacute UcircUgraveEumlOacute currenIacuteOcircpermilOcirc

partIumlcurrenAacuteIacuteUgraveAcirc UgraveEumlOacute IcircmiddotUgraveiquestUcircUgravemiddotUcircEuml UgraveˆOacute IcircmiddotIumlˆpermilrsaquoˆOacute AcirciquestOacute Euml UgraveUcircEgraveIgraversaquopermilmiddot AacuteAcircrsaquoˆUcircEuml˜ IumlAcircEgraveUgraveOcirc˘UacuteAacuteAcircrsaquo IcircmiddotEgrave AcirciquestOacute currenmacrAcircEgrave Ucirc˘OacutepermilAcircıAcircrsaquo UcircAcirc UgraveAcircIgraveiquestmacrEgraveOcirc Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ IcircmiddotImiddotUacutefi middotfi UcircIcircOcirc˘UacuteEgraveiquest sbquoAcircUacuteOacutersaquoIcircEgrave lsaquo AacuteUacuteiquestUcircOcirc

AgraveAcircUacutesbquoOcircIumlEgraveIcirciquest EgraveUgraveUcircEgraveIumlrsaquoUcircIgravemiddotUgravemiddotordfmiddotIcircUacuteDagger UgravefiIacuteOcirc Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜AgravebdquoEumlIumlfi UacuteAcircDaggerIgravemiddot Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜AgraveAcircUacutesbquoOcircIumlEgraveIcircfi Arc Force

sectmiddotOacuteımiddotUcircIgravecurrenOacuteEuml OcircIumlEgraveIcircfiUgraveEumlUgravemiddot UgraveUcircEgraveIgraversaquopermilmiddot˜ordfAcircEgraveOgraveUcircUgraveAcirc UgraveEumlOacute UgraveEgraveIgravelsaquo UgraveOcirc˘ AcircEgraveIumlAcircAacuteIgravecurrenOacuteOcirc˘ UacuteAcircDaggerIgravemiddotUgraveOcirc˜ordfAcircEgraveOgraveUcircUgraveAcirc UgraveOcirc OcircUcircOcircUcircUgravefi Arc Force

intUacutemiddotUgravelsaquoUacuteAcirc˜ ∆middotmacrAcircrsaquomiddot middotOcircIgraveiquestIcircUacute˘OacuteUcircEuml UgraveOcirc˘ EumlIumlAcircIcircUgraveUacuteOcircpermilrsaquoOcirc˘ UcircUgraveEumlOacute middotfiUcircmiddotUcircEuml

AgraveOcircIumlAcircrsaquoIgraveIgravemiddotUgravemiddot intmiddotIcircfi˜ IcircmiddotımiddotUacuteEgraveUcircIgravefi˜ lsaquo IcircmiddotUgravemiddotOacuteOcircIgravelsaquo UgraveˆOacute AcircUacutemiddotUcircIgraveiquestUgraveˆOacute sectmiddotOacuteımiddotUcircIgravecurrenOacuteEuml IcircrsaquoOacuteEumlUcircEuml EumlIumlAcircIcircUgraveUacuteOcircpermilrsaquoOcirc˘

infinOacuteAcircmiddotUacuteIcirclsaquo˜ permilEgraveAcircrsaquoUcircpermil˘UcircEuml AgravebdquoEumlIumllsaquo UgravemiddotmacrDaggerUgraveEumlUgravemiddot UacutefiˆUcircEuml˜ paraOcircIumlDagger macrmiddotIgraveEumlIumlfi UacuteAcircDaggerIgravemiddot Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜

intmiddotIcirclsaquo UacutemiddotEcirclsaquo ∆fiIacuteOcirc Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ ˘AcircUacutesbquoOcircIumlEgraveIcirciquest IcircOcircOacuteUgravefiparaOcircIumlDagger macrmiddotIgraveEumlIumlfi UacuteAcircDaggerIgravemiddot infin˘IacutelsaquoUcircUgraveAcirc UgraveEumlOacute UgraveEgraveIgravelsaquo UgraveOcirc˘ AcircEgraveIumlAcircAacuteIgravecurrenOacuteOcirc˘ UacuteAcircDaggerIgravemiddotUgraveOcirc˜

partIacuteOcircAacuteIcircOgraveIgravemiddotUgravemiddot IcircmiddotEgrave fiUacuteOcircEgrave AgraveAacuteUacuteiquest EumlIumlAcircIcircUgraveUacutefipermilEgravemiddot ordfAcircAacuteiquestIumlOcirc IgravelsaquoIcircOcirc˜ UgravefiIacuteOcirc˘ sectmiddotOacuteımiddotUcircIgravecurrenOacuteEuml OcircIumlEgraveIcircfiUgraveEumlUgravemiddot UgraveUcircEgraveIgraversaquopermilmiddot˜

ƒˆAacuteIgravecurren˜ paraOcircIumlDagger ˘bdquoEumlIumliquest UacuteAcircDaggerIgravemiddotUgravemiddot microUacuteOgraveIgraveEgraveIcircmiddot ˘IumlEgraveIcirciquest

∆lsaquoIacuteEuml EumlIumlAcircIcircUgraveUacuteOcircpermilrsaquoOcirc˘ UcircAcirc Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml TIG sectmiddotOacuteımiddotUcircIgravecurrenOacuteEuml OcircIumlEgraveIcircfiUgraveEumlUgravemiddot UgraveUcircEgraveIgraversaquopermilmiddot˜ infinIcircmiddotUgraveiquestIumlIumlEumlIumlOcirc˜ UgraveDaggerOcirc˜ middotAcircUacutersaquoOcirc˘

RU

(RU) 1

RU

СОДЕРЖАНИЕ

10 ОПИСАНИЕ И ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ

RU - 2

11 ОПИСАНИЕ RU - 2

20 ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ - ТАБЛИЧКА НОМИНАЛЬНЫХ ДАННЫХ

RU - 2

21 ПРИНАДЛЕЖНОСТИ RU - 2

22

жабочий цикл)

RU - 2

23 ВОЛЬТАМПЕРНЫЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ RU - 2

30 УСТАНОВКА

RU - 2

31 ПОДКЛЮЧЕНИЕ СВАРОЧНОЙ МАШИНЫ К СЕТИ ЭЛЕКТРОПИТАНИЯ RU - 2

32 ТРАНСПОРТИРОВКА И ПЕРЕМЕЩЕНИЕ ГЕНЕРАТОРА RU - 2

33 ПОДКЛЮЧЕНИЕ И ПОДГОТОВКА ОБОРУДОВАНИЯ К ВЫПОЛНЕНИЮ СВАРКИ

ОБМАЗАННЫМ ЭЛЕКТРОДО RU - 2

34 ПОДКЛЮЧЕНИЕ И ПОДГОТОВКА ОБОРУДОВАНИЯ К ВЫПОЛНЕНИЮ СВАРКИ GTAW (TIG LIFT) RU - 2

40 ФУНКЦИИ

RU - 3

41 ЛИЦЕВАЯ ПАНЕЛЬ RU - 3

50 ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ

RU - 4

60 ТИП НЕИСПРАВНОСТИ ДЕФЕКТЫ СВАРКИ - ВОЗМОЖНЫЕ ПРИЧИНЫ - ПРОВЕРКИ И СПОСОБЫ УСТРАНЕНИЯ

RU - 4

ПЕРЕЧЕНЬ ЗАПАСНЫХ ЧАСТЕЙ

I - III

ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СХЕМА IV

ФУНКЦИИRU

(RU) 3

RU

расположенной на лицевой панели В этом случаерегулирование тока может осуществляться независимо отнастройки генератора

9 Включите генератор

54 ПОДКЛЮЧЕНИЕ И ПОДГОТОВКА ОБОРУДОВАНИЯ К ВЫПОЛНЕНИЮ СВАРКИ GTAW (TIG LIFT)

bull ПЕРЕД ВЫПОЛНЕНИЕМ ПОДКЛЮЧЕНИЯ ОБОРУДОВАНИЯ ВЫКЛЮЧИТЕ МАШИНУ

Чтобы исключить потери мощности или опасные утечки газаподключение сварочного оборудования к машине следуетвыполнять очень аккуратно Неукоснительно соблюдайте указанияпо безопасной эксплуатации машины приведенные в разделе 10

1 Выберите режим сварки TIG LIFT (Раздел 9 )

2 Установите на сварочной горелке выбранные электрод исопло подачи газа (проверьте состояние конца электрода и тонасколько он выступает из горелки)

3 Подключите разъем заземляющего кабеля кбыстросрабатывающему зажиму (+) а зажим этого же кабеляк точке близкой к месту где выполняется сварка

4 Подключите соединитель силового кабеля горелки кбыстросрабатывающему зажиму (-)

5 Подсоедините шланг подачи газа к регулятору на газовомбаллоне

6 Отрегулируйте нужное значение сварочного тока (Раздел 12)

7 Отрегулируйте нужные значения параметров сварки(нарастание и спад)

8 Откройте вентиль подачи газа

9 Подключение устройства дистанционного управления

10 Для использования устройства дистанционного управленияподключите разъем данного устройства к розеткерасположенной на лицевой панели В этом случаерегулирование тока может осуществляться независимо отнастройки генератора

11 Включите генератор

60 ФУНКЦИИ

61 ЛИЦЕВАЯ ПАНЕЛЬ

Рис 1

1

-РАЗЪЕМ ДЛЯ ПОДКЛЮЧЕНИЯ УСТРОЙСТВАДИСТАНЦИОННОГО УПРАВЛЕНИЯ (Поз1)

этот разъем служитдля подключения устройства дистанционного управленияПользуясь этим устройством можно постоянно контролироватьсварочный ток не покидая рабочего участка Об успешномподключении устройства дистанционного управлениясигнализирует отображение в течение нескольких секунд надисплее (Поз4rdquorEnrdquo

2 -ИНДИКАЦИЯ ПОДАЧИ ТОКА (зеленый) (Поз2)

этот индикаторзагорается в случае подачи сварочного тока

3 -ИНДИКАТОР ВКЛЮЧЕНИЯ УСТРОЙСТВ АВАРИЙНОЙСИГНАЛИЗАЦИИ (желтый) (Поз3)

включение этого индикаторауказывает на отказ в работе генератора в связи с наличиемаварийной ситуации Ниже приводится список возможных сигналовтревоги выводимых на дисплей значение этих сигналов и способывосстановления нормального режима работы генератора

4 -

ЦИФРОВОЙ ДИСПЛЕЙ (Поз4) вывод заданного значениясварочного тока в частности

- в процессе выполнения сварки вывод значения токаподаваемого генератором- при изменении параметров сварки вывод текущего значениявыбранной величины- при аварийной ситуации идентификация типа активногосигнала тревоги

5 -

ПРОЦЕНТНЫЙ ИНДИКАТОР РЕЖИМОВ HOT STARTARCFORCE (Поз5)

включение этого индикатора указывает на то чтона дисплее выводится процентное отношение для функции HOTSTART или ARC FORCE заданной для режима сварки штучнымэлектродом MMA

6 -

ИНДИКАТОР ВРЕМЕНИ НАРАСТАНИЯСПАДАХАРАКТЕРИСТИКИ (Поз6 )

включение этого индикаторауказывает на то что на дисплее выводится время нарастанияспада (в секундах) вольтамперной характеристики при процессесварки LIFT TIG

7 -

ИНДИКАТОР СВАРОЧНОГО ТОКА (Поз7 )

включение этогоиндикатора указывает на то что на дисплее выводится значениетока (в амперах) - заданное или считанное (в случае если идетсварка)

8 -

ИНДИКАТОР СВАРКИ ОБМАЗАННЫМ ЭЛЕКТРОДОМMMA (Поз8)

в этом режиме можно использовать обычныеобмазанные рутиловые и основные электроды

9 -

ИНДИКАТОР СВАРКИ TIG С ФУНКЦИЕЙ LIFT (Поз9 )

этот способ сварки TIG выполняется в соответствии с описаннойниже процедурой

8 9 10 11 12

1 2 3 4 5 6 7

ИНДИКАЦИЯНА ДИСПЛЕЕ

(значение)

ПРИЧИНА - СПОСОБ УСТРАНЕНИЯ

- - - (Сбой на линии)

C Недостаточное напряжение питанияразомкнут линейный выключательили отсутствует фаза

R Восстановите подачу нужногопитания на генератор

C Неисправность на участке питанияконтроля

R Неисправность на участке питанияконтроля

thA

(Сбой по температуре)

C Перегрев силового преобразователяиз-за слишком интенсивногорабочего цикла

R Прекратите выполнение сваркиоставив генератор включенным доотключения сигнала тревоги

ScA

(Сигнал короткого замыкания)

C Короткое замыкание на зажимах навыходе генератора

R Устраните короткое замыкание

C Неисправность выходного каскада

R Обратитесь за технической помощьюв сервисный центр

PiF

(Сбой инвертора)

C Неисправность каскада инвертора

R Обратитесь за технической помощьюв сервисный центр

FXX

(Сбой работы аппаратных средств)

C Неисправность каскада управлениягенератором ( ldquoXXrdquo - номеридентифицирующий типнеисправности)

R Обратитесь за технической помощьюв сервисный центр

EEE

(Сбой в работе программного обеспечения)

R Обратитесь за технической помощьюв сервисный центр

ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕRU

(RU) 4

RU

ЗАЖИГАНИЕ ДУГИ

электрод подносится к свариваемойдетали что вызывает короткоезамыкание между деталью (

2

) иэлектродом (

1

) а затем отводится отдетали таким образомосуществляется зажигание дугиЦелостность конца электродаобеспечивается малой величинойтока зажигания во время короткогозамыкания между свариваемойдеталью и электродом Зажиганиедуги всегда происходит оптимальнымобразом вследствие минимальнойвеличины заданного сварочного токаи позволяет избежать излучения вокружающую среду сильныхэлектромагнитных помех обычносоздаваемых высокочастотнымиразрядами

Преимущества этого способа

a Зажигание без необходимости использования тока высокойчастоты

b

Зажигание без оплавления конца электрода при любомзаданном токе что предотвращает включения вольфрама всвариваемую деталь (явление имеющее место при контактномзажигании дуги)

ГАШЕНИЕ ДУГИ для выхода из фазы сварки оператор можетиспользовать обычную технику разрыва дуги или же новуютехнологию имитирующую кнопку на горелке Эта техникаUscita Fuzzy позволяет перейти к участку спада безиспользования кнопки на горелке Во время сварки операторудостаточно отвести электрод от детали для начала работы научастке спада Если же желательно прервать спад (недожидаясь времени необходимого для падения тока до нуля)то достаточно произвести разрыв дуги (как при нормальномпроцессе Tig Lift) Продолжительность участка спада можетбыть отображена и модифицирована посредством нажатиякнопки

11

10 -

КНОПКА ВЫБОРА ПРОЦЕССА СВАРКИ

нажатие этой кнопки(Поз10 ) позволяет выбрать процесс сварки (MMA или LIFT TIG)

11 -

КНОПКА ВЫБОРА ПАРАМЕТРОВ СВАРКИ

нажатие этойкнопки

(Поз11)

позволяет изменить параметры сварки длявыбранного процесса

В режиме MMA эта кнопка позволяет последовательнопереходить к индикации и если требуется изменениюнастройки посредством ручки (Поз12)

величины в процентахдля функций HOT START и ARC FORCE (Поз6)

При первом нажатии этой кнопки на дисплей выводитсязаданная величина в процентах для HOT START Пользуясьручкой (Поз12 )

можно изменять это значение в пределах от 0до 99

При втором нажатии кнопки становится возможным выводрегулировка значения в процентах для функции ARC FORCEДля возврата к индикации значения тока необходимоподождать несколько секунд или снова нажать кнопку (Поз11)

режиме LIFT TIG эта кнопка позволяет последовательнопереходить к индикации и если требуется изменениюнастройки посредством ручки (Поз12) времени нарастания испада тока

При первом нажатии этой кнопки на дисплей выводитсязначение времени относящегося к участку нарастания токаПользуясь ручкой (Поз12 ) можно изменять это значение впределах от 00 до 99 секунды

При втором нажатиикнопки становится возможным выводрегулировка значения времени относящегося к участку спадатока Можно исключить логику

иниицирования наклонногоучастка характеристики при отведении горелки отсвариваемой детали настроив значение времени на значениеof

Длительное нажатие на эту кнопку приводит квосстановлению значений параметров сварки наиболеесоответствующих выбранному процессу (значения поумолчанию)

12 -

РЕГУЛИРОВОЧНАЯ РУЧКА (Поз12 )

эта ручка позволяетвыполнять регулировку сварочного тока а также значенийпараметров связанных с выбранным процессом

Примечание

генератор снабжен устройством антизалипанияотключающим ток при коротком замыкании на выходе или призалипании электрода и позволяющим легко отсоединить электродот детали Это устройство срабатывает при подаче питания нагенератор в том числе и при выполнении системой первоначальнойпроверки его функционирования поэтому любое включениенагрузки или короткое замыкание в этот период оценивается какнеисправность с соответствующим отключением выходного тока(на дисплей выводится код ScA)

70 ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ

ВНИМАНИЕ

Перед выполнением любой операции потехобслуживанию отсоедините от электрической розетки вилкукабеля питания и затем подождите не менее 5 минут При тяжелыхусловиях эксплуатации машины указанную ниже частотувыполнения технического обслуживания следует увеличить

Через каждые три (3) месяца выполняйте следующиеоперации

a Замену наклеек с плохо различимым текстом

b Очистку и затягивание зажимов сварочной системы

c Замену поврежденных газовых шлангов

d Ремонт или замену поврежденных сварочных кабелей

e

В случае повреждения кабеля питания он должен бытьзаменен квалифицированным специалистом

Через каждые шесть (6) месяцев выполняйте следующиеоперации

Очистку внутренней части генератора от пыли с помощью струисухого сжатого воздуха Частоту выполнения этой операции следует увеличить в случаеработы в запыленных помещениях

ТИП НЕИСПРАВНОСТИ ДЕФЕКТЫ СВАРКИ - ВОЗМОЖНЫЕ ПРИЧИНЫ - ПРОВЕРКИ И СПОСОБЫ RU

(RU) 5

RU

80 ТИП НЕИСПРАВНОСТИ ДЕФЕКТЫ СВАРКИ - ВОЗМОЖНЫЕ ПРИЧИНЫ - ПРОВЕРКИ И СПОСОБЫ УСТРАНЕНИЯ

ТИП НЕИСПРАВНОСТИ ДЕФЕКТЫ СВАРКИ ВОЗМОЖНЫЕ ПРИЧИНЫ ПРОВЕРКИ И СПОСОБЫ УСТРАНЕНИЯ

Генератор не производит сварку цифровая аппаратура не включается

Рубильник выключенРазрыв кабеля питания (отсутствие одной или нескольких фаз)Другое

Включите рубильникПроверьте и устраните повреждение

Обратитесь в сервисный центр

Генератор не производит сварку на дисплее выводятся символы ldquo- - -rdquo

Недостаточное напряжение питанияОтсутствие одной фазыДругое

Проверьте и устраните неисправностьПроверьте и устраните неисправностьОбратитесь в сервисный центр

Во время сварки внезапно прерывается выходной т ок гаснет зеленый светодиод загорается желтый светодиод а на дисплее выводится thA

Система зафиксировала перегрев и сработала тепловая защита (см рабочие циклы)

Оставьте генератор включенным и подождите чтобы он остыл (10-15 минут) для того чтобы отключилась блокировка и соответственно погас желтый светодиод

Слишком малая мощность сварки Неправильное подсоединение выходных кабелей

Проверьте целостность кабелей достаточен ли размер контактной поверхности зажима заземления и то установлен ли зажим на свободном от ржавчины краски или масла участке детали

Слишком много брызг

Слишком длинная дуга сваркиСлишком большой сварочный токСлишком высокое значение для функции Arc Force

Неверная полярность горелкиУменьшите заданную величину токаУменьшите процентное значение для функции Arc Force

Кратеры Слишком быстрый отрыв электрода

Включения Плохая очистка или неверное распределение проходов Неверное движение электрода

Недостаточное проникновение Чрезмерная скорость подачи Слишком низкий сварочный ток

Залипания Слишком короткая дуга сваркиСлишком низкий ток Увеличьте заданную величину тока

Раковины и пористость Влажные электроды Слишком длинная дуга Неверная полярность горелки

Трещины Слишком высокий ток Грязные материалы

При сварке TIG расплавляется электрод Неверная полярность горелки Неподходящий тип газа

I

SPARE PARTS LIST - PIEgraveCES DEacuteTACHEacuteES - LISTA DE LAS PIEZAS DE RECAMBIO - LISTA PEZZI DI RICAMBIOERSATZTEILLISTE - PECcedilAS SOBRESSELENTES - RESERVDELAR - WISSELSTUKKEN - LISTA PIESE COMPONENTE -

LISTA CZĘŚCI ZAMIENNYCH -

intinfin∆infinsectradicdegradictrade infiniexcl∆infinsectsectinfinint∆πintoslashiexcl -

ПЕРЕЧЕНЬ ЗАПАСНЫХ ЧАСТЕЙ

51

13

12

23

04

21

26

721

75

36

24

14

72

69

01

09

22

38

08

II

SPARE PARTS LIST - PIEgraveCES DEacuteTACHEacuteES - LISTA DE LAS PIEZAS DE RECAMBIO - LISTA PEZZI DI RICAMBIOERSATZTEILLISTE - PECcedilAS SOBRESSELENTES - RESERVDELAR - WISSELSTUKKEN - LISTA PIESE COMPONENTE -

LISTA CZĘŚCI ZAMIENNYCH -

intinfin∆infinsectradicdegradictrade infiniexcl∆infinsectsectinfinint∆πintoslashiexcl -

ПЕРЕЧЕНЬ ЗАПАСНЫХ ЧАСТЕЙ

R CODE DESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIPCIOacuteN DESCRIZIONE01 W000236123 CIRCUIT BOARD CE 22679 CIRCUIT EacuteLECTRONIQUE CE 22679 CIRCUITO ELECTROacuteNICO CE 22679 CIRCUITO ELETTRONICO CE 22679

04 W000232581 CIRCUIT BOARD CE 22655 CIRCUIT EacuteLECTRONIQUE CE 22655 CIRCUITO ELECTROacuteNICO CE 22655 CIRCUITO ELETTRONICO CE22655

08 W000241714 POWER CABLE CAcircBLE ALIMENTATION CABLE DE ALIMENTACIOacuteN CAVO DI ALIMENTAZIONE

09 W000227620 NUT NYLON ECRU SERRE-CAcircBLE TUERCA NYLON DADO NYLON

09 W000227612 SECURING BLOCK BLOC DE FIXATION BLOQUEO DE FIJACIOacuteN PRESSACAVO

12 W000231163 OUTLET CONNECTOR RACCORD SORTIE RACOR DE SALIDA RACCORDO USCITA

13 W000227980 KNOB BOUTON CAPUCHOacuteN MANOPOLA

13 W000263970 HOOD CAPUCHON PERILLA CAPPUCCIO

14 W000227830 FAN UNIT MOTOVENTILATEUR MOTOR DEL VENTILADOR MOTOVENTILATORE

21 W000242780 CIRCUIT BOARD CE 22689 CIRCUIT EacuteLECTRONIQUE CE 22689 CIRCUITO ELECTROacuteNICO CE 22689 CIRCUITO ELETTRONICO CE 22689

22 W000232572 CIRCUIT BOARD CE 22633 CIRCUIT EacuteLECTRONIQUE CE 22633 CIRCUITO ELECTROacuteNICO CE 22633 CIRCUITO ELETTRONICO CE 22633

23 W000231062 SWITCH COMMUTATEUR CONMUTADOR COMMUTATORE

24 W000232638 COIL TRANSFORMER BOBINE TRANSFORMATEUR BOBINA DEL TRANSFORMADOR BOBINA TRASFORMATORE

26 W000231390 FAN VENTILATEUR VENTILADOR VENTOLA

36 W000242781 CIRCUIT BOARD CE 22688 CIRCUIT EacuteLECTRONIQUE CE 22688 CIRCUITO ELECTROacuteNICO CE 22688 CIRCUITO ELETTRONICO CE 22688

38 W000262751 PLASTIC TRIM PROFIL AREcircTE PROFIL AREcircTE PROFILO CORNICE

51 W000231572 CONNECTOR CONNECTEUR CONECTOR CABLAGGIO

69 W000233524 CHOKE ASSEMBLY IMPEDANCES IMPEDANCIA IMPEDENZA

72 W000070053 RH MOUNT SUPPORT DROIT SOPORTE DERECHO SUPPORTO DESTRO

721 W000070052 LH MOUNT SUPPORT GAUCHE SOPORTE IZQUIERDO SUPPORTO SINISTRO

75 W000070054 FAN ATTACHMENT ASSISE DE VENTILATEUR ASIENTO DEL VENTILADOR SELLA VENTILATORE

R CODE BESCHREIBUNG DESCRICcedilAtildeO

parapartƒπdegƒinfinordmprod

ВАЋБЕВГВАВЋЕ

01 W000236123 ELEKTRONISCHE SCHALTUNG CE 22679 CIRCUITO ELECTROacuteNICO CE 22679

prodsectpartint∆ƒradiciexclπintradic intAgraveintsectOslashordfinfin CE 22679

ЭЛЕКТРОННАЯ СХЕМА CE 22679

04 W000232581 ELEKTRONISCHE SCHALTUNG HF CE655 CIRCUITO ELECTROacuteNICO CE 22655

prodsectpartint∆ƒradiciexclπintradic intAgraveintsectOslashordfinfin CE 22655

ЭЛЕКТРОННАЯ СХЕМА CE 22655

08 W000241714 SPEISEKABEL CABLE DE ALIMENTACIOacuteN

prodsectpartint∆ƒπintradic intinfinsectOslashcentπradic

КАБЕЛЬ ПИТАНИЯ

09 W000227620 MUTTER NYLON PORCA NYLON

parainfinbullπordfinfincentπ iexclinfinacutesectradiciexcl

ГАеАА Ћз ВЕећГВА

09 W000227612 KABLEKLEMME GRAMPO DO CABO

trade∆Agraveparapartπradicpoundsectπpara∆prodtrade intinfinsectoslashcentπradicAgrave

ААБЕћтВЌе иАћтВЋА

12 W000231163 AUSGANGSANSCHLUSS RACOR DE SALIDA

ƒinfinintradicƒ partbullradiccentradicAgrave

иГЕДЋВЋкЕћт ВЌмГДВГе

13 W000227980 DREHKNOPF CAPUCHOacuteN

intinfinsectAgraveordfordfinfin

КOЛПAK

13 W000263970 KAPPE PERILLA

parainfinbullπordfinfincentπ iexclinfinacutesectradiciexcl

ГАЙКА ИЗ НЕЙЛОНА

14 W000227830 MOTORVENTILATOR MOTOR DEL VENTILADOR

ordfradic∆partƒ infiniexclpartordfπtrade∆prodƒinfin

ЭЛЕКТРОВЕНТИЛЯТОР

21 W000242780 ELEKTRONISCHE SCHALTUNG CE 22689 CIRCUITO ELECTROacuteNICO CE 22689

prodsectpartint∆ƒradiciexclπintradic intAgraveintsectOslashordfinfin CE 22689

ЭЛЕКТРОННАЯ СХЕМА CE 22689

22 W000232572 ELEKTRONISCHE SCHALTUNG CE 22633 CIRCUITO ELECTROacuteNICO CE 22633

prodsectpartint∆ƒradiciexclπintradic intAgraveintsectOslashordfinfin HF 22633

ЭЛЕКТРОННАЯ СХЕМА HF 22633

23 W000231062 SCHALTER CONMUTADOR

centπinfinintradicpara∆prodtrade

ВЫКЛЮЧАТЕЛЬ

24 W000232638 SPULE TRANSFORMATOR BOBINA DEL TRANSFORMADOR

ordfpart∆infintradeAtildeprodordfinfin∆πtrade∆prodtrade

кжАВилГжБАкГж

26 W000231390 VENTILATORFLUumlGEL VENTILADOR

ordfradic∆partƒ infiniexclpartordfπtrade∆prodƒinfin

ЭЛЕКТРОВЕНТИЛЯТОР

36 W000242781 ELEKTRONISCHE SCHALTUNG CE 22688 CIRCUITO ELECTROacuteNICO CE 22688

prodsectpartint∆ƒradiciexclπintradic intAgraveintsectOslashordfinfin HF 22688

ЭЛЕКТРОННАЯ СХЕМА HF 22688

38 W000262751 RAHMENPROFIL MOLDURA

paraƒradicordmπsect intradicƒiexclπsuminfintrade

йжГлЋћт ДћЖ жАБАЋ

51 W000231572 STECKER CONECTOR

infinintƒradiccentpartint∆prodtrade ordfparainfiniexclinfiniexclinfin

ЗАЖИМ ОДНОПОЛЮСНЫЙ

69 W000233524 DROSSEOgrave IMPEDANCIA

tradeAgraveiexclpoundpart∆prod infiniexcl∆πtrade∆infintradeprod paraƒoslash∆partAgraveradiciexcl∆radictrade

РЕAКТOР ВХOДНOЙ ЦЕПИ

72 W000070053 HALTER RECHTS SOPORTE DERECHO

centpartbullπinfin microinfintradeprod

ДЕРЖАТЕЛЬ ПРАВЫЙ

721 W000070052 HALTERUNG LINKS SOPORTE IZQUIERDO

infinƒπtrade∆partƒprod microinfintradeprod

ДЕРЖАТЕЛЬ ЛЕВЫЙ

75 W000070054 VENTILATORSATTEL ASIENTO DEL VENTILADOR

tradeAgraveiexclcentparttradeprod infiniexclpartordfπtrade∆prodƒinfin

ОПОРА ВЕНТИЛЯТОРА

III

DUTY CYCLE - FACTEUR DE MARCHE - CICLO DE TRABALHO

- CICLO DI LAVOROEINSCHALTDAUER - CICLO DE TRABAJO - INTERMITTENSFAKTOR - BEDRIJFSCYCLUS - DUTY CYCLE

intAgraveintsectradictrade partƒdeginfintradeπinfintrade -

РАБОЧИЙ ЦИКЛSE

VOLTAMPERE CURVES - COURBES VOLT AMPERE - CURVA VOLTIOSAMPERIOS - CURVE VOLTAMPEREKURVEN VOLTAMPERE - CURVAS VOLTAMPEacuteRICA

- VOLTAMPERE CURVES - KURVOR VOLTAMPERE

CURBE VOLT-AMPERE -

KRZYWE VOLT - AMPER -

intinfinordfparaAgravesectparttrade VOLTAMPERE -

ВОЛЬТАМПЕРНЫЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ

DUTY CYCLE - FACTEUR DE MARCHE - CICLO DE TRABAJO - CICLO DI LAVORO - EINSCHALTDAUER CICLO DE TRABALHO - INTERMITTENSFAKTOR - BEDRIJFSCYCLUS - intAgraveintsectradictrade partƒdeginfintradeπinfintrade - РАБОЧИЙ ЦИКЛ

WEL

DING

CUR

RENT

- CO

URAN

T DE

SOU

DAGE

- CO

RRIE

NTE

DE S

OLDA

DURA

CORR

ENTE

DI S

ALDA

TURA

- SC

HWEI

SSST

ROM

BERE

ICH

- CO

RREN

TE D

E SO

LDAD

URA

- SVE

TSST

ROumlM

- SN

IJST

ROOM

- PR

ĄD S

PAW

ANIA

ƒpart

Agraveordf

infin trade

Agravedeg

intradic

sectsect

prodtrade

prodtrade

- С

ила

тока

WIRING DIAGRAM - SCHEacuteMA EacuteLECTRIQUE - ESQUEMA ELEacuteCTRICO - SCHEMA ELETTRICOSTROMLAUFPLAN - ESQUEMAS ELEgraveCTRICOS - ELSCHEMOR - ELEKTRISCHE SCHEMAS - SCHEMA ELECTRICA

SCHEMAT ELEKTRYCZNY -

prodsectpartint∆ƒπintradic centπinfindegƒinfinordfordfinfin -

ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СХЕМА

IV

DECLARATION OF CONFORMITY DEacuteCLARATION DE CONFORMITE DECLARACIOacuteN DE CONFORMIDAD DICHIARAZIONE DI CONFORMITAgrave KONFOR-MITAumlTSERKLAumlRUNG DECLARACcedilAtildeO DE CONFORMIDADE KONFORMITETSFOumlRKLARING CONFORMITEITSVERKLARING KONFORMITETSERKLAEligRING

ERKLAEligRING OM OVERENSSTEMMELSE TODISTUS STANDARDINMUKAISUUDESTA DECLARAŢIE DE CONFORMITATE VYHLAacuteSENIE O ZHODE PROHLAacuteŠENIacute O ZHODĚ MEGFELELŐSEacuteGI TANUacuteSIacuteTVAacuteNY DEKLARACJA ZGODNOAcircCI ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ ЗAЯВЛЕНИЕ O COOТВЕТCТВИИ

EN It is hereby declared that the manual welding generator Type PUMA SX 2200CG - Number W000263688 conforms to the provisions of Low Voltage (Directive200695EC) as well as the CEM Directive (Directive 2004108EC) and the national legislation transposing it and moreover declares that standards bull EN 60 974-1 ldquoSafety regulations for electric welding equipment Part 1 Sources of welding currentrdquo bull EN 60 974-10 ldquoElectromagnetic Compatibility (EC) Products standard for arc welding equipmentrdquo have been applied This statement also applies to versions of the aforementioned model which are referenced This EC declaration of conformity guarantees that the equipmentdelivered to you complies with the legislation in force if it is used in accordance with the enclosed instructions Any different assembly or modifications rendersour certification void It is therefore recommended that the manufacturer be consulted about any possible modification Failing that the company which makesthe modifications should ensure the re certification Should this occur the new certification is not binding on un in any way whatsoever This document shouldbe transmitted to your technical or purchasing department for record purposes

FR Il est deacuteclareacute ci-apres que le geacuteneacuterateur de soudage manuel Type PUMA SX 2200CG -Numeacutero W000263688 est conforme aux disposition des DirectivesBasse tension (Directive 200695EC) ainsi qursquoa la Directive CEM (Directive 2004108EC) et aux leacutegislations nationales la transposant et deacuteclare par ailleursque les normes bull EN 60 974-1 ldquoRegles de seacutecuriteacute pour le mateacuteriel de soudage eacutelectrique Partie 1 Sources de courant de soudagerdquo bull EN 60 974-10 ldquoCompatibiliteacute Electromagneacutetique (CEM) Norme de produit pour le mateacuteriel de soudage a lrsquoarcrdquo ont eacuteteacute appliqueacutees Cette deacuteclaration srsquoapplique eacutegalement aux versions deacuteriveacutees du modele citeacute ci-dessus Cette deacuteclaration CE de conformiteacute garantit que le mateacuteriel livreacute re-specte la leacutegislation en vigueur srsquoil est utiliseacute conformeacutement a la notice drsquoinstruction jointe Tout montage diffeacuterent ou toute modification entraicircne la nulliteacute denotre certification Il est donc recommandeacute pour toute modification eacuteventuelle de faire appel au constructeur A deacutefaut lrsquoentreprise reacutealisant les modificationsdoit refaire la certification dans ce cas cette nouvelle certification ne saurait nous engager de quelque faccedilon que ce soit Ce document doit etre transmis avotre service technique ou votre service achat pour archivage

ES Se declara a continuacioacuten que el generador de soldadura manual Tipo PUMA SX 2200CG - Nuacutemero W000263688 es conforme a las disposiciones de lasDirectivas de Baja tensioacuten (Directiva 200695EC) asiacute como de la Directiva CEM (Directiva 2004108EC) y las legislaciones nacionales que la contemplany declara por otra parte que se han aplicado las normas bull EN 60 974-1 ldquoReglas de seguridad para el equipo eleacutectrico de soldadura Parte1 Fuentes de corriente de soldadurardquo bull EN 60 974-10 ldquoCompatibilidad Electromagneacutetica (CEM) Norma de producto para el equipo de soldadura al arcordquo Esta declaracioacuten tambieacuten se aplica a las versiones derivadas del modelo citado maacutes arriba Esta declaracioacuten CE de conformidad garantiza que el materialque se la ha enviado cumple con la legislacioacuten vigente si se utiliza conforme a las instrucciones adjuntas Cualquier montage diferente o cualquier modificacioacutenanula nuestra certificacioacuten Por consiguiente se recomienda recurrir al constructor para cualquier modificacioacuten eventual Si no fuese posible la empresa queemprenda las modificaciones tiene que hacer de nuevo la certificacioacuten En este caso la nueva certificacioacuten no nos compromete en ninguacuten modo Transmitaeste documento a su teacutecnico o compras para archivarlo

IT Si dichiara qui di seguito che il generatore di saldatura manuale Tipo PUMA SX 2200CG - Numero W000263688 e conforme alle disposizioni delle Direttivebassa tensione (Direttiva 200695EC) CEM (Direttiva 2004108EC) e alle legislazioni nazionali corrispondenti e dichiara inoltre bull EN 60 974-1 ldquoRegole di sicurezza per il materiale di saldatura elettrico Parte1 sorgenti di corrente di saldaturardquo bull EN 60 974-10 ldquoCompatibilita elettromagnetica (CEM) Norma di prodotto per il materiale da saldatura ad arcordquo sono state applicate Questa dichiarazione si applica anche alle versioni derivate dal modello sopra indicato Questa dichiarazione di conformita CE garantisce che il materiale sped-itoleLe se utilizzato nel rispetto delle istruzioni accluse e conforme alle norme vigenti Unrsquoinstallazione diversa da quella auspicata o qualsiasi modifica com-porta lrsquoannullamento della nostra certificazione Per eventuali modifiche si raccomanda pertanto di rivolgersi direttamente allrsquoazienda costruttrice Sequestrsquoultima non viene avvertita la ditta che effettuera le modifiche dovra procedere a nuova certificazione In questo caso la nuova certificazione non rap-presentera in nessuna eventualita unrsquoimpegno da parte nostra Questo documento devrsquoessere trasmesso al servizio tecnico e Acquisti della Sua azienda perarchiviazione

DE Nachstehend wird erklaumlrt daszlig der manuelle Schweiszliggenerator Typ PUMA SX 2200CG - Nummer W000263688 den Verfuumlgungen der Vorschriften fuumlr Schwa-chstrom (Vorschrift 200695EC) sowie der FBZ-Vorschrift (Vorschrift 2004108EC) und der nationalen sie transponierenden Gesetzgebung entspricht underklaumlrt andererseits daszlig die Normen bull EN 60 974-1 ldquoSicherheitsbestimmungen fuumlr elektrisches Schweiszligmaterial Teil 1 Schweiszligungs-Stromquellenrdquo bull EN 60 974-10 ldquoElektromagnetische Kompatibilitaumlt (FBZ) Produktnorm fuumlr das WIG-Schweiszligmaterialrdquo angewandt wurden Diese Erklaumlrung ist auch guumlltig fuumlr die vom vorstehenden Modell abgeleiteten Versionen Mit vorliegender EG-Konformitaumltserklaumlrung wird garantiert dass dasIhnen gelieferte Material sofern es gemaumlszlig beiliegender Gebrauchsanleitung benutzt wird den guumlltigen Rechtsvorschriften entspricht Jegliche Aumlnderung beimAufbau beim Aufbau bzw jegliche andere Abwandlung fuumlr zur Nichtigkeit unserer Erklaumlrung Wir raten daher bei allen eventuellen Aumlnderungen den Herstellerheranzuziehen In Ermangelung eines Besseren ist dia Aumlnderung vornehmende Untemehmen dazu gehalten eine emeute Erklaumlrung abzufassen In diesemFall ist neue Bestaumltigung fuumlr uns in keinster Weise bindend Das vorliegende Schriftstuumlck muszlig zur Archivierung an ihre technische Abteilung bzw an ihreEinkaufsabteilung weitergeleitet werden

PT Se declara abaixo que o generador de soldadura manual Tipo PUMA SX 2200CG - Nuacutemero W000263688 estaacute em conformidade com as disposiccediloes dasDirectivas Baixa Tensao (Directiva 200695EC) assim como com a Directiva CEM (Directiva 2004108EC) e com as legislaccediloes nacionais que a transpoeme declara ainda que as normasbull EN 60 974-1 ldquoRegras de seguranccedila para o material de soldadura eleacutectrico Parte 1 Fontes de corrente de soldadurardquo bull EN 60 974-10 ldquoCompatibilidade Electromagneacutetica (CEM) Norma de produto para o material de soldadura por arcordquo foram aplicadas Esta declaraccedilao aplica-se igualmente as versoes derivadas do modelo acima citado Esta declaraccedilao CE de conformidade garante que o material entreguerespeita a legislaccedilao em vigor desse que utilizado de acordo com as instruccediloes anexas Qualquer montagem diferente ou qualquer modificaccedilao acarreta aanulaccedilao do nosso certificado Por isso recomenda-se para qualquer modificaccedilao eventual recorrer ao construtor Ou caso contraacuterio a empresa que realizaas modificaccediloes deve fazer novamente um certificado Nesse caso este novo certificado nao pode nos comprometer de nenhuma maneira Esse documentodeve ser transmitido ao seu serviccedilo teacutecnico ou serviccedilo compras para ser arquivado

SV Man foumlrklarar haumlrmed att generatorn foumlr manuell svetsning Typ PUMA SX 2200CG - Nummer W000263688 tillverkats i oumlverensstaumlmmelse med direktivenom lagspaumlnning (Direktiv 200695EC) samt direktivet CEM (Direktiv 2004108EC) och de nationella lagar som motsvarar det och foumlrklarar foumlr oumlvrigt attnormema bull EN 60 974-1 ldquoSaumlkerhetsregler foumlr elsvetsningsmateriel Del 1 Kaumlllor foumlr svetsningsstroumlmrdquo bull EN 60 974-10 ldquoElektromagnetisk kompatibilitet (CEM) Produktnorm foumlr bagsvetsningsmaterielrdquo har tillaumlmpats Denna foumlrklaring gaumlller aumlven de utfoumlranden som avletts av ovannaumlmnda modell Detta EU-intyg om verensstmmelse garanterar att levererad utrustning upp-fyller i gllande lagstiftning om den anvnds i enlighet med bifogade anvisningar Varje avvikande montering eller aumlndring medfoumlr att vart intyg ogiltigfoumlrklarasFoumlr varje eventuell aumlndring boumlr duarfoumlr tillverkaren anlitas Om sa ej sker ska det foumlretag som genomfoumlr aumlndringarna laumlmna ett intyg detta nya intyg kan vi panagot saumltt ta ansvar foumlr Denna handling ska oumlverlaumlmnas till er tekniska avdelning eller inkoumlpsavdelning foumlr arkivering

DECLARATION OF CONFORMITY DEacuteCLARATION DE CONFORMITE DECLARACIOacuteN DE CONFORMIDAD DICHIARAZIONE DI CONFORMITAgrave KONFOR-MITAumlTSERKLAumlRUNG DECLARACcedilAtildeO DE CONFORMIDADE KONFORMITETSFOumlRKLARING CONFORMITEITSVERKLARING KONFORMITETSERKLAEligRING

ERKLAEligRING OM OVERENSSTEMMELSE TODISTUS STANDARDINMUKAISUUDESTA DECLARAŢIE DE CONFORMITATE VYHLAacuteSENIE O ZHODE PROHLAacuteŠENIacute O ZHODĚ MEGFELELŐSEacuteGI TANUacuteSIacuteTVAacuteNY DEKLARACJA ZGODNOAcircCI ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ ЗAЯВЛЕНИЕ O COOТВЕТCТВИИ

NL Men verklaart hierbij dat de handlasgenerator Type PUMA SX 2200CG - Nummer W000263688 conform de bepalingen is van de Richtlijnen betreffendeLaagspanning (Richtlijn 200695EC) en de EMC Richtlijn CEM (Richtlijn 2004108EC) en aan de nationale wetgevingen met betrekking hiertoe en verklaartvoorts dat de normen bull EN 60 974-1 ldquoVeiligheidsregels voor elektrische lasapparatuur Deel 1 Lasstroombronnenrdquo bull EN 60 974-10 ldquoElektromagnetische Compatibiliteit (EMC) Produktnorm voor booglas-apparatuurldquo zijn toegepast Deze verklaring is tevens van toepassing op versies die van bovengenoemd model zijn afgeleid Deze EG verklaring van overeenstemming garandeert dathet geleverde aan u materiaal voldoet aan de van kracht zijnde wetgeving indien het wordt gebruikt volgens de bijgevoegde handleiding Het monteren opiedere andere manier dan die aangegeven in voomoemde handleiding en het aanbrengen van wijzigingen annuleert automatisch onze echtverklaring Wijraden U dan ook contact op te nemen met de fabrikant in het geval U wijzigingen wenst aan te bregen Indien dit niet geschiedt moet de onderneming die dewijzingen heeft uitgevoerd een nieuwe echtverklaring opstellen Deze nieuwe echtverklaring zal echter nooit en te nimmer enige aansprakelijkheid onzerzidsmet zich mee kunnen brengen Dit document moet ann uwtechnische dienst of the afdeling inkopen worden overhandigd voor het archiveren

DA Hermed erklaeligres at den manuelle svejsegenerator type PUMA SX 2200CG ndash nummer W000263688 er i overensstemmelse med forordninger om lavspaelignd-ing (direktivet 200695ES) samt ogsaring med CEM direktivet (direktivet 2004108EC) og med de indenrigs lovlige forskrifter som transponerer dem og desudenerklaeligres at normer bull EN 60 974-1 Sikkerhedsforskrifter for de elektriske svejseudstyr Del 1 Kilde af svejsestroslashmmenbull EN 60 974-10 bdquoNormen for den elektromagnetiske kompatibilitet (EC) af produkter for udstyr til buesvejsningldquo goslashr sig gaeligldende Denne meddelelse har forbindelse med den ovennaeligvnte model til hvilken henvises til Denne ES erklaeligring om konformiteten garanterer at udstyr som vi leverer til jer er i overensstemmelse med de gaeligldende lovlige forskrifter under forudsaeligt-ning af at det bruges i overensstemmelse med den vedlagte betjeningsvejledningvejledning Enhver anden montage eller reparation foraringrsager ugyldighed afvores attester Derfor kan det anbefales at man i tilfaeliglde af enhver mulig reparation kontakterer producenten Hvis det ikke sker firmaet som udfoslashrer repa-ration skulle sikre en ny certifation Hvis det sker er certifikationen ikke bindende for produktet eller ingen af dets del Dette dokument skal forelaeliggges til jeresteknisk- eller handelsafdeling for at foslashre dokumentation

NO Med dette erklaeligres det herved at den manuelle sveisegeneratoren av type PUMA SX 2200CG - nummer W000263688 stemmer overens med bestemmelseneom lav spenning (retningslinje 200695ES) og videre med retningslinje CEM (retningslinje 2004108EC) og med innenlandske rettslige forskrifter som tran-sponerer dem og i tillegg til dette erklaeligrers det at normenebull EN 60 974-1 Sikkerhetsmessige forskrifter for elektrisk sveiseutstyr Del 1 Sveisestroslashmmens kilderldquobull EN 60 974-10 bdquoNorm om elektromagnetisk kompatibilitet (EC) produkter for utstyr til sveising i bueldquo gjelderDenne kunngjoslashringen gjelder versjonene av den overfor anfoslashrte modellen som den henviser tilDenne EU-erkklaeligringen om konformitet garanterer at det utstyret vi leverer er i overensstemmelse med gjeldende rettslige forskrifter under forutsetning av atden anvendes i traringd med den medfoslashlgende betjeningsanvisningen En hvilken som helst annen montering eller justering medfoslashrer at varingre attester blir ugyldigeDerfor anbefales det at De i tilfelle hvilke som helst justeringer foslashrst sposlashr produsenten til raringds om disse Hvis dette ikke skjer boslashr det selskapet som har utfoslashrtjusteringene soslashrge for ny sertifisering Selv om dette skjer er ikke sertifiseringen bindende for verken produktet som helhet eller for noen enkeltdel Dettedokumentet er det noslashdvendig aring legge fram for Deres teknisk ansvarlige eller innkjoslashpsavdelingen med det formaringl aring registere

FI Taumlten vakuutamme ettauml hitsausgeneraattori tyyppi PUMA SX 2200CG - numero W000263688 vastaa matalajaumlnnitelaitteita koskevia maumlaumlraumlyksiauml (direktiivi200695EY) EMC-direktiiviauml (direktiivi 2004108EC) ja naumlitauml laitteita koskevia kansallisia lakisaumlaumlnnoumlksiauml ja lisaumlksi vakuutamme ettauml laite taumlyttaumlauml standarditbull EN 60 974-1 Hitsauslaitteiden turvallisuusvaatimukset Osa 1 Hitsausvirtalaumlhteetldquobull EN 60 974-10 bdquoKaarihitsaukseen tarkoitettujen laitteiden saumlhkoumlmagneettinen yhteensopivuus (EC)ldquoTaumlmauml ilmoitus koskee ylempaumlnauml mainitun mallin versioita joihin ilmoituksessa viitataanTaumlmauml todistus EY-standardinmukaisuudesta takaa sen ettauml toimittamamme laite vastaa voimassaolevia lakisaumlaumlnnoumlksiauml sillauml edellytyksellauml ettauml sitauml kaumlytetaumlaumlnsen mukana toimitettavan kaumlyttoumlohjeen mukaisesti Todistus ei paumlde jos laite asennetaan tai jos siihen tehdaumlaumln muutoksia millauml tahansa muulla kuin ohjeidenmukaisella tavalla Siksi suosittelemme konsultointia valmistajan kanssa kaikissa laitteen muutoksiin liittyvissauml kysymyksissauml Ellei naumlin tehdauml on muutoksettekevaumln yrityksen huolehdittava uudesta sertifioinnista Taumlllaisessa tapauksessa sertifikaatti ei ole valmistajaa velvoittava tuotteen tai minkaumlaumln sen osan suh-teen Taumlmauml todistus on annettava yrityksenne tekniselle tai hankintaosastolle merkintoumljen tekemistauml varten

RO Se declară că generatorul pentru sudură manuală Tip PUMA SX 2200CG - Număr W000263688 e conform cu dispoziţiile din Directivele Joasă Tensiune (Di-rectiva 200695EC) CEM (Directiva 2004108EC) şi cu legislaţia naţionalăcorespunzătoare şi se declară de asemeneabull EN 60 974-1Reguli de siguranţă pentru materialul de sudură electric Partea 1 surse de curent de sudurăbull EN 60 974-10 Compatibilitate electromagnetică (CEM) Normă de produs pentru materialul de sudură cu arc au fost aplicateAceastă declaraţie se aplică şi la versiunile derivate din modelul mai sus menţionat Această declaraţie de conformitate CE garantează că materialul cev-a fost expediat dacă e utilizat respectltndu-se instrucţiunile anexate e conform cu normele icircn vigoare O instalare diferită de cea indicată sau oricemodificare duce la anularea certificării noastre Pentru eventualele modificări se recomandă să vă adresaţi direct firmei producătoareDacă aceasta din urmă nu este avertizată firma care va efectua modificările va trebui să se ocupe de noua certificare Icircn acest caz noua certificare nuva reprezenta icircn nicio eventualitate un angajament din partea noastrăAcest document trebuie transmis serviciului tehnic şi Achiziţii al firmei dv pentru arhivare

SK Naacutesledne sa vyhlasuje že generaacutetor manuaacutelneho zvaacuterania Typ PUMA SX 2200CG - Čiacuteslo W000263688 je zhodnyacute so zariadeniami Smernice niacutezkeho napaumltia(Smernica 200695EC) CEM (Smernica 2004108EC) a priacuteslušnyacutem naacuterodnyacutem zaacutekonodarstvom vyhlasuje okrem toho bull EN 60 974-1ldquoBezpečnostneacute predpisy pre materiaacutely elektrickeacuteho zvaacuterania Časť č1 zdroje zvaacuteracieho pruacutedurdquo bull EN 60 974-10 ldquoElektromagnetickaacute kompatibilita (CEM) Norma vyacuterobku pre materiaacutel na zvaacuteranie obluacutekomrdquo boli použiteacute Toto vyhlaacutesenie sa použiacuteva aj vo verziaacutech odvodenyacutech od horeuvedeneacuteho modelu Toto vyhlaacutesenie o zhode CE zaručuje materiaacutel Vaacutem prinesenyacute ak sa podľapriloženyacutech pokynov je zhodnyacute s platnyacutemi normami Inštalaacutecia odlišnaacute od tej požadovanej alebo urobenaacute akaacutekoľvek zmena bude mať za naacutesledok zrušenienaacutešho certifikaacutetu Pre priacutepadneacute zmeny sa doporučuje obraacutetiť sa priamo na vyacuterobnuacute firmu ak taacuteto nebude oboznaacutemenaacute tak podnik ktoryacute vykonaacute zmeny budemusieť urobiť novyacute certifikaacutet V tomto priacutepade novyacute certifikaacutet nebude v žiadnom priacutepade predstavovať zaacutevaumlzok z našej strany Tento dokument sa musiacute odoslaťtechnickeacutemu servisu a naacutekupneacutemu oddeleniu vaacutešho podniku pre archivovanie

CS Tiacutemto se prohlašuje že ručniacute svaacuteřeciacute generaacutetor typu PUMA SX 2200CG - čiacuteslo W000263688 je v souladu s ustanoveniacutemi o niacutezkeacutem napětiacute (směrnice 200695ES) jakož i se směrniciacute CEM (směrnice 2004108EC) a s vnitrostaacutetniacutemi praacutevniacutemi předpisy ktereacute je transponujiacute a kromě toho se prohlašuje že normybull EN 60 974-1 Bezpečnostniacute předpisy pro elektrickaacute svaacuteřeciacute vybaveniacute Čaacutest 1 Zdroje svaacuteřeciacuteho tokuldquobull EN 60 974-10 bdquoNorma elektromagnetickeacute kompatibility (EC) produktů pro vybaveniacute ke svaacuteřeniacute obloukemldquo se uplatňujiacuteToto oznaacutemeniacute se vztahuje na verze vyacuteše uvedeneacuteho modelu na kteryacute se odkazujeToto prohlaacutešeniacute ES o shodě zaručuje že vybaveniacute ktereacute vaacutem dodaacutevaacuteme je v souladu s platnyacutemi praacutevniacutemi předpisy za předpokladu že je použiacutevaacuteno v souladus přiloženyacutem naacutevodem k obsluze Jakaacutekoli jinaacute montaacutež či jineacute uacutepravy zneplatňujiacute naše osvědčeniacute Proto se doporučuje abyste se v přiacutepadě jakyacutechkoli možnyacutech uacuteprav nejprve poradili s vyacuterob-cem Nestane-li se tak měla by společnost kteraacute uacutepravy vykonaacute takeacute zabezpečit opětovnou certifikaci Pokud se tak stane certifikace neniacute zaacutevaznaacute provyacuterobek ani žaacutednou jeho čaacutest Tento dokument je třeba předložit vašemu technickeacutemu či naacutekupniacutemu odděleniacute pro uacutečely vedeniacute zaacuteznamů

DECLARATION OF CONFORMITY DEacuteCLARATION DE CONFORMITE DECLARACIOacuteN DE CONFORMIDAD DICHIARAZIONE DI CONFORMITAgrave KONFOR-MITAumlTSERKLAumlRUNG DECLARACcedilAtildeO DE CONFORMIDADE KONFORMITETSFOumlRKLARING CONFORMITEITSVERKLARING KONFORMITETSERKLAEligRING

ERKLAEligRING OM OVERENSSTEMMELSE TODISTUS STANDARDINMUKAISUUDESTA DECLARAŢIE DE CONFORMITATE VYHLAacuteSENIE O ZHODE PROHLAacuteŠENIacute O ZHODĚ MEGFELELŐSEacuteGI TANUacuteSIacuteTVAacuteNY DEKLARACJA ZGODNOAcircCI ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ ЗAЯВЛЕНИЕ O COOТВЕТCТВИИ

HU Ezennel kijelentjuumlk hogy a PUMA SX 2200CG tiacutepusuacute W000263688 keacutezi hegesztő-generaacutetor megfelel az alacsony feszuumlltseacutegre vonatkozoacute előiacuteraacutesoknak (200695EK iraacutenyelv) illetve a CEM (2004108EC) előiacuteraacutesoknak eacutes az ide vonatkozoacute belfoumlldi jogszabaacutelyoknak tovaacutebbaacute ezen feluumll kijelentjuumlk hogy a koumlvetkezőszabvaacutenyok hasznaacutelatosakbull MSZ EN 60 974-1 bdquoIacutevhegesztő berendezeacutesekre vonatkozoacute biztonsaacutegi előiacuteraacutesok 1 reacutesz Hegesztő-aacuteramforraacutesokldquobull MSZ EN 60 974-10 bdquoIacutevhegesztő berendezeacutesekre vonatkozoacute előiacuteraacutesok - elektromaacutegneses oumlsszefeacuterhetőseacutegi (EMC) koumlvetelmeacutenyek (IEC)ldquoEz az eacutertesiacuteteacutes melyben a fentebb emliacutetett modellre hivatkozunk ezen modell egyeacuteb vaacuteltozataira is vonatkozikEzen EK megfelelőseacutegi tanuacutesiacutetvaacuteny garantaacutelja hogy az oumlnnek szaacutelliacutetott berendezeacutes megfelel az eacuterveacutenyes jogszabaacutelyoknak azon felteacutetelek mellett hogy amelleacutekelt hasznaacutelati uacutetmutatoacutenak megfelelően van hasznaacutelvaBaacutermilyen egyeacuteb oumlsszeszereleacutes vagy aacutetalakiacutetaacutes tanuacutesiacutetvaacutenyaink eacuterveacutenyteleniacutetődeacuteseacutet vonja maga utaacuten Ezeacutert ajaacutenljuk hogy baacutermilyen lehetseacuteges aacutetalakiacutetaacuteseseteacuteben konzultaacuteljon a gyaacutertoacuteval Amennyiben nem iacutegy toumlrteacutenik a vaacuteltoztataacutest veacutegző taacutersasaacutegnak kellene bebiztosiacutetania a tovaacutebbiakban eacuterveacutenyes tanuacutesiacutet-vaacutenyt Amennyiben ez az eset aacutell fenn a tanuacutesiacutetvaacuteny nem koumltelezően eacuterveacutenyes a termeacutekre sem annak baacutermelyik reacuteszeacutere Ezt a dokumentumot nyuacutejtsa be atechnikai vagy beszerzeacutesi osztaacutelynak jegyzeacutekvezeteacutesi archivaacutelaacutesi ceacutelokra

PL Deklarujemy niniejszym że ręczny generator spawalniczy Typu PUMA SX 2200CG -Numer W000263688 jest zgodny z rozporządzeniami Dyrektyw o niskichnapięciach (Dyrektywa 200695EC) o Kompatybilności Elektromagnetycznej (Dyrektywa 2004108 EC) i z odpowiednimi krajowymi przepisami prawnymiponadto deklarujemy że zostały zastosowane bull norma EN 60 974-1ldquoBezpieczeństwo sprzętu elektrycznego do spawania Część 1 spawalnicze źroacutedła energiirdquo bull norma EN 60 974-10 ldquoKompatybilność elektromagnetyczna (CEM) Norma produkcyjna dla sprzętu do spawania łukowegordquo Niniejszą deklarację stosuje się roacutewnież do wersji pochodnych od powyżej podanego modelu Deklaracja zgodności CE gwarantuje że sprzęt do Państwawysłany jeśli jest używany według załączonych instrukcji jest zgodny z obowiązującymi normami Instalacja inna od przewidzianej lub jakiekolwiek mody-fikacje powodują utratę certyfikacji Dlatego w przypadku ewentualnych modyfikacji zaleca się zwroacutecenie się bezpośrednio do producenta W przypadku niepoinformowania producenta firma przeprowadzająca modyfikacje musi wystąpić o nowy certyfikat W tej sytuacji nowy certyfikat nie jest pod żadnym pozoremwiążący dla naszej firmy Niniejszy dokument należy przekazać do działu technicznego i Zakupoacutew Państwa firmy w celu archiwizacji

EL Δια του παρόντος δηλώνεται ότι η γεννήτρια χειροκίνητης συγκόλλησης Τύπου PUMA SX 2200CG ndash Αριθμός W000263688 είναι συμμορφούμενη ως προς τιςδιατάξεις περί Χαμηλής Τάσης (Οδηγία 200695EΚ) καθώς και την Οδηγία CEM [Ηλεκτρομαγνητικής Συμβατότητας] (Οδηγία 2004108EC) και τηνομοθεσία του κράτους που τη μεταφέρει και επιπλέον δηλώνει ότι τα πρότυπαbull EN 60 974-1 laquoΚανονισμοί ασφάλειας για ηλεκτρικό εξοπλισμό συγκόλλησης Μέρος 1 Πηγές ρεύματος συγκόλλησηςraquobull EN 60 974-10 Πρότυπο Προϊόντων Ηλεκτρομαγνητική Συμβατότητα (EC) για εξοπλισμό συγκόλλησης τόξου έχουν εφαρμοστείΑυτή η δήλωση ισχύει επίσης για εκδόσεις του προαναφερθέντος μοντέλου που αναφέρονταιΑυτή η δήλωση συμμόρφωσης της ΕΚ εγγυάται ότι ο εξοπλισμός που θα σας παραδοθεί είναι συμμορφούμενος προς την ισχύουσα νομοθεσία εάνχρησιμοποιείται σύμφωνα με τις εσώκλειστες οδηγίες Οποιαδήποτε διαφορετική συναρμολόγηση ή οποιεσδήποτε τροποποιήσεις καθιστούν την πιστοποίησήμας άκυρη Συνιστάται συνεπώς να ζητείται η συμβουλή του κατασκευαστή για κάθε πιθανή τροποποίηση Αν δε γίνει αυτό η εταιρία που προβαίνει στιςτροποποιήσεις πρέπει να εξασφαλίσει την επαναπιστοποίηση Αν συμβεί αυτό η νέα πιστοποίηση δε μας δεσμεύει καθrsquo οιονδήποτε τρόπο Το παρόν έγγραφοπρέπει να αποσταλεί στο τεχνικό σας τμήμα ή στο τμήμα αγορών για να καταχωρηθεί στα αρχεία

RU Настоящим заявляем что генератор для ручной сварки тип PUMA SX 2200CG - Hoмep W000263688 удовлетворяет требованиям Директив о низкомнапряжении (Директива 200695EC) CEM (Директива 2004108EC) а также соответствующим государственным законам Заявляем также что былиприменены следующие нормыbull EN 60 974-1 ldquoНормы техники безопасности электрического сварочного оборудования Част1 источники сварочного токаrdquobull EN 60 974-10ldquoЭлектромагнитная совместимость (CEM) Норма распространяющаяся на оборудование для дуговой сваркиrdquoНастоящее заявление относится также к вариантам исполнения изготовленным на основании вышеуказанной модели Настоящее заявление осоответствии нормам ЕЭС гарантирует что поставленное оборудование отвечает действующим нормам при условии эксплуатации его всоответствии с приложенными инструкциями Несоответствующая предоставленным указаниям установка или выполнение любого измененияаннулирует наше заявление В связи с этим в случае необходимости выполнения каких-либо измененйи рекомендуется обращаться к изготовителюВ противном случае фирма осуществляющая данные изменения обязана предоставить новую сертификацию В этом случае новая сертификацияне налагает на нас никакие обязательства Настоящий документ должен быть передан в технический отдел или в отдел снабжения покупателя

P ADELLACHWelding Operations Services Slovakia - Luzianky (SK)

3 November 2008

DIRECTIVE DIRECTIVE DIRECTIVA DIRETTIVA RICHTLINIE DIRECTIVA DIREKTIV RICHTLIJN DIRECTIVA DYREKTYWĄ SMERNICA SMĚRNICE ДИРЕКТИВЕ ΟΔΗΓΙΑ - 200295EC

EN Hereby declares that the equipment Type PUMA SX 2200CG - Number W000263688is compliant to the DIRECTIVE 200295EC OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL of 27 January 2003 (RoHS) on the restriction of theuse of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment while The parts do not exceed the maximum concentrations of 01 by weight in homogenous materials for lead mercury hexavalent chromium polybrominatedbiphenyls (PBB) and polybrominated diphenyl ethers (PBDE) and 001 for cadmium as required in Commission Decision 2005618EC of 18 August 2005

FR Deacuteclare ci-apregraves que lrsquoappareil Type PUMA SX 2200CG - Numeacutero W000263688est conforme agrave la DIRECTIVE 200295CE DU PARLAMENT EUROPEacuteEN ET DU CONSEIL du 27 janvier 2003 (RoHS) relative agrave la limitation de lutilisationde certaines substances dangereuses dans les eacutequipements eacutelectriques et eacutelectroniques car Les eacuteleacutements nrsquoexcegravedent pas la concentration maximale dans les mateacuteriaux homogegravenes de 01 en poids de plomb de mercure de chrome hexavalentde polybromobipheacutenyles (PBB) et de polybromobipheacutenyleacutethers (PBDE) ainsi qursquoune concentration maximale de 001 en poids de cadmium comme exigeacutepar DEacuteCISION DE LA COMMISSION 2005618EC du 18 Aoucirct 2005

ES Declara que el equipo Tipo PUMA SX 2200CG - Nuacutemero W000263688es conforme a la DIRECTIVA 200295CE DEL PARLAMENTO EUROPEO Y DEL CONSEJO del 27 de enero de 2003 (RoHS) relativa a la limitacioacuten de lautilizacioacuten de algunas substancias peligrosas en los equipos eleacutectricos y electroacutenicos ya que Los elementos no exceden la concentracioacuten maacutexima en los materiales homogeacuteneos de 01 en peso de plomo de mercurio de cromo hexavalente depolibromobifenilos (PBB) y de polibromobifenileacuteteres (PBDE) asiacute como una concentracioacuten maacutexima de 001 en peso de cadmio como lo exige la DECISIOacuteNDE LA COMISIOacuteN 2005618EC del 18 de agosto de 2005

IT Dichiara qui di seguito che lrsquoapparecchiatura Tipo PUMA SX 2200CG - Numero W000263688rispetta la DIRETTIVA 200295EC DEL PARLAMENTO EUROPEO E DEL CONSIGLIO del 27 Gennaio 2003 (RoHS) sulla restrizione delluso di determinatesostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche I componenti non eccedono la concentrazione massima in materiali omogenei del 01 in peso di piombo mercurio cromo esavalente bifenili polibromurati(PBB) o etere di difenile polibromurato (PBDE) e lo 001 di cadmio come richiesto nella decisione della Commissione 2005618EC del 18 Agosto 2005

DE Erklaumlrt hiermitm dass das Geraumlt Typ PUMA SX 2200CG - Nummer W000263688entspricht RICHTLINIE 200295EG DES EUROPAumlISCHEN PARLAMENTS UND DES RATES vom 27 Januar 2003 (RoHS) in Bezug auf die Beschraumlnkungder Benutzung bestimmter gefaumlhrlicher Substanzen in elektrischen und elektronischen Geraumlten da die Elemente wie in der KOMMISSIONSENTSCHEIDUNG 2005618EG vom 18 August 2005 gefordert je homogenem Werkstoff die Houmlchstkonzentrat-ionen von 01 Gewichtsprozent Blei Quecksilber sechswertigem Chrom polybromierten Biphenylen (PBB) und polybromierten Diphenylethern (PBDE) sowiedie Houmlchstkonzentration von 001 Gewichtsprozent Cadmium nicht uumlberschreiten

PT Declara que o aparelho Tipo PUMA SX 2200CG - Nuacutemero W000263688eacute conforme agrave DIRECTIVA 200295CE DO PARLAMENTO EUROPEU E DO CONSELHO de 27 de Janeiro de 2003 (RoHS) relativa agrave restriccedilatildeo de uso dedeterminadas substacircncias perigosas em equipamentos eleacutectricos e electroacutenicos porque Os elementos natildeo excedem a concentraccedilatildeo maacutexima em materiais homogeacuteneos de 01 em massa de chumbo mercuacuterio croacutemio hexavalente bifenilospolibromados (PBB) e eacuteteres difeniacutelicos polibromados (PBDE) bem como uma concentraccedilatildeo maacutexima de 001 em massa de caacutedmio tal como exigido pelaDECISAtildeO DA COMISSAtildeO 2005618EC de 18 de Agosto de 2005

SV Foumlrsaumlkrar haumlrmed att utrustningen Typ PUMA SX 2200CG - Nummer W000263688oumlverensstaumlmmer med Europaparlamentets och raringdets direktiv 200295EG av den 27 januari 2003 (RoHS) om begraumlnsning av anvaumlndningen av vissa farligaaumlmnen i elektriska och elektroniska produkter eftersom bestaringndsdelarna inte oumlverstiger en maxikoncentration paring 01 viktprocent foumlr bly kvicksilver sexvaumlrt krom polybromerade bifenyler (PBB) och polybro-merade difenyletrar (PBDE) i homogena material och en maxikoncentration paring 001 viktprocent foumlr kadmium i homogena material enligt kraven i kommission-ens beslut 2005618EG av den 18 augusti 2005

NL Verklaart hierna dat de apparatuur Type PUMA SX 2200CG - Nummer W000263688is in overeenstemming met de RICHTLIJN 200295CE VAN HET PARLEMENT EN DE RAAD van 27 januari 2003 (RoHS) betreffende de beperking van hetgebruik van bepaalde gevaarlijke stoffen in de elektrische en elektronische apparaten want De homogene materialen van de onderdelen overschrijden niet de maximale concentratie van 01 gewichtsprocenten lood kwik zeswaardig chroom polybromobifenylen (PBB) en polybromobifenylethers (PBDE) noch een maximale concentratie van 001 gewichtsprocenten cadmium zoals vereist BIJ BES-LISSING VAN DE COMMISSIE 2005618EG van 18 Augustus 2005

DA Hermed erklaeligres at udstyr af type PUMA SX 2200CG - nummer W000263688er i overensstemmelse med DIREKTIVET 200295ES af EUROPA-PARLAMENTET OG DET EUROPAEligISKE RAringD fra d 27 januar 2003 (RoHS) om ind-skraelignkning af brug af bestemte farlige stoffer i elektriske og elektroniske anlaeligg paring betingelse af at Stoffer ikke overskrider den maksimale koncentration 01 af vaeliggten af de homogene materialer naringr det gaeliglder bly kviksoslashlv krom 6-forbindelser poly-bromerede biphenyler (PBB) og polybromerede diphenylethere (PBDE) og 001 naringr det gaeliglder kadmium som det kraeligves i afgoslashrelsen af Europa-Kommis-sionen 2005618ES fra d 18 august 2005

NO Med dette erklaeligres det at utstyret av typen PUMA SX 2200CG - nummer W000263688er i overensstemmelse med EU-PARLAMENTET OG EUROPARAringDETS RETNINGSLINJE 200295ES av den 27 januar 2003 (RoHS) om begrensninger ianvendelsen av bestemte farlige stoffer i elektrisk og elektronisk utstyr under forutsetning av at Delene ikke overstiger maks konsentrasjon som er 01 av homogene materialers vekt dersom det dreier seg om bly kvikksoslashlv krom polybromertebifenyler (PBB) og polybromert difenyleterer (PBDE) a 001 kadmium slik det kreves i Kommisjonens bestemmelse 2005618ES av den 18 august 2005

FI Taumlten vakuutamme ettauml laite tyyppi PUMA SX 2200CG - numero W000263688vastaa EUROOPAN PARLAMENTIN JA NEUVOSTON DIREKTIIVIAuml 200295EY annettu 27 paumlivaumlnauml tammikuuta 2003 (RoHS) tiettyjen vaarallisten aineidenkaumlytoumln rajoittamisesta saumlhkouml- ja elektroniikkalaitteissa jonka ehtojen mukaan Laitteiden osat eivaumlt saa sisaumlltaumlauml missaumlaumln homogeenisessa aineessa enempaumlauml kuin 01 painoprosenttia lyijyauml elohopeaa kuuden arvoista kromia poly-bromibifenyyliauml (PBB) ja polybromidifenyylieetteriauml (PBDE) eivaumltkauml enempaumlauml kuin 001 kadmiumia Naumlmauml vaatimukset on esitetty Komission paumlaumltoumlksessauml2005618EY tehty 18 paumlivaumlnauml elokuuta 2005

RO Declară icircn cele ce urmează că aparatul Tip PUMA SX 2200CG - Număr W000263688este conformaIcirc cu DIRECTIVA 200295CE A PARLAMENTULUI EUROPEAN SIcircI A CONSILIULUI din 27 ianuarie 2003 (RoHS) cu privire la restrČngereafolosirii anumitor substantIcirce periculoase Ẽn aparatele electrice sIcirci electronice deoarece Elementele nu depaIcircsIcircesc concentratIcircia maximaIcirc Ẽn materiale omogene de 01 plumb mercur crom hexavalent polibromobifenili (PBB) sIcirci polibromo-bifenileteri (PBDE) ca sIcirci concentratIcircia maximaIcirc de 001 cadmiu asIcirca cum este prevaIcirczut prin DECIZIA COMISIEI 2005618EC din 18 august 2005

DIRECTIVE DIRECTIVE DIRECTIVA DIRETTIVA RICHTLINIE DIRECTIVA DIREKTIV RICHTLIJN DIRECTIVA DYREKTYWĄ SMERNICA SMĚRNICE ДИРЕКТИВЕ ΟΔΗΓΙΑ - 200295EC

SK Zaacuteroveň deklarujem to že toto zariadenie Typ PUMA SX 2200CG - Čiacuteslo W000263688vyhovuje SMERNICI 200295ES EUROacutePSKEHO PARLAMENTU A EUROacutePSKEJ RADY z 27 januaacutera 2003 (RoHS) tyacutekajuacutecej sa obmedzenia a použiacutevaniaurčityacutech nebezpečnyacutech laacutetok v elektrickyacutech a elektronickyacutech zariadeniach pretože prvky v homogeacutennych materiaacuteloch nepresahujuacute maximaacutelnu koncentraacuteciu 01 hmotnosti olova ortuti šesťmocneacuteho chroacutemu polybroacutembifenylov (PBB) apolybroacutembifenyleacuteterov (PBDE) ako aj maximaacutelnu koncentraacuteciu 001 hm kadmia ako to vyžaduje ROZHODNUTIE KOMISIE 2005618ES z 18 augusta2005

CS Součastně deklaruji to že tohle zařiacutezeniacute Typ PUMA SX 2200CG - Čiacuteslo W000263688vyhovuje SMĚRNICI 200295ES EUROacutePSKYHO PARLAMENTU A EUROacutePSKEJ RADY z 27 ledna 2003 (RoHS) tyacutekajiacuteciacute se omezeniacute a užiacutevaacuteniacute určityacutechnebezpečnyacutech laacutetek v elektrickyacutech a elektronickyacutech zařiacutezeniacutech protože prvky v homogeacutenniacutech materiaacutelů nepřesahujiacute maximaacutelniacute koncentraci 01 hmotnosti olova rtuti šestimocniacuteho chromu polybrombifenylů (PBB) a polybro-mbifenyleacuteterů (PBDE) jako i maximaacutelniacute koncentraci 001 hm kadmia jako to vyžaduje ROZHODNUTIacute KOMISE 2005618ES z 18 srpna 2005

HU Ezennel kijelentjuumlk hogy a PUMA SX 2200CG tiacutepusuacute W000263688 szaacutemuacute berendezeacutes megfelel az Euroacutepai Parlament eacutes a Tanaacutecs 200295EK 2003 januaacuter 27-i (RoHS) egyes veszeacutelyes anyagok elektromos eacutes elektronikus beren-dezeacutesekben valoacute alkalmazaacutesaacutenak korlaacutetozaacutesaacutera vonatkozoacute iraacutenyelveacutenek az alaacutebbi felteacutetelek mellett az alkotoacuteelemek nem haladhatjaacutek meg a homogeacuten anyagok toumlmegeacutenek 01-aacutet az oacutelom higany hatos vegyeacuterteacutekű kroacutem polibroacutemozott bifenilek (PBB) eacutespolibroacutemozott difenileacuteterek (PBDE) eseteacuteben illetve 001-aacutet a kadmium eseteacuteben mint ahogyan azt a Bizottsaacuteg 2005618EK 2005 augusztus 18-i hataacuteroz-ata előiacuterja

PL Deklaruje niniejszym że urządzenie Typu PUMA SX 2200CG - Numer W000263688jest zgodny z DYREKTYWĄ 200295CE PARTAMANETU EUROPEJSKIEGO I RADY z dnia 27 stycznia 2003 (RoHS) dotyczącą ograniczenia wykorzysty-wania niektoacuterych substancji niebezpiecznych znajdujących się w urządzeniach elektrycznych i elektronicznych ponieważ Elementy nie przekraczają stężenia maksymalnego w materiałach jednorodnych 01 wagowo dla ołowiu rtęci chromu sześciowartościowego polibro-mowego difenylu (PBB) i polibromowego eteru fenylowego (PBDE) oraz 001 wagowo dla kadmu zgodnie z postanowieniami DECYZJI KOMISJI EUROPE-JSKIEJ 2005618WE z dnia 18 sierpnia 2005

EL Δια του παρόντος δηλώνει ότι το είδος εξοπλισμού Τύπου PUMA SX 2200CG - Αριθμός W000263688 είναι συμμορφούμενο ως προς την ΟΔΗΓΙΑ ΕΕ 200295EC ΤΟΥ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟΥ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟΥ ΚΑΙ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ της 27ης Ιανουαρίου 2003(RoHS) σχετικά με τον περιορισμό της χρήσης ορισμένων επικίνδυνων ουσιών σε είδη ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού ενώ Τα εξαρτήματα δεν υπερβαίνουν για τα ομοιογενή υλικά τη μέγιστη συγκέντρωση του 01 κατά βάρος σε μόλυβδο υδράργυρο εξασθενές χρώμιοπολυβρωμοδιφαινύλια (PBB) και πολυβρωμοδιφαινυλαιθέρες (PBDE) και του 001 σε κάδμιο όπως απαιτείται από την Απόφαση της Επιτροπής 2005618EC της 18ης Αυγούστου 2005

RU Дальше заявляет чтоrsquoоборудование тип PUMA SX 2200CG - Hoмep W000263688соответствует ДИРЕКТИВЕ 200295СЕ ЕВРОПЕЙСКОГО ПАРЛАМЕНТА И СОВЕТА от 27 января 2003 года (RoHS) относительно ограниченияиспользования некоторых опасных веществ в электрическом и электронном оборудовании так как Максимальная весовая концентрация свинца ртути шестивалентного хрома полибромбифенилов (ПББ) и полибромбифенилэфиров (ПБДЭ) воднородных материалах элементов не превышает 01 а также максимальная весовая концентрация кадмия не превышает 001 как того требуетРЕШЕНИЕ КОМИССИИ 2005618ЕС от 18 Августа 2005 года

P ADELLACHWelding Operations Services Slovakia - Luzianky (SK)

3 November 2008

bull SHOULD YOU WISH TO MAKE A COMPLAINT PLEASE QUOTE THE CONTROL NUMBER SHOWN HERE

bull EN CAS DE RECLAMATION VEUILLEZ MENTIONNER LE NUMERO DE CONTROLE INDIQUE

bull EN CASO DE RECLAMACIOacuteN SE RUEGA COMUNICAR EL NUacuteMERO DE CONTROL INDICADO AQUIacute

bull IN CASO DI RECLAMO PREGASI CITARE IL NUMERO DI CONTROLLO QUI INDICATO

bull BEI REKLAMATIONEN BITTE DIE HIER AUFGEFUumlHRTE KONTROLLNUMMER ANGEBEN

bull EM CASO DE RECLAMACcedilAtildeOacute Eacute FAVOR MENCIONAR O NUacuteMERO DE CONTROLO AQUI INDICADO

bull BIJ HET INDIENEN VAN EEN KLACHT WORDT U VERZOCHT OM HET HIER AANGEGEVEN

CONTROLENUMMER TE VERMELDEN

bull I HAumlNDELSE AV REKLAMATION VAR GOD UPPGE DET HAumlR ANGIVNA KONTROLLNUMRET

bull IN CAZUL UNEI RECLAMATII PRECIZATI NUMARUL DE CONTROL INDICAT

bull W RAZIE REKLAMACJI PROSIMY PODAĆ ZNAJDUJĄCY SIĘ

TUTAJ NUMER KONTROLNY

bull

tradepart parapartƒπpara∆oslashtradeprod parainfinƒinfinpararadiciexcloslashiexcl parainfinƒinfinintinfinsectpartπtradepoundpart iexclinfin infiniexclinfinordmpartƒpart∆part

∆radiciexcl parainfinƒinfinintinfin∆oslash infinƒπpoundordfradic partsectpartdegAtilderadicAgrave

bull

В СЛУЧАЕ ПРЕДЪЯВЛЕНИЯ РЕКЛАМАЦИИ СООБЩИТЕ

Page 10: PUMA SX 2200 GCgestionale.venditageneratoridicorrente.com/gest/fileDOC/...page 3) : normal basic and rutile coated electrodes can be welded in this mode. 9 - TIG WELDING WITH LIFT

MANTENIMIENTOE

(E) 4

E

rampa ldquoofrdquo (en el display aparece el mensaje ldquodofrdquo)

Presionando la tecla durante unos segundos se restablece los valores idealespara el proceso seleccionado (Valores por defecto)

12 - SELECTOR DE REGULACIOacuteN (Rif12 - Fig 1 paacuteg 3) Sirve para regular lacorriente de soldadura y los valores de los paraacutemetros asociados al procesoseleccionado

Nota El generador posee un dispositivo (Antisticking) que desactiva la potencia sise produce un cortocircuito en salida o el electrodo se pega a la pieza de estemodo el operador puede despegarlo con facilidad Este dispositivo se activa al ali-mentar el generador incluso durante la fase de control inicial por ello al recibiruna carga o en caso de cortocircuito durante esta fase el dispositivo lo interpretacomo una anomaliacutea y desactiva la potencia de salida (en el display aparece elmensaje ldquoScArdquo)

50 MANTENIMIENTO

ATENCIOacuteN Desconectar el enchufe y dejar pasar - unos 5 minutosantes de iniciar el mantenimiento La frecuencia de mantenimiento ha de aumentaren condiciones duras deuso

Cada tres (3) meses

a Sustituir las etiquetas ilegibles

b Limpiar y apretar los terminales de soldadura

c Sustituir los tubos de gas que esteacuten dantildeados

d Reparar o sustituir los cables de soldadura que esteacuten dantildeados

e Hacer sustituir por personal especializado el cable de alimentacioacuten si estaacutedantildeado

Cada seis (6) mesesLimpiar el polvo dentro del generador con aire secoLimpiar el polvo con mayor frecuencia si el ambiente de trabajo es polvoriento

60 FALLO O DEFECTO DE SOLDADURA - CAUSAS POSIBLES ndash SOLUCIOacuteNS

FALLO O DEFECTO DE SOLDADURA CAUSAS POSIBLES SOLUCIOacuteNS

El generador no suelda el instrumento digital no se ilumina

El interruptor general estaacute apagadoCable de alimentacioacuten interrumpido (faltan dos o maacutes fases)Otros

Encender el interruptor generalRevisar

Ponerse en contacto con el servicio de asistencia para que lo revise

El generador no suelda el display visualiza ldquo- - -rdquo

Tensioacuten de alimentacioacuten insuficienteFalta una faseOtros

RevisarRevisarPonerse en contacto con el centro de asistencia para que lo revise

Durante la fase de soldadura la corriente de salida se interrumpe de repente el piloto verde se apaga y el amarillo se enciende y en el display se visualiza el mensaje ldquothArdquo

La proteccioacuten teacutermica se ha disparado por recalentamiento(Veacuteanse los ciclos de trabajo)

Mantener el generador encendido y esperar a que se enfriacutee (10 oacute 15 minutos) hasta que la proteccioacuten se restablezca y el piloto amarillo se apague

Potencia de soldadura reducida Los cables de salida no estaacuten bien conecta-dos

Revisar los cables y comprobar que la pinza de masa sea suficiente que esteacute bien colocada sobre la pieza que se ha de soldar y que no haya oacutexido pintura ni grasa

Salpicaduras excesivasArco de soldadura largoCorriente de soldadura elevadaArc Force excesivo

Polaridad de la antorcha incorrectaReducir la corriente programadaReducir el nivel de Arc Force

Craacuteteres Separacioacuten del electrodo demasiado raacutepida

Inclusiones Puntos sucios o mal distribuidos Movimiento del electrodo defectuoso

Penetracioacuten insuficiente Velocidad de avance elevada Corriente de soldadura demasiado baja

Encoladuras Arco de soldadura demasiado cortoCorriente demasiado baja Aumentar la corriente programada

Sopladuras y porosidad Electrodos huacutemedos Arco largo Polaridad de la antorcha incorrecta

Rajas Corrientes demasiado altas Materiales sucio

En TIG se funde el electrodo Polaridad de la antorcha incorrecta Gas inadecuado

I

(I) 1

IINDICE GENERALE

10 DESCRIZIONE E CARATTERISTICHE TECNICHE I - 2

11 DESCRIZIONE I - 2

20 CARATTERISTICHE TECNICHE TARGA DATI I - 2

21 ACCESSORI I - 222 DUTY CYCLE I - 223 CURVE VOLT - AMPERE I - 2

30 INSTALLAZIONE I - 2

31 CONNESSIONE DELLA SALDATRICE ALLA RETE DI ALIMENTAZIONE I - 232 MOVIMENTAZIONE E TRASPORTO DEL GENERATORE I - 233 COLLEGAMENTO PREPARAZIONE ATTREZZATURA PER SALDATURA CON ELETTRODO RIVESTITO I - 234 COLLEGAMENTO PREPARAZIONE ATTREZZATURA PER SALDATURA GTAW (TIG) I - 2

40 FUNZIONI I - 3

41 PANNELLO ANTERIORE I - 3

50 MANUTENZIONE I - 4

60 TIPI DI GUASTO DIFETTI DI SALDATURA - CAUSE - RIMEDI I - 4

LISTA PEZZI DI RICAMBIO I - IISCHEMA ELETTRICO IV

FUNZIONII

(I) 3

I7 Regolare i parametri di saldatura (Rampa di salita e rampa di discesa) ai

valori desiderati

8 Aprire il rubinetto del gas

9 Collegamento comando a distanzaQuando si desidera utilizzare il comando a distanza connettere il connettoredel comando a distanza alla presa sul pannello frontale In questa condi-zione egrave possibile regolare la corrente indipendentemente dallrsquoimpostazionefatta sul generatore

10 Accendere il generatore

60 FUNZIONI

61 PANNELLO ANTERIORE

Figura 1

1 - CONNETTORE REMOTE (Rif1- Fig 1 pag 3) tramite questo connettore egravepossibile collegare il comando a distanza Con questo accessorio si puograve variarecon continuitagrave la corrente di saldatura senza abbandonare la zona di lavoroLrsquoavvenuta connessione del comando remoto per alcuni istanti viene segnalata adisplay (Rif4- Fig 1 pag 3) dal messaggiordquorEnrdquo

2 - INDICAZIONE EROGAZIONE CORRENTE (Verde) (Rif2 - Fig 1 pag 3) questosegnalatore si illumina quando egrave presente la corrente di saldatura

3 - INDICATORE INTERVENTO ALLARMI (Giallo) (Rif3 - Fig 1 pag 3) lrsquoaccen-sione di questo segnalatore indica il mancato funzionamento del generatore origi-nato dalla presenza di un allarme Si riportano di seguito i possibili allarmisegnalati a display il loro significato e le operazioni da eseguire per il ripristinodella funzionalitagrave del generatore

4 - DISPLAY DIGITALE (Rif4 - Fig 1 pag 3) indica la corrente di saldatura impo-stata in particolare

- A processo di saldatura in esecuzione indica la corrente erogata dal gene-ratore- In fase di modifica dei parametri di saldatura indica lrsquoattuale valore dellagrandezza selezionata- In condizioni di allarme identifica il tipo di allarme attivo

5 - INDICATORE TASSO DI HOT STARTARC FORCE (Rif5 - Fig 1 pag 3) lrsquoaccensione di questo segnalatore indica che il display sta visualizzando il valorepercentuale di HOT START oppure ARC FORCE impostati per il processo di salda-tura MMA

6 - INDICATORE TEMPO DI SLOPE UPDOWN (Rif6 - Fig 1 pag 3) lrsquoaccen-sione di questo segnalatore indica che il display sta visualizzando il tempo disalitadiscesa (espresso in secondi) delle rampe di corrente associate al processodi saldatura LIFT TIG

7 - INDICATORE CORRENTE DI SALDATURA (Rif7 - Fig 1 pag 3) lrsquoaccensionedi questo segnalatore indica che il display sta visualizzando il valore di corrente(espresso in Ampere) impostato oppure letto ( nel caso di saldatura in esecu-zione)

8 - INDICATORE SALDATURA AD ELETTRODO RIVESTITO MMA (Rif8 -Fig 1 pag 3) in questa modalitagrave si possono saldare elettrodi rivestiti rutili ebasici di comune utilizzo

9 - INDICATORE SALDATURA TIG CON PARTENZA LIFT (Rif9 - Fig 1pag 3) questa modalitagrave di saldatura TIG viene effettuata con la seguente proce-dura

INNESCO DELLrsquoARCOsi punta lrsquoelettrodo al pezzo da saldare provo-cando il cortocircuito tra pezzo (2) ed elet-trodo (1) e poi si alza in questo modo si halrsquoinnesco dellrsquoarco Lrsquointegritagrave della puntadellrsquoelettrodo egrave garantita da una bassa cor-rente di innesco durante il cortocircuito trapezzo ed elettrodo Lrsquoinnesco egrave sempre per-fetto anche al valore minimo di corrente disaldatura impostato e permette di lavoraresenza inquinare lrsquoambiente circostante dadisturbi elettromagnetici molto forti tipica-mente provocati dalla scarica di alta fre-quenza

I benefici si possono riassumere come segue

a Partenza senza bisogno di alta frequenza

b Partenza senza rovinare la punta dellrsquoelettrodo a qualsiasi corrente impostatae pertanto non esiste lrsquoinclusione di tungsteno dentro il pezzo (Fenomeno chesi presenta con la partenza a striscio)

SPEGNIMENTO DELLrsquoARCO Per uscire dalla fase di saldatura lrsquooperatore puograveutilizzare la tecnica convenzionale dello strappo o in alternativa egrave stata intro-dotta una nuova tecnica che simula il pulsante torcia Questa tecnica denomi-nata ldquoUscita Fuzzyrdquo permette di avere una rampa di discesa senza pulsantetorcia Durante la fase di saldatura egrave sufficiente che lrsquooperatore si allontani dalpezzo per iniziare una rampa di discesa Qualora si volesse interrompere larampa (senza attendere il tempo necessario alla sua chiusura) basta chelrsquooperatore strappi lrsquoarco (come si fa per il classico processo Tig Lift) Ladurata della rampa di discesa puograve essere visualizzata e modificata premendoil tasto 11

10 - TASTO SELEZIONE PROCESSO DI SALDATURA la pressione di questo tasto(Rif10 - Fig 1 pag 3) permette di selezionare il processo di saldatura (MMA oppure LIFTTIG)

11 - TASTO SELEZIONE PARAMETRI DI SALDATURA la pressione di questotasto (Rif11 - Fig 1 pag 3) consente la modifica dei parametri di saldatura associati alprocesso selezionato

In modalitagrave MMA il tasto permette di accedere sequenzialmente alla rappresenta-zione e allrsquoeventuale modifica a mezzo della manopola (Rif12 - Fig 1 pag 3) deltasso di HOT START e di ARC FORCE (Rif5 - Fig 1 pag 3)

Una prima pressione comporta la rappresentazione a display del valore percentualeHOT START impostato Agendo sulla manopola di regolazione (Rif12 - Fig 1 pag3) egrave possibile modificare il valore fra Oslash e il 99

Una seconda pressione del tasto introduce alla visualizzazioneregolazione del tassodi ARC FORCE

INDICAZIONEA DISPLAY

(Significato)CAUSE - RIMEDIO

- - - (Allarme linea)

C Tensione di alimentazione insufficiente inter-ruttore di linea aperto o mancanza di fase

R Ripristinare la corretta alimentazione delgeneratore

C Guasto allo stadio di alimentazione controllo

R Rivolgersi allrsquoassistenza tecnica

thA(Allarme termico)

C Sovratemperatura del convertitore di potenzadovuto allrsquoeccessivo ciclo di lavoro

R Interrompere la saldatura lasciando acceso ilgeneratore fino al cessare dellrsquoallarme

ScA(Allarme corto circuito)

C Morsetti di uscita del generatore in corto cir-cuito

R Eliminare il corto circuito

C Guasto allo stadio drsquouscita

R Rivolgersi allrsquoassistenza tecnica

PiF(Allarme inverter)

C Guasto dello stadio inverter

R Rivolgersi allrsquoassistenza tecnica

FXX(Anomalia hardware)

C Malfunzionamento allo stadio di controllo delgeneratore (ldquoXXrdquo egrave un numero che identifica iltipo di guasto)

R Rivolgersi allrsquoassistenza tecnica

EEE(Anomalia software) R Rivolgersi allrsquoassistenza tecnica

8 9 10 11 12

1 2 3 4 5 6 7

MANUTENZIONEI

(I) 4

I

Per ritornare alla visualizzazione della corrente attendere alcuni secondi o premerenuovamente il tasto (Rif11 - Fig 1 pag 3)

In modalitagrave LIFT TIG il tasto permette di accedere sequenzialmente alla rappresen-tazione e allrsquoeventuale modifica a mezzo della manopola (Rif12 - Fig 1 pag 3) deltempo di salita e di discesa relativo alla rampa di corrente (Rif6 - Fig 1 pag 3)

Una prima pressione comporta la rappresentazione a display del tempo associato allarampa di salita della corrente Agendo sulla manopola di regolazione (Rif12 - Fig 1pag 3) egrave possibile modificare il valore fra 00 e 99 secondiUna seconda pressione del tasto introduce alla visualizzazioneregolazione del tempodi discesa della rampa di corrente Egrave possibile escludere la logica che innesca larampa quando lrsquooperatore allontana la torcia dal pezzo in saldatura impostando iltempo di rampa su ldquoof ldquo indicazione a display ldquodofrdquo

Una pressione prolungata del tasto riporta i parametri di saldatura ai valoripiugrave appropriati per il processo selezionato (Valori di default)

12 - MANOPOLA DI REGOLAZIONE (Rif12 - Fig 1 pag 3) con questa moanopola siregola sia la corrente di saldatura che il valore dei parametri associati al processo selezio-nato

NB il generatore egrave provvisto di un dispositivo (Antisticking) che disabilita lapotenza in caso di cortocircuito in uscita o di incollaggio dellrsquoelettrodo e permettedi staccarlo facilmente dal pezzo Questo dispositivo entra in funzione quandoviene alimentato il generatore quindi anche durante il periodo di verifica inizialeper cui un qualsiasi inserimento di carico o cortocircuito in questo periodo viene

visto come unrsquoanomalia che causa la disabilitazione della potenza in uscita (indica-zione a display ldquoScArdquo)

70 MANUTENZIONE

ATTENZIONE Scollegare la spina di alimentazione e quindi attenderealmeno 5 minuti prima di effettuare qualunque intervento di manutenzione La fre-quenza di manutenzione deve essere aumentata in condizioni gravose di utilizzo

Ogni tre (3) mesi eseguire le seguenti operazioni

a Sostituire le etichette che non sono leggibili

b Pulire e serrare i terminali di saldatura

c Sostituire i tubi gas danneggiati

d Riparare o sostituire i cavi di saldatura danneggiati

e Far sostituire da personale specializzato il cavo di alimentazione qualorarisulti danneggiato

Ogni sei (6) mesi eseguire le seguenti operazioniPulire dalla polvere lrsquointerno del generatore utilizzando un getto drsquoaria seccaIncrementare la frequenza di questa operazione quando si opera in ambienti molto

80 TIPI DI GUASTO DIFETTI DI SALDATURA - CAUSE - RIMEDI

TIPO DI GUASTO - DIFETTI DI SALDATURA CAUSE POSSIBILI CONTROLLI E RIMEDI

Il generatore non salda lo strumento digitale non si illumina

Lrsquointeruttore generele egrave spentoCavo di alimentazione interrotto (mancanza di due o piugrave fasi)Altro

Accendere lrsquointeruttore generaleVerificare e ovviare

Richiedere un controllo al Centro Assistenza

Il generatore non salda il display indica ldquo- - -rdquoTensione di alimentazione insufficienteMancanza di una faseAltro

Verificare e ovviareVerificare e ovviareRichiedere un controllo al centro assistenza

Durante il lavoro di saldatura improvvisa-mente la corrente in uscita si interrompe si spegne il led verde si accende il led giallo e il display indica ldquothArdquo

Si egrave verificata una sovratemperatura ed egrave intervenuta la protezione termica (Vedere i cicli di lavoro)

Lasciare il generatore acceso e attendere che si raf-freddi (10-15 minuti) fino al ripristino della prote-zione e relativo spegnimento del led giallo

Potenza di saldatura ridotta Cavi di collegamento in uscita non allacciati correttamente

Controllare lrsquointegritagrave dei cavi che la pinza di massa sia sufficiente e che sia applicata sul pezzo da sal-dare pulito da ruggine vernice o grasso

Spruzzi eccessiviArco di saldatura lungoCorrente di saldatura elevataArc Force eccessivo

Polaritagrave torcia non correttaAbbassare il valore della corrente impostataAbbassare il tasso di Arc Force

Crateri Allontanamento rapido dellrsquoelettrodo in staccata

Inclusioni Cattiva pulizia o distribuzione delle passate Movimento difettoso dellrsquoelettrodo

Penetrazione insufficiente Velocitagrave di avanzamento elevata Corrente di saldatura troppo bassa

Incollature Arco di saldatura troppo cortoCorrente troppo bassa Aumentare il valore della corrente impostata

Soffiature e porositagrave Elettrodi umidi Arco lungo Polaritagrave torcia non corretta

Cricche Correnti troppo elevate Materiali sporchi

In TIG si fonde lrsquoelettrodo Polaritagrave torcia non corretta Tipo di gas non adatto

D

(D) 1

DINHALTSVERZEICHNIS

10 BESCHREIBUNG UND TECHNISCHE DATEN D - 2

11 BESCHREIBUNG D - 2

20 TECHNISCHE DATEN TYPENSCHILD D - 2

21 SCHWEISSZUBEHOumlR D - 222 ARBEITSZYKLUS D - 223 SPANNUNGS-STROM-KENNLINIEN D - 2

30 INSTALLATION D - 2

31 NETZANSCHLUszlig DES GENERATORS D - 232 HANDLING UND TRANSPORTDES GENERATORS D - 233 VORBEREITUNG ZUM SCHWEISSEN MIT UMHUumlLLTEN ELEKTRODEN D - 234 ANSCHLUSS UND VORBEREITUNG DES GERAumlTES FUumlR GTAW ( TIG ) D - 2

40 FUNKTION D - 3

41 FRONT PANEL D - 3

50 WARTUNG D - 4

60 STOumlRUNGENMOumlGLICHE URSACHENKONTROLLEN UND ABHILFE D - 4

ERSATZTEILLISTE I - IISTROMLAUFPLAN IV

FUNKTIOND

(D) 3

D

34 ANSCHLUSS UND VORBEREITUNG DER AUSRUumlSTUNG FUumlR DAS GTAW-SCHWEISSVERFAHREN (TIG LIFT)bull DAS SCHWEISSGERAumlT VOR DEM AUSFUumlHREN DER ANSCHLUumlSSE AUS-SCHALTENDas Schweiszligzubehoumlr vorschriftsgemaumlszlig anschlieszligen um Leistungsverlu-ste oder gefaumlhrliche Gasaustritte zu vermeiden Die in Kapitel 10 aufge-fuumlhrten Sicherheitsvorschriften sind strikt zu befolgen

1 Das TIG LIFT-Schweiszligverfahren anwaumlhlen (Abschn 9 )

2 Die gewuumlnschte Elektrode und Gasduumlse am Elektrodenhalter montieren(Uumlberstand und Verschleiszlig der Elektrodenspitze kontrollieren)

3 Den Stecker des Massekabels an der Plus-Schnellanschlussklemme unddessen Zange in der Naumlhe des zu schweiszligenden Bereichs anschlieszligen

4 Den Stecker des Brenner-Leistungskabels an der Minus-Schnellanschlus-sklemme anschlieszligen

5 Den Gasschlauch am Regler an der Gasflasche anschlieszligen

6 Den Schweiszligstrom auf den gewuumlnschten Wert regeln (Abschn 12)Die Schweiszligparameter (Anstiegs- und Abfallrampe) einstellen

7 Den Gashahn oumlffnen

8 Anschluss des FernstellersDen Stecker des Fernstellers bei Bedarf an die Steckbuchse auf der Front-blende anschlieszligen Auf diese Weise laumlsst sich der Strom unabhaumlngig vonder Einstellung am Generator regeln

9 Den Generator einschalten

40 FUNKTION

41 FRONT PANEL

Abbildung 1

1 - FERNSTELLER (Bez1 - Abb 1 Seite 3) Steckbuchse fuumlr den Anschluss desFernstellers Mit dem Fernsteller kann der Schweiszligstrom stufenlos geaumlndert wer-den ohne den Schweiszligvorgang unterbrechen oder den Arbeitsbereich verlassenzu muumlssen Der Anschluss des Fernstellers wird einige Sekunden lang am Display(Bez4 - Abb 1 Seite 3) durch die Meldung bdquordquorEnrdquo angezeigt

2 - ANZEIGE DER STROMERZEUGUNG (gruumln) (Bez2 - Abb 1 Seite 3) Bei anlie-gendem Schweiszligstrom leuchtet die Anzeige

3 - ALARMANZEIGE (gelb) (Bez3 - Abb 1 Seite 3) Das Aufleuchten dieserAnzeige meldet die Unterbrechung des Generatorbetriebs aufgrund eines aktivenAlarms Nachfolgend sind die moumlglichen Alarmanzeigen am Display ihre Bedeu-tung und die Eingriffe zur Wiederherstellung des Generatorbetriebs aufgelistet

4 - DIGITALANZEIGE (Bez4 - Abb 1 Seite 3) Anzeige des eingestelltenSchweiszligstroms und zwar- waumlhrend des Schweiszligvorgangs Anzeige der Stromerzeugung des Generators- waumlhrend der Aumlnderung der Schweiszligparameter Anzeige des aktuellen Werts derangewaumlhlten Groumlszlige- waumlhrend eines Alarms Anzeige der betreffenden Identifikationsnummer

5 - ANZEIGE ANTEIL HOT STARTARC FORCE (Bez5 - Abb 1 Seite 3) DieAnzeige leuchtet wenn am Display der eingestellte Anteil (in Prozent) von HOTSTART oder ARC FORCE fuumlr das MMA-Schweiszligverfahren eingeblendet wird

6 - ZEITANZEIGE SLOPE UPDOWN (Bez6 - Abb 1 Seite 3) Die Anzeige leuch-tet wenn am Display die Zeit (in Sekunden) fuumlr die Anstieg-Abfallrampe desSchweiszligstroms beim TIG LIFT-Verfahren eingeblendet wird

7 - ANZEIGE SCHWEISSSTROM (Bez7 - Abb 1 Seite 3) Die Anzeige leuchtetwenn am Display der eingestellte oder waumlhrend des Schweiszligens erfasste Strom-wert (in Ampere) eingeblendet wird

8 - ANZEIGE MMA-SCHWEISSEN MIT UMHUumlLLTER ELEKTRODE (Bez7- Abb 1 Seite 3) In diesem Betriebsmodus koumlnnen die allgemein gebraumluchlichenTypen von Rutil- und basischen Elektroden mit Ummantelung geschweiszligt werden

9 - ANZEIGE WIG-SCHWEISSEN MIT LIFT-START (Bez7 - Abb 1 Seite3) Beim WIG-Schweiszligen wird folgendermaszligen verfahren

ZUumlNDEN DES LICHTBOGENSDie Elektrodenspitze wird auf das Werkstuumlck aufge-tupft um den Kurzschluss zwischen Werkstuumlck (2)und Elektrode (1) zu verursachen dann wird siedavon abgezogen wobei sich der Lichtbogen bildetDie Unversehrtheit der Elektrodenspitze wird auf-grund des niedrigen Zuumlndstroms waumlhrend des Kurz-schlusses zwischen Schweiszliggut und Elektrodegewaumlhrleistet Auch bei minimalem Schweiszligstromerfolgt die Zuumlndung immer einwandfrei Auf dieseWeise wird verhindert dass die umliegende Umge-bung bei der Arbeit durch starke elektromagnetischeStoumlrungen belastet wird die normalerweise beiHochfrequenzentladungen entstehen

Die Vorteile lassen sich folgendermaszligen zusammen-fassen

a Start ohne HochfrequenzspannungStart bei jedem eingestellten Stromwert ohne Beschaumldigung der ElektrodenspitzeDaher sind Wolfram-Einschluumlsse im Werkstuumlck ausgeschlossen (dieses Phaumlno-men tritt bei Kontaktzuumlndung auf)

LOumlSCHEN DES LICHTBOGENS Um den Schweiszligvorgang zu beenden kann aufdas herkoumlmmliche Anheben der Elektrode bis zum Abreiszligen des Lichtbogenszuruumlckgriffen werden Alternativ hierzu wurde eine neue Technik eingefuumlhrt diedie Brennertaste simuliert Mit diesem sogenannten bdquoFuzzy Ausgangrdquo ist eineAbfallrampe ohne Brennertaste moumlglich Waumlhrend der Schweiszligphase muss sichder Bediener lediglich vom Werkstuumlck entfernen um eine Abfallrampe zu startenFalls die Rampe unterbrochen werden soll (ohne bis zu ihrem Abschluss abzuwar-ten) ist es ausreichend den Lichtbogen zu unterbrechen (wie beim klassischenTig Lift-Verfahren) Die Dauer der Abfallrampe kann anhand Taste 11 angezeigtund geaumlndert werden

DISPLAY-ANZEIGE

(Beschreibung)URSACHEN - ABHILFE

- - - (Alarm Stromnetz)

U Netzspannung unzureichend Netzschalter offen oderPhase fehlt

A Korrekte Stromversorgung des Generators wieder-herstellen

U Defekt an SpeisungKontrolleA Technischen Kundendienst verstaumlndigen

thA(Alarm Temperatur)

U Uumlberhitzung des Leistungsumwandlers durchuumlbermaumlszligigen Arbeitszyklus

A Die Schweiszligarbeit unterbrechen und den Generatoreingeschaltet lassen bis der Alarm endet

8 9 10 11 12

1 2 3 4 5 6 7

ScA(Alarm Kurzschluss)

U Ausgangsklemmen des Generators im KurzschlussA Kurzschluss beseitigen

U Defekt am AusgangA Technischen Kundendienst verstaumlndigen

PiF(Alarm Inverter)

U Defekt des InvertersA Technischen Kundendienst verstaumlndigen

FXX(Stoumlrung Hardware)

U Betriebsstoumlrung der Generatorkontrolle (bdquoXXrdquo stehtfuumlr die Identifikationsnummer der jeweiligen Stouml-rung)

A Technischen Kundendienst verstaumlndigen

EEE(Stoumlrung Software) A Technischen Kundendienst verstaumlndigen

DISPLAY-ANZEIGE

(Beschreibung)URSACHEN - ABHILFE

WARTUNGD

(D) 4

D

10 - WAHLTASTE DES SCHWEISSVERFAHRENS Durch Druumlcke dieser Taste(Bez10 - Abb 1 Seite 3) kann zwischen MMA- oder TIG LIFT-Schweiszligverfahrengewaumlhlt werden

11 - WAHLTASTE DER SCHWEISSPARAMETER Durch Druumlcken dieserTaste(Bez11 - Abb 1 Seite 3) koumlnnen die Schweiszligparameter fuumlr das angewaumlhlteSchweiszligverfahren geaumlndert werden

Beim MMA-Schweiszligen ermoumlglicht die Taste den sequentiellen Zugriff auf dieDarstellung und die eventuelle Aumlnderung mittels Regler (Bez12 - Abb 1 Seite3) des Anteils von HOT START und ARC FORCE (Bez5 - Abb 1 Seite 3)

Beim ersten Tastendruck wird am Display der eingestellte Prozentsatz von HOTSTART eingeblendet Der Wert laumlsst sich anhand des Reglers (Bez12 - Abb 1Seite 3) zwischen Oslash und 99 einstellen

Durch einen weiteren Tastendruck erfolgt der Zugriff auf die AnzeigeRege-lung Anteil von ARC FORCE Um wieder den Stromwert einzublenden einigeSekunden warten oder erneut die Taste druumlcken ((Bez11 - Abb 1 Seite 3)

Im Betriebsmodus TIG LIFT ermoumlglicht die Taste den sequentiellen Zugriffauf die Darstellung und die eventuelle Aumlnderung mittels Regler der Zeit vonAnstieg- und Abfallrampe des Schweiszligstroms (Bez12 - Abb 1 Seite 3)

Beim ersten Tastendruck wird am Display die Zeit fuumlr die Anstiegrampe desStromes eingeblendet Der Wert laumlsst sich anhand des Reglers (Bez12 -Abb 1 Seite 3) zwischen 00 und 99 Sekunden einstellen

Durch einen weiteren Tastendruck erfolgt der Zugriff auf die Zeitanzeige-ein-stellung der Abfallrampe des Schweiszligstroms Es besteht die Moumlglichkeit dieLogik fuumlr die Aktivierung der Rampe auszuschlieszligen Hierzu Brenner vomSchweiszliggut entfernen und die Rampenzeit auf off regeln (Displayanzeigedofrdquo)

Wird die Taste laumlnger niedergedruumlckt schalten die Schweiszligparameter wie-der auf die geeignetsten Werte fuumlr das angewaumlhlte Verfahren (Standard-werte)

12 - REGLER (Bez12 - Abb 1 Seite 3) Hiermit werden sowohl der Schweiszlig-strom als auch die Parameterwerte fuumlr das gewaumlhlte Schweiszligverfahren eingestellt

Hinweis Der Generator ist mit einer Antisticking-Vorrichtung ausgestattet welchedie Leistung im Fall eines Kurzschlusses am Ausgang oder eines Festbrennens derElektrode deaktiviert so dass sie problemlos von Werkstuumlck angehoben werdenkann Diese Vorrichtung wird aktiviert wenn der Generator unter Strom gesetztwird also auch waumlhrend der Anfangspruumlfung Dies bedeutet dass jedwede Ein-schaltung oder Kurzschluss waumlhrend dieser Phase als Stoumlrung erfasst wird undeine Deaktivierung der Ausgangsleistung bewirkt (Displayanzeige ScArdquo)

50 WARTUNG

ACHTUNG Den Netzstecker ziehen und vor der Durchfuumlhrung vonWartungseingriffen mindestens 5 Minuten warten Im Falle von besondersschwierigen Einsatzbedingungen muss die Maschine haumlufiger gewartet werden

Alle drei (3) Monate folgende Eingriffe vornehmen

a Unleserliche Etiketten auswechseln

b Die Schweiszliganschluumlsse reinigen und anziehen

c Schadhafte Gasschlaumluche auswechseln

d Schadhafte Schweiszligkabel reparieren oder auswechseln

e Falls das Netzkabel Schadstellen aufweist lassen Sie es von Fachpersonalauswechseln

Alle sechs (6) Monate folgende Eingriffe vornehmenDas Innere des Generators mit einem trockenen Druckluftstrahl von Staubbefreien

60 STOumlRUNGENMOumlGLICHE URSACHENKONTROLLEN UND ABHILFE

ART DER STOumlRUNG - SCHWEISSFEHLER MOumlGLICHE URSACHEN KONTROLLEN UND ABHILFEN

Der Generator schweiszligt nicht kein Aufleuchten des Digitalinstruments

Der Hauptschalter ist ausgeschaltetNetzkabel unterbrochen (Fehlen einer oder mehrerer Phasen)Sonstiges

Den Hauptschalter einschaltenKontrollieren und beheben

Beim Kundendienst kontrollieren lassen

Der Generator schweiszligt nicht Displayanzeige bdquo- - -rdquoNetzspannung unzureichend Eine Phase fehltSonstiges

Kontrollieren und behebenKontrollieren und behebenBeim Kundendienst kontrollieren lassen

Ploumltzliche Unterbrechung des Ausgangsstroms waumlh-rend der Schweiszligarbeit die gruumlne LED erlischt die gelbe LED leuchtet auf und am Display wird bdquothArdquo eingeblendet

Ansprechen des Waumlrmeschutzschalters aufgrund Uumlberhitzung(siehe Arbeitszyklen)

Den Generator eingeschaltet und 10-15 Minuten abkuumlhlen lassen bis der Temperaturschutz ruumlckgesetzt wird und die gelbe LED erlischt

Reduzierte Schweiszligleistung Ausgangskabel nicht korrekt angeschlossenKontrollieren ob die Kabel unversehrt sind die Erdungs-zange ausreicht und am Werkstuumlck angebracht ist das frei von Rost Lack oder Fettruumlckstaumlnden sein muss

Uumlbermaumlszligige SpritzerLanger SchweiszligbogenZu hoher SchweiszligstromArc Force zu hoch

Schweiszligbrenner falsch gepoltDie Einstellung des Stromwerts verringernArc Force-Anteil reduzieren

Krater Zu schnelles Abheben der Elektrode beim Loumlsen

Einschluumlsse Ungenuumlgende Reinigung oder Verteilung der Durchgaumlnge Fehlerhafte Bewegung der Elektrode

Ungenuumlgende Durchdringung Zu hohe Vorschubgeschwindigkeit Zu niedriger Schweiszligstrom

Bindefehler Zu kurzer SchweiszligbogenZu geringer Strom Eingestellten Stromwert erhoumlhen

Gasblasen und Poren Feuchte Elektroden Zu langer Schweiszligbogen Schweiszligbrenner falsch gepolt

Risse Zu hohe Stromwerte Verschmutzte Werkstoffe

Abschmelzen der Elektrode beim WIG-Schweiszligen Schweiszligbrenner falsch gepolt Ungeeigneter Gastyp

P

(P) 1

PIacuteNDICE

10 DESCRICcedilAtildeO E CARACTERIacuteSTICAS TEacuteCNICAS P - 2

11 DESCRICcedilAtildeO P - 2

20 CARACTERIacuteSTICAS TEacuteCNICAS TABELA DE DADOS P - 2

21 ACESSOacuteRIOS P - 222 CICLO DE TRABALHO P - 223 DIAGRAMA VOLTS - AMPEgraveRES P - 2

30 INSTALACcedilAtildeO P - 2

31 LIGACcedilOtildeES DA SOLDADORA Agrave REDE DE ALIMENTACcedilAtildeO P - 232 MOVIMENTACcedilAtildeO E TRANSPORTE DO GERADOR P - 233 LIGACcedilAtildeO PREPARACcedilAtildeO DO EQUIPAMENTO PARA SOLDADURA COM ELEacuteCTRODO REVESTIDO P - 234 LIGACcedilAtildeO PREPARACcedilAtildeO DO EQUIPAMENTO PARA A SOLDADURA GTAW (TIG) P - 2

40 COMANDOS POSICcedilAtildeO E FUNCcedilAtildeO P - 3

41 PAINEL DIANTEIRO P - 3

50 MANUTENCcedilAtildeO P - 4

60 TIPOS DE AVARIA DEFEITOS DE SOLDADURA - CAUSAS - SOLUCcedilOtildeES P - 4

PECcedilAS SOBRESSELENTES I - IIESQUEMAS ELEacuteCTRICOS IV

COMANDOS POSICcedilAtildeO E FUNCcedilAtildeOP

(P) 3

P7 Regule os paracircmetros de soldadura (Rampa de subida e rampa de descida)

para os valores desejados

8 Abra a torneira do gaacutes

9 Ligaccedilatildeo do comando agrave distacircnciaQuando pretender utilizar o comando agrave distacircncia ligue o respectivo conec-tor agrave tomada no painel frontal Nesta condiccedilatildeo eacute possiacutevel regular a correnteindependentemente da programaccedilatildeo efectuada no gerador

10 Ligue o gerador

60 COMANDOS POSICcedilAtildeO E FUNCcedilAtildeO

61 PANNEL ANTERIOR

Figura 1

1- CONECTOR REMOTE (Rif1 - Fig 1 paacuteg 3) atraveacutes deste conector eacute possiacutevelligar o comando agrave distacircncia Com este acessoacuterio eacute possiacutevel variar continuamentea corrente de soldadura sem abandonar a zona de trabalho A correcta ligaccedilatildeo docomando agrave distacircncia eacute assinalada no visor por alguns instantes (Rif4 - Fig 1 paacuteg3) atraveacutes da mensagem rdquorEnrdquo

2 - INDICACcedilAtildeO DE DISTRIBUICcedilAtildeO DE CORRENTE (Verde) (Rif2 - Fig 1 paacuteg 3)este indicador acende-se quando existe corrente de soldadura

3 - INDICADOR DE ACTIVACcedilAtildeO DE ALARMES (Amarelo) (Rif3 - Fig 1 paacuteg 3) oacendimento deste indicador assinala uma anomalia no gerador provocada pelapresenccedila de um alarme De seguida estatildeo indicados os possiacuteveis alarmes novisor o seu significado e as operaccedilotildees a efectuar para o restabelecimento dasfunccedilotildees do gerador

4 - VISOR DIGITAL (Rif4 - Fig 1 paacuteg 3) indica a corrente de soldadura progra-mada em particular

- Com um processo de soldadura em execuccedilatildeo indica a corrente distribuiacutedapelo gerador- Na fase de modificaccedilatildeo dos paracircmetros de soldadura indica o actual valorda grandeza seleccionada- Em condiccedilotildees de alarme identifica o tipo de alarme activo

5 - INDICADOR DA TAXA DE HOT STARTARC FORCE (Rif5 - Fig 1 paacuteg 3) oacendimento deste indicador assinala que no visor estaacute indicada a percentagemde HOT START ou ARC FORCE programada para o processo de soldadura MMA

6 - INDICADOR DO TEMPO DE SLOPE UPDOWN

(Rif6 - Fig 1 paacuteg 3) o acendi-mento deste indicador assinala que no visor estaacute indicado o tempo de subidadescida (expresso em segundos) das rampas de corrente associadas ao processode soldadura LIFT TIG

7 - INDICADOR DE CORRENTE DE SOLDADURA

(Rif7 - Fig 1 paacuteg 3)

o acendi-mento deste indicador assinala que no visor estaacute indicado o valor de corrente(expresso em Amperes) programado ou lido (no caso de soldadura em exe-cuccedilatildeo)

8 - INDICADOR DE SOLDADURA COM ELEacuteCTRODO REVESTIDO MMA(Rif8 - Fig 1 paacuteg 3) neste modo podem soldar-se eleacutectrodos revestidos rutilose baacutesicos de utilizaccedilatildeo comum

9 - INDICADOR DE SOLDADURA TIG COM ARRANQUE LIFT

(Rif8 -Fig 1 paacuteg 3)

este modo de soldadura TIG eacute efectuado com o seguinte procedi-mento

ESCORVAMENTO DO ARCOaponte o eleacutectrodo para a peccedila a soldar provocandoo curto-circuito entre a peccedila (2) e o eleacutectrodo (1) edepois levante-o deste modo obteacutem-se o escorva-mento do arco A integridade da ponta do eleacutectrodoeacute garantida por uma baixa corrente de escorvamentodurante o curto-circuito entre a peccedila e o eleacutectrodo Oescorvamento eacute sempre perfeito mesmo no valormiacutenimo de corrente de soldadura programado epermite trabalhar sem poluir o ambiente envolventecom interferecircncias electromagneacuteticas muito fortestipicamente provocadas pela descarga de alta fre-quecircncia

As vantagens podem resumir-se do seguinte modo

a Arranque sem necessidade de alta frequecircnciaArranque sem danificar a ponta do eleacutectrodo com qualquer corrente programadapelo que natildeo existe a inclusatildeo de tungsteacutenio dentro da peccedila (Fenoacutemeno queocorre com o arranque raacutepido)

DESACTIVACcedilAtildeO DO ARCO Para sair da fase de soldadura o operador pode utilizar a teacutec-nica convencional do puxatildeo ou em alternativa foi introduzida uma nova teacutecnica que simulao botatildeo da tocha Esta teacutecnica denominada ldquoSaiacuteda Fuzzyrdquo permite ter uma rampa de descidasem botatildeo de tocha Durante a fase de soldadura basta que o operador se afaste da peccedila parainiciar uma rampa de descida Se se pretender interromper a rampa (sem aguardar o temponecessaacuterio ao seu fecho) basta que o operador puxe o arco (como se faz para o claacutessico pro-cesso Tig Lift) A duraccedilatildeo da rampa de descida pode ser visualizada e modificada premindo atecla 11

10 - TECLA DE SELECCcedilAtildeO DO PROCESSO DE SOLDADURA

premindo esta tecla(Rif10 - Fig 1 paacuteg 3) eacute possiacutevel seleccionar o processo de soldadura (MMA ou LIFTTIG)

11 - TECLA DE SELECCcedilAtildeO DOS PARAcircMETROS DE SOLDADURA

premindo estatecla (Rif11 - Fig 1 paacuteg 3) eacute possiacutevel modificar os paracircmetros de soldadura associadosao processo seleccionado

No modo MMA a tecla permite aceder sequencialmente agrave visualizaccedilatildeo e agraveeventual modificaccedilatildeo por meio do maniacutepulo (Rif12 - Fig 1 paacuteg 3) da taxade HOT START e de ARC FORCE (Rif5 - Fig 1 paacuteg 3)

Premindo a tecla uma vez visualiza-se a percentagem HOT START progra-mada Atraveacutes do maniacutepulo de regulaccedilatildeo (Rif12 - Fig 1 paacuteg 3) eacute possiacutevelmodificar o valor entre Oslash e 99

Premindo a tecla duas vezes acede-se agrave visualizaccedilatildeoregulaccedilatildeo taxa de ARCFORCEPara regressar agrave visualizaccedilatildeo da corrente aguarde alguns segundos ouprima novamente a tecla (Rif11 - Fig 1 paacuteg 3)

No modo LIFT TIG a tecla permite aceder sequencialmente agrave visualizaccedilatildeo eagrave eventual modificaccedilatildeo por meio do maniacutepulo (Rif12 - Fig 1 paacuteg 3) dotempo de subida e de descida relativo agrave rampa de corrente (Rif6 - Fig 1paacuteg 3)

Premindo a tecla uma vez visualiza-se o tempo associado agrave rampa de subida dacorrente Atraveacutes do maniacutepulo de regulaccedilatildeo (Rif12 - Fig 1 paacuteg 3) eacute pos-siacutevel modificar o valor entre 00 e 99 segundos

INDICACcedilAtildeO NO VISOR(Significado) CAUSAS - SOLUCcedilAtildeO

- - - (Alarme de linha)

C Tensatildeo de alimentaccedilatildeo insuficiente interruptor delinha aberto ou ausecircncia de fase

S Restabeleccedila a correcta alimentaccedilatildeo do gerador

C Avaria no estaacutedio de alimentaccedilatildeo controloS Contacte a assistecircncia teacutecnica

thA(Alarme teacutermico)

C Temperatura elevada do conversor de potecircncia devidoao excessivo ciclo de trabalho

S Interrompa a soldadura deixando o gerador ligado ateacuteque o alarme pare

ScA(Alarme de curto-circuito)

C Terminais de saiacuteda do gerador em curto-circuitoS Elimine o curto-circuito

C Avaria no estaacutedio de saiacutedaS Contacte a assistecircncia teacutecnica

PiF(Alarme do inversor)

C Avaria no estaacutedio do inversorS Contacte a assistecircncia teacutecnica

FXX(Anomalia no hardware)

C Avaria do estaacutedio de controlo do gerador (ldquoXXrdquo eacute umnuacutemero que identifica o tipo de avaria)

S Contacte a assistecircncia teacutecnica

EEE(Anomalia no software)

S Contacte a assistecircncia teacutecnica

8 9 10 11 12

1 2 3 4 5 6 7

MANUTENZIONEP

(P) 4

P

Premindo a tecla duas vezes acede-se agrave visualizaccedilatildeoregulaccedilatildeo do tempo dedescida da rampa de corrente Eacute possiacutevel excluir a loacutegica que escorva arampa quando o operador afasta a tocha da peccedila que estaacute a soldar progra-mando o tempo de rampa para of

Rif7 - Fig 1 paacuteg 3)

(indicaccedilatildeo no visorldquodofrdquo)

Premindo a tecla continuamente colocase os paracircmetros de soldadura nosvalores mais adequados para o processo seleccionado (Valores predefini-dos)

12 - MANIacutePULO DE REGULACcedilAtildeO (Rif12 - Fig 1 paacuteg 3) com este maniacutepuloregula-se quer a corrente de soldadura quer o valor dos paracircmetros associadosao processo seleccionado

NB o gerador possui um dispositivo (Antisticking) que desactiva a potecircncia emcaso de curto-circuito de saiacuteda ou se o eleacutectrodo ficar colado na peccedila Este dispo-sitivo entra em funcionamento quando o gerador eacute alimentado mesmo durante operiacuteodo de verificaccedilatildeo inicial pelo que uma carga miacutenima ou um curto-circuitoneste periacuteodo eacute visto como uma anomalia que provoca a desactivaccedilatildeo da potecircnciade saiacuteda (indicaccedilatildeo no visor ldquoScArdquo)

70 MANUTENZIONE

ATENCcedilAtildeO Retire a ficha de alimentaccedilatildeo antes de efectuar asoperaccedilotildees de manutenccedilatildeo

A frequecircncia das operaccedilotildees de manutenccedilatildeo deve ser aumentada em condiccedilotildees detrabalho severas

De trecircs em trecircs meses efectue as seguintes operaccedilotildees

a Substitua as etiquetas ilegiacuteveis

b Limpe e aperte os terminais de soldadura

c Substitua os tubos de gaacutes danificados

d Repare ou substitua os cabos de alimentaccedilatildeo e de soldadura danificados

De seis em seis meses efectue as seguintes operaccedilotildees

a Limpe o poacute de todo o geradorAumente a frequecircncia destas operaccedilotildees se o ambiente de trabalho for muito poei-rento

80 TIPOS DE AVARIA DEFEITOS DE SOLDADURA - CAUSAS - SOLUCcedilOtildeE

TIPO DE AVARIA DEFEITOS DE SOLDADURA CAUSAS POSSIacuteVEIS CONTROLOS E SOLUCcedilOtildeES

O gerador natildeo solda o instrumento digital estaacute apagado

O interruptor geral estaacute desligadoCabo de alimentaccedilatildeo interrompido (ausecircncia de uma ou mais fases)Outro

Ligue o interruptor geralVerifique e solucione

Solicite uma inspecccedilatildeo ao Centro de Assistecircncia

O gerador natildeo solda o visor mostra ldquo- - -rdquo Tensatildeo de alimentaccedilatildeo insuficienteFalta uma faseOutro

Verifique e solucioneVerifique e solucioneSolicite uma inspecccedilatildeo ao Centro de Assistecircncia

Durante o trabalho de soldadura a corrente de saiacuteda eacute inesperadamente interrompida o led verde apagase acendese o led amarelo e o visor mostra ldquothArdquo

Verificou-se um excesso de temperatura e a protecccedilatildeo teacutermica foi accionada (Ver os ciclos de trabalho)

Deixe o gerador ligado e espere que arrefeccedila (10-15 minutos) ateacute ao restabelecimento da protecccedilatildeo e ateacute que o respectivo led amarelo se apague

Potecircncia de soldadura reduzida Cabos de ligaccedilatildeo de saiacuteda natildeo ligados cor-rectamente

Verifique a integridade dos cabos certifique-se de que a pinccedila de massa eacute suficiente e que estaacute apli-cada na peccedila a soldar limpa de ferrugem tinta ou massa

Borrifos excessivos Arco de soldadura longoCorrente de soldadura elevadaArc Force excessivo

Polaridade da tocha incorrectaBaixe o valor da corrente programadaBaixe a taxa de Arc Force

Crateras Afastamento raacutepido do eleacutectrodo em separaccedilatildeo

Inclusotildees Maacute limpeza ou distribuiccedilatildeo das passagens Movimento defeituoso do eleacutectrodo

Penetraccedilatildeo insuficiente Velocidade de avanccedilo elevada Corrente de soldadura demasiado baixa

Colagens Arco de soldadura demasiado curtoCorrente demasiado baixa

Aumente o valor da corrente programada

Bolhas de ar e porosidade Eleacutectrodos huacutemidos Arco longo Polaridade da tocha incorrecta

Fendas Correntes demasiado elevadas Materiais sujos

Em TIG funde-se o eleacutectrodo Polaridade da tocha incorrecta Tipo de gaacutes inadequado

GR

(GR) 1

GR

parapartƒπpartAtilderadicordfpartiexclinfin

10 parapartƒπdegƒinfinordmprod intinfinπ ∆partAtildeiexclπintinfin Atildeinfinƒinfinint∆prodƒπtrade∆πintinfin

GR - 2

11 parapartƒπdegƒinfinordmprod GR - 2

20 ∆partAtildeiexclπintinfin Atildeinfinƒinfinint∆prodƒπtrade∆πintinfin - paraπiexclinfinintπcentinfin Atildeinfinƒinfinint∆prodƒπtrade∆πintoslashiexcl

GR - 2

21 infinbullparttraderadicAgraveinfinƒ GR - 2

22 intAgraveintsectradictrade sectpartπ∆radicAgraveƒdegπinfintrade GR - 2

23 intinfinordfparaAgravesectparttrade VOLT - AMPERE GR - 2

30 partdegintinfin∆infintrade∆infintradeprod

GR - 2

31 tradeAgraveiexclcentparttradeprod ∆radicAgrave ordfprodAtildeinfiniexclprodordfinfin∆radictrade tradeAgravedegintradicsectsectprodtradeprodtrade trade∆radic centπint∆Agraveradic ∆ƒradicordmradiccentradictradeπinfintrade GR - 2

32 ordfpart∆infinintπiexclprodtradeprod intinfinπ ordfpart∆infinordmradicƒinfin ∆prodtrade degpartiexcliexclprod∆ƒπinfintrade GR - 2

33 tradeAgraveiexclcentparttradeprod intinfinπ paraƒradicpart∆radicπordfinfintradeπinfin partbullradicparasectπtradeordfradicAgrave degπinfin tradeAgravedegintradicsectsectprodtradeprod ordfpart partparapartiexclcentAgraveordfpartiexclradic GR - 2

34 tradeAgraveiexclcentparttradeprod intinfinπ paraƒradicpart∆radicπordfinfintradeπinfin partbullradicparasectπtradeordfradicAgrave degπinfin tradeAgravedegintradicsectsectprodtradeprod GTAW (TIG LIFT) GR - 3

40 sectpartπ∆radicAgraveƒdegπparttrade

GR - 3

41 partordfparaƒradictrade paraπiexclinfinintinfintrade GR - 3

50 tradeAgraveiexcl∆prodƒprodtradeprod

GR - 4

60 ∆Agravepararadicπ microsectinfinmicroprodtrade partsectinfin∆∆oslashordfinfin∆infin tradeAgravedegintradicsectsectprodtradeprodtrade - infinπ∆πparttrade - sectAgravetradepartπtrade

GR - 5

sectpartπ∆radicAgraveƒdegπparttradeGR

(GR) 3

GR

6 ƒ˘ıIgraversaquoUcircUgraveAcirc UgraveOcirc UacuteAcircDaggerIgravemiddot Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ UcircUgraveEumlOacute AcircEgraveı˘IgraveEumlUgravelsaquo UgraveEgraveIgravelsaquo (intAcircEcirc 12)

7 ƒ˘ıIgraversaquoUcircUgraveAcirc UgraveEgrave˜ middotUacutemiddotIgravecurrenUgraveUacuteOcirc˘˜ Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ (Hot Start IcircmiddotEgrave Arc Force)UcircUgraveEgrave˜ AcircEgraveı˘IgraveEumlUgravecurren˜ UgraveEgraveIgravecurren˜ (intAcircEcirc11)

8 tradeDaggerOacutepermilAcircUcircEuml UgraveEumlIumlAcircmacrAcircEgraveUacuteEgraveUcircUgraveEumlUacutersaquoOcirc˘ ŸUgravemiddotOacute ıcurrenIumlAcircUgraveAcirc Oacutemiddot macrUacuteEumlUcircEgraveIgraveOcircOcircEgravelsaquoUcircAcircUgraveAcirc UgraveOcircUgraveEumlIumlAcircmacrAcircEgraveUacuteEgraveUcircUgravelsaquoUacuteEgraveOcirc Ucirc˘OacutepermilcurrenUcircUgraveAcirc UgraveOcirc sbquoDaggerUcircIgravemiddot UgraveOcirc˘ UgraveEumlIumlAcircmacrAcircEgraveUacuteEgraveUcircUgraveEumlUacutersaquoOcirc˘ UcircUgraveEumlOacute˘OcircpermilOcircmacrlsaquo UgraveOcirc˘ AcircIgraveUacutefiUcircıEgraveOcirc˘ rsaquoOacutemiddotIcircmiddot ordfAcirc middot˘UgravefiOacute UgraveOcircOacute UgraveUacutefiOcirc IgraveOcircUacuteAcircrsaquoUgraveAcircOacutemiddot Uacute˘ıIgraversaquoUcircAcircUgraveAcirc UgraveOcirc UacuteAcircDaggerIgravemiddot middotOacuteAcircIacuteiquestUacuteUgraveEumlUgravemiddot middotfi UgraveEgrave˜ Uacute˘ıIgraversaquoUcircAcircEgrave˜ UgraveEuml˜AacuteAcircOacuteOacutelsaquoUgraveUacuteEgravemiddot˜

9 infinOacuteiquestbdquoUgraveAcirc UgraveEuml AacuteAcircOacuteOacutelsaquoUgraveUacuteEgravemiddot

34 tradeAgraveiexclcentparttradeprod intinfinπ paraƒradicpart∆radicπordfinfintradeπinfin partbullradicparasectπtradeordfradicAgrave degπinfintradeAgravedegintradicsectsectprodtradeprod GTAW (TIG LIFT)

prodsectpartint∆ƒradiccentπradictrademicroprodtrade∆part ∆radic ordfprodAtildeinfiniexclprodordfinfin paraƒπiexcl ∆prodiexclpartint∆partsectparttradeprod ∆oslashiexcl tradeAgraveiexclcentparttradepartoslashiexcl

trade˘OacutepermilcurrenUcircUgraveAcirc UacuteOcircUcircAcircIcircUgraveEgraveIcirciquest Ugravemiddot AcircIacutemiddotUacuteUgravelsaquoIgravemiddotUgravemiddot Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ AacuteEgravemiddot Oacutemiddot middotOcircEcircDaggerAacuteAcircUgraveAcircmiddotOgraveIumlAcircEgraveAcirc˜ EgraveUcircmacrDaggerOcirc˜ ∆EumlUacuteAcircrsaquoUgraveAcirc UcircmacrOcircIumlmiddotUcircUgraveEgraveIcirciquest UgraveEgrave˜ OcircpermilEumlAacutersaquoAcirc˜ middotUcircEcircmiddotIumlAcircrsaquomiddot˜ UgraveOcirc˘IcircAcircEcircmiddotIumlmiddotrsaquoOcirc˘ 10

1 partEgraveIumlcurrenIacuteUgraveAcirc UgraveEuml IumlAcircEgraveUgraveOcirc˘UacuteAacutersaquomiddot Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ TIG LIFT (intAcircEcirc 9)

2 ∆OcircOcircıAcircUgravelsaquoUcircUgraveAcirc UcircUgraveEumlOacute UgraveUcircEgraveIgraversaquopermilmiddot EumlIumlAcircIcircUgraveUacuteOcircpermilrsaquoOcirc˘ UgraveOcirc AcircEgraveIumlAcircAacuteIgravecurrenOacuteOcircEumlIumlAcircIcircUgraveUacutefipermilEgraveOcirc IcircmiddotEgrave UgraveOcirc IgraveAcircIcirc middotAcircUacutersaquoOcirc˘ (partIumlcurrenAacuteIacuteUgraveAcirc UgraveEumlOacute UacuteOcircAcircIacuteOcircmacrlsaquo IcircmiddotEgrave UgraveEumlOacuteIcircmiddotUgraveiquestUcircUgravemiddotUcircEuml UgraveEuml˜ middotEgravemacrIgravelsaquo˜ UgraveOcirc˘ EumlIumlAcircIcircUgraveUacuteOcircpermilrsaquoOcirc˘)

3 trade˘OacutepermilcurrenUcircUgraveAcirc UgraveOcirc sbquoDaggerUcircIgravemiddot UgraveOcirc˘ IcircmiddotIumlˆpermilrsaquoOcirc˘ AacuteAcircrsaquoˆUcircEuml˜ UcircUgraveOcirc ıAcircUgraveEgraveIcircfi middotIcircUacuteOcircpermilcurrenIcircUgraveEumlUgravemiddotmacrAcircrsaquomiddot˜ UcircDaggerOacutepermilAcircUcircEuml˜ (+) IcircmiddotEgrave UgraveEumlOacute UgraveUcircEgraveIgraversaquopermilmiddot UgraveOcirc˘ IcircOcircOacuteUgraveiquest UcircUgraveEuml ˙OgraveOacuteEuml AacutemiddotUcirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml

4 trade˘OacutepermilcurrenUcircUgraveAcirc UgraveOcirc sbquoDaggerUcircIgravemiddot UgraveEuml˜ UgraveUcircEgraveIgraversaquopermilmiddot˜ EumlIumlAcircIcircUgraveUacuteOcircpermilrsaquoOcirc˘ UcircUgraveOcircOacute middotUacuteOacuteEumlUgraveEgraveIcircfimiddotIcircUacuteOcircpermilcurrenIcircUgraveEuml UgravemiddotmacrAcircrsaquomiddot˜ UcircDaggerOacutepermilAcircUcircEuml˜ (-)

5 trade˘OacutepermilcurrenUcircUgraveAcirc UgraveOcirc UcircˆIumllsaquoOacutemiddot middotAcircUacutersaquoOcirc˘ UcircUgraveOcirc Uacute˘ıIgraveEgraveUcircUgravelsaquo UgraveEuml˜ EcircEgraveiquestIumlEuml˜ middotAcircUacutersaquoOcirc˘

6 ƒ˘ıIgraversaquoUcircUgraveAcirc UgraveOcirc UacuteAcircDaggerIgravemiddot Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ UcircUgraveEumlOacute AcircEgraveı˘IgraveEumlUgravelsaquo UgraveEgraveIgravelsaquo (intAcircEcirc 12)

7 ƒ˘ıIgraversaquoUcircUgraveAcirc UgraveEgrave˜ middotUacutemiddotIgravecurrenUgraveUacuteOcirc˘˜ Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ (tradeUgravemiddotpermilEgravemiddotIcirclsaquo iquestOacuteOcircpermilOcirc˜ IcircmiddotEgravetradeUgravemiddotpermilEgravemiddotIcirclsaquo IcirciquestıOcircpermilOcirc˜) UcircUgraveEgrave˜ AcircEgraveı˘IgraveEumlUgravecurren˜ UgraveEgraveIgravecurren˜

8 infinOacuteOcircrsaquoIacuteUgraveAcirc UgraveEuml sbquoiquestOacutemiddot middotAcircUacutersaquoOcirc˘

9 tradeDaggerOacutepermilAcircUcircEuml UgraveEumlIumlAcircmacrAcircEgraveUacuteEgraveUcircUgraveEumlUacutersaquoOcirc˘ŸUgravemiddotOacute ıcurrenIumlAcircUgraveAcirc Oacutemiddot macrUacuteEumlUcircEgraveIgraveOcircOcircEgravelsaquoUcircAcircUgraveAcirc UgraveOcirc UgraveEumlIumlAcircmacrAcircEgraveUacuteEgraveUcircUgravelsaquoUacuteEgraveOcirc Ucirc˘OacutepermilcurrenUcircUgraveAcircUgraveOcirc sbquoDaggerUcircIgravemiddot UgraveOcirc˘ UgraveEumlIumlAcircmacrAcircEgraveUacuteEgraveUcircUgraveEumlUacutersaquoOcirc˘ UcircUgraveEumlOacute ˘OcircpermilOcircmacrlsaquo UgraveOcirc˘ AcircIgraveUacutefiUcircıEgraveOcirc˘rsaquoOacutemiddotIcircmiddot ordfAcirc middot˘UgravefiOacute UgraveOcircOacute UgraveUacutefiOcirc IgraveOcircUacuteAcircrsaquoUgraveAcirc Oacutemiddot Uacute˘ıIgraversaquoUcircAcircUgraveAcirc UgraveOcirc UacuteAcircDaggerIgravemiddotmiddotOacuteAcircIacuteiquestUacuteUgraveEumlUgravemiddot middotfi UgraveEgrave˜ Uacute˘ıIgraversaquoUcircAcircEgrave˜ UgraveEuml˜ AacuteAcircOacuteOacutelsaquoUgraveUacuteEgravemiddot˜

10 infinOacuteiquestbdquoUgraveAcirc UgraveEuml AacuteAcircOacuteOacutelsaquoUgraveUacuteEgravemiddot

40 sectpartπ∆radicAgraveƒdegπparttrade

41 partordfparaƒradictrade paraπiexclinfinintinfintrade

partEgraveIcircfiOacutemiddot 1

1 -

tradeAgraveiexclcentpart∆prodƒinfintrade (1-partEgraveIcirc1 UcircAcircIuml5)

IgravecurrenUcircˆ middot˘UgraveOcircDagger UgraveOcirc˘ Ucirc˘OacutepermilAcircUgravelsaquoUacutemiddot IgraveOcircUacuteAcircrsaquoUgraveAcircOacutemiddot Ucirc˘OacutepermilcurrenUcircAcircUgraveAcirc UgraveOcirc UgraveEumlIumlAcircmacrAcircEgraveUacuteEgraveUcircUgravelsaquoUacuteEgraveOcirc ordfAcirc UgraveOcirc AcircIacuteiquestUacuteUgraveEumlIgravemiddot middot˘Ugravefi AcircEgraveUgraveUacutecurrenAcircUgravemiddotEgrave EumlUcirc˘OacuteAcircmacrlsaquo˜ UacuteDaggerıIgrave EgraveUcircEuml UgraveOcirc˘ UacuteAcircDaggerIgravemiddotUgraveOcirc˜ Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ macrˆUacute rsaquo˜ OacutemiddotmiddotOcircIgravemiddotIcircUacute˘OacuteıAcircrsaquoUgraveAcirc middotfi UgraveEuml ˙OgraveOacuteEuml AcircUacuteAacutemiddotUcircrsaquomiddot˜ prod AcircEgraveUgrave˘macrlsaquo˜ UcircDaggerOacutepermilAcircUcircEuml UgraveOcirc˘UgraveEumlIumlAcircmacrAcircEgraveUacuteEgraveUcircUgraveEumlUacutersaquoOcirc˘ AcircEgraveUcircEumlIgravemiddotrsaquoOacuteAcircUgravemiddotEgrave AacuteEgravemiddot IumlrsaquoAacutemiddot permilAcirc˘UgraveAcircUacutefiIumlAcircUgravemiddot UcircUgraveEumlOacute OcircıfiOacuteEuml (4 -partEgraveIcirc1 UcircAcircIuml5) middotfi UgraveEumlOacute AcircIgraveEcirciquestOacuteEgraveUcircEuml UgraveOcirc˘ IgraveEumlOacuteDaggerIgravemiddotUgraveOcirc˜ rEn

2 -

sectAgraveAtildeiexclπinfin parainfinƒradicAtildeprodtrade ƒpartAgraveordfinfin∆radictrade (paraUacuteiquestUcircEgraveOacuteEuml) (2 - partEgraveIcirc1 UcircAcircIuml5)

Euml

AcircOacutepermilAcirc EgraveIcircUgrave EgraveIcirclsaquo Iuml˘macrOacute rsaquomiddot middotOacuteiquestsbquoAcirc Egrave IcircmiddotUgraveiquest UgraveEumlOacute middotUacuteOcircmacrlsaquo UgraveOcirc˘ UacuteAcircDaggerIgravemiddotUgraveOcirc˜Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜

3 -

sectAgraveAtildeiexclπinfin partparapartordfmicroinfintradeprodtrade tradeAgraveiexclinfindegpartƒordfoslashiexcl (intrsaquoUgraveUacuteEgraveOacuteEuml) (3 - partEgraveIcirc1 UcircAcircIuml5)

UgraveOcirciquestOacutemiddotIgraveIgravemiddot UgraveEuml˜ Iuml˘macrOacutersaquomiddot ˘OcircpermilEumlIumlOgraveOacuteAcircEgrave fiUgraveEgrave Euml AacuteAcircOacuteOacutelsaquoUgraveUacuteEgravemiddot currenmacrAcircEgrave UgraveAcircıAcircrsaquo AcircIcircUgravefi˜IumlAcircEgraveUgraveOcirc˘UacuteAacutersaquomiddot˜ middotfi UgraveEumlOacute middotUacuteOcirc˘Ucircrsaquomiddot AcircOacutefi˜ Ucirc˘OacutemiddotAacuteAcircUacuteIgraveOcircDagger tradeUgraveEuml Ucirc˘OacutecurrenmacrAcircEgravemiddotmiddotUacuteOcirc˘UcircEgraveiquest˙OcircOacuteUgravemiddotEgrave OcircEgrave EgraveımiddotOacuteOcircrsaquo Ucirc˘OacutemiddotAacuteAcircUacuteIgraveOcircrsaquo Ocirc˘ AcircIgraveEcircmiddotOacutersaquo˙OcircOacuteUgravemiddotEgrave UcircUgraveEumlOacute OcircıfiOacuteEuml EumlUcircEumlIgravemiddotUcircrsaquomiddot UgraveOcirc˘˜ IcircmiddotEgrave OcircEgrave middotOacutemiddotAacuteIcircmiddotrsaquoAcirc˜ AcircOacutecurrenUacuteAacuteAcircEgraveAcirc˜ AacuteEgravemiddot UgraveEumlOacute middotOcircIcircmiddotUgraveiquestUcircUgravemiddotUcircEuml UgraveEuml˜IumlAcircEgraveUgraveOcirc˘UacuteAacutersaquomiddot˜ UgraveEuml˜ AacuteAcircOacuteOacutelsaquoUgraveUacuteEgravemiddot˜

4 - aeligprodordmπinfinintprod radicpoundradiciexclprod (4 - partEgraveIcirc1 UcircAcircIuml5)

AcircIgraveEcircmiddotOacutersaquo˙AcircEgrave UgraveOcirc AcircEgraveIumlAcircAacuteIgravecurrenOacuteOcirc UacuteAcircDaggerIgravemiddotUcirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ IcircmiddotEgrave AcircEgravepermilEgraveIcircfiUgraveAcircUacutemiddot- intmiddotUgraveiquest UgraveEumlOacute AcircIcircUgravecurrenIumlAcircUcircEuml UgraveEuml˜ Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ AcircIgraveEcircmiddotOacutersaquo˙AcircEgrave UgraveOcirc UacuteAcircDaggerIgravemiddot Ocirc˘middotUacutecurrenmacrAcircEgrave Euml AacuteAcircOacuteOacutelsaquoUgraveUacuteEgravemiddot- tradeAcirc EcirciquestUcircEuml IgraveAcircUgravemiddotsbquoOcircIumllsaquo˜ UgraveˆOacute middotUacutemiddotIgravecurrenUgraveUacuteˆOacute Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ AcircIgraveEcircmiddotOacutersaquo˙AcircEgrave UgraveEumlOacuteUgraveUacutecurrenmacrOcirc˘Ucircmiddot UgraveEgraveIgravelsaquo UgraveOcirc˘ AcircEgraveIumlAcircAacuteIgravecurrenOacuteOcirc˘ IgraveAcircAacutecurrenıOcirc˘˜- tradeAcirc Ucirc˘OacuteılsaquoIcircAcirc˜ Ucirc˘OacutemiddotAacuteAcircUacuteIgraveOcircDagger AcircIgraveEcircmiddotOacutersaquo˙AcircEgrave UgraveOcircOacute UgraveDaggerOcirc UgraveOcirc˘ AcircOacuteAcircUacuteAacuteOcircDaggerUcirc˘OacutemiddotAacuteAcircUacuteIgraveOcircDagger

5 - sectAgraveAtildeiexclπinfin pararadictraderadictrade∆radicAgrave HOT STARTARC FORCE (5 - partEgraveIcirc1 UcircAcircIuml5)

UgraveOcirciquestOacutemiddotIgraveIgravemiddot UgraveEuml˜ Iuml˘macrOacutersaquomiddot ˘OcircpermilEumlIumlOgraveOacuteAcircEgrave fiUgraveEgrave UcircUgraveEumlOacute OcircıfiOacuteEuml AcircIgraveEcircmiddotOacutersaquo˙AcircUgravemiddotEgrave EumlOcircUcircOcircUcircUgraveEgravemiddotrsaquomiddot UgraveEgraveIgravelsaquo HOT START lsaquo ARC FORCE Ocirc˘ currenmacrAcircEgrave AcircEgraveIumlAcircAacuteAcircrsaquo AacuteEgravemiddot UgraveEumlpermilEgravemiddotpermilEgraveIcircmiddotUcircrsaquomiddot Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ MMA

6 - sectAgraveAtildeiexclπinfin AtildeƒradiciexclradicAgrave SLOPE UPDOWN (6 - partEgraveIcirc1 UcircAcircIuml5)

UgraveOcirc iquestOacutemiddotIgraveIgravemiddotUgraveEuml˜ Iuml˘macrOacutersaquomiddot ˘OcircpermilEumlIumlOgraveOacuteAcircEgrave fiUgraveEgrave UcircUgraveEumlOacute OcircıfiOacuteEuml AcircIgraveEcircmiddotOacutersaquo˙AcircUgravemiddotEgrave Ocirc macrUacutefiOacuteOcirc˜ middotOacutefipermilOcirc˘IcircmiddotıfipermilOcirc˘ (UcircAcirc permilAcirc˘UgraveAcircUacutefiIumlAcircUgravemiddot) AacuteEgravemiddot UgraveEuml UcircUgravemiddotpermilEgravemiddotIcirclsaquo IgraveAcircUgravemiddotsbquoOcircIumllsaquo UgraveOcirc˘ UacuteAcircDaggerIgravemiddotUgraveOcirc˜UcircUgraveEuml permilEgravemiddotpermilEgraveIcircmiddotUcircrsaquomiddot Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ LIFT TIG

7 - sectAgraveAtildeiexclπinfin ƒpartAgraveordfinfin∆radictrade tradeAgravedegintradicsectsectprodtradeprodtrade (7 - partEgraveIcirc1 UcircAcircIuml5)

UgraveOcirc iquestOacutemiddotIgraveIgravemiddotUgraveEuml˜ Iuml˘macrOacutersaquomiddot ˘OcircpermilEumlIumlOgraveOacuteAcircEgrave fiUgraveEgrave UcircUgraveEumlOacute OcircıfiOacuteEuml AcircIgraveEcircmiddotOacutersaquo˙AcircUgravemiddotEgrave Euml AcircEgraveIumlAcircAacuteIgravecurrenOacuteEuml UgraveEgraveIgravelsaquoUgraveOcirc˘ UacuteAcircDaggerIgravemiddotUgraveOcirc˜ (UcircAcirc Ampere) lsaquo Euml UgraveEgraveIgravelsaquo UgraveOcirc˘ middotUacuteAcircmacrfiIgraveAcircOacuteOcirc˘ UacuteAcircDaggerIgravemiddotUgraveOcirc˜ (IcircmiddotUgraveiquestUgraveEumlOacute AcircIcircUgravecurrenIumlAcircUcircEuml UgraveEuml˜ Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜)

8 -

sectAgraveAtildeiexclπinfin tradeAgravedegintradicsectsectprodtradeprodtrade ordfpart partparapartiexclcentAgraveordfpartiexclradicprodsectpartint∆ƒradiccentπradic MMA (8 - partEgraveIcirc1 UcircAcircIuml5)

tradeUgraveEuml IumlAcircEgraveUgraveOcirc˘UacuteAacutersaquomiddot middot˘Ugravelsaquo AcircEgraveUgraveUacutecurrenAcircUgravemiddotEgraveEuml Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml IgraveAcirc AcircAcircOacutepermil˘IgravecurrenOacutemiddot UgraveEgraveUgravemiddotOacuteOcircIacuteAcircEgravepermilEgraveOcircDaggermacrmiddot IcircmiddotEgrave sbquomiddotUcircEgraveIcirciquest EumlIumlAcircIcircUgraveUacutefipermilEgravemiddotIcircOcircEgraveOacutelsaquo˜ macrUacutelsaquoUcircEuml˜

8 9 10 11 12

1 2 3 4 5 6 7

partiexclcentpartπbullprod trade∆prodiexcl radicpoundradiciexclprod (tradeEumlIgravemiddotUcircrsaquomiddot) infinπ∆πparttrade - sectAgravetradepartπtrade

- - -

(trade˘OacutemiddotAacuteAcircUacuteIgravefi˜ AacuteUacutemiddotIgraveIgravelsaquo˜)

A infinOacuteAcircmiddotUacuteIcirclsaquo˜ UgraveiquestUcircEuml UgraveUacuteOcircEcircOcircpermilOcircUcircrsaquomiddot˜permilEgravemiddotIcircfiUgraveEuml˜ AacuteUacutemiddotIgraveIgravelsaquo˜ middotOacuteOcircEgravemacrUgravefi˜ lsaquo permilEgravemiddotIcircOcirclsaquoUgraveEuml˜ EcirciquestUcircEuml˜

sect infinOcircIcircmiddotUgravemiddotUcircUgravelsaquoUcircUgraveAcirc UgraveEuml UcircˆUcircUgravelsaquo UgraveUacuteOcircEcircOcircpermilOcircUcircrsaquomiddotUgraveEuml˜ AacuteAcircOacuteOacutelsaquoUgraveUacuteEgravemiddot˜

A microIumliquestsbquoEuml UcircUgraveOcirc UcircUgraveiquestpermilEgraveOcirc UgraveUacuteOcircEcircOcircpermilOcircUcircrsaquomiddot˜ AcircIumlcurrenAacutemacrOcirc˘

sect infinAcirc˘ı˘OacuteıAcircrsaquoUgraveAcirc UcircUgraveOcirc tradecurrenUacutesbquoEgrave˜

thA

(trade˘OacutemiddotAacuteAcircUacuteIgravefi˜ ıAcircUacuteIgraveEgraveIcirclsaquo˜ middotUcircEcirciquestIumlAcircEgravemiddot˜)

A AgraveAcircUacuteıcurrenUacuteIgravemiddotOacuteUcircEuml IgraveAcircUgravemiddotUgraveUacuteOcirccurrenmiddot EgraveUcircmacrDaggerOcirc˜ middotfi˘AcircUacutesbquoOcircIumlEgraveIcirciquest IgraveAcircAacuteiquestIumlOcirc IcircDaggerIcircIumlOcirc AcircUacuteAacutemiddotUcircrsaquomiddot˜

sect centEgravemiddotIcircfibdquoUgraveAcirc UgraveEuml Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml middotEcirclsaquoOacuteOcircOacuteUgravemiddot˜middotOacutemiddotIgraveIgravecurrenOacuteEuml UgraveEuml AacuteAcircOacuteOacutelsaquoUgraveUacuteEgravemiddot currenˆ˜ fiUgraveOcirc˘ IumllsaquoIacuteAcircEgraveOcirc Ucirc˘OacutemiddotAacuteAcircUacuteIgravefi˜

ScA

(trade˘OacutemiddotAacuteAcircUacuteIgravefi˜ sbquoUacutemiddotmacr˘Icirc˘IcircIumlOgraveIgravemiddotUgraveOcirc˜)

A microUacutemiddotmacr˘IcircDaggerIcircIumlˆIgravemiddot UcircUgraveOcirc˘˜ middotIcircUacuteOcircpermilcurrenIcircUgraveAcirc˜AcircIacutefipermilOcirc˘ UgraveEuml˜ AacuteAcircOacuteOacutelsaquoUgraveUacuteEgravemiddot˜

sect partIacutemiddotIumlAcircrsaquobdquoUgraveAcirc UgraveOcirc sbquoUacutemiddotmacr˘IcircDaggerIcircIumlˆIgravemiddot

A microIumliquestsbquoEuml UcircUgraveOcirc UcircUgraveiquestpermilEgraveOcirc AcircIacutefipermilOcirc˘

sect infinAcirc˘ı˘OacuteıAcircrsaquoUgraveAcirc UcircUgraveOcirc tradecurrenUacutesbquoEgrave˜

PiF

(trade˘OacutemiddotAacuteAcircUacuteIgravefi˜ inverter)

A microIumliquestsbquoEuml UcircUgraveOcirc UcircUgraveiquestpermilEgraveOcirc inverter

sect infinAcirc˘ı˘OacuteıAcircrsaquoUgraveAcirc UcircUgraveOcirc tradecurrenUacutesbquoEgrave˜

FXX

(infinOacuteˆIgravemiddotIumlrsaquomiddot ˘IumlEgraveIcircOcircDagger)

A intmiddotIcirclsaquo IumlAcircEgraveUgraveOcirc˘UacuteAacutersaquomiddot UgraveOcirc˘ UcircUgravemiddotpermilrsaquoOcirc˘ AcircIumlcurrenAacutemacrOcirc˘UgraveEuml˜ AacuteAcircOacuteOacutelsaquoUgraveUacuteEgravemiddot˜ (XX middotUacuteEgraveıIgravefi˜ Ocirc˘˘OcircpermilEumlIumlOgraveOacuteAcircEgrave UgraveOcircOacute UgraveDaggerOcirc UgraveEuml˜ sbquoIumliquestsbquoEuml˜)

sect infinAcirc˘ı˘OacuteıAcircrsaquoUgraveAcirc UcircUgraveOcirc tradecurrenUacutesbquoEgrave˜

EEE

(infinOacuteˆIgravemiddotIumlrsaquomiddot IumlOcircAacuteEgraveUcircIgraveEgraveIcircOcircDagger)

sect infinAcirc˘ı˘OacuteıAcircrsaquoUgraveAcirc UcircUgraveOcirc tradecurrenUacutesbquoEgrave˜

tradeAgraveiexcl∆prodƒprodtradeprodGR

(GR) 4

GR

9 -

sectAgraveAtildeiexclπinfin tradeAgravedegintradicsectsectprodtradeprodtrade TIG ordfpart partiexclinfinAgravetradeprod LIFT (9 - partEgraveIcirc1UcircAcircIuml5)

infin˘Ugravelsaquo Euml IumlAcircEgraveUgraveOcirc˘UacuteAacutersaquomiddot Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ TIG AcircIcircUgraveAcircIumlAcircrsaquoUgravemiddotEgrave IgraveAcirc UgraveEumlOacutemiddotIcircfiIumlOcirc˘ıEuml permilEgravemiddotpermilEgraveIcircmiddotUcircrsaquomiddot

partiexclinfinAgravetradeprod ∆radicbullradicAgrave

IumlEumlUcircEgraveiquestUcircUgraveAcirc UgraveOcirc EumlIumlAcircIcircUgraveUacutefipermilEgraveOcirc UcircUgraveOcircUgraveAcircIgraveiquestmacr EgraveOcirc Aacute Egravemiddot Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEumlUacuteOcircIcircmiddotIumlOgraveOacuteUgravemiddot˜ UgraveOcirc sbquoUacutemiddotmacr˘IcircDaggerIcircIumlˆIgravemiddotIgraveAcircUgravemiddotIacuteDagger UgraveAcircIgravemiddotmacr rsaquoOcirc˘ (

2

) Icircmiddot EgraveEumlIumlAcircIcircUgraveUacuteOcircpermil rsaquoOcirc˘ (

1

) Icircmiddot Egrave UcircUgraveEumlUcirc˘OacutecurrenmacrAcircEgravemiddot middotOcircIgravemiddotIcircUacuteDaggerOacuteAcircUgravecurren UgraveOcirc ordfAcircUgraveOcircOacute UgraveUacutefiOcirc middot˘Ugravefi AcircEgraveUgrave˘AacutemacriquestOacuteAcircUgravemiddotEgrave EumlcurrenOacutemiddot˘UcircEuml UgraveOcirc˘ UgravefiIacuteOcirc˘ prodmiddotIcircAcircUacutemiddotEgravefiUgraveEumlUgravemiddot UgraveEuml˜ middotEgravemacrIgravelsaquo˜ UgraveOcirc˘EumlIumlAcircIcircUgraveUacuteOcircpermilrsaquoOcirc˘ permilEgravemiddotUcircEcircmiddotIumlrsaquo˙AcircUgravemiddotEgrave middotfiUgraveOcirc macrmiddotIgraveEumlIumlfi UacuteAcircDaggerIgravemiddot currenOacutemiddot˘UcircEuml˜ IcircmiddotUgraveiquestUgraveOcirc sbquoUacutemiddotmacr˘IcircDaggerIcircIumlˆIgravemiddot IgraveAcircUgravemiddotIacuteDaggerUgraveAcircIgravemiddotmacrrsaquoOcirc˘ IcircmiddotEgrave EumlIumlAcircIcircUgraveUacuteOcircpermilrsaquoOcirc˘ prodcurrenOacutemiddot˘UcircEuml AcircrsaquoOacutemiddotEgrave iquestOacuteUgraveOcircUgraveAcirc UgravecurrenIumlAcircEgravemiddotmiddotIcircfiIgraveEuml IcircmiddotEgrave IgraveAcirc UgraveEumlOacute AcircIumliquestmacrEgraveUcircUgraveEuml UgraveEgraveIgravelsaquoUacuteAcircDaggerIgravemiddotUgraveOcirc˜ Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ IcircmiddotEgraveAcircEgraveUgraveUacutecurrenAcircEgrave UgraveEumlOacute AcircAcircIacuteAcircUacuteAacutemiddotUcircrsaquomiddotmacrˆUacutersaquo˜ Oacutemiddot IgraveOcircIumlDaggerOacuteAcircUgravemiddot Egrave UgraveOcircAcircUacute EgravesbquoiquestIumlIumlOcircOacute middotfi Ugrave Egrave˜ OcircIumlDaggercurrenOacuteUgraveOcircOacuteAcirc˜ EumlIumlAcircIcircUgraveUacuteOcircIgravemiddotAacuteOacuteEumlUgraveEgraveIcirccurren˜middotUacuteAcircIgravesbquoOcircIumlcurren˜ Ocirc˘ UacuteOcircIcircmiddotIumlAcirc rsaquoUcirc˘Oacutelsaquoıˆ˜ Euml AcircIcircIcirccurrenOacuteˆUcircEuml ˘bdquoEumlIumllsaquo˜Ucirc˘macrOacutefiUgraveEumlUgravemiddot˜

∆middot IumlAcircOcircOacuteAcircIcircUgravelsaquoIgravemiddotUgravemiddot IgraveOcircUacuteOcircDaggerOacute Oacutemiddot Ucirc˘OacuteOcircbdquoEgraveUcircıOcircDaggerOacute UcircUgravemiddot AcircIacutelsaquo˜

a ŒOacutemiddot˘UcircEuml macrˆUacutersaquo˜ Oacutemiddot AcircrsaquoOacutemiddotEgrave middotOacutemiddotAacuteIcircmiddotrsaquomiddot ˘bdquoEumlIumllsaquo Ucirc˘macrOacutefiUgraveEumlUgravemiddot

b ŒOacutemiddot˘UcircEuml macrˆUacutersaquo˜ IcircmiddotUgravemiddotUcircUgraveUacuteOcircEcirclsaquo UgraveEuml˜ middotEgravemacrIgravelsaquo˜ UgraveOcirc˘ EumlIumlAcircIcircUgraveUacuteOcircpermilrsaquoOcirc˘ UcircAcircOcircOcircEgraveOcircpermillsaquoOcircUgraveAcirc AcircEgraveIumlAcircAacuteIgravecurrenOacuteOcirc UacuteAcircDaggerIgravemiddot IcircmiddotEgrave IcircmiddotUgraveiquest Ucirc˘OacutecurrenAcircEgravemiddot middotOcircEcirc˘AacutelsaquoAcircOacuteUcircˆIgraveiquestUgraveˆUcircEuml˜ sbquoOcircIumlEcircUacutemiddotIgraversaquoOcirc˘ UcircUgraveOcirc UgraveAcircIgraveiquestmacrEgraveOcirc (EcircmiddotEgraveOacutefiIgraveAcircOacuteOcirc Ocirc˘middotUacuteOcirc˘UcircEgraveiquest˙AcircUgravemiddotEgrave UcircUgraveEumlOacute currenOacutemiddot˘UcircEuml IgraveAcirc UgraveUacuteEgravesbquolsaquo)

trademicroprodtradeπordfradic ∆radicbullradicAgrave

degEgravemiddot Oacutemiddot sbquoAacuteAcircEgrave middotfi UgraveEuml EcirciquestUcircEuml Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ Ocirc macrAcircEgraveUacuteEgraveUcircUgravelsaquo˜IgraveOcircUacuteAcircrsaquo Oacutemiddot macrUacuteEumlUcircEgraveIgraveOcircOcircEgravelsaquoUcircAcircEgrave UgraveEuml Ucirc˘IgravesbquomiddotUgraveEgraveIcirclsaquo UgraveAcircmacrOacuteEgraveIcirclsaquo UgraveEuml˜ middotfiUcircmiddotUcircEuml˜ lsaquopermilEgravemiddotEcircOcircUacuteAcircUgraveEgraveIcirciquest IgraveEgravemiddot Oacutecurrenmiddot UgraveAcircmacrOacuteEgraveIcirclsaquo Ocirc˘ UacuteOcircUcircOcircIgraveOcircEgraveOgraveOacuteAcircEgrave UgraveOcirc IumllsaquoIcircUgraveUacuteOcirc UgraveUcircEgraveIgraversaquopermilmiddot˜prod UgraveAcircmacrOacuteEgraveIcirclsaquo middot˘Ugravelsaquo Ocirc˘ OcircOacuteOcircIgraveiquest˙AcircUgravemiddotEgrave ŒIacuteOcircpermilOcirc˜ Fuzzy AcircEgraveUgraveUacutecurrenAcircEgrave UgraveEumlOacuteAcircrsaquoUgraveAcirc˘IacuteEuml UgraveEuml˜ UcircUgravemiddotpermilEgravemiddotIcirclsaquo˜ IcircmiddotıfipermilOcirc˘ macrˆUacutersaquo˜ IumllsaquoIcircUgraveUacuteOcirc UgraveUcircEgraveIgraversaquopermilmiddot˜ intmiddotUgraveiquest UgraveEumlpermilEgraveiquestUacuteIcircAcircEgravemiddot UgraveEuml˜ EcirciquestUcircEuml˜ Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ middotUacuteIcircAcircrsaquo Ocirc macrAcircEgraveUacuteEgraveUcircUgravelsaquo˜ Oacutemiddot middotOcircIgravemiddotIcircUacute˘OacuteıAcircrsaquomiddotfi UgraveOcirc UgraveAcircIgraveiquestmacrEgraveOcirc AacuteEgravemiddot Oacutemiddot middotUacutemacrrsaquoUcircAcircEgrave Euml UcircUgravemiddotpermilEgravemiddotIcirclsaquo IcirciquestıOcircpermilOcirc˜ partiquestOacute ıAcircIumllsaquoUcircAcircEgrave OacutemiddotpermilEgravemiddotIcircfibdquoAcircEgrave UgraveEuml UcircUgravemiddotpermilEgravemiddotIcirclsaquo IcirciquestıOcircpermilOcirc (macrˆUacutersaquo˜ Oacutemiddot AcircUacuteEgraveIgravecurrenOacuteAcircEgrave UgraveOcircOacute middotOacutemiddotAacuteIcircmiddotrsaquoOcirc macrUacutefiOacuteOcircIcircIumlAcircEgraveUcircrsaquoIgravemiddotUgraveOcirc˜) middotUacuteIcircAcircrsaquo Oacutemiddot middotOcircUcirciquestUcircAcircEgrave UgraveOcirc UgravefiIacuteOcirc (fiˆ˜ UcircAcirc IgraveEgravemiddot IcircOcircEgraveOacutelsaquopermilEgravemiddotpermilEgraveIcircmiddotUcircrsaquomiddot Tig Lift) prod permilEgraveiquestUacuteIcircAcircEgravemiddot UgraveEuml˜ UcircUgravemiddotpermilEgravemiddotIcirclsaquo˜ IcircmiddotıfipermilOcirc˘ AcircIgraveEcircmiddotOacutersaquo˙AcircUgravemiddotEgrave IcircmiddotEgraveIgraveAcircUgravemiddotsbquoiquestIumlIumlAcircUgravemiddotEgrave Egravecurren˙OcircOacuteUgravemiddot˜ UgraveOcirc IumllsaquoIcircUgraveUacuteOcirc 11

10 - parasectprodint∆ƒradic partparaπsectradicdegprodtrade centπinfincentπintinfintradeπinfintrade tradeAgravedegintradicsectsectprodtradeprodtrade

Euml rsaquoAcircUcircEumlmiddot˘UgraveOcircDagger UgraveOcirc˘ IumllsaquoIcircUgraveUacuteOcirc˘ (10 - partEgraveIcirc1 UcircAcircIuml5) AcircEgraveUgraveUacutecurrenAcircEgrave UgraveEumlOacute AcircEgraveIumlOcircAacutelsaquo UgraveEuml˜permilEgravemiddotpermilEgraveIcircmiddotUcircrsaquomiddot˜ Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ (MMA lsaquo LIFT TIG)

11 - parasectprodint∆ƒradic partparaπsectradicdegprodtrade parainfinƒinfinordfpart∆ƒoslashiexcl tradeAgravedegintradicsectsectprodtradeprodtrade

Euml rsaquoAcircUcircEumlmiddot˘UgraveOcircDagger UgraveOcirc˘ IumllsaquoIcircUgraveUacuteOcirc˘ (11 - partEgraveIcirc1 UcircAcircIuml5) AcircEgraveUgraveUacutecurrenAcircEgrave UgraveEumlOacute UgraveUacuteOcircOcircOcircrsaquoEumlUcircEuml UgraveˆOacutemiddotUacutemiddotIgravecurrenUgraveUacuteˆOacute Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ UgraveEuml˜ AcircEgraveIumlAcircAacuteIgravecurrenOacuteEuml˜ permilEgravemiddotpermilEgraveIcircmiddotUcircrsaquomiddot˜

tradeAcirc IumlAcircEgraveUgraveOcirc˘UacuteAacutersaquomiddot MMA

UgraveOcirc IumllsaquoIcircUgraveUacuteOcirc AcircEgraveUgraveUacutecurrenAcircEgrave UgraveEuml permilEgravemiddotpermilOcircmacrEgraveIcirclsaquoUacutefiUcircsbquomiddotUcircEuml UcircUgraveEumlOacute AcircIgraveEcirciquestOacuteEgraveUcircEuml IcircmiddotEgrave UcircUgraveEumlOacute AcircOacutepermilAcircmacrfiIgraveAcircOacuteEuml UgraveUacuteOcircOcircOcircrsaquoEumlUcircEumlIgravecurrenUcircˆ UgraveOcirc˘ permilEgravemiddotIcircfiUgraveEuml (12 - partEgraveIcirc1 UcircAcircIuml5) UgraveOcirc˘ OcircUcircOcircUcircUgraveOcircDagger HOT STARTIcircmiddotEgrave ARC FORCE (6 - partEgraveIcirc1 UcircAcircIuml5)

ordfAcirc UgraveEumlOacute UacuteOgraveUgraveEuml rsaquoAcircUcircEuml AcircIgraveEcircmiddotOacutersaquo˙AcircUgravemiddotEgrave UcircUgraveEumlOacute OcircıfiOacuteEuml Euml AcircEgraveIumlAcircAacuteIgravecurrenOacuteEumlOcircUcircOcircUcircUgraveEgravemiddotrsaquomiddot UgraveEgraveIgravelsaquo HOT START deg˘UacuteOacuteOgraveOacuteUgravemiddot˜ UgraveOcirc permilEgravemiddotIcircfiUgraveEuml UacuteDaggerıIgraveEgraveUcircEuml˜(12 - partEgraveIcirc1 UcircAcircIuml5) IgraveOcircUacuteAcircrsaquoUgraveAcirc Oacutemiddot IgraveAcircUgravemiddotsbquoiquestIumlAcircUgraveAcirc UgraveEumlOacute UgraveEgraveIgravelsaquo middotfi ordm currenˆ˜99

prod permilAcircDaggerUgraveAcircUacuteEuml rsaquoAcircUcircEuml UgraveOcirc˘ IumllsaquoIcircUgraveUacuteOcirc˘ AcircEgraveUgraveUacutecurrenAcircEgrave UgraveEumlOacute UacutefiUcircsbquomiddotUcircEuml UcircUgraveEumlOacuteAcircIgraveEcirciquestOacuteEgraveUcircEumlUacuteDaggerıIgraveEgraveUcircEuml UgraveOcirc˘ OcircUcircOcircUcircUgraveOcircDagger ARC FORCEdegEgravemiddot AcircEgraveUcircUgraveUacuteOcircEcirclsaquo UcircUgraveEumlOacute AcircIgraveEcirciquestOacuteEgraveUcircEuml UgraveEuml˜ UgraveEgraveIgravelsaquo˜ UgraveOcirc˘ UacuteAcircDaggerIgravemiddotUgraveOcirc˜AcircUacuteEgraveIgravecurrenOacuteAcircUgraveAcirc IumlrsaquoAacutemiddot permilAcirc˘UgraveAcircUacutefiIumlAcircUgravemiddot lsaquo EgravecurrenUcircUgraveAcirc iquestIumlEgrave UgraveOcirc IumllsaquoIcircUgraveUacuteOcirc (11 -partEgraveIcirc1 UcircAcircIuml5)

tradeAcirc IumlAcircEgraveUgraveOcirc˘UacuteAacutersaquomiddot LIFT TIG

UgraveOcirc IumllsaquoIcircUgraveUacuteOcirc AcircEgraveUgraveUacutecurrenAcircEgrave UgraveEuml permilEgravemiddotpermilOcircmacrEgraveIcirclsaquoUacutefiUcircsbquomiddotUcircEuml UcircUgraveEumlOacute AcircIgraveEcirciquestOacuteEgraveUcircEuml IcircmiddotEgrave UgraveEumlOacute AcircOacutepermilAcircmacrfiIgraveAcircOacuteEuml UgraveUacuteOcircOcircOcircrsaquoEumlUcircEuml IgravecurrenUcircˆUgraveOcirc˘ permilEgravemiddotIcircfiUgraveEuml (12 - partEgraveIcirc1 UcircAcircIuml5) UgraveOcirc˘ macrUacutefiOacuteOcirc˘ middotOacutefipermilOcirc˘ IcircmiddotEgrave IcircmiddotıfipermilOcirc˘AacuteEgravemiddot UgraveEuml UcircUgravemiddotpermilEgravemiddotIcirclsaquo IgraveAcircUgravemiddotsbquoOcircIumllsaquo UgraveOcirc˘ UacuteAcircDaggerIgravemiddotUgraveOcirc˜

ordfAcirc UgraveEumlOacute UacuteOgraveUgraveEuml rsaquoAcircUcircEuml AcircIgraveEcircmiddotOacutersaquo˙AcircUgravemiddotEgrave UcircUgraveEumlOacute OcircıfiOacuteEuml Ocirc AcircEgraveIumlAcircAacuteIgravecurrenOacuteOcirc˜macrUacutefiOacuteOcirc˜ UcircUgravemiddotpermilEgravemiddotIcirclsaquo˜ middotOacutefipermilOcirc˘ UgraveOcirc˘ UacuteAcircDaggerIgravemiddotUgraveOcirc˜ deg˘UacuteOacuteOgraveOacuteUgravemiddot˜ UgraveOcirc permilEgravemiddotIcircfiUgraveEumlUacuteDaggerıIgraveEgraveUcircEuml˜ (12 - partEgraveIcirc1 UcircAcircIuml5) IgraveOcircUacuteAcircrsaquoUgraveAcirc Oacutemiddot IgraveAcircUgravemiddotsbquoiquestIumlAcircUgraveAcirc UgraveEumlOacute UgraveEgraveIgravelsaquo middotfi00 currenˆ˜ 99 permilAcirc˘UgraveAcircUacutefiIumlAcircUgravemiddot

prod permilAcircDaggerUgraveAcircUacuteEuml rsaquoAcircUcircEuml UgraveOcirc˘ IumllsaquoIcircUgraveUacuteOcirc˘ AcircEgraveUgraveUacutecurrenAcircEgrave UgraveEumlOacute UacutefiUcircsbquomiddotUcircEuml UcircUgraveEumlOacuteAcircIgraveEcirciquestOacuteEgraveUcircEumlUacuteDaggerıIgraveEgraveUcircEuml UgraveOcirc˘ macrUacutefiOacuteOcirc˘ IcircmiddotıfipermilOcirc˘ AacuteEgravemiddot UgraveEuml UcircUgravemiddotpermilEgravemiddotIcirclsaquo IgraveAcircUgravemiddotsbquoOcircIumllsaquoUgraveOcirc˘ UacuteAcircDaggerIgravemiddotUgraveOcirc˜ ordfOcircUacuteAcirc rsaquoUgraveAcirc Oacutemiddot middotOcircIgraveOcircOacuteOgraveUcircAcircUgraveAcirc UgraveEuml IumlOcircAacute EgraveIcirclsaquoAcircOacuteAcircUacuteAacuteOcircOcircrsaquoEumlUcircEuml˜ UgraveEuml˜ UcircUgravemiddotpermilEgravemiddotIcirclsaquo˜ IgraveAcircUgravemiddotsbquoOcircIumllsaquo˜ fiUgravemiddotOacute Ocirc macrAcircEgraveUacuteEgraveUcircUgravelsaquo˜middotOcircIgravemiddotIcircUacuteDaggerOacuteAcircEgrave UgraveEumlOacute UgraveUcircEgraveIgraversaquopermilmiddot middotfi UgraveOcirc Ucirc˘AacuteIcircOcircIumlIumlOcircDaggerIgraveAcircOacuteOcirc UgraveAcircIgraveiquestmacrEgraveOcircAcircEgraveIumlcurrenAacuteOcircOacuteUgravemiddot˜ of UcircUgraveOcirc macrUacutefiOacuteOcirc UcircUgravemiddotpermilEgravemiddotIcirclsaquo˜ IgraveAcircUgravemiddotsbquoOcircIumllsaquo˜ (7 - partEgraveIcirc1 UcircAcircIuml5)

prod middotUacutemiddotUgraveAcircUgravemiddotIgravecurrenOacuteEuml rsaquoAcircUcircEuml UgraveOcirc˘ IumllsaquoIcircUgraveUacuteOcirc˘ AcircmiddotOacutemiddotEcirccurrenUacuteAcircEgrave Ugrave Egrave˜middotUacutemiddotIgravecurrenUgraveUacuteOcirc˘˜ Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ UcircUgraveEgrave˜ IcircmiddotUgravemiddotIumlIumlEumlIumlfiUgraveAcircUacuteAcirc˜ UgraveEgraveIgravecurren˜ AacuteEgravemiddot UgraveEumlOacuteAcircEgraveIumlAcircAacuteIgravecurrenOacuteEuml permilEgravemiddotpermilEgraveIcircmiddotUcircrsaquomiddot (UacuteOcircIcircmiddotıOcircUacuteEgraveUcircIgravecurrenOacuteAcirc˜ UgraveEgraveIgravecurren˜)

12 - centπinfinintradicpara∆prodtrade ƒAgravepoundordfπtradeprodtrade (12 - partEgraveIcirc1 UcircAcircIuml5)

IgraveAcirc UgraveOcirc permilEgravemiddotIcircfiUgraveEuml middot˘UgravefiUacute˘ıIgraversaquo˙AcircUgraveAcirc UgravefiUcircOcirc UgraveOcirc UacuteAcircDaggerIgravemiddot Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ fiUcircOcirc IcircmiddotEgrave UgraveEumlOacute UgraveEgraveIgravelsaquo UgraveˆOacutemiddotUacutemiddotIgravecurrenUgraveUacuteˆOacute UgraveEuml˜ AcircEgraveIumlAcircAacuteIgravecurrenOacuteEuml˜ permilEgravemiddotpermilEgraveIcircmiddotUcircrsaquomiddot˜

tradeprodordf

Euml AacuteAcircOacuteOacutelsaquoUgraveUacuteEgravemiddot permilEgravemiddotıcurrenUgraveAcircEgrave UcircDaggerUcircUgraveEumlIgravemiddot (Antisticking) Ocirc˘ permilEgravemiddotIcircfiUgraveAcircEgrave UgraveEumlOacuteEgraveUcircmacrDagger UcircAcirc AcircUacutersaquoUgraveˆUcircEuml sbquoUacutemiddotmacr˘Icirc˘IcircIumlOgraveIgravemiddotUgraveOcirc˜ UcircUgraveEumlOacute currenIacuteOcircpermilOcirc lsaquo IcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ UgraveOcirc˘EumlIumlAcircIcircUgraveUacuteOcircpermilrsaquoOcirc˘ IcircmiddotEgrave AcircEgraveUgraveUacutecurrenAcircEgrave UgraveEumlOacute AcircDaggerIcircOcircIumlEuml middotfiUcircmiddotUcirclsaquo UgraveOcirc˘ middotfi UgraveOcirc UgraveAcircIgraveiquestmacrEgraveOcirc∆Ocirc UcircDaggerUcircUgraveEumlIgravemiddot middot˘Ugravefi UgraversaquoıAcircUgravemiddotEgrave UcircAcirc IumlAcircEgraveUgraveOcirc˘UacuteAacutersaquomiddot fiUgravemiddotOacute UgraveUacuteOcircEcircOcircpermilOcircUgraveAcircrsaquoUgravemiddotEgrave EumlAacuteAcircOacuteOacutelsaquoUgraveUacuteEgravemiddot IcircmiddotEgrave IcircmiddotUgraveiquest Ucirc˘OacutecurrenAcircEgravemiddot IcircmiddotUgraveiquest UgraveEumlOacute AcircUacutersaquoOcircpermilOcirc UgraveOcirc˘ middotUacutemacrEgraveIcircOcircDagger AcircIumlcurrenAacutemacrOcirc˘IgraveAcirc middotOcircUgravecurrenIumlAcircUcircIgravemiddot OcircOcircEgravemiddotpermillsaquoOcircUgraveAcirc AcircEgraveUcircmiddotAacuteˆAacutelsaquo EcircOcircUacuteUgraversaquoOcirc˘ lsaquo sbquoUacutemiddotmacr˘Icirc˘IcircIumlOgraveIgravemiddotUgraveOcirc˜IcircmiddotUgraveiquest UgraveEumlOacute AcircUacutersaquoOcircpermilOcirc middot˘Ugravelsaquo Oacutemiddot AcircOacuteUgraveOcircrsaquo˙AcircUgravemiddotEgrave ˆ˜ middotOacuteˆIgravemiddotIumlrsaquomiddot Ocirc˘ UacuteOcircIcircmiddotIumlAcircrsaquo UgraveEumlpermilEgravemiddotIcircOcirclsaquo UgraveEuml˜ EgraveUcircmacrDaggerOcirc˜ UcircUgraveEumlOacute currenIacuteOcircpermilOcirc (currenOacutepermilAcircEgraveIacuteEuml UcircUgraveEumlOacute OcircıfiOacuteEuml ScA)

50 tradeAgraveiexcl∆prodƒprodtradeprod

paraƒradictraderadicAtildeprod

infinOcircUcirc˘OacutepermilcurrenUcircUgraveAcirc UgraveOcirc EcircEgrave˜ UgraveUacuteOcircEcircOcircpermilOcircUcircrsaquomiddot˜ IcircmiddotEgraveAcircUacuteEgraveIgravecurrenOacuteAcircUgraveAcirc UgraveOcirc˘IumliquestmacrEgraveUcircUgraveOcircOacute 5 IumlAcircUgraveiquest UacuteEgraveOacute middotfi OcircOcircEgravemiddotpermillsaquoOcircUgraveAcirc AcirccurrenIgravesbquomiddotUcircEumlUcirc˘OacuteUgravelsaquoUacuteEumlUcircEuml˜ prod Ucirc˘macrOacutefiUgraveEumlUgravemiddot Ucirc˘OacuteUgravelsaquoUacuteEumlUcircEuml˜ UacutecurrenAcircEgrave Oacutemiddot middot˘IacuteiquestOacuteAcircUgravemiddotEgrave UcircAcircpermil˘UcircIgraveAcircOacuteAcircrsaquo˜ Ucirc˘OacuteılsaquoIcircAcirc˜ macrUacutelsaquoUcircEuml˜

intiquestıAcirc UgraveUacuteAcircEgrave˜ (3) IgravelsaquoOacuteAcirc˜ AcircIcircUgraveAcircIumlAcircrsaquoUgraveAcirc UgraveEgrave˜ middotIcircfiIumlOcirc˘ıAcirc˜ AcircOacutecurrenUacuteAacuteAcircEgraveAcirc˜

a infinOacuteUgraveEgraveIcircmiddotUgraveiquestUcircUgravemiddotUcircEuml permil˘UcircmiddotOacuteiquestAacuteOacuteˆUcircUgraveˆOacute AcircUgraveEgraveIcircAcircUgraveOgraveOacute

b intmiddotımiddotUacuteEgraveUcircIgravefi˜ IcircmiddotEgrave UcircDaggerUcircEcircEgraveIacuteEuml UgraveAcircUacuteIgravemiddotUgraveEgraveIcircOgraveOacute Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜

c infinOacuteUgraveEgraveIcircmiddotUgraveiquestUcircUgravemiddotUcircEuml AcircIumlmiddotUgraveUgraveˆIgravemiddotUgraveEgraveIcircOgraveOacute UcircˆIumllsaquoOacuteˆOacute middotAcircUacutersaquoOcirc˘

d partEgraveUcircIcircAcirc˘lsaquo lsaquo middotOacuteUgraveEgraveIcircmiddotUgraveiquestUcircUgravemiddotUcircEuml AcircIumlmiddotUgraveUgraveˆIgravemiddotUgraveEgraveIcircOgraveOacute IcircmiddotIumlˆpermilrsaquoˆOacuteUcirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜

e infinOacuteUgraveEgraveIcircmiddotUgraveiquestUcircUgravemiddotUcircEuml middotfi AcircIacuteAcircEgravepermilEgraveIcircAcirc˘IgravecurrenOacuteOcirc UacuteOcircUcircˆEgraveIcircfi UgraveOcirc˘ EumlIumlAcircIcircUgraveUacuteEgraveIcircOcircDaggerIcircmiddotIumlˆpermilrsaquoOcirc˘ AcirciquestOacute middotUacuteOcirc˘UcircEgraveiquest˙AcircEgrave EcircıOcircUacutecurren˜

intiquestıAcirc currenIacuteEgrave (6) IgravelsaquoOacuteAcirc˜ AcircIcircUgraveAcircIumlAcircrsaquoUgraveAcirc UgraveEgrave˜ middotIcircfiIumlOcirc˘ıAcirc˜ AcircOacutecurrenUacuteAacuteAcircEgraveAcirc˜

intmiddotımiddotUacuteEgraveUcircIgravefi˜ middotfi UgraveEuml UcircIcircfiOacuteEuml UgraveOcirc˘ AcircUcircˆUgraveAcircUacuteEgraveIcircOcircDagger UgraveEuml˜ AacuteAcircOacuteOacutelsaquoUgraveUacuteEgravemiddot˜ IgraveAcirc IacuteEumlUacutefiAcircEgraveAcircUcircIgravecurrenOacuteOcirc middotcurrenUacutemiddotprod Ucirc˘macrOacutefiUgraveEumlUgravemiddot UgraveEuml˜ permilEgravemiddotpermilEgraveIcircmiddotUcircrsaquomiddot˜ middot˘Ugravelsaquo˜ UacutecurrenAcircEgrave Oacutemiddot middot˘IacuteiquestOacuteAcircUgravemiddotEgrave fiUgravemiddotOacute UgraveOcircIgraveEumlmacriquestOacuteEumlIgravemiddot IumlAcircEgraveUgraveOcirc˘UacuteAacuteAcircrsaquo UcircAcirc macrOgraveUacuteOcirc˘˜ IgraveAcirc OcircIumlDagger UcircIcircfiOacuteEuml

∆Agravepararadicπ microsectinfinmicroprodtrade partsectinfin∆∆oslashordfinfin∆infin tradeAgravedegintradicsectsectprodtradeprodtrade - infinπ∆πparttrade - sectAgravetradepartπtradeGR

(GR) 5

GR

60 ∆Agravepararadicπ microsectinfinmicroprodtrade partsectinfin∆∆oslashordfinfin∆infin tradeAgravedegintradicsectsectprodtradeprodtrade -

infinπ∆πparttrade - sectAgravetradepartπtrade

70 trade microsectinfinmicroprodtrade - partsectinfin∆∆oslashordfinfin∆infin

tradeAgravedegintradicsectsectprodtradeprodtrade

80 paraπpoundinfiniexclparttrade infinπ∆πparttrade

90 partsectpartdegAtilderadicπ intinfinπ sectAgravetradepartπtrade

prod AacuteAcircOacuteOacutelsaquoUgraveUacuteEgravemiddot permilAcircOacute Ucirc˘AacuteIcircOcircIumlIumliquest UgraveOcirc bdquoEumlEcircEgravemiddotIcircfi fiUacuteAacutemiddotOacuteOcirc permilAcircOacute EcircˆUgraversaquo˙AcircUgravemiddotEgrave

radic AacuteAcircOacuteEgraveIcircfi˜ permilEgravemiddotIcircfiUgraveEuml˜ AcircrsaquoOacutemiddotEgrave UcircAcirc ıcurrenUcircEuml OFFcentEgravemiddotIcircOcirclsaquo IcircmiddotIumlˆpermilrsaquoOcirc˘ UgraveUacuteOcircEcircOcircpermilOcircUcircrsaquomiddot˜ (permilEgravemiddotIcircOcirclsaquo permilDaggerOcirc lsaquo AcircUacuteEgraveUcircUcircOcircUgravecurrenUacuteˆOacute EcirciquestUcircAcircˆOacute)infinIumlIumlEuml middotEgraveUgraversaquomiddot

deg˘UacutersaquoUcircUgraveAcirc UgraveOcirc AacuteAcircOacuteEgraveIcircfi permilEgravemiddotIcircfiUgraveEuml UcircUgraveEuml ıcurrenUcircEuml ONpartIumlcurrenAacuteIacuteUgraveAcirc IcircmiddotEgrave middotOcircIcircmiddotUgravemiddotUcircUgravelsaquoUcircUgraveAcirc UgraveEuml sbquoIumliquestsbquoEuml

infinAcirc˘ı˘OacuteıAcircrsaquoUgraveAcirc UcircUgraveOcirc tradecurrenUacutesbquoEgrave˜ AacuteEgravemiddot currenIumlAcircAacutemacrOcirc

prod AacuteAcircOacuteOacutelsaquoUgraveUacuteEgravemiddot permilAcircOacute Ucirc˘AacuteIcircOcircIumlIumliquest UcircUgraveEumlOacute OcircıfiOacuteEuml AcircIgraveEcircmiddotOacutersaquo˙AcircUgravemiddotEgrave Euml currenOacutepermilAcircEgraveIacuteEuml ldquo- - -rdquo

infinOacuteAcircmiddotUacuteIcirclsaquo˜ UgraveiquestUcircEuml UgraveUacuteOcircEcircOcircpermilOcircUcircrsaquomiddot˜centEgravemiddotIcircOcirclsaquo IgraveEgravemiddot˜ EcirciquestUcircEuml˜infinIumlIumlEuml middotEgraveUgraversaquomiddot

partIumlcurrenAacuteIacuteUgraveAcirc IcircmiddotEgrave middotOcircIcircmiddotUgravemiddotUcircUgravelsaquoUcircUgraveAcirc UgraveEuml sbquoIumliquestsbquoEumlpartIumlcurrenAacuteIacuteUgraveAcirc IcircmiddotEgrave middotOcircIcircmiddotUgravemiddotUcircUgravelsaquoUcircUgraveAcirc UgraveEuml sbquoIumliquestsbquoEumlinfinAcirc˘ı˘OacuteıAcircrsaquoUgraveAcirc UcircUgraveOcirc tradecurrenUacutesbquoEgrave˜ AacuteEgravemiddot currenIumlAcircAacutemacrOcirc

intmiddotUgraveiquest UgraveEuml permilEgraveiquestUacuteIcircAcircEgravemiddot UgraveEuml˜ Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ UgraveOcirc UacuteAcircDaggerIgravemiddot UcircUgraveEumlOacute currenIacuteOcircpermilOcirc permilEgravemiddotIcircfiUgraveAcircUgravemiddotEgrave IacutemiddotEcircOacuteEgraveIcirciquest UcircsbquolsaquoOacuteAcircEgrave Euml UacuteiquestUcircEgraveOacuteEuml AcircOacutepermilAcircEgraveIcircUgraveEgraveIcirclsaquo Iuml˘macrOacutersaquomiddot IcircmiddotEgrave middotOacuteiquestsbquoAcircEgrave Euml IcircrsaquoUgraveUacuteEgraveOacuteEuml IcircmiddotEgrave Euml OcircıfiOacuteEuml permilAcircrsaquomacrOacuteAcircEgrave thA

paramiddotUacuteOcirc˘UcircEgraveiquestUcircUgraveEumlIcircAcirc AcircUacuteıcurrenUacuteIgravemiddotOacuteUcircEuml IcircmiddotEgrave AcirccurrenIgravesbquomiddotUcircEuml UgraveEuml˜ ıAcircUacuteIgraveEgraveIcirclsaquo˜ middotUcircEcirciquestIumlAcircEgravemiddot˜(microIuml IcircDaggerIcircIumlOcircEgrave IumlAcircEgraveUgraveOcirc˘UacuteAacutersaquomiddot˜)

infinEcirclsaquoUcircUgraveAcirc UgraveEuml AacuteAcircOacuteOacutelsaquoUgraveUacuteEgravemiddot middotOacutemiddotIgraveIgravecurrenOacuteEuml IcircmiddotEgrave AcircUacuteEgraveIgravecurrenOacuteAcircUgraveAcirc Oacutemiddot IcircUacute˘OgraveUcircAcircEgrave (10-15 IumlAcircUgraveiquest) currenˆ˜ fiUgraveOcirc˘ middotOcircIcircmiddotUgravemiddotUcircUgravemiddotıAcircrsaquo Euml UacuteOcircUcircUgravemiddotUcircrsaquomiddot IcircmiddotEgrave UcircsbquolsaquoUcircAcircEgrave Euml IcircrsaquoUgraveUacuteEgraveOacuteEuml AcircOacutepermilAcircEgraveIcircUgraveEgraveIcirclsaquo Iuml˘macrOacutersaquomiddot

ordfAcircEgraveˆIgravecurrenOacuteEuml EgraveUcircmacrDagger˜ Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ sectmiddotOacuteımiddotUcircIgravecurrenOacuteEuml UcircDaggerOacutepermilAcircUcircEuml IcircmiddotIumlˆpermilrsaquoˆOacute UcircUgraveEumlOacute currenIacuteOcircpermilOcirc

partIumlcurrenAacuteIacuteUgraveAcirc UgraveEumlOacute IcircmiddotUgraveiquestUcircUgravemiddotUcircEuml UgraveˆOacute IcircmiddotIumlˆpermilrsaquoˆOacute AcirciquestOacute Euml UgraveUcircEgraveIgraversaquopermilmiddot AacuteAcircrsaquoˆUcircEuml˜ IumlAcircEgraveUgraveOcirc˘UacuteAacuteAcircrsaquo IcircmiddotEgrave AcirciquestOacute currenmacrAcircEgrave Ucirc˘OacutepermilAcircıAcircrsaquo UcircAcirc UgraveAcircIgraveiquestmacrEgraveOcirc Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ IcircmiddotImiddotUacutefi middotfi UcircIcircOcirc˘UacuteEgraveiquest sbquoAcircUacuteOacutersaquoIcircEgrave lsaquo AacuteUacuteiquestUcircOcirc

AgraveAcircUacutesbquoOcircIumlEgraveIcirciquest EgraveUgraveUcircEgraveIumlrsaquoUcircIgravemiddotUgravemiddotordfmiddotIcircUacuteDagger UgravefiIacuteOcirc Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜AgravebdquoEumlIumlfi UacuteAcircDaggerIgravemiddot Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜AgraveAcircUacutesbquoOcircIumlEgraveIcircfi Arc Force

sectmiddotOacuteımiddotUcircIgravecurrenOacuteEuml OcircIumlEgraveIcircfiUgraveEumlUgravemiddot UgraveUcircEgraveIgraversaquopermilmiddot˜ordfAcircEgraveOgraveUcircUgraveAcirc UgraveEumlOacute UgraveEgraveIgravelsaquo UgraveOcirc˘ AcircEgraveIumlAcircAacuteIgravecurrenOacuteOcirc˘ UacuteAcircDaggerIgravemiddotUgraveOcirc˜ordfAcircEgraveOgraveUcircUgraveAcirc UgraveOcirc OcircUcircOcircUcircUgravefi Arc Force

intUacutemiddotUgravelsaquoUacuteAcirc˜ ∆middotmacrAcircrsaquomiddot middotOcircIgraveiquestIcircUacute˘OacuteUcircEuml UgraveOcirc˘ EumlIumlAcircIcircUgraveUacuteOcircpermilrsaquoOcirc˘ UcircUgraveEumlOacute middotfiUcircmiddotUcircEuml

AgraveOcircIumlAcircrsaquoIgraveIgravemiddotUgravemiddot intmiddotIcircfi˜ IcircmiddotımiddotUacuteEgraveUcircIgravefi˜ lsaquo IcircmiddotUgravemiddotOacuteOcircIgravelsaquo UgraveˆOacute AcircUacutemiddotUcircIgraveiquestUgraveˆOacute sectmiddotOacuteımiddotUcircIgravecurrenOacuteEuml IcircrsaquoOacuteEumlUcircEuml EumlIumlAcircIcircUgraveUacuteOcircpermilrsaquoOcirc˘

infinOacuteAcircmiddotUacuteIcirclsaquo˜ permilEgraveAcircrsaquoUcircpermil˘UcircEuml AgravebdquoEumlIumllsaquo UgravemiddotmacrDaggerUgraveEumlUgravemiddot UacutefiˆUcircEuml˜ paraOcircIumlDagger macrmiddotIgraveEumlIumlfi UacuteAcircDaggerIgravemiddot Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜

intmiddotIcirclsaquo UacutemiddotEcirclsaquo ∆fiIacuteOcirc Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ ˘AcircUacutesbquoOcircIumlEgraveIcirciquest IcircOcircOacuteUgravefiparaOcircIumlDagger macrmiddotIgraveEumlIumlfi UacuteAcircDaggerIgravemiddot infin˘IacutelsaquoUcircUgraveAcirc UgraveEumlOacute UgraveEgraveIgravelsaquo UgraveOcirc˘ AcircEgraveIumlAcircAacuteIgravecurrenOacuteOcirc˘ UacuteAcircDaggerIgravemiddotUgraveOcirc˜

partIacuteOcircAacuteIcircOgraveIgravemiddotUgravemiddot IcircmiddotEgrave fiUacuteOcircEgrave AgraveAacuteUacuteiquest EumlIumlAcircIcircUgraveUacutefipermilEgravemiddot ordfAcircAacuteiquestIumlOcirc IgravelsaquoIcircOcirc˜ UgravefiIacuteOcirc˘ sectmiddotOacuteımiddotUcircIgravecurrenOacuteEuml OcircIumlEgraveIcircfiUgraveEumlUgravemiddot UgraveUcircEgraveIgraversaquopermilmiddot˜

ƒˆAacuteIgravecurren˜ paraOcircIumlDagger ˘bdquoEumlIumliquest UacuteAcircDaggerIgravemiddotUgravemiddot microUacuteOgraveIgraveEgraveIcircmiddot ˘IumlEgraveIcirciquest

∆lsaquoIacuteEuml EumlIumlAcircIcircUgraveUacuteOcircpermilrsaquoOcirc˘ UcircAcirc Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml TIG sectmiddotOacuteımiddotUcircIgravecurrenOacuteEuml OcircIumlEgraveIcircfiUgraveEumlUgravemiddot UgraveUcircEgraveIgraversaquopermilmiddot˜ infinIcircmiddotUgraveiquestIumlIumlEumlIumlOcirc˜ UgraveDaggerOcirc˜ middotAcircUacutersaquoOcirc˘

RU

(RU) 1

RU

СОДЕРЖАНИЕ

10 ОПИСАНИЕ И ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ

RU - 2

11 ОПИСАНИЕ RU - 2

20 ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ - ТАБЛИЧКА НОМИНАЛЬНЫХ ДАННЫХ

RU - 2

21 ПРИНАДЛЕЖНОСТИ RU - 2

22

жабочий цикл)

RU - 2

23 ВОЛЬТАМПЕРНЫЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ RU - 2

30 УСТАНОВКА

RU - 2

31 ПОДКЛЮЧЕНИЕ СВАРОЧНОЙ МАШИНЫ К СЕТИ ЭЛЕКТРОПИТАНИЯ RU - 2

32 ТРАНСПОРТИРОВКА И ПЕРЕМЕЩЕНИЕ ГЕНЕРАТОРА RU - 2

33 ПОДКЛЮЧЕНИЕ И ПОДГОТОВКА ОБОРУДОВАНИЯ К ВЫПОЛНЕНИЮ СВАРКИ

ОБМАЗАННЫМ ЭЛЕКТРОДО RU - 2

34 ПОДКЛЮЧЕНИЕ И ПОДГОТОВКА ОБОРУДОВАНИЯ К ВЫПОЛНЕНИЮ СВАРКИ GTAW (TIG LIFT) RU - 2

40 ФУНКЦИИ

RU - 3

41 ЛИЦЕВАЯ ПАНЕЛЬ RU - 3

50 ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ

RU - 4

60 ТИП НЕИСПРАВНОСТИ ДЕФЕКТЫ СВАРКИ - ВОЗМОЖНЫЕ ПРИЧИНЫ - ПРОВЕРКИ И СПОСОБЫ УСТРАНЕНИЯ

RU - 4

ПЕРЕЧЕНЬ ЗАПАСНЫХ ЧАСТЕЙ

I - III

ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СХЕМА IV

ФУНКЦИИRU

(RU) 3

RU

расположенной на лицевой панели В этом случаерегулирование тока может осуществляться независимо отнастройки генератора

9 Включите генератор

54 ПОДКЛЮЧЕНИЕ И ПОДГОТОВКА ОБОРУДОВАНИЯ К ВЫПОЛНЕНИЮ СВАРКИ GTAW (TIG LIFT)

bull ПЕРЕД ВЫПОЛНЕНИЕМ ПОДКЛЮЧЕНИЯ ОБОРУДОВАНИЯ ВЫКЛЮЧИТЕ МАШИНУ

Чтобы исключить потери мощности или опасные утечки газаподключение сварочного оборудования к машине следуетвыполнять очень аккуратно Неукоснительно соблюдайте указанияпо безопасной эксплуатации машины приведенные в разделе 10

1 Выберите режим сварки TIG LIFT (Раздел 9 )

2 Установите на сварочной горелке выбранные электрод исопло подачи газа (проверьте состояние конца электрода и тонасколько он выступает из горелки)

3 Подключите разъем заземляющего кабеля кбыстросрабатывающему зажиму (+) а зажим этого же кабеляк точке близкой к месту где выполняется сварка

4 Подключите соединитель силового кабеля горелки кбыстросрабатывающему зажиму (-)

5 Подсоедините шланг подачи газа к регулятору на газовомбаллоне

6 Отрегулируйте нужное значение сварочного тока (Раздел 12)

7 Отрегулируйте нужные значения параметров сварки(нарастание и спад)

8 Откройте вентиль подачи газа

9 Подключение устройства дистанционного управления

10 Для использования устройства дистанционного управленияподключите разъем данного устройства к розеткерасположенной на лицевой панели В этом случаерегулирование тока может осуществляться независимо отнастройки генератора

11 Включите генератор

60 ФУНКЦИИ

61 ЛИЦЕВАЯ ПАНЕЛЬ

Рис 1

1

-РАЗЪЕМ ДЛЯ ПОДКЛЮЧЕНИЯ УСТРОЙСТВАДИСТАНЦИОННОГО УПРАВЛЕНИЯ (Поз1)

этот разъем служитдля подключения устройства дистанционного управленияПользуясь этим устройством можно постоянно контролироватьсварочный ток не покидая рабочего участка Об успешномподключении устройства дистанционного управлениясигнализирует отображение в течение нескольких секунд надисплее (Поз4rdquorEnrdquo

2 -ИНДИКАЦИЯ ПОДАЧИ ТОКА (зеленый) (Поз2)

этот индикаторзагорается в случае подачи сварочного тока

3 -ИНДИКАТОР ВКЛЮЧЕНИЯ УСТРОЙСТВ АВАРИЙНОЙСИГНАЛИЗАЦИИ (желтый) (Поз3)

включение этого индикаторауказывает на отказ в работе генератора в связи с наличиемаварийной ситуации Ниже приводится список возможных сигналовтревоги выводимых на дисплей значение этих сигналов и способывосстановления нормального режима работы генератора

4 -

ЦИФРОВОЙ ДИСПЛЕЙ (Поз4) вывод заданного значениясварочного тока в частности

- в процессе выполнения сварки вывод значения токаподаваемого генератором- при изменении параметров сварки вывод текущего значениявыбранной величины- при аварийной ситуации идентификация типа активногосигнала тревоги

5 -

ПРОЦЕНТНЫЙ ИНДИКАТОР РЕЖИМОВ HOT STARTARCFORCE (Поз5)

включение этого индикатора указывает на то чтона дисплее выводится процентное отношение для функции HOTSTART или ARC FORCE заданной для режима сварки штучнымэлектродом MMA

6 -

ИНДИКАТОР ВРЕМЕНИ НАРАСТАНИЯСПАДАХАРАКТЕРИСТИКИ (Поз6 )

включение этого индикаторауказывает на то что на дисплее выводится время нарастанияспада (в секундах) вольтамперной характеристики при процессесварки LIFT TIG

7 -

ИНДИКАТОР СВАРОЧНОГО ТОКА (Поз7 )

включение этогоиндикатора указывает на то что на дисплее выводится значениетока (в амперах) - заданное или считанное (в случае если идетсварка)

8 -

ИНДИКАТОР СВАРКИ ОБМАЗАННЫМ ЭЛЕКТРОДОМMMA (Поз8)

в этом режиме можно использовать обычныеобмазанные рутиловые и основные электроды

9 -

ИНДИКАТОР СВАРКИ TIG С ФУНКЦИЕЙ LIFT (Поз9 )

этот способ сварки TIG выполняется в соответствии с описаннойниже процедурой

8 9 10 11 12

1 2 3 4 5 6 7

ИНДИКАЦИЯНА ДИСПЛЕЕ

(значение)

ПРИЧИНА - СПОСОБ УСТРАНЕНИЯ

- - - (Сбой на линии)

C Недостаточное напряжение питанияразомкнут линейный выключательили отсутствует фаза

R Восстановите подачу нужногопитания на генератор

C Неисправность на участке питанияконтроля

R Неисправность на участке питанияконтроля

thA

(Сбой по температуре)

C Перегрев силового преобразователяиз-за слишком интенсивногорабочего цикла

R Прекратите выполнение сваркиоставив генератор включенным доотключения сигнала тревоги

ScA

(Сигнал короткого замыкания)

C Короткое замыкание на зажимах навыходе генератора

R Устраните короткое замыкание

C Неисправность выходного каскада

R Обратитесь за технической помощьюв сервисный центр

PiF

(Сбой инвертора)

C Неисправность каскада инвертора

R Обратитесь за технической помощьюв сервисный центр

FXX

(Сбой работы аппаратных средств)

C Неисправность каскада управлениягенератором ( ldquoXXrdquo - номеридентифицирующий типнеисправности)

R Обратитесь за технической помощьюв сервисный центр

EEE

(Сбой в работе программного обеспечения)

R Обратитесь за технической помощьюв сервисный центр

ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕRU

(RU) 4

RU

ЗАЖИГАНИЕ ДУГИ

электрод подносится к свариваемойдетали что вызывает короткоезамыкание между деталью (

2

) иэлектродом (

1

) а затем отводится отдетали таким образомосуществляется зажигание дугиЦелостность конца электродаобеспечивается малой величинойтока зажигания во время короткогозамыкания между свариваемойдеталью и электродом Зажиганиедуги всегда происходит оптимальнымобразом вследствие минимальнойвеличины заданного сварочного токаи позволяет избежать излучения вокружающую среду сильныхэлектромагнитных помех обычносоздаваемых высокочастотнымиразрядами

Преимущества этого способа

a Зажигание без необходимости использования тока высокойчастоты

b

Зажигание без оплавления конца электрода при любомзаданном токе что предотвращает включения вольфрама всвариваемую деталь (явление имеющее место при контактномзажигании дуги)

ГАШЕНИЕ ДУГИ для выхода из фазы сварки оператор можетиспользовать обычную технику разрыва дуги или же новуютехнологию имитирующую кнопку на горелке Эта техникаUscita Fuzzy позволяет перейти к участку спада безиспользования кнопки на горелке Во время сварки операторудостаточно отвести электрод от детали для начала работы научастке спада Если же желательно прервать спад (недожидаясь времени необходимого для падения тока до нуля)то достаточно произвести разрыв дуги (как при нормальномпроцессе Tig Lift) Продолжительность участка спада можетбыть отображена и модифицирована посредством нажатиякнопки

11

10 -

КНОПКА ВЫБОРА ПРОЦЕССА СВАРКИ

нажатие этой кнопки(Поз10 ) позволяет выбрать процесс сварки (MMA или LIFT TIG)

11 -

КНОПКА ВЫБОРА ПАРАМЕТРОВ СВАРКИ

нажатие этойкнопки

(Поз11)

позволяет изменить параметры сварки длявыбранного процесса

В режиме MMA эта кнопка позволяет последовательнопереходить к индикации и если требуется изменениюнастройки посредством ручки (Поз12)

величины в процентахдля функций HOT START и ARC FORCE (Поз6)

При первом нажатии этой кнопки на дисплей выводитсязаданная величина в процентах для HOT START Пользуясьручкой (Поз12 )

можно изменять это значение в пределах от 0до 99

При втором нажатии кнопки становится возможным выводрегулировка значения в процентах для функции ARC FORCEДля возврата к индикации значения тока необходимоподождать несколько секунд или снова нажать кнопку (Поз11)

режиме LIFT TIG эта кнопка позволяет последовательнопереходить к индикации и если требуется изменениюнастройки посредством ручки (Поз12) времени нарастания испада тока

При первом нажатии этой кнопки на дисплей выводитсязначение времени относящегося к участку нарастания токаПользуясь ручкой (Поз12 ) можно изменять это значение впределах от 00 до 99 секунды

При втором нажатиикнопки становится возможным выводрегулировка значения времени относящегося к участку спадатока Можно исключить логику

иниицирования наклонногоучастка характеристики при отведении горелки отсвариваемой детали настроив значение времени на значениеof

Длительное нажатие на эту кнопку приводит квосстановлению значений параметров сварки наиболеесоответствующих выбранному процессу (значения поумолчанию)

12 -

РЕГУЛИРОВОЧНАЯ РУЧКА (Поз12 )

эта ручка позволяетвыполнять регулировку сварочного тока а также значенийпараметров связанных с выбранным процессом

Примечание

генератор снабжен устройством антизалипанияотключающим ток при коротком замыкании на выходе или призалипании электрода и позволяющим легко отсоединить электродот детали Это устройство срабатывает при подаче питания нагенератор в том числе и при выполнении системой первоначальнойпроверки его функционирования поэтому любое включениенагрузки или короткое замыкание в этот период оценивается какнеисправность с соответствующим отключением выходного тока(на дисплей выводится код ScA)

70 ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ

ВНИМАНИЕ

Перед выполнением любой операции потехобслуживанию отсоедините от электрической розетки вилкукабеля питания и затем подождите не менее 5 минут При тяжелыхусловиях эксплуатации машины указанную ниже частотувыполнения технического обслуживания следует увеличить

Через каждые три (3) месяца выполняйте следующиеоперации

a Замену наклеек с плохо различимым текстом

b Очистку и затягивание зажимов сварочной системы

c Замену поврежденных газовых шлангов

d Ремонт или замену поврежденных сварочных кабелей

e

В случае повреждения кабеля питания он должен бытьзаменен квалифицированным специалистом

Через каждые шесть (6) месяцев выполняйте следующиеоперации

Очистку внутренней части генератора от пыли с помощью струисухого сжатого воздуха Частоту выполнения этой операции следует увеличить в случаеработы в запыленных помещениях

ТИП НЕИСПРАВНОСТИ ДЕФЕКТЫ СВАРКИ - ВОЗМОЖНЫЕ ПРИЧИНЫ - ПРОВЕРКИ И СПОСОБЫ RU

(RU) 5

RU

80 ТИП НЕИСПРАВНОСТИ ДЕФЕКТЫ СВАРКИ - ВОЗМОЖНЫЕ ПРИЧИНЫ - ПРОВЕРКИ И СПОСОБЫ УСТРАНЕНИЯ

ТИП НЕИСПРАВНОСТИ ДЕФЕКТЫ СВАРКИ ВОЗМОЖНЫЕ ПРИЧИНЫ ПРОВЕРКИ И СПОСОБЫ УСТРАНЕНИЯ

Генератор не производит сварку цифровая аппаратура не включается

Рубильник выключенРазрыв кабеля питания (отсутствие одной или нескольких фаз)Другое

Включите рубильникПроверьте и устраните повреждение

Обратитесь в сервисный центр

Генератор не производит сварку на дисплее выводятся символы ldquo- - -rdquo

Недостаточное напряжение питанияОтсутствие одной фазыДругое

Проверьте и устраните неисправностьПроверьте и устраните неисправностьОбратитесь в сервисный центр

Во время сварки внезапно прерывается выходной т ок гаснет зеленый светодиод загорается желтый светодиод а на дисплее выводится thA

Система зафиксировала перегрев и сработала тепловая защита (см рабочие циклы)

Оставьте генератор включенным и подождите чтобы он остыл (10-15 минут) для того чтобы отключилась блокировка и соответственно погас желтый светодиод

Слишком малая мощность сварки Неправильное подсоединение выходных кабелей

Проверьте целостность кабелей достаточен ли размер контактной поверхности зажима заземления и то установлен ли зажим на свободном от ржавчины краски или масла участке детали

Слишком много брызг

Слишком длинная дуга сваркиСлишком большой сварочный токСлишком высокое значение для функции Arc Force

Неверная полярность горелкиУменьшите заданную величину токаУменьшите процентное значение для функции Arc Force

Кратеры Слишком быстрый отрыв электрода

Включения Плохая очистка или неверное распределение проходов Неверное движение электрода

Недостаточное проникновение Чрезмерная скорость подачи Слишком низкий сварочный ток

Залипания Слишком короткая дуга сваркиСлишком низкий ток Увеличьте заданную величину тока

Раковины и пористость Влажные электроды Слишком длинная дуга Неверная полярность горелки

Трещины Слишком высокий ток Грязные материалы

При сварке TIG расплавляется электрод Неверная полярность горелки Неподходящий тип газа

I

SPARE PARTS LIST - PIEgraveCES DEacuteTACHEacuteES - LISTA DE LAS PIEZAS DE RECAMBIO - LISTA PEZZI DI RICAMBIOERSATZTEILLISTE - PECcedilAS SOBRESSELENTES - RESERVDELAR - WISSELSTUKKEN - LISTA PIESE COMPONENTE -

LISTA CZĘŚCI ZAMIENNYCH -

intinfin∆infinsectradicdegradictrade infiniexcl∆infinsectsectinfinint∆πintoslashiexcl -

ПЕРЕЧЕНЬ ЗАПАСНЫХ ЧАСТЕЙ

51

13

12

23

04

21

26

721

75

36

24

14

72

69

01

09

22

38

08

II

SPARE PARTS LIST - PIEgraveCES DEacuteTACHEacuteES - LISTA DE LAS PIEZAS DE RECAMBIO - LISTA PEZZI DI RICAMBIOERSATZTEILLISTE - PECcedilAS SOBRESSELENTES - RESERVDELAR - WISSELSTUKKEN - LISTA PIESE COMPONENTE -

LISTA CZĘŚCI ZAMIENNYCH -

intinfin∆infinsectradicdegradictrade infiniexcl∆infinsectsectinfinint∆πintoslashiexcl -

ПЕРЕЧЕНЬ ЗАПАСНЫХ ЧАСТЕЙ

R CODE DESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIPCIOacuteN DESCRIZIONE01 W000236123 CIRCUIT BOARD CE 22679 CIRCUIT EacuteLECTRONIQUE CE 22679 CIRCUITO ELECTROacuteNICO CE 22679 CIRCUITO ELETTRONICO CE 22679

04 W000232581 CIRCUIT BOARD CE 22655 CIRCUIT EacuteLECTRONIQUE CE 22655 CIRCUITO ELECTROacuteNICO CE 22655 CIRCUITO ELETTRONICO CE22655

08 W000241714 POWER CABLE CAcircBLE ALIMENTATION CABLE DE ALIMENTACIOacuteN CAVO DI ALIMENTAZIONE

09 W000227620 NUT NYLON ECRU SERRE-CAcircBLE TUERCA NYLON DADO NYLON

09 W000227612 SECURING BLOCK BLOC DE FIXATION BLOQUEO DE FIJACIOacuteN PRESSACAVO

12 W000231163 OUTLET CONNECTOR RACCORD SORTIE RACOR DE SALIDA RACCORDO USCITA

13 W000227980 KNOB BOUTON CAPUCHOacuteN MANOPOLA

13 W000263970 HOOD CAPUCHON PERILLA CAPPUCCIO

14 W000227830 FAN UNIT MOTOVENTILATEUR MOTOR DEL VENTILADOR MOTOVENTILATORE

21 W000242780 CIRCUIT BOARD CE 22689 CIRCUIT EacuteLECTRONIQUE CE 22689 CIRCUITO ELECTROacuteNICO CE 22689 CIRCUITO ELETTRONICO CE 22689

22 W000232572 CIRCUIT BOARD CE 22633 CIRCUIT EacuteLECTRONIQUE CE 22633 CIRCUITO ELECTROacuteNICO CE 22633 CIRCUITO ELETTRONICO CE 22633

23 W000231062 SWITCH COMMUTATEUR CONMUTADOR COMMUTATORE

24 W000232638 COIL TRANSFORMER BOBINE TRANSFORMATEUR BOBINA DEL TRANSFORMADOR BOBINA TRASFORMATORE

26 W000231390 FAN VENTILATEUR VENTILADOR VENTOLA

36 W000242781 CIRCUIT BOARD CE 22688 CIRCUIT EacuteLECTRONIQUE CE 22688 CIRCUITO ELECTROacuteNICO CE 22688 CIRCUITO ELETTRONICO CE 22688

38 W000262751 PLASTIC TRIM PROFIL AREcircTE PROFIL AREcircTE PROFILO CORNICE

51 W000231572 CONNECTOR CONNECTEUR CONECTOR CABLAGGIO

69 W000233524 CHOKE ASSEMBLY IMPEDANCES IMPEDANCIA IMPEDENZA

72 W000070053 RH MOUNT SUPPORT DROIT SOPORTE DERECHO SUPPORTO DESTRO

721 W000070052 LH MOUNT SUPPORT GAUCHE SOPORTE IZQUIERDO SUPPORTO SINISTRO

75 W000070054 FAN ATTACHMENT ASSISE DE VENTILATEUR ASIENTO DEL VENTILADOR SELLA VENTILATORE

R CODE BESCHREIBUNG DESCRICcedilAtildeO

parapartƒπdegƒinfinordmprod

ВАЋБЕВГВАВЋЕ

01 W000236123 ELEKTRONISCHE SCHALTUNG CE 22679 CIRCUITO ELECTROacuteNICO CE 22679

prodsectpartint∆ƒradiciexclπintradic intAgraveintsectOslashordfinfin CE 22679

ЭЛЕКТРОННАЯ СХЕМА CE 22679

04 W000232581 ELEKTRONISCHE SCHALTUNG HF CE655 CIRCUITO ELECTROacuteNICO CE 22655

prodsectpartint∆ƒradiciexclπintradic intAgraveintsectOslashordfinfin CE 22655

ЭЛЕКТРОННАЯ СХЕМА CE 22655

08 W000241714 SPEISEKABEL CABLE DE ALIMENTACIOacuteN

prodsectpartint∆ƒπintradic intinfinsectOslashcentπradic

КАБЕЛЬ ПИТАНИЯ

09 W000227620 MUTTER NYLON PORCA NYLON

parainfinbullπordfinfincentπ iexclinfinacutesectradiciexcl

ГАеАА Ћз ВЕећГВА

09 W000227612 KABLEKLEMME GRAMPO DO CABO

trade∆Agraveparapartπradicpoundsectπpara∆prodtrade intinfinsectoslashcentπradicAgrave

ААБЕћтВЌе иАћтВЋА

12 W000231163 AUSGANGSANSCHLUSS RACOR DE SALIDA

ƒinfinintradicƒ partbullradiccentradicAgrave

иГЕДЋВЋкЕћт ВЌмГДВГе

13 W000227980 DREHKNOPF CAPUCHOacuteN

intinfinsectAgraveordfordfinfin

КOЛПAK

13 W000263970 KAPPE PERILLA

parainfinbullπordfinfincentπ iexclinfinacutesectradiciexcl

ГАЙКА ИЗ НЕЙЛОНА

14 W000227830 MOTORVENTILATOR MOTOR DEL VENTILADOR

ordfradic∆partƒ infiniexclpartordfπtrade∆prodƒinfin

ЭЛЕКТРОВЕНТИЛЯТОР

21 W000242780 ELEKTRONISCHE SCHALTUNG CE 22689 CIRCUITO ELECTROacuteNICO CE 22689

prodsectpartint∆ƒradiciexclπintradic intAgraveintsectOslashordfinfin CE 22689

ЭЛЕКТРОННАЯ СХЕМА CE 22689

22 W000232572 ELEKTRONISCHE SCHALTUNG CE 22633 CIRCUITO ELECTROacuteNICO CE 22633

prodsectpartint∆ƒradiciexclπintradic intAgraveintsectOslashordfinfin HF 22633

ЭЛЕКТРОННАЯ СХЕМА HF 22633

23 W000231062 SCHALTER CONMUTADOR

centπinfinintradicpara∆prodtrade

ВЫКЛЮЧАТЕЛЬ

24 W000232638 SPULE TRANSFORMATOR BOBINA DEL TRANSFORMADOR

ordfpart∆infintradeAtildeprodordfinfin∆πtrade∆prodtrade

кжАВилГжБАкГж

26 W000231390 VENTILATORFLUumlGEL VENTILADOR

ordfradic∆partƒ infiniexclpartordfπtrade∆prodƒinfin

ЭЛЕКТРОВЕНТИЛЯТОР

36 W000242781 ELEKTRONISCHE SCHALTUNG CE 22688 CIRCUITO ELECTROacuteNICO CE 22688

prodsectpartint∆ƒradiciexclπintradic intAgraveintsectOslashordfinfin HF 22688

ЭЛЕКТРОННАЯ СХЕМА HF 22688

38 W000262751 RAHMENPROFIL MOLDURA

paraƒradicordmπsect intradicƒiexclπsuminfintrade

йжГлЋћт ДћЖ жАБАЋ

51 W000231572 STECKER CONECTOR

infinintƒradiccentpartint∆prodtrade ordfparainfiniexclinfiniexclinfin

ЗАЖИМ ОДНОПОЛЮСНЫЙ

69 W000233524 DROSSEOgrave IMPEDANCIA

tradeAgraveiexclpoundpart∆prod infiniexcl∆πtrade∆infintradeprod paraƒoslash∆partAgraveradiciexcl∆radictrade

РЕAКТOР ВХOДНOЙ ЦЕПИ

72 W000070053 HALTER RECHTS SOPORTE DERECHO

centpartbullπinfin microinfintradeprod

ДЕРЖАТЕЛЬ ПРАВЫЙ

721 W000070052 HALTERUNG LINKS SOPORTE IZQUIERDO

infinƒπtrade∆partƒprod microinfintradeprod

ДЕРЖАТЕЛЬ ЛЕВЫЙ

75 W000070054 VENTILATORSATTEL ASIENTO DEL VENTILADOR

tradeAgraveiexclcentparttradeprod infiniexclpartordfπtrade∆prodƒinfin

ОПОРА ВЕНТИЛЯТОРА

III

DUTY CYCLE - FACTEUR DE MARCHE - CICLO DE TRABALHO

- CICLO DI LAVOROEINSCHALTDAUER - CICLO DE TRABAJO - INTERMITTENSFAKTOR - BEDRIJFSCYCLUS - DUTY CYCLE

intAgraveintsectradictrade partƒdeginfintradeπinfintrade -

РАБОЧИЙ ЦИКЛSE

VOLTAMPERE CURVES - COURBES VOLT AMPERE - CURVA VOLTIOSAMPERIOS - CURVE VOLTAMPEREKURVEN VOLTAMPERE - CURVAS VOLTAMPEacuteRICA

- VOLTAMPERE CURVES - KURVOR VOLTAMPERE

CURBE VOLT-AMPERE -

KRZYWE VOLT - AMPER -

intinfinordfparaAgravesectparttrade VOLTAMPERE -

ВОЛЬТАМПЕРНЫЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ

DUTY CYCLE - FACTEUR DE MARCHE - CICLO DE TRABAJO - CICLO DI LAVORO - EINSCHALTDAUER CICLO DE TRABALHO - INTERMITTENSFAKTOR - BEDRIJFSCYCLUS - intAgraveintsectradictrade partƒdeginfintradeπinfintrade - РАБОЧИЙ ЦИКЛ

WEL

DING

CUR

RENT

- CO

URAN

T DE

SOU

DAGE

- CO

RRIE

NTE

DE S

OLDA

DURA

CORR

ENTE

DI S

ALDA

TURA

- SC

HWEI

SSST

ROM

BERE

ICH

- CO

RREN

TE D

E SO

LDAD

URA

- SVE

TSST

ROumlM

- SN

IJST

ROOM

- PR

ĄD S

PAW

ANIA

ƒpart

Agraveordf

infin trade

Agravedeg

intradic

sectsect

prodtrade

prodtrade

- С

ила

тока

WIRING DIAGRAM - SCHEacuteMA EacuteLECTRIQUE - ESQUEMA ELEacuteCTRICO - SCHEMA ELETTRICOSTROMLAUFPLAN - ESQUEMAS ELEgraveCTRICOS - ELSCHEMOR - ELEKTRISCHE SCHEMAS - SCHEMA ELECTRICA

SCHEMAT ELEKTRYCZNY -

prodsectpartint∆ƒπintradic centπinfindegƒinfinordfordfinfin -

ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СХЕМА

IV

DECLARATION OF CONFORMITY DEacuteCLARATION DE CONFORMITE DECLARACIOacuteN DE CONFORMIDAD DICHIARAZIONE DI CONFORMITAgrave KONFOR-MITAumlTSERKLAumlRUNG DECLARACcedilAtildeO DE CONFORMIDADE KONFORMITETSFOumlRKLARING CONFORMITEITSVERKLARING KONFORMITETSERKLAEligRING

ERKLAEligRING OM OVERENSSTEMMELSE TODISTUS STANDARDINMUKAISUUDESTA DECLARAŢIE DE CONFORMITATE VYHLAacuteSENIE O ZHODE PROHLAacuteŠENIacute O ZHODĚ MEGFELELŐSEacuteGI TANUacuteSIacuteTVAacuteNY DEKLARACJA ZGODNOAcircCI ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ ЗAЯВЛЕНИЕ O COOТВЕТCТВИИ

EN It is hereby declared that the manual welding generator Type PUMA SX 2200CG - Number W000263688 conforms to the provisions of Low Voltage (Directive200695EC) as well as the CEM Directive (Directive 2004108EC) and the national legislation transposing it and moreover declares that standards bull EN 60 974-1 ldquoSafety regulations for electric welding equipment Part 1 Sources of welding currentrdquo bull EN 60 974-10 ldquoElectromagnetic Compatibility (EC) Products standard for arc welding equipmentrdquo have been applied This statement also applies to versions of the aforementioned model which are referenced This EC declaration of conformity guarantees that the equipmentdelivered to you complies with the legislation in force if it is used in accordance with the enclosed instructions Any different assembly or modifications rendersour certification void It is therefore recommended that the manufacturer be consulted about any possible modification Failing that the company which makesthe modifications should ensure the re certification Should this occur the new certification is not binding on un in any way whatsoever This document shouldbe transmitted to your technical or purchasing department for record purposes

FR Il est deacuteclareacute ci-apres que le geacuteneacuterateur de soudage manuel Type PUMA SX 2200CG -Numeacutero W000263688 est conforme aux disposition des DirectivesBasse tension (Directive 200695EC) ainsi qursquoa la Directive CEM (Directive 2004108EC) et aux leacutegislations nationales la transposant et deacuteclare par ailleursque les normes bull EN 60 974-1 ldquoRegles de seacutecuriteacute pour le mateacuteriel de soudage eacutelectrique Partie 1 Sources de courant de soudagerdquo bull EN 60 974-10 ldquoCompatibiliteacute Electromagneacutetique (CEM) Norme de produit pour le mateacuteriel de soudage a lrsquoarcrdquo ont eacuteteacute appliqueacutees Cette deacuteclaration srsquoapplique eacutegalement aux versions deacuteriveacutees du modele citeacute ci-dessus Cette deacuteclaration CE de conformiteacute garantit que le mateacuteriel livreacute re-specte la leacutegislation en vigueur srsquoil est utiliseacute conformeacutement a la notice drsquoinstruction jointe Tout montage diffeacuterent ou toute modification entraicircne la nulliteacute denotre certification Il est donc recommandeacute pour toute modification eacuteventuelle de faire appel au constructeur A deacutefaut lrsquoentreprise reacutealisant les modificationsdoit refaire la certification dans ce cas cette nouvelle certification ne saurait nous engager de quelque faccedilon que ce soit Ce document doit etre transmis avotre service technique ou votre service achat pour archivage

ES Se declara a continuacioacuten que el generador de soldadura manual Tipo PUMA SX 2200CG - Nuacutemero W000263688 es conforme a las disposiciones de lasDirectivas de Baja tensioacuten (Directiva 200695EC) asiacute como de la Directiva CEM (Directiva 2004108EC) y las legislaciones nacionales que la contemplany declara por otra parte que se han aplicado las normas bull EN 60 974-1 ldquoReglas de seguridad para el equipo eleacutectrico de soldadura Parte1 Fuentes de corriente de soldadurardquo bull EN 60 974-10 ldquoCompatibilidad Electromagneacutetica (CEM) Norma de producto para el equipo de soldadura al arcordquo Esta declaracioacuten tambieacuten se aplica a las versiones derivadas del modelo citado maacutes arriba Esta declaracioacuten CE de conformidad garantiza que el materialque se la ha enviado cumple con la legislacioacuten vigente si se utiliza conforme a las instrucciones adjuntas Cualquier montage diferente o cualquier modificacioacutenanula nuestra certificacioacuten Por consiguiente se recomienda recurrir al constructor para cualquier modificacioacuten eventual Si no fuese posible la empresa queemprenda las modificaciones tiene que hacer de nuevo la certificacioacuten En este caso la nueva certificacioacuten no nos compromete en ninguacuten modo Transmitaeste documento a su teacutecnico o compras para archivarlo

IT Si dichiara qui di seguito che il generatore di saldatura manuale Tipo PUMA SX 2200CG - Numero W000263688 e conforme alle disposizioni delle Direttivebassa tensione (Direttiva 200695EC) CEM (Direttiva 2004108EC) e alle legislazioni nazionali corrispondenti e dichiara inoltre bull EN 60 974-1 ldquoRegole di sicurezza per il materiale di saldatura elettrico Parte1 sorgenti di corrente di saldaturardquo bull EN 60 974-10 ldquoCompatibilita elettromagnetica (CEM) Norma di prodotto per il materiale da saldatura ad arcordquo sono state applicate Questa dichiarazione si applica anche alle versioni derivate dal modello sopra indicato Questa dichiarazione di conformita CE garantisce che il materiale sped-itoleLe se utilizzato nel rispetto delle istruzioni accluse e conforme alle norme vigenti Unrsquoinstallazione diversa da quella auspicata o qualsiasi modifica com-porta lrsquoannullamento della nostra certificazione Per eventuali modifiche si raccomanda pertanto di rivolgersi direttamente allrsquoazienda costruttrice Sequestrsquoultima non viene avvertita la ditta che effettuera le modifiche dovra procedere a nuova certificazione In questo caso la nuova certificazione non rap-presentera in nessuna eventualita unrsquoimpegno da parte nostra Questo documento devrsquoessere trasmesso al servizio tecnico e Acquisti della Sua azienda perarchiviazione

DE Nachstehend wird erklaumlrt daszlig der manuelle Schweiszliggenerator Typ PUMA SX 2200CG - Nummer W000263688 den Verfuumlgungen der Vorschriften fuumlr Schwa-chstrom (Vorschrift 200695EC) sowie der FBZ-Vorschrift (Vorschrift 2004108EC) und der nationalen sie transponierenden Gesetzgebung entspricht underklaumlrt andererseits daszlig die Normen bull EN 60 974-1 ldquoSicherheitsbestimmungen fuumlr elektrisches Schweiszligmaterial Teil 1 Schweiszligungs-Stromquellenrdquo bull EN 60 974-10 ldquoElektromagnetische Kompatibilitaumlt (FBZ) Produktnorm fuumlr das WIG-Schweiszligmaterialrdquo angewandt wurden Diese Erklaumlrung ist auch guumlltig fuumlr die vom vorstehenden Modell abgeleiteten Versionen Mit vorliegender EG-Konformitaumltserklaumlrung wird garantiert dass dasIhnen gelieferte Material sofern es gemaumlszlig beiliegender Gebrauchsanleitung benutzt wird den guumlltigen Rechtsvorschriften entspricht Jegliche Aumlnderung beimAufbau beim Aufbau bzw jegliche andere Abwandlung fuumlr zur Nichtigkeit unserer Erklaumlrung Wir raten daher bei allen eventuellen Aumlnderungen den Herstellerheranzuziehen In Ermangelung eines Besseren ist dia Aumlnderung vornehmende Untemehmen dazu gehalten eine emeute Erklaumlrung abzufassen In diesemFall ist neue Bestaumltigung fuumlr uns in keinster Weise bindend Das vorliegende Schriftstuumlck muszlig zur Archivierung an ihre technische Abteilung bzw an ihreEinkaufsabteilung weitergeleitet werden

PT Se declara abaixo que o generador de soldadura manual Tipo PUMA SX 2200CG - Nuacutemero W000263688 estaacute em conformidade com as disposiccediloes dasDirectivas Baixa Tensao (Directiva 200695EC) assim como com a Directiva CEM (Directiva 2004108EC) e com as legislaccediloes nacionais que a transpoeme declara ainda que as normasbull EN 60 974-1 ldquoRegras de seguranccedila para o material de soldadura eleacutectrico Parte 1 Fontes de corrente de soldadurardquo bull EN 60 974-10 ldquoCompatibilidade Electromagneacutetica (CEM) Norma de produto para o material de soldadura por arcordquo foram aplicadas Esta declaraccedilao aplica-se igualmente as versoes derivadas do modelo acima citado Esta declaraccedilao CE de conformidade garante que o material entreguerespeita a legislaccedilao em vigor desse que utilizado de acordo com as instruccediloes anexas Qualquer montagem diferente ou qualquer modificaccedilao acarreta aanulaccedilao do nosso certificado Por isso recomenda-se para qualquer modificaccedilao eventual recorrer ao construtor Ou caso contraacuterio a empresa que realizaas modificaccediloes deve fazer novamente um certificado Nesse caso este novo certificado nao pode nos comprometer de nenhuma maneira Esse documentodeve ser transmitido ao seu serviccedilo teacutecnico ou serviccedilo compras para ser arquivado

SV Man foumlrklarar haumlrmed att generatorn foumlr manuell svetsning Typ PUMA SX 2200CG - Nummer W000263688 tillverkats i oumlverensstaumlmmelse med direktivenom lagspaumlnning (Direktiv 200695EC) samt direktivet CEM (Direktiv 2004108EC) och de nationella lagar som motsvarar det och foumlrklarar foumlr oumlvrigt attnormema bull EN 60 974-1 ldquoSaumlkerhetsregler foumlr elsvetsningsmateriel Del 1 Kaumlllor foumlr svetsningsstroumlmrdquo bull EN 60 974-10 ldquoElektromagnetisk kompatibilitet (CEM) Produktnorm foumlr bagsvetsningsmaterielrdquo har tillaumlmpats Denna foumlrklaring gaumlller aumlven de utfoumlranden som avletts av ovannaumlmnda modell Detta EU-intyg om verensstmmelse garanterar att levererad utrustning upp-fyller i gllande lagstiftning om den anvnds i enlighet med bifogade anvisningar Varje avvikande montering eller aumlndring medfoumlr att vart intyg ogiltigfoumlrklarasFoumlr varje eventuell aumlndring boumlr duarfoumlr tillverkaren anlitas Om sa ej sker ska det foumlretag som genomfoumlr aumlndringarna laumlmna ett intyg detta nya intyg kan vi panagot saumltt ta ansvar foumlr Denna handling ska oumlverlaumlmnas till er tekniska avdelning eller inkoumlpsavdelning foumlr arkivering

DECLARATION OF CONFORMITY DEacuteCLARATION DE CONFORMITE DECLARACIOacuteN DE CONFORMIDAD DICHIARAZIONE DI CONFORMITAgrave KONFOR-MITAumlTSERKLAumlRUNG DECLARACcedilAtildeO DE CONFORMIDADE KONFORMITETSFOumlRKLARING CONFORMITEITSVERKLARING KONFORMITETSERKLAEligRING

ERKLAEligRING OM OVERENSSTEMMELSE TODISTUS STANDARDINMUKAISUUDESTA DECLARAŢIE DE CONFORMITATE VYHLAacuteSENIE O ZHODE PROHLAacuteŠENIacute O ZHODĚ MEGFELELŐSEacuteGI TANUacuteSIacuteTVAacuteNY DEKLARACJA ZGODNOAcircCI ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ ЗAЯВЛЕНИЕ O COOТВЕТCТВИИ

NL Men verklaart hierbij dat de handlasgenerator Type PUMA SX 2200CG - Nummer W000263688 conform de bepalingen is van de Richtlijnen betreffendeLaagspanning (Richtlijn 200695EC) en de EMC Richtlijn CEM (Richtlijn 2004108EC) en aan de nationale wetgevingen met betrekking hiertoe en verklaartvoorts dat de normen bull EN 60 974-1 ldquoVeiligheidsregels voor elektrische lasapparatuur Deel 1 Lasstroombronnenrdquo bull EN 60 974-10 ldquoElektromagnetische Compatibiliteit (EMC) Produktnorm voor booglas-apparatuurldquo zijn toegepast Deze verklaring is tevens van toepassing op versies die van bovengenoemd model zijn afgeleid Deze EG verklaring van overeenstemming garandeert dathet geleverde aan u materiaal voldoet aan de van kracht zijnde wetgeving indien het wordt gebruikt volgens de bijgevoegde handleiding Het monteren opiedere andere manier dan die aangegeven in voomoemde handleiding en het aanbrengen van wijzigingen annuleert automatisch onze echtverklaring Wijraden U dan ook contact op te nemen met de fabrikant in het geval U wijzigingen wenst aan te bregen Indien dit niet geschiedt moet de onderneming die dewijzingen heeft uitgevoerd een nieuwe echtverklaring opstellen Deze nieuwe echtverklaring zal echter nooit en te nimmer enige aansprakelijkheid onzerzidsmet zich mee kunnen brengen Dit document moet ann uwtechnische dienst of the afdeling inkopen worden overhandigd voor het archiveren

DA Hermed erklaeligres at den manuelle svejsegenerator type PUMA SX 2200CG ndash nummer W000263688 er i overensstemmelse med forordninger om lavspaelignd-ing (direktivet 200695ES) samt ogsaring med CEM direktivet (direktivet 2004108EC) og med de indenrigs lovlige forskrifter som transponerer dem og desudenerklaeligres at normer bull EN 60 974-1 Sikkerhedsforskrifter for de elektriske svejseudstyr Del 1 Kilde af svejsestroslashmmenbull EN 60 974-10 bdquoNormen for den elektromagnetiske kompatibilitet (EC) af produkter for udstyr til buesvejsningldquo goslashr sig gaeligldende Denne meddelelse har forbindelse med den ovennaeligvnte model til hvilken henvises til Denne ES erklaeligring om konformiteten garanterer at udstyr som vi leverer til jer er i overensstemmelse med de gaeligldende lovlige forskrifter under forudsaeligt-ning af at det bruges i overensstemmelse med den vedlagte betjeningsvejledningvejledning Enhver anden montage eller reparation foraringrsager ugyldighed afvores attester Derfor kan det anbefales at man i tilfaeliglde af enhver mulig reparation kontakterer producenten Hvis det ikke sker firmaet som udfoslashrer repa-ration skulle sikre en ny certifation Hvis det sker er certifikationen ikke bindende for produktet eller ingen af dets del Dette dokument skal forelaeliggges til jeresteknisk- eller handelsafdeling for at foslashre dokumentation

NO Med dette erklaeligres det herved at den manuelle sveisegeneratoren av type PUMA SX 2200CG - nummer W000263688 stemmer overens med bestemmelseneom lav spenning (retningslinje 200695ES) og videre med retningslinje CEM (retningslinje 2004108EC) og med innenlandske rettslige forskrifter som tran-sponerer dem og i tillegg til dette erklaeligrers det at normenebull EN 60 974-1 Sikkerhetsmessige forskrifter for elektrisk sveiseutstyr Del 1 Sveisestroslashmmens kilderldquobull EN 60 974-10 bdquoNorm om elektromagnetisk kompatibilitet (EC) produkter for utstyr til sveising i bueldquo gjelderDenne kunngjoslashringen gjelder versjonene av den overfor anfoslashrte modellen som den henviser tilDenne EU-erkklaeligringen om konformitet garanterer at det utstyret vi leverer er i overensstemmelse med gjeldende rettslige forskrifter under forutsetning av atden anvendes i traringd med den medfoslashlgende betjeningsanvisningen En hvilken som helst annen montering eller justering medfoslashrer at varingre attester blir ugyldigeDerfor anbefales det at De i tilfelle hvilke som helst justeringer foslashrst sposlashr produsenten til raringds om disse Hvis dette ikke skjer boslashr det selskapet som har utfoslashrtjusteringene soslashrge for ny sertifisering Selv om dette skjer er ikke sertifiseringen bindende for verken produktet som helhet eller for noen enkeltdel Dettedokumentet er det noslashdvendig aring legge fram for Deres teknisk ansvarlige eller innkjoslashpsavdelingen med det formaringl aring registere

FI Taumlten vakuutamme ettauml hitsausgeneraattori tyyppi PUMA SX 2200CG - numero W000263688 vastaa matalajaumlnnitelaitteita koskevia maumlaumlraumlyksiauml (direktiivi200695EY) EMC-direktiiviauml (direktiivi 2004108EC) ja naumlitauml laitteita koskevia kansallisia lakisaumlaumlnnoumlksiauml ja lisaumlksi vakuutamme ettauml laite taumlyttaumlauml standarditbull EN 60 974-1 Hitsauslaitteiden turvallisuusvaatimukset Osa 1 Hitsausvirtalaumlhteetldquobull EN 60 974-10 bdquoKaarihitsaukseen tarkoitettujen laitteiden saumlhkoumlmagneettinen yhteensopivuus (EC)ldquoTaumlmauml ilmoitus koskee ylempaumlnauml mainitun mallin versioita joihin ilmoituksessa viitataanTaumlmauml todistus EY-standardinmukaisuudesta takaa sen ettauml toimittamamme laite vastaa voimassaolevia lakisaumlaumlnnoumlksiauml sillauml edellytyksellauml ettauml sitauml kaumlytetaumlaumlnsen mukana toimitettavan kaumlyttoumlohjeen mukaisesti Todistus ei paumlde jos laite asennetaan tai jos siihen tehdaumlaumln muutoksia millauml tahansa muulla kuin ohjeidenmukaisella tavalla Siksi suosittelemme konsultointia valmistajan kanssa kaikissa laitteen muutoksiin liittyvissauml kysymyksissauml Ellei naumlin tehdauml on muutoksettekevaumln yrityksen huolehdittava uudesta sertifioinnista Taumlllaisessa tapauksessa sertifikaatti ei ole valmistajaa velvoittava tuotteen tai minkaumlaumln sen osan suh-teen Taumlmauml todistus on annettava yrityksenne tekniselle tai hankintaosastolle merkintoumljen tekemistauml varten

RO Se declară că generatorul pentru sudură manuală Tip PUMA SX 2200CG - Număr W000263688 e conform cu dispoziţiile din Directivele Joasă Tensiune (Di-rectiva 200695EC) CEM (Directiva 2004108EC) şi cu legislaţia naţionalăcorespunzătoare şi se declară de asemeneabull EN 60 974-1Reguli de siguranţă pentru materialul de sudură electric Partea 1 surse de curent de sudurăbull EN 60 974-10 Compatibilitate electromagnetică (CEM) Normă de produs pentru materialul de sudură cu arc au fost aplicateAceastă declaraţie se aplică şi la versiunile derivate din modelul mai sus menţionat Această declaraţie de conformitate CE garantează că materialul cev-a fost expediat dacă e utilizat respectltndu-se instrucţiunile anexate e conform cu normele icircn vigoare O instalare diferită de cea indicată sau oricemodificare duce la anularea certificării noastre Pentru eventualele modificări se recomandă să vă adresaţi direct firmei producătoareDacă aceasta din urmă nu este avertizată firma care va efectua modificările va trebui să se ocupe de noua certificare Icircn acest caz noua certificare nuva reprezenta icircn nicio eventualitate un angajament din partea noastrăAcest document trebuie transmis serviciului tehnic şi Achiziţii al firmei dv pentru arhivare

SK Naacutesledne sa vyhlasuje že generaacutetor manuaacutelneho zvaacuterania Typ PUMA SX 2200CG - Čiacuteslo W000263688 je zhodnyacute so zariadeniami Smernice niacutezkeho napaumltia(Smernica 200695EC) CEM (Smernica 2004108EC) a priacuteslušnyacutem naacuterodnyacutem zaacutekonodarstvom vyhlasuje okrem toho bull EN 60 974-1ldquoBezpečnostneacute predpisy pre materiaacutely elektrickeacuteho zvaacuterania Časť č1 zdroje zvaacuteracieho pruacutedurdquo bull EN 60 974-10 ldquoElektromagnetickaacute kompatibilita (CEM) Norma vyacuterobku pre materiaacutel na zvaacuteranie obluacutekomrdquo boli použiteacute Toto vyhlaacutesenie sa použiacuteva aj vo verziaacutech odvodenyacutech od horeuvedeneacuteho modelu Toto vyhlaacutesenie o zhode CE zaručuje materiaacutel Vaacutem prinesenyacute ak sa podľapriloženyacutech pokynov je zhodnyacute s platnyacutemi normami Inštalaacutecia odlišnaacute od tej požadovanej alebo urobenaacute akaacutekoľvek zmena bude mať za naacutesledok zrušenienaacutešho certifikaacutetu Pre priacutepadneacute zmeny sa doporučuje obraacutetiť sa priamo na vyacuterobnuacute firmu ak taacuteto nebude oboznaacutemenaacute tak podnik ktoryacute vykonaacute zmeny budemusieť urobiť novyacute certifikaacutet V tomto priacutepade novyacute certifikaacutet nebude v žiadnom priacutepade predstavovať zaacutevaumlzok z našej strany Tento dokument sa musiacute odoslaťtechnickeacutemu servisu a naacutekupneacutemu oddeleniu vaacutešho podniku pre archivovanie

CS Tiacutemto se prohlašuje že ručniacute svaacuteřeciacute generaacutetor typu PUMA SX 2200CG - čiacuteslo W000263688 je v souladu s ustanoveniacutemi o niacutezkeacutem napětiacute (směrnice 200695ES) jakož i se směrniciacute CEM (směrnice 2004108EC) a s vnitrostaacutetniacutemi praacutevniacutemi předpisy ktereacute je transponujiacute a kromě toho se prohlašuje že normybull EN 60 974-1 Bezpečnostniacute předpisy pro elektrickaacute svaacuteřeciacute vybaveniacute Čaacutest 1 Zdroje svaacuteřeciacuteho tokuldquobull EN 60 974-10 bdquoNorma elektromagnetickeacute kompatibility (EC) produktů pro vybaveniacute ke svaacuteřeniacute obloukemldquo se uplatňujiacuteToto oznaacutemeniacute se vztahuje na verze vyacuteše uvedeneacuteho modelu na kteryacute se odkazujeToto prohlaacutešeniacute ES o shodě zaručuje že vybaveniacute ktereacute vaacutem dodaacutevaacuteme je v souladu s platnyacutemi praacutevniacutemi předpisy za předpokladu že je použiacutevaacuteno v souladus přiloženyacutem naacutevodem k obsluze Jakaacutekoli jinaacute montaacutež či jineacute uacutepravy zneplatňujiacute naše osvědčeniacute Proto se doporučuje abyste se v přiacutepadě jakyacutechkoli možnyacutech uacuteprav nejprve poradili s vyacuterob-cem Nestane-li se tak měla by společnost kteraacute uacutepravy vykonaacute takeacute zabezpečit opětovnou certifikaci Pokud se tak stane certifikace neniacute zaacutevaznaacute provyacuterobek ani žaacutednou jeho čaacutest Tento dokument je třeba předložit vašemu technickeacutemu či naacutekupniacutemu odděleniacute pro uacutečely vedeniacute zaacuteznamů

DECLARATION OF CONFORMITY DEacuteCLARATION DE CONFORMITE DECLARACIOacuteN DE CONFORMIDAD DICHIARAZIONE DI CONFORMITAgrave KONFOR-MITAumlTSERKLAumlRUNG DECLARACcedilAtildeO DE CONFORMIDADE KONFORMITETSFOumlRKLARING CONFORMITEITSVERKLARING KONFORMITETSERKLAEligRING

ERKLAEligRING OM OVERENSSTEMMELSE TODISTUS STANDARDINMUKAISUUDESTA DECLARAŢIE DE CONFORMITATE VYHLAacuteSENIE O ZHODE PROHLAacuteŠENIacute O ZHODĚ MEGFELELŐSEacuteGI TANUacuteSIacuteTVAacuteNY DEKLARACJA ZGODNOAcircCI ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ ЗAЯВЛЕНИЕ O COOТВЕТCТВИИ

HU Ezennel kijelentjuumlk hogy a PUMA SX 2200CG tiacutepusuacute W000263688 keacutezi hegesztő-generaacutetor megfelel az alacsony feszuumlltseacutegre vonatkozoacute előiacuteraacutesoknak (200695EK iraacutenyelv) illetve a CEM (2004108EC) előiacuteraacutesoknak eacutes az ide vonatkozoacute belfoumlldi jogszabaacutelyoknak tovaacutebbaacute ezen feluumll kijelentjuumlk hogy a koumlvetkezőszabvaacutenyok hasznaacutelatosakbull MSZ EN 60 974-1 bdquoIacutevhegesztő berendezeacutesekre vonatkozoacute biztonsaacutegi előiacuteraacutesok 1 reacutesz Hegesztő-aacuteramforraacutesokldquobull MSZ EN 60 974-10 bdquoIacutevhegesztő berendezeacutesekre vonatkozoacute előiacuteraacutesok - elektromaacutegneses oumlsszefeacuterhetőseacutegi (EMC) koumlvetelmeacutenyek (IEC)ldquoEz az eacutertesiacuteteacutes melyben a fentebb emliacutetett modellre hivatkozunk ezen modell egyeacuteb vaacuteltozataira is vonatkozikEzen EK megfelelőseacutegi tanuacutesiacutetvaacuteny garantaacutelja hogy az oumlnnek szaacutelliacutetott berendezeacutes megfelel az eacuterveacutenyes jogszabaacutelyoknak azon felteacutetelek mellett hogy amelleacutekelt hasznaacutelati uacutetmutatoacutenak megfelelően van hasznaacutelvaBaacutermilyen egyeacuteb oumlsszeszereleacutes vagy aacutetalakiacutetaacutes tanuacutesiacutetvaacutenyaink eacuterveacutenyteleniacutetődeacuteseacutet vonja maga utaacuten Ezeacutert ajaacutenljuk hogy baacutermilyen lehetseacuteges aacutetalakiacutetaacuteseseteacuteben konzultaacuteljon a gyaacutertoacuteval Amennyiben nem iacutegy toumlrteacutenik a vaacuteltoztataacutest veacutegző taacutersasaacutegnak kellene bebiztosiacutetania a tovaacutebbiakban eacuterveacutenyes tanuacutesiacutet-vaacutenyt Amennyiben ez az eset aacutell fenn a tanuacutesiacutetvaacuteny nem koumltelezően eacuterveacutenyes a termeacutekre sem annak baacutermelyik reacuteszeacutere Ezt a dokumentumot nyuacutejtsa be atechnikai vagy beszerzeacutesi osztaacutelynak jegyzeacutekvezeteacutesi archivaacutelaacutesi ceacutelokra

PL Deklarujemy niniejszym że ręczny generator spawalniczy Typu PUMA SX 2200CG -Numer W000263688 jest zgodny z rozporządzeniami Dyrektyw o niskichnapięciach (Dyrektywa 200695EC) o Kompatybilności Elektromagnetycznej (Dyrektywa 2004108 EC) i z odpowiednimi krajowymi przepisami prawnymiponadto deklarujemy że zostały zastosowane bull norma EN 60 974-1ldquoBezpieczeństwo sprzętu elektrycznego do spawania Część 1 spawalnicze źroacutedła energiirdquo bull norma EN 60 974-10 ldquoKompatybilność elektromagnetyczna (CEM) Norma produkcyjna dla sprzętu do spawania łukowegordquo Niniejszą deklarację stosuje się roacutewnież do wersji pochodnych od powyżej podanego modelu Deklaracja zgodności CE gwarantuje że sprzęt do Państwawysłany jeśli jest używany według załączonych instrukcji jest zgodny z obowiązującymi normami Instalacja inna od przewidzianej lub jakiekolwiek mody-fikacje powodują utratę certyfikacji Dlatego w przypadku ewentualnych modyfikacji zaleca się zwroacutecenie się bezpośrednio do producenta W przypadku niepoinformowania producenta firma przeprowadzająca modyfikacje musi wystąpić o nowy certyfikat W tej sytuacji nowy certyfikat nie jest pod żadnym pozoremwiążący dla naszej firmy Niniejszy dokument należy przekazać do działu technicznego i Zakupoacutew Państwa firmy w celu archiwizacji

EL Δια του παρόντος δηλώνεται ότι η γεννήτρια χειροκίνητης συγκόλλησης Τύπου PUMA SX 2200CG ndash Αριθμός W000263688 είναι συμμορφούμενη ως προς τιςδιατάξεις περί Χαμηλής Τάσης (Οδηγία 200695EΚ) καθώς και την Οδηγία CEM [Ηλεκτρομαγνητικής Συμβατότητας] (Οδηγία 2004108EC) και τηνομοθεσία του κράτους που τη μεταφέρει και επιπλέον δηλώνει ότι τα πρότυπαbull EN 60 974-1 laquoΚανονισμοί ασφάλειας για ηλεκτρικό εξοπλισμό συγκόλλησης Μέρος 1 Πηγές ρεύματος συγκόλλησηςraquobull EN 60 974-10 Πρότυπο Προϊόντων Ηλεκτρομαγνητική Συμβατότητα (EC) για εξοπλισμό συγκόλλησης τόξου έχουν εφαρμοστείΑυτή η δήλωση ισχύει επίσης για εκδόσεις του προαναφερθέντος μοντέλου που αναφέρονταιΑυτή η δήλωση συμμόρφωσης της ΕΚ εγγυάται ότι ο εξοπλισμός που θα σας παραδοθεί είναι συμμορφούμενος προς την ισχύουσα νομοθεσία εάνχρησιμοποιείται σύμφωνα με τις εσώκλειστες οδηγίες Οποιαδήποτε διαφορετική συναρμολόγηση ή οποιεσδήποτε τροποποιήσεις καθιστούν την πιστοποίησήμας άκυρη Συνιστάται συνεπώς να ζητείται η συμβουλή του κατασκευαστή για κάθε πιθανή τροποποίηση Αν δε γίνει αυτό η εταιρία που προβαίνει στιςτροποποιήσεις πρέπει να εξασφαλίσει την επαναπιστοποίηση Αν συμβεί αυτό η νέα πιστοποίηση δε μας δεσμεύει καθrsquo οιονδήποτε τρόπο Το παρόν έγγραφοπρέπει να αποσταλεί στο τεχνικό σας τμήμα ή στο τμήμα αγορών για να καταχωρηθεί στα αρχεία

RU Настоящим заявляем что генератор для ручной сварки тип PUMA SX 2200CG - Hoмep W000263688 удовлетворяет требованиям Директив о низкомнапряжении (Директива 200695EC) CEM (Директива 2004108EC) а также соответствующим государственным законам Заявляем также что былиприменены следующие нормыbull EN 60 974-1 ldquoНормы техники безопасности электрического сварочного оборудования Част1 источники сварочного токаrdquobull EN 60 974-10ldquoЭлектромагнитная совместимость (CEM) Норма распространяющаяся на оборудование для дуговой сваркиrdquoНастоящее заявление относится также к вариантам исполнения изготовленным на основании вышеуказанной модели Настоящее заявление осоответствии нормам ЕЭС гарантирует что поставленное оборудование отвечает действующим нормам при условии эксплуатации его всоответствии с приложенными инструкциями Несоответствующая предоставленным указаниям установка или выполнение любого измененияаннулирует наше заявление В связи с этим в случае необходимости выполнения каких-либо измененйи рекомендуется обращаться к изготовителюВ противном случае фирма осуществляющая данные изменения обязана предоставить новую сертификацию В этом случае новая сертификацияне налагает на нас никакие обязательства Настоящий документ должен быть передан в технический отдел или в отдел снабжения покупателя

P ADELLACHWelding Operations Services Slovakia - Luzianky (SK)

3 November 2008

DIRECTIVE DIRECTIVE DIRECTIVA DIRETTIVA RICHTLINIE DIRECTIVA DIREKTIV RICHTLIJN DIRECTIVA DYREKTYWĄ SMERNICA SMĚRNICE ДИРЕКТИВЕ ΟΔΗΓΙΑ - 200295EC

EN Hereby declares that the equipment Type PUMA SX 2200CG - Number W000263688is compliant to the DIRECTIVE 200295EC OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL of 27 January 2003 (RoHS) on the restriction of theuse of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment while The parts do not exceed the maximum concentrations of 01 by weight in homogenous materials for lead mercury hexavalent chromium polybrominatedbiphenyls (PBB) and polybrominated diphenyl ethers (PBDE) and 001 for cadmium as required in Commission Decision 2005618EC of 18 August 2005

FR Deacuteclare ci-apregraves que lrsquoappareil Type PUMA SX 2200CG - Numeacutero W000263688est conforme agrave la DIRECTIVE 200295CE DU PARLAMENT EUROPEacuteEN ET DU CONSEIL du 27 janvier 2003 (RoHS) relative agrave la limitation de lutilisationde certaines substances dangereuses dans les eacutequipements eacutelectriques et eacutelectroniques car Les eacuteleacutements nrsquoexcegravedent pas la concentration maximale dans les mateacuteriaux homogegravenes de 01 en poids de plomb de mercure de chrome hexavalentde polybromobipheacutenyles (PBB) et de polybromobipheacutenyleacutethers (PBDE) ainsi qursquoune concentration maximale de 001 en poids de cadmium comme exigeacutepar DEacuteCISION DE LA COMMISSION 2005618EC du 18 Aoucirct 2005

ES Declara que el equipo Tipo PUMA SX 2200CG - Nuacutemero W000263688es conforme a la DIRECTIVA 200295CE DEL PARLAMENTO EUROPEO Y DEL CONSEJO del 27 de enero de 2003 (RoHS) relativa a la limitacioacuten de lautilizacioacuten de algunas substancias peligrosas en los equipos eleacutectricos y electroacutenicos ya que Los elementos no exceden la concentracioacuten maacutexima en los materiales homogeacuteneos de 01 en peso de plomo de mercurio de cromo hexavalente depolibromobifenilos (PBB) y de polibromobifenileacuteteres (PBDE) asiacute como una concentracioacuten maacutexima de 001 en peso de cadmio como lo exige la DECISIOacuteNDE LA COMISIOacuteN 2005618EC del 18 de agosto de 2005

IT Dichiara qui di seguito che lrsquoapparecchiatura Tipo PUMA SX 2200CG - Numero W000263688rispetta la DIRETTIVA 200295EC DEL PARLAMENTO EUROPEO E DEL CONSIGLIO del 27 Gennaio 2003 (RoHS) sulla restrizione delluso di determinatesostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche I componenti non eccedono la concentrazione massima in materiali omogenei del 01 in peso di piombo mercurio cromo esavalente bifenili polibromurati(PBB) o etere di difenile polibromurato (PBDE) e lo 001 di cadmio come richiesto nella decisione della Commissione 2005618EC del 18 Agosto 2005

DE Erklaumlrt hiermitm dass das Geraumlt Typ PUMA SX 2200CG - Nummer W000263688entspricht RICHTLINIE 200295EG DES EUROPAumlISCHEN PARLAMENTS UND DES RATES vom 27 Januar 2003 (RoHS) in Bezug auf die Beschraumlnkungder Benutzung bestimmter gefaumlhrlicher Substanzen in elektrischen und elektronischen Geraumlten da die Elemente wie in der KOMMISSIONSENTSCHEIDUNG 2005618EG vom 18 August 2005 gefordert je homogenem Werkstoff die Houmlchstkonzentrat-ionen von 01 Gewichtsprozent Blei Quecksilber sechswertigem Chrom polybromierten Biphenylen (PBB) und polybromierten Diphenylethern (PBDE) sowiedie Houmlchstkonzentration von 001 Gewichtsprozent Cadmium nicht uumlberschreiten

PT Declara que o aparelho Tipo PUMA SX 2200CG - Nuacutemero W000263688eacute conforme agrave DIRECTIVA 200295CE DO PARLAMENTO EUROPEU E DO CONSELHO de 27 de Janeiro de 2003 (RoHS) relativa agrave restriccedilatildeo de uso dedeterminadas substacircncias perigosas em equipamentos eleacutectricos e electroacutenicos porque Os elementos natildeo excedem a concentraccedilatildeo maacutexima em materiais homogeacuteneos de 01 em massa de chumbo mercuacuterio croacutemio hexavalente bifenilospolibromados (PBB) e eacuteteres difeniacutelicos polibromados (PBDE) bem como uma concentraccedilatildeo maacutexima de 001 em massa de caacutedmio tal como exigido pelaDECISAtildeO DA COMISSAtildeO 2005618EC de 18 de Agosto de 2005

SV Foumlrsaumlkrar haumlrmed att utrustningen Typ PUMA SX 2200CG - Nummer W000263688oumlverensstaumlmmer med Europaparlamentets och raringdets direktiv 200295EG av den 27 januari 2003 (RoHS) om begraumlnsning av anvaumlndningen av vissa farligaaumlmnen i elektriska och elektroniska produkter eftersom bestaringndsdelarna inte oumlverstiger en maxikoncentration paring 01 viktprocent foumlr bly kvicksilver sexvaumlrt krom polybromerade bifenyler (PBB) och polybro-merade difenyletrar (PBDE) i homogena material och en maxikoncentration paring 001 viktprocent foumlr kadmium i homogena material enligt kraven i kommission-ens beslut 2005618EG av den 18 augusti 2005

NL Verklaart hierna dat de apparatuur Type PUMA SX 2200CG - Nummer W000263688is in overeenstemming met de RICHTLIJN 200295CE VAN HET PARLEMENT EN DE RAAD van 27 januari 2003 (RoHS) betreffende de beperking van hetgebruik van bepaalde gevaarlijke stoffen in de elektrische en elektronische apparaten want De homogene materialen van de onderdelen overschrijden niet de maximale concentratie van 01 gewichtsprocenten lood kwik zeswaardig chroom polybromobifenylen (PBB) en polybromobifenylethers (PBDE) noch een maximale concentratie van 001 gewichtsprocenten cadmium zoals vereist BIJ BES-LISSING VAN DE COMMISSIE 2005618EG van 18 Augustus 2005

DA Hermed erklaeligres at udstyr af type PUMA SX 2200CG - nummer W000263688er i overensstemmelse med DIREKTIVET 200295ES af EUROPA-PARLAMENTET OG DET EUROPAEligISKE RAringD fra d 27 januar 2003 (RoHS) om ind-skraelignkning af brug af bestemte farlige stoffer i elektriske og elektroniske anlaeligg paring betingelse af at Stoffer ikke overskrider den maksimale koncentration 01 af vaeliggten af de homogene materialer naringr det gaeliglder bly kviksoslashlv krom 6-forbindelser poly-bromerede biphenyler (PBB) og polybromerede diphenylethere (PBDE) og 001 naringr det gaeliglder kadmium som det kraeligves i afgoslashrelsen af Europa-Kommis-sionen 2005618ES fra d 18 august 2005

NO Med dette erklaeligres det at utstyret av typen PUMA SX 2200CG - nummer W000263688er i overensstemmelse med EU-PARLAMENTET OG EUROPARAringDETS RETNINGSLINJE 200295ES av den 27 januar 2003 (RoHS) om begrensninger ianvendelsen av bestemte farlige stoffer i elektrisk og elektronisk utstyr under forutsetning av at Delene ikke overstiger maks konsentrasjon som er 01 av homogene materialers vekt dersom det dreier seg om bly kvikksoslashlv krom polybromertebifenyler (PBB) og polybromert difenyleterer (PBDE) a 001 kadmium slik det kreves i Kommisjonens bestemmelse 2005618ES av den 18 august 2005

FI Taumlten vakuutamme ettauml laite tyyppi PUMA SX 2200CG - numero W000263688vastaa EUROOPAN PARLAMENTIN JA NEUVOSTON DIREKTIIVIAuml 200295EY annettu 27 paumlivaumlnauml tammikuuta 2003 (RoHS) tiettyjen vaarallisten aineidenkaumlytoumln rajoittamisesta saumlhkouml- ja elektroniikkalaitteissa jonka ehtojen mukaan Laitteiden osat eivaumlt saa sisaumlltaumlauml missaumlaumln homogeenisessa aineessa enempaumlauml kuin 01 painoprosenttia lyijyauml elohopeaa kuuden arvoista kromia poly-bromibifenyyliauml (PBB) ja polybromidifenyylieetteriauml (PBDE) eivaumltkauml enempaumlauml kuin 001 kadmiumia Naumlmauml vaatimukset on esitetty Komission paumlaumltoumlksessauml2005618EY tehty 18 paumlivaumlnauml elokuuta 2005

RO Declară icircn cele ce urmează că aparatul Tip PUMA SX 2200CG - Număr W000263688este conformaIcirc cu DIRECTIVA 200295CE A PARLAMENTULUI EUROPEAN SIcircI A CONSILIULUI din 27 ianuarie 2003 (RoHS) cu privire la restrČngereafolosirii anumitor substantIcirce periculoase Ẽn aparatele electrice sIcirci electronice deoarece Elementele nu depaIcircsIcircesc concentratIcircia maximaIcirc Ẽn materiale omogene de 01 plumb mercur crom hexavalent polibromobifenili (PBB) sIcirci polibromo-bifenileteri (PBDE) ca sIcirci concentratIcircia maximaIcirc de 001 cadmiu asIcirca cum este prevaIcirczut prin DECIZIA COMISIEI 2005618EC din 18 august 2005

DIRECTIVE DIRECTIVE DIRECTIVA DIRETTIVA RICHTLINIE DIRECTIVA DIREKTIV RICHTLIJN DIRECTIVA DYREKTYWĄ SMERNICA SMĚRNICE ДИРЕКТИВЕ ΟΔΗΓΙΑ - 200295EC

SK Zaacuteroveň deklarujem to že toto zariadenie Typ PUMA SX 2200CG - Čiacuteslo W000263688vyhovuje SMERNICI 200295ES EUROacutePSKEHO PARLAMENTU A EUROacutePSKEJ RADY z 27 januaacutera 2003 (RoHS) tyacutekajuacutecej sa obmedzenia a použiacutevaniaurčityacutech nebezpečnyacutech laacutetok v elektrickyacutech a elektronickyacutech zariadeniach pretože prvky v homogeacutennych materiaacuteloch nepresahujuacute maximaacutelnu koncentraacuteciu 01 hmotnosti olova ortuti šesťmocneacuteho chroacutemu polybroacutembifenylov (PBB) apolybroacutembifenyleacuteterov (PBDE) ako aj maximaacutelnu koncentraacuteciu 001 hm kadmia ako to vyžaduje ROZHODNUTIE KOMISIE 2005618ES z 18 augusta2005

CS Součastně deklaruji to že tohle zařiacutezeniacute Typ PUMA SX 2200CG - Čiacuteslo W000263688vyhovuje SMĚRNICI 200295ES EUROacutePSKYHO PARLAMENTU A EUROacutePSKEJ RADY z 27 ledna 2003 (RoHS) tyacutekajiacuteciacute se omezeniacute a užiacutevaacuteniacute určityacutechnebezpečnyacutech laacutetek v elektrickyacutech a elektronickyacutech zařiacutezeniacutech protože prvky v homogeacutenniacutech materiaacutelů nepřesahujiacute maximaacutelniacute koncentraci 01 hmotnosti olova rtuti šestimocniacuteho chromu polybrombifenylů (PBB) a polybro-mbifenyleacuteterů (PBDE) jako i maximaacutelniacute koncentraci 001 hm kadmia jako to vyžaduje ROZHODNUTIacute KOMISE 2005618ES z 18 srpna 2005

HU Ezennel kijelentjuumlk hogy a PUMA SX 2200CG tiacutepusuacute W000263688 szaacutemuacute berendezeacutes megfelel az Euroacutepai Parlament eacutes a Tanaacutecs 200295EK 2003 januaacuter 27-i (RoHS) egyes veszeacutelyes anyagok elektromos eacutes elektronikus beren-dezeacutesekben valoacute alkalmazaacutesaacutenak korlaacutetozaacutesaacutera vonatkozoacute iraacutenyelveacutenek az alaacutebbi felteacutetelek mellett az alkotoacuteelemek nem haladhatjaacutek meg a homogeacuten anyagok toumlmegeacutenek 01-aacutet az oacutelom higany hatos vegyeacuterteacutekű kroacutem polibroacutemozott bifenilek (PBB) eacutespolibroacutemozott difenileacuteterek (PBDE) eseteacuteben illetve 001-aacutet a kadmium eseteacuteben mint ahogyan azt a Bizottsaacuteg 2005618EK 2005 augusztus 18-i hataacuteroz-ata előiacuterja

PL Deklaruje niniejszym że urządzenie Typu PUMA SX 2200CG - Numer W000263688jest zgodny z DYREKTYWĄ 200295CE PARTAMANETU EUROPEJSKIEGO I RADY z dnia 27 stycznia 2003 (RoHS) dotyczącą ograniczenia wykorzysty-wania niektoacuterych substancji niebezpiecznych znajdujących się w urządzeniach elektrycznych i elektronicznych ponieważ Elementy nie przekraczają stężenia maksymalnego w materiałach jednorodnych 01 wagowo dla ołowiu rtęci chromu sześciowartościowego polibro-mowego difenylu (PBB) i polibromowego eteru fenylowego (PBDE) oraz 001 wagowo dla kadmu zgodnie z postanowieniami DECYZJI KOMISJI EUROPE-JSKIEJ 2005618WE z dnia 18 sierpnia 2005

EL Δια του παρόντος δηλώνει ότι το είδος εξοπλισμού Τύπου PUMA SX 2200CG - Αριθμός W000263688 είναι συμμορφούμενο ως προς την ΟΔΗΓΙΑ ΕΕ 200295EC ΤΟΥ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟΥ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟΥ ΚΑΙ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ της 27ης Ιανουαρίου 2003(RoHS) σχετικά με τον περιορισμό της χρήσης ορισμένων επικίνδυνων ουσιών σε είδη ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού ενώ Τα εξαρτήματα δεν υπερβαίνουν για τα ομοιογενή υλικά τη μέγιστη συγκέντρωση του 01 κατά βάρος σε μόλυβδο υδράργυρο εξασθενές χρώμιοπολυβρωμοδιφαινύλια (PBB) και πολυβρωμοδιφαινυλαιθέρες (PBDE) και του 001 σε κάδμιο όπως απαιτείται από την Απόφαση της Επιτροπής 2005618EC της 18ης Αυγούστου 2005

RU Дальше заявляет чтоrsquoоборудование тип PUMA SX 2200CG - Hoмep W000263688соответствует ДИРЕКТИВЕ 200295СЕ ЕВРОПЕЙСКОГО ПАРЛАМЕНТА И СОВЕТА от 27 января 2003 года (RoHS) относительно ограниченияиспользования некоторых опасных веществ в электрическом и электронном оборудовании так как Максимальная весовая концентрация свинца ртути шестивалентного хрома полибромбифенилов (ПББ) и полибромбифенилэфиров (ПБДЭ) воднородных материалах элементов не превышает 01 а также максимальная весовая концентрация кадмия не превышает 001 как того требуетРЕШЕНИЕ КОМИССИИ 2005618ЕС от 18 Августа 2005 года

P ADELLACHWelding Operations Services Slovakia - Luzianky (SK)

3 November 2008

bull SHOULD YOU WISH TO MAKE A COMPLAINT PLEASE QUOTE THE CONTROL NUMBER SHOWN HERE

bull EN CAS DE RECLAMATION VEUILLEZ MENTIONNER LE NUMERO DE CONTROLE INDIQUE

bull EN CASO DE RECLAMACIOacuteN SE RUEGA COMUNICAR EL NUacuteMERO DE CONTROL INDICADO AQUIacute

bull IN CASO DI RECLAMO PREGASI CITARE IL NUMERO DI CONTROLLO QUI INDICATO

bull BEI REKLAMATIONEN BITTE DIE HIER AUFGEFUumlHRTE KONTROLLNUMMER ANGEBEN

bull EM CASO DE RECLAMACcedilAtildeOacute Eacute FAVOR MENCIONAR O NUacuteMERO DE CONTROLO AQUI INDICADO

bull BIJ HET INDIENEN VAN EEN KLACHT WORDT U VERZOCHT OM HET HIER AANGEGEVEN

CONTROLENUMMER TE VERMELDEN

bull I HAumlNDELSE AV REKLAMATION VAR GOD UPPGE DET HAumlR ANGIVNA KONTROLLNUMRET

bull IN CAZUL UNEI RECLAMATII PRECIZATI NUMARUL DE CONTROL INDICAT

bull W RAZIE REKLAMACJI PROSIMY PODAĆ ZNAJDUJĄCY SIĘ

TUTAJ NUMER KONTROLNY

bull

tradepart parapartƒπpara∆oslashtradeprod parainfinƒinfinpararadiciexcloslashiexcl parainfinƒinfinintinfinsectpartπtradepoundpart iexclinfin infiniexclinfinordmpartƒpart∆part

∆radiciexcl parainfinƒinfinintinfin∆oslash infinƒπpoundordfradic partsectpartdegAtilderadicAgrave

bull

В СЛУЧАЕ ПРЕДЪЯВЛЕНИЯ РЕКЛАМАЦИИ СООБЩИТЕ

Page 11: PUMA SX 2200 GCgestionale.venditageneratoridicorrente.com/gest/fileDOC/...page 3) : normal basic and rutile coated electrodes can be welded in this mode. 9 - TIG WELDING WITH LIFT

I

(I) 1

IINDICE GENERALE

10 DESCRIZIONE E CARATTERISTICHE TECNICHE I - 2

11 DESCRIZIONE I - 2

20 CARATTERISTICHE TECNICHE TARGA DATI I - 2

21 ACCESSORI I - 222 DUTY CYCLE I - 223 CURVE VOLT - AMPERE I - 2

30 INSTALLAZIONE I - 2

31 CONNESSIONE DELLA SALDATRICE ALLA RETE DI ALIMENTAZIONE I - 232 MOVIMENTAZIONE E TRASPORTO DEL GENERATORE I - 233 COLLEGAMENTO PREPARAZIONE ATTREZZATURA PER SALDATURA CON ELETTRODO RIVESTITO I - 234 COLLEGAMENTO PREPARAZIONE ATTREZZATURA PER SALDATURA GTAW (TIG) I - 2

40 FUNZIONI I - 3

41 PANNELLO ANTERIORE I - 3

50 MANUTENZIONE I - 4

60 TIPI DI GUASTO DIFETTI DI SALDATURA - CAUSE - RIMEDI I - 4

LISTA PEZZI DI RICAMBIO I - IISCHEMA ELETTRICO IV

FUNZIONII

(I) 3

I7 Regolare i parametri di saldatura (Rampa di salita e rampa di discesa) ai

valori desiderati

8 Aprire il rubinetto del gas

9 Collegamento comando a distanzaQuando si desidera utilizzare il comando a distanza connettere il connettoredel comando a distanza alla presa sul pannello frontale In questa condi-zione egrave possibile regolare la corrente indipendentemente dallrsquoimpostazionefatta sul generatore

10 Accendere il generatore

60 FUNZIONI

61 PANNELLO ANTERIORE

Figura 1

1 - CONNETTORE REMOTE (Rif1- Fig 1 pag 3) tramite questo connettore egravepossibile collegare il comando a distanza Con questo accessorio si puograve variarecon continuitagrave la corrente di saldatura senza abbandonare la zona di lavoroLrsquoavvenuta connessione del comando remoto per alcuni istanti viene segnalata adisplay (Rif4- Fig 1 pag 3) dal messaggiordquorEnrdquo

2 - INDICAZIONE EROGAZIONE CORRENTE (Verde) (Rif2 - Fig 1 pag 3) questosegnalatore si illumina quando egrave presente la corrente di saldatura

3 - INDICATORE INTERVENTO ALLARMI (Giallo) (Rif3 - Fig 1 pag 3) lrsquoaccen-sione di questo segnalatore indica il mancato funzionamento del generatore origi-nato dalla presenza di un allarme Si riportano di seguito i possibili allarmisegnalati a display il loro significato e le operazioni da eseguire per il ripristinodella funzionalitagrave del generatore

4 - DISPLAY DIGITALE (Rif4 - Fig 1 pag 3) indica la corrente di saldatura impo-stata in particolare

- A processo di saldatura in esecuzione indica la corrente erogata dal gene-ratore- In fase di modifica dei parametri di saldatura indica lrsquoattuale valore dellagrandezza selezionata- In condizioni di allarme identifica il tipo di allarme attivo

5 - INDICATORE TASSO DI HOT STARTARC FORCE (Rif5 - Fig 1 pag 3) lrsquoaccensione di questo segnalatore indica che il display sta visualizzando il valorepercentuale di HOT START oppure ARC FORCE impostati per il processo di salda-tura MMA

6 - INDICATORE TEMPO DI SLOPE UPDOWN (Rif6 - Fig 1 pag 3) lrsquoaccen-sione di questo segnalatore indica che il display sta visualizzando il tempo disalitadiscesa (espresso in secondi) delle rampe di corrente associate al processodi saldatura LIFT TIG

7 - INDICATORE CORRENTE DI SALDATURA (Rif7 - Fig 1 pag 3) lrsquoaccensionedi questo segnalatore indica che il display sta visualizzando il valore di corrente(espresso in Ampere) impostato oppure letto ( nel caso di saldatura in esecu-zione)

8 - INDICATORE SALDATURA AD ELETTRODO RIVESTITO MMA (Rif8 -Fig 1 pag 3) in questa modalitagrave si possono saldare elettrodi rivestiti rutili ebasici di comune utilizzo

9 - INDICATORE SALDATURA TIG CON PARTENZA LIFT (Rif9 - Fig 1pag 3) questa modalitagrave di saldatura TIG viene effettuata con la seguente proce-dura

INNESCO DELLrsquoARCOsi punta lrsquoelettrodo al pezzo da saldare provo-cando il cortocircuito tra pezzo (2) ed elet-trodo (1) e poi si alza in questo modo si halrsquoinnesco dellrsquoarco Lrsquointegritagrave della puntadellrsquoelettrodo egrave garantita da una bassa cor-rente di innesco durante il cortocircuito trapezzo ed elettrodo Lrsquoinnesco egrave sempre per-fetto anche al valore minimo di corrente disaldatura impostato e permette di lavoraresenza inquinare lrsquoambiente circostante dadisturbi elettromagnetici molto forti tipica-mente provocati dalla scarica di alta fre-quenza

I benefici si possono riassumere come segue

a Partenza senza bisogno di alta frequenza

b Partenza senza rovinare la punta dellrsquoelettrodo a qualsiasi corrente impostatae pertanto non esiste lrsquoinclusione di tungsteno dentro il pezzo (Fenomeno chesi presenta con la partenza a striscio)

SPEGNIMENTO DELLrsquoARCO Per uscire dalla fase di saldatura lrsquooperatore puograveutilizzare la tecnica convenzionale dello strappo o in alternativa egrave stata intro-dotta una nuova tecnica che simula il pulsante torcia Questa tecnica denomi-nata ldquoUscita Fuzzyrdquo permette di avere una rampa di discesa senza pulsantetorcia Durante la fase di saldatura egrave sufficiente che lrsquooperatore si allontani dalpezzo per iniziare una rampa di discesa Qualora si volesse interrompere larampa (senza attendere il tempo necessario alla sua chiusura) basta chelrsquooperatore strappi lrsquoarco (come si fa per il classico processo Tig Lift) Ladurata della rampa di discesa puograve essere visualizzata e modificata premendoil tasto 11

10 - TASTO SELEZIONE PROCESSO DI SALDATURA la pressione di questo tasto(Rif10 - Fig 1 pag 3) permette di selezionare il processo di saldatura (MMA oppure LIFTTIG)

11 - TASTO SELEZIONE PARAMETRI DI SALDATURA la pressione di questotasto (Rif11 - Fig 1 pag 3) consente la modifica dei parametri di saldatura associati alprocesso selezionato

In modalitagrave MMA il tasto permette di accedere sequenzialmente alla rappresenta-zione e allrsquoeventuale modifica a mezzo della manopola (Rif12 - Fig 1 pag 3) deltasso di HOT START e di ARC FORCE (Rif5 - Fig 1 pag 3)

Una prima pressione comporta la rappresentazione a display del valore percentualeHOT START impostato Agendo sulla manopola di regolazione (Rif12 - Fig 1 pag3) egrave possibile modificare il valore fra Oslash e il 99

Una seconda pressione del tasto introduce alla visualizzazioneregolazione del tassodi ARC FORCE

INDICAZIONEA DISPLAY

(Significato)CAUSE - RIMEDIO

- - - (Allarme linea)

C Tensione di alimentazione insufficiente inter-ruttore di linea aperto o mancanza di fase

R Ripristinare la corretta alimentazione delgeneratore

C Guasto allo stadio di alimentazione controllo

R Rivolgersi allrsquoassistenza tecnica

thA(Allarme termico)

C Sovratemperatura del convertitore di potenzadovuto allrsquoeccessivo ciclo di lavoro

R Interrompere la saldatura lasciando acceso ilgeneratore fino al cessare dellrsquoallarme

ScA(Allarme corto circuito)

C Morsetti di uscita del generatore in corto cir-cuito

R Eliminare il corto circuito

C Guasto allo stadio drsquouscita

R Rivolgersi allrsquoassistenza tecnica

PiF(Allarme inverter)

C Guasto dello stadio inverter

R Rivolgersi allrsquoassistenza tecnica

FXX(Anomalia hardware)

C Malfunzionamento allo stadio di controllo delgeneratore (ldquoXXrdquo egrave un numero che identifica iltipo di guasto)

R Rivolgersi allrsquoassistenza tecnica

EEE(Anomalia software) R Rivolgersi allrsquoassistenza tecnica

8 9 10 11 12

1 2 3 4 5 6 7

MANUTENZIONEI

(I) 4

I

Per ritornare alla visualizzazione della corrente attendere alcuni secondi o premerenuovamente il tasto (Rif11 - Fig 1 pag 3)

In modalitagrave LIFT TIG il tasto permette di accedere sequenzialmente alla rappresen-tazione e allrsquoeventuale modifica a mezzo della manopola (Rif12 - Fig 1 pag 3) deltempo di salita e di discesa relativo alla rampa di corrente (Rif6 - Fig 1 pag 3)

Una prima pressione comporta la rappresentazione a display del tempo associato allarampa di salita della corrente Agendo sulla manopola di regolazione (Rif12 - Fig 1pag 3) egrave possibile modificare il valore fra 00 e 99 secondiUna seconda pressione del tasto introduce alla visualizzazioneregolazione del tempodi discesa della rampa di corrente Egrave possibile escludere la logica che innesca larampa quando lrsquooperatore allontana la torcia dal pezzo in saldatura impostando iltempo di rampa su ldquoof ldquo indicazione a display ldquodofrdquo

Una pressione prolungata del tasto riporta i parametri di saldatura ai valoripiugrave appropriati per il processo selezionato (Valori di default)

12 - MANOPOLA DI REGOLAZIONE (Rif12 - Fig 1 pag 3) con questa moanopola siregola sia la corrente di saldatura che il valore dei parametri associati al processo selezio-nato

NB il generatore egrave provvisto di un dispositivo (Antisticking) che disabilita lapotenza in caso di cortocircuito in uscita o di incollaggio dellrsquoelettrodo e permettedi staccarlo facilmente dal pezzo Questo dispositivo entra in funzione quandoviene alimentato il generatore quindi anche durante il periodo di verifica inizialeper cui un qualsiasi inserimento di carico o cortocircuito in questo periodo viene

visto come unrsquoanomalia che causa la disabilitazione della potenza in uscita (indica-zione a display ldquoScArdquo)

70 MANUTENZIONE

ATTENZIONE Scollegare la spina di alimentazione e quindi attenderealmeno 5 minuti prima di effettuare qualunque intervento di manutenzione La fre-quenza di manutenzione deve essere aumentata in condizioni gravose di utilizzo

Ogni tre (3) mesi eseguire le seguenti operazioni

a Sostituire le etichette che non sono leggibili

b Pulire e serrare i terminali di saldatura

c Sostituire i tubi gas danneggiati

d Riparare o sostituire i cavi di saldatura danneggiati

e Far sostituire da personale specializzato il cavo di alimentazione qualorarisulti danneggiato

Ogni sei (6) mesi eseguire le seguenti operazioniPulire dalla polvere lrsquointerno del generatore utilizzando un getto drsquoaria seccaIncrementare la frequenza di questa operazione quando si opera in ambienti molto

80 TIPI DI GUASTO DIFETTI DI SALDATURA - CAUSE - RIMEDI

TIPO DI GUASTO - DIFETTI DI SALDATURA CAUSE POSSIBILI CONTROLLI E RIMEDI

Il generatore non salda lo strumento digitale non si illumina

Lrsquointeruttore generele egrave spentoCavo di alimentazione interrotto (mancanza di due o piugrave fasi)Altro

Accendere lrsquointeruttore generaleVerificare e ovviare

Richiedere un controllo al Centro Assistenza

Il generatore non salda il display indica ldquo- - -rdquoTensione di alimentazione insufficienteMancanza di una faseAltro

Verificare e ovviareVerificare e ovviareRichiedere un controllo al centro assistenza

Durante il lavoro di saldatura improvvisa-mente la corrente in uscita si interrompe si spegne il led verde si accende il led giallo e il display indica ldquothArdquo

Si egrave verificata una sovratemperatura ed egrave intervenuta la protezione termica (Vedere i cicli di lavoro)

Lasciare il generatore acceso e attendere che si raf-freddi (10-15 minuti) fino al ripristino della prote-zione e relativo spegnimento del led giallo

Potenza di saldatura ridotta Cavi di collegamento in uscita non allacciati correttamente

Controllare lrsquointegritagrave dei cavi che la pinza di massa sia sufficiente e che sia applicata sul pezzo da sal-dare pulito da ruggine vernice o grasso

Spruzzi eccessiviArco di saldatura lungoCorrente di saldatura elevataArc Force eccessivo

Polaritagrave torcia non correttaAbbassare il valore della corrente impostataAbbassare il tasso di Arc Force

Crateri Allontanamento rapido dellrsquoelettrodo in staccata

Inclusioni Cattiva pulizia o distribuzione delle passate Movimento difettoso dellrsquoelettrodo

Penetrazione insufficiente Velocitagrave di avanzamento elevata Corrente di saldatura troppo bassa

Incollature Arco di saldatura troppo cortoCorrente troppo bassa Aumentare il valore della corrente impostata

Soffiature e porositagrave Elettrodi umidi Arco lungo Polaritagrave torcia non corretta

Cricche Correnti troppo elevate Materiali sporchi

In TIG si fonde lrsquoelettrodo Polaritagrave torcia non corretta Tipo di gas non adatto

D

(D) 1

DINHALTSVERZEICHNIS

10 BESCHREIBUNG UND TECHNISCHE DATEN D - 2

11 BESCHREIBUNG D - 2

20 TECHNISCHE DATEN TYPENSCHILD D - 2

21 SCHWEISSZUBEHOumlR D - 222 ARBEITSZYKLUS D - 223 SPANNUNGS-STROM-KENNLINIEN D - 2

30 INSTALLATION D - 2

31 NETZANSCHLUszlig DES GENERATORS D - 232 HANDLING UND TRANSPORTDES GENERATORS D - 233 VORBEREITUNG ZUM SCHWEISSEN MIT UMHUumlLLTEN ELEKTRODEN D - 234 ANSCHLUSS UND VORBEREITUNG DES GERAumlTES FUumlR GTAW ( TIG ) D - 2

40 FUNKTION D - 3

41 FRONT PANEL D - 3

50 WARTUNG D - 4

60 STOumlRUNGENMOumlGLICHE URSACHENKONTROLLEN UND ABHILFE D - 4

ERSATZTEILLISTE I - IISTROMLAUFPLAN IV

FUNKTIOND

(D) 3

D

34 ANSCHLUSS UND VORBEREITUNG DER AUSRUumlSTUNG FUumlR DAS GTAW-SCHWEISSVERFAHREN (TIG LIFT)bull DAS SCHWEISSGERAumlT VOR DEM AUSFUumlHREN DER ANSCHLUumlSSE AUS-SCHALTENDas Schweiszligzubehoumlr vorschriftsgemaumlszlig anschlieszligen um Leistungsverlu-ste oder gefaumlhrliche Gasaustritte zu vermeiden Die in Kapitel 10 aufge-fuumlhrten Sicherheitsvorschriften sind strikt zu befolgen

1 Das TIG LIFT-Schweiszligverfahren anwaumlhlen (Abschn 9 )

2 Die gewuumlnschte Elektrode und Gasduumlse am Elektrodenhalter montieren(Uumlberstand und Verschleiszlig der Elektrodenspitze kontrollieren)

3 Den Stecker des Massekabels an der Plus-Schnellanschlussklemme unddessen Zange in der Naumlhe des zu schweiszligenden Bereichs anschlieszligen

4 Den Stecker des Brenner-Leistungskabels an der Minus-Schnellanschlus-sklemme anschlieszligen

5 Den Gasschlauch am Regler an der Gasflasche anschlieszligen

6 Den Schweiszligstrom auf den gewuumlnschten Wert regeln (Abschn 12)Die Schweiszligparameter (Anstiegs- und Abfallrampe) einstellen

7 Den Gashahn oumlffnen

8 Anschluss des FernstellersDen Stecker des Fernstellers bei Bedarf an die Steckbuchse auf der Front-blende anschlieszligen Auf diese Weise laumlsst sich der Strom unabhaumlngig vonder Einstellung am Generator regeln

9 Den Generator einschalten

40 FUNKTION

41 FRONT PANEL

Abbildung 1

1 - FERNSTELLER (Bez1 - Abb 1 Seite 3) Steckbuchse fuumlr den Anschluss desFernstellers Mit dem Fernsteller kann der Schweiszligstrom stufenlos geaumlndert wer-den ohne den Schweiszligvorgang unterbrechen oder den Arbeitsbereich verlassenzu muumlssen Der Anschluss des Fernstellers wird einige Sekunden lang am Display(Bez4 - Abb 1 Seite 3) durch die Meldung bdquordquorEnrdquo angezeigt

2 - ANZEIGE DER STROMERZEUGUNG (gruumln) (Bez2 - Abb 1 Seite 3) Bei anlie-gendem Schweiszligstrom leuchtet die Anzeige

3 - ALARMANZEIGE (gelb) (Bez3 - Abb 1 Seite 3) Das Aufleuchten dieserAnzeige meldet die Unterbrechung des Generatorbetriebs aufgrund eines aktivenAlarms Nachfolgend sind die moumlglichen Alarmanzeigen am Display ihre Bedeu-tung und die Eingriffe zur Wiederherstellung des Generatorbetriebs aufgelistet

4 - DIGITALANZEIGE (Bez4 - Abb 1 Seite 3) Anzeige des eingestelltenSchweiszligstroms und zwar- waumlhrend des Schweiszligvorgangs Anzeige der Stromerzeugung des Generators- waumlhrend der Aumlnderung der Schweiszligparameter Anzeige des aktuellen Werts derangewaumlhlten Groumlszlige- waumlhrend eines Alarms Anzeige der betreffenden Identifikationsnummer

5 - ANZEIGE ANTEIL HOT STARTARC FORCE (Bez5 - Abb 1 Seite 3) DieAnzeige leuchtet wenn am Display der eingestellte Anteil (in Prozent) von HOTSTART oder ARC FORCE fuumlr das MMA-Schweiszligverfahren eingeblendet wird

6 - ZEITANZEIGE SLOPE UPDOWN (Bez6 - Abb 1 Seite 3) Die Anzeige leuch-tet wenn am Display die Zeit (in Sekunden) fuumlr die Anstieg-Abfallrampe desSchweiszligstroms beim TIG LIFT-Verfahren eingeblendet wird

7 - ANZEIGE SCHWEISSSTROM (Bez7 - Abb 1 Seite 3) Die Anzeige leuchtetwenn am Display der eingestellte oder waumlhrend des Schweiszligens erfasste Strom-wert (in Ampere) eingeblendet wird

8 - ANZEIGE MMA-SCHWEISSEN MIT UMHUumlLLTER ELEKTRODE (Bez7- Abb 1 Seite 3) In diesem Betriebsmodus koumlnnen die allgemein gebraumluchlichenTypen von Rutil- und basischen Elektroden mit Ummantelung geschweiszligt werden

9 - ANZEIGE WIG-SCHWEISSEN MIT LIFT-START (Bez7 - Abb 1 Seite3) Beim WIG-Schweiszligen wird folgendermaszligen verfahren

ZUumlNDEN DES LICHTBOGENSDie Elektrodenspitze wird auf das Werkstuumlck aufge-tupft um den Kurzschluss zwischen Werkstuumlck (2)und Elektrode (1) zu verursachen dann wird siedavon abgezogen wobei sich der Lichtbogen bildetDie Unversehrtheit der Elektrodenspitze wird auf-grund des niedrigen Zuumlndstroms waumlhrend des Kurz-schlusses zwischen Schweiszliggut und Elektrodegewaumlhrleistet Auch bei minimalem Schweiszligstromerfolgt die Zuumlndung immer einwandfrei Auf dieseWeise wird verhindert dass die umliegende Umge-bung bei der Arbeit durch starke elektromagnetischeStoumlrungen belastet wird die normalerweise beiHochfrequenzentladungen entstehen

Die Vorteile lassen sich folgendermaszligen zusammen-fassen

a Start ohne HochfrequenzspannungStart bei jedem eingestellten Stromwert ohne Beschaumldigung der ElektrodenspitzeDaher sind Wolfram-Einschluumlsse im Werkstuumlck ausgeschlossen (dieses Phaumlno-men tritt bei Kontaktzuumlndung auf)

LOumlSCHEN DES LICHTBOGENS Um den Schweiszligvorgang zu beenden kann aufdas herkoumlmmliche Anheben der Elektrode bis zum Abreiszligen des Lichtbogenszuruumlckgriffen werden Alternativ hierzu wurde eine neue Technik eingefuumlhrt diedie Brennertaste simuliert Mit diesem sogenannten bdquoFuzzy Ausgangrdquo ist eineAbfallrampe ohne Brennertaste moumlglich Waumlhrend der Schweiszligphase muss sichder Bediener lediglich vom Werkstuumlck entfernen um eine Abfallrampe zu startenFalls die Rampe unterbrochen werden soll (ohne bis zu ihrem Abschluss abzuwar-ten) ist es ausreichend den Lichtbogen zu unterbrechen (wie beim klassischenTig Lift-Verfahren) Die Dauer der Abfallrampe kann anhand Taste 11 angezeigtund geaumlndert werden

DISPLAY-ANZEIGE

(Beschreibung)URSACHEN - ABHILFE

- - - (Alarm Stromnetz)

U Netzspannung unzureichend Netzschalter offen oderPhase fehlt

A Korrekte Stromversorgung des Generators wieder-herstellen

U Defekt an SpeisungKontrolleA Technischen Kundendienst verstaumlndigen

thA(Alarm Temperatur)

U Uumlberhitzung des Leistungsumwandlers durchuumlbermaumlszligigen Arbeitszyklus

A Die Schweiszligarbeit unterbrechen und den Generatoreingeschaltet lassen bis der Alarm endet

8 9 10 11 12

1 2 3 4 5 6 7

ScA(Alarm Kurzschluss)

U Ausgangsklemmen des Generators im KurzschlussA Kurzschluss beseitigen

U Defekt am AusgangA Technischen Kundendienst verstaumlndigen

PiF(Alarm Inverter)

U Defekt des InvertersA Technischen Kundendienst verstaumlndigen

FXX(Stoumlrung Hardware)

U Betriebsstoumlrung der Generatorkontrolle (bdquoXXrdquo stehtfuumlr die Identifikationsnummer der jeweiligen Stouml-rung)

A Technischen Kundendienst verstaumlndigen

EEE(Stoumlrung Software) A Technischen Kundendienst verstaumlndigen

DISPLAY-ANZEIGE

(Beschreibung)URSACHEN - ABHILFE

WARTUNGD

(D) 4

D

10 - WAHLTASTE DES SCHWEISSVERFAHRENS Durch Druumlcke dieser Taste(Bez10 - Abb 1 Seite 3) kann zwischen MMA- oder TIG LIFT-Schweiszligverfahrengewaumlhlt werden

11 - WAHLTASTE DER SCHWEISSPARAMETER Durch Druumlcken dieserTaste(Bez11 - Abb 1 Seite 3) koumlnnen die Schweiszligparameter fuumlr das angewaumlhlteSchweiszligverfahren geaumlndert werden

Beim MMA-Schweiszligen ermoumlglicht die Taste den sequentiellen Zugriff auf dieDarstellung und die eventuelle Aumlnderung mittels Regler (Bez12 - Abb 1 Seite3) des Anteils von HOT START und ARC FORCE (Bez5 - Abb 1 Seite 3)

Beim ersten Tastendruck wird am Display der eingestellte Prozentsatz von HOTSTART eingeblendet Der Wert laumlsst sich anhand des Reglers (Bez12 - Abb 1Seite 3) zwischen Oslash und 99 einstellen

Durch einen weiteren Tastendruck erfolgt der Zugriff auf die AnzeigeRege-lung Anteil von ARC FORCE Um wieder den Stromwert einzublenden einigeSekunden warten oder erneut die Taste druumlcken ((Bez11 - Abb 1 Seite 3)

Im Betriebsmodus TIG LIFT ermoumlglicht die Taste den sequentiellen Zugriffauf die Darstellung und die eventuelle Aumlnderung mittels Regler der Zeit vonAnstieg- und Abfallrampe des Schweiszligstroms (Bez12 - Abb 1 Seite 3)

Beim ersten Tastendruck wird am Display die Zeit fuumlr die Anstiegrampe desStromes eingeblendet Der Wert laumlsst sich anhand des Reglers (Bez12 -Abb 1 Seite 3) zwischen 00 und 99 Sekunden einstellen

Durch einen weiteren Tastendruck erfolgt der Zugriff auf die Zeitanzeige-ein-stellung der Abfallrampe des Schweiszligstroms Es besteht die Moumlglichkeit dieLogik fuumlr die Aktivierung der Rampe auszuschlieszligen Hierzu Brenner vomSchweiszliggut entfernen und die Rampenzeit auf off regeln (Displayanzeigedofrdquo)

Wird die Taste laumlnger niedergedruumlckt schalten die Schweiszligparameter wie-der auf die geeignetsten Werte fuumlr das angewaumlhlte Verfahren (Standard-werte)

12 - REGLER (Bez12 - Abb 1 Seite 3) Hiermit werden sowohl der Schweiszlig-strom als auch die Parameterwerte fuumlr das gewaumlhlte Schweiszligverfahren eingestellt

Hinweis Der Generator ist mit einer Antisticking-Vorrichtung ausgestattet welchedie Leistung im Fall eines Kurzschlusses am Ausgang oder eines Festbrennens derElektrode deaktiviert so dass sie problemlos von Werkstuumlck angehoben werdenkann Diese Vorrichtung wird aktiviert wenn der Generator unter Strom gesetztwird also auch waumlhrend der Anfangspruumlfung Dies bedeutet dass jedwede Ein-schaltung oder Kurzschluss waumlhrend dieser Phase als Stoumlrung erfasst wird undeine Deaktivierung der Ausgangsleistung bewirkt (Displayanzeige ScArdquo)

50 WARTUNG

ACHTUNG Den Netzstecker ziehen und vor der Durchfuumlhrung vonWartungseingriffen mindestens 5 Minuten warten Im Falle von besondersschwierigen Einsatzbedingungen muss die Maschine haumlufiger gewartet werden

Alle drei (3) Monate folgende Eingriffe vornehmen

a Unleserliche Etiketten auswechseln

b Die Schweiszliganschluumlsse reinigen und anziehen

c Schadhafte Gasschlaumluche auswechseln

d Schadhafte Schweiszligkabel reparieren oder auswechseln

e Falls das Netzkabel Schadstellen aufweist lassen Sie es von Fachpersonalauswechseln

Alle sechs (6) Monate folgende Eingriffe vornehmenDas Innere des Generators mit einem trockenen Druckluftstrahl von Staubbefreien

60 STOumlRUNGENMOumlGLICHE URSACHENKONTROLLEN UND ABHILFE

ART DER STOumlRUNG - SCHWEISSFEHLER MOumlGLICHE URSACHEN KONTROLLEN UND ABHILFEN

Der Generator schweiszligt nicht kein Aufleuchten des Digitalinstruments

Der Hauptschalter ist ausgeschaltetNetzkabel unterbrochen (Fehlen einer oder mehrerer Phasen)Sonstiges

Den Hauptschalter einschaltenKontrollieren und beheben

Beim Kundendienst kontrollieren lassen

Der Generator schweiszligt nicht Displayanzeige bdquo- - -rdquoNetzspannung unzureichend Eine Phase fehltSonstiges

Kontrollieren und behebenKontrollieren und behebenBeim Kundendienst kontrollieren lassen

Ploumltzliche Unterbrechung des Ausgangsstroms waumlh-rend der Schweiszligarbeit die gruumlne LED erlischt die gelbe LED leuchtet auf und am Display wird bdquothArdquo eingeblendet

Ansprechen des Waumlrmeschutzschalters aufgrund Uumlberhitzung(siehe Arbeitszyklen)

Den Generator eingeschaltet und 10-15 Minuten abkuumlhlen lassen bis der Temperaturschutz ruumlckgesetzt wird und die gelbe LED erlischt

Reduzierte Schweiszligleistung Ausgangskabel nicht korrekt angeschlossenKontrollieren ob die Kabel unversehrt sind die Erdungs-zange ausreicht und am Werkstuumlck angebracht ist das frei von Rost Lack oder Fettruumlckstaumlnden sein muss

Uumlbermaumlszligige SpritzerLanger SchweiszligbogenZu hoher SchweiszligstromArc Force zu hoch

Schweiszligbrenner falsch gepoltDie Einstellung des Stromwerts verringernArc Force-Anteil reduzieren

Krater Zu schnelles Abheben der Elektrode beim Loumlsen

Einschluumlsse Ungenuumlgende Reinigung oder Verteilung der Durchgaumlnge Fehlerhafte Bewegung der Elektrode

Ungenuumlgende Durchdringung Zu hohe Vorschubgeschwindigkeit Zu niedriger Schweiszligstrom

Bindefehler Zu kurzer SchweiszligbogenZu geringer Strom Eingestellten Stromwert erhoumlhen

Gasblasen und Poren Feuchte Elektroden Zu langer Schweiszligbogen Schweiszligbrenner falsch gepolt

Risse Zu hohe Stromwerte Verschmutzte Werkstoffe

Abschmelzen der Elektrode beim WIG-Schweiszligen Schweiszligbrenner falsch gepolt Ungeeigneter Gastyp

P

(P) 1

PIacuteNDICE

10 DESCRICcedilAtildeO E CARACTERIacuteSTICAS TEacuteCNICAS P - 2

11 DESCRICcedilAtildeO P - 2

20 CARACTERIacuteSTICAS TEacuteCNICAS TABELA DE DADOS P - 2

21 ACESSOacuteRIOS P - 222 CICLO DE TRABALHO P - 223 DIAGRAMA VOLTS - AMPEgraveRES P - 2

30 INSTALACcedilAtildeO P - 2

31 LIGACcedilOtildeES DA SOLDADORA Agrave REDE DE ALIMENTACcedilAtildeO P - 232 MOVIMENTACcedilAtildeO E TRANSPORTE DO GERADOR P - 233 LIGACcedilAtildeO PREPARACcedilAtildeO DO EQUIPAMENTO PARA SOLDADURA COM ELEacuteCTRODO REVESTIDO P - 234 LIGACcedilAtildeO PREPARACcedilAtildeO DO EQUIPAMENTO PARA A SOLDADURA GTAW (TIG) P - 2

40 COMANDOS POSICcedilAtildeO E FUNCcedilAtildeO P - 3

41 PAINEL DIANTEIRO P - 3

50 MANUTENCcedilAtildeO P - 4

60 TIPOS DE AVARIA DEFEITOS DE SOLDADURA - CAUSAS - SOLUCcedilOtildeES P - 4

PECcedilAS SOBRESSELENTES I - IIESQUEMAS ELEacuteCTRICOS IV

COMANDOS POSICcedilAtildeO E FUNCcedilAtildeOP

(P) 3

P7 Regule os paracircmetros de soldadura (Rampa de subida e rampa de descida)

para os valores desejados

8 Abra a torneira do gaacutes

9 Ligaccedilatildeo do comando agrave distacircnciaQuando pretender utilizar o comando agrave distacircncia ligue o respectivo conec-tor agrave tomada no painel frontal Nesta condiccedilatildeo eacute possiacutevel regular a correnteindependentemente da programaccedilatildeo efectuada no gerador

10 Ligue o gerador

60 COMANDOS POSICcedilAtildeO E FUNCcedilAtildeO

61 PANNEL ANTERIOR

Figura 1

1- CONECTOR REMOTE (Rif1 - Fig 1 paacuteg 3) atraveacutes deste conector eacute possiacutevelligar o comando agrave distacircncia Com este acessoacuterio eacute possiacutevel variar continuamentea corrente de soldadura sem abandonar a zona de trabalho A correcta ligaccedilatildeo docomando agrave distacircncia eacute assinalada no visor por alguns instantes (Rif4 - Fig 1 paacuteg3) atraveacutes da mensagem rdquorEnrdquo

2 - INDICACcedilAtildeO DE DISTRIBUICcedilAtildeO DE CORRENTE (Verde) (Rif2 - Fig 1 paacuteg 3)este indicador acende-se quando existe corrente de soldadura

3 - INDICADOR DE ACTIVACcedilAtildeO DE ALARMES (Amarelo) (Rif3 - Fig 1 paacuteg 3) oacendimento deste indicador assinala uma anomalia no gerador provocada pelapresenccedila de um alarme De seguida estatildeo indicados os possiacuteveis alarmes novisor o seu significado e as operaccedilotildees a efectuar para o restabelecimento dasfunccedilotildees do gerador

4 - VISOR DIGITAL (Rif4 - Fig 1 paacuteg 3) indica a corrente de soldadura progra-mada em particular

- Com um processo de soldadura em execuccedilatildeo indica a corrente distribuiacutedapelo gerador- Na fase de modificaccedilatildeo dos paracircmetros de soldadura indica o actual valorda grandeza seleccionada- Em condiccedilotildees de alarme identifica o tipo de alarme activo

5 - INDICADOR DA TAXA DE HOT STARTARC FORCE (Rif5 - Fig 1 paacuteg 3) oacendimento deste indicador assinala que no visor estaacute indicada a percentagemde HOT START ou ARC FORCE programada para o processo de soldadura MMA

6 - INDICADOR DO TEMPO DE SLOPE UPDOWN

(Rif6 - Fig 1 paacuteg 3) o acendi-mento deste indicador assinala que no visor estaacute indicado o tempo de subidadescida (expresso em segundos) das rampas de corrente associadas ao processode soldadura LIFT TIG

7 - INDICADOR DE CORRENTE DE SOLDADURA

(Rif7 - Fig 1 paacuteg 3)

o acendi-mento deste indicador assinala que no visor estaacute indicado o valor de corrente(expresso em Amperes) programado ou lido (no caso de soldadura em exe-cuccedilatildeo)

8 - INDICADOR DE SOLDADURA COM ELEacuteCTRODO REVESTIDO MMA(Rif8 - Fig 1 paacuteg 3) neste modo podem soldar-se eleacutectrodos revestidos rutilose baacutesicos de utilizaccedilatildeo comum

9 - INDICADOR DE SOLDADURA TIG COM ARRANQUE LIFT

(Rif8 -Fig 1 paacuteg 3)

este modo de soldadura TIG eacute efectuado com o seguinte procedi-mento

ESCORVAMENTO DO ARCOaponte o eleacutectrodo para a peccedila a soldar provocandoo curto-circuito entre a peccedila (2) e o eleacutectrodo (1) edepois levante-o deste modo obteacutem-se o escorva-mento do arco A integridade da ponta do eleacutectrodoeacute garantida por uma baixa corrente de escorvamentodurante o curto-circuito entre a peccedila e o eleacutectrodo Oescorvamento eacute sempre perfeito mesmo no valormiacutenimo de corrente de soldadura programado epermite trabalhar sem poluir o ambiente envolventecom interferecircncias electromagneacuteticas muito fortestipicamente provocadas pela descarga de alta fre-quecircncia

As vantagens podem resumir-se do seguinte modo

a Arranque sem necessidade de alta frequecircnciaArranque sem danificar a ponta do eleacutectrodo com qualquer corrente programadapelo que natildeo existe a inclusatildeo de tungsteacutenio dentro da peccedila (Fenoacutemeno queocorre com o arranque raacutepido)

DESACTIVACcedilAtildeO DO ARCO Para sair da fase de soldadura o operador pode utilizar a teacutec-nica convencional do puxatildeo ou em alternativa foi introduzida uma nova teacutecnica que simulao botatildeo da tocha Esta teacutecnica denominada ldquoSaiacuteda Fuzzyrdquo permite ter uma rampa de descidasem botatildeo de tocha Durante a fase de soldadura basta que o operador se afaste da peccedila parainiciar uma rampa de descida Se se pretender interromper a rampa (sem aguardar o temponecessaacuterio ao seu fecho) basta que o operador puxe o arco (como se faz para o claacutessico pro-cesso Tig Lift) A duraccedilatildeo da rampa de descida pode ser visualizada e modificada premindo atecla 11

10 - TECLA DE SELECCcedilAtildeO DO PROCESSO DE SOLDADURA

premindo esta tecla(Rif10 - Fig 1 paacuteg 3) eacute possiacutevel seleccionar o processo de soldadura (MMA ou LIFTTIG)

11 - TECLA DE SELECCcedilAtildeO DOS PARAcircMETROS DE SOLDADURA

premindo estatecla (Rif11 - Fig 1 paacuteg 3) eacute possiacutevel modificar os paracircmetros de soldadura associadosao processo seleccionado

No modo MMA a tecla permite aceder sequencialmente agrave visualizaccedilatildeo e agraveeventual modificaccedilatildeo por meio do maniacutepulo (Rif12 - Fig 1 paacuteg 3) da taxade HOT START e de ARC FORCE (Rif5 - Fig 1 paacuteg 3)

Premindo a tecla uma vez visualiza-se a percentagem HOT START progra-mada Atraveacutes do maniacutepulo de regulaccedilatildeo (Rif12 - Fig 1 paacuteg 3) eacute possiacutevelmodificar o valor entre Oslash e 99

Premindo a tecla duas vezes acede-se agrave visualizaccedilatildeoregulaccedilatildeo taxa de ARCFORCEPara regressar agrave visualizaccedilatildeo da corrente aguarde alguns segundos ouprima novamente a tecla (Rif11 - Fig 1 paacuteg 3)

No modo LIFT TIG a tecla permite aceder sequencialmente agrave visualizaccedilatildeo eagrave eventual modificaccedilatildeo por meio do maniacutepulo (Rif12 - Fig 1 paacuteg 3) dotempo de subida e de descida relativo agrave rampa de corrente (Rif6 - Fig 1paacuteg 3)

Premindo a tecla uma vez visualiza-se o tempo associado agrave rampa de subida dacorrente Atraveacutes do maniacutepulo de regulaccedilatildeo (Rif12 - Fig 1 paacuteg 3) eacute pos-siacutevel modificar o valor entre 00 e 99 segundos

INDICACcedilAtildeO NO VISOR(Significado) CAUSAS - SOLUCcedilAtildeO

- - - (Alarme de linha)

C Tensatildeo de alimentaccedilatildeo insuficiente interruptor delinha aberto ou ausecircncia de fase

S Restabeleccedila a correcta alimentaccedilatildeo do gerador

C Avaria no estaacutedio de alimentaccedilatildeo controloS Contacte a assistecircncia teacutecnica

thA(Alarme teacutermico)

C Temperatura elevada do conversor de potecircncia devidoao excessivo ciclo de trabalho

S Interrompa a soldadura deixando o gerador ligado ateacuteque o alarme pare

ScA(Alarme de curto-circuito)

C Terminais de saiacuteda do gerador em curto-circuitoS Elimine o curto-circuito

C Avaria no estaacutedio de saiacutedaS Contacte a assistecircncia teacutecnica

PiF(Alarme do inversor)

C Avaria no estaacutedio do inversorS Contacte a assistecircncia teacutecnica

FXX(Anomalia no hardware)

C Avaria do estaacutedio de controlo do gerador (ldquoXXrdquo eacute umnuacutemero que identifica o tipo de avaria)

S Contacte a assistecircncia teacutecnica

EEE(Anomalia no software)

S Contacte a assistecircncia teacutecnica

8 9 10 11 12

1 2 3 4 5 6 7

MANUTENZIONEP

(P) 4

P

Premindo a tecla duas vezes acede-se agrave visualizaccedilatildeoregulaccedilatildeo do tempo dedescida da rampa de corrente Eacute possiacutevel excluir a loacutegica que escorva arampa quando o operador afasta a tocha da peccedila que estaacute a soldar progra-mando o tempo de rampa para of

Rif7 - Fig 1 paacuteg 3)

(indicaccedilatildeo no visorldquodofrdquo)

Premindo a tecla continuamente colocase os paracircmetros de soldadura nosvalores mais adequados para o processo seleccionado (Valores predefini-dos)

12 - MANIacutePULO DE REGULACcedilAtildeO (Rif12 - Fig 1 paacuteg 3) com este maniacutepuloregula-se quer a corrente de soldadura quer o valor dos paracircmetros associadosao processo seleccionado

NB o gerador possui um dispositivo (Antisticking) que desactiva a potecircncia emcaso de curto-circuito de saiacuteda ou se o eleacutectrodo ficar colado na peccedila Este dispo-sitivo entra em funcionamento quando o gerador eacute alimentado mesmo durante operiacuteodo de verificaccedilatildeo inicial pelo que uma carga miacutenima ou um curto-circuitoneste periacuteodo eacute visto como uma anomalia que provoca a desactivaccedilatildeo da potecircnciade saiacuteda (indicaccedilatildeo no visor ldquoScArdquo)

70 MANUTENZIONE

ATENCcedilAtildeO Retire a ficha de alimentaccedilatildeo antes de efectuar asoperaccedilotildees de manutenccedilatildeo

A frequecircncia das operaccedilotildees de manutenccedilatildeo deve ser aumentada em condiccedilotildees detrabalho severas

De trecircs em trecircs meses efectue as seguintes operaccedilotildees

a Substitua as etiquetas ilegiacuteveis

b Limpe e aperte os terminais de soldadura

c Substitua os tubos de gaacutes danificados

d Repare ou substitua os cabos de alimentaccedilatildeo e de soldadura danificados

De seis em seis meses efectue as seguintes operaccedilotildees

a Limpe o poacute de todo o geradorAumente a frequecircncia destas operaccedilotildees se o ambiente de trabalho for muito poei-rento

80 TIPOS DE AVARIA DEFEITOS DE SOLDADURA - CAUSAS - SOLUCcedilOtildeE

TIPO DE AVARIA DEFEITOS DE SOLDADURA CAUSAS POSSIacuteVEIS CONTROLOS E SOLUCcedilOtildeES

O gerador natildeo solda o instrumento digital estaacute apagado

O interruptor geral estaacute desligadoCabo de alimentaccedilatildeo interrompido (ausecircncia de uma ou mais fases)Outro

Ligue o interruptor geralVerifique e solucione

Solicite uma inspecccedilatildeo ao Centro de Assistecircncia

O gerador natildeo solda o visor mostra ldquo- - -rdquo Tensatildeo de alimentaccedilatildeo insuficienteFalta uma faseOutro

Verifique e solucioneVerifique e solucioneSolicite uma inspecccedilatildeo ao Centro de Assistecircncia

Durante o trabalho de soldadura a corrente de saiacuteda eacute inesperadamente interrompida o led verde apagase acendese o led amarelo e o visor mostra ldquothArdquo

Verificou-se um excesso de temperatura e a protecccedilatildeo teacutermica foi accionada (Ver os ciclos de trabalho)

Deixe o gerador ligado e espere que arrefeccedila (10-15 minutos) ateacute ao restabelecimento da protecccedilatildeo e ateacute que o respectivo led amarelo se apague

Potecircncia de soldadura reduzida Cabos de ligaccedilatildeo de saiacuteda natildeo ligados cor-rectamente

Verifique a integridade dos cabos certifique-se de que a pinccedila de massa eacute suficiente e que estaacute apli-cada na peccedila a soldar limpa de ferrugem tinta ou massa

Borrifos excessivos Arco de soldadura longoCorrente de soldadura elevadaArc Force excessivo

Polaridade da tocha incorrectaBaixe o valor da corrente programadaBaixe a taxa de Arc Force

Crateras Afastamento raacutepido do eleacutectrodo em separaccedilatildeo

Inclusotildees Maacute limpeza ou distribuiccedilatildeo das passagens Movimento defeituoso do eleacutectrodo

Penetraccedilatildeo insuficiente Velocidade de avanccedilo elevada Corrente de soldadura demasiado baixa

Colagens Arco de soldadura demasiado curtoCorrente demasiado baixa

Aumente o valor da corrente programada

Bolhas de ar e porosidade Eleacutectrodos huacutemidos Arco longo Polaridade da tocha incorrecta

Fendas Correntes demasiado elevadas Materiais sujos

Em TIG funde-se o eleacutectrodo Polaridade da tocha incorrecta Tipo de gaacutes inadequado

GR

(GR) 1

GR

parapartƒπpartAtilderadicordfpartiexclinfin

10 parapartƒπdegƒinfinordmprod intinfinπ ∆partAtildeiexclπintinfin Atildeinfinƒinfinint∆prodƒπtrade∆πintinfin

GR - 2

11 parapartƒπdegƒinfinordmprod GR - 2

20 ∆partAtildeiexclπintinfin Atildeinfinƒinfinint∆prodƒπtrade∆πintinfin - paraπiexclinfinintπcentinfin Atildeinfinƒinfinint∆prodƒπtrade∆πintoslashiexcl

GR - 2

21 infinbullparttraderadicAgraveinfinƒ GR - 2

22 intAgraveintsectradictrade sectpartπ∆radicAgraveƒdegπinfintrade GR - 2

23 intinfinordfparaAgravesectparttrade VOLT - AMPERE GR - 2

30 partdegintinfin∆infintrade∆infintradeprod

GR - 2

31 tradeAgraveiexclcentparttradeprod ∆radicAgrave ordfprodAtildeinfiniexclprodordfinfin∆radictrade tradeAgravedegintradicsectsectprodtradeprodtrade trade∆radic centπint∆Agraveradic ∆ƒradicordmradiccentradictradeπinfintrade GR - 2

32 ordfpart∆infinintπiexclprodtradeprod intinfinπ ordfpart∆infinordmradicƒinfin ∆prodtrade degpartiexcliexclprod∆ƒπinfintrade GR - 2

33 tradeAgraveiexclcentparttradeprod intinfinπ paraƒradicpart∆radicπordfinfintradeπinfin partbullradicparasectπtradeordfradicAgrave degπinfin tradeAgravedegintradicsectsectprodtradeprod ordfpart partparapartiexclcentAgraveordfpartiexclradic GR - 2

34 tradeAgraveiexclcentparttradeprod intinfinπ paraƒradicpart∆radicπordfinfintradeπinfin partbullradicparasectπtradeordfradicAgrave degπinfin tradeAgravedegintradicsectsectprodtradeprod GTAW (TIG LIFT) GR - 3

40 sectpartπ∆radicAgraveƒdegπparttrade

GR - 3

41 partordfparaƒradictrade paraπiexclinfinintinfintrade GR - 3

50 tradeAgraveiexcl∆prodƒprodtradeprod

GR - 4

60 ∆Agravepararadicπ microsectinfinmicroprodtrade partsectinfin∆∆oslashordfinfin∆infin tradeAgravedegintradicsectsectprodtradeprodtrade - infinπ∆πparttrade - sectAgravetradepartπtrade

GR - 5

sectpartπ∆radicAgraveƒdegπparttradeGR

(GR) 3

GR

6 ƒ˘ıIgraversaquoUcircUgraveAcirc UgraveOcirc UacuteAcircDaggerIgravemiddot Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ UcircUgraveEumlOacute AcircEgraveı˘IgraveEumlUgravelsaquo UgraveEgraveIgravelsaquo (intAcircEcirc 12)

7 ƒ˘ıIgraversaquoUcircUgraveAcirc UgraveEgrave˜ middotUacutemiddotIgravecurrenUgraveUacuteOcirc˘˜ Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ (Hot Start IcircmiddotEgrave Arc Force)UcircUgraveEgrave˜ AcircEgraveı˘IgraveEumlUgravecurren˜ UgraveEgraveIgravecurren˜ (intAcircEcirc11)

8 tradeDaggerOacutepermilAcircUcircEuml UgraveEumlIumlAcircmacrAcircEgraveUacuteEgraveUcircUgraveEumlUacutersaquoOcirc˘ ŸUgravemiddotOacute ıcurrenIumlAcircUgraveAcirc Oacutemiddot macrUacuteEumlUcircEgraveIgraveOcircOcircEgravelsaquoUcircAcircUgraveAcirc UgraveOcircUgraveEumlIumlAcircmacrAcircEgraveUacuteEgraveUcircUgravelsaquoUacuteEgraveOcirc Ucirc˘OacutepermilcurrenUcircUgraveAcirc UgraveOcirc sbquoDaggerUcircIgravemiddot UgraveOcirc˘ UgraveEumlIumlAcircmacrAcircEgraveUacuteEgraveUcircUgraveEumlUacutersaquoOcirc˘ UcircUgraveEumlOacute˘OcircpermilOcircmacrlsaquo UgraveOcirc˘ AcircIgraveUacutefiUcircıEgraveOcirc˘ rsaquoOacutemiddotIcircmiddot ordfAcirc middot˘UgravefiOacute UgraveOcircOacute UgraveUacutefiOcirc IgraveOcircUacuteAcircrsaquoUgraveAcircOacutemiddot Uacute˘ıIgraversaquoUcircAcircUgraveAcirc UgraveOcirc UacuteAcircDaggerIgravemiddot middotOacuteAcircIacuteiquestUacuteUgraveEumlUgravemiddot middotfi UgraveEgrave˜ Uacute˘ıIgraversaquoUcircAcircEgrave˜ UgraveEuml˜AacuteAcircOacuteOacutelsaquoUgraveUacuteEgravemiddot˜

9 infinOacuteiquestbdquoUgraveAcirc UgraveEuml AacuteAcircOacuteOacutelsaquoUgraveUacuteEgravemiddot

34 tradeAgraveiexclcentparttradeprod intinfinπ paraƒradicpart∆radicπordfinfintradeπinfin partbullradicparasectπtradeordfradicAgrave degπinfintradeAgravedegintradicsectsectprodtradeprod GTAW (TIG LIFT)

prodsectpartint∆ƒradiccentπradictrademicroprodtrade∆part ∆radic ordfprodAtildeinfiniexclprodordfinfin paraƒπiexcl ∆prodiexclpartint∆partsectparttradeprod ∆oslashiexcl tradeAgraveiexclcentparttradepartoslashiexcl

trade˘OacutepermilcurrenUcircUgraveAcirc UacuteOcircUcircAcircIcircUgraveEgraveIcirciquest Ugravemiddot AcircIacutemiddotUacuteUgravelsaquoIgravemiddotUgravemiddot Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ AacuteEgravemiddot Oacutemiddot middotOcircEcircDaggerAacuteAcircUgraveAcircmiddotOgraveIumlAcircEgraveAcirc˜ EgraveUcircmacrDaggerOcirc˜ ∆EumlUacuteAcircrsaquoUgraveAcirc UcircmacrOcircIumlmiddotUcircUgraveEgraveIcirciquest UgraveEgrave˜ OcircpermilEumlAacutersaquoAcirc˜ middotUcircEcircmiddotIumlAcircrsaquomiddot˜ UgraveOcirc˘IcircAcircEcircmiddotIumlmiddotrsaquoOcirc˘ 10

1 partEgraveIumlcurrenIacuteUgraveAcirc UgraveEuml IumlAcircEgraveUgraveOcirc˘UacuteAacutersaquomiddot Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ TIG LIFT (intAcircEcirc 9)

2 ∆OcircOcircıAcircUgravelsaquoUcircUgraveAcirc UcircUgraveEumlOacute UgraveUcircEgraveIgraversaquopermilmiddot EumlIumlAcircIcircUgraveUacuteOcircpermilrsaquoOcirc˘ UgraveOcirc AcircEgraveIumlAcircAacuteIgravecurrenOacuteOcircEumlIumlAcircIcircUgraveUacutefipermilEgraveOcirc IcircmiddotEgrave UgraveOcirc IgraveAcircIcirc middotAcircUacutersaquoOcirc˘ (partIumlcurrenAacuteIacuteUgraveAcirc UgraveEumlOacute UacuteOcircAcircIacuteOcircmacrlsaquo IcircmiddotEgrave UgraveEumlOacuteIcircmiddotUgraveiquestUcircUgravemiddotUcircEuml UgraveEuml˜ middotEgravemacrIgravelsaquo˜ UgraveOcirc˘ EumlIumlAcircIcircUgraveUacuteOcircpermilrsaquoOcirc˘)

3 trade˘OacutepermilcurrenUcircUgraveAcirc UgraveOcirc sbquoDaggerUcircIgravemiddot UgraveOcirc˘ IcircmiddotIumlˆpermilrsaquoOcirc˘ AacuteAcircrsaquoˆUcircEuml˜ UcircUgraveOcirc ıAcircUgraveEgraveIcircfi middotIcircUacuteOcircpermilcurrenIcircUgraveEumlUgravemiddotmacrAcircrsaquomiddot˜ UcircDaggerOacutepermilAcircUcircEuml˜ (+) IcircmiddotEgrave UgraveEumlOacute UgraveUcircEgraveIgraversaquopermilmiddot UgraveOcirc˘ IcircOcircOacuteUgraveiquest UcircUgraveEuml ˙OgraveOacuteEuml AacutemiddotUcirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml

4 trade˘OacutepermilcurrenUcircUgraveAcirc UgraveOcirc sbquoDaggerUcircIgravemiddot UgraveEuml˜ UgraveUcircEgraveIgraversaquopermilmiddot˜ EumlIumlAcircIcircUgraveUacuteOcircpermilrsaquoOcirc˘ UcircUgraveOcircOacute middotUacuteOacuteEumlUgraveEgraveIcircfimiddotIcircUacuteOcircpermilcurrenIcircUgraveEuml UgravemiddotmacrAcircrsaquomiddot˜ UcircDaggerOacutepermilAcircUcircEuml˜ (-)

5 trade˘OacutepermilcurrenUcircUgraveAcirc UgraveOcirc UcircˆIumllsaquoOacutemiddot middotAcircUacutersaquoOcirc˘ UcircUgraveOcirc Uacute˘ıIgraveEgraveUcircUgravelsaquo UgraveEuml˜ EcircEgraveiquestIumlEuml˜ middotAcircUacutersaquoOcirc˘

6 ƒ˘ıIgraversaquoUcircUgraveAcirc UgraveOcirc UacuteAcircDaggerIgravemiddot Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ UcircUgraveEumlOacute AcircEgraveı˘IgraveEumlUgravelsaquo UgraveEgraveIgravelsaquo (intAcircEcirc 12)

7 ƒ˘ıIgraversaquoUcircUgraveAcirc UgraveEgrave˜ middotUacutemiddotIgravecurrenUgraveUacuteOcirc˘˜ Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ (tradeUgravemiddotpermilEgravemiddotIcirclsaquo iquestOacuteOcircpermilOcirc˜ IcircmiddotEgravetradeUgravemiddotpermilEgravemiddotIcirclsaquo IcirciquestıOcircpermilOcirc˜) UcircUgraveEgrave˜ AcircEgraveı˘IgraveEumlUgravecurren˜ UgraveEgraveIgravecurren˜

8 infinOacuteOcircrsaquoIacuteUgraveAcirc UgraveEuml sbquoiquestOacutemiddot middotAcircUacutersaquoOcirc˘

9 tradeDaggerOacutepermilAcircUcircEuml UgraveEumlIumlAcircmacrAcircEgraveUacuteEgraveUcircUgraveEumlUacutersaquoOcirc˘ŸUgravemiddotOacute ıcurrenIumlAcircUgraveAcirc Oacutemiddot macrUacuteEumlUcircEgraveIgraveOcircOcircEgravelsaquoUcircAcircUgraveAcirc UgraveOcirc UgraveEumlIumlAcircmacrAcircEgraveUacuteEgraveUcircUgravelsaquoUacuteEgraveOcirc Ucirc˘OacutepermilcurrenUcircUgraveAcircUgraveOcirc sbquoDaggerUcircIgravemiddot UgraveOcirc˘ UgraveEumlIumlAcircmacrAcircEgraveUacuteEgraveUcircUgraveEumlUacutersaquoOcirc˘ UcircUgraveEumlOacute ˘OcircpermilOcircmacrlsaquo UgraveOcirc˘ AcircIgraveUacutefiUcircıEgraveOcirc˘rsaquoOacutemiddotIcircmiddot ordfAcirc middot˘UgravefiOacute UgraveOcircOacute UgraveUacutefiOcirc IgraveOcircUacuteAcircrsaquoUgraveAcirc Oacutemiddot Uacute˘ıIgraversaquoUcircAcircUgraveAcirc UgraveOcirc UacuteAcircDaggerIgravemiddotmiddotOacuteAcircIacuteiquestUacuteUgraveEumlUgravemiddot middotfi UgraveEgrave˜ Uacute˘ıIgraversaquoUcircAcircEgrave˜ UgraveEuml˜ AacuteAcircOacuteOacutelsaquoUgraveUacuteEgravemiddot˜

10 infinOacuteiquestbdquoUgraveAcirc UgraveEuml AacuteAcircOacuteOacutelsaquoUgraveUacuteEgravemiddot

40 sectpartπ∆radicAgraveƒdegπparttrade

41 partordfparaƒradictrade paraπiexclinfinintinfintrade

partEgraveIcircfiOacutemiddot 1

1 -

tradeAgraveiexclcentpart∆prodƒinfintrade (1-partEgraveIcirc1 UcircAcircIuml5)

IgravecurrenUcircˆ middot˘UgraveOcircDagger UgraveOcirc˘ Ucirc˘OacutepermilAcircUgravelsaquoUacutemiddot IgraveOcircUacuteAcircrsaquoUgraveAcircOacutemiddot Ucirc˘OacutepermilcurrenUcircAcircUgraveAcirc UgraveOcirc UgraveEumlIumlAcircmacrAcircEgraveUacuteEgraveUcircUgravelsaquoUacuteEgraveOcirc ordfAcirc UgraveOcirc AcircIacuteiquestUacuteUgraveEumlIgravemiddot middot˘Ugravefi AcircEgraveUgraveUacutecurrenAcircUgravemiddotEgrave EumlUcirc˘OacuteAcircmacrlsaquo˜ UacuteDaggerıIgrave EgraveUcircEuml UgraveOcirc˘ UacuteAcircDaggerIgravemiddotUgraveOcirc˜ Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ macrˆUacute rsaquo˜ OacutemiddotmiddotOcircIgravemiddotIcircUacute˘OacuteıAcircrsaquoUgraveAcirc middotfi UgraveEuml ˙OgraveOacuteEuml AcircUacuteAacutemiddotUcircrsaquomiddot˜ prod AcircEgraveUgrave˘macrlsaquo˜ UcircDaggerOacutepermilAcircUcircEuml UgraveOcirc˘UgraveEumlIumlAcircmacrAcircEgraveUacuteEgraveUcircUgraveEumlUacutersaquoOcirc˘ AcircEgraveUcircEumlIgravemiddotrsaquoOacuteAcircUgravemiddotEgrave AacuteEgravemiddot IumlrsaquoAacutemiddot permilAcirc˘UgraveAcircUacutefiIumlAcircUgravemiddot UcircUgraveEumlOacute OcircıfiOacuteEuml (4 -partEgraveIcirc1 UcircAcircIuml5) middotfi UgraveEumlOacute AcircIgraveEcirciquestOacuteEgraveUcircEuml UgraveOcirc˘ IgraveEumlOacuteDaggerIgravemiddotUgraveOcirc˜ rEn

2 -

sectAgraveAtildeiexclπinfin parainfinƒradicAtildeprodtrade ƒpartAgraveordfinfin∆radictrade (paraUacuteiquestUcircEgraveOacuteEuml) (2 - partEgraveIcirc1 UcircAcircIuml5)

Euml

AcircOacutepermilAcirc EgraveIcircUgrave EgraveIcirclsaquo Iuml˘macrOacute rsaquomiddot middotOacuteiquestsbquoAcirc Egrave IcircmiddotUgraveiquest UgraveEumlOacute middotUacuteOcircmacrlsaquo UgraveOcirc˘ UacuteAcircDaggerIgravemiddotUgraveOcirc˜Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜

3 -

sectAgraveAtildeiexclπinfin partparapartordfmicroinfintradeprodtrade tradeAgraveiexclinfindegpartƒordfoslashiexcl (intrsaquoUgraveUacuteEgraveOacuteEuml) (3 - partEgraveIcirc1 UcircAcircIuml5)

UgraveOcirciquestOacutemiddotIgraveIgravemiddot UgraveEuml˜ Iuml˘macrOacutersaquomiddot ˘OcircpermilEumlIumlOgraveOacuteAcircEgrave fiUgraveEgrave Euml AacuteAcircOacuteOacutelsaquoUgraveUacuteEgravemiddot currenmacrAcircEgrave UgraveAcircıAcircrsaquo AcircIcircUgravefi˜IumlAcircEgraveUgraveOcirc˘UacuteAacutersaquomiddot˜ middotfi UgraveEumlOacute middotUacuteOcirc˘Ucircrsaquomiddot AcircOacutefi˜ Ucirc˘OacutemiddotAacuteAcircUacuteIgraveOcircDagger tradeUgraveEuml Ucirc˘OacutecurrenmacrAcircEgravemiddotmiddotUacuteOcirc˘UcircEgraveiquest˙OcircOacuteUgravemiddotEgrave OcircEgrave EgraveımiddotOacuteOcircrsaquo Ucirc˘OacutemiddotAacuteAcircUacuteIgraveOcircrsaquo Ocirc˘ AcircIgraveEcircmiddotOacutersaquo˙OcircOacuteUgravemiddotEgrave UcircUgraveEumlOacute OcircıfiOacuteEuml EumlUcircEumlIgravemiddotUcircrsaquomiddot UgraveOcirc˘˜ IcircmiddotEgrave OcircEgrave middotOacutemiddotAacuteIcircmiddotrsaquoAcirc˜ AcircOacutecurrenUacuteAacuteAcircEgraveAcirc˜ AacuteEgravemiddot UgraveEumlOacute middotOcircIcircmiddotUgraveiquestUcircUgravemiddotUcircEuml UgraveEuml˜IumlAcircEgraveUgraveOcirc˘UacuteAacutersaquomiddot˜ UgraveEuml˜ AacuteAcircOacuteOacutelsaquoUgraveUacuteEgravemiddot˜

4 - aeligprodordmπinfinintprod radicpoundradiciexclprod (4 - partEgraveIcirc1 UcircAcircIuml5)

AcircIgraveEcircmiddotOacutersaquo˙AcircEgrave UgraveOcirc AcircEgraveIumlAcircAacuteIgravecurrenOacuteOcirc UacuteAcircDaggerIgravemiddotUcirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ IcircmiddotEgrave AcircEgravepermilEgraveIcircfiUgraveAcircUacutemiddot- intmiddotUgraveiquest UgraveEumlOacute AcircIcircUgravecurrenIumlAcircUcircEuml UgraveEuml˜ Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ AcircIgraveEcircmiddotOacutersaquo˙AcircEgrave UgraveOcirc UacuteAcircDaggerIgravemiddot Ocirc˘middotUacutecurrenmacrAcircEgrave Euml AacuteAcircOacuteOacutelsaquoUgraveUacuteEgravemiddot- tradeAcirc EcirciquestUcircEuml IgraveAcircUgravemiddotsbquoOcircIumllsaquo˜ UgraveˆOacute middotUacutemiddotIgravecurrenUgraveUacuteˆOacute Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ AcircIgraveEcircmiddotOacutersaquo˙AcircEgrave UgraveEumlOacuteUgraveUacutecurrenmacrOcirc˘Ucircmiddot UgraveEgraveIgravelsaquo UgraveOcirc˘ AcircEgraveIumlAcircAacuteIgravecurrenOacuteOcirc˘ IgraveAcircAacutecurrenıOcirc˘˜- tradeAcirc Ucirc˘OacuteılsaquoIcircAcirc˜ Ucirc˘OacutemiddotAacuteAcircUacuteIgraveOcircDagger AcircIgraveEcircmiddotOacutersaquo˙AcircEgrave UgraveOcircOacute UgraveDaggerOcirc UgraveOcirc˘ AcircOacuteAcircUacuteAacuteOcircDaggerUcirc˘OacutemiddotAacuteAcircUacuteIgraveOcircDagger

5 - sectAgraveAtildeiexclπinfin pararadictraderadictrade∆radicAgrave HOT STARTARC FORCE (5 - partEgraveIcirc1 UcircAcircIuml5)

UgraveOcirciquestOacutemiddotIgraveIgravemiddot UgraveEuml˜ Iuml˘macrOacutersaquomiddot ˘OcircpermilEumlIumlOgraveOacuteAcircEgrave fiUgraveEgrave UcircUgraveEumlOacute OcircıfiOacuteEuml AcircIgraveEcircmiddotOacutersaquo˙AcircUgravemiddotEgrave EumlOcircUcircOcircUcircUgraveEgravemiddotrsaquomiddot UgraveEgraveIgravelsaquo HOT START lsaquo ARC FORCE Ocirc˘ currenmacrAcircEgrave AcircEgraveIumlAcircAacuteAcircrsaquo AacuteEgravemiddot UgraveEumlpermilEgravemiddotpermilEgraveIcircmiddotUcircrsaquomiddot Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ MMA

6 - sectAgraveAtildeiexclπinfin AtildeƒradiciexclradicAgrave SLOPE UPDOWN (6 - partEgraveIcirc1 UcircAcircIuml5)

UgraveOcirc iquestOacutemiddotIgraveIgravemiddotUgraveEuml˜ Iuml˘macrOacutersaquomiddot ˘OcircpermilEumlIumlOgraveOacuteAcircEgrave fiUgraveEgrave UcircUgraveEumlOacute OcircıfiOacuteEuml AcircIgraveEcircmiddotOacutersaquo˙AcircUgravemiddotEgrave Ocirc macrUacutefiOacuteOcirc˜ middotOacutefipermilOcirc˘IcircmiddotıfipermilOcirc˘ (UcircAcirc permilAcirc˘UgraveAcircUacutefiIumlAcircUgravemiddot) AacuteEgravemiddot UgraveEuml UcircUgravemiddotpermilEgravemiddotIcirclsaquo IgraveAcircUgravemiddotsbquoOcircIumllsaquo UgraveOcirc˘ UacuteAcircDaggerIgravemiddotUgraveOcirc˜UcircUgraveEuml permilEgravemiddotpermilEgraveIcircmiddotUcircrsaquomiddot Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ LIFT TIG

7 - sectAgraveAtildeiexclπinfin ƒpartAgraveordfinfin∆radictrade tradeAgravedegintradicsectsectprodtradeprodtrade (7 - partEgraveIcirc1 UcircAcircIuml5)

UgraveOcirc iquestOacutemiddotIgraveIgravemiddotUgraveEuml˜ Iuml˘macrOacutersaquomiddot ˘OcircpermilEumlIumlOgraveOacuteAcircEgrave fiUgraveEgrave UcircUgraveEumlOacute OcircıfiOacuteEuml AcircIgraveEcircmiddotOacutersaquo˙AcircUgravemiddotEgrave Euml AcircEgraveIumlAcircAacuteIgravecurrenOacuteEuml UgraveEgraveIgravelsaquoUgraveOcirc˘ UacuteAcircDaggerIgravemiddotUgraveOcirc˜ (UcircAcirc Ampere) lsaquo Euml UgraveEgraveIgravelsaquo UgraveOcirc˘ middotUacuteAcircmacrfiIgraveAcircOacuteOcirc˘ UacuteAcircDaggerIgravemiddotUgraveOcirc˜ (IcircmiddotUgraveiquestUgraveEumlOacute AcircIcircUgravecurrenIumlAcircUcircEuml UgraveEuml˜ Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜)

8 -

sectAgraveAtildeiexclπinfin tradeAgravedegintradicsectsectprodtradeprodtrade ordfpart partparapartiexclcentAgraveordfpartiexclradicprodsectpartint∆ƒradiccentπradic MMA (8 - partEgraveIcirc1 UcircAcircIuml5)

tradeUgraveEuml IumlAcircEgraveUgraveOcirc˘UacuteAacutersaquomiddot middot˘Ugravelsaquo AcircEgraveUgraveUacutecurrenAcircUgravemiddotEgraveEuml Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml IgraveAcirc AcircAcircOacutepermil˘IgravecurrenOacutemiddot UgraveEgraveUgravemiddotOacuteOcircIacuteAcircEgravepermilEgraveOcircDaggermacrmiddot IcircmiddotEgrave sbquomiddotUcircEgraveIcirciquest EumlIumlAcircIcircUgraveUacutefipermilEgravemiddotIcircOcircEgraveOacutelsaquo˜ macrUacutelsaquoUcircEuml˜

8 9 10 11 12

1 2 3 4 5 6 7

partiexclcentpartπbullprod trade∆prodiexcl radicpoundradiciexclprod (tradeEumlIgravemiddotUcircrsaquomiddot) infinπ∆πparttrade - sectAgravetradepartπtrade

- - -

(trade˘OacutemiddotAacuteAcircUacuteIgravefi˜ AacuteUacutemiddotIgraveIgravelsaquo˜)

A infinOacuteAcircmiddotUacuteIcirclsaquo˜ UgraveiquestUcircEuml UgraveUacuteOcircEcircOcircpermilOcircUcircrsaquomiddot˜permilEgravemiddotIcircfiUgraveEuml˜ AacuteUacutemiddotIgraveIgravelsaquo˜ middotOacuteOcircEgravemacrUgravefi˜ lsaquo permilEgravemiddotIcircOcirclsaquoUgraveEuml˜ EcirciquestUcircEuml˜

sect infinOcircIcircmiddotUgravemiddotUcircUgravelsaquoUcircUgraveAcirc UgraveEuml UcircˆUcircUgravelsaquo UgraveUacuteOcircEcircOcircpermilOcircUcircrsaquomiddotUgraveEuml˜ AacuteAcircOacuteOacutelsaquoUgraveUacuteEgravemiddot˜

A microIumliquestsbquoEuml UcircUgraveOcirc UcircUgraveiquestpermilEgraveOcirc UgraveUacuteOcircEcircOcircpermilOcircUcircrsaquomiddot˜ AcircIumlcurrenAacutemacrOcirc˘

sect infinAcirc˘ı˘OacuteıAcircrsaquoUgraveAcirc UcircUgraveOcirc tradecurrenUacutesbquoEgrave˜

thA

(trade˘OacutemiddotAacuteAcircUacuteIgravefi˜ ıAcircUacuteIgraveEgraveIcirclsaquo˜ middotUcircEcirciquestIumlAcircEgravemiddot˜)

A AgraveAcircUacuteıcurrenUacuteIgravemiddotOacuteUcircEuml IgraveAcircUgravemiddotUgraveUacuteOcirccurrenmiddot EgraveUcircmacrDaggerOcirc˜ middotfi˘AcircUacutesbquoOcircIumlEgraveIcirciquest IgraveAcircAacuteiquestIumlOcirc IcircDaggerIcircIumlOcirc AcircUacuteAacutemiddotUcircrsaquomiddot˜

sect centEgravemiddotIcircfibdquoUgraveAcirc UgraveEuml Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml middotEcirclsaquoOacuteOcircOacuteUgravemiddot˜middotOacutemiddotIgraveIgravecurrenOacuteEuml UgraveEuml AacuteAcircOacuteOacutelsaquoUgraveUacuteEgravemiddot currenˆ˜ fiUgraveOcirc˘ IumllsaquoIacuteAcircEgraveOcirc Ucirc˘OacutemiddotAacuteAcircUacuteIgravefi˜

ScA

(trade˘OacutemiddotAacuteAcircUacuteIgravefi˜ sbquoUacutemiddotmacr˘Icirc˘IcircIumlOgraveIgravemiddotUgraveOcirc˜)

A microUacutemiddotmacr˘IcircDaggerIcircIumlˆIgravemiddot UcircUgraveOcirc˘˜ middotIcircUacuteOcircpermilcurrenIcircUgraveAcirc˜AcircIacutefipermilOcirc˘ UgraveEuml˜ AacuteAcircOacuteOacutelsaquoUgraveUacuteEgravemiddot˜

sect partIacutemiddotIumlAcircrsaquobdquoUgraveAcirc UgraveOcirc sbquoUacutemiddotmacr˘IcircDaggerIcircIumlˆIgravemiddot

A microIumliquestsbquoEuml UcircUgraveOcirc UcircUgraveiquestpermilEgraveOcirc AcircIacutefipermilOcirc˘

sect infinAcirc˘ı˘OacuteıAcircrsaquoUgraveAcirc UcircUgraveOcirc tradecurrenUacutesbquoEgrave˜

PiF

(trade˘OacutemiddotAacuteAcircUacuteIgravefi˜ inverter)

A microIumliquestsbquoEuml UcircUgraveOcirc UcircUgraveiquestpermilEgraveOcirc inverter

sect infinAcirc˘ı˘OacuteıAcircrsaquoUgraveAcirc UcircUgraveOcirc tradecurrenUacutesbquoEgrave˜

FXX

(infinOacuteˆIgravemiddotIumlrsaquomiddot ˘IumlEgraveIcircOcircDagger)

A intmiddotIcirclsaquo IumlAcircEgraveUgraveOcirc˘UacuteAacutersaquomiddot UgraveOcirc˘ UcircUgravemiddotpermilrsaquoOcirc˘ AcircIumlcurrenAacutemacrOcirc˘UgraveEuml˜ AacuteAcircOacuteOacutelsaquoUgraveUacuteEgravemiddot˜ (XX middotUacuteEgraveıIgravefi˜ Ocirc˘˘OcircpermilEumlIumlOgraveOacuteAcircEgrave UgraveOcircOacute UgraveDaggerOcirc UgraveEuml˜ sbquoIumliquestsbquoEuml˜)

sect infinAcirc˘ı˘OacuteıAcircrsaquoUgraveAcirc UcircUgraveOcirc tradecurrenUacutesbquoEgrave˜

EEE

(infinOacuteˆIgravemiddotIumlrsaquomiddot IumlOcircAacuteEgraveUcircIgraveEgraveIcircOcircDagger)

sect infinAcirc˘ı˘OacuteıAcircrsaquoUgraveAcirc UcircUgraveOcirc tradecurrenUacutesbquoEgrave˜

tradeAgraveiexcl∆prodƒprodtradeprodGR

(GR) 4

GR

9 -

sectAgraveAtildeiexclπinfin tradeAgravedegintradicsectsectprodtradeprodtrade TIG ordfpart partiexclinfinAgravetradeprod LIFT (9 - partEgraveIcirc1UcircAcircIuml5)

infin˘Ugravelsaquo Euml IumlAcircEgraveUgraveOcirc˘UacuteAacutersaquomiddot Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ TIG AcircIcircUgraveAcircIumlAcircrsaquoUgravemiddotEgrave IgraveAcirc UgraveEumlOacutemiddotIcircfiIumlOcirc˘ıEuml permilEgravemiddotpermilEgraveIcircmiddotUcircrsaquomiddot

partiexclinfinAgravetradeprod ∆radicbullradicAgrave

IumlEumlUcircEgraveiquestUcircUgraveAcirc UgraveOcirc EumlIumlAcircIcircUgraveUacutefipermilEgraveOcirc UcircUgraveOcircUgraveAcircIgraveiquestmacr EgraveOcirc Aacute Egravemiddot Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEumlUacuteOcircIcircmiddotIumlOgraveOacuteUgravemiddot˜ UgraveOcirc sbquoUacutemiddotmacr˘IcircDaggerIcircIumlˆIgravemiddotIgraveAcircUgravemiddotIacuteDagger UgraveAcircIgravemiddotmacr rsaquoOcirc˘ (

2

) Icircmiddot EgraveEumlIumlAcircIcircUgraveUacuteOcircpermil rsaquoOcirc˘ (

1

) Icircmiddot Egrave UcircUgraveEumlUcirc˘OacutecurrenmacrAcircEgravemiddot middotOcircIgravemiddotIcircUacuteDaggerOacuteAcircUgravecurren UgraveOcirc ordfAcircUgraveOcircOacute UgraveUacutefiOcirc middot˘Ugravefi AcircEgraveUgrave˘AacutemacriquestOacuteAcircUgravemiddotEgrave EumlcurrenOacutemiddot˘UcircEuml UgraveOcirc˘ UgravefiIacuteOcirc˘ prodmiddotIcircAcircUacutemiddotEgravefiUgraveEumlUgravemiddot UgraveEuml˜ middotEgravemacrIgravelsaquo˜ UgraveOcirc˘EumlIumlAcircIcircUgraveUacuteOcircpermilrsaquoOcirc˘ permilEgravemiddotUcircEcircmiddotIumlrsaquo˙AcircUgravemiddotEgrave middotfiUgraveOcirc macrmiddotIgraveEumlIumlfi UacuteAcircDaggerIgravemiddot currenOacutemiddot˘UcircEuml˜ IcircmiddotUgraveiquestUgraveOcirc sbquoUacutemiddotmacr˘IcircDaggerIcircIumlˆIgravemiddot IgraveAcircUgravemiddotIacuteDaggerUgraveAcircIgravemiddotmacrrsaquoOcirc˘ IcircmiddotEgrave EumlIumlAcircIcircUgraveUacuteOcircpermilrsaquoOcirc˘ prodcurrenOacutemiddot˘UcircEuml AcircrsaquoOacutemiddotEgrave iquestOacuteUgraveOcircUgraveAcirc UgravecurrenIumlAcircEgravemiddotmiddotIcircfiIgraveEuml IcircmiddotEgrave IgraveAcirc UgraveEumlOacute AcircIumliquestmacrEgraveUcircUgraveEuml UgraveEgraveIgravelsaquoUacuteAcircDaggerIgravemiddotUgraveOcirc˜ Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ IcircmiddotEgraveAcircEgraveUgraveUacutecurrenAcircEgrave UgraveEumlOacute AcircAcircIacuteAcircUacuteAacutemiddotUcircrsaquomiddotmacrˆUacutersaquo˜ Oacutemiddot IgraveOcircIumlDaggerOacuteAcircUgravemiddot Egrave UgraveOcircAcircUacute EgravesbquoiquestIumlIumlOcircOacute middotfi Ugrave Egrave˜ OcircIumlDaggercurrenOacuteUgraveOcircOacuteAcirc˜ EumlIumlAcircIcircUgraveUacuteOcircIgravemiddotAacuteOacuteEumlUgraveEgraveIcirccurren˜middotUacuteAcircIgravesbquoOcircIumlcurren˜ Ocirc˘ UacuteOcircIcircmiddotIumlAcirc rsaquoUcirc˘Oacutelsaquoıˆ˜ Euml AcircIcircIcirccurrenOacuteˆUcircEuml ˘bdquoEumlIumllsaquo˜Ucirc˘macrOacutefiUgraveEumlUgravemiddot˜

∆middot IumlAcircOcircOacuteAcircIcircUgravelsaquoIgravemiddotUgravemiddot IgraveOcircUacuteOcircDaggerOacute Oacutemiddot Ucirc˘OacuteOcircbdquoEgraveUcircıOcircDaggerOacute UcircUgravemiddot AcircIacutelsaquo˜

a ŒOacutemiddot˘UcircEuml macrˆUacutersaquo˜ Oacutemiddot AcircrsaquoOacutemiddotEgrave middotOacutemiddotAacuteIcircmiddotrsaquomiddot ˘bdquoEumlIumllsaquo Ucirc˘macrOacutefiUgraveEumlUgravemiddot

b ŒOacutemiddot˘UcircEuml macrˆUacutersaquo˜ IcircmiddotUgravemiddotUcircUgraveUacuteOcircEcirclsaquo UgraveEuml˜ middotEgravemacrIgravelsaquo˜ UgraveOcirc˘ EumlIumlAcircIcircUgraveUacuteOcircpermilrsaquoOcirc˘ UcircAcircOcircOcircEgraveOcircpermillsaquoOcircUgraveAcirc AcircEgraveIumlAcircAacuteIgravecurrenOacuteOcirc UacuteAcircDaggerIgravemiddot IcircmiddotEgrave IcircmiddotUgraveiquest Ucirc˘OacutecurrenAcircEgravemiddot middotOcircEcirc˘AacutelsaquoAcircOacuteUcircˆIgraveiquestUgraveˆUcircEuml˜ sbquoOcircIumlEcircUacutemiddotIgraversaquoOcirc˘ UcircUgraveOcirc UgraveAcircIgraveiquestmacrEgraveOcirc (EcircmiddotEgraveOacutefiIgraveAcircOacuteOcirc Ocirc˘middotUacuteOcirc˘UcircEgraveiquest˙AcircUgravemiddotEgrave UcircUgraveEumlOacute currenOacutemiddot˘UcircEuml IgraveAcirc UgraveUacuteEgravesbquolsaquo)

trademicroprodtradeπordfradic ∆radicbullradicAgrave

degEgravemiddot Oacutemiddot sbquoAacuteAcircEgrave middotfi UgraveEuml EcirciquestUcircEuml Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ Ocirc macrAcircEgraveUacuteEgraveUcircUgravelsaquo˜IgraveOcircUacuteAcircrsaquo Oacutemiddot macrUacuteEumlUcircEgraveIgraveOcircOcircEgravelsaquoUcircAcircEgrave UgraveEuml Ucirc˘IgravesbquomiddotUgraveEgraveIcirclsaquo UgraveAcircmacrOacuteEgraveIcirclsaquo UgraveEuml˜ middotfiUcircmiddotUcircEuml˜ lsaquopermilEgravemiddotEcircOcircUacuteAcircUgraveEgraveIcirciquest IgraveEgravemiddot Oacutecurrenmiddot UgraveAcircmacrOacuteEgraveIcirclsaquo Ocirc˘ UacuteOcircUcircOcircIgraveOcircEgraveOgraveOacuteAcircEgrave UgraveOcirc IumllsaquoIcircUgraveUacuteOcirc UgraveUcircEgraveIgraversaquopermilmiddot˜prod UgraveAcircmacrOacuteEgraveIcirclsaquo middot˘Ugravelsaquo Ocirc˘ OcircOacuteOcircIgraveiquest˙AcircUgravemiddotEgrave ŒIacuteOcircpermilOcirc˜ Fuzzy AcircEgraveUgraveUacutecurrenAcircEgrave UgraveEumlOacuteAcircrsaquoUgraveAcirc˘IacuteEuml UgraveEuml˜ UcircUgravemiddotpermilEgravemiddotIcirclsaquo˜ IcircmiddotıfipermilOcirc˘ macrˆUacutersaquo˜ IumllsaquoIcircUgraveUacuteOcirc UgraveUcircEgraveIgraversaquopermilmiddot˜ intmiddotUgraveiquest UgraveEumlpermilEgraveiquestUacuteIcircAcircEgravemiddot UgraveEuml˜ EcirciquestUcircEuml˜ Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ middotUacuteIcircAcircrsaquo Ocirc macrAcircEgraveUacuteEgraveUcircUgravelsaquo˜ Oacutemiddot middotOcircIgravemiddotIcircUacute˘OacuteıAcircrsaquomiddotfi UgraveOcirc UgraveAcircIgraveiquestmacrEgraveOcirc AacuteEgravemiddot Oacutemiddot middotUacutemacrrsaquoUcircAcircEgrave Euml UcircUgravemiddotpermilEgravemiddotIcirclsaquo IcirciquestıOcircpermilOcirc˜ partiquestOacute ıAcircIumllsaquoUcircAcircEgrave OacutemiddotpermilEgravemiddotIcircfibdquoAcircEgrave UgraveEuml UcircUgravemiddotpermilEgravemiddotIcirclsaquo IcirciquestıOcircpermilOcirc (macrˆUacutersaquo˜ Oacutemiddot AcircUacuteEgraveIgravecurrenOacuteAcircEgrave UgraveOcircOacute middotOacutemiddotAacuteIcircmiddotrsaquoOcirc macrUacutefiOacuteOcircIcircIumlAcircEgraveUcircrsaquoIgravemiddotUgraveOcirc˜) middotUacuteIcircAcircrsaquo Oacutemiddot middotOcircUcirciquestUcircAcircEgrave UgraveOcirc UgravefiIacuteOcirc (fiˆ˜ UcircAcirc IgraveEgravemiddot IcircOcircEgraveOacutelsaquopermilEgravemiddotpermilEgraveIcircmiddotUcircrsaquomiddot Tig Lift) prod permilEgraveiquestUacuteIcircAcircEgravemiddot UgraveEuml˜ UcircUgravemiddotpermilEgravemiddotIcirclsaquo˜ IcircmiddotıfipermilOcirc˘ AcircIgraveEcircmiddotOacutersaquo˙AcircUgravemiddotEgrave IcircmiddotEgraveIgraveAcircUgravemiddotsbquoiquestIumlIumlAcircUgravemiddotEgrave Egravecurren˙OcircOacuteUgravemiddot˜ UgraveOcirc IumllsaquoIcircUgraveUacuteOcirc 11

10 - parasectprodint∆ƒradic partparaπsectradicdegprodtrade centπinfincentπintinfintradeπinfintrade tradeAgravedegintradicsectsectprodtradeprodtrade

Euml rsaquoAcircUcircEumlmiddot˘UgraveOcircDagger UgraveOcirc˘ IumllsaquoIcircUgraveUacuteOcirc˘ (10 - partEgraveIcirc1 UcircAcircIuml5) AcircEgraveUgraveUacutecurrenAcircEgrave UgraveEumlOacute AcircEgraveIumlOcircAacutelsaquo UgraveEuml˜permilEgravemiddotpermilEgraveIcircmiddotUcircrsaquomiddot˜ Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ (MMA lsaquo LIFT TIG)

11 - parasectprodint∆ƒradic partparaπsectradicdegprodtrade parainfinƒinfinordfpart∆ƒoslashiexcl tradeAgravedegintradicsectsectprodtradeprodtrade

Euml rsaquoAcircUcircEumlmiddot˘UgraveOcircDagger UgraveOcirc˘ IumllsaquoIcircUgraveUacuteOcirc˘ (11 - partEgraveIcirc1 UcircAcircIuml5) AcircEgraveUgraveUacutecurrenAcircEgrave UgraveEumlOacute UgraveUacuteOcircOcircOcircrsaquoEumlUcircEuml UgraveˆOacutemiddotUacutemiddotIgravecurrenUgraveUacuteˆOacute Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ UgraveEuml˜ AcircEgraveIumlAcircAacuteIgravecurrenOacuteEuml˜ permilEgravemiddotpermilEgraveIcircmiddotUcircrsaquomiddot˜

tradeAcirc IumlAcircEgraveUgraveOcirc˘UacuteAacutersaquomiddot MMA

UgraveOcirc IumllsaquoIcircUgraveUacuteOcirc AcircEgraveUgraveUacutecurrenAcircEgrave UgraveEuml permilEgravemiddotpermilOcircmacrEgraveIcirclsaquoUacutefiUcircsbquomiddotUcircEuml UcircUgraveEumlOacute AcircIgraveEcirciquestOacuteEgraveUcircEuml IcircmiddotEgrave UcircUgraveEumlOacute AcircOacutepermilAcircmacrfiIgraveAcircOacuteEuml UgraveUacuteOcircOcircOcircrsaquoEumlUcircEumlIgravecurrenUcircˆ UgraveOcirc˘ permilEgravemiddotIcircfiUgraveEuml (12 - partEgraveIcirc1 UcircAcircIuml5) UgraveOcirc˘ OcircUcircOcircUcircUgraveOcircDagger HOT STARTIcircmiddotEgrave ARC FORCE (6 - partEgraveIcirc1 UcircAcircIuml5)

ordfAcirc UgraveEumlOacute UacuteOgraveUgraveEuml rsaquoAcircUcircEuml AcircIgraveEcircmiddotOacutersaquo˙AcircUgravemiddotEgrave UcircUgraveEumlOacute OcircıfiOacuteEuml Euml AcircEgraveIumlAcircAacuteIgravecurrenOacuteEumlOcircUcircOcircUcircUgraveEgravemiddotrsaquomiddot UgraveEgraveIgravelsaquo HOT START deg˘UacuteOacuteOgraveOacuteUgravemiddot˜ UgraveOcirc permilEgravemiddotIcircfiUgraveEuml UacuteDaggerıIgraveEgraveUcircEuml˜(12 - partEgraveIcirc1 UcircAcircIuml5) IgraveOcircUacuteAcircrsaquoUgraveAcirc Oacutemiddot IgraveAcircUgravemiddotsbquoiquestIumlAcircUgraveAcirc UgraveEumlOacute UgraveEgraveIgravelsaquo middotfi ordm currenˆ˜99

prod permilAcircDaggerUgraveAcircUacuteEuml rsaquoAcircUcircEuml UgraveOcirc˘ IumllsaquoIcircUgraveUacuteOcirc˘ AcircEgraveUgraveUacutecurrenAcircEgrave UgraveEumlOacute UacutefiUcircsbquomiddotUcircEuml UcircUgraveEumlOacuteAcircIgraveEcirciquestOacuteEgraveUcircEumlUacuteDaggerıIgraveEgraveUcircEuml UgraveOcirc˘ OcircUcircOcircUcircUgraveOcircDagger ARC FORCEdegEgravemiddot AcircEgraveUcircUgraveUacuteOcircEcirclsaquo UcircUgraveEumlOacute AcircIgraveEcirciquestOacuteEgraveUcircEuml UgraveEuml˜ UgraveEgraveIgravelsaquo˜ UgraveOcirc˘ UacuteAcircDaggerIgravemiddotUgraveOcirc˜AcircUacuteEgraveIgravecurrenOacuteAcircUgraveAcirc IumlrsaquoAacutemiddot permilAcirc˘UgraveAcircUacutefiIumlAcircUgravemiddot lsaquo EgravecurrenUcircUgraveAcirc iquestIumlEgrave UgraveOcirc IumllsaquoIcircUgraveUacuteOcirc (11 -partEgraveIcirc1 UcircAcircIuml5)

tradeAcirc IumlAcircEgraveUgraveOcirc˘UacuteAacutersaquomiddot LIFT TIG

UgraveOcirc IumllsaquoIcircUgraveUacuteOcirc AcircEgraveUgraveUacutecurrenAcircEgrave UgraveEuml permilEgravemiddotpermilOcircmacrEgraveIcirclsaquoUacutefiUcircsbquomiddotUcircEuml UcircUgraveEumlOacute AcircIgraveEcirciquestOacuteEgraveUcircEuml IcircmiddotEgrave UgraveEumlOacute AcircOacutepermilAcircmacrfiIgraveAcircOacuteEuml UgraveUacuteOcircOcircOcircrsaquoEumlUcircEuml IgravecurrenUcircˆUgraveOcirc˘ permilEgravemiddotIcircfiUgraveEuml (12 - partEgraveIcirc1 UcircAcircIuml5) UgraveOcirc˘ macrUacutefiOacuteOcirc˘ middotOacutefipermilOcirc˘ IcircmiddotEgrave IcircmiddotıfipermilOcirc˘AacuteEgravemiddot UgraveEuml UcircUgravemiddotpermilEgravemiddotIcirclsaquo IgraveAcircUgravemiddotsbquoOcircIumllsaquo UgraveOcirc˘ UacuteAcircDaggerIgravemiddotUgraveOcirc˜

ordfAcirc UgraveEumlOacute UacuteOgraveUgraveEuml rsaquoAcircUcircEuml AcircIgraveEcircmiddotOacutersaquo˙AcircUgravemiddotEgrave UcircUgraveEumlOacute OcircıfiOacuteEuml Ocirc AcircEgraveIumlAcircAacuteIgravecurrenOacuteOcirc˜macrUacutefiOacuteOcirc˜ UcircUgravemiddotpermilEgravemiddotIcirclsaquo˜ middotOacutefipermilOcirc˘ UgraveOcirc˘ UacuteAcircDaggerIgravemiddotUgraveOcirc˜ deg˘UacuteOacuteOgraveOacuteUgravemiddot˜ UgraveOcirc permilEgravemiddotIcircfiUgraveEumlUacuteDaggerıIgraveEgraveUcircEuml˜ (12 - partEgraveIcirc1 UcircAcircIuml5) IgraveOcircUacuteAcircrsaquoUgraveAcirc Oacutemiddot IgraveAcircUgravemiddotsbquoiquestIumlAcircUgraveAcirc UgraveEumlOacute UgraveEgraveIgravelsaquo middotfi00 currenˆ˜ 99 permilAcirc˘UgraveAcircUacutefiIumlAcircUgravemiddot

prod permilAcircDaggerUgraveAcircUacuteEuml rsaquoAcircUcircEuml UgraveOcirc˘ IumllsaquoIcircUgraveUacuteOcirc˘ AcircEgraveUgraveUacutecurrenAcircEgrave UgraveEumlOacute UacutefiUcircsbquomiddotUcircEuml UcircUgraveEumlOacuteAcircIgraveEcirciquestOacuteEgraveUcircEumlUacuteDaggerıIgraveEgraveUcircEuml UgraveOcirc˘ macrUacutefiOacuteOcirc˘ IcircmiddotıfipermilOcirc˘ AacuteEgravemiddot UgraveEuml UcircUgravemiddotpermilEgravemiddotIcirclsaquo IgraveAcircUgravemiddotsbquoOcircIumllsaquoUgraveOcirc˘ UacuteAcircDaggerIgravemiddotUgraveOcirc˜ ordfOcircUacuteAcirc rsaquoUgraveAcirc Oacutemiddot middotOcircIgraveOcircOacuteOgraveUcircAcircUgraveAcirc UgraveEuml IumlOcircAacute EgraveIcirclsaquoAcircOacuteAcircUacuteAacuteOcircOcircrsaquoEumlUcircEuml˜ UgraveEuml˜ UcircUgravemiddotpermilEgravemiddotIcirclsaquo˜ IgraveAcircUgravemiddotsbquoOcircIumllsaquo˜ fiUgravemiddotOacute Ocirc macrAcircEgraveUacuteEgraveUcircUgravelsaquo˜middotOcircIgravemiddotIcircUacuteDaggerOacuteAcircEgrave UgraveEumlOacute UgraveUcircEgraveIgraversaquopermilmiddot middotfi UgraveOcirc Ucirc˘AacuteIcircOcircIumlIumlOcircDaggerIgraveAcircOacuteOcirc UgraveAcircIgraveiquestmacrEgraveOcircAcircEgraveIumlcurrenAacuteOcircOacuteUgravemiddot˜ of UcircUgraveOcirc macrUacutefiOacuteOcirc UcircUgravemiddotpermilEgravemiddotIcirclsaquo˜ IgraveAcircUgravemiddotsbquoOcircIumllsaquo˜ (7 - partEgraveIcirc1 UcircAcircIuml5)

prod middotUacutemiddotUgraveAcircUgravemiddotIgravecurrenOacuteEuml rsaquoAcircUcircEuml UgraveOcirc˘ IumllsaquoIcircUgraveUacuteOcirc˘ AcircmiddotOacutemiddotEcirccurrenUacuteAcircEgrave Ugrave Egrave˜middotUacutemiddotIgravecurrenUgraveUacuteOcirc˘˜ Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ UcircUgraveEgrave˜ IcircmiddotUgravemiddotIumlIumlEumlIumlfiUgraveAcircUacuteAcirc˜ UgraveEgraveIgravecurren˜ AacuteEgravemiddot UgraveEumlOacuteAcircEgraveIumlAcircAacuteIgravecurrenOacuteEuml permilEgravemiddotpermilEgraveIcircmiddotUcircrsaquomiddot (UacuteOcircIcircmiddotıOcircUacuteEgraveUcircIgravecurrenOacuteAcirc˜ UgraveEgraveIgravecurren˜)

12 - centπinfinintradicpara∆prodtrade ƒAgravepoundordfπtradeprodtrade (12 - partEgraveIcirc1 UcircAcircIuml5)

IgraveAcirc UgraveOcirc permilEgravemiddotIcircfiUgraveEuml middot˘UgravefiUacute˘ıIgraversaquo˙AcircUgraveAcirc UgravefiUcircOcirc UgraveOcirc UacuteAcircDaggerIgravemiddot Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ fiUcircOcirc IcircmiddotEgrave UgraveEumlOacute UgraveEgraveIgravelsaquo UgraveˆOacutemiddotUacutemiddotIgravecurrenUgraveUacuteˆOacute UgraveEuml˜ AcircEgraveIumlAcircAacuteIgravecurrenOacuteEuml˜ permilEgravemiddotpermilEgraveIcircmiddotUcircrsaquomiddot˜

tradeprodordf

Euml AacuteAcircOacuteOacutelsaquoUgraveUacuteEgravemiddot permilEgravemiddotıcurrenUgraveAcircEgrave UcircDaggerUcircUgraveEumlIgravemiddot (Antisticking) Ocirc˘ permilEgravemiddotIcircfiUgraveAcircEgrave UgraveEumlOacuteEgraveUcircmacrDagger UcircAcirc AcircUacutersaquoUgraveˆUcircEuml sbquoUacutemiddotmacr˘Icirc˘IcircIumlOgraveIgravemiddotUgraveOcirc˜ UcircUgraveEumlOacute currenIacuteOcircpermilOcirc lsaquo IcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ UgraveOcirc˘EumlIumlAcircIcircUgraveUacuteOcircpermilrsaquoOcirc˘ IcircmiddotEgrave AcircEgraveUgraveUacutecurrenAcircEgrave UgraveEumlOacute AcircDaggerIcircOcircIumlEuml middotfiUcircmiddotUcirclsaquo UgraveOcirc˘ middotfi UgraveOcirc UgraveAcircIgraveiquestmacrEgraveOcirc∆Ocirc UcircDaggerUcircUgraveEumlIgravemiddot middot˘Ugravefi UgraversaquoıAcircUgravemiddotEgrave UcircAcirc IumlAcircEgraveUgraveOcirc˘UacuteAacutersaquomiddot fiUgravemiddotOacute UgraveUacuteOcircEcircOcircpermilOcircUgraveAcircrsaquoUgravemiddotEgrave EumlAacuteAcircOacuteOacutelsaquoUgraveUacuteEgravemiddot IcircmiddotEgrave IcircmiddotUgraveiquest Ucirc˘OacutecurrenAcircEgravemiddot IcircmiddotUgraveiquest UgraveEumlOacute AcircUacutersaquoOcircpermilOcirc UgraveOcirc˘ middotUacutemacrEgraveIcircOcircDagger AcircIumlcurrenAacutemacrOcirc˘IgraveAcirc middotOcircUgravecurrenIumlAcircUcircIgravemiddot OcircOcircEgravemiddotpermillsaquoOcircUgraveAcirc AcircEgraveUcircmiddotAacuteˆAacutelsaquo EcircOcircUacuteUgraversaquoOcirc˘ lsaquo sbquoUacutemiddotmacr˘Icirc˘IcircIumlOgraveIgravemiddotUgraveOcirc˜IcircmiddotUgraveiquest UgraveEumlOacute AcircUacutersaquoOcircpermilOcirc middot˘Ugravelsaquo Oacutemiddot AcircOacuteUgraveOcircrsaquo˙AcircUgravemiddotEgrave ˆ˜ middotOacuteˆIgravemiddotIumlrsaquomiddot Ocirc˘ UacuteOcircIcircmiddotIumlAcircrsaquo UgraveEumlpermilEgravemiddotIcircOcirclsaquo UgraveEuml˜ EgraveUcircmacrDaggerOcirc˜ UcircUgraveEumlOacute currenIacuteOcircpermilOcirc (currenOacutepermilAcircEgraveIacuteEuml UcircUgraveEumlOacute OcircıfiOacuteEuml ScA)

50 tradeAgraveiexcl∆prodƒprodtradeprod

paraƒradictraderadicAtildeprod

infinOcircUcirc˘OacutepermilcurrenUcircUgraveAcirc UgraveOcirc EcircEgrave˜ UgraveUacuteOcircEcircOcircpermilOcircUcircrsaquomiddot˜ IcircmiddotEgraveAcircUacuteEgraveIgravecurrenOacuteAcircUgraveAcirc UgraveOcirc˘IumliquestmacrEgraveUcircUgraveOcircOacute 5 IumlAcircUgraveiquest UacuteEgraveOacute middotfi OcircOcircEgravemiddotpermillsaquoOcircUgraveAcirc AcirccurrenIgravesbquomiddotUcircEumlUcirc˘OacuteUgravelsaquoUacuteEumlUcircEuml˜ prod Ucirc˘macrOacutefiUgraveEumlUgravemiddot Ucirc˘OacuteUgravelsaquoUacuteEumlUcircEuml˜ UacutecurrenAcircEgrave Oacutemiddot middot˘IacuteiquestOacuteAcircUgravemiddotEgrave UcircAcircpermil˘UcircIgraveAcircOacuteAcircrsaquo˜ Ucirc˘OacuteılsaquoIcircAcirc˜ macrUacutelsaquoUcircEuml˜

intiquestıAcirc UgraveUacuteAcircEgrave˜ (3) IgravelsaquoOacuteAcirc˜ AcircIcircUgraveAcircIumlAcircrsaquoUgraveAcirc UgraveEgrave˜ middotIcircfiIumlOcirc˘ıAcirc˜ AcircOacutecurrenUacuteAacuteAcircEgraveAcirc˜

a infinOacuteUgraveEgraveIcircmiddotUgraveiquestUcircUgravemiddotUcircEuml permil˘UcircmiddotOacuteiquestAacuteOacuteˆUcircUgraveˆOacute AcircUgraveEgraveIcircAcircUgraveOgraveOacute

b intmiddotımiddotUacuteEgraveUcircIgravefi˜ IcircmiddotEgrave UcircDaggerUcircEcircEgraveIacuteEuml UgraveAcircUacuteIgravemiddotUgraveEgraveIcircOgraveOacute Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜

c infinOacuteUgraveEgraveIcircmiddotUgraveiquestUcircUgravemiddotUcircEuml AcircIumlmiddotUgraveUgraveˆIgravemiddotUgraveEgraveIcircOgraveOacute UcircˆIumllsaquoOacuteˆOacute middotAcircUacutersaquoOcirc˘

d partEgraveUcircIcircAcirc˘lsaquo lsaquo middotOacuteUgraveEgraveIcircmiddotUgraveiquestUcircUgravemiddotUcircEuml AcircIumlmiddotUgraveUgraveˆIgravemiddotUgraveEgraveIcircOgraveOacute IcircmiddotIumlˆpermilrsaquoˆOacuteUcirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜

e infinOacuteUgraveEgraveIcircmiddotUgraveiquestUcircUgravemiddotUcircEuml middotfi AcircIacuteAcircEgravepermilEgraveIcircAcirc˘IgravecurrenOacuteOcirc UacuteOcircUcircˆEgraveIcircfi UgraveOcirc˘ EumlIumlAcircIcircUgraveUacuteEgraveIcircOcircDaggerIcircmiddotIumlˆpermilrsaquoOcirc˘ AcirciquestOacute middotUacuteOcirc˘UcircEgraveiquest˙AcircEgrave EcircıOcircUacutecurren˜

intiquestıAcirc currenIacuteEgrave (6) IgravelsaquoOacuteAcirc˜ AcircIcircUgraveAcircIumlAcircrsaquoUgraveAcirc UgraveEgrave˜ middotIcircfiIumlOcirc˘ıAcirc˜ AcircOacutecurrenUacuteAacuteAcircEgraveAcirc˜

intmiddotımiddotUacuteEgraveUcircIgravefi˜ middotfi UgraveEuml UcircIcircfiOacuteEuml UgraveOcirc˘ AcircUcircˆUgraveAcircUacuteEgraveIcircOcircDagger UgraveEuml˜ AacuteAcircOacuteOacutelsaquoUgraveUacuteEgravemiddot˜ IgraveAcirc IacuteEumlUacutefiAcircEgraveAcircUcircIgravecurrenOacuteOcirc middotcurrenUacutemiddotprod Ucirc˘macrOacutefiUgraveEumlUgravemiddot UgraveEuml˜ permilEgravemiddotpermilEgraveIcircmiddotUcircrsaquomiddot˜ middot˘Ugravelsaquo˜ UacutecurrenAcircEgrave Oacutemiddot middot˘IacuteiquestOacuteAcircUgravemiddotEgrave fiUgravemiddotOacute UgraveOcircIgraveEumlmacriquestOacuteEumlIgravemiddot IumlAcircEgraveUgraveOcirc˘UacuteAacuteAcircrsaquo UcircAcirc macrOgraveUacuteOcirc˘˜ IgraveAcirc OcircIumlDagger UcircIcircfiOacuteEuml

∆Agravepararadicπ microsectinfinmicroprodtrade partsectinfin∆∆oslashordfinfin∆infin tradeAgravedegintradicsectsectprodtradeprodtrade - infinπ∆πparttrade - sectAgravetradepartπtradeGR

(GR) 5

GR

60 ∆Agravepararadicπ microsectinfinmicroprodtrade partsectinfin∆∆oslashordfinfin∆infin tradeAgravedegintradicsectsectprodtradeprodtrade -

infinπ∆πparttrade - sectAgravetradepartπtrade

70 trade microsectinfinmicroprodtrade - partsectinfin∆∆oslashordfinfin∆infin

tradeAgravedegintradicsectsectprodtradeprodtrade

80 paraπpoundinfiniexclparttrade infinπ∆πparttrade

90 partsectpartdegAtilderadicπ intinfinπ sectAgravetradepartπtrade

prod AacuteAcircOacuteOacutelsaquoUgraveUacuteEgravemiddot permilAcircOacute Ucirc˘AacuteIcircOcircIumlIumliquest UgraveOcirc bdquoEumlEcircEgravemiddotIcircfi fiUacuteAacutemiddotOacuteOcirc permilAcircOacute EcircˆUgraversaquo˙AcircUgravemiddotEgrave

radic AacuteAcircOacuteEgraveIcircfi˜ permilEgravemiddotIcircfiUgraveEuml˜ AcircrsaquoOacutemiddotEgrave UcircAcirc ıcurrenUcircEuml OFFcentEgravemiddotIcircOcirclsaquo IcircmiddotIumlˆpermilrsaquoOcirc˘ UgraveUacuteOcircEcircOcircpermilOcircUcircrsaquomiddot˜ (permilEgravemiddotIcircOcirclsaquo permilDaggerOcirc lsaquo AcircUacuteEgraveUcircUcircOcircUgravecurrenUacuteˆOacute EcirciquestUcircAcircˆOacute)infinIumlIumlEuml middotEgraveUgraversaquomiddot

deg˘UacutersaquoUcircUgraveAcirc UgraveOcirc AacuteAcircOacuteEgraveIcircfi permilEgravemiddotIcircfiUgraveEuml UcircUgraveEuml ıcurrenUcircEuml ONpartIumlcurrenAacuteIacuteUgraveAcirc IcircmiddotEgrave middotOcircIcircmiddotUgravemiddotUcircUgravelsaquoUcircUgraveAcirc UgraveEuml sbquoIumliquestsbquoEuml

infinAcirc˘ı˘OacuteıAcircrsaquoUgraveAcirc UcircUgraveOcirc tradecurrenUacutesbquoEgrave˜ AacuteEgravemiddot currenIumlAcircAacutemacrOcirc

prod AacuteAcircOacuteOacutelsaquoUgraveUacuteEgravemiddot permilAcircOacute Ucirc˘AacuteIcircOcircIumlIumliquest UcircUgraveEumlOacute OcircıfiOacuteEuml AcircIgraveEcircmiddotOacutersaquo˙AcircUgravemiddotEgrave Euml currenOacutepermilAcircEgraveIacuteEuml ldquo- - -rdquo

infinOacuteAcircmiddotUacuteIcirclsaquo˜ UgraveiquestUcircEuml UgraveUacuteOcircEcircOcircpermilOcircUcircrsaquomiddot˜centEgravemiddotIcircOcirclsaquo IgraveEgravemiddot˜ EcirciquestUcircEuml˜infinIumlIumlEuml middotEgraveUgraversaquomiddot

partIumlcurrenAacuteIacuteUgraveAcirc IcircmiddotEgrave middotOcircIcircmiddotUgravemiddotUcircUgravelsaquoUcircUgraveAcirc UgraveEuml sbquoIumliquestsbquoEumlpartIumlcurrenAacuteIacuteUgraveAcirc IcircmiddotEgrave middotOcircIcircmiddotUgravemiddotUcircUgravelsaquoUcircUgraveAcirc UgraveEuml sbquoIumliquestsbquoEumlinfinAcirc˘ı˘OacuteıAcircrsaquoUgraveAcirc UcircUgraveOcirc tradecurrenUacutesbquoEgrave˜ AacuteEgravemiddot currenIumlAcircAacutemacrOcirc

intmiddotUgraveiquest UgraveEuml permilEgraveiquestUacuteIcircAcircEgravemiddot UgraveEuml˜ Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ UgraveOcirc UacuteAcircDaggerIgravemiddot UcircUgraveEumlOacute currenIacuteOcircpermilOcirc permilEgravemiddotIcircfiUgraveAcircUgravemiddotEgrave IacutemiddotEcircOacuteEgraveIcirciquest UcircsbquolsaquoOacuteAcircEgrave Euml UacuteiquestUcircEgraveOacuteEuml AcircOacutepermilAcircEgraveIcircUgraveEgraveIcirclsaquo Iuml˘macrOacutersaquomiddot IcircmiddotEgrave middotOacuteiquestsbquoAcircEgrave Euml IcircrsaquoUgraveUacuteEgraveOacuteEuml IcircmiddotEgrave Euml OcircıfiOacuteEuml permilAcircrsaquomacrOacuteAcircEgrave thA

paramiddotUacuteOcirc˘UcircEgraveiquestUcircUgraveEumlIcircAcirc AcircUacuteıcurrenUacuteIgravemiddotOacuteUcircEuml IcircmiddotEgrave AcirccurrenIgravesbquomiddotUcircEuml UgraveEuml˜ ıAcircUacuteIgraveEgraveIcirclsaquo˜ middotUcircEcirciquestIumlAcircEgravemiddot˜(microIuml IcircDaggerIcircIumlOcircEgrave IumlAcircEgraveUgraveOcirc˘UacuteAacutersaquomiddot˜)

infinEcirclsaquoUcircUgraveAcirc UgraveEuml AacuteAcircOacuteOacutelsaquoUgraveUacuteEgravemiddot middotOacutemiddotIgraveIgravecurrenOacuteEuml IcircmiddotEgrave AcircUacuteEgraveIgravecurrenOacuteAcircUgraveAcirc Oacutemiddot IcircUacute˘OgraveUcircAcircEgrave (10-15 IumlAcircUgraveiquest) currenˆ˜ fiUgraveOcirc˘ middotOcircIcircmiddotUgravemiddotUcircUgravemiddotıAcircrsaquo Euml UacuteOcircUcircUgravemiddotUcircrsaquomiddot IcircmiddotEgrave UcircsbquolsaquoUcircAcircEgrave Euml IcircrsaquoUgraveUacuteEgraveOacuteEuml AcircOacutepermilAcircEgraveIcircUgraveEgraveIcirclsaquo Iuml˘macrOacutersaquomiddot

ordfAcircEgraveˆIgravecurrenOacuteEuml EgraveUcircmacrDagger˜ Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ sectmiddotOacuteımiddotUcircIgravecurrenOacuteEuml UcircDaggerOacutepermilAcircUcircEuml IcircmiddotIumlˆpermilrsaquoˆOacute UcircUgraveEumlOacute currenIacuteOcircpermilOcirc

partIumlcurrenAacuteIacuteUgraveAcirc UgraveEumlOacute IcircmiddotUgraveiquestUcircUgravemiddotUcircEuml UgraveˆOacute IcircmiddotIumlˆpermilrsaquoˆOacute AcirciquestOacute Euml UgraveUcircEgraveIgraversaquopermilmiddot AacuteAcircrsaquoˆUcircEuml˜ IumlAcircEgraveUgraveOcirc˘UacuteAacuteAcircrsaquo IcircmiddotEgrave AcirciquestOacute currenmacrAcircEgrave Ucirc˘OacutepermilAcircıAcircrsaquo UcircAcirc UgraveAcircIgraveiquestmacrEgraveOcirc Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ IcircmiddotImiddotUacutefi middotfi UcircIcircOcirc˘UacuteEgraveiquest sbquoAcircUacuteOacutersaquoIcircEgrave lsaquo AacuteUacuteiquestUcircOcirc

AgraveAcircUacutesbquoOcircIumlEgraveIcirciquest EgraveUgraveUcircEgraveIumlrsaquoUcircIgravemiddotUgravemiddotordfmiddotIcircUacuteDagger UgravefiIacuteOcirc Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜AgravebdquoEumlIumlfi UacuteAcircDaggerIgravemiddot Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜AgraveAcircUacutesbquoOcircIumlEgraveIcircfi Arc Force

sectmiddotOacuteımiddotUcircIgravecurrenOacuteEuml OcircIumlEgraveIcircfiUgraveEumlUgravemiddot UgraveUcircEgraveIgraversaquopermilmiddot˜ordfAcircEgraveOgraveUcircUgraveAcirc UgraveEumlOacute UgraveEgraveIgravelsaquo UgraveOcirc˘ AcircEgraveIumlAcircAacuteIgravecurrenOacuteOcirc˘ UacuteAcircDaggerIgravemiddotUgraveOcirc˜ordfAcircEgraveOgraveUcircUgraveAcirc UgraveOcirc OcircUcircOcircUcircUgravefi Arc Force

intUacutemiddotUgravelsaquoUacuteAcirc˜ ∆middotmacrAcircrsaquomiddot middotOcircIgraveiquestIcircUacute˘OacuteUcircEuml UgraveOcirc˘ EumlIumlAcircIcircUgraveUacuteOcircpermilrsaquoOcirc˘ UcircUgraveEumlOacute middotfiUcircmiddotUcircEuml

AgraveOcircIumlAcircrsaquoIgraveIgravemiddotUgravemiddot intmiddotIcircfi˜ IcircmiddotımiddotUacuteEgraveUcircIgravefi˜ lsaquo IcircmiddotUgravemiddotOacuteOcircIgravelsaquo UgraveˆOacute AcircUacutemiddotUcircIgraveiquestUgraveˆOacute sectmiddotOacuteımiddotUcircIgravecurrenOacuteEuml IcircrsaquoOacuteEumlUcircEuml EumlIumlAcircIcircUgraveUacuteOcircpermilrsaquoOcirc˘

infinOacuteAcircmiddotUacuteIcirclsaquo˜ permilEgraveAcircrsaquoUcircpermil˘UcircEuml AgravebdquoEumlIumllsaquo UgravemiddotmacrDaggerUgraveEumlUgravemiddot UacutefiˆUcircEuml˜ paraOcircIumlDagger macrmiddotIgraveEumlIumlfi UacuteAcircDaggerIgravemiddot Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜

intmiddotIcirclsaquo UacutemiddotEcirclsaquo ∆fiIacuteOcirc Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ ˘AcircUacutesbquoOcircIumlEgraveIcirciquest IcircOcircOacuteUgravefiparaOcircIumlDagger macrmiddotIgraveEumlIumlfi UacuteAcircDaggerIgravemiddot infin˘IacutelsaquoUcircUgraveAcirc UgraveEumlOacute UgraveEgraveIgravelsaquo UgraveOcirc˘ AcircEgraveIumlAcircAacuteIgravecurrenOacuteOcirc˘ UacuteAcircDaggerIgravemiddotUgraveOcirc˜

partIacuteOcircAacuteIcircOgraveIgravemiddotUgravemiddot IcircmiddotEgrave fiUacuteOcircEgrave AgraveAacuteUacuteiquest EumlIumlAcircIcircUgraveUacutefipermilEgravemiddot ordfAcircAacuteiquestIumlOcirc IgravelsaquoIcircOcirc˜ UgravefiIacuteOcirc˘ sectmiddotOacuteımiddotUcircIgravecurrenOacuteEuml OcircIumlEgraveIcircfiUgraveEumlUgravemiddot UgraveUcircEgraveIgraversaquopermilmiddot˜

ƒˆAacuteIgravecurren˜ paraOcircIumlDagger ˘bdquoEumlIumliquest UacuteAcircDaggerIgravemiddotUgravemiddot microUacuteOgraveIgraveEgraveIcircmiddot ˘IumlEgraveIcirciquest

∆lsaquoIacuteEuml EumlIumlAcircIcircUgraveUacuteOcircpermilrsaquoOcirc˘ UcircAcirc Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml TIG sectmiddotOacuteımiddotUcircIgravecurrenOacuteEuml OcircIumlEgraveIcircfiUgraveEumlUgravemiddot UgraveUcircEgraveIgraversaquopermilmiddot˜ infinIcircmiddotUgraveiquestIumlIumlEumlIumlOcirc˜ UgraveDaggerOcirc˜ middotAcircUacutersaquoOcirc˘

RU

(RU) 1

RU

СОДЕРЖАНИЕ

10 ОПИСАНИЕ И ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ

RU - 2

11 ОПИСАНИЕ RU - 2

20 ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ - ТАБЛИЧКА НОМИНАЛЬНЫХ ДАННЫХ

RU - 2

21 ПРИНАДЛЕЖНОСТИ RU - 2

22

жабочий цикл)

RU - 2

23 ВОЛЬТАМПЕРНЫЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ RU - 2

30 УСТАНОВКА

RU - 2

31 ПОДКЛЮЧЕНИЕ СВАРОЧНОЙ МАШИНЫ К СЕТИ ЭЛЕКТРОПИТАНИЯ RU - 2

32 ТРАНСПОРТИРОВКА И ПЕРЕМЕЩЕНИЕ ГЕНЕРАТОРА RU - 2

33 ПОДКЛЮЧЕНИЕ И ПОДГОТОВКА ОБОРУДОВАНИЯ К ВЫПОЛНЕНИЮ СВАРКИ

ОБМАЗАННЫМ ЭЛЕКТРОДО RU - 2

34 ПОДКЛЮЧЕНИЕ И ПОДГОТОВКА ОБОРУДОВАНИЯ К ВЫПОЛНЕНИЮ СВАРКИ GTAW (TIG LIFT) RU - 2

40 ФУНКЦИИ

RU - 3

41 ЛИЦЕВАЯ ПАНЕЛЬ RU - 3

50 ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ

RU - 4

60 ТИП НЕИСПРАВНОСТИ ДЕФЕКТЫ СВАРКИ - ВОЗМОЖНЫЕ ПРИЧИНЫ - ПРОВЕРКИ И СПОСОБЫ УСТРАНЕНИЯ

RU - 4

ПЕРЕЧЕНЬ ЗАПАСНЫХ ЧАСТЕЙ

I - III

ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СХЕМА IV

ФУНКЦИИRU

(RU) 3

RU

расположенной на лицевой панели В этом случаерегулирование тока может осуществляться независимо отнастройки генератора

9 Включите генератор

54 ПОДКЛЮЧЕНИЕ И ПОДГОТОВКА ОБОРУДОВАНИЯ К ВЫПОЛНЕНИЮ СВАРКИ GTAW (TIG LIFT)

bull ПЕРЕД ВЫПОЛНЕНИЕМ ПОДКЛЮЧЕНИЯ ОБОРУДОВАНИЯ ВЫКЛЮЧИТЕ МАШИНУ

Чтобы исключить потери мощности или опасные утечки газаподключение сварочного оборудования к машине следуетвыполнять очень аккуратно Неукоснительно соблюдайте указанияпо безопасной эксплуатации машины приведенные в разделе 10

1 Выберите режим сварки TIG LIFT (Раздел 9 )

2 Установите на сварочной горелке выбранные электрод исопло подачи газа (проверьте состояние конца электрода и тонасколько он выступает из горелки)

3 Подключите разъем заземляющего кабеля кбыстросрабатывающему зажиму (+) а зажим этого же кабеляк точке близкой к месту где выполняется сварка

4 Подключите соединитель силового кабеля горелки кбыстросрабатывающему зажиму (-)

5 Подсоедините шланг подачи газа к регулятору на газовомбаллоне

6 Отрегулируйте нужное значение сварочного тока (Раздел 12)

7 Отрегулируйте нужные значения параметров сварки(нарастание и спад)

8 Откройте вентиль подачи газа

9 Подключение устройства дистанционного управления

10 Для использования устройства дистанционного управленияподключите разъем данного устройства к розеткерасположенной на лицевой панели В этом случаерегулирование тока может осуществляться независимо отнастройки генератора

11 Включите генератор

60 ФУНКЦИИ

61 ЛИЦЕВАЯ ПАНЕЛЬ

Рис 1

1

-РАЗЪЕМ ДЛЯ ПОДКЛЮЧЕНИЯ УСТРОЙСТВАДИСТАНЦИОННОГО УПРАВЛЕНИЯ (Поз1)

этот разъем служитдля подключения устройства дистанционного управленияПользуясь этим устройством можно постоянно контролироватьсварочный ток не покидая рабочего участка Об успешномподключении устройства дистанционного управлениясигнализирует отображение в течение нескольких секунд надисплее (Поз4rdquorEnrdquo

2 -ИНДИКАЦИЯ ПОДАЧИ ТОКА (зеленый) (Поз2)

этот индикаторзагорается в случае подачи сварочного тока

3 -ИНДИКАТОР ВКЛЮЧЕНИЯ УСТРОЙСТВ АВАРИЙНОЙСИГНАЛИЗАЦИИ (желтый) (Поз3)

включение этого индикаторауказывает на отказ в работе генератора в связи с наличиемаварийной ситуации Ниже приводится список возможных сигналовтревоги выводимых на дисплей значение этих сигналов и способывосстановления нормального режима работы генератора

4 -

ЦИФРОВОЙ ДИСПЛЕЙ (Поз4) вывод заданного значениясварочного тока в частности

- в процессе выполнения сварки вывод значения токаподаваемого генератором- при изменении параметров сварки вывод текущего значениявыбранной величины- при аварийной ситуации идентификация типа активногосигнала тревоги

5 -

ПРОЦЕНТНЫЙ ИНДИКАТОР РЕЖИМОВ HOT STARTARCFORCE (Поз5)

включение этого индикатора указывает на то чтона дисплее выводится процентное отношение для функции HOTSTART или ARC FORCE заданной для режима сварки штучнымэлектродом MMA

6 -

ИНДИКАТОР ВРЕМЕНИ НАРАСТАНИЯСПАДАХАРАКТЕРИСТИКИ (Поз6 )

включение этого индикаторауказывает на то что на дисплее выводится время нарастанияспада (в секундах) вольтамперной характеристики при процессесварки LIFT TIG

7 -

ИНДИКАТОР СВАРОЧНОГО ТОКА (Поз7 )

включение этогоиндикатора указывает на то что на дисплее выводится значениетока (в амперах) - заданное или считанное (в случае если идетсварка)

8 -

ИНДИКАТОР СВАРКИ ОБМАЗАННЫМ ЭЛЕКТРОДОМMMA (Поз8)

в этом режиме можно использовать обычныеобмазанные рутиловые и основные электроды

9 -

ИНДИКАТОР СВАРКИ TIG С ФУНКЦИЕЙ LIFT (Поз9 )

этот способ сварки TIG выполняется в соответствии с описаннойниже процедурой

8 9 10 11 12

1 2 3 4 5 6 7

ИНДИКАЦИЯНА ДИСПЛЕЕ

(значение)

ПРИЧИНА - СПОСОБ УСТРАНЕНИЯ

- - - (Сбой на линии)

C Недостаточное напряжение питанияразомкнут линейный выключательили отсутствует фаза

R Восстановите подачу нужногопитания на генератор

C Неисправность на участке питанияконтроля

R Неисправность на участке питанияконтроля

thA

(Сбой по температуре)

C Перегрев силового преобразователяиз-за слишком интенсивногорабочего цикла

R Прекратите выполнение сваркиоставив генератор включенным доотключения сигнала тревоги

ScA

(Сигнал короткого замыкания)

C Короткое замыкание на зажимах навыходе генератора

R Устраните короткое замыкание

C Неисправность выходного каскада

R Обратитесь за технической помощьюв сервисный центр

PiF

(Сбой инвертора)

C Неисправность каскада инвертора

R Обратитесь за технической помощьюв сервисный центр

FXX

(Сбой работы аппаратных средств)

C Неисправность каскада управлениягенератором ( ldquoXXrdquo - номеридентифицирующий типнеисправности)

R Обратитесь за технической помощьюв сервисный центр

EEE

(Сбой в работе программного обеспечения)

R Обратитесь за технической помощьюв сервисный центр

ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕRU

(RU) 4

RU

ЗАЖИГАНИЕ ДУГИ

электрод подносится к свариваемойдетали что вызывает короткоезамыкание между деталью (

2

) иэлектродом (

1

) а затем отводится отдетали таким образомосуществляется зажигание дугиЦелостность конца электродаобеспечивается малой величинойтока зажигания во время короткогозамыкания между свариваемойдеталью и электродом Зажиганиедуги всегда происходит оптимальнымобразом вследствие минимальнойвеличины заданного сварочного токаи позволяет избежать излучения вокружающую среду сильныхэлектромагнитных помех обычносоздаваемых высокочастотнымиразрядами

Преимущества этого способа

a Зажигание без необходимости использования тока высокойчастоты

b

Зажигание без оплавления конца электрода при любомзаданном токе что предотвращает включения вольфрама всвариваемую деталь (явление имеющее место при контактномзажигании дуги)

ГАШЕНИЕ ДУГИ для выхода из фазы сварки оператор можетиспользовать обычную технику разрыва дуги или же новуютехнологию имитирующую кнопку на горелке Эта техникаUscita Fuzzy позволяет перейти к участку спада безиспользования кнопки на горелке Во время сварки операторудостаточно отвести электрод от детали для начала работы научастке спада Если же желательно прервать спад (недожидаясь времени необходимого для падения тока до нуля)то достаточно произвести разрыв дуги (как при нормальномпроцессе Tig Lift) Продолжительность участка спада можетбыть отображена и модифицирована посредством нажатиякнопки

11

10 -

КНОПКА ВЫБОРА ПРОЦЕССА СВАРКИ

нажатие этой кнопки(Поз10 ) позволяет выбрать процесс сварки (MMA или LIFT TIG)

11 -

КНОПКА ВЫБОРА ПАРАМЕТРОВ СВАРКИ

нажатие этойкнопки

(Поз11)

позволяет изменить параметры сварки длявыбранного процесса

В режиме MMA эта кнопка позволяет последовательнопереходить к индикации и если требуется изменениюнастройки посредством ручки (Поз12)

величины в процентахдля функций HOT START и ARC FORCE (Поз6)

При первом нажатии этой кнопки на дисплей выводитсязаданная величина в процентах для HOT START Пользуясьручкой (Поз12 )

можно изменять это значение в пределах от 0до 99

При втором нажатии кнопки становится возможным выводрегулировка значения в процентах для функции ARC FORCEДля возврата к индикации значения тока необходимоподождать несколько секунд или снова нажать кнопку (Поз11)

режиме LIFT TIG эта кнопка позволяет последовательнопереходить к индикации и если требуется изменениюнастройки посредством ручки (Поз12) времени нарастания испада тока

При первом нажатии этой кнопки на дисплей выводитсязначение времени относящегося к участку нарастания токаПользуясь ручкой (Поз12 ) можно изменять это значение впределах от 00 до 99 секунды

При втором нажатиикнопки становится возможным выводрегулировка значения времени относящегося к участку спадатока Можно исключить логику

иниицирования наклонногоучастка характеристики при отведении горелки отсвариваемой детали настроив значение времени на значениеof

Длительное нажатие на эту кнопку приводит квосстановлению значений параметров сварки наиболеесоответствующих выбранному процессу (значения поумолчанию)

12 -

РЕГУЛИРОВОЧНАЯ РУЧКА (Поз12 )

эта ручка позволяетвыполнять регулировку сварочного тока а также значенийпараметров связанных с выбранным процессом

Примечание

генератор снабжен устройством антизалипанияотключающим ток при коротком замыкании на выходе или призалипании электрода и позволяющим легко отсоединить электродот детали Это устройство срабатывает при подаче питания нагенератор в том числе и при выполнении системой первоначальнойпроверки его функционирования поэтому любое включениенагрузки или короткое замыкание в этот период оценивается какнеисправность с соответствующим отключением выходного тока(на дисплей выводится код ScA)

70 ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ

ВНИМАНИЕ

Перед выполнением любой операции потехобслуживанию отсоедините от электрической розетки вилкукабеля питания и затем подождите не менее 5 минут При тяжелыхусловиях эксплуатации машины указанную ниже частотувыполнения технического обслуживания следует увеличить

Через каждые три (3) месяца выполняйте следующиеоперации

a Замену наклеек с плохо различимым текстом

b Очистку и затягивание зажимов сварочной системы

c Замену поврежденных газовых шлангов

d Ремонт или замену поврежденных сварочных кабелей

e

В случае повреждения кабеля питания он должен бытьзаменен квалифицированным специалистом

Через каждые шесть (6) месяцев выполняйте следующиеоперации

Очистку внутренней части генератора от пыли с помощью струисухого сжатого воздуха Частоту выполнения этой операции следует увеличить в случаеработы в запыленных помещениях

ТИП НЕИСПРАВНОСТИ ДЕФЕКТЫ СВАРКИ - ВОЗМОЖНЫЕ ПРИЧИНЫ - ПРОВЕРКИ И СПОСОБЫ RU

(RU) 5

RU

80 ТИП НЕИСПРАВНОСТИ ДЕФЕКТЫ СВАРКИ - ВОЗМОЖНЫЕ ПРИЧИНЫ - ПРОВЕРКИ И СПОСОБЫ УСТРАНЕНИЯ

ТИП НЕИСПРАВНОСТИ ДЕФЕКТЫ СВАРКИ ВОЗМОЖНЫЕ ПРИЧИНЫ ПРОВЕРКИ И СПОСОБЫ УСТРАНЕНИЯ

Генератор не производит сварку цифровая аппаратура не включается

Рубильник выключенРазрыв кабеля питания (отсутствие одной или нескольких фаз)Другое

Включите рубильникПроверьте и устраните повреждение

Обратитесь в сервисный центр

Генератор не производит сварку на дисплее выводятся символы ldquo- - -rdquo

Недостаточное напряжение питанияОтсутствие одной фазыДругое

Проверьте и устраните неисправностьПроверьте и устраните неисправностьОбратитесь в сервисный центр

Во время сварки внезапно прерывается выходной т ок гаснет зеленый светодиод загорается желтый светодиод а на дисплее выводится thA

Система зафиксировала перегрев и сработала тепловая защита (см рабочие циклы)

Оставьте генератор включенным и подождите чтобы он остыл (10-15 минут) для того чтобы отключилась блокировка и соответственно погас желтый светодиод

Слишком малая мощность сварки Неправильное подсоединение выходных кабелей

Проверьте целостность кабелей достаточен ли размер контактной поверхности зажима заземления и то установлен ли зажим на свободном от ржавчины краски или масла участке детали

Слишком много брызг

Слишком длинная дуга сваркиСлишком большой сварочный токСлишком высокое значение для функции Arc Force

Неверная полярность горелкиУменьшите заданную величину токаУменьшите процентное значение для функции Arc Force

Кратеры Слишком быстрый отрыв электрода

Включения Плохая очистка или неверное распределение проходов Неверное движение электрода

Недостаточное проникновение Чрезмерная скорость подачи Слишком низкий сварочный ток

Залипания Слишком короткая дуга сваркиСлишком низкий ток Увеличьте заданную величину тока

Раковины и пористость Влажные электроды Слишком длинная дуга Неверная полярность горелки

Трещины Слишком высокий ток Грязные материалы

При сварке TIG расплавляется электрод Неверная полярность горелки Неподходящий тип газа

I

SPARE PARTS LIST - PIEgraveCES DEacuteTACHEacuteES - LISTA DE LAS PIEZAS DE RECAMBIO - LISTA PEZZI DI RICAMBIOERSATZTEILLISTE - PECcedilAS SOBRESSELENTES - RESERVDELAR - WISSELSTUKKEN - LISTA PIESE COMPONENTE -

LISTA CZĘŚCI ZAMIENNYCH -

intinfin∆infinsectradicdegradictrade infiniexcl∆infinsectsectinfinint∆πintoslashiexcl -

ПЕРЕЧЕНЬ ЗАПАСНЫХ ЧАСТЕЙ

51

13

12

23

04

21

26

721

75

36

24

14

72

69

01

09

22

38

08

II

SPARE PARTS LIST - PIEgraveCES DEacuteTACHEacuteES - LISTA DE LAS PIEZAS DE RECAMBIO - LISTA PEZZI DI RICAMBIOERSATZTEILLISTE - PECcedilAS SOBRESSELENTES - RESERVDELAR - WISSELSTUKKEN - LISTA PIESE COMPONENTE -

LISTA CZĘŚCI ZAMIENNYCH -

intinfin∆infinsectradicdegradictrade infiniexcl∆infinsectsectinfinint∆πintoslashiexcl -

ПЕРЕЧЕНЬ ЗАПАСНЫХ ЧАСТЕЙ

R CODE DESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIPCIOacuteN DESCRIZIONE01 W000236123 CIRCUIT BOARD CE 22679 CIRCUIT EacuteLECTRONIQUE CE 22679 CIRCUITO ELECTROacuteNICO CE 22679 CIRCUITO ELETTRONICO CE 22679

04 W000232581 CIRCUIT BOARD CE 22655 CIRCUIT EacuteLECTRONIQUE CE 22655 CIRCUITO ELECTROacuteNICO CE 22655 CIRCUITO ELETTRONICO CE22655

08 W000241714 POWER CABLE CAcircBLE ALIMENTATION CABLE DE ALIMENTACIOacuteN CAVO DI ALIMENTAZIONE

09 W000227620 NUT NYLON ECRU SERRE-CAcircBLE TUERCA NYLON DADO NYLON

09 W000227612 SECURING BLOCK BLOC DE FIXATION BLOQUEO DE FIJACIOacuteN PRESSACAVO

12 W000231163 OUTLET CONNECTOR RACCORD SORTIE RACOR DE SALIDA RACCORDO USCITA

13 W000227980 KNOB BOUTON CAPUCHOacuteN MANOPOLA

13 W000263970 HOOD CAPUCHON PERILLA CAPPUCCIO

14 W000227830 FAN UNIT MOTOVENTILATEUR MOTOR DEL VENTILADOR MOTOVENTILATORE

21 W000242780 CIRCUIT BOARD CE 22689 CIRCUIT EacuteLECTRONIQUE CE 22689 CIRCUITO ELECTROacuteNICO CE 22689 CIRCUITO ELETTRONICO CE 22689

22 W000232572 CIRCUIT BOARD CE 22633 CIRCUIT EacuteLECTRONIQUE CE 22633 CIRCUITO ELECTROacuteNICO CE 22633 CIRCUITO ELETTRONICO CE 22633

23 W000231062 SWITCH COMMUTATEUR CONMUTADOR COMMUTATORE

24 W000232638 COIL TRANSFORMER BOBINE TRANSFORMATEUR BOBINA DEL TRANSFORMADOR BOBINA TRASFORMATORE

26 W000231390 FAN VENTILATEUR VENTILADOR VENTOLA

36 W000242781 CIRCUIT BOARD CE 22688 CIRCUIT EacuteLECTRONIQUE CE 22688 CIRCUITO ELECTROacuteNICO CE 22688 CIRCUITO ELETTRONICO CE 22688

38 W000262751 PLASTIC TRIM PROFIL AREcircTE PROFIL AREcircTE PROFILO CORNICE

51 W000231572 CONNECTOR CONNECTEUR CONECTOR CABLAGGIO

69 W000233524 CHOKE ASSEMBLY IMPEDANCES IMPEDANCIA IMPEDENZA

72 W000070053 RH MOUNT SUPPORT DROIT SOPORTE DERECHO SUPPORTO DESTRO

721 W000070052 LH MOUNT SUPPORT GAUCHE SOPORTE IZQUIERDO SUPPORTO SINISTRO

75 W000070054 FAN ATTACHMENT ASSISE DE VENTILATEUR ASIENTO DEL VENTILADOR SELLA VENTILATORE

R CODE BESCHREIBUNG DESCRICcedilAtildeO

parapartƒπdegƒinfinordmprod

ВАЋБЕВГВАВЋЕ

01 W000236123 ELEKTRONISCHE SCHALTUNG CE 22679 CIRCUITO ELECTROacuteNICO CE 22679

prodsectpartint∆ƒradiciexclπintradic intAgraveintsectOslashordfinfin CE 22679

ЭЛЕКТРОННАЯ СХЕМА CE 22679

04 W000232581 ELEKTRONISCHE SCHALTUNG HF CE655 CIRCUITO ELECTROacuteNICO CE 22655

prodsectpartint∆ƒradiciexclπintradic intAgraveintsectOslashordfinfin CE 22655

ЭЛЕКТРОННАЯ СХЕМА CE 22655

08 W000241714 SPEISEKABEL CABLE DE ALIMENTACIOacuteN

prodsectpartint∆ƒπintradic intinfinsectOslashcentπradic

КАБЕЛЬ ПИТАНИЯ

09 W000227620 MUTTER NYLON PORCA NYLON

parainfinbullπordfinfincentπ iexclinfinacutesectradiciexcl

ГАеАА Ћз ВЕећГВА

09 W000227612 KABLEKLEMME GRAMPO DO CABO

trade∆Agraveparapartπradicpoundsectπpara∆prodtrade intinfinsectoslashcentπradicAgrave

ААБЕћтВЌе иАћтВЋА

12 W000231163 AUSGANGSANSCHLUSS RACOR DE SALIDA

ƒinfinintradicƒ partbullradiccentradicAgrave

иГЕДЋВЋкЕћт ВЌмГДВГе

13 W000227980 DREHKNOPF CAPUCHOacuteN

intinfinsectAgraveordfordfinfin

КOЛПAK

13 W000263970 KAPPE PERILLA

parainfinbullπordfinfincentπ iexclinfinacutesectradiciexcl

ГАЙКА ИЗ НЕЙЛОНА

14 W000227830 MOTORVENTILATOR MOTOR DEL VENTILADOR

ordfradic∆partƒ infiniexclpartordfπtrade∆prodƒinfin

ЭЛЕКТРОВЕНТИЛЯТОР

21 W000242780 ELEKTRONISCHE SCHALTUNG CE 22689 CIRCUITO ELECTROacuteNICO CE 22689

prodsectpartint∆ƒradiciexclπintradic intAgraveintsectOslashordfinfin CE 22689

ЭЛЕКТРОННАЯ СХЕМА CE 22689

22 W000232572 ELEKTRONISCHE SCHALTUNG CE 22633 CIRCUITO ELECTROacuteNICO CE 22633

prodsectpartint∆ƒradiciexclπintradic intAgraveintsectOslashordfinfin HF 22633

ЭЛЕКТРОННАЯ СХЕМА HF 22633

23 W000231062 SCHALTER CONMUTADOR

centπinfinintradicpara∆prodtrade

ВЫКЛЮЧАТЕЛЬ

24 W000232638 SPULE TRANSFORMATOR BOBINA DEL TRANSFORMADOR

ordfpart∆infintradeAtildeprodordfinfin∆πtrade∆prodtrade

кжАВилГжБАкГж

26 W000231390 VENTILATORFLUumlGEL VENTILADOR

ordfradic∆partƒ infiniexclpartordfπtrade∆prodƒinfin

ЭЛЕКТРОВЕНТИЛЯТОР

36 W000242781 ELEKTRONISCHE SCHALTUNG CE 22688 CIRCUITO ELECTROacuteNICO CE 22688

prodsectpartint∆ƒradiciexclπintradic intAgraveintsectOslashordfinfin HF 22688

ЭЛЕКТРОННАЯ СХЕМА HF 22688

38 W000262751 RAHMENPROFIL MOLDURA

paraƒradicordmπsect intradicƒiexclπsuminfintrade

йжГлЋћт ДћЖ жАБАЋ

51 W000231572 STECKER CONECTOR

infinintƒradiccentpartint∆prodtrade ordfparainfiniexclinfiniexclinfin

ЗАЖИМ ОДНОПОЛЮСНЫЙ

69 W000233524 DROSSEOgrave IMPEDANCIA

tradeAgraveiexclpoundpart∆prod infiniexcl∆πtrade∆infintradeprod paraƒoslash∆partAgraveradiciexcl∆radictrade

РЕAКТOР ВХOДНOЙ ЦЕПИ

72 W000070053 HALTER RECHTS SOPORTE DERECHO

centpartbullπinfin microinfintradeprod

ДЕРЖАТЕЛЬ ПРАВЫЙ

721 W000070052 HALTERUNG LINKS SOPORTE IZQUIERDO

infinƒπtrade∆partƒprod microinfintradeprod

ДЕРЖАТЕЛЬ ЛЕВЫЙ

75 W000070054 VENTILATORSATTEL ASIENTO DEL VENTILADOR

tradeAgraveiexclcentparttradeprod infiniexclpartordfπtrade∆prodƒinfin

ОПОРА ВЕНТИЛЯТОРА

III

DUTY CYCLE - FACTEUR DE MARCHE - CICLO DE TRABALHO

- CICLO DI LAVOROEINSCHALTDAUER - CICLO DE TRABAJO - INTERMITTENSFAKTOR - BEDRIJFSCYCLUS - DUTY CYCLE

intAgraveintsectradictrade partƒdeginfintradeπinfintrade -

РАБОЧИЙ ЦИКЛSE

VOLTAMPERE CURVES - COURBES VOLT AMPERE - CURVA VOLTIOSAMPERIOS - CURVE VOLTAMPEREKURVEN VOLTAMPERE - CURVAS VOLTAMPEacuteRICA

- VOLTAMPERE CURVES - KURVOR VOLTAMPERE

CURBE VOLT-AMPERE -

KRZYWE VOLT - AMPER -

intinfinordfparaAgravesectparttrade VOLTAMPERE -

ВОЛЬТАМПЕРНЫЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ

DUTY CYCLE - FACTEUR DE MARCHE - CICLO DE TRABAJO - CICLO DI LAVORO - EINSCHALTDAUER CICLO DE TRABALHO - INTERMITTENSFAKTOR - BEDRIJFSCYCLUS - intAgraveintsectradictrade partƒdeginfintradeπinfintrade - РАБОЧИЙ ЦИКЛ

WEL

DING

CUR

RENT

- CO

URAN

T DE

SOU

DAGE

- CO

RRIE

NTE

DE S

OLDA

DURA

CORR

ENTE

DI S

ALDA

TURA

- SC

HWEI

SSST

ROM

BERE

ICH

- CO

RREN

TE D

E SO

LDAD

URA

- SVE

TSST

ROumlM

- SN

IJST

ROOM

- PR

ĄD S

PAW

ANIA

ƒpart

Agraveordf

infin trade

Agravedeg

intradic

sectsect

prodtrade

prodtrade

- С

ила

тока

WIRING DIAGRAM - SCHEacuteMA EacuteLECTRIQUE - ESQUEMA ELEacuteCTRICO - SCHEMA ELETTRICOSTROMLAUFPLAN - ESQUEMAS ELEgraveCTRICOS - ELSCHEMOR - ELEKTRISCHE SCHEMAS - SCHEMA ELECTRICA

SCHEMAT ELEKTRYCZNY -

prodsectpartint∆ƒπintradic centπinfindegƒinfinordfordfinfin -

ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СХЕМА

IV

DECLARATION OF CONFORMITY DEacuteCLARATION DE CONFORMITE DECLARACIOacuteN DE CONFORMIDAD DICHIARAZIONE DI CONFORMITAgrave KONFOR-MITAumlTSERKLAumlRUNG DECLARACcedilAtildeO DE CONFORMIDADE KONFORMITETSFOumlRKLARING CONFORMITEITSVERKLARING KONFORMITETSERKLAEligRING

ERKLAEligRING OM OVERENSSTEMMELSE TODISTUS STANDARDINMUKAISUUDESTA DECLARAŢIE DE CONFORMITATE VYHLAacuteSENIE O ZHODE PROHLAacuteŠENIacute O ZHODĚ MEGFELELŐSEacuteGI TANUacuteSIacuteTVAacuteNY DEKLARACJA ZGODNOAcircCI ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ ЗAЯВЛЕНИЕ O COOТВЕТCТВИИ

EN It is hereby declared that the manual welding generator Type PUMA SX 2200CG - Number W000263688 conforms to the provisions of Low Voltage (Directive200695EC) as well as the CEM Directive (Directive 2004108EC) and the national legislation transposing it and moreover declares that standards bull EN 60 974-1 ldquoSafety regulations for electric welding equipment Part 1 Sources of welding currentrdquo bull EN 60 974-10 ldquoElectromagnetic Compatibility (EC) Products standard for arc welding equipmentrdquo have been applied This statement also applies to versions of the aforementioned model which are referenced This EC declaration of conformity guarantees that the equipmentdelivered to you complies with the legislation in force if it is used in accordance with the enclosed instructions Any different assembly or modifications rendersour certification void It is therefore recommended that the manufacturer be consulted about any possible modification Failing that the company which makesthe modifications should ensure the re certification Should this occur the new certification is not binding on un in any way whatsoever This document shouldbe transmitted to your technical or purchasing department for record purposes

FR Il est deacuteclareacute ci-apres que le geacuteneacuterateur de soudage manuel Type PUMA SX 2200CG -Numeacutero W000263688 est conforme aux disposition des DirectivesBasse tension (Directive 200695EC) ainsi qursquoa la Directive CEM (Directive 2004108EC) et aux leacutegislations nationales la transposant et deacuteclare par ailleursque les normes bull EN 60 974-1 ldquoRegles de seacutecuriteacute pour le mateacuteriel de soudage eacutelectrique Partie 1 Sources de courant de soudagerdquo bull EN 60 974-10 ldquoCompatibiliteacute Electromagneacutetique (CEM) Norme de produit pour le mateacuteriel de soudage a lrsquoarcrdquo ont eacuteteacute appliqueacutees Cette deacuteclaration srsquoapplique eacutegalement aux versions deacuteriveacutees du modele citeacute ci-dessus Cette deacuteclaration CE de conformiteacute garantit que le mateacuteriel livreacute re-specte la leacutegislation en vigueur srsquoil est utiliseacute conformeacutement a la notice drsquoinstruction jointe Tout montage diffeacuterent ou toute modification entraicircne la nulliteacute denotre certification Il est donc recommandeacute pour toute modification eacuteventuelle de faire appel au constructeur A deacutefaut lrsquoentreprise reacutealisant les modificationsdoit refaire la certification dans ce cas cette nouvelle certification ne saurait nous engager de quelque faccedilon que ce soit Ce document doit etre transmis avotre service technique ou votre service achat pour archivage

ES Se declara a continuacioacuten que el generador de soldadura manual Tipo PUMA SX 2200CG - Nuacutemero W000263688 es conforme a las disposiciones de lasDirectivas de Baja tensioacuten (Directiva 200695EC) asiacute como de la Directiva CEM (Directiva 2004108EC) y las legislaciones nacionales que la contemplany declara por otra parte que se han aplicado las normas bull EN 60 974-1 ldquoReglas de seguridad para el equipo eleacutectrico de soldadura Parte1 Fuentes de corriente de soldadurardquo bull EN 60 974-10 ldquoCompatibilidad Electromagneacutetica (CEM) Norma de producto para el equipo de soldadura al arcordquo Esta declaracioacuten tambieacuten se aplica a las versiones derivadas del modelo citado maacutes arriba Esta declaracioacuten CE de conformidad garantiza que el materialque se la ha enviado cumple con la legislacioacuten vigente si se utiliza conforme a las instrucciones adjuntas Cualquier montage diferente o cualquier modificacioacutenanula nuestra certificacioacuten Por consiguiente se recomienda recurrir al constructor para cualquier modificacioacuten eventual Si no fuese posible la empresa queemprenda las modificaciones tiene que hacer de nuevo la certificacioacuten En este caso la nueva certificacioacuten no nos compromete en ninguacuten modo Transmitaeste documento a su teacutecnico o compras para archivarlo

IT Si dichiara qui di seguito che il generatore di saldatura manuale Tipo PUMA SX 2200CG - Numero W000263688 e conforme alle disposizioni delle Direttivebassa tensione (Direttiva 200695EC) CEM (Direttiva 2004108EC) e alle legislazioni nazionali corrispondenti e dichiara inoltre bull EN 60 974-1 ldquoRegole di sicurezza per il materiale di saldatura elettrico Parte1 sorgenti di corrente di saldaturardquo bull EN 60 974-10 ldquoCompatibilita elettromagnetica (CEM) Norma di prodotto per il materiale da saldatura ad arcordquo sono state applicate Questa dichiarazione si applica anche alle versioni derivate dal modello sopra indicato Questa dichiarazione di conformita CE garantisce che il materiale sped-itoleLe se utilizzato nel rispetto delle istruzioni accluse e conforme alle norme vigenti Unrsquoinstallazione diversa da quella auspicata o qualsiasi modifica com-porta lrsquoannullamento della nostra certificazione Per eventuali modifiche si raccomanda pertanto di rivolgersi direttamente allrsquoazienda costruttrice Sequestrsquoultima non viene avvertita la ditta che effettuera le modifiche dovra procedere a nuova certificazione In questo caso la nuova certificazione non rap-presentera in nessuna eventualita unrsquoimpegno da parte nostra Questo documento devrsquoessere trasmesso al servizio tecnico e Acquisti della Sua azienda perarchiviazione

DE Nachstehend wird erklaumlrt daszlig der manuelle Schweiszliggenerator Typ PUMA SX 2200CG - Nummer W000263688 den Verfuumlgungen der Vorschriften fuumlr Schwa-chstrom (Vorschrift 200695EC) sowie der FBZ-Vorschrift (Vorschrift 2004108EC) und der nationalen sie transponierenden Gesetzgebung entspricht underklaumlrt andererseits daszlig die Normen bull EN 60 974-1 ldquoSicherheitsbestimmungen fuumlr elektrisches Schweiszligmaterial Teil 1 Schweiszligungs-Stromquellenrdquo bull EN 60 974-10 ldquoElektromagnetische Kompatibilitaumlt (FBZ) Produktnorm fuumlr das WIG-Schweiszligmaterialrdquo angewandt wurden Diese Erklaumlrung ist auch guumlltig fuumlr die vom vorstehenden Modell abgeleiteten Versionen Mit vorliegender EG-Konformitaumltserklaumlrung wird garantiert dass dasIhnen gelieferte Material sofern es gemaumlszlig beiliegender Gebrauchsanleitung benutzt wird den guumlltigen Rechtsvorschriften entspricht Jegliche Aumlnderung beimAufbau beim Aufbau bzw jegliche andere Abwandlung fuumlr zur Nichtigkeit unserer Erklaumlrung Wir raten daher bei allen eventuellen Aumlnderungen den Herstellerheranzuziehen In Ermangelung eines Besseren ist dia Aumlnderung vornehmende Untemehmen dazu gehalten eine emeute Erklaumlrung abzufassen In diesemFall ist neue Bestaumltigung fuumlr uns in keinster Weise bindend Das vorliegende Schriftstuumlck muszlig zur Archivierung an ihre technische Abteilung bzw an ihreEinkaufsabteilung weitergeleitet werden

PT Se declara abaixo que o generador de soldadura manual Tipo PUMA SX 2200CG - Nuacutemero W000263688 estaacute em conformidade com as disposiccediloes dasDirectivas Baixa Tensao (Directiva 200695EC) assim como com a Directiva CEM (Directiva 2004108EC) e com as legislaccediloes nacionais que a transpoeme declara ainda que as normasbull EN 60 974-1 ldquoRegras de seguranccedila para o material de soldadura eleacutectrico Parte 1 Fontes de corrente de soldadurardquo bull EN 60 974-10 ldquoCompatibilidade Electromagneacutetica (CEM) Norma de produto para o material de soldadura por arcordquo foram aplicadas Esta declaraccedilao aplica-se igualmente as versoes derivadas do modelo acima citado Esta declaraccedilao CE de conformidade garante que o material entreguerespeita a legislaccedilao em vigor desse que utilizado de acordo com as instruccediloes anexas Qualquer montagem diferente ou qualquer modificaccedilao acarreta aanulaccedilao do nosso certificado Por isso recomenda-se para qualquer modificaccedilao eventual recorrer ao construtor Ou caso contraacuterio a empresa que realizaas modificaccediloes deve fazer novamente um certificado Nesse caso este novo certificado nao pode nos comprometer de nenhuma maneira Esse documentodeve ser transmitido ao seu serviccedilo teacutecnico ou serviccedilo compras para ser arquivado

SV Man foumlrklarar haumlrmed att generatorn foumlr manuell svetsning Typ PUMA SX 2200CG - Nummer W000263688 tillverkats i oumlverensstaumlmmelse med direktivenom lagspaumlnning (Direktiv 200695EC) samt direktivet CEM (Direktiv 2004108EC) och de nationella lagar som motsvarar det och foumlrklarar foumlr oumlvrigt attnormema bull EN 60 974-1 ldquoSaumlkerhetsregler foumlr elsvetsningsmateriel Del 1 Kaumlllor foumlr svetsningsstroumlmrdquo bull EN 60 974-10 ldquoElektromagnetisk kompatibilitet (CEM) Produktnorm foumlr bagsvetsningsmaterielrdquo har tillaumlmpats Denna foumlrklaring gaumlller aumlven de utfoumlranden som avletts av ovannaumlmnda modell Detta EU-intyg om verensstmmelse garanterar att levererad utrustning upp-fyller i gllande lagstiftning om den anvnds i enlighet med bifogade anvisningar Varje avvikande montering eller aumlndring medfoumlr att vart intyg ogiltigfoumlrklarasFoumlr varje eventuell aumlndring boumlr duarfoumlr tillverkaren anlitas Om sa ej sker ska det foumlretag som genomfoumlr aumlndringarna laumlmna ett intyg detta nya intyg kan vi panagot saumltt ta ansvar foumlr Denna handling ska oumlverlaumlmnas till er tekniska avdelning eller inkoumlpsavdelning foumlr arkivering

DECLARATION OF CONFORMITY DEacuteCLARATION DE CONFORMITE DECLARACIOacuteN DE CONFORMIDAD DICHIARAZIONE DI CONFORMITAgrave KONFOR-MITAumlTSERKLAumlRUNG DECLARACcedilAtildeO DE CONFORMIDADE KONFORMITETSFOumlRKLARING CONFORMITEITSVERKLARING KONFORMITETSERKLAEligRING

ERKLAEligRING OM OVERENSSTEMMELSE TODISTUS STANDARDINMUKAISUUDESTA DECLARAŢIE DE CONFORMITATE VYHLAacuteSENIE O ZHODE PROHLAacuteŠENIacute O ZHODĚ MEGFELELŐSEacuteGI TANUacuteSIacuteTVAacuteNY DEKLARACJA ZGODNOAcircCI ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ ЗAЯВЛЕНИЕ O COOТВЕТCТВИИ

NL Men verklaart hierbij dat de handlasgenerator Type PUMA SX 2200CG - Nummer W000263688 conform de bepalingen is van de Richtlijnen betreffendeLaagspanning (Richtlijn 200695EC) en de EMC Richtlijn CEM (Richtlijn 2004108EC) en aan de nationale wetgevingen met betrekking hiertoe en verklaartvoorts dat de normen bull EN 60 974-1 ldquoVeiligheidsregels voor elektrische lasapparatuur Deel 1 Lasstroombronnenrdquo bull EN 60 974-10 ldquoElektromagnetische Compatibiliteit (EMC) Produktnorm voor booglas-apparatuurldquo zijn toegepast Deze verklaring is tevens van toepassing op versies die van bovengenoemd model zijn afgeleid Deze EG verklaring van overeenstemming garandeert dathet geleverde aan u materiaal voldoet aan de van kracht zijnde wetgeving indien het wordt gebruikt volgens de bijgevoegde handleiding Het monteren opiedere andere manier dan die aangegeven in voomoemde handleiding en het aanbrengen van wijzigingen annuleert automatisch onze echtverklaring Wijraden U dan ook contact op te nemen met de fabrikant in het geval U wijzigingen wenst aan te bregen Indien dit niet geschiedt moet de onderneming die dewijzingen heeft uitgevoerd een nieuwe echtverklaring opstellen Deze nieuwe echtverklaring zal echter nooit en te nimmer enige aansprakelijkheid onzerzidsmet zich mee kunnen brengen Dit document moet ann uwtechnische dienst of the afdeling inkopen worden overhandigd voor het archiveren

DA Hermed erklaeligres at den manuelle svejsegenerator type PUMA SX 2200CG ndash nummer W000263688 er i overensstemmelse med forordninger om lavspaelignd-ing (direktivet 200695ES) samt ogsaring med CEM direktivet (direktivet 2004108EC) og med de indenrigs lovlige forskrifter som transponerer dem og desudenerklaeligres at normer bull EN 60 974-1 Sikkerhedsforskrifter for de elektriske svejseudstyr Del 1 Kilde af svejsestroslashmmenbull EN 60 974-10 bdquoNormen for den elektromagnetiske kompatibilitet (EC) af produkter for udstyr til buesvejsningldquo goslashr sig gaeligldende Denne meddelelse har forbindelse med den ovennaeligvnte model til hvilken henvises til Denne ES erklaeligring om konformiteten garanterer at udstyr som vi leverer til jer er i overensstemmelse med de gaeligldende lovlige forskrifter under forudsaeligt-ning af at det bruges i overensstemmelse med den vedlagte betjeningsvejledningvejledning Enhver anden montage eller reparation foraringrsager ugyldighed afvores attester Derfor kan det anbefales at man i tilfaeliglde af enhver mulig reparation kontakterer producenten Hvis det ikke sker firmaet som udfoslashrer repa-ration skulle sikre en ny certifation Hvis det sker er certifikationen ikke bindende for produktet eller ingen af dets del Dette dokument skal forelaeliggges til jeresteknisk- eller handelsafdeling for at foslashre dokumentation

NO Med dette erklaeligres det herved at den manuelle sveisegeneratoren av type PUMA SX 2200CG - nummer W000263688 stemmer overens med bestemmelseneom lav spenning (retningslinje 200695ES) og videre med retningslinje CEM (retningslinje 2004108EC) og med innenlandske rettslige forskrifter som tran-sponerer dem og i tillegg til dette erklaeligrers det at normenebull EN 60 974-1 Sikkerhetsmessige forskrifter for elektrisk sveiseutstyr Del 1 Sveisestroslashmmens kilderldquobull EN 60 974-10 bdquoNorm om elektromagnetisk kompatibilitet (EC) produkter for utstyr til sveising i bueldquo gjelderDenne kunngjoslashringen gjelder versjonene av den overfor anfoslashrte modellen som den henviser tilDenne EU-erkklaeligringen om konformitet garanterer at det utstyret vi leverer er i overensstemmelse med gjeldende rettslige forskrifter under forutsetning av atden anvendes i traringd med den medfoslashlgende betjeningsanvisningen En hvilken som helst annen montering eller justering medfoslashrer at varingre attester blir ugyldigeDerfor anbefales det at De i tilfelle hvilke som helst justeringer foslashrst sposlashr produsenten til raringds om disse Hvis dette ikke skjer boslashr det selskapet som har utfoslashrtjusteringene soslashrge for ny sertifisering Selv om dette skjer er ikke sertifiseringen bindende for verken produktet som helhet eller for noen enkeltdel Dettedokumentet er det noslashdvendig aring legge fram for Deres teknisk ansvarlige eller innkjoslashpsavdelingen med det formaringl aring registere

FI Taumlten vakuutamme ettauml hitsausgeneraattori tyyppi PUMA SX 2200CG - numero W000263688 vastaa matalajaumlnnitelaitteita koskevia maumlaumlraumlyksiauml (direktiivi200695EY) EMC-direktiiviauml (direktiivi 2004108EC) ja naumlitauml laitteita koskevia kansallisia lakisaumlaumlnnoumlksiauml ja lisaumlksi vakuutamme ettauml laite taumlyttaumlauml standarditbull EN 60 974-1 Hitsauslaitteiden turvallisuusvaatimukset Osa 1 Hitsausvirtalaumlhteetldquobull EN 60 974-10 bdquoKaarihitsaukseen tarkoitettujen laitteiden saumlhkoumlmagneettinen yhteensopivuus (EC)ldquoTaumlmauml ilmoitus koskee ylempaumlnauml mainitun mallin versioita joihin ilmoituksessa viitataanTaumlmauml todistus EY-standardinmukaisuudesta takaa sen ettauml toimittamamme laite vastaa voimassaolevia lakisaumlaumlnnoumlksiauml sillauml edellytyksellauml ettauml sitauml kaumlytetaumlaumlnsen mukana toimitettavan kaumlyttoumlohjeen mukaisesti Todistus ei paumlde jos laite asennetaan tai jos siihen tehdaumlaumln muutoksia millauml tahansa muulla kuin ohjeidenmukaisella tavalla Siksi suosittelemme konsultointia valmistajan kanssa kaikissa laitteen muutoksiin liittyvissauml kysymyksissauml Ellei naumlin tehdauml on muutoksettekevaumln yrityksen huolehdittava uudesta sertifioinnista Taumlllaisessa tapauksessa sertifikaatti ei ole valmistajaa velvoittava tuotteen tai minkaumlaumln sen osan suh-teen Taumlmauml todistus on annettava yrityksenne tekniselle tai hankintaosastolle merkintoumljen tekemistauml varten

RO Se declară că generatorul pentru sudură manuală Tip PUMA SX 2200CG - Număr W000263688 e conform cu dispoziţiile din Directivele Joasă Tensiune (Di-rectiva 200695EC) CEM (Directiva 2004108EC) şi cu legislaţia naţionalăcorespunzătoare şi se declară de asemeneabull EN 60 974-1Reguli de siguranţă pentru materialul de sudură electric Partea 1 surse de curent de sudurăbull EN 60 974-10 Compatibilitate electromagnetică (CEM) Normă de produs pentru materialul de sudură cu arc au fost aplicateAceastă declaraţie se aplică şi la versiunile derivate din modelul mai sus menţionat Această declaraţie de conformitate CE garantează că materialul cev-a fost expediat dacă e utilizat respectltndu-se instrucţiunile anexate e conform cu normele icircn vigoare O instalare diferită de cea indicată sau oricemodificare duce la anularea certificării noastre Pentru eventualele modificări se recomandă să vă adresaţi direct firmei producătoareDacă aceasta din urmă nu este avertizată firma care va efectua modificările va trebui să se ocupe de noua certificare Icircn acest caz noua certificare nuva reprezenta icircn nicio eventualitate un angajament din partea noastrăAcest document trebuie transmis serviciului tehnic şi Achiziţii al firmei dv pentru arhivare

SK Naacutesledne sa vyhlasuje že generaacutetor manuaacutelneho zvaacuterania Typ PUMA SX 2200CG - Čiacuteslo W000263688 je zhodnyacute so zariadeniami Smernice niacutezkeho napaumltia(Smernica 200695EC) CEM (Smernica 2004108EC) a priacuteslušnyacutem naacuterodnyacutem zaacutekonodarstvom vyhlasuje okrem toho bull EN 60 974-1ldquoBezpečnostneacute predpisy pre materiaacutely elektrickeacuteho zvaacuterania Časť č1 zdroje zvaacuteracieho pruacutedurdquo bull EN 60 974-10 ldquoElektromagnetickaacute kompatibilita (CEM) Norma vyacuterobku pre materiaacutel na zvaacuteranie obluacutekomrdquo boli použiteacute Toto vyhlaacutesenie sa použiacuteva aj vo verziaacutech odvodenyacutech od horeuvedeneacuteho modelu Toto vyhlaacutesenie o zhode CE zaručuje materiaacutel Vaacutem prinesenyacute ak sa podľapriloženyacutech pokynov je zhodnyacute s platnyacutemi normami Inštalaacutecia odlišnaacute od tej požadovanej alebo urobenaacute akaacutekoľvek zmena bude mať za naacutesledok zrušenienaacutešho certifikaacutetu Pre priacutepadneacute zmeny sa doporučuje obraacutetiť sa priamo na vyacuterobnuacute firmu ak taacuteto nebude oboznaacutemenaacute tak podnik ktoryacute vykonaacute zmeny budemusieť urobiť novyacute certifikaacutet V tomto priacutepade novyacute certifikaacutet nebude v žiadnom priacutepade predstavovať zaacutevaumlzok z našej strany Tento dokument sa musiacute odoslaťtechnickeacutemu servisu a naacutekupneacutemu oddeleniu vaacutešho podniku pre archivovanie

CS Tiacutemto se prohlašuje že ručniacute svaacuteřeciacute generaacutetor typu PUMA SX 2200CG - čiacuteslo W000263688 je v souladu s ustanoveniacutemi o niacutezkeacutem napětiacute (směrnice 200695ES) jakož i se směrniciacute CEM (směrnice 2004108EC) a s vnitrostaacutetniacutemi praacutevniacutemi předpisy ktereacute je transponujiacute a kromě toho se prohlašuje že normybull EN 60 974-1 Bezpečnostniacute předpisy pro elektrickaacute svaacuteřeciacute vybaveniacute Čaacutest 1 Zdroje svaacuteřeciacuteho tokuldquobull EN 60 974-10 bdquoNorma elektromagnetickeacute kompatibility (EC) produktů pro vybaveniacute ke svaacuteřeniacute obloukemldquo se uplatňujiacuteToto oznaacutemeniacute se vztahuje na verze vyacuteše uvedeneacuteho modelu na kteryacute se odkazujeToto prohlaacutešeniacute ES o shodě zaručuje že vybaveniacute ktereacute vaacutem dodaacutevaacuteme je v souladu s platnyacutemi praacutevniacutemi předpisy za předpokladu že je použiacutevaacuteno v souladus přiloženyacutem naacutevodem k obsluze Jakaacutekoli jinaacute montaacutež či jineacute uacutepravy zneplatňujiacute naše osvědčeniacute Proto se doporučuje abyste se v přiacutepadě jakyacutechkoli možnyacutech uacuteprav nejprve poradili s vyacuterob-cem Nestane-li se tak měla by společnost kteraacute uacutepravy vykonaacute takeacute zabezpečit opětovnou certifikaci Pokud se tak stane certifikace neniacute zaacutevaznaacute provyacuterobek ani žaacutednou jeho čaacutest Tento dokument je třeba předložit vašemu technickeacutemu či naacutekupniacutemu odděleniacute pro uacutečely vedeniacute zaacuteznamů

DECLARATION OF CONFORMITY DEacuteCLARATION DE CONFORMITE DECLARACIOacuteN DE CONFORMIDAD DICHIARAZIONE DI CONFORMITAgrave KONFOR-MITAumlTSERKLAumlRUNG DECLARACcedilAtildeO DE CONFORMIDADE KONFORMITETSFOumlRKLARING CONFORMITEITSVERKLARING KONFORMITETSERKLAEligRING

ERKLAEligRING OM OVERENSSTEMMELSE TODISTUS STANDARDINMUKAISUUDESTA DECLARAŢIE DE CONFORMITATE VYHLAacuteSENIE O ZHODE PROHLAacuteŠENIacute O ZHODĚ MEGFELELŐSEacuteGI TANUacuteSIacuteTVAacuteNY DEKLARACJA ZGODNOAcircCI ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ ЗAЯВЛЕНИЕ O COOТВЕТCТВИИ

HU Ezennel kijelentjuumlk hogy a PUMA SX 2200CG tiacutepusuacute W000263688 keacutezi hegesztő-generaacutetor megfelel az alacsony feszuumlltseacutegre vonatkozoacute előiacuteraacutesoknak (200695EK iraacutenyelv) illetve a CEM (2004108EC) előiacuteraacutesoknak eacutes az ide vonatkozoacute belfoumlldi jogszabaacutelyoknak tovaacutebbaacute ezen feluumll kijelentjuumlk hogy a koumlvetkezőszabvaacutenyok hasznaacutelatosakbull MSZ EN 60 974-1 bdquoIacutevhegesztő berendezeacutesekre vonatkozoacute biztonsaacutegi előiacuteraacutesok 1 reacutesz Hegesztő-aacuteramforraacutesokldquobull MSZ EN 60 974-10 bdquoIacutevhegesztő berendezeacutesekre vonatkozoacute előiacuteraacutesok - elektromaacutegneses oumlsszefeacuterhetőseacutegi (EMC) koumlvetelmeacutenyek (IEC)ldquoEz az eacutertesiacuteteacutes melyben a fentebb emliacutetett modellre hivatkozunk ezen modell egyeacuteb vaacuteltozataira is vonatkozikEzen EK megfelelőseacutegi tanuacutesiacutetvaacuteny garantaacutelja hogy az oumlnnek szaacutelliacutetott berendezeacutes megfelel az eacuterveacutenyes jogszabaacutelyoknak azon felteacutetelek mellett hogy amelleacutekelt hasznaacutelati uacutetmutatoacutenak megfelelően van hasznaacutelvaBaacutermilyen egyeacuteb oumlsszeszereleacutes vagy aacutetalakiacutetaacutes tanuacutesiacutetvaacutenyaink eacuterveacutenyteleniacutetődeacuteseacutet vonja maga utaacuten Ezeacutert ajaacutenljuk hogy baacutermilyen lehetseacuteges aacutetalakiacutetaacuteseseteacuteben konzultaacuteljon a gyaacutertoacuteval Amennyiben nem iacutegy toumlrteacutenik a vaacuteltoztataacutest veacutegző taacutersasaacutegnak kellene bebiztosiacutetania a tovaacutebbiakban eacuterveacutenyes tanuacutesiacutet-vaacutenyt Amennyiben ez az eset aacutell fenn a tanuacutesiacutetvaacuteny nem koumltelezően eacuterveacutenyes a termeacutekre sem annak baacutermelyik reacuteszeacutere Ezt a dokumentumot nyuacutejtsa be atechnikai vagy beszerzeacutesi osztaacutelynak jegyzeacutekvezeteacutesi archivaacutelaacutesi ceacutelokra

PL Deklarujemy niniejszym że ręczny generator spawalniczy Typu PUMA SX 2200CG -Numer W000263688 jest zgodny z rozporządzeniami Dyrektyw o niskichnapięciach (Dyrektywa 200695EC) o Kompatybilności Elektromagnetycznej (Dyrektywa 2004108 EC) i z odpowiednimi krajowymi przepisami prawnymiponadto deklarujemy że zostały zastosowane bull norma EN 60 974-1ldquoBezpieczeństwo sprzętu elektrycznego do spawania Część 1 spawalnicze źroacutedła energiirdquo bull norma EN 60 974-10 ldquoKompatybilność elektromagnetyczna (CEM) Norma produkcyjna dla sprzętu do spawania łukowegordquo Niniejszą deklarację stosuje się roacutewnież do wersji pochodnych od powyżej podanego modelu Deklaracja zgodności CE gwarantuje że sprzęt do Państwawysłany jeśli jest używany według załączonych instrukcji jest zgodny z obowiązującymi normami Instalacja inna od przewidzianej lub jakiekolwiek mody-fikacje powodują utratę certyfikacji Dlatego w przypadku ewentualnych modyfikacji zaleca się zwroacutecenie się bezpośrednio do producenta W przypadku niepoinformowania producenta firma przeprowadzająca modyfikacje musi wystąpić o nowy certyfikat W tej sytuacji nowy certyfikat nie jest pod żadnym pozoremwiążący dla naszej firmy Niniejszy dokument należy przekazać do działu technicznego i Zakupoacutew Państwa firmy w celu archiwizacji

EL Δια του παρόντος δηλώνεται ότι η γεννήτρια χειροκίνητης συγκόλλησης Τύπου PUMA SX 2200CG ndash Αριθμός W000263688 είναι συμμορφούμενη ως προς τιςδιατάξεις περί Χαμηλής Τάσης (Οδηγία 200695EΚ) καθώς και την Οδηγία CEM [Ηλεκτρομαγνητικής Συμβατότητας] (Οδηγία 2004108EC) και τηνομοθεσία του κράτους που τη μεταφέρει και επιπλέον δηλώνει ότι τα πρότυπαbull EN 60 974-1 laquoΚανονισμοί ασφάλειας για ηλεκτρικό εξοπλισμό συγκόλλησης Μέρος 1 Πηγές ρεύματος συγκόλλησηςraquobull EN 60 974-10 Πρότυπο Προϊόντων Ηλεκτρομαγνητική Συμβατότητα (EC) για εξοπλισμό συγκόλλησης τόξου έχουν εφαρμοστείΑυτή η δήλωση ισχύει επίσης για εκδόσεις του προαναφερθέντος μοντέλου που αναφέρονταιΑυτή η δήλωση συμμόρφωσης της ΕΚ εγγυάται ότι ο εξοπλισμός που θα σας παραδοθεί είναι συμμορφούμενος προς την ισχύουσα νομοθεσία εάνχρησιμοποιείται σύμφωνα με τις εσώκλειστες οδηγίες Οποιαδήποτε διαφορετική συναρμολόγηση ή οποιεσδήποτε τροποποιήσεις καθιστούν την πιστοποίησήμας άκυρη Συνιστάται συνεπώς να ζητείται η συμβουλή του κατασκευαστή για κάθε πιθανή τροποποίηση Αν δε γίνει αυτό η εταιρία που προβαίνει στιςτροποποιήσεις πρέπει να εξασφαλίσει την επαναπιστοποίηση Αν συμβεί αυτό η νέα πιστοποίηση δε μας δεσμεύει καθrsquo οιονδήποτε τρόπο Το παρόν έγγραφοπρέπει να αποσταλεί στο τεχνικό σας τμήμα ή στο τμήμα αγορών για να καταχωρηθεί στα αρχεία

RU Настоящим заявляем что генератор для ручной сварки тип PUMA SX 2200CG - Hoмep W000263688 удовлетворяет требованиям Директив о низкомнапряжении (Директива 200695EC) CEM (Директива 2004108EC) а также соответствующим государственным законам Заявляем также что былиприменены следующие нормыbull EN 60 974-1 ldquoНормы техники безопасности электрического сварочного оборудования Част1 источники сварочного токаrdquobull EN 60 974-10ldquoЭлектромагнитная совместимость (CEM) Норма распространяющаяся на оборудование для дуговой сваркиrdquoНастоящее заявление относится также к вариантам исполнения изготовленным на основании вышеуказанной модели Настоящее заявление осоответствии нормам ЕЭС гарантирует что поставленное оборудование отвечает действующим нормам при условии эксплуатации его всоответствии с приложенными инструкциями Несоответствующая предоставленным указаниям установка или выполнение любого измененияаннулирует наше заявление В связи с этим в случае необходимости выполнения каких-либо измененйи рекомендуется обращаться к изготовителюВ противном случае фирма осуществляющая данные изменения обязана предоставить новую сертификацию В этом случае новая сертификацияне налагает на нас никакие обязательства Настоящий документ должен быть передан в технический отдел или в отдел снабжения покупателя

P ADELLACHWelding Operations Services Slovakia - Luzianky (SK)

3 November 2008

DIRECTIVE DIRECTIVE DIRECTIVA DIRETTIVA RICHTLINIE DIRECTIVA DIREKTIV RICHTLIJN DIRECTIVA DYREKTYWĄ SMERNICA SMĚRNICE ДИРЕКТИВЕ ΟΔΗΓΙΑ - 200295EC

EN Hereby declares that the equipment Type PUMA SX 2200CG - Number W000263688is compliant to the DIRECTIVE 200295EC OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL of 27 January 2003 (RoHS) on the restriction of theuse of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment while The parts do not exceed the maximum concentrations of 01 by weight in homogenous materials for lead mercury hexavalent chromium polybrominatedbiphenyls (PBB) and polybrominated diphenyl ethers (PBDE) and 001 for cadmium as required in Commission Decision 2005618EC of 18 August 2005

FR Deacuteclare ci-apregraves que lrsquoappareil Type PUMA SX 2200CG - Numeacutero W000263688est conforme agrave la DIRECTIVE 200295CE DU PARLAMENT EUROPEacuteEN ET DU CONSEIL du 27 janvier 2003 (RoHS) relative agrave la limitation de lutilisationde certaines substances dangereuses dans les eacutequipements eacutelectriques et eacutelectroniques car Les eacuteleacutements nrsquoexcegravedent pas la concentration maximale dans les mateacuteriaux homogegravenes de 01 en poids de plomb de mercure de chrome hexavalentde polybromobipheacutenyles (PBB) et de polybromobipheacutenyleacutethers (PBDE) ainsi qursquoune concentration maximale de 001 en poids de cadmium comme exigeacutepar DEacuteCISION DE LA COMMISSION 2005618EC du 18 Aoucirct 2005

ES Declara que el equipo Tipo PUMA SX 2200CG - Nuacutemero W000263688es conforme a la DIRECTIVA 200295CE DEL PARLAMENTO EUROPEO Y DEL CONSEJO del 27 de enero de 2003 (RoHS) relativa a la limitacioacuten de lautilizacioacuten de algunas substancias peligrosas en los equipos eleacutectricos y electroacutenicos ya que Los elementos no exceden la concentracioacuten maacutexima en los materiales homogeacuteneos de 01 en peso de plomo de mercurio de cromo hexavalente depolibromobifenilos (PBB) y de polibromobifenileacuteteres (PBDE) asiacute como una concentracioacuten maacutexima de 001 en peso de cadmio como lo exige la DECISIOacuteNDE LA COMISIOacuteN 2005618EC del 18 de agosto de 2005

IT Dichiara qui di seguito che lrsquoapparecchiatura Tipo PUMA SX 2200CG - Numero W000263688rispetta la DIRETTIVA 200295EC DEL PARLAMENTO EUROPEO E DEL CONSIGLIO del 27 Gennaio 2003 (RoHS) sulla restrizione delluso di determinatesostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche I componenti non eccedono la concentrazione massima in materiali omogenei del 01 in peso di piombo mercurio cromo esavalente bifenili polibromurati(PBB) o etere di difenile polibromurato (PBDE) e lo 001 di cadmio come richiesto nella decisione della Commissione 2005618EC del 18 Agosto 2005

DE Erklaumlrt hiermitm dass das Geraumlt Typ PUMA SX 2200CG - Nummer W000263688entspricht RICHTLINIE 200295EG DES EUROPAumlISCHEN PARLAMENTS UND DES RATES vom 27 Januar 2003 (RoHS) in Bezug auf die Beschraumlnkungder Benutzung bestimmter gefaumlhrlicher Substanzen in elektrischen und elektronischen Geraumlten da die Elemente wie in der KOMMISSIONSENTSCHEIDUNG 2005618EG vom 18 August 2005 gefordert je homogenem Werkstoff die Houmlchstkonzentrat-ionen von 01 Gewichtsprozent Blei Quecksilber sechswertigem Chrom polybromierten Biphenylen (PBB) und polybromierten Diphenylethern (PBDE) sowiedie Houmlchstkonzentration von 001 Gewichtsprozent Cadmium nicht uumlberschreiten

PT Declara que o aparelho Tipo PUMA SX 2200CG - Nuacutemero W000263688eacute conforme agrave DIRECTIVA 200295CE DO PARLAMENTO EUROPEU E DO CONSELHO de 27 de Janeiro de 2003 (RoHS) relativa agrave restriccedilatildeo de uso dedeterminadas substacircncias perigosas em equipamentos eleacutectricos e electroacutenicos porque Os elementos natildeo excedem a concentraccedilatildeo maacutexima em materiais homogeacuteneos de 01 em massa de chumbo mercuacuterio croacutemio hexavalente bifenilospolibromados (PBB) e eacuteteres difeniacutelicos polibromados (PBDE) bem como uma concentraccedilatildeo maacutexima de 001 em massa de caacutedmio tal como exigido pelaDECISAtildeO DA COMISSAtildeO 2005618EC de 18 de Agosto de 2005

SV Foumlrsaumlkrar haumlrmed att utrustningen Typ PUMA SX 2200CG - Nummer W000263688oumlverensstaumlmmer med Europaparlamentets och raringdets direktiv 200295EG av den 27 januari 2003 (RoHS) om begraumlnsning av anvaumlndningen av vissa farligaaumlmnen i elektriska och elektroniska produkter eftersom bestaringndsdelarna inte oumlverstiger en maxikoncentration paring 01 viktprocent foumlr bly kvicksilver sexvaumlrt krom polybromerade bifenyler (PBB) och polybro-merade difenyletrar (PBDE) i homogena material och en maxikoncentration paring 001 viktprocent foumlr kadmium i homogena material enligt kraven i kommission-ens beslut 2005618EG av den 18 augusti 2005

NL Verklaart hierna dat de apparatuur Type PUMA SX 2200CG - Nummer W000263688is in overeenstemming met de RICHTLIJN 200295CE VAN HET PARLEMENT EN DE RAAD van 27 januari 2003 (RoHS) betreffende de beperking van hetgebruik van bepaalde gevaarlijke stoffen in de elektrische en elektronische apparaten want De homogene materialen van de onderdelen overschrijden niet de maximale concentratie van 01 gewichtsprocenten lood kwik zeswaardig chroom polybromobifenylen (PBB) en polybromobifenylethers (PBDE) noch een maximale concentratie van 001 gewichtsprocenten cadmium zoals vereist BIJ BES-LISSING VAN DE COMMISSIE 2005618EG van 18 Augustus 2005

DA Hermed erklaeligres at udstyr af type PUMA SX 2200CG - nummer W000263688er i overensstemmelse med DIREKTIVET 200295ES af EUROPA-PARLAMENTET OG DET EUROPAEligISKE RAringD fra d 27 januar 2003 (RoHS) om ind-skraelignkning af brug af bestemte farlige stoffer i elektriske og elektroniske anlaeligg paring betingelse af at Stoffer ikke overskrider den maksimale koncentration 01 af vaeliggten af de homogene materialer naringr det gaeliglder bly kviksoslashlv krom 6-forbindelser poly-bromerede biphenyler (PBB) og polybromerede diphenylethere (PBDE) og 001 naringr det gaeliglder kadmium som det kraeligves i afgoslashrelsen af Europa-Kommis-sionen 2005618ES fra d 18 august 2005

NO Med dette erklaeligres det at utstyret av typen PUMA SX 2200CG - nummer W000263688er i overensstemmelse med EU-PARLAMENTET OG EUROPARAringDETS RETNINGSLINJE 200295ES av den 27 januar 2003 (RoHS) om begrensninger ianvendelsen av bestemte farlige stoffer i elektrisk og elektronisk utstyr under forutsetning av at Delene ikke overstiger maks konsentrasjon som er 01 av homogene materialers vekt dersom det dreier seg om bly kvikksoslashlv krom polybromertebifenyler (PBB) og polybromert difenyleterer (PBDE) a 001 kadmium slik det kreves i Kommisjonens bestemmelse 2005618ES av den 18 august 2005

FI Taumlten vakuutamme ettauml laite tyyppi PUMA SX 2200CG - numero W000263688vastaa EUROOPAN PARLAMENTIN JA NEUVOSTON DIREKTIIVIAuml 200295EY annettu 27 paumlivaumlnauml tammikuuta 2003 (RoHS) tiettyjen vaarallisten aineidenkaumlytoumln rajoittamisesta saumlhkouml- ja elektroniikkalaitteissa jonka ehtojen mukaan Laitteiden osat eivaumlt saa sisaumlltaumlauml missaumlaumln homogeenisessa aineessa enempaumlauml kuin 01 painoprosenttia lyijyauml elohopeaa kuuden arvoista kromia poly-bromibifenyyliauml (PBB) ja polybromidifenyylieetteriauml (PBDE) eivaumltkauml enempaumlauml kuin 001 kadmiumia Naumlmauml vaatimukset on esitetty Komission paumlaumltoumlksessauml2005618EY tehty 18 paumlivaumlnauml elokuuta 2005

RO Declară icircn cele ce urmează că aparatul Tip PUMA SX 2200CG - Număr W000263688este conformaIcirc cu DIRECTIVA 200295CE A PARLAMENTULUI EUROPEAN SIcircI A CONSILIULUI din 27 ianuarie 2003 (RoHS) cu privire la restrČngereafolosirii anumitor substantIcirce periculoase Ẽn aparatele electrice sIcirci electronice deoarece Elementele nu depaIcircsIcircesc concentratIcircia maximaIcirc Ẽn materiale omogene de 01 plumb mercur crom hexavalent polibromobifenili (PBB) sIcirci polibromo-bifenileteri (PBDE) ca sIcirci concentratIcircia maximaIcirc de 001 cadmiu asIcirca cum este prevaIcirczut prin DECIZIA COMISIEI 2005618EC din 18 august 2005

DIRECTIVE DIRECTIVE DIRECTIVA DIRETTIVA RICHTLINIE DIRECTIVA DIREKTIV RICHTLIJN DIRECTIVA DYREKTYWĄ SMERNICA SMĚRNICE ДИРЕКТИВЕ ΟΔΗΓΙΑ - 200295EC

SK Zaacuteroveň deklarujem to že toto zariadenie Typ PUMA SX 2200CG - Čiacuteslo W000263688vyhovuje SMERNICI 200295ES EUROacutePSKEHO PARLAMENTU A EUROacutePSKEJ RADY z 27 januaacutera 2003 (RoHS) tyacutekajuacutecej sa obmedzenia a použiacutevaniaurčityacutech nebezpečnyacutech laacutetok v elektrickyacutech a elektronickyacutech zariadeniach pretože prvky v homogeacutennych materiaacuteloch nepresahujuacute maximaacutelnu koncentraacuteciu 01 hmotnosti olova ortuti šesťmocneacuteho chroacutemu polybroacutembifenylov (PBB) apolybroacutembifenyleacuteterov (PBDE) ako aj maximaacutelnu koncentraacuteciu 001 hm kadmia ako to vyžaduje ROZHODNUTIE KOMISIE 2005618ES z 18 augusta2005

CS Součastně deklaruji to že tohle zařiacutezeniacute Typ PUMA SX 2200CG - Čiacuteslo W000263688vyhovuje SMĚRNICI 200295ES EUROacutePSKYHO PARLAMENTU A EUROacutePSKEJ RADY z 27 ledna 2003 (RoHS) tyacutekajiacuteciacute se omezeniacute a užiacutevaacuteniacute určityacutechnebezpečnyacutech laacutetek v elektrickyacutech a elektronickyacutech zařiacutezeniacutech protože prvky v homogeacutenniacutech materiaacutelů nepřesahujiacute maximaacutelniacute koncentraci 01 hmotnosti olova rtuti šestimocniacuteho chromu polybrombifenylů (PBB) a polybro-mbifenyleacuteterů (PBDE) jako i maximaacutelniacute koncentraci 001 hm kadmia jako to vyžaduje ROZHODNUTIacute KOMISE 2005618ES z 18 srpna 2005

HU Ezennel kijelentjuumlk hogy a PUMA SX 2200CG tiacutepusuacute W000263688 szaacutemuacute berendezeacutes megfelel az Euroacutepai Parlament eacutes a Tanaacutecs 200295EK 2003 januaacuter 27-i (RoHS) egyes veszeacutelyes anyagok elektromos eacutes elektronikus beren-dezeacutesekben valoacute alkalmazaacutesaacutenak korlaacutetozaacutesaacutera vonatkozoacute iraacutenyelveacutenek az alaacutebbi felteacutetelek mellett az alkotoacuteelemek nem haladhatjaacutek meg a homogeacuten anyagok toumlmegeacutenek 01-aacutet az oacutelom higany hatos vegyeacuterteacutekű kroacutem polibroacutemozott bifenilek (PBB) eacutespolibroacutemozott difenileacuteterek (PBDE) eseteacuteben illetve 001-aacutet a kadmium eseteacuteben mint ahogyan azt a Bizottsaacuteg 2005618EK 2005 augusztus 18-i hataacuteroz-ata előiacuterja

PL Deklaruje niniejszym że urządzenie Typu PUMA SX 2200CG - Numer W000263688jest zgodny z DYREKTYWĄ 200295CE PARTAMANETU EUROPEJSKIEGO I RADY z dnia 27 stycznia 2003 (RoHS) dotyczącą ograniczenia wykorzysty-wania niektoacuterych substancji niebezpiecznych znajdujących się w urządzeniach elektrycznych i elektronicznych ponieważ Elementy nie przekraczają stężenia maksymalnego w materiałach jednorodnych 01 wagowo dla ołowiu rtęci chromu sześciowartościowego polibro-mowego difenylu (PBB) i polibromowego eteru fenylowego (PBDE) oraz 001 wagowo dla kadmu zgodnie z postanowieniami DECYZJI KOMISJI EUROPE-JSKIEJ 2005618WE z dnia 18 sierpnia 2005

EL Δια του παρόντος δηλώνει ότι το είδος εξοπλισμού Τύπου PUMA SX 2200CG - Αριθμός W000263688 είναι συμμορφούμενο ως προς την ΟΔΗΓΙΑ ΕΕ 200295EC ΤΟΥ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟΥ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟΥ ΚΑΙ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ της 27ης Ιανουαρίου 2003(RoHS) σχετικά με τον περιορισμό της χρήσης ορισμένων επικίνδυνων ουσιών σε είδη ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού ενώ Τα εξαρτήματα δεν υπερβαίνουν για τα ομοιογενή υλικά τη μέγιστη συγκέντρωση του 01 κατά βάρος σε μόλυβδο υδράργυρο εξασθενές χρώμιοπολυβρωμοδιφαινύλια (PBB) και πολυβρωμοδιφαινυλαιθέρες (PBDE) και του 001 σε κάδμιο όπως απαιτείται από την Απόφαση της Επιτροπής 2005618EC της 18ης Αυγούστου 2005

RU Дальше заявляет чтоrsquoоборудование тип PUMA SX 2200CG - Hoмep W000263688соответствует ДИРЕКТИВЕ 200295СЕ ЕВРОПЕЙСКОГО ПАРЛАМЕНТА И СОВЕТА от 27 января 2003 года (RoHS) относительно ограниченияиспользования некоторых опасных веществ в электрическом и электронном оборудовании так как Максимальная весовая концентрация свинца ртути шестивалентного хрома полибромбифенилов (ПББ) и полибромбифенилэфиров (ПБДЭ) воднородных материалах элементов не превышает 01 а также максимальная весовая концентрация кадмия не превышает 001 как того требуетРЕШЕНИЕ КОМИССИИ 2005618ЕС от 18 Августа 2005 года

P ADELLACHWelding Operations Services Slovakia - Luzianky (SK)

3 November 2008

bull SHOULD YOU WISH TO MAKE A COMPLAINT PLEASE QUOTE THE CONTROL NUMBER SHOWN HERE

bull EN CAS DE RECLAMATION VEUILLEZ MENTIONNER LE NUMERO DE CONTROLE INDIQUE

bull EN CASO DE RECLAMACIOacuteN SE RUEGA COMUNICAR EL NUacuteMERO DE CONTROL INDICADO AQUIacute

bull IN CASO DI RECLAMO PREGASI CITARE IL NUMERO DI CONTROLLO QUI INDICATO

bull BEI REKLAMATIONEN BITTE DIE HIER AUFGEFUumlHRTE KONTROLLNUMMER ANGEBEN

bull EM CASO DE RECLAMACcedilAtildeOacute Eacute FAVOR MENCIONAR O NUacuteMERO DE CONTROLO AQUI INDICADO

bull BIJ HET INDIENEN VAN EEN KLACHT WORDT U VERZOCHT OM HET HIER AANGEGEVEN

CONTROLENUMMER TE VERMELDEN

bull I HAumlNDELSE AV REKLAMATION VAR GOD UPPGE DET HAumlR ANGIVNA KONTROLLNUMRET

bull IN CAZUL UNEI RECLAMATII PRECIZATI NUMARUL DE CONTROL INDICAT

bull W RAZIE REKLAMACJI PROSIMY PODAĆ ZNAJDUJĄCY SIĘ

TUTAJ NUMER KONTROLNY

bull

tradepart parapartƒπpara∆oslashtradeprod parainfinƒinfinpararadiciexcloslashiexcl parainfinƒinfinintinfinsectpartπtradepoundpart iexclinfin infiniexclinfinordmpartƒpart∆part

∆radiciexcl parainfinƒinfinintinfin∆oslash infinƒπpoundordfradic partsectpartdegAtilderadicAgrave

bull

В СЛУЧАЕ ПРЕДЪЯВЛЕНИЯ РЕКЛАМАЦИИ СООБЩИТЕ

Page 12: PUMA SX 2200 GCgestionale.venditageneratoridicorrente.com/gest/fileDOC/...page 3) : normal basic and rutile coated electrodes can be welded in this mode. 9 - TIG WELDING WITH LIFT

FUNZIONII

(I) 3

I7 Regolare i parametri di saldatura (Rampa di salita e rampa di discesa) ai

valori desiderati

8 Aprire il rubinetto del gas

9 Collegamento comando a distanzaQuando si desidera utilizzare il comando a distanza connettere il connettoredel comando a distanza alla presa sul pannello frontale In questa condi-zione egrave possibile regolare la corrente indipendentemente dallrsquoimpostazionefatta sul generatore

10 Accendere il generatore

60 FUNZIONI

61 PANNELLO ANTERIORE

Figura 1

1 - CONNETTORE REMOTE (Rif1- Fig 1 pag 3) tramite questo connettore egravepossibile collegare il comando a distanza Con questo accessorio si puograve variarecon continuitagrave la corrente di saldatura senza abbandonare la zona di lavoroLrsquoavvenuta connessione del comando remoto per alcuni istanti viene segnalata adisplay (Rif4- Fig 1 pag 3) dal messaggiordquorEnrdquo

2 - INDICAZIONE EROGAZIONE CORRENTE (Verde) (Rif2 - Fig 1 pag 3) questosegnalatore si illumina quando egrave presente la corrente di saldatura

3 - INDICATORE INTERVENTO ALLARMI (Giallo) (Rif3 - Fig 1 pag 3) lrsquoaccen-sione di questo segnalatore indica il mancato funzionamento del generatore origi-nato dalla presenza di un allarme Si riportano di seguito i possibili allarmisegnalati a display il loro significato e le operazioni da eseguire per il ripristinodella funzionalitagrave del generatore

4 - DISPLAY DIGITALE (Rif4 - Fig 1 pag 3) indica la corrente di saldatura impo-stata in particolare

- A processo di saldatura in esecuzione indica la corrente erogata dal gene-ratore- In fase di modifica dei parametri di saldatura indica lrsquoattuale valore dellagrandezza selezionata- In condizioni di allarme identifica il tipo di allarme attivo

5 - INDICATORE TASSO DI HOT STARTARC FORCE (Rif5 - Fig 1 pag 3) lrsquoaccensione di questo segnalatore indica che il display sta visualizzando il valorepercentuale di HOT START oppure ARC FORCE impostati per il processo di salda-tura MMA

6 - INDICATORE TEMPO DI SLOPE UPDOWN (Rif6 - Fig 1 pag 3) lrsquoaccen-sione di questo segnalatore indica che il display sta visualizzando il tempo disalitadiscesa (espresso in secondi) delle rampe di corrente associate al processodi saldatura LIFT TIG

7 - INDICATORE CORRENTE DI SALDATURA (Rif7 - Fig 1 pag 3) lrsquoaccensionedi questo segnalatore indica che il display sta visualizzando il valore di corrente(espresso in Ampere) impostato oppure letto ( nel caso di saldatura in esecu-zione)

8 - INDICATORE SALDATURA AD ELETTRODO RIVESTITO MMA (Rif8 -Fig 1 pag 3) in questa modalitagrave si possono saldare elettrodi rivestiti rutili ebasici di comune utilizzo

9 - INDICATORE SALDATURA TIG CON PARTENZA LIFT (Rif9 - Fig 1pag 3) questa modalitagrave di saldatura TIG viene effettuata con la seguente proce-dura

INNESCO DELLrsquoARCOsi punta lrsquoelettrodo al pezzo da saldare provo-cando il cortocircuito tra pezzo (2) ed elet-trodo (1) e poi si alza in questo modo si halrsquoinnesco dellrsquoarco Lrsquointegritagrave della puntadellrsquoelettrodo egrave garantita da una bassa cor-rente di innesco durante il cortocircuito trapezzo ed elettrodo Lrsquoinnesco egrave sempre per-fetto anche al valore minimo di corrente disaldatura impostato e permette di lavoraresenza inquinare lrsquoambiente circostante dadisturbi elettromagnetici molto forti tipica-mente provocati dalla scarica di alta fre-quenza

I benefici si possono riassumere come segue

a Partenza senza bisogno di alta frequenza

b Partenza senza rovinare la punta dellrsquoelettrodo a qualsiasi corrente impostatae pertanto non esiste lrsquoinclusione di tungsteno dentro il pezzo (Fenomeno chesi presenta con la partenza a striscio)

SPEGNIMENTO DELLrsquoARCO Per uscire dalla fase di saldatura lrsquooperatore puograveutilizzare la tecnica convenzionale dello strappo o in alternativa egrave stata intro-dotta una nuova tecnica che simula il pulsante torcia Questa tecnica denomi-nata ldquoUscita Fuzzyrdquo permette di avere una rampa di discesa senza pulsantetorcia Durante la fase di saldatura egrave sufficiente che lrsquooperatore si allontani dalpezzo per iniziare una rampa di discesa Qualora si volesse interrompere larampa (senza attendere il tempo necessario alla sua chiusura) basta chelrsquooperatore strappi lrsquoarco (come si fa per il classico processo Tig Lift) Ladurata della rampa di discesa puograve essere visualizzata e modificata premendoil tasto 11

10 - TASTO SELEZIONE PROCESSO DI SALDATURA la pressione di questo tasto(Rif10 - Fig 1 pag 3) permette di selezionare il processo di saldatura (MMA oppure LIFTTIG)

11 - TASTO SELEZIONE PARAMETRI DI SALDATURA la pressione di questotasto (Rif11 - Fig 1 pag 3) consente la modifica dei parametri di saldatura associati alprocesso selezionato

In modalitagrave MMA il tasto permette di accedere sequenzialmente alla rappresenta-zione e allrsquoeventuale modifica a mezzo della manopola (Rif12 - Fig 1 pag 3) deltasso di HOT START e di ARC FORCE (Rif5 - Fig 1 pag 3)

Una prima pressione comporta la rappresentazione a display del valore percentualeHOT START impostato Agendo sulla manopola di regolazione (Rif12 - Fig 1 pag3) egrave possibile modificare il valore fra Oslash e il 99

Una seconda pressione del tasto introduce alla visualizzazioneregolazione del tassodi ARC FORCE

INDICAZIONEA DISPLAY

(Significato)CAUSE - RIMEDIO

- - - (Allarme linea)

C Tensione di alimentazione insufficiente inter-ruttore di linea aperto o mancanza di fase

R Ripristinare la corretta alimentazione delgeneratore

C Guasto allo stadio di alimentazione controllo

R Rivolgersi allrsquoassistenza tecnica

thA(Allarme termico)

C Sovratemperatura del convertitore di potenzadovuto allrsquoeccessivo ciclo di lavoro

R Interrompere la saldatura lasciando acceso ilgeneratore fino al cessare dellrsquoallarme

ScA(Allarme corto circuito)

C Morsetti di uscita del generatore in corto cir-cuito

R Eliminare il corto circuito

C Guasto allo stadio drsquouscita

R Rivolgersi allrsquoassistenza tecnica

PiF(Allarme inverter)

C Guasto dello stadio inverter

R Rivolgersi allrsquoassistenza tecnica

FXX(Anomalia hardware)

C Malfunzionamento allo stadio di controllo delgeneratore (ldquoXXrdquo egrave un numero che identifica iltipo di guasto)

R Rivolgersi allrsquoassistenza tecnica

EEE(Anomalia software) R Rivolgersi allrsquoassistenza tecnica

8 9 10 11 12

1 2 3 4 5 6 7

MANUTENZIONEI

(I) 4

I

Per ritornare alla visualizzazione della corrente attendere alcuni secondi o premerenuovamente il tasto (Rif11 - Fig 1 pag 3)

In modalitagrave LIFT TIG il tasto permette di accedere sequenzialmente alla rappresen-tazione e allrsquoeventuale modifica a mezzo della manopola (Rif12 - Fig 1 pag 3) deltempo di salita e di discesa relativo alla rampa di corrente (Rif6 - Fig 1 pag 3)

Una prima pressione comporta la rappresentazione a display del tempo associato allarampa di salita della corrente Agendo sulla manopola di regolazione (Rif12 - Fig 1pag 3) egrave possibile modificare il valore fra 00 e 99 secondiUna seconda pressione del tasto introduce alla visualizzazioneregolazione del tempodi discesa della rampa di corrente Egrave possibile escludere la logica che innesca larampa quando lrsquooperatore allontana la torcia dal pezzo in saldatura impostando iltempo di rampa su ldquoof ldquo indicazione a display ldquodofrdquo

Una pressione prolungata del tasto riporta i parametri di saldatura ai valoripiugrave appropriati per il processo selezionato (Valori di default)

12 - MANOPOLA DI REGOLAZIONE (Rif12 - Fig 1 pag 3) con questa moanopola siregola sia la corrente di saldatura che il valore dei parametri associati al processo selezio-nato

NB il generatore egrave provvisto di un dispositivo (Antisticking) che disabilita lapotenza in caso di cortocircuito in uscita o di incollaggio dellrsquoelettrodo e permettedi staccarlo facilmente dal pezzo Questo dispositivo entra in funzione quandoviene alimentato il generatore quindi anche durante il periodo di verifica inizialeper cui un qualsiasi inserimento di carico o cortocircuito in questo periodo viene

visto come unrsquoanomalia che causa la disabilitazione della potenza in uscita (indica-zione a display ldquoScArdquo)

70 MANUTENZIONE

ATTENZIONE Scollegare la spina di alimentazione e quindi attenderealmeno 5 minuti prima di effettuare qualunque intervento di manutenzione La fre-quenza di manutenzione deve essere aumentata in condizioni gravose di utilizzo

Ogni tre (3) mesi eseguire le seguenti operazioni

a Sostituire le etichette che non sono leggibili

b Pulire e serrare i terminali di saldatura

c Sostituire i tubi gas danneggiati

d Riparare o sostituire i cavi di saldatura danneggiati

e Far sostituire da personale specializzato il cavo di alimentazione qualorarisulti danneggiato

Ogni sei (6) mesi eseguire le seguenti operazioniPulire dalla polvere lrsquointerno del generatore utilizzando un getto drsquoaria seccaIncrementare la frequenza di questa operazione quando si opera in ambienti molto

80 TIPI DI GUASTO DIFETTI DI SALDATURA - CAUSE - RIMEDI

TIPO DI GUASTO - DIFETTI DI SALDATURA CAUSE POSSIBILI CONTROLLI E RIMEDI

Il generatore non salda lo strumento digitale non si illumina

Lrsquointeruttore generele egrave spentoCavo di alimentazione interrotto (mancanza di due o piugrave fasi)Altro

Accendere lrsquointeruttore generaleVerificare e ovviare

Richiedere un controllo al Centro Assistenza

Il generatore non salda il display indica ldquo- - -rdquoTensione di alimentazione insufficienteMancanza di una faseAltro

Verificare e ovviareVerificare e ovviareRichiedere un controllo al centro assistenza

Durante il lavoro di saldatura improvvisa-mente la corrente in uscita si interrompe si spegne il led verde si accende il led giallo e il display indica ldquothArdquo

Si egrave verificata una sovratemperatura ed egrave intervenuta la protezione termica (Vedere i cicli di lavoro)

Lasciare il generatore acceso e attendere che si raf-freddi (10-15 minuti) fino al ripristino della prote-zione e relativo spegnimento del led giallo

Potenza di saldatura ridotta Cavi di collegamento in uscita non allacciati correttamente

Controllare lrsquointegritagrave dei cavi che la pinza di massa sia sufficiente e che sia applicata sul pezzo da sal-dare pulito da ruggine vernice o grasso

Spruzzi eccessiviArco di saldatura lungoCorrente di saldatura elevataArc Force eccessivo

Polaritagrave torcia non correttaAbbassare il valore della corrente impostataAbbassare il tasso di Arc Force

Crateri Allontanamento rapido dellrsquoelettrodo in staccata

Inclusioni Cattiva pulizia o distribuzione delle passate Movimento difettoso dellrsquoelettrodo

Penetrazione insufficiente Velocitagrave di avanzamento elevata Corrente di saldatura troppo bassa

Incollature Arco di saldatura troppo cortoCorrente troppo bassa Aumentare il valore della corrente impostata

Soffiature e porositagrave Elettrodi umidi Arco lungo Polaritagrave torcia non corretta

Cricche Correnti troppo elevate Materiali sporchi

In TIG si fonde lrsquoelettrodo Polaritagrave torcia non corretta Tipo di gas non adatto

D

(D) 1

DINHALTSVERZEICHNIS

10 BESCHREIBUNG UND TECHNISCHE DATEN D - 2

11 BESCHREIBUNG D - 2

20 TECHNISCHE DATEN TYPENSCHILD D - 2

21 SCHWEISSZUBEHOumlR D - 222 ARBEITSZYKLUS D - 223 SPANNUNGS-STROM-KENNLINIEN D - 2

30 INSTALLATION D - 2

31 NETZANSCHLUszlig DES GENERATORS D - 232 HANDLING UND TRANSPORTDES GENERATORS D - 233 VORBEREITUNG ZUM SCHWEISSEN MIT UMHUumlLLTEN ELEKTRODEN D - 234 ANSCHLUSS UND VORBEREITUNG DES GERAumlTES FUumlR GTAW ( TIG ) D - 2

40 FUNKTION D - 3

41 FRONT PANEL D - 3

50 WARTUNG D - 4

60 STOumlRUNGENMOumlGLICHE URSACHENKONTROLLEN UND ABHILFE D - 4

ERSATZTEILLISTE I - IISTROMLAUFPLAN IV

FUNKTIOND

(D) 3

D

34 ANSCHLUSS UND VORBEREITUNG DER AUSRUumlSTUNG FUumlR DAS GTAW-SCHWEISSVERFAHREN (TIG LIFT)bull DAS SCHWEISSGERAumlT VOR DEM AUSFUumlHREN DER ANSCHLUumlSSE AUS-SCHALTENDas Schweiszligzubehoumlr vorschriftsgemaumlszlig anschlieszligen um Leistungsverlu-ste oder gefaumlhrliche Gasaustritte zu vermeiden Die in Kapitel 10 aufge-fuumlhrten Sicherheitsvorschriften sind strikt zu befolgen

1 Das TIG LIFT-Schweiszligverfahren anwaumlhlen (Abschn 9 )

2 Die gewuumlnschte Elektrode und Gasduumlse am Elektrodenhalter montieren(Uumlberstand und Verschleiszlig der Elektrodenspitze kontrollieren)

3 Den Stecker des Massekabels an der Plus-Schnellanschlussklemme unddessen Zange in der Naumlhe des zu schweiszligenden Bereichs anschlieszligen

4 Den Stecker des Brenner-Leistungskabels an der Minus-Schnellanschlus-sklemme anschlieszligen

5 Den Gasschlauch am Regler an der Gasflasche anschlieszligen

6 Den Schweiszligstrom auf den gewuumlnschten Wert regeln (Abschn 12)Die Schweiszligparameter (Anstiegs- und Abfallrampe) einstellen

7 Den Gashahn oumlffnen

8 Anschluss des FernstellersDen Stecker des Fernstellers bei Bedarf an die Steckbuchse auf der Front-blende anschlieszligen Auf diese Weise laumlsst sich der Strom unabhaumlngig vonder Einstellung am Generator regeln

9 Den Generator einschalten

40 FUNKTION

41 FRONT PANEL

Abbildung 1

1 - FERNSTELLER (Bez1 - Abb 1 Seite 3) Steckbuchse fuumlr den Anschluss desFernstellers Mit dem Fernsteller kann der Schweiszligstrom stufenlos geaumlndert wer-den ohne den Schweiszligvorgang unterbrechen oder den Arbeitsbereich verlassenzu muumlssen Der Anschluss des Fernstellers wird einige Sekunden lang am Display(Bez4 - Abb 1 Seite 3) durch die Meldung bdquordquorEnrdquo angezeigt

2 - ANZEIGE DER STROMERZEUGUNG (gruumln) (Bez2 - Abb 1 Seite 3) Bei anlie-gendem Schweiszligstrom leuchtet die Anzeige

3 - ALARMANZEIGE (gelb) (Bez3 - Abb 1 Seite 3) Das Aufleuchten dieserAnzeige meldet die Unterbrechung des Generatorbetriebs aufgrund eines aktivenAlarms Nachfolgend sind die moumlglichen Alarmanzeigen am Display ihre Bedeu-tung und die Eingriffe zur Wiederherstellung des Generatorbetriebs aufgelistet

4 - DIGITALANZEIGE (Bez4 - Abb 1 Seite 3) Anzeige des eingestelltenSchweiszligstroms und zwar- waumlhrend des Schweiszligvorgangs Anzeige der Stromerzeugung des Generators- waumlhrend der Aumlnderung der Schweiszligparameter Anzeige des aktuellen Werts derangewaumlhlten Groumlszlige- waumlhrend eines Alarms Anzeige der betreffenden Identifikationsnummer

5 - ANZEIGE ANTEIL HOT STARTARC FORCE (Bez5 - Abb 1 Seite 3) DieAnzeige leuchtet wenn am Display der eingestellte Anteil (in Prozent) von HOTSTART oder ARC FORCE fuumlr das MMA-Schweiszligverfahren eingeblendet wird

6 - ZEITANZEIGE SLOPE UPDOWN (Bez6 - Abb 1 Seite 3) Die Anzeige leuch-tet wenn am Display die Zeit (in Sekunden) fuumlr die Anstieg-Abfallrampe desSchweiszligstroms beim TIG LIFT-Verfahren eingeblendet wird

7 - ANZEIGE SCHWEISSSTROM (Bez7 - Abb 1 Seite 3) Die Anzeige leuchtetwenn am Display der eingestellte oder waumlhrend des Schweiszligens erfasste Strom-wert (in Ampere) eingeblendet wird

8 - ANZEIGE MMA-SCHWEISSEN MIT UMHUumlLLTER ELEKTRODE (Bez7- Abb 1 Seite 3) In diesem Betriebsmodus koumlnnen die allgemein gebraumluchlichenTypen von Rutil- und basischen Elektroden mit Ummantelung geschweiszligt werden

9 - ANZEIGE WIG-SCHWEISSEN MIT LIFT-START (Bez7 - Abb 1 Seite3) Beim WIG-Schweiszligen wird folgendermaszligen verfahren

ZUumlNDEN DES LICHTBOGENSDie Elektrodenspitze wird auf das Werkstuumlck aufge-tupft um den Kurzschluss zwischen Werkstuumlck (2)und Elektrode (1) zu verursachen dann wird siedavon abgezogen wobei sich der Lichtbogen bildetDie Unversehrtheit der Elektrodenspitze wird auf-grund des niedrigen Zuumlndstroms waumlhrend des Kurz-schlusses zwischen Schweiszliggut und Elektrodegewaumlhrleistet Auch bei minimalem Schweiszligstromerfolgt die Zuumlndung immer einwandfrei Auf dieseWeise wird verhindert dass die umliegende Umge-bung bei der Arbeit durch starke elektromagnetischeStoumlrungen belastet wird die normalerweise beiHochfrequenzentladungen entstehen

Die Vorteile lassen sich folgendermaszligen zusammen-fassen

a Start ohne HochfrequenzspannungStart bei jedem eingestellten Stromwert ohne Beschaumldigung der ElektrodenspitzeDaher sind Wolfram-Einschluumlsse im Werkstuumlck ausgeschlossen (dieses Phaumlno-men tritt bei Kontaktzuumlndung auf)

LOumlSCHEN DES LICHTBOGENS Um den Schweiszligvorgang zu beenden kann aufdas herkoumlmmliche Anheben der Elektrode bis zum Abreiszligen des Lichtbogenszuruumlckgriffen werden Alternativ hierzu wurde eine neue Technik eingefuumlhrt diedie Brennertaste simuliert Mit diesem sogenannten bdquoFuzzy Ausgangrdquo ist eineAbfallrampe ohne Brennertaste moumlglich Waumlhrend der Schweiszligphase muss sichder Bediener lediglich vom Werkstuumlck entfernen um eine Abfallrampe zu startenFalls die Rampe unterbrochen werden soll (ohne bis zu ihrem Abschluss abzuwar-ten) ist es ausreichend den Lichtbogen zu unterbrechen (wie beim klassischenTig Lift-Verfahren) Die Dauer der Abfallrampe kann anhand Taste 11 angezeigtund geaumlndert werden

DISPLAY-ANZEIGE

(Beschreibung)URSACHEN - ABHILFE

- - - (Alarm Stromnetz)

U Netzspannung unzureichend Netzschalter offen oderPhase fehlt

A Korrekte Stromversorgung des Generators wieder-herstellen

U Defekt an SpeisungKontrolleA Technischen Kundendienst verstaumlndigen

thA(Alarm Temperatur)

U Uumlberhitzung des Leistungsumwandlers durchuumlbermaumlszligigen Arbeitszyklus

A Die Schweiszligarbeit unterbrechen und den Generatoreingeschaltet lassen bis der Alarm endet

8 9 10 11 12

1 2 3 4 5 6 7

ScA(Alarm Kurzschluss)

U Ausgangsklemmen des Generators im KurzschlussA Kurzschluss beseitigen

U Defekt am AusgangA Technischen Kundendienst verstaumlndigen

PiF(Alarm Inverter)

U Defekt des InvertersA Technischen Kundendienst verstaumlndigen

FXX(Stoumlrung Hardware)

U Betriebsstoumlrung der Generatorkontrolle (bdquoXXrdquo stehtfuumlr die Identifikationsnummer der jeweiligen Stouml-rung)

A Technischen Kundendienst verstaumlndigen

EEE(Stoumlrung Software) A Technischen Kundendienst verstaumlndigen

DISPLAY-ANZEIGE

(Beschreibung)URSACHEN - ABHILFE

WARTUNGD

(D) 4

D

10 - WAHLTASTE DES SCHWEISSVERFAHRENS Durch Druumlcke dieser Taste(Bez10 - Abb 1 Seite 3) kann zwischen MMA- oder TIG LIFT-Schweiszligverfahrengewaumlhlt werden

11 - WAHLTASTE DER SCHWEISSPARAMETER Durch Druumlcken dieserTaste(Bez11 - Abb 1 Seite 3) koumlnnen die Schweiszligparameter fuumlr das angewaumlhlteSchweiszligverfahren geaumlndert werden

Beim MMA-Schweiszligen ermoumlglicht die Taste den sequentiellen Zugriff auf dieDarstellung und die eventuelle Aumlnderung mittels Regler (Bez12 - Abb 1 Seite3) des Anteils von HOT START und ARC FORCE (Bez5 - Abb 1 Seite 3)

Beim ersten Tastendruck wird am Display der eingestellte Prozentsatz von HOTSTART eingeblendet Der Wert laumlsst sich anhand des Reglers (Bez12 - Abb 1Seite 3) zwischen Oslash und 99 einstellen

Durch einen weiteren Tastendruck erfolgt der Zugriff auf die AnzeigeRege-lung Anteil von ARC FORCE Um wieder den Stromwert einzublenden einigeSekunden warten oder erneut die Taste druumlcken ((Bez11 - Abb 1 Seite 3)

Im Betriebsmodus TIG LIFT ermoumlglicht die Taste den sequentiellen Zugriffauf die Darstellung und die eventuelle Aumlnderung mittels Regler der Zeit vonAnstieg- und Abfallrampe des Schweiszligstroms (Bez12 - Abb 1 Seite 3)

Beim ersten Tastendruck wird am Display die Zeit fuumlr die Anstiegrampe desStromes eingeblendet Der Wert laumlsst sich anhand des Reglers (Bez12 -Abb 1 Seite 3) zwischen 00 und 99 Sekunden einstellen

Durch einen weiteren Tastendruck erfolgt der Zugriff auf die Zeitanzeige-ein-stellung der Abfallrampe des Schweiszligstroms Es besteht die Moumlglichkeit dieLogik fuumlr die Aktivierung der Rampe auszuschlieszligen Hierzu Brenner vomSchweiszliggut entfernen und die Rampenzeit auf off regeln (Displayanzeigedofrdquo)

Wird die Taste laumlnger niedergedruumlckt schalten die Schweiszligparameter wie-der auf die geeignetsten Werte fuumlr das angewaumlhlte Verfahren (Standard-werte)

12 - REGLER (Bez12 - Abb 1 Seite 3) Hiermit werden sowohl der Schweiszlig-strom als auch die Parameterwerte fuumlr das gewaumlhlte Schweiszligverfahren eingestellt

Hinweis Der Generator ist mit einer Antisticking-Vorrichtung ausgestattet welchedie Leistung im Fall eines Kurzschlusses am Ausgang oder eines Festbrennens derElektrode deaktiviert so dass sie problemlos von Werkstuumlck angehoben werdenkann Diese Vorrichtung wird aktiviert wenn der Generator unter Strom gesetztwird also auch waumlhrend der Anfangspruumlfung Dies bedeutet dass jedwede Ein-schaltung oder Kurzschluss waumlhrend dieser Phase als Stoumlrung erfasst wird undeine Deaktivierung der Ausgangsleistung bewirkt (Displayanzeige ScArdquo)

50 WARTUNG

ACHTUNG Den Netzstecker ziehen und vor der Durchfuumlhrung vonWartungseingriffen mindestens 5 Minuten warten Im Falle von besondersschwierigen Einsatzbedingungen muss die Maschine haumlufiger gewartet werden

Alle drei (3) Monate folgende Eingriffe vornehmen

a Unleserliche Etiketten auswechseln

b Die Schweiszliganschluumlsse reinigen und anziehen

c Schadhafte Gasschlaumluche auswechseln

d Schadhafte Schweiszligkabel reparieren oder auswechseln

e Falls das Netzkabel Schadstellen aufweist lassen Sie es von Fachpersonalauswechseln

Alle sechs (6) Monate folgende Eingriffe vornehmenDas Innere des Generators mit einem trockenen Druckluftstrahl von Staubbefreien

60 STOumlRUNGENMOumlGLICHE URSACHENKONTROLLEN UND ABHILFE

ART DER STOumlRUNG - SCHWEISSFEHLER MOumlGLICHE URSACHEN KONTROLLEN UND ABHILFEN

Der Generator schweiszligt nicht kein Aufleuchten des Digitalinstruments

Der Hauptschalter ist ausgeschaltetNetzkabel unterbrochen (Fehlen einer oder mehrerer Phasen)Sonstiges

Den Hauptschalter einschaltenKontrollieren und beheben

Beim Kundendienst kontrollieren lassen

Der Generator schweiszligt nicht Displayanzeige bdquo- - -rdquoNetzspannung unzureichend Eine Phase fehltSonstiges

Kontrollieren und behebenKontrollieren und behebenBeim Kundendienst kontrollieren lassen

Ploumltzliche Unterbrechung des Ausgangsstroms waumlh-rend der Schweiszligarbeit die gruumlne LED erlischt die gelbe LED leuchtet auf und am Display wird bdquothArdquo eingeblendet

Ansprechen des Waumlrmeschutzschalters aufgrund Uumlberhitzung(siehe Arbeitszyklen)

Den Generator eingeschaltet und 10-15 Minuten abkuumlhlen lassen bis der Temperaturschutz ruumlckgesetzt wird und die gelbe LED erlischt

Reduzierte Schweiszligleistung Ausgangskabel nicht korrekt angeschlossenKontrollieren ob die Kabel unversehrt sind die Erdungs-zange ausreicht und am Werkstuumlck angebracht ist das frei von Rost Lack oder Fettruumlckstaumlnden sein muss

Uumlbermaumlszligige SpritzerLanger SchweiszligbogenZu hoher SchweiszligstromArc Force zu hoch

Schweiszligbrenner falsch gepoltDie Einstellung des Stromwerts verringernArc Force-Anteil reduzieren

Krater Zu schnelles Abheben der Elektrode beim Loumlsen

Einschluumlsse Ungenuumlgende Reinigung oder Verteilung der Durchgaumlnge Fehlerhafte Bewegung der Elektrode

Ungenuumlgende Durchdringung Zu hohe Vorschubgeschwindigkeit Zu niedriger Schweiszligstrom

Bindefehler Zu kurzer SchweiszligbogenZu geringer Strom Eingestellten Stromwert erhoumlhen

Gasblasen und Poren Feuchte Elektroden Zu langer Schweiszligbogen Schweiszligbrenner falsch gepolt

Risse Zu hohe Stromwerte Verschmutzte Werkstoffe

Abschmelzen der Elektrode beim WIG-Schweiszligen Schweiszligbrenner falsch gepolt Ungeeigneter Gastyp

P

(P) 1

PIacuteNDICE

10 DESCRICcedilAtildeO E CARACTERIacuteSTICAS TEacuteCNICAS P - 2

11 DESCRICcedilAtildeO P - 2

20 CARACTERIacuteSTICAS TEacuteCNICAS TABELA DE DADOS P - 2

21 ACESSOacuteRIOS P - 222 CICLO DE TRABALHO P - 223 DIAGRAMA VOLTS - AMPEgraveRES P - 2

30 INSTALACcedilAtildeO P - 2

31 LIGACcedilOtildeES DA SOLDADORA Agrave REDE DE ALIMENTACcedilAtildeO P - 232 MOVIMENTACcedilAtildeO E TRANSPORTE DO GERADOR P - 233 LIGACcedilAtildeO PREPARACcedilAtildeO DO EQUIPAMENTO PARA SOLDADURA COM ELEacuteCTRODO REVESTIDO P - 234 LIGACcedilAtildeO PREPARACcedilAtildeO DO EQUIPAMENTO PARA A SOLDADURA GTAW (TIG) P - 2

40 COMANDOS POSICcedilAtildeO E FUNCcedilAtildeO P - 3

41 PAINEL DIANTEIRO P - 3

50 MANUTENCcedilAtildeO P - 4

60 TIPOS DE AVARIA DEFEITOS DE SOLDADURA - CAUSAS - SOLUCcedilOtildeES P - 4

PECcedilAS SOBRESSELENTES I - IIESQUEMAS ELEacuteCTRICOS IV

COMANDOS POSICcedilAtildeO E FUNCcedilAtildeOP

(P) 3

P7 Regule os paracircmetros de soldadura (Rampa de subida e rampa de descida)

para os valores desejados

8 Abra a torneira do gaacutes

9 Ligaccedilatildeo do comando agrave distacircnciaQuando pretender utilizar o comando agrave distacircncia ligue o respectivo conec-tor agrave tomada no painel frontal Nesta condiccedilatildeo eacute possiacutevel regular a correnteindependentemente da programaccedilatildeo efectuada no gerador

10 Ligue o gerador

60 COMANDOS POSICcedilAtildeO E FUNCcedilAtildeO

61 PANNEL ANTERIOR

Figura 1

1- CONECTOR REMOTE (Rif1 - Fig 1 paacuteg 3) atraveacutes deste conector eacute possiacutevelligar o comando agrave distacircncia Com este acessoacuterio eacute possiacutevel variar continuamentea corrente de soldadura sem abandonar a zona de trabalho A correcta ligaccedilatildeo docomando agrave distacircncia eacute assinalada no visor por alguns instantes (Rif4 - Fig 1 paacuteg3) atraveacutes da mensagem rdquorEnrdquo

2 - INDICACcedilAtildeO DE DISTRIBUICcedilAtildeO DE CORRENTE (Verde) (Rif2 - Fig 1 paacuteg 3)este indicador acende-se quando existe corrente de soldadura

3 - INDICADOR DE ACTIVACcedilAtildeO DE ALARMES (Amarelo) (Rif3 - Fig 1 paacuteg 3) oacendimento deste indicador assinala uma anomalia no gerador provocada pelapresenccedila de um alarme De seguida estatildeo indicados os possiacuteveis alarmes novisor o seu significado e as operaccedilotildees a efectuar para o restabelecimento dasfunccedilotildees do gerador

4 - VISOR DIGITAL (Rif4 - Fig 1 paacuteg 3) indica a corrente de soldadura progra-mada em particular

- Com um processo de soldadura em execuccedilatildeo indica a corrente distribuiacutedapelo gerador- Na fase de modificaccedilatildeo dos paracircmetros de soldadura indica o actual valorda grandeza seleccionada- Em condiccedilotildees de alarme identifica o tipo de alarme activo

5 - INDICADOR DA TAXA DE HOT STARTARC FORCE (Rif5 - Fig 1 paacuteg 3) oacendimento deste indicador assinala que no visor estaacute indicada a percentagemde HOT START ou ARC FORCE programada para o processo de soldadura MMA

6 - INDICADOR DO TEMPO DE SLOPE UPDOWN

(Rif6 - Fig 1 paacuteg 3) o acendi-mento deste indicador assinala que no visor estaacute indicado o tempo de subidadescida (expresso em segundos) das rampas de corrente associadas ao processode soldadura LIFT TIG

7 - INDICADOR DE CORRENTE DE SOLDADURA

(Rif7 - Fig 1 paacuteg 3)

o acendi-mento deste indicador assinala que no visor estaacute indicado o valor de corrente(expresso em Amperes) programado ou lido (no caso de soldadura em exe-cuccedilatildeo)

8 - INDICADOR DE SOLDADURA COM ELEacuteCTRODO REVESTIDO MMA(Rif8 - Fig 1 paacuteg 3) neste modo podem soldar-se eleacutectrodos revestidos rutilose baacutesicos de utilizaccedilatildeo comum

9 - INDICADOR DE SOLDADURA TIG COM ARRANQUE LIFT

(Rif8 -Fig 1 paacuteg 3)

este modo de soldadura TIG eacute efectuado com o seguinte procedi-mento

ESCORVAMENTO DO ARCOaponte o eleacutectrodo para a peccedila a soldar provocandoo curto-circuito entre a peccedila (2) e o eleacutectrodo (1) edepois levante-o deste modo obteacutem-se o escorva-mento do arco A integridade da ponta do eleacutectrodoeacute garantida por uma baixa corrente de escorvamentodurante o curto-circuito entre a peccedila e o eleacutectrodo Oescorvamento eacute sempre perfeito mesmo no valormiacutenimo de corrente de soldadura programado epermite trabalhar sem poluir o ambiente envolventecom interferecircncias electromagneacuteticas muito fortestipicamente provocadas pela descarga de alta fre-quecircncia

As vantagens podem resumir-se do seguinte modo

a Arranque sem necessidade de alta frequecircnciaArranque sem danificar a ponta do eleacutectrodo com qualquer corrente programadapelo que natildeo existe a inclusatildeo de tungsteacutenio dentro da peccedila (Fenoacutemeno queocorre com o arranque raacutepido)

DESACTIVACcedilAtildeO DO ARCO Para sair da fase de soldadura o operador pode utilizar a teacutec-nica convencional do puxatildeo ou em alternativa foi introduzida uma nova teacutecnica que simulao botatildeo da tocha Esta teacutecnica denominada ldquoSaiacuteda Fuzzyrdquo permite ter uma rampa de descidasem botatildeo de tocha Durante a fase de soldadura basta que o operador se afaste da peccedila parainiciar uma rampa de descida Se se pretender interromper a rampa (sem aguardar o temponecessaacuterio ao seu fecho) basta que o operador puxe o arco (como se faz para o claacutessico pro-cesso Tig Lift) A duraccedilatildeo da rampa de descida pode ser visualizada e modificada premindo atecla 11

10 - TECLA DE SELECCcedilAtildeO DO PROCESSO DE SOLDADURA

premindo esta tecla(Rif10 - Fig 1 paacuteg 3) eacute possiacutevel seleccionar o processo de soldadura (MMA ou LIFTTIG)

11 - TECLA DE SELECCcedilAtildeO DOS PARAcircMETROS DE SOLDADURA

premindo estatecla (Rif11 - Fig 1 paacuteg 3) eacute possiacutevel modificar os paracircmetros de soldadura associadosao processo seleccionado

No modo MMA a tecla permite aceder sequencialmente agrave visualizaccedilatildeo e agraveeventual modificaccedilatildeo por meio do maniacutepulo (Rif12 - Fig 1 paacuteg 3) da taxade HOT START e de ARC FORCE (Rif5 - Fig 1 paacuteg 3)

Premindo a tecla uma vez visualiza-se a percentagem HOT START progra-mada Atraveacutes do maniacutepulo de regulaccedilatildeo (Rif12 - Fig 1 paacuteg 3) eacute possiacutevelmodificar o valor entre Oslash e 99

Premindo a tecla duas vezes acede-se agrave visualizaccedilatildeoregulaccedilatildeo taxa de ARCFORCEPara regressar agrave visualizaccedilatildeo da corrente aguarde alguns segundos ouprima novamente a tecla (Rif11 - Fig 1 paacuteg 3)

No modo LIFT TIG a tecla permite aceder sequencialmente agrave visualizaccedilatildeo eagrave eventual modificaccedilatildeo por meio do maniacutepulo (Rif12 - Fig 1 paacuteg 3) dotempo de subida e de descida relativo agrave rampa de corrente (Rif6 - Fig 1paacuteg 3)

Premindo a tecla uma vez visualiza-se o tempo associado agrave rampa de subida dacorrente Atraveacutes do maniacutepulo de regulaccedilatildeo (Rif12 - Fig 1 paacuteg 3) eacute pos-siacutevel modificar o valor entre 00 e 99 segundos

INDICACcedilAtildeO NO VISOR(Significado) CAUSAS - SOLUCcedilAtildeO

- - - (Alarme de linha)

C Tensatildeo de alimentaccedilatildeo insuficiente interruptor delinha aberto ou ausecircncia de fase

S Restabeleccedila a correcta alimentaccedilatildeo do gerador

C Avaria no estaacutedio de alimentaccedilatildeo controloS Contacte a assistecircncia teacutecnica

thA(Alarme teacutermico)

C Temperatura elevada do conversor de potecircncia devidoao excessivo ciclo de trabalho

S Interrompa a soldadura deixando o gerador ligado ateacuteque o alarme pare

ScA(Alarme de curto-circuito)

C Terminais de saiacuteda do gerador em curto-circuitoS Elimine o curto-circuito

C Avaria no estaacutedio de saiacutedaS Contacte a assistecircncia teacutecnica

PiF(Alarme do inversor)

C Avaria no estaacutedio do inversorS Contacte a assistecircncia teacutecnica

FXX(Anomalia no hardware)

C Avaria do estaacutedio de controlo do gerador (ldquoXXrdquo eacute umnuacutemero que identifica o tipo de avaria)

S Contacte a assistecircncia teacutecnica

EEE(Anomalia no software)

S Contacte a assistecircncia teacutecnica

8 9 10 11 12

1 2 3 4 5 6 7

MANUTENZIONEP

(P) 4

P

Premindo a tecla duas vezes acede-se agrave visualizaccedilatildeoregulaccedilatildeo do tempo dedescida da rampa de corrente Eacute possiacutevel excluir a loacutegica que escorva arampa quando o operador afasta a tocha da peccedila que estaacute a soldar progra-mando o tempo de rampa para of

Rif7 - Fig 1 paacuteg 3)

(indicaccedilatildeo no visorldquodofrdquo)

Premindo a tecla continuamente colocase os paracircmetros de soldadura nosvalores mais adequados para o processo seleccionado (Valores predefini-dos)

12 - MANIacutePULO DE REGULACcedilAtildeO (Rif12 - Fig 1 paacuteg 3) com este maniacutepuloregula-se quer a corrente de soldadura quer o valor dos paracircmetros associadosao processo seleccionado

NB o gerador possui um dispositivo (Antisticking) que desactiva a potecircncia emcaso de curto-circuito de saiacuteda ou se o eleacutectrodo ficar colado na peccedila Este dispo-sitivo entra em funcionamento quando o gerador eacute alimentado mesmo durante operiacuteodo de verificaccedilatildeo inicial pelo que uma carga miacutenima ou um curto-circuitoneste periacuteodo eacute visto como uma anomalia que provoca a desactivaccedilatildeo da potecircnciade saiacuteda (indicaccedilatildeo no visor ldquoScArdquo)

70 MANUTENZIONE

ATENCcedilAtildeO Retire a ficha de alimentaccedilatildeo antes de efectuar asoperaccedilotildees de manutenccedilatildeo

A frequecircncia das operaccedilotildees de manutenccedilatildeo deve ser aumentada em condiccedilotildees detrabalho severas

De trecircs em trecircs meses efectue as seguintes operaccedilotildees

a Substitua as etiquetas ilegiacuteveis

b Limpe e aperte os terminais de soldadura

c Substitua os tubos de gaacutes danificados

d Repare ou substitua os cabos de alimentaccedilatildeo e de soldadura danificados

De seis em seis meses efectue as seguintes operaccedilotildees

a Limpe o poacute de todo o geradorAumente a frequecircncia destas operaccedilotildees se o ambiente de trabalho for muito poei-rento

80 TIPOS DE AVARIA DEFEITOS DE SOLDADURA - CAUSAS - SOLUCcedilOtildeE

TIPO DE AVARIA DEFEITOS DE SOLDADURA CAUSAS POSSIacuteVEIS CONTROLOS E SOLUCcedilOtildeES

O gerador natildeo solda o instrumento digital estaacute apagado

O interruptor geral estaacute desligadoCabo de alimentaccedilatildeo interrompido (ausecircncia de uma ou mais fases)Outro

Ligue o interruptor geralVerifique e solucione

Solicite uma inspecccedilatildeo ao Centro de Assistecircncia

O gerador natildeo solda o visor mostra ldquo- - -rdquo Tensatildeo de alimentaccedilatildeo insuficienteFalta uma faseOutro

Verifique e solucioneVerifique e solucioneSolicite uma inspecccedilatildeo ao Centro de Assistecircncia

Durante o trabalho de soldadura a corrente de saiacuteda eacute inesperadamente interrompida o led verde apagase acendese o led amarelo e o visor mostra ldquothArdquo

Verificou-se um excesso de temperatura e a protecccedilatildeo teacutermica foi accionada (Ver os ciclos de trabalho)

Deixe o gerador ligado e espere que arrefeccedila (10-15 minutos) ateacute ao restabelecimento da protecccedilatildeo e ateacute que o respectivo led amarelo se apague

Potecircncia de soldadura reduzida Cabos de ligaccedilatildeo de saiacuteda natildeo ligados cor-rectamente

Verifique a integridade dos cabos certifique-se de que a pinccedila de massa eacute suficiente e que estaacute apli-cada na peccedila a soldar limpa de ferrugem tinta ou massa

Borrifos excessivos Arco de soldadura longoCorrente de soldadura elevadaArc Force excessivo

Polaridade da tocha incorrectaBaixe o valor da corrente programadaBaixe a taxa de Arc Force

Crateras Afastamento raacutepido do eleacutectrodo em separaccedilatildeo

Inclusotildees Maacute limpeza ou distribuiccedilatildeo das passagens Movimento defeituoso do eleacutectrodo

Penetraccedilatildeo insuficiente Velocidade de avanccedilo elevada Corrente de soldadura demasiado baixa

Colagens Arco de soldadura demasiado curtoCorrente demasiado baixa

Aumente o valor da corrente programada

Bolhas de ar e porosidade Eleacutectrodos huacutemidos Arco longo Polaridade da tocha incorrecta

Fendas Correntes demasiado elevadas Materiais sujos

Em TIG funde-se o eleacutectrodo Polaridade da tocha incorrecta Tipo de gaacutes inadequado

GR

(GR) 1

GR

parapartƒπpartAtilderadicordfpartiexclinfin

10 parapartƒπdegƒinfinordmprod intinfinπ ∆partAtildeiexclπintinfin Atildeinfinƒinfinint∆prodƒπtrade∆πintinfin

GR - 2

11 parapartƒπdegƒinfinordmprod GR - 2

20 ∆partAtildeiexclπintinfin Atildeinfinƒinfinint∆prodƒπtrade∆πintinfin - paraπiexclinfinintπcentinfin Atildeinfinƒinfinint∆prodƒπtrade∆πintoslashiexcl

GR - 2

21 infinbullparttraderadicAgraveinfinƒ GR - 2

22 intAgraveintsectradictrade sectpartπ∆radicAgraveƒdegπinfintrade GR - 2

23 intinfinordfparaAgravesectparttrade VOLT - AMPERE GR - 2

30 partdegintinfin∆infintrade∆infintradeprod

GR - 2

31 tradeAgraveiexclcentparttradeprod ∆radicAgrave ordfprodAtildeinfiniexclprodordfinfin∆radictrade tradeAgravedegintradicsectsectprodtradeprodtrade trade∆radic centπint∆Agraveradic ∆ƒradicordmradiccentradictradeπinfintrade GR - 2

32 ordfpart∆infinintπiexclprodtradeprod intinfinπ ordfpart∆infinordmradicƒinfin ∆prodtrade degpartiexcliexclprod∆ƒπinfintrade GR - 2

33 tradeAgraveiexclcentparttradeprod intinfinπ paraƒradicpart∆radicπordfinfintradeπinfin partbullradicparasectπtradeordfradicAgrave degπinfin tradeAgravedegintradicsectsectprodtradeprod ordfpart partparapartiexclcentAgraveordfpartiexclradic GR - 2

34 tradeAgraveiexclcentparttradeprod intinfinπ paraƒradicpart∆radicπordfinfintradeπinfin partbullradicparasectπtradeordfradicAgrave degπinfin tradeAgravedegintradicsectsectprodtradeprod GTAW (TIG LIFT) GR - 3

40 sectpartπ∆radicAgraveƒdegπparttrade

GR - 3

41 partordfparaƒradictrade paraπiexclinfinintinfintrade GR - 3

50 tradeAgraveiexcl∆prodƒprodtradeprod

GR - 4

60 ∆Agravepararadicπ microsectinfinmicroprodtrade partsectinfin∆∆oslashordfinfin∆infin tradeAgravedegintradicsectsectprodtradeprodtrade - infinπ∆πparttrade - sectAgravetradepartπtrade

GR - 5

sectpartπ∆radicAgraveƒdegπparttradeGR

(GR) 3

GR

6 ƒ˘ıIgraversaquoUcircUgraveAcirc UgraveOcirc UacuteAcircDaggerIgravemiddot Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ UcircUgraveEumlOacute AcircEgraveı˘IgraveEumlUgravelsaquo UgraveEgraveIgravelsaquo (intAcircEcirc 12)

7 ƒ˘ıIgraversaquoUcircUgraveAcirc UgraveEgrave˜ middotUacutemiddotIgravecurrenUgraveUacuteOcirc˘˜ Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ (Hot Start IcircmiddotEgrave Arc Force)UcircUgraveEgrave˜ AcircEgraveı˘IgraveEumlUgravecurren˜ UgraveEgraveIgravecurren˜ (intAcircEcirc11)

8 tradeDaggerOacutepermilAcircUcircEuml UgraveEumlIumlAcircmacrAcircEgraveUacuteEgraveUcircUgraveEumlUacutersaquoOcirc˘ ŸUgravemiddotOacute ıcurrenIumlAcircUgraveAcirc Oacutemiddot macrUacuteEumlUcircEgraveIgraveOcircOcircEgravelsaquoUcircAcircUgraveAcirc UgraveOcircUgraveEumlIumlAcircmacrAcircEgraveUacuteEgraveUcircUgravelsaquoUacuteEgraveOcirc Ucirc˘OacutepermilcurrenUcircUgraveAcirc UgraveOcirc sbquoDaggerUcircIgravemiddot UgraveOcirc˘ UgraveEumlIumlAcircmacrAcircEgraveUacuteEgraveUcircUgraveEumlUacutersaquoOcirc˘ UcircUgraveEumlOacute˘OcircpermilOcircmacrlsaquo UgraveOcirc˘ AcircIgraveUacutefiUcircıEgraveOcirc˘ rsaquoOacutemiddotIcircmiddot ordfAcirc middot˘UgravefiOacute UgraveOcircOacute UgraveUacutefiOcirc IgraveOcircUacuteAcircrsaquoUgraveAcircOacutemiddot Uacute˘ıIgraversaquoUcircAcircUgraveAcirc UgraveOcirc UacuteAcircDaggerIgravemiddot middotOacuteAcircIacuteiquestUacuteUgraveEumlUgravemiddot middotfi UgraveEgrave˜ Uacute˘ıIgraversaquoUcircAcircEgrave˜ UgraveEuml˜AacuteAcircOacuteOacutelsaquoUgraveUacuteEgravemiddot˜

9 infinOacuteiquestbdquoUgraveAcirc UgraveEuml AacuteAcircOacuteOacutelsaquoUgraveUacuteEgravemiddot

34 tradeAgraveiexclcentparttradeprod intinfinπ paraƒradicpart∆radicπordfinfintradeπinfin partbullradicparasectπtradeordfradicAgrave degπinfintradeAgravedegintradicsectsectprodtradeprod GTAW (TIG LIFT)

prodsectpartint∆ƒradiccentπradictrademicroprodtrade∆part ∆radic ordfprodAtildeinfiniexclprodordfinfin paraƒπiexcl ∆prodiexclpartint∆partsectparttradeprod ∆oslashiexcl tradeAgraveiexclcentparttradepartoslashiexcl

trade˘OacutepermilcurrenUcircUgraveAcirc UacuteOcircUcircAcircIcircUgraveEgraveIcirciquest Ugravemiddot AcircIacutemiddotUacuteUgravelsaquoIgravemiddotUgravemiddot Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ AacuteEgravemiddot Oacutemiddot middotOcircEcircDaggerAacuteAcircUgraveAcircmiddotOgraveIumlAcircEgraveAcirc˜ EgraveUcircmacrDaggerOcirc˜ ∆EumlUacuteAcircrsaquoUgraveAcirc UcircmacrOcircIumlmiddotUcircUgraveEgraveIcirciquest UgraveEgrave˜ OcircpermilEumlAacutersaquoAcirc˜ middotUcircEcircmiddotIumlAcircrsaquomiddot˜ UgraveOcirc˘IcircAcircEcircmiddotIumlmiddotrsaquoOcirc˘ 10

1 partEgraveIumlcurrenIacuteUgraveAcirc UgraveEuml IumlAcircEgraveUgraveOcirc˘UacuteAacutersaquomiddot Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ TIG LIFT (intAcircEcirc 9)

2 ∆OcircOcircıAcircUgravelsaquoUcircUgraveAcirc UcircUgraveEumlOacute UgraveUcircEgraveIgraversaquopermilmiddot EumlIumlAcircIcircUgraveUacuteOcircpermilrsaquoOcirc˘ UgraveOcirc AcircEgraveIumlAcircAacuteIgravecurrenOacuteOcircEumlIumlAcircIcircUgraveUacutefipermilEgraveOcirc IcircmiddotEgrave UgraveOcirc IgraveAcircIcirc middotAcircUacutersaquoOcirc˘ (partIumlcurrenAacuteIacuteUgraveAcirc UgraveEumlOacute UacuteOcircAcircIacuteOcircmacrlsaquo IcircmiddotEgrave UgraveEumlOacuteIcircmiddotUgraveiquestUcircUgravemiddotUcircEuml UgraveEuml˜ middotEgravemacrIgravelsaquo˜ UgraveOcirc˘ EumlIumlAcircIcircUgraveUacuteOcircpermilrsaquoOcirc˘)

3 trade˘OacutepermilcurrenUcircUgraveAcirc UgraveOcirc sbquoDaggerUcircIgravemiddot UgraveOcirc˘ IcircmiddotIumlˆpermilrsaquoOcirc˘ AacuteAcircrsaquoˆUcircEuml˜ UcircUgraveOcirc ıAcircUgraveEgraveIcircfi middotIcircUacuteOcircpermilcurrenIcircUgraveEumlUgravemiddotmacrAcircrsaquomiddot˜ UcircDaggerOacutepermilAcircUcircEuml˜ (+) IcircmiddotEgrave UgraveEumlOacute UgraveUcircEgraveIgraversaquopermilmiddot UgraveOcirc˘ IcircOcircOacuteUgraveiquest UcircUgraveEuml ˙OgraveOacuteEuml AacutemiddotUcirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml

4 trade˘OacutepermilcurrenUcircUgraveAcirc UgraveOcirc sbquoDaggerUcircIgravemiddot UgraveEuml˜ UgraveUcircEgraveIgraversaquopermilmiddot˜ EumlIumlAcircIcircUgraveUacuteOcircpermilrsaquoOcirc˘ UcircUgraveOcircOacute middotUacuteOacuteEumlUgraveEgraveIcircfimiddotIcircUacuteOcircpermilcurrenIcircUgraveEuml UgravemiddotmacrAcircrsaquomiddot˜ UcircDaggerOacutepermilAcircUcircEuml˜ (-)

5 trade˘OacutepermilcurrenUcircUgraveAcirc UgraveOcirc UcircˆIumllsaquoOacutemiddot middotAcircUacutersaquoOcirc˘ UcircUgraveOcirc Uacute˘ıIgraveEgraveUcircUgravelsaquo UgraveEuml˜ EcircEgraveiquestIumlEuml˜ middotAcircUacutersaquoOcirc˘

6 ƒ˘ıIgraversaquoUcircUgraveAcirc UgraveOcirc UacuteAcircDaggerIgravemiddot Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ UcircUgraveEumlOacute AcircEgraveı˘IgraveEumlUgravelsaquo UgraveEgraveIgravelsaquo (intAcircEcirc 12)

7 ƒ˘ıIgraversaquoUcircUgraveAcirc UgraveEgrave˜ middotUacutemiddotIgravecurrenUgraveUacuteOcirc˘˜ Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ (tradeUgravemiddotpermilEgravemiddotIcirclsaquo iquestOacuteOcircpermilOcirc˜ IcircmiddotEgravetradeUgravemiddotpermilEgravemiddotIcirclsaquo IcirciquestıOcircpermilOcirc˜) UcircUgraveEgrave˜ AcircEgraveı˘IgraveEumlUgravecurren˜ UgraveEgraveIgravecurren˜

8 infinOacuteOcircrsaquoIacuteUgraveAcirc UgraveEuml sbquoiquestOacutemiddot middotAcircUacutersaquoOcirc˘

9 tradeDaggerOacutepermilAcircUcircEuml UgraveEumlIumlAcircmacrAcircEgraveUacuteEgraveUcircUgraveEumlUacutersaquoOcirc˘ŸUgravemiddotOacute ıcurrenIumlAcircUgraveAcirc Oacutemiddot macrUacuteEumlUcircEgraveIgraveOcircOcircEgravelsaquoUcircAcircUgraveAcirc UgraveOcirc UgraveEumlIumlAcircmacrAcircEgraveUacuteEgraveUcircUgravelsaquoUacuteEgraveOcirc Ucirc˘OacutepermilcurrenUcircUgraveAcircUgraveOcirc sbquoDaggerUcircIgravemiddot UgraveOcirc˘ UgraveEumlIumlAcircmacrAcircEgraveUacuteEgraveUcircUgraveEumlUacutersaquoOcirc˘ UcircUgraveEumlOacute ˘OcircpermilOcircmacrlsaquo UgraveOcirc˘ AcircIgraveUacutefiUcircıEgraveOcirc˘rsaquoOacutemiddotIcircmiddot ordfAcirc middot˘UgravefiOacute UgraveOcircOacute UgraveUacutefiOcirc IgraveOcircUacuteAcircrsaquoUgraveAcirc Oacutemiddot Uacute˘ıIgraversaquoUcircAcircUgraveAcirc UgraveOcirc UacuteAcircDaggerIgravemiddotmiddotOacuteAcircIacuteiquestUacuteUgraveEumlUgravemiddot middotfi UgraveEgrave˜ Uacute˘ıIgraversaquoUcircAcircEgrave˜ UgraveEuml˜ AacuteAcircOacuteOacutelsaquoUgraveUacuteEgravemiddot˜

10 infinOacuteiquestbdquoUgraveAcirc UgraveEuml AacuteAcircOacuteOacutelsaquoUgraveUacuteEgravemiddot

40 sectpartπ∆radicAgraveƒdegπparttrade

41 partordfparaƒradictrade paraπiexclinfinintinfintrade

partEgraveIcircfiOacutemiddot 1

1 -

tradeAgraveiexclcentpart∆prodƒinfintrade (1-partEgraveIcirc1 UcircAcircIuml5)

IgravecurrenUcircˆ middot˘UgraveOcircDagger UgraveOcirc˘ Ucirc˘OacutepermilAcircUgravelsaquoUacutemiddot IgraveOcircUacuteAcircrsaquoUgraveAcircOacutemiddot Ucirc˘OacutepermilcurrenUcircAcircUgraveAcirc UgraveOcirc UgraveEumlIumlAcircmacrAcircEgraveUacuteEgraveUcircUgravelsaquoUacuteEgraveOcirc ordfAcirc UgraveOcirc AcircIacuteiquestUacuteUgraveEumlIgravemiddot middot˘Ugravefi AcircEgraveUgraveUacutecurrenAcircUgravemiddotEgrave EumlUcirc˘OacuteAcircmacrlsaquo˜ UacuteDaggerıIgrave EgraveUcircEuml UgraveOcirc˘ UacuteAcircDaggerIgravemiddotUgraveOcirc˜ Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ macrˆUacute rsaquo˜ OacutemiddotmiddotOcircIgravemiddotIcircUacute˘OacuteıAcircrsaquoUgraveAcirc middotfi UgraveEuml ˙OgraveOacuteEuml AcircUacuteAacutemiddotUcircrsaquomiddot˜ prod AcircEgraveUgrave˘macrlsaquo˜ UcircDaggerOacutepermilAcircUcircEuml UgraveOcirc˘UgraveEumlIumlAcircmacrAcircEgraveUacuteEgraveUcircUgraveEumlUacutersaquoOcirc˘ AcircEgraveUcircEumlIgravemiddotrsaquoOacuteAcircUgravemiddotEgrave AacuteEgravemiddot IumlrsaquoAacutemiddot permilAcirc˘UgraveAcircUacutefiIumlAcircUgravemiddot UcircUgraveEumlOacute OcircıfiOacuteEuml (4 -partEgraveIcirc1 UcircAcircIuml5) middotfi UgraveEumlOacute AcircIgraveEcirciquestOacuteEgraveUcircEuml UgraveOcirc˘ IgraveEumlOacuteDaggerIgravemiddotUgraveOcirc˜ rEn

2 -

sectAgraveAtildeiexclπinfin parainfinƒradicAtildeprodtrade ƒpartAgraveordfinfin∆radictrade (paraUacuteiquestUcircEgraveOacuteEuml) (2 - partEgraveIcirc1 UcircAcircIuml5)

Euml

AcircOacutepermilAcirc EgraveIcircUgrave EgraveIcirclsaquo Iuml˘macrOacute rsaquomiddot middotOacuteiquestsbquoAcirc Egrave IcircmiddotUgraveiquest UgraveEumlOacute middotUacuteOcircmacrlsaquo UgraveOcirc˘ UacuteAcircDaggerIgravemiddotUgraveOcirc˜Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜

3 -

sectAgraveAtildeiexclπinfin partparapartordfmicroinfintradeprodtrade tradeAgraveiexclinfindegpartƒordfoslashiexcl (intrsaquoUgraveUacuteEgraveOacuteEuml) (3 - partEgraveIcirc1 UcircAcircIuml5)

UgraveOcirciquestOacutemiddotIgraveIgravemiddot UgraveEuml˜ Iuml˘macrOacutersaquomiddot ˘OcircpermilEumlIumlOgraveOacuteAcircEgrave fiUgraveEgrave Euml AacuteAcircOacuteOacutelsaquoUgraveUacuteEgravemiddot currenmacrAcircEgrave UgraveAcircıAcircrsaquo AcircIcircUgravefi˜IumlAcircEgraveUgraveOcirc˘UacuteAacutersaquomiddot˜ middotfi UgraveEumlOacute middotUacuteOcirc˘Ucircrsaquomiddot AcircOacutefi˜ Ucirc˘OacutemiddotAacuteAcircUacuteIgraveOcircDagger tradeUgraveEuml Ucirc˘OacutecurrenmacrAcircEgravemiddotmiddotUacuteOcirc˘UcircEgraveiquest˙OcircOacuteUgravemiddotEgrave OcircEgrave EgraveımiddotOacuteOcircrsaquo Ucirc˘OacutemiddotAacuteAcircUacuteIgraveOcircrsaquo Ocirc˘ AcircIgraveEcircmiddotOacutersaquo˙OcircOacuteUgravemiddotEgrave UcircUgraveEumlOacute OcircıfiOacuteEuml EumlUcircEumlIgravemiddotUcircrsaquomiddot UgraveOcirc˘˜ IcircmiddotEgrave OcircEgrave middotOacutemiddotAacuteIcircmiddotrsaquoAcirc˜ AcircOacutecurrenUacuteAacuteAcircEgraveAcirc˜ AacuteEgravemiddot UgraveEumlOacute middotOcircIcircmiddotUgraveiquestUcircUgravemiddotUcircEuml UgraveEuml˜IumlAcircEgraveUgraveOcirc˘UacuteAacutersaquomiddot˜ UgraveEuml˜ AacuteAcircOacuteOacutelsaquoUgraveUacuteEgravemiddot˜

4 - aeligprodordmπinfinintprod radicpoundradiciexclprod (4 - partEgraveIcirc1 UcircAcircIuml5)

AcircIgraveEcircmiddotOacutersaquo˙AcircEgrave UgraveOcirc AcircEgraveIumlAcircAacuteIgravecurrenOacuteOcirc UacuteAcircDaggerIgravemiddotUcirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ IcircmiddotEgrave AcircEgravepermilEgraveIcircfiUgraveAcircUacutemiddot- intmiddotUgraveiquest UgraveEumlOacute AcircIcircUgravecurrenIumlAcircUcircEuml UgraveEuml˜ Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ AcircIgraveEcircmiddotOacutersaquo˙AcircEgrave UgraveOcirc UacuteAcircDaggerIgravemiddot Ocirc˘middotUacutecurrenmacrAcircEgrave Euml AacuteAcircOacuteOacutelsaquoUgraveUacuteEgravemiddot- tradeAcirc EcirciquestUcircEuml IgraveAcircUgravemiddotsbquoOcircIumllsaquo˜ UgraveˆOacute middotUacutemiddotIgravecurrenUgraveUacuteˆOacute Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ AcircIgraveEcircmiddotOacutersaquo˙AcircEgrave UgraveEumlOacuteUgraveUacutecurrenmacrOcirc˘Ucircmiddot UgraveEgraveIgravelsaquo UgraveOcirc˘ AcircEgraveIumlAcircAacuteIgravecurrenOacuteOcirc˘ IgraveAcircAacutecurrenıOcirc˘˜- tradeAcirc Ucirc˘OacuteılsaquoIcircAcirc˜ Ucirc˘OacutemiddotAacuteAcircUacuteIgraveOcircDagger AcircIgraveEcircmiddotOacutersaquo˙AcircEgrave UgraveOcircOacute UgraveDaggerOcirc UgraveOcirc˘ AcircOacuteAcircUacuteAacuteOcircDaggerUcirc˘OacutemiddotAacuteAcircUacuteIgraveOcircDagger

5 - sectAgraveAtildeiexclπinfin pararadictraderadictrade∆radicAgrave HOT STARTARC FORCE (5 - partEgraveIcirc1 UcircAcircIuml5)

UgraveOcirciquestOacutemiddotIgraveIgravemiddot UgraveEuml˜ Iuml˘macrOacutersaquomiddot ˘OcircpermilEumlIumlOgraveOacuteAcircEgrave fiUgraveEgrave UcircUgraveEumlOacute OcircıfiOacuteEuml AcircIgraveEcircmiddotOacutersaquo˙AcircUgravemiddotEgrave EumlOcircUcircOcircUcircUgraveEgravemiddotrsaquomiddot UgraveEgraveIgravelsaquo HOT START lsaquo ARC FORCE Ocirc˘ currenmacrAcircEgrave AcircEgraveIumlAcircAacuteAcircrsaquo AacuteEgravemiddot UgraveEumlpermilEgravemiddotpermilEgraveIcircmiddotUcircrsaquomiddot Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ MMA

6 - sectAgraveAtildeiexclπinfin AtildeƒradiciexclradicAgrave SLOPE UPDOWN (6 - partEgraveIcirc1 UcircAcircIuml5)

UgraveOcirc iquestOacutemiddotIgraveIgravemiddotUgraveEuml˜ Iuml˘macrOacutersaquomiddot ˘OcircpermilEumlIumlOgraveOacuteAcircEgrave fiUgraveEgrave UcircUgraveEumlOacute OcircıfiOacuteEuml AcircIgraveEcircmiddotOacutersaquo˙AcircUgravemiddotEgrave Ocirc macrUacutefiOacuteOcirc˜ middotOacutefipermilOcirc˘IcircmiddotıfipermilOcirc˘ (UcircAcirc permilAcirc˘UgraveAcircUacutefiIumlAcircUgravemiddot) AacuteEgravemiddot UgraveEuml UcircUgravemiddotpermilEgravemiddotIcirclsaquo IgraveAcircUgravemiddotsbquoOcircIumllsaquo UgraveOcirc˘ UacuteAcircDaggerIgravemiddotUgraveOcirc˜UcircUgraveEuml permilEgravemiddotpermilEgraveIcircmiddotUcircrsaquomiddot Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ LIFT TIG

7 - sectAgraveAtildeiexclπinfin ƒpartAgraveordfinfin∆radictrade tradeAgravedegintradicsectsectprodtradeprodtrade (7 - partEgraveIcirc1 UcircAcircIuml5)

UgraveOcirc iquestOacutemiddotIgraveIgravemiddotUgraveEuml˜ Iuml˘macrOacutersaquomiddot ˘OcircpermilEumlIumlOgraveOacuteAcircEgrave fiUgraveEgrave UcircUgraveEumlOacute OcircıfiOacuteEuml AcircIgraveEcircmiddotOacutersaquo˙AcircUgravemiddotEgrave Euml AcircEgraveIumlAcircAacuteIgravecurrenOacuteEuml UgraveEgraveIgravelsaquoUgraveOcirc˘ UacuteAcircDaggerIgravemiddotUgraveOcirc˜ (UcircAcirc Ampere) lsaquo Euml UgraveEgraveIgravelsaquo UgraveOcirc˘ middotUacuteAcircmacrfiIgraveAcircOacuteOcirc˘ UacuteAcircDaggerIgravemiddotUgraveOcirc˜ (IcircmiddotUgraveiquestUgraveEumlOacute AcircIcircUgravecurrenIumlAcircUcircEuml UgraveEuml˜ Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜)

8 -

sectAgraveAtildeiexclπinfin tradeAgravedegintradicsectsectprodtradeprodtrade ordfpart partparapartiexclcentAgraveordfpartiexclradicprodsectpartint∆ƒradiccentπradic MMA (8 - partEgraveIcirc1 UcircAcircIuml5)

tradeUgraveEuml IumlAcircEgraveUgraveOcirc˘UacuteAacutersaquomiddot middot˘Ugravelsaquo AcircEgraveUgraveUacutecurrenAcircUgravemiddotEgraveEuml Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml IgraveAcirc AcircAcircOacutepermil˘IgravecurrenOacutemiddot UgraveEgraveUgravemiddotOacuteOcircIacuteAcircEgravepermilEgraveOcircDaggermacrmiddot IcircmiddotEgrave sbquomiddotUcircEgraveIcirciquest EumlIumlAcircIcircUgraveUacutefipermilEgravemiddotIcircOcircEgraveOacutelsaquo˜ macrUacutelsaquoUcircEuml˜

8 9 10 11 12

1 2 3 4 5 6 7

partiexclcentpartπbullprod trade∆prodiexcl radicpoundradiciexclprod (tradeEumlIgravemiddotUcircrsaquomiddot) infinπ∆πparttrade - sectAgravetradepartπtrade

- - -

(trade˘OacutemiddotAacuteAcircUacuteIgravefi˜ AacuteUacutemiddotIgraveIgravelsaquo˜)

A infinOacuteAcircmiddotUacuteIcirclsaquo˜ UgraveiquestUcircEuml UgraveUacuteOcircEcircOcircpermilOcircUcircrsaquomiddot˜permilEgravemiddotIcircfiUgraveEuml˜ AacuteUacutemiddotIgraveIgravelsaquo˜ middotOacuteOcircEgravemacrUgravefi˜ lsaquo permilEgravemiddotIcircOcirclsaquoUgraveEuml˜ EcirciquestUcircEuml˜

sect infinOcircIcircmiddotUgravemiddotUcircUgravelsaquoUcircUgraveAcirc UgraveEuml UcircˆUcircUgravelsaquo UgraveUacuteOcircEcircOcircpermilOcircUcircrsaquomiddotUgraveEuml˜ AacuteAcircOacuteOacutelsaquoUgraveUacuteEgravemiddot˜

A microIumliquestsbquoEuml UcircUgraveOcirc UcircUgraveiquestpermilEgraveOcirc UgraveUacuteOcircEcircOcircpermilOcircUcircrsaquomiddot˜ AcircIumlcurrenAacutemacrOcirc˘

sect infinAcirc˘ı˘OacuteıAcircrsaquoUgraveAcirc UcircUgraveOcirc tradecurrenUacutesbquoEgrave˜

thA

(trade˘OacutemiddotAacuteAcircUacuteIgravefi˜ ıAcircUacuteIgraveEgraveIcirclsaquo˜ middotUcircEcirciquestIumlAcircEgravemiddot˜)

A AgraveAcircUacuteıcurrenUacuteIgravemiddotOacuteUcircEuml IgraveAcircUgravemiddotUgraveUacuteOcirccurrenmiddot EgraveUcircmacrDaggerOcirc˜ middotfi˘AcircUacutesbquoOcircIumlEgraveIcirciquest IgraveAcircAacuteiquestIumlOcirc IcircDaggerIcircIumlOcirc AcircUacuteAacutemiddotUcircrsaquomiddot˜

sect centEgravemiddotIcircfibdquoUgraveAcirc UgraveEuml Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml middotEcirclsaquoOacuteOcircOacuteUgravemiddot˜middotOacutemiddotIgraveIgravecurrenOacuteEuml UgraveEuml AacuteAcircOacuteOacutelsaquoUgraveUacuteEgravemiddot currenˆ˜ fiUgraveOcirc˘ IumllsaquoIacuteAcircEgraveOcirc Ucirc˘OacutemiddotAacuteAcircUacuteIgravefi˜

ScA

(trade˘OacutemiddotAacuteAcircUacuteIgravefi˜ sbquoUacutemiddotmacr˘Icirc˘IcircIumlOgraveIgravemiddotUgraveOcirc˜)

A microUacutemiddotmacr˘IcircDaggerIcircIumlˆIgravemiddot UcircUgraveOcirc˘˜ middotIcircUacuteOcircpermilcurrenIcircUgraveAcirc˜AcircIacutefipermilOcirc˘ UgraveEuml˜ AacuteAcircOacuteOacutelsaquoUgraveUacuteEgravemiddot˜

sect partIacutemiddotIumlAcircrsaquobdquoUgraveAcirc UgraveOcirc sbquoUacutemiddotmacr˘IcircDaggerIcircIumlˆIgravemiddot

A microIumliquestsbquoEuml UcircUgraveOcirc UcircUgraveiquestpermilEgraveOcirc AcircIacutefipermilOcirc˘

sect infinAcirc˘ı˘OacuteıAcircrsaquoUgraveAcirc UcircUgraveOcirc tradecurrenUacutesbquoEgrave˜

PiF

(trade˘OacutemiddotAacuteAcircUacuteIgravefi˜ inverter)

A microIumliquestsbquoEuml UcircUgraveOcirc UcircUgraveiquestpermilEgraveOcirc inverter

sect infinAcirc˘ı˘OacuteıAcircrsaquoUgraveAcirc UcircUgraveOcirc tradecurrenUacutesbquoEgrave˜

FXX

(infinOacuteˆIgravemiddotIumlrsaquomiddot ˘IumlEgraveIcircOcircDagger)

A intmiddotIcirclsaquo IumlAcircEgraveUgraveOcirc˘UacuteAacutersaquomiddot UgraveOcirc˘ UcircUgravemiddotpermilrsaquoOcirc˘ AcircIumlcurrenAacutemacrOcirc˘UgraveEuml˜ AacuteAcircOacuteOacutelsaquoUgraveUacuteEgravemiddot˜ (XX middotUacuteEgraveıIgravefi˜ Ocirc˘˘OcircpermilEumlIumlOgraveOacuteAcircEgrave UgraveOcircOacute UgraveDaggerOcirc UgraveEuml˜ sbquoIumliquestsbquoEuml˜)

sect infinAcirc˘ı˘OacuteıAcircrsaquoUgraveAcirc UcircUgraveOcirc tradecurrenUacutesbquoEgrave˜

EEE

(infinOacuteˆIgravemiddotIumlrsaquomiddot IumlOcircAacuteEgraveUcircIgraveEgraveIcircOcircDagger)

sect infinAcirc˘ı˘OacuteıAcircrsaquoUgraveAcirc UcircUgraveOcirc tradecurrenUacutesbquoEgrave˜

tradeAgraveiexcl∆prodƒprodtradeprodGR

(GR) 4

GR

9 -

sectAgraveAtildeiexclπinfin tradeAgravedegintradicsectsectprodtradeprodtrade TIG ordfpart partiexclinfinAgravetradeprod LIFT (9 - partEgraveIcirc1UcircAcircIuml5)

infin˘Ugravelsaquo Euml IumlAcircEgraveUgraveOcirc˘UacuteAacutersaquomiddot Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ TIG AcircIcircUgraveAcircIumlAcircrsaquoUgravemiddotEgrave IgraveAcirc UgraveEumlOacutemiddotIcircfiIumlOcirc˘ıEuml permilEgravemiddotpermilEgraveIcircmiddotUcircrsaquomiddot

partiexclinfinAgravetradeprod ∆radicbullradicAgrave

IumlEumlUcircEgraveiquestUcircUgraveAcirc UgraveOcirc EumlIumlAcircIcircUgraveUacutefipermilEgraveOcirc UcircUgraveOcircUgraveAcircIgraveiquestmacr EgraveOcirc Aacute Egravemiddot Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEumlUacuteOcircIcircmiddotIumlOgraveOacuteUgravemiddot˜ UgraveOcirc sbquoUacutemiddotmacr˘IcircDaggerIcircIumlˆIgravemiddotIgraveAcircUgravemiddotIacuteDagger UgraveAcircIgravemiddotmacr rsaquoOcirc˘ (

2

) Icircmiddot EgraveEumlIumlAcircIcircUgraveUacuteOcircpermil rsaquoOcirc˘ (

1

) Icircmiddot Egrave UcircUgraveEumlUcirc˘OacutecurrenmacrAcircEgravemiddot middotOcircIgravemiddotIcircUacuteDaggerOacuteAcircUgravecurren UgraveOcirc ordfAcircUgraveOcircOacute UgraveUacutefiOcirc middot˘Ugravefi AcircEgraveUgrave˘AacutemacriquestOacuteAcircUgravemiddotEgrave EumlcurrenOacutemiddot˘UcircEuml UgraveOcirc˘ UgravefiIacuteOcirc˘ prodmiddotIcircAcircUacutemiddotEgravefiUgraveEumlUgravemiddot UgraveEuml˜ middotEgravemacrIgravelsaquo˜ UgraveOcirc˘EumlIumlAcircIcircUgraveUacuteOcircpermilrsaquoOcirc˘ permilEgravemiddotUcircEcircmiddotIumlrsaquo˙AcircUgravemiddotEgrave middotfiUgraveOcirc macrmiddotIgraveEumlIumlfi UacuteAcircDaggerIgravemiddot currenOacutemiddot˘UcircEuml˜ IcircmiddotUgraveiquestUgraveOcirc sbquoUacutemiddotmacr˘IcircDaggerIcircIumlˆIgravemiddot IgraveAcircUgravemiddotIacuteDaggerUgraveAcircIgravemiddotmacrrsaquoOcirc˘ IcircmiddotEgrave EumlIumlAcircIcircUgraveUacuteOcircpermilrsaquoOcirc˘ prodcurrenOacutemiddot˘UcircEuml AcircrsaquoOacutemiddotEgrave iquestOacuteUgraveOcircUgraveAcirc UgravecurrenIumlAcircEgravemiddotmiddotIcircfiIgraveEuml IcircmiddotEgrave IgraveAcirc UgraveEumlOacute AcircIumliquestmacrEgraveUcircUgraveEuml UgraveEgraveIgravelsaquoUacuteAcircDaggerIgravemiddotUgraveOcirc˜ Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ IcircmiddotEgraveAcircEgraveUgraveUacutecurrenAcircEgrave UgraveEumlOacute AcircAcircIacuteAcircUacuteAacutemiddotUcircrsaquomiddotmacrˆUacutersaquo˜ Oacutemiddot IgraveOcircIumlDaggerOacuteAcircUgravemiddot Egrave UgraveOcircAcircUacute EgravesbquoiquestIumlIumlOcircOacute middotfi Ugrave Egrave˜ OcircIumlDaggercurrenOacuteUgraveOcircOacuteAcirc˜ EumlIumlAcircIcircUgraveUacuteOcircIgravemiddotAacuteOacuteEumlUgraveEgraveIcirccurren˜middotUacuteAcircIgravesbquoOcircIumlcurren˜ Ocirc˘ UacuteOcircIcircmiddotIumlAcirc rsaquoUcirc˘Oacutelsaquoıˆ˜ Euml AcircIcircIcirccurrenOacuteˆUcircEuml ˘bdquoEumlIumllsaquo˜Ucirc˘macrOacutefiUgraveEumlUgravemiddot˜

∆middot IumlAcircOcircOacuteAcircIcircUgravelsaquoIgravemiddotUgravemiddot IgraveOcircUacuteOcircDaggerOacute Oacutemiddot Ucirc˘OacuteOcircbdquoEgraveUcircıOcircDaggerOacute UcircUgravemiddot AcircIacutelsaquo˜

a ŒOacutemiddot˘UcircEuml macrˆUacutersaquo˜ Oacutemiddot AcircrsaquoOacutemiddotEgrave middotOacutemiddotAacuteIcircmiddotrsaquomiddot ˘bdquoEumlIumllsaquo Ucirc˘macrOacutefiUgraveEumlUgravemiddot

b ŒOacutemiddot˘UcircEuml macrˆUacutersaquo˜ IcircmiddotUgravemiddotUcircUgraveUacuteOcircEcirclsaquo UgraveEuml˜ middotEgravemacrIgravelsaquo˜ UgraveOcirc˘ EumlIumlAcircIcircUgraveUacuteOcircpermilrsaquoOcirc˘ UcircAcircOcircOcircEgraveOcircpermillsaquoOcircUgraveAcirc AcircEgraveIumlAcircAacuteIgravecurrenOacuteOcirc UacuteAcircDaggerIgravemiddot IcircmiddotEgrave IcircmiddotUgraveiquest Ucirc˘OacutecurrenAcircEgravemiddot middotOcircEcirc˘AacutelsaquoAcircOacuteUcircˆIgraveiquestUgraveˆUcircEuml˜ sbquoOcircIumlEcircUacutemiddotIgraversaquoOcirc˘ UcircUgraveOcirc UgraveAcircIgraveiquestmacrEgraveOcirc (EcircmiddotEgraveOacutefiIgraveAcircOacuteOcirc Ocirc˘middotUacuteOcirc˘UcircEgraveiquest˙AcircUgravemiddotEgrave UcircUgraveEumlOacute currenOacutemiddot˘UcircEuml IgraveAcirc UgraveUacuteEgravesbquolsaquo)

trademicroprodtradeπordfradic ∆radicbullradicAgrave

degEgravemiddot Oacutemiddot sbquoAacuteAcircEgrave middotfi UgraveEuml EcirciquestUcircEuml Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ Ocirc macrAcircEgraveUacuteEgraveUcircUgravelsaquo˜IgraveOcircUacuteAcircrsaquo Oacutemiddot macrUacuteEumlUcircEgraveIgraveOcircOcircEgravelsaquoUcircAcircEgrave UgraveEuml Ucirc˘IgravesbquomiddotUgraveEgraveIcirclsaquo UgraveAcircmacrOacuteEgraveIcirclsaquo UgraveEuml˜ middotfiUcircmiddotUcircEuml˜ lsaquopermilEgravemiddotEcircOcircUacuteAcircUgraveEgraveIcirciquest IgraveEgravemiddot Oacutecurrenmiddot UgraveAcircmacrOacuteEgraveIcirclsaquo Ocirc˘ UacuteOcircUcircOcircIgraveOcircEgraveOgraveOacuteAcircEgrave UgraveOcirc IumllsaquoIcircUgraveUacuteOcirc UgraveUcircEgraveIgraversaquopermilmiddot˜prod UgraveAcircmacrOacuteEgraveIcirclsaquo middot˘Ugravelsaquo Ocirc˘ OcircOacuteOcircIgraveiquest˙AcircUgravemiddotEgrave ŒIacuteOcircpermilOcirc˜ Fuzzy AcircEgraveUgraveUacutecurrenAcircEgrave UgraveEumlOacuteAcircrsaquoUgraveAcirc˘IacuteEuml UgraveEuml˜ UcircUgravemiddotpermilEgravemiddotIcirclsaquo˜ IcircmiddotıfipermilOcirc˘ macrˆUacutersaquo˜ IumllsaquoIcircUgraveUacuteOcirc UgraveUcircEgraveIgraversaquopermilmiddot˜ intmiddotUgraveiquest UgraveEumlpermilEgraveiquestUacuteIcircAcircEgravemiddot UgraveEuml˜ EcirciquestUcircEuml˜ Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ middotUacuteIcircAcircrsaquo Ocirc macrAcircEgraveUacuteEgraveUcircUgravelsaquo˜ Oacutemiddot middotOcircIgravemiddotIcircUacute˘OacuteıAcircrsaquomiddotfi UgraveOcirc UgraveAcircIgraveiquestmacrEgraveOcirc AacuteEgravemiddot Oacutemiddot middotUacutemacrrsaquoUcircAcircEgrave Euml UcircUgravemiddotpermilEgravemiddotIcirclsaquo IcirciquestıOcircpermilOcirc˜ partiquestOacute ıAcircIumllsaquoUcircAcircEgrave OacutemiddotpermilEgravemiddotIcircfibdquoAcircEgrave UgraveEuml UcircUgravemiddotpermilEgravemiddotIcirclsaquo IcirciquestıOcircpermilOcirc (macrˆUacutersaquo˜ Oacutemiddot AcircUacuteEgraveIgravecurrenOacuteAcircEgrave UgraveOcircOacute middotOacutemiddotAacuteIcircmiddotrsaquoOcirc macrUacutefiOacuteOcircIcircIumlAcircEgraveUcircrsaquoIgravemiddotUgraveOcirc˜) middotUacuteIcircAcircrsaquo Oacutemiddot middotOcircUcirciquestUcircAcircEgrave UgraveOcirc UgravefiIacuteOcirc (fiˆ˜ UcircAcirc IgraveEgravemiddot IcircOcircEgraveOacutelsaquopermilEgravemiddotpermilEgraveIcircmiddotUcircrsaquomiddot Tig Lift) prod permilEgraveiquestUacuteIcircAcircEgravemiddot UgraveEuml˜ UcircUgravemiddotpermilEgravemiddotIcirclsaquo˜ IcircmiddotıfipermilOcirc˘ AcircIgraveEcircmiddotOacutersaquo˙AcircUgravemiddotEgrave IcircmiddotEgraveIgraveAcircUgravemiddotsbquoiquestIumlIumlAcircUgravemiddotEgrave Egravecurren˙OcircOacuteUgravemiddot˜ UgraveOcirc IumllsaquoIcircUgraveUacuteOcirc 11

10 - parasectprodint∆ƒradic partparaπsectradicdegprodtrade centπinfincentπintinfintradeπinfintrade tradeAgravedegintradicsectsectprodtradeprodtrade

Euml rsaquoAcircUcircEumlmiddot˘UgraveOcircDagger UgraveOcirc˘ IumllsaquoIcircUgraveUacuteOcirc˘ (10 - partEgraveIcirc1 UcircAcircIuml5) AcircEgraveUgraveUacutecurrenAcircEgrave UgraveEumlOacute AcircEgraveIumlOcircAacutelsaquo UgraveEuml˜permilEgravemiddotpermilEgraveIcircmiddotUcircrsaquomiddot˜ Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ (MMA lsaquo LIFT TIG)

11 - parasectprodint∆ƒradic partparaπsectradicdegprodtrade parainfinƒinfinordfpart∆ƒoslashiexcl tradeAgravedegintradicsectsectprodtradeprodtrade

Euml rsaquoAcircUcircEumlmiddot˘UgraveOcircDagger UgraveOcirc˘ IumllsaquoIcircUgraveUacuteOcirc˘ (11 - partEgraveIcirc1 UcircAcircIuml5) AcircEgraveUgraveUacutecurrenAcircEgrave UgraveEumlOacute UgraveUacuteOcircOcircOcircrsaquoEumlUcircEuml UgraveˆOacutemiddotUacutemiddotIgravecurrenUgraveUacuteˆOacute Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ UgraveEuml˜ AcircEgraveIumlAcircAacuteIgravecurrenOacuteEuml˜ permilEgravemiddotpermilEgraveIcircmiddotUcircrsaquomiddot˜

tradeAcirc IumlAcircEgraveUgraveOcirc˘UacuteAacutersaquomiddot MMA

UgraveOcirc IumllsaquoIcircUgraveUacuteOcirc AcircEgraveUgraveUacutecurrenAcircEgrave UgraveEuml permilEgravemiddotpermilOcircmacrEgraveIcirclsaquoUacutefiUcircsbquomiddotUcircEuml UcircUgraveEumlOacute AcircIgraveEcirciquestOacuteEgraveUcircEuml IcircmiddotEgrave UcircUgraveEumlOacute AcircOacutepermilAcircmacrfiIgraveAcircOacuteEuml UgraveUacuteOcircOcircOcircrsaquoEumlUcircEumlIgravecurrenUcircˆ UgraveOcirc˘ permilEgravemiddotIcircfiUgraveEuml (12 - partEgraveIcirc1 UcircAcircIuml5) UgraveOcirc˘ OcircUcircOcircUcircUgraveOcircDagger HOT STARTIcircmiddotEgrave ARC FORCE (6 - partEgraveIcirc1 UcircAcircIuml5)

ordfAcirc UgraveEumlOacute UacuteOgraveUgraveEuml rsaquoAcircUcircEuml AcircIgraveEcircmiddotOacutersaquo˙AcircUgravemiddotEgrave UcircUgraveEumlOacute OcircıfiOacuteEuml Euml AcircEgraveIumlAcircAacuteIgravecurrenOacuteEumlOcircUcircOcircUcircUgraveEgravemiddotrsaquomiddot UgraveEgraveIgravelsaquo HOT START deg˘UacuteOacuteOgraveOacuteUgravemiddot˜ UgraveOcirc permilEgravemiddotIcircfiUgraveEuml UacuteDaggerıIgraveEgraveUcircEuml˜(12 - partEgraveIcirc1 UcircAcircIuml5) IgraveOcircUacuteAcircrsaquoUgraveAcirc Oacutemiddot IgraveAcircUgravemiddotsbquoiquestIumlAcircUgraveAcirc UgraveEumlOacute UgraveEgraveIgravelsaquo middotfi ordm currenˆ˜99

prod permilAcircDaggerUgraveAcircUacuteEuml rsaquoAcircUcircEuml UgraveOcirc˘ IumllsaquoIcircUgraveUacuteOcirc˘ AcircEgraveUgraveUacutecurrenAcircEgrave UgraveEumlOacute UacutefiUcircsbquomiddotUcircEuml UcircUgraveEumlOacuteAcircIgraveEcirciquestOacuteEgraveUcircEumlUacuteDaggerıIgraveEgraveUcircEuml UgraveOcirc˘ OcircUcircOcircUcircUgraveOcircDagger ARC FORCEdegEgravemiddot AcircEgraveUcircUgraveUacuteOcircEcirclsaquo UcircUgraveEumlOacute AcircIgraveEcirciquestOacuteEgraveUcircEuml UgraveEuml˜ UgraveEgraveIgravelsaquo˜ UgraveOcirc˘ UacuteAcircDaggerIgravemiddotUgraveOcirc˜AcircUacuteEgraveIgravecurrenOacuteAcircUgraveAcirc IumlrsaquoAacutemiddot permilAcirc˘UgraveAcircUacutefiIumlAcircUgravemiddot lsaquo EgravecurrenUcircUgraveAcirc iquestIumlEgrave UgraveOcirc IumllsaquoIcircUgraveUacuteOcirc (11 -partEgraveIcirc1 UcircAcircIuml5)

tradeAcirc IumlAcircEgraveUgraveOcirc˘UacuteAacutersaquomiddot LIFT TIG

UgraveOcirc IumllsaquoIcircUgraveUacuteOcirc AcircEgraveUgraveUacutecurrenAcircEgrave UgraveEuml permilEgravemiddotpermilOcircmacrEgraveIcirclsaquoUacutefiUcircsbquomiddotUcircEuml UcircUgraveEumlOacute AcircIgraveEcirciquestOacuteEgraveUcircEuml IcircmiddotEgrave UgraveEumlOacute AcircOacutepermilAcircmacrfiIgraveAcircOacuteEuml UgraveUacuteOcircOcircOcircrsaquoEumlUcircEuml IgravecurrenUcircˆUgraveOcirc˘ permilEgravemiddotIcircfiUgraveEuml (12 - partEgraveIcirc1 UcircAcircIuml5) UgraveOcirc˘ macrUacutefiOacuteOcirc˘ middotOacutefipermilOcirc˘ IcircmiddotEgrave IcircmiddotıfipermilOcirc˘AacuteEgravemiddot UgraveEuml UcircUgravemiddotpermilEgravemiddotIcirclsaquo IgraveAcircUgravemiddotsbquoOcircIumllsaquo UgraveOcirc˘ UacuteAcircDaggerIgravemiddotUgraveOcirc˜

ordfAcirc UgraveEumlOacute UacuteOgraveUgraveEuml rsaquoAcircUcircEuml AcircIgraveEcircmiddotOacutersaquo˙AcircUgravemiddotEgrave UcircUgraveEumlOacute OcircıfiOacuteEuml Ocirc AcircEgraveIumlAcircAacuteIgravecurrenOacuteOcirc˜macrUacutefiOacuteOcirc˜ UcircUgravemiddotpermilEgravemiddotIcirclsaquo˜ middotOacutefipermilOcirc˘ UgraveOcirc˘ UacuteAcircDaggerIgravemiddotUgraveOcirc˜ deg˘UacuteOacuteOgraveOacuteUgravemiddot˜ UgraveOcirc permilEgravemiddotIcircfiUgraveEumlUacuteDaggerıIgraveEgraveUcircEuml˜ (12 - partEgraveIcirc1 UcircAcircIuml5) IgraveOcircUacuteAcircrsaquoUgraveAcirc Oacutemiddot IgraveAcircUgravemiddotsbquoiquestIumlAcircUgraveAcirc UgraveEumlOacute UgraveEgraveIgravelsaquo middotfi00 currenˆ˜ 99 permilAcirc˘UgraveAcircUacutefiIumlAcircUgravemiddot

prod permilAcircDaggerUgraveAcircUacuteEuml rsaquoAcircUcircEuml UgraveOcirc˘ IumllsaquoIcircUgraveUacuteOcirc˘ AcircEgraveUgraveUacutecurrenAcircEgrave UgraveEumlOacute UacutefiUcircsbquomiddotUcircEuml UcircUgraveEumlOacuteAcircIgraveEcirciquestOacuteEgraveUcircEumlUacuteDaggerıIgraveEgraveUcircEuml UgraveOcirc˘ macrUacutefiOacuteOcirc˘ IcircmiddotıfipermilOcirc˘ AacuteEgravemiddot UgraveEuml UcircUgravemiddotpermilEgravemiddotIcirclsaquo IgraveAcircUgravemiddotsbquoOcircIumllsaquoUgraveOcirc˘ UacuteAcircDaggerIgravemiddotUgraveOcirc˜ ordfOcircUacuteAcirc rsaquoUgraveAcirc Oacutemiddot middotOcircIgraveOcircOacuteOgraveUcircAcircUgraveAcirc UgraveEuml IumlOcircAacute EgraveIcirclsaquoAcircOacuteAcircUacuteAacuteOcircOcircrsaquoEumlUcircEuml˜ UgraveEuml˜ UcircUgravemiddotpermilEgravemiddotIcirclsaquo˜ IgraveAcircUgravemiddotsbquoOcircIumllsaquo˜ fiUgravemiddotOacute Ocirc macrAcircEgraveUacuteEgraveUcircUgravelsaquo˜middotOcircIgravemiddotIcircUacuteDaggerOacuteAcircEgrave UgraveEumlOacute UgraveUcircEgraveIgraversaquopermilmiddot middotfi UgraveOcirc Ucirc˘AacuteIcircOcircIumlIumlOcircDaggerIgraveAcircOacuteOcirc UgraveAcircIgraveiquestmacrEgraveOcircAcircEgraveIumlcurrenAacuteOcircOacuteUgravemiddot˜ of UcircUgraveOcirc macrUacutefiOacuteOcirc UcircUgravemiddotpermilEgravemiddotIcirclsaquo˜ IgraveAcircUgravemiddotsbquoOcircIumllsaquo˜ (7 - partEgraveIcirc1 UcircAcircIuml5)

prod middotUacutemiddotUgraveAcircUgravemiddotIgravecurrenOacuteEuml rsaquoAcircUcircEuml UgraveOcirc˘ IumllsaquoIcircUgraveUacuteOcirc˘ AcircmiddotOacutemiddotEcirccurrenUacuteAcircEgrave Ugrave Egrave˜middotUacutemiddotIgravecurrenUgraveUacuteOcirc˘˜ Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ UcircUgraveEgrave˜ IcircmiddotUgravemiddotIumlIumlEumlIumlfiUgraveAcircUacuteAcirc˜ UgraveEgraveIgravecurren˜ AacuteEgravemiddot UgraveEumlOacuteAcircEgraveIumlAcircAacuteIgravecurrenOacuteEuml permilEgravemiddotpermilEgraveIcircmiddotUcircrsaquomiddot (UacuteOcircIcircmiddotıOcircUacuteEgraveUcircIgravecurrenOacuteAcirc˜ UgraveEgraveIgravecurren˜)

12 - centπinfinintradicpara∆prodtrade ƒAgravepoundordfπtradeprodtrade (12 - partEgraveIcirc1 UcircAcircIuml5)

IgraveAcirc UgraveOcirc permilEgravemiddotIcircfiUgraveEuml middot˘UgravefiUacute˘ıIgraversaquo˙AcircUgraveAcirc UgravefiUcircOcirc UgraveOcirc UacuteAcircDaggerIgravemiddot Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ fiUcircOcirc IcircmiddotEgrave UgraveEumlOacute UgraveEgraveIgravelsaquo UgraveˆOacutemiddotUacutemiddotIgravecurrenUgraveUacuteˆOacute UgraveEuml˜ AcircEgraveIumlAcircAacuteIgravecurrenOacuteEuml˜ permilEgravemiddotpermilEgraveIcircmiddotUcircrsaquomiddot˜

tradeprodordf

Euml AacuteAcircOacuteOacutelsaquoUgraveUacuteEgravemiddot permilEgravemiddotıcurrenUgraveAcircEgrave UcircDaggerUcircUgraveEumlIgravemiddot (Antisticking) Ocirc˘ permilEgravemiddotIcircfiUgraveAcircEgrave UgraveEumlOacuteEgraveUcircmacrDagger UcircAcirc AcircUacutersaquoUgraveˆUcircEuml sbquoUacutemiddotmacr˘Icirc˘IcircIumlOgraveIgravemiddotUgraveOcirc˜ UcircUgraveEumlOacute currenIacuteOcircpermilOcirc lsaquo IcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ UgraveOcirc˘EumlIumlAcircIcircUgraveUacuteOcircpermilrsaquoOcirc˘ IcircmiddotEgrave AcircEgraveUgraveUacutecurrenAcircEgrave UgraveEumlOacute AcircDaggerIcircOcircIumlEuml middotfiUcircmiddotUcirclsaquo UgraveOcirc˘ middotfi UgraveOcirc UgraveAcircIgraveiquestmacrEgraveOcirc∆Ocirc UcircDaggerUcircUgraveEumlIgravemiddot middot˘Ugravefi UgraversaquoıAcircUgravemiddotEgrave UcircAcirc IumlAcircEgraveUgraveOcirc˘UacuteAacutersaquomiddot fiUgravemiddotOacute UgraveUacuteOcircEcircOcircpermilOcircUgraveAcircrsaquoUgravemiddotEgrave EumlAacuteAcircOacuteOacutelsaquoUgraveUacuteEgravemiddot IcircmiddotEgrave IcircmiddotUgraveiquest Ucirc˘OacutecurrenAcircEgravemiddot IcircmiddotUgraveiquest UgraveEumlOacute AcircUacutersaquoOcircpermilOcirc UgraveOcirc˘ middotUacutemacrEgraveIcircOcircDagger AcircIumlcurrenAacutemacrOcirc˘IgraveAcirc middotOcircUgravecurrenIumlAcircUcircIgravemiddot OcircOcircEgravemiddotpermillsaquoOcircUgraveAcirc AcircEgraveUcircmiddotAacuteˆAacutelsaquo EcircOcircUacuteUgraversaquoOcirc˘ lsaquo sbquoUacutemiddotmacr˘Icirc˘IcircIumlOgraveIgravemiddotUgraveOcirc˜IcircmiddotUgraveiquest UgraveEumlOacute AcircUacutersaquoOcircpermilOcirc middot˘Ugravelsaquo Oacutemiddot AcircOacuteUgraveOcircrsaquo˙AcircUgravemiddotEgrave ˆ˜ middotOacuteˆIgravemiddotIumlrsaquomiddot Ocirc˘ UacuteOcircIcircmiddotIumlAcircrsaquo UgraveEumlpermilEgravemiddotIcircOcirclsaquo UgraveEuml˜ EgraveUcircmacrDaggerOcirc˜ UcircUgraveEumlOacute currenIacuteOcircpermilOcirc (currenOacutepermilAcircEgraveIacuteEuml UcircUgraveEumlOacute OcircıfiOacuteEuml ScA)

50 tradeAgraveiexcl∆prodƒprodtradeprod

paraƒradictraderadicAtildeprod

infinOcircUcirc˘OacutepermilcurrenUcircUgraveAcirc UgraveOcirc EcircEgrave˜ UgraveUacuteOcircEcircOcircpermilOcircUcircrsaquomiddot˜ IcircmiddotEgraveAcircUacuteEgraveIgravecurrenOacuteAcircUgraveAcirc UgraveOcirc˘IumliquestmacrEgraveUcircUgraveOcircOacute 5 IumlAcircUgraveiquest UacuteEgraveOacute middotfi OcircOcircEgravemiddotpermillsaquoOcircUgraveAcirc AcirccurrenIgravesbquomiddotUcircEumlUcirc˘OacuteUgravelsaquoUacuteEumlUcircEuml˜ prod Ucirc˘macrOacutefiUgraveEumlUgravemiddot Ucirc˘OacuteUgravelsaquoUacuteEumlUcircEuml˜ UacutecurrenAcircEgrave Oacutemiddot middot˘IacuteiquestOacuteAcircUgravemiddotEgrave UcircAcircpermil˘UcircIgraveAcircOacuteAcircrsaquo˜ Ucirc˘OacuteılsaquoIcircAcirc˜ macrUacutelsaquoUcircEuml˜

intiquestıAcirc UgraveUacuteAcircEgrave˜ (3) IgravelsaquoOacuteAcirc˜ AcircIcircUgraveAcircIumlAcircrsaquoUgraveAcirc UgraveEgrave˜ middotIcircfiIumlOcirc˘ıAcirc˜ AcircOacutecurrenUacuteAacuteAcircEgraveAcirc˜

a infinOacuteUgraveEgraveIcircmiddotUgraveiquestUcircUgravemiddotUcircEuml permil˘UcircmiddotOacuteiquestAacuteOacuteˆUcircUgraveˆOacute AcircUgraveEgraveIcircAcircUgraveOgraveOacute

b intmiddotımiddotUacuteEgraveUcircIgravefi˜ IcircmiddotEgrave UcircDaggerUcircEcircEgraveIacuteEuml UgraveAcircUacuteIgravemiddotUgraveEgraveIcircOgraveOacute Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜

c infinOacuteUgraveEgraveIcircmiddotUgraveiquestUcircUgravemiddotUcircEuml AcircIumlmiddotUgraveUgraveˆIgravemiddotUgraveEgraveIcircOgraveOacute UcircˆIumllsaquoOacuteˆOacute middotAcircUacutersaquoOcirc˘

d partEgraveUcircIcircAcirc˘lsaquo lsaquo middotOacuteUgraveEgraveIcircmiddotUgraveiquestUcircUgravemiddotUcircEuml AcircIumlmiddotUgraveUgraveˆIgravemiddotUgraveEgraveIcircOgraveOacute IcircmiddotIumlˆpermilrsaquoˆOacuteUcirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜

e infinOacuteUgraveEgraveIcircmiddotUgraveiquestUcircUgravemiddotUcircEuml middotfi AcircIacuteAcircEgravepermilEgraveIcircAcirc˘IgravecurrenOacuteOcirc UacuteOcircUcircˆEgraveIcircfi UgraveOcirc˘ EumlIumlAcircIcircUgraveUacuteEgraveIcircOcircDaggerIcircmiddotIumlˆpermilrsaquoOcirc˘ AcirciquestOacute middotUacuteOcirc˘UcircEgraveiquest˙AcircEgrave EcircıOcircUacutecurren˜

intiquestıAcirc currenIacuteEgrave (6) IgravelsaquoOacuteAcirc˜ AcircIcircUgraveAcircIumlAcircrsaquoUgraveAcirc UgraveEgrave˜ middotIcircfiIumlOcirc˘ıAcirc˜ AcircOacutecurrenUacuteAacuteAcircEgraveAcirc˜

intmiddotımiddotUacuteEgraveUcircIgravefi˜ middotfi UgraveEuml UcircIcircfiOacuteEuml UgraveOcirc˘ AcircUcircˆUgraveAcircUacuteEgraveIcircOcircDagger UgraveEuml˜ AacuteAcircOacuteOacutelsaquoUgraveUacuteEgravemiddot˜ IgraveAcirc IacuteEumlUacutefiAcircEgraveAcircUcircIgravecurrenOacuteOcirc middotcurrenUacutemiddotprod Ucirc˘macrOacutefiUgraveEumlUgravemiddot UgraveEuml˜ permilEgravemiddotpermilEgraveIcircmiddotUcircrsaquomiddot˜ middot˘Ugravelsaquo˜ UacutecurrenAcircEgrave Oacutemiddot middot˘IacuteiquestOacuteAcircUgravemiddotEgrave fiUgravemiddotOacute UgraveOcircIgraveEumlmacriquestOacuteEumlIgravemiddot IumlAcircEgraveUgraveOcirc˘UacuteAacuteAcircrsaquo UcircAcirc macrOgraveUacuteOcirc˘˜ IgraveAcirc OcircIumlDagger UcircIcircfiOacuteEuml

∆Agravepararadicπ microsectinfinmicroprodtrade partsectinfin∆∆oslashordfinfin∆infin tradeAgravedegintradicsectsectprodtradeprodtrade - infinπ∆πparttrade - sectAgravetradepartπtradeGR

(GR) 5

GR

60 ∆Agravepararadicπ microsectinfinmicroprodtrade partsectinfin∆∆oslashordfinfin∆infin tradeAgravedegintradicsectsectprodtradeprodtrade -

infinπ∆πparttrade - sectAgravetradepartπtrade

70 trade microsectinfinmicroprodtrade - partsectinfin∆∆oslashordfinfin∆infin

tradeAgravedegintradicsectsectprodtradeprodtrade

80 paraπpoundinfiniexclparttrade infinπ∆πparttrade

90 partsectpartdegAtilderadicπ intinfinπ sectAgravetradepartπtrade

prod AacuteAcircOacuteOacutelsaquoUgraveUacuteEgravemiddot permilAcircOacute Ucirc˘AacuteIcircOcircIumlIumliquest UgraveOcirc bdquoEumlEcircEgravemiddotIcircfi fiUacuteAacutemiddotOacuteOcirc permilAcircOacute EcircˆUgraversaquo˙AcircUgravemiddotEgrave

radic AacuteAcircOacuteEgraveIcircfi˜ permilEgravemiddotIcircfiUgraveEuml˜ AcircrsaquoOacutemiddotEgrave UcircAcirc ıcurrenUcircEuml OFFcentEgravemiddotIcircOcirclsaquo IcircmiddotIumlˆpermilrsaquoOcirc˘ UgraveUacuteOcircEcircOcircpermilOcircUcircrsaquomiddot˜ (permilEgravemiddotIcircOcirclsaquo permilDaggerOcirc lsaquo AcircUacuteEgraveUcircUcircOcircUgravecurrenUacuteˆOacute EcirciquestUcircAcircˆOacute)infinIumlIumlEuml middotEgraveUgraversaquomiddot

deg˘UacutersaquoUcircUgraveAcirc UgraveOcirc AacuteAcircOacuteEgraveIcircfi permilEgravemiddotIcircfiUgraveEuml UcircUgraveEuml ıcurrenUcircEuml ONpartIumlcurrenAacuteIacuteUgraveAcirc IcircmiddotEgrave middotOcircIcircmiddotUgravemiddotUcircUgravelsaquoUcircUgraveAcirc UgraveEuml sbquoIumliquestsbquoEuml

infinAcirc˘ı˘OacuteıAcircrsaquoUgraveAcirc UcircUgraveOcirc tradecurrenUacutesbquoEgrave˜ AacuteEgravemiddot currenIumlAcircAacutemacrOcirc

prod AacuteAcircOacuteOacutelsaquoUgraveUacuteEgravemiddot permilAcircOacute Ucirc˘AacuteIcircOcircIumlIumliquest UcircUgraveEumlOacute OcircıfiOacuteEuml AcircIgraveEcircmiddotOacutersaquo˙AcircUgravemiddotEgrave Euml currenOacutepermilAcircEgraveIacuteEuml ldquo- - -rdquo

infinOacuteAcircmiddotUacuteIcirclsaquo˜ UgraveiquestUcircEuml UgraveUacuteOcircEcircOcircpermilOcircUcircrsaquomiddot˜centEgravemiddotIcircOcirclsaquo IgraveEgravemiddot˜ EcirciquestUcircEuml˜infinIumlIumlEuml middotEgraveUgraversaquomiddot

partIumlcurrenAacuteIacuteUgraveAcirc IcircmiddotEgrave middotOcircIcircmiddotUgravemiddotUcircUgravelsaquoUcircUgraveAcirc UgraveEuml sbquoIumliquestsbquoEumlpartIumlcurrenAacuteIacuteUgraveAcirc IcircmiddotEgrave middotOcircIcircmiddotUgravemiddotUcircUgravelsaquoUcircUgraveAcirc UgraveEuml sbquoIumliquestsbquoEumlinfinAcirc˘ı˘OacuteıAcircrsaquoUgraveAcirc UcircUgraveOcirc tradecurrenUacutesbquoEgrave˜ AacuteEgravemiddot currenIumlAcircAacutemacrOcirc

intmiddotUgraveiquest UgraveEuml permilEgraveiquestUacuteIcircAcircEgravemiddot UgraveEuml˜ Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ UgraveOcirc UacuteAcircDaggerIgravemiddot UcircUgraveEumlOacute currenIacuteOcircpermilOcirc permilEgravemiddotIcircfiUgraveAcircUgravemiddotEgrave IacutemiddotEcircOacuteEgraveIcirciquest UcircsbquolsaquoOacuteAcircEgrave Euml UacuteiquestUcircEgraveOacuteEuml AcircOacutepermilAcircEgraveIcircUgraveEgraveIcirclsaquo Iuml˘macrOacutersaquomiddot IcircmiddotEgrave middotOacuteiquestsbquoAcircEgrave Euml IcircrsaquoUgraveUacuteEgraveOacuteEuml IcircmiddotEgrave Euml OcircıfiOacuteEuml permilAcircrsaquomacrOacuteAcircEgrave thA

paramiddotUacuteOcirc˘UcircEgraveiquestUcircUgraveEumlIcircAcirc AcircUacuteıcurrenUacuteIgravemiddotOacuteUcircEuml IcircmiddotEgrave AcirccurrenIgravesbquomiddotUcircEuml UgraveEuml˜ ıAcircUacuteIgraveEgraveIcirclsaquo˜ middotUcircEcirciquestIumlAcircEgravemiddot˜(microIuml IcircDaggerIcircIumlOcircEgrave IumlAcircEgraveUgraveOcirc˘UacuteAacutersaquomiddot˜)

infinEcirclsaquoUcircUgraveAcirc UgraveEuml AacuteAcircOacuteOacutelsaquoUgraveUacuteEgravemiddot middotOacutemiddotIgraveIgravecurrenOacuteEuml IcircmiddotEgrave AcircUacuteEgraveIgravecurrenOacuteAcircUgraveAcirc Oacutemiddot IcircUacute˘OgraveUcircAcircEgrave (10-15 IumlAcircUgraveiquest) currenˆ˜ fiUgraveOcirc˘ middotOcircIcircmiddotUgravemiddotUcircUgravemiddotıAcircrsaquo Euml UacuteOcircUcircUgravemiddotUcircrsaquomiddot IcircmiddotEgrave UcircsbquolsaquoUcircAcircEgrave Euml IcircrsaquoUgraveUacuteEgraveOacuteEuml AcircOacutepermilAcircEgraveIcircUgraveEgraveIcirclsaquo Iuml˘macrOacutersaquomiddot

ordfAcircEgraveˆIgravecurrenOacuteEuml EgraveUcircmacrDagger˜ Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ sectmiddotOacuteımiddotUcircIgravecurrenOacuteEuml UcircDaggerOacutepermilAcircUcircEuml IcircmiddotIumlˆpermilrsaquoˆOacute UcircUgraveEumlOacute currenIacuteOcircpermilOcirc

partIumlcurrenAacuteIacuteUgraveAcirc UgraveEumlOacute IcircmiddotUgraveiquestUcircUgravemiddotUcircEuml UgraveˆOacute IcircmiddotIumlˆpermilrsaquoˆOacute AcirciquestOacute Euml UgraveUcircEgraveIgraversaquopermilmiddot AacuteAcircrsaquoˆUcircEuml˜ IumlAcircEgraveUgraveOcirc˘UacuteAacuteAcircrsaquo IcircmiddotEgrave AcirciquestOacute currenmacrAcircEgrave Ucirc˘OacutepermilAcircıAcircrsaquo UcircAcirc UgraveAcircIgraveiquestmacrEgraveOcirc Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ IcircmiddotImiddotUacutefi middotfi UcircIcircOcirc˘UacuteEgraveiquest sbquoAcircUacuteOacutersaquoIcircEgrave lsaquo AacuteUacuteiquestUcircOcirc

AgraveAcircUacutesbquoOcircIumlEgraveIcirciquest EgraveUgraveUcircEgraveIumlrsaquoUcircIgravemiddotUgravemiddotordfmiddotIcircUacuteDagger UgravefiIacuteOcirc Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜AgravebdquoEumlIumlfi UacuteAcircDaggerIgravemiddot Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜AgraveAcircUacutesbquoOcircIumlEgraveIcircfi Arc Force

sectmiddotOacuteımiddotUcircIgravecurrenOacuteEuml OcircIumlEgraveIcircfiUgraveEumlUgravemiddot UgraveUcircEgraveIgraversaquopermilmiddot˜ordfAcircEgraveOgraveUcircUgraveAcirc UgraveEumlOacute UgraveEgraveIgravelsaquo UgraveOcirc˘ AcircEgraveIumlAcircAacuteIgravecurrenOacuteOcirc˘ UacuteAcircDaggerIgravemiddotUgraveOcirc˜ordfAcircEgraveOgraveUcircUgraveAcirc UgraveOcirc OcircUcircOcircUcircUgravefi Arc Force

intUacutemiddotUgravelsaquoUacuteAcirc˜ ∆middotmacrAcircrsaquomiddot middotOcircIgraveiquestIcircUacute˘OacuteUcircEuml UgraveOcirc˘ EumlIumlAcircIcircUgraveUacuteOcircpermilrsaquoOcirc˘ UcircUgraveEumlOacute middotfiUcircmiddotUcircEuml

AgraveOcircIumlAcircrsaquoIgraveIgravemiddotUgravemiddot intmiddotIcircfi˜ IcircmiddotımiddotUacuteEgraveUcircIgravefi˜ lsaquo IcircmiddotUgravemiddotOacuteOcircIgravelsaquo UgraveˆOacute AcircUacutemiddotUcircIgraveiquestUgraveˆOacute sectmiddotOacuteımiddotUcircIgravecurrenOacuteEuml IcircrsaquoOacuteEumlUcircEuml EumlIumlAcircIcircUgraveUacuteOcircpermilrsaquoOcirc˘

infinOacuteAcircmiddotUacuteIcirclsaquo˜ permilEgraveAcircrsaquoUcircpermil˘UcircEuml AgravebdquoEumlIumllsaquo UgravemiddotmacrDaggerUgraveEumlUgravemiddot UacutefiˆUcircEuml˜ paraOcircIumlDagger macrmiddotIgraveEumlIumlfi UacuteAcircDaggerIgravemiddot Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜

intmiddotIcirclsaquo UacutemiddotEcirclsaquo ∆fiIacuteOcirc Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ ˘AcircUacutesbquoOcircIumlEgraveIcirciquest IcircOcircOacuteUgravefiparaOcircIumlDagger macrmiddotIgraveEumlIumlfi UacuteAcircDaggerIgravemiddot infin˘IacutelsaquoUcircUgraveAcirc UgraveEumlOacute UgraveEgraveIgravelsaquo UgraveOcirc˘ AcircEgraveIumlAcircAacuteIgravecurrenOacuteOcirc˘ UacuteAcircDaggerIgravemiddotUgraveOcirc˜

partIacuteOcircAacuteIcircOgraveIgravemiddotUgravemiddot IcircmiddotEgrave fiUacuteOcircEgrave AgraveAacuteUacuteiquest EumlIumlAcircIcircUgraveUacutefipermilEgravemiddot ordfAcircAacuteiquestIumlOcirc IgravelsaquoIcircOcirc˜ UgravefiIacuteOcirc˘ sectmiddotOacuteımiddotUcircIgravecurrenOacuteEuml OcircIumlEgraveIcircfiUgraveEumlUgravemiddot UgraveUcircEgraveIgraversaquopermilmiddot˜

ƒˆAacuteIgravecurren˜ paraOcircIumlDagger ˘bdquoEumlIumliquest UacuteAcircDaggerIgravemiddotUgravemiddot microUacuteOgraveIgraveEgraveIcircmiddot ˘IumlEgraveIcirciquest

∆lsaquoIacuteEuml EumlIumlAcircIcircUgraveUacuteOcircpermilrsaquoOcirc˘ UcircAcirc Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml TIG sectmiddotOacuteımiddotUcircIgravecurrenOacuteEuml OcircIumlEgraveIcircfiUgraveEumlUgravemiddot UgraveUcircEgraveIgraversaquopermilmiddot˜ infinIcircmiddotUgraveiquestIumlIumlEumlIumlOcirc˜ UgraveDaggerOcirc˜ middotAcircUacutersaquoOcirc˘

RU

(RU) 1

RU

СОДЕРЖАНИЕ

10 ОПИСАНИЕ И ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ

RU - 2

11 ОПИСАНИЕ RU - 2

20 ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ - ТАБЛИЧКА НОМИНАЛЬНЫХ ДАННЫХ

RU - 2

21 ПРИНАДЛЕЖНОСТИ RU - 2

22

жабочий цикл)

RU - 2

23 ВОЛЬТАМПЕРНЫЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ RU - 2

30 УСТАНОВКА

RU - 2

31 ПОДКЛЮЧЕНИЕ СВАРОЧНОЙ МАШИНЫ К СЕТИ ЭЛЕКТРОПИТАНИЯ RU - 2

32 ТРАНСПОРТИРОВКА И ПЕРЕМЕЩЕНИЕ ГЕНЕРАТОРА RU - 2

33 ПОДКЛЮЧЕНИЕ И ПОДГОТОВКА ОБОРУДОВАНИЯ К ВЫПОЛНЕНИЮ СВАРКИ

ОБМАЗАННЫМ ЭЛЕКТРОДО RU - 2

34 ПОДКЛЮЧЕНИЕ И ПОДГОТОВКА ОБОРУДОВАНИЯ К ВЫПОЛНЕНИЮ СВАРКИ GTAW (TIG LIFT) RU - 2

40 ФУНКЦИИ

RU - 3

41 ЛИЦЕВАЯ ПАНЕЛЬ RU - 3

50 ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ

RU - 4

60 ТИП НЕИСПРАВНОСТИ ДЕФЕКТЫ СВАРКИ - ВОЗМОЖНЫЕ ПРИЧИНЫ - ПРОВЕРКИ И СПОСОБЫ УСТРАНЕНИЯ

RU - 4

ПЕРЕЧЕНЬ ЗАПАСНЫХ ЧАСТЕЙ

I - III

ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СХЕМА IV

ФУНКЦИИRU

(RU) 3

RU

расположенной на лицевой панели В этом случаерегулирование тока может осуществляться независимо отнастройки генератора

9 Включите генератор

54 ПОДКЛЮЧЕНИЕ И ПОДГОТОВКА ОБОРУДОВАНИЯ К ВЫПОЛНЕНИЮ СВАРКИ GTAW (TIG LIFT)

bull ПЕРЕД ВЫПОЛНЕНИЕМ ПОДКЛЮЧЕНИЯ ОБОРУДОВАНИЯ ВЫКЛЮЧИТЕ МАШИНУ

Чтобы исключить потери мощности или опасные утечки газаподключение сварочного оборудования к машине следуетвыполнять очень аккуратно Неукоснительно соблюдайте указанияпо безопасной эксплуатации машины приведенные в разделе 10

1 Выберите режим сварки TIG LIFT (Раздел 9 )

2 Установите на сварочной горелке выбранные электрод исопло подачи газа (проверьте состояние конца электрода и тонасколько он выступает из горелки)

3 Подключите разъем заземляющего кабеля кбыстросрабатывающему зажиму (+) а зажим этого же кабеляк точке близкой к месту где выполняется сварка

4 Подключите соединитель силового кабеля горелки кбыстросрабатывающему зажиму (-)

5 Подсоедините шланг подачи газа к регулятору на газовомбаллоне

6 Отрегулируйте нужное значение сварочного тока (Раздел 12)

7 Отрегулируйте нужные значения параметров сварки(нарастание и спад)

8 Откройте вентиль подачи газа

9 Подключение устройства дистанционного управления

10 Для использования устройства дистанционного управленияподключите разъем данного устройства к розеткерасположенной на лицевой панели В этом случаерегулирование тока может осуществляться независимо отнастройки генератора

11 Включите генератор

60 ФУНКЦИИ

61 ЛИЦЕВАЯ ПАНЕЛЬ

Рис 1

1

-РАЗЪЕМ ДЛЯ ПОДКЛЮЧЕНИЯ УСТРОЙСТВАДИСТАНЦИОННОГО УПРАВЛЕНИЯ (Поз1)

этот разъем служитдля подключения устройства дистанционного управленияПользуясь этим устройством можно постоянно контролироватьсварочный ток не покидая рабочего участка Об успешномподключении устройства дистанционного управлениясигнализирует отображение в течение нескольких секунд надисплее (Поз4rdquorEnrdquo

2 -ИНДИКАЦИЯ ПОДАЧИ ТОКА (зеленый) (Поз2)

этот индикаторзагорается в случае подачи сварочного тока

3 -ИНДИКАТОР ВКЛЮЧЕНИЯ УСТРОЙСТВ АВАРИЙНОЙСИГНАЛИЗАЦИИ (желтый) (Поз3)

включение этого индикаторауказывает на отказ в работе генератора в связи с наличиемаварийной ситуации Ниже приводится список возможных сигналовтревоги выводимых на дисплей значение этих сигналов и способывосстановления нормального режима работы генератора

4 -

ЦИФРОВОЙ ДИСПЛЕЙ (Поз4) вывод заданного значениясварочного тока в частности

- в процессе выполнения сварки вывод значения токаподаваемого генератором- при изменении параметров сварки вывод текущего значениявыбранной величины- при аварийной ситуации идентификация типа активногосигнала тревоги

5 -

ПРОЦЕНТНЫЙ ИНДИКАТОР РЕЖИМОВ HOT STARTARCFORCE (Поз5)

включение этого индикатора указывает на то чтона дисплее выводится процентное отношение для функции HOTSTART или ARC FORCE заданной для режима сварки штучнымэлектродом MMA

6 -

ИНДИКАТОР ВРЕМЕНИ НАРАСТАНИЯСПАДАХАРАКТЕРИСТИКИ (Поз6 )

включение этого индикаторауказывает на то что на дисплее выводится время нарастанияспада (в секундах) вольтамперной характеристики при процессесварки LIFT TIG

7 -

ИНДИКАТОР СВАРОЧНОГО ТОКА (Поз7 )

включение этогоиндикатора указывает на то что на дисплее выводится значениетока (в амперах) - заданное или считанное (в случае если идетсварка)

8 -

ИНДИКАТОР СВАРКИ ОБМАЗАННЫМ ЭЛЕКТРОДОМMMA (Поз8)

в этом режиме можно использовать обычныеобмазанные рутиловые и основные электроды

9 -

ИНДИКАТОР СВАРКИ TIG С ФУНКЦИЕЙ LIFT (Поз9 )

этот способ сварки TIG выполняется в соответствии с описаннойниже процедурой

8 9 10 11 12

1 2 3 4 5 6 7

ИНДИКАЦИЯНА ДИСПЛЕЕ

(значение)

ПРИЧИНА - СПОСОБ УСТРАНЕНИЯ

- - - (Сбой на линии)

C Недостаточное напряжение питанияразомкнут линейный выключательили отсутствует фаза

R Восстановите подачу нужногопитания на генератор

C Неисправность на участке питанияконтроля

R Неисправность на участке питанияконтроля

thA

(Сбой по температуре)

C Перегрев силового преобразователяиз-за слишком интенсивногорабочего цикла

R Прекратите выполнение сваркиоставив генератор включенным доотключения сигнала тревоги

ScA

(Сигнал короткого замыкания)

C Короткое замыкание на зажимах навыходе генератора

R Устраните короткое замыкание

C Неисправность выходного каскада

R Обратитесь за технической помощьюв сервисный центр

PiF

(Сбой инвертора)

C Неисправность каскада инвертора

R Обратитесь за технической помощьюв сервисный центр

FXX

(Сбой работы аппаратных средств)

C Неисправность каскада управлениягенератором ( ldquoXXrdquo - номеридентифицирующий типнеисправности)

R Обратитесь за технической помощьюв сервисный центр

EEE

(Сбой в работе программного обеспечения)

R Обратитесь за технической помощьюв сервисный центр

ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕRU

(RU) 4

RU

ЗАЖИГАНИЕ ДУГИ

электрод подносится к свариваемойдетали что вызывает короткоезамыкание между деталью (

2

) иэлектродом (

1

) а затем отводится отдетали таким образомосуществляется зажигание дугиЦелостность конца электродаобеспечивается малой величинойтока зажигания во время короткогозамыкания между свариваемойдеталью и электродом Зажиганиедуги всегда происходит оптимальнымобразом вследствие минимальнойвеличины заданного сварочного токаи позволяет избежать излучения вокружающую среду сильныхэлектромагнитных помех обычносоздаваемых высокочастотнымиразрядами

Преимущества этого способа

a Зажигание без необходимости использования тока высокойчастоты

b

Зажигание без оплавления конца электрода при любомзаданном токе что предотвращает включения вольфрама всвариваемую деталь (явление имеющее место при контактномзажигании дуги)

ГАШЕНИЕ ДУГИ для выхода из фазы сварки оператор можетиспользовать обычную технику разрыва дуги или же новуютехнологию имитирующую кнопку на горелке Эта техникаUscita Fuzzy позволяет перейти к участку спада безиспользования кнопки на горелке Во время сварки операторудостаточно отвести электрод от детали для начала работы научастке спада Если же желательно прервать спад (недожидаясь времени необходимого для падения тока до нуля)то достаточно произвести разрыв дуги (как при нормальномпроцессе Tig Lift) Продолжительность участка спада можетбыть отображена и модифицирована посредством нажатиякнопки

11

10 -

КНОПКА ВЫБОРА ПРОЦЕССА СВАРКИ

нажатие этой кнопки(Поз10 ) позволяет выбрать процесс сварки (MMA или LIFT TIG)

11 -

КНОПКА ВЫБОРА ПАРАМЕТРОВ СВАРКИ

нажатие этойкнопки

(Поз11)

позволяет изменить параметры сварки длявыбранного процесса

В режиме MMA эта кнопка позволяет последовательнопереходить к индикации и если требуется изменениюнастройки посредством ручки (Поз12)

величины в процентахдля функций HOT START и ARC FORCE (Поз6)

При первом нажатии этой кнопки на дисплей выводитсязаданная величина в процентах для HOT START Пользуясьручкой (Поз12 )

можно изменять это значение в пределах от 0до 99

При втором нажатии кнопки становится возможным выводрегулировка значения в процентах для функции ARC FORCEДля возврата к индикации значения тока необходимоподождать несколько секунд или снова нажать кнопку (Поз11)

режиме LIFT TIG эта кнопка позволяет последовательнопереходить к индикации и если требуется изменениюнастройки посредством ручки (Поз12) времени нарастания испада тока

При первом нажатии этой кнопки на дисплей выводитсязначение времени относящегося к участку нарастания токаПользуясь ручкой (Поз12 ) можно изменять это значение впределах от 00 до 99 секунды

При втором нажатиикнопки становится возможным выводрегулировка значения времени относящегося к участку спадатока Можно исключить логику

иниицирования наклонногоучастка характеристики при отведении горелки отсвариваемой детали настроив значение времени на значениеof

Длительное нажатие на эту кнопку приводит квосстановлению значений параметров сварки наиболеесоответствующих выбранному процессу (значения поумолчанию)

12 -

РЕГУЛИРОВОЧНАЯ РУЧКА (Поз12 )

эта ручка позволяетвыполнять регулировку сварочного тока а также значенийпараметров связанных с выбранным процессом

Примечание

генератор снабжен устройством антизалипанияотключающим ток при коротком замыкании на выходе или призалипании электрода и позволяющим легко отсоединить электродот детали Это устройство срабатывает при подаче питания нагенератор в том числе и при выполнении системой первоначальнойпроверки его функционирования поэтому любое включениенагрузки или короткое замыкание в этот период оценивается какнеисправность с соответствующим отключением выходного тока(на дисплей выводится код ScA)

70 ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ

ВНИМАНИЕ

Перед выполнением любой операции потехобслуживанию отсоедините от электрической розетки вилкукабеля питания и затем подождите не менее 5 минут При тяжелыхусловиях эксплуатации машины указанную ниже частотувыполнения технического обслуживания следует увеличить

Через каждые три (3) месяца выполняйте следующиеоперации

a Замену наклеек с плохо различимым текстом

b Очистку и затягивание зажимов сварочной системы

c Замену поврежденных газовых шлангов

d Ремонт или замену поврежденных сварочных кабелей

e

В случае повреждения кабеля питания он должен бытьзаменен квалифицированным специалистом

Через каждые шесть (6) месяцев выполняйте следующиеоперации

Очистку внутренней части генератора от пыли с помощью струисухого сжатого воздуха Частоту выполнения этой операции следует увеличить в случаеработы в запыленных помещениях

ТИП НЕИСПРАВНОСТИ ДЕФЕКТЫ СВАРКИ - ВОЗМОЖНЫЕ ПРИЧИНЫ - ПРОВЕРКИ И СПОСОБЫ RU

(RU) 5

RU

80 ТИП НЕИСПРАВНОСТИ ДЕФЕКТЫ СВАРКИ - ВОЗМОЖНЫЕ ПРИЧИНЫ - ПРОВЕРКИ И СПОСОБЫ УСТРАНЕНИЯ

ТИП НЕИСПРАВНОСТИ ДЕФЕКТЫ СВАРКИ ВОЗМОЖНЫЕ ПРИЧИНЫ ПРОВЕРКИ И СПОСОБЫ УСТРАНЕНИЯ

Генератор не производит сварку цифровая аппаратура не включается

Рубильник выключенРазрыв кабеля питания (отсутствие одной или нескольких фаз)Другое

Включите рубильникПроверьте и устраните повреждение

Обратитесь в сервисный центр

Генератор не производит сварку на дисплее выводятся символы ldquo- - -rdquo

Недостаточное напряжение питанияОтсутствие одной фазыДругое

Проверьте и устраните неисправностьПроверьте и устраните неисправностьОбратитесь в сервисный центр

Во время сварки внезапно прерывается выходной т ок гаснет зеленый светодиод загорается желтый светодиод а на дисплее выводится thA

Система зафиксировала перегрев и сработала тепловая защита (см рабочие циклы)

Оставьте генератор включенным и подождите чтобы он остыл (10-15 минут) для того чтобы отключилась блокировка и соответственно погас желтый светодиод

Слишком малая мощность сварки Неправильное подсоединение выходных кабелей

Проверьте целостность кабелей достаточен ли размер контактной поверхности зажима заземления и то установлен ли зажим на свободном от ржавчины краски или масла участке детали

Слишком много брызг

Слишком длинная дуга сваркиСлишком большой сварочный токСлишком высокое значение для функции Arc Force

Неверная полярность горелкиУменьшите заданную величину токаУменьшите процентное значение для функции Arc Force

Кратеры Слишком быстрый отрыв электрода

Включения Плохая очистка или неверное распределение проходов Неверное движение электрода

Недостаточное проникновение Чрезмерная скорость подачи Слишком низкий сварочный ток

Залипания Слишком короткая дуга сваркиСлишком низкий ток Увеличьте заданную величину тока

Раковины и пористость Влажные электроды Слишком длинная дуга Неверная полярность горелки

Трещины Слишком высокий ток Грязные материалы

При сварке TIG расплавляется электрод Неверная полярность горелки Неподходящий тип газа

I

SPARE PARTS LIST - PIEgraveCES DEacuteTACHEacuteES - LISTA DE LAS PIEZAS DE RECAMBIO - LISTA PEZZI DI RICAMBIOERSATZTEILLISTE - PECcedilAS SOBRESSELENTES - RESERVDELAR - WISSELSTUKKEN - LISTA PIESE COMPONENTE -

LISTA CZĘŚCI ZAMIENNYCH -

intinfin∆infinsectradicdegradictrade infiniexcl∆infinsectsectinfinint∆πintoslashiexcl -

ПЕРЕЧЕНЬ ЗАПАСНЫХ ЧАСТЕЙ

51

13

12

23

04

21

26

721

75

36

24

14

72

69

01

09

22

38

08

II

SPARE PARTS LIST - PIEgraveCES DEacuteTACHEacuteES - LISTA DE LAS PIEZAS DE RECAMBIO - LISTA PEZZI DI RICAMBIOERSATZTEILLISTE - PECcedilAS SOBRESSELENTES - RESERVDELAR - WISSELSTUKKEN - LISTA PIESE COMPONENTE -

LISTA CZĘŚCI ZAMIENNYCH -

intinfin∆infinsectradicdegradictrade infiniexcl∆infinsectsectinfinint∆πintoslashiexcl -

ПЕРЕЧЕНЬ ЗАПАСНЫХ ЧАСТЕЙ

R CODE DESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIPCIOacuteN DESCRIZIONE01 W000236123 CIRCUIT BOARD CE 22679 CIRCUIT EacuteLECTRONIQUE CE 22679 CIRCUITO ELECTROacuteNICO CE 22679 CIRCUITO ELETTRONICO CE 22679

04 W000232581 CIRCUIT BOARD CE 22655 CIRCUIT EacuteLECTRONIQUE CE 22655 CIRCUITO ELECTROacuteNICO CE 22655 CIRCUITO ELETTRONICO CE22655

08 W000241714 POWER CABLE CAcircBLE ALIMENTATION CABLE DE ALIMENTACIOacuteN CAVO DI ALIMENTAZIONE

09 W000227620 NUT NYLON ECRU SERRE-CAcircBLE TUERCA NYLON DADO NYLON

09 W000227612 SECURING BLOCK BLOC DE FIXATION BLOQUEO DE FIJACIOacuteN PRESSACAVO

12 W000231163 OUTLET CONNECTOR RACCORD SORTIE RACOR DE SALIDA RACCORDO USCITA

13 W000227980 KNOB BOUTON CAPUCHOacuteN MANOPOLA

13 W000263970 HOOD CAPUCHON PERILLA CAPPUCCIO

14 W000227830 FAN UNIT MOTOVENTILATEUR MOTOR DEL VENTILADOR MOTOVENTILATORE

21 W000242780 CIRCUIT BOARD CE 22689 CIRCUIT EacuteLECTRONIQUE CE 22689 CIRCUITO ELECTROacuteNICO CE 22689 CIRCUITO ELETTRONICO CE 22689

22 W000232572 CIRCUIT BOARD CE 22633 CIRCUIT EacuteLECTRONIQUE CE 22633 CIRCUITO ELECTROacuteNICO CE 22633 CIRCUITO ELETTRONICO CE 22633

23 W000231062 SWITCH COMMUTATEUR CONMUTADOR COMMUTATORE

24 W000232638 COIL TRANSFORMER BOBINE TRANSFORMATEUR BOBINA DEL TRANSFORMADOR BOBINA TRASFORMATORE

26 W000231390 FAN VENTILATEUR VENTILADOR VENTOLA

36 W000242781 CIRCUIT BOARD CE 22688 CIRCUIT EacuteLECTRONIQUE CE 22688 CIRCUITO ELECTROacuteNICO CE 22688 CIRCUITO ELETTRONICO CE 22688

38 W000262751 PLASTIC TRIM PROFIL AREcircTE PROFIL AREcircTE PROFILO CORNICE

51 W000231572 CONNECTOR CONNECTEUR CONECTOR CABLAGGIO

69 W000233524 CHOKE ASSEMBLY IMPEDANCES IMPEDANCIA IMPEDENZA

72 W000070053 RH MOUNT SUPPORT DROIT SOPORTE DERECHO SUPPORTO DESTRO

721 W000070052 LH MOUNT SUPPORT GAUCHE SOPORTE IZQUIERDO SUPPORTO SINISTRO

75 W000070054 FAN ATTACHMENT ASSISE DE VENTILATEUR ASIENTO DEL VENTILADOR SELLA VENTILATORE

R CODE BESCHREIBUNG DESCRICcedilAtildeO

parapartƒπdegƒinfinordmprod

ВАЋБЕВГВАВЋЕ

01 W000236123 ELEKTRONISCHE SCHALTUNG CE 22679 CIRCUITO ELECTROacuteNICO CE 22679

prodsectpartint∆ƒradiciexclπintradic intAgraveintsectOslashordfinfin CE 22679

ЭЛЕКТРОННАЯ СХЕМА CE 22679

04 W000232581 ELEKTRONISCHE SCHALTUNG HF CE655 CIRCUITO ELECTROacuteNICO CE 22655

prodsectpartint∆ƒradiciexclπintradic intAgraveintsectOslashordfinfin CE 22655

ЭЛЕКТРОННАЯ СХЕМА CE 22655

08 W000241714 SPEISEKABEL CABLE DE ALIMENTACIOacuteN

prodsectpartint∆ƒπintradic intinfinsectOslashcentπradic

КАБЕЛЬ ПИТАНИЯ

09 W000227620 MUTTER NYLON PORCA NYLON

parainfinbullπordfinfincentπ iexclinfinacutesectradiciexcl

ГАеАА Ћз ВЕећГВА

09 W000227612 KABLEKLEMME GRAMPO DO CABO

trade∆Agraveparapartπradicpoundsectπpara∆prodtrade intinfinsectoslashcentπradicAgrave

ААБЕћтВЌе иАћтВЋА

12 W000231163 AUSGANGSANSCHLUSS RACOR DE SALIDA

ƒinfinintradicƒ partbullradiccentradicAgrave

иГЕДЋВЋкЕћт ВЌмГДВГе

13 W000227980 DREHKNOPF CAPUCHOacuteN

intinfinsectAgraveordfordfinfin

КOЛПAK

13 W000263970 KAPPE PERILLA

parainfinbullπordfinfincentπ iexclinfinacutesectradiciexcl

ГАЙКА ИЗ НЕЙЛОНА

14 W000227830 MOTORVENTILATOR MOTOR DEL VENTILADOR

ordfradic∆partƒ infiniexclpartordfπtrade∆prodƒinfin

ЭЛЕКТРОВЕНТИЛЯТОР

21 W000242780 ELEKTRONISCHE SCHALTUNG CE 22689 CIRCUITO ELECTROacuteNICO CE 22689

prodsectpartint∆ƒradiciexclπintradic intAgraveintsectOslashordfinfin CE 22689

ЭЛЕКТРОННАЯ СХЕМА CE 22689

22 W000232572 ELEKTRONISCHE SCHALTUNG CE 22633 CIRCUITO ELECTROacuteNICO CE 22633

prodsectpartint∆ƒradiciexclπintradic intAgraveintsectOslashordfinfin HF 22633

ЭЛЕКТРОННАЯ СХЕМА HF 22633

23 W000231062 SCHALTER CONMUTADOR

centπinfinintradicpara∆prodtrade

ВЫКЛЮЧАТЕЛЬ

24 W000232638 SPULE TRANSFORMATOR BOBINA DEL TRANSFORMADOR

ordfpart∆infintradeAtildeprodordfinfin∆πtrade∆prodtrade

кжАВилГжБАкГж

26 W000231390 VENTILATORFLUumlGEL VENTILADOR

ordfradic∆partƒ infiniexclpartordfπtrade∆prodƒinfin

ЭЛЕКТРОВЕНТИЛЯТОР

36 W000242781 ELEKTRONISCHE SCHALTUNG CE 22688 CIRCUITO ELECTROacuteNICO CE 22688

prodsectpartint∆ƒradiciexclπintradic intAgraveintsectOslashordfinfin HF 22688

ЭЛЕКТРОННАЯ СХЕМА HF 22688

38 W000262751 RAHMENPROFIL MOLDURA

paraƒradicordmπsect intradicƒiexclπsuminfintrade

йжГлЋћт ДћЖ жАБАЋ

51 W000231572 STECKER CONECTOR

infinintƒradiccentpartint∆prodtrade ordfparainfiniexclinfiniexclinfin

ЗАЖИМ ОДНОПОЛЮСНЫЙ

69 W000233524 DROSSEOgrave IMPEDANCIA

tradeAgraveiexclpoundpart∆prod infiniexcl∆πtrade∆infintradeprod paraƒoslash∆partAgraveradiciexcl∆radictrade

РЕAКТOР ВХOДНOЙ ЦЕПИ

72 W000070053 HALTER RECHTS SOPORTE DERECHO

centpartbullπinfin microinfintradeprod

ДЕРЖАТЕЛЬ ПРАВЫЙ

721 W000070052 HALTERUNG LINKS SOPORTE IZQUIERDO

infinƒπtrade∆partƒprod microinfintradeprod

ДЕРЖАТЕЛЬ ЛЕВЫЙ

75 W000070054 VENTILATORSATTEL ASIENTO DEL VENTILADOR

tradeAgraveiexclcentparttradeprod infiniexclpartordfπtrade∆prodƒinfin

ОПОРА ВЕНТИЛЯТОРА

III

DUTY CYCLE - FACTEUR DE MARCHE - CICLO DE TRABALHO

- CICLO DI LAVOROEINSCHALTDAUER - CICLO DE TRABAJO - INTERMITTENSFAKTOR - BEDRIJFSCYCLUS - DUTY CYCLE

intAgraveintsectradictrade partƒdeginfintradeπinfintrade -

РАБОЧИЙ ЦИКЛSE

VOLTAMPERE CURVES - COURBES VOLT AMPERE - CURVA VOLTIOSAMPERIOS - CURVE VOLTAMPEREKURVEN VOLTAMPERE - CURVAS VOLTAMPEacuteRICA

- VOLTAMPERE CURVES - KURVOR VOLTAMPERE

CURBE VOLT-AMPERE -

KRZYWE VOLT - AMPER -

intinfinordfparaAgravesectparttrade VOLTAMPERE -

ВОЛЬТАМПЕРНЫЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ

DUTY CYCLE - FACTEUR DE MARCHE - CICLO DE TRABAJO - CICLO DI LAVORO - EINSCHALTDAUER CICLO DE TRABALHO - INTERMITTENSFAKTOR - BEDRIJFSCYCLUS - intAgraveintsectradictrade partƒdeginfintradeπinfintrade - РАБОЧИЙ ЦИКЛ

WEL

DING

CUR

RENT

- CO

URAN

T DE

SOU

DAGE

- CO

RRIE

NTE

DE S

OLDA

DURA

CORR

ENTE

DI S

ALDA

TURA

- SC

HWEI

SSST

ROM

BERE

ICH

- CO

RREN

TE D

E SO

LDAD

URA

- SVE

TSST

ROumlM

- SN

IJST

ROOM

- PR

ĄD S

PAW

ANIA

ƒpart

Agraveordf

infin trade

Agravedeg

intradic

sectsect

prodtrade

prodtrade

- С

ила

тока

WIRING DIAGRAM - SCHEacuteMA EacuteLECTRIQUE - ESQUEMA ELEacuteCTRICO - SCHEMA ELETTRICOSTROMLAUFPLAN - ESQUEMAS ELEgraveCTRICOS - ELSCHEMOR - ELEKTRISCHE SCHEMAS - SCHEMA ELECTRICA

SCHEMAT ELEKTRYCZNY -

prodsectpartint∆ƒπintradic centπinfindegƒinfinordfordfinfin -

ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СХЕМА

IV

DECLARATION OF CONFORMITY DEacuteCLARATION DE CONFORMITE DECLARACIOacuteN DE CONFORMIDAD DICHIARAZIONE DI CONFORMITAgrave KONFOR-MITAumlTSERKLAumlRUNG DECLARACcedilAtildeO DE CONFORMIDADE KONFORMITETSFOumlRKLARING CONFORMITEITSVERKLARING KONFORMITETSERKLAEligRING

ERKLAEligRING OM OVERENSSTEMMELSE TODISTUS STANDARDINMUKAISUUDESTA DECLARAŢIE DE CONFORMITATE VYHLAacuteSENIE O ZHODE PROHLAacuteŠENIacute O ZHODĚ MEGFELELŐSEacuteGI TANUacuteSIacuteTVAacuteNY DEKLARACJA ZGODNOAcircCI ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ ЗAЯВЛЕНИЕ O COOТВЕТCТВИИ

EN It is hereby declared that the manual welding generator Type PUMA SX 2200CG - Number W000263688 conforms to the provisions of Low Voltage (Directive200695EC) as well as the CEM Directive (Directive 2004108EC) and the national legislation transposing it and moreover declares that standards bull EN 60 974-1 ldquoSafety regulations for electric welding equipment Part 1 Sources of welding currentrdquo bull EN 60 974-10 ldquoElectromagnetic Compatibility (EC) Products standard for arc welding equipmentrdquo have been applied This statement also applies to versions of the aforementioned model which are referenced This EC declaration of conformity guarantees that the equipmentdelivered to you complies with the legislation in force if it is used in accordance with the enclosed instructions Any different assembly or modifications rendersour certification void It is therefore recommended that the manufacturer be consulted about any possible modification Failing that the company which makesthe modifications should ensure the re certification Should this occur the new certification is not binding on un in any way whatsoever This document shouldbe transmitted to your technical or purchasing department for record purposes

FR Il est deacuteclareacute ci-apres que le geacuteneacuterateur de soudage manuel Type PUMA SX 2200CG -Numeacutero W000263688 est conforme aux disposition des DirectivesBasse tension (Directive 200695EC) ainsi qursquoa la Directive CEM (Directive 2004108EC) et aux leacutegislations nationales la transposant et deacuteclare par ailleursque les normes bull EN 60 974-1 ldquoRegles de seacutecuriteacute pour le mateacuteriel de soudage eacutelectrique Partie 1 Sources de courant de soudagerdquo bull EN 60 974-10 ldquoCompatibiliteacute Electromagneacutetique (CEM) Norme de produit pour le mateacuteriel de soudage a lrsquoarcrdquo ont eacuteteacute appliqueacutees Cette deacuteclaration srsquoapplique eacutegalement aux versions deacuteriveacutees du modele citeacute ci-dessus Cette deacuteclaration CE de conformiteacute garantit que le mateacuteriel livreacute re-specte la leacutegislation en vigueur srsquoil est utiliseacute conformeacutement a la notice drsquoinstruction jointe Tout montage diffeacuterent ou toute modification entraicircne la nulliteacute denotre certification Il est donc recommandeacute pour toute modification eacuteventuelle de faire appel au constructeur A deacutefaut lrsquoentreprise reacutealisant les modificationsdoit refaire la certification dans ce cas cette nouvelle certification ne saurait nous engager de quelque faccedilon que ce soit Ce document doit etre transmis avotre service technique ou votre service achat pour archivage

ES Se declara a continuacioacuten que el generador de soldadura manual Tipo PUMA SX 2200CG - Nuacutemero W000263688 es conforme a las disposiciones de lasDirectivas de Baja tensioacuten (Directiva 200695EC) asiacute como de la Directiva CEM (Directiva 2004108EC) y las legislaciones nacionales que la contemplany declara por otra parte que se han aplicado las normas bull EN 60 974-1 ldquoReglas de seguridad para el equipo eleacutectrico de soldadura Parte1 Fuentes de corriente de soldadurardquo bull EN 60 974-10 ldquoCompatibilidad Electromagneacutetica (CEM) Norma de producto para el equipo de soldadura al arcordquo Esta declaracioacuten tambieacuten se aplica a las versiones derivadas del modelo citado maacutes arriba Esta declaracioacuten CE de conformidad garantiza que el materialque se la ha enviado cumple con la legislacioacuten vigente si se utiliza conforme a las instrucciones adjuntas Cualquier montage diferente o cualquier modificacioacutenanula nuestra certificacioacuten Por consiguiente se recomienda recurrir al constructor para cualquier modificacioacuten eventual Si no fuese posible la empresa queemprenda las modificaciones tiene que hacer de nuevo la certificacioacuten En este caso la nueva certificacioacuten no nos compromete en ninguacuten modo Transmitaeste documento a su teacutecnico o compras para archivarlo

IT Si dichiara qui di seguito che il generatore di saldatura manuale Tipo PUMA SX 2200CG - Numero W000263688 e conforme alle disposizioni delle Direttivebassa tensione (Direttiva 200695EC) CEM (Direttiva 2004108EC) e alle legislazioni nazionali corrispondenti e dichiara inoltre bull EN 60 974-1 ldquoRegole di sicurezza per il materiale di saldatura elettrico Parte1 sorgenti di corrente di saldaturardquo bull EN 60 974-10 ldquoCompatibilita elettromagnetica (CEM) Norma di prodotto per il materiale da saldatura ad arcordquo sono state applicate Questa dichiarazione si applica anche alle versioni derivate dal modello sopra indicato Questa dichiarazione di conformita CE garantisce che il materiale sped-itoleLe se utilizzato nel rispetto delle istruzioni accluse e conforme alle norme vigenti Unrsquoinstallazione diversa da quella auspicata o qualsiasi modifica com-porta lrsquoannullamento della nostra certificazione Per eventuali modifiche si raccomanda pertanto di rivolgersi direttamente allrsquoazienda costruttrice Sequestrsquoultima non viene avvertita la ditta che effettuera le modifiche dovra procedere a nuova certificazione In questo caso la nuova certificazione non rap-presentera in nessuna eventualita unrsquoimpegno da parte nostra Questo documento devrsquoessere trasmesso al servizio tecnico e Acquisti della Sua azienda perarchiviazione

DE Nachstehend wird erklaumlrt daszlig der manuelle Schweiszliggenerator Typ PUMA SX 2200CG - Nummer W000263688 den Verfuumlgungen der Vorschriften fuumlr Schwa-chstrom (Vorschrift 200695EC) sowie der FBZ-Vorschrift (Vorschrift 2004108EC) und der nationalen sie transponierenden Gesetzgebung entspricht underklaumlrt andererseits daszlig die Normen bull EN 60 974-1 ldquoSicherheitsbestimmungen fuumlr elektrisches Schweiszligmaterial Teil 1 Schweiszligungs-Stromquellenrdquo bull EN 60 974-10 ldquoElektromagnetische Kompatibilitaumlt (FBZ) Produktnorm fuumlr das WIG-Schweiszligmaterialrdquo angewandt wurden Diese Erklaumlrung ist auch guumlltig fuumlr die vom vorstehenden Modell abgeleiteten Versionen Mit vorliegender EG-Konformitaumltserklaumlrung wird garantiert dass dasIhnen gelieferte Material sofern es gemaumlszlig beiliegender Gebrauchsanleitung benutzt wird den guumlltigen Rechtsvorschriften entspricht Jegliche Aumlnderung beimAufbau beim Aufbau bzw jegliche andere Abwandlung fuumlr zur Nichtigkeit unserer Erklaumlrung Wir raten daher bei allen eventuellen Aumlnderungen den Herstellerheranzuziehen In Ermangelung eines Besseren ist dia Aumlnderung vornehmende Untemehmen dazu gehalten eine emeute Erklaumlrung abzufassen In diesemFall ist neue Bestaumltigung fuumlr uns in keinster Weise bindend Das vorliegende Schriftstuumlck muszlig zur Archivierung an ihre technische Abteilung bzw an ihreEinkaufsabteilung weitergeleitet werden

PT Se declara abaixo que o generador de soldadura manual Tipo PUMA SX 2200CG - Nuacutemero W000263688 estaacute em conformidade com as disposiccediloes dasDirectivas Baixa Tensao (Directiva 200695EC) assim como com a Directiva CEM (Directiva 2004108EC) e com as legislaccediloes nacionais que a transpoeme declara ainda que as normasbull EN 60 974-1 ldquoRegras de seguranccedila para o material de soldadura eleacutectrico Parte 1 Fontes de corrente de soldadurardquo bull EN 60 974-10 ldquoCompatibilidade Electromagneacutetica (CEM) Norma de produto para o material de soldadura por arcordquo foram aplicadas Esta declaraccedilao aplica-se igualmente as versoes derivadas do modelo acima citado Esta declaraccedilao CE de conformidade garante que o material entreguerespeita a legislaccedilao em vigor desse que utilizado de acordo com as instruccediloes anexas Qualquer montagem diferente ou qualquer modificaccedilao acarreta aanulaccedilao do nosso certificado Por isso recomenda-se para qualquer modificaccedilao eventual recorrer ao construtor Ou caso contraacuterio a empresa que realizaas modificaccediloes deve fazer novamente um certificado Nesse caso este novo certificado nao pode nos comprometer de nenhuma maneira Esse documentodeve ser transmitido ao seu serviccedilo teacutecnico ou serviccedilo compras para ser arquivado

SV Man foumlrklarar haumlrmed att generatorn foumlr manuell svetsning Typ PUMA SX 2200CG - Nummer W000263688 tillverkats i oumlverensstaumlmmelse med direktivenom lagspaumlnning (Direktiv 200695EC) samt direktivet CEM (Direktiv 2004108EC) och de nationella lagar som motsvarar det och foumlrklarar foumlr oumlvrigt attnormema bull EN 60 974-1 ldquoSaumlkerhetsregler foumlr elsvetsningsmateriel Del 1 Kaumlllor foumlr svetsningsstroumlmrdquo bull EN 60 974-10 ldquoElektromagnetisk kompatibilitet (CEM) Produktnorm foumlr bagsvetsningsmaterielrdquo har tillaumlmpats Denna foumlrklaring gaumlller aumlven de utfoumlranden som avletts av ovannaumlmnda modell Detta EU-intyg om verensstmmelse garanterar att levererad utrustning upp-fyller i gllande lagstiftning om den anvnds i enlighet med bifogade anvisningar Varje avvikande montering eller aumlndring medfoumlr att vart intyg ogiltigfoumlrklarasFoumlr varje eventuell aumlndring boumlr duarfoumlr tillverkaren anlitas Om sa ej sker ska det foumlretag som genomfoumlr aumlndringarna laumlmna ett intyg detta nya intyg kan vi panagot saumltt ta ansvar foumlr Denna handling ska oumlverlaumlmnas till er tekniska avdelning eller inkoumlpsavdelning foumlr arkivering

DECLARATION OF CONFORMITY DEacuteCLARATION DE CONFORMITE DECLARACIOacuteN DE CONFORMIDAD DICHIARAZIONE DI CONFORMITAgrave KONFOR-MITAumlTSERKLAumlRUNG DECLARACcedilAtildeO DE CONFORMIDADE KONFORMITETSFOumlRKLARING CONFORMITEITSVERKLARING KONFORMITETSERKLAEligRING

ERKLAEligRING OM OVERENSSTEMMELSE TODISTUS STANDARDINMUKAISUUDESTA DECLARAŢIE DE CONFORMITATE VYHLAacuteSENIE O ZHODE PROHLAacuteŠENIacute O ZHODĚ MEGFELELŐSEacuteGI TANUacuteSIacuteTVAacuteNY DEKLARACJA ZGODNOAcircCI ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ ЗAЯВЛЕНИЕ O COOТВЕТCТВИИ

NL Men verklaart hierbij dat de handlasgenerator Type PUMA SX 2200CG - Nummer W000263688 conform de bepalingen is van de Richtlijnen betreffendeLaagspanning (Richtlijn 200695EC) en de EMC Richtlijn CEM (Richtlijn 2004108EC) en aan de nationale wetgevingen met betrekking hiertoe en verklaartvoorts dat de normen bull EN 60 974-1 ldquoVeiligheidsregels voor elektrische lasapparatuur Deel 1 Lasstroombronnenrdquo bull EN 60 974-10 ldquoElektromagnetische Compatibiliteit (EMC) Produktnorm voor booglas-apparatuurldquo zijn toegepast Deze verklaring is tevens van toepassing op versies die van bovengenoemd model zijn afgeleid Deze EG verklaring van overeenstemming garandeert dathet geleverde aan u materiaal voldoet aan de van kracht zijnde wetgeving indien het wordt gebruikt volgens de bijgevoegde handleiding Het monteren opiedere andere manier dan die aangegeven in voomoemde handleiding en het aanbrengen van wijzigingen annuleert automatisch onze echtverklaring Wijraden U dan ook contact op te nemen met de fabrikant in het geval U wijzigingen wenst aan te bregen Indien dit niet geschiedt moet de onderneming die dewijzingen heeft uitgevoerd een nieuwe echtverklaring opstellen Deze nieuwe echtverklaring zal echter nooit en te nimmer enige aansprakelijkheid onzerzidsmet zich mee kunnen brengen Dit document moet ann uwtechnische dienst of the afdeling inkopen worden overhandigd voor het archiveren

DA Hermed erklaeligres at den manuelle svejsegenerator type PUMA SX 2200CG ndash nummer W000263688 er i overensstemmelse med forordninger om lavspaelignd-ing (direktivet 200695ES) samt ogsaring med CEM direktivet (direktivet 2004108EC) og med de indenrigs lovlige forskrifter som transponerer dem og desudenerklaeligres at normer bull EN 60 974-1 Sikkerhedsforskrifter for de elektriske svejseudstyr Del 1 Kilde af svejsestroslashmmenbull EN 60 974-10 bdquoNormen for den elektromagnetiske kompatibilitet (EC) af produkter for udstyr til buesvejsningldquo goslashr sig gaeligldende Denne meddelelse har forbindelse med den ovennaeligvnte model til hvilken henvises til Denne ES erklaeligring om konformiteten garanterer at udstyr som vi leverer til jer er i overensstemmelse med de gaeligldende lovlige forskrifter under forudsaeligt-ning af at det bruges i overensstemmelse med den vedlagte betjeningsvejledningvejledning Enhver anden montage eller reparation foraringrsager ugyldighed afvores attester Derfor kan det anbefales at man i tilfaeliglde af enhver mulig reparation kontakterer producenten Hvis det ikke sker firmaet som udfoslashrer repa-ration skulle sikre en ny certifation Hvis det sker er certifikationen ikke bindende for produktet eller ingen af dets del Dette dokument skal forelaeliggges til jeresteknisk- eller handelsafdeling for at foslashre dokumentation

NO Med dette erklaeligres det herved at den manuelle sveisegeneratoren av type PUMA SX 2200CG - nummer W000263688 stemmer overens med bestemmelseneom lav spenning (retningslinje 200695ES) og videre med retningslinje CEM (retningslinje 2004108EC) og med innenlandske rettslige forskrifter som tran-sponerer dem og i tillegg til dette erklaeligrers det at normenebull EN 60 974-1 Sikkerhetsmessige forskrifter for elektrisk sveiseutstyr Del 1 Sveisestroslashmmens kilderldquobull EN 60 974-10 bdquoNorm om elektromagnetisk kompatibilitet (EC) produkter for utstyr til sveising i bueldquo gjelderDenne kunngjoslashringen gjelder versjonene av den overfor anfoslashrte modellen som den henviser tilDenne EU-erkklaeligringen om konformitet garanterer at det utstyret vi leverer er i overensstemmelse med gjeldende rettslige forskrifter under forutsetning av atden anvendes i traringd med den medfoslashlgende betjeningsanvisningen En hvilken som helst annen montering eller justering medfoslashrer at varingre attester blir ugyldigeDerfor anbefales det at De i tilfelle hvilke som helst justeringer foslashrst sposlashr produsenten til raringds om disse Hvis dette ikke skjer boslashr det selskapet som har utfoslashrtjusteringene soslashrge for ny sertifisering Selv om dette skjer er ikke sertifiseringen bindende for verken produktet som helhet eller for noen enkeltdel Dettedokumentet er det noslashdvendig aring legge fram for Deres teknisk ansvarlige eller innkjoslashpsavdelingen med det formaringl aring registere

FI Taumlten vakuutamme ettauml hitsausgeneraattori tyyppi PUMA SX 2200CG - numero W000263688 vastaa matalajaumlnnitelaitteita koskevia maumlaumlraumlyksiauml (direktiivi200695EY) EMC-direktiiviauml (direktiivi 2004108EC) ja naumlitauml laitteita koskevia kansallisia lakisaumlaumlnnoumlksiauml ja lisaumlksi vakuutamme ettauml laite taumlyttaumlauml standarditbull EN 60 974-1 Hitsauslaitteiden turvallisuusvaatimukset Osa 1 Hitsausvirtalaumlhteetldquobull EN 60 974-10 bdquoKaarihitsaukseen tarkoitettujen laitteiden saumlhkoumlmagneettinen yhteensopivuus (EC)ldquoTaumlmauml ilmoitus koskee ylempaumlnauml mainitun mallin versioita joihin ilmoituksessa viitataanTaumlmauml todistus EY-standardinmukaisuudesta takaa sen ettauml toimittamamme laite vastaa voimassaolevia lakisaumlaumlnnoumlksiauml sillauml edellytyksellauml ettauml sitauml kaumlytetaumlaumlnsen mukana toimitettavan kaumlyttoumlohjeen mukaisesti Todistus ei paumlde jos laite asennetaan tai jos siihen tehdaumlaumln muutoksia millauml tahansa muulla kuin ohjeidenmukaisella tavalla Siksi suosittelemme konsultointia valmistajan kanssa kaikissa laitteen muutoksiin liittyvissauml kysymyksissauml Ellei naumlin tehdauml on muutoksettekevaumln yrityksen huolehdittava uudesta sertifioinnista Taumlllaisessa tapauksessa sertifikaatti ei ole valmistajaa velvoittava tuotteen tai minkaumlaumln sen osan suh-teen Taumlmauml todistus on annettava yrityksenne tekniselle tai hankintaosastolle merkintoumljen tekemistauml varten

RO Se declară că generatorul pentru sudură manuală Tip PUMA SX 2200CG - Număr W000263688 e conform cu dispoziţiile din Directivele Joasă Tensiune (Di-rectiva 200695EC) CEM (Directiva 2004108EC) şi cu legislaţia naţionalăcorespunzătoare şi se declară de asemeneabull EN 60 974-1Reguli de siguranţă pentru materialul de sudură electric Partea 1 surse de curent de sudurăbull EN 60 974-10 Compatibilitate electromagnetică (CEM) Normă de produs pentru materialul de sudură cu arc au fost aplicateAceastă declaraţie se aplică şi la versiunile derivate din modelul mai sus menţionat Această declaraţie de conformitate CE garantează că materialul cev-a fost expediat dacă e utilizat respectltndu-se instrucţiunile anexate e conform cu normele icircn vigoare O instalare diferită de cea indicată sau oricemodificare duce la anularea certificării noastre Pentru eventualele modificări se recomandă să vă adresaţi direct firmei producătoareDacă aceasta din urmă nu este avertizată firma care va efectua modificările va trebui să se ocupe de noua certificare Icircn acest caz noua certificare nuva reprezenta icircn nicio eventualitate un angajament din partea noastrăAcest document trebuie transmis serviciului tehnic şi Achiziţii al firmei dv pentru arhivare

SK Naacutesledne sa vyhlasuje že generaacutetor manuaacutelneho zvaacuterania Typ PUMA SX 2200CG - Čiacuteslo W000263688 je zhodnyacute so zariadeniami Smernice niacutezkeho napaumltia(Smernica 200695EC) CEM (Smernica 2004108EC) a priacuteslušnyacutem naacuterodnyacutem zaacutekonodarstvom vyhlasuje okrem toho bull EN 60 974-1ldquoBezpečnostneacute predpisy pre materiaacutely elektrickeacuteho zvaacuterania Časť č1 zdroje zvaacuteracieho pruacutedurdquo bull EN 60 974-10 ldquoElektromagnetickaacute kompatibilita (CEM) Norma vyacuterobku pre materiaacutel na zvaacuteranie obluacutekomrdquo boli použiteacute Toto vyhlaacutesenie sa použiacuteva aj vo verziaacutech odvodenyacutech od horeuvedeneacuteho modelu Toto vyhlaacutesenie o zhode CE zaručuje materiaacutel Vaacutem prinesenyacute ak sa podľapriloženyacutech pokynov je zhodnyacute s platnyacutemi normami Inštalaacutecia odlišnaacute od tej požadovanej alebo urobenaacute akaacutekoľvek zmena bude mať za naacutesledok zrušenienaacutešho certifikaacutetu Pre priacutepadneacute zmeny sa doporučuje obraacutetiť sa priamo na vyacuterobnuacute firmu ak taacuteto nebude oboznaacutemenaacute tak podnik ktoryacute vykonaacute zmeny budemusieť urobiť novyacute certifikaacutet V tomto priacutepade novyacute certifikaacutet nebude v žiadnom priacutepade predstavovať zaacutevaumlzok z našej strany Tento dokument sa musiacute odoslaťtechnickeacutemu servisu a naacutekupneacutemu oddeleniu vaacutešho podniku pre archivovanie

CS Tiacutemto se prohlašuje že ručniacute svaacuteřeciacute generaacutetor typu PUMA SX 2200CG - čiacuteslo W000263688 je v souladu s ustanoveniacutemi o niacutezkeacutem napětiacute (směrnice 200695ES) jakož i se směrniciacute CEM (směrnice 2004108EC) a s vnitrostaacutetniacutemi praacutevniacutemi předpisy ktereacute je transponujiacute a kromě toho se prohlašuje že normybull EN 60 974-1 Bezpečnostniacute předpisy pro elektrickaacute svaacuteřeciacute vybaveniacute Čaacutest 1 Zdroje svaacuteřeciacuteho tokuldquobull EN 60 974-10 bdquoNorma elektromagnetickeacute kompatibility (EC) produktů pro vybaveniacute ke svaacuteřeniacute obloukemldquo se uplatňujiacuteToto oznaacutemeniacute se vztahuje na verze vyacuteše uvedeneacuteho modelu na kteryacute se odkazujeToto prohlaacutešeniacute ES o shodě zaručuje že vybaveniacute ktereacute vaacutem dodaacutevaacuteme je v souladu s platnyacutemi praacutevniacutemi předpisy za předpokladu že je použiacutevaacuteno v souladus přiloženyacutem naacutevodem k obsluze Jakaacutekoli jinaacute montaacutež či jineacute uacutepravy zneplatňujiacute naše osvědčeniacute Proto se doporučuje abyste se v přiacutepadě jakyacutechkoli možnyacutech uacuteprav nejprve poradili s vyacuterob-cem Nestane-li se tak měla by společnost kteraacute uacutepravy vykonaacute takeacute zabezpečit opětovnou certifikaci Pokud se tak stane certifikace neniacute zaacutevaznaacute provyacuterobek ani žaacutednou jeho čaacutest Tento dokument je třeba předložit vašemu technickeacutemu či naacutekupniacutemu odděleniacute pro uacutečely vedeniacute zaacuteznamů

DECLARATION OF CONFORMITY DEacuteCLARATION DE CONFORMITE DECLARACIOacuteN DE CONFORMIDAD DICHIARAZIONE DI CONFORMITAgrave KONFOR-MITAumlTSERKLAumlRUNG DECLARACcedilAtildeO DE CONFORMIDADE KONFORMITETSFOumlRKLARING CONFORMITEITSVERKLARING KONFORMITETSERKLAEligRING

ERKLAEligRING OM OVERENSSTEMMELSE TODISTUS STANDARDINMUKAISUUDESTA DECLARAŢIE DE CONFORMITATE VYHLAacuteSENIE O ZHODE PROHLAacuteŠENIacute O ZHODĚ MEGFELELŐSEacuteGI TANUacuteSIacuteTVAacuteNY DEKLARACJA ZGODNOAcircCI ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ ЗAЯВЛЕНИЕ O COOТВЕТCТВИИ

HU Ezennel kijelentjuumlk hogy a PUMA SX 2200CG tiacutepusuacute W000263688 keacutezi hegesztő-generaacutetor megfelel az alacsony feszuumlltseacutegre vonatkozoacute előiacuteraacutesoknak (200695EK iraacutenyelv) illetve a CEM (2004108EC) előiacuteraacutesoknak eacutes az ide vonatkozoacute belfoumlldi jogszabaacutelyoknak tovaacutebbaacute ezen feluumll kijelentjuumlk hogy a koumlvetkezőszabvaacutenyok hasznaacutelatosakbull MSZ EN 60 974-1 bdquoIacutevhegesztő berendezeacutesekre vonatkozoacute biztonsaacutegi előiacuteraacutesok 1 reacutesz Hegesztő-aacuteramforraacutesokldquobull MSZ EN 60 974-10 bdquoIacutevhegesztő berendezeacutesekre vonatkozoacute előiacuteraacutesok - elektromaacutegneses oumlsszefeacuterhetőseacutegi (EMC) koumlvetelmeacutenyek (IEC)ldquoEz az eacutertesiacuteteacutes melyben a fentebb emliacutetett modellre hivatkozunk ezen modell egyeacuteb vaacuteltozataira is vonatkozikEzen EK megfelelőseacutegi tanuacutesiacutetvaacuteny garantaacutelja hogy az oumlnnek szaacutelliacutetott berendezeacutes megfelel az eacuterveacutenyes jogszabaacutelyoknak azon felteacutetelek mellett hogy amelleacutekelt hasznaacutelati uacutetmutatoacutenak megfelelően van hasznaacutelvaBaacutermilyen egyeacuteb oumlsszeszereleacutes vagy aacutetalakiacutetaacutes tanuacutesiacutetvaacutenyaink eacuterveacutenyteleniacutetődeacuteseacutet vonja maga utaacuten Ezeacutert ajaacutenljuk hogy baacutermilyen lehetseacuteges aacutetalakiacutetaacuteseseteacuteben konzultaacuteljon a gyaacutertoacuteval Amennyiben nem iacutegy toumlrteacutenik a vaacuteltoztataacutest veacutegző taacutersasaacutegnak kellene bebiztosiacutetania a tovaacutebbiakban eacuterveacutenyes tanuacutesiacutet-vaacutenyt Amennyiben ez az eset aacutell fenn a tanuacutesiacutetvaacuteny nem koumltelezően eacuterveacutenyes a termeacutekre sem annak baacutermelyik reacuteszeacutere Ezt a dokumentumot nyuacutejtsa be atechnikai vagy beszerzeacutesi osztaacutelynak jegyzeacutekvezeteacutesi archivaacutelaacutesi ceacutelokra

PL Deklarujemy niniejszym że ręczny generator spawalniczy Typu PUMA SX 2200CG -Numer W000263688 jest zgodny z rozporządzeniami Dyrektyw o niskichnapięciach (Dyrektywa 200695EC) o Kompatybilności Elektromagnetycznej (Dyrektywa 2004108 EC) i z odpowiednimi krajowymi przepisami prawnymiponadto deklarujemy że zostały zastosowane bull norma EN 60 974-1ldquoBezpieczeństwo sprzętu elektrycznego do spawania Część 1 spawalnicze źroacutedła energiirdquo bull norma EN 60 974-10 ldquoKompatybilność elektromagnetyczna (CEM) Norma produkcyjna dla sprzętu do spawania łukowegordquo Niniejszą deklarację stosuje się roacutewnież do wersji pochodnych od powyżej podanego modelu Deklaracja zgodności CE gwarantuje że sprzęt do Państwawysłany jeśli jest używany według załączonych instrukcji jest zgodny z obowiązującymi normami Instalacja inna od przewidzianej lub jakiekolwiek mody-fikacje powodują utratę certyfikacji Dlatego w przypadku ewentualnych modyfikacji zaleca się zwroacutecenie się bezpośrednio do producenta W przypadku niepoinformowania producenta firma przeprowadzająca modyfikacje musi wystąpić o nowy certyfikat W tej sytuacji nowy certyfikat nie jest pod żadnym pozoremwiążący dla naszej firmy Niniejszy dokument należy przekazać do działu technicznego i Zakupoacutew Państwa firmy w celu archiwizacji

EL Δια του παρόντος δηλώνεται ότι η γεννήτρια χειροκίνητης συγκόλλησης Τύπου PUMA SX 2200CG ndash Αριθμός W000263688 είναι συμμορφούμενη ως προς τιςδιατάξεις περί Χαμηλής Τάσης (Οδηγία 200695EΚ) καθώς και την Οδηγία CEM [Ηλεκτρομαγνητικής Συμβατότητας] (Οδηγία 2004108EC) και τηνομοθεσία του κράτους που τη μεταφέρει και επιπλέον δηλώνει ότι τα πρότυπαbull EN 60 974-1 laquoΚανονισμοί ασφάλειας για ηλεκτρικό εξοπλισμό συγκόλλησης Μέρος 1 Πηγές ρεύματος συγκόλλησηςraquobull EN 60 974-10 Πρότυπο Προϊόντων Ηλεκτρομαγνητική Συμβατότητα (EC) για εξοπλισμό συγκόλλησης τόξου έχουν εφαρμοστείΑυτή η δήλωση ισχύει επίσης για εκδόσεις του προαναφερθέντος μοντέλου που αναφέρονταιΑυτή η δήλωση συμμόρφωσης της ΕΚ εγγυάται ότι ο εξοπλισμός που θα σας παραδοθεί είναι συμμορφούμενος προς την ισχύουσα νομοθεσία εάνχρησιμοποιείται σύμφωνα με τις εσώκλειστες οδηγίες Οποιαδήποτε διαφορετική συναρμολόγηση ή οποιεσδήποτε τροποποιήσεις καθιστούν την πιστοποίησήμας άκυρη Συνιστάται συνεπώς να ζητείται η συμβουλή του κατασκευαστή για κάθε πιθανή τροποποίηση Αν δε γίνει αυτό η εταιρία που προβαίνει στιςτροποποιήσεις πρέπει να εξασφαλίσει την επαναπιστοποίηση Αν συμβεί αυτό η νέα πιστοποίηση δε μας δεσμεύει καθrsquo οιονδήποτε τρόπο Το παρόν έγγραφοπρέπει να αποσταλεί στο τεχνικό σας τμήμα ή στο τμήμα αγορών για να καταχωρηθεί στα αρχεία

RU Настоящим заявляем что генератор для ручной сварки тип PUMA SX 2200CG - Hoмep W000263688 удовлетворяет требованиям Директив о низкомнапряжении (Директива 200695EC) CEM (Директива 2004108EC) а также соответствующим государственным законам Заявляем также что былиприменены следующие нормыbull EN 60 974-1 ldquoНормы техники безопасности электрического сварочного оборудования Част1 источники сварочного токаrdquobull EN 60 974-10ldquoЭлектромагнитная совместимость (CEM) Норма распространяющаяся на оборудование для дуговой сваркиrdquoНастоящее заявление относится также к вариантам исполнения изготовленным на основании вышеуказанной модели Настоящее заявление осоответствии нормам ЕЭС гарантирует что поставленное оборудование отвечает действующим нормам при условии эксплуатации его всоответствии с приложенными инструкциями Несоответствующая предоставленным указаниям установка или выполнение любого измененияаннулирует наше заявление В связи с этим в случае необходимости выполнения каких-либо измененйи рекомендуется обращаться к изготовителюВ противном случае фирма осуществляющая данные изменения обязана предоставить новую сертификацию В этом случае новая сертификацияне налагает на нас никакие обязательства Настоящий документ должен быть передан в технический отдел или в отдел снабжения покупателя

P ADELLACHWelding Operations Services Slovakia - Luzianky (SK)

3 November 2008

DIRECTIVE DIRECTIVE DIRECTIVA DIRETTIVA RICHTLINIE DIRECTIVA DIREKTIV RICHTLIJN DIRECTIVA DYREKTYWĄ SMERNICA SMĚRNICE ДИРЕКТИВЕ ΟΔΗΓΙΑ - 200295EC

EN Hereby declares that the equipment Type PUMA SX 2200CG - Number W000263688is compliant to the DIRECTIVE 200295EC OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL of 27 January 2003 (RoHS) on the restriction of theuse of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment while The parts do not exceed the maximum concentrations of 01 by weight in homogenous materials for lead mercury hexavalent chromium polybrominatedbiphenyls (PBB) and polybrominated diphenyl ethers (PBDE) and 001 for cadmium as required in Commission Decision 2005618EC of 18 August 2005

FR Deacuteclare ci-apregraves que lrsquoappareil Type PUMA SX 2200CG - Numeacutero W000263688est conforme agrave la DIRECTIVE 200295CE DU PARLAMENT EUROPEacuteEN ET DU CONSEIL du 27 janvier 2003 (RoHS) relative agrave la limitation de lutilisationde certaines substances dangereuses dans les eacutequipements eacutelectriques et eacutelectroniques car Les eacuteleacutements nrsquoexcegravedent pas la concentration maximale dans les mateacuteriaux homogegravenes de 01 en poids de plomb de mercure de chrome hexavalentde polybromobipheacutenyles (PBB) et de polybromobipheacutenyleacutethers (PBDE) ainsi qursquoune concentration maximale de 001 en poids de cadmium comme exigeacutepar DEacuteCISION DE LA COMMISSION 2005618EC du 18 Aoucirct 2005

ES Declara que el equipo Tipo PUMA SX 2200CG - Nuacutemero W000263688es conforme a la DIRECTIVA 200295CE DEL PARLAMENTO EUROPEO Y DEL CONSEJO del 27 de enero de 2003 (RoHS) relativa a la limitacioacuten de lautilizacioacuten de algunas substancias peligrosas en los equipos eleacutectricos y electroacutenicos ya que Los elementos no exceden la concentracioacuten maacutexima en los materiales homogeacuteneos de 01 en peso de plomo de mercurio de cromo hexavalente depolibromobifenilos (PBB) y de polibromobifenileacuteteres (PBDE) asiacute como una concentracioacuten maacutexima de 001 en peso de cadmio como lo exige la DECISIOacuteNDE LA COMISIOacuteN 2005618EC del 18 de agosto de 2005

IT Dichiara qui di seguito che lrsquoapparecchiatura Tipo PUMA SX 2200CG - Numero W000263688rispetta la DIRETTIVA 200295EC DEL PARLAMENTO EUROPEO E DEL CONSIGLIO del 27 Gennaio 2003 (RoHS) sulla restrizione delluso di determinatesostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche I componenti non eccedono la concentrazione massima in materiali omogenei del 01 in peso di piombo mercurio cromo esavalente bifenili polibromurati(PBB) o etere di difenile polibromurato (PBDE) e lo 001 di cadmio come richiesto nella decisione della Commissione 2005618EC del 18 Agosto 2005

DE Erklaumlrt hiermitm dass das Geraumlt Typ PUMA SX 2200CG - Nummer W000263688entspricht RICHTLINIE 200295EG DES EUROPAumlISCHEN PARLAMENTS UND DES RATES vom 27 Januar 2003 (RoHS) in Bezug auf die Beschraumlnkungder Benutzung bestimmter gefaumlhrlicher Substanzen in elektrischen und elektronischen Geraumlten da die Elemente wie in der KOMMISSIONSENTSCHEIDUNG 2005618EG vom 18 August 2005 gefordert je homogenem Werkstoff die Houmlchstkonzentrat-ionen von 01 Gewichtsprozent Blei Quecksilber sechswertigem Chrom polybromierten Biphenylen (PBB) und polybromierten Diphenylethern (PBDE) sowiedie Houmlchstkonzentration von 001 Gewichtsprozent Cadmium nicht uumlberschreiten

PT Declara que o aparelho Tipo PUMA SX 2200CG - Nuacutemero W000263688eacute conforme agrave DIRECTIVA 200295CE DO PARLAMENTO EUROPEU E DO CONSELHO de 27 de Janeiro de 2003 (RoHS) relativa agrave restriccedilatildeo de uso dedeterminadas substacircncias perigosas em equipamentos eleacutectricos e electroacutenicos porque Os elementos natildeo excedem a concentraccedilatildeo maacutexima em materiais homogeacuteneos de 01 em massa de chumbo mercuacuterio croacutemio hexavalente bifenilospolibromados (PBB) e eacuteteres difeniacutelicos polibromados (PBDE) bem como uma concentraccedilatildeo maacutexima de 001 em massa de caacutedmio tal como exigido pelaDECISAtildeO DA COMISSAtildeO 2005618EC de 18 de Agosto de 2005

SV Foumlrsaumlkrar haumlrmed att utrustningen Typ PUMA SX 2200CG - Nummer W000263688oumlverensstaumlmmer med Europaparlamentets och raringdets direktiv 200295EG av den 27 januari 2003 (RoHS) om begraumlnsning av anvaumlndningen av vissa farligaaumlmnen i elektriska och elektroniska produkter eftersom bestaringndsdelarna inte oumlverstiger en maxikoncentration paring 01 viktprocent foumlr bly kvicksilver sexvaumlrt krom polybromerade bifenyler (PBB) och polybro-merade difenyletrar (PBDE) i homogena material och en maxikoncentration paring 001 viktprocent foumlr kadmium i homogena material enligt kraven i kommission-ens beslut 2005618EG av den 18 augusti 2005

NL Verklaart hierna dat de apparatuur Type PUMA SX 2200CG - Nummer W000263688is in overeenstemming met de RICHTLIJN 200295CE VAN HET PARLEMENT EN DE RAAD van 27 januari 2003 (RoHS) betreffende de beperking van hetgebruik van bepaalde gevaarlijke stoffen in de elektrische en elektronische apparaten want De homogene materialen van de onderdelen overschrijden niet de maximale concentratie van 01 gewichtsprocenten lood kwik zeswaardig chroom polybromobifenylen (PBB) en polybromobifenylethers (PBDE) noch een maximale concentratie van 001 gewichtsprocenten cadmium zoals vereist BIJ BES-LISSING VAN DE COMMISSIE 2005618EG van 18 Augustus 2005

DA Hermed erklaeligres at udstyr af type PUMA SX 2200CG - nummer W000263688er i overensstemmelse med DIREKTIVET 200295ES af EUROPA-PARLAMENTET OG DET EUROPAEligISKE RAringD fra d 27 januar 2003 (RoHS) om ind-skraelignkning af brug af bestemte farlige stoffer i elektriske og elektroniske anlaeligg paring betingelse af at Stoffer ikke overskrider den maksimale koncentration 01 af vaeliggten af de homogene materialer naringr det gaeliglder bly kviksoslashlv krom 6-forbindelser poly-bromerede biphenyler (PBB) og polybromerede diphenylethere (PBDE) og 001 naringr det gaeliglder kadmium som det kraeligves i afgoslashrelsen af Europa-Kommis-sionen 2005618ES fra d 18 august 2005

NO Med dette erklaeligres det at utstyret av typen PUMA SX 2200CG - nummer W000263688er i overensstemmelse med EU-PARLAMENTET OG EUROPARAringDETS RETNINGSLINJE 200295ES av den 27 januar 2003 (RoHS) om begrensninger ianvendelsen av bestemte farlige stoffer i elektrisk og elektronisk utstyr under forutsetning av at Delene ikke overstiger maks konsentrasjon som er 01 av homogene materialers vekt dersom det dreier seg om bly kvikksoslashlv krom polybromertebifenyler (PBB) og polybromert difenyleterer (PBDE) a 001 kadmium slik det kreves i Kommisjonens bestemmelse 2005618ES av den 18 august 2005

FI Taumlten vakuutamme ettauml laite tyyppi PUMA SX 2200CG - numero W000263688vastaa EUROOPAN PARLAMENTIN JA NEUVOSTON DIREKTIIVIAuml 200295EY annettu 27 paumlivaumlnauml tammikuuta 2003 (RoHS) tiettyjen vaarallisten aineidenkaumlytoumln rajoittamisesta saumlhkouml- ja elektroniikkalaitteissa jonka ehtojen mukaan Laitteiden osat eivaumlt saa sisaumlltaumlauml missaumlaumln homogeenisessa aineessa enempaumlauml kuin 01 painoprosenttia lyijyauml elohopeaa kuuden arvoista kromia poly-bromibifenyyliauml (PBB) ja polybromidifenyylieetteriauml (PBDE) eivaumltkauml enempaumlauml kuin 001 kadmiumia Naumlmauml vaatimukset on esitetty Komission paumlaumltoumlksessauml2005618EY tehty 18 paumlivaumlnauml elokuuta 2005

RO Declară icircn cele ce urmează că aparatul Tip PUMA SX 2200CG - Număr W000263688este conformaIcirc cu DIRECTIVA 200295CE A PARLAMENTULUI EUROPEAN SIcircI A CONSILIULUI din 27 ianuarie 2003 (RoHS) cu privire la restrČngereafolosirii anumitor substantIcirce periculoase Ẽn aparatele electrice sIcirci electronice deoarece Elementele nu depaIcircsIcircesc concentratIcircia maximaIcirc Ẽn materiale omogene de 01 plumb mercur crom hexavalent polibromobifenili (PBB) sIcirci polibromo-bifenileteri (PBDE) ca sIcirci concentratIcircia maximaIcirc de 001 cadmiu asIcirca cum este prevaIcirczut prin DECIZIA COMISIEI 2005618EC din 18 august 2005

DIRECTIVE DIRECTIVE DIRECTIVA DIRETTIVA RICHTLINIE DIRECTIVA DIREKTIV RICHTLIJN DIRECTIVA DYREKTYWĄ SMERNICA SMĚRNICE ДИРЕКТИВЕ ΟΔΗΓΙΑ - 200295EC

SK Zaacuteroveň deklarujem to že toto zariadenie Typ PUMA SX 2200CG - Čiacuteslo W000263688vyhovuje SMERNICI 200295ES EUROacutePSKEHO PARLAMENTU A EUROacutePSKEJ RADY z 27 januaacutera 2003 (RoHS) tyacutekajuacutecej sa obmedzenia a použiacutevaniaurčityacutech nebezpečnyacutech laacutetok v elektrickyacutech a elektronickyacutech zariadeniach pretože prvky v homogeacutennych materiaacuteloch nepresahujuacute maximaacutelnu koncentraacuteciu 01 hmotnosti olova ortuti šesťmocneacuteho chroacutemu polybroacutembifenylov (PBB) apolybroacutembifenyleacuteterov (PBDE) ako aj maximaacutelnu koncentraacuteciu 001 hm kadmia ako to vyžaduje ROZHODNUTIE KOMISIE 2005618ES z 18 augusta2005

CS Součastně deklaruji to že tohle zařiacutezeniacute Typ PUMA SX 2200CG - Čiacuteslo W000263688vyhovuje SMĚRNICI 200295ES EUROacutePSKYHO PARLAMENTU A EUROacutePSKEJ RADY z 27 ledna 2003 (RoHS) tyacutekajiacuteciacute se omezeniacute a užiacutevaacuteniacute určityacutechnebezpečnyacutech laacutetek v elektrickyacutech a elektronickyacutech zařiacutezeniacutech protože prvky v homogeacutenniacutech materiaacutelů nepřesahujiacute maximaacutelniacute koncentraci 01 hmotnosti olova rtuti šestimocniacuteho chromu polybrombifenylů (PBB) a polybro-mbifenyleacuteterů (PBDE) jako i maximaacutelniacute koncentraci 001 hm kadmia jako to vyžaduje ROZHODNUTIacute KOMISE 2005618ES z 18 srpna 2005

HU Ezennel kijelentjuumlk hogy a PUMA SX 2200CG tiacutepusuacute W000263688 szaacutemuacute berendezeacutes megfelel az Euroacutepai Parlament eacutes a Tanaacutecs 200295EK 2003 januaacuter 27-i (RoHS) egyes veszeacutelyes anyagok elektromos eacutes elektronikus beren-dezeacutesekben valoacute alkalmazaacutesaacutenak korlaacutetozaacutesaacutera vonatkozoacute iraacutenyelveacutenek az alaacutebbi felteacutetelek mellett az alkotoacuteelemek nem haladhatjaacutek meg a homogeacuten anyagok toumlmegeacutenek 01-aacutet az oacutelom higany hatos vegyeacuterteacutekű kroacutem polibroacutemozott bifenilek (PBB) eacutespolibroacutemozott difenileacuteterek (PBDE) eseteacuteben illetve 001-aacutet a kadmium eseteacuteben mint ahogyan azt a Bizottsaacuteg 2005618EK 2005 augusztus 18-i hataacuteroz-ata előiacuterja

PL Deklaruje niniejszym że urządzenie Typu PUMA SX 2200CG - Numer W000263688jest zgodny z DYREKTYWĄ 200295CE PARTAMANETU EUROPEJSKIEGO I RADY z dnia 27 stycznia 2003 (RoHS) dotyczącą ograniczenia wykorzysty-wania niektoacuterych substancji niebezpiecznych znajdujących się w urządzeniach elektrycznych i elektronicznych ponieważ Elementy nie przekraczają stężenia maksymalnego w materiałach jednorodnych 01 wagowo dla ołowiu rtęci chromu sześciowartościowego polibro-mowego difenylu (PBB) i polibromowego eteru fenylowego (PBDE) oraz 001 wagowo dla kadmu zgodnie z postanowieniami DECYZJI KOMISJI EUROPE-JSKIEJ 2005618WE z dnia 18 sierpnia 2005

EL Δια του παρόντος δηλώνει ότι το είδος εξοπλισμού Τύπου PUMA SX 2200CG - Αριθμός W000263688 είναι συμμορφούμενο ως προς την ΟΔΗΓΙΑ ΕΕ 200295EC ΤΟΥ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟΥ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟΥ ΚΑΙ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ της 27ης Ιανουαρίου 2003(RoHS) σχετικά με τον περιορισμό της χρήσης ορισμένων επικίνδυνων ουσιών σε είδη ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού ενώ Τα εξαρτήματα δεν υπερβαίνουν για τα ομοιογενή υλικά τη μέγιστη συγκέντρωση του 01 κατά βάρος σε μόλυβδο υδράργυρο εξασθενές χρώμιοπολυβρωμοδιφαινύλια (PBB) και πολυβρωμοδιφαινυλαιθέρες (PBDE) και του 001 σε κάδμιο όπως απαιτείται από την Απόφαση της Επιτροπής 2005618EC της 18ης Αυγούστου 2005

RU Дальше заявляет чтоrsquoоборудование тип PUMA SX 2200CG - Hoмep W000263688соответствует ДИРЕКТИВЕ 200295СЕ ЕВРОПЕЙСКОГО ПАРЛАМЕНТА И СОВЕТА от 27 января 2003 года (RoHS) относительно ограниченияиспользования некоторых опасных веществ в электрическом и электронном оборудовании так как Максимальная весовая концентрация свинца ртути шестивалентного хрома полибромбифенилов (ПББ) и полибромбифенилэфиров (ПБДЭ) воднородных материалах элементов не превышает 01 а также максимальная весовая концентрация кадмия не превышает 001 как того требуетРЕШЕНИЕ КОМИССИИ 2005618ЕС от 18 Августа 2005 года

P ADELLACHWelding Operations Services Slovakia - Luzianky (SK)

3 November 2008

bull SHOULD YOU WISH TO MAKE A COMPLAINT PLEASE QUOTE THE CONTROL NUMBER SHOWN HERE

bull EN CAS DE RECLAMATION VEUILLEZ MENTIONNER LE NUMERO DE CONTROLE INDIQUE

bull EN CASO DE RECLAMACIOacuteN SE RUEGA COMUNICAR EL NUacuteMERO DE CONTROL INDICADO AQUIacute

bull IN CASO DI RECLAMO PREGASI CITARE IL NUMERO DI CONTROLLO QUI INDICATO

bull BEI REKLAMATIONEN BITTE DIE HIER AUFGEFUumlHRTE KONTROLLNUMMER ANGEBEN

bull EM CASO DE RECLAMACcedilAtildeOacute Eacute FAVOR MENCIONAR O NUacuteMERO DE CONTROLO AQUI INDICADO

bull BIJ HET INDIENEN VAN EEN KLACHT WORDT U VERZOCHT OM HET HIER AANGEGEVEN

CONTROLENUMMER TE VERMELDEN

bull I HAumlNDELSE AV REKLAMATION VAR GOD UPPGE DET HAumlR ANGIVNA KONTROLLNUMRET

bull IN CAZUL UNEI RECLAMATII PRECIZATI NUMARUL DE CONTROL INDICAT

bull W RAZIE REKLAMACJI PROSIMY PODAĆ ZNAJDUJĄCY SIĘ

TUTAJ NUMER KONTROLNY

bull

tradepart parapartƒπpara∆oslashtradeprod parainfinƒinfinpararadiciexcloslashiexcl parainfinƒinfinintinfinsectpartπtradepoundpart iexclinfin infiniexclinfinordmpartƒpart∆part

∆radiciexcl parainfinƒinfinintinfin∆oslash infinƒπpoundordfradic partsectpartdegAtilderadicAgrave

bull

В СЛУЧАЕ ПРЕДЪЯВЛЕНИЯ РЕКЛАМАЦИИ СООБЩИТЕ

Page 13: PUMA SX 2200 GCgestionale.venditageneratoridicorrente.com/gest/fileDOC/...page 3) : normal basic and rutile coated electrodes can be welded in this mode. 9 - TIG WELDING WITH LIFT

MANUTENZIONEI

(I) 4

I

Per ritornare alla visualizzazione della corrente attendere alcuni secondi o premerenuovamente il tasto (Rif11 - Fig 1 pag 3)

In modalitagrave LIFT TIG il tasto permette di accedere sequenzialmente alla rappresen-tazione e allrsquoeventuale modifica a mezzo della manopola (Rif12 - Fig 1 pag 3) deltempo di salita e di discesa relativo alla rampa di corrente (Rif6 - Fig 1 pag 3)

Una prima pressione comporta la rappresentazione a display del tempo associato allarampa di salita della corrente Agendo sulla manopola di regolazione (Rif12 - Fig 1pag 3) egrave possibile modificare il valore fra 00 e 99 secondiUna seconda pressione del tasto introduce alla visualizzazioneregolazione del tempodi discesa della rampa di corrente Egrave possibile escludere la logica che innesca larampa quando lrsquooperatore allontana la torcia dal pezzo in saldatura impostando iltempo di rampa su ldquoof ldquo indicazione a display ldquodofrdquo

Una pressione prolungata del tasto riporta i parametri di saldatura ai valoripiugrave appropriati per il processo selezionato (Valori di default)

12 - MANOPOLA DI REGOLAZIONE (Rif12 - Fig 1 pag 3) con questa moanopola siregola sia la corrente di saldatura che il valore dei parametri associati al processo selezio-nato

NB il generatore egrave provvisto di un dispositivo (Antisticking) che disabilita lapotenza in caso di cortocircuito in uscita o di incollaggio dellrsquoelettrodo e permettedi staccarlo facilmente dal pezzo Questo dispositivo entra in funzione quandoviene alimentato il generatore quindi anche durante il periodo di verifica inizialeper cui un qualsiasi inserimento di carico o cortocircuito in questo periodo viene

visto come unrsquoanomalia che causa la disabilitazione della potenza in uscita (indica-zione a display ldquoScArdquo)

70 MANUTENZIONE

ATTENZIONE Scollegare la spina di alimentazione e quindi attenderealmeno 5 minuti prima di effettuare qualunque intervento di manutenzione La fre-quenza di manutenzione deve essere aumentata in condizioni gravose di utilizzo

Ogni tre (3) mesi eseguire le seguenti operazioni

a Sostituire le etichette che non sono leggibili

b Pulire e serrare i terminali di saldatura

c Sostituire i tubi gas danneggiati

d Riparare o sostituire i cavi di saldatura danneggiati

e Far sostituire da personale specializzato il cavo di alimentazione qualorarisulti danneggiato

Ogni sei (6) mesi eseguire le seguenti operazioniPulire dalla polvere lrsquointerno del generatore utilizzando un getto drsquoaria seccaIncrementare la frequenza di questa operazione quando si opera in ambienti molto

80 TIPI DI GUASTO DIFETTI DI SALDATURA - CAUSE - RIMEDI

TIPO DI GUASTO - DIFETTI DI SALDATURA CAUSE POSSIBILI CONTROLLI E RIMEDI

Il generatore non salda lo strumento digitale non si illumina

Lrsquointeruttore generele egrave spentoCavo di alimentazione interrotto (mancanza di due o piugrave fasi)Altro

Accendere lrsquointeruttore generaleVerificare e ovviare

Richiedere un controllo al Centro Assistenza

Il generatore non salda il display indica ldquo- - -rdquoTensione di alimentazione insufficienteMancanza di una faseAltro

Verificare e ovviareVerificare e ovviareRichiedere un controllo al centro assistenza

Durante il lavoro di saldatura improvvisa-mente la corrente in uscita si interrompe si spegne il led verde si accende il led giallo e il display indica ldquothArdquo

Si egrave verificata una sovratemperatura ed egrave intervenuta la protezione termica (Vedere i cicli di lavoro)

Lasciare il generatore acceso e attendere che si raf-freddi (10-15 minuti) fino al ripristino della prote-zione e relativo spegnimento del led giallo

Potenza di saldatura ridotta Cavi di collegamento in uscita non allacciati correttamente

Controllare lrsquointegritagrave dei cavi che la pinza di massa sia sufficiente e che sia applicata sul pezzo da sal-dare pulito da ruggine vernice o grasso

Spruzzi eccessiviArco di saldatura lungoCorrente di saldatura elevataArc Force eccessivo

Polaritagrave torcia non correttaAbbassare il valore della corrente impostataAbbassare il tasso di Arc Force

Crateri Allontanamento rapido dellrsquoelettrodo in staccata

Inclusioni Cattiva pulizia o distribuzione delle passate Movimento difettoso dellrsquoelettrodo

Penetrazione insufficiente Velocitagrave di avanzamento elevata Corrente di saldatura troppo bassa

Incollature Arco di saldatura troppo cortoCorrente troppo bassa Aumentare il valore della corrente impostata

Soffiature e porositagrave Elettrodi umidi Arco lungo Polaritagrave torcia non corretta

Cricche Correnti troppo elevate Materiali sporchi

In TIG si fonde lrsquoelettrodo Polaritagrave torcia non corretta Tipo di gas non adatto

D

(D) 1

DINHALTSVERZEICHNIS

10 BESCHREIBUNG UND TECHNISCHE DATEN D - 2

11 BESCHREIBUNG D - 2

20 TECHNISCHE DATEN TYPENSCHILD D - 2

21 SCHWEISSZUBEHOumlR D - 222 ARBEITSZYKLUS D - 223 SPANNUNGS-STROM-KENNLINIEN D - 2

30 INSTALLATION D - 2

31 NETZANSCHLUszlig DES GENERATORS D - 232 HANDLING UND TRANSPORTDES GENERATORS D - 233 VORBEREITUNG ZUM SCHWEISSEN MIT UMHUumlLLTEN ELEKTRODEN D - 234 ANSCHLUSS UND VORBEREITUNG DES GERAumlTES FUumlR GTAW ( TIG ) D - 2

40 FUNKTION D - 3

41 FRONT PANEL D - 3

50 WARTUNG D - 4

60 STOumlRUNGENMOumlGLICHE URSACHENKONTROLLEN UND ABHILFE D - 4

ERSATZTEILLISTE I - IISTROMLAUFPLAN IV

FUNKTIOND

(D) 3

D

34 ANSCHLUSS UND VORBEREITUNG DER AUSRUumlSTUNG FUumlR DAS GTAW-SCHWEISSVERFAHREN (TIG LIFT)bull DAS SCHWEISSGERAumlT VOR DEM AUSFUumlHREN DER ANSCHLUumlSSE AUS-SCHALTENDas Schweiszligzubehoumlr vorschriftsgemaumlszlig anschlieszligen um Leistungsverlu-ste oder gefaumlhrliche Gasaustritte zu vermeiden Die in Kapitel 10 aufge-fuumlhrten Sicherheitsvorschriften sind strikt zu befolgen

1 Das TIG LIFT-Schweiszligverfahren anwaumlhlen (Abschn 9 )

2 Die gewuumlnschte Elektrode und Gasduumlse am Elektrodenhalter montieren(Uumlberstand und Verschleiszlig der Elektrodenspitze kontrollieren)

3 Den Stecker des Massekabels an der Plus-Schnellanschlussklemme unddessen Zange in der Naumlhe des zu schweiszligenden Bereichs anschlieszligen

4 Den Stecker des Brenner-Leistungskabels an der Minus-Schnellanschlus-sklemme anschlieszligen

5 Den Gasschlauch am Regler an der Gasflasche anschlieszligen

6 Den Schweiszligstrom auf den gewuumlnschten Wert regeln (Abschn 12)Die Schweiszligparameter (Anstiegs- und Abfallrampe) einstellen

7 Den Gashahn oumlffnen

8 Anschluss des FernstellersDen Stecker des Fernstellers bei Bedarf an die Steckbuchse auf der Front-blende anschlieszligen Auf diese Weise laumlsst sich der Strom unabhaumlngig vonder Einstellung am Generator regeln

9 Den Generator einschalten

40 FUNKTION

41 FRONT PANEL

Abbildung 1

1 - FERNSTELLER (Bez1 - Abb 1 Seite 3) Steckbuchse fuumlr den Anschluss desFernstellers Mit dem Fernsteller kann der Schweiszligstrom stufenlos geaumlndert wer-den ohne den Schweiszligvorgang unterbrechen oder den Arbeitsbereich verlassenzu muumlssen Der Anschluss des Fernstellers wird einige Sekunden lang am Display(Bez4 - Abb 1 Seite 3) durch die Meldung bdquordquorEnrdquo angezeigt

2 - ANZEIGE DER STROMERZEUGUNG (gruumln) (Bez2 - Abb 1 Seite 3) Bei anlie-gendem Schweiszligstrom leuchtet die Anzeige

3 - ALARMANZEIGE (gelb) (Bez3 - Abb 1 Seite 3) Das Aufleuchten dieserAnzeige meldet die Unterbrechung des Generatorbetriebs aufgrund eines aktivenAlarms Nachfolgend sind die moumlglichen Alarmanzeigen am Display ihre Bedeu-tung und die Eingriffe zur Wiederherstellung des Generatorbetriebs aufgelistet

4 - DIGITALANZEIGE (Bez4 - Abb 1 Seite 3) Anzeige des eingestelltenSchweiszligstroms und zwar- waumlhrend des Schweiszligvorgangs Anzeige der Stromerzeugung des Generators- waumlhrend der Aumlnderung der Schweiszligparameter Anzeige des aktuellen Werts derangewaumlhlten Groumlszlige- waumlhrend eines Alarms Anzeige der betreffenden Identifikationsnummer

5 - ANZEIGE ANTEIL HOT STARTARC FORCE (Bez5 - Abb 1 Seite 3) DieAnzeige leuchtet wenn am Display der eingestellte Anteil (in Prozent) von HOTSTART oder ARC FORCE fuumlr das MMA-Schweiszligverfahren eingeblendet wird

6 - ZEITANZEIGE SLOPE UPDOWN (Bez6 - Abb 1 Seite 3) Die Anzeige leuch-tet wenn am Display die Zeit (in Sekunden) fuumlr die Anstieg-Abfallrampe desSchweiszligstroms beim TIG LIFT-Verfahren eingeblendet wird

7 - ANZEIGE SCHWEISSSTROM (Bez7 - Abb 1 Seite 3) Die Anzeige leuchtetwenn am Display der eingestellte oder waumlhrend des Schweiszligens erfasste Strom-wert (in Ampere) eingeblendet wird

8 - ANZEIGE MMA-SCHWEISSEN MIT UMHUumlLLTER ELEKTRODE (Bez7- Abb 1 Seite 3) In diesem Betriebsmodus koumlnnen die allgemein gebraumluchlichenTypen von Rutil- und basischen Elektroden mit Ummantelung geschweiszligt werden

9 - ANZEIGE WIG-SCHWEISSEN MIT LIFT-START (Bez7 - Abb 1 Seite3) Beim WIG-Schweiszligen wird folgendermaszligen verfahren

ZUumlNDEN DES LICHTBOGENSDie Elektrodenspitze wird auf das Werkstuumlck aufge-tupft um den Kurzschluss zwischen Werkstuumlck (2)und Elektrode (1) zu verursachen dann wird siedavon abgezogen wobei sich der Lichtbogen bildetDie Unversehrtheit der Elektrodenspitze wird auf-grund des niedrigen Zuumlndstroms waumlhrend des Kurz-schlusses zwischen Schweiszliggut und Elektrodegewaumlhrleistet Auch bei minimalem Schweiszligstromerfolgt die Zuumlndung immer einwandfrei Auf dieseWeise wird verhindert dass die umliegende Umge-bung bei der Arbeit durch starke elektromagnetischeStoumlrungen belastet wird die normalerweise beiHochfrequenzentladungen entstehen

Die Vorteile lassen sich folgendermaszligen zusammen-fassen

a Start ohne HochfrequenzspannungStart bei jedem eingestellten Stromwert ohne Beschaumldigung der ElektrodenspitzeDaher sind Wolfram-Einschluumlsse im Werkstuumlck ausgeschlossen (dieses Phaumlno-men tritt bei Kontaktzuumlndung auf)

LOumlSCHEN DES LICHTBOGENS Um den Schweiszligvorgang zu beenden kann aufdas herkoumlmmliche Anheben der Elektrode bis zum Abreiszligen des Lichtbogenszuruumlckgriffen werden Alternativ hierzu wurde eine neue Technik eingefuumlhrt diedie Brennertaste simuliert Mit diesem sogenannten bdquoFuzzy Ausgangrdquo ist eineAbfallrampe ohne Brennertaste moumlglich Waumlhrend der Schweiszligphase muss sichder Bediener lediglich vom Werkstuumlck entfernen um eine Abfallrampe zu startenFalls die Rampe unterbrochen werden soll (ohne bis zu ihrem Abschluss abzuwar-ten) ist es ausreichend den Lichtbogen zu unterbrechen (wie beim klassischenTig Lift-Verfahren) Die Dauer der Abfallrampe kann anhand Taste 11 angezeigtund geaumlndert werden

DISPLAY-ANZEIGE

(Beschreibung)URSACHEN - ABHILFE

- - - (Alarm Stromnetz)

U Netzspannung unzureichend Netzschalter offen oderPhase fehlt

A Korrekte Stromversorgung des Generators wieder-herstellen

U Defekt an SpeisungKontrolleA Technischen Kundendienst verstaumlndigen

thA(Alarm Temperatur)

U Uumlberhitzung des Leistungsumwandlers durchuumlbermaumlszligigen Arbeitszyklus

A Die Schweiszligarbeit unterbrechen und den Generatoreingeschaltet lassen bis der Alarm endet

8 9 10 11 12

1 2 3 4 5 6 7

ScA(Alarm Kurzschluss)

U Ausgangsklemmen des Generators im KurzschlussA Kurzschluss beseitigen

U Defekt am AusgangA Technischen Kundendienst verstaumlndigen

PiF(Alarm Inverter)

U Defekt des InvertersA Technischen Kundendienst verstaumlndigen

FXX(Stoumlrung Hardware)

U Betriebsstoumlrung der Generatorkontrolle (bdquoXXrdquo stehtfuumlr die Identifikationsnummer der jeweiligen Stouml-rung)

A Technischen Kundendienst verstaumlndigen

EEE(Stoumlrung Software) A Technischen Kundendienst verstaumlndigen

DISPLAY-ANZEIGE

(Beschreibung)URSACHEN - ABHILFE

WARTUNGD

(D) 4

D

10 - WAHLTASTE DES SCHWEISSVERFAHRENS Durch Druumlcke dieser Taste(Bez10 - Abb 1 Seite 3) kann zwischen MMA- oder TIG LIFT-Schweiszligverfahrengewaumlhlt werden

11 - WAHLTASTE DER SCHWEISSPARAMETER Durch Druumlcken dieserTaste(Bez11 - Abb 1 Seite 3) koumlnnen die Schweiszligparameter fuumlr das angewaumlhlteSchweiszligverfahren geaumlndert werden

Beim MMA-Schweiszligen ermoumlglicht die Taste den sequentiellen Zugriff auf dieDarstellung und die eventuelle Aumlnderung mittels Regler (Bez12 - Abb 1 Seite3) des Anteils von HOT START und ARC FORCE (Bez5 - Abb 1 Seite 3)

Beim ersten Tastendruck wird am Display der eingestellte Prozentsatz von HOTSTART eingeblendet Der Wert laumlsst sich anhand des Reglers (Bez12 - Abb 1Seite 3) zwischen Oslash und 99 einstellen

Durch einen weiteren Tastendruck erfolgt der Zugriff auf die AnzeigeRege-lung Anteil von ARC FORCE Um wieder den Stromwert einzublenden einigeSekunden warten oder erneut die Taste druumlcken ((Bez11 - Abb 1 Seite 3)

Im Betriebsmodus TIG LIFT ermoumlglicht die Taste den sequentiellen Zugriffauf die Darstellung und die eventuelle Aumlnderung mittels Regler der Zeit vonAnstieg- und Abfallrampe des Schweiszligstroms (Bez12 - Abb 1 Seite 3)

Beim ersten Tastendruck wird am Display die Zeit fuumlr die Anstiegrampe desStromes eingeblendet Der Wert laumlsst sich anhand des Reglers (Bez12 -Abb 1 Seite 3) zwischen 00 und 99 Sekunden einstellen

Durch einen weiteren Tastendruck erfolgt der Zugriff auf die Zeitanzeige-ein-stellung der Abfallrampe des Schweiszligstroms Es besteht die Moumlglichkeit dieLogik fuumlr die Aktivierung der Rampe auszuschlieszligen Hierzu Brenner vomSchweiszliggut entfernen und die Rampenzeit auf off regeln (Displayanzeigedofrdquo)

Wird die Taste laumlnger niedergedruumlckt schalten die Schweiszligparameter wie-der auf die geeignetsten Werte fuumlr das angewaumlhlte Verfahren (Standard-werte)

12 - REGLER (Bez12 - Abb 1 Seite 3) Hiermit werden sowohl der Schweiszlig-strom als auch die Parameterwerte fuumlr das gewaumlhlte Schweiszligverfahren eingestellt

Hinweis Der Generator ist mit einer Antisticking-Vorrichtung ausgestattet welchedie Leistung im Fall eines Kurzschlusses am Ausgang oder eines Festbrennens derElektrode deaktiviert so dass sie problemlos von Werkstuumlck angehoben werdenkann Diese Vorrichtung wird aktiviert wenn der Generator unter Strom gesetztwird also auch waumlhrend der Anfangspruumlfung Dies bedeutet dass jedwede Ein-schaltung oder Kurzschluss waumlhrend dieser Phase als Stoumlrung erfasst wird undeine Deaktivierung der Ausgangsleistung bewirkt (Displayanzeige ScArdquo)

50 WARTUNG

ACHTUNG Den Netzstecker ziehen und vor der Durchfuumlhrung vonWartungseingriffen mindestens 5 Minuten warten Im Falle von besondersschwierigen Einsatzbedingungen muss die Maschine haumlufiger gewartet werden

Alle drei (3) Monate folgende Eingriffe vornehmen

a Unleserliche Etiketten auswechseln

b Die Schweiszliganschluumlsse reinigen und anziehen

c Schadhafte Gasschlaumluche auswechseln

d Schadhafte Schweiszligkabel reparieren oder auswechseln

e Falls das Netzkabel Schadstellen aufweist lassen Sie es von Fachpersonalauswechseln

Alle sechs (6) Monate folgende Eingriffe vornehmenDas Innere des Generators mit einem trockenen Druckluftstrahl von Staubbefreien

60 STOumlRUNGENMOumlGLICHE URSACHENKONTROLLEN UND ABHILFE

ART DER STOumlRUNG - SCHWEISSFEHLER MOumlGLICHE URSACHEN KONTROLLEN UND ABHILFEN

Der Generator schweiszligt nicht kein Aufleuchten des Digitalinstruments

Der Hauptschalter ist ausgeschaltetNetzkabel unterbrochen (Fehlen einer oder mehrerer Phasen)Sonstiges

Den Hauptschalter einschaltenKontrollieren und beheben

Beim Kundendienst kontrollieren lassen

Der Generator schweiszligt nicht Displayanzeige bdquo- - -rdquoNetzspannung unzureichend Eine Phase fehltSonstiges

Kontrollieren und behebenKontrollieren und behebenBeim Kundendienst kontrollieren lassen

Ploumltzliche Unterbrechung des Ausgangsstroms waumlh-rend der Schweiszligarbeit die gruumlne LED erlischt die gelbe LED leuchtet auf und am Display wird bdquothArdquo eingeblendet

Ansprechen des Waumlrmeschutzschalters aufgrund Uumlberhitzung(siehe Arbeitszyklen)

Den Generator eingeschaltet und 10-15 Minuten abkuumlhlen lassen bis der Temperaturschutz ruumlckgesetzt wird und die gelbe LED erlischt

Reduzierte Schweiszligleistung Ausgangskabel nicht korrekt angeschlossenKontrollieren ob die Kabel unversehrt sind die Erdungs-zange ausreicht und am Werkstuumlck angebracht ist das frei von Rost Lack oder Fettruumlckstaumlnden sein muss

Uumlbermaumlszligige SpritzerLanger SchweiszligbogenZu hoher SchweiszligstromArc Force zu hoch

Schweiszligbrenner falsch gepoltDie Einstellung des Stromwerts verringernArc Force-Anteil reduzieren

Krater Zu schnelles Abheben der Elektrode beim Loumlsen

Einschluumlsse Ungenuumlgende Reinigung oder Verteilung der Durchgaumlnge Fehlerhafte Bewegung der Elektrode

Ungenuumlgende Durchdringung Zu hohe Vorschubgeschwindigkeit Zu niedriger Schweiszligstrom

Bindefehler Zu kurzer SchweiszligbogenZu geringer Strom Eingestellten Stromwert erhoumlhen

Gasblasen und Poren Feuchte Elektroden Zu langer Schweiszligbogen Schweiszligbrenner falsch gepolt

Risse Zu hohe Stromwerte Verschmutzte Werkstoffe

Abschmelzen der Elektrode beim WIG-Schweiszligen Schweiszligbrenner falsch gepolt Ungeeigneter Gastyp

P

(P) 1

PIacuteNDICE

10 DESCRICcedilAtildeO E CARACTERIacuteSTICAS TEacuteCNICAS P - 2

11 DESCRICcedilAtildeO P - 2

20 CARACTERIacuteSTICAS TEacuteCNICAS TABELA DE DADOS P - 2

21 ACESSOacuteRIOS P - 222 CICLO DE TRABALHO P - 223 DIAGRAMA VOLTS - AMPEgraveRES P - 2

30 INSTALACcedilAtildeO P - 2

31 LIGACcedilOtildeES DA SOLDADORA Agrave REDE DE ALIMENTACcedilAtildeO P - 232 MOVIMENTACcedilAtildeO E TRANSPORTE DO GERADOR P - 233 LIGACcedilAtildeO PREPARACcedilAtildeO DO EQUIPAMENTO PARA SOLDADURA COM ELEacuteCTRODO REVESTIDO P - 234 LIGACcedilAtildeO PREPARACcedilAtildeO DO EQUIPAMENTO PARA A SOLDADURA GTAW (TIG) P - 2

40 COMANDOS POSICcedilAtildeO E FUNCcedilAtildeO P - 3

41 PAINEL DIANTEIRO P - 3

50 MANUTENCcedilAtildeO P - 4

60 TIPOS DE AVARIA DEFEITOS DE SOLDADURA - CAUSAS - SOLUCcedilOtildeES P - 4

PECcedilAS SOBRESSELENTES I - IIESQUEMAS ELEacuteCTRICOS IV

COMANDOS POSICcedilAtildeO E FUNCcedilAtildeOP

(P) 3

P7 Regule os paracircmetros de soldadura (Rampa de subida e rampa de descida)

para os valores desejados

8 Abra a torneira do gaacutes

9 Ligaccedilatildeo do comando agrave distacircnciaQuando pretender utilizar o comando agrave distacircncia ligue o respectivo conec-tor agrave tomada no painel frontal Nesta condiccedilatildeo eacute possiacutevel regular a correnteindependentemente da programaccedilatildeo efectuada no gerador

10 Ligue o gerador

60 COMANDOS POSICcedilAtildeO E FUNCcedilAtildeO

61 PANNEL ANTERIOR

Figura 1

1- CONECTOR REMOTE (Rif1 - Fig 1 paacuteg 3) atraveacutes deste conector eacute possiacutevelligar o comando agrave distacircncia Com este acessoacuterio eacute possiacutevel variar continuamentea corrente de soldadura sem abandonar a zona de trabalho A correcta ligaccedilatildeo docomando agrave distacircncia eacute assinalada no visor por alguns instantes (Rif4 - Fig 1 paacuteg3) atraveacutes da mensagem rdquorEnrdquo

2 - INDICACcedilAtildeO DE DISTRIBUICcedilAtildeO DE CORRENTE (Verde) (Rif2 - Fig 1 paacuteg 3)este indicador acende-se quando existe corrente de soldadura

3 - INDICADOR DE ACTIVACcedilAtildeO DE ALARMES (Amarelo) (Rif3 - Fig 1 paacuteg 3) oacendimento deste indicador assinala uma anomalia no gerador provocada pelapresenccedila de um alarme De seguida estatildeo indicados os possiacuteveis alarmes novisor o seu significado e as operaccedilotildees a efectuar para o restabelecimento dasfunccedilotildees do gerador

4 - VISOR DIGITAL (Rif4 - Fig 1 paacuteg 3) indica a corrente de soldadura progra-mada em particular

- Com um processo de soldadura em execuccedilatildeo indica a corrente distribuiacutedapelo gerador- Na fase de modificaccedilatildeo dos paracircmetros de soldadura indica o actual valorda grandeza seleccionada- Em condiccedilotildees de alarme identifica o tipo de alarme activo

5 - INDICADOR DA TAXA DE HOT STARTARC FORCE (Rif5 - Fig 1 paacuteg 3) oacendimento deste indicador assinala que no visor estaacute indicada a percentagemde HOT START ou ARC FORCE programada para o processo de soldadura MMA

6 - INDICADOR DO TEMPO DE SLOPE UPDOWN

(Rif6 - Fig 1 paacuteg 3) o acendi-mento deste indicador assinala que no visor estaacute indicado o tempo de subidadescida (expresso em segundos) das rampas de corrente associadas ao processode soldadura LIFT TIG

7 - INDICADOR DE CORRENTE DE SOLDADURA

(Rif7 - Fig 1 paacuteg 3)

o acendi-mento deste indicador assinala que no visor estaacute indicado o valor de corrente(expresso em Amperes) programado ou lido (no caso de soldadura em exe-cuccedilatildeo)

8 - INDICADOR DE SOLDADURA COM ELEacuteCTRODO REVESTIDO MMA(Rif8 - Fig 1 paacuteg 3) neste modo podem soldar-se eleacutectrodos revestidos rutilose baacutesicos de utilizaccedilatildeo comum

9 - INDICADOR DE SOLDADURA TIG COM ARRANQUE LIFT

(Rif8 -Fig 1 paacuteg 3)

este modo de soldadura TIG eacute efectuado com o seguinte procedi-mento

ESCORVAMENTO DO ARCOaponte o eleacutectrodo para a peccedila a soldar provocandoo curto-circuito entre a peccedila (2) e o eleacutectrodo (1) edepois levante-o deste modo obteacutem-se o escorva-mento do arco A integridade da ponta do eleacutectrodoeacute garantida por uma baixa corrente de escorvamentodurante o curto-circuito entre a peccedila e o eleacutectrodo Oescorvamento eacute sempre perfeito mesmo no valormiacutenimo de corrente de soldadura programado epermite trabalhar sem poluir o ambiente envolventecom interferecircncias electromagneacuteticas muito fortestipicamente provocadas pela descarga de alta fre-quecircncia

As vantagens podem resumir-se do seguinte modo

a Arranque sem necessidade de alta frequecircnciaArranque sem danificar a ponta do eleacutectrodo com qualquer corrente programadapelo que natildeo existe a inclusatildeo de tungsteacutenio dentro da peccedila (Fenoacutemeno queocorre com o arranque raacutepido)

DESACTIVACcedilAtildeO DO ARCO Para sair da fase de soldadura o operador pode utilizar a teacutec-nica convencional do puxatildeo ou em alternativa foi introduzida uma nova teacutecnica que simulao botatildeo da tocha Esta teacutecnica denominada ldquoSaiacuteda Fuzzyrdquo permite ter uma rampa de descidasem botatildeo de tocha Durante a fase de soldadura basta que o operador se afaste da peccedila parainiciar uma rampa de descida Se se pretender interromper a rampa (sem aguardar o temponecessaacuterio ao seu fecho) basta que o operador puxe o arco (como se faz para o claacutessico pro-cesso Tig Lift) A duraccedilatildeo da rampa de descida pode ser visualizada e modificada premindo atecla 11

10 - TECLA DE SELECCcedilAtildeO DO PROCESSO DE SOLDADURA

premindo esta tecla(Rif10 - Fig 1 paacuteg 3) eacute possiacutevel seleccionar o processo de soldadura (MMA ou LIFTTIG)

11 - TECLA DE SELECCcedilAtildeO DOS PARAcircMETROS DE SOLDADURA

premindo estatecla (Rif11 - Fig 1 paacuteg 3) eacute possiacutevel modificar os paracircmetros de soldadura associadosao processo seleccionado

No modo MMA a tecla permite aceder sequencialmente agrave visualizaccedilatildeo e agraveeventual modificaccedilatildeo por meio do maniacutepulo (Rif12 - Fig 1 paacuteg 3) da taxade HOT START e de ARC FORCE (Rif5 - Fig 1 paacuteg 3)

Premindo a tecla uma vez visualiza-se a percentagem HOT START progra-mada Atraveacutes do maniacutepulo de regulaccedilatildeo (Rif12 - Fig 1 paacuteg 3) eacute possiacutevelmodificar o valor entre Oslash e 99

Premindo a tecla duas vezes acede-se agrave visualizaccedilatildeoregulaccedilatildeo taxa de ARCFORCEPara regressar agrave visualizaccedilatildeo da corrente aguarde alguns segundos ouprima novamente a tecla (Rif11 - Fig 1 paacuteg 3)

No modo LIFT TIG a tecla permite aceder sequencialmente agrave visualizaccedilatildeo eagrave eventual modificaccedilatildeo por meio do maniacutepulo (Rif12 - Fig 1 paacuteg 3) dotempo de subida e de descida relativo agrave rampa de corrente (Rif6 - Fig 1paacuteg 3)

Premindo a tecla uma vez visualiza-se o tempo associado agrave rampa de subida dacorrente Atraveacutes do maniacutepulo de regulaccedilatildeo (Rif12 - Fig 1 paacuteg 3) eacute pos-siacutevel modificar o valor entre 00 e 99 segundos

INDICACcedilAtildeO NO VISOR(Significado) CAUSAS - SOLUCcedilAtildeO

- - - (Alarme de linha)

C Tensatildeo de alimentaccedilatildeo insuficiente interruptor delinha aberto ou ausecircncia de fase

S Restabeleccedila a correcta alimentaccedilatildeo do gerador

C Avaria no estaacutedio de alimentaccedilatildeo controloS Contacte a assistecircncia teacutecnica

thA(Alarme teacutermico)

C Temperatura elevada do conversor de potecircncia devidoao excessivo ciclo de trabalho

S Interrompa a soldadura deixando o gerador ligado ateacuteque o alarme pare

ScA(Alarme de curto-circuito)

C Terminais de saiacuteda do gerador em curto-circuitoS Elimine o curto-circuito

C Avaria no estaacutedio de saiacutedaS Contacte a assistecircncia teacutecnica

PiF(Alarme do inversor)

C Avaria no estaacutedio do inversorS Contacte a assistecircncia teacutecnica

FXX(Anomalia no hardware)

C Avaria do estaacutedio de controlo do gerador (ldquoXXrdquo eacute umnuacutemero que identifica o tipo de avaria)

S Contacte a assistecircncia teacutecnica

EEE(Anomalia no software)

S Contacte a assistecircncia teacutecnica

8 9 10 11 12

1 2 3 4 5 6 7

MANUTENZIONEP

(P) 4

P

Premindo a tecla duas vezes acede-se agrave visualizaccedilatildeoregulaccedilatildeo do tempo dedescida da rampa de corrente Eacute possiacutevel excluir a loacutegica que escorva arampa quando o operador afasta a tocha da peccedila que estaacute a soldar progra-mando o tempo de rampa para of

Rif7 - Fig 1 paacuteg 3)

(indicaccedilatildeo no visorldquodofrdquo)

Premindo a tecla continuamente colocase os paracircmetros de soldadura nosvalores mais adequados para o processo seleccionado (Valores predefini-dos)

12 - MANIacutePULO DE REGULACcedilAtildeO (Rif12 - Fig 1 paacuteg 3) com este maniacutepuloregula-se quer a corrente de soldadura quer o valor dos paracircmetros associadosao processo seleccionado

NB o gerador possui um dispositivo (Antisticking) que desactiva a potecircncia emcaso de curto-circuito de saiacuteda ou se o eleacutectrodo ficar colado na peccedila Este dispo-sitivo entra em funcionamento quando o gerador eacute alimentado mesmo durante operiacuteodo de verificaccedilatildeo inicial pelo que uma carga miacutenima ou um curto-circuitoneste periacuteodo eacute visto como uma anomalia que provoca a desactivaccedilatildeo da potecircnciade saiacuteda (indicaccedilatildeo no visor ldquoScArdquo)

70 MANUTENZIONE

ATENCcedilAtildeO Retire a ficha de alimentaccedilatildeo antes de efectuar asoperaccedilotildees de manutenccedilatildeo

A frequecircncia das operaccedilotildees de manutenccedilatildeo deve ser aumentada em condiccedilotildees detrabalho severas

De trecircs em trecircs meses efectue as seguintes operaccedilotildees

a Substitua as etiquetas ilegiacuteveis

b Limpe e aperte os terminais de soldadura

c Substitua os tubos de gaacutes danificados

d Repare ou substitua os cabos de alimentaccedilatildeo e de soldadura danificados

De seis em seis meses efectue as seguintes operaccedilotildees

a Limpe o poacute de todo o geradorAumente a frequecircncia destas operaccedilotildees se o ambiente de trabalho for muito poei-rento

80 TIPOS DE AVARIA DEFEITOS DE SOLDADURA - CAUSAS - SOLUCcedilOtildeE

TIPO DE AVARIA DEFEITOS DE SOLDADURA CAUSAS POSSIacuteVEIS CONTROLOS E SOLUCcedilOtildeES

O gerador natildeo solda o instrumento digital estaacute apagado

O interruptor geral estaacute desligadoCabo de alimentaccedilatildeo interrompido (ausecircncia de uma ou mais fases)Outro

Ligue o interruptor geralVerifique e solucione

Solicite uma inspecccedilatildeo ao Centro de Assistecircncia

O gerador natildeo solda o visor mostra ldquo- - -rdquo Tensatildeo de alimentaccedilatildeo insuficienteFalta uma faseOutro

Verifique e solucioneVerifique e solucioneSolicite uma inspecccedilatildeo ao Centro de Assistecircncia

Durante o trabalho de soldadura a corrente de saiacuteda eacute inesperadamente interrompida o led verde apagase acendese o led amarelo e o visor mostra ldquothArdquo

Verificou-se um excesso de temperatura e a protecccedilatildeo teacutermica foi accionada (Ver os ciclos de trabalho)

Deixe o gerador ligado e espere que arrefeccedila (10-15 minutos) ateacute ao restabelecimento da protecccedilatildeo e ateacute que o respectivo led amarelo se apague

Potecircncia de soldadura reduzida Cabos de ligaccedilatildeo de saiacuteda natildeo ligados cor-rectamente

Verifique a integridade dos cabos certifique-se de que a pinccedila de massa eacute suficiente e que estaacute apli-cada na peccedila a soldar limpa de ferrugem tinta ou massa

Borrifos excessivos Arco de soldadura longoCorrente de soldadura elevadaArc Force excessivo

Polaridade da tocha incorrectaBaixe o valor da corrente programadaBaixe a taxa de Arc Force

Crateras Afastamento raacutepido do eleacutectrodo em separaccedilatildeo

Inclusotildees Maacute limpeza ou distribuiccedilatildeo das passagens Movimento defeituoso do eleacutectrodo

Penetraccedilatildeo insuficiente Velocidade de avanccedilo elevada Corrente de soldadura demasiado baixa

Colagens Arco de soldadura demasiado curtoCorrente demasiado baixa

Aumente o valor da corrente programada

Bolhas de ar e porosidade Eleacutectrodos huacutemidos Arco longo Polaridade da tocha incorrecta

Fendas Correntes demasiado elevadas Materiais sujos

Em TIG funde-se o eleacutectrodo Polaridade da tocha incorrecta Tipo de gaacutes inadequado

GR

(GR) 1

GR

parapartƒπpartAtilderadicordfpartiexclinfin

10 parapartƒπdegƒinfinordmprod intinfinπ ∆partAtildeiexclπintinfin Atildeinfinƒinfinint∆prodƒπtrade∆πintinfin

GR - 2

11 parapartƒπdegƒinfinordmprod GR - 2

20 ∆partAtildeiexclπintinfin Atildeinfinƒinfinint∆prodƒπtrade∆πintinfin - paraπiexclinfinintπcentinfin Atildeinfinƒinfinint∆prodƒπtrade∆πintoslashiexcl

GR - 2

21 infinbullparttraderadicAgraveinfinƒ GR - 2

22 intAgraveintsectradictrade sectpartπ∆radicAgraveƒdegπinfintrade GR - 2

23 intinfinordfparaAgravesectparttrade VOLT - AMPERE GR - 2

30 partdegintinfin∆infintrade∆infintradeprod

GR - 2

31 tradeAgraveiexclcentparttradeprod ∆radicAgrave ordfprodAtildeinfiniexclprodordfinfin∆radictrade tradeAgravedegintradicsectsectprodtradeprodtrade trade∆radic centπint∆Agraveradic ∆ƒradicordmradiccentradictradeπinfintrade GR - 2

32 ordfpart∆infinintπiexclprodtradeprod intinfinπ ordfpart∆infinordmradicƒinfin ∆prodtrade degpartiexcliexclprod∆ƒπinfintrade GR - 2

33 tradeAgraveiexclcentparttradeprod intinfinπ paraƒradicpart∆radicπordfinfintradeπinfin partbullradicparasectπtradeordfradicAgrave degπinfin tradeAgravedegintradicsectsectprodtradeprod ordfpart partparapartiexclcentAgraveordfpartiexclradic GR - 2

34 tradeAgraveiexclcentparttradeprod intinfinπ paraƒradicpart∆radicπordfinfintradeπinfin partbullradicparasectπtradeordfradicAgrave degπinfin tradeAgravedegintradicsectsectprodtradeprod GTAW (TIG LIFT) GR - 3

40 sectpartπ∆radicAgraveƒdegπparttrade

GR - 3

41 partordfparaƒradictrade paraπiexclinfinintinfintrade GR - 3

50 tradeAgraveiexcl∆prodƒprodtradeprod

GR - 4

60 ∆Agravepararadicπ microsectinfinmicroprodtrade partsectinfin∆∆oslashordfinfin∆infin tradeAgravedegintradicsectsectprodtradeprodtrade - infinπ∆πparttrade - sectAgravetradepartπtrade

GR - 5

sectpartπ∆radicAgraveƒdegπparttradeGR

(GR) 3

GR

6 ƒ˘ıIgraversaquoUcircUgraveAcirc UgraveOcirc UacuteAcircDaggerIgravemiddot Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ UcircUgraveEumlOacute AcircEgraveı˘IgraveEumlUgravelsaquo UgraveEgraveIgravelsaquo (intAcircEcirc 12)

7 ƒ˘ıIgraversaquoUcircUgraveAcirc UgraveEgrave˜ middotUacutemiddotIgravecurrenUgraveUacuteOcirc˘˜ Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ (Hot Start IcircmiddotEgrave Arc Force)UcircUgraveEgrave˜ AcircEgraveı˘IgraveEumlUgravecurren˜ UgraveEgraveIgravecurren˜ (intAcircEcirc11)

8 tradeDaggerOacutepermilAcircUcircEuml UgraveEumlIumlAcircmacrAcircEgraveUacuteEgraveUcircUgraveEumlUacutersaquoOcirc˘ ŸUgravemiddotOacute ıcurrenIumlAcircUgraveAcirc Oacutemiddot macrUacuteEumlUcircEgraveIgraveOcircOcircEgravelsaquoUcircAcircUgraveAcirc UgraveOcircUgraveEumlIumlAcircmacrAcircEgraveUacuteEgraveUcircUgravelsaquoUacuteEgraveOcirc Ucirc˘OacutepermilcurrenUcircUgraveAcirc UgraveOcirc sbquoDaggerUcircIgravemiddot UgraveOcirc˘ UgraveEumlIumlAcircmacrAcircEgraveUacuteEgraveUcircUgraveEumlUacutersaquoOcirc˘ UcircUgraveEumlOacute˘OcircpermilOcircmacrlsaquo UgraveOcirc˘ AcircIgraveUacutefiUcircıEgraveOcirc˘ rsaquoOacutemiddotIcircmiddot ordfAcirc middot˘UgravefiOacute UgraveOcircOacute UgraveUacutefiOcirc IgraveOcircUacuteAcircrsaquoUgraveAcircOacutemiddot Uacute˘ıIgraversaquoUcircAcircUgraveAcirc UgraveOcirc UacuteAcircDaggerIgravemiddot middotOacuteAcircIacuteiquestUacuteUgraveEumlUgravemiddot middotfi UgraveEgrave˜ Uacute˘ıIgraversaquoUcircAcircEgrave˜ UgraveEuml˜AacuteAcircOacuteOacutelsaquoUgraveUacuteEgravemiddot˜

9 infinOacuteiquestbdquoUgraveAcirc UgraveEuml AacuteAcircOacuteOacutelsaquoUgraveUacuteEgravemiddot

34 tradeAgraveiexclcentparttradeprod intinfinπ paraƒradicpart∆radicπordfinfintradeπinfin partbullradicparasectπtradeordfradicAgrave degπinfintradeAgravedegintradicsectsectprodtradeprod GTAW (TIG LIFT)

prodsectpartint∆ƒradiccentπradictrademicroprodtrade∆part ∆radic ordfprodAtildeinfiniexclprodordfinfin paraƒπiexcl ∆prodiexclpartint∆partsectparttradeprod ∆oslashiexcl tradeAgraveiexclcentparttradepartoslashiexcl

trade˘OacutepermilcurrenUcircUgraveAcirc UacuteOcircUcircAcircIcircUgraveEgraveIcirciquest Ugravemiddot AcircIacutemiddotUacuteUgravelsaquoIgravemiddotUgravemiddot Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ AacuteEgravemiddot Oacutemiddot middotOcircEcircDaggerAacuteAcircUgraveAcircmiddotOgraveIumlAcircEgraveAcirc˜ EgraveUcircmacrDaggerOcirc˜ ∆EumlUacuteAcircrsaquoUgraveAcirc UcircmacrOcircIumlmiddotUcircUgraveEgraveIcirciquest UgraveEgrave˜ OcircpermilEumlAacutersaquoAcirc˜ middotUcircEcircmiddotIumlAcircrsaquomiddot˜ UgraveOcirc˘IcircAcircEcircmiddotIumlmiddotrsaquoOcirc˘ 10

1 partEgraveIumlcurrenIacuteUgraveAcirc UgraveEuml IumlAcircEgraveUgraveOcirc˘UacuteAacutersaquomiddot Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ TIG LIFT (intAcircEcirc 9)

2 ∆OcircOcircıAcircUgravelsaquoUcircUgraveAcirc UcircUgraveEumlOacute UgraveUcircEgraveIgraversaquopermilmiddot EumlIumlAcircIcircUgraveUacuteOcircpermilrsaquoOcirc˘ UgraveOcirc AcircEgraveIumlAcircAacuteIgravecurrenOacuteOcircEumlIumlAcircIcircUgraveUacutefipermilEgraveOcirc IcircmiddotEgrave UgraveOcirc IgraveAcircIcirc middotAcircUacutersaquoOcirc˘ (partIumlcurrenAacuteIacuteUgraveAcirc UgraveEumlOacute UacuteOcircAcircIacuteOcircmacrlsaquo IcircmiddotEgrave UgraveEumlOacuteIcircmiddotUgraveiquestUcircUgravemiddotUcircEuml UgraveEuml˜ middotEgravemacrIgravelsaquo˜ UgraveOcirc˘ EumlIumlAcircIcircUgraveUacuteOcircpermilrsaquoOcirc˘)

3 trade˘OacutepermilcurrenUcircUgraveAcirc UgraveOcirc sbquoDaggerUcircIgravemiddot UgraveOcirc˘ IcircmiddotIumlˆpermilrsaquoOcirc˘ AacuteAcircrsaquoˆUcircEuml˜ UcircUgraveOcirc ıAcircUgraveEgraveIcircfi middotIcircUacuteOcircpermilcurrenIcircUgraveEumlUgravemiddotmacrAcircrsaquomiddot˜ UcircDaggerOacutepermilAcircUcircEuml˜ (+) IcircmiddotEgrave UgraveEumlOacute UgraveUcircEgraveIgraversaquopermilmiddot UgraveOcirc˘ IcircOcircOacuteUgraveiquest UcircUgraveEuml ˙OgraveOacuteEuml AacutemiddotUcirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml

4 trade˘OacutepermilcurrenUcircUgraveAcirc UgraveOcirc sbquoDaggerUcircIgravemiddot UgraveEuml˜ UgraveUcircEgraveIgraversaquopermilmiddot˜ EumlIumlAcircIcircUgraveUacuteOcircpermilrsaquoOcirc˘ UcircUgraveOcircOacute middotUacuteOacuteEumlUgraveEgraveIcircfimiddotIcircUacuteOcircpermilcurrenIcircUgraveEuml UgravemiddotmacrAcircrsaquomiddot˜ UcircDaggerOacutepermilAcircUcircEuml˜ (-)

5 trade˘OacutepermilcurrenUcircUgraveAcirc UgraveOcirc UcircˆIumllsaquoOacutemiddot middotAcircUacutersaquoOcirc˘ UcircUgraveOcirc Uacute˘ıIgraveEgraveUcircUgravelsaquo UgraveEuml˜ EcircEgraveiquestIumlEuml˜ middotAcircUacutersaquoOcirc˘

6 ƒ˘ıIgraversaquoUcircUgraveAcirc UgraveOcirc UacuteAcircDaggerIgravemiddot Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ UcircUgraveEumlOacute AcircEgraveı˘IgraveEumlUgravelsaquo UgraveEgraveIgravelsaquo (intAcircEcirc 12)

7 ƒ˘ıIgraversaquoUcircUgraveAcirc UgraveEgrave˜ middotUacutemiddotIgravecurrenUgraveUacuteOcirc˘˜ Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ (tradeUgravemiddotpermilEgravemiddotIcirclsaquo iquestOacuteOcircpermilOcirc˜ IcircmiddotEgravetradeUgravemiddotpermilEgravemiddotIcirclsaquo IcirciquestıOcircpermilOcirc˜) UcircUgraveEgrave˜ AcircEgraveı˘IgraveEumlUgravecurren˜ UgraveEgraveIgravecurren˜

8 infinOacuteOcircrsaquoIacuteUgraveAcirc UgraveEuml sbquoiquestOacutemiddot middotAcircUacutersaquoOcirc˘

9 tradeDaggerOacutepermilAcircUcircEuml UgraveEumlIumlAcircmacrAcircEgraveUacuteEgraveUcircUgraveEumlUacutersaquoOcirc˘ŸUgravemiddotOacute ıcurrenIumlAcircUgraveAcirc Oacutemiddot macrUacuteEumlUcircEgraveIgraveOcircOcircEgravelsaquoUcircAcircUgraveAcirc UgraveOcirc UgraveEumlIumlAcircmacrAcircEgraveUacuteEgraveUcircUgravelsaquoUacuteEgraveOcirc Ucirc˘OacutepermilcurrenUcircUgraveAcircUgraveOcirc sbquoDaggerUcircIgravemiddot UgraveOcirc˘ UgraveEumlIumlAcircmacrAcircEgraveUacuteEgraveUcircUgraveEumlUacutersaquoOcirc˘ UcircUgraveEumlOacute ˘OcircpermilOcircmacrlsaquo UgraveOcirc˘ AcircIgraveUacutefiUcircıEgraveOcirc˘rsaquoOacutemiddotIcircmiddot ordfAcirc middot˘UgravefiOacute UgraveOcircOacute UgraveUacutefiOcirc IgraveOcircUacuteAcircrsaquoUgraveAcirc Oacutemiddot Uacute˘ıIgraversaquoUcircAcircUgraveAcirc UgraveOcirc UacuteAcircDaggerIgravemiddotmiddotOacuteAcircIacuteiquestUacuteUgraveEumlUgravemiddot middotfi UgraveEgrave˜ Uacute˘ıIgraversaquoUcircAcircEgrave˜ UgraveEuml˜ AacuteAcircOacuteOacutelsaquoUgraveUacuteEgravemiddot˜

10 infinOacuteiquestbdquoUgraveAcirc UgraveEuml AacuteAcircOacuteOacutelsaquoUgraveUacuteEgravemiddot

40 sectpartπ∆radicAgraveƒdegπparttrade

41 partordfparaƒradictrade paraπiexclinfinintinfintrade

partEgraveIcircfiOacutemiddot 1

1 -

tradeAgraveiexclcentpart∆prodƒinfintrade (1-partEgraveIcirc1 UcircAcircIuml5)

IgravecurrenUcircˆ middot˘UgraveOcircDagger UgraveOcirc˘ Ucirc˘OacutepermilAcircUgravelsaquoUacutemiddot IgraveOcircUacuteAcircrsaquoUgraveAcircOacutemiddot Ucirc˘OacutepermilcurrenUcircAcircUgraveAcirc UgraveOcirc UgraveEumlIumlAcircmacrAcircEgraveUacuteEgraveUcircUgravelsaquoUacuteEgraveOcirc ordfAcirc UgraveOcirc AcircIacuteiquestUacuteUgraveEumlIgravemiddot middot˘Ugravefi AcircEgraveUgraveUacutecurrenAcircUgravemiddotEgrave EumlUcirc˘OacuteAcircmacrlsaquo˜ UacuteDaggerıIgrave EgraveUcircEuml UgraveOcirc˘ UacuteAcircDaggerIgravemiddotUgraveOcirc˜ Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ macrˆUacute rsaquo˜ OacutemiddotmiddotOcircIgravemiddotIcircUacute˘OacuteıAcircrsaquoUgraveAcirc middotfi UgraveEuml ˙OgraveOacuteEuml AcircUacuteAacutemiddotUcircrsaquomiddot˜ prod AcircEgraveUgrave˘macrlsaquo˜ UcircDaggerOacutepermilAcircUcircEuml UgraveOcirc˘UgraveEumlIumlAcircmacrAcircEgraveUacuteEgraveUcircUgraveEumlUacutersaquoOcirc˘ AcircEgraveUcircEumlIgravemiddotrsaquoOacuteAcircUgravemiddotEgrave AacuteEgravemiddot IumlrsaquoAacutemiddot permilAcirc˘UgraveAcircUacutefiIumlAcircUgravemiddot UcircUgraveEumlOacute OcircıfiOacuteEuml (4 -partEgraveIcirc1 UcircAcircIuml5) middotfi UgraveEumlOacute AcircIgraveEcirciquestOacuteEgraveUcircEuml UgraveOcirc˘ IgraveEumlOacuteDaggerIgravemiddotUgraveOcirc˜ rEn

2 -

sectAgraveAtildeiexclπinfin parainfinƒradicAtildeprodtrade ƒpartAgraveordfinfin∆radictrade (paraUacuteiquestUcircEgraveOacuteEuml) (2 - partEgraveIcirc1 UcircAcircIuml5)

Euml

AcircOacutepermilAcirc EgraveIcircUgrave EgraveIcirclsaquo Iuml˘macrOacute rsaquomiddot middotOacuteiquestsbquoAcirc Egrave IcircmiddotUgraveiquest UgraveEumlOacute middotUacuteOcircmacrlsaquo UgraveOcirc˘ UacuteAcircDaggerIgravemiddotUgraveOcirc˜Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜

3 -

sectAgraveAtildeiexclπinfin partparapartordfmicroinfintradeprodtrade tradeAgraveiexclinfindegpartƒordfoslashiexcl (intrsaquoUgraveUacuteEgraveOacuteEuml) (3 - partEgraveIcirc1 UcircAcircIuml5)

UgraveOcirciquestOacutemiddotIgraveIgravemiddot UgraveEuml˜ Iuml˘macrOacutersaquomiddot ˘OcircpermilEumlIumlOgraveOacuteAcircEgrave fiUgraveEgrave Euml AacuteAcircOacuteOacutelsaquoUgraveUacuteEgravemiddot currenmacrAcircEgrave UgraveAcircıAcircrsaquo AcircIcircUgravefi˜IumlAcircEgraveUgraveOcirc˘UacuteAacutersaquomiddot˜ middotfi UgraveEumlOacute middotUacuteOcirc˘Ucircrsaquomiddot AcircOacutefi˜ Ucirc˘OacutemiddotAacuteAcircUacuteIgraveOcircDagger tradeUgraveEuml Ucirc˘OacutecurrenmacrAcircEgravemiddotmiddotUacuteOcirc˘UcircEgraveiquest˙OcircOacuteUgravemiddotEgrave OcircEgrave EgraveımiddotOacuteOcircrsaquo Ucirc˘OacutemiddotAacuteAcircUacuteIgraveOcircrsaquo Ocirc˘ AcircIgraveEcircmiddotOacutersaquo˙OcircOacuteUgravemiddotEgrave UcircUgraveEumlOacute OcircıfiOacuteEuml EumlUcircEumlIgravemiddotUcircrsaquomiddot UgraveOcirc˘˜ IcircmiddotEgrave OcircEgrave middotOacutemiddotAacuteIcircmiddotrsaquoAcirc˜ AcircOacutecurrenUacuteAacuteAcircEgraveAcirc˜ AacuteEgravemiddot UgraveEumlOacute middotOcircIcircmiddotUgraveiquestUcircUgravemiddotUcircEuml UgraveEuml˜IumlAcircEgraveUgraveOcirc˘UacuteAacutersaquomiddot˜ UgraveEuml˜ AacuteAcircOacuteOacutelsaquoUgraveUacuteEgravemiddot˜

4 - aeligprodordmπinfinintprod radicpoundradiciexclprod (4 - partEgraveIcirc1 UcircAcircIuml5)

AcircIgraveEcircmiddotOacutersaquo˙AcircEgrave UgraveOcirc AcircEgraveIumlAcircAacuteIgravecurrenOacuteOcirc UacuteAcircDaggerIgravemiddotUcirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ IcircmiddotEgrave AcircEgravepermilEgraveIcircfiUgraveAcircUacutemiddot- intmiddotUgraveiquest UgraveEumlOacute AcircIcircUgravecurrenIumlAcircUcircEuml UgraveEuml˜ Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ AcircIgraveEcircmiddotOacutersaquo˙AcircEgrave UgraveOcirc UacuteAcircDaggerIgravemiddot Ocirc˘middotUacutecurrenmacrAcircEgrave Euml AacuteAcircOacuteOacutelsaquoUgraveUacuteEgravemiddot- tradeAcirc EcirciquestUcircEuml IgraveAcircUgravemiddotsbquoOcircIumllsaquo˜ UgraveˆOacute middotUacutemiddotIgravecurrenUgraveUacuteˆOacute Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ AcircIgraveEcircmiddotOacutersaquo˙AcircEgrave UgraveEumlOacuteUgraveUacutecurrenmacrOcirc˘Ucircmiddot UgraveEgraveIgravelsaquo UgraveOcirc˘ AcircEgraveIumlAcircAacuteIgravecurrenOacuteOcirc˘ IgraveAcircAacutecurrenıOcirc˘˜- tradeAcirc Ucirc˘OacuteılsaquoIcircAcirc˜ Ucirc˘OacutemiddotAacuteAcircUacuteIgraveOcircDagger AcircIgraveEcircmiddotOacutersaquo˙AcircEgrave UgraveOcircOacute UgraveDaggerOcirc UgraveOcirc˘ AcircOacuteAcircUacuteAacuteOcircDaggerUcirc˘OacutemiddotAacuteAcircUacuteIgraveOcircDagger

5 - sectAgraveAtildeiexclπinfin pararadictraderadictrade∆radicAgrave HOT STARTARC FORCE (5 - partEgraveIcirc1 UcircAcircIuml5)

UgraveOcirciquestOacutemiddotIgraveIgravemiddot UgraveEuml˜ Iuml˘macrOacutersaquomiddot ˘OcircpermilEumlIumlOgraveOacuteAcircEgrave fiUgraveEgrave UcircUgraveEumlOacute OcircıfiOacuteEuml AcircIgraveEcircmiddotOacutersaquo˙AcircUgravemiddotEgrave EumlOcircUcircOcircUcircUgraveEgravemiddotrsaquomiddot UgraveEgraveIgravelsaquo HOT START lsaquo ARC FORCE Ocirc˘ currenmacrAcircEgrave AcircEgraveIumlAcircAacuteAcircrsaquo AacuteEgravemiddot UgraveEumlpermilEgravemiddotpermilEgraveIcircmiddotUcircrsaquomiddot Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ MMA

6 - sectAgraveAtildeiexclπinfin AtildeƒradiciexclradicAgrave SLOPE UPDOWN (6 - partEgraveIcirc1 UcircAcircIuml5)

UgraveOcirc iquestOacutemiddotIgraveIgravemiddotUgraveEuml˜ Iuml˘macrOacutersaquomiddot ˘OcircpermilEumlIumlOgraveOacuteAcircEgrave fiUgraveEgrave UcircUgraveEumlOacute OcircıfiOacuteEuml AcircIgraveEcircmiddotOacutersaquo˙AcircUgravemiddotEgrave Ocirc macrUacutefiOacuteOcirc˜ middotOacutefipermilOcirc˘IcircmiddotıfipermilOcirc˘ (UcircAcirc permilAcirc˘UgraveAcircUacutefiIumlAcircUgravemiddot) AacuteEgravemiddot UgraveEuml UcircUgravemiddotpermilEgravemiddotIcirclsaquo IgraveAcircUgravemiddotsbquoOcircIumllsaquo UgraveOcirc˘ UacuteAcircDaggerIgravemiddotUgraveOcirc˜UcircUgraveEuml permilEgravemiddotpermilEgraveIcircmiddotUcircrsaquomiddot Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ LIFT TIG

7 - sectAgraveAtildeiexclπinfin ƒpartAgraveordfinfin∆radictrade tradeAgravedegintradicsectsectprodtradeprodtrade (7 - partEgraveIcirc1 UcircAcircIuml5)

UgraveOcirc iquestOacutemiddotIgraveIgravemiddotUgraveEuml˜ Iuml˘macrOacutersaquomiddot ˘OcircpermilEumlIumlOgraveOacuteAcircEgrave fiUgraveEgrave UcircUgraveEumlOacute OcircıfiOacuteEuml AcircIgraveEcircmiddotOacutersaquo˙AcircUgravemiddotEgrave Euml AcircEgraveIumlAcircAacuteIgravecurrenOacuteEuml UgraveEgraveIgravelsaquoUgraveOcirc˘ UacuteAcircDaggerIgravemiddotUgraveOcirc˜ (UcircAcirc Ampere) lsaquo Euml UgraveEgraveIgravelsaquo UgraveOcirc˘ middotUacuteAcircmacrfiIgraveAcircOacuteOcirc˘ UacuteAcircDaggerIgravemiddotUgraveOcirc˜ (IcircmiddotUgraveiquestUgraveEumlOacute AcircIcircUgravecurrenIumlAcircUcircEuml UgraveEuml˜ Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜)

8 -

sectAgraveAtildeiexclπinfin tradeAgravedegintradicsectsectprodtradeprodtrade ordfpart partparapartiexclcentAgraveordfpartiexclradicprodsectpartint∆ƒradiccentπradic MMA (8 - partEgraveIcirc1 UcircAcircIuml5)

tradeUgraveEuml IumlAcircEgraveUgraveOcirc˘UacuteAacutersaquomiddot middot˘Ugravelsaquo AcircEgraveUgraveUacutecurrenAcircUgravemiddotEgraveEuml Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml IgraveAcirc AcircAcircOacutepermil˘IgravecurrenOacutemiddot UgraveEgraveUgravemiddotOacuteOcircIacuteAcircEgravepermilEgraveOcircDaggermacrmiddot IcircmiddotEgrave sbquomiddotUcircEgraveIcirciquest EumlIumlAcircIcircUgraveUacutefipermilEgravemiddotIcircOcircEgraveOacutelsaquo˜ macrUacutelsaquoUcircEuml˜

8 9 10 11 12

1 2 3 4 5 6 7

partiexclcentpartπbullprod trade∆prodiexcl radicpoundradiciexclprod (tradeEumlIgravemiddotUcircrsaquomiddot) infinπ∆πparttrade - sectAgravetradepartπtrade

- - -

(trade˘OacutemiddotAacuteAcircUacuteIgravefi˜ AacuteUacutemiddotIgraveIgravelsaquo˜)

A infinOacuteAcircmiddotUacuteIcirclsaquo˜ UgraveiquestUcircEuml UgraveUacuteOcircEcircOcircpermilOcircUcircrsaquomiddot˜permilEgravemiddotIcircfiUgraveEuml˜ AacuteUacutemiddotIgraveIgravelsaquo˜ middotOacuteOcircEgravemacrUgravefi˜ lsaquo permilEgravemiddotIcircOcirclsaquoUgraveEuml˜ EcirciquestUcircEuml˜

sect infinOcircIcircmiddotUgravemiddotUcircUgravelsaquoUcircUgraveAcirc UgraveEuml UcircˆUcircUgravelsaquo UgraveUacuteOcircEcircOcircpermilOcircUcircrsaquomiddotUgraveEuml˜ AacuteAcircOacuteOacutelsaquoUgraveUacuteEgravemiddot˜

A microIumliquestsbquoEuml UcircUgraveOcirc UcircUgraveiquestpermilEgraveOcirc UgraveUacuteOcircEcircOcircpermilOcircUcircrsaquomiddot˜ AcircIumlcurrenAacutemacrOcirc˘

sect infinAcirc˘ı˘OacuteıAcircrsaquoUgraveAcirc UcircUgraveOcirc tradecurrenUacutesbquoEgrave˜

thA

(trade˘OacutemiddotAacuteAcircUacuteIgravefi˜ ıAcircUacuteIgraveEgraveIcirclsaquo˜ middotUcircEcirciquestIumlAcircEgravemiddot˜)

A AgraveAcircUacuteıcurrenUacuteIgravemiddotOacuteUcircEuml IgraveAcircUgravemiddotUgraveUacuteOcirccurrenmiddot EgraveUcircmacrDaggerOcirc˜ middotfi˘AcircUacutesbquoOcircIumlEgraveIcirciquest IgraveAcircAacuteiquestIumlOcirc IcircDaggerIcircIumlOcirc AcircUacuteAacutemiddotUcircrsaquomiddot˜

sect centEgravemiddotIcircfibdquoUgraveAcirc UgraveEuml Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml middotEcirclsaquoOacuteOcircOacuteUgravemiddot˜middotOacutemiddotIgraveIgravecurrenOacuteEuml UgraveEuml AacuteAcircOacuteOacutelsaquoUgraveUacuteEgravemiddot currenˆ˜ fiUgraveOcirc˘ IumllsaquoIacuteAcircEgraveOcirc Ucirc˘OacutemiddotAacuteAcircUacuteIgravefi˜

ScA

(trade˘OacutemiddotAacuteAcircUacuteIgravefi˜ sbquoUacutemiddotmacr˘Icirc˘IcircIumlOgraveIgravemiddotUgraveOcirc˜)

A microUacutemiddotmacr˘IcircDaggerIcircIumlˆIgravemiddot UcircUgraveOcirc˘˜ middotIcircUacuteOcircpermilcurrenIcircUgraveAcirc˜AcircIacutefipermilOcirc˘ UgraveEuml˜ AacuteAcircOacuteOacutelsaquoUgraveUacuteEgravemiddot˜

sect partIacutemiddotIumlAcircrsaquobdquoUgraveAcirc UgraveOcirc sbquoUacutemiddotmacr˘IcircDaggerIcircIumlˆIgravemiddot

A microIumliquestsbquoEuml UcircUgraveOcirc UcircUgraveiquestpermilEgraveOcirc AcircIacutefipermilOcirc˘

sect infinAcirc˘ı˘OacuteıAcircrsaquoUgraveAcirc UcircUgraveOcirc tradecurrenUacutesbquoEgrave˜

PiF

(trade˘OacutemiddotAacuteAcircUacuteIgravefi˜ inverter)

A microIumliquestsbquoEuml UcircUgraveOcirc UcircUgraveiquestpermilEgraveOcirc inverter

sect infinAcirc˘ı˘OacuteıAcircrsaquoUgraveAcirc UcircUgraveOcirc tradecurrenUacutesbquoEgrave˜

FXX

(infinOacuteˆIgravemiddotIumlrsaquomiddot ˘IumlEgraveIcircOcircDagger)

A intmiddotIcirclsaquo IumlAcircEgraveUgraveOcirc˘UacuteAacutersaquomiddot UgraveOcirc˘ UcircUgravemiddotpermilrsaquoOcirc˘ AcircIumlcurrenAacutemacrOcirc˘UgraveEuml˜ AacuteAcircOacuteOacutelsaquoUgraveUacuteEgravemiddot˜ (XX middotUacuteEgraveıIgravefi˜ Ocirc˘˘OcircpermilEumlIumlOgraveOacuteAcircEgrave UgraveOcircOacute UgraveDaggerOcirc UgraveEuml˜ sbquoIumliquestsbquoEuml˜)

sect infinAcirc˘ı˘OacuteıAcircrsaquoUgraveAcirc UcircUgraveOcirc tradecurrenUacutesbquoEgrave˜

EEE

(infinOacuteˆIgravemiddotIumlrsaquomiddot IumlOcircAacuteEgraveUcircIgraveEgraveIcircOcircDagger)

sect infinAcirc˘ı˘OacuteıAcircrsaquoUgraveAcirc UcircUgraveOcirc tradecurrenUacutesbquoEgrave˜

tradeAgraveiexcl∆prodƒprodtradeprodGR

(GR) 4

GR

9 -

sectAgraveAtildeiexclπinfin tradeAgravedegintradicsectsectprodtradeprodtrade TIG ordfpart partiexclinfinAgravetradeprod LIFT (9 - partEgraveIcirc1UcircAcircIuml5)

infin˘Ugravelsaquo Euml IumlAcircEgraveUgraveOcirc˘UacuteAacutersaquomiddot Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ TIG AcircIcircUgraveAcircIumlAcircrsaquoUgravemiddotEgrave IgraveAcirc UgraveEumlOacutemiddotIcircfiIumlOcirc˘ıEuml permilEgravemiddotpermilEgraveIcircmiddotUcircrsaquomiddot

partiexclinfinAgravetradeprod ∆radicbullradicAgrave

IumlEumlUcircEgraveiquestUcircUgraveAcirc UgraveOcirc EumlIumlAcircIcircUgraveUacutefipermilEgraveOcirc UcircUgraveOcircUgraveAcircIgraveiquestmacr EgraveOcirc Aacute Egravemiddot Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEumlUacuteOcircIcircmiddotIumlOgraveOacuteUgravemiddot˜ UgraveOcirc sbquoUacutemiddotmacr˘IcircDaggerIcircIumlˆIgravemiddotIgraveAcircUgravemiddotIacuteDagger UgraveAcircIgravemiddotmacr rsaquoOcirc˘ (

2

) Icircmiddot EgraveEumlIumlAcircIcircUgraveUacuteOcircpermil rsaquoOcirc˘ (

1

) Icircmiddot Egrave UcircUgraveEumlUcirc˘OacutecurrenmacrAcircEgravemiddot middotOcircIgravemiddotIcircUacuteDaggerOacuteAcircUgravecurren UgraveOcirc ordfAcircUgraveOcircOacute UgraveUacutefiOcirc middot˘Ugravefi AcircEgraveUgrave˘AacutemacriquestOacuteAcircUgravemiddotEgrave EumlcurrenOacutemiddot˘UcircEuml UgraveOcirc˘ UgravefiIacuteOcirc˘ prodmiddotIcircAcircUacutemiddotEgravefiUgraveEumlUgravemiddot UgraveEuml˜ middotEgravemacrIgravelsaquo˜ UgraveOcirc˘EumlIumlAcircIcircUgraveUacuteOcircpermilrsaquoOcirc˘ permilEgravemiddotUcircEcircmiddotIumlrsaquo˙AcircUgravemiddotEgrave middotfiUgraveOcirc macrmiddotIgraveEumlIumlfi UacuteAcircDaggerIgravemiddot currenOacutemiddot˘UcircEuml˜ IcircmiddotUgraveiquestUgraveOcirc sbquoUacutemiddotmacr˘IcircDaggerIcircIumlˆIgravemiddot IgraveAcircUgravemiddotIacuteDaggerUgraveAcircIgravemiddotmacrrsaquoOcirc˘ IcircmiddotEgrave EumlIumlAcircIcircUgraveUacuteOcircpermilrsaquoOcirc˘ prodcurrenOacutemiddot˘UcircEuml AcircrsaquoOacutemiddotEgrave iquestOacuteUgraveOcircUgraveAcirc UgravecurrenIumlAcircEgravemiddotmiddotIcircfiIgraveEuml IcircmiddotEgrave IgraveAcirc UgraveEumlOacute AcircIumliquestmacrEgraveUcircUgraveEuml UgraveEgraveIgravelsaquoUacuteAcircDaggerIgravemiddotUgraveOcirc˜ Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ IcircmiddotEgraveAcircEgraveUgraveUacutecurrenAcircEgrave UgraveEumlOacute AcircAcircIacuteAcircUacuteAacutemiddotUcircrsaquomiddotmacrˆUacutersaquo˜ Oacutemiddot IgraveOcircIumlDaggerOacuteAcircUgravemiddot Egrave UgraveOcircAcircUacute EgravesbquoiquestIumlIumlOcircOacute middotfi Ugrave Egrave˜ OcircIumlDaggercurrenOacuteUgraveOcircOacuteAcirc˜ EumlIumlAcircIcircUgraveUacuteOcircIgravemiddotAacuteOacuteEumlUgraveEgraveIcirccurren˜middotUacuteAcircIgravesbquoOcircIumlcurren˜ Ocirc˘ UacuteOcircIcircmiddotIumlAcirc rsaquoUcirc˘Oacutelsaquoıˆ˜ Euml AcircIcircIcirccurrenOacuteˆUcircEuml ˘bdquoEumlIumllsaquo˜Ucirc˘macrOacutefiUgraveEumlUgravemiddot˜

∆middot IumlAcircOcircOacuteAcircIcircUgravelsaquoIgravemiddotUgravemiddot IgraveOcircUacuteOcircDaggerOacute Oacutemiddot Ucirc˘OacuteOcircbdquoEgraveUcircıOcircDaggerOacute UcircUgravemiddot AcircIacutelsaquo˜

a ŒOacutemiddot˘UcircEuml macrˆUacutersaquo˜ Oacutemiddot AcircrsaquoOacutemiddotEgrave middotOacutemiddotAacuteIcircmiddotrsaquomiddot ˘bdquoEumlIumllsaquo Ucirc˘macrOacutefiUgraveEumlUgravemiddot

b ŒOacutemiddot˘UcircEuml macrˆUacutersaquo˜ IcircmiddotUgravemiddotUcircUgraveUacuteOcircEcirclsaquo UgraveEuml˜ middotEgravemacrIgravelsaquo˜ UgraveOcirc˘ EumlIumlAcircIcircUgraveUacuteOcircpermilrsaquoOcirc˘ UcircAcircOcircOcircEgraveOcircpermillsaquoOcircUgraveAcirc AcircEgraveIumlAcircAacuteIgravecurrenOacuteOcirc UacuteAcircDaggerIgravemiddot IcircmiddotEgrave IcircmiddotUgraveiquest Ucirc˘OacutecurrenAcircEgravemiddot middotOcircEcirc˘AacutelsaquoAcircOacuteUcircˆIgraveiquestUgraveˆUcircEuml˜ sbquoOcircIumlEcircUacutemiddotIgraversaquoOcirc˘ UcircUgraveOcirc UgraveAcircIgraveiquestmacrEgraveOcirc (EcircmiddotEgraveOacutefiIgraveAcircOacuteOcirc Ocirc˘middotUacuteOcirc˘UcircEgraveiquest˙AcircUgravemiddotEgrave UcircUgraveEumlOacute currenOacutemiddot˘UcircEuml IgraveAcirc UgraveUacuteEgravesbquolsaquo)

trademicroprodtradeπordfradic ∆radicbullradicAgrave

degEgravemiddot Oacutemiddot sbquoAacuteAcircEgrave middotfi UgraveEuml EcirciquestUcircEuml Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ Ocirc macrAcircEgraveUacuteEgraveUcircUgravelsaquo˜IgraveOcircUacuteAcircrsaquo Oacutemiddot macrUacuteEumlUcircEgraveIgraveOcircOcircEgravelsaquoUcircAcircEgrave UgraveEuml Ucirc˘IgravesbquomiddotUgraveEgraveIcirclsaquo UgraveAcircmacrOacuteEgraveIcirclsaquo UgraveEuml˜ middotfiUcircmiddotUcircEuml˜ lsaquopermilEgravemiddotEcircOcircUacuteAcircUgraveEgraveIcirciquest IgraveEgravemiddot Oacutecurrenmiddot UgraveAcircmacrOacuteEgraveIcirclsaquo Ocirc˘ UacuteOcircUcircOcircIgraveOcircEgraveOgraveOacuteAcircEgrave UgraveOcirc IumllsaquoIcircUgraveUacuteOcirc UgraveUcircEgraveIgraversaquopermilmiddot˜prod UgraveAcircmacrOacuteEgraveIcirclsaquo middot˘Ugravelsaquo Ocirc˘ OcircOacuteOcircIgraveiquest˙AcircUgravemiddotEgrave ŒIacuteOcircpermilOcirc˜ Fuzzy AcircEgraveUgraveUacutecurrenAcircEgrave UgraveEumlOacuteAcircrsaquoUgraveAcirc˘IacuteEuml UgraveEuml˜ UcircUgravemiddotpermilEgravemiddotIcirclsaquo˜ IcircmiddotıfipermilOcirc˘ macrˆUacutersaquo˜ IumllsaquoIcircUgraveUacuteOcirc UgraveUcircEgraveIgraversaquopermilmiddot˜ intmiddotUgraveiquest UgraveEumlpermilEgraveiquestUacuteIcircAcircEgravemiddot UgraveEuml˜ EcirciquestUcircEuml˜ Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ middotUacuteIcircAcircrsaquo Ocirc macrAcircEgraveUacuteEgraveUcircUgravelsaquo˜ Oacutemiddot middotOcircIgravemiddotIcircUacute˘OacuteıAcircrsaquomiddotfi UgraveOcirc UgraveAcircIgraveiquestmacrEgraveOcirc AacuteEgravemiddot Oacutemiddot middotUacutemacrrsaquoUcircAcircEgrave Euml UcircUgravemiddotpermilEgravemiddotIcirclsaquo IcirciquestıOcircpermilOcirc˜ partiquestOacute ıAcircIumllsaquoUcircAcircEgrave OacutemiddotpermilEgravemiddotIcircfibdquoAcircEgrave UgraveEuml UcircUgravemiddotpermilEgravemiddotIcirclsaquo IcirciquestıOcircpermilOcirc (macrˆUacutersaquo˜ Oacutemiddot AcircUacuteEgraveIgravecurrenOacuteAcircEgrave UgraveOcircOacute middotOacutemiddotAacuteIcircmiddotrsaquoOcirc macrUacutefiOacuteOcircIcircIumlAcircEgraveUcircrsaquoIgravemiddotUgraveOcirc˜) middotUacuteIcircAcircrsaquo Oacutemiddot middotOcircUcirciquestUcircAcircEgrave UgraveOcirc UgravefiIacuteOcirc (fiˆ˜ UcircAcirc IgraveEgravemiddot IcircOcircEgraveOacutelsaquopermilEgravemiddotpermilEgraveIcircmiddotUcircrsaquomiddot Tig Lift) prod permilEgraveiquestUacuteIcircAcircEgravemiddot UgraveEuml˜ UcircUgravemiddotpermilEgravemiddotIcirclsaquo˜ IcircmiddotıfipermilOcirc˘ AcircIgraveEcircmiddotOacutersaquo˙AcircUgravemiddotEgrave IcircmiddotEgraveIgraveAcircUgravemiddotsbquoiquestIumlIumlAcircUgravemiddotEgrave Egravecurren˙OcircOacuteUgravemiddot˜ UgraveOcirc IumllsaquoIcircUgraveUacuteOcirc 11

10 - parasectprodint∆ƒradic partparaπsectradicdegprodtrade centπinfincentπintinfintradeπinfintrade tradeAgravedegintradicsectsectprodtradeprodtrade

Euml rsaquoAcircUcircEumlmiddot˘UgraveOcircDagger UgraveOcirc˘ IumllsaquoIcircUgraveUacuteOcirc˘ (10 - partEgraveIcirc1 UcircAcircIuml5) AcircEgraveUgraveUacutecurrenAcircEgrave UgraveEumlOacute AcircEgraveIumlOcircAacutelsaquo UgraveEuml˜permilEgravemiddotpermilEgraveIcircmiddotUcircrsaquomiddot˜ Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ (MMA lsaquo LIFT TIG)

11 - parasectprodint∆ƒradic partparaπsectradicdegprodtrade parainfinƒinfinordfpart∆ƒoslashiexcl tradeAgravedegintradicsectsectprodtradeprodtrade

Euml rsaquoAcircUcircEumlmiddot˘UgraveOcircDagger UgraveOcirc˘ IumllsaquoIcircUgraveUacuteOcirc˘ (11 - partEgraveIcirc1 UcircAcircIuml5) AcircEgraveUgraveUacutecurrenAcircEgrave UgraveEumlOacute UgraveUacuteOcircOcircOcircrsaquoEumlUcircEuml UgraveˆOacutemiddotUacutemiddotIgravecurrenUgraveUacuteˆOacute Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ UgraveEuml˜ AcircEgraveIumlAcircAacuteIgravecurrenOacuteEuml˜ permilEgravemiddotpermilEgraveIcircmiddotUcircrsaquomiddot˜

tradeAcirc IumlAcircEgraveUgraveOcirc˘UacuteAacutersaquomiddot MMA

UgraveOcirc IumllsaquoIcircUgraveUacuteOcirc AcircEgraveUgraveUacutecurrenAcircEgrave UgraveEuml permilEgravemiddotpermilOcircmacrEgraveIcirclsaquoUacutefiUcircsbquomiddotUcircEuml UcircUgraveEumlOacute AcircIgraveEcirciquestOacuteEgraveUcircEuml IcircmiddotEgrave UcircUgraveEumlOacute AcircOacutepermilAcircmacrfiIgraveAcircOacuteEuml UgraveUacuteOcircOcircOcircrsaquoEumlUcircEumlIgravecurrenUcircˆ UgraveOcirc˘ permilEgravemiddotIcircfiUgraveEuml (12 - partEgraveIcirc1 UcircAcircIuml5) UgraveOcirc˘ OcircUcircOcircUcircUgraveOcircDagger HOT STARTIcircmiddotEgrave ARC FORCE (6 - partEgraveIcirc1 UcircAcircIuml5)

ordfAcirc UgraveEumlOacute UacuteOgraveUgraveEuml rsaquoAcircUcircEuml AcircIgraveEcircmiddotOacutersaquo˙AcircUgravemiddotEgrave UcircUgraveEumlOacute OcircıfiOacuteEuml Euml AcircEgraveIumlAcircAacuteIgravecurrenOacuteEumlOcircUcircOcircUcircUgraveEgravemiddotrsaquomiddot UgraveEgraveIgravelsaquo HOT START deg˘UacuteOacuteOgraveOacuteUgravemiddot˜ UgraveOcirc permilEgravemiddotIcircfiUgraveEuml UacuteDaggerıIgraveEgraveUcircEuml˜(12 - partEgraveIcirc1 UcircAcircIuml5) IgraveOcircUacuteAcircrsaquoUgraveAcirc Oacutemiddot IgraveAcircUgravemiddotsbquoiquestIumlAcircUgraveAcirc UgraveEumlOacute UgraveEgraveIgravelsaquo middotfi ordm currenˆ˜99

prod permilAcircDaggerUgraveAcircUacuteEuml rsaquoAcircUcircEuml UgraveOcirc˘ IumllsaquoIcircUgraveUacuteOcirc˘ AcircEgraveUgraveUacutecurrenAcircEgrave UgraveEumlOacute UacutefiUcircsbquomiddotUcircEuml UcircUgraveEumlOacuteAcircIgraveEcirciquestOacuteEgraveUcircEumlUacuteDaggerıIgraveEgraveUcircEuml UgraveOcirc˘ OcircUcircOcircUcircUgraveOcircDagger ARC FORCEdegEgravemiddot AcircEgraveUcircUgraveUacuteOcircEcirclsaquo UcircUgraveEumlOacute AcircIgraveEcirciquestOacuteEgraveUcircEuml UgraveEuml˜ UgraveEgraveIgravelsaquo˜ UgraveOcirc˘ UacuteAcircDaggerIgravemiddotUgraveOcirc˜AcircUacuteEgraveIgravecurrenOacuteAcircUgraveAcirc IumlrsaquoAacutemiddot permilAcirc˘UgraveAcircUacutefiIumlAcircUgravemiddot lsaquo EgravecurrenUcircUgraveAcirc iquestIumlEgrave UgraveOcirc IumllsaquoIcircUgraveUacuteOcirc (11 -partEgraveIcirc1 UcircAcircIuml5)

tradeAcirc IumlAcircEgraveUgraveOcirc˘UacuteAacutersaquomiddot LIFT TIG

UgraveOcirc IumllsaquoIcircUgraveUacuteOcirc AcircEgraveUgraveUacutecurrenAcircEgrave UgraveEuml permilEgravemiddotpermilOcircmacrEgraveIcirclsaquoUacutefiUcircsbquomiddotUcircEuml UcircUgraveEumlOacute AcircIgraveEcirciquestOacuteEgraveUcircEuml IcircmiddotEgrave UgraveEumlOacute AcircOacutepermilAcircmacrfiIgraveAcircOacuteEuml UgraveUacuteOcircOcircOcircrsaquoEumlUcircEuml IgravecurrenUcircˆUgraveOcirc˘ permilEgravemiddotIcircfiUgraveEuml (12 - partEgraveIcirc1 UcircAcircIuml5) UgraveOcirc˘ macrUacutefiOacuteOcirc˘ middotOacutefipermilOcirc˘ IcircmiddotEgrave IcircmiddotıfipermilOcirc˘AacuteEgravemiddot UgraveEuml UcircUgravemiddotpermilEgravemiddotIcirclsaquo IgraveAcircUgravemiddotsbquoOcircIumllsaquo UgraveOcirc˘ UacuteAcircDaggerIgravemiddotUgraveOcirc˜

ordfAcirc UgraveEumlOacute UacuteOgraveUgraveEuml rsaquoAcircUcircEuml AcircIgraveEcircmiddotOacutersaquo˙AcircUgravemiddotEgrave UcircUgraveEumlOacute OcircıfiOacuteEuml Ocirc AcircEgraveIumlAcircAacuteIgravecurrenOacuteOcirc˜macrUacutefiOacuteOcirc˜ UcircUgravemiddotpermilEgravemiddotIcirclsaquo˜ middotOacutefipermilOcirc˘ UgraveOcirc˘ UacuteAcircDaggerIgravemiddotUgraveOcirc˜ deg˘UacuteOacuteOgraveOacuteUgravemiddot˜ UgraveOcirc permilEgravemiddotIcircfiUgraveEumlUacuteDaggerıIgraveEgraveUcircEuml˜ (12 - partEgraveIcirc1 UcircAcircIuml5) IgraveOcircUacuteAcircrsaquoUgraveAcirc Oacutemiddot IgraveAcircUgravemiddotsbquoiquestIumlAcircUgraveAcirc UgraveEumlOacute UgraveEgraveIgravelsaquo middotfi00 currenˆ˜ 99 permilAcirc˘UgraveAcircUacutefiIumlAcircUgravemiddot

prod permilAcircDaggerUgraveAcircUacuteEuml rsaquoAcircUcircEuml UgraveOcirc˘ IumllsaquoIcircUgraveUacuteOcirc˘ AcircEgraveUgraveUacutecurrenAcircEgrave UgraveEumlOacute UacutefiUcircsbquomiddotUcircEuml UcircUgraveEumlOacuteAcircIgraveEcirciquestOacuteEgraveUcircEumlUacuteDaggerıIgraveEgraveUcircEuml UgraveOcirc˘ macrUacutefiOacuteOcirc˘ IcircmiddotıfipermilOcirc˘ AacuteEgravemiddot UgraveEuml UcircUgravemiddotpermilEgravemiddotIcirclsaquo IgraveAcircUgravemiddotsbquoOcircIumllsaquoUgraveOcirc˘ UacuteAcircDaggerIgravemiddotUgraveOcirc˜ ordfOcircUacuteAcirc rsaquoUgraveAcirc Oacutemiddot middotOcircIgraveOcircOacuteOgraveUcircAcircUgraveAcirc UgraveEuml IumlOcircAacute EgraveIcirclsaquoAcircOacuteAcircUacuteAacuteOcircOcircrsaquoEumlUcircEuml˜ UgraveEuml˜ UcircUgravemiddotpermilEgravemiddotIcirclsaquo˜ IgraveAcircUgravemiddotsbquoOcircIumllsaquo˜ fiUgravemiddotOacute Ocirc macrAcircEgraveUacuteEgraveUcircUgravelsaquo˜middotOcircIgravemiddotIcircUacuteDaggerOacuteAcircEgrave UgraveEumlOacute UgraveUcircEgraveIgraversaquopermilmiddot middotfi UgraveOcirc Ucirc˘AacuteIcircOcircIumlIumlOcircDaggerIgraveAcircOacuteOcirc UgraveAcircIgraveiquestmacrEgraveOcircAcircEgraveIumlcurrenAacuteOcircOacuteUgravemiddot˜ of UcircUgraveOcirc macrUacutefiOacuteOcirc UcircUgravemiddotpermilEgravemiddotIcirclsaquo˜ IgraveAcircUgravemiddotsbquoOcircIumllsaquo˜ (7 - partEgraveIcirc1 UcircAcircIuml5)

prod middotUacutemiddotUgraveAcircUgravemiddotIgravecurrenOacuteEuml rsaquoAcircUcircEuml UgraveOcirc˘ IumllsaquoIcircUgraveUacuteOcirc˘ AcircmiddotOacutemiddotEcirccurrenUacuteAcircEgrave Ugrave Egrave˜middotUacutemiddotIgravecurrenUgraveUacuteOcirc˘˜ Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ UcircUgraveEgrave˜ IcircmiddotUgravemiddotIumlIumlEumlIumlfiUgraveAcircUacuteAcirc˜ UgraveEgraveIgravecurren˜ AacuteEgravemiddot UgraveEumlOacuteAcircEgraveIumlAcircAacuteIgravecurrenOacuteEuml permilEgravemiddotpermilEgraveIcircmiddotUcircrsaquomiddot (UacuteOcircIcircmiddotıOcircUacuteEgraveUcircIgravecurrenOacuteAcirc˜ UgraveEgraveIgravecurren˜)

12 - centπinfinintradicpara∆prodtrade ƒAgravepoundordfπtradeprodtrade (12 - partEgraveIcirc1 UcircAcircIuml5)

IgraveAcirc UgraveOcirc permilEgravemiddotIcircfiUgraveEuml middot˘UgravefiUacute˘ıIgraversaquo˙AcircUgraveAcirc UgravefiUcircOcirc UgraveOcirc UacuteAcircDaggerIgravemiddot Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ fiUcircOcirc IcircmiddotEgrave UgraveEumlOacute UgraveEgraveIgravelsaquo UgraveˆOacutemiddotUacutemiddotIgravecurrenUgraveUacuteˆOacute UgraveEuml˜ AcircEgraveIumlAcircAacuteIgravecurrenOacuteEuml˜ permilEgravemiddotpermilEgraveIcircmiddotUcircrsaquomiddot˜

tradeprodordf

Euml AacuteAcircOacuteOacutelsaquoUgraveUacuteEgravemiddot permilEgravemiddotıcurrenUgraveAcircEgrave UcircDaggerUcircUgraveEumlIgravemiddot (Antisticking) Ocirc˘ permilEgravemiddotIcircfiUgraveAcircEgrave UgraveEumlOacuteEgraveUcircmacrDagger UcircAcirc AcircUacutersaquoUgraveˆUcircEuml sbquoUacutemiddotmacr˘Icirc˘IcircIumlOgraveIgravemiddotUgraveOcirc˜ UcircUgraveEumlOacute currenIacuteOcircpermilOcirc lsaquo IcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ UgraveOcirc˘EumlIumlAcircIcircUgraveUacuteOcircpermilrsaquoOcirc˘ IcircmiddotEgrave AcircEgraveUgraveUacutecurrenAcircEgrave UgraveEumlOacute AcircDaggerIcircOcircIumlEuml middotfiUcircmiddotUcirclsaquo UgraveOcirc˘ middotfi UgraveOcirc UgraveAcircIgraveiquestmacrEgraveOcirc∆Ocirc UcircDaggerUcircUgraveEumlIgravemiddot middot˘Ugravefi UgraversaquoıAcircUgravemiddotEgrave UcircAcirc IumlAcircEgraveUgraveOcirc˘UacuteAacutersaquomiddot fiUgravemiddotOacute UgraveUacuteOcircEcircOcircpermilOcircUgraveAcircrsaquoUgravemiddotEgrave EumlAacuteAcircOacuteOacutelsaquoUgraveUacuteEgravemiddot IcircmiddotEgrave IcircmiddotUgraveiquest Ucirc˘OacutecurrenAcircEgravemiddot IcircmiddotUgraveiquest UgraveEumlOacute AcircUacutersaquoOcircpermilOcirc UgraveOcirc˘ middotUacutemacrEgraveIcircOcircDagger AcircIumlcurrenAacutemacrOcirc˘IgraveAcirc middotOcircUgravecurrenIumlAcircUcircIgravemiddot OcircOcircEgravemiddotpermillsaquoOcircUgraveAcirc AcircEgraveUcircmiddotAacuteˆAacutelsaquo EcircOcircUacuteUgraversaquoOcirc˘ lsaquo sbquoUacutemiddotmacr˘Icirc˘IcircIumlOgraveIgravemiddotUgraveOcirc˜IcircmiddotUgraveiquest UgraveEumlOacute AcircUacutersaquoOcircpermilOcirc middot˘Ugravelsaquo Oacutemiddot AcircOacuteUgraveOcircrsaquo˙AcircUgravemiddotEgrave ˆ˜ middotOacuteˆIgravemiddotIumlrsaquomiddot Ocirc˘ UacuteOcircIcircmiddotIumlAcircrsaquo UgraveEumlpermilEgravemiddotIcircOcirclsaquo UgraveEuml˜ EgraveUcircmacrDaggerOcirc˜ UcircUgraveEumlOacute currenIacuteOcircpermilOcirc (currenOacutepermilAcircEgraveIacuteEuml UcircUgraveEumlOacute OcircıfiOacuteEuml ScA)

50 tradeAgraveiexcl∆prodƒprodtradeprod

paraƒradictraderadicAtildeprod

infinOcircUcirc˘OacutepermilcurrenUcircUgraveAcirc UgraveOcirc EcircEgrave˜ UgraveUacuteOcircEcircOcircpermilOcircUcircrsaquomiddot˜ IcircmiddotEgraveAcircUacuteEgraveIgravecurrenOacuteAcircUgraveAcirc UgraveOcirc˘IumliquestmacrEgraveUcircUgraveOcircOacute 5 IumlAcircUgraveiquest UacuteEgraveOacute middotfi OcircOcircEgravemiddotpermillsaquoOcircUgraveAcirc AcirccurrenIgravesbquomiddotUcircEumlUcirc˘OacuteUgravelsaquoUacuteEumlUcircEuml˜ prod Ucirc˘macrOacutefiUgraveEumlUgravemiddot Ucirc˘OacuteUgravelsaquoUacuteEumlUcircEuml˜ UacutecurrenAcircEgrave Oacutemiddot middot˘IacuteiquestOacuteAcircUgravemiddotEgrave UcircAcircpermil˘UcircIgraveAcircOacuteAcircrsaquo˜ Ucirc˘OacuteılsaquoIcircAcirc˜ macrUacutelsaquoUcircEuml˜

intiquestıAcirc UgraveUacuteAcircEgrave˜ (3) IgravelsaquoOacuteAcirc˜ AcircIcircUgraveAcircIumlAcircrsaquoUgraveAcirc UgraveEgrave˜ middotIcircfiIumlOcirc˘ıAcirc˜ AcircOacutecurrenUacuteAacuteAcircEgraveAcirc˜

a infinOacuteUgraveEgraveIcircmiddotUgraveiquestUcircUgravemiddotUcircEuml permil˘UcircmiddotOacuteiquestAacuteOacuteˆUcircUgraveˆOacute AcircUgraveEgraveIcircAcircUgraveOgraveOacute

b intmiddotımiddotUacuteEgraveUcircIgravefi˜ IcircmiddotEgrave UcircDaggerUcircEcircEgraveIacuteEuml UgraveAcircUacuteIgravemiddotUgraveEgraveIcircOgraveOacute Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜

c infinOacuteUgraveEgraveIcircmiddotUgraveiquestUcircUgravemiddotUcircEuml AcircIumlmiddotUgraveUgraveˆIgravemiddotUgraveEgraveIcircOgraveOacute UcircˆIumllsaquoOacuteˆOacute middotAcircUacutersaquoOcirc˘

d partEgraveUcircIcircAcirc˘lsaquo lsaquo middotOacuteUgraveEgraveIcircmiddotUgraveiquestUcircUgravemiddotUcircEuml AcircIumlmiddotUgraveUgraveˆIgravemiddotUgraveEgraveIcircOgraveOacute IcircmiddotIumlˆpermilrsaquoˆOacuteUcirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜

e infinOacuteUgraveEgraveIcircmiddotUgraveiquestUcircUgravemiddotUcircEuml middotfi AcircIacuteAcircEgravepermilEgraveIcircAcirc˘IgravecurrenOacuteOcirc UacuteOcircUcircˆEgraveIcircfi UgraveOcirc˘ EumlIumlAcircIcircUgraveUacuteEgraveIcircOcircDaggerIcircmiddotIumlˆpermilrsaquoOcirc˘ AcirciquestOacute middotUacuteOcirc˘UcircEgraveiquest˙AcircEgrave EcircıOcircUacutecurren˜

intiquestıAcirc currenIacuteEgrave (6) IgravelsaquoOacuteAcirc˜ AcircIcircUgraveAcircIumlAcircrsaquoUgraveAcirc UgraveEgrave˜ middotIcircfiIumlOcirc˘ıAcirc˜ AcircOacutecurrenUacuteAacuteAcircEgraveAcirc˜

intmiddotımiddotUacuteEgraveUcircIgravefi˜ middotfi UgraveEuml UcircIcircfiOacuteEuml UgraveOcirc˘ AcircUcircˆUgraveAcircUacuteEgraveIcircOcircDagger UgraveEuml˜ AacuteAcircOacuteOacutelsaquoUgraveUacuteEgravemiddot˜ IgraveAcirc IacuteEumlUacutefiAcircEgraveAcircUcircIgravecurrenOacuteOcirc middotcurrenUacutemiddotprod Ucirc˘macrOacutefiUgraveEumlUgravemiddot UgraveEuml˜ permilEgravemiddotpermilEgraveIcircmiddotUcircrsaquomiddot˜ middot˘Ugravelsaquo˜ UacutecurrenAcircEgrave Oacutemiddot middot˘IacuteiquestOacuteAcircUgravemiddotEgrave fiUgravemiddotOacute UgraveOcircIgraveEumlmacriquestOacuteEumlIgravemiddot IumlAcircEgraveUgraveOcirc˘UacuteAacuteAcircrsaquo UcircAcirc macrOgraveUacuteOcirc˘˜ IgraveAcirc OcircIumlDagger UcircIcircfiOacuteEuml

∆Agravepararadicπ microsectinfinmicroprodtrade partsectinfin∆∆oslashordfinfin∆infin tradeAgravedegintradicsectsectprodtradeprodtrade - infinπ∆πparttrade - sectAgravetradepartπtradeGR

(GR) 5

GR

60 ∆Agravepararadicπ microsectinfinmicroprodtrade partsectinfin∆∆oslashordfinfin∆infin tradeAgravedegintradicsectsectprodtradeprodtrade -

infinπ∆πparttrade - sectAgravetradepartπtrade

70 trade microsectinfinmicroprodtrade - partsectinfin∆∆oslashordfinfin∆infin

tradeAgravedegintradicsectsectprodtradeprodtrade

80 paraπpoundinfiniexclparttrade infinπ∆πparttrade

90 partsectpartdegAtilderadicπ intinfinπ sectAgravetradepartπtrade

prod AacuteAcircOacuteOacutelsaquoUgraveUacuteEgravemiddot permilAcircOacute Ucirc˘AacuteIcircOcircIumlIumliquest UgraveOcirc bdquoEumlEcircEgravemiddotIcircfi fiUacuteAacutemiddotOacuteOcirc permilAcircOacute EcircˆUgraversaquo˙AcircUgravemiddotEgrave

radic AacuteAcircOacuteEgraveIcircfi˜ permilEgravemiddotIcircfiUgraveEuml˜ AcircrsaquoOacutemiddotEgrave UcircAcirc ıcurrenUcircEuml OFFcentEgravemiddotIcircOcirclsaquo IcircmiddotIumlˆpermilrsaquoOcirc˘ UgraveUacuteOcircEcircOcircpermilOcircUcircrsaquomiddot˜ (permilEgravemiddotIcircOcirclsaquo permilDaggerOcirc lsaquo AcircUacuteEgraveUcircUcircOcircUgravecurrenUacuteˆOacute EcirciquestUcircAcircˆOacute)infinIumlIumlEuml middotEgraveUgraversaquomiddot

deg˘UacutersaquoUcircUgraveAcirc UgraveOcirc AacuteAcircOacuteEgraveIcircfi permilEgravemiddotIcircfiUgraveEuml UcircUgraveEuml ıcurrenUcircEuml ONpartIumlcurrenAacuteIacuteUgraveAcirc IcircmiddotEgrave middotOcircIcircmiddotUgravemiddotUcircUgravelsaquoUcircUgraveAcirc UgraveEuml sbquoIumliquestsbquoEuml

infinAcirc˘ı˘OacuteıAcircrsaquoUgraveAcirc UcircUgraveOcirc tradecurrenUacutesbquoEgrave˜ AacuteEgravemiddot currenIumlAcircAacutemacrOcirc

prod AacuteAcircOacuteOacutelsaquoUgraveUacuteEgravemiddot permilAcircOacute Ucirc˘AacuteIcircOcircIumlIumliquest UcircUgraveEumlOacute OcircıfiOacuteEuml AcircIgraveEcircmiddotOacutersaquo˙AcircUgravemiddotEgrave Euml currenOacutepermilAcircEgraveIacuteEuml ldquo- - -rdquo

infinOacuteAcircmiddotUacuteIcirclsaquo˜ UgraveiquestUcircEuml UgraveUacuteOcircEcircOcircpermilOcircUcircrsaquomiddot˜centEgravemiddotIcircOcirclsaquo IgraveEgravemiddot˜ EcirciquestUcircEuml˜infinIumlIumlEuml middotEgraveUgraversaquomiddot

partIumlcurrenAacuteIacuteUgraveAcirc IcircmiddotEgrave middotOcircIcircmiddotUgravemiddotUcircUgravelsaquoUcircUgraveAcirc UgraveEuml sbquoIumliquestsbquoEumlpartIumlcurrenAacuteIacuteUgraveAcirc IcircmiddotEgrave middotOcircIcircmiddotUgravemiddotUcircUgravelsaquoUcircUgraveAcirc UgraveEuml sbquoIumliquestsbquoEumlinfinAcirc˘ı˘OacuteıAcircrsaquoUgraveAcirc UcircUgraveOcirc tradecurrenUacutesbquoEgrave˜ AacuteEgravemiddot currenIumlAcircAacutemacrOcirc

intmiddotUgraveiquest UgraveEuml permilEgraveiquestUacuteIcircAcircEgravemiddot UgraveEuml˜ Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ UgraveOcirc UacuteAcircDaggerIgravemiddot UcircUgraveEumlOacute currenIacuteOcircpermilOcirc permilEgravemiddotIcircfiUgraveAcircUgravemiddotEgrave IacutemiddotEcircOacuteEgraveIcirciquest UcircsbquolsaquoOacuteAcircEgrave Euml UacuteiquestUcircEgraveOacuteEuml AcircOacutepermilAcircEgraveIcircUgraveEgraveIcirclsaquo Iuml˘macrOacutersaquomiddot IcircmiddotEgrave middotOacuteiquestsbquoAcircEgrave Euml IcircrsaquoUgraveUacuteEgraveOacuteEuml IcircmiddotEgrave Euml OcircıfiOacuteEuml permilAcircrsaquomacrOacuteAcircEgrave thA

paramiddotUacuteOcirc˘UcircEgraveiquestUcircUgraveEumlIcircAcirc AcircUacuteıcurrenUacuteIgravemiddotOacuteUcircEuml IcircmiddotEgrave AcirccurrenIgravesbquomiddotUcircEuml UgraveEuml˜ ıAcircUacuteIgraveEgraveIcirclsaquo˜ middotUcircEcirciquestIumlAcircEgravemiddot˜(microIuml IcircDaggerIcircIumlOcircEgrave IumlAcircEgraveUgraveOcirc˘UacuteAacutersaquomiddot˜)

infinEcirclsaquoUcircUgraveAcirc UgraveEuml AacuteAcircOacuteOacutelsaquoUgraveUacuteEgravemiddot middotOacutemiddotIgraveIgravecurrenOacuteEuml IcircmiddotEgrave AcircUacuteEgraveIgravecurrenOacuteAcircUgraveAcirc Oacutemiddot IcircUacute˘OgraveUcircAcircEgrave (10-15 IumlAcircUgraveiquest) currenˆ˜ fiUgraveOcirc˘ middotOcircIcircmiddotUgravemiddotUcircUgravemiddotıAcircrsaquo Euml UacuteOcircUcircUgravemiddotUcircrsaquomiddot IcircmiddotEgrave UcircsbquolsaquoUcircAcircEgrave Euml IcircrsaquoUgraveUacuteEgraveOacuteEuml AcircOacutepermilAcircEgraveIcircUgraveEgraveIcirclsaquo Iuml˘macrOacutersaquomiddot

ordfAcircEgraveˆIgravecurrenOacuteEuml EgraveUcircmacrDagger˜ Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ sectmiddotOacuteımiddotUcircIgravecurrenOacuteEuml UcircDaggerOacutepermilAcircUcircEuml IcircmiddotIumlˆpermilrsaquoˆOacute UcircUgraveEumlOacute currenIacuteOcircpermilOcirc

partIumlcurrenAacuteIacuteUgraveAcirc UgraveEumlOacute IcircmiddotUgraveiquestUcircUgravemiddotUcircEuml UgraveˆOacute IcircmiddotIumlˆpermilrsaquoˆOacute AcirciquestOacute Euml UgraveUcircEgraveIgraversaquopermilmiddot AacuteAcircrsaquoˆUcircEuml˜ IumlAcircEgraveUgraveOcirc˘UacuteAacuteAcircrsaquo IcircmiddotEgrave AcirciquestOacute currenmacrAcircEgrave Ucirc˘OacutepermilAcircıAcircrsaquo UcircAcirc UgraveAcircIgraveiquestmacrEgraveOcirc Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ IcircmiddotImiddotUacutefi middotfi UcircIcircOcirc˘UacuteEgraveiquest sbquoAcircUacuteOacutersaquoIcircEgrave lsaquo AacuteUacuteiquestUcircOcirc

AgraveAcircUacutesbquoOcircIumlEgraveIcirciquest EgraveUgraveUcircEgraveIumlrsaquoUcircIgravemiddotUgravemiddotordfmiddotIcircUacuteDagger UgravefiIacuteOcirc Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜AgravebdquoEumlIumlfi UacuteAcircDaggerIgravemiddot Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜AgraveAcircUacutesbquoOcircIumlEgraveIcircfi Arc Force

sectmiddotOacuteımiddotUcircIgravecurrenOacuteEuml OcircIumlEgraveIcircfiUgraveEumlUgravemiddot UgraveUcircEgraveIgraversaquopermilmiddot˜ordfAcircEgraveOgraveUcircUgraveAcirc UgraveEumlOacute UgraveEgraveIgravelsaquo UgraveOcirc˘ AcircEgraveIumlAcircAacuteIgravecurrenOacuteOcirc˘ UacuteAcircDaggerIgravemiddotUgraveOcirc˜ordfAcircEgraveOgraveUcircUgraveAcirc UgraveOcirc OcircUcircOcircUcircUgravefi Arc Force

intUacutemiddotUgravelsaquoUacuteAcirc˜ ∆middotmacrAcircrsaquomiddot middotOcircIgraveiquestIcircUacute˘OacuteUcircEuml UgraveOcirc˘ EumlIumlAcircIcircUgraveUacuteOcircpermilrsaquoOcirc˘ UcircUgraveEumlOacute middotfiUcircmiddotUcircEuml

AgraveOcircIumlAcircrsaquoIgraveIgravemiddotUgravemiddot intmiddotIcircfi˜ IcircmiddotımiddotUacuteEgraveUcircIgravefi˜ lsaquo IcircmiddotUgravemiddotOacuteOcircIgravelsaquo UgraveˆOacute AcircUacutemiddotUcircIgraveiquestUgraveˆOacute sectmiddotOacuteımiddotUcircIgravecurrenOacuteEuml IcircrsaquoOacuteEumlUcircEuml EumlIumlAcircIcircUgraveUacuteOcircpermilrsaquoOcirc˘

infinOacuteAcircmiddotUacuteIcirclsaquo˜ permilEgraveAcircrsaquoUcircpermil˘UcircEuml AgravebdquoEumlIumllsaquo UgravemiddotmacrDaggerUgraveEumlUgravemiddot UacutefiˆUcircEuml˜ paraOcircIumlDagger macrmiddotIgraveEumlIumlfi UacuteAcircDaggerIgravemiddot Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜

intmiddotIcirclsaquo UacutemiddotEcirclsaquo ∆fiIacuteOcirc Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ ˘AcircUacutesbquoOcircIumlEgraveIcirciquest IcircOcircOacuteUgravefiparaOcircIumlDagger macrmiddotIgraveEumlIumlfi UacuteAcircDaggerIgravemiddot infin˘IacutelsaquoUcircUgraveAcirc UgraveEumlOacute UgraveEgraveIgravelsaquo UgraveOcirc˘ AcircEgraveIumlAcircAacuteIgravecurrenOacuteOcirc˘ UacuteAcircDaggerIgravemiddotUgraveOcirc˜

partIacuteOcircAacuteIcircOgraveIgravemiddotUgravemiddot IcircmiddotEgrave fiUacuteOcircEgrave AgraveAacuteUacuteiquest EumlIumlAcircIcircUgraveUacutefipermilEgravemiddot ordfAcircAacuteiquestIumlOcirc IgravelsaquoIcircOcirc˜ UgravefiIacuteOcirc˘ sectmiddotOacuteımiddotUcircIgravecurrenOacuteEuml OcircIumlEgraveIcircfiUgraveEumlUgravemiddot UgraveUcircEgraveIgraversaquopermilmiddot˜

ƒˆAacuteIgravecurren˜ paraOcircIumlDagger ˘bdquoEumlIumliquest UacuteAcircDaggerIgravemiddotUgravemiddot microUacuteOgraveIgraveEgraveIcircmiddot ˘IumlEgraveIcirciquest

∆lsaquoIacuteEuml EumlIumlAcircIcircUgraveUacuteOcircpermilrsaquoOcirc˘ UcircAcirc Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml TIG sectmiddotOacuteımiddotUcircIgravecurrenOacuteEuml OcircIumlEgraveIcircfiUgraveEumlUgravemiddot UgraveUcircEgraveIgraversaquopermilmiddot˜ infinIcircmiddotUgraveiquestIumlIumlEumlIumlOcirc˜ UgraveDaggerOcirc˜ middotAcircUacutersaquoOcirc˘

RU

(RU) 1

RU

СОДЕРЖАНИЕ

10 ОПИСАНИЕ И ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ

RU - 2

11 ОПИСАНИЕ RU - 2

20 ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ - ТАБЛИЧКА НОМИНАЛЬНЫХ ДАННЫХ

RU - 2

21 ПРИНАДЛЕЖНОСТИ RU - 2

22

жабочий цикл)

RU - 2

23 ВОЛЬТАМПЕРНЫЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ RU - 2

30 УСТАНОВКА

RU - 2

31 ПОДКЛЮЧЕНИЕ СВАРОЧНОЙ МАШИНЫ К СЕТИ ЭЛЕКТРОПИТАНИЯ RU - 2

32 ТРАНСПОРТИРОВКА И ПЕРЕМЕЩЕНИЕ ГЕНЕРАТОРА RU - 2

33 ПОДКЛЮЧЕНИЕ И ПОДГОТОВКА ОБОРУДОВАНИЯ К ВЫПОЛНЕНИЮ СВАРКИ

ОБМАЗАННЫМ ЭЛЕКТРОДО RU - 2

34 ПОДКЛЮЧЕНИЕ И ПОДГОТОВКА ОБОРУДОВАНИЯ К ВЫПОЛНЕНИЮ СВАРКИ GTAW (TIG LIFT) RU - 2

40 ФУНКЦИИ

RU - 3

41 ЛИЦЕВАЯ ПАНЕЛЬ RU - 3

50 ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ

RU - 4

60 ТИП НЕИСПРАВНОСТИ ДЕФЕКТЫ СВАРКИ - ВОЗМОЖНЫЕ ПРИЧИНЫ - ПРОВЕРКИ И СПОСОБЫ УСТРАНЕНИЯ

RU - 4

ПЕРЕЧЕНЬ ЗАПАСНЫХ ЧАСТЕЙ

I - III

ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СХЕМА IV

ФУНКЦИИRU

(RU) 3

RU

расположенной на лицевой панели В этом случаерегулирование тока может осуществляться независимо отнастройки генератора

9 Включите генератор

54 ПОДКЛЮЧЕНИЕ И ПОДГОТОВКА ОБОРУДОВАНИЯ К ВЫПОЛНЕНИЮ СВАРКИ GTAW (TIG LIFT)

bull ПЕРЕД ВЫПОЛНЕНИЕМ ПОДКЛЮЧЕНИЯ ОБОРУДОВАНИЯ ВЫКЛЮЧИТЕ МАШИНУ

Чтобы исключить потери мощности или опасные утечки газаподключение сварочного оборудования к машине следуетвыполнять очень аккуратно Неукоснительно соблюдайте указанияпо безопасной эксплуатации машины приведенные в разделе 10

1 Выберите режим сварки TIG LIFT (Раздел 9 )

2 Установите на сварочной горелке выбранные электрод исопло подачи газа (проверьте состояние конца электрода и тонасколько он выступает из горелки)

3 Подключите разъем заземляющего кабеля кбыстросрабатывающему зажиму (+) а зажим этого же кабеляк точке близкой к месту где выполняется сварка

4 Подключите соединитель силового кабеля горелки кбыстросрабатывающему зажиму (-)

5 Подсоедините шланг подачи газа к регулятору на газовомбаллоне

6 Отрегулируйте нужное значение сварочного тока (Раздел 12)

7 Отрегулируйте нужные значения параметров сварки(нарастание и спад)

8 Откройте вентиль подачи газа

9 Подключение устройства дистанционного управления

10 Для использования устройства дистанционного управленияподключите разъем данного устройства к розеткерасположенной на лицевой панели В этом случаерегулирование тока может осуществляться независимо отнастройки генератора

11 Включите генератор

60 ФУНКЦИИ

61 ЛИЦЕВАЯ ПАНЕЛЬ

Рис 1

1

-РАЗЪЕМ ДЛЯ ПОДКЛЮЧЕНИЯ УСТРОЙСТВАДИСТАНЦИОННОГО УПРАВЛЕНИЯ (Поз1)

этот разъем служитдля подключения устройства дистанционного управленияПользуясь этим устройством можно постоянно контролироватьсварочный ток не покидая рабочего участка Об успешномподключении устройства дистанционного управлениясигнализирует отображение в течение нескольких секунд надисплее (Поз4rdquorEnrdquo

2 -ИНДИКАЦИЯ ПОДАЧИ ТОКА (зеленый) (Поз2)

этот индикаторзагорается в случае подачи сварочного тока

3 -ИНДИКАТОР ВКЛЮЧЕНИЯ УСТРОЙСТВ АВАРИЙНОЙСИГНАЛИЗАЦИИ (желтый) (Поз3)

включение этого индикаторауказывает на отказ в работе генератора в связи с наличиемаварийной ситуации Ниже приводится список возможных сигналовтревоги выводимых на дисплей значение этих сигналов и способывосстановления нормального режима работы генератора

4 -

ЦИФРОВОЙ ДИСПЛЕЙ (Поз4) вывод заданного значениясварочного тока в частности

- в процессе выполнения сварки вывод значения токаподаваемого генератором- при изменении параметров сварки вывод текущего значениявыбранной величины- при аварийной ситуации идентификация типа активногосигнала тревоги

5 -

ПРОЦЕНТНЫЙ ИНДИКАТОР РЕЖИМОВ HOT STARTARCFORCE (Поз5)

включение этого индикатора указывает на то чтона дисплее выводится процентное отношение для функции HOTSTART или ARC FORCE заданной для режима сварки штучнымэлектродом MMA

6 -

ИНДИКАТОР ВРЕМЕНИ НАРАСТАНИЯСПАДАХАРАКТЕРИСТИКИ (Поз6 )

включение этого индикаторауказывает на то что на дисплее выводится время нарастанияспада (в секундах) вольтамперной характеристики при процессесварки LIFT TIG

7 -

ИНДИКАТОР СВАРОЧНОГО ТОКА (Поз7 )

включение этогоиндикатора указывает на то что на дисплее выводится значениетока (в амперах) - заданное или считанное (в случае если идетсварка)

8 -

ИНДИКАТОР СВАРКИ ОБМАЗАННЫМ ЭЛЕКТРОДОМMMA (Поз8)

в этом режиме можно использовать обычныеобмазанные рутиловые и основные электроды

9 -

ИНДИКАТОР СВАРКИ TIG С ФУНКЦИЕЙ LIFT (Поз9 )

этот способ сварки TIG выполняется в соответствии с описаннойниже процедурой

8 9 10 11 12

1 2 3 4 5 6 7

ИНДИКАЦИЯНА ДИСПЛЕЕ

(значение)

ПРИЧИНА - СПОСОБ УСТРАНЕНИЯ

- - - (Сбой на линии)

C Недостаточное напряжение питанияразомкнут линейный выключательили отсутствует фаза

R Восстановите подачу нужногопитания на генератор

C Неисправность на участке питанияконтроля

R Неисправность на участке питанияконтроля

thA

(Сбой по температуре)

C Перегрев силового преобразователяиз-за слишком интенсивногорабочего цикла

R Прекратите выполнение сваркиоставив генератор включенным доотключения сигнала тревоги

ScA

(Сигнал короткого замыкания)

C Короткое замыкание на зажимах навыходе генератора

R Устраните короткое замыкание

C Неисправность выходного каскада

R Обратитесь за технической помощьюв сервисный центр

PiF

(Сбой инвертора)

C Неисправность каскада инвертора

R Обратитесь за технической помощьюв сервисный центр

FXX

(Сбой работы аппаратных средств)

C Неисправность каскада управлениягенератором ( ldquoXXrdquo - номеридентифицирующий типнеисправности)

R Обратитесь за технической помощьюв сервисный центр

EEE

(Сбой в работе программного обеспечения)

R Обратитесь за технической помощьюв сервисный центр

ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕRU

(RU) 4

RU

ЗАЖИГАНИЕ ДУГИ

электрод подносится к свариваемойдетали что вызывает короткоезамыкание между деталью (

2

) иэлектродом (

1

) а затем отводится отдетали таким образомосуществляется зажигание дугиЦелостность конца электродаобеспечивается малой величинойтока зажигания во время короткогозамыкания между свариваемойдеталью и электродом Зажиганиедуги всегда происходит оптимальнымобразом вследствие минимальнойвеличины заданного сварочного токаи позволяет избежать излучения вокружающую среду сильныхэлектромагнитных помех обычносоздаваемых высокочастотнымиразрядами

Преимущества этого способа

a Зажигание без необходимости использования тока высокойчастоты

b

Зажигание без оплавления конца электрода при любомзаданном токе что предотвращает включения вольфрама всвариваемую деталь (явление имеющее место при контактномзажигании дуги)

ГАШЕНИЕ ДУГИ для выхода из фазы сварки оператор можетиспользовать обычную технику разрыва дуги или же новуютехнологию имитирующую кнопку на горелке Эта техникаUscita Fuzzy позволяет перейти к участку спада безиспользования кнопки на горелке Во время сварки операторудостаточно отвести электрод от детали для начала работы научастке спада Если же желательно прервать спад (недожидаясь времени необходимого для падения тока до нуля)то достаточно произвести разрыв дуги (как при нормальномпроцессе Tig Lift) Продолжительность участка спада можетбыть отображена и модифицирована посредством нажатиякнопки

11

10 -

КНОПКА ВЫБОРА ПРОЦЕССА СВАРКИ

нажатие этой кнопки(Поз10 ) позволяет выбрать процесс сварки (MMA или LIFT TIG)

11 -

КНОПКА ВЫБОРА ПАРАМЕТРОВ СВАРКИ

нажатие этойкнопки

(Поз11)

позволяет изменить параметры сварки длявыбранного процесса

В режиме MMA эта кнопка позволяет последовательнопереходить к индикации и если требуется изменениюнастройки посредством ручки (Поз12)

величины в процентахдля функций HOT START и ARC FORCE (Поз6)

При первом нажатии этой кнопки на дисплей выводитсязаданная величина в процентах для HOT START Пользуясьручкой (Поз12 )

можно изменять это значение в пределах от 0до 99

При втором нажатии кнопки становится возможным выводрегулировка значения в процентах для функции ARC FORCEДля возврата к индикации значения тока необходимоподождать несколько секунд или снова нажать кнопку (Поз11)

режиме LIFT TIG эта кнопка позволяет последовательнопереходить к индикации и если требуется изменениюнастройки посредством ручки (Поз12) времени нарастания испада тока

При первом нажатии этой кнопки на дисплей выводитсязначение времени относящегося к участку нарастания токаПользуясь ручкой (Поз12 ) можно изменять это значение впределах от 00 до 99 секунды

При втором нажатиикнопки становится возможным выводрегулировка значения времени относящегося к участку спадатока Можно исключить логику

иниицирования наклонногоучастка характеристики при отведении горелки отсвариваемой детали настроив значение времени на значениеof

Длительное нажатие на эту кнопку приводит квосстановлению значений параметров сварки наиболеесоответствующих выбранному процессу (значения поумолчанию)

12 -

РЕГУЛИРОВОЧНАЯ РУЧКА (Поз12 )

эта ручка позволяетвыполнять регулировку сварочного тока а также значенийпараметров связанных с выбранным процессом

Примечание

генератор снабжен устройством антизалипанияотключающим ток при коротком замыкании на выходе или призалипании электрода и позволяющим легко отсоединить электродот детали Это устройство срабатывает при подаче питания нагенератор в том числе и при выполнении системой первоначальнойпроверки его функционирования поэтому любое включениенагрузки или короткое замыкание в этот период оценивается какнеисправность с соответствующим отключением выходного тока(на дисплей выводится код ScA)

70 ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ

ВНИМАНИЕ

Перед выполнением любой операции потехобслуживанию отсоедините от электрической розетки вилкукабеля питания и затем подождите не менее 5 минут При тяжелыхусловиях эксплуатации машины указанную ниже частотувыполнения технического обслуживания следует увеличить

Через каждые три (3) месяца выполняйте следующиеоперации

a Замену наклеек с плохо различимым текстом

b Очистку и затягивание зажимов сварочной системы

c Замену поврежденных газовых шлангов

d Ремонт или замену поврежденных сварочных кабелей

e

В случае повреждения кабеля питания он должен бытьзаменен квалифицированным специалистом

Через каждые шесть (6) месяцев выполняйте следующиеоперации

Очистку внутренней части генератора от пыли с помощью струисухого сжатого воздуха Частоту выполнения этой операции следует увеличить в случаеработы в запыленных помещениях

ТИП НЕИСПРАВНОСТИ ДЕФЕКТЫ СВАРКИ - ВОЗМОЖНЫЕ ПРИЧИНЫ - ПРОВЕРКИ И СПОСОБЫ RU

(RU) 5

RU

80 ТИП НЕИСПРАВНОСТИ ДЕФЕКТЫ СВАРКИ - ВОЗМОЖНЫЕ ПРИЧИНЫ - ПРОВЕРКИ И СПОСОБЫ УСТРАНЕНИЯ

ТИП НЕИСПРАВНОСТИ ДЕФЕКТЫ СВАРКИ ВОЗМОЖНЫЕ ПРИЧИНЫ ПРОВЕРКИ И СПОСОБЫ УСТРАНЕНИЯ

Генератор не производит сварку цифровая аппаратура не включается

Рубильник выключенРазрыв кабеля питания (отсутствие одной или нескольких фаз)Другое

Включите рубильникПроверьте и устраните повреждение

Обратитесь в сервисный центр

Генератор не производит сварку на дисплее выводятся символы ldquo- - -rdquo

Недостаточное напряжение питанияОтсутствие одной фазыДругое

Проверьте и устраните неисправностьПроверьте и устраните неисправностьОбратитесь в сервисный центр

Во время сварки внезапно прерывается выходной т ок гаснет зеленый светодиод загорается желтый светодиод а на дисплее выводится thA

Система зафиксировала перегрев и сработала тепловая защита (см рабочие циклы)

Оставьте генератор включенным и подождите чтобы он остыл (10-15 минут) для того чтобы отключилась блокировка и соответственно погас желтый светодиод

Слишком малая мощность сварки Неправильное подсоединение выходных кабелей

Проверьте целостность кабелей достаточен ли размер контактной поверхности зажима заземления и то установлен ли зажим на свободном от ржавчины краски или масла участке детали

Слишком много брызг

Слишком длинная дуга сваркиСлишком большой сварочный токСлишком высокое значение для функции Arc Force

Неверная полярность горелкиУменьшите заданную величину токаУменьшите процентное значение для функции Arc Force

Кратеры Слишком быстрый отрыв электрода

Включения Плохая очистка или неверное распределение проходов Неверное движение электрода

Недостаточное проникновение Чрезмерная скорость подачи Слишком низкий сварочный ток

Залипания Слишком короткая дуга сваркиСлишком низкий ток Увеличьте заданную величину тока

Раковины и пористость Влажные электроды Слишком длинная дуга Неверная полярность горелки

Трещины Слишком высокий ток Грязные материалы

При сварке TIG расплавляется электрод Неверная полярность горелки Неподходящий тип газа

I

SPARE PARTS LIST - PIEgraveCES DEacuteTACHEacuteES - LISTA DE LAS PIEZAS DE RECAMBIO - LISTA PEZZI DI RICAMBIOERSATZTEILLISTE - PECcedilAS SOBRESSELENTES - RESERVDELAR - WISSELSTUKKEN - LISTA PIESE COMPONENTE -

LISTA CZĘŚCI ZAMIENNYCH -

intinfin∆infinsectradicdegradictrade infiniexcl∆infinsectsectinfinint∆πintoslashiexcl -

ПЕРЕЧЕНЬ ЗАПАСНЫХ ЧАСТЕЙ

51

13

12

23

04

21

26

721

75

36

24

14

72

69

01

09

22

38

08

II

SPARE PARTS LIST - PIEgraveCES DEacuteTACHEacuteES - LISTA DE LAS PIEZAS DE RECAMBIO - LISTA PEZZI DI RICAMBIOERSATZTEILLISTE - PECcedilAS SOBRESSELENTES - RESERVDELAR - WISSELSTUKKEN - LISTA PIESE COMPONENTE -

LISTA CZĘŚCI ZAMIENNYCH -

intinfin∆infinsectradicdegradictrade infiniexcl∆infinsectsectinfinint∆πintoslashiexcl -

ПЕРЕЧЕНЬ ЗАПАСНЫХ ЧАСТЕЙ

R CODE DESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIPCIOacuteN DESCRIZIONE01 W000236123 CIRCUIT BOARD CE 22679 CIRCUIT EacuteLECTRONIQUE CE 22679 CIRCUITO ELECTROacuteNICO CE 22679 CIRCUITO ELETTRONICO CE 22679

04 W000232581 CIRCUIT BOARD CE 22655 CIRCUIT EacuteLECTRONIQUE CE 22655 CIRCUITO ELECTROacuteNICO CE 22655 CIRCUITO ELETTRONICO CE22655

08 W000241714 POWER CABLE CAcircBLE ALIMENTATION CABLE DE ALIMENTACIOacuteN CAVO DI ALIMENTAZIONE

09 W000227620 NUT NYLON ECRU SERRE-CAcircBLE TUERCA NYLON DADO NYLON

09 W000227612 SECURING BLOCK BLOC DE FIXATION BLOQUEO DE FIJACIOacuteN PRESSACAVO

12 W000231163 OUTLET CONNECTOR RACCORD SORTIE RACOR DE SALIDA RACCORDO USCITA

13 W000227980 KNOB BOUTON CAPUCHOacuteN MANOPOLA

13 W000263970 HOOD CAPUCHON PERILLA CAPPUCCIO

14 W000227830 FAN UNIT MOTOVENTILATEUR MOTOR DEL VENTILADOR MOTOVENTILATORE

21 W000242780 CIRCUIT BOARD CE 22689 CIRCUIT EacuteLECTRONIQUE CE 22689 CIRCUITO ELECTROacuteNICO CE 22689 CIRCUITO ELETTRONICO CE 22689

22 W000232572 CIRCUIT BOARD CE 22633 CIRCUIT EacuteLECTRONIQUE CE 22633 CIRCUITO ELECTROacuteNICO CE 22633 CIRCUITO ELETTRONICO CE 22633

23 W000231062 SWITCH COMMUTATEUR CONMUTADOR COMMUTATORE

24 W000232638 COIL TRANSFORMER BOBINE TRANSFORMATEUR BOBINA DEL TRANSFORMADOR BOBINA TRASFORMATORE

26 W000231390 FAN VENTILATEUR VENTILADOR VENTOLA

36 W000242781 CIRCUIT BOARD CE 22688 CIRCUIT EacuteLECTRONIQUE CE 22688 CIRCUITO ELECTROacuteNICO CE 22688 CIRCUITO ELETTRONICO CE 22688

38 W000262751 PLASTIC TRIM PROFIL AREcircTE PROFIL AREcircTE PROFILO CORNICE

51 W000231572 CONNECTOR CONNECTEUR CONECTOR CABLAGGIO

69 W000233524 CHOKE ASSEMBLY IMPEDANCES IMPEDANCIA IMPEDENZA

72 W000070053 RH MOUNT SUPPORT DROIT SOPORTE DERECHO SUPPORTO DESTRO

721 W000070052 LH MOUNT SUPPORT GAUCHE SOPORTE IZQUIERDO SUPPORTO SINISTRO

75 W000070054 FAN ATTACHMENT ASSISE DE VENTILATEUR ASIENTO DEL VENTILADOR SELLA VENTILATORE

R CODE BESCHREIBUNG DESCRICcedilAtildeO

parapartƒπdegƒinfinordmprod

ВАЋБЕВГВАВЋЕ

01 W000236123 ELEKTRONISCHE SCHALTUNG CE 22679 CIRCUITO ELECTROacuteNICO CE 22679

prodsectpartint∆ƒradiciexclπintradic intAgraveintsectOslashordfinfin CE 22679

ЭЛЕКТРОННАЯ СХЕМА CE 22679

04 W000232581 ELEKTRONISCHE SCHALTUNG HF CE655 CIRCUITO ELECTROacuteNICO CE 22655

prodsectpartint∆ƒradiciexclπintradic intAgraveintsectOslashordfinfin CE 22655

ЭЛЕКТРОННАЯ СХЕМА CE 22655

08 W000241714 SPEISEKABEL CABLE DE ALIMENTACIOacuteN

prodsectpartint∆ƒπintradic intinfinsectOslashcentπradic

КАБЕЛЬ ПИТАНИЯ

09 W000227620 MUTTER NYLON PORCA NYLON

parainfinbullπordfinfincentπ iexclinfinacutesectradiciexcl

ГАеАА Ћз ВЕећГВА

09 W000227612 KABLEKLEMME GRAMPO DO CABO

trade∆Agraveparapartπradicpoundsectπpara∆prodtrade intinfinsectoslashcentπradicAgrave

ААБЕћтВЌе иАћтВЋА

12 W000231163 AUSGANGSANSCHLUSS RACOR DE SALIDA

ƒinfinintradicƒ partbullradiccentradicAgrave

иГЕДЋВЋкЕћт ВЌмГДВГе

13 W000227980 DREHKNOPF CAPUCHOacuteN

intinfinsectAgraveordfordfinfin

КOЛПAK

13 W000263970 KAPPE PERILLA

parainfinbullπordfinfincentπ iexclinfinacutesectradiciexcl

ГАЙКА ИЗ НЕЙЛОНА

14 W000227830 MOTORVENTILATOR MOTOR DEL VENTILADOR

ordfradic∆partƒ infiniexclpartordfπtrade∆prodƒinfin

ЭЛЕКТРОВЕНТИЛЯТОР

21 W000242780 ELEKTRONISCHE SCHALTUNG CE 22689 CIRCUITO ELECTROacuteNICO CE 22689

prodsectpartint∆ƒradiciexclπintradic intAgraveintsectOslashordfinfin CE 22689

ЭЛЕКТРОННАЯ СХЕМА CE 22689

22 W000232572 ELEKTRONISCHE SCHALTUNG CE 22633 CIRCUITO ELECTROacuteNICO CE 22633

prodsectpartint∆ƒradiciexclπintradic intAgraveintsectOslashordfinfin HF 22633

ЭЛЕКТРОННАЯ СХЕМА HF 22633

23 W000231062 SCHALTER CONMUTADOR

centπinfinintradicpara∆prodtrade

ВЫКЛЮЧАТЕЛЬ

24 W000232638 SPULE TRANSFORMATOR BOBINA DEL TRANSFORMADOR

ordfpart∆infintradeAtildeprodordfinfin∆πtrade∆prodtrade

кжАВилГжБАкГж

26 W000231390 VENTILATORFLUumlGEL VENTILADOR

ordfradic∆partƒ infiniexclpartordfπtrade∆prodƒinfin

ЭЛЕКТРОВЕНТИЛЯТОР

36 W000242781 ELEKTRONISCHE SCHALTUNG CE 22688 CIRCUITO ELECTROacuteNICO CE 22688

prodsectpartint∆ƒradiciexclπintradic intAgraveintsectOslashordfinfin HF 22688

ЭЛЕКТРОННАЯ СХЕМА HF 22688

38 W000262751 RAHMENPROFIL MOLDURA

paraƒradicordmπsect intradicƒiexclπsuminfintrade

йжГлЋћт ДћЖ жАБАЋ

51 W000231572 STECKER CONECTOR

infinintƒradiccentpartint∆prodtrade ordfparainfiniexclinfiniexclinfin

ЗАЖИМ ОДНОПОЛЮСНЫЙ

69 W000233524 DROSSEOgrave IMPEDANCIA

tradeAgraveiexclpoundpart∆prod infiniexcl∆πtrade∆infintradeprod paraƒoslash∆partAgraveradiciexcl∆radictrade

РЕAКТOР ВХOДНOЙ ЦЕПИ

72 W000070053 HALTER RECHTS SOPORTE DERECHO

centpartbullπinfin microinfintradeprod

ДЕРЖАТЕЛЬ ПРАВЫЙ

721 W000070052 HALTERUNG LINKS SOPORTE IZQUIERDO

infinƒπtrade∆partƒprod microinfintradeprod

ДЕРЖАТЕЛЬ ЛЕВЫЙ

75 W000070054 VENTILATORSATTEL ASIENTO DEL VENTILADOR

tradeAgraveiexclcentparttradeprod infiniexclpartordfπtrade∆prodƒinfin

ОПОРА ВЕНТИЛЯТОРА

III

DUTY CYCLE - FACTEUR DE MARCHE - CICLO DE TRABALHO

- CICLO DI LAVOROEINSCHALTDAUER - CICLO DE TRABAJO - INTERMITTENSFAKTOR - BEDRIJFSCYCLUS - DUTY CYCLE

intAgraveintsectradictrade partƒdeginfintradeπinfintrade -

РАБОЧИЙ ЦИКЛSE

VOLTAMPERE CURVES - COURBES VOLT AMPERE - CURVA VOLTIOSAMPERIOS - CURVE VOLTAMPEREKURVEN VOLTAMPERE - CURVAS VOLTAMPEacuteRICA

- VOLTAMPERE CURVES - KURVOR VOLTAMPERE

CURBE VOLT-AMPERE -

KRZYWE VOLT - AMPER -

intinfinordfparaAgravesectparttrade VOLTAMPERE -

ВОЛЬТАМПЕРНЫЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ

DUTY CYCLE - FACTEUR DE MARCHE - CICLO DE TRABAJO - CICLO DI LAVORO - EINSCHALTDAUER CICLO DE TRABALHO - INTERMITTENSFAKTOR - BEDRIJFSCYCLUS - intAgraveintsectradictrade partƒdeginfintradeπinfintrade - РАБОЧИЙ ЦИКЛ

WEL

DING

CUR

RENT

- CO

URAN

T DE

SOU

DAGE

- CO

RRIE

NTE

DE S

OLDA

DURA

CORR

ENTE

DI S

ALDA

TURA

- SC

HWEI

SSST

ROM

BERE

ICH

- CO

RREN

TE D

E SO

LDAD

URA

- SVE

TSST

ROumlM

- SN

IJST

ROOM

- PR

ĄD S

PAW

ANIA

ƒpart

Agraveordf

infin trade

Agravedeg

intradic

sectsect

prodtrade

prodtrade

- С

ила

тока

WIRING DIAGRAM - SCHEacuteMA EacuteLECTRIQUE - ESQUEMA ELEacuteCTRICO - SCHEMA ELETTRICOSTROMLAUFPLAN - ESQUEMAS ELEgraveCTRICOS - ELSCHEMOR - ELEKTRISCHE SCHEMAS - SCHEMA ELECTRICA

SCHEMAT ELEKTRYCZNY -

prodsectpartint∆ƒπintradic centπinfindegƒinfinordfordfinfin -

ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СХЕМА

IV

DECLARATION OF CONFORMITY DEacuteCLARATION DE CONFORMITE DECLARACIOacuteN DE CONFORMIDAD DICHIARAZIONE DI CONFORMITAgrave KONFOR-MITAumlTSERKLAumlRUNG DECLARACcedilAtildeO DE CONFORMIDADE KONFORMITETSFOumlRKLARING CONFORMITEITSVERKLARING KONFORMITETSERKLAEligRING

ERKLAEligRING OM OVERENSSTEMMELSE TODISTUS STANDARDINMUKAISUUDESTA DECLARAŢIE DE CONFORMITATE VYHLAacuteSENIE O ZHODE PROHLAacuteŠENIacute O ZHODĚ MEGFELELŐSEacuteGI TANUacuteSIacuteTVAacuteNY DEKLARACJA ZGODNOAcircCI ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ ЗAЯВЛЕНИЕ O COOТВЕТCТВИИ

EN It is hereby declared that the manual welding generator Type PUMA SX 2200CG - Number W000263688 conforms to the provisions of Low Voltage (Directive200695EC) as well as the CEM Directive (Directive 2004108EC) and the national legislation transposing it and moreover declares that standards bull EN 60 974-1 ldquoSafety regulations for electric welding equipment Part 1 Sources of welding currentrdquo bull EN 60 974-10 ldquoElectromagnetic Compatibility (EC) Products standard for arc welding equipmentrdquo have been applied This statement also applies to versions of the aforementioned model which are referenced This EC declaration of conformity guarantees that the equipmentdelivered to you complies with the legislation in force if it is used in accordance with the enclosed instructions Any different assembly or modifications rendersour certification void It is therefore recommended that the manufacturer be consulted about any possible modification Failing that the company which makesthe modifications should ensure the re certification Should this occur the new certification is not binding on un in any way whatsoever This document shouldbe transmitted to your technical or purchasing department for record purposes

FR Il est deacuteclareacute ci-apres que le geacuteneacuterateur de soudage manuel Type PUMA SX 2200CG -Numeacutero W000263688 est conforme aux disposition des DirectivesBasse tension (Directive 200695EC) ainsi qursquoa la Directive CEM (Directive 2004108EC) et aux leacutegislations nationales la transposant et deacuteclare par ailleursque les normes bull EN 60 974-1 ldquoRegles de seacutecuriteacute pour le mateacuteriel de soudage eacutelectrique Partie 1 Sources de courant de soudagerdquo bull EN 60 974-10 ldquoCompatibiliteacute Electromagneacutetique (CEM) Norme de produit pour le mateacuteriel de soudage a lrsquoarcrdquo ont eacuteteacute appliqueacutees Cette deacuteclaration srsquoapplique eacutegalement aux versions deacuteriveacutees du modele citeacute ci-dessus Cette deacuteclaration CE de conformiteacute garantit que le mateacuteriel livreacute re-specte la leacutegislation en vigueur srsquoil est utiliseacute conformeacutement a la notice drsquoinstruction jointe Tout montage diffeacuterent ou toute modification entraicircne la nulliteacute denotre certification Il est donc recommandeacute pour toute modification eacuteventuelle de faire appel au constructeur A deacutefaut lrsquoentreprise reacutealisant les modificationsdoit refaire la certification dans ce cas cette nouvelle certification ne saurait nous engager de quelque faccedilon que ce soit Ce document doit etre transmis avotre service technique ou votre service achat pour archivage

ES Se declara a continuacioacuten que el generador de soldadura manual Tipo PUMA SX 2200CG - Nuacutemero W000263688 es conforme a las disposiciones de lasDirectivas de Baja tensioacuten (Directiva 200695EC) asiacute como de la Directiva CEM (Directiva 2004108EC) y las legislaciones nacionales que la contemplany declara por otra parte que se han aplicado las normas bull EN 60 974-1 ldquoReglas de seguridad para el equipo eleacutectrico de soldadura Parte1 Fuentes de corriente de soldadurardquo bull EN 60 974-10 ldquoCompatibilidad Electromagneacutetica (CEM) Norma de producto para el equipo de soldadura al arcordquo Esta declaracioacuten tambieacuten se aplica a las versiones derivadas del modelo citado maacutes arriba Esta declaracioacuten CE de conformidad garantiza que el materialque se la ha enviado cumple con la legislacioacuten vigente si se utiliza conforme a las instrucciones adjuntas Cualquier montage diferente o cualquier modificacioacutenanula nuestra certificacioacuten Por consiguiente se recomienda recurrir al constructor para cualquier modificacioacuten eventual Si no fuese posible la empresa queemprenda las modificaciones tiene que hacer de nuevo la certificacioacuten En este caso la nueva certificacioacuten no nos compromete en ninguacuten modo Transmitaeste documento a su teacutecnico o compras para archivarlo

IT Si dichiara qui di seguito che il generatore di saldatura manuale Tipo PUMA SX 2200CG - Numero W000263688 e conforme alle disposizioni delle Direttivebassa tensione (Direttiva 200695EC) CEM (Direttiva 2004108EC) e alle legislazioni nazionali corrispondenti e dichiara inoltre bull EN 60 974-1 ldquoRegole di sicurezza per il materiale di saldatura elettrico Parte1 sorgenti di corrente di saldaturardquo bull EN 60 974-10 ldquoCompatibilita elettromagnetica (CEM) Norma di prodotto per il materiale da saldatura ad arcordquo sono state applicate Questa dichiarazione si applica anche alle versioni derivate dal modello sopra indicato Questa dichiarazione di conformita CE garantisce che il materiale sped-itoleLe se utilizzato nel rispetto delle istruzioni accluse e conforme alle norme vigenti Unrsquoinstallazione diversa da quella auspicata o qualsiasi modifica com-porta lrsquoannullamento della nostra certificazione Per eventuali modifiche si raccomanda pertanto di rivolgersi direttamente allrsquoazienda costruttrice Sequestrsquoultima non viene avvertita la ditta che effettuera le modifiche dovra procedere a nuova certificazione In questo caso la nuova certificazione non rap-presentera in nessuna eventualita unrsquoimpegno da parte nostra Questo documento devrsquoessere trasmesso al servizio tecnico e Acquisti della Sua azienda perarchiviazione

DE Nachstehend wird erklaumlrt daszlig der manuelle Schweiszliggenerator Typ PUMA SX 2200CG - Nummer W000263688 den Verfuumlgungen der Vorschriften fuumlr Schwa-chstrom (Vorschrift 200695EC) sowie der FBZ-Vorschrift (Vorschrift 2004108EC) und der nationalen sie transponierenden Gesetzgebung entspricht underklaumlrt andererseits daszlig die Normen bull EN 60 974-1 ldquoSicherheitsbestimmungen fuumlr elektrisches Schweiszligmaterial Teil 1 Schweiszligungs-Stromquellenrdquo bull EN 60 974-10 ldquoElektromagnetische Kompatibilitaumlt (FBZ) Produktnorm fuumlr das WIG-Schweiszligmaterialrdquo angewandt wurden Diese Erklaumlrung ist auch guumlltig fuumlr die vom vorstehenden Modell abgeleiteten Versionen Mit vorliegender EG-Konformitaumltserklaumlrung wird garantiert dass dasIhnen gelieferte Material sofern es gemaumlszlig beiliegender Gebrauchsanleitung benutzt wird den guumlltigen Rechtsvorschriften entspricht Jegliche Aumlnderung beimAufbau beim Aufbau bzw jegliche andere Abwandlung fuumlr zur Nichtigkeit unserer Erklaumlrung Wir raten daher bei allen eventuellen Aumlnderungen den Herstellerheranzuziehen In Ermangelung eines Besseren ist dia Aumlnderung vornehmende Untemehmen dazu gehalten eine emeute Erklaumlrung abzufassen In diesemFall ist neue Bestaumltigung fuumlr uns in keinster Weise bindend Das vorliegende Schriftstuumlck muszlig zur Archivierung an ihre technische Abteilung bzw an ihreEinkaufsabteilung weitergeleitet werden

PT Se declara abaixo que o generador de soldadura manual Tipo PUMA SX 2200CG - Nuacutemero W000263688 estaacute em conformidade com as disposiccediloes dasDirectivas Baixa Tensao (Directiva 200695EC) assim como com a Directiva CEM (Directiva 2004108EC) e com as legislaccediloes nacionais que a transpoeme declara ainda que as normasbull EN 60 974-1 ldquoRegras de seguranccedila para o material de soldadura eleacutectrico Parte 1 Fontes de corrente de soldadurardquo bull EN 60 974-10 ldquoCompatibilidade Electromagneacutetica (CEM) Norma de produto para o material de soldadura por arcordquo foram aplicadas Esta declaraccedilao aplica-se igualmente as versoes derivadas do modelo acima citado Esta declaraccedilao CE de conformidade garante que o material entreguerespeita a legislaccedilao em vigor desse que utilizado de acordo com as instruccediloes anexas Qualquer montagem diferente ou qualquer modificaccedilao acarreta aanulaccedilao do nosso certificado Por isso recomenda-se para qualquer modificaccedilao eventual recorrer ao construtor Ou caso contraacuterio a empresa que realizaas modificaccediloes deve fazer novamente um certificado Nesse caso este novo certificado nao pode nos comprometer de nenhuma maneira Esse documentodeve ser transmitido ao seu serviccedilo teacutecnico ou serviccedilo compras para ser arquivado

SV Man foumlrklarar haumlrmed att generatorn foumlr manuell svetsning Typ PUMA SX 2200CG - Nummer W000263688 tillverkats i oumlverensstaumlmmelse med direktivenom lagspaumlnning (Direktiv 200695EC) samt direktivet CEM (Direktiv 2004108EC) och de nationella lagar som motsvarar det och foumlrklarar foumlr oumlvrigt attnormema bull EN 60 974-1 ldquoSaumlkerhetsregler foumlr elsvetsningsmateriel Del 1 Kaumlllor foumlr svetsningsstroumlmrdquo bull EN 60 974-10 ldquoElektromagnetisk kompatibilitet (CEM) Produktnorm foumlr bagsvetsningsmaterielrdquo har tillaumlmpats Denna foumlrklaring gaumlller aumlven de utfoumlranden som avletts av ovannaumlmnda modell Detta EU-intyg om verensstmmelse garanterar att levererad utrustning upp-fyller i gllande lagstiftning om den anvnds i enlighet med bifogade anvisningar Varje avvikande montering eller aumlndring medfoumlr att vart intyg ogiltigfoumlrklarasFoumlr varje eventuell aumlndring boumlr duarfoumlr tillverkaren anlitas Om sa ej sker ska det foumlretag som genomfoumlr aumlndringarna laumlmna ett intyg detta nya intyg kan vi panagot saumltt ta ansvar foumlr Denna handling ska oumlverlaumlmnas till er tekniska avdelning eller inkoumlpsavdelning foumlr arkivering

DECLARATION OF CONFORMITY DEacuteCLARATION DE CONFORMITE DECLARACIOacuteN DE CONFORMIDAD DICHIARAZIONE DI CONFORMITAgrave KONFOR-MITAumlTSERKLAumlRUNG DECLARACcedilAtildeO DE CONFORMIDADE KONFORMITETSFOumlRKLARING CONFORMITEITSVERKLARING KONFORMITETSERKLAEligRING

ERKLAEligRING OM OVERENSSTEMMELSE TODISTUS STANDARDINMUKAISUUDESTA DECLARAŢIE DE CONFORMITATE VYHLAacuteSENIE O ZHODE PROHLAacuteŠENIacute O ZHODĚ MEGFELELŐSEacuteGI TANUacuteSIacuteTVAacuteNY DEKLARACJA ZGODNOAcircCI ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ ЗAЯВЛЕНИЕ O COOТВЕТCТВИИ

NL Men verklaart hierbij dat de handlasgenerator Type PUMA SX 2200CG - Nummer W000263688 conform de bepalingen is van de Richtlijnen betreffendeLaagspanning (Richtlijn 200695EC) en de EMC Richtlijn CEM (Richtlijn 2004108EC) en aan de nationale wetgevingen met betrekking hiertoe en verklaartvoorts dat de normen bull EN 60 974-1 ldquoVeiligheidsregels voor elektrische lasapparatuur Deel 1 Lasstroombronnenrdquo bull EN 60 974-10 ldquoElektromagnetische Compatibiliteit (EMC) Produktnorm voor booglas-apparatuurldquo zijn toegepast Deze verklaring is tevens van toepassing op versies die van bovengenoemd model zijn afgeleid Deze EG verklaring van overeenstemming garandeert dathet geleverde aan u materiaal voldoet aan de van kracht zijnde wetgeving indien het wordt gebruikt volgens de bijgevoegde handleiding Het monteren opiedere andere manier dan die aangegeven in voomoemde handleiding en het aanbrengen van wijzigingen annuleert automatisch onze echtverklaring Wijraden U dan ook contact op te nemen met de fabrikant in het geval U wijzigingen wenst aan te bregen Indien dit niet geschiedt moet de onderneming die dewijzingen heeft uitgevoerd een nieuwe echtverklaring opstellen Deze nieuwe echtverklaring zal echter nooit en te nimmer enige aansprakelijkheid onzerzidsmet zich mee kunnen brengen Dit document moet ann uwtechnische dienst of the afdeling inkopen worden overhandigd voor het archiveren

DA Hermed erklaeligres at den manuelle svejsegenerator type PUMA SX 2200CG ndash nummer W000263688 er i overensstemmelse med forordninger om lavspaelignd-ing (direktivet 200695ES) samt ogsaring med CEM direktivet (direktivet 2004108EC) og med de indenrigs lovlige forskrifter som transponerer dem og desudenerklaeligres at normer bull EN 60 974-1 Sikkerhedsforskrifter for de elektriske svejseudstyr Del 1 Kilde af svejsestroslashmmenbull EN 60 974-10 bdquoNormen for den elektromagnetiske kompatibilitet (EC) af produkter for udstyr til buesvejsningldquo goslashr sig gaeligldende Denne meddelelse har forbindelse med den ovennaeligvnte model til hvilken henvises til Denne ES erklaeligring om konformiteten garanterer at udstyr som vi leverer til jer er i overensstemmelse med de gaeligldende lovlige forskrifter under forudsaeligt-ning af at det bruges i overensstemmelse med den vedlagte betjeningsvejledningvejledning Enhver anden montage eller reparation foraringrsager ugyldighed afvores attester Derfor kan det anbefales at man i tilfaeliglde af enhver mulig reparation kontakterer producenten Hvis det ikke sker firmaet som udfoslashrer repa-ration skulle sikre en ny certifation Hvis det sker er certifikationen ikke bindende for produktet eller ingen af dets del Dette dokument skal forelaeliggges til jeresteknisk- eller handelsafdeling for at foslashre dokumentation

NO Med dette erklaeligres det herved at den manuelle sveisegeneratoren av type PUMA SX 2200CG - nummer W000263688 stemmer overens med bestemmelseneom lav spenning (retningslinje 200695ES) og videre med retningslinje CEM (retningslinje 2004108EC) og med innenlandske rettslige forskrifter som tran-sponerer dem og i tillegg til dette erklaeligrers det at normenebull EN 60 974-1 Sikkerhetsmessige forskrifter for elektrisk sveiseutstyr Del 1 Sveisestroslashmmens kilderldquobull EN 60 974-10 bdquoNorm om elektromagnetisk kompatibilitet (EC) produkter for utstyr til sveising i bueldquo gjelderDenne kunngjoslashringen gjelder versjonene av den overfor anfoslashrte modellen som den henviser tilDenne EU-erkklaeligringen om konformitet garanterer at det utstyret vi leverer er i overensstemmelse med gjeldende rettslige forskrifter under forutsetning av atden anvendes i traringd med den medfoslashlgende betjeningsanvisningen En hvilken som helst annen montering eller justering medfoslashrer at varingre attester blir ugyldigeDerfor anbefales det at De i tilfelle hvilke som helst justeringer foslashrst sposlashr produsenten til raringds om disse Hvis dette ikke skjer boslashr det selskapet som har utfoslashrtjusteringene soslashrge for ny sertifisering Selv om dette skjer er ikke sertifiseringen bindende for verken produktet som helhet eller for noen enkeltdel Dettedokumentet er det noslashdvendig aring legge fram for Deres teknisk ansvarlige eller innkjoslashpsavdelingen med det formaringl aring registere

FI Taumlten vakuutamme ettauml hitsausgeneraattori tyyppi PUMA SX 2200CG - numero W000263688 vastaa matalajaumlnnitelaitteita koskevia maumlaumlraumlyksiauml (direktiivi200695EY) EMC-direktiiviauml (direktiivi 2004108EC) ja naumlitauml laitteita koskevia kansallisia lakisaumlaumlnnoumlksiauml ja lisaumlksi vakuutamme ettauml laite taumlyttaumlauml standarditbull EN 60 974-1 Hitsauslaitteiden turvallisuusvaatimukset Osa 1 Hitsausvirtalaumlhteetldquobull EN 60 974-10 bdquoKaarihitsaukseen tarkoitettujen laitteiden saumlhkoumlmagneettinen yhteensopivuus (EC)ldquoTaumlmauml ilmoitus koskee ylempaumlnauml mainitun mallin versioita joihin ilmoituksessa viitataanTaumlmauml todistus EY-standardinmukaisuudesta takaa sen ettauml toimittamamme laite vastaa voimassaolevia lakisaumlaumlnnoumlksiauml sillauml edellytyksellauml ettauml sitauml kaumlytetaumlaumlnsen mukana toimitettavan kaumlyttoumlohjeen mukaisesti Todistus ei paumlde jos laite asennetaan tai jos siihen tehdaumlaumln muutoksia millauml tahansa muulla kuin ohjeidenmukaisella tavalla Siksi suosittelemme konsultointia valmistajan kanssa kaikissa laitteen muutoksiin liittyvissauml kysymyksissauml Ellei naumlin tehdauml on muutoksettekevaumln yrityksen huolehdittava uudesta sertifioinnista Taumlllaisessa tapauksessa sertifikaatti ei ole valmistajaa velvoittava tuotteen tai minkaumlaumln sen osan suh-teen Taumlmauml todistus on annettava yrityksenne tekniselle tai hankintaosastolle merkintoumljen tekemistauml varten

RO Se declară că generatorul pentru sudură manuală Tip PUMA SX 2200CG - Număr W000263688 e conform cu dispoziţiile din Directivele Joasă Tensiune (Di-rectiva 200695EC) CEM (Directiva 2004108EC) şi cu legislaţia naţionalăcorespunzătoare şi se declară de asemeneabull EN 60 974-1Reguli de siguranţă pentru materialul de sudură electric Partea 1 surse de curent de sudurăbull EN 60 974-10 Compatibilitate electromagnetică (CEM) Normă de produs pentru materialul de sudură cu arc au fost aplicateAceastă declaraţie se aplică şi la versiunile derivate din modelul mai sus menţionat Această declaraţie de conformitate CE garantează că materialul cev-a fost expediat dacă e utilizat respectltndu-se instrucţiunile anexate e conform cu normele icircn vigoare O instalare diferită de cea indicată sau oricemodificare duce la anularea certificării noastre Pentru eventualele modificări se recomandă să vă adresaţi direct firmei producătoareDacă aceasta din urmă nu este avertizată firma care va efectua modificările va trebui să se ocupe de noua certificare Icircn acest caz noua certificare nuva reprezenta icircn nicio eventualitate un angajament din partea noastrăAcest document trebuie transmis serviciului tehnic şi Achiziţii al firmei dv pentru arhivare

SK Naacutesledne sa vyhlasuje že generaacutetor manuaacutelneho zvaacuterania Typ PUMA SX 2200CG - Čiacuteslo W000263688 je zhodnyacute so zariadeniami Smernice niacutezkeho napaumltia(Smernica 200695EC) CEM (Smernica 2004108EC) a priacuteslušnyacutem naacuterodnyacutem zaacutekonodarstvom vyhlasuje okrem toho bull EN 60 974-1ldquoBezpečnostneacute predpisy pre materiaacutely elektrickeacuteho zvaacuterania Časť č1 zdroje zvaacuteracieho pruacutedurdquo bull EN 60 974-10 ldquoElektromagnetickaacute kompatibilita (CEM) Norma vyacuterobku pre materiaacutel na zvaacuteranie obluacutekomrdquo boli použiteacute Toto vyhlaacutesenie sa použiacuteva aj vo verziaacutech odvodenyacutech od horeuvedeneacuteho modelu Toto vyhlaacutesenie o zhode CE zaručuje materiaacutel Vaacutem prinesenyacute ak sa podľapriloženyacutech pokynov je zhodnyacute s platnyacutemi normami Inštalaacutecia odlišnaacute od tej požadovanej alebo urobenaacute akaacutekoľvek zmena bude mať za naacutesledok zrušenienaacutešho certifikaacutetu Pre priacutepadneacute zmeny sa doporučuje obraacutetiť sa priamo na vyacuterobnuacute firmu ak taacuteto nebude oboznaacutemenaacute tak podnik ktoryacute vykonaacute zmeny budemusieť urobiť novyacute certifikaacutet V tomto priacutepade novyacute certifikaacutet nebude v žiadnom priacutepade predstavovať zaacutevaumlzok z našej strany Tento dokument sa musiacute odoslaťtechnickeacutemu servisu a naacutekupneacutemu oddeleniu vaacutešho podniku pre archivovanie

CS Tiacutemto se prohlašuje že ručniacute svaacuteřeciacute generaacutetor typu PUMA SX 2200CG - čiacuteslo W000263688 je v souladu s ustanoveniacutemi o niacutezkeacutem napětiacute (směrnice 200695ES) jakož i se směrniciacute CEM (směrnice 2004108EC) a s vnitrostaacutetniacutemi praacutevniacutemi předpisy ktereacute je transponujiacute a kromě toho se prohlašuje že normybull EN 60 974-1 Bezpečnostniacute předpisy pro elektrickaacute svaacuteřeciacute vybaveniacute Čaacutest 1 Zdroje svaacuteřeciacuteho tokuldquobull EN 60 974-10 bdquoNorma elektromagnetickeacute kompatibility (EC) produktů pro vybaveniacute ke svaacuteřeniacute obloukemldquo se uplatňujiacuteToto oznaacutemeniacute se vztahuje na verze vyacuteše uvedeneacuteho modelu na kteryacute se odkazujeToto prohlaacutešeniacute ES o shodě zaručuje že vybaveniacute ktereacute vaacutem dodaacutevaacuteme je v souladu s platnyacutemi praacutevniacutemi předpisy za předpokladu že je použiacutevaacuteno v souladus přiloženyacutem naacutevodem k obsluze Jakaacutekoli jinaacute montaacutež či jineacute uacutepravy zneplatňujiacute naše osvědčeniacute Proto se doporučuje abyste se v přiacutepadě jakyacutechkoli možnyacutech uacuteprav nejprve poradili s vyacuterob-cem Nestane-li se tak měla by společnost kteraacute uacutepravy vykonaacute takeacute zabezpečit opětovnou certifikaci Pokud se tak stane certifikace neniacute zaacutevaznaacute provyacuterobek ani žaacutednou jeho čaacutest Tento dokument je třeba předložit vašemu technickeacutemu či naacutekupniacutemu odděleniacute pro uacutečely vedeniacute zaacuteznamů

DECLARATION OF CONFORMITY DEacuteCLARATION DE CONFORMITE DECLARACIOacuteN DE CONFORMIDAD DICHIARAZIONE DI CONFORMITAgrave KONFOR-MITAumlTSERKLAumlRUNG DECLARACcedilAtildeO DE CONFORMIDADE KONFORMITETSFOumlRKLARING CONFORMITEITSVERKLARING KONFORMITETSERKLAEligRING

ERKLAEligRING OM OVERENSSTEMMELSE TODISTUS STANDARDINMUKAISUUDESTA DECLARAŢIE DE CONFORMITATE VYHLAacuteSENIE O ZHODE PROHLAacuteŠENIacute O ZHODĚ MEGFELELŐSEacuteGI TANUacuteSIacuteTVAacuteNY DEKLARACJA ZGODNOAcircCI ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ ЗAЯВЛЕНИЕ O COOТВЕТCТВИИ

HU Ezennel kijelentjuumlk hogy a PUMA SX 2200CG tiacutepusuacute W000263688 keacutezi hegesztő-generaacutetor megfelel az alacsony feszuumlltseacutegre vonatkozoacute előiacuteraacutesoknak (200695EK iraacutenyelv) illetve a CEM (2004108EC) előiacuteraacutesoknak eacutes az ide vonatkozoacute belfoumlldi jogszabaacutelyoknak tovaacutebbaacute ezen feluumll kijelentjuumlk hogy a koumlvetkezőszabvaacutenyok hasznaacutelatosakbull MSZ EN 60 974-1 bdquoIacutevhegesztő berendezeacutesekre vonatkozoacute biztonsaacutegi előiacuteraacutesok 1 reacutesz Hegesztő-aacuteramforraacutesokldquobull MSZ EN 60 974-10 bdquoIacutevhegesztő berendezeacutesekre vonatkozoacute előiacuteraacutesok - elektromaacutegneses oumlsszefeacuterhetőseacutegi (EMC) koumlvetelmeacutenyek (IEC)ldquoEz az eacutertesiacuteteacutes melyben a fentebb emliacutetett modellre hivatkozunk ezen modell egyeacuteb vaacuteltozataira is vonatkozikEzen EK megfelelőseacutegi tanuacutesiacutetvaacuteny garantaacutelja hogy az oumlnnek szaacutelliacutetott berendezeacutes megfelel az eacuterveacutenyes jogszabaacutelyoknak azon felteacutetelek mellett hogy amelleacutekelt hasznaacutelati uacutetmutatoacutenak megfelelően van hasznaacutelvaBaacutermilyen egyeacuteb oumlsszeszereleacutes vagy aacutetalakiacutetaacutes tanuacutesiacutetvaacutenyaink eacuterveacutenyteleniacutetődeacuteseacutet vonja maga utaacuten Ezeacutert ajaacutenljuk hogy baacutermilyen lehetseacuteges aacutetalakiacutetaacuteseseteacuteben konzultaacuteljon a gyaacutertoacuteval Amennyiben nem iacutegy toumlrteacutenik a vaacuteltoztataacutest veacutegző taacutersasaacutegnak kellene bebiztosiacutetania a tovaacutebbiakban eacuterveacutenyes tanuacutesiacutet-vaacutenyt Amennyiben ez az eset aacutell fenn a tanuacutesiacutetvaacuteny nem koumltelezően eacuterveacutenyes a termeacutekre sem annak baacutermelyik reacuteszeacutere Ezt a dokumentumot nyuacutejtsa be atechnikai vagy beszerzeacutesi osztaacutelynak jegyzeacutekvezeteacutesi archivaacutelaacutesi ceacutelokra

PL Deklarujemy niniejszym że ręczny generator spawalniczy Typu PUMA SX 2200CG -Numer W000263688 jest zgodny z rozporządzeniami Dyrektyw o niskichnapięciach (Dyrektywa 200695EC) o Kompatybilności Elektromagnetycznej (Dyrektywa 2004108 EC) i z odpowiednimi krajowymi przepisami prawnymiponadto deklarujemy że zostały zastosowane bull norma EN 60 974-1ldquoBezpieczeństwo sprzętu elektrycznego do spawania Część 1 spawalnicze źroacutedła energiirdquo bull norma EN 60 974-10 ldquoKompatybilność elektromagnetyczna (CEM) Norma produkcyjna dla sprzętu do spawania łukowegordquo Niniejszą deklarację stosuje się roacutewnież do wersji pochodnych od powyżej podanego modelu Deklaracja zgodności CE gwarantuje że sprzęt do Państwawysłany jeśli jest używany według załączonych instrukcji jest zgodny z obowiązującymi normami Instalacja inna od przewidzianej lub jakiekolwiek mody-fikacje powodują utratę certyfikacji Dlatego w przypadku ewentualnych modyfikacji zaleca się zwroacutecenie się bezpośrednio do producenta W przypadku niepoinformowania producenta firma przeprowadzająca modyfikacje musi wystąpić o nowy certyfikat W tej sytuacji nowy certyfikat nie jest pod żadnym pozoremwiążący dla naszej firmy Niniejszy dokument należy przekazać do działu technicznego i Zakupoacutew Państwa firmy w celu archiwizacji

EL Δια του παρόντος δηλώνεται ότι η γεννήτρια χειροκίνητης συγκόλλησης Τύπου PUMA SX 2200CG ndash Αριθμός W000263688 είναι συμμορφούμενη ως προς τιςδιατάξεις περί Χαμηλής Τάσης (Οδηγία 200695EΚ) καθώς και την Οδηγία CEM [Ηλεκτρομαγνητικής Συμβατότητας] (Οδηγία 2004108EC) και τηνομοθεσία του κράτους που τη μεταφέρει και επιπλέον δηλώνει ότι τα πρότυπαbull EN 60 974-1 laquoΚανονισμοί ασφάλειας για ηλεκτρικό εξοπλισμό συγκόλλησης Μέρος 1 Πηγές ρεύματος συγκόλλησηςraquobull EN 60 974-10 Πρότυπο Προϊόντων Ηλεκτρομαγνητική Συμβατότητα (EC) για εξοπλισμό συγκόλλησης τόξου έχουν εφαρμοστείΑυτή η δήλωση ισχύει επίσης για εκδόσεις του προαναφερθέντος μοντέλου που αναφέρονταιΑυτή η δήλωση συμμόρφωσης της ΕΚ εγγυάται ότι ο εξοπλισμός που θα σας παραδοθεί είναι συμμορφούμενος προς την ισχύουσα νομοθεσία εάνχρησιμοποιείται σύμφωνα με τις εσώκλειστες οδηγίες Οποιαδήποτε διαφορετική συναρμολόγηση ή οποιεσδήποτε τροποποιήσεις καθιστούν την πιστοποίησήμας άκυρη Συνιστάται συνεπώς να ζητείται η συμβουλή του κατασκευαστή για κάθε πιθανή τροποποίηση Αν δε γίνει αυτό η εταιρία που προβαίνει στιςτροποποιήσεις πρέπει να εξασφαλίσει την επαναπιστοποίηση Αν συμβεί αυτό η νέα πιστοποίηση δε μας δεσμεύει καθrsquo οιονδήποτε τρόπο Το παρόν έγγραφοπρέπει να αποσταλεί στο τεχνικό σας τμήμα ή στο τμήμα αγορών για να καταχωρηθεί στα αρχεία

RU Настоящим заявляем что генератор для ручной сварки тип PUMA SX 2200CG - Hoмep W000263688 удовлетворяет требованиям Директив о низкомнапряжении (Директива 200695EC) CEM (Директива 2004108EC) а также соответствующим государственным законам Заявляем также что былиприменены следующие нормыbull EN 60 974-1 ldquoНормы техники безопасности электрического сварочного оборудования Част1 источники сварочного токаrdquobull EN 60 974-10ldquoЭлектромагнитная совместимость (CEM) Норма распространяющаяся на оборудование для дуговой сваркиrdquoНастоящее заявление относится также к вариантам исполнения изготовленным на основании вышеуказанной модели Настоящее заявление осоответствии нормам ЕЭС гарантирует что поставленное оборудование отвечает действующим нормам при условии эксплуатации его всоответствии с приложенными инструкциями Несоответствующая предоставленным указаниям установка или выполнение любого измененияаннулирует наше заявление В связи с этим в случае необходимости выполнения каких-либо измененйи рекомендуется обращаться к изготовителюВ противном случае фирма осуществляющая данные изменения обязана предоставить новую сертификацию В этом случае новая сертификацияне налагает на нас никакие обязательства Настоящий документ должен быть передан в технический отдел или в отдел снабжения покупателя

P ADELLACHWelding Operations Services Slovakia - Luzianky (SK)

3 November 2008

DIRECTIVE DIRECTIVE DIRECTIVA DIRETTIVA RICHTLINIE DIRECTIVA DIREKTIV RICHTLIJN DIRECTIVA DYREKTYWĄ SMERNICA SMĚRNICE ДИРЕКТИВЕ ΟΔΗΓΙΑ - 200295EC

EN Hereby declares that the equipment Type PUMA SX 2200CG - Number W000263688is compliant to the DIRECTIVE 200295EC OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL of 27 January 2003 (RoHS) on the restriction of theuse of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment while The parts do not exceed the maximum concentrations of 01 by weight in homogenous materials for lead mercury hexavalent chromium polybrominatedbiphenyls (PBB) and polybrominated diphenyl ethers (PBDE) and 001 for cadmium as required in Commission Decision 2005618EC of 18 August 2005

FR Deacuteclare ci-apregraves que lrsquoappareil Type PUMA SX 2200CG - Numeacutero W000263688est conforme agrave la DIRECTIVE 200295CE DU PARLAMENT EUROPEacuteEN ET DU CONSEIL du 27 janvier 2003 (RoHS) relative agrave la limitation de lutilisationde certaines substances dangereuses dans les eacutequipements eacutelectriques et eacutelectroniques car Les eacuteleacutements nrsquoexcegravedent pas la concentration maximale dans les mateacuteriaux homogegravenes de 01 en poids de plomb de mercure de chrome hexavalentde polybromobipheacutenyles (PBB) et de polybromobipheacutenyleacutethers (PBDE) ainsi qursquoune concentration maximale de 001 en poids de cadmium comme exigeacutepar DEacuteCISION DE LA COMMISSION 2005618EC du 18 Aoucirct 2005

ES Declara que el equipo Tipo PUMA SX 2200CG - Nuacutemero W000263688es conforme a la DIRECTIVA 200295CE DEL PARLAMENTO EUROPEO Y DEL CONSEJO del 27 de enero de 2003 (RoHS) relativa a la limitacioacuten de lautilizacioacuten de algunas substancias peligrosas en los equipos eleacutectricos y electroacutenicos ya que Los elementos no exceden la concentracioacuten maacutexima en los materiales homogeacuteneos de 01 en peso de plomo de mercurio de cromo hexavalente depolibromobifenilos (PBB) y de polibromobifenileacuteteres (PBDE) asiacute como una concentracioacuten maacutexima de 001 en peso de cadmio como lo exige la DECISIOacuteNDE LA COMISIOacuteN 2005618EC del 18 de agosto de 2005

IT Dichiara qui di seguito che lrsquoapparecchiatura Tipo PUMA SX 2200CG - Numero W000263688rispetta la DIRETTIVA 200295EC DEL PARLAMENTO EUROPEO E DEL CONSIGLIO del 27 Gennaio 2003 (RoHS) sulla restrizione delluso di determinatesostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche I componenti non eccedono la concentrazione massima in materiali omogenei del 01 in peso di piombo mercurio cromo esavalente bifenili polibromurati(PBB) o etere di difenile polibromurato (PBDE) e lo 001 di cadmio come richiesto nella decisione della Commissione 2005618EC del 18 Agosto 2005

DE Erklaumlrt hiermitm dass das Geraumlt Typ PUMA SX 2200CG - Nummer W000263688entspricht RICHTLINIE 200295EG DES EUROPAumlISCHEN PARLAMENTS UND DES RATES vom 27 Januar 2003 (RoHS) in Bezug auf die Beschraumlnkungder Benutzung bestimmter gefaumlhrlicher Substanzen in elektrischen und elektronischen Geraumlten da die Elemente wie in der KOMMISSIONSENTSCHEIDUNG 2005618EG vom 18 August 2005 gefordert je homogenem Werkstoff die Houmlchstkonzentrat-ionen von 01 Gewichtsprozent Blei Quecksilber sechswertigem Chrom polybromierten Biphenylen (PBB) und polybromierten Diphenylethern (PBDE) sowiedie Houmlchstkonzentration von 001 Gewichtsprozent Cadmium nicht uumlberschreiten

PT Declara que o aparelho Tipo PUMA SX 2200CG - Nuacutemero W000263688eacute conforme agrave DIRECTIVA 200295CE DO PARLAMENTO EUROPEU E DO CONSELHO de 27 de Janeiro de 2003 (RoHS) relativa agrave restriccedilatildeo de uso dedeterminadas substacircncias perigosas em equipamentos eleacutectricos e electroacutenicos porque Os elementos natildeo excedem a concentraccedilatildeo maacutexima em materiais homogeacuteneos de 01 em massa de chumbo mercuacuterio croacutemio hexavalente bifenilospolibromados (PBB) e eacuteteres difeniacutelicos polibromados (PBDE) bem como uma concentraccedilatildeo maacutexima de 001 em massa de caacutedmio tal como exigido pelaDECISAtildeO DA COMISSAtildeO 2005618EC de 18 de Agosto de 2005

SV Foumlrsaumlkrar haumlrmed att utrustningen Typ PUMA SX 2200CG - Nummer W000263688oumlverensstaumlmmer med Europaparlamentets och raringdets direktiv 200295EG av den 27 januari 2003 (RoHS) om begraumlnsning av anvaumlndningen av vissa farligaaumlmnen i elektriska och elektroniska produkter eftersom bestaringndsdelarna inte oumlverstiger en maxikoncentration paring 01 viktprocent foumlr bly kvicksilver sexvaumlrt krom polybromerade bifenyler (PBB) och polybro-merade difenyletrar (PBDE) i homogena material och en maxikoncentration paring 001 viktprocent foumlr kadmium i homogena material enligt kraven i kommission-ens beslut 2005618EG av den 18 augusti 2005

NL Verklaart hierna dat de apparatuur Type PUMA SX 2200CG - Nummer W000263688is in overeenstemming met de RICHTLIJN 200295CE VAN HET PARLEMENT EN DE RAAD van 27 januari 2003 (RoHS) betreffende de beperking van hetgebruik van bepaalde gevaarlijke stoffen in de elektrische en elektronische apparaten want De homogene materialen van de onderdelen overschrijden niet de maximale concentratie van 01 gewichtsprocenten lood kwik zeswaardig chroom polybromobifenylen (PBB) en polybromobifenylethers (PBDE) noch een maximale concentratie van 001 gewichtsprocenten cadmium zoals vereist BIJ BES-LISSING VAN DE COMMISSIE 2005618EG van 18 Augustus 2005

DA Hermed erklaeligres at udstyr af type PUMA SX 2200CG - nummer W000263688er i overensstemmelse med DIREKTIVET 200295ES af EUROPA-PARLAMENTET OG DET EUROPAEligISKE RAringD fra d 27 januar 2003 (RoHS) om ind-skraelignkning af brug af bestemte farlige stoffer i elektriske og elektroniske anlaeligg paring betingelse af at Stoffer ikke overskrider den maksimale koncentration 01 af vaeliggten af de homogene materialer naringr det gaeliglder bly kviksoslashlv krom 6-forbindelser poly-bromerede biphenyler (PBB) og polybromerede diphenylethere (PBDE) og 001 naringr det gaeliglder kadmium som det kraeligves i afgoslashrelsen af Europa-Kommis-sionen 2005618ES fra d 18 august 2005

NO Med dette erklaeligres det at utstyret av typen PUMA SX 2200CG - nummer W000263688er i overensstemmelse med EU-PARLAMENTET OG EUROPARAringDETS RETNINGSLINJE 200295ES av den 27 januar 2003 (RoHS) om begrensninger ianvendelsen av bestemte farlige stoffer i elektrisk og elektronisk utstyr under forutsetning av at Delene ikke overstiger maks konsentrasjon som er 01 av homogene materialers vekt dersom det dreier seg om bly kvikksoslashlv krom polybromertebifenyler (PBB) og polybromert difenyleterer (PBDE) a 001 kadmium slik det kreves i Kommisjonens bestemmelse 2005618ES av den 18 august 2005

FI Taumlten vakuutamme ettauml laite tyyppi PUMA SX 2200CG - numero W000263688vastaa EUROOPAN PARLAMENTIN JA NEUVOSTON DIREKTIIVIAuml 200295EY annettu 27 paumlivaumlnauml tammikuuta 2003 (RoHS) tiettyjen vaarallisten aineidenkaumlytoumln rajoittamisesta saumlhkouml- ja elektroniikkalaitteissa jonka ehtojen mukaan Laitteiden osat eivaumlt saa sisaumlltaumlauml missaumlaumln homogeenisessa aineessa enempaumlauml kuin 01 painoprosenttia lyijyauml elohopeaa kuuden arvoista kromia poly-bromibifenyyliauml (PBB) ja polybromidifenyylieetteriauml (PBDE) eivaumltkauml enempaumlauml kuin 001 kadmiumia Naumlmauml vaatimukset on esitetty Komission paumlaumltoumlksessauml2005618EY tehty 18 paumlivaumlnauml elokuuta 2005

RO Declară icircn cele ce urmează că aparatul Tip PUMA SX 2200CG - Număr W000263688este conformaIcirc cu DIRECTIVA 200295CE A PARLAMENTULUI EUROPEAN SIcircI A CONSILIULUI din 27 ianuarie 2003 (RoHS) cu privire la restrČngereafolosirii anumitor substantIcirce periculoase Ẽn aparatele electrice sIcirci electronice deoarece Elementele nu depaIcircsIcircesc concentratIcircia maximaIcirc Ẽn materiale omogene de 01 plumb mercur crom hexavalent polibromobifenili (PBB) sIcirci polibromo-bifenileteri (PBDE) ca sIcirci concentratIcircia maximaIcirc de 001 cadmiu asIcirca cum este prevaIcirczut prin DECIZIA COMISIEI 2005618EC din 18 august 2005

DIRECTIVE DIRECTIVE DIRECTIVA DIRETTIVA RICHTLINIE DIRECTIVA DIREKTIV RICHTLIJN DIRECTIVA DYREKTYWĄ SMERNICA SMĚRNICE ДИРЕКТИВЕ ΟΔΗΓΙΑ - 200295EC

SK Zaacuteroveň deklarujem to že toto zariadenie Typ PUMA SX 2200CG - Čiacuteslo W000263688vyhovuje SMERNICI 200295ES EUROacutePSKEHO PARLAMENTU A EUROacutePSKEJ RADY z 27 januaacutera 2003 (RoHS) tyacutekajuacutecej sa obmedzenia a použiacutevaniaurčityacutech nebezpečnyacutech laacutetok v elektrickyacutech a elektronickyacutech zariadeniach pretože prvky v homogeacutennych materiaacuteloch nepresahujuacute maximaacutelnu koncentraacuteciu 01 hmotnosti olova ortuti šesťmocneacuteho chroacutemu polybroacutembifenylov (PBB) apolybroacutembifenyleacuteterov (PBDE) ako aj maximaacutelnu koncentraacuteciu 001 hm kadmia ako to vyžaduje ROZHODNUTIE KOMISIE 2005618ES z 18 augusta2005

CS Součastně deklaruji to že tohle zařiacutezeniacute Typ PUMA SX 2200CG - Čiacuteslo W000263688vyhovuje SMĚRNICI 200295ES EUROacutePSKYHO PARLAMENTU A EUROacutePSKEJ RADY z 27 ledna 2003 (RoHS) tyacutekajiacuteciacute se omezeniacute a užiacutevaacuteniacute určityacutechnebezpečnyacutech laacutetek v elektrickyacutech a elektronickyacutech zařiacutezeniacutech protože prvky v homogeacutenniacutech materiaacutelů nepřesahujiacute maximaacutelniacute koncentraci 01 hmotnosti olova rtuti šestimocniacuteho chromu polybrombifenylů (PBB) a polybro-mbifenyleacuteterů (PBDE) jako i maximaacutelniacute koncentraci 001 hm kadmia jako to vyžaduje ROZHODNUTIacute KOMISE 2005618ES z 18 srpna 2005

HU Ezennel kijelentjuumlk hogy a PUMA SX 2200CG tiacutepusuacute W000263688 szaacutemuacute berendezeacutes megfelel az Euroacutepai Parlament eacutes a Tanaacutecs 200295EK 2003 januaacuter 27-i (RoHS) egyes veszeacutelyes anyagok elektromos eacutes elektronikus beren-dezeacutesekben valoacute alkalmazaacutesaacutenak korlaacutetozaacutesaacutera vonatkozoacute iraacutenyelveacutenek az alaacutebbi felteacutetelek mellett az alkotoacuteelemek nem haladhatjaacutek meg a homogeacuten anyagok toumlmegeacutenek 01-aacutet az oacutelom higany hatos vegyeacuterteacutekű kroacutem polibroacutemozott bifenilek (PBB) eacutespolibroacutemozott difenileacuteterek (PBDE) eseteacuteben illetve 001-aacutet a kadmium eseteacuteben mint ahogyan azt a Bizottsaacuteg 2005618EK 2005 augusztus 18-i hataacuteroz-ata előiacuterja

PL Deklaruje niniejszym że urządzenie Typu PUMA SX 2200CG - Numer W000263688jest zgodny z DYREKTYWĄ 200295CE PARTAMANETU EUROPEJSKIEGO I RADY z dnia 27 stycznia 2003 (RoHS) dotyczącą ograniczenia wykorzysty-wania niektoacuterych substancji niebezpiecznych znajdujących się w urządzeniach elektrycznych i elektronicznych ponieważ Elementy nie przekraczają stężenia maksymalnego w materiałach jednorodnych 01 wagowo dla ołowiu rtęci chromu sześciowartościowego polibro-mowego difenylu (PBB) i polibromowego eteru fenylowego (PBDE) oraz 001 wagowo dla kadmu zgodnie z postanowieniami DECYZJI KOMISJI EUROPE-JSKIEJ 2005618WE z dnia 18 sierpnia 2005

EL Δια του παρόντος δηλώνει ότι το είδος εξοπλισμού Τύπου PUMA SX 2200CG - Αριθμός W000263688 είναι συμμορφούμενο ως προς την ΟΔΗΓΙΑ ΕΕ 200295EC ΤΟΥ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟΥ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟΥ ΚΑΙ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ της 27ης Ιανουαρίου 2003(RoHS) σχετικά με τον περιορισμό της χρήσης ορισμένων επικίνδυνων ουσιών σε είδη ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού ενώ Τα εξαρτήματα δεν υπερβαίνουν για τα ομοιογενή υλικά τη μέγιστη συγκέντρωση του 01 κατά βάρος σε μόλυβδο υδράργυρο εξασθενές χρώμιοπολυβρωμοδιφαινύλια (PBB) και πολυβρωμοδιφαινυλαιθέρες (PBDE) και του 001 σε κάδμιο όπως απαιτείται από την Απόφαση της Επιτροπής 2005618EC της 18ης Αυγούστου 2005

RU Дальше заявляет чтоrsquoоборудование тип PUMA SX 2200CG - Hoмep W000263688соответствует ДИРЕКТИВЕ 200295СЕ ЕВРОПЕЙСКОГО ПАРЛАМЕНТА И СОВЕТА от 27 января 2003 года (RoHS) относительно ограниченияиспользования некоторых опасных веществ в электрическом и электронном оборудовании так как Максимальная весовая концентрация свинца ртути шестивалентного хрома полибромбифенилов (ПББ) и полибромбифенилэфиров (ПБДЭ) воднородных материалах элементов не превышает 01 а также максимальная весовая концентрация кадмия не превышает 001 как того требуетРЕШЕНИЕ КОМИССИИ 2005618ЕС от 18 Августа 2005 года

P ADELLACHWelding Operations Services Slovakia - Luzianky (SK)

3 November 2008

bull SHOULD YOU WISH TO MAKE A COMPLAINT PLEASE QUOTE THE CONTROL NUMBER SHOWN HERE

bull EN CAS DE RECLAMATION VEUILLEZ MENTIONNER LE NUMERO DE CONTROLE INDIQUE

bull EN CASO DE RECLAMACIOacuteN SE RUEGA COMUNICAR EL NUacuteMERO DE CONTROL INDICADO AQUIacute

bull IN CASO DI RECLAMO PREGASI CITARE IL NUMERO DI CONTROLLO QUI INDICATO

bull BEI REKLAMATIONEN BITTE DIE HIER AUFGEFUumlHRTE KONTROLLNUMMER ANGEBEN

bull EM CASO DE RECLAMACcedilAtildeOacute Eacute FAVOR MENCIONAR O NUacuteMERO DE CONTROLO AQUI INDICADO

bull BIJ HET INDIENEN VAN EEN KLACHT WORDT U VERZOCHT OM HET HIER AANGEGEVEN

CONTROLENUMMER TE VERMELDEN

bull I HAumlNDELSE AV REKLAMATION VAR GOD UPPGE DET HAumlR ANGIVNA KONTROLLNUMRET

bull IN CAZUL UNEI RECLAMATII PRECIZATI NUMARUL DE CONTROL INDICAT

bull W RAZIE REKLAMACJI PROSIMY PODAĆ ZNAJDUJĄCY SIĘ

TUTAJ NUMER KONTROLNY

bull

tradepart parapartƒπpara∆oslashtradeprod parainfinƒinfinpararadiciexcloslashiexcl parainfinƒinfinintinfinsectpartπtradepoundpart iexclinfin infiniexclinfinordmpartƒpart∆part

∆radiciexcl parainfinƒinfinintinfin∆oslash infinƒπpoundordfradic partsectpartdegAtilderadicAgrave

bull

В СЛУЧАЕ ПРЕДЪЯВЛЕНИЯ РЕКЛАМАЦИИ СООБЩИТЕ

Page 14: PUMA SX 2200 GCgestionale.venditageneratoridicorrente.com/gest/fileDOC/...page 3) : normal basic and rutile coated electrodes can be welded in this mode. 9 - TIG WELDING WITH LIFT

D

(D) 1

DINHALTSVERZEICHNIS

10 BESCHREIBUNG UND TECHNISCHE DATEN D - 2

11 BESCHREIBUNG D - 2

20 TECHNISCHE DATEN TYPENSCHILD D - 2

21 SCHWEISSZUBEHOumlR D - 222 ARBEITSZYKLUS D - 223 SPANNUNGS-STROM-KENNLINIEN D - 2

30 INSTALLATION D - 2

31 NETZANSCHLUszlig DES GENERATORS D - 232 HANDLING UND TRANSPORTDES GENERATORS D - 233 VORBEREITUNG ZUM SCHWEISSEN MIT UMHUumlLLTEN ELEKTRODEN D - 234 ANSCHLUSS UND VORBEREITUNG DES GERAumlTES FUumlR GTAW ( TIG ) D - 2

40 FUNKTION D - 3

41 FRONT PANEL D - 3

50 WARTUNG D - 4

60 STOumlRUNGENMOumlGLICHE URSACHENKONTROLLEN UND ABHILFE D - 4

ERSATZTEILLISTE I - IISTROMLAUFPLAN IV

FUNKTIOND

(D) 3

D

34 ANSCHLUSS UND VORBEREITUNG DER AUSRUumlSTUNG FUumlR DAS GTAW-SCHWEISSVERFAHREN (TIG LIFT)bull DAS SCHWEISSGERAumlT VOR DEM AUSFUumlHREN DER ANSCHLUumlSSE AUS-SCHALTENDas Schweiszligzubehoumlr vorschriftsgemaumlszlig anschlieszligen um Leistungsverlu-ste oder gefaumlhrliche Gasaustritte zu vermeiden Die in Kapitel 10 aufge-fuumlhrten Sicherheitsvorschriften sind strikt zu befolgen

1 Das TIG LIFT-Schweiszligverfahren anwaumlhlen (Abschn 9 )

2 Die gewuumlnschte Elektrode und Gasduumlse am Elektrodenhalter montieren(Uumlberstand und Verschleiszlig der Elektrodenspitze kontrollieren)

3 Den Stecker des Massekabels an der Plus-Schnellanschlussklemme unddessen Zange in der Naumlhe des zu schweiszligenden Bereichs anschlieszligen

4 Den Stecker des Brenner-Leistungskabels an der Minus-Schnellanschlus-sklemme anschlieszligen

5 Den Gasschlauch am Regler an der Gasflasche anschlieszligen

6 Den Schweiszligstrom auf den gewuumlnschten Wert regeln (Abschn 12)Die Schweiszligparameter (Anstiegs- und Abfallrampe) einstellen

7 Den Gashahn oumlffnen

8 Anschluss des FernstellersDen Stecker des Fernstellers bei Bedarf an die Steckbuchse auf der Front-blende anschlieszligen Auf diese Weise laumlsst sich der Strom unabhaumlngig vonder Einstellung am Generator regeln

9 Den Generator einschalten

40 FUNKTION

41 FRONT PANEL

Abbildung 1

1 - FERNSTELLER (Bez1 - Abb 1 Seite 3) Steckbuchse fuumlr den Anschluss desFernstellers Mit dem Fernsteller kann der Schweiszligstrom stufenlos geaumlndert wer-den ohne den Schweiszligvorgang unterbrechen oder den Arbeitsbereich verlassenzu muumlssen Der Anschluss des Fernstellers wird einige Sekunden lang am Display(Bez4 - Abb 1 Seite 3) durch die Meldung bdquordquorEnrdquo angezeigt

2 - ANZEIGE DER STROMERZEUGUNG (gruumln) (Bez2 - Abb 1 Seite 3) Bei anlie-gendem Schweiszligstrom leuchtet die Anzeige

3 - ALARMANZEIGE (gelb) (Bez3 - Abb 1 Seite 3) Das Aufleuchten dieserAnzeige meldet die Unterbrechung des Generatorbetriebs aufgrund eines aktivenAlarms Nachfolgend sind die moumlglichen Alarmanzeigen am Display ihre Bedeu-tung und die Eingriffe zur Wiederherstellung des Generatorbetriebs aufgelistet

4 - DIGITALANZEIGE (Bez4 - Abb 1 Seite 3) Anzeige des eingestelltenSchweiszligstroms und zwar- waumlhrend des Schweiszligvorgangs Anzeige der Stromerzeugung des Generators- waumlhrend der Aumlnderung der Schweiszligparameter Anzeige des aktuellen Werts derangewaumlhlten Groumlszlige- waumlhrend eines Alarms Anzeige der betreffenden Identifikationsnummer

5 - ANZEIGE ANTEIL HOT STARTARC FORCE (Bez5 - Abb 1 Seite 3) DieAnzeige leuchtet wenn am Display der eingestellte Anteil (in Prozent) von HOTSTART oder ARC FORCE fuumlr das MMA-Schweiszligverfahren eingeblendet wird

6 - ZEITANZEIGE SLOPE UPDOWN (Bez6 - Abb 1 Seite 3) Die Anzeige leuch-tet wenn am Display die Zeit (in Sekunden) fuumlr die Anstieg-Abfallrampe desSchweiszligstroms beim TIG LIFT-Verfahren eingeblendet wird

7 - ANZEIGE SCHWEISSSTROM (Bez7 - Abb 1 Seite 3) Die Anzeige leuchtetwenn am Display der eingestellte oder waumlhrend des Schweiszligens erfasste Strom-wert (in Ampere) eingeblendet wird

8 - ANZEIGE MMA-SCHWEISSEN MIT UMHUumlLLTER ELEKTRODE (Bez7- Abb 1 Seite 3) In diesem Betriebsmodus koumlnnen die allgemein gebraumluchlichenTypen von Rutil- und basischen Elektroden mit Ummantelung geschweiszligt werden

9 - ANZEIGE WIG-SCHWEISSEN MIT LIFT-START (Bez7 - Abb 1 Seite3) Beim WIG-Schweiszligen wird folgendermaszligen verfahren

ZUumlNDEN DES LICHTBOGENSDie Elektrodenspitze wird auf das Werkstuumlck aufge-tupft um den Kurzschluss zwischen Werkstuumlck (2)und Elektrode (1) zu verursachen dann wird siedavon abgezogen wobei sich der Lichtbogen bildetDie Unversehrtheit der Elektrodenspitze wird auf-grund des niedrigen Zuumlndstroms waumlhrend des Kurz-schlusses zwischen Schweiszliggut und Elektrodegewaumlhrleistet Auch bei minimalem Schweiszligstromerfolgt die Zuumlndung immer einwandfrei Auf dieseWeise wird verhindert dass die umliegende Umge-bung bei der Arbeit durch starke elektromagnetischeStoumlrungen belastet wird die normalerweise beiHochfrequenzentladungen entstehen

Die Vorteile lassen sich folgendermaszligen zusammen-fassen

a Start ohne HochfrequenzspannungStart bei jedem eingestellten Stromwert ohne Beschaumldigung der ElektrodenspitzeDaher sind Wolfram-Einschluumlsse im Werkstuumlck ausgeschlossen (dieses Phaumlno-men tritt bei Kontaktzuumlndung auf)

LOumlSCHEN DES LICHTBOGENS Um den Schweiszligvorgang zu beenden kann aufdas herkoumlmmliche Anheben der Elektrode bis zum Abreiszligen des Lichtbogenszuruumlckgriffen werden Alternativ hierzu wurde eine neue Technik eingefuumlhrt diedie Brennertaste simuliert Mit diesem sogenannten bdquoFuzzy Ausgangrdquo ist eineAbfallrampe ohne Brennertaste moumlglich Waumlhrend der Schweiszligphase muss sichder Bediener lediglich vom Werkstuumlck entfernen um eine Abfallrampe zu startenFalls die Rampe unterbrochen werden soll (ohne bis zu ihrem Abschluss abzuwar-ten) ist es ausreichend den Lichtbogen zu unterbrechen (wie beim klassischenTig Lift-Verfahren) Die Dauer der Abfallrampe kann anhand Taste 11 angezeigtund geaumlndert werden

DISPLAY-ANZEIGE

(Beschreibung)URSACHEN - ABHILFE

- - - (Alarm Stromnetz)

U Netzspannung unzureichend Netzschalter offen oderPhase fehlt

A Korrekte Stromversorgung des Generators wieder-herstellen

U Defekt an SpeisungKontrolleA Technischen Kundendienst verstaumlndigen

thA(Alarm Temperatur)

U Uumlberhitzung des Leistungsumwandlers durchuumlbermaumlszligigen Arbeitszyklus

A Die Schweiszligarbeit unterbrechen und den Generatoreingeschaltet lassen bis der Alarm endet

8 9 10 11 12

1 2 3 4 5 6 7

ScA(Alarm Kurzschluss)

U Ausgangsklemmen des Generators im KurzschlussA Kurzschluss beseitigen

U Defekt am AusgangA Technischen Kundendienst verstaumlndigen

PiF(Alarm Inverter)

U Defekt des InvertersA Technischen Kundendienst verstaumlndigen

FXX(Stoumlrung Hardware)

U Betriebsstoumlrung der Generatorkontrolle (bdquoXXrdquo stehtfuumlr die Identifikationsnummer der jeweiligen Stouml-rung)

A Technischen Kundendienst verstaumlndigen

EEE(Stoumlrung Software) A Technischen Kundendienst verstaumlndigen

DISPLAY-ANZEIGE

(Beschreibung)URSACHEN - ABHILFE

WARTUNGD

(D) 4

D

10 - WAHLTASTE DES SCHWEISSVERFAHRENS Durch Druumlcke dieser Taste(Bez10 - Abb 1 Seite 3) kann zwischen MMA- oder TIG LIFT-Schweiszligverfahrengewaumlhlt werden

11 - WAHLTASTE DER SCHWEISSPARAMETER Durch Druumlcken dieserTaste(Bez11 - Abb 1 Seite 3) koumlnnen die Schweiszligparameter fuumlr das angewaumlhlteSchweiszligverfahren geaumlndert werden

Beim MMA-Schweiszligen ermoumlglicht die Taste den sequentiellen Zugriff auf dieDarstellung und die eventuelle Aumlnderung mittels Regler (Bez12 - Abb 1 Seite3) des Anteils von HOT START und ARC FORCE (Bez5 - Abb 1 Seite 3)

Beim ersten Tastendruck wird am Display der eingestellte Prozentsatz von HOTSTART eingeblendet Der Wert laumlsst sich anhand des Reglers (Bez12 - Abb 1Seite 3) zwischen Oslash und 99 einstellen

Durch einen weiteren Tastendruck erfolgt der Zugriff auf die AnzeigeRege-lung Anteil von ARC FORCE Um wieder den Stromwert einzublenden einigeSekunden warten oder erneut die Taste druumlcken ((Bez11 - Abb 1 Seite 3)

Im Betriebsmodus TIG LIFT ermoumlglicht die Taste den sequentiellen Zugriffauf die Darstellung und die eventuelle Aumlnderung mittels Regler der Zeit vonAnstieg- und Abfallrampe des Schweiszligstroms (Bez12 - Abb 1 Seite 3)

Beim ersten Tastendruck wird am Display die Zeit fuumlr die Anstiegrampe desStromes eingeblendet Der Wert laumlsst sich anhand des Reglers (Bez12 -Abb 1 Seite 3) zwischen 00 und 99 Sekunden einstellen

Durch einen weiteren Tastendruck erfolgt der Zugriff auf die Zeitanzeige-ein-stellung der Abfallrampe des Schweiszligstroms Es besteht die Moumlglichkeit dieLogik fuumlr die Aktivierung der Rampe auszuschlieszligen Hierzu Brenner vomSchweiszliggut entfernen und die Rampenzeit auf off regeln (Displayanzeigedofrdquo)

Wird die Taste laumlnger niedergedruumlckt schalten die Schweiszligparameter wie-der auf die geeignetsten Werte fuumlr das angewaumlhlte Verfahren (Standard-werte)

12 - REGLER (Bez12 - Abb 1 Seite 3) Hiermit werden sowohl der Schweiszlig-strom als auch die Parameterwerte fuumlr das gewaumlhlte Schweiszligverfahren eingestellt

Hinweis Der Generator ist mit einer Antisticking-Vorrichtung ausgestattet welchedie Leistung im Fall eines Kurzschlusses am Ausgang oder eines Festbrennens derElektrode deaktiviert so dass sie problemlos von Werkstuumlck angehoben werdenkann Diese Vorrichtung wird aktiviert wenn der Generator unter Strom gesetztwird also auch waumlhrend der Anfangspruumlfung Dies bedeutet dass jedwede Ein-schaltung oder Kurzschluss waumlhrend dieser Phase als Stoumlrung erfasst wird undeine Deaktivierung der Ausgangsleistung bewirkt (Displayanzeige ScArdquo)

50 WARTUNG

ACHTUNG Den Netzstecker ziehen und vor der Durchfuumlhrung vonWartungseingriffen mindestens 5 Minuten warten Im Falle von besondersschwierigen Einsatzbedingungen muss die Maschine haumlufiger gewartet werden

Alle drei (3) Monate folgende Eingriffe vornehmen

a Unleserliche Etiketten auswechseln

b Die Schweiszliganschluumlsse reinigen und anziehen

c Schadhafte Gasschlaumluche auswechseln

d Schadhafte Schweiszligkabel reparieren oder auswechseln

e Falls das Netzkabel Schadstellen aufweist lassen Sie es von Fachpersonalauswechseln

Alle sechs (6) Monate folgende Eingriffe vornehmenDas Innere des Generators mit einem trockenen Druckluftstrahl von Staubbefreien

60 STOumlRUNGENMOumlGLICHE URSACHENKONTROLLEN UND ABHILFE

ART DER STOumlRUNG - SCHWEISSFEHLER MOumlGLICHE URSACHEN KONTROLLEN UND ABHILFEN

Der Generator schweiszligt nicht kein Aufleuchten des Digitalinstruments

Der Hauptschalter ist ausgeschaltetNetzkabel unterbrochen (Fehlen einer oder mehrerer Phasen)Sonstiges

Den Hauptschalter einschaltenKontrollieren und beheben

Beim Kundendienst kontrollieren lassen

Der Generator schweiszligt nicht Displayanzeige bdquo- - -rdquoNetzspannung unzureichend Eine Phase fehltSonstiges

Kontrollieren und behebenKontrollieren und behebenBeim Kundendienst kontrollieren lassen

Ploumltzliche Unterbrechung des Ausgangsstroms waumlh-rend der Schweiszligarbeit die gruumlne LED erlischt die gelbe LED leuchtet auf und am Display wird bdquothArdquo eingeblendet

Ansprechen des Waumlrmeschutzschalters aufgrund Uumlberhitzung(siehe Arbeitszyklen)

Den Generator eingeschaltet und 10-15 Minuten abkuumlhlen lassen bis der Temperaturschutz ruumlckgesetzt wird und die gelbe LED erlischt

Reduzierte Schweiszligleistung Ausgangskabel nicht korrekt angeschlossenKontrollieren ob die Kabel unversehrt sind die Erdungs-zange ausreicht und am Werkstuumlck angebracht ist das frei von Rost Lack oder Fettruumlckstaumlnden sein muss

Uumlbermaumlszligige SpritzerLanger SchweiszligbogenZu hoher SchweiszligstromArc Force zu hoch

Schweiszligbrenner falsch gepoltDie Einstellung des Stromwerts verringernArc Force-Anteil reduzieren

Krater Zu schnelles Abheben der Elektrode beim Loumlsen

Einschluumlsse Ungenuumlgende Reinigung oder Verteilung der Durchgaumlnge Fehlerhafte Bewegung der Elektrode

Ungenuumlgende Durchdringung Zu hohe Vorschubgeschwindigkeit Zu niedriger Schweiszligstrom

Bindefehler Zu kurzer SchweiszligbogenZu geringer Strom Eingestellten Stromwert erhoumlhen

Gasblasen und Poren Feuchte Elektroden Zu langer Schweiszligbogen Schweiszligbrenner falsch gepolt

Risse Zu hohe Stromwerte Verschmutzte Werkstoffe

Abschmelzen der Elektrode beim WIG-Schweiszligen Schweiszligbrenner falsch gepolt Ungeeigneter Gastyp

P

(P) 1

PIacuteNDICE

10 DESCRICcedilAtildeO E CARACTERIacuteSTICAS TEacuteCNICAS P - 2

11 DESCRICcedilAtildeO P - 2

20 CARACTERIacuteSTICAS TEacuteCNICAS TABELA DE DADOS P - 2

21 ACESSOacuteRIOS P - 222 CICLO DE TRABALHO P - 223 DIAGRAMA VOLTS - AMPEgraveRES P - 2

30 INSTALACcedilAtildeO P - 2

31 LIGACcedilOtildeES DA SOLDADORA Agrave REDE DE ALIMENTACcedilAtildeO P - 232 MOVIMENTACcedilAtildeO E TRANSPORTE DO GERADOR P - 233 LIGACcedilAtildeO PREPARACcedilAtildeO DO EQUIPAMENTO PARA SOLDADURA COM ELEacuteCTRODO REVESTIDO P - 234 LIGACcedilAtildeO PREPARACcedilAtildeO DO EQUIPAMENTO PARA A SOLDADURA GTAW (TIG) P - 2

40 COMANDOS POSICcedilAtildeO E FUNCcedilAtildeO P - 3

41 PAINEL DIANTEIRO P - 3

50 MANUTENCcedilAtildeO P - 4

60 TIPOS DE AVARIA DEFEITOS DE SOLDADURA - CAUSAS - SOLUCcedilOtildeES P - 4

PECcedilAS SOBRESSELENTES I - IIESQUEMAS ELEacuteCTRICOS IV

COMANDOS POSICcedilAtildeO E FUNCcedilAtildeOP

(P) 3

P7 Regule os paracircmetros de soldadura (Rampa de subida e rampa de descida)

para os valores desejados

8 Abra a torneira do gaacutes

9 Ligaccedilatildeo do comando agrave distacircnciaQuando pretender utilizar o comando agrave distacircncia ligue o respectivo conec-tor agrave tomada no painel frontal Nesta condiccedilatildeo eacute possiacutevel regular a correnteindependentemente da programaccedilatildeo efectuada no gerador

10 Ligue o gerador

60 COMANDOS POSICcedilAtildeO E FUNCcedilAtildeO

61 PANNEL ANTERIOR

Figura 1

1- CONECTOR REMOTE (Rif1 - Fig 1 paacuteg 3) atraveacutes deste conector eacute possiacutevelligar o comando agrave distacircncia Com este acessoacuterio eacute possiacutevel variar continuamentea corrente de soldadura sem abandonar a zona de trabalho A correcta ligaccedilatildeo docomando agrave distacircncia eacute assinalada no visor por alguns instantes (Rif4 - Fig 1 paacuteg3) atraveacutes da mensagem rdquorEnrdquo

2 - INDICACcedilAtildeO DE DISTRIBUICcedilAtildeO DE CORRENTE (Verde) (Rif2 - Fig 1 paacuteg 3)este indicador acende-se quando existe corrente de soldadura

3 - INDICADOR DE ACTIVACcedilAtildeO DE ALARMES (Amarelo) (Rif3 - Fig 1 paacuteg 3) oacendimento deste indicador assinala uma anomalia no gerador provocada pelapresenccedila de um alarme De seguida estatildeo indicados os possiacuteveis alarmes novisor o seu significado e as operaccedilotildees a efectuar para o restabelecimento dasfunccedilotildees do gerador

4 - VISOR DIGITAL (Rif4 - Fig 1 paacuteg 3) indica a corrente de soldadura progra-mada em particular

- Com um processo de soldadura em execuccedilatildeo indica a corrente distribuiacutedapelo gerador- Na fase de modificaccedilatildeo dos paracircmetros de soldadura indica o actual valorda grandeza seleccionada- Em condiccedilotildees de alarme identifica o tipo de alarme activo

5 - INDICADOR DA TAXA DE HOT STARTARC FORCE (Rif5 - Fig 1 paacuteg 3) oacendimento deste indicador assinala que no visor estaacute indicada a percentagemde HOT START ou ARC FORCE programada para o processo de soldadura MMA

6 - INDICADOR DO TEMPO DE SLOPE UPDOWN

(Rif6 - Fig 1 paacuteg 3) o acendi-mento deste indicador assinala que no visor estaacute indicado o tempo de subidadescida (expresso em segundos) das rampas de corrente associadas ao processode soldadura LIFT TIG

7 - INDICADOR DE CORRENTE DE SOLDADURA

(Rif7 - Fig 1 paacuteg 3)

o acendi-mento deste indicador assinala que no visor estaacute indicado o valor de corrente(expresso em Amperes) programado ou lido (no caso de soldadura em exe-cuccedilatildeo)

8 - INDICADOR DE SOLDADURA COM ELEacuteCTRODO REVESTIDO MMA(Rif8 - Fig 1 paacuteg 3) neste modo podem soldar-se eleacutectrodos revestidos rutilose baacutesicos de utilizaccedilatildeo comum

9 - INDICADOR DE SOLDADURA TIG COM ARRANQUE LIFT

(Rif8 -Fig 1 paacuteg 3)

este modo de soldadura TIG eacute efectuado com o seguinte procedi-mento

ESCORVAMENTO DO ARCOaponte o eleacutectrodo para a peccedila a soldar provocandoo curto-circuito entre a peccedila (2) e o eleacutectrodo (1) edepois levante-o deste modo obteacutem-se o escorva-mento do arco A integridade da ponta do eleacutectrodoeacute garantida por uma baixa corrente de escorvamentodurante o curto-circuito entre a peccedila e o eleacutectrodo Oescorvamento eacute sempre perfeito mesmo no valormiacutenimo de corrente de soldadura programado epermite trabalhar sem poluir o ambiente envolventecom interferecircncias electromagneacuteticas muito fortestipicamente provocadas pela descarga de alta fre-quecircncia

As vantagens podem resumir-se do seguinte modo

a Arranque sem necessidade de alta frequecircnciaArranque sem danificar a ponta do eleacutectrodo com qualquer corrente programadapelo que natildeo existe a inclusatildeo de tungsteacutenio dentro da peccedila (Fenoacutemeno queocorre com o arranque raacutepido)

DESACTIVACcedilAtildeO DO ARCO Para sair da fase de soldadura o operador pode utilizar a teacutec-nica convencional do puxatildeo ou em alternativa foi introduzida uma nova teacutecnica que simulao botatildeo da tocha Esta teacutecnica denominada ldquoSaiacuteda Fuzzyrdquo permite ter uma rampa de descidasem botatildeo de tocha Durante a fase de soldadura basta que o operador se afaste da peccedila parainiciar uma rampa de descida Se se pretender interromper a rampa (sem aguardar o temponecessaacuterio ao seu fecho) basta que o operador puxe o arco (como se faz para o claacutessico pro-cesso Tig Lift) A duraccedilatildeo da rampa de descida pode ser visualizada e modificada premindo atecla 11

10 - TECLA DE SELECCcedilAtildeO DO PROCESSO DE SOLDADURA

premindo esta tecla(Rif10 - Fig 1 paacuteg 3) eacute possiacutevel seleccionar o processo de soldadura (MMA ou LIFTTIG)

11 - TECLA DE SELECCcedilAtildeO DOS PARAcircMETROS DE SOLDADURA

premindo estatecla (Rif11 - Fig 1 paacuteg 3) eacute possiacutevel modificar os paracircmetros de soldadura associadosao processo seleccionado

No modo MMA a tecla permite aceder sequencialmente agrave visualizaccedilatildeo e agraveeventual modificaccedilatildeo por meio do maniacutepulo (Rif12 - Fig 1 paacuteg 3) da taxade HOT START e de ARC FORCE (Rif5 - Fig 1 paacuteg 3)

Premindo a tecla uma vez visualiza-se a percentagem HOT START progra-mada Atraveacutes do maniacutepulo de regulaccedilatildeo (Rif12 - Fig 1 paacuteg 3) eacute possiacutevelmodificar o valor entre Oslash e 99

Premindo a tecla duas vezes acede-se agrave visualizaccedilatildeoregulaccedilatildeo taxa de ARCFORCEPara regressar agrave visualizaccedilatildeo da corrente aguarde alguns segundos ouprima novamente a tecla (Rif11 - Fig 1 paacuteg 3)

No modo LIFT TIG a tecla permite aceder sequencialmente agrave visualizaccedilatildeo eagrave eventual modificaccedilatildeo por meio do maniacutepulo (Rif12 - Fig 1 paacuteg 3) dotempo de subida e de descida relativo agrave rampa de corrente (Rif6 - Fig 1paacuteg 3)

Premindo a tecla uma vez visualiza-se o tempo associado agrave rampa de subida dacorrente Atraveacutes do maniacutepulo de regulaccedilatildeo (Rif12 - Fig 1 paacuteg 3) eacute pos-siacutevel modificar o valor entre 00 e 99 segundos

INDICACcedilAtildeO NO VISOR(Significado) CAUSAS - SOLUCcedilAtildeO

- - - (Alarme de linha)

C Tensatildeo de alimentaccedilatildeo insuficiente interruptor delinha aberto ou ausecircncia de fase

S Restabeleccedila a correcta alimentaccedilatildeo do gerador

C Avaria no estaacutedio de alimentaccedilatildeo controloS Contacte a assistecircncia teacutecnica

thA(Alarme teacutermico)

C Temperatura elevada do conversor de potecircncia devidoao excessivo ciclo de trabalho

S Interrompa a soldadura deixando o gerador ligado ateacuteque o alarme pare

ScA(Alarme de curto-circuito)

C Terminais de saiacuteda do gerador em curto-circuitoS Elimine o curto-circuito

C Avaria no estaacutedio de saiacutedaS Contacte a assistecircncia teacutecnica

PiF(Alarme do inversor)

C Avaria no estaacutedio do inversorS Contacte a assistecircncia teacutecnica

FXX(Anomalia no hardware)

C Avaria do estaacutedio de controlo do gerador (ldquoXXrdquo eacute umnuacutemero que identifica o tipo de avaria)

S Contacte a assistecircncia teacutecnica

EEE(Anomalia no software)

S Contacte a assistecircncia teacutecnica

8 9 10 11 12

1 2 3 4 5 6 7

MANUTENZIONEP

(P) 4

P

Premindo a tecla duas vezes acede-se agrave visualizaccedilatildeoregulaccedilatildeo do tempo dedescida da rampa de corrente Eacute possiacutevel excluir a loacutegica que escorva arampa quando o operador afasta a tocha da peccedila que estaacute a soldar progra-mando o tempo de rampa para of

Rif7 - Fig 1 paacuteg 3)

(indicaccedilatildeo no visorldquodofrdquo)

Premindo a tecla continuamente colocase os paracircmetros de soldadura nosvalores mais adequados para o processo seleccionado (Valores predefini-dos)

12 - MANIacutePULO DE REGULACcedilAtildeO (Rif12 - Fig 1 paacuteg 3) com este maniacutepuloregula-se quer a corrente de soldadura quer o valor dos paracircmetros associadosao processo seleccionado

NB o gerador possui um dispositivo (Antisticking) que desactiva a potecircncia emcaso de curto-circuito de saiacuteda ou se o eleacutectrodo ficar colado na peccedila Este dispo-sitivo entra em funcionamento quando o gerador eacute alimentado mesmo durante operiacuteodo de verificaccedilatildeo inicial pelo que uma carga miacutenima ou um curto-circuitoneste periacuteodo eacute visto como uma anomalia que provoca a desactivaccedilatildeo da potecircnciade saiacuteda (indicaccedilatildeo no visor ldquoScArdquo)

70 MANUTENZIONE

ATENCcedilAtildeO Retire a ficha de alimentaccedilatildeo antes de efectuar asoperaccedilotildees de manutenccedilatildeo

A frequecircncia das operaccedilotildees de manutenccedilatildeo deve ser aumentada em condiccedilotildees detrabalho severas

De trecircs em trecircs meses efectue as seguintes operaccedilotildees

a Substitua as etiquetas ilegiacuteveis

b Limpe e aperte os terminais de soldadura

c Substitua os tubos de gaacutes danificados

d Repare ou substitua os cabos de alimentaccedilatildeo e de soldadura danificados

De seis em seis meses efectue as seguintes operaccedilotildees

a Limpe o poacute de todo o geradorAumente a frequecircncia destas operaccedilotildees se o ambiente de trabalho for muito poei-rento

80 TIPOS DE AVARIA DEFEITOS DE SOLDADURA - CAUSAS - SOLUCcedilOtildeE

TIPO DE AVARIA DEFEITOS DE SOLDADURA CAUSAS POSSIacuteVEIS CONTROLOS E SOLUCcedilOtildeES

O gerador natildeo solda o instrumento digital estaacute apagado

O interruptor geral estaacute desligadoCabo de alimentaccedilatildeo interrompido (ausecircncia de uma ou mais fases)Outro

Ligue o interruptor geralVerifique e solucione

Solicite uma inspecccedilatildeo ao Centro de Assistecircncia

O gerador natildeo solda o visor mostra ldquo- - -rdquo Tensatildeo de alimentaccedilatildeo insuficienteFalta uma faseOutro

Verifique e solucioneVerifique e solucioneSolicite uma inspecccedilatildeo ao Centro de Assistecircncia

Durante o trabalho de soldadura a corrente de saiacuteda eacute inesperadamente interrompida o led verde apagase acendese o led amarelo e o visor mostra ldquothArdquo

Verificou-se um excesso de temperatura e a protecccedilatildeo teacutermica foi accionada (Ver os ciclos de trabalho)

Deixe o gerador ligado e espere que arrefeccedila (10-15 minutos) ateacute ao restabelecimento da protecccedilatildeo e ateacute que o respectivo led amarelo se apague

Potecircncia de soldadura reduzida Cabos de ligaccedilatildeo de saiacuteda natildeo ligados cor-rectamente

Verifique a integridade dos cabos certifique-se de que a pinccedila de massa eacute suficiente e que estaacute apli-cada na peccedila a soldar limpa de ferrugem tinta ou massa

Borrifos excessivos Arco de soldadura longoCorrente de soldadura elevadaArc Force excessivo

Polaridade da tocha incorrectaBaixe o valor da corrente programadaBaixe a taxa de Arc Force

Crateras Afastamento raacutepido do eleacutectrodo em separaccedilatildeo

Inclusotildees Maacute limpeza ou distribuiccedilatildeo das passagens Movimento defeituoso do eleacutectrodo

Penetraccedilatildeo insuficiente Velocidade de avanccedilo elevada Corrente de soldadura demasiado baixa

Colagens Arco de soldadura demasiado curtoCorrente demasiado baixa

Aumente o valor da corrente programada

Bolhas de ar e porosidade Eleacutectrodos huacutemidos Arco longo Polaridade da tocha incorrecta

Fendas Correntes demasiado elevadas Materiais sujos

Em TIG funde-se o eleacutectrodo Polaridade da tocha incorrecta Tipo de gaacutes inadequado

GR

(GR) 1

GR

parapartƒπpartAtilderadicordfpartiexclinfin

10 parapartƒπdegƒinfinordmprod intinfinπ ∆partAtildeiexclπintinfin Atildeinfinƒinfinint∆prodƒπtrade∆πintinfin

GR - 2

11 parapartƒπdegƒinfinordmprod GR - 2

20 ∆partAtildeiexclπintinfin Atildeinfinƒinfinint∆prodƒπtrade∆πintinfin - paraπiexclinfinintπcentinfin Atildeinfinƒinfinint∆prodƒπtrade∆πintoslashiexcl

GR - 2

21 infinbullparttraderadicAgraveinfinƒ GR - 2

22 intAgraveintsectradictrade sectpartπ∆radicAgraveƒdegπinfintrade GR - 2

23 intinfinordfparaAgravesectparttrade VOLT - AMPERE GR - 2

30 partdegintinfin∆infintrade∆infintradeprod

GR - 2

31 tradeAgraveiexclcentparttradeprod ∆radicAgrave ordfprodAtildeinfiniexclprodordfinfin∆radictrade tradeAgravedegintradicsectsectprodtradeprodtrade trade∆radic centπint∆Agraveradic ∆ƒradicordmradiccentradictradeπinfintrade GR - 2

32 ordfpart∆infinintπiexclprodtradeprod intinfinπ ordfpart∆infinordmradicƒinfin ∆prodtrade degpartiexcliexclprod∆ƒπinfintrade GR - 2

33 tradeAgraveiexclcentparttradeprod intinfinπ paraƒradicpart∆radicπordfinfintradeπinfin partbullradicparasectπtradeordfradicAgrave degπinfin tradeAgravedegintradicsectsectprodtradeprod ordfpart partparapartiexclcentAgraveordfpartiexclradic GR - 2

34 tradeAgraveiexclcentparttradeprod intinfinπ paraƒradicpart∆radicπordfinfintradeπinfin partbullradicparasectπtradeordfradicAgrave degπinfin tradeAgravedegintradicsectsectprodtradeprod GTAW (TIG LIFT) GR - 3

40 sectpartπ∆radicAgraveƒdegπparttrade

GR - 3

41 partordfparaƒradictrade paraπiexclinfinintinfintrade GR - 3

50 tradeAgraveiexcl∆prodƒprodtradeprod

GR - 4

60 ∆Agravepararadicπ microsectinfinmicroprodtrade partsectinfin∆∆oslashordfinfin∆infin tradeAgravedegintradicsectsectprodtradeprodtrade - infinπ∆πparttrade - sectAgravetradepartπtrade

GR - 5

sectpartπ∆radicAgraveƒdegπparttradeGR

(GR) 3

GR

6 ƒ˘ıIgraversaquoUcircUgraveAcirc UgraveOcirc UacuteAcircDaggerIgravemiddot Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ UcircUgraveEumlOacute AcircEgraveı˘IgraveEumlUgravelsaquo UgraveEgraveIgravelsaquo (intAcircEcirc 12)

7 ƒ˘ıIgraversaquoUcircUgraveAcirc UgraveEgrave˜ middotUacutemiddotIgravecurrenUgraveUacuteOcirc˘˜ Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ (Hot Start IcircmiddotEgrave Arc Force)UcircUgraveEgrave˜ AcircEgraveı˘IgraveEumlUgravecurren˜ UgraveEgraveIgravecurren˜ (intAcircEcirc11)

8 tradeDaggerOacutepermilAcircUcircEuml UgraveEumlIumlAcircmacrAcircEgraveUacuteEgraveUcircUgraveEumlUacutersaquoOcirc˘ ŸUgravemiddotOacute ıcurrenIumlAcircUgraveAcirc Oacutemiddot macrUacuteEumlUcircEgraveIgraveOcircOcircEgravelsaquoUcircAcircUgraveAcirc UgraveOcircUgraveEumlIumlAcircmacrAcircEgraveUacuteEgraveUcircUgravelsaquoUacuteEgraveOcirc Ucirc˘OacutepermilcurrenUcircUgraveAcirc UgraveOcirc sbquoDaggerUcircIgravemiddot UgraveOcirc˘ UgraveEumlIumlAcircmacrAcircEgraveUacuteEgraveUcircUgraveEumlUacutersaquoOcirc˘ UcircUgraveEumlOacute˘OcircpermilOcircmacrlsaquo UgraveOcirc˘ AcircIgraveUacutefiUcircıEgraveOcirc˘ rsaquoOacutemiddotIcircmiddot ordfAcirc middot˘UgravefiOacute UgraveOcircOacute UgraveUacutefiOcirc IgraveOcircUacuteAcircrsaquoUgraveAcircOacutemiddot Uacute˘ıIgraversaquoUcircAcircUgraveAcirc UgraveOcirc UacuteAcircDaggerIgravemiddot middotOacuteAcircIacuteiquestUacuteUgraveEumlUgravemiddot middotfi UgraveEgrave˜ Uacute˘ıIgraversaquoUcircAcircEgrave˜ UgraveEuml˜AacuteAcircOacuteOacutelsaquoUgraveUacuteEgravemiddot˜

9 infinOacuteiquestbdquoUgraveAcirc UgraveEuml AacuteAcircOacuteOacutelsaquoUgraveUacuteEgravemiddot

34 tradeAgraveiexclcentparttradeprod intinfinπ paraƒradicpart∆radicπordfinfintradeπinfin partbullradicparasectπtradeordfradicAgrave degπinfintradeAgravedegintradicsectsectprodtradeprod GTAW (TIG LIFT)

prodsectpartint∆ƒradiccentπradictrademicroprodtrade∆part ∆radic ordfprodAtildeinfiniexclprodordfinfin paraƒπiexcl ∆prodiexclpartint∆partsectparttradeprod ∆oslashiexcl tradeAgraveiexclcentparttradepartoslashiexcl

trade˘OacutepermilcurrenUcircUgraveAcirc UacuteOcircUcircAcircIcircUgraveEgraveIcirciquest Ugravemiddot AcircIacutemiddotUacuteUgravelsaquoIgravemiddotUgravemiddot Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ AacuteEgravemiddot Oacutemiddot middotOcircEcircDaggerAacuteAcircUgraveAcircmiddotOgraveIumlAcircEgraveAcirc˜ EgraveUcircmacrDaggerOcirc˜ ∆EumlUacuteAcircrsaquoUgraveAcirc UcircmacrOcircIumlmiddotUcircUgraveEgraveIcirciquest UgraveEgrave˜ OcircpermilEumlAacutersaquoAcirc˜ middotUcircEcircmiddotIumlAcircrsaquomiddot˜ UgraveOcirc˘IcircAcircEcircmiddotIumlmiddotrsaquoOcirc˘ 10

1 partEgraveIumlcurrenIacuteUgraveAcirc UgraveEuml IumlAcircEgraveUgraveOcirc˘UacuteAacutersaquomiddot Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ TIG LIFT (intAcircEcirc 9)

2 ∆OcircOcircıAcircUgravelsaquoUcircUgraveAcirc UcircUgraveEumlOacute UgraveUcircEgraveIgraversaquopermilmiddot EumlIumlAcircIcircUgraveUacuteOcircpermilrsaquoOcirc˘ UgraveOcirc AcircEgraveIumlAcircAacuteIgravecurrenOacuteOcircEumlIumlAcircIcircUgraveUacutefipermilEgraveOcirc IcircmiddotEgrave UgraveOcirc IgraveAcircIcirc middotAcircUacutersaquoOcirc˘ (partIumlcurrenAacuteIacuteUgraveAcirc UgraveEumlOacute UacuteOcircAcircIacuteOcircmacrlsaquo IcircmiddotEgrave UgraveEumlOacuteIcircmiddotUgraveiquestUcircUgravemiddotUcircEuml UgraveEuml˜ middotEgravemacrIgravelsaquo˜ UgraveOcirc˘ EumlIumlAcircIcircUgraveUacuteOcircpermilrsaquoOcirc˘)

3 trade˘OacutepermilcurrenUcircUgraveAcirc UgraveOcirc sbquoDaggerUcircIgravemiddot UgraveOcirc˘ IcircmiddotIumlˆpermilrsaquoOcirc˘ AacuteAcircrsaquoˆUcircEuml˜ UcircUgraveOcirc ıAcircUgraveEgraveIcircfi middotIcircUacuteOcircpermilcurrenIcircUgraveEumlUgravemiddotmacrAcircrsaquomiddot˜ UcircDaggerOacutepermilAcircUcircEuml˜ (+) IcircmiddotEgrave UgraveEumlOacute UgraveUcircEgraveIgraversaquopermilmiddot UgraveOcirc˘ IcircOcircOacuteUgraveiquest UcircUgraveEuml ˙OgraveOacuteEuml AacutemiddotUcirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml

4 trade˘OacutepermilcurrenUcircUgraveAcirc UgraveOcirc sbquoDaggerUcircIgravemiddot UgraveEuml˜ UgraveUcircEgraveIgraversaquopermilmiddot˜ EumlIumlAcircIcircUgraveUacuteOcircpermilrsaquoOcirc˘ UcircUgraveOcircOacute middotUacuteOacuteEumlUgraveEgraveIcircfimiddotIcircUacuteOcircpermilcurrenIcircUgraveEuml UgravemiddotmacrAcircrsaquomiddot˜ UcircDaggerOacutepermilAcircUcircEuml˜ (-)

5 trade˘OacutepermilcurrenUcircUgraveAcirc UgraveOcirc UcircˆIumllsaquoOacutemiddot middotAcircUacutersaquoOcirc˘ UcircUgraveOcirc Uacute˘ıIgraveEgraveUcircUgravelsaquo UgraveEuml˜ EcircEgraveiquestIumlEuml˜ middotAcircUacutersaquoOcirc˘

6 ƒ˘ıIgraversaquoUcircUgraveAcirc UgraveOcirc UacuteAcircDaggerIgravemiddot Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ UcircUgraveEumlOacute AcircEgraveı˘IgraveEumlUgravelsaquo UgraveEgraveIgravelsaquo (intAcircEcirc 12)

7 ƒ˘ıIgraversaquoUcircUgraveAcirc UgraveEgrave˜ middotUacutemiddotIgravecurrenUgraveUacuteOcirc˘˜ Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ (tradeUgravemiddotpermilEgravemiddotIcirclsaquo iquestOacuteOcircpermilOcirc˜ IcircmiddotEgravetradeUgravemiddotpermilEgravemiddotIcirclsaquo IcirciquestıOcircpermilOcirc˜) UcircUgraveEgrave˜ AcircEgraveı˘IgraveEumlUgravecurren˜ UgraveEgraveIgravecurren˜

8 infinOacuteOcircrsaquoIacuteUgraveAcirc UgraveEuml sbquoiquestOacutemiddot middotAcircUacutersaquoOcirc˘

9 tradeDaggerOacutepermilAcircUcircEuml UgraveEumlIumlAcircmacrAcircEgraveUacuteEgraveUcircUgraveEumlUacutersaquoOcirc˘ŸUgravemiddotOacute ıcurrenIumlAcircUgraveAcirc Oacutemiddot macrUacuteEumlUcircEgraveIgraveOcircOcircEgravelsaquoUcircAcircUgraveAcirc UgraveOcirc UgraveEumlIumlAcircmacrAcircEgraveUacuteEgraveUcircUgravelsaquoUacuteEgraveOcirc Ucirc˘OacutepermilcurrenUcircUgraveAcircUgraveOcirc sbquoDaggerUcircIgravemiddot UgraveOcirc˘ UgraveEumlIumlAcircmacrAcircEgraveUacuteEgraveUcircUgraveEumlUacutersaquoOcirc˘ UcircUgraveEumlOacute ˘OcircpermilOcircmacrlsaquo UgraveOcirc˘ AcircIgraveUacutefiUcircıEgraveOcirc˘rsaquoOacutemiddotIcircmiddot ordfAcirc middot˘UgravefiOacute UgraveOcircOacute UgraveUacutefiOcirc IgraveOcircUacuteAcircrsaquoUgraveAcirc Oacutemiddot Uacute˘ıIgraversaquoUcircAcircUgraveAcirc UgraveOcirc UacuteAcircDaggerIgravemiddotmiddotOacuteAcircIacuteiquestUacuteUgraveEumlUgravemiddot middotfi UgraveEgrave˜ Uacute˘ıIgraversaquoUcircAcircEgrave˜ UgraveEuml˜ AacuteAcircOacuteOacutelsaquoUgraveUacuteEgravemiddot˜

10 infinOacuteiquestbdquoUgraveAcirc UgraveEuml AacuteAcircOacuteOacutelsaquoUgraveUacuteEgravemiddot

40 sectpartπ∆radicAgraveƒdegπparttrade

41 partordfparaƒradictrade paraπiexclinfinintinfintrade

partEgraveIcircfiOacutemiddot 1

1 -

tradeAgraveiexclcentpart∆prodƒinfintrade (1-partEgraveIcirc1 UcircAcircIuml5)

IgravecurrenUcircˆ middot˘UgraveOcircDagger UgraveOcirc˘ Ucirc˘OacutepermilAcircUgravelsaquoUacutemiddot IgraveOcircUacuteAcircrsaquoUgraveAcircOacutemiddot Ucirc˘OacutepermilcurrenUcircAcircUgraveAcirc UgraveOcirc UgraveEumlIumlAcircmacrAcircEgraveUacuteEgraveUcircUgravelsaquoUacuteEgraveOcirc ordfAcirc UgraveOcirc AcircIacuteiquestUacuteUgraveEumlIgravemiddot middot˘Ugravefi AcircEgraveUgraveUacutecurrenAcircUgravemiddotEgrave EumlUcirc˘OacuteAcircmacrlsaquo˜ UacuteDaggerıIgrave EgraveUcircEuml UgraveOcirc˘ UacuteAcircDaggerIgravemiddotUgraveOcirc˜ Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ macrˆUacute rsaquo˜ OacutemiddotmiddotOcircIgravemiddotIcircUacute˘OacuteıAcircrsaquoUgraveAcirc middotfi UgraveEuml ˙OgraveOacuteEuml AcircUacuteAacutemiddotUcircrsaquomiddot˜ prod AcircEgraveUgrave˘macrlsaquo˜ UcircDaggerOacutepermilAcircUcircEuml UgraveOcirc˘UgraveEumlIumlAcircmacrAcircEgraveUacuteEgraveUcircUgraveEumlUacutersaquoOcirc˘ AcircEgraveUcircEumlIgravemiddotrsaquoOacuteAcircUgravemiddotEgrave AacuteEgravemiddot IumlrsaquoAacutemiddot permilAcirc˘UgraveAcircUacutefiIumlAcircUgravemiddot UcircUgraveEumlOacute OcircıfiOacuteEuml (4 -partEgraveIcirc1 UcircAcircIuml5) middotfi UgraveEumlOacute AcircIgraveEcirciquestOacuteEgraveUcircEuml UgraveOcirc˘ IgraveEumlOacuteDaggerIgravemiddotUgraveOcirc˜ rEn

2 -

sectAgraveAtildeiexclπinfin parainfinƒradicAtildeprodtrade ƒpartAgraveordfinfin∆radictrade (paraUacuteiquestUcircEgraveOacuteEuml) (2 - partEgraveIcirc1 UcircAcircIuml5)

Euml

AcircOacutepermilAcirc EgraveIcircUgrave EgraveIcirclsaquo Iuml˘macrOacute rsaquomiddot middotOacuteiquestsbquoAcirc Egrave IcircmiddotUgraveiquest UgraveEumlOacute middotUacuteOcircmacrlsaquo UgraveOcirc˘ UacuteAcircDaggerIgravemiddotUgraveOcirc˜Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜

3 -

sectAgraveAtildeiexclπinfin partparapartordfmicroinfintradeprodtrade tradeAgraveiexclinfindegpartƒordfoslashiexcl (intrsaquoUgraveUacuteEgraveOacuteEuml) (3 - partEgraveIcirc1 UcircAcircIuml5)

UgraveOcirciquestOacutemiddotIgraveIgravemiddot UgraveEuml˜ Iuml˘macrOacutersaquomiddot ˘OcircpermilEumlIumlOgraveOacuteAcircEgrave fiUgraveEgrave Euml AacuteAcircOacuteOacutelsaquoUgraveUacuteEgravemiddot currenmacrAcircEgrave UgraveAcircıAcircrsaquo AcircIcircUgravefi˜IumlAcircEgraveUgraveOcirc˘UacuteAacutersaquomiddot˜ middotfi UgraveEumlOacute middotUacuteOcirc˘Ucircrsaquomiddot AcircOacutefi˜ Ucirc˘OacutemiddotAacuteAcircUacuteIgraveOcircDagger tradeUgraveEuml Ucirc˘OacutecurrenmacrAcircEgravemiddotmiddotUacuteOcirc˘UcircEgraveiquest˙OcircOacuteUgravemiddotEgrave OcircEgrave EgraveımiddotOacuteOcircrsaquo Ucirc˘OacutemiddotAacuteAcircUacuteIgraveOcircrsaquo Ocirc˘ AcircIgraveEcircmiddotOacutersaquo˙OcircOacuteUgravemiddotEgrave UcircUgraveEumlOacute OcircıfiOacuteEuml EumlUcircEumlIgravemiddotUcircrsaquomiddot UgraveOcirc˘˜ IcircmiddotEgrave OcircEgrave middotOacutemiddotAacuteIcircmiddotrsaquoAcirc˜ AcircOacutecurrenUacuteAacuteAcircEgraveAcirc˜ AacuteEgravemiddot UgraveEumlOacute middotOcircIcircmiddotUgraveiquestUcircUgravemiddotUcircEuml UgraveEuml˜IumlAcircEgraveUgraveOcirc˘UacuteAacutersaquomiddot˜ UgraveEuml˜ AacuteAcircOacuteOacutelsaquoUgraveUacuteEgravemiddot˜

4 - aeligprodordmπinfinintprod radicpoundradiciexclprod (4 - partEgraveIcirc1 UcircAcircIuml5)

AcircIgraveEcircmiddotOacutersaquo˙AcircEgrave UgraveOcirc AcircEgraveIumlAcircAacuteIgravecurrenOacuteOcirc UacuteAcircDaggerIgravemiddotUcirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ IcircmiddotEgrave AcircEgravepermilEgraveIcircfiUgraveAcircUacutemiddot- intmiddotUgraveiquest UgraveEumlOacute AcircIcircUgravecurrenIumlAcircUcircEuml UgraveEuml˜ Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ AcircIgraveEcircmiddotOacutersaquo˙AcircEgrave UgraveOcirc UacuteAcircDaggerIgravemiddot Ocirc˘middotUacutecurrenmacrAcircEgrave Euml AacuteAcircOacuteOacutelsaquoUgraveUacuteEgravemiddot- tradeAcirc EcirciquestUcircEuml IgraveAcircUgravemiddotsbquoOcircIumllsaquo˜ UgraveˆOacute middotUacutemiddotIgravecurrenUgraveUacuteˆOacute Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ AcircIgraveEcircmiddotOacutersaquo˙AcircEgrave UgraveEumlOacuteUgraveUacutecurrenmacrOcirc˘Ucircmiddot UgraveEgraveIgravelsaquo UgraveOcirc˘ AcircEgraveIumlAcircAacuteIgravecurrenOacuteOcirc˘ IgraveAcircAacutecurrenıOcirc˘˜- tradeAcirc Ucirc˘OacuteılsaquoIcircAcirc˜ Ucirc˘OacutemiddotAacuteAcircUacuteIgraveOcircDagger AcircIgraveEcircmiddotOacutersaquo˙AcircEgrave UgraveOcircOacute UgraveDaggerOcirc UgraveOcirc˘ AcircOacuteAcircUacuteAacuteOcircDaggerUcirc˘OacutemiddotAacuteAcircUacuteIgraveOcircDagger

5 - sectAgraveAtildeiexclπinfin pararadictraderadictrade∆radicAgrave HOT STARTARC FORCE (5 - partEgraveIcirc1 UcircAcircIuml5)

UgraveOcirciquestOacutemiddotIgraveIgravemiddot UgraveEuml˜ Iuml˘macrOacutersaquomiddot ˘OcircpermilEumlIumlOgraveOacuteAcircEgrave fiUgraveEgrave UcircUgraveEumlOacute OcircıfiOacuteEuml AcircIgraveEcircmiddotOacutersaquo˙AcircUgravemiddotEgrave EumlOcircUcircOcircUcircUgraveEgravemiddotrsaquomiddot UgraveEgraveIgravelsaquo HOT START lsaquo ARC FORCE Ocirc˘ currenmacrAcircEgrave AcircEgraveIumlAcircAacuteAcircrsaquo AacuteEgravemiddot UgraveEumlpermilEgravemiddotpermilEgraveIcircmiddotUcircrsaquomiddot Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ MMA

6 - sectAgraveAtildeiexclπinfin AtildeƒradiciexclradicAgrave SLOPE UPDOWN (6 - partEgraveIcirc1 UcircAcircIuml5)

UgraveOcirc iquestOacutemiddotIgraveIgravemiddotUgraveEuml˜ Iuml˘macrOacutersaquomiddot ˘OcircpermilEumlIumlOgraveOacuteAcircEgrave fiUgraveEgrave UcircUgraveEumlOacute OcircıfiOacuteEuml AcircIgraveEcircmiddotOacutersaquo˙AcircUgravemiddotEgrave Ocirc macrUacutefiOacuteOcirc˜ middotOacutefipermilOcirc˘IcircmiddotıfipermilOcirc˘ (UcircAcirc permilAcirc˘UgraveAcircUacutefiIumlAcircUgravemiddot) AacuteEgravemiddot UgraveEuml UcircUgravemiddotpermilEgravemiddotIcirclsaquo IgraveAcircUgravemiddotsbquoOcircIumllsaquo UgraveOcirc˘ UacuteAcircDaggerIgravemiddotUgraveOcirc˜UcircUgraveEuml permilEgravemiddotpermilEgraveIcircmiddotUcircrsaquomiddot Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ LIFT TIG

7 - sectAgraveAtildeiexclπinfin ƒpartAgraveordfinfin∆radictrade tradeAgravedegintradicsectsectprodtradeprodtrade (7 - partEgraveIcirc1 UcircAcircIuml5)

UgraveOcirc iquestOacutemiddotIgraveIgravemiddotUgraveEuml˜ Iuml˘macrOacutersaquomiddot ˘OcircpermilEumlIumlOgraveOacuteAcircEgrave fiUgraveEgrave UcircUgraveEumlOacute OcircıfiOacuteEuml AcircIgraveEcircmiddotOacutersaquo˙AcircUgravemiddotEgrave Euml AcircEgraveIumlAcircAacuteIgravecurrenOacuteEuml UgraveEgraveIgravelsaquoUgraveOcirc˘ UacuteAcircDaggerIgravemiddotUgraveOcirc˜ (UcircAcirc Ampere) lsaquo Euml UgraveEgraveIgravelsaquo UgraveOcirc˘ middotUacuteAcircmacrfiIgraveAcircOacuteOcirc˘ UacuteAcircDaggerIgravemiddotUgraveOcirc˜ (IcircmiddotUgraveiquestUgraveEumlOacute AcircIcircUgravecurrenIumlAcircUcircEuml UgraveEuml˜ Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜)

8 -

sectAgraveAtildeiexclπinfin tradeAgravedegintradicsectsectprodtradeprodtrade ordfpart partparapartiexclcentAgraveordfpartiexclradicprodsectpartint∆ƒradiccentπradic MMA (8 - partEgraveIcirc1 UcircAcircIuml5)

tradeUgraveEuml IumlAcircEgraveUgraveOcirc˘UacuteAacutersaquomiddot middot˘Ugravelsaquo AcircEgraveUgraveUacutecurrenAcircUgravemiddotEgraveEuml Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml IgraveAcirc AcircAcircOacutepermil˘IgravecurrenOacutemiddot UgraveEgraveUgravemiddotOacuteOcircIacuteAcircEgravepermilEgraveOcircDaggermacrmiddot IcircmiddotEgrave sbquomiddotUcircEgraveIcirciquest EumlIumlAcircIcircUgraveUacutefipermilEgravemiddotIcircOcircEgraveOacutelsaquo˜ macrUacutelsaquoUcircEuml˜

8 9 10 11 12

1 2 3 4 5 6 7

partiexclcentpartπbullprod trade∆prodiexcl radicpoundradiciexclprod (tradeEumlIgravemiddotUcircrsaquomiddot) infinπ∆πparttrade - sectAgravetradepartπtrade

- - -

(trade˘OacutemiddotAacuteAcircUacuteIgravefi˜ AacuteUacutemiddotIgraveIgravelsaquo˜)

A infinOacuteAcircmiddotUacuteIcirclsaquo˜ UgraveiquestUcircEuml UgraveUacuteOcircEcircOcircpermilOcircUcircrsaquomiddot˜permilEgravemiddotIcircfiUgraveEuml˜ AacuteUacutemiddotIgraveIgravelsaquo˜ middotOacuteOcircEgravemacrUgravefi˜ lsaquo permilEgravemiddotIcircOcirclsaquoUgraveEuml˜ EcirciquestUcircEuml˜

sect infinOcircIcircmiddotUgravemiddotUcircUgravelsaquoUcircUgraveAcirc UgraveEuml UcircˆUcircUgravelsaquo UgraveUacuteOcircEcircOcircpermilOcircUcircrsaquomiddotUgraveEuml˜ AacuteAcircOacuteOacutelsaquoUgraveUacuteEgravemiddot˜

A microIumliquestsbquoEuml UcircUgraveOcirc UcircUgraveiquestpermilEgraveOcirc UgraveUacuteOcircEcircOcircpermilOcircUcircrsaquomiddot˜ AcircIumlcurrenAacutemacrOcirc˘

sect infinAcirc˘ı˘OacuteıAcircrsaquoUgraveAcirc UcircUgraveOcirc tradecurrenUacutesbquoEgrave˜

thA

(trade˘OacutemiddotAacuteAcircUacuteIgravefi˜ ıAcircUacuteIgraveEgraveIcirclsaquo˜ middotUcircEcirciquestIumlAcircEgravemiddot˜)

A AgraveAcircUacuteıcurrenUacuteIgravemiddotOacuteUcircEuml IgraveAcircUgravemiddotUgraveUacuteOcirccurrenmiddot EgraveUcircmacrDaggerOcirc˜ middotfi˘AcircUacutesbquoOcircIumlEgraveIcirciquest IgraveAcircAacuteiquestIumlOcirc IcircDaggerIcircIumlOcirc AcircUacuteAacutemiddotUcircrsaquomiddot˜

sect centEgravemiddotIcircfibdquoUgraveAcirc UgraveEuml Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml middotEcirclsaquoOacuteOcircOacuteUgravemiddot˜middotOacutemiddotIgraveIgravecurrenOacuteEuml UgraveEuml AacuteAcircOacuteOacutelsaquoUgraveUacuteEgravemiddot currenˆ˜ fiUgraveOcirc˘ IumllsaquoIacuteAcircEgraveOcirc Ucirc˘OacutemiddotAacuteAcircUacuteIgravefi˜

ScA

(trade˘OacutemiddotAacuteAcircUacuteIgravefi˜ sbquoUacutemiddotmacr˘Icirc˘IcircIumlOgraveIgravemiddotUgraveOcirc˜)

A microUacutemiddotmacr˘IcircDaggerIcircIumlˆIgravemiddot UcircUgraveOcirc˘˜ middotIcircUacuteOcircpermilcurrenIcircUgraveAcirc˜AcircIacutefipermilOcirc˘ UgraveEuml˜ AacuteAcircOacuteOacutelsaquoUgraveUacuteEgravemiddot˜

sect partIacutemiddotIumlAcircrsaquobdquoUgraveAcirc UgraveOcirc sbquoUacutemiddotmacr˘IcircDaggerIcircIumlˆIgravemiddot

A microIumliquestsbquoEuml UcircUgraveOcirc UcircUgraveiquestpermilEgraveOcirc AcircIacutefipermilOcirc˘

sect infinAcirc˘ı˘OacuteıAcircrsaquoUgraveAcirc UcircUgraveOcirc tradecurrenUacutesbquoEgrave˜

PiF

(trade˘OacutemiddotAacuteAcircUacuteIgravefi˜ inverter)

A microIumliquestsbquoEuml UcircUgraveOcirc UcircUgraveiquestpermilEgraveOcirc inverter

sect infinAcirc˘ı˘OacuteıAcircrsaquoUgraveAcirc UcircUgraveOcirc tradecurrenUacutesbquoEgrave˜

FXX

(infinOacuteˆIgravemiddotIumlrsaquomiddot ˘IumlEgraveIcircOcircDagger)

A intmiddotIcirclsaquo IumlAcircEgraveUgraveOcirc˘UacuteAacutersaquomiddot UgraveOcirc˘ UcircUgravemiddotpermilrsaquoOcirc˘ AcircIumlcurrenAacutemacrOcirc˘UgraveEuml˜ AacuteAcircOacuteOacutelsaquoUgraveUacuteEgravemiddot˜ (XX middotUacuteEgraveıIgravefi˜ Ocirc˘˘OcircpermilEumlIumlOgraveOacuteAcircEgrave UgraveOcircOacute UgraveDaggerOcirc UgraveEuml˜ sbquoIumliquestsbquoEuml˜)

sect infinAcirc˘ı˘OacuteıAcircrsaquoUgraveAcirc UcircUgraveOcirc tradecurrenUacutesbquoEgrave˜

EEE

(infinOacuteˆIgravemiddotIumlrsaquomiddot IumlOcircAacuteEgraveUcircIgraveEgraveIcircOcircDagger)

sect infinAcirc˘ı˘OacuteıAcircrsaquoUgraveAcirc UcircUgraveOcirc tradecurrenUacutesbquoEgrave˜

tradeAgraveiexcl∆prodƒprodtradeprodGR

(GR) 4

GR

9 -

sectAgraveAtildeiexclπinfin tradeAgravedegintradicsectsectprodtradeprodtrade TIG ordfpart partiexclinfinAgravetradeprod LIFT (9 - partEgraveIcirc1UcircAcircIuml5)

infin˘Ugravelsaquo Euml IumlAcircEgraveUgraveOcirc˘UacuteAacutersaquomiddot Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ TIG AcircIcircUgraveAcircIumlAcircrsaquoUgravemiddotEgrave IgraveAcirc UgraveEumlOacutemiddotIcircfiIumlOcirc˘ıEuml permilEgravemiddotpermilEgraveIcircmiddotUcircrsaquomiddot

partiexclinfinAgravetradeprod ∆radicbullradicAgrave

IumlEumlUcircEgraveiquestUcircUgraveAcirc UgraveOcirc EumlIumlAcircIcircUgraveUacutefipermilEgraveOcirc UcircUgraveOcircUgraveAcircIgraveiquestmacr EgraveOcirc Aacute Egravemiddot Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEumlUacuteOcircIcircmiddotIumlOgraveOacuteUgravemiddot˜ UgraveOcirc sbquoUacutemiddotmacr˘IcircDaggerIcircIumlˆIgravemiddotIgraveAcircUgravemiddotIacuteDagger UgraveAcircIgravemiddotmacr rsaquoOcirc˘ (

2

) Icircmiddot EgraveEumlIumlAcircIcircUgraveUacuteOcircpermil rsaquoOcirc˘ (

1

) Icircmiddot Egrave UcircUgraveEumlUcirc˘OacutecurrenmacrAcircEgravemiddot middotOcircIgravemiddotIcircUacuteDaggerOacuteAcircUgravecurren UgraveOcirc ordfAcircUgraveOcircOacute UgraveUacutefiOcirc middot˘Ugravefi AcircEgraveUgrave˘AacutemacriquestOacuteAcircUgravemiddotEgrave EumlcurrenOacutemiddot˘UcircEuml UgraveOcirc˘ UgravefiIacuteOcirc˘ prodmiddotIcircAcircUacutemiddotEgravefiUgraveEumlUgravemiddot UgraveEuml˜ middotEgravemacrIgravelsaquo˜ UgraveOcirc˘EumlIumlAcircIcircUgraveUacuteOcircpermilrsaquoOcirc˘ permilEgravemiddotUcircEcircmiddotIumlrsaquo˙AcircUgravemiddotEgrave middotfiUgraveOcirc macrmiddotIgraveEumlIumlfi UacuteAcircDaggerIgravemiddot currenOacutemiddot˘UcircEuml˜ IcircmiddotUgraveiquestUgraveOcirc sbquoUacutemiddotmacr˘IcircDaggerIcircIumlˆIgravemiddot IgraveAcircUgravemiddotIacuteDaggerUgraveAcircIgravemiddotmacrrsaquoOcirc˘ IcircmiddotEgrave EumlIumlAcircIcircUgraveUacuteOcircpermilrsaquoOcirc˘ prodcurrenOacutemiddot˘UcircEuml AcircrsaquoOacutemiddotEgrave iquestOacuteUgraveOcircUgraveAcirc UgravecurrenIumlAcircEgravemiddotmiddotIcircfiIgraveEuml IcircmiddotEgrave IgraveAcirc UgraveEumlOacute AcircIumliquestmacrEgraveUcircUgraveEuml UgraveEgraveIgravelsaquoUacuteAcircDaggerIgravemiddotUgraveOcirc˜ Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ IcircmiddotEgraveAcircEgraveUgraveUacutecurrenAcircEgrave UgraveEumlOacute AcircAcircIacuteAcircUacuteAacutemiddotUcircrsaquomiddotmacrˆUacutersaquo˜ Oacutemiddot IgraveOcircIumlDaggerOacuteAcircUgravemiddot Egrave UgraveOcircAcircUacute EgravesbquoiquestIumlIumlOcircOacute middotfi Ugrave Egrave˜ OcircIumlDaggercurrenOacuteUgraveOcircOacuteAcirc˜ EumlIumlAcircIcircUgraveUacuteOcircIgravemiddotAacuteOacuteEumlUgraveEgraveIcirccurren˜middotUacuteAcircIgravesbquoOcircIumlcurren˜ Ocirc˘ UacuteOcircIcircmiddotIumlAcirc rsaquoUcirc˘Oacutelsaquoıˆ˜ Euml AcircIcircIcirccurrenOacuteˆUcircEuml ˘bdquoEumlIumllsaquo˜Ucirc˘macrOacutefiUgraveEumlUgravemiddot˜

∆middot IumlAcircOcircOacuteAcircIcircUgravelsaquoIgravemiddotUgravemiddot IgraveOcircUacuteOcircDaggerOacute Oacutemiddot Ucirc˘OacuteOcircbdquoEgraveUcircıOcircDaggerOacute UcircUgravemiddot AcircIacutelsaquo˜

a ŒOacutemiddot˘UcircEuml macrˆUacutersaquo˜ Oacutemiddot AcircrsaquoOacutemiddotEgrave middotOacutemiddotAacuteIcircmiddotrsaquomiddot ˘bdquoEumlIumllsaquo Ucirc˘macrOacutefiUgraveEumlUgravemiddot

b ŒOacutemiddot˘UcircEuml macrˆUacutersaquo˜ IcircmiddotUgravemiddotUcircUgraveUacuteOcircEcirclsaquo UgraveEuml˜ middotEgravemacrIgravelsaquo˜ UgraveOcirc˘ EumlIumlAcircIcircUgraveUacuteOcircpermilrsaquoOcirc˘ UcircAcircOcircOcircEgraveOcircpermillsaquoOcircUgraveAcirc AcircEgraveIumlAcircAacuteIgravecurrenOacuteOcirc UacuteAcircDaggerIgravemiddot IcircmiddotEgrave IcircmiddotUgraveiquest Ucirc˘OacutecurrenAcircEgravemiddot middotOcircEcirc˘AacutelsaquoAcircOacuteUcircˆIgraveiquestUgraveˆUcircEuml˜ sbquoOcircIumlEcircUacutemiddotIgraversaquoOcirc˘ UcircUgraveOcirc UgraveAcircIgraveiquestmacrEgraveOcirc (EcircmiddotEgraveOacutefiIgraveAcircOacuteOcirc Ocirc˘middotUacuteOcirc˘UcircEgraveiquest˙AcircUgravemiddotEgrave UcircUgraveEumlOacute currenOacutemiddot˘UcircEuml IgraveAcirc UgraveUacuteEgravesbquolsaquo)

trademicroprodtradeπordfradic ∆radicbullradicAgrave

degEgravemiddot Oacutemiddot sbquoAacuteAcircEgrave middotfi UgraveEuml EcirciquestUcircEuml Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ Ocirc macrAcircEgraveUacuteEgraveUcircUgravelsaquo˜IgraveOcircUacuteAcircrsaquo Oacutemiddot macrUacuteEumlUcircEgraveIgraveOcircOcircEgravelsaquoUcircAcircEgrave UgraveEuml Ucirc˘IgravesbquomiddotUgraveEgraveIcirclsaquo UgraveAcircmacrOacuteEgraveIcirclsaquo UgraveEuml˜ middotfiUcircmiddotUcircEuml˜ lsaquopermilEgravemiddotEcircOcircUacuteAcircUgraveEgraveIcirciquest IgraveEgravemiddot Oacutecurrenmiddot UgraveAcircmacrOacuteEgraveIcirclsaquo Ocirc˘ UacuteOcircUcircOcircIgraveOcircEgraveOgraveOacuteAcircEgrave UgraveOcirc IumllsaquoIcircUgraveUacuteOcirc UgraveUcircEgraveIgraversaquopermilmiddot˜prod UgraveAcircmacrOacuteEgraveIcirclsaquo middot˘Ugravelsaquo Ocirc˘ OcircOacuteOcircIgraveiquest˙AcircUgravemiddotEgrave ŒIacuteOcircpermilOcirc˜ Fuzzy AcircEgraveUgraveUacutecurrenAcircEgrave UgraveEumlOacuteAcircrsaquoUgraveAcirc˘IacuteEuml UgraveEuml˜ UcircUgravemiddotpermilEgravemiddotIcirclsaquo˜ IcircmiddotıfipermilOcirc˘ macrˆUacutersaquo˜ IumllsaquoIcircUgraveUacuteOcirc UgraveUcircEgraveIgraversaquopermilmiddot˜ intmiddotUgraveiquest UgraveEumlpermilEgraveiquestUacuteIcircAcircEgravemiddot UgraveEuml˜ EcirciquestUcircEuml˜ Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ middotUacuteIcircAcircrsaquo Ocirc macrAcircEgraveUacuteEgraveUcircUgravelsaquo˜ Oacutemiddot middotOcircIgravemiddotIcircUacute˘OacuteıAcircrsaquomiddotfi UgraveOcirc UgraveAcircIgraveiquestmacrEgraveOcirc AacuteEgravemiddot Oacutemiddot middotUacutemacrrsaquoUcircAcircEgrave Euml UcircUgravemiddotpermilEgravemiddotIcirclsaquo IcirciquestıOcircpermilOcirc˜ partiquestOacute ıAcircIumllsaquoUcircAcircEgrave OacutemiddotpermilEgravemiddotIcircfibdquoAcircEgrave UgraveEuml UcircUgravemiddotpermilEgravemiddotIcirclsaquo IcirciquestıOcircpermilOcirc (macrˆUacutersaquo˜ Oacutemiddot AcircUacuteEgraveIgravecurrenOacuteAcircEgrave UgraveOcircOacute middotOacutemiddotAacuteIcircmiddotrsaquoOcirc macrUacutefiOacuteOcircIcircIumlAcircEgraveUcircrsaquoIgravemiddotUgraveOcirc˜) middotUacuteIcircAcircrsaquo Oacutemiddot middotOcircUcirciquestUcircAcircEgrave UgraveOcirc UgravefiIacuteOcirc (fiˆ˜ UcircAcirc IgraveEgravemiddot IcircOcircEgraveOacutelsaquopermilEgravemiddotpermilEgraveIcircmiddotUcircrsaquomiddot Tig Lift) prod permilEgraveiquestUacuteIcircAcircEgravemiddot UgraveEuml˜ UcircUgravemiddotpermilEgravemiddotIcirclsaquo˜ IcircmiddotıfipermilOcirc˘ AcircIgraveEcircmiddotOacutersaquo˙AcircUgravemiddotEgrave IcircmiddotEgraveIgraveAcircUgravemiddotsbquoiquestIumlIumlAcircUgravemiddotEgrave Egravecurren˙OcircOacuteUgravemiddot˜ UgraveOcirc IumllsaquoIcircUgraveUacuteOcirc 11

10 - parasectprodint∆ƒradic partparaπsectradicdegprodtrade centπinfincentπintinfintradeπinfintrade tradeAgravedegintradicsectsectprodtradeprodtrade

Euml rsaquoAcircUcircEumlmiddot˘UgraveOcircDagger UgraveOcirc˘ IumllsaquoIcircUgraveUacuteOcirc˘ (10 - partEgraveIcirc1 UcircAcircIuml5) AcircEgraveUgraveUacutecurrenAcircEgrave UgraveEumlOacute AcircEgraveIumlOcircAacutelsaquo UgraveEuml˜permilEgravemiddotpermilEgraveIcircmiddotUcircrsaquomiddot˜ Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ (MMA lsaquo LIFT TIG)

11 - parasectprodint∆ƒradic partparaπsectradicdegprodtrade parainfinƒinfinordfpart∆ƒoslashiexcl tradeAgravedegintradicsectsectprodtradeprodtrade

Euml rsaquoAcircUcircEumlmiddot˘UgraveOcircDagger UgraveOcirc˘ IumllsaquoIcircUgraveUacuteOcirc˘ (11 - partEgraveIcirc1 UcircAcircIuml5) AcircEgraveUgraveUacutecurrenAcircEgrave UgraveEumlOacute UgraveUacuteOcircOcircOcircrsaquoEumlUcircEuml UgraveˆOacutemiddotUacutemiddotIgravecurrenUgraveUacuteˆOacute Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ UgraveEuml˜ AcircEgraveIumlAcircAacuteIgravecurrenOacuteEuml˜ permilEgravemiddotpermilEgraveIcircmiddotUcircrsaquomiddot˜

tradeAcirc IumlAcircEgraveUgraveOcirc˘UacuteAacutersaquomiddot MMA

UgraveOcirc IumllsaquoIcircUgraveUacuteOcirc AcircEgraveUgraveUacutecurrenAcircEgrave UgraveEuml permilEgravemiddotpermilOcircmacrEgraveIcirclsaquoUacutefiUcircsbquomiddotUcircEuml UcircUgraveEumlOacute AcircIgraveEcirciquestOacuteEgraveUcircEuml IcircmiddotEgrave UcircUgraveEumlOacute AcircOacutepermilAcircmacrfiIgraveAcircOacuteEuml UgraveUacuteOcircOcircOcircrsaquoEumlUcircEumlIgravecurrenUcircˆ UgraveOcirc˘ permilEgravemiddotIcircfiUgraveEuml (12 - partEgraveIcirc1 UcircAcircIuml5) UgraveOcirc˘ OcircUcircOcircUcircUgraveOcircDagger HOT STARTIcircmiddotEgrave ARC FORCE (6 - partEgraveIcirc1 UcircAcircIuml5)

ordfAcirc UgraveEumlOacute UacuteOgraveUgraveEuml rsaquoAcircUcircEuml AcircIgraveEcircmiddotOacutersaquo˙AcircUgravemiddotEgrave UcircUgraveEumlOacute OcircıfiOacuteEuml Euml AcircEgraveIumlAcircAacuteIgravecurrenOacuteEumlOcircUcircOcircUcircUgraveEgravemiddotrsaquomiddot UgraveEgraveIgravelsaquo HOT START deg˘UacuteOacuteOgraveOacuteUgravemiddot˜ UgraveOcirc permilEgravemiddotIcircfiUgraveEuml UacuteDaggerıIgraveEgraveUcircEuml˜(12 - partEgraveIcirc1 UcircAcircIuml5) IgraveOcircUacuteAcircrsaquoUgraveAcirc Oacutemiddot IgraveAcircUgravemiddotsbquoiquestIumlAcircUgraveAcirc UgraveEumlOacute UgraveEgraveIgravelsaquo middotfi ordm currenˆ˜99

prod permilAcircDaggerUgraveAcircUacuteEuml rsaquoAcircUcircEuml UgraveOcirc˘ IumllsaquoIcircUgraveUacuteOcirc˘ AcircEgraveUgraveUacutecurrenAcircEgrave UgraveEumlOacute UacutefiUcircsbquomiddotUcircEuml UcircUgraveEumlOacuteAcircIgraveEcirciquestOacuteEgraveUcircEumlUacuteDaggerıIgraveEgraveUcircEuml UgraveOcirc˘ OcircUcircOcircUcircUgraveOcircDagger ARC FORCEdegEgravemiddot AcircEgraveUcircUgraveUacuteOcircEcirclsaquo UcircUgraveEumlOacute AcircIgraveEcirciquestOacuteEgraveUcircEuml UgraveEuml˜ UgraveEgraveIgravelsaquo˜ UgraveOcirc˘ UacuteAcircDaggerIgravemiddotUgraveOcirc˜AcircUacuteEgraveIgravecurrenOacuteAcircUgraveAcirc IumlrsaquoAacutemiddot permilAcirc˘UgraveAcircUacutefiIumlAcircUgravemiddot lsaquo EgravecurrenUcircUgraveAcirc iquestIumlEgrave UgraveOcirc IumllsaquoIcircUgraveUacuteOcirc (11 -partEgraveIcirc1 UcircAcircIuml5)

tradeAcirc IumlAcircEgraveUgraveOcirc˘UacuteAacutersaquomiddot LIFT TIG

UgraveOcirc IumllsaquoIcircUgraveUacuteOcirc AcircEgraveUgraveUacutecurrenAcircEgrave UgraveEuml permilEgravemiddotpermilOcircmacrEgraveIcirclsaquoUacutefiUcircsbquomiddotUcircEuml UcircUgraveEumlOacute AcircIgraveEcirciquestOacuteEgraveUcircEuml IcircmiddotEgrave UgraveEumlOacute AcircOacutepermilAcircmacrfiIgraveAcircOacuteEuml UgraveUacuteOcircOcircOcircrsaquoEumlUcircEuml IgravecurrenUcircˆUgraveOcirc˘ permilEgravemiddotIcircfiUgraveEuml (12 - partEgraveIcirc1 UcircAcircIuml5) UgraveOcirc˘ macrUacutefiOacuteOcirc˘ middotOacutefipermilOcirc˘ IcircmiddotEgrave IcircmiddotıfipermilOcirc˘AacuteEgravemiddot UgraveEuml UcircUgravemiddotpermilEgravemiddotIcirclsaquo IgraveAcircUgravemiddotsbquoOcircIumllsaquo UgraveOcirc˘ UacuteAcircDaggerIgravemiddotUgraveOcirc˜

ordfAcirc UgraveEumlOacute UacuteOgraveUgraveEuml rsaquoAcircUcircEuml AcircIgraveEcircmiddotOacutersaquo˙AcircUgravemiddotEgrave UcircUgraveEumlOacute OcircıfiOacuteEuml Ocirc AcircEgraveIumlAcircAacuteIgravecurrenOacuteOcirc˜macrUacutefiOacuteOcirc˜ UcircUgravemiddotpermilEgravemiddotIcirclsaquo˜ middotOacutefipermilOcirc˘ UgraveOcirc˘ UacuteAcircDaggerIgravemiddotUgraveOcirc˜ deg˘UacuteOacuteOgraveOacuteUgravemiddot˜ UgraveOcirc permilEgravemiddotIcircfiUgraveEumlUacuteDaggerıIgraveEgraveUcircEuml˜ (12 - partEgraveIcirc1 UcircAcircIuml5) IgraveOcircUacuteAcircrsaquoUgraveAcirc Oacutemiddot IgraveAcircUgravemiddotsbquoiquestIumlAcircUgraveAcirc UgraveEumlOacute UgraveEgraveIgravelsaquo middotfi00 currenˆ˜ 99 permilAcirc˘UgraveAcircUacutefiIumlAcircUgravemiddot

prod permilAcircDaggerUgraveAcircUacuteEuml rsaquoAcircUcircEuml UgraveOcirc˘ IumllsaquoIcircUgraveUacuteOcirc˘ AcircEgraveUgraveUacutecurrenAcircEgrave UgraveEumlOacute UacutefiUcircsbquomiddotUcircEuml UcircUgraveEumlOacuteAcircIgraveEcirciquestOacuteEgraveUcircEumlUacuteDaggerıIgraveEgraveUcircEuml UgraveOcirc˘ macrUacutefiOacuteOcirc˘ IcircmiddotıfipermilOcirc˘ AacuteEgravemiddot UgraveEuml UcircUgravemiddotpermilEgravemiddotIcirclsaquo IgraveAcircUgravemiddotsbquoOcircIumllsaquoUgraveOcirc˘ UacuteAcircDaggerIgravemiddotUgraveOcirc˜ ordfOcircUacuteAcirc rsaquoUgraveAcirc Oacutemiddot middotOcircIgraveOcircOacuteOgraveUcircAcircUgraveAcirc UgraveEuml IumlOcircAacute EgraveIcirclsaquoAcircOacuteAcircUacuteAacuteOcircOcircrsaquoEumlUcircEuml˜ UgraveEuml˜ UcircUgravemiddotpermilEgravemiddotIcirclsaquo˜ IgraveAcircUgravemiddotsbquoOcircIumllsaquo˜ fiUgravemiddotOacute Ocirc macrAcircEgraveUacuteEgraveUcircUgravelsaquo˜middotOcircIgravemiddotIcircUacuteDaggerOacuteAcircEgrave UgraveEumlOacute UgraveUcircEgraveIgraversaquopermilmiddot middotfi UgraveOcirc Ucirc˘AacuteIcircOcircIumlIumlOcircDaggerIgraveAcircOacuteOcirc UgraveAcircIgraveiquestmacrEgraveOcircAcircEgraveIumlcurrenAacuteOcircOacuteUgravemiddot˜ of UcircUgraveOcirc macrUacutefiOacuteOcirc UcircUgravemiddotpermilEgravemiddotIcirclsaquo˜ IgraveAcircUgravemiddotsbquoOcircIumllsaquo˜ (7 - partEgraveIcirc1 UcircAcircIuml5)

prod middotUacutemiddotUgraveAcircUgravemiddotIgravecurrenOacuteEuml rsaquoAcircUcircEuml UgraveOcirc˘ IumllsaquoIcircUgraveUacuteOcirc˘ AcircmiddotOacutemiddotEcirccurrenUacuteAcircEgrave Ugrave Egrave˜middotUacutemiddotIgravecurrenUgraveUacuteOcirc˘˜ Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ UcircUgraveEgrave˜ IcircmiddotUgravemiddotIumlIumlEumlIumlfiUgraveAcircUacuteAcirc˜ UgraveEgraveIgravecurren˜ AacuteEgravemiddot UgraveEumlOacuteAcircEgraveIumlAcircAacuteIgravecurrenOacuteEuml permilEgravemiddotpermilEgraveIcircmiddotUcircrsaquomiddot (UacuteOcircIcircmiddotıOcircUacuteEgraveUcircIgravecurrenOacuteAcirc˜ UgraveEgraveIgravecurren˜)

12 - centπinfinintradicpara∆prodtrade ƒAgravepoundordfπtradeprodtrade (12 - partEgraveIcirc1 UcircAcircIuml5)

IgraveAcirc UgraveOcirc permilEgravemiddotIcircfiUgraveEuml middot˘UgravefiUacute˘ıIgraversaquo˙AcircUgraveAcirc UgravefiUcircOcirc UgraveOcirc UacuteAcircDaggerIgravemiddot Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ fiUcircOcirc IcircmiddotEgrave UgraveEumlOacute UgraveEgraveIgravelsaquo UgraveˆOacutemiddotUacutemiddotIgravecurrenUgraveUacuteˆOacute UgraveEuml˜ AcircEgraveIumlAcircAacuteIgravecurrenOacuteEuml˜ permilEgravemiddotpermilEgraveIcircmiddotUcircrsaquomiddot˜

tradeprodordf

Euml AacuteAcircOacuteOacutelsaquoUgraveUacuteEgravemiddot permilEgravemiddotıcurrenUgraveAcircEgrave UcircDaggerUcircUgraveEumlIgravemiddot (Antisticking) Ocirc˘ permilEgravemiddotIcircfiUgraveAcircEgrave UgraveEumlOacuteEgraveUcircmacrDagger UcircAcirc AcircUacutersaquoUgraveˆUcircEuml sbquoUacutemiddotmacr˘Icirc˘IcircIumlOgraveIgravemiddotUgraveOcirc˜ UcircUgraveEumlOacute currenIacuteOcircpermilOcirc lsaquo IcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ UgraveOcirc˘EumlIumlAcircIcircUgraveUacuteOcircpermilrsaquoOcirc˘ IcircmiddotEgrave AcircEgraveUgraveUacutecurrenAcircEgrave UgraveEumlOacute AcircDaggerIcircOcircIumlEuml middotfiUcircmiddotUcirclsaquo UgraveOcirc˘ middotfi UgraveOcirc UgraveAcircIgraveiquestmacrEgraveOcirc∆Ocirc UcircDaggerUcircUgraveEumlIgravemiddot middot˘Ugravefi UgraversaquoıAcircUgravemiddotEgrave UcircAcirc IumlAcircEgraveUgraveOcirc˘UacuteAacutersaquomiddot fiUgravemiddotOacute UgraveUacuteOcircEcircOcircpermilOcircUgraveAcircrsaquoUgravemiddotEgrave EumlAacuteAcircOacuteOacutelsaquoUgraveUacuteEgravemiddot IcircmiddotEgrave IcircmiddotUgraveiquest Ucirc˘OacutecurrenAcircEgravemiddot IcircmiddotUgraveiquest UgraveEumlOacute AcircUacutersaquoOcircpermilOcirc UgraveOcirc˘ middotUacutemacrEgraveIcircOcircDagger AcircIumlcurrenAacutemacrOcirc˘IgraveAcirc middotOcircUgravecurrenIumlAcircUcircIgravemiddot OcircOcircEgravemiddotpermillsaquoOcircUgraveAcirc AcircEgraveUcircmiddotAacuteˆAacutelsaquo EcircOcircUacuteUgraversaquoOcirc˘ lsaquo sbquoUacutemiddotmacr˘Icirc˘IcircIumlOgraveIgravemiddotUgraveOcirc˜IcircmiddotUgraveiquest UgraveEumlOacute AcircUacutersaquoOcircpermilOcirc middot˘Ugravelsaquo Oacutemiddot AcircOacuteUgraveOcircrsaquo˙AcircUgravemiddotEgrave ˆ˜ middotOacuteˆIgravemiddotIumlrsaquomiddot Ocirc˘ UacuteOcircIcircmiddotIumlAcircrsaquo UgraveEumlpermilEgravemiddotIcircOcirclsaquo UgraveEuml˜ EgraveUcircmacrDaggerOcirc˜ UcircUgraveEumlOacute currenIacuteOcircpermilOcirc (currenOacutepermilAcircEgraveIacuteEuml UcircUgraveEumlOacute OcircıfiOacuteEuml ScA)

50 tradeAgraveiexcl∆prodƒprodtradeprod

paraƒradictraderadicAtildeprod

infinOcircUcirc˘OacutepermilcurrenUcircUgraveAcirc UgraveOcirc EcircEgrave˜ UgraveUacuteOcircEcircOcircpermilOcircUcircrsaquomiddot˜ IcircmiddotEgraveAcircUacuteEgraveIgravecurrenOacuteAcircUgraveAcirc UgraveOcirc˘IumliquestmacrEgraveUcircUgraveOcircOacute 5 IumlAcircUgraveiquest UacuteEgraveOacute middotfi OcircOcircEgravemiddotpermillsaquoOcircUgraveAcirc AcirccurrenIgravesbquomiddotUcircEumlUcirc˘OacuteUgravelsaquoUacuteEumlUcircEuml˜ prod Ucirc˘macrOacutefiUgraveEumlUgravemiddot Ucirc˘OacuteUgravelsaquoUacuteEumlUcircEuml˜ UacutecurrenAcircEgrave Oacutemiddot middot˘IacuteiquestOacuteAcircUgravemiddotEgrave UcircAcircpermil˘UcircIgraveAcircOacuteAcircrsaquo˜ Ucirc˘OacuteılsaquoIcircAcirc˜ macrUacutelsaquoUcircEuml˜

intiquestıAcirc UgraveUacuteAcircEgrave˜ (3) IgravelsaquoOacuteAcirc˜ AcircIcircUgraveAcircIumlAcircrsaquoUgraveAcirc UgraveEgrave˜ middotIcircfiIumlOcirc˘ıAcirc˜ AcircOacutecurrenUacuteAacuteAcircEgraveAcirc˜

a infinOacuteUgraveEgraveIcircmiddotUgraveiquestUcircUgravemiddotUcircEuml permil˘UcircmiddotOacuteiquestAacuteOacuteˆUcircUgraveˆOacute AcircUgraveEgraveIcircAcircUgraveOgraveOacute

b intmiddotımiddotUacuteEgraveUcircIgravefi˜ IcircmiddotEgrave UcircDaggerUcircEcircEgraveIacuteEuml UgraveAcircUacuteIgravemiddotUgraveEgraveIcircOgraveOacute Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜

c infinOacuteUgraveEgraveIcircmiddotUgraveiquestUcircUgravemiddotUcircEuml AcircIumlmiddotUgraveUgraveˆIgravemiddotUgraveEgraveIcircOgraveOacute UcircˆIumllsaquoOacuteˆOacute middotAcircUacutersaquoOcirc˘

d partEgraveUcircIcircAcirc˘lsaquo lsaquo middotOacuteUgraveEgraveIcircmiddotUgraveiquestUcircUgravemiddotUcircEuml AcircIumlmiddotUgraveUgraveˆIgravemiddotUgraveEgraveIcircOgraveOacute IcircmiddotIumlˆpermilrsaquoˆOacuteUcirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜

e infinOacuteUgraveEgraveIcircmiddotUgraveiquestUcircUgravemiddotUcircEuml middotfi AcircIacuteAcircEgravepermilEgraveIcircAcirc˘IgravecurrenOacuteOcirc UacuteOcircUcircˆEgraveIcircfi UgraveOcirc˘ EumlIumlAcircIcircUgraveUacuteEgraveIcircOcircDaggerIcircmiddotIumlˆpermilrsaquoOcirc˘ AcirciquestOacute middotUacuteOcirc˘UcircEgraveiquest˙AcircEgrave EcircıOcircUacutecurren˜

intiquestıAcirc currenIacuteEgrave (6) IgravelsaquoOacuteAcirc˜ AcircIcircUgraveAcircIumlAcircrsaquoUgraveAcirc UgraveEgrave˜ middotIcircfiIumlOcirc˘ıAcirc˜ AcircOacutecurrenUacuteAacuteAcircEgraveAcirc˜

intmiddotımiddotUacuteEgraveUcircIgravefi˜ middotfi UgraveEuml UcircIcircfiOacuteEuml UgraveOcirc˘ AcircUcircˆUgraveAcircUacuteEgraveIcircOcircDagger UgraveEuml˜ AacuteAcircOacuteOacutelsaquoUgraveUacuteEgravemiddot˜ IgraveAcirc IacuteEumlUacutefiAcircEgraveAcircUcircIgravecurrenOacuteOcirc middotcurrenUacutemiddotprod Ucirc˘macrOacutefiUgraveEumlUgravemiddot UgraveEuml˜ permilEgravemiddotpermilEgraveIcircmiddotUcircrsaquomiddot˜ middot˘Ugravelsaquo˜ UacutecurrenAcircEgrave Oacutemiddot middot˘IacuteiquestOacuteAcircUgravemiddotEgrave fiUgravemiddotOacute UgraveOcircIgraveEumlmacriquestOacuteEumlIgravemiddot IumlAcircEgraveUgraveOcirc˘UacuteAacuteAcircrsaquo UcircAcirc macrOgraveUacuteOcirc˘˜ IgraveAcirc OcircIumlDagger UcircIcircfiOacuteEuml

∆Agravepararadicπ microsectinfinmicroprodtrade partsectinfin∆∆oslashordfinfin∆infin tradeAgravedegintradicsectsectprodtradeprodtrade - infinπ∆πparttrade - sectAgravetradepartπtradeGR

(GR) 5

GR

60 ∆Agravepararadicπ microsectinfinmicroprodtrade partsectinfin∆∆oslashordfinfin∆infin tradeAgravedegintradicsectsectprodtradeprodtrade -

infinπ∆πparttrade - sectAgravetradepartπtrade

70 trade microsectinfinmicroprodtrade - partsectinfin∆∆oslashordfinfin∆infin

tradeAgravedegintradicsectsectprodtradeprodtrade

80 paraπpoundinfiniexclparttrade infinπ∆πparttrade

90 partsectpartdegAtilderadicπ intinfinπ sectAgravetradepartπtrade

prod AacuteAcircOacuteOacutelsaquoUgraveUacuteEgravemiddot permilAcircOacute Ucirc˘AacuteIcircOcircIumlIumliquest UgraveOcirc bdquoEumlEcircEgravemiddotIcircfi fiUacuteAacutemiddotOacuteOcirc permilAcircOacute EcircˆUgraversaquo˙AcircUgravemiddotEgrave

radic AacuteAcircOacuteEgraveIcircfi˜ permilEgravemiddotIcircfiUgraveEuml˜ AcircrsaquoOacutemiddotEgrave UcircAcirc ıcurrenUcircEuml OFFcentEgravemiddotIcircOcirclsaquo IcircmiddotIumlˆpermilrsaquoOcirc˘ UgraveUacuteOcircEcircOcircpermilOcircUcircrsaquomiddot˜ (permilEgravemiddotIcircOcirclsaquo permilDaggerOcirc lsaquo AcircUacuteEgraveUcircUcircOcircUgravecurrenUacuteˆOacute EcirciquestUcircAcircˆOacute)infinIumlIumlEuml middotEgraveUgraversaquomiddot

deg˘UacutersaquoUcircUgraveAcirc UgraveOcirc AacuteAcircOacuteEgraveIcircfi permilEgravemiddotIcircfiUgraveEuml UcircUgraveEuml ıcurrenUcircEuml ONpartIumlcurrenAacuteIacuteUgraveAcirc IcircmiddotEgrave middotOcircIcircmiddotUgravemiddotUcircUgravelsaquoUcircUgraveAcirc UgraveEuml sbquoIumliquestsbquoEuml

infinAcirc˘ı˘OacuteıAcircrsaquoUgraveAcirc UcircUgraveOcirc tradecurrenUacutesbquoEgrave˜ AacuteEgravemiddot currenIumlAcircAacutemacrOcirc

prod AacuteAcircOacuteOacutelsaquoUgraveUacuteEgravemiddot permilAcircOacute Ucirc˘AacuteIcircOcircIumlIumliquest UcircUgraveEumlOacute OcircıfiOacuteEuml AcircIgraveEcircmiddotOacutersaquo˙AcircUgravemiddotEgrave Euml currenOacutepermilAcircEgraveIacuteEuml ldquo- - -rdquo

infinOacuteAcircmiddotUacuteIcirclsaquo˜ UgraveiquestUcircEuml UgraveUacuteOcircEcircOcircpermilOcircUcircrsaquomiddot˜centEgravemiddotIcircOcirclsaquo IgraveEgravemiddot˜ EcirciquestUcircEuml˜infinIumlIumlEuml middotEgraveUgraversaquomiddot

partIumlcurrenAacuteIacuteUgraveAcirc IcircmiddotEgrave middotOcircIcircmiddotUgravemiddotUcircUgravelsaquoUcircUgraveAcirc UgraveEuml sbquoIumliquestsbquoEumlpartIumlcurrenAacuteIacuteUgraveAcirc IcircmiddotEgrave middotOcircIcircmiddotUgravemiddotUcircUgravelsaquoUcircUgraveAcirc UgraveEuml sbquoIumliquestsbquoEumlinfinAcirc˘ı˘OacuteıAcircrsaquoUgraveAcirc UcircUgraveOcirc tradecurrenUacutesbquoEgrave˜ AacuteEgravemiddot currenIumlAcircAacutemacrOcirc

intmiddotUgraveiquest UgraveEuml permilEgraveiquestUacuteIcircAcircEgravemiddot UgraveEuml˜ Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ UgraveOcirc UacuteAcircDaggerIgravemiddot UcircUgraveEumlOacute currenIacuteOcircpermilOcirc permilEgravemiddotIcircfiUgraveAcircUgravemiddotEgrave IacutemiddotEcircOacuteEgraveIcirciquest UcircsbquolsaquoOacuteAcircEgrave Euml UacuteiquestUcircEgraveOacuteEuml AcircOacutepermilAcircEgraveIcircUgraveEgraveIcirclsaquo Iuml˘macrOacutersaquomiddot IcircmiddotEgrave middotOacuteiquestsbquoAcircEgrave Euml IcircrsaquoUgraveUacuteEgraveOacuteEuml IcircmiddotEgrave Euml OcircıfiOacuteEuml permilAcircrsaquomacrOacuteAcircEgrave thA

paramiddotUacuteOcirc˘UcircEgraveiquestUcircUgraveEumlIcircAcirc AcircUacuteıcurrenUacuteIgravemiddotOacuteUcircEuml IcircmiddotEgrave AcirccurrenIgravesbquomiddotUcircEuml UgraveEuml˜ ıAcircUacuteIgraveEgraveIcirclsaquo˜ middotUcircEcirciquestIumlAcircEgravemiddot˜(microIuml IcircDaggerIcircIumlOcircEgrave IumlAcircEgraveUgraveOcirc˘UacuteAacutersaquomiddot˜)

infinEcirclsaquoUcircUgraveAcirc UgraveEuml AacuteAcircOacuteOacutelsaquoUgraveUacuteEgravemiddot middotOacutemiddotIgraveIgravecurrenOacuteEuml IcircmiddotEgrave AcircUacuteEgraveIgravecurrenOacuteAcircUgraveAcirc Oacutemiddot IcircUacute˘OgraveUcircAcircEgrave (10-15 IumlAcircUgraveiquest) currenˆ˜ fiUgraveOcirc˘ middotOcircIcircmiddotUgravemiddotUcircUgravemiddotıAcircrsaquo Euml UacuteOcircUcircUgravemiddotUcircrsaquomiddot IcircmiddotEgrave UcircsbquolsaquoUcircAcircEgrave Euml IcircrsaquoUgraveUacuteEgraveOacuteEuml AcircOacutepermilAcircEgraveIcircUgraveEgraveIcirclsaquo Iuml˘macrOacutersaquomiddot

ordfAcircEgraveˆIgravecurrenOacuteEuml EgraveUcircmacrDagger˜ Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ sectmiddotOacuteımiddotUcircIgravecurrenOacuteEuml UcircDaggerOacutepermilAcircUcircEuml IcircmiddotIumlˆpermilrsaquoˆOacute UcircUgraveEumlOacute currenIacuteOcircpermilOcirc

partIumlcurrenAacuteIacuteUgraveAcirc UgraveEumlOacute IcircmiddotUgraveiquestUcircUgravemiddotUcircEuml UgraveˆOacute IcircmiddotIumlˆpermilrsaquoˆOacute AcirciquestOacute Euml UgraveUcircEgraveIgraversaquopermilmiddot AacuteAcircrsaquoˆUcircEuml˜ IumlAcircEgraveUgraveOcirc˘UacuteAacuteAcircrsaquo IcircmiddotEgrave AcirciquestOacute currenmacrAcircEgrave Ucirc˘OacutepermilAcircıAcircrsaquo UcircAcirc UgraveAcircIgraveiquestmacrEgraveOcirc Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ IcircmiddotImiddotUacutefi middotfi UcircIcircOcirc˘UacuteEgraveiquest sbquoAcircUacuteOacutersaquoIcircEgrave lsaquo AacuteUacuteiquestUcircOcirc

AgraveAcircUacutesbquoOcircIumlEgraveIcirciquest EgraveUgraveUcircEgraveIumlrsaquoUcircIgravemiddotUgravemiddotordfmiddotIcircUacuteDagger UgravefiIacuteOcirc Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜AgravebdquoEumlIumlfi UacuteAcircDaggerIgravemiddot Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜AgraveAcircUacutesbquoOcircIumlEgraveIcircfi Arc Force

sectmiddotOacuteımiddotUcircIgravecurrenOacuteEuml OcircIumlEgraveIcircfiUgraveEumlUgravemiddot UgraveUcircEgraveIgraversaquopermilmiddot˜ordfAcircEgraveOgraveUcircUgraveAcirc UgraveEumlOacute UgraveEgraveIgravelsaquo UgraveOcirc˘ AcircEgraveIumlAcircAacuteIgravecurrenOacuteOcirc˘ UacuteAcircDaggerIgravemiddotUgraveOcirc˜ordfAcircEgraveOgraveUcircUgraveAcirc UgraveOcirc OcircUcircOcircUcircUgravefi Arc Force

intUacutemiddotUgravelsaquoUacuteAcirc˜ ∆middotmacrAcircrsaquomiddot middotOcircIgraveiquestIcircUacute˘OacuteUcircEuml UgraveOcirc˘ EumlIumlAcircIcircUgraveUacuteOcircpermilrsaquoOcirc˘ UcircUgraveEumlOacute middotfiUcircmiddotUcircEuml

AgraveOcircIumlAcircrsaquoIgraveIgravemiddotUgravemiddot intmiddotIcircfi˜ IcircmiddotımiddotUacuteEgraveUcircIgravefi˜ lsaquo IcircmiddotUgravemiddotOacuteOcircIgravelsaquo UgraveˆOacute AcircUacutemiddotUcircIgraveiquestUgraveˆOacute sectmiddotOacuteımiddotUcircIgravecurrenOacuteEuml IcircrsaquoOacuteEumlUcircEuml EumlIumlAcircIcircUgraveUacuteOcircpermilrsaquoOcirc˘

infinOacuteAcircmiddotUacuteIcirclsaquo˜ permilEgraveAcircrsaquoUcircpermil˘UcircEuml AgravebdquoEumlIumllsaquo UgravemiddotmacrDaggerUgraveEumlUgravemiddot UacutefiˆUcircEuml˜ paraOcircIumlDagger macrmiddotIgraveEumlIumlfi UacuteAcircDaggerIgravemiddot Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜

intmiddotIcirclsaquo UacutemiddotEcirclsaquo ∆fiIacuteOcirc Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ ˘AcircUacutesbquoOcircIumlEgraveIcirciquest IcircOcircOacuteUgravefiparaOcircIumlDagger macrmiddotIgraveEumlIumlfi UacuteAcircDaggerIgravemiddot infin˘IacutelsaquoUcircUgraveAcirc UgraveEumlOacute UgraveEgraveIgravelsaquo UgraveOcirc˘ AcircEgraveIumlAcircAacuteIgravecurrenOacuteOcirc˘ UacuteAcircDaggerIgravemiddotUgraveOcirc˜

partIacuteOcircAacuteIcircOgraveIgravemiddotUgravemiddot IcircmiddotEgrave fiUacuteOcircEgrave AgraveAacuteUacuteiquest EumlIumlAcircIcircUgraveUacutefipermilEgravemiddot ordfAcircAacuteiquestIumlOcirc IgravelsaquoIcircOcirc˜ UgravefiIacuteOcirc˘ sectmiddotOacuteımiddotUcircIgravecurrenOacuteEuml OcircIumlEgraveIcircfiUgraveEumlUgravemiddot UgraveUcircEgraveIgraversaquopermilmiddot˜

ƒˆAacuteIgravecurren˜ paraOcircIumlDagger ˘bdquoEumlIumliquest UacuteAcircDaggerIgravemiddotUgravemiddot microUacuteOgraveIgraveEgraveIcircmiddot ˘IumlEgraveIcirciquest

∆lsaquoIacuteEuml EumlIumlAcircIcircUgraveUacuteOcircpermilrsaquoOcirc˘ UcircAcirc Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml TIG sectmiddotOacuteımiddotUcircIgravecurrenOacuteEuml OcircIumlEgraveIcircfiUgraveEumlUgravemiddot UgraveUcircEgraveIgraversaquopermilmiddot˜ infinIcircmiddotUgraveiquestIumlIumlEumlIumlOcirc˜ UgraveDaggerOcirc˜ middotAcircUacutersaquoOcirc˘

RU

(RU) 1

RU

СОДЕРЖАНИЕ

10 ОПИСАНИЕ И ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ

RU - 2

11 ОПИСАНИЕ RU - 2

20 ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ - ТАБЛИЧКА НОМИНАЛЬНЫХ ДАННЫХ

RU - 2

21 ПРИНАДЛЕЖНОСТИ RU - 2

22

жабочий цикл)

RU - 2

23 ВОЛЬТАМПЕРНЫЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ RU - 2

30 УСТАНОВКА

RU - 2

31 ПОДКЛЮЧЕНИЕ СВАРОЧНОЙ МАШИНЫ К СЕТИ ЭЛЕКТРОПИТАНИЯ RU - 2

32 ТРАНСПОРТИРОВКА И ПЕРЕМЕЩЕНИЕ ГЕНЕРАТОРА RU - 2

33 ПОДКЛЮЧЕНИЕ И ПОДГОТОВКА ОБОРУДОВАНИЯ К ВЫПОЛНЕНИЮ СВАРКИ

ОБМАЗАННЫМ ЭЛЕКТРОДО RU - 2

34 ПОДКЛЮЧЕНИЕ И ПОДГОТОВКА ОБОРУДОВАНИЯ К ВЫПОЛНЕНИЮ СВАРКИ GTAW (TIG LIFT) RU - 2

40 ФУНКЦИИ

RU - 3

41 ЛИЦЕВАЯ ПАНЕЛЬ RU - 3

50 ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ

RU - 4

60 ТИП НЕИСПРАВНОСТИ ДЕФЕКТЫ СВАРКИ - ВОЗМОЖНЫЕ ПРИЧИНЫ - ПРОВЕРКИ И СПОСОБЫ УСТРАНЕНИЯ

RU - 4

ПЕРЕЧЕНЬ ЗАПАСНЫХ ЧАСТЕЙ

I - III

ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СХЕМА IV

ФУНКЦИИRU

(RU) 3

RU

расположенной на лицевой панели В этом случаерегулирование тока может осуществляться независимо отнастройки генератора

9 Включите генератор

54 ПОДКЛЮЧЕНИЕ И ПОДГОТОВКА ОБОРУДОВАНИЯ К ВЫПОЛНЕНИЮ СВАРКИ GTAW (TIG LIFT)

bull ПЕРЕД ВЫПОЛНЕНИЕМ ПОДКЛЮЧЕНИЯ ОБОРУДОВАНИЯ ВЫКЛЮЧИТЕ МАШИНУ

Чтобы исключить потери мощности или опасные утечки газаподключение сварочного оборудования к машине следуетвыполнять очень аккуратно Неукоснительно соблюдайте указанияпо безопасной эксплуатации машины приведенные в разделе 10

1 Выберите режим сварки TIG LIFT (Раздел 9 )

2 Установите на сварочной горелке выбранные электрод исопло подачи газа (проверьте состояние конца электрода и тонасколько он выступает из горелки)

3 Подключите разъем заземляющего кабеля кбыстросрабатывающему зажиму (+) а зажим этого же кабеляк точке близкой к месту где выполняется сварка

4 Подключите соединитель силового кабеля горелки кбыстросрабатывающему зажиму (-)

5 Подсоедините шланг подачи газа к регулятору на газовомбаллоне

6 Отрегулируйте нужное значение сварочного тока (Раздел 12)

7 Отрегулируйте нужные значения параметров сварки(нарастание и спад)

8 Откройте вентиль подачи газа

9 Подключение устройства дистанционного управления

10 Для использования устройства дистанционного управленияподключите разъем данного устройства к розеткерасположенной на лицевой панели В этом случаерегулирование тока может осуществляться независимо отнастройки генератора

11 Включите генератор

60 ФУНКЦИИ

61 ЛИЦЕВАЯ ПАНЕЛЬ

Рис 1

1

-РАЗЪЕМ ДЛЯ ПОДКЛЮЧЕНИЯ УСТРОЙСТВАДИСТАНЦИОННОГО УПРАВЛЕНИЯ (Поз1)

этот разъем служитдля подключения устройства дистанционного управленияПользуясь этим устройством можно постоянно контролироватьсварочный ток не покидая рабочего участка Об успешномподключении устройства дистанционного управлениясигнализирует отображение в течение нескольких секунд надисплее (Поз4rdquorEnrdquo

2 -ИНДИКАЦИЯ ПОДАЧИ ТОКА (зеленый) (Поз2)

этот индикаторзагорается в случае подачи сварочного тока

3 -ИНДИКАТОР ВКЛЮЧЕНИЯ УСТРОЙСТВ АВАРИЙНОЙСИГНАЛИЗАЦИИ (желтый) (Поз3)

включение этого индикаторауказывает на отказ в работе генератора в связи с наличиемаварийной ситуации Ниже приводится список возможных сигналовтревоги выводимых на дисплей значение этих сигналов и способывосстановления нормального режима работы генератора

4 -

ЦИФРОВОЙ ДИСПЛЕЙ (Поз4) вывод заданного значениясварочного тока в частности

- в процессе выполнения сварки вывод значения токаподаваемого генератором- при изменении параметров сварки вывод текущего значениявыбранной величины- при аварийной ситуации идентификация типа активногосигнала тревоги

5 -

ПРОЦЕНТНЫЙ ИНДИКАТОР РЕЖИМОВ HOT STARTARCFORCE (Поз5)

включение этого индикатора указывает на то чтона дисплее выводится процентное отношение для функции HOTSTART или ARC FORCE заданной для режима сварки штучнымэлектродом MMA

6 -

ИНДИКАТОР ВРЕМЕНИ НАРАСТАНИЯСПАДАХАРАКТЕРИСТИКИ (Поз6 )

включение этого индикаторауказывает на то что на дисплее выводится время нарастанияспада (в секундах) вольтамперной характеристики при процессесварки LIFT TIG

7 -

ИНДИКАТОР СВАРОЧНОГО ТОКА (Поз7 )

включение этогоиндикатора указывает на то что на дисплее выводится значениетока (в амперах) - заданное или считанное (в случае если идетсварка)

8 -

ИНДИКАТОР СВАРКИ ОБМАЗАННЫМ ЭЛЕКТРОДОМMMA (Поз8)

в этом режиме можно использовать обычныеобмазанные рутиловые и основные электроды

9 -

ИНДИКАТОР СВАРКИ TIG С ФУНКЦИЕЙ LIFT (Поз9 )

этот способ сварки TIG выполняется в соответствии с описаннойниже процедурой

8 9 10 11 12

1 2 3 4 5 6 7

ИНДИКАЦИЯНА ДИСПЛЕЕ

(значение)

ПРИЧИНА - СПОСОБ УСТРАНЕНИЯ

- - - (Сбой на линии)

C Недостаточное напряжение питанияразомкнут линейный выключательили отсутствует фаза

R Восстановите подачу нужногопитания на генератор

C Неисправность на участке питанияконтроля

R Неисправность на участке питанияконтроля

thA

(Сбой по температуре)

C Перегрев силового преобразователяиз-за слишком интенсивногорабочего цикла

R Прекратите выполнение сваркиоставив генератор включенным доотключения сигнала тревоги

ScA

(Сигнал короткого замыкания)

C Короткое замыкание на зажимах навыходе генератора

R Устраните короткое замыкание

C Неисправность выходного каскада

R Обратитесь за технической помощьюв сервисный центр

PiF

(Сбой инвертора)

C Неисправность каскада инвертора

R Обратитесь за технической помощьюв сервисный центр

FXX

(Сбой работы аппаратных средств)

C Неисправность каскада управлениягенератором ( ldquoXXrdquo - номеридентифицирующий типнеисправности)

R Обратитесь за технической помощьюв сервисный центр

EEE

(Сбой в работе программного обеспечения)

R Обратитесь за технической помощьюв сервисный центр

ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕRU

(RU) 4

RU

ЗАЖИГАНИЕ ДУГИ

электрод подносится к свариваемойдетали что вызывает короткоезамыкание между деталью (

2

) иэлектродом (

1

) а затем отводится отдетали таким образомосуществляется зажигание дугиЦелостность конца электродаобеспечивается малой величинойтока зажигания во время короткогозамыкания между свариваемойдеталью и электродом Зажиганиедуги всегда происходит оптимальнымобразом вследствие минимальнойвеличины заданного сварочного токаи позволяет избежать излучения вокружающую среду сильныхэлектромагнитных помех обычносоздаваемых высокочастотнымиразрядами

Преимущества этого способа

a Зажигание без необходимости использования тока высокойчастоты

b

Зажигание без оплавления конца электрода при любомзаданном токе что предотвращает включения вольфрама всвариваемую деталь (явление имеющее место при контактномзажигании дуги)

ГАШЕНИЕ ДУГИ для выхода из фазы сварки оператор можетиспользовать обычную технику разрыва дуги или же новуютехнологию имитирующую кнопку на горелке Эта техникаUscita Fuzzy позволяет перейти к участку спада безиспользования кнопки на горелке Во время сварки операторудостаточно отвести электрод от детали для начала работы научастке спада Если же желательно прервать спад (недожидаясь времени необходимого для падения тока до нуля)то достаточно произвести разрыв дуги (как при нормальномпроцессе Tig Lift) Продолжительность участка спада можетбыть отображена и модифицирована посредством нажатиякнопки

11

10 -

КНОПКА ВЫБОРА ПРОЦЕССА СВАРКИ

нажатие этой кнопки(Поз10 ) позволяет выбрать процесс сварки (MMA или LIFT TIG)

11 -

КНОПКА ВЫБОРА ПАРАМЕТРОВ СВАРКИ

нажатие этойкнопки

(Поз11)

позволяет изменить параметры сварки длявыбранного процесса

В режиме MMA эта кнопка позволяет последовательнопереходить к индикации и если требуется изменениюнастройки посредством ручки (Поз12)

величины в процентахдля функций HOT START и ARC FORCE (Поз6)

При первом нажатии этой кнопки на дисплей выводитсязаданная величина в процентах для HOT START Пользуясьручкой (Поз12 )

можно изменять это значение в пределах от 0до 99

При втором нажатии кнопки становится возможным выводрегулировка значения в процентах для функции ARC FORCEДля возврата к индикации значения тока необходимоподождать несколько секунд или снова нажать кнопку (Поз11)

режиме LIFT TIG эта кнопка позволяет последовательнопереходить к индикации и если требуется изменениюнастройки посредством ручки (Поз12) времени нарастания испада тока

При первом нажатии этой кнопки на дисплей выводитсязначение времени относящегося к участку нарастания токаПользуясь ручкой (Поз12 ) можно изменять это значение впределах от 00 до 99 секунды

При втором нажатиикнопки становится возможным выводрегулировка значения времени относящегося к участку спадатока Можно исключить логику

иниицирования наклонногоучастка характеристики при отведении горелки отсвариваемой детали настроив значение времени на значениеof

Длительное нажатие на эту кнопку приводит квосстановлению значений параметров сварки наиболеесоответствующих выбранному процессу (значения поумолчанию)

12 -

РЕГУЛИРОВОЧНАЯ РУЧКА (Поз12 )

эта ручка позволяетвыполнять регулировку сварочного тока а также значенийпараметров связанных с выбранным процессом

Примечание

генератор снабжен устройством антизалипанияотключающим ток при коротком замыкании на выходе или призалипании электрода и позволяющим легко отсоединить электродот детали Это устройство срабатывает при подаче питания нагенератор в том числе и при выполнении системой первоначальнойпроверки его функционирования поэтому любое включениенагрузки или короткое замыкание в этот период оценивается какнеисправность с соответствующим отключением выходного тока(на дисплей выводится код ScA)

70 ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ

ВНИМАНИЕ

Перед выполнением любой операции потехобслуживанию отсоедините от электрической розетки вилкукабеля питания и затем подождите не менее 5 минут При тяжелыхусловиях эксплуатации машины указанную ниже частотувыполнения технического обслуживания следует увеличить

Через каждые три (3) месяца выполняйте следующиеоперации

a Замену наклеек с плохо различимым текстом

b Очистку и затягивание зажимов сварочной системы

c Замену поврежденных газовых шлангов

d Ремонт или замену поврежденных сварочных кабелей

e

В случае повреждения кабеля питания он должен бытьзаменен квалифицированным специалистом

Через каждые шесть (6) месяцев выполняйте следующиеоперации

Очистку внутренней части генератора от пыли с помощью струисухого сжатого воздуха Частоту выполнения этой операции следует увеличить в случаеработы в запыленных помещениях

ТИП НЕИСПРАВНОСТИ ДЕФЕКТЫ СВАРКИ - ВОЗМОЖНЫЕ ПРИЧИНЫ - ПРОВЕРКИ И СПОСОБЫ RU

(RU) 5

RU

80 ТИП НЕИСПРАВНОСТИ ДЕФЕКТЫ СВАРКИ - ВОЗМОЖНЫЕ ПРИЧИНЫ - ПРОВЕРКИ И СПОСОБЫ УСТРАНЕНИЯ

ТИП НЕИСПРАВНОСТИ ДЕФЕКТЫ СВАРКИ ВОЗМОЖНЫЕ ПРИЧИНЫ ПРОВЕРКИ И СПОСОБЫ УСТРАНЕНИЯ

Генератор не производит сварку цифровая аппаратура не включается

Рубильник выключенРазрыв кабеля питания (отсутствие одной или нескольких фаз)Другое

Включите рубильникПроверьте и устраните повреждение

Обратитесь в сервисный центр

Генератор не производит сварку на дисплее выводятся символы ldquo- - -rdquo

Недостаточное напряжение питанияОтсутствие одной фазыДругое

Проверьте и устраните неисправностьПроверьте и устраните неисправностьОбратитесь в сервисный центр

Во время сварки внезапно прерывается выходной т ок гаснет зеленый светодиод загорается желтый светодиод а на дисплее выводится thA

Система зафиксировала перегрев и сработала тепловая защита (см рабочие циклы)

Оставьте генератор включенным и подождите чтобы он остыл (10-15 минут) для того чтобы отключилась блокировка и соответственно погас желтый светодиод

Слишком малая мощность сварки Неправильное подсоединение выходных кабелей

Проверьте целостность кабелей достаточен ли размер контактной поверхности зажима заземления и то установлен ли зажим на свободном от ржавчины краски или масла участке детали

Слишком много брызг

Слишком длинная дуга сваркиСлишком большой сварочный токСлишком высокое значение для функции Arc Force

Неверная полярность горелкиУменьшите заданную величину токаУменьшите процентное значение для функции Arc Force

Кратеры Слишком быстрый отрыв электрода

Включения Плохая очистка или неверное распределение проходов Неверное движение электрода

Недостаточное проникновение Чрезмерная скорость подачи Слишком низкий сварочный ток

Залипания Слишком короткая дуга сваркиСлишком низкий ток Увеличьте заданную величину тока

Раковины и пористость Влажные электроды Слишком длинная дуга Неверная полярность горелки

Трещины Слишком высокий ток Грязные материалы

При сварке TIG расплавляется электрод Неверная полярность горелки Неподходящий тип газа

I

SPARE PARTS LIST - PIEgraveCES DEacuteTACHEacuteES - LISTA DE LAS PIEZAS DE RECAMBIO - LISTA PEZZI DI RICAMBIOERSATZTEILLISTE - PECcedilAS SOBRESSELENTES - RESERVDELAR - WISSELSTUKKEN - LISTA PIESE COMPONENTE -

LISTA CZĘŚCI ZAMIENNYCH -

intinfin∆infinsectradicdegradictrade infiniexcl∆infinsectsectinfinint∆πintoslashiexcl -

ПЕРЕЧЕНЬ ЗАПАСНЫХ ЧАСТЕЙ

51

13

12

23

04

21

26

721

75

36

24

14

72

69

01

09

22

38

08

II

SPARE PARTS LIST - PIEgraveCES DEacuteTACHEacuteES - LISTA DE LAS PIEZAS DE RECAMBIO - LISTA PEZZI DI RICAMBIOERSATZTEILLISTE - PECcedilAS SOBRESSELENTES - RESERVDELAR - WISSELSTUKKEN - LISTA PIESE COMPONENTE -

LISTA CZĘŚCI ZAMIENNYCH -

intinfin∆infinsectradicdegradictrade infiniexcl∆infinsectsectinfinint∆πintoslashiexcl -

ПЕРЕЧЕНЬ ЗАПАСНЫХ ЧАСТЕЙ

R CODE DESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIPCIOacuteN DESCRIZIONE01 W000236123 CIRCUIT BOARD CE 22679 CIRCUIT EacuteLECTRONIQUE CE 22679 CIRCUITO ELECTROacuteNICO CE 22679 CIRCUITO ELETTRONICO CE 22679

04 W000232581 CIRCUIT BOARD CE 22655 CIRCUIT EacuteLECTRONIQUE CE 22655 CIRCUITO ELECTROacuteNICO CE 22655 CIRCUITO ELETTRONICO CE22655

08 W000241714 POWER CABLE CAcircBLE ALIMENTATION CABLE DE ALIMENTACIOacuteN CAVO DI ALIMENTAZIONE

09 W000227620 NUT NYLON ECRU SERRE-CAcircBLE TUERCA NYLON DADO NYLON

09 W000227612 SECURING BLOCK BLOC DE FIXATION BLOQUEO DE FIJACIOacuteN PRESSACAVO

12 W000231163 OUTLET CONNECTOR RACCORD SORTIE RACOR DE SALIDA RACCORDO USCITA

13 W000227980 KNOB BOUTON CAPUCHOacuteN MANOPOLA

13 W000263970 HOOD CAPUCHON PERILLA CAPPUCCIO

14 W000227830 FAN UNIT MOTOVENTILATEUR MOTOR DEL VENTILADOR MOTOVENTILATORE

21 W000242780 CIRCUIT BOARD CE 22689 CIRCUIT EacuteLECTRONIQUE CE 22689 CIRCUITO ELECTROacuteNICO CE 22689 CIRCUITO ELETTRONICO CE 22689

22 W000232572 CIRCUIT BOARD CE 22633 CIRCUIT EacuteLECTRONIQUE CE 22633 CIRCUITO ELECTROacuteNICO CE 22633 CIRCUITO ELETTRONICO CE 22633

23 W000231062 SWITCH COMMUTATEUR CONMUTADOR COMMUTATORE

24 W000232638 COIL TRANSFORMER BOBINE TRANSFORMATEUR BOBINA DEL TRANSFORMADOR BOBINA TRASFORMATORE

26 W000231390 FAN VENTILATEUR VENTILADOR VENTOLA

36 W000242781 CIRCUIT BOARD CE 22688 CIRCUIT EacuteLECTRONIQUE CE 22688 CIRCUITO ELECTROacuteNICO CE 22688 CIRCUITO ELETTRONICO CE 22688

38 W000262751 PLASTIC TRIM PROFIL AREcircTE PROFIL AREcircTE PROFILO CORNICE

51 W000231572 CONNECTOR CONNECTEUR CONECTOR CABLAGGIO

69 W000233524 CHOKE ASSEMBLY IMPEDANCES IMPEDANCIA IMPEDENZA

72 W000070053 RH MOUNT SUPPORT DROIT SOPORTE DERECHO SUPPORTO DESTRO

721 W000070052 LH MOUNT SUPPORT GAUCHE SOPORTE IZQUIERDO SUPPORTO SINISTRO

75 W000070054 FAN ATTACHMENT ASSISE DE VENTILATEUR ASIENTO DEL VENTILADOR SELLA VENTILATORE

R CODE BESCHREIBUNG DESCRICcedilAtildeO

parapartƒπdegƒinfinordmprod

ВАЋБЕВГВАВЋЕ

01 W000236123 ELEKTRONISCHE SCHALTUNG CE 22679 CIRCUITO ELECTROacuteNICO CE 22679

prodsectpartint∆ƒradiciexclπintradic intAgraveintsectOslashordfinfin CE 22679

ЭЛЕКТРОННАЯ СХЕМА CE 22679

04 W000232581 ELEKTRONISCHE SCHALTUNG HF CE655 CIRCUITO ELECTROacuteNICO CE 22655

prodsectpartint∆ƒradiciexclπintradic intAgraveintsectOslashordfinfin CE 22655

ЭЛЕКТРОННАЯ СХЕМА CE 22655

08 W000241714 SPEISEKABEL CABLE DE ALIMENTACIOacuteN

prodsectpartint∆ƒπintradic intinfinsectOslashcentπradic

КАБЕЛЬ ПИТАНИЯ

09 W000227620 MUTTER NYLON PORCA NYLON

parainfinbullπordfinfincentπ iexclinfinacutesectradiciexcl

ГАеАА Ћз ВЕећГВА

09 W000227612 KABLEKLEMME GRAMPO DO CABO

trade∆Agraveparapartπradicpoundsectπpara∆prodtrade intinfinsectoslashcentπradicAgrave

ААБЕћтВЌе иАћтВЋА

12 W000231163 AUSGANGSANSCHLUSS RACOR DE SALIDA

ƒinfinintradicƒ partbullradiccentradicAgrave

иГЕДЋВЋкЕћт ВЌмГДВГе

13 W000227980 DREHKNOPF CAPUCHOacuteN

intinfinsectAgraveordfordfinfin

КOЛПAK

13 W000263970 KAPPE PERILLA

parainfinbullπordfinfincentπ iexclinfinacutesectradiciexcl

ГАЙКА ИЗ НЕЙЛОНА

14 W000227830 MOTORVENTILATOR MOTOR DEL VENTILADOR

ordfradic∆partƒ infiniexclpartordfπtrade∆prodƒinfin

ЭЛЕКТРОВЕНТИЛЯТОР

21 W000242780 ELEKTRONISCHE SCHALTUNG CE 22689 CIRCUITO ELECTROacuteNICO CE 22689

prodsectpartint∆ƒradiciexclπintradic intAgraveintsectOslashordfinfin CE 22689

ЭЛЕКТРОННАЯ СХЕМА CE 22689

22 W000232572 ELEKTRONISCHE SCHALTUNG CE 22633 CIRCUITO ELECTROacuteNICO CE 22633

prodsectpartint∆ƒradiciexclπintradic intAgraveintsectOslashordfinfin HF 22633

ЭЛЕКТРОННАЯ СХЕМА HF 22633

23 W000231062 SCHALTER CONMUTADOR

centπinfinintradicpara∆prodtrade

ВЫКЛЮЧАТЕЛЬ

24 W000232638 SPULE TRANSFORMATOR BOBINA DEL TRANSFORMADOR

ordfpart∆infintradeAtildeprodordfinfin∆πtrade∆prodtrade

кжАВилГжБАкГж

26 W000231390 VENTILATORFLUumlGEL VENTILADOR

ordfradic∆partƒ infiniexclpartordfπtrade∆prodƒinfin

ЭЛЕКТРОВЕНТИЛЯТОР

36 W000242781 ELEKTRONISCHE SCHALTUNG CE 22688 CIRCUITO ELECTROacuteNICO CE 22688

prodsectpartint∆ƒradiciexclπintradic intAgraveintsectOslashordfinfin HF 22688

ЭЛЕКТРОННАЯ СХЕМА HF 22688

38 W000262751 RAHMENPROFIL MOLDURA

paraƒradicordmπsect intradicƒiexclπsuminfintrade

йжГлЋћт ДћЖ жАБАЋ

51 W000231572 STECKER CONECTOR

infinintƒradiccentpartint∆prodtrade ordfparainfiniexclinfiniexclinfin

ЗАЖИМ ОДНОПОЛЮСНЫЙ

69 W000233524 DROSSEOgrave IMPEDANCIA

tradeAgraveiexclpoundpart∆prod infiniexcl∆πtrade∆infintradeprod paraƒoslash∆partAgraveradiciexcl∆radictrade

РЕAКТOР ВХOДНOЙ ЦЕПИ

72 W000070053 HALTER RECHTS SOPORTE DERECHO

centpartbullπinfin microinfintradeprod

ДЕРЖАТЕЛЬ ПРАВЫЙ

721 W000070052 HALTERUNG LINKS SOPORTE IZQUIERDO

infinƒπtrade∆partƒprod microinfintradeprod

ДЕРЖАТЕЛЬ ЛЕВЫЙ

75 W000070054 VENTILATORSATTEL ASIENTO DEL VENTILADOR

tradeAgraveiexclcentparttradeprod infiniexclpartordfπtrade∆prodƒinfin

ОПОРА ВЕНТИЛЯТОРА

III

DUTY CYCLE - FACTEUR DE MARCHE - CICLO DE TRABALHO

- CICLO DI LAVOROEINSCHALTDAUER - CICLO DE TRABAJO - INTERMITTENSFAKTOR - BEDRIJFSCYCLUS - DUTY CYCLE

intAgraveintsectradictrade partƒdeginfintradeπinfintrade -

РАБОЧИЙ ЦИКЛSE

VOLTAMPERE CURVES - COURBES VOLT AMPERE - CURVA VOLTIOSAMPERIOS - CURVE VOLTAMPEREKURVEN VOLTAMPERE - CURVAS VOLTAMPEacuteRICA

- VOLTAMPERE CURVES - KURVOR VOLTAMPERE

CURBE VOLT-AMPERE -

KRZYWE VOLT - AMPER -

intinfinordfparaAgravesectparttrade VOLTAMPERE -

ВОЛЬТАМПЕРНЫЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ

DUTY CYCLE - FACTEUR DE MARCHE - CICLO DE TRABAJO - CICLO DI LAVORO - EINSCHALTDAUER CICLO DE TRABALHO - INTERMITTENSFAKTOR - BEDRIJFSCYCLUS - intAgraveintsectradictrade partƒdeginfintradeπinfintrade - РАБОЧИЙ ЦИКЛ

WEL

DING

CUR

RENT

- CO

URAN

T DE

SOU

DAGE

- CO

RRIE

NTE

DE S

OLDA

DURA

CORR

ENTE

DI S

ALDA

TURA

- SC

HWEI

SSST

ROM

BERE

ICH

- CO

RREN

TE D

E SO

LDAD

URA

- SVE

TSST

ROumlM

- SN

IJST

ROOM

- PR

ĄD S

PAW

ANIA

ƒpart

Agraveordf

infin trade

Agravedeg

intradic

sectsect

prodtrade

prodtrade

- С

ила

тока

WIRING DIAGRAM - SCHEacuteMA EacuteLECTRIQUE - ESQUEMA ELEacuteCTRICO - SCHEMA ELETTRICOSTROMLAUFPLAN - ESQUEMAS ELEgraveCTRICOS - ELSCHEMOR - ELEKTRISCHE SCHEMAS - SCHEMA ELECTRICA

SCHEMAT ELEKTRYCZNY -

prodsectpartint∆ƒπintradic centπinfindegƒinfinordfordfinfin -

ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СХЕМА

IV

DECLARATION OF CONFORMITY DEacuteCLARATION DE CONFORMITE DECLARACIOacuteN DE CONFORMIDAD DICHIARAZIONE DI CONFORMITAgrave KONFOR-MITAumlTSERKLAumlRUNG DECLARACcedilAtildeO DE CONFORMIDADE KONFORMITETSFOumlRKLARING CONFORMITEITSVERKLARING KONFORMITETSERKLAEligRING

ERKLAEligRING OM OVERENSSTEMMELSE TODISTUS STANDARDINMUKAISUUDESTA DECLARAŢIE DE CONFORMITATE VYHLAacuteSENIE O ZHODE PROHLAacuteŠENIacute O ZHODĚ MEGFELELŐSEacuteGI TANUacuteSIacuteTVAacuteNY DEKLARACJA ZGODNOAcircCI ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ ЗAЯВЛЕНИЕ O COOТВЕТCТВИИ

EN It is hereby declared that the manual welding generator Type PUMA SX 2200CG - Number W000263688 conforms to the provisions of Low Voltage (Directive200695EC) as well as the CEM Directive (Directive 2004108EC) and the national legislation transposing it and moreover declares that standards bull EN 60 974-1 ldquoSafety regulations for electric welding equipment Part 1 Sources of welding currentrdquo bull EN 60 974-10 ldquoElectromagnetic Compatibility (EC) Products standard for arc welding equipmentrdquo have been applied This statement also applies to versions of the aforementioned model which are referenced This EC declaration of conformity guarantees that the equipmentdelivered to you complies with the legislation in force if it is used in accordance with the enclosed instructions Any different assembly or modifications rendersour certification void It is therefore recommended that the manufacturer be consulted about any possible modification Failing that the company which makesthe modifications should ensure the re certification Should this occur the new certification is not binding on un in any way whatsoever This document shouldbe transmitted to your technical or purchasing department for record purposes

FR Il est deacuteclareacute ci-apres que le geacuteneacuterateur de soudage manuel Type PUMA SX 2200CG -Numeacutero W000263688 est conforme aux disposition des DirectivesBasse tension (Directive 200695EC) ainsi qursquoa la Directive CEM (Directive 2004108EC) et aux leacutegislations nationales la transposant et deacuteclare par ailleursque les normes bull EN 60 974-1 ldquoRegles de seacutecuriteacute pour le mateacuteriel de soudage eacutelectrique Partie 1 Sources de courant de soudagerdquo bull EN 60 974-10 ldquoCompatibiliteacute Electromagneacutetique (CEM) Norme de produit pour le mateacuteriel de soudage a lrsquoarcrdquo ont eacuteteacute appliqueacutees Cette deacuteclaration srsquoapplique eacutegalement aux versions deacuteriveacutees du modele citeacute ci-dessus Cette deacuteclaration CE de conformiteacute garantit que le mateacuteriel livreacute re-specte la leacutegislation en vigueur srsquoil est utiliseacute conformeacutement a la notice drsquoinstruction jointe Tout montage diffeacuterent ou toute modification entraicircne la nulliteacute denotre certification Il est donc recommandeacute pour toute modification eacuteventuelle de faire appel au constructeur A deacutefaut lrsquoentreprise reacutealisant les modificationsdoit refaire la certification dans ce cas cette nouvelle certification ne saurait nous engager de quelque faccedilon que ce soit Ce document doit etre transmis avotre service technique ou votre service achat pour archivage

ES Se declara a continuacioacuten que el generador de soldadura manual Tipo PUMA SX 2200CG - Nuacutemero W000263688 es conforme a las disposiciones de lasDirectivas de Baja tensioacuten (Directiva 200695EC) asiacute como de la Directiva CEM (Directiva 2004108EC) y las legislaciones nacionales que la contemplany declara por otra parte que se han aplicado las normas bull EN 60 974-1 ldquoReglas de seguridad para el equipo eleacutectrico de soldadura Parte1 Fuentes de corriente de soldadurardquo bull EN 60 974-10 ldquoCompatibilidad Electromagneacutetica (CEM) Norma de producto para el equipo de soldadura al arcordquo Esta declaracioacuten tambieacuten se aplica a las versiones derivadas del modelo citado maacutes arriba Esta declaracioacuten CE de conformidad garantiza que el materialque se la ha enviado cumple con la legislacioacuten vigente si se utiliza conforme a las instrucciones adjuntas Cualquier montage diferente o cualquier modificacioacutenanula nuestra certificacioacuten Por consiguiente se recomienda recurrir al constructor para cualquier modificacioacuten eventual Si no fuese posible la empresa queemprenda las modificaciones tiene que hacer de nuevo la certificacioacuten En este caso la nueva certificacioacuten no nos compromete en ninguacuten modo Transmitaeste documento a su teacutecnico o compras para archivarlo

IT Si dichiara qui di seguito che il generatore di saldatura manuale Tipo PUMA SX 2200CG - Numero W000263688 e conforme alle disposizioni delle Direttivebassa tensione (Direttiva 200695EC) CEM (Direttiva 2004108EC) e alle legislazioni nazionali corrispondenti e dichiara inoltre bull EN 60 974-1 ldquoRegole di sicurezza per il materiale di saldatura elettrico Parte1 sorgenti di corrente di saldaturardquo bull EN 60 974-10 ldquoCompatibilita elettromagnetica (CEM) Norma di prodotto per il materiale da saldatura ad arcordquo sono state applicate Questa dichiarazione si applica anche alle versioni derivate dal modello sopra indicato Questa dichiarazione di conformita CE garantisce che il materiale sped-itoleLe se utilizzato nel rispetto delle istruzioni accluse e conforme alle norme vigenti Unrsquoinstallazione diversa da quella auspicata o qualsiasi modifica com-porta lrsquoannullamento della nostra certificazione Per eventuali modifiche si raccomanda pertanto di rivolgersi direttamente allrsquoazienda costruttrice Sequestrsquoultima non viene avvertita la ditta che effettuera le modifiche dovra procedere a nuova certificazione In questo caso la nuova certificazione non rap-presentera in nessuna eventualita unrsquoimpegno da parte nostra Questo documento devrsquoessere trasmesso al servizio tecnico e Acquisti della Sua azienda perarchiviazione

DE Nachstehend wird erklaumlrt daszlig der manuelle Schweiszliggenerator Typ PUMA SX 2200CG - Nummer W000263688 den Verfuumlgungen der Vorschriften fuumlr Schwa-chstrom (Vorschrift 200695EC) sowie der FBZ-Vorschrift (Vorschrift 2004108EC) und der nationalen sie transponierenden Gesetzgebung entspricht underklaumlrt andererseits daszlig die Normen bull EN 60 974-1 ldquoSicherheitsbestimmungen fuumlr elektrisches Schweiszligmaterial Teil 1 Schweiszligungs-Stromquellenrdquo bull EN 60 974-10 ldquoElektromagnetische Kompatibilitaumlt (FBZ) Produktnorm fuumlr das WIG-Schweiszligmaterialrdquo angewandt wurden Diese Erklaumlrung ist auch guumlltig fuumlr die vom vorstehenden Modell abgeleiteten Versionen Mit vorliegender EG-Konformitaumltserklaumlrung wird garantiert dass dasIhnen gelieferte Material sofern es gemaumlszlig beiliegender Gebrauchsanleitung benutzt wird den guumlltigen Rechtsvorschriften entspricht Jegliche Aumlnderung beimAufbau beim Aufbau bzw jegliche andere Abwandlung fuumlr zur Nichtigkeit unserer Erklaumlrung Wir raten daher bei allen eventuellen Aumlnderungen den Herstellerheranzuziehen In Ermangelung eines Besseren ist dia Aumlnderung vornehmende Untemehmen dazu gehalten eine emeute Erklaumlrung abzufassen In diesemFall ist neue Bestaumltigung fuumlr uns in keinster Weise bindend Das vorliegende Schriftstuumlck muszlig zur Archivierung an ihre technische Abteilung bzw an ihreEinkaufsabteilung weitergeleitet werden

PT Se declara abaixo que o generador de soldadura manual Tipo PUMA SX 2200CG - Nuacutemero W000263688 estaacute em conformidade com as disposiccediloes dasDirectivas Baixa Tensao (Directiva 200695EC) assim como com a Directiva CEM (Directiva 2004108EC) e com as legislaccediloes nacionais que a transpoeme declara ainda que as normasbull EN 60 974-1 ldquoRegras de seguranccedila para o material de soldadura eleacutectrico Parte 1 Fontes de corrente de soldadurardquo bull EN 60 974-10 ldquoCompatibilidade Electromagneacutetica (CEM) Norma de produto para o material de soldadura por arcordquo foram aplicadas Esta declaraccedilao aplica-se igualmente as versoes derivadas do modelo acima citado Esta declaraccedilao CE de conformidade garante que o material entreguerespeita a legislaccedilao em vigor desse que utilizado de acordo com as instruccediloes anexas Qualquer montagem diferente ou qualquer modificaccedilao acarreta aanulaccedilao do nosso certificado Por isso recomenda-se para qualquer modificaccedilao eventual recorrer ao construtor Ou caso contraacuterio a empresa que realizaas modificaccediloes deve fazer novamente um certificado Nesse caso este novo certificado nao pode nos comprometer de nenhuma maneira Esse documentodeve ser transmitido ao seu serviccedilo teacutecnico ou serviccedilo compras para ser arquivado

SV Man foumlrklarar haumlrmed att generatorn foumlr manuell svetsning Typ PUMA SX 2200CG - Nummer W000263688 tillverkats i oumlverensstaumlmmelse med direktivenom lagspaumlnning (Direktiv 200695EC) samt direktivet CEM (Direktiv 2004108EC) och de nationella lagar som motsvarar det och foumlrklarar foumlr oumlvrigt attnormema bull EN 60 974-1 ldquoSaumlkerhetsregler foumlr elsvetsningsmateriel Del 1 Kaumlllor foumlr svetsningsstroumlmrdquo bull EN 60 974-10 ldquoElektromagnetisk kompatibilitet (CEM) Produktnorm foumlr bagsvetsningsmaterielrdquo har tillaumlmpats Denna foumlrklaring gaumlller aumlven de utfoumlranden som avletts av ovannaumlmnda modell Detta EU-intyg om verensstmmelse garanterar att levererad utrustning upp-fyller i gllande lagstiftning om den anvnds i enlighet med bifogade anvisningar Varje avvikande montering eller aumlndring medfoumlr att vart intyg ogiltigfoumlrklarasFoumlr varje eventuell aumlndring boumlr duarfoumlr tillverkaren anlitas Om sa ej sker ska det foumlretag som genomfoumlr aumlndringarna laumlmna ett intyg detta nya intyg kan vi panagot saumltt ta ansvar foumlr Denna handling ska oumlverlaumlmnas till er tekniska avdelning eller inkoumlpsavdelning foumlr arkivering

DECLARATION OF CONFORMITY DEacuteCLARATION DE CONFORMITE DECLARACIOacuteN DE CONFORMIDAD DICHIARAZIONE DI CONFORMITAgrave KONFOR-MITAumlTSERKLAumlRUNG DECLARACcedilAtildeO DE CONFORMIDADE KONFORMITETSFOumlRKLARING CONFORMITEITSVERKLARING KONFORMITETSERKLAEligRING

ERKLAEligRING OM OVERENSSTEMMELSE TODISTUS STANDARDINMUKAISUUDESTA DECLARAŢIE DE CONFORMITATE VYHLAacuteSENIE O ZHODE PROHLAacuteŠENIacute O ZHODĚ MEGFELELŐSEacuteGI TANUacuteSIacuteTVAacuteNY DEKLARACJA ZGODNOAcircCI ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ ЗAЯВЛЕНИЕ O COOТВЕТCТВИИ

NL Men verklaart hierbij dat de handlasgenerator Type PUMA SX 2200CG - Nummer W000263688 conform de bepalingen is van de Richtlijnen betreffendeLaagspanning (Richtlijn 200695EC) en de EMC Richtlijn CEM (Richtlijn 2004108EC) en aan de nationale wetgevingen met betrekking hiertoe en verklaartvoorts dat de normen bull EN 60 974-1 ldquoVeiligheidsregels voor elektrische lasapparatuur Deel 1 Lasstroombronnenrdquo bull EN 60 974-10 ldquoElektromagnetische Compatibiliteit (EMC) Produktnorm voor booglas-apparatuurldquo zijn toegepast Deze verklaring is tevens van toepassing op versies die van bovengenoemd model zijn afgeleid Deze EG verklaring van overeenstemming garandeert dathet geleverde aan u materiaal voldoet aan de van kracht zijnde wetgeving indien het wordt gebruikt volgens de bijgevoegde handleiding Het monteren opiedere andere manier dan die aangegeven in voomoemde handleiding en het aanbrengen van wijzigingen annuleert automatisch onze echtverklaring Wijraden U dan ook contact op te nemen met de fabrikant in het geval U wijzigingen wenst aan te bregen Indien dit niet geschiedt moet de onderneming die dewijzingen heeft uitgevoerd een nieuwe echtverklaring opstellen Deze nieuwe echtverklaring zal echter nooit en te nimmer enige aansprakelijkheid onzerzidsmet zich mee kunnen brengen Dit document moet ann uwtechnische dienst of the afdeling inkopen worden overhandigd voor het archiveren

DA Hermed erklaeligres at den manuelle svejsegenerator type PUMA SX 2200CG ndash nummer W000263688 er i overensstemmelse med forordninger om lavspaelignd-ing (direktivet 200695ES) samt ogsaring med CEM direktivet (direktivet 2004108EC) og med de indenrigs lovlige forskrifter som transponerer dem og desudenerklaeligres at normer bull EN 60 974-1 Sikkerhedsforskrifter for de elektriske svejseudstyr Del 1 Kilde af svejsestroslashmmenbull EN 60 974-10 bdquoNormen for den elektromagnetiske kompatibilitet (EC) af produkter for udstyr til buesvejsningldquo goslashr sig gaeligldende Denne meddelelse har forbindelse med den ovennaeligvnte model til hvilken henvises til Denne ES erklaeligring om konformiteten garanterer at udstyr som vi leverer til jer er i overensstemmelse med de gaeligldende lovlige forskrifter under forudsaeligt-ning af at det bruges i overensstemmelse med den vedlagte betjeningsvejledningvejledning Enhver anden montage eller reparation foraringrsager ugyldighed afvores attester Derfor kan det anbefales at man i tilfaeliglde af enhver mulig reparation kontakterer producenten Hvis det ikke sker firmaet som udfoslashrer repa-ration skulle sikre en ny certifation Hvis det sker er certifikationen ikke bindende for produktet eller ingen af dets del Dette dokument skal forelaeliggges til jeresteknisk- eller handelsafdeling for at foslashre dokumentation

NO Med dette erklaeligres det herved at den manuelle sveisegeneratoren av type PUMA SX 2200CG - nummer W000263688 stemmer overens med bestemmelseneom lav spenning (retningslinje 200695ES) og videre med retningslinje CEM (retningslinje 2004108EC) og med innenlandske rettslige forskrifter som tran-sponerer dem og i tillegg til dette erklaeligrers det at normenebull EN 60 974-1 Sikkerhetsmessige forskrifter for elektrisk sveiseutstyr Del 1 Sveisestroslashmmens kilderldquobull EN 60 974-10 bdquoNorm om elektromagnetisk kompatibilitet (EC) produkter for utstyr til sveising i bueldquo gjelderDenne kunngjoslashringen gjelder versjonene av den overfor anfoslashrte modellen som den henviser tilDenne EU-erkklaeligringen om konformitet garanterer at det utstyret vi leverer er i overensstemmelse med gjeldende rettslige forskrifter under forutsetning av atden anvendes i traringd med den medfoslashlgende betjeningsanvisningen En hvilken som helst annen montering eller justering medfoslashrer at varingre attester blir ugyldigeDerfor anbefales det at De i tilfelle hvilke som helst justeringer foslashrst sposlashr produsenten til raringds om disse Hvis dette ikke skjer boslashr det selskapet som har utfoslashrtjusteringene soslashrge for ny sertifisering Selv om dette skjer er ikke sertifiseringen bindende for verken produktet som helhet eller for noen enkeltdel Dettedokumentet er det noslashdvendig aring legge fram for Deres teknisk ansvarlige eller innkjoslashpsavdelingen med det formaringl aring registere

FI Taumlten vakuutamme ettauml hitsausgeneraattori tyyppi PUMA SX 2200CG - numero W000263688 vastaa matalajaumlnnitelaitteita koskevia maumlaumlraumlyksiauml (direktiivi200695EY) EMC-direktiiviauml (direktiivi 2004108EC) ja naumlitauml laitteita koskevia kansallisia lakisaumlaumlnnoumlksiauml ja lisaumlksi vakuutamme ettauml laite taumlyttaumlauml standarditbull EN 60 974-1 Hitsauslaitteiden turvallisuusvaatimukset Osa 1 Hitsausvirtalaumlhteetldquobull EN 60 974-10 bdquoKaarihitsaukseen tarkoitettujen laitteiden saumlhkoumlmagneettinen yhteensopivuus (EC)ldquoTaumlmauml ilmoitus koskee ylempaumlnauml mainitun mallin versioita joihin ilmoituksessa viitataanTaumlmauml todistus EY-standardinmukaisuudesta takaa sen ettauml toimittamamme laite vastaa voimassaolevia lakisaumlaumlnnoumlksiauml sillauml edellytyksellauml ettauml sitauml kaumlytetaumlaumlnsen mukana toimitettavan kaumlyttoumlohjeen mukaisesti Todistus ei paumlde jos laite asennetaan tai jos siihen tehdaumlaumln muutoksia millauml tahansa muulla kuin ohjeidenmukaisella tavalla Siksi suosittelemme konsultointia valmistajan kanssa kaikissa laitteen muutoksiin liittyvissauml kysymyksissauml Ellei naumlin tehdauml on muutoksettekevaumln yrityksen huolehdittava uudesta sertifioinnista Taumlllaisessa tapauksessa sertifikaatti ei ole valmistajaa velvoittava tuotteen tai minkaumlaumln sen osan suh-teen Taumlmauml todistus on annettava yrityksenne tekniselle tai hankintaosastolle merkintoumljen tekemistauml varten

RO Se declară că generatorul pentru sudură manuală Tip PUMA SX 2200CG - Număr W000263688 e conform cu dispoziţiile din Directivele Joasă Tensiune (Di-rectiva 200695EC) CEM (Directiva 2004108EC) şi cu legislaţia naţionalăcorespunzătoare şi se declară de asemeneabull EN 60 974-1Reguli de siguranţă pentru materialul de sudură electric Partea 1 surse de curent de sudurăbull EN 60 974-10 Compatibilitate electromagnetică (CEM) Normă de produs pentru materialul de sudură cu arc au fost aplicateAceastă declaraţie se aplică şi la versiunile derivate din modelul mai sus menţionat Această declaraţie de conformitate CE garantează că materialul cev-a fost expediat dacă e utilizat respectltndu-se instrucţiunile anexate e conform cu normele icircn vigoare O instalare diferită de cea indicată sau oricemodificare duce la anularea certificării noastre Pentru eventualele modificări se recomandă să vă adresaţi direct firmei producătoareDacă aceasta din urmă nu este avertizată firma care va efectua modificările va trebui să se ocupe de noua certificare Icircn acest caz noua certificare nuva reprezenta icircn nicio eventualitate un angajament din partea noastrăAcest document trebuie transmis serviciului tehnic şi Achiziţii al firmei dv pentru arhivare

SK Naacutesledne sa vyhlasuje že generaacutetor manuaacutelneho zvaacuterania Typ PUMA SX 2200CG - Čiacuteslo W000263688 je zhodnyacute so zariadeniami Smernice niacutezkeho napaumltia(Smernica 200695EC) CEM (Smernica 2004108EC) a priacuteslušnyacutem naacuterodnyacutem zaacutekonodarstvom vyhlasuje okrem toho bull EN 60 974-1ldquoBezpečnostneacute predpisy pre materiaacutely elektrickeacuteho zvaacuterania Časť č1 zdroje zvaacuteracieho pruacutedurdquo bull EN 60 974-10 ldquoElektromagnetickaacute kompatibilita (CEM) Norma vyacuterobku pre materiaacutel na zvaacuteranie obluacutekomrdquo boli použiteacute Toto vyhlaacutesenie sa použiacuteva aj vo verziaacutech odvodenyacutech od horeuvedeneacuteho modelu Toto vyhlaacutesenie o zhode CE zaručuje materiaacutel Vaacutem prinesenyacute ak sa podľapriloženyacutech pokynov je zhodnyacute s platnyacutemi normami Inštalaacutecia odlišnaacute od tej požadovanej alebo urobenaacute akaacutekoľvek zmena bude mať za naacutesledok zrušenienaacutešho certifikaacutetu Pre priacutepadneacute zmeny sa doporučuje obraacutetiť sa priamo na vyacuterobnuacute firmu ak taacuteto nebude oboznaacutemenaacute tak podnik ktoryacute vykonaacute zmeny budemusieť urobiť novyacute certifikaacutet V tomto priacutepade novyacute certifikaacutet nebude v žiadnom priacutepade predstavovať zaacutevaumlzok z našej strany Tento dokument sa musiacute odoslaťtechnickeacutemu servisu a naacutekupneacutemu oddeleniu vaacutešho podniku pre archivovanie

CS Tiacutemto se prohlašuje že ručniacute svaacuteřeciacute generaacutetor typu PUMA SX 2200CG - čiacuteslo W000263688 je v souladu s ustanoveniacutemi o niacutezkeacutem napětiacute (směrnice 200695ES) jakož i se směrniciacute CEM (směrnice 2004108EC) a s vnitrostaacutetniacutemi praacutevniacutemi předpisy ktereacute je transponujiacute a kromě toho se prohlašuje že normybull EN 60 974-1 Bezpečnostniacute předpisy pro elektrickaacute svaacuteřeciacute vybaveniacute Čaacutest 1 Zdroje svaacuteřeciacuteho tokuldquobull EN 60 974-10 bdquoNorma elektromagnetickeacute kompatibility (EC) produktů pro vybaveniacute ke svaacuteřeniacute obloukemldquo se uplatňujiacuteToto oznaacutemeniacute se vztahuje na verze vyacuteše uvedeneacuteho modelu na kteryacute se odkazujeToto prohlaacutešeniacute ES o shodě zaručuje že vybaveniacute ktereacute vaacutem dodaacutevaacuteme je v souladu s platnyacutemi praacutevniacutemi předpisy za předpokladu že je použiacutevaacuteno v souladus přiloženyacutem naacutevodem k obsluze Jakaacutekoli jinaacute montaacutež či jineacute uacutepravy zneplatňujiacute naše osvědčeniacute Proto se doporučuje abyste se v přiacutepadě jakyacutechkoli možnyacutech uacuteprav nejprve poradili s vyacuterob-cem Nestane-li se tak měla by společnost kteraacute uacutepravy vykonaacute takeacute zabezpečit opětovnou certifikaci Pokud se tak stane certifikace neniacute zaacutevaznaacute provyacuterobek ani žaacutednou jeho čaacutest Tento dokument je třeba předložit vašemu technickeacutemu či naacutekupniacutemu odděleniacute pro uacutečely vedeniacute zaacuteznamů

DECLARATION OF CONFORMITY DEacuteCLARATION DE CONFORMITE DECLARACIOacuteN DE CONFORMIDAD DICHIARAZIONE DI CONFORMITAgrave KONFOR-MITAumlTSERKLAumlRUNG DECLARACcedilAtildeO DE CONFORMIDADE KONFORMITETSFOumlRKLARING CONFORMITEITSVERKLARING KONFORMITETSERKLAEligRING

ERKLAEligRING OM OVERENSSTEMMELSE TODISTUS STANDARDINMUKAISUUDESTA DECLARAŢIE DE CONFORMITATE VYHLAacuteSENIE O ZHODE PROHLAacuteŠENIacute O ZHODĚ MEGFELELŐSEacuteGI TANUacuteSIacuteTVAacuteNY DEKLARACJA ZGODNOAcircCI ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ ЗAЯВЛЕНИЕ O COOТВЕТCТВИИ

HU Ezennel kijelentjuumlk hogy a PUMA SX 2200CG tiacutepusuacute W000263688 keacutezi hegesztő-generaacutetor megfelel az alacsony feszuumlltseacutegre vonatkozoacute előiacuteraacutesoknak (200695EK iraacutenyelv) illetve a CEM (2004108EC) előiacuteraacutesoknak eacutes az ide vonatkozoacute belfoumlldi jogszabaacutelyoknak tovaacutebbaacute ezen feluumll kijelentjuumlk hogy a koumlvetkezőszabvaacutenyok hasznaacutelatosakbull MSZ EN 60 974-1 bdquoIacutevhegesztő berendezeacutesekre vonatkozoacute biztonsaacutegi előiacuteraacutesok 1 reacutesz Hegesztő-aacuteramforraacutesokldquobull MSZ EN 60 974-10 bdquoIacutevhegesztő berendezeacutesekre vonatkozoacute előiacuteraacutesok - elektromaacutegneses oumlsszefeacuterhetőseacutegi (EMC) koumlvetelmeacutenyek (IEC)ldquoEz az eacutertesiacuteteacutes melyben a fentebb emliacutetett modellre hivatkozunk ezen modell egyeacuteb vaacuteltozataira is vonatkozikEzen EK megfelelőseacutegi tanuacutesiacutetvaacuteny garantaacutelja hogy az oumlnnek szaacutelliacutetott berendezeacutes megfelel az eacuterveacutenyes jogszabaacutelyoknak azon felteacutetelek mellett hogy amelleacutekelt hasznaacutelati uacutetmutatoacutenak megfelelően van hasznaacutelvaBaacutermilyen egyeacuteb oumlsszeszereleacutes vagy aacutetalakiacutetaacutes tanuacutesiacutetvaacutenyaink eacuterveacutenyteleniacutetődeacuteseacutet vonja maga utaacuten Ezeacutert ajaacutenljuk hogy baacutermilyen lehetseacuteges aacutetalakiacutetaacuteseseteacuteben konzultaacuteljon a gyaacutertoacuteval Amennyiben nem iacutegy toumlrteacutenik a vaacuteltoztataacutest veacutegző taacutersasaacutegnak kellene bebiztosiacutetania a tovaacutebbiakban eacuterveacutenyes tanuacutesiacutet-vaacutenyt Amennyiben ez az eset aacutell fenn a tanuacutesiacutetvaacuteny nem koumltelezően eacuterveacutenyes a termeacutekre sem annak baacutermelyik reacuteszeacutere Ezt a dokumentumot nyuacutejtsa be atechnikai vagy beszerzeacutesi osztaacutelynak jegyzeacutekvezeteacutesi archivaacutelaacutesi ceacutelokra

PL Deklarujemy niniejszym że ręczny generator spawalniczy Typu PUMA SX 2200CG -Numer W000263688 jest zgodny z rozporządzeniami Dyrektyw o niskichnapięciach (Dyrektywa 200695EC) o Kompatybilności Elektromagnetycznej (Dyrektywa 2004108 EC) i z odpowiednimi krajowymi przepisami prawnymiponadto deklarujemy że zostały zastosowane bull norma EN 60 974-1ldquoBezpieczeństwo sprzętu elektrycznego do spawania Część 1 spawalnicze źroacutedła energiirdquo bull norma EN 60 974-10 ldquoKompatybilność elektromagnetyczna (CEM) Norma produkcyjna dla sprzętu do spawania łukowegordquo Niniejszą deklarację stosuje się roacutewnież do wersji pochodnych od powyżej podanego modelu Deklaracja zgodności CE gwarantuje że sprzęt do Państwawysłany jeśli jest używany według załączonych instrukcji jest zgodny z obowiązującymi normami Instalacja inna od przewidzianej lub jakiekolwiek mody-fikacje powodują utratę certyfikacji Dlatego w przypadku ewentualnych modyfikacji zaleca się zwroacutecenie się bezpośrednio do producenta W przypadku niepoinformowania producenta firma przeprowadzająca modyfikacje musi wystąpić o nowy certyfikat W tej sytuacji nowy certyfikat nie jest pod żadnym pozoremwiążący dla naszej firmy Niniejszy dokument należy przekazać do działu technicznego i Zakupoacutew Państwa firmy w celu archiwizacji

EL Δια του παρόντος δηλώνεται ότι η γεννήτρια χειροκίνητης συγκόλλησης Τύπου PUMA SX 2200CG ndash Αριθμός W000263688 είναι συμμορφούμενη ως προς τιςδιατάξεις περί Χαμηλής Τάσης (Οδηγία 200695EΚ) καθώς και την Οδηγία CEM [Ηλεκτρομαγνητικής Συμβατότητας] (Οδηγία 2004108EC) και τηνομοθεσία του κράτους που τη μεταφέρει και επιπλέον δηλώνει ότι τα πρότυπαbull EN 60 974-1 laquoΚανονισμοί ασφάλειας για ηλεκτρικό εξοπλισμό συγκόλλησης Μέρος 1 Πηγές ρεύματος συγκόλλησηςraquobull EN 60 974-10 Πρότυπο Προϊόντων Ηλεκτρομαγνητική Συμβατότητα (EC) για εξοπλισμό συγκόλλησης τόξου έχουν εφαρμοστείΑυτή η δήλωση ισχύει επίσης για εκδόσεις του προαναφερθέντος μοντέλου που αναφέρονταιΑυτή η δήλωση συμμόρφωσης της ΕΚ εγγυάται ότι ο εξοπλισμός που θα σας παραδοθεί είναι συμμορφούμενος προς την ισχύουσα νομοθεσία εάνχρησιμοποιείται σύμφωνα με τις εσώκλειστες οδηγίες Οποιαδήποτε διαφορετική συναρμολόγηση ή οποιεσδήποτε τροποποιήσεις καθιστούν την πιστοποίησήμας άκυρη Συνιστάται συνεπώς να ζητείται η συμβουλή του κατασκευαστή για κάθε πιθανή τροποποίηση Αν δε γίνει αυτό η εταιρία που προβαίνει στιςτροποποιήσεις πρέπει να εξασφαλίσει την επαναπιστοποίηση Αν συμβεί αυτό η νέα πιστοποίηση δε μας δεσμεύει καθrsquo οιονδήποτε τρόπο Το παρόν έγγραφοπρέπει να αποσταλεί στο τεχνικό σας τμήμα ή στο τμήμα αγορών για να καταχωρηθεί στα αρχεία

RU Настоящим заявляем что генератор для ручной сварки тип PUMA SX 2200CG - Hoмep W000263688 удовлетворяет требованиям Директив о низкомнапряжении (Директива 200695EC) CEM (Директива 2004108EC) а также соответствующим государственным законам Заявляем также что былиприменены следующие нормыbull EN 60 974-1 ldquoНормы техники безопасности электрического сварочного оборудования Част1 источники сварочного токаrdquobull EN 60 974-10ldquoЭлектромагнитная совместимость (CEM) Норма распространяющаяся на оборудование для дуговой сваркиrdquoНастоящее заявление относится также к вариантам исполнения изготовленным на основании вышеуказанной модели Настоящее заявление осоответствии нормам ЕЭС гарантирует что поставленное оборудование отвечает действующим нормам при условии эксплуатации его всоответствии с приложенными инструкциями Несоответствующая предоставленным указаниям установка или выполнение любого измененияаннулирует наше заявление В связи с этим в случае необходимости выполнения каких-либо измененйи рекомендуется обращаться к изготовителюВ противном случае фирма осуществляющая данные изменения обязана предоставить новую сертификацию В этом случае новая сертификацияне налагает на нас никакие обязательства Настоящий документ должен быть передан в технический отдел или в отдел снабжения покупателя

P ADELLACHWelding Operations Services Slovakia - Luzianky (SK)

3 November 2008

DIRECTIVE DIRECTIVE DIRECTIVA DIRETTIVA RICHTLINIE DIRECTIVA DIREKTIV RICHTLIJN DIRECTIVA DYREKTYWĄ SMERNICA SMĚRNICE ДИРЕКТИВЕ ΟΔΗΓΙΑ - 200295EC

EN Hereby declares that the equipment Type PUMA SX 2200CG - Number W000263688is compliant to the DIRECTIVE 200295EC OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL of 27 January 2003 (RoHS) on the restriction of theuse of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment while The parts do not exceed the maximum concentrations of 01 by weight in homogenous materials for lead mercury hexavalent chromium polybrominatedbiphenyls (PBB) and polybrominated diphenyl ethers (PBDE) and 001 for cadmium as required in Commission Decision 2005618EC of 18 August 2005

FR Deacuteclare ci-apregraves que lrsquoappareil Type PUMA SX 2200CG - Numeacutero W000263688est conforme agrave la DIRECTIVE 200295CE DU PARLAMENT EUROPEacuteEN ET DU CONSEIL du 27 janvier 2003 (RoHS) relative agrave la limitation de lutilisationde certaines substances dangereuses dans les eacutequipements eacutelectriques et eacutelectroniques car Les eacuteleacutements nrsquoexcegravedent pas la concentration maximale dans les mateacuteriaux homogegravenes de 01 en poids de plomb de mercure de chrome hexavalentde polybromobipheacutenyles (PBB) et de polybromobipheacutenyleacutethers (PBDE) ainsi qursquoune concentration maximale de 001 en poids de cadmium comme exigeacutepar DEacuteCISION DE LA COMMISSION 2005618EC du 18 Aoucirct 2005

ES Declara que el equipo Tipo PUMA SX 2200CG - Nuacutemero W000263688es conforme a la DIRECTIVA 200295CE DEL PARLAMENTO EUROPEO Y DEL CONSEJO del 27 de enero de 2003 (RoHS) relativa a la limitacioacuten de lautilizacioacuten de algunas substancias peligrosas en los equipos eleacutectricos y electroacutenicos ya que Los elementos no exceden la concentracioacuten maacutexima en los materiales homogeacuteneos de 01 en peso de plomo de mercurio de cromo hexavalente depolibromobifenilos (PBB) y de polibromobifenileacuteteres (PBDE) asiacute como una concentracioacuten maacutexima de 001 en peso de cadmio como lo exige la DECISIOacuteNDE LA COMISIOacuteN 2005618EC del 18 de agosto de 2005

IT Dichiara qui di seguito che lrsquoapparecchiatura Tipo PUMA SX 2200CG - Numero W000263688rispetta la DIRETTIVA 200295EC DEL PARLAMENTO EUROPEO E DEL CONSIGLIO del 27 Gennaio 2003 (RoHS) sulla restrizione delluso di determinatesostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche I componenti non eccedono la concentrazione massima in materiali omogenei del 01 in peso di piombo mercurio cromo esavalente bifenili polibromurati(PBB) o etere di difenile polibromurato (PBDE) e lo 001 di cadmio come richiesto nella decisione della Commissione 2005618EC del 18 Agosto 2005

DE Erklaumlrt hiermitm dass das Geraumlt Typ PUMA SX 2200CG - Nummer W000263688entspricht RICHTLINIE 200295EG DES EUROPAumlISCHEN PARLAMENTS UND DES RATES vom 27 Januar 2003 (RoHS) in Bezug auf die Beschraumlnkungder Benutzung bestimmter gefaumlhrlicher Substanzen in elektrischen und elektronischen Geraumlten da die Elemente wie in der KOMMISSIONSENTSCHEIDUNG 2005618EG vom 18 August 2005 gefordert je homogenem Werkstoff die Houmlchstkonzentrat-ionen von 01 Gewichtsprozent Blei Quecksilber sechswertigem Chrom polybromierten Biphenylen (PBB) und polybromierten Diphenylethern (PBDE) sowiedie Houmlchstkonzentration von 001 Gewichtsprozent Cadmium nicht uumlberschreiten

PT Declara que o aparelho Tipo PUMA SX 2200CG - Nuacutemero W000263688eacute conforme agrave DIRECTIVA 200295CE DO PARLAMENTO EUROPEU E DO CONSELHO de 27 de Janeiro de 2003 (RoHS) relativa agrave restriccedilatildeo de uso dedeterminadas substacircncias perigosas em equipamentos eleacutectricos e electroacutenicos porque Os elementos natildeo excedem a concentraccedilatildeo maacutexima em materiais homogeacuteneos de 01 em massa de chumbo mercuacuterio croacutemio hexavalente bifenilospolibromados (PBB) e eacuteteres difeniacutelicos polibromados (PBDE) bem como uma concentraccedilatildeo maacutexima de 001 em massa de caacutedmio tal como exigido pelaDECISAtildeO DA COMISSAtildeO 2005618EC de 18 de Agosto de 2005

SV Foumlrsaumlkrar haumlrmed att utrustningen Typ PUMA SX 2200CG - Nummer W000263688oumlverensstaumlmmer med Europaparlamentets och raringdets direktiv 200295EG av den 27 januari 2003 (RoHS) om begraumlnsning av anvaumlndningen av vissa farligaaumlmnen i elektriska och elektroniska produkter eftersom bestaringndsdelarna inte oumlverstiger en maxikoncentration paring 01 viktprocent foumlr bly kvicksilver sexvaumlrt krom polybromerade bifenyler (PBB) och polybro-merade difenyletrar (PBDE) i homogena material och en maxikoncentration paring 001 viktprocent foumlr kadmium i homogena material enligt kraven i kommission-ens beslut 2005618EG av den 18 augusti 2005

NL Verklaart hierna dat de apparatuur Type PUMA SX 2200CG - Nummer W000263688is in overeenstemming met de RICHTLIJN 200295CE VAN HET PARLEMENT EN DE RAAD van 27 januari 2003 (RoHS) betreffende de beperking van hetgebruik van bepaalde gevaarlijke stoffen in de elektrische en elektronische apparaten want De homogene materialen van de onderdelen overschrijden niet de maximale concentratie van 01 gewichtsprocenten lood kwik zeswaardig chroom polybromobifenylen (PBB) en polybromobifenylethers (PBDE) noch een maximale concentratie van 001 gewichtsprocenten cadmium zoals vereist BIJ BES-LISSING VAN DE COMMISSIE 2005618EG van 18 Augustus 2005

DA Hermed erklaeligres at udstyr af type PUMA SX 2200CG - nummer W000263688er i overensstemmelse med DIREKTIVET 200295ES af EUROPA-PARLAMENTET OG DET EUROPAEligISKE RAringD fra d 27 januar 2003 (RoHS) om ind-skraelignkning af brug af bestemte farlige stoffer i elektriske og elektroniske anlaeligg paring betingelse af at Stoffer ikke overskrider den maksimale koncentration 01 af vaeliggten af de homogene materialer naringr det gaeliglder bly kviksoslashlv krom 6-forbindelser poly-bromerede biphenyler (PBB) og polybromerede diphenylethere (PBDE) og 001 naringr det gaeliglder kadmium som det kraeligves i afgoslashrelsen af Europa-Kommis-sionen 2005618ES fra d 18 august 2005

NO Med dette erklaeligres det at utstyret av typen PUMA SX 2200CG - nummer W000263688er i overensstemmelse med EU-PARLAMENTET OG EUROPARAringDETS RETNINGSLINJE 200295ES av den 27 januar 2003 (RoHS) om begrensninger ianvendelsen av bestemte farlige stoffer i elektrisk og elektronisk utstyr under forutsetning av at Delene ikke overstiger maks konsentrasjon som er 01 av homogene materialers vekt dersom det dreier seg om bly kvikksoslashlv krom polybromertebifenyler (PBB) og polybromert difenyleterer (PBDE) a 001 kadmium slik det kreves i Kommisjonens bestemmelse 2005618ES av den 18 august 2005

FI Taumlten vakuutamme ettauml laite tyyppi PUMA SX 2200CG - numero W000263688vastaa EUROOPAN PARLAMENTIN JA NEUVOSTON DIREKTIIVIAuml 200295EY annettu 27 paumlivaumlnauml tammikuuta 2003 (RoHS) tiettyjen vaarallisten aineidenkaumlytoumln rajoittamisesta saumlhkouml- ja elektroniikkalaitteissa jonka ehtojen mukaan Laitteiden osat eivaumlt saa sisaumlltaumlauml missaumlaumln homogeenisessa aineessa enempaumlauml kuin 01 painoprosenttia lyijyauml elohopeaa kuuden arvoista kromia poly-bromibifenyyliauml (PBB) ja polybromidifenyylieetteriauml (PBDE) eivaumltkauml enempaumlauml kuin 001 kadmiumia Naumlmauml vaatimukset on esitetty Komission paumlaumltoumlksessauml2005618EY tehty 18 paumlivaumlnauml elokuuta 2005

RO Declară icircn cele ce urmează că aparatul Tip PUMA SX 2200CG - Număr W000263688este conformaIcirc cu DIRECTIVA 200295CE A PARLAMENTULUI EUROPEAN SIcircI A CONSILIULUI din 27 ianuarie 2003 (RoHS) cu privire la restrČngereafolosirii anumitor substantIcirce periculoase Ẽn aparatele electrice sIcirci electronice deoarece Elementele nu depaIcircsIcircesc concentratIcircia maximaIcirc Ẽn materiale omogene de 01 plumb mercur crom hexavalent polibromobifenili (PBB) sIcirci polibromo-bifenileteri (PBDE) ca sIcirci concentratIcircia maximaIcirc de 001 cadmiu asIcirca cum este prevaIcirczut prin DECIZIA COMISIEI 2005618EC din 18 august 2005

DIRECTIVE DIRECTIVE DIRECTIVA DIRETTIVA RICHTLINIE DIRECTIVA DIREKTIV RICHTLIJN DIRECTIVA DYREKTYWĄ SMERNICA SMĚRNICE ДИРЕКТИВЕ ΟΔΗΓΙΑ - 200295EC

SK Zaacuteroveň deklarujem to že toto zariadenie Typ PUMA SX 2200CG - Čiacuteslo W000263688vyhovuje SMERNICI 200295ES EUROacutePSKEHO PARLAMENTU A EUROacutePSKEJ RADY z 27 januaacutera 2003 (RoHS) tyacutekajuacutecej sa obmedzenia a použiacutevaniaurčityacutech nebezpečnyacutech laacutetok v elektrickyacutech a elektronickyacutech zariadeniach pretože prvky v homogeacutennych materiaacuteloch nepresahujuacute maximaacutelnu koncentraacuteciu 01 hmotnosti olova ortuti šesťmocneacuteho chroacutemu polybroacutembifenylov (PBB) apolybroacutembifenyleacuteterov (PBDE) ako aj maximaacutelnu koncentraacuteciu 001 hm kadmia ako to vyžaduje ROZHODNUTIE KOMISIE 2005618ES z 18 augusta2005

CS Součastně deklaruji to že tohle zařiacutezeniacute Typ PUMA SX 2200CG - Čiacuteslo W000263688vyhovuje SMĚRNICI 200295ES EUROacutePSKYHO PARLAMENTU A EUROacutePSKEJ RADY z 27 ledna 2003 (RoHS) tyacutekajiacuteciacute se omezeniacute a užiacutevaacuteniacute určityacutechnebezpečnyacutech laacutetek v elektrickyacutech a elektronickyacutech zařiacutezeniacutech protože prvky v homogeacutenniacutech materiaacutelů nepřesahujiacute maximaacutelniacute koncentraci 01 hmotnosti olova rtuti šestimocniacuteho chromu polybrombifenylů (PBB) a polybro-mbifenyleacuteterů (PBDE) jako i maximaacutelniacute koncentraci 001 hm kadmia jako to vyžaduje ROZHODNUTIacute KOMISE 2005618ES z 18 srpna 2005

HU Ezennel kijelentjuumlk hogy a PUMA SX 2200CG tiacutepusuacute W000263688 szaacutemuacute berendezeacutes megfelel az Euroacutepai Parlament eacutes a Tanaacutecs 200295EK 2003 januaacuter 27-i (RoHS) egyes veszeacutelyes anyagok elektromos eacutes elektronikus beren-dezeacutesekben valoacute alkalmazaacutesaacutenak korlaacutetozaacutesaacutera vonatkozoacute iraacutenyelveacutenek az alaacutebbi felteacutetelek mellett az alkotoacuteelemek nem haladhatjaacutek meg a homogeacuten anyagok toumlmegeacutenek 01-aacutet az oacutelom higany hatos vegyeacuterteacutekű kroacutem polibroacutemozott bifenilek (PBB) eacutespolibroacutemozott difenileacuteterek (PBDE) eseteacuteben illetve 001-aacutet a kadmium eseteacuteben mint ahogyan azt a Bizottsaacuteg 2005618EK 2005 augusztus 18-i hataacuteroz-ata előiacuterja

PL Deklaruje niniejszym że urządzenie Typu PUMA SX 2200CG - Numer W000263688jest zgodny z DYREKTYWĄ 200295CE PARTAMANETU EUROPEJSKIEGO I RADY z dnia 27 stycznia 2003 (RoHS) dotyczącą ograniczenia wykorzysty-wania niektoacuterych substancji niebezpiecznych znajdujących się w urządzeniach elektrycznych i elektronicznych ponieważ Elementy nie przekraczają stężenia maksymalnego w materiałach jednorodnych 01 wagowo dla ołowiu rtęci chromu sześciowartościowego polibro-mowego difenylu (PBB) i polibromowego eteru fenylowego (PBDE) oraz 001 wagowo dla kadmu zgodnie z postanowieniami DECYZJI KOMISJI EUROPE-JSKIEJ 2005618WE z dnia 18 sierpnia 2005

EL Δια του παρόντος δηλώνει ότι το είδος εξοπλισμού Τύπου PUMA SX 2200CG - Αριθμός W000263688 είναι συμμορφούμενο ως προς την ΟΔΗΓΙΑ ΕΕ 200295EC ΤΟΥ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟΥ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟΥ ΚΑΙ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ της 27ης Ιανουαρίου 2003(RoHS) σχετικά με τον περιορισμό της χρήσης ορισμένων επικίνδυνων ουσιών σε είδη ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού ενώ Τα εξαρτήματα δεν υπερβαίνουν για τα ομοιογενή υλικά τη μέγιστη συγκέντρωση του 01 κατά βάρος σε μόλυβδο υδράργυρο εξασθενές χρώμιοπολυβρωμοδιφαινύλια (PBB) και πολυβρωμοδιφαινυλαιθέρες (PBDE) και του 001 σε κάδμιο όπως απαιτείται από την Απόφαση της Επιτροπής 2005618EC της 18ης Αυγούστου 2005

RU Дальше заявляет чтоrsquoоборудование тип PUMA SX 2200CG - Hoмep W000263688соответствует ДИРЕКТИВЕ 200295СЕ ЕВРОПЕЙСКОГО ПАРЛАМЕНТА И СОВЕТА от 27 января 2003 года (RoHS) относительно ограниченияиспользования некоторых опасных веществ в электрическом и электронном оборудовании так как Максимальная весовая концентрация свинца ртути шестивалентного хрома полибромбифенилов (ПББ) и полибромбифенилэфиров (ПБДЭ) воднородных материалах элементов не превышает 01 а также максимальная весовая концентрация кадмия не превышает 001 как того требуетРЕШЕНИЕ КОМИССИИ 2005618ЕС от 18 Августа 2005 года

P ADELLACHWelding Operations Services Slovakia - Luzianky (SK)

3 November 2008

bull SHOULD YOU WISH TO MAKE A COMPLAINT PLEASE QUOTE THE CONTROL NUMBER SHOWN HERE

bull EN CAS DE RECLAMATION VEUILLEZ MENTIONNER LE NUMERO DE CONTROLE INDIQUE

bull EN CASO DE RECLAMACIOacuteN SE RUEGA COMUNICAR EL NUacuteMERO DE CONTROL INDICADO AQUIacute

bull IN CASO DI RECLAMO PREGASI CITARE IL NUMERO DI CONTROLLO QUI INDICATO

bull BEI REKLAMATIONEN BITTE DIE HIER AUFGEFUumlHRTE KONTROLLNUMMER ANGEBEN

bull EM CASO DE RECLAMACcedilAtildeOacute Eacute FAVOR MENCIONAR O NUacuteMERO DE CONTROLO AQUI INDICADO

bull BIJ HET INDIENEN VAN EEN KLACHT WORDT U VERZOCHT OM HET HIER AANGEGEVEN

CONTROLENUMMER TE VERMELDEN

bull I HAumlNDELSE AV REKLAMATION VAR GOD UPPGE DET HAumlR ANGIVNA KONTROLLNUMRET

bull IN CAZUL UNEI RECLAMATII PRECIZATI NUMARUL DE CONTROL INDICAT

bull W RAZIE REKLAMACJI PROSIMY PODAĆ ZNAJDUJĄCY SIĘ

TUTAJ NUMER KONTROLNY

bull

tradepart parapartƒπpara∆oslashtradeprod parainfinƒinfinpararadiciexcloslashiexcl parainfinƒinfinintinfinsectpartπtradepoundpart iexclinfin infiniexclinfinordmpartƒpart∆part

∆radiciexcl parainfinƒinfinintinfin∆oslash infinƒπpoundordfradic partsectpartdegAtilderadicAgrave

bull

В СЛУЧАЕ ПРЕДЪЯВЛЕНИЯ РЕКЛАМАЦИИ СООБЩИТЕ

Page 15: PUMA SX 2200 GCgestionale.venditageneratoridicorrente.com/gest/fileDOC/...page 3) : normal basic and rutile coated electrodes can be welded in this mode. 9 - TIG WELDING WITH LIFT

FUNKTIOND

(D) 3

D

34 ANSCHLUSS UND VORBEREITUNG DER AUSRUumlSTUNG FUumlR DAS GTAW-SCHWEISSVERFAHREN (TIG LIFT)bull DAS SCHWEISSGERAumlT VOR DEM AUSFUumlHREN DER ANSCHLUumlSSE AUS-SCHALTENDas Schweiszligzubehoumlr vorschriftsgemaumlszlig anschlieszligen um Leistungsverlu-ste oder gefaumlhrliche Gasaustritte zu vermeiden Die in Kapitel 10 aufge-fuumlhrten Sicherheitsvorschriften sind strikt zu befolgen

1 Das TIG LIFT-Schweiszligverfahren anwaumlhlen (Abschn 9 )

2 Die gewuumlnschte Elektrode und Gasduumlse am Elektrodenhalter montieren(Uumlberstand und Verschleiszlig der Elektrodenspitze kontrollieren)

3 Den Stecker des Massekabels an der Plus-Schnellanschlussklemme unddessen Zange in der Naumlhe des zu schweiszligenden Bereichs anschlieszligen

4 Den Stecker des Brenner-Leistungskabels an der Minus-Schnellanschlus-sklemme anschlieszligen

5 Den Gasschlauch am Regler an der Gasflasche anschlieszligen

6 Den Schweiszligstrom auf den gewuumlnschten Wert regeln (Abschn 12)Die Schweiszligparameter (Anstiegs- und Abfallrampe) einstellen

7 Den Gashahn oumlffnen

8 Anschluss des FernstellersDen Stecker des Fernstellers bei Bedarf an die Steckbuchse auf der Front-blende anschlieszligen Auf diese Weise laumlsst sich der Strom unabhaumlngig vonder Einstellung am Generator regeln

9 Den Generator einschalten

40 FUNKTION

41 FRONT PANEL

Abbildung 1

1 - FERNSTELLER (Bez1 - Abb 1 Seite 3) Steckbuchse fuumlr den Anschluss desFernstellers Mit dem Fernsteller kann der Schweiszligstrom stufenlos geaumlndert wer-den ohne den Schweiszligvorgang unterbrechen oder den Arbeitsbereich verlassenzu muumlssen Der Anschluss des Fernstellers wird einige Sekunden lang am Display(Bez4 - Abb 1 Seite 3) durch die Meldung bdquordquorEnrdquo angezeigt

2 - ANZEIGE DER STROMERZEUGUNG (gruumln) (Bez2 - Abb 1 Seite 3) Bei anlie-gendem Schweiszligstrom leuchtet die Anzeige

3 - ALARMANZEIGE (gelb) (Bez3 - Abb 1 Seite 3) Das Aufleuchten dieserAnzeige meldet die Unterbrechung des Generatorbetriebs aufgrund eines aktivenAlarms Nachfolgend sind die moumlglichen Alarmanzeigen am Display ihre Bedeu-tung und die Eingriffe zur Wiederherstellung des Generatorbetriebs aufgelistet

4 - DIGITALANZEIGE (Bez4 - Abb 1 Seite 3) Anzeige des eingestelltenSchweiszligstroms und zwar- waumlhrend des Schweiszligvorgangs Anzeige der Stromerzeugung des Generators- waumlhrend der Aumlnderung der Schweiszligparameter Anzeige des aktuellen Werts derangewaumlhlten Groumlszlige- waumlhrend eines Alarms Anzeige der betreffenden Identifikationsnummer

5 - ANZEIGE ANTEIL HOT STARTARC FORCE (Bez5 - Abb 1 Seite 3) DieAnzeige leuchtet wenn am Display der eingestellte Anteil (in Prozent) von HOTSTART oder ARC FORCE fuumlr das MMA-Schweiszligverfahren eingeblendet wird

6 - ZEITANZEIGE SLOPE UPDOWN (Bez6 - Abb 1 Seite 3) Die Anzeige leuch-tet wenn am Display die Zeit (in Sekunden) fuumlr die Anstieg-Abfallrampe desSchweiszligstroms beim TIG LIFT-Verfahren eingeblendet wird

7 - ANZEIGE SCHWEISSSTROM (Bez7 - Abb 1 Seite 3) Die Anzeige leuchtetwenn am Display der eingestellte oder waumlhrend des Schweiszligens erfasste Strom-wert (in Ampere) eingeblendet wird

8 - ANZEIGE MMA-SCHWEISSEN MIT UMHUumlLLTER ELEKTRODE (Bez7- Abb 1 Seite 3) In diesem Betriebsmodus koumlnnen die allgemein gebraumluchlichenTypen von Rutil- und basischen Elektroden mit Ummantelung geschweiszligt werden

9 - ANZEIGE WIG-SCHWEISSEN MIT LIFT-START (Bez7 - Abb 1 Seite3) Beim WIG-Schweiszligen wird folgendermaszligen verfahren

ZUumlNDEN DES LICHTBOGENSDie Elektrodenspitze wird auf das Werkstuumlck aufge-tupft um den Kurzschluss zwischen Werkstuumlck (2)und Elektrode (1) zu verursachen dann wird siedavon abgezogen wobei sich der Lichtbogen bildetDie Unversehrtheit der Elektrodenspitze wird auf-grund des niedrigen Zuumlndstroms waumlhrend des Kurz-schlusses zwischen Schweiszliggut und Elektrodegewaumlhrleistet Auch bei minimalem Schweiszligstromerfolgt die Zuumlndung immer einwandfrei Auf dieseWeise wird verhindert dass die umliegende Umge-bung bei der Arbeit durch starke elektromagnetischeStoumlrungen belastet wird die normalerweise beiHochfrequenzentladungen entstehen

Die Vorteile lassen sich folgendermaszligen zusammen-fassen

a Start ohne HochfrequenzspannungStart bei jedem eingestellten Stromwert ohne Beschaumldigung der ElektrodenspitzeDaher sind Wolfram-Einschluumlsse im Werkstuumlck ausgeschlossen (dieses Phaumlno-men tritt bei Kontaktzuumlndung auf)

LOumlSCHEN DES LICHTBOGENS Um den Schweiszligvorgang zu beenden kann aufdas herkoumlmmliche Anheben der Elektrode bis zum Abreiszligen des Lichtbogenszuruumlckgriffen werden Alternativ hierzu wurde eine neue Technik eingefuumlhrt diedie Brennertaste simuliert Mit diesem sogenannten bdquoFuzzy Ausgangrdquo ist eineAbfallrampe ohne Brennertaste moumlglich Waumlhrend der Schweiszligphase muss sichder Bediener lediglich vom Werkstuumlck entfernen um eine Abfallrampe zu startenFalls die Rampe unterbrochen werden soll (ohne bis zu ihrem Abschluss abzuwar-ten) ist es ausreichend den Lichtbogen zu unterbrechen (wie beim klassischenTig Lift-Verfahren) Die Dauer der Abfallrampe kann anhand Taste 11 angezeigtund geaumlndert werden

DISPLAY-ANZEIGE

(Beschreibung)URSACHEN - ABHILFE

- - - (Alarm Stromnetz)

U Netzspannung unzureichend Netzschalter offen oderPhase fehlt

A Korrekte Stromversorgung des Generators wieder-herstellen

U Defekt an SpeisungKontrolleA Technischen Kundendienst verstaumlndigen

thA(Alarm Temperatur)

U Uumlberhitzung des Leistungsumwandlers durchuumlbermaumlszligigen Arbeitszyklus

A Die Schweiszligarbeit unterbrechen und den Generatoreingeschaltet lassen bis der Alarm endet

8 9 10 11 12

1 2 3 4 5 6 7

ScA(Alarm Kurzschluss)

U Ausgangsklemmen des Generators im KurzschlussA Kurzschluss beseitigen

U Defekt am AusgangA Technischen Kundendienst verstaumlndigen

PiF(Alarm Inverter)

U Defekt des InvertersA Technischen Kundendienst verstaumlndigen

FXX(Stoumlrung Hardware)

U Betriebsstoumlrung der Generatorkontrolle (bdquoXXrdquo stehtfuumlr die Identifikationsnummer der jeweiligen Stouml-rung)

A Technischen Kundendienst verstaumlndigen

EEE(Stoumlrung Software) A Technischen Kundendienst verstaumlndigen

DISPLAY-ANZEIGE

(Beschreibung)URSACHEN - ABHILFE

WARTUNGD

(D) 4

D

10 - WAHLTASTE DES SCHWEISSVERFAHRENS Durch Druumlcke dieser Taste(Bez10 - Abb 1 Seite 3) kann zwischen MMA- oder TIG LIFT-Schweiszligverfahrengewaumlhlt werden

11 - WAHLTASTE DER SCHWEISSPARAMETER Durch Druumlcken dieserTaste(Bez11 - Abb 1 Seite 3) koumlnnen die Schweiszligparameter fuumlr das angewaumlhlteSchweiszligverfahren geaumlndert werden

Beim MMA-Schweiszligen ermoumlglicht die Taste den sequentiellen Zugriff auf dieDarstellung und die eventuelle Aumlnderung mittels Regler (Bez12 - Abb 1 Seite3) des Anteils von HOT START und ARC FORCE (Bez5 - Abb 1 Seite 3)

Beim ersten Tastendruck wird am Display der eingestellte Prozentsatz von HOTSTART eingeblendet Der Wert laumlsst sich anhand des Reglers (Bez12 - Abb 1Seite 3) zwischen Oslash und 99 einstellen

Durch einen weiteren Tastendruck erfolgt der Zugriff auf die AnzeigeRege-lung Anteil von ARC FORCE Um wieder den Stromwert einzublenden einigeSekunden warten oder erneut die Taste druumlcken ((Bez11 - Abb 1 Seite 3)

Im Betriebsmodus TIG LIFT ermoumlglicht die Taste den sequentiellen Zugriffauf die Darstellung und die eventuelle Aumlnderung mittels Regler der Zeit vonAnstieg- und Abfallrampe des Schweiszligstroms (Bez12 - Abb 1 Seite 3)

Beim ersten Tastendruck wird am Display die Zeit fuumlr die Anstiegrampe desStromes eingeblendet Der Wert laumlsst sich anhand des Reglers (Bez12 -Abb 1 Seite 3) zwischen 00 und 99 Sekunden einstellen

Durch einen weiteren Tastendruck erfolgt der Zugriff auf die Zeitanzeige-ein-stellung der Abfallrampe des Schweiszligstroms Es besteht die Moumlglichkeit dieLogik fuumlr die Aktivierung der Rampe auszuschlieszligen Hierzu Brenner vomSchweiszliggut entfernen und die Rampenzeit auf off regeln (Displayanzeigedofrdquo)

Wird die Taste laumlnger niedergedruumlckt schalten die Schweiszligparameter wie-der auf die geeignetsten Werte fuumlr das angewaumlhlte Verfahren (Standard-werte)

12 - REGLER (Bez12 - Abb 1 Seite 3) Hiermit werden sowohl der Schweiszlig-strom als auch die Parameterwerte fuumlr das gewaumlhlte Schweiszligverfahren eingestellt

Hinweis Der Generator ist mit einer Antisticking-Vorrichtung ausgestattet welchedie Leistung im Fall eines Kurzschlusses am Ausgang oder eines Festbrennens derElektrode deaktiviert so dass sie problemlos von Werkstuumlck angehoben werdenkann Diese Vorrichtung wird aktiviert wenn der Generator unter Strom gesetztwird also auch waumlhrend der Anfangspruumlfung Dies bedeutet dass jedwede Ein-schaltung oder Kurzschluss waumlhrend dieser Phase als Stoumlrung erfasst wird undeine Deaktivierung der Ausgangsleistung bewirkt (Displayanzeige ScArdquo)

50 WARTUNG

ACHTUNG Den Netzstecker ziehen und vor der Durchfuumlhrung vonWartungseingriffen mindestens 5 Minuten warten Im Falle von besondersschwierigen Einsatzbedingungen muss die Maschine haumlufiger gewartet werden

Alle drei (3) Monate folgende Eingriffe vornehmen

a Unleserliche Etiketten auswechseln

b Die Schweiszliganschluumlsse reinigen und anziehen

c Schadhafte Gasschlaumluche auswechseln

d Schadhafte Schweiszligkabel reparieren oder auswechseln

e Falls das Netzkabel Schadstellen aufweist lassen Sie es von Fachpersonalauswechseln

Alle sechs (6) Monate folgende Eingriffe vornehmenDas Innere des Generators mit einem trockenen Druckluftstrahl von Staubbefreien

60 STOumlRUNGENMOumlGLICHE URSACHENKONTROLLEN UND ABHILFE

ART DER STOumlRUNG - SCHWEISSFEHLER MOumlGLICHE URSACHEN KONTROLLEN UND ABHILFEN

Der Generator schweiszligt nicht kein Aufleuchten des Digitalinstruments

Der Hauptschalter ist ausgeschaltetNetzkabel unterbrochen (Fehlen einer oder mehrerer Phasen)Sonstiges

Den Hauptschalter einschaltenKontrollieren und beheben

Beim Kundendienst kontrollieren lassen

Der Generator schweiszligt nicht Displayanzeige bdquo- - -rdquoNetzspannung unzureichend Eine Phase fehltSonstiges

Kontrollieren und behebenKontrollieren und behebenBeim Kundendienst kontrollieren lassen

Ploumltzliche Unterbrechung des Ausgangsstroms waumlh-rend der Schweiszligarbeit die gruumlne LED erlischt die gelbe LED leuchtet auf und am Display wird bdquothArdquo eingeblendet

Ansprechen des Waumlrmeschutzschalters aufgrund Uumlberhitzung(siehe Arbeitszyklen)

Den Generator eingeschaltet und 10-15 Minuten abkuumlhlen lassen bis der Temperaturschutz ruumlckgesetzt wird und die gelbe LED erlischt

Reduzierte Schweiszligleistung Ausgangskabel nicht korrekt angeschlossenKontrollieren ob die Kabel unversehrt sind die Erdungs-zange ausreicht und am Werkstuumlck angebracht ist das frei von Rost Lack oder Fettruumlckstaumlnden sein muss

Uumlbermaumlszligige SpritzerLanger SchweiszligbogenZu hoher SchweiszligstromArc Force zu hoch

Schweiszligbrenner falsch gepoltDie Einstellung des Stromwerts verringernArc Force-Anteil reduzieren

Krater Zu schnelles Abheben der Elektrode beim Loumlsen

Einschluumlsse Ungenuumlgende Reinigung oder Verteilung der Durchgaumlnge Fehlerhafte Bewegung der Elektrode

Ungenuumlgende Durchdringung Zu hohe Vorschubgeschwindigkeit Zu niedriger Schweiszligstrom

Bindefehler Zu kurzer SchweiszligbogenZu geringer Strom Eingestellten Stromwert erhoumlhen

Gasblasen und Poren Feuchte Elektroden Zu langer Schweiszligbogen Schweiszligbrenner falsch gepolt

Risse Zu hohe Stromwerte Verschmutzte Werkstoffe

Abschmelzen der Elektrode beim WIG-Schweiszligen Schweiszligbrenner falsch gepolt Ungeeigneter Gastyp

P

(P) 1

PIacuteNDICE

10 DESCRICcedilAtildeO E CARACTERIacuteSTICAS TEacuteCNICAS P - 2

11 DESCRICcedilAtildeO P - 2

20 CARACTERIacuteSTICAS TEacuteCNICAS TABELA DE DADOS P - 2

21 ACESSOacuteRIOS P - 222 CICLO DE TRABALHO P - 223 DIAGRAMA VOLTS - AMPEgraveRES P - 2

30 INSTALACcedilAtildeO P - 2

31 LIGACcedilOtildeES DA SOLDADORA Agrave REDE DE ALIMENTACcedilAtildeO P - 232 MOVIMENTACcedilAtildeO E TRANSPORTE DO GERADOR P - 233 LIGACcedilAtildeO PREPARACcedilAtildeO DO EQUIPAMENTO PARA SOLDADURA COM ELEacuteCTRODO REVESTIDO P - 234 LIGACcedilAtildeO PREPARACcedilAtildeO DO EQUIPAMENTO PARA A SOLDADURA GTAW (TIG) P - 2

40 COMANDOS POSICcedilAtildeO E FUNCcedilAtildeO P - 3

41 PAINEL DIANTEIRO P - 3

50 MANUTENCcedilAtildeO P - 4

60 TIPOS DE AVARIA DEFEITOS DE SOLDADURA - CAUSAS - SOLUCcedilOtildeES P - 4

PECcedilAS SOBRESSELENTES I - IIESQUEMAS ELEacuteCTRICOS IV

COMANDOS POSICcedilAtildeO E FUNCcedilAtildeOP

(P) 3

P7 Regule os paracircmetros de soldadura (Rampa de subida e rampa de descida)

para os valores desejados

8 Abra a torneira do gaacutes

9 Ligaccedilatildeo do comando agrave distacircnciaQuando pretender utilizar o comando agrave distacircncia ligue o respectivo conec-tor agrave tomada no painel frontal Nesta condiccedilatildeo eacute possiacutevel regular a correnteindependentemente da programaccedilatildeo efectuada no gerador

10 Ligue o gerador

60 COMANDOS POSICcedilAtildeO E FUNCcedilAtildeO

61 PANNEL ANTERIOR

Figura 1

1- CONECTOR REMOTE (Rif1 - Fig 1 paacuteg 3) atraveacutes deste conector eacute possiacutevelligar o comando agrave distacircncia Com este acessoacuterio eacute possiacutevel variar continuamentea corrente de soldadura sem abandonar a zona de trabalho A correcta ligaccedilatildeo docomando agrave distacircncia eacute assinalada no visor por alguns instantes (Rif4 - Fig 1 paacuteg3) atraveacutes da mensagem rdquorEnrdquo

2 - INDICACcedilAtildeO DE DISTRIBUICcedilAtildeO DE CORRENTE (Verde) (Rif2 - Fig 1 paacuteg 3)este indicador acende-se quando existe corrente de soldadura

3 - INDICADOR DE ACTIVACcedilAtildeO DE ALARMES (Amarelo) (Rif3 - Fig 1 paacuteg 3) oacendimento deste indicador assinala uma anomalia no gerador provocada pelapresenccedila de um alarme De seguida estatildeo indicados os possiacuteveis alarmes novisor o seu significado e as operaccedilotildees a efectuar para o restabelecimento dasfunccedilotildees do gerador

4 - VISOR DIGITAL (Rif4 - Fig 1 paacuteg 3) indica a corrente de soldadura progra-mada em particular

- Com um processo de soldadura em execuccedilatildeo indica a corrente distribuiacutedapelo gerador- Na fase de modificaccedilatildeo dos paracircmetros de soldadura indica o actual valorda grandeza seleccionada- Em condiccedilotildees de alarme identifica o tipo de alarme activo

5 - INDICADOR DA TAXA DE HOT STARTARC FORCE (Rif5 - Fig 1 paacuteg 3) oacendimento deste indicador assinala que no visor estaacute indicada a percentagemde HOT START ou ARC FORCE programada para o processo de soldadura MMA

6 - INDICADOR DO TEMPO DE SLOPE UPDOWN

(Rif6 - Fig 1 paacuteg 3) o acendi-mento deste indicador assinala que no visor estaacute indicado o tempo de subidadescida (expresso em segundos) das rampas de corrente associadas ao processode soldadura LIFT TIG

7 - INDICADOR DE CORRENTE DE SOLDADURA

(Rif7 - Fig 1 paacuteg 3)

o acendi-mento deste indicador assinala que no visor estaacute indicado o valor de corrente(expresso em Amperes) programado ou lido (no caso de soldadura em exe-cuccedilatildeo)

8 - INDICADOR DE SOLDADURA COM ELEacuteCTRODO REVESTIDO MMA(Rif8 - Fig 1 paacuteg 3) neste modo podem soldar-se eleacutectrodos revestidos rutilose baacutesicos de utilizaccedilatildeo comum

9 - INDICADOR DE SOLDADURA TIG COM ARRANQUE LIFT

(Rif8 -Fig 1 paacuteg 3)

este modo de soldadura TIG eacute efectuado com o seguinte procedi-mento

ESCORVAMENTO DO ARCOaponte o eleacutectrodo para a peccedila a soldar provocandoo curto-circuito entre a peccedila (2) e o eleacutectrodo (1) edepois levante-o deste modo obteacutem-se o escorva-mento do arco A integridade da ponta do eleacutectrodoeacute garantida por uma baixa corrente de escorvamentodurante o curto-circuito entre a peccedila e o eleacutectrodo Oescorvamento eacute sempre perfeito mesmo no valormiacutenimo de corrente de soldadura programado epermite trabalhar sem poluir o ambiente envolventecom interferecircncias electromagneacuteticas muito fortestipicamente provocadas pela descarga de alta fre-quecircncia

As vantagens podem resumir-se do seguinte modo

a Arranque sem necessidade de alta frequecircnciaArranque sem danificar a ponta do eleacutectrodo com qualquer corrente programadapelo que natildeo existe a inclusatildeo de tungsteacutenio dentro da peccedila (Fenoacutemeno queocorre com o arranque raacutepido)

DESACTIVACcedilAtildeO DO ARCO Para sair da fase de soldadura o operador pode utilizar a teacutec-nica convencional do puxatildeo ou em alternativa foi introduzida uma nova teacutecnica que simulao botatildeo da tocha Esta teacutecnica denominada ldquoSaiacuteda Fuzzyrdquo permite ter uma rampa de descidasem botatildeo de tocha Durante a fase de soldadura basta que o operador se afaste da peccedila parainiciar uma rampa de descida Se se pretender interromper a rampa (sem aguardar o temponecessaacuterio ao seu fecho) basta que o operador puxe o arco (como se faz para o claacutessico pro-cesso Tig Lift) A duraccedilatildeo da rampa de descida pode ser visualizada e modificada premindo atecla 11

10 - TECLA DE SELECCcedilAtildeO DO PROCESSO DE SOLDADURA

premindo esta tecla(Rif10 - Fig 1 paacuteg 3) eacute possiacutevel seleccionar o processo de soldadura (MMA ou LIFTTIG)

11 - TECLA DE SELECCcedilAtildeO DOS PARAcircMETROS DE SOLDADURA

premindo estatecla (Rif11 - Fig 1 paacuteg 3) eacute possiacutevel modificar os paracircmetros de soldadura associadosao processo seleccionado

No modo MMA a tecla permite aceder sequencialmente agrave visualizaccedilatildeo e agraveeventual modificaccedilatildeo por meio do maniacutepulo (Rif12 - Fig 1 paacuteg 3) da taxade HOT START e de ARC FORCE (Rif5 - Fig 1 paacuteg 3)

Premindo a tecla uma vez visualiza-se a percentagem HOT START progra-mada Atraveacutes do maniacutepulo de regulaccedilatildeo (Rif12 - Fig 1 paacuteg 3) eacute possiacutevelmodificar o valor entre Oslash e 99

Premindo a tecla duas vezes acede-se agrave visualizaccedilatildeoregulaccedilatildeo taxa de ARCFORCEPara regressar agrave visualizaccedilatildeo da corrente aguarde alguns segundos ouprima novamente a tecla (Rif11 - Fig 1 paacuteg 3)

No modo LIFT TIG a tecla permite aceder sequencialmente agrave visualizaccedilatildeo eagrave eventual modificaccedilatildeo por meio do maniacutepulo (Rif12 - Fig 1 paacuteg 3) dotempo de subida e de descida relativo agrave rampa de corrente (Rif6 - Fig 1paacuteg 3)

Premindo a tecla uma vez visualiza-se o tempo associado agrave rampa de subida dacorrente Atraveacutes do maniacutepulo de regulaccedilatildeo (Rif12 - Fig 1 paacuteg 3) eacute pos-siacutevel modificar o valor entre 00 e 99 segundos

INDICACcedilAtildeO NO VISOR(Significado) CAUSAS - SOLUCcedilAtildeO

- - - (Alarme de linha)

C Tensatildeo de alimentaccedilatildeo insuficiente interruptor delinha aberto ou ausecircncia de fase

S Restabeleccedila a correcta alimentaccedilatildeo do gerador

C Avaria no estaacutedio de alimentaccedilatildeo controloS Contacte a assistecircncia teacutecnica

thA(Alarme teacutermico)

C Temperatura elevada do conversor de potecircncia devidoao excessivo ciclo de trabalho

S Interrompa a soldadura deixando o gerador ligado ateacuteque o alarme pare

ScA(Alarme de curto-circuito)

C Terminais de saiacuteda do gerador em curto-circuitoS Elimine o curto-circuito

C Avaria no estaacutedio de saiacutedaS Contacte a assistecircncia teacutecnica

PiF(Alarme do inversor)

C Avaria no estaacutedio do inversorS Contacte a assistecircncia teacutecnica

FXX(Anomalia no hardware)

C Avaria do estaacutedio de controlo do gerador (ldquoXXrdquo eacute umnuacutemero que identifica o tipo de avaria)

S Contacte a assistecircncia teacutecnica

EEE(Anomalia no software)

S Contacte a assistecircncia teacutecnica

8 9 10 11 12

1 2 3 4 5 6 7

MANUTENZIONEP

(P) 4

P

Premindo a tecla duas vezes acede-se agrave visualizaccedilatildeoregulaccedilatildeo do tempo dedescida da rampa de corrente Eacute possiacutevel excluir a loacutegica que escorva arampa quando o operador afasta a tocha da peccedila que estaacute a soldar progra-mando o tempo de rampa para of

Rif7 - Fig 1 paacuteg 3)

(indicaccedilatildeo no visorldquodofrdquo)

Premindo a tecla continuamente colocase os paracircmetros de soldadura nosvalores mais adequados para o processo seleccionado (Valores predefini-dos)

12 - MANIacutePULO DE REGULACcedilAtildeO (Rif12 - Fig 1 paacuteg 3) com este maniacutepuloregula-se quer a corrente de soldadura quer o valor dos paracircmetros associadosao processo seleccionado

NB o gerador possui um dispositivo (Antisticking) que desactiva a potecircncia emcaso de curto-circuito de saiacuteda ou se o eleacutectrodo ficar colado na peccedila Este dispo-sitivo entra em funcionamento quando o gerador eacute alimentado mesmo durante operiacuteodo de verificaccedilatildeo inicial pelo que uma carga miacutenima ou um curto-circuitoneste periacuteodo eacute visto como uma anomalia que provoca a desactivaccedilatildeo da potecircnciade saiacuteda (indicaccedilatildeo no visor ldquoScArdquo)

70 MANUTENZIONE

ATENCcedilAtildeO Retire a ficha de alimentaccedilatildeo antes de efectuar asoperaccedilotildees de manutenccedilatildeo

A frequecircncia das operaccedilotildees de manutenccedilatildeo deve ser aumentada em condiccedilotildees detrabalho severas

De trecircs em trecircs meses efectue as seguintes operaccedilotildees

a Substitua as etiquetas ilegiacuteveis

b Limpe e aperte os terminais de soldadura

c Substitua os tubos de gaacutes danificados

d Repare ou substitua os cabos de alimentaccedilatildeo e de soldadura danificados

De seis em seis meses efectue as seguintes operaccedilotildees

a Limpe o poacute de todo o geradorAumente a frequecircncia destas operaccedilotildees se o ambiente de trabalho for muito poei-rento

80 TIPOS DE AVARIA DEFEITOS DE SOLDADURA - CAUSAS - SOLUCcedilOtildeE

TIPO DE AVARIA DEFEITOS DE SOLDADURA CAUSAS POSSIacuteVEIS CONTROLOS E SOLUCcedilOtildeES

O gerador natildeo solda o instrumento digital estaacute apagado

O interruptor geral estaacute desligadoCabo de alimentaccedilatildeo interrompido (ausecircncia de uma ou mais fases)Outro

Ligue o interruptor geralVerifique e solucione

Solicite uma inspecccedilatildeo ao Centro de Assistecircncia

O gerador natildeo solda o visor mostra ldquo- - -rdquo Tensatildeo de alimentaccedilatildeo insuficienteFalta uma faseOutro

Verifique e solucioneVerifique e solucioneSolicite uma inspecccedilatildeo ao Centro de Assistecircncia

Durante o trabalho de soldadura a corrente de saiacuteda eacute inesperadamente interrompida o led verde apagase acendese o led amarelo e o visor mostra ldquothArdquo

Verificou-se um excesso de temperatura e a protecccedilatildeo teacutermica foi accionada (Ver os ciclos de trabalho)

Deixe o gerador ligado e espere que arrefeccedila (10-15 minutos) ateacute ao restabelecimento da protecccedilatildeo e ateacute que o respectivo led amarelo se apague

Potecircncia de soldadura reduzida Cabos de ligaccedilatildeo de saiacuteda natildeo ligados cor-rectamente

Verifique a integridade dos cabos certifique-se de que a pinccedila de massa eacute suficiente e que estaacute apli-cada na peccedila a soldar limpa de ferrugem tinta ou massa

Borrifos excessivos Arco de soldadura longoCorrente de soldadura elevadaArc Force excessivo

Polaridade da tocha incorrectaBaixe o valor da corrente programadaBaixe a taxa de Arc Force

Crateras Afastamento raacutepido do eleacutectrodo em separaccedilatildeo

Inclusotildees Maacute limpeza ou distribuiccedilatildeo das passagens Movimento defeituoso do eleacutectrodo

Penetraccedilatildeo insuficiente Velocidade de avanccedilo elevada Corrente de soldadura demasiado baixa

Colagens Arco de soldadura demasiado curtoCorrente demasiado baixa

Aumente o valor da corrente programada

Bolhas de ar e porosidade Eleacutectrodos huacutemidos Arco longo Polaridade da tocha incorrecta

Fendas Correntes demasiado elevadas Materiais sujos

Em TIG funde-se o eleacutectrodo Polaridade da tocha incorrecta Tipo de gaacutes inadequado

GR

(GR) 1

GR

parapartƒπpartAtilderadicordfpartiexclinfin

10 parapartƒπdegƒinfinordmprod intinfinπ ∆partAtildeiexclπintinfin Atildeinfinƒinfinint∆prodƒπtrade∆πintinfin

GR - 2

11 parapartƒπdegƒinfinordmprod GR - 2

20 ∆partAtildeiexclπintinfin Atildeinfinƒinfinint∆prodƒπtrade∆πintinfin - paraπiexclinfinintπcentinfin Atildeinfinƒinfinint∆prodƒπtrade∆πintoslashiexcl

GR - 2

21 infinbullparttraderadicAgraveinfinƒ GR - 2

22 intAgraveintsectradictrade sectpartπ∆radicAgraveƒdegπinfintrade GR - 2

23 intinfinordfparaAgravesectparttrade VOLT - AMPERE GR - 2

30 partdegintinfin∆infintrade∆infintradeprod

GR - 2

31 tradeAgraveiexclcentparttradeprod ∆radicAgrave ordfprodAtildeinfiniexclprodordfinfin∆radictrade tradeAgravedegintradicsectsectprodtradeprodtrade trade∆radic centπint∆Agraveradic ∆ƒradicordmradiccentradictradeπinfintrade GR - 2

32 ordfpart∆infinintπiexclprodtradeprod intinfinπ ordfpart∆infinordmradicƒinfin ∆prodtrade degpartiexcliexclprod∆ƒπinfintrade GR - 2

33 tradeAgraveiexclcentparttradeprod intinfinπ paraƒradicpart∆radicπordfinfintradeπinfin partbullradicparasectπtradeordfradicAgrave degπinfin tradeAgravedegintradicsectsectprodtradeprod ordfpart partparapartiexclcentAgraveordfpartiexclradic GR - 2

34 tradeAgraveiexclcentparttradeprod intinfinπ paraƒradicpart∆radicπordfinfintradeπinfin partbullradicparasectπtradeordfradicAgrave degπinfin tradeAgravedegintradicsectsectprodtradeprod GTAW (TIG LIFT) GR - 3

40 sectpartπ∆radicAgraveƒdegπparttrade

GR - 3

41 partordfparaƒradictrade paraπiexclinfinintinfintrade GR - 3

50 tradeAgraveiexcl∆prodƒprodtradeprod

GR - 4

60 ∆Agravepararadicπ microsectinfinmicroprodtrade partsectinfin∆∆oslashordfinfin∆infin tradeAgravedegintradicsectsectprodtradeprodtrade - infinπ∆πparttrade - sectAgravetradepartπtrade

GR - 5

sectpartπ∆radicAgraveƒdegπparttradeGR

(GR) 3

GR

6 ƒ˘ıIgraversaquoUcircUgraveAcirc UgraveOcirc UacuteAcircDaggerIgravemiddot Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ UcircUgraveEumlOacute AcircEgraveı˘IgraveEumlUgravelsaquo UgraveEgraveIgravelsaquo (intAcircEcirc 12)

7 ƒ˘ıIgraversaquoUcircUgraveAcirc UgraveEgrave˜ middotUacutemiddotIgravecurrenUgraveUacuteOcirc˘˜ Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ (Hot Start IcircmiddotEgrave Arc Force)UcircUgraveEgrave˜ AcircEgraveı˘IgraveEumlUgravecurren˜ UgraveEgraveIgravecurren˜ (intAcircEcirc11)

8 tradeDaggerOacutepermilAcircUcircEuml UgraveEumlIumlAcircmacrAcircEgraveUacuteEgraveUcircUgraveEumlUacutersaquoOcirc˘ ŸUgravemiddotOacute ıcurrenIumlAcircUgraveAcirc Oacutemiddot macrUacuteEumlUcircEgraveIgraveOcircOcircEgravelsaquoUcircAcircUgraveAcirc UgraveOcircUgraveEumlIumlAcircmacrAcircEgraveUacuteEgraveUcircUgravelsaquoUacuteEgraveOcirc Ucirc˘OacutepermilcurrenUcircUgraveAcirc UgraveOcirc sbquoDaggerUcircIgravemiddot UgraveOcirc˘ UgraveEumlIumlAcircmacrAcircEgraveUacuteEgraveUcircUgraveEumlUacutersaquoOcirc˘ UcircUgraveEumlOacute˘OcircpermilOcircmacrlsaquo UgraveOcirc˘ AcircIgraveUacutefiUcircıEgraveOcirc˘ rsaquoOacutemiddotIcircmiddot ordfAcirc middot˘UgravefiOacute UgraveOcircOacute UgraveUacutefiOcirc IgraveOcircUacuteAcircrsaquoUgraveAcircOacutemiddot Uacute˘ıIgraversaquoUcircAcircUgraveAcirc UgraveOcirc UacuteAcircDaggerIgravemiddot middotOacuteAcircIacuteiquestUacuteUgraveEumlUgravemiddot middotfi UgraveEgrave˜ Uacute˘ıIgraversaquoUcircAcircEgrave˜ UgraveEuml˜AacuteAcircOacuteOacutelsaquoUgraveUacuteEgravemiddot˜

9 infinOacuteiquestbdquoUgraveAcirc UgraveEuml AacuteAcircOacuteOacutelsaquoUgraveUacuteEgravemiddot

34 tradeAgraveiexclcentparttradeprod intinfinπ paraƒradicpart∆radicπordfinfintradeπinfin partbullradicparasectπtradeordfradicAgrave degπinfintradeAgravedegintradicsectsectprodtradeprod GTAW (TIG LIFT)

prodsectpartint∆ƒradiccentπradictrademicroprodtrade∆part ∆radic ordfprodAtildeinfiniexclprodordfinfin paraƒπiexcl ∆prodiexclpartint∆partsectparttradeprod ∆oslashiexcl tradeAgraveiexclcentparttradepartoslashiexcl

trade˘OacutepermilcurrenUcircUgraveAcirc UacuteOcircUcircAcircIcircUgraveEgraveIcirciquest Ugravemiddot AcircIacutemiddotUacuteUgravelsaquoIgravemiddotUgravemiddot Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ AacuteEgravemiddot Oacutemiddot middotOcircEcircDaggerAacuteAcircUgraveAcircmiddotOgraveIumlAcircEgraveAcirc˜ EgraveUcircmacrDaggerOcirc˜ ∆EumlUacuteAcircrsaquoUgraveAcirc UcircmacrOcircIumlmiddotUcircUgraveEgraveIcirciquest UgraveEgrave˜ OcircpermilEumlAacutersaquoAcirc˜ middotUcircEcircmiddotIumlAcircrsaquomiddot˜ UgraveOcirc˘IcircAcircEcircmiddotIumlmiddotrsaquoOcirc˘ 10

1 partEgraveIumlcurrenIacuteUgraveAcirc UgraveEuml IumlAcircEgraveUgraveOcirc˘UacuteAacutersaquomiddot Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ TIG LIFT (intAcircEcirc 9)

2 ∆OcircOcircıAcircUgravelsaquoUcircUgraveAcirc UcircUgraveEumlOacute UgraveUcircEgraveIgraversaquopermilmiddot EumlIumlAcircIcircUgraveUacuteOcircpermilrsaquoOcirc˘ UgraveOcirc AcircEgraveIumlAcircAacuteIgravecurrenOacuteOcircEumlIumlAcircIcircUgraveUacutefipermilEgraveOcirc IcircmiddotEgrave UgraveOcirc IgraveAcircIcirc middotAcircUacutersaquoOcirc˘ (partIumlcurrenAacuteIacuteUgraveAcirc UgraveEumlOacute UacuteOcircAcircIacuteOcircmacrlsaquo IcircmiddotEgrave UgraveEumlOacuteIcircmiddotUgraveiquestUcircUgravemiddotUcircEuml UgraveEuml˜ middotEgravemacrIgravelsaquo˜ UgraveOcirc˘ EumlIumlAcircIcircUgraveUacuteOcircpermilrsaquoOcirc˘)

3 trade˘OacutepermilcurrenUcircUgraveAcirc UgraveOcirc sbquoDaggerUcircIgravemiddot UgraveOcirc˘ IcircmiddotIumlˆpermilrsaquoOcirc˘ AacuteAcircrsaquoˆUcircEuml˜ UcircUgraveOcirc ıAcircUgraveEgraveIcircfi middotIcircUacuteOcircpermilcurrenIcircUgraveEumlUgravemiddotmacrAcircrsaquomiddot˜ UcircDaggerOacutepermilAcircUcircEuml˜ (+) IcircmiddotEgrave UgraveEumlOacute UgraveUcircEgraveIgraversaquopermilmiddot UgraveOcirc˘ IcircOcircOacuteUgraveiquest UcircUgraveEuml ˙OgraveOacuteEuml AacutemiddotUcirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml

4 trade˘OacutepermilcurrenUcircUgraveAcirc UgraveOcirc sbquoDaggerUcircIgravemiddot UgraveEuml˜ UgraveUcircEgraveIgraversaquopermilmiddot˜ EumlIumlAcircIcircUgraveUacuteOcircpermilrsaquoOcirc˘ UcircUgraveOcircOacute middotUacuteOacuteEumlUgraveEgraveIcircfimiddotIcircUacuteOcircpermilcurrenIcircUgraveEuml UgravemiddotmacrAcircrsaquomiddot˜ UcircDaggerOacutepermilAcircUcircEuml˜ (-)

5 trade˘OacutepermilcurrenUcircUgraveAcirc UgraveOcirc UcircˆIumllsaquoOacutemiddot middotAcircUacutersaquoOcirc˘ UcircUgraveOcirc Uacute˘ıIgraveEgraveUcircUgravelsaquo UgraveEuml˜ EcircEgraveiquestIumlEuml˜ middotAcircUacutersaquoOcirc˘

6 ƒ˘ıIgraversaquoUcircUgraveAcirc UgraveOcirc UacuteAcircDaggerIgravemiddot Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ UcircUgraveEumlOacute AcircEgraveı˘IgraveEumlUgravelsaquo UgraveEgraveIgravelsaquo (intAcircEcirc 12)

7 ƒ˘ıIgraversaquoUcircUgraveAcirc UgraveEgrave˜ middotUacutemiddotIgravecurrenUgraveUacuteOcirc˘˜ Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ (tradeUgravemiddotpermilEgravemiddotIcirclsaquo iquestOacuteOcircpermilOcirc˜ IcircmiddotEgravetradeUgravemiddotpermilEgravemiddotIcirclsaquo IcirciquestıOcircpermilOcirc˜) UcircUgraveEgrave˜ AcircEgraveı˘IgraveEumlUgravecurren˜ UgraveEgraveIgravecurren˜

8 infinOacuteOcircrsaquoIacuteUgraveAcirc UgraveEuml sbquoiquestOacutemiddot middotAcircUacutersaquoOcirc˘

9 tradeDaggerOacutepermilAcircUcircEuml UgraveEumlIumlAcircmacrAcircEgraveUacuteEgraveUcircUgraveEumlUacutersaquoOcirc˘ŸUgravemiddotOacute ıcurrenIumlAcircUgraveAcirc Oacutemiddot macrUacuteEumlUcircEgraveIgraveOcircOcircEgravelsaquoUcircAcircUgraveAcirc UgraveOcirc UgraveEumlIumlAcircmacrAcircEgraveUacuteEgraveUcircUgravelsaquoUacuteEgraveOcirc Ucirc˘OacutepermilcurrenUcircUgraveAcircUgraveOcirc sbquoDaggerUcircIgravemiddot UgraveOcirc˘ UgraveEumlIumlAcircmacrAcircEgraveUacuteEgraveUcircUgraveEumlUacutersaquoOcirc˘ UcircUgraveEumlOacute ˘OcircpermilOcircmacrlsaquo UgraveOcirc˘ AcircIgraveUacutefiUcircıEgraveOcirc˘rsaquoOacutemiddotIcircmiddot ordfAcirc middot˘UgravefiOacute UgraveOcircOacute UgraveUacutefiOcirc IgraveOcircUacuteAcircrsaquoUgraveAcirc Oacutemiddot Uacute˘ıIgraversaquoUcircAcircUgraveAcirc UgraveOcirc UacuteAcircDaggerIgravemiddotmiddotOacuteAcircIacuteiquestUacuteUgraveEumlUgravemiddot middotfi UgraveEgrave˜ Uacute˘ıIgraversaquoUcircAcircEgrave˜ UgraveEuml˜ AacuteAcircOacuteOacutelsaquoUgraveUacuteEgravemiddot˜

10 infinOacuteiquestbdquoUgraveAcirc UgraveEuml AacuteAcircOacuteOacutelsaquoUgraveUacuteEgravemiddot

40 sectpartπ∆radicAgraveƒdegπparttrade

41 partordfparaƒradictrade paraπiexclinfinintinfintrade

partEgraveIcircfiOacutemiddot 1

1 -

tradeAgraveiexclcentpart∆prodƒinfintrade (1-partEgraveIcirc1 UcircAcircIuml5)

IgravecurrenUcircˆ middot˘UgraveOcircDagger UgraveOcirc˘ Ucirc˘OacutepermilAcircUgravelsaquoUacutemiddot IgraveOcircUacuteAcircrsaquoUgraveAcircOacutemiddot Ucirc˘OacutepermilcurrenUcircAcircUgraveAcirc UgraveOcirc UgraveEumlIumlAcircmacrAcircEgraveUacuteEgraveUcircUgravelsaquoUacuteEgraveOcirc ordfAcirc UgraveOcirc AcircIacuteiquestUacuteUgraveEumlIgravemiddot middot˘Ugravefi AcircEgraveUgraveUacutecurrenAcircUgravemiddotEgrave EumlUcirc˘OacuteAcircmacrlsaquo˜ UacuteDaggerıIgrave EgraveUcircEuml UgraveOcirc˘ UacuteAcircDaggerIgravemiddotUgraveOcirc˜ Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ macrˆUacute rsaquo˜ OacutemiddotmiddotOcircIgravemiddotIcircUacute˘OacuteıAcircrsaquoUgraveAcirc middotfi UgraveEuml ˙OgraveOacuteEuml AcircUacuteAacutemiddotUcircrsaquomiddot˜ prod AcircEgraveUgrave˘macrlsaquo˜ UcircDaggerOacutepermilAcircUcircEuml UgraveOcirc˘UgraveEumlIumlAcircmacrAcircEgraveUacuteEgraveUcircUgraveEumlUacutersaquoOcirc˘ AcircEgraveUcircEumlIgravemiddotrsaquoOacuteAcircUgravemiddotEgrave AacuteEgravemiddot IumlrsaquoAacutemiddot permilAcirc˘UgraveAcircUacutefiIumlAcircUgravemiddot UcircUgraveEumlOacute OcircıfiOacuteEuml (4 -partEgraveIcirc1 UcircAcircIuml5) middotfi UgraveEumlOacute AcircIgraveEcirciquestOacuteEgraveUcircEuml UgraveOcirc˘ IgraveEumlOacuteDaggerIgravemiddotUgraveOcirc˜ rEn

2 -

sectAgraveAtildeiexclπinfin parainfinƒradicAtildeprodtrade ƒpartAgraveordfinfin∆radictrade (paraUacuteiquestUcircEgraveOacuteEuml) (2 - partEgraveIcirc1 UcircAcircIuml5)

Euml

AcircOacutepermilAcirc EgraveIcircUgrave EgraveIcirclsaquo Iuml˘macrOacute rsaquomiddot middotOacuteiquestsbquoAcirc Egrave IcircmiddotUgraveiquest UgraveEumlOacute middotUacuteOcircmacrlsaquo UgraveOcirc˘ UacuteAcircDaggerIgravemiddotUgraveOcirc˜Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜

3 -

sectAgraveAtildeiexclπinfin partparapartordfmicroinfintradeprodtrade tradeAgraveiexclinfindegpartƒordfoslashiexcl (intrsaquoUgraveUacuteEgraveOacuteEuml) (3 - partEgraveIcirc1 UcircAcircIuml5)

UgraveOcirciquestOacutemiddotIgraveIgravemiddot UgraveEuml˜ Iuml˘macrOacutersaquomiddot ˘OcircpermilEumlIumlOgraveOacuteAcircEgrave fiUgraveEgrave Euml AacuteAcircOacuteOacutelsaquoUgraveUacuteEgravemiddot currenmacrAcircEgrave UgraveAcircıAcircrsaquo AcircIcircUgravefi˜IumlAcircEgraveUgraveOcirc˘UacuteAacutersaquomiddot˜ middotfi UgraveEumlOacute middotUacuteOcirc˘Ucircrsaquomiddot AcircOacutefi˜ Ucirc˘OacutemiddotAacuteAcircUacuteIgraveOcircDagger tradeUgraveEuml Ucirc˘OacutecurrenmacrAcircEgravemiddotmiddotUacuteOcirc˘UcircEgraveiquest˙OcircOacuteUgravemiddotEgrave OcircEgrave EgraveımiddotOacuteOcircrsaquo Ucirc˘OacutemiddotAacuteAcircUacuteIgraveOcircrsaquo Ocirc˘ AcircIgraveEcircmiddotOacutersaquo˙OcircOacuteUgravemiddotEgrave UcircUgraveEumlOacute OcircıfiOacuteEuml EumlUcircEumlIgravemiddotUcircrsaquomiddot UgraveOcirc˘˜ IcircmiddotEgrave OcircEgrave middotOacutemiddotAacuteIcircmiddotrsaquoAcirc˜ AcircOacutecurrenUacuteAacuteAcircEgraveAcirc˜ AacuteEgravemiddot UgraveEumlOacute middotOcircIcircmiddotUgraveiquestUcircUgravemiddotUcircEuml UgraveEuml˜IumlAcircEgraveUgraveOcirc˘UacuteAacutersaquomiddot˜ UgraveEuml˜ AacuteAcircOacuteOacutelsaquoUgraveUacuteEgravemiddot˜

4 - aeligprodordmπinfinintprod radicpoundradiciexclprod (4 - partEgraveIcirc1 UcircAcircIuml5)

AcircIgraveEcircmiddotOacutersaquo˙AcircEgrave UgraveOcirc AcircEgraveIumlAcircAacuteIgravecurrenOacuteOcirc UacuteAcircDaggerIgravemiddotUcirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ IcircmiddotEgrave AcircEgravepermilEgraveIcircfiUgraveAcircUacutemiddot- intmiddotUgraveiquest UgraveEumlOacute AcircIcircUgravecurrenIumlAcircUcircEuml UgraveEuml˜ Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ AcircIgraveEcircmiddotOacutersaquo˙AcircEgrave UgraveOcirc UacuteAcircDaggerIgravemiddot Ocirc˘middotUacutecurrenmacrAcircEgrave Euml AacuteAcircOacuteOacutelsaquoUgraveUacuteEgravemiddot- tradeAcirc EcirciquestUcircEuml IgraveAcircUgravemiddotsbquoOcircIumllsaquo˜ UgraveˆOacute middotUacutemiddotIgravecurrenUgraveUacuteˆOacute Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ AcircIgraveEcircmiddotOacutersaquo˙AcircEgrave UgraveEumlOacuteUgraveUacutecurrenmacrOcirc˘Ucircmiddot UgraveEgraveIgravelsaquo UgraveOcirc˘ AcircEgraveIumlAcircAacuteIgravecurrenOacuteOcirc˘ IgraveAcircAacutecurrenıOcirc˘˜- tradeAcirc Ucirc˘OacuteılsaquoIcircAcirc˜ Ucirc˘OacutemiddotAacuteAcircUacuteIgraveOcircDagger AcircIgraveEcircmiddotOacutersaquo˙AcircEgrave UgraveOcircOacute UgraveDaggerOcirc UgraveOcirc˘ AcircOacuteAcircUacuteAacuteOcircDaggerUcirc˘OacutemiddotAacuteAcircUacuteIgraveOcircDagger

5 - sectAgraveAtildeiexclπinfin pararadictraderadictrade∆radicAgrave HOT STARTARC FORCE (5 - partEgraveIcirc1 UcircAcircIuml5)

UgraveOcirciquestOacutemiddotIgraveIgravemiddot UgraveEuml˜ Iuml˘macrOacutersaquomiddot ˘OcircpermilEumlIumlOgraveOacuteAcircEgrave fiUgraveEgrave UcircUgraveEumlOacute OcircıfiOacuteEuml AcircIgraveEcircmiddotOacutersaquo˙AcircUgravemiddotEgrave EumlOcircUcircOcircUcircUgraveEgravemiddotrsaquomiddot UgraveEgraveIgravelsaquo HOT START lsaquo ARC FORCE Ocirc˘ currenmacrAcircEgrave AcircEgraveIumlAcircAacuteAcircrsaquo AacuteEgravemiddot UgraveEumlpermilEgravemiddotpermilEgraveIcircmiddotUcircrsaquomiddot Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ MMA

6 - sectAgraveAtildeiexclπinfin AtildeƒradiciexclradicAgrave SLOPE UPDOWN (6 - partEgraveIcirc1 UcircAcircIuml5)

UgraveOcirc iquestOacutemiddotIgraveIgravemiddotUgraveEuml˜ Iuml˘macrOacutersaquomiddot ˘OcircpermilEumlIumlOgraveOacuteAcircEgrave fiUgraveEgrave UcircUgraveEumlOacute OcircıfiOacuteEuml AcircIgraveEcircmiddotOacutersaquo˙AcircUgravemiddotEgrave Ocirc macrUacutefiOacuteOcirc˜ middotOacutefipermilOcirc˘IcircmiddotıfipermilOcirc˘ (UcircAcirc permilAcirc˘UgraveAcircUacutefiIumlAcircUgravemiddot) AacuteEgravemiddot UgraveEuml UcircUgravemiddotpermilEgravemiddotIcirclsaquo IgraveAcircUgravemiddotsbquoOcircIumllsaquo UgraveOcirc˘ UacuteAcircDaggerIgravemiddotUgraveOcirc˜UcircUgraveEuml permilEgravemiddotpermilEgraveIcircmiddotUcircrsaquomiddot Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ LIFT TIG

7 - sectAgraveAtildeiexclπinfin ƒpartAgraveordfinfin∆radictrade tradeAgravedegintradicsectsectprodtradeprodtrade (7 - partEgraveIcirc1 UcircAcircIuml5)

UgraveOcirc iquestOacutemiddotIgraveIgravemiddotUgraveEuml˜ Iuml˘macrOacutersaquomiddot ˘OcircpermilEumlIumlOgraveOacuteAcircEgrave fiUgraveEgrave UcircUgraveEumlOacute OcircıfiOacuteEuml AcircIgraveEcircmiddotOacutersaquo˙AcircUgravemiddotEgrave Euml AcircEgraveIumlAcircAacuteIgravecurrenOacuteEuml UgraveEgraveIgravelsaquoUgraveOcirc˘ UacuteAcircDaggerIgravemiddotUgraveOcirc˜ (UcircAcirc Ampere) lsaquo Euml UgraveEgraveIgravelsaquo UgraveOcirc˘ middotUacuteAcircmacrfiIgraveAcircOacuteOcirc˘ UacuteAcircDaggerIgravemiddotUgraveOcirc˜ (IcircmiddotUgraveiquestUgraveEumlOacute AcircIcircUgravecurrenIumlAcircUcircEuml UgraveEuml˜ Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜)

8 -

sectAgraveAtildeiexclπinfin tradeAgravedegintradicsectsectprodtradeprodtrade ordfpart partparapartiexclcentAgraveordfpartiexclradicprodsectpartint∆ƒradiccentπradic MMA (8 - partEgraveIcirc1 UcircAcircIuml5)

tradeUgraveEuml IumlAcircEgraveUgraveOcirc˘UacuteAacutersaquomiddot middot˘Ugravelsaquo AcircEgraveUgraveUacutecurrenAcircUgravemiddotEgraveEuml Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml IgraveAcirc AcircAcircOacutepermil˘IgravecurrenOacutemiddot UgraveEgraveUgravemiddotOacuteOcircIacuteAcircEgravepermilEgraveOcircDaggermacrmiddot IcircmiddotEgrave sbquomiddotUcircEgraveIcirciquest EumlIumlAcircIcircUgraveUacutefipermilEgravemiddotIcircOcircEgraveOacutelsaquo˜ macrUacutelsaquoUcircEuml˜

8 9 10 11 12

1 2 3 4 5 6 7

partiexclcentpartπbullprod trade∆prodiexcl radicpoundradiciexclprod (tradeEumlIgravemiddotUcircrsaquomiddot) infinπ∆πparttrade - sectAgravetradepartπtrade

- - -

(trade˘OacutemiddotAacuteAcircUacuteIgravefi˜ AacuteUacutemiddotIgraveIgravelsaquo˜)

A infinOacuteAcircmiddotUacuteIcirclsaquo˜ UgraveiquestUcircEuml UgraveUacuteOcircEcircOcircpermilOcircUcircrsaquomiddot˜permilEgravemiddotIcircfiUgraveEuml˜ AacuteUacutemiddotIgraveIgravelsaquo˜ middotOacuteOcircEgravemacrUgravefi˜ lsaquo permilEgravemiddotIcircOcirclsaquoUgraveEuml˜ EcirciquestUcircEuml˜

sect infinOcircIcircmiddotUgravemiddotUcircUgravelsaquoUcircUgraveAcirc UgraveEuml UcircˆUcircUgravelsaquo UgraveUacuteOcircEcircOcircpermilOcircUcircrsaquomiddotUgraveEuml˜ AacuteAcircOacuteOacutelsaquoUgraveUacuteEgravemiddot˜

A microIumliquestsbquoEuml UcircUgraveOcirc UcircUgraveiquestpermilEgraveOcirc UgraveUacuteOcircEcircOcircpermilOcircUcircrsaquomiddot˜ AcircIumlcurrenAacutemacrOcirc˘

sect infinAcirc˘ı˘OacuteıAcircrsaquoUgraveAcirc UcircUgraveOcirc tradecurrenUacutesbquoEgrave˜

thA

(trade˘OacutemiddotAacuteAcircUacuteIgravefi˜ ıAcircUacuteIgraveEgraveIcirclsaquo˜ middotUcircEcirciquestIumlAcircEgravemiddot˜)

A AgraveAcircUacuteıcurrenUacuteIgravemiddotOacuteUcircEuml IgraveAcircUgravemiddotUgraveUacuteOcirccurrenmiddot EgraveUcircmacrDaggerOcirc˜ middotfi˘AcircUacutesbquoOcircIumlEgraveIcirciquest IgraveAcircAacuteiquestIumlOcirc IcircDaggerIcircIumlOcirc AcircUacuteAacutemiddotUcircrsaquomiddot˜

sect centEgravemiddotIcircfibdquoUgraveAcirc UgraveEuml Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml middotEcirclsaquoOacuteOcircOacuteUgravemiddot˜middotOacutemiddotIgraveIgravecurrenOacuteEuml UgraveEuml AacuteAcircOacuteOacutelsaquoUgraveUacuteEgravemiddot currenˆ˜ fiUgraveOcirc˘ IumllsaquoIacuteAcircEgraveOcirc Ucirc˘OacutemiddotAacuteAcircUacuteIgravefi˜

ScA

(trade˘OacutemiddotAacuteAcircUacuteIgravefi˜ sbquoUacutemiddotmacr˘Icirc˘IcircIumlOgraveIgravemiddotUgraveOcirc˜)

A microUacutemiddotmacr˘IcircDaggerIcircIumlˆIgravemiddot UcircUgraveOcirc˘˜ middotIcircUacuteOcircpermilcurrenIcircUgraveAcirc˜AcircIacutefipermilOcirc˘ UgraveEuml˜ AacuteAcircOacuteOacutelsaquoUgraveUacuteEgravemiddot˜

sect partIacutemiddotIumlAcircrsaquobdquoUgraveAcirc UgraveOcirc sbquoUacutemiddotmacr˘IcircDaggerIcircIumlˆIgravemiddot

A microIumliquestsbquoEuml UcircUgraveOcirc UcircUgraveiquestpermilEgraveOcirc AcircIacutefipermilOcirc˘

sect infinAcirc˘ı˘OacuteıAcircrsaquoUgraveAcirc UcircUgraveOcirc tradecurrenUacutesbquoEgrave˜

PiF

(trade˘OacutemiddotAacuteAcircUacuteIgravefi˜ inverter)

A microIumliquestsbquoEuml UcircUgraveOcirc UcircUgraveiquestpermilEgraveOcirc inverter

sect infinAcirc˘ı˘OacuteıAcircrsaquoUgraveAcirc UcircUgraveOcirc tradecurrenUacutesbquoEgrave˜

FXX

(infinOacuteˆIgravemiddotIumlrsaquomiddot ˘IumlEgraveIcircOcircDagger)

A intmiddotIcirclsaquo IumlAcircEgraveUgraveOcirc˘UacuteAacutersaquomiddot UgraveOcirc˘ UcircUgravemiddotpermilrsaquoOcirc˘ AcircIumlcurrenAacutemacrOcirc˘UgraveEuml˜ AacuteAcircOacuteOacutelsaquoUgraveUacuteEgravemiddot˜ (XX middotUacuteEgraveıIgravefi˜ Ocirc˘˘OcircpermilEumlIumlOgraveOacuteAcircEgrave UgraveOcircOacute UgraveDaggerOcirc UgraveEuml˜ sbquoIumliquestsbquoEuml˜)

sect infinAcirc˘ı˘OacuteıAcircrsaquoUgraveAcirc UcircUgraveOcirc tradecurrenUacutesbquoEgrave˜

EEE

(infinOacuteˆIgravemiddotIumlrsaquomiddot IumlOcircAacuteEgraveUcircIgraveEgraveIcircOcircDagger)

sect infinAcirc˘ı˘OacuteıAcircrsaquoUgraveAcirc UcircUgraveOcirc tradecurrenUacutesbquoEgrave˜

tradeAgraveiexcl∆prodƒprodtradeprodGR

(GR) 4

GR

9 -

sectAgraveAtildeiexclπinfin tradeAgravedegintradicsectsectprodtradeprodtrade TIG ordfpart partiexclinfinAgravetradeprod LIFT (9 - partEgraveIcirc1UcircAcircIuml5)

infin˘Ugravelsaquo Euml IumlAcircEgraveUgraveOcirc˘UacuteAacutersaquomiddot Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ TIG AcircIcircUgraveAcircIumlAcircrsaquoUgravemiddotEgrave IgraveAcirc UgraveEumlOacutemiddotIcircfiIumlOcirc˘ıEuml permilEgravemiddotpermilEgraveIcircmiddotUcircrsaquomiddot

partiexclinfinAgravetradeprod ∆radicbullradicAgrave

IumlEumlUcircEgraveiquestUcircUgraveAcirc UgraveOcirc EumlIumlAcircIcircUgraveUacutefipermilEgraveOcirc UcircUgraveOcircUgraveAcircIgraveiquestmacr EgraveOcirc Aacute Egravemiddot Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEumlUacuteOcircIcircmiddotIumlOgraveOacuteUgravemiddot˜ UgraveOcirc sbquoUacutemiddotmacr˘IcircDaggerIcircIumlˆIgravemiddotIgraveAcircUgravemiddotIacuteDagger UgraveAcircIgravemiddotmacr rsaquoOcirc˘ (

2

) Icircmiddot EgraveEumlIumlAcircIcircUgraveUacuteOcircpermil rsaquoOcirc˘ (

1

) Icircmiddot Egrave UcircUgraveEumlUcirc˘OacutecurrenmacrAcircEgravemiddot middotOcircIgravemiddotIcircUacuteDaggerOacuteAcircUgravecurren UgraveOcirc ordfAcircUgraveOcircOacute UgraveUacutefiOcirc middot˘Ugravefi AcircEgraveUgrave˘AacutemacriquestOacuteAcircUgravemiddotEgrave EumlcurrenOacutemiddot˘UcircEuml UgraveOcirc˘ UgravefiIacuteOcirc˘ prodmiddotIcircAcircUacutemiddotEgravefiUgraveEumlUgravemiddot UgraveEuml˜ middotEgravemacrIgravelsaquo˜ UgraveOcirc˘EumlIumlAcircIcircUgraveUacuteOcircpermilrsaquoOcirc˘ permilEgravemiddotUcircEcircmiddotIumlrsaquo˙AcircUgravemiddotEgrave middotfiUgraveOcirc macrmiddotIgraveEumlIumlfi UacuteAcircDaggerIgravemiddot currenOacutemiddot˘UcircEuml˜ IcircmiddotUgraveiquestUgraveOcirc sbquoUacutemiddotmacr˘IcircDaggerIcircIumlˆIgravemiddot IgraveAcircUgravemiddotIacuteDaggerUgraveAcircIgravemiddotmacrrsaquoOcirc˘ IcircmiddotEgrave EumlIumlAcircIcircUgraveUacuteOcircpermilrsaquoOcirc˘ prodcurrenOacutemiddot˘UcircEuml AcircrsaquoOacutemiddotEgrave iquestOacuteUgraveOcircUgraveAcirc UgravecurrenIumlAcircEgravemiddotmiddotIcircfiIgraveEuml IcircmiddotEgrave IgraveAcirc UgraveEumlOacute AcircIumliquestmacrEgraveUcircUgraveEuml UgraveEgraveIgravelsaquoUacuteAcircDaggerIgravemiddotUgraveOcirc˜ Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ IcircmiddotEgraveAcircEgraveUgraveUacutecurrenAcircEgrave UgraveEumlOacute AcircAcircIacuteAcircUacuteAacutemiddotUcircrsaquomiddotmacrˆUacutersaquo˜ Oacutemiddot IgraveOcircIumlDaggerOacuteAcircUgravemiddot Egrave UgraveOcircAcircUacute EgravesbquoiquestIumlIumlOcircOacute middotfi Ugrave Egrave˜ OcircIumlDaggercurrenOacuteUgraveOcircOacuteAcirc˜ EumlIumlAcircIcircUgraveUacuteOcircIgravemiddotAacuteOacuteEumlUgraveEgraveIcirccurren˜middotUacuteAcircIgravesbquoOcircIumlcurren˜ Ocirc˘ UacuteOcircIcircmiddotIumlAcirc rsaquoUcirc˘Oacutelsaquoıˆ˜ Euml AcircIcircIcirccurrenOacuteˆUcircEuml ˘bdquoEumlIumllsaquo˜Ucirc˘macrOacutefiUgraveEumlUgravemiddot˜

∆middot IumlAcircOcircOacuteAcircIcircUgravelsaquoIgravemiddotUgravemiddot IgraveOcircUacuteOcircDaggerOacute Oacutemiddot Ucirc˘OacuteOcircbdquoEgraveUcircıOcircDaggerOacute UcircUgravemiddot AcircIacutelsaquo˜

a ŒOacutemiddot˘UcircEuml macrˆUacutersaquo˜ Oacutemiddot AcircrsaquoOacutemiddotEgrave middotOacutemiddotAacuteIcircmiddotrsaquomiddot ˘bdquoEumlIumllsaquo Ucirc˘macrOacutefiUgraveEumlUgravemiddot

b ŒOacutemiddot˘UcircEuml macrˆUacutersaquo˜ IcircmiddotUgravemiddotUcircUgraveUacuteOcircEcirclsaquo UgraveEuml˜ middotEgravemacrIgravelsaquo˜ UgraveOcirc˘ EumlIumlAcircIcircUgraveUacuteOcircpermilrsaquoOcirc˘ UcircAcircOcircOcircEgraveOcircpermillsaquoOcircUgraveAcirc AcircEgraveIumlAcircAacuteIgravecurrenOacuteOcirc UacuteAcircDaggerIgravemiddot IcircmiddotEgrave IcircmiddotUgraveiquest Ucirc˘OacutecurrenAcircEgravemiddot middotOcircEcirc˘AacutelsaquoAcircOacuteUcircˆIgraveiquestUgraveˆUcircEuml˜ sbquoOcircIumlEcircUacutemiddotIgraversaquoOcirc˘ UcircUgraveOcirc UgraveAcircIgraveiquestmacrEgraveOcirc (EcircmiddotEgraveOacutefiIgraveAcircOacuteOcirc Ocirc˘middotUacuteOcirc˘UcircEgraveiquest˙AcircUgravemiddotEgrave UcircUgraveEumlOacute currenOacutemiddot˘UcircEuml IgraveAcirc UgraveUacuteEgravesbquolsaquo)

trademicroprodtradeπordfradic ∆radicbullradicAgrave

degEgravemiddot Oacutemiddot sbquoAacuteAcircEgrave middotfi UgraveEuml EcirciquestUcircEuml Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ Ocirc macrAcircEgraveUacuteEgraveUcircUgravelsaquo˜IgraveOcircUacuteAcircrsaquo Oacutemiddot macrUacuteEumlUcircEgraveIgraveOcircOcircEgravelsaquoUcircAcircEgrave UgraveEuml Ucirc˘IgravesbquomiddotUgraveEgraveIcirclsaquo UgraveAcircmacrOacuteEgraveIcirclsaquo UgraveEuml˜ middotfiUcircmiddotUcircEuml˜ lsaquopermilEgravemiddotEcircOcircUacuteAcircUgraveEgraveIcirciquest IgraveEgravemiddot Oacutecurrenmiddot UgraveAcircmacrOacuteEgraveIcirclsaquo Ocirc˘ UacuteOcircUcircOcircIgraveOcircEgraveOgraveOacuteAcircEgrave UgraveOcirc IumllsaquoIcircUgraveUacuteOcirc UgraveUcircEgraveIgraversaquopermilmiddot˜prod UgraveAcircmacrOacuteEgraveIcirclsaquo middot˘Ugravelsaquo Ocirc˘ OcircOacuteOcircIgraveiquest˙AcircUgravemiddotEgrave ŒIacuteOcircpermilOcirc˜ Fuzzy AcircEgraveUgraveUacutecurrenAcircEgrave UgraveEumlOacuteAcircrsaquoUgraveAcirc˘IacuteEuml UgraveEuml˜ UcircUgravemiddotpermilEgravemiddotIcirclsaquo˜ IcircmiddotıfipermilOcirc˘ macrˆUacutersaquo˜ IumllsaquoIcircUgraveUacuteOcirc UgraveUcircEgraveIgraversaquopermilmiddot˜ intmiddotUgraveiquest UgraveEumlpermilEgraveiquestUacuteIcircAcircEgravemiddot UgraveEuml˜ EcirciquestUcircEuml˜ Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ middotUacuteIcircAcircrsaquo Ocirc macrAcircEgraveUacuteEgraveUcircUgravelsaquo˜ Oacutemiddot middotOcircIgravemiddotIcircUacute˘OacuteıAcircrsaquomiddotfi UgraveOcirc UgraveAcircIgraveiquestmacrEgraveOcirc AacuteEgravemiddot Oacutemiddot middotUacutemacrrsaquoUcircAcircEgrave Euml UcircUgravemiddotpermilEgravemiddotIcirclsaquo IcirciquestıOcircpermilOcirc˜ partiquestOacute ıAcircIumllsaquoUcircAcircEgrave OacutemiddotpermilEgravemiddotIcircfibdquoAcircEgrave UgraveEuml UcircUgravemiddotpermilEgravemiddotIcirclsaquo IcirciquestıOcircpermilOcirc (macrˆUacutersaquo˜ Oacutemiddot AcircUacuteEgraveIgravecurrenOacuteAcircEgrave UgraveOcircOacute middotOacutemiddotAacuteIcircmiddotrsaquoOcirc macrUacutefiOacuteOcircIcircIumlAcircEgraveUcircrsaquoIgravemiddotUgraveOcirc˜) middotUacuteIcircAcircrsaquo Oacutemiddot middotOcircUcirciquestUcircAcircEgrave UgraveOcirc UgravefiIacuteOcirc (fiˆ˜ UcircAcirc IgraveEgravemiddot IcircOcircEgraveOacutelsaquopermilEgravemiddotpermilEgraveIcircmiddotUcircrsaquomiddot Tig Lift) prod permilEgraveiquestUacuteIcircAcircEgravemiddot UgraveEuml˜ UcircUgravemiddotpermilEgravemiddotIcirclsaquo˜ IcircmiddotıfipermilOcirc˘ AcircIgraveEcircmiddotOacutersaquo˙AcircUgravemiddotEgrave IcircmiddotEgraveIgraveAcircUgravemiddotsbquoiquestIumlIumlAcircUgravemiddotEgrave Egravecurren˙OcircOacuteUgravemiddot˜ UgraveOcirc IumllsaquoIcircUgraveUacuteOcirc 11

10 - parasectprodint∆ƒradic partparaπsectradicdegprodtrade centπinfincentπintinfintradeπinfintrade tradeAgravedegintradicsectsectprodtradeprodtrade

Euml rsaquoAcircUcircEumlmiddot˘UgraveOcircDagger UgraveOcirc˘ IumllsaquoIcircUgraveUacuteOcirc˘ (10 - partEgraveIcirc1 UcircAcircIuml5) AcircEgraveUgraveUacutecurrenAcircEgrave UgraveEumlOacute AcircEgraveIumlOcircAacutelsaquo UgraveEuml˜permilEgravemiddotpermilEgraveIcircmiddotUcircrsaquomiddot˜ Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ (MMA lsaquo LIFT TIG)

11 - parasectprodint∆ƒradic partparaπsectradicdegprodtrade parainfinƒinfinordfpart∆ƒoslashiexcl tradeAgravedegintradicsectsectprodtradeprodtrade

Euml rsaquoAcircUcircEumlmiddot˘UgraveOcircDagger UgraveOcirc˘ IumllsaquoIcircUgraveUacuteOcirc˘ (11 - partEgraveIcirc1 UcircAcircIuml5) AcircEgraveUgraveUacutecurrenAcircEgrave UgraveEumlOacute UgraveUacuteOcircOcircOcircrsaquoEumlUcircEuml UgraveˆOacutemiddotUacutemiddotIgravecurrenUgraveUacuteˆOacute Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ UgraveEuml˜ AcircEgraveIumlAcircAacuteIgravecurrenOacuteEuml˜ permilEgravemiddotpermilEgraveIcircmiddotUcircrsaquomiddot˜

tradeAcirc IumlAcircEgraveUgraveOcirc˘UacuteAacutersaquomiddot MMA

UgraveOcirc IumllsaquoIcircUgraveUacuteOcirc AcircEgraveUgraveUacutecurrenAcircEgrave UgraveEuml permilEgravemiddotpermilOcircmacrEgraveIcirclsaquoUacutefiUcircsbquomiddotUcircEuml UcircUgraveEumlOacute AcircIgraveEcirciquestOacuteEgraveUcircEuml IcircmiddotEgrave UcircUgraveEumlOacute AcircOacutepermilAcircmacrfiIgraveAcircOacuteEuml UgraveUacuteOcircOcircOcircrsaquoEumlUcircEumlIgravecurrenUcircˆ UgraveOcirc˘ permilEgravemiddotIcircfiUgraveEuml (12 - partEgraveIcirc1 UcircAcircIuml5) UgraveOcirc˘ OcircUcircOcircUcircUgraveOcircDagger HOT STARTIcircmiddotEgrave ARC FORCE (6 - partEgraveIcirc1 UcircAcircIuml5)

ordfAcirc UgraveEumlOacute UacuteOgraveUgraveEuml rsaquoAcircUcircEuml AcircIgraveEcircmiddotOacutersaquo˙AcircUgravemiddotEgrave UcircUgraveEumlOacute OcircıfiOacuteEuml Euml AcircEgraveIumlAcircAacuteIgravecurrenOacuteEumlOcircUcircOcircUcircUgraveEgravemiddotrsaquomiddot UgraveEgraveIgravelsaquo HOT START deg˘UacuteOacuteOgraveOacuteUgravemiddot˜ UgraveOcirc permilEgravemiddotIcircfiUgraveEuml UacuteDaggerıIgraveEgraveUcircEuml˜(12 - partEgraveIcirc1 UcircAcircIuml5) IgraveOcircUacuteAcircrsaquoUgraveAcirc Oacutemiddot IgraveAcircUgravemiddotsbquoiquestIumlAcircUgraveAcirc UgraveEumlOacute UgraveEgraveIgravelsaquo middotfi ordm currenˆ˜99

prod permilAcircDaggerUgraveAcircUacuteEuml rsaquoAcircUcircEuml UgraveOcirc˘ IumllsaquoIcircUgraveUacuteOcirc˘ AcircEgraveUgraveUacutecurrenAcircEgrave UgraveEumlOacute UacutefiUcircsbquomiddotUcircEuml UcircUgraveEumlOacuteAcircIgraveEcirciquestOacuteEgraveUcircEumlUacuteDaggerıIgraveEgraveUcircEuml UgraveOcirc˘ OcircUcircOcircUcircUgraveOcircDagger ARC FORCEdegEgravemiddot AcircEgraveUcircUgraveUacuteOcircEcirclsaquo UcircUgraveEumlOacute AcircIgraveEcirciquestOacuteEgraveUcircEuml UgraveEuml˜ UgraveEgraveIgravelsaquo˜ UgraveOcirc˘ UacuteAcircDaggerIgravemiddotUgraveOcirc˜AcircUacuteEgraveIgravecurrenOacuteAcircUgraveAcirc IumlrsaquoAacutemiddot permilAcirc˘UgraveAcircUacutefiIumlAcircUgravemiddot lsaquo EgravecurrenUcircUgraveAcirc iquestIumlEgrave UgraveOcirc IumllsaquoIcircUgraveUacuteOcirc (11 -partEgraveIcirc1 UcircAcircIuml5)

tradeAcirc IumlAcircEgraveUgraveOcirc˘UacuteAacutersaquomiddot LIFT TIG

UgraveOcirc IumllsaquoIcircUgraveUacuteOcirc AcircEgraveUgraveUacutecurrenAcircEgrave UgraveEuml permilEgravemiddotpermilOcircmacrEgraveIcirclsaquoUacutefiUcircsbquomiddotUcircEuml UcircUgraveEumlOacute AcircIgraveEcirciquestOacuteEgraveUcircEuml IcircmiddotEgrave UgraveEumlOacute AcircOacutepermilAcircmacrfiIgraveAcircOacuteEuml UgraveUacuteOcircOcircOcircrsaquoEumlUcircEuml IgravecurrenUcircˆUgraveOcirc˘ permilEgravemiddotIcircfiUgraveEuml (12 - partEgraveIcirc1 UcircAcircIuml5) UgraveOcirc˘ macrUacutefiOacuteOcirc˘ middotOacutefipermilOcirc˘ IcircmiddotEgrave IcircmiddotıfipermilOcirc˘AacuteEgravemiddot UgraveEuml UcircUgravemiddotpermilEgravemiddotIcirclsaquo IgraveAcircUgravemiddotsbquoOcircIumllsaquo UgraveOcirc˘ UacuteAcircDaggerIgravemiddotUgraveOcirc˜

ordfAcirc UgraveEumlOacute UacuteOgraveUgraveEuml rsaquoAcircUcircEuml AcircIgraveEcircmiddotOacutersaquo˙AcircUgravemiddotEgrave UcircUgraveEumlOacute OcircıfiOacuteEuml Ocirc AcircEgraveIumlAcircAacuteIgravecurrenOacuteOcirc˜macrUacutefiOacuteOcirc˜ UcircUgravemiddotpermilEgravemiddotIcirclsaquo˜ middotOacutefipermilOcirc˘ UgraveOcirc˘ UacuteAcircDaggerIgravemiddotUgraveOcirc˜ deg˘UacuteOacuteOgraveOacuteUgravemiddot˜ UgraveOcirc permilEgravemiddotIcircfiUgraveEumlUacuteDaggerıIgraveEgraveUcircEuml˜ (12 - partEgraveIcirc1 UcircAcircIuml5) IgraveOcircUacuteAcircrsaquoUgraveAcirc Oacutemiddot IgraveAcircUgravemiddotsbquoiquestIumlAcircUgraveAcirc UgraveEumlOacute UgraveEgraveIgravelsaquo middotfi00 currenˆ˜ 99 permilAcirc˘UgraveAcircUacutefiIumlAcircUgravemiddot

prod permilAcircDaggerUgraveAcircUacuteEuml rsaquoAcircUcircEuml UgraveOcirc˘ IumllsaquoIcircUgraveUacuteOcirc˘ AcircEgraveUgraveUacutecurrenAcircEgrave UgraveEumlOacute UacutefiUcircsbquomiddotUcircEuml UcircUgraveEumlOacuteAcircIgraveEcirciquestOacuteEgraveUcircEumlUacuteDaggerıIgraveEgraveUcircEuml UgraveOcirc˘ macrUacutefiOacuteOcirc˘ IcircmiddotıfipermilOcirc˘ AacuteEgravemiddot UgraveEuml UcircUgravemiddotpermilEgravemiddotIcirclsaquo IgraveAcircUgravemiddotsbquoOcircIumllsaquoUgraveOcirc˘ UacuteAcircDaggerIgravemiddotUgraveOcirc˜ ordfOcircUacuteAcirc rsaquoUgraveAcirc Oacutemiddot middotOcircIgraveOcircOacuteOgraveUcircAcircUgraveAcirc UgraveEuml IumlOcircAacute EgraveIcirclsaquoAcircOacuteAcircUacuteAacuteOcircOcircrsaquoEumlUcircEuml˜ UgraveEuml˜ UcircUgravemiddotpermilEgravemiddotIcirclsaquo˜ IgraveAcircUgravemiddotsbquoOcircIumllsaquo˜ fiUgravemiddotOacute Ocirc macrAcircEgraveUacuteEgraveUcircUgravelsaquo˜middotOcircIgravemiddotIcircUacuteDaggerOacuteAcircEgrave UgraveEumlOacute UgraveUcircEgraveIgraversaquopermilmiddot middotfi UgraveOcirc Ucirc˘AacuteIcircOcircIumlIumlOcircDaggerIgraveAcircOacuteOcirc UgraveAcircIgraveiquestmacrEgraveOcircAcircEgraveIumlcurrenAacuteOcircOacuteUgravemiddot˜ of UcircUgraveOcirc macrUacutefiOacuteOcirc UcircUgravemiddotpermilEgravemiddotIcirclsaquo˜ IgraveAcircUgravemiddotsbquoOcircIumllsaquo˜ (7 - partEgraveIcirc1 UcircAcircIuml5)

prod middotUacutemiddotUgraveAcircUgravemiddotIgravecurrenOacuteEuml rsaquoAcircUcircEuml UgraveOcirc˘ IumllsaquoIcircUgraveUacuteOcirc˘ AcircmiddotOacutemiddotEcirccurrenUacuteAcircEgrave Ugrave Egrave˜middotUacutemiddotIgravecurrenUgraveUacuteOcirc˘˜ Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ UcircUgraveEgrave˜ IcircmiddotUgravemiddotIumlIumlEumlIumlfiUgraveAcircUacuteAcirc˜ UgraveEgraveIgravecurren˜ AacuteEgravemiddot UgraveEumlOacuteAcircEgraveIumlAcircAacuteIgravecurrenOacuteEuml permilEgravemiddotpermilEgraveIcircmiddotUcircrsaquomiddot (UacuteOcircIcircmiddotıOcircUacuteEgraveUcircIgravecurrenOacuteAcirc˜ UgraveEgraveIgravecurren˜)

12 - centπinfinintradicpara∆prodtrade ƒAgravepoundordfπtradeprodtrade (12 - partEgraveIcirc1 UcircAcircIuml5)

IgraveAcirc UgraveOcirc permilEgravemiddotIcircfiUgraveEuml middot˘UgravefiUacute˘ıIgraversaquo˙AcircUgraveAcirc UgravefiUcircOcirc UgraveOcirc UacuteAcircDaggerIgravemiddot Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ fiUcircOcirc IcircmiddotEgrave UgraveEumlOacute UgraveEgraveIgravelsaquo UgraveˆOacutemiddotUacutemiddotIgravecurrenUgraveUacuteˆOacute UgraveEuml˜ AcircEgraveIumlAcircAacuteIgravecurrenOacuteEuml˜ permilEgravemiddotpermilEgraveIcircmiddotUcircrsaquomiddot˜

tradeprodordf

Euml AacuteAcircOacuteOacutelsaquoUgraveUacuteEgravemiddot permilEgravemiddotıcurrenUgraveAcircEgrave UcircDaggerUcircUgraveEumlIgravemiddot (Antisticking) Ocirc˘ permilEgravemiddotIcircfiUgraveAcircEgrave UgraveEumlOacuteEgraveUcircmacrDagger UcircAcirc AcircUacutersaquoUgraveˆUcircEuml sbquoUacutemiddotmacr˘Icirc˘IcircIumlOgraveIgravemiddotUgraveOcirc˜ UcircUgraveEumlOacute currenIacuteOcircpermilOcirc lsaquo IcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ UgraveOcirc˘EumlIumlAcircIcircUgraveUacuteOcircpermilrsaquoOcirc˘ IcircmiddotEgrave AcircEgraveUgraveUacutecurrenAcircEgrave UgraveEumlOacute AcircDaggerIcircOcircIumlEuml middotfiUcircmiddotUcirclsaquo UgraveOcirc˘ middotfi UgraveOcirc UgraveAcircIgraveiquestmacrEgraveOcirc∆Ocirc UcircDaggerUcircUgraveEumlIgravemiddot middot˘Ugravefi UgraversaquoıAcircUgravemiddotEgrave UcircAcirc IumlAcircEgraveUgraveOcirc˘UacuteAacutersaquomiddot fiUgravemiddotOacute UgraveUacuteOcircEcircOcircpermilOcircUgraveAcircrsaquoUgravemiddotEgrave EumlAacuteAcircOacuteOacutelsaquoUgraveUacuteEgravemiddot IcircmiddotEgrave IcircmiddotUgraveiquest Ucirc˘OacutecurrenAcircEgravemiddot IcircmiddotUgraveiquest UgraveEumlOacute AcircUacutersaquoOcircpermilOcirc UgraveOcirc˘ middotUacutemacrEgraveIcircOcircDagger AcircIumlcurrenAacutemacrOcirc˘IgraveAcirc middotOcircUgravecurrenIumlAcircUcircIgravemiddot OcircOcircEgravemiddotpermillsaquoOcircUgraveAcirc AcircEgraveUcircmiddotAacuteˆAacutelsaquo EcircOcircUacuteUgraversaquoOcirc˘ lsaquo sbquoUacutemiddotmacr˘Icirc˘IcircIumlOgraveIgravemiddotUgraveOcirc˜IcircmiddotUgraveiquest UgraveEumlOacute AcircUacutersaquoOcircpermilOcirc middot˘Ugravelsaquo Oacutemiddot AcircOacuteUgraveOcircrsaquo˙AcircUgravemiddotEgrave ˆ˜ middotOacuteˆIgravemiddotIumlrsaquomiddot Ocirc˘ UacuteOcircIcircmiddotIumlAcircrsaquo UgraveEumlpermilEgravemiddotIcircOcirclsaquo UgraveEuml˜ EgraveUcircmacrDaggerOcirc˜ UcircUgraveEumlOacute currenIacuteOcircpermilOcirc (currenOacutepermilAcircEgraveIacuteEuml UcircUgraveEumlOacute OcircıfiOacuteEuml ScA)

50 tradeAgraveiexcl∆prodƒprodtradeprod

paraƒradictraderadicAtildeprod

infinOcircUcirc˘OacutepermilcurrenUcircUgraveAcirc UgraveOcirc EcircEgrave˜ UgraveUacuteOcircEcircOcircpermilOcircUcircrsaquomiddot˜ IcircmiddotEgraveAcircUacuteEgraveIgravecurrenOacuteAcircUgraveAcirc UgraveOcirc˘IumliquestmacrEgraveUcircUgraveOcircOacute 5 IumlAcircUgraveiquest UacuteEgraveOacute middotfi OcircOcircEgravemiddotpermillsaquoOcircUgraveAcirc AcirccurrenIgravesbquomiddotUcircEumlUcirc˘OacuteUgravelsaquoUacuteEumlUcircEuml˜ prod Ucirc˘macrOacutefiUgraveEumlUgravemiddot Ucirc˘OacuteUgravelsaquoUacuteEumlUcircEuml˜ UacutecurrenAcircEgrave Oacutemiddot middot˘IacuteiquestOacuteAcircUgravemiddotEgrave UcircAcircpermil˘UcircIgraveAcircOacuteAcircrsaquo˜ Ucirc˘OacuteılsaquoIcircAcirc˜ macrUacutelsaquoUcircEuml˜

intiquestıAcirc UgraveUacuteAcircEgrave˜ (3) IgravelsaquoOacuteAcirc˜ AcircIcircUgraveAcircIumlAcircrsaquoUgraveAcirc UgraveEgrave˜ middotIcircfiIumlOcirc˘ıAcirc˜ AcircOacutecurrenUacuteAacuteAcircEgraveAcirc˜

a infinOacuteUgraveEgraveIcircmiddotUgraveiquestUcircUgravemiddotUcircEuml permil˘UcircmiddotOacuteiquestAacuteOacuteˆUcircUgraveˆOacute AcircUgraveEgraveIcircAcircUgraveOgraveOacute

b intmiddotımiddotUacuteEgraveUcircIgravefi˜ IcircmiddotEgrave UcircDaggerUcircEcircEgraveIacuteEuml UgraveAcircUacuteIgravemiddotUgraveEgraveIcircOgraveOacute Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜

c infinOacuteUgraveEgraveIcircmiddotUgraveiquestUcircUgravemiddotUcircEuml AcircIumlmiddotUgraveUgraveˆIgravemiddotUgraveEgraveIcircOgraveOacute UcircˆIumllsaquoOacuteˆOacute middotAcircUacutersaquoOcirc˘

d partEgraveUcircIcircAcirc˘lsaquo lsaquo middotOacuteUgraveEgraveIcircmiddotUgraveiquestUcircUgravemiddotUcircEuml AcircIumlmiddotUgraveUgraveˆIgravemiddotUgraveEgraveIcircOgraveOacute IcircmiddotIumlˆpermilrsaquoˆOacuteUcirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜

e infinOacuteUgraveEgraveIcircmiddotUgraveiquestUcircUgravemiddotUcircEuml middotfi AcircIacuteAcircEgravepermilEgraveIcircAcirc˘IgravecurrenOacuteOcirc UacuteOcircUcircˆEgraveIcircfi UgraveOcirc˘ EumlIumlAcircIcircUgraveUacuteEgraveIcircOcircDaggerIcircmiddotIumlˆpermilrsaquoOcirc˘ AcirciquestOacute middotUacuteOcirc˘UcircEgraveiquest˙AcircEgrave EcircıOcircUacutecurren˜

intiquestıAcirc currenIacuteEgrave (6) IgravelsaquoOacuteAcirc˜ AcircIcircUgraveAcircIumlAcircrsaquoUgraveAcirc UgraveEgrave˜ middotIcircfiIumlOcirc˘ıAcirc˜ AcircOacutecurrenUacuteAacuteAcircEgraveAcirc˜

intmiddotımiddotUacuteEgraveUcircIgravefi˜ middotfi UgraveEuml UcircIcircfiOacuteEuml UgraveOcirc˘ AcircUcircˆUgraveAcircUacuteEgraveIcircOcircDagger UgraveEuml˜ AacuteAcircOacuteOacutelsaquoUgraveUacuteEgravemiddot˜ IgraveAcirc IacuteEumlUacutefiAcircEgraveAcircUcircIgravecurrenOacuteOcirc middotcurrenUacutemiddotprod Ucirc˘macrOacutefiUgraveEumlUgravemiddot UgraveEuml˜ permilEgravemiddotpermilEgraveIcircmiddotUcircrsaquomiddot˜ middot˘Ugravelsaquo˜ UacutecurrenAcircEgrave Oacutemiddot middot˘IacuteiquestOacuteAcircUgravemiddotEgrave fiUgravemiddotOacute UgraveOcircIgraveEumlmacriquestOacuteEumlIgravemiddot IumlAcircEgraveUgraveOcirc˘UacuteAacuteAcircrsaquo UcircAcirc macrOgraveUacuteOcirc˘˜ IgraveAcirc OcircIumlDagger UcircIcircfiOacuteEuml

∆Agravepararadicπ microsectinfinmicroprodtrade partsectinfin∆∆oslashordfinfin∆infin tradeAgravedegintradicsectsectprodtradeprodtrade - infinπ∆πparttrade - sectAgravetradepartπtradeGR

(GR) 5

GR

60 ∆Agravepararadicπ microsectinfinmicroprodtrade partsectinfin∆∆oslashordfinfin∆infin tradeAgravedegintradicsectsectprodtradeprodtrade -

infinπ∆πparttrade - sectAgravetradepartπtrade

70 trade microsectinfinmicroprodtrade - partsectinfin∆∆oslashordfinfin∆infin

tradeAgravedegintradicsectsectprodtradeprodtrade

80 paraπpoundinfiniexclparttrade infinπ∆πparttrade

90 partsectpartdegAtilderadicπ intinfinπ sectAgravetradepartπtrade

prod AacuteAcircOacuteOacutelsaquoUgraveUacuteEgravemiddot permilAcircOacute Ucirc˘AacuteIcircOcircIumlIumliquest UgraveOcirc bdquoEumlEcircEgravemiddotIcircfi fiUacuteAacutemiddotOacuteOcirc permilAcircOacute EcircˆUgraversaquo˙AcircUgravemiddotEgrave

radic AacuteAcircOacuteEgraveIcircfi˜ permilEgravemiddotIcircfiUgraveEuml˜ AcircrsaquoOacutemiddotEgrave UcircAcirc ıcurrenUcircEuml OFFcentEgravemiddotIcircOcirclsaquo IcircmiddotIumlˆpermilrsaquoOcirc˘ UgraveUacuteOcircEcircOcircpermilOcircUcircrsaquomiddot˜ (permilEgravemiddotIcircOcirclsaquo permilDaggerOcirc lsaquo AcircUacuteEgraveUcircUcircOcircUgravecurrenUacuteˆOacute EcirciquestUcircAcircˆOacute)infinIumlIumlEuml middotEgraveUgraversaquomiddot

deg˘UacutersaquoUcircUgraveAcirc UgraveOcirc AacuteAcircOacuteEgraveIcircfi permilEgravemiddotIcircfiUgraveEuml UcircUgraveEuml ıcurrenUcircEuml ONpartIumlcurrenAacuteIacuteUgraveAcirc IcircmiddotEgrave middotOcircIcircmiddotUgravemiddotUcircUgravelsaquoUcircUgraveAcirc UgraveEuml sbquoIumliquestsbquoEuml

infinAcirc˘ı˘OacuteıAcircrsaquoUgraveAcirc UcircUgraveOcirc tradecurrenUacutesbquoEgrave˜ AacuteEgravemiddot currenIumlAcircAacutemacrOcirc

prod AacuteAcircOacuteOacutelsaquoUgraveUacuteEgravemiddot permilAcircOacute Ucirc˘AacuteIcircOcircIumlIumliquest UcircUgraveEumlOacute OcircıfiOacuteEuml AcircIgraveEcircmiddotOacutersaquo˙AcircUgravemiddotEgrave Euml currenOacutepermilAcircEgraveIacuteEuml ldquo- - -rdquo

infinOacuteAcircmiddotUacuteIcirclsaquo˜ UgraveiquestUcircEuml UgraveUacuteOcircEcircOcircpermilOcircUcircrsaquomiddot˜centEgravemiddotIcircOcirclsaquo IgraveEgravemiddot˜ EcirciquestUcircEuml˜infinIumlIumlEuml middotEgraveUgraversaquomiddot

partIumlcurrenAacuteIacuteUgraveAcirc IcircmiddotEgrave middotOcircIcircmiddotUgravemiddotUcircUgravelsaquoUcircUgraveAcirc UgraveEuml sbquoIumliquestsbquoEumlpartIumlcurrenAacuteIacuteUgraveAcirc IcircmiddotEgrave middotOcircIcircmiddotUgravemiddotUcircUgravelsaquoUcircUgraveAcirc UgraveEuml sbquoIumliquestsbquoEumlinfinAcirc˘ı˘OacuteıAcircrsaquoUgraveAcirc UcircUgraveOcirc tradecurrenUacutesbquoEgrave˜ AacuteEgravemiddot currenIumlAcircAacutemacrOcirc

intmiddotUgraveiquest UgraveEuml permilEgraveiquestUacuteIcircAcircEgravemiddot UgraveEuml˜ Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ UgraveOcirc UacuteAcircDaggerIgravemiddot UcircUgraveEumlOacute currenIacuteOcircpermilOcirc permilEgravemiddotIcircfiUgraveAcircUgravemiddotEgrave IacutemiddotEcircOacuteEgraveIcirciquest UcircsbquolsaquoOacuteAcircEgrave Euml UacuteiquestUcircEgraveOacuteEuml AcircOacutepermilAcircEgraveIcircUgraveEgraveIcirclsaquo Iuml˘macrOacutersaquomiddot IcircmiddotEgrave middotOacuteiquestsbquoAcircEgrave Euml IcircrsaquoUgraveUacuteEgraveOacuteEuml IcircmiddotEgrave Euml OcircıfiOacuteEuml permilAcircrsaquomacrOacuteAcircEgrave thA

paramiddotUacuteOcirc˘UcircEgraveiquestUcircUgraveEumlIcircAcirc AcircUacuteıcurrenUacuteIgravemiddotOacuteUcircEuml IcircmiddotEgrave AcirccurrenIgravesbquomiddotUcircEuml UgraveEuml˜ ıAcircUacuteIgraveEgraveIcirclsaquo˜ middotUcircEcirciquestIumlAcircEgravemiddot˜(microIuml IcircDaggerIcircIumlOcircEgrave IumlAcircEgraveUgraveOcirc˘UacuteAacutersaquomiddot˜)

infinEcirclsaquoUcircUgraveAcirc UgraveEuml AacuteAcircOacuteOacutelsaquoUgraveUacuteEgravemiddot middotOacutemiddotIgraveIgravecurrenOacuteEuml IcircmiddotEgrave AcircUacuteEgraveIgravecurrenOacuteAcircUgraveAcirc Oacutemiddot IcircUacute˘OgraveUcircAcircEgrave (10-15 IumlAcircUgraveiquest) currenˆ˜ fiUgraveOcirc˘ middotOcircIcircmiddotUgravemiddotUcircUgravemiddotıAcircrsaquo Euml UacuteOcircUcircUgravemiddotUcircrsaquomiddot IcircmiddotEgrave UcircsbquolsaquoUcircAcircEgrave Euml IcircrsaquoUgraveUacuteEgraveOacuteEuml AcircOacutepermilAcircEgraveIcircUgraveEgraveIcirclsaquo Iuml˘macrOacutersaquomiddot

ordfAcircEgraveˆIgravecurrenOacuteEuml EgraveUcircmacrDagger˜ Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ sectmiddotOacuteımiddotUcircIgravecurrenOacuteEuml UcircDaggerOacutepermilAcircUcircEuml IcircmiddotIumlˆpermilrsaquoˆOacute UcircUgraveEumlOacute currenIacuteOcircpermilOcirc

partIumlcurrenAacuteIacuteUgraveAcirc UgraveEumlOacute IcircmiddotUgraveiquestUcircUgravemiddotUcircEuml UgraveˆOacute IcircmiddotIumlˆpermilrsaquoˆOacute AcirciquestOacute Euml UgraveUcircEgraveIgraversaquopermilmiddot AacuteAcircrsaquoˆUcircEuml˜ IumlAcircEgraveUgraveOcirc˘UacuteAacuteAcircrsaquo IcircmiddotEgrave AcirciquestOacute currenmacrAcircEgrave Ucirc˘OacutepermilAcircıAcircrsaquo UcircAcirc UgraveAcircIgraveiquestmacrEgraveOcirc Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ IcircmiddotImiddotUacutefi middotfi UcircIcircOcirc˘UacuteEgraveiquest sbquoAcircUacuteOacutersaquoIcircEgrave lsaquo AacuteUacuteiquestUcircOcirc

AgraveAcircUacutesbquoOcircIumlEgraveIcirciquest EgraveUgraveUcircEgraveIumlrsaquoUcircIgravemiddotUgravemiddotordfmiddotIcircUacuteDagger UgravefiIacuteOcirc Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜AgravebdquoEumlIumlfi UacuteAcircDaggerIgravemiddot Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜AgraveAcircUacutesbquoOcircIumlEgraveIcircfi Arc Force

sectmiddotOacuteımiddotUcircIgravecurrenOacuteEuml OcircIumlEgraveIcircfiUgraveEumlUgravemiddot UgraveUcircEgraveIgraversaquopermilmiddot˜ordfAcircEgraveOgraveUcircUgraveAcirc UgraveEumlOacute UgraveEgraveIgravelsaquo UgraveOcirc˘ AcircEgraveIumlAcircAacuteIgravecurrenOacuteOcirc˘ UacuteAcircDaggerIgravemiddotUgraveOcirc˜ordfAcircEgraveOgraveUcircUgraveAcirc UgraveOcirc OcircUcircOcircUcircUgravefi Arc Force

intUacutemiddotUgravelsaquoUacuteAcirc˜ ∆middotmacrAcircrsaquomiddot middotOcircIgraveiquestIcircUacute˘OacuteUcircEuml UgraveOcirc˘ EumlIumlAcircIcircUgraveUacuteOcircpermilrsaquoOcirc˘ UcircUgraveEumlOacute middotfiUcircmiddotUcircEuml

AgraveOcircIumlAcircrsaquoIgraveIgravemiddotUgravemiddot intmiddotIcircfi˜ IcircmiddotımiddotUacuteEgraveUcircIgravefi˜ lsaquo IcircmiddotUgravemiddotOacuteOcircIgravelsaquo UgraveˆOacute AcircUacutemiddotUcircIgraveiquestUgraveˆOacute sectmiddotOacuteımiddotUcircIgravecurrenOacuteEuml IcircrsaquoOacuteEumlUcircEuml EumlIumlAcircIcircUgraveUacuteOcircpermilrsaquoOcirc˘

infinOacuteAcircmiddotUacuteIcirclsaquo˜ permilEgraveAcircrsaquoUcircpermil˘UcircEuml AgravebdquoEumlIumllsaquo UgravemiddotmacrDaggerUgraveEumlUgravemiddot UacutefiˆUcircEuml˜ paraOcircIumlDagger macrmiddotIgraveEumlIumlfi UacuteAcircDaggerIgravemiddot Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜

intmiddotIcirclsaquo UacutemiddotEcirclsaquo ∆fiIacuteOcirc Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ ˘AcircUacutesbquoOcircIumlEgraveIcirciquest IcircOcircOacuteUgravefiparaOcircIumlDagger macrmiddotIgraveEumlIumlfi UacuteAcircDaggerIgravemiddot infin˘IacutelsaquoUcircUgraveAcirc UgraveEumlOacute UgraveEgraveIgravelsaquo UgraveOcirc˘ AcircEgraveIumlAcircAacuteIgravecurrenOacuteOcirc˘ UacuteAcircDaggerIgravemiddotUgraveOcirc˜

partIacuteOcircAacuteIcircOgraveIgravemiddotUgravemiddot IcircmiddotEgrave fiUacuteOcircEgrave AgraveAacuteUacuteiquest EumlIumlAcircIcircUgraveUacutefipermilEgravemiddot ordfAcircAacuteiquestIumlOcirc IgravelsaquoIcircOcirc˜ UgravefiIacuteOcirc˘ sectmiddotOacuteımiddotUcircIgravecurrenOacuteEuml OcircIumlEgraveIcircfiUgraveEumlUgravemiddot UgraveUcircEgraveIgraversaquopermilmiddot˜

ƒˆAacuteIgravecurren˜ paraOcircIumlDagger ˘bdquoEumlIumliquest UacuteAcircDaggerIgravemiddotUgravemiddot microUacuteOgraveIgraveEgraveIcircmiddot ˘IumlEgraveIcirciquest

∆lsaquoIacuteEuml EumlIumlAcircIcircUgraveUacuteOcircpermilrsaquoOcirc˘ UcircAcirc Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml TIG sectmiddotOacuteımiddotUcircIgravecurrenOacuteEuml OcircIumlEgraveIcircfiUgraveEumlUgravemiddot UgraveUcircEgraveIgraversaquopermilmiddot˜ infinIcircmiddotUgraveiquestIumlIumlEumlIumlOcirc˜ UgraveDaggerOcirc˜ middotAcircUacutersaquoOcirc˘

RU

(RU) 1

RU

СОДЕРЖАНИЕ

10 ОПИСАНИЕ И ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ

RU - 2

11 ОПИСАНИЕ RU - 2

20 ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ - ТАБЛИЧКА НОМИНАЛЬНЫХ ДАННЫХ

RU - 2

21 ПРИНАДЛЕЖНОСТИ RU - 2

22

жабочий цикл)

RU - 2

23 ВОЛЬТАМПЕРНЫЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ RU - 2

30 УСТАНОВКА

RU - 2

31 ПОДКЛЮЧЕНИЕ СВАРОЧНОЙ МАШИНЫ К СЕТИ ЭЛЕКТРОПИТАНИЯ RU - 2

32 ТРАНСПОРТИРОВКА И ПЕРЕМЕЩЕНИЕ ГЕНЕРАТОРА RU - 2

33 ПОДКЛЮЧЕНИЕ И ПОДГОТОВКА ОБОРУДОВАНИЯ К ВЫПОЛНЕНИЮ СВАРКИ

ОБМАЗАННЫМ ЭЛЕКТРОДО RU - 2

34 ПОДКЛЮЧЕНИЕ И ПОДГОТОВКА ОБОРУДОВАНИЯ К ВЫПОЛНЕНИЮ СВАРКИ GTAW (TIG LIFT) RU - 2

40 ФУНКЦИИ

RU - 3

41 ЛИЦЕВАЯ ПАНЕЛЬ RU - 3

50 ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ

RU - 4

60 ТИП НЕИСПРАВНОСТИ ДЕФЕКТЫ СВАРКИ - ВОЗМОЖНЫЕ ПРИЧИНЫ - ПРОВЕРКИ И СПОСОБЫ УСТРАНЕНИЯ

RU - 4

ПЕРЕЧЕНЬ ЗАПАСНЫХ ЧАСТЕЙ

I - III

ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СХЕМА IV

ФУНКЦИИRU

(RU) 3

RU

расположенной на лицевой панели В этом случаерегулирование тока может осуществляться независимо отнастройки генератора

9 Включите генератор

54 ПОДКЛЮЧЕНИЕ И ПОДГОТОВКА ОБОРУДОВАНИЯ К ВЫПОЛНЕНИЮ СВАРКИ GTAW (TIG LIFT)

bull ПЕРЕД ВЫПОЛНЕНИЕМ ПОДКЛЮЧЕНИЯ ОБОРУДОВАНИЯ ВЫКЛЮЧИТЕ МАШИНУ

Чтобы исключить потери мощности или опасные утечки газаподключение сварочного оборудования к машине следуетвыполнять очень аккуратно Неукоснительно соблюдайте указанияпо безопасной эксплуатации машины приведенные в разделе 10

1 Выберите режим сварки TIG LIFT (Раздел 9 )

2 Установите на сварочной горелке выбранные электрод исопло подачи газа (проверьте состояние конца электрода и тонасколько он выступает из горелки)

3 Подключите разъем заземляющего кабеля кбыстросрабатывающему зажиму (+) а зажим этого же кабеляк точке близкой к месту где выполняется сварка

4 Подключите соединитель силового кабеля горелки кбыстросрабатывающему зажиму (-)

5 Подсоедините шланг подачи газа к регулятору на газовомбаллоне

6 Отрегулируйте нужное значение сварочного тока (Раздел 12)

7 Отрегулируйте нужные значения параметров сварки(нарастание и спад)

8 Откройте вентиль подачи газа

9 Подключение устройства дистанционного управления

10 Для использования устройства дистанционного управленияподключите разъем данного устройства к розеткерасположенной на лицевой панели В этом случаерегулирование тока может осуществляться независимо отнастройки генератора

11 Включите генератор

60 ФУНКЦИИ

61 ЛИЦЕВАЯ ПАНЕЛЬ

Рис 1

1

-РАЗЪЕМ ДЛЯ ПОДКЛЮЧЕНИЯ УСТРОЙСТВАДИСТАНЦИОННОГО УПРАВЛЕНИЯ (Поз1)

этот разъем служитдля подключения устройства дистанционного управленияПользуясь этим устройством можно постоянно контролироватьсварочный ток не покидая рабочего участка Об успешномподключении устройства дистанционного управлениясигнализирует отображение в течение нескольких секунд надисплее (Поз4rdquorEnrdquo

2 -ИНДИКАЦИЯ ПОДАЧИ ТОКА (зеленый) (Поз2)

этот индикаторзагорается в случае подачи сварочного тока

3 -ИНДИКАТОР ВКЛЮЧЕНИЯ УСТРОЙСТВ АВАРИЙНОЙСИГНАЛИЗАЦИИ (желтый) (Поз3)

включение этого индикаторауказывает на отказ в работе генератора в связи с наличиемаварийной ситуации Ниже приводится список возможных сигналовтревоги выводимых на дисплей значение этих сигналов и способывосстановления нормального режима работы генератора

4 -

ЦИФРОВОЙ ДИСПЛЕЙ (Поз4) вывод заданного значениясварочного тока в частности

- в процессе выполнения сварки вывод значения токаподаваемого генератором- при изменении параметров сварки вывод текущего значениявыбранной величины- при аварийной ситуации идентификация типа активногосигнала тревоги

5 -

ПРОЦЕНТНЫЙ ИНДИКАТОР РЕЖИМОВ HOT STARTARCFORCE (Поз5)

включение этого индикатора указывает на то чтона дисплее выводится процентное отношение для функции HOTSTART или ARC FORCE заданной для режима сварки штучнымэлектродом MMA

6 -

ИНДИКАТОР ВРЕМЕНИ НАРАСТАНИЯСПАДАХАРАКТЕРИСТИКИ (Поз6 )

включение этого индикаторауказывает на то что на дисплее выводится время нарастанияспада (в секундах) вольтамперной характеристики при процессесварки LIFT TIG

7 -

ИНДИКАТОР СВАРОЧНОГО ТОКА (Поз7 )

включение этогоиндикатора указывает на то что на дисплее выводится значениетока (в амперах) - заданное или считанное (в случае если идетсварка)

8 -

ИНДИКАТОР СВАРКИ ОБМАЗАННЫМ ЭЛЕКТРОДОМMMA (Поз8)

в этом режиме можно использовать обычныеобмазанные рутиловые и основные электроды

9 -

ИНДИКАТОР СВАРКИ TIG С ФУНКЦИЕЙ LIFT (Поз9 )

этот способ сварки TIG выполняется в соответствии с описаннойниже процедурой

8 9 10 11 12

1 2 3 4 5 6 7

ИНДИКАЦИЯНА ДИСПЛЕЕ

(значение)

ПРИЧИНА - СПОСОБ УСТРАНЕНИЯ

- - - (Сбой на линии)

C Недостаточное напряжение питанияразомкнут линейный выключательили отсутствует фаза

R Восстановите подачу нужногопитания на генератор

C Неисправность на участке питанияконтроля

R Неисправность на участке питанияконтроля

thA

(Сбой по температуре)

C Перегрев силового преобразователяиз-за слишком интенсивногорабочего цикла

R Прекратите выполнение сваркиоставив генератор включенным доотключения сигнала тревоги

ScA

(Сигнал короткого замыкания)

C Короткое замыкание на зажимах навыходе генератора

R Устраните короткое замыкание

C Неисправность выходного каскада

R Обратитесь за технической помощьюв сервисный центр

PiF

(Сбой инвертора)

C Неисправность каскада инвертора

R Обратитесь за технической помощьюв сервисный центр

FXX

(Сбой работы аппаратных средств)

C Неисправность каскада управлениягенератором ( ldquoXXrdquo - номеридентифицирующий типнеисправности)

R Обратитесь за технической помощьюв сервисный центр

EEE

(Сбой в работе программного обеспечения)

R Обратитесь за технической помощьюв сервисный центр

ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕRU

(RU) 4

RU

ЗАЖИГАНИЕ ДУГИ

электрод подносится к свариваемойдетали что вызывает короткоезамыкание между деталью (

2

) иэлектродом (

1

) а затем отводится отдетали таким образомосуществляется зажигание дугиЦелостность конца электродаобеспечивается малой величинойтока зажигания во время короткогозамыкания между свариваемойдеталью и электродом Зажиганиедуги всегда происходит оптимальнымобразом вследствие минимальнойвеличины заданного сварочного токаи позволяет избежать излучения вокружающую среду сильныхэлектромагнитных помех обычносоздаваемых высокочастотнымиразрядами

Преимущества этого способа

a Зажигание без необходимости использования тока высокойчастоты

b

Зажигание без оплавления конца электрода при любомзаданном токе что предотвращает включения вольфрама всвариваемую деталь (явление имеющее место при контактномзажигании дуги)

ГАШЕНИЕ ДУГИ для выхода из фазы сварки оператор можетиспользовать обычную технику разрыва дуги или же новуютехнологию имитирующую кнопку на горелке Эта техникаUscita Fuzzy позволяет перейти к участку спада безиспользования кнопки на горелке Во время сварки операторудостаточно отвести электрод от детали для начала работы научастке спада Если же желательно прервать спад (недожидаясь времени необходимого для падения тока до нуля)то достаточно произвести разрыв дуги (как при нормальномпроцессе Tig Lift) Продолжительность участка спада можетбыть отображена и модифицирована посредством нажатиякнопки

11

10 -

КНОПКА ВЫБОРА ПРОЦЕССА СВАРКИ

нажатие этой кнопки(Поз10 ) позволяет выбрать процесс сварки (MMA или LIFT TIG)

11 -

КНОПКА ВЫБОРА ПАРАМЕТРОВ СВАРКИ

нажатие этойкнопки

(Поз11)

позволяет изменить параметры сварки длявыбранного процесса

В режиме MMA эта кнопка позволяет последовательнопереходить к индикации и если требуется изменениюнастройки посредством ручки (Поз12)

величины в процентахдля функций HOT START и ARC FORCE (Поз6)

При первом нажатии этой кнопки на дисплей выводитсязаданная величина в процентах для HOT START Пользуясьручкой (Поз12 )

можно изменять это значение в пределах от 0до 99

При втором нажатии кнопки становится возможным выводрегулировка значения в процентах для функции ARC FORCEДля возврата к индикации значения тока необходимоподождать несколько секунд или снова нажать кнопку (Поз11)

режиме LIFT TIG эта кнопка позволяет последовательнопереходить к индикации и если требуется изменениюнастройки посредством ручки (Поз12) времени нарастания испада тока

При первом нажатии этой кнопки на дисплей выводитсязначение времени относящегося к участку нарастания токаПользуясь ручкой (Поз12 ) можно изменять это значение впределах от 00 до 99 секунды

При втором нажатиикнопки становится возможным выводрегулировка значения времени относящегося к участку спадатока Можно исключить логику

иниицирования наклонногоучастка характеристики при отведении горелки отсвариваемой детали настроив значение времени на значениеof

Длительное нажатие на эту кнопку приводит квосстановлению значений параметров сварки наиболеесоответствующих выбранному процессу (значения поумолчанию)

12 -

РЕГУЛИРОВОЧНАЯ РУЧКА (Поз12 )

эта ручка позволяетвыполнять регулировку сварочного тока а также значенийпараметров связанных с выбранным процессом

Примечание

генератор снабжен устройством антизалипанияотключающим ток при коротком замыкании на выходе или призалипании электрода и позволяющим легко отсоединить электродот детали Это устройство срабатывает при подаче питания нагенератор в том числе и при выполнении системой первоначальнойпроверки его функционирования поэтому любое включениенагрузки или короткое замыкание в этот период оценивается какнеисправность с соответствующим отключением выходного тока(на дисплей выводится код ScA)

70 ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ

ВНИМАНИЕ

Перед выполнением любой операции потехобслуживанию отсоедините от электрической розетки вилкукабеля питания и затем подождите не менее 5 минут При тяжелыхусловиях эксплуатации машины указанную ниже частотувыполнения технического обслуживания следует увеличить

Через каждые три (3) месяца выполняйте следующиеоперации

a Замену наклеек с плохо различимым текстом

b Очистку и затягивание зажимов сварочной системы

c Замену поврежденных газовых шлангов

d Ремонт или замену поврежденных сварочных кабелей

e

В случае повреждения кабеля питания он должен бытьзаменен квалифицированным специалистом

Через каждые шесть (6) месяцев выполняйте следующиеоперации

Очистку внутренней части генератора от пыли с помощью струисухого сжатого воздуха Частоту выполнения этой операции следует увеличить в случаеработы в запыленных помещениях

ТИП НЕИСПРАВНОСТИ ДЕФЕКТЫ СВАРКИ - ВОЗМОЖНЫЕ ПРИЧИНЫ - ПРОВЕРКИ И СПОСОБЫ RU

(RU) 5

RU

80 ТИП НЕИСПРАВНОСТИ ДЕФЕКТЫ СВАРКИ - ВОЗМОЖНЫЕ ПРИЧИНЫ - ПРОВЕРКИ И СПОСОБЫ УСТРАНЕНИЯ

ТИП НЕИСПРАВНОСТИ ДЕФЕКТЫ СВАРКИ ВОЗМОЖНЫЕ ПРИЧИНЫ ПРОВЕРКИ И СПОСОБЫ УСТРАНЕНИЯ

Генератор не производит сварку цифровая аппаратура не включается

Рубильник выключенРазрыв кабеля питания (отсутствие одной или нескольких фаз)Другое

Включите рубильникПроверьте и устраните повреждение

Обратитесь в сервисный центр

Генератор не производит сварку на дисплее выводятся символы ldquo- - -rdquo

Недостаточное напряжение питанияОтсутствие одной фазыДругое

Проверьте и устраните неисправностьПроверьте и устраните неисправностьОбратитесь в сервисный центр

Во время сварки внезапно прерывается выходной т ок гаснет зеленый светодиод загорается желтый светодиод а на дисплее выводится thA

Система зафиксировала перегрев и сработала тепловая защита (см рабочие циклы)

Оставьте генератор включенным и подождите чтобы он остыл (10-15 минут) для того чтобы отключилась блокировка и соответственно погас желтый светодиод

Слишком малая мощность сварки Неправильное подсоединение выходных кабелей

Проверьте целостность кабелей достаточен ли размер контактной поверхности зажима заземления и то установлен ли зажим на свободном от ржавчины краски или масла участке детали

Слишком много брызг

Слишком длинная дуга сваркиСлишком большой сварочный токСлишком высокое значение для функции Arc Force

Неверная полярность горелкиУменьшите заданную величину токаУменьшите процентное значение для функции Arc Force

Кратеры Слишком быстрый отрыв электрода

Включения Плохая очистка или неверное распределение проходов Неверное движение электрода

Недостаточное проникновение Чрезмерная скорость подачи Слишком низкий сварочный ток

Залипания Слишком короткая дуга сваркиСлишком низкий ток Увеличьте заданную величину тока

Раковины и пористость Влажные электроды Слишком длинная дуга Неверная полярность горелки

Трещины Слишком высокий ток Грязные материалы

При сварке TIG расплавляется электрод Неверная полярность горелки Неподходящий тип газа

I

SPARE PARTS LIST - PIEgraveCES DEacuteTACHEacuteES - LISTA DE LAS PIEZAS DE RECAMBIO - LISTA PEZZI DI RICAMBIOERSATZTEILLISTE - PECcedilAS SOBRESSELENTES - RESERVDELAR - WISSELSTUKKEN - LISTA PIESE COMPONENTE -

LISTA CZĘŚCI ZAMIENNYCH -

intinfin∆infinsectradicdegradictrade infiniexcl∆infinsectsectinfinint∆πintoslashiexcl -

ПЕРЕЧЕНЬ ЗАПАСНЫХ ЧАСТЕЙ

51

13

12

23

04

21

26

721

75

36

24

14

72

69

01

09

22

38

08

II

SPARE PARTS LIST - PIEgraveCES DEacuteTACHEacuteES - LISTA DE LAS PIEZAS DE RECAMBIO - LISTA PEZZI DI RICAMBIOERSATZTEILLISTE - PECcedilAS SOBRESSELENTES - RESERVDELAR - WISSELSTUKKEN - LISTA PIESE COMPONENTE -

LISTA CZĘŚCI ZAMIENNYCH -

intinfin∆infinsectradicdegradictrade infiniexcl∆infinsectsectinfinint∆πintoslashiexcl -

ПЕРЕЧЕНЬ ЗАПАСНЫХ ЧАСТЕЙ

R CODE DESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIPCIOacuteN DESCRIZIONE01 W000236123 CIRCUIT BOARD CE 22679 CIRCUIT EacuteLECTRONIQUE CE 22679 CIRCUITO ELECTROacuteNICO CE 22679 CIRCUITO ELETTRONICO CE 22679

04 W000232581 CIRCUIT BOARD CE 22655 CIRCUIT EacuteLECTRONIQUE CE 22655 CIRCUITO ELECTROacuteNICO CE 22655 CIRCUITO ELETTRONICO CE22655

08 W000241714 POWER CABLE CAcircBLE ALIMENTATION CABLE DE ALIMENTACIOacuteN CAVO DI ALIMENTAZIONE

09 W000227620 NUT NYLON ECRU SERRE-CAcircBLE TUERCA NYLON DADO NYLON

09 W000227612 SECURING BLOCK BLOC DE FIXATION BLOQUEO DE FIJACIOacuteN PRESSACAVO

12 W000231163 OUTLET CONNECTOR RACCORD SORTIE RACOR DE SALIDA RACCORDO USCITA

13 W000227980 KNOB BOUTON CAPUCHOacuteN MANOPOLA

13 W000263970 HOOD CAPUCHON PERILLA CAPPUCCIO

14 W000227830 FAN UNIT MOTOVENTILATEUR MOTOR DEL VENTILADOR MOTOVENTILATORE

21 W000242780 CIRCUIT BOARD CE 22689 CIRCUIT EacuteLECTRONIQUE CE 22689 CIRCUITO ELECTROacuteNICO CE 22689 CIRCUITO ELETTRONICO CE 22689

22 W000232572 CIRCUIT BOARD CE 22633 CIRCUIT EacuteLECTRONIQUE CE 22633 CIRCUITO ELECTROacuteNICO CE 22633 CIRCUITO ELETTRONICO CE 22633

23 W000231062 SWITCH COMMUTATEUR CONMUTADOR COMMUTATORE

24 W000232638 COIL TRANSFORMER BOBINE TRANSFORMATEUR BOBINA DEL TRANSFORMADOR BOBINA TRASFORMATORE

26 W000231390 FAN VENTILATEUR VENTILADOR VENTOLA

36 W000242781 CIRCUIT BOARD CE 22688 CIRCUIT EacuteLECTRONIQUE CE 22688 CIRCUITO ELECTROacuteNICO CE 22688 CIRCUITO ELETTRONICO CE 22688

38 W000262751 PLASTIC TRIM PROFIL AREcircTE PROFIL AREcircTE PROFILO CORNICE

51 W000231572 CONNECTOR CONNECTEUR CONECTOR CABLAGGIO

69 W000233524 CHOKE ASSEMBLY IMPEDANCES IMPEDANCIA IMPEDENZA

72 W000070053 RH MOUNT SUPPORT DROIT SOPORTE DERECHO SUPPORTO DESTRO

721 W000070052 LH MOUNT SUPPORT GAUCHE SOPORTE IZQUIERDO SUPPORTO SINISTRO

75 W000070054 FAN ATTACHMENT ASSISE DE VENTILATEUR ASIENTO DEL VENTILADOR SELLA VENTILATORE

R CODE BESCHREIBUNG DESCRICcedilAtildeO

parapartƒπdegƒinfinordmprod

ВАЋБЕВГВАВЋЕ

01 W000236123 ELEKTRONISCHE SCHALTUNG CE 22679 CIRCUITO ELECTROacuteNICO CE 22679

prodsectpartint∆ƒradiciexclπintradic intAgraveintsectOslashordfinfin CE 22679

ЭЛЕКТРОННАЯ СХЕМА CE 22679

04 W000232581 ELEKTRONISCHE SCHALTUNG HF CE655 CIRCUITO ELECTROacuteNICO CE 22655

prodsectpartint∆ƒradiciexclπintradic intAgraveintsectOslashordfinfin CE 22655

ЭЛЕКТРОННАЯ СХЕМА CE 22655

08 W000241714 SPEISEKABEL CABLE DE ALIMENTACIOacuteN

prodsectpartint∆ƒπintradic intinfinsectOslashcentπradic

КАБЕЛЬ ПИТАНИЯ

09 W000227620 MUTTER NYLON PORCA NYLON

parainfinbullπordfinfincentπ iexclinfinacutesectradiciexcl

ГАеАА Ћз ВЕећГВА

09 W000227612 KABLEKLEMME GRAMPO DO CABO

trade∆Agraveparapartπradicpoundsectπpara∆prodtrade intinfinsectoslashcentπradicAgrave

ААБЕћтВЌе иАћтВЋА

12 W000231163 AUSGANGSANSCHLUSS RACOR DE SALIDA

ƒinfinintradicƒ partbullradiccentradicAgrave

иГЕДЋВЋкЕћт ВЌмГДВГе

13 W000227980 DREHKNOPF CAPUCHOacuteN

intinfinsectAgraveordfordfinfin

КOЛПAK

13 W000263970 KAPPE PERILLA

parainfinbullπordfinfincentπ iexclinfinacutesectradiciexcl

ГАЙКА ИЗ НЕЙЛОНА

14 W000227830 MOTORVENTILATOR MOTOR DEL VENTILADOR

ordfradic∆partƒ infiniexclpartordfπtrade∆prodƒinfin

ЭЛЕКТРОВЕНТИЛЯТОР

21 W000242780 ELEKTRONISCHE SCHALTUNG CE 22689 CIRCUITO ELECTROacuteNICO CE 22689

prodsectpartint∆ƒradiciexclπintradic intAgraveintsectOslashordfinfin CE 22689

ЭЛЕКТРОННАЯ СХЕМА CE 22689

22 W000232572 ELEKTRONISCHE SCHALTUNG CE 22633 CIRCUITO ELECTROacuteNICO CE 22633

prodsectpartint∆ƒradiciexclπintradic intAgraveintsectOslashordfinfin HF 22633

ЭЛЕКТРОННАЯ СХЕМА HF 22633

23 W000231062 SCHALTER CONMUTADOR

centπinfinintradicpara∆prodtrade

ВЫКЛЮЧАТЕЛЬ

24 W000232638 SPULE TRANSFORMATOR BOBINA DEL TRANSFORMADOR

ordfpart∆infintradeAtildeprodordfinfin∆πtrade∆prodtrade

кжАВилГжБАкГж

26 W000231390 VENTILATORFLUumlGEL VENTILADOR

ordfradic∆partƒ infiniexclpartordfπtrade∆prodƒinfin

ЭЛЕКТРОВЕНТИЛЯТОР

36 W000242781 ELEKTRONISCHE SCHALTUNG CE 22688 CIRCUITO ELECTROacuteNICO CE 22688

prodsectpartint∆ƒradiciexclπintradic intAgraveintsectOslashordfinfin HF 22688

ЭЛЕКТРОННАЯ СХЕМА HF 22688

38 W000262751 RAHMENPROFIL MOLDURA

paraƒradicordmπsect intradicƒiexclπsuminfintrade

йжГлЋћт ДћЖ жАБАЋ

51 W000231572 STECKER CONECTOR

infinintƒradiccentpartint∆prodtrade ordfparainfiniexclinfiniexclinfin

ЗАЖИМ ОДНОПОЛЮСНЫЙ

69 W000233524 DROSSEOgrave IMPEDANCIA

tradeAgraveiexclpoundpart∆prod infiniexcl∆πtrade∆infintradeprod paraƒoslash∆partAgraveradiciexcl∆radictrade

РЕAКТOР ВХOДНOЙ ЦЕПИ

72 W000070053 HALTER RECHTS SOPORTE DERECHO

centpartbullπinfin microinfintradeprod

ДЕРЖАТЕЛЬ ПРАВЫЙ

721 W000070052 HALTERUNG LINKS SOPORTE IZQUIERDO

infinƒπtrade∆partƒprod microinfintradeprod

ДЕРЖАТЕЛЬ ЛЕВЫЙ

75 W000070054 VENTILATORSATTEL ASIENTO DEL VENTILADOR

tradeAgraveiexclcentparttradeprod infiniexclpartordfπtrade∆prodƒinfin

ОПОРА ВЕНТИЛЯТОРА

III

DUTY CYCLE - FACTEUR DE MARCHE - CICLO DE TRABALHO

- CICLO DI LAVOROEINSCHALTDAUER - CICLO DE TRABAJO - INTERMITTENSFAKTOR - BEDRIJFSCYCLUS - DUTY CYCLE

intAgraveintsectradictrade partƒdeginfintradeπinfintrade -

РАБОЧИЙ ЦИКЛSE

VOLTAMPERE CURVES - COURBES VOLT AMPERE - CURVA VOLTIOSAMPERIOS - CURVE VOLTAMPEREKURVEN VOLTAMPERE - CURVAS VOLTAMPEacuteRICA

- VOLTAMPERE CURVES - KURVOR VOLTAMPERE

CURBE VOLT-AMPERE -

KRZYWE VOLT - AMPER -

intinfinordfparaAgravesectparttrade VOLTAMPERE -

ВОЛЬТАМПЕРНЫЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ

DUTY CYCLE - FACTEUR DE MARCHE - CICLO DE TRABAJO - CICLO DI LAVORO - EINSCHALTDAUER CICLO DE TRABALHO - INTERMITTENSFAKTOR - BEDRIJFSCYCLUS - intAgraveintsectradictrade partƒdeginfintradeπinfintrade - РАБОЧИЙ ЦИКЛ

WEL

DING

CUR

RENT

- CO

URAN

T DE

SOU

DAGE

- CO

RRIE

NTE

DE S

OLDA

DURA

CORR

ENTE

DI S

ALDA

TURA

- SC

HWEI

SSST

ROM

BERE

ICH

- CO

RREN

TE D

E SO

LDAD

URA

- SVE

TSST

ROumlM

- SN

IJST

ROOM

- PR

ĄD S

PAW

ANIA

ƒpart

Agraveordf

infin trade

Agravedeg

intradic

sectsect

prodtrade

prodtrade

- С

ила

тока

WIRING DIAGRAM - SCHEacuteMA EacuteLECTRIQUE - ESQUEMA ELEacuteCTRICO - SCHEMA ELETTRICOSTROMLAUFPLAN - ESQUEMAS ELEgraveCTRICOS - ELSCHEMOR - ELEKTRISCHE SCHEMAS - SCHEMA ELECTRICA

SCHEMAT ELEKTRYCZNY -

prodsectpartint∆ƒπintradic centπinfindegƒinfinordfordfinfin -

ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СХЕМА

IV

DECLARATION OF CONFORMITY DEacuteCLARATION DE CONFORMITE DECLARACIOacuteN DE CONFORMIDAD DICHIARAZIONE DI CONFORMITAgrave KONFOR-MITAumlTSERKLAumlRUNG DECLARACcedilAtildeO DE CONFORMIDADE KONFORMITETSFOumlRKLARING CONFORMITEITSVERKLARING KONFORMITETSERKLAEligRING

ERKLAEligRING OM OVERENSSTEMMELSE TODISTUS STANDARDINMUKAISUUDESTA DECLARAŢIE DE CONFORMITATE VYHLAacuteSENIE O ZHODE PROHLAacuteŠENIacute O ZHODĚ MEGFELELŐSEacuteGI TANUacuteSIacuteTVAacuteNY DEKLARACJA ZGODNOAcircCI ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ ЗAЯВЛЕНИЕ O COOТВЕТCТВИИ

EN It is hereby declared that the manual welding generator Type PUMA SX 2200CG - Number W000263688 conforms to the provisions of Low Voltage (Directive200695EC) as well as the CEM Directive (Directive 2004108EC) and the national legislation transposing it and moreover declares that standards bull EN 60 974-1 ldquoSafety regulations for electric welding equipment Part 1 Sources of welding currentrdquo bull EN 60 974-10 ldquoElectromagnetic Compatibility (EC) Products standard for arc welding equipmentrdquo have been applied This statement also applies to versions of the aforementioned model which are referenced This EC declaration of conformity guarantees that the equipmentdelivered to you complies with the legislation in force if it is used in accordance with the enclosed instructions Any different assembly or modifications rendersour certification void It is therefore recommended that the manufacturer be consulted about any possible modification Failing that the company which makesthe modifications should ensure the re certification Should this occur the new certification is not binding on un in any way whatsoever This document shouldbe transmitted to your technical or purchasing department for record purposes

FR Il est deacuteclareacute ci-apres que le geacuteneacuterateur de soudage manuel Type PUMA SX 2200CG -Numeacutero W000263688 est conforme aux disposition des DirectivesBasse tension (Directive 200695EC) ainsi qursquoa la Directive CEM (Directive 2004108EC) et aux leacutegislations nationales la transposant et deacuteclare par ailleursque les normes bull EN 60 974-1 ldquoRegles de seacutecuriteacute pour le mateacuteriel de soudage eacutelectrique Partie 1 Sources de courant de soudagerdquo bull EN 60 974-10 ldquoCompatibiliteacute Electromagneacutetique (CEM) Norme de produit pour le mateacuteriel de soudage a lrsquoarcrdquo ont eacuteteacute appliqueacutees Cette deacuteclaration srsquoapplique eacutegalement aux versions deacuteriveacutees du modele citeacute ci-dessus Cette deacuteclaration CE de conformiteacute garantit que le mateacuteriel livreacute re-specte la leacutegislation en vigueur srsquoil est utiliseacute conformeacutement a la notice drsquoinstruction jointe Tout montage diffeacuterent ou toute modification entraicircne la nulliteacute denotre certification Il est donc recommandeacute pour toute modification eacuteventuelle de faire appel au constructeur A deacutefaut lrsquoentreprise reacutealisant les modificationsdoit refaire la certification dans ce cas cette nouvelle certification ne saurait nous engager de quelque faccedilon que ce soit Ce document doit etre transmis avotre service technique ou votre service achat pour archivage

ES Se declara a continuacioacuten que el generador de soldadura manual Tipo PUMA SX 2200CG - Nuacutemero W000263688 es conforme a las disposiciones de lasDirectivas de Baja tensioacuten (Directiva 200695EC) asiacute como de la Directiva CEM (Directiva 2004108EC) y las legislaciones nacionales que la contemplany declara por otra parte que se han aplicado las normas bull EN 60 974-1 ldquoReglas de seguridad para el equipo eleacutectrico de soldadura Parte1 Fuentes de corriente de soldadurardquo bull EN 60 974-10 ldquoCompatibilidad Electromagneacutetica (CEM) Norma de producto para el equipo de soldadura al arcordquo Esta declaracioacuten tambieacuten se aplica a las versiones derivadas del modelo citado maacutes arriba Esta declaracioacuten CE de conformidad garantiza que el materialque se la ha enviado cumple con la legislacioacuten vigente si se utiliza conforme a las instrucciones adjuntas Cualquier montage diferente o cualquier modificacioacutenanula nuestra certificacioacuten Por consiguiente se recomienda recurrir al constructor para cualquier modificacioacuten eventual Si no fuese posible la empresa queemprenda las modificaciones tiene que hacer de nuevo la certificacioacuten En este caso la nueva certificacioacuten no nos compromete en ninguacuten modo Transmitaeste documento a su teacutecnico o compras para archivarlo

IT Si dichiara qui di seguito che il generatore di saldatura manuale Tipo PUMA SX 2200CG - Numero W000263688 e conforme alle disposizioni delle Direttivebassa tensione (Direttiva 200695EC) CEM (Direttiva 2004108EC) e alle legislazioni nazionali corrispondenti e dichiara inoltre bull EN 60 974-1 ldquoRegole di sicurezza per il materiale di saldatura elettrico Parte1 sorgenti di corrente di saldaturardquo bull EN 60 974-10 ldquoCompatibilita elettromagnetica (CEM) Norma di prodotto per il materiale da saldatura ad arcordquo sono state applicate Questa dichiarazione si applica anche alle versioni derivate dal modello sopra indicato Questa dichiarazione di conformita CE garantisce che il materiale sped-itoleLe se utilizzato nel rispetto delle istruzioni accluse e conforme alle norme vigenti Unrsquoinstallazione diversa da quella auspicata o qualsiasi modifica com-porta lrsquoannullamento della nostra certificazione Per eventuali modifiche si raccomanda pertanto di rivolgersi direttamente allrsquoazienda costruttrice Sequestrsquoultima non viene avvertita la ditta che effettuera le modifiche dovra procedere a nuova certificazione In questo caso la nuova certificazione non rap-presentera in nessuna eventualita unrsquoimpegno da parte nostra Questo documento devrsquoessere trasmesso al servizio tecnico e Acquisti della Sua azienda perarchiviazione

DE Nachstehend wird erklaumlrt daszlig der manuelle Schweiszliggenerator Typ PUMA SX 2200CG - Nummer W000263688 den Verfuumlgungen der Vorschriften fuumlr Schwa-chstrom (Vorschrift 200695EC) sowie der FBZ-Vorschrift (Vorschrift 2004108EC) und der nationalen sie transponierenden Gesetzgebung entspricht underklaumlrt andererseits daszlig die Normen bull EN 60 974-1 ldquoSicherheitsbestimmungen fuumlr elektrisches Schweiszligmaterial Teil 1 Schweiszligungs-Stromquellenrdquo bull EN 60 974-10 ldquoElektromagnetische Kompatibilitaumlt (FBZ) Produktnorm fuumlr das WIG-Schweiszligmaterialrdquo angewandt wurden Diese Erklaumlrung ist auch guumlltig fuumlr die vom vorstehenden Modell abgeleiteten Versionen Mit vorliegender EG-Konformitaumltserklaumlrung wird garantiert dass dasIhnen gelieferte Material sofern es gemaumlszlig beiliegender Gebrauchsanleitung benutzt wird den guumlltigen Rechtsvorschriften entspricht Jegliche Aumlnderung beimAufbau beim Aufbau bzw jegliche andere Abwandlung fuumlr zur Nichtigkeit unserer Erklaumlrung Wir raten daher bei allen eventuellen Aumlnderungen den Herstellerheranzuziehen In Ermangelung eines Besseren ist dia Aumlnderung vornehmende Untemehmen dazu gehalten eine emeute Erklaumlrung abzufassen In diesemFall ist neue Bestaumltigung fuumlr uns in keinster Weise bindend Das vorliegende Schriftstuumlck muszlig zur Archivierung an ihre technische Abteilung bzw an ihreEinkaufsabteilung weitergeleitet werden

PT Se declara abaixo que o generador de soldadura manual Tipo PUMA SX 2200CG - Nuacutemero W000263688 estaacute em conformidade com as disposiccediloes dasDirectivas Baixa Tensao (Directiva 200695EC) assim como com a Directiva CEM (Directiva 2004108EC) e com as legislaccediloes nacionais que a transpoeme declara ainda que as normasbull EN 60 974-1 ldquoRegras de seguranccedila para o material de soldadura eleacutectrico Parte 1 Fontes de corrente de soldadurardquo bull EN 60 974-10 ldquoCompatibilidade Electromagneacutetica (CEM) Norma de produto para o material de soldadura por arcordquo foram aplicadas Esta declaraccedilao aplica-se igualmente as versoes derivadas do modelo acima citado Esta declaraccedilao CE de conformidade garante que o material entreguerespeita a legislaccedilao em vigor desse que utilizado de acordo com as instruccediloes anexas Qualquer montagem diferente ou qualquer modificaccedilao acarreta aanulaccedilao do nosso certificado Por isso recomenda-se para qualquer modificaccedilao eventual recorrer ao construtor Ou caso contraacuterio a empresa que realizaas modificaccediloes deve fazer novamente um certificado Nesse caso este novo certificado nao pode nos comprometer de nenhuma maneira Esse documentodeve ser transmitido ao seu serviccedilo teacutecnico ou serviccedilo compras para ser arquivado

SV Man foumlrklarar haumlrmed att generatorn foumlr manuell svetsning Typ PUMA SX 2200CG - Nummer W000263688 tillverkats i oumlverensstaumlmmelse med direktivenom lagspaumlnning (Direktiv 200695EC) samt direktivet CEM (Direktiv 2004108EC) och de nationella lagar som motsvarar det och foumlrklarar foumlr oumlvrigt attnormema bull EN 60 974-1 ldquoSaumlkerhetsregler foumlr elsvetsningsmateriel Del 1 Kaumlllor foumlr svetsningsstroumlmrdquo bull EN 60 974-10 ldquoElektromagnetisk kompatibilitet (CEM) Produktnorm foumlr bagsvetsningsmaterielrdquo har tillaumlmpats Denna foumlrklaring gaumlller aumlven de utfoumlranden som avletts av ovannaumlmnda modell Detta EU-intyg om verensstmmelse garanterar att levererad utrustning upp-fyller i gllande lagstiftning om den anvnds i enlighet med bifogade anvisningar Varje avvikande montering eller aumlndring medfoumlr att vart intyg ogiltigfoumlrklarasFoumlr varje eventuell aumlndring boumlr duarfoumlr tillverkaren anlitas Om sa ej sker ska det foumlretag som genomfoumlr aumlndringarna laumlmna ett intyg detta nya intyg kan vi panagot saumltt ta ansvar foumlr Denna handling ska oumlverlaumlmnas till er tekniska avdelning eller inkoumlpsavdelning foumlr arkivering

DECLARATION OF CONFORMITY DEacuteCLARATION DE CONFORMITE DECLARACIOacuteN DE CONFORMIDAD DICHIARAZIONE DI CONFORMITAgrave KONFOR-MITAumlTSERKLAumlRUNG DECLARACcedilAtildeO DE CONFORMIDADE KONFORMITETSFOumlRKLARING CONFORMITEITSVERKLARING KONFORMITETSERKLAEligRING

ERKLAEligRING OM OVERENSSTEMMELSE TODISTUS STANDARDINMUKAISUUDESTA DECLARAŢIE DE CONFORMITATE VYHLAacuteSENIE O ZHODE PROHLAacuteŠENIacute O ZHODĚ MEGFELELŐSEacuteGI TANUacuteSIacuteTVAacuteNY DEKLARACJA ZGODNOAcircCI ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ ЗAЯВЛЕНИЕ O COOТВЕТCТВИИ

NL Men verklaart hierbij dat de handlasgenerator Type PUMA SX 2200CG - Nummer W000263688 conform de bepalingen is van de Richtlijnen betreffendeLaagspanning (Richtlijn 200695EC) en de EMC Richtlijn CEM (Richtlijn 2004108EC) en aan de nationale wetgevingen met betrekking hiertoe en verklaartvoorts dat de normen bull EN 60 974-1 ldquoVeiligheidsregels voor elektrische lasapparatuur Deel 1 Lasstroombronnenrdquo bull EN 60 974-10 ldquoElektromagnetische Compatibiliteit (EMC) Produktnorm voor booglas-apparatuurldquo zijn toegepast Deze verklaring is tevens van toepassing op versies die van bovengenoemd model zijn afgeleid Deze EG verklaring van overeenstemming garandeert dathet geleverde aan u materiaal voldoet aan de van kracht zijnde wetgeving indien het wordt gebruikt volgens de bijgevoegde handleiding Het monteren opiedere andere manier dan die aangegeven in voomoemde handleiding en het aanbrengen van wijzigingen annuleert automatisch onze echtverklaring Wijraden U dan ook contact op te nemen met de fabrikant in het geval U wijzigingen wenst aan te bregen Indien dit niet geschiedt moet de onderneming die dewijzingen heeft uitgevoerd een nieuwe echtverklaring opstellen Deze nieuwe echtverklaring zal echter nooit en te nimmer enige aansprakelijkheid onzerzidsmet zich mee kunnen brengen Dit document moet ann uwtechnische dienst of the afdeling inkopen worden overhandigd voor het archiveren

DA Hermed erklaeligres at den manuelle svejsegenerator type PUMA SX 2200CG ndash nummer W000263688 er i overensstemmelse med forordninger om lavspaelignd-ing (direktivet 200695ES) samt ogsaring med CEM direktivet (direktivet 2004108EC) og med de indenrigs lovlige forskrifter som transponerer dem og desudenerklaeligres at normer bull EN 60 974-1 Sikkerhedsforskrifter for de elektriske svejseudstyr Del 1 Kilde af svejsestroslashmmenbull EN 60 974-10 bdquoNormen for den elektromagnetiske kompatibilitet (EC) af produkter for udstyr til buesvejsningldquo goslashr sig gaeligldende Denne meddelelse har forbindelse med den ovennaeligvnte model til hvilken henvises til Denne ES erklaeligring om konformiteten garanterer at udstyr som vi leverer til jer er i overensstemmelse med de gaeligldende lovlige forskrifter under forudsaeligt-ning af at det bruges i overensstemmelse med den vedlagte betjeningsvejledningvejledning Enhver anden montage eller reparation foraringrsager ugyldighed afvores attester Derfor kan det anbefales at man i tilfaeliglde af enhver mulig reparation kontakterer producenten Hvis det ikke sker firmaet som udfoslashrer repa-ration skulle sikre en ny certifation Hvis det sker er certifikationen ikke bindende for produktet eller ingen af dets del Dette dokument skal forelaeliggges til jeresteknisk- eller handelsafdeling for at foslashre dokumentation

NO Med dette erklaeligres det herved at den manuelle sveisegeneratoren av type PUMA SX 2200CG - nummer W000263688 stemmer overens med bestemmelseneom lav spenning (retningslinje 200695ES) og videre med retningslinje CEM (retningslinje 2004108EC) og med innenlandske rettslige forskrifter som tran-sponerer dem og i tillegg til dette erklaeligrers det at normenebull EN 60 974-1 Sikkerhetsmessige forskrifter for elektrisk sveiseutstyr Del 1 Sveisestroslashmmens kilderldquobull EN 60 974-10 bdquoNorm om elektromagnetisk kompatibilitet (EC) produkter for utstyr til sveising i bueldquo gjelderDenne kunngjoslashringen gjelder versjonene av den overfor anfoslashrte modellen som den henviser tilDenne EU-erkklaeligringen om konformitet garanterer at det utstyret vi leverer er i overensstemmelse med gjeldende rettslige forskrifter under forutsetning av atden anvendes i traringd med den medfoslashlgende betjeningsanvisningen En hvilken som helst annen montering eller justering medfoslashrer at varingre attester blir ugyldigeDerfor anbefales det at De i tilfelle hvilke som helst justeringer foslashrst sposlashr produsenten til raringds om disse Hvis dette ikke skjer boslashr det selskapet som har utfoslashrtjusteringene soslashrge for ny sertifisering Selv om dette skjer er ikke sertifiseringen bindende for verken produktet som helhet eller for noen enkeltdel Dettedokumentet er det noslashdvendig aring legge fram for Deres teknisk ansvarlige eller innkjoslashpsavdelingen med det formaringl aring registere

FI Taumlten vakuutamme ettauml hitsausgeneraattori tyyppi PUMA SX 2200CG - numero W000263688 vastaa matalajaumlnnitelaitteita koskevia maumlaumlraumlyksiauml (direktiivi200695EY) EMC-direktiiviauml (direktiivi 2004108EC) ja naumlitauml laitteita koskevia kansallisia lakisaumlaumlnnoumlksiauml ja lisaumlksi vakuutamme ettauml laite taumlyttaumlauml standarditbull EN 60 974-1 Hitsauslaitteiden turvallisuusvaatimukset Osa 1 Hitsausvirtalaumlhteetldquobull EN 60 974-10 bdquoKaarihitsaukseen tarkoitettujen laitteiden saumlhkoumlmagneettinen yhteensopivuus (EC)ldquoTaumlmauml ilmoitus koskee ylempaumlnauml mainitun mallin versioita joihin ilmoituksessa viitataanTaumlmauml todistus EY-standardinmukaisuudesta takaa sen ettauml toimittamamme laite vastaa voimassaolevia lakisaumlaumlnnoumlksiauml sillauml edellytyksellauml ettauml sitauml kaumlytetaumlaumlnsen mukana toimitettavan kaumlyttoumlohjeen mukaisesti Todistus ei paumlde jos laite asennetaan tai jos siihen tehdaumlaumln muutoksia millauml tahansa muulla kuin ohjeidenmukaisella tavalla Siksi suosittelemme konsultointia valmistajan kanssa kaikissa laitteen muutoksiin liittyvissauml kysymyksissauml Ellei naumlin tehdauml on muutoksettekevaumln yrityksen huolehdittava uudesta sertifioinnista Taumlllaisessa tapauksessa sertifikaatti ei ole valmistajaa velvoittava tuotteen tai minkaumlaumln sen osan suh-teen Taumlmauml todistus on annettava yrityksenne tekniselle tai hankintaosastolle merkintoumljen tekemistauml varten

RO Se declară că generatorul pentru sudură manuală Tip PUMA SX 2200CG - Număr W000263688 e conform cu dispoziţiile din Directivele Joasă Tensiune (Di-rectiva 200695EC) CEM (Directiva 2004108EC) şi cu legislaţia naţionalăcorespunzătoare şi se declară de asemeneabull EN 60 974-1Reguli de siguranţă pentru materialul de sudură electric Partea 1 surse de curent de sudurăbull EN 60 974-10 Compatibilitate electromagnetică (CEM) Normă de produs pentru materialul de sudură cu arc au fost aplicateAceastă declaraţie se aplică şi la versiunile derivate din modelul mai sus menţionat Această declaraţie de conformitate CE garantează că materialul cev-a fost expediat dacă e utilizat respectltndu-se instrucţiunile anexate e conform cu normele icircn vigoare O instalare diferită de cea indicată sau oricemodificare duce la anularea certificării noastre Pentru eventualele modificări se recomandă să vă adresaţi direct firmei producătoareDacă aceasta din urmă nu este avertizată firma care va efectua modificările va trebui să se ocupe de noua certificare Icircn acest caz noua certificare nuva reprezenta icircn nicio eventualitate un angajament din partea noastrăAcest document trebuie transmis serviciului tehnic şi Achiziţii al firmei dv pentru arhivare

SK Naacutesledne sa vyhlasuje že generaacutetor manuaacutelneho zvaacuterania Typ PUMA SX 2200CG - Čiacuteslo W000263688 je zhodnyacute so zariadeniami Smernice niacutezkeho napaumltia(Smernica 200695EC) CEM (Smernica 2004108EC) a priacuteslušnyacutem naacuterodnyacutem zaacutekonodarstvom vyhlasuje okrem toho bull EN 60 974-1ldquoBezpečnostneacute predpisy pre materiaacutely elektrickeacuteho zvaacuterania Časť č1 zdroje zvaacuteracieho pruacutedurdquo bull EN 60 974-10 ldquoElektromagnetickaacute kompatibilita (CEM) Norma vyacuterobku pre materiaacutel na zvaacuteranie obluacutekomrdquo boli použiteacute Toto vyhlaacutesenie sa použiacuteva aj vo verziaacutech odvodenyacutech od horeuvedeneacuteho modelu Toto vyhlaacutesenie o zhode CE zaručuje materiaacutel Vaacutem prinesenyacute ak sa podľapriloženyacutech pokynov je zhodnyacute s platnyacutemi normami Inštalaacutecia odlišnaacute od tej požadovanej alebo urobenaacute akaacutekoľvek zmena bude mať za naacutesledok zrušenienaacutešho certifikaacutetu Pre priacutepadneacute zmeny sa doporučuje obraacutetiť sa priamo na vyacuterobnuacute firmu ak taacuteto nebude oboznaacutemenaacute tak podnik ktoryacute vykonaacute zmeny budemusieť urobiť novyacute certifikaacutet V tomto priacutepade novyacute certifikaacutet nebude v žiadnom priacutepade predstavovať zaacutevaumlzok z našej strany Tento dokument sa musiacute odoslaťtechnickeacutemu servisu a naacutekupneacutemu oddeleniu vaacutešho podniku pre archivovanie

CS Tiacutemto se prohlašuje že ručniacute svaacuteřeciacute generaacutetor typu PUMA SX 2200CG - čiacuteslo W000263688 je v souladu s ustanoveniacutemi o niacutezkeacutem napětiacute (směrnice 200695ES) jakož i se směrniciacute CEM (směrnice 2004108EC) a s vnitrostaacutetniacutemi praacutevniacutemi předpisy ktereacute je transponujiacute a kromě toho se prohlašuje že normybull EN 60 974-1 Bezpečnostniacute předpisy pro elektrickaacute svaacuteřeciacute vybaveniacute Čaacutest 1 Zdroje svaacuteřeciacuteho tokuldquobull EN 60 974-10 bdquoNorma elektromagnetickeacute kompatibility (EC) produktů pro vybaveniacute ke svaacuteřeniacute obloukemldquo se uplatňujiacuteToto oznaacutemeniacute se vztahuje na verze vyacuteše uvedeneacuteho modelu na kteryacute se odkazujeToto prohlaacutešeniacute ES o shodě zaručuje že vybaveniacute ktereacute vaacutem dodaacutevaacuteme je v souladu s platnyacutemi praacutevniacutemi předpisy za předpokladu že je použiacutevaacuteno v souladus přiloženyacutem naacutevodem k obsluze Jakaacutekoli jinaacute montaacutež či jineacute uacutepravy zneplatňujiacute naše osvědčeniacute Proto se doporučuje abyste se v přiacutepadě jakyacutechkoli možnyacutech uacuteprav nejprve poradili s vyacuterob-cem Nestane-li se tak měla by společnost kteraacute uacutepravy vykonaacute takeacute zabezpečit opětovnou certifikaci Pokud se tak stane certifikace neniacute zaacutevaznaacute provyacuterobek ani žaacutednou jeho čaacutest Tento dokument je třeba předložit vašemu technickeacutemu či naacutekupniacutemu odděleniacute pro uacutečely vedeniacute zaacuteznamů

DECLARATION OF CONFORMITY DEacuteCLARATION DE CONFORMITE DECLARACIOacuteN DE CONFORMIDAD DICHIARAZIONE DI CONFORMITAgrave KONFOR-MITAumlTSERKLAumlRUNG DECLARACcedilAtildeO DE CONFORMIDADE KONFORMITETSFOumlRKLARING CONFORMITEITSVERKLARING KONFORMITETSERKLAEligRING

ERKLAEligRING OM OVERENSSTEMMELSE TODISTUS STANDARDINMUKAISUUDESTA DECLARAŢIE DE CONFORMITATE VYHLAacuteSENIE O ZHODE PROHLAacuteŠENIacute O ZHODĚ MEGFELELŐSEacuteGI TANUacuteSIacuteTVAacuteNY DEKLARACJA ZGODNOAcircCI ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ ЗAЯВЛЕНИЕ O COOТВЕТCТВИИ

HU Ezennel kijelentjuumlk hogy a PUMA SX 2200CG tiacutepusuacute W000263688 keacutezi hegesztő-generaacutetor megfelel az alacsony feszuumlltseacutegre vonatkozoacute előiacuteraacutesoknak (200695EK iraacutenyelv) illetve a CEM (2004108EC) előiacuteraacutesoknak eacutes az ide vonatkozoacute belfoumlldi jogszabaacutelyoknak tovaacutebbaacute ezen feluumll kijelentjuumlk hogy a koumlvetkezőszabvaacutenyok hasznaacutelatosakbull MSZ EN 60 974-1 bdquoIacutevhegesztő berendezeacutesekre vonatkozoacute biztonsaacutegi előiacuteraacutesok 1 reacutesz Hegesztő-aacuteramforraacutesokldquobull MSZ EN 60 974-10 bdquoIacutevhegesztő berendezeacutesekre vonatkozoacute előiacuteraacutesok - elektromaacutegneses oumlsszefeacuterhetőseacutegi (EMC) koumlvetelmeacutenyek (IEC)ldquoEz az eacutertesiacuteteacutes melyben a fentebb emliacutetett modellre hivatkozunk ezen modell egyeacuteb vaacuteltozataira is vonatkozikEzen EK megfelelőseacutegi tanuacutesiacutetvaacuteny garantaacutelja hogy az oumlnnek szaacutelliacutetott berendezeacutes megfelel az eacuterveacutenyes jogszabaacutelyoknak azon felteacutetelek mellett hogy amelleacutekelt hasznaacutelati uacutetmutatoacutenak megfelelően van hasznaacutelvaBaacutermilyen egyeacuteb oumlsszeszereleacutes vagy aacutetalakiacutetaacutes tanuacutesiacutetvaacutenyaink eacuterveacutenyteleniacutetődeacuteseacutet vonja maga utaacuten Ezeacutert ajaacutenljuk hogy baacutermilyen lehetseacuteges aacutetalakiacutetaacuteseseteacuteben konzultaacuteljon a gyaacutertoacuteval Amennyiben nem iacutegy toumlrteacutenik a vaacuteltoztataacutest veacutegző taacutersasaacutegnak kellene bebiztosiacutetania a tovaacutebbiakban eacuterveacutenyes tanuacutesiacutet-vaacutenyt Amennyiben ez az eset aacutell fenn a tanuacutesiacutetvaacuteny nem koumltelezően eacuterveacutenyes a termeacutekre sem annak baacutermelyik reacuteszeacutere Ezt a dokumentumot nyuacutejtsa be atechnikai vagy beszerzeacutesi osztaacutelynak jegyzeacutekvezeteacutesi archivaacutelaacutesi ceacutelokra

PL Deklarujemy niniejszym że ręczny generator spawalniczy Typu PUMA SX 2200CG -Numer W000263688 jest zgodny z rozporządzeniami Dyrektyw o niskichnapięciach (Dyrektywa 200695EC) o Kompatybilności Elektromagnetycznej (Dyrektywa 2004108 EC) i z odpowiednimi krajowymi przepisami prawnymiponadto deklarujemy że zostały zastosowane bull norma EN 60 974-1ldquoBezpieczeństwo sprzętu elektrycznego do spawania Część 1 spawalnicze źroacutedła energiirdquo bull norma EN 60 974-10 ldquoKompatybilność elektromagnetyczna (CEM) Norma produkcyjna dla sprzętu do spawania łukowegordquo Niniejszą deklarację stosuje się roacutewnież do wersji pochodnych od powyżej podanego modelu Deklaracja zgodności CE gwarantuje że sprzęt do Państwawysłany jeśli jest używany według załączonych instrukcji jest zgodny z obowiązującymi normami Instalacja inna od przewidzianej lub jakiekolwiek mody-fikacje powodują utratę certyfikacji Dlatego w przypadku ewentualnych modyfikacji zaleca się zwroacutecenie się bezpośrednio do producenta W przypadku niepoinformowania producenta firma przeprowadzająca modyfikacje musi wystąpić o nowy certyfikat W tej sytuacji nowy certyfikat nie jest pod żadnym pozoremwiążący dla naszej firmy Niniejszy dokument należy przekazać do działu technicznego i Zakupoacutew Państwa firmy w celu archiwizacji

EL Δια του παρόντος δηλώνεται ότι η γεννήτρια χειροκίνητης συγκόλλησης Τύπου PUMA SX 2200CG ndash Αριθμός W000263688 είναι συμμορφούμενη ως προς τιςδιατάξεις περί Χαμηλής Τάσης (Οδηγία 200695EΚ) καθώς και την Οδηγία CEM [Ηλεκτρομαγνητικής Συμβατότητας] (Οδηγία 2004108EC) και τηνομοθεσία του κράτους που τη μεταφέρει και επιπλέον δηλώνει ότι τα πρότυπαbull EN 60 974-1 laquoΚανονισμοί ασφάλειας για ηλεκτρικό εξοπλισμό συγκόλλησης Μέρος 1 Πηγές ρεύματος συγκόλλησηςraquobull EN 60 974-10 Πρότυπο Προϊόντων Ηλεκτρομαγνητική Συμβατότητα (EC) για εξοπλισμό συγκόλλησης τόξου έχουν εφαρμοστείΑυτή η δήλωση ισχύει επίσης για εκδόσεις του προαναφερθέντος μοντέλου που αναφέρονταιΑυτή η δήλωση συμμόρφωσης της ΕΚ εγγυάται ότι ο εξοπλισμός που θα σας παραδοθεί είναι συμμορφούμενος προς την ισχύουσα νομοθεσία εάνχρησιμοποιείται σύμφωνα με τις εσώκλειστες οδηγίες Οποιαδήποτε διαφορετική συναρμολόγηση ή οποιεσδήποτε τροποποιήσεις καθιστούν την πιστοποίησήμας άκυρη Συνιστάται συνεπώς να ζητείται η συμβουλή του κατασκευαστή για κάθε πιθανή τροποποίηση Αν δε γίνει αυτό η εταιρία που προβαίνει στιςτροποποιήσεις πρέπει να εξασφαλίσει την επαναπιστοποίηση Αν συμβεί αυτό η νέα πιστοποίηση δε μας δεσμεύει καθrsquo οιονδήποτε τρόπο Το παρόν έγγραφοπρέπει να αποσταλεί στο τεχνικό σας τμήμα ή στο τμήμα αγορών για να καταχωρηθεί στα αρχεία

RU Настоящим заявляем что генератор для ручной сварки тип PUMA SX 2200CG - Hoмep W000263688 удовлетворяет требованиям Директив о низкомнапряжении (Директива 200695EC) CEM (Директива 2004108EC) а также соответствующим государственным законам Заявляем также что былиприменены следующие нормыbull EN 60 974-1 ldquoНормы техники безопасности электрического сварочного оборудования Част1 источники сварочного токаrdquobull EN 60 974-10ldquoЭлектромагнитная совместимость (CEM) Норма распространяющаяся на оборудование для дуговой сваркиrdquoНастоящее заявление относится также к вариантам исполнения изготовленным на основании вышеуказанной модели Настоящее заявление осоответствии нормам ЕЭС гарантирует что поставленное оборудование отвечает действующим нормам при условии эксплуатации его всоответствии с приложенными инструкциями Несоответствующая предоставленным указаниям установка или выполнение любого измененияаннулирует наше заявление В связи с этим в случае необходимости выполнения каких-либо измененйи рекомендуется обращаться к изготовителюВ противном случае фирма осуществляющая данные изменения обязана предоставить новую сертификацию В этом случае новая сертификацияне налагает на нас никакие обязательства Настоящий документ должен быть передан в технический отдел или в отдел снабжения покупателя

P ADELLACHWelding Operations Services Slovakia - Luzianky (SK)

3 November 2008

DIRECTIVE DIRECTIVE DIRECTIVA DIRETTIVA RICHTLINIE DIRECTIVA DIREKTIV RICHTLIJN DIRECTIVA DYREKTYWĄ SMERNICA SMĚRNICE ДИРЕКТИВЕ ΟΔΗΓΙΑ - 200295EC

EN Hereby declares that the equipment Type PUMA SX 2200CG - Number W000263688is compliant to the DIRECTIVE 200295EC OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL of 27 January 2003 (RoHS) on the restriction of theuse of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment while The parts do not exceed the maximum concentrations of 01 by weight in homogenous materials for lead mercury hexavalent chromium polybrominatedbiphenyls (PBB) and polybrominated diphenyl ethers (PBDE) and 001 for cadmium as required in Commission Decision 2005618EC of 18 August 2005

FR Deacuteclare ci-apregraves que lrsquoappareil Type PUMA SX 2200CG - Numeacutero W000263688est conforme agrave la DIRECTIVE 200295CE DU PARLAMENT EUROPEacuteEN ET DU CONSEIL du 27 janvier 2003 (RoHS) relative agrave la limitation de lutilisationde certaines substances dangereuses dans les eacutequipements eacutelectriques et eacutelectroniques car Les eacuteleacutements nrsquoexcegravedent pas la concentration maximale dans les mateacuteriaux homogegravenes de 01 en poids de plomb de mercure de chrome hexavalentde polybromobipheacutenyles (PBB) et de polybromobipheacutenyleacutethers (PBDE) ainsi qursquoune concentration maximale de 001 en poids de cadmium comme exigeacutepar DEacuteCISION DE LA COMMISSION 2005618EC du 18 Aoucirct 2005

ES Declara que el equipo Tipo PUMA SX 2200CG - Nuacutemero W000263688es conforme a la DIRECTIVA 200295CE DEL PARLAMENTO EUROPEO Y DEL CONSEJO del 27 de enero de 2003 (RoHS) relativa a la limitacioacuten de lautilizacioacuten de algunas substancias peligrosas en los equipos eleacutectricos y electroacutenicos ya que Los elementos no exceden la concentracioacuten maacutexima en los materiales homogeacuteneos de 01 en peso de plomo de mercurio de cromo hexavalente depolibromobifenilos (PBB) y de polibromobifenileacuteteres (PBDE) asiacute como una concentracioacuten maacutexima de 001 en peso de cadmio como lo exige la DECISIOacuteNDE LA COMISIOacuteN 2005618EC del 18 de agosto de 2005

IT Dichiara qui di seguito che lrsquoapparecchiatura Tipo PUMA SX 2200CG - Numero W000263688rispetta la DIRETTIVA 200295EC DEL PARLAMENTO EUROPEO E DEL CONSIGLIO del 27 Gennaio 2003 (RoHS) sulla restrizione delluso di determinatesostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche I componenti non eccedono la concentrazione massima in materiali omogenei del 01 in peso di piombo mercurio cromo esavalente bifenili polibromurati(PBB) o etere di difenile polibromurato (PBDE) e lo 001 di cadmio come richiesto nella decisione della Commissione 2005618EC del 18 Agosto 2005

DE Erklaumlrt hiermitm dass das Geraumlt Typ PUMA SX 2200CG - Nummer W000263688entspricht RICHTLINIE 200295EG DES EUROPAumlISCHEN PARLAMENTS UND DES RATES vom 27 Januar 2003 (RoHS) in Bezug auf die Beschraumlnkungder Benutzung bestimmter gefaumlhrlicher Substanzen in elektrischen und elektronischen Geraumlten da die Elemente wie in der KOMMISSIONSENTSCHEIDUNG 2005618EG vom 18 August 2005 gefordert je homogenem Werkstoff die Houmlchstkonzentrat-ionen von 01 Gewichtsprozent Blei Quecksilber sechswertigem Chrom polybromierten Biphenylen (PBB) und polybromierten Diphenylethern (PBDE) sowiedie Houmlchstkonzentration von 001 Gewichtsprozent Cadmium nicht uumlberschreiten

PT Declara que o aparelho Tipo PUMA SX 2200CG - Nuacutemero W000263688eacute conforme agrave DIRECTIVA 200295CE DO PARLAMENTO EUROPEU E DO CONSELHO de 27 de Janeiro de 2003 (RoHS) relativa agrave restriccedilatildeo de uso dedeterminadas substacircncias perigosas em equipamentos eleacutectricos e electroacutenicos porque Os elementos natildeo excedem a concentraccedilatildeo maacutexima em materiais homogeacuteneos de 01 em massa de chumbo mercuacuterio croacutemio hexavalente bifenilospolibromados (PBB) e eacuteteres difeniacutelicos polibromados (PBDE) bem como uma concentraccedilatildeo maacutexima de 001 em massa de caacutedmio tal como exigido pelaDECISAtildeO DA COMISSAtildeO 2005618EC de 18 de Agosto de 2005

SV Foumlrsaumlkrar haumlrmed att utrustningen Typ PUMA SX 2200CG - Nummer W000263688oumlverensstaumlmmer med Europaparlamentets och raringdets direktiv 200295EG av den 27 januari 2003 (RoHS) om begraumlnsning av anvaumlndningen av vissa farligaaumlmnen i elektriska och elektroniska produkter eftersom bestaringndsdelarna inte oumlverstiger en maxikoncentration paring 01 viktprocent foumlr bly kvicksilver sexvaumlrt krom polybromerade bifenyler (PBB) och polybro-merade difenyletrar (PBDE) i homogena material och en maxikoncentration paring 001 viktprocent foumlr kadmium i homogena material enligt kraven i kommission-ens beslut 2005618EG av den 18 augusti 2005

NL Verklaart hierna dat de apparatuur Type PUMA SX 2200CG - Nummer W000263688is in overeenstemming met de RICHTLIJN 200295CE VAN HET PARLEMENT EN DE RAAD van 27 januari 2003 (RoHS) betreffende de beperking van hetgebruik van bepaalde gevaarlijke stoffen in de elektrische en elektronische apparaten want De homogene materialen van de onderdelen overschrijden niet de maximale concentratie van 01 gewichtsprocenten lood kwik zeswaardig chroom polybromobifenylen (PBB) en polybromobifenylethers (PBDE) noch een maximale concentratie van 001 gewichtsprocenten cadmium zoals vereist BIJ BES-LISSING VAN DE COMMISSIE 2005618EG van 18 Augustus 2005

DA Hermed erklaeligres at udstyr af type PUMA SX 2200CG - nummer W000263688er i overensstemmelse med DIREKTIVET 200295ES af EUROPA-PARLAMENTET OG DET EUROPAEligISKE RAringD fra d 27 januar 2003 (RoHS) om ind-skraelignkning af brug af bestemte farlige stoffer i elektriske og elektroniske anlaeligg paring betingelse af at Stoffer ikke overskrider den maksimale koncentration 01 af vaeliggten af de homogene materialer naringr det gaeliglder bly kviksoslashlv krom 6-forbindelser poly-bromerede biphenyler (PBB) og polybromerede diphenylethere (PBDE) og 001 naringr det gaeliglder kadmium som det kraeligves i afgoslashrelsen af Europa-Kommis-sionen 2005618ES fra d 18 august 2005

NO Med dette erklaeligres det at utstyret av typen PUMA SX 2200CG - nummer W000263688er i overensstemmelse med EU-PARLAMENTET OG EUROPARAringDETS RETNINGSLINJE 200295ES av den 27 januar 2003 (RoHS) om begrensninger ianvendelsen av bestemte farlige stoffer i elektrisk og elektronisk utstyr under forutsetning av at Delene ikke overstiger maks konsentrasjon som er 01 av homogene materialers vekt dersom det dreier seg om bly kvikksoslashlv krom polybromertebifenyler (PBB) og polybromert difenyleterer (PBDE) a 001 kadmium slik det kreves i Kommisjonens bestemmelse 2005618ES av den 18 august 2005

FI Taumlten vakuutamme ettauml laite tyyppi PUMA SX 2200CG - numero W000263688vastaa EUROOPAN PARLAMENTIN JA NEUVOSTON DIREKTIIVIAuml 200295EY annettu 27 paumlivaumlnauml tammikuuta 2003 (RoHS) tiettyjen vaarallisten aineidenkaumlytoumln rajoittamisesta saumlhkouml- ja elektroniikkalaitteissa jonka ehtojen mukaan Laitteiden osat eivaumlt saa sisaumlltaumlauml missaumlaumln homogeenisessa aineessa enempaumlauml kuin 01 painoprosenttia lyijyauml elohopeaa kuuden arvoista kromia poly-bromibifenyyliauml (PBB) ja polybromidifenyylieetteriauml (PBDE) eivaumltkauml enempaumlauml kuin 001 kadmiumia Naumlmauml vaatimukset on esitetty Komission paumlaumltoumlksessauml2005618EY tehty 18 paumlivaumlnauml elokuuta 2005

RO Declară icircn cele ce urmează că aparatul Tip PUMA SX 2200CG - Număr W000263688este conformaIcirc cu DIRECTIVA 200295CE A PARLAMENTULUI EUROPEAN SIcircI A CONSILIULUI din 27 ianuarie 2003 (RoHS) cu privire la restrČngereafolosirii anumitor substantIcirce periculoase Ẽn aparatele electrice sIcirci electronice deoarece Elementele nu depaIcircsIcircesc concentratIcircia maximaIcirc Ẽn materiale omogene de 01 plumb mercur crom hexavalent polibromobifenili (PBB) sIcirci polibromo-bifenileteri (PBDE) ca sIcirci concentratIcircia maximaIcirc de 001 cadmiu asIcirca cum este prevaIcirczut prin DECIZIA COMISIEI 2005618EC din 18 august 2005

DIRECTIVE DIRECTIVE DIRECTIVA DIRETTIVA RICHTLINIE DIRECTIVA DIREKTIV RICHTLIJN DIRECTIVA DYREKTYWĄ SMERNICA SMĚRNICE ДИРЕКТИВЕ ΟΔΗΓΙΑ - 200295EC

SK Zaacuteroveň deklarujem to že toto zariadenie Typ PUMA SX 2200CG - Čiacuteslo W000263688vyhovuje SMERNICI 200295ES EUROacutePSKEHO PARLAMENTU A EUROacutePSKEJ RADY z 27 januaacutera 2003 (RoHS) tyacutekajuacutecej sa obmedzenia a použiacutevaniaurčityacutech nebezpečnyacutech laacutetok v elektrickyacutech a elektronickyacutech zariadeniach pretože prvky v homogeacutennych materiaacuteloch nepresahujuacute maximaacutelnu koncentraacuteciu 01 hmotnosti olova ortuti šesťmocneacuteho chroacutemu polybroacutembifenylov (PBB) apolybroacutembifenyleacuteterov (PBDE) ako aj maximaacutelnu koncentraacuteciu 001 hm kadmia ako to vyžaduje ROZHODNUTIE KOMISIE 2005618ES z 18 augusta2005

CS Součastně deklaruji to že tohle zařiacutezeniacute Typ PUMA SX 2200CG - Čiacuteslo W000263688vyhovuje SMĚRNICI 200295ES EUROacutePSKYHO PARLAMENTU A EUROacutePSKEJ RADY z 27 ledna 2003 (RoHS) tyacutekajiacuteciacute se omezeniacute a užiacutevaacuteniacute určityacutechnebezpečnyacutech laacutetek v elektrickyacutech a elektronickyacutech zařiacutezeniacutech protože prvky v homogeacutenniacutech materiaacutelů nepřesahujiacute maximaacutelniacute koncentraci 01 hmotnosti olova rtuti šestimocniacuteho chromu polybrombifenylů (PBB) a polybro-mbifenyleacuteterů (PBDE) jako i maximaacutelniacute koncentraci 001 hm kadmia jako to vyžaduje ROZHODNUTIacute KOMISE 2005618ES z 18 srpna 2005

HU Ezennel kijelentjuumlk hogy a PUMA SX 2200CG tiacutepusuacute W000263688 szaacutemuacute berendezeacutes megfelel az Euroacutepai Parlament eacutes a Tanaacutecs 200295EK 2003 januaacuter 27-i (RoHS) egyes veszeacutelyes anyagok elektromos eacutes elektronikus beren-dezeacutesekben valoacute alkalmazaacutesaacutenak korlaacutetozaacutesaacutera vonatkozoacute iraacutenyelveacutenek az alaacutebbi felteacutetelek mellett az alkotoacuteelemek nem haladhatjaacutek meg a homogeacuten anyagok toumlmegeacutenek 01-aacutet az oacutelom higany hatos vegyeacuterteacutekű kroacutem polibroacutemozott bifenilek (PBB) eacutespolibroacutemozott difenileacuteterek (PBDE) eseteacuteben illetve 001-aacutet a kadmium eseteacuteben mint ahogyan azt a Bizottsaacuteg 2005618EK 2005 augusztus 18-i hataacuteroz-ata előiacuterja

PL Deklaruje niniejszym że urządzenie Typu PUMA SX 2200CG - Numer W000263688jest zgodny z DYREKTYWĄ 200295CE PARTAMANETU EUROPEJSKIEGO I RADY z dnia 27 stycznia 2003 (RoHS) dotyczącą ograniczenia wykorzysty-wania niektoacuterych substancji niebezpiecznych znajdujących się w urządzeniach elektrycznych i elektronicznych ponieważ Elementy nie przekraczają stężenia maksymalnego w materiałach jednorodnych 01 wagowo dla ołowiu rtęci chromu sześciowartościowego polibro-mowego difenylu (PBB) i polibromowego eteru fenylowego (PBDE) oraz 001 wagowo dla kadmu zgodnie z postanowieniami DECYZJI KOMISJI EUROPE-JSKIEJ 2005618WE z dnia 18 sierpnia 2005

EL Δια του παρόντος δηλώνει ότι το είδος εξοπλισμού Τύπου PUMA SX 2200CG - Αριθμός W000263688 είναι συμμορφούμενο ως προς την ΟΔΗΓΙΑ ΕΕ 200295EC ΤΟΥ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟΥ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟΥ ΚΑΙ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ της 27ης Ιανουαρίου 2003(RoHS) σχετικά με τον περιορισμό της χρήσης ορισμένων επικίνδυνων ουσιών σε είδη ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού ενώ Τα εξαρτήματα δεν υπερβαίνουν για τα ομοιογενή υλικά τη μέγιστη συγκέντρωση του 01 κατά βάρος σε μόλυβδο υδράργυρο εξασθενές χρώμιοπολυβρωμοδιφαινύλια (PBB) και πολυβρωμοδιφαινυλαιθέρες (PBDE) και του 001 σε κάδμιο όπως απαιτείται από την Απόφαση της Επιτροπής 2005618EC της 18ης Αυγούστου 2005

RU Дальше заявляет чтоrsquoоборудование тип PUMA SX 2200CG - Hoмep W000263688соответствует ДИРЕКТИВЕ 200295СЕ ЕВРОПЕЙСКОГО ПАРЛАМЕНТА И СОВЕТА от 27 января 2003 года (RoHS) относительно ограниченияиспользования некоторых опасных веществ в электрическом и электронном оборудовании так как Максимальная весовая концентрация свинца ртути шестивалентного хрома полибромбифенилов (ПББ) и полибромбифенилэфиров (ПБДЭ) воднородных материалах элементов не превышает 01 а также максимальная весовая концентрация кадмия не превышает 001 как того требуетРЕШЕНИЕ КОМИССИИ 2005618ЕС от 18 Августа 2005 года

P ADELLACHWelding Operations Services Slovakia - Luzianky (SK)

3 November 2008

bull SHOULD YOU WISH TO MAKE A COMPLAINT PLEASE QUOTE THE CONTROL NUMBER SHOWN HERE

bull EN CAS DE RECLAMATION VEUILLEZ MENTIONNER LE NUMERO DE CONTROLE INDIQUE

bull EN CASO DE RECLAMACIOacuteN SE RUEGA COMUNICAR EL NUacuteMERO DE CONTROL INDICADO AQUIacute

bull IN CASO DI RECLAMO PREGASI CITARE IL NUMERO DI CONTROLLO QUI INDICATO

bull BEI REKLAMATIONEN BITTE DIE HIER AUFGEFUumlHRTE KONTROLLNUMMER ANGEBEN

bull EM CASO DE RECLAMACcedilAtildeOacute Eacute FAVOR MENCIONAR O NUacuteMERO DE CONTROLO AQUI INDICADO

bull BIJ HET INDIENEN VAN EEN KLACHT WORDT U VERZOCHT OM HET HIER AANGEGEVEN

CONTROLENUMMER TE VERMELDEN

bull I HAumlNDELSE AV REKLAMATION VAR GOD UPPGE DET HAumlR ANGIVNA KONTROLLNUMRET

bull IN CAZUL UNEI RECLAMATII PRECIZATI NUMARUL DE CONTROL INDICAT

bull W RAZIE REKLAMACJI PROSIMY PODAĆ ZNAJDUJĄCY SIĘ

TUTAJ NUMER KONTROLNY

bull

tradepart parapartƒπpara∆oslashtradeprod parainfinƒinfinpararadiciexcloslashiexcl parainfinƒinfinintinfinsectpartπtradepoundpart iexclinfin infiniexclinfinordmpartƒpart∆part

∆radiciexcl parainfinƒinfinintinfin∆oslash infinƒπpoundordfradic partsectpartdegAtilderadicAgrave

bull

В СЛУЧАЕ ПРЕДЪЯВЛЕНИЯ РЕКЛАМАЦИИ СООБЩИТЕ

Page 16: PUMA SX 2200 GCgestionale.venditageneratoridicorrente.com/gest/fileDOC/...page 3) : normal basic and rutile coated electrodes can be welded in this mode. 9 - TIG WELDING WITH LIFT

WARTUNGD

(D) 4

D

10 - WAHLTASTE DES SCHWEISSVERFAHRENS Durch Druumlcke dieser Taste(Bez10 - Abb 1 Seite 3) kann zwischen MMA- oder TIG LIFT-Schweiszligverfahrengewaumlhlt werden

11 - WAHLTASTE DER SCHWEISSPARAMETER Durch Druumlcken dieserTaste(Bez11 - Abb 1 Seite 3) koumlnnen die Schweiszligparameter fuumlr das angewaumlhlteSchweiszligverfahren geaumlndert werden

Beim MMA-Schweiszligen ermoumlglicht die Taste den sequentiellen Zugriff auf dieDarstellung und die eventuelle Aumlnderung mittels Regler (Bez12 - Abb 1 Seite3) des Anteils von HOT START und ARC FORCE (Bez5 - Abb 1 Seite 3)

Beim ersten Tastendruck wird am Display der eingestellte Prozentsatz von HOTSTART eingeblendet Der Wert laumlsst sich anhand des Reglers (Bez12 - Abb 1Seite 3) zwischen Oslash und 99 einstellen

Durch einen weiteren Tastendruck erfolgt der Zugriff auf die AnzeigeRege-lung Anteil von ARC FORCE Um wieder den Stromwert einzublenden einigeSekunden warten oder erneut die Taste druumlcken ((Bez11 - Abb 1 Seite 3)

Im Betriebsmodus TIG LIFT ermoumlglicht die Taste den sequentiellen Zugriffauf die Darstellung und die eventuelle Aumlnderung mittels Regler der Zeit vonAnstieg- und Abfallrampe des Schweiszligstroms (Bez12 - Abb 1 Seite 3)

Beim ersten Tastendruck wird am Display die Zeit fuumlr die Anstiegrampe desStromes eingeblendet Der Wert laumlsst sich anhand des Reglers (Bez12 -Abb 1 Seite 3) zwischen 00 und 99 Sekunden einstellen

Durch einen weiteren Tastendruck erfolgt der Zugriff auf die Zeitanzeige-ein-stellung der Abfallrampe des Schweiszligstroms Es besteht die Moumlglichkeit dieLogik fuumlr die Aktivierung der Rampe auszuschlieszligen Hierzu Brenner vomSchweiszliggut entfernen und die Rampenzeit auf off regeln (Displayanzeigedofrdquo)

Wird die Taste laumlnger niedergedruumlckt schalten die Schweiszligparameter wie-der auf die geeignetsten Werte fuumlr das angewaumlhlte Verfahren (Standard-werte)

12 - REGLER (Bez12 - Abb 1 Seite 3) Hiermit werden sowohl der Schweiszlig-strom als auch die Parameterwerte fuumlr das gewaumlhlte Schweiszligverfahren eingestellt

Hinweis Der Generator ist mit einer Antisticking-Vorrichtung ausgestattet welchedie Leistung im Fall eines Kurzschlusses am Ausgang oder eines Festbrennens derElektrode deaktiviert so dass sie problemlos von Werkstuumlck angehoben werdenkann Diese Vorrichtung wird aktiviert wenn der Generator unter Strom gesetztwird also auch waumlhrend der Anfangspruumlfung Dies bedeutet dass jedwede Ein-schaltung oder Kurzschluss waumlhrend dieser Phase als Stoumlrung erfasst wird undeine Deaktivierung der Ausgangsleistung bewirkt (Displayanzeige ScArdquo)

50 WARTUNG

ACHTUNG Den Netzstecker ziehen und vor der Durchfuumlhrung vonWartungseingriffen mindestens 5 Minuten warten Im Falle von besondersschwierigen Einsatzbedingungen muss die Maschine haumlufiger gewartet werden

Alle drei (3) Monate folgende Eingriffe vornehmen

a Unleserliche Etiketten auswechseln

b Die Schweiszliganschluumlsse reinigen und anziehen

c Schadhafte Gasschlaumluche auswechseln

d Schadhafte Schweiszligkabel reparieren oder auswechseln

e Falls das Netzkabel Schadstellen aufweist lassen Sie es von Fachpersonalauswechseln

Alle sechs (6) Monate folgende Eingriffe vornehmenDas Innere des Generators mit einem trockenen Druckluftstrahl von Staubbefreien

60 STOumlRUNGENMOumlGLICHE URSACHENKONTROLLEN UND ABHILFE

ART DER STOumlRUNG - SCHWEISSFEHLER MOumlGLICHE URSACHEN KONTROLLEN UND ABHILFEN

Der Generator schweiszligt nicht kein Aufleuchten des Digitalinstruments

Der Hauptschalter ist ausgeschaltetNetzkabel unterbrochen (Fehlen einer oder mehrerer Phasen)Sonstiges

Den Hauptschalter einschaltenKontrollieren und beheben

Beim Kundendienst kontrollieren lassen

Der Generator schweiszligt nicht Displayanzeige bdquo- - -rdquoNetzspannung unzureichend Eine Phase fehltSonstiges

Kontrollieren und behebenKontrollieren und behebenBeim Kundendienst kontrollieren lassen

Ploumltzliche Unterbrechung des Ausgangsstroms waumlh-rend der Schweiszligarbeit die gruumlne LED erlischt die gelbe LED leuchtet auf und am Display wird bdquothArdquo eingeblendet

Ansprechen des Waumlrmeschutzschalters aufgrund Uumlberhitzung(siehe Arbeitszyklen)

Den Generator eingeschaltet und 10-15 Minuten abkuumlhlen lassen bis der Temperaturschutz ruumlckgesetzt wird und die gelbe LED erlischt

Reduzierte Schweiszligleistung Ausgangskabel nicht korrekt angeschlossenKontrollieren ob die Kabel unversehrt sind die Erdungs-zange ausreicht und am Werkstuumlck angebracht ist das frei von Rost Lack oder Fettruumlckstaumlnden sein muss

Uumlbermaumlszligige SpritzerLanger SchweiszligbogenZu hoher SchweiszligstromArc Force zu hoch

Schweiszligbrenner falsch gepoltDie Einstellung des Stromwerts verringernArc Force-Anteil reduzieren

Krater Zu schnelles Abheben der Elektrode beim Loumlsen

Einschluumlsse Ungenuumlgende Reinigung oder Verteilung der Durchgaumlnge Fehlerhafte Bewegung der Elektrode

Ungenuumlgende Durchdringung Zu hohe Vorschubgeschwindigkeit Zu niedriger Schweiszligstrom

Bindefehler Zu kurzer SchweiszligbogenZu geringer Strom Eingestellten Stromwert erhoumlhen

Gasblasen und Poren Feuchte Elektroden Zu langer Schweiszligbogen Schweiszligbrenner falsch gepolt

Risse Zu hohe Stromwerte Verschmutzte Werkstoffe

Abschmelzen der Elektrode beim WIG-Schweiszligen Schweiszligbrenner falsch gepolt Ungeeigneter Gastyp

P

(P) 1

PIacuteNDICE

10 DESCRICcedilAtildeO E CARACTERIacuteSTICAS TEacuteCNICAS P - 2

11 DESCRICcedilAtildeO P - 2

20 CARACTERIacuteSTICAS TEacuteCNICAS TABELA DE DADOS P - 2

21 ACESSOacuteRIOS P - 222 CICLO DE TRABALHO P - 223 DIAGRAMA VOLTS - AMPEgraveRES P - 2

30 INSTALACcedilAtildeO P - 2

31 LIGACcedilOtildeES DA SOLDADORA Agrave REDE DE ALIMENTACcedilAtildeO P - 232 MOVIMENTACcedilAtildeO E TRANSPORTE DO GERADOR P - 233 LIGACcedilAtildeO PREPARACcedilAtildeO DO EQUIPAMENTO PARA SOLDADURA COM ELEacuteCTRODO REVESTIDO P - 234 LIGACcedilAtildeO PREPARACcedilAtildeO DO EQUIPAMENTO PARA A SOLDADURA GTAW (TIG) P - 2

40 COMANDOS POSICcedilAtildeO E FUNCcedilAtildeO P - 3

41 PAINEL DIANTEIRO P - 3

50 MANUTENCcedilAtildeO P - 4

60 TIPOS DE AVARIA DEFEITOS DE SOLDADURA - CAUSAS - SOLUCcedilOtildeES P - 4

PECcedilAS SOBRESSELENTES I - IIESQUEMAS ELEacuteCTRICOS IV

COMANDOS POSICcedilAtildeO E FUNCcedilAtildeOP

(P) 3

P7 Regule os paracircmetros de soldadura (Rampa de subida e rampa de descida)

para os valores desejados

8 Abra a torneira do gaacutes

9 Ligaccedilatildeo do comando agrave distacircnciaQuando pretender utilizar o comando agrave distacircncia ligue o respectivo conec-tor agrave tomada no painel frontal Nesta condiccedilatildeo eacute possiacutevel regular a correnteindependentemente da programaccedilatildeo efectuada no gerador

10 Ligue o gerador

60 COMANDOS POSICcedilAtildeO E FUNCcedilAtildeO

61 PANNEL ANTERIOR

Figura 1

1- CONECTOR REMOTE (Rif1 - Fig 1 paacuteg 3) atraveacutes deste conector eacute possiacutevelligar o comando agrave distacircncia Com este acessoacuterio eacute possiacutevel variar continuamentea corrente de soldadura sem abandonar a zona de trabalho A correcta ligaccedilatildeo docomando agrave distacircncia eacute assinalada no visor por alguns instantes (Rif4 - Fig 1 paacuteg3) atraveacutes da mensagem rdquorEnrdquo

2 - INDICACcedilAtildeO DE DISTRIBUICcedilAtildeO DE CORRENTE (Verde) (Rif2 - Fig 1 paacuteg 3)este indicador acende-se quando existe corrente de soldadura

3 - INDICADOR DE ACTIVACcedilAtildeO DE ALARMES (Amarelo) (Rif3 - Fig 1 paacuteg 3) oacendimento deste indicador assinala uma anomalia no gerador provocada pelapresenccedila de um alarme De seguida estatildeo indicados os possiacuteveis alarmes novisor o seu significado e as operaccedilotildees a efectuar para o restabelecimento dasfunccedilotildees do gerador

4 - VISOR DIGITAL (Rif4 - Fig 1 paacuteg 3) indica a corrente de soldadura progra-mada em particular

- Com um processo de soldadura em execuccedilatildeo indica a corrente distribuiacutedapelo gerador- Na fase de modificaccedilatildeo dos paracircmetros de soldadura indica o actual valorda grandeza seleccionada- Em condiccedilotildees de alarme identifica o tipo de alarme activo

5 - INDICADOR DA TAXA DE HOT STARTARC FORCE (Rif5 - Fig 1 paacuteg 3) oacendimento deste indicador assinala que no visor estaacute indicada a percentagemde HOT START ou ARC FORCE programada para o processo de soldadura MMA

6 - INDICADOR DO TEMPO DE SLOPE UPDOWN

(Rif6 - Fig 1 paacuteg 3) o acendi-mento deste indicador assinala que no visor estaacute indicado o tempo de subidadescida (expresso em segundos) das rampas de corrente associadas ao processode soldadura LIFT TIG

7 - INDICADOR DE CORRENTE DE SOLDADURA

(Rif7 - Fig 1 paacuteg 3)

o acendi-mento deste indicador assinala que no visor estaacute indicado o valor de corrente(expresso em Amperes) programado ou lido (no caso de soldadura em exe-cuccedilatildeo)

8 - INDICADOR DE SOLDADURA COM ELEacuteCTRODO REVESTIDO MMA(Rif8 - Fig 1 paacuteg 3) neste modo podem soldar-se eleacutectrodos revestidos rutilose baacutesicos de utilizaccedilatildeo comum

9 - INDICADOR DE SOLDADURA TIG COM ARRANQUE LIFT

(Rif8 -Fig 1 paacuteg 3)

este modo de soldadura TIG eacute efectuado com o seguinte procedi-mento

ESCORVAMENTO DO ARCOaponte o eleacutectrodo para a peccedila a soldar provocandoo curto-circuito entre a peccedila (2) e o eleacutectrodo (1) edepois levante-o deste modo obteacutem-se o escorva-mento do arco A integridade da ponta do eleacutectrodoeacute garantida por uma baixa corrente de escorvamentodurante o curto-circuito entre a peccedila e o eleacutectrodo Oescorvamento eacute sempre perfeito mesmo no valormiacutenimo de corrente de soldadura programado epermite trabalhar sem poluir o ambiente envolventecom interferecircncias electromagneacuteticas muito fortestipicamente provocadas pela descarga de alta fre-quecircncia

As vantagens podem resumir-se do seguinte modo

a Arranque sem necessidade de alta frequecircnciaArranque sem danificar a ponta do eleacutectrodo com qualquer corrente programadapelo que natildeo existe a inclusatildeo de tungsteacutenio dentro da peccedila (Fenoacutemeno queocorre com o arranque raacutepido)

DESACTIVACcedilAtildeO DO ARCO Para sair da fase de soldadura o operador pode utilizar a teacutec-nica convencional do puxatildeo ou em alternativa foi introduzida uma nova teacutecnica que simulao botatildeo da tocha Esta teacutecnica denominada ldquoSaiacuteda Fuzzyrdquo permite ter uma rampa de descidasem botatildeo de tocha Durante a fase de soldadura basta que o operador se afaste da peccedila parainiciar uma rampa de descida Se se pretender interromper a rampa (sem aguardar o temponecessaacuterio ao seu fecho) basta que o operador puxe o arco (como se faz para o claacutessico pro-cesso Tig Lift) A duraccedilatildeo da rampa de descida pode ser visualizada e modificada premindo atecla 11

10 - TECLA DE SELECCcedilAtildeO DO PROCESSO DE SOLDADURA

premindo esta tecla(Rif10 - Fig 1 paacuteg 3) eacute possiacutevel seleccionar o processo de soldadura (MMA ou LIFTTIG)

11 - TECLA DE SELECCcedilAtildeO DOS PARAcircMETROS DE SOLDADURA

premindo estatecla (Rif11 - Fig 1 paacuteg 3) eacute possiacutevel modificar os paracircmetros de soldadura associadosao processo seleccionado

No modo MMA a tecla permite aceder sequencialmente agrave visualizaccedilatildeo e agraveeventual modificaccedilatildeo por meio do maniacutepulo (Rif12 - Fig 1 paacuteg 3) da taxade HOT START e de ARC FORCE (Rif5 - Fig 1 paacuteg 3)

Premindo a tecla uma vez visualiza-se a percentagem HOT START progra-mada Atraveacutes do maniacutepulo de regulaccedilatildeo (Rif12 - Fig 1 paacuteg 3) eacute possiacutevelmodificar o valor entre Oslash e 99

Premindo a tecla duas vezes acede-se agrave visualizaccedilatildeoregulaccedilatildeo taxa de ARCFORCEPara regressar agrave visualizaccedilatildeo da corrente aguarde alguns segundos ouprima novamente a tecla (Rif11 - Fig 1 paacuteg 3)

No modo LIFT TIG a tecla permite aceder sequencialmente agrave visualizaccedilatildeo eagrave eventual modificaccedilatildeo por meio do maniacutepulo (Rif12 - Fig 1 paacuteg 3) dotempo de subida e de descida relativo agrave rampa de corrente (Rif6 - Fig 1paacuteg 3)

Premindo a tecla uma vez visualiza-se o tempo associado agrave rampa de subida dacorrente Atraveacutes do maniacutepulo de regulaccedilatildeo (Rif12 - Fig 1 paacuteg 3) eacute pos-siacutevel modificar o valor entre 00 e 99 segundos

INDICACcedilAtildeO NO VISOR(Significado) CAUSAS - SOLUCcedilAtildeO

- - - (Alarme de linha)

C Tensatildeo de alimentaccedilatildeo insuficiente interruptor delinha aberto ou ausecircncia de fase

S Restabeleccedila a correcta alimentaccedilatildeo do gerador

C Avaria no estaacutedio de alimentaccedilatildeo controloS Contacte a assistecircncia teacutecnica

thA(Alarme teacutermico)

C Temperatura elevada do conversor de potecircncia devidoao excessivo ciclo de trabalho

S Interrompa a soldadura deixando o gerador ligado ateacuteque o alarme pare

ScA(Alarme de curto-circuito)

C Terminais de saiacuteda do gerador em curto-circuitoS Elimine o curto-circuito

C Avaria no estaacutedio de saiacutedaS Contacte a assistecircncia teacutecnica

PiF(Alarme do inversor)

C Avaria no estaacutedio do inversorS Contacte a assistecircncia teacutecnica

FXX(Anomalia no hardware)

C Avaria do estaacutedio de controlo do gerador (ldquoXXrdquo eacute umnuacutemero que identifica o tipo de avaria)

S Contacte a assistecircncia teacutecnica

EEE(Anomalia no software)

S Contacte a assistecircncia teacutecnica

8 9 10 11 12

1 2 3 4 5 6 7

MANUTENZIONEP

(P) 4

P

Premindo a tecla duas vezes acede-se agrave visualizaccedilatildeoregulaccedilatildeo do tempo dedescida da rampa de corrente Eacute possiacutevel excluir a loacutegica que escorva arampa quando o operador afasta a tocha da peccedila que estaacute a soldar progra-mando o tempo de rampa para of

Rif7 - Fig 1 paacuteg 3)

(indicaccedilatildeo no visorldquodofrdquo)

Premindo a tecla continuamente colocase os paracircmetros de soldadura nosvalores mais adequados para o processo seleccionado (Valores predefini-dos)

12 - MANIacutePULO DE REGULACcedilAtildeO (Rif12 - Fig 1 paacuteg 3) com este maniacutepuloregula-se quer a corrente de soldadura quer o valor dos paracircmetros associadosao processo seleccionado

NB o gerador possui um dispositivo (Antisticking) que desactiva a potecircncia emcaso de curto-circuito de saiacuteda ou se o eleacutectrodo ficar colado na peccedila Este dispo-sitivo entra em funcionamento quando o gerador eacute alimentado mesmo durante operiacuteodo de verificaccedilatildeo inicial pelo que uma carga miacutenima ou um curto-circuitoneste periacuteodo eacute visto como uma anomalia que provoca a desactivaccedilatildeo da potecircnciade saiacuteda (indicaccedilatildeo no visor ldquoScArdquo)

70 MANUTENZIONE

ATENCcedilAtildeO Retire a ficha de alimentaccedilatildeo antes de efectuar asoperaccedilotildees de manutenccedilatildeo

A frequecircncia das operaccedilotildees de manutenccedilatildeo deve ser aumentada em condiccedilotildees detrabalho severas

De trecircs em trecircs meses efectue as seguintes operaccedilotildees

a Substitua as etiquetas ilegiacuteveis

b Limpe e aperte os terminais de soldadura

c Substitua os tubos de gaacutes danificados

d Repare ou substitua os cabos de alimentaccedilatildeo e de soldadura danificados

De seis em seis meses efectue as seguintes operaccedilotildees

a Limpe o poacute de todo o geradorAumente a frequecircncia destas operaccedilotildees se o ambiente de trabalho for muito poei-rento

80 TIPOS DE AVARIA DEFEITOS DE SOLDADURA - CAUSAS - SOLUCcedilOtildeE

TIPO DE AVARIA DEFEITOS DE SOLDADURA CAUSAS POSSIacuteVEIS CONTROLOS E SOLUCcedilOtildeES

O gerador natildeo solda o instrumento digital estaacute apagado

O interruptor geral estaacute desligadoCabo de alimentaccedilatildeo interrompido (ausecircncia de uma ou mais fases)Outro

Ligue o interruptor geralVerifique e solucione

Solicite uma inspecccedilatildeo ao Centro de Assistecircncia

O gerador natildeo solda o visor mostra ldquo- - -rdquo Tensatildeo de alimentaccedilatildeo insuficienteFalta uma faseOutro

Verifique e solucioneVerifique e solucioneSolicite uma inspecccedilatildeo ao Centro de Assistecircncia

Durante o trabalho de soldadura a corrente de saiacuteda eacute inesperadamente interrompida o led verde apagase acendese o led amarelo e o visor mostra ldquothArdquo

Verificou-se um excesso de temperatura e a protecccedilatildeo teacutermica foi accionada (Ver os ciclos de trabalho)

Deixe o gerador ligado e espere que arrefeccedila (10-15 minutos) ateacute ao restabelecimento da protecccedilatildeo e ateacute que o respectivo led amarelo se apague

Potecircncia de soldadura reduzida Cabos de ligaccedilatildeo de saiacuteda natildeo ligados cor-rectamente

Verifique a integridade dos cabos certifique-se de que a pinccedila de massa eacute suficiente e que estaacute apli-cada na peccedila a soldar limpa de ferrugem tinta ou massa

Borrifos excessivos Arco de soldadura longoCorrente de soldadura elevadaArc Force excessivo

Polaridade da tocha incorrectaBaixe o valor da corrente programadaBaixe a taxa de Arc Force

Crateras Afastamento raacutepido do eleacutectrodo em separaccedilatildeo

Inclusotildees Maacute limpeza ou distribuiccedilatildeo das passagens Movimento defeituoso do eleacutectrodo

Penetraccedilatildeo insuficiente Velocidade de avanccedilo elevada Corrente de soldadura demasiado baixa

Colagens Arco de soldadura demasiado curtoCorrente demasiado baixa

Aumente o valor da corrente programada

Bolhas de ar e porosidade Eleacutectrodos huacutemidos Arco longo Polaridade da tocha incorrecta

Fendas Correntes demasiado elevadas Materiais sujos

Em TIG funde-se o eleacutectrodo Polaridade da tocha incorrecta Tipo de gaacutes inadequado

GR

(GR) 1

GR

parapartƒπpartAtilderadicordfpartiexclinfin

10 parapartƒπdegƒinfinordmprod intinfinπ ∆partAtildeiexclπintinfin Atildeinfinƒinfinint∆prodƒπtrade∆πintinfin

GR - 2

11 parapartƒπdegƒinfinordmprod GR - 2

20 ∆partAtildeiexclπintinfin Atildeinfinƒinfinint∆prodƒπtrade∆πintinfin - paraπiexclinfinintπcentinfin Atildeinfinƒinfinint∆prodƒπtrade∆πintoslashiexcl

GR - 2

21 infinbullparttraderadicAgraveinfinƒ GR - 2

22 intAgraveintsectradictrade sectpartπ∆radicAgraveƒdegπinfintrade GR - 2

23 intinfinordfparaAgravesectparttrade VOLT - AMPERE GR - 2

30 partdegintinfin∆infintrade∆infintradeprod

GR - 2

31 tradeAgraveiexclcentparttradeprod ∆radicAgrave ordfprodAtildeinfiniexclprodordfinfin∆radictrade tradeAgravedegintradicsectsectprodtradeprodtrade trade∆radic centπint∆Agraveradic ∆ƒradicordmradiccentradictradeπinfintrade GR - 2

32 ordfpart∆infinintπiexclprodtradeprod intinfinπ ordfpart∆infinordmradicƒinfin ∆prodtrade degpartiexcliexclprod∆ƒπinfintrade GR - 2

33 tradeAgraveiexclcentparttradeprod intinfinπ paraƒradicpart∆radicπordfinfintradeπinfin partbullradicparasectπtradeordfradicAgrave degπinfin tradeAgravedegintradicsectsectprodtradeprod ordfpart partparapartiexclcentAgraveordfpartiexclradic GR - 2

34 tradeAgraveiexclcentparttradeprod intinfinπ paraƒradicpart∆radicπordfinfintradeπinfin partbullradicparasectπtradeordfradicAgrave degπinfin tradeAgravedegintradicsectsectprodtradeprod GTAW (TIG LIFT) GR - 3

40 sectpartπ∆radicAgraveƒdegπparttrade

GR - 3

41 partordfparaƒradictrade paraπiexclinfinintinfintrade GR - 3

50 tradeAgraveiexcl∆prodƒprodtradeprod

GR - 4

60 ∆Agravepararadicπ microsectinfinmicroprodtrade partsectinfin∆∆oslashordfinfin∆infin tradeAgravedegintradicsectsectprodtradeprodtrade - infinπ∆πparttrade - sectAgravetradepartπtrade

GR - 5

sectpartπ∆radicAgraveƒdegπparttradeGR

(GR) 3

GR

6 ƒ˘ıIgraversaquoUcircUgraveAcirc UgraveOcirc UacuteAcircDaggerIgravemiddot Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ UcircUgraveEumlOacute AcircEgraveı˘IgraveEumlUgravelsaquo UgraveEgraveIgravelsaquo (intAcircEcirc 12)

7 ƒ˘ıIgraversaquoUcircUgraveAcirc UgraveEgrave˜ middotUacutemiddotIgravecurrenUgraveUacuteOcirc˘˜ Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ (Hot Start IcircmiddotEgrave Arc Force)UcircUgraveEgrave˜ AcircEgraveı˘IgraveEumlUgravecurren˜ UgraveEgraveIgravecurren˜ (intAcircEcirc11)

8 tradeDaggerOacutepermilAcircUcircEuml UgraveEumlIumlAcircmacrAcircEgraveUacuteEgraveUcircUgraveEumlUacutersaquoOcirc˘ ŸUgravemiddotOacute ıcurrenIumlAcircUgraveAcirc Oacutemiddot macrUacuteEumlUcircEgraveIgraveOcircOcircEgravelsaquoUcircAcircUgraveAcirc UgraveOcircUgraveEumlIumlAcircmacrAcircEgraveUacuteEgraveUcircUgravelsaquoUacuteEgraveOcirc Ucirc˘OacutepermilcurrenUcircUgraveAcirc UgraveOcirc sbquoDaggerUcircIgravemiddot UgraveOcirc˘ UgraveEumlIumlAcircmacrAcircEgraveUacuteEgraveUcircUgraveEumlUacutersaquoOcirc˘ UcircUgraveEumlOacute˘OcircpermilOcircmacrlsaquo UgraveOcirc˘ AcircIgraveUacutefiUcircıEgraveOcirc˘ rsaquoOacutemiddotIcircmiddot ordfAcirc middot˘UgravefiOacute UgraveOcircOacute UgraveUacutefiOcirc IgraveOcircUacuteAcircrsaquoUgraveAcircOacutemiddot Uacute˘ıIgraversaquoUcircAcircUgraveAcirc UgraveOcirc UacuteAcircDaggerIgravemiddot middotOacuteAcircIacuteiquestUacuteUgraveEumlUgravemiddot middotfi UgraveEgrave˜ Uacute˘ıIgraversaquoUcircAcircEgrave˜ UgraveEuml˜AacuteAcircOacuteOacutelsaquoUgraveUacuteEgravemiddot˜

9 infinOacuteiquestbdquoUgraveAcirc UgraveEuml AacuteAcircOacuteOacutelsaquoUgraveUacuteEgravemiddot

34 tradeAgraveiexclcentparttradeprod intinfinπ paraƒradicpart∆radicπordfinfintradeπinfin partbullradicparasectπtradeordfradicAgrave degπinfintradeAgravedegintradicsectsectprodtradeprod GTAW (TIG LIFT)

prodsectpartint∆ƒradiccentπradictrademicroprodtrade∆part ∆radic ordfprodAtildeinfiniexclprodordfinfin paraƒπiexcl ∆prodiexclpartint∆partsectparttradeprod ∆oslashiexcl tradeAgraveiexclcentparttradepartoslashiexcl

trade˘OacutepermilcurrenUcircUgraveAcirc UacuteOcircUcircAcircIcircUgraveEgraveIcirciquest Ugravemiddot AcircIacutemiddotUacuteUgravelsaquoIgravemiddotUgravemiddot Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ AacuteEgravemiddot Oacutemiddot middotOcircEcircDaggerAacuteAcircUgraveAcircmiddotOgraveIumlAcircEgraveAcirc˜ EgraveUcircmacrDaggerOcirc˜ ∆EumlUacuteAcircrsaquoUgraveAcirc UcircmacrOcircIumlmiddotUcircUgraveEgraveIcirciquest UgraveEgrave˜ OcircpermilEumlAacutersaquoAcirc˜ middotUcircEcircmiddotIumlAcircrsaquomiddot˜ UgraveOcirc˘IcircAcircEcircmiddotIumlmiddotrsaquoOcirc˘ 10

1 partEgraveIumlcurrenIacuteUgraveAcirc UgraveEuml IumlAcircEgraveUgraveOcirc˘UacuteAacutersaquomiddot Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ TIG LIFT (intAcircEcirc 9)

2 ∆OcircOcircıAcircUgravelsaquoUcircUgraveAcirc UcircUgraveEumlOacute UgraveUcircEgraveIgraversaquopermilmiddot EumlIumlAcircIcircUgraveUacuteOcircpermilrsaquoOcirc˘ UgraveOcirc AcircEgraveIumlAcircAacuteIgravecurrenOacuteOcircEumlIumlAcircIcircUgraveUacutefipermilEgraveOcirc IcircmiddotEgrave UgraveOcirc IgraveAcircIcirc middotAcircUacutersaquoOcirc˘ (partIumlcurrenAacuteIacuteUgraveAcirc UgraveEumlOacute UacuteOcircAcircIacuteOcircmacrlsaquo IcircmiddotEgrave UgraveEumlOacuteIcircmiddotUgraveiquestUcircUgravemiddotUcircEuml UgraveEuml˜ middotEgravemacrIgravelsaquo˜ UgraveOcirc˘ EumlIumlAcircIcircUgraveUacuteOcircpermilrsaquoOcirc˘)

3 trade˘OacutepermilcurrenUcircUgraveAcirc UgraveOcirc sbquoDaggerUcircIgravemiddot UgraveOcirc˘ IcircmiddotIumlˆpermilrsaquoOcirc˘ AacuteAcircrsaquoˆUcircEuml˜ UcircUgraveOcirc ıAcircUgraveEgraveIcircfi middotIcircUacuteOcircpermilcurrenIcircUgraveEumlUgravemiddotmacrAcircrsaquomiddot˜ UcircDaggerOacutepermilAcircUcircEuml˜ (+) IcircmiddotEgrave UgraveEumlOacute UgraveUcircEgraveIgraversaquopermilmiddot UgraveOcirc˘ IcircOcircOacuteUgraveiquest UcircUgraveEuml ˙OgraveOacuteEuml AacutemiddotUcirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml

4 trade˘OacutepermilcurrenUcircUgraveAcirc UgraveOcirc sbquoDaggerUcircIgravemiddot UgraveEuml˜ UgraveUcircEgraveIgraversaquopermilmiddot˜ EumlIumlAcircIcircUgraveUacuteOcircpermilrsaquoOcirc˘ UcircUgraveOcircOacute middotUacuteOacuteEumlUgraveEgraveIcircfimiddotIcircUacuteOcircpermilcurrenIcircUgraveEuml UgravemiddotmacrAcircrsaquomiddot˜ UcircDaggerOacutepermilAcircUcircEuml˜ (-)

5 trade˘OacutepermilcurrenUcircUgraveAcirc UgraveOcirc UcircˆIumllsaquoOacutemiddot middotAcircUacutersaquoOcirc˘ UcircUgraveOcirc Uacute˘ıIgraveEgraveUcircUgravelsaquo UgraveEuml˜ EcircEgraveiquestIumlEuml˜ middotAcircUacutersaquoOcirc˘

6 ƒ˘ıIgraversaquoUcircUgraveAcirc UgraveOcirc UacuteAcircDaggerIgravemiddot Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ UcircUgraveEumlOacute AcircEgraveı˘IgraveEumlUgravelsaquo UgraveEgraveIgravelsaquo (intAcircEcirc 12)

7 ƒ˘ıIgraversaquoUcircUgraveAcirc UgraveEgrave˜ middotUacutemiddotIgravecurrenUgraveUacuteOcirc˘˜ Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ (tradeUgravemiddotpermilEgravemiddotIcirclsaquo iquestOacuteOcircpermilOcirc˜ IcircmiddotEgravetradeUgravemiddotpermilEgravemiddotIcirclsaquo IcirciquestıOcircpermilOcirc˜) UcircUgraveEgrave˜ AcircEgraveı˘IgraveEumlUgravecurren˜ UgraveEgraveIgravecurren˜

8 infinOacuteOcircrsaquoIacuteUgraveAcirc UgraveEuml sbquoiquestOacutemiddot middotAcircUacutersaquoOcirc˘

9 tradeDaggerOacutepermilAcircUcircEuml UgraveEumlIumlAcircmacrAcircEgraveUacuteEgraveUcircUgraveEumlUacutersaquoOcirc˘ŸUgravemiddotOacute ıcurrenIumlAcircUgraveAcirc Oacutemiddot macrUacuteEumlUcircEgraveIgraveOcircOcircEgravelsaquoUcircAcircUgraveAcirc UgraveOcirc UgraveEumlIumlAcircmacrAcircEgraveUacuteEgraveUcircUgravelsaquoUacuteEgraveOcirc Ucirc˘OacutepermilcurrenUcircUgraveAcircUgraveOcirc sbquoDaggerUcircIgravemiddot UgraveOcirc˘ UgraveEumlIumlAcircmacrAcircEgraveUacuteEgraveUcircUgraveEumlUacutersaquoOcirc˘ UcircUgraveEumlOacute ˘OcircpermilOcircmacrlsaquo UgraveOcirc˘ AcircIgraveUacutefiUcircıEgraveOcirc˘rsaquoOacutemiddotIcircmiddot ordfAcirc middot˘UgravefiOacute UgraveOcircOacute UgraveUacutefiOcirc IgraveOcircUacuteAcircrsaquoUgraveAcirc Oacutemiddot Uacute˘ıIgraversaquoUcircAcircUgraveAcirc UgraveOcirc UacuteAcircDaggerIgravemiddotmiddotOacuteAcircIacuteiquestUacuteUgraveEumlUgravemiddot middotfi UgraveEgrave˜ Uacute˘ıIgraversaquoUcircAcircEgrave˜ UgraveEuml˜ AacuteAcircOacuteOacutelsaquoUgraveUacuteEgravemiddot˜

10 infinOacuteiquestbdquoUgraveAcirc UgraveEuml AacuteAcircOacuteOacutelsaquoUgraveUacuteEgravemiddot

40 sectpartπ∆radicAgraveƒdegπparttrade

41 partordfparaƒradictrade paraπiexclinfinintinfintrade

partEgraveIcircfiOacutemiddot 1

1 -

tradeAgraveiexclcentpart∆prodƒinfintrade (1-partEgraveIcirc1 UcircAcircIuml5)

IgravecurrenUcircˆ middot˘UgraveOcircDagger UgraveOcirc˘ Ucirc˘OacutepermilAcircUgravelsaquoUacutemiddot IgraveOcircUacuteAcircrsaquoUgraveAcircOacutemiddot Ucirc˘OacutepermilcurrenUcircAcircUgraveAcirc UgraveOcirc UgraveEumlIumlAcircmacrAcircEgraveUacuteEgraveUcircUgravelsaquoUacuteEgraveOcirc ordfAcirc UgraveOcirc AcircIacuteiquestUacuteUgraveEumlIgravemiddot middot˘Ugravefi AcircEgraveUgraveUacutecurrenAcircUgravemiddotEgrave EumlUcirc˘OacuteAcircmacrlsaquo˜ UacuteDaggerıIgrave EgraveUcircEuml UgraveOcirc˘ UacuteAcircDaggerIgravemiddotUgraveOcirc˜ Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ macrˆUacute rsaquo˜ OacutemiddotmiddotOcircIgravemiddotIcircUacute˘OacuteıAcircrsaquoUgraveAcirc middotfi UgraveEuml ˙OgraveOacuteEuml AcircUacuteAacutemiddotUcircrsaquomiddot˜ prod AcircEgraveUgrave˘macrlsaquo˜ UcircDaggerOacutepermilAcircUcircEuml UgraveOcirc˘UgraveEumlIumlAcircmacrAcircEgraveUacuteEgraveUcircUgraveEumlUacutersaquoOcirc˘ AcircEgraveUcircEumlIgravemiddotrsaquoOacuteAcircUgravemiddotEgrave AacuteEgravemiddot IumlrsaquoAacutemiddot permilAcirc˘UgraveAcircUacutefiIumlAcircUgravemiddot UcircUgraveEumlOacute OcircıfiOacuteEuml (4 -partEgraveIcirc1 UcircAcircIuml5) middotfi UgraveEumlOacute AcircIgraveEcirciquestOacuteEgraveUcircEuml UgraveOcirc˘ IgraveEumlOacuteDaggerIgravemiddotUgraveOcirc˜ rEn

2 -

sectAgraveAtildeiexclπinfin parainfinƒradicAtildeprodtrade ƒpartAgraveordfinfin∆radictrade (paraUacuteiquestUcircEgraveOacuteEuml) (2 - partEgraveIcirc1 UcircAcircIuml5)

Euml

AcircOacutepermilAcirc EgraveIcircUgrave EgraveIcirclsaquo Iuml˘macrOacute rsaquomiddot middotOacuteiquestsbquoAcirc Egrave IcircmiddotUgraveiquest UgraveEumlOacute middotUacuteOcircmacrlsaquo UgraveOcirc˘ UacuteAcircDaggerIgravemiddotUgraveOcirc˜Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜

3 -

sectAgraveAtildeiexclπinfin partparapartordfmicroinfintradeprodtrade tradeAgraveiexclinfindegpartƒordfoslashiexcl (intrsaquoUgraveUacuteEgraveOacuteEuml) (3 - partEgraveIcirc1 UcircAcircIuml5)

UgraveOcirciquestOacutemiddotIgraveIgravemiddot UgraveEuml˜ Iuml˘macrOacutersaquomiddot ˘OcircpermilEumlIumlOgraveOacuteAcircEgrave fiUgraveEgrave Euml AacuteAcircOacuteOacutelsaquoUgraveUacuteEgravemiddot currenmacrAcircEgrave UgraveAcircıAcircrsaquo AcircIcircUgravefi˜IumlAcircEgraveUgraveOcirc˘UacuteAacutersaquomiddot˜ middotfi UgraveEumlOacute middotUacuteOcirc˘Ucircrsaquomiddot AcircOacutefi˜ Ucirc˘OacutemiddotAacuteAcircUacuteIgraveOcircDagger tradeUgraveEuml Ucirc˘OacutecurrenmacrAcircEgravemiddotmiddotUacuteOcirc˘UcircEgraveiquest˙OcircOacuteUgravemiddotEgrave OcircEgrave EgraveımiddotOacuteOcircrsaquo Ucirc˘OacutemiddotAacuteAcircUacuteIgraveOcircrsaquo Ocirc˘ AcircIgraveEcircmiddotOacutersaquo˙OcircOacuteUgravemiddotEgrave UcircUgraveEumlOacute OcircıfiOacuteEuml EumlUcircEumlIgravemiddotUcircrsaquomiddot UgraveOcirc˘˜ IcircmiddotEgrave OcircEgrave middotOacutemiddotAacuteIcircmiddotrsaquoAcirc˜ AcircOacutecurrenUacuteAacuteAcircEgraveAcirc˜ AacuteEgravemiddot UgraveEumlOacute middotOcircIcircmiddotUgraveiquestUcircUgravemiddotUcircEuml UgraveEuml˜IumlAcircEgraveUgraveOcirc˘UacuteAacutersaquomiddot˜ UgraveEuml˜ AacuteAcircOacuteOacutelsaquoUgraveUacuteEgravemiddot˜

4 - aeligprodordmπinfinintprod radicpoundradiciexclprod (4 - partEgraveIcirc1 UcircAcircIuml5)

AcircIgraveEcircmiddotOacutersaquo˙AcircEgrave UgraveOcirc AcircEgraveIumlAcircAacuteIgravecurrenOacuteOcirc UacuteAcircDaggerIgravemiddotUcirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ IcircmiddotEgrave AcircEgravepermilEgraveIcircfiUgraveAcircUacutemiddot- intmiddotUgraveiquest UgraveEumlOacute AcircIcircUgravecurrenIumlAcircUcircEuml UgraveEuml˜ Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ AcircIgraveEcircmiddotOacutersaquo˙AcircEgrave UgraveOcirc UacuteAcircDaggerIgravemiddot Ocirc˘middotUacutecurrenmacrAcircEgrave Euml AacuteAcircOacuteOacutelsaquoUgraveUacuteEgravemiddot- tradeAcirc EcirciquestUcircEuml IgraveAcircUgravemiddotsbquoOcircIumllsaquo˜ UgraveˆOacute middotUacutemiddotIgravecurrenUgraveUacuteˆOacute Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ AcircIgraveEcircmiddotOacutersaquo˙AcircEgrave UgraveEumlOacuteUgraveUacutecurrenmacrOcirc˘Ucircmiddot UgraveEgraveIgravelsaquo UgraveOcirc˘ AcircEgraveIumlAcircAacuteIgravecurrenOacuteOcirc˘ IgraveAcircAacutecurrenıOcirc˘˜- tradeAcirc Ucirc˘OacuteılsaquoIcircAcirc˜ Ucirc˘OacutemiddotAacuteAcircUacuteIgraveOcircDagger AcircIgraveEcircmiddotOacutersaquo˙AcircEgrave UgraveOcircOacute UgraveDaggerOcirc UgraveOcirc˘ AcircOacuteAcircUacuteAacuteOcircDaggerUcirc˘OacutemiddotAacuteAcircUacuteIgraveOcircDagger

5 - sectAgraveAtildeiexclπinfin pararadictraderadictrade∆radicAgrave HOT STARTARC FORCE (5 - partEgraveIcirc1 UcircAcircIuml5)

UgraveOcirciquestOacutemiddotIgraveIgravemiddot UgraveEuml˜ Iuml˘macrOacutersaquomiddot ˘OcircpermilEumlIumlOgraveOacuteAcircEgrave fiUgraveEgrave UcircUgraveEumlOacute OcircıfiOacuteEuml AcircIgraveEcircmiddotOacutersaquo˙AcircUgravemiddotEgrave EumlOcircUcircOcircUcircUgraveEgravemiddotrsaquomiddot UgraveEgraveIgravelsaquo HOT START lsaquo ARC FORCE Ocirc˘ currenmacrAcircEgrave AcircEgraveIumlAcircAacuteAcircrsaquo AacuteEgravemiddot UgraveEumlpermilEgravemiddotpermilEgraveIcircmiddotUcircrsaquomiddot Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ MMA

6 - sectAgraveAtildeiexclπinfin AtildeƒradiciexclradicAgrave SLOPE UPDOWN (6 - partEgraveIcirc1 UcircAcircIuml5)

UgraveOcirc iquestOacutemiddotIgraveIgravemiddotUgraveEuml˜ Iuml˘macrOacutersaquomiddot ˘OcircpermilEumlIumlOgraveOacuteAcircEgrave fiUgraveEgrave UcircUgraveEumlOacute OcircıfiOacuteEuml AcircIgraveEcircmiddotOacutersaquo˙AcircUgravemiddotEgrave Ocirc macrUacutefiOacuteOcirc˜ middotOacutefipermilOcirc˘IcircmiddotıfipermilOcirc˘ (UcircAcirc permilAcirc˘UgraveAcircUacutefiIumlAcircUgravemiddot) AacuteEgravemiddot UgraveEuml UcircUgravemiddotpermilEgravemiddotIcirclsaquo IgraveAcircUgravemiddotsbquoOcircIumllsaquo UgraveOcirc˘ UacuteAcircDaggerIgravemiddotUgraveOcirc˜UcircUgraveEuml permilEgravemiddotpermilEgraveIcircmiddotUcircrsaquomiddot Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ LIFT TIG

7 - sectAgraveAtildeiexclπinfin ƒpartAgraveordfinfin∆radictrade tradeAgravedegintradicsectsectprodtradeprodtrade (7 - partEgraveIcirc1 UcircAcircIuml5)

UgraveOcirc iquestOacutemiddotIgraveIgravemiddotUgraveEuml˜ Iuml˘macrOacutersaquomiddot ˘OcircpermilEumlIumlOgraveOacuteAcircEgrave fiUgraveEgrave UcircUgraveEumlOacute OcircıfiOacuteEuml AcircIgraveEcircmiddotOacutersaquo˙AcircUgravemiddotEgrave Euml AcircEgraveIumlAcircAacuteIgravecurrenOacuteEuml UgraveEgraveIgravelsaquoUgraveOcirc˘ UacuteAcircDaggerIgravemiddotUgraveOcirc˜ (UcircAcirc Ampere) lsaquo Euml UgraveEgraveIgravelsaquo UgraveOcirc˘ middotUacuteAcircmacrfiIgraveAcircOacuteOcirc˘ UacuteAcircDaggerIgravemiddotUgraveOcirc˜ (IcircmiddotUgraveiquestUgraveEumlOacute AcircIcircUgravecurrenIumlAcircUcircEuml UgraveEuml˜ Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜)

8 -

sectAgraveAtildeiexclπinfin tradeAgravedegintradicsectsectprodtradeprodtrade ordfpart partparapartiexclcentAgraveordfpartiexclradicprodsectpartint∆ƒradiccentπradic MMA (8 - partEgraveIcirc1 UcircAcircIuml5)

tradeUgraveEuml IumlAcircEgraveUgraveOcirc˘UacuteAacutersaquomiddot middot˘Ugravelsaquo AcircEgraveUgraveUacutecurrenAcircUgravemiddotEgraveEuml Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml IgraveAcirc AcircAcircOacutepermil˘IgravecurrenOacutemiddot UgraveEgraveUgravemiddotOacuteOcircIacuteAcircEgravepermilEgraveOcircDaggermacrmiddot IcircmiddotEgrave sbquomiddotUcircEgraveIcirciquest EumlIumlAcircIcircUgraveUacutefipermilEgravemiddotIcircOcircEgraveOacutelsaquo˜ macrUacutelsaquoUcircEuml˜

8 9 10 11 12

1 2 3 4 5 6 7

partiexclcentpartπbullprod trade∆prodiexcl radicpoundradiciexclprod (tradeEumlIgravemiddotUcircrsaquomiddot) infinπ∆πparttrade - sectAgravetradepartπtrade

- - -

(trade˘OacutemiddotAacuteAcircUacuteIgravefi˜ AacuteUacutemiddotIgraveIgravelsaquo˜)

A infinOacuteAcircmiddotUacuteIcirclsaquo˜ UgraveiquestUcircEuml UgraveUacuteOcircEcircOcircpermilOcircUcircrsaquomiddot˜permilEgravemiddotIcircfiUgraveEuml˜ AacuteUacutemiddotIgraveIgravelsaquo˜ middotOacuteOcircEgravemacrUgravefi˜ lsaquo permilEgravemiddotIcircOcirclsaquoUgraveEuml˜ EcirciquestUcircEuml˜

sect infinOcircIcircmiddotUgravemiddotUcircUgravelsaquoUcircUgraveAcirc UgraveEuml UcircˆUcircUgravelsaquo UgraveUacuteOcircEcircOcircpermilOcircUcircrsaquomiddotUgraveEuml˜ AacuteAcircOacuteOacutelsaquoUgraveUacuteEgravemiddot˜

A microIumliquestsbquoEuml UcircUgraveOcirc UcircUgraveiquestpermilEgraveOcirc UgraveUacuteOcircEcircOcircpermilOcircUcircrsaquomiddot˜ AcircIumlcurrenAacutemacrOcirc˘

sect infinAcirc˘ı˘OacuteıAcircrsaquoUgraveAcirc UcircUgraveOcirc tradecurrenUacutesbquoEgrave˜

thA

(trade˘OacutemiddotAacuteAcircUacuteIgravefi˜ ıAcircUacuteIgraveEgraveIcirclsaquo˜ middotUcircEcirciquestIumlAcircEgravemiddot˜)

A AgraveAcircUacuteıcurrenUacuteIgravemiddotOacuteUcircEuml IgraveAcircUgravemiddotUgraveUacuteOcirccurrenmiddot EgraveUcircmacrDaggerOcirc˜ middotfi˘AcircUacutesbquoOcircIumlEgraveIcirciquest IgraveAcircAacuteiquestIumlOcirc IcircDaggerIcircIumlOcirc AcircUacuteAacutemiddotUcircrsaquomiddot˜

sect centEgravemiddotIcircfibdquoUgraveAcirc UgraveEuml Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml middotEcirclsaquoOacuteOcircOacuteUgravemiddot˜middotOacutemiddotIgraveIgravecurrenOacuteEuml UgraveEuml AacuteAcircOacuteOacutelsaquoUgraveUacuteEgravemiddot currenˆ˜ fiUgraveOcirc˘ IumllsaquoIacuteAcircEgraveOcirc Ucirc˘OacutemiddotAacuteAcircUacuteIgravefi˜

ScA

(trade˘OacutemiddotAacuteAcircUacuteIgravefi˜ sbquoUacutemiddotmacr˘Icirc˘IcircIumlOgraveIgravemiddotUgraveOcirc˜)

A microUacutemiddotmacr˘IcircDaggerIcircIumlˆIgravemiddot UcircUgraveOcirc˘˜ middotIcircUacuteOcircpermilcurrenIcircUgraveAcirc˜AcircIacutefipermilOcirc˘ UgraveEuml˜ AacuteAcircOacuteOacutelsaquoUgraveUacuteEgravemiddot˜

sect partIacutemiddotIumlAcircrsaquobdquoUgraveAcirc UgraveOcirc sbquoUacutemiddotmacr˘IcircDaggerIcircIumlˆIgravemiddot

A microIumliquestsbquoEuml UcircUgraveOcirc UcircUgraveiquestpermilEgraveOcirc AcircIacutefipermilOcirc˘

sect infinAcirc˘ı˘OacuteıAcircrsaquoUgraveAcirc UcircUgraveOcirc tradecurrenUacutesbquoEgrave˜

PiF

(trade˘OacutemiddotAacuteAcircUacuteIgravefi˜ inverter)

A microIumliquestsbquoEuml UcircUgraveOcirc UcircUgraveiquestpermilEgraveOcirc inverter

sect infinAcirc˘ı˘OacuteıAcircrsaquoUgraveAcirc UcircUgraveOcirc tradecurrenUacutesbquoEgrave˜

FXX

(infinOacuteˆIgravemiddotIumlrsaquomiddot ˘IumlEgraveIcircOcircDagger)

A intmiddotIcirclsaquo IumlAcircEgraveUgraveOcirc˘UacuteAacutersaquomiddot UgraveOcirc˘ UcircUgravemiddotpermilrsaquoOcirc˘ AcircIumlcurrenAacutemacrOcirc˘UgraveEuml˜ AacuteAcircOacuteOacutelsaquoUgraveUacuteEgravemiddot˜ (XX middotUacuteEgraveıIgravefi˜ Ocirc˘˘OcircpermilEumlIumlOgraveOacuteAcircEgrave UgraveOcircOacute UgraveDaggerOcirc UgraveEuml˜ sbquoIumliquestsbquoEuml˜)

sect infinAcirc˘ı˘OacuteıAcircrsaquoUgraveAcirc UcircUgraveOcirc tradecurrenUacutesbquoEgrave˜

EEE

(infinOacuteˆIgravemiddotIumlrsaquomiddot IumlOcircAacuteEgraveUcircIgraveEgraveIcircOcircDagger)

sect infinAcirc˘ı˘OacuteıAcircrsaquoUgraveAcirc UcircUgraveOcirc tradecurrenUacutesbquoEgrave˜

tradeAgraveiexcl∆prodƒprodtradeprodGR

(GR) 4

GR

9 -

sectAgraveAtildeiexclπinfin tradeAgravedegintradicsectsectprodtradeprodtrade TIG ordfpart partiexclinfinAgravetradeprod LIFT (9 - partEgraveIcirc1UcircAcircIuml5)

infin˘Ugravelsaquo Euml IumlAcircEgraveUgraveOcirc˘UacuteAacutersaquomiddot Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ TIG AcircIcircUgraveAcircIumlAcircrsaquoUgravemiddotEgrave IgraveAcirc UgraveEumlOacutemiddotIcircfiIumlOcirc˘ıEuml permilEgravemiddotpermilEgraveIcircmiddotUcircrsaquomiddot

partiexclinfinAgravetradeprod ∆radicbullradicAgrave

IumlEumlUcircEgraveiquestUcircUgraveAcirc UgraveOcirc EumlIumlAcircIcircUgraveUacutefipermilEgraveOcirc UcircUgraveOcircUgraveAcircIgraveiquestmacr EgraveOcirc Aacute Egravemiddot Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEumlUacuteOcircIcircmiddotIumlOgraveOacuteUgravemiddot˜ UgraveOcirc sbquoUacutemiddotmacr˘IcircDaggerIcircIumlˆIgravemiddotIgraveAcircUgravemiddotIacuteDagger UgraveAcircIgravemiddotmacr rsaquoOcirc˘ (

2

) Icircmiddot EgraveEumlIumlAcircIcircUgraveUacuteOcircpermil rsaquoOcirc˘ (

1

) Icircmiddot Egrave UcircUgraveEumlUcirc˘OacutecurrenmacrAcircEgravemiddot middotOcircIgravemiddotIcircUacuteDaggerOacuteAcircUgravecurren UgraveOcirc ordfAcircUgraveOcircOacute UgraveUacutefiOcirc middot˘Ugravefi AcircEgraveUgrave˘AacutemacriquestOacuteAcircUgravemiddotEgrave EumlcurrenOacutemiddot˘UcircEuml UgraveOcirc˘ UgravefiIacuteOcirc˘ prodmiddotIcircAcircUacutemiddotEgravefiUgraveEumlUgravemiddot UgraveEuml˜ middotEgravemacrIgravelsaquo˜ UgraveOcirc˘EumlIumlAcircIcircUgraveUacuteOcircpermilrsaquoOcirc˘ permilEgravemiddotUcircEcircmiddotIumlrsaquo˙AcircUgravemiddotEgrave middotfiUgraveOcirc macrmiddotIgraveEumlIumlfi UacuteAcircDaggerIgravemiddot currenOacutemiddot˘UcircEuml˜ IcircmiddotUgraveiquestUgraveOcirc sbquoUacutemiddotmacr˘IcircDaggerIcircIumlˆIgravemiddot IgraveAcircUgravemiddotIacuteDaggerUgraveAcircIgravemiddotmacrrsaquoOcirc˘ IcircmiddotEgrave EumlIumlAcircIcircUgraveUacuteOcircpermilrsaquoOcirc˘ prodcurrenOacutemiddot˘UcircEuml AcircrsaquoOacutemiddotEgrave iquestOacuteUgraveOcircUgraveAcirc UgravecurrenIumlAcircEgravemiddotmiddotIcircfiIgraveEuml IcircmiddotEgrave IgraveAcirc UgraveEumlOacute AcircIumliquestmacrEgraveUcircUgraveEuml UgraveEgraveIgravelsaquoUacuteAcircDaggerIgravemiddotUgraveOcirc˜ Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ IcircmiddotEgraveAcircEgraveUgraveUacutecurrenAcircEgrave UgraveEumlOacute AcircAcircIacuteAcircUacuteAacutemiddotUcircrsaquomiddotmacrˆUacutersaquo˜ Oacutemiddot IgraveOcircIumlDaggerOacuteAcircUgravemiddot Egrave UgraveOcircAcircUacute EgravesbquoiquestIumlIumlOcircOacute middotfi Ugrave Egrave˜ OcircIumlDaggercurrenOacuteUgraveOcircOacuteAcirc˜ EumlIumlAcircIcircUgraveUacuteOcircIgravemiddotAacuteOacuteEumlUgraveEgraveIcirccurren˜middotUacuteAcircIgravesbquoOcircIumlcurren˜ Ocirc˘ UacuteOcircIcircmiddotIumlAcirc rsaquoUcirc˘Oacutelsaquoıˆ˜ Euml AcircIcircIcirccurrenOacuteˆUcircEuml ˘bdquoEumlIumllsaquo˜Ucirc˘macrOacutefiUgraveEumlUgravemiddot˜

∆middot IumlAcircOcircOacuteAcircIcircUgravelsaquoIgravemiddotUgravemiddot IgraveOcircUacuteOcircDaggerOacute Oacutemiddot Ucirc˘OacuteOcircbdquoEgraveUcircıOcircDaggerOacute UcircUgravemiddot AcircIacutelsaquo˜

a ŒOacutemiddot˘UcircEuml macrˆUacutersaquo˜ Oacutemiddot AcircrsaquoOacutemiddotEgrave middotOacutemiddotAacuteIcircmiddotrsaquomiddot ˘bdquoEumlIumllsaquo Ucirc˘macrOacutefiUgraveEumlUgravemiddot

b ŒOacutemiddot˘UcircEuml macrˆUacutersaquo˜ IcircmiddotUgravemiddotUcircUgraveUacuteOcircEcirclsaquo UgraveEuml˜ middotEgravemacrIgravelsaquo˜ UgraveOcirc˘ EumlIumlAcircIcircUgraveUacuteOcircpermilrsaquoOcirc˘ UcircAcircOcircOcircEgraveOcircpermillsaquoOcircUgraveAcirc AcircEgraveIumlAcircAacuteIgravecurrenOacuteOcirc UacuteAcircDaggerIgravemiddot IcircmiddotEgrave IcircmiddotUgraveiquest Ucirc˘OacutecurrenAcircEgravemiddot middotOcircEcirc˘AacutelsaquoAcircOacuteUcircˆIgraveiquestUgraveˆUcircEuml˜ sbquoOcircIumlEcircUacutemiddotIgraversaquoOcirc˘ UcircUgraveOcirc UgraveAcircIgraveiquestmacrEgraveOcirc (EcircmiddotEgraveOacutefiIgraveAcircOacuteOcirc Ocirc˘middotUacuteOcirc˘UcircEgraveiquest˙AcircUgravemiddotEgrave UcircUgraveEumlOacute currenOacutemiddot˘UcircEuml IgraveAcirc UgraveUacuteEgravesbquolsaquo)

trademicroprodtradeπordfradic ∆radicbullradicAgrave

degEgravemiddot Oacutemiddot sbquoAacuteAcircEgrave middotfi UgraveEuml EcirciquestUcircEuml Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ Ocirc macrAcircEgraveUacuteEgraveUcircUgravelsaquo˜IgraveOcircUacuteAcircrsaquo Oacutemiddot macrUacuteEumlUcircEgraveIgraveOcircOcircEgravelsaquoUcircAcircEgrave UgraveEuml Ucirc˘IgravesbquomiddotUgraveEgraveIcirclsaquo UgraveAcircmacrOacuteEgraveIcirclsaquo UgraveEuml˜ middotfiUcircmiddotUcircEuml˜ lsaquopermilEgravemiddotEcircOcircUacuteAcircUgraveEgraveIcirciquest IgraveEgravemiddot Oacutecurrenmiddot UgraveAcircmacrOacuteEgraveIcirclsaquo Ocirc˘ UacuteOcircUcircOcircIgraveOcircEgraveOgraveOacuteAcircEgrave UgraveOcirc IumllsaquoIcircUgraveUacuteOcirc UgraveUcircEgraveIgraversaquopermilmiddot˜prod UgraveAcircmacrOacuteEgraveIcirclsaquo middot˘Ugravelsaquo Ocirc˘ OcircOacuteOcircIgraveiquest˙AcircUgravemiddotEgrave ŒIacuteOcircpermilOcirc˜ Fuzzy AcircEgraveUgraveUacutecurrenAcircEgrave UgraveEumlOacuteAcircrsaquoUgraveAcirc˘IacuteEuml UgraveEuml˜ UcircUgravemiddotpermilEgravemiddotIcirclsaquo˜ IcircmiddotıfipermilOcirc˘ macrˆUacutersaquo˜ IumllsaquoIcircUgraveUacuteOcirc UgraveUcircEgraveIgraversaquopermilmiddot˜ intmiddotUgraveiquest UgraveEumlpermilEgraveiquestUacuteIcircAcircEgravemiddot UgraveEuml˜ EcirciquestUcircEuml˜ Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ middotUacuteIcircAcircrsaquo Ocirc macrAcircEgraveUacuteEgraveUcircUgravelsaquo˜ Oacutemiddot middotOcircIgravemiddotIcircUacute˘OacuteıAcircrsaquomiddotfi UgraveOcirc UgraveAcircIgraveiquestmacrEgraveOcirc AacuteEgravemiddot Oacutemiddot middotUacutemacrrsaquoUcircAcircEgrave Euml UcircUgravemiddotpermilEgravemiddotIcirclsaquo IcirciquestıOcircpermilOcirc˜ partiquestOacute ıAcircIumllsaquoUcircAcircEgrave OacutemiddotpermilEgravemiddotIcircfibdquoAcircEgrave UgraveEuml UcircUgravemiddotpermilEgravemiddotIcirclsaquo IcirciquestıOcircpermilOcirc (macrˆUacutersaquo˜ Oacutemiddot AcircUacuteEgraveIgravecurrenOacuteAcircEgrave UgraveOcircOacute middotOacutemiddotAacuteIcircmiddotrsaquoOcirc macrUacutefiOacuteOcircIcircIumlAcircEgraveUcircrsaquoIgravemiddotUgraveOcirc˜) middotUacuteIcircAcircrsaquo Oacutemiddot middotOcircUcirciquestUcircAcircEgrave UgraveOcirc UgravefiIacuteOcirc (fiˆ˜ UcircAcirc IgraveEgravemiddot IcircOcircEgraveOacutelsaquopermilEgravemiddotpermilEgraveIcircmiddotUcircrsaquomiddot Tig Lift) prod permilEgraveiquestUacuteIcircAcircEgravemiddot UgraveEuml˜ UcircUgravemiddotpermilEgravemiddotIcirclsaquo˜ IcircmiddotıfipermilOcirc˘ AcircIgraveEcircmiddotOacutersaquo˙AcircUgravemiddotEgrave IcircmiddotEgraveIgraveAcircUgravemiddotsbquoiquestIumlIumlAcircUgravemiddotEgrave Egravecurren˙OcircOacuteUgravemiddot˜ UgraveOcirc IumllsaquoIcircUgraveUacuteOcirc 11

10 - parasectprodint∆ƒradic partparaπsectradicdegprodtrade centπinfincentπintinfintradeπinfintrade tradeAgravedegintradicsectsectprodtradeprodtrade

Euml rsaquoAcircUcircEumlmiddot˘UgraveOcircDagger UgraveOcirc˘ IumllsaquoIcircUgraveUacuteOcirc˘ (10 - partEgraveIcirc1 UcircAcircIuml5) AcircEgraveUgraveUacutecurrenAcircEgrave UgraveEumlOacute AcircEgraveIumlOcircAacutelsaquo UgraveEuml˜permilEgravemiddotpermilEgraveIcircmiddotUcircrsaquomiddot˜ Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ (MMA lsaquo LIFT TIG)

11 - parasectprodint∆ƒradic partparaπsectradicdegprodtrade parainfinƒinfinordfpart∆ƒoslashiexcl tradeAgravedegintradicsectsectprodtradeprodtrade

Euml rsaquoAcircUcircEumlmiddot˘UgraveOcircDagger UgraveOcirc˘ IumllsaquoIcircUgraveUacuteOcirc˘ (11 - partEgraveIcirc1 UcircAcircIuml5) AcircEgraveUgraveUacutecurrenAcircEgrave UgraveEumlOacute UgraveUacuteOcircOcircOcircrsaquoEumlUcircEuml UgraveˆOacutemiddotUacutemiddotIgravecurrenUgraveUacuteˆOacute Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ UgraveEuml˜ AcircEgraveIumlAcircAacuteIgravecurrenOacuteEuml˜ permilEgravemiddotpermilEgraveIcircmiddotUcircrsaquomiddot˜

tradeAcirc IumlAcircEgraveUgraveOcirc˘UacuteAacutersaquomiddot MMA

UgraveOcirc IumllsaquoIcircUgraveUacuteOcirc AcircEgraveUgraveUacutecurrenAcircEgrave UgraveEuml permilEgravemiddotpermilOcircmacrEgraveIcirclsaquoUacutefiUcircsbquomiddotUcircEuml UcircUgraveEumlOacute AcircIgraveEcirciquestOacuteEgraveUcircEuml IcircmiddotEgrave UcircUgraveEumlOacute AcircOacutepermilAcircmacrfiIgraveAcircOacuteEuml UgraveUacuteOcircOcircOcircrsaquoEumlUcircEumlIgravecurrenUcircˆ UgraveOcirc˘ permilEgravemiddotIcircfiUgraveEuml (12 - partEgraveIcirc1 UcircAcircIuml5) UgraveOcirc˘ OcircUcircOcircUcircUgraveOcircDagger HOT STARTIcircmiddotEgrave ARC FORCE (6 - partEgraveIcirc1 UcircAcircIuml5)

ordfAcirc UgraveEumlOacute UacuteOgraveUgraveEuml rsaquoAcircUcircEuml AcircIgraveEcircmiddotOacutersaquo˙AcircUgravemiddotEgrave UcircUgraveEumlOacute OcircıfiOacuteEuml Euml AcircEgraveIumlAcircAacuteIgravecurrenOacuteEumlOcircUcircOcircUcircUgraveEgravemiddotrsaquomiddot UgraveEgraveIgravelsaquo HOT START deg˘UacuteOacuteOgraveOacuteUgravemiddot˜ UgraveOcirc permilEgravemiddotIcircfiUgraveEuml UacuteDaggerıIgraveEgraveUcircEuml˜(12 - partEgraveIcirc1 UcircAcircIuml5) IgraveOcircUacuteAcircrsaquoUgraveAcirc Oacutemiddot IgraveAcircUgravemiddotsbquoiquestIumlAcircUgraveAcirc UgraveEumlOacute UgraveEgraveIgravelsaquo middotfi ordm currenˆ˜99

prod permilAcircDaggerUgraveAcircUacuteEuml rsaquoAcircUcircEuml UgraveOcirc˘ IumllsaquoIcircUgraveUacuteOcirc˘ AcircEgraveUgraveUacutecurrenAcircEgrave UgraveEumlOacute UacutefiUcircsbquomiddotUcircEuml UcircUgraveEumlOacuteAcircIgraveEcirciquestOacuteEgraveUcircEumlUacuteDaggerıIgraveEgraveUcircEuml UgraveOcirc˘ OcircUcircOcircUcircUgraveOcircDagger ARC FORCEdegEgravemiddot AcircEgraveUcircUgraveUacuteOcircEcirclsaquo UcircUgraveEumlOacute AcircIgraveEcirciquestOacuteEgraveUcircEuml UgraveEuml˜ UgraveEgraveIgravelsaquo˜ UgraveOcirc˘ UacuteAcircDaggerIgravemiddotUgraveOcirc˜AcircUacuteEgraveIgravecurrenOacuteAcircUgraveAcirc IumlrsaquoAacutemiddot permilAcirc˘UgraveAcircUacutefiIumlAcircUgravemiddot lsaquo EgravecurrenUcircUgraveAcirc iquestIumlEgrave UgraveOcirc IumllsaquoIcircUgraveUacuteOcirc (11 -partEgraveIcirc1 UcircAcircIuml5)

tradeAcirc IumlAcircEgraveUgraveOcirc˘UacuteAacutersaquomiddot LIFT TIG

UgraveOcirc IumllsaquoIcircUgraveUacuteOcirc AcircEgraveUgraveUacutecurrenAcircEgrave UgraveEuml permilEgravemiddotpermilOcircmacrEgraveIcirclsaquoUacutefiUcircsbquomiddotUcircEuml UcircUgraveEumlOacute AcircIgraveEcirciquestOacuteEgraveUcircEuml IcircmiddotEgrave UgraveEumlOacute AcircOacutepermilAcircmacrfiIgraveAcircOacuteEuml UgraveUacuteOcircOcircOcircrsaquoEumlUcircEuml IgravecurrenUcircˆUgraveOcirc˘ permilEgravemiddotIcircfiUgraveEuml (12 - partEgraveIcirc1 UcircAcircIuml5) UgraveOcirc˘ macrUacutefiOacuteOcirc˘ middotOacutefipermilOcirc˘ IcircmiddotEgrave IcircmiddotıfipermilOcirc˘AacuteEgravemiddot UgraveEuml UcircUgravemiddotpermilEgravemiddotIcirclsaquo IgraveAcircUgravemiddotsbquoOcircIumllsaquo UgraveOcirc˘ UacuteAcircDaggerIgravemiddotUgraveOcirc˜

ordfAcirc UgraveEumlOacute UacuteOgraveUgraveEuml rsaquoAcircUcircEuml AcircIgraveEcircmiddotOacutersaquo˙AcircUgravemiddotEgrave UcircUgraveEumlOacute OcircıfiOacuteEuml Ocirc AcircEgraveIumlAcircAacuteIgravecurrenOacuteOcirc˜macrUacutefiOacuteOcirc˜ UcircUgravemiddotpermilEgravemiddotIcirclsaquo˜ middotOacutefipermilOcirc˘ UgraveOcirc˘ UacuteAcircDaggerIgravemiddotUgraveOcirc˜ deg˘UacuteOacuteOgraveOacuteUgravemiddot˜ UgraveOcirc permilEgravemiddotIcircfiUgraveEumlUacuteDaggerıIgraveEgraveUcircEuml˜ (12 - partEgraveIcirc1 UcircAcircIuml5) IgraveOcircUacuteAcircrsaquoUgraveAcirc Oacutemiddot IgraveAcircUgravemiddotsbquoiquestIumlAcircUgraveAcirc UgraveEumlOacute UgraveEgraveIgravelsaquo middotfi00 currenˆ˜ 99 permilAcirc˘UgraveAcircUacutefiIumlAcircUgravemiddot

prod permilAcircDaggerUgraveAcircUacuteEuml rsaquoAcircUcircEuml UgraveOcirc˘ IumllsaquoIcircUgraveUacuteOcirc˘ AcircEgraveUgraveUacutecurrenAcircEgrave UgraveEumlOacute UacutefiUcircsbquomiddotUcircEuml UcircUgraveEumlOacuteAcircIgraveEcirciquestOacuteEgraveUcircEumlUacuteDaggerıIgraveEgraveUcircEuml UgraveOcirc˘ macrUacutefiOacuteOcirc˘ IcircmiddotıfipermilOcirc˘ AacuteEgravemiddot UgraveEuml UcircUgravemiddotpermilEgravemiddotIcirclsaquo IgraveAcircUgravemiddotsbquoOcircIumllsaquoUgraveOcirc˘ UacuteAcircDaggerIgravemiddotUgraveOcirc˜ ordfOcircUacuteAcirc rsaquoUgraveAcirc Oacutemiddot middotOcircIgraveOcircOacuteOgraveUcircAcircUgraveAcirc UgraveEuml IumlOcircAacute EgraveIcirclsaquoAcircOacuteAcircUacuteAacuteOcircOcircrsaquoEumlUcircEuml˜ UgraveEuml˜ UcircUgravemiddotpermilEgravemiddotIcirclsaquo˜ IgraveAcircUgravemiddotsbquoOcircIumllsaquo˜ fiUgravemiddotOacute Ocirc macrAcircEgraveUacuteEgraveUcircUgravelsaquo˜middotOcircIgravemiddotIcircUacuteDaggerOacuteAcircEgrave UgraveEumlOacute UgraveUcircEgraveIgraversaquopermilmiddot middotfi UgraveOcirc Ucirc˘AacuteIcircOcircIumlIumlOcircDaggerIgraveAcircOacuteOcirc UgraveAcircIgraveiquestmacrEgraveOcircAcircEgraveIumlcurrenAacuteOcircOacuteUgravemiddot˜ of UcircUgraveOcirc macrUacutefiOacuteOcirc UcircUgravemiddotpermilEgravemiddotIcirclsaquo˜ IgraveAcircUgravemiddotsbquoOcircIumllsaquo˜ (7 - partEgraveIcirc1 UcircAcircIuml5)

prod middotUacutemiddotUgraveAcircUgravemiddotIgravecurrenOacuteEuml rsaquoAcircUcircEuml UgraveOcirc˘ IumllsaquoIcircUgraveUacuteOcirc˘ AcircmiddotOacutemiddotEcirccurrenUacuteAcircEgrave Ugrave Egrave˜middotUacutemiddotIgravecurrenUgraveUacuteOcirc˘˜ Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ UcircUgraveEgrave˜ IcircmiddotUgravemiddotIumlIumlEumlIumlfiUgraveAcircUacuteAcirc˜ UgraveEgraveIgravecurren˜ AacuteEgravemiddot UgraveEumlOacuteAcircEgraveIumlAcircAacuteIgravecurrenOacuteEuml permilEgravemiddotpermilEgraveIcircmiddotUcircrsaquomiddot (UacuteOcircIcircmiddotıOcircUacuteEgraveUcircIgravecurrenOacuteAcirc˜ UgraveEgraveIgravecurren˜)

12 - centπinfinintradicpara∆prodtrade ƒAgravepoundordfπtradeprodtrade (12 - partEgraveIcirc1 UcircAcircIuml5)

IgraveAcirc UgraveOcirc permilEgravemiddotIcircfiUgraveEuml middot˘UgravefiUacute˘ıIgraversaquo˙AcircUgraveAcirc UgravefiUcircOcirc UgraveOcirc UacuteAcircDaggerIgravemiddot Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ fiUcircOcirc IcircmiddotEgrave UgraveEumlOacute UgraveEgraveIgravelsaquo UgraveˆOacutemiddotUacutemiddotIgravecurrenUgraveUacuteˆOacute UgraveEuml˜ AcircEgraveIumlAcircAacuteIgravecurrenOacuteEuml˜ permilEgravemiddotpermilEgraveIcircmiddotUcircrsaquomiddot˜

tradeprodordf

Euml AacuteAcircOacuteOacutelsaquoUgraveUacuteEgravemiddot permilEgravemiddotıcurrenUgraveAcircEgrave UcircDaggerUcircUgraveEumlIgravemiddot (Antisticking) Ocirc˘ permilEgravemiddotIcircfiUgraveAcircEgrave UgraveEumlOacuteEgraveUcircmacrDagger UcircAcirc AcircUacutersaquoUgraveˆUcircEuml sbquoUacutemiddotmacr˘Icirc˘IcircIumlOgraveIgravemiddotUgraveOcirc˜ UcircUgraveEumlOacute currenIacuteOcircpermilOcirc lsaquo IcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ UgraveOcirc˘EumlIumlAcircIcircUgraveUacuteOcircpermilrsaquoOcirc˘ IcircmiddotEgrave AcircEgraveUgraveUacutecurrenAcircEgrave UgraveEumlOacute AcircDaggerIcircOcircIumlEuml middotfiUcircmiddotUcirclsaquo UgraveOcirc˘ middotfi UgraveOcirc UgraveAcircIgraveiquestmacrEgraveOcirc∆Ocirc UcircDaggerUcircUgraveEumlIgravemiddot middot˘Ugravefi UgraversaquoıAcircUgravemiddotEgrave UcircAcirc IumlAcircEgraveUgraveOcirc˘UacuteAacutersaquomiddot fiUgravemiddotOacute UgraveUacuteOcircEcircOcircpermilOcircUgraveAcircrsaquoUgravemiddotEgrave EumlAacuteAcircOacuteOacutelsaquoUgraveUacuteEgravemiddot IcircmiddotEgrave IcircmiddotUgraveiquest Ucirc˘OacutecurrenAcircEgravemiddot IcircmiddotUgraveiquest UgraveEumlOacute AcircUacutersaquoOcircpermilOcirc UgraveOcirc˘ middotUacutemacrEgraveIcircOcircDagger AcircIumlcurrenAacutemacrOcirc˘IgraveAcirc middotOcircUgravecurrenIumlAcircUcircIgravemiddot OcircOcircEgravemiddotpermillsaquoOcircUgraveAcirc AcircEgraveUcircmiddotAacuteˆAacutelsaquo EcircOcircUacuteUgraversaquoOcirc˘ lsaquo sbquoUacutemiddotmacr˘Icirc˘IcircIumlOgraveIgravemiddotUgraveOcirc˜IcircmiddotUgraveiquest UgraveEumlOacute AcircUacutersaquoOcircpermilOcirc middot˘Ugravelsaquo Oacutemiddot AcircOacuteUgraveOcircrsaquo˙AcircUgravemiddotEgrave ˆ˜ middotOacuteˆIgravemiddotIumlrsaquomiddot Ocirc˘ UacuteOcircIcircmiddotIumlAcircrsaquo UgraveEumlpermilEgravemiddotIcircOcirclsaquo UgraveEuml˜ EgraveUcircmacrDaggerOcirc˜ UcircUgraveEumlOacute currenIacuteOcircpermilOcirc (currenOacutepermilAcircEgraveIacuteEuml UcircUgraveEumlOacute OcircıfiOacuteEuml ScA)

50 tradeAgraveiexcl∆prodƒprodtradeprod

paraƒradictraderadicAtildeprod

infinOcircUcirc˘OacutepermilcurrenUcircUgraveAcirc UgraveOcirc EcircEgrave˜ UgraveUacuteOcircEcircOcircpermilOcircUcircrsaquomiddot˜ IcircmiddotEgraveAcircUacuteEgraveIgravecurrenOacuteAcircUgraveAcirc UgraveOcirc˘IumliquestmacrEgraveUcircUgraveOcircOacute 5 IumlAcircUgraveiquest UacuteEgraveOacute middotfi OcircOcircEgravemiddotpermillsaquoOcircUgraveAcirc AcirccurrenIgravesbquomiddotUcircEumlUcirc˘OacuteUgravelsaquoUacuteEumlUcircEuml˜ prod Ucirc˘macrOacutefiUgraveEumlUgravemiddot Ucirc˘OacuteUgravelsaquoUacuteEumlUcircEuml˜ UacutecurrenAcircEgrave Oacutemiddot middot˘IacuteiquestOacuteAcircUgravemiddotEgrave UcircAcircpermil˘UcircIgraveAcircOacuteAcircrsaquo˜ Ucirc˘OacuteılsaquoIcircAcirc˜ macrUacutelsaquoUcircEuml˜

intiquestıAcirc UgraveUacuteAcircEgrave˜ (3) IgravelsaquoOacuteAcirc˜ AcircIcircUgraveAcircIumlAcircrsaquoUgraveAcirc UgraveEgrave˜ middotIcircfiIumlOcirc˘ıAcirc˜ AcircOacutecurrenUacuteAacuteAcircEgraveAcirc˜

a infinOacuteUgraveEgraveIcircmiddotUgraveiquestUcircUgravemiddotUcircEuml permil˘UcircmiddotOacuteiquestAacuteOacuteˆUcircUgraveˆOacute AcircUgraveEgraveIcircAcircUgraveOgraveOacute

b intmiddotımiddotUacuteEgraveUcircIgravefi˜ IcircmiddotEgrave UcircDaggerUcircEcircEgraveIacuteEuml UgraveAcircUacuteIgravemiddotUgraveEgraveIcircOgraveOacute Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜

c infinOacuteUgraveEgraveIcircmiddotUgraveiquestUcircUgravemiddotUcircEuml AcircIumlmiddotUgraveUgraveˆIgravemiddotUgraveEgraveIcircOgraveOacute UcircˆIumllsaquoOacuteˆOacute middotAcircUacutersaquoOcirc˘

d partEgraveUcircIcircAcirc˘lsaquo lsaquo middotOacuteUgraveEgraveIcircmiddotUgraveiquestUcircUgravemiddotUcircEuml AcircIumlmiddotUgraveUgraveˆIgravemiddotUgraveEgraveIcircOgraveOacute IcircmiddotIumlˆpermilrsaquoˆOacuteUcirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜

e infinOacuteUgraveEgraveIcircmiddotUgraveiquestUcircUgravemiddotUcircEuml middotfi AcircIacuteAcircEgravepermilEgraveIcircAcirc˘IgravecurrenOacuteOcirc UacuteOcircUcircˆEgraveIcircfi UgraveOcirc˘ EumlIumlAcircIcircUgraveUacuteEgraveIcircOcircDaggerIcircmiddotIumlˆpermilrsaquoOcirc˘ AcirciquestOacute middotUacuteOcirc˘UcircEgraveiquest˙AcircEgrave EcircıOcircUacutecurren˜

intiquestıAcirc currenIacuteEgrave (6) IgravelsaquoOacuteAcirc˜ AcircIcircUgraveAcircIumlAcircrsaquoUgraveAcirc UgraveEgrave˜ middotIcircfiIumlOcirc˘ıAcirc˜ AcircOacutecurrenUacuteAacuteAcircEgraveAcirc˜

intmiddotımiddotUacuteEgraveUcircIgravefi˜ middotfi UgraveEuml UcircIcircfiOacuteEuml UgraveOcirc˘ AcircUcircˆUgraveAcircUacuteEgraveIcircOcircDagger UgraveEuml˜ AacuteAcircOacuteOacutelsaquoUgraveUacuteEgravemiddot˜ IgraveAcirc IacuteEumlUacutefiAcircEgraveAcircUcircIgravecurrenOacuteOcirc middotcurrenUacutemiddotprod Ucirc˘macrOacutefiUgraveEumlUgravemiddot UgraveEuml˜ permilEgravemiddotpermilEgraveIcircmiddotUcircrsaquomiddot˜ middot˘Ugravelsaquo˜ UacutecurrenAcircEgrave Oacutemiddot middot˘IacuteiquestOacuteAcircUgravemiddotEgrave fiUgravemiddotOacute UgraveOcircIgraveEumlmacriquestOacuteEumlIgravemiddot IumlAcircEgraveUgraveOcirc˘UacuteAacuteAcircrsaquo UcircAcirc macrOgraveUacuteOcirc˘˜ IgraveAcirc OcircIumlDagger UcircIcircfiOacuteEuml

∆Agravepararadicπ microsectinfinmicroprodtrade partsectinfin∆∆oslashordfinfin∆infin tradeAgravedegintradicsectsectprodtradeprodtrade - infinπ∆πparttrade - sectAgravetradepartπtradeGR

(GR) 5

GR

60 ∆Agravepararadicπ microsectinfinmicroprodtrade partsectinfin∆∆oslashordfinfin∆infin tradeAgravedegintradicsectsectprodtradeprodtrade -

infinπ∆πparttrade - sectAgravetradepartπtrade

70 trade microsectinfinmicroprodtrade - partsectinfin∆∆oslashordfinfin∆infin

tradeAgravedegintradicsectsectprodtradeprodtrade

80 paraπpoundinfiniexclparttrade infinπ∆πparttrade

90 partsectpartdegAtilderadicπ intinfinπ sectAgravetradepartπtrade

prod AacuteAcircOacuteOacutelsaquoUgraveUacuteEgravemiddot permilAcircOacute Ucirc˘AacuteIcircOcircIumlIumliquest UgraveOcirc bdquoEumlEcircEgravemiddotIcircfi fiUacuteAacutemiddotOacuteOcirc permilAcircOacute EcircˆUgraversaquo˙AcircUgravemiddotEgrave

radic AacuteAcircOacuteEgraveIcircfi˜ permilEgravemiddotIcircfiUgraveEuml˜ AcircrsaquoOacutemiddotEgrave UcircAcirc ıcurrenUcircEuml OFFcentEgravemiddotIcircOcirclsaquo IcircmiddotIumlˆpermilrsaquoOcirc˘ UgraveUacuteOcircEcircOcircpermilOcircUcircrsaquomiddot˜ (permilEgravemiddotIcircOcirclsaquo permilDaggerOcirc lsaquo AcircUacuteEgraveUcircUcircOcircUgravecurrenUacuteˆOacute EcirciquestUcircAcircˆOacute)infinIumlIumlEuml middotEgraveUgraversaquomiddot

deg˘UacutersaquoUcircUgraveAcirc UgraveOcirc AacuteAcircOacuteEgraveIcircfi permilEgravemiddotIcircfiUgraveEuml UcircUgraveEuml ıcurrenUcircEuml ONpartIumlcurrenAacuteIacuteUgraveAcirc IcircmiddotEgrave middotOcircIcircmiddotUgravemiddotUcircUgravelsaquoUcircUgraveAcirc UgraveEuml sbquoIumliquestsbquoEuml

infinAcirc˘ı˘OacuteıAcircrsaquoUgraveAcirc UcircUgraveOcirc tradecurrenUacutesbquoEgrave˜ AacuteEgravemiddot currenIumlAcircAacutemacrOcirc

prod AacuteAcircOacuteOacutelsaquoUgraveUacuteEgravemiddot permilAcircOacute Ucirc˘AacuteIcircOcircIumlIumliquest UcircUgraveEumlOacute OcircıfiOacuteEuml AcircIgraveEcircmiddotOacutersaquo˙AcircUgravemiddotEgrave Euml currenOacutepermilAcircEgraveIacuteEuml ldquo- - -rdquo

infinOacuteAcircmiddotUacuteIcirclsaquo˜ UgraveiquestUcircEuml UgraveUacuteOcircEcircOcircpermilOcircUcircrsaquomiddot˜centEgravemiddotIcircOcirclsaquo IgraveEgravemiddot˜ EcirciquestUcircEuml˜infinIumlIumlEuml middotEgraveUgraversaquomiddot

partIumlcurrenAacuteIacuteUgraveAcirc IcircmiddotEgrave middotOcircIcircmiddotUgravemiddotUcircUgravelsaquoUcircUgraveAcirc UgraveEuml sbquoIumliquestsbquoEumlpartIumlcurrenAacuteIacuteUgraveAcirc IcircmiddotEgrave middotOcircIcircmiddotUgravemiddotUcircUgravelsaquoUcircUgraveAcirc UgraveEuml sbquoIumliquestsbquoEumlinfinAcirc˘ı˘OacuteıAcircrsaquoUgraveAcirc UcircUgraveOcirc tradecurrenUacutesbquoEgrave˜ AacuteEgravemiddot currenIumlAcircAacutemacrOcirc

intmiddotUgraveiquest UgraveEuml permilEgraveiquestUacuteIcircAcircEgravemiddot UgraveEuml˜ Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ UgraveOcirc UacuteAcircDaggerIgravemiddot UcircUgraveEumlOacute currenIacuteOcircpermilOcirc permilEgravemiddotIcircfiUgraveAcircUgravemiddotEgrave IacutemiddotEcircOacuteEgraveIcirciquest UcircsbquolsaquoOacuteAcircEgrave Euml UacuteiquestUcircEgraveOacuteEuml AcircOacutepermilAcircEgraveIcircUgraveEgraveIcirclsaquo Iuml˘macrOacutersaquomiddot IcircmiddotEgrave middotOacuteiquestsbquoAcircEgrave Euml IcircrsaquoUgraveUacuteEgraveOacuteEuml IcircmiddotEgrave Euml OcircıfiOacuteEuml permilAcircrsaquomacrOacuteAcircEgrave thA

paramiddotUacuteOcirc˘UcircEgraveiquestUcircUgraveEumlIcircAcirc AcircUacuteıcurrenUacuteIgravemiddotOacuteUcircEuml IcircmiddotEgrave AcirccurrenIgravesbquomiddotUcircEuml UgraveEuml˜ ıAcircUacuteIgraveEgraveIcirclsaquo˜ middotUcircEcirciquestIumlAcircEgravemiddot˜(microIuml IcircDaggerIcircIumlOcircEgrave IumlAcircEgraveUgraveOcirc˘UacuteAacutersaquomiddot˜)

infinEcirclsaquoUcircUgraveAcirc UgraveEuml AacuteAcircOacuteOacutelsaquoUgraveUacuteEgravemiddot middotOacutemiddotIgraveIgravecurrenOacuteEuml IcircmiddotEgrave AcircUacuteEgraveIgravecurrenOacuteAcircUgraveAcirc Oacutemiddot IcircUacute˘OgraveUcircAcircEgrave (10-15 IumlAcircUgraveiquest) currenˆ˜ fiUgraveOcirc˘ middotOcircIcircmiddotUgravemiddotUcircUgravemiddotıAcircrsaquo Euml UacuteOcircUcircUgravemiddotUcircrsaquomiddot IcircmiddotEgrave UcircsbquolsaquoUcircAcircEgrave Euml IcircrsaquoUgraveUacuteEgraveOacuteEuml AcircOacutepermilAcircEgraveIcircUgraveEgraveIcirclsaquo Iuml˘macrOacutersaquomiddot

ordfAcircEgraveˆIgravecurrenOacuteEuml EgraveUcircmacrDagger˜ Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ sectmiddotOacuteımiddotUcircIgravecurrenOacuteEuml UcircDaggerOacutepermilAcircUcircEuml IcircmiddotIumlˆpermilrsaquoˆOacute UcircUgraveEumlOacute currenIacuteOcircpermilOcirc

partIumlcurrenAacuteIacuteUgraveAcirc UgraveEumlOacute IcircmiddotUgraveiquestUcircUgravemiddotUcircEuml UgraveˆOacute IcircmiddotIumlˆpermilrsaquoˆOacute AcirciquestOacute Euml UgraveUcircEgraveIgraversaquopermilmiddot AacuteAcircrsaquoˆUcircEuml˜ IumlAcircEgraveUgraveOcirc˘UacuteAacuteAcircrsaquo IcircmiddotEgrave AcirciquestOacute currenmacrAcircEgrave Ucirc˘OacutepermilAcircıAcircrsaquo UcircAcirc UgraveAcircIgraveiquestmacrEgraveOcirc Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ IcircmiddotImiddotUacutefi middotfi UcircIcircOcirc˘UacuteEgraveiquest sbquoAcircUacuteOacutersaquoIcircEgrave lsaquo AacuteUacuteiquestUcircOcirc

AgraveAcircUacutesbquoOcircIumlEgraveIcirciquest EgraveUgraveUcircEgraveIumlrsaquoUcircIgravemiddotUgravemiddotordfmiddotIcircUacuteDagger UgravefiIacuteOcirc Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜AgravebdquoEumlIumlfi UacuteAcircDaggerIgravemiddot Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜AgraveAcircUacutesbquoOcircIumlEgraveIcircfi Arc Force

sectmiddotOacuteımiddotUcircIgravecurrenOacuteEuml OcircIumlEgraveIcircfiUgraveEumlUgravemiddot UgraveUcircEgraveIgraversaquopermilmiddot˜ordfAcircEgraveOgraveUcircUgraveAcirc UgraveEumlOacute UgraveEgraveIgravelsaquo UgraveOcirc˘ AcircEgraveIumlAcircAacuteIgravecurrenOacuteOcirc˘ UacuteAcircDaggerIgravemiddotUgraveOcirc˜ordfAcircEgraveOgraveUcircUgraveAcirc UgraveOcirc OcircUcircOcircUcircUgravefi Arc Force

intUacutemiddotUgravelsaquoUacuteAcirc˜ ∆middotmacrAcircrsaquomiddot middotOcircIgraveiquestIcircUacute˘OacuteUcircEuml UgraveOcirc˘ EumlIumlAcircIcircUgraveUacuteOcircpermilrsaquoOcirc˘ UcircUgraveEumlOacute middotfiUcircmiddotUcircEuml

AgraveOcircIumlAcircrsaquoIgraveIgravemiddotUgravemiddot intmiddotIcircfi˜ IcircmiddotımiddotUacuteEgraveUcircIgravefi˜ lsaquo IcircmiddotUgravemiddotOacuteOcircIgravelsaquo UgraveˆOacute AcircUacutemiddotUcircIgraveiquestUgraveˆOacute sectmiddotOacuteımiddotUcircIgravecurrenOacuteEuml IcircrsaquoOacuteEumlUcircEuml EumlIumlAcircIcircUgraveUacuteOcircpermilrsaquoOcirc˘

infinOacuteAcircmiddotUacuteIcirclsaquo˜ permilEgraveAcircrsaquoUcircpermil˘UcircEuml AgravebdquoEumlIumllsaquo UgravemiddotmacrDaggerUgraveEumlUgravemiddot UacutefiˆUcircEuml˜ paraOcircIumlDagger macrmiddotIgraveEumlIumlfi UacuteAcircDaggerIgravemiddot Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜

intmiddotIcirclsaquo UacutemiddotEcirclsaquo ∆fiIacuteOcirc Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ ˘AcircUacutesbquoOcircIumlEgraveIcirciquest IcircOcircOacuteUgravefiparaOcircIumlDagger macrmiddotIgraveEumlIumlfi UacuteAcircDaggerIgravemiddot infin˘IacutelsaquoUcircUgraveAcirc UgraveEumlOacute UgraveEgraveIgravelsaquo UgraveOcirc˘ AcircEgraveIumlAcircAacuteIgravecurrenOacuteOcirc˘ UacuteAcircDaggerIgravemiddotUgraveOcirc˜

partIacuteOcircAacuteIcircOgraveIgravemiddotUgravemiddot IcircmiddotEgrave fiUacuteOcircEgrave AgraveAacuteUacuteiquest EumlIumlAcircIcircUgraveUacutefipermilEgravemiddot ordfAcircAacuteiquestIumlOcirc IgravelsaquoIcircOcirc˜ UgravefiIacuteOcirc˘ sectmiddotOacuteımiddotUcircIgravecurrenOacuteEuml OcircIumlEgraveIcircfiUgraveEumlUgravemiddot UgraveUcircEgraveIgraversaquopermilmiddot˜

ƒˆAacuteIgravecurren˜ paraOcircIumlDagger ˘bdquoEumlIumliquest UacuteAcircDaggerIgravemiddotUgravemiddot microUacuteOgraveIgraveEgraveIcircmiddot ˘IumlEgraveIcirciquest

∆lsaquoIacuteEuml EumlIumlAcircIcircUgraveUacuteOcircpermilrsaquoOcirc˘ UcircAcirc Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml TIG sectmiddotOacuteımiddotUcircIgravecurrenOacuteEuml OcircIumlEgraveIcircfiUgraveEumlUgravemiddot UgraveUcircEgraveIgraversaquopermilmiddot˜ infinIcircmiddotUgraveiquestIumlIumlEumlIumlOcirc˜ UgraveDaggerOcirc˜ middotAcircUacutersaquoOcirc˘

RU

(RU) 1

RU

СОДЕРЖАНИЕ

10 ОПИСАНИЕ И ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ

RU - 2

11 ОПИСАНИЕ RU - 2

20 ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ - ТАБЛИЧКА НОМИНАЛЬНЫХ ДАННЫХ

RU - 2

21 ПРИНАДЛЕЖНОСТИ RU - 2

22

жабочий цикл)

RU - 2

23 ВОЛЬТАМПЕРНЫЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ RU - 2

30 УСТАНОВКА

RU - 2

31 ПОДКЛЮЧЕНИЕ СВАРОЧНОЙ МАШИНЫ К СЕТИ ЭЛЕКТРОПИТАНИЯ RU - 2

32 ТРАНСПОРТИРОВКА И ПЕРЕМЕЩЕНИЕ ГЕНЕРАТОРА RU - 2

33 ПОДКЛЮЧЕНИЕ И ПОДГОТОВКА ОБОРУДОВАНИЯ К ВЫПОЛНЕНИЮ СВАРКИ

ОБМАЗАННЫМ ЭЛЕКТРОДО RU - 2

34 ПОДКЛЮЧЕНИЕ И ПОДГОТОВКА ОБОРУДОВАНИЯ К ВЫПОЛНЕНИЮ СВАРКИ GTAW (TIG LIFT) RU - 2

40 ФУНКЦИИ

RU - 3

41 ЛИЦЕВАЯ ПАНЕЛЬ RU - 3

50 ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ

RU - 4

60 ТИП НЕИСПРАВНОСТИ ДЕФЕКТЫ СВАРКИ - ВОЗМОЖНЫЕ ПРИЧИНЫ - ПРОВЕРКИ И СПОСОБЫ УСТРАНЕНИЯ

RU - 4

ПЕРЕЧЕНЬ ЗАПАСНЫХ ЧАСТЕЙ

I - III

ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СХЕМА IV

ФУНКЦИИRU

(RU) 3

RU

расположенной на лицевой панели В этом случаерегулирование тока может осуществляться независимо отнастройки генератора

9 Включите генератор

54 ПОДКЛЮЧЕНИЕ И ПОДГОТОВКА ОБОРУДОВАНИЯ К ВЫПОЛНЕНИЮ СВАРКИ GTAW (TIG LIFT)

bull ПЕРЕД ВЫПОЛНЕНИЕМ ПОДКЛЮЧЕНИЯ ОБОРУДОВАНИЯ ВЫКЛЮЧИТЕ МАШИНУ

Чтобы исключить потери мощности или опасные утечки газаподключение сварочного оборудования к машине следуетвыполнять очень аккуратно Неукоснительно соблюдайте указанияпо безопасной эксплуатации машины приведенные в разделе 10

1 Выберите режим сварки TIG LIFT (Раздел 9 )

2 Установите на сварочной горелке выбранные электрод исопло подачи газа (проверьте состояние конца электрода и тонасколько он выступает из горелки)

3 Подключите разъем заземляющего кабеля кбыстросрабатывающему зажиму (+) а зажим этого же кабеляк точке близкой к месту где выполняется сварка

4 Подключите соединитель силового кабеля горелки кбыстросрабатывающему зажиму (-)

5 Подсоедините шланг подачи газа к регулятору на газовомбаллоне

6 Отрегулируйте нужное значение сварочного тока (Раздел 12)

7 Отрегулируйте нужные значения параметров сварки(нарастание и спад)

8 Откройте вентиль подачи газа

9 Подключение устройства дистанционного управления

10 Для использования устройства дистанционного управленияподключите разъем данного устройства к розеткерасположенной на лицевой панели В этом случаерегулирование тока может осуществляться независимо отнастройки генератора

11 Включите генератор

60 ФУНКЦИИ

61 ЛИЦЕВАЯ ПАНЕЛЬ

Рис 1

1

-РАЗЪЕМ ДЛЯ ПОДКЛЮЧЕНИЯ УСТРОЙСТВАДИСТАНЦИОННОГО УПРАВЛЕНИЯ (Поз1)

этот разъем служитдля подключения устройства дистанционного управленияПользуясь этим устройством можно постоянно контролироватьсварочный ток не покидая рабочего участка Об успешномподключении устройства дистанционного управлениясигнализирует отображение в течение нескольких секунд надисплее (Поз4rdquorEnrdquo

2 -ИНДИКАЦИЯ ПОДАЧИ ТОКА (зеленый) (Поз2)

этот индикаторзагорается в случае подачи сварочного тока

3 -ИНДИКАТОР ВКЛЮЧЕНИЯ УСТРОЙСТВ АВАРИЙНОЙСИГНАЛИЗАЦИИ (желтый) (Поз3)

включение этого индикаторауказывает на отказ в работе генератора в связи с наличиемаварийной ситуации Ниже приводится список возможных сигналовтревоги выводимых на дисплей значение этих сигналов и способывосстановления нормального режима работы генератора

4 -

ЦИФРОВОЙ ДИСПЛЕЙ (Поз4) вывод заданного значениясварочного тока в частности

- в процессе выполнения сварки вывод значения токаподаваемого генератором- при изменении параметров сварки вывод текущего значениявыбранной величины- при аварийной ситуации идентификация типа активногосигнала тревоги

5 -

ПРОЦЕНТНЫЙ ИНДИКАТОР РЕЖИМОВ HOT STARTARCFORCE (Поз5)

включение этого индикатора указывает на то чтона дисплее выводится процентное отношение для функции HOTSTART или ARC FORCE заданной для режима сварки штучнымэлектродом MMA

6 -

ИНДИКАТОР ВРЕМЕНИ НАРАСТАНИЯСПАДАХАРАКТЕРИСТИКИ (Поз6 )

включение этого индикаторауказывает на то что на дисплее выводится время нарастанияспада (в секундах) вольтамперной характеристики при процессесварки LIFT TIG

7 -

ИНДИКАТОР СВАРОЧНОГО ТОКА (Поз7 )

включение этогоиндикатора указывает на то что на дисплее выводится значениетока (в амперах) - заданное или считанное (в случае если идетсварка)

8 -

ИНДИКАТОР СВАРКИ ОБМАЗАННЫМ ЭЛЕКТРОДОМMMA (Поз8)

в этом режиме можно использовать обычныеобмазанные рутиловые и основные электроды

9 -

ИНДИКАТОР СВАРКИ TIG С ФУНКЦИЕЙ LIFT (Поз9 )

этот способ сварки TIG выполняется в соответствии с описаннойниже процедурой

8 9 10 11 12

1 2 3 4 5 6 7

ИНДИКАЦИЯНА ДИСПЛЕЕ

(значение)

ПРИЧИНА - СПОСОБ УСТРАНЕНИЯ

- - - (Сбой на линии)

C Недостаточное напряжение питанияразомкнут линейный выключательили отсутствует фаза

R Восстановите подачу нужногопитания на генератор

C Неисправность на участке питанияконтроля

R Неисправность на участке питанияконтроля

thA

(Сбой по температуре)

C Перегрев силового преобразователяиз-за слишком интенсивногорабочего цикла

R Прекратите выполнение сваркиоставив генератор включенным доотключения сигнала тревоги

ScA

(Сигнал короткого замыкания)

C Короткое замыкание на зажимах навыходе генератора

R Устраните короткое замыкание

C Неисправность выходного каскада

R Обратитесь за технической помощьюв сервисный центр

PiF

(Сбой инвертора)

C Неисправность каскада инвертора

R Обратитесь за технической помощьюв сервисный центр

FXX

(Сбой работы аппаратных средств)

C Неисправность каскада управлениягенератором ( ldquoXXrdquo - номеридентифицирующий типнеисправности)

R Обратитесь за технической помощьюв сервисный центр

EEE

(Сбой в работе программного обеспечения)

R Обратитесь за технической помощьюв сервисный центр

ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕRU

(RU) 4

RU

ЗАЖИГАНИЕ ДУГИ

электрод подносится к свариваемойдетали что вызывает короткоезамыкание между деталью (

2

) иэлектродом (

1

) а затем отводится отдетали таким образомосуществляется зажигание дугиЦелостность конца электродаобеспечивается малой величинойтока зажигания во время короткогозамыкания между свариваемойдеталью и электродом Зажиганиедуги всегда происходит оптимальнымобразом вследствие минимальнойвеличины заданного сварочного токаи позволяет избежать излучения вокружающую среду сильныхэлектромагнитных помех обычносоздаваемых высокочастотнымиразрядами

Преимущества этого способа

a Зажигание без необходимости использования тока высокойчастоты

b

Зажигание без оплавления конца электрода при любомзаданном токе что предотвращает включения вольфрама всвариваемую деталь (явление имеющее место при контактномзажигании дуги)

ГАШЕНИЕ ДУГИ для выхода из фазы сварки оператор можетиспользовать обычную технику разрыва дуги или же новуютехнологию имитирующую кнопку на горелке Эта техникаUscita Fuzzy позволяет перейти к участку спада безиспользования кнопки на горелке Во время сварки операторудостаточно отвести электрод от детали для начала работы научастке спада Если же желательно прервать спад (недожидаясь времени необходимого для падения тока до нуля)то достаточно произвести разрыв дуги (как при нормальномпроцессе Tig Lift) Продолжительность участка спада можетбыть отображена и модифицирована посредством нажатиякнопки

11

10 -

КНОПКА ВЫБОРА ПРОЦЕССА СВАРКИ

нажатие этой кнопки(Поз10 ) позволяет выбрать процесс сварки (MMA или LIFT TIG)

11 -

КНОПКА ВЫБОРА ПАРАМЕТРОВ СВАРКИ

нажатие этойкнопки

(Поз11)

позволяет изменить параметры сварки длявыбранного процесса

В режиме MMA эта кнопка позволяет последовательнопереходить к индикации и если требуется изменениюнастройки посредством ручки (Поз12)

величины в процентахдля функций HOT START и ARC FORCE (Поз6)

При первом нажатии этой кнопки на дисплей выводитсязаданная величина в процентах для HOT START Пользуясьручкой (Поз12 )

можно изменять это значение в пределах от 0до 99

При втором нажатии кнопки становится возможным выводрегулировка значения в процентах для функции ARC FORCEДля возврата к индикации значения тока необходимоподождать несколько секунд или снова нажать кнопку (Поз11)

режиме LIFT TIG эта кнопка позволяет последовательнопереходить к индикации и если требуется изменениюнастройки посредством ручки (Поз12) времени нарастания испада тока

При первом нажатии этой кнопки на дисплей выводитсязначение времени относящегося к участку нарастания токаПользуясь ручкой (Поз12 ) можно изменять это значение впределах от 00 до 99 секунды

При втором нажатиикнопки становится возможным выводрегулировка значения времени относящегося к участку спадатока Можно исключить логику

иниицирования наклонногоучастка характеристики при отведении горелки отсвариваемой детали настроив значение времени на значениеof

Длительное нажатие на эту кнопку приводит квосстановлению значений параметров сварки наиболеесоответствующих выбранному процессу (значения поумолчанию)

12 -

РЕГУЛИРОВОЧНАЯ РУЧКА (Поз12 )

эта ручка позволяетвыполнять регулировку сварочного тока а также значенийпараметров связанных с выбранным процессом

Примечание

генератор снабжен устройством антизалипанияотключающим ток при коротком замыкании на выходе или призалипании электрода и позволяющим легко отсоединить электродот детали Это устройство срабатывает при подаче питания нагенератор в том числе и при выполнении системой первоначальнойпроверки его функционирования поэтому любое включениенагрузки или короткое замыкание в этот период оценивается какнеисправность с соответствующим отключением выходного тока(на дисплей выводится код ScA)

70 ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ

ВНИМАНИЕ

Перед выполнением любой операции потехобслуживанию отсоедините от электрической розетки вилкукабеля питания и затем подождите не менее 5 минут При тяжелыхусловиях эксплуатации машины указанную ниже частотувыполнения технического обслуживания следует увеличить

Через каждые три (3) месяца выполняйте следующиеоперации

a Замену наклеек с плохо различимым текстом

b Очистку и затягивание зажимов сварочной системы

c Замену поврежденных газовых шлангов

d Ремонт или замену поврежденных сварочных кабелей

e

В случае повреждения кабеля питания он должен бытьзаменен квалифицированным специалистом

Через каждые шесть (6) месяцев выполняйте следующиеоперации

Очистку внутренней части генератора от пыли с помощью струисухого сжатого воздуха Частоту выполнения этой операции следует увеличить в случаеработы в запыленных помещениях

ТИП НЕИСПРАВНОСТИ ДЕФЕКТЫ СВАРКИ - ВОЗМОЖНЫЕ ПРИЧИНЫ - ПРОВЕРКИ И СПОСОБЫ RU

(RU) 5

RU

80 ТИП НЕИСПРАВНОСТИ ДЕФЕКТЫ СВАРКИ - ВОЗМОЖНЫЕ ПРИЧИНЫ - ПРОВЕРКИ И СПОСОБЫ УСТРАНЕНИЯ

ТИП НЕИСПРАВНОСТИ ДЕФЕКТЫ СВАРКИ ВОЗМОЖНЫЕ ПРИЧИНЫ ПРОВЕРКИ И СПОСОБЫ УСТРАНЕНИЯ

Генератор не производит сварку цифровая аппаратура не включается

Рубильник выключенРазрыв кабеля питания (отсутствие одной или нескольких фаз)Другое

Включите рубильникПроверьте и устраните повреждение

Обратитесь в сервисный центр

Генератор не производит сварку на дисплее выводятся символы ldquo- - -rdquo

Недостаточное напряжение питанияОтсутствие одной фазыДругое

Проверьте и устраните неисправностьПроверьте и устраните неисправностьОбратитесь в сервисный центр

Во время сварки внезапно прерывается выходной т ок гаснет зеленый светодиод загорается желтый светодиод а на дисплее выводится thA

Система зафиксировала перегрев и сработала тепловая защита (см рабочие циклы)

Оставьте генератор включенным и подождите чтобы он остыл (10-15 минут) для того чтобы отключилась блокировка и соответственно погас желтый светодиод

Слишком малая мощность сварки Неправильное подсоединение выходных кабелей

Проверьте целостность кабелей достаточен ли размер контактной поверхности зажима заземления и то установлен ли зажим на свободном от ржавчины краски или масла участке детали

Слишком много брызг

Слишком длинная дуга сваркиСлишком большой сварочный токСлишком высокое значение для функции Arc Force

Неверная полярность горелкиУменьшите заданную величину токаУменьшите процентное значение для функции Arc Force

Кратеры Слишком быстрый отрыв электрода

Включения Плохая очистка или неверное распределение проходов Неверное движение электрода

Недостаточное проникновение Чрезмерная скорость подачи Слишком низкий сварочный ток

Залипания Слишком короткая дуга сваркиСлишком низкий ток Увеличьте заданную величину тока

Раковины и пористость Влажные электроды Слишком длинная дуга Неверная полярность горелки

Трещины Слишком высокий ток Грязные материалы

При сварке TIG расплавляется электрод Неверная полярность горелки Неподходящий тип газа

I

SPARE PARTS LIST - PIEgraveCES DEacuteTACHEacuteES - LISTA DE LAS PIEZAS DE RECAMBIO - LISTA PEZZI DI RICAMBIOERSATZTEILLISTE - PECcedilAS SOBRESSELENTES - RESERVDELAR - WISSELSTUKKEN - LISTA PIESE COMPONENTE -

LISTA CZĘŚCI ZAMIENNYCH -

intinfin∆infinsectradicdegradictrade infiniexcl∆infinsectsectinfinint∆πintoslashiexcl -

ПЕРЕЧЕНЬ ЗАПАСНЫХ ЧАСТЕЙ

51

13

12

23

04

21

26

721

75

36

24

14

72

69

01

09

22

38

08

II

SPARE PARTS LIST - PIEgraveCES DEacuteTACHEacuteES - LISTA DE LAS PIEZAS DE RECAMBIO - LISTA PEZZI DI RICAMBIOERSATZTEILLISTE - PECcedilAS SOBRESSELENTES - RESERVDELAR - WISSELSTUKKEN - LISTA PIESE COMPONENTE -

LISTA CZĘŚCI ZAMIENNYCH -

intinfin∆infinsectradicdegradictrade infiniexcl∆infinsectsectinfinint∆πintoslashiexcl -

ПЕРЕЧЕНЬ ЗАПАСНЫХ ЧАСТЕЙ

R CODE DESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIPCIOacuteN DESCRIZIONE01 W000236123 CIRCUIT BOARD CE 22679 CIRCUIT EacuteLECTRONIQUE CE 22679 CIRCUITO ELECTROacuteNICO CE 22679 CIRCUITO ELETTRONICO CE 22679

04 W000232581 CIRCUIT BOARD CE 22655 CIRCUIT EacuteLECTRONIQUE CE 22655 CIRCUITO ELECTROacuteNICO CE 22655 CIRCUITO ELETTRONICO CE22655

08 W000241714 POWER CABLE CAcircBLE ALIMENTATION CABLE DE ALIMENTACIOacuteN CAVO DI ALIMENTAZIONE

09 W000227620 NUT NYLON ECRU SERRE-CAcircBLE TUERCA NYLON DADO NYLON

09 W000227612 SECURING BLOCK BLOC DE FIXATION BLOQUEO DE FIJACIOacuteN PRESSACAVO

12 W000231163 OUTLET CONNECTOR RACCORD SORTIE RACOR DE SALIDA RACCORDO USCITA

13 W000227980 KNOB BOUTON CAPUCHOacuteN MANOPOLA

13 W000263970 HOOD CAPUCHON PERILLA CAPPUCCIO

14 W000227830 FAN UNIT MOTOVENTILATEUR MOTOR DEL VENTILADOR MOTOVENTILATORE

21 W000242780 CIRCUIT BOARD CE 22689 CIRCUIT EacuteLECTRONIQUE CE 22689 CIRCUITO ELECTROacuteNICO CE 22689 CIRCUITO ELETTRONICO CE 22689

22 W000232572 CIRCUIT BOARD CE 22633 CIRCUIT EacuteLECTRONIQUE CE 22633 CIRCUITO ELECTROacuteNICO CE 22633 CIRCUITO ELETTRONICO CE 22633

23 W000231062 SWITCH COMMUTATEUR CONMUTADOR COMMUTATORE

24 W000232638 COIL TRANSFORMER BOBINE TRANSFORMATEUR BOBINA DEL TRANSFORMADOR BOBINA TRASFORMATORE

26 W000231390 FAN VENTILATEUR VENTILADOR VENTOLA

36 W000242781 CIRCUIT BOARD CE 22688 CIRCUIT EacuteLECTRONIQUE CE 22688 CIRCUITO ELECTROacuteNICO CE 22688 CIRCUITO ELETTRONICO CE 22688

38 W000262751 PLASTIC TRIM PROFIL AREcircTE PROFIL AREcircTE PROFILO CORNICE

51 W000231572 CONNECTOR CONNECTEUR CONECTOR CABLAGGIO

69 W000233524 CHOKE ASSEMBLY IMPEDANCES IMPEDANCIA IMPEDENZA

72 W000070053 RH MOUNT SUPPORT DROIT SOPORTE DERECHO SUPPORTO DESTRO

721 W000070052 LH MOUNT SUPPORT GAUCHE SOPORTE IZQUIERDO SUPPORTO SINISTRO

75 W000070054 FAN ATTACHMENT ASSISE DE VENTILATEUR ASIENTO DEL VENTILADOR SELLA VENTILATORE

R CODE BESCHREIBUNG DESCRICcedilAtildeO

parapartƒπdegƒinfinordmprod

ВАЋБЕВГВАВЋЕ

01 W000236123 ELEKTRONISCHE SCHALTUNG CE 22679 CIRCUITO ELECTROacuteNICO CE 22679

prodsectpartint∆ƒradiciexclπintradic intAgraveintsectOslashordfinfin CE 22679

ЭЛЕКТРОННАЯ СХЕМА CE 22679

04 W000232581 ELEKTRONISCHE SCHALTUNG HF CE655 CIRCUITO ELECTROacuteNICO CE 22655

prodsectpartint∆ƒradiciexclπintradic intAgraveintsectOslashordfinfin CE 22655

ЭЛЕКТРОННАЯ СХЕМА CE 22655

08 W000241714 SPEISEKABEL CABLE DE ALIMENTACIOacuteN

prodsectpartint∆ƒπintradic intinfinsectOslashcentπradic

КАБЕЛЬ ПИТАНИЯ

09 W000227620 MUTTER NYLON PORCA NYLON

parainfinbullπordfinfincentπ iexclinfinacutesectradiciexcl

ГАеАА Ћз ВЕећГВА

09 W000227612 KABLEKLEMME GRAMPO DO CABO

trade∆Agraveparapartπradicpoundsectπpara∆prodtrade intinfinsectoslashcentπradicAgrave

ААБЕћтВЌе иАћтВЋА

12 W000231163 AUSGANGSANSCHLUSS RACOR DE SALIDA

ƒinfinintradicƒ partbullradiccentradicAgrave

иГЕДЋВЋкЕћт ВЌмГДВГе

13 W000227980 DREHKNOPF CAPUCHOacuteN

intinfinsectAgraveordfordfinfin

КOЛПAK

13 W000263970 KAPPE PERILLA

parainfinbullπordfinfincentπ iexclinfinacutesectradiciexcl

ГАЙКА ИЗ НЕЙЛОНА

14 W000227830 MOTORVENTILATOR MOTOR DEL VENTILADOR

ordfradic∆partƒ infiniexclpartordfπtrade∆prodƒinfin

ЭЛЕКТРОВЕНТИЛЯТОР

21 W000242780 ELEKTRONISCHE SCHALTUNG CE 22689 CIRCUITO ELECTROacuteNICO CE 22689

prodsectpartint∆ƒradiciexclπintradic intAgraveintsectOslashordfinfin CE 22689

ЭЛЕКТРОННАЯ СХЕМА CE 22689

22 W000232572 ELEKTRONISCHE SCHALTUNG CE 22633 CIRCUITO ELECTROacuteNICO CE 22633

prodsectpartint∆ƒradiciexclπintradic intAgraveintsectOslashordfinfin HF 22633

ЭЛЕКТРОННАЯ СХЕМА HF 22633

23 W000231062 SCHALTER CONMUTADOR

centπinfinintradicpara∆prodtrade

ВЫКЛЮЧАТЕЛЬ

24 W000232638 SPULE TRANSFORMATOR BOBINA DEL TRANSFORMADOR

ordfpart∆infintradeAtildeprodordfinfin∆πtrade∆prodtrade

кжАВилГжБАкГж

26 W000231390 VENTILATORFLUumlGEL VENTILADOR

ordfradic∆partƒ infiniexclpartordfπtrade∆prodƒinfin

ЭЛЕКТРОВЕНТИЛЯТОР

36 W000242781 ELEKTRONISCHE SCHALTUNG CE 22688 CIRCUITO ELECTROacuteNICO CE 22688

prodsectpartint∆ƒradiciexclπintradic intAgraveintsectOslashordfinfin HF 22688

ЭЛЕКТРОННАЯ СХЕМА HF 22688

38 W000262751 RAHMENPROFIL MOLDURA

paraƒradicordmπsect intradicƒiexclπsuminfintrade

йжГлЋћт ДћЖ жАБАЋ

51 W000231572 STECKER CONECTOR

infinintƒradiccentpartint∆prodtrade ordfparainfiniexclinfiniexclinfin

ЗАЖИМ ОДНОПОЛЮСНЫЙ

69 W000233524 DROSSEOgrave IMPEDANCIA

tradeAgraveiexclpoundpart∆prod infiniexcl∆πtrade∆infintradeprod paraƒoslash∆partAgraveradiciexcl∆radictrade

РЕAКТOР ВХOДНOЙ ЦЕПИ

72 W000070053 HALTER RECHTS SOPORTE DERECHO

centpartbullπinfin microinfintradeprod

ДЕРЖАТЕЛЬ ПРАВЫЙ

721 W000070052 HALTERUNG LINKS SOPORTE IZQUIERDO

infinƒπtrade∆partƒprod microinfintradeprod

ДЕРЖАТЕЛЬ ЛЕВЫЙ

75 W000070054 VENTILATORSATTEL ASIENTO DEL VENTILADOR

tradeAgraveiexclcentparttradeprod infiniexclpartordfπtrade∆prodƒinfin

ОПОРА ВЕНТИЛЯТОРА

III

DUTY CYCLE - FACTEUR DE MARCHE - CICLO DE TRABALHO

- CICLO DI LAVOROEINSCHALTDAUER - CICLO DE TRABAJO - INTERMITTENSFAKTOR - BEDRIJFSCYCLUS - DUTY CYCLE

intAgraveintsectradictrade partƒdeginfintradeπinfintrade -

РАБОЧИЙ ЦИКЛSE

VOLTAMPERE CURVES - COURBES VOLT AMPERE - CURVA VOLTIOSAMPERIOS - CURVE VOLTAMPEREKURVEN VOLTAMPERE - CURVAS VOLTAMPEacuteRICA

- VOLTAMPERE CURVES - KURVOR VOLTAMPERE

CURBE VOLT-AMPERE -

KRZYWE VOLT - AMPER -

intinfinordfparaAgravesectparttrade VOLTAMPERE -

ВОЛЬТАМПЕРНЫЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ

DUTY CYCLE - FACTEUR DE MARCHE - CICLO DE TRABAJO - CICLO DI LAVORO - EINSCHALTDAUER CICLO DE TRABALHO - INTERMITTENSFAKTOR - BEDRIJFSCYCLUS - intAgraveintsectradictrade partƒdeginfintradeπinfintrade - РАБОЧИЙ ЦИКЛ

WEL

DING

CUR

RENT

- CO

URAN

T DE

SOU

DAGE

- CO

RRIE

NTE

DE S

OLDA

DURA

CORR

ENTE

DI S

ALDA

TURA

- SC

HWEI

SSST

ROM

BERE

ICH

- CO

RREN

TE D

E SO

LDAD

URA

- SVE

TSST

ROumlM

- SN

IJST

ROOM

- PR

ĄD S

PAW

ANIA

ƒpart

Agraveordf

infin trade

Agravedeg

intradic

sectsect

prodtrade

prodtrade

- С

ила

тока

WIRING DIAGRAM - SCHEacuteMA EacuteLECTRIQUE - ESQUEMA ELEacuteCTRICO - SCHEMA ELETTRICOSTROMLAUFPLAN - ESQUEMAS ELEgraveCTRICOS - ELSCHEMOR - ELEKTRISCHE SCHEMAS - SCHEMA ELECTRICA

SCHEMAT ELEKTRYCZNY -

prodsectpartint∆ƒπintradic centπinfindegƒinfinordfordfinfin -

ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СХЕМА

IV

DECLARATION OF CONFORMITY DEacuteCLARATION DE CONFORMITE DECLARACIOacuteN DE CONFORMIDAD DICHIARAZIONE DI CONFORMITAgrave KONFOR-MITAumlTSERKLAumlRUNG DECLARACcedilAtildeO DE CONFORMIDADE KONFORMITETSFOumlRKLARING CONFORMITEITSVERKLARING KONFORMITETSERKLAEligRING

ERKLAEligRING OM OVERENSSTEMMELSE TODISTUS STANDARDINMUKAISUUDESTA DECLARAŢIE DE CONFORMITATE VYHLAacuteSENIE O ZHODE PROHLAacuteŠENIacute O ZHODĚ MEGFELELŐSEacuteGI TANUacuteSIacuteTVAacuteNY DEKLARACJA ZGODNOAcircCI ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ ЗAЯВЛЕНИЕ O COOТВЕТCТВИИ

EN It is hereby declared that the manual welding generator Type PUMA SX 2200CG - Number W000263688 conforms to the provisions of Low Voltage (Directive200695EC) as well as the CEM Directive (Directive 2004108EC) and the national legislation transposing it and moreover declares that standards bull EN 60 974-1 ldquoSafety regulations for electric welding equipment Part 1 Sources of welding currentrdquo bull EN 60 974-10 ldquoElectromagnetic Compatibility (EC) Products standard for arc welding equipmentrdquo have been applied This statement also applies to versions of the aforementioned model which are referenced This EC declaration of conformity guarantees that the equipmentdelivered to you complies with the legislation in force if it is used in accordance with the enclosed instructions Any different assembly or modifications rendersour certification void It is therefore recommended that the manufacturer be consulted about any possible modification Failing that the company which makesthe modifications should ensure the re certification Should this occur the new certification is not binding on un in any way whatsoever This document shouldbe transmitted to your technical or purchasing department for record purposes

FR Il est deacuteclareacute ci-apres que le geacuteneacuterateur de soudage manuel Type PUMA SX 2200CG -Numeacutero W000263688 est conforme aux disposition des DirectivesBasse tension (Directive 200695EC) ainsi qursquoa la Directive CEM (Directive 2004108EC) et aux leacutegislations nationales la transposant et deacuteclare par ailleursque les normes bull EN 60 974-1 ldquoRegles de seacutecuriteacute pour le mateacuteriel de soudage eacutelectrique Partie 1 Sources de courant de soudagerdquo bull EN 60 974-10 ldquoCompatibiliteacute Electromagneacutetique (CEM) Norme de produit pour le mateacuteriel de soudage a lrsquoarcrdquo ont eacuteteacute appliqueacutees Cette deacuteclaration srsquoapplique eacutegalement aux versions deacuteriveacutees du modele citeacute ci-dessus Cette deacuteclaration CE de conformiteacute garantit que le mateacuteriel livreacute re-specte la leacutegislation en vigueur srsquoil est utiliseacute conformeacutement a la notice drsquoinstruction jointe Tout montage diffeacuterent ou toute modification entraicircne la nulliteacute denotre certification Il est donc recommandeacute pour toute modification eacuteventuelle de faire appel au constructeur A deacutefaut lrsquoentreprise reacutealisant les modificationsdoit refaire la certification dans ce cas cette nouvelle certification ne saurait nous engager de quelque faccedilon que ce soit Ce document doit etre transmis avotre service technique ou votre service achat pour archivage

ES Se declara a continuacioacuten que el generador de soldadura manual Tipo PUMA SX 2200CG - Nuacutemero W000263688 es conforme a las disposiciones de lasDirectivas de Baja tensioacuten (Directiva 200695EC) asiacute como de la Directiva CEM (Directiva 2004108EC) y las legislaciones nacionales que la contemplany declara por otra parte que se han aplicado las normas bull EN 60 974-1 ldquoReglas de seguridad para el equipo eleacutectrico de soldadura Parte1 Fuentes de corriente de soldadurardquo bull EN 60 974-10 ldquoCompatibilidad Electromagneacutetica (CEM) Norma de producto para el equipo de soldadura al arcordquo Esta declaracioacuten tambieacuten se aplica a las versiones derivadas del modelo citado maacutes arriba Esta declaracioacuten CE de conformidad garantiza que el materialque se la ha enviado cumple con la legislacioacuten vigente si se utiliza conforme a las instrucciones adjuntas Cualquier montage diferente o cualquier modificacioacutenanula nuestra certificacioacuten Por consiguiente se recomienda recurrir al constructor para cualquier modificacioacuten eventual Si no fuese posible la empresa queemprenda las modificaciones tiene que hacer de nuevo la certificacioacuten En este caso la nueva certificacioacuten no nos compromete en ninguacuten modo Transmitaeste documento a su teacutecnico o compras para archivarlo

IT Si dichiara qui di seguito che il generatore di saldatura manuale Tipo PUMA SX 2200CG - Numero W000263688 e conforme alle disposizioni delle Direttivebassa tensione (Direttiva 200695EC) CEM (Direttiva 2004108EC) e alle legislazioni nazionali corrispondenti e dichiara inoltre bull EN 60 974-1 ldquoRegole di sicurezza per il materiale di saldatura elettrico Parte1 sorgenti di corrente di saldaturardquo bull EN 60 974-10 ldquoCompatibilita elettromagnetica (CEM) Norma di prodotto per il materiale da saldatura ad arcordquo sono state applicate Questa dichiarazione si applica anche alle versioni derivate dal modello sopra indicato Questa dichiarazione di conformita CE garantisce che il materiale sped-itoleLe se utilizzato nel rispetto delle istruzioni accluse e conforme alle norme vigenti Unrsquoinstallazione diversa da quella auspicata o qualsiasi modifica com-porta lrsquoannullamento della nostra certificazione Per eventuali modifiche si raccomanda pertanto di rivolgersi direttamente allrsquoazienda costruttrice Sequestrsquoultima non viene avvertita la ditta che effettuera le modifiche dovra procedere a nuova certificazione In questo caso la nuova certificazione non rap-presentera in nessuna eventualita unrsquoimpegno da parte nostra Questo documento devrsquoessere trasmesso al servizio tecnico e Acquisti della Sua azienda perarchiviazione

DE Nachstehend wird erklaumlrt daszlig der manuelle Schweiszliggenerator Typ PUMA SX 2200CG - Nummer W000263688 den Verfuumlgungen der Vorschriften fuumlr Schwa-chstrom (Vorschrift 200695EC) sowie der FBZ-Vorschrift (Vorschrift 2004108EC) und der nationalen sie transponierenden Gesetzgebung entspricht underklaumlrt andererseits daszlig die Normen bull EN 60 974-1 ldquoSicherheitsbestimmungen fuumlr elektrisches Schweiszligmaterial Teil 1 Schweiszligungs-Stromquellenrdquo bull EN 60 974-10 ldquoElektromagnetische Kompatibilitaumlt (FBZ) Produktnorm fuumlr das WIG-Schweiszligmaterialrdquo angewandt wurden Diese Erklaumlrung ist auch guumlltig fuumlr die vom vorstehenden Modell abgeleiteten Versionen Mit vorliegender EG-Konformitaumltserklaumlrung wird garantiert dass dasIhnen gelieferte Material sofern es gemaumlszlig beiliegender Gebrauchsanleitung benutzt wird den guumlltigen Rechtsvorschriften entspricht Jegliche Aumlnderung beimAufbau beim Aufbau bzw jegliche andere Abwandlung fuumlr zur Nichtigkeit unserer Erklaumlrung Wir raten daher bei allen eventuellen Aumlnderungen den Herstellerheranzuziehen In Ermangelung eines Besseren ist dia Aumlnderung vornehmende Untemehmen dazu gehalten eine emeute Erklaumlrung abzufassen In diesemFall ist neue Bestaumltigung fuumlr uns in keinster Weise bindend Das vorliegende Schriftstuumlck muszlig zur Archivierung an ihre technische Abteilung bzw an ihreEinkaufsabteilung weitergeleitet werden

PT Se declara abaixo que o generador de soldadura manual Tipo PUMA SX 2200CG - Nuacutemero W000263688 estaacute em conformidade com as disposiccediloes dasDirectivas Baixa Tensao (Directiva 200695EC) assim como com a Directiva CEM (Directiva 2004108EC) e com as legislaccediloes nacionais que a transpoeme declara ainda que as normasbull EN 60 974-1 ldquoRegras de seguranccedila para o material de soldadura eleacutectrico Parte 1 Fontes de corrente de soldadurardquo bull EN 60 974-10 ldquoCompatibilidade Electromagneacutetica (CEM) Norma de produto para o material de soldadura por arcordquo foram aplicadas Esta declaraccedilao aplica-se igualmente as versoes derivadas do modelo acima citado Esta declaraccedilao CE de conformidade garante que o material entreguerespeita a legislaccedilao em vigor desse que utilizado de acordo com as instruccediloes anexas Qualquer montagem diferente ou qualquer modificaccedilao acarreta aanulaccedilao do nosso certificado Por isso recomenda-se para qualquer modificaccedilao eventual recorrer ao construtor Ou caso contraacuterio a empresa que realizaas modificaccediloes deve fazer novamente um certificado Nesse caso este novo certificado nao pode nos comprometer de nenhuma maneira Esse documentodeve ser transmitido ao seu serviccedilo teacutecnico ou serviccedilo compras para ser arquivado

SV Man foumlrklarar haumlrmed att generatorn foumlr manuell svetsning Typ PUMA SX 2200CG - Nummer W000263688 tillverkats i oumlverensstaumlmmelse med direktivenom lagspaumlnning (Direktiv 200695EC) samt direktivet CEM (Direktiv 2004108EC) och de nationella lagar som motsvarar det och foumlrklarar foumlr oumlvrigt attnormema bull EN 60 974-1 ldquoSaumlkerhetsregler foumlr elsvetsningsmateriel Del 1 Kaumlllor foumlr svetsningsstroumlmrdquo bull EN 60 974-10 ldquoElektromagnetisk kompatibilitet (CEM) Produktnorm foumlr bagsvetsningsmaterielrdquo har tillaumlmpats Denna foumlrklaring gaumlller aumlven de utfoumlranden som avletts av ovannaumlmnda modell Detta EU-intyg om verensstmmelse garanterar att levererad utrustning upp-fyller i gllande lagstiftning om den anvnds i enlighet med bifogade anvisningar Varje avvikande montering eller aumlndring medfoumlr att vart intyg ogiltigfoumlrklarasFoumlr varje eventuell aumlndring boumlr duarfoumlr tillverkaren anlitas Om sa ej sker ska det foumlretag som genomfoumlr aumlndringarna laumlmna ett intyg detta nya intyg kan vi panagot saumltt ta ansvar foumlr Denna handling ska oumlverlaumlmnas till er tekniska avdelning eller inkoumlpsavdelning foumlr arkivering

DECLARATION OF CONFORMITY DEacuteCLARATION DE CONFORMITE DECLARACIOacuteN DE CONFORMIDAD DICHIARAZIONE DI CONFORMITAgrave KONFOR-MITAumlTSERKLAumlRUNG DECLARACcedilAtildeO DE CONFORMIDADE KONFORMITETSFOumlRKLARING CONFORMITEITSVERKLARING KONFORMITETSERKLAEligRING

ERKLAEligRING OM OVERENSSTEMMELSE TODISTUS STANDARDINMUKAISUUDESTA DECLARAŢIE DE CONFORMITATE VYHLAacuteSENIE O ZHODE PROHLAacuteŠENIacute O ZHODĚ MEGFELELŐSEacuteGI TANUacuteSIacuteTVAacuteNY DEKLARACJA ZGODNOAcircCI ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ ЗAЯВЛЕНИЕ O COOТВЕТCТВИИ

NL Men verklaart hierbij dat de handlasgenerator Type PUMA SX 2200CG - Nummer W000263688 conform de bepalingen is van de Richtlijnen betreffendeLaagspanning (Richtlijn 200695EC) en de EMC Richtlijn CEM (Richtlijn 2004108EC) en aan de nationale wetgevingen met betrekking hiertoe en verklaartvoorts dat de normen bull EN 60 974-1 ldquoVeiligheidsregels voor elektrische lasapparatuur Deel 1 Lasstroombronnenrdquo bull EN 60 974-10 ldquoElektromagnetische Compatibiliteit (EMC) Produktnorm voor booglas-apparatuurldquo zijn toegepast Deze verklaring is tevens van toepassing op versies die van bovengenoemd model zijn afgeleid Deze EG verklaring van overeenstemming garandeert dathet geleverde aan u materiaal voldoet aan de van kracht zijnde wetgeving indien het wordt gebruikt volgens de bijgevoegde handleiding Het monteren opiedere andere manier dan die aangegeven in voomoemde handleiding en het aanbrengen van wijzigingen annuleert automatisch onze echtverklaring Wijraden U dan ook contact op te nemen met de fabrikant in het geval U wijzigingen wenst aan te bregen Indien dit niet geschiedt moet de onderneming die dewijzingen heeft uitgevoerd een nieuwe echtverklaring opstellen Deze nieuwe echtverklaring zal echter nooit en te nimmer enige aansprakelijkheid onzerzidsmet zich mee kunnen brengen Dit document moet ann uwtechnische dienst of the afdeling inkopen worden overhandigd voor het archiveren

DA Hermed erklaeligres at den manuelle svejsegenerator type PUMA SX 2200CG ndash nummer W000263688 er i overensstemmelse med forordninger om lavspaelignd-ing (direktivet 200695ES) samt ogsaring med CEM direktivet (direktivet 2004108EC) og med de indenrigs lovlige forskrifter som transponerer dem og desudenerklaeligres at normer bull EN 60 974-1 Sikkerhedsforskrifter for de elektriske svejseudstyr Del 1 Kilde af svejsestroslashmmenbull EN 60 974-10 bdquoNormen for den elektromagnetiske kompatibilitet (EC) af produkter for udstyr til buesvejsningldquo goslashr sig gaeligldende Denne meddelelse har forbindelse med den ovennaeligvnte model til hvilken henvises til Denne ES erklaeligring om konformiteten garanterer at udstyr som vi leverer til jer er i overensstemmelse med de gaeligldende lovlige forskrifter under forudsaeligt-ning af at det bruges i overensstemmelse med den vedlagte betjeningsvejledningvejledning Enhver anden montage eller reparation foraringrsager ugyldighed afvores attester Derfor kan det anbefales at man i tilfaeliglde af enhver mulig reparation kontakterer producenten Hvis det ikke sker firmaet som udfoslashrer repa-ration skulle sikre en ny certifation Hvis det sker er certifikationen ikke bindende for produktet eller ingen af dets del Dette dokument skal forelaeliggges til jeresteknisk- eller handelsafdeling for at foslashre dokumentation

NO Med dette erklaeligres det herved at den manuelle sveisegeneratoren av type PUMA SX 2200CG - nummer W000263688 stemmer overens med bestemmelseneom lav spenning (retningslinje 200695ES) og videre med retningslinje CEM (retningslinje 2004108EC) og med innenlandske rettslige forskrifter som tran-sponerer dem og i tillegg til dette erklaeligrers det at normenebull EN 60 974-1 Sikkerhetsmessige forskrifter for elektrisk sveiseutstyr Del 1 Sveisestroslashmmens kilderldquobull EN 60 974-10 bdquoNorm om elektromagnetisk kompatibilitet (EC) produkter for utstyr til sveising i bueldquo gjelderDenne kunngjoslashringen gjelder versjonene av den overfor anfoslashrte modellen som den henviser tilDenne EU-erkklaeligringen om konformitet garanterer at det utstyret vi leverer er i overensstemmelse med gjeldende rettslige forskrifter under forutsetning av atden anvendes i traringd med den medfoslashlgende betjeningsanvisningen En hvilken som helst annen montering eller justering medfoslashrer at varingre attester blir ugyldigeDerfor anbefales det at De i tilfelle hvilke som helst justeringer foslashrst sposlashr produsenten til raringds om disse Hvis dette ikke skjer boslashr det selskapet som har utfoslashrtjusteringene soslashrge for ny sertifisering Selv om dette skjer er ikke sertifiseringen bindende for verken produktet som helhet eller for noen enkeltdel Dettedokumentet er det noslashdvendig aring legge fram for Deres teknisk ansvarlige eller innkjoslashpsavdelingen med det formaringl aring registere

FI Taumlten vakuutamme ettauml hitsausgeneraattori tyyppi PUMA SX 2200CG - numero W000263688 vastaa matalajaumlnnitelaitteita koskevia maumlaumlraumlyksiauml (direktiivi200695EY) EMC-direktiiviauml (direktiivi 2004108EC) ja naumlitauml laitteita koskevia kansallisia lakisaumlaumlnnoumlksiauml ja lisaumlksi vakuutamme ettauml laite taumlyttaumlauml standarditbull EN 60 974-1 Hitsauslaitteiden turvallisuusvaatimukset Osa 1 Hitsausvirtalaumlhteetldquobull EN 60 974-10 bdquoKaarihitsaukseen tarkoitettujen laitteiden saumlhkoumlmagneettinen yhteensopivuus (EC)ldquoTaumlmauml ilmoitus koskee ylempaumlnauml mainitun mallin versioita joihin ilmoituksessa viitataanTaumlmauml todistus EY-standardinmukaisuudesta takaa sen ettauml toimittamamme laite vastaa voimassaolevia lakisaumlaumlnnoumlksiauml sillauml edellytyksellauml ettauml sitauml kaumlytetaumlaumlnsen mukana toimitettavan kaumlyttoumlohjeen mukaisesti Todistus ei paumlde jos laite asennetaan tai jos siihen tehdaumlaumln muutoksia millauml tahansa muulla kuin ohjeidenmukaisella tavalla Siksi suosittelemme konsultointia valmistajan kanssa kaikissa laitteen muutoksiin liittyvissauml kysymyksissauml Ellei naumlin tehdauml on muutoksettekevaumln yrityksen huolehdittava uudesta sertifioinnista Taumlllaisessa tapauksessa sertifikaatti ei ole valmistajaa velvoittava tuotteen tai minkaumlaumln sen osan suh-teen Taumlmauml todistus on annettava yrityksenne tekniselle tai hankintaosastolle merkintoumljen tekemistauml varten

RO Se declară că generatorul pentru sudură manuală Tip PUMA SX 2200CG - Număr W000263688 e conform cu dispoziţiile din Directivele Joasă Tensiune (Di-rectiva 200695EC) CEM (Directiva 2004108EC) şi cu legislaţia naţionalăcorespunzătoare şi se declară de asemeneabull EN 60 974-1Reguli de siguranţă pentru materialul de sudură electric Partea 1 surse de curent de sudurăbull EN 60 974-10 Compatibilitate electromagnetică (CEM) Normă de produs pentru materialul de sudură cu arc au fost aplicateAceastă declaraţie se aplică şi la versiunile derivate din modelul mai sus menţionat Această declaraţie de conformitate CE garantează că materialul cev-a fost expediat dacă e utilizat respectltndu-se instrucţiunile anexate e conform cu normele icircn vigoare O instalare diferită de cea indicată sau oricemodificare duce la anularea certificării noastre Pentru eventualele modificări se recomandă să vă adresaţi direct firmei producătoareDacă aceasta din urmă nu este avertizată firma care va efectua modificările va trebui să se ocupe de noua certificare Icircn acest caz noua certificare nuva reprezenta icircn nicio eventualitate un angajament din partea noastrăAcest document trebuie transmis serviciului tehnic şi Achiziţii al firmei dv pentru arhivare

SK Naacutesledne sa vyhlasuje že generaacutetor manuaacutelneho zvaacuterania Typ PUMA SX 2200CG - Čiacuteslo W000263688 je zhodnyacute so zariadeniami Smernice niacutezkeho napaumltia(Smernica 200695EC) CEM (Smernica 2004108EC) a priacuteslušnyacutem naacuterodnyacutem zaacutekonodarstvom vyhlasuje okrem toho bull EN 60 974-1ldquoBezpečnostneacute predpisy pre materiaacutely elektrickeacuteho zvaacuterania Časť č1 zdroje zvaacuteracieho pruacutedurdquo bull EN 60 974-10 ldquoElektromagnetickaacute kompatibilita (CEM) Norma vyacuterobku pre materiaacutel na zvaacuteranie obluacutekomrdquo boli použiteacute Toto vyhlaacutesenie sa použiacuteva aj vo verziaacutech odvodenyacutech od horeuvedeneacuteho modelu Toto vyhlaacutesenie o zhode CE zaručuje materiaacutel Vaacutem prinesenyacute ak sa podľapriloženyacutech pokynov je zhodnyacute s platnyacutemi normami Inštalaacutecia odlišnaacute od tej požadovanej alebo urobenaacute akaacutekoľvek zmena bude mať za naacutesledok zrušenienaacutešho certifikaacutetu Pre priacutepadneacute zmeny sa doporučuje obraacutetiť sa priamo na vyacuterobnuacute firmu ak taacuteto nebude oboznaacutemenaacute tak podnik ktoryacute vykonaacute zmeny budemusieť urobiť novyacute certifikaacutet V tomto priacutepade novyacute certifikaacutet nebude v žiadnom priacutepade predstavovať zaacutevaumlzok z našej strany Tento dokument sa musiacute odoslaťtechnickeacutemu servisu a naacutekupneacutemu oddeleniu vaacutešho podniku pre archivovanie

CS Tiacutemto se prohlašuje že ručniacute svaacuteřeciacute generaacutetor typu PUMA SX 2200CG - čiacuteslo W000263688 je v souladu s ustanoveniacutemi o niacutezkeacutem napětiacute (směrnice 200695ES) jakož i se směrniciacute CEM (směrnice 2004108EC) a s vnitrostaacutetniacutemi praacutevniacutemi předpisy ktereacute je transponujiacute a kromě toho se prohlašuje že normybull EN 60 974-1 Bezpečnostniacute předpisy pro elektrickaacute svaacuteřeciacute vybaveniacute Čaacutest 1 Zdroje svaacuteřeciacuteho tokuldquobull EN 60 974-10 bdquoNorma elektromagnetickeacute kompatibility (EC) produktů pro vybaveniacute ke svaacuteřeniacute obloukemldquo se uplatňujiacuteToto oznaacutemeniacute se vztahuje na verze vyacuteše uvedeneacuteho modelu na kteryacute se odkazujeToto prohlaacutešeniacute ES o shodě zaručuje že vybaveniacute ktereacute vaacutem dodaacutevaacuteme je v souladu s platnyacutemi praacutevniacutemi předpisy za předpokladu že je použiacutevaacuteno v souladus přiloženyacutem naacutevodem k obsluze Jakaacutekoli jinaacute montaacutež či jineacute uacutepravy zneplatňujiacute naše osvědčeniacute Proto se doporučuje abyste se v přiacutepadě jakyacutechkoli možnyacutech uacuteprav nejprve poradili s vyacuterob-cem Nestane-li se tak měla by společnost kteraacute uacutepravy vykonaacute takeacute zabezpečit opětovnou certifikaci Pokud se tak stane certifikace neniacute zaacutevaznaacute provyacuterobek ani žaacutednou jeho čaacutest Tento dokument je třeba předložit vašemu technickeacutemu či naacutekupniacutemu odděleniacute pro uacutečely vedeniacute zaacuteznamů

DECLARATION OF CONFORMITY DEacuteCLARATION DE CONFORMITE DECLARACIOacuteN DE CONFORMIDAD DICHIARAZIONE DI CONFORMITAgrave KONFOR-MITAumlTSERKLAumlRUNG DECLARACcedilAtildeO DE CONFORMIDADE KONFORMITETSFOumlRKLARING CONFORMITEITSVERKLARING KONFORMITETSERKLAEligRING

ERKLAEligRING OM OVERENSSTEMMELSE TODISTUS STANDARDINMUKAISUUDESTA DECLARAŢIE DE CONFORMITATE VYHLAacuteSENIE O ZHODE PROHLAacuteŠENIacute O ZHODĚ MEGFELELŐSEacuteGI TANUacuteSIacuteTVAacuteNY DEKLARACJA ZGODNOAcircCI ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ ЗAЯВЛЕНИЕ O COOТВЕТCТВИИ

HU Ezennel kijelentjuumlk hogy a PUMA SX 2200CG tiacutepusuacute W000263688 keacutezi hegesztő-generaacutetor megfelel az alacsony feszuumlltseacutegre vonatkozoacute előiacuteraacutesoknak (200695EK iraacutenyelv) illetve a CEM (2004108EC) előiacuteraacutesoknak eacutes az ide vonatkozoacute belfoumlldi jogszabaacutelyoknak tovaacutebbaacute ezen feluumll kijelentjuumlk hogy a koumlvetkezőszabvaacutenyok hasznaacutelatosakbull MSZ EN 60 974-1 bdquoIacutevhegesztő berendezeacutesekre vonatkozoacute biztonsaacutegi előiacuteraacutesok 1 reacutesz Hegesztő-aacuteramforraacutesokldquobull MSZ EN 60 974-10 bdquoIacutevhegesztő berendezeacutesekre vonatkozoacute előiacuteraacutesok - elektromaacutegneses oumlsszefeacuterhetőseacutegi (EMC) koumlvetelmeacutenyek (IEC)ldquoEz az eacutertesiacuteteacutes melyben a fentebb emliacutetett modellre hivatkozunk ezen modell egyeacuteb vaacuteltozataira is vonatkozikEzen EK megfelelőseacutegi tanuacutesiacutetvaacuteny garantaacutelja hogy az oumlnnek szaacutelliacutetott berendezeacutes megfelel az eacuterveacutenyes jogszabaacutelyoknak azon felteacutetelek mellett hogy amelleacutekelt hasznaacutelati uacutetmutatoacutenak megfelelően van hasznaacutelvaBaacutermilyen egyeacuteb oumlsszeszereleacutes vagy aacutetalakiacutetaacutes tanuacutesiacutetvaacutenyaink eacuterveacutenyteleniacutetődeacuteseacutet vonja maga utaacuten Ezeacutert ajaacutenljuk hogy baacutermilyen lehetseacuteges aacutetalakiacutetaacuteseseteacuteben konzultaacuteljon a gyaacutertoacuteval Amennyiben nem iacutegy toumlrteacutenik a vaacuteltoztataacutest veacutegző taacutersasaacutegnak kellene bebiztosiacutetania a tovaacutebbiakban eacuterveacutenyes tanuacutesiacutet-vaacutenyt Amennyiben ez az eset aacutell fenn a tanuacutesiacutetvaacuteny nem koumltelezően eacuterveacutenyes a termeacutekre sem annak baacutermelyik reacuteszeacutere Ezt a dokumentumot nyuacutejtsa be atechnikai vagy beszerzeacutesi osztaacutelynak jegyzeacutekvezeteacutesi archivaacutelaacutesi ceacutelokra

PL Deklarujemy niniejszym że ręczny generator spawalniczy Typu PUMA SX 2200CG -Numer W000263688 jest zgodny z rozporządzeniami Dyrektyw o niskichnapięciach (Dyrektywa 200695EC) o Kompatybilności Elektromagnetycznej (Dyrektywa 2004108 EC) i z odpowiednimi krajowymi przepisami prawnymiponadto deklarujemy że zostały zastosowane bull norma EN 60 974-1ldquoBezpieczeństwo sprzętu elektrycznego do spawania Część 1 spawalnicze źroacutedła energiirdquo bull norma EN 60 974-10 ldquoKompatybilność elektromagnetyczna (CEM) Norma produkcyjna dla sprzętu do spawania łukowegordquo Niniejszą deklarację stosuje się roacutewnież do wersji pochodnych od powyżej podanego modelu Deklaracja zgodności CE gwarantuje że sprzęt do Państwawysłany jeśli jest używany według załączonych instrukcji jest zgodny z obowiązującymi normami Instalacja inna od przewidzianej lub jakiekolwiek mody-fikacje powodują utratę certyfikacji Dlatego w przypadku ewentualnych modyfikacji zaleca się zwroacutecenie się bezpośrednio do producenta W przypadku niepoinformowania producenta firma przeprowadzająca modyfikacje musi wystąpić o nowy certyfikat W tej sytuacji nowy certyfikat nie jest pod żadnym pozoremwiążący dla naszej firmy Niniejszy dokument należy przekazać do działu technicznego i Zakupoacutew Państwa firmy w celu archiwizacji

EL Δια του παρόντος δηλώνεται ότι η γεννήτρια χειροκίνητης συγκόλλησης Τύπου PUMA SX 2200CG ndash Αριθμός W000263688 είναι συμμορφούμενη ως προς τιςδιατάξεις περί Χαμηλής Τάσης (Οδηγία 200695EΚ) καθώς και την Οδηγία CEM [Ηλεκτρομαγνητικής Συμβατότητας] (Οδηγία 2004108EC) και τηνομοθεσία του κράτους που τη μεταφέρει και επιπλέον δηλώνει ότι τα πρότυπαbull EN 60 974-1 laquoΚανονισμοί ασφάλειας για ηλεκτρικό εξοπλισμό συγκόλλησης Μέρος 1 Πηγές ρεύματος συγκόλλησηςraquobull EN 60 974-10 Πρότυπο Προϊόντων Ηλεκτρομαγνητική Συμβατότητα (EC) για εξοπλισμό συγκόλλησης τόξου έχουν εφαρμοστείΑυτή η δήλωση ισχύει επίσης για εκδόσεις του προαναφερθέντος μοντέλου που αναφέρονταιΑυτή η δήλωση συμμόρφωσης της ΕΚ εγγυάται ότι ο εξοπλισμός που θα σας παραδοθεί είναι συμμορφούμενος προς την ισχύουσα νομοθεσία εάνχρησιμοποιείται σύμφωνα με τις εσώκλειστες οδηγίες Οποιαδήποτε διαφορετική συναρμολόγηση ή οποιεσδήποτε τροποποιήσεις καθιστούν την πιστοποίησήμας άκυρη Συνιστάται συνεπώς να ζητείται η συμβουλή του κατασκευαστή για κάθε πιθανή τροποποίηση Αν δε γίνει αυτό η εταιρία που προβαίνει στιςτροποποιήσεις πρέπει να εξασφαλίσει την επαναπιστοποίηση Αν συμβεί αυτό η νέα πιστοποίηση δε μας δεσμεύει καθrsquo οιονδήποτε τρόπο Το παρόν έγγραφοπρέπει να αποσταλεί στο τεχνικό σας τμήμα ή στο τμήμα αγορών για να καταχωρηθεί στα αρχεία

RU Настоящим заявляем что генератор для ручной сварки тип PUMA SX 2200CG - Hoмep W000263688 удовлетворяет требованиям Директив о низкомнапряжении (Директива 200695EC) CEM (Директива 2004108EC) а также соответствующим государственным законам Заявляем также что былиприменены следующие нормыbull EN 60 974-1 ldquoНормы техники безопасности электрического сварочного оборудования Част1 источники сварочного токаrdquobull EN 60 974-10ldquoЭлектромагнитная совместимость (CEM) Норма распространяющаяся на оборудование для дуговой сваркиrdquoНастоящее заявление относится также к вариантам исполнения изготовленным на основании вышеуказанной модели Настоящее заявление осоответствии нормам ЕЭС гарантирует что поставленное оборудование отвечает действующим нормам при условии эксплуатации его всоответствии с приложенными инструкциями Несоответствующая предоставленным указаниям установка или выполнение любого измененияаннулирует наше заявление В связи с этим в случае необходимости выполнения каких-либо измененйи рекомендуется обращаться к изготовителюВ противном случае фирма осуществляющая данные изменения обязана предоставить новую сертификацию В этом случае новая сертификацияне налагает на нас никакие обязательства Настоящий документ должен быть передан в технический отдел или в отдел снабжения покупателя

P ADELLACHWelding Operations Services Slovakia - Luzianky (SK)

3 November 2008

DIRECTIVE DIRECTIVE DIRECTIVA DIRETTIVA RICHTLINIE DIRECTIVA DIREKTIV RICHTLIJN DIRECTIVA DYREKTYWĄ SMERNICA SMĚRNICE ДИРЕКТИВЕ ΟΔΗΓΙΑ - 200295EC

EN Hereby declares that the equipment Type PUMA SX 2200CG - Number W000263688is compliant to the DIRECTIVE 200295EC OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL of 27 January 2003 (RoHS) on the restriction of theuse of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment while The parts do not exceed the maximum concentrations of 01 by weight in homogenous materials for lead mercury hexavalent chromium polybrominatedbiphenyls (PBB) and polybrominated diphenyl ethers (PBDE) and 001 for cadmium as required in Commission Decision 2005618EC of 18 August 2005

FR Deacuteclare ci-apregraves que lrsquoappareil Type PUMA SX 2200CG - Numeacutero W000263688est conforme agrave la DIRECTIVE 200295CE DU PARLAMENT EUROPEacuteEN ET DU CONSEIL du 27 janvier 2003 (RoHS) relative agrave la limitation de lutilisationde certaines substances dangereuses dans les eacutequipements eacutelectriques et eacutelectroniques car Les eacuteleacutements nrsquoexcegravedent pas la concentration maximale dans les mateacuteriaux homogegravenes de 01 en poids de plomb de mercure de chrome hexavalentde polybromobipheacutenyles (PBB) et de polybromobipheacutenyleacutethers (PBDE) ainsi qursquoune concentration maximale de 001 en poids de cadmium comme exigeacutepar DEacuteCISION DE LA COMMISSION 2005618EC du 18 Aoucirct 2005

ES Declara que el equipo Tipo PUMA SX 2200CG - Nuacutemero W000263688es conforme a la DIRECTIVA 200295CE DEL PARLAMENTO EUROPEO Y DEL CONSEJO del 27 de enero de 2003 (RoHS) relativa a la limitacioacuten de lautilizacioacuten de algunas substancias peligrosas en los equipos eleacutectricos y electroacutenicos ya que Los elementos no exceden la concentracioacuten maacutexima en los materiales homogeacuteneos de 01 en peso de plomo de mercurio de cromo hexavalente depolibromobifenilos (PBB) y de polibromobifenileacuteteres (PBDE) asiacute como una concentracioacuten maacutexima de 001 en peso de cadmio como lo exige la DECISIOacuteNDE LA COMISIOacuteN 2005618EC del 18 de agosto de 2005

IT Dichiara qui di seguito che lrsquoapparecchiatura Tipo PUMA SX 2200CG - Numero W000263688rispetta la DIRETTIVA 200295EC DEL PARLAMENTO EUROPEO E DEL CONSIGLIO del 27 Gennaio 2003 (RoHS) sulla restrizione delluso di determinatesostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche I componenti non eccedono la concentrazione massima in materiali omogenei del 01 in peso di piombo mercurio cromo esavalente bifenili polibromurati(PBB) o etere di difenile polibromurato (PBDE) e lo 001 di cadmio come richiesto nella decisione della Commissione 2005618EC del 18 Agosto 2005

DE Erklaumlrt hiermitm dass das Geraumlt Typ PUMA SX 2200CG - Nummer W000263688entspricht RICHTLINIE 200295EG DES EUROPAumlISCHEN PARLAMENTS UND DES RATES vom 27 Januar 2003 (RoHS) in Bezug auf die Beschraumlnkungder Benutzung bestimmter gefaumlhrlicher Substanzen in elektrischen und elektronischen Geraumlten da die Elemente wie in der KOMMISSIONSENTSCHEIDUNG 2005618EG vom 18 August 2005 gefordert je homogenem Werkstoff die Houmlchstkonzentrat-ionen von 01 Gewichtsprozent Blei Quecksilber sechswertigem Chrom polybromierten Biphenylen (PBB) und polybromierten Diphenylethern (PBDE) sowiedie Houmlchstkonzentration von 001 Gewichtsprozent Cadmium nicht uumlberschreiten

PT Declara que o aparelho Tipo PUMA SX 2200CG - Nuacutemero W000263688eacute conforme agrave DIRECTIVA 200295CE DO PARLAMENTO EUROPEU E DO CONSELHO de 27 de Janeiro de 2003 (RoHS) relativa agrave restriccedilatildeo de uso dedeterminadas substacircncias perigosas em equipamentos eleacutectricos e electroacutenicos porque Os elementos natildeo excedem a concentraccedilatildeo maacutexima em materiais homogeacuteneos de 01 em massa de chumbo mercuacuterio croacutemio hexavalente bifenilospolibromados (PBB) e eacuteteres difeniacutelicos polibromados (PBDE) bem como uma concentraccedilatildeo maacutexima de 001 em massa de caacutedmio tal como exigido pelaDECISAtildeO DA COMISSAtildeO 2005618EC de 18 de Agosto de 2005

SV Foumlrsaumlkrar haumlrmed att utrustningen Typ PUMA SX 2200CG - Nummer W000263688oumlverensstaumlmmer med Europaparlamentets och raringdets direktiv 200295EG av den 27 januari 2003 (RoHS) om begraumlnsning av anvaumlndningen av vissa farligaaumlmnen i elektriska och elektroniska produkter eftersom bestaringndsdelarna inte oumlverstiger en maxikoncentration paring 01 viktprocent foumlr bly kvicksilver sexvaumlrt krom polybromerade bifenyler (PBB) och polybro-merade difenyletrar (PBDE) i homogena material och en maxikoncentration paring 001 viktprocent foumlr kadmium i homogena material enligt kraven i kommission-ens beslut 2005618EG av den 18 augusti 2005

NL Verklaart hierna dat de apparatuur Type PUMA SX 2200CG - Nummer W000263688is in overeenstemming met de RICHTLIJN 200295CE VAN HET PARLEMENT EN DE RAAD van 27 januari 2003 (RoHS) betreffende de beperking van hetgebruik van bepaalde gevaarlijke stoffen in de elektrische en elektronische apparaten want De homogene materialen van de onderdelen overschrijden niet de maximale concentratie van 01 gewichtsprocenten lood kwik zeswaardig chroom polybromobifenylen (PBB) en polybromobifenylethers (PBDE) noch een maximale concentratie van 001 gewichtsprocenten cadmium zoals vereist BIJ BES-LISSING VAN DE COMMISSIE 2005618EG van 18 Augustus 2005

DA Hermed erklaeligres at udstyr af type PUMA SX 2200CG - nummer W000263688er i overensstemmelse med DIREKTIVET 200295ES af EUROPA-PARLAMENTET OG DET EUROPAEligISKE RAringD fra d 27 januar 2003 (RoHS) om ind-skraelignkning af brug af bestemte farlige stoffer i elektriske og elektroniske anlaeligg paring betingelse af at Stoffer ikke overskrider den maksimale koncentration 01 af vaeliggten af de homogene materialer naringr det gaeliglder bly kviksoslashlv krom 6-forbindelser poly-bromerede biphenyler (PBB) og polybromerede diphenylethere (PBDE) og 001 naringr det gaeliglder kadmium som det kraeligves i afgoslashrelsen af Europa-Kommis-sionen 2005618ES fra d 18 august 2005

NO Med dette erklaeligres det at utstyret av typen PUMA SX 2200CG - nummer W000263688er i overensstemmelse med EU-PARLAMENTET OG EUROPARAringDETS RETNINGSLINJE 200295ES av den 27 januar 2003 (RoHS) om begrensninger ianvendelsen av bestemte farlige stoffer i elektrisk og elektronisk utstyr under forutsetning av at Delene ikke overstiger maks konsentrasjon som er 01 av homogene materialers vekt dersom det dreier seg om bly kvikksoslashlv krom polybromertebifenyler (PBB) og polybromert difenyleterer (PBDE) a 001 kadmium slik det kreves i Kommisjonens bestemmelse 2005618ES av den 18 august 2005

FI Taumlten vakuutamme ettauml laite tyyppi PUMA SX 2200CG - numero W000263688vastaa EUROOPAN PARLAMENTIN JA NEUVOSTON DIREKTIIVIAuml 200295EY annettu 27 paumlivaumlnauml tammikuuta 2003 (RoHS) tiettyjen vaarallisten aineidenkaumlytoumln rajoittamisesta saumlhkouml- ja elektroniikkalaitteissa jonka ehtojen mukaan Laitteiden osat eivaumlt saa sisaumlltaumlauml missaumlaumln homogeenisessa aineessa enempaumlauml kuin 01 painoprosenttia lyijyauml elohopeaa kuuden arvoista kromia poly-bromibifenyyliauml (PBB) ja polybromidifenyylieetteriauml (PBDE) eivaumltkauml enempaumlauml kuin 001 kadmiumia Naumlmauml vaatimukset on esitetty Komission paumlaumltoumlksessauml2005618EY tehty 18 paumlivaumlnauml elokuuta 2005

RO Declară icircn cele ce urmează că aparatul Tip PUMA SX 2200CG - Număr W000263688este conformaIcirc cu DIRECTIVA 200295CE A PARLAMENTULUI EUROPEAN SIcircI A CONSILIULUI din 27 ianuarie 2003 (RoHS) cu privire la restrČngereafolosirii anumitor substantIcirce periculoase Ẽn aparatele electrice sIcirci electronice deoarece Elementele nu depaIcircsIcircesc concentratIcircia maximaIcirc Ẽn materiale omogene de 01 plumb mercur crom hexavalent polibromobifenili (PBB) sIcirci polibromo-bifenileteri (PBDE) ca sIcirci concentratIcircia maximaIcirc de 001 cadmiu asIcirca cum este prevaIcirczut prin DECIZIA COMISIEI 2005618EC din 18 august 2005

DIRECTIVE DIRECTIVE DIRECTIVA DIRETTIVA RICHTLINIE DIRECTIVA DIREKTIV RICHTLIJN DIRECTIVA DYREKTYWĄ SMERNICA SMĚRNICE ДИРЕКТИВЕ ΟΔΗΓΙΑ - 200295EC

SK Zaacuteroveň deklarujem to že toto zariadenie Typ PUMA SX 2200CG - Čiacuteslo W000263688vyhovuje SMERNICI 200295ES EUROacutePSKEHO PARLAMENTU A EUROacutePSKEJ RADY z 27 januaacutera 2003 (RoHS) tyacutekajuacutecej sa obmedzenia a použiacutevaniaurčityacutech nebezpečnyacutech laacutetok v elektrickyacutech a elektronickyacutech zariadeniach pretože prvky v homogeacutennych materiaacuteloch nepresahujuacute maximaacutelnu koncentraacuteciu 01 hmotnosti olova ortuti šesťmocneacuteho chroacutemu polybroacutembifenylov (PBB) apolybroacutembifenyleacuteterov (PBDE) ako aj maximaacutelnu koncentraacuteciu 001 hm kadmia ako to vyžaduje ROZHODNUTIE KOMISIE 2005618ES z 18 augusta2005

CS Součastně deklaruji to že tohle zařiacutezeniacute Typ PUMA SX 2200CG - Čiacuteslo W000263688vyhovuje SMĚRNICI 200295ES EUROacutePSKYHO PARLAMENTU A EUROacutePSKEJ RADY z 27 ledna 2003 (RoHS) tyacutekajiacuteciacute se omezeniacute a užiacutevaacuteniacute určityacutechnebezpečnyacutech laacutetek v elektrickyacutech a elektronickyacutech zařiacutezeniacutech protože prvky v homogeacutenniacutech materiaacutelů nepřesahujiacute maximaacutelniacute koncentraci 01 hmotnosti olova rtuti šestimocniacuteho chromu polybrombifenylů (PBB) a polybro-mbifenyleacuteterů (PBDE) jako i maximaacutelniacute koncentraci 001 hm kadmia jako to vyžaduje ROZHODNUTIacute KOMISE 2005618ES z 18 srpna 2005

HU Ezennel kijelentjuumlk hogy a PUMA SX 2200CG tiacutepusuacute W000263688 szaacutemuacute berendezeacutes megfelel az Euroacutepai Parlament eacutes a Tanaacutecs 200295EK 2003 januaacuter 27-i (RoHS) egyes veszeacutelyes anyagok elektromos eacutes elektronikus beren-dezeacutesekben valoacute alkalmazaacutesaacutenak korlaacutetozaacutesaacutera vonatkozoacute iraacutenyelveacutenek az alaacutebbi felteacutetelek mellett az alkotoacuteelemek nem haladhatjaacutek meg a homogeacuten anyagok toumlmegeacutenek 01-aacutet az oacutelom higany hatos vegyeacuterteacutekű kroacutem polibroacutemozott bifenilek (PBB) eacutespolibroacutemozott difenileacuteterek (PBDE) eseteacuteben illetve 001-aacutet a kadmium eseteacuteben mint ahogyan azt a Bizottsaacuteg 2005618EK 2005 augusztus 18-i hataacuteroz-ata előiacuterja

PL Deklaruje niniejszym że urządzenie Typu PUMA SX 2200CG - Numer W000263688jest zgodny z DYREKTYWĄ 200295CE PARTAMANETU EUROPEJSKIEGO I RADY z dnia 27 stycznia 2003 (RoHS) dotyczącą ograniczenia wykorzysty-wania niektoacuterych substancji niebezpiecznych znajdujących się w urządzeniach elektrycznych i elektronicznych ponieważ Elementy nie przekraczają stężenia maksymalnego w materiałach jednorodnych 01 wagowo dla ołowiu rtęci chromu sześciowartościowego polibro-mowego difenylu (PBB) i polibromowego eteru fenylowego (PBDE) oraz 001 wagowo dla kadmu zgodnie z postanowieniami DECYZJI KOMISJI EUROPE-JSKIEJ 2005618WE z dnia 18 sierpnia 2005

EL Δια του παρόντος δηλώνει ότι το είδος εξοπλισμού Τύπου PUMA SX 2200CG - Αριθμός W000263688 είναι συμμορφούμενο ως προς την ΟΔΗΓΙΑ ΕΕ 200295EC ΤΟΥ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟΥ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟΥ ΚΑΙ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ της 27ης Ιανουαρίου 2003(RoHS) σχετικά με τον περιορισμό της χρήσης ορισμένων επικίνδυνων ουσιών σε είδη ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού ενώ Τα εξαρτήματα δεν υπερβαίνουν για τα ομοιογενή υλικά τη μέγιστη συγκέντρωση του 01 κατά βάρος σε μόλυβδο υδράργυρο εξασθενές χρώμιοπολυβρωμοδιφαινύλια (PBB) και πολυβρωμοδιφαινυλαιθέρες (PBDE) και του 001 σε κάδμιο όπως απαιτείται από την Απόφαση της Επιτροπής 2005618EC της 18ης Αυγούστου 2005

RU Дальше заявляет чтоrsquoоборудование тип PUMA SX 2200CG - Hoмep W000263688соответствует ДИРЕКТИВЕ 200295СЕ ЕВРОПЕЙСКОГО ПАРЛАМЕНТА И СОВЕТА от 27 января 2003 года (RoHS) относительно ограниченияиспользования некоторых опасных веществ в электрическом и электронном оборудовании так как Максимальная весовая концентрация свинца ртути шестивалентного хрома полибромбифенилов (ПББ) и полибромбифенилэфиров (ПБДЭ) воднородных материалах элементов не превышает 01 а также максимальная весовая концентрация кадмия не превышает 001 как того требуетРЕШЕНИЕ КОМИССИИ 2005618ЕС от 18 Августа 2005 года

P ADELLACHWelding Operations Services Slovakia - Luzianky (SK)

3 November 2008

bull SHOULD YOU WISH TO MAKE A COMPLAINT PLEASE QUOTE THE CONTROL NUMBER SHOWN HERE

bull EN CAS DE RECLAMATION VEUILLEZ MENTIONNER LE NUMERO DE CONTROLE INDIQUE

bull EN CASO DE RECLAMACIOacuteN SE RUEGA COMUNICAR EL NUacuteMERO DE CONTROL INDICADO AQUIacute

bull IN CASO DI RECLAMO PREGASI CITARE IL NUMERO DI CONTROLLO QUI INDICATO

bull BEI REKLAMATIONEN BITTE DIE HIER AUFGEFUumlHRTE KONTROLLNUMMER ANGEBEN

bull EM CASO DE RECLAMACcedilAtildeOacute Eacute FAVOR MENCIONAR O NUacuteMERO DE CONTROLO AQUI INDICADO

bull BIJ HET INDIENEN VAN EEN KLACHT WORDT U VERZOCHT OM HET HIER AANGEGEVEN

CONTROLENUMMER TE VERMELDEN

bull I HAumlNDELSE AV REKLAMATION VAR GOD UPPGE DET HAumlR ANGIVNA KONTROLLNUMRET

bull IN CAZUL UNEI RECLAMATII PRECIZATI NUMARUL DE CONTROL INDICAT

bull W RAZIE REKLAMACJI PROSIMY PODAĆ ZNAJDUJĄCY SIĘ

TUTAJ NUMER KONTROLNY

bull

tradepart parapartƒπpara∆oslashtradeprod parainfinƒinfinpararadiciexcloslashiexcl parainfinƒinfinintinfinsectpartπtradepoundpart iexclinfin infiniexclinfinordmpartƒpart∆part

∆radiciexcl parainfinƒinfinintinfin∆oslash infinƒπpoundordfradic partsectpartdegAtilderadicAgrave

bull

В СЛУЧАЕ ПРЕДЪЯВЛЕНИЯ РЕКЛАМАЦИИ СООБЩИТЕ

Page 17: PUMA SX 2200 GCgestionale.venditageneratoridicorrente.com/gest/fileDOC/...page 3) : normal basic and rutile coated electrodes can be welded in this mode. 9 - TIG WELDING WITH LIFT

P

(P) 1

PIacuteNDICE

10 DESCRICcedilAtildeO E CARACTERIacuteSTICAS TEacuteCNICAS P - 2

11 DESCRICcedilAtildeO P - 2

20 CARACTERIacuteSTICAS TEacuteCNICAS TABELA DE DADOS P - 2

21 ACESSOacuteRIOS P - 222 CICLO DE TRABALHO P - 223 DIAGRAMA VOLTS - AMPEgraveRES P - 2

30 INSTALACcedilAtildeO P - 2

31 LIGACcedilOtildeES DA SOLDADORA Agrave REDE DE ALIMENTACcedilAtildeO P - 232 MOVIMENTACcedilAtildeO E TRANSPORTE DO GERADOR P - 233 LIGACcedilAtildeO PREPARACcedilAtildeO DO EQUIPAMENTO PARA SOLDADURA COM ELEacuteCTRODO REVESTIDO P - 234 LIGACcedilAtildeO PREPARACcedilAtildeO DO EQUIPAMENTO PARA A SOLDADURA GTAW (TIG) P - 2

40 COMANDOS POSICcedilAtildeO E FUNCcedilAtildeO P - 3

41 PAINEL DIANTEIRO P - 3

50 MANUTENCcedilAtildeO P - 4

60 TIPOS DE AVARIA DEFEITOS DE SOLDADURA - CAUSAS - SOLUCcedilOtildeES P - 4

PECcedilAS SOBRESSELENTES I - IIESQUEMAS ELEacuteCTRICOS IV

COMANDOS POSICcedilAtildeO E FUNCcedilAtildeOP

(P) 3

P7 Regule os paracircmetros de soldadura (Rampa de subida e rampa de descida)

para os valores desejados

8 Abra a torneira do gaacutes

9 Ligaccedilatildeo do comando agrave distacircnciaQuando pretender utilizar o comando agrave distacircncia ligue o respectivo conec-tor agrave tomada no painel frontal Nesta condiccedilatildeo eacute possiacutevel regular a correnteindependentemente da programaccedilatildeo efectuada no gerador

10 Ligue o gerador

60 COMANDOS POSICcedilAtildeO E FUNCcedilAtildeO

61 PANNEL ANTERIOR

Figura 1

1- CONECTOR REMOTE (Rif1 - Fig 1 paacuteg 3) atraveacutes deste conector eacute possiacutevelligar o comando agrave distacircncia Com este acessoacuterio eacute possiacutevel variar continuamentea corrente de soldadura sem abandonar a zona de trabalho A correcta ligaccedilatildeo docomando agrave distacircncia eacute assinalada no visor por alguns instantes (Rif4 - Fig 1 paacuteg3) atraveacutes da mensagem rdquorEnrdquo

2 - INDICACcedilAtildeO DE DISTRIBUICcedilAtildeO DE CORRENTE (Verde) (Rif2 - Fig 1 paacuteg 3)este indicador acende-se quando existe corrente de soldadura

3 - INDICADOR DE ACTIVACcedilAtildeO DE ALARMES (Amarelo) (Rif3 - Fig 1 paacuteg 3) oacendimento deste indicador assinala uma anomalia no gerador provocada pelapresenccedila de um alarme De seguida estatildeo indicados os possiacuteveis alarmes novisor o seu significado e as operaccedilotildees a efectuar para o restabelecimento dasfunccedilotildees do gerador

4 - VISOR DIGITAL (Rif4 - Fig 1 paacuteg 3) indica a corrente de soldadura progra-mada em particular

- Com um processo de soldadura em execuccedilatildeo indica a corrente distribuiacutedapelo gerador- Na fase de modificaccedilatildeo dos paracircmetros de soldadura indica o actual valorda grandeza seleccionada- Em condiccedilotildees de alarme identifica o tipo de alarme activo

5 - INDICADOR DA TAXA DE HOT STARTARC FORCE (Rif5 - Fig 1 paacuteg 3) oacendimento deste indicador assinala que no visor estaacute indicada a percentagemde HOT START ou ARC FORCE programada para o processo de soldadura MMA

6 - INDICADOR DO TEMPO DE SLOPE UPDOWN

(Rif6 - Fig 1 paacuteg 3) o acendi-mento deste indicador assinala que no visor estaacute indicado o tempo de subidadescida (expresso em segundos) das rampas de corrente associadas ao processode soldadura LIFT TIG

7 - INDICADOR DE CORRENTE DE SOLDADURA

(Rif7 - Fig 1 paacuteg 3)

o acendi-mento deste indicador assinala que no visor estaacute indicado o valor de corrente(expresso em Amperes) programado ou lido (no caso de soldadura em exe-cuccedilatildeo)

8 - INDICADOR DE SOLDADURA COM ELEacuteCTRODO REVESTIDO MMA(Rif8 - Fig 1 paacuteg 3) neste modo podem soldar-se eleacutectrodos revestidos rutilose baacutesicos de utilizaccedilatildeo comum

9 - INDICADOR DE SOLDADURA TIG COM ARRANQUE LIFT

(Rif8 -Fig 1 paacuteg 3)

este modo de soldadura TIG eacute efectuado com o seguinte procedi-mento

ESCORVAMENTO DO ARCOaponte o eleacutectrodo para a peccedila a soldar provocandoo curto-circuito entre a peccedila (2) e o eleacutectrodo (1) edepois levante-o deste modo obteacutem-se o escorva-mento do arco A integridade da ponta do eleacutectrodoeacute garantida por uma baixa corrente de escorvamentodurante o curto-circuito entre a peccedila e o eleacutectrodo Oescorvamento eacute sempre perfeito mesmo no valormiacutenimo de corrente de soldadura programado epermite trabalhar sem poluir o ambiente envolventecom interferecircncias electromagneacuteticas muito fortestipicamente provocadas pela descarga de alta fre-quecircncia

As vantagens podem resumir-se do seguinte modo

a Arranque sem necessidade de alta frequecircnciaArranque sem danificar a ponta do eleacutectrodo com qualquer corrente programadapelo que natildeo existe a inclusatildeo de tungsteacutenio dentro da peccedila (Fenoacutemeno queocorre com o arranque raacutepido)

DESACTIVACcedilAtildeO DO ARCO Para sair da fase de soldadura o operador pode utilizar a teacutec-nica convencional do puxatildeo ou em alternativa foi introduzida uma nova teacutecnica que simulao botatildeo da tocha Esta teacutecnica denominada ldquoSaiacuteda Fuzzyrdquo permite ter uma rampa de descidasem botatildeo de tocha Durante a fase de soldadura basta que o operador se afaste da peccedila parainiciar uma rampa de descida Se se pretender interromper a rampa (sem aguardar o temponecessaacuterio ao seu fecho) basta que o operador puxe o arco (como se faz para o claacutessico pro-cesso Tig Lift) A duraccedilatildeo da rampa de descida pode ser visualizada e modificada premindo atecla 11

10 - TECLA DE SELECCcedilAtildeO DO PROCESSO DE SOLDADURA

premindo esta tecla(Rif10 - Fig 1 paacuteg 3) eacute possiacutevel seleccionar o processo de soldadura (MMA ou LIFTTIG)

11 - TECLA DE SELECCcedilAtildeO DOS PARAcircMETROS DE SOLDADURA

premindo estatecla (Rif11 - Fig 1 paacuteg 3) eacute possiacutevel modificar os paracircmetros de soldadura associadosao processo seleccionado

No modo MMA a tecla permite aceder sequencialmente agrave visualizaccedilatildeo e agraveeventual modificaccedilatildeo por meio do maniacutepulo (Rif12 - Fig 1 paacuteg 3) da taxade HOT START e de ARC FORCE (Rif5 - Fig 1 paacuteg 3)

Premindo a tecla uma vez visualiza-se a percentagem HOT START progra-mada Atraveacutes do maniacutepulo de regulaccedilatildeo (Rif12 - Fig 1 paacuteg 3) eacute possiacutevelmodificar o valor entre Oslash e 99

Premindo a tecla duas vezes acede-se agrave visualizaccedilatildeoregulaccedilatildeo taxa de ARCFORCEPara regressar agrave visualizaccedilatildeo da corrente aguarde alguns segundos ouprima novamente a tecla (Rif11 - Fig 1 paacuteg 3)

No modo LIFT TIG a tecla permite aceder sequencialmente agrave visualizaccedilatildeo eagrave eventual modificaccedilatildeo por meio do maniacutepulo (Rif12 - Fig 1 paacuteg 3) dotempo de subida e de descida relativo agrave rampa de corrente (Rif6 - Fig 1paacuteg 3)

Premindo a tecla uma vez visualiza-se o tempo associado agrave rampa de subida dacorrente Atraveacutes do maniacutepulo de regulaccedilatildeo (Rif12 - Fig 1 paacuteg 3) eacute pos-siacutevel modificar o valor entre 00 e 99 segundos

INDICACcedilAtildeO NO VISOR(Significado) CAUSAS - SOLUCcedilAtildeO

- - - (Alarme de linha)

C Tensatildeo de alimentaccedilatildeo insuficiente interruptor delinha aberto ou ausecircncia de fase

S Restabeleccedila a correcta alimentaccedilatildeo do gerador

C Avaria no estaacutedio de alimentaccedilatildeo controloS Contacte a assistecircncia teacutecnica

thA(Alarme teacutermico)

C Temperatura elevada do conversor de potecircncia devidoao excessivo ciclo de trabalho

S Interrompa a soldadura deixando o gerador ligado ateacuteque o alarme pare

ScA(Alarme de curto-circuito)

C Terminais de saiacuteda do gerador em curto-circuitoS Elimine o curto-circuito

C Avaria no estaacutedio de saiacutedaS Contacte a assistecircncia teacutecnica

PiF(Alarme do inversor)

C Avaria no estaacutedio do inversorS Contacte a assistecircncia teacutecnica

FXX(Anomalia no hardware)

C Avaria do estaacutedio de controlo do gerador (ldquoXXrdquo eacute umnuacutemero que identifica o tipo de avaria)

S Contacte a assistecircncia teacutecnica

EEE(Anomalia no software)

S Contacte a assistecircncia teacutecnica

8 9 10 11 12

1 2 3 4 5 6 7

MANUTENZIONEP

(P) 4

P

Premindo a tecla duas vezes acede-se agrave visualizaccedilatildeoregulaccedilatildeo do tempo dedescida da rampa de corrente Eacute possiacutevel excluir a loacutegica que escorva arampa quando o operador afasta a tocha da peccedila que estaacute a soldar progra-mando o tempo de rampa para of

Rif7 - Fig 1 paacuteg 3)

(indicaccedilatildeo no visorldquodofrdquo)

Premindo a tecla continuamente colocase os paracircmetros de soldadura nosvalores mais adequados para o processo seleccionado (Valores predefini-dos)

12 - MANIacutePULO DE REGULACcedilAtildeO (Rif12 - Fig 1 paacuteg 3) com este maniacutepuloregula-se quer a corrente de soldadura quer o valor dos paracircmetros associadosao processo seleccionado

NB o gerador possui um dispositivo (Antisticking) que desactiva a potecircncia emcaso de curto-circuito de saiacuteda ou se o eleacutectrodo ficar colado na peccedila Este dispo-sitivo entra em funcionamento quando o gerador eacute alimentado mesmo durante operiacuteodo de verificaccedilatildeo inicial pelo que uma carga miacutenima ou um curto-circuitoneste periacuteodo eacute visto como uma anomalia que provoca a desactivaccedilatildeo da potecircnciade saiacuteda (indicaccedilatildeo no visor ldquoScArdquo)

70 MANUTENZIONE

ATENCcedilAtildeO Retire a ficha de alimentaccedilatildeo antes de efectuar asoperaccedilotildees de manutenccedilatildeo

A frequecircncia das operaccedilotildees de manutenccedilatildeo deve ser aumentada em condiccedilotildees detrabalho severas

De trecircs em trecircs meses efectue as seguintes operaccedilotildees

a Substitua as etiquetas ilegiacuteveis

b Limpe e aperte os terminais de soldadura

c Substitua os tubos de gaacutes danificados

d Repare ou substitua os cabos de alimentaccedilatildeo e de soldadura danificados

De seis em seis meses efectue as seguintes operaccedilotildees

a Limpe o poacute de todo o geradorAumente a frequecircncia destas operaccedilotildees se o ambiente de trabalho for muito poei-rento

80 TIPOS DE AVARIA DEFEITOS DE SOLDADURA - CAUSAS - SOLUCcedilOtildeE

TIPO DE AVARIA DEFEITOS DE SOLDADURA CAUSAS POSSIacuteVEIS CONTROLOS E SOLUCcedilOtildeES

O gerador natildeo solda o instrumento digital estaacute apagado

O interruptor geral estaacute desligadoCabo de alimentaccedilatildeo interrompido (ausecircncia de uma ou mais fases)Outro

Ligue o interruptor geralVerifique e solucione

Solicite uma inspecccedilatildeo ao Centro de Assistecircncia

O gerador natildeo solda o visor mostra ldquo- - -rdquo Tensatildeo de alimentaccedilatildeo insuficienteFalta uma faseOutro

Verifique e solucioneVerifique e solucioneSolicite uma inspecccedilatildeo ao Centro de Assistecircncia

Durante o trabalho de soldadura a corrente de saiacuteda eacute inesperadamente interrompida o led verde apagase acendese o led amarelo e o visor mostra ldquothArdquo

Verificou-se um excesso de temperatura e a protecccedilatildeo teacutermica foi accionada (Ver os ciclos de trabalho)

Deixe o gerador ligado e espere que arrefeccedila (10-15 minutos) ateacute ao restabelecimento da protecccedilatildeo e ateacute que o respectivo led amarelo se apague

Potecircncia de soldadura reduzida Cabos de ligaccedilatildeo de saiacuteda natildeo ligados cor-rectamente

Verifique a integridade dos cabos certifique-se de que a pinccedila de massa eacute suficiente e que estaacute apli-cada na peccedila a soldar limpa de ferrugem tinta ou massa

Borrifos excessivos Arco de soldadura longoCorrente de soldadura elevadaArc Force excessivo

Polaridade da tocha incorrectaBaixe o valor da corrente programadaBaixe a taxa de Arc Force

Crateras Afastamento raacutepido do eleacutectrodo em separaccedilatildeo

Inclusotildees Maacute limpeza ou distribuiccedilatildeo das passagens Movimento defeituoso do eleacutectrodo

Penetraccedilatildeo insuficiente Velocidade de avanccedilo elevada Corrente de soldadura demasiado baixa

Colagens Arco de soldadura demasiado curtoCorrente demasiado baixa

Aumente o valor da corrente programada

Bolhas de ar e porosidade Eleacutectrodos huacutemidos Arco longo Polaridade da tocha incorrecta

Fendas Correntes demasiado elevadas Materiais sujos

Em TIG funde-se o eleacutectrodo Polaridade da tocha incorrecta Tipo de gaacutes inadequado

GR

(GR) 1

GR

parapartƒπpartAtilderadicordfpartiexclinfin

10 parapartƒπdegƒinfinordmprod intinfinπ ∆partAtildeiexclπintinfin Atildeinfinƒinfinint∆prodƒπtrade∆πintinfin

GR - 2

11 parapartƒπdegƒinfinordmprod GR - 2

20 ∆partAtildeiexclπintinfin Atildeinfinƒinfinint∆prodƒπtrade∆πintinfin - paraπiexclinfinintπcentinfin Atildeinfinƒinfinint∆prodƒπtrade∆πintoslashiexcl

GR - 2

21 infinbullparttraderadicAgraveinfinƒ GR - 2

22 intAgraveintsectradictrade sectpartπ∆radicAgraveƒdegπinfintrade GR - 2

23 intinfinordfparaAgravesectparttrade VOLT - AMPERE GR - 2

30 partdegintinfin∆infintrade∆infintradeprod

GR - 2

31 tradeAgraveiexclcentparttradeprod ∆radicAgrave ordfprodAtildeinfiniexclprodordfinfin∆radictrade tradeAgravedegintradicsectsectprodtradeprodtrade trade∆radic centπint∆Agraveradic ∆ƒradicordmradiccentradictradeπinfintrade GR - 2

32 ordfpart∆infinintπiexclprodtradeprod intinfinπ ordfpart∆infinordmradicƒinfin ∆prodtrade degpartiexcliexclprod∆ƒπinfintrade GR - 2

33 tradeAgraveiexclcentparttradeprod intinfinπ paraƒradicpart∆radicπordfinfintradeπinfin partbullradicparasectπtradeordfradicAgrave degπinfin tradeAgravedegintradicsectsectprodtradeprod ordfpart partparapartiexclcentAgraveordfpartiexclradic GR - 2

34 tradeAgraveiexclcentparttradeprod intinfinπ paraƒradicpart∆radicπordfinfintradeπinfin partbullradicparasectπtradeordfradicAgrave degπinfin tradeAgravedegintradicsectsectprodtradeprod GTAW (TIG LIFT) GR - 3

40 sectpartπ∆radicAgraveƒdegπparttrade

GR - 3

41 partordfparaƒradictrade paraπiexclinfinintinfintrade GR - 3

50 tradeAgraveiexcl∆prodƒprodtradeprod

GR - 4

60 ∆Agravepararadicπ microsectinfinmicroprodtrade partsectinfin∆∆oslashordfinfin∆infin tradeAgravedegintradicsectsectprodtradeprodtrade - infinπ∆πparttrade - sectAgravetradepartπtrade

GR - 5

sectpartπ∆radicAgraveƒdegπparttradeGR

(GR) 3

GR

6 ƒ˘ıIgraversaquoUcircUgraveAcirc UgraveOcirc UacuteAcircDaggerIgravemiddot Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ UcircUgraveEumlOacute AcircEgraveı˘IgraveEumlUgravelsaquo UgraveEgraveIgravelsaquo (intAcircEcirc 12)

7 ƒ˘ıIgraversaquoUcircUgraveAcirc UgraveEgrave˜ middotUacutemiddotIgravecurrenUgraveUacuteOcirc˘˜ Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ (Hot Start IcircmiddotEgrave Arc Force)UcircUgraveEgrave˜ AcircEgraveı˘IgraveEumlUgravecurren˜ UgraveEgraveIgravecurren˜ (intAcircEcirc11)

8 tradeDaggerOacutepermilAcircUcircEuml UgraveEumlIumlAcircmacrAcircEgraveUacuteEgraveUcircUgraveEumlUacutersaquoOcirc˘ ŸUgravemiddotOacute ıcurrenIumlAcircUgraveAcirc Oacutemiddot macrUacuteEumlUcircEgraveIgraveOcircOcircEgravelsaquoUcircAcircUgraveAcirc UgraveOcircUgraveEumlIumlAcircmacrAcircEgraveUacuteEgraveUcircUgravelsaquoUacuteEgraveOcirc Ucirc˘OacutepermilcurrenUcircUgraveAcirc UgraveOcirc sbquoDaggerUcircIgravemiddot UgraveOcirc˘ UgraveEumlIumlAcircmacrAcircEgraveUacuteEgraveUcircUgraveEumlUacutersaquoOcirc˘ UcircUgraveEumlOacute˘OcircpermilOcircmacrlsaquo UgraveOcirc˘ AcircIgraveUacutefiUcircıEgraveOcirc˘ rsaquoOacutemiddotIcircmiddot ordfAcirc middot˘UgravefiOacute UgraveOcircOacute UgraveUacutefiOcirc IgraveOcircUacuteAcircrsaquoUgraveAcircOacutemiddot Uacute˘ıIgraversaquoUcircAcircUgraveAcirc UgraveOcirc UacuteAcircDaggerIgravemiddot middotOacuteAcircIacuteiquestUacuteUgraveEumlUgravemiddot middotfi UgraveEgrave˜ Uacute˘ıIgraversaquoUcircAcircEgrave˜ UgraveEuml˜AacuteAcircOacuteOacutelsaquoUgraveUacuteEgravemiddot˜

9 infinOacuteiquestbdquoUgraveAcirc UgraveEuml AacuteAcircOacuteOacutelsaquoUgraveUacuteEgravemiddot

34 tradeAgraveiexclcentparttradeprod intinfinπ paraƒradicpart∆radicπordfinfintradeπinfin partbullradicparasectπtradeordfradicAgrave degπinfintradeAgravedegintradicsectsectprodtradeprod GTAW (TIG LIFT)

prodsectpartint∆ƒradiccentπradictrademicroprodtrade∆part ∆radic ordfprodAtildeinfiniexclprodordfinfin paraƒπiexcl ∆prodiexclpartint∆partsectparttradeprod ∆oslashiexcl tradeAgraveiexclcentparttradepartoslashiexcl

trade˘OacutepermilcurrenUcircUgraveAcirc UacuteOcircUcircAcircIcircUgraveEgraveIcirciquest Ugravemiddot AcircIacutemiddotUacuteUgravelsaquoIgravemiddotUgravemiddot Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ AacuteEgravemiddot Oacutemiddot middotOcircEcircDaggerAacuteAcircUgraveAcircmiddotOgraveIumlAcircEgraveAcirc˜ EgraveUcircmacrDaggerOcirc˜ ∆EumlUacuteAcircrsaquoUgraveAcirc UcircmacrOcircIumlmiddotUcircUgraveEgraveIcirciquest UgraveEgrave˜ OcircpermilEumlAacutersaquoAcirc˜ middotUcircEcircmiddotIumlAcircrsaquomiddot˜ UgraveOcirc˘IcircAcircEcircmiddotIumlmiddotrsaquoOcirc˘ 10

1 partEgraveIumlcurrenIacuteUgraveAcirc UgraveEuml IumlAcircEgraveUgraveOcirc˘UacuteAacutersaquomiddot Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ TIG LIFT (intAcircEcirc 9)

2 ∆OcircOcircıAcircUgravelsaquoUcircUgraveAcirc UcircUgraveEumlOacute UgraveUcircEgraveIgraversaquopermilmiddot EumlIumlAcircIcircUgraveUacuteOcircpermilrsaquoOcirc˘ UgraveOcirc AcircEgraveIumlAcircAacuteIgravecurrenOacuteOcircEumlIumlAcircIcircUgraveUacutefipermilEgraveOcirc IcircmiddotEgrave UgraveOcirc IgraveAcircIcirc middotAcircUacutersaquoOcirc˘ (partIumlcurrenAacuteIacuteUgraveAcirc UgraveEumlOacute UacuteOcircAcircIacuteOcircmacrlsaquo IcircmiddotEgrave UgraveEumlOacuteIcircmiddotUgraveiquestUcircUgravemiddotUcircEuml UgraveEuml˜ middotEgravemacrIgravelsaquo˜ UgraveOcirc˘ EumlIumlAcircIcircUgraveUacuteOcircpermilrsaquoOcirc˘)

3 trade˘OacutepermilcurrenUcircUgraveAcirc UgraveOcirc sbquoDaggerUcircIgravemiddot UgraveOcirc˘ IcircmiddotIumlˆpermilrsaquoOcirc˘ AacuteAcircrsaquoˆUcircEuml˜ UcircUgraveOcirc ıAcircUgraveEgraveIcircfi middotIcircUacuteOcircpermilcurrenIcircUgraveEumlUgravemiddotmacrAcircrsaquomiddot˜ UcircDaggerOacutepermilAcircUcircEuml˜ (+) IcircmiddotEgrave UgraveEumlOacute UgraveUcircEgraveIgraversaquopermilmiddot UgraveOcirc˘ IcircOcircOacuteUgraveiquest UcircUgraveEuml ˙OgraveOacuteEuml AacutemiddotUcirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml

4 trade˘OacutepermilcurrenUcircUgraveAcirc UgraveOcirc sbquoDaggerUcircIgravemiddot UgraveEuml˜ UgraveUcircEgraveIgraversaquopermilmiddot˜ EumlIumlAcircIcircUgraveUacuteOcircpermilrsaquoOcirc˘ UcircUgraveOcircOacute middotUacuteOacuteEumlUgraveEgraveIcircfimiddotIcircUacuteOcircpermilcurrenIcircUgraveEuml UgravemiddotmacrAcircrsaquomiddot˜ UcircDaggerOacutepermilAcircUcircEuml˜ (-)

5 trade˘OacutepermilcurrenUcircUgraveAcirc UgraveOcirc UcircˆIumllsaquoOacutemiddot middotAcircUacutersaquoOcirc˘ UcircUgraveOcirc Uacute˘ıIgraveEgraveUcircUgravelsaquo UgraveEuml˜ EcircEgraveiquestIumlEuml˜ middotAcircUacutersaquoOcirc˘

6 ƒ˘ıIgraversaquoUcircUgraveAcirc UgraveOcirc UacuteAcircDaggerIgravemiddot Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ UcircUgraveEumlOacute AcircEgraveı˘IgraveEumlUgravelsaquo UgraveEgraveIgravelsaquo (intAcircEcirc 12)

7 ƒ˘ıIgraversaquoUcircUgraveAcirc UgraveEgrave˜ middotUacutemiddotIgravecurrenUgraveUacuteOcirc˘˜ Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ (tradeUgravemiddotpermilEgravemiddotIcirclsaquo iquestOacuteOcircpermilOcirc˜ IcircmiddotEgravetradeUgravemiddotpermilEgravemiddotIcirclsaquo IcirciquestıOcircpermilOcirc˜) UcircUgraveEgrave˜ AcircEgraveı˘IgraveEumlUgravecurren˜ UgraveEgraveIgravecurren˜

8 infinOacuteOcircrsaquoIacuteUgraveAcirc UgraveEuml sbquoiquestOacutemiddot middotAcircUacutersaquoOcirc˘

9 tradeDaggerOacutepermilAcircUcircEuml UgraveEumlIumlAcircmacrAcircEgraveUacuteEgraveUcircUgraveEumlUacutersaquoOcirc˘ŸUgravemiddotOacute ıcurrenIumlAcircUgraveAcirc Oacutemiddot macrUacuteEumlUcircEgraveIgraveOcircOcircEgravelsaquoUcircAcircUgraveAcirc UgraveOcirc UgraveEumlIumlAcircmacrAcircEgraveUacuteEgraveUcircUgravelsaquoUacuteEgraveOcirc Ucirc˘OacutepermilcurrenUcircUgraveAcircUgraveOcirc sbquoDaggerUcircIgravemiddot UgraveOcirc˘ UgraveEumlIumlAcircmacrAcircEgraveUacuteEgraveUcircUgraveEumlUacutersaquoOcirc˘ UcircUgraveEumlOacute ˘OcircpermilOcircmacrlsaquo UgraveOcirc˘ AcircIgraveUacutefiUcircıEgraveOcirc˘rsaquoOacutemiddotIcircmiddot ordfAcirc middot˘UgravefiOacute UgraveOcircOacute UgraveUacutefiOcirc IgraveOcircUacuteAcircrsaquoUgraveAcirc Oacutemiddot Uacute˘ıIgraversaquoUcircAcircUgraveAcirc UgraveOcirc UacuteAcircDaggerIgravemiddotmiddotOacuteAcircIacuteiquestUacuteUgraveEumlUgravemiddot middotfi UgraveEgrave˜ Uacute˘ıIgraversaquoUcircAcircEgrave˜ UgraveEuml˜ AacuteAcircOacuteOacutelsaquoUgraveUacuteEgravemiddot˜

10 infinOacuteiquestbdquoUgraveAcirc UgraveEuml AacuteAcircOacuteOacutelsaquoUgraveUacuteEgravemiddot

40 sectpartπ∆radicAgraveƒdegπparttrade

41 partordfparaƒradictrade paraπiexclinfinintinfintrade

partEgraveIcircfiOacutemiddot 1

1 -

tradeAgraveiexclcentpart∆prodƒinfintrade (1-partEgraveIcirc1 UcircAcircIuml5)

IgravecurrenUcircˆ middot˘UgraveOcircDagger UgraveOcirc˘ Ucirc˘OacutepermilAcircUgravelsaquoUacutemiddot IgraveOcircUacuteAcircrsaquoUgraveAcircOacutemiddot Ucirc˘OacutepermilcurrenUcircAcircUgraveAcirc UgraveOcirc UgraveEumlIumlAcircmacrAcircEgraveUacuteEgraveUcircUgravelsaquoUacuteEgraveOcirc ordfAcirc UgraveOcirc AcircIacuteiquestUacuteUgraveEumlIgravemiddot middot˘Ugravefi AcircEgraveUgraveUacutecurrenAcircUgravemiddotEgrave EumlUcirc˘OacuteAcircmacrlsaquo˜ UacuteDaggerıIgrave EgraveUcircEuml UgraveOcirc˘ UacuteAcircDaggerIgravemiddotUgraveOcirc˜ Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ macrˆUacute rsaquo˜ OacutemiddotmiddotOcircIgravemiddotIcircUacute˘OacuteıAcircrsaquoUgraveAcirc middotfi UgraveEuml ˙OgraveOacuteEuml AcircUacuteAacutemiddotUcircrsaquomiddot˜ prod AcircEgraveUgrave˘macrlsaquo˜ UcircDaggerOacutepermilAcircUcircEuml UgraveOcirc˘UgraveEumlIumlAcircmacrAcircEgraveUacuteEgraveUcircUgraveEumlUacutersaquoOcirc˘ AcircEgraveUcircEumlIgravemiddotrsaquoOacuteAcircUgravemiddotEgrave AacuteEgravemiddot IumlrsaquoAacutemiddot permilAcirc˘UgraveAcircUacutefiIumlAcircUgravemiddot UcircUgraveEumlOacute OcircıfiOacuteEuml (4 -partEgraveIcirc1 UcircAcircIuml5) middotfi UgraveEumlOacute AcircIgraveEcirciquestOacuteEgraveUcircEuml UgraveOcirc˘ IgraveEumlOacuteDaggerIgravemiddotUgraveOcirc˜ rEn

2 -

sectAgraveAtildeiexclπinfin parainfinƒradicAtildeprodtrade ƒpartAgraveordfinfin∆radictrade (paraUacuteiquestUcircEgraveOacuteEuml) (2 - partEgraveIcirc1 UcircAcircIuml5)

Euml

AcircOacutepermilAcirc EgraveIcircUgrave EgraveIcirclsaquo Iuml˘macrOacute rsaquomiddot middotOacuteiquestsbquoAcirc Egrave IcircmiddotUgraveiquest UgraveEumlOacute middotUacuteOcircmacrlsaquo UgraveOcirc˘ UacuteAcircDaggerIgravemiddotUgraveOcirc˜Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜

3 -

sectAgraveAtildeiexclπinfin partparapartordfmicroinfintradeprodtrade tradeAgraveiexclinfindegpartƒordfoslashiexcl (intrsaquoUgraveUacuteEgraveOacuteEuml) (3 - partEgraveIcirc1 UcircAcircIuml5)

UgraveOcirciquestOacutemiddotIgraveIgravemiddot UgraveEuml˜ Iuml˘macrOacutersaquomiddot ˘OcircpermilEumlIumlOgraveOacuteAcircEgrave fiUgraveEgrave Euml AacuteAcircOacuteOacutelsaquoUgraveUacuteEgravemiddot currenmacrAcircEgrave UgraveAcircıAcircrsaquo AcircIcircUgravefi˜IumlAcircEgraveUgraveOcirc˘UacuteAacutersaquomiddot˜ middotfi UgraveEumlOacute middotUacuteOcirc˘Ucircrsaquomiddot AcircOacutefi˜ Ucirc˘OacutemiddotAacuteAcircUacuteIgraveOcircDagger tradeUgraveEuml Ucirc˘OacutecurrenmacrAcircEgravemiddotmiddotUacuteOcirc˘UcircEgraveiquest˙OcircOacuteUgravemiddotEgrave OcircEgrave EgraveımiddotOacuteOcircrsaquo Ucirc˘OacutemiddotAacuteAcircUacuteIgraveOcircrsaquo Ocirc˘ AcircIgraveEcircmiddotOacutersaquo˙OcircOacuteUgravemiddotEgrave UcircUgraveEumlOacute OcircıfiOacuteEuml EumlUcircEumlIgravemiddotUcircrsaquomiddot UgraveOcirc˘˜ IcircmiddotEgrave OcircEgrave middotOacutemiddotAacuteIcircmiddotrsaquoAcirc˜ AcircOacutecurrenUacuteAacuteAcircEgraveAcirc˜ AacuteEgravemiddot UgraveEumlOacute middotOcircIcircmiddotUgraveiquestUcircUgravemiddotUcircEuml UgraveEuml˜IumlAcircEgraveUgraveOcirc˘UacuteAacutersaquomiddot˜ UgraveEuml˜ AacuteAcircOacuteOacutelsaquoUgraveUacuteEgravemiddot˜

4 - aeligprodordmπinfinintprod radicpoundradiciexclprod (4 - partEgraveIcirc1 UcircAcircIuml5)

AcircIgraveEcircmiddotOacutersaquo˙AcircEgrave UgraveOcirc AcircEgraveIumlAcircAacuteIgravecurrenOacuteOcirc UacuteAcircDaggerIgravemiddotUcirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ IcircmiddotEgrave AcircEgravepermilEgraveIcircfiUgraveAcircUacutemiddot- intmiddotUgraveiquest UgraveEumlOacute AcircIcircUgravecurrenIumlAcircUcircEuml UgraveEuml˜ Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ AcircIgraveEcircmiddotOacutersaquo˙AcircEgrave UgraveOcirc UacuteAcircDaggerIgravemiddot Ocirc˘middotUacutecurrenmacrAcircEgrave Euml AacuteAcircOacuteOacutelsaquoUgraveUacuteEgravemiddot- tradeAcirc EcirciquestUcircEuml IgraveAcircUgravemiddotsbquoOcircIumllsaquo˜ UgraveˆOacute middotUacutemiddotIgravecurrenUgraveUacuteˆOacute Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ AcircIgraveEcircmiddotOacutersaquo˙AcircEgrave UgraveEumlOacuteUgraveUacutecurrenmacrOcirc˘Ucircmiddot UgraveEgraveIgravelsaquo UgraveOcirc˘ AcircEgraveIumlAcircAacuteIgravecurrenOacuteOcirc˘ IgraveAcircAacutecurrenıOcirc˘˜- tradeAcirc Ucirc˘OacuteılsaquoIcircAcirc˜ Ucirc˘OacutemiddotAacuteAcircUacuteIgraveOcircDagger AcircIgraveEcircmiddotOacutersaquo˙AcircEgrave UgraveOcircOacute UgraveDaggerOcirc UgraveOcirc˘ AcircOacuteAcircUacuteAacuteOcircDaggerUcirc˘OacutemiddotAacuteAcircUacuteIgraveOcircDagger

5 - sectAgraveAtildeiexclπinfin pararadictraderadictrade∆radicAgrave HOT STARTARC FORCE (5 - partEgraveIcirc1 UcircAcircIuml5)

UgraveOcirciquestOacutemiddotIgraveIgravemiddot UgraveEuml˜ Iuml˘macrOacutersaquomiddot ˘OcircpermilEumlIumlOgraveOacuteAcircEgrave fiUgraveEgrave UcircUgraveEumlOacute OcircıfiOacuteEuml AcircIgraveEcircmiddotOacutersaquo˙AcircUgravemiddotEgrave EumlOcircUcircOcircUcircUgraveEgravemiddotrsaquomiddot UgraveEgraveIgravelsaquo HOT START lsaquo ARC FORCE Ocirc˘ currenmacrAcircEgrave AcircEgraveIumlAcircAacuteAcircrsaquo AacuteEgravemiddot UgraveEumlpermilEgravemiddotpermilEgraveIcircmiddotUcircrsaquomiddot Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ MMA

6 - sectAgraveAtildeiexclπinfin AtildeƒradiciexclradicAgrave SLOPE UPDOWN (6 - partEgraveIcirc1 UcircAcircIuml5)

UgraveOcirc iquestOacutemiddotIgraveIgravemiddotUgraveEuml˜ Iuml˘macrOacutersaquomiddot ˘OcircpermilEumlIumlOgraveOacuteAcircEgrave fiUgraveEgrave UcircUgraveEumlOacute OcircıfiOacuteEuml AcircIgraveEcircmiddotOacutersaquo˙AcircUgravemiddotEgrave Ocirc macrUacutefiOacuteOcirc˜ middotOacutefipermilOcirc˘IcircmiddotıfipermilOcirc˘ (UcircAcirc permilAcirc˘UgraveAcircUacutefiIumlAcircUgravemiddot) AacuteEgravemiddot UgraveEuml UcircUgravemiddotpermilEgravemiddotIcirclsaquo IgraveAcircUgravemiddotsbquoOcircIumllsaquo UgraveOcirc˘ UacuteAcircDaggerIgravemiddotUgraveOcirc˜UcircUgraveEuml permilEgravemiddotpermilEgraveIcircmiddotUcircrsaquomiddot Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ LIFT TIG

7 - sectAgraveAtildeiexclπinfin ƒpartAgraveordfinfin∆radictrade tradeAgravedegintradicsectsectprodtradeprodtrade (7 - partEgraveIcirc1 UcircAcircIuml5)

UgraveOcirc iquestOacutemiddotIgraveIgravemiddotUgraveEuml˜ Iuml˘macrOacutersaquomiddot ˘OcircpermilEumlIumlOgraveOacuteAcircEgrave fiUgraveEgrave UcircUgraveEumlOacute OcircıfiOacuteEuml AcircIgraveEcircmiddotOacutersaquo˙AcircUgravemiddotEgrave Euml AcircEgraveIumlAcircAacuteIgravecurrenOacuteEuml UgraveEgraveIgravelsaquoUgraveOcirc˘ UacuteAcircDaggerIgravemiddotUgraveOcirc˜ (UcircAcirc Ampere) lsaquo Euml UgraveEgraveIgravelsaquo UgraveOcirc˘ middotUacuteAcircmacrfiIgraveAcircOacuteOcirc˘ UacuteAcircDaggerIgravemiddotUgraveOcirc˜ (IcircmiddotUgraveiquestUgraveEumlOacute AcircIcircUgravecurrenIumlAcircUcircEuml UgraveEuml˜ Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜)

8 -

sectAgraveAtildeiexclπinfin tradeAgravedegintradicsectsectprodtradeprodtrade ordfpart partparapartiexclcentAgraveordfpartiexclradicprodsectpartint∆ƒradiccentπradic MMA (8 - partEgraveIcirc1 UcircAcircIuml5)

tradeUgraveEuml IumlAcircEgraveUgraveOcirc˘UacuteAacutersaquomiddot middot˘Ugravelsaquo AcircEgraveUgraveUacutecurrenAcircUgravemiddotEgraveEuml Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml IgraveAcirc AcircAcircOacutepermil˘IgravecurrenOacutemiddot UgraveEgraveUgravemiddotOacuteOcircIacuteAcircEgravepermilEgraveOcircDaggermacrmiddot IcircmiddotEgrave sbquomiddotUcircEgraveIcirciquest EumlIumlAcircIcircUgraveUacutefipermilEgravemiddotIcircOcircEgraveOacutelsaquo˜ macrUacutelsaquoUcircEuml˜

8 9 10 11 12

1 2 3 4 5 6 7

partiexclcentpartπbullprod trade∆prodiexcl radicpoundradiciexclprod (tradeEumlIgravemiddotUcircrsaquomiddot) infinπ∆πparttrade - sectAgravetradepartπtrade

- - -

(trade˘OacutemiddotAacuteAcircUacuteIgravefi˜ AacuteUacutemiddotIgraveIgravelsaquo˜)

A infinOacuteAcircmiddotUacuteIcirclsaquo˜ UgraveiquestUcircEuml UgraveUacuteOcircEcircOcircpermilOcircUcircrsaquomiddot˜permilEgravemiddotIcircfiUgraveEuml˜ AacuteUacutemiddotIgraveIgravelsaquo˜ middotOacuteOcircEgravemacrUgravefi˜ lsaquo permilEgravemiddotIcircOcirclsaquoUgraveEuml˜ EcirciquestUcircEuml˜

sect infinOcircIcircmiddotUgravemiddotUcircUgravelsaquoUcircUgraveAcirc UgraveEuml UcircˆUcircUgravelsaquo UgraveUacuteOcircEcircOcircpermilOcircUcircrsaquomiddotUgraveEuml˜ AacuteAcircOacuteOacutelsaquoUgraveUacuteEgravemiddot˜

A microIumliquestsbquoEuml UcircUgraveOcirc UcircUgraveiquestpermilEgraveOcirc UgraveUacuteOcircEcircOcircpermilOcircUcircrsaquomiddot˜ AcircIumlcurrenAacutemacrOcirc˘

sect infinAcirc˘ı˘OacuteıAcircrsaquoUgraveAcirc UcircUgraveOcirc tradecurrenUacutesbquoEgrave˜

thA

(trade˘OacutemiddotAacuteAcircUacuteIgravefi˜ ıAcircUacuteIgraveEgraveIcirclsaquo˜ middotUcircEcirciquestIumlAcircEgravemiddot˜)

A AgraveAcircUacuteıcurrenUacuteIgravemiddotOacuteUcircEuml IgraveAcircUgravemiddotUgraveUacuteOcirccurrenmiddot EgraveUcircmacrDaggerOcirc˜ middotfi˘AcircUacutesbquoOcircIumlEgraveIcirciquest IgraveAcircAacuteiquestIumlOcirc IcircDaggerIcircIumlOcirc AcircUacuteAacutemiddotUcircrsaquomiddot˜

sect centEgravemiddotIcircfibdquoUgraveAcirc UgraveEuml Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml middotEcirclsaquoOacuteOcircOacuteUgravemiddot˜middotOacutemiddotIgraveIgravecurrenOacuteEuml UgraveEuml AacuteAcircOacuteOacutelsaquoUgraveUacuteEgravemiddot currenˆ˜ fiUgraveOcirc˘ IumllsaquoIacuteAcircEgraveOcirc Ucirc˘OacutemiddotAacuteAcircUacuteIgravefi˜

ScA

(trade˘OacutemiddotAacuteAcircUacuteIgravefi˜ sbquoUacutemiddotmacr˘Icirc˘IcircIumlOgraveIgravemiddotUgraveOcirc˜)

A microUacutemiddotmacr˘IcircDaggerIcircIumlˆIgravemiddot UcircUgraveOcirc˘˜ middotIcircUacuteOcircpermilcurrenIcircUgraveAcirc˜AcircIacutefipermilOcirc˘ UgraveEuml˜ AacuteAcircOacuteOacutelsaquoUgraveUacuteEgravemiddot˜

sect partIacutemiddotIumlAcircrsaquobdquoUgraveAcirc UgraveOcirc sbquoUacutemiddotmacr˘IcircDaggerIcircIumlˆIgravemiddot

A microIumliquestsbquoEuml UcircUgraveOcirc UcircUgraveiquestpermilEgraveOcirc AcircIacutefipermilOcirc˘

sect infinAcirc˘ı˘OacuteıAcircrsaquoUgraveAcirc UcircUgraveOcirc tradecurrenUacutesbquoEgrave˜

PiF

(trade˘OacutemiddotAacuteAcircUacuteIgravefi˜ inverter)

A microIumliquestsbquoEuml UcircUgraveOcirc UcircUgraveiquestpermilEgraveOcirc inverter

sect infinAcirc˘ı˘OacuteıAcircrsaquoUgraveAcirc UcircUgraveOcirc tradecurrenUacutesbquoEgrave˜

FXX

(infinOacuteˆIgravemiddotIumlrsaquomiddot ˘IumlEgraveIcircOcircDagger)

A intmiddotIcirclsaquo IumlAcircEgraveUgraveOcirc˘UacuteAacutersaquomiddot UgraveOcirc˘ UcircUgravemiddotpermilrsaquoOcirc˘ AcircIumlcurrenAacutemacrOcirc˘UgraveEuml˜ AacuteAcircOacuteOacutelsaquoUgraveUacuteEgravemiddot˜ (XX middotUacuteEgraveıIgravefi˜ Ocirc˘˘OcircpermilEumlIumlOgraveOacuteAcircEgrave UgraveOcircOacute UgraveDaggerOcirc UgraveEuml˜ sbquoIumliquestsbquoEuml˜)

sect infinAcirc˘ı˘OacuteıAcircrsaquoUgraveAcirc UcircUgraveOcirc tradecurrenUacutesbquoEgrave˜

EEE

(infinOacuteˆIgravemiddotIumlrsaquomiddot IumlOcircAacuteEgraveUcircIgraveEgraveIcircOcircDagger)

sect infinAcirc˘ı˘OacuteıAcircrsaquoUgraveAcirc UcircUgraveOcirc tradecurrenUacutesbquoEgrave˜

tradeAgraveiexcl∆prodƒprodtradeprodGR

(GR) 4

GR

9 -

sectAgraveAtildeiexclπinfin tradeAgravedegintradicsectsectprodtradeprodtrade TIG ordfpart partiexclinfinAgravetradeprod LIFT (9 - partEgraveIcirc1UcircAcircIuml5)

infin˘Ugravelsaquo Euml IumlAcircEgraveUgraveOcirc˘UacuteAacutersaquomiddot Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ TIG AcircIcircUgraveAcircIumlAcircrsaquoUgravemiddotEgrave IgraveAcirc UgraveEumlOacutemiddotIcircfiIumlOcirc˘ıEuml permilEgravemiddotpermilEgraveIcircmiddotUcircrsaquomiddot

partiexclinfinAgravetradeprod ∆radicbullradicAgrave

IumlEumlUcircEgraveiquestUcircUgraveAcirc UgraveOcirc EumlIumlAcircIcircUgraveUacutefipermilEgraveOcirc UcircUgraveOcircUgraveAcircIgraveiquestmacr EgraveOcirc Aacute Egravemiddot Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEumlUacuteOcircIcircmiddotIumlOgraveOacuteUgravemiddot˜ UgraveOcirc sbquoUacutemiddotmacr˘IcircDaggerIcircIumlˆIgravemiddotIgraveAcircUgravemiddotIacuteDagger UgraveAcircIgravemiddotmacr rsaquoOcirc˘ (

2

) Icircmiddot EgraveEumlIumlAcircIcircUgraveUacuteOcircpermil rsaquoOcirc˘ (

1

) Icircmiddot Egrave UcircUgraveEumlUcirc˘OacutecurrenmacrAcircEgravemiddot middotOcircIgravemiddotIcircUacuteDaggerOacuteAcircUgravecurren UgraveOcirc ordfAcircUgraveOcircOacute UgraveUacutefiOcirc middot˘Ugravefi AcircEgraveUgrave˘AacutemacriquestOacuteAcircUgravemiddotEgrave EumlcurrenOacutemiddot˘UcircEuml UgraveOcirc˘ UgravefiIacuteOcirc˘ prodmiddotIcircAcircUacutemiddotEgravefiUgraveEumlUgravemiddot UgraveEuml˜ middotEgravemacrIgravelsaquo˜ UgraveOcirc˘EumlIumlAcircIcircUgraveUacuteOcircpermilrsaquoOcirc˘ permilEgravemiddotUcircEcircmiddotIumlrsaquo˙AcircUgravemiddotEgrave middotfiUgraveOcirc macrmiddotIgraveEumlIumlfi UacuteAcircDaggerIgravemiddot currenOacutemiddot˘UcircEuml˜ IcircmiddotUgraveiquestUgraveOcirc sbquoUacutemiddotmacr˘IcircDaggerIcircIumlˆIgravemiddot IgraveAcircUgravemiddotIacuteDaggerUgraveAcircIgravemiddotmacrrsaquoOcirc˘ IcircmiddotEgrave EumlIumlAcircIcircUgraveUacuteOcircpermilrsaquoOcirc˘ prodcurrenOacutemiddot˘UcircEuml AcircrsaquoOacutemiddotEgrave iquestOacuteUgraveOcircUgraveAcirc UgravecurrenIumlAcircEgravemiddotmiddotIcircfiIgraveEuml IcircmiddotEgrave IgraveAcirc UgraveEumlOacute AcircIumliquestmacrEgraveUcircUgraveEuml UgraveEgraveIgravelsaquoUacuteAcircDaggerIgravemiddotUgraveOcirc˜ Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ IcircmiddotEgraveAcircEgraveUgraveUacutecurrenAcircEgrave UgraveEumlOacute AcircAcircIacuteAcircUacuteAacutemiddotUcircrsaquomiddotmacrˆUacutersaquo˜ Oacutemiddot IgraveOcircIumlDaggerOacuteAcircUgravemiddot Egrave UgraveOcircAcircUacute EgravesbquoiquestIumlIumlOcircOacute middotfi Ugrave Egrave˜ OcircIumlDaggercurrenOacuteUgraveOcircOacuteAcirc˜ EumlIumlAcircIcircUgraveUacuteOcircIgravemiddotAacuteOacuteEumlUgraveEgraveIcirccurren˜middotUacuteAcircIgravesbquoOcircIumlcurren˜ Ocirc˘ UacuteOcircIcircmiddotIumlAcirc rsaquoUcirc˘Oacutelsaquoıˆ˜ Euml AcircIcircIcirccurrenOacuteˆUcircEuml ˘bdquoEumlIumllsaquo˜Ucirc˘macrOacutefiUgraveEumlUgravemiddot˜

∆middot IumlAcircOcircOacuteAcircIcircUgravelsaquoIgravemiddotUgravemiddot IgraveOcircUacuteOcircDaggerOacute Oacutemiddot Ucirc˘OacuteOcircbdquoEgraveUcircıOcircDaggerOacute UcircUgravemiddot AcircIacutelsaquo˜

a ŒOacutemiddot˘UcircEuml macrˆUacutersaquo˜ Oacutemiddot AcircrsaquoOacutemiddotEgrave middotOacutemiddotAacuteIcircmiddotrsaquomiddot ˘bdquoEumlIumllsaquo Ucirc˘macrOacutefiUgraveEumlUgravemiddot

b ŒOacutemiddot˘UcircEuml macrˆUacutersaquo˜ IcircmiddotUgravemiddotUcircUgraveUacuteOcircEcirclsaquo UgraveEuml˜ middotEgravemacrIgravelsaquo˜ UgraveOcirc˘ EumlIumlAcircIcircUgraveUacuteOcircpermilrsaquoOcirc˘ UcircAcircOcircOcircEgraveOcircpermillsaquoOcircUgraveAcirc AcircEgraveIumlAcircAacuteIgravecurrenOacuteOcirc UacuteAcircDaggerIgravemiddot IcircmiddotEgrave IcircmiddotUgraveiquest Ucirc˘OacutecurrenAcircEgravemiddot middotOcircEcirc˘AacutelsaquoAcircOacuteUcircˆIgraveiquestUgraveˆUcircEuml˜ sbquoOcircIumlEcircUacutemiddotIgraversaquoOcirc˘ UcircUgraveOcirc UgraveAcircIgraveiquestmacrEgraveOcirc (EcircmiddotEgraveOacutefiIgraveAcircOacuteOcirc Ocirc˘middotUacuteOcirc˘UcircEgraveiquest˙AcircUgravemiddotEgrave UcircUgraveEumlOacute currenOacutemiddot˘UcircEuml IgraveAcirc UgraveUacuteEgravesbquolsaquo)

trademicroprodtradeπordfradic ∆radicbullradicAgrave

degEgravemiddot Oacutemiddot sbquoAacuteAcircEgrave middotfi UgraveEuml EcirciquestUcircEuml Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ Ocirc macrAcircEgraveUacuteEgraveUcircUgravelsaquo˜IgraveOcircUacuteAcircrsaquo Oacutemiddot macrUacuteEumlUcircEgraveIgraveOcircOcircEgravelsaquoUcircAcircEgrave UgraveEuml Ucirc˘IgravesbquomiddotUgraveEgraveIcirclsaquo UgraveAcircmacrOacuteEgraveIcirclsaquo UgraveEuml˜ middotfiUcircmiddotUcircEuml˜ lsaquopermilEgravemiddotEcircOcircUacuteAcircUgraveEgraveIcirciquest IgraveEgravemiddot Oacutecurrenmiddot UgraveAcircmacrOacuteEgraveIcirclsaquo Ocirc˘ UacuteOcircUcircOcircIgraveOcircEgraveOgraveOacuteAcircEgrave UgraveOcirc IumllsaquoIcircUgraveUacuteOcirc UgraveUcircEgraveIgraversaquopermilmiddot˜prod UgraveAcircmacrOacuteEgraveIcirclsaquo middot˘Ugravelsaquo Ocirc˘ OcircOacuteOcircIgraveiquest˙AcircUgravemiddotEgrave ŒIacuteOcircpermilOcirc˜ Fuzzy AcircEgraveUgraveUacutecurrenAcircEgrave UgraveEumlOacuteAcircrsaquoUgraveAcirc˘IacuteEuml UgraveEuml˜ UcircUgravemiddotpermilEgravemiddotIcirclsaquo˜ IcircmiddotıfipermilOcirc˘ macrˆUacutersaquo˜ IumllsaquoIcircUgraveUacuteOcirc UgraveUcircEgraveIgraversaquopermilmiddot˜ intmiddotUgraveiquest UgraveEumlpermilEgraveiquestUacuteIcircAcircEgravemiddot UgraveEuml˜ EcirciquestUcircEuml˜ Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ middotUacuteIcircAcircrsaquo Ocirc macrAcircEgraveUacuteEgraveUcircUgravelsaquo˜ Oacutemiddot middotOcircIgravemiddotIcircUacute˘OacuteıAcircrsaquomiddotfi UgraveOcirc UgraveAcircIgraveiquestmacrEgraveOcirc AacuteEgravemiddot Oacutemiddot middotUacutemacrrsaquoUcircAcircEgrave Euml UcircUgravemiddotpermilEgravemiddotIcirclsaquo IcirciquestıOcircpermilOcirc˜ partiquestOacute ıAcircIumllsaquoUcircAcircEgrave OacutemiddotpermilEgravemiddotIcircfibdquoAcircEgrave UgraveEuml UcircUgravemiddotpermilEgravemiddotIcirclsaquo IcirciquestıOcircpermilOcirc (macrˆUacutersaquo˜ Oacutemiddot AcircUacuteEgraveIgravecurrenOacuteAcircEgrave UgraveOcircOacute middotOacutemiddotAacuteIcircmiddotrsaquoOcirc macrUacutefiOacuteOcircIcircIumlAcircEgraveUcircrsaquoIgravemiddotUgraveOcirc˜) middotUacuteIcircAcircrsaquo Oacutemiddot middotOcircUcirciquestUcircAcircEgrave UgraveOcirc UgravefiIacuteOcirc (fiˆ˜ UcircAcirc IgraveEgravemiddot IcircOcircEgraveOacutelsaquopermilEgravemiddotpermilEgraveIcircmiddotUcircrsaquomiddot Tig Lift) prod permilEgraveiquestUacuteIcircAcircEgravemiddot UgraveEuml˜ UcircUgravemiddotpermilEgravemiddotIcirclsaquo˜ IcircmiddotıfipermilOcirc˘ AcircIgraveEcircmiddotOacutersaquo˙AcircUgravemiddotEgrave IcircmiddotEgraveIgraveAcircUgravemiddotsbquoiquestIumlIumlAcircUgravemiddotEgrave Egravecurren˙OcircOacuteUgravemiddot˜ UgraveOcirc IumllsaquoIcircUgraveUacuteOcirc 11

10 - parasectprodint∆ƒradic partparaπsectradicdegprodtrade centπinfincentπintinfintradeπinfintrade tradeAgravedegintradicsectsectprodtradeprodtrade

Euml rsaquoAcircUcircEumlmiddot˘UgraveOcircDagger UgraveOcirc˘ IumllsaquoIcircUgraveUacuteOcirc˘ (10 - partEgraveIcirc1 UcircAcircIuml5) AcircEgraveUgraveUacutecurrenAcircEgrave UgraveEumlOacute AcircEgraveIumlOcircAacutelsaquo UgraveEuml˜permilEgravemiddotpermilEgraveIcircmiddotUcircrsaquomiddot˜ Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ (MMA lsaquo LIFT TIG)

11 - parasectprodint∆ƒradic partparaπsectradicdegprodtrade parainfinƒinfinordfpart∆ƒoslashiexcl tradeAgravedegintradicsectsectprodtradeprodtrade

Euml rsaquoAcircUcircEumlmiddot˘UgraveOcircDagger UgraveOcirc˘ IumllsaquoIcircUgraveUacuteOcirc˘ (11 - partEgraveIcirc1 UcircAcircIuml5) AcircEgraveUgraveUacutecurrenAcircEgrave UgraveEumlOacute UgraveUacuteOcircOcircOcircrsaquoEumlUcircEuml UgraveˆOacutemiddotUacutemiddotIgravecurrenUgraveUacuteˆOacute Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ UgraveEuml˜ AcircEgraveIumlAcircAacuteIgravecurrenOacuteEuml˜ permilEgravemiddotpermilEgraveIcircmiddotUcircrsaquomiddot˜

tradeAcirc IumlAcircEgraveUgraveOcirc˘UacuteAacutersaquomiddot MMA

UgraveOcirc IumllsaquoIcircUgraveUacuteOcirc AcircEgraveUgraveUacutecurrenAcircEgrave UgraveEuml permilEgravemiddotpermilOcircmacrEgraveIcirclsaquoUacutefiUcircsbquomiddotUcircEuml UcircUgraveEumlOacute AcircIgraveEcirciquestOacuteEgraveUcircEuml IcircmiddotEgrave UcircUgraveEumlOacute AcircOacutepermilAcircmacrfiIgraveAcircOacuteEuml UgraveUacuteOcircOcircOcircrsaquoEumlUcircEumlIgravecurrenUcircˆ UgraveOcirc˘ permilEgravemiddotIcircfiUgraveEuml (12 - partEgraveIcirc1 UcircAcircIuml5) UgraveOcirc˘ OcircUcircOcircUcircUgraveOcircDagger HOT STARTIcircmiddotEgrave ARC FORCE (6 - partEgraveIcirc1 UcircAcircIuml5)

ordfAcirc UgraveEumlOacute UacuteOgraveUgraveEuml rsaquoAcircUcircEuml AcircIgraveEcircmiddotOacutersaquo˙AcircUgravemiddotEgrave UcircUgraveEumlOacute OcircıfiOacuteEuml Euml AcircEgraveIumlAcircAacuteIgravecurrenOacuteEumlOcircUcircOcircUcircUgraveEgravemiddotrsaquomiddot UgraveEgraveIgravelsaquo HOT START deg˘UacuteOacuteOgraveOacuteUgravemiddot˜ UgraveOcirc permilEgravemiddotIcircfiUgraveEuml UacuteDaggerıIgraveEgraveUcircEuml˜(12 - partEgraveIcirc1 UcircAcircIuml5) IgraveOcircUacuteAcircrsaquoUgraveAcirc Oacutemiddot IgraveAcircUgravemiddotsbquoiquestIumlAcircUgraveAcirc UgraveEumlOacute UgraveEgraveIgravelsaquo middotfi ordm currenˆ˜99

prod permilAcircDaggerUgraveAcircUacuteEuml rsaquoAcircUcircEuml UgraveOcirc˘ IumllsaquoIcircUgraveUacuteOcirc˘ AcircEgraveUgraveUacutecurrenAcircEgrave UgraveEumlOacute UacutefiUcircsbquomiddotUcircEuml UcircUgraveEumlOacuteAcircIgraveEcirciquestOacuteEgraveUcircEumlUacuteDaggerıIgraveEgraveUcircEuml UgraveOcirc˘ OcircUcircOcircUcircUgraveOcircDagger ARC FORCEdegEgravemiddot AcircEgraveUcircUgraveUacuteOcircEcirclsaquo UcircUgraveEumlOacute AcircIgraveEcirciquestOacuteEgraveUcircEuml UgraveEuml˜ UgraveEgraveIgravelsaquo˜ UgraveOcirc˘ UacuteAcircDaggerIgravemiddotUgraveOcirc˜AcircUacuteEgraveIgravecurrenOacuteAcircUgraveAcirc IumlrsaquoAacutemiddot permilAcirc˘UgraveAcircUacutefiIumlAcircUgravemiddot lsaquo EgravecurrenUcircUgraveAcirc iquestIumlEgrave UgraveOcirc IumllsaquoIcircUgraveUacuteOcirc (11 -partEgraveIcirc1 UcircAcircIuml5)

tradeAcirc IumlAcircEgraveUgraveOcirc˘UacuteAacutersaquomiddot LIFT TIG

UgraveOcirc IumllsaquoIcircUgraveUacuteOcirc AcircEgraveUgraveUacutecurrenAcircEgrave UgraveEuml permilEgravemiddotpermilOcircmacrEgraveIcirclsaquoUacutefiUcircsbquomiddotUcircEuml UcircUgraveEumlOacute AcircIgraveEcirciquestOacuteEgraveUcircEuml IcircmiddotEgrave UgraveEumlOacute AcircOacutepermilAcircmacrfiIgraveAcircOacuteEuml UgraveUacuteOcircOcircOcircrsaquoEumlUcircEuml IgravecurrenUcircˆUgraveOcirc˘ permilEgravemiddotIcircfiUgraveEuml (12 - partEgraveIcirc1 UcircAcircIuml5) UgraveOcirc˘ macrUacutefiOacuteOcirc˘ middotOacutefipermilOcirc˘ IcircmiddotEgrave IcircmiddotıfipermilOcirc˘AacuteEgravemiddot UgraveEuml UcircUgravemiddotpermilEgravemiddotIcirclsaquo IgraveAcircUgravemiddotsbquoOcircIumllsaquo UgraveOcirc˘ UacuteAcircDaggerIgravemiddotUgraveOcirc˜

ordfAcirc UgraveEumlOacute UacuteOgraveUgraveEuml rsaquoAcircUcircEuml AcircIgraveEcircmiddotOacutersaquo˙AcircUgravemiddotEgrave UcircUgraveEumlOacute OcircıfiOacuteEuml Ocirc AcircEgraveIumlAcircAacuteIgravecurrenOacuteOcirc˜macrUacutefiOacuteOcirc˜ UcircUgravemiddotpermilEgravemiddotIcirclsaquo˜ middotOacutefipermilOcirc˘ UgraveOcirc˘ UacuteAcircDaggerIgravemiddotUgraveOcirc˜ deg˘UacuteOacuteOgraveOacuteUgravemiddot˜ UgraveOcirc permilEgravemiddotIcircfiUgraveEumlUacuteDaggerıIgraveEgraveUcircEuml˜ (12 - partEgraveIcirc1 UcircAcircIuml5) IgraveOcircUacuteAcircrsaquoUgraveAcirc Oacutemiddot IgraveAcircUgravemiddotsbquoiquestIumlAcircUgraveAcirc UgraveEumlOacute UgraveEgraveIgravelsaquo middotfi00 currenˆ˜ 99 permilAcirc˘UgraveAcircUacutefiIumlAcircUgravemiddot

prod permilAcircDaggerUgraveAcircUacuteEuml rsaquoAcircUcircEuml UgraveOcirc˘ IumllsaquoIcircUgraveUacuteOcirc˘ AcircEgraveUgraveUacutecurrenAcircEgrave UgraveEumlOacute UacutefiUcircsbquomiddotUcircEuml UcircUgraveEumlOacuteAcircIgraveEcirciquestOacuteEgraveUcircEumlUacuteDaggerıIgraveEgraveUcircEuml UgraveOcirc˘ macrUacutefiOacuteOcirc˘ IcircmiddotıfipermilOcirc˘ AacuteEgravemiddot UgraveEuml UcircUgravemiddotpermilEgravemiddotIcirclsaquo IgraveAcircUgravemiddotsbquoOcircIumllsaquoUgraveOcirc˘ UacuteAcircDaggerIgravemiddotUgraveOcirc˜ ordfOcircUacuteAcirc rsaquoUgraveAcirc Oacutemiddot middotOcircIgraveOcircOacuteOgraveUcircAcircUgraveAcirc UgraveEuml IumlOcircAacute EgraveIcirclsaquoAcircOacuteAcircUacuteAacuteOcircOcircrsaquoEumlUcircEuml˜ UgraveEuml˜ UcircUgravemiddotpermilEgravemiddotIcirclsaquo˜ IgraveAcircUgravemiddotsbquoOcircIumllsaquo˜ fiUgravemiddotOacute Ocirc macrAcircEgraveUacuteEgraveUcircUgravelsaquo˜middotOcircIgravemiddotIcircUacuteDaggerOacuteAcircEgrave UgraveEumlOacute UgraveUcircEgraveIgraversaquopermilmiddot middotfi UgraveOcirc Ucirc˘AacuteIcircOcircIumlIumlOcircDaggerIgraveAcircOacuteOcirc UgraveAcircIgraveiquestmacrEgraveOcircAcircEgraveIumlcurrenAacuteOcircOacuteUgravemiddot˜ of UcircUgraveOcirc macrUacutefiOacuteOcirc UcircUgravemiddotpermilEgravemiddotIcirclsaquo˜ IgraveAcircUgravemiddotsbquoOcircIumllsaquo˜ (7 - partEgraveIcirc1 UcircAcircIuml5)

prod middotUacutemiddotUgraveAcircUgravemiddotIgravecurrenOacuteEuml rsaquoAcircUcircEuml UgraveOcirc˘ IumllsaquoIcircUgraveUacuteOcirc˘ AcircmiddotOacutemiddotEcirccurrenUacuteAcircEgrave Ugrave Egrave˜middotUacutemiddotIgravecurrenUgraveUacuteOcirc˘˜ Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ UcircUgraveEgrave˜ IcircmiddotUgravemiddotIumlIumlEumlIumlfiUgraveAcircUacuteAcirc˜ UgraveEgraveIgravecurren˜ AacuteEgravemiddot UgraveEumlOacuteAcircEgraveIumlAcircAacuteIgravecurrenOacuteEuml permilEgravemiddotpermilEgraveIcircmiddotUcircrsaquomiddot (UacuteOcircIcircmiddotıOcircUacuteEgraveUcircIgravecurrenOacuteAcirc˜ UgraveEgraveIgravecurren˜)

12 - centπinfinintradicpara∆prodtrade ƒAgravepoundordfπtradeprodtrade (12 - partEgraveIcirc1 UcircAcircIuml5)

IgraveAcirc UgraveOcirc permilEgravemiddotIcircfiUgraveEuml middot˘UgravefiUacute˘ıIgraversaquo˙AcircUgraveAcirc UgravefiUcircOcirc UgraveOcirc UacuteAcircDaggerIgravemiddot Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ fiUcircOcirc IcircmiddotEgrave UgraveEumlOacute UgraveEgraveIgravelsaquo UgraveˆOacutemiddotUacutemiddotIgravecurrenUgraveUacuteˆOacute UgraveEuml˜ AcircEgraveIumlAcircAacuteIgravecurrenOacuteEuml˜ permilEgravemiddotpermilEgraveIcircmiddotUcircrsaquomiddot˜

tradeprodordf

Euml AacuteAcircOacuteOacutelsaquoUgraveUacuteEgravemiddot permilEgravemiddotıcurrenUgraveAcircEgrave UcircDaggerUcircUgraveEumlIgravemiddot (Antisticking) Ocirc˘ permilEgravemiddotIcircfiUgraveAcircEgrave UgraveEumlOacuteEgraveUcircmacrDagger UcircAcirc AcircUacutersaquoUgraveˆUcircEuml sbquoUacutemiddotmacr˘Icirc˘IcircIumlOgraveIgravemiddotUgraveOcirc˜ UcircUgraveEumlOacute currenIacuteOcircpermilOcirc lsaquo IcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ UgraveOcirc˘EumlIumlAcircIcircUgraveUacuteOcircpermilrsaquoOcirc˘ IcircmiddotEgrave AcircEgraveUgraveUacutecurrenAcircEgrave UgraveEumlOacute AcircDaggerIcircOcircIumlEuml middotfiUcircmiddotUcirclsaquo UgraveOcirc˘ middotfi UgraveOcirc UgraveAcircIgraveiquestmacrEgraveOcirc∆Ocirc UcircDaggerUcircUgraveEumlIgravemiddot middot˘Ugravefi UgraversaquoıAcircUgravemiddotEgrave UcircAcirc IumlAcircEgraveUgraveOcirc˘UacuteAacutersaquomiddot fiUgravemiddotOacute UgraveUacuteOcircEcircOcircpermilOcircUgraveAcircrsaquoUgravemiddotEgrave EumlAacuteAcircOacuteOacutelsaquoUgraveUacuteEgravemiddot IcircmiddotEgrave IcircmiddotUgraveiquest Ucirc˘OacutecurrenAcircEgravemiddot IcircmiddotUgraveiquest UgraveEumlOacute AcircUacutersaquoOcircpermilOcirc UgraveOcirc˘ middotUacutemacrEgraveIcircOcircDagger AcircIumlcurrenAacutemacrOcirc˘IgraveAcirc middotOcircUgravecurrenIumlAcircUcircIgravemiddot OcircOcircEgravemiddotpermillsaquoOcircUgraveAcirc AcircEgraveUcircmiddotAacuteˆAacutelsaquo EcircOcircUacuteUgraversaquoOcirc˘ lsaquo sbquoUacutemiddotmacr˘Icirc˘IcircIumlOgraveIgravemiddotUgraveOcirc˜IcircmiddotUgraveiquest UgraveEumlOacute AcircUacutersaquoOcircpermilOcirc middot˘Ugravelsaquo Oacutemiddot AcircOacuteUgraveOcircrsaquo˙AcircUgravemiddotEgrave ˆ˜ middotOacuteˆIgravemiddotIumlrsaquomiddot Ocirc˘ UacuteOcircIcircmiddotIumlAcircrsaquo UgraveEumlpermilEgravemiddotIcircOcirclsaquo UgraveEuml˜ EgraveUcircmacrDaggerOcirc˜ UcircUgraveEumlOacute currenIacuteOcircpermilOcirc (currenOacutepermilAcircEgraveIacuteEuml UcircUgraveEumlOacute OcircıfiOacuteEuml ScA)

50 tradeAgraveiexcl∆prodƒprodtradeprod

paraƒradictraderadicAtildeprod

infinOcircUcirc˘OacutepermilcurrenUcircUgraveAcirc UgraveOcirc EcircEgrave˜ UgraveUacuteOcircEcircOcircpermilOcircUcircrsaquomiddot˜ IcircmiddotEgraveAcircUacuteEgraveIgravecurrenOacuteAcircUgraveAcirc UgraveOcirc˘IumliquestmacrEgraveUcircUgraveOcircOacute 5 IumlAcircUgraveiquest UacuteEgraveOacute middotfi OcircOcircEgravemiddotpermillsaquoOcircUgraveAcirc AcirccurrenIgravesbquomiddotUcircEumlUcirc˘OacuteUgravelsaquoUacuteEumlUcircEuml˜ prod Ucirc˘macrOacutefiUgraveEumlUgravemiddot Ucirc˘OacuteUgravelsaquoUacuteEumlUcircEuml˜ UacutecurrenAcircEgrave Oacutemiddot middot˘IacuteiquestOacuteAcircUgravemiddotEgrave UcircAcircpermil˘UcircIgraveAcircOacuteAcircrsaquo˜ Ucirc˘OacuteılsaquoIcircAcirc˜ macrUacutelsaquoUcircEuml˜

intiquestıAcirc UgraveUacuteAcircEgrave˜ (3) IgravelsaquoOacuteAcirc˜ AcircIcircUgraveAcircIumlAcircrsaquoUgraveAcirc UgraveEgrave˜ middotIcircfiIumlOcirc˘ıAcirc˜ AcircOacutecurrenUacuteAacuteAcircEgraveAcirc˜

a infinOacuteUgraveEgraveIcircmiddotUgraveiquestUcircUgravemiddotUcircEuml permil˘UcircmiddotOacuteiquestAacuteOacuteˆUcircUgraveˆOacute AcircUgraveEgraveIcircAcircUgraveOgraveOacute

b intmiddotımiddotUacuteEgraveUcircIgravefi˜ IcircmiddotEgrave UcircDaggerUcircEcircEgraveIacuteEuml UgraveAcircUacuteIgravemiddotUgraveEgraveIcircOgraveOacute Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜

c infinOacuteUgraveEgraveIcircmiddotUgraveiquestUcircUgravemiddotUcircEuml AcircIumlmiddotUgraveUgraveˆIgravemiddotUgraveEgraveIcircOgraveOacute UcircˆIumllsaquoOacuteˆOacute middotAcircUacutersaquoOcirc˘

d partEgraveUcircIcircAcirc˘lsaquo lsaquo middotOacuteUgraveEgraveIcircmiddotUgraveiquestUcircUgravemiddotUcircEuml AcircIumlmiddotUgraveUgraveˆIgravemiddotUgraveEgraveIcircOgraveOacute IcircmiddotIumlˆpermilrsaquoˆOacuteUcirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜

e infinOacuteUgraveEgraveIcircmiddotUgraveiquestUcircUgravemiddotUcircEuml middotfi AcircIacuteAcircEgravepermilEgraveIcircAcirc˘IgravecurrenOacuteOcirc UacuteOcircUcircˆEgraveIcircfi UgraveOcirc˘ EumlIumlAcircIcircUgraveUacuteEgraveIcircOcircDaggerIcircmiddotIumlˆpermilrsaquoOcirc˘ AcirciquestOacute middotUacuteOcirc˘UcircEgraveiquest˙AcircEgrave EcircıOcircUacutecurren˜

intiquestıAcirc currenIacuteEgrave (6) IgravelsaquoOacuteAcirc˜ AcircIcircUgraveAcircIumlAcircrsaquoUgraveAcirc UgraveEgrave˜ middotIcircfiIumlOcirc˘ıAcirc˜ AcircOacutecurrenUacuteAacuteAcircEgraveAcirc˜

intmiddotımiddotUacuteEgraveUcircIgravefi˜ middotfi UgraveEuml UcircIcircfiOacuteEuml UgraveOcirc˘ AcircUcircˆUgraveAcircUacuteEgraveIcircOcircDagger UgraveEuml˜ AacuteAcircOacuteOacutelsaquoUgraveUacuteEgravemiddot˜ IgraveAcirc IacuteEumlUacutefiAcircEgraveAcircUcircIgravecurrenOacuteOcirc middotcurrenUacutemiddotprod Ucirc˘macrOacutefiUgraveEumlUgravemiddot UgraveEuml˜ permilEgravemiddotpermilEgraveIcircmiddotUcircrsaquomiddot˜ middot˘Ugravelsaquo˜ UacutecurrenAcircEgrave Oacutemiddot middot˘IacuteiquestOacuteAcircUgravemiddotEgrave fiUgravemiddotOacute UgraveOcircIgraveEumlmacriquestOacuteEumlIgravemiddot IumlAcircEgraveUgraveOcirc˘UacuteAacuteAcircrsaquo UcircAcirc macrOgraveUacuteOcirc˘˜ IgraveAcirc OcircIumlDagger UcircIcircfiOacuteEuml

∆Agravepararadicπ microsectinfinmicroprodtrade partsectinfin∆∆oslashordfinfin∆infin tradeAgravedegintradicsectsectprodtradeprodtrade - infinπ∆πparttrade - sectAgravetradepartπtradeGR

(GR) 5

GR

60 ∆Agravepararadicπ microsectinfinmicroprodtrade partsectinfin∆∆oslashordfinfin∆infin tradeAgravedegintradicsectsectprodtradeprodtrade -

infinπ∆πparttrade - sectAgravetradepartπtrade

70 trade microsectinfinmicroprodtrade - partsectinfin∆∆oslashordfinfin∆infin

tradeAgravedegintradicsectsectprodtradeprodtrade

80 paraπpoundinfiniexclparttrade infinπ∆πparttrade

90 partsectpartdegAtilderadicπ intinfinπ sectAgravetradepartπtrade

prod AacuteAcircOacuteOacutelsaquoUgraveUacuteEgravemiddot permilAcircOacute Ucirc˘AacuteIcircOcircIumlIumliquest UgraveOcirc bdquoEumlEcircEgravemiddotIcircfi fiUacuteAacutemiddotOacuteOcirc permilAcircOacute EcircˆUgraversaquo˙AcircUgravemiddotEgrave

radic AacuteAcircOacuteEgraveIcircfi˜ permilEgravemiddotIcircfiUgraveEuml˜ AcircrsaquoOacutemiddotEgrave UcircAcirc ıcurrenUcircEuml OFFcentEgravemiddotIcircOcirclsaquo IcircmiddotIumlˆpermilrsaquoOcirc˘ UgraveUacuteOcircEcircOcircpermilOcircUcircrsaquomiddot˜ (permilEgravemiddotIcircOcirclsaquo permilDaggerOcirc lsaquo AcircUacuteEgraveUcircUcircOcircUgravecurrenUacuteˆOacute EcirciquestUcircAcircˆOacute)infinIumlIumlEuml middotEgraveUgraversaquomiddot

deg˘UacutersaquoUcircUgraveAcirc UgraveOcirc AacuteAcircOacuteEgraveIcircfi permilEgravemiddotIcircfiUgraveEuml UcircUgraveEuml ıcurrenUcircEuml ONpartIumlcurrenAacuteIacuteUgraveAcirc IcircmiddotEgrave middotOcircIcircmiddotUgravemiddotUcircUgravelsaquoUcircUgraveAcirc UgraveEuml sbquoIumliquestsbquoEuml

infinAcirc˘ı˘OacuteıAcircrsaquoUgraveAcirc UcircUgraveOcirc tradecurrenUacutesbquoEgrave˜ AacuteEgravemiddot currenIumlAcircAacutemacrOcirc

prod AacuteAcircOacuteOacutelsaquoUgraveUacuteEgravemiddot permilAcircOacute Ucirc˘AacuteIcircOcircIumlIumliquest UcircUgraveEumlOacute OcircıfiOacuteEuml AcircIgraveEcircmiddotOacutersaquo˙AcircUgravemiddotEgrave Euml currenOacutepermilAcircEgraveIacuteEuml ldquo- - -rdquo

infinOacuteAcircmiddotUacuteIcirclsaquo˜ UgraveiquestUcircEuml UgraveUacuteOcircEcircOcircpermilOcircUcircrsaquomiddot˜centEgravemiddotIcircOcirclsaquo IgraveEgravemiddot˜ EcirciquestUcircEuml˜infinIumlIumlEuml middotEgraveUgraversaquomiddot

partIumlcurrenAacuteIacuteUgraveAcirc IcircmiddotEgrave middotOcircIcircmiddotUgravemiddotUcircUgravelsaquoUcircUgraveAcirc UgraveEuml sbquoIumliquestsbquoEumlpartIumlcurrenAacuteIacuteUgraveAcirc IcircmiddotEgrave middotOcircIcircmiddotUgravemiddotUcircUgravelsaquoUcircUgraveAcirc UgraveEuml sbquoIumliquestsbquoEumlinfinAcirc˘ı˘OacuteıAcircrsaquoUgraveAcirc UcircUgraveOcirc tradecurrenUacutesbquoEgrave˜ AacuteEgravemiddot currenIumlAcircAacutemacrOcirc

intmiddotUgraveiquest UgraveEuml permilEgraveiquestUacuteIcircAcircEgravemiddot UgraveEuml˜ Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ UgraveOcirc UacuteAcircDaggerIgravemiddot UcircUgraveEumlOacute currenIacuteOcircpermilOcirc permilEgravemiddotIcircfiUgraveAcircUgravemiddotEgrave IacutemiddotEcircOacuteEgraveIcirciquest UcircsbquolsaquoOacuteAcircEgrave Euml UacuteiquestUcircEgraveOacuteEuml AcircOacutepermilAcircEgraveIcircUgraveEgraveIcirclsaquo Iuml˘macrOacutersaquomiddot IcircmiddotEgrave middotOacuteiquestsbquoAcircEgrave Euml IcircrsaquoUgraveUacuteEgraveOacuteEuml IcircmiddotEgrave Euml OcircıfiOacuteEuml permilAcircrsaquomacrOacuteAcircEgrave thA

paramiddotUacuteOcirc˘UcircEgraveiquestUcircUgraveEumlIcircAcirc AcircUacuteıcurrenUacuteIgravemiddotOacuteUcircEuml IcircmiddotEgrave AcirccurrenIgravesbquomiddotUcircEuml UgraveEuml˜ ıAcircUacuteIgraveEgraveIcirclsaquo˜ middotUcircEcirciquestIumlAcircEgravemiddot˜(microIuml IcircDaggerIcircIumlOcircEgrave IumlAcircEgraveUgraveOcirc˘UacuteAacutersaquomiddot˜)

infinEcirclsaquoUcircUgraveAcirc UgraveEuml AacuteAcircOacuteOacutelsaquoUgraveUacuteEgravemiddot middotOacutemiddotIgraveIgravecurrenOacuteEuml IcircmiddotEgrave AcircUacuteEgraveIgravecurrenOacuteAcircUgraveAcirc Oacutemiddot IcircUacute˘OgraveUcircAcircEgrave (10-15 IumlAcircUgraveiquest) currenˆ˜ fiUgraveOcirc˘ middotOcircIcircmiddotUgravemiddotUcircUgravemiddotıAcircrsaquo Euml UacuteOcircUcircUgravemiddotUcircrsaquomiddot IcircmiddotEgrave UcircsbquolsaquoUcircAcircEgrave Euml IcircrsaquoUgraveUacuteEgraveOacuteEuml AcircOacutepermilAcircEgraveIcircUgraveEgraveIcirclsaquo Iuml˘macrOacutersaquomiddot

ordfAcircEgraveˆIgravecurrenOacuteEuml EgraveUcircmacrDagger˜ Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ sectmiddotOacuteımiddotUcircIgravecurrenOacuteEuml UcircDaggerOacutepermilAcircUcircEuml IcircmiddotIumlˆpermilrsaquoˆOacute UcircUgraveEumlOacute currenIacuteOcircpermilOcirc

partIumlcurrenAacuteIacuteUgraveAcirc UgraveEumlOacute IcircmiddotUgraveiquestUcircUgravemiddotUcircEuml UgraveˆOacute IcircmiddotIumlˆpermilrsaquoˆOacute AcirciquestOacute Euml UgraveUcircEgraveIgraversaquopermilmiddot AacuteAcircrsaquoˆUcircEuml˜ IumlAcircEgraveUgraveOcirc˘UacuteAacuteAcircrsaquo IcircmiddotEgrave AcirciquestOacute currenmacrAcircEgrave Ucirc˘OacutepermilAcircıAcircrsaquo UcircAcirc UgraveAcircIgraveiquestmacrEgraveOcirc Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ IcircmiddotImiddotUacutefi middotfi UcircIcircOcirc˘UacuteEgraveiquest sbquoAcircUacuteOacutersaquoIcircEgrave lsaquo AacuteUacuteiquestUcircOcirc

AgraveAcircUacutesbquoOcircIumlEgraveIcirciquest EgraveUgraveUcircEgraveIumlrsaquoUcircIgravemiddotUgravemiddotordfmiddotIcircUacuteDagger UgravefiIacuteOcirc Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜AgravebdquoEumlIumlfi UacuteAcircDaggerIgravemiddot Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜AgraveAcircUacutesbquoOcircIumlEgraveIcircfi Arc Force

sectmiddotOacuteımiddotUcircIgravecurrenOacuteEuml OcircIumlEgraveIcircfiUgraveEumlUgravemiddot UgraveUcircEgraveIgraversaquopermilmiddot˜ordfAcircEgraveOgraveUcircUgraveAcirc UgraveEumlOacute UgraveEgraveIgravelsaquo UgraveOcirc˘ AcircEgraveIumlAcircAacuteIgravecurrenOacuteOcirc˘ UacuteAcircDaggerIgravemiddotUgraveOcirc˜ordfAcircEgraveOgraveUcircUgraveAcirc UgraveOcirc OcircUcircOcircUcircUgravefi Arc Force

intUacutemiddotUgravelsaquoUacuteAcirc˜ ∆middotmacrAcircrsaquomiddot middotOcircIgraveiquestIcircUacute˘OacuteUcircEuml UgraveOcirc˘ EumlIumlAcircIcircUgraveUacuteOcircpermilrsaquoOcirc˘ UcircUgraveEumlOacute middotfiUcircmiddotUcircEuml

AgraveOcircIumlAcircrsaquoIgraveIgravemiddotUgravemiddot intmiddotIcircfi˜ IcircmiddotımiddotUacuteEgraveUcircIgravefi˜ lsaquo IcircmiddotUgravemiddotOacuteOcircIgravelsaquo UgraveˆOacute AcircUacutemiddotUcircIgraveiquestUgraveˆOacute sectmiddotOacuteımiddotUcircIgravecurrenOacuteEuml IcircrsaquoOacuteEumlUcircEuml EumlIumlAcircIcircUgraveUacuteOcircpermilrsaquoOcirc˘

infinOacuteAcircmiddotUacuteIcirclsaquo˜ permilEgraveAcircrsaquoUcircpermil˘UcircEuml AgravebdquoEumlIumllsaquo UgravemiddotmacrDaggerUgraveEumlUgravemiddot UacutefiˆUcircEuml˜ paraOcircIumlDagger macrmiddotIgraveEumlIumlfi UacuteAcircDaggerIgravemiddot Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜

intmiddotIcirclsaquo UacutemiddotEcirclsaquo ∆fiIacuteOcirc Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ ˘AcircUacutesbquoOcircIumlEgraveIcirciquest IcircOcircOacuteUgravefiparaOcircIumlDagger macrmiddotIgraveEumlIumlfi UacuteAcircDaggerIgravemiddot infin˘IacutelsaquoUcircUgraveAcirc UgraveEumlOacute UgraveEgraveIgravelsaquo UgraveOcirc˘ AcircEgraveIumlAcircAacuteIgravecurrenOacuteOcirc˘ UacuteAcircDaggerIgravemiddotUgraveOcirc˜

partIacuteOcircAacuteIcircOgraveIgravemiddotUgravemiddot IcircmiddotEgrave fiUacuteOcircEgrave AgraveAacuteUacuteiquest EumlIumlAcircIcircUgraveUacutefipermilEgravemiddot ordfAcircAacuteiquestIumlOcirc IgravelsaquoIcircOcirc˜ UgravefiIacuteOcirc˘ sectmiddotOacuteımiddotUcircIgravecurrenOacuteEuml OcircIumlEgraveIcircfiUgraveEumlUgravemiddot UgraveUcircEgraveIgraversaquopermilmiddot˜

ƒˆAacuteIgravecurren˜ paraOcircIumlDagger ˘bdquoEumlIumliquest UacuteAcircDaggerIgravemiddotUgravemiddot microUacuteOgraveIgraveEgraveIcircmiddot ˘IumlEgraveIcirciquest

∆lsaquoIacuteEuml EumlIumlAcircIcircUgraveUacuteOcircpermilrsaquoOcirc˘ UcircAcirc Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml TIG sectmiddotOacuteımiddotUcircIgravecurrenOacuteEuml OcircIumlEgraveIcircfiUgraveEumlUgravemiddot UgraveUcircEgraveIgraversaquopermilmiddot˜ infinIcircmiddotUgraveiquestIumlIumlEumlIumlOcirc˜ UgraveDaggerOcirc˜ middotAcircUacutersaquoOcirc˘

RU

(RU) 1

RU

СОДЕРЖАНИЕ

10 ОПИСАНИЕ И ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ

RU - 2

11 ОПИСАНИЕ RU - 2

20 ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ - ТАБЛИЧКА НОМИНАЛЬНЫХ ДАННЫХ

RU - 2

21 ПРИНАДЛЕЖНОСТИ RU - 2

22

жабочий цикл)

RU - 2

23 ВОЛЬТАМПЕРНЫЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ RU - 2

30 УСТАНОВКА

RU - 2

31 ПОДКЛЮЧЕНИЕ СВАРОЧНОЙ МАШИНЫ К СЕТИ ЭЛЕКТРОПИТАНИЯ RU - 2

32 ТРАНСПОРТИРОВКА И ПЕРЕМЕЩЕНИЕ ГЕНЕРАТОРА RU - 2

33 ПОДКЛЮЧЕНИЕ И ПОДГОТОВКА ОБОРУДОВАНИЯ К ВЫПОЛНЕНИЮ СВАРКИ

ОБМАЗАННЫМ ЭЛЕКТРОДО RU - 2

34 ПОДКЛЮЧЕНИЕ И ПОДГОТОВКА ОБОРУДОВАНИЯ К ВЫПОЛНЕНИЮ СВАРКИ GTAW (TIG LIFT) RU - 2

40 ФУНКЦИИ

RU - 3

41 ЛИЦЕВАЯ ПАНЕЛЬ RU - 3

50 ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ

RU - 4

60 ТИП НЕИСПРАВНОСТИ ДЕФЕКТЫ СВАРКИ - ВОЗМОЖНЫЕ ПРИЧИНЫ - ПРОВЕРКИ И СПОСОБЫ УСТРАНЕНИЯ

RU - 4

ПЕРЕЧЕНЬ ЗАПАСНЫХ ЧАСТЕЙ

I - III

ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СХЕМА IV

ФУНКЦИИRU

(RU) 3

RU

расположенной на лицевой панели В этом случаерегулирование тока может осуществляться независимо отнастройки генератора

9 Включите генератор

54 ПОДКЛЮЧЕНИЕ И ПОДГОТОВКА ОБОРУДОВАНИЯ К ВЫПОЛНЕНИЮ СВАРКИ GTAW (TIG LIFT)

bull ПЕРЕД ВЫПОЛНЕНИЕМ ПОДКЛЮЧЕНИЯ ОБОРУДОВАНИЯ ВЫКЛЮЧИТЕ МАШИНУ

Чтобы исключить потери мощности или опасные утечки газаподключение сварочного оборудования к машине следуетвыполнять очень аккуратно Неукоснительно соблюдайте указанияпо безопасной эксплуатации машины приведенные в разделе 10

1 Выберите режим сварки TIG LIFT (Раздел 9 )

2 Установите на сварочной горелке выбранные электрод исопло подачи газа (проверьте состояние конца электрода и тонасколько он выступает из горелки)

3 Подключите разъем заземляющего кабеля кбыстросрабатывающему зажиму (+) а зажим этого же кабеляк точке близкой к месту где выполняется сварка

4 Подключите соединитель силового кабеля горелки кбыстросрабатывающему зажиму (-)

5 Подсоедините шланг подачи газа к регулятору на газовомбаллоне

6 Отрегулируйте нужное значение сварочного тока (Раздел 12)

7 Отрегулируйте нужные значения параметров сварки(нарастание и спад)

8 Откройте вентиль подачи газа

9 Подключение устройства дистанционного управления

10 Для использования устройства дистанционного управленияподключите разъем данного устройства к розеткерасположенной на лицевой панели В этом случаерегулирование тока может осуществляться независимо отнастройки генератора

11 Включите генератор

60 ФУНКЦИИ

61 ЛИЦЕВАЯ ПАНЕЛЬ

Рис 1

1

-РАЗЪЕМ ДЛЯ ПОДКЛЮЧЕНИЯ УСТРОЙСТВАДИСТАНЦИОННОГО УПРАВЛЕНИЯ (Поз1)

этот разъем служитдля подключения устройства дистанционного управленияПользуясь этим устройством можно постоянно контролироватьсварочный ток не покидая рабочего участка Об успешномподключении устройства дистанционного управлениясигнализирует отображение в течение нескольких секунд надисплее (Поз4rdquorEnrdquo

2 -ИНДИКАЦИЯ ПОДАЧИ ТОКА (зеленый) (Поз2)

этот индикаторзагорается в случае подачи сварочного тока

3 -ИНДИКАТОР ВКЛЮЧЕНИЯ УСТРОЙСТВ АВАРИЙНОЙСИГНАЛИЗАЦИИ (желтый) (Поз3)

включение этого индикаторауказывает на отказ в работе генератора в связи с наличиемаварийной ситуации Ниже приводится список возможных сигналовтревоги выводимых на дисплей значение этих сигналов и способывосстановления нормального режима работы генератора

4 -

ЦИФРОВОЙ ДИСПЛЕЙ (Поз4) вывод заданного значениясварочного тока в частности

- в процессе выполнения сварки вывод значения токаподаваемого генератором- при изменении параметров сварки вывод текущего значениявыбранной величины- при аварийной ситуации идентификация типа активногосигнала тревоги

5 -

ПРОЦЕНТНЫЙ ИНДИКАТОР РЕЖИМОВ HOT STARTARCFORCE (Поз5)

включение этого индикатора указывает на то чтона дисплее выводится процентное отношение для функции HOTSTART или ARC FORCE заданной для режима сварки штучнымэлектродом MMA

6 -

ИНДИКАТОР ВРЕМЕНИ НАРАСТАНИЯСПАДАХАРАКТЕРИСТИКИ (Поз6 )

включение этого индикаторауказывает на то что на дисплее выводится время нарастанияспада (в секундах) вольтамперной характеристики при процессесварки LIFT TIG

7 -

ИНДИКАТОР СВАРОЧНОГО ТОКА (Поз7 )

включение этогоиндикатора указывает на то что на дисплее выводится значениетока (в амперах) - заданное или считанное (в случае если идетсварка)

8 -

ИНДИКАТОР СВАРКИ ОБМАЗАННЫМ ЭЛЕКТРОДОМMMA (Поз8)

в этом режиме можно использовать обычныеобмазанные рутиловые и основные электроды

9 -

ИНДИКАТОР СВАРКИ TIG С ФУНКЦИЕЙ LIFT (Поз9 )

этот способ сварки TIG выполняется в соответствии с описаннойниже процедурой

8 9 10 11 12

1 2 3 4 5 6 7

ИНДИКАЦИЯНА ДИСПЛЕЕ

(значение)

ПРИЧИНА - СПОСОБ УСТРАНЕНИЯ

- - - (Сбой на линии)

C Недостаточное напряжение питанияразомкнут линейный выключательили отсутствует фаза

R Восстановите подачу нужногопитания на генератор

C Неисправность на участке питанияконтроля

R Неисправность на участке питанияконтроля

thA

(Сбой по температуре)

C Перегрев силового преобразователяиз-за слишком интенсивногорабочего цикла

R Прекратите выполнение сваркиоставив генератор включенным доотключения сигнала тревоги

ScA

(Сигнал короткого замыкания)

C Короткое замыкание на зажимах навыходе генератора

R Устраните короткое замыкание

C Неисправность выходного каскада

R Обратитесь за технической помощьюв сервисный центр

PiF

(Сбой инвертора)

C Неисправность каскада инвертора

R Обратитесь за технической помощьюв сервисный центр

FXX

(Сбой работы аппаратных средств)

C Неисправность каскада управлениягенератором ( ldquoXXrdquo - номеридентифицирующий типнеисправности)

R Обратитесь за технической помощьюв сервисный центр

EEE

(Сбой в работе программного обеспечения)

R Обратитесь за технической помощьюв сервисный центр

ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕRU

(RU) 4

RU

ЗАЖИГАНИЕ ДУГИ

электрод подносится к свариваемойдетали что вызывает короткоезамыкание между деталью (

2

) иэлектродом (

1

) а затем отводится отдетали таким образомосуществляется зажигание дугиЦелостность конца электродаобеспечивается малой величинойтока зажигания во время короткогозамыкания между свариваемойдеталью и электродом Зажиганиедуги всегда происходит оптимальнымобразом вследствие минимальнойвеличины заданного сварочного токаи позволяет избежать излучения вокружающую среду сильныхэлектромагнитных помех обычносоздаваемых высокочастотнымиразрядами

Преимущества этого способа

a Зажигание без необходимости использования тока высокойчастоты

b

Зажигание без оплавления конца электрода при любомзаданном токе что предотвращает включения вольфрама всвариваемую деталь (явление имеющее место при контактномзажигании дуги)

ГАШЕНИЕ ДУГИ для выхода из фазы сварки оператор можетиспользовать обычную технику разрыва дуги или же новуютехнологию имитирующую кнопку на горелке Эта техникаUscita Fuzzy позволяет перейти к участку спада безиспользования кнопки на горелке Во время сварки операторудостаточно отвести электрод от детали для начала работы научастке спада Если же желательно прервать спад (недожидаясь времени необходимого для падения тока до нуля)то достаточно произвести разрыв дуги (как при нормальномпроцессе Tig Lift) Продолжительность участка спада можетбыть отображена и модифицирована посредством нажатиякнопки

11

10 -

КНОПКА ВЫБОРА ПРОЦЕССА СВАРКИ

нажатие этой кнопки(Поз10 ) позволяет выбрать процесс сварки (MMA или LIFT TIG)

11 -

КНОПКА ВЫБОРА ПАРАМЕТРОВ СВАРКИ

нажатие этойкнопки

(Поз11)

позволяет изменить параметры сварки длявыбранного процесса

В режиме MMA эта кнопка позволяет последовательнопереходить к индикации и если требуется изменениюнастройки посредством ручки (Поз12)

величины в процентахдля функций HOT START и ARC FORCE (Поз6)

При первом нажатии этой кнопки на дисплей выводитсязаданная величина в процентах для HOT START Пользуясьручкой (Поз12 )

можно изменять это значение в пределах от 0до 99

При втором нажатии кнопки становится возможным выводрегулировка значения в процентах для функции ARC FORCEДля возврата к индикации значения тока необходимоподождать несколько секунд или снова нажать кнопку (Поз11)

режиме LIFT TIG эта кнопка позволяет последовательнопереходить к индикации и если требуется изменениюнастройки посредством ручки (Поз12) времени нарастания испада тока

При первом нажатии этой кнопки на дисплей выводитсязначение времени относящегося к участку нарастания токаПользуясь ручкой (Поз12 ) можно изменять это значение впределах от 00 до 99 секунды

При втором нажатиикнопки становится возможным выводрегулировка значения времени относящегося к участку спадатока Можно исключить логику

иниицирования наклонногоучастка характеристики при отведении горелки отсвариваемой детали настроив значение времени на значениеof

Длительное нажатие на эту кнопку приводит квосстановлению значений параметров сварки наиболеесоответствующих выбранному процессу (значения поумолчанию)

12 -

РЕГУЛИРОВОЧНАЯ РУЧКА (Поз12 )

эта ручка позволяетвыполнять регулировку сварочного тока а также значенийпараметров связанных с выбранным процессом

Примечание

генератор снабжен устройством антизалипанияотключающим ток при коротком замыкании на выходе или призалипании электрода и позволяющим легко отсоединить электродот детали Это устройство срабатывает при подаче питания нагенератор в том числе и при выполнении системой первоначальнойпроверки его функционирования поэтому любое включениенагрузки или короткое замыкание в этот период оценивается какнеисправность с соответствующим отключением выходного тока(на дисплей выводится код ScA)

70 ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ

ВНИМАНИЕ

Перед выполнением любой операции потехобслуживанию отсоедините от электрической розетки вилкукабеля питания и затем подождите не менее 5 минут При тяжелыхусловиях эксплуатации машины указанную ниже частотувыполнения технического обслуживания следует увеличить

Через каждые три (3) месяца выполняйте следующиеоперации

a Замену наклеек с плохо различимым текстом

b Очистку и затягивание зажимов сварочной системы

c Замену поврежденных газовых шлангов

d Ремонт или замену поврежденных сварочных кабелей

e

В случае повреждения кабеля питания он должен бытьзаменен квалифицированным специалистом

Через каждые шесть (6) месяцев выполняйте следующиеоперации

Очистку внутренней части генератора от пыли с помощью струисухого сжатого воздуха Частоту выполнения этой операции следует увеличить в случаеработы в запыленных помещениях

ТИП НЕИСПРАВНОСТИ ДЕФЕКТЫ СВАРКИ - ВОЗМОЖНЫЕ ПРИЧИНЫ - ПРОВЕРКИ И СПОСОБЫ RU

(RU) 5

RU

80 ТИП НЕИСПРАВНОСТИ ДЕФЕКТЫ СВАРКИ - ВОЗМОЖНЫЕ ПРИЧИНЫ - ПРОВЕРКИ И СПОСОБЫ УСТРАНЕНИЯ

ТИП НЕИСПРАВНОСТИ ДЕФЕКТЫ СВАРКИ ВОЗМОЖНЫЕ ПРИЧИНЫ ПРОВЕРКИ И СПОСОБЫ УСТРАНЕНИЯ

Генератор не производит сварку цифровая аппаратура не включается

Рубильник выключенРазрыв кабеля питания (отсутствие одной или нескольких фаз)Другое

Включите рубильникПроверьте и устраните повреждение

Обратитесь в сервисный центр

Генератор не производит сварку на дисплее выводятся символы ldquo- - -rdquo

Недостаточное напряжение питанияОтсутствие одной фазыДругое

Проверьте и устраните неисправностьПроверьте и устраните неисправностьОбратитесь в сервисный центр

Во время сварки внезапно прерывается выходной т ок гаснет зеленый светодиод загорается желтый светодиод а на дисплее выводится thA

Система зафиксировала перегрев и сработала тепловая защита (см рабочие циклы)

Оставьте генератор включенным и подождите чтобы он остыл (10-15 минут) для того чтобы отключилась блокировка и соответственно погас желтый светодиод

Слишком малая мощность сварки Неправильное подсоединение выходных кабелей

Проверьте целостность кабелей достаточен ли размер контактной поверхности зажима заземления и то установлен ли зажим на свободном от ржавчины краски или масла участке детали

Слишком много брызг

Слишком длинная дуга сваркиСлишком большой сварочный токСлишком высокое значение для функции Arc Force

Неверная полярность горелкиУменьшите заданную величину токаУменьшите процентное значение для функции Arc Force

Кратеры Слишком быстрый отрыв электрода

Включения Плохая очистка или неверное распределение проходов Неверное движение электрода

Недостаточное проникновение Чрезмерная скорость подачи Слишком низкий сварочный ток

Залипания Слишком короткая дуга сваркиСлишком низкий ток Увеличьте заданную величину тока

Раковины и пористость Влажные электроды Слишком длинная дуга Неверная полярность горелки

Трещины Слишком высокий ток Грязные материалы

При сварке TIG расплавляется электрод Неверная полярность горелки Неподходящий тип газа

I

SPARE PARTS LIST - PIEgraveCES DEacuteTACHEacuteES - LISTA DE LAS PIEZAS DE RECAMBIO - LISTA PEZZI DI RICAMBIOERSATZTEILLISTE - PECcedilAS SOBRESSELENTES - RESERVDELAR - WISSELSTUKKEN - LISTA PIESE COMPONENTE -

LISTA CZĘŚCI ZAMIENNYCH -

intinfin∆infinsectradicdegradictrade infiniexcl∆infinsectsectinfinint∆πintoslashiexcl -

ПЕРЕЧЕНЬ ЗАПАСНЫХ ЧАСТЕЙ

51

13

12

23

04

21

26

721

75

36

24

14

72

69

01

09

22

38

08

II

SPARE PARTS LIST - PIEgraveCES DEacuteTACHEacuteES - LISTA DE LAS PIEZAS DE RECAMBIO - LISTA PEZZI DI RICAMBIOERSATZTEILLISTE - PECcedilAS SOBRESSELENTES - RESERVDELAR - WISSELSTUKKEN - LISTA PIESE COMPONENTE -

LISTA CZĘŚCI ZAMIENNYCH -

intinfin∆infinsectradicdegradictrade infiniexcl∆infinsectsectinfinint∆πintoslashiexcl -

ПЕРЕЧЕНЬ ЗАПАСНЫХ ЧАСТЕЙ

R CODE DESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIPCIOacuteN DESCRIZIONE01 W000236123 CIRCUIT BOARD CE 22679 CIRCUIT EacuteLECTRONIQUE CE 22679 CIRCUITO ELECTROacuteNICO CE 22679 CIRCUITO ELETTRONICO CE 22679

04 W000232581 CIRCUIT BOARD CE 22655 CIRCUIT EacuteLECTRONIQUE CE 22655 CIRCUITO ELECTROacuteNICO CE 22655 CIRCUITO ELETTRONICO CE22655

08 W000241714 POWER CABLE CAcircBLE ALIMENTATION CABLE DE ALIMENTACIOacuteN CAVO DI ALIMENTAZIONE

09 W000227620 NUT NYLON ECRU SERRE-CAcircBLE TUERCA NYLON DADO NYLON

09 W000227612 SECURING BLOCK BLOC DE FIXATION BLOQUEO DE FIJACIOacuteN PRESSACAVO

12 W000231163 OUTLET CONNECTOR RACCORD SORTIE RACOR DE SALIDA RACCORDO USCITA

13 W000227980 KNOB BOUTON CAPUCHOacuteN MANOPOLA

13 W000263970 HOOD CAPUCHON PERILLA CAPPUCCIO

14 W000227830 FAN UNIT MOTOVENTILATEUR MOTOR DEL VENTILADOR MOTOVENTILATORE

21 W000242780 CIRCUIT BOARD CE 22689 CIRCUIT EacuteLECTRONIQUE CE 22689 CIRCUITO ELECTROacuteNICO CE 22689 CIRCUITO ELETTRONICO CE 22689

22 W000232572 CIRCUIT BOARD CE 22633 CIRCUIT EacuteLECTRONIQUE CE 22633 CIRCUITO ELECTROacuteNICO CE 22633 CIRCUITO ELETTRONICO CE 22633

23 W000231062 SWITCH COMMUTATEUR CONMUTADOR COMMUTATORE

24 W000232638 COIL TRANSFORMER BOBINE TRANSFORMATEUR BOBINA DEL TRANSFORMADOR BOBINA TRASFORMATORE

26 W000231390 FAN VENTILATEUR VENTILADOR VENTOLA

36 W000242781 CIRCUIT BOARD CE 22688 CIRCUIT EacuteLECTRONIQUE CE 22688 CIRCUITO ELECTROacuteNICO CE 22688 CIRCUITO ELETTRONICO CE 22688

38 W000262751 PLASTIC TRIM PROFIL AREcircTE PROFIL AREcircTE PROFILO CORNICE

51 W000231572 CONNECTOR CONNECTEUR CONECTOR CABLAGGIO

69 W000233524 CHOKE ASSEMBLY IMPEDANCES IMPEDANCIA IMPEDENZA

72 W000070053 RH MOUNT SUPPORT DROIT SOPORTE DERECHO SUPPORTO DESTRO

721 W000070052 LH MOUNT SUPPORT GAUCHE SOPORTE IZQUIERDO SUPPORTO SINISTRO

75 W000070054 FAN ATTACHMENT ASSISE DE VENTILATEUR ASIENTO DEL VENTILADOR SELLA VENTILATORE

R CODE BESCHREIBUNG DESCRICcedilAtildeO

parapartƒπdegƒinfinordmprod

ВАЋБЕВГВАВЋЕ

01 W000236123 ELEKTRONISCHE SCHALTUNG CE 22679 CIRCUITO ELECTROacuteNICO CE 22679

prodsectpartint∆ƒradiciexclπintradic intAgraveintsectOslashordfinfin CE 22679

ЭЛЕКТРОННАЯ СХЕМА CE 22679

04 W000232581 ELEKTRONISCHE SCHALTUNG HF CE655 CIRCUITO ELECTROacuteNICO CE 22655

prodsectpartint∆ƒradiciexclπintradic intAgraveintsectOslashordfinfin CE 22655

ЭЛЕКТРОННАЯ СХЕМА CE 22655

08 W000241714 SPEISEKABEL CABLE DE ALIMENTACIOacuteN

prodsectpartint∆ƒπintradic intinfinsectOslashcentπradic

КАБЕЛЬ ПИТАНИЯ

09 W000227620 MUTTER NYLON PORCA NYLON

parainfinbullπordfinfincentπ iexclinfinacutesectradiciexcl

ГАеАА Ћз ВЕећГВА

09 W000227612 KABLEKLEMME GRAMPO DO CABO

trade∆Agraveparapartπradicpoundsectπpara∆prodtrade intinfinsectoslashcentπradicAgrave

ААБЕћтВЌе иАћтВЋА

12 W000231163 AUSGANGSANSCHLUSS RACOR DE SALIDA

ƒinfinintradicƒ partbullradiccentradicAgrave

иГЕДЋВЋкЕћт ВЌмГДВГе

13 W000227980 DREHKNOPF CAPUCHOacuteN

intinfinsectAgraveordfordfinfin

КOЛПAK

13 W000263970 KAPPE PERILLA

parainfinbullπordfinfincentπ iexclinfinacutesectradiciexcl

ГАЙКА ИЗ НЕЙЛОНА

14 W000227830 MOTORVENTILATOR MOTOR DEL VENTILADOR

ordfradic∆partƒ infiniexclpartordfπtrade∆prodƒinfin

ЭЛЕКТРОВЕНТИЛЯТОР

21 W000242780 ELEKTRONISCHE SCHALTUNG CE 22689 CIRCUITO ELECTROacuteNICO CE 22689

prodsectpartint∆ƒradiciexclπintradic intAgraveintsectOslashordfinfin CE 22689

ЭЛЕКТРОННАЯ СХЕМА CE 22689

22 W000232572 ELEKTRONISCHE SCHALTUNG CE 22633 CIRCUITO ELECTROacuteNICO CE 22633

prodsectpartint∆ƒradiciexclπintradic intAgraveintsectOslashordfinfin HF 22633

ЭЛЕКТРОННАЯ СХЕМА HF 22633

23 W000231062 SCHALTER CONMUTADOR

centπinfinintradicpara∆prodtrade

ВЫКЛЮЧАТЕЛЬ

24 W000232638 SPULE TRANSFORMATOR BOBINA DEL TRANSFORMADOR

ordfpart∆infintradeAtildeprodordfinfin∆πtrade∆prodtrade

кжАВилГжБАкГж

26 W000231390 VENTILATORFLUumlGEL VENTILADOR

ordfradic∆partƒ infiniexclpartordfπtrade∆prodƒinfin

ЭЛЕКТРОВЕНТИЛЯТОР

36 W000242781 ELEKTRONISCHE SCHALTUNG CE 22688 CIRCUITO ELECTROacuteNICO CE 22688

prodsectpartint∆ƒradiciexclπintradic intAgraveintsectOslashordfinfin HF 22688

ЭЛЕКТРОННАЯ СХЕМА HF 22688

38 W000262751 RAHMENPROFIL MOLDURA

paraƒradicordmπsect intradicƒiexclπsuminfintrade

йжГлЋћт ДћЖ жАБАЋ

51 W000231572 STECKER CONECTOR

infinintƒradiccentpartint∆prodtrade ordfparainfiniexclinfiniexclinfin

ЗАЖИМ ОДНОПОЛЮСНЫЙ

69 W000233524 DROSSEOgrave IMPEDANCIA

tradeAgraveiexclpoundpart∆prod infiniexcl∆πtrade∆infintradeprod paraƒoslash∆partAgraveradiciexcl∆radictrade

РЕAКТOР ВХOДНOЙ ЦЕПИ

72 W000070053 HALTER RECHTS SOPORTE DERECHO

centpartbullπinfin microinfintradeprod

ДЕРЖАТЕЛЬ ПРАВЫЙ

721 W000070052 HALTERUNG LINKS SOPORTE IZQUIERDO

infinƒπtrade∆partƒprod microinfintradeprod

ДЕРЖАТЕЛЬ ЛЕВЫЙ

75 W000070054 VENTILATORSATTEL ASIENTO DEL VENTILADOR

tradeAgraveiexclcentparttradeprod infiniexclpartordfπtrade∆prodƒinfin

ОПОРА ВЕНТИЛЯТОРА

III

DUTY CYCLE - FACTEUR DE MARCHE - CICLO DE TRABALHO

- CICLO DI LAVOROEINSCHALTDAUER - CICLO DE TRABAJO - INTERMITTENSFAKTOR - BEDRIJFSCYCLUS - DUTY CYCLE

intAgraveintsectradictrade partƒdeginfintradeπinfintrade -

РАБОЧИЙ ЦИКЛSE

VOLTAMPERE CURVES - COURBES VOLT AMPERE - CURVA VOLTIOSAMPERIOS - CURVE VOLTAMPEREKURVEN VOLTAMPERE - CURVAS VOLTAMPEacuteRICA

- VOLTAMPERE CURVES - KURVOR VOLTAMPERE

CURBE VOLT-AMPERE -

KRZYWE VOLT - AMPER -

intinfinordfparaAgravesectparttrade VOLTAMPERE -

ВОЛЬТАМПЕРНЫЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ

DUTY CYCLE - FACTEUR DE MARCHE - CICLO DE TRABAJO - CICLO DI LAVORO - EINSCHALTDAUER CICLO DE TRABALHO - INTERMITTENSFAKTOR - BEDRIJFSCYCLUS - intAgraveintsectradictrade partƒdeginfintradeπinfintrade - РАБОЧИЙ ЦИКЛ

WEL

DING

CUR

RENT

- CO

URAN

T DE

SOU

DAGE

- CO

RRIE

NTE

DE S

OLDA

DURA

CORR

ENTE

DI S

ALDA

TURA

- SC

HWEI

SSST

ROM

BERE

ICH

- CO

RREN

TE D

E SO

LDAD

URA

- SVE

TSST

ROumlM

- SN

IJST

ROOM

- PR

ĄD S

PAW

ANIA

ƒpart

Agraveordf

infin trade

Agravedeg

intradic

sectsect

prodtrade

prodtrade

- С

ила

тока

WIRING DIAGRAM - SCHEacuteMA EacuteLECTRIQUE - ESQUEMA ELEacuteCTRICO - SCHEMA ELETTRICOSTROMLAUFPLAN - ESQUEMAS ELEgraveCTRICOS - ELSCHEMOR - ELEKTRISCHE SCHEMAS - SCHEMA ELECTRICA

SCHEMAT ELEKTRYCZNY -

prodsectpartint∆ƒπintradic centπinfindegƒinfinordfordfinfin -

ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СХЕМА

IV

DECLARATION OF CONFORMITY DEacuteCLARATION DE CONFORMITE DECLARACIOacuteN DE CONFORMIDAD DICHIARAZIONE DI CONFORMITAgrave KONFOR-MITAumlTSERKLAumlRUNG DECLARACcedilAtildeO DE CONFORMIDADE KONFORMITETSFOumlRKLARING CONFORMITEITSVERKLARING KONFORMITETSERKLAEligRING

ERKLAEligRING OM OVERENSSTEMMELSE TODISTUS STANDARDINMUKAISUUDESTA DECLARAŢIE DE CONFORMITATE VYHLAacuteSENIE O ZHODE PROHLAacuteŠENIacute O ZHODĚ MEGFELELŐSEacuteGI TANUacuteSIacuteTVAacuteNY DEKLARACJA ZGODNOAcircCI ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ ЗAЯВЛЕНИЕ O COOТВЕТCТВИИ

EN It is hereby declared that the manual welding generator Type PUMA SX 2200CG - Number W000263688 conforms to the provisions of Low Voltage (Directive200695EC) as well as the CEM Directive (Directive 2004108EC) and the national legislation transposing it and moreover declares that standards bull EN 60 974-1 ldquoSafety regulations for electric welding equipment Part 1 Sources of welding currentrdquo bull EN 60 974-10 ldquoElectromagnetic Compatibility (EC) Products standard for arc welding equipmentrdquo have been applied This statement also applies to versions of the aforementioned model which are referenced This EC declaration of conformity guarantees that the equipmentdelivered to you complies with the legislation in force if it is used in accordance with the enclosed instructions Any different assembly or modifications rendersour certification void It is therefore recommended that the manufacturer be consulted about any possible modification Failing that the company which makesthe modifications should ensure the re certification Should this occur the new certification is not binding on un in any way whatsoever This document shouldbe transmitted to your technical or purchasing department for record purposes

FR Il est deacuteclareacute ci-apres que le geacuteneacuterateur de soudage manuel Type PUMA SX 2200CG -Numeacutero W000263688 est conforme aux disposition des DirectivesBasse tension (Directive 200695EC) ainsi qursquoa la Directive CEM (Directive 2004108EC) et aux leacutegislations nationales la transposant et deacuteclare par ailleursque les normes bull EN 60 974-1 ldquoRegles de seacutecuriteacute pour le mateacuteriel de soudage eacutelectrique Partie 1 Sources de courant de soudagerdquo bull EN 60 974-10 ldquoCompatibiliteacute Electromagneacutetique (CEM) Norme de produit pour le mateacuteriel de soudage a lrsquoarcrdquo ont eacuteteacute appliqueacutees Cette deacuteclaration srsquoapplique eacutegalement aux versions deacuteriveacutees du modele citeacute ci-dessus Cette deacuteclaration CE de conformiteacute garantit que le mateacuteriel livreacute re-specte la leacutegislation en vigueur srsquoil est utiliseacute conformeacutement a la notice drsquoinstruction jointe Tout montage diffeacuterent ou toute modification entraicircne la nulliteacute denotre certification Il est donc recommandeacute pour toute modification eacuteventuelle de faire appel au constructeur A deacutefaut lrsquoentreprise reacutealisant les modificationsdoit refaire la certification dans ce cas cette nouvelle certification ne saurait nous engager de quelque faccedilon que ce soit Ce document doit etre transmis avotre service technique ou votre service achat pour archivage

ES Se declara a continuacioacuten que el generador de soldadura manual Tipo PUMA SX 2200CG - Nuacutemero W000263688 es conforme a las disposiciones de lasDirectivas de Baja tensioacuten (Directiva 200695EC) asiacute como de la Directiva CEM (Directiva 2004108EC) y las legislaciones nacionales que la contemplany declara por otra parte que se han aplicado las normas bull EN 60 974-1 ldquoReglas de seguridad para el equipo eleacutectrico de soldadura Parte1 Fuentes de corriente de soldadurardquo bull EN 60 974-10 ldquoCompatibilidad Electromagneacutetica (CEM) Norma de producto para el equipo de soldadura al arcordquo Esta declaracioacuten tambieacuten se aplica a las versiones derivadas del modelo citado maacutes arriba Esta declaracioacuten CE de conformidad garantiza que el materialque se la ha enviado cumple con la legislacioacuten vigente si se utiliza conforme a las instrucciones adjuntas Cualquier montage diferente o cualquier modificacioacutenanula nuestra certificacioacuten Por consiguiente se recomienda recurrir al constructor para cualquier modificacioacuten eventual Si no fuese posible la empresa queemprenda las modificaciones tiene que hacer de nuevo la certificacioacuten En este caso la nueva certificacioacuten no nos compromete en ninguacuten modo Transmitaeste documento a su teacutecnico o compras para archivarlo

IT Si dichiara qui di seguito che il generatore di saldatura manuale Tipo PUMA SX 2200CG - Numero W000263688 e conforme alle disposizioni delle Direttivebassa tensione (Direttiva 200695EC) CEM (Direttiva 2004108EC) e alle legislazioni nazionali corrispondenti e dichiara inoltre bull EN 60 974-1 ldquoRegole di sicurezza per il materiale di saldatura elettrico Parte1 sorgenti di corrente di saldaturardquo bull EN 60 974-10 ldquoCompatibilita elettromagnetica (CEM) Norma di prodotto per il materiale da saldatura ad arcordquo sono state applicate Questa dichiarazione si applica anche alle versioni derivate dal modello sopra indicato Questa dichiarazione di conformita CE garantisce che il materiale sped-itoleLe se utilizzato nel rispetto delle istruzioni accluse e conforme alle norme vigenti Unrsquoinstallazione diversa da quella auspicata o qualsiasi modifica com-porta lrsquoannullamento della nostra certificazione Per eventuali modifiche si raccomanda pertanto di rivolgersi direttamente allrsquoazienda costruttrice Sequestrsquoultima non viene avvertita la ditta che effettuera le modifiche dovra procedere a nuova certificazione In questo caso la nuova certificazione non rap-presentera in nessuna eventualita unrsquoimpegno da parte nostra Questo documento devrsquoessere trasmesso al servizio tecnico e Acquisti della Sua azienda perarchiviazione

DE Nachstehend wird erklaumlrt daszlig der manuelle Schweiszliggenerator Typ PUMA SX 2200CG - Nummer W000263688 den Verfuumlgungen der Vorschriften fuumlr Schwa-chstrom (Vorschrift 200695EC) sowie der FBZ-Vorschrift (Vorschrift 2004108EC) und der nationalen sie transponierenden Gesetzgebung entspricht underklaumlrt andererseits daszlig die Normen bull EN 60 974-1 ldquoSicherheitsbestimmungen fuumlr elektrisches Schweiszligmaterial Teil 1 Schweiszligungs-Stromquellenrdquo bull EN 60 974-10 ldquoElektromagnetische Kompatibilitaumlt (FBZ) Produktnorm fuumlr das WIG-Schweiszligmaterialrdquo angewandt wurden Diese Erklaumlrung ist auch guumlltig fuumlr die vom vorstehenden Modell abgeleiteten Versionen Mit vorliegender EG-Konformitaumltserklaumlrung wird garantiert dass dasIhnen gelieferte Material sofern es gemaumlszlig beiliegender Gebrauchsanleitung benutzt wird den guumlltigen Rechtsvorschriften entspricht Jegliche Aumlnderung beimAufbau beim Aufbau bzw jegliche andere Abwandlung fuumlr zur Nichtigkeit unserer Erklaumlrung Wir raten daher bei allen eventuellen Aumlnderungen den Herstellerheranzuziehen In Ermangelung eines Besseren ist dia Aumlnderung vornehmende Untemehmen dazu gehalten eine emeute Erklaumlrung abzufassen In diesemFall ist neue Bestaumltigung fuumlr uns in keinster Weise bindend Das vorliegende Schriftstuumlck muszlig zur Archivierung an ihre technische Abteilung bzw an ihreEinkaufsabteilung weitergeleitet werden

PT Se declara abaixo que o generador de soldadura manual Tipo PUMA SX 2200CG - Nuacutemero W000263688 estaacute em conformidade com as disposiccediloes dasDirectivas Baixa Tensao (Directiva 200695EC) assim como com a Directiva CEM (Directiva 2004108EC) e com as legislaccediloes nacionais que a transpoeme declara ainda que as normasbull EN 60 974-1 ldquoRegras de seguranccedila para o material de soldadura eleacutectrico Parte 1 Fontes de corrente de soldadurardquo bull EN 60 974-10 ldquoCompatibilidade Electromagneacutetica (CEM) Norma de produto para o material de soldadura por arcordquo foram aplicadas Esta declaraccedilao aplica-se igualmente as versoes derivadas do modelo acima citado Esta declaraccedilao CE de conformidade garante que o material entreguerespeita a legislaccedilao em vigor desse que utilizado de acordo com as instruccediloes anexas Qualquer montagem diferente ou qualquer modificaccedilao acarreta aanulaccedilao do nosso certificado Por isso recomenda-se para qualquer modificaccedilao eventual recorrer ao construtor Ou caso contraacuterio a empresa que realizaas modificaccediloes deve fazer novamente um certificado Nesse caso este novo certificado nao pode nos comprometer de nenhuma maneira Esse documentodeve ser transmitido ao seu serviccedilo teacutecnico ou serviccedilo compras para ser arquivado

SV Man foumlrklarar haumlrmed att generatorn foumlr manuell svetsning Typ PUMA SX 2200CG - Nummer W000263688 tillverkats i oumlverensstaumlmmelse med direktivenom lagspaumlnning (Direktiv 200695EC) samt direktivet CEM (Direktiv 2004108EC) och de nationella lagar som motsvarar det och foumlrklarar foumlr oumlvrigt attnormema bull EN 60 974-1 ldquoSaumlkerhetsregler foumlr elsvetsningsmateriel Del 1 Kaumlllor foumlr svetsningsstroumlmrdquo bull EN 60 974-10 ldquoElektromagnetisk kompatibilitet (CEM) Produktnorm foumlr bagsvetsningsmaterielrdquo har tillaumlmpats Denna foumlrklaring gaumlller aumlven de utfoumlranden som avletts av ovannaumlmnda modell Detta EU-intyg om verensstmmelse garanterar att levererad utrustning upp-fyller i gllande lagstiftning om den anvnds i enlighet med bifogade anvisningar Varje avvikande montering eller aumlndring medfoumlr att vart intyg ogiltigfoumlrklarasFoumlr varje eventuell aumlndring boumlr duarfoumlr tillverkaren anlitas Om sa ej sker ska det foumlretag som genomfoumlr aumlndringarna laumlmna ett intyg detta nya intyg kan vi panagot saumltt ta ansvar foumlr Denna handling ska oumlverlaumlmnas till er tekniska avdelning eller inkoumlpsavdelning foumlr arkivering

DECLARATION OF CONFORMITY DEacuteCLARATION DE CONFORMITE DECLARACIOacuteN DE CONFORMIDAD DICHIARAZIONE DI CONFORMITAgrave KONFOR-MITAumlTSERKLAumlRUNG DECLARACcedilAtildeO DE CONFORMIDADE KONFORMITETSFOumlRKLARING CONFORMITEITSVERKLARING KONFORMITETSERKLAEligRING

ERKLAEligRING OM OVERENSSTEMMELSE TODISTUS STANDARDINMUKAISUUDESTA DECLARAŢIE DE CONFORMITATE VYHLAacuteSENIE O ZHODE PROHLAacuteŠENIacute O ZHODĚ MEGFELELŐSEacuteGI TANUacuteSIacuteTVAacuteNY DEKLARACJA ZGODNOAcircCI ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ ЗAЯВЛЕНИЕ O COOТВЕТCТВИИ

NL Men verklaart hierbij dat de handlasgenerator Type PUMA SX 2200CG - Nummer W000263688 conform de bepalingen is van de Richtlijnen betreffendeLaagspanning (Richtlijn 200695EC) en de EMC Richtlijn CEM (Richtlijn 2004108EC) en aan de nationale wetgevingen met betrekking hiertoe en verklaartvoorts dat de normen bull EN 60 974-1 ldquoVeiligheidsregels voor elektrische lasapparatuur Deel 1 Lasstroombronnenrdquo bull EN 60 974-10 ldquoElektromagnetische Compatibiliteit (EMC) Produktnorm voor booglas-apparatuurldquo zijn toegepast Deze verklaring is tevens van toepassing op versies die van bovengenoemd model zijn afgeleid Deze EG verklaring van overeenstemming garandeert dathet geleverde aan u materiaal voldoet aan de van kracht zijnde wetgeving indien het wordt gebruikt volgens de bijgevoegde handleiding Het monteren opiedere andere manier dan die aangegeven in voomoemde handleiding en het aanbrengen van wijzigingen annuleert automatisch onze echtverklaring Wijraden U dan ook contact op te nemen met de fabrikant in het geval U wijzigingen wenst aan te bregen Indien dit niet geschiedt moet de onderneming die dewijzingen heeft uitgevoerd een nieuwe echtverklaring opstellen Deze nieuwe echtverklaring zal echter nooit en te nimmer enige aansprakelijkheid onzerzidsmet zich mee kunnen brengen Dit document moet ann uwtechnische dienst of the afdeling inkopen worden overhandigd voor het archiveren

DA Hermed erklaeligres at den manuelle svejsegenerator type PUMA SX 2200CG ndash nummer W000263688 er i overensstemmelse med forordninger om lavspaelignd-ing (direktivet 200695ES) samt ogsaring med CEM direktivet (direktivet 2004108EC) og med de indenrigs lovlige forskrifter som transponerer dem og desudenerklaeligres at normer bull EN 60 974-1 Sikkerhedsforskrifter for de elektriske svejseudstyr Del 1 Kilde af svejsestroslashmmenbull EN 60 974-10 bdquoNormen for den elektromagnetiske kompatibilitet (EC) af produkter for udstyr til buesvejsningldquo goslashr sig gaeligldende Denne meddelelse har forbindelse med den ovennaeligvnte model til hvilken henvises til Denne ES erklaeligring om konformiteten garanterer at udstyr som vi leverer til jer er i overensstemmelse med de gaeligldende lovlige forskrifter under forudsaeligt-ning af at det bruges i overensstemmelse med den vedlagte betjeningsvejledningvejledning Enhver anden montage eller reparation foraringrsager ugyldighed afvores attester Derfor kan det anbefales at man i tilfaeliglde af enhver mulig reparation kontakterer producenten Hvis det ikke sker firmaet som udfoslashrer repa-ration skulle sikre en ny certifation Hvis det sker er certifikationen ikke bindende for produktet eller ingen af dets del Dette dokument skal forelaeliggges til jeresteknisk- eller handelsafdeling for at foslashre dokumentation

NO Med dette erklaeligres det herved at den manuelle sveisegeneratoren av type PUMA SX 2200CG - nummer W000263688 stemmer overens med bestemmelseneom lav spenning (retningslinje 200695ES) og videre med retningslinje CEM (retningslinje 2004108EC) og med innenlandske rettslige forskrifter som tran-sponerer dem og i tillegg til dette erklaeligrers det at normenebull EN 60 974-1 Sikkerhetsmessige forskrifter for elektrisk sveiseutstyr Del 1 Sveisestroslashmmens kilderldquobull EN 60 974-10 bdquoNorm om elektromagnetisk kompatibilitet (EC) produkter for utstyr til sveising i bueldquo gjelderDenne kunngjoslashringen gjelder versjonene av den overfor anfoslashrte modellen som den henviser tilDenne EU-erkklaeligringen om konformitet garanterer at det utstyret vi leverer er i overensstemmelse med gjeldende rettslige forskrifter under forutsetning av atden anvendes i traringd med den medfoslashlgende betjeningsanvisningen En hvilken som helst annen montering eller justering medfoslashrer at varingre attester blir ugyldigeDerfor anbefales det at De i tilfelle hvilke som helst justeringer foslashrst sposlashr produsenten til raringds om disse Hvis dette ikke skjer boslashr det selskapet som har utfoslashrtjusteringene soslashrge for ny sertifisering Selv om dette skjer er ikke sertifiseringen bindende for verken produktet som helhet eller for noen enkeltdel Dettedokumentet er det noslashdvendig aring legge fram for Deres teknisk ansvarlige eller innkjoslashpsavdelingen med det formaringl aring registere

FI Taumlten vakuutamme ettauml hitsausgeneraattori tyyppi PUMA SX 2200CG - numero W000263688 vastaa matalajaumlnnitelaitteita koskevia maumlaumlraumlyksiauml (direktiivi200695EY) EMC-direktiiviauml (direktiivi 2004108EC) ja naumlitauml laitteita koskevia kansallisia lakisaumlaumlnnoumlksiauml ja lisaumlksi vakuutamme ettauml laite taumlyttaumlauml standarditbull EN 60 974-1 Hitsauslaitteiden turvallisuusvaatimukset Osa 1 Hitsausvirtalaumlhteetldquobull EN 60 974-10 bdquoKaarihitsaukseen tarkoitettujen laitteiden saumlhkoumlmagneettinen yhteensopivuus (EC)ldquoTaumlmauml ilmoitus koskee ylempaumlnauml mainitun mallin versioita joihin ilmoituksessa viitataanTaumlmauml todistus EY-standardinmukaisuudesta takaa sen ettauml toimittamamme laite vastaa voimassaolevia lakisaumlaumlnnoumlksiauml sillauml edellytyksellauml ettauml sitauml kaumlytetaumlaumlnsen mukana toimitettavan kaumlyttoumlohjeen mukaisesti Todistus ei paumlde jos laite asennetaan tai jos siihen tehdaumlaumln muutoksia millauml tahansa muulla kuin ohjeidenmukaisella tavalla Siksi suosittelemme konsultointia valmistajan kanssa kaikissa laitteen muutoksiin liittyvissauml kysymyksissauml Ellei naumlin tehdauml on muutoksettekevaumln yrityksen huolehdittava uudesta sertifioinnista Taumlllaisessa tapauksessa sertifikaatti ei ole valmistajaa velvoittava tuotteen tai minkaumlaumln sen osan suh-teen Taumlmauml todistus on annettava yrityksenne tekniselle tai hankintaosastolle merkintoumljen tekemistauml varten

RO Se declară că generatorul pentru sudură manuală Tip PUMA SX 2200CG - Număr W000263688 e conform cu dispoziţiile din Directivele Joasă Tensiune (Di-rectiva 200695EC) CEM (Directiva 2004108EC) şi cu legislaţia naţionalăcorespunzătoare şi se declară de asemeneabull EN 60 974-1Reguli de siguranţă pentru materialul de sudură electric Partea 1 surse de curent de sudurăbull EN 60 974-10 Compatibilitate electromagnetică (CEM) Normă de produs pentru materialul de sudură cu arc au fost aplicateAceastă declaraţie se aplică şi la versiunile derivate din modelul mai sus menţionat Această declaraţie de conformitate CE garantează că materialul cev-a fost expediat dacă e utilizat respectltndu-se instrucţiunile anexate e conform cu normele icircn vigoare O instalare diferită de cea indicată sau oricemodificare duce la anularea certificării noastre Pentru eventualele modificări se recomandă să vă adresaţi direct firmei producătoareDacă aceasta din urmă nu este avertizată firma care va efectua modificările va trebui să se ocupe de noua certificare Icircn acest caz noua certificare nuva reprezenta icircn nicio eventualitate un angajament din partea noastrăAcest document trebuie transmis serviciului tehnic şi Achiziţii al firmei dv pentru arhivare

SK Naacutesledne sa vyhlasuje že generaacutetor manuaacutelneho zvaacuterania Typ PUMA SX 2200CG - Čiacuteslo W000263688 je zhodnyacute so zariadeniami Smernice niacutezkeho napaumltia(Smernica 200695EC) CEM (Smernica 2004108EC) a priacuteslušnyacutem naacuterodnyacutem zaacutekonodarstvom vyhlasuje okrem toho bull EN 60 974-1ldquoBezpečnostneacute predpisy pre materiaacutely elektrickeacuteho zvaacuterania Časť č1 zdroje zvaacuteracieho pruacutedurdquo bull EN 60 974-10 ldquoElektromagnetickaacute kompatibilita (CEM) Norma vyacuterobku pre materiaacutel na zvaacuteranie obluacutekomrdquo boli použiteacute Toto vyhlaacutesenie sa použiacuteva aj vo verziaacutech odvodenyacutech od horeuvedeneacuteho modelu Toto vyhlaacutesenie o zhode CE zaručuje materiaacutel Vaacutem prinesenyacute ak sa podľapriloženyacutech pokynov je zhodnyacute s platnyacutemi normami Inštalaacutecia odlišnaacute od tej požadovanej alebo urobenaacute akaacutekoľvek zmena bude mať za naacutesledok zrušenienaacutešho certifikaacutetu Pre priacutepadneacute zmeny sa doporučuje obraacutetiť sa priamo na vyacuterobnuacute firmu ak taacuteto nebude oboznaacutemenaacute tak podnik ktoryacute vykonaacute zmeny budemusieť urobiť novyacute certifikaacutet V tomto priacutepade novyacute certifikaacutet nebude v žiadnom priacutepade predstavovať zaacutevaumlzok z našej strany Tento dokument sa musiacute odoslaťtechnickeacutemu servisu a naacutekupneacutemu oddeleniu vaacutešho podniku pre archivovanie

CS Tiacutemto se prohlašuje že ručniacute svaacuteřeciacute generaacutetor typu PUMA SX 2200CG - čiacuteslo W000263688 je v souladu s ustanoveniacutemi o niacutezkeacutem napětiacute (směrnice 200695ES) jakož i se směrniciacute CEM (směrnice 2004108EC) a s vnitrostaacutetniacutemi praacutevniacutemi předpisy ktereacute je transponujiacute a kromě toho se prohlašuje že normybull EN 60 974-1 Bezpečnostniacute předpisy pro elektrickaacute svaacuteřeciacute vybaveniacute Čaacutest 1 Zdroje svaacuteřeciacuteho tokuldquobull EN 60 974-10 bdquoNorma elektromagnetickeacute kompatibility (EC) produktů pro vybaveniacute ke svaacuteřeniacute obloukemldquo se uplatňujiacuteToto oznaacutemeniacute se vztahuje na verze vyacuteše uvedeneacuteho modelu na kteryacute se odkazujeToto prohlaacutešeniacute ES o shodě zaručuje že vybaveniacute ktereacute vaacutem dodaacutevaacuteme je v souladu s platnyacutemi praacutevniacutemi předpisy za předpokladu že je použiacutevaacuteno v souladus přiloženyacutem naacutevodem k obsluze Jakaacutekoli jinaacute montaacutež či jineacute uacutepravy zneplatňujiacute naše osvědčeniacute Proto se doporučuje abyste se v přiacutepadě jakyacutechkoli možnyacutech uacuteprav nejprve poradili s vyacuterob-cem Nestane-li se tak měla by společnost kteraacute uacutepravy vykonaacute takeacute zabezpečit opětovnou certifikaci Pokud se tak stane certifikace neniacute zaacutevaznaacute provyacuterobek ani žaacutednou jeho čaacutest Tento dokument je třeba předložit vašemu technickeacutemu či naacutekupniacutemu odděleniacute pro uacutečely vedeniacute zaacuteznamů

DECLARATION OF CONFORMITY DEacuteCLARATION DE CONFORMITE DECLARACIOacuteN DE CONFORMIDAD DICHIARAZIONE DI CONFORMITAgrave KONFOR-MITAumlTSERKLAumlRUNG DECLARACcedilAtildeO DE CONFORMIDADE KONFORMITETSFOumlRKLARING CONFORMITEITSVERKLARING KONFORMITETSERKLAEligRING

ERKLAEligRING OM OVERENSSTEMMELSE TODISTUS STANDARDINMUKAISUUDESTA DECLARAŢIE DE CONFORMITATE VYHLAacuteSENIE O ZHODE PROHLAacuteŠENIacute O ZHODĚ MEGFELELŐSEacuteGI TANUacuteSIacuteTVAacuteNY DEKLARACJA ZGODNOAcircCI ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ ЗAЯВЛЕНИЕ O COOТВЕТCТВИИ

HU Ezennel kijelentjuumlk hogy a PUMA SX 2200CG tiacutepusuacute W000263688 keacutezi hegesztő-generaacutetor megfelel az alacsony feszuumlltseacutegre vonatkozoacute előiacuteraacutesoknak (200695EK iraacutenyelv) illetve a CEM (2004108EC) előiacuteraacutesoknak eacutes az ide vonatkozoacute belfoumlldi jogszabaacutelyoknak tovaacutebbaacute ezen feluumll kijelentjuumlk hogy a koumlvetkezőszabvaacutenyok hasznaacutelatosakbull MSZ EN 60 974-1 bdquoIacutevhegesztő berendezeacutesekre vonatkozoacute biztonsaacutegi előiacuteraacutesok 1 reacutesz Hegesztő-aacuteramforraacutesokldquobull MSZ EN 60 974-10 bdquoIacutevhegesztő berendezeacutesekre vonatkozoacute előiacuteraacutesok - elektromaacutegneses oumlsszefeacuterhetőseacutegi (EMC) koumlvetelmeacutenyek (IEC)ldquoEz az eacutertesiacuteteacutes melyben a fentebb emliacutetett modellre hivatkozunk ezen modell egyeacuteb vaacuteltozataira is vonatkozikEzen EK megfelelőseacutegi tanuacutesiacutetvaacuteny garantaacutelja hogy az oumlnnek szaacutelliacutetott berendezeacutes megfelel az eacuterveacutenyes jogszabaacutelyoknak azon felteacutetelek mellett hogy amelleacutekelt hasznaacutelati uacutetmutatoacutenak megfelelően van hasznaacutelvaBaacutermilyen egyeacuteb oumlsszeszereleacutes vagy aacutetalakiacutetaacutes tanuacutesiacutetvaacutenyaink eacuterveacutenyteleniacutetődeacuteseacutet vonja maga utaacuten Ezeacutert ajaacutenljuk hogy baacutermilyen lehetseacuteges aacutetalakiacutetaacuteseseteacuteben konzultaacuteljon a gyaacutertoacuteval Amennyiben nem iacutegy toumlrteacutenik a vaacuteltoztataacutest veacutegző taacutersasaacutegnak kellene bebiztosiacutetania a tovaacutebbiakban eacuterveacutenyes tanuacutesiacutet-vaacutenyt Amennyiben ez az eset aacutell fenn a tanuacutesiacutetvaacuteny nem koumltelezően eacuterveacutenyes a termeacutekre sem annak baacutermelyik reacuteszeacutere Ezt a dokumentumot nyuacutejtsa be atechnikai vagy beszerzeacutesi osztaacutelynak jegyzeacutekvezeteacutesi archivaacutelaacutesi ceacutelokra

PL Deklarujemy niniejszym że ręczny generator spawalniczy Typu PUMA SX 2200CG -Numer W000263688 jest zgodny z rozporządzeniami Dyrektyw o niskichnapięciach (Dyrektywa 200695EC) o Kompatybilności Elektromagnetycznej (Dyrektywa 2004108 EC) i z odpowiednimi krajowymi przepisami prawnymiponadto deklarujemy że zostały zastosowane bull norma EN 60 974-1ldquoBezpieczeństwo sprzętu elektrycznego do spawania Część 1 spawalnicze źroacutedła energiirdquo bull norma EN 60 974-10 ldquoKompatybilność elektromagnetyczna (CEM) Norma produkcyjna dla sprzętu do spawania łukowegordquo Niniejszą deklarację stosuje się roacutewnież do wersji pochodnych od powyżej podanego modelu Deklaracja zgodności CE gwarantuje że sprzęt do Państwawysłany jeśli jest używany według załączonych instrukcji jest zgodny z obowiązującymi normami Instalacja inna od przewidzianej lub jakiekolwiek mody-fikacje powodują utratę certyfikacji Dlatego w przypadku ewentualnych modyfikacji zaleca się zwroacutecenie się bezpośrednio do producenta W przypadku niepoinformowania producenta firma przeprowadzająca modyfikacje musi wystąpić o nowy certyfikat W tej sytuacji nowy certyfikat nie jest pod żadnym pozoremwiążący dla naszej firmy Niniejszy dokument należy przekazać do działu technicznego i Zakupoacutew Państwa firmy w celu archiwizacji

EL Δια του παρόντος δηλώνεται ότι η γεννήτρια χειροκίνητης συγκόλλησης Τύπου PUMA SX 2200CG ndash Αριθμός W000263688 είναι συμμορφούμενη ως προς τιςδιατάξεις περί Χαμηλής Τάσης (Οδηγία 200695EΚ) καθώς και την Οδηγία CEM [Ηλεκτρομαγνητικής Συμβατότητας] (Οδηγία 2004108EC) και τηνομοθεσία του κράτους που τη μεταφέρει και επιπλέον δηλώνει ότι τα πρότυπαbull EN 60 974-1 laquoΚανονισμοί ασφάλειας για ηλεκτρικό εξοπλισμό συγκόλλησης Μέρος 1 Πηγές ρεύματος συγκόλλησηςraquobull EN 60 974-10 Πρότυπο Προϊόντων Ηλεκτρομαγνητική Συμβατότητα (EC) για εξοπλισμό συγκόλλησης τόξου έχουν εφαρμοστείΑυτή η δήλωση ισχύει επίσης για εκδόσεις του προαναφερθέντος μοντέλου που αναφέρονταιΑυτή η δήλωση συμμόρφωσης της ΕΚ εγγυάται ότι ο εξοπλισμός που θα σας παραδοθεί είναι συμμορφούμενος προς την ισχύουσα νομοθεσία εάνχρησιμοποιείται σύμφωνα με τις εσώκλειστες οδηγίες Οποιαδήποτε διαφορετική συναρμολόγηση ή οποιεσδήποτε τροποποιήσεις καθιστούν την πιστοποίησήμας άκυρη Συνιστάται συνεπώς να ζητείται η συμβουλή του κατασκευαστή για κάθε πιθανή τροποποίηση Αν δε γίνει αυτό η εταιρία που προβαίνει στιςτροποποιήσεις πρέπει να εξασφαλίσει την επαναπιστοποίηση Αν συμβεί αυτό η νέα πιστοποίηση δε μας δεσμεύει καθrsquo οιονδήποτε τρόπο Το παρόν έγγραφοπρέπει να αποσταλεί στο τεχνικό σας τμήμα ή στο τμήμα αγορών για να καταχωρηθεί στα αρχεία

RU Настоящим заявляем что генератор для ручной сварки тип PUMA SX 2200CG - Hoмep W000263688 удовлетворяет требованиям Директив о низкомнапряжении (Директива 200695EC) CEM (Директива 2004108EC) а также соответствующим государственным законам Заявляем также что былиприменены следующие нормыbull EN 60 974-1 ldquoНормы техники безопасности электрического сварочного оборудования Част1 источники сварочного токаrdquobull EN 60 974-10ldquoЭлектромагнитная совместимость (CEM) Норма распространяющаяся на оборудование для дуговой сваркиrdquoНастоящее заявление относится также к вариантам исполнения изготовленным на основании вышеуказанной модели Настоящее заявление осоответствии нормам ЕЭС гарантирует что поставленное оборудование отвечает действующим нормам при условии эксплуатации его всоответствии с приложенными инструкциями Несоответствующая предоставленным указаниям установка или выполнение любого измененияаннулирует наше заявление В связи с этим в случае необходимости выполнения каких-либо измененйи рекомендуется обращаться к изготовителюВ противном случае фирма осуществляющая данные изменения обязана предоставить новую сертификацию В этом случае новая сертификацияне налагает на нас никакие обязательства Настоящий документ должен быть передан в технический отдел или в отдел снабжения покупателя

P ADELLACHWelding Operations Services Slovakia - Luzianky (SK)

3 November 2008

DIRECTIVE DIRECTIVE DIRECTIVA DIRETTIVA RICHTLINIE DIRECTIVA DIREKTIV RICHTLIJN DIRECTIVA DYREKTYWĄ SMERNICA SMĚRNICE ДИРЕКТИВЕ ΟΔΗΓΙΑ - 200295EC

EN Hereby declares that the equipment Type PUMA SX 2200CG - Number W000263688is compliant to the DIRECTIVE 200295EC OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL of 27 January 2003 (RoHS) on the restriction of theuse of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment while The parts do not exceed the maximum concentrations of 01 by weight in homogenous materials for lead mercury hexavalent chromium polybrominatedbiphenyls (PBB) and polybrominated diphenyl ethers (PBDE) and 001 for cadmium as required in Commission Decision 2005618EC of 18 August 2005

FR Deacuteclare ci-apregraves que lrsquoappareil Type PUMA SX 2200CG - Numeacutero W000263688est conforme agrave la DIRECTIVE 200295CE DU PARLAMENT EUROPEacuteEN ET DU CONSEIL du 27 janvier 2003 (RoHS) relative agrave la limitation de lutilisationde certaines substances dangereuses dans les eacutequipements eacutelectriques et eacutelectroniques car Les eacuteleacutements nrsquoexcegravedent pas la concentration maximale dans les mateacuteriaux homogegravenes de 01 en poids de plomb de mercure de chrome hexavalentde polybromobipheacutenyles (PBB) et de polybromobipheacutenyleacutethers (PBDE) ainsi qursquoune concentration maximale de 001 en poids de cadmium comme exigeacutepar DEacuteCISION DE LA COMMISSION 2005618EC du 18 Aoucirct 2005

ES Declara que el equipo Tipo PUMA SX 2200CG - Nuacutemero W000263688es conforme a la DIRECTIVA 200295CE DEL PARLAMENTO EUROPEO Y DEL CONSEJO del 27 de enero de 2003 (RoHS) relativa a la limitacioacuten de lautilizacioacuten de algunas substancias peligrosas en los equipos eleacutectricos y electroacutenicos ya que Los elementos no exceden la concentracioacuten maacutexima en los materiales homogeacuteneos de 01 en peso de plomo de mercurio de cromo hexavalente depolibromobifenilos (PBB) y de polibromobifenileacuteteres (PBDE) asiacute como una concentracioacuten maacutexima de 001 en peso de cadmio como lo exige la DECISIOacuteNDE LA COMISIOacuteN 2005618EC del 18 de agosto de 2005

IT Dichiara qui di seguito che lrsquoapparecchiatura Tipo PUMA SX 2200CG - Numero W000263688rispetta la DIRETTIVA 200295EC DEL PARLAMENTO EUROPEO E DEL CONSIGLIO del 27 Gennaio 2003 (RoHS) sulla restrizione delluso di determinatesostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche I componenti non eccedono la concentrazione massima in materiali omogenei del 01 in peso di piombo mercurio cromo esavalente bifenili polibromurati(PBB) o etere di difenile polibromurato (PBDE) e lo 001 di cadmio come richiesto nella decisione della Commissione 2005618EC del 18 Agosto 2005

DE Erklaumlrt hiermitm dass das Geraumlt Typ PUMA SX 2200CG - Nummer W000263688entspricht RICHTLINIE 200295EG DES EUROPAumlISCHEN PARLAMENTS UND DES RATES vom 27 Januar 2003 (RoHS) in Bezug auf die Beschraumlnkungder Benutzung bestimmter gefaumlhrlicher Substanzen in elektrischen und elektronischen Geraumlten da die Elemente wie in der KOMMISSIONSENTSCHEIDUNG 2005618EG vom 18 August 2005 gefordert je homogenem Werkstoff die Houmlchstkonzentrat-ionen von 01 Gewichtsprozent Blei Quecksilber sechswertigem Chrom polybromierten Biphenylen (PBB) und polybromierten Diphenylethern (PBDE) sowiedie Houmlchstkonzentration von 001 Gewichtsprozent Cadmium nicht uumlberschreiten

PT Declara que o aparelho Tipo PUMA SX 2200CG - Nuacutemero W000263688eacute conforme agrave DIRECTIVA 200295CE DO PARLAMENTO EUROPEU E DO CONSELHO de 27 de Janeiro de 2003 (RoHS) relativa agrave restriccedilatildeo de uso dedeterminadas substacircncias perigosas em equipamentos eleacutectricos e electroacutenicos porque Os elementos natildeo excedem a concentraccedilatildeo maacutexima em materiais homogeacuteneos de 01 em massa de chumbo mercuacuterio croacutemio hexavalente bifenilospolibromados (PBB) e eacuteteres difeniacutelicos polibromados (PBDE) bem como uma concentraccedilatildeo maacutexima de 001 em massa de caacutedmio tal como exigido pelaDECISAtildeO DA COMISSAtildeO 2005618EC de 18 de Agosto de 2005

SV Foumlrsaumlkrar haumlrmed att utrustningen Typ PUMA SX 2200CG - Nummer W000263688oumlverensstaumlmmer med Europaparlamentets och raringdets direktiv 200295EG av den 27 januari 2003 (RoHS) om begraumlnsning av anvaumlndningen av vissa farligaaumlmnen i elektriska och elektroniska produkter eftersom bestaringndsdelarna inte oumlverstiger en maxikoncentration paring 01 viktprocent foumlr bly kvicksilver sexvaumlrt krom polybromerade bifenyler (PBB) och polybro-merade difenyletrar (PBDE) i homogena material och en maxikoncentration paring 001 viktprocent foumlr kadmium i homogena material enligt kraven i kommission-ens beslut 2005618EG av den 18 augusti 2005

NL Verklaart hierna dat de apparatuur Type PUMA SX 2200CG - Nummer W000263688is in overeenstemming met de RICHTLIJN 200295CE VAN HET PARLEMENT EN DE RAAD van 27 januari 2003 (RoHS) betreffende de beperking van hetgebruik van bepaalde gevaarlijke stoffen in de elektrische en elektronische apparaten want De homogene materialen van de onderdelen overschrijden niet de maximale concentratie van 01 gewichtsprocenten lood kwik zeswaardig chroom polybromobifenylen (PBB) en polybromobifenylethers (PBDE) noch een maximale concentratie van 001 gewichtsprocenten cadmium zoals vereist BIJ BES-LISSING VAN DE COMMISSIE 2005618EG van 18 Augustus 2005

DA Hermed erklaeligres at udstyr af type PUMA SX 2200CG - nummer W000263688er i overensstemmelse med DIREKTIVET 200295ES af EUROPA-PARLAMENTET OG DET EUROPAEligISKE RAringD fra d 27 januar 2003 (RoHS) om ind-skraelignkning af brug af bestemte farlige stoffer i elektriske og elektroniske anlaeligg paring betingelse af at Stoffer ikke overskrider den maksimale koncentration 01 af vaeliggten af de homogene materialer naringr det gaeliglder bly kviksoslashlv krom 6-forbindelser poly-bromerede biphenyler (PBB) og polybromerede diphenylethere (PBDE) og 001 naringr det gaeliglder kadmium som det kraeligves i afgoslashrelsen af Europa-Kommis-sionen 2005618ES fra d 18 august 2005

NO Med dette erklaeligres det at utstyret av typen PUMA SX 2200CG - nummer W000263688er i overensstemmelse med EU-PARLAMENTET OG EUROPARAringDETS RETNINGSLINJE 200295ES av den 27 januar 2003 (RoHS) om begrensninger ianvendelsen av bestemte farlige stoffer i elektrisk og elektronisk utstyr under forutsetning av at Delene ikke overstiger maks konsentrasjon som er 01 av homogene materialers vekt dersom det dreier seg om bly kvikksoslashlv krom polybromertebifenyler (PBB) og polybromert difenyleterer (PBDE) a 001 kadmium slik det kreves i Kommisjonens bestemmelse 2005618ES av den 18 august 2005

FI Taumlten vakuutamme ettauml laite tyyppi PUMA SX 2200CG - numero W000263688vastaa EUROOPAN PARLAMENTIN JA NEUVOSTON DIREKTIIVIAuml 200295EY annettu 27 paumlivaumlnauml tammikuuta 2003 (RoHS) tiettyjen vaarallisten aineidenkaumlytoumln rajoittamisesta saumlhkouml- ja elektroniikkalaitteissa jonka ehtojen mukaan Laitteiden osat eivaumlt saa sisaumlltaumlauml missaumlaumln homogeenisessa aineessa enempaumlauml kuin 01 painoprosenttia lyijyauml elohopeaa kuuden arvoista kromia poly-bromibifenyyliauml (PBB) ja polybromidifenyylieetteriauml (PBDE) eivaumltkauml enempaumlauml kuin 001 kadmiumia Naumlmauml vaatimukset on esitetty Komission paumlaumltoumlksessauml2005618EY tehty 18 paumlivaumlnauml elokuuta 2005

RO Declară icircn cele ce urmează că aparatul Tip PUMA SX 2200CG - Număr W000263688este conformaIcirc cu DIRECTIVA 200295CE A PARLAMENTULUI EUROPEAN SIcircI A CONSILIULUI din 27 ianuarie 2003 (RoHS) cu privire la restrČngereafolosirii anumitor substantIcirce periculoase Ẽn aparatele electrice sIcirci electronice deoarece Elementele nu depaIcircsIcircesc concentratIcircia maximaIcirc Ẽn materiale omogene de 01 plumb mercur crom hexavalent polibromobifenili (PBB) sIcirci polibromo-bifenileteri (PBDE) ca sIcirci concentratIcircia maximaIcirc de 001 cadmiu asIcirca cum este prevaIcirczut prin DECIZIA COMISIEI 2005618EC din 18 august 2005

DIRECTIVE DIRECTIVE DIRECTIVA DIRETTIVA RICHTLINIE DIRECTIVA DIREKTIV RICHTLIJN DIRECTIVA DYREKTYWĄ SMERNICA SMĚRNICE ДИРЕКТИВЕ ΟΔΗΓΙΑ - 200295EC

SK Zaacuteroveň deklarujem to že toto zariadenie Typ PUMA SX 2200CG - Čiacuteslo W000263688vyhovuje SMERNICI 200295ES EUROacutePSKEHO PARLAMENTU A EUROacutePSKEJ RADY z 27 januaacutera 2003 (RoHS) tyacutekajuacutecej sa obmedzenia a použiacutevaniaurčityacutech nebezpečnyacutech laacutetok v elektrickyacutech a elektronickyacutech zariadeniach pretože prvky v homogeacutennych materiaacuteloch nepresahujuacute maximaacutelnu koncentraacuteciu 01 hmotnosti olova ortuti šesťmocneacuteho chroacutemu polybroacutembifenylov (PBB) apolybroacutembifenyleacuteterov (PBDE) ako aj maximaacutelnu koncentraacuteciu 001 hm kadmia ako to vyžaduje ROZHODNUTIE KOMISIE 2005618ES z 18 augusta2005

CS Součastně deklaruji to že tohle zařiacutezeniacute Typ PUMA SX 2200CG - Čiacuteslo W000263688vyhovuje SMĚRNICI 200295ES EUROacutePSKYHO PARLAMENTU A EUROacutePSKEJ RADY z 27 ledna 2003 (RoHS) tyacutekajiacuteciacute se omezeniacute a užiacutevaacuteniacute určityacutechnebezpečnyacutech laacutetek v elektrickyacutech a elektronickyacutech zařiacutezeniacutech protože prvky v homogeacutenniacutech materiaacutelů nepřesahujiacute maximaacutelniacute koncentraci 01 hmotnosti olova rtuti šestimocniacuteho chromu polybrombifenylů (PBB) a polybro-mbifenyleacuteterů (PBDE) jako i maximaacutelniacute koncentraci 001 hm kadmia jako to vyžaduje ROZHODNUTIacute KOMISE 2005618ES z 18 srpna 2005

HU Ezennel kijelentjuumlk hogy a PUMA SX 2200CG tiacutepusuacute W000263688 szaacutemuacute berendezeacutes megfelel az Euroacutepai Parlament eacutes a Tanaacutecs 200295EK 2003 januaacuter 27-i (RoHS) egyes veszeacutelyes anyagok elektromos eacutes elektronikus beren-dezeacutesekben valoacute alkalmazaacutesaacutenak korlaacutetozaacutesaacutera vonatkozoacute iraacutenyelveacutenek az alaacutebbi felteacutetelek mellett az alkotoacuteelemek nem haladhatjaacutek meg a homogeacuten anyagok toumlmegeacutenek 01-aacutet az oacutelom higany hatos vegyeacuterteacutekű kroacutem polibroacutemozott bifenilek (PBB) eacutespolibroacutemozott difenileacuteterek (PBDE) eseteacuteben illetve 001-aacutet a kadmium eseteacuteben mint ahogyan azt a Bizottsaacuteg 2005618EK 2005 augusztus 18-i hataacuteroz-ata előiacuterja

PL Deklaruje niniejszym że urządzenie Typu PUMA SX 2200CG - Numer W000263688jest zgodny z DYREKTYWĄ 200295CE PARTAMANETU EUROPEJSKIEGO I RADY z dnia 27 stycznia 2003 (RoHS) dotyczącą ograniczenia wykorzysty-wania niektoacuterych substancji niebezpiecznych znajdujących się w urządzeniach elektrycznych i elektronicznych ponieważ Elementy nie przekraczają stężenia maksymalnego w materiałach jednorodnych 01 wagowo dla ołowiu rtęci chromu sześciowartościowego polibro-mowego difenylu (PBB) i polibromowego eteru fenylowego (PBDE) oraz 001 wagowo dla kadmu zgodnie z postanowieniami DECYZJI KOMISJI EUROPE-JSKIEJ 2005618WE z dnia 18 sierpnia 2005

EL Δια του παρόντος δηλώνει ότι το είδος εξοπλισμού Τύπου PUMA SX 2200CG - Αριθμός W000263688 είναι συμμορφούμενο ως προς την ΟΔΗΓΙΑ ΕΕ 200295EC ΤΟΥ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟΥ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟΥ ΚΑΙ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ της 27ης Ιανουαρίου 2003(RoHS) σχετικά με τον περιορισμό της χρήσης ορισμένων επικίνδυνων ουσιών σε είδη ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού ενώ Τα εξαρτήματα δεν υπερβαίνουν για τα ομοιογενή υλικά τη μέγιστη συγκέντρωση του 01 κατά βάρος σε μόλυβδο υδράργυρο εξασθενές χρώμιοπολυβρωμοδιφαινύλια (PBB) και πολυβρωμοδιφαινυλαιθέρες (PBDE) και του 001 σε κάδμιο όπως απαιτείται από την Απόφαση της Επιτροπής 2005618EC της 18ης Αυγούστου 2005

RU Дальше заявляет чтоrsquoоборудование тип PUMA SX 2200CG - Hoмep W000263688соответствует ДИРЕКТИВЕ 200295СЕ ЕВРОПЕЙСКОГО ПАРЛАМЕНТА И СОВЕТА от 27 января 2003 года (RoHS) относительно ограниченияиспользования некоторых опасных веществ в электрическом и электронном оборудовании так как Максимальная весовая концентрация свинца ртути шестивалентного хрома полибромбифенилов (ПББ) и полибромбифенилэфиров (ПБДЭ) воднородных материалах элементов не превышает 01 а также максимальная весовая концентрация кадмия не превышает 001 как того требуетРЕШЕНИЕ КОМИССИИ 2005618ЕС от 18 Августа 2005 года

P ADELLACHWelding Operations Services Slovakia - Luzianky (SK)

3 November 2008

bull SHOULD YOU WISH TO MAKE A COMPLAINT PLEASE QUOTE THE CONTROL NUMBER SHOWN HERE

bull EN CAS DE RECLAMATION VEUILLEZ MENTIONNER LE NUMERO DE CONTROLE INDIQUE

bull EN CASO DE RECLAMACIOacuteN SE RUEGA COMUNICAR EL NUacuteMERO DE CONTROL INDICADO AQUIacute

bull IN CASO DI RECLAMO PREGASI CITARE IL NUMERO DI CONTROLLO QUI INDICATO

bull BEI REKLAMATIONEN BITTE DIE HIER AUFGEFUumlHRTE KONTROLLNUMMER ANGEBEN

bull EM CASO DE RECLAMACcedilAtildeOacute Eacute FAVOR MENCIONAR O NUacuteMERO DE CONTROLO AQUI INDICADO

bull BIJ HET INDIENEN VAN EEN KLACHT WORDT U VERZOCHT OM HET HIER AANGEGEVEN

CONTROLENUMMER TE VERMELDEN

bull I HAumlNDELSE AV REKLAMATION VAR GOD UPPGE DET HAumlR ANGIVNA KONTROLLNUMRET

bull IN CAZUL UNEI RECLAMATII PRECIZATI NUMARUL DE CONTROL INDICAT

bull W RAZIE REKLAMACJI PROSIMY PODAĆ ZNAJDUJĄCY SIĘ

TUTAJ NUMER KONTROLNY

bull

tradepart parapartƒπpara∆oslashtradeprod parainfinƒinfinpararadiciexcloslashiexcl parainfinƒinfinintinfinsectpartπtradepoundpart iexclinfin infiniexclinfinordmpartƒpart∆part

∆radiciexcl parainfinƒinfinintinfin∆oslash infinƒπpoundordfradic partsectpartdegAtilderadicAgrave

bull

В СЛУЧАЕ ПРЕДЪЯВЛЕНИЯ РЕКЛАМАЦИИ СООБЩИТЕ

Page 18: PUMA SX 2200 GCgestionale.venditageneratoridicorrente.com/gest/fileDOC/...page 3) : normal basic and rutile coated electrodes can be welded in this mode. 9 - TIG WELDING WITH LIFT

COMANDOS POSICcedilAtildeO E FUNCcedilAtildeOP

(P) 3

P7 Regule os paracircmetros de soldadura (Rampa de subida e rampa de descida)

para os valores desejados

8 Abra a torneira do gaacutes

9 Ligaccedilatildeo do comando agrave distacircnciaQuando pretender utilizar o comando agrave distacircncia ligue o respectivo conec-tor agrave tomada no painel frontal Nesta condiccedilatildeo eacute possiacutevel regular a correnteindependentemente da programaccedilatildeo efectuada no gerador

10 Ligue o gerador

60 COMANDOS POSICcedilAtildeO E FUNCcedilAtildeO

61 PANNEL ANTERIOR

Figura 1

1- CONECTOR REMOTE (Rif1 - Fig 1 paacuteg 3) atraveacutes deste conector eacute possiacutevelligar o comando agrave distacircncia Com este acessoacuterio eacute possiacutevel variar continuamentea corrente de soldadura sem abandonar a zona de trabalho A correcta ligaccedilatildeo docomando agrave distacircncia eacute assinalada no visor por alguns instantes (Rif4 - Fig 1 paacuteg3) atraveacutes da mensagem rdquorEnrdquo

2 - INDICACcedilAtildeO DE DISTRIBUICcedilAtildeO DE CORRENTE (Verde) (Rif2 - Fig 1 paacuteg 3)este indicador acende-se quando existe corrente de soldadura

3 - INDICADOR DE ACTIVACcedilAtildeO DE ALARMES (Amarelo) (Rif3 - Fig 1 paacuteg 3) oacendimento deste indicador assinala uma anomalia no gerador provocada pelapresenccedila de um alarme De seguida estatildeo indicados os possiacuteveis alarmes novisor o seu significado e as operaccedilotildees a efectuar para o restabelecimento dasfunccedilotildees do gerador

4 - VISOR DIGITAL (Rif4 - Fig 1 paacuteg 3) indica a corrente de soldadura progra-mada em particular

- Com um processo de soldadura em execuccedilatildeo indica a corrente distribuiacutedapelo gerador- Na fase de modificaccedilatildeo dos paracircmetros de soldadura indica o actual valorda grandeza seleccionada- Em condiccedilotildees de alarme identifica o tipo de alarme activo

5 - INDICADOR DA TAXA DE HOT STARTARC FORCE (Rif5 - Fig 1 paacuteg 3) oacendimento deste indicador assinala que no visor estaacute indicada a percentagemde HOT START ou ARC FORCE programada para o processo de soldadura MMA

6 - INDICADOR DO TEMPO DE SLOPE UPDOWN

(Rif6 - Fig 1 paacuteg 3) o acendi-mento deste indicador assinala que no visor estaacute indicado o tempo de subidadescida (expresso em segundos) das rampas de corrente associadas ao processode soldadura LIFT TIG

7 - INDICADOR DE CORRENTE DE SOLDADURA

(Rif7 - Fig 1 paacuteg 3)

o acendi-mento deste indicador assinala que no visor estaacute indicado o valor de corrente(expresso em Amperes) programado ou lido (no caso de soldadura em exe-cuccedilatildeo)

8 - INDICADOR DE SOLDADURA COM ELEacuteCTRODO REVESTIDO MMA(Rif8 - Fig 1 paacuteg 3) neste modo podem soldar-se eleacutectrodos revestidos rutilose baacutesicos de utilizaccedilatildeo comum

9 - INDICADOR DE SOLDADURA TIG COM ARRANQUE LIFT

(Rif8 -Fig 1 paacuteg 3)

este modo de soldadura TIG eacute efectuado com o seguinte procedi-mento

ESCORVAMENTO DO ARCOaponte o eleacutectrodo para a peccedila a soldar provocandoo curto-circuito entre a peccedila (2) e o eleacutectrodo (1) edepois levante-o deste modo obteacutem-se o escorva-mento do arco A integridade da ponta do eleacutectrodoeacute garantida por uma baixa corrente de escorvamentodurante o curto-circuito entre a peccedila e o eleacutectrodo Oescorvamento eacute sempre perfeito mesmo no valormiacutenimo de corrente de soldadura programado epermite trabalhar sem poluir o ambiente envolventecom interferecircncias electromagneacuteticas muito fortestipicamente provocadas pela descarga de alta fre-quecircncia

As vantagens podem resumir-se do seguinte modo

a Arranque sem necessidade de alta frequecircnciaArranque sem danificar a ponta do eleacutectrodo com qualquer corrente programadapelo que natildeo existe a inclusatildeo de tungsteacutenio dentro da peccedila (Fenoacutemeno queocorre com o arranque raacutepido)

DESACTIVACcedilAtildeO DO ARCO Para sair da fase de soldadura o operador pode utilizar a teacutec-nica convencional do puxatildeo ou em alternativa foi introduzida uma nova teacutecnica que simulao botatildeo da tocha Esta teacutecnica denominada ldquoSaiacuteda Fuzzyrdquo permite ter uma rampa de descidasem botatildeo de tocha Durante a fase de soldadura basta que o operador se afaste da peccedila parainiciar uma rampa de descida Se se pretender interromper a rampa (sem aguardar o temponecessaacuterio ao seu fecho) basta que o operador puxe o arco (como se faz para o claacutessico pro-cesso Tig Lift) A duraccedilatildeo da rampa de descida pode ser visualizada e modificada premindo atecla 11

10 - TECLA DE SELECCcedilAtildeO DO PROCESSO DE SOLDADURA

premindo esta tecla(Rif10 - Fig 1 paacuteg 3) eacute possiacutevel seleccionar o processo de soldadura (MMA ou LIFTTIG)

11 - TECLA DE SELECCcedilAtildeO DOS PARAcircMETROS DE SOLDADURA

premindo estatecla (Rif11 - Fig 1 paacuteg 3) eacute possiacutevel modificar os paracircmetros de soldadura associadosao processo seleccionado

No modo MMA a tecla permite aceder sequencialmente agrave visualizaccedilatildeo e agraveeventual modificaccedilatildeo por meio do maniacutepulo (Rif12 - Fig 1 paacuteg 3) da taxade HOT START e de ARC FORCE (Rif5 - Fig 1 paacuteg 3)

Premindo a tecla uma vez visualiza-se a percentagem HOT START progra-mada Atraveacutes do maniacutepulo de regulaccedilatildeo (Rif12 - Fig 1 paacuteg 3) eacute possiacutevelmodificar o valor entre Oslash e 99

Premindo a tecla duas vezes acede-se agrave visualizaccedilatildeoregulaccedilatildeo taxa de ARCFORCEPara regressar agrave visualizaccedilatildeo da corrente aguarde alguns segundos ouprima novamente a tecla (Rif11 - Fig 1 paacuteg 3)

No modo LIFT TIG a tecla permite aceder sequencialmente agrave visualizaccedilatildeo eagrave eventual modificaccedilatildeo por meio do maniacutepulo (Rif12 - Fig 1 paacuteg 3) dotempo de subida e de descida relativo agrave rampa de corrente (Rif6 - Fig 1paacuteg 3)

Premindo a tecla uma vez visualiza-se o tempo associado agrave rampa de subida dacorrente Atraveacutes do maniacutepulo de regulaccedilatildeo (Rif12 - Fig 1 paacuteg 3) eacute pos-siacutevel modificar o valor entre 00 e 99 segundos

INDICACcedilAtildeO NO VISOR(Significado) CAUSAS - SOLUCcedilAtildeO

- - - (Alarme de linha)

C Tensatildeo de alimentaccedilatildeo insuficiente interruptor delinha aberto ou ausecircncia de fase

S Restabeleccedila a correcta alimentaccedilatildeo do gerador

C Avaria no estaacutedio de alimentaccedilatildeo controloS Contacte a assistecircncia teacutecnica

thA(Alarme teacutermico)

C Temperatura elevada do conversor de potecircncia devidoao excessivo ciclo de trabalho

S Interrompa a soldadura deixando o gerador ligado ateacuteque o alarme pare

ScA(Alarme de curto-circuito)

C Terminais de saiacuteda do gerador em curto-circuitoS Elimine o curto-circuito

C Avaria no estaacutedio de saiacutedaS Contacte a assistecircncia teacutecnica

PiF(Alarme do inversor)

C Avaria no estaacutedio do inversorS Contacte a assistecircncia teacutecnica

FXX(Anomalia no hardware)

C Avaria do estaacutedio de controlo do gerador (ldquoXXrdquo eacute umnuacutemero que identifica o tipo de avaria)

S Contacte a assistecircncia teacutecnica

EEE(Anomalia no software)

S Contacte a assistecircncia teacutecnica

8 9 10 11 12

1 2 3 4 5 6 7

MANUTENZIONEP

(P) 4

P

Premindo a tecla duas vezes acede-se agrave visualizaccedilatildeoregulaccedilatildeo do tempo dedescida da rampa de corrente Eacute possiacutevel excluir a loacutegica que escorva arampa quando o operador afasta a tocha da peccedila que estaacute a soldar progra-mando o tempo de rampa para of

Rif7 - Fig 1 paacuteg 3)

(indicaccedilatildeo no visorldquodofrdquo)

Premindo a tecla continuamente colocase os paracircmetros de soldadura nosvalores mais adequados para o processo seleccionado (Valores predefini-dos)

12 - MANIacutePULO DE REGULACcedilAtildeO (Rif12 - Fig 1 paacuteg 3) com este maniacutepuloregula-se quer a corrente de soldadura quer o valor dos paracircmetros associadosao processo seleccionado

NB o gerador possui um dispositivo (Antisticking) que desactiva a potecircncia emcaso de curto-circuito de saiacuteda ou se o eleacutectrodo ficar colado na peccedila Este dispo-sitivo entra em funcionamento quando o gerador eacute alimentado mesmo durante operiacuteodo de verificaccedilatildeo inicial pelo que uma carga miacutenima ou um curto-circuitoneste periacuteodo eacute visto como uma anomalia que provoca a desactivaccedilatildeo da potecircnciade saiacuteda (indicaccedilatildeo no visor ldquoScArdquo)

70 MANUTENZIONE

ATENCcedilAtildeO Retire a ficha de alimentaccedilatildeo antes de efectuar asoperaccedilotildees de manutenccedilatildeo

A frequecircncia das operaccedilotildees de manutenccedilatildeo deve ser aumentada em condiccedilotildees detrabalho severas

De trecircs em trecircs meses efectue as seguintes operaccedilotildees

a Substitua as etiquetas ilegiacuteveis

b Limpe e aperte os terminais de soldadura

c Substitua os tubos de gaacutes danificados

d Repare ou substitua os cabos de alimentaccedilatildeo e de soldadura danificados

De seis em seis meses efectue as seguintes operaccedilotildees

a Limpe o poacute de todo o geradorAumente a frequecircncia destas operaccedilotildees se o ambiente de trabalho for muito poei-rento

80 TIPOS DE AVARIA DEFEITOS DE SOLDADURA - CAUSAS - SOLUCcedilOtildeE

TIPO DE AVARIA DEFEITOS DE SOLDADURA CAUSAS POSSIacuteVEIS CONTROLOS E SOLUCcedilOtildeES

O gerador natildeo solda o instrumento digital estaacute apagado

O interruptor geral estaacute desligadoCabo de alimentaccedilatildeo interrompido (ausecircncia de uma ou mais fases)Outro

Ligue o interruptor geralVerifique e solucione

Solicite uma inspecccedilatildeo ao Centro de Assistecircncia

O gerador natildeo solda o visor mostra ldquo- - -rdquo Tensatildeo de alimentaccedilatildeo insuficienteFalta uma faseOutro

Verifique e solucioneVerifique e solucioneSolicite uma inspecccedilatildeo ao Centro de Assistecircncia

Durante o trabalho de soldadura a corrente de saiacuteda eacute inesperadamente interrompida o led verde apagase acendese o led amarelo e o visor mostra ldquothArdquo

Verificou-se um excesso de temperatura e a protecccedilatildeo teacutermica foi accionada (Ver os ciclos de trabalho)

Deixe o gerador ligado e espere que arrefeccedila (10-15 minutos) ateacute ao restabelecimento da protecccedilatildeo e ateacute que o respectivo led amarelo se apague

Potecircncia de soldadura reduzida Cabos de ligaccedilatildeo de saiacuteda natildeo ligados cor-rectamente

Verifique a integridade dos cabos certifique-se de que a pinccedila de massa eacute suficiente e que estaacute apli-cada na peccedila a soldar limpa de ferrugem tinta ou massa

Borrifos excessivos Arco de soldadura longoCorrente de soldadura elevadaArc Force excessivo

Polaridade da tocha incorrectaBaixe o valor da corrente programadaBaixe a taxa de Arc Force

Crateras Afastamento raacutepido do eleacutectrodo em separaccedilatildeo

Inclusotildees Maacute limpeza ou distribuiccedilatildeo das passagens Movimento defeituoso do eleacutectrodo

Penetraccedilatildeo insuficiente Velocidade de avanccedilo elevada Corrente de soldadura demasiado baixa

Colagens Arco de soldadura demasiado curtoCorrente demasiado baixa

Aumente o valor da corrente programada

Bolhas de ar e porosidade Eleacutectrodos huacutemidos Arco longo Polaridade da tocha incorrecta

Fendas Correntes demasiado elevadas Materiais sujos

Em TIG funde-se o eleacutectrodo Polaridade da tocha incorrecta Tipo de gaacutes inadequado

GR

(GR) 1

GR

parapartƒπpartAtilderadicordfpartiexclinfin

10 parapartƒπdegƒinfinordmprod intinfinπ ∆partAtildeiexclπintinfin Atildeinfinƒinfinint∆prodƒπtrade∆πintinfin

GR - 2

11 parapartƒπdegƒinfinordmprod GR - 2

20 ∆partAtildeiexclπintinfin Atildeinfinƒinfinint∆prodƒπtrade∆πintinfin - paraπiexclinfinintπcentinfin Atildeinfinƒinfinint∆prodƒπtrade∆πintoslashiexcl

GR - 2

21 infinbullparttraderadicAgraveinfinƒ GR - 2

22 intAgraveintsectradictrade sectpartπ∆radicAgraveƒdegπinfintrade GR - 2

23 intinfinordfparaAgravesectparttrade VOLT - AMPERE GR - 2

30 partdegintinfin∆infintrade∆infintradeprod

GR - 2

31 tradeAgraveiexclcentparttradeprod ∆radicAgrave ordfprodAtildeinfiniexclprodordfinfin∆radictrade tradeAgravedegintradicsectsectprodtradeprodtrade trade∆radic centπint∆Agraveradic ∆ƒradicordmradiccentradictradeπinfintrade GR - 2

32 ordfpart∆infinintπiexclprodtradeprod intinfinπ ordfpart∆infinordmradicƒinfin ∆prodtrade degpartiexcliexclprod∆ƒπinfintrade GR - 2

33 tradeAgraveiexclcentparttradeprod intinfinπ paraƒradicpart∆radicπordfinfintradeπinfin partbullradicparasectπtradeordfradicAgrave degπinfin tradeAgravedegintradicsectsectprodtradeprod ordfpart partparapartiexclcentAgraveordfpartiexclradic GR - 2

34 tradeAgraveiexclcentparttradeprod intinfinπ paraƒradicpart∆radicπordfinfintradeπinfin partbullradicparasectπtradeordfradicAgrave degπinfin tradeAgravedegintradicsectsectprodtradeprod GTAW (TIG LIFT) GR - 3

40 sectpartπ∆radicAgraveƒdegπparttrade

GR - 3

41 partordfparaƒradictrade paraπiexclinfinintinfintrade GR - 3

50 tradeAgraveiexcl∆prodƒprodtradeprod

GR - 4

60 ∆Agravepararadicπ microsectinfinmicroprodtrade partsectinfin∆∆oslashordfinfin∆infin tradeAgravedegintradicsectsectprodtradeprodtrade - infinπ∆πparttrade - sectAgravetradepartπtrade

GR - 5

sectpartπ∆radicAgraveƒdegπparttradeGR

(GR) 3

GR

6 ƒ˘ıIgraversaquoUcircUgraveAcirc UgraveOcirc UacuteAcircDaggerIgravemiddot Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ UcircUgraveEumlOacute AcircEgraveı˘IgraveEumlUgravelsaquo UgraveEgraveIgravelsaquo (intAcircEcirc 12)

7 ƒ˘ıIgraversaquoUcircUgraveAcirc UgraveEgrave˜ middotUacutemiddotIgravecurrenUgraveUacuteOcirc˘˜ Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ (Hot Start IcircmiddotEgrave Arc Force)UcircUgraveEgrave˜ AcircEgraveı˘IgraveEumlUgravecurren˜ UgraveEgraveIgravecurren˜ (intAcircEcirc11)

8 tradeDaggerOacutepermilAcircUcircEuml UgraveEumlIumlAcircmacrAcircEgraveUacuteEgraveUcircUgraveEumlUacutersaquoOcirc˘ ŸUgravemiddotOacute ıcurrenIumlAcircUgraveAcirc Oacutemiddot macrUacuteEumlUcircEgraveIgraveOcircOcircEgravelsaquoUcircAcircUgraveAcirc UgraveOcircUgraveEumlIumlAcircmacrAcircEgraveUacuteEgraveUcircUgravelsaquoUacuteEgraveOcirc Ucirc˘OacutepermilcurrenUcircUgraveAcirc UgraveOcirc sbquoDaggerUcircIgravemiddot UgraveOcirc˘ UgraveEumlIumlAcircmacrAcircEgraveUacuteEgraveUcircUgraveEumlUacutersaquoOcirc˘ UcircUgraveEumlOacute˘OcircpermilOcircmacrlsaquo UgraveOcirc˘ AcircIgraveUacutefiUcircıEgraveOcirc˘ rsaquoOacutemiddotIcircmiddot ordfAcirc middot˘UgravefiOacute UgraveOcircOacute UgraveUacutefiOcirc IgraveOcircUacuteAcircrsaquoUgraveAcircOacutemiddot Uacute˘ıIgraversaquoUcircAcircUgraveAcirc UgraveOcirc UacuteAcircDaggerIgravemiddot middotOacuteAcircIacuteiquestUacuteUgraveEumlUgravemiddot middotfi UgraveEgrave˜ Uacute˘ıIgraversaquoUcircAcircEgrave˜ UgraveEuml˜AacuteAcircOacuteOacutelsaquoUgraveUacuteEgravemiddot˜

9 infinOacuteiquestbdquoUgraveAcirc UgraveEuml AacuteAcircOacuteOacutelsaquoUgraveUacuteEgravemiddot

34 tradeAgraveiexclcentparttradeprod intinfinπ paraƒradicpart∆radicπordfinfintradeπinfin partbullradicparasectπtradeordfradicAgrave degπinfintradeAgravedegintradicsectsectprodtradeprod GTAW (TIG LIFT)

prodsectpartint∆ƒradiccentπradictrademicroprodtrade∆part ∆radic ordfprodAtildeinfiniexclprodordfinfin paraƒπiexcl ∆prodiexclpartint∆partsectparttradeprod ∆oslashiexcl tradeAgraveiexclcentparttradepartoslashiexcl

trade˘OacutepermilcurrenUcircUgraveAcirc UacuteOcircUcircAcircIcircUgraveEgraveIcirciquest Ugravemiddot AcircIacutemiddotUacuteUgravelsaquoIgravemiddotUgravemiddot Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ AacuteEgravemiddot Oacutemiddot middotOcircEcircDaggerAacuteAcircUgraveAcircmiddotOgraveIumlAcircEgraveAcirc˜ EgraveUcircmacrDaggerOcirc˜ ∆EumlUacuteAcircrsaquoUgraveAcirc UcircmacrOcircIumlmiddotUcircUgraveEgraveIcirciquest UgraveEgrave˜ OcircpermilEumlAacutersaquoAcirc˜ middotUcircEcircmiddotIumlAcircrsaquomiddot˜ UgraveOcirc˘IcircAcircEcircmiddotIumlmiddotrsaquoOcirc˘ 10

1 partEgraveIumlcurrenIacuteUgraveAcirc UgraveEuml IumlAcircEgraveUgraveOcirc˘UacuteAacutersaquomiddot Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ TIG LIFT (intAcircEcirc 9)

2 ∆OcircOcircıAcircUgravelsaquoUcircUgraveAcirc UcircUgraveEumlOacute UgraveUcircEgraveIgraversaquopermilmiddot EumlIumlAcircIcircUgraveUacuteOcircpermilrsaquoOcirc˘ UgraveOcirc AcircEgraveIumlAcircAacuteIgravecurrenOacuteOcircEumlIumlAcircIcircUgraveUacutefipermilEgraveOcirc IcircmiddotEgrave UgraveOcirc IgraveAcircIcirc middotAcircUacutersaquoOcirc˘ (partIumlcurrenAacuteIacuteUgraveAcirc UgraveEumlOacute UacuteOcircAcircIacuteOcircmacrlsaquo IcircmiddotEgrave UgraveEumlOacuteIcircmiddotUgraveiquestUcircUgravemiddotUcircEuml UgraveEuml˜ middotEgravemacrIgravelsaquo˜ UgraveOcirc˘ EumlIumlAcircIcircUgraveUacuteOcircpermilrsaquoOcirc˘)

3 trade˘OacutepermilcurrenUcircUgraveAcirc UgraveOcirc sbquoDaggerUcircIgravemiddot UgraveOcirc˘ IcircmiddotIumlˆpermilrsaquoOcirc˘ AacuteAcircrsaquoˆUcircEuml˜ UcircUgraveOcirc ıAcircUgraveEgraveIcircfi middotIcircUacuteOcircpermilcurrenIcircUgraveEumlUgravemiddotmacrAcircrsaquomiddot˜ UcircDaggerOacutepermilAcircUcircEuml˜ (+) IcircmiddotEgrave UgraveEumlOacute UgraveUcircEgraveIgraversaquopermilmiddot UgraveOcirc˘ IcircOcircOacuteUgraveiquest UcircUgraveEuml ˙OgraveOacuteEuml AacutemiddotUcirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml

4 trade˘OacutepermilcurrenUcircUgraveAcirc UgraveOcirc sbquoDaggerUcircIgravemiddot UgraveEuml˜ UgraveUcircEgraveIgraversaquopermilmiddot˜ EumlIumlAcircIcircUgraveUacuteOcircpermilrsaquoOcirc˘ UcircUgraveOcircOacute middotUacuteOacuteEumlUgraveEgraveIcircfimiddotIcircUacuteOcircpermilcurrenIcircUgraveEuml UgravemiddotmacrAcircrsaquomiddot˜ UcircDaggerOacutepermilAcircUcircEuml˜ (-)

5 trade˘OacutepermilcurrenUcircUgraveAcirc UgraveOcirc UcircˆIumllsaquoOacutemiddot middotAcircUacutersaquoOcirc˘ UcircUgraveOcirc Uacute˘ıIgraveEgraveUcircUgravelsaquo UgraveEuml˜ EcircEgraveiquestIumlEuml˜ middotAcircUacutersaquoOcirc˘

6 ƒ˘ıIgraversaquoUcircUgraveAcirc UgraveOcirc UacuteAcircDaggerIgravemiddot Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ UcircUgraveEumlOacute AcircEgraveı˘IgraveEumlUgravelsaquo UgraveEgraveIgravelsaquo (intAcircEcirc 12)

7 ƒ˘ıIgraversaquoUcircUgraveAcirc UgraveEgrave˜ middotUacutemiddotIgravecurrenUgraveUacuteOcirc˘˜ Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ (tradeUgravemiddotpermilEgravemiddotIcirclsaquo iquestOacuteOcircpermilOcirc˜ IcircmiddotEgravetradeUgravemiddotpermilEgravemiddotIcirclsaquo IcirciquestıOcircpermilOcirc˜) UcircUgraveEgrave˜ AcircEgraveı˘IgraveEumlUgravecurren˜ UgraveEgraveIgravecurren˜

8 infinOacuteOcircrsaquoIacuteUgraveAcirc UgraveEuml sbquoiquestOacutemiddot middotAcircUacutersaquoOcirc˘

9 tradeDaggerOacutepermilAcircUcircEuml UgraveEumlIumlAcircmacrAcircEgraveUacuteEgraveUcircUgraveEumlUacutersaquoOcirc˘ŸUgravemiddotOacute ıcurrenIumlAcircUgraveAcirc Oacutemiddot macrUacuteEumlUcircEgraveIgraveOcircOcircEgravelsaquoUcircAcircUgraveAcirc UgraveOcirc UgraveEumlIumlAcircmacrAcircEgraveUacuteEgraveUcircUgravelsaquoUacuteEgraveOcirc Ucirc˘OacutepermilcurrenUcircUgraveAcircUgraveOcirc sbquoDaggerUcircIgravemiddot UgraveOcirc˘ UgraveEumlIumlAcircmacrAcircEgraveUacuteEgraveUcircUgraveEumlUacutersaquoOcirc˘ UcircUgraveEumlOacute ˘OcircpermilOcircmacrlsaquo UgraveOcirc˘ AcircIgraveUacutefiUcircıEgraveOcirc˘rsaquoOacutemiddotIcircmiddot ordfAcirc middot˘UgravefiOacute UgraveOcircOacute UgraveUacutefiOcirc IgraveOcircUacuteAcircrsaquoUgraveAcirc Oacutemiddot Uacute˘ıIgraversaquoUcircAcircUgraveAcirc UgraveOcirc UacuteAcircDaggerIgravemiddotmiddotOacuteAcircIacuteiquestUacuteUgraveEumlUgravemiddot middotfi UgraveEgrave˜ Uacute˘ıIgraversaquoUcircAcircEgrave˜ UgraveEuml˜ AacuteAcircOacuteOacutelsaquoUgraveUacuteEgravemiddot˜

10 infinOacuteiquestbdquoUgraveAcirc UgraveEuml AacuteAcircOacuteOacutelsaquoUgraveUacuteEgravemiddot

40 sectpartπ∆radicAgraveƒdegπparttrade

41 partordfparaƒradictrade paraπiexclinfinintinfintrade

partEgraveIcircfiOacutemiddot 1

1 -

tradeAgraveiexclcentpart∆prodƒinfintrade (1-partEgraveIcirc1 UcircAcircIuml5)

IgravecurrenUcircˆ middot˘UgraveOcircDagger UgraveOcirc˘ Ucirc˘OacutepermilAcircUgravelsaquoUacutemiddot IgraveOcircUacuteAcircrsaquoUgraveAcircOacutemiddot Ucirc˘OacutepermilcurrenUcircAcircUgraveAcirc UgraveOcirc UgraveEumlIumlAcircmacrAcircEgraveUacuteEgraveUcircUgravelsaquoUacuteEgraveOcirc ordfAcirc UgraveOcirc AcircIacuteiquestUacuteUgraveEumlIgravemiddot middot˘Ugravefi AcircEgraveUgraveUacutecurrenAcircUgravemiddotEgrave EumlUcirc˘OacuteAcircmacrlsaquo˜ UacuteDaggerıIgrave EgraveUcircEuml UgraveOcirc˘ UacuteAcircDaggerIgravemiddotUgraveOcirc˜ Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ macrˆUacute rsaquo˜ OacutemiddotmiddotOcircIgravemiddotIcircUacute˘OacuteıAcircrsaquoUgraveAcirc middotfi UgraveEuml ˙OgraveOacuteEuml AcircUacuteAacutemiddotUcircrsaquomiddot˜ prod AcircEgraveUgrave˘macrlsaquo˜ UcircDaggerOacutepermilAcircUcircEuml UgraveOcirc˘UgraveEumlIumlAcircmacrAcircEgraveUacuteEgraveUcircUgraveEumlUacutersaquoOcirc˘ AcircEgraveUcircEumlIgravemiddotrsaquoOacuteAcircUgravemiddotEgrave AacuteEgravemiddot IumlrsaquoAacutemiddot permilAcirc˘UgraveAcircUacutefiIumlAcircUgravemiddot UcircUgraveEumlOacute OcircıfiOacuteEuml (4 -partEgraveIcirc1 UcircAcircIuml5) middotfi UgraveEumlOacute AcircIgraveEcirciquestOacuteEgraveUcircEuml UgraveOcirc˘ IgraveEumlOacuteDaggerIgravemiddotUgraveOcirc˜ rEn

2 -

sectAgraveAtildeiexclπinfin parainfinƒradicAtildeprodtrade ƒpartAgraveordfinfin∆radictrade (paraUacuteiquestUcircEgraveOacuteEuml) (2 - partEgraveIcirc1 UcircAcircIuml5)

Euml

AcircOacutepermilAcirc EgraveIcircUgrave EgraveIcirclsaquo Iuml˘macrOacute rsaquomiddot middotOacuteiquestsbquoAcirc Egrave IcircmiddotUgraveiquest UgraveEumlOacute middotUacuteOcircmacrlsaquo UgraveOcirc˘ UacuteAcircDaggerIgravemiddotUgraveOcirc˜Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜

3 -

sectAgraveAtildeiexclπinfin partparapartordfmicroinfintradeprodtrade tradeAgraveiexclinfindegpartƒordfoslashiexcl (intrsaquoUgraveUacuteEgraveOacuteEuml) (3 - partEgraveIcirc1 UcircAcircIuml5)

UgraveOcirciquestOacutemiddotIgraveIgravemiddot UgraveEuml˜ Iuml˘macrOacutersaquomiddot ˘OcircpermilEumlIumlOgraveOacuteAcircEgrave fiUgraveEgrave Euml AacuteAcircOacuteOacutelsaquoUgraveUacuteEgravemiddot currenmacrAcircEgrave UgraveAcircıAcircrsaquo AcircIcircUgravefi˜IumlAcircEgraveUgraveOcirc˘UacuteAacutersaquomiddot˜ middotfi UgraveEumlOacute middotUacuteOcirc˘Ucircrsaquomiddot AcircOacutefi˜ Ucirc˘OacutemiddotAacuteAcircUacuteIgraveOcircDagger tradeUgraveEuml Ucirc˘OacutecurrenmacrAcircEgravemiddotmiddotUacuteOcirc˘UcircEgraveiquest˙OcircOacuteUgravemiddotEgrave OcircEgrave EgraveımiddotOacuteOcircrsaquo Ucirc˘OacutemiddotAacuteAcircUacuteIgraveOcircrsaquo Ocirc˘ AcircIgraveEcircmiddotOacutersaquo˙OcircOacuteUgravemiddotEgrave UcircUgraveEumlOacute OcircıfiOacuteEuml EumlUcircEumlIgravemiddotUcircrsaquomiddot UgraveOcirc˘˜ IcircmiddotEgrave OcircEgrave middotOacutemiddotAacuteIcircmiddotrsaquoAcirc˜ AcircOacutecurrenUacuteAacuteAcircEgraveAcirc˜ AacuteEgravemiddot UgraveEumlOacute middotOcircIcircmiddotUgraveiquestUcircUgravemiddotUcircEuml UgraveEuml˜IumlAcircEgraveUgraveOcirc˘UacuteAacutersaquomiddot˜ UgraveEuml˜ AacuteAcircOacuteOacutelsaquoUgraveUacuteEgravemiddot˜

4 - aeligprodordmπinfinintprod radicpoundradiciexclprod (4 - partEgraveIcirc1 UcircAcircIuml5)

AcircIgraveEcircmiddotOacutersaquo˙AcircEgrave UgraveOcirc AcircEgraveIumlAcircAacuteIgravecurrenOacuteOcirc UacuteAcircDaggerIgravemiddotUcirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ IcircmiddotEgrave AcircEgravepermilEgraveIcircfiUgraveAcircUacutemiddot- intmiddotUgraveiquest UgraveEumlOacute AcircIcircUgravecurrenIumlAcircUcircEuml UgraveEuml˜ Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ AcircIgraveEcircmiddotOacutersaquo˙AcircEgrave UgraveOcirc UacuteAcircDaggerIgravemiddot Ocirc˘middotUacutecurrenmacrAcircEgrave Euml AacuteAcircOacuteOacutelsaquoUgraveUacuteEgravemiddot- tradeAcirc EcirciquestUcircEuml IgraveAcircUgravemiddotsbquoOcircIumllsaquo˜ UgraveˆOacute middotUacutemiddotIgravecurrenUgraveUacuteˆOacute Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ AcircIgraveEcircmiddotOacutersaquo˙AcircEgrave UgraveEumlOacuteUgraveUacutecurrenmacrOcirc˘Ucircmiddot UgraveEgraveIgravelsaquo UgraveOcirc˘ AcircEgraveIumlAcircAacuteIgravecurrenOacuteOcirc˘ IgraveAcircAacutecurrenıOcirc˘˜- tradeAcirc Ucirc˘OacuteılsaquoIcircAcirc˜ Ucirc˘OacutemiddotAacuteAcircUacuteIgraveOcircDagger AcircIgraveEcircmiddotOacutersaquo˙AcircEgrave UgraveOcircOacute UgraveDaggerOcirc UgraveOcirc˘ AcircOacuteAcircUacuteAacuteOcircDaggerUcirc˘OacutemiddotAacuteAcircUacuteIgraveOcircDagger

5 - sectAgraveAtildeiexclπinfin pararadictraderadictrade∆radicAgrave HOT STARTARC FORCE (5 - partEgraveIcirc1 UcircAcircIuml5)

UgraveOcirciquestOacutemiddotIgraveIgravemiddot UgraveEuml˜ Iuml˘macrOacutersaquomiddot ˘OcircpermilEumlIumlOgraveOacuteAcircEgrave fiUgraveEgrave UcircUgraveEumlOacute OcircıfiOacuteEuml AcircIgraveEcircmiddotOacutersaquo˙AcircUgravemiddotEgrave EumlOcircUcircOcircUcircUgraveEgravemiddotrsaquomiddot UgraveEgraveIgravelsaquo HOT START lsaquo ARC FORCE Ocirc˘ currenmacrAcircEgrave AcircEgraveIumlAcircAacuteAcircrsaquo AacuteEgravemiddot UgraveEumlpermilEgravemiddotpermilEgraveIcircmiddotUcircrsaquomiddot Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ MMA

6 - sectAgraveAtildeiexclπinfin AtildeƒradiciexclradicAgrave SLOPE UPDOWN (6 - partEgraveIcirc1 UcircAcircIuml5)

UgraveOcirc iquestOacutemiddotIgraveIgravemiddotUgraveEuml˜ Iuml˘macrOacutersaquomiddot ˘OcircpermilEumlIumlOgraveOacuteAcircEgrave fiUgraveEgrave UcircUgraveEumlOacute OcircıfiOacuteEuml AcircIgraveEcircmiddotOacutersaquo˙AcircUgravemiddotEgrave Ocirc macrUacutefiOacuteOcirc˜ middotOacutefipermilOcirc˘IcircmiddotıfipermilOcirc˘ (UcircAcirc permilAcirc˘UgraveAcircUacutefiIumlAcircUgravemiddot) AacuteEgravemiddot UgraveEuml UcircUgravemiddotpermilEgravemiddotIcirclsaquo IgraveAcircUgravemiddotsbquoOcircIumllsaquo UgraveOcirc˘ UacuteAcircDaggerIgravemiddotUgraveOcirc˜UcircUgraveEuml permilEgravemiddotpermilEgraveIcircmiddotUcircrsaquomiddot Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ LIFT TIG

7 - sectAgraveAtildeiexclπinfin ƒpartAgraveordfinfin∆radictrade tradeAgravedegintradicsectsectprodtradeprodtrade (7 - partEgraveIcirc1 UcircAcircIuml5)

UgraveOcirc iquestOacutemiddotIgraveIgravemiddotUgraveEuml˜ Iuml˘macrOacutersaquomiddot ˘OcircpermilEumlIumlOgraveOacuteAcircEgrave fiUgraveEgrave UcircUgraveEumlOacute OcircıfiOacuteEuml AcircIgraveEcircmiddotOacutersaquo˙AcircUgravemiddotEgrave Euml AcircEgraveIumlAcircAacuteIgravecurrenOacuteEuml UgraveEgraveIgravelsaquoUgraveOcirc˘ UacuteAcircDaggerIgravemiddotUgraveOcirc˜ (UcircAcirc Ampere) lsaquo Euml UgraveEgraveIgravelsaquo UgraveOcirc˘ middotUacuteAcircmacrfiIgraveAcircOacuteOcirc˘ UacuteAcircDaggerIgravemiddotUgraveOcirc˜ (IcircmiddotUgraveiquestUgraveEumlOacute AcircIcircUgravecurrenIumlAcircUcircEuml UgraveEuml˜ Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜)

8 -

sectAgraveAtildeiexclπinfin tradeAgravedegintradicsectsectprodtradeprodtrade ordfpart partparapartiexclcentAgraveordfpartiexclradicprodsectpartint∆ƒradiccentπradic MMA (8 - partEgraveIcirc1 UcircAcircIuml5)

tradeUgraveEuml IumlAcircEgraveUgraveOcirc˘UacuteAacutersaquomiddot middot˘Ugravelsaquo AcircEgraveUgraveUacutecurrenAcircUgravemiddotEgraveEuml Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml IgraveAcirc AcircAcircOacutepermil˘IgravecurrenOacutemiddot UgraveEgraveUgravemiddotOacuteOcircIacuteAcircEgravepermilEgraveOcircDaggermacrmiddot IcircmiddotEgrave sbquomiddotUcircEgraveIcirciquest EumlIumlAcircIcircUgraveUacutefipermilEgravemiddotIcircOcircEgraveOacutelsaquo˜ macrUacutelsaquoUcircEuml˜

8 9 10 11 12

1 2 3 4 5 6 7

partiexclcentpartπbullprod trade∆prodiexcl radicpoundradiciexclprod (tradeEumlIgravemiddotUcircrsaquomiddot) infinπ∆πparttrade - sectAgravetradepartπtrade

- - -

(trade˘OacutemiddotAacuteAcircUacuteIgravefi˜ AacuteUacutemiddotIgraveIgravelsaquo˜)

A infinOacuteAcircmiddotUacuteIcirclsaquo˜ UgraveiquestUcircEuml UgraveUacuteOcircEcircOcircpermilOcircUcircrsaquomiddot˜permilEgravemiddotIcircfiUgraveEuml˜ AacuteUacutemiddotIgraveIgravelsaquo˜ middotOacuteOcircEgravemacrUgravefi˜ lsaquo permilEgravemiddotIcircOcirclsaquoUgraveEuml˜ EcirciquestUcircEuml˜

sect infinOcircIcircmiddotUgravemiddotUcircUgravelsaquoUcircUgraveAcirc UgraveEuml UcircˆUcircUgravelsaquo UgraveUacuteOcircEcircOcircpermilOcircUcircrsaquomiddotUgraveEuml˜ AacuteAcircOacuteOacutelsaquoUgraveUacuteEgravemiddot˜

A microIumliquestsbquoEuml UcircUgraveOcirc UcircUgraveiquestpermilEgraveOcirc UgraveUacuteOcircEcircOcircpermilOcircUcircrsaquomiddot˜ AcircIumlcurrenAacutemacrOcirc˘

sect infinAcirc˘ı˘OacuteıAcircrsaquoUgraveAcirc UcircUgraveOcirc tradecurrenUacutesbquoEgrave˜

thA

(trade˘OacutemiddotAacuteAcircUacuteIgravefi˜ ıAcircUacuteIgraveEgraveIcirclsaquo˜ middotUcircEcirciquestIumlAcircEgravemiddot˜)

A AgraveAcircUacuteıcurrenUacuteIgravemiddotOacuteUcircEuml IgraveAcircUgravemiddotUgraveUacuteOcirccurrenmiddot EgraveUcircmacrDaggerOcirc˜ middotfi˘AcircUacutesbquoOcircIumlEgraveIcirciquest IgraveAcircAacuteiquestIumlOcirc IcircDaggerIcircIumlOcirc AcircUacuteAacutemiddotUcircrsaquomiddot˜

sect centEgravemiddotIcircfibdquoUgraveAcirc UgraveEuml Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml middotEcirclsaquoOacuteOcircOacuteUgravemiddot˜middotOacutemiddotIgraveIgravecurrenOacuteEuml UgraveEuml AacuteAcircOacuteOacutelsaquoUgraveUacuteEgravemiddot currenˆ˜ fiUgraveOcirc˘ IumllsaquoIacuteAcircEgraveOcirc Ucirc˘OacutemiddotAacuteAcircUacuteIgravefi˜

ScA

(trade˘OacutemiddotAacuteAcircUacuteIgravefi˜ sbquoUacutemiddotmacr˘Icirc˘IcircIumlOgraveIgravemiddotUgraveOcirc˜)

A microUacutemiddotmacr˘IcircDaggerIcircIumlˆIgravemiddot UcircUgraveOcirc˘˜ middotIcircUacuteOcircpermilcurrenIcircUgraveAcirc˜AcircIacutefipermilOcirc˘ UgraveEuml˜ AacuteAcircOacuteOacutelsaquoUgraveUacuteEgravemiddot˜

sect partIacutemiddotIumlAcircrsaquobdquoUgraveAcirc UgraveOcirc sbquoUacutemiddotmacr˘IcircDaggerIcircIumlˆIgravemiddot

A microIumliquestsbquoEuml UcircUgraveOcirc UcircUgraveiquestpermilEgraveOcirc AcircIacutefipermilOcirc˘

sect infinAcirc˘ı˘OacuteıAcircrsaquoUgraveAcirc UcircUgraveOcirc tradecurrenUacutesbquoEgrave˜

PiF

(trade˘OacutemiddotAacuteAcircUacuteIgravefi˜ inverter)

A microIumliquestsbquoEuml UcircUgraveOcirc UcircUgraveiquestpermilEgraveOcirc inverter

sect infinAcirc˘ı˘OacuteıAcircrsaquoUgraveAcirc UcircUgraveOcirc tradecurrenUacutesbquoEgrave˜

FXX

(infinOacuteˆIgravemiddotIumlrsaquomiddot ˘IumlEgraveIcircOcircDagger)

A intmiddotIcirclsaquo IumlAcircEgraveUgraveOcirc˘UacuteAacutersaquomiddot UgraveOcirc˘ UcircUgravemiddotpermilrsaquoOcirc˘ AcircIumlcurrenAacutemacrOcirc˘UgraveEuml˜ AacuteAcircOacuteOacutelsaquoUgraveUacuteEgravemiddot˜ (XX middotUacuteEgraveıIgravefi˜ Ocirc˘˘OcircpermilEumlIumlOgraveOacuteAcircEgrave UgraveOcircOacute UgraveDaggerOcirc UgraveEuml˜ sbquoIumliquestsbquoEuml˜)

sect infinAcirc˘ı˘OacuteıAcircrsaquoUgraveAcirc UcircUgraveOcirc tradecurrenUacutesbquoEgrave˜

EEE

(infinOacuteˆIgravemiddotIumlrsaquomiddot IumlOcircAacuteEgraveUcircIgraveEgraveIcircOcircDagger)

sect infinAcirc˘ı˘OacuteıAcircrsaquoUgraveAcirc UcircUgraveOcirc tradecurrenUacutesbquoEgrave˜

tradeAgraveiexcl∆prodƒprodtradeprodGR

(GR) 4

GR

9 -

sectAgraveAtildeiexclπinfin tradeAgravedegintradicsectsectprodtradeprodtrade TIG ordfpart partiexclinfinAgravetradeprod LIFT (9 - partEgraveIcirc1UcircAcircIuml5)

infin˘Ugravelsaquo Euml IumlAcircEgraveUgraveOcirc˘UacuteAacutersaquomiddot Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ TIG AcircIcircUgraveAcircIumlAcircrsaquoUgravemiddotEgrave IgraveAcirc UgraveEumlOacutemiddotIcircfiIumlOcirc˘ıEuml permilEgravemiddotpermilEgraveIcircmiddotUcircrsaquomiddot

partiexclinfinAgravetradeprod ∆radicbullradicAgrave

IumlEumlUcircEgraveiquestUcircUgraveAcirc UgraveOcirc EumlIumlAcircIcircUgraveUacutefipermilEgraveOcirc UcircUgraveOcircUgraveAcircIgraveiquestmacr EgraveOcirc Aacute Egravemiddot Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEumlUacuteOcircIcircmiddotIumlOgraveOacuteUgravemiddot˜ UgraveOcirc sbquoUacutemiddotmacr˘IcircDaggerIcircIumlˆIgravemiddotIgraveAcircUgravemiddotIacuteDagger UgraveAcircIgravemiddotmacr rsaquoOcirc˘ (

2

) Icircmiddot EgraveEumlIumlAcircIcircUgraveUacuteOcircpermil rsaquoOcirc˘ (

1

) Icircmiddot Egrave UcircUgraveEumlUcirc˘OacutecurrenmacrAcircEgravemiddot middotOcircIgravemiddotIcircUacuteDaggerOacuteAcircUgravecurren UgraveOcirc ordfAcircUgraveOcircOacute UgraveUacutefiOcirc middot˘Ugravefi AcircEgraveUgrave˘AacutemacriquestOacuteAcircUgravemiddotEgrave EumlcurrenOacutemiddot˘UcircEuml UgraveOcirc˘ UgravefiIacuteOcirc˘ prodmiddotIcircAcircUacutemiddotEgravefiUgraveEumlUgravemiddot UgraveEuml˜ middotEgravemacrIgravelsaquo˜ UgraveOcirc˘EumlIumlAcircIcircUgraveUacuteOcircpermilrsaquoOcirc˘ permilEgravemiddotUcircEcircmiddotIumlrsaquo˙AcircUgravemiddotEgrave middotfiUgraveOcirc macrmiddotIgraveEumlIumlfi UacuteAcircDaggerIgravemiddot currenOacutemiddot˘UcircEuml˜ IcircmiddotUgraveiquestUgraveOcirc sbquoUacutemiddotmacr˘IcircDaggerIcircIumlˆIgravemiddot IgraveAcircUgravemiddotIacuteDaggerUgraveAcircIgravemiddotmacrrsaquoOcirc˘ IcircmiddotEgrave EumlIumlAcircIcircUgraveUacuteOcircpermilrsaquoOcirc˘ prodcurrenOacutemiddot˘UcircEuml AcircrsaquoOacutemiddotEgrave iquestOacuteUgraveOcircUgraveAcirc UgravecurrenIumlAcircEgravemiddotmiddotIcircfiIgraveEuml IcircmiddotEgrave IgraveAcirc UgraveEumlOacute AcircIumliquestmacrEgraveUcircUgraveEuml UgraveEgraveIgravelsaquoUacuteAcircDaggerIgravemiddotUgraveOcirc˜ Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ IcircmiddotEgraveAcircEgraveUgraveUacutecurrenAcircEgrave UgraveEumlOacute AcircAcircIacuteAcircUacuteAacutemiddotUcircrsaquomiddotmacrˆUacutersaquo˜ Oacutemiddot IgraveOcircIumlDaggerOacuteAcircUgravemiddot Egrave UgraveOcircAcircUacute EgravesbquoiquestIumlIumlOcircOacute middotfi Ugrave Egrave˜ OcircIumlDaggercurrenOacuteUgraveOcircOacuteAcirc˜ EumlIumlAcircIcircUgraveUacuteOcircIgravemiddotAacuteOacuteEumlUgraveEgraveIcirccurren˜middotUacuteAcircIgravesbquoOcircIumlcurren˜ Ocirc˘ UacuteOcircIcircmiddotIumlAcirc rsaquoUcirc˘Oacutelsaquoıˆ˜ Euml AcircIcircIcirccurrenOacuteˆUcircEuml ˘bdquoEumlIumllsaquo˜Ucirc˘macrOacutefiUgraveEumlUgravemiddot˜

∆middot IumlAcircOcircOacuteAcircIcircUgravelsaquoIgravemiddotUgravemiddot IgraveOcircUacuteOcircDaggerOacute Oacutemiddot Ucirc˘OacuteOcircbdquoEgraveUcircıOcircDaggerOacute UcircUgravemiddot AcircIacutelsaquo˜

a ŒOacutemiddot˘UcircEuml macrˆUacutersaquo˜ Oacutemiddot AcircrsaquoOacutemiddotEgrave middotOacutemiddotAacuteIcircmiddotrsaquomiddot ˘bdquoEumlIumllsaquo Ucirc˘macrOacutefiUgraveEumlUgravemiddot

b ŒOacutemiddot˘UcircEuml macrˆUacutersaquo˜ IcircmiddotUgravemiddotUcircUgraveUacuteOcircEcirclsaquo UgraveEuml˜ middotEgravemacrIgravelsaquo˜ UgraveOcirc˘ EumlIumlAcircIcircUgraveUacuteOcircpermilrsaquoOcirc˘ UcircAcircOcircOcircEgraveOcircpermillsaquoOcircUgraveAcirc AcircEgraveIumlAcircAacuteIgravecurrenOacuteOcirc UacuteAcircDaggerIgravemiddot IcircmiddotEgrave IcircmiddotUgraveiquest Ucirc˘OacutecurrenAcircEgravemiddot middotOcircEcirc˘AacutelsaquoAcircOacuteUcircˆIgraveiquestUgraveˆUcircEuml˜ sbquoOcircIumlEcircUacutemiddotIgraversaquoOcirc˘ UcircUgraveOcirc UgraveAcircIgraveiquestmacrEgraveOcirc (EcircmiddotEgraveOacutefiIgraveAcircOacuteOcirc Ocirc˘middotUacuteOcirc˘UcircEgraveiquest˙AcircUgravemiddotEgrave UcircUgraveEumlOacute currenOacutemiddot˘UcircEuml IgraveAcirc UgraveUacuteEgravesbquolsaquo)

trademicroprodtradeπordfradic ∆radicbullradicAgrave

degEgravemiddot Oacutemiddot sbquoAacuteAcircEgrave middotfi UgraveEuml EcirciquestUcircEuml Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ Ocirc macrAcircEgraveUacuteEgraveUcircUgravelsaquo˜IgraveOcircUacuteAcircrsaquo Oacutemiddot macrUacuteEumlUcircEgraveIgraveOcircOcircEgravelsaquoUcircAcircEgrave UgraveEuml Ucirc˘IgravesbquomiddotUgraveEgraveIcirclsaquo UgraveAcircmacrOacuteEgraveIcirclsaquo UgraveEuml˜ middotfiUcircmiddotUcircEuml˜ lsaquopermilEgravemiddotEcircOcircUacuteAcircUgraveEgraveIcirciquest IgraveEgravemiddot Oacutecurrenmiddot UgraveAcircmacrOacuteEgraveIcirclsaquo Ocirc˘ UacuteOcircUcircOcircIgraveOcircEgraveOgraveOacuteAcircEgrave UgraveOcirc IumllsaquoIcircUgraveUacuteOcirc UgraveUcircEgraveIgraversaquopermilmiddot˜prod UgraveAcircmacrOacuteEgraveIcirclsaquo middot˘Ugravelsaquo Ocirc˘ OcircOacuteOcircIgraveiquest˙AcircUgravemiddotEgrave ŒIacuteOcircpermilOcirc˜ Fuzzy AcircEgraveUgraveUacutecurrenAcircEgrave UgraveEumlOacuteAcircrsaquoUgraveAcirc˘IacuteEuml UgraveEuml˜ UcircUgravemiddotpermilEgravemiddotIcirclsaquo˜ IcircmiddotıfipermilOcirc˘ macrˆUacutersaquo˜ IumllsaquoIcircUgraveUacuteOcirc UgraveUcircEgraveIgraversaquopermilmiddot˜ intmiddotUgraveiquest UgraveEumlpermilEgraveiquestUacuteIcircAcircEgravemiddot UgraveEuml˜ EcirciquestUcircEuml˜ Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ middotUacuteIcircAcircrsaquo Ocirc macrAcircEgraveUacuteEgraveUcircUgravelsaquo˜ Oacutemiddot middotOcircIgravemiddotIcircUacute˘OacuteıAcircrsaquomiddotfi UgraveOcirc UgraveAcircIgraveiquestmacrEgraveOcirc AacuteEgravemiddot Oacutemiddot middotUacutemacrrsaquoUcircAcircEgrave Euml UcircUgravemiddotpermilEgravemiddotIcirclsaquo IcirciquestıOcircpermilOcirc˜ partiquestOacute ıAcircIumllsaquoUcircAcircEgrave OacutemiddotpermilEgravemiddotIcircfibdquoAcircEgrave UgraveEuml UcircUgravemiddotpermilEgravemiddotIcirclsaquo IcirciquestıOcircpermilOcirc (macrˆUacutersaquo˜ Oacutemiddot AcircUacuteEgraveIgravecurrenOacuteAcircEgrave UgraveOcircOacute middotOacutemiddotAacuteIcircmiddotrsaquoOcirc macrUacutefiOacuteOcircIcircIumlAcircEgraveUcircrsaquoIgravemiddotUgraveOcirc˜) middotUacuteIcircAcircrsaquo Oacutemiddot middotOcircUcirciquestUcircAcircEgrave UgraveOcirc UgravefiIacuteOcirc (fiˆ˜ UcircAcirc IgraveEgravemiddot IcircOcircEgraveOacutelsaquopermilEgravemiddotpermilEgraveIcircmiddotUcircrsaquomiddot Tig Lift) prod permilEgraveiquestUacuteIcircAcircEgravemiddot UgraveEuml˜ UcircUgravemiddotpermilEgravemiddotIcirclsaquo˜ IcircmiddotıfipermilOcirc˘ AcircIgraveEcircmiddotOacutersaquo˙AcircUgravemiddotEgrave IcircmiddotEgraveIgraveAcircUgravemiddotsbquoiquestIumlIumlAcircUgravemiddotEgrave Egravecurren˙OcircOacuteUgravemiddot˜ UgraveOcirc IumllsaquoIcircUgraveUacuteOcirc 11

10 - parasectprodint∆ƒradic partparaπsectradicdegprodtrade centπinfincentπintinfintradeπinfintrade tradeAgravedegintradicsectsectprodtradeprodtrade

Euml rsaquoAcircUcircEumlmiddot˘UgraveOcircDagger UgraveOcirc˘ IumllsaquoIcircUgraveUacuteOcirc˘ (10 - partEgraveIcirc1 UcircAcircIuml5) AcircEgraveUgraveUacutecurrenAcircEgrave UgraveEumlOacute AcircEgraveIumlOcircAacutelsaquo UgraveEuml˜permilEgravemiddotpermilEgraveIcircmiddotUcircrsaquomiddot˜ Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ (MMA lsaquo LIFT TIG)

11 - parasectprodint∆ƒradic partparaπsectradicdegprodtrade parainfinƒinfinordfpart∆ƒoslashiexcl tradeAgravedegintradicsectsectprodtradeprodtrade

Euml rsaquoAcircUcircEumlmiddot˘UgraveOcircDagger UgraveOcirc˘ IumllsaquoIcircUgraveUacuteOcirc˘ (11 - partEgraveIcirc1 UcircAcircIuml5) AcircEgraveUgraveUacutecurrenAcircEgrave UgraveEumlOacute UgraveUacuteOcircOcircOcircrsaquoEumlUcircEuml UgraveˆOacutemiddotUacutemiddotIgravecurrenUgraveUacuteˆOacute Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ UgraveEuml˜ AcircEgraveIumlAcircAacuteIgravecurrenOacuteEuml˜ permilEgravemiddotpermilEgraveIcircmiddotUcircrsaquomiddot˜

tradeAcirc IumlAcircEgraveUgraveOcirc˘UacuteAacutersaquomiddot MMA

UgraveOcirc IumllsaquoIcircUgraveUacuteOcirc AcircEgraveUgraveUacutecurrenAcircEgrave UgraveEuml permilEgravemiddotpermilOcircmacrEgraveIcirclsaquoUacutefiUcircsbquomiddotUcircEuml UcircUgraveEumlOacute AcircIgraveEcirciquestOacuteEgraveUcircEuml IcircmiddotEgrave UcircUgraveEumlOacute AcircOacutepermilAcircmacrfiIgraveAcircOacuteEuml UgraveUacuteOcircOcircOcircrsaquoEumlUcircEumlIgravecurrenUcircˆ UgraveOcirc˘ permilEgravemiddotIcircfiUgraveEuml (12 - partEgraveIcirc1 UcircAcircIuml5) UgraveOcirc˘ OcircUcircOcircUcircUgraveOcircDagger HOT STARTIcircmiddotEgrave ARC FORCE (6 - partEgraveIcirc1 UcircAcircIuml5)

ordfAcirc UgraveEumlOacute UacuteOgraveUgraveEuml rsaquoAcircUcircEuml AcircIgraveEcircmiddotOacutersaquo˙AcircUgravemiddotEgrave UcircUgraveEumlOacute OcircıfiOacuteEuml Euml AcircEgraveIumlAcircAacuteIgravecurrenOacuteEumlOcircUcircOcircUcircUgraveEgravemiddotrsaquomiddot UgraveEgraveIgravelsaquo HOT START deg˘UacuteOacuteOgraveOacuteUgravemiddot˜ UgraveOcirc permilEgravemiddotIcircfiUgraveEuml UacuteDaggerıIgraveEgraveUcircEuml˜(12 - partEgraveIcirc1 UcircAcircIuml5) IgraveOcircUacuteAcircrsaquoUgraveAcirc Oacutemiddot IgraveAcircUgravemiddotsbquoiquestIumlAcircUgraveAcirc UgraveEumlOacute UgraveEgraveIgravelsaquo middotfi ordm currenˆ˜99

prod permilAcircDaggerUgraveAcircUacuteEuml rsaquoAcircUcircEuml UgraveOcirc˘ IumllsaquoIcircUgraveUacuteOcirc˘ AcircEgraveUgraveUacutecurrenAcircEgrave UgraveEumlOacute UacutefiUcircsbquomiddotUcircEuml UcircUgraveEumlOacuteAcircIgraveEcirciquestOacuteEgraveUcircEumlUacuteDaggerıIgraveEgraveUcircEuml UgraveOcirc˘ OcircUcircOcircUcircUgraveOcircDagger ARC FORCEdegEgravemiddot AcircEgraveUcircUgraveUacuteOcircEcirclsaquo UcircUgraveEumlOacute AcircIgraveEcirciquestOacuteEgraveUcircEuml UgraveEuml˜ UgraveEgraveIgravelsaquo˜ UgraveOcirc˘ UacuteAcircDaggerIgravemiddotUgraveOcirc˜AcircUacuteEgraveIgravecurrenOacuteAcircUgraveAcirc IumlrsaquoAacutemiddot permilAcirc˘UgraveAcircUacutefiIumlAcircUgravemiddot lsaquo EgravecurrenUcircUgraveAcirc iquestIumlEgrave UgraveOcirc IumllsaquoIcircUgraveUacuteOcirc (11 -partEgraveIcirc1 UcircAcircIuml5)

tradeAcirc IumlAcircEgraveUgraveOcirc˘UacuteAacutersaquomiddot LIFT TIG

UgraveOcirc IumllsaquoIcircUgraveUacuteOcirc AcircEgraveUgraveUacutecurrenAcircEgrave UgraveEuml permilEgravemiddotpermilOcircmacrEgraveIcirclsaquoUacutefiUcircsbquomiddotUcircEuml UcircUgraveEumlOacute AcircIgraveEcirciquestOacuteEgraveUcircEuml IcircmiddotEgrave UgraveEumlOacute AcircOacutepermilAcircmacrfiIgraveAcircOacuteEuml UgraveUacuteOcircOcircOcircrsaquoEumlUcircEuml IgravecurrenUcircˆUgraveOcirc˘ permilEgravemiddotIcircfiUgraveEuml (12 - partEgraveIcirc1 UcircAcircIuml5) UgraveOcirc˘ macrUacutefiOacuteOcirc˘ middotOacutefipermilOcirc˘ IcircmiddotEgrave IcircmiddotıfipermilOcirc˘AacuteEgravemiddot UgraveEuml UcircUgravemiddotpermilEgravemiddotIcirclsaquo IgraveAcircUgravemiddotsbquoOcircIumllsaquo UgraveOcirc˘ UacuteAcircDaggerIgravemiddotUgraveOcirc˜

ordfAcirc UgraveEumlOacute UacuteOgraveUgraveEuml rsaquoAcircUcircEuml AcircIgraveEcircmiddotOacutersaquo˙AcircUgravemiddotEgrave UcircUgraveEumlOacute OcircıfiOacuteEuml Ocirc AcircEgraveIumlAcircAacuteIgravecurrenOacuteOcirc˜macrUacutefiOacuteOcirc˜ UcircUgravemiddotpermilEgravemiddotIcirclsaquo˜ middotOacutefipermilOcirc˘ UgraveOcirc˘ UacuteAcircDaggerIgravemiddotUgraveOcirc˜ deg˘UacuteOacuteOgraveOacuteUgravemiddot˜ UgraveOcirc permilEgravemiddotIcircfiUgraveEumlUacuteDaggerıIgraveEgraveUcircEuml˜ (12 - partEgraveIcirc1 UcircAcircIuml5) IgraveOcircUacuteAcircrsaquoUgraveAcirc Oacutemiddot IgraveAcircUgravemiddotsbquoiquestIumlAcircUgraveAcirc UgraveEumlOacute UgraveEgraveIgravelsaquo middotfi00 currenˆ˜ 99 permilAcirc˘UgraveAcircUacutefiIumlAcircUgravemiddot

prod permilAcircDaggerUgraveAcircUacuteEuml rsaquoAcircUcircEuml UgraveOcirc˘ IumllsaquoIcircUgraveUacuteOcirc˘ AcircEgraveUgraveUacutecurrenAcircEgrave UgraveEumlOacute UacutefiUcircsbquomiddotUcircEuml UcircUgraveEumlOacuteAcircIgraveEcirciquestOacuteEgraveUcircEumlUacuteDaggerıIgraveEgraveUcircEuml UgraveOcirc˘ macrUacutefiOacuteOcirc˘ IcircmiddotıfipermilOcirc˘ AacuteEgravemiddot UgraveEuml UcircUgravemiddotpermilEgravemiddotIcirclsaquo IgraveAcircUgravemiddotsbquoOcircIumllsaquoUgraveOcirc˘ UacuteAcircDaggerIgravemiddotUgraveOcirc˜ ordfOcircUacuteAcirc rsaquoUgraveAcirc Oacutemiddot middotOcircIgraveOcircOacuteOgraveUcircAcircUgraveAcirc UgraveEuml IumlOcircAacute EgraveIcirclsaquoAcircOacuteAcircUacuteAacuteOcircOcircrsaquoEumlUcircEuml˜ UgraveEuml˜ UcircUgravemiddotpermilEgravemiddotIcirclsaquo˜ IgraveAcircUgravemiddotsbquoOcircIumllsaquo˜ fiUgravemiddotOacute Ocirc macrAcircEgraveUacuteEgraveUcircUgravelsaquo˜middotOcircIgravemiddotIcircUacuteDaggerOacuteAcircEgrave UgraveEumlOacute UgraveUcircEgraveIgraversaquopermilmiddot middotfi UgraveOcirc Ucirc˘AacuteIcircOcircIumlIumlOcircDaggerIgraveAcircOacuteOcirc UgraveAcircIgraveiquestmacrEgraveOcircAcircEgraveIumlcurrenAacuteOcircOacuteUgravemiddot˜ of UcircUgraveOcirc macrUacutefiOacuteOcirc UcircUgravemiddotpermilEgravemiddotIcirclsaquo˜ IgraveAcircUgravemiddotsbquoOcircIumllsaquo˜ (7 - partEgraveIcirc1 UcircAcircIuml5)

prod middotUacutemiddotUgraveAcircUgravemiddotIgravecurrenOacuteEuml rsaquoAcircUcircEuml UgraveOcirc˘ IumllsaquoIcircUgraveUacuteOcirc˘ AcircmiddotOacutemiddotEcirccurrenUacuteAcircEgrave Ugrave Egrave˜middotUacutemiddotIgravecurrenUgraveUacuteOcirc˘˜ Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ UcircUgraveEgrave˜ IcircmiddotUgravemiddotIumlIumlEumlIumlfiUgraveAcircUacuteAcirc˜ UgraveEgraveIgravecurren˜ AacuteEgravemiddot UgraveEumlOacuteAcircEgraveIumlAcircAacuteIgravecurrenOacuteEuml permilEgravemiddotpermilEgraveIcircmiddotUcircrsaquomiddot (UacuteOcircIcircmiddotıOcircUacuteEgraveUcircIgravecurrenOacuteAcirc˜ UgraveEgraveIgravecurren˜)

12 - centπinfinintradicpara∆prodtrade ƒAgravepoundordfπtradeprodtrade (12 - partEgraveIcirc1 UcircAcircIuml5)

IgraveAcirc UgraveOcirc permilEgravemiddotIcircfiUgraveEuml middot˘UgravefiUacute˘ıIgraversaquo˙AcircUgraveAcirc UgravefiUcircOcirc UgraveOcirc UacuteAcircDaggerIgravemiddot Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ fiUcircOcirc IcircmiddotEgrave UgraveEumlOacute UgraveEgraveIgravelsaquo UgraveˆOacutemiddotUacutemiddotIgravecurrenUgraveUacuteˆOacute UgraveEuml˜ AcircEgraveIumlAcircAacuteIgravecurrenOacuteEuml˜ permilEgravemiddotpermilEgraveIcircmiddotUcircrsaquomiddot˜

tradeprodordf

Euml AacuteAcircOacuteOacutelsaquoUgraveUacuteEgravemiddot permilEgravemiddotıcurrenUgraveAcircEgrave UcircDaggerUcircUgraveEumlIgravemiddot (Antisticking) Ocirc˘ permilEgravemiddotIcircfiUgraveAcircEgrave UgraveEumlOacuteEgraveUcircmacrDagger UcircAcirc AcircUacutersaquoUgraveˆUcircEuml sbquoUacutemiddotmacr˘Icirc˘IcircIumlOgraveIgravemiddotUgraveOcirc˜ UcircUgraveEumlOacute currenIacuteOcircpermilOcirc lsaquo IcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ UgraveOcirc˘EumlIumlAcircIcircUgraveUacuteOcircpermilrsaquoOcirc˘ IcircmiddotEgrave AcircEgraveUgraveUacutecurrenAcircEgrave UgraveEumlOacute AcircDaggerIcircOcircIumlEuml middotfiUcircmiddotUcirclsaquo UgraveOcirc˘ middotfi UgraveOcirc UgraveAcircIgraveiquestmacrEgraveOcirc∆Ocirc UcircDaggerUcircUgraveEumlIgravemiddot middot˘Ugravefi UgraversaquoıAcircUgravemiddotEgrave UcircAcirc IumlAcircEgraveUgraveOcirc˘UacuteAacutersaquomiddot fiUgravemiddotOacute UgraveUacuteOcircEcircOcircpermilOcircUgraveAcircrsaquoUgravemiddotEgrave EumlAacuteAcircOacuteOacutelsaquoUgraveUacuteEgravemiddot IcircmiddotEgrave IcircmiddotUgraveiquest Ucirc˘OacutecurrenAcircEgravemiddot IcircmiddotUgraveiquest UgraveEumlOacute AcircUacutersaquoOcircpermilOcirc UgraveOcirc˘ middotUacutemacrEgraveIcircOcircDagger AcircIumlcurrenAacutemacrOcirc˘IgraveAcirc middotOcircUgravecurrenIumlAcircUcircIgravemiddot OcircOcircEgravemiddotpermillsaquoOcircUgraveAcirc AcircEgraveUcircmiddotAacuteˆAacutelsaquo EcircOcircUacuteUgraversaquoOcirc˘ lsaquo sbquoUacutemiddotmacr˘Icirc˘IcircIumlOgraveIgravemiddotUgraveOcirc˜IcircmiddotUgraveiquest UgraveEumlOacute AcircUacutersaquoOcircpermilOcirc middot˘Ugravelsaquo Oacutemiddot AcircOacuteUgraveOcircrsaquo˙AcircUgravemiddotEgrave ˆ˜ middotOacuteˆIgravemiddotIumlrsaquomiddot Ocirc˘ UacuteOcircIcircmiddotIumlAcircrsaquo UgraveEumlpermilEgravemiddotIcircOcirclsaquo UgraveEuml˜ EgraveUcircmacrDaggerOcirc˜ UcircUgraveEumlOacute currenIacuteOcircpermilOcirc (currenOacutepermilAcircEgraveIacuteEuml UcircUgraveEumlOacute OcircıfiOacuteEuml ScA)

50 tradeAgraveiexcl∆prodƒprodtradeprod

paraƒradictraderadicAtildeprod

infinOcircUcirc˘OacutepermilcurrenUcircUgraveAcirc UgraveOcirc EcircEgrave˜ UgraveUacuteOcircEcircOcircpermilOcircUcircrsaquomiddot˜ IcircmiddotEgraveAcircUacuteEgraveIgravecurrenOacuteAcircUgraveAcirc UgraveOcirc˘IumliquestmacrEgraveUcircUgraveOcircOacute 5 IumlAcircUgraveiquest UacuteEgraveOacute middotfi OcircOcircEgravemiddotpermillsaquoOcircUgraveAcirc AcirccurrenIgravesbquomiddotUcircEumlUcirc˘OacuteUgravelsaquoUacuteEumlUcircEuml˜ prod Ucirc˘macrOacutefiUgraveEumlUgravemiddot Ucirc˘OacuteUgravelsaquoUacuteEumlUcircEuml˜ UacutecurrenAcircEgrave Oacutemiddot middot˘IacuteiquestOacuteAcircUgravemiddotEgrave UcircAcircpermil˘UcircIgraveAcircOacuteAcircrsaquo˜ Ucirc˘OacuteılsaquoIcircAcirc˜ macrUacutelsaquoUcircEuml˜

intiquestıAcirc UgraveUacuteAcircEgrave˜ (3) IgravelsaquoOacuteAcirc˜ AcircIcircUgraveAcircIumlAcircrsaquoUgraveAcirc UgraveEgrave˜ middotIcircfiIumlOcirc˘ıAcirc˜ AcircOacutecurrenUacuteAacuteAcircEgraveAcirc˜

a infinOacuteUgraveEgraveIcircmiddotUgraveiquestUcircUgravemiddotUcircEuml permil˘UcircmiddotOacuteiquestAacuteOacuteˆUcircUgraveˆOacute AcircUgraveEgraveIcircAcircUgraveOgraveOacute

b intmiddotımiddotUacuteEgraveUcircIgravefi˜ IcircmiddotEgrave UcircDaggerUcircEcircEgraveIacuteEuml UgraveAcircUacuteIgravemiddotUgraveEgraveIcircOgraveOacute Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜

c infinOacuteUgraveEgraveIcircmiddotUgraveiquestUcircUgravemiddotUcircEuml AcircIumlmiddotUgraveUgraveˆIgravemiddotUgraveEgraveIcircOgraveOacute UcircˆIumllsaquoOacuteˆOacute middotAcircUacutersaquoOcirc˘

d partEgraveUcircIcircAcirc˘lsaquo lsaquo middotOacuteUgraveEgraveIcircmiddotUgraveiquestUcircUgravemiddotUcircEuml AcircIumlmiddotUgraveUgraveˆIgravemiddotUgraveEgraveIcircOgraveOacute IcircmiddotIumlˆpermilrsaquoˆOacuteUcirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜

e infinOacuteUgraveEgraveIcircmiddotUgraveiquestUcircUgravemiddotUcircEuml middotfi AcircIacuteAcircEgravepermilEgraveIcircAcirc˘IgravecurrenOacuteOcirc UacuteOcircUcircˆEgraveIcircfi UgraveOcirc˘ EumlIumlAcircIcircUgraveUacuteEgraveIcircOcircDaggerIcircmiddotIumlˆpermilrsaquoOcirc˘ AcirciquestOacute middotUacuteOcirc˘UcircEgraveiquest˙AcircEgrave EcircıOcircUacutecurren˜

intiquestıAcirc currenIacuteEgrave (6) IgravelsaquoOacuteAcirc˜ AcircIcircUgraveAcircIumlAcircrsaquoUgraveAcirc UgraveEgrave˜ middotIcircfiIumlOcirc˘ıAcirc˜ AcircOacutecurrenUacuteAacuteAcircEgraveAcirc˜

intmiddotımiddotUacuteEgraveUcircIgravefi˜ middotfi UgraveEuml UcircIcircfiOacuteEuml UgraveOcirc˘ AcircUcircˆUgraveAcircUacuteEgraveIcircOcircDagger UgraveEuml˜ AacuteAcircOacuteOacutelsaquoUgraveUacuteEgravemiddot˜ IgraveAcirc IacuteEumlUacutefiAcircEgraveAcircUcircIgravecurrenOacuteOcirc middotcurrenUacutemiddotprod Ucirc˘macrOacutefiUgraveEumlUgravemiddot UgraveEuml˜ permilEgravemiddotpermilEgraveIcircmiddotUcircrsaquomiddot˜ middot˘Ugravelsaquo˜ UacutecurrenAcircEgrave Oacutemiddot middot˘IacuteiquestOacuteAcircUgravemiddotEgrave fiUgravemiddotOacute UgraveOcircIgraveEumlmacriquestOacuteEumlIgravemiddot IumlAcircEgraveUgraveOcirc˘UacuteAacuteAcircrsaquo UcircAcirc macrOgraveUacuteOcirc˘˜ IgraveAcirc OcircIumlDagger UcircIcircfiOacuteEuml

∆Agravepararadicπ microsectinfinmicroprodtrade partsectinfin∆∆oslashordfinfin∆infin tradeAgravedegintradicsectsectprodtradeprodtrade - infinπ∆πparttrade - sectAgravetradepartπtradeGR

(GR) 5

GR

60 ∆Agravepararadicπ microsectinfinmicroprodtrade partsectinfin∆∆oslashordfinfin∆infin tradeAgravedegintradicsectsectprodtradeprodtrade -

infinπ∆πparttrade - sectAgravetradepartπtrade

70 trade microsectinfinmicroprodtrade - partsectinfin∆∆oslashordfinfin∆infin

tradeAgravedegintradicsectsectprodtradeprodtrade

80 paraπpoundinfiniexclparttrade infinπ∆πparttrade

90 partsectpartdegAtilderadicπ intinfinπ sectAgravetradepartπtrade

prod AacuteAcircOacuteOacutelsaquoUgraveUacuteEgravemiddot permilAcircOacute Ucirc˘AacuteIcircOcircIumlIumliquest UgraveOcirc bdquoEumlEcircEgravemiddotIcircfi fiUacuteAacutemiddotOacuteOcirc permilAcircOacute EcircˆUgraversaquo˙AcircUgravemiddotEgrave

radic AacuteAcircOacuteEgraveIcircfi˜ permilEgravemiddotIcircfiUgraveEuml˜ AcircrsaquoOacutemiddotEgrave UcircAcirc ıcurrenUcircEuml OFFcentEgravemiddotIcircOcirclsaquo IcircmiddotIumlˆpermilrsaquoOcirc˘ UgraveUacuteOcircEcircOcircpermilOcircUcircrsaquomiddot˜ (permilEgravemiddotIcircOcirclsaquo permilDaggerOcirc lsaquo AcircUacuteEgraveUcircUcircOcircUgravecurrenUacuteˆOacute EcirciquestUcircAcircˆOacute)infinIumlIumlEuml middotEgraveUgraversaquomiddot

deg˘UacutersaquoUcircUgraveAcirc UgraveOcirc AacuteAcircOacuteEgraveIcircfi permilEgravemiddotIcircfiUgraveEuml UcircUgraveEuml ıcurrenUcircEuml ONpartIumlcurrenAacuteIacuteUgraveAcirc IcircmiddotEgrave middotOcircIcircmiddotUgravemiddotUcircUgravelsaquoUcircUgraveAcirc UgraveEuml sbquoIumliquestsbquoEuml

infinAcirc˘ı˘OacuteıAcircrsaquoUgraveAcirc UcircUgraveOcirc tradecurrenUacutesbquoEgrave˜ AacuteEgravemiddot currenIumlAcircAacutemacrOcirc

prod AacuteAcircOacuteOacutelsaquoUgraveUacuteEgravemiddot permilAcircOacute Ucirc˘AacuteIcircOcircIumlIumliquest UcircUgraveEumlOacute OcircıfiOacuteEuml AcircIgraveEcircmiddotOacutersaquo˙AcircUgravemiddotEgrave Euml currenOacutepermilAcircEgraveIacuteEuml ldquo- - -rdquo

infinOacuteAcircmiddotUacuteIcirclsaquo˜ UgraveiquestUcircEuml UgraveUacuteOcircEcircOcircpermilOcircUcircrsaquomiddot˜centEgravemiddotIcircOcirclsaquo IgraveEgravemiddot˜ EcirciquestUcircEuml˜infinIumlIumlEuml middotEgraveUgraversaquomiddot

partIumlcurrenAacuteIacuteUgraveAcirc IcircmiddotEgrave middotOcircIcircmiddotUgravemiddotUcircUgravelsaquoUcircUgraveAcirc UgraveEuml sbquoIumliquestsbquoEumlpartIumlcurrenAacuteIacuteUgraveAcirc IcircmiddotEgrave middotOcircIcircmiddotUgravemiddotUcircUgravelsaquoUcircUgraveAcirc UgraveEuml sbquoIumliquestsbquoEumlinfinAcirc˘ı˘OacuteıAcircrsaquoUgraveAcirc UcircUgraveOcirc tradecurrenUacutesbquoEgrave˜ AacuteEgravemiddot currenIumlAcircAacutemacrOcirc

intmiddotUgraveiquest UgraveEuml permilEgraveiquestUacuteIcircAcircEgravemiddot UgraveEuml˜ Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ UgraveOcirc UacuteAcircDaggerIgravemiddot UcircUgraveEumlOacute currenIacuteOcircpermilOcirc permilEgravemiddotIcircfiUgraveAcircUgravemiddotEgrave IacutemiddotEcircOacuteEgraveIcirciquest UcircsbquolsaquoOacuteAcircEgrave Euml UacuteiquestUcircEgraveOacuteEuml AcircOacutepermilAcircEgraveIcircUgraveEgraveIcirclsaquo Iuml˘macrOacutersaquomiddot IcircmiddotEgrave middotOacuteiquestsbquoAcircEgrave Euml IcircrsaquoUgraveUacuteEgraveOacuteEuml IcircmiddotEgrave Euml OcircıfiOacuteEuml permilAcircrsaquomacrOacuteAcircEgrave thA

paramiddotUacuteOcirc˘UcircEgraveiquestUcircUgraveEumlIcircAcirc AcircUacuteıcurrenUacuteIgravemiddotOacuteUcircEuml IcircmiddotEgrave AcirccurrenIgravesbquomiddotUcircEuml UgraveEuml˜ ıAcircUacuteIgraveEgraveIcirclsaquo˜ middotUcircEcirciquestIumlAcircEgravemiddot˜(microIuml IcircDaggerIcircIumlOcircEgrave IumlAcircEgraveUgraveOcirc˘UacuteAacutersaquomiddot˜)

infinEcirclsaquoUcircUgraveAcirc UgraveEuml AacuteAcircOacuteOacutelsaquoUgraveUacuteEgravemiddot middotOacutemiddotIgraveIgravecurrenOacuteEuml IcircmiddotEgrave AcircUacuteEgraveIgravecurrenOacuteAcircUgraveAcirc Oacutemiddot IcircUacute˘OgraveUcircAcircEgrave (10-15 IumlAcircUgraveiquest) currenˆ˜ fiUgraveOcirc˘ middotOcircIcircmiddotUgravemiddotUcircUgravemiddotıAcircrsaquo Euml UacuteOcircUcircUgravemiddotUcircrsaquomiddot IcircmiddotEgrave UcircsbquolsaquoUcircAcircEgrave Euml IcircrsaquoUgraveUacuteEgraveOacuteEuml AcircOacutepermilAcircEgraveIcircUgraveEgraveIcirclsaquo Iuml˘macrOacutersaquomiddot

ordfAcircEgraveˆIgravecurrenOacuteEuml EgraveUcircmacrDagger˜ Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ sectmiddotOacuteımiddotUcircIgravecurrenOacuteEuml UcircDaggerOacutepermilAcircUcircEuml IcircmiddotIumlˆpermilrsaquoˆOacute UcircUgraveEumlOacute currenIacuteOcircpermilOcirc

partIumlcurrenAacuteIacuteUgraveAcirc UgraveEumlOacute IcircmiddotUgraveiquestUcircUgravemiddotUcircEuml UgraveˆOacute IcircmiddotIumlˆpermilrsaquoˆOacute AcirciquestOacute Euml UgraveUcircEgraveIgraversaquopermilmiddot AacuteAcircrsaquoˆUcircEuml˜ IumlAcircEgraveUgraveOcirc˘UacuteAacuteAcircrsaquo IcircmiddotEgrave AcirciquestOacute currenmacrAcircEgrave Ucirc˘OacutepermilAcircıAcircrsaquo UcircAcirc UgraveAcircIgraveiquestmacrEgraveOcirc Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ IcircmiddotImiddotUacutefi middotfi UcircIcircOcirc˘UacuteEgraveiquest sbquoAcircUacuteOacutersaquoIcircEgrave lsaquo AacuteUacuteiquestUcircOcirc

AgraveAcircUacutesbquoOcircIumlEgraveIcirciquest EgraveUgraveUcircEgraveIumlrsaquoUcircIgravemiddotUgravemiddotordfmiddotIcircUacuteDagger UgravefiIacuteOcirc Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜AgravebdquoEumlIumlfi UacuteAcircDaggerIgravemiddot Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜AgraveAcircUacutesbquoOcircIumlEgraveIcircfi Arc Force

sectmiddotOacuteımiddotUcircIgravecurrenOacuteEuml OcircIumlEgraveIcircfiUgraveEumlUgravemiddot UgraveUcircEgraveIgraversaquopermilmiddot˜ordfAcircEgraveOgraveUcircUgraveAcirc UgraveEumlOacute UgraveEgraveIgravelsaquo UgraveOcirc˘ AcircEgraveIumlAcircAacuteIgravecurrenOacuteOcirc˘ UacuteAcircDaggerIgravemiddotUgraveOcirc˜ordfAcircEgraveOgraveUcircUgraveAcirc UgraveOcirc OcircUcircOcircUcircUgravefi Arc Force

intUacutemiddotUgravelsaquoUacuteAcirc˜ ∆middotmacrAcircrsaquomiddot middotOcircIgraveiquestIcircUacute˘OacuteUcircEuml UgraveOcirc˘ EumlIumlAcircIcircUgraveUacuteOcircpermilrsaquoOcirc˘ UcircUgraveEumlOacute middotfiUcircmiddotUcircEuml

AgraveOcircIumlAcircrsaquoIgraveIgravemiddotUgravemiddot intmiddotIcircfi˜ IcircmiddotımiddotUacuteEgraveUcircIgravefi˜ lsaquo IcircmiddotUgravemiddotOacuteOcircIgravelsaquo UgraveˆOacute AcircUacutemiddotUcircIgraveiquestUgraveˆOacute sectmiddotOacuteımiddotUcircIgravecurrenOacuteEuml IcircrsaquoOacuteEumlUcircEuml EumlIumlAcircIcircUgraveUacuteOcircpermilrsaquoOcirc˘

infinOacuteAcircmiddotUacuteIcirclsaquo˜ permilEgraveAcircrsaquoUcircpermil˘UcircEuml AgravebdquoEumlIumllsaquo UgravemiddotmacrDaggerUgraveEumlUgravemiddot UacutefiˆUcircEuml˜ paraOcircIumlDagger macrmiddotIgraveEumlIumlfi UacuteAcircDaggerIgravemiddot Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜

intmiddotIcirclsaquo UacutemiddotEcirclsaquo ∆fiIacuteOcirc Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ ˘AcircUacutesbquoOcircIumlEgraveIcirciquest IcircOcircOacuteUgravefiparaOcircIumlDagger macrmiddotIgraveEumlIumlfi UacuteAcircDaggerIgravemiddot infin˘IacutelsaquoUcircUgraveAcirc UgraveEumlOacute UgraveEgraveIgravelsaquo UgraveOcirc˘ AcircEgraveIumlAcircAacuteIgravecurrenOacuteOcirc˘ UacuteAcircDaggerIgravemiddotUgraveOcirc˜

partIacuteOcircAacuteIcircOgraveIgravemiddotUgravemiddot IcircmiddotEgrave fiUacuteOcircEgrave AgraveAacuteUacuteiquest EumlIumlAcircIcircUgraveUacutefipermilEgravemiddot ordfAcircAacuteiquestIumlOcirc IgravelsaquoIcircOcirc˜ UgravefiIacuteOcirc˘ sectmiddotOacuteımiddotUcircIgravecurrenOacuteEuml OcircIumlEgraveIcircfiUgraveEumlUgravemiddot UgraveUcircEgraveIgraversaquopermilmiddot˜

ƒˆAacuteIgravecurren˜ paraOcircIumlDagger ˘bdquoEumlIumliquest UacuteAcircDaggerIgravemiddotUgravemiddot microUacuteOgraveIgraveEgraveIcircmiddot ˘IumlEgraveIcirciquest

∆lsaquoIacuteEuml EumlIumlAcircIcircUgraveUacuteOcircpermilrsaquoOcirc˘ UcircAcirc Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml TIG sectmiddotOacuteımiddotUcircIgravecurrenOacuteEuml OcircIumlEgraveIcircfiUgraveEumlUgravemiddot UgraveUcircEgraveIgraversaquopermilmiddot˜ infinIcircmiddotUgraveiquestIumlIumlEumlIumlOcirc˜ UgraveDaggerOcirc˜ middotAcircUacutersaquoOcirc˘

RU

(RU) 1

RU

СОДЕРЖАНИЕ

10 ОПИСАНИЕ И ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ

RU - 2

11 ОПИСАНИЕ RU - 2

20 ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ - ТАБЛИЧКА НОМИНАЛЬНЫХ ДАННЫХ

RU - 2

21 ПРИНАДЛЕЖНОСТИ RU - 2

22

жабочий цикл)

RU - 2

23 ВОЛЬТАМПЕРНЫЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ RU - 2

30 УСТАНОВКА

RU - 2

31 ПОДКЛЮЧЕНИЕ СВАРОЧНОЙ МАШИНЫ К СЕТИ ЭЛЕКТРОПИТАНИЯ RU - 2

32 ТРАНСПОРТИРОВКА И ПЕРЕМЕЩЕНИЕ ГЕНЕРАТОРА RU - 2

33 ПОДКЛЮЧЕНИЕ И ПОДГОТОВКА ОБОРУДОВАНИЯ К ВЫПОЛНЕНИЮ СВАРКИ

ОБМАЗАННЫМ ЭЛЕКТРОДО RU - 2

34 ПОДКЛЮЧЕНИЕ И ПОДГОТОВКА ОБОРУДОВАНИЯ К ВЫПОЛНЕНИЮ СВАРКИ GTAW (TIG LIFT) RU - 2

40 ФУНКЦИИ

RU - 3

41 ЛИЦЕВАЯ ПАНЕЛЬ RU - 3

50 ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ

RU - 4

60 ТИП НЕИСПРАВНОСТИ ДЕФЕКТЫ СВАРКИ - ВОЗМОЖНЫЕ ПРИЧИНЫ - ПРОВЕРКИ И СПОСОБЫ УСТРАНЕНИЯ

RU - 4

ПЕРЕЧЕНЬ ЗАПАСНЫХ ЧАСТЕЙ

I - III

ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СХЕМА IV

ФУНКЦИИRU

(RU) 3

RU

расположенной на лицевой панели В этом случаерегулирование тока может осуществляться независимо отнастройки генератора

9 Включите генератор

54 ПОДКЛЮЧЕНИЕ И ПОДГОТОВКА ОБОРУДОВАНИЯ К ВЫПОЛНЕНИЮ СВАРКИ GTAW (TIG LIFT)

bull ПЕРЕД ВЫПОЛНЕНИЕМ ПОДКЛЮЧЕНИЯ ОБОРУДОВАНИЯ ВЫКЛЮЧИТЕ МАШИНУ

Чтобы исключить потери мощности или опасные утечки газаподключение сварочного оборудования к машине следуетвыполнять очень аккуратно Неукоснительно соблюдайте указанияпо безопасной эксплуатации машины приведенные в разделе 10

1 Выберите режим сварки TIG LIFT (Раздел 9 )

2 Установите на сварочной горелке выбранные электрод исопло подачи газа (проверьте состояние конца электрода и тонасколько он выступает из горелки)

3 Подключите разъем заземляющего кабеля кбыстросрабатывающему зажиму (+) а зажим этого же кабеляк точке близкой к месту где выполняется сварка

4 Подключите соединитель силового кабеля горелки кбыстросрабатывающему зажиму (-)

5 Подсоедините шланг подачи газа к регулятору на газовомбаллоне

6 Отрегулируйте нужное значение сварочного тока (Раздел 12)

7 Отрегулируйте нужные значения параметров сварки(нарастание и спад)

8 Откройте вентиль подачи газа

9 Подключение устройства дистанционного управления

10 Для использования устройства дистанционного управленияподключите разъем данного устройства к розеткерасположенной на лицевой панели В этом случаерегулирование тока может осуществляться независимо отнастройки генератора

11 Включите генератор

60 ФУНКЦИИ

61 ЛИЦЕВАЯ ПАНЕЛЬ

Рис 1

1

-РАЗЪЕМ ДЛЯ ПОДКЛЮЧЕНИЯ УСТРОЙСТВАДИСТАНЦИОННОГО УПРАВЛЕНИЯ (Поз1)

этот разъем служитдля подключения устройства дистанционного управленияПользуясь этим устройством можно постоянно контролироватьсварочный ток не покидая рабочего участка Об успешномподключении устройства дистанционного управлениясигнализирует отображение в течение нескольких секунд надисплее (Поз4rdquorEnrdquo

2 -ИНДИКАЦИЯ ПОДАЧИ ТОКА (зеленый) (Поз2)

этот индикаторзагорается в случае подачи сварочного тока

3 -ИНДИКАТОР ВКЛЮЧЕНИЯ УСТРОЙСТВ АВАРИЙНОЙСИГНАЛИЗАЦИИ (желтый) (Поз3)

включение этого индикаторауказывает на отказ в работе генератора в связи с наличиемаварийной ситуации Ниже приводится список возможных сигналовтревоги выводимых на дисплей значение этих сигналов и способывосстановления нормального режима работы генератора

4 -

ЦИФРОВОЙ ДИСПЛЕЙ (Поз4) вывод заданного значениясварочного тока в частности

- в процессе выполнения сварки вывод значения токаподаваемого генератором- при изменении параметров сварки вывод текущего значениявыбранной величины- при аварийной ситуации идентификация типа активногосигнала тревоги

5 -

ПРОЦЕНТНЫЙ ИНДИКАТОР РЕЖИМОВ HOT STARTARCFORCE (Поз5)

включение этого индикатора указывает на то чтона дисплее выводится процентное отношение для функции HOTSTART или ARC FORCE заданной для режима сварки штучнымэлектродом MMA

6 -

ИНДИКАТОР ВРЕМЕНИ НАРАСТАНИЯСПАДАХАРАКТЕРИСТИКИ (Поз6 )

включение этого индикаторауказывает на то что на дисплее выводится время нарастанияспада (в секундах) вольтамперной характеристики при процессесварки LIFT TIG

7 -

ИНДИКАТОР СВАРОЧНОГО ТОКА (Поз7 )

включение этогоиндикатора указывает на то что на дисплее выводится значениетока (в амперах) - заданное или считанное (в случае если идетсварка)

8 -

ИНДИКАТОР СВАРКИ ОБМАЗАННЫМ ЭЛЕКТРОДОМMMA (Поз8)

в этом режиме можно использовать обычныеобмазанные рутиловые и основные электроды

9 -

ИНДИКАТОР СВАРКИ TIG С ФУНКЦИЕЙ LIFT (Поз9 )

этот способ сварки TIG выполняется в соответствии с описаннойниже процедурой

8 9 10 11 12

1 2 3 4 5 6 7

ИНДИКАЦИЯНА ДИСПЛЕЕ

(значение)

ПРИЧИНА - СПОСОБ УСТРАНЕНИЯ

- - - (Сбой на линии)

C Недостаточное напряжение питанияразомкнут линейный выключательили отсутствует фаза

R Восстановите подачу нужногопитания на генератор

C Неисправность на участке питанияконтроля

R Неисправность на участке питанияконтроля

thA

(Сбой по температуре)

C Перегрев силового преобразователяиз-за слишком интенсивногорабочего цикла

R Прекратите выполнение сваркиоставив генератор включенным доотключения сигнала тревоги

ScA

(Сигнал короткого замыкания)

C Короткое замыкание на зажимах навыходе генератора

R Устраните короткое замыкание

C Неисправность выходного каскада

R Обратитесь за технической помощьюв сервисный центр

PiF

(Сбой инвертора)

C Неисправность каскада инвертора

R Обратитесь за технической помощьюв сервисный центр

FXX

(Сбой работы аппаратных средств)

C Неисправность каскада управлениягенератором ( ldquoXXrdquo - номеридентифицирующий типнеисправности)

R Обратитесь за технической помощьюв сервисный центр

EEE

(Сбой в работе программного обеспечения)

R Обратитесь за технической помощьюв сервисный центр

ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕRU

(RU) 4

RU

ЗАЖИГАНИЕ ДУГИ

электрод подносится к свариваемойдетали что вызывает короткоезамыкание между деталью (

2

) иэлектродом (

1

) а затем отводится отдетали таким образомосуществляется зажигание дугиЦелостность конца электродаобеспечивается малой величинойтока зажигания во время короткогозамыкания между свариваемойдеталью и электродом Зажиганиедуги всегда происходит оптимальнымобразом вследствие минимальнойвеличины заданного сварочного токаи позволяет избежать излучения вокружающую среду сильныхэлектромагнитных помех обычносоздаваемых высокочастотнымиразрядами

Преимущества этого способа

a Зажигание без необходимости использования тока высокойчастоты

b

Зажигание без оплавления конца электрода при любомзаданном токе что предотвращает включения вольфрама всвариваемую деталь (явление имеющее место при контактномзажигании дуги)

ГАШЕНИЕ ДУГИ для выхода из фазы сварки оператор можетиспользовать обычную технику разрыва дуги или же новуютехнологию имитирующую кнопку на горелке Эта техникаUscita Fuzzy позволяет перейти к участку спада безиспользования кнопки на горелке Во время сварки операторудостаточно отвести электрод от детали для начала работы научастке спада Если же желательно прервать спад (недожидаясь времени необходимого для падения тока до нуля)то достаточно произвести разрыв дуги (как при нормальномпроцессе Tig Lift) Продолжительность участка спада можетбыть отображена и модифицирована посредством нажатиякнопки

11

10 -

КНОПКА ВЫБОРА ПРОЦЕССА СВАРКИ

нажатие этой кнопки(Поз10 ) позволяет выбрать процесс сварки (MMA или LIFT TIG)

11 -

КНОПКА ВЫБОРА ПАРАМЕТРОВ СВАРКИ

нажатие этойкнопки

(Поз11)

позволяет изменить параметры сварки длявыбранного процесса

В режиме MMA эта кнопка позволяет последовательнопереходить к индикации и если требуется изменениюнастройки посредством ручки (Поз12)

величины в процентахдля функций HOT START и ARC FORCE (Поз6)

При первом нажатии этой кнопки на дисплей выводитсязаданная величина в процентах для HOT START Пользуясьручкой (Поз12 )

можно изменять это значение в пределах от 0до 99

При втором нажатии кнопки становится возможным выводрегулировка значения в процентах для функции ARC FORCEДля возврата к индикации значения тока необходимоподождать несколько секунд или снова нажать кнопку (Поз11)

режиме LIFT TIG эта кнопка позволяет последовательнопереходить к индикации и если требуется изменениюнастройки посредством ручки (Поз12) времени нарастания испада тока

При первом нажатии этой кнопки на дисплей выводитсязначение времени относящегося к участку нарастания токаПользуясь ручкой (Поз12 ) можно изменять это значение впределах от 00 до 99 секунды

При втором нажатиикнопки становится возможным выводрегулировка значения времени относящегося к участку спадатока Можно исключить логику

иниицирования наклонногоучастка характеристики при отведении горелки отсвариваемой детали настроив значение времени на значениеof

Длительное нажатие на эту кнопку приводит квосстановлению значений параметров сварки наиболеесоответствующих выбранному процессу (значения поумолчанию)

12 -

РЕГУЛИРОВОЧНАЯ РУЧКА (Поз12 )

эта ручка позволяетвыполнять регулировку сварочного тока а также значенийпараметров связанных с выбранным процессом

Примечание

генератор снабжен устройством антизалипанияотключающим ток при коротком замыкании на выходе или призалипании электрода и позволяющим легко отсоединить электродот детали Это устройство срабатывает при подаче питания нагенератор в том числе и при выполнении системой первоначальнойпроверки его функционирования поэтому любое включениенагрузки или короткое замыкание в этот период оценивается какнеисправность с соответствующим отключением выходного тока(на дисплей выводится код ScA)

70 ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ

ВНИМАНИЕ

Перед выполнением любой операции потехобслуживанию отсоедините от электрической розетки вилкукабеля питания и затем подождите не менее 5 минут При тяжелыхусловиях эксплуатации машины указанную ниже частотувыполнения технического обслуживания следует увеличить

Через каждые три (3) месяца выполняйте следующиеоперации

a Замену наклеек с плохо различимым текстом

b Очистку и затягивание зажимов сварочной системы

c Замену поврежденных газовых шлангов

d Ремонт или замену поврежденных сварочных кабелей

e

В случае повреждения кабеля питания он должен бытьзаменен квалифицированным специалистом

Через каждые шесть (6) месяцев выполняйте следующиеоперации

Очистку внутренней части генератора от пыли с помощью струисухого сжатого воздуха Частоту выполнения этой операции следует увеличить в случаеработы в запыленных помещениях

ТИП НЕИСПРАВНОСТИ ДЕФЕКТЫ СВАРКИ - ВОЗМОЖНЫЕ ПРИЧИНЫ - ПРОВЕРКИ И СПОСОБЫ RU

(RU) 5

RU

80 ТИП НЕИСПРАВНОСТИ ДЕФЕКТЫ СВАРКИ - ВОЗМОЖНЫЕ ПРИЧИНЫ - ПРОВЕРКИ И СПОСОБЫ УСТРАНЕНИЯ

ТИП НЕИСПРАВНОСТИ ДЕФЕКТЫ СВАРКИ ВОЗМОЖНЫЕ ПРИЧИНЫ ПРОВЕРКИ И СПОСОБЫ УСТРАНЕНИЯ

Генератор не производит сварку цифровая аппаратура не включается

Рубильник выключенРазрыв кабеля питания (отсутствие одной или нескольких фаз)Другое

Включите рубильникПроверьте и устраните повреждение

Обратитесь в сервисный центр

Генератор не производит сварку на дисплее выводятся символы ldquo- - -rdquo

Недостаточное напряжение питанияОтсутствие одной фазыДругое

Проверьте и устраните неисправностьПроверьте и устраните неисправностьОбратитесь в сервисный центр

Во время сварки внезапно прерывается выходной т ок гаснет зеленый светодиод загорается желтый светодиод а на дисплее выводится thA

Система зафиксировала перегрев и сработала тепловая защита (см рабочие циклы)

Оставьте генератор включенным и подождите чтобы он остыл (10-15 минут) для того чтобы отключилась блокировка и соответственно погас желтый светодиод

Слишком малая мощность сварки Неправильное подсоединение выходных кабелей

Проверьте целостность кабелей достаточен ли размер контактной поверхности зажима заземления и то установлен ли зажим на свободном от ржавчины краски или масла участке детали

Слишком много брызг

Слишком длинная дуга сваркиСлишком большой сварочный токСлишком высокое значение для функции Arc Force

Неверная полярность горелкиУменьшите заданную величину токаУменьшите процентное значение для функции Arc Force

Кратеры Слишком быстрый отрыв электрода

Включения Плохая очистка или неверное распределение проходов Неверное движение электрода

Недостаточное проникновение Чрезмерная скорость подачи Слишком низкий сварочный ток

Залипания Слишком короткая дуга сваркиСлишком низкий ток Увеличьте заданную величину тока

Раковины и пористость Влажные электроды Слишком длинная дуга Неверная полярность горелки

Трещины Слишком высокий ток Грязные материалы

При сварке TIG расплавляется электрод Неверная полярность горелки Неподходящий тип газа

I

SPARE PARTS LIST - PIEgraveCES DEacuteTACHEacuteES - LISTA DE LAS PIEZAS DE RECAMBIO - LISTA PEZZI DI RICAMBIOERSATZTEILLISTE - PECcedilAS SOBRESSELENTES - RESERVDELAR - WISSELSTUKKEN - LISTA PIESE COMPONENTE -

LISTA CZĘŚCI ZAMIENNYCH -

intinfin∆infinsectradicdegradictrade infiniexcl∆infinsectsectinfinint∆πintoslashiexcl -

ПЕРЕЧЕНЬ ЗАПАСНЫХ ЧАСТЕЙ

51

13

12

23

04

21

26

721

75

36

24

14

72

69

01

09

22

38

08

II

SPARE PARTS LIST - PIEgraveCES DEacuteTACHEacuteES - LISTA DE LAS PIEZAS DE RECAMBIO - LISTA PEZZI DI RICAMBIOERSATZTEILLISTE - PECcedilAS SOBRESSELENTES - RESERVDELAR - WISSELSTUKKEN - LISTA PIESE COMPONENTE -

LISTA CZĘŚCI ZAMIENNYCH -

intinfin∆infinsectradicdegradictrade infiniexcl∆infinsectsectinfinint∆πintoslashiexcl -

ПЕРЕЧЕНЬ ЗАПАСНЫХ ЧАСТЕЙ

R CODE DESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIPCIOacuteN DESCRIZIONE01 W000236123 CIRCUIT BOARD CE 22679 CIRCUIT EacuteLECTRONIQUE CE 22679 CIRCUITO ELECTROacuteNICO CE 22679 CIRCUITO ELETTRONICO CE 22679

04 W000232581 CIRCUIT BOARD CE 22655 CIRCUIT EacuteLECTRONIQUE CE 22655 CIRCUITO ELECTROacuteNICO CE 22655 CIRCUITO ELETTRONICO CE22655

08 W000241714 POWER CABLE CAcircBLE ALIMENTATION CABLE DE ALIMENTACIOacuteN CAVO DI ALIMENTAZIONE

09 W000227620 NUT NYLON ECRU SERRE-CAcircBLE TUERCA NYLON DADO NYLON

09 W000227612 SECURING BLOCK BLOC DE FIXATION BLOQUEO DE FIJACIOacuteN PRESSACAVO

12 W000231163 OUTLET CONNECTOR RACCORD SORTIE RACOR DE SALIDA RACCORDO USCITA

13 W000227980 KNOB BOUTON CAPUCHOacuteN MANOPOLA

13 W000263970 HOOD CAPUCHON PERILLA CAPPUCCIO

14 W000227830 FAN UNIT MOTOVENTILATEUR MOTOR DEL VENTILADOR MOTOVENTILATORE

21 W000242780 CIRCUIT BOARD CE 22689 CIRCUIT EacuteLECTRONIQUE CE 22689 CIRCUITO ELECTROacuteNICO CE 22689 CIRCUITO ELETTRONICO CE 22689

22 W000232572 CIRCUIT BOARD CE 22633 CIRCUIT EacuteLECTRONIQUE CE 22633 CIRCUITO ELECTROacuteNICO CE 22633 CIRCUITO ELETTRONICO CE 22633

23 W000231062 SWITCH COMMUTATEUR CONMUTADOR COMMUTATORE

24 W000232638 COIL TRANSFORMER BOBINE TRANSFORMATEUR BOBINA DEL TRANSFORMADOR BOBINA TRASFORMATORE

26 W000231390 FAN VENTILATEUR VENTILADOR VENTOLA

36 W000242781 CIRCUIT BOARD CE 22688 CIRCUIT EacuteLECTRONIQUE CE 22688 CIRCUITO ELECTROacuteNICO CE 22688 CIRCUITO ELETTRONICO CE 22688

38 W000262751 PLASTIC TRIM PROFIL AREcircTE PROFIL AREcircTE PROFILO CORNICE

51 W000231572 CONNECTOR CONNECTEUR CONECTOR CABLAGGIO

69 W000233524 CHOKE ASSEMBLY IMPEDANCES IMPEDANCIA IMPEDENZA

72 W000070053 RH MOUNT SUPPORT DROIT SOPORTE DERECHO SUPPORTO DESTRO

721 W000070052 LH MOUNT SUPPORT GAUCHE SOPORTE IZQUIERDO SUPPORTO SINISTRO

75 W000070054 FAN ATTACHMENT ASSISE DE VENTILATEUR ASIENTO DEL VENTILADOR SELLA VENTILATORE

R CODE BESCHREIBUNG DESCRICcedilAtildeO

parapartƒπdegƒinfinordmprod

ВАЋБЕВГВАВЋЕ

01 W000236123 ELEKTRONISCHE SCHALTUNG CE 22679 CIRCUITO ELECTROacuteNICO CE 22679

prodsectpartint∆ƒradiciexclπintradic intAgraveintsectOslashordfinfin CE 22679

ЭЛЕКТРОННАЯ СХЕМА CE 22679

04 W000232581 ELEKTRONISCHE SCHALTUNG HF CE655 CIRCUITO ELECTROacuteNICO CE 22655

prodsectpartint∆ƒradiciexclπintradic intAgraveintsectOslashordfinfin CE 22655

ЭЛЕКТРОННАЯ СХЕМА CE 22655

08 W000241714 SPEISEKABEL CABLE DE ALIMENTACIOacuteN

prodsectpartint∆ƒπintradic intinfinsectOslashcentπradic

КАБЕЛЬ ПИТАНИЯ

09 W000227620 MUTTER NYLON PORCA NYLON

parainfinbullπordfinfincentπ iexclinfinacutesectradiciexcl

ГАеАА Ћз ВЕећГВА

09 W000227612 KABLEKLEMME GRAMPO DO CABO

trade∆Agraveparapartπradicpoundsectπpara∆prodtrade intinfinsectoslashcentπradicAgrave

ААБЕћтВЌе иАћтВЋА

12 W000231163 AUSGANGSANSCHLUSS RACOR DE SALIDA

ƒinfinintradicƒ partbullradiccentradicAgrave

иГЕДЋВЋкЕћт ВЌмГДВГе

13 W000227980 DREHKNOPF CAPUCHOacuteN

intinfinsectAgraveordfordfinfin

КOЛПAK

13 W000263970 KAPPE PERILLA

parainfinbullπordfinfincentπ iexclinfinacutesectradiciexcl

ГАЙКА ИЗ НЕЙЛОНА

14 W000227830 MOTORVENTILATOR MOTOR DEL VENTILADOR

ordfradic∆partƒ infiniexclpartordfπtrade∆prodƒinfin

ЭЛЕКТРОВЕНТИЛЯТОР

21 W000242780 ELEKTRONISCHE SCHALTUNG CE 22689 CIRCUITO ELECTROacuteNICO CE 22689

prodsectpartint∆ƒradiciexclπintradic intAgraveintsectOslashordfinfin CE 22689

ЭЛЕКТРОННАЯ СХЕМА CE 22689

22 W000232572 ELEKTRONISCHE SCHALTUNG CE 22633 CIRCUITO ELECTROacuteNICO CE 22633

prodsectpartint∆ƒradiciexclπintradic intAgraveintsectOslashordfinfin HF 22633

ЭЛЕКТРОННАЯ СХЕМА HF 22633

23 W000231062 SCHALTER CONMUTADOR

centπinfinintradicpara∆prodtrade

ВЫКЛЮЧАТЕЛЬ

24 W000232638 SPULE TRANSFORMATOR BOBINA DEL TRANSFORMADOR

ordfpart∆infintradeAtildeprodordfinfin∆πtrade∆prodtrade

кжАВилГжБАкГж

26 W000231390 VENTILATORFLUumlGEL VENTILADOR

ordfradic∆partƒ infiniexclpartordfπtrade∆prodƒinfin

ЭЛЕКТРОВЕНТИЛЯТОР

36 W000242781 ELEKTRONISCHE SCHALTUNG CE 22688 CIRCUITO ELECTROacuteNICO CE 22688

prodsectpartint∆ƒradiciexclπintradic intAgraveintsectOslashordfinfin HF 22688

ЭЛЕКТРОННАЯ СХЕМА HF 22688

38 W000262751 RAHMENPROFIL MOLDURA

paraƒradicordmπsect intradicƒiexclπsuminfintrade

йжГлЋћт ДћЖ жАБАЋ

51 W000231572 STECKER CONECTOR

infinintƒradiccentpartint∆prodtrade ordfparainfiniexclinfiniexclinfin

ЗАЖИМ ОДНОПОЛЮСНЫЙ

69 W000233524 DROSSEOgrave IMPEDANCIA

tradeAgraveiexclpoundpart∆prod infiniexcl∆πtrade∆infintradeprod paraƒoslash∆partAgraveradiciexcl∆radictrade

РЕAКТOР ВХOДНOЙ ЦЕПИ

72 W000070053 HALTER RECHTS SOPORTE DERECHO

centpartbullπinfin microinfintradeprod

ДЕРЖАТЕЛЬ ПРАВЫЙ

721 W000070052 HALTERUNG LINKS SOPORTE IZQUIERDO

infinƒπtrade∆partƒprod microinfintradeprod

ДЕРЖАТЕЛЬ ЛЕВЫЙ

75 W000070054 VENTILATORSATTEL ASIENTO DEL VENTILADOR

tradeAgraveiexclcentparttradeprod infiniexclpartordfπtrade∆prodƒinfin

ОПОРА ВЕНТИЛЯТОРА

III

DUTY CYCLE - FACTEUR DE MARCHE - CICLO DE TRABALHO

- CICLO DI LAVOROEINSCHALTDAUER - CICLO DE TRABAJO - INTERMITTENSFAKTOR - BEDRIJFSCYCLUS - DUTY CYCLE

intAgraveintsectradictrade partƒdeginfintradeπinfintrade -

РАБОЧИЙ ЦИКЛSE

VOLTAMPERE CURVES - COURBES VOLT AMPERE - CURVA VOLTIOSAMPERIOS - CURVE VOLTAMPEREKURVEN VOLTAMPERE - CURVAS VOLTAMPEacuteRICA

- VOLTAMPERE CURVES - KURVOR VOLTAMPERE

CURBE VOLT-AMPERE -

KRZYWE VOLT - AMPER -

intinfinordfparaAgravesectparttrade VOLTAMPERE -

ВОЛЬТАМПЕРНЫЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ

DUTY CYCLE - FACTEUR DE MARCHE - CICLO DE TRABAJO - CICLO DI LAVORO - EINSCHALTDAUER CICLO DE TRABALHO - INTERMITTENSFAKTOR - BEDRIJFSCYCLUS - intAgraveintsectradictrade partƒdeginfintradeπinfintrade - РАБОЧИЙ ЦИКЛ

WEL

DING

CUR

RENT

- CO

URAN

T DE

SOU

DAGE

- CO

RRIE

NTE

DE S

OLDA

DURA

CORR

ENTE

DI S

ALDA

TURA

- SC

HWEI

SSST

ROM

BERE

ICH

- CO

RREN

TE D

E SO

LDAD

URA

- SVE

TSST

ROumlM

- SN

IJST

ROOM

- PR

ĄD S

PAW

ANIA

ƒpart

Agraveordf

infin trade

Agravedeg

intradic

sectsect

prodtrade

prodtrade

- С

ила

тока

WIRING DIAGRAM - SCHEacuteMA EacuteLECTRIQUE - ESQUEMA ELEacuteCTRICO - SCHEMA ELETTRICOSTROMLAUFPLAN - ESQUEMAS ELEgraveCTRICOS - ELSCHEMOR - ELEKTRISCHE SCHEMAS - SCHEMA ELECTRICA

SCHEMAT ELEKTRYCZNY -

prodsectpartint∆ƒπintradic centπinfindegƒinfinordfordfinfin -

ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СХЕМА

IV

DECLARATION OF CONFORMITY DEacuteCLARATION DE CONFORMITE DECLARACIOacuteN DE CONFORMIDAD DICHIARAZIONE DI CONFORMITAgrave KONFOR-MITAumlTSERKLAumlRUNG DECLARACcedilAtildeO DE CONFORMIDADE KONFORMITETSFOumlRKLARING CONFORMITEITSVERKLARING KONFORMITETSERKLAEligRING

ERKLAEligRING OM OVERENSSTEMMELSE TODISTUS STANDARDINMUKAISUUDESTA DECLARAŢIE DE CONFORMITATE VYHLAacuteSENIE O ZHODE PROHLAacuteŠENIacute O ZHODĚ MEGFELELŐSEacuteGI TANUacuteSIacuteTVAacuteNY DEKLARACJA ZGODNOAcircCI ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ ЗAЯВЛЕНИЕ O COOТВЕТCТВИИ

EN It is hereby declared that the manual welding generator Type PUMA SX 2200CG - Number W000263688 conforms to the provisions of Low Voltage (Directive200695EC) as well as the CEM Directive (Directive 2004108EC) and the national legislation transposing it and moreover declares that standards bull EN 60 974-1 ldquoSafety regulations for electric welding equipment Part 1 Sources of welding currentrdquo bull EN 60 974-10 ldquoElectromagnetic Compatibility (EC) Products standard for arc welding equipmentrdquo have been applied This statement also applies to versions of the aforementioned model which are referenced This EC declaration of conformity guarantees that the equipmentdelivered to you complies with the legislation in force if it is used in accordance with the enclosed instructions Any different assembly or modifications rendersour certification void It is therefore recommended that the manufacturer be consulted about any possible modification Failing that the company which makesthe modifications should ensure the re certification Should this occur the new certification is not binding on un in any way whatsoever This document shouldbe transmitted to your technical or purchasing department for record purposes

FR Il est deacuteclareacute ci-apres que le geacuteneacuterateur de soudage manuel Type PUMA SX 2200CG -Numeacutero W000263688 est conforme aux disposition des DirectivesBasse tension (Directive 200695EC) ainsi qursquoa la Directive CEM (Directive 2004108EC) et aux leacutegislations nationales la transposant et deacuteclare par ailleursque les normes bull EN 60 974-1 ldquoRegles de seacutecuriteacute pour le mateacuteriel de soudage eacutelectrique Partie 1 Sources de courant de soudagerdquo bull EN 60 974-10 ldquoCompatibiliteacute Electromagneacutetique (CEM) Norme de produit pour le mateacuteriel de soudage a lrsquoarcrdquo ont eacuteteacute appliqueacutees Cette deacuteclaration srsquoapplique eacutegalement aux versions deacuteriveacutees du modele citeacute ci-dessus Cette deacuteclaration CE de conformiteacute garantit que le mateacuteriel livreacute re-specte la leacutegislation en vigueur srsquoil est utiliseacute conformeacutement a la notice drsquoinstruction jointe Tout montage diffeacuterent ou toute modification entraicircne la nulliteacute denotre certification Il est donc recommandeacute pour toute modification eacuteventuelle de faire appel au constructeur A deacutefaut lrsquoentreprise reacutealisant les modificationsdoit refaire la certification dans ce cas cette nouvelle certification ne saurait nous engager de quelque faccedilon que ce soit Ce document doit etre transmis avotre service technique ou votre service achat pour archivage

ES Se declara a continuacioacuten que el generador de soldadura manual Tipo PUMA SX 2200CG - Nuacutemero W000263688 es conforme a las disposiciones de lasDirectivas de Baja tensioacuten (Directiva 200695EC) asiacute como de la Directiva CEM (Directiva 2004108EC) y las legislaciones nacionales que la contemplany declara por otra parte que se han aplicado las normas bull EN 60 974-1 ldquoReglas de seguridad para el equipo eleacutectrico de soldadura Parte1 Fuentes de corriente de soldadurardquo bull EN 60 974-10 ldquoCompatibilidad Electromagneacutetica (CEM) Norma de producto para el equipo de soldadura al arcordquo Esta declaracioacuten tambieacuten se aplica a las versiones derivadas del modelo citado maacutes arriba Esta declaracioacuten CE de conformidad garantiza que el materialque se la ha enviado cumple con la legislacioacuten vigente si se utiliza conforme a las instrucciones adjuntas Cualquier montage diferente o cualquier modificacioacutenanula nuestra certificacioacuten Por consiguiente se recomienda recurrir al constructor para cualquier modificacioacuten eventual Si no fuese posible la empresa queemprenda las modificaciones tiene que hacer de nuevo la certificacioacuten En este caso la nueva certificacioacuten no nos compromete en ninguacuten modo Transmitaeste documento a su teacutecnico o compras para archivarlo

IT Si dichiara qui di seguito che il generatore di saldatura manuale Tipo PUMA SX 2200CG - Numero W000263688 e conforme alle disposizioni delle Direttivebassa tensione (Direttiva 200695EC) CEM (Direttiva 2004108EC) e alle legislazioni nazionali corrispondenti e dichiara inoltre bull EN 60 974-1 ldquoRegole di sicurezza per il materiale di saldatura elettrico Parte1 sorgenti di corrente di saldaturardquo bull EN 60 974-10 ldquoCompatibilita elettromagnetica (CEM) Norma di prodotto per il materiale da saldatura ad arcordquo sono state applicate Questa dichiarazione si applica anche alle versioni derivate dal modello sopra indicato Questa dichiarazione di conformita CE garantisce che il materiale sped-itoleLe se utilizzato nel rispetto delle istruzioni accluse e conforme alle norme vigenti Unrsquoinstallazione diversa da quella auspicata o qualsiasi modifica com-porta lrsquoannullamento della nostra certificazione Per eventuali modifiche si raccomanda pertanto di rivolgersi direttamente allrsquoazienda costruttrice Sequestrsquoultima non viene avvertita la ditta che effettuera le modifiche dovra procedere a nuova certificazione In questo caso la nuova certificazione non rap-presentera in nessuna eventualita unrsquoimpegno da parte nostra Questo documento devrsquoessere trasmesso al servizio tecnico e Acquisti della Sua azienda perarchiviazione

DE Nachstehend wird erklaumlrt daszlig der manuelle Schweiszliggenerator Typ PUMA SX 2200CG - Nummer W000263688 den Verfuumlgungen der Vorschriften fuumlr Schwa-chstrom (Vorschrift 200695EC) sowie der FBZ-Vorschrift (Vorschrift 2004108EC) und der nationalen sie transponierenden Gesetzgebung entspricht underklaumlrt andererseits daszlig die Normen bull EN 60 974-1 ldquoSicherheitsbestimmungen fuumlr elektrisches Schweiszligmaterial Teil 1 Schweiszligungs-Stromquellenrdquo bull EN 60 974-10 ldquoElektromagnetische Kompatibilitaumlt (FBZ) Produktnorm fuumlr das WIG-Schweiszligmaterialrdquo angewandt wurden Diese Erklaumlrung ist auch guumlltig fuumlr die vom vorstehenden Modell abgeleiteten Versionen Mit vorliegender EG-Konformitaumltserklaumlrung wird garantiert dass dasIhnen gelieferte Material sofern es gemaumlszlig beiliegender Gebrauchsanleitung benutzt wird den guumlltigen Rechtsvorschriften entspricht Jegliche Aumlnderung beimAufbau beim Aufbau bzw jegliche andere Abwandlung fuumlr zur Nichtigkeit unserer Erklaumlrung Wir raten daher bei allen eventuellen Aumlnderungen den Herstellerheranzuziehen In Ermangelung eines Besseren ist dia Aumlnderung vornehmende Untemehmen dazu gehalten eine emeute Erklaumlrung abzufassen In diesemFall ist neue Bestaumltigung fuumlr uns in keinster Weise bindend Das vorliegende Schriftstuumlck muszlig zur Archivierung an ihre technische Abteilung bzw an ihreEinkaufsabteilung weitergeleitet werden

PT Se declara abaixo que o generador de soldadura manual Tipo PUMA SX 2200CG - Nuacutemero W000263688 estaacute em conformidade com as disposiccediloes dasDirectivas Baixa Tensao (Directiva 200695EC) assim como com a Directiva CEM (Directiva 2004108EC) e com as legislaccediloes nacionais que a transpoeme declara ainda que as normasbull EN 60 974-1 ldquoRegras de seguranccedila para o material de soldadura eleacutectrico Parte 1 Fontes de corrente de soldadurardquo bull EN 60 974-10 ldquoCompatibilidade Electromagneacutetica (CEM) Norma de produto para o material de soldadura por arcordquo foram aplicadas Esta declaraccedilao aplica-se igualmente as versoes derivadas do modelo acima citado Esta declaraccedilao CE de conformidade garante que o material entreguerespeita a legislaccedilao em vigor desse que utilizado de acordo com as instruccediloes anexas Qualquer montagem diferente ou qualquer modificaccedilao acarreta aanulaccedilao do nosso certificado Por isso recomenda-se para qualquer modificaccedilao eventual recorrer ao construtor Ou caso contraacuterio a empresa que realizaas modificaccediloes deve fazer novamente um certificado Nesse caso este novo certificado nao pode nos comprometer de nenhuma maneira Esse documentodeve ser transmitido ao seu serviccedilo teacutecnico ou serviccedilo compras para ser arquivado

SV Man foumlrklarar haumlrmed att generatorn foumlr manuell svetsning Typ PUMA SX 2200CG - Nummer W000263688 tillverkats i oumlverensstaumlmmelse med direktivenom lagspaumlnning (Direktiv 200695EC) samt direktivet CEM (Direktiv 2004108EC) och de nationella lagar som motsvarar det och foumlrklarar foumlr oumlvrigt attnormema bull EN 60 974-1 ldquoSaumlkerhetsregler foumlr elsvetsningsmateriel Del 1 Kaumlllor foumlr svetsningsstroumlmrdquo bull EN 60 974-10 ldquoElektromagnetisk kompatibilitet (CEM) Produktnorm foumlr bagsvetsningsmaterielrdquo har tillaumlmpats Denna foumlrklaring gaumlller aumlven de utfoumlranden som avletts av ovannaumlmnda modell Detta EU-intyg om verensstmmelse garanterar att levererad utrustning upp-fyller i gllande lagstiftning om den anvnds i enlighet med bifogade anvisningar Varje avvikande montering eller aumlndring medfoumlr att vart intyg ogiltigfoumlrklarasFoumlr varje eventuell aumlndring boumlr duarfoumlr tillverkaren anlitas Om sa ej sker ska det foumlretag som genomfoumlr aumlndringarna laumlmna ett intyg detta nya intyg kan vi panagot saumltt ta ansvar foumlr Denna handling ska oumlverlaumlmnas till er tekniska avdelning eller inkoumlpsavdelning foumlr arkivering

DECLARATION OF CONFORMITY DEacuteCLARATION DE CONFORMITE DECLARACIOacuteN DE CONFORMIDAD DICHIARAZIONE DI CONFORMITAgrave KONFOR-MITAumlTSERKLAumlRUNG DECLARACcedilAtildeO DE CONFORMIDADE KONFORMITETSFOumlRKLARING CONFORMITEITSVERKLARING KONFORMITETSERKLAEligRING

ERKLAEligRING OM OVERENSSTEMMELSE TODISTUS STANDARDINMUKAISUUDESTA DECLARAŢIE DE CONFORMITATE VYHLAacuteSENIE O ZHODE PROHLAacuteŠENIacute O ZHODĚ MEGFELELŐSEacuteGI TANUacuteSIacuteTVAacuteNY DEKLARACJA ZGODNOAcircCI ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ ЗAЯВЛЕНИЕ O COOТВЕТCТВИИ

NL Men verklaart hierbij dat de handlasgenerator Type PUMA SX 2200CG - Nummer W000263688 conform de bepalingen is van de Richtlijnen betreffendeLaagspanning (Richtlijn 200695EC) en de EMC Richtlijn CEM (Richtlijn 2004108EC) en aan de nationale wetgevingen met betrekking hiertoe en verklaartvoorts dat de normen bull EN 60 974-1 ldquoVeiligheidsregels voor elektrische lasapparatuur Deel 1 Lasstroombronnenrdquo bull EN 60 974-10 ldquoElektromagnetische Compatibiliteit (EMC) Produktnorm voor booglas-apparatuurldquo zijn toegepast Deze verklaring is tevens van toepassing op versies die van bovengenoemd model zijn afgeleid Deze EG verklaring van overeenstemming garandeert dathet geleverde aan u materiaal voldoet aan de van kracht zijnde wetgeving indien het wordt gebruikt volgens de bijgevoegde handleiding Het monteren opiedere andere manier dan die aangegeven in voomoemde handleiding en het aanbrengen van wijzigingen annuleert automatisch onze echtverklaring Wijraden U dan ook contact op te nemen met de fabrikant in het geval U wijzigingen wenst aan te bregen Indien dit niet geschiedt moet de onderneming die dewijzingen heeft uitgevoerd een nieuwe echtverklaring opstellen Deze nieuwe echtverklaring zal echter nooit en te nimmer enige aansprakelijkheid onzerzidsmet zich mee kunnen brengen Dit document moet ann uwtechnische dienst of the afdeling inkopen worden overhandigd voor het archiveren

DA Hermed erklaeligres at den manuelle svejsegenerator type PUMA SX 2200CG ndash nummer W000263688 er i overensstemmelse med forordninger om lavspaelignd-ing (direktivet 200695ES) samt ogsaring med CEM direktivet (direktivet 2004108EC) og med de indenrigs lovlige forskrifter som transponerer dem og desudenerklaeligres at normer bull EN 60 974-1 Sikkerhedsforskrifter for de elektriske svejseudstyr Del 1 Kilde af svejsestroslashmmenbull EN 60 974-10 bdquoNormen for den elektromagnetiske kompatibilitet (EC) af produkter for udstyr til buesvejsningldquo goslashr sig gaeligldende Denne meddelelse har forbindelse med den ovennaeligvnte model til hvilken henvises til Denne ES erklaeligring om konformiteten garanterer at udstyr som vi leverer til jer er i overensstemmelse med de gaeligldende lovlige forskrifter under forudsaeligt-ning af at det bruges i overensstemmelse med den vedlagte betjeningsvejledningvejledning Enhver anden montage eller reparation foraringrsager ugyldighed afvores attester Derfor kan det anbefales at man i tilfaeliglde af enhver mulig reparation kontakterer producenten Hvis det ikke sker firmaet som udfoslashrer repa-ration skulle sikre en ny certifation Hvis det sker er certifikationen ikke bindende for produktet eller ingen af dets del Dette dokument skal forelaeliggges til jeresteknisk- eller handelsafdeling for at foslashre dokumentation

NO Med dette erklaeligres det herved at den manuelle sveisegeneratoren av type PUMA SX 2200CG - nummer W000263688 stemmer overens med bestemmelseneom lav spenning (retningslinje 200695ES) og videre med retningslinje CEM (retningslinje 2004108EC) og med innenlandske rettslige forskrifter som tran-sponerer dem og i tillegg til dette erklaeligrers det at normenebull EN 60 974-1 Sikkerhetsmessige forskrifter for elektrisk sveiseutstyr Del 1 Sveisestroslashmmens kilderldquobull EN 60 974-10 bdquoNorm om elektromagnetisk kompatibilitet (EC) produkter for utstyr til sveising i bueldquo gjelderDenne kunngjoslashringen gjelder versjonene av den overfor anfoslashrte modellen som den henviser tilDenne EU-erkklaeligringen om konformitet garanterer at det utstyret vi leverer er i overensstemmelse med gjeldende rettslige forskrifter under forutsetning av atden anvendes i traringd med den medfoslashlgende betjeningsanvisningen En hvilken som helst annen montering eller justering medfoslashrer at varingre attester blir ugyldigeDerfor anbefales det at De i tilfelle hvilke som helst justeringer foslashrst sposlashr produsenten til raringds om disse Hvis dette ikke skjer boslashr det selskapet som har utfoslashrtjusteringene soslashrge for ny sertifisering Selv om dette skjer er ikke sertifiseringen bindende for verken produktet som helhet eller for noen enkeltdel Dettedokumentet er det noslashdvendig aring legge fram for Deres teknisk ansvarlige eller innkjoslashpsavdelingen med det formaringl aring registere

FI Taumlten vakuutamme ettauml hitsausgeneraattori tyyppi PUMA SX 2200CG - numero W000263688 vastaa matalajaumlnnitelaitteita koskevia maumlaumlraumlyksiauml (direktiivi200695EY) EMC-direktiiviauml (direktiivi 2004108EC) ja naumlitauml laitteita koskevia kansallisia lakisaumlaumlnnoumlksiauml ja lisaumlksi vakuutamme ettauml laite taumlyttaumlauml standarditbull EN 60 974-1 Hitsauslaitteiden turvallisuusvaatimukset Osa 1 Hitsausvirtalaumlhteetldquobull EN 60 974-10 bdquoKaarihitsaukseen tarkoitettujen laitteiden saumlhkoumlmagneettinen yhteensopivuus (EC)ldquoTaumlmauml ilmoitus koskee ylempaumlnauml mainitun mallin versioita joihin ilmoituksessa viitataanTaumlmauml todistus EY-standardinmukaisuudesta takaa sen ettauml toimittamamme laite vastaa voimassaolevia lakisaumlaumlnnoumlksiauml sillauml edellytyksellauml ettauml sitauml kaumlytetaumlaumlnsen mukana toimitettavan kaumlyttoumlohjeen mukaisesti Todistus ei paumlde jos laite asennetaan tai jos siihen tehdaumlaumln muutoksia millauml tahansa muulla kuin ohjeidenmukaisella tavalla Siksi suosittelemme konsultointia valmistajan kanssa kaikissa laitteen muutoksiin liittyvissauml kysymyksissauml Ellei naumlin tehdauml on muutoksettekevaumln yrityksen huolehdittava uudesta sertifioinnista Taumlllaisessa tapauksessa sertifikaatti ei ole valmistajaa velvoittava tuotteen tai minkaumlaumln sen osan suh-teen Taumlmauml todistus on annettava yrityksenne tekniselle tai hankintaosastolle merkintoumljen tekemistauml varten

RO Se declară că generatorul pentru sudură manuală Tip PUMA SX 2200CG - Număr W000263688 e conform cu dispoziţiile din Directivele Joasă Tensiune (Di-rectiva 200695EC) CEM (Directiva 2004108EC) şi cu legislaţia naţionalăcorespunzătoare şi se declară de asemeneabull EN 60 974-1Reguli de siguranţă pentru materialul de sudură electric Partea 1 surse de curent de sudurăbull EN 60 974-10 Compatibilitate electromagnetică (CEM) Normă de produs pentru materialul de sudură cu arc au fost aplicateAceastă declaraţie se aplică şi la versiunile derivate din modelul mai sus menţionat Această declaraţie de conformitate CE garantează că materialul cev-a fost expediat dacă e utilizat respectltndu-se instrucţiunile anexate e conform cu normele icircn vigoare O instalare diferită de cea indicată sau oricemodificare duce la anularea certificării noastre Pentru eventualele modificări se recomandă să vă adresaţi direct firmei producătoareDacă aceasta din urmă nu este avertizată firma care va efectua modificările va trebui să se ocupe de noua certificare Icircn acest caz noua certificare nuva reprezenta icircn nicio eventualitate un angajament din partea noastrăAcest document trebuie transmis serviciului tehnic şi Achiziţii al firmei dv pentru arhivare

SK Naacutesledne sa vyhlasuje že generaacutetor manuaacutelneho zvaacuterania Typ PUMA SX 2200CG - Čiacuteslo W000263688 je zhodnyacute so zariadeniami Smernice niacutezkeho napaumltia(Smernica 200695EC) CEM (Smernica 2004108EC) a priacuteslušnyacutem naacuterodnyacutem zaacutekonodarstvom vyhlasuje okrem toho bull EN 60 974-1ldquoBezpečnostneacute predpisy pre materiaacutely elektrickeacuteho zvaacuterania Časť č1 zdroje zvaacuteracieho pruacutedurdquo bull EN 60 974-10 ldquoElektromagnetickaacute kompatibilita (CEM) Norma vyacuterobku pre materiaacutel na zvaacuteranie obluacutekomrdquo boli použiteacute Toto vyhlaacutesenie sa použiacuteva aj vo verziaacutech odvodenyacutech od horeuvedeneacuteho modelu Toto vyhlaacutesenie o zhode CE zaručuje materiaacutel Vaacutem prinesenyacute ak sa podľapriloženyacutech pokynov je zhodnyacute s platnyacutemi normami Inštalaacutecia odlišnaacute od tej požadovanej alebo urobenaacute akaacutekoľvek zmena bude mať za naacutesledok zrušenienaacutešho certifikaacutetu Pre priacutepadneacute zmeny sa doporučuje obraacutetiť sa priamo na vyacuterobnuacute firmu ak taacuteto nebude oboznaacutemenaacute tak podnik ktoryacute vykonaacute zmeny budemusieť urobiť novyacute certifikaacutet V tomto priacutepade novyacute certifikaacutet nebude v žiadnom priacutepade predstavovať zaacutevaumlzok z našej strany Tento dokument sa musiacute odoslaťtechnickeacutemu servisu a naacutekupneacutemu oddeleniu vaacutešho podniku pre archivovanie

CS Tiacutemto se prohlašuje že ručniacute svaacuteřeciacute generaacutetor typu PUMA SX 2200CG - čiacuteslo W000263688 je v souladu s ustanoveniacutemi o niacutezkeacutem napětiacute (směrnice 200695ES) jakož i se směrniciacute CEM (směrnice 2004108EC) a s vnitrostaacutetniacutemi praacutevniacutemi předpisy ktereacute je transponujiacute a kromě toho se prohlašuje že normybull EN 60 974-1 Bezpečnostniacute předpisy pro elektrickaacute svaacuteřeciacute vybaveniacute Čaacutest 1 Zdroje svaacuteřeciacuteho tokuldquobull EN 60 974-10 bdquoNorma elektromagnetickeacute kompatibility (EC) produktů pro vybaveniacute ke svaacuteřeniacute obloukemldquo se uplatňujiacuteToto oznaacutemeniacute se vztahuje na verze vyacuteše uvedeneacuteho modelu na kteryacute se odkazujeToto prohlaacutešeniacute ES o shodě zaručuje že vybaveniacute ktereacute vaacutem dodaacutevaacuteme je v souladu s platnyacutemi praacutevniacutemi předpisy za předpokladu že je použiacutevaacuteno v souladus přiloženyacutem naacutevodem k obsluze Jakaacutekoli jinaacute montaacutež či jineacute uacutepravy zneplatňujiacute naše osvědčeniacute Proto se doporučuje abyste se v přiacutepadě jakyacutechkoli možnyacutech uacuteprav nejprve poradili s vyacuterob-cem Nestane-li se tak měla by společnost kteraacute uacutepravy vykonaacute takeacute zabezpečit opětovnou certifikaci Pokud se tak stane certifikace neniacute zaacutevaznaacute provyacuterobek ani žaacutednou jeho čaacutest Tento dokument je třeba předložit vašemu technickeacutemu či naacutekupniacutemu odděleniacute pro uacutečely vedeniacute zaacuteznamů

DECLARATION OF CONFORMITY DEacuteCLARATION DE CONFORMITE DECLARACIOacuteN DE CONFORMIDAD DICHIARAZIONE DI CONFORMITAgrave KONFOR-MITAumlTSERKLAumlRUNG DECLARACcedilAtildeO DE CONFORMIDADE KONFORMITETSFOumlRKLARING CONFORMITEITSVERKLARING KONFORMITETSERKLAEligRING

ERKLAEligRING OM OVERENSSTEMMELSE TODISTUS STANDARDINMUKAISUUDESTA DECLARAŢIE DE CONFORMITATE VYHLAacuteSENIE O ZHODE PROHLAacuteŠENIacute O ZHODĚ MEGFELELŐSEacuteGI TANUacuteSIacuteTVAacuteNY DEKLARACJA ZGODNOAcircCI ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ ЗAЯВЛЕНИЕ O COOТВЕТCТВИИ

HU Ezennel kijelentjuumlk hogy a PUMA SX 2200CG tiacutepusuacute W000263688 keacutezi hegesztő-generaacutetor megfelel az alacsony feszuumlltseacutegre vonatkozoacute előiacuteraacutesoknak (200695EK iraacutenyelv) illetve a CEM (2004108EC) előiacuteraacutesoknak eacutes az ide vonatkozoacute belfoumlldi jogszabaacutelyoknak tovaacutebbaacute ezen feluumll kijelentjuumlk hogy a koumlvetkezőszabvaacutenyok hasznaacutelatosakbull MSZ EN 60 974-1 bdquoIacutevhegesztő berendezeacutesekre vonatkozoacute biztonsaacutegi előiacuteraacutesok 1 reacutesz Hegesztő-aacuteramforraacutesokldquobull MSZ EN 60 974-10 bdquoIacutevhegesztő berendezeacutesekre vonatkozoacute előiacuteraacutesok - elektromaacutegneses oumlsszefeacuterhetőseacutegi (EMC) koumlvetelmeacutenyek (IEC)ldquoEz az eacutertesiacuteteacutes melyben a fentebb emliacutetett modellre hivatkozunk ezen modell egyeacuteb vaacuteltozataira is vonatkozikEzen EK megfelelőseacutegi tanuacutesiacutetvaacuteny garantaacutelja hogy az oumlnnek szaacutelliacutetott berendezeacutes megfelel az eacuterveacutenyes jogszabaacutelyoknak azon felteacutetelek mellett hogy amelleacutekelt hasznaacutelati uacutetmutatoacutenak megfelelően van hasznaacutelvaBaacutermilyen egyeacuteb oumlsszeszereleacutes vagy aacutetalakiacutetaacutes tanuacutesiacutetvaacutenyaink eacuterveacutenyteleniacutetődeacuteseacutet vonja maga utaacuten Ezeacutert ajaacutenljuk hogy baacutermilyen lehetseacuteges aacutetalakiacutetaacuteseseteacuteben konzultaacuteljon a gyaacutertoacuteval Amennyiben nem iacutegy toumlrteacutenik a vaacuteltoztataacutest veacutegző taacutersasaacutegnak kellene bebiztosiacutetania a tovaacutebbiakban eacuterveacutenyes tanuacutesiacutet-vaacutenyt Amennyiben ez az eset aacutell fenn a tanuacutesiacutetvaacuteny nem koumltelezően eacuterveacutenyes a termeacutekre sem annak baacutermelyik reacuteszeacutere Ezt a dokumentumot nyuacutejtsa be atechnikai vagy beszerzeacutesi osztaacutelynak jegyzeacutekvezeteacutesi archivaacutelaacutesi ceacutelokra

PL Deklarujemy niniejszym że ręczny generator spawalniczy Typu PUMA SX 2200CG -Numer W000263688 jest zgodny z rozporządzeniami Dyrektyw o niskichnapięciach (Dyrektywa 200695EC) o Kompatybilności Elektromagnetycznej (Dyrektywa 2004108 EC) i z odpowiednimi krajowymi przepisami prawnymiponadto deklarujemy że zostały zastosowane bull norma EN 60 974-1ldquoBezpieczeństwo sprzętu elektrycznego do spawania Część 1 spawalnicze źroacutedła energiirdquo bull norma EN 60 974-10 ldquoKompatybilność elektromagnetyczna (CEM) Norma produkcyjna dla sprzętu do spawania łukowegordquo Niniejszą deklarację stosuje się roacutewnież do wersji pochodnych od powyżej podanego modelu Deklaracja zgodności CE gwarantuje że sprzęt do Państwawysłany jeśli jest używany według załączonych instrukcji jest zgodny z obowiązującymi normami Instalacja inna od przewidzianej lub jakiekolwiek mody-fikacje powodują utratę certyfikacji Dlatego w przypadku ewentualnych modyfikacji zaleca się zwroacutecenie się bezpośrednio do producenta W przypadku niepoinformowania producenta firma przeprowadzająca modyfikacje musi wystąpić o nowy certyfikat W tej sytuacji nowy certyfikat nie jest pod żadnym pozoremwiążący dla naszej firmy Niniejszy dokument należy przekazać do działu technicznego i Zakupoacutew Państwa firmy w celu archiwizacji

EL Δια του παρόντος δηλώνεται ότι η γεννήτρια χειροκίνητης συγκόλλησης Τύπου PUMA SX 2200CG ndash Αριθμός W000263688 είναι συμμορφούμενη ως προς τιςδιατάξεις περί Χαμηλής Τάσης (Οδηγία 200695EΚ) καθώς και την Οδηγία CEM [Ηλεκτρομαγνητικής Συμβατότητας] (Οδηγία 2004108EC) και τηνομοθεσία του κράτους που τη μεταφέρει και επιπλέον δηλώνει ότι τα πρότυπαbull EN 60 974-1 laquoΚανονισμοί ασφάλειας για ηλεκτρικό εξοπλισμό συγκόλλησης Μέρος 1 Πηγές ρεύματος συγκόλλησηςraquobull EN 60 974-10 Πρότυπο Προϊόντων Ηλεκτρομαγνητική Συμβατότητα (EC) για εξοπλισμό συγκόλλησης τόξου έχουν εφαρμοστείΑυτή η δήλωση ισχύει επίσης για εκδόσεις του προαναφερθέντος μοντέλου που αναφέρονταιΑυτή η δήλωση συμμόρφωσης της ΕΚ εγγυάται ότι ο εξοπλισμός που θα σας παραδοθεί είναι συμμορφούμενος προς την ισχύουσα νομοθεσία εάνχρησιμοποιείται σύμφωνα με τις εσώκλειστες οδηγίες Οποιαδήποτε διαφορετική συναρμολόγηση ή οποιεσδήποτε τροποποιήσεις καθιστούν την πιστοποίησήμας άκυρη Συνιστάται συνεπώς να ζητείται η συμβουλή του κατασκευαστή για κάθε πιθανή τροποποίηση Αν δε γίνει αυτό η εταιρία που προβαίνει στιςτροποποιήσεις πρέπει να εξασφαλίσει την επαναπιστοποίηση Αν συμβεί αυτό η νέα πιστοποίηση δε μας δεσμεύει καθrsquo οιονδήποτε τρόπο Το παρόν έγγραφοπρέπει να αποσταλεί στο τεχνικό σας τμήμα ή στο τμήμα αγορών για να καταχωρηθεί στα αρχεία

RU Настоящим заявляем что генератор для ручной сварки тип PUMA SX 2200CG - Hoмep W000263688 удовлетворяет требованиям Директив о низкомнапряжении (Директива 200695EC) CEM (Директива 2004108EC) а также соответствующим государственным законам Заявляем также что былиприменены следующие нормыbull EN 60 974-1 ldquoНормы техники безопасности электрического сварочного оборудования Част1 источники сварочного токаrdquobull EN 60 974-10ldquoЭлектромагнитная совместимость (CEM) Норма распространяющаяся на оборудование для дуговой сваркиrdquoНастоящее заявление относится также к вариантам исполнения изготовленным на основании вышеуказанной модели Настоящее заявление осоответствии нормам ЕЭС гарантирует что поставленное оборудование отвечает действующим нормам при условии эксплуатации его всоответствии с приложенными инструкциями Несоответствующая предоставленным указаниям установка или выполнение любого измененияаннулирует наше заявление В связи с этим в случае необходимости выполнения каких-либо измененйи рекомендуется обращаться к изготовителюВ противном случае фирма осуществляющая данные изменения обязана предоставить новую сертификацию В этом случае новая сертификацияне налагает на нас никакие обязательства Настоящий документ должен быть передан в технический отдел или в отдел снабжения покупателя

P ADELLACHWelding Operations Services Slovakia - Luzianky (SK)

3 November 2008

DIRECTIVE DIRECTIVE DIRECTIVA DIRETTIVA RICHTLINIE DIRECTIVA DIREKTIV RICHTLIJN DIRECTIVA DYREKTYWĄ SMERNICA SMĚRNICE ДИРЕКТИВЕ ΟΔΗΓΙΑ - 200295EC

EN Hereby declares that the equipment Type PUMA SX 2200CG - Number W000263688is compliant to the DIRECTIVE 200295EC OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL of 27 January 2003 (RoHS) on the restriction of theuse of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment while The parts do not exceed the maximum concentrations of 01 by weight in homogenous materials for lead mercury hexavalent chromium polybrominatedbiphenyls (PBB) and polybrominated diphenyl ethers (PBDE) and 001 for cadmium as required in Commission Decision 2005618EC of 18 August 2005

FR Deacuteclare ci-apregraves que lrsquoappareil Type PUMA SX 2200CG - Numeacutero W000263688est conforme agrave la DIRECTIVE 200295CE DU PARLAMENT EUROPEacuteEN ET DU CONSEIL du 27 janvier 2003 (RoHS) relative agrave la limitation de lutilisationde certaines substances dangereuses dans les eacutequipements eacutelectriques et eacutelectroniques car Les eacuteleacutements nrsquoexcegravedent pas la concentration maximale dans les mateacuteriaux homogegravenes de 01 en poids de plomb de mercure de chrome hexavalentde polybromobipheacutenyles (PBB) et de polybromobipheacutenyleacutethers (PBDE) ainsi qursquoune concentration maximale de 001 en poids de cadmium comme exigeacutepar DEacuteCISION DE LA COMMISSION 2005618EC du 18 Aoucirct 2005

ES Declara que el equipo Tipo PUMA SX 2200CG - Nuacutemero W000263688es conforme a la DIRECTIVA 200295CE DEL PARLAMENTO EUROPEO Y DEL CONSEJO del 27 de enero de 2003 (RoHS) relativa a la limitacioacuten de lautilizacioacuten de algunas substancias peligrosas en los equipos eleacutectricos y electroacutenicos ya que Los elementos no exceden la concentracioacuten maacutexima en los materiales homogeacuteneos de 01 en peso de plomo de mercurio de cromo hexavalente depolibromobifenilos (PBB) y de polibromobifenileacuteteres (PBDE) asiacute como una concentracioacuten maacutexima de 001 en peso de cadmio como lo exige la DECISIOacuteNDE LA COMISIOacuteN 2005618EC del 18 de agosto de 2005

IT Dichiara qui di seguito che lrsquoapparecchiatura Tipo PUMA SX 2200CG - Numero W000263688rispetta la DIRETTIVA 200295EC DEL PARLAMENTO EUROPEO E DEL CONSIGLIO del 27 Gennaio 2003 (RoHS) sulla restrizione delluso di determinatesostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche I componenti non eccedono la concentrazione massima in materiali omogenei del 01 in peso di piombo mercurio cromo esavalente bifenili polibromurati(PBB) o etere di difenile polibromurato (PBDE) e lo 001 di cadmio come richiesto nella decisione della Commissione 2005618EC del 18 Agosto 2005

DE Erklaumlrt hiermitm dass das Geraumlt Typ PUMA SX 2200CG - Nummer W000263688entspricht RICHTLINIE 200295EG DES EUROPAumlISCHEN PARLAMENTS UND DES RATES vom 27 Januar 2003 (RoHS) in Bezug auf die Beschraumlnkungder Benutzung bestimmter gefaumlhrlicher Substanzen in elektrischen und elektronischen Geraumlten da die Elemente wie in der KOMMISSIONSENTSCHEIDUNG 2005618EG vom 18 August 2005 gefordert je homogenem Werkstoff die Houmlchstkonzentrat-ionen von 01 Gewichtsprozent Blei Quecksilber sechswertigem Chrom polybromierten Biphenylen (PBB) und polybromierten Diphenylethern (PBDE) sowiedie Houmlchstkonzentration von 001 Gewichtsprozent Cadmium nicht uumlberschreiten

PT Declara que o aparelho Tipo PUMA SX 2200CG - Nuacutemero W000263688eacute conforme agrave DIRECTIVA 200295CE DO PARLAMENTO EUROPEU E DO CONSELHO de 27 de Janeiro de 2003 (RoHS) relativa agrave restriccedilatildeo de uso dedeterminadas substacircncias perigosas em equipamentos eleacutectricos e electroacutenicos porque Os elementos natildeo excedem a concentraccedilatildeo maacutexima em materiais homogeacuteneos de 01 em massa de chumbo mercuacuterio croacutemio hexavalente bifenilospolibromados (PBB) e eacuteteres difeniacutelicos polibromados (PBDE) bem como uma concentraccedilatildeo maacutexima de 001 em massa de caacutedmio tal como exigido pelaDECISAtildeO DA COMISSAtildeO 2005618EC de 18 de Agosto de 2005

SV Foumlrsaumlkrar haumlrmed att utrustningen Typ PUMA SX 2200CG - Nummer W000263688oumlverensstaumlmmer med Europaparlamentets och raringdets direktiv 200295EG av den 27 januari 2003 (RoHS) om begraumlnsning av anvaumlndningen av vissa farligaaumlmnen i elektriska och elektroniska produkter eftersom bestaringndsdelarna inte oumlverstiger en maxikoncentration paring 01 viktprocent foumlr bly kvicksilver sexvaumlrt krom polybromerade bifenyler (PBB) och polybro-merade difenyletrar (PBDE) i homogena material och en maxikoncentration paring 001 viktprocent foumlr kadmium i homogena material enligt kraven i kommission-ens beslut 2005618EG av den 18 augusti 2005

NL Verklaart hierna dat de apparatuur Type PUMA SX 2200CG - Nummer W000263688is in overeenstemming met de RICHTLIJN 200295CE VAN HET PARLEMENT EN DE RAAD van 27 januari 2003 (RoHS) betreffende de beperking van hetgebruik van bepaalde gevaarlijke stoffen in de elektrische en elektronische apparaten want De homogene materialen van de onderdelen overschrijden niet de maximale concentratie van 01 gewichtsprocenten lood kwik zeswaardig chroom polybromobifenylen (PBB) en polybromobifenylethers (PBDE) noch een maximale concentratie van 001 gewichtsprocenten cadmium zoals vereist BIJ BES-LISSING VAN DE COMMISSIE 2005618EG van 18 Augustus 2005

DA Hermed erklaeligres at udstyr af type PUMA SX 2200CG - nummer W000263688er i overensstemmelse med DIREKTIVET 200295ES af EUROPA-PARLAMENTET OG DET EUROPAEligISKE RAringD fra d 27 januar 2003 (RoHS) om ind-skraelignkning af brug af bestemte farlige stoffer i elektriske og elektroniske anlaeligg paring betingelse af at Stoffer ikke overskrider den maksimale koncentration 01 af vaeliggten af de homogene materialer naringr det gaeliglder bly kviksoslashlv krom 6-forbindelser poly-bromerede biphenyler (PBB) og polybromerede diphenylethere (PBDE) og 001 naringr det gaeliglder kadmium som det kraeligves i afgoslashrelsen af Europa-Kommis-sionen 2005618ES fra d 18 august 2005

NO Med dette erklaeligres det at utstyret av typen PUMA SX 2200CG - nummer W000263688er i overensstemmelse med EU-PARLAMENTET OG EUROPARAringDETS RETNINGSLINJE 200295ES av den 27 januar 2003 (RoHS) om begrensninger ianvendelsen av bestemte farlige stoffer i elektrisk og elektronisk utstyr under forutsetning av at Delene ikke overstiger maks konsentrasjon som er 01 av homogene materialers vekt dersom det dreier seg om bly kvikksoslashlv krom polybromertebifenyler (PBB) og polybromert difenyleterer (PBDE) a 001 kadmium slik det kreves i Kommisjonens bestemmelse 2005618ES av den 18 august 2005

FI Taumlten vakuutamme ettauml laite tyyppi PUMA SX 2200CG - numero W000263688vastaa EUROOPAN PARLAMENTIN JA NEUVOSTON DIREKTIIVIAuml 200295EY annettu 27 paumlivaumlnauml tammikuuta 2003 (RoHS) tiettyjen vaarallisten aineidenkaumlytoumln rajoittamisesta saumlhkouml- ja elektroniikkalaitteissa jonka ehtojen mukaan Laitteiden osat eivaumlt saa sisaumlltaumlauml missaumlaumln homogeenisessa aineessa enempaumlauml kuin 01 painoprosenttia lyijyauml elohopeaa kuuden arvoista kromia poly-bromibifenyyliauml (PBB) ja polybromidifenyylieetteriauml (PBDE) eivaumltkauml enempaumlauml kuin 001 kadmiumia Naumlmauml vaatimukset on esitetty Komission paumlaumltoumlksessauml2005618EY tehty 18 paumlivaumlnauml elokuuta 2005

RO Declară icircn cele ce urmează că aparatul Tip PUMA SX 2200CG - Număr W000263688este conformaIcirc cu DIRECTIVA 200295CE A PARLAMENTULUI EUROPEAN SIcircI A CONSILIULUI din 27 ianuarie 2003 (RoHS) cu privire la restrČngereafolosirii anumitor substantIcirce periculoase Ẽn aparatele electrice sIcirci electronice deoarece Elementele nu depaIcircsIcircesc concentratIcircia maximaIcirc Ẽn materiale omogene de 01 plumb mercur crom hexavalent polibromobifenili (PBB) sIcirci polibromo-bifenileteri (PBDE) ca sIcirci concentratIcircia maximaIcirc de 001 cadmiu asIcirca cum este prevaIcirczut prin DECIZIA COMISIEI 2005618EC din 18 august 2005

DIRECTIVE DIRECTIVE DIRECTIVA DIRETTIVA RICHTLINIE DIRECTIVA DIREKTIV RICHTLIJN DIRECTIVA DYREKTYWĄ SMERNICA SMĚRNICE ДИРЕКТИВЕ ΟΔΗΓΙΑ - 200295EC

SK Zaacuteroveň deklarujem to že toto zariadenie Typ PUMA SX 2200CG - Čiacuteslo W000263688vyhovuje SMERNICI 200295ES EUROacutePSKEHO PARLAMENTU A EUROacutePSKEJ RADY z 27 januaacutera 2003 (RoHS) tyacutekajuacutecej sa obmedzenia a použiacutevaniaurčityacutech nebezpečnyacutech laacutetok v elektrickyacutech a elektronickyacutech zariadeniach pretože prvky v homogeacutennych materiaacuteloch nepresahujuacute maximaacutelnu koncentraacuteciu 01 hmotnosti olova ortuti šesťmocneacuteho chroacutemu polybroacutembifenylov (PBB) apolybroacutembifenyleacuteterov (PBDE) ako aj maximaacutelnu koncentraacuteciu 001 hm kadmia ako to vyžaduje ROZHODNUTIE KOMISIE 2005618ES z 18 augusta2005

CS Součastně deklaruji to že tohle zařiacutezeniacute Typ PUMA SX 2200CG - Čiacuteslo W000263688vyhovuje SMĚRNICI 200295ES EUROacutePSKYHO PARLAMENTU A EUROacutePSKEJ RADY z 27 ledna 2003 (RoHS) tyacutekajiacuteciacute se omezeniacute a užiacutevaacuteniacute určityacutechnebezpečnyacutech laacutetek v elektrickyacutech a elektronickyacutech zařiacutezeniacutech protože prvky v homogeacutenniacutech materiaacutelů nepřesahujiacute maximaacutelniacute koncentraci 01 hmotnosti olova rtuti šestimocniacuteho chromu polybrombifenylů (PBB) a polybro-mbifenyleacuteterů (PBDE) jako i maximaacutelniacute koncentraci 001 hm kadmia jako to vyžaduje ROZHODNUTIacute KOMISE 2005618ES z 18 srpna 2005

HU Ezennel kijelentjuumlk hogy a PUMA SX 2200CG tiacutepusuacute W000263688 szaacutemuacute berendezeacutes megfelel az Euroacutepai Parlament eacutes a Tanaacutecs 200295EK 2003 januaacuter 27-i (RoHS) egyes veszeacutelyes anyagok elektromos eacutes elektronikus beren-dezeacutesekben valoacute alkalmazaacutesaacutenak korlaacutetozaacutesaacutera vonatkozoacute iraacutenyelveacutenek az alaacutebbi felteacutetelek mellett az alkotoacuteelemek nem haladhatjaacutek meg a homogeacuten anyagok toumlmegeacutenek 01-aacutet az oacutelom higany hatos vegyeacuterteacutekű kroacutem polibroacutemozott bifenilek (PBB) eacutespolibroacutemozott difenileacuteterek (PBDE) eseteacuteben illetve 001-aacutet a kadmium eseteacuteben mint ahogyan azt a Bizottsaacuteg 2005618EK 2005 augusztus 18-i hataacuteroz-ata előiacuterja

PL Deklaruje niniejszym że urządzenie Typu PUMA SX 2200CG - Numer W000263688jest zgodny z DYREKTYWĄ 200295CE PARTAMANETU EUROPEJSKIEGO I RADY z dnia 27 stycznia 2003 (RoHS) dotyczącą ograniczenia wykorzysty-wania niektoacuterych substancji niebezpiecznych znajdujących się w urządzeniach elektrycznych i elektronicznych ponieważ Elementy nie przekraczają stężenia maksymalnego w materiałach jednorodnych 01 wagowo dla ołowiu rtęci chromu sześciowartościowego polibro-mowego difenylu (PBB) i polibromowego eteru fenylowego (PBDE) oraz 001 wagowo dla kadmu zgodnie z postanowieniami DECYZJI KOMISJI EUROPE-JSKIEJ 2005618WE z dnia 18 sierpnia 2005

EL Δια του παρόντος δηλώνει ότι το είδος εξοπλισμού Τύπου PUMA SX 2200CG - Αριθμός W000263688 είναι συμμορφούμενο ως προς την ΟΔΗΓΙΑ ΕΕ 200295EC ΤΟΥ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟΥ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟΥ ΚΑΙ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ της 27ης Ιανουαρίου 2003(RoHS) σχετικά με τον περιορισμό της χρήσης ορισμένων επικίνδυνων ουσιών σε είδη ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού ενώ Τα εξαρτήματα δεν υπερβαίνουν για τα ομοιογενή υλικά τη μέγιστη συγκέντρωση του 01 κατά βάρος σε μόλυβδο υδράργυρο εξασθενές χρώμιοπολυβρωμοδιφαινύλια (PBB) και πολυβρωμοδιφαινυλαιθέρες (PBDE) και του 001 σε κάδμιο όπως απαιτείται από την Απόφαση της Επιτροπής 2005618EC της 18ης Αυγούστου 2005

RU Дальше заявляет чтоrsquoоборудование тип PUMA SX 2200CG - Hoмep W000263688соответствует ДИРЕКТИВЕ 200295СЕ ЕВРОПЕЙСКОГО ПАРЛАМЕНТА И СОВЕТА от 27 января 2003 года (RoHS) относительно ограниченияиспользования некоторых опасных веществ в электрическом и электронном оборудовании так как Максимальная весовая концентрация свинца ртути шестивалентного хрома полибромбифенилов (ПББ) и полибромбифенилэфиров (ПБДЭ) воднородных материалах элементов не превышает 01 а также максимальная весовая концентрация кадмия не превышает 001 как того требуетРЕШЕНИЕ КОМИССИИ 2005618ЕС от 18 Августа 2005 года

P ADELLACHWelding Operations Services Slovakia - Luzianky (SK)

3 November 2008

bull SHOULD YOU WISH TO MAKE A COMPLAINT PLEASE QUOTE THE CONTROL NUMBER SHOWN HERE

bull EN CAS DE RECLAMATION VEUILLEZ MENTIONNER LE NUMERO DE CONTROLE INDIQUE

bull EN CASO DE RECLAMACIOacuteN SE RUEGA COMUNICAR EL NUacuteMERO DE CONTROL INDICADO AQUIacute

bull IN CASO DI RECLAMO PREGASI CITARE IL NUMERO DI CONTROLLO QUI INDICATO

bull BEI REKLAMATIONEN BITTE DIE HIER AUFGEFUumlHRTE KONTROLLNUMMER ANGEBEN

bull EM CASO DE RECLAMACcedilAtildeOacute Eacute FAVOR MENCIONAR O NUacuteMERO DE CONTROLO AQUI INDICADO

bull BIJ HET INDIENEN VAN EEN KLACHT WORDT U VERZOCHT OM HET HIER AANGEGEVEN

CONTROLENUMMER TE VERMELDEN

bull I HAumlNDELSE AV REKLAMATION VAR GOD UPPGE DET HAumlR ANGIVNA KONTROLLNUMRET

bull IN CAZUL UNEI RECLAMATII PRECIZATI NUMARUL DE CONTROL INDICAT

bull W RAZIE REKLAMACJI PROSIMY PODAĆ ZNAJDUJĄCY SIĘ

TUTAJ NUMER KONTROLNY

bull

tradepart parapartƒπpara∆oslashtradeprod parainfinƒinfinpararadiciexcloslashiexcl parainfinƒinfinintinfinsectpartπtradepoundpart iexclinfin infiniexclinfinordmpartƒpart∆part

∆radiciexcl parainfinƒinfinintinfin∆oslash infinƒπpoundordfradic partsectpartdegAtilderadicAgrave

bull

В СЛУЧАЕ ПРЕДЪЯВЛЕНИЯ РЕКЛАМАЦИИ СООБЩИТЕ

Page 19: PUMA SX 2200 GCgestionale.venditageneratoridicorrente.com/gest/fileDOC/...page 3) : normal basic and rutile coated electrodes can be welded in this mode. 9 - TIG WELDING WITH LIFT

MANUTENZIONEP

(P) 4

P

Premindo a tecla duas vezes acede-se agrave visualizaccedilatildeoregulaccedilatildeo do tempo dedescida da rampa de corrente Eacute possiacutevel excluir a loacutegica que escorva arampa quando o operador afasta a tocha da peccedila que estaacute a soldar progra-mando o tempo de rampa para of

Rif7 - Fig 1 paacuteg 3)

(indicaccedilatildeo no visorldquodofrdquo)

Premindo a tecla continuamente colocase os paracircmetros de soldadura nosvalores mais adequados para o processo seleccionado (Valores predefini-dos)

12 - MANIacutePULO DE REGULACcedilAtildeO (Rif12 - Fig 1 paacuteg 3) com este maniacutepuloregula-se quer a corrente de soldadura quer o valor dos paracircmetros associadosao processo seleccionado

NB o gerador possui um dispositivo (Antisticking) que desactiva a potecircncia emcaso de curto-circuito de saiacuteda ou se o eleacutectrodo ficar colado na peccedila Este dispo-sitivo entra em funcionamento quando o gerador eacute alimentado mesmo durante operiacuteodo de verificaccedilatildeo inicial pelo que uma carga miacutenima ou um curto-circuitoneste periacuteodo eacute visto como uma anomalia que provoca a desactivaccedilatildeo da potecircnciade saiacuteda (indicaccedilatildeo no visor ldquoScArdquo)

70 MANUTENZIONE

ATENCcedilAtildeO Retire a ficha de alimentaccedilatildeo antes de efectuar asoperaccedilotildees de manutenccedilatildeo

A frequecircncia das operaccedilotildees de manutenccedilatildeo deve ser aumentada em condiccedilotildees detrabalho severas

De trecircs em trecircs meses efectue as seguintes operaccedilotildees

a Substitua as etiquetas ilegiacuteveis

b Limpe e aperte os terminais de soldadura

c Substitua os tubos de gaacutes danificados

d Repare ou substitua os cabos de alimentaccedilatildeo e de soldadura danificados

De seis em seis meses efectue as seguintes operaccedilotildees

a Limpe o poacute de todo o geradorAumente a frequecircncia destas operaccedilotildees se o ambiente de trabalho for muito poei-rento

80 TIPOS DE AVARIA DEFEITOS DE SOLDADURA - CAUSAS - SOLUCcedilOtildeE

TIPO DE AVARIA DEFEITOS DE SOLDADURA CAUSAS POSSIacuteVEIS CONTROLOS E SOLUCcedilOtildeES

O gerador natildeo solda o instrumento digital estaacute apagado

O interruptor geral estaacute desligadoCabo de alimentaccedilatildeo interrompido (ausecircncia de uma ou mais fases)Outro

Ligue o interruptor geralVerifique e solucione

Solicite uma inspecccedilatildeo ao Centro de Assistecircncia

O gerador natildeo solda o visor mostra ldquo- - -rdquo Tensatildeo de alimentaccedilatildeo insuficienteFalta uma faseOutro

Verifique e solucioneVerifique e solucioneSolicite uma inspecccedilatildeo ao Centro de Assistecircncia

Durante o trabalho de soldadura a corrente de saiacuteda eacute inesperadamente interrompida o led verde apagase acendese o led amarelo e o visor mostra ldquothArdquo

Verificou-se um excesso de temperatura e a protecccedilatildeo teacutermica foi accionada (Ver os ciclos de trabalho)

Deixe o gerador ligado e espere que arrefeccedila (10-15 minutos) ateacute ao restabelecimento da protecccedilatildeo e ateacute que o respectivo led amarelo se apague

Potecircncia de soldadura reduzida Cabos de ligaccedilatildeo de saiacuteda natildeo ligados cor-rectamente

Verifique a integridade dos cabos certifique-se de que a pinccedila de massa eacute suficiente e que estaacute apli-cada na peccedila a soldar limpa de ferrugem tinta ou massa

Borrifos excessivos Arco de soldadura longoCorrente de soldadura elevadaArc Force excessivo

Polaridade da tocha incorrectaBaixe o valor da corrente programadaBaixe a taxa de Arc Force

Crateras Afastamento raacutepido do eleacutectrodo em separaccedilatildeo

Inclusotildees Maacute limpeza ou distribuiccedilatildeo das passagens Movimento defeituoso do eleacutectrodo

Penetraccedilatildeo insuficiente Velocidade de avanccedilo elevada Corrente de soldadura demasiado baixa

Colagens Arco de soldadura demasiado curtoCorrente demasiado baixa

Aumente o valor da corrente programada

Bolhas de ar e porosidade Eleacutectrodos huacutemidos Arco longo Polaridade da tocha incorrecta

Fendas Correntes demasiado elevadas Materiais sujos

Em TIG funde-se o eleacutectrodo Polaridade da tocha incorrecta Tipo de gaacutes inadequado

GR

(GR) 1

GR

parapartƒπpartAtilderadicordfpartiexclinfin

10 parapartƒπdegƒinfinordmprod intinfinπ ∆partAtildeiexclπintinfin Atildeinfinƒinfinint∆prodƒπtrade∆πintinfin

GR - 2

11 parapartƒπdegƒinfinordmprod GR - 2

20 ∆partAtildeiexclπintinfin Atildeinfinƒinfinint∆prodƒπtrade∆πintinfin - paraπiexclinfinintπcentinfin Atildeinfinƒinfinint∆prodƒπtrade∆πintoslashiexcl

GR - 2

21 infinbullparttraderadicAgraveinfinƒ GR - 2

22 intAgraveintsectradictrade sectpartπ∆radicAgraveƒdegπinfintrade GR - 2

23 intinfinordfparaAgravesectparttrade VOLT - AMPERE GR - 2

30 partdegintinfin∆infintrade∆infintradeprod

GR - 2

31 tradeAgraveiexclcentparttradeprod ∆radicAgrave ordfprodAtildeinfiniexclprodordfinfin∆radictrade tradeAgravedegintradicsectsectprodtradeprodtrade trade∆radic centπint∆Agraveradic ∆ƒradicordmradiccentradictradeπinfintrade GR - 2

32 ordfpart∆infinintπiexclprodtradeprod intinfinπ ordfpart∆infinordmradicƒinfin ∆prodtrade degpartiexcliexclprod∆ƒπinfintrade GR - 2

33 tradeAgraveiexclcentparttradeprod intinfinπ paraƒradicpart∆radicπordfinfintradeπinfin partbullradicparasectπtradeordfradicAgrave degπinfin tradeAgravedegintradicsectsectprodtradeprod ordfpart partparapartiexclcentAgraveordfpartiexclradic GR - 2

34 tradeAgraveiexclcentparttradeprod intinfinπ paraƒradicpart∆radicπordfinfintradeπinfin partbullradicparasectπtradeordfradicAgrave degπinfin tradeAgravedegintradicsectsectprodtradeprod GTAW (TIG LIFT) GR - 3

40 sectpartπ∆radicAgraveƒdegπparttrade

GR - 3

41 partordfparaƒradictrade paraπiexclinfinintinfintrade GR - 3

50 tradeAgraveiexcl∆prodƒprodtradeprod

GR - 4

60 ∆Agravepararadicπ microsectinfinmicroprodtrade partsectinfin∆∆oslashordfinfin∆infin tradeAgravedegintradicsectsectprodtradeprodtrade - infinπ∆πparttrade - sectAgravetradepartπtrade

GR - 5

sectpartπ∆radicAgraveƒdegπparttradeGR

(GR) 3

GR

6 ƒ˘ıIgraversaquoUcircUgraveAcirc UgraveOcirc UacuteAcircDaggerIgravemiddot Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ UcircUgraveEumlOacute AcircEgraveı˘IgraveEumlUgravelsaquo UgraveEgraveIgravelsaquo (intAcircEcirc 12)

7 ƒ˘ıIgraversaquoUcircUgraveAcirc UgraveEgrave˜ middotUacutemiddotIgravecurrenUgraveUacuteOcirc˘˜ Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ (Hot Start IcircmiddotEgrave Arc Force)UcircUgraveEgrave˜ AcircEgraveı˘IgraveEumlUgravecurren˜ UgraveEgraveIgravecurren˜ (intAcircEcirc11)

8 tradeDaggerOacutepermilAcircUcircEuml UgraveEumlIumlAcircmacrAcircEgraveUacuteEgraveUcircUgraveEumlUacutersaquoOcirc˘ ŸUgravemiddotOacute ıcurrenIumlAcircUgraveAcirc Oacutemiddot macrUacuteEumlUcircEgraveIgraveOcircOcircEgravelsaquoUcircAcircUgraveAcirc UgraveOcircUgraveEumlIumlAcircmacrAcircEgraveUacuteEgraveUcircUgravelsaquoUacuteEgraveOcirc Ucirc˘OacutepermilcurrenUcircUgraveAcirc UgraveOcirc sbquoDaggerUcircIgravemiddot UgraveOcirc˘ UgraveEumlIumlAcircmacrAcircEgraveUacuteEgraveUcircUgraveEumlUacutersaquoOcirc˘ UcircUgraveEumlOacute˘OcircpermilOcircmacrlsaquo UgraveOcirc˘ AcircIgraveUacutefiUcircıEgraveOcirc˘ rsaquoOacutemiddotIcircmiddot ordfAcirc middot˘UgravefiOacute UgraveOcircOacute UgraveUacutefiOcirc IgraveOcircUacuteAcircrsaquoUgraveAcircOacutemiddot Uacute˘ıIgraversaquoUcircAcircUgraveAcirc UgraveOcirc UacuteAcircDaggerIgravemiddot middotOacuteAcircIacuteiquestUacuteUgraveEumlUgravemiddot middotfi UgraveEgrave˜ Uacute˘ıIgraversaquoUcircAcircEgrave˜ UgraveEuml˜AacuteAcircOacuteOacutelsaquoUgraveUacuteEgravemiddot˜

9 infinOacuteiquestbdquoUgraveAcirc UgraveEuml AacuteAcircOacuteOacutelsaquoUgraveUacuteEgravemiddot

34 tradeAgraveiexclcentparttradeprod intinfinπ paraƒradicpart∆radicπordfinfintradeπinfin partbullradicparasectπtradeordfradicAgrave degπinfintradeAgravedegintradicsectsectprodtradeprod GTAW (TIG LIFT)

prodsectpartint∆ƒradiccentπradictrademicroprodtrade∆part ∆radic ordfprodAtildeinfiniexclprodordfinfin paraƒπiexcl ∆prodiexclpartint∆partsectparttradeprod ∆oslashiexcl tradeAgraveiexclcentparttradepartoslashiexcl

trade˘OacutepermilcurrenUcircUgraveAcirc UacuteOcircUcircAcircIcircUgraveEgraveIcirciquest Ugravemiddot AcircIacutemiddotUacuteUgravelsaquoIgravemiddotUgravemiddot Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ AacuteEgravemiddot Oacutemiddot middotOcircEcircDaggerAacuteAcircUgraveAcircmiddotOgraveIumlAcircEgraveAcirc˜ EgraveUcircmacrDaggerOcirc˜ ∆EumlUacuteAcircrsaquoUgraveAcirc UcircmacrOcircIumlmiddotUcircUgraveEgraveIcirciquest UgraveEgrave˜ OcircpermilEumlAacutersaquoAcirc˜ middotUcircEcircmiddotIumlAcircrsaquomiddot˜ UgraveOcirc˘IcircAcircEcircmiddotIumlmiddotrsaquoOcirc˘ 10

1 partEgraveIumlcurrenIacuteUgraveAcirc UgraveEuml IumlAcircEgraveUgraveOcirc˘UacuteAacutersaquomiddot Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ TIG LIFT (intAcircEcirc 9)

2 ∆OcircOcircıAcircUgravelsaquoUcircUgraveAcirc UcircUgraveEumlOacute UgraveUcircEgraveIgraversaquopermilmiddot EumlIumlAcircIcircUgraveUacuteOcircpermilrsaquoOcirc˘ UgraveOcirc AcircEgraveIumlAcircAacuteIgravecurrenOacuteOcircEumlIumlAcircIcircUgraveUacutefipermilEgraveOcirc IcircmiddotEgrave UgraveOcirc IgraveAcircIcirc middotAcircUacutersaquoOcirc˘ (partIumlcurrenAacuteIacuteUgraveAcirc UgraveEumlOacute UacuteOcircAcircIacuteOcircmacrlsaquo IcircmiddotEgrave UgraveEumlOacuteIcircmiddotUgraveiquestUcircUgravemiddotUcircEuml UgraveEuml˜ middotEgravemacrIgravelsaquo˜ UgraveOcirc˘ EumlIumlAcircIcircUgraveUacuteOcircpermilrsaquoOcirc˘)

3 trade˘OacutepermilcurrenUcircUgraveAcirc UgraveOcirc sbquoDaggerUcircIgravemiddot UgraveOcirc˘ IcircmiddotIumlˆpermilrsaquoOcirc˘ AacuteAcircrsaquoˆUcircEuml˜ UcircUgraveOcirc ıAcircUgraveEgraveIcircfi middotIcircUacuteOcircpermilcurrenIcircUgraveEumlUgravemiddotmacrAcircrsaquomiddot˜ UcircDaggerOacutepermilAcircUcircEuml˜ (+) IcircmiddotEgrave UgraveEumlOacute UgraveUcircEgraveIgraversaquopermilmiddot UgraveOcirc˘ IcircOcircOacuteUgraveiquest UcircUgraveEuml ˙OgraveOacuteEuml AacutemiddotUcirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml

4 trade˘OacutepermilcurrenUcircUgraveAcirc UgraveOcirc sbquoDaggerUcircIgravemiddot UgraveEuml˜ UgraveUcircEgraveIgraversaquopermilmiddot˜ EumlIumlAcircIcircUgraveUacuteOcircpermilrsaquoOcirc˘ UcircUgraveOcircOacute middotUacuteOacuteEumlUgraveEgraveIcircfimiddotIcircUacuteOcircpermilcurrenIcircUgraveEuml UgravemiddotmacrAcircrsaquomiddot˜ UcircDaggerOacutepermilAcircUcircEuml˜ (-)

5 trade˘OacutepermilcurrenUcircUgraveAcirc UgraveOcirc UcircˆIumllsaquoOacutemiddot middotAcircUacutersaquoOcirc˘ UcircUgraveOcirc Uacute˘ıIgraveEgraveUcircUgravelsaquo UgraveEuml˜ EcircEgraveiquestIumlEuml˜ middotAcircUacutersaquoOcirc˘

6 ƒ˘ıIgraversaquoUcircUgraveAcirc UgraveOcirc UacuteAcircDaggerIgravemiddot Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ UcircUgraveEumlOacute AcircEgraveı˘IgraveEumlUgravelsaquo UgraveEgraveIgravelsaquo (intAcircEcirc 12)

7 ƒ˘ıIgraversaquoUcircUgraveAcirc UgraveEgrave˜ middotUacutemiddotIgravecurrenUgraveUacuteOcirc˘˜ Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ (tradeUgravemiddotpermilEgravemiddotIcirclsaquo iquestOacuteOcircpermilOcirc˜ IcircmiddotEgravetradeUgravemiddotpermilEgravemiddotIcirclsaquo IcirciquestıOcircpermilOcirc˜) UcircUgraveEgrave˜ AcircEgraveı˘IgraveEumlUgravecurren˜ UgraveEgraveIgravecurren˜

8 infinOacuteOcircrsaquoIacuteUgraveAcirc UgraveEuml sbquoiquestOacutemiddot middotAcircUacutersaquoOcirc˘

9 tradeDaggerOacutepermilAcircUcircEuml UgraveEumlIumlAcircmacrAcircEgraveUacuteEgraveUcircUgraveEumlUacutersaquoOcirc˘ŸUgravemiddotOacute ıcurrenIumlAcircUgraveAcirc Oacutemiddot macrUacuteEumlUcircEgraveIgraveOcircOcircEgravelsaquoUcircAcircUgraveAcirc UgraveOcirc UgraveEumlIumlAcircmacrAcircEgraveUacuteEgraveUcircUgravelsaquoUacuteEgraveOcirc Ucirc˘OacutepermilcurrenUcircUgraveAcircUgraveOcirc sbquoDaggerUcircIgravemiddot UgraveOcirc˘ UgraveEumlIumlAcircmacrAcircEgraveUacuteEgraveUcircUgraveEumlUacutersaquoOcirc˘ UcircUgraveEumlOacute ˘OcircpermilOcircmacrlsaquo UgraveOcirc˘ AcircIgraveUacutefiUcircıEgraveOcirc˘rsaquoOacutemiddotIcircmiddot ordfAcirc middot˘UgravefiOacute UgraveOcircOacute UgraveUacutefiOcirc IgraveOcircUacuteAcircrsaquoUgraveAcirc Oacutemiddot Uacute˘ıIgraversaquoUcircAcircUgraveAcirc UgraveOcirc UacuteAcircDaggerIgravemiddotmiddotOacuteAcircIacuteiquestUacuteUgraveEumlUgravemiddot middotfi UgraveEgrave˜ Uacute˘ıIgraversaquoUcircAcircEgrave˜ UgraveEuml˜ AacuteAcircOacuteOacutelsaquoUgraveUacuteEgravemiddot˜

10 infinOacuteiquestbdquoUgraveAcirc UgraveEuml AacuteAcircOacuteOacutelsaquoUgraveUacuteEgravemiddot

40 sectpartπ∆radicAgraveƒdegπparttrade

41 partordfparaƒradictrade paraπiexclinfinintinfintrade

partEgraveIcircfiOacutemiddot 1

1 -

tradeAgraveiexclcentpart∆prodƒinfintrade (1-partEgraveIcirc1 UcircAcircIuml5)

IgravecurrenUcircˆ middot˘UgraveOcircDagger UgraveOcirc˘ Ucirc˘OacutepermilAcircUgravelsaquoUacutemiddot IgraveOcircUacuteAcircrsaquoUgraveAcircOacutemiddot Ucirc˘OacutepermilcurrenUcircAcircUgraveAcirc UgraveOcirc UgraveEumlIumlAcircmacrAcircEgraveUacuteEgraveUcircUgravelsaquoUacuteEgraveOcirc ordfAcirc UgraveOcirc AcircIacuteiquestUacuteUgraveEumlIgravemiddot middot˘Ugravefi AcircEgraveUgraveUacutecurrenAcircUgravemiddotEgrave EumlUcirc˘OacuteAcircmacrlsaquo˜ UacuteDaggerıIgrave EgraveUcircEuml UgraveOcirc˘ UacuteAcircDaggerIgravemiddotUgraveOcirc˜ Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ macrˆUacute rsaquo˜ OacutemiddotmiddotOcircIgravemiddotIcircUacute˘OacuteıAcircrsaquoUgraveAcirc middotfi UgraveEuml ˙OgraveOacuteEuml AcircUacuteAacutemiddotUcircrsaquomiddot˜ prod AcircEgraveUgrave˘macrlsaquo˜ UcircDaggerOacutepermilAcircUcircEuml UgraveOcirc˘UgraveEumlIumlAcircmacrAcircEgraveUacuteEgraveUcircUgraveEumlUacutersaquoOcirc˘ AcircEgraveUcircEumlIgravemiddotrsaquoOacuteAcircUgravemiddotEgrave AacuteEgravemiddot IumlrsaquoAacutemiddot permilAcirc˘UgraveAcircUacutefiIumlAcircUgravemiddot UcircUgraveEumlOacute OcircıfiOacuteEuml (4 -partEgraveIcirc1 UcircAcircIuml5) middotfi UgraveEumlOacute AcircIgraveEcirciquestOacuteEgraveUcircEuml UgraveOcirc˘ IgraveEumlOacuteDaggerIgravemiddotUgraveOcirc˜ rEn

2 -

sectAgraveAtildeiexclπinfin parainfinƒradicAtildeprodtrade ƒpartAgraveordfinfin∆radictrade (paraUacuteiquestUcircEgraveOacuteEuml) (2 - partEgraveIcirc1 UcircAcircIuml5)

Euml

AcircOacutepermilAcirc EgraveIcircUgrave EgraveIcirclsaquo Iuml˘macrOacute rsaquomiddot middotOacuteiquestsbquoAcirc Egrave IcircmiddotUgraveiquest UgraveEumlOacute middotUacuteOcircmacrlsaquo UgraveOcirc˘ UacuteAcircDaggerIgravemiddotUgraveOcirc˜Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜

3 -

sectAgraveAtildeiexclπinfin partparapartordfmicroinfintradeprodtrade tradeAgraveiexclinfindegpartƒordfoslashiexcl (intrsaquoUgraveUacuteEgraveOacuteEuml) (3 - partEgraveIcirc1 UcircAcircIuml5)

UgraveOcirciquestOacutemiddotIgraveIgravemiddot UgraveEuml˜ Iuml˘macrOacutersaquomiddot ˘OcircpermilEumlIumlOgraveOacuteAcircEgrave fiUgraveEgrave Euml AacuteAcircOacuteOacutelsaquoUgraveUacuteEgravemiddot currenmacrAcircEgrave UgraveAcircıAcircrsaquo AcircIcircUgravefi˜IumlAcircEgraveUgraveOcirc˘UacuteAacutersaquomiddot˜ middotfi UgraveEumlOacute middotUacuteOcirc˘Ucircrsaquomiddot AcircOacutefi˜ Ucirc˘OacutemiddotAacuteAcircUacuteIgraveOcircDagger tradeUgraveEuml Ucirc˘OacutecurrenmacrAcircEgravemiddotmiddotUacuteOcirc˘UcircEgraveiquest˙OcircOacuteUgravemiddotEgrave OcircEgrave EgraveımiddotOacuteOcircrsaquo Ucirc˘OacutemiddotAacuteAcircUacuteIgraveOcircrsaquo Ocirc˘ AcircIgraveEcircmiddotOacutersaquo˙OcircOacuteUgravemiddotEgrave UcircUgraveEumlOacute OcircıfiOacuteEuml EumlUcircEumlIgravemiddotUcircrsaquomiddot UgraveOcirc˘˜ IcircmiddotEgrave OcircEgrave middotOacutemiddotAacuteIcircmiddotrsaquoAcirc˜ AcircOacutecurrenUacuteAacuteAcircEgraveAcirc˜ AacuteEgravemiddot UgraveEumlOacute middotOcircIcircmiddotUgraveiquestUcircUgravemiddotUcircEuml UgraveEuml˜IumlAcircEgraveUgraveOcirc˘UacuteAacutersaquomiddot˜ UgraveEuml˜ AacuteAcircOacuteOacutelsaquoUgraveUacuteEgravemiddot˜

4 - aeligprodordmπinfinintprod radicpoundradiciexclprod (4 - partEgraveIcirc1 UcircAcircIuml5)

AcircIgraveEcircmiddotOacutersaquo˙AcircEgrave UgraveOcirc AcircEgraveIumlAcircAacuteIgravecurrenOacuteOcirc UacuteAcircDaggerIgravemiddotUcirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ IcircmiddotEgrave AcircEgravepermilEgraveIcircfiUgraveAcircUacutemiddot- intmiddotUgraveiquest UgraveEumlOacute AcircIcircUgravecurrenIumlAcircUcircEuml UgraveEuml˜ Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ AcircIgraveEcircmiddotOacutersaquo˙AcircEgrave UgraveOcirc UacuteAcircDaggerIgravemiddot Ocirc˘middotUacutecurrenmacrAcircEgrave Euml AacuteAcircOacuteOacutelsaquoUgraveUacuteEgravemiddot- tradeAcirc EcirciquestUcircEuml IgraveAcircUgravemiddotsbquoOcircIumllsaquo˜ UgraveˆOacute middotUacutemiddotIgravecurrenUgraveUacuteˆOacute Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ AcircIgraveEcircmiddotOacutersaquo˙AcircEgrave UgraveEumlOacuteUgraveUacutecurrenmacrOcirc˘Ucircmiddot UgraveEgraveIgravelsaquo UgraveOcirc˘ AcircEgraveIumlAcircAacuteIgravecurrenOacuteOcirc˘ IgraveAcircAacutecurrenıOcirc˘˜- tradeAcirc Ucirc˘OacuteılsaquoIcircAcirc˜ Ucirc˘OacutemiddotAacuteAcircUacuteIgraveOcircDagger AcircIgraveEcircmiddotOacutersaquo˙AcircEgrave UgraveOcircOacute UgraveDaggerOcirc UgraveOcirc˘ AcircOacuteAcircUacuteAacuteOcircDaggerUcirc˘OacutemiddotAacuteAcircUacuteIgraveOcircDagger

5 - sectAgraveAtildeiexclπinfin pararadictraderadictrade∆radicAgrave HOT STARTARC FORCE (5 - partEgraveIcirc1 UcircAcircIuml5)

UgraveOcirciquestOacutemiddotIgraveIgravemiddot UgraveEuml˜ Iuml˘macrOacutersaquomiddot ˘OcircpermilEumlIumlOgraveOacuteAcircEgrave fiUgraveEgrave UcircUgraveEumlOacute OcircıfiOacuteEuml AcircIgraveEcircmiddotOacutersaquo˙AcircUgravemiddotEgrave EumlOcircUcircOcircUcircUgraveEgravemiddotrsaquomiddot UgraveEgraveIgravelsaquo HOT START lsaquo ARC FORCE Ocirc˘ currenmacrAcircEgrave AcircEgraveIumlAcircAacuteAcircrsaquo AacuteEgravemiddot UgraveEumlpermilEgravemiddotpermilEgraveIcircmiddotUcircrsaquomiddot Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ MMA

6 - sectAgraveAtildeiexclπinfin AtildeƒradiciexclradicAgrave SLOPE UPDOWN (6 - partEgraveIcirc1 UcircAcircIuml5)

UgraveOcirc iquestOacutemiddotIgraveIgravemiddotUgraveEuml˜ Iuml˘macrOacutersaquomiddot ˘OcircpermilEumlIumlOgraveOacuteAcircEgrave fiUgraveEgrave UcircUgraveEumlOacute OcircıfiOacuteEuml AcircIgraveEcircmiddotOacutersaquo˙AcircUgravemiddotEgrave Ocirc macrUacutefiOacuteOcirc˜ middotOacutefipermilOcirc˘IcircmiddotıfipermilOcirc˘ (UcircAcirc permilAcirc˘UgraveAcircUacutefiIumlAcircUgravemiddot) AacuteEgravemiddot UgraveEuml UcircUgravemiddotpermilEgravemiddotIcirclsaquo IgraveAcircUgravemiddotsbquoOcircIumllsaquo UgraveOcirc˘ UacuteAcircDaggerIgravemiddotUgraveOcirc˜UcircUgraveEuml permilEgravemiddotpermilEgraveIcircmiddotUcircrsaquomiddot Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ LIFT TIG

7 - sectAgraveAtildeiexclπinfin ƒpartAgraveordfinfin∆radictrade tradeAgravedegintradicsectsectprodtradeprodtrade (7 - partEgraveIcirc1 UcircAcircIuml5)

UgraveOcirc iquestOacutemiddotIgraveIgravemiddotUgraveEuml˜ Iuml˘macrOacutersaquomiddot ˘OcircpermilEumlIumlOgraveOacuteAcircEgrave fiUgraveEgrave UcircUgraveEumlOacute OcircıfiOacuteEuml AcircIgraveEcircmiddotOacutersaquo˙AcircUgravemiddotEgrave Euml AcircEgraveIumlAcircAacuteIgravecurrenOacuteEuml UgraveEgraveIgravelsaquoUgraveOcirc˘ UacuteAcircDaggerIgravemiddotUgraveOcirc˜ (UcircAcirc Ampere) lsaquo Euml UgraveEgraveIgravelsaquo UgraveOcirc˘ middotUacuteAcircmacrfiIgraveAcircOacuteOcirc˘ UacuteAcircDaggerIgravemiddotUgraveOcirc˜ (IcircmiddotUgraveiquestUgraveEumlOacute AcircIcircUgravecurrenIumlAcircUcircEuml UgraveEuml˜ Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜)

8 -

sectAgraveAtildeiexclπinfin tradeAgravedegintradicsectsectprodtradeprodtrade ordfpart partparapartiexclcentAgraveordfpartiexclradicprodsectpartint∆ƒradiccentπradic MMA (8 - partEgraveIcirc1 UcircAcircIuml5)

tradeUgraveEuml IumlAcircEgraveUgraveOcirc˘UacuteAacutersaquomiddot middot˘Ugravelsaquo AcircEgraveUgraveUacutecurrenAcircUgravemiddotEgraveEuml Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml IgraveAcirc AcircAcircOacutepermil˘IgravecurrenOacutemiddot UgraveEgraveUgravemiddotOacuteOcircIacuteAcircEgravepermilEgraveOcircDaggermacrmiddot IcircmiddotEgrave sbquomiddotUcircEgraveIcirciquest EumlIumlAcircIcircUgraveUacutefipermilEgravemiddotIcircOcircEgraveOacutelsaquo˜ macrUacutelsaquoUcircEuml˜

8 9 10 11 12

1 2 3 4 5 6 7

partiexclcentpartπbullprod trade∆prodiexcl radicpoundradiciexclprod (tradeEumlIgravemiddotUcircrsaquomiddot) infinπ∆πparttrade - sectAgravetradepartπtrade

- - -

(trade˘OacutemiddotAacuteAcircUacuteIgravefi˜ AacuteUacutemiddotIgraveIgravelsaquo˜)

A infinOacuteAcircmiddotUacuteIcirclsaquo˜ UgraveiquestUcircEuml UgraveUacuteOcircEcircOcircpermilOcircUcircrsaquomiddot˜permilEgravemiddotIcircfiUgraveEuml˜ AacuteUacutemiddotIgraveIgravelsaquo˜ middotOacuteOcircEgravemacrUgravefi˜ lsaquo permilEgravemiddotIcircOcirclsaquoUgraveEuml˜ EcirciquestUcircEuml˜

sect infinOcircIcircmiddotUgravemiddotUcircUgravelsaquoUcircUgraveAcirc UgraveEuml UcircˆUcircUgravelsaquo UgraveUacuteOcircEcircOcircpermilOcircUcircrsaquomiddotUgraveEuml˜ AacuteAcircOacuteOacutelsaquoUgraveUacuteEgravemiddot˜

A microIumliquestsbquoEuml UcircUgraveOcirc UcircUgraveiquestpermilEgraveOcirc UgraveUacuteOcircEcircOcircpermilOcircUcircrsaquomiddot˜ AcircIumlcurrenAacutemacrOcirc˘

sect infinAcirc˘ı˘OacuteıAcircrsaquoUgraveAcirc UcircUgraveOcirc tradecurrenUacutesbquoEgrave˜

thA

(trade˘OacutemiddotAacuteAcircUacuteIgravefi˜ ıAcircUacuteIgraveEgraveIcirclsaquo˜ middotUcircEcirciquestIumlAcircEgravemiddot˜)

A AgraveAcircUacuteıcurrenUacuteIgravemiddotOacuteUcircEuml IgraveAcircUgravemiddotUgraveUacuteOcirccurrenmiddot EgraveUcircmacrDaggerOcirc˜ middotfi˘AcircUacutesbquoOcircIumlEgraveIcirciquest IgraveAcircAacuteiquestIumlOcirc IcircDaggerIcircIumlOcirc AcircUacuteAacutemiddotUcircrsaquomiddot˜

sect centEgravemiddotIcircfibdquoUgraveAcirc UgraveEuml Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml middotEcirclsaquoOacuteOcircOacuteUgravemiddot˜middotOacutemiddotIgraveIgravecurrenOacuteEuml UgraveEuml AacuteAcircOacuteOacutelsaquoUgraveUacuteEgravemiddot currenˆ˜ fiUgraveOcirc˘ IumllsaquoIacuteAcircEgraveOcirc Ucirc˘OacutemiddotAacuteAcircUacuteIgravefi˜

ScA

(trade˘OacutemiddotAacuteAcircUacuteIgravefi˜ sbquoUacutemiddotmacr˘Icirc˘IcircIumlOgraveIgravemiddotUgraveOcirc˜)

A microUacutemiddotmacr˘IcircDaggerIcircIumlˆIgravemiddot UcircUgraveOcirc˘˜ middotIcircUacuteOcircpermilcurrenIcircUgraveAcirc˜AcircIacutefipermilOcirc˘ UgraveEuml˜ AacuteAcircOacuteOacutelsaquoUgraveUacuteEgravemiddot˜

sect partIacutemiddotIumlAcircrsaquobdquoUgraveAcirc UgraveOcirc sbquoUacutemiddotmacr˘IcircDaggerIcircIumlˆIgravemiddot

A microIumliquestsbquoEuml UcircUgraveOcirc UcircUgraveiquestpermilEgraveOcirc AcircIacutefipermilOcirc˘

sect infinAcirc˘ı˘OacuteıAcircrsaquoUgraveAcirc UcircUgraveOcirc tradecurrenUacutesbquoEgrave˜

PiF

(trade˘OacutemiddotAacuteAcircUacuteIgravefi˜ inverter)

A microIumliquestsbquoEuml UcircUgraveOcirc UcircUgraveiquestpermilEgraveOcirc inverter

sect infinAcirc˘ı˘OacuteıAcircrsaquoUgraveAcirc UcircUgraveOcirc tradecurrenUacutesbquoEgrave˜

FXX

(infinOacuteˆIgravemiddotIumlrsaquomiddot ˘IumlEgraveIcircOcircDagger)

A intmiddotIcirclsaquo IumlAcircEgraveUgraveOcirc˘UacuteAacutersaquomiddot UgraveOcirc˘ UcircUgravemiddotpermilrsaquoOcirc˘ AcircIumlcurrenAacutemacrOcirc˘UgraveEuml˜ AacuteAcircOacuteOacutelsaquoUgraveUacuteEgravemiddot˜ (XX middotUacuteEgraveıIgravefi˜ Ocirc˘˘OcircpermilEumlIumlOgraveOacuteAcircEgrave UgraveOcircOacute UgraveDaggerOcirc UgraveEuml˜ sbquoIumliquestsbquoEuml˜)

sect infinAcirc˘ı˘OacuteıAcircrsaquoUgraveAcirc UcircUgraveOcirc tradecurrenUacutesbquoEgrave˜

EEE

(infinOacuteˆIgravemiddotIumlrsaquomiddot IumlOcircAacuteEgraveUcircIgraveEgraveIcircOcircDagger)

sect infinAcirc˘ı˘OacuteıAcircrsaquoUgraveAcirc UcircUgraveOcirc tradecurrenUacutesbquoEgrave˜

tradeAgraveiexcl∆prodƒprodtradeprodGR

(GR) 4

GR

9 -

sectAgraveAtildeiexclπinfin tradeAgravedegintradicsectsectprodtradeprodtrade TIG ordfpart partiexclinfinAgravetradeprod LIFT (9 - partEgraveIcirc1UcircAcircIuml5)

infin˘Ugravelsaquo Euml IumlAcircEgraveUgraveOcirc˘UacuteAacutersaquomiddot Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ TIG AcircIcircUgraveAcircIumlAcircrsaquoUgravemiddotEgrave IgraveAcirc UgraveEumlOacutemiddotIcircfiIumlOcirc˘ıEuml permilEgravemiddotpermilEgraveIcircmiddotUcircrsaquomiddot

partiexclinfinAgravetradeprod ∆radicbullradicAgrave

IumlEumlUcircEgraveiquestUcircUgraveAcirc UgraveOcirc EumlIumlAcircIcircUgraveUacutefipermilEgraveOcirc UcircUgraveOcircUgraveAcircIgraveiquestmacr EgraveOcirc Aacute Egravemiddot Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEumlUacuteOcircIcircmiddotIumlOgraveOacuteUgravemiddot˜ UgraveOcirc sbquoUacutemiddotmacr˘IcircDaggerIcircIumlˆIgravemiddotIgraveAcircUgravemiddotIacuteDagger UgraveAcircIgravemiddotmacr rsaquoOcirc˘ (

2

) Icircmiddot EgraveEumlIumlAcircIcircUgraveUacuteOcircpermil rsaquoOcirc˘ (

1

) Icircmiddot Egrave UcircUgraveEumlUcirc˘OacutecurrenmacrAcircEgravemiddot middotOcircIgravemiddotIcircUacuteDaggerOacuteAcircUgravecurren UgraveOcirc ordfAcircUgraveOcircOacute UgraveUacutefiOcirc middot˘Ugravefi AcircEgraveUgrave˘AacutemacriquestOacuteAcircUgravemiddotEgrave EumlcurrenOacutemiddot˘UcircEuml UgraveOcirc˘ UgravefiIacuteOcirc˘ prodmiddotIcircAcircUacutemiddotEgravefiUgraveEumlUgravemiddot UgraveEuml˜ middotEgravemacrIgravelsaquo˜ UgraveOcirc˘EumlIumlAcircIcircUgraveUacuteOcircpermilrsaquoOcirc˘ permilEgravemiddotUcircEcircmiddotIumlrsaquo˙AcircUgravemiddotEgrave middotfiUgraveOcirc macrmiddotIgraveEumlIumlfi UacuteAcircDaggerIgravemiddot currenOacutemiddot˘UcircEuml˜ IcircmiddotUgraveiquestUgraveOcirc sbquoUacutemiddotmacr˘IcircDaggerIcircIumlˆIgravemiddot IgraveAcircUgravemiddotIacuteDaggerUgraveAcircIgravemiddotmacrrsaquoOcirc˘ IcircmiddotEgrave EumlIumlAcircIcircUgraveUacuteOcircpermilrsaquoOcirc˘ prodcurrenOacutemiddot˘UcircEuml AcircrsaquoOacutemiddotEgrave iquestOacuteUgraveOcircUgraveAcirc UgravecurrenIumlAcircEgravemiddotmiddotIcircfiIgraveEuml IcircmiddotEgrave IgraveAcirc UgraveEumlOacute AcircIumliquestmacrEgraveUcircUgraveEuml UgraveEgraveIgravelsaquoUacuteAcircDaggerIgravemiddotUgraveOcirc˜ Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ IcircmiddotEgraveAcircEgraveUgraveUacutecurrenAcircEgrave UgraveEumlOacute AcircAcircIacuteAcircUacuteAacutemiddotUcircrsaquomiddotmacrˆUacutersaquo˜ Oacutemiddot IgraveOcircIumlDaggerOacuteAcircUgravemiddot Egrave UgraveOcircAcircUacute EgravesbquoiquestIumlIumlOcircOacute middotfi Ugrave Egrave˜ OcircIumlDaggercurrenOacuteUgraveOcircOacuteAcirc˜ EumlIumlAcircIcircUgraveUacuteOcircIgravemiddotAacuteOacuteEumlUgraveEgraveIcirccurren˜middotUacuteAcircIgravesbquoOcircIumlcurren˜ Ocirc˘ UacuteOcircIcircmiddotIumlAcirc rsaquoUcirc˘Oacutelsaquoıˆ˜ Euml AcircIcircIcirccurrenOacuteˆUcircEuml ˘bdquoEumlIumllsaquo˜Ucirc˘macrOacutefiUgraveEumlUgravemiddot˜

∆middot IumlAcircOcircOacuteAcircIcircUgravelsaquoIgravemiddotUgravemiddot IgraveOcircUacuteOcircDaggerOacute Oacutemiddot Ucirc˘OacuteOcircbdquoEgraveUcircıOcircDaggerOacute UcircUgravemiddot AcircIacutelsaquo˜

a ŒOacutemiddot˘UcircEuml macrˆUacutersaquo˜ Oacutemiddot AcircrsaquoOacutemiddotEgrave middotOacutemiddotAacuteIcircmiddotrsaquomiddot ˘bdquoEumlIumllsaquo Ucirc˘macrOacutefiUgraveEumlUgravemiddot

b ŒOacutemiddot˘UcircEuml macrˆUacutersaquo˜ IcircmiddotUgravemiddotUcircUgraveUacuteOcircEcirclsaquo UgraveEuml˜ middotEgravemacrIgravelsaquo˜ UgraveOcirc˘ EumlIumlAcircIcircUgraveUacuteOcircpermilrsaquoOcirc˘ UcircAcircOcircOcircEgraveOcircpermillsaquoOcircUgraveAcirc AcircEgraveIumlAcircAacuteIgravecurrenOacuteOcirc UacuteAcircDaggerIgravemiddot IcircmiddotEgrave IcircmiddotUgraveiquest Ucirc˘OacutecurrenAcircEgravemiddot middotOcircEcirc˘AacutelsaquoAcircOacuteUcircˆIgraveiquestUgraveˆUcircEuml˜ sbquoOcircIumlEcircUacutemiddotIgraversaquoOcirc˘ UcircUgraveOcirc UgraveAcircIgraveiquestmacrEgraveOcirc (EcircmiddotEgraveOacutefiIgraveAcircOacuteOcirc Ocirc˘middotUacuteOcirc˘UcircEgraveiquest˙AcircUgravemiddotEgrave UcircUgraveEumlOacute currenOacutemiddot˘UcircEuml IgraveAcirc UgraveUacuteEgravesbquolsaquo)

trademicroprodtradeπordfradic ∆radicbullradicAgrave

degEgravemiddot Oacutemiddot sbquoAacuteAcircEgrave middotfi UgraveEuml EcirciquestUcircEuml Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ Ocirc macrAcircEgraveUacuteEgraveUcircUgravelsaquo˜IgraveOcircUacuteAcircrsaquo Oacutemiddot macrUacuteEumlUcircEgraveIgraveOcircOcircEgravelsaquoUcircAcircEgrave UgraveEuml Ucirc˘IgravesbquomiddotUgraveEgraveIcirclsaquo UgraveAcircmacrOacuteEgraveIcirclsaquo UgraveEuml˜ middotfiUcircmiddotUcircEuml˜ lsaquopermilEgravemiddotEcircOcircUacuteAcircUgraveEgraveIcirciquest IgraveEgravemiddot Oacutecurrenmiddot UgraveAcircmacrOacuteEgraveIcirclsaquo Ocirc˘ UacuteOcircUcircOcircIgraveOcircEgraveOgraveOacuteAcircEgrave UgraveOcirc IumllsaquoIcircUgraveUacuteOcirc UgraveUcircEgraveIgraversaquopermilmiddot˜prod UgraveAcircmacrOacuteEgraveIcirclsaquo middot˘Ugravelsaquo Ocirc˘ OcircOacuteOcircIgraveiquest˙AcircUgravemiddotEgrave ŒIacuteOcircpermilOcirc˜ Fuzzy AcircEgraveUgraveUacutecurrenAcircEgrave UgraveEumlOacuteAcircrsaquoUgraveAcirc˘IacuteEuml UgraveEuml˜ UcircUgravemiddotpermilEgravemiddotIcirclsaquo˜ IcircmiddotıfipermilOcirc˘ macrˆUacutersaquo˜ IumllsaquoIcircUgraveUacuteOcirc UgraveUcircEgraveIgraversaquopermilmiddot˜ intmiddotUgraveiquest UgraveEumlpermilEgraveiquestUacuteIcircAcircEgravemiddot UgraveEuml˜ EcirciquestUcircEuml˜ Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ middotUacuteIcircAcircrsaquo Ocirc macrAcircEgraveUacuteEgraveUcircUgravelsaquo˜ Oacutemiddot middotOcircIgravemiddotIcircUacute˘OacuteıAcircrsaquomiddotfi UgraveOcirc UgraveAcircIgraveiquestmacrEgraveOcirc AacuteEgravemiddot Oacutemiddot middotUacutemacrrsaquoUcircAcircEgrave Euml UcircUgravemiddotpermilEgravemiddotIcirclsaquo IcirciquestıOcircpermilOcirc˜ partiquestOacute ıAcircIumllsaquoUcircAcircEgrave OacutemiddotpermilEgravemiddotIcircfibdquoAcircEgrave UgraveEuml UcircUgravemiddotpermilEgravemiddotIcirclsaquo IcirciquestıOcircpermilOcirc (macrˆUacutersaquo˜ Oacutemiddot AcircUacuteEgraveIgravecurrenOacuteAcircEgrave UgraveOcircOacute middotOacutemiddotAacuteIcircmiddotrsaquoOcirc macrUacutefiOacuteOcircIcircIumlAcircEgraveUcircrsaquoIgravemiddotUgraveOcirc˜) middotUacuteIcircAcircrsaquo Oacutemiddot middotOcircUcirciquestUcircAcircEgrave UgraveOcirc UgravefiIacuteOcirc (fiˆ˜ UcircAcirc IgraveEgravemiddot IcircOcircEgraveOacutelsaquopermilEgravemiddotpermilEgraveIcircmiddotUcircrsaquomiddot Tig Lift) prod permilEgraveiquestUacuteIcircAcircEgravemiddot UgraveEuml˜ UcircUgravemiddotpermilEgravemiddotIcirclsaquo˜ IcircmiddotıfipermilOcirc˘ AcircIgraveEcircmiddotOacutersaquo˙AcircUgravemiddotEgrave IcircmiddotEgraveIgraveAcircUgravemiddotsbquoiquestIumlIumlAcircUgravemiddotEgrave Egravecurren˙OcircOacuteUgravemiddot˜ UgraveOcirc IumllsaquoIcircUgraveUacuteOcirc 11

10 - parasectprodint∆ƒradic partparaπsectradicdegprodtrade centπinfincentπintinfintradeπinfintrade tradeAgravedegintradicsectsectprodtradeprodtrade

Euml rsaquoAcircUcircEumlmiddot˘UgraveOcircDagger UgraveOcirc˘ IumllsaquoIcircUgraveUacuteOcirc˘ (10 - partEgraveIcirc1 UcircAcircIuml5) AcircEgraveUgraveUacutecurrenAcircEgrave UgraveEumlOacute AcircEgraveIumlOcircAacutelsaquo UgraveEuml˜permilEgravemiddotpermilEgraveIcircmiddotUcircrsaquomiddot˜ Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ (MMA lsaquo LIFT TIG)

11 - parasectprodint∆ƒradic partparaπsectradicdegprodtrade parainfinƒinfinordfpart∆ƒoslashiexcl tradeAgravedegintradicsectsectprodtradeprodtrade

Euml rsaquoAcircUcircEumlmiddot˘UgraveOcircDagger UgraveOcirc˘ IumllsaquoIcircUgraveUacuteOcirc˘ (11 - partEgraveIcirc1 UcircAcircIuml5) AcircEgraveUgraveUacutecurrenAcircEgrave UgraveEumlOacute UgraveUacuteOcircOcircOcircrsaquoEumlUcircEuml UgraveˆOacutemiddotUacutemiddotIgravecurrenUgraveUacuteˆOacute Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ UgraveEuml˜ AcircEgraveIumlAcircAacuteIgravecurrenOacuteEuml˜ permilEgravemiddotpermilEgraveIcircmiddotUcircrsaquomiddot˜

tradeAcirc IumlAcircEgraveUgraveOcirc˘UacuteAacutersaquomiddot MMA

UgraveOcirc IumllsaquoIcircUgraveUacuteOcirc AcircEgraveUgraveUacutecurrenAcircEgrave UgraveEuml permilEgravemiddotpermilOcircmacrEgraveIcirclsaquoUacutefiUcircsbquomiddotUcircEuml UcircUgraveEumlOacute AcircIgraveEcirciquestOacuteEgraveUcircEuml IcircmiddotEgrave UcircUgraveEumlOacute AcircOacutepermilAcircmacrfiIgraveAcircOacuteEuml UgraveUacuteOcircOcircOcircrsaquoEumlUcircEumlIgravecurrenUcircˆ UgraveOcirc˘ permilEgravemiddotIcircfiUgraveEuml (12 - partEgraveIcirc1 UcircAcircIuml5) UgraveOcirc˘ OcircUcircOcircUcircUgraveOcircDagger HOT STARTIcircmiddotEgrave ARC FORCE (6 - partEgraveIcirc1 UcircAcircIuml5)

ordfAcirc UgraveEumlOacute UacuteOgraveUgraveEuml rsaquoAcircUcircEuml AcircIgraveEcircmiddotOacutersaquo˙AcircUgravemiddotEgrave UcircUgraveEumlOacute OcircıfiOacuteEuml Euml AcircEgraveIumlAcircAacuteIgravecurrenOacuteEumlOcircUcircOcircUcircUgraveEgravemiddotrsaquomiddot UgraveEgraveIgravelsaquo HOT START deg˘UacuteOacuteOgraveOacuteUgravemiddot˜ UgraveOcirc permilEgravemiddotIcircfiUgraveEuml UacuteDaggerıIgraveEgraveUcircEuml˜(12 - partEgraveIcirc1 UcircAcircIuml5) IgraveOcircUacuteAcircrsaquoUgraveAcirc Oacutemiddot IgraveAcircUgravemiddotsbquoiquestIumlAcircUgraveAcirc UgraveEumlOacute UgraveEgraveIgravelsaquo middotfi ordm currenˆ˜99

prod permilAcircDaggerUgraveAcircUacuteEuml rsaquoAcircUcircEuml UgraveOcirc˘ IumllsaquoIcircUgraveUacuteOcirc˘ AcircEgraveUgraveUacutecurrenAcircEgrave UgraveEumlOacute UacutefiUcircsbquomiddotUcircEuml UcircUgraveEumlOacuteAcircIgraveEcirciquestOacuteEgraveUcircEumlUacuteDaggerıIgraveEgraveUcircEuml UgraveOcirc˘ OcircUcircOcircUcircUgraveOcircDagger ARC FORCEdegEgravemiddot AcircEgraveUcircUgraveUacuteOcircEcirclsaquo UcircUgraveEumlOacute AcircIgraveEcirciquestOacuteEgraveUcircEuml UgraveEuml˜ UgraveEgraveIgravelsaquo˜ UgraveOcirc˘ UacuteAcircDaggerIgravemiddotUgraveOcirc˜AcircUacuteEgraveIgravecurrenOacuteAcircUgraveAcirc IumlrsaquoAacutemiddot permilAcirc˘UgraveAcircUacutefiIumlAcircUgravemiddot lsaquo EgravecurrenUcircUgraveAcirc iquestIumlEgrave UgraveOcirc IumllsaquoIcircUgraveUacuteOcirc (11 -partEgraveIcirc1 UcircAcircIuml5)

tradeAcirc IumlAcircEgraveUgraveOcirc˘UacuteAacutersaquomiddot LIFT TIG

UgraveOcirc IumllsaquoIcircUgraveUacuteOcirc AcircEgraveUgraveUacutecurrenAcircEgrave UgraveEuml permilEgravemiddotpermilOcircmacrEgraveIcirclsaquoUacutefiUcircsbquomiddotUcircEuml UcircUgraveEumlOacute AcircIgraveEcirciquestOacuteEgraveUcircEuml IcircmiddotEgrave UgraveEumlOacute AcircOacutepermilAcircmacrfiIgraveAcircOacuteEuml UgraveUacuteOcircOcircOcircrsaquoEumlUcircEuml IgravecurrenUcircˆUgraveOcirc˘ permilEgravemiddotIcircfiUgraveEuml (12 - partEgraveIcirc1 UcircAcircIuml5) UgraveOcirc˘ macrUacutefiOacuteOcirc˘ middotOacutefipermilOcirc˘ IcircmiddotEgrave IcircmiddotıfipermilOcirc˘AacuteEgravemiddot UgraveEuml UcircUgravemiddotpermilEgravemiddotIcirclsaquo IgraveAcircUgravemiddotsbquoOcircIumllsaquo UgraveOcirc˘ UacuteAcircDaggerIgravemiddotUgraveOcirc˜

ordfAcirc UgraveEumlOacute UacuteOgraveUgraveEuml rsaquoAcircUcircEuml AcircIgraveEcircmiddotOacutersaquo˙AcircUgravemiddotEgrave UcircUgraveEumlOacute OcircıfiOacuteEuml Ocirc AcircEgraveIumlAcircAacuteIgravecurrenOacuteOcirc˜macrUacutefiOacuteOcirc˜ UcircUgravemiddotpermilEgravemiddotIcirclsaquo˜ middotOacutefipermilOcirc˘ UgraveOcirc˘ UacuteAcircDaggerIgravemiddotUgraveOcirc˜ deg˘UacuteOacuteOgraveOacuteUgravemiddot˜ UgraveOcirc permilEgravemiddotIcircfiUgraveEumlUacuteDaggerıIgraveEgraveUcircEuml˜ (12 - partEgraveIcirc1 UcircAcircIuml5) IgraveOcircUacuteAcircrsaquoUgraveAcirc Oacutemiddot IgraveAcircUgravemiddotsbquoiquestIumlAcircUgraveAcirc UgraveEumlOacute UgraveEgraveIgravelsaquo middotfi00 currenˆ˜ 99 permilAcirc˘UgraveAcircUacutefiIumlAcircUgravemiddot

prod permilAcircDaggerUgraveAcircUacuteEuml rsaquoAcircUcircEuml UgraveOcirc˘ IumllsaquoIcircUgraveUacuteOcirc˘ AcircEgraveUgraveUacutecurrenAcircEgrave UgraveEumlOacute UacutefiUcircsbquomiddotUcircEuml UcircUgraveEumlOacuteAcircIgraveEcirciquestOacuteEgraveUcircEumlUacuteDaggerıIgraveEgraveUcircEuml UgraveOcirc˘ macrUacutefiOacuteOcirc˘ IcircmiddotıfipermilOcirc˘ AacuteEgravemiddot UgraveEuml UcircUgravemiddotpermilEgravemiddotIcirclsaquo IgraveAcircUgravemiddotsbquoOcircIumllsaquoUgraveOcirc˘ UacuteAcircDaggerIgravemiddotUgraveOcirc˜ ordfOcircUacuteAcirc rsaquoUgraveAcirc Oacutemiddot middotOcircIgraveOcircOacuteOgraveUcircAcircUgraveAcirc UgraveEuml IumlOcircAacute EgraveIcirclsaquoAcircOacuteAcircUacuteAacuteOcircOcircrsaquoEumlUcircEuml˜ UgraveEuml˜ UcircUgravemiddotpermilEgravemiddotIcirclsaquo˜ IgraveAcircUgravemiddotsbquoOcircIumllsaquo˜ fiUgravemiddotOacute Ocirc macrAcircEgraveUacuteEgraveUcircUgravelsaquo˜middotOcircIgravemiddotIcircUacuteDaggerOacuteAcircEgrave UgraveEumlOacute UgraveUcircEgraveIgraversaquopermilmiddot middotfi UgraveOcirc Ucirc˘AacuteIcircOcircIumlIumlOcircDaggerIgraveAcircOacuteOcirc UgraveAcircIgraveiquestmacrEgraveOcircAcircEgraveIumlcurrenAacuteOcircOacuteUgravemiddot˜ of UcircUgraveOcirc macrUacutefiOacuteOcirc UcircUgravemiddotpermilEgravemiddotIcirclsaquo˜ IgraveAcircUgravemiddotsbquoOcircIumllsaquo˜ (7 - partEgraveIcirc1 UcircAcircIuml5)

prod middotUacutemiddotUgraveAcircUgravemiddotIgravecurrenOacuteEuml rsaquoAcircUcircEuml UgraveOcirc˘ IumllsaquoIcircUgraveUacuteOcirc˘ AcircmiddotOacutemiddotEcirccurrenUacuteAcircEgrave Ugrave Egrave˜middotUacutemiddotIgravecurrenUgraveUacuteOcirc˘˜ Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ UcircUgraveEgrave˜ IcircmiddotUgravemiddotIumlIumlEumlIumlfiUgraveAcircUacuteAcirc˜ UgraveEgraveIgravecurren˜ AacuteEgravemiddot UgraveEumlOacuteAcircEgraveIumlAcircAacuteIgravecurrenOacuteEuml permilEgravemiddotpermilEgraveIcircmiddotUcircrsaquomiddot (UacuteOcircIcircmiddotıOcircUacuteEgraveUcircIgravecurrenOacuteAcirc˜ UgraveEgraveIgravecurren˜)

12 - centπinfinintradicpara∆prodtrade ƒAgravepoundordfπtradeprodtrade (12 - partEgraveIcirc1 UcircAcircIuml5)

IgraveAcirc UgraveOcirc permilEgravemiddotIcircfiUgraveEuml middot˘UgravefiUacute˘ıIgraversaquo˙AcircUgraveAcirc UgravefiUcircOcirc UgraveOcirc UacuteAcircDaggerIgravemiddot Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ fiUcircOcirc IcircmiddotEgrave UgraveEumlOacute UgraveEgraveIgravelsaquo UgraveˆOacutemiddotUacutemiddotIgravecurrenUgraveUacuteˆOacute UgraveEuml˜ AcircEgraveIumlAcircAacuteIgravecurrenOacuteEuml˜ permilEgravemiddotpermilEgraveIcircmiddotUcircrsaquomiddot˜

tradeprodordf

Euml AacuteAcircOacuteOacutelsaquoUgraveUacuteEgravemiddot permilEgravemiddotıcurrenUgraveAcircEgrave UcircDaggerUcircUgraveEumlIgravemiddot (Antisticking) Ocirc˘ permilEgravemiddotIcircfiUgraveAcircEgrave UgraveEumlOacuteEgraveUcircmacrDagger UcircAcirc AcircUacutersaquoUgraveˆUcircEuml sbquoUacutemiddotmacr˘Icirc˘IcircIumlOgraveIgravemiddotUgraveOcirc˜ UcircUgraveEumlOacute currenIacuteOcircpermilOcirc lsaquo IcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ UgraveOcirc˘EumlIumlAcircIcircUgraveUacuteOcircpermilrsaquoOcirc˘ IcircmiddotEgrave AcircEgraveUgraveUacutecurrenAcircEgrave UgraveEumlOacute AcircDaggerIcircOcircIumlEuml middotfiUcircmiddotUcirclsaquo UgraveOcirc˘ middotfi UgraveOcirc UgraveAcircIgraveiquestmacrEgraveOcirc∆Ocirc UcircDaggerUcircUgraveEumlIgravemiddot middot˘Ugravefi UgraversaquoıAcircUgravemiddotEgrave UcircAcirc IumlAcircEgraveUgraveOcirc˘UacuteAacutersaquomiddot fiUgravemiddotOacute UgraveUacuteOcircEcircOcircpermilOcircUgraveAcircrsaquoUgravemiddotEgrave EumlAacuteAcircOacuteOacutelsaquoUgraveUacuteEgravemiddot IcircmiddotEgrave IcircmiddotUgraveiquest Ucirc˘OacutecurrenAcircEgravemiddot IcircmiddotUgraveiquest UgraveEumlOacute AcircUacutersaquoOcircpermilOcirc UgraveOcirc˘ middotUacutemacrEgraveIcircOcircDagger AcircIumlcurrenAacutemacrOcirc˘IgraveAcirc middotOcircUgravecurrenIumlAcircUcircIgravemiddot OcircOcircEgravemiddotpermillsaquoOcircUgraveAcirc AcircEgraveUcircmiddotAacuteˆAacutelsaquo EcircOcircUacuteUgraversaquoOcirc˘ lsaquo sbquoUacutemiddotmacr˘Icirc˘IcircIumlOgraveIgravemiddotUgraveOcirc˜IcircmiddotUgraveiquest UgraveEumlOacute AcircUacutersaquoOcircpermilOcirc middot˘Ugravelsaquo Oacutemiddot AcircOacuteUgraveOcircrsaquo˙AcircUgravemiddotEgrave ˆ˜ middotOacuteˆIgravemiddotIumlrsaquomiddot Ocirc˘ UacuteOcircIcircmiddotIumlAcircrsaquo UgraveEumlpermilEgravemiddotIcircOcirclsaquo UgraveEuml˜ EgraveUcircmacrDaggerOcirc˜ UcircUgraveEumlOacute currenIacuteOcircpermilOcirc (currenOacutepermilAcircEgraveIacuteEuml UcircUgraveEumlOacute OcircıfiOacuteEuml ScA)

50 tradeAgraveiexcl∆prodƒprodtradeprod

paraƒradictraderadicAtildeprod

infinOcircUcirc˘OacutepermilcurrenUcircUgraveAcirc UgraveOcirc EcircEgrave˜ UgraveUacuteOcircEcircOcircpermilOcircUcircrsaquomiddot˜ IcircmiddotEgraveAcircUacuteEgraveIgravecurrenOacuteAcircUgraveAcirc UgraveOcirc˘IumliquestmacrEgraveUcircUgraveOcircOacute 5 IumlAcircUgraveiquest UacuteEgraveOacute middotfi OcircOcircEgravemiddotpermillsaquoOcircUgraveAcirc AcirccurrenIgravesbquomiddotUcircEumlUcirc˘OacuteUgravelsaquoUacuteEumlUcircEuml˜ prod Ucirc˘macrOacutefiUgraveEumlUgravemiddot Ucirc˘OacuteUgravelsaquoUacuteEumlUcircEuml˜ UacutecurrenAcircEgrave Oacutemiddot middot˘IacuteiquestOacuteAcircUgravemiddotEgrave UcircAcircpermil˘UcircIgraveAcircOacuteAcircrsaquo˜ Ucirc˘OacuteılsaquoIcircAcirc˜ macrUacutelsaquoUcircEuml˜

intiquestıAcirc UgraveUacuteAcircEgrave˜ (3) IgravelsaquoOacuteAcirc˜ AcircIcircUgraveAcircIumlAcircrsaquoUgraveAcirc UgraveEgrave˜ middotIcircfiIumlOcirc˘ıAcirc˜ AcircOacutecurrenUacuteAacuteAcircEgraveAcirc˜

a infinOacuteUgraveEgraveIcircmiddotUgraveiquestUcircUgravemiddotUcircEuml permil˘UcircmiddotOacuteiquestAacuteOacuteˆUcircUgraveˆOacute AcircUgraveEgraveIcircAcircUgraveOgraveOacute

b intmiddotımiddotUacuteEgraveUcircIgravefi˜ IcircmiddotEgrave UcircDaggerUcircEcircEgraveIacuteEuml UgraveAcircUacuteIgravemiddotUgraveEgraveIcircOgraveOacute Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜

c infinOacuteUgraveEgraveIcircmiddotUgraveiquestUcircUgravemiddotUcircEuml AcircIumlmiddotUgraveUgraveˆIgravemiddotUgraveEgraveIcircOgraveOacute UcircˆIumllsaquoOacuteˆOacute middotAcircUacutersaquoOcirc˘

d partEgraveUcircIcircAcirc˘lsaquo lsaquo middotOacuteUgraveEgraveIcircmiddotUgraveiquestUcircUgravemiddotUcircEuml AcircIumlmiddotUgraveUgraveˆIgravemiddotUgraveEgraveIcircOgraveOacute IcircmiddotIumlˆpermilrsaquoˆOacuteUcirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜

e infinOacuteUgraveEgraveIcircmiddotUgraveiquestUcircUgravemiddotUcircEuml middotfi AcircIacuteAcircEgravepermilEgraveIcircAcirc˘IgravecurrenOacuteOcirc UacuteOcircUcircˆEgraveIcircfi UgraveOcirc˘ EumlIumlAcircIcircUgraveUacuteEgraveIcircOcircDaggerIcircmiddotIumlˆpermilrsaquoOcirc˘ AcirciquestOacute middotUacuteOcirc˘UcircEgraveiquest˙AcircEgrave EcircıOcircUacutecurren˜

intiquestıAcirc currenIacuteEgrave (6) IgravelsaquoOacuteAcirc˜ AcircIcircUgraveAcircIumlAcircrsaquoUgraveAcirc UgraveEgrave˜ middotIcircfiIumlOcirc˘ıAcirc˜ AcircOacutecurrenUacuteAacuteAcircEgraveAcirc˜

intmiddotımiddotUacuteEgraveUcircIgravefi˜ middotfi UgraveEuml UcircIcircfiOacuteEuml UgraveOcirc˘ AcircUcircˆUgraveAcircUacuteEgraveIcircOcircDagger UgraveEuml˜ AacuteAcircOacuteOacutelsaquoUgraveUacuteEgravemiddot˜ IgraveAcirc IacuteEumlUacutefiAcircEgraveAcircUcircIgravecurrenOacuteOcirc middotcurrenUacutemiddotprod Ucirc˘macrOacutefiUgraveEumlUgravemiddot UgraveEuml˜ permilEgravemiddotpermilEgraveIcircmiddotUcircrsaquomiddot˜ middot˘Ugravelsaquo˜ UacutecurrenAcircEgrave Oacutemiddot middot˘IacuteiquestOacuteAcircUgravemiddotEgrave fiUgravemiddotOacute UgraveOcircIgraveEumlmacriquestOacuteEumlIgravemiddot IumlAcircEgraveUgraveOcirc˘UacuteAacuteAcircrsaquo UcircAcirc macrOgraveUacuteOcirc˘˜ IgraveAcirc OcircIumlDagger UcircIcircfiOacuteEuml

∆Agravepararadicπ microsectinfinmicroprodtrade partsectinfin∆∆oslashordfinfin∆infin tradeAgravedegintradicsectsectprodtradeprodtrade - infinπ∆πparttrade - sectAgravetradepartπtradeGR

(GR) 5

GR

60 ∆Agravepararadicπ microsectinfinmicroprodtrade partsectinfin∆∆oslashordfinfin∆infin tradeAgravedegintradicsectsectprodtradeprodtrade -

infinπ∆πparttrade - sectAgravetradepartπtrade

70 trade microsectinfinmicroprodtrade - partsectinfin∆∆oslashordfinfin∆infin

tradeAgravedegintradicsectsectprodtradeprodtrade

80 paraπpoundinfiniexclparttrade infinπ∆πparttrade

90 partsectpartdegAtilderadicπ intinfinπ sectAgravetradepartπtrade

prod AacuteAcircOacuteOacutelsaquoUgraveUacuteEgravemiddot permilAcircOacute Ucirc˘AacuteIcircOcircIumlIumliquest UgraveOcirc bdquoEumlEcircEgravemiddotIcircfi fiUacuteAacutemiddotOacuteOcirc permilAcircOacute EcircˆUgraversaquo˙AcircUgravemiddotEgrave

radic AacuteAcircOacuteEgraveIcircfi˜ permilEgravemiddotIcircfiUgraveEuml˜ AcircrsaquoOacutemiddotEgrave UcircAcirc ıcurrenUcircEuml OFFcentEgravemiddotIcircOcirclsaquo IcircmiddotIumlˆpermilrsaquoOcirc˘ UgraveUacuteOcircEcircOcircpermilOcircUcircrsaquomiddot˜ (permilEgravemiddotIcircOcirclsaquo permilDaggerOcirc lsaquo AcircUacuteEgraveUcircUcircOcircUgravecurrenUacuteˆOacute EcirciquestUcircAcircˆOacute)infinIumlIumlEuml middotEgraveUgraversaquomiddot

deg˘UacutersaquoUcircUgraveAcirc UgraveOcirc AacuteAcircOacuteEgraveIcircfi permilEgravemiddotIcircfiUgraveEuml UcircUgraveEuml ıcurrenUcircEuml ONpartIumlcurrenAacuteIacuteUgraveAcirc IcircmiddotEgrave middotOcircIcircmiddotUgravemiddotUcircUgravelsaquoUcircUgraveAcirc UgraveEuml sbquoIumliquestsbquoEuml

infinAcirc˘ı˘OacuteıAcircrsaquoUgraveAcirc UcircUgraveOcirc tradecurrenUacutesbquoEgrave˜ AacuteEgravemiddot currenIumlAcircAacutemacrOcirc

prod AacuteAcircOacuteOacutelsaquoUgraveUacuteEgravemiddot permilAcircOacute Ucirc˘AacuteIcircOcircIumlIumliquest UcircUgraveEumlOacute OcircıfiOacuteEuml AcircIgraveEcircmiddotOacutersaquo˙AcircUgravemiddotEgrave Euml currenOacutepermilAcircEgraveIacuteEuml ldquo- - -rdquo

infinOacuteAcircmiddotUacuteIcirclsaquo˜ UgraveiquestUcircEuml UgraveUacuteOcircEcircOcircpermilOcircUcircrsaquomiddot˜centEgravemiddotIcircOcirclsaquo IgraveEgravemiddot˜ EcirciquestUcircEuml˜infinIumlIumlEuml middotEgraveUgraversaquomiddot

partIumlcurrenAacuteIacuteUgraveAcirc IcircmiddotEgrave middotOcircIcircmiddotUgravemiddotUcircUgravelsaquoUcircUgraveAcirc UgraveEuml sbquoIumliquestsbquoEumlpartIumlcurrenAacuteIacuteUgraveAcirc IcircmiddotEgrave middotOcircIcircmiddotUgravemiddotUcircUgravelsaquoUcircUgraveAcirc UgraveEuml sbquoIumliquestsbquoEumlinfinAcirc˘ı˘OacuteıAcircrsaquoUgraveAcirc UcircUgraveOcirc tradecurrenUacutesbquoEgrave˜ AacuteEgravemiddot currenIumlAcircAacutemacrOcirc

intmiddotUgraveiquest UgraveEuml permilEgraveiquestUacuteIcircAcircEgravemiddot UgraveEuml˜ Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ UgraveOcirc UacuteAcircDaggerIgravemiddot UcircUgraveEumlOacute currenIacuteOcircpermilOcirc permilEgravemiddotIcircfiUgraveAcircUgravemiddotEgrave IacutemiddotEcircOacuteEgraveIcirciquest UcircsbquolsaquoOacuteAcircEgrave Euml UacuteiquestUcircEgraveOacuteEuml AcircOacutepermilAcircEgraveIcircUgraveEgraveIcirclsaquo Iuml˘macrOacutersaquomiddot IcircmiddotEgrave middotOacuteiquestsbquoAcircEgrave Euml IcircrsaquoUgraveUacuteEgraveOacuteEuml IcircmiddotEgrave Euml OcircıfiOacuteEuml permilAcircrsaquomacrOacuteAcircEgrave thA

paramiddotUacuteOcirc˘UcircEgraveiquestUcircUgraveEumlIcircAcirc AcircUacuteıcurrenUacuteIgravemiddotOacuteUcircEuml IcircmiddotEgrave AcirccurrenIgravesbquomiddotUcircEuml UgraveEuml˜ ıAcircUacuteIgraveEgraveIcirclsaquo˜ middotUcircEcirciquestIumlAcircEgravemiddot˜(microIuml IcircDaggerIcircIumlOcircEgrave IumlAcircEgraveUgraveOcirc˘UacuteAacutersaquomiddot˜)

infinEcirclsaquoUcircUgraveAcirc UgraveEuml AacuteAcircOacuteOacutelsaquoUgraveUacuteEgravemiddot middotOacutemiddotIgraveIgravecurrenOacuteEuml IcircmiddotEgrave AcircUacuteEgraveIgravecurrenOacuteAcircUgraveAcirc Oacutemiddot IcircUacute˘OgraveUcircAcircEgrave (10-15 IumlAcircUgraveiquest) currenˆ˜ fiUgraveOcirc˘ middotOcircIcircmiddotUgravemiddotUcircUgravemiddotıAcircrsaquo Euml UacuteOcircUcircUgravemiddotUcircrsaquomiddot IcircmiddotEgrave UcircsbquolsaquoUcircAcircEgrave Euml IcircrsaquoUgraveUacuteEgraveOacuteEuml AcircOacutepermilAcircEgraveIcircUgraveEgraveIcirclsaquo Iuml˘macrOacutersaquomiddot

ordfAcircEgraveˆIgravecurrenOacuteEuml EgraveUcircmacrDagger˜ Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ sectmiddotOacuteımiddotUcircIgravecurrenOacuteEuml UcircDaggerOacutepermilAcircUcircEuml IcircmiddotIumlˆpermilrsaquoˆOacute UcircUgraveEumlOacute currenIacuteOcircpermilOcirc

partIumlcurrenAacuteIacuteUgraveAcirc UgraveEumlOacute IcircmiddotUgraveiquestUcircUgravemiddotUcircEuml UgraveˆOacute IcircmiddotIumlˆpermilrsaquoˆOacute AcirciquestOacute Euml UgraveUcircEgraveIgraversaquopermilmiddot AacuteAcircrsaquoˆUcircEuml˜ IumlAcircEgraveUgraveOcirc˘UacuteAacuteAcircrsaquo IcircmiddotEgrave AcirciquestOacute currenmacrAcircEgrave Ucirc˘OacutepermilAcircıAcircrsaquo UcircAcirc UgraveAcircIgraveiquestmacrEgraveOcirc Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ IcircmiddotImiddotUacutefi middotfi UcircIcircOcirc˘UacuteEgraveiquest sbquoAcircUacuteOacutersaquoIcircEgrave lsaquo AacuteUacuteiquestUcircOcirc

AgraveAcircUacutesbquoOcircIumlEgraveIcirciquest EgraveUgraveUcircEgraveIumlrsaquoUcircIgravemiddotUgravemiddotordfmiddotIcircUacuteDagger UgravefiIacuteOcirc Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜AgravebdquoEumlIumlfi UacuteAcircDaggerIgravemiddot Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜AgraveAcircUacutesbquoOcircIumlEgraveIcircfi Arc Force

sectmiddotOacuteımiddotUcircIgravecurrenOacuteEuml OcircIumlEgraveIcircfiUgraveEumlUgravemiddot UgraveUcircEgraveIgraversaquopermilmiddot˜ordfAcircEgraveOgraveUcircUgraveAcirc UgraveEumlOacute UgraveEgraveIgravelsaquo UgraveOcirc˘ AcircEgraveIumlAcircAacuteIgravecurrenOacuteOcirc˘ UacuteAcircDaggerIgravemiddotUgraveOcirc˜ordfAcircEgraveOgraveUcircUgraveAcirc UgraveOcirc OcircUcircOcircUcircUgravefi Arc Force

intUacutemiddotUgravelsaquoUacuteAcirc˜ ∆middotmacrAcircrsaquomiddot middotOcircIgraveiquestIcircUacute˘OacuteUcircEuml UgraveOcirc˘ EumlIumlAcircIcircUgraveUacuteOcircpermilrsaquoOcirc˘ UcircUgraveEumlOacute middotfiUcircmiddotUcircEuml

AgraveOcircIumlAcircrsaquoIgraveIgravemiddotUgravemiddot intmiddotIcircfi˜ IcircmiddotımiddotUacuteEgraveUcircIgravefi˜ lsaquo IcircmiddotUgravemiddotOacuteOcircIgravelsaquo UgraveˆOacute AcircUacutemiddotUcircIgraveiquestUgraveˆOacute sectmiddotOacuteımiddotUcircIgravecurrenOacuteEuml IcircrsaquoOacuteEumlUcircEuml EumlIumlAcircIcircUgraveUacuteOcircpermilrsaquoOcirc˘

infinOacuteAcircmiddotUacuteIcirclsaquo˜ permilEgraveAcircrsaquoUcircpermil˘UcircEuml AgravebdquoEumlIumllsaquo UgravemiddotmacrDaggerUgraveEumlUgravemiddot UacutefiˆUcircEuml˜ paraOcircIumlDagger macrmiddotIgraveEumlIumlfi UacuteAcircDaggerIgravemiddot Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜

intmiddotIcirclsaquo UacutemiddotEcirclsaquo ∆fiIacuteOcirc Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ ˘AcircUacutesbquoOcircIumlEgraveIcirciquest IcircOcircOacuteUgravefiparaOcircIumlDagger macrmiddotIgraveEumlIumlfi UacuteAcircDaggerIgravemiddot infin˘IacutelsaquoUcircUgraveAcirc UgraveEumlOacute UgraveEgraveIgravelsaquo UgraveOcirc˘ AcircEgraveIumlAcircAacuteIgravecurrenOacuteOcirc˘ UacuteAcircDaggerIgravemiddotUgraveOcirc˜

partIacuteOcircAacuteIcircOgraveIgravemiddotUgravemiddot IcircmiddotEgrave fiUacuteOcircEgrave AgraveAacuteUacuteiquest EumlIumlAcircIcircUgraveUacutefipermilEgravemiddot ordfAcircAacuteiquestIumlOcirc IgravelsaquoIcircOcirc˜ UgravefiIacuteOcirc˘ sectmiddotOacuteımiddotUcircIgravecurrenOacuteEuml OcircIumlEgraveIcircfiUgraveEumlUgravemiddot UgraveUcircEgraveIgraversaquopermilmiddot˜

ƒˆAacuteIgravecurren˜ paraOcircIumlDagger ˘bdquoEumlIumliquest UacuteAcircDaggerIgravemiddotUgravemiddot microUacuteOgraveIgraveEgraveIcircmiddot ˘IumlEgraveIcirciquest

∆lsaquoIacuteEuml EumlIumlAcircIcircUgraveUacuteOcircpermilrsaquoOcirc˘ UcircAcirc Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml TIG sectmiddotOacuteımiddotUcircIgravecurrenOacuteEuml OcircIumlEgraveIcircfiUgraveEumlUgravemiddot UgraveUcircEgraveIgraversaquopermilmiddot˜ infinIcircmiddotUgraveiquestIumlIumlEumlIumlOcirc˜ UgraveDaggerOcirc˜ middotAcircUacutersaquoOcirc˘

RU

(RU) 1

RU

СОДЕРЖАНИЕ

10 ОПИСАНИЕ И ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ

RU - 2

11 ОПИСАНИЕ RU - 2

20 ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ - ТАБЛИЧКА НОМИНАЛЬНЫХ ДАННЫХ

RU - 2

21 ПРИНАДЛЕЖНОСТИ RU - 2

22

жабочий цикл)

RU - 2

23 ВОЛЬТАМПЕРНЫЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ RU - 2

30 УСТАНОВКА

RU - 2

31 ПОДКЛЮЧЕНИЕ СВАРОЧНОЙ МАШИНЫ К СЕТИ ЭЛЕКТРОПИТАНИЯ RU - 2

32 ТРАНСПОРТИРОВКА И ПЕРЕМЕЩЕНИЕ ГЕНЕРАТОРА RU - 2

33 ПОДКЛЮЧЕНИЕ И ПОДГОТОВКА ОБОРУДОВАНИЯ К ВЫПОЛНЕНИЮ СВАРКИ

ОБМАЗАННЫМ ЭЛЕКТРОДО RU - 2

34 ПОДКЛЮЧЕНИЕ И ПОДГОТОВКА ОБОРУДОВАНИЯ К ВЫПОЛНЕНИЮ СВАРКИ GTAW (TIG LIFT) RU - 2

40 ФУНКЦИИ

RU - 3

41 ЛИЦЕВАЯ ПАНЕЛЬ RU - 3

50 ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ

RU - 4

60 ТИП НЕИСПРАВНОСТИ ДЕФЕКТЫ СВАРКИ - ВОЗМОЖНЫЕ ПРИЧИНЫ - ПРОВЕРКИ И СПОСОБЫ УСТРАНЕНИЯ

RU - 4

ПЕРЕЧЕНЬ ЗАПАСНЫХ ЧАСТЕЙ

I - III

ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СХЕМА IV

ФУНКЦИИRU

(RU) 3

RU

расположенной на лицевой панели В этом случаерегулирование тока может осуществляться независимо отнастройки генератора

9 Включите генератор

54 ПОДКЛЮЧЕНИЕ И ПОДГОТОВКА ОБОРУДОВАНИЯ К ВЫПОЛНЕНИЮ СВАРКИ GTAW (TIG LIFT)

bull ПЕРЕД ВЫПОЛНЕНИЕМ ПОДКЛЮЧЕНИЯ ОБОРУДОВАНИЯ ВЫКЛЮЧИТЕ МАШИНУ

Чтобы исключить потери мощности или опасные утечки газаподключение сварочного оборудования к машине следуетвыполнять очень аккуратно Неукоснительно соблюдайте указанияпо безопасной эксплуатации машины приведенные в разделе 10

1 Выберите режим сварки TIG LIFT (Раздел 9 )

2 Установите на сварочной горелке выбранные электрод исопло подачи газа (проверьте состояние конца электрода и тонасколько он выступает из горелки)

3 Подключите разъем заземляющего кабеля кбыстросрабатывающему зажиму (+) а зажим этого же кабеляк точке близкой к месту где выполняется сварка

4 Подключите соединитель силового кабеля горелки кбыстросрабатывающему зажиму (-)

5 Подсоедините шланг подачи газа к регулятору на газовомбаллоне

6 Отрегулируйте нужное значение сварочного тока (Раздел 12)

7 Отрегулируйте нужные значения параметров сварки(нарастание и спад)

8 Откройте вентиль подачи газа

9 Подключение устройства дистанционного управления

10 Для использования устройства дистанционного управленияподключите разъем данного устройства к розеткерасположенной на лицевой панели В этом случаерегулирование тока может осуществляться независимо отнастройки генератора

11 Включите генератор

60 ФУНКЦИИ

61 ЛИЦЕВАЯ ПАНЕЛЬ

Рис 1

1

-РАЗЪЕМ ДЛЯ ПОДКЛЮЧЕНИЯ УСТРОЙСТВАДИСТАНЦИОННОГО УПРАВЛЕНИЯ (Поз1)

этот разъем служитдля подключения устройства дистанционного управленияПользуясь этим устройством можно постоянно контролироватьсварочный ток не покидая рабочего участка Об успешномподключении устройства дистанционного управлениясигнализирует отображение в течение нескольких секунд надисплее (Поз4rdquorEnrdquo

2 -ИНДИКАЦИЯ ПОДАЧИ ТОКА (зеленый) (Поз2)

этот индикаторзагорается в случае подачи сварочного тока

3 -ИНДИКАТОР ВКЛЮЧЕНИЯ УСТРОЙСТВ АВАРИЙНОЙСИГНАЛИЗАЦИИ (желтый) (Поз3)

включение этого индикаторауказывает на отказ в работе генератора в связи с наличиемаварийной ситуации Ниже приводится список возможных сигналовтревоги выводимых на дисплей значение этих сигналов и способывосстановления нормального режима работы генератора

4 -

ЦИФРОВОЙ ДИСПЛЕЙ (Поз4) вывод заданного значениясварочного тока в частности

- в процессе выполнения сварки вывод значения токаподаваемого генератором- при изменении параметров сварки вывод текущего значениявыбранной величины- при аварийной ситуации идентификация типа активногосигнала тревоги

5 -

ПРОЦЕНТНЫЙ ИНДИКАТОР РЕЖИМОВ HOT STARTARCFORCE (Поз5)

включение этого индикатора указывает на то чтона дисплее выводится процентное отношение для функции HOTSTART или ARC FORCE заданной для режима сварки штучнымэлектродом MMA

6 -

ИНДИКАТОР ВРЕМЕНИ НАРАСТАНИЯСПАДАХАРАКТЕРИСТИКИ (Поз6 )

включение этого индикаторауказывает на то что на дисплее выводится время нарастанияспада (в секундах) вольтамперной характеристики при процессесварки LIFT TIG

7 -

ИНДИКАТОР СВАРОЧНОГО ТОКА (Поз7 )

включение этогоиндикатора указывает на то что на дисплее выводится значениетока (в амперах) - заданное или считанное (в случае если идетсварка)

8 -

ИНДИКАТОР СВАРКИ ОБМАЗАННЫМ ЭЛЕКТРОДОМMMA (Поз8)

в этом режиме можно использовать обычныеобмазанные рутиловые и основные электроды

9 -

ИНДИКАТОР СВАРКИ TIG С ФУНКЦИЕЙ LIFT (Поз9 )

этот способ сварки TIG выполняется в соответствии с описаннойниже процедурой

8 9 10 11 12

1 2 3 4 5 6 7

ИНДИКАЦИЯНА ДИСПЛЕЕ

(значение)

ПРИЧИНА - СПОСОБ УСТРАНЕНИЯ

- - - (Сбой на линии)

C Недостаточное напряжение питанияразомкнут линейный выключательили отсутствует фаза

R Восстановите подачу нужногопитания на генератор

C Неисправность на участке питанияконтроля

R Неисправность на участке питанияконтроля

thA

(Сбой по температуре)

C Перегрев силового преобразователяиз-за слишком интенсивногорабочего цикла

R Прекратите выполнение сваркиоставив генератор включенным доотключения сигнала тревоги

ScA

(Сигнал короткого замыкания)

C Короткое замыкание на зажимах навыходе генератора

R Устраните короткое замыкание

C Неисправность выходного каскада

R Обратитесь за технической помощьюв сервисный центр

PiF

(Сбой инвертора)

C Неисправность каскада инвертора

R Обратитесь за технической помощьюв сервисный центр

FXX

(Сбой работы аппаратных средств)

C Неисправность каскада управлениягенератором ( ldquoXXrdquo - номеридентифицирующий типнеисправности)

R Обратитесь за технической помощьюв сервисный центр

EEE

(Сбой в работе программного обеспечения)

R Обратитесь за технической помощьюв сервисный центр

ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕRU

(RU) 4

RU

ЗАЖИГАНИЕ ДУГИ

электрод подносится к свариваемойдетали что вызывает короткоезамыкание между деталью (

2

) иэлектродом (

1

) а затем отводится отдетали таким образомосуществляется зажигание дугиЦелостность конца электродаобеспечивается малой величинойтока зажигания во время короткогозамыкания между свариваемойдеталью и электродом Зажиганиедуги всегда происходит оптимальнымобразом вследствие минимальнойвеличины заданного сварочного токаи позволяет избежать излучения вокружающую среду сильныхэлектромагнитных помех обычносоздаваемых высокочастотнымиразрядами

Преимущества этого способа

a Зажигание без необходимости использования тока высокойчастоты

b

Зажигание без оплавления конца электрода при любомзаданном токе что предотвращает включения вольфрама всвариваемую деталь (явление имеющее место при контактномзажигании дуги)

ГАШЕНИЕ ДУГИ для выхода из фазы сварки оператор можетиспользовать обычную технику разрыва дуги или же новуютехнологию имитирующую кнопку на горелке Эта техникаUscita Fuzzy позволяет перейти к участку спада безиспользования кнопки на горелке Во время сварки операторудостаточно отвести электрод от детали для начала работы научастке спада Если же желательно прервать спад (недожидаясь времени необходимого для падения тока до нуля)то достаточно произвести разрыв дуги (как при нормальномпроцессе Tig Lift) Продолжительность участка спада можетбыть отображена и модифицирована посредством нажатиякнопки

11

10 -

КНОПКА ВЫБОРА ПРОЦЕССА СВАРКИ

нажатие этой кнопки(Поз10 ) позволяет выбрать процесс сварки (MMA или LIFT TIG)

11 -

КНОПКА ВЫБОРА ПАРАМЕТРОВ СВАРКИ

нажатие этойкнопки

(Поз11)

позволяет изменить параметры сварки длявыбранного процесса

В режиме MMA эта кнопка позволяет последовательнопереходить к индикации и если требуется изменениюнастройки посредством ручки (Поз12)

величины в процентахдля функций HOT START и ARC FORCE (Поз6)

При первом нажатии этой кнопки на дисплей выводитсязаданная величина в процентах для HOT START Пользуясьручкой (Поз12 )

можно изменять это значение в пределах от 0до 99

При втором нажатии кнопки становится возможным выводрегулировка значения в процентах для функции ARC FORCEДля возврата к индикации значения тока необходимоподождать несколько секунд или снова нажать кнопку (Поз11)

режиме LIFT TIG эта кнопка позволяет последовательнопереходить к индикации и если требуется изменениюнастройки посредством ручки (Поз12) времени нарастания испада тока

При первом нажатии этой кнопки на дисплей выводитсязначение времени относящегося к участку нарастания токаПользуясь ручкой (Поз12 ) можно изменять это значение впределах от 00 до 99 секунды

При втором нажатиикнопки становится возможным выводрегулировка значения времени относящегося к участку спадатока Можно исключить логику

иниицирования наклонногоучастка характеристики при отведении горелки отсвариваемой детали настроив значение времени на значениеof

Длительное нажатие на эту кнопку приводит квосстановлению значений параметров сварки наиболеесоответствующих выбранному процессу (значения поумолчанию)

12 -

РЕГУЛИРОВОЧНАЯ РУЧКА (Поз12 )

эта ручка позволяетвыполнять регулировку сварочного тока а также значенийпараметров связанных с выбранным процессом

Примечание

генератор снабжен устройством антизалипанияотключающим ток при коротком замыкании на выходе или призалипании электрода и позволяющим легко отсоединить электродот детали Это устройство срабатывает при подаче питания нагенератор в том числе и при выполнении системой первоначальнойпроверки его функционирования поэтому любое включениенагрузки или короткое замыкание в этот период оценивается какнеисправность с соответствующим отключением выходного тока(на дисплей выводится код ScA)

70 ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ

ВНИМАНИЕ

Перед выполнением любой операции потехобслуживанию отсоедините от электрической розетки вилкукабеля питания и затем подождите не менее 5 минут При тяжелыхусловиях эксплуатации машины указанную ниже частотувыполнения технического обслуживания следует увеличить

Через каждые три (3) месяца выполняйте следующиеоперации

a Замену наклеек с плохо различимым текстом

b Очистку и затягивание зажимов сварочной системы

c Замену поврежденных газовых шлангов

d Ремонт или замену поврежденных сварочных кабелей

e

В случае повреждения кабеля питания он должен бытьзаменен квалифицированным специалистом

Через каждые шесть (6) месяцев выполняйте следующиеоперации

Очистку внутренней части генератора от пыли с помощью струисухого сжатого воздуха Частоту выполнения этой операции следует увеличить в случаеработы в запыленных помещениях

ТИП НЕИСПРАВНОСТИ ДЕФЕКТЫ СВАРКИ - ВОЗМОЖНЫЕ ПРИЧИНЫ - ПРОВЕРКИ И СПОСОБЫ RU

(RU) 5

RU

80 ТИП НЕИСПРАВНОСТИ ДЕФЕКТЫ СВАРКИ - ВОЗМОЖНЫЕ ПРИЧИНЫ - ПРОВЕРКИ И СПОСОБЫ УСТРАНЕНИЯ

ТИП НЕИСПРАВНОСТИ ДЕФЕКТЫ СВАРКИ ВОЗМОЖНЫЕ ПРИЧИНЫ ПРОВЕРКИ И СПОСОБЫ УСТРАНЕНИЯ

Генератор не производит сварку цифровая аппаратура не включается

Рубильник выключенРазрыв кабеля питания (отсутствие одной или нескольких фаз)Другое

Включите рубильникПроверьте и устраните повреждение

Обратитесь в сервисный центр

Генератор не производит сварку на дисплее выводятся символы ldquo- - -rdquo

Недостаточное напряжение питанияОтсутствие одной фазыДругое

Проверьте и устраните неисправностьПроверьте и устраните неисправностьОбратитесь в сервисный центр

Во время сварки внезапно прерывается выходной т ок гаснет зеленый светодиод загорается желтый светодиод а на дисплее выводится thA

Система зафиксировала перегрев и сработала тепловая защита (см рабочие циклы)

Оставьте генератор включенным и подождите чтобы он остыл (10-15 минут) для того чтобы отключилась блокировка и соответственно погас желтый светодиод

Слишком малая мощность сварки Неправильное подсоединение выходных кабелей

Проверьте целостность кабелей достаточен ли размер контактной поверхности зажима заземления и то установлен ли зажим на свободном от ржавчины краски или масла участке детали

Слишком много брызг

Слишком длинная дуга сваркиСлишком большой сварочный токСлишком высокое значение для функции Arc Force

Неверная полярность горелкиУменьшите заданную величину токаУменьшите процентное значение для функции Arc Force

Кратеры Слишком быстрый отрыв электрода

Включения Плохая очистка или неверное распределение проходов Неверное движение электрода

Недостаточное проникновение Чрезмерная скорость подачи Слишком низкий сварочный ток

Залипания Слишком короткая дуга сваркиСлишком низкий ток Увеличьте заданную величину тока

Раковины и пористость Влажные электроды Слишком длинная дуга Неверная полярность горелки

Трещины Слишком высокий ток Грязные материалы

При сварке TIG расплавляется электрод Неверная полярность горелки Неподходящий тип газа

I

SPARE PARTS LIST - PIEgraveCES DEacuteTACHEacuteES - LISTA DE LAS PIEZAS DE RECAMBIO - LISTA PEZZI DI RICAMBIOERSATZTEILLISTE - PECcedilAS SOBRESSELENTES - RESERVDELAR - WISSELSTUKKEN - LISTA PIESE COMPONENTE -

LISTA CZĘŚCI ZAMIENNYCH -

intinfin∆infinsectradicdegradictrade infiniexcl∆infinsectsectinfinint∆πintoslashiexcl -

ПЕРЕЧЕНЬ ЗАПАСНЫХ ЧАСТЕЙ

51

13

12

23

04

21

26

721

75

36

24

14

72

69

01

09

22

38

08

II

SPARE PARTS LIST - PIEgraveCES DEacuteTACHEacuteES - LISTA DE LAS PIEZAS DE RECAMBIO - LISTA PEZZI DI RICAMBIOERSATZTEILLISTE - PECcedilAS SOBRESSELENTES - RESERVDELAR - WISSELSTUKKEN - LISTA PIESE COMPONENTE -

LISTA CZĘŚCI ZAMIENNYCH -

intinfin∆infinsectradicdegradictrade infiniexcl∆infinsectsectinfinint∆πintoslashiexcl -

ПЕРЕЧЕНЬ ЗАПАСНЫХ ЧАСТЕЙ

R CODE DESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIPCIOacuteN DESCRIZIONE01 W000236123 CIRCUIT BOARD CE 22679 CIRCUIT EacuteLECTRONIQUE CE 22679 CIRCUITO ELECTROacuteNICO CE 22679 CIRCUITO ELETTRONICO CE 22679

04 W000232581 CIRCUIT BOARD CE 22655 CIRCUIT EacuteLECTRONIQUE CE 22655 CIRCUITO ELECTROacuteNICO CE 22655 CIRCUITO ELETTRONICO CE22655

08 W000241714 POWER CABLE CAcircBLE ALIMENTATION CABLE DE ALIMENTACIOacuteN CAVO DI ALIMENTAZIONE

09 W000227620 NUT NYLON ECRU SERRE-CAcircBLE TUERCA NYLON DADO NYLON

09 W000227612 SECURING BLOCK BLOC DE FIXATION BLOQUEO DE FIJACIOacuteN PRESSACAVO

12 W000231163 OUTLET CONNECTOR RACCORD SORTIE RACOR DE SALIDA RACCORDO USCITA

13 W000227980 KNOB BOUTON CAPUCHOacuteN MANOPOLA

13 W000263970 HOOD CAPUCHON PERILLA CAPPUCCIO

14 W000227830 FAN UNIT MOTOVENTILATEUR MOTOR DEL VENTILADOR MOTOVENTILATORE

21 W000242780 CIRCUIT BOARD CE 22689 CIRCUIT EacuteLECTRONIQUE CE 22689 CIRCUITO ELECTROacuteNICO CE 22689 CIRCUITO ELETTRONICO CE 22689

22 W000232572 CIRCUIT BOARD CE 22633 CIRCUIT EacuteLECTRONIQUE CE 22633 CIRCUITO ELECTROacuteNICO CE 22633 CIRCUITO ELETTRONICO CE 22633

23 W000231062 SWITCH COMMUTATEUR CONMUTADOR COMMUTATORE

24 W000232638 COIL TRANSFORMER BOBINE TRANSFORMATEUR BOBINA DEL TRANSFORMADOR BOBINA TRASFORMATORE

26 W000231390 FAN VENTILATEUR VENTILADOR VENTOLA

36 W000242781 CIRCUIT BOARD CE 22688 CIRCUIT EacuteLECTRONIQUE CE 22688 CIRCUITO ELECTROacuteNICO CE 22688 CIRCUITO ELETTRONICO CE 22688

38 W000262751 PLASTIC TRIM PROFIL AREcircTE PROFIL AREcircTE PROFILO CORNICE

51 W000231572 CONNECTOR CONNECTEUR CONECTOR CABLAGGIO

69 W000233524 CHOKE ASSEMBLY IMPEDANCES IMPEDANCIA IMPEDENZA

72 W000070053 RH MOUNT SUPPORT DROIT SOPORTE DERECHO SUPPORTO DESTRO

721 W000070052 LH MOUNT SUPPORT GAUCHE SOPORTE IZQUIERDO SUPPORTO SINISTRO

75 W000070054 FAN ATTACHMENT ASSISE DE VENTILATEUR ASIENTO DEL VENTILADOR SELLA VENTILATORE

R CODE BESCHREIBUNG DESCRICcedilAtildeO

parapartƒπdegƒinfinordmprod

ВАЋБЕВГВАВЋЕ

01 W000236123 ELEKTRONISCHE SCHALTUNG CE 22679 CIRCUITO ELECTROacuteNICO CE 22679

prodsectpartint∆ƒradiciexclπintradic intAgraveintsectOslashordfinfin CE 22679

ЭЛЕКТРОННАЯ СХЕМА CE 22679

04 W000232581 ELEKTRONISCHE SCHALTUNG HF CE655 CIRCUITO ELECTROacuteNICO CE 22655

prodsectpartint∆ƒradiciexclπintradic intAgraveintsectOslashordfinfin CE 22655

ЭЛЕКТРОННАЯ СХЕМА CE 22655

08 W000241714 SPEISEKABEL CABLE DE ALIMENTACIOacuteN

prodsectpartint∆ƒπintradic intinfinsectOslashcentπradic

КАБЕЛЬ ПИТАНИЯ

09 W000227620 MUTTER NYLON PORCA NYLON

parainfinbullπordfinfincentπ iexclinfinacutesectradiciexcl

ГАеАА Ћз ВЕећГВА

09 W000227612 KABLEKLEMME GRAMPO DO CABO

trade∆Agraveparapartπradicpoundsectπpara∆prodtrade intinfinsectoslashcentπradicAgrave

ААБЕћтВЌе иАћтВЋА

12 W000231163 AUSGANGSANSCHLUSS RACOR DE SALIDA

ƒinfinintradicƒ partbullradiccentradicAgrave

иГЕДЋВЋкЕћт ВЌмГДВГе

13 W000227980 DREHKNOPF CAPUCHOacuteN

intinfinsectAgraveordfordfinfin

КOЛПAK

13 W000263970 KAPPE PERILLA

parainfinbullπordfinfincentπ iexclinfinacutesectradiciexcl

ГАЙКА ИЗ НЕЙЛОНА

14 W000227830 MOTORVENTILATOR MOTOR DEL VENTILADOR

ordfradic∆partƒ infiniexclpartordfπtrade∆prodƒinfin

ЭЛЕКТРОВЕНТИЛЯТОР

21 W000242780 ELEKTRONISCHE SCHALTUNG CE 22689 CIRCUITO ELECTROacuteNICO CE 22689

prodsectpartint∆ƒradiciexclπintradic intAgraveintsectOslashordfinfin CE 22689

ЭЛЕКТРОННАЯ СХЕМА CE 22689

22 W000232572 ELEKTRONISCHE SCHALTUNG CE 22633 CIRCUITO ELECTROacuteNICO CE 22633

prodsectpartint∆ƒradiciexclπintradic intAgraveintsectOslashordfinfin HF 22633

ЭЛЕКТРОННАЯ СХЕМА HF 22633

23 W000231062 SCHALTER CONMUTADOR

centπinfinintradicpara∆prodtrade

ВЫКЛЮЧАТЕЛЬ

24 W000232638 SPULE TRANSFORMATOR BOBINA DEL TRANSFORMADOR

ordfpart∆infintradeAtildeprodordfinfin∆πtrade∆prodtrade

кжАВилГжБАкГж

26 W000231390 VENTILATORFLUumlGEL VENTILADOR

ordfradic∆partƒ infiniexclpartordfπtrade∆prodƒinfin

ЭЛЕКТРОВЕНТИЛЯТОР

36 W000242781 ELEKTRONISCHE SCHALTUNG CE 22688 CIRCUITO ELECTROacuteNICO CE 22688

prodsectpartint∆ƒradiciexclπintradic intAgraveintsectOslashordfinfin HF 22688

ЭЛЕКТРОННАЯ СХЕМА HF 22688

38 W000262751 RAHMENPROFIL MOLDURA

paraƒradicordmπsect intradicƒiexclπsuminfintrade

йжГлЋћт ДћЖ жАБАЋ

51 W000231572 STECKER CONECTOR

infinintƒradiccentpartint∆prodtrade ordfparainfiniexclinfiniexclinfin

ЗАЖИМ ОДНОПОЛЮСНЫЙ

69 W000233524 DROSSEOgrave IMPEDANCIA

tradeAgraveiexclpoundpart∆prod infiniexcl∆πtrade∆infintradeprod paraƒoslash∆partAgraveradiciexcl∆radictrade

РЕAКТOР ВХOДНOЙ ЦЕПИ

72 W000070053 HALTER RECHTS SOPORTE DERECHO

centpartbullπinfin microinfintradeprod

ДЕРЖАТЕЛЬ ПРАВЫЙ

721 W000070052 HALTERUNG LINKS SOPORTE IZQUIERDO

infinƒπtrade∆partƒprod microinfintradeprod

ДЕРЖАТЕЛЬ ЛЕВЫЙ

75 W000070054 VENTILATORSATTEL ASIENTO DEL VENTILADOR

tradeAgraveiexclcentparttradeprod infiniexclpartordfπtrade∆prodƒinfin

ОПОРА ВЕНТИЛЯТОРА

III

DUTY CYCLE - FACTEUR DE MARCHE - CICLO DE TRABALHO

- CICLO DI LAVOROEINSCHALTDAUER - CICLO DE TRABAJO - INTERMITTENSFAKTOR - BEDRIJFSCYCLUS - DUTY CYCLE

intAgraveintsectradictrade partƒdeginfintradeπinfintrade -

РАБОЧИЙ ЦИКЛSE

VOLTAMPERE CURVES - COURBES VOLT AMPERE - CURVA VOLTIOSAMPERIOS - CURVE VOLTAMPEREKURVEN VOLTAMPERE - CURVAS VOLTAMPEacuteRICA

- VOLTAMPERE CURVES - KURVOR VOLTAMPERE

CURBE VOLT-AMPERE -

KRZYWE VOLT - AMPER -

intinfinordfparaAgravesectparttrade VOLTAMPERE -

ВОЛЬТАМПЕРНЫЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ

DUTY CYCLE - FACTEUR DE MARCHE - CICLO DE TRABAJO - CICLO DI LAVORO - EINSCHALTDAUER CICLO DE TRABALHO - INTERMITTENSFAKTOR - BEDRIJFSCYCLUS - intAgraveintsectradictrade partƒdeginfintradeπinfintrade - РАБОЧИЙ ЦИКЛ

WEL

DING

CUR

RENT

- CO

URAN

T DE

SOU

DAGE

- CO

RRIE

NTE

DE S

OLDA

DURA

CORR

ENTE

DI S

ALDA

TURA

- SC

HWEI

SSST

ROM

BERE

ICH

- CO

RREN

TE D

E SO

LDAD

URA

- SVE

TSST

ROumlM

- SN

IJST

ROOM

- PR

ĄD S

PAW

ANIA

ƒpart

Agraveordf

infin trade

Agravedeg

intradic

sectsect

prodtrade

prodtrade

- С

ила

тока

WIRING DIAGRAM - SCHEacuteMA EacuteLECTRIQUE - ESQUEMA ELEacuteCTRICO - SCHEMA ELETTRICOSTROMLAUFPLAN - ESQUEMAS ELEgraveCTRICOS - ELSCHEMOR - ELEKTRISCHE SCHEMAS - SCHEMA ELECTRICA

SCHEMAT ELEKTRYCZNY -

prodsectpartint∆ƒπintradic centπinfindegƒinfinordfordfinfin -

ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СХЕМА

IV

DECLARATION OF CONFORMITY DEacuteCLARATION DE CONFORMITE DECLARACIOacuteN DE CONFORMIDAD DICHIARAZIONE DI CONFORMITAgrave KONFOR-MITAumlTSERKLAumlRUNG DECLARACcedilAtildeO DE CONFORMIDADE KONFORMITETSFOumlRKLARING CONFORMITEITSVERKLARING KONFORMITETSERKLAEligRING

ERKLAEligRING OM OVERENSSTEMMELSE TODISTUS STANDARDINMUKAISUUDESTA DECLARAŢIE DE CONFORMITATE VYHLAacuteSENIE O ZHODE PROHLAacuteŠENIacute O ZHODĚ MEGFELELŐSEacuteGI TANUacuteSIacuteTVAacuteNY DEKLARACJA ZGODNOAcircCI ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ ЗAЯВЛЕНИЕ O COOТВЕТCТВИИ

EN It is hereby declared that the manual welding generator Type PUMA SX 2200CG - Number W000263688 conforms to the provisions of Low Voltage (Directive200695EC) as well as the CEM Directive (Directive 2004108EC) and the national legislation transposing it and moreover declares that standards bull EN 60 974-1 ldquoSafety regulations for electric welding equipment Part 1 Sources of welding currentrdquo bull EN 60 974-10 ldquoElectromagnetic Compatibility (EC) Products standard for arc welding equipmentrdquo have been applied This statement also applies to versions of the aforementioned model which are referenced This EC declaration of conformity guarantees that the equipmentdelivered to you complies with the legislation in force if it is used in accordance with the enclosed instructions Any different assembly or modifications rendersour certification void It is therefore recommended that the manufacturer be consulted about any possible modification Failing that the company which makesthe modifications should ensure the re certification Should this occur the new certification is not binding on un in any way whatsoever This document shouldbe transmitted to your technical or purchasing department for record purposes

FR Il est deacuteclareacute ci-apres que le geacuteneacuterateur de soudage manuel Type PUMA SX 2200CG -Numeacutero W000263688 est conforme aux disposition des DirectivesBasse tension (Directive 200695EC) ainsi qursquoa la Directive CEM (Directive 2004108EC) et aux leacutegislations nationales la transposant et deacuteclare par ailleursque les normes bull EN 60 974-1 ldquoRegles de seacutecuriteacute pour le mateacuteriel de soudage eacutelectrique Partie 1 Sources de courant de soudagerdquo bull EN 60 974-10 ldquoCompatibiliteacute Electromagneacutetique (CEM) Norme de produit pour le mateacuteriel de soudage a lrsquoarcrdquo ont eacuteteacute appliqueacutees Cette deacuteclaration srsquoapplique eacutegalement aux versions deacuteriveacutees du modele citeacute ci-dessus Cette deacuteclaration CE de conformiteacute garantit que le mateacuteriel livreacute re-specte la leacutegislation en vigueur srsquoil est utiliseacute conformeacutement a la notice drsquoinstruction jointe Tout montage diffeacuterent ou toute modification entraicircne la nulliteacute denotre certification Il est donc recommandeacute pour toute modification eacuteventuelle de faire appel au constructeur A deacutefaut lrsquoentreprise reacutealisant les modificationsdoit refaire la certification dans ce cas cette nouvelle certification ne saurait nous engager de quelque faccedilon que ce soit Ce document doit etre transmis avotre service technique ou votre service achat pour archivage

ES Se declara a continuacioacuten que el generador de soldadura manual Tipo PUMA SX 2200CG - Nuacutemero W000263688 es conforme a las disposiciones de lasDirectivas de Baja tensioacuten (Directiva 200695EC) asiacute como de la Directiva CEM (Directiva 2004108EC) y las legislaciones nacionales que la contemplany declara por otra parte que se han aplicado las normas bull EN 60 974-1 ldquoReglas de seguridad para el equipo eleacutectrico de soldadura Parte1 Fuentes de corriente de soldadurardquo bull EN 60 974-10 ldquoCompatibilidad Electromagneacutetica (CEM) Norma de producto para el equipo de soldadura al arcordquo Esta declaracioacuten tambieacuten se aplica a las versiones derivadas del modelo citado maacutes arriba Esta declaracioacuten CE de conformidad garantiza que el materialque se la ha enviado cumple con la legislacioacuten vigente si se utiliza conforme a las instrucciones adjuntas Cualquier montage diferente o cualquier modificacioacutenanula nuestra certificacioacuten Por consiguiente se recomienda recurrir al constructor para cualquier modificacioacuten eventual Si no fuese posible la empresa queemprenda las modificaciones tiene que hacer de nuevo la certificacioacuten En este caso la nueva certificacioacuten no nos compromete en ninguacuten modo Transmitaeste documento a su teacutecnico o compras para archivarlo

IT Si dichiara qui di seguito che il generatore di saldatura manuale Tipo PUMA SX 2200CG - Numero W000263688 e conforme alle disposizioni delle Direttivebassa tensione (Direttiva 200695EC) CEM (Direttiva 2004108EC) e alle legislazioni nazionali corrispondenti e dichiara inoltre bull EN 60 974-1 ldquoRegole di sicurezza per il materiale di saldatura elettrico Parte1 sorgenti di corrente di saldaturardquo bull EN 60 974-10 ldquoCompatibilita elettromagnetica (CEM) Norma di prodotto per il materiale da saldatura ad arcordquo sono state applicate Questa dichiarazione si applica anche alle versioni derivate dal modello sopra indicato Questa dichiarazione di conformita CE garantisce che il materiale sped-itoleLe se utilizzato nel rispetto delle istruzioni accluse e conforme alle norme vigenti Unrsquoinstallazione diversa da quella auspicata o qualsiasi modifica com-porta lrsquoannullamento della nostra certificazione Per eventuali modifiche si raccomanda pertanto di rivolgersi direttamente allrsquoazienda costruttrice Sequestrsquoultima non viene avvertita la ditta che effettuera le modifiche dovra procedere a nuova certificazione In questo caso la nuova certificazione non rap-presentera in nessuna eventualita unrsquoimpegno da parte nostra Questo documento devrsquoessere trasmesso al servizio tecnico e Acquisti della Sua azienda perarchiviazione

DE Nachstehend wird erklaumlrt daszlig der manuelle Schweiszliggenerator Typ PUMA SX 2200CG - Nummer W000263688 den Verfuumlgungen der Vorschriften fuumlr Schwa-chstrom (Vorschrift 200695EC) sowie der FBZ-Vorschrift (Vorschrift 2004108EC) und der nationalen sie transponierenden Gesetzgebung entspricht underklaumlrt andererseits daszlig die Normen bull EN 60 974-1 ldquoSicherheitsbestimmungen fuumlr elektrisches Schweiszligmaterial Teil 1 Schweiszligungs-Stromquellenrdquo bull EN 60 974-10 ldquoElektromagnetische Kompatibilitaumlt (FBZ) Produktnorm fuumlr das WIG-Schweiszligmaterialrdquo angewandt wurden Diese Erklaumlrung ist auch guumlltig fuumlr die vom vorstehenden Modell abgeleiteten Versionen Mit vorliegender EG-Konformitaumltserklaumlrung wird garantiert dass dasIhnen gelieferte Material sofern es gemaumlszlig beiliegender Gebrauchsanleitung benutzt wird den guumlltigen Rechtsvorschriften entspricht Jegliche Aumlnderung beimAufbau beim Aufbau bzw jegliche andere Abwandlung fuumlr zur Nichtigkeit unserer Erklaumlrung Wir raten daher bei allen eventuellen Aumlnderungen den Herstellerheranzuziehen In Ermangelung eines Besseren ist dia Aumlnderung vornehmende Untemehmen dazu gehalten eine emeute Erklaumlrung abzufassen In diesemFall ist neue Bestaumltigung fuumlr uns in keinster Weise bindend Das vorliegende Schriftstuumlck muszlig zur Archivierung an ihre technische Abteilung bzw an ihreEinkaufsabteilung weitergeleitet werden

PT Se declara abaixo que o generador de soldadura manual Tipo PUMA SX 2200CG - Nuacutemero W000263688 estaacute em conformidade com as disposiccediloes dasDirectivas Baixa Tensao (Directiva 200695EC) assim como com a Directiva CEM (Directiva 2004108EC) e com as legislaccediloes nacionais que a transpoeme declara ainda que as normasbull EN 60 974-1 ldquoRegras de seguranccedila para o material de soldadura eleacutectrico Parte 1 Fontes de corrente de soldadurardquo bull EN 60 974-10 ldquoCompatibilidade Electromagneacutetica (CEM) Norma de produto para o material de soldadura por arcordquo foram aplicadas Esta declaraccedilao aplica-se igualmente as versoes derivadas do modelo acima citado Esta declaraccedilao CE de conformidade garante que o material entreguerespeita a legislaccedilao em vigor desse que utilizado de acordo com as instruccediloes anexas Qualquer montagem diferente ou qualquer modificaccedilao acarreta aanulaccedilao do nosso certificado Por isso recomenda-se para qualquer modificaccedilao eventual recorrer ao construtor Ou caso contraacuterio a empresa que realizaas modificaccediloes deve fazer novamente um certificado Nesse caso este novo certificado nao pode nos comprometer de nenhuma maneira Esse documentodeve ser transmitido ao seu serviccedilo teacutecnico ou serviccedilo compras para ser arquivado

SV Man foumlrklarar haumlrmed att generatorn foumlr manuell svetsning Typ PUMA SX 2200CG - Nummer W000263688 tillverkats i oumlverensstaumlmmelse med direktivenom lagspaumlnning (Direktiv 200695EC) samt direktivet CEM (Direktiv 2004108EC) och de nationella lagar som motsvarar det och foumlrklarar foumlr oumlvrigt attnormema bull EN 60 974-1 ldquoSaumlkerhetsregler foumlr elsvetsningsmateriel Del 1 Kaumlllor foumlr svetsningsstroumlmrdquo bull EN 60 974-10 ldquoElektromagnetisk kompatibilitet (CEM) Produktnorm foumlr bagsvetsningsmaterielrdquo har tillaumlmpats Denna foumlrklaring gaumlller aumlven de utfoumlranden som avletts av ovannaumlmnda modell Detta EU-intyg om verensstmmelse garanterar att levererad utrustning upp-fyller i gllande lagstiftning om den anvnds i enlighet med bifogade anvisningar Varje avvikande montering eller aumlndring medfoumlr att vart intyg ogiltigfoumlrklarasFoumlr varje eventuell aumlndring boumlr duarfoumlr tillverkaren anlitas Om sa ej sker ska det foumlretag som genomfoumlr aumlndringarna laumlmna ett intyg detta nya intyg kan vi panagot saumltt ta ansvar foumlr Denna handling ska oumlverlaumlmnas till er tekniska avdelning eller inkoumlpsavdelning foumlr arkivering

DECLARATION OF CONFORMITY DEacuteCLARATION DE CONFORMITE DECLARACIOacuteN DE CONFORMIDAD DICHIARAZIONE DI CONFORMITAgrave KONFOR-MITAumlTSERKLAumlRUNG DECLARACcedilAtildeO DE CONFORMIDADE KONFORMITETSFOumlRKLARING CONFORMITEITSVERKLARING KONFORMITETSERKLAEligRING

ERKLAEligRING OM OVERENSSTEMMELSE TODISTUS STANDARDINMUKAISUUDESTA DECLARAŢIE DE CONFORMITATE VYHLAacuteSENIE O ZHODE PROHLAacuteŠENIacute O ZHODĚ MEGFELELŐSEacuteGI TANUacuteSIacuteTVAacuteNY DEKLARACJA ZGODNOAcircCI ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ ЗAЯВЛЕНИЕ O COOТВЕТCТВИИ

NL Men verklaart hierbij dat de handlasgenerator Type PUMA SX 2200CG - Nummer W000263688 conform de bepalingen is van de Richtlijnen betreffendeLaagspanning (Richtlijn 200695EC) en de EMC Richtlijn CEM (Richtlijn 2004108EC) en aan de nationale wetgevingen met betrekking hiertoe en verklaartvoorts dat de normen bull EN 60 974-1 ldquoVeiligheidsregels voor elektrische lasapparatuur Deel 1 Lasstroombronnenrdquo bull EN 60 974-10 ldquoElektromagnetische Compatibiliteit (EMC) Produktnorm voor booglas-apparatuurldquo zijn toegepast Deze verklaring is tevens van toepassing op versies die van bovengenoemd model zijn afgeleid Deze EG verklaring van overeenstemming garandeert dathet geleverde aan u materiaal voldoet aan de van kracht zijnde wetgeving indien het wordt gebruikt volgens de bijgevoegde handleiding Het monteren opiedere andere manier dan die aangegeven in voomoemde handleiding en het aanbrengen van wijzigingen annuleert automatisch onze echtverklaring Wijraden U dan ook contact op te nemen met de fabrikant in het geval U wijzigingen wenst aan te bregen Indien dit niet geschiedt moet de onderneming die dewijzingen heeft uitgevoerd een nieuwe echtverklaring opstellen Deze nieuwe echtverklaring zal echter nooit en te nimmer enige aansprakelijkheid onzerzidsmet zich mee kunnen brengen Dit document moet ann uwtechnische dienst of the afdeling inkopen worden overhandigd voor het archiveren

DA Hermed erklaeligres at den manuelle svejsegenerator type PUMA SX 2200CG ndash nummer W000263688 er i overensstemmelse med forordninger om lavspaelignd-ing (direktivet 200695ES) samt ogsaring med CEM direktivet (direktivet 2004108EC) og med de indenrigs lovlige forskrifter som transponerer dem og desudenerklaeligres at normer bull EN 60 974-1 Sikkerhedsforskrifter for de elektriske svejseudstyr Del 1 Kilde af svejsestroslashmmenbull EN 60 974-10 bdquoNormen for den elektromagnetiske kompatibilitet (EC) af produkter for udstyr til buesvejsningldquo goslashr sig gaeligldende Denne meddelelse har forbindelse med den ovennaeligvnte model til hvilken henvises til Denne ES erklaeligring om konformiteten garanterer at udstyr som vi leverer til jer er i overensstemmelse med de gaeligldende lovlige forskrifter under forudsaeligt-ning af at det bruges i overensstemmelse med den vedlagte betjeningsvejledningvejledning Enhver anden montage eller reparation foraringrsager ugyldighed afvores attester Derfor kan det anbefales at man i tilfaeliglde af enhver mulig reparation kontakterer producenten Hvis det ikke sker firmaet som udfoslashrer repa-ration skulle sikre en ny certifation Hvis det sker er certifikationen ikke bindende for produktet eller ingen af dets del Dette dokument skal forelaeliggges til jeresteknisk- eller handelsafdeling for at foslashre dokumentation

NO Med dette erklaeligres det herved at den manuelle sveisegeneratoren av type PUMA SX 2200CG - nummer W000263688 stemmer overens med bestemmelseneom lav spenning (retningslinje 200695ES) og videre med retningslinje CEM (retningslinje 2004108EC) og med innenlandske rettslige forskrifter som tran-sponerer dem og i tillegg til dette erklaeligrers det at normenebull EN 60 974-1 Sikkerhetsmessige forskrifter for elektrisk sveiseutstyr Del 1 Sveisestroslashmmens kilderldquobull EN 60 974-10 bdquoNorm om elektromagnetisk kompatibilitet (EC) produkter for utstyr til sveising i bueldquo gjelderDenne kunngjoslashringen gjelder versjonene av den overfor anfoslashrte modellen som den henviser tilDenne EU-erkklaeligringen om konformitet garanterer at det utstyret vi leverer er i overensstemmelse med gjeldende rettslige forskrifter under forutsetning av atden anvendes i traringd med den medfoslashlgende betjeningsanvisningen En hvilken som helst annen montering eller justering medfoslashrer at varingre attester blir ugyldigeDerfor anbefales det at De i tilfelle hvilke som helst justeringer foslashrst sposlashr produsenten til raringds om disse Hvis dette ikke skjer boslashr det selskapet som har utfoslashrtjusteringene soslashrge for ny sertifisering Selv om dette skjer er ikke sertifiseringen bindende for verken produktet som helhet eller for noen enkeltdel Dettedokumentet er det noslashdvendig aring legge fram for Deres teknisk ansvarlige eller innkjoslashpsavdelingen med det formaringl aring registere

FI Taumlten vakuutamme ettauml hitsausgeneraattori tyyppi PUMA SX 2200CG - numero W000263688 vastaa matalajaumlnnitelaitteita koskevia maumlaumlraumlyksiauml (direktiivi200695EY) EMC-direktiiviauml (direktiivi 2004108EC) ja naumlitauml laitteita koskevia kansallisia lakisaumlaumlnnoumlksiauml ja lisaumlksi vakuutamme ettauml laite taumlyttaumlauml standarditbull EN 60 974-1 Hitsauslaitteiden turvallisuusvaatimukset Osa 1 Hitsausvirtalaumlhteetldquobull EN 60 974-10 bdquoKaarihitsaukseen tarkoitettujen laitteiden saumlhkoumlmagneettinen yhteensopivuus (EC)ldquoTaumlmauml ilmoitus koskee ylempaumlnauml mainitun mallin versioita joihin ilmoituksessa viitataanTaumlmauml todistus EY-standardinmukaisuudesta takaa sen ettauml toimittamamme laite vastaa voimassaolevia lakisaumlaumlnnoumlksiauml sillauml edellytyksellauml ettauml sitauml kaumlytetaumlaumlnsen mukana toimitettavan kaumlyttoumlohjeen mukaisesti Todistus ei paumlde jos laite asennetaan tai jos siihen tehdaumlaumln muutoksia millauml tahansa muulla kuin ohjeidenmukaisella tavalla Siksi suosittelemme konsultointia valmistajan kanssa kaikissa laitteen muutoksiin liittyvissauml kysymyksissauml Ellei naumlin tehdauml on muutoksettekevaumln yrityksen huolehdittava uudesta sertifioinnista Taumlllaisessa tapauksessa sertifikaatti ei ole valmistajaa velvoittava tuotteen tai minkaumlaumln sen osan suh-teen Taumlmauml todistus on annettava yrityksenne tekniselle tai hankintaosastolle merkintoumljen tekemistauml varten

RO Se declară că generatorul pentru sudură manuală Tip PUMA SX 2200CG - Număr W000263688 e conform cu dispoziţiile din Directivele Joasă Tensiune (Di-rectiva 200695EC) CEM (Directiva 2004108EC) şi cu legislaţia naţionalăcorespunzătoare şi se declară de asemeneabull EN 60 974-1Reguli de siguranţă pentru materialul de sudură electric Partea 1 surse de curent de sudurăbull EN 60 974-10 Compatibilitate electromagnetică (CEM) Normă de produs pentru materialul de sudură cu arc au fost aplicateAceastă declaraţie se aplică şi la versiunile derivate din modelul mai sus menţionat Această declaraţie de conformitate CE garantează că materialul cev-a fost expediat dacă e utilizat respectltndu-se instrucţiunile anexate e conform cu normele icircn vigoare O instalare diferită de cea indicată sau oricemodificare duce la anularea certificării noastre Pentru eventualele modificări se recomandă să vă adresaţi direct firmei producătoareDacă aceasta din urmă nu este avertizată firma care va efectua modificările va trebui să se ocupe de noua certificare Icircn acest caz noua certificare nuva reprezenta icircn nicio eventualitate un angajament din partea noastrăAcest document trebuie transmis serviciului tehnic şi Achiziţii al firmei dv pentru arhivare

SK Naacutesledne sa vyhlasuje že generaacutetor manuaacutelneho zvaacuterania Typ PUMA SX 2200CG - Čiacuteslo W000263688 je zhodnyacute so zariadeniami Smernice niacutezkeho napaumltia(Smernica 200695EC) CEM (Smernica 2004108EC) a priacuteslušnyacutem naacuterodnyacutem zaacutekonodarstvom vyhlasuje okrem toho bull EN 60 974-1ldquoBezpečnostneacute predpisy pre materiaacutely elektrickeacuteho zvaacuterania Časť č1 zdroje zvaacuteracieho pruacutedurdquo bull EN 60 974-10 ldquoElektromagnetickaacute kompatibilita (CEM) Norma vyacuterobku pre materiaacutel na zvaacuteranie obluacutekomrdquo boli použiteacute Toto vyhlaacutesenie sa použiacuteva aj vo verziaacutech odvodenyacutech od horeuvedeneacuteho modelu Toto vyhlaacutesenie o zhode CE zaručuje materiaacutel Vaacutem prinesenyacute ak sa podľapriloženyacutech pokynov je zhodnyacute s platnyacutemi normami Inštalaacutecia odlišnaacute od tej požadovanej alebo urobenaacute akaacutekoľvek zmena bude mať za naacutesledok zrušenienaacutešho certifikaacutetu Pre priacutepadneacute zmeny sa doporučuje obraacutetiť sa priamo na vyacuterobnuacute firmu ak taacuteto nebude oboznaacutemenaacute tak podnik ktoryacute vykonaacute zmeny budemusieť urobiť novyacute certifikaacutet V tomto priacutepade novyacute certifikaacutet nebude v žiadnom priacutepade predstavovať zaacutevaumlzok z našej strany Tento dokument sa musiacute odoslaťtechnickeacutemu servisu a naacutekupneacutemu oddeleniu vaacutešho podniku pre archivovanie

CS Tiacutemto se prohlašuje že ručniacute svaacuteřeciacute generaacutetor typu PUMA SX 2200CG - čiacuteslo W000263688 je v souladu s ustanoveniacutemi o niacutezkeacutem napětiacute (směrnice 200695ES) jakož i se směrniciacute CEM (směrnice 2004108EC) a s vnitrostaacutetniacutemi praacutevniacutemi předpisy ktereacute je transponujiacute a kromě toho se prohlašuje že normybull EN 60 974-1 Bezpečnostniacute předpisy pro elektrickaacute svaacuteřeciacute vybaveniacute Čaacutest 1 Zdroje svaacuteřeciacuteho tokuldquobull EN 60 974-10 bdquoNorma elektromagnetickeacute kompatibility (EC) produktů pro vybaveniacute ke svaacuteřeniacute obloukemldquo se uplatňujiacuteToto oznaacutemeniacute se vztahuje na verze vyacuteše uvedeneacuteho modelu na kteryacute se odkazujeToto prohlaacutešeniacute ES o shodě zaručuje že vybaveniacute ktereacute vaacutem dodaacutevaacuteme je v souladu s platnyacutemi praacutevniacutemi předpisy za předpokladu že je použiacutevaacuteno v souladus přiloženyacutem naacutevodem k obsluze Jakaacutekoli jinaacute montaacutež či jineacute uacutepravy zneplatňujiacute naše osvědčeniacute Proto se doporučuje abyste se v přiacutepadě jakyacutechkoli možnyacutech uacuteprav nejprve poradili s vyacuterob-cem Nestane-li se tak měla by společnost kteraacute uacutepravy vykonaacute takeacute zabezpečit opětovnou certifikaci Pokud se tak stane certifikace neniacute zaacutevaznaacute provyacuterobek ani žaacutednou jeho čaacutest Tento dokument je třeba předložit vašemu technickeacutemu či naacutekupniacutemu odděleniacute pro uacutečely vedeniacute zaacuteznamů

DECLARATION OF CONFORMITY DEacuteCLARATION DE CONFORMITE DECLARACIOacuteN DE CONFORMIDAD DICHIARAZIONE DI CONFORMITAgrave KONFOR-MITAumlTSERKLAumlRUNG DECLARACcedilAtildeO DE CONFORMIDADE KONFORMITETSFOumlRKLARING CONFORMITEITSVERKLARING KONFORMITETSERKLAEligRING

ERKLAEligRING OM OVERENSSTEMMELSE TODISTUS STANDARDINMUKAISUUDESTA DECLARAŢIE DE CONFORMITATE VYHLAacuteSENIE O ZHODE PROHLAacuteŠENIacute O ZHODĚ MEGFELELŐSEacuteGI TANUacuteSIacuteTVAacuteNY DEKLARACJA ZGODNOAcircCI ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ ЗAЯВЛЕНИЕ O COOТВЕТCТВИИ

HU Ezennel kijelentjuumlk hogy a PUMA SX 2200CG tiacutepusuacute W000263688 keacutezi hegesztő-generaacutetor megfelel az alacsony feszuumlltseacutegre vonatkozoacute előiacuteraacutesoknak (200695EK iraacutenyelv) illetve a CEM (2004108EC) előiacuteraacutesoknak eacutes az ide vonatkozoacute belfoumlldi jogszabaacutelyoknak tovaacutebbaacute ezen feluumll kijelentjuumlk hogy a koumlvetkezőszabvaacutenyok hasznaacutelatosakbull MSZ EN 60 974-1 bdquoIacutevhegesztő berendezeacutesekre vonatkozoacute biztonsaacutegi előiacuteraacutesok 1 reacutesz Hegesztő-aacuteramforraacutesokldquobull MSZ EN 60 974-10 bdquoIacutevhegesztő berendezeacutesekre vonatkozoacute előiacuteraacutesok - elektromaacutegneses oumlsszefeacuterhetőseacutegi (EMC) koumlvetelmeacutenyek (IEC)ldquoEz az eacutertesiacuteteacutes melyben a fentebb emliacutetett modellre hivatkozunk ezen modell egyeacuteb vaacuteltozataira is vonatkozikEzen EK megfelelőseacutegi tanuacutesiacutetvaacuteny garantaacutelja hogy az oumlnnek szaacutelliacutetott berendezeacutes megfelel az eacuterveacutenyes jogszabaacutelyoknak azon felteacutetelek mellett hogy amelleacutekelt hasznaacutelati uacutetmutatoacutenak megfelelően van hasznaacutelvaBaacutermilyen egyeacuteb oumlsszeszereleacutes vagy aacutetalakiacutetaacutes tanuacutesiacutetvaacutenyaink eacuterveacutenyteleniacutetődeacuteseacutet vonja maga utaacuten Ezeacutert ajaacutenljuk hogy baacutermilyen lehetseacuteges aacutetalakiacutetaacuteseseteacuteben konzultaacuteljon a gyaacutertoacuteval Amennyiben nem iacutegy toumlrteacutenik a vaacuteltoztataacutest veacutegző taacutersasaacutegnak kellene bebiztosiacutetania a tovaacutebbiakban eacuterveacutenyes tanuacutesiacutet-vaacutenyt Amennyiben ez az eset aacutell fenn a tanuacutesiacutetvaacuteny nem koumltelezően eacuterveacutenyes a termeacutekre sem annak baacutermelyik reacuteszeacutere Ezt a dokumentumot nyuacutejtsa be atechnikai vagy beszerzeacutesi osztaacutelynak jegyzeacutekvezeteacutesi archivaacutelaacutesi ceacutelokra

PL Deklarujemy niniejszym że ręczny generator spawalniczy Typu PUMA SX 2200CG -Numer W000263688 jest zgodny z rozporządzeniami Dyrektyw o niskichnapięciach (Dyrektywa 200695EC) o Kompatybilności Elektromagnetycznej (Dyrektywa 2004108 EC) i z odpowiednimi krajowymi przepisami prawnymiponadto deklarujemy że zostały zastosowane bull norma EN 60 974-1ldquoBezpieczeństwo sprzętu elektrycznego do spawania Część 1 spawalnicze źroacutedła energiirdquo bull norma EN 60 974-10 ldquoKompatybilność elektromagnetyczna (CEM) Norma produkcyjna dla sprzętu do spawania łukowegordquo Niniejszą deklarację stosuje się roacutewnież do wersji pochodnych od powyżej podanego modelu Deklaracja zgodności CE gwarantuje że sprzęt do Państwawysłany jeśli jest używany według załączonych instrukcji jest zgodny z obowiązującymi normami Instalacja inna od przewidzianej lub jakiekolwiek mody-fikacje powodują utratę certyfikacji Dlatego w przypadku ewentualnych modyfikacji zaleca się zwroacutecenie się bezpośrednio do producenta W przypadku niepoinformowania producenta firma przeprowadzająca modyfikacje musi wystąpić o nowy certyfikat W tej sytuacji nowy certyfikat nie jest pod żadnym pozoremwiążący dla naszej firmy Niniejszy dokument należy przekazać do działu technicznego i Zakupoacutew Państwa firmy w celu archiwizacji

EL Δια του παρόντος δηλώνεται ότι η γεννήτρια χειροκίνητης συγκόλλησης Τύπου PUMA SX 2200CG ndash Αριθμός W000263688 είναι συμμορφούμενη ως προς τιςδιατάξεις περί Χαμηλής Τάσης (Οδηγία 200695EΚ) καθώς και την Οδηγία CEM [Ηλεκτρομαγνητικής Συμβατότητας] (Οδηγία 2004108EC) και τηνομοθεσία του κράτους που τη μεταφέρει και επιπλέον δηλώνει ότι τα πρότυπαbull EN 60 974-1 laquoΚανονισμοί ασφάλειας για ηλεκτρικό εξοπλισμό συγκόλλησης Μέρος 1 Πηγές ρεύματος συγκόλλησηςraquobull EN 60 974-10 Πρότυπο Προϊόντων Ηλεκτρομαγνητική Συμβατότητα (EC) για εξοπλισμό συγκόλλησης τόξου έχουν εφαρμοστείΑυτή η δήλωση ισχύει επίσης για εκδόσεις του προαναφερθέντος μοντέλου που αναφέρονταιΑυτή η δήλωση συμμόρφωσης της ΕΚ εγγυάται ότι ο εξοπλισμός που θα σας παραδοθεί είναι συμμορφούμενος προς την ισχύουσα νομοθεσία εάνχρησιμοποιείται σύμφωνα με τις εσώκλειστες οδηγίες Οποιαδήποτε διαφορετική συναρμολόγηση ή οποιεσδήποτε τροποποιήσεις καθιστούν την πιστοποίησήμας άκυρη Συνιστάται συνεπώς να ζητείται η συμβουλή του κατασκευαστή για κάθε πιθανή τροποποίηση Αν δε γίνει αυτό η εταιρία που προβαίνει στιςτροποποιήσεις πρέπει να εξασφαλίσει την επαναπιστοποίηση Αν συμβεί αυτό η νέα πιστοποίηση δε μας δεσμεύει καθrsquo οιονδήποτε τρόπο Το παρόν έγγραφοπρέπει να αποσταλεί στο τεχνικό σας τμήμα ή στο τμήμα αγορών για να καταχωρηθεί στα αρχεία

RU Настоящим заявляем что генератор для ручной сварки тип PUMA SX 2200CG - Hoмep W000263688 удовлетворяет требованиям Директив о низкомнапряжении (Директива 200695EC) CEM (Директива 2004108EC) а также соответствующим государственным законам Заявляем также что былиприменены следующие нормыbull EN 60 974-1 ldquoНормы техники безопасности электрического сварочного оборудования Част1 источники сварочного токаrdquobull EN 60 974-10ldquoЭлектромагнитная совместимость (CEM) Норма распространяющаяся на оборудование для дуговой сваркиrdquoНастоящее заявление относится также к вариантам исполнения изготовленным на основании вышеуказанной модели Настоящее заявление осоответствии нормам ЕЭС гарантирует что поставленное оборудование отвечает действующим нормам при условии эксплуатации его всоответствии с приложенными инструкциями Несоответствующая предоставленным указаниям установка или выполнение любого измененияаннулирует наше заявление В связи с этим в случае необходимости выполнения каких-либо измененйи рекомендуется обращаться к изготовителюВ противном случае фирма осуществляющая данные изменения обязана предоставить новую сертификацию В этом случае новая сертификацияне налагает на нас никакие обязательства Настоящий документ должен быть передан в технический отдел или в отдел снабжения покупателя

P ADELLACHWelding Operations Services Slovakia - Luzianky (SK)

3 November 2008

DIRECTIVE DIRECTIVE DIRECTIVA DIRETTIVA RICHTLINIE DIRECTIVA DIREKTIV RICHTLIJN DIRECTIVA DYREKTYWĄ SMERNICA SMĚRNICE ДИРЕКТИВЕ ΟΔΗΓΙΑ - 200295EC

EN Hereby declares that the equipment Type PUMA SX 2200CG - Number W000263688is compliant to the DIRECTIVE 200295EC OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL of 27 January 2003 (RoHS) on the restriction of theuse of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment while The parts do not exceed the maximum concentrations of 01 by weight in homogenous materials for lead mercury hexavalent chromium polybrominatedbiphenyls (PBB) and polybrominated diphenyl ethers (PBDE) and 001 for cadmium as required in Commission Decision 2005618EC of 18 August 2005

FR Deacuteclare ci-apregraves que lrsquoappareil Type PUMA SX 2200CG - Numeacutero W000263688est conforme agrave la DIRECTIVE 200295CE DU PARLAMENT EUROPEacuteEN ET DU CONSEIL du 27 janvier 2003 (RoHS) relative agrave la limitation de lutilisationde certaines substances dangereuses dans les eacutequipements eacutelectriques et eacutelectroniques car Les eacuteleacutements nrsquoexcegravedent pas la concentration maximale dans les mateacuteriaux homogegravenes de 01 en poids de plomb de mercure de chrome hexavalentde polybromobipheacutenyles (PBB) et de polybromobipheacutenyleacutethers (PBDE) ainsi qursquoune concentration maximale de 001 en poids de cadmium comme exigeacutepar DEacuteCISION DE LA COMMISSION 2005618EC du 18 Aoucirct 2005

ES Declara que el equipo Tipo PUMA SX 2200CG - Nuacutemero W000263688es conforme a la DIRECTIVA 200295CE DEL PARLAMENTO EUROPEO Y DEL CONSEJO del 27 de enero de 2003 (RoHS) relativa a la limitacioacuten de lautilizacioacuten de algunas substancias peligrosas en los equipos eleacutectricos y electroacutenicos ya que Los elementos no exceden la concentracioacuten maacutexima en los materiales homogeacuteneos de 01 en peso de plomo de mercurio de cromo hexavalente depolibromobifenilos (PBB) y de polibromobifenileacuteteres (PBDE) asiacute como una concentracioacuten maacutexima de 001 en peso de cadmio como lo exige la DECISIOacuteNDE LA COMISIOacuteN 2005618EC del 18 de agosto de 2005

IT Dichiara qui di seguito che lrsquoapparecchiatura Tipo PUMA SX 2200CG - Numero W000263688rispetta la DIRETTIVA 200295EC DEL PARLAMENTO EUROPEO E DEL CONSIGLIO del 27 Gennaio 2003 (RoHS) sulla restrizione delluso di determinatesostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche I componenti non eccedono la concentrazione massima in materiali omogenei del 01 in peso di piombo mercurio cromo esavalente bifenili polibromurati(PBB) o etere di difenile polibromurato (PBDE) e lo 001 di cadmio come richiesto nella decisione della Commissione 2005618EC del 18 Agosto 2005

DE Erklaumlrt hiermitm dass das Geraumlt Typ PUMA SX 2200CG - Nummer W000263688entspricht RICHTLINIE 200295EG DES EUROPAumlISCHEN PARLAMENTS UND DES RATES vom 27 Januar 2003 (RoHS) in Bezug auf die Beschraumlnkungder Benutzung bestimmter gefaumlhrlicher Substanzen in elektrischen und elektronischen Geraumlten da die Elemente wie in der KOMMISSIONSENTSCHEIDUNG 2005618EG vom 18 August 2005 gefordert je homogenem Werkstoff die Houmlchstkonzentrat-ionen von 01 Gewichtsprozent Blei Quecksilber sechswertigem Chrom polybromierten Biphenylen (PBB) und polybromierten Diphenylethern (PBDE) sowiedie Houmlchstkonzentration von 001 Gewichtsprozent Cadmium nicht uumlberschreiten

PT Declara que o aparelho Tipo PUMA SX 2200CG - Nuacutemero W000263688eacute conforme agrave DIRECTIVA 200295CE DO PARLAMENTO EUROPEU E DO CONSELHO de 27 de Janeiro de 2003 (RoHS) relativa agrave restriccedilatildeo de uso dedeterminadas substacircncias perigosas em equipamentos eleacutectricos e electroacutenicos porque Os elementos natildeo excedem a concentraccedilatildeo maacutexima em materiais homogeacuteneos de 01 em massa de chumbo mercuacuterio croacutemio hexavalente bifenilospolibromados (PBB) e eacuteteres difeniacutelicos polibromados (PBDE) bem como uma concentraccedilatildeo maacutexima de 001 em massa de caacutedmio tal como exigido pelaDECISAtildeO DA COMISSAtildeO 2005618EC de 18 de Agosto de 2005

SV Foumlrsaumlkrar haumlrmed att utrustningen Typ PUMA SX 2200CG - Nummer W000263688oumlverensstaumlmmer med Europaparlamentets och raringdets direktiv 200295EG av den 27 januari 2003 (RoHS) om begraumlnsning av anvaumlndningen av vissa farligaaumlmnen i elektriska och elektroniska produkter eftersom bestaringndsdelarna inte oumlverstiger en maxikoncentration paring 01 viktprocent foumlr bly kvicksilver sexvaumlrt krom polybromerade bifenyler (PBB) och polybro-merade difenyletrar (PBDE) i homogena material och en maxikoncentration paring 001 viktprocent foumlr kadmium i homogena material enligt kraven i kommission-ens beslut 2005618EG av den 18 augusti 2005

NL Verklaart hierna dat de apparatuur Type PUMA SX 2200CG - Nummer W000263688is in overeenstemming met de RICHTLIJN 200295CE VAN HET PARLEMENT EN DE RAAD van 27 januari 2003 (RoHS) betreffende de beperking van hetgebruik van bepaalde gevaarlijke stoffen in de elektrische en elektronische apparaten want De homogene materialen van de onderdelen overschrijden niet de maximale concentratie van 01 gewichtsprocenten lood kwik zeswaardig chroom polybromobifenylen (PBB) en polybromobifenylethers (PBDE) noch een maximale concentratie van 001 gewichtsprocenten cadmium zoals vereist BIJ BES-LISSING VAN DE COMMISSIE 2005618EG van 18 Augustus 2005

DA Hermed erklaeligres at udstyr af type PUMA SX 2200CG - nummer W000263688er i overensstemmelse med DIREKTIVET 200295ES af EUROPA-PARLAMENTET OG DET EUROPAEligISKE RAringD fra d 27 januar 2003 (RoHS) om ind-skraelignkning af brug af bestemte farlige stoffer i elektriske og elektroniske anlaeligg paring betingelse af at Stoffer ikke overskrider den maksimale koncentration 01 af vaeliggten af de homogene materialer naringr det gaeliglder bly kviksoslashlv krom 6-forbindelser poly-bromerede biphenyler (PBB) og polybromerede diphenylethere (PBDE) og 001 naringr det gaeliglder kadmium som det kraeligves i afgoslashrelsen af Europa-Kommis-sionen 2005618ES fra d 18 august 2005

NO Med dette erklaeligres det at utstyret av typen PUMA SX 2200CG - nummer W000263688er i overensstemmelse med EU-PARLAMENTET OG EUROPARAringDETS RETNINGSLINJE 200295ES av den 27 januar 2003 (RoHS) om begrensninger ianvendelsen av bestemte farlige stoffer i elektrisk og elektronisk utstyr under forutsetning av at Delene ikke overstiger maks konsentrasjon som er 01 av homogene materialers vekt dersom det dreier seg om bly kvikksoslashlv krom polybromertebifenyler (PBB) og polybromert difenyleterer (PBDE) a 001 kadmium slik det kreves i Kommisjonens bestemmelse 2005618ES av den 18 august 2005

FI Taumlten vakuutamme ettauml laite tyyppi PUMA SX 2200CG - numero W000263688vastaa EUROOPAN PARLAMENTIN JA NEUVOSTON DIREKTIIVIAuml 200295EY annettu 27 paumlivaumlnauml tammikuuta 2003 (RoHS) tiettyjen vaarallisten aineidenkaumlytoumln rajoittamisesta saumlhkouml- ja elektroniikkalaitteissa jonka ehtojen mukaan Laitteiden osat eivaumlt saa sisaumlltaumlauml missaumlaumln homogeenisessa aineessa enempaumlauml kuin 01 painoprosenttia lyijyauml elohopeaa kuuden arvoista kromia poly-bromibifenyyliauml (PBB) ja polybromidifenyylieetteriauml (PBDE) eivaumltkauml enempaumlauml kuin 001 kadmiumia Naumlmauml vaatimukset on esitetty Komission paumlaumltoumlksessauml2005618EY tehty 18 paumlivaumlnauml elokuuta 2005

RO Declară icircn cele ce urmează că aparatul Tip PUMA SX 2200CG - Număr W000263688este conformaIcirc cu DIRECTIVA 200295CE A PARLAMENTULUI EUROPEAN SIcircI A CONSILIULUI din 27 ianuarie 2003 (RoHS) cu privire la restrČngereafolosirii anumitor substantIcirce periculoase Ẽn aparatele electrice sIcirci electronice deoarece Elementele nu depaIcircsIcircesc concentratIcircia maximaIcirc Ẽn materiale omogene de 01 plumb mercur crom hexavalent polibromobifenili (PBB) sIcirci polibromo-bifenileteri (PBDE) ca sIcirci concentratIcircia maximaIcirc de 001 cadmiu asIcirca cum este prevaIcirczut prin DECIZIA COMISIEI 2005618EC din 18 august 2005

DIRECTIVE DIRECTIVE DIRECTIVA DIRETTIVA RICHTLINIE DIRECTIVA DIREKTIV RICHTLIJN DIRECTIVA DYREKTYWĄ SMERNICA SMĚRNICE ДИРЕКТИВЕ ΟΔΗΓΙΑ - 200295EC

SK Zaacuteroveň deklarujem to že toto zariadenie Typ PUMA SX 2200CG - Čiacuteslo W000263688vyhovuje SMERNICI 200295ES EUROacutePSKEHO PARLAMENTU A EUROacutePSKEJ RADY z 27 januaacutera 2003 (RoHS) tyacutekajuacutecej sa obmedzenia a použiacutevaniaurčityacutech nebezpečnyacutech laacutetok v elektrickyacutech a elektronickyacutech zariadeniach pretože prvky v homogeacutennych materiaacuteloch nepresahujuacute maximaacutelnu koncentraacuteciu 01 hmotnosti olova ortuti šesťmocneacuteho chroacutemu polybroacutembifenylov (PBB) apolybroacutembifenyleacuteterov (PBDE) ako aj maximaacutelnu koncentraacuteciu 001 hm kadmia ako to vyžaduje ROZHODNUTIE KOMISIE 2005618ES z 18 augusta2005

CS Součastně deklaruji to že tohle zařiacutezeniacute Typ PUMA SX 2200CG - Čiacuteslo W000263688vyhovuje SMĚRNICI 200295ES EUROacutePSKYHO PARLAMENTU A EUROacutePSKEJ RADY z 27 ledna 2003 (RoHS) tyacutekajiacuteciacute se omezeniacute a užiacutevaacuteniacute určityacutechnebezpečnyacutech laacutetek v elektrickyacutech a elektronickyacutech zařiacutezeniacutech protože prvky v homogeacutenniacutech materiaacutelů nepřesahujiacute maximaacutelniacute koncentraci 01 hmotnosti olova rtuti šestimocniacuteho chromu polybrombifenylů (PBB) a polybro-mbifenyleacuteterů (PBDE) jako i maximaacutelniacute koncentraci 001 hm kadmia jako to vyžaduje ROZHODNUTIacute KOMISE 2005618ES z 18 srpna 2005

HU Ezennel kijelentjuumlk hogy a PUMA SX 2200CG tiacutepusuacute W000263688 szaacutemuacute berendezeacutes megfelel az Euroacutepai Parlament eacutes a Tanaacutecs 200295EK 2003 januaacuter 27-i (RoHS) egyes veszeacutelyes anyagok elektromos eacutes elektronikus beren-dezeacutesekben valoacute alkalmazaacutesaacutenak korlaacutetozaacutesaacutera vonatkozoacute iraacutenyelveacutenek az alaacutebbi felteacutetelek mellett az alkotoacuteelemek nem haladhatjaacutek meg a homogeacuten anyagok toumlmegeacutenek 01-aacutet az oacutelom higany hatos vegyeacuterteacutekű kroacutem polibroacutemozott bifenilek (PBB) eacutespolibroacutemozott difenileacuteterek (PBDE) eseteacuteben illetve 001-aacutet a kadmium eseteacuteben mint ahogyan azt a Bizottsaacuteg 2005618EK 2005 augusztus 18-i hataacuteroz-ata előiacuterja

PL Deklaruje niniejszym że urządzenie Typu PUMA SX 2200CG - Numer W000263688jest zgodny z DYREKTYWĄ 200295CE PARTAMANETU EUROPEJSKIEGO I RADY z dnia 27 stycznia 2003 (RoHS) dotyczącą ograniczenia wykorzysty-wania niektoacuterych substancji niebezpiecznych znajdujących się w urządzeniach elektrycznych i elektronicznych ponieważ Elementy nie przekraczają stężenia maksymalnego w materiałach jednorodnych 01 wagowo dla ołowiu rtęci chromu sześciowartościowego polibro-mowego difenylu (PBB) i polibromowego eteru fenylowego (PBDE) oraz 001 wagowo dla kadmu zgodnie z postanowieniami DECYZJI KOMISJI EUROPE-JSKIEJ 2005618WE z dnia 18 sierpnia 2005

EL Δια του παρόντος δηλώνει ότι το είδος εξοπλισμού Τύπου PUMA SX 2200CG - Αριθμός W000263688 είναι συμμορφούμενο ως προς την ΟΔΗΓΙΑ ΕΕ 200295EC ΤΟΥ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟΥ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟΥ ΚΑΙ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ της 27ης Ιανουαρίου 2003(RoHS) σχετικά με τον περιορισμό της χρήσης ορισμένων επικίνδυνων ουσιών σε είδη ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού ενώ Τα εξαρτήματα δεν υπερβαίνουν για τα ομοιογενή υλικά τη μέγιστη συγκέντρωση του 01 κατά βάρος σε μόλυβδο υδράργυρο εξασθενές χρώμιοπολυβρωμοδιφαινύλια (PBB) και πολυβρωμοδιφαινυλαιθέρες (PBDE) και του 001 σε κάδμιο όπως απαιτείται από την Απόφαση της Επιτροπής 2005618EC της 18ης Αυγούστου 2005

RU Дальше заявляет чтоrsquoоборудование тип PUMA SX 2200CG - Hoмep W000263688соответствует ДИРЕКТИВЕ 200295СЕ ЕВРОПЕЙСКОГО ПАРЛАМЕНТА И СОВЕТА от 27 января 2003 года (RoHS) относительно ограниченияиспользования некоторых опасных веществ в электрическом и электронном оборудовании так как Максимальная весовая концентрация свинца ртути шестивалентного хрома полибромбифенилов (ПББ) и полибромбифенилэфиров (ПБДЭ) воднородных материалах элементов не превышает 01 а также максимальная весовая концентрация кадмия не превышает 001 как того требуетРЕШЕНИЕ КОМИССИИ 2005618ЕС от 18 Августа 2005 года

P ADELLACHWelding Operations Services Slovakia - Luzianky (SK)

3 November 2008

bull SHOULD YOU WISH TO MAKE A COMPLAINT PLEASE QUOTE THE CONTROL NUMBER SHOWN HERE

bull EN CAS DE RECLAMATION VEUILLEZ MENTIONNER LE NUMERO DE CONTROLE INDIQUE

bull EN CASO DE RECLAMACIOacuteN SE RUEGA COMUNICAR EL NUacuteMERO DE CONTROL INDICADO AQUIacute

bull IN CASO DI RECLAMO PREGASI CITARE IL NUMERO DI CONTROLLO QUI INDICATO

bull BEI REKLAMATIONEN BITTE DIE HIER AUFGEFUumlHRTE KONTROLLNUMMER ANGEBEN

bull EM CASO DE RECLAMACcedilAtildeOacute Eacute FAVOR MENCIONAR O NUacuteMERO DE CONTROLO AQUI INDICADO

bull BIJ HET INDIENEN VAN EEN KLACHT WORDT U VERZOCHT OM HET HIER AANGEGEVEN

CONTROLENUMMER TE VERMELDEN

bull I HAumlNDELSE AV REKLAMATION VAR GOD UPPGE DET HAumlR ANGIVNA KONTROLLNUMRET

bull IN CAZUL UNEI RECLAMATII PRECIZATI NUMARUL DE CONTROL INDICAT

bull W RAZIE REKLAMACJI PROSIMY PODAĆ ZNAJDUJĄCY SIĘ

TUTAJ NUMER KONTROLNY

bull

tradepart parapartƒπpara∆oslashtradeprod parainfinƒinfinpararadiciexcloslashiexcl parainfinƒinfinintinfinsectpartπtradepoundpart iexclinfin infiniexclinfinordmpartƒpart∆part

∆radiciexcl parainfinƒinfinintinfin∆oslash infinƒπpoundordfradic partsectpartdegAtilderadicAgrave

bull

В СЛУЧАЕ ПРЕДЪЯВЛЕНИЯ РЕКЛАМАЦИИ СООБЩИТЕ

Page 20: PUMA SX 2200 GCgestionale.venditageneratoridicorrente.com/gest/fileDOC/...page 3) : normal basic and rutile coated electrodes can be welded in this mode. 9 - TIG WELDING WITH LIFT

GR

(GR) 1

GR

parapartƒπpartAtilderadicordfpartiexclinfin

10 parapartƒπdegƒinfinordmprod intinfinπ ∆partAtildeiexclπintinfin Atildeinfinƒinfinint∆prodƒπtrade∆πintinfin

GR - 2

11 parapartƒπdegƒinfinordmprod GR - 2

20 ∆partAtildeiexclπintinfin Atildeinfinƒinfinint∆prodƒπtrade∆πintinfin - paraπiexclinfinintπcentinfin Atildeinfinƒinfinint∆prodƒπtrade∆πintoslashiexcl

GR - 2

21 infinbullparttraderadicAgraveinfinƒ GR - 2

22 intAgraveintsectradictrade sectpartπ∆radicAgraveƒdegπinfintrade GR - 2

23 intinfinordfparaAgravesectparttrade VOLT - AMPERE GR - 2

30 partdegintinfin∆infintrade∆infintradeprod

GR - 2

31 tradeAgraveiexclcentparttradeprod ∆radicAgrave ordfprodAtildeinfiniexclprodordfinfin∆radictrade tradeAgravedegintradicsectsectprodtradeprodtrade trade∆radic centπint∆Agraveradic ∆ƒradicordmradiccentradictradeπinfintrade GR - 2

32 ordfpart∆infinintπiexclprodtradeprod intinfinπ ordfpart∆infinordmradicƒinfin ∆prodtrade degpartiexcliexclprod∆ƒπinfintrade GR - 2

33 tradeAgraveiexclcentparttradeprod intinfinπ paraƒradicpart∆radicπordfinfintradeπinfin partbullradicparasectπtradeordfradicAgrave degπinfin tradeAgravedegintradicsectsectprodtradeprod ordfpart partparapartiexclcentAgraveordfpartiexclradic GR - 2

34 tradeAgraveiexclcentparttradeprod intinfinπ paraƒradicpart∆radicπordfinfintradeπinfin partbullradicparasectπtradeordfradicAgrave degπinfin tradeAgravedegintradicsectsectprodtradeprod GTAW (TIG LIFT) GR - 3

40 sectpartπ∆radicAgraveƒdegπparttrade

GR - 3

41 partordfparaƒradictrade paraπiexclinfinintinfintrade GR - 3

50 tradeAgraveiexcl∆prodƒprodtradeprod

GR - 4

60 ∆Agravepararadicπ microsectinfinmicroprodtrade partsectinfin∆∆oslashordfinfin∆infin tradeAgravedegintradicsectsectprodtradeprodtrade - infinπ∆πparttrade - sectAgravetradepartπtrade

GR - 5

sectpartπ∆radicAgraveƒdegπparttradeGR

(GR) 3

GR

6 ƒ˘ıIgraversaquoUcircUgraveAcirc UgraveOcirc UacuteAcircDaggerIgravemiddot Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ UcircUgraveEumlOacute AcircEgraveı˘IgraveEumlUgravelsaquo UgraveEgraveIgravelsaquo (intAcircEcirc 12)

7 ƒ˘ıIgraversaquoUcircUgraveAcirc UgraveEgrave˜ middotUacutemiddotIgravecurrenUgraveUacuteOcirc˘˜ Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ (Hot Start IcircmiddotEgrave Arc Force)UcircUgraveEgrave˜ AcircEgraveı˘IgraveEumlUgravecurren˜ UgraveEgraveIgravecurren˜ (intAcircEcirc11)

8 tradeDaggerOacutepermilAcircUcircEuml UgraveEumlIumlAcircmacrAcircEgraveUacuteEgraveUcircUgraveEumlUacutersaquoOcirc˘ ŸUgravemiddotOacute ıcurrenIumlAcircUgraveAcirc Oacutemiddot macrUacuteEumlUcircEgraveIgraveOcircOcircEgravelsaquoUcircAcircUgraveAcirc UgraveOcircUgraveEumlIumlAcircmacrAcircEgraveUacuteEgraveUcircUgravelsaquoUacuteEgraveOcirc Ucirc˘OacutepermilcurrenUcircUgraveAcirc UgraveOcirc sbquoDaggerUcircIgravemiddot UgraveOcirc˘ UgraveEumlIumlAcircmacrAcircEgraveUacuteEgraveUcircUgraveEumlUacutersaquoOcirc˘ UcircUgraveEumlOacute˘OcircpermilOcircmacrlsaquo UgraveOcirc˘ AcircIgraveUacutefiUcircıEgraveOcirc˘ rsaquoOacutemiddotIcircmiddot ordfAcirc middot˘UgravefiOacute UgraveOcircOacute UgraveUacutefiOcirc IgraveOcircUacuteAcircrsaquoUgraveAcircOacutemiddot Uacute˘ıIgraversaquoUcircAcircUgraveAcirc UgraveOcirc UacuteAcircDaggerIgravemiddot middotOacuteAcircIacuteiquestUacuteUgraveEumlUgravemiddot middotfi UgraveEgrave˜ Uacute˘ıIgraversaquoUcircAcircEgrave˜ UgraveEuml˜AacuteAcircOacuteOacutelsaquoUgraveUacuteEgravemiddot˜

9 infinOacuteiquestbdquoUgraveAcirc UgraveEuml AacuteAcircOacuteOacutelsaquoUgraveUacuteEgravemiddot

34 tradeAgraveiexclcentparttradeprod intinfinπ paraƒradicpart∆radicπordfinfintradeπinfin partbullradicparasectπtradeordfradicAgrave degπinfintradeAgravedegintradicsectsectprodtradeprod GTAW (TIG LIFT)

prodsectpartint∆ƒradiccentπradictrademicroprodtrade∆part ∆radic ordfprodAtildeinfiniexclprodordfinfin paraƒπiexcl ∆prodiexclpartint∆partsectparttradeprod ∆oslashiexcl tradeAgraveiexclcentparttradepartoslashiexcl

trade˘OacutepermilcurrenUcircUgraveAcirc UacuteOcircUcircAcircIcircUgraveEgraveIcirciquest Ugravemiddot AcircIacutemiddotUacuteUgravelsaquoIgravemiddotUgravemiddot Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ AacuteEgravemiddot Oacutemiddot middotOcircEcircDaggerAacuteAcircUgraveAcircmiddotOgraveIumlAcircEgraveAcirc˜ EgraveUcircmacrDaggerOcirc˜ ∆EumlUacuteAcircrsaquoUgraveAcirc UcircmacrOcircIumlmiddotUcircUgraveEgraveIcirciquest UgraveEgrave˜ OcircpermilEumlAacutersaquoAcirc˜ middotUcircEcircmiddotIumlAcircrsaquomiddot˜ UgraveOcirc˘IcircAcircEcircmiddotIumlmiddotrsaquoOcirc˘ 10

1 partEgraveIumlcurrenIacuteUgraveAcirc UgraveEuml IumlAcircEgraveUgraveOcirc˘UacuteAacutersaquomiddot Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ TIG LIFT (intAcircEcirc 9)

2 ∆OcircOcircıAcircUgravelsaquoUcircUgraveAcirc UcircUgraveEumlOacute UgraveUcircEgraveIgraversaquopermilmiddot EumlIumlAcircIcircUgraveUacuteOcircpermilrsaquoOcirc˘ UgraveOcirc AcircEgraveIumlAcircAacuteIgravecurrenOacuteOcircEumlIumlAcircIcircUgraveUacutefipermilEgraveOcirc IcircmiddotEgrave UgraveOcirc IgraveAcircIcirc middotAcircUacutersaquoOcirc˘ (partIumlcurrenAacuteIacuteUgraveAcirc UgraveEumlOacute UacuteOcircAcircIacuteOcircmacrlsaquo IcircmiddotEgrave UgraveEumlOacuteIcircmiddotUgraveiquestUcircUgravemiddotUcircEuml UgraveEuml˜ middotEgravemacrIgravelsaquo˜ UgraveOcirc˘ EumlIumlAcircIcircUgraveUacuteOcircpermilrsaquoOcirc˘)

3 trade˘OacutepermilcurrenUcircUgraveAcirc UgraveOcirc sbquoDaggerUcircIgravemiddot UgraveOcirc˘ IcircmiddotIumlˆpermilrsaquoOcirc˘ AacuteAcircrsaquoˆUcircEuml˜ UcircUgraveOcirc ıAcircUgraveEgraveIcircfi middotIcircUacuteOcircpermilcurrenIcircUgraveEumlUgravemiddotmacrAcircrsaquomiddot˜ UcircDaggerOacutepermilAcircUcircEuml˜ (+) IcircmiddotEgrave UgraveEumlOacute UgraveUcircEgraveIgraversaquopermilmiddot UgraveOcirc˘ IcircOcircOacuteUgraveiquest UcircUgraveEuml ˙OgraveOacuteEuml AacutemiddotUcirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml

4 trade˘OacutepermilcurrenUcircUgraveAcirc UgraveOcirc sbquoDaggerUcircIgravemiddot UgraveEuml˜ UgraveUcircEgraveIgraversaquopermilmiddot˜ EumlIumlAcircIcircUgraveUacuteOcircpermilrsaquoOcirc˘ UcircUgraveOcircOacute middotUacuteOacuteEumlUgraveEgraveIcircfimiddotIcircUacuteOcircpermilcurrenIcircUgraveEuml UgravemiddotmacrAcircrsaquomiddot˜ UcircDaggerOacutepermilAcircUcircEuml˜ (-)

5 trade˘OacutepermilcurrenUcircUgraveAcirc UgraveOcirc UcircˆIumllsaquoOacutemiddot middotAcircUacutersaquoOcirc˘ UcircUgraveOcirc Uacute˘ıIgraveEgraveUcircUgravelsaquo UgraveEuml˜ EcircEgraveiquestIumlEuml˜ middotAcircUacutersaquoOcirc˘

6 ƒ˘ıIgraversaquoUcircUgraveAcirc UgraveOcirc UacuteAcircDaggerIgravemiddot Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ UcircUgraveEumlOacute AcircEgraveı˘IgraveEumlUgravelsaquo UgraveEgraveIgravelsaquo (intAcircEcirc 12)

7 ƒ˘ıIgraversaquoUcircUgraveAcirc UgraveEgrave˜ middotUacutemiddotIgravecurrenUgraveUacuteOcirc˘˜ Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ (tradeUgravemiddotpermilEgravemiddotIcirclsaquo iquestOacuteOcircpermilOcirc˜ IcircmiddotEgravetradeUgravemiddotpermilEgravemiddotIcirclsaquo IcirciquestıOcircpermilOcirc˜) UcircUgraveEgrave˜ AcircEgraveı˘IgraveEumlUgravecurren˜ UgraveEgraveIgravecurren˜

8 infinOacuteOcircrsaquoIacuteUgraveAcirc UgraveEuml sbquoiquestOacutemiddot middotAcircUacutersaquoOcirc˘

9 tradeDaggerOacutepermilAcircUcircEuml UgraveEumlIumlAcircmacrAcircEgraveUacuteEgraveUcircUgraveEumlUacutersaquoOcirc˘ŸUgravemiddotOacute ıcurrenIumlAcircUgraveAcirc Oacutemiddot macrUacuteEumlUcircEgraveIgraveOcircOcircEgravelsaquoUcircAcircUgraveAcirc UgraveOcirc UgraveEumlIumlAcircmacrAcircEgraveUacuteEgraveUcircUgravelsaquoUacuteEgraveOcirc Ucirc˘OacutepermilcurrenUcircUgraveAcircUgraveOcirc sbquoDaggerUcircIgravemiddot UgraveOcirc˘ UgraveEumlIumlAcircmacrAcircEgraveUacuteEgraveUcircUgraveEumlUacutersaquoOcirc˘ UcircUgraveEumlOacute ˘OcircpermilOcircmacrlsaquo UgraveOcirc˘ AcircIgraveUacutefiUcircıEgraveOcirc˘rsaquoOacutemiddotIcircmiddot ordfAcirc middot˘UgravefiOacute UgraveOcircOacute UgraveUacutefiOcirc IgraveOcircUacuteAcircrsaquoUgraveAcirc Oacutemiddot Uacute˘ıIgraversaquoUcircAcircUgraveAcirc UgraveOcirc UacuteAcircDaggerIgravemiddotmiddotOacuteAcircIacuteiquestUacuteUgraveEumlUgravemiddot middotfi UgraveEgrave˜ Uacute˘ıIgraversaquoUcircAcircEgrave˜ UgraveEuml˜ AacuteAcircOacuteOacutelsaquoUgraveUacuteEgravemiddot˜

10 infinOacuteiquestbdquoUgraveAcirc UgraveEuml AacuteAcircOacuteOacutelsaquoUgraveUacuteEgravemiddot

40 sectpartπ∆radicAgraveƒdegπparttrade

41 partordfparaƒradictrade paraπiexclinfinintinfintrade

partEgraveIcircfiOacutemiddot 1

1 -

tradeAgraveiexclcentpart∆prodƒinfintrade (1-partEgraveIcirc1 UcircAcircIuml5)

IgravecurrenUcircˆ middot˘UgraveOcircDagger UgraveOcirc˘ Ucirc˘OacutepermilAcircUgravelsaquoUacutemiddot IgraveOcircUacuteAcircrsaquoUgraveAcircOacutemiddot Ucirc˘OacutepermilcurrenUcircAcircUgraveAcirc UgraveOcirc UgraveEumlIumlAcircmacrAcircEgraveUacuteEgraveUcircUgravelsaquoUacuteEgraveOcirc ordfAcirc UgraveOcirc AcircIacuteiquestUacuteUgraveEumlIgravemiddot middot˘Ugravefi AcircEgraveUgraveUacutecurrenAcircUgravemiddotEgrave EumlUcirc˘OacuteAcircmacrlsaquo˜ UacuteDaggerıIgrave EgraveUcircEuml UgraveOcirc˘ UacuteAcircDaggerIgravemiddotUgraveOcirc˜ Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ macrˆUacute rsaquo˜ OacutemiddotmiddotOcircIgravemiddotIcircUacute˘OacuteıAcircrsaquoUgraveAcirc middotfi UgraveEuml ˙OgraveOacuteEuml AcircUacuteAacutemiddotUcircrsaquomiddot˜ prod AcircEgraveUgrave˘macrlsaquo˜ UcircDaggerOacutepermilAcircUcircEuml UgraveOcirc˘UgraveEumlIumlAcircmacrAcircEgraveUacuteEgraveUcircUgraveEumlUacutersaquoOcirc˘ AcircEgraveUcircEumlIgravemiddotrsaquoOacuteAcircUgravemiddotEgrave AacuteEgravemiddot IumlrsaquoAacutemiddot permilAcirc˘UgraveAcircUacutefiIumlAcircUgravemiddot UcircUgraveEumlOacute OcircıfiOacuteEuml (4 -partEgraveIcirc1 UcircAcircIuml5) middotfi UgraveEumlOacute AcircIgraveEcirciquestOacuteEgraveUcircEuml UgraveOcirc˘ IgraveEumlOacuteDaggerIgravemiddotUgraveOcirc˜ rEn

2 -

sectAgraveAtildeiexclπinfin parainfinƒradicAtildeprodtrade ƒpartAgraveordfinfin∆radictrade (paraUacuteiquestUcircEgraveOacuteEuml) (2 - partEgraveIcirc1 UcircAcircIuml5)

Euml

AcircOacutepermilAcirc EgraveIcircUgrave EgraveIcirclsaquo Iuml˘macrOacute rsaquomiddot middotOacuteiquestsbquoAcirc Egrave IcircmiddotUgraveiquest UgraveEumlOacute middotUacuteOcircmacrlsaquo UgraveOcirc˘ UacuteAcircDaggerIgravemiddotUgraveOcirc˜Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜

3 -

sectAgraveAtildeiexclπinfin partparapartordfmicroinfintradeprodtrade tradeAgraveiexclinfindegpartƒordfoslashiexcl (intrsaquoUgraveUacuteEgraveOacuteEuml) (3 - partEgraveIcirc1 UcircAcircIuml5)

UgraveOcirciquestOacutemiddotIgraveIgravemiddot UgraveEuml˜ Iuml˘macrOacutersaquomiddot ˘OcircpermilEumlIumlOgraveOacuteAcircEgrave fiUgraveEgrave Euml AacuteAcircOacuteOacutelsaquoUgraveUacuteEgravemiddot currenmacrAcircEgrave UgraveAcircıAcircrsaquo AcircIcircUgravefi˜IumlAcircEgraveUgraveOcirc˘UacuteAacutersaquomiddot˜ middotfi UgraveEumlOacute middotUacuteOcirc˘Ucircrsaquomiddot AcircOacutefi˜ Ucirc˘OacutemiddotAacuteAcircUacuteIgraveOcircDagger tradeUgraveEuml Ucirc˘OacutecurrenmacrAcircEgravemiddotmiddotUacuteOcirc˘UcircEgraveiquest˙OcircOacuteUgravemiddotEgrave OcircEgrave EgraveımiddotOacuteOcircrsaquo Ucirc˘OacutemiddotAacuteAcircUacuteIgraveOcircrsaquo Ocirc˘ AcircIgraveEcircmiddotOacutersaquo˙OcircOacuteUgravemiddotEgrave UcircUgraveEumlOacute OcircıfiOacuteEuml EumlUcircEumlIgravemiddotUcircrsaquomiddot UgraveOcirc˘˜ IcircmiddotEgrave OcircEgrave middotOacutemiddotAacuteIcircmiddotrsaquoAcirc˜ AcircOacutecurrenUacuteAacuteAcircEgraveAcirc˜ AacuteEgravemiddot UgraveEumlOacute middotOcircIcircmiddotUgraveiquestUcircUgravemiddotUcircEuml UgraveEuml˜IumlAcircEgraveUgraveOcirc˘UacuteAacutersaquomiddot˜ UgraveEuml˜ AacuteAcircOacuteOacutelsaquoUgraveUacuteEgravemiddot˜

4 - aeligprodordmπinfinintprod radicpoundradiciexclprod (4 - partEgraveIcirc1 UcircAcircIuml5)

AcircIgraveEcircmiddotOacutersaquo˙AcircEgrave UgraveOcirc AcircEgraveIumlAcircAacuteIgravecurrenOacuteOcirc UacuteAcircDaggerIgravemiddotUcirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ IcircmiddotEgrave AcircEgravepermilEgraveIcircfiUgraveAcircUacutemiddot- intmiddotUgraveiquest UgraveEumlOacute AcircIcircUgravecurrenIumlAcircUcircEuml UgraveEuml˜ Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ AcircIgraveEcircmiddotOacutersaquo˙AcircEgrave UgraveOcirc UacuteAcircDaggerIgravemiddot Ocirc˘middotUacutecurrenmacrAcircEgrave Euml AacuteAcircOacuteOacutelsaquoUgraveUacuteEgravemiddot- tradeAcirc EcirciquestUcircEuml IgraveAcircUgravemiddotsbquoOcircIumllsaquo˜ UgraveˆOacute middotUacutemiddotIgravecurrenUgraveUacuteˆOacute Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ AcircIgraveEcircmiddotOacutersaquo˙AcircEgrave UgraveEumlOacuteUgraveUacutecurrenmacrOcirc˘Ucircmiddot UgraveEgraveIgravelsaquo UgraveOcirc˘ AcircEgraveIumlAcircAacuteIgravecurrenOacuteOcirc˘ IgraveAcircAacutecurrenıOcirc˘˜- tradeAcirc Ucirc˘OacuteılsaquoIcircAcirc˜ Ucirc˘OacutemiddotAacuteAcircUacuteIgraveOcircDagger AcircIgraveEcircmiddotOacutersaquo˙AcircEgrave UgraveOcircOacute UgraveDaggerOcirc UgraveOcirc˘ AcircOacuteAcircUacuteAacuteOcircDaggerUcirc˘OacutemiddotAacuteAcircUacuteIgraveOcircDagger

5 - sectAgraveAtildeiexclπinfin pararadictraderadictrade∆radicAgrave HOT STARTARC FORCE (5 - partEgraveIcirc1 UcircAcircIuml5)

UgraveOcirciquestOacutemiddotIgraveIgravemiddot UgraveEuml˜ Iuml˘macrOacutersaquomiddot ˘OcircpermilEumlIumlOgraveOacuteAcircEgrave fiUgraveEgrave UcircUgraveEumlOacute OcircıfiOacuteEuml AcircIgraveEcircmiddotOacutersaquo˙AcircUgravemiddotEgrave EumlOcircUcircOcircUcircUgraveEgravemiddotrsaquomiddot UgraveEgraveIgravelsaquo HOT START lsaquo ARC FORCE Ocirc˘ currenmacrAcircEgrave AcircEgraveIumlAcircAacuteAcircrsaquo AacuteEgravemiddot UgraveEumlpermilEgravemiddotpermilEgraveIcircmiddotUcircrsaquomiddot Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ MMA

6 - sectAgraveAtildeiexclπinfin AtildeƒradiciexclradicAgrave SLOPE UPDOWN (6 - partEgraveIcirc1 UcircAcircIuml5)

UgraveOcirc iquestOacutemiddotIgraveIgravemiddotUgraveEuml˜ Iuml˘macrOacutersaquomiddot ˘OcircpermilEumlIumlOgraveOacuteAcircEgrave fiUgraveEgrave UcircUgraveEumlOacute OcircıfiOacuteEuml AcircIgraveEcircmiddotOacutersaquo˙AcircUgravemiddotEgrave Ocirc macrUacutefiOacuteOcirc˜ middotOacutefipermilOcirc˘IcircmiddotıfipermilOcirc˘ (UcircAcirc permilAcirc˘UgraveAcircUacutefiIumlAcircUgravemiddot) AacuteEgravemiddot UgraveEuml UcircUgravemiddotpermilEgravemiddotIcirclsaquo IgraveAcircUgravemiddotsbquoOcircIumllsaquo UgraveOcirc˘ UacuteAcircDaggerIgravemiddotUgraveOcirc˜UcircUgraveEuml permilEgravemiddotpermilEgraveIcircmiddotUcircrsaquomiddot Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ LIFT TIG

7 - sectAgraveAtildeiexclπinfin ƒpartAgraveordfinfin∆radictrade tradeAgravedegintradicsectsectprodtradeprodtrade (7 - partEgraveIcirc1 UcircAcircIuml5)

UgraveOcirc iquestOacutemiddotIgraveIgravemiddotUgraveEuml˜ Iuml˘macrOacutersaquomiddot ˘OcircpermilEumlIumlOgraveOacuteAcircEgrave fiUgraveEgrave UcircUgraveEumlOacute OcircıfiOacuteEuml AcircIgraveEcircmiddotOacutersaquo˙AcircUgravemiddotEgrave Euml AcircEgraveIumlAcircAacuteIgravecurrenOacuteEuml UgraveEgraveIgravelsaquoUgraveOcirc˘ UacuteAcircDaggerIgravemiddotUgraveOcirc˜ (UcircAcirc Ampere) lsaquo Euml UgraveEgraveIgravelsaquo UgraveOcirc˘ middotUacuteAcircmacrfiIgraveAcircOacuteOcirc˘ UacuteAcircDaggerIgravemiddotUgraveOcirc˜ (IcircmiddotUgraveiquestUgraveEumlOacute AcircIcircUgravecurrenIumlAcircUcircEuml UgraveEuml˜ Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜)

8 -

sectAgraveAtildeiexclπinfin tradeAgravedegintradicsectsectprodtradeprodtrade ordfpart partparapartiexclcentAgraveordfpartiexclradicprodsectpartint∆ƒradiccentπradic MMA (8 - partEgraveIcirc1 UcircAcircIuml5)

tradeUgraveEuml IumlAcircEgraveUgraveOcirc˘UacuteAacutersaquomiddot middot˘Ugravelsaquo AcircEgraveUgraveUacutecurrenAcircUgravemiddotEgraveEuml Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml IgraveAcirc AcircAcircOacutepermil˘IgravecurrenOacutemiddot UgraveEgraveUgravemiddotOacuteOcircIacuteAcircEgravepermilEgraveOcircDaggermacrmiddot IcircmiddotEgrave sbquomiddotUcircEgraveIcirciquest EumlIumlAcircIcircUgraveUacutefipermilEgravemiddotIcircOcircEgraveOacutelsaquo˜ macrUacutelsaquoUcircEuml˜

8 9 10 11 12

1 2 3 4 5 6 7

partiexclcentpartπbullprod trade∆prodiexcl radicpoundradiciexclprod (tradeEumlIgravemiddotUcircrsaquomiddot) infinπ∆πparttrade - sectAgravetradepartπtrade

- - -

(trade˘OacutemiddotAacuteAcircUacuteIgravefi˜ AacuteUacutemiddotIgraveIgravelsaquo˜)

A infinOacuteAcircmiddotUacuteIcirclsaquo˜ UgraveiquestUcircEuml UgraveUacuteOcircEcircOcircpermilOcircUcircrsaquomiddot˜permilEgravemiddotIcircfiUgraveEuml˜ AacuteUacutemiddotIgraveIgravelsaquo˜ middotOacuteOcircEgravemacrUgravefi˜ lsaquo permilEgravemiddotIcircOcirclsaquoUgraveEuml˜ EcirciquestUcircEuml˜

sect infinOcircIcircmiddotUgravemiddotUcircUgravelsaquoUcircUgraveAcirc UgraveEuml UcircˆUcircUgravelsaquo UgraveUacuteOcircEcircOcircpermilOcircUcircrsaquomiddotUgraveEuml˜ AacuteAcircOacuteOacutelsaquoUgraveUacuteEgravemiddot˜

A microIumliquestsbquoEuml UcircUgraveOcirc UcircUgraveiquestpermilEgraveOcirc UgraveUacuteOcircEcircOcircpermilOcircUcircrsaquomiddot˜ AcircIumlcurrenAacutemacrOcirc˘

sect infinAcirc˘ı˘OacuteıAcircrsaquoUgraveAcirc UcircUgraveOcirc tradecurrenUacutesbquoEgrave˜

thA

(trade˘OacutemiddotAacuteAcircUacuteIgravefi˜ ıAcircUacuteIgraveEgraveIcirclsaquo˜ middotUcircEcirciquestIumlAcircEgravemiddot˜)

A AgraveAcircUacuteıcurrenUacuteIgravemiddotOacuteUcircEuml IgraveAcircUgravemiddotUgraveUacuteOcirccurrenmiddot EgraveUcircmacrDaggerOcirc˜ middotfi˘AcircUacutesbquoOcircIumlEgraveIcirciquest IgraveAcircAacuteiquestIumlOcirc IcircDaggerIcircIumlOcirc AcircUacuteAacutemiddotUcircrsaquomiddot˜

sect centEgravemiddotIcircfibdquoUgraveAcirc UgraveEuml Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml middotEcirclsaquoOacuteOcircOacuteUgravemiddot˜middotOacutemiddotIgraveIgravecurrenOacuteEuml UgraveEuml AacuteAcircOacuteOacutelsaquoUgraveUacuteEgravemiddot currenˆ˜ fiUgraveOcirc˘ IumllsaquoIacuteAcircEgraveOcirc Ucirc˘OacutemiddotAacuteAcircUacuteIgravefi˜

ScA

(trade˘OacutemiddotAacuteAcircUacuteIgravefi˜ sbquoUacutemiddotmacr˘Icirc˘IcircIumlOgraveIgravemiddotUgraveOcirc˜)

A microUacutemiddotmacr˘IcircDaggerIcircIumlˆIgravemiddot UcircUgraveOcirc˘˜ middotIcircUacuteOcircpermilcurrenIcircUgraveAcirc˜AcircIacutefipermilOcirc˘ UgraveEuml˜ AacuteAcircOacuteOacutelsaquoUgraveUacuteEgravemiddot˜

sect partIacutemiddotIumlAcircrsaquobdquoUgraveAcirc UgraveOcirc sbquoUacutemiddotmacr˘IcircDaggerIcircIumlˆIgravemiddot

A microIumliquestsbquoEuml UcircUgraveOcirc UcircUgraveiquestpermilEgraveOcirc AcircIacutefipermilOcirc˘

sect infinAcirc˘ı˘OacuteıAcircrsaquoUgraveAcirc UcircUgraveOcirc tradecurrenUacutesbquoEgrave˜

PiF

(trade˘OacutemiddotAacuteAcircUacuteIgravefi˜ inverter)

A microIumliquestsbquoEuml UcircUgraveOcirc UcircUgraveiquestpermilEgraveOcirc inverter

sect infinAcirc˘ı˘OacuteıAcircrsaquoUgraveAcirc UcircUgraveOcirc tradecurrenUacutesbquoEgrave˜

FXX

(infinOacuteˆIgravemiddotIumlrsaquomiddot ˘IumlEgraveIcircOcircDagger)

A intmiddotIcirclsaquo IumlAcircEgraveUgraveOcirc˘UacuteAacutersaquomiddot UgraveOcirc˘ UcircUgravemiddotpermilrsaquoOcirc˘ AcircIumlcurrenAacutemacrOcirc˘UgraveEuml˜ AacuteAcircOacuteOacutelsaquoUgraveUacuteEgravemiddot˜ (XX middotUacuteEgraveıIgravefi˜ Ocirc˘˘OcircpermilEumlIumlOgraveOacuteAcircEgrave UgraveOcircOacute UgraveDaggerOcirc UgraveEuml˜ sbquoIumliquestsbquoEuml˜)

sect infinAcirc˘ı˘OacuteıAcircrsaquoUgraveAcirc UcircUgraveOcirc tradecurrenUacutesbquoEgrave˜

EEE

(infinOacuteˆIgravemiddotIumlrsaquomiddot IumlOcircAacuteEgraveUcircIgraveEgraveIcircOcircDagger)

sect infinAcirc˘ı˘OacuteıAcircrsaquoUgraveAcirc UcircUgraveOcirc tradecurrenUacutesbquoEgrave˜

tradeAgraveiexcl∆prodƒprodtradeprodGR

(GR) 4

GR

9 -

sectAgraveAtildeiexclπinfin tradeAgravedegintradicsectsectprodtradeprodtrade TIG ordfpart partiexclinfinAgravetradeprod LIFT (9 - partEgraveIcirc1UcircAcircIuml5)

infin˘Ugravelsaquo Euml IumlAcircEgraveUgraveOcirc˘UacuteAacutersaquomiddot Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ TIG AcircIcircUgraveAcircIumlAcircrsaquoUgravemiddotEgrave IgraveAcirc UgraveEumlOacutemiddotIcircfiIumlOcirc˘ıEuml permilEgravemiddotpermilEgraveIcircmiddotUcircrsaquomiddot

partiexclinfinAgravetradeprod ∆radicbullradicAgrave

IumlEumlUcircEgraveiquestUcircUgraveAcirc UgraveOcirc EumlIumlAcircIcircUgraveUacutefipermilEgraveOcirc UcircUgraveOcircUgraveAcircIgraveiquestmacr EgraveOcirc Aacute Egravemiddot Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEumlUacuteOcircIcircmiddotIumlOgraveOacuteUgravemiddot˜ UgraveOcirc sbquoUacutemiddotmacr˘IcircDaggerIcircIumlˆIgravemiddotIgraveAcircUgravemiddotIacuteDagger UgraveAcircIgravemiddotmacr rsaquoOcirc˘ (

2

) Icircmiddot EgraveEumlIumlAcircIcircUgraveUacuteOcircpermil rsaquoOcirc˘ (

1

) Icircmiddot Egrave UcircUgraveEumlUcirc˘OacutecurrenmacrAcircEgravemiddot middotOcircIgravemiddotIcircUacuteDaggerOacuteAcircUgravecurren UgraveOcirc ordfAcircUgraveOcircOacute UgraveUacutefiOcirc middot˘Ugravefi AcircEgraveUgrave˘AacutemacriquestOacuteAcircUgravemiddotEgrave EumlcurrenOacutemiddot˘UcircEuml UgraveOcirc˘ UgravefiIacuteOcirc˘ prodmiddotIcircAcircUacutemiddotEgravefiUgraveEumlUgravemiddot UgraveEuml˜ middotEgravemacrIgravelsaquo˜ UgraveOcirc˘EumlIumlAcircIcircUgraveUacuteOcircpermilrsaquoOcirc˘ permilEgravemiddotUcircEcircmiddotIumlrsaquo˙AcircUgravemiddotEgrave middotfiUgraveOcirc macrmiddotIgraveEumlIumlfi UacuteAcircDaggerIgravemiddot currenOacutemiddot˘UcircEuml˜ IcircmiddotUgraveiquestUgraveOcirc sbquoUacutemiddotmacr˘IcircDaggerIcircIumlˆIgravemiddot IgraveAcircUgravemiddotIacuteDaggerUgraveAcircIgravemiddotmacrrsaquoOcirc˘ IcircmiddotEgrave EumlIumlAcircIcircUgraveUacuteOcircpermilrsaquoOcirc˘ prodcurrenOacutemiddot˘UcircEuml AcircrsaquoOacutemiddotEgrave iquestOacuteUgraveOcircUgraveAcirc UgravecurrenIumlAcircEgravemiddotmiddotIcircfiIgraveEuml IcircmiddotEgrave IgraveAcirc UgraveEumlOacute AcircIumliquestmacrEgraveUcircUgraveEuml UgraveEgraveIgravelsaquoUacuteAcircDaggerIgravemiddotUgraveOcirc˜ Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ IcircmiddotEgraveAcircEgraveUgraveUacutecurrenAcircEgrave UgraveEumlOacute AcircAcircIacuteAcircUacuteAacutemiddotUcircrsaquomiddotmacrˆUacutersaquo˜ Oacutemiddot IgraveOcircIumlDaggerOacuteAcircUgravemiddot Egrave UgraveOcircAcircUacute EgravesbquoiquestIumlIumlOcircOacute middotfi Ugrave Egrave˜ OcircIumlDaggercurrenOacuteUgraveOcircOacuteAcirc˜ EumlIumlAcircIcircUgraveUacuteOcircIgravemiddotAacuteOacuteEumlUgraveEgraveIcirccurren˜middotUacuteAcircIgravesbquoOcircIumlcurren˜ Ocirc˘ UacuteOcircIcircmiddotIumlAcirc rsaquoUcirc˘Oacutelsaquoıˆ˜ Euml AcircIcircIcirccurrenOacuteˆUcircEuml ˘bdquoEumlIumllsaquo˜Ucirc˘macrOacutefiUgraveEumlUgravemiddot˜

∆middot IumlAcircOcircOacuteAcircIcircUgravelsaquoIgravemiddotUgravemiddot IgraveOcircUacuteOcircDaggerOacute Oacutemiddot Ucirc˘OacuteOcircbdquoEgraveUcircıOcircDaggerOacute UcircUgravemiddot AcircIacutelsaquo˜

a ŒOacutemiddot˘UcircEuml macrˆUacutersaquo˜ Oacutemiddot AcircrsaquoOacutemiddotEgrave middotOacutemiddotAacuteIcircmiddotrsaquomiddot ˘bdquoEumlIumllsaquo Ucirc˘macrOacutefiUgraveEumlUgravemiddot

b ŒOacutemiddot˘UcircEuml macrˆUacutersaquo˜ IcircmiddotUgravemiddotUcircUgraveUacuteOcircEcirclsaquo UgraveEuml˜ middotEgravemacrIgravelsaquo˜ UgraveOcirc˘ EumlIumlAcircIcircUgraveUacuteOcircpermilrsaquoOcirc˘ UcircAcircOcircOcircEgraveOcircpermillsaquoOcircUgraveAcirc AcircEgraveIumlAcircAacuteIgravecurrenOacuteOcirc UacuteAcircDaggerIgravemiddot IcircmiddotEgrave IcircmiddotUgraveiquest Ucirc˘OacutecurrenAcircEgravemiddot middotOcircEcirc˘AacutelsaquoAcircOacuteUcircˆIgraveiquestUgraveˆUcircEuml˜ sbquoOcircIumlEcircUacutemiddotIgraversaquoOcirc˘ UcircUgraveOcirc UgraveAcircIgraveiquestmacrEgraveOcirc (EcircmiddotEgraveOacutefiIgraveAcircOacuteOcirc Ocirc˘middotUacuteOcirc˘UcircEgraveiquest˙AcircUgravemiddotEgrave UcircUgraveEumlOacute currenOacutemiddot˘UcircEuml IgraveAcirc UgraveUacuteEgravesbquolsaquo)

trademicroprodtradeπordfradic ∆radicbullradicAgrave

degEgravemiddot Oacutemiddot sbquoAacuteAcircEgrave middotfi UgraveEuml EcirciquestUcircEuml Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ Ocirc macrAcircEgraveUacuteEgraveUcircUgravelsaquo˜IgraveOcircUacuteAcircrsaquo Oacutemiddot macrUacuteEumlUcircEgraveIgraveOcircOcircEgravelsaquoUcircAcircEgrave UgraveEuml Ucirc˘IgravesbquomiddotUgraveEgraveIcirclsaquo UgraveAcircmacrOacuteEgraveIcirclsaquo UgraveEuml˜ middotfiUcircmiddotUcircEuml˜ lsaquopermilEgravemiddotEcircOcircUacuteAcircUgraveEgraveIcirciquest IgraveEgravemiddot Oacutecurrenmiddot UgraveAcircmacrOacuteEgraveIcirclsaquo Ocirc˘ UacuteOcircUcircOcircIgraveOcircEgraveOgraveOacuteAcircEgrave UgraveOcirc IumllsaquoIcircUgraveUacuteOcirc UgraveUcircEgraveIgraversaquopermilmiddot˜prod UgraveAcircmacrOacuteEgraveIcirclsaquo middot˘Ugravelsaquo Ocirc˘ OcircOacuteOcircIgraveiquest˙AcircUgravemiddotEgrave ŒIacuteOcircpermilOcirc˜ Fuzzy AcircEgraveUgraveUacutecurrenAcircEgrave UgraveEumlOacuteAcircrsaquoUgraveAcirc˘IacuteEuml UgraveEuml˜ UcircUgravemiddotpermilEgravemiddotIcirclsaquo˜ IcircmiddotıfipermilOcirc˘ macrˆUacutersaquo˜ IumllsaquoIcircUgraveUacuteOcirc UgraveUcircEgraveIgraversaquopermilmiddot˜ intmiddotUgraveiquest UgraveEumlpermilEgraveiquestUacuteIcircAcircEgravemiddot UgraveEuml˜ EcirciquestUcircEuml˜ Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ middotUacuteIcircAcircrsaquo Ocirc macrAcircEgraveUacuteEgraveUcircUgravelsaquo˜ Oacutemiddot middotOcircIgravemiddotIcircUacute˘OacuteıAcircrsaquomiddotfi UgraveOcirc UgraveAcircIgraveiquestmacrEgraveOcirc AacuteEgravemiddot Oacutemiddot middotUacutemacrrsaquoUcircAcircEgrave Euml UcircUgravemiddotpermilEgravemiddotIcirclsaquo IcirciquestıOcircpermilOcirc˜ partiquestOacute ıAcircIumllsaquoUcircAcircEgrave OacutemiddotpermilEgravemiddotIcircfibdquoAcircEgrave UgraveEuml UcircUgravemiddotpermilEgravemiddotIcirclsaquo IcirciquestıOcircpermilOcirc (macrˆUacutersaquo˜ Oacutemiddot AcircUacuteEgraveIgravecurrenOacuteAcircEgrave UgraveOcircOacute middotOacutemiddotAacuteIcircmiddotrsaquoOcirc macrUacutefiOacuteOcircIcircIumlAcircEgraveUcircrsaquoIgravemiddotUgraveOcirc˜) middotUacuteIcircAcircrsaquo Oacutemiddot middotOcircUcirciquestUcircAcircEgrave UgraveOcirc UgravefiIacuteOcirc (fiˆ˜ UcircAcirc IgraveEgravemiddot IcircOcircEgraveOacutelsaquopermilEgravemiddotpermilEgraveIcircmiddotUcircrsaquomiddot Tig Lift) prod permilEgraveiquestUacuteIcircAcircEgravemiddot UgraveEuml˜ UcircUgravemiddotpermilEgravemiddotIcirclsaquo˜ IcircmiddotıfipermilOcirc˘ AcircIgraveEcircmiddotOacutersaquo˙AcircUgravemiddotEgrave IcircmiddotEgraveIgraveAcircUgravemiddotsbquoiquestIumlIumlAcircUgravemiddotEgrave Egravecurren˙OcircOacuteUgravemiddot˜ UgraveOcirc IumllsaquoIcircUgraveUacuteOcirc 11

10 - parasectprodint∆ƒradic partparaπsectradicdegprodtrade centπinfincentπintinfintradeπinfintrade tradeAgravedegintradicsectsectprodtradeprodtrade

Euml rsaquoAcircUcircEumlmiddot˘UgraveOcircDagger UgraveOcirc˘ IumllsaquoIcircUgraveUacuteOcirc˘ (10 - partEgraveIcirc1 UcircAcircIuml5) AcircEgraveUgraveUacutecurrenAcircEgrave UgraveEumlOacute AcircEgraveIumlOcircAacutelsaquo UgraveEuml˜permilEgravemiddotpermilEgraveIcircmiddotUcircrsaquomiddot˜ Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ (MMA lsaquo LIFT TIG)

11 - parasectprodint∆ƒradic partparaπsectradicdegprodtrade parainfinƒinfinordfpart∆ƒoslashiexcl tradeAgravedegintradicsectsectprodtradeprodtrade

Euml rsaquoAcircUcircEumlmiddot˘UgraveOcircDagger UgraveOcirc˘ IumllsaquoIcircUgraveUacuteOcirc˘ (11 - partEgraveIcirc1 UcircAcircIuml5) AcircEgraveUgraveUacutecurrenAcircEgrave UgraveEumlOacute UgraveUacuteOcircOcircOcircrsaquoEumlUcircEuml UgraveˆOacutemiddotUacutemiddotIgravecurrenUgraveUacuteˆOacute Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ UgraveEuml˜ AcircEgraveIumlAcircAacuteIgravecurrenOacuteEuml˜ permilEgravemiddotpermilEgraveIcircmiddotUcircrsaquomiddot˜

tradeAcirc IumlAcircEgraveUgraveOcirc˘UacuteAacutersaquomiddot MMA

UgraveOcirc IumllsaquoIcircUgraveUacuteOcirc AcircEgraveUgraveUacutecurrenAcircEgrave UgraveEuml permilEgravemiddotpermilOcircmacrEgraveIcirclsaquoUacutefiUcircsbquomiddotUcircEuml UcircUgraveEumlOacute AcircIgraveEcirciquestOacuteEgraveUcircEuml IcircmiddotEgrave UcircUgraveEumlOacute AcircOacutepermilAcircmacrfiIgraveAcircOacuteEuml UgraveUacuteOcircOcircOcircrsaquoEumlUcircEumlIgravecurrenUcircˆ UgraveOcirc˘ permilEgravemiddotIcircfiUgraveEuml (12 - partEgraveIcirc1 UcircAcircIuml5) UgraveOcirc˘ OcircUcircOcircUcircUgraveOcircDagger HOT STARTIcircmiddotEgrave ARC FORCE (6 - partEgraveIcirc1 UcircAcircIuml5)

ordfAcirc UgraveEumlOacute UacuteOgraveUgraveEuml rsaquoAcircUcircEuml AcircIgraveEcircmiddotOacutersaquo˙AcircUgravemiddotEgrave UcircUgraveEumlOacute OcircıfiOacuteEuml Euml AcircEgraveIumlAcircAacuteIgravecurrenOacuteEumlOcircUcircOcircUcircUgraveEgravemiddotrsaquomiddot UgraveEgraveIgravelsaquo HOT START deg˘UacuteOacuteOgraveOacuteUgravemiddot˜ UgraveOcirc permilEgravemiddotIcircfiUgraveEuml UacuteDaggerıIgraveEgraveUcircEuml˜(12 - partEgraveIcirc1 UcircAcircIuml5) IgraveOcircUacuteAcircrsaquoUgraveAcirc Oacutemiddot IgraveAcircUgravemiddotsbquoiquestIumlAcircUgraveAcirc UgraveEumlOacute UgraveEgraveIgravelsaquo middotfi ordm currenˆ˜99

prod permilAcircDaggerUgraveAcircUacuteEuml rsaquoAcircUcircEuml UgraveOcirc˘ IumllsaquoIcircUgraveUacuteOcirc˘ AcircEgraveUgraveUacutecurrenAcircEgrave UgraveEumlOacute UacutefiUcircsbquomiddotUcircEuml UcircUgraveEumlOacuteAcircIgraveEcirciquestOacuteEgraveUcircEumlUacuteDaggerıIgraveEgraveUcircEuml UgraveOcirc˘ OcircUcircOcircUcircUgraveOcircDagger ARC FORCEdegEgravemiddot AcircEgraveUcircUgraveUacuteOcircEcirclsaquo UcircUgraveEumlOacute AcircIgraveEcirciquestOacuteEgraveUcircEuml UgraveEuml˜ UgraveEgraveIgravelsaquo˜ UgraveOcirc˘ UacuteAcircDaggerIgravemiddotUgraveOcirc˜AcircUacuteEgraveIgravecurrenOacuteAcircUgraveAcirc IumlrsaquoAacutemiddot permilAcirc˘UgraveAcircUacutefiIumlAcircUgravemiddot lsaquo EgravecurrenUcircUgraveAcirc iquestIumlEgrave UgraveOcirc IumllsaquoIcircUgraveUacuteOcirc (11 -partEgraveIcirc1 UcircAcircIuml5)

tradeAcirc IumlAcircEgraveUgraveOcirc˘UacuteAacutersaquomiddot LIFT TIG

UgraveOcirc IumllsaquoIcircUgraveUacuteOcirc AcircEgraveUgraveUacutecurrenAcircEgrave UgraveEuml permilEgravemiddotpermilOcircmacrEgraveIcirclsaquoUacutefiUcircsbquomiddotUcircEuml UcircUgraveEumlOacute AcircIgraveEcirciquestOacuteEgraveUcircEuml IcircmiddotEgrave UgraveEumlOacute AcircOacutepermilAcircmacrfiIgraveAcircOacuteEuml UgraveUacuteOcircOcircOcircrsaquoEumlUcircEuml IgravecurrenUcircˆUgraveOcirc˘ permilEgravemiddotIcircfiUgraveEuml (12 - partEgraveIcirc1 UcircAcircIuml5) UgraveOcirc˘ macrUacutefiOacuteOcirc˘ middotOacutefipermilOcirc˘ IcircmiddotEgrave IcircmiddotıfipermilOcirc˘AacuteEgravemiddot UgraveEuml UcircUgravemiddotpermilEgravemiddotIcirclsaquo IgraveAcircUgravemiddotsbquoOcircIumllsaquo UgraveOcirc˘ UacuteAcircDaggerIgravemiddotUgraveOcirc˜

ordfAcirc UgraveEumlOacute UacuteOgraveUgraveEuml rsaquoAcircUcircEuml AcircIgraveEcircmiddotOacutersaquo˙AcircUgravemiddotEgrave UcircUgraveEumlOacute OcircıfiOacuteEuml Ocirc AcircEgraveIumlAcircAacuteIgravecurrenOacuteOcirc˜macrUacutefiOacuteOcirc˜ UcircUgravemiddotpermilEgravemiddotIcirclsaquo˜ middotOacutefipermilOcirc˘ UgraveOcirc˘ UacuteAcircDaggerIgravemiddotUgraveOcirc˜ deg˘UacuteOacuteOgraveOacuteUgravemiddot˜ UgraveOcirc permilEgravemiddotIcircfiUgraveEumlUacuteDaggerıIgraveEgraveUcircEuml˜ (12 - partEgraveIcirc1 UcircAcircIuml5) IgraveOcircUacuteAcircrsaquoUgraveAcirc Oacutemiddot IgraveAcircUgravemiddotsbquoiquestIumlAcircUgraveAcirc UgraveEumlOacute UgraveEgraveIgravelsaquo middotfi00 currenˆ˜ 99 permilAcirc˘UgraveAcircUacutefiIumlAcircUgravemiddot

prod permilAcircDaggerUgraveAcircUacuteEuml rsaquoAcircUcircEuml UgraveOcirc˘ IumllsaquoIcircUgraveUacuteOcirc˘ AcircEgraveUgraveUacutecurrenAcircEgrave UgraveEumlOacute UacutefiUcircsbquomiddotUcircEuml UcircUgraveEumlOacuteAcircIgraveEcirciquestOacuteEgraveUcircEumlUacuteDaggerıIgraveEgraveUcircEuml UgraveOcirc˘ macrUacutefiOacuteOcirc˘ IcircmiddotıfipermilOcirc˘ AacuteEgravemiddot UgraveEuml UcircUgravemiddotpermilEgravemiddotIcirclsaquo IgraveAcircUgravemiddotsbquoOcircIumllsaquoUgraveOcirc˘ UacuteAcircDaggerIgravemiddotUgraveOcirc˜ ordfOcircUacuteAcirc rsaquoUgraveAcirc Oacutemiddot middotOcircIgraveOcircOacuteOgraveUcircAcircUgraveAcirc UgraveEuml IumlOcircAacute EgraveIcirclsaquoAcircOacuteAcircUacuteAacuteOcircOcircrsaquoEumlUcircEuml˜ UgraveEuml˜ UcircUgravemiddotpermilEgravemiddotIcirclsaquo˜ IgraveAcircUgravemiddotsbquoOcircIumllsaquo˜ fiUgravemiddotOacute Ocirc macrAcircEgraveUacuteEgraveUcircUgravelsaquo˜middotOcircIgravemiddotIcircUacuteDaggerOacuteAcircEgrave UgraveEumlOacute UgraveUcircEgraveIgraversaquopermilmiddot middotfi UgraveOcirc Ucirc˘AacuteIcircOcircIumlIumlOcircDaggerIgraveAcircOacuteOcirc UgraveAcircIgraveiquestmacrEgraveOcircAcircEgraveIumlcurrenAacuteOcircOacuteUgravemiddot˜ of UcircUgraveOcirc macrUacutefiOacuteOcirc UcircUgravemiddotpermilEgravemiddotIcirclsaquo˜ IgraveAcircUgravemiddotsbquoOcircIumllsaquo˜ (7 - partEgraveIcirc1 UcircAcircIuml5)

prod middotUacutemiddotUgraveAcircUgravemiddotIgravecurrenOacuteEuml rsaquoAcircUcircEuml UgraveOcirc˘ IumllsaquoIcircUgraveUacuteOcirc˘ AcircmiddotOacutemiddotEcirccurrenUacuteAcircEgrave Ugrave Egrave˜middotUacutemiddotIgravecurrenUgraveUacuteOcirc˘˜ Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ UcircUgraveEgrave˜ IcircmiddotUgravemiddotIumlIumlEumlIumlfiUgraveAcircUacuteAcirc˜ UgraveEgraveIgravecurren˜ AacuteEgravemiddot UgraveEumlOacuteAcircEgraveIumlAcircAacuteIgravecurrenOacuteEuml permilEgravemiddotpermilEgraveIcircmiddotUcircrsaquomiddot (UacuteOcircIcircmiddotıOcircUacuteEgraveUcircIgravecurrenOacuteAcirc˜ UgraveEgraveIgravecurren˜)

12 - centπinfinintradicpara∆prodtrade ƒAgravepoundordfπtradeprodtrade (12 - partEgraveIcirc1 UcircAcircIuml5)

IgraveAcirc UgraveOcirc permilEgravemiddotIcircfiUgraveEuml middot˘UgravefiUacute˘ıIgraversaquo˙AcircUgraveAcirc UgravefiUcircOcirc UgraveOcirc UacuteAcircDaggerIgravemiddot Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ fiUcircOcirc IcircmiddotEgrave UgraveEumlOacute UgraveEgraveIgravelsaquo UgraveˆOacutemiddotUacutemiddotIgravecurrenUgraveUacuteˆOacute UgraveEuml˜ AcircEgraveIumlAcircAacuteIgravecurrenOacuteEuml˜ permilEgravemiddotpermilEgraveIcircmiddotUcircrsaquomiddot˜

tradeprodordf

Euml AacuteAcircOacuteOacutelsaquoUgraveUacuteEgravemiddot permilEgravemiddotıcurrenUgraveAcircEgrave UcircDaggerUcircUgraveEumlIgravemiddot (Antisticking) Ocirc˘ permilEgravemiddotIcircfiUgraveAcircEgrave UgraveEumlOacuteEgraveUcircmacrDagger UcircAcirc AcircUacutersaquoUgraveˆUcircEuml sbquoUacutemiddotmacr˘Icirc˘IcircIumlOgraveIgravemiddotUgraveOcirc˜ UcircUgraveEumlOacute currenIacuteOcircpermilOcirc lsaquo IcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ UgraveOcirc˘EumlIumlAcircIcircUgraveUacuteOcircpermilrsaquoOcirc˘ IcircmiddotEgrave AcircEgraveUgraveUacutecurrenAcircEgrave UgraveEumlOacute AcircDaggerIcircOcircIumlEuml middotfiUcircmiddotUcirclsaquo UgraveOcirc˘ middotfi UgraveOcirc UgraveAcircIgraveiquestmacrEgraveOcirc∆Ocirc UcircDaggerUcircUgraveEumlIgravemiddot middot˘Ugravefi UgraversaquoıAcircUgravemiddotEgrave UcircAcirc IumlAcircEgraveUgraveOcirc˘UacuteAacutersaquomiddot fiUgravemiddotOacute UgraveUacuteOcircEcircOcircpermilOcircUgraveAcircrsaquoUgravemiddotEgrave EumlAacuteAcircOacuteOacutelsaquoUgraveUacuteEgravemiddot IcircmiddotEgrave IcircmiddotUgraveiquest Ucirc˘OacutecurrenAcircEgravemiddot IcircmiddotUgraveiquest UgraveEumlOacute AcircUacutersaquoOcircpermilOcirc UgraveOcirc˘ middotUacutemacrEgraveIcircOcircDagger AcircIumlcurrenAacutemacrOcirc˘IgraveAcirc middotOcircUgravecurrenIumlAcircUcircIgravemiddot OcircOcircEgravemiddotpermillsaquoOcircUgraveAcirc AcircEgraveUcircmiddotAacuteˆAacutelsaquo EcircOcircUacuteUgraversaquoOcirc˘ lsaquo sbquoUacutemiddotmacr˘Icirc˘IcircIumlOgraveIgravemiddotUgraveOcirc˜IcircmiddotUgraveiquest UgraveEumlOacute AcircUacutersaquoOcircpermilOcirc middot˘Ugravelsaquo Oacutemiddot AcircOacuteUgraveOcircrsaquo˙AcircUgravemiddotEgrave ˆ˜ middotOacuteˆIgravemiddotIumlrsaquomiddot Ocirc˘ UacuteOcircIcircmiddotIumlAcircrsaquo UgraveEumlpermilEgravemiddotIcircOcirclsaquo UgraveEuml˜ EgraveUcircmacrDaggerOcirc˜ UcircUgraveEumlOacute currenIacuteOcircpermilOcirc (currenOacutepermilAcircEgraveIacuteEuml UcircUgraveEumlOacute OcircıfiOacuteEuml ScA)

50 tradeAgraveiexcl∆prodƒprodtradeprod

paraƒradictraderadicAtildeprod

infinOcircUcirc˘OacutepermilcurrenUcircUgraveAcirc UgraveOcirc EcircEgrave˜ UgraveUacuteOcircEcircOcircpermilOcircUcircrsaquomiddot˜ IcircmiddotEgraveAcircUacuteEgraveIgravecurrenOacuteAcircUgraveAcirc UgraveOcirc˘IumliquestmacrEgraveUcircUgraveOcircOacute 5 IumlAcircUgraveiquest UacuteEgraveOacute middotfi OcircOcircEgravemiddotpermillsaquoOcircUgraveAcirc AcirccurrenIgravesbquomiddotUcircEumlUcirc˘OacuteUgravelsaquoUacuteEumlUcircEuml˜ prod Ucirc˘macrOacutefiUgraveEumlUgravemiddot Ucirc˘OacuteUgravelsaquoUacuteEumlUcircEuml˜ UacutecurrenAcircEgrave Oacutemiddot middot˘IacuteiquestOacuteAcircUgravemiddotEgrave UcircAcircpermil˘UcircIgraveAcircOacuteAcircrsaquo˜ Ucirc˘OacuteılsaquoIcircAcirc˜ macrUacutelsaquoUcircEuml˜

intiquestıAcirc UgraveUacuteAcircEgrave˜ (3) IgravelsaquoOacuteAcirc˜ AcircIcircUgraveAcircIumlAcircrsaquoUgraveAcirc UgraveEgrave˜ middotIcircfiIumlOcirc˘ıAcirc˜ AcircOacutecurrenUacuteAacuteAcircEgraveAcirc˜

a infinOacuteUgraveEgraveIcircmiddotUgraveiquestUcircUgravemiddotUcircEuml permil˘UcircmiddotOacuteiquestAacuteOacuteˆUcircUgraveˆOacute AcircUgraveEgraveIcircAcircUgraveOgraveOacute

b intmiddotımiddotUacuteEgraveUcircIgravefi˜ IcircmiddotEgrave UcircDaggerUcircEcircEgraveIacuteEuml UgraveAcircUacuteIgravemiddotUgraveEgraveIcircOgraveOacute Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜

c infinOacuteUgraveEgraveIcircmiddotUgraveiquestUcircUgravemiddotUcircEuml AcircIumlmiddotUgraveUgraveˆIgravemiddotUgraveEgraveIcircOgraveOacute UcircˆIumllsaquoOacuteˆOacute middotAcircUacutersaquoOcirc˘

d partEgraveUcircIcircAcirc˘lsaquo lsaquo middotOacuteUgraveEgraveIcircmiddotUgraveiquestUcircUgravemiddotUcircEuml AcircIumlmiddotUgraveUgraveˆIgravemiddotUgraveEgraveIcircOgraveOacute IcircmiddotIumlˆpermilrsaquoˆOacuteUcirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜

e infinOacuteUgraveEgraveIcircmiddotUgraveiquestUcircUgravemiddotUcircEuml middotfi AcircIacuteAcircEgravepermilEgraveIcircAcirc˘IgravecurrenOacuteOcirc UacuteOcircUcircˆEgraveIcircfi UgraveOcirc˘ EumlIumlAcircIcircUgraveUacuteEgraveIcircOcircDaggerIcircmiddotIumlˆpermilrsaquoOcirc˘ AcirciquestOacute middotUacuteOcirc˘UcircEgraveiquest˙AcircEgrave EcircıOcircUacutecurren˜

intiquestıAcirc currenIacuteEgrave (6) IgravelsaquoOacuteAcirc˜ AcircIcircUgraveAcircIumlAcircrsaquoUgraveAcirc UgraveEgrave˜ middotIcircfiIumlOcirc˘ıAcirc˜ AcircOacutecurrenUacuteAacuteAcircEgraveAcirc˜

intmiddotımiddotUacuteEgraveUcircIgravefi˜ middotfi UgraveEuml UcircIcircfiOacuteEuml UgraveOcirc˘ AcircUcircˆUgraveAcircUacuteEgraveIcircOcircDagger UgraveEuml˜ AacuteAcircOacuteOacutelsaquoUgraveUacuteEgravemiddot˜ IgraveAcirc IacuteEumlUacutefiAcircEgraveAcircUcircIgravecurrenOacuteOcirc middotcurrenUacutemiddotprod Ucirc˘macrOacutefiUgraveEumlUgravemiddot UgraveEuml˜ permilEgravemiddotpermilEgraveIcircmiddotUcircrsaquomiddot˜ middot˘Ugravelsaquo˜ UacutecurrenAcircEgrave Oacutemiddot middot˘IacuteiquestOacuteAcircUgravemiddotEgrave fiUgravemiddotOacute UgraveOcircIgraveEumlmacriquestOacuteEumlIgravemiddot IumlAcircEgraveUgraveOcirc˘UacuteAacuteAcircrsaquo UcircAcirc macrOgraveUacuteOcirc˘˜ IgraveAcirc OcircIumlDagger UcircIcircfiOacuteEuml

∆Agravepararadicπ microsectinfinmicroprodtrade partsectinfin∆∆oslashordfinfin∆infin tradeAgravedegintradicsectsectprodtradeprodtrade - infinπ∆πparttrade - sectAgravetradepartπtradeGR

(GR) 5

GR

60 ∆Agravepararadicπ microsectinfinmicroprodtrade partsectinfin∆∆oslashordfinfin∆infin tradeAgravedegintradicsectsectprodtradeprodtrade -

infinπ∆πparttrade - sectAgravetradepartπtrade

70 trade microsectinfinmicroprodtrade - partsectinfin∆∆oslashordfinfin∆infin

tradeAgravedegintradicsectsectprodtradeprodtrade

80 paraπpoundinfiniexclparttrade infinπ∆πparttrade

90 partsectpartdegAtilderadicπ intinfinπ sectAgravetradepartπtrade

prod AacuteAcircOacuteOacutelsaquoUgraveUacuteEgravemiddot permilAcircOacute Ucirc˘AacuteIcircOcircIumlIumliquest UgraveOcirc bdquoEumlEcircEgravemiddotIcircfi fiUacuteAacutemiddotOacuteOcirc permilAcircOacute EcircˆUgraversaquo˙AcircUgravemiddotEgrave

radic AacuteAcircOacuteEgraveIcircfi˜ permilEgravemiddotIcircfiUgraveEuml˜ AcircrsaquoOacutemiddotEgrave UcircAcirc ıcurrenUcircEuml OFFcentEgravemiddotIcircOcirclsaquo IcircmiddotIumlˆpermilrsaquoOcirc˘ UgraveUacuteOcircEcircOcircpermilOcircUcircrsaquomiddot˜ (permilEgravemiddotIcircOcirclsaquo permilDaggerOcirc lsaquo AcircUacuteEgraveUcircUcircOcircUgravecurrenUacuteˆOacute EcirciquestUcircAcircˆOacute)infinIumlIumlEuml middotEgraveUgraversaquomiddot

deg˘UacutersaquoUcircUgraveAcirc UgraveOcirc AacuteAcircOacuteEgraveIcircfi permilEgravemiddotIcircfiUgraveEuml UcircUgraveEuml ıcurrenUcircEuml ONpartIumlcurrenAacuteIacuteUgraveAcirc IcircmiddotEgrave middotOcircIcircmiddotUgravemiddotUcircUgravelsaquoUcircUgraveAcirc UgraveEuml sbquoIumliquestsbquoEuml

infinAcirc˘ı˘OacuteıAcircrsaquoUgraveAcirc UcircUgraveOcirc tradecurrenUacutesbquoEgrave˜ AacuteEgravemiddot currenIumlAcircAacutemacrOcirc

prod AacuteAcircOacuteOacutelsaquoUgraveUacuteEgravemiddot permilAcircOacute Ucirc˘AacuteIcircOcircIumlIumliquest UcircUgraveEumlOacute OcircıfiOacuteEuml AcircIgraveEcircmiddotOacutersaquo˙AcircUgravemiddotEgrave Euml currenOacutepermilAcircEgraveIacuteEuml ldquo- - -rdquo

infinOacuteAcircmiddotUacuteIcirclsaquo˜ UgraveiquestUcircEuml UgraveUacuteOcircEcircOcircpermilOcircUcircrsaquomiddot˜centEgravemiddotIcircOcirclsaquo IgraveEgravemiddot˜ EcirciquestUcircEuml˜infinIumlIumlEuml middotEgraveUgraversaquomiddot

partIumlcurrenAacuteIacuteUgraveAcirc IcircmiddotEgrave middotOcircIcircmiddotUgravemiddotUcircUgravelsaquoUcircUgraveAcirc UgraveEuml sbquoIumliquestsbquoEumlpartIumlcurrenAacuteIacuteUgraveAcirc IcircmiddotEgrave middotOcircIcircmiddotUgravemiddotUcircUgravelsaquoUcircUgraveAcirc UgraveEuml sbquoIumliquestsbquoEumlinfinAcirc˘ı˘OacuteıAcircrsaquoUgraveAcirc UcircUgraveOcirc tradecurrenUacutesbquoEgrave˜ AacuteEgravemiddot currenIumlAcircAacutemacrOcirc

intmiddotUgraveiquest UgraveEuml permilEgraveiquestUacuteIcircAcircEgravemiddot UgraveEuml˜ Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ UgraveOcirc UacuteAcircDaggerIgravemiddot UcircUgraveEumlOacute currenIacuteOcircpermilOcirc permilEgravemiddotIcircfiUgraveAcircUgravemiddotEgrave IacutemiddotEcircOacuteEgraveIcirciquest UcircsbquolsaquoOacuteAcircEgrave Euml UacuteiquestUcircEgraveOacuteEuml AcircOacutepermilAcircEgraveIcircUgraveEgraveIcirclsaquo Iuml˘macrOacutersaquomiddot IcircmiddotEgrave middotOacuteiquestsbquoAcircEgrave Euml IcircrsaquoUgraveUacuteEgraveOacuteEuml IcircmiddotEgrave Euml OcircıfiOacuteEuml permilAcircrsaquomacrOacuteAcircEgrave thA

paramiddotUacuteOcirc˘UcircEgraveiquestUcircUgraveEumlIcircAcirc AcircUacuteıcurrenUacuteIgravemiddotOacuteUcircEuml IcircmiddotEgrave AcirccurrenIgravesbquomiddotUcircEuml UgraveEuml˜ ıAcircUacuteIgraveEgraveIcirclsaquo˜ middotUcircEcirciquestIumlAcircEgravemiddot˜(microIuml IcircDaggerIcircIumlOcircEgrave IumlAcircEgraveUgraveOcirc˘UacuteAacutersaquomiddot˜)

infinEcirclsaquoUcircUgraveAcirc UgraveEuml AacuteAcircOacuteOacutelsaquoUgraveUacuteEgravemiddot middotOacutemiddotIgraveIgravecurrenOacuteEuml IcircmiddotEgrave AcircUacuteEgraveIgravecurrenOacuteAcircUgraveAcirc Oacutemiddot IcircUacute˘OgraveUcircAcircEgrave (10-15 IumlAcircUgraveiquest) currenˆ˜ fiUgraveOcirc˘ middotOcircIcircmiddotUgravemiddotUcircUgravemiddotıAcircrsaquo Euml UacuteOcircUcircUgravemiddotUcircrsaquomiddot IcircmiddotEgrave UcircsbquolsaquoUcircAcircEgrave Euml IcircrsaquoUgraveUacuteEgraveOacuteEuml AcircOacutepermilAcircEgraveIcircUgraveEgraveIcirclsaquo Iuml˘macrOacutersaquomiddot

ordfAcircEgraveˆIgravecurrenOacuteEuml EgraveUcircmacrDagger˜ Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ sectmiddotOacuteımiddotUcircIgravecurrenOacuteEuml UcircDaggerOacutepermilAcircUcircEuml IcircmiddotIumlˆpermilrsaquoˆOacute UcircUgraveEumlOacute currenIacuteOcircpermilOcirc

partIumlcurrenAacuteIacuteUgraveAcirc UgraveEumlOacute IcircmiddotUgraveiquestUcircUgravemiddotUcircEuml UgraveˆOacute IcircmiddotIumlˆpermilrsaquoˆOacute AcirciquestOacute Euml UgraveUcircEgraveIgraversaquopermilmiddot AacuteAcircrsaquoˆUcircEuml˜ IumlAcircEgraveUgraveOcirc˘UacuteAacuteAcircrsaquo IcircmiddotEgrave AcirciquestOacute currenmacrAcircEgrave Ucirc˘OacutepermilAcircıAcircrsaquo UcircAcirc UgraveAcircIgraveiquestmacrEgraveOcirc Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ IcircmiddotImiddotUacutefi middotfi UcircIcircOcirc˘UacuteEgraveiquest sbquoAcircUacuteOacutersaquoIcircEgrave lsaquo AacuteUacuteiquestUcircOcirc

AgraveAcircUacutesbquoOcircIumlEgraveIcirciquest EgraveUgraveUcircEgraveIumlrsaquoUcircIgravemiddotUgravemiddotordfmiddotIcircUacuteDagger UgravefiIacuteOcirc Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜AgravebdquoEumlIumlfi UacuteAcircDaggerIgravemiddot Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜AgraveAcircUacutesbquoOcircIumlEgraveIcircfi Arc Force

sectmiddotOacuteımiddotUcircIgravecurrenOacuteEuml OcircIumlEgraveIcircfiUgraveEumlUgravemiddot UgraveUcircEgraveIgraversaquopermilmiddot˜ordfAcircEgraveOgraveUcircUgraveAcirc UgraveEumlOacute UgraveEgraveIgravelsaquo UgraveOcirc˘ AcircEgraveIumlAcircAacuteIgravecurrenOacuteOcirc˘ UacuteAcircDaggerIgravemiddotUgraveOcirc˜ordfAcircEgraveOgraveUcircUgraveAcirc UgraveOcirc OcircUcircOcircUcircUgravefi Arc Force

intUacutemiddotUgravelsaquoUacuteAcirc˜ ∆middotmacrAcircrsaquomiddot middotOcircIgraveiquestIcircUacute˘OacuteUcircEuml UgraveOcirc˘ EumlIumlAcircIcircUgraveUacuteOcircpermilrsaquoOcirc˘ UcircUgraveEumlOacute middotfiUcircmiddotUcircEuml

AgraveOcircIumlAcircrsaquoIgraveIgravemiddotUgravemiddot intmiddotIcircfi˜ IcircmiddotımiddotUacuteEgraveUcircIgravefi˜ lsaquo IcircmiddotUgravemiddotOacuteOcircIgravelsaquo UgraveˆOacute AcircUacutemiddotUcircIgraveiquestUgraveˆOacute sectmiddotOacuteımiddotUcircIgravecurrenOacuteEuml IcircrsaquoOacuteEumlUcircEuml EumlIumlAcircIcircUgraveUacuteOcircpermilrsaquoOcirc˘

infinOacuteAcircmiddotUacuteIcirclsaquo˜ permilEgraveAcircrsaquoUcircpermil˘UcircEuml AgravebdquoEumlIumllsaquo UgravemiddotmacrDaggerUgraveEumlUgravemiddot UacutefiˆUcircEuml˜ paraOcircIumlDagger macrmiddotIgraveEumlIumlfi UacuteAcircDaggerIgravemiddot Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜

intmiddotIcirclsaquo UacutemiddotEcirclsaquo ∆fiIacuteOcirc Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ ˘AcircUacutesbquoOcircIumlEgraveIcirciquest IcircOcircOacuteUgravefiparaOcircIumlDagger macrmiddotIgraveEumlIumlfi UacuteAcircDaggerIgravemiddot infin˘IacutelsaquoUcircUgraveAcirc UgraveEumlOacute UgraveEgraveIgravelsaquo UgraveOcirc˘ AcircEgraveIumlAcircAacuteIgravecurrenOacuteOcirc˘ UacuteAcircDaggerIgravemiddotUgraveOcirc˜

partIacuteOcircAacuteIcircOgraveIgravemiddotUgravemiddot IcircmiddotEgrave fiUacuteOcircEgrave AgraveAacuteUacuteiquest EumlIumlAcircIcircUgraveUacutefipermilEgravemiddot ordfAcircAacuteiquestIumlOcirc IgravelsaquoIcircOcirc˜ UgravefiIacuteOcirc˘ sectmiddotOacuteımiddotUcircIgravecurrenOacuteEuml OcircIumlEgraveIcircfiUgraveEumlUgravemiddot UgraveUcircEgraveIgraversaquopermilmiddot˜

ƒˆAacuteIgravecurren˜ paraOcircIumlDagger ˘bdquoEumlIumliquest UacuteAcircDaggerIgravemiddotUgravemiddot microUacuteOgraveIgraveEgraveIcircmiddot ˘IumlEgraveIcirciquest

∆lsaquoIacuteEuml EumlIumlAcircIcircUgraveUacuteOcircpermilrsaquoOcirc˘ UcircAcirc Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml TIG sectmiddotOacuteımiddotUcircIgravecurrenOacuteEuml OcircIumlEgraveIcircfiUgraveEumlUgravemiddot UgraveUcircEgraveIgraversaquopermilmiddot˜ infinIcircmiddotUgraveiquestIumlIumlEumlIumlOcirc˜ UgraveDaggerOcirc˜ middotAcircUacutersaquoOcirc˘

RU

(RU) 1

RU

СОДЕРЖАНИЕ

10 ОПИСАНИЕ И ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ

RU - 2

11 ОПИСАНИЕ RU - 2

20 ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ - ТАБЛИЧКА НОМИНАЛЬНЫХ ДАННЫХ

RU - 2

21 ПРИНАДЛЕЖНОСТИ RU - 2

22

жабочий цикл)

RU - 2

23 ВОЛЬТАМПЕРНЫЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ RU - 2

30 УСТАНОВКА

RU - 2

31 ПОДКЛЮЧЕНИЕ СВАРОЧНОЙ МАШИНЫ К СЕТИ ЭЛЕКТРОПИТАНИЯ RU - 2

32 ТРАНСПОРТИРОВКА И ПЕРЕМЕЩЕНИЕ ГЕНЕРАТОРА RU - 2

33 ПОДКЛЮЧЕНИЕ И ПОДГОТОВКА ОБОРУДОВАНИЯ К ВЫПОЛНЕНИЮ СВАРКИ

ОБМАЗАННЫМ ЭЛЕКТРОДО RU - 2

34 ПОДКЛЮЧЕНИЕ И ПОДГОТОВКА ОБОРУДОВАНИЯ К ВЫПОЛНЕНИЮ СВАРКИ GTAW (TIG LIFT) RU - 2

40 ФУНКЦИИ

RU - 3

41 ЛИЦЕВАЯ ПАНЕЛЬ RU - 3

50 ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ

RU - 4

60 ТИП НЕИСПРАВНОСТИ ДЕФЕКТЫ СВАРКИ - ВОЗМОЖНЫЕ ПРИЧИНЫ - ПРОВЕРКИ И СПОСОБЫ УСТРАНЕНИЯ

RU - 4

ПЕРЕЧЕНЬ ЗАПАСНЫХ ЧАСТЕЙ

I - III

ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СХЕМА IV

ФУНКЦИИRU

(RU) 3

RU

расположенной на лицевой панели В этом случаерегулирование тока может осуществляться независимо отнастройки генератора

9 Включите генератор

54 ПОДКЛЮЧЕНИЕ И ПОДГОТОВКА ОБОРУДОВАНИЯ К ВЫПОЛНЕНИЮ СВАРКИ GTAW (TIG LIFT)

bull ПЕРЕД ВЫПОЛНЕНИЕМ ПОДКЛЮЧЕНИЯ ОБОРУДОВАНИЯ ВЫКЛЮЧИТЕ МАШИНУ

Чтобы исключить потери мощности или опасные утечки газаподключение сварочного оборудования к машине следуетвыполнять очень аккуратно Неукоснительно соблюдайте указанияпо безопасной эксплуатации машины приведенные в разделе 10

1 Выберите режим сварки TIG LIFT (Раздел 9 )

2 Установите на сварочной горелке выбранные электрод исопло подачи газа (проверьте состояние конца электрода и тонасколько он выступает из горелки)

3 Подключите разъем заземляющего кабеля кбыстросрабатывающему зажиму (+) а зажим этого же кабеляк точке близкой к месту где выполняется сварка

4 Подключите соединитель силового кабеля горелки кбыстросрабатывающему зажиму (-)

5 Подсоедините шланг подачи газа к регулятору на газовомбаллоне

6 Отрегулируйте нужное значение сварочного тока (Раздел 12)

7 Отрегулируйте нужные значения параметров сварки(нарастание и спад)

8 Откройте вентиль подачи газа

9 Подключение устройства дистанционного управления

10 Для использования устройства дистанционного управленияподключите разъем данного устройства к розеткерасположенной на лицевой панели В этом случаерегулирование тока может осуществляться независимо отнастройки генератора

11 Включите генератор

60 ФУНКЦИИ

61 ЛИЦЕВАЯ ПАНЕЛЬ

Рис 1

1

-РАЗЪЕМ ДЛЯ ПОДКЛЮЧЕНИЯ УСТРОЙСТВАДИСТАНЦИОННОГО УПРАВЛЕНИЯ (Поз1)

этот разъем служитдля подключения устройства дистанционного управленияПользуясь этим устройством можно постоянно контролироватьсварочный ток не покидая рабочего участка Об успешномподключении устройства дистанционного управлениясигнализирует отображение в течение нескольких секунд надисплее (Поз4rdquorEnrdquo

2 -ИНДИКАЦИЯ ПОДАЧИ ТОКА (зеленый) (Поз2)

этот индикаторзагорается в случае подачи сварочного тока

3 -ИНДИКАТОР ВКЛЮЧЕНИЯ УСТРОЙСТВ АВАРИЙНОЙСИГНАЛИЗАЦИИ (желтый) (Поз3)

включение этого индикаторауказывает на отказ в работе генератора в связи с наличиемаварийной ситуации Ниже приводится список возможных сигналовтревоги выводимых на дисплей значение этих сигналов и способывосстановления нормального режима работы генератора

4 -

ЦИФРОВОЙ ДИСПЛЕЙ (Поз4) вывод заданного значениясварочного тока в частности

- в процессе выполнения сварки вывод значения токаподаваемого генератором- при изменении параметров сварки вывод текущего значениявыбранной величины- при аварийной ситуации идентификация типа активногосигнала тревоги

5 -

ПРОЦЕНТНЫЙ ИНДИКАТОР РЕЖИМОВ HOT STARTARCFORCE (Поз5)

включение этого индикатора указывает на то чтона дисплее выводится процентное отношение для функции HOTSTART или ARC FORCE заданной для режима сварки штучнымэлектродом MMA

6 -

ИНДИКАТОР ВРЕМЕНИ НАРАСТАНИЯСПАДАХАРАКТЕРИСТИКИ (Поз6 )

включение этого индикаторауказывает на то что на дисплее выводится время нарастанияспада (в секундах) вольтамперной характеристики при процессесварки LIFT TIG

7 -

ИНДИКАТОР СВАРОЧНОГО ТОКА (Поз7 )

включение этогоиндикатора указывает на то что на дисплее выводится значениетока (в амперах) - заданное или считанное (в случае если идетсварка)

8 -

ИНДИКАТОР СВАРКИ ОБМАЗАННЫМ ЭЛЕКТРОДОМMMA (Поз8)

в этом режиме можно использовать обычныеобмазанные рутиловые и основные электроды

9 -

ИНДИКАТОР СВАРКИ TIG С ФУНКЦИЕЙ LIFT (Поз9 )

этот способ сварки TIG выполняется в соответствии с описаннойниже процедурой

8 9 10 11 12

1 2 3 4 5 6 7

ИНДИКАЦИЯНА ДИСПЛЕЕ

(значение)

ПРИЧИНА - СПОСОБ УСТРАНЕНИЯ

- - - (Сбой на линии)

C Недостаточное напряжение питанияразомкнут линейный выключательили отсутствует фаза

R Восстановите подачу нужногопитания на генератор

C Неисправность на участке питанияконтроля

R Неисправность на участке питанияконтроля

thA

(Сбой по температуре)

C Перегрев силового преобразователяиз-за слишком интенсивногорабочего цикла

R Прекратите выполнение сваркиоставив генератор включенным доотключения сигнала тревоги

ScA

(Сигнал короткого замыкания)

C Короткое замыкание на зажимах навыходе генератора

R Устраните короткое замыкание

C Неисправность выходного каскада

R Обратитесь за технической помощьюв сервисный центр

PiF

(Сбой инвертора)

C Неисправность каскада инвертора

R Обратитесь за технической помощьюв сервисный центр

FXX

(Сбой работы аппаратных средств)

C Неисправность каскада управлениягенератором ( ldquoXXrdquo - номеридентифицирующий типнеисправности)

R Обратитесь за технической помощьюв сервисный центр

EEE

(Сбой в работе программного обеспечения)

R Обратитесь за технической помощьюв сервисный центр

ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕRU

(RU) 4

RU

ЗАЖИГАНИЕ ДУГИ

электрод подносится к свариваемойдетали что вызывает короткоезамыкание между деталью (

2

) иэлектродом (

1

) а затем отводится отдетали таким образомосуществляется зажигание дугиЦелостность конца электродаобеспечивается малой величинойтока зажигания во время короткогозамыкания между свариваемойдеталью и электродом Зажиганиедуги всегда происходит оптимальнымобразом вследствие минимальнойвеличины заданного сварочного токаи позволяет избежать излучения вокружающую среду сильныхэлектромагнитных помех обычносоздаваемых высокочастотнымиразрядами

Преимущества этого способа

a Зажигание без необходимости использования тока высокойчастоты

b

Зажигание без оплавления конца электрода при любомзаданном токе что предотвращает включения вольфрама всвариваемую деталь (явление имеющее место при контактномзажигании дуги)

ГАШЕНИЕ ДУГИ для выхода из фазы сварки оператор можетиспользовать обычную технику разрыва дуги или же новуютехнологию имитирующую кнопку на горелке Эта техникаUscita Fuzzy позволяет перейти к участку спада безиспользования кнопки на горелке Во время сварки операторудостаточно отвести электрод от детали для начала работы научастке спада Если же желательно прервать спад (недожидаясь времени необходимого для падения тока до нуля)то достаточно произвести разрыв дуги (как при нормальномпроцессе Tig Lift) Продолжительность участка спада можетбыть отображена и модифицирована посредством нажатиякнопки

11

10 -

КНОПКА ВЫБОРА ПРОЦЕССА СВАРКИ

нажатие этой кнопки(Поз10 ) позволяет выбрать процесс сварки (MMA или LIFT TIG)

11 -

КНОПКА ВЫБОРА ПАРАМЕТРОВ СВАРКИ

нажатие этойкнопки

(Поз11)

позволяет изменить параметры сварки длявыбранного процесса

В режиме MMA эта кнопка позволяет последовательнопереходить к индикации и если требуется изменениюнастройки посредством ручки (Поз12)

величины в процентахдля функций HOT START и ARC FORCE (Поз6)

При первом нажатии этой кнопки на дисплей выводитсязаданная величина в процентах для HOT START Пользуясьручкой (Поз12 )

можно изменять это значение в пределах от 0до 99

При втором нажатии кнопки становится возможным выводрегулировка значения в процентах для функции ARC FORCEДля возврата к индикации значения тока необходимоподождать несколько секунд или снова нажать кнопку (Поз11)

режиме LIFT TIG эта кнопка позволяет последовательнопереходить к индикации и если требуется изменениюнастройки посредством ручки (Поз12) времени нарастания испада тока

При первом нажатии этой кнопки на дисплей выводитсязначение времени относящегося к участку нарастания токаПользуясь ручкой (Поз12 ) можно изменять это значение впределах от 00 до 99 секунды

При втором нажатиикнопки становится возможным выводрегулировка значения времени относящегося к участку спадатока Можно исключить логику

иниицирования наклонногоучастка характеристики при отведении горелки отсвариваемой детали настроив значение времени на значениеof

Длительное нажатие на эту кнопку приводит квосстановлению значений параметров сварки наиболеесоответствующих выбранному процессу (значения поумолчанию)

12 -

РЕГУЛИРОВОЧНАЯ РУЧКА (Поз12 )

эта ручка позволяетвыполнять регулировку сварочного тока а также значенийпараметров связанных с выбранным процессом

Примечание

генератор снабжен устройством антизалипанияотключающим ток при коротком замыкании на выходе или призалипании электрода и позволяющим легко отсоединить электродот детали Это устройство срабатывает при подаче питания нагенератор в том числе и при выполнении системой первоначальнойпроверки его функционирования поэтому любое включениенагрузки или короткое замыкание в этот период оценивается какнеисправность с соответствующим отключением выходного тока(на дисплей выводится код ScA)

70 ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ

ВНИМАНИЕ

Перед выполнением любой операции потехобслуживанию отсоедините от электрической розетки вилкукабеля питания и затем подождите не менее 5 минут При тяжелыхусловиях эксплуатации машины указанную ниже частотувыполнения технического обслуживания следует увеличить

Через каждые три (3) месяца выполняйте следующиеоперации

a Замену наклеек с плохо различимым текстом

b Очистку и затягивание зажимов сварочной системы

c Замену поврежденных газовых шлангов

d Ремонт или замену поврежденных сварочных кабелей

e

В случае повреждения кабеля питания он должен бытьзаменен квалифицированным специалистом

Через каждые шесть (6) месяцев выполняйте следующиеоперации

Очистку внутренней части генератора от пыли с помощью струисухого сжатого воздуха Частоту выполнения этой операции следует увеличить в случаеработы в запыленных помещениях

ТИП НЕИСПРАВНОСТИ ДЕФЕКТЫ СВАРКИ - ВОЗМОЖНЫЕ ПРИЧИНЫ - ПРОВЕРКИ И СПОСОБЫ RU

(RU) 5

RU

80 ТИП НЕИСПРАВНОСТИ ДЕФЕКТЫ СВАРКИ - ВОЗМОЖНЫЕ ПРИЧИНЫ - ПРОВЕРКИ И СПОСОБЫ УСТРАНЕНИЯ

ТИП НЕИСПРАВНОСТИ ДЕФЕКТЫ СВАРКИ ВОЗМОЖНЫЕ ПРИЧИНЫ ПРОВЕРКИ И СПОСОБЫ УСТРАНЕНИЯ

Генератор не производит сварку цифровая аппаратура не включается

Рубильник выключенРазрыв кабеля питания (отсутствие одной или нескольких фаз)Другое

Включите рубильникПроверьте и устраните повреждение

Обратитесь в сервисный центр

Генератор не производит сварку на дисплее выводятся символы ldquo- - -rdquo

Недостаточное напряжение питанияОтсутствие одной фазыДругое

Проверьте и устраните неисправностьПроверьте и устраните неисправностьОбратитесь в сервисный центр

Во время сварки внезапно прерывается выходной т ок гаснет зеленый светодиод загорается желтый светодиод а на дисплее выводится thA

Система зафиксировала перегрев и сработала тепловая защита (см рабочие циклы)

Оставьте генератор включенным и подождите чтобы он остыл (10-15 минут) для того чтобы отключилась блокировка и соответственно погас желтый светодиод

Слишком малая мощность сварки Неправильное подсоединение выходных кабелей

Проверьте целостность кабелей достаточен ли размер контактной поверхности зажима заземления и то установлен ли зажим на свободном от ржавчины краски или масла участке детали

Слишком много брызг

Слишком длинная дуга сваркиСлишком большой сварочный токСлишком высокое значение для функции Arc Force

Неверная полярность горелкиУменьшите заданную величину токаУменьшите процентное значение для функции Arc Force

Кратеры Слишком быстрый отрыв электрода

Включения Плохая очистка или неверное распределение проходов Неверное движение электрода

Недостаточное проникновение Чрезмерная скорость подачи Слишком низкий сварочный ток

Залипания Слишком короткая дуга сваркиСлишком низкий ток Увеличьте заданную величину тока

Раковины и пористость Влажные электроды Слишком длинная дуга Неверная полярность горелки

Трещины Слишком высокий ток Грязные материалы

При сварке TIG расплавляется электрод Неверная полярность горелки Неподходящий тип газа

I

SPARE PARTS LIST - PIEgraveCES DEacuteTACHEacuteES - LISTA DE LAS PIEZAS DE RECAMBIO - LISTA PEZZI DI RICAMBIOERSATZTEILLISTE - PECcedilAS SOBRESSELENTES - RESERVDELAR - WISSELSTUKKEN - LISTA PIESE COMPONENTE -

LISTA CZĘŚCI ZAMIENNYCH -

intinfin∆infinsectradicdegradictrade infiniexcl∆infinsectsectinfinint∆πintoslashiexcl -

ПЕРЕЧЕНЬ ЗАПАСНЫХ ЧАСТЕЙ

51

13

12

23

04

21

26

721

75

36

24

14

72

69

01

09

22

38

08

II

SPARE PARTS LIST - PIEgraveCES DEacuteTACHEacuteES - LISTA DE LAS PIEZAS DE RECAMBIO - LISTA PEZZI DI RICAMBIOERSATZTEILLISTE - PECcedilAS SOBRESSELENTES - RESERVDELAR - WISSELSTUKKEN - LISTA PIESE COMPONENTE -

LISTA CZĘŚCI ZAMIENNYCH -

intinfin∆infinsectradicdegradictrade infiniexcl∆infinsectsectinfinint∆πintoslashiexcl -

ПЕРЕЧЕНЬ ЗАПАСНЫХ ЧАСТЕЙ

R CODE DESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIPCIOacuteN DESCRIZIONE01 W000236123 CIRCUIT BOARD CE 22679 CIRCUIT EacuteLECTRONIQUE CE 22679 CIRCUITO ELECTROacuteNICO CE 22679 CIRCUITO ELETTRONICO CE 22679

04 W000232581 CIRCUIT BOARD CE 22655 CIRCUIT EacuteLECTRONIQUE CE 22655 CIRCUITO ELECTROacuteNICO CE 22655 CIRCUITO ELETTRONICO CE22655

08 W000241714 POWER CABLE CAcircBLE ALIMENTATION CABLE DE ALIMENTACIOacuteN CAVO DI ALIMENTAZIONE

09 W000227620 NUT NYLON ECRU SERRE-CAcircBLE TUERCA NYLON DADO NYLON

09 W000227612 SECURING BLOCK BLOC DE FIXATION BLOQUEO DE FIJACIOacuteN PRESSACAVO

12 W000231163 OUTLET CONNECTOR RACCORD SORTIE RACOR DE SALIDA RACCORDO USCITA

13 W000227980 KNOB BOUTON CAPUCHOacuteN MANOPOLA

13 W000263970 HOOD CAPUCHON PERILLA CAPPUCCIO

14 W000227830 FAN UNIT MOTOVENTILATEUR MOTOR DEL VENTILADOR MOTOVENTILATORE

21 W000242780 CIRCUIT BOARD CE 22689 CIRCUIT EacuteLECTRONIQUE CE 22689 CIRCUITO ELECTROacuteNICO CE 22689 CIRCUITO ELETTRONICO CE 22689

22 W000232572 CIRCUIT BOARD CE 22633 CIRCUIT EacuteLECTRONIQUE CE 22633 CIRCUITO ELECTROacuteNICO CE 22633 CIRCUITO ELETTRONICO CE 22633

23 W000231062 SWITCH COMMUTATEUR CONMUTADOR COMMUTATORE

24 W000232638 COIL TRANSFORMER BOBINE TRANSFORMATEUR BOBINA DEL TRANSFORMADOR BOBINA TRASFORMATORE

26 W000231390 FAN VENTILATEUR VENTILADOR VENTOLA

36 W000242781 CIRCUIT BOARD CE 22688 CIRCUIT EacuteLECTRONIQUE CE 22688 CIRCUITO ELECTROacuteNICO CE 22688 CIRCUITO ELETTRONICO CE 22688

38 W000262751 PLASTIC TRIM PROFIL AREcircTE PROFIL AREcircTE PROFILO CORNICE

51 W000231572 CONNECTOR CONNECTEUR CONECTOR CABLAGGIO

69 W000233524 CHOKE ASSEMBLY IMPEDANCES IMPEDANCIA IMPEDENZA

72 W000070053 RH MOUNT SUPPORT DROIT SOPORTE DERECHO SUPPORTO DESTRO

721 W000070052 LH MOUNT SUPPORT GAUCHE SOPORTE IZQUIERDO SUPPORTO SINISTRO

75 W000070054 FAN ATTACHMENT ASSISE DE VENTILATEUR ASIENTO DEL VENTILADOR SELLA VENTILATORE

R CODE BESCHREIBUNG DESCRICcedilAtildeO

parapartƒπdegƒinfinordmprod

ВАЋБЕВГВАВЋЕ

01 W000236123 ELEKTRONISCHE SCHALTUNG CE 22679 CIRCUITO ELECTROacuteNICO CE 22679

prodsectpartint∆ƒradiciexclπintradic intAgraveintsectOslashordfinfin CE 22679

ЭЛЕКТРОННАЯ СХЕМА CE 22679

04 W000232581 ELEKTRONISCHE SCHALTUNG HF CE655 CIRCUITO ELECTROacuteNICO CE 22655

prodsectpartint∆ƒradiciexclπintradic intAgraveintsectOslashordfinfin CE 22655

ЭЛЕКТРОННАЯ СХЕМА CE 22655

08 W000241714 SPEISEKABEL CABLE DE ALIMENTACIOacuteN

prodsectpartint∆ƒπintradic intinfinsectOslashcentπradic

КАБЕЛЬ ПИТАНИЯ

09 W000227620 MUTTER NYLON PORCA NYLON

parainfinbullπordfinfincentπ iexclinfinacutesectradiciexcl

ГАеАА Ћз ВЕећГВА

09 W000227612 KABLEKLEMME GRAMPO DO CABO

trade∆Agraveparapartπradicpoundsectπpara∆prodtrade intinfinsectoslashcentπradicAgrave

ААБЕћтВЌе иАћтВЋА

12 W000231163 AUSGANGSANSCHLUSS RACOR DE SALIDA

ƒinfinintradicƒ partbullradiccentradicAgrave

иГЕДЋВЋкЕћт ВЌмГДВГе

13 W000227980 DREHKNOPF CAPUCHOacuteN

intinfinsectAgraveordfordfinfin

КOЛПAK

13 W000263970 KAPPE PERILLA

parainfinbullπordfinfincentπ iexclinfinacutesectradiciexcl

ГАЙКА ИЗ НЕЙЛОНА

14 W000227830 MOTORVENTILATOR MOTOR DEL VENTILADOR

ordfradic∆partƒ infiniexclpartordfπtrade∆prodƒinfin

ЭЛЕКТРОВЕНТИЛЯТОР

21 W000242780 ELEKTRONISCHE SCHALTUNG CE 22689 CIRCUITO ELECTROacuteNICO CE 22689

prodsectpartint∆ƒradiciexclπintradic intAgraveintsectOslashordfinfin CE 22689

ЭЛЕКТРОННАЯ СХЕМА CE 22689

22 W000232572 ELEKTRONISCHE SCHALTUNG CE 22633 CIRCUITO ELECTROacuteNICO CE 22633

prodsectpartint∆ƒradiciexclπintradic intAgraveintsectOslashordfinfin HF 22633

ЭЛЕКТРОННАЯ СХЕМА HF 22633

23 W000231062 SCHALTER CONMUTADOR

centπinfinintradicpara∆prodtrade

ВЫКЛЮЧАТЕЛЬ

24 W000232638 SPULE TRANSFORMATOR BOBINA DEL TRANSFORMADOR

ordfpart∆infintradeAtildeprodordfinfin∆πtrade∆prodtrade

кжАВилГжБАкГж

26 W000231390 VENTILATORFLUumlGEL VENTILADOR

ordfradic∆partƒ infiniexclpartordfπtrade∆prodƒinfin

ЭЛЕКТРОВЕНТИЛЯТОР

36 W000242781 ELEKTRONISCHE SCHALTUNG CE 22688 CIRCUITO ELECTROacuteNICO CE 22688

prodsectpartint∆ƒradiciexclπintradic intAgraveintsectOslashordfinfin HF 22688

ЭЛЕКТРОННАЯ СХЕМА HF 22688

38 W000262751 RAHMENPROFIL MOLDURA

paraƒradicordmπsect intradicƒiexclπsuminfintrade

йжГлЋћт ДћЖ жАБАЋ

51 W000231572 STECKER CONECTOR

infinintƒradiccentpartint∆prodtrade ordfparainfiniexclinfiniexclinfin

ЗАЖИМ ОДНОПОЛЮСНЫЙ

69 W000233524 DROSSEOgrave IMPEDANCIA

tradeAgraveiexclpoundpart∆prod infiniexcl∆πtrade∆infintradeprod paraƒoslash∆partAgraveradiciexcl∆radictrade

РЕAКТOР ВХOДНOЙ ЦЕПИ

72 W000070053 HALTER RECHTS SOPORTE DERECHO

centpartbullπinfin microinfintradeprod

ДЕРЖАТЕЛЬ ПРАВЫЙ

721 W000070052 HALTERUNG LINKS SOPORTE IZQUIERDO

infinƒπtrade∆partƒprod microinfintradeprod

ДЕРЖАТЕЛЬ ЛЕВЫЙ

75 W000070054 VENTILATORSATTEL ASIENTO DEL VENTILADOR

tradeAgraveiexclcentparttradeprod infiniexclpartordfπtrade∆prodƒinfin

ОПОРА ВЕНТИЛЯТОРА

III

DUTY CYCLE - FACTEUR DE MARCHE - CICLO DE TRABALHO

- CICLO DI LAVOROEINSCHALTDAUER - CICLO DE TRABAJO - INTERMITTENSFAKTOR - BEDRIJFSCYCLUS - DUTY CYCLE

intAgraveintsectradictrade partƒdeginfintradeπinfintrade -

РАБОЧИЙ ЦИКЛSE

VOLTAMPERE CURVES - COURBES VOLT AMPERE - CURVA VOLTIOSAMPERIOS - CURVE VOLTAMPEREKURVEN VOLTAMPERE - CURVAS VOLTAMPEacuteRICA

- VOLTAMPERE CURVES - KURVOR VOLTAMPERE

CURBE VOLT-AMPERE -

KRZYWE VOLT - AMPER -

intinfinordfparaAgravesectparttrade VOLTAMPERE -

ВОЛЬТАМПЕРНЫЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ

DUTY CYCLE - FACTEUR DE MARCHE - CICLO DE TRABAJO - CICLO DI LAVORO - EINSCHALTDAUER CICLO DE TRABALHO - INTERMITTENSFAKTOR - BEDRIJFSCYCLUS - intAgraveintsectradictrade partƒdeginfintradeπinfintrade - РАБОЧИЙ ЦИКЛ

WEL

DING

CUR

RENT

- CO

URAN

T DE

SOU

DAGE

- CO

RRIE

NTE

DE S

OLDA

DURA

CORR

ENTE

DI S

ALDA

TURA

- SC

HWEI

SSST

ROM

BERE

ICH

- CO

RREN

TE D

E SO

LDAD

URA

- SVE

TSST

ROumlM

- SN

IJST

ROOM

- PR

ĄD S

PAW

ANIA

ƒpart

Agraveordf

infin trade

Agravedeg

intradic

sectsect

prodtrade

prodtrade

- С

ила

тока

WIRING DIAGRAM - SCHEacuteMA EacuteLECTRIQUE - ESQUEMA ELEacuteCTRICO - SCHEMA ELETTRICOSTROMLAUFPLAN - ESQUEMAS ELEgraveCTRICOS - ELSCHEMOR - ELEKTRISCHE SCHEMAS - SCHEMA ELECTRICA

SCHEMAT ELEKTRYCZNY -

prodsectpartint∆ƒπintradic centπinfindegƒinfinordfordfinfin -

ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СХЕМА

IV

DECLARATION OF CONFORMITY DEacuteCLARATION DE CONFORMITE DECLARACIOacuteN DE CONFORMIDAD DICHIARAZIONE DI CONFORMITAgrave KONFOR-MITAumlTSERKLAumlRUNG DECLARACcedilAtildeO DE CONFORMIDADE KONFORMITETSFOumlRKLARING CONFORMITEITSVERKLARING KONFORMITETSERKLAEligRING

ERKLAEligRING OM OVERENSSTEMMELSE TODISTUS STANDARDINMUKAISUUDESTA DECLARAŢIE DE CONFORMITATE VYHLAacuteSENIE O ZHODE PROHLAacuteŠENIacute O ZHODĚ MEGFELELŐSEacuteGI TANUacuteSIacuteTVAacuteNY DEKLARACJA ZGODNOAcircCI ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ ЗAЯВЛЕНИЕ O COOТВЕТCТВИИ

EN It is hereby declared that the manual welding generator Type PUMA SX 2200CG - Number W000263688 conforms to the provisions of Low Voltage (Directive200695EC) as well as the CEM Directive (Directive 2004108EC) and the national legislation transposing it and moreover declares that standards bull EN 60 974-1 ldquoSafety regulations for electric welding equipment Part 1 Sources of welding currentrdquo bull EN 60 974-10 ldquoElectromagnetic Compatibility (EC) Products standard for arc welding equipmentrdquo have been applied This statement also applies to versions of the aforementioned model which are referenced This EC declaration of conformity guarantees that the equipmentdelivered to you complies with the legislation in force if it is used in accordance with the enclosed instructions Any different assembly or modifications rendersour certification void It is therefore recommended that the manufacturer be consulted about any possible modification Failing that the company which makesthe modifications should ensure the re certification Should this occur the new certification is not binding on un in any way whatsoever This document shouldbe transmitted to your technical or purchasing department for record purposes

FR Il est deacuteclareacute ci-apres que le geacuteneacuterateur de soudage manuel Type PUMA SX 2200CG -Numeacutero W000263688 est conforme aux disposition des DirectivesBasse tension (Directive 200695EC) ainsi qursquoa la Directive CEM (Directive 2004108EC) et aux leacutegislations nationales la transposant et deacuteclare par ailleursque les normes bull EN 60 974-1 ldquoRegles de seacutecuriteacute pour le mateacuteriel de soudage eacutelectrique Partie 1 Sources de courant de soudagerdquo bull EN 60 974-10 ldquoCompatibiliteacute Electromagneacutetique (CEM) Norme de produit pour le mateacuteriel de soudage a lrsquoarcrdquo ont eacuteteacute appliqueacutees Cette deacuteclaration srsquoapplique eacutegalement aux versions deacuteriveacutees du modele citeacute ci-dessus Cette deacuteclaration CE de conformiteacute garantit que le mateacuteriel livreacute re-specte la leacutegislation en vigueur srsquoil est utiliseacute conformeacutement a la notice drsquoinstruction jointe Tout montage diffeacuterent ou toute modification entraicircne la nulliteacute denotre certification Il est donc recommandeacute pour toute modification eacuteventuelle de faire appel au constructeur A deacutefaut lrsquoentreprise reacutealisant les modificationsdoit refaire la certification dans ce cas cette nouvelle certification ne saurait nous engager de quelque faccedilon que ce soit Ce document doit etre transmis avotre service technique ou votre service achat pour archivage

ES Se declara a continuacioacuten que el generador de soldadura manual Tipo PUMA SX 2200CG - Nuacutemero W000263688 es conforme a las disposiciones de lasDirectivas de Baja tensioacuten (Directiva 200695EC) asiacute como de la Directiva CEM (Directiva 2004108EC) y las legislaciones nacionales que la contemplany declara por otra parte que se han aplicado las normas bull EN 60 974-1 ldquoReglas de seguridad para el equipo eleacutectrico de soldadura Parte1 Fuentes de corriente de soldadurardquo bull EN 60 974-10 ldquoCompatibilidad Electromagneacutetica (CEM) Norma de producto para el equipo de soldadura al arcordquo Esta declaracioacuten tambieacuten se aplica a las versiones derivadas del modelo citado maacutes arriba Esta declaracioacuten CE de conformidad garantiza que el materialque se la ha enviado cumple con la legislacioacuten vigente si se utiliza conforme a las instrucciones adjuntas Cualquier montage diferente o cualquier modificacioacutenanula nuestra certificacioacuten Por consiguiente se recomienda recurrir al constructor para cualquier modificacioacuten eventual Si no fuese posible la empresa queemprenda las modificaciones tiene que hacer de nuevo la certificacioacuten En este caso la nueva certificacioacuten no nos compromete en ninguacuten modo Transmitaeste documento a su teacutecnico o compras para archivarlo

IT Si dichiara qui di seguito che il generatore di saldatura manuale Tipo PUMA SX 2200CG - Numero W000263688 e conforme alle disposizioni delle Direttivebassa tensione (Direttiva 200695EC) CEM (Direttiva 2004108EC) e alle legislazioni nazionali corrispondenti e dichiara inoltre bull EN 60 974-1 ldquoRegole di sicurezza per il materiale di saldatura elettrico Parte1 sorgenti di corrente di saldaturardquo bull EN 60 974-10 ldquoCompatibilita elettromagnetica (CEM) Norma di prodotto per il materiale da saldatura ad arcordquo sono state applicate Questa dichiarazione si applica anche alle versioni derivate dal modello sopra indicato Questa dichiarazione di conformita CE garantisce che il materiale sped-itoleLe se utilizzato nel rispetto delle istruzioni accluse e conforme alle norme vigenti Unrsquoinstallazione diversa da quella auspicata o qualsiasi modifica com-porta lrsquoannullamento della nostra certificazione Per eventuali modifiche si raccomanda pertanto di rivolgersi direttamente allrsquoazienda costruttrice Sequestrsquoultima non viene avvertita la ditta che effettuera le modifiche dovra procedere a nuova certificazione In questo caso la nuova certificazione non rap-presentera in nessuna eventualita unrsquoimpegno da parte nostra Questo documento devrsquoessere trasmesso al servizio tecnico e Acquisti della Sua azienda perarchiviazione

DE Nachstehend wird erklaumlrt daszlig der manuelle Schweiszliggenerator Typ PUMA SX 2200CG - Nummer W000263688 den Verfuumlgungen der Vorschriften fuumlr Schwa-chstrom (Vorschrift 200695EC) sowie der FBZ-Vorschrift (Vorschrift 2004108EC) und der nationalen sie transponierenden Gesetzgebung entspricht underklaumlrt andererseits daszlig die Normen bull EN 60 974-1 ldquoSicherheitsbestimmungen fuumlr elektrisches Schweiszligmaterial Teil 1 Schweiszligungs-Stromquellenrdquo bull EN 60 974-10 ldquoElektromagnetische Kompatibilitaumlt (FBZ) Produktnorm fuumlr das WIG-Schweiszligmaterialrdquo angewandt wurden Diese Erklaumlrung ist auch guumlltig fuumlr die vom vorstehenden Modell abgeleiteten Versionen Mit vorliegender EG-Konformitaumltserklaumlrung wird garantiert dass dasIhnen gelieferte Material sofern es gemaumlszlig beiliegender Gebrauchsanleitung benutzt wird den guumlltigen Rechtsvorschriften entspricht Jegliche Aumlnderung beimAufbau beim Aufbau bzw jegliche andere Abwandlung fuumlr zur Nichtigkeit unserer Erklaumlrung Wir raten daher bei allen eventuellen Aumlnderungen den Herstellerheranzuziehen In Ermangelung eines Besseren ist dia Aumlnderung vornehmende Untemehmen dazu gehalten eine emeute Erklaumlrung abzufassen In diesemFall ist neue Bestaumltigung fuumlr uns in keinster Weise bindend Das vorliegende Schriftstuumlck muszlig zur Archivierung an ihre technische Abteilung bzw an ihreEinkaufsabteilung weitergeleitet werden

PT Se declara abaixo que o generador de soldadura manual Tipo PUMA SX 2200CG - Nuacutemero W000263688 estaacute em conformidade com as disposiccediloes dasDirectivas Baixa Tensao (Directiva 200695EC) assim como com a Directiva CEM (Directiva 2004108EC) e com as legislaccediloes nacionais que a transpoeme declara ainda que as normasbull EN 60 974-1 ldquoRegras de seguranccedila para o material de soldadura eleacutectrico Parte 1 Fontes de corrente de soldadurardquo bull EN 60 974-10 ldquoCompatibilidade Electromagneacutetica (CEM) Norma de produto para o material de soldadura por arcordquo foram aplicadas Esta declaraccedilao aplica-se igualmente as versoes derivadas do modelo acima citado Esta declaraccedilao CE de conformidade garante que o material entreguerespeita a legislaccedilao em vigor desse que utilizado de acordo com as instruccediloes anexas Qualquer montagem diferente ou qualquer modificaccedilao acarreta aanulaccedilao do nosso certificado Por isso recomenda-se para qualquer modificaccedilao eventual recorrer ao construtor Ou caso contraacuterio a empresa que realizaas modificaccediloes deve fazer novamente um certificado Nesse caso este novo certificado nao pode nos comprometer de nenhuma maneira Esse documentodeve ser transmitido ao seu serviccedilo teacutecnico ou serviccedilo compras para ser arquivado

SV Man foumlrklarar haumlrmed att generatorn foumlr manuell svetsning Typ PUMA SX 2200CG - Nummer W000263688 tillverkats i oumlverensstaumlmmelse med direktivenom lagspaumlnning (Direktiv 200695EC) samt direktivet CEM (Direktiv 2004108EC) och de nationella lagar som motsvarar det och foumlrklarar foumlr oumlvrigt attnormema bull EN 60 974-1 ldquoSaumlkerhetsregler foumlr elsvetsningsmateriel Del 1 Kaumlllor foumlr svetsningsstroumlmrdquo bull EN 60 974-10 ldquoElektromagnetisk kompatibilitet (CEM) Produktnorm foumlr bagsvetsningsmaterielrdquo har tillaumlmpats Denna foumlrklaring gaumlller aumlven de utfoumlranden som avletts av ovannaumlmnda modell Detta EU-intyg om verensstmmelse garanterar att levererad utrustning upp-fyller i gllande lagstiftning om den anvnds i enlighet med bifogade anvisningar Varje avvikande montering eller aumlndring medfoumlr att vart intyg ogiltigfoumlrklarasFoumlr varje eventuell aumlndring boumlr duarfoumlr tillverkaren anlitas Om sa ej sker ska det foumlretag som genomfoumlr aumlndringarna laumlmna ett intyg detta nya intyg kan vi panagot saumltt ta ansvar foumlr Denna handling ska oumlverlaumlmnas till er tekniska avdelning eller inkoumlpsavdelning foumlr arkivering

DECLARATION OF CONFORMITY DEacuteCLARATION DE CONFORMITE DECLARACIOacuteN DE CONFORMIDAD DICHIARAZIONE DI CONFORMITAgrave KONFOR-MITAumlTSERKLAumlRUNG DECLARACcedilAtildeO DE CONFORMIDADE KONFORMITETSFOumlRKLARING CONFORMITEITSVERKLARING KONFORMITETSERKLAEligRING

ERKLAEligRING OM OVERENSSTEMMELSE TODISTUS STANDARDINMUKAISUUDESTA DECLARAŢIE DE CONFORMITATE VYHLAacuteSENIE O ZHODE PROHLAacuteŠENIacute O ZHODĚ MEGFELELŐSEacuteGI TANUacuteSIacuteTVAacuteNY DEKLARACJA ZGODNOAcircCI ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ ЗAЯВЛЕНИЕ O COOТВЕТCТВИИ

NL Men verklaart hierbij dat de handlasgenerator Type PUMA SX 2200CG - Nummer W000263688 conform de bepalingen is van de Richtlijnen betreffendeLaagspanning (Richtlijn 200695EC) en de EMC Richtlijn CEM (Richtlijn 2004108EC) en aan de nationale wetgevingen met betrekking hiertoe en verklaartvoorts dat de normen bull EN 60 974-1 ldquoVeiligheidsregels voor elektrische lasapparatuur Deel 1 Lasstroombronnenrdquo bull EN 60 974-10 ldquoElektromagnetische Compatibiliteit (EMC) Produktnorm voor booglas-apparatuurldquo zijn toegepast Deze verklaring is tevens van toepassing op versies die van bovengenoemd model zijn afgeleid Deze EG verklaring van overeenstemming garandeert dathet geleverde aan u materiaal voldoet aan de van kracht zijnde wetgeving indien het wordt gebruikt volgens de bijgevoegde handleiding Het monteren opiedere andere manier dan die aangegeven in voomoemde handleiding en het aanbrengen van wijzigingen annuleert automatisch onze echtverklaring Wijraden U dan ook contact op te nemen met de fabrikant in het geval U wijzigingen wenst aan te bregen Indien dit niet geschiedt moet de onderneming die dewijzingen heeft uitgevoerd een nieuwe echtverklaring opstellen Deze nieuwe echtverklaring zal echter nooit en te nimmer enige aansprakelijkheid onzerzidsmet zich mee kunnen brengen Dit document moet ann uwtechnische dienst of the afdeling inkopen worden overhandigd voor het archiveren

DA Hermed erklaeligres at den manuelle svejsegenerator type PUMA SX 2200CG ndash nummer W000263688 er i overensstemmelse med forordninger om lavspaelignd-ing (direktivet 200695ES) samt ogsaring med CEM direktivet (direktivet 2004108EC) og med de indenrigs lovlige forskrifter som transponerer dem og desudenerklaeligres at normer bull EN 60 974-1 Sikkerhedsforskrifter for de elektriske svejseudstyr Del 1 Kilde af svejsestroslashmmenbull EN 60 974-10 bdquoNormen for den elektromagnetiske kompatibilitet (EC) af produkter for udstyr til buesvejsningldquo goslashr sig gaeligldende Denne meddelelse har forbindelse med den ovennaeligvnte model til hvilken henvises til Denne ES erklaeligring om konformiteten garanterer at udstyr som vi leverer til jer er i overensstemmelse med de gaeligldende lovlige forskrifter under forudsaeligt-ning af at det bruges i overensstemmelse med den vedlagte betjeningsvejledningvejledning Enhver anden montage eller reparation foraringrsager ugyldighed afvores attester Derfor kan det anbefales at man i tilfaeliglde af enhver mulig reparation kontakterer producenten Hvis det ikke sker firmaet som udfoslashrer repa-ration skulle sikre en ny certifation Hvis det sker er certifikationen ikke bindende for produktet eller ingen af dets del Dette dokument skal forelaeliggges til jeresteknisk- eller handelsafdeling for at foslashre dokumentation

NO Med dette erklaeligres det herved at den manuelle sveisegeneratoren av type PUMA SX 2200CG - nummer W000263688 stemmer overens med bestemmelseneom lav spenning (retningslinje 200695ES) og videre med retningslinje CEM (retningslinje 2004108EC) og med innenlandske rettslige forskrifter som tran-sponerer dem og i tillegg til dette erklaeligrers det at normenebull EN 60 974-1 Sikkerhetsmessige forskrifter for elektrisk sveiseutstyr Del 1 Sveisestroslashmmens kilderldquobull EN 60 974-10 bdquoNorm om elektromagnetisk kompatibilitet (EC) produkter for utstyr til sveising i bueldquo gjelderDenne kunngjoslashringen gjelder versjonene av den overfor anfoslashrte modellen som den henviser tilDenne EU-erkklaeligringen om konformitet garanterer at det utstyret vi leverer er i overensstemmelse med gjeldende rettslige forskrifter under forutsetning av atden anvendes i traringd med den medfoslashlgende betjeningsanvisningen En hvilken som helst annen montering eller justering medfoslashrer at varingre attester blir ugyldigeDerfor anbefales det at De i tilfelle hvilke som helst justeringer foslashrst sposlashr produsenten til raringds om disse Hvis dette ikke skjer boslashr det selskapet som har utfoslashrtjusteringene soslashrge for ny sertifisering Selv om dette skjer er ikke sertifiseringen bindende for verken produktet som helhet eller for noen enkeltdel Dettedokumentet er det noslashdvendig aring legge fram for Deres teknisk ansvarlige eller innkjoslashpsavdelingen med det formaringl aring registere

FI Taumlten vakuutamme ettauml hitsausgeneraattori tyyppi PUMA SX 2200CG - numero W000263688 vastaa matalajaumlnnitelaitteita koskevia maumlaumlraumlyksiauml (direktiivi200695EY) EMC-direktiiviauml (direktiivi 2004108EC) ja naumlitauml laitteita koskevia kansallisia lakisaumlaumlnnoumlksiauml ja lisaumlksi vakuutamme ettauml laite taumlyttaumlauml standarditbull EN 60 974-1 Hitsauslaitteiden turvallisuusvaatimukset Osa 1 Hitsausvirtalaumlhteetldquobull EN 60 974-10 bdquoKaarihitsaukseen tarkoitettujen laitteiden saumlhkoumlmagneettinen yhteensopivuus (EC)ldquoTaumlmauml ilmoitus koskee ylempaumlnauml mainitun mallin versioita joihin ilmoituksessa viitataanTaumlmauml todistus EY-standardinmukaisuudesta takaa sen ettauml toimittamamme laite vastaa voimassaolevia lakisaumlaumlnnoumlksiauml sillauml edellytyksellauml ettauml sitauml kaumlytetaumlaumlnsen mukana toimitettavan kaumlyttoumlohjeen mukaisesti Todistus ei paumlde jos laite asennetaan tai jos siihen tehdaumlaumln muutoksia millauml tahansa muulla kuin ohjeidenmukaisella tavalla Siksi suosittelemme konsultointia valmistajan kanssa kaikissa laitteen muutoksiin liittyvissauml kysymyksissauml Ellei naumlin tehdauml on muutoksettekevaumln yrityksen huolehdittava uudesta sertifioinnista Taumlllaisessa tapauksessa sertifikaatti ei ole valmistajaa velvoittava tuotteen tai minkaumlaumln sen osan suh-teen Taumlmauml todistus on annettava yrityksenne tekniselle tai hankintaosastolle merkintoumljen tekemistauml varten

RO Se declară că generatorul pentru sudură manuală Tip PUMA SX 2200CG - Număr W000263688 e conform cu dispoziţiile din Directivele Joasă Tensiune (Di-rectiva 200695EC) CEM (Directiva 2004108EC) şi cu legislaţia naţionalăcorespunzătoare şi se declară de asemeneabull EN 60 974-1Reguli de siguranţă pentru materialul de sudură electric Partea 1 surse de curent de sudurăbull EN 60 974-10 Compatibilitate electromagnetică (CEM) Normă de produs pentru materialul de sudură cu arc au fost aplicateAceastă declaraţie se aplică şi la versiunile derivate din modelul mai sus menţionat Această declaraţie de conformitate CE garantează că materialul cev-a fost expediat dacă e utilizat respectltndu-se instrucţiunile anexate e conform cu normele icircn vigoare O instalare diferită de cea indicată sau oricemodificare duce la anularea certificării noastre Pentru eventualele modificări se recomandă să vă adresaţi direct firmei producătoareDacă aceasta din urmă nu este avertizată firma care va efectua modificările va trebui să se ocupe de noua certificare Icircn acest caz noua certificare nuva reprezenta icircn nicio eventualitate un angajament din partea noastrăAcest document trebuie transmis serviciului tehnic şi Achiziţii al firmei dv pentru arhivare

SK Naacutesledne sa vyhlasuje že generaacutetor manuaacutelneho zvaacuterania Typ PUMA SX 2200CG - Čiacuteslo W000263688 je zhodnyacute so zariadeniami Smernice niacutezkeho napaumltia(Smernica 200695EC) CEM (Smernica 2004108EC) a priacuteslušnyacutem naacuterodnyacutem zaacutekonodarstvom vyhlasuje okrem toho bull EN 60 974-1ldquoBezpečnostneacute predpisy pre materiaacutely elektrickeacuteho zvaacuterania Časť č1 zdroje zvaacuteracieho pruacutedurdquo bull EN 60 974-10 ldquoElektromagnetickaacute kompatibilita (CEM) Norma vyacuterobku pre materiaacutel na zvaacuteranie obluacutekomrdquo boli použiteacute Toto vyhlaacutesenie sa použiacuteva aj vo verziaacutech odvodenyacutech od horeuvedeneacuteho modelu Toto vyhlaacutesenie o zhode CE zaručuje materiaacutel Vaacutem prinesenyacute ak sa podľapriloženyacutech pokynov je zhodnyacute s platnyacutemi normami Inštalaacutecia odlišnaacute od tej požadovanej alebo urobenaacute akaacutekoľvek zmena bude mať za naacutesledok zrušenienaacutešho certifikaacutetu Pre priacutepadneacute zmeny sa doporučuje obraacutetiť sa priamo na vyacuterobnuacute firmu ak taacuteto nebude oboznaacutemenaacute tak podnik ktoryacute vykonaacute zmeny budemusieť urobiť novyacute certifikaacutet V tomto priacutepade novyacute certifikaacutet nebude v žiadnom priacutepade predstavovať zaacutevaumlzok z našej strany Tento dokument sa musiacute odoslaťtechnickeacutemu servisu a naacutekupneacutemu oddeleniu vaacutešho podniku pre archivovanie

CS Tiacutemto se prohlašuje že ručniacute svaacuteřeciacute generaacutetor typu PUMA SX 2200CG - čiacuteslo W000263688 je v souladu s ustanoveniacutemi o niacutezkeacutem napětiacute (směrnice 200695ES) jakož i se směrniciacute CEM (směrnice 2004108EC) a s vnitrostaacutetniacutemi praacutevniacutemi předpisy ktereacute je transponujiacute a kromě toho se prohlašuje že normybull EN 60 974-1 Bezpečnostniacute předpisy pro elektrickaacute svaacuteřeciacute vybaveniacute Čaacutest 1 Zdroje svaacuteřeciacuteho tokuldquobull EN 60 974-10 bdquoNorma elektromagnetickeacute kompatibility (EC) produktů pro vybaveniacute ke svaacuteřeniacute obloukemldquo se uplatňujiacuteToto oznaacutemeniacute se vztahuje na verze vyacuteše uvedeneacuteho modelu na kteryacute se odkazujeToto prohlaacutešeniacute ES o shodě zaručuje že vybaveniacute ktereacute vaacutem dodaacutevaacuteme je v souladu s platnyacutemi praacutevniacutemi předpisy za předpokladu že je použiacutevaacuteno v souladus přiloženyacutem naacutevodem k obsluze Jakaacutekoli jinaacute montaacutež či jineacute uacutepravy zneplatňujiacute naše osvědčeniacute Proto se doporučuje abyste se v přiacutepadě jakyacutechkoli možnyacutech uacuteprav nejprve poradili s vyacuterob-cem Nestane-li se tak měla by společnost kteraacute uacutepravy vykonaacute takeacute zabezpečit opětovnou certifikaci Pokud se tak stane certifikace neniacute zaacutevaznaacute provyacuterobek ani žaacutednou jeho čaacutest Tento dokument je třeba předložit vašemu technickeacutemu či naacutekupniacutemu odděleniacute pro uacutečely vedeniacute zaacuteznamů

DECLARATION OF CONFORMITY DEacuteCLARATION DE CONFORMITE DECLARACIOacuteN DE CONFORMIDAD DICHIARAZIONE DI CONFORMITAgrave KONFOR-MITAumlTSERKLAumlRUNG DECLARACcedilAtildeO DE CONFORMIDADE KONFORMITETSFOumlRKLARING CONFORMITEITSVERKLARING KONFORMITETSERKLAEligRING

ERKLAEligRING OM OVERENSSTEMMELSE TODISTUS STANDARDINMUKAISUUDESTA DECLARAŢIE DE CONFORMITATE VYHLAacuteSENIE O ZHODE PROHLAacuteŠENIacute O ZHODĚ MEGFELELŐSEacuteGI TANUacuteSIacuteTVAacuteNY DEKLARACJA ZGODNOAcircCI ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ ЗAЯВЛЕНИЕ O COOТВЕТCТВИИ

HU Ezennel kijelentjuumlk hogy a PUMA SX 2200CG tiacutepusuacute W000263688 keacutezi hegesztő-generaacutetor megfelel az alacsony feszuumlltseacutegre vonatkozoacute előiacuteraacutesoknak (200695EK iraacutenyelv) illetve a CEM (2004108EC) előiacuteraacutesoknak eacutes az ide vonatkozoacute belfoumlldi jogszabaacutelyoknak tovaacutebbaacute ezen feluumll kijelentjuumlk hogy a koumlvetkezőszabvaacutenyok hasznaacutelatosakbull MSZ EN 60 974-1 bdquoIacutevhegesztő berendezeacutesekre vonatkozoacute biztonsaacutegi előiacuteraacutesok 1 reacutesz Hegesztő-aacuteramforraacutesokldquobull MSZ EN 60 974-10 bdquoIacutevhegesztő berendezeacutesekre vonatkozoacute előiacuteraacutesok - elektromaacutegneses oumlsszefeacuterhetőseacutegi (EMC) koumlvetelmeacutenyek (IEC)ldquoEz az eacutertesiacuteteacutes melyben a fentebb emliacutetett modellre hivatkozunk ezen modell egyeacuteb vaacuteltozataira is vonatkozikEzen EK megfelelőseacutegi tanuacutesiacutetvaacuteny garantaacutelja hogy az oumlnnek szaacutelliacutetott berendezeacutes megfelel az eacuterveacutenyes jogszabaacutelyoknak azon felteacutetelek mellett hogy amelleacutekelt hasznaacutelati uacutetmutatoacutenak megfelelően van hasznaacutelvaBaacutermilyen egyeacuteb oumlsszeszereleacutes vagy aacutetalakiacutetaacutes tanuacutesiacutetvaacutenyaink eacuterveacutenyteleniacutetődeacuteseacutet vonja maga utaacuten Ezeacutert ajaacutenljuk hogy baacutermilyen lehetseacuteges aacutetalakiacutetaacuteseseteacuteben konzultaacuteljon a gyaacutertoacuteval Amennyiben nem iacutegy toumlrteacutenik a vaacuteltoztataacutest veacutegző taacutersasaacutegnak kellene bebiztosiacutetania a tovaacutebbiakban eacuterveacutenyes tanuacutesiacutet-vaacutenyt Amennyiben ez az eset aacutell fenn a tanuacutesiacutetvaacuteny nem koumltelezően eacuterveacutenyes a termeacutekre sem annak baacutermelyik reacuteszeacutere Ezt a dokumentumot nyuacutejtsa be atechnikai vagy beszerzeacutesi osztaacutelynak jegyzeacutekvezeteacutesi archivaacutelaacutesi ceacutelokra

PL Deklarujemy niniejszym że ręczny generator spawalniczy Typu PUMA SX 2200CG -Numer W000263688 jest zgodny z rozporządzeniami Dyrektyw o niskichnapięciach (Dyrektywa 200695EC) o Kompatybilności Elektromagnetycznej (Dyrektywa 2004108 EC) i z odpowiednimi krajowymi przepisami prawnymiponadto deklarujemy że zostały zastosowane bull norma EN 60 974-1ldquoBezpieczeństwo sprzętu elektrycznego do spawania Część 1 spawalnicze źroacutedła energiirdquo bull norma EN 60 974-10 ldquoKompatybilność elektromagnetyczna (CEM) Norma produkcyjna dla sprzętu do spawania łukowegordquo Niniejszą deklarację stosuje się roacutewnież do wersji pochodnych od powyżej podanego modelu Deklaracja zgodności CE gwarantuje że sprzęt do Państwawysłany jeśli jest używany według załączonych instrukcji jest zgodny z obowiązującymi normami Instalacja inna od przewidzianej lub jakiekolwiek mody-fikacje powodują utratę certyfikacji Dlatego w przypadku ewentualnych modyfikacji zaleca się zwroacutecenie się bezpośrednio do producenta W przypadku niepoinformowania producenta firma przeprowadzająca modyfikacje musi wystąpić o nowy certyfikat W tej sytuacji nowy certyfikat nie jest pod żadnym pozoremwiążący dla naszej firmy Niniejszy dokument należy przekazać do działu technicznego i Zakupoacutew Państwa firmy w celu archiwizacji

EL Δια του παρόντος δηλώνεται ότι η γεννήτρια χειροκίνητης συγκόλλησης Τύπου PUMA SX 2200CG ndash Αριθμός W000263688 είναι συμμορφούμενη ως προς τιςδιατάξεις περί Χαμηλής Τάσης (Οδηγία 200695EΚ) καθώς και την Οδηγία CEM [Ηλεκτρομαγνητικής Συμβατότητας] (Οδηγία 2004108EC) και τηνομοθεσία του κράτους που τη μεταφέρει και επιπλέον δηλώνει ότι τα πρότυπαbull EN 60 974-1 laquoΚανονισμοί ασφάλειας για ηλεκτρικό εξοπλισμό συγκόλλησης Μέρος 1 Πηγές ρεύματος συγκόλλησηςraquobull EN 60 974-10 Πρότυπο Προϊόντων Ηλεκτρομαγνητική Συμβατότητα (EC) για εξοπλισμό συγκόλλησης τόξου έχουν εφαρμοστείΑυτή η δήλωση ισχύει επίσης για εκδόσεις του προαναφερθέντος μοντέλου που αναφέρονταιΑυτή η δήλωση συμμόρφωσης της ΕΚ εγγυάται ότι ο εξοπλισμός που θα σας παραδοθεί είναι συμμορφούμενος προς την ισχύουσα νομοθεσία εάνχρησιμοποιείται σύμφωνα με τις εσώκλειστες οδηγίες Οποιαδήποτε διαφορετική συναρμολόγηση ή οποιεσδήποτε τροποποιήσεις καθιστούν την πιστοποίησήμας άκυρη Συνιστάται συνεπώς να ζητείται η συμβουλή του κατασκευαστή για κάθε πιθανή τροποποίηση Αν δε γίνει αυτό η εταιρία που προβαίνει στιςτροποποιήσεις πρέπει να εξασφαλίσει την επαναπιστοποίηση Αν συμβεί αυτό η νέα πιστοποίηση δε μας δεσμεύει καθrsquo οιονδήποτε τρόπο Το παρόν έγγραφοπρέπει να αποσταλεί στο τεχνικό σας τμήμα ή στο τμήμα αγορών για να καταχωρηθεί στα αρχεία

RU Настоящим заявляем что генератор для ручной сварки тип PUMA SX 2200CG - Hoмep W000263688 удовлетворяет требованиям Директив о низкомнапряжении (Директива 200695EC) CEM (Директива 2004108EC) а также соответствующим государственным законам Заявляем также что былиприменены следующие нормыbull EN 60 974-1 ldquoНормы техники безопасности электрического сварочного оборудования Част1 источники сварочного токаrdquobull EN 60 974-10ldquoЭлектромагнитная совместимость (CEM) Норма распространяющаяся на оборудование для дуговой сваркиrdquoНастоящее заявление относится также к вариантам исполнения изготовленным на основании вышеуказанной модели Настоящее заявление осоответствии нормам ЕЭС гарантирует что поставленное оборудование отвечает действующим нормам при условии эксплуатации его всоответствии с приложенными инструкциями Несоответствующая предоставленным указаниям установка или выполнение любого измененияаннулирует наше заявление В связи с этим в случае необходимости выполнения каких-либо измененйи рекомендуется обращаться к изготовителюВ противном случае фирма осуществляющая данные изменения обязана предоставить новую сертификацию В этом случае новая сертификацияне налагает на нас никакие обязательства Настоящий документ должен быть передан в технический отдел или в отдел снабжения покупателя

P ADELLACHWelding Operations Services Slovakia - Luzianky (SK)

3 November 2008

DIRECTIVE DIRECTIVE DIRECTIVA DIRETTIVA RICHTLINIE DIRECTIVA DIREKTIV RICHTLIJN DIRECTIVA DYREKTYWĄ SMERNICA SMĚRNICE ДИРЕКТИВЕ ΟΔΗΓΙΑ - 200295EC

EN Hereby declares that the equipment Type PUMA SX 2200CG - Number W000263688is compliant to the DIRECTIVE 200295EC OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL of 27 January 2003 (RoHS) on the restriction of theuse of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment while The parts do not exceed the maximum concentrations of 01 by weight in homogenous materials for lead mercury hexavalent chromium polybrominatedbiphenyls (PBB) and polybrominated diphenyl ethers (PBDE) and 001 for cadmium as required in Commission Decision 2005618EC of 18 August 2005

FR Deacuteclare ci-apregraves que lrsquoappareil Type PUMA SX 2200CG - Numeacutero W000263688est conforme agrave la DIRECTIVE 200295CE DU PARLAMENT EUROPEacuteEN ET DU CONSEIL du 27 janvier 2003 (RoHS) relative agrave la limitation de lutilisationde certaines substances dangereuses dans les eacutequipements eacutelectriques et eacutelectroniques car Les eacuteleacutements nrsquoexcegravedent pas la concentration maximale dans les mateacuteriaux homogegravenes de 01 en poids de plomb de mercure de chrome hexavalentde polybromobipheacutenyles (PBB) et de polybromobipheacutenyleacutethers (PBDE) ainsi qursquoune concentration maximale de 001 en poids de cadmium comme exigeacutepar DEacuteCISION DE LA COMMISSION 2005618EC du 18 Aoucirct 2005

ES Declara que el equipo Tipo PUMA SX 2200CG - Nuacutemero W000263688es conforme a la DIRECTIVA 200295CE DEL PARLAMENTO EUROPEO Y DEL CONSEJO del 27 de enero de 2003 (RoHS) relativa a la limitacioacuten de lautilizacioacuten de algunas substancias peligrosas en los equipos eleacutectricos y electroacutenicos ya que Los elementos no exceden la concentracioacuten maacutexima en los materiales homogeacuteneos de 01 en peso de plomo de mercurio de cromo hexavalente depolibromobifenilos (PBB) y de polibromobifenileacuteteres (PBDE) asiacute como una concentracioacuten maacutexima de 001 en peso de cadmio como lo exige la DECISIOacuteNDE LA COMISIOacuteN 2005618EC del 18 de agosto de 2005

IT Dichiara qui di seguito che lrsquoapparecchiatura Tipo PUMA SX 2200CG - Numero W000263688rispetta la DIRETTIVA 200295EC DEL PARLAMENTO EUROPEO E DEL CONSIGLIO del 27 Gennaio 2003 (RoHS) sulla restrizione delluso di determinatesostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche I componenti non eccedono la concentrazione massima in materiali omogenei del 01 in peso di piombo mercurio cromo esavalente bifenili polibromurati(PBB) o etere di difenile polibromurato (PBDE) e lo 001 di cadmio come richiesto nella decisione della Commissione 2005618EC del 18 Agosto 2005

DE Erklaumlrt hiermitm dass das Geraumlt Typ PUMA SX 2200CG - Nummer W000263688entspricht RICHTLINIE 200295EG DES EUROPAumlISCHEN PARLAMENTS UND DES RATES vom 27 Januar 2003 (RoHS) in Bezug auf die Beschraumlnkungder Benutzung bestimmter gefaumlhrlicher Substanzen in elektrischen und elektronischen Geraumlten da die Elemente wie in der KOMMISSIONSENTSCHEIDUNG 2005618EG vom 18 August 2005 gefordert je homogenem Werkstoff die Houmlchstkonzentrat-ionen von 01 Gewichtsprozent Blei Quecksilber sechswertigem Chrom polybromierten Biphenylen (PBB) und polybromierten Diphenylethern (PBDE) sowiedie Houmlchstkonzentration von 001 Gewichtsprozent Cadmium nicht uumlberschreiten

PT Declara que o aparelho Tipo PUMA SX 2200CG - Nuacutemero W000263688eacute conforme agrave DIRECTIVA 200295CE DO PARLAMENTO EUROPEU E DO CONSELHO de 27 de Janeiro de 2003 (RoHS) relativa agrave restriccedilatildeo de uso dedeterminadas substacircncias perigosas em equipamentos eleacutectricos e electroacutenicos porque Os elementos natildeo excedem a concentraccedilatildeo maacutexima em materiais homogeacuteneos de 01 em massa de chumbo mercuacuterio croacutemio hexavalente bifenilospolibromados (PBB) e eacuteteres difeniacutelicos polibromados (PBDE) bem como uma concentraccedilatildeo maacutexima de 001 em massa de caacutedmio tal como exigido pelaDECISAtildeO DA COMISSAtildeO 2005618EC de 18 de Agosto de 2005

SV Foumlrsaumlkrar haumlrmed att utrustningen Typ PUMA SX 2200CG - Nummer W000263688oumlverensstaumlmmer med Europaparlamentets och raringdets direktiv 200295EG av den 27 januari 2003 (RoHS) om begraumlnsning av anvaumlndningen av vissa farligaaumlmnen i elektriska och elektroniska produkter eftersom bestaringndsdelarna inte oumlverstiger en maxikoncentration paring 01 viktprocent foumlr bly kvicksilver sexvaumlrt krom polybromerade bifenyler (PBB) och polybro-merade difenyletrar (PBDE) i homogena material och en maxikoncentration paring 001 viktprocent foumlr kadmium i homogena material enligt kraven i kommission-ens beslut 2005618EG av den 18 augusti 2005

NL Verklaart hierna dat de apparatuur Type PUMA SX 2200CG - Nummer W000263688is in overeenstemming met de RICHTLIJN 200295CE VAN HET PARLEMENT EN DE RAAD van 27 januari 2003 (RoHS) betreffende de beperking van hetgebruik van bepaalde gevaarlijke stoffen in de elektrische en elektronische apparaten want De homogene materialen van de onderdelen overschrijden niet de maximale concentratie van 01 gewichtsprocenten lood kwik zeswaardig chroom polybromobifenylen (PBB) en polybromobifenylethers (PBDE) noch een maximale concentratie van 001 gewichtsprocenten cadmium zoals vereist BIJ BES-LISSING VAN DE COMMISSIE 2005618EG van 18 Augustus 2005

DA Hermed erklaeligres at udstyr af type PUMA SX 2200CG - nummer W000263688er i overensstemmelse med DIREKTIVET 200295ES af EUROPA-PARLAMENTET OG DET EUROPAEligISKE RAringD fra d 27 januar 2003 (RoHS) om ind-skraelignkning af brug af bestemte farlige stoffer i elektriske og elektroniske anlaeligg paring betingelse af at Stoffer ikke overskrider den maksimale koncentration 01 af vaeliggten af de homogene materialer naringr det gaeliglder bly kviksoslashlv krom 6-forbindelser poly-bromerede biphenyler (PBB) og polybromerede diphenylethere (PBDE) og 001 naringr det gaeliglder kadmium som det kraeligves i afgoslashrelsen af Europa-Kommis-sionen 2005618ES fra d 18 august 2005

NO Med dette erklaeligres det at utstyret av typen PUMA SX 2200CG - nummer W000263688er i overensstemmelse med EU-PARLAMENTET OG EUROPARAringDETS RETNINGSLINJE 200295ES av den 27 januar 2003 (RoHS) om begrensninger ianvendelsen av bestemte farlige stoffer i elektrisk og elektronisk utstyr under forutsetning av at Delene ikke overstiger maks konsentrasjon som er 01 av homogene materialers vekt dersom det dreier seg om bly kvikksoslashlv krom polybromertebifenyler (PBB) og polybromert difenyleterer (PBDE) a 001 kadmium slik det kreves i Kommisjonens bestemmelse 2005618ES av den 18 august 2005

FI Taumlten vakuutamme ettauml laite tyyppi PUMA SX 2200CG - numero W000263688vastaa EUROOPAN PARLAMENTIN JA NEUVOSTON DIREKTIIVIAuml 200295EY annettu 27 paumlivaumlnauml tammikuuta 2003 (RoHS) tiettyjen vaarallisten aineidenkaumlytoumln rajoittamisesta saumlhkouml- ja elektroniikkalaitteissa jonka ehtojen mukaan Laitteiden osat eivaumlt saa sisaumlltaumlauml missaumlaumln homogeenisessa aineessa enempaumlauml kuin 01 painoprosenttia lyijyauml elohopeaa kuuden arvoista kromia poly-bromibifenyyliauml (PBB) ja polybromidifenyylieetteriauml (PBDE) eivaumltkauml enempaumlauml kuin 001 kadmiumia Naumlmauml vaatimukset on esitetty Komission paumlaumltoumlksessauml2005618EY tehty 18 paumlivaumlnauml elokuuta 2005

RO Declară icircn cele ce urmează că aparatul Tip PUMA SX 2200CG - Număr W000263688este conformaIcirc cu DIRECTIVA 200295CE A PARLAMENTULUI EUROPEAN SIcircI A CONSILIULUI din 27 ianuarie 2003 (RoHS) cu privire la restrČngereafolosirii anumitor substantIcirce periculoase Ẽn aparatele electrice sIcirci electronice deoarece Elementele nu depaIcircsIcircesc concentratIcircia maximaIcirc Ẽn materiale omogene de 01 plumb mercur crom hexavalent polibromobifenili (PBB) sIcirci polibromo-bifenileteri (PBDE) ca sIcirci concentratIcircia maximaIcirc de 001 cadmiu asIcirca cum este prevaIcirczut prin DECIZIA COMISIEI 2005618EC din 18 august 2005

DIRECTIVE DIRECTIVE DIRECTIVA DIRETTIVA RICHTLINIE DIRECTIVA DIREKTIV RICHTLIJN DIRECTIVA DYREKTYWĄ SMERNICA SMĚRNICE ДИРЕКТИВЕ ΟΔΗΓΙΑ - 200295EC

SK Zaacuteroveň deklarujem to že toto zariadenie Typ PUMA SX 2200CG - Čiacuteslo W000263688vyhovuje SMERNICI 200295ES EUROacutePSKEHO PARLAMENTU A EUROacutePSKEJ RADY z 27 januaacutera 2003 (RoHS) tyacutekajuacutecej sa obmedzenia a použiacutevaniaurčityacutech nebezpečnyacutech laacutetok v elektrickyacutech a elektronickyacutech zariadeniach pretože prvky v homogeacutennych materiaacuteloch nepresahujuacute maximaacutelnu koncentraacuteciu 01 hmotnosti olova ortuti šesťmocneacuteho chroacutemu polybroacutembifenylov (PBB) apolybroacutembifenyleacuteterov (PBDE) ako aj maximaacutelnu koncentraacuteciu 001 hm kadmia ako to vyžaduje ROZHODNUTIE KOMISIE 2005618ES z 18 augusta2005

CS Součastně deklaruji to že tohle zařiacutezeniacute Typ PUMA SX 2200CG - Čiacuteslo W000263688vyhovuje SMĚRNICI 200295ES EUROacutePSKYHO PARLAMENTU A EUROacutePSKEJ RADY z 27 ledna 2003 (RoHS) tyacutekajiacuteciacute se omezeniacute a užiacutevaacuteniacute určityacutechnebezpečnyacutech laacutetek v elektrickyacutech a elektronickyacutech zařiacutezeniacutech protože prvky v homogeacutenniacutech materiaacutelů nepřesahujiacute maximaacutelniacute koncentraci 01 hmotnosti olova rtuti šestimocniacuteho chromu polybrombifenylů (PBB) a polybro-mbifenyleacuteterů (PBDE) jako i maximaacutelniacute koncentraci 001 hm kadmia jako to vyžaduje ROZHODNUTIacute KOMISE 2005618ES z 18 srpna 2005

HU Ezennel kijelentjuumlk hogy a PUMA SX 2200CG tiacutepusuacute W000263688 szaacutemuacute berendezeacutes megfelel az Euroacutepai Parlament eacutes a Tanaacutecs 200295EK 2003 januaacuter 27-i (RoHS) egyes veszeacutelyes anyagok elektromos eacutes elektronikus beren-dezeacutesekben valoacute alkalmazaacutesaacutenak korlaacutetozaacutesaacutera vonatkozoacute iraacutenyelveacutenek az alaacutebbi felteacutetelek mellett az alkotoacuteelemek nem haladhatjaacutek meg a homogeacuten anyagok toumlmegeacutenek 01-aacutet az oacutelom higany hatos vegyeacuterteacutekű kroacutem polibroacutemozott bifenilek (PBB) eacutespolibroacutemozott difenileacuteterek (PBDE) eseteacuteben illetve 001-aacutet a kadmium eseteacuteben mint ahogyan azt a Bizottsaacuteg 2005618EK 2005 augusztus 18-i hataacuteroz-ata előiacuterja

PL Deklaruje niniejszym że urządzenie Typu PUMA SX 2200CG - Numer W000263688jest zgodny z DYREKTYWĄ 200295CE PARTAMANETU EUROPEJSKIEGO I RADY z dnia 27 stycznia 2003 (RoHS) dotyczącą ograniczenia wykorzysty-wania niektoacuterych substancji niebezpiecznych znajdujących się w urządzeniach elektrycznych i elektronicznych ponieważ Elementy nie przekraczają stężenia maksymalnego w materiałach jednorodnych 01 wagowo dla ołowiu rtęci chromu sześciowartościowego polibro-mowego difenylu (PBB) i polibromowego eteru fenylowego (PBDE) oraz 001 wagowo dla kadmu zgodnie z postanowieniami DECYZJI KOMISJI EUROPE-JSKIEJ 2005618WE z dnia 18 sierpnia 2005

EL Δια του παρόντος δηλώνει ότι το είδος εξοπλισμού Τύπου PUMA SX 2200CG - Αριθμός W000263688 είναι συμμορφούμενο ως προς την ΟΔΗΓΙΑ ΕΕ 200295EC ΤΟΥ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟΥ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟΥ ΚΑΙ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ της 27ης Ιανουαρίου 2003(RoHS) σχετικά με τον περιορισμό της χρήσης ορισμένων επικίνδυνων ουσιών σε είδη ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού ενώ Τα εξαρτήματα δεν υπερβαίνουν για τα ομοιογενή υλικά τη μέγιστη συγκέντρωση του 01 κατά βάρος σε μόλυβδο υδράργυρο εξασθενές χρώμιοπολυβρωμοδιφαινύλια (PBB) και πολυβρωμοδιφαινυλαιθέρες (PBDE) και του 001 σε κάδμιο όπως απαιτείται από την Απόφαση της Επιτροπής 2005618EC της 18ης Αυγούστου 2005

RU Дальше заявляет чтоrsquoоборудование тип PUMA SX 2200CG - Hoмep W000263688соответствует ДИРЕКТИВЕ 200295СЕ ЕВРОПЕЙСКОГО ПАРЛАМЕНТА И СОВЕТА от 27 января 2003 года (RoHS) относительно ограниченияиспользования некоторых опасных веществ в электрическом и электронном оборудовании так как Максимальная весовая концентрация свинца ртути шестивалентного хрома полибромбифенилов (ПББ) и полибромбифенилэфиров (ПБДЭ) воднородных материалах элементов не превышает 01 а также максимальная весовая концентрация кадмия не превышает 001 как того требуетРЕШЕНИЕ КОМИССИИ 2005618ЕС от 18 Августа 2005 года

P ADELLACHWelding Operations Services Slovakia - Luzianky (SK)

3 November 2008

bull SHOULD YOU WISH TO MAKE A COMPLAINT PLEASE QUOTE THE CONTROL NUMBER SHOWN HERE

bull EN CAS DE RECLAMATION VEUILLEZ MENTIONNER LE NUMERO DE CONTROLE INDIQUE

bull EN CASO DE RECLAMACIOacuteN SE RUEGA COMUNICAR EL NUacuteMERO DE CONTROL INDICADO AQUIacute

bull IN CASO DI RECLAMO PREGASI CITARE IL NUMERO DI CONTROLLO QUI INDICATO

bull BEI REKLAMATIONEN BITTE DIE HIER AUFGEFUumlHRTE KONTROLLNUMMER ANGEBEN

bull EM CASO DE RECLAMACcedilAtildeOacute Eacute FAVOR MENCIONAR O NUacuteMERO DE CONTROLO AQUI INDICADO

bull BIJ HET INDIENEN VAN EEN KLACHT WORDT U VERZOCHT OM HET HIER AANGEGEVEN

CONTROLENUMMER TE VERMELDEN

bull I HAumlNDELSE AV REKLAMATION VAR GOD UPPGE DET HAumlR ANGIVNA KONTROLLNUMRET

bull IN CAZUL UNEI RECLAMATII PRECIZATI NUMARUL DE CONTROL INDICAT

bull W RAZIE REKLAMACJI PROSIMY PODAĆ ZNAJDUJĄCY SIĘ

TUTAJ NUMER KONTROLNY

bull

tradepart parapartƒπpara∆oslashtradeprod parainfinƒinfinpararadiciexcloslashiexcl parainfinƒinfinintinfinsectpartπtradepoundpart iexclinfin infiniexclinfinordmpartƒpart∆part

∆radiciexcl parainfinƒinfinintinfin∆oslash infinƒπpoundordfradic partsectpartdegAtilderadicAgrave

bull

В СЛУЧАЕ ПРЕДЪЯВЛЕНИЯ РЕКЛАМАЦИИ СООБЩИТЕ

Page 21: PUMA SX 2200 GCgestionale.venditageneratoridicorrente.com/gest/fileDOC/...page 3) : normal basic and rutile coated electrodes can be welded in this mode. 9 - TIG WELDING WITH LIFT

sectpartπ∆radicAgraveƒdegπparttradeGR

(GR) 3

GR

6 ƒ˘ıIgraversaquoUcircUgraveAcirc UgraveOcirc UacuteAcircDaggerIgravemiddot Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ UcircUgraveEumlOacute AcircEgraveı˘IgraveEumlUgravelsaquo UgraveEgraveIgravelsaquo (intAcircEcirc 12)

7 ƒ˘ıIgraversaquoUcircUgraveAcirc UgraveEgrave˜ middotUacutemiddotIgravecurrenUgraveUacuteOcirc˘˜ Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ (Hot Start IcircmiddotEgrave Arc Force)UcircUgraveEgrave˜ AcircEgraveı˘IgraveEumlUgravecurren˜ UgraveEgraveIgravecurren˜ (intAcircEcirc11)

8 tradeDaggerOacutepermilAcircUcircEuml UgraveEumlIumlAcircmacrAcircEgraveUacuteEgraveUcircUgraveEumlUacutersaquoOcirc˘ ŸUgravemiddotOacute ıcurrenIumlAcircUgraveAcirc Oacutemiddot macrUacuteEumlUcircEgraveIgraveOcircOcircEgravelsaquoUcircAcircUgraveAcirc UgraveOcircUgraveEumlIumlAcircmacrAcircEgraveUacuteEgraveUcircUgravelsaquoUacuteEgraveOcirc Ucirc˘OacutepermilcurrenUcircUgraveAcirc UgraveOcirc sbquoDaggerUcircIgravemiddot UgraveOcirc˘ UgraveEumlIumlAcircmacrAcircEgraveUacuteEgraveUcircUgraveEumlUacutersaquoOcirc˘ UcircUgraveEumlOacute˘OcircpermilOcircmacrlsaquo UgraveOcirc˘ AcircIgraveUacutefiUcircıEgraveOcirc˘ rsaquoOacutemiddotIcircmiddot ordfAcirc middot˘UgravefiOacute UgraveOcircOacute UgraveUacutefiOcirc IgraveOcircUacuteAcircrsaquoUgraveAcircOacutemiddot Uacute˘ıIgraversaquoUcircAcircUgraveAcirc UgraveOcirc UacuteAcircDaggerIgravemiddot middotOacuteAcircIacuteiquestUacuteUgraveEumlUgravemiddot middotfi UgraveEgrave˜ Uacute˘ıIgraversaquoUcircAcircEgrave˜ UgraveEuml˜AacuteAcircOacuteOacutelsaquoUgraveUacuteEgravemiddot˜

9 infinOacuteiquestbdquoUgraveAcirc UgraveEuml AacuteAcircOacuteOacutelsaquoUgraveUacuteEgravemiddot

34 tradeAgraveiexclcentparttradeprod intinfinπ paraƒradicpart∆radicπordfinfintradeπinfin partbullradicparasectπtradeordfradicAgrave degπinfintradeAgravedegintradicsectsectprodtradeprod GTAW (TIG LIFT)

prodsectpartint∆ƒradiccentπradictrademicroprodtrade∆part ∆radic ordfprodAtildeinfiniexclprodordfinfin paraƒπiexcl ∆prodiexclpartint∆partsectparttradeprod ∆oslashiexcl tradeAgraveiexclcentparttradepartoslashiexcl

trade˘OacutepermilcurrenUcircUgraveAcirc UacuteOcircUcircAcircIcircUgraveEgraveIcirciquest Ugravemiddot AcircIacutemiddotUacuteUgravelsaquoIgravemiddotUgravemiddot Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ AacuteEgravemiddot Oacutemiddot middotOcircEcircDaggerAacuteAcircUgraveAcircmiddotOgraveIumlAcircEgraveAcirc˜ EgraveUcircmacrDaggerOcirc˜ ∆EumlUacuteAcircrsaquoUgraveAcirc UcircmacrOcircIumlmiddotUcircUgraveEgraveIcirciquest UgraveEgrave˜ OcircpermilEumlAacutersaquoAcirc˜ middotUcircEcircmiddotIumlAcircrsaquomiddot˜ UgraveOcirc˘IcircAcircEcircmiddotIumlmiddotrsaquoOcirc˘ 10

1 partEgraveIumlcurrenIacuteUgraveAcirc UgraveEuml IumlAcircEgraveUgraveOcirc˘UacuteAacutersaquomiddot Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ TIG LIFT (intAcircEcirc 9)

2 ∆OcircOcircıAcircUgravelsaquoUcircUgraveAcirc UcircUgraveEumlOacute UgraveUcircEgraveIgraversaquopermilmiddot EumlIumlAcircIcircUgraveUacuteOcircpermilrsaquoOcirc˘ UgraveOcirc AcircEgraveIumlAcircAacuteIgravecurrenOacuteOcircEumlIumlAcircIcircUgraveUacutefipermilEgraveOcirc IcircmiddotEgrave UgraveOcirc IgraveAcircIcirc middotAcircUacutersaquoOcirc˘ (partIumlcurrenAacuteIacuteUgraveAcirc UgraveEumlOacute UacuteOcircAcircIacuteOcircmacrlsaquo IcircmiddotEgrave UgraveEumlOacuteIcircmiddotUgraveiquestUcircUgravemiddotUcircEuml UgraveEuml˜ middotEgravemacrIgravelsaquo˜ UgraveOcirc˘ EumlIumlAcircIcircUgraveUacuteOcircpermilrsaquoOcirc˘)

3 trade˘OacutepermilcurrenUcircUgraveAcirc UgraveOcirc sbquoDaggerUcircIgravemiddot UgraveOcirc˘ IcircmiddotIumlˆpermilrsaquoOcirc˘ AacuteAcircrsaquoˆUcircEuml˜ UcircUgraveOcirc ıAcircUgraveEgraveIcircfi middotIcircUacuteOcircpermilcurrenIcircUgraveEumlUgravemiddotmacrAcircrsaquomiddot˜ UcircDaggerOacutepermilAcircUcircEuml˜ (+) IcircmiddotEgrave UgraveEumlOacute UgraveUcircEgraveIgraversaquopermilmiddot UgraveOcirc˘ IcircOcircOacuteUgraveiquest UcircUgraveEuml ˙OgraveOacuteEuml AacutemiddotUcirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml

4 trade˘OacutepermilcurrenUcircUgraveAcirc UgraveOcirc sbquoDaggerUcircIgravemiddot UgraveEuml˜ UgraveUcircEgraveIgraversaquopermilmiddot˜ EumlIumlAcircIcircUgraveUacuteOcircpermilrsaquoOcirc˘ UcircUgraveOcircOacute middotUacuteOacuteEumlUgraveEgraveIcircfimiddotIcircUacuteOcircpermilcurrenIcircUgraveEuml UgravemiddotmacrAcircrsaquomiddot˜ UcircDaggerOacutepermilAcircUcircEuml˜ (-)

5 trade˘OacutepermilcurrenUcircUgraveAcirc UgraveOcirc UcircˆIumllsaquoOacutemiddot middotAcircUacutersaquoOcirc˘ UcircUgraveOcirc Uacute˘ıIgraveEgraveUcircUgravelsaquo UgraveEuml˜ EcircEgraveiquestIumlEuml˜ middotAcircUacutersaquoOcirc˘

6 ƒ˘ıIgraversaquoUcircUgraveAcirc UgraveOcirc UacuteAcircDaggerIgravemiddot Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ UcircUgraveEumlOacute AcircEgraveı˘IgraveEumlUgravelsaquo UgraveEgraveIgravelsaquo (intAcircEcirc 12)

7 ƒ˘ıIgraversaquoUcircUgraveAcirc UgraveEgrave˜ middotUacutemiddotIgravecurrenUgraveUacuteOcirc˘˜ Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ (tradeUgravemiddotpermilEgravemiddotIcirclsaquo iquestOacuteOcircpermilOcirc˜ IcircmiddotEgravetradeUgravemiddotpermilEgravemiddotIcirclsaquo IcirciquestıOcircpermilOcirc˜) UcircUgraveEgrave˜ AcircEgraveı˘IgraveEumlUgravecurren˜ UgraveEgraveIgravecurren˜

8 infinOacuteOcircrsaquoIacuteUgraveAcirc UgraveEuml sbquoiquestOacutemiddot middotAcircUacutersaquoOcirc˘

9 tradeDaggerOacutepermilAcircUcircEuml UgraveEumlIumlAcircmacrAcircEgraveUacuteEgraveUcircUgraveEumlUacutersaquoOcirc˘ŸUgravemiddotOacute ıcurrenIumlAcircUgraveAcirc Oacutemiddot macrUacuteEumlUcircEgraveIgraveOcircOcircEgravelsaquoUcircAcircUgraveAcirc UgraveOcirc UgraveEumlIumlAcircmacrAcircEgraveUacuteEgraveUcircUgravelsaquoUacuteEgraveOcirc Ucirc˘OacutepermilcurrenUcircUgraveAcircUgraveOcirc sbquoDaggerUcircIgravemiddot UgraveOcirc˘ UgraveEumlIumlAcircmacrAcircEgraveUacuteEgraveUcircUgraveEumlUacutersaquoOcirc˘ UcircUgraveEumlOacute ˘OcircpermilOcircmacrlsaquo UgraveOcirc˘ AcircIgraveUacutefiUcircıEgraveOcirc˘rsaquoOacutemiddotIcircmiddot ordfAcirc middot˘UgravefiOacute UgraveOcircOacute UgraveUacutefiOcirc IgraveOcircUacuteAcircrsaquoUgraveAcirc Oacutemiddot Uacute˘ıIgraversaquoUcircAcircUgraveAcirc UgraveOcirc UacuteAcircDaggerIgravemiddotmiddotOacuteAcircIacuteiquestUacuteUgraveEumlUgravemiddot middotfi UgraveEgrave˜ Uacute˘ıIgraversaquoUcircAcircEgrave˜ UgraveEuml˜ AacuteAcircOacuteOacutelsaquoUgraveUacuteEgravemiddot˜

10 infinOacuteiquestbdquoUgraveAcirc UgraveEuml AacuteAcircOacuteOacutelsaquoUgraveUacuteEgravemiddot

40 sectpartπ∆radicAgraveƒdegπparttrade

41 partordfparaƒradictrade paraπiexclinfinintinfintrade

partEgraveIcircfiOacutemiddot 1

1 -

tradeAgraveiexclcentpart∆prodƒinfintrade (1-partEgraveIcirc1 UcircAcircIuml5)

IgravecurrenUcircˆ middot˘UgraveOcircDagger UgraveOcirc˘ Ucirc˘OacutepermilAcircUgravelsaquoUacutemiddot IgraveOcircUacuteAcircrsaquoUgraveAcircOacutemiddot Ucirc˘OacutepermilcurrenUcircAcircUgraveAcirc UgraveOcirc UgraveEumlIumlAcircmacrAcircEgraveUacuteEgraveUcircUgravelsaquoUacuteEgraveOcirc ordfAcirc UgraveOcirc AcircIacuteiquestUacuteUgraveEumlIgravemiddot middot˘Ugravefi AcircEgraveUgraveUacutecurrenAcircUgravemiddotEgrave EumlUcirc˘OacuteAcircmacrlsaquo˜ UacuteDaggerıIgrave EgraveUcircEuml UgraveOcirc˘ UacuteAcircDaggerIgravemiddotUgraveOcirc˜ Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ macrˆUacute rsaquo˜ OacutemiddotmiddotOcircIgravemiddotIcircUacute˘OacuteıAcircrsaquoUgraveAcirc middotfi UgraveEuml ˙OgraveOacuteEuml AcircUacuteAacutemiddotUcircrsaquomiddot˜ prod AcircEgraveUgrave˘macrlsaquo˜ UcircDaggerOacutepermilAcircUcircEuml UgraveOcirc˘UgraveEumlIumlAcircmacrAcircEgraveUacuteEgraveUcircUgraveEumlUacutersaquoOcirc˘ AcircEgraveUcircEumlIgravemiddotrsaquoOacuteAcircUgravemiddotEgrave AacuteEgravemiddot IumlrsaquoAacutemiddot permilAcirc˘UgraveAcircUacutefiIumlAcircUgravemiddot UcircUgraveEumlOacute OcircıfiOacuteEuml (4 -partEgraveIcirc1 UcircAcircIuml5) middotfi UgraveEumlOacute AcircIgraveEcirciquestOacuteEgraveUcircEuml UgraveOcirc˘ IgraveEumlOacuteDaggerIgravemiddotUgraveOcirc˜ rEn

2 -

sectAgraveAtildeiexclπinfin parainfinƒradicAtildeprodtrade ƒpartAgraveordfinfin∆radictrade (paraUacuteiquestUcircEgraveOacuteEuml) (2 - partEgraveIcirc1 UcircAcircIuml5)

Euml

AcircOacutepermilAcirc EgraveIcircUgrave EgraveIcirclsaquo Iuml˘macrOacute rsaquomiddot middotOacuteiquestsbquoAcirc Egrave IcircmiddotUgraveiquest UgraveEumlOacute middotUacuteOcircmacrlsaquo UgraveOcirc˘ UacuteAcircDaggerIgravemiddotUgraveOcirc˜Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜

3 -

sectAgraveAtildeiexclπinfin partparapartordfmicroinfintradeprodtrade tradeAgraveiexclinfindegpartƒordfoslashiexcl (intrsaquoUgraveUacuteEgraveOacuteEuml) (3 - partEgraveIcirc1 UcircAcircIuml5)

UgraveOcirciquestOacutemiddotIgraveIgravemiddot UgraveEuml˜ Iuml˘macrOacutersaquomiddot ˘OcircpermilEumlIumlOgraveOacuteAcircEgrave fiUgraveEgrave Euml AacuteAcircOacuteOacutelsaquoUgraveUacuteEgravemiddot currenmacrAcircEgrave UgraveAcircıAcircrsaquo AcircIcircUgravefi˜IumlAcircEgraveUgraveOcirc˘UacuteAacutersaquomiddot˜ middotfi UgraveEumlOacute middotUacuteOcirc˘Ucircrsaquomiddot AcircOacutefi˜ Ucirc˘OacutemiddotAacuteAcircUacuteIgraveOcircDagger tradeUgraveEuml Ucirc˘OacutecurrenmacrAcircEgravemiddotmiddotUacuteOcirc˘UcircEgraveiquest˙OcircOacuteUgravemiddotEgrave OcircEgrave EgraveımiddotOacuteOcircrsaquo Ucirc˘OacutemiddotAacuteAcircUacuteIgraveOcircrsaquo Ocirc˘ AcircIgraveEcircmiddotOacutersaquo˙OcircOacuteUgravemiddotEgrave UcircUgraveEumlOacute OcircıfiOacuteEuml EumlUcircEumlIgravemiddotUcircrsaquomiddot UgraveOcirc˘˜ IcircmiddotEgrave OcircEgrave middotOacutemiddotAacuteIcircmiddotrsaquoAcirc˜ AcircOacutecurrenUacuteAacuteAcircEgraveAcirc˜ AacuteEgravemiddot UgraveEumlOacute middotOcircIcircmiddotUgraveiquestUcircUgravemiddotUcircEuml UgraveEuml˜IumlAcircEgraveUgraveOcirc˘UacuteAacutersaquomiddot˜ UgraveEuml˜ AacuteAcircOacuteOacutelsaquoUgraveUacuteEgravemiddot˜

4 - aeligprodordmπinfinintprod radicpoundradiciexclprod (4 - partEgraveIcirc1 UcircAcircIuml5)

AcircIgraveEcircmiddotOacutersaquo˙AcircEgrave UgraveOcirc AcircEgraveIumlAcircAacuteIgravecurrenOacuteOcirc UacuteAcircDaggerIgravemiddotUcirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ IcircmiddotEgrave AcircEgravepermilEgraveIcircfiUgraveAcircUacutemiddot- intmiddotUgraveiquest UgraveEumlOacute AcircIcircUgravecurrenIumlAcircUcircEuml UgraveEuml˜ Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ AcircIgraveEcircmiddotOacutersaquo˙AcircEgrave UgraveOcirc UacuteAcircDaggerIgravemiddot Ocirc˘middotUacutecurrenmacrAcircEgrave Euml AacuteAcircOacuteOacutelsaquoUgraveUacuteEgravemiddot- tradeAcirc EcirciquestUcircEuml IgraveAcircUgravemiddotsbquoOcircIumllsaquo˜ UgraveˆOacute middotUacutemiddotIgravecurrenUgraveUacuteˆOacute Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ AcircIgraveEcircmiddotOacutersaquo˙AcircEgrave UgraveEumlOacuteUgraveUacutecurrenmacrOcirc˘Ucircmiddot UgraveEgraveIgravelsaquo UgraveOcirc˘ AcircEgraveIumlAcircAacuteIgravecurrenOacuteOcirc˘ IgraveAcircAacutecurrenıOcirc˘˜- tradeAcirc Ucirc˘OacuteılsaquoIcircAcirc˜ Ucirc˘OacutemiddotAacuteAcircUacuteIgraveOcircDagger AcircIgraveEcircmiddotOacutersaquo˙AcircEgrave UgraveOcircOacute UgraveDaggerOcirc UgraveOcirc˘ AcircOacuteAcircUacuteAacuteOcircDaggerUcirc˘OacutemiddotAacuteAcircUacuteIgraveOcircDagger

5 - sectAgraveAtildeiexclπinfin pararadictraderadictrade∆radicAgrave HOT STARTARC FORCE (5 - partEgraveIcirc1 UcircAcircIuml5)

UgraveOcirciquestOacutemiddotIgraveIgravemiddot UgraveEuml˜ Iuml˘macrOacutersaquomiddot ˘OcircpermilEumlIumlOgraveOacuteAcircEgrave fiUgraveEgrave UcircUgraveEumlOacute OcircıfiOacuteEuml AcircIgraveEcircmiddotOacutersaquo˙AcircUgravemiddotEgrave EumlOcircUcircOcircUcircUgraveEgravemiddotrsaquomiddot UgraveEgraveIgravelsaquo HOT START lsaquo ARC FORCE Ocirc˘ currenmacrAcircEgrave AcircEgraveIumlAcircAacuteAcircrsaquo AacuteEgravemiddot UgraveEumlpermilEgravemiddotpermilEgraveIcircmiddotUcircrsaquomiddot Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ MMA

6 - sectAgraveAtildeiexclπinfin AtildeƒradiciexclradicAgrave SLOPE UPDOWN (6 - partEgraveIcirc1 UcircAcircIuml5)

UgraveOcirc iquestOacutemiddotIgraveIgravemiddotUgraveEuml˜ Iuml˘macrOacutersaquomiddot ˘OcircpermilEumlIumlOgraveOacuteAcircEgrave fiUgraveEgrave UcircUgraveEumlOacute OcircıfiOacuteEuml AcircIgraveEcircmiddotOacutersaquo˙AcircUgravemiddotEgrave Ocirc macrUacutefiOacuteOcirc˜ middotOacutefipermilOcirc˘IcircmiddotıfipermilOcirc˘ (UcircAcirc permilAcirc˘UgraveAcircUacutefiIumlAcircUgravemiddot) AacuteEgravemiddot UgraveEuml UcircUgravemiddotpermilEgravemiddotIcirclsaquo IgraveAcircUgravemiddotsbquoOcircIumllsaquo UgraveOcirc˘ UacuteAcircDaggerIgravemiddotUgraveOcirc˜UcircUgraveEuml permilEgravemiddotpermilEgraveIcircmiddotUcircrsaquomiddot Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ LIFT TIG

7 - sectAgraveAtildeiexclπinfin ƒpartAgraveordfinfin∆radictrade tradeAgravedegintradicsectsectprodtradeprodtrade (7 - partEgraveIcirc1 UcircAcircIuml5)

UgraveOcirc iquestOacutemiddotIgraveIgravemiddotUgraveEuml˜ Iuml˘macrOacutersaquomiddot ˘OcircpermilEumlIumlOgraveOacuteAcircEgrave fiUgraveEgrave UcircUgraveEumlOacute OcircıfiOacuteEuml AcircIgraveEcircmiddotOacutersaquo˙AcircUgravemiddotEgrave Euml AcircEgraveIumlAcircAacuteIgravecurrenOacuteEuml UgraveEgraveIgravelsaquoUgraveOcirc˘ UacuteAcircDaggerIgravemiddotUgraveOcirc˜ (UcircAcirc Ampere) lsaquo Euml UgraveEgraveIgravelsaquo UgraveOcirc˘ middotUacuteAcircmacrfiIgraveAcircOacuteOcirc˘ UacuteAcircDaggerIgravemiddotUgraveOcirc˜ (IcircmiddotUgraveiquestUgraveEumlOacute AcircIcircUgravecurrenIumlAcircUcircEuml UgraveEuml˜ Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜)

8 -

sectAgraveAtildeiexclπinfin tradeAgravedegintradicsectsectprodtradeprodtrade ordfpart partparapartiexclcentAgraveordfpartiexclradicprodsectpartint∆ƒradiccentπradic MMA (8 - partEgraveIcirc1 UcircAcircIuml5)

tradeUgraveEuml IumlAcircEgraveUgraveOcirc˘UacuteAacutersaquomiddot middot˘Ugravelsaquo AcircEgraveUgraveUacutecurrenAcircUgravemiddotEgraveEuml Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml IgraveAcirc AcircAcircOacutepermil˘IgravecurrenOacutemiddot UgraveEgraveUgravemiddotOacuteOcircIacuteAcircEgravepermilEgraveOcircDaggermacrmiddot IcircmiddotEgrave sbquomiddotUcircEgraveIcirciquest EumlIumlAcircIcircUgraveUacutefipermilEgravemiddotIcircOcircEgraveOacutelsaquo˜ macrUacutelsaquoUcircEuml˜

8 9 10 11 12

1 2 3 4 5 6 7

partiexclcentpartπbullprod trade∆prodiexcl radicpoundradiciexclprod (tradeEumlIgravemiddotUcircrsaquomiddot) infinπ∆πparttrade - sectAgravetradepartπtrade

- - -

(trade˘OacutemiddotAacuteAcircUacuteIgravefi˜ AacuteUacutemiddotIgraveIgravelsaquo˜)

A infinOacuteAcircmiddotUacuteIcirclsaquo˜ UgraveiquestUcircEuml UgraveUacuteOcircEcircOcircpermilOcircUcircrsaquomiddot˜permilEgravemiddotIcircfiUgraveEuml˜ AacuteUacutemiddotIgraveIgravelsaquo˜ middotOacuteOcircEgravemacrUgravefi˜ lsaquo permilEgravemiddotIcircOcirclsaquoUgraveEuml˜ EcirciquestUcircEuml˜

sect infinOcircIcircmiddotUgravemiddotUcircUgravelsaquoUcircUgraveAcirc UgraveEuml UcircˆUcircUgravelsaquo UgraveUacuteOcircEcircOcircpermilOcircUcircrsaquomiddotUgraveEuml˜ AacuteAcircOacuteOacutelsaquoUgraveUacuteEgravemiddot˜

A microIumliquestsbquoEuml UcircUgraveOcirc UcircUgraveiquestpermilEgraveOcirc UgraveUacuteOcircEcircOcircpermilOcircUcircrsaquomiddot˜ AcircIumlcurrenAacutemacrOcirc˘

sect infinAcirc˘ı˘OacuteıAcircrsaquoUgraveAcirc UcircUgraveOcirc tradecurrenUacutesbquoEgrave˜

thA

(trade˘OacutemiddotAacuteAcircUacuteIgravefi˜ ıAcircUacuteIgraveEgraveIcirclsaquo˜ middotUcircEcirciquestIumlAcircEgravemiddot˜)

A AgraveAcircUacuteıcurrenUacuteIgravemiddotOacuteUcircEuml IgraveAcircUgravemiddotUgraveUacuteOcirccurrenmiddot EgraveUcircmacrDaggerOcirc˜ middotfi˘AcircUacutesbquoOcircIumlEgraveIcirciquest IgraveAcircAacuteiquestIumlOcirc IcircDaggerIcircIumlOcirc AcircUacuteAacutemiddotUcircrsaquomiddot˜

sect centEgravemiddotIcircfibdquoUgraveAcirc UgraveEuml Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml middotEcirclsaquoOacuteOcircOacuteUgravemiddot˜middotOacutemiddotIgraveIgravecurrenOacuteEuml UgraveEuml AacuteAcircOacuteOacutelsaquoUgraveUacuteEgravemiddot currenˆ˜ fiUgraveOcirc˘ IumllsaquoIacuteAcircEgraveOcirc Ucirc˘OacutemiddotAacuteAcircUacuteIgravefi˜

ScA

(trade˘OacutemiddotAacuteAcircUacuteIgravefi˜ sbquoUacutemiddotmacr˘Icirc˘IcircIumlOgraveIgravemiddotUgraveOcirc˜)

A microUacutemiddotmacr˘IcircDaggerIcircIumlˆIgravemiddot UcircUgraveOcirc˘˜ middotIcircUacuteOcircpermilcurrenIcircUgraveAcirc˜AcircIacutefipermilOcirc˘ UgraveEuml˜ AacuteAcircOacuteOacutelsaquoUgraveUacuteEgravemiddot˜

sect partIacutemiddotIumlAcircrsaquobdquoUgraveAcirc UgraveOcirc sbquoUacutemiddotmacr˘IcircDaggerIcircIumlˆIgravemiddot

A microIumliquestsbquoEuml UcircUgraveOcirc UcircUgraveiquestpermilEgraveOcirc AcircIacutefipermilOcirc˘

sect infinAcirc˘ı˘OacuteıAcircrsaquoUgraveAcirc UcircUgraveOcirc tradecurrenUacutesbquoEgrave˜

PiF

(trade˘OacutemiddotAacuteAcircUacuteIgravefi˜ inverter)

A microIumliquestsbquoEuml UcircUgraveOcirc UcircUgraveiquestpermilEgraveOcirc inverter

sect infinAcirc˘ı˘OacuteıAcircrsaquoUgraveAcirc UcircUgraveOcirc tradecurrenUacutesbquoEgrave˜

FXX

(infinOacuteˆIgravemiddotIumlrsaquomiddot ˘IumlEgraveIcircOcircDagger)

A intmiddotIcirclsaquo IumlAcircEgraveUgraveOcirc˘UacuteAacutersaquomiddot UgraveOcirc˘ UcircUgravemiddotpermilrsaquoOcirc˘ AcircIumlcurrenAacutemacrOcirc˘UgraveEuml˜ AacuteAcircOacuteOacutelsaquoUgraveUacuteEgravemiddot˜ (XX middotUacuteEgraveıIgravefi˜ Ocirc˘˘OcircpermilEumlIumlOgraveOacuteAcircEgrave UgraveOcircOacute UgraveDaggerOcirc UgraveEuml˜ sbquoIumliquestsbquoEuml˜)

sect infinAcirc˘ı˘OacuteıAcircrsaquoUgraveAcirc UcircUgraveOcirc tradecurrenUacutesbquoEgrave˜

EEE

(infinOacuteˆIgravemiddotIumlrsaquomiddot IumlOcircAacuteEgraveUcircIgraveEgraveIcircOcircDagger)

sect infinAcirc˘ı˘OacuteıAcircrsaquoUgraveAcirc UcircUgraveOcirc tradecurrenUacutesbquoEgrave˜

tradeAgraveiexcl∆prodƒprodtradeprodGR

(GR) 4

GR

9 -

sectAgraveAtildeiexclπinfin tradeAgravedegintradicsectsectprodtradeprodtrade TIG ordfpart partiexclinfinAgravetradeprod LIFT (9 - partEgraveIcirc1UcircAcircIuml5)

infin˘Ugravelsaquo Euml IumlAcircEgraveUgraveOcirc˘UacuteAacutersaquomiddot Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ TIG AcircIcircUgraveAcircIumlAcircrsaquoUgravemiddotEgrave IgraveAcirc UgraveEumlOacutemiddotIcircfiIumlOcirc˘ıEuml permilEgravemiddotpermilEgraveIcircmiddotUcircrsaquomiddot

partiexclinfinAgravetradeprod ∆radicbullradicAgrave

IumlEumlUcircEgraveiquestUcircUgraveAcirc UgraveOcirc EumlIumlAcircIcircUgraveUacutefipermilEgraveOcirc UcircUgraveOcircUgraveAcircIgraveiquestmacr EgraveOcirc Aacute Egravemiddot Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEumlUacuteOcircIcircmiddotIumlOgraveOacuteUgravemiddot˜ UgraveOcirc sbquoUacutemiddotmacr˘IcircDaggerIcircIumlˆIgravemiddotIgraveAcircUgravemiddotIacuteDagger UgraveAcircIgravemiddotmacr rsaquoOcirc˘ (

2

) Icircmiddot EgraveEumlIumlAcircIcircUgraveUacuteOcircpermil rsaquoOcirc˘ (

1

) Icircmiddot Egrave UcircUgraveEumlUcirc˘OacutecurrenmacrAcircEgravemiddot middotOcircIgravemiddotIcircUacuteDaggerOacuteAcircUgravecurren UgraveOcirc ordfAcircUgraveOcircOacute UgraveUacutefiOcirc middot˘Ugravefi AcircEgraveUgrave˘AacutemacriquestOacuteAcircUgravemiddotEgrave EumlcurrenOacutemiddot˘UcircEuml UgraveOcirc˘ UgravefiIacuteOcirc˘ prodmiddotIcircAcircUacutemiddotEgravefiUgraveEumlUgravemiddot UgraveEuml˜ middotEgravemacrIgravelsaquo˜ UgraveOcirc˘EumlIumlAcircIcircUgraveUacuteOcircpermilrsaquoOcirc˘ permilEgravemiddotUcircEcircmiddotIumlrsaquo˙AcircUgravemiddotEgrave middotfiUgraveOcirc macrmiddotIgraveEumlIumlfi UacuteAcircDaggerIgravemiddot currenOacutemiddot˘UcircEuml˜ IcircmiddotUgraveiquestUgraveOcirc sbquoUacutemiddotmacr˘IcircDaggerIcircIumlˆIgravemiddot IgraveAcircUgravemiddotIacuteDaggerUgraveAcircIgravemiddotmacrrsaquoOcirc˘ IcircmiddotEgrave EumlIumlAcircIcircUgraveUacuteOcircpermilrsaquoOcirc˘ prodcurrenOacutemiddot˘UcircEuml AcircrsaquoOacutemiddotEgrave iquestOacuteUgraveOcircUgraveAcirc UgravecurrenIumlAcircEgravemiddotmiddotIcircfiIgraveEuml IcircmiddotEgrave IgraveAcirc UgraveEumlOacute AcircIumliquestmacrEgraveUcircUgraveEuml UgraveEgraveIgravelsaquoUacuteAcircDaggerIgravemiddotUgraveOcirc˜ Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ IcircmiddotEgraveAcircEgraveUgraveUacutecurrenAcircEgrave UgraveEumlOacute AcircAcircIacuteAcircUacuteAacutemiddotUcircrsaquomiddotmacrˆUacutersaquo˜ Oacutemiddot IgraveOcircIumlDaggerOacuteAcircUgravemiddot Egrave UgraveOcircAcircUacute EgravesbquoiquestIumlIumlOcircOacute middotfi Ugrave Egrave˜ OcircIumlDaggercurrenOacuteUgraveOcircOacuteAcirc˜ EumlIumlAcircIcircUgraveUacuteOcircIgravemiddotAacuteOacuteEumlUgraveEgraveIcirccurren˜middotUacuteAcircIgravesbquoOcircIumlcurren˜ Ocirc˘ UacuteOcircIcircmiddotIumlAcirc rsaquoUcirc˘Oacutelsaquoıˆ˜ Euml AcircIcircIcirccurrenOacuteˆUcircEuml ˘bdquoEumlIumllsaquo˜Ucirc˘macrOacutefiUgraveEumlUgravemiddot˜

∆middot IumlAcircOcircOacuteAcircIcircUgravelsaquoIgravemiddotUgravemiddot IgraveOcircUacuteOcircDaggerOacute Oacutemiddot Ucirc˘OacuteOcircbdquoEgraveUcircıOcircDaggerOacute UcircUgravemiddot AcircIacutelsaquo˜

a ŒOacutemiddot˘UcircEuml macrˆUacutersaquo˜ Oacutemiddot AcircrsaquoOacutemiddotEgrave middotOacutemiddotAacuteIcircmiddotrsaquomiddot ˘bdquoEumlIumllsaquo Ucirc˘macrOacutefiUgraveEumlUgravemiddot

b ŒOacutemiddot˘UcircEuml macrˆUacutersaquo˜ IcircmiddotUgravemiddotUcircUgraveUacuteOcircEcirclsaquo UgraveEuml˜ middotEgravemacrIgravelsaquo˜ UgraveOcirc˘ EumlIumlAcircIcircUgraveUacuteOcircpermilrsaquoOcirc˘ UcircAcircOcircOcircEgraveOcircpermillsaquoOcircUgraveAcirc AcircEgraveIumlAcircAacuteIgravecurrenOacuteOcirc UacuteAcircDaggerIgravemiddot IcircmiddotEgrave IcircmiddotUgraveiquest Ucirc˘OacutecurrenAcircEgravemiddot middotOcircEcirc˘AacutelsaquoAcircOacuteUcircˆIgraveiquestUgraveˆUcircEuml˜ sbquoOcircIumlEcircUacutemiddotIgraversaquoOcirc˘ UcircUgraveOcirc UgraveAcircIgraveiquestmacrEgraveOcirc (EcircmiddotEgraveOacutefiIgraveAcircOacuteOcirc Ocirc˘middotUacuteOcirc˘UcircEgraveiquest˙AcircUgravemiddotEgrave UcircUgraveEumlOacute currenOacutemiddot˘UcircEuml IgraveAcirc UgraveUacuteEgravesbquolsaquo)

trademicroprodtradeπordfradic ∆radicbullradicAgrave

degEgravemiddot Oacutemiddot sbquoAacuteAcircEgrave middotfi UgraveEuml EcirciquestUcircEuml Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ Ocirc macrAcircEgraveUacuteEgraveUcircUgravelsaquo˜IgraveOcircUacuteAcircrsaquo Oacutemiddot macrUacuteEumlUcircEgraveIgraveOcircOcircEgravelsaquoUcircAcircEgrave UgraveEuml Ucirc˘IgravesbquomiddotUgraveEgraveIcirclsaquo UgraveAcircmacrOacuteEgraveIcirclsaquo UgraveEuml˜ middotfiUcircmiddotUcircEuml˜ lsaquopermilEgravemiddotEcircOcircUacuteAcircUgraveEgraveIcirciquest IgraveEgravemiddot Oacutecurrenmiddot UgraveAcircmacrOacuteEgraveIcirclsaquo Ocirc˘ UacuteOcircUcircOcircIgraveOcircEgraveOgraveOacuteAcircEgrave UgraveOcirc IumllsaquoIcircUgraveUacuteOcirc UgraveUcircEgraveIgraversaquopermilmiddot˜prod UgraveAcircmacrOacuteEgraveIcirclsaquo middot˘Ugravelsaquo Ocirc˘ OcircOacuteOcircIgraveiquest˙AcircUgravemiddotEgrave ŒIacuteOcircpermilOcirc˜ Fuzzy AcircEgraveUgraveUacutecurrenAcircEgrave UgraveEumlOacuteAcircrsaquoUgraveAcirc˘IacuteEuml UgraveEuml˜ UcircUgravemiddotpermilEgravemiddotIcirclsaquo˜ IcircmiddotıfipermilOcirc˘ macrˆUacutersaquo˜ IumllsaquoIcircUgraveUacuteOcirc UgraveUcircEgraveIgraversaquopermilmiddot˜ intmiddotUgraveiquest UgraveEumlpermilEgraveiquestUacuteIcircAcircEgravemiddot UgraveEuml˜ EcirciquestUcircEuml˜ Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ middotUacuteIcircAcircrsaquo Ocirc macrAcircEgraveUacuteEgraveUcircUgravelsaquo˜ Oacutemiddot middotOcircIgravemiddotIcircUacute˘OacuteıAcircrsaquomiddotfi UgraveOcirc UgraveAcircIgraveiquestmacrEgraveOcirc AacuteEgravemiddot Oacutemiddot middotUacutemacrrsaquoUcircAcircEgrave Euml UcircUgravemiddotpermilEgravemiddotIcirclsaquo IcirciquestıOcircpermilOcirc˜ partiquestOacute ıAcircIumllsaquoUcircAcircEgrave OacutemiddotpermilEgravemiddotIcircfibdquoAcircEgrave UgraveEuml UcircUgravemiddotpermilEgravemiddotIcirclsaquo IcirciquestıOcircpermilOcirc (macrˆUacutersaquo˜ Oacutemiddot AcircUacuteEgraveIgravecurrenOacuteAcircEgrave UgraveOcircOacute middotOacutemiddotAacuteIcircmiddotrsaquoOcirc macrUacutefiOacuteOcircIcircIumlAcircEgraveUcircrsaquoIgravemiddotUgraveOcirc˜) middotUacuteIcircAcircrsaquo Oacutemiddot middotOcircUcirciquestUcircAcircEgrave UgraveOcirc UgravefiIacuteOcirc (fiˆ˜ UcircAcirc IgraveEgravemiddot IcircOcircEgraveOacutelsaquopermilEgravemiddotpermilEgraveIcircmiddotUcircrsaquomiddot Tig Lift) prod permilEgraveiquestUacuteIcircAcircEgravemiddot UgraveEuml˜ UcircUgravemiddotpermilEgravemiddotIcirclsaquo˜ IcircmiddotıfipermilOcirc˘ AcircIgraveEcircmiddotOacutersaquo˙AcircUgravemiddotEgrave IcircmiddotEgraveIgraveAcircUgravemiddotsbquoiquestIumlIumlAcircUgravemiddotEgrave Egravecurren˙OcircOacuteUgravemiddot˜ UgraveOcirc IumllsaquoIcircUgraveUacuteOcirc 11

10 - parasectprodint∆ƒradic partparaπsectradicdegprodtrade centπinfincentπintinfintradeπinfintrade tradeAgravedegintradicsectsectprodtradeprodtrade

Euml rsaquoAcircUcircEumlmiddot˘UgraveOcircDagger UgraveOcirc˘ IumllsaquoIcircUgraveUacuteOcirc˘ (10 - partEgraveIcirc1 UcircAcircIuml5) AcircEgraveUgraveUacutecurrenAcircEgrave UgraveEumlOacute AcircEgraveIumlOcircAacutelsaquo UgraveEuml˜permilEgravemiddotpermilEgraveIcircmiddotUcircrsaquomiddot˜ Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ (MMA lsaquo LIFT TIG)

11 - parasectprodint∆ƒradic partparaπsectradicdegprodtrade parainfinƒinfinordfpart∆ƒoslashiexcl tradeAgravedegintradicsectsectprodtradeprodtrade

Euml rsaquoAcircUcircEumlmiddot˘UgraveOcircDagger UgraveOcirc˘ IumllsaquoIcircUgraveUacuteOcirc˘ (11 - partEgraveIcirc1 UcircAcircIuml5) AcircEgraveUgraveUacutecurrenAcircEgrave UgraveEumlOacute UgraveUacuteOcircOcircOcircrsaquoEumlUcircEuml UgraveˆOacutemiddotUacutemiddotIgravecurrenUgraveUacuteˆOacute Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ UgraveEuml˜ AcircEgraveIumlAcircAacuteIgravecurrenOacuteEuml˜ permilEgravemiddotpermilEgraveIcircmiddotUcircrsaquomiddot˜

tradeAcirc IumlAcircEgraveUgraveOcirc˘UacuteAacutersaquomiddot MMA

UgraveOcirc IumllsaquoIcircUgraveUacuteOcirc AcircEgraveUgraveUacutecurrenAcircEgrave UgraveEuml permilEgravemiddotpermilOcircmacrEgraveIcirclsaquoUacutefiUcircsbquomiddotUcircEuml UcircUgraveEumlOacute AcircIgraveEcirciquestOacuteEgraveUcircEuml IcircmiddotEgrave UcircUgraveEumlOacute AcircOacutepermilAcircmacrfiIgraveAcircOacuteEuml UgraveUacuteOcircOcircOcircrsaquoEumlUcircEumlIgravecurrenUcircˆ UgraveOcirc˘ permilEgravemiddotIcircfiUgraveEuml (12 - partEgraveIcirc1 UcircAcircIuml5) UgraveOcirc˘ OcircUcircOcircUcircUgraveOcircDagger HOT STARTIcircmiddotEgrave ARC FORCE (6 - partEgraveIcirc1 UcircAcircIuml5)

ordfAcirc UgraveEumlOacute UacuteOgraveUgraveEuml rsaquoAcircUcircEuml AcircIgraveEcircmiddotOacutersaquo˙AcircUgravemiddotEgrave UcircUgraveEumlOacute OcircıfiOacuteEuml Euml AcircEgraveIumlAcircAacuteIgravecurrenOacuteEumlOcircUcircOcircUcircUgraveEgravemiddotrsaquomiddot UgraveEgraveIgravelsaquo HOT START deg˘UacuteOacuteOgraveOacuteUgravemiddot˜ UgraveOcirc permilEgravemiddotIcircfiUgraveEuml UacuteDaggerıIgraveEgraveUcircEuml˜(12 - partEgraveIcirc1 UcircAcircIuml5) IgraveOcircUacuteAcircrsaquoUgraveAcirc Oacutemiddot IgraveAcircUgravemiddotsbquoiquestIumlAcircUgraveAcirc UgraveEumlOacute UgraveEgraveIgravelsaquo middotfi ordm currenˆ˜99

prod permilAcircDaggerUgraveAcircUacuteEuml rsaquoAcircUcircEuml UgraveOcirc˘ IumllsaquoIcircUgraveUacuteOcirc˘ AcircEgraveUgraveUacutecurrenAcircEgrave UgraveEumlOacute UacutefiUcircsbquomiddotUcircEuml UcircUgraveEumlOacuteAcircIgraveEcirciquestOacuteEgraveUcircEumlUacuteDaggerıIgraveEgraveUcircEuml UgraveOcirc˘ OcircUcircOcircUcircUgraveOcircDagger ARC FORCEdegEgravemiddot AcircEgraveUcircUgraveUacuteOcircEcirclsaquo UcircUgraveEumlOacute AcircIgraveEcirciquestOacuteEgraveUcircEuml UgraveEuml˜ UgraveEgraveIgravelsaquo˜ UgraveOcirc˘ UacuteAcircDaggerIgravemiddotUgraveOcirc˜AcircUacuteEgraveIgravecurrenOacuteAcircUgraveAcirc IumlrsaquoAacutemiddot permilAcirc˘UgraveAcircUacutefiIumlAcircUgravemiddot lsaquo EgravecurrenUcircUgraveAcirc iquestIumlEgrave UgraveOcirc IumllsaquoIcircUgraveUacuteOcirc (11 -partEgraveIcirc1 UcircAcircIuml5)

tradeAcirc IumlAcircEgraveUgraveOcirc˘UacuteAacutersaquomiddot LIFT TIG

UgraveOcirc IumllsaquoIcircUgraveUacuteOcirc AcircEgraveUgraveUacutecurrenAcircEgrave UgraveEuml permilEgravemiddotpermilOcircmacrEgraveIcirclsaquoUacutefiUcircsbquomiddotUcircEuml UcircUgraveEumlOacute AcircIgraveEcirciquestOacuteEgraveUcircEuml IcircmiddotEgrave UgraveEumlOacute AcircOacutepermilAcircmacrfiIgraveAcircOacuteEuml UgraveUacuteOcircOcircOcircrsaquoEumlUcircEuml IgravecurrenUcircˆUgraveOcirc˘ permilEgravemiddotIcircfiUgraveEuml (12 - partEgraveIcirc1 UcircAcircIuml5) UgraveOcirc˘ macrUacutefiOacuteOcirc˘ middotOacutefipermilOcirc˘ IcircmiddotEgrave IcircmiddotıfipermilOcirc˘AacuteEgravemiddot UgraveEuml UcircUgravemiddotpermilEgravemiddotIcirclsaquo IgraveAcircUgravemiddotsbquoOcircIumllsaquo UgraveOcirc˘ UacuteAcircDaggerIgravemiddotUgraveOcirc˜

ordfAcirc UgraveEumlOacute UacuteOgraveUgraveEuml rsaquoAcircUcircEuml AcircIgraveEcircmiddotOacutersaquo˙AcircUgravemiddotEgrave UcircUgraveEumlOacute OcircıfiOacuteEuml Ocirc AcircEgraveIumlAcircAacuteIgravecurrenOacuteOcirc˜macrUacutefiOacuteOcirc˜ UcircUgravemiddotpermilEgravemiddotIcirclsaquo˜ middotOacutefipermilOcirc˘ UgraveOcirc˘ UacuteAcircDaggerIgravemiddotUgraveOcirc˜ deg˘UacuteOacuteOgraveOacuteUgravemiddot˜ UgraveOcirc permilEgravemiddotIcircfiUgraveEumlUacuteDaggerıIgraveEgraveUcircEuml˜ (12 - partEgraveIcirc1 UcircAcircIuml5) IgraveOcircUacuteAcircrsaquoUgraveAcirc Oacutemiddot IgraveAcircUgravemiddotsbquoiquestIumlAcircUgraveAcirc UgraveEumlOacute UgraveEgraveIgravelsaquo middotfi00 currenˆ˜ 99 permilAcirc˘UgraveAcircUacutefiIumlAcircUgravemiddot

prod permilAcircDaggerUgraveAcircUacuteEuml rsaquoAcircUcircEuml UgraveOcirc˘ IumllsaquoIcircUgraveUacuteOcirc˘ AcircEgraveUgraveUacutecurrenAcircEgrave UgraveEumlOacute UacutefiUcircsbquomiddotUcircEuml UcircUgraveEumlOacuteAcircIgraveEcirciquestOacuteEgraveUcircEumlUacuteDaggerıIgraveEgraveUcircEuml UgraveOcirc˘ macrUacutefiOacuteOcirc˘ IcircmiddotıfipermilOcirc˘ AacuteEgravemiddot UgraveEuml UcircUgravemiddotpermilEgravemiddotIcirclsaquo IgraveAcircUgravemiddotsbquoOcircIumllsaquoUgraveOcirc˘ UacuteAcircDaggerIgravemiddotUgraveOcirc˜ ordfOcircUacuteAcirc rsaquoUgraveAcirc Oacutemiddot middotOcircIgraveOcircOacuteOgraveUcircAcircUgraveAcirc UgraveEuml IumlOcircAacute EgraveIcirclsaquoAcircOacuteAcircUacuteAacuteOcircOcircrsaquoEumlUcircEuml˜ UgraveEuml˜ UcircUgravemiddotpermilEgravemiddotIcirclsaquo˜ IgraveAcircUgravemiddotsbquoOcircIumllsaquo˜ fiUgravemiddotOacute Ocirc macrAcircEgraveUacuteEgraveUcircUgravelsaquo˜middotOcircIgravemiddotIcircUacuteDaggerOacuteAcircEgrave UgraveEumlOacute UgraveUcircEgraveIgraversaquopermilmiddot middotfi UgraveOcirc Ucirc˘AacuteIcircOcircIumlIumlOcircDaggerIgraveAcircOacuteOcirc UgraveAcircIgraveiquestmacrEgraveOcircAcircEgraveIumlcurrenAacuteOcircOacuteUgravemiddot˜ of UcircUgraveOcirc macrUacutefiOacuteOcirc UcircUgravemiddotpermilEgravemiddotIcirclsaquo˜ IgraveAcircUgravemiddotsbquoOcircIumllsaquo˜ (7 - partEgraveIcirc1 UcircAcircIuml5)

prod middotUacutemiddotUgraveAcircUgravemiddotIgravecurrenOacuteEuml rsaquoAcircUcircEuml UgraveOcirc˘ IumllsaquoIcircUgraveUacuteOcirc˘ AcircmiddotOacutemiddotEcirccurrenUacuteAcircEgrave Ugrave Egrave˜middotUacutemiddotIgravecurrenUgraveUacuteOcirc˘˜ Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ UcircUgraveEgrave˜ IcircmiddotUgravemiddotIumlIumlEumlIumlfiUgraveAcircUacuteAcirc˜ UgraveEgraveIgravecurren˜ AacuteEgravemiddot UgraveEumlOacuteAcircEgraveIumlAcircAacuteIgravecurrenOacuteEuml permilEgravemiddotpermilEgraveIcircmiddotUcircrsaquomiddot (UacuteOcircIcircmiddotıOcircUacuteEgraveUcircIgravecurrenOacuteAcirc˜ UgraveEgraveIgravecurren˜)

12 - centπinfinintradicpara∆prodtrade ƒAgravepoundordfπtradeprodtrade (12 - partEgraveIcirc1 UcircAcircIuml5)

IgraveAcirc UgraveOcirc permilEgravemiddotIcircfiUgraveEuml middot˘UgravefiUacute˘ıIgraversaquo˙AcircUgraveAcirc UgravefiUcircOcirc UgraveOcirc UacuteAcircDaggerIgravemiddot Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ fiUcircOcirc IcircmiddotEgrave UgraveEumlOacute UgraveEgraveIgravelsaquo UgraveˆOacutemiddotUacutemiddotIgravecurrenUgraveUacuteˆOacute UgraveEuml˜ AcircEgraveIumlAcircAacuteIgravecurrenOacuteEuml˜ permilEgravemiddotpermilEgraveIcircmiddotUcircrsaquomiddot˜

tradeprodordf

Euml AacuteAcircOacuteOacutelsaquoUgraveUacuteEgravemiddot permilEgravemiddotıcurrenUgraveAcircEgrave UcircDaggerUcircUgraveEumlIgravemiddot (Antisticking) Ocirc˘ permilEgravemiddotIcircfiUgraveAcircEgrave UgraveEumlOacuteEgraveUcircmacrDagger UcircAcirc AcircUacutersaquoUgraveˆUcircEuml sbquoUacutemiddotmacr˘Icirc˘IcircIumlOgraveIgravemiddotUgraveOcirc˜ UcircUgraveEumlOacute currenIacuteOcircpermilOcirc lsaquo IcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ UgraveOcirc˘EumlIumlAcircIcircUgraveUacuteOcircpermilrsaquoOcirc˘ IcircmiddotEgrave AcircEgraveUgraveUacutecurrenAcircEgrave UgraveEumlOacute AcircDaggerIcircOcircIumlEuml middotfiUcircmiddotUcirclsaquo UgraveOcirc˘ middotfi UgraveOcirc UgraveAcircIgraveiquestmacrEgraveOcirc∆Ocirc UcircDaggerUcircUgraveEumlIgravemiddot middot˘Ugravefi UgraversaquoıAcircUgravemiddotEgrave UcircAcirc IumlAcircEgraveUgraveOcirc˘UacuteAacutersaquomiddot fiUgravemiddotOacute UgraveUacuteOcircEcircOcircpermilOcircUgraveAcircrsaquoUgravemiddotEgrave EumlAacuteAcircOacuteOacutelsaquoUgraveUacuteEgravemiddot IcircmiddotEgrave IcircmiddotUgraveiquest Ucirc˘OacutecurrenAcircEgravemiddot IcircmiddotUgraveiquest UgraveEumlOacute AcircUacutersaquoOcircpermilOcirc UgraveOcirc˘ middotUacutemacrEgraveIcircOcircDagger AcircIumlcurrenAacutemacrOcirc˘IgraveAcirc middotOcircUgravecurrenIumlAcircUcircIgravemiddot OcircOcircEgravemiddotpermillsaquoOcircUgraveAcirc AcircEgraveUcircmiddotAacuteˆAacutelsaquo EcircOcircUacuteUgraversaquoOcirc˘ lsaquo sbquoUacutemiddotmacr˘Icirc˘IcircIumlOgraveIgravemiddotUgraveOcirc˜IcircmiddotUgraveiquest UgraveEumlOacute AcircUacutersaquoOcircpermilOcirc middot˘Ugravelsaquo Oacutemiddot AcircOacuteUgraveOcircrsaquo˙AcircUgravemiddotEgrave ˆ˜ middotOacuteˆIgravemiddotIumlrsaquomiddot Ocirc˘ UacuteOcircIcircmiddotIumlAcircrsaquo UgraveEumlpermilEgravemiddotIcircOcirclsaquo UgraveEuml˜ EgraveUcircmacrDaggerOcirc˜ UcircUgraveEumlOacute currenIacuteOcircpermilOcirc (currenOacutepermilAcircEgraveIacuteEuml UcircUgraveEumlOacute OcircıfiOacuteEuml ScA)

50 tradeAgraveiexcl∆prodƒprodtradeprod

paraƒradictraderadicAtildeprod

infinOcircUcirc˘OacutepermilcurrenUcircUgraveAcirc UgraveOcirc EcircEgrave˜ UgraveUacuteOcircEcircOcircpermilOcircUcircrsaquomiddot˜ IcircmiddotEgraveAcircUacuteEgraveIgravecurrenOacuteAcircUgraveAcirc UgraveOcirc˘IumliquestmacrEgraveUcircUgraveOcircOacute 5 IumlAcircUgraveiquest UacuteEgraveOacute middotfi OcircOcircEgravemiddotpermillsaquoOcircUgraveAcirc AcirccurrenIgravesbquomiddotUcircEumlUcirc˘OacuteUgravelsaquoUacuteEumlUcircEuml˜ prod Ucirc˘macrOacutefiUgraveEumlUgravemiddot Ucirc˘OacuteUgravelsaquoUacuteEumlUcircEuml˜ UacutecurrenAcircEgrave Oacutemiddot middot˘IacuteiquestOacuteAcircUgravemiddotEgrave UcircAcircpermil˘UcircIgraveAcircOacuteAcircrsaquo˜ Ucirc˘OacuteılsaquoIcircAcirc˜ macrUacutelsaquoUcircEuml˜

intiquestıAcirc UgraveUacuteAcircEgrave˜ (3) IgravelsaquoOacuteAcirc˜ AcircIcircUgraveAcircIumlAcircrsaquoUgraveAcirc UgraveEgrave˜ middotIcircfiIumlOcirc˘ıAcirc˜ AcircOacutecurrenUacuteAacuteAcircEgraveAcirc˜

a infinOacuteUgraveEgraveIcircmiddotUgraveiquestUcircUgravemiddotUcircEuml permil˘UcircmiddotOacuteiquestAacuteOacuteˆUcircUgraveˆOacute AcircUgraveEgraveIcircAcircUgraveOgraveOacute

b intmiddotımiddotUacuteEgraveUcircIgravefi˜ IcircmiddotEgrave UcircDaggerUcircEcircEgraveIacuteEuml UgraveAcircUacuteIgravemiddotUgraveEgraveIcircOgraveOacute Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜

c infinOacuteUgraveEgraveIcircmiddotUgraveiquestUcircUgravemiddotUcircEuml AcircIumlmiddotUgraveUgraveˆIgravemiddotUgraveEgraveIcircOgraveOacute UcircˆIumllsaquoOacuteˆOacute middotAcircUacutersaquoOcirc˘

d partEgraveUcircIcircAcirc˘lsaquo lsaquo middotOacuteUgraveEgraveIcircmiddotUgraveiquestUcircUgravemiddotUcircEuml AcircIumlmiddotUgraveUgraveˆIgravemiddotUgraveEgraveIcircOgraveOacute IcircmiddotIumlˆpermilrsaquoˆOacuteUcirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜

e infinOacuteUgraveEgraveIcircmiddotUgraveiquestUcircUgravemiddotUcircEuml middotfi AcircIacuteAcircEgravepermilEgraveIcircAcirc˘IgravecurrenOacuteOcirc UacuteOcircUcircˆEgraveIcircfi UgraveOcirc˘ EumlIumlAcircIcircUgraveUacuteEgraveIcircOcircDaggerIcircmiddotIumlˆpermilrsaquoOcirc˘ AcirciquestOacute middotUacuteOcirc˘UcircEgraveiquest˙AcircEgrave EcircıOcircUacutecurren˜

intiquestıAcirc currenIacuteEgrave (6) IgravelsaquoOacuteAcirc˜ AcircIcircUgraveAcircIumlAcircrsaquoUgraveAcirc UgraveEgrave˜ middotIcircfiIumlOcirc˘ıAcirc˜ AcircOacutecurrenUacuteAacuteAcircEgraveAcirc˜

intmiddotımiddotUacuteEgraveUcircIgravefi˜ middotfi UgraveEuml UcircIcircfiOacuteEuml UgraveOcirc˘ AcircUcircˆUgraveAcircUacuteEgraveIcircOcircDagger UgraveEuml˜ AacuteAcircOacuteOacutelsaquoUgraveUacuteEgravemiddot˜ IgraveAcirc IacuteEumlUacutefiAcircEgraveAcircUcircIgravecurrenOacuteOcirc middotcurrenUacutemiddotprod Ucirc˘macrOacutefiUgraveEumlUgravemiddot UgraveEuml˜ permilEgravemiddotpermilEgraveIcircmiddotUcircrsaquomiddot˜ middot˘Ugravelsaquo˜ UacutecurrenAcircEgrave Oacutemiddot middot˘IacuteiquestOacuteAcircUgravemiddotEgrave fiUgravemiddotOacute UgraveOcircIgraveEumlmacriquestOacuteEumlIgravemiddot IumlAcircEgraveUgraveOcirc˘UacuteAacuteAcircrsaquo UcircAcirc macrOgraveUacuteOcirc˘˜ IgraveAcirc OcircIumlDagger UcircIcircfiOacuteEuml

∆Agravepararadicπ microsectinfinmicroprodtrade partsectinfin∆∆oslashordfinfin∆infin tradeAgravedegintradicsectsectprodtradeprodtrade - infinπ∆πparttrade - sectAgravetradepartπtradeGR

(GR) 5

GR

60 ∆Agravepararadicπ microsectinfinmicroprodtrade partsectinfin∆∆oslashordfinfin∆infin tradeAgravedegintradicsectsectprodtradeprodtrade -

infinπ∆πparttrade - sectAgravetradepartπtrade

70 trade microsectinfinmicroprodtrade - partsectinfin∆∆oslashordfinfin∆infin

tradeAgravedegintradicsectsectprodtradeprodtrade

80 paraπpoundinfiniexclparttrade infinπ∆πparttrade

90 partsectpartdegAtilderadicπ intinfinπ sectAgravetradepartπtrade

prod AacuteAcircOacuteOacutelsaquoUgraveUacuteEgravemiddot permilAcircOacute Ucirc˘AacuteIcircOcircIumlIumliquest UgraveOcirc bdquoEumlEcircEgravemiddotIcircfi fiUacuteAacutemiddotOacuteOcirc permilAcircOacute EcircˆUgraversaquo˙AcircUgravemiddotEgrave

radic AacuteAcircOacuteEgraveIcircfi˜ permilEgravemiddotIcircfiUgraveEuml˜ AcircrsaquoOacutemiddotEgrave UcircAcirc ıcurrenUcircEuml OFFcentEgravemiddotIcircOcirclsaquo IcircmiddotIumlˆpermilrsaquoOcirc˘ UgraveUacuteOcircEcircOcircpermilOcircUcircrsaquomiddot˜ (permilEgravemiddotIcircOcirclsaquo permilDaggerOcirc lsaquo AcircUacuteEgraveUcircUcircOcircUgravecurrenUacuteˆOacute EcirciquestUcircAcircˆOacute)infinIumlIumlEuml middotEgraveUgraversaquomiddot

deg˘UacutersaquoUcircUgraveAcirc UgraveOcirc AacuteAcircOacuteEgraveIcircfi permilEgravemiddotIcircfiUgraveEuml UcircUgraveEuml ıcurrenUcircEuml ONpartIumlcurrenAacuteIacuteUgraveAcirc IcircmiddotEgrave middotOcircIcircmiddotUgravemiddotUcircUgravelsaquoUcircUgraveAcirc UgraveEuml sbquoIumliquestsbquoEuml

infinAcirc˘ı˘OacuteıAcircrsaquoUgraveAcirc UcircUgraveOcirc tradecurrenUacutesbquoEgrave˜ AacuteEgravemiddot currenIumlAcircAacutemacrOcirc

prod AacuteAcircOacuteOacutelsaquoUgraveUacuteEgravemiddot permilAcircOacute Ucirc˘AacuteIcircOcircIumlIumliquest UcircUgraveEumlOacute OcircıfiOacuteEuml AcircIgraveEcircmiddotOacutersaquo˙AcircUgravemiddotEgrave Euml currenOacutepermilAcircEgraveIacuteEuml ldquo- - -rdquo

infinOacuteAcircmiddotUacuteIcirclsaquo˜ UgraveiquestUcircEuml UgraveUacuteOcircEcircOcircpermilOcircUcircrsaquomiddot˜centEgravemiddotIcircOcirclsaquo IgraveEgravemiddot˜ EcirciquestUcircEuml˜infinIumlIumlEuml middotEgraveUgraversaquomiddot

partIumlcurrenAacuteIacuteUgraveAcirc IcircmiddotEgrave middotOcircIcircmiddotUgravemiddotUcircUgravelsaquoUcircUgraveAcirc UgraveEuml sbquoIumliquestsbquoEumlpartIumlcurrenAacuteIacuteUgraveAcirc IcircmiddotEgrave middotOcircIcircmiddotUgravemiddotUcircUgravelsaquoUcircUgraveAcirc UgraveEuml sbquoIumliquestsbquoEumlinfinAcirc˘ı˘OacuteıAcircrsaquoUgraveAcirc UcircUgraveOcirc tradecurrenUacutesbquoEgrave˜ AacuteEgravemiddot currenIumlAcircAacutemacrOcirc

intmiddotUgraveiquest UgraveEuml permilEgraveiquestUacuteIcircAcircEgravemiddot UgraveEuml˜ Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ UgraveOcirc UacuteAcircDaggerIgravemiddot UcircUgraveEumlOacute currenIacuteOcircpermilOcirc permilEgravemiddotIcircfiUgraveAcircUgravemiddotEgrave IacutemiddotEcircOacuteEgraveIcirciquest UcircsbquolsaquoOacuteAcircEgrave Euml UacuteiquestUcircEgraveOacuteEuml AcircOacutepermilAcircEgraveIcircUgraveEgraveIcirclsaquo Iuml˘macrOacutersaquomiddot IcircmiddotEgrave middotOacuteiquestsbquoAcircEgrave Euml IcircrsaquoUgraveUacuteEgraveOacuteEuml IcircmiddotEgrave Euml OcircıfiOacuteEuml permilAcircrsaquomacrOacuteAcircEgrave thA

paramiddotUacuteOcirc˘UcircEgraveiquestUcircUgraveEumlIcircAcirc AcircUacuteıcurrenUacuteIgravemiddotOacuteUcircEuml IcircmiddotEgrave AcirccurrenIgravesbquomiddotUcircEuml UgraveEuml˜ ıAcircUacuteIgraveEgraveIcirclsaquo˜ middotUcircEcirciquestIumlAcircEgravemiddot˜(microIuml IcircDaggerIcircIumlOcircEgrave IumlAcircEgraveUgraveOcirc˘UacuteAacutersaquomiddot˜)

infinEcirclsaquoUcircUgraveAcirc UgraveEuml AacuteAcircOacuteOacutelsaquoUgraveUacuteEgravemiddot middotOacutemiddotIgraveIgravecurrenOacuteEuml IcircmiddotEgrave AcircUacuteEgraveIgravecurrenOacuteAcircUgraveAcirc Oacutemiddot IcircUacute˘OgraveUcircAcircEgrave (10-15 IumlAcircUgraveiquest) currenˆ˜ fiUgraveOcirc˘ middotOcircIcircmiddotUgravemiddotUcircUgravemiddotıAcircrsaquo Euml UacuteOcircUcircUgravemiddotUcircrsaquomiddot IcircmiddotEgrave UcircsbquolsaquoUcircAcircEgrave Euml IcircrsaquoUgraveUacuteEgraveOacuteEuml AcircOacutepermilAcircEgraveIcircUgraveEgraveIcirclsaquo Iuml˘macrOacutersaquomiddot

ordfAcircEgraveˆIgravecurrenOacuteEuml EgraveUcircmacrDagger˜ Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ sectmiddotOacuteımiddotUcircIgravecurrenOacuteEuml UcircDaggerOacutepermilAcircUcircEuml IcircmiddotIumlˆpermilrsaquoˆOacute UcircUgraveEumlOacute currenIacuteOcircpermilOcirc

partIumlcurrenAacuteIacuteUgraveAcirc UgraveEumlOacute IcircmiddotUgraveiquestUcircUgravemiddotUcircEuml UgraveˆOacute IcircmiddotIumlˆpermilrsaquoˆOacute AcirciquestOacute Euml UgraveUcircEgraveIgraversaquopermilmiddot AacuteAcircrsaquoˆUcircEuml˜ IumlAcircEgraveUgraveOcirc˘UacuteAacuteAcircrsaquo IcircmiddotEgrave AcirciquestOacute currenmacrAcircEgrave Ucirc˘OacutepermilAcircıAcircrsaquo UcircAcirc UgraveAcircIgraveiquestmacrEgraveOcirc Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ IcircmiddotImiddotUacutefi middotfi UcircIcircOcirc˘UacuteEgraveiquest sbquoAcircUacuteOacutersaquoIcircEgrave lsaquo AacuteUacuteiquestUcircOcirc

AgraveAcircUacutesbquoOcircIumlEgraveIcirciquest EgraveUgraveUcircEgraveIumlrsaquoUcircIgravemiddotUgravemiddotordfmiddotIcircUacuteDagger UgravefiIacuteOcirc Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜AgravebdquoEumlIumlfi UacuteAcircDaggerIgravemiddot Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜AgraveAcircUacutesbquoOcircIumlEgraveIcircfi Arc Force

sectmiddotOacuteımiddotUcircIgravecurrenOacuteEuml OcircIumlEgraveIcircfiUgraveEumlUgravemiddot UgraveUcircEgraveIgraversaquopermilmiddot˜ordfAcircEgraveOgraveUcircUgraveAcirc UgraveEumlOacute UgraveEgraveIgravelsaquo UgraveOcirc˘ AcircEgraveIumlAcircAacuteIgravecurrenOacuteOcirc˘ UacuteAcircDaggerIgravemiddotUgraveOcirc˜ordfAcircEgraveOgraveUcircUgraveAcirc UgraveOcirc OcircUcircOcircUcircUgravefi Arc Force

intUacutemiddotUgravelsaquoUacuteAcirc˜ ∆middotmacrAcircrsaquomiddot middotOcircIgraveiquestIcircUacute˘OacuteUcircEuml UgraveOcirc˘ EumlIumlAcircIcircUgraveUacuteOcircpermilrsaquoOcirc˘ UcircUgraveEumlOacute middotfiUcircmiddotUcircEuml

AgraveOcircIumlAcircrsaquoIgraveIgravemiddotUgravemiddot intmiddotIcircfi˜ IcircmiddotımiddotUacuteEgraveUcircIgravefi˜ lsaquo IcircmiddotUgravemiddotOacuteOcircIgravelsaquo UgraveˆOacute AcircUacutemiddotUcircIgraveiquestUgraveˆOacute sectmiddotOacuteımiddotUcircIgravecurrenOacuteEuml IcircrsaquoOacuteEumlUcircEuml EumlIumlAcircIcircUgraveUacuteOcircpermilrsaquoOcirc˘

infinOacuteAcircmiddotUacuteIcirclsaquo˜ permilEgraveAcircrsaquoUcircpermil˘UcircEuml AgravebdquoEumlIumllsaquo UgravemiddotmacrDaggerUgraveEumlUgravemiddot UacutefiˆUcircEuml˜ paraOcircIumlDagger macrmiddotIgraveEumlIumlfi UacuteAcircDaggerIgravemiddot Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜

intmiddotIcirclsaquo UacutemiddotEcirclsaquo ∆fiIacuteOcirc Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ ˘AcircUacutesbquoOcircIumlEgraveIcirciquest IcircOcircOacuteUgravefiparaOcircIumlDagger macrmiddotIgraveEumlIumlfi UacuteAcircDaggerIgravemiddot infin˘IacutelsaquoUcircUgraveAcirc UgraveEumlOacute UgraveEgraveIgravelsaquo UgraveOcirc˘ AcircEgraveIumlAcircAacuteIgravecurrenOacuteOcirc˘ UacuteAcircDaggerIgravemiddotUgraveOcirc˜

partIacuteOcircAacuteIcircOgraveIgravemiddotUgravemiddot IcircmiddotEgrave fiUacuteOcircEgrave AgraveAacuteUacuteiquest EumlIumlAcircIcircUgraveUacutefipermilEgravemiddot ordfAcircAacuteiquestIumlOcirc IgravelsaquoIcircOcirc˜ UgravefiIacuteOcirc˘ sectmiddotOacuteımiddotUcircIgravecurrenOacuteEuml OcircIumlEgraveIcircfiUgraveEumlUgravemiddot UgraveUcircEgraveIgraversaquopermilmiddot˜

ƒˆAacuteIgravecurren˜ paraOcircIumlDagger ˘bdquoEumlIumliquest UacuteAcircDaggerIgravemiddotUgravemiddot microUacuteOgraveIgraveEgraveIcircmiddot ˘IumlEgraveIcirciquest

∆lsaquoIacuteEuml EumlIumlAcircIcircUgraveUacuteOcircpermilrsaquoOcirc˘ UcircAcirc Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml TIG sectmiddotOacuteımiddotUcircIgravecurrenOacuteEuml OcircIumlEgraveIcircfiUgraveEumlUgravemiddot UgraveUcircEgraveIgraversaquopermilmiddot˜ infinIcircmiddotUgraveiquestIumlIumlEumlIumlOcirc˜ UgraveDaggerOcirc˜ middotAcircUacutersaquoOcirc˘

RU

(RU) 1

RU

СОДЕРЖАНИЕ

10 ОПИСАНИЕ И ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ

RU - 2

11 ОПИСАНИЕ RU - 2

20 ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ - ТАБЛИЧКА НОМИНАЛЬНЫХ ДАННЫХ

RU - 2

21 ПРИНАДЛЕЖНОСТИ RU - 2

22

жабочий цикл)

RU - 2

23 ВОЛЬТАМПЕРНЫЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ RU - 2

30 УСТАНОВКА

RU - 2

31 ПОДКЛЮЧЕНИЕ СВАРОЧНОЙ МАШИНЫ К СЕТИ ЭЛЕКТРОПИТАНИЯ RU - 2

32 ТРАНСПОРТИРОВКА И ПЕРЕМЕЩЕНИЕ ГЕНЕРАТОРА RU - 2

33 ПОДКЛЮЧЕНИЕ И ПОДГОТОВКА ОБОРУДОВАНИЯ К ВЫПОЛНЕНИЮ СВАРКИ

ОБМАЗАННЫМ ЭЛЕКТРОДО RU - 2

34 ПОДКЛЮЧЕНИЕ И ПОДГОТОВКА ОБОРУДОВАНИЯ К ВЫПОЛНЕНИЮ СВАРКИ GTAW (TIG LIFT) RU - 2

40 ФУНКЦИИ

RU - 3

41 ЛИЦЕВАЯ ПАНЕЛЬ RU - 3

50 ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ

RU - 4

60 ТИП НЕИСПРАВНОСТИ ДЕФЕКТЫ СВАРКИ - ВОЗМОЖНЫЕ ПРИЧИНЫ - ПРОВЕРКИ И СПОСОБЫ УСТРАНЕНИЯ

RU - 4

ПЕРЕЧЕНЬ ЗАПАСНЫХ ЧАСТЕЙ

I - III

ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СХЕМА IV

ФУНКЦИИRU

(RU) 3

RU

расположенной на лицевой панели В этом случаерегулирование тока может осуществляться независимо отнастройки генератора

9 Включите генератор

54 ПОДКЛЮЧЕНИЕ И ПОДГОТОВКА ОБОРУДОВАНИЯ К ВЫПОЛНЕНИЮ СВАРКИ GTAW (TIG LIFT)

bull ПЕРЕД ВЫПОЛНЕНИЕМ ПОДКЛЮЧЕНИЯ ОБОРУДОВАНИЯ ВЫКЛЮЧИТЕ МАШИНУ

Чтобы исключить потери мощности или опасные утечки газаподключение сварочного оборудования к машине следуетвыполнять очень аккуратно Неукоснительно соблюдайте указанияпо безопасной эксплуатации машины приведенные в разделе 10

1 Выберите режим сварки TIG LIFT (Раздел 9 )

2 Установите на сварочной горелке выбранные электрод исопло подачи газа (проверьте состояние конца электрода и тонасколько он выступает из горелки)

3 Подключите разъем заземляющего кабеля кбыстросрабатывающему зажиму (+) а зажим этого же кабеляк точке близкой к месту где выполняется сварка

4 Подключите соединитель силового кабеля горелки кбыстросрабатывающему зажиму (-)

5 Подсоедините шланг подачи газа к регулятору на газовомбаллоне

6 Отрегулируйте нужное значение сварочного тока (Раздел 12)

7 Отрегулируйте нужные значения параметров сварки(нарастание и спад)

8 Откройте вентиль подачи газа

9 Подключение устройства дистанционного управления

10 Для использования устройства дистанционного управленияподключите разъем данного устройства к розеткерасположенной на лицевой панели В этом случаерегулирование тока может осуществляться независимо отнастройки генератора

11 Включите генератор

60 ФУНКЦИИ

61 ЛИЦЕВАЯ ПАНЕЛЬ

Рис 1

1

-РАЗЪЕМ ДЛЯ ПОДКЛЮЧЕНИЯ УСТРОЙСТВАДИСТАНЦИОННОГО УПРАВЛЕНИЯ (Поз1)

этот разъем служитдля подключения устройства дистанционного управленияПользуясь этим устройством можно постоянно контролироватьсварочный ток не покидая рабочего участка Об успешномподключении устройства дистанционного управлениясигнализирует отображение в течение нескольких секунд надисплее (Поз4rdquorEnrdquo

2 -ИНДИКАЦИЯ ПОДАЧИ ТОКА (зеленый) (Поз2)

этот индикаторзагорается в случае подачи сварочного тока

3 -ИНДИКАТОР ВКЛЮЧЕНИЯ УСТРОЙСТВ АВАРИЙНОЙСИГНАЛИЗАЦИИ (желтый) (Поз3)

включение этого индикаторауказывает на отказ в работе генератора в связи с наличиемаварийной ситуации Ниже приводится список возможных сигналовтревоги выводимых на дисплей значение этих сигналов и способывосстановления нормального режима работы генератора

4 -

ЦИФРОВОЙ ДИСПЛЕЙ (Поз4) вывод заданного значениясварочного тока в частности

- в процессе выполнения сварки вывод значения токаподаваемого генератором- при изменении параметров сварки вывод текущего значениявыбранной величины- при аварийной ситуации идентификация типа активногосигнала тревоги

5 -

ПРОЦЕНТНЫЙ ИНДИКАТОР РЕЖИМОВ HOT STARTARCFORCE (Поз5)

включение этого индикатора указывает на то чтона дисплее выводится процентное отношение для функции HOTSTART или ARC FORCE заданной для режима сварки штучнымэлектродом MMA

6 -

ИНДИКАТОР ВРЕМЕНИ НАРАСТАНИЯСПАДАХАРАКТЕРИСТИКИ (Поз6 )

включение этого индикаторауказывает на то что на дисплее выводится время нарастанияспада (в секундах) вольтамперной характеристики при процессесварки LIFT TIG

7 -

ИНДИКАТОР СВАРОЧНОГО ТОКА (Поз7 )

включение этогоиндикатора указывает на то что на дисплее выводится значениетока (в амперах) - заданное или считанное (в случае если идетсварка)

8 -

ИНДИКАТОР СВАРКИ ОБМАЗАННЫМ ЭЛЕКТРОДОМMMA (Поз8)

в этом режиме можно использовать обычныеобмазанные рутиловые и основные электроды

9 -

ИНДИКАТОР СВАРКИ TIG С ФУНКЦИЕЙ LIFT (Поз9 )

этот способ сварки TIG выполняется в соответствии с описаннойниже процедурой

8 9 10 11 12

1 2 3 4 5 6 7

ИНДИКАЦИЯНА ДИСПЛЕЕ

(значение)

ПРИЧИНА - СПОСОБ УСТРАНЕНИЯ

- - - (Сбой на линии)

C Недостаточное напряжение питанияразомкнут линейный выключательили отсутствует фаза

R Восстановите подачу нужногопитания на генератор

C Неисправность на участке питанияконтроля

R Неисправность на участке питанияконтроля

thA

(Сбой по температуре)

C Перегрев силового преобразователяиз-за слишком интенсивногорабочего цикла

R Прекратите выполнение сваркиоставив генератор включенным доотключения сигнала тревоги

ScA

(Сигнал короткого замыкания)

C Короткое замыкание на зажимах навыходе генератора

R Устраните короткое замыкание

C Неисправность выходного каскада

R Обратитесь за технической помощьюв сервисный центр

PiF

(Сбой инвертора)

C Неисправность каскада инвертора

R Обратитесь за технической помощьюв сервисный центр

FXX

(Сбой работы аппаратных средств)

C Неисправность каскада управлениягенератором ( ldquoXXrdquo - номеридентифицирующий типнеисправности)

R Обратитесь за технической помощьюв сервисный центр

EEE

(Сбой в работе программного обеспечения)

R Обратитесь за технической помощьюв сервисный центр

ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕRU

(RU) 4

RU

ЗАЖИГАНИЕ ДУГИ

электрод подносится к свариваемойдетали что вызывает короткоезамыкание между деталью (

2

) иэлектродом (

1

) а затем отводится отдетали таким образомосуществляется зажигание дугиЦелостность конца электродаобеспечивается малой величинойтока зажигания во время короткогозамыкания между свариваемойдеталью и электродом Зажиганиедуги всегда происходит оптимальнымобразом вследствие минимальнойвеличины заданного сварочного токаи позволяет избежать излучения вокружающую среду сильныхэлектромагнитных помех обычносоздаваемых высокочастотнымиразрядами

Преимущества этого способа

a Зажигание без необходимости использования тока высокойчастоты

b

Зажигание без оплавления конца электрода при любомзаданном токе что предотвращает включения вольфрама всвариваемую деталь (явление имеющее место при контактномзажигании дуги)

ГАШЕНИЕ ДУГИ для выхода из фазы сварки оператор можетиспользовать обычную технику разрыва дуги или же новуютехнологию имитирующую кнопку на горелке Эта техникаUscita Fuzzy позволяет перейти к участку спада безиспользования кнопки на горелке Во время сварки операторудостаточно отвести электрод от детали для начала работы научастке спада Если же желательно прервать спад (недожидаясь времени необходимого для падения тока до нуля)то достаточно произвести разрыв дуги (как при нормальномпроцессе Tig Lift) Продолжительность участка спада можетбыть отображена и модифицирована посредством нажатиякнопки

11

10 -

КНОПКА ВЫБОРА ПРОЦЕССА СВАРКИ

нажатие этой кнопки(Поз10 ) позволяет выбрать процесс сварки (MMA или LIFT TIG)

11 -

КНОПКА ВЫБОРА ПАРАМЕТРОВ СВАРКИ

нажатие этойкнопки

(Поз11)

позволяет изменить параметры сварки длявыбранного процесса

В режиме MMA эта кнопка позволяет последовательнопереходить к индикации и если требуется изменениюнастройки посредством ручки (Поз12)

величины в процентахдля функций HOT START и ARC FORCE (Поз6)

При первом нажатии этой кнопки на дисплей выводитсязаданная величина в процентах для HOT START Пользуясьручкой (Поз12 )

можно изменять это значение в пределах от 0до 99

При втором нажатии кнопки становится возможным выводрегулировка значения в процентах для функции ARC FORCEДля возврата к индикации значения тока необходимоподождать несколько секунд или снова нажать кнопку (Поз11)

режиме LIFT TIG эта кнопка позволяет последовательнопереходить к индикации и если требуется изменениюнастройки посредством ручки (Поз12) времени нарастания испада тока

При первом нажатии этой кнопки на дисплей выводитсязначение времени относящегося к участку нарастания токаПользуясь ручкой (Поз12 ) можно изменять это значение впределах от 00 до 99 секунды

При втором нажатиикнопки становится возможным выводрегулировка значения времени относящегося к участку спадатока Можно исключить логику

иниицирования наклонногоучастка характеристики при отведении горелки отсвариваемой детали настроив значение времени на значениеof

Длительное нажатие на эту кнопку приводит квосстановлению значений параметров сварки наиболеесоответствующих выбранному процессу (значения поумолчанию)

12 -

РЕГУЛИРОВОЧНАЯ РУЧКА (Поз12 )

эта ручка позволяетвыполнять регулировку сварочного тока а также значенийпараметров связанных с выбранным процессом

Примечание

генератор снабжен устройством антизалипанияотключающим ток при коротком замыкании на выходе или призалипании электрода и позволяющим легко отсоединить электродот детали Это устройство срабатывает при подаче питания нагенератор в том числе и при выполнении системой первоначальнойпроверки его функционирования поэтому любое включениенагрузки или короткое замыкание в этот период оценивается какнеисправность с соответствующим отключением выходного тока(на дисплей выводится код ScA)

70 ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ

ВНИМАНИЕ

Перед выполнением любой операции потехобслуживанию отсоедините от электрической розетки вилкукабеля питания и затем подождите не менее 5 минут При тяжелыхусловиях эксплуатации машины указанную ниже частотувыполнения технического обслуживания следует увеличить

Через каждые три (3) месяца выполняйте следующиеоперации

a Замену наклеек с плохо различимым текстом

b Очистку и затягивание зажимов сварочной системы

c Замену поврежденных газовых шлангов

d Ремонт или замену поврежденных сварочных кабелей

e

В случае повреждения кабеля питания он должен бытьзаменен квалифицированным специалистом

Через каждые шесть (6) месяцев выполняйте следующиеоперации

Очистку внутренней части генератора от пыли с помощью струисухого сжатого воздуха Частоту выполнения этой операции следует увеличить в случаеработы в запыленных помещениях

ТИП НЕИСПРАВНОСТИ ДЕФЕКТЫ СВАРКИ - ВОЗМОЖНЫЕ ПРИЧИНЫ - ПРОВЕРКИ И СПОСОБЫ RU

(RU) 5

RU

80 ТИП НЕИСПРАВНОСТИ ДЕФЕКТЫ СВАРКИ - ВОЗМОЖНЫЕ ПРИЧИНЫ - ПРОВЕРКИ И СПОСОБЫ УСТРАНЕНИЯ

ТИП НЕИСПРАВНОСТИ ДЕФЕКТЫ СВАРКИ ВОЗМОЖНЫЕ ПРИЧИНЫ ПРОВЕРКИ И СПОСОБЫ УСТРАНЕНИЯ

Генератор не производит сварку цифровая аппаратура не включается

Рубильник выключенРазрыв кабеля питания (отсутствие одной или нескольких фаз)Другое

Включите рубильникПроверьте и устраните повреждение

Обратитесь в сервисный центр

Генератор не производит сварку на дисплее выводятся символы ldquo- - -rdquo

Недостаточное напряжение питанияОтсутствие одной фазыДругое

Проверьте и устраните неисправностьПроверьте и устраните неисправностьОбратитесь в сервисный центр

Во время сварки внезапно прерывается выходной т ок гаснет зеленый светодиод загорается желтый светодиод а на дисплее выводится thA

Система зафиксировала перегрев и сработала тепловая защита (см рабочие циклы)

Оставьте генератор включенным и подождите чтобы он остыл (10-15 минут) для того чтобы отключилась блокировка и соответственно погас желтый светодиод

Слишком малая мощность сварки Неправильное подсоединение выходных кабелей

Проверьте целостность кабелей достаточен ли размер контактной поверхности зажима заземления и то установлен ли зажим на свободном от ржавчины краски или масла участке детали

Слишком много брызг

Слишком длинная дуга сваркиСлишком большой сварочный токСлишком высокое значение для функции Arc Force

Неверная полярность горелкиУменьшите заданную величину токаУменьшите процентное значение для функции Arc Force

Кратеры Слишком быстрый отрыв электрода

Включения Плохая очистка или неверное распределение проходов Неверное движение электрода

Недостаточное проникновение Чрезмерная скорость подачи Слишком низкий сварочный ток

Залипания Слишком короткая дуга сваркиСлишком низкий ток Увеличьте заданную величину тока

Раковины и пористость Влажные электроды Слишком длинная дуга Неверная полярность горелки

Трещины Слишком высокий ток Грязные материалы

При сварке TIG расплавляется электрод Неверная полярность горелки Неподходящий тип газа

I

SPARE PARTS LIST - PIEgraveCES DEacuteTACHEacuteES - LISTA DE LAS PIEZAS DE RECAMBIO - LISTA PEZZI DI RICAMBIOERSATZTEILLISTE - PECcedilAS SOBRESSELENTES - RESERVDELAR - WISSELSTUKKEN - LISTA PIESE COMPONENTE -

LISTA CZĘŚCI ZAMIENNYCH -

intinfin∆infinsectradicdegradictrade infiniexcl∆infinsectsectinfinint∆πintoslashiexcl -

ПЕРЕЧЕНЬ ЗАПАСНЫХ ЧАСТЕЙ

51

13

12

23

04

21

26

721

75

36

24

14

72

69

01

09

22

38

08

II

SPARE PARTS LIST - PIEgraveCES DEacuteTACHEacuteES - LISTA DE LAS PIEZAS DE RECAMBIO - LISTA PEZZI DI RICAMBIOERSATZTEILLISTE - PECcedilAS SOBRESSELENTES - RESERVDELAR - WISSELSTUKKEN - LISTA PIESE COMPONENTE -

LISTA CZĘŚCI ZAMIENNYCH -

intinfin∆infinsectradicdegradictrade infiniexcl∆infinsectsectinfinint∆πintoslashiexcl -

ПЕРЕЧЕНЬ ЗАПАСНЫХ ЧАСТЕЙ

R CODE DESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIPCIOacuteN DESCRIZIONE01 W000236123 CIRCUIT BOARD CE 22679 CIRCUIT EacuteLECTRONIQUE CE 22679 CIRCUITO ELECTROacuteNICO CE 22679 CIRCUITO ELETTRONICO CE 22679

04 W000232581 CIRCUIT BOARD CE 22655 CIRCUIT EacuteLECTRONIQUE CE 22655 CIRCUITO ELECTROacuteNICO CE 22655 CIRCUITO ELETTRONICO CE22655

08 W000241714 POWER CABLE CAcircBLE ALIMENTATION CABLE DE ALIMENTACIOacuteN CAVO DI ALIMENTAZIONE

09 W000227620 NUT NYLON ECRU SERRE-CAcircBLE TUERCA NYLON DADO NYLON

09 W000227612 SECURING BLOCK BLOC DE FIXATION BLOQUEO DE FIJACIOacuteN PRESSACAVO

12 W000231163 OUTLET CONNECTOR RACCORD SORTIE RACOR DE SALIDA RACCORDO USCITA

13 W000227980 KNOB BOUTON CAPUCHOacuteN MANOPOLA

13 W000263970 HOOD CAPUCHON PERILLA CAPPUCCIO

14 W000227830 FAN UNIT MOTOVENTILATEUR MOTOR DEL VENTILADOR MOTOVENTILATORE

21 W000242780 CIRCUIT BOARD CE 22689 CIRCUIT EacuteLECTRONIQUE CE 22689 CIRCUITO ELECTROacuteNICO CE 22689 CIRCUITO ELETTRONICO CE 22689

22 W000232572 CIRCUIT BOARD CE 22633 CIRCUIT EacuteLECTRONIQUE CE 22633 CIRCUITO ELECTROacuteNICO CE 22633 CIRCUITO ELETTRONICO CE 22633

23 W000231062 SWITCH COMMUTATEUR CONMUTADOR COMMUTATORE

24 W000232638 COIL TRANSFORMER BOBINE TRANSFORMATEUR BOBINA DEL TRANSFORMADOR BOBINA TRASFORMATORE

26 W000231390 FAN VENTILATEUR VENTILADOR VENTOLA

36 W000242781 CIRCUIT BOARD CE 22688 CIRCUIT EacuteLECTRONIQUE CE 22688 CIRCUITO ELECTROacuteNICO CE 22688 CIRCUITO ELETTRONICO CE 22688

38 W000262751 PLASTIC TRIM PROFIL AREcircTE PROFIL AREcircTE PROFILO CORNICE

51 W000231572 CONNECTOR CONNECTEUR CONECTOR CABLAGGIO

69 W000233524 CHOKE ASSEMBLY IMPEDANCES IMPEDANCIA IMPEDENZA

72 W000070053 RH MOUNT SUPPORT DROIT SOPORTE DERECHO SUPPORTO DESTRO

721 W000070052 LH MOUNT SUPPORT GAUCHE SOPORTE IZQUIERDO SUPPORTO SINISTRO

75 W000070054 FAN ATTACHMENT ASSISE DE VENTILATEUR ASIENTO DEL VENTILADOR SELLA VENTILATORE

R CODE BESCHREIBUNG DESCRICcedilAtildeO

parapartƒπdegƒinfinordmprod

ВАЋБЕВГВАВЋЕ

01 W000236123 ELEKTRONISCHE SCHALTUNG CE 22679 CIRCUITO ELECTROacuteNICO CE 22679

prodsectpartint∆ƒradiciexclπintradic intAgraveintsectOslashordfinfin CE 22679

ЭЛЕКТРОННАЯ СХЕМА CE 22679

04 W000232581 ELEKTRONISCHE SCHALTUNG HF CE655 CIRCUITO ELECTROacuteNICO CE 22655

prodsectpartint∆ƒradiciexclπintradic intAgraveintsectOslashordfinfin CE 22655

ЭЛЕКТРОННАЯ СХЕМА CE 22655

08 W000241714 SPEISEKABEL CABLE DE ALIMENTACIOacuteN

prodsectpartint∆ƒπintradic intinfinsectOslashcentπradic

КАБЕЛЬ ПИТАНИЯ

09 W000227620 MUTTER NYLON PORCA NYLON

parainfinbullπordfinfincentπ iexclinfinacutesectradiciexcl

ГАеАА Ћз ВЕећГВА

09 W000227612 KABLEKLEMME GRAMPO DO CABO

trade∆Agraveparapartπradicpoundsectπpara∆prodtrade intinfinsectoslashcentπradicAgrave

ААБЕћтВЌе иАћтВЋА

12 W000231163 AUSGANGSANSCHLUSS RACOR DE SALIDA

ƒinfinintradicƒ partbullradiccentradicAgrave

иГЕДЋВЋкЕћт ВЌмГДВГе

13 W000227980 DREHKNOPF CAPUCHOacuteN

intinfinsectAgraveordfordfinfin

КOЛПAK

13 W000263970 KAPPE PERILLA

parainfinbullπordfinfincentπ iexclinfinacutesectradiciexcl

ГАЙКА ИЗ НЕЙЛОНА

14 W000227830 MOTORVENTILATOR MOTOR DEL VENTILADOR

ordfradic∆partƒ infiniexclpartordfπtrade∆prodƒinfin

ЭЛЕКТРОВЕНТИЛЯТОР

21 W000242780 ELEKTRONISCHE SCHALTUNG CE 22689 CIRCUITO ELECTROacuteNICO CE 22689

prodsectpartint∆ƒradiciexclπintradic intAgraveintsectOslashordfinfin CE 22689

ЭЛЕКТРОННАЯ СХЕМА CE 22689

22 W000232572 ELEKTRONISCHE SCHALTUNG CE 22633 CIRCUITO ELECTROacuteNICO CE 22633

prodsectpartint∆ƒradiciexclπintradic intAgraveintsectOslashordfinfin HF 22633

ЭЛЕКТРОННАЯ СХЕМА HF 22633

23 W000231062 SCHALTER CONMUTADOR

centπinfinintradicpara∆prodtrade

ВЫКЛЮЧАТЕЛЬ

24 W000232638 SPULE TRANSFORMATOR BOBINA DEL TRANSFORMADOR

ordfpart∆infintradeAtildeprodordfinfin∆πtrade∆prodtrade

кжАВилГжБАкГж

26 W000231390 VENTILATORFLUumlGEL VENTILADOR

ordfradic∆partƒ infiniexclpartordfπtrade∆prodƒinfin

ЭЛЕКТРОВЕНТИЛЯТОР

36 W000242781 ELEKTRONISCHE SCHALTUNG CE 22688 CIRCUITO ELECTROacuteNICO CE 22688

prodsectpartint∆ƒradiciexclπintradic intAgraveintsectOslashordfinfin HF 22688

ЭЛЕКТРОННАЯ СХЕМА HF 22688

38 W000262751 RAHMENPROFIL MOLDURA

paraƒradicordmπsect intradicƒiexclπsuminfintrade

йжГлЋћт ДћЖ жАБАЋ

51 W000231572 STECKER CONECTOR

infinintƒradiccentpartint∆prodtrade ordfparainfiniexclinfiniexclinfin

ЗАЖИМ ОДНОПОЛЮСНЫЙ

69 W000233524 DROSSEOgrave IMPEDANCIA

tradeAgraveiexclpoundpart∆prod infiniexcl∆πtrade∆infintradeprod paraƒoslash∆partAgraveradiciexcl∆radictrade

РЕAКТOР ВХOДНOЙ ЦЕПИ

72 W000070053 HALTER RECHTS SOPORTE DERECHO

centpartbullπinfin microinfintradeprod

ДЕРЖАТЕЛЬ ПРАВЫЙ

721 W000070052 HALTERUNG LINKS SOPORTE IZQUIERDO

infinƒπtrade∆partƒprod microinfintradeprod

ДЕРЖАТЕЛЬ ЛЕВЫЙ

75 W000070054 VENTILATORSATTEL ASIENTO DEL VENTILADOR

tradeAgraveiexclcentparttradeprod infiniexclpartordfπtrade∆prodƒinfin

ОПОРА ВЕНТИЛЯТОРА

III

DUTY CYCLE - FACTEUR DE MARCHE - CICLO DE TRABALHO

- CICLO DI LAVOROEINSCHALTDAUER - CICLO DE TRABAJO - INTERMITTENSFAKTOR - BEDRIJFSCYCLUS - DUTY CYCLE

intAgraveintsectradictrade partƒdeginfintradeπinfintrade -

РАБОЧИЙ ЦИКЛSE

VOLTAMPERE CURVES - COURBES VOLT AMPERE - CURVA VOLTIOSAMPERIOS - CURVE VOLTAMPEREKURVEN VOLTAMPERE - CURVAS VOLTAMPEacuteRICA

- VOLTAMPERE CURVES - KURVOR VOLTAMPERE

CURBE VOLT-AMPERE -

KRZYWE VOLT - AMPER -

intinfinordfparaAgravesectparttrade VOLTAMPERE -

ВОЛЬТАМПЕРНЫЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ

DUTY CYCLE - FACTEUR DE MARCHE - CICLO DE TRABAJO - CICLO DI LAVORO - EINSCHALTDAUER CICLO DE TRABALHO - INTERMITTENSFAKTOR - BEDRIJFSCYCLUS - intAgraveintsectradictrade partƒdeginfintradeπinfintrade - РАБОЧИЙ ЦИКЛ

WEL

DING

CUR

RENT

- CO

URAN

T DE

SOU

DAGE

- CO

RRIE

NTE

DE S

OLDA

DURA

CORR

ENTE

DI S

ALDA

TURA

- SC

HWEI

SSST

ROM

BERE

ICH

- CO

RREN

TE D

E SO

LDAD

URA

- SVE

TSST

ROumlM

- SN

IJST

ROOM

- PR

ĄD S

PAW

ANIA

ƒpart

Agraveordf

infin trade

Agravedeg

intradic

sectsect

prodtrade

prodtrade

- С

ила

тока

WIRING DIAGRAM - SCHEacuteMA EacuteLECTRIQUE - ESQUEMA ELEacuteCTRICO - SCHEMA ELETTRICOSTROMLAUFPLAN - ESQUEMAS ELEgraveCTRICOS - ELSCHEMOR - ELEKTRISCHE SCHEMAS - SCHEMA ELECTRICA

SCHEMAT ELEKTRYCZNY -

prodsectpartint∆ƒπintradic centπinfindegƒinfinordfordfinfin -

ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СХЕМА

IV

DECLARATION OF CONFORMITY DEacuteCLARATION DE CONFORMITE DECLARACIOacuteN DE CONFORMIDAD DICHIARAZIONE DI CONFORMITAgrave KONFOR-MITAumlTSERKLAumlRUNG DECLARACcedilAtildeO DE CONFORMIDADE KONFORMITETSFOumlRKLARING CONFORMITEITSVERKLARING KONFORMITETSERKLAEligRING

ERKLAEligRING OM OVERENSSTEMMELSE TODISTUS STANDARDINMUKAISUUDESTA DECLARAŢIE DE CONFORMITATE VYHLAacuteSENIE O ZHODE PROHLAacuteŠENIacute O ZHODĚ MEGFELELŐSEacuteGI TANUacuteSIacuteTVAacuteNY DEKLARACJA ZGODNOAcircCI ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ ЗAЯВЛЕНИЕ O COOТВЕТCТВИИ

EN It is hereby declared that the manual welding generator Type PUMA SX 2200CG - Number W000263688 conforms to the provisions of Low Voltage (Directive200695EC) as well as the CEM Directive (Directive 2004108EC) and the national legislation transposing it and moreover declares that standards bull EN 60 974-1 ldquoSafety regulations for electric welding equipment Part 1 Sources of welding currentrdquo bull EN 60 974-10 ldquoElectromagnetic Compatibility (EC) Products standard for arc welding equipmentrdquo have been applied This statement also applies to versions of the aforementioned model which are referenced This EC declaration of conformity guarantees that the equipmentdelivered to you complies with the legislation in force if it is used in accordance with the enclosed instructions Any different assembly or modifications rendersour certification void It is therefore recommended that the manufacturer be consulted about any possible modification Failing that the company which makesthe modifications should ensure the re certification Should this occur the new certification is not binding on un in any way whatsoever This document shouldbe transmitted to your technical or purchasing department for record purposes

FR Il est deacuteclareacute ci-apres que le geacuteneacuterateur de soudage manuel Type PUMA SX 2200CG -Numeacutero W000263688 est conforme aux disposition des DirectivesBasse tension (Directive 200695EC) ainsi qursquoa la Directive CEM (Directive 2004108EC) et aux leacutegislations nationales la transposant et deacuteclare par ailleursque les normes bull EN 60 974-1 ldquoRegles de seacutecuriteacute pour le mateacuteriel de soudage eacutelectrique Partie 1 Sources de courant de soudagerdquo bull EN 60 974-10 ldquoCompatibiliteacute Electromagneacutetique (CEM) Norme de produit pour le mateacuteriel de soudage a lrsquoarcrdquo ont eacuteteacute appliqueacutees Cette deacuteclaration srsquoapplique eacutegalement aux versions deacuteriveacutees du modele citeacute ci-dessus Cette deacuteclaration CE de conformiteacute garantit que le mateacuteriel livreacute re-specte la leacutegislation en vigueur srsquoil est utiliseacute conformeacutement a la notice drsquoinstruction jointe Tout montage diffeacuterent ou toute modification entraicircne la nulliteacute denotre certification Il est donc recommandeacute pour toute modification eacuteventuelle de faire appel au constructeur A deacutefaut lrsquoentreprise reacutealisant les modificationsdoit refaire la certification dans ce cas cette nouvelle certification ne saurait nous engager de quelque faccedilon que ce soit Ce document doit etre transmis avotre service technique ou votre service achat pour archivage

ES Se declara a continuacioacuten que el generador de soldadura manual Tipo PUMA SX 2200CG - Nuacutemero W000263688 es conforme a las disposiciones de lasDirectivas de Baja tensioacuten (Directiva 200695EC) asiacute como de la Directiva CEM (Directiva 2004108EC) y las legislaciones nacionales que la contemplany declara por otra parte que se han aplicado las normas bull EN 60 974-1 ldquoReglas de seguridad para el equipo eleacutectrico de soldadura Parte1 Fuentes de corriente de soldadurardquo bull EN 60 974-10 ldquoCompatibilidad Electromagneacutetica (CEM) Norma de producto para el equipo de soldadura al arcordquo Esta declaracioacuten tambieacuten se aplica a las versiones derivadas del modelo citado maacutes arriba Esta declaracioacuten CE de conformidad garantiza que el materialque se la ha enviado cumple con la legislacioacuten vigente si se utiliza conforme a las instrucciones adjuntas Cualquier montage diferente o cualquier modificacioacutenanula nuestra certificacioacuten Por consiguiente se recomienda recurrir al constructor para cualquier modificacioacuten eventual Si no fuese posible la empresa queemprenda las modificaciones tiene que hacer de nuevo la certificacioacuten En este caso la nueva certificacioacuten no nos compromete en ninguacuten modo Transmitaeste documento a su teacutecnico o compras para archivarlo

IT Si dichiara qui di seguito che il generatore di saldatura manuale Tipo PUMA SX 2200CG - Numero W000263688 e conforme alle disposizioni delle Direttivebassa tensione (Direttiva 200695EC) CEM (Direttiva 2004108EC) e alle legislazioni nazionali corrispondenti e dichiara inoltre bull EN 60 974-1 ldquoRegole di sicurezza per il materiale di saldatura elettrico Parte1 sorgenti di corrente di saldaturardquo bull EN 60 974-10 ldquoCompatibilita elettromagnetica (CEM) Norma di prodotto per il materiale da saldatura ad arcordquo sono state applicate Questa dichiarazione si applica anche alle versioni derivate dal modello sopra indicato Questa dichiarazione di conformita CE garantisce che il materiale sped-itoleLe se utilizzato nel rispetto delle istruzioni accluse e conforme alle norme vigenti Unrsquoinstallazione diversa da quella auspicata o qualsiasi modifica com-porta lrsquoannullamento della nostra certificazione Per eventuali modifiche si raccomanda pertanto di rivolgersi direttamente allrsquoazienda costruttrice Sequestrsquoultima non viene avvertita la ditta che effettuera le modifiche dovra procedere a nuova certificazione In questo caso la nuova certificazione non rap-presentera in nessuna eventualita unrsquoimpegno da parte nostra Questo documento devrsquoessere trasmesso al servizio tecnico e Acquisti della Sua azienda perarchiviazione

DE Nachstehend wird erklaumlrt daszlig der manuelle Schweiszliggenerator Typ PUMA SX 2200CG - Nummer W000263688 den Verfuumlgungen der Vorschriften fuumlr Schwa-chstrom (Vorschrift 200695EC) sowie der FBZ-Vorschrift (Vorschrift 2004108EC) und der nationalen sie transponierenden Gesetzgebung entspricht underklaumlrt andererseits daszlig die Normen bull EN 60 974-1 ldquoSicherheitsbestimmungen fuumlr elektrisches Schweiszligmaterial Teil 1 Schweiszligungs-Stromquellenrdquo bull EN 60 974-10 ldquoElektromagnetische Kompatibilitaumlt (FBZ) Produktnorm fuumlr das WIG-Schweiszligmaterialrdquo angewandt wurden Diese Erklaumlrung ist auch guumlltig fuumlr die vom vorstehenden Modell abgeleiteten Versionen Mit vorliegender EG-Konformitaumltserklaumlrung wird garantiert dass dasIhnen gelieferte Material sofern es gemaumlszlig beiliegender Gebrauchsanleitung benutzt wird den guumlltigen Rechtsvorschriften entspricht Jegliche Aumlnderung beimAufbau beim Aufbau bzw jegliche andere Abwandlung fuumlr zur Nichtigkeit unserer Erklaumlrung Wir raten daher bei allen eventuellen Aumlnderungen den Herstellerheranzuziehen In Ermangelung eines Besseren ist dia Aumlnderung vornehmende Untemehmen dazu gehalten eine emeute Erklaumlrung abzufassen In diesemFall ist neue Bestaumltigung fuumlr uns in keinster Weise bindend Das vorliegende Schriftstuumlck muszlig zur Archivierung an ihre technische Abteilung bzw an ihreEinkaufsabteilung weitergeleitet werden

PT Se declara abaixo que o generador de soldadura manual Tipo PUMA SX 2200CG - Nuacutemero W000263688 estaacute em conformidade com as disposiccediloes dasDirectivas Baixa Tensao (Directiva 200695EC) assim como com a Directiva CEM (Directiva 2004108EC) e com as legislaccediloes nacionais que a transpoeme declara ainda que as normasbull EN 60 974-1 ldquoRegras de seguranccedila para o material de soldadura eleacutectrico Parte 1 Fontes de corrente de soldadurardquo bull EN 60 974-10 ldquoCompatibilidade Electromagneacutetica (CEM) Norma de produto para o material de soldadura por arcordquo foram aplicadas Esta declaraccedilao aplica-se igualmente as versoes derivadas do modelo acima citado Esta declaraccedilao CE de conformidade garante que o material entreguerespeita a legislaccedilao em vigor desse que utilizado de acordo com as instruccediloes anexas Qualquer montagem diferente ou qualquer modificaccedilao acarreta aanulaccedilao do nosso certificado Por isso recomenda-se para qualquer modificaccedilao eventual recorrer ao construtor Ou caso contraacuterio a empresa que realizaas modificaccediloes deve fazer novamente um certificado Nesse caso este novo certificado nao pode nos comprometer de nenhuma maneira Esse documentodeve ser transmitido ao seu serviccedilo teacutecnico ou serviccedilo compras para ser arquivado

SV Man foumlrklarar haumlrmed att generatorn foumlr manuell svetsning Typ PUMA SX 2200CG - Nummer W000263688 tillverkats i oumlverensstaumlmmelse med direktivenom lagspaumlnning (Direktiv 200695EC) samt direktivet CEM (Direktiv 2004108EC) och de nationella lagar som motsvarar det och foumlrklarar foumlr oumlvrigt attnormema bull EN 60 974-1 ldquoSaumlkerhetsregler foumlr elsvetsningsmateriel Del 1 Kaumlllor foumlr svetsningsstroumlmrdquo bull EN 60 974-10 ldquoElektromagnetisk kompatibilitet (CEM) Produktnorm foumlr bagsvetsningsmaterielrdquo har tillaumlmpats Denna foumlrklaring gaumlller aumlven de utfoumlranden som avletts av ovannaumlmnda modell Detta EU-intyg om verensstmmelse garanterar att levererad utrustning upp-fyller i gllande lagstiftning om den anvnds i enlighet med bifogade anvisningar Varje avvikande montering eller aumlndring medfoumlr att vart intyg ogiltigfoumlrklarasFoumlr varje eventuell aumlndring boumlr duarfoumlr tillverkaren anlitas Om sa ej sker ska det foumlretag som genomfoumlr aumlndringarna laumlmna ett intyg detta nya intyg kan vi panagot saumltt ta ansvar foumlr Denna handling ska oumlverlaumlmnas till er tekniska avdelning eller inkoumlpsavdelning foumlr arkivering

DECLARATION OF CONFORMITY DEacuteCLARATION DE CONFORMITE DECLARACIOacuteN DE CONFORMIDAD DICHIARAZIONE DI CONFORMITAgrave KONFOR-MITAumlTSERKLAumlRUNG DECLARACcedilAtildeO DE CONFORMIDADE KONFORMITETSFOumlRKLARING CONFORMITEITSVERKLARING KONFORMITETSERKLAEligRING

ERKLAEligRING OM OVERENSSTEMMELSE TODISTUS STANDARDINMUKAISUUDESTA DECLARAŢIE DE CONFORMITATE VYHLAacuteSENIE O ZHODE PROHLAacuteŠENIacute O ZHODĚ MEGFELELŐSEacuteGI TANUacuteSIacuteTVAacuteNY DEKLARACJA ZGODNOAcircCI ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ ЗAЯВЛЕНИЕ O COOТВЕТCТВИИ

NL Men verklaart hierbij dat de handlasgenerator Type PUMA SX 2200CG - Nummer W000263688 conform de bepalingen is van de Richtlijnen betreffendeLaagspanning (Richtlijn 200695EC) en de EMC Richtlijn CEM (Richtlijn 2004108EC) en aan de nationale wetgevingen met betrekking hiertoe en verklaartvoorts dat de normen bull EN 60 974-1 ldquoVeiligheidsregels voor elektrische lasapparatuur Deel 1 Lasstroombronnenrdquo bull EN 60 974-10 ldquoElektromagnetische Compatibiliteit (EMC) Produktnorm voor booglas-apparatuurldquo zijn toegepast Deze verklaring is tevens van toepassing op versies die van bovengenoemd model zijn afgeleid Deze EG verklaring van overeenstemming garandeert dathet geleverde aan u materiaal voldoet aan de van kracht zijnde wetgeving indien het wordt gebruikt volgens de bijgevoegde handleiding Het monteren opiedere andere manier dan die aangegeven in voomoemde handleiding en het aanbrengen van wijzigingen annuleert automatisch onze echtverklaring Wijraden U dan ook contact op te nemen met de fabrikant in het geval U wijzigingen wenst aan te bregen Indien dit niet geschiedt moet de onderneming die dewijzingen heeft uitgevoerd een nieuwe echtverklaring opstellen Deze nieuwe echtverklaring zal echter nooit en te nimmer enige aansprakelijkheid onzerzidsmet zich mee kunnen brengen Dit document moet ann uwtechnische dienst of the afdeling inkopen worden overhandigd voor het archiveren

DA Hermed erklaeligres at den manuelle svejsegenerator type PUMA SX 2200CG ndash nummer W000263688 er i overensstemmelse med forordninger om lavspaelignd-ing (direktivet 200695ES) samt ogsaring med CEM direktivet (direktivet 2004108EC) og med de indenrigs lovlige forskrifter som transponerer dem og desudenerklaeligres at normer bull EN 60 974-1 Sikkerhedsforskrifter for de elektriske svejseudstyr Del 1 Kilde af svejsestroslashmmenbull EN 60 974-10 bdquoNormen for den elektromagnetiske kompatibilitet (EC) af produkter for udstyr til buesvejsningldquo goslashr sig gaeligldende Denne meddelelse har forbindelse med den ovennaeligvnte model til hvilken henvises til Denne ES erklaeligring om konformiteten garanterer at udstyr som vi leverer til jer er i overensstemmelse med de gaeligldende lovlige forskrifter under forudsaeligt-ning af at det bruges i overensstemmelse med den vedlagte betjeningsvejledningvejledning Enhver anden montage eller reparation foraringrsager ugyldighed afvores attester Derfor kan det anbefales at man i tilfaeliglde af enhver mulig reparation kontakterer producenten Hvis det ikke sker firmaet som udfoslashrer repa-ration skulle sikre en ny certifation Hvis det sker er certifikationen ikke bindende for produktet eller ingen af dets del Dette dokument skal forelaeliggges til jeresteknisk- eller handelsafdeling for at foslashre dokumentation

NO Med dette erklaeligres det herved at den manuelle sveisegeneratoren av type PUMA SX 2200CG - nummer W000263688 stemmer overens med bestemmelseneom lav spenning (retningslinje 200695ES) og videre med retningslinje CEM (retningslinje 2004108EC) og med innenlandske rettslige forskrifter som tran-sponerer dem og i tillegg til dette erklaeligrers det at normenebull EN 60 974-1 Sikkerhetsmessige forskrifter for elektrisk sveiseutstyr Del 1 Sveisestroslashmmens kilderldquobull EN 60 974-10 bdquoNorm om elektromagnetisk kompatibilitet (EC) produkter for utstyr til sveising i bueldquo gjelderDenne kunngjoslashringen gjelder versjonene av den overfor anfoslashrte modellen som den henviser tilDenne EU-erkklaeligringen om konformitet garanterer at det utstyret vi leverer er i overensstemmelse med gjeldende rettslige forskrifter under forutsetning av atden anvendes i traringd med den medfoslashlgende betjeningsanvisningen En hvilken som helst annen montering eller justering medfoslashrer at varingre attester blir ugyldigeDerfor anbefales det at De i tilfelle hvilke som helst justeringer foslashrst sposlashr produsenten til raringds om disse Hvis dette ikke skjer boslashr det selskapet som har utfoslashrtjusteringene soslashrge for ny sertifisering Selv om dette skjer er ikke sertifiseringen bindende for verken produktet som helhet eller for noen enkeltdel Dettedokumentet er det noslashdvendig aring legge fram for Deres teknisk ansvarlige eller innkjoslashpsavdelingen med det formaringl aring registere

FI Taumlten vakuutamme ettauml hitsausgeneraattori tyyppi PUMA SX 2200CG - numero W000263688 vastaa matalajaumlnnitelaitteita koskevia maumlaumlraumlyksiauml (direktiivi200695EY) EMC-direktiiviauml (direktiivi 2004108EC) ja naumlitauml laitteita koskevia kansallisia lakisaumlaumlnnoumlksiauml ja lisaumlksi vakuutamme ettauml laite taumlyttaumlauml standarditbull EN 60 974-1 Hitsauslaitteiden turvallisuusvaatimukset Osa 1 Hitsausvirtalaumlhteetldquobull EN 60 974-10 bdquoKaarihitsaukseen tarkoitettujen laitteiden saumlhkoumlmagneettinen yhteensopivuus (EC)ldquoTaumlmauml ilmoitus koskee ylempaumlnauml mainitun mallin versioita joihin ilmoituksessa viitataanTaumlmauml todistus EY-standardinmukaisuudesta takaa sen ettauml toimittamamme laite vastaa voimassaolevia lakisaumlaumlnnoumlksiauml sillauml edellytyksellauml ettauml sitauml kaumlytetaumlaumlnsen mukana toimitettavan kaumlyttoumlohjeen mukaisesti Todistus ei paumlde jos laite asennetaan tai jos siihen tehdaumlaumln muutoksia millauml tahansa muulla kuin ohjeidenmukaisella tavalla Siksi suosittelemme konsultointia valmistajan kanssa kaikissa laitteen muutoksiin liittyvissauml kysymyksissauml Ellei naumlin tehdauml on muutoksettekevaumln yrityksen huolehdittava uudesta sertifioinnista Taumlllaisessa tapauksessa sertifikaatti ei ole valmistajaa velvoittava tuotteen tai minkaumlaumln sen osan suh-teen Taumlmauml todistus on annettava yrityksenne tekniselle tai hankintaosastolle merkintoumljen tekemistauml varten

RO Se declară că generatorul pentru sudură manuală Tip PUMA SX 2200CG - Număr W000263688 e conform cu dispoziţiile din Directivele Joasă Tensiune (Di-rectiva 200695EC) CEM (Directiva 2004108EC) şi cu legislaţia naţionalăcorespunzătoare şi se declară de asemeneabull EN 60 974-1Reguli de siguranţă pentru materialul de sudură electric Partea 1 surse de curent de sudurăbull EN 60 974-10 Compatibilitate electromagnetică (CEM) Normă de produs pentru materialul de sudură cu arc au fost aplicateAceastă declaraţie se aplică şi la versiunile derivate din modelul mai sus menţionat Această declaraţie de conformitate CE garantează că materialul cev-a fost expediat dacă e utilizat respectltndu-se instrucţiunile anexate e conform cu normele icircn vigoare O instalare diferită de cea indicată sau oricemodificare duce la anularea certificării noastre Pentru eventualele modificări se recomandă să vă adresaţi direct firmei producătoareDacă aceasta din urmă nu este avertizată firma care va efectua modificările va trebui să se ocupe de noua certificare Icircn acest caz noua certificare nuva reprezenta icircn nicio eventualitate un angajament din partea noastrăAcest document trebuie transmis serviciului tehnic şi Achiziţii al firmei dv pentru arhivare

SK Naacutesledne sa vyhlasuje že generaacutetor manuaacutelneho zvaacuterania Typ PUMA SX 2200CG - Čiacuteslo W000263688 je zhodnyacute so zariadeniami Smernice niacutezkeho napaumltia(Smernica 200695EC) CEM (Smernica 2004108EC) a priacuteslušnyacutem naacuterodnyacutem zaacutekonodarstvom vyhlasuje okrem toho bull EN 60 974-1ldquoBezpečnostneacute predpisy pre materiaacutely elektrickeacuteho zvaacuterania Časť č1 zdroje zvaacuteracieho pruacutedurdquo bull EN 60 974-10 ldquoElektromagnetickaacute kompatibilita (CEM) Norma vyacuterobku pre materiaacutel na zvaacuteranie obluacutekomrdquo boli použiteacute Toto vyhlaacutesenie sa použiacuteva aj vo verziaacutech odvodenyacutech od horeuvedeneacuteho modelu Toto vyhlaacutesenie o zhode CE zaručuje materiaacutel Vaacutem prinesenyacute ak sa podľapriloženyacutech pokynov je zhodnyacute s platnyacutemi normami Inštalaacutecia odlišnaacute od tej požadovanej alebo urobenaacute akaacutekoľvek zmena bude mať za naacutesledok zrušenienaacutešho certifikaacutetu Pre priacutepadneacute zmeny sa doporučuje obraacutetiť sa priamo na vyacuterobnuacute firmu ak taacuteto nebude oboznaacutemenaacute tak podnik ktoryacute vykonaacute zmeny budemusieť urobiť novyacute certifikaacutet V tomto priacutepade novyacute certifikaacutet nebude v žiadnom priacutepade predstavovať zaacutevaumlzok z našej strany Tento dokument sa musiacute odoslaťtechnickeacutemu servisu a naacutekupneacutemu oddeleniu vaacutešho podniku pre archivovanie

CS Tiacutemto se prohlašuje že ručniacute svaacuteřeciacute generaacutetor typu PUMA SX 2200CG - čiacuteslo W000263688 je v souladu s ustanoveniacutemi o niacutezkeacutem napětiacute (směrnice 200695ES) jakož i se směrniciacute CEM (směrnice 2004108EC) a s vnitrostaacutetniacutemi praacutevniacutemi předpisy ktereacute je transponujiacute a kromě toho se prohlašuje že normybull EN 60 974-1 Bezpečnostniacute předpisy pro elektrickaacute svaacuteřeciacute vybaveniacute Čaacutest 1 Zdroje svaacuteřeciacuteho tokuldquobull EN 60 974-10 bdquoNorma elektromagnetickeacute kompatibility (EC) produktů pro vybaveniacute ke svaacuteřeniacute obloukemldquo se uplatňujiacuteToto oznaacutemeniacute se vztahuje na verze vyacuteše uvedeneacuteho modelu na kteryacute se odkazujeToto prohlaacutešeniacute ES o shodě zaručuje že vybaveniacute ktereacute vaacutem dodaacutevaacuteme je v souladu s platnyacutemi praacutevniacutemi předpisy za předpokladu že je použiacutevaacuteno v souladus přiloženyacutem naacutevodem k obsluze Jakaacutekoli jinaacute montaacutež či jineacute uacutepravy zneplatňujiacute naše osvědčeniacute Proto se doporučuje abyste se v přiacutepadě jakyacutechkoli možnyacutech uacuteprav nejprve poradili s vyacuterob-cem Nestane-li se tak měla by společnost kteraacute uacutepravy vykonaacute takeacute zabezpečit opětovnou certifikaci Pokud se tak stane certifikace neniacute zaacutevaznaacute provyacuterobek ani žaacutednou jeho čaacutest Tento dokument je třeba předložit vašemu technickeacutemu či naacutekupniacutemu odděleniacute pro uacutečely vedeniacute zaacuteznamů

DECLARATION OF CONFORMITY DEacuteCLARATION DE CONFORMITE DECLARACIOacuteN DE CONFORMIDAD DICHIARAZIONE DI CONFORMITAgrave KONFOR-MITAumlTSERKLAumlRUNG DECLARACcedilAtildeO DE CONFORMIDADE KONFORMITETSFOumlRKLARING CONFORMITEITSVERKLARING KONFORMITETSERKLAEligRING

ERKLAEligRING OM OVERENSSTEMMELSE TODISTUS STANDARDINMUKAISUUDESTA DECLARAŢIE DE CONFORMITATE VYHLAacuteSENIE O ZHODE PROHLAacuteŠENIacute O ZHODĚ MEGFELELŐSEacuteGI TANUacuteSIacuteTVAacuteNY DEKLARACJA ZGODNOAcircCI ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ ЗAЯВЛЕНИЕ O COOТВЕТCТВИИ

HU Ezennel kijelentjuumlk hogy a PUMA SX 2200CG tiacutepusuacute W000263688 keacutezi hegesztő-generaacutetor megfelel az alacsony feszuumlltseacutegre vonatkozoacute előiacuteraacutesoknak (200695EK iraacutenyelv) illetve a CEM (2004108EC) előiacuteraacutesoknak eacutes az ide vonatkozoacute belfoumlldi jogszabaacutelyoknak tovaacutebbaacute ezen feluumll kijelentjuumlk hogy a koumlvetkezőszabvaacutenyok hasznaacutelatosakbull MSZ EN 60 974-1 bdquoIacutevhegesztő berendezeacutesekre vonatkozoacute biztonsaacutegi előiacuteraacutesok 1 reacutesz Hegesztő-aacuteramforraacutesokldquobull MSZ EN 60 974-10 bdquoIacutevhegesztő berendezeacutesekre vonatkozoacute előiacuteraacutesok - elektromaacutegneses oumlsszefeacuterhetőseacutegi (EMC) koumlvetelmeacutenyek (IEC)ldquoEz az eacutertesiacuteteacutes melyben a fentebb emliacutetett modellre hivatkozunk ezen modell egyeacuteb vaacuteltozataira is vonatkozikEzen EK megfelelőseacutegi tanuacutesiacutetvaacuteny garantaacutelja hogy az oumlnnek szaacutelliacutetott berendezeacutes megfelel az eacuterveacutenyes jogszabaacutelyoknak azon felteacutetelek mellett hogy amelleacutekelt hasznaacutelati uacutetmutatoacutenak megfelelően van hasznaacutelvaBaacutermilyen egyeacuteb oumlsszeszereleacutes vagy aacutetalakiacutetaacutes tanuacutesiacutetvaacutenyaink eacuterveacutenyteleniacutetődeacuteseacutet vonja maga utaacuten Ezeacutert ajaacutenljuk hogy baacutermilyen lehetseacuteges aacutetalakiacutetaacuteseseteacuteben konzultaacuteljon a gyaacutertoacuteval Amennyiben nem iacutegy toumlrteacutenik a vaacuteltoztataacutest veacutegző taacutersasaacutegnak kellene bebiztosiacutetania a tovaacutebbiakban eacuterveacutenyes tanuacutesiacutet-vaacutenyt Amennyiben ez az eset aacutell fenn a tanuacutesiacutetvaacuteny nem koumltelezően eacuterveacutenyes a termeacutekre sem annak baacutermelyik reacuteszeacutere Ezt a dokumentumot nyuacutejtsa be atechnikai vagy beszerzeacutesi osztaacutelynak jegyzeacutekvezeteacutesi archivaacutelaacutesi ceacutelokra

PL Deklarujemy niniejszym że ręczny generator spawalniczy Typu PUMA SX 2200CG -Numer W000263688 jest zgodny z rozporządzeniami Dyrektyw o niskichnapięciach (Dyrektywa 200695EC) o Kompatybilności Elektromagnetycznej (Dyrektywa 2004108 EC) i z odpowiednimi krajowymi przepisami prawnymiponadto deklarujemy że zostały zastosowane bull norma EN 60 974-1ldquoBezpieczeństwo sprzętu elektrycznego do spawania Część 1 spawalnicze źroacutedła energiirdquo bull norma EN 60 974-10 ldquoKompatybilność elektromagnetyczna (CEM) Norma produkcyjna dla sprzętu do spawania łukowegordquo Niniejszą deklarację stosuje się roacutewnież do wersji pochodnych od powyżej podanego modelu Deklaracja zgodności CE gwarantuje że sprzęt do Państwawysłany jeśli jest używany według załączonych instrukcji jest zgodny z obowiązującymi normami Instalacja inna od przewidzianej lub jakiekolwiek mody-fikacje powodują utratę certyfikacji Dlatego w przypadku ewentualnych modyfikacji zaleca się zwroacutecenie się bezpośrednio do producenta W przypadku niepoinformowania producenta firma przeprowadzająca modyfikacje musi wystąpić o nowy certyfikat W tej sytuacji nowy certyfikat nie jest pod żadnym pozoremwiążący dla naszej firmy Niniejszy dokument należy przekazać do działu technicznego i Zakupoacutew Państwa firmy w celu archiwizacji

EL Δια του παρόντος δηλώνεται ότι η γεννήτρια χειροκίνητης συγκόλλησης Τύπου PUMA SX 2200CG ndash Αριθμός W000263688 είναι συμμορφούμενη ως προς τιςδιατάξεις περί Χαμηλής Τάσης (Οδηγία 200695EΚ) καθώς και την Οδηγία CEM [Ηλεκτρομαγνητικής Συμβατότητας] (Οδηγία 2004108EC) και τηνομοθεσία του κράτους που τη μεταφέρει και επιπλέον δηλώνει ότι τα πρότυπαbull EN 60 974-1 laquoΚανονισμοί ασφάλειας για ηλεκτρικό εξοπλισμό συγκόλλησης Μέρος 1 Πηγές ρεύματος συγκόλλησηςraquobull EN 60 974-10 Πρότυπο Προϊόντων Ηλεκτρομαγνητική Συμβατότητα (EC) για εξοπλισμό συγκόλλησης τόξου έχουν εφαρμοστείΑυτή η δήλωση ισχύει επίσης για εκδόσεις του προαναφερθέντος μοντέλου που αναφέρονταιΑυτή η δήλωση συμμόρφωσης της ΕΚ εγγυάται ότι ο εξοπλισμός που θα σας παραδοθεί είναι συμμορφούμενος προς την ισχύουσα νομοθεσία εάνχρησιμοποιείται σύμφωνα με τις εσώκλειστες οδηγίες Οποιαδήποτε διαφορετική συναρμολόγηση ή οποιεσδήποτε τροποποιήσεις καθιστούν την πιστοποίησήμας άκυρη Συνιστάται συνεπώς να ζητείται η συμβουλή του κατασκευαστή για κάθε πιθανή τροποποίηση Αν δε γίνει αυτό η εταιρία που προβαίνει στιςτροποποιήσεις πρέπει να εξασφαλίσει την επαναπιστοποίηση Αν συμβεί αυτό η νέα πιστοποίηση δε μας δεσμεύει καθrsquo οιονδήποτε τρόπο Το παρόν έγγραφοπρέπει να αποσταλεί στο τεχνικό σας τμήμα ή στο τμήμα αγορών για να καταχωρηθεί στα αρχεία

RU Настоящим заявляем что генератор для ручной сварки тип PUMA SX 2200CG - Hoмep W000263688 удовлетворяет требованиям Директив о низкомнапряжении (Директива 200695EC) CEM (Директива 2004108EC) а также соответствующим государственным законам Заявляем также что былиприменены следующие нормыbull EN 60 974-1 ldquoНормы техники безопасности электрического сварочного оборудования Част1 источники сварочного токаrdquobull EN 60 974-10ldquoЭлектромагнитная совместимость (CEM) Норма распространяющаяся на оборудование для дуговой сваркиrdquoНастоящее заявление относится также к вариантам исполнения изготовленным на основании вышеуказанной модели Настоящее заявление осоответствии нормам ЕЭС гарантирует что поставленное оборудование отвечает действующим нормам при условии эксплуатации его всоответствии с приложенными инструкциями Несоответствующая предоставленным указаниям установка или выполнение любого измененияаннулирует наше заявление В связи с этим в случае необходимости выполнения каких-либо измененйи рекомендуется обращаться к изготовителюВ противном случае фирма осуществляющая данные изменения обязана предоставить новую сертификацию В этом случае новая сертификацияне налагает на нас никакие обязательства Настоящий документ должен быть передан в технический отдел или в отдел снабжения покупателя

P ADELLACHWelding Operations Services Slovakia - Luzianky (SK)

3 November 2008

DIRECTIVE DIRECTIVE DIRECTIVA DIRETTIVA RICHTLINIE DIRECTIVA DIREKTIV RICHTLIJN DIRECTIVA DYREKTYWĄ SMERNICA SMĚRNICE ДИРЕКТИВЕ ΟΔΗΓΙΑ - 200295EC

EN Hereby declares that the equipment Type PUMA SX 2200CG - Number W000263688is compliant to the DIRECTIVE 200295EC OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL of 27 January 2003 (RoHS) on the restriction of theuse of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment while The parts do not exceed the maximum concentrations of 01 by weight in homogenous materials for lead mercury hexavalent chromium polybrominatedbiphenyls (PBB) and polybrominated diphenyl ethers (PBDE) and 001 for cadmium as required in Commission Decision 2005618EC of 18 August 2005

FR Deacuteclare ci-apregraves que lrsquoappareil Type PUMA SX 2200CG - Numeacutero W000263688est conforme agrave la DIRECTIVE 200295CE DU PARLAMENT EUROPEacuteEN ET DU CONSEIL du 27 janvier 2003 (RoHS) relative agrave la limitation de lutilisationde certaines substances dangereuses dans les eacutequipements eacutelectriques et eacutelectroniques car Les eacuteleacutements nrsquoexcegravedent pas la concentration maximale dans les mateacuteriaux homogegravenes de 01 en poids de plomb de mercure de chrome hexavalentde polybromobipheacutenyles (PBB) et de polybromobipheacutenyleacutethers (PBDE) ainsi qursquoune concentration maximale de 001 en poids de cadmium comme exigeacutepar DEacuteCISION DE LA COMMISSION 2005618EC du 18 Aoucirct 2005

ES Declara que el equipo Tipo PUMA SX 2200CG - Nuacutemero W000263688es conforme a la DIRECTIVA 200295CE DEL PARLAMENTO EUROPEO Y DEL CONSEJO del 27 de enero de 2003 (RoHS) relativa a la limitacioacuten de lautilizacioacuten de algunas substancias peligrosas en los equipos eleacutectricos y electroacutenicos ya que Los elementos no exceden la concentracioacuten maacutexima en los materiales homogeacuteneos de 01 en peso de plomo de mercurio de cromo hexavalente depolibromobifenilos (PBB) y de polibromobifenileacuteteres (PBDE) asiacute como una concentracioacuten maacutexima de 001 en peso de cadmio como lo exige la DECISIOacuteNDE LA COMISIOacuteN 2005618EC del 18 de agosto de 2005

IT Dichiara qui di seguito che lrsquoapparecchiatura Tipo PUMA SX 2200CG - Numero W000263688rispetta la DIRETTIVA 200295EC DEL PARLAMENTO EUROPEO E DEL CONSIGLIO del 27 Gennaio 2003 (RoHS) sulla restrizione delluso di determinatesostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche I componenti non eccedono la concentrazione massima in materiali omogenei del 01 in peso di piombo mercurio cromo esavalente bifenili polibromurati(PBB) o etere di difenile polibromurato (PBDE) e lo 001 di cadmio come richiesto nella decisione della Commissione 2005618EC del 18 Agosto 2005

DE Erklaumlrt hiermitm dass das Geraumlt Typ PUMA SX 2200CG - Nummer W000263688entspricht RICHTLINIE 200295EG DES EUROPAumlISCHEN PARLAMENTS UND DES RATES vom 27 Januar 2003 (RoHS) in Bezug auf die Beschraumlnkungder Benutzung bestimmter gefaumlhrlicher Substanzen in elektrischen und elektronischen Geraumlten da die Elemente wie in der KOMMISSIONSENTSCHEIDUNG 2005618EG vom 18 August 2005 gefordert je homogenem Werkstoff die Houmlchstkonzentrat-ionen von 01 Gewichtsprozent Blei Quecksilber sechswertigem Chrom polybromierten Biphenylen (PBB) und polybromierten Diphenylethern (PBDE) sowiedie Houmlchstkonzentration von 001 Gewichtsprozent Cadmium nicht uumlberschreiten

PT Declara que o aparelho Tipo PUMA SX 2200CG - Nuacutemero W000263688eacute conforme agrave DIRECTIVA 200295CE DO PARLAMENTO EUROPEU E DO CONSELHO de 27 de Janeiro de 2003 (RoHS) relativa agrave restriccedilatildeo de uso dedeterminadas substacircncias perigosas em equipamentos eleacutectricos e electroacutenicos porque Os elementos natildeo excedem a concentraccedilatildeo maacutexima em materiais homogeacuteneos de 01 em massa de chumbo mercuacuterio croacutemio hexavalente bifenilospolibromados (PBB) e eacuteteres difeniacutelicos polibromados (PBDE) bem como uma concentraccedilatildeo maacutexima de 001 em massa de caacutedmio tal como exigido pelaDECISAtildeO DA COMISSAtildeO 2005618EC de 18 de Agosto de 2005

SV Foumlrsaumlkrar haumlrmed att utrustningen Typ PUMA SX 2200CG - Nummer W000263688oumlverensstaumlmmer med Europaparlamentets och raringdets direktiv 200295EG av den 27 januari 2003 (RoHS) om begraumlnsning av anvaumlndningen av vissa farligaaumlmnen i elektriska och elektroniska produkter eftersom bestaringndsdelarna inte oumlverstiger en maxikoncentration paring 01 viktprocent foumlr bly kvicksilver sexvaumlrt krom polybromerade bifenyler (PBB) och polybro-merade difenyletrar (PBDE) i homogena material och en maxikoncentration paring 001 viktprocent foumlr kadmium i homogena material enligt kraven i kommission-ens beslut 2005618EG av den 18 augusti 2005

NL Verklaart hierna dat de apparatuur Type PUMA SX 2200CG - Nummer W000263688is in overeenstemming met de RICHTLIJN 200295CE VAN HET PARLEMENT EN DE RAAD van 27 januari 2003 (RoHS) betreffende de beperking van hetgebruik van bepaalde gevaarlijke stoffen in de elektrische en elektronische apparaten want De homogene materialen van de onderdelen overschrijden niet de maximale concentratie van 01 gewichtsprocenten lood kwik zeswaardig chroom polybromobifenylen (PBB) en polybromobifenylethers (PBDE) noch een maximale concentratie van 001 gewichtsprocenten cadmium zoals vereist BIJ BES-LISSING VAN DE COMMISSIE 2005618EG van 18 Augustus 2005

DA Hermed erklaeligres at udstyr af type PUMA SX 2200CG - nummer W000263688er i overensstemmelse med DIREKTIVET 200295ES af EUROPA-PARLAMENTET OG DET EUROPAEligISKE RAringD fra d 27 januar 2003 (RoHS) om ind-skraelignkning af brug af bestemte farlige stoffer i elektriske og elektroniske anlaeligg paring betingelse af at Stoffer ikke overskrider den maksimale koncentration 01 af vaeliggten af de homogene materialer naringr det gaeliglder bly kviksoslashlv krom 6-forbindelser poly-bromerede biphenyler (PBB) og polybromerede diphenylethere (PBDE) og 001 naringr det gaeliglder kadmium som det kraeligves i afgoslashrelsen af Europa-Kommis-sionen 2005618ES fra d 18 august 2005

NO Med dette erklaeligres det at utstyret av typen PUMA SX 2200CG - nummer W000263688er i overensstemmelse med EU-PARLAMENTET OG EUROPARAringDETS RETNINGSLINJE 200295ES av den 27 januar 2003 (RoHS) om begrensninger ianvendelsen av bestemte farlige stoffer i elektrisk og elektronisk utstyr under forutsetning av at Delene ikke overstiger maks konsentrasjon som er 01 av homogene materialers vekt dersom det dreier seg om bly kvikksoslashlv krom polybromertebifenyler (PBB) og polybromert difenyleterer (PBDE) a 001 kadmium slik det kreves i Kommisjonens bestemmelse 2005618ES av den 18 august 2005

FI Taumlten vakuutamme ettauml laite tyyppi PUMA SX 2200CG - numero W000263688vastaa EUROOPAN PARLAMENTIN JA NEUVOSTON DIREKTIIVIAuml 200295EY annettu 27 paumlivaumlnauml tammikuuta 2003 (RoHS) tiettyjen vaarallisten aineidenkaumlytoumln rajoittamisesta saumlhkouml- ja elektroniikkalaitteissa jonka ehtojen mukaan Laitteiden osat eivaumlt saa sisaumlltaumlauml missaumlaumln homogeenisessa aineessa enempaumlauml kuin 01 painoprosenttia lyijyauml elohopeaa kuuden arvoista kromia poly-bromibifenyyliauml (PBB) ja polybromidifenyylieetteriauml (PBDE) eivaumltkauml enempaumlauml kuin 001 kadmiumia Naumlmauml vaatimukset on esitetty Komission paumlaumltoumlksessauml2005618EY tehty 18 paumlivaumlnauml elokuuta 2005

RO Declară icircn cele ce urmează că aparatul Tip PUMA SX 2200CG - Număr W000263688este conformaIcirc cu DIRECTIVA 200295CE A PARLAMENTULUI EUROPEAN SIcircI A CONSILIULUI din 27 ianuarie 2003 (RoHS) cu privire la restrČngereafolosirii anumitor substantIcirce periculoase Ẽn aparatele electrice sIcirci electronice deoarece Elementele nu depaIcircsIcircesc concentratIcircia maximaIcirc Ẽn materiale omogene de 01 plumb mercur crom hexavalent polibromobifenili (PBB) sIcirci polibromo-bifenileteri (PBDE) ca sIcirci concentratIcircia maximaIcirc de 001 cadmiu asIcirca cum este prevaIcirczut prin DECIZIA COMISIEI 2005618EC din 18 august 2005

DIRECTIVE DIRECTIVE DIRECTIVA DIRETTIVA RICHTLINIE DIRECTIVA DIREKTIV RICHTLIJN DIRECTIVA DYREKTYWĄ SMERNICA SMĚRNICE ДИРЕКТИВЕ ΟΔΗΓΙΑ - 200295EC

SK Zaacuteroveň deklarujem to že toto zariadenie Typ PUMA SX 2200CG - Čiacuteslo W000263688vyhovuje SMERNICI 200295ES EUROacutePSKEHO PARLAMENTU A EUROacutePSKEJ RADY z 27 januaacutera 2003 (RoHS) tyacutekajuacutecej sa obmedzenia a použiacutevaniaurčityacutech nebezpečnyacutech laacutetok v elektrickyacutech a elektronickyacutech zariadeniach pretože prvky v homogeacutennych materiaacuteloch nepresahujuacute maximaacutelnu koncentraacuteciu 01 hmotnosti olova ortuti šesťmocneacuteho chroacutemu polybroacutembifenylov (PBB) apolybroacutembifenyleacuteterov (PBDE) ako aj maximaacutelnu koncentraacuteciu 001 hm kadmia ako to vyžaduje ROZHODNUTIE KOMISIE 2005618ES z 18 augusta2005

CS Součastně deklaruji to že tohle zařiacutezeniacute Typ PUMA SX 2200CG - Čiacuteslo W000263688vyhovuje SMĚRNICI 200295ES EUROacutePSKYHO PARLAMENTU A EUROacutePSKEJ RADY z 27 ledna 2003 (RoHS) tyacutekajiacuteciacute se omezeniacute a užiacutevaacuteniacute určityacutechnebezpečnyacutech laacutetek v elektrickyacutech a elektronickyacutech zařiacutezeniacutech protože prvky v homogeacutenniacutech materiaacutelů nepřesahujiacute maximaacutelniacute koncentraci 01 hmotnosti olova rtuti šestimocniacuteho chromu polybrombifenylů (PBB) a polybro-mbifenyleacuteterů (PBDE) jako i maximaacutelniacute koncentraci 001 hm kadmia jako to vyžaduje ROZHODNUTIacute KOMISE 2005618ES z 18 srpna 2005

HU Ezennel kijelentjuumlk hogy a PUMA SX 2200CG tiacutepusuacute W000263688 szaacutemuacute berendezeacutes megfelel az Euroacutepai Parlament eacutes a Tanaacutecs 200295EK 2003 januaacuter 27-i (RoHS) egyes veszeacutelyes anyagok elektromos eacutes elektronikus beren-dezeacutesekben valoacute alkalmazaacutesaacutenak korlaacutetozaacutesaacutera vonatkozoacute iraacutenyelveacutenek az alaacutebbi felteacutetelek mellett az alkotoacuteelemek nem haladhatjaacutek meg a homogeacuten anyagok toumlmegeacutenek 01-aacutet az oacutelom higany hatos vegyeacuterteacutekű kroacutem polibroacutemozott bifenilek (PBB) eacutespolibroacutemozott difenileacuteterek (PBDE) eseteacuteben illetve 001-aacutet a kadmium eseteacuteben mint ahogyan azt a Bizottsaacuteg 2005618EK 2005 augusztus 18-i hataacuteroz-ata előiacuterja

PL Deklaruje niniejszym że urządzenie Typu PUMA SX 2200CG - Numer W000263688jest zgodny z DYREKTYWĄ 200295CE PARTAMANETU EUROPEJSKIEGO I RADY z dnia 27 stycznia 2003 (RoHS) dotyczącą ograniczenia wykorzysty-wania niektoacuterych substancji niebezpiecznych znajdujących się w urządzeniach elektrycznych i elektronicznych ponieważ Elementy nie przekraczają stężenia maksymalnego w materiałach jednorodnych 01 wagowo dla ołowiu rtęci chromu sześciowartościowego polibro-mowego difenylu (PBB) i polibromowego eteru fenylowego (PBDE) oraz 001 wagowo dla kadmu zgodnie z postanowieniami DECYZJI KOMISJI EUROPE-JSKIEJ 2005618WE z dnia 18 sierpnia 2005

EL Δια του παρόντος δηλώνει ότι το είδος εξοπλισμού Τύπου PUMA SX 2200CG - Αριθμός W000263688 είναι συμμορφούμενο ως προς την ΟΔΗΓΙΑ ΕΕ 200295EC ΤΟΥ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟΥ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟΥ ΚΑΙ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ της 27ης Ιανουαρίου 2003(RoHS) σχετικά με τον περιορισμό της χρήσης ορισμένων επικίνδυνων ουσιών σε είδη ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού ενώ Τα εξαρτήματα δεν υπερβαίνουν για τα ομοιογενή υλικά τη μέγιστη συγκέντρωση του 01 κατά βάρος σε μόλυβδο υδράργυρο εξασθενές χρώμιοπολυβρωμοδιφαινύλια (PBB) και πολυβρωμοδιφαινυλαιθέρες (PBDE) και του 001 σε κάδμιο όπως απαιτείται από την Απόφαση της Επιτροπής 2005618EC της 18ης Αυγούστου 2005

RU Дальше заявляет чтоrsquoоборудование тип PUMA SX 2200CG - Hoмep W000263688соответствует ДИРЕКТИВЕ 200295СЕ ЕВРОПЕЙСКОГО ПАРЛАМЕНТА И СОВЕТА от 27 января 2003 года (RoHS) относительно ограниченияиспользования некоторых опасных веществ в электрическом и электронном оборудовании так как Максимальная весовая концентрация свинца ртути шестивалентного хрома полибромбифенилов (ПББ) и полибромбифенилэфиров (ПБДЭ) воднородных материалах элементов не превышает 01 а также максимальная весовая концентрация кадмия не превышает 001 как того требуетРЕШЕНИЕ КОМИССИИ 2005618ЕС от 18 Августа 2005 года

P ADELLACHWelding Operations Services Slovakia - Luzianky (SK)

3 November 2008

bull SHOULD YOU WISH TO MAKE A COMPLAINT PLEASE QUOTE THE CONTROL NUMBER SHOWN HERE

bull EN CAS DE RECLAMATION VEUILLEZ MENTIONNER LE NUMERO DE CONTROLE INDIQUE

bull EN CASO DE RECLAMACIOacuteN SE RUEGA COMUNICAR EL NUacuteMERO DE CONTROL INDICADO AQUIacute

bull IN CASO DI RECLAMO PREGASI CITARE IL NUMERO DI CONTROLLO QUI INDICATO

bull BEI REKLAMATIONEN BITTE DIE HIER AUFGEFUumlHRTE KONTROLLNUMMER ANGEBEN

bull EM CASO DE RECLAMACcedilAtildeOacute Eacute FAVOR MENCIONAR O NUacuteMERO DE CONTROLO AQUI INDICADO

bull BIJ HET INDIENEN VAN EEN KLACHT WORDT U VERZOCHT OM HET HIER AANGEGEVEN

CONTROLENUMMER TE VERMELDEN

bull I HAumlNDELSE AV REKLAMATION VAR GOD UPPGE DET HAumlR ANGIVNA KONTROLLNUMRET

bull IN CAZUL UNEI RECLAMATII PRECIZATI NUMARUL DE CONTROL INDICAT

bull W RAZIE REKLAMACJI PROSIMY PODAĆ ZNAJDUJĄCY SIĘ

TUTAJ NUMER KONTROLNY

bull

tradepart parapartƒπpara∆oslashtradeprod parainfinƒinfinpararadiciexcloslashiexcl parainfinƒinfinintinfinsectpartπtradepoundpart iexclinfin infiniexclinfinordmpartƒpart∆part

∆radiciexcl parainfinƒinfinintinfin∆oslash infinƒπpoundordfradic partsectpartdegAtilderadicAgrave

bull

В СЛУЧАЕ ПРЕДЪЯВЛЕНИЯ РЕКЛАМАЦИИ СООБЩИТЕ

Page 22: PUMA SX 2200 GCgestionale.venditageneratoridicorrente.com/gest/fileDOC/...page 3) : normal basic and rutile coated electrodes can be welded in this mode. 9 - TIG WELDING WITH LIFT

tradeAgraveiexcl∆prodƒprodtradeprodGR

(GR) 4

GR

9 -

sectAgraveAtildeiexclπinfin tradeAgravedegintradicsectsectprodtradeprodtrade TIG ordfpart partiexclinfinAgravetradeprod LIFT (9 - partEgraveIcirc1UcircAcircIuml5)

infin˘Ugravelsaquo Euml IumlAcircEgraveUgraveOcirc˘UacuteAacutersaquomiddot Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ TIG AcircIcircUgraveAcircIumlAcircrsaquoUgravemiddotEgrave IgraveAcirc UgraveEumlOacutemiddotIcircfiIumlOcirc˘ıEuml permilEgravemiddotpermilEgraveIcircmiddotUcircrsaquomiddot

partiexclinfinAgravetradeprod ∆radicbullradicAgrave

IumlEumlUcircEgraveiquestUcircUgraveAcirc UgraveOcirc EumlIumlAcircIcircUgraveUacutefipermilEgraveOcirc UcircUgraveOcircUgraveAcircIgraveiquestmacr EgraveOcirc Aacute Egravemiddot Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEumlUacuteOcircIcircmiddotIumlOgraveOacuteUgravemiddot˜ UgraveOcirc sbquoUacutemiddotmacr˘IcircDaggerIcircIumlˆIgravemiddotIgraveAcircUgravemiddotIacuteDagger UgraveAcircIgravemiddotmacr rsaquoOcirc˘ (

2

) Icircmiddot EgraveEumlIumlAcircIcircUgraveUacuteOcircpermil rsaquoOcirc˘ (

1

) Icircmiddot Egrave UcircUgraveEumlUcirc˘OacutecurrenmacrAcircEgravemiddot middotOcircIgravemiddotIcircUacuteDaggerOacuteAcircUgravecurren UgraveOcirc ordfAcircUgraveOcircOacute UgraveUacutefiOcirc middot˘Ugravefi AcircEgraveUgrave˘AacutemacriquestOacuteAcircUgravemiddotEgrave EumlcurrenOacutemiddot˘UcircEuml UgraveOcirc˘ UgravefiIacuteOcirc˘ prodmiddotIcircAcircUacutemiddotEgravefiUgraveEumlUgravemiddot UgraveEuml˜ middotEgravemacrIgravelsaquo˜ UgraveOcirc˘EumlIumlAcircIcircUgraveUacuteOcircpermilrsaquoOcirc˘ permilEgravemiddotUcircEcircmiddotIumlrsaquo˙AcircUgravemiddotEgrave middotfiUgraveOcirc macrmiddotIgraveEumlIumlfi UacuteAcircDaggerIgravemiddot currenOacutemiddot˘UcircEuml˜ IcircmiddotUgraveiquestUgraveOcirc sbquoUacutemiddotmacr˘IcircDaggerIcircIumlˆIgravemiddot IgraveAcircUgravemiddotIacuteDaggerUgraveAcircIgravemiddotmacrrsaquoOcirc˘ IcircmiddotEgrave EumlIumlAcircIcircUgraveUacuteOcircpermilrsaquoOcirc˘ prodcurrenOacutemiddot˘UcircEuml AcircrsaquoOacutemiddotEgrave iquestOacuteUgraveOcircUgraveAcirc UgravecurrenIumlAcircEgravemiddotmiddotIcircfiIgraveEuml IcircmiddotEgrave IgraveAcirc UgraveEumlOacute AcircIumliquestmacrEgraveUcircUgraveEuml UgraveEgraveIgravelsaquoUacuteAcircDaggerIgravemiddotUgraveOcirc˜ Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ IcircmiddotEgraveAcircEgraveUgraveUacutecurrenAcircEgrave UgraveEumlOacute AcircAcircIacuteAcircUacuteAacutemiddotUcircrsaquomiddotmacrˆUacutersaquo˜ Oacutemiddot IgraveOcircIumlDaggerOacuteAcircUgravemiddot Egrave UgraveOcircAcircUacute EgravesbquoiquestIumlIumlOcircOacute middotfi Ugrave Egrave˜ OcircIumlDaggercurrenOacuteUgraveOcircOacuteAcirc˜ EumlIumlAcircIcircUgraveUacuteOcircIgravemiddotAacuteOacuteEumlUgraveEgraveIcirccurren˜middotUacuteAcircIgravesbquoOcircIumlcurren˜ Ocirc˘ UacuteOcircIcircmiddotIumlAcirc rsaquoUcirc˘Oacutelsaquoıˆ˜ Euml AcircIcircIcirccurrenOacuteˆUcircEuml ˘bdquoEumlIumllsaquo˜Ucirc˘macrOacutefiUgraveEumlUgravemiddot˜

∆middot IumlAcircOcircOacuteAcircIcircUgravelsaquoIgravemiddotUgravemiddot IgraveOcircUacuteOcircDaggerOacute Oacutemiddot Ucirc˘OacuteOcircbdquoEgraveUcircıOcircDaggerOacute UcircUgravemiddot AcircIacutelsaquo˜

a ŒOacutemiddot˘UcircEuml macrˆUacutersaquo˜ Oacutemiddot AcircrsaquoOacutemiddotEgrave middotOacutemiddotAacuteIcircmiddotrsaquomiddot ˘bdquoEumlIumllsaquo Ucirc˘macrOacutefiUgraveEumlUgravemiddot

b ŒOacutemiddot˘UcircEuml macrˆUacutersaquo˜ IcircmiddotUgravemiddotUcircUgraveUacuteOcircEcirclsaquo UgraveEuml˜ middotEgravemacrIgravelsaquo˜ UgraveOcirc˘ EumlIumlAcircIcircUgraveUacuteOcircpermilrsaquoOcirc˘ UcircAcircOcircOcircEgraveOcircpermillsaquoOcircUgraveAcirc AcircEgraveIumlAcircAacuteIgravecurrenOacuteOcirc UacuteAcircDaggerIgravemiddot IcircmiddotEgrave IcircmiddotUgraveiquest Ucirc˘OacutecurrenAcircEgravemiddot middotOcircEcirc˘AacutelsaquoAcircOacuteUcircˆIgraveiquestUgraveˆUcircEuml˜ sbquoOcircIumlEcircUacutemiddotIgraversaquoOcirc˘ UcircUgraveOcirc UgraveAcircIgraveiquestmacrEgraveOcirc (EcircmiddotEgraveOacutefiIgraveAcircOacuteOcirc Ocirc˘middotUacuteOcirc˘UcircEgraveiquest˙AcircUgravemiddotEgrave UcircUgraveEumlOacute currenOacutemiddot˘UcircEuml IgraveAcirc UgraveUacuteEgravesbquolsaquo)

trademicroprodtradeπordfradic ∆radicbullradicAgrave

degEgravemiddot Oacutemiddot sbquoAacuteAcircEgrave middotfi UgraveEuml EcirciquestUcircEuml Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ Ocirc macrAcircEgraveUacuteEgraveUcircUgravelsaquo˜IgraveOcircUacuteAcircrsaquo Oacutemiddot macrUacuteEumlUcircEgraveIgraveOcircOcircEgravelsaquoUcircAcircEgrave UgraveEuml Ucirc˘IgravesbquomiddotUgraveEgraveIcirclsaquo UgraveAcircmacrOacuteEgraveIcirclsaquo UgraveEuml˜ middotfiUcircmiddotUcircEuml˜ lsaquopermilEgravemiddotEcircOcircUacuteAcircUgraveEgraveIcirciquest IgraveEgravemiddot Oacutecurrenmiddot UgraveAcircmacrOacuteEgraveIcirclsaquo Ocirc˘ UacuteOcircUcircOcircIgraveOcircEgraveOgraveOacuteAcircEgrave UgraveOcirc IumllsaquoIcircUgraveUacuteOcirc UgraveUcircEgraveIgraversaquopermilmiddot˜prod UgraveAcircmacrOacuteEgraveIcirclsaquo middot˘Ugravelsaquo Ocirc˘ OcircOacuteOcircIgraveiquest˙AcircUgravemiddotEgrave ŒIacuteOcircpermilOcirc˜ Fuzzy AcircEgraveUgraveUacutecurrenAcircEgrave UgraveEumlOacuteAcircrsaquoUgraveAcirc˘IacuteEuml UgraveEuml˜ UcircUgravemiddotpermilEgravemiddotIcirclsaquo˜ IcircmiddotıfipermilOcirc˘ macrˆUacutersaquo˜ IumllsaquoIcircUgraveUacuteOcirc UgraveUcircEgraveIgraversaquopermilmiddot˜ intmiddotUgraveiquest UgraveEumlpermilEgraveiquestUacuteIcircAcircEgravemiddot UgraveEuml˜ EcirciquestUcircEuml˜ Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ middotUacuteIcircAcircrsaquo Ocirc macrAcircEgraveUacuteEgraveUcircUgravelsaquo˜ Oacutemiddot middotOcircIgravemiddotIcircUacute˘OacuteıAcircrsaquomiddotfi UgraveOcirc UgraveAcircIgraveiquestmacrEgraveOcirc AacuteEgravemiddot Oacutemiddot middotUacutemacrrsaquoUcircAcircEgrave Euml UcircUgravemiddotpermilEgravemiddotIcirclsaquo IcirciquestıOcircpermilOcirc˜ partiquestOacute ıAcircIumllsaquoUcircAcircEgrave OacutemiddotpermilEgravemiddotIcircfibdquoAcircEgrave UgraveEuml UcircUgravemiddotpermilEgravemiddotIcirclsaquo IcirciquestıOcircpermilOcirc (macrˆUacutersaquo˜ Oacutemiddot AcircUacuteEgraveIgravecurrenOacuteAcircEgrave UgraveOcircOacute middotOacutemiddotAacuteIcircmiddotrsaquoOcirc macrUacutefiOacuteOcircIcircIumlAcircEgraveUcircrsaquoIgravemiddotUgraveOcirc˜) middotUacuteIcircAcircrsaquo Oacutemiddot middotOcircUcirciquestUcircAcircEgrave UgraveOcirc UgravefiIacuteOcirc (fiˆ˜ UcircAcirc IgraveEgravemiddot IcircOcircEgraveOacutelsaquopermilEgravemiddotpermilEgraveIcircmiddotUcircrsaquomiddot Tig Lift) prod permilEgraveiquestUacuteIcircAcircEgravemiddot UgraveEuml˜ UcircUgravemiddotpermilEgravemiddotIcirclsaquo˜ IcircmiddotıfipermilOcirc˘ AcircIgraveEcircmiddotOacutersaquo˙AcircUgravemiddotEgrave IcircmiddotEgraveIgraveAcircUgravemiddotsbquoiquestIumlIumlAcircUgravemiddotEgrave Egravecurren˙OcircOacuteUgravemiddot˜ UgraveOcirc IumllsaquoIcircUgraveUacuteOcirc 11

10 - parasectprodint∆ƒradic partparaπsectradicdegprodtrade centπinfincentπintinfintradeπinfintrade tradeAgravedegintradicsectsectprodtradeprodtrade

Euml rsaquoAcircUcircEumlmiddot˘UgraveOcircDagger UgraveOcirc˘ IumllsaquoIcircUgraveUacuteOcirc˘ (10 - partEgraveIcirc1 UcircAcircIuml5) AcircEgraveUgraveUacutecurrenAcircEgrave UgraveEumlOacute AcircEgraveIumlOcircAacutelsaquo UgraveEuml˜permilEgravemiddotpermilEgraveIcircmiddotUcircrsaquomiddot˜ Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ (MMA lsaquo LIFT TIG)

11 - parasectprodint∆ƒradic partparaπsectradicdegprodtrade parainfinƒinfinordfpart∆ƒoslashiexcl tradeAgravedegintradicsectsectprodtradeprodtrade

Euml rsaquoAcircUcircEumlmiddot˘UgraveOcircDagger UgraveOcirc˘ IumllsaquoIcircUgraveUacuteOcirc˘ (11 - partEgraveIcirc1 UcircAcircIuml5) AcircEgraveUgraveUacutecurrenAcircEgrave UgraveEumlOacute UgraveUacuteOcircOcircOcircrsaquoEumlUcircEuml UgraveˆOacutemiddotUacutemiddotIgravecurrenUgraveUacuteˆOacute Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ UgraveEuml˜ AcircEgraveIumlAcircAacuteIgravecurrenOacuteEuml˜ permilEgravemiddotpermilEgraveIcircmiddotUcircrsaquomiddot˜

tradeAcirc IumlAcircEgraveUgraveOcirc˘UacuteAacutersaquomiddot MMA

UgraveOcirc IumllsaquoIcircUgraveUacuteOcirc AcircEgraveUgraveUacutecurrenAcircEgrave UgraveEuml permilEgravemiddotpermilOcircmacrEgraveIcirclsaquoUacutefiUcircsbquomiddotUcircEuml UcircUgraveEumlOacute AcircIgraveEcirciquestOacuteEgraveUcircEuml IcircmiddotEgrave UcircUgraveEumlOacute AcircOacutepermilAcircmacrfiIgraveAcircOacuteEuml UgraveUacuteOcircOcircOcircrsaquoEumlUcircEumlIgravecurrenUcircˆ UgraveOcirc˘ permilEgravemiddotIcircfiUgraveEuml (12 - partEgraveIcirc1 UcircAcircIuml5) UgraveOcirc˘ OcircUcircOcircUcircUgraveOcircDagger HOT STARTIcircmiddotEgrave ARC FORCE (6 - partEgraveIcirc1 UcircAcircIuml5)

ordfAcirc UgraveEumlOacute UacuteOgraveUgraveEuml rsaquoAcircUcircEuml AcircIgraveEcircmiddotOacutersaquo˙AcircUgravemiddotEgrave UcircUgraveEumlOacute OcircıfiOacuteEuml Euml AcircEgraveIumlAcircAacuteIgravecurrenOacuteEumlOcircUcircOcircUcircUgraveEgravemiddotrsaquomiddot UgraveEgraveIgravelsaquo HOT START deg˘UacuteOacuteOgraveOacuteUgravemiddot˜ UgraveOcirc permilEgravemiddotIcircfiUgraveEuml UacuteDaggerıIgraveEgraveUcircEuml˜(12 - partEgraveIcirc1 UcircAcircIuml5) IgraveOcircUacuteAcircrsaquoUgraveAcirc Oacutemiddot IgraveAcircUgravemiddotsbquoiquestIumlAcircUgraveAcirc UgraveEumlOacute UgraveEgraveIgravelsaquo middotfi ordm currenˆ˜99

prod permilAcircDaggerUgraveAcircUacuteEuml rsaquoAcircUcircEuml UgraveOcirc˘ IumllsaquoIcircUgraveUacuteOcirc˘ AcircEgraveUgraveUacutecurrenAcircEgrave UgraveEumlOacute UacutefiUcircsbquomiddotUcircEuml UcircUgraveEumlOacuteAcircIgraveEcirciquestOacuteEgraveUcircEumlUacuteDaggerıIgraveEgraveUcircEuml UgraveOcirc˘ OcircUcircOcircUcircUgraveOcircDagger ARC FORCEdegEgravemiddot AcircEgraveUcircUgraveUacuteOcircEcirclsaquo UcircUgraveEumlOacute AcircIgraveEcirciquestOacuteEgraveUcircEuml UgraveEuml˜ UgraveEgraveIgravelsaquo˜ UgraveOcirc˘ UacuteAcircDaggerIgravemiddotUgraveOcirc˜AcircUacuteEgraveIgravecurrenOacuteAcircUgraveAcirc IumlrsaquoAacutemiddot permilAcirc˘UgraveAcircUacutefiIumlAcircUgravemiddot lsaquo EgravecurrenUcircUgraveAcirc iquestIumlEgrave UgraveOcirc IumllsaquoIcircUgraveUacuteOcirc (11 -partEgraveIcirc1 UcircAcircIuml5)

tradeAcirc IumlAcircEgraveUgraveOcirc˘UacuteAacutersaquomiddot LIFT TIG

UgraveOcirc IumllsaquoIcircUgraveUacuteOcirc AcircEgraveUgraveUacutecurrenAcircEgrave UgraveEuml permilEgravemiddotpermilOcircmacrEgraveIcirclsaquoUacutefiUcircsbquomiddotUcircEuml UcircUgraveEumlOacute AcircIgraveEcirciquestOacuteEgraveUcircEuml IcircmiddotEgrave UgraveEumlOacute AcircOacutepermilAcircmacrfiIgraveAcircOacuteEuml UgraveUacuteOcircOcircOcircrsaquoEumlUcircEuml IgravecurrenUcircˆUgraveOcirc˘ permilEgravemiddotIcircfiUgraveEuml (12 - partEgraveIcirc1 UcircAcircIuml5) UgraveOcirc˘ macrUacutefiOacuteOcirc˘ middotOacutefipermilOcirc˘ IcircmiddotEgrave IcircmiddotıfipermilOcirc˘AacuteEgravemiddot UgraveEuml UcircUgravemiddotpermilEgravemiddotIcirclsaquo IgraveAcircUgravemiddotsbquoOcircIumllsaquo UgraveOcirc˘ UacuteAcircDaggerIgravemiddotUgraveOcirc˜

ordfAcirc UgraveEumlOacute UacuteOgraveUgraveEuml rsaquoAcircUcircEuml AcircIgraveEcircmiddotOacutersaquo˙AcircUgravemiddotEgrave UcircUgraveEumlOacute OcircıfiOacuteEuml Ocirc AcircEgraveIumlAcircAacuteIgravecurrenOacuteOcirc˜macrUacutefiOacuteOcirc˜ UcircUgravemiddotpermilEgravemiddotIcirclsaquo˜ middotOacutefipermilOcirc˘ UgraveOcirc˘ UacuteAcircDaggerIgravemiddotUgraveOcirc˜ deg˘UacuteOacuteOgraveOacuteUgravemiddot˜ UgraveOcirc permilEgravemiddotIcircfiUgraveEumlUacuteDaggerıIgraveEgraveUcircEuml˜ (12 - partEgraveIcirc1 UcircAcircIuml5) IgraveOcircUacuteAcircrsaquoUgraveAcirc Oacutemiddot IgraveAcircUgravemiddotsbquoiquestIumlAcircUgraveAcirc UgraveEumlOacute UgraveEgraveIgravelsaquo middotfi00 currenˆ˜ 99 permilAcirc˘UgraveAcircUacutefiIumlAcircUgravemiddot

prod permilAcircDaggerUgraveAcircUacuteEuml rsaquoAcircUcircEuml UgraveOcirc˘ IumllsaquoIcircUgraveUacuteOcirc˘ AcircEgraveUgraveUacutecurrenAcircEgrave UgraveEumlOacute UacutefiUcircsbquomiddotUcircEuml UcircUgraveEumlOacuteAcircIgraveEcirciquestOacuteEgraveUcircEumlUacuteDaggerıIgraveEgraveUcircEuml UgraveOcirc˘ macrUacutefiOacuteOcirc˘ IcircmiddotıfipermilOcirc˘ AacuteEgravemiddot UgraveEuml UcircUgravemiddotpermilEgravemiddotIcirclsaquo IgraveAcircUgravemiddotsbquoOcircIumllsaquoUgraveOcirc˘ UacuteAcircDaggerIgravemiddotUgraveOcirc˜ ordfOcircUacuteAcirc rsaquoUgraveAcirc Oacutemiddot middotOcircIgraveOcircOacuteOgraveUcircAcircUgraveAcirc UgraveEuml IumlOcircAacute EgraveIcirclsaquoAcircOacuteAcircUacuteAacuteOcircOcircrsaquoEumlUcircEuml˜ UgraveEuml˜ UcircUgravemiddotpermilEgravemiddotIcirclsaquo˜ IgraveAcircUgravemiddotsbquoOcircIumllsaquo˜ fiUgravemiddotOacute Ocirc macrAcircEgraveUacuteEgraveUcircUgravelsaquo˜middotOcircIgravemiddotIcircUacuteDaggerOacuteAcircEgrave UgraveEumlOacute UgraveUcircEgraveIgraversaquopermilmiddot middotfi UgraveOcirc Ucirc˘AacuteIcircOcircIumlIumlOcircDaggerIgraveAcircOacuteOcirc UgraveAcircIgraveiquestmacrEgraveOcircAcircEgraveIumlcurrenAacuteOcircOacuteUgravemiddot˜ of UcircUgraveOcirc macrUacutefiOacuteOcirc UcircUgravemiddotpermilEgravemiddotIcirclsaquo˜ IgraveAcircUgravemiddotsbquoOcircIumllsaquo˜ (7 - partEgraveIcirc1 UcircAcircIuml5)

prod middotUacutemiddotUgraveAcircUgravemiddotIgravecurrenOacuteEuml rsaquoAcircUcircEuml UgraveOcirc˘ IumllsaquoIcircUgraveUacuteOcirc˘ AcircmiddotOacutemiddotEcirccurrenUacuteAcircEgrave Ugrave Egrave˜middotUacutemiddotIgravecurrenUgraveUacuteOcirc˘˜ Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ UcircUgraveEgrave˜ IcircmiddotUgravemiddotIumlIumlEumlIumlfiUgraveAcircUacuteAcirc˜ UgraveEgraveIgravecurren˜ AacuteEgravemiddot UgraveEumlOacuteAcircEgraveIumlAcircAacuteIgravecurrenOacuteEuml permilEgravemiddotpermilEgraveIcircmiddotUcircrsaquomiddot (UacuteOcircIcircmiddotıOcircUacuteEgraveUcircIgravecurrenOacuteAcirc˜ UgraveEgraveIgravecurren˜)

12 - centπinfinintradicpara∆prodtrade ƒAgravepoundordfπtradeprodtrade (12 - partEgraveIcirc1 UcircAcircIuml5)

IgraveAcirc UgraveOcirc permilEgravemiddotIcircfiUgraveEuml middot˘UgravefiUacute˘ıIgraversaquo˙AcircUgraveAcirc UgravefiUcircOcirc UgraveOcirc UacuteAcircDaggerIgravemiddot Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ fiUcircOcirc IcircmiddotEgrave UgraveEumlOacute UgraveEgraveIgravelsaquo UgraveˆOacutemiddotUacutemiddotIgravecurrenUgraveUacuteˆOacute UgraveEuml˜ AcircEgraveIumlAcircAacuteIgravecurrenOacuteEuml˜ permilEgravemiddotpermilEgraveIcircmiddotUcircrsaquomiddot˜

tradeprodordf

Euml AacuteAcircOacuteOacutelsaquoUgraveUacuteEgravemiddot permilEgravemiddotıcurrenUgraveAcircEgrave UcircDaggerUcircUgraveEumlIgravemiddot (Antisticking) Ocirc˘ permilEgravemiddotIcircfiUgraveAcircEgrave UgraveEumlOacuteEgraveUcircmacrDagger UcircAcirc AcircUacutersaquoUgraveˆUcircEuml sbquoUacutemiddotmacr˘Icirc˘IcircIumlOgraveIgravemiddotUgraveOcirc˜ UcircUgraveEumlOacute currenIacuteOcircpermilOcirc lsaquo IcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ UgraveOcirc˘EumlIumlAcircIcircUgraveUacuteOcircpermilrsaquoOcirc˘ IcircmiddotEgrave AcircEgraveUgraveUacutecurrenAcircEgrave UgraveEumlOacute AcircDaggerIcircOcircIumlEuml middotfiUcircmiddotUcirclsaquo UgraveOcirc˘ middotfi UgraveOcirc UgraveAcircIgraveiquestmacrEgraveOcirc∆Ocirc UcircDaggerUcircUgraveEumlIgravemiddot middot˘Ugravefi UgraversaquoıAcircUgravemiddotEgrave UcircAcirc IumlAcircEgraveUgraveOcirc˘UacuteAacutersaquomiddot fiUgravemiddotOacute UgraveUacuteOcircEcircOcircpermilOcircUgraveAcircrsaquoUgravemiddotEgrave EumlAacuteAcircOacuteOacutelsaquoUgraveUacuteEgravemiddot IcircmiddotEgrave IcircmiddotUgraveiquest Ucirc˘OacutecurrenAcircEgravemiddot IcircmiddotUgraveiquest UgraveEumlOacute AcircUacutersaquoOcircpermilOcirc UgraveOcirc˘ middotUacutemacrEgraveIcircOcircDagger AcircIumlcurrenAacutemacrOcirc˘IgraveAcirc middotOcircUgravecurrenIumlAcircUcircIgravemiddot OcircOcircEgravemiddotpermillsaquoOcircUgraveAcirc AcircEgraveUcircmiddotAacuteˆAacutelsaquo EcircOcircUacuteUgraversaquoOcirc˘ lsaquo sbquoUacutemiddotmacr˘Icirc˘IcircIumlOgraveIgravemiddotUgraveOcirc˜IcircmiddotUgraveiquest UgraveEumlOacute AcircUacutersaquoOcircpermilOcirc middot˘Ugravelsaquo Oacutemiddot AcircOacuteUgraveOcircrsaquo˙AcircUgravemiddotEgrave ˆ˜ middotOacuteˆIgravemiddotIumlrsaquomiddot Ocirc˘ UacuteOcircIcircmiddotIumlAcircrsaquo UgraveEumlpermilEgravemiddotIcircOcirclsaquo UgraveEuml˜ EgraveUcircmacrDaggerOcirc˜ UcircUgraveEumlOacute currenIacuteOcircpermilOcirc (currenOacutepermilAcircEgraveIacuteEuml UcircUgraveEumlOacute OcircıfiOacuteEuml ScA)

50 tradeAgraveiexcl∆prodƒprodtradeprod

paraƒradictraderadicAtildeprod

infinOcircUcirc˘OacutepermilcurrenUcircUgraveAcirc UgraveOcirc EcircEgrave˜ UgraveUacuteOcircEcircOcircpermilOcircUcircrsaquomiddot˜ IcircmiddotEgraveAcircUacuteEgraveIgravecurrenOacuteAcircUgraveAcirc UgraveOcirc˘IumliquestmacrEgraveUcircUgraveOcircOacute 5 IumlAcircUgraveiquest UacuteEgraveOacute middotfi OcircOcircEgravemiddotpermillsaquoOcircUgraveAcirc AcirccurrenIgravesbquomiddotUcircEumlUcirc˘OacuteUgravelsaquoUacuteEumlUcircEuml˜ prod Ucirc˘macrOacutefiUgraveEumlUgravemiddot Ucirc˘OacuteUgravelsaquoUacuteEumlUcircEuml˜ UacutecurrenAcircEgrave Oacutemiddot middot˘IacuteiquestOacuteAcircUgravemiddotEgrave UcircAcircpermil˘UcircIgraveAcircOacuteAcircrsaquo˜ Ucirc˘OacuteılsaquoIcircAcirc˜ macrUacutelsaquoUcircEuml˜

intiquestıAcirc UgraveUacuteAcircEgrave˜ (3) IgravelsaquoOacuteAcirc˜ AcircIcircUgraveAcircIumlAcircrsaquoUgraveAcirc UgraveEgrave˜ middotIcircfiIumlOcirc˘ıAcirc˜ AcircOacutecurrenUacuteAacuteAcircEgraveAcirc˜

a infinOacuteUgraveEgraveIcircmiddotUgraveiquestUcircUgravemiddotUcircEuml permil˘UcircmiddotOacuteiquestAacuteOacuteˆUcircUgraveˆOacute AcircUgraveEgraveIcircAcircUgraveOgraveOacute

b intmiddotımiddotUacuteEgraveUcircIgravefi˜ IcircmiddotEgrave UcircDaggerUcircEcircEgraveIacuteEuml UgraveAcircUacuteIgravemiddotUgraveEgraveIcircOgraveOacute Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜

c infinOacuteUgraveEgraveIcircmiddotUgraveiquestUcircUgravemiddotUcircEuml AcircIumlmiddotUgraveUgraveˆIgravemiddotUgraveEgraveIcircOgraveOacute UcircˆIumllsaquoOacuteˆOacute middotAcircUacutersaquoOcirc˘

d partEgraveUcircIcircAcirc˘lsaquo lsaquo middotOacuteUgraveEgraveIcircmiddotUgraveiquestUcircUgravemiddotUcircEuml AcircIumlmiddotUgraveUgraveˆIgravemiddotUgraveEgraveIcircOgraveOacute IcircmiddotIumlˆpermilrsaquoˆOacuteUcirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜

e infinOacuteUgraveEgraveIcircmiddotUgraveiquestUcircUgravemiddotUcircEuml middotfi AcircIacuteAcircEgravepermilEgraveIcircAcirc˘IgravecurrenOacuteOcirc UacuteOcircUcircˆEgraveIcircfi UgraveOcirc˘ EumlIumlAcircIcircUgraveUacuteEgraveIcircOcircDaggerIcircmiddotIumlˆpermilrsaquoOcirc˘ AcirciquestOacute middotUacuteOcirc˘UcircEgraveiquest˙AcircEgrave EcircıOcircUacutecurren˜

intiquestıAcirc currenIacuteEgrave (6) IgravelsaquoOacuteAcirc˜ AcircIcircUgraveAcircIumlAcircrsaquoUgraveAcirc UgraveEgrave˜ middotIcircfiIumlOcirc˘ıAcirc˜ AcircOacutecurrenUacuteAacuteAcircEgraveAcirc˜

intmiddotımiddotUacuteEgraveUcircIgravefi˜ middotfi UgraveEuml UcircIcircfiOacuteEuml UgraveOcirc˘ AcircUcircˆUgraveAcircUacuteEgraveIcircOcircDagger UgraveEuml˜ AacuteAcircOacuteOacutelsaquoUgraveUacuteEgravemiddot˜ IgraveAcirc IacuteEumlUacutefiAcircEgraveAcircUcircIgravecurrenOacuteOcirc middotcurrenUacutemiddotprod Ucirc˘macrOacutefiUgraveEumlUgravemiddot UgraveEuml˜ permilEgravemiddotpermilEgraveIcircmiddotUcircrsaquomiddot˜ middot˘Ugravelsaquo˜ UacutecurrenAcircEgrave Oacutemiddot middot˘IacuteiquestOacuteAcircUgravemiddotEgrave fiUgravemiddotOacute UgraveOcircIgraveEumlmacriquestOacuteEumlIgravemiddot IumlAcircEgraveUgraveOcirc˘UacuteAacuteAcircrsaquo UcircAcirc macrOgraveUacuteOcirc˘˜ IgraveAcirc OcircIumlDagger UcircIcircfiOacuteEuml

∆Agravepararadicπ microsectinfinmicroprodtrade partsectinfin∆∆oslashordfinfin∆infin tradeAgravedegintradicsectsectprodtradeprodtrade - infinπ∆πparttrade - sectAgravetradepartπtradeGR

(GR) 5

GR

60 ∆Agravepararadicπ microsectinfinmicroprodtrade partsectinfin∆∆oslashordfinfin∆infin tradeAgravedegintradicsectsectprodtradeprodtrade -

infinπ∆πparttrade - sectAgravetradepartπtrade

70 trade microsectinfinmicroprodtrade - partsectinfin∆∆oslashordfinfin∆infin

tradeAgravedegintradicsectsectprodtradeprodtrade

80 paraπpoundinfiniexclparttrade infinπ∆πparttrade

90 partsectpartdegAtilderadicπ intinfinπ sectAgravetradepartπtrade

prod AacuteAcircOacuteOacutelsaquoUgraveUacuteEgravemiddot permilAcircOacute Ucirc˘AacuteIcircOcircIumlIumliquest UgraveOcirc bdquoEumlEcircEgravemiddotIcircfi fiUacuteAacutemiddotOacuteOcirc permilAcircOacute EcircˆUgraversaquo˙AcircUgravemiddotEgrave

radic AacuteAcircOacuteEgraveIcircfi˜ permilEgravemiddotIcircfiUgraveEuml˜ AcircrsaquoOacutemiddotEgrave UcircAcirc ıcurrenUcircEuml OFFcentEgravemiddotIcircOcirclsaquo IcircmiddotIumlˆpermilrsaquoOcirc˘ UgraveUacuteOcircEcircOcircpermilOcircUcircrsaquomiddot˜ (permilEgravemiddotIcircOcirclsaquo permilDaggerOcirc lsaquo AcircUacuteEgraveUcircUcircOcircUgravecurrenUacuteˆOacute EcirciquestUcircAcircˆOacute)infinIumlIumlEuml middotEgraveUgraversaquomiddot

deg˘UacutersaquoUcircUgraveAcirc UgraveOcirc AacuteAcircOacuteEgraveIcircfi permilEgravemiddotIcircfiUgraveEuml UcircUgraveEuml ıcurrenUcircEuml ONpartIumlcurrenAacuteIacuteUgraveAcirc IcircmiddotEgrave middotOcircIcircmiddotUgravemiddotUcircUgravelsaquoUcircUgraveAcirc UgraveEuml sbquoIumliquestsbquoEuml

infinAcirc˘ı˘OacuteıAcircrsaquoUgraveAcirc UcircUgraveOcirc tradecurrenUacutesbquoEgrave˜ AacuteEgravemiddot currenIumlAcircAacutemacrOcirc

prod AacuteAcircOacuteOacutelsaquoUgraveUacuteEgravemiddot permilAcircOacute Ucirc˘AacuteIcircOcircIumlIumliquest UcircUgraveEumlOacute OcircıfiOacuteEuml AcircIgraveEcircmiddotOacutersaquo˙AcircUgravemiddotEgrave Euml currenOacutepermilAcircEgraveIacuteEuml ldquo- - -rdquo

infinOacuteAcircmiddotUacuteIcirclsaquo˜ UgraveiquestUcircEuml UgraveUacuteOcircEcircOcircpermilOcircUcircrsaquomiddot˜centEgravemiddotIcircOcirclsaquo IgraveEgravemiddot˜ EcirciquestUcircEuml˜infinIumlIumlEuml middotEgraveUgraversaquomiddot

partIumlcurrenAacuteIacuteUgraveAcirc IcircmiddotEgrave middotOcircIcircmiddotUgravemiddotUcircUgravelsaquoUcircUgraveAcirc UgraveEuml sbquoIumliquestsbquoEumlpartIumlcurrenAacuteIacuteUgraveAcirc IcircmiddotEgrave middotOcircIcircmiddotUgravemiddotUcircUgravelsaquoUcircUgraveAcirc UgraveEuml sbquoIumliquestsbquoEumlinfinAcirc˘ı˘OacuteıAcircrsaquoUgraveAcirc UcircUgraveOcirc tradecurrenUacutesbquoEgrave˜ AacuteEgravemiddot currenIumlAcircAacutemacrOcirc

intmiddotUgraveiquest UgraveEuml permilEgraveiquestUacuteIcircAcircEgravemiddot UgraveEuml˜ Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ UgraveOcirc UacuteAcircDaggerIgravemiddot UcircUgraveEumlOacute currenIacuteOcircpermilOcirc permilEgravemiddotIcircfiUgraveAcircUgravemiddotEgrave IacutemiddotEcircOacuteEgraveIcirciquest UcircsbquolsaquoOacuteAcircEgrave Euml UacuteiquestUcircEgraveOacuteEuml AcircOacutepermilAcircEgraveIcircUgraveEgraveIcirclsaquo Iuml˘macrOacutersaquomiddot IcircmiddotEgrave middotOacuteiquestsbquoAcircEgrave Euml IcircrsaquoUgraveUacuteEgraveOacuteEuml IcircmiddotEgrave Euml OcircıfiOacuteEuml permilAcircrsaquomacrOacuteAcircEgrave thA

paramiddotUacuteOcirc˘UcircEgraveiquestUcircUgraveEumlIcircAcirc AcircUacuteıcurrenUacuteIgravemiddotOacuteUcircEuml IcircmiddotEgrave AcirccurrenIgravesbquomiddotUcircEuml UgraveEuml˜ ıAcircUacuteIgraveEgraveIcirclsaquo˜ middotUcircEcirciquestIumlAcircEgravemiddot˜(microIuml IcircDaggerIcircIumlOcircEgrave IumlAcircEgraveUgraveOcirc˘UacuteAacutersaquomiddot˜)

infinEcirclsaquoUcircUgraveAcirc UgraveEuml AacuteAcircOacuteOacutelsaquoUgraveUacuteEgravemiddot middotOacutemiddotIgraveIgravecurrenOacuteEuml IcircmiddotEgrave AcircUacuteEgraveIgravecurrenOacuteAcircUgraveAcirc Oacutemiddot IcircUacute˘OgraveUcircAcircEgrave (10-15 IumlAcircUgraveiquest) currenˆ˜ fiUgraveOcirc˘ middotOcircIcircmiddotUgravemiddotUcircUgravemiddotıAcircrsaquo Euml UacuteOcircUcircUgravemiddotUcircrsaquomiddot IcircmiddotEgrave UcircsbquolsaquoUcircAcircEgrave Euml IcircrsaquoUgraveUacuteEgraveOacuteEuml AcircOacutepermilAcircEgraveIcircUgraveEgraveIcirclsaquo Iuml˘macrOacutersaquomiddot

ordfAcircEgraveˆIgravecurrenOacuteEuml EgraveUcircmacrDagger˜ Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ sectmiddotOacuteımiddotUcircIgravecurrenOacuteEuml UcircDaggerOacutepermilAcircUcircEuml IcircmiddotIumlˆpermilrsaquoˆOacute UcircUgraveEumlOacute currenIacuteOcircpermilOcirc

partIumlcurrenAacuteIacuteUgraveAcirc UgraveEumlOacute IcircmiddotUgraveiquestUcircUgravemiddotUcircEuml UgraveˆOacute IcircmiddotIumlˆpermilrsaquoˆOacute AcirciquestOacute Euml UgraveUcircEgraveIgraversaquopermilmiddot AacuteAcircrsaquoˆUcircEuml˜ IumlAcircEgraveUgraveOcirc˘UacuteAacuteAcircrsaquo IcircmiddotEgrave AcirciquestOacute currenmacrAcircEgrave Ucirc˘OacutepermilAcircıAcircrsaquo UcircAcirc UgraveAcircIgraveiquestmacrEgraveOcirc Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ IcircmiddotImiddotUacutefi middotfi UcircIcircOcirc˘UacuteEgraveiquest sbquoAcircUacuteOacutersaquoIcircEgrave lsaquo AacuteUacuteiquestUcircOcirc

AgraveAcircUacutesbquoOcircIumlEgraveIcirciquest EgraveUgraveUcircEgraveIumlrsaquoUcircIgravemiddotUgravemiddotordfmiddotIcircUacuteDagger UgravefiIacuteOcirc Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜AgravebdquoEumlIumlfi UacuteAcircDaggerIgravemiddot Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜AgraveAcircUacutesbquoOcircIumlEgraveIcircfi Arc Force

sectmiddotOacuteımiddotUcircIgravecurrenOacuteEuml OcircIumlEgraveIcircfiUgraveEumlUgravemiddot UgraveUcircEgraveIgraversaquopermilmiddot˜ordfAcircEgraveOgraveUcircUgraveAcirc UgraveEumlOacute UgraveEgraveIgravelsaquo UgraveOcirc˘ AcircEgraveIumlAcircAacuteIgravecurrenOacuteOcirc˘ UacuteAcircDaggerIgravemiddotUgraveOcirc˜ordfAcircEgraveOgraveUcircUgraveAcirc UgraveOcirc OcircUcircOcircUcircUgravefi Arc Force

intUacutemiddotUgravelsaquoUacuteAcirc˜ ∆middotmacrAcircrsaquomiddot middotOcircIgraveiquestIcircUacute˘OacuteUcircEuml UgraveOcirc˘ EumlIumlAcircIcircUgraveUacuteOcircpermilrsaquoOcirc˘ UcircUgraveEumlOacute middotfiUcircmiddotUcircEuml

AgraveOcircIumlAcircrsaquoIgraveIgravemiddotUgravemiddot intmiddotIcircfi˜ IcircmiddotımiddotUacuteEgraveUcircIgravefi˜ lsaquo IcircmiddotUgravemiddotOacuteOcircIgravelsaquo UgraveˆOacute AcircUacutemiddotUcircIgraveiquestUgraveˆOacute sectmiddotOacuteımiddotUcircIgravecurrenOacuteEuml IcircrsaquoOacuteEumlUcircEuml EumlIumlAcircIcircUgraveUacuteOcircpermilrsaquoOcirc˘

infinOacuteAcircmiddotUacuteIcirclsaquo˜ permilEgraveAcircrsaquoUcircpermil˘UcircEuml AgravebdquoEumlIumllsaquo UgravemiddotmacrDaggerUgraveEumlUgravemiddot UacutefiˆUcircEuml˜ paraOcircIumlDagger macrmiddotIgraveEumlIumlfi UacuteAcircDaggerIgravemiddot Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜

intmiddotIcirclsaquo UacutemiddotEcirclsaquo ∆fiIacuteOcirc Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ ˘AcircUacutesbquoOcircIumlEgraveIcirciquest IcircOcircOacuteUgravefiparaOcircIumlDagger macrmiddotIgraveEumlIumlfi UacuteAcircDaggerIgravemiddot infin˘IacutelsaquoUcircUgraveAcirc UgraveEumlOacute UgraveEgraveIgravelsaquo UgraveOcirc˘ AcircEgraveIumlAcircAacuteIgravecurrenOacuteOcirc˘ UacuteAcircDaggerIgravemiddotUgraveOcirc˜

partIacuteOcircAacuteIcircOgraveIgravemiddotUgravemiddot IcircmiddotEgrave fiUacuteOcircEgrave AgraveAacuteUacuteiquest EumlIumlAcircIcircUgraveUacutefipermilEgravemiddot ordfAcircAacuteiquestIumlOcirc IgravelsaquoIcircOcirc˜ UgravefiIacuteOcirc˘ sectmiddotOacuteımiddotUcircIgravecurrenOacuteEuml OcircIumlEgraveIcircfiUgraveEumlUgravemiddot UgraveUcircEgraveIgraversaquopermilmiddot˜

ƒˆAacuteIgravecurren˜ paraOcircIumlDagger ˘bdquoEumlIumliquest UacuteAcircDaggerIgravemiddotUgravemiddot microUacuteOgraveIgraveEgraveIcircmiddot ˘IumlEgraveIcirciquest

∆lsaquoIacuteEuml EumlIumlAcircIcircUgraveUacuteOcircpermilrsaquoOcirc˘ UcircAcirc Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml TIG sectmiddotOacuteımiddotUcircIgravecurrenOacuteEuml OcircIumlEgraveIcircfiUgraveEumlUgravemiddot UgraveUcircEgraveIgraversaquopermilmiddot˜ infinIcircmiddotUgraveiquestIumlIumlEumlIumlOcirc˜ UgraveDaggerOcirc˜ middotAcircUacutersaquoOcirc˘

RU

(RU) 1

RU

СОДЕРЖАНИЕ

10 ОПИСАНИЕ И ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ

RU - 2

11 ОПИСАНИЕ RU - 2

20 ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ - ТАБЛИЧКА НОМИНАЛЬНЫХ ДАННЫХ

RU - 2

21 ПРИНАДЛЕЖНОСТИ RU - 2

22

жабочий цикл)

RU - 2

23 ВОЛЬТАМПЕРНЫЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ RU - 2

30 УСТАНОВКА

RU - 2

31 ПОДКЛЮЧЕНИЕ СВАРОЧНОЙ МАШИНЫ К СЕТИ ЭЛЕКТРОПИТАНИЯ RU - 2

32 ТРАНСПОРТИРОВКА И ПЕРЕМЕЩЕНИЕ ГЕНЕРАТОРА RU - 2

33 ПОДКЛЮЧЕНИЕ И ПОДГОТОВКА ОБОРУДОВАНИЯ К ВЫПОЛНЕНИЮ СВАРКИ

ОБМАЗАННЫМ ЭЛЕКТРОДО RU - 2

34 ПОДКЛЮЧЕНИЕ И ПОДГОТОВКА ОБОРУДОВАНИЯ К ВЫПОЛНЕНИЮ СВАРКИ GTAW (TIG LIFT) RU - 2

40 ФУНКЦИИ

RU - 3

41 ЛИЦЕВАЯ ПАНЕЛЬ RU - 3

50 ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ

RU - 4

60 ТИП НЕИСПРАВНОСТИ ДЕФЕКТЫ СВАРКИ - ВОЗМОЖНЫЕ ПРИЧИНЫ - ПРОВЕРКИ И СПОСОБЫ УСТРАНЕНИЯ

RU - 4

ПЕРЕЧЕНЬ ЗАПАСНЫХ ЧАСТЕЙ

I - III

ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СХЕМА IV

ФУНКЦИИRU

(RU) 3

RU

расположенной на лицевой панели В этом случаерегулирование тока может осуществляться независимо отнастройки генератора

9 Включите генератор

54 ПОДКЛЮЧЕНИЕ И ПОДГОТОВКА ОБОРУДОВАНИЯ К ВЫПОЛНЕНИЮ СВАРКИ GTAW (TIG LIFT)

bull ПЕРЕД ВЫПОЛНЕНИЕМ ПОДКЛЮЧЕНИЯ ОБОРУДОВАНИЯ ВЫКЛЮЧИТЕ МАШИНУ

Чтобы исключить потери мощности или опасные утечки газаподключение сварочного оборудования к машине следуетвыполнять очень аккуратно Неукоснительно соблюдайте указанияпо безопасной эксплуатации машины приведенные в разделе 10

1 Выберите режим сварки TIG LIFT (Раздел 9 )

2 Установите на сварочной горелке выбранные электрод исопло подачи газа (проверьте состояние конца электрода и тонасколько он выступает из горелки)

3 Подключите разъем заземляющего кабеля кбыстросрабатывающему зажиму (+) а зажим этого же кабеляк точке близкой к месту где выполняется сварка

4 Подключите соединитель силового кабеля горелки кбыстросрабатывающему зажиму (-)

5 Подсоедините шланг подачи газа к регулятору на газовомбаллоне

6 Отрегулируйте нужное значение сварочного тока (Раздел 12)

7 Отрегулируйте нужные значения параметров сварки(нарастание и спад)

8 Откройте вентиль подачи газа

9 Подключение устройства дистанционного управления

10 Для использования устройства дистанционного управленияподключите разъем данного устройства к розеткерасположенной на лицевой панели В этом случаерегулирование тока может осуществляться независимо отнастройки генератора

11 Включите генератор

60 ФУНКЦИИ

61 ЛИЦЕВАЯ ПАНЕЛЬ

Рис 1

1

-РАЗЪЕМ ДЛЯ ПОДКЛЮЧЕНИЯ УСТРОЙСТВАДИСТАНЦИОННОГО УПРАВЛЕНИЯ (Поз1)

этот разъем служитдля подключения устройства дистанционного управленияПользуясь этим устройством можно постоянно контролироватьсварочный ток не покидая рабочего участка Об успешномподключении устройства дистанционного управлениясигнализирует отображение в течение нескольких секунд надисплее (Поз4rdquorEnrdquo

2 -ИНДИКАЦИЯ ПОДАЧИ ТОКА (зеленый) (Поз2)

этот индикаторзагорается в случае подачи сварочного тока

3 -ИНДИКАТОР ВКЛЮЧЕНИЯ УСТРОЙСТВ АВАРИЙНОЙСИГНАЛИЗАЦИИ (желтый) (Поз3)

включение этого индикаторауказывает на отказ в работе генератора в связи с наличиемаварийной ситуации Ниже приводится список возможных сигналовтревоги выводимых на дисплей значение этих сигналов и способывосстановления нормального режима работы генератора

4 -

ЦИФРОВОЙ ДИСПЛЕЙ (Поз4) вывод заданного значениясварочного тока в частности

- в процессе выполнения сварки вывод значения токаподаваемого генератором- при изменении параметров сварки вывод текущего значениявыбранной величины- при аварийной ситуации идентификация типа активногосигнала тревоги

5 -

ПРОЦЕНТНЫЙ ИНДИКАТОР РЕЖИМОВ HOT STARTARCFORCE (Поз5)

включение этого индикатора указывает на то чтона дисплее выводится процентное отношение для функции HOTSTART или ARC FORCE заданной для режима сварки штучнымэлектродом MMA

6 -

ИНДИКАТОР ВРЕМЕНИ НАРАСТАНИЯСПАДАХАРАКТЕРИСТИКИ (Поз6 )

включение этого индикаторауказывает на то что на дисплее выводится время нарастанияспада (в секундах) вольтамперной характеристики при процессесварки LIFT TIG

7 -

ИНДИКАТОР СВАРОЧНОГО ТОКА (Поз7 )

включение этогоиндикатора указывает на то что на дисплее выводится значениетока (в амперах) - заданное или считанное (в случае если идетсварка)

8 -

ИНДИКАТОР СВАРКИ ОБМАЗАННЫМ ЭЛЕКТРОДОМMMA (Поз8)

в этом режиме можно использовать обычныеобмазанные рутиловые и основные электроды

9 -

ИНДИКАТОР СВАРКИ TIG С ФУНКЦИЕЙ LIFT (Поз9 )

этот способ сварки TIG выполняется в соответствии с описаннойниже процедурой

8 9 10 11 12

1 2 3 4 5 6 7

ИНДИКАЦИЯНА ДИСПЛЕЕ

(значение)

ПРИЧИНА - СПОСОБ УСТРАНЕНИЯ

- - - (Сбой на линии)

C Недостаточное напряжение питанияразомкнут линейный выключательили отсутствует фаза

R Восстановите подачу нужногопитания на генератор

C Неисправность на участке питанияконтроля

R Неисправность на участке питанияконтроля

thA

(Сбой по температуре)

C Перегрев силового преобразователяиз-за слишком интенсивногорабочего цикла

R Прекратите выполнение сваркиоставив генератор включенным доотключения сигнала тревоги

ScA

(Сигнал короткого замыкания)

C Короткое замыкание на зажимах навыходе генератора

R Устраните короткое замыкание

C Неисправность выходного каскада

R Обратитесь за технической помощьюв сервисный центр

PiF

(Сбой инвертора)

C Неисправность каскада инвертора

R Обратитесь за технической помощьюв сервисный центр

FXX

(Сбой работы аппаратных средств)

C Неисправность каскада управлениягенератором ( ldquoXXrdquo - номеридентифицирующий типнеисправности)

R Обратитесь за технической помощьюв сервисный центр

EEE

(Сбой в работе программного обеспечения)

R Обратитесь за технической помощьюв сервисный центр

ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕRU

(RU) 4

RU

ЗАЖИГАНИЕ ДУГИ

электрод подносится к свариваемойдетали что вызывает короткоезамыкание между деталью (

2

) иэлектродом (

1

) а затем отводится отдетали таким образомосуществляется зажигание дугиЦелостность конца электродаобеспечивается малой величинойтока зажигания во время короткогозамыкания между свариваемойдеталью и электродом Зажиганиедуги всегда происходит оптимальнымобразом вследствие минимальнойвеличины заданного сварочного токаи позволяет избежать излучения вокружающую среду сильныхэлектромагнитных помех обычносоздаваемых высокочастотнымиразрядами

Преимущества этого способа

a Зажигание без необходимости использования тока высокойчастоты

b

Зажигание без оплавления конца электрода при любомзаданном токе что предотвращает включения вольфрама всвариваемую деталь (явление имеющее место при контактномзажигании дуги)

ГАШЕНИЕ ДУГИ для выхода из фазы сварки оператор можетиспользовать обычную технику разрыва дуги или же новуютехнологию имитирующую кнопку на горелке Эта техникаUscita Fuzzy позволяет перейти к участку спада безиспользования кнопки на горелке Во время сварки операторудостаточно отвести электрод от детали для начала работы научастке спада Если же желательно прервать спад (недожидаясь времени необходимого для падения тока до нуля)то достаточно произвести разрыв дуги (как при нормальномпроцессе Tig Lift) Продолжительность участка спада можетбыть отображена и модифицирована посредством нажатиякнопки

11

10 -

КНОПКА ВЫБОРА ПРОЦЕССА СВАРКИ

нажатие этой кнопки(Поз10 ) позволяет выбрать процесс сварки (MMA или LIFT TIG)

11 -

КНОПКА ВЫБОРА ПАРАМЕТРОВ СВАРКИ

нажатие этойкнопки

(Поз11)

позволяет изменить параметры сварки длявыбранного процесса

В режиме MMA эта кнопка позволяет последовательнопереходить к индикации и если требуется изменениюнастройки посредством ручки (Поз12)

величины в процентахдля функций HOT START и ARC FORCE (Поз6)

При первом нажатии этой кнопки на дисплей выводитсязаданная величина в процентах для HOT START Пользуясьручкой (Поз12 )

можно изменять это значение в пределах от 0до 99

При втором нажатии кнопки становится возможным выводрегулировка значения в процентах для функции ARC FORCEДля возврата к индикации значения тока необходимоподождать несколько секунд или снова нажать кнопку (Поз11)

режиме LIFT TIG эта кнопка позволяет последовательнопереходить к индикации и если требуется изменениюнастройки посредством ручки (Поз12) времени нарастания испада тока

При первом нажатии этой кнопки на дисплей выводитсязначение времени относящегося к участку нарастания токаПользуясь ручкой (Поз12 ) можно изменять это значение впределах от 00 до 99 секунды

При втором нажатиикнопки становится возможным выводрегулировка значения времени относящегося к участку спадатока Можно исключить логику

иниицирования наклонногоучастка характеристики при отведении горелки отсвариваемой детали настроив значение времени на значениеof

Длительное нажатие на эту кнопку приводит квосстановлению значений параметров сварки наиболеесоответствующих выбранному процессу (значения поумолчанию)

12 -

РЕГУЛИРОВОЧНАЯ РУЧКА (Поз12 )

эта ручка позволяетвыполнять регулировку сварочного тока а также значенийпараметров связанных с выбранным процессом

Примечание

генератор снабжен устройством антизалипанияотключающим ток при коротком замыкании на выходе или призалипании электрода и позволяющим легко отсоединить электродот детали Это устройство срабатывает при подаче питания нагенератор в том числе и при выполнении системой первоначальнойпроверки его функционирования поэтому любое включениенагрузки или короткое замыкание в этот период оценивается какнеисправность с соответствующим отключением выходного тока(на дисплей выводится код ScA)

70 ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ

ВНИМАНИЕ

Перед выполнением любой операции потехобслуживанию отсоедините от электрической розетки вилкукабеля питания и затем подождите не менее 5 минут При тяжелыхусловиях эксплуатации машины указанную ниже частотувыполнения технического обслуживания следует увеличить

Через каждые три (3) месяца выполняйте следующиеоперации

a Замену наклеек с плохо различимым текстом

b Очистку и затягивание зажимов сварочной системы

c Замену поврежденных газовых шлангов

d Ремонт или замену поврежденных сварочных кабелей

e

В случае повреждения кабеля питания он должен бытьзаменен квалифицированным специалистом

Через каждые шесть (6) месяцев выполняйте следующиеоперации

Очистку внутренней части генератора от пыли с помощью струисухого сжатого воздуха Частоту выполнения этой операции следует увеличить в случаеработы в запыленных помещениях

ТИП НЕИСПРАВНОСТИ ДЕФЕКТЫ СВАРКИ - ВОЗМОЖНЫЕ ПРИЧИНЫ - ПРОВЕРКИ И СПОСОБЫ RU

(RU) 5

RU

80 ТИП НЕИСПРАВНОСТИ ДЕФЕКТЫ СВАРКИ - ВОЗМОЖНЫЕ ПРИЧИНЫ - ПРОВЕРКИ И СПОСОБЫ УСТРАНЕНИЯ

ТИП НЕИСПРАВНОСТИ ДЕФЕКТЫ СВАРКИ ВОЗМОЖНЫЕ ПРИЧИНЫ ПРОВЕРКИ И СПОСОБЫ УСТРАНЕНИЯ

Генератор не производит сварку цифровая аппаратура не включается

Рубильник выключенРазрыв кабеля питания (отсутствие одной или нескольких фаз)Другое

Включите рубильникПроверьте и устраните повреждение

Обратитесь в сервисный центр

Генератор не производит сварку на дисплее выводятся символы ldquo- - -rdquo

Недостаточное напряжение питанияОтсутствие одной фазыДругое

Проверьте и устраните неисправностьПроверьте и устраните неисправностьОбратитесь в сервисный центр

Во время сварки внезапно прерывается выходной т ок гаснет зеленый светодиод загорается желтый светодиод а на дисплее выводится thA

Система зафиксировала перегрев и сработала тепловая защита (см рабочие циклы)

Оставьте генератор включенным и подождите чтобы он остыл (10-15 минут) для того чтобы отключилась блокировка и соответственно погас желтый светодиод

Слишком малая мощность сварки Неправильное подсоединение выходных кабелей

Проверьте целостность кабелей достаточен ли размер контактной поверхности зажима заземления и то установлен ли зажим на свободном от ржавчины краски или масла участке детали

Слишком много брызг

Слишком длинная дуга сваркиСлишком большой сварочный токСлишком высокое значение для функции Arc Force

Неверная полярность горелкиУменьшите заданную величину токаУменьшите процентное значение для функции Arc Force

Кратеры Слишком быстрый отрыв электрода

Включения Плохая очистка или неверное распределение проходов Неверное движение электрода

Недостаточное проникновение Чрезмерная скорость подачи Слишком низкий сварочный ток

Залипания Слишком короткая дуга сваркиСлишком низкий ток Увеличьте заданную величину тока

Раковины и пористость Влажные электроды Слишком длинная дуга Неверная полярность горелки

Трещины Слишком высокий ток Грязные материалы

При сварке TIG расплавляется электрод Неверная полярность горелки Неподходящий тип газа

I

SPARE PARTS LIST - PIEgraveCES DEacuteTACHEacuteES - LISTA DE LAS PIEZAS DE RECAMBIO - LISTA PEZZI DI RICAMBIOERSATZTEILLISTE - PECcedilAS SOBRESSELENTES - RESERVDELAR - WISSELSTUKKEN - LISTA PIESE COMPONENTE -

LISTA CZĘŚCI ZAMIENNYCH -

intinfin∆infinsectradicdegradictrade infiniexcl∆infinsectsectinfinint∆πintoslashiexcl -

ПЕРЕЧЕНЬ ЗАПАСНЫХ ЧАСТЕЙ

51

13

12

23

04

21

26

721

75

36

24

14

72

69

01

09

22

38

08

II

SPARE PARTS LIST - PIEgraveCES DEacuteTACHEacuteES - LISTA DE LAS PIEZAS DE RECAMBIO - LISTA PEZZI DI RICAMBIOERSATZTEILLISTE - PECcedilAS SOBRESSELENTES - RESERVDELAR - WISSELSTUKKEN - LISTA PIESE COMPONENTE -

LISTA CZĘŚCI ZAMIENNYCH -

intinfin∆infinsectradicdegradictrade infiniexcl∆infinsectsectinfinint∆πintoslashiexcl -

ПЕРЕЧЕНЬ ЗАПАСНЫХ ЧАСТЕЙ

R CODE DESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIPCIOacuteN DESCRIZIONE01 W000236123 CIRCUIT BOARD CE 22679 CIRCUIT EacuteLECTRONIQUE CE 22679 CIRCUITO ELECTROacuteNICO CE 22679 CIRCUITO ELETTRONICO CE 22679

04 W000232581 CIRCUIT BOARD CE 22655 CIRCUIT EacuteLECTRONIQUE CE 22655 CIRCUITO ELECTROacuteNICO CE 22655 CIRCUITO ELETTRONICO CE22655

08 W000241714 POWER CABLE CAcircBLE ALIMENTATION CABLE DE ALIMENTACIOacuteN CAVO DI ALIMENTAZIONE

09 W000227620 NUT NYLON ECRU SERRE-CAcircBLE TUERCA NYLON DADO NYLON

09 W000227612 SECURING BLOCK BLOC DE FIXATION BLOQUEO DE FIJACIOacuteN PRESSACAVO

12 W000231163 OUTLET CONNECTOR RACCORD SORTIE RACOR DE SALIDA RACCORDO USCITA

13 W000227980 KNOB BOUTON CAPUCHOacuteN MANOPOLA

13 W000263970 HOOD CAPUCHON PERILLA CAPPUCCIO

14 W000227830 FAN UNIT MOTOVENTILATEUR MOTOR DEL VENTILADOR MOTOVENTILATORE

21 W000242780 CIRCUIT BOARD CE 22689 CIRCUIT EacuteLECTRONIQUE CE 22689 CIRCUITO ELECTROacuteNICO CE 22689 CIRCUITO ELETTRONICO CE 22689

22 W000232572 CIRCUIT BOARD CE 22633 CIRCUIT EacuteLECTRONIQUE CE 22633 CIRCUITO ELECTROacuteNICO CE 22633 CIRCUITO ELETTRONICO CE 22633

23 W000231062 SWITCH COMMUTATEUR CONMUTADOR COMMUTATORE

24 W000232638 COIL TRANSFORMER BOBINE TRANSFORMATEUR BOBINA DEL TRANSFORMADOR BOBINA TRASFORMATORE

26 W000231390 FAN VENTILATEUR VENTILADOR VENTOLA

36 W000242781 CIRCUIT BOARD CE 22688 CIRCUIT EacuteLECTRONIQUE CE 22688 CIRCUITO ELECTROacuteNICO CE 22688 CIRCUITO ELETTRONICO CE 22688

38 W000262751 PLASTIC TRIM PROFIL AREcircTE PROFIL AREcircTE PROFILO CORNICE

51 W000231572 CONNECTOR CONNECTEUR CONECTOR CABLAGGIO

69 W000233524 CHOKE ASSEMBLY IMPEDANCES IMPEDANCIA IMPEDENZA

72 W000070053 RH MOUNT SUPPORT DROIT SOPORTE DERECHO SUPPORTO DESTRO

721 W000070052 LH MOUNT SUPPORT GAUCHE SOPORTE IZQUIERDO SUPPORTO SINISTRO

75 W000070054 FAN ATTACHMENT ASSISE DE VENTILATEUR ASIENTO DEL VENTILADOR SELLA VENTILATORE

R CODE BESCHREIBUNG DESCRICcedilAtildeO

parapartƒπdegƒinfinordmprod

ВАЋБЕВГВАВЋЕ

01 W000236123 ELEKTRONISCHE SCHALTUNG CE 22679 CIRCUITO ELECTROacuteNICO CE 22679

prodsectpartint∆ƒradiciexclπintradic intAgraveintsectOslashordfinfin CE 22679

ЭЛЕКТРОННАЯ СХЕМА CE 22679

04 W000232581 ELEKTRONISCHE SCHALTUNG HF CE655 CIRCUITO ELECTROacuteNICO CE 22655

prodsectpartint∆ƒradiciexclπintradic intAgraveintsectOslashordfinfin CE 22655

ЭЛЕКТРОННАЯ СХЕМА CE 22655

08 W000241714 SPEISEKABEL CABLE DE ALIMENTACIOacuteN

prodsectpartint∆ƒπintradic intinfinsectOslashcentπradic

КАБЕЛЬ ПИТАНИЯ

09 W000227620 MUTTER NYLON PORCA NYLON

parainfinbullπordfinfincentπ iexclinfinacutesectradiciexcl

ГАеАА Ћз ВЕећГВА

09 W000227612 KABLEKLEMME GRAMPO DO CABO

trade∆Agraveparapartπradicpoundsectπpara∆prodtrade intinfinsectoslashcentπradicAgrave

ААБЕћтВЌе иАћтВЋА

12 W000231163 AUSGANGSANSCHLUSS RACOR DE SALIDA

ƒinfinintradicƒ partbullradiccentradicAgrave

иГЕДЋВЋкЕћт ВЌмГДВГе

13 W000227980 DREHKNOPF CAPUCHOacuteN

intinfinsectAgraveordfordfinfin

КOЛПAK

13 W000263970 KAPPE PERILLA

parainfinbullπordfinfincentπ iexclinfinacutesectradiciexcl

ГАЙКА ИЗ НЕЙЛОНА

14 W000227830 MOTORVENTILATOR MOTOR DEL VENTILADOR

ordfradic∆partƒ infiniexclpartordfπtrade∆prodƒinfin

ЭЛЕКТРОВЕНТИЛЯТОР

21 W000242780 ELEKTRONISCHE SCHALTUNG CE 22689 CIRCUITO ELECTROacuteNICO CE 22689

prodsectpartint∆ƒradiciexclπintradic intAgraveintsectOslashordfinfin CE 22689

ЭЛЕКТРОННАЯ СХЕМА CE 22689

22 W000232572 ELEKTRONISCHE SCHALTUNG CE 22633 CIRCUITO ELECTROacuteNICO CE 22633

prodsectpartint∆ƒradiciexclπintradic intAgraveintsectOslashordfinfin HF 22633

ЭЛЕКТРОННАЯ СХЕМА HF 22633

23 W000231062 SCHALTER CONMUTADOR

centπinfinintradicpara∆prodtrade

ВЫКЛЮЧАТЕЛЬ

24 W000232638 SPULE TRANSFORMATOR BOBINA DEL TRANSFORMADOR

ordfpart∆infintradeAtildeprodordfinfin∆πtrade∆prodtrade

кжАВилГжБАкГж

26 W000231390 VENTILATORFLUumlGEL VENTILADOR

ordfradic∆partƒ infiniexclpartordfπtrade∆prodƒinfin

ЭЛЕКТРОВЕНТИЛЯТОР

36 W000242781 ELEKTRONISCHE SCHALTUNG CE 22688 CIRCUITO ELECTROacuteNICO CE 22688

prodsectpartint∆ƒradiciexclπintradic intAgraveintsectOslashordfinfin HF 22688

ЭЛЕКТРОННАЯ СХЕМА HF 22688

38 W000262751 RAHMENPROFIL MOLDURA

paraƒradicordmπsect intradicƒiexclπsuminfintrade

йжГлЋћт ДћЖ жАБАЋ

51 W000231572 STECKER CONECTOR

infinintƒradiccentpartint∆prodtrade ordfparainfiniexclinfiniexclinfin

ЗАЖИМ ОДНОПОЛЮСНЫЙ

69 W000233524 DROSSEOgrave IMPEDANCIA

tradeAgraveiexclpoundpart∆prod infiniexcl∆πtrade∆infintradeprod paraƒoslash∆partAgraveradiciexcl∆radictrade

РЕAКТOР ВХOДНOЙ ЦЕПИ

72 W000070053 HALTER RECHTS SOPORTE DERECHO

centpartbullπinfin microinfintradeprod

ДЕРЖАТЕЛЬ ПРАВЫЙ

721 W000070052 HALTERUNG LINKS SOPORTE IZQUIERDO

infinƒπtrade∆partƒprod microinfintradeprod

ДЕРЖАТЕЛЬ ЛЕВЫЙ

75 W000070054 VENTILATORSATTEL ASIENTO DEL VENTILADOR

tradeAgraveiexclcentparttradeprod infiniexclpartordfπtrade∆prodƒinfin

ОПОРА ВЕНТИЛЯТОРА

III

DUTY CYCLE - FACTEUR DE MARCHE - CICLO DE TRABALHO

- CICLO DI LAVOROEINSCHALTDAUER - CICLO DE TRABAJO - INTERMITTENSFAKTOR - BEDRIJFSCYCLUS - DUTY CYCLE

intAgraveintsectradictrade partƒdeginfintradeπinfintrade -

РАБОЧИЙ ЦИКЛSE

VOLTAMPERE CURVES - COURBES VOLT AMPERE - CURVA VOLTIOSAMPERIOS - CURVE VOLTAMPEREKURVEN VOLTAMPERE - CURVAS VOLTAMPEacuteRICA

- VOLTAMPERE CURVES - KURVOR VOLTAMPERE

CURBE VOLT-AMPERE -

KRZYWE VOLT - AMPER -

intinfinordfparaAgravesectparttrade VOLTAMPERE -

ВОЛЬТАМПЕРНЫЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ

DUTY CYCLE - FACTEUR DE MARCHE - CICLO DE TRABAJO - CICLO DI LAVORO - EINSCHALTDAUER CICLO DE TRABALHO - INTERMITTENSFAKTOR - BEDRIJFSCYCLUS - intAgraveintsectradictrade partƒdeginfintradeπinfintrade - РАБОЧИЙ ЦИКЛ

WEL

DING

CUR

RENT

- CO

URAN

T DE

SOU

DAGE

- CO

RRIE

NTE

DE S

OLDA

DURA

CORR

ENTE

DI S

ALDA

TURA

- SC

HWEI

SSST

ROM

BERE

ICH

- CO

RREN

TE D

E SO

LDAD

URA

- SVE

TSST

ROumlM

- SN

IJST

ROOM

- PR

ĄD S

PAW

ANIA

ƒpart

Agraveordf

infin trade

Agravedeg

intradic

sectsect

prodtrade

prodtrade

- С

ила

тока

WIRING DIAGRAM - SCHEacuteMA EacuteLECTRIQUE - ESQUEMA ELEacuteCTRICO - SCHEMA ELETTRICOSTROMLAUFPLAN - ESQUEMAS ELEgraveCTRICOS - ELSCHEMOR - ELEKTRISCHE SCHEMAS - SCHEMA ELECTRICA

SCHEMAT ELEKTRYCZNY -

prodsectpartint∆ƒπintradic centπinfindegƒinfinordfordfinfin -

ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СХЕМА

IV

DECLARATION OF CONFORMITY DEacuteCLARATION DE CONFORMITE DECLARACIOacuteN DE CONFORMIDAD DICHIARAZIONE DI CONFORMITAgrave KONFOR-MITAumlTSERKLAumlRUNG DECLARACcedilAtildeO DE CONFORMIDADE KONFORMITETSFOumlRKLARING CONFORMITEITSVERKLARING KONFORMITETSERKLAEligRING

ERKLAEligRING OM OVERENSSTEMMELSE TODISTUS STANDARDINMUKAISUUDESTA DECLARAŢIE DE CONFORMITATE VYHLAacuteSENIE O ZHODE PROHLAacuteŠENIacute O ZHODĚ MEGFELELŐSEacuteGI TANUacuteSIacuteTVAacuteNY DEKLARACJA ZGODNOAcircCI ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ ЗAЯВЛЕНИЕ O COOТВЕТCТВИИ

EN It is hereby declared that the manual welding generator Type PUMA SX 2200CG - Number W000263688 conforms to the provisions of Low Voltage (Directive200695EC) as well as the CEM Directive (Directive 2004108EC) and the national legislation transposing it and moreover declares that standards bull EN 60 974-1 ldquoSafety regulations for electric welding equipment Part 1 Sources of welding currentrdquo bull EN 60 974-10 ldquoElectromagnetic Compatibility (EC) Products standard for arc welding equipmentrdquo have been applied This statement also applies to versions of the aforementioned model which are referenced This EC declaration of conformity guarantees that the equipmentdelivered to you complies with the legislation in force if it is used in accordance with the enclosed instructions Any different assembly or modifications rendersour certification void It is therefore recommended that the manufacturer be consulted about any possible modification Failing that the company which makesthe modifications should ensure the re certification Should this occur the new certification is not binding on un in any way whatsoever This document shouldbe transmitted to your technical or purchasing department for record purposes

FR Il est deacuteclareacute ci-apres que le geacuteneacuterateur de soudage manuel Type PUMA SX 2200CG -Numeacutero W000263688 est conforme aux disposition des DirectivesBasse tension (Directive 200695EC) ainsi qursquoa la Directive CEM (Directive 2004108EC) et aux leacutegislations nationales la transposant et deacuteclare par ailleursque les normes bull EN 60 974-1 ldquoRegles de seacutecuriteacute pour le mateacuteriel de soudage eacutelectrique Partie 1 Sources de courant de soudagerdquo bull EN 60 974-10 ldquoCompatibiliteacute Electromagneacutetique (CEM) Norme de produit pour le mateacuteriel de soudage a lrsquoarcrdquo ont eacuteteacute appliqueacutees Cette deacuteclaration srsquoapplique eacutegalement aux versions deacuteriveacutees du modele citeacute ci-dessus Cette deacuteclaration CE de conformiteacute garantit que le mateacuteriel livreacute re-specte la leacutegislation en vigueur srsquoil est utiliseacute conformeacutement a la notice drsquoinstruction jointe Tout montage diffeacuterent ou toute modification entraicircne la nulliteacute denotre certification Il est donc recommandeacute pour toute modification eacuteventuelle de faire appel au constructeur A deacutefaut lrsquoentreprise reacutealisant les modificationsdoit refaire la certification dans ce cas cette nouvelle certification ne saurait nous engager de quelque faccedilon que ce soit Ce document doit etre transmis avotre service technique ou votre service achat pour archivage

ES Se declara a continuacioacuten que el generador de soldadura manual Tipo PUMA SX 2200CG - Nuacutemero W000263688 es conforme a las disposiciones de lasDirectivas de Baja tensioacuten (Directiva 200695EC) asiacute como de la Directiva CEM (Directiva 2004108EC) y las legislaciones nacionales que la contemplany declara por otra parte que se han aplicado las normas bull EN 60 974-1 ldquoReglas de seguridad para el equipo eleacutectrico de soldadura Parte1 Fuentes de corriente de soldadurardquo bull EN 60 974-10 ldquoCompatibilidad Electromagneacutetica (CEM) Norma de producto para el equipo de soldadura al arcordquo Esta declaracioacuten tambieacuten se aplica a las versiones derivadas del modelo citado maacutes arriba Esta declaracioacuten CE de conformidad garantiza que el materialque se la ha enviado cumple con la legislacioacuten vigente si se utiliza conforme a las instrucciones adjuntas Cualquier montage diferente o cualquier modificacioacutenanula nuestra certificacioacuten Por consiguiente se recomienda recurrir al constructor para cualquier modificacioacuten eventual Si no fuese posible la empresa queemprenda las modificaciones tiene que hacer de nuevo la certificacioacuten En este caso la nueva certificacioacuten no nos compromete en ninguacuten modo Transmitaeste documento a su teacutecnico o compras para archivarlo

IT Si dichiara qui di seguito che il generatore di saldatura manuale Tipo PUMA SX 2200CG - Numero W000263688 e conforme alle disposizioni delle Direttivebassa tensione (Direttiva 200695EC) CEM (Direttiva 2004108EC) e alle legislazioni nazionali corrispondenti e dichiara inoltre bull EN 60 974-1 ldquoRegole di sicurezza per il materiale di saldatura elettrico Parte1 sorgenti di corrente di saldaturardquo bull EN 60 974-10 ldquoCompatibilita elettromagnetica (CEM) Norma di prodotto per il materiale da saldatura ad arcordquo sono state applicate Questa dichiarazione si applica anche alle versioni derivate dal modello sopra indicato Questa dichiarazione di conformita CE garantisce che il materiale sped-itoleLe se utilizzato nel rispetto delle istruzioni accluse e conforme alle norme vigenti Unrsquoinstallazione diversa da quella auspicata o qualsiasi modifica com-porta lrsquoannullamento della nostra certificazione Per eventuali modifiche si raccomanda pertanto di rivolgersi direttamente allrsquoazienda costruttrice Sequestrsquoultima non viene avvertita la ditta che effettuera le modifiche dovra procedere a nuova certificazione In questo caso la nuova certificazione non rap-presentera in nessuna eventualita unrsquoimpegno da parte nostra Questo documento devrsquoessere trasmesso al servizio tecnico e Acquisti della Sua azienda perarchiviazione

DE Nachstehend wird erklaumlrt daszlig der manuelle Schweiszliggenerator Typ PUMA SX 2200CG - Nummer W000263688 den Verfuumlgungen der Vorschriften fuumlr Schwa-chstrom (Vorschrift 200695EC) sowie der FBZ-Vorschrift (Vorschrift 2004108EC) und der nationalen sie transponierenden Gesetzgebung entspricht underklaumlrt andererseits daszlig die Normen bull EN 60 974-1 ldquoSicherheitsbestimmungen fuumlr elektrisches Schweiszligmaterial Teil 1 Schweiszligungs-Stromquellenrdquo bull EN 60 974-10 ldquoElektromagnetische Kompatibilitaumlt (FBZ) Produktnorm fuumlr das WIG-Schweiszligmaterialrdquo angewandt wurden Diese Erklaumlrung ist auch guumlltig fuumlr die vom vorstehenden Modell abgeleiteten Versionen Mit vorliegender EG-Konformitaumltserklaumlrung wird garantiert dass dasIhnen gelieferte Material sofern es gemaumlszlig beiliegender Gebrauchsanleitung benutzt wird den guumlltigen Rechtsvorschriften entspricht Jegliche Aumlnderung beimAufbau beim Aufbau bzw jegliche andere Abwandlung fuumlr zur Nichtigkeit unserer Erklaumlrung Wir raten daher bei allen eventuellen Aumlnderungen den Herstellerheranzuziehen In Ermangelung eines Besseren ist dia Aumlnderung vornehmende Untemehmen dazu gehalten eine emeute Erklaumlrung abzufassen In diesemFall ist neue Bestaumltigung fuumlr uns in keinster Weise bindend Das vorliegende Schriftstuumlck muszlig zur Archivierung an ihre technische Abteilung bzw an ihreEinkaufsabteilung weitergeleitet werden

PT Se declara abaixo que o generador de soldadura manual Tipo PUMA SX 2200CG - Nuacutemero W000263688 estaacute em conformidade com as disposiccediloes dasDirectivas Baixa Tensao (Directiva 200695EC) assim como com a Directiva CEM (Directiva 2004108EC) e com as legislaccediloes nacionais que a transpoeme declara ainda que as normasbull EN 60 974-1 ldquoRegras de seguranccedila para o material de soldadura eleacutectrico Parte 1 Fontes de corrente de soldadurardquo bull EN 60 974-10 ldquoCompatibilidade Electromagneacutetica (CEM) Norma de produto para o material de soldadura por arcordquo foram aplicadas Esta declaraccedilao aplica-se igualmente as versoes derivadas do modelo acima citado Esta declaraccedilao CE de conformidade garante que o material entreguerespeita a legislaccedilao em vigor desse que utilizado de acordo com as instruccediloes anexas Qualquer montagem diferente ou qualquer modificaccedilao acarreta aanulaccedilao do nosso certificado Por isso recomenda-se para qualquer modificaccedilao eventual recorrer ao construtor Ou caso contraacuterio a empresa que realizaas modificaccediloes deve fazer novamente um certificado Nesse caso este novo certificado nao pode nos comprometer de nenhuma maneira Esse documentodeve ser transmitido ao seu serviccedilo teacutecnico ou serviccedilo compras para ser arquivado

SV Man foumlrklarar haumlrmed att generatorn foumlr manuell svetsning Typ PUMA SX 2200CG - Nummer W000263688 tillverkats i oumlverensstaumlmmelse med direktivenom lagspaumlnning (Direktiv 200695EC) samt direktivet CEM (Direktiv 2004108EC) och de nationella lagar som motsvarar det och foumlrklarar foumlr oumlvrigt attnormema bull EN 60 974-1 ldquoSaumlkerhetsregler foumlr elsvetsningsmateriel Del 1 Kaumlllor foumlr svetsningsstroumlmrdquo bull EN 60 974-10 ldquoElektromagnetisk kompatibilitet (CEM) Produktnorm foumlr bagsvetsningsmaterielrdquo har tillaumlmpats Denna foumlrklaring gaumlller aumlven de utfoumlranden som avletts av ovannaumlmnda modell Detta EU-intyg om verensstmmelse garanterar att levererad utrustning upp-fyller i gllande lagstiftning om den anvnds i enlighet med bifogade anvisningar Varje avvikande montering eller aumlndring medfoumlr att vart intyg ogiltigfoumlrklarasFoumlr varje eventuell aumlndring boumlr duarfoumlr tillverkaren anlitas Om sa ej sker ska det foumlretag som genomfoumlr aumlndringarna laumlmna ett intyg detta nya intyg kan vi panagot saumltt ta ansvar foumlr Denna handling ska oumlverlaumlmnas till er tekniska avdelning eller inkoumlpsavdelning foumlr arkivering

DECLARATION OF CONFORMITY DEacuteCLARATION DE CONFORMITE DECLARACIOacuteN DE CONFORMIDAD DICHIARAZIONE DI CONFORMITAgrave KONFOR-MITAumlTSERKLAumlRUNG DECLARACcedilAtildeO DE CONFORMIDADE KONFORMITETSFOumlRKLARING CONFORMITEITSVERKLARING KONFORMITETSERKLAEligRING

ERKLAEligRING OM OVERENSSTEMMELSE TODISTUS STANDARDINMUKAISUUDESTA DECLARAŢIE DE CONFORMITATE VYHLAacuteSENIE O ZHODE PROHLAacuteŠENIacute O ZHODĚ MEGFELELŐSEacuteGI TANUacuteSIacuteTVAacuteNY DEKLARACJA ZGODNOAcircCI ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ ЗAЯВЛЕНИЕ O COOТВЕТCТВИИ

NL Men verklaart hierbij dat de handlasgenerator Type PUMA SX 2200CG - Nummer W000263688 conform de bepalingen is van de Richtlijnen betreffendeLaagspanning (Richtlijn 200695EC) en de EMC Richtlijn CEM (Richtlijn 2004108EC) en aan de nationale wetgevingen met betrekking hiertoe en verklaartvoorts dat de normen bull EN 60 974-1 ldquoVeiligheidsregels voor elektrische lasapparatuur Deel 1 Lasstroombronnenrdquo bull EN 60 974-10 ldquoElektromagnetische Compatibiliteit (EMC) Produktnorm voor booglas-apparatuurldquo zijn toegepast Deze verklaring is tevens van toepassing op versies die van bovengenoemd model zijn afgeleid Deze EG verklaring van overeenstemming garandeert dathet geleverde aan u materiaal voldoet aan de van kracht zijnde wetgeving indien het wordt gebruikt volgens de bijgevoegde handleiding Het monteren opiedere andere manier dan die aangegeven in voomoemde handleiding en het aanbrengen van wijzigingen annuleert automatisch onze echtverklaring Wijraden U dan ook contact op te nemen met de fabrikant in het geval U wijzigingen wenst aan te bregen Indien dit niet geschiedt moet de onderneming die dewijzingen heeft uitgevoerd een nieuwe echtverklaring opstellen Deze nieuwe echtverklaring zal echter nooit en te nimmer enige aansprakelijkheid onzerzidsmet zich mee kunnen brengen Dit document moet ann uwtechnische dienst of the afdeling inkopen worden overhandigd voor het archiveren

DA Hermed erklaeligres at den manuelle svejsegenerator type PUMA SX 2200CG ndash nummer W000263688 er i overensstemmelse med forordninger om lavspaelignd-ing (direktivet 200695ES) samt ogsaring med CEM direktivet (direktivet 2004108EC) og med de indenrigs lovlige forskrifter som transponerer dem og desudenerklaeligres at normer bull EN 60 974-1 Sikkerhedsforskrifter for de elektriske svejseudstyr Del 1 Kilde af svejsestroslashmmenbull EN 60 974-10 bdquoNormen for den elektromagnetiske kompatibilitet (EC) af produkter for udstyr til buesvejsningldquo goslashr sig gaeligldende Denne meddelelse har forbindelse med den ovennaeligvnte model til hvilken henvises til Denne ES erklaeligring om konformiteten garanterer at udstyr som vi leverer til jer er i overensstemmelse med de gaeligldende lovlige forskrifter under forudsaeligt-ning af at det bruges i overensstemmelse med den vedlagte betjeningsvejledningvejledning Enhver anden montage eller reparation foraringrsager ugyldighed afvores attester Derfor kan det anbefales at man i tilfaeliglde af enhver mulig reparation kontakterer producenten Hvis det ikke sker firmaet som udfoslashrer repa-ration skulle sikre en ny certifation Hvis det sker er certifikationen ikke bindende for produktet eller ingen af dets del Dette dokument skal forelaeliggges til jeresteknisk- eller handelsafdeling for at foslashre dokumentation

NO Med dette erklaeligres det herved at den manuelle sveisegeneratoren av type PUMA SX 2200CG - nummer W000263688 stemmer overens med bestemmelseneom lav spenning (retningslinje 200695ES) og videre med retningslinje CEM (retningslinje 2004108EC) og med innenlandske rettslige forskrifter som tran-sponerer dem og i tillegg til dette erklaeligrers det at normenebull EN 60 974-1 Sikkerhetsmessige forskrifter for elektrisk sveiseutstyr Del 1 Sveisestroslashmmens kilderldquobull EN 60 974-10 bdquoNorm om elektromagnetisk kompatibilitet (EC) produkter for utstyr til sveising i bueldquo gjelderDenne kunngjoslashringen gjelder versjonene av den overfor anfoslashrte modellen som den henviser tilDenne EU-erkklaeligringen om konformitet garanterer at det utstyret vi leverer er i overensstemmelse med gjeldende rettslige forskrifter under forutsetning av atden anvendes i traringd med den medfoslashlgende betjeningsanvisningen En hvilken som helst annen montering eller justering medfoslashrer at varingre attester blir ugyldigeDerfor anbefales det at De i tilfelle hvilke som helst justeringer foslashrst sposlashr produsenten til raringds om disse Hvis dette ikke skjer boslashr det selskapet som har utfoslashrtjusteringene soslashrge for ny sertifisering Selv om dette skjer er ikke sertifiseringen bindende for verken produktet som helhet eller for noen enkeltdel Dettedokumentet er det noslashdvendig aring legge fram for Deres teknisk ansvarlige eller innkjoslashpsavdelingen med det formaringl aring registere

FI Taumlten vakuutamme ettauml hitsausgeneraattori tyyppi PUMA SX 2200CG - numero W000263688 vastaa matalajaumlnnitelaitteita koskevia maumlaumlraumlyksiauml (direktiivi200695EY) EMC-direktiiviauml (direktiivi 2004108EC) ja naumlitauml laitteita koskevia kansallisia lakisaumlaumlnnoumlksiauml ja lisaumlksi vakuutamme ettauml laite taumlyttaumlauml standarditbull EN 60 974-1 Hitsauslaitteiden turvallisuusvaatimukset Osa 1 Hitsausvirtalaumlhteetldquobull EN 60 974-10 bdquoKaarihitsaukseen tarkoitettujen laitteiden saumlhkoumlmagneettinen yhteensopivuus (EC)ldquoTaumlmauml ilmoitus koskee ylempaumlnauml mainitun mallin versioita joihin ilmoituksessa viitataanTaumlmauml todistus EY-standardinmukaisuudesta takaa sen ettauml toimittamamme laite vastaa voimassaolevia lakisaumlaumlnnoumlksiauml sillauml edellytyksellauml ettauml sitauml kaumlytetaumlaumlnsen mukana toimitettavan kaumlyttoumlohjeen mukaisesti Todistus ei paumlde jos laite asennetaan tai jos siihen tehdaumlaumln muutoksia millauml tahansa muulla kuin ohjeidenmukaisella tavalla Siksi suosittelemme konsultointia valmistajan kanssa kaikissa laitteen muutoksiin liittyvissauml kysymyksissauml Ellei naumlin tehdauml on muutoksettekevaumln yrityksen huolehdittava uudesta sertifioinnista Taumlllaisessa tapauksessa sertifikaatti ei ole valmistajaa velvoittava tuotteen tai minkaumlaumln sen osan suh-teen Taumlmauml todistus on annettava yrityksenne tekniselle tai hankintaosastolle merkintoumljen tekemistauml varten

RO Se declară că generatorul pentru sudură manuală Tip PUMA SX 2200CG - Număr W000263688 e conform cu dispoziţiile din Directivele Joasă Tensiune (Di-rectiva 200695EC) CEM (Directiva 2004108EC) şi cu legislaţia naţionalăcorespunzătoare şi se declară de asemeneabull EN 60 974-1Reguli de siguranţă pentru materialul de sudură electric Partea 1 surse de curent de sudurăbull EN 60 974-10 Compatibilitate electromagnetică (CEM) Normă de produs pentru materialul de sudură cu arc au fost aplicateAceastă declaraţie se aplică şi la versiunile derivate din modelul mai sus menţionat Această declaraţie de conformitate CE garantează că materialul cev-a fost expediat dacă e utilizat respectltndu-se instrucţiunile anexate e conform cu normele icircn vigoare O instalare diferită de cea indicată sau oricemodificare duce la anularea certificării noastre Pentru eventualele modificări se recomandă să vă adresaţi direct firmei producătoareDacă aceasta din urmă nu este avertizată firma care va efectua modificările va trebui să se ocupe de noua certificare Icircn acest caz noua certificare nuva reprezenta icircn nicio eventualitate un angajament din partea noastrăAcest document trebuie transmis serviciului tehnic şi Achiziţii al firmei dv pentru arhivare

SK Naacutesledne sa vyhlasuje že generaacutetor manuaacutelneho zvaacuterania Typ PUMA SX 2200CG - Čiacuteslo W000263688 je zhodnyacute so zariadeniami Smernice niacutezkeho napaumltia(Smernica 200695EC) CEM (Smernica 2004108EC) a priacuteslušnyacutem naacuterodnyacutem zaacutekonodarstvom vyhlasuje okrem toho bull EN 60 974-1ldquoBezpečnostneacute predpisy pre materiaacutely elektrickeacuteho zvaacuterania Časť č1 zdroje zvaacuteracieho pruacutedurdquo bull EN 60 974-10 ldquoElektromagnetickaacute kompatibilita (CEM) Norma vyacuterobku pre materiaacutel na zvaacuteranie obluacutekomrdquo boli použiteacute Toto vyhlaacutesenie sa použiacuteva aj vo verziaacutech odvodenyacutech od horeuvedeneacuteho modelu Toto vyhlaacutesenie o zhode CE zaručuje materiaacutel Vaacutem prinesenyacute ak sa podľapriloženyacutech pokynov je zhodnyacute s platnyacutemi normami Inštalaacutecia odlišnaacute od tej požadovanej alebo urobenaacute akaacutekoľvek zmena bude mať za naacutesledok zrušenienaacutešho certifikaacutetu Pre priacutepadneacute zmeny sa doporučuje obraacutetiť sa priamo na vyacuterobnuacute firmu ak taacuteto nebude oboznaacutemenaacute tak podnik ktoryacute vykonaacute zmeny budemusieť urobiť novyacute certifikaacutet V tomto priacutepade novyacute certifikaacutet nebude v žiadnom priacutepade predstavovať zaacutevaumlzok z našej strany Tento dokument sa musiacute odoslaťtechnickeacutemu servisu a naacutekupneacutemu oddeleniu vaacutešho podniku pre archivovanie

CS Tiacutemto se prohlašuje že ručniacute svaacuteřeciacute generaacutetor typu PUMA SX 2200CG - čiacuteslo W000263688 je v souladu s ustanoveniacutemi o niacutezkeacutem napětiacute (směrnice 200695ES) jakož i se směrniciacute CEM (směrnice 2004108EC) a s vnitrostaacutetniacutemi praacutevniacutemi předpisy ktereacute je transponujiacute a kromě toho se prohlašuje že normybull EN 60 974-1 Bezpečnostniacute předpisy pro elektrickaacute svaacuteřeciacute vybaveniacute Čaacutest 1 Zdroje svaacuteřeciacuteho tokuldquobull EN 60 974-10 bdquoNorma elektromagnetickeacute kompatibility (EC) produktů pro vybaveniacute ke svaacuteřeniacute obloukemldquo se uplatňujiacuteToto oznaacutemeniacute se vztahuje na verze vyacuteše uvedeneacuteho modelu na kteryacute se odkazujeToto prohlaacutešeniacute ES o shodě zaručuje že vybaveniacute ktereacute vaacutem dodaacutevaacuteme je v souladu s platnyacutemi praacutevniacutemi předpisy za předpokladu že je použiacutevaacuteno v souladus přiloženyacutem naacutevodem k obsluze Jakaacutekoli jinaacute montaacutež či jineacute uacutepravy zneplatňujiacute naše osvědčeniacute Proto se doporučuje abyste se v přiacutepadě jakyacutechkoli možnyacutech uacuteprav nejprve poradili s vyacuterob-cem Nestane-li se tak měla by společnost kteraacute uacutepravy vykonaacute takeacute zabezpečit opětovnou certifikaci Pokud se tak stane certifikace neniacute zaacutevaznaacute provyacuterobek ani žaacutednou jeho čaacutest Tento dokument je třeba předložit vašemu technickeacutemu či naacutekupniacutemu odděleniacute pro uacutečely vedeniacute zaacuteznamů

DECLARATION OF CONFORMITY DEacuteCLARATION DE CONFORMITE DECLARACIOacuteN DE CONFORMIDAD DICHIARAZIONE DI CONFORMITAgrave KONFOR-MITAumlTSERKLAumlRUNG DECLARACcedilAtildeO DE CONFORMIDADE KONFORMITETSFOumlRKLARING CONFORMITEITSVERKLARING KONFORMITETSERKLAEligRING

ERKLAEligRING OM OVERENSSTEMMELSE TODISTUS STANDARDINMUKAISUUDESTA DECLARAŢIE DE CONFORMITATE VYHLAacuteSENIE O ZHODE PROHLAacuteŠENIacute O ZHODĚ MEGFELELŐSEacuteGI TANUacuteSIacuteTVAacuteNY DEKLARACJA ZGODNOAcircCI ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ ЗAЯВЛЕНИЕ O COOТВЕТCТВИИ

HU Ezennel kijelentjuumlk hogy a PUMA SX 2200CG tiacutepusuacute W000263688 keacutezi hegesztő-generaacutetor megfelel az alacsony feszuumlltseacutegre vonatkozoacute előiacuteraacutesoknak (200695EK iraacutenyelv) illetve a CEM (2004108EC) előiacuteraacutesoknak eacutes az ide vonatkozoacute belfoumlldi jogszabaacutelyoknak tovaacutebbaacute ezen feluumll kijelentjuumlk hogy a koumlvetkezőszabvaacutenyok hasznaacutelatosakbull MSZ EN 60 974-1 bdquoIacutevhegesztő berendezeacutesekre vonatkozoacute biztonsaacutegi előiacuteraacutesok 1 reacutesz Hegesztő-aacuteramforraacutesokldquobull MSZ EN 60 974-10 bdquoIacutevhegesztő berendezeacutesekre vonatkozoacute előiacuteraacutesok - elektromaacutegneses oumlsszefeacuterhetőseacutegi (EMC) koumlvetelmeacutenyek (IEC)ldquoEz az eacutertesiacuteteacutes melyben a fentebb emliacutetett modellre hivatkozunk ezen modell egyeacuteb vaacuteltozataira is vonatkozikEzen EK megfelelőseacutegi tanuacutesiacutetvaacuteny garantaacutelja hogy az oumlnnek szaacutelliacutetott berendezeacutes megfelel az eacuterveacutenyes jogszabaacutelyoknak azon felteacutetelek mellett hogy amelleacutekelt hasznaacutelati uacutetmutatoacutenak megfelelően van hasznaacutelvaBaacutermilyen egyeacuteb oumlsszeszereleacutes vagy aacutetalakiacutetaacutes tanuacutesiacutetvaacutenyaink eacuterveacutenyteleniacutetődeacuteseacutet vonja maga utaacuten Ezeacutert ajaacutenljuk hogy baacutermilyen lehetseacuteges aacutetalakiacutetaacuteseseteacuteben konzultaacuteljon a gyaacutertoacuteval Amennyiben nem iacutegy toumlrteacutenik a vaacuteltoztataacutest veacutegző taacutersasaacutegnak kellene bebiztosiacutetania a tovaacutebbiakban eacuterveacutenyes tanuacutesiacutet-vaacutenyt Amennyiben ez az eset aacutell fenn a tanuacutesiacutetvaacuteny nem koumltelezően eacuterveacutenyes a termeacutekre sem annak baacutermelyik reacuteszeacutere Ezt a dokumentumot nyuacutejtsa be atechnikai vagy beszerzeacutesi osztaacutelynak jegyzeacutekvezeteacutesi archivaacutelaacutesi ceacutelokra

PL Deklarujemy niniejszym że ręczny generator spawalniczy Typu PUMA SX 2200CG -Numer W000263688 jest zgodny z rozporządzeniami Dyrektyw o niskichnapięciach (Dyrektywa 200695EC) o Kompatybilności Elektromagnetycznej (Dyrektywa 2004108 EC) i z odpowiednimi krajowymi przepisami prawnymiponadto deklarujemy że zostały zastosowane bull norma EN 60 974-1ldquoBezpieczeństwo sprzętu elektrycznego do spawania Część 1 spawalnicze źroacutedła energiirdquo bull norma EN 60 974-10 ldquoKompatybilność elektromagnetyczna (CEM) Norma produkcyjna dla sprzętu do spawania łukowegordquo Niniejszą deklarację stosuje się roacutewnież do wersji pochodnych od powyżej podanego modelu Deklaracja zgodności CE gwarantuje że sprzęt do Państwawysłany jeśli jest używany według załączonych instrukcji jest zgodny z obowiązującymi normami Instalacja inna od przewidzianej lub jakiekolwiek mody-fikacje powodują utratę certyfikacji Dlatego w przypadku ewentualnych modyfikacji zaleca się zwroacutecenie się bezpośrednio do producenta W przypadku niepoinformowania producenta firma przeprowadzająca modyfikacje musi wystąpić o nowy certyfikat W tej sytuacji nowy certyfikat nie jest pod żadnym pozoremwiążący dla naszej firmy Niniejszy dokument należy przekazać do działu technicznego i Zakupoacutew Państwa firmy w celu archiwizacji

EL Δια του παρόντος δηλώνεται ότι η γεννήτρια χειροκίνητης συγκόλλησης Τύπου PUMA SX 2200CG ndash Αριθμός W000263688 είναι συμμορφούμενη ως προς τιςδιατάξεις περί Χαμηλής Τάσης (Οδηγία 200695EΚ) καθώς και την Οδηγία CEM [Ηλεκτρομαγνητικής Συμβατότητας] (Οδηγία 2004108EC) και τηνομοθεσία του κράτους που τη μεταφέρει και επιπλέον δηλώνει ότι τα πρότυπαbull EN 60 974-1 laquoΚανονισμοί ασφάλειας για ηλεκτρικό εξοπλισμό συγκόλλησης Μέρος 1 Πηγές ρεύματος συγκόλλησηςraquobull EN 60 974-10 Πρότυπο Προϊόντων Ηλεκτρομαγνητική Συμβατότητα (EC) για εξοπλισμό συγκόλλησης τόξου έχουν εφαρμοστείΑυτή η δήλωση ισχύει επίσης για εκδόσεις του προαναφερθέντος μοντέλου που αναφέρονταιΑυτή η δήλωση συμμόρφωσης της ΕΚ εγγυάται ότι ο εξοπλισμός που θα σας παραδοθεί είναι συμμορφούμενος προς την ισχύουσα νομοθεσία εάνχρησιμοποιείται σύμφωνα με τις εσώκλειστες οδηγίες Οποιαδήποτε διαφορετική συναρμολόγηση ή οποιεσδήποτε τροποποιήσεις καθιστούν την πιστοποίησήμας άκυρη Συνιστάται συνεπώς να ζητείται η συμβουλή του κατασκευαστή για κάθε πιθανή τροποποίηση Αν δε γίνει αυτό η εταιρία που προβαίνει στιςτροποποιήσεις πρέπει να εξασφαλίσει την επαναπιστοποίηση Αν συμβεί αυτό η νέα πιστοποίηση δε μας δεσμεύει καθrsquo οιονδήποτε τρόπο Το παρόν έγγραφοπρέπει να αποσταλεί στο τεχνικό σας τμήμα ή στο τμήμα αγορών για να καταχωρηθεί στα αρχεία

RU Настоящим заявляем что генератор для ручной сварки тип PUMA SX 2200CG - Hoмep W000263688 удовлетворяет требованиям Директив о низкомнапряжении (Директива 200695EC) CEM (Директива 2004108EC) а также соответствующим государственным законам Заявляем также что былиприменены следующие нормыbull EN 60 974-1 ldquoНормы техники безопасности электрического сварочного оборудования Част1 источники сварочного токаrdquobull EN 60 974-10ldquoЭлектромагнитная совместимость (CEM) Норма распространяющаяся на оборудование для дуговой сваркиrdquoНастоящее заявление относится также к вариантам исполнения изготовленным на основании вышеуказанной модели Настоящее заявление осоответствии нормам ЕЭС гарантирует что поставленное оборудование отвечает действующим нормам при условии эксплуатации его всоответствии с приложенными инструкциями Несоответствующая предоставленным указаниям установка или выполнение любого измененияаннулирует наше заявление В связи с этим в случае необходимости выполнения каких-либо измененйи рекомендуется обращаться к изготовителюВ противном случае фирма осуществляющая данные изменения обязана предоставить новую сертификацию В этом случае новая сертификацияне налагает на нас никакие обязательства Настоящий документ должен быть передан в технический отдел или в отдел снабжения покупателя

P ADELLACHWelding Operations Services Slovakia - Luzianky (SK)

3 November 2008

DIRECTIVE DIRECTIVE DIRECTIVA DIRETTIVA RICHTLINIE DIRECTIVA DIREKTIV RICHTLIJN DIRECTIVA DYREKTYWĄ SMERNICA SMĚRNICE ДИРЕКТИВЕ ΟΔΗΓΙΑ - 200295EC

EN Hereby declares that the equipment Type PUMA SX 2200CG - Number W000263688is compliant to the DIRECTIVE 200295EC OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL of 27 January 2003 (RoHS) on the restriction of theuse of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment while The parts do not exceed the maximum concentrations of 01 by weight in homogenous materials for lead mercury hexavalent chromium polybrominatedbiphenyls (PBB) and polybrominated diphenyl ethers (PBDE) and 001 for cadmium as required in Commission Decision 2005618EC of 18 August 2005

FR Deacuteclare ci-apregraves que lrsquoappareil Type PUMA SX 2200CG - Numeacutero W000263688est conforme agrave la DIRECTIVE 200295CE DU PARLAMENT EUROPEacuteEN ET DU CONSEIL du 27 janvier 2003 (RoHS) relative agrave la limitation de lutilisationde certaines substances dangereuses dans les eacutequipements eacutelectriques et eacutelectroniques car Les eacuteleacutements nrsquoexcegravedent pas la concentration maximale dans les mateacuteriaux homogegravenes de 01 en poids de plomb de mercure de chrome hexavalentde polybromobipheacutenyles (PBB) et de polybromobipheacutenyleacutethers (PBDE) ainsi qursquoune concentration maximale de 001 en poids de cadmium comme exigeacutepar DEacuteCISION DE LA COMMISSION 2005618EC du 18 Aoucirct 2005

ES Declara que el equipo Tipo PUMA SX 2200CG - Nuacutemero W000263688es conforme a la DIRECTIVA 200295CE DEL PARLAMENTO EUROPEO Y DEL CONSEJO del 27 de enero de 2003 (RoHS) relativa a la limitacioacuten de lautilizacioacuten de algunas substancias peligrosas en los equipos eleacutectricos y electroacutenicos ya que Los elementos no exceden la concentracioacuten maacutexima en los materiales homogeacuteneos de 01 en peso de plomo de mercurio de cromo hexavalente depolibromobifenilos (PBB) y de polibromobifenileacuteteres (PBDE) asiacute como una concentracioacuten maacutexima de 001 en peso de cadmio como lo exige la DECISIOacuteNDE LA COMISIOacuteN 2005618EC del 18 de agosto de 2005

IT Dichiara qui di seguito che lrsquoapparecchiatura Tipo PUMA SX 2200CG - Numero W000263688rispetta la DIRETTIVA 200295EC DEL PARLAMENTO EUROPEO E DEL CONSIGLIO del 27 Gennaio 2003 (RoHS) sulla restrizione delluso di determinatesostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche I componenti non eccedono la concentrazione massima in materiali omogenei del 01 in peso di piombo mercurio cromo esavalente bifenili polibromurati(PBB) o etere di difenile polibromurato (PBDE) e lo 001 di cadmio come richiesto nella decisione della Commissione 2005618EC del 18 Agosto 2005

DE Erklaumlrt hiermitm dass das Geraumlt Typ PUMA SX 2200CG - Nummer W000263688entspricht RICHTLINIE 200295EG DES EUROPAumlISCHEN PARLAMENTS UND DES RATES vom 27 Januar 2003 (RoHS) in Bezug auf die Beschraumlnkungder Benutzung bestimmter gefaumlhrlicher Substanzen in elektrischen und elektronischen Geraumlten da die Elemente wie in der KOMMISSIONSENTSCHEIDUNG 2005618EG vom 18 August 2005 gefordert je homogenem Werkstoff die Houmlchstkonzentrat-ionen von 01 Gewichtsprozent Blei Quecksilber sechswertigem Chrom polybromierten Biphenylen (PBB) und polybromierten Diphenylethern (PBDE) sowiedie Houmlchstkonzentration von 001 Gewichtsprozent Cadmium nicht uumlberschreiten

PT Declara que o aparelho Tipo PUMA SX 2200CG - Nuacutemero W000263688eacute conforme agrave DIRECTIVA 200295CE DO PARLAMENTO EUROPEU E DO CONSELHO de 27 de Janeiro de 2003 (RoHS) relativa agrave restriccedilatildeo de uso dedeterminadas substacircncias perigosas em equipamentos eleacutectricos e electroacutenicos porque Os elementos natildeo excedem a concentraccedilatildeo maacutexima em materiais homogeacuteneos de 01 em massa de chumbo mercuacuterio croacutemio hexavalente bifenilospolibromados (PBB) e eacuteteres difeniacutelicos polibromados (PBDE) bem como uma concentraccedilatildeo maacutexima de 001 em massa de caacutedmio tal como exigido pelaDECISAtildeO DA COMISSAtildeO 2005618EC de 18 de Agosto de 2005

SV Foumlrsaumlkrar haumlrmed att utrustningen Typ PUMA SX 2200CG - Nummer W000263688oumlverensstaumlmmer med Europaparlamentets och raringdets direktiv 200295EG av den 27 januari 2003 (RoHS) om begraumlnsning av anvaumlndningen av vissa farligaaumlmnen i elektriska och elektroniska produkter eftersom bestaringndsdelarna inte oumlverstiger en maxikoncentration paring 01 viktprocent foumlr bly kvicksilver sexvaumlrt krom polybromerade bifenyler (PBB) och polybro-merade difenyletrar (PBDE) i homogena material och en maxikoncentration paring 001 viktprocent foumlr kadmium i homogena material enligt kraven i kommission-ens beslut 2005618EG av den 18 augusti 2005

NL Verklaart hierna dat de apparatuur Type PUMA SX 2200CG - Nummer W000263688is in overeenstemming met de RICHTLIJN 200295CE VAN HET PARLEMENT EN DE RAAD van 27 januari 2003 (RoHS) betreffende de beperking van hetgebruik van bepaalde gevaarlijke stoffen in de elektrische en elektronische apparaten want De homogene materialen van de onderdelen overschrijden niet de maximale concentratie van 01 gewichtsprocenten lood kwik zeswaardig chroom polybromobifenylen (PBB) en polybromobifenylethers (PBDE) noch een maximale concentratie van 001 gewichtsprocenten cadmium zoals vereist BIJ BES-LISSING VAN DE COMMISSIE 2005618EG van 18 Augustus 2005

DA Hermed erklaeligres at udstyr af type PUMA SX 2200CG - nummer W000263688er i overensstemmelse med DIREKTIVET 200295ES af EUROPA-PARLAMENTET OG DET EUROPAEligISKE RAringD fra d 27 januar 2003 (RoHS) om ind-skraelignkning af brug af bestemte farlige stoffer i elektriske og elektroniske anlaeligg paring betingelse af at Stoffer ikke overskrider den maksimale koncentration 01 af vaeliggten af de homogene materialer naringr det gaeliglder bly kviksoslashlv krom 6-forbindelser poly-bromerede biphenyler (PBB) og polybromerede diphenylethere (PBDE) og 001 naringr det gaeliglder kadmium som det kraeligves i afgoslashrelsen af Europa-Kommis-sionen 2005618ES fra d 18 august 2005

NO Med dette erklaeligres det at utstyret av typen PUMA SX 2200CG - nummer W000263688er i overensstemmelse med EU-PARLAMENTET OG EUROPARAringDETS RETNINGSLINJE 200295ES av den 27 januar 2003 (RoHS) om begrensninger ianvendelsen av bestemte farlige stoffer i elektrisk og elektronisk utstyr under forutsetning av at Delene ikke overstiger maks konsentrasjon som er 01 av homogene materialers vekt dersom det dreier seg om bly kvikksoslashlv krom polybromertebifenyler (PBB) og polybromert difenyleterer (PBDE) a 001 kadmium slik det kreves i Kommisjonens bestemmelse 2005618ES av den 18 august 2005

FI Taumlten vakuutamme ettauml laite tyyppi PUMA SX 2200CG - numero W000263688vastaa EUROOPAN PARLAMENTIN JA NEUVOSTON DIREKTIIVIAuml 200295EY annettu 27 paumlivaumlnauml tammikuuta 2003 (RoHS) tiettyjen vaarallisten aineidenkaumlytoumln rajoittamisesta saumlhkouml- ja elektroniikkalaitteissa jonka ehtojen mukaan Laitteiden osat eivaumlt saa sisaumlltaumlauml missaumlaumln homogeenisessa aineessa enempaumlauml kuin 01 painoprosenttia lyijyauml elohopeaa kuuden arvoista kromia poly-bromibifenyyliauml (PBB) ja polybromidifenyylieetteriauml (PBDE) eivaumltkauml enempaumlauml kuin 001 kadmiumia Naumlmauml vaatimukset on esitetty Komission paumlaumltoumlksessauml2005618EY tehty 18 paumlivaumlnauml elokuuta 2005

RO Declară icircn cele ce urmează că aparatul Tip PUMA SX 2200CG - Număr W000263688este conformaIcirc cu DIRECTIVA 200295CE A PARLAMENTULUI EUROPEAN SIcircI A CONSILIULUI din 27 ianuarie 2003 (RoHS) cu privire la restrČngereafolosirii anumitor substantIcirce periculoase Ẽn aparatele electrice sIcirci electronice deoarece Elementele nu depaIcircsIcircesc concentratIcircia maximaIcirc Ẽn materiale omogene de 01 plumb mercur crom hexavalent polibromobifenili (PBB) sIcirci polibromo-bifenileteri (PBDE) ca sIcirci concentratIcircia maximaIcirc de 001 cadmiu asIcirca cum este prevaIcirczut prin DECIZIA COMISIEI 2005618EC din 18 august 2005

DIRECTIVE DIRECTIVE DIRECTIVA DIRETTIVA RICHTLINIE DIRECTIVA DIREKTIV RICHTLIJN DIRECTIVA DYREKTYWĄ SMERNICA SMĚRNICE ДИРЕКТИВЕ ΟΔΗΓΙΑ - 200295EC

SK Zaacuteroveň deklarujem to že toto zariadenie Typ PUMA SX 2200CG - Čiacuteslo W000263688vyhovuje SMERNICI 200295ES EUROacutePSKEHO PARLAMENTU A EUROacutePSKEJ RADY z 27 januaacutera 2003 (RoHS) tyacutekajuacutecej sa obmedzenia a použiacutevaniaurčityacutech nebezpečnyacutech laacutetok v elektrickyacutech a elektronickyacutech zariadeniach pretože prvky v homogeacutennych materiaacuteloch nepresahujuacute maximaacutelnu koncentraacuteciu 01 hmotnosti olova ortuti šesťmocneacuteho chroacutemu polybroacutembifenylov (PBB) apolybroacutembifenyleacuteterov (PBDE) ako aj maximaacutelnu koncentraacuteciu 001 hm kadmia ako to vyžaduje ROZHODNUTIE KOMISIE 2005618ES z 18 augusta2005

CS Součastně deklaruji to že tohle zařiacutezeniacute Typ PUMA SX 2200CG - Čiacuteslo W000263688vyhovuje SMĚRNICI 200295ES EUROacutePSKYHO PARLAMENTU A EUROacutePSKEJ RADY z 27 ledna 2003 (RoHS) tyacutekajiacuteciacute se omezeniacute a užiacutevaacuteniacute určityacutechnebezpečnyacutech laacutetek v elektrickyacutech a elektronickyacutech zařiacutezeniacutech protože prvky v homogeacutenniacutech materiaacutelů nepřesahujiacute maximaacutelniacute koncentraci 01 hmotnosti olova rtuti šestimocniacuteho chromu polybrombifenylů (PBB) a polybro-mbifenyleacuteterů (PBDE) jako i maximaacutelniacute koncentraci 001 hm kadmia jako to vyžaduje ROZHODNUTIacute KOMISE 2005618ES z 18 srpna 2005

HU Ezennel kijelentjuumlk hogy a PUMA SX 2200CG tiacutepusuacute W000263688 szaacutemuacute berendezeacutes megfelel az Euroacutepai Parlament eacutes a Tanaacutecs 200295EK 2003 januaacuter 27-i (RoHS) egyes veszeacutelyes anyagok elektromos eacutes elektronikus beren-dezeacutesekben valoacute alkalmazaacutesaacutenak korlaacutetozaacutesaacutera vonatkozoacute iraacutenyelveacutenek az alaacutebbi felteacutetelek mellett az alkotoacuteelemek nem haladhatjaacutek meg a homogeacuten anyagok toumlmegeacutenek 01-aacutet az oacutelom higany hatos vegyeacuterteacutekű kroacutem polibroacutemozott bifenilek (PBB) eacutespolibroacutemozott difenileacuteterek (PBDE) eseteacuteben illetve 001-aacutet a kadmium eseteacuteben mint ahogyan azt a Bizottsaacuteg 2005618EK 2005 augusztus 18-i hataacuteroz-ata előiacuterja

PL Deklaruje niniejszym że urządzenie Typu PUMA SX 2200CG - Numer W000263688jest zgodny z DYREKTYWĄ 200295CE PARTAMANETU EUROPEJSKIEGO I RADY z dnia 27 stycznia 2003 (RoHS) dotyczącą ograniczenia wykorzysty-wania niektoacuterych substancji niebezpiecznych znajdujących się w urządzeniach elektrycznych i elektronicznych ponieważ Elementy nie przekraczają stężenia maksymalnego w materiałach jednorodnych 01 wagowo dla ołowiu rtęci chromu sześciowartościowego polibro-mowego difenylu (PBB) i polibromowego eteru fenylowego (PBDE) oraz 001 wagowo dla kadmu zgodnie z postanowieniami DECYZJI KOMISJI EUROPE-JSKIEJ 2005618WE z dnia 18 sierpnia 2005

EL Δια του παρόντος δηλώνει ότι το είδος εξοπλισμού Τύπου PUMA SX 2200CG - Αριθμός W000263688 είναι συμμορφούμενο ως προς την ΟΔΗΓΙΑ ΕΕ 200295EC ΤΟΥ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟΥ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟΥ ΚΑΙ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ της 27ης Ιανουαρίου 2003(RoHS) σχετικά με τον περιορισμό της χρήσης ορισμένων επικίνδυνων ουσιών σε είδη ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού ενώ Τα εξαρτήματα δεν υπερβαίνουν για τα ομοιογενή υλικά τη μέγιστη συγκέντρωση του 01 κατά βάρος σε μόλυβδο υδράργυρο εξασθενές χρώμιοπολυβρωμοδιφαινύλια (PBB) και πολυβρωμοδιφαινυλαιθέρες (PBDE) και του 001 σε κάδμιο όπως απαιτείται από την Απόφαση της Επιτροπής 2005618EC της 18ης Αυγούστου 2005

RU Дальше заявляет чтоrsquoоборудование тип PUMA SX 2200CG - Hoмep W000263688соответствует ДИРЕКТИВЕ 200295СЕ ЕВРОПЕЙСКОГО ПАРЛАМЕНТА И СОВЕТА от 27 января 2003 года (RoHS) относительно ограниченияиспользования некоторых опасных веществ в электрическом и электронном оборудовании так как Максимальная весовая концентрация свинца ртути шестивалентного хрома полибромбифенилов (ПББ) и полибромбифенилэфиров (ПБДЭ) воднородных материалах элементов не превышает 01 а также максимальная весовая концентрация кадмия не превышает 001 как того требуетРЕШЕНИЕ КОМИССИИ 2005618ЕС от 18 Августа 2005 года

P ADELLACHWelding Operations Services Slovakia - Luzianky (SK)

3 November 2008

bull SHOULD YOU WISH TO MAKE A COMPLAINT PLEASE QUOTE THE CONTROL NUMBER SHOWN HERE

bull EN CAS DE RECLAMATION VEUILLEZ MENTIONNER LE NUMERO DE CONTROLE INDIQUE

bull EN CASO DE RECLAMACIOacuteN SE RUEGA COMUNICAR EL NUacuteMERO DE CONTROL INDICADO AQUIacute

bull IN CASO DI RECLAMO PREGASI CITARE IL NUMERO DI CONTROLLO QUI INDICATO

bull BEI REKLAMATIONEN BITTE DIE HIER AUFGEFUumlHRTE KONTROLLNUMMER ANGEBEN

bull EM CASO DE RECLAMACcedilAtildeOacute Eacute FAVOR MENCIONAR O NUacuteMERO DE CONTROLO AQUI INDICADO

bull BIJ HET INDIENEN VAN EEN KLACHT WORDT U VERZOCHT OM HET HIER AANGEGEVEN

CONTROLENUMMER TE VERMELDEN

bull I HAumlNDELSE AV REKLAMATION VAR GOD UPPGE DET HAumlR ANGIVNA KONTROLLNUMRET

bull IN CAZUL UNEI RECLAMATII PRECIZATI NUMARUL DE CONTROL INDICAT

bull W RAZIE REKLAMACJI PROSIMY PODAĆ ZNAJDUJĄCY SIĘ

TUTAJ NUMER KONTROLNY

bull

tradepart parapartƒπpara∆oslashtradeprod parainfinƒinfinpararadiciexcloslashiexcl parainfinƒinfinintinfinsectpartπtradepoundpart iexclinfin infiniexclinfinordmpartƒpart∆part

∆radiciexcl parainfinƒinfinintinfin∆oslash infinƒπpoundordfradic partsectpartdegAtilderadicAgrave

bull

В СЛУЧАЕ ПРЕДЪЯВЛЕНИЯ РЕКЛАМАЦИИ СООБЩИТЕ

Page 23: PUMA SX 2200 GCgestionale.venditageneratoridicorrente.com/gest/fileDOC/...page 3) : normal basic and rutile coated electrodes can be welded in this mode. 9 - TIG WELDING WITH LIFT

∆Agravepararadicπ microsectinfinmicroprodtrade partsectinfin∆∆oslashordfinfin∆infin tradeAgravedegintradicsectsectprodtradeprodtrade - infinπ∆πparttrade - sectAgravetradepartπtradeGR

(GR) 5

GR

60 ∆Agravepararadicπ microsectinfinmicroprodtrade partsectinfin∆∆oslashordfinfin∆infin tradeAgravedegintradicsectsectprodtradeprodtrade -

infinπ∆πparttrade - sectAgravetradepartπtrade

70 trade microsectinfinmicroprodtrade - partsectinfin∆∆oslashordfinfin∆infin

tradeAgravedegintradicsectsectprodtradeprodtrade

80 paraπpoundinfiniexclparttrade infinπ∆πparttrade

90 partsectpartdegAtilderadicπ intinfinπ sectAgravetradepartπtrade

prod AacuteAcircOacuteOacutelsaquoUgraveUacuteEgravemiddot permilAcircOacute Ucirc˘AacuteIcircOcircIumlIumliquest UgraveOcirc bdquoEumlEcircEgravemiddotIcircfi fiUacuteAacutemiddotOacuteOcirc permilAcircOacute EcircˆUgraversaquo˙AcircUgravemiddotEgrave

radic AacuteAcircOacuteEgraveIcircfi˜ permilEgravemiddotIcircfiUgraveEuml˜ AcircrsaquoOacutemiddotEgrave UcircAcirc ıcurrenUcircEuml OFFcentEgravemiddotIcircOcirclsaquo IcircmiddotIumlˆpermilrsaquoOcirc˘ UgraveUacuteOcircEcircOcircpermilOcircUcircrsaquomiddot˜ (permilEgravemiddotIcircOcirclsaquo permilDaggerOcirc lsaquo AcircUacuteEgraveUcircUcircOcircUgravecurrenUacuteˆOacute EcirciquestUcircAcircˆOacute)infinIumlIumlEuml middotEgraveUgraversaquomiddot

deg˘UacutersaquoUcircUgraveAcirc UgraveOcirc AacuteAcircOacuteEgraveIcircfi permilEgravemiddotIcircfiUgraveEuml UcircUgraveEuml ıcurrenUcircEuml ONpartIumlcurrenAacuteIacuteUgraveAcirc IcircmiddotEgrave middotOcircIcircmiddotUgravemiddotUcircUgravelsaquoUcircUgraveAcirc UgraveEuml sbquoIumliquestsbquoEuml

infinAcirc˘ı˘OacuteıAcircrsaquoUgraveAcirc UcircUgraveOcirc tradecurrenUacutesbquoEgrave˜ AacuteEgravemiddot currenIumlAcircAacutemacrOcirc

prod AacuteAcircOacuteOacutelsaquoUgraveUacuteEgravemiddot permilAcircOacute Ucirc˘AacuteIcircOcircIumlIumliquest UcircUgraveEumlOacute OcircıfiOacuteEuml AcircIgraveEcircmiddotOacutersaquo˙AcircUgravemiddotEgrave Euml currenOacutepermilAcircEgraveIacuteEuml ldquo- - -rdquo

infinOacuteAcircmiddotUacuteIcirclsaquo˜ UgraveiquestUcircEuml UgraveUacuteOcircEcircOcircpermilOcircUcircrsaquomiddot˜centEgravemiddotIcircOcirclsaquo IgraveEgravemiddot˜ EcirciquestUcircEuml˜infinIumlIumlEuml middotEgraveUgraversaquomiddot

partIumlcurrenAacuteIacuteUgraveAcirc IcircmiddotEgrave middotOcircIcircmiddotUgravemiddotUcircUgravelsaquoUcircUgraveAcirc UgraveEuml sbquoIumliquestsbquoEumlpartIumlcurrenAacuteIacuteUgraveAcirc IcircmiddotEgrave middotOcircIcircmiddotUgravemiddotUcircUgravelsaquoUcircUgraveAcirc UgraveEuml sbquoIumliquestsbquoEumlinfinAcirc˘ı˘OacuteıAcircrsaquoUgraveAcirc UcircUgraveOcirc tradecurrenUacutesbquoEgrave˜ AacuteEgravemiddot currenIumlAcircAacutemacrOcirc

intmiddotUgraveiquest UgraveEuml permilEgraveiquestUacuteIcircAcircEgravemiddot UgraveEuml˜ Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ UgraveOcirc UacuteAcircDaggerIgravemiddot UcircUgraveEumlOacute currenIacuteOcircpermilOcirc permilEgravemiddotIcircfiUgraveAcircUgravemiddotEgrave IacutemiddotEcircOacuteEgraveIcirciquest UcircsbquolsaquoOacuteAcircEgrave Euml UacuteiquestUcircEgraveOacuteEuml AcircOacutepermilAcircEgraveIcircUgraveEgraveIcirclsaquo Iuml˘macrOacutersaquomiddot IcircmiddotEgrave middotOacuteiquestsbquoAcircEgrave Euml IcircrsaquoUgraveUacuteEgraveOacuteEuml IcircmiddotEgrave Euml OcircıfiOacuteEuml permilAcircrsaquomacrOacuteAcircEgrave thA

paramiddotUacuteOcirc˘UcircEgraveiquestUcircUgraveEumlIcircAcirc AcircUacuteıcurrenUacuteIgravemiddotOacuteUcircEuml IcircmiddotEgrave AcirccurrenIgravesbquomiddotUcircEuml UgraveEuml˜ ıAcircUacuteIgraveEgraveIcirclsaquo˜ middotUcircEcirciquestIumlAcircEgravemiddot˜(microIuml IcircDaggerIcircIumlOcircEgrave IumlAcircEgraveUgraveOcirc˘UacuteAacutersaquomiddot˜)

infinEcirclsaquoUcircUgraveAcirc UgraveEuml AacuteAcircOacuteOacutelsaquoUgraveUacuteEgravemiddot middotOacutemiddotIgraveIgravecurrenOacuteEuml IcircmiddotEgrave AcircUacuteEgraveIgravecurrenOacuteAcircUgraveAcirc Oacutemiddot IcircUacute˘OgraveUcircAcircEgrave (10-15 IumlAcircUgraveiquest) currenˆ˜ fiUgraveOcirc˘ middotOcircIcircmiddotUgravemiddotUcircUgravemiddotıAcircrsaquo Euml UacuteOcircUcircUgravemiddotUcircrsaquomiddot IcircmiddotEgrave UcircsbquolsaquoUcircAcircEgrave Euml IcircrsaquoUgraveUacuteEgraveOacuteEuml AcircOacutepermilAcircEgraveIcircUgraveEgraveIcirclsaquo Iuml˘macrOacutersaquomiddot

ordfAcircEgraveˆIgravecurrenOacuteEuml EgraveUcircmacrDagger˜ Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ sectmiddotOacuteımiddotUcircIgravecurrenOacuteEuml UcircDaggerOacutepermilAcircUcircEuml IcircmiddotIumlˆpermilrsaquoˆOacute UcircUgraveEumlOacute currenIacuteOcircpermilOcirc

partIumlcurrenAacuteIacuteUgraveAcirc UgraveEumlOacute IcircmiddotUgraveiquestUcircUgravemiddotUcircEuml UgraveˆOacute IcircmiddotIumlˆpermilrsaquoˆOacute AcirciquestOacute Euml UgraveUcircEgraveIgraversaquopermilmiddot AacuteAcircrsaquoˆUcircEuml˜ IumlAcircEgraveUgraveOcirc˘UacuteAacuteAcircrsaquo IcircmiddotEgrave AcirciquestOacute currenmacrAcircEgrave Ucirc˘OacutepermilAcircıAcircrsaquo UcircAcirc UgraveAcircIgraveiquestmacrEgraveOcirc Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ IcircmiddotImiddotUacutefi middotfi UcircIcircOcirc˘UacuteEgraveiquest sbquoAcircUacuteOacutersaquoIcircEgrave lsaquo AacuteUacuteiquestUcircOcirc

AgraveAcircUacutesbquoOcircIumlEgraveIcirciquest EgraveUgraveUcircEgraveIumlrsaquoUcircIgravemiddotUgravemiddotordfmiddotIcircUacuteDagger UgravefiIacuteOcirc Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜AgravebdquoEumlIumlfi UacuteAcircDaggerIgravemiddot Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜AgraveAcircUacutesbquoOcircIumlEgraveIcircfi Arc Force

sectmiddotOacuteımiddotUcircIgravecurrenOacuteEuml OcircIumlEgraveIcircfiUgraveEumlUgravemiddot UgraveUcircEgraveIgraversaquopermilmiddot˜ordfAcircEgraveOgraveUcircUgraveAcirc UgraveEumlOacute UgraveEgraveIgravelsaquo UgraveOcirc˘ AcircEgraveIumlAcircAacuteIgravecurrenOacuteOcirc˘ UacuteAcircDaggerIgravemiddotUgraveOcirc˜ordfAcircEgraveOgraveUcircUgraveAcirc UgraveOcirc OcircUcircOcircUcircUgravefi Arc Force

intUacutemiddotUgravelsaquoUacuteAcirc˜ ∆middotmacrAcircrsaquomiddot middotOcircIgraveiquestIcircUacute˘OacuteUcircEuml UgraveOcirc˘ EumlIumlAcircIcircUgraveUacuteOcircpermilrsaquoOcirc˘ UcircUgraveEumlOacute middotfiUcircmiddotUcircEuml

AgraveOcircIumlAcircrsaquoIgraveIgravemiddotUgravemiddot intmiddotIcircfi˜ IcircmiddotımiddotUacuteEgraveUcircIgravefi˜ lsaquo IcircmiddotUgravemiddotOacuteOcircIgravelsaquo UgraveˆOacute AcircUacutemiddotUcircIgraveiquestUgraveˆOacute sectmiddotOacuteımiddotUcircIgravecurrenOacuteEuml IcircrsaquoOacuteEumlUcircEuml EumlIumlAcircIcircUgraveUacuteOcircpermilrsaquoOcirc˘

infinOacuteAcircmiddotUacuteIcirclsaquo˜ permilEgraveAcircrsaquoUcircpermil˘UcircEuml AgravebdquoEumlIumllsaquo UgravemiddotmacrDaggerUgraveEumlUgravemiddot UacutefiˆUcircEuml˜ paraOcircIumlDagger macrmiddotIgraveEumlIumlfi UacuteAcircDaggerIgravemiddot Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜

intmiddotIcirclsaquo UacutemiddotEcirclsaquo ∆fiIacuteOcirc Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml˜ ˘AcircUacutesbquoOcircIumlEgraveIcirciquest IcircOcircOacuteUgravefiparaOcircIumlDagger macrmiddotIgraveEumlIumlfi UacuteAcircDaggerIgravemiddot infin˘IacutelsaquoUcircUgraveAcirc UgraveEumlOacute UgraveEgraveIgravelsaquo UgraveOcirc˘ AcircEgraveIumlAcircAacuteIgravecurrenOacuteOcirc˘ UacuteAcircDaggerIgravemiddotUgraveOcirc˜

partIacuteOcircAacuteIcircOgraveIgravemiddotUgravemiddot IcircmiddotEgrave fiUacuteOcircEgrave AgraveAacuteUacuteiquest EumlIumlAcircIcircUgraveUacutefipermilEgravemiddot ordfAcircAacuteiquestIumlOcirc IgravelsaquoIcircOcirc˜ UgravefiIacuteOcirc˘ sectmiddotOacuteımiddotUcircIgravecurrenOacuteEuml OcircIumlEgraveIcircfiUgraveEumlUgravemiddot UgraveUcircEgraveIgraversaquopermilmiddot˜

ƒˆAacuteIgravecurren˜ paraOcircIumlDagger ˘bdquoEumlIumliquest UacuteAcircDaggerIgravemiddotUgravemiddot microUacuteOgraveIgraveEgraveIcircmiddot ˘IumlEgraveIcirciquest

∆lsaquoIacuteEuml EumlIumlAcircIcircUgraveUacuteOcircpermilrsaquoOcirc˘ UcircAcirc Ucirc˘AacuteIcircfiIumlIumlEumlUcircEuml TIG sectmiddotOacuteımiddotUcircIgravecurrenOacuteEuml OcircIumlEgraveIcircfiUgraveEumlUgravemiddot UgraveUcircEgraveIgraversaquopermilmiddot˜ infinIcircmiddotUgraveiquestIumlIumlEumlIumlOcirc˜ UgraveDaggerOcirc˜ middotAcircUacutersaquoOcirc˘

RU

(RU) 1

RU

СОДЕРЖАНИЕ

10 ОПИСАНИЕ И ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ

RU - 2

11 ОПИСАНИЕ RU - 2

20 ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ - ТАБЛИЧКА НОМИНАЛЬНЫХ ДАННЫХ

RU - 2

21 ПРИНАДЛЕЖНОСТИ RU - 2

22

жабочий цикл)

RU - 2

23 ВОЛЬТАМПЕРНЫЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ RU - 2

30 УСТАНОВКА

RU - 2

31 ПОДКЛЮЧЕНИЕ СВАРОЧНОЙ МАШИНЫ К СЕТИ ЭЛЕКТРОПИТАНИЯ RU - 2

32 ТРАНСПОРТИРОВКА И ПЕРЕМЕЩЕНИЕ ГЕНЕРАТОРА RU - 2

33 ПОДКЛЮЧЕНИЕ И ПОДГОТОВКА ОБОРУДОВАНИЯ К ВЫПОЛНЕНИЮ СВАРКИ

ОБМАЗАННЫМ ЭЛЕКТРОДО RU - 2

34 ПОДКЛЮЧЕНИЕ И ПОДГОТОВКА ОБОРУДОВАНИЯ К ВЫПОЛНЕНИЮ СВАРКИ GTAW (TIG LIFT) RU - 2

40 ФУНКЦИИ

RU - 3

41 ЛИЦЕВАЯ ПАНЕЛЬ RU - 3

50 ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ

RU - 4

60 ТИП НЕИСПРАВНОСТИ ДЕФЕКТЫ СВАРКИ - ВОЗМОЖНЫЕ ПРИЧИНЫ - ПРОВЕРКИ И СПОСОБЫ УСТРАНЕНИЯ

RU - 4

ПЕРЕЧЕНЬ ЗАПАСНЫХ ЧАСТЕЙ

I - III

ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СХЕМА IV

ФУНКЦИИRU

(RU) 3

RU

расположенной на лицевой панели В этом случаерегулирование тока может осуществляться независимо отнастройки генератора

9 Включите генератор

54 ПОДКЛЮЧЕНИЕ И ПОДГОТОВКА ОБОРУДОВАНИЯ К ВЫПОЛНЕНИЮ СВАРКИ GTAW (TIG LIFT)

bull ПЕРЕД ВЫПОЛНЕНИЕМ ПОДКЛЮЧЕНИЯ ОБОРУДОВАНИЯ ВЫКЛЮЧИТЕ МАШИНУ

Чтобы исключить потери мощности или опасные утечки газаподключение сварочного оборудования к машине следуетвыполнять очень аккуратно Неукоснительно соблюдайте указанияпо безопасной эксплуатации машины приведенные в разделе 10

1 Выберите режим сварки TIG LIFT (Раздел 9 )

2 Установите на сварочной горелке выбранные электрод исопло подачи газа (проверьте состояние конца электрода и тонасколько он выступает из горелки)

3 Подключите разъем заземляющего кабеля кбыстросрабатывающему зажиму (+) а зажим этого же кабеляк точке близкой к месту где выполняется сварка

4 Подключите соединитель силового кабеля горелки кбыстросрабатывающему зажиму (-)

5 Подсоедините шланг подачи газа к регулятору на газовомбаллоне

6 Отрегулируйте нужное значение сварочного тока (Раздел 12)

7 Отрегулируйте нужные значения параметров сварки(нарастание и спад)

8 Откройте вентиль подачи газа

9 Подключение устройства дистанционного управления

10 Для использования устройства дистанционного управленияподключите разъем данного устройства к розеткерасположенной на лицевой панели В этом случаерегулирование тока может осуществляться независимо отнастройки генератора

11 Включите генератор

60 ФУНКЦИИ

61 ЛИЦЕВАЯ ПАНЕЛЬ

Рис 1

1

-РАЗЪЕМ ДЛЯ ПОДКЛЮЧЕНИЯ УСТРОЙСТВАДИСТАНЦИОННОГО УПРАВЛЕНИЯ (Поз1)

этот разъем служитдля подключения устройства дистанционного управленияПользуясь этим устройством можно постоянно контролироватьсварочный ток не покидая рабочего участка Об успешномподключении устройства дистанционного управлениясигнализирует отображение в течение нескольких секунд надисплее (Поз4rdquorEnrdquo

2 -ИНДИКАЦИЯ ПОДАЧИ ТОКА (зеленый) (Поз2)

этот индикаторзагорается в случае подачи сварочного тока

3 -ИНДИКАТОР ВКЛЮЧЕНИЯ УСТРОЙСТВ АВАРИЙНОЙСИГНАЛИЗАЦИИ (желтый) (Поз3)

включение этого индикаторауказывает на отказ в работе генератора в связи с наличиемаварийной ситуации Ниже приводится список возможных сигналовтревоги выводимых на дисплей значение этих сигналов и способывосстановления нормального режима работы генератора

4 -

ЦИФРОВОЙ ДИСПЛЕЙ (Поз4) вывод заданного значениясварочного тока в частности

- в процессе выполнения сварки вывод значения токаподаваемого генератором- при изменении параметров сварки вывод текущего значениявыбранной величины- при аварийной ситуации идентификация типа активногосигнала тревоги

5 -

ПРОЦЕНТНЫЙ ИНДИКАТОР РЕЖИМОВ HOT STARTARCFORCE (Поз5)

включение этого индикатора указывает на то чтона дисплее выводится процентное отношение для функции HOTSTART или ARC FORCE заданной для режима сварки штучнымэлектродом MMA

6 -

ИНДИКАТОР ВРЕМЕНИ НАРАСТАНИЯСПАДАХАРАКТЕРИСТИКИ (Поз6 )

включение этого индикаторауказывает на то что на дисплее выводится время нарастанияспада (в секундах) вольтамперной характеристики при процессесварки LIFT TIG

7 -

ИНДИКАТОР СВАРОЧНОГО ТОКА (Поз7 )

включение этогоиндикатора указывает на то что на дисплее выводится значениетока (в амперах) - заданное или считанное (в случае если идетсварка)

8 -

ИНДИКАТОР СВАРКИ ОБМАЗАННЫМ ЭЛЕКТРОДОМMMA (Поз8)

в этом режиме можно использовать обычныеобмазанные рутиловые и основные электроды

9 -

ИНДИКАТОР СВАРКИ TIG С ФУНКЦИЕЙ LIFT (Поз9 )

этот способ сварки TIG выполняется в соответствии с описаннойниже процедурой

8 9 10 11 12

1 2 3 4 5 6 7

ИНДИКАЦИЯНА ДИСПЛЕЕ

(значение)

ПРИЧИНА - СПОСОБ УСТРАНЕНИЯ

- - - (Сбой на линии)

C Недостаточное напряжение питанияразомкнут линейный выключательили отсутствует фаза

R Восстановите подачу нужногопитания на генератор

C Неисправность на участке питанияконтроля

R Неисправность на участке питанияконтроля

thA

(Сбой по температуре)

C Перегрев силового преобразователяиз-за слишком интенсивногорабочего цикла

R Прекратите выполнение сваркиоставив генератор включенным доотключения сигнала тревоги

ScA

(Сигнал короткого замыкания)

C Короткое замыкание на зажимах навыходе генератора

R Устраните короткое замыкание

C Неисправность выходного каскада

R Обратитесь за технической помощьюв сервисный центр

PiF

(Сбой инвертора)

C Неисправность каскада инвертора

R Обратитесь за технической помощьюв сервисный центр

FXX

(Сбой работы аппаратных средств)

C Неисправность каскада управлениягенератором ( ldquoXXrdquo - номеридентифицирующий типнеисправности)

R Обратитесь за технической помощьюв сервисный центр

EEE

(Сбой в работе программного обеспечения)

R Обратитесь за технической помощьюв сервисный центр

ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕRU

(RU) 4

RU

ЗАЖИГАНИЕ ДУГИ

электрод подносится к свариваемойдетали что вызывает короткоезамыкание между деталью (

2

) иэлектродом (

1

) а затем отводится отдетали таким образомосуществляется зажигание дугиЦелостность конца электродаобеспечивается малой величинойтока зажигания во время короткогозамыкания между свариваемойдеталью и электродом Зажиганиедуги всегда происходит оптимальнымобразом вследствие минимальнойвеличины заданного сварочного токаи позволяет избежать излучения вокружающую среду сильныхэлектромагнитных помех обычносоздаваемых высокочастотнымиразрядами

Преимущества этого способа

a Зажигание без необходимости использования тока высокойчастоты

b

Зажигание без оплавления конца электрода при любомзаданном токе что предотвращает включения вольфрама всвариваемую деталь (явление имеющее место при контактномзажигании дуги)

ГАШЕНИЕ ДУГИ для выхода из фазы сварки оператор можетиспользовать обычную технику разрыва дуги или же новуютехнологию имитирующую кнопку на горелке Эта техникаUscita Fuzzy позволяет перейти к участку спада безиспользования кнопки на горелке Во время сварки операторудостаточно отвести электрод от детали для начала работы научастке спада Если же желательно прервать спад (недожидаясь времени необходимого для падения тока до нуля)то достаточно произвести разрыв дуги (как при нормальномпроцессе Tig Lift) Продолжительность участка спада можетбыть отображена и модифицирована посредством нажатиякнопки

11

10 -

КНОПКА ВЫБОРА ПРОЦЕССА СВАРКИ

нажатие этой кнопки(Поз10 ) позволяет выбрать процесс сварки (MMA или LIFT TIG)

11 -

КНОПКА ВЫБОРА ПАРАМЕТРОВ СВАРКИ

нажатие этойкнопки

(Поз11)

позволяет изменить параметры сварки длявыбранного процесса

В режиме MMA эта кнопка позволяет последовательнопереходить к индикации и если требуется изменениюнастройки посредством ручки (Поз12)

величины в процентахдля функций HOT START и ARC FORCE (Поз6)

При первом нажатии этой кнопки на дисплей выводитсязаданная величина в процентах для HOT START Пользуясьручкой (Поз12 )

можно изменять это значение в пределах от 0до 99

При втором нажатии кнопки становится возможным выводрегулировка значения в процентах для функции ARC FORCEДля возврата к индикации значения тока необходимоподождать несколько секунд или снова нажать кнопку (Поз11)

режиме LIFT TIG эта кнопка позволяет последовательнопереходить к индикации и если требуется изменениюнастройки посредством ручки (Поз12) времени нарастания испада тока

При первом нажатии этой кнопки на дисплей выводитсязначение времени относящегося к участку нарастания токаПользуясь ручкой (Поз12 ) можно изменять это значение впределах от 00 до 99 секунды

При втором нажатиикнопки становится возможным выводрегулировка значения времени относящегося к участку спадатока Можно исключить логику

иниицирования наклонногоучастка характеристики при отведении горелки отсвариваемой детали настроив значение времени на значениеof

Длительное нажатие на эту кнопку приводит квосстановлению значений параметров сварки наиболеесоответствующих выбранному процессу (значения поумолчанию)

12 -

РЕГУЛИРОВОЧНАЯ РУЧКА (Поз12 )

эта ручка позволяетвыполнять регулировку сварочного тока а также значенийпараметров связанных с выбранным процессом

Примечание

генератор снабжен устройством антизалипанияотключающим ток при коротком замыкании на выходе или призалипании электрода и позволяющим легко отсоединить электродот детали Это устройство срабатывает при подаче питания нагенератор в том числе и при выполнении системой первоначальнойпроверки его функционирования поэтому любое включениенагрузки или короткое замыкание в этот период оценивается какнеисправность с соответствующим отключением выходного тока(на дисплей выводится код ScA)

70 ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ

ВНИМАНИЕ

Перед выполнением любой операции потехобслуживанию отсоедините от электрической розетки вилкукабеля питания и затем подождите не менее 5 минут При тяжелыхусловиях эксплуатации машины указанную ниже частотувыполнения технического обслуживания следует увеличить

Через каждые три (3) месяца выполняйте следующиеоперации

a Замену наклеек с плохо различимым текстом

b Очистку и затягивание зажимов сварочной системы

c Замену поврежденных газовых шлангов

d Ремонт или замену поврежденных сварочных кабелей

e

В случае повреждения кабеля питания он должен бытьзаменен квалифицированным специалистом

Через каждые шесть (6) месяцев выполняйте следующиеоперации

Очистку внутренней части генератора от пыли с помощью струисухого сжатого воздуха Частоту выполнения этой операции следует увеличить в случаеработы в запыленных помещениях

ТИП НЕИСПРАВНОСТИ ДЕФЕКТЫ СВАРКИ - ВОЗМОЖНЫЕ ПРИЧИНЫ - ПРОВЕРКИ И СПОСОБЫ RU

(RU) 5

RU

80 ТИП НЕИСПРАВНОСТИ ДЕФЕКТЫ СВАРКИ - ВОЗМОЖНЫЕ ПРИЧИНЫ - ПРОВЕРКИ И СПОСОБЫ УСТРАНЕНИЯ

ТИП НЕИСПРАВНОСТИ ДЕФЕКТЫ СВАРКИ ВОЗМОЖНЫЕ ПРИЧИНЫ ПРОВЕРКИ И СПОСОБЫ УСТРАНЕНИЯ

Генератор не производит сварку цифровая аппаратура не включается

Рубильник выключенРазрыв кабеля питания (отсутствие одной или нескольких фаз)Другое

Включите рубильникПроверьте и устраните повреждение

Обратитесь в сервисный центр

Генератор не производит сварку на дисплее выводятся символы ldquo- - -rdquo

Недостаточное напряжение питанияОтсутствие одной фазыДругое

Проверьте и устраните неисправностьПроверьте и устраните неисправностьОбратитесь в сервисный центр

Во время сварки внезапно прерывается выходной т ок гаснет зеленый светодиод загорается желтый светодиод а на дисплее выводится thA

Система зафиксировала перегрев и сработала тепловая защита (см рабочие циклы)

Оставьте генератор включенным и подождите чтобы он остыл (10-15 минут) для того чтобы отключилась блокировка и соответственно погас желтый светодиод

Слишком малая мощность сварки Неправильное подсоединение выходных кабелей

Проверьте целостность кабелей достаточен ли размер контактной поверхности зажима заземления и то установлен ли зажим на свободном от ржавчины краски или масла участке детали

Слишком много брызг

Слишком длинная дуга сваркиСлишком большой сварочный токСлишком высокое значение для функции Arc Force

Неверная полярность горелкиУменьшите заданную величину токаУменьшите процентное значение для функции Arc Force

Кратеры Слишком быстрый отрыв электрода

Включения Плохая очистка или неверное распределение проходов Неверное движение электрода

Недостаточное проникновение Чрезмерная скорость подачи Слишком низкий сварочный ток

Залипания Слишком короткая дуга сваркиСлишком низкий ток Увеличьте заданную величину тока

Раковины и пористость Влажные электроды Слишком длинная дуга Неверная полярность горелки

Трещины Слишком высокий ток Грязные материалы

При сварке TIG расплавляется электрод Неверная полярность горелки Неподходящий тип газа

I

SPARE PARTS LIST - PIEgraveCES DEacuteTACHEacuteES - LISTA DE LAS PIEZAS DE RECAMBIO - LISTA PEZZI DI RICAMBIOERSATZTEILLISTE - PECcedilAS SOBRESSELENTES - RESERVDELAR - WISSELSTUKKEN - LISTA PIESE COMPONENTE -

LISTA CZĘŚCI ZAMIENNYCH -

intinfin∆infinsectradicdegradictrade infiniexcl∆infinsectsectinfinint∆πintoslashiexcl -

ПЕРЕЧЕНЬ ЗАПАСНЫХ ЧАСТЕЙ

51

13

12

23

04

21

26

721

75

36

24

14

72

69

01

09

22

38

08

II

SPARE PARTS LIST - PIEgraveCES DEacuteTACHEacuteES - LISTA DE LAS PIEZAS DE RECAMBIO - LISTA PEZZI DI RICAMBIOERSATZTEILLISTE - PECcedilAS SOBRESSELENTES - RESERVDELAR - WISSELSTUKKEN - LISTA PIESE COMPONENTE -

LISTA CZĘŚCI ZAMIENNYCH -

intinfin∆infinsectradicdegradictrade infiniexcl∆infinsectsectinfinint∆πintoslashiexcl -

ПЕРЕЧЕНЬ ЗАПАСНЫХ ЧАСТЕЙ

R CODE DESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIPCIOacuteN DESCRIZIONE01 W000236123 CIRCUIT BOARD CE 22679 CIRCUIT EacuteLECTRONIQUE CE 22679 CIRCUITO ELECTROacuteNICO CE 22679 CIRCUITO ELETTRONICO CE 22679

04 W000232581 CIRCUIT BOARD CE 22655 CIRCUIT EacuteLECTRONIQUE CE 22655 CIRCUITO ELECTROacuteNICO CE 22655 CIRCUITO ELETTRONICO CE22655

08 W000241714 POWER CABLE CAcircBLE ALIMENTATION CABLE DE ALIMENTACIOacuteN CAVO DI ALIMENTAZIONE

09 W000227620 NUT NYLON ECRU SERRE-CAcircBLE TUERCA NYLON DADO NYLON

09 W000227612 SECURING BLOCK BLOC DE FIXATION BLOQUEO DE FIJACIOacuteN PRESSACAVO

12 W000231163 OUTLET CONNECTOR RACCORD SORTIE RACOR DE SALIDA RACCORDO USCITA

13 W000227980 KNOB BOUTON CAPUCHOacuteN MANOPOLA

13 W000263970 HOOD CAPUCHON PERILLA CAPPUCCIO

14 W000227830 FAN UNIT MOTOVENTILATEUR MOTOR DEL VENTILADOR MOTOVENTILATORE

21 W000242780 CIRCUIT BOARD CE 22689 CIRCUIT EacuteLECTRONIQUE CE 22689 CIRCUITO ELECTROacuteNICO CE 22689 CIRCUITO ELETTRONICO CE 22689

22 W000232572 CIRCUIT BOARD CE 22633 CIRCUIT EacuteLECTRONIQUE CE 22633 CIRCUITO ELECTROacuteNICO CE 22633 CIRCUITO ELETTRONICO CE 22633

23 W000231062 SWITCH COMMUTATEUR CONMUTADOR COMMUTATORE

24 W000232638 COIL TRANSFORMER BOBINE TRANSFORMATEUR BOBINA DEL TRANSFORMADOR BOBINA TRASFORMATORE

26 W000231390 FAN VENTILATEUR VENTILADOR VENTOLA

36 W000242781 CIRCUIT BOARD CE 22688 CIRCUIT EacuteLECTRONIQUE CE 22688 CIRCUITO ELECTROacuteNICO CE 22688 CIRCUITO ELETTRONICO CE 22688

38 W000262751 PLASTIC TRIM PROFIL AREcircTE PROFIL AREcircTE PROFILO CORNICE

51 W000231572 CONNECTOR CONNECTEUR CONECTOR CABLAGGIO

69 W000233524 CHOKE ASSEMBLY IMPEDANCES IMPEDANCIA IMPEDENZA

72 W000070053 RH MOUNT SUPPORT DROIT SOPORTE DERECHO SUPPORTO DESTRO

721 W000070052 LH MOUNT SUPPORT GAUCHE SOPORTE IZQUIERDO SUPPORTO SINISTRO

75 W000070054 FAN ATTACHMENT ASSISE DE VENTILATEUR ASIENTO DEL VENTILADOR SELLA VENTILATORE

R CODE BESCHREIBUNG DESCRICcedilAtildeO

parapartƒπdegƒinfinordmprod

ВАЋБЕВГВАВЋЕ

01 W000236123 ELEKTRONISCHE SCHALTUNG CE 22679 CIRCUITO ELECTROacuteNICO CE 22679

prodsectpartint∆ƒradiciexclπintradic intAgraveintsectOslashordfinfin CE 22679

ЭЛЕКТРОННАЯ СХЕМА CE 22679

04 W000232581 ELEKTRONISCHE SCHALTUNG HF CE655 CIRCUITO ELECTROacuteNICO CE 22655

prodsectpartint∆ƒradiciexclπintradic intAgraveintsectOslashordfinfin CE 22655

ЭЛЕКТРОННАЯ СХЕМА CE 22655

08 W000241714 SPEISEKABEL CABLE DE ALIMENTACIOacuteN

prodsectpartint∆ƒπintradic intinfinsectOslashcentπradic

КАБЕЛЬ ПИТАНИЯ

09 W000227620 MUTTER NYLON PORCA NYLON

parainfinbullπordfinfincentπ iexclinfinacutesectradiciexcl

ГАеАА Ћз ВЕећГВА

09 W000227612 KABLEKLEMME GRAMPO DO CABO

trade∆Agraveparapartπradicpoundsectπpara∆prodtrade intinfinsectoslashcentπradicAgrave

ААБЕћтВЌе иАћтВЋА

12 W000231163 AUSGANGSANSCHLUSS RACOR DE SALIDA

ƒinfinintradicƒ partbullradiccentradicAgrave

иГЕДЋВЋкЕћт ВЌмГДВГе

13 W000227980 DREHKNOPF CAPUCHOacuteN

intinfinsectAgraveordfordfinfin

КOЛПAK

13 W000263970 KAPPE PERILLA

parainfinbullπordfinfincentπ iexclinfinacutesectradiciexcl

ГАЙКА ИЗ НЕЙЛОНА

14 W000227830 MOTORVENTILATOR MOTOR DEL VENTILADOR

ordfradic∆partƒ infiniexclpartordfπtrade∆prodƒinfin

ЭЛЕКТРОВЕНТИЛЯТОР

21 W000242780 ELEKTRONISCHE SCHALTUNG CE 22689 CIRCUITO ELECTROacuteNICO CE 22689

prodsectpartint∆ƒradiciexclπintradic intAgraveintsectOslashordfinfin CE 22689

ЭЛЕКТРОННАЯ СХЕМА CE 22689

22 W000232572 ELEKTRONISCHE SCHALTUNG CE 22633 CIRCUITO ELECTROacuteNICO CE 22633

prodsectpartint∆ƒradiciexclπintradic intAgraveintsectOslashordfinfin HF 22633

ЭЛЕКТРОННАЯ СХЕМА HF 22633

23 W000231062 SCHALTER CONMUTADOR

centπinfinintradicpara∆prodtrade

ВЫКЛЮЧАТЕЛЬ

24 W000232638 SPULE TRANSFORMATOR BOBINA DEL TRANSFORMADOR

ordfpart∆infintradeAtildeprodordfinfin∆πtrade∆prodtrade

кжАВилГжБАкГж

26 W000231390 VENTILATORFLUumlGEL VENTILADOR

ordfradic∆partƒ infiniexclpartordfπtrade∆prodƒinfin

ЭЛЕКТРОВЕНТИЛЯТОР

36 W000242781 ELEKTRONISCHE SCHALTUNG CE 22688 CIRCUITO ELECTROacuteNICO CE 22688

prodsectpartint∆ƒradiciexclπintradic intAgraveintsectOslashordfinfin HF 22688

ЭЛЕКТРОННАЯ СХЕМА HF 22688

38 W000262751 RAHMENPROFIL MOLDURA

paraƒradicordmπsect intradicƒiexclπsuminfintrade

йжГлЋћт ДћЖ жАБАЋ

51 W000231572 STECKER CONECTOR

infinintƒradiccentpartint∆prodtrade ordfparainfiniexclinfiniexclinfin

ЗАЖИМ ОДНОПОЛЮСНЫЙ

69 W000233524 DROSSEOgrave IMPEDANCIA

tradeAgraveiexclpoundpart∆prod infiniexcl∆πtrade∆infintradeprod paraƒoslash∆partAgraveradiciexcl∆radictrade

РЕAКТOР ВХOДНOЙ ЦЕПИ

72 W000070053 HALTER RECHTS SOPORTE DERECHO

centpartbullπinfin microinfintradeprod

ДЕРЖАТЕЛЬ ПРАВЫЙ

721 W000070052 HALTERUNG LINKS SOPORTE IZQUIERDO

infinƒπtrade∆partƒprod microinfintradeprod

ДЕРЖАТЕЛЬ ЛЕВЫЙ

75 W000070054 VENTILATORSATTEL ASIENTO DEL VENTILADOR

tradeAgraveiexclcentparttradeprod infiniexclpartordfπtrade∆prodƒinfin

ОПОРА ВЕНТИЛЯТОРА

III

DUTY CYCLE - FACTEUR DE MARCHE - CICLO DE TRABALHO

- CICLO DI LAVOROEINSCHALTDAUER - CICLO DE TRABAJO - INTERMITTENSFAKTOR - BEDRIJFSCYCLUS - DUTY CYCLE

intAgraveintsectradictrade partƒdeginfintradeπinfintrade -

РАБОЧИЙ ЦИКЛSE

VOLTAMPERE CURVES - COURBES VOLT AMPERE - CURVA VOLTIOSAMPERIOS - CURVE VOLTAMPEREKURVEN VOLTAMPERE - CURVAS VOLTAMPEacuteRICA

- VOLTAMPERE CURVES - KURVOR VOLTAMPERE

CURBE VOLT-AMPERE -

KRZYWE VOLT - AMPER -

intinfinordfparaAgravesectparttrade VOLTAMPERE -

ВОЛЬТАМПЕРНЫЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ

DUTY CYCLE - FACTEUR DE MARCHE - CICLO DE TRABAJO - CICLO DI LAVORO - EINSCHALTDAUER CICLO DE TRABALHO - INTERMITTENSFAKTOR - BEDRIJFSCYCLUS - intAgraveintsectradictrade partƒdeginfintradeπinfintrade - РАБОЧИЙ ЦИКЛ

WEL

DING

CUR

RENT

- CO

URAN

T DE

SOU

DAGE

- CO

RRIE

NTE

DE S

OLDA

DURA

CORR

ENTE

DI S

ALDA

TURA

- SC

HWEI

SSST

ROM

BERE

ICH

- CO

RREN

TE D

E SO

LDAD

URA

- SVE

TSST

ROumlM

- SN

IJST

ROOM

- PR

ĄD S

PAW

ANIA

ƒpart

Agraveordf

infin trade

Agravedeg

intradic

sectsect

prodtrade

prodtrade

- С

ила

тока

WIRING DIAGRAM - SCHEacuteMA EacuteLECTRIQUE - ESQUEMA ELEacuteCTRICO - SCHEMA ELETTRICOSTROMLAUFPLAN - ESQUEMAS ELEgraveCTRICOS - ELSCHEMOR - ELEKTRISCHE SCHEMAS - SCHEMA ELECTRICA

SCHEMAT ELEKTRYCZNY -

prodsectpartint∆ƒπintradic centπinfindegƒinfinordfordfinfin -

ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СХЕМА

IV

DECLARATION OF CONFORMITY DEacuteCLARATION DE CONFORMITE DECLARACIOacuteN DE CONFORMIDAD DICHIARAZIONE DI CONFORMITAgrave KONFOR-MITAumlTSERKLAumlRUNG DECLARACcedilAtildeO DE CONFORMIDADE KONFORMITETSFOumlRKLARING CONFORMITEITSVERKLARING KONFORMITETSERKLAEligRING

ERKLAEligRING OM OVERENSSTEMMELSE TODISTUS STANDARDINMUKAISUUDESTA DECLARAŢIE DE CONFORMITATE VYHLAacuteSENIE O ZHODE PROHLAacuteŠENIacute O ZHODĚ MEGFELELŐSEacuteGI TANUacuteSIacuteTVAacuteNY DEKLARACJA ZGODNOAcircCI ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ ЗAЯВЛЕНИЕ O COOТВЕТCТВИИ

EN It is hereby declared that the manual welding generator Type PUMA SX 2200CG - Number W000263688 conforms to the provisions of Low Voltage (Directive200695EC) as well as the CEM Directive (Directive 2004108EC) and the national legislation transposing it and moreover declares that standards bull EN 60 974-1 ldquoSafety regulations for electric welding equipment Part 1 Sources of welding currentrdquo bull EN 60 974-10 ldquoElectromagnetic Compatibility (EC) Products standard for arc welding equipmentrdquo have been applied This statement also applies to versions of the aforementioned model which are referenced This EC declaration of conformity guarantees that the equipmentdelivered to you complies with the legislation in force if it is used in accordance with the enclosed instructions Any different assembly or modifications rendersour certification void It is therefore recommended that the manufacturer be consulted about any possible modification Failing that the company which makesthe modifications should ensure the re certification Should this occur the new certification is not binding on un in any way whatsoever This document shouldbe transmitted to your technical or purchasing department for record purposes

FR Il est deacuteclareacute ci-apres que le geacuteneacuterateur de soudage manuel Type PUMA SX 2200CG -Numeacutero W000263688 est conforme aux disposition des DirectivesBasse tension (Directive 200695EC) ainsi qursquoa la Directive CEM (Directive 2004108EC) et aux leacutegislations nationales la transposant et deacuteclare par ailleursque les normes bull EN 60 974-1 ldquoRegles de seacutecuriteacute pour le mateacuteriel de soudage eacutelectrique Partie 1 Sources de courant de soudagerdquo bull EN 60 974-10 ldquoCompatibiliteacute Electromagneacutetique (CEM) Norme de produit pour le mateacuteriel de soudage a lrsquoarcrdquo ont eacuteteacute appliqueacutees Cette deacuteclaration srsquoapplique eacutegalement aux versions deacuteriveacutees du modele citeacute ci-dessus Cette deacuteclaration CE de conformiteacute garantit que le mateacuteriel livreacute re-specte la leacutegislation en vigueur srsquoil est utiliseacute conformeacutement a la notice drsquoinstruction jointe Tout montage diffeacuterent ou toute modification entraicircne la nulliteacute denotre certification Il est donc recommandeacute pour toute modification eacuteventuelle de faire appel au constructeur A deacutefaut lrsquoentreprise reacutealisant les modificationsdoit refaire la certification dans ce cas cette nouvelle certification ne saurait nous engager de quelque faccedilon que ce soit Ce document doit etre transmis avotre service technique ou votre service achat pour archivage

ES Se declara a continuacioacuten que el generador de soldadura manual Tipo PUMA SX 2200CG - Nuacutemero W000263688 es conforme a las disposiciones de lasDirectivas de Baja tensioacuten (Directiva 200695EC) asiacute como de la Directiva CEM (Directiva 2004108EC) y las legislaciones nacionales que la contemplany declara por otra parte que se han aplicado las normas bull EN 60 974-1 ldquoReglas de seguridad para el equipo eleacutectrico de soldadura Parte1 Fuentes de corriente de soldadurardquo bull EN 60 974-10 ldquoCompatibilidad Electromagneacutetica (CEM) Norma de producto para el equipo de soldadura al arcordquo Esta declaracioacuten tambieacuten se aplica a las versiones derivadas del modelo citado maacutes arriba Esta declaracioacuten CE de conformidad garantiza que el materialque se la ha enviado cumple con la legislacioacuten vigente si se utiliza conforme a las instrucciones adjuntas Cualquier montage diferente o cualquier modificacioacutenanula nuestra certificacioacuten Por consiguiente se recomienda recurrir al constructor para cualquier modificacioacuten eventual Si no fuese posible la empresa queemprenda las modificaciones tiene que hacer de nuevo la certificacioacuten En este caso la nueva certificacioacuten no nos compromete en ninguacuten modo Transmitaeste documento a su teacutecnico o compras para archivarlo

IT Si dichiara qui di seguito che il generatore di saldatura manuale Tipo PUMA SX 2200CG - Numero W000263688 e conforme alle disposizioni delle Direttivebassa tensione (Direttiva 200695EC) CEM (Direttiva 2004108EC) e alle legislazioni nazionali corrispondenti e dichiara inoltre bull EN 60 974-1 ldquoRegole di sicurezza per il materiale di saldatura elettrico Parte1 sorgenti di corrente di saldaturardquo bull EN 60 974-10 ldquoCompatibilita elettromagnetica (CEM) Norma di prodotto per il materiale da saldatura ad arcordquo sono state applicate Questa dichiarazione si applica anche alle versioni derivate dal modello sopra indicato Questa dichiarazione di conformita CE garantisce che il materiale sped-itoleLe se utilizzato nel rispetto delle istruzioni accluse e conforme alle norme vigenti Unrsquoinstallazione diversa da quella auspicata o qualsiasi modifica com-porta lrsquoannullamento della nostra certificazione Per eventuali modifiche si raccomanda pertanto di rivolgersi direttamente allrsquoazienda costruttrice Sequestrsquoultima non viene avvertita la ditta che effettuera le modifiche dovra procedere a nuova certificazione In questo caso la nuova certificazione non rap-presentera in nessuna eventualita unrsquoimpegno da parte nostra Questo documento devrsquoessere trasmesso al servizio tecnico e Acquisti della Sua azienda perarchiviazione

DE Nachstehend wird erklaumlrt daszlig der manuelle Schweiszliggenerator Typ PUMA SX 2200CG - Nummer W000263688 den Verfuumlgungen der Vorschriften fuumlr Schwa-chstrom (Vorschrift 200695EC) sowie der FBZ-Vorschrift (Vorschrift 2004108EC) und der nationalen sie transponierenden Gesetzgebung entspricht underklaumlrt andererseits daszlig die Normen bull EN 60 974-1 ldquoSicherheitsbestimmungen fuumlr elektrisches Schweiszligmaterial Teil 1 Schweiszligungs-Stromquellenrdquo bull EN 60 974-10 ldquoElektromagnetische Kompatibilitaumlt (FBZ) Produktnorm fuumlr das WIG-Schweiszligmaterialrdquo angewandt wurden Diese Erklaumlrung ist auch guumlltig fuumlr die vom vorstehenden Modell abgeleiteten Versionen Mit vorliegender EG-Konformitaumltserklaumlrung wird garantiert dass dasIhnen gelieferte Material sofern es gemaumlszlig beiliegender Gebrauchsanleitung benutzt wird den guumlltigen Rechtsvorschriften entspricht Jegliche Aumlnderung beimAufbau beim Aufbau bzw jegliche andere Abwandlung fuumlr zur Nichtigkeit unserer Erklaumlrung Wir raten daher bei allen eventuellen Aumlnderungen den Herstellerheranzuziehen In Ermangelung eines Besseren ist dia Aumlnderung vornehmende Untemehmen dazu gehalten eine emeute Erklaumlrung abzufassen In diesemFall ist neue Bestaumltigung fuumlr uns in keinster Weise bindend Das vorliegende Schriftstuumlck muszlig zur Archivierung an ihre technische Abteilung bzw an ihreEinkaufsabteilung weitergeleitet werden

PT Se declara abaixo que o generador de soldadura manual Tipo PUMA SX 2200CG - Nuacutemero W000263688 estaacute em conformidade com as disposiccediloes dasDirectivas Baixa Tensao (Directiva 200695EC) assim como com a Directiva CEM (Directiva 2004108EC) e com as legislaccediloes nacionais que a transpoeme declara ainda que as normasbull EN 60 974-1 ldquoRegras de seguranccedila para o material de soldadura eleacutectrico Parte 1 Fontes de corrente de soldadurardquo bull EN 60 974-10 ldquoCompatibilidade Electromagneacutetica (CEM) Norma de produto para o material de soldadura por arcordquo foram aplicadas Esta declaraccedilao aplica-se igualmente as versoes derivadas do modelo acima citado Esta declaraccedilao CE de conformidade garante que o material entreguerespeita a legislaccedilao em vigor desse que utilizado de acordo com as instruccediloes anexas Qualquer montagem diferente ou qualquer modificaccedilao acarreta aanulaccedilao do nosso certificado Por isso recomenda-se para qualquer modificaccedilao eventual recorrer ao construtor Ou caso contraacuterio a empresa que realizaas modificaccediloes deve fazer novamente um certificado Nesse caso este novo certificado nao pode nos comprometer de nenhuma maneira Esse documentodeve ser transmitido ao seu serviccedilo teacutecnico ou serviccedilo compras para ser arquivado

SV Man foumlrklarar haumlrmed att generatorn foumlr manuell svetsning Typ PUMA SX 2200CG - Nummer W000263688 tillverkats i oumlverensstaumlmmelse med direktivenom lagspaumlnning (Direktiv 200695EC) samt direktivet CEM (Direktiv 2004108EC) och de nationella lagar som motsvarar det och foumlrklarar foumlr oumlvrigt attnormema bull EN 60 974-1 ldquoSaumlkerhetsregler foumlr elsvetsningsmateriel Del 1 Kaumlllor foumlr svetsningsstroumlmrdquo bull EN 60 974-10 ldquoElektromagnetisk kompatibilitet (CEM) Produktnorm foumlr bagsvetsningsmaterielrdquo har tillaumlmpats Denna foumlrklaring gaumlller aumlven de utfoumlranden som avletts av ovannaumlmnda modell Detta EU-intyg om verensstmmelse garanterar att levererad utrustning upp-fyller i gllande lagstiftning om den anvnds i enlighet med bifogade anvisningar Varje avvikande montering eller aumlndring medfoumlr att vart intyg ogiltigfoumlrklarasFoumlr varje eventuell aumlndring boumlr duarfoumlr tillverkaren anlitas Om sa ej sker ska det foumlretag som genomfoumlr aumlndringarna laumlmna ett intyg detta nya intyg kan vi panagot saumltt ta ansvar foumlr Denna handling ska oumlverlaumlmnas till er tekniska avdelning eller inkoumlpsavdelning foumlr arkivering

DECLARATION OF CONFORMITY DEacuteCLARATION DE CONFORMITE DECLARACIOacuteN DE CONFORMIDAD DICHIARAZIONE DI CONFORMITAgrave KONFOR-MITAumlTSERKLAumlRUNG DECLARACcedilAtildeO DE CONFORMIDADE KONFORMITETSFOumlRKLARING CONFORMITEITSVERKLARING KONFORMITETSERKLAEligRING

ERKLAEligRING OM OVERENSSTEMMELSE TODISTUS STANDARDINMUKAISUUDESTA DECLARAŢIE DE CONFORMITATE VYHLAacuteSENIE O ZHODE PROHLAacuteŠENIacute O ZHODĚ MEGFELELŐSEacuteGI TANUacuteSIacuteTVAacuteNY DEKLARACJA ZGODNOAcircCI ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ ЗAЯВЛЕНИЕ O COOТВЕТCТВИИ

NL Men verklaart hierbij dat de handlasgenerator Type PUMA SX 2200CG - Nummer W000263688 conform de bepalingen is van de Richtlijnen betreffendeLaagspanning (Richtlijn 200695EC) en de EMC Richtlijn CEM (Richtlijn 2004108EC) en aan de nationale wetgevingen met betrekking hiertoe en verklaartvoorts dat de normen bull EN 60 974-1 ldquoVeiligheidsregels voor elektrische lasapparatuur Deel 1 Lasstroombronnenrdquo bull EN 60 974-10 ldquoElektromagnetische Compatibiliteit (EMC) Produktnorm voor booglas-apparatuurldquo zijn toegepast Deze verklaring is tevens van toepassing op versies die van bovengenoemd model zijn afgeleid Deze EG verklaring van overeenstemming garandeert dathet geleverde aan u materiaal voldoet aan de van kracht zijnde wetgeving indien het wordt gebruikt volgens de bijgevoegde handleiding Het monteren opiedere andere manier dan die aangegeven in voomoemde handleiding en het aanbrengen van wijzigingen annuleert automatisch onze echtverklaring Wijraden U dan ook contact op te nemen met de fabrikant in het geval U wijzigingen wenst aan te bregen Indien dit niet geschiedt moet de onderneming die dewijzingen heeft uitgevoerd een nieuwe echtverklaring opstellen Deze nieuwe echtverklaring zal echter nooit en te nimmer enige aansprakelijkheid onzerzidsmet zich mee kunnen brengen Dit document moet ann uwtechnische dienst of the afdeling inkopen worden overhandigd voor het archiveren

DA Hermed erklaeligres at den manuelle svejsegenerator type PUMA SX 2200CG ndash nummer W000263688 er i overensstemmelse med forordninger om lavspaelignd-ing (direktivet 200695ES) samt ogsaring med CEM direktivet (direktivet 2004108EC) og med de indenrigs lovlige forskrifter som transponerer dem og desudenerklaeligres at normer bull EN 60 974-1 Sikkerhedsforskrifter for de elektriske svejseudstyr Del 1 Kilde af svejsestroslashmmenbull EN 60 974-10 bdquoNormen for den elektromagnetiske kompatibilitet (EC) af produkter for udstyr til buesvejsningldquo goslashr sig gaeligldende Denne meddelelse har forbindelse med den ovennaeligvnte model til hvilken henvises til Denne ES erklaeligring om konformiteten garanterer at udstyr som vi leverer til jer er i overensstemmelse med de gaeligldende lovlige forskrifter under forudsaeligt-ning af at det bruges i overensstemmelse med den vedlagte betjeningsvejledningvejledning Enhver anden montage eller reparation foraringrsager ugyldighed afvores attester Derfor kan det anbefales at man i tilfaeliglde af enhver mulig reparation kontakterer producenten Hvis det ikke sker firmaet som udfoslashrer repa-ration skulle sikre en ny certifation Hvis det sker er certifikationen ikke bindende for produktet eller ingen af dets del Dette dokument skal forelaeliggges til jeresteknisk- eller handelsafdeling for at foslashre dokumentation

NO Med dette erklaeligres det herved at den manuelle sveisegeneratoren av type PUMA SX 2200CG - nummer W000263688 stemmer overens med bestemmelseneom lav spenning (retningslinje 200695ES) og videre med retningslinje CEM (retningslinje 2004108EC) og med innenlandske rettslige forskrifter som tran-sponerer dem og i tillegg til dette erklaeligrers det at normenebull EN 60 974-1 Sikkerhetsmessige forskrifter for elektrisk sveiseutstyr Del 1 Sveisestroslashmmens kilderldquobull EN 60 974-10 bdquoNorm om elektromagnetisk kompatibilitet (EC) produkter for utstyr til sveising i bueldquo gjelderDenne kunngjoslashringen gjelder versjonene av den overfor anfoslashrte modellen som den henviser tilDenne EU-erkklaeligringen om konformitet garanterer at det utstyret vi leverer er i overensstemmelse med gjeldende rettslige forskrifter under forutsetning av atden anvendes i traringd med den medfoslashlgende betjeningsanvisningen En hvilken som helst annen montering eller justering medfoslashrer at varingre attester blir ugyldigeDerfor anbefales det at De i tilfelle hvilke som helst justeringer foslashrst sposlashr produsenten til raringds om disse Hvis dette ikke skjer boslashr det selskapet som har utfoslashrtjusteringene soslashrge for ny sertifisering Selv om dette skjer er ikke sertifiseringen bindende for verken produktet som helhet eller for noen enkeltdel Dettedokumentet er det noslashdvendig aring legge fram for Deres teknisk ansvarlige eller innkjoslashpsavdelingen med det formaringl aring registere

FI Taumlten vakuutamme ettauml hitsausgeneraattori tyyppi PUMA SX 2200CG - numero W000263688 vastaa matalajaumlnnitelaitteita koskevia maumlaumlraumlyksiauml (direktiivi200695EY) EMC-direktiiviauml (direktiivi 2004108EC) ja naumlitauml laitteita koskevia kansallisia lakisaumlaumlnnoumlksiauml ja lisaumlksi vakuutamme ettauml laite taumlyttaumlauml standarditbull EN 60 974-1 Hitsauslaitteiden turvallisuusvaatimukset Osa 1 Hitsausvirtalaumlhteetldquobull EN 60 974-10 bdquoKaarihitsaukseen tarkoitettujen laitteiden saumlhkoumlmagneettinen yhteensopivuus (EC)ldquoTaumlmauml ilmoitus koskee ylempaumlnauml mainitun mallin versioita joihin ilmoituksessa viitataanTaumlmauml todistus EY-standardinmukaisuudesta takaa sen ettauml toimittamamme laite vastaa voimassaolevia lakisaumlaumlnnoumlksiauml sillauml edellytyksellauml ettauml sitauml kaumlytetaumlaumlnsen mukana toimitettavan kaumlyttoumlohjeen mukaisesti Todistus ei paumlde jos laite asennetaan tai jos siihen tehdaumlaumln muutoksia millauml tahansa muulla kuin ohjeidenmukaisella tavalla Siksi suosittelemme konsultointia valmistajan kanssa kaikissa laitteen muutoksiin liittyvissauml kysymyksissauml Ellei naumlin tehdauml on muutoksettekevaumln yrityksen huolehdittava uudesta sertifioinnista Taumlllaisessa tapauksessa sertifikaatti ei ole valmistajaa velvoittava tuotteen tai minkaumlaumln sen osan suh-teen Taumlmauml todistus on annettava yrityksenne tekniselle tai hankintaosastolle merkintoumljen tekemistauml varten

RO Se declară că generatorul pentru sudură manuală Tip PUMA SX 2200CG - Număr W000263688 e conform cu dispoziţiile din Directivele Joasă Tensiune (Di-rectiva 200695EC) CEM (Directiva 2004108EC) şi cu legislaţia naţionalăcorespunzătoare şi se declară de asemeneabull EN 60 974-1Reguli de siguranţă pentru materialul de sudură electric Partea 1 surse de curent de sudurăbull EN 60 974-10 Compatibilitate electromagnetică (CEM) Normă de produs pentru materialul de sudură cu arc au fost aplicateAceastă declaraţie se aplică şi la versiunile derivate din modelul mai sus menţionat Această declaraţie de conformitate CE garantează că materialul cev-a fost expediat dacă e utilizat respectltndu-se instrucţiunile anexate e conform cu normele icircn vigoare O instalare diferită de cea indicată sau oricemodificare duce la anularea certificării noastre Pentru eventualele modificări se recomandă să vă adresaţi direct firmei producătoareDacă aceasta din urmă nu este avertizată firma care va efectua modificările va trebui să se ocupe de noua certificare Icircn acest caz noua certificare nuva reprezenta icircn nicio eventualitate un angajament din partea noastrăAcest document trebuie transmis serviciului tehnic şi Achiziţii al firmei dv pentru arhivare

SK Naacutesledne sa vyhlasuje že generaacutetor manuaacutelneho zvaacuterania Typ PUMA SX 2200CG - Čiacuteslo W000263688 je zhodnyacute so zariadeniami Smernice niacutezkeho napaumltia(Smernica 200695EC) CEM (Smernica 2004108EC) a priacuteslušnyacutem naacuterodnyacutem zaacutekonodarstvom vyhlasuje okrem toho bull EN 60 974-1ldquoBezpečnostneacute predpisy pre materiaacutely elektrickeacuteho zvaacuterania Časť č1 zdroje zvaacuteracieho pruacutedurdquo bull EN 60 974-10 ldquoElektromagnetickaacute kompatibilita (CEM) Norma vyacuterobku pre materiaacutel na zvaacuteranie obluacutekomrdquo boli použiteacute Toto vyhlaacutesenie sa použiacuteva aj vo verziaacutech odvodenyacutech od horeuvedeneacuteho modelu Toto vyhlaacutesenie o zhode CE zaručuje materiaacutel Vaacutem prinesenyacute ak sa podľapriloženyacutech pokynov je zhodnyacute s platnyacutemi normami Inštalaacutecia odlišnaacute od tej požadovanej alebo urobenaacute akaacutekoľvek zmena bude mať za naacutesledok zrušenienaacutešho certifikaacutetu Pre priacutepadneacute zmeny sa doporučuje obraacutetiť sa priamo na vyacuterobnuacute firmu ak taacuteto nebude oboznaacutemenaacute tak podnik ktoryacute vykonaacute zmeny budemusieť urobiť novyacute certifikaacutet V tomto priacutepade novyacute certifikaacutet nebude v žiadnom priacutepade predstavovať zaacutevaumlzok z našej strany Tento dokument sa musiacute odoslaťtechnickeacutemu servisu a naacutekupneacutemu oddeleniu vaacutešho podniku pre archivovanie

CS Tiacutemto se prohlašuje že ručniacute svaacuteřeciacute generaacutetor typu PUMA SX 2200CG - čiacuteslo W000263688 je v souladu s ustanoveniacutemi o niacutezkeacutem napětiacute (směrnice 200695ES) jakož i se směrniciacute CEM (směrnice 2004108EC) a s vnitrostaacutetniacutemi praacutevniacutemi předpisy ktereacute je transponujiacute a kromě toho se prohlašuje že normybull EN 60 974-1 Bezpečnostniacute předpisy pro elektrickaacute svaacuteřeciacute vybaveniacute Čaacutest 1 Zdroje svaacuteřeciacuteho tokuldquobull EN 60 974-10 bdquoNorma elektromagnetickeacute kompatibility (EC) produktů pro vybaveniacute ke svaacuteřeniacute obloukemldquo se uplatňujiacuteToto oznaacutemeniacute se vztahuje na verze vyacuteše uvedeneacuteho modelu na kteryacute se odkazujeToto prohlaacutešeniacute ES o shodě zaručuje že vybaveniacute ktereacute vaacutem dodaacutevaacuteme je v souladu s platnyacutemi praacutevniacutemi předpisy za předpokladu že je použiacutevaacuteno v souladus přiloženyacutem naacutevodem k obsluze Jakaacutekoli jinaacute montaacutež či jineacute uacutepravy zneplatňujiacute naše osvědčeniacute Proto se doporučuje abyste se v přiacutepadě jakyacutechkoli možnyacutech uacuteprav nejprve poradili s vyacuterob-cem Nestane-li se tak měla by společnost kteraacute uacutepravy vykonaacute takeacute zabezpečit opětovnou certifikaci Pokud se tak stane certifikace neniacute zaacutevaznaacute provyacuterobek ani žaacutednou jeho čaacutest Tento dokument je třeba předložit vašemu technickeacutemu či naacutekupniacutemu odděleniacute pro uacutečely vedeniacute zaacuteznamů

DECLARATION OF CONFORMITY DEacuteCLARATION DE CONFORMITE DECLARACIOacuteN DE CONFORMIDAD DICHIARAZIONE DI CONFORMITAgrave KONFOR-MITAumlTSERKLAumlRUNG DECLARACcedilAtildeO DE CONFORMIDADE KONFORMITETSFOumlRKLARING CONFORMITEITSVERKLARING KONFORMITETSERKLAEligRING

ERKLAEligRING OM OVERENSSTEMMELSE TODISTUS STANDARDINMUKAISUUDESTA DECLARAŢIE DE CONFORMITATE VYHLAacuteSENIE O ZHODE PROHLAacuteŠENIacute O ZHODĚ MEGFELELŐSEacuteGI TANUacuteSIacuteTVAacuteNY DEKLARACJA ZGODNOAcircCI ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ ЗAЯВЛЕНИЕ O COOТВЕТCТВИИ

HU Ezennel kijelentjuumlk hogy a PUMA SX 2200CG tiacutepusuacute W000263688 keacutezi hegesztő-generaacutetor megfelel az alacsony feszuumlltseacutegre vonatkozoacute előiacuteraacutesoknak (200695EK iraacutenyelv) illetve a CEM (2004108EC) előiacuteraacutesoknak eacutes az ide vonatkozoacute belfoumlldi jogszabaacutelyoknak tovaacutebbaacute ezen feluumll kijelentjuumlk hogy a koumlvetkezőszabvaacutenyok hasznaacutelatosakbull MSZ EN 60 974-1 bdquoIacutevhegesztő berendezeacutesekre vonatkozoacute biztonsaacutegi előiacuteraacutesok 1 reacutesz Hegesztő-aacuteramforraacutesokldquobull MSZ EN 60 974-10 bdquoIacutevhegesztő berendezeacutesekre vonatkozoacute előiacuteraacutesok - elektromaacutegneses oumlsszefeacuterhetőseacutegi (EMC) koumlvetelmeacutenyek (IEC)ldquoEz az eacutertesiacuteteacutes melyben a fentebb emliacutetett modellre hivatkozunk ezen modell egyeacuteb vaacuteltozataira is vonatkozikEzen EK megfelelőseacutegi tanuacutesiacutetvaacuteny garantaacutelja hogy az oumlnnek szaacutelliacutetott berendezeacutes megfelel az eacuterveacutenyes jogszabaacutelyoknak azon felteacutetelek mellett hogy amelleacutekelt hasznaacutelati uacutetmutatoacutenak megfelelően van hasznaacutelvaBaacutermilyen egyeacuteb oumlsszeszereleacutes vagy aacutetalakiacutetaacutes tanuacutesiacutetvaacutenyaink eacuterveacutenyteleniacutetődeacuteseacutet vonja maga utaacuten Ezeacutert ajaacutenljuk hogy baacutermilyen lehetseacuteges aacutetalakiacutetaacuteseseteacuteben konzultaacuteljon a gyaacutertoacuteval Amennyiben nem iacutegy toumlrteacutenik a vaacuteltoztataacutest veacutegző taacutersasaacutegnak kellene bebiztosiacutetania a tovaacutebbiakban eacuterveacutenyes tanuacutesiacutet-vaacutenyt Amennyiben ez az eset aacutell fenn a tanuacutesiacutetvaacuteny nem koumltelezően eacuterveacutenyes a termeacutekre sem annak baacutermelyik reacuteszeacutere Ezt a dokumentumot nyuacutejtsa be atechnikai vagy beszerzeacutesi osztaacutelynak jegyzeacutekvezeteacutesi archivaacutelaacutesi ceacutelokra

PL Deklarujemy niniejszym że ręczny generator spawalniczy Typu PUMA SX 2200CG -Numer W000263688 jest zgodny z rozporządzeniami Dyrektyw o niskichnapięciach (Dyrektywa 200695EC) o Kompatybilności Elektromagnetycznej (Dyrektywa 2004108 EC) i z odpowiednimi krajowymi przepisami prawnymiponadto deklarujemy że zostały zastosowane bull norma EN 60 974-1ldquoBezpieczeństwo sprzętu elektrycznego do spawania Część 1 spawalnicze źroacutedła energiirdquo bull norma EN 60 974-10 ldquoKompatybilność elektromagnetyczna (CEM) Norma produkcyjna dla sprzętu do spawania łukowegordquo Niniejszą deklarację stosuje się roacutewnież do wersji pochodnych od powyżej podanego modelu Deklaracja zgodności CE gwarantuje że sprzęt do Państwawysłany jeśli jest używany według załączonych instrukcji jest zgodny z obowiązującymi normami Instalacja inna od przewidzianej lub jakiekolwiek mody-fikacje powodują utratę certyfikacji Dlatego w przypadku ewentualnych modyfikacji zaleca się zwroacutecenie się bezpośrednio do producenta W przypadku niepoinformowania producenta firma przeprowadzająca modyfikacje musi wystąpić o nowy certyfikat W tej sytuacji nowy certyfikat nie jest pod żadnym pozoremwiążący dla naszej firmy Niniejszy dokument należy przekazać do działu technicznego i Zakupoacutew Państwa firmy w celu archiwizacji

EL Δια του παρόντος δηλώνεται ότι η γεννήτρια χειροκίνητης συγκόλλησης Τύπου PUMA SX 2200CG ndash Αριθμός W000263688 είναι συμμορφούμενη ως προς τιςδιατάξεις περί Χαμηλής Τάσης (Οδηγία 200695EΚ) καθώς και την Οδηγία CEM [Ηλεκτρομαγνητικής Συμβατότητας] (Οδηγία 2004108EC) και τηνομοθεσία του κράτους που τη μεταφέρει και επιπλέον δηλώνει ότι τα πρότυπαbull EN 60 974-1 laquoΚανονισμοί ασφάλειας για ηλεκτρικό εξοπλισμό συγκόλλησης Μέρος 1 Πηγές ρεύματος συγκόλλησηςraquobull EN 60 974-10 Πρότυπο Προϊόντων Ηλεκτρομαγνητική Συμβατότητα (EC) για εξοπλισμό συγκόλλησης τόξου έχουν εφαρμοστείΑυτή η δήλωση ισχύει επίσης για εκδόσεις του προαναφερθέντος μοντέλου που αναφέρονταιΑυτή η δήλωση συμμόρφωσης της ΕΚ εγγυάται ότι ο εξοπλισμός που θα σας παραδοθεί είναι συμμορφούμενος προς την ισχύουσα νομοθεσία εάνχρησιμοποιείται σύμφωνα με τις εσώκλειστες οδηγίες Οποιαδήποτε διαφορετική συναρμολόγηση ή οποιεσδήποτε τροποποιήσεις καθιστούν την πιστοποίησήμας άκυρη Συνιστάται συνεπώς να ζητείται η συμβουλή του κατασκευαστή για κάθε πιθανή τροποποίηση Αν δε γίνει αυτό η εταιρία που προβαίνει στιςτροποποιήσεις πρέπει να εξασφαλίσει την επαναπιστοποίηση Αν συμβεί αυτό η νέα πιστοποίηση δε μας δεσμεύει καθrsquo οιονδήποτε τρόπο Το παρόν έγγραφοπρέπει να αποσταλεί στο τεχνικό σας τμήμα ή στο τμήμα αγορών για να καταχωρηθεί στα αρχεία

RU Настоящим заявляем что генератор для ручной сварки тип PUMA SX 2200CG - Hoмep W000263688 удовлетворяет требованиям Директив о низкомнапряжении (Директива 200695EC) CEM (Директива 2004108EC) а также соответствующим государственным законам Заявляем также что былиприменены следующие нормыbull EN 60 974-1 ldquoНормы техники безопасности электрического сварочного оборудования Част1 источники сварочного токаrdquobull EN 60 974-10ldquoЭлектромагнитная совместимость (CEM) Норма распространяющаяся на оборудование для дуговой сваркиrdquoНастоящее заявление относится также к вариантам исполнения изготовленным на основании вышеуказанной модели Настоящее заявление осоответствии нормам ЕЭС гарантирует что поставленное оборудование отвечает действующим нормам при условии эксплуатации его всоответствии с приложенными инструкциями Несоответствующая предоставленным указаниям установка или выполнение любого измененияаннулирует наше заявление В связи с этим в случае необходимости выполнения каких-либо измененйи рекомендуется обращаться к изготовителюВ противном случае фирма осуществляющая данные изменения обязана предоставить новую сертификацию В этом случае новая сертификацияне налагает на нас никакие обязательства Настоящий документ должен быть передан в технический отдел или в отдел снабжения покупателя

P ADELLACHWelding Operations Services Slovakia - Luzianky (SK)

3 November 2008

DIRECTIVE DIRECTIVE DIRECTIVA DIRETTIVA RICHTLINIE DIRECTIVA DIREKTIV RICHTLIJN DIRECTIVA DYREKTYWĄ SMERNICA SMĚRNICE ДИРЕКТИВЕ ΟΔΗΓΙΑ - 200295EC

EN Hereby declares that the equipment Type PUMA SX 2200CG - Number W000263688is compliant to the DIRECTIVE 200295EC OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL of 27 January 2003 (RoHS) on the restriction of theuse of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment while The parts do not exceed the maximum concentrations of 01 by weight in homogenous materials for lead mercury hexavalent chromium polybrominatedbiphenyls (PBB) and polybrominated diphenyl ethers (PBDE) and 001 for cadmium as required in Commission Decision 2005618EC of 18 August 2005

FR Deacuteclare ci-apregraves que lrsquoappareil Type PUMA SX 2200CG - Numeacutero W000263688est conforme agrave la DIRECTIVE 200295CE DU PARLAMENT EUROPEacuteEN ET DU CONSEIL du 27 janvier 2003 (RoHS) relative agrave la limitation de lutilisationde certaines substances dangereuses dans les eacutequipements eacutelectriques et eacutelectroniques car Les eacuteleacutements nrsquoexcegravedent pas la concentration maximale dans les mateacuteriaux homogegravenes de 01 en poids de plomb de mercure de chrome hexavalentde polybromobipheacutenyles (PBB) et de polybromobipheacutenyleacutethers (PBDE) ainsi qursquoune concentration maximale de 001 en poids de cadmium comme exigeacutepar DEacuteCISION DE LA COMMISSION 2005618EC du 18 Aoucirct 2005

ES Declara que el equipo Tipo PUMA SX 2200CG - Nuacutemero W000263688es conforme a la DIRECTIVA 200295CE DEL PARLAMENTO EUROPEO Y DEL CONSEJO del 27 de enero de 2003 (RoHS) relativa a la limitacioacuten de lautilizacioacuten de algunas substancias peligrosas en los equipos eleacutectricos y electroacutenicos ya que Los elementos no exceden la concentracioacuten maacutexima en los materiales homogeacuteneos de 01 en peso de plomo de mercurio de cromo hexavalente depolibromobifenilos (PBB) y de polibromobifenileacuteteres (PBDE) asiacute como una concentracioacuten maacutexima de 001 en peso de cadmio como lo exige la DECISIOacuteNDE LA COMISIOacuteN 2005618EC del 18 de agosto de 2005

IT Dichiara qui di seguito che lrsquoapparecchiatura Tipo PUMA SX 2200CG - Numero W000263688rispetta la DIRETTIVA 200295EC DEL PARLAMENTO EUROPEO E DEL CONSIGLIO del 27 Gennaio 2003 (RoHS) sulla restrizione delluso di determinatesostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche I componenti non eccedono la concentrazione massima in materiali omogenei del 01 in peso di piombo mercurio cromo esavalente bifenili polibromurati(PBB) o etere di difenile polibromurato (PBDE) e lo 001 di cadmio come richiesto nella decisione della Commissione 2005618EC del 18 Agosto 2005

DE Erklaumlrt hiermitm dass das Geraumlt Typ PUMA SX 2200CG - Nummer W000263688entspricht RICHTLINIE 200295EG DES EUROPAumlISCHEN PARLAMENTS UND DES RATES vom 27 Januar 2003 (RoHS) in Bezug auf die Beschraumlnkungder Benutzung bestimmter gefaumlhrlicher Substanzen in elektrischen und elektronischen Geraumlten da die Elemente wie in der KOMMISSIONSENTSCHEIDUNG 2005618EG vom 18 August 2005 gefordert je homogenem Werkstoff die Houmlchstkonzentrat-ionen von 01 Gewichtsprozent Blei Quecksilber sechswertigem Chrom polybromierten Biphenylen (PBB) und polybromierten Diphenylethern (PBDE) sowiedie Houmlchstkonzentration von 001 Gewichtsprozent Cadmium nicht uumlberschreiten

PT Declara que o aparelho Tipo PUMA SX 2200CG - Nuacutemero W000263688eacute conforme agrave DIRECTIVA 200295CE DO PARLAMENTO EUROPEU E DO CONSELHO de 27 de Janeiro de 2003 (RoHS) relativa agrave restriccedilatildeo de uso dedeterminadas substacircncias perigosas em equipamentos eleacutectricos e electroacutenicos porque Os elementos natildeo excedem a concentraccedilatildeo maacutexima em materiais homogeacuteneos de 01 em massa de chumbo mercuacuterio croacutemio hexavalente bifenilospolibromados (PBB) e eacuteteres difeniacutelicos polibromados (PBDE) bem como uma concentraccedilatildeo maacutexima de 001 em massa de caacutedmio tal como exigido pelaDECISAtildeO DA COMISSAtildeO 2005618EC de 18 de Agosto de 2005

SV Foumlrsaumlkrar haumlrmed att utrustningen Typ PUMA SX 2200CG - Nummer W000263688oumlverensstaumlmmer med Europaparlamentets och raringdets direktiv 200295EG av den 27 januari 2003 (RoHS) om begraumlnsning av anvaumlndningen av vissa farligaaumlmnen i elektriska och elektroniska produkter eftersom bestaringndsdelarna inte oumlverstiger en maxikoncentration paring 01 viktprocent foumlr bly kvicksilver sexvaumlrt krom polybromerade bifenyler (PBB) och polybro-merade difenyletrar (PBDE) i homogena material och en maxikoncentration paring 001 viktprocent foumlr kadmium i homogena material enligt kraven i kommission-ens beslut 2005618EG av den 18 augusti 2005

NL Verklaart hierna dat de apparatuur Type PUMA SX 2200CG - Nummer W000263688is in overeenstemming met de RICHTLIJN 200295CE VAN HET PARLEMENT EN DE RAAD van 27 januari 2003 (RoHS) betreffende de beperking van hetgebruik van bepaalde gevaarlijke stoffen in de elektrische en elektronische apparaten want De homogene materialen van de onderdelen overschrijden niet de maximale concentratie van 01 gewichtsprocenten lood kwik zeswaardig chroom polybromobifenylen (PBB) en polybromobifenylethers (PBDE) noch een maximale concentratie van 001 gewichtsprocenten cadmium zoals vereist BIJ BES-LISSING VAN DE COMMISSIE 2005618EG van 18 Augustus 2005

DA Hermed erklaeligres at udstyr af type PUMA SX 2200CG - nummer W000263688er i overensstemmelse med DIREKTIVET 200295ES af EUROPA-PARLAMENTET OG DET EUROPAEligISKE RAringD fra d 27 januar 2003 (RoHS) om ind-skraelignkning af brug af bestemte farlige stoffer i elektriske og elektroniske anlaeligg paring betingelse af at Stoffer ikke overskrider den maksimale koncentration 01 af vaeliggten af de homogene materialer naringr det gaeliglder bly kviksoslashlv krom 6-forbindelser poly-bromerede biphenyler (PBB) og polybromerede diphenylethere (PBDE) og 001 naringr det gaeliglder kadmium som det kraeligves i afgoslashrelsen af Europa-Kommis-sionen 2005618ES fra d 18 august 2005

NO Med dette erklaeligres det at utstyret av typen PUMA SX 2200CG - nummer W000263688er i overensstemmelse med EU-PARLAMENTET OG EUROPARAringDETS RETNINGSLINJE 200295ES av den 27 januar 2003 (RoHS) om begrensninger ianvendelsen av bestemte farlige stoffer i elektrisk og elektronisk utstyr under forutsetning av at Delene ikke overstiger maks konsentrasjon som er 01 av homogene materialers vekt dersom det dreier seg om bly kvikksoslashlv krom polybromertebifenyler (PBB) og polybromert difenyleterer (PBDE) a 001 kadmium slik det kreves i Kommisjonens bestemmelse 2005618ES av den 18 august 2005

FI Taumlten vakuutamme ettauml laite tyyppi PUMA SX 2200CG - numero W000263688vastaa EUROOPAN PARLAMENTIN JA NEUVOSTON DIREKTIIVIAuml 200295EY annettu 27 paumlivaumlnauml tammikuuta 2003 (RoHS) tiettyjen vaarallisten aineidenkaumlytoumln rajoittamisesta saumlhkouml- ja elektroniikkalaitteissa jonka ehtojen mukaan Laitteiden osat eivaumlt saa sisaumlltaumlauml missaumlaumln homogeenisessa aineessa enempaumlauml kuin 01 painoprosenttia lyijyauml elohopeaa kuuden arvoista kromia poly-bromibifenyyliauml (PBB) ja polybromidifenyylieetteriauml (PBDE) eivaumltkauml enempaumlauml kuin 001 kadmiumia Naumlmauml vaatimukset on esitetty Komission paumlaumltoumlksessauml2005618EY tehty 18 paumlivaumlnauml elokuuta 2005

RO Declară icircn cele ce urmează că aparatul Tip PUMA SX 2200CG - Număr W000263688este conformaIcirc cu DIRECTIVA 200295CE A PARLAMENTULUI EUROPEAN SIcircI A CONSILIULUI din 27 ianuarie 2003 (RoHS) cu privire la restrČngereafolosirii anumitor substantIcirce periculoase Ẽn aparatele electrice sIcirci electronice deoarece Elementele nu depaIcircsIcircesc concentratIcircia maximaIcirc Ẽn materiale omogene de 01 plumb mercur crom hexavalent polibromobifenili (PBB) sIcirci polibromo-bifenileteri (PBDE) ca sIcirci concentratIcircia maximaIcirc de 001 cadmiu asIcirca cum este prevaIcirczut prin DECIZIA COMISIEI 2005618EC din 18 august 2005

DIRECTIVE DIRECTIVE DIRECTIVA DIRETTIVA RICHTLINIE DIRECTIVA DIREKTIV RICHTLIJN DIRECTIVA DYREKTYWĄ SMERNICA SMĚRNICE ДИРЕКТИВЕ ΟΔΗΓΙΑ - 200295EC

SK Zaacuteroveň deklarujem to že toto zariadenie Typ PUMA SX 2200CG - Čiacuteslo W000263688vyhovuje SMERNICI 200295ES EUROacutePSKEHO PARLAMENTU A EUROacutePSKEJ RADY z 27 januaacutera 2003 (RoHS) tyacutekajuacutecej sa obmedzenia a použiacutevaniaurčityacutech nebezpečnyacutech laacutetok v elektrickyacutech a elektronickyacutech zariadeniach pretože prvky v homogeacutennych materiaacuteloch nepresahujuacute maximaacutelnu koncentraacuteciu 01 hmotnosti olova ortuti šesťmocneacuteho chroacutemu polybroacutembifenylov (PBB) apolybroacutembifenyleacuteterov (PBDE) ako aj maximaacutelnu koncentraacuteciu 001 hm kadmia ako to vyžaduje ROZHODNUTIE KOMISIE 2005618ES z 18 augusta2005

CS Součastně deklaruji to že tohle zařiacutezeniacute Typ PUMA SX 2200CG - Čiacuteslo W000263688vyhovuje SMĚRNICI 200295ES EUROacutePSKYHO PARLAMENTU A EUROacutePSKEJ RADY z 27 ledna 2003 (RoHS) tyacutekajiacuteciacute se omezeniacute a užiacutevaacuteniacute určityacutechnebezpečnyacutech laacutetek v elektrickyacutech a elektronickyacutech zařiacutezeniacutech protože prvky v homogeacutenniacutech materiaacutelů nepřesahujiacute maximaacutelniacute koncentraci 01 hmotnosti olova rtuti šestimocniacuteho chromu polybrombifenylů (PBB) a polybro-mbifenyleacuteterů (PBDE) jako i maximaacutelniacute koncentraci 001 hm kadmia jako to vyžaduje ROZHODNUTIacute KOMISE 2005618ES z 18 srpna 2005

HU Ezennel kijelentjuumlk hogy a PUMA SX 2200CG tiacutepusuacute W000263688 szaacutemuacute berendezeacutes megfelel az Euroacutepai Parlament eacutes a Tanaacutecs 200295EK 2003 januaacuter 27-i (RoHS) egyes veszeacutelyes anyagok elektromos eacutes elektronikus beren-dezeacutesekben valoacute alkalmazaacutesaacutenak korlaacutetozaacutesaacutera vonatkozoacute iraacutenyelveacutenek az alaacutebbi felteacutetelek mellett az alkotoacuteelemek nem haladhatjaacutek meg a homogeacuten anyagok toumlmegeacutenek 01-aacutet az oacutelom higany hatos vegyeacuterteacutekű kroacutem polibroacutemozott bifenilek (PBB) eacutespolibroacutemozott difenileacuteterek (PBDE) eseteacuteben illetve 001-aacutet a kadmium eseteacuteben mint ahogyan azt a Bizottsaacuteg 2005618EK 2005 augusztus 18-i hataacuteroz-ata előiacuterja

PL Deklaruje niniejszym że urządzenie Typu PUMA SX 2200CG - Numer W000263688jest zgodny z DYREKTYWĄ 200295CE PARTAMANETU EUROPEJSKIEGO I RADY z dnia 27 stycznia 2003 (RoHS) dotyczącą ograniczenia wykorzysty-wania niektoacuterych substancji niebezpiecznych znajdujących się w urządzeniach elektrycznych i elektronicznych ponieważ Elementy nie przekraczają stężenia maksymalnego w materiałach jednorodnych 01 wagowo dla ołowiu rtęci chromu sześciowartościowego polibro-mowego difenylu (PBB) i polibromowego eteru fenylowego (PBDE) oraz 001 wagowo dla kadmu zgodnie z postanowieniami DECYZJI KOMISJI EUROPE-JSKIEJ 2005618WE z dnia 18 sierpnia 2005

EL Δια του παρόντος δηλώνει ότι το είδος εξοπλισμού Τύπου PUMA SX 2200CG - Αριθμός W000263688 είναι συμμορφούμενο ως προς την ΟΔΗΓΙΑ ΕΕ 200295EC ΤΟΥ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟΥ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟΥ ΚΑΙ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ της 27ης Ιανουαρίου 2003(RoHS) σχετικά με τον περιορισμό της χρήσης ορισμένων επικίνδυνων ουσιών σε είδη ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού ενώ Τα εξαρτήματα δεν υπερβαίνουν για τα ομοιογενή υλικά τη μέγιστη συγκέντρωση του 01 κατά βάρος σε μόλυβδο υδράργυρο εξασθενές χρώμιοπολυβρωμοδιφαινύλια (PBB) και πολυβρωμοδιφαινυλαιθέρες (PBDE) και του 001 σε κάδμιο όπως απαιτείται από την Απόφαση της Επιτροπής 2005618EC της 18ης Αυγούστου 2005

RU Дальше заявляет чтоrsquoоборудование тип PUMA SX 2200CG - Hoмep W000263688соответствует ДИРЕКТИВЕ 200295СЕ ЕВРОПЕЙСКОГО ПАРЛАМЕНТА И СОВЕТА от 27 января 2003 года (RoHS) относительно ограниченияиспользования некоторых опасных веществ в электрическом и электронном оборудовании так как Максимальная весовая концентрация свинца ртути шестивалентного хрома полибромбифенилов (ПББ) и полибромбифенилэфиров (ПБДЭ) воднородных материалах элементов не превышает 01 а также максимальная весовая концентрация кадмия не превышает 001 как того требуетРЕШЕНИЕ КОМИССИИ 2005618ЕС от 18 Августа 2005 года

P ADELLACHWelding Operations Services Slovakia - Luzianky (SK)

3 November 2008

bull SHOULD YOU WISH TO MAKE A COMPLAINT PLEASE QUOTE THE CONTROL NUMBER SHOWN HERE

bull EN CAS DE RECLAMATION VEUILLEZ MENTIONNER LE NUMERO DE CONTROLE INDIQUE

bull EN CASO DE RECLAMACIOacuteN SE RUEGA COMUNICAR EL NUacuteMERO DE CONTROL INDICADO AQUIacute

bull IN CASO DI RECLAMO PREGASI CITARE IL NUMERO DI CONTROLLO QUI INDICATO

bull BEI REKLAMATIONEN BITTE DIE HIER AUFGEFUumlHRTE KONTROLLNUMMER ANGEBEN

bull EM CASO DE RECLAMACcedilAtildeOacute Eacute FAVOR MENCIONAR O NUacuteMERO DE CONTROLO AQUI INDICADO

bull BIJ HET INDIENEN VAN EEN KLACHT WORDT U VERZOCHT OM HET HIER AANGEGEVEN

CONTROLENUMMER TE VERMELDEN

bull I HAumlNDELSE AV REKLAMATION VAR GOD UPPGE DET HAumlR ANGIVNA KONTROLLNUMRET

bull IN CAZUL UNEI RECLAMATII PRECIZATI NUMARUL DE CONTROL INDICAT

bull W RAZIE REKLAMACJI PROSIMY PODAĆ ZNAJDUJĄCY SIĘ

TUTAJ NUMER KONTROLNY

bull

tradepart parapartƒπpara∆oslashtradeprod parainfinƒinfinpararadiciexcloslashiexcl parainfinƒinfinintinfinsectpartπtradepoundpart iexclinfin infiniexclinfinordmpartƒpart∆part

∆radiciexcl parainfinƒinfinintinfin∆oslash infinƒπpoundordfradic partsectpartdegAtilderadicAgrave

bull

В СЛУЧАЕ ПРЕДЪЯВЛЕНИЯ РЕКЛАМАЦИИ СООБЩИТЕ

Page 24: PUMA SX 2200 GCgestionale.venditageneratoridicorrente.com/gest/fileDOC/...page 3) : normal basic and rutile coated electrodes can be welded in this mode. 9 - TIG WELDING WITH LIFT

RU

(RU) 1

RU

СОДЕРЖАНИЕ

10 ОПИСАНИЕ И ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ

RU - 2

11 ОПИСАНИЕ RU - 2

20 ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ - ТАБЛИЧКА НОМИНАЛЬНЫХ ДАННЫХ

RU - 2

21 ПРИНАДЛЕЖНОСТИ RU - 2

22

жабочий цикл)

RU - 2

23 ВОЛЬТАМПЕРНЫЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ RU - 2

30 УСТАНОВКА

RU - 2

31 ПОДКЛЮЧЕНИЕ СВАРОЧНОЙ МАШИНЫ К СЕТИ ЭЛЕКТРОПИТАНИЯ RU - 2

32 ТРАНСПОРТИРОВКА И ПЕРЕМЕЩЕНИЕ ГЕНЕРАТОРА RU - 2

33 ПОДКЛЮЧЕНИЕ И ПОДГОТОВКА ОБОРУДОВАНИЯ К ВЫПОЛНЕНИЮ СВАРКИ

ОБМАЗАННЫМ ЭЛЕКТРОДО RU - 2

34 ПОДКЛЮЧЕНИЕ И ПОДГОТОВКА ОБОРУДОВАНИЯ К ВЫПОЛНЕНИЮ СВАРКИ GTAW (TIG LIFT) RU - 2

40 ФУНКЦИИ

RU - 3

41 ЛИЦЕВАЯ ПАНЕЛЬ RU - 3

50 ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ

RU - 4

60 ТИП НЕИСПРАВНОСТИ ДЕФЕКТЫ СВАРКИ - ВОЗМОЖНЫЕ ПРИЧИНЫ - ПРОВЕРКИ И СПОСОБЫ УСТРАНЕНИЯ

RU - 4

ПЕРЕЧЕНЬ ЗАПАСНЫХ ЧАСТЕЙ

I - III

ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СХЕМА IV

ФУНКЦИИRU

(RU) 3

RU

расположенной на лицевой панели В этом случаерегулирование тока может осуществляться независимо отнастройки генератора

9 Включите генератор

54 ПОДКЛЮЧЕНИЕ И ПОДГОТОВКА ОБОРУДОВАНИЯ К ВЫПОЛНЕНИЮ СВАРКИ GTAW (TIG LIFT)

bull ПЕРЕД ВЫПОЛНЕНИЕМ ПОДКЛЮЧЕНИЯ ОБОРУДОВАНИЯ ВЫКЛЮЧИТЕ МАШИНУ

Чтобы исключить потери мощности или опасные утечки газаподключение сварочного оборудования к машине следуетвыполнять очень аккуратно Неукоснительно соблюдайте указанияпо безопасной эксплуатации машины приведенные в разделе 10

1 Выберите режим сварки TIG LIFT (Раздел 9 )

2 Установите на сварочной горелке выбранные электрод исопло подачи газа (проверьте состояние конца электрода и тонасколько он выступает из горелки)

3 Подключите разъем заземляющего кабеля кбыстросрабатывающему зажиму (+) а зажим этого же кабеляк точке близкой к месту где выполняется сварка

4 Подключите соединитель силового кабеля горелки кбыстросрабатывающему зажиму (-)

5 Подсоедините шланг подачи газа к регулятору на газовомбаллоне

6 Отрегулируйте нужное значение сварочного тока (Раздел 12)

7 Отрегулируйте нужные значения параметров сварки(нарастание и спад)

8 Откройте вентиль подачи газа

9 Подключение устройства дистанционного управления

10 Для использования устройства дистанционного управленияподключите разъем данного устройства к розеткерасположенной на лицевой панели В этом случаерегулирование тока может осуществляться независимо отнастройки генератора

11 Включите генератор

60 ФУНКЦИИ

61 ЛИЦЕВАЯ ПАНЕЛЬ

Рис 1

1

-РАЗЪЕМ ДЛЯ ПОДКЛЮЧЕНИЯ УСТРОЙСТВАДИСТАНЦИОННОГО УПРАВЛЕНИЯ (Поз1)

этот разъем служитдля подключения устройства дистанционного управленияПользуясь этим устройством можно постоянно контролироватьсварочный ток не покидая рабочего участка Об успешномподключении устройства дистанционного управлениясигнализирует отображение в течение нескольких секунд надисплее (Поз4rdquorEnrdquo

2 -ИНДИКАЦИЯ ПОДАЧИ ТОКА (зеленый) (Поз2)

этот индикаторзагорается в случае подачи сварочного тока

3 -ИНДИКАТОР ВКЛЮЧЕНИЯ УСТРОЙСТВ АВАРИЙНОЙСИГНАЛИЗАЦИИ (желтый) (Поз3)

включение этого индикаторауказывает на отказ в работе генератора в связи с наличиемаварийной ситуации Ниже приводится список возможных сигналовтревоги выводимых на дисплей значение этих сигналов и способывосстановления нормального режима работы генератора

4 -

ЦИФРОВОЙ ДИСПЛЕЙ (Поз4) вывод заданного значениясварочного тока в частности

- в процессе выполнения сварки вывод значения токаподаваемого генератором- при изменении параметров сварки вывод текущего значениявыбранной величины- при аварийной ситуации идентификация типа активногосигнала тревоги

5 -

ПРОЦЕНТНЫЙ ИНДИКАТОР РЕЖИМОВ HOT STARTARCFORCE (Поз5)

включение этого индикатора указывает на то чтона дисплее выводится процентное отношение для функции HOTSTART или ARC FORCE заданной для режима сварки штучнымэлектродом MMA

6 -

ИНДИКАТОР ВРЕМЕНИ НАРАСТАНИЯСПАДАХАРАКТЕРИСТИКИ (Поз6 )

включение этого индикаторауказывает на то что на дисплее выводится время нарастанияспада (в секундах) вольтамперной характеристики при процессесварки LIFT TIG

7 -

ИНДИКАТОР СВАРОЧНОГО ТОКА (Поз7 )

включение этогоиндикатора указывает на то что на дисплее выводится значениетока (в амперах) - заданное или считанное (в случае если идетсварка)

8 -

ИНДИКАТОР СВАРКИ ОБМАЗАННЫМ ЭЛЕКТРОДОМMMA (Поз8)

в этом режиме можно использовать обычныеобмазанные рутиловые и основные электроды

9 -

ИНДИКАТОР СВАРКИ TIG С ФУНКЦИЕЙ LIFT (Поз9 )

этот способ сварки TIG выполняется в соответствии с описаннойниже процедурой

8 9 10 11 12

1 2 3 4 5 6 7

ИНДИКАЦИЯНА ДИСПЛЕЕ

(значение)

ПРИЧИНА - СПОСОБ УСТРАНЕНИЯ

- - - (Сбой на линии)

C Недостаточное напряжение питанияразомкнут линейный выключательили отсутствует фаза

R Восстановите подачу нужногопитания на генератор

C Неисправность на участке питанияконтроля

R Неисправность на участке питанияконтроля

thA

(Сбой по температуре)

C Перегрев силового преобразователяиз-за слишком интенсивногорабочего цикла

R Прекратите выполнение сваркиоставив генератор включенным доотключения сигнала тревоги

ScA

(Сигнал короткого замыкания)

C Короткое замыкание на зажимах навыходе генератора

R Устраните короткое замыкание

C Неисправность выходного каскада

R Обратитесь за технической помощьюв сервисный центр

PiF

(Сбой инвертора)

C Неисправность каскада инвертора

R Обратитесь за технической помощьюв сервисный центр

FXX

(Сбой работы аппаратных средств)

C Неисправность каскада управлениягенератором ( ldquoXXrdquo - номеридентифицирующий типнеисправности)

R Обратитесь за технической помощьюв сервисный центр

EEE

(Сбой в работе программного обеспечения)

R Обратитесь за технической помощьюв сервисный центр

ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕRU

(RU) 4

RU

ЗАЖИГАНИЕ ДУГИ

электрод подносится к свариваемойдетали что вызывает короткоезамыкание между деталью (

2

) иэлектродом (

1

) а затем отводится отдетали таким образомосуществляется зажигание дугиЦелостность конца электродаобеспечивается малой величинойтока зажигания во время короткогозамыкания между свариваемойдеталью и электродом Зажиганиедуги всегда происходит оптимальнымобразом вследствие минимальнойвеличины заданного сварочного токаи позволяет избежать излучения вокружающую среду сильныхэлектромагнитных помех обычносоздаваемых высокочастотнымиразрядами

Преимущества этого способа

a Зажигание без необходимости использования тока высокойчастоты

b

Зажигание без оплавления конца электрода при любомзаданном токе что предотвращает включения вольфрама всвариваемую деталь (явление имеющее место при контактномзажигании дуги)

ГАШЕНИЕ ДУГИ для выхода из фазы сварки оператор можетиспользовать обычную технику разрыва дуги или же новуютехнологию имитирующую кнопку на горелке Эта техникаUscita Fuzzy позволяет перейти к участку спада безиспользования кнопки на горелке Во время сварки операторудостаточно отвести электрод от детали для начала работы научастке спада Если же желательно прервать спад (недожидаясь времени необходимого для падения тока до нуля)то достаточно произвести разрыв дуги (как при нормальномпроцессе Tig Lift) Продолжительность участка спада можетбыть отображена и модифицирована посредством нажатиякнопки

11

10 -

КНОПКА ВЫБОРА ПРОЦЕССА СВАРКИ

нажатие этой кнопки(Поз10 ) позволяет выбрать процесс сварки (MMA или LIFT TIG)

11 -

КНОПКА ВЫБОРА ПАРАМЕТРОВ СВАРКИ

нажатие этойкнопки

(Поз11)

позволяет изменить параметры сварки длявыбранного процесса

В режиме MMA эта кнопка позволяет последовательнопереходить к индикации и если требуется изменениюнастройки посредством ручки (Поз12)

величины в процентахдля функций HOT START и ARC FORCE (Поз6)

При первом нажатии этой кнопки на дисплей выводитсязаданная величина в процентах для HOT START Пользуясьручкой (Поз12 )

можно изменять это значение в пределах от 0до 99

При втором нажатии кнопки становится возможным выводрегулировка значения в процентах для функции ARC FORCEДля возврата к индикации значения тока необходимоподождать несколько секунд или снова нажать кнопку (Поз11)

режиме LIFT TIG эта кнопка позволяет последовательнопереходить к индикации и если требуется изменениюнастройки посредством ручки (Поз12) времени нарастания испада тока

При первом нажатии этой кнопки на дисплей выводитсязначение времени относящегося к участку нарастания токаПользуясь ручкой (Поз12 ) можно изменять это значение впределах от 00 до 99 секунды

При втором нажатиикнопки становится возможным выводрегулировка значения времени относящегося к участку спадатока Можно исключить логику

иниицирования наклонногоучастка характеристики при отведении горелки отсвариваемой детали настроив значение времени на значениеof

Длительное нажатие на эту кнопку приводит квосстановлению значений параметров сварки наиболеесоответствующих выбранному процессу (значения поумолчанию)

12 -

РЕГУЛИРОВОЧНАЯ РУЧКА (Поз12 )

эта ручка позволяетвыполнять регулировку сварочного тока а также значенийпараметров связанных с выбранным процессом

Примечание

генератор снабжен устройством антизалипанияотключающим ток при коротком замыкании на выходе или призалипании электрода и позволяющим легко отсоединить электродот детали Это устройство срабатывает при подаче питания нагенератор в том числе и при выполнении системой первоначальнойпроверки его функционирования поэтому любое включениенагрузки или короткое замыкание в этот период оценивается какнеисправность с соответствующим отключением выходного тока(на дисплей выводится код ScA)

70 ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ

ВНИМАНИЕ

Перед выполнением любой операции потехобслуживанию отсоедините от электрической розетки вилкукабеля питания и затем подождите не менее 5 минут При тяжелыхусловиях эксплуатации машины указанную ниже частотувыполнения технического обслуживания следует увеличить

Через каждые три (3) месяца выполняйте следующиеоперации

a Замену наклеек с плохо различимым текстом

b Очистку и затягивание зажимов сварочной системы

c Замену поврежденных газовых шлангов

d Ремонт или замену поврежденных сварочных кабелей

e

В случае повреждения кабеля питания он должен бытьзаменен квалифицированным специалистом

Через каждые шесть (6) месяцев выполняйте следующиеоперации

Очистку внутренней части генератора от пыли с помощью струисухого сжатого воздуха Частоту выполнения этой операции следует увеличить в случаеработы в запыленных помещениях

ТИП НЕИСПРАВНОСТИ ДЕФЕКТЫ СВАРКИ - ВОЗМОЖНЫЕ ПРИЧИНЫ - ПРОВЕРКИ И СПОСОБЫ RU

(RU) 5

RU

80 ТИП НЕИСПРАВНОСТИ ДЕФЕКТЫ СВАРКИ - ВОЗМОЖНЫЕ ПРИЧИНЫ - ПРОВЕРКИ И СПОСОБЫ УСТРАНЕНИЯ

ТИП НЕИСПРАВНОСТИ ДЕФЕКТЫ СВАРКИ ВОЗМОЖНЫЕ ПРИЧИНЫ ПРОВЕРКИ И СПОСОБЫ УСТРАНЕНИЯ

Генератор не производит сварку цифровая аппаратура не включается

Рубильник выключенРазрыв кабеля питания (отсутствие одной или нескольких фаз)Другое

Включите рубильникПроверьте и устраните повреждение

Обратитесь в сервисный центр

Генератор не производит сварку на дисплее выводятся символы ldquo- - -rdquo

Недостаточное напряжение питанияОтсутствие одной фазыДругое

Проверьте и устраните неисправностьПроверьте и устраните неисправностьОбратитесь в сервисный центр

Во время сварки внезапно прерывается выходной т ок гаснет зеленый светодиод загорается желтый светодиод а на дисплее выводится thA

Система зафиксировала перегрев и сработала тепловая защита (см рабочие циклы)

Оставьте генератор включенным и подождите чтобы он остыл (10-15 минут) для того чтобы отключилась блокировка и соответственно погас желтый светодиод

Слишком малая мощность сварки Неправильное подсоединение выходных кабелей

Проверьте целостность кабелей достаточен ли размер контактной поверхности зажима заземления и то установлен ли зажим на свободном от ржавчины краски или масла участке детали

Слишком много брызг

Слишком длинная дуга сваркиСлишком большой сварочный токСлишком высокое значение для функции Arc Force

Неверная полярность горелкиУменьшите заданную величину токаУменьшите процентное значение для функции Arc Force

Кратеры Слишком быстрый отрыв электрода

Включения Плохая очистка или неверное распределение проходов Неверное движение электрода

Недостаточное проникновение Чрезмерная скорость подачи Слишком низкий сварочный ток

Залипания Слишком короткая дуга сваркиСлишком низкий ток Увеличьте заданную величину тока

Раковины и пористость Влажные электроды Слишком длинная дуга Неверная полярность горелки

Трещины Слишком высокий ток Грязные материалы

При сварке TIG расплавляется электрод Неверная полярность горелки Неподходящий тип газа

I

SPARE PARTS LIST - PIEgraveCES DEacuteTACHEacuteES - LISTA DE LAS PIEZAS DE RECAMBIO - LISTA PEZZI DI RICAMBIOERSATZTEILLISTE - PECcedilAS SOBRESSELENTES - RESERVDELAR - WISSELSTUKKEN - LISTA PIESE COMPONENTE -

LISTA CZĘŚCI ZAMIENNYCH -

intinfin∆infinsectradicdegradictrade infiniexcl∆infinsectsectinfinint∆πintoslashiexcl -

ПЕРЕЧЕНЬ ЗАПАСНЫХ ЧАСТЕЙ

51

13

12

23

04

21

26

721

75

36

24

14

72

69

01

09

22

38

08

II

SPARE PARTS LIST - PIEgraveCES DEacuteTACHEacuteES - LISTA DE LAS PIEZAS DE RECAMBIO - LISTA PEZZI DI RICAMBIOERSATZTEILLISTE - PECcedilAS SOBRESSELENTES - RESERVDELAR - WISSELSTUKKEN - LISTA PIESE COMPONENTE -

LISTA CZĘŚCI ZAMIENNYCH -

intinfin∆infinsectradicdegradictrade infiniexcl∆infinsectsectinfinint∆πintoslashiexcl -

ПЕРЕЧЕНЬ ЗАПАСНЫХ ЧАСТЕЙ

R CODE DESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIPCIOacuteN DESCRIZIONE01 W000236123 CIRCUIT BOARD CE 22679 CIRCUIT EacuteLECTRONIQUE CE 22679 CIRCUITO ELECTROacuteNICO CE 22679 CIRCUITO ELETTRONICO CE 22679

04 W000232581 CIRCUIT BOARD CE 22655 CIRCUIT EacuteLECTRONIQUE CE 22655 CIRCUITO ELECTROacuteNICO CE 22655 CIRCUITO ELETTRONICO CE22655

08 W000241714 POWER CABLE CAcircBLE ALIMENTATION CABLE DE ALIMENTACIOacuteN CAVO DI ALIMENTAZIONE

09 W000227620 NUT NYLON ECRU SERRE-CAcircBLE TUERCA NYLON DADO NYLON

09 W000227612 SECURING BLOCK BLOC DE FIXATION BLOQUEO DE FIJACIOacuteN PRESSACAVO

12 W000231163 OUTLET CONNECTOR RACCORD SORTIE RACOR DE SALIDA RACCORDO USCITA

13 W000227980 KNOB BOUTON CAPUCHOacuteN MANOPOLA

13 W000263970 HOOD CAPUCHON PERILLA CAPPUCCIO

14 W000227830 FAN UNIT MOTOVENTILATEUR MOTOR DEL VENTILADOR MOTOVENTILATORE

21 W000242780 CIRCUIT BOARD CE 22689 CIRCUIT EacuteLECTRONIQUE CE 22689 CIRCUITO ELECTROacuteNICO CE 22689 CIRCUITO ELETTRONICO CE 22689

22 W000232572 CIRCUIT BOARD CE 22633 CIRCUIT EacuteLECTRONIQUE CE 22633 CIRCUITO ELECTROacuteNICO CE 22633 CIRCUITO ELETTRONICO CE 22633

23 W000231062 SWITCH COMMUTATEUR CONMUTADOR COMMUTATORE

24 W000232638 COIL TRANSFORMER BOBINE TRANSFORMATEUR BOBINA DEL TRANSFORMADOR BOBINA TRASFORMATORE

26 W000231390 FAN VENTILATEUR VENTILADOR VENTOLA

36 W000242781 CIRCUIT BOARD CE 22688 CIRCUIT EacuteLECTRONIQUE CE 22688 CIRCUITO ELECTROacuteNICO CE 22688 CIRCUITO ELETTRONICO CE 22688

38 W000262751 PLASTIC TRIM PROFIL AREcircTE PROFIL AREcircTE PROFILO CORNICE

51 W000231572 CONNECTOR CONNECTEUR CONECTOR CABLAGGIO

69 W000233524 CHOKE ASSEMBLY IMPEDANCES IMPEDANCIA IMPEDENZA

72 W000070053 RH MOUNT SUPPORT DROIT SOPORTE DERECHO SUPPORTO DESTRO

721 W000070052 LH MOUNT SUPPORT GAUCHE SOPORTE IZQUIERDO SUPPORTO SINISTRO

75 W000070054 FAN ATTACHMENT ASSISE DE VENTILATEUR ASIENTO DEL VENTILADOR SELLA VENTILATORE

R CODE BESCHREIBUNG DESCRICcedilAtildeO

parapartƒπdegƒinfinordmprod

ВАЋБЕВГВАВЋЕ

01 W000236123 ELEKTRONISCHE SCHALTUNG CE 22679 CIRCUITO ELECTROacuteNICO CE 22679

prodsectpartint∆ƒradiciexclπintradic intAgraveintsectOslashordfinfin CE 22679

ЭЛЕКТРОННАЯ СХЕМА CE 22679

04 W000232581 ELEKTRONISCHE SCHALTUNG HF CE655 CIRCUITO ELECTROacuteNICO CE 22655

prodsectpartint∆ƒradiciexclπintradic intAgraveintsectOslashordfinfin CE 22655

ЭЛЕКТРОННАЯ СХЕМА CE 22655

08 W000241714 SPEISEKABEL CABLE DE ALIMENTACIOacuteN

prodsectpartint∆ƒπintradic intinfinsectOslashcentπradic

КАБЕЛЬ ПИТАНИЯ

09 W000227620 MUTTER NYLON PORCA NYLON

parainfinbullπordfinfincentπ iexclinfinacutesectradiciexcl

ГАеАА Ћз ВЕећГВА

09 W000227612 KABLEKLEMME GRAMPO DO CABO

trade∆Agraveparapartπradicpoundsectπpara∆prodtrade intinfinsectoslashcentπradicAgrave

ААБЕћтВЌе иАћтВЋА

12 W000231163 AUSGANGSANSCHLUSS RACOR DE SALIDA

ƒinfinintradicƒ partbullradiccentradicAgrave

иГЕДЋВЋкЕћт ВЌмГДВГе

13 W000227980 DREHKNOPF CAPUCHOacuteN

intinfinsectAgraveordfordfinfin

КOЛПAK

13 W000263970 KAPPE PERILLA

parainfinbullπordfinfincentπ iexclinfinacutesectradiciexcl

ГАЙКА ИЗ НЕЙЛОНА

14 W000227830 MOTORVENTILATOR MOTOR DEL VENTILADOR

ordfradic∆partƒ infiniexclpartordfπtrade∆prodƒinfin

ЭЛЕКТРОВЕНТИЛЯТОР

21 W000242780 ELEKTRONISCHE SCHALTUNG CE 22689 CIRCUITO ELECTROacuteNICO CE 22689

prodsectpartint∆ƒradiciexclπintradic intAgraveintsectOslashordfinfin CE 22689

ЭЛЕКТРОННАЯ СХЕМА CE 22689

22 W000232572 ELEKTRONISCHE SCHALTUNG CE 22633 CIRCUITO ELECTROacuteNICO CE 22633

prodsectpartint∆ƒradiciexclπintradic intAgraveintsectOslashordfinfin HF 22633

ЭЛЕКТРОННАЯ СХЕМА HF 22633

23 W000231062 SCHALTER CONMUTADOR

centπinfinintradicpara∆prodtrade

ВЫКЛЮЧАТЕЛЬ

24 W000232638 SPULE TRANSFORMATOR BOBINA DEL TRANSFORMADOR

ordfpart∆infintradeAtildeprodordfinfin∆πtrade∆prodtrade

кжАВилГжБАкГж

26 W000231390 VENTILATORFLUumlGEL VENTILADOR

ordfradic∆partƒ infiniexclpartordfπtrade∆prodƒinfin

ЭЛЕКТРОВЕНТИЛЯТОР

36 W000242781 ELEKTRONISCHE SCHALTUNG CE 22688 CIRCUITO ELECTROacuteNICO CE 22688

prodsectpartint∆ƒradiciexclπintradic intAgraveintsectOslashordfinfin HF 22688

ЭЛЕКТРОННАЯ СХЕМА HF 22688

38 W000262751 RAHMENPROFIL MOLDURA

paraƒradicordmπsect intradicƒiexclπsuminfintrade

йжГлЋћт ДћЖ жАБАЋ

51 W000231572 STECKER CONECTOR

infinintƒradiccentpartint∆prodtrade ordfparainfiniexclinfiniexclinfin

ЗАЖИМ ОДНОПОЛЮСНЫЙ

69 W000233524 DROSSEOgrave IMPEDANCIA

tradeAgraveiexclpoundpart∆prod infiniexcl∆πtrade∆infintradeprod paraƒoslash∆partAgraveradiciexcl∆radictrade

РЕAКТOР ВХOДНOЙ ЦЕПИ

72 W000070053 HALTER RECHTS SOPORTE DERECHO

centpartbullπinfin microinfintradeprod

ДЕРЖАТЕЛЬ ПРАВЫЙ

721 W000070052 HALTERUNG LINKS SOPORTE IZQUIERDO

infinƒπtrade∆partƒprod microinfintradeprod

ДЕРЖАТЕЛЬ ЛЕВЫЙ

75 W000070054 VENTILATORSATTEL ASIENTO DEL VENTILADOR

tradeAgraveiexclcentparttradeprod infiniexclpartordfπtrade∆prodƒinfin

ОПОРА ВЕНТИЛЯТОРА

III

DUTY CYCLE - FACTEUR DE MARCHE - CICLO DE TRABALHO

- CICLO DI LAVOROEINSCHALTDAUER - CICLO DE TRABAJO - INTERMITTENSFAKTOR - BEDRIJFSCYCLUS - DUTY CYCLE

intAgraveintsectradictrade partƒdeginfintradeπinfintrade -

РАБОЧИЙ ЦИКЛSE

VOLTAMPERE CURVES - COURBES VOLT AMPERE - CURVA VOLTIOSAMPERIOS - CURVE VOLTAMPEREKURVEN VOLTAMPERE - CURVAS VOLTAMPEacuteRICA

- VOLTAMPERE CURVES - KURVOR VOLTAMPERE

CURBE VOLT-AMPERE -

KRZYWE VOLT - AMPER -

intinfinordfparaAgravesectparttrade VOLTAMPERE -

ВОЛЬТАМПЕРНЫЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ

DUTY CYCLE - FACTEUR DE MARCHE - CICLO DE TRABAJO - CICLO DI LAVORO - EINSCHALTDAUER CICLO DE TRABALHO - INTERMITTENSFAKTOR - BEDRIJFSCYCLUS - intAgraveintsectradictrade partƒdeginfintradeπinfintrade - РАБОЧИЙ ЦИКЛ

WEL

DING

CUR

RENT

- CO

URAN

T DE

SOU

DAGE

- CO

RRIE

NTE

DE S

OLDA

DURA

CORR

ENTE

DI S

ALDA

TURA

- SC

HWEI

SSST

ROM

BERE

ICH

- CO

RREN

TE D

E SO

LDAD

URA

- SVE

TSST

ROumlM

- SN

IJST

ROOM

- PR

ĄD S

PAW

ANIA

ƒpart

Agraveordf

infin trade

Agravedeg

intradic

sectsect

prodtrade

prodtrade

- С

ила

тока

WIRING DIAGRAM - SCHEacuteMA EacuteLECTRIQUE - ESQUEMA ELEacuteCTRICO - SCHEMA ELETTRICOSTROMLAUFPLAN - ESQUEMAS ELEgraveCTRICOS - ELSCHEMOR - ELEKTRISCHE SCHEMAS - SCHEMA ELECTRICA

SCHEMAT ELEKTRYCZNY -

prodsectpartint∆ƒπintradic centπinfindegƒinfinordfordfinfin -

ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СХЕМА

IV

DECLARATION OF CONFORMITY DEacuteCLARATION DE CONFORMITE DECLARACIOacuteN DE CONFORMIDAD DICHIARAZIONE DI CONFORMITAgrave KONFOR-MITAumlTSERKLAumlRUNG DECLARACcedilAtildeO DE CONFORMIDADE KONFORMITETSFOumlRKLARING CONFORMITEITSVERKLARING KONFORMITETSERKLAEligRING

ERKLAEligRING OM OVERENSSTEMMELSE TODISTUS STANDARDINMUKAISUUDESTA DECLARAŢIE DE CONFORMITATE VYHLAacuteSENIE O ZHODE PROHLAacuteŠENIacute O ZHODĚ MEGFELELŐSEacuteGI TANUacuteSIacuteTVAacuteNY DEKLARACJA ZGODNOAcircCI ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ ЗAЯВЛЕНИЕ O COOТВЕТCТВИИ

EN It is hereby declared that the manual welding generator Type PUMA SX 2200CG - Number W000263688 conforms to the provisions of Low Voltage (Directive200695EC) as well as the CEM Directive (Directive 2004108EC) and the national legislation transposing it and moreover declares that standards bull EN 60 974-1 ldquoSafety regulations for electric welding equipment Part 1 Sources of welding currentrdquo bull EN 60 974-10 ldquoElectromagnetic Compatibility (EC) Products standard for arc welding equipmentrdquo have been applied This statement also applies to versions of the aforementioned model which are referenced This EC declaration of conformity guarantees that the equipmentdelivered to you complies with the legislation in force if it is used in accordance with the enclosed instructions Any different assembly or modifications rendersour certification void It is therefore recommended that the manufacturer be consulted about any possible modification Failing that the company which makesthe modifications should ensure the re certification Should this occur the new certification is not binding on un in any way whatsoever This document shouldbe transmitted to your technical or purchasing department for record purposes

FR Il est deacuteclareacute ci-apres que le geacuteneacuterateur de soudage manuel Type PUMA SX 2200CG -Numeacutero W000263688 est conforme aux disposition des DirectivesBasse tension (Directive 200695EC) ainsi qursquoa la Directive CEM (Directive 2004108EC) et aux leacutegislations nationales la transposant et deacuteclare par ailleursque les normes bull EN 60 974-1 ldquoRegles de seacutecuriteacute pour le mateacuteriel de soudage eacutelectrique Partie 1 Sources de courant de soudagerdquo bull EN 60 974-10 ldquoCompatibiliteacute Electromagneacutetique (CEM) Norme de produit pour le mateacuteriel de soudage a lrsquoarcrdquo ont eacuteteacute appliqueacutees Cette deacuteclaration srsquoapplique eacutegalement aux versions deacuteriveacutees du modele citeacute ci-dessus Cette deacuteclaration CE de conformiteacute garantit que le mateacuteriel livreacute re-specte la leacutegislation en vigueur srsquoil est utiliseacute conformeacutement a la notice drsquoinstruction jointe Tout montage diffeacuterent ou toute modification entraicircne la nulliteacute denotre certification Il est donc recommandeacute pour toute modification eacuteventuelle de faire appel au constructeur A deacutefaut lrsquoentreprise reacutealisant les modificationsdoit refaire la certification dans ce cas cette nouvelle certification ne saurait nous engager de quelque faccedilon que ce soit Ce document doit etre transmis avotre service technique ou votre service achat pour archivage

ES Se declara a continuacioacuten que el generador de soldadura manual Tipo PUMA SX 2200CG - Nuacutemero W000263688 es conforme a las disposiciones de lasDirectivas de Baja tensioacuten (Directiva 200695EC) asiacute como de la Directiva CEM (Directiva 2004108EC) y las legislaciones nacionales que la contemplany declara por otra parte que se han aplicado las normas bull EN 60 974-1 ldquoReglas de seguridad para el equipo eleacutectrico de soldadura Parte1 Fuentes de corriente de soldadurardquo bull EN 60 974-10 ldquoCompatibilidad Electromagneacutetica (CEM) Norma de producto para el equipo de soldadura al arcordquo Esta declaracioacuten tambieacuten se aplica a las versiones derivadas del modelo citado maacutes arriba Esta declaracioacuten CE de conformidad garantiza que el materialque se la ha enviado cumple con la legislacioacuten vigente si se utiliza conforme a las instrucciones adjuntas Cualquier montage diferente o cualquier modificacioacutenanula nuestra certificacioacuten Por consiguiente se recomienda recurrir al constructor para cualquier modificacioacuten eventual Si no fuese posible la empresa queemprenda las modificaciones tiene que hacer de nuevo la certificacioacuten En este caso la nueva certificacioacuten no nos compromete en ninguacuten modo Transmitaeste documento a su teacutecnico o compras para archivarlo

IT Si dichiara qui di seguito che il generatore di saldatura manuale Tipo PUMA SX 2200CG - Numero W000263688 e conforme alle disposizioni delle Direttivebassa tensione (Direttiva 200695EC) CEM (Direttiva 2004108EC) e alle legislazioni nazionali corrispondenti e dichiara inoltre bull EN 60 974-1 ldquoRegole di sicurezza per il materiale di saldatura elettrico Parte1 sorgenti di corrente di saldaturardquo bull EN 60 974-10 ldquoCompatibilita elettromagnetica (CEM) Norma di prodotto per il materiale da saldatura ad arcordquo sono state applicate Questa dichiarazione si applica anche alle versioni derivate dal modello sopra indicato Questa dichiarazione di conformita CE garantisce che il materiale sped-itoleLe se utilizzato nel rispetto delle istruzioni accluse e conforme alle norme vigenti Unrsquoinstallazione diversa da quella auspicata o qualsiasi modifica com-porta lrsquoannullamento della nostra certificazione Per eventuali modifiche si raccomanda pertanto di rivolgersi direttamente allrsquoazienda costruttrice Sequestrsquoultima non viene avvertita la ditta che effettuera le modifiche dovra procedere a nuova certificazione In questo caso la nuova certificazione non rap-presentera in nessuna eventualita unrsquoimpegno da parte nostra Questo documento devrsquoessere trasmesso al servizio tecnico e Acquisti della Sua azienda perarchiviazione

DE Nachstehend wird erklaumlrt daszlig der manuelle Schweiszliggenerator Typ PUMA SX 2200CG - Nummer W000263688 den Verfuumlgungen der Vorschriften fuumlr Schwa-chstrom (Vorschrift 200695EC) sowie der FBZ-Vorschrift (Vorschrift 2004108EC) und der nationalen sie transponierenden Gesetzgebung entspricht underklaumlrt andererseits daszlig die Normen bull EN 60 974-1 ldquoSicherheitsbestimmungen fuumlr elektrisches Schweiszligmaterial Teil 1 Schweiszligungs-Stromquellenrdquo bull EN 60 974-10 ldquoElektromagnetische Kompatibilitaumlt (FBZ) Produktnorm fuumlr das WIG-Schweiszligmaterialrdquo angewandt wurden Diese Erklaumlrung ist auch guumlltig fuumlr die vom vorstehenden Modell abgeleiteten Versionen Mit vorliegender EG-Konformitaumltserklaumlrung wird garantiert dass dasIhnen gelieferte Material sofern es gemaumlszlig beiliegender Gebrauchsanleitung benutzt wird den guumlltigen Rechtsvorschriften entspricht Jegliche Aumlnderung beimAufbau beim Aufbau bzw jegliche andere Abwandlung fuumlr zur Nichtigkeit unserer Erklaumlrung Wir raten daher bei allen eventuellen Aumlnderungen den Herstellerheranzuziehen In Ermangelung eines Besseren ist dia Aumlnderung vornehmende Untemehmen dazu gehalten eine emeute Erklaumlrung abzufassen In diesemFall ist neue Bestaumltigung fuumlr uns in keinster Weise bindend Das vorliegende Schriftstuumlck muszlig zur Archivierung an ihre technische Abteilung bzw an ihreEinkaufsabteilung weitergeleitet werden

PT Se declara abaixo que o generador de soldadura manual Tipo PUMA SX 2200CG - Nuacutemero W000263688 estaacute em conformidade com as disposiccediloes dasDirectivas Baixa Tensao (Directiva 200695EC) assim como com a Directiva CEM (Directiva 2004108EC) e com as legislaccediloes nacionais que a transpoeme declara ainda que as normasbull EN 60 974-1 ldquoRegras de seguranccedila para o material de soldadura eleacutectrico Parte 1 Fontes de corrente de soldadurardquo bull EN 60 974-10 ldquoCompatibilidade Electromagneacutetica (CEM) Norma de produto para o material de soldadura por arcordquo foram aplicadas Esta declaraccedilao aplica-se igualmente as versoes derivadas do modelo acima citado Esta declaraccedilao CE de conformidade garante que o material entreguerespeita a legislaccedilao em vigor desse que utilizado de acordo com as instruccediloes anexas Qualquer montagem diferente ou qualquer modificaccedilao acarreta aanulaccedilao do nosso certificado Por isso recomenda-se para qualquer modificaccedilao eventual recorrer ao construtor Ou caso contraacuterio a empresa que realizaas modificaccediloes deve fazer novamente um certificado Nesse caso este novo certificado nao pode nos comprometer de nenhuma maneira Esse documentodeve ser transmitido ao seu serviccedilo teacutecnico ou serviccedilo compras para ser arquivado

SV Man foumlrklarar haumlrmed att generatorn foumlr manuell svetsning Typ PUMA SX 2200CG - Nummer W000263688 tillverkats i oumlverensstaumlmmelse med direktivenom lagspaumlnning (Direktiv 200695EC) samt direktivet CEM (Direktiv 2004108EC) och de nationella lagar som motsvarar det och foumlrklarar foumlr oumlvrigt attnormema bull EN 60 974-1 ldquoSaumlkerhetsregler foumlr elsvetsningsmateriel Del 1 Kaumlllor foumlr svetsningsstroumlmrdquo bull EN 60 974-10 ldquoElektromagnetisk kompatibilitet (CEM) Produktnorm foumlr bagsvetsningsmaterielrdquo har tillaumlmpats Denna foumlrklaring gaumlller aumlven de utfoumlranden som avletts av ovannaumlmnda modell Detta EU-intyg om verensstmmelse garanterar att levererad utrustning upp-fyller i gllande lagstiftning om den anvnds i enlighet med bifogade anvisningar Varje avvikande montering eller aumlndring medfoumlr att vart intyg ogiltigfoumlrklarasFoumlr varje eventuell aumlndring boumlr duarfoumlr tillverkaren anlitas Om sa ej sker ska det foumlretag som genomfoumlr aumlndringarna laumlmna ett intyg detta nya intyg kan vi panagot saumltt ta ansvar foumlr Denna handling ska oumlverlaumlmnas till er tekniska avdelning eller inkoumlpsavdelning foumlr arkivering

DECLARATION OF CONFORMITY DEacuteCLARATION DE CONFORMITE DECLARACIOacuteN DE CONFORMIDAD DICHIARAZIONE DI CONFORMITAgrave KONFOR-MITAumlTSERKLAumlRUNG DECLARACcedilAtildeO DE CONFORMIDADE KONFORMITETSFOumlRKLARING CONFORMITEITSVERKLARING KONFORMITETSERKLAEligRING

ERKLAEligRING OM OVERENSSTEMMELSE TODISTUS STANDARDINMUKAISUUDESTA DECLARAŢIE DE CONFORMITATE VYHLAacuteSENIE O ZHODE PROHLAacuteŠENIacute O ZHODĚ MEGFELELŐSEacuteGI TANUacuteSIacuteTVAacuteNY DEKLARACJA ZGODNOAcircCI ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ ЗAЯВЛЕНИЕ O COOТВЕТCТВИИ

NL Men verklaart hierbij dat de handlasgenerator Type PUMA SX 2200CG - Nummer W000263688 conform de bepalingen is van de Richtlijnen betreffendeLaagspanning (Richtlijn 200695EC) en de EMC Richtlijn CEM (Richtlijn 2004108EC) en aan de nationale wetgevingen met betrekking hiertoe en verklaartvoorts dat de normen bull EN 60 974-1 ldquoVeiligheidsregels voor elektrische lasapparatuur Deel 1 Lasstroombronnenrdquo bull EN 60 974-10 ldquoElektromagnetische Compatibiliteit (EMC) Produktnorm voor booglas-apparatuurldquo zijn toegepast Deze verklaring is tevens van toepassing op versies die van bovengenoemd model zijn afgeleid Deze EG verklaring van overeenstemming garandeert dathet geleverde aan u materiaal voldoet aan de van kracht zijnde wetgeving indien het wordt gebruikt volgens de bijgevoegde handleiding Het monteren opiedere andere manier dan die aangegeven in voomoemde handleiding en het aanbrengen van wijzigingen annuleert automatisch onze echtverklaring Wijraden U dan ook contact op te nemen met de fabrikant in het geval U wijzigingen wenst aan te bregen Indien dit niet geschiedt moet de onderneming die dewijzingen heeft uitgevoerd een nieuwe echtverklaring opstellen Deze nieuwe echtverklaring zal echter nooit en te nimmer enige aansprakelijkheid onzerzidsmet zich mee kunnen brengen Dit document moet ann uwtechnische dienst of the afdeling inkopen worden overhandigd voor het archiveren

DA Hermed erklaeligres at den manuelle svejsegenerator type PUMA SX 2200CG ndash nummer W000263688 er i overensstemmelse med forordninger om lavspaelignd-ing (direktivet 200695ES) samt ogsaring med CEM direktivet (direktivet 2004108EC) og med de indenrigs lovlige forskrifter som transponerer dem og desudenerklaeligres at normer bull EN 60 974-1 Sikkerhedsforskrifter for de elektriske svejseudstyr Del 1 Kilde af svejsestroslashmmenbull EN 60 974-10 bdquoNormen for den elektromagnetiske kompatibilitet (EC) af produkter for udstyr til buesvejsningldquo goslashr sig gaeligldende Denne meddelelse har forbindelse med den ovennaeligvnte model til hvilken henvises til Denne ES erklaeligring om konformiteten garanterer at udstyr som vi leverer til jer er i overensstemmelse med de gaeligldende lovlige forskrifter under forudsaeligt-ning af at det bruges i overensstemmelse med den vedlagte betjeningsvejledningvejledning Enhver anden montage eller reparation foraringrsager ugyldighed afvores attester Derfor kan det anbefales at man i tilfaeliglde af enhver mulig reparation kontakterer producenten Hvis det ikke sker firmaet som udfoslashrer repa-ration skulle sikre en ny certifation Hvis det sker er certifikationen ikke bindende for produktet eller ingen af dets del Dette dokument skal forelaeliggges til jeresteknisk- eller handelsafdeling for at foslashre dokumentation

NO Med dette erklaeligres det herved at den manuelle sveisegeneratoren av type PUMA SX 2200CG - nummer W000263688 stemmer overens med bestemmelseneom lav spenning (retningslinje 200695ES) og videre med retningslinje CEM (retningslinje 2004108EC) og med innenlandske rettslige forskrifter som tran-sponerer dem og i tillegg til dette erklaeligrers det at normenebull EN 60 974-1 Sikkerhetsmessige forskrifter for elektrisk sveiseutstyr Del 1 Sveisestroslashmmens kilderldquobull EN 60 974-10 bdquoNorm om elektromagnetisk kompatibilitet (EC) produkter for utstyr til sveising i bueldquo gjelderDenne kunngjoslashringen gjelder versjonene av den overfor anfoslashrte modellen som den henviser tilDenne EU-erkklaeligringen om konformitet garanterer at det utstyret vi leverer er i overensstemmelse med gjeldende rettslige forskrifter under forutsetning av atden anvendes i traringd med den medfoslashlgende betjeningsanvisningen En hvilken som helst annen montering eller justering medfoslashrer at varingre attester blir ugyldigeDerfor anbefales det at De i tilfelle hvilke som helst justeringer foslashrst sposlashr produsenten til raringds om disse Hvis dette ikke skjer boslashr det selskapet som har utfoslashrtjusteringene soslashrge for ny sertifisering Selv om dette skjer er ikke sertifiseringen bindende for verken produktet som helhet eller for noen enkeltdel Dettedokumentet er det noslashdvendig aring legge fram for Deres teknisk ansvarlige eller innkjoslashpsavdelingen med det formaringl aring registere

FI Taumlten vakuutamme ettauml hitsausgeneraattori tyyppi PUMA SX 2200CG - numero W000263688 vastaa matalajaumlnnitelaitteita koskevia maumlaumlraumlyksiauml (direktiivi200695EY) EMC-direktiiviauml (direktiivi 2004108EC) ja naumlitauml laitteita koskevia kansallisia lakisaumlaumlnnoumlksiauml ja lisaumlksi vakuutamme ettauml laite taumlyttaumlauml standarditbull EN 60 974-1 Hitsauslaitteiden turvallisuusvaatimukset Osa 1 Hitsausvirtalaumlhteetldquobull EN 60 974-10 bdquoKaarihitsaukseen tarkoitettujen laitteiden saumlhkoumlmagneettinen yhteensopivuus (EC)ldquoTaumlmauml ilmoitus koskee ylempaumlnauml mainitun mallin versioita joihin ilmoituksessa viitataanTaumlmauml todistus EY-standardinmukaisuudesta takaa sen ettauml toimittamamme laite vastaa voimassaolevia lakisaumlaumlnnoumlksiauml sillauml edellytyksellauml ettauml sitauml kaumlytetaumlaumlnsen mukana toimitettavan kaumlyttoumlohjeen mukaisesti Todistus ei paumlde jos laite asennetaan tai jos siihen tehdaumlaumln muutoksia millauml tahansa muulla kuin ohjeidenmukaisella tavalla Siksi suosittelemme konsultointia valmistajan kanssa kaikissa laitteen muutoksiin liittyvissauml kysymyksissauml Ellei naumlin tehdauml on muutoksettekevaumln yrityksen huolehdittava uudesta sertifioinnista Taumlllaisessa tapauksessa sertifikaatti ei ole valmistajaa velvoittava tuotteen tai minkaumlaumln sen osan suh-teen Taumlmauml todistus on annettava yrityksenne tekniselle tai hankintaosastolle merkintoumljen tekemistauml varten

RO Se declară că generatorul pentru sudură manuală Tip PUMA SX 2200CG - Număr W000263688 e conform cu dispoziţiile din Directivele Joasă Tensiune (Di-rectiva 200695EC) CEM (Directiva 2004108EC) şi cu legislaţia naţionalăcorespunzătoare şi se declară de asemeneabull EN 60 974-1Reguli de siguranţă pentru materialul de sudură electric Partea 1 surse de curent de sudurăbull EN 60 974-10 Compatibilitate electromagnetică (CEM) Normă de produs pentru materialul de sudură cu arc au fost aplicateAceastă declaraţie se aplică şi la versiunile derivate din modelul mai sus menţionat Această declaraţie de conformitate CE garantează că materialul cev-a fost expediat dacă e utilizat respectltndu-se instrucţiunile anexate e conform cu normele icircn vigoare O instalare diferită de cea indicată sau oricemodificare duce la anularea certificării noastre Pentru eventualele modificări se recomandă să vă adresaţi direct firmei producătoareDacă aceasta din urmă nu este avertizată firma care va efectua modificările va trebui să se ocupe de noua certificare Icircn acest caz noua certificare nuva reprezenta icircn nicio eventualitate un angajament din partea noastrăAcest document trebuie transmis serviciului tehnic şi Achiziţii al firmei dv pentru arhivare

SK Naacutesledne sa vyhlasuje že generaacutetor manuaacutelneho zvaacuterania Typ PUMA SX 2200CG - Čiacuteslo W000263688 je zhodnyacute so zariadeniami Smernice niacutezkeho napaumltia(Smernica 200695EC) CEM (Smernica 2004108EC) a priacuteslušnyacutem naacuterodnyacutem zaacutekonodarstvom vyhlasuje okrem toho bull EN 60 974-1ldquoBezpečnostneacute predpisy pre materiaacutely elektrickeacuteho zvaacuterania Časť č1 zdroje zvaacuteracieho pruacutedurdquo bull EN 60 974-10 ldquoElektromagnetickaacute kompatibilita (CEM) Norma vyacuterobku pre materiaacutel na zvaacuteranie obluacutekomrdquo boli použiteacute Toto vyhlaacutesenie sa použiacuteva aj vo verziaacutech odvodenyacutech od horeuvedeneacuteho modelu Toto vyhlaacutesenie o zhode CE zaručuje materiaacutel Vaacutem prinesenyacute ak sa podľapriloženyacutech pokynov je zhodnyacute s platnyacutemi normami Inštalaacutecia odlišnaacute od tej požadovanej alebo urobenaacute akaacutekoľvek zmena bude mať za naacutesledok zrušenienaacutešho certifikaacutetu Pre priacutepadneacute zmeny sa doporučuje obraacutetiť sa priamo na vyacuterobnuacute firmu ak taacuteto nebude oboznaacutemenaacute tak podnik ktoryacute vykonaacute zmeny budemusieť urobiť novyacute certifikaacutet V tomto priacutepade novyacute certifikaacutet nebude v žiadnom priacutepade predstavovať zaacutevaumlzok z našej strany Tento dokument sa musiacute odoslaťtechnickeacutemu servisu a naacutekupneacutemu oddeleniu vaacutešho podniku pre archivovanie

CS Tiacutemto se prohlašuje že ručniacute svaacuteřeciacute generaacutetor typu PUMA SX 2200CG - čiacuteslo W000263688 je v souladu s ustanoveniacutemi o niacutezkeacutem napětiacute (směrnice 200695ES) jakož i se směrniciacute CEM (směrnice 2004108EC) a s vnitrostaacutetniacutemi praacutevniacutemi předpisy ktereacute je transponujiacute a kromě toho se prohlašuje že normybull EN 60 974-1 Bezpečnostniacute předpisy pro elektrickaacute svaacuteřeciacute vybaveniacute Čaacutest 1 Zdroje svaacuteřeciacuteho tokuldquobull EN 60 974-10 bdquoNorma elektromagnetickeacute kompatibility (EC) produktů pro vybaveniacute ke svaacuteřeniacute obloukemldquo se uplatňujiacuteToto oznaacutemeniacute se vztahuje na verze vyacuteše uvedeneacuteho modelu na kteryacute se odkazujeToto prohlaacutešeniacute ES o shodě zaručuje že vybaveniacute ktereacute vaacutem dodaacutevaacuteme je v souladu s platnyacutemi praacutevniacutemi předpisy za předpokladu že je použiacutevaacuteno v souladus přiloženyacutem naacutevodem k obsluze Jakaacutekoli jinaacute montaacutež či jineacute uacutepravy zneplatňujiacute naše osvědčeniacute Proto se doporučuje abyste se v přiacutepadě jakyacutechkoli možnyacutech uacuteprav nejprve poradili s vyacuterob-cem Nestane-li se tak měla by společnost kteraacute uacutepravy vykonaacute takeacute zabezpečit opětovnou certifikaci Pokud se tak stane certifikace neniacute zaacutevaznaacute provyacuterobek ani žaacutednou jeho čaacutest Tento dokument je třeba předložit vašemu technickeacutemu či naacutekupniacutemu odděleniacute pro uacutečely vedeniacute zaacuteznamů

DECLARATION OF CONFORMITY DEacuteCLARATION DE CONFORMITE DECLARACIOacuteN DE CONFORMIDAD DICHIARAZIONE DI CONFORMITAgrave KONFOR-MITAumlTSERKLAumlRUNG DECLARACcedilAtildeO DE CONFORMIDADE KONFORMITETSFOumlRKLARING CONFORMITEITSVERKLARING KONFORMITETSERKLAEligRING

ERKLAEligRING OM OVERENSSTEMMELSE TODISTUS STANDARDINMUKAISUUDESTA DECLARAŢIE DE CONFORMITATE VYHLAacuteSENIE O ZHODE PROHLAacuteŠENIacute O ZHODĚ MEGFELELŐSEacuteGI TANUacuteSIacuteTVAacuteNY DEKLARACJA ZGODNOAcircCI ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ ЗAЯВЛЕНИЕ O COOТВЕТCТВИИ

HU Ezennel kijelentjuumlk hogy a PUMA SX 2200CG tiacutepusuacute W000263688 keacutezi hegesztő-generaacutetor megfelel az alacsony feszuumlltseacutegre vonatkozoacute előiacuteraacutesoknak (200695EK iraacutenyelv) illetve a CEM (2004108EC) előiacuteraacutesoknak eacutes az ide vonatkozoacute belfoumlldi jogszabaacutelyoknak tovaacutebbaacute ezen feluumll kijelentjuumlk hogy a koumlvetkezőszabvaacutenyok hasznaacutelatosakbull MSZ EN 60 974-1 bdquoIacutevhegesztő berendezeacutesekre vonatkozoacute biztonsaacutegi előiacuteraacutesok 1 reacutesz Hegesztő-aacuteramforraacutesokldquobull MSZ EN 60 974-10 bdquoIacutevhegesztő berendezeacutesekre vonatkozoacute előiacuteraacutesok - elektromaacutegneses oumlsszefeacuterhetőseacutegi (EMC) koumlvetelmeacutenyek (IEC)ldquoEz az eacutertesiacuteteacutes melyben a fentebb emliacutetett modellre hivatkozunk ezen modell egyeacuteb vaacuteltozataira is vonatkozikEzen EK megfelelőseacutegi tanuacutesiacutetvaacuteny garantaacutelja hogy az oumlnnek szaacutelliacutetott berendezeacutes megfelel az eacuterveacutenyes jogszabaacutelyoknak azon felteacutetelek mellett hogy amelleacutekelt hasznaacutelati uacutetmutatoacutenak megfelelően van hasznaacutelvaBaacutermilyen egyeacuteb oumlsszeszereleacutes vagy aacutetalakiacutetaacutes tanuacutesiacutetvaacutenyaink eacuterveacutenyteleniacutetődeacuteseacutet vonja maga utaacuten Ezeacutert ajaacutenljuk hogy baacutermilyen lehetseacuteges aacutetalakiacutetaacuteseseteacuteben konzultaacuteljon a gyaacutertoacuteval Amennyiben nem iacutegy toumlrteacutenik a vaacuteltoztataacutest veacutegző taacutersasaacutegnak kellene bebiztosiacutetania a tovaacutebbiakban eacuterveacutenyes tanuacutesiacutet-vaacutenyt Amennyiben ez az eset aacutell fenn a tanuacutesiacutetvaacuteny nem koumltelezően eacuterveacutenyes a termeacutekre sem annak baacutermelyik reacuteszeacutere Ezt a dokumentumot nyuacutejtsa be atechnikai vagy beszerzeacutesi osztaacutelynak jegyzeacutekvezeteacutesi archivaacutelaacutesi ceacutelokra

PL Deklarujemy niniejszym że ręczny generator spawalniczy Typu PUMA SX 2200CG -Numer W000263688 jest zgodny z rozporządzeniami Dyrektyw o niskichnapięciach (Dyrektywa 200695EC) o Kompatybilności Elektromagnetycznej (Dyrektywa 2004108 EC) i z odpowiednimi krajowymi przepisami prawnymiponadto deklarujemy że zostały zastosowane bull norma EN 60 974-1ldquoBezpieczeństwo sprzętu elektrycznego do spawania Część 1 spawalnicze źroacutedła energiirdquo bull norma EN 60 974-10 ldquoKompatybilność elektromagnetyczna (CEM) Norma produkcyjna dla sprzętu do spawania łukowegordquo Niniejszą deklarację stosuje się roacutewnież do wersji pochodnych od powyżej podanego modelu Deklaracja zgodności CE gwarantuje że sprzęt do Państwawysłany jeśli jest używany według załączonych instrukcji jest zgodny z obowiązującymi normami Instalacja inna od przewidzianej lub jakiekolwiek mody-fikacje powodują utratę certyfikacji Dlatego w przypadku ewentualnych modyfikacji zaleca się zwroacutecenie się bezpośrednio do producenta W przypadku niepoinformowania producenta firma przeprowadzająca modyfikacje musi wystąpić o nowy certyfikat W tej sytuacji nowy certyfikat nie jest pod żadnym pozoremwiążący dla naszej firmy Niniejszy dokument należy przekazać do działu technicznego i Zakupoacutew Państwa firmy w celu archiwizacji

EL Δια του παρόντος δηλώνεται ότι η γεννήτρια χειροκίνητης συγκόλλησης Τύπου PUMA SX 2200CG ndash Αριθμός W000263688 είναι συμμορφούμενη ως προς τιςδιατάξεις περί Χαμηλής Τάσης (Οδηγία 200695EΚ) καθώς και την Οδηγία CEM [Ηλεκτρομαγνητικής Συμβατότητας] (Οδηγία 2004108EC) και τηνομοθεσία του κράτους που τη μεταφέρει και επιπλέον δηλώνει ότι τα πρότυπαbull EN 60 974-1 laquoΚανονισμοί ασφάλειας για ηλεκτρικό εξοπλισμό συγκόλλησης Μέρος 1 Πηγές ρεύματος συγκόλλησηςraquobull EN 60 974-10 Πρότυπο Προϊόντων Ηλεκτρομαγνητική Συμβατότητα (EC) για εξοπλισμό συγκόλλησης τόξου έχουν εφαρμοστείΑυτή η δήλωση ισχύει επίσης για εκδόσεις του προαναφερθέντος μοντέλου που αναφέρονταιΑυτή η δήλωση συμμόρφωσης της ΕΚ εγγυάται ότι ο εξοπλισμός που θα σας παραδοθεί είναι συμμορφούμενος προς την ισχύουσα νομοθεσία εάνχρησιμοποιείται σύμφωνα με τις εσώκλειστες οδηγίες Οποιαδήποτε διαφορετική συναρμολόγηση ή οποιεσδήποτε τροποποιήσεις καθιστούν την πιστοποίησήμας άκυρη Συνιστάται συνεπώς να ζητείται η συμβουλή του κατασκευαστή για κάθε πιθανή τροποποίηση Αν δε γίνει αυτό η εταιρία που προβαίνει στιςτροποποιήσεις πρέπει να εξασφαλίσει την επαναπιστοποίηση Αν συμβεί αυτό η νέα πιστοποίηση δε μας δεσμεύει καθrsquo οιονδήποτε τρόπο Το παρόν έγγραφοπρέπει να αποσταλεί στο τεχνικό σας τμήμα ή στο τμήμα αγορών για να καταχωρηθεί στα αρχεία

RU Настоящим заявляем что генератор для ручной сварки тип PUMA SX 2200CG - Hoмep W000263688 удовлетворяет требованиям Директив о низкомнапряжении (Директива 200695EC) CEM (Директива 2004108EC) а также соответствующим государственным законам Заявляем также что былиприменены следующие нормыbull EN 60 974-1 ldquoНормы техники безопасности электрического сварочного оборудования Част1 источники сварочного токаrdquobull EN 60 974-10ldquoЭлектромагнитная совместимость (CEM) Норма распространяющаяся на оборудование для дуговой сваркиrdquoНастоящее заявление относится также к вариантам исполнения изготовленным на основании вышеуказанной модели Настоящее заявление осоответствии нормам ЕЭС гарантирует что поставленное оборудование отвечает действующим нормам при условии эксплуатации его всоответствии с приложенными инструкциями Несоответствующая предоставленным указаниям установка или выполнение любого измененияаннулирует наше заявление В связи с этим в случае необходимости выполнения каких-либо измененйи рекомендуется обращаться к изготовителюВ противном случае фирма осуществляющая данные изменения обязана предоставить новую сертификацию В этом случае новая сертификацияне налагает на нас никакие обязательства Настоящий документ должен быть передан в технический отдел или в отдел снабжения покупателя

P ADELLACHWelding Operations Services Slovakia - Luzianky (SK)

3 November 2008

DIRECTIVE DIRECTIVE DIRECTIVA DIRETTIVA RICHTLINIE DIRECTIVA DIREKTIV RICHTLIJN DIRECTIVA DYREKTYWĄ SMERNICA SMĚRNICE ДИРЕКТИВЕ ΟΔΗΓΙΑ - 200295EC

EN Hereby declares that the equipment Type PUMA SX 2200CG - Number W000263688is compliant to the DIRECTIVE 200295EC OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL of 27 January 2003 (RoHS) on the restriction of theuse of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment while The parts do not exceed the maximum concentrations of 01 by weight in homogenous materials for lead mercury hexavalent chromium polybrominatedbiphenyls (PBB) and polybrominated diphenyl ethers (PBDE) and 001 for cadmium as required in Commission Decision 2005618EC of 18 August 2005

FR Deacuteclare ci-apregraves que lrsquoappareil Type PUMA SX 2200CG - Numeacutero W000263688est conforme agrave la DIRECTIVE 200295CE DU PARLAMENT EUROPEacuteEN ET DU CONSEIL du 27 janvier 2003 (RoHS) relative agrave la limitation de lutilisationde certaines substances dangereuses dans les eacutequipements eacutelectriques et eacutelectroniques car Les eacuteleacutements nrsquoexcegravedent pas la concentration maximale dans les mateacuteriaux homogegravenes de 01 en poids de plomb de mercure de chrome hexavalentde polybromobipheacutenyles (PBB) et de polybromobipheacutenyleacutethers (PBDE) ainsi qursquoune concentration maximale de 001 en poids de cadmium comme exigeacutepar DEacuteCISION DE LA COMMISSION 2005618EC du 18 Aoucirct 2005

ES Declara que el equipo Tipo PUMA SX 2200CG - Nuacutemero W000263688es conforme a la DIRECTIVA 200295CE DEL PARLAMENTO EUROPEO Y DEL CONSEJO del 27 de enero de 2003 (RoHS) relativa a la limitacioacuten de lautilizacioacuten de algunas substancias peligrosas en los equipos eleacutectricos y electroacutenicos ya que Los elementos no exceden la concentracioacuten maacutexima en los materiales homogeacuteneos de 01 en peso de plomo de mercurio de cromo hexavalente depolibromobifenilos (PBB) y de polibromobifenileacuteteres (PBDE) asiacute como una concentracioacuten maacutexima de 001 en peso de cadmio como lo exige la DECISIOacuteNDE LA COMISIOacuteN 2005618EC del 18 de agosto de 2005

IT Dichiara qui di seguito che lrsquoapparecchiatura Tipo PUMA SX 2200CG - Numero W000263688rispetta la DIRETTIVA 200295EC DEL PARLAMENTO EUROPEO E DEL CONSIGLIO del 27 Gennaio 2003 (RoHS) sulla restrizione delluso di determinatesostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche I componenti non eccedono la concentrazione massima in materiali omogenei del 01 in peso di piombo mercurio cromo esavalente bifenili polibromurati(PBB) o etere di difenile polibromurato (PBDE) e lo 001 di cadmio come richiesto nella decisione della Commissione 2005618EC del 18 Agosto 2005

DE Erklaumlrt hiermitm dass das Geraumlt Typ PUMA SX 2200CG - Nummer W000263688entspricht RICHTLINIE 200295EG DES EUROPAumlISCHEN PARLAMENTS UND DES RATES vom 27 Januar 2003 (RoHS) in Bezug auf die Beschraumlnkungder Benutzung bestimmter gefaumlhrlicher Substanzen in elektrischen und elektronischen Geraumlten da die Elemente wie in der KOMMISSIONSENTSCHEIDUNG 2005618EG vom 18 August 2005 gefordert je homogenem Werkstoff die Houmlchstkonzentrat-ionen von 01 Gewichtsprozent Blei Quecksilber sechswertigem Chrom polybromierten Biphenylen (PBB) und polybromierten Diphenylethern (PBDE) sowiedie Houmlchstkonzentration von 001 Gewichtsprozent Cadmium nicht uumlberschreiten

PT Declara que o aparelho Tipo PUMA SX 2200CG - Nuacutemero W000263688eacute conforme agrave DIRECTIVA 200295CE DO PARLAMENTO EUROPEU E DO CONSELHO de 27 de Janeiro de 2003 (RoHS) relativa agrave restriccedilatildeo de uso dedeterminadas substacircncias perigosas em equipamentos eleacutectricos e electroacutenicos porque Os elementos natildeo excedem a concentraccedilatildeo maacutexima em materiais homogeacuteneos de 01 em massa de chumbo mercuacuterio croacutemio hexavalente bifenilospolibromados (PBB) e eacuteteres difeniacutelicos polibromados (PBDE) bem como uma concentraccedilatildeo maacutexima de 001 em massa de caacutedmio tal como exigido pelaDECISAtildeO DA COMISSAtildeO 2005618EC de 18 de Agosto de 2005

SV Foumlrsaumlkrar haumlrmed att utrustningen Typ PUMA SX 2200CG - Nummer W000263688oumlverensstaumlmmer med Europaparlamentets och raringdets direktiv 200295EG av den 27 januari 2003 (RoHS) om begraumlnsning av anvaumlndningen av vissa farligaaumlmnen i elektriska och elektroniska produkter eftersom bestaringndsdelarna inte oumlverstiger en maxikoncentration paring 01 viktprocent foumlr bly kvicksilver sexvaumlrt krom polybromerade bifenyler (PBB) och polybro-merade difenyletrar (PBDE) i homogena material och en maxikoncentration paring 001 viktprocent foumlr kadmium i homogena material enligt kraven i kommission-ens beslut 2005618EG av den 18 augusti 2005

NL Verklaart hierna dat de apparatuur Type PUMA SX 2200CG - Nummer W000263688is in overeenstemming met de RICHTLIJN 200295CE VAN HET PARLEMENT EN DE RAAD van 27 januari 2003 (RoHS) betreffende de beperking van hetgebruik van bepaalde gevaarlijke stoffen in de elektrische en elektronische apparaten want De homogene materialen van de onderdelen overschrijden niet de maximale concentratie van 01 gewichtsprocenten lood kwik zeswaardig chroom polybromobifenylen (PBB) en polybromobifenylethers (PBDE) noch een maximale concentratie van 001 gewichtsprocenten cadmium zoals vereist BIJ BES-LISSING VAN DE COMMISSIE 2005618EG van 18 Augustus 2005

DA Hermed erklaeligres at udstyr af type PUMA SX 2200CG - nummer W000263688er i overensstemmelse med DIREKTIVET 200295ES af EUROPA-PARLAMENTET OG DET EUROPAEligISKE RAringD fra d 27 januar 2003 (RoHS) om ind-skraelignkning af brug af bestemte farlige stoffer i elektriske og elektroniske anlaeligg paring betingelse af at Stoffer ikke overskrider den maksimale koncentration 01 af vaeliggten af de homogene materialer naringr det gaeliglder bly kviksoslashlv krom 6-forbindelser poly-bromerede biphenyler (PBB) og polybromerede diphenylethere (PBDE) og 001 naringr det gaeliglder kadmium som det kraeligves i afgoslashrelsen af Europa-Kommis-sionen 2005618ES fra d 18 august 2005

NO Med dette erklaeligres det at utstyret av typen PUMA SX 2200CG - nummer W000263688er i overensstemmelse med EU-PARLAMENTET OG EUROPARAringDETS RETNINGSLINJE 200295ES av den 27 januar 2003 (RoHS) om begrensninger ianvendelsen av bestemte farlige stoffer i elektrisk og elektronisk utstyr under forutsetning av at Delene ikke overstiger maks konsentrasjon som er 01 av homogene materialers vekt dersom det dreier seg om bly kvikksoslashlv krom polybromertebifenyler (PBB) og polybromert difenyleterer (PBDE) a 001 kadmium slik det kreves i Kommisjonens bestemmelse 2005618ES av den 18 august 2005

FI Taumlten vakuutamme ettauml laite tyyppi PUMA SX 2200CG - numero W000263688vastaa EUROOPAN PARLAMENTIN JA NEUVOSTON DIREKTIIVIAuml 200295EY annettu 27 paumlivaumlnauml tammikuuta 2003 (RoHS) tiettyjen vaarallisten aineidenkaumlytoumln rajoittamisesta saumlhkouml- ja elektroniikkalaitteissa jonka ehtojen mukaan Laitteiden osat eivaumlt saa sisaumlltaumlauml missaumlaumln homogeenisessa aineessa enempaumlauml kuin 01 painoprosenttia lyijyauml elohopeaa kuuden arvoista kromia poly-bromibifenyyliauml (PBB) ja polybromidifenyylieetteriauml (PBDE) eivaumltkauml enempaumlauml kuin 001 kadmiumia Naumlmauml vaatimukset on esitetty Komission paumlaumltoumlksessauml2005618EY tehty 18 paumlivaumlnauml elokuuta 2005

RO Declară icircn cele ce urmează că aparatul Tip PUMA SX 2200CG - Număr W000263688este conformaIcirc cu DIRECTIVA 200295CE A PARLAMENTULUI EUROPEAN SIcircI A CONSILIULUI din 27 ianuarie 2003 (RoHS) cu privire la restrČngereafolosirii anumitor substantIcirce periculoase Ẽn aparatele electrice sIcirci electronice deoarece Elementele nu depaIcircsIcircesc concentratIcircia maximaIcirc Ẽn materiale omogene de 01 plumb mercur crom hexavalent polibromobifenili (PBB) sIcirci polibromo-bifenileteri (PBDE) ca sIcirci concentratIcircia maximaIcirc de 001 cadmiu asIcirca cum este prevaIcirczut prin DECIZIA COMISIEI 2005618EC din 18 august 2005

DIRECTIVE DIRECTIVE DIRECTIVA DIRETTIVA RICHTLINIE DIRECTIVA DIREKTIV RICHTLIJN DIRECTIVA DYREKTYWĄ SMERNICA SMĚRNICE ДИРЕКТИВЕ ΟΔΗΓΙΑ - 200295EC

SK Zaacuteroveň deklarujem to že toto zariadenie Typ PUMA SX 2200CG - Čiacuteslo W000263688vyhovuje SMERNICI 200295ES EUROacutePSKEHO PARLAMENTU A EUROacutePSKEJ RADY z 27 januaacutera 2003 (RoHS) tyacutekajuacutecej sa obmedzenia a použiacutevaniaurčityacutech nebezpečnyacutech laacutetok v elektrickyacutech a elektronickyacutech zariadeniach pretože prvky v homogeacutennych materiaacuteloch nepresahujuacute maximaacutelnu koncentraacuteciu 01 hmotnosti olova ortuti šesťmocneacuteho chroacutemu polybroacutembifenylov (PBB) apolybroacutembifenyleacuteterov (PBDE) ako aj maximaacutelnu koncentraacuteciu 001 hm kadmia ako to vyžaduje ROZHODNUTIE KOMISIE 2005618ES z 18 augusta2005

CS Součastně deklaruji to že tohle zařiacutezeniacute Typ PUMA SX 2200CG - Čiacuteslo W000263688vyhovuje SMĚRNICI 200295ES EUROacutePSKYHO PARLAMENTU A EUROacutePSKEJ RADY z 27 ledna 2003 (RoHS) tyacutekajiacuteciacute se omezeniacute a užiacutevaacuteniacute určityacutechnebezpečnyacutech laacutetek v elektrickyacutech a elektronickyacutech zařiacutezeniacutech protože prvky v homogeacutenniacutech materiaacutelů nepřesahujiacute maximaacutelniacute koncentraci 01 hmotnosti olova rtuti šestimocniacuteho chromu polybrombifenylů (PBB) a polybro-mbifenyleacuteterů (PBDE) jako i maximaacutelniacute koncentraci 001 hm kadmia jako to vyžaduje ROZHODNUTIacute KOMISE 2005618ES z 18 srpna 2005

HU Ezennel kijelentjuumlk hogy a PUMA SX 2200CG tiacutepusuacute W000263688 szaacutemuacute berendezeacutes megfelel az Euroacutepai Parlament eacutes a Tanaacutecs 200295EK 2003 januaacuter 27-i (RoHS) egyes veszeacutelyes anyagok elektromos eacutes elektronikus beren-dezeacutesekben valoacute alkalmazaacutesaacutenak korlaacutetozaacutesaacutera vonatkozoacute iraacutenyelveacutenek az alaacutebbi felteacutetelek mellett az alkotoacuteelemek nem haladhatjaacutek meg a homogeacuten anyagok toumlmegeacutenek 01-aacutet az oacutelom higany hatos vegyeacuterteacutekű kroacutem polibroacutemozott bifenilek (PBB) eacutespolibroacutemozott difenileacuteterek (PBDE) eseteacuteben illetve 001-aacutet a kadmium eseteacuteben mint ahogyan azt a Bizottsaacuteg 2005618EK 2005 augusztus 18-i hataacuteroz-ata előiacuterja

PL Deklaruje niniejszym że urządzenie Typu PUMA SX 2200CG - Numer W000263688jest zgodny z DYREKTYWĄ 200295CE PARTAMANETU EUROPEJSKIEGO I RADY z dnia 27 stycznia 2003 (RoHS) dotyczącą ograniczenia wykorzysty-wania niektoacuterych substancji niebezpiecznych znajdujących się w urządzeniach elektrycznych i elektronicznych ponieważ Elementy nie przekraczają stężenia maksymalnego w materiałach jednorodnych 01 wagowo dla ołowiu rtęci chromu sześciowartościowego polibro-mowego difenylu (PBB) i polibromowego eteru fenylowego (PBDE) oraz 001 wagowo dla kadmu zgodnie z postanowieniami DECYZJI KOMISJI EUROPE-JSKIEJ 2005618WE z dnia 18 sierpnia 2005

EL Δια του παρόντος δηλώνει ότι το είδος εξοπλισμού Τύπου PUMA SX 2200CG - Αριθμός W000263688 είναι συμμορφούμενο ως προς την ΟΔΗΓΙΑ ΕΕ 200295EC ΤΟΥ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟΥ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟΥ ΚΑΙ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ της 27ης Ιανουαρίου 2003(RoHS) σχετικά με τον περιορισμό της χρήσης ορισμένων επικίνδυνων ουσιών σε είδη ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού ενώ Τα εξαρτήματα δεν υπερβαίνουν για τα ομοιογενή υλικά τη μέγιστη συγκέντρωση του 01 κατά βάρος σε μόλυβδο υδράργυρο εξασθενές χρώμιοπολυβρωμοδιφαινύλια (PBB) και πολυβρωμοδιφαινυλαιθέρες (PBDE) και του 001 σε κάδμιο όπως απαιτείται από την Απόφαση της Επιτροπής 2005618EC της 18ης Αυγούστου 2005

RU Дальше заявляет чтоrsquoоборудование тип PUMA SX 2200CG - Hoмep W000263688соответствует ДИРЕКТИВЕ 200295СЕ ЕВРОПЕЙСКОГО ПАРЛАМЕНТА И СОВЕТА от 27 января 2003 года (RoHS) относительно ограниченияиспользования некоторых опасных веществ в электрическом и электронном оборудовании так как Максимальная весовая концентрация свинца ртути шестивалентного хрома полибромбифенилов (ПББ) и полибромбифенилэфиров (ПБДЭ) воднородных материалах элементов не превышает 01 а также максимальная весовая концентрация кадмия не превышает 001 как того требуетРЕШЕНИЕ КОМИССИИ 2005618ЕС от 18 Августа 2005 года

P ADELLACHWelding Operations Services Slovakia - Luzianky (SK)

3 November 2008

bull SHOULD YOU WISH TO MAKE A COMPLAINT PLEASE QUOTE THE CONTROL NUMBER SHOWN HERE

bull EN CAS DE RECLAMATION VEUILLEZ MENTIONNER LE NUMERO DE CONTROLE INDIQUE

bull EN CASO DE RECLAMACIOacuteN SE RUEGA COMUNICAR EL NUacuteMERO DE CONTROL INDICADO AQUIacute

bull IN CASO DI RECLAMO PREGASI CITARE IL NUMERO DI CONTROLLO QUI INDICATO

bull BEI REKLAMATIONEN BITTE DIE HIER AUFGEFUumlHRTE KONTROLLNUMMER ANGEBEN

bull EM CASO DE RECLAMACcedilAtildeOacute Eacute FAVOR MENCIONAR O NUacuteMERO DE CONTROLO AQUI INDICADO

bull BIJ HET INDIENEN VAN EEN KLACHT WORDT U VERZOCHT OM HET HIER AANGEGEVEN

CONTROLENUMMER TE VERMELDEN

bull I HAumlNDELSE AV REKLAMATION VAR GOD UPPGE DET HAumlR ANGIVNA KONTROLLNUMRET

bull IN CAZUL UNEI RECLAMATII PRECIZATI NUMARUL DE CONTROL INDICAT

bull W RAZIE REKLAMACJI PROSIMY PODAĆ ZNAJDUJĄCY SIĘ

TUTAJ NUMER KONTROLNY

bull

tradepart parapartƒπpara∆oslashtradeprod parainfinƒinfinpararadiciexcloslashiexcl parainfinƒinfinintinfinsectpartπtradepoundpart iexclinfin infiniexclinfinordmpartƒpart∆part

∆radiciexcl parainfinƒinfinintinfin∆oslash infinƒπpoundordfradic partsectpartdegAtilderadicAgrave

bull

В СЛУЧАЕ ПРЕДЪЯВЛЕНИЯ РЕКЛАМАЦИИ СООБЩИТЕ

Page 25: PUMA SX 2200 GCgestionale.venditageneratoridicorrente.com/gest/fileDOC/...page 3) : normal basic and rutile coated electrodes can be welded in this mode. 9 - TIG WELDING WITH LIFT

ФУНКЦИИRU

(RU) 3

RU

расположенной на лицевой панели В этом случаерегулирование тока может осуществляться независимо отнастройки генератора

9 Включите генератор

54 ПОДКЛЮЧЕНИЕ И ПОДГОТОВКА ОБОРУДОВАНИЯ К ВЫПОЛНЕНИЮ СВАРКИ GTAW (TIG LIFT)

bull ПЕРЕД ВЫПОЛНЕНИЕМ ПОДКЛЮЧЕНИЯ ОБОРУДОВАНИЯ ВЫКЛЮЧИТЕ МАШИНУ

Чтобы исключить потери мощности или опасные утечки газаподключение сварочного оборудования к машине следуетвыполнять очень аккуратно Неукоснительно соблюдайте указанияпо безопасной эксплуатации машины приведенные в разделе 10

1 Выберите режим сварки TIG LIFT (Раздел 9 )

2 Установите на сварочной горелке выбранные электрод исопло подачи газа (проверьте состояние конца электрода и тонасколько он выступает из горелки)

3 Подключите разъем заземляющего кабеля кбыстросрабатывающему зажиму (+) а зажим этого же кабеляк точке близкой к месту где выполняется сварка

4 Подключите соединитель силового кабеля горелки кбыстросрабатывающему зажиму (-)

5 Подсоедините шланг подачи газа к регулятору на газовомбаллоне

6 Отрегулируйте нужное значение сварочного тока (Раздел 12)

7 Отрегулируйте нужные значения параметров сварки(нарастание и спад)

8 Откройте вентиль подачи газа

9 Подключение устройства дистанционного управления

10 Для использования устройства дистанционного управленияподключите разъем данного устройства к розеткерасположенной на лицевой панели В этом случаерегулирование тока может осуществляться независимо отнастройки генератора

11 Включите генератор

60 ФУНКЦИИ

61 ЛИЦЕВАЯ ПАНЕЛЬ

Рис 1

1

-РАЗЪЕМ ДЛЯ ПОДКЛЮЧЕНИЯ УСТРОЙСТВАДИСТАНЦИОННОГО УПРАВЛЕНИЯ (Поз1)

этот разъем служитдля подключения устройства дистанционного управленияПользуясь этим устройством можно постоянно контролироватьсварочный ток не покидая рабочего участка Об успешномподключении устройства дистанционного управлениясигнализирует отображение в течение нескольких секунд надисплее (Поз4rdquorEnrdquo

2 -ИНДИКАЦИЯ ПОДАЧИ ТОКА (зеленый) (Поз2)

этот индикаторзагорается в случае подачи сварочного тока

3 -ИНДИКАТОР ВКЛЮЧЕНИЯ УСТРОЙСТВ АВАРИЙНОЙСИГНАЛИЗАЦИИ (желтый) (Поз3)

включение этого индикаторауказывает на отказ в работе генератора в связи с наличиемаварийной ситуации Ниже приводится список возможных сигналовтревоги выводимых на дисплей значение этих сигналов и способывосстановления нормального режима работы генератора

4 -

ЦИФРОВОЙ ДИСПЛЕЙ (Поз4) вывод заданного значениясварочного тока в частности

- в процессе выполнения сварки вывод значения токаподаваемого генератором- при изменении параметров сварки вывод текущего значениявыбранной величины- при аварийной ситуации идентификация типа активногосигнала тревоги

5 -

ПРОЦЕНТНЫЙ ИНДИКАТОР РЕЖИМОВ HOT STARTARCFORCE (Поз5)

включение этого индикатора указывает на то чтона дисплее выводится процентное отношение для функции HOTSTART или ARC FORCE заданной для режима сварки штучнымэлектродом MMA

6 -

ИНДИКАТОР ВРЕМЕНИ НАРАСТАНИЯСПАДАХАРАКТЕРИСТИКИ (Поз6 )

включение этого индикаторауказывает на то что на дисплее выводится время нарастанияспада (в секундах) вольтамперной характеристики при процессесварки LIFT TIG

7 -

ИНДИКАТОР СВАРОЧНОГО ТОКА (Поз7 )

включение этогоиндикатора указывает на то что на дисплее выводится значениетока (в амперах) - заданное или считанное (в случае если идетсварка)

8 -

ИНДИКАТОР СВАРКИ ОБМАЗАННЫМ ЭЛЕКТРОДОМMMA (Поз8)

в этом режиме можно использовать обычныеобмазанные рутиловые и основные электроды

9 -

ИНДИКАТОР СВАРКИ TIG С ФУНКЦИЕЙ LIFT (Поз9 )

этот способ сварки TIG выполняется в соответствии с описаннойниже процедурой

8 9 10 11 12

1 2 3 4 5 6 7

ИНДИКАЦИЯНА ДИСПЛЕЕ

(значение)

ПРИЧИНА - СПОСОБ УСТРАНЕНИЯ

- - - (Сбой на линии)

C Недостаточное напряжение питанияразомкнут линейный выключательили отсутствует фаза

R Восстановите подачу нужногопитания на генератор

C Неисправность на участке питанияконтроля

R Неисправность на участке питанияконтроля

thA

(Сбой по температуре)

C Перегрев силового преобразователяиз-за слишком интенсивногорабочего цикла

R Прекратите выполнение сваркиоставив генератор включенным доотключения сигнала тревоги

ScA

(Сигнал короткого замыкания)

C Короткое замыкание на зажимах навыходе генератора

R Устраните короткое замыкание

C Неисправность выходного каскада

R Обратитесь за технической помощьюв сервисный центр

PiF

(Сбой инвертора)

C Неисправность каскада инвертора

R Обратитесь за технической помощьюв сервисный центр

FXX

(Сбой работы аппаратных средств)

C Неисправность каскада управлениягенератором ( ldquoXXrdquo - номеридентифицирующий типнеисправности)

R Обратитесь за технической помощьюв сервисный центр

EEE

(Сбой в работе программного обеспечения)

R Обратитесь за технической помощьюв сервисный центр

ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕRU

(RU) 4

RU

ЗАЖИГАНИЕ ДУГИ

электрод подносится к свариваемойдетали что вызывает короткоезамыкание между деталью (

2

) иэлектродом (

1

) а затем отводится отдетали таким образомосуществляется зажигание дугиЦелостность конца электродаобеспечивается малой величинойтока зажигания во время короткогозамыкания между свариваемойдеталью и электродом Зажиганиедуги всегда происходит оптимальнымобразом вследствие минимальнойвеличины заданного сварочного токаи позволяет избежать излучения вокружающую среду сильныхэлектромагнитных помех обычносоздаваемых высокочастотнымиразрядами

Преимущества этого способа

a Зажигание без необходимости использования тока высокойчастоты

b

Зажигание без оплавления конца электрода при любомзаданном токе что предотвращает включения вольфрама всвариваемую деталь (явление имеющее место при контактномзажигании дуги)

ГАШЕНИЕ ДУГИ для выхода из фазы сварки оператор можетиспользовать обычную технику разрыва дуги или же новуютехнологию имитирующую кнопку на горелке Эта техникаUscita Fuzzy позволяет перейти к участку спада безиспользования кнопки на горелке Во время сварки операторудостаточно отвести электрод от детали для начала работы научастке спада Если же желательно прервать спад (недожидаясь времени необходимого для падения тока до нуля)то достаточно произвести разрыв дуги (как при нормальномпроцессе Tig Lift) Продолжительность участка спада можетбыть отображена и модифицирована посредством нажатиякнопки

11

10 -

КНОПКА ВЫБОРА ПРОЦЕССА СВАРКИ

нажатие этой кнопки(Поз10 ) позволяет выбрать процесс сварки (MMA или LIFT TIG)

11 -

КНОПКА ВЫБОРА ПАРАМЕТРОВ СВАРКИ

нажатие этойкнопки

(Поз11)

позволяет изменить параметры сварки длявыбранного процесса

В режиме MMA эта кнопка позволяет последовательнопереходить к индикации и если требуется изменениюнастройки посредством ручки (Поз12)

величины в процентахдля функций HOT START и ARC FORCE (Поз6)

При первом нажатии этой кнопки на дисплей выводитсязаданная величина в процентах для HOT START Пользуясьручкой (Поз12 )

можно изменять это значение в пределах от 0до 99

При втором нажатии кнопки становится возможным выводрегулировка значения в процентах для функции ARC FORCEДля возврата к индикации значения тока необходимоподождать несколько секунд или снова нажать кнопку (Поз11)

режиме LIFT TIG эта кнопка позволяет последовательнопереходить к индикации и если требуется изменениюнастройки посредством ручки (Поз12) времени нарастания испада тока

При первом нажатии этой кнопки на дисплей выводитсязначение времени относящегося к участку нарастания токаПользуясь ручкой (Поз12 ) можно изменять это значение впределах от 00 до 99 секунды

При втором нажатиикнопки становится возможным выводрегулировка значения времени относящегося к участку спадатока Можно исключить логику

иниицирования наклонногоучастка характеристики при отведении горелки отсвариваемой детали настроив значение времени на значениеof

Длительное нажатие на эту кнопку приводит квосстановлению значений параметров сварки наиболеесоответствующих выбранному процессу (значения поумолчанию)

12 -

РЕГУЛИРОВОЧНАЯ РУЧКА (Поз12 )

эта ручка позволяетвыполнять регулировку сварочного тока а также значенийпараметров связанных с выбранным процессом

Примечание

генератор снабжен устройством антизалипанияотключающим ток при коротком замыкании на выходе или призалипании электрода и позволяющим легко отсоединить электродот детали Это устройство срабатывает при подаче питания нагенератор в том числе и при выполнении системой первоначальнойпроверки его функционирования поэтому любое включениенагрузки или короткое замыкание в этот период оценивается какнеисправность с соответствующим отключением выходного тока(на дисплей выводится код ScA)

70 ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ

ВНИМАНИЕ

Перед выполнением любой операции потехобслуживанию отсоедините от электрической розетки вилкукабеля питания и затем подождите не менее 5 минут При тяжелыхусловиях эксплуатации машины указанную ниже частотувыполнения технического обслуживания следует увеличить

Через каждые три (3) месяца выполняйте следующиеоперации

a Замену наклеек с плохо различимым текстом

b Очистку и затягивание зажимов сварочной системы

c Замену поврежденных газовых шлангов

d Ремонт или замену поврежденных сварочных кабелей

e

В случае повреждения кабеля питания он должен бытьзаменен квалифицированным специалистом

Через каждые шесть (6) месяцев выполняйте следующиеоперации

Очистку внутренней части генератора от пыли с помощью струисухого сжатого воздуха Частоту выполнения этой операции следует увеличить в случаеработы в запыленных помещениях

ТИП НЕИСПРАВНОСТИ ДЕФЕКТЫ СВАРКИ - ВОЗМОЖНЫЕ ПРИЧИНЫ - ПРОВЕРКИ И СПОСОБЫ RU

(RU) 5

RU

80 ТИП НЕИСПРАВНОСТИ ДЕФЕКТЫ СВАРКИ - ВОЗМОЖНЫЕ ПРИЧИНЫ - ПРОВЕРКИ И СПОСОБЫ УСТРАНЕНИЯ

ТИП НЕИСПРАВНОСТИ ДЕФЕКТЫ СВАРКИ ВОЗМОЖНЫЕ ПРИЧИНЫ ПРОВЕРКИ И СПОСОБЫ УСТРАНЕНИЯ

Генератор не производит сварку цифровая аппаратура не включается

Рубильник выключенРазрыв кабеля питания (отсутствие одной или нескольких фаз)Другое

Включите рубильникПроверьте и устраните повреждение

Обратитесь в сервисный центр

Генератор не производит сварку на дисплее выводятся символы ldquo- - -rdquo

Недостаточное напряжение питанияОтсутствие одной фазыДругое

Проверьте и устраните неисправностьПроверьте и устраните неисправностьОбратитесь в сервисный центр

Во время сварки внезапно прерывается выходной т ок гаснет зеленый светодиод загорается желтый светодиод а на дисплее выводится thA

Система зафиксировала перегрев и сработала тепловая защита (см рабочие циклы)

Оставьте генератор включенным и подождите чтобы он остыл (10-15 минут) для того чтобы отключилась блокировка и соответственно погас желтый светодиод

Слишком малая мощность сварки Неправильное подсоединение выходных кабелей

Проверьте целостность кабелей достаточен ли размер контактной поверхности зажима заземления и то установлен ли зажим на свободном от ржавчины краски или масла участке детали

Слишком много брызг

Слишком длинная дуга сваркиСлишком большой сварочный токСлишком высокое значение для функции Arc Force

Неверная полярность горелкиУменьшите заданную величину токаУменьшите процентное значение для функции Arc Force

Кратеры Слишком быстрый отрыв электрода

Включения Плохая очистка или неверное распределение проходов Неверное движение электрода

Недостаточное проникновение Чрезмерная скорость подачи Слишком низкий сварочный ток

Залипания Слишком короткая дуга сваркиСлишком низкий ток Увеличьте заданную величину тока

Раковины и пористость Влажные электроды Слишком длинная дуга Неверная полярность горелки

Трещины Слишком высокий ток Грязные материалы

При сварке TIG расплавляется электрод Неверная полярность горелки Неподходящий тип газа

I

SPARE PARTS LIST - PIEgraveCES DEacuteTACHEacuteES - LISTA DE LAS PIEZAS DE RECAMBIO - LISTA PEZZI DI RICAMBIOERSATZTEILLISTE - PECcedilAS SOBRESSELENTES - RESERVDELAR - WISSELSTUKKEN - LISTA PIESE COMPONENTE -

LISTA CZĘŚCI ZAMIENNYCH -

intinfin∆infinsectradicdegradictrade infiniexcl∆infinsectsectinfinint∆πintoslashiexcl -

ПЕРЕЧЕНЬ ЗАПАСНЫХ ЧАСТЕЙ

51

13

12

23

04

21

26

721

75

36

24

14

72

69

01

09

22

38

08

II

SPARE PARTS LIST - PIEgraveCES DEacuteTACHEacuteES - LISTA DE LAS PIEZAS DE RECAMBIO - LISTA PEZZI DI RICAMBIOERSATZTEILLISTE - PECcedilAS SOBRESSELENTES - RESERVDELAR - WISSELSTUKKEN - LISTA PIESE COMPONENTE -

LISTA CZĘŚCI ZAMIENNYCH -

intinfin∆infinsectradicdegradictrade infiniexcl∆infinsectsectinfinint∆πintoslashiexcl -

ПЕРЕЧЕНЬ ЗАПАСНЫХ ЧАСТЕЙ

R CODE DESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIPCIOacuteN DESCRIZIONE01 W000236123 CIRCUIT BOARD CE 22679 CIRCUIT EacuteLECTRONIQUE CE 22679 CIRCUITO ELECTROacuteNICO CE 22679 CIRCUITO ELETTRONICO CE 22679

04 W000232581 CIRCUIT BOARD CE 22655 CIRCUIT EacuteLECTRONIQUE CE 22655 CIRCUITO ELECTROacuteNICO CE 22655 CIRCUITO ELETTRONICO CE22655

08 W000241714 POWER CABLE CAcircBLE ALIMENTATION CABLE DE ALIMENTACIOacuteN CAVO DI ALIMENTAZIONE

09 W000227620 NUT NYLON ECRU SERRE-CAcircBLE TUERCA NYLON DADO NYLON

09 W000227612 SECURING BLOCK BLOC DE FIXATION BLOQUEO DE FIJACIOacuteN PRESSACAVO

12 W000231163 OUTLET CONNECTOR RACCORD SORTIE RACOR DE SALIDA RACCORDO USCITA

13 W000227980 KNOB BOUTON CAPUCHOacuteN MANOPOLA

13 W000263970 HOOD CAPUCHON PERILLA CAPPUCCIO

14 W000227830 FAN UNIT MOTOVENTILATEUR MOTOR DEL VENTILADOR MOTOVENTILATORE

21 W000242780 CIRCUIT BOARD CE 22689 CIRCUIT EacuteLECTRONIQUE CE 22689 CIRCUITO ELECTROacuteNICO CE 22689 CIRCUITO ELETTRONICO CE 22689

22 W000232572 CIRCUIT BOARD CE 22633 CIRCUIT EacuteLECTRONIQUE CE 22633 CIRCUITO ELECTROacuteNICO CE 22633 CIRCUITO ELETTRONICO CE 22633

23 W000231062 SWITCH COMMUTATEUR CONMUTADOR COMMUTATORE

24 W000232638 COIL TRANSFORMER BOBINE TRANSFORMATEUR BOBINA DEL TRANSFORMADOR BOBINA TRASFORMATORE

26 W000231390 FAN VENTILATEUR VENTILADOR VENTOLA

36 W000242781 CIRCUIT BOARD CE 22688 CIRCUIT EacuteLECTRONIQUE CE 22688 CIRCUITO ELECTROacuteNICO CE 22688 CIRCUITO ELETTRONICO CE 22688

38 W000262751 PLASTIC TRIM PROFIL AREcircTE PROFIL AREcircTE PROFILO CORNICE

51 W000231572 CONNECTOR CONNECTEUR CONECTOR CABLAGGIO

69 W000233524 CHOKE ASSEMBLY IMPEDANCES IMPEDANCIA IMPEDENZA

72 W000070053 RH MOUNT SUPPORT DROIT SOPORTE DERECHO SUPPORTO DESTRO

721 W000070052 LH MOUNT SUPPORT GAUCHE SOPORTE IZQUIERDO SUPPORTO SINISTRO

75 W000070054 FAN ATTACHMENT ASSISE DE VENTILATEUR ASIENTO DEL VENTILADOR SELLA VENTILATORE

R CODE BESCHREIBUNG DESCRICcedilAtildeO

parapartƒπdegƒinfinordmprod

ВАЋБЕВГВАВЋЕ

01 W000236123 ELEKTRONISCHE SCHALTUNG CE 22679 CIRCUITO ELECTROacuteNICO CE 22679

prodsectpartint∆ƒradiciexclπintradic intAgraveintsectOslashordfinfin CE 22679

ЭЛЕКТРОННАЯ СХЕМА CE 22679

04 W000232581 ELEKTRONISCHE SCHALTUNG HF CE655 CIRCUITO ELECTROacuteNICO CE 22655

prodsectpartint∆ƒradiciexclπintradic intAgraveintsectOslashordfinfin CE 22655

ЭЛЕКТРОННАЯ СХЕМА CE 22655

08 W000241714 SPEISEKABEL CABLE DE ALIMENTACIOacuteN

prodsectpartint∆ƒπintradic intinfinsectOslashcentπradic

КАБЕЛЬ ПИТАНИЯ

09 W000227620 MUTTER NYLON PORCA NYLON

parainfinbullπordfinfincentπ iexclinfinacutesectradiciexcl

ГАеАА Ћз ВЕећГВА

09 W000227612 KABLEKLEMME GRAMPO DO CABO

trade∆Agraveparapartπradicpoundsectπpara∆prodtrade intinfinsectoslashcentπradicAgrave

ААБЕћтВЌе иАћтВЋА

12 W000231163 AUSGANGSANSCHLUSS RACOR DE SALIDA

ƒinfinintradicƒ partbullradiccentradicAgrave

иГЕДЋВЋкЕћт ВЌмГДВГе

13 W000227980 DREHKNOPF CAPUCHOacuteN

intinfinsectAgraveordfordfinfin

КOЛПAK

13 W000263970 KAPPE PERILLA

parainfinbullπordfinfincentπ iexclinfinacutesectradiciexcl

ГАЙКА ИЗ НЕЙЛОНА

14 W000227830 MOTORVENTILATOR MOTOR DEL VENTILADOR

ordfradic∆partƒ infiniexclpartordfπtrade∆prodƒinfin

ЭЛЕКТРОВЕНТИЛЯТОР

21 W000242780 ELEKTRONISCHE SCHALTUNG CE 22689 CIRCUITO ELECTROacuteNICO CE 22689

prodsectpartint∆ƒradiciexclπintradic intAgraveintsectOslashordfinfin CE 22689

ЭЛЕКТРОННАЯ СХЕМА CE 22689

22 W000232572 ELEKTRONISCHE SCHALTUNG CE 22633 CIRCUITO ELECTROacuteNICO CE 22633

prodsectpartint∆ƒradiciexclπintradic intAgraveintsectOslashordfinfin HF 22633

ЭЛЕКТРОННАЯ СХЕМА HF 22633

23 W000231062 SCHALTER CONMUTADOR

centπinfinintradicpara∆prodtrade

ВЫКЛЮЧАТЕЛЬ

24 W000232638 SPULE TRANSFORMATOR BOBINA DEL TRANSFORMADOR

ordfpart∆infintradeAtildeprodordfinfin∆πtrade∆prodtrade

кжАВилГжБАкГж

26 W000231390 VENTILATORFLUumlGEL VENTILADOR

ordfradic∆partƒ infiniexclpartordfπtrade∆prodƒinfin

ЭЛЕКТРОВЕНТИЛЯТОР

36 W000242781 ELEKTRONISCHE SCHALTUNG CE 22688 CIRCUITO ELECTROacuteNICO CE 22688

prodsectpartint∆ƒradiciexclπintradic intAgraveintsectOslashordfinfin HF 22688

ЭЛЕКТРОННАЯ СХЕМА HF 22688

38 W000262751 RAHMENPROFIL MOLDURA

paraƒradicordmπsect intradicƒiexclπsuminfintrade

йжГлЋћт ДћЖ жАБАЋ

51 W000231572 STECKER CONECTOR

infinintƒradiccentpartint∆prodtrade ordfparainfiniexclinfiniexclinfin

ЗАЖИМ ОДНОПОЛЮСНЫЙ

69 W000233524 DROSSEOgrave IMPEDANCIA

tradeAgraveiexclpoundpart∆prod infiniexcl∆πtrade∆infintradeprod paraƒoslash∆partAgraveradiciexcl∆radictrade

РЕAКТOР ВХOДНOЙ ЦЕПИ

72 W000070053 HALTER RECHTS SOPORTE DERECHO

centpartbullπinfin microinfintradeprod

ДЕРЖАТЕЛЬ ПРАВЫЙ

721 W000070052 HALTERUNG LINKS SOPORTE IZQUIERDO

infinƒπtrade∆partƒprod microinfintradeprod

ДЕРЖАТЕЛЬ ЛЕВЫЙ

75 W000070054 VENTILATORSATTEL ASIENTO DEL VENTILADOR

tradeAgraveiexclcentparttradeprod infiniexclpartordfπtrade∆prodƒinfin

ОПОРА ВЕНТИЛЯТОРА

III

DUTY CYCLE - FACTEUR DE MARCHE - CICLO DE TRABALHO

- CICLO DI LAVOROEINSCHALTDAUER - CICLO DE TRABAJO - INTERMITTENSFAKTOR - BEDRIJFSCYCLUS - DUTY CYCLE

intAgraveintsectradictrade partƒdeginfintradeπinfintrade -

РАБОЧИЙ ЦИКЛSE

VOLTAMPERE CURVES - COURBES VOLT AMPERE - CURVA VOLTIOSAMPERIOS - CURVE VOLTAMPEREKURVEN VOLTAMPERE - CURVAS VOLTAMPEacuteRICA

- VOLTAMPERE CURVES - KURVOR VOLTAMPERE

CURBE VOLT-AMPERE -

KRZYWE VOLT - AMPER -

intinfinordfparaAgravesectparttrade VOLTAMPERE -

ВОЛЬТАМПЕРНЫЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ

DUTY CYCLE - FACTEUR DE MARCHE - CICLO DE TRABAJO - CICLO DI LAVORO - EINSCHALTDAUER CICLO DE TRABALHO - INTERMITTENSFAKTOR - BEDRIJFSCYCLUS - intAgraveintsectradictrade partƒdeginfintradeπinfintrade - РАБОЧИЙ ЦИКЛ

WEL

DING

CUR

RENT

- CO

URAN

T DE

SOU

DAGE

- CO

RRIE

NTE

DE S

OLDA

DURA

CORR

ENTE

DI S

ALDA

TURA

- SC

HWEI

SSST

ROM

BERE

ICH

- CO

RREN

TE D

E SO

LDAD

URA

- SVE

TSST

ROumlM

- SN

IJST

ROOM

- PR

ĄD S

PAW

ANIA

ƒpart

Agraveordf

infin trade

Agravedeg

intradic

sectsect

prodtrade

prodtrade

- С

ила

тока

WIRING DIAGRAM - SCHEacuteMA EacuteLECTRIQUE - ESQUEMA ELEacuteCTRICO - SCHEMA ELETTRICOSTROMLAUFPLAN - ESQUEMAS ELEgraveCTRICOS - ELSCHEMOR - ELEKTRISCHE SCHEMAS - SCHEMA ELECTRICA

SCHEMAT ELEKTRYCZNY -

prodsectpartint∆ƒπintradic centπinfindegƒinfinordfordfinfin -

ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СХЕМА

IV

DECLARATION OF CONFORMITY DEacuteCLARATION DE CONFORMITE DECLARACIOacuteN DE CONFORMIDAD DICHIARAZIONE DI CONFORMITAgrave KONFOR-MITAumlTSERKLAumlRUNG DECLARACcedilAtildeO DE CONFORMIDADE KONFORMITETSFOumlRKLARING CONFORMITEITSVERKLARING KONFORMITETSERKLAEligRING

ERKLAEligRING OM OVERENSSTEMMELSE TODISTUS STANDARDINMUKAISUUDESTA DECLARAŢIE DE CONFORMITATE VYHLAacuteSENIE O ZHODE PROHLAacuteŠENIacute O ZHODĚ MEGFELELŐSEacuteGI TANUacuteSIacuteTVAacuteNY DEKLARACJA ZGODNOAcircCI ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ ЗAЯВЛЕНИЕ O COOТВЕТCТВИИ

EN It is hereby declared that the manual welding generator Type PUMA SX 2200CG - Number W000263688 conforms to the provisions of Low Voltage (Directive200695EC) as well as the CEM Directive (Directive 2004108EC) and the national legislation transposing it and moreover declares that standards bull EN 60 974-1 ldquoSafety regulations for electric welding equipment Part 1 Sources of welding currentrdquo bull EN 60 974-10 ldquoElectromagnetic Compatibility (EC) Products standard for arc welding equipmentrdquo have been applied This statement also applies to versions of the aforementioned model which are referenced This EC declaration of conformity guarantees that the equipmentdelivered to you complies with the legislation in force if it is used in accordance with the enclosed instructions Any different assembly or modifications rendersour certification void It is therefore recommended that the manufacturer be consulted about any possible modification Failing that the company which makesthe modifications should ensure the re certification Should this occur the new certification is not binding on un in any way whatsoever This document shouldbe transmitted to your technical or purchasing department for record purposes

FR Il est deacuteclareacute ci-apres que le geacuteneacuterateur de soudage manuel Type PUMA SX 2200CG -Numeacutero W000263688 est conforme aux disposition des DirectivesBasse tension (Directive 200695EC) ainsi qursquoa la Directive CEM (Directive 2004108EC) et aux leacutegislations nationales la transposant et deacuteclare par ailleursque les normes bull EN 60 974-1 ldquoRegles de seacutecuriteacute pour le mateacuteriel de soudage eacutelectrique Partie 1 Sources de courant de soudagerdquo bull EN 60 974-10 ldquoCompatibiliteacute Electromagneacutetique (CEM) Norme de produit pour le mateacuteriel de soudage a lrsquoarcrdquo ont eacuteteacute appliqueacutees Cette deacuteclaration srsquoapplique eacutegalement aux versions deacuteriveacutees du modele citeacute ci-dessus Cette deacuteclaration CE de conformiteacute garantit que le mateacuteriel livreacute re-specte la leacutegislation en vigueur srsquoil est utiliseacute conformeacutement a la notice drsquoinstruction jointe Tout montage diffeacuterent ou toute modification entraicircne la nulliteacute denotre certification Il est donc recommandeacute pour toute modification eacuteventuelle de faire appel au constructeur A deacutefaut lrsquoentreprise reacutealisant les modificationsdoit refaire la certification dans ce cas cette nouvelle certification ne saurait nous engager de quelque faccedilon que ce soit Ce document doit etre transmis avotre service technique ou votre service achat pour archivage

ES Se declara a continuacioacuten que el generador de soldadura manual Tipo PUMA SX 2200CG - Nuacutemero W000263688 es conforme a las disposiciones de lasDirectivas de Baja tensioacuten (Directiva 200695EC) asiacute como de la Directiva CEM (Directiva 2004108EC) y las legislaciones nacionales que la contemplany declara por otra parte que se han aplicado las normas bull EN 60 974-1 ldquoReglas de seguridad para el equipo eleacutectrico de soldadura Parte1 Fuentes de corriente de soldadurardquo bull EN 60 974-10 ldquoCompatibilidad Electromagneacutetica (CEM) Norma de producto para el equipo de soldadura al arcordquo Esta declaracioacuten tambieacuten se aplica a las versiones derivadas del modelo citado maacutes arriba Esta declaracioacuten CE de conformidad garantiza que el materialque se la ha enviado cumple con la legislacioacuten vigente si se utiliza conforme a las instrucciones adjuntas Cualquier montage diferente o cualquier modificacioacutenanula nuestra certificacioacuten Por consiguiente se recomienda recurrir al constructor para cualquier modificacioacuten eventual Si no fuese posible la empresa queemprenda las modificaciones tiene que hacer de nuevo la certificacioacuten En este caso la nueva certificacioacuten no nos compromete en ninguacuten modo Transmitaeste documento a su teacutecnico o compras para archivarlo

IT Si dichiara qui di seguito che il generatore di saldatura manuale Tipo PUMA SX 2200CG - Numero W000263688 e conforme alle disposizioni delle Direttivebassa tensione (Direttiva 200695EC) CEM (Direttiva 2004108EC) e alle legislazioni nazionali corrispondenti e dichiara inoltre bull EN 60 974-1 ldquoRegole di sicurezza per il materiale di saldatura elettrico Parte1 sorgenti di corrente di saldaturardquo bull EN 60 974-10 ldquoCompatibilita elettromagnetica (CEM) Norma di prodotto per il materiale da saldatura ad arcordquo sono state applicate Questa dichiarazione si applica anche alle versioni derivate dal modello sopra indicato Questa dichiarazione di conformita CE garantisce che il materiale sped-itoleLe se utilizzato nel rispetto delle istruzioni accluse e conforme alle norme vigenti Unrsquoinstallazione diversa da quella auspicata o qualsiasi modifica com-porta lrsquoannullamento della nostra certificazione Per eventuali modifiche si raccomanda pertanto di rivolgersi direttamente allrsquoazienda costruttrice Sequestrsquoultima non viene avvertita la ditta che effettuera le modifiche dovra procedere a nuova certificazione In questo caso la nuova certificazione non rap-presentera in nessuna eventualita unrsquoimpegno da parte nostra Questo documento devrsquoessere trasmesso al servizio tecnico e Acquisti della Sua azienda perarchiviazione

DE Nachstehend wird erklaumlrt daszlig der manuelle Schweiszliggenerator Typ PUMA SX 2200CG - Nummer W000263688 den Verfuumlgungen der Vorschriften fuumlr Schwa-chstrom (Vorschrift 200695EC) sowie der FBZ-Vorschrift (Vorschrift 2004108EC) und der nationalen sie transponierenden Gesetzgebung entspricht underklaumlrt andererseits daszlig die Normen bull EN 60 974-1 ldquoSicherheitsbestimmungen fuumlr elektrisches Schweiszligmaterial Teil 1 Schweiszligungs-Stromquellenrdquo bull EN 60 974-10 ldquoElektromagnetische Kompatibilitaumlt (FBZ) Produktnorm fuumlr das WIG-Schweiszligmaterialrdquo angewandt wurden Diese Erklaumlrung ist auch guumlltig fuumlr die vom vorstehenden Modell abgeleiteten Versionen Mit vorliegender EG-Konformitaumltserklaumlrung wird garantiert dass dasIhnen gelieferte Material sofern es gemaumlszlig beiliegender Gebrauchsanleitung benutzt wird den guumlltigen Rechtsvorschriften entspricht Jegliche Aumlnderung beimAufbau beim Aufbau bzw jegliche andere Abwandlung fuumlr zur Nichtigkeit unserer Erklaumlrung Wir raten daher bei allen eventuellen Aumlnderungen den Herstellerheranzuziehen In Ermangelung eines Besseren ist dia Aumlnderung vornehmende Untemehmen dazu gehalten eine emeute Erklaumlrung abzufassen In diesemFall ist neue Bestaumltigung fuumlr uns in keinster Weise bindend Das vorliegende Schriftstuumlck muszlig zur Archivierung an ihre technische Abteilung bzw an ihreEinkaufsabteilung weitergeleitet werden

PT Se declara abaixo que o generador de soldadura manual Tipo PUMA SX 2200CG - Nuacutemero W000263688 estaacute em conformidade com as disposiccediloes dasDirectivas Baixa Tensao (Directiva 200695EC) assim como com a Directiva CEM (Directiva 2004108EC) e com as legislaccediloes nacionais que a transpoeme declara ainda que as normasbull EN 60 974-1 ldquoRegras de seguranccedila para o material de soldadura eleacutectrico Parte 1 Fontes de corrente de soldadurardquo bull EN 60 974-10 ldquoCompatibilidade Electromagneacutetica (CEM) Norma de produto para o material de soldadura por arcordquo foram aplicadas Esta declaraccedilao aplica-se igualmente as versoes derivadas do modelo acima citado Esta declaraccedilao CE de conformidade garante que o material entreguerespeita a legislaccedilao em vigor desse que utilizado de acordo com as instruccediloes anexas Qualquer montagem diferente ou qualquer modificaccedilao acarreta aanulaccedilao do nosso certificado Por isso recomenda-se para qualquer modificaccedilao eventual recorrer ao construtor Ou caso contraacuterio a empresa que realizaas modificaccediloes deve fazer novamente um certificado Nesse caso este novo certificado nao pode nos comprometer de nenhuma maneira Esse documentodeve ser transmitido ao seu serviccedilo teacutecnico ou serviccedilo compras para ser arquivado

SV Man foumlrklarar haumlrmed att generatorn foumlr manuell svetsning Typ PUMA SX 2200CG - Nummer W000263688 tillverkats i oumlverensstaumlmmelse med direktivenom lagspaumlnning (Direktiv 200695EC) samt direktivet CEM (Direktiv 2004108EC) och de nationella lagar som motsvarar det och foumlrklarar foumlr oumlvrigt attnormema bull EN 60 974-1 ldquoSaumlkerhetsregler foumlr elsvetsningsmateriel Del 1 Kaumlllor foumlr svetsningsstroumlmrdquo bull EN 60 974-10 ldquoElektromagnetisk kompatibilitet (CEM) Produktnorm foumlr bagsvetsningsmaterielrdquo har tillaumlmpats Denna foumlrklaring gaumlller aumlven de utfoumlranden som avletts av ovannaumlmnda modell Detta EU-intyg om verensstmmelse garanterar att levererad utrustning upp-fyller i gllande lagstiftning om den anvnds i enlighet med bifogade anvisningar Varje avvikande montering eller aumlndring medfoumlr att vart intyg ogiltigfoumlrklarasFoumlr varje eventuell aumlndring boumlr duarfoumlr tillverkaren anlitas Om sa ej sker ska det foumlretag som genomfoumlr aumlndringarna laumlmna ett intyg detta nya intyg kan vi panagot saumltt ta ansvar foumlr Denna handling ska oumlverlaumlmnas till er tekniska avdelning eller inkoumlpsavdelning foumlr arkivering

DECLARATION OF CONFORMITY DEacuteCLARATION DE CONFORMITE DECLARACIOacuteN DE CONFORMIDAD DICHIARAZIONE DI CONFORMITAgrave KONFOR-MITAumlTSERKLAumlRUNG DECLARACcedilAtildeO DE CONFORMIDADE KONFORMITETSFOumlRKLARING CONFORMITEITSVERKLARING KONFORMITETSERKLAEligRING

ERKLAEligRING OM OVERENSSTEMMELSE TODISTUS STANDARDINMUKAISUUDESTA DECLARAŢIE DE CONFORMITATE VYHLAacuteSENIE O ZHODE PROHLAacuteŠENIacute O ZHODĚ MEGFELELŐSEacuteGI TANUacuteSIacuteTVAacuteNY DEKLARACJA ZGODNOAcircCI ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ ЗAЯВЛЕНИЕ O COOТВЕТCТВИИ

NL Men verklaart hierbij dat de handlasgenerator Type PUMA SX 2200CG - Nummer W000263688 conform de bepalingen is van de Richtlijnen betreffendeLaagspanning (Richtlijn 200695EC) en de EMC Richtlijn CEM (Richtlijn 2004108EC) en aan de nationale wetgevingen met betrekking hiertoe en verklaartvoorts dat de normen bull EN 60 974-1 ldquoVeiligheidsregels voor elektrische lasapparatuur Deel 1 Lasstroombronnenrdquo bull EN 60 974-10 ldquoElektromagnetische Compatibiliteit (EMC) Produktnorm voor booglas-apparatuurldquo zijn toegepast Deze verklaring is tevens van toepassing op versies die van bovengenoemd model zijn afgeleid Deze EG verklaring van overeenstemming garandeert dathet geleverde aan u materiaal voldoet aan de van kracht zijnde wetgeving indien het wordt gebruikt volgens de bijgevoegde handleiding Het monteren opiedere andere manier dan die aangegeven in voomoemde handleiding en het aanbrengen van wijzigingen annuleert automatisch onze echtverklaring Wijraden U dan ook contact op te nemen met de fabrikant in het geval U wijzigingen wenst aan te bregen Indien dit niet geschiedt moet de onderneming die dewijzingen heeft uitgevoerd een nieuwe echtverklaring opstellen Deze nieuwe echtverklaring zal echter nooit en te nimmer enige aansprakelijkheid onzerzidsmet zich mee kunnen brengen Dit document moet ann uwtechnische dienst of the afdeling inkopen worden overhandigd voor het archiveren

DA Hermed erklaeligres at den manuelle svejsegenerator type PUMA SX 2200CG ndash nummer W000263688 er i overensstemmelse med forordninger om lavspaelignd-ing (direktivet 200695ES) samt ogsaring med CEM direktivet (direktivet 2004108EC) og med de indenrigs lovlige forskrifter som transponerer dem og desudenerklaeligres at normer bull EN 60 974-1 Sikkerhedsforskrifter for de elektriske svejseudstyr Del 1 Kilde af svejsestroslashmmenbull EN 60 974-10 bdquoNormen for den elektromagnetiske kompatibilitet (EC) af produkter for udstyr til buesvejsningldquo goslashr sig gaeligldende Denne meddelelse har forbindelse med den ovennaeligvnte model til hvilken henvises til Denne ES erklaeligring om konformiteten garanterer at udstyr som vi leverer til jer er i overensstemmelse med de gaeligldende lovlige forskrifter under forudsaeligt-ning af at det bruges i overensstemmelse med den vedlagte betjeningsvejledningvejledning Enhver anden montage eller reparation foraringrsager ugyldighed afvores attester Derfor kan det anbefales at man i tilfaeliglde af enhver mulig reparation kontakterer producenten Hvis det ikke sker firmaet som udfoslashrer repa-ration skulle sikre en ny certifation Hvis det sker er certifikationen ikke bindende for produktet eller ingen af dets del Dette dokument skal forelaeliggges til jeresteknisk- eller handelsafdeling for at foslashre dokumentation

NO Med dette erklaeligres det herved at den manuelle sveisegeneratoren av type PUMA SX 2200CG - nummer W000263688 stemmer overens med bestemmelseneom lav spenning (retningslinje 200695ES) og videre med retningslinje CEM (retningslinje 2004108EC) og med innenlandske rettslige forskrifter som tran-sponerer dem og i tillegg til dette erklaeligrers det at normenebull EN 60 974-1 Sikkerhetsmessige forskrifter for elektrisk sveiseutstyr Del 1 Sveisestroslashmmens kilderldquobull EN 60 974-10 bdquoNorm om elektromagnetisk kompatibilitet (EC) produkter for utstyr til sveising i bueldquo gjelderDenne kunngjoslashringen gjelder versjonene av den overfor anfoslashrte modellen som den henviser tilDenne EU-erkklaeligringen om konformitet garanterer at det utstyret vi leverer er i overensstemmelse med gjeldende rettslige forskrifter under forutsetning av atden anvendes i traringd med den medfoslashlgende betjeningsanvisningen En hvilken som helst annen montering eller justering medfoslashrer at varingre attester blir ugyldigeDerfor anbefales det at De i tilfelle hvilke som helst justeringer foslashrst sposlashr produsenten til raringds om disse Hvis dette ikke skjer boslashr det selskapet som har utfoslashrtjusteringene soslashrge for ny sertifisering Selv om dette skjer er ikke sertifiseringen bindende for verken produktet som helhet eller for noen enkeltdel Dettedokumentet er det noslashdvendig aring legge fram for Deres teknisk ansvarlige eller innkjoslashpsavdelingen med det formaringl aring registere

FI Taumlten vakuutamme ettauml hitsausgeneraattori tyyppi PUMA SX 2200CG - numero W000263688 vastaa matalajaumlnnitelaitteita koskevia maumlaumlraumlyksiauml (direktiivi200695EY) EMC-direktiiviauml (direktiivi 2004108EC) ja naumlitauml laitteita koskevia kansallisia lakisaumlaumlnnoumlksiauml ja lisaumlksi vakuutamme ettauml laite taumlyttaumlauml standarditbull EN 60 974-1 Hitsauslaitteiden turvallisuusvaatimukset Osa 1 Hitsausvirtalaumlhteetldquobull EN 60 974-10 bdquoKaarihitsaukseen tarkoitettujen laitteiden saumlhkoumlmagneettinen yhteensopivuus (EC)ldquoTaumlmauml ilmoitus koskee ylempaumlnauml mainitun mallin versioita joihin ilmoituksessa viitataanTaumlmauml todistus EY-standardinmukaisuudesta takaa sen ettauml toimittamamme laite vastaa voimassaolevia lakisaumlaumlnnoumlksiauml sillauml edellytyksellauml ettauml sitauml kaumlytetaumlaumlnsen mukana toimitettavan kaumlyttoumlohjeen mukaisesti Todistus ei paumlde jos laite asennetaan tai jos siihen tehdaumlaumln muutoksia millauml tahansa muulla kuin ohjeidenmukaisella tavalla Siksi suosittelemme konsultointia valmistajan kanssa kaikissa laitteen muutoksiin liittyvissauml kysymyksissauml Ellei naumlin tehdauml on muutoksettekevaumln yrityksen huolehdittava uudesta sertifioinnista Taumlllaisessa tapauksessa sertifikaatti ei ole valmistajaa velvoittava tuotteen tai minkaumlaumln sen osan suh-teen Taumlmauml todistus on annettava yrityksenne tekniselle tai hankintaosastolle merkintoumljen tekemistauml varten

RO Se declară că generatorul pentru sudură manuală Tip PUMA SX 2200CG - Număr W000263688 e conform cu dispoziţiile din Directivele Joasă Tensiune (Di-rectiva 200695EC) CEM (Directiva 2004108EC) şi cu legislaţia naţionalăcorespunzătoare şi se declară de asemeneabull EN 60 974-1Reguli de siguranţă pentru materialul de sudură electric Partea 1 surse de curent de sudurăbull EN 60 974-10 Compatibilitate electromagnetică (CEM) Normă de produs pentru materialul de sudură cu arc au fost aplicateAceastă declaraţie se aplică şi la versiunile derivate din modelul mai sus menţionat Această declaraţie de conformitate CE garantează că materialul cev-a fost expediat dacă e utilizat respectltndu-se instrucţiunile anexate e conform cu normele icircn vigoare O instalare diferită de cea indicată sau oricemodificare duce la anularea certificării noastre Pentru eventualele modificări se recomandă să vă adresaţi direct firmei producătoareDacă aceasta din urmă nu este avertizată firma care va efectua modificările va trebui să se ocupe de noua certificare Icircn acest caz noua certificare nuva reprezenta icircn nicio eventualitate un angajament din partea noastrăAcest document trebuie transmis serviciului tehnic şi Achiziţii al firmei dv pentru arhivare

SK Naacutesledne sa vyhlasuje že generaacutetor manuaacutelneho zvaacuterania Typ PUMA SX 2200CG - Čiacuteslo W000263688 je zhodnyacute so zariadeniami Smernice niacutezkeho napaumltia(Smernica 200695EC) CEM (Smernica 2004108EC) a priacuteslušnyacutem naacuterodnyacutem zaacutekonodarstvom vyhlasuje okrem toho bull EN 60 974-1ldquoBezpečnostneacute predpisy pre materiaacutely elektrickeacuteho zvaacuterania Časť č1 zdroje zvaacuteracieho pruacutedurdquo bull EN 60 974-10 ldquoElektromagnetickaacute kompatibilita (CEM) Norma vyacuterobku pre materiaacutel na zvaacuteranie obluacutekomrdquo boli použiteacute Toto vyhlaacutesenie sa použiacuteva aj vo verziaacutech odvodenyacutech od horeuvedeneacuteho modelu Toto vyhlaacutesenie o zhode CE zaručuje materiaacutel Vaacutem prinesenyacute ak sa podľapriloženyacutech pokynov je zhodnyacute s platnyacutemi normami Inštalaacutecia odlišnaacute od tej požadovanej alebo urobenaacute akaacutekoľvek zmena bude mať za naacutesledok zrušenienaacutešho certifikaacutetu Pre priacutepadneacute zmeny sa doporučuje obraacutetiť sa priamo na vyacuterobnuacute firmu ak taacuteto nebude oboznaacutemenaacute tak podnik ktoryacute vykonaacute zmeny budemusieť urobiť novyacute certifikaacutet V tomto priacutepade novyacute certifikaacutet nebude v žiadnom priacutepade predstavovať zaacutevaumlzok z našej strany Tento dokument sa musiacute odoslaťtechnickeacutemu servisu a naacutekupneacutemu oddeleniu vaacutešho podniku pre archivovanie

CS Tiacutemto se prohlašuje že ručniacute svaacuteřeciacute generaacutetor typu PUMA SX 2200CG - čiacuteslo W000263688 je v souladu s ustanoveniacutemi o niacutezkeacutem napětiacute (směrnice 200695ES) jakož i se směrniciacute CEM (směrnice 2004108EC) a s vnitrostaacutetniacutemi praacutevniacutemi předpisy ktereacute je transponujiacute a kromě toho se prohlašuje že normybull EN 60 974-1 Bezpečnostniacute předpisy pro elektrickaacute svaacuteřeciacute vybaveniacute Čaacutest 1 Zdroje svaacuteřeciacuteho tokuldquobull EN 60 974-10 bdquoNorma elektromagnetickeacute kompatibility (EC) produktů pro vybaveniacute ke svaacuteřeniacute obloukemldquo se uplatňujiacuteToto oznaacutemeniacute se vztahuje na verze vyacuteše uvedeneacuteho modelu na kteryacute se odkazujeToto prohlaacutešeniacute ES o shodě zaručuje že vybaveniacute ktereacute vaacutem dodaacutevaacuteme je v souladu s platnyacutemi praacutevniacutemi předpisy za předpokladu že je použiacutevaacuteno v souladus přiloženyacutem naacutevodem k obsluze Jakaacutekoli jinaacute montaacutež či jineacute uacutepravy zneplatňujiacute naše osvědčeniacute Proto se doporučuje abyste se v přiacutepadě jakyacutechkoli možnyacutech uacuteprav nejprve poradili s vyacuterob-cem Nestane-li se tak měla by společnost kteraacute uacutepravy vykonaacute takeacute zabezpečit opětovnou certifikaci Pokud se tak stane certifikace neniacute zaacutevaznaacute provyacuterobek ani žaacutednou jeho čaacutest Tento dokument je třeba předložit vašemu technickeacutemu či naacutekupniacutemu odděleniacute pro uacutečely vedeniacute zaacuteznamů

DECLARATION OF CONFORMITY DEacuteCLARATION DE CONFORMITE DECLARACIOacuteN DE CONFORMIDAD DICHIARAZIONE DI CONFORMITAgrave KONFOR-MITAumlTSERKLAumlRUNG DECLARACcedilAtildeO DE CONFORMIDADE KONFORMITETSFOumlRKLARING CONFORMITEITSVERKLARING KONFORMITETSERKLAEligRING

ERKLAEligRING OM OVERENSSTEMMELSE TODISTUS STANDARDINMUKAISUUDESTA DECLARAŢIE DE CONFORMITATE VYHLAacuteSENIE O ZHODE PROHLAacuteŠENIacute O ZHODĚ MEGFELELŐSEacuteGI TANUacuteSIacuteTVAacuteNY DEKLARACJA ZGODNOAcircCI ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ ЗAЯВЛЕНИЕ O COOТВЕТCТВИИ

HU Ezennel kijelentjuumlk hogy a PUMA SX 2200CG tiacutepusuacute W000263688 keacutezi hegesztő-generaacutetor megfelel az alacsony feszuumlltseacutegre vonatkozoacute előiacuteraacutesoknak (200695EK iraacutenyelv) illetve a CEM (2004108EC) előiacuteraacutesoknak eacutes az ide vonatkozoacute belfoumlldi jogszabaacutelyoknak tovaacutebbaacute ezen feluumll kijelentjuumlk hogy a koumlvetkezőszabvaacutenyok hasznaacutelatosakbull MSZ EN 60 974-1 bdquoIacutevhegesztő berendezeacutesekre vonatkozoacute biztonsaacutegi előiacuteraacutesok 1 reacutesz Hegesztő-aacuteramforraacutesokldquobull MSZ EN 60 974-10 bdquoIacutevhegesztő berendezeacutesekre vonatkozoacute előiacuteraacutesok - elektromaacutegneses oumlsszefeacuterhetőseacutegi (EMC) koumlvetelmeacutenyek (IEC)ldquoEz az eacutertesiacuteteacutes melyben a fentebb emliacutetett modellre hivatkozunk ezen modell egyeacuteb vaacuteltozataira is vonatkozikEzen EK megfelelőseacutegi tanuacutesiacutetvaacuteny garantaacutelja hogy az oumlnnek szaacutelliacutetott berendezeacutes megfelel az eacuterveacutenyes jogszabaacutelyoknak azon felteacutetelek mellett hogy amelleacutekelt hasznaacutelati uacutetmutatoacutenak megfelelően van hasznaacutelvaBaacutermilyen egyeacuteb oumlsszeszereleacutes vagy aacutetalakiacutetaacutes tanuacutesiacutetvaacutenyaink eacuterveacutenyteleniacutetődeacuteseacutet vonja maga utaacuten Ezeacutert ajaacutenljuk hogy baacutermilyen lehetseacuteges aacutetalakiacutetaacuteseseteacuteben konzultaacuteljon a gyaacutertoacuteval Amennyiben nem iacutegy toumlrteacutenik a vaacuteltoztataacutest veacutegző taacutersasaacutegnak kellene bebiztosiacutetania a tovaacutebbiakban eacuterveacutenyes tanuacutesiacutet-vaacutenyt Amennyiben ez az eset aacutell fenn a tanuacutesiacutetvaacuteny nem koumltelezően eacuterveacutenyes a termeacutekre sem annak baacutermelyik reacuteszeacutere Ezt a dokumentumot nyuacutejtsa be atechnikai vagy beszerzeacutesi osztaacutelynak jegyzeacutekvezeteacutesi archivaacutelaacutesi ceacutelokra

PL Deklarujemy niniejszym że ręczny generator spawalniczy Typu PUMA SX 2200CG -Numer W000263688 jest zgodny z rozporządzeniami Dyrektyw o niskichnapięciach (Dyrektywa 200695EC) o Kompatybilności Elektromagnetycznej (Dyrektywa 2004108 EC) i z odpowiednimi krajowymi przepisami prawnymiponadto deklarujemy że zostały zastosowane bull norma EN 60 974-1ldquoBezpieczeństwo sprzętu elektrycznego do spawania Część 1 spawalnicze źroacutedła energiirdquo bull norma EN 60 974-10 ldquoKompatybilność elektromagnetyczna (CEM) Norma produkcyjna dla sprzętu do spawania łukowegordquo Niniejszą deklarację stosuje się roacutewnież do wersji pochodnych od powyżej podanego modelu Deklaracja zgodności CE gwarantuje że sprzęt do Państwawysłany jeśli jest używany według załączonych instrukcji jest zgodny z obowiązującymi normami Instalacja inna od przewidzianej lub jakiekolwiek mody-fikacje powodują utratę certyfikacji Dlatego w przypadku ewentualnych modyfikacji zaleca się zwroacutecenie się bezpośrednio do producenta W przypadku niepoinformowania producenta firma przeprowadzająca modyfikacje musi wystąpić o nowy certyfikat W tej sytuacji nowy certyfikat nie jest pod żadnym pozoremwiążący dla naszej firmy Niniejszy dokument należy przekazać do działu technicznego i Zakupoacutew Państwa firmy w celu archiwizacji

EL Δια του παρόντος δηλώνεται ότι η γεννήτρια χειροκίνητης συγκόλλησης Τύπου PUMA SX 2200CG ndash Αριθμός W000263688 είναι συμμορφούμενη ως προς τιςδιατάξεις περί Χαμηλής Τάσης (Οδηγία 200695EΚ) καθώς και την Οδηγία CEM [Ηλεκτρομαγνητικής Συμβατότητας] (Οδηγία 2004108EC) και τηνομοθεσία του κράτους που τη μεταφέρει και επιπλέον δηλώνει ότι τα πρότυπαbull EN 60 974-1 laquoΚανονισμοί ασφάλειας για ηλεκτρικό εξοπλισμό συγκόλλησης Μέρος 1 Πηγές ρεύματος συγκόλλησηςraquobull EN 60 974-10 Πρότυπο Προϊόντων Ηλεκτρομαγνητική Συμβατότητα (EC) για εξοπλισμό συγκόλλησης τόξου έχουν εφαρμοστείΑυτή η δήλωση ισχύει επίσης για εκδόσεις του προαναφερθέντος μοντέλου που αναφέρονταιΑυτή η δήλωση συμμόρφωσης της ΕΚ εγγυάται ότι ο εξοπλισμός που θα σας παραδοθεί είναι συμμορφούμενος προς την ισχύουσα νομοθεσία εάνχρησιμοποιείται σύμφωνα με τις εσώκλειστες οδηγίες Οποιαδήποτε διαφορετική συναρμολόγηση ή οποιεσδήποτε τροποποιήσεις καθιστούν την πιστοποίησήμας άκυρη Συνιστάται συνεπώς να ζητείται η συμβουλή του κατασκευαστή για κάθε πιθανή τροποποίηση Αν δε γίνει αυτό η εταιρία που προβαίνει στιςτροποποιήσεις πρέπει να εξασφαλίσει την επαναπιστοποίηση Αν συμβεί αυτό η νέα πιστοποίηση δε μας δεσμεύει καθrsquo οιονδήποτε τρόπο Το παρόν έγγραφοπρέπει να αποσταλεί στο τεχνικό σας τμήμα ή στο τμήμα αγορών για να καταχωρηθεί στα αρχεία

RU Настоящим заявляем что генератор для ручной сварки тип PUMA SX 2200CG - Hoмep W000263688 удовлетворяет требованиям Директив о низкомнапряжении (Директива 200695EC) CEM (Директива 2004108EC) а также соответствующим государственным законам Заявляем также что былиприменены следующие нормыbull EN 60 974-1 ldquoНормы техники безопасности электрического сварочного оборудования Част1 источники сварочного токаrdquobull EN 60 974-10ldquoЭлектромагнитная совместимость (CEM) Норма распространяющаяся на оборудование для дуговой сваркиrdquoНастоящее заявление относится также к вариантам исполнения изготовленным на основании вышеуказанной модели Настоящее заявление осоответствии нормам ЕЭС гарантирует что поставленное оборудование отвечает действующим нормам при условии эксплуатации его всоответствии с приложенными инструкциями Несоответствующая предоставленным указаниям установка или выполнение любого измененияаннулирует наше заявление В связи с этим в случае необходимости выполнения каких-либо измененйи рекомендуется обращаться к изготовителюВ противном случае фирма осуществляющая данные изменения обязана предоставить новую сертификацию В этом случае новая сертификацияне налагает на нас никакие обязательства Настоящий документ должен быть передан в технический отдел или в отдел снабжения покупателя

P ADELLACHWelding Operations Services Slovakia - Luzianky (SK)

3 November 2008

DIRECTIVE DIRECTIVE DIRECTIVA DIRETTIVA RICHTLINIE DIRECTIVA DIREKTIV RICHTLIJN DIRECTIVA DYREKTYWĄ SMERNICA SMĚRNICE ДИРЕКТИВЕ ΟΔΗΓΙΑ - 200295EC

EN Hereby declares that the equipment Type PUMA SX 2200CG - Number W000263688is compliant to the DIRECTIVE 200295EC OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL of 27 January 2003 (RoHS) on the restriction of theuse of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment while The parts do not exceed the maximum concentrations of 01 by weight in homogenous materials for lead mercury hexavalent chromium polybrominatedbiphenyls (PBB) and polybrominated diphenyl ethers (PBDE) and 001 for cadmium as required in Commission Decision 2005618EC of 18 August 2005

FR Deacuteclare ci-apregraves que lrsquoappareil Type PUMA SX 2200CG - Numeacutero W000263688est conforme agrave la DIRECTIVE 200295CE DU PARLAMENT EUROPEacuteEN ET DU CONSEIL du 27 janvier 2003 (RoHS) relative agrave la limitation de lutilisationde certaines substances dangereuses dans les eacutequipements eacutelectriques et eacutelectroniques car Les eacuteleacutements nrsquoexcegravedent pas la concentration maximale dans les mateacuteriaux homogegravenes de 01 en poids de plomb de mercure de chrome hexavalentde polybromobipheacutenyles (PBB) et de polybromobipheacutenyleacutethers (PBDE) ainsi qursquoune concentration maximale de 001 en poids de cadmium comme exigeacutepar DEacuteCISION DE LA COMMISSION 2005618EC du 18 Aoucirct 2005

ES Declara que el equipo Tipo PUMA SX 2200CG - Nuacutemero W000263688es conforme a la DIRECTIVA 200295CE DEL PARLAMENTO EUROPEO Y DEL CONSEJO del 27 de enero de 2003 (RoHS) relativa a la limitacioacuten de lautilizacioacuten de algunas substancias peligrosas en los equipos eleacutectricos y electroacutenicos ya que Los elementos no exceden la concentracioacuten maacutexima en los materiales homogeacuteneos de 01 en peso de plomo de mercurio de cromo hexavalente depolibromobifenilos (PBB) y de polibromobifenileacuteteres (PBDE) asiacute como una concentracioacuten maacutexima de 001 en peso de cadmio como lo exige la DECISIOacuteNDE LA COMISIOacuteN 2005618EC del 18 de agosto de 2005

IT Dichiara qui di seguito che lrsquoapparecchiatura Tipo PUMA SX 2200CG - Numero W000263688rispetta la DIRETTIVA 200295EC DEL PARLAMENTO EUROPEO E DEL CONSIGLIO del 27 Gennaio 2003 (RoHS) sulla restrizione delluso di determinatesostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche I componenti non eccedono la concentrazione massima in materiali omogenei del 01 in peso di piombo mercurio cromo esavalente bifenili polibromurati(PBB) o etere di difenile polibromurato (PBDE) e lo 001 di cadmio come richiesto nella decisione della Commissione 2005618EC del 18 Agosto 2005

DE Erklaumlrt hiermitm dass das Geraumlt Typ PUMA SX 2200CG - Nummer W000263688entspricht RICHTLINIE 200295EG DES EUROPAumlISCHEN PARLAMENTS UND DES RATES vom 27 Januar 2003 (RoHS) in Bezug auf die Beschraumlnkungder Benutzung bestimmter gefaumlhrlicher Substanzen in elektrischen und elektronischen Geraumlten da die Elemente wie in der KOMMISSIONSENTSCHEIDUNG 2005618EG vom 18 August 2005 gefordert je homogenem Werkstoff die Houmlchstkonzentrat-ionen von 01 Gewichtsprozent Blei Quecksilber sechswertigem Chrom polybromierten Biphenylen (PBB) und polybromierten Diphenylethern (PBDE) sowiedie Houmlchstkonzentration von 001 Gewichtsprozent Cadmium nicht uumlberschreiten

PT Declara que o aparelho Tipo PUMA SX 2200CG - Nuacutemero W000263688eacute conforme agrave DIRECTIVA 200295CE DO PARLAMENTO EUROPEU E DO CONSELHO de 27 de Janeiro de 2003 (RoHS) relativa agrave restriccedilatildeo de uso dedeterminadas substacircncias perigosas em equipamentos eleacutectricos e electroacutenicos porque Os elementos natildeo excedem a concentraccedilatildeo maacutexima em materiais homogeacuteneos de 01 em massa de chumbo mercuacuterio croacutemio hexavalente bifenilospolibromados (PBB) e eacuteteres difeniacutelicos polibromados (PBDE) bem como uma concentraccedilatildeo maacutexima de 001 em massa de caacutedmio tal como exigido pelaDECISAtildeO DA COMISSAtildeO 2005618EC de 18 de Agosto de 2005

SV Foumlrsaumlkrar haumlrmed att utrustningen Typ PUMA SX 2200CG - Nummer W000263688oumlverensstaumlmmer med Europaparlamentets och raringdets direktiv 200295EG av den 27 januari 2003 (RoHS) om begraumlnsning av anvaumlndningen av vissa farligaaumlmnen i elektriska och elektroniska produkter eftersom bestaringndsdelarna inte oumlverstiger en maxikoncentration paring 01 viktprocent foumlr bly kvicksilver sexvaumlrt krom polybromerade bifenyler (PBB) och polybro-merade difenyletrar (PBDE) i homogena material och en maxikoncentration paring 001 viktprocent foumlr kadmium i homogena material enligt kraven i kommission-ens beslut 2005618EG av den 18 augusti 2005

NL Verklaart hierna dat de apparatuur Type PUMA SX 2200CG - Nummer W000263688is in overeenstemming met de RICHTLIJN 200295CE VAN HET PARLEMENT EN DE RAAD van 27 januari 2003 (RoHS) betreffende de beperking van hetgebruik van bepaalde gevaarlijke stoffen in de elektrische en elektronische apparaten want De homogene materialen van de onderdelen overschrijden niet de maximale concentratie van 01 gewichtsprocenten lood kwik zeswaardig chroom polybromobifenylen (PBB) en polybromobifenylethers (PBDE) noch een maximale concentratie van 001 gewichtsprocenten cadmium zoals vereist BIJ BES-LISSING VAN DE COMMISSIE 2005618EG van 18 Augustus 2005

DA Hermed erklaeligres at udstyr af type PUMA SX 2200CG - nummer W000263688er i overensstemmelse med DIREKTIVET 200295ES af EUROPA-PARLAMENTET OG DET EUROPAEligISKE RAringD fra d 27 januar 2003 (RoHS) om ind-skraelignkning af brug af bestemte farlige stoffer i elektriske og elektroniske anlaeligg paring betingelse af at Stoffer ikke overskrider den maksimale koncentration 01 af vaeliggten af de homogene materialer naringr det gaeliglder bly kviksoslashlv krom 6-forbindelser poly-bromerede biphenyler (PBB) og polybromerede diphenylethere (PBDE) og 001 naringr det gaeliglder kadmium som det kraeligves i afgoslashrelsen af Europa-Kommis-sionen 2005618ES fra d 18 august 2005

NO Med dette erklaeligres det at utstyret av typen PUMA SX 2200CG - nummer W000263688er i overensstemmelse med EU-PARLAMENTET OG EUROPARAringDETS RETNINGSLINJE 200295ES av den 27 januar 2003 (RoHS) om begrensninger ianvendelsen av bestemte farlige stoffer i elektrisk og elektronisk utstyr under forutsetning av at Delene ikke overstiger maks konsentrasjon som er 01 av homogene materialers vekt dersom det dreier seg om bly kvikksoslashlv krom polybromertebifenyler (PBB) og polybromert difenyleterer (PBDE) a 001 kadmium slik det kreves i Kommisjonens bestemmelse 2005618ES av den 18 august 2005

FI Taumlten vakuutamme ettauml laite tyyppi PUMA SX 2200CG - numero W000263688vastaa EUROOPAN PARLAMENTIN JA NEUVOSTON DIREKTIIVIAuml 200295EY annettu 27 paumlivaumlnauml tammikuuta 2003 (RoHS) tiettyjen vaarallisten aineidenkaumlytoumln rajoittamisesta saumlhkouml- ja elektroniikkalaitteissa jonka ehtojen mukaan Laitteiden osat eivaumlt saa sisaumlltaumlauml missaumlaumln homogeenisessa aineessa enempaumlauml kuin 01 painoprosenttia lyijyauml elohopeaa kuuden arvoista kromia poly-bromibifenyyliauml (PBB) ja polybromidifenyylieetteriauml (PBDE) eivaumltkauml enempaumlauml kuin 001 kadmiumia Naumlmauml vaatimukset on esitetty Komission paumlaumltoumlksessauml2005618EY tehty 18 paumlivaumlnauml elokuuta 2005

RO Declară icircn cele ce urmează că aparatul Tip PUMA SX 2200CG - Număr W000263688este conformaIcirc cu DIRECTIVA 200295CE A PARLAMENTULUI EUROPEAN SIcircI A CONSILIULUI din 27 ianuarie 2003 (RoHS) cu privire la restrČngereafolosirii anumitor substantIcirce periculoase Ẽn aparatele electrice sIcirci electronice deoarece Elementele nu depaIcircsIcircesc concentratIcircia maximaIcirc Ẽn materiale omogene de 01 plumb mercur crom hexavalent polibromobifenili (PBB) sIcirci polibromo-bifenileteri (PBDE) ca sIcirci concentratIcircia maximaIcirc de 001 cadmiu asIcirca cum este prevaIcirczut prin DECIZIA COMISIEI 2005618EC din 18 august 2005

DIRECTIVE DIRECTIVE DIRECTIVA DIRETTIVA RICHTLINIE DIRECTIVA DIREKTIV RICHTLIJN DIRECTIVA DYREKTYWĄ SMERNICA SMĚRNICE ДИРЕКТИВЕ ΟΔΗΓΙΑ - 200295EC

SK Zaacuteroveň deklarujem to že toto zariadenie Typ PUMA SX 2200CG - Čiacuteslo W000263688vyhovuje SMERNICI 200295ES EUROacutePSKEHO PARLAMENTU A EUROacutePSKEJ RADY z 27 januaacutera 2003 (RoHS) tyacutekajuacutecej sa obmedzenia a použiacutevaniaurčityacutech nebezpečnyacutech laacutetok v elektrickyacutech a elektronickyacutech zariadeniach pretože prvky v homogeacutennych materiaacuteloch nepresahujuacute maximaacutelnu koncentraacuteciu 01 hmotnosti olova ortuti šesťmocneacuteho chroacutemu polybroacutembifenylov (PBB) apolybroacutembifenyleacuteterov (PBDE) ako aj maximaacutelnu koncentraacuteciu 001 hm kadmia ako to vyžaduje ROZHODNUTIE KOMISIE 2005618ES z 18 augusta2005

CS Součastně deklaruji to že tohle zařiacutezeniacute Typ PUMA SX 2200CG - Čiacuteslo W000263688vyhovuje SMĚRNICI 200295ES EUROacutePSKYHO PARLAMENTU A EUROacutePSKEJ RADY z 27 ledna 2003 (RoHS) tyacutekajiacuteciacute se omezeniacute a užiacutevaacuteniacute určityacutechnebezpečnyacutech laacutetek v elektrickyacutech a elektronickyacutech zařiacutezeniacutech protože prvky v homogeacutenniacutech materiaacutelů nepřesahujiacute maximaacutelniacute koncentraci 01 hmotnosti olova rtuti šestimocniacuteho chromu polybrombifenylů (PBB) a polybro-mbifenyleacuteterů (PBDE) jako i maximaacutelniacute koncentraci 001 hm kadmia jako to vyžaduje ROZHODNUTIacute KOMISE 2005618ES z 18 srpna 2005

HU Ezennel kijelentjuumlk hogy a PUMA SX 2200CG tiacutepusuacute W000263688 szaacutemuacute berendezeacutes megfelel az Euroacutepai Parlament eacutes a Tanaacutecs 200295EK 2003 januaacuter 27-i (RoHS) egyes veszeacutelyes anyagok elektromos eacutes elektronikus beren-dezeacutesekben valoacute alkalmazaacutesaacutenak korlaacutetozaacutesaacutera vonatkozoacute iraacutenyelveacutenek az alaacutebbi felteacutetelek mellett az alkotoacuteelemek nem haladhatjaacutek meg a homogeacuten anyagok toumlmegeacutenek 01-aacutet az oacutelom higany hatos vegyeacuterteacutekű kroacutem polibroacutemozott bifenilek (PBB) eacutespolibroacutemozott difenileacuteterek (PBDE) eseteacuteben illetve 001-aacutet a kadmium eseteacuteben mint ahogyan azt a Bizottsaacuteg 2005618EK 2005 augusztus 18-i hataacuteroz-ata előiacuterja

PL Deklaruje niniejszym że urządzenie Typu PUMA SX 2200CG - Numer W000263688jest zgodny z DYREKTYWĄ 200295CE PARTAMANETU EUROPEJSKIEGO I RADY z dnia 27 stycznia 2003 (RoHS) dotyczącą ograniczenia wykorzysty-wania niektoacuterych substancji niebezpiecznych znajdujących się w urządzeniach elektrycznych i elektronicznych ponieważ Elementy nie przekraczają stężenia maksymalnego w materiałach jednorodnych 01 wagowo dla ołowiu rtęci chromu sześciowartościowego polibro-mowego difenylu (PBB) i polibromowego eteru fenylowego (PBDE) oraz 001 wagowo dla kadmu zgodnie z postanowieniami DECYZJI KOMISJI EUROPE-JSKIEJ 2005618WE z dnia 18 sierpnia 2005

EL Δια του παρόντος δηλώνει ότι το είδος εξοπλισμού Τύπου PUMA SX 2200CG - Αριθμός W000263688 είναι συμμορφούμενο ως προς την ΟΔΗΓΙΑ ΕΕ 200295EC ΤΟΥ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟΥ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟΥ ΚΑΙ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ της 27ης Ιανουαρίου 2003(RoHS) σχετικά με τον περιορισμό της χρήσης ορισμένων επικίνδυνων ουσιών σε είδη ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού ενώ Τα εξαρτήματα δεν υπερβαίνουν για τα ομοιογενή υλικά τη μέγιστη συγκέντρωση του 01 κατά βάρος σε μόλυβδο υδράργυρο εξασθενές χρώμιοπολυβρωμοδιφαινύλια (PBB) και πολυβρωμοδιφαινυλαιθέρες (PBDE) και του 001 σε κάδμιο όπως απαιτείται από την Απόφαση της Επιτροπής 2005618EC της 18ης Αυγούστου 2005

RU Дальше заявляет чтоrsquoоборудование тип PUMA SX 2200CG - Hoмep W000263688соответствует ДИРЕКТИВЕ 200295СЕ ЕВРОПЕЙСКОГО ПАРЛАМЕНТА И СОВЕТА от 27 января 2003 года (RoHS) относительно ограниченияиспользования некоторых опасных веществ в электрическом и электронном оборудовании так как Максимальная весовая концентрация свинца ртути шестивалентного хрома полибромбифенилов (ПББ) и полибромбифенилэфиров (ПБДЭ) воднородных материалах элементов не превышает 01 а также максимальная весовая концентрация кадмия не превышает 001 как того требуетРЕШЕНИЕ КОМИССИИ 2005618ЕС от 18 Августа 2005 года

P ADELLACHWelding Operations Services Slovakia - Luzianky (SK)

3 November 2008

bull SHOULD YOU WISH TO MAKE A COMPLAINT PLEASE QUOTE THE CONTROL NUMBER SHOWN HERE

bull EN CAS DE RECLAMATION VEUILLEZ MENTIONNER LE NUMERO DE CONTROLE INDIQUE

bull EN CASO DE RECLAMACIOacuteN SE RUEGA COMUNICAR EL NUacuteMERO DE CONTROL INDICADO AQUIacute

bull IN CASO DI RECLAMO PREGASI CITARE IL NUMERO DI CONTROLLO QUI INDICATO

bull BEI REKLAMATIONEN BITTE DIE HIER AUFGEFUumlHRTE KONTROLLNUMMER ANGEBEN

bull EM CASO DE RECLAMACcedilAtildeOacute Eacute FAVOR MENCIONAR O NUacuteMERO DE CONTROLO AQUI INDICADO

bull BIJ HET INDIENEN VAN EEN KLACHT WORDT U VERZOCHT OM HET HIER AANGEGEVEN

CONTROLENUMMER TE VERMELDEN

bull I HAumlNDELSE AV REKLAMATION VAR GOD UPPGE DET HAumlR ANGIVNA KONTROLLNUMRET

bull IN CAZUL UNEI RECLAMATII PRECIZATI NUMARUL DE CONTROL INDICAT

bull W RAZIE REKLAMACJI PROSIMY PODAĆ ZNAJDUJĄCY SIĘ

TUTAJ NUMER KONTROLNY

bull

tradepart parapartƒπpara∆oslashtradeprod parainfinƒinfinpararadiciexcloslashiexcl parainfinƒinfinintinfinsectpartπtradepoundpart iexclinfin infiniexclinfinordmpartƒpart∆part

∆radiciexcl parainfinƒinfinintinfin∆oslash infinƒπpoundordfradic partsectpartdegAtilderadicAgrave

bull

В СЛУЧАЕ ПРЕДЪЯВЛЕНИЯ РЕКЛАМАЦИИ СООБЩИТЕ

Page 26: PUMA SX 2200 GCgestionale.venditageneratoridicorrente.com/gest/fileDOC/...page 3) : normal basic and rutile coated electrodes can be welded in this mode. 9 - TIG WELDING WITH LIFT

ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕRU

(RU) 4

RU

ЗАЖИГАНИЕ ДУГИ

электрод подносится к свариваемойдетали что вызывает короткоезамыкание между деталью (

2

) иэлектродом (

1

) а затем отводится отдетали таким образомосуществляется зажигание дугиЦелостность конца электродаобеспечивается малой величинойтока зажигания во время короткогозамыкания между свариваемойдеталью и электродом Зажиганиедуги всегда происходит оптимальнымобразом вследствие минимальнойвеличины заданного сварочного токаи позволяет избежать излучения вокружающую среду сильныхэлектромагнитных помех обычносоздаваемых высокочастотнымиразрядами

Преимущества этого способа

a Зажигание без необходимости использования тока высокойчастоты

b

Зажигание без оплавления конца электрода при любомзаданном токе что предотвращает включения вольфрама всвариваемую деталь (явление имеющее место при контактномзажигании дуги)

ГАШЕНИЕ ДУГИ для выхода из фазы сварки оператор можетиспользовать обычную технику разрыва дуги или же новуютехнологию имитирующую кнопку на горелке Эта техникаUscita Fuzzy позволяет перейти к участку спада безиспользования кнопки на горелке Во время сварки операторудостаточно отвести электрод от детали для начала работы научастке спада Если же желательно прервать спад (недожидаясь времени необходимого для падения тока до нуля)то достаточно произвести разрыв дуги (как при нормальномпроцессе Tig Lift) Продолжительность участка спада можетбыть отображена и модифицирована посредством нажатиякнопки

11

10 -

КНОПКА ВЫБОРА ПРОЦЕССА СВАРКИ

нажатие этой кнопки(Поз10 ) позволяет выбрать процесс сварки (MMA или LIFT TIG)

11 -

КНОПКА ВЫБОРА ПАРАМЕТРОВ СВАРКИ

нажатие этойкнопки

(Поз11)

позволяет изменить параметры сварки длявыбранного процесса

В режиме MMA эта кнопка позволяет последовательнопереходить к индикации и если требуется изменениюнастройки посредством ручки (Поз12)

величины в процентахдля функций HOT START и ARC FORCE (Поз6)

При первом нажатии этой кнопки на дисплей выводитсязаданная величина в процентах для HOT START Пользуясьручкой (Поз12 )

можно изменять это значение в пределах от 0до 99

При втором нажатии кнопки становится возможным выводрегулировка значения в процентах для функции ARC FORCEДля возврата к индикации значения тока необходимоподождать несколько секунд или снова нажать кнопку (Поз11)

режиме LIFT TIG эта кнопка позволяет последовательнопереходить к индикации и если требуется изменениюнастройки посредством ручки (Поз12) времени нарастания испада тока

При первом нажатии этой кнопки на дисплей выводитсязначение времени относящегося к участку нарастания токаПользуясь ручкой (Поз12 ) можно изменять это значение впределах от 00 до 99 секунды

При втором нажатиикнопки становится возможным выводрегулировка значения времени относящегося к участку спадатока Можно исключить логику

иниицирования наклонногоучастка характеристики при отведении горелки отсвариваемой детали настроив значение времени на значениеof

Длительное нажатие на эту кнопку приводит квосстановлению значений параметров сварки наиболеесоответствующих выбранному процессу (значения поумолчанию)

12 -

РЕГУЛИРОВОЧНАЯ РУЧКА (Поз12 )

эта ручка позволяетвыполнять регулировку сварочного тока а также значенийпараметров связанных с выбранным процессом

Примечание

генератор снабжен устройством антизалипанияотключающим ток при коротком замыкании на выходе или призалипании электрода и позволяющим легко отсоединить электродот детали Это устройство срабатывает при подаче питания нагенератор в том числе и при выполнении системой первоначальнойпроверки его функционирования поэтому любое включениенагрузки или короткое замыкание в этот период оценивается какнеисправность с соответствующим отключением выходного тока(на дисплей выводится код ScA)

70 ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ

ВНИМАНИЕ

Перед выполнением любой операции потехобслуживанию отсоедините от электрической розетки вилкукабеля питания и затем подождите не менее 5 минут При тяжелыхусловиях эксплуатации машины указанную ниже частотувыполнения технического обслуживания следует увеличить

Через каждые три (3) месяца выполняйте следующиеоперации

a Замену наклеек с плохо различимым текстом

b Очистку и затягивание зажимов сварочной системы

c Замену поврежденных газовых шлангов

d Ремонт или замену поврежденных сварочных кабелей

e

В случае повреждения кабеля питания он должен бытьзаменен квалифицированным специалистом

Через каждые шесть (6) месяцев выполняйте следующиеоперации

Очистку внутренней части генератора от пыли с помощью струисухого сжатого воздуха Частоту выполнения этой операции следует увеличить в случаеработы в запыленных помещениях

ТИП НЕИСПРАВНОСТИ ДЕФЕКТЫ СВАРКИ - ВОЗМОЖНЫЕ ПРИЧИНЫ - ПРОВЕРКИ И СПОСОБЫ RU

(RU) 5

RU

80 ТИП НЕИСПРАВНОСТИ ДЕФЕКТЫ СВАРКИ - ВОЗМОЖНЫЕ ПРИЧИНЫ - ПРОВЕРКИ И СПОСОБЫ УСТРАНЕНИЯ

ТИП НЕИСПРАВНОСТИ ДЕФЕКТЫ СВАРКИ ВОЗМОЖНЫЕ ПРИЧИНЫ ПРОВЕРКИ И СПОСОБЫ УСТРАНЕНИЯ

Генератор не производит сварку цифровая аппаратура не включается

Рубильник выключенРазрыв кабеля питания (отсутствие одной или нескольких фаз)Другое

Включите рубильникПроверьте и устраните повреждение

Обратитесь в сервисный центр

Генератор не производит сварку на дисплее выводятся символы ldquo- - -rdquo

Недостаточное напряжение питанияОтсутствие одной фазыДругое

Проверьте и устраните неисправностьПроверьте и устраните неисправностьОбратитесь в сервисный центр

Во время сварки внезапно прерывается выходной т ок гаснет зеленый светодиод загорается желтый светодиод а на дисплее выводится thA

Система зафиксировала перегрев и сработала тепловая защита (см рабочие циклы)

Оставьте генератор включенным и подождите чтобы он остыл (10-15 минут) для того чтобы отключилась блокировка и соответственно погас желтый светодиод

Слишком малая мощность сварки Неправильное подсоединение выходных кабелей

Проверьте целостность кабелей достаточен ли размер контактной поверхности зажима заземления и то установлен ли зажим на свободном от ржавчины краски или масла участке детали

Слишком много брызг

Слишком длинная дуга сваркиСлишком большой сварочный токСлишком высокое значение для функции Arc Force

Неверная полярность горелкиУменьшите заданную величину токаУменьшите процентное значение для функции Arc Force

Кратеры Слишком быстрый отрыв электрода

Включения Плохая очистка или неверное распределение проходов Неверное движение электрода

Недостаточное проникновение Чрезмерная скорость подачи Слишком низкий сварочный ток

Залипания Слишком короткая дуга сваркиСлишком низкий ток Увеличьте заданную величину тока

Раковины и пористость Влажные электроды Слишком длинная дуга Неверная полярность горелки

Трещины Слишком высокий ток Грязные материалы

При сварке TIG расплавляется электрод Неверная полярность горелки Неподходящий тип газа

I

SPARE PARTS LIST - PIEgraveCES DEacuteTACHEacuteES - LISTA DE LAS PIEZAS DE RECAMBIO - LISTA PEZZI DI RICAMBIOERSATZTEILLISTE - PECcedilAS SOBRESSELENTES - RESERVDELAR - WISSELSTUKKEN - LISTA PIESE COMPONENTE -

LISTA CZĘŚCI ZAMIENNYCH -

intinfin∆infinsectradicdegradictrade infiniexcl∆infinsectsectinfinint∆πintoslashiexcl -

ПЕРЕЧЕНЬ ЗАПАСНЫХ ЧАСТЕЙ

51

13

12

23

04

21

26

721

75

36

24

14

72

69

01

09

22

38

08

II

SPARE PARTS LIST - PIEgraveCES DEacuteTACHEacuteES - LISTA DE LAS PIEZAS DE RECAMBIO - LISTA PEZZI DI RICAMBIOERSATZTEILLISTE - PECcedilAS SOBRESSELENTES - RESERVDELAR - WISSELSTUKKEN - LISTA PIESE COMPONENTE -

LISTA CZĘŚCI ZAMIENNYCH -

intinfin∆infinsectradicdegradictrade infiniexcl∆infinsectsectinfinint∆πintoslashiexcl -

ПЕРЕЧЕНЬ ЗАПАСНЫХ ЧАСТЕЙ

R CODE DESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIPCIOacuteN DESCRIZIONE01 W000236123 CIRCUIT BOARD CE 22679 CIRCUIT EacuteLECTRONIQUE CE 22679 CIRCUITO ELECTROacuteNICO CE 22679 CIRCUITO ELETTRONICO CE 22679

04 W000232581 CIRCUIT BOARD CE 22655 CIRCUIT EacuteLECTRONIQUE CE 22655 CIRCUITO ELECTROacuteNICO CE 22655 CIRCUITO ELETTRONICO CE22655

08 W000241714 POWER CABLE CAcircBLE ALIMENTATION CABLE DE ALIMENTACIOacuteN CAVO DI ALIMENTAZIONE

09 W000227620 NUT NYLON ECRU SERRE-CAcircBLE TUERCA NYLON DADO NYLON

09 W000227612 SECURING BLOCK BLOC DE FIXATION BLOQUEO DE FIJACIOacuteN PRESSACAVO

12 W000231163 OUTLET CONNECTOR RACCORD SORTIE RACOR DE SALIDA RACCORDO USCITA

13 W000227980 KNOB BOUTON CAPUCHOacuteN MANOPOLA

13 W000263970 HOOD CAPUCHON PERILLA CAPPUCCIO

14 W000227830 FAN UNIT MOTOVENTILATEUR MOTOR DEL VENTILADOR MOTOVENTILATORE

21 W000242780 CIRCUIT BOARD CE 22689 CIRCUIT EacuteLECTRONIQUE CE 22689 CIRCUITO ELECTROacuteNICO CE 22689 CIRCUITO ELETTRONICO CE 22689

22 W000232572 CIRCUIT BOARD CE 22633 CIRCUIT EacuteLECTRONIQUE CE 22633 CIRCUITO ELECTROacuteNICO CE 22633 CIRCUITO ELETTRONICO CE 22633

23 W000231062 SWITCH COMMUTATEUR CONMUTADOR COMMUTATORE

24 W000232638 COIL TRANSFORMER BOBINE TRANSFORMATEUR BOBINA DEL TRANSFORMADOR BOBINA TRASFORMATORE

26 W000231390 FAN VENTILATEUR VENTILADOR VENTOLA

36 W000242781 CIRCUIT BOARD CE 22688 CIRCUIT EacuteLECTRONIQUE CE 22688 CIRCUITO ELECTROacuteNICO CE 22688 CIRCUITO ELETTRONICO CE 22688

38 W000262751 PLASTIC TRIM PROFIL AREcircTE PROFIL AREcircTE PROFILO CORNICE

51 W000231572 CONNECTOR CONNECTEUR CONECTOR CABLAGGIO

69 W000233524 CHOKE ASSEMBLY IMPEDANCES IMPEDANCIA IMPEDENZA

72 W000070053 RH MOUNT SUPPORT DROIT SOPORTE DERECHO SUPPORTO DESTRO

721 W000070052 LH MOUNT SUPPORT GAUCHE SOPORTE IZQUIERDO SUPPORTO SINISTRO

75 W000070054 FAN ATTACHMENT ASSISE DE VENTILATEUR ASIENTO DEL VENTILADOR SELLA VENTILATORE

R CODE BESCHREIBUNG DESCRICcedilAtildeO

parapartƒπdegƒinfinordmprod

ВАЋБЕВГВАВЋЕ

01 W000236123 ELEKTRONISCHE SCHALTUNG CE 22679 CIRCUITO ELECTROacuteNICO CE 22679

prodsectpartint∆ƒradiciexclπintradic intAgraveintsectOslashordfinfin CE 22679

ЭЛЕКТРОННАЯ СХЕМА CE 22679

04 W000232581 ELEKTRONISCHE SCHALTUNG HF CE655 CIRCUITO ELECTROacuteNICO CE 22655

prodsectpartint∆ƒradiciexclπintradic intAgraveintsectOslashordfinfin CE 22655

ЭЛЕКТРОННАЯ СХЕМА CE 22655

08 W000241714 SPEISEKABEL CABLE DE ALIMENTACIOacuteN

prodsectpartint∆ƒπintradic intinfinsectOslashcentπradic

КАБЕЛЬ ПИТАНИЯ

09 W000227620 MUTTER NYLON PORCA NYLON

parainfinbullπordfinfincentπ iexclinfinacutesectradiciexcl

ГАеАА Ћз ВЕећГВА

09 W000227612 KABLEKLEMME GRAMPO DO CABO

trade∆Agraveparapartπradicpoundsectπpara∆prodtrade intinfinsectoslashcentπradicAgrave

ААБЕћтВЌе иАћтВЋА

12 W000231163 AUSGANGSANSCHLUSS RACOR DE SALIDA

ƒinfinintradicƒ partbullradiccentradicAgrave

иГЕДЋВЋкЕћт ВЌмГДВГе

13 W000227980 DREHKNOPF CAPUCHOacuteN

intinfinsectAgraveordfordfinfin

КOЛПAK

13 W000263970 KAPPE PERILLA

parainfinbullπordfinfincentπ iexclinfinacutesectradiciexcl

ГАЙКА ИЗ НЕЙЛОНА

14 W000227830 MOTORVENTILATOR MOTOR DEL VENTILADOR

ordfradic∆partƒ infiniexclpartordfπtrade∆prodƒinfin

ЭЛЕКТРОВЕНТИЛЯТОР

21 W000242780 ELEKTRONISCHE SCHALTUNG CE 22689 CIRCUITO ELECTROacuteNICO CE 22689

prodsectpartint∆ƒradiciexclπintradic intAgraveintsectOslashordfinfin CE 22689

ЭЛЕКТРОННАЯ СХЕМА CE 22689

22 W000232572 ELEKTRONISCHE SCHALTUNG CE 22633 CIRCUITO ELECTROacuteNICO CE 22633

prodsectpartint∆ƒradiciexclπintradic intAgraveintsectOslashordfinfin HF 22633

ЭЛЕКТРОННАЯ СХЕМА HF 22633

23 W000231062 SCHALTER CONMUTADOR

centπinfinintradicpara∆prodtrade

ВЫКЛЮЧАТЕЛЬ

24 W000232638 SPULE TRANSFORMATOR BOBINA DEL TRANSFORMADOR

ordfpart∆infintradeAtildeprodordfinfin∆πtrade∆prodtrade

кжАВилГжБАкГж

26 W000231390 VENTILATORFLUumlGEL VENTILADOR

ordfradic∆partƒ infiniexclpartordfπtrade∆prodƒinfin

ЭЛЕКТРОВЕНТИЛЯТОР

36 W000242781 ELEKTRONISCHE SCHALTUNG CE 22688 CIRCUITO ELECTROacuteNICO CE 22688

prodsectpartint∆ƒradiciexclπintradic intAgraveintsectOslashordfinfin HF 22688

ЭЛЕКТРОННАЯ СХЕМА HF 22688

38 W000262751 RAHMENPROFIL MOLDURA

paraƒradicordmπsect intradicƒiexclπsuminfintrade

йжГлЋћт ДћЖ жАБАЋ

51 W000231572 STECKER CONECTOR

infinintƒradiccentpartint∆prodtrade ordfparainfiniexclinfiniexclinfin

ЗАЖИМ ОДНОПОЛЮСНЫЙ

69 W000233524 DROSSEOgrave IMPEDANCIA

tradeAgraveiexclpoundpart∆prod infiniexcl∆πtrade∆infintradeprod paraƒoslash∆partAgraveradiciexcl∆radictrade

РЕAКТOР ВХOДНOЙ ЦЕПИ

72 W000070053 HALTER RECHTS SOPORTE DERECHO

centpartbullπinfin microinfintradeprod

ДЕРЖАТЕЛЬ ПРАВЫЙ

721 W000070052 HALTERUNG LINKS SOPORTE IZQUIERDO

infinƒπtrade∆partƒprod microinfintradeprod

ДЕРЖАТЕЛЬ ЛЕВЫЙ

75 W000070054 VENTILATORSATTEL ASIENTO DEL VENTILADOR

tradeAgraveiexclcentparttradeprod infiniexclpartordfπtrade∆prodƒinfin

ОПОРА ВЕНТИЛЯТОРА

III

DUTY CYCLE - FACTEUR DE MARCHE - CICLO DE TRABALHO

- CICLO DI LAVOROEINSCHALTDAUER - CICLO DE TRABAJO - INTERMITTENSFAKTOR - BEDRIJFSCYCLUS - DUTY CYCLE

intAgraveintsectradictrade partƒdeginfintradeπinfintrade -

РАБОЧИЙ ЦИКЛSE

VOLTAMPERE CURVES - COURBES VOLT AMPERE - CURVA VOLTIOSAMPERIOS - CURVE VOLTAMPEREKURVEN VOLTAMPERE - CURVAS VOLTAMPEacuteRICA

- VOLTAMPERE CURVES - KURVOR VOLTAMPERE

CURBE VOLT-AMPERE -

KRZYWE VOLT - AMPER -

intinfinordfparaAgravesectparttrade VOLTAMPERE -

ВОЛЬТАМПЕРНЫЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ

DUTY CYCLE - FACTEUR DE MARCHE - CICLO DE TRABAJO - CICLO DI LAVORO - EINSCHALTDAUER CICLO DE TRABALHO - INTERMITTENSFAKTOR - BEDRIJFSCYCLUS - intAgraveintsectradictrade partƒdeginfintradeπinfintrade - РАБОЧИЙ ЦИКЛ

WEL

DING

CUR

RENT

- CO

URAN

T DE

SOU

DAGE

- CO

RRIE

NTE

DE S

OLDA

DURA

CORR

ENTE

DI S

ALDA

TURA

- SC

HWEI

SSST

ROM

BERE

ICH

- CO

RREN

TE D

E SO

LDAD

URA

- SVE

TSST

ROumlM

- SN

IJST

ROOM

- PR

ĄD S

PAW

ANIA

ƒpart

Agraveordf

infin trade

Agravedeg

intradic

sectsect

prodtrade

prodtrade

- С

ила

тока

WIRING DIAGRAM - SCHEacuteMA EacuteLECTRIQUE - ESQUEMA ELEacuteCTRICO - SCHEMA ELETTRICOSTROMLAUFPLAN - ESQUEMAS ELEgraveCTRICOS - ELSCHEMOR - ELEKTRISCHE SCHEMAS - SCHEMA ELECTRICA

SCHEMAT ELEKTRYCZNY -

prodsectpartint∆ƒπintradic centπinfindegƒinfinordfordfinfin -

ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СХЕМА

IV

DECLARATION OF CONFORMITY DEacuteCLARATION DE CONFORMITE DECLARACIOacuteN DE CONFORMIDAD DICHIARAZIONE DI CONFORMITAgrave KONFOR-MITAumlTSERKLAumlRUNG DECLARACcedilAtildeO DE CONFORMIDADE KONFORMITETSFOumlRKLARING CONFORMITEITSVERKLARING KONFORMITETSERKLAEligRING

ERKLAEligRING OM OVERENSSTEMMELSE TODISTUS STANDARDINMUKAISUUDESTA DECLARAŢIE DE CONFORMITATE VYHLAacuteSENIE O ZHODE PROHLAacuteŠENIacute O ZHODĚ MEGFELELŐSEacuteGI TANUacuteSIacuteTVAacuteNY DEKLARACJA ZGODNOAcircCI ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ ЗAЯВЛЕНИЕ O COOТВЕТCТВИИ

EN It is hereby declared that the manual welding generator Type PUMA SX 2200CG - Number W000263688 conforms to the provisions of Low Voltage (Directive200695EC) as well as the CEM Directive (Directive 2004108EC) and the national legislation transposing it and moreover declares that standards bull EN 60 974-1 ldquoSafety regulations for electric welding equipment Part 1 Sources of welding currentrdquo bull EN 60 974-10 ldquoElectromagnetic Compatibility (EC) Products standard for arc welding equipmentrdquo have been applied This statement also applies to versions of the aforementioned model which are referenced This EC declaration of conformity guarantees that the equipmentdelivered to you complies with the legislation in force if it is used in accordance with the enclosed instructions Any different assembly or modifications rendersour certification void It is therefore recommended that the manufacturer be consulted about any possible modification Failing that the company which makesthe modifications should ensure the re certification Should this occur the new certification is not binding on un in any way whatsoever This document shouldbe transmitted to your technical or purchasing department for record purposes

FR Il est deacuteclareacute ci-apres que le geacuteneacuterateur de soudage manuel Type PUMA SX 2200CG -Numeacutero W000263688 est conforme aux disposition des DirectivesBasse tension (Directive 200695EC) ainsi qursquoa la Directive CEM (Directive 2004108EC) et aux leacutegislations nationales la transposant et deacuteclare par ailleursque les normes bull EN 60 974-1 ldquoRegles de seacutecuriteacute pour le mateacuteriel de soudage eacutelectrique Partie 1 Sources de courant de soudagerdquo bull EN 60 974-10 ldquoCompatibiliteacute Electromagneacutetique (CEM) Norme de produit pour le mateacuteriel de soudage a lrsquoarcrdquo ont eacuteteacute appliqueacutees Cette deacuteclaration srsquoapplique eacutegalement aux versions deacuteriveacutees du modele citeacute ci-dessus Cette deacuteclaration CE de conformiteacute garantit que le mateacuteriel livreacute re-specte la leacutegislation en vigueur srsquoil est utiliseacute conformeacutement a la notice drsquoinstruction jointe Tout montage diffeacuterent ou toute modification entraicircne la nulliteacute denotre certification Il est donc recommandeacute pour toute modification eacuteventuelle de faire appel au constructeur A deacutefaut lrsquoentreprise reacutealisant les modificationsdoit refaire la certification dans ce cas cette nouvelle certification ne saurait nous engager de quelque faccedilon que ce soit Ce document doit etre transmis avotre service technique ou votre service achat pour archivage

ES Se declara a continuacioacuten que el generador de soldadura manual Tipo PUMA SX 2200CG - Nuacutemero W000263688 es conforme a las disposiciones de lasDirectivas de Baja tensioacuten (Directiva 200695EC) asiacute como de la Directiva CEM (Directiva 2004108EC) y las legislaciones nacionales que la contemplany declara por otra parte que se han aplicado las normas bull EN 60 974-1 ldquoReglas de seguridad para el equipo eleacutectrico de soldadura Parte1 Fuentes de corriente de soldadurardquo bull EN 60 974-10 ldquoCompatibilidad Electromagneacutetica (CEM) Norma de producto para el equipo de soldadura al arcordquo Esta declaracioacuten tambieacuten se aplica a las versiones derivadas del modelo citado maacutes arriba Esta declaracioacuten CE de conformidad garantiza que el materialque se la ha enviado cumple con la legislacioacuten vigente si se utiliza conforme a las instrucciones adjuntas Cualquier montage diferente o cualquier modificacioacutenanula nuestra certificacioacuten Por consiguiente se recomienda recurrir al constructor para cualquier modificacioacuten eventual Si no fuese posible la empresa queemprenda las modificaciones tiene que hacer de nuevo la certificacioacuten En este caso la nueva certificacioacuten no nos compromete en ninguacuten modo Transmitaeste documento a su teacutecnico o compras para archivarlo

IT Si dichiara qui di seguito che il generatore di saldatura manuale Tipo PUMA SX 2200CG - Numero W000263688 e conforme alle disposizioni delle Direttivebassa tensione (Direttiva 200695EC) CEM (Direttiva 2004108EC) e alle legislazioni nazionali corrispondenti e dichiara inoltre bull EN 60 974-1 ldquoRegole di sicurezza per il materiale di saldatura elettrico Parte1 sorgenti di corrente di saldaturardquo bull EN 60 974-10 ldquoCompatibilita elettromagnetica (CEM) Norma di prodotto per il materiale da saldatura ad arcordquo sono state applicate Questa dichiarazione si applica anche alle versioni derivate dal modello sopra indicato Questa dichiarazione di conformita CE garantisce che il materiale sped-itoleLe se utilizzato nel rispetto delle istruzioni accluse e conforme alle norme vigenti Unrsquoinstallazione diversa da quella auspicata o qualsiasi modifica com-porta lrsquoannullamento della nostra certificazione Per eventuali modifiche si raccomanda pertanto di rivolgersi direttamente allrsquoazienda costruttrice Sequestrsquoultima non viene avvertita la ditta che effettuera le modifiche dovra procedere a nuova certificazione In questo caso la nuova certificazione non rap-presentera in nessuna eventualita unrsquoimpegno da parte nostra Questo documento devrsquoessere trasmesso al servizio tecnico e Acquisti della Sua azienda perarchiviazione

DE Nachstehend wird erklaumlrt daszlig der manuelle Schweiszliggenerator Typ PUMA SX 2200CG - Nummer W000263688 den Verfuumlgungen der Vorschriften fuumlr Schwa-chstrom (Vorschrift 200695EC) sowie der FBZ-Vorschrift (Vorschrift 2004108EC) und der nationalen sie transponierenden Gesetzgebung entspricht underklaumlrt andererseits daszlig die Normen bull EN 60 974-1 ldquoSicherheitsbestimmungen fuumlr elektrisches Schweiszligmaterial Teil 1 Schweiszligungs-Stromquellenrdquo bull EN 60 974-10 ldquoElektromagnetische Kompatibilitaumlt (FBZ) Produktnorm fuumlr das WIG-Schweiszligmaterialrdquo angewandt wurden Diese Erklaumlrung ist auch guumlltig fuumlr die vom vorstehenden Modell abgeleiteten Versionen Mit vorliegender EG-Konformitaumltserklaumlrung wird garantiert dass dasIhnen gelieferte Material sofern es gemaumlszlig beiliegender Gebrauchsanleitung benutzt wird den guumlltigen Rechtsvorschriften entspricht Jegliche Aumlnderung beimAufbau beim Aufbau bzw jegliche andere Abwandlung fuumlr zur Nichtigkeit unserer Erklaumlrung Wir raten daher bei allen eventuellen Aumlnderungen den Herstellerheranzuziehen In Ermangelung eines Besseren ist dia Aumlnderung vornehmende Untemehmen dazu gehalten eine emeute Erklaumlrung abzufassen In diesemFall ist neue Bestaumltigung fuumlr uns in keinster Weise bindend Das vorliegende Schriftstuumlck muszlig zur Archivierung an ihre technische Abteilung bzw an ihreEinkaufsabteilung weitergeleitet werden

PT Se declara abaixo que o generador de soldadura manual Tipo PUMA SX 2200CG - Nuacutemero W000263688 estaacute em conformidade com as disposiccediloes dasDirectivas Baixa Tensao (Directiva 200695EC) assim como com a Directiva CEM (Directiva 2004108EC) e com as legislaccediloes nacionais que a transpoeme declara ainda que as normasbull EN 60 974-1 ldquoRegras de seguranccedila para o material de soldadura eleacutectrico Parte 1 Fontes de corrente de soldadurardquo bull EN 60 974-10 ldquoCompatibilidade Electromagneacutetica (CEM) Norma de produto para o material de soldadura por arcordquo foram aplicadas Esta declaraccedilao aplica-se igualmente as versoes derivadas do modelo acima citado Esta declaraccedilao CE de conformidade garante que o material entreguerespeita a legislaccedilao em vigor desse que utilizado de acordo com as instruccediloes anexas Qualquer montagem diferente ou qualquer modificaccedilao acarreta aanulaccedilao do nosso certificado Por isso recomenda-se para qualquer modificaccedilao eventual recorrer ao construtor Ou caso contraacuterio a empresa que realizaas modificaccediloes deve fazer novamente um certificado Nesse caso este novo certificado nao pode nos comprometer de nenhuma maneira Esse documentodeve ser transmitido ao seu serviccedilo teacutecnico ou serviccedilo compras para ser arquivado

SV Man foumlrklarar haumlrmed att generatorn foumlr manuell svetsning Typ PUMA SX 2200CG - Nummer W000263688 tillverkats i oumlverensstaumlmmelse med direktivenom lagspaumlnning (Direktiv 200695EC) samt direktivet CEM (Direktiv 2004108EC) och de nationella lagar som motsvarar det och foumlrklarar foumlr oumlvrigt attnormema bull EN 60 974-1 ldquoSaumlkerhetsregler foumlr elsvetsningsmateriel Del 1 Kaumlllor foumlr svetsningsstroumlmrdquo bull EN 60 974-10 ldquoElektromagnetisk kompatibilitet (CEM) Produktnorm foumlr bagsvetsningsmaterielrdquo har tillaumlmpats Denna foumlrklaring gaumlller aumlven de utfoumlranden som avletts av ovannaumlmnda modell Detta EU-intyg om verensstmmelse garanterar att levererad utrustning upp-fyller i gllande lagstiftning om den anvnds i enlighet med bifogade anvisningar Varje avvikande montering eller aumlndring medfoumlr att vart intyg ogiltigfoumlrklarasFoumlr varje eventuell aumlndring boumlr duarfoumlr tillverkaren anlitas Om sa ej sker ska det foumlretag som genomfoumlr aumlndringarna laumlmna ett intyg detta nya intyg kan vi panagot saumltt ta ansvar foumlr Denna handling ska oumlverlaumlmnas till er tekniska avdelning eller inkoumlpsavdelning foumlr arkivering

DECLARATION OF CONFORMITY DEacuteCLARATION DE CONFORMITE DECLARACIOacuteN DE CONFORMIDAD DICHIARAZIONE DI CONFORMITAgrave KONFOR-MITAumlTSERKLAumlRUNG DECLARACcedilAtildeO DE CONFORMIDADE KONFORMITETSFOumlRKLARING CONFORMITEITSVERKLARING KONFORMITETSERKLAEligRING

ERKLAEligRING OM OVERENSSTEMMELSE TODISTUS STANDARDINMUKAISUUDESTA DECLARAŢIE DE CONFORMITATE VYHLAacuteSENIE O ZHODE PROHLAacuteŠENIacute O ZHODĚ MEGFELELŐSEacuteGI TANUacuteSIacuteTVAacuteNY DEKLARACJA ZGODNOAcircCI ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ ЗAЯВЛЕНИЕ O COOТВЕТCТВИИ

NL Men verklaart hierbij dat de handlasgenerator Type PUMA SX 2200CG - Nummer W000263688 conform de bepalingen is van de Richtlijnen betreffendeLaagspanning (Richtlijn 200695EC) en de EMC Richtlijn CEM (Richtlijn 2004108EC) en aan de nationale wetgevingen met betrekking hiertoe en verklaartvoorts dat de normen bull EN 60 974-1 ldquoVeiligheidsregels voor elektrische lasapparatuur Deel 1 Lasstroombronnenrdquo bull EN 60 974-10 ldquoElektromagnetische Compatibiliteit (EMC) Produktnorm voor booglas-apparatuurldquo zijn toegepast Deze verklaring is tevens van toepassing op versies die van bovengenoemd model zijn afgeleid Deze EG verklaring van overeenstemming garandeert dathet geleverde aan u materiaal voldoet aan de van kracht zijnde wetgeving indien het wordt gebruikt volgens de bijgevoegde handleiding Het monteren opiedere andere manier dan die aangegeven in voomoemde handleiding en het aanbrengen van wijzigingen annuleert automatisch onze echtverklaring Wijraden U dan ook contact op te nemen met de fabrikant in het geval U wijzigingen wenst aan te bregen Indien dit niet geschiedt moet de onderneming die dewijzingen heeft uitgevoerd een nieuwe echtverklaring opstellen Deze nieuwe echtverklaring zal echter nooit en te nimmer enige aansprakelijkheid onzerzidsmet zich mee kunnen brengen Dit document moet ann uwtechnische dienst of the afdeling inkopen worden overhandigd voor het archiveren

DA Hermed erklaeligres at den manuelle svejsegenerator type PUMA SX 2200CG ndash nummer W000263688 er i overensstemmelse med forordninger om lavspaelignd-ing (direktivet 200695ES) samt ogsaring med CEM direktivet (direktivet 2004108EC) og med de indenrigs lovlige forskrifter som transponerer dem og desudenerklaeligres at normer bull EN 60 974-1 Sikkerhedsforskrifter for de elektriske svejseudstyr Del 1 Kilde af svejsestroslashmmenbull EN 60 974-10 bdquoNormen for den elektromagnetiske kompatibilitet (EC) af produkter for udstyr til buesvejsningldquo goslashr sig gaeligldende Denne meddelelse har forbindelse med den ovennaeligvnte model til hvilken henvises til Denne ES erklaeligring om konformiteten garanterer at udstyr som vi leverer til jer er i overensstemmelse med de gaeligldende lovlige forskrifter under forudsaeligt-ning af at det bruges i overensstemmelse med den vedlagte betjeningsvejledningvejledning Enhver anden montage eller reparation foraringrsager ugyldighed afvores attester Derfor kan det anbefales at man i tilfaeliglde af enhver mulig reparation kontakterer producenten Hvis det ikke sker firmaet som udfoslashrer repa-ration skulle sikre en ny certifation Hvis det sker er certifikationen ikke bindende for produktet eller ingen af dets del Dette dokument skal forelaeliggges til jeresteknisk- eller handelsafdeling for at foslashre dokumentation

NO Med dette erklaeligres det herved at den manuelle sveisegeneratoren av type PUMA SX 2200CG - nummer W000263688 stemmer overens med bestemmelseneom lav spenning (retningslinje 200695ES) og videre med retningslinje CEM (retningslinje 2004108EC) og med innenlandske rettslige forskrifter som tran-sponerer dem og i tillegg til dette erklaeligrers det at normenebull EN 60 974-1 Sikkerhetsmessige forskrifter for elektrisk sveiseutstyr Del 1 Sveisestroslashmmens kilderldquobull EN 60 974-10 bdquoNorm om elektromagnetisk kompatibilitet (EC) produkter for utstyr til sveising i bueldquo gjelderDenne kunngjoslashringen gjelder versjonene av den overfor anfoslashrte modellen som den henviser tilDenne EU-erkklaeligringen om konformitet garanterer at det utstyret vi leverer er i overensstemmelse med gjeldende rettslige forskrifter under forutsetning av atden anvendes i traringd med den medfoslashlgende betjeningsanvisningen En hvilken som helst annen montering eller justering medfoslashrer at varingre attester blir ugyldigeDerfor anbefales det at De i tilfelle hvilke som helst justeringer foslashrst sposlashr produsenten til raringds om disse Hvis dette ikke skjer boslashr det selskapet som har utfoslashrtjusteringene soslashrge for ny sertifisering Selv om dette skjer er ikke sertifiseringen bindende for verken produktet som helhet eller for noen enkeltdel Dettedokumentet er det noslashdvendig aring legge fram for Deres teknisk ansvarlige eller innkjoslashpsavdelingen med det formaringl aring registere

FI Taumlten vakuutamme ettauml hitsausgeneraattori tyyppi PUMA SX 2200CG - numero W000263688 vastaa matalajaumlnnitelaitteita koskevia maumlaumlraumlyksiauml (direktiivi200695EY) EMC-direktiiviauml (direktiivi 2004108EC) ja naumlitauml laitteita koskevia kansallisia lakisaumlaumlnnoumlksiauml ja lisaumlksi vakuutamme ettauml laite taumlyttaumlauml standarditbull EN 60 974-1 Hitsauslaitteiden turvallisuusvaatimukset Osa 1 Hitsausvirtalaumlhteetldquobull EN 60 974-10 bdquoKaarihitsaukseen tarkoitettujen laitteiden saumlhkoumlmagneettinen yhteensopivuus (EC)ldquoTaumlmauml ilmoitus koskee ylempaumlnauml mainitun mallin versioita joihin ilmoituksessa viitataanTaumlmauml todistus EY-standardinmukaisuudesta takaa sen ettauml toimittamamme laite vastaa voimassaolevia lakisaumlaumlnnoumlksiauml sillauml edellytyksellauml ettauml sitauml kaumlytetaumlaumlnsen mukana toimitettavan kaumlyttoumlohjeen mukaisesti Todistus ei paumlde jos laite asennetaan tai jos siihen tehdaumlaumln muutoksia millauml tahansa muulla kuin ohjeidenmukaisella tavalla Siksi suosittelemme konsultointia valmistajan kanssa kaikissa laitteen muutoksiin liittyvissauml kysymyksissauml Ellei naumlin tehdauml on muutoksettekevaumln yrityksen huolehdittava uudesta sertifioinnista Taumlllaisessa tapauksessa sertifikaatti ei ole valmistajaa velvoittava tuotteen tai minkaumlaumln sen osan suh-teen Taumlmauml todistus on annettava yrityksenne tekniselle tai hankintaosastolle merkintoumljen tekemistauml varten

RO Se declară că generatorul pentru sudură manuală Tip PUMA SX 2200CG - Număr W000263688 e conform cu dispoziţiile din Directivele Joasă Tensiune (Di-rectiva 200695EC) CEM (Directiva 2004108EC) şi cu legislaţia naţionalăcorespunzătoare şi se declară de asemeneabull EN 60 974-1Reguli de siguranţă pentru materialul de sudură electric Partea 1 surse de curent de sudurăbull EN 60 974-10 Compatibilitate electromagnetică (CEM) Normă de produs pentru materialul de sudură cu arc au fost aplicateAceastă declaraţie se aplică şi la versiunile derivate din modelul mai sus menţionat Această declaraţie de conformitate CE garantează că materialul cev-a fost expediat dacă e utilizat respectltndu-se instrucţiunile anexate e conform cu normele icircn vigoare O instalare diferită de cea indicată sau oricemodificare duce la anularea certificării noastre Pentru eventualele modificări se recomandă să vă adresaţi direct firmei producătoareDacă aceasta din urmă nu este avertizată firma care va efectua modificările va trebui să se ocupe de noua certificare Icircn acest caz noua certificare nuva reprezenta icircn nicio eventualitate un angajament din partea noastrăAcest document trebuie transmis serviciului tehnic şi Achiziţii al firmei dv pentru arhivare

SK Naacutesledne sa vyhlasuje že generaacutetor manuaacutelneho zvaacuterania Typ PUMA SX 2200CG - Čiacuteslo W000263688 je zhodnyacute so zariadeniami Smernice niacutezkeho napaumltia(Smernica 200695EC) CEM (Smernica 2004108EC) a priacuteslušnyacutem naacuterodnyacutem zaacutekonodarstvom vyhlasuje okrem toho bull EN 60 974-1ldquoBezpečnostneacute predpisy pre materiaacutely elektrickeacuteho zvaacuterania Časť č1 zdroje zvaacuteracieho pruacutedurdquo bull EN 60 974-10 ldquoElektromagnetickaacute kompatibilita (CEM) Norma vyacuterobku pre materiaacutel na zvaacuteranie obluacutekomrdquo boli použiteacute Toto vyhlaacutesenie sa použiacuteva aj vo verziaacutech odvodenyacutech od horeuvedeneacuteho modelu Toto vyhlaacutesenie o zhode CE zaručuje materiaacutel Vaacutem prinesenyacute ak sa podľapriloženyacutech pokynov je zhodnyacute s platnyacutemi normami Inštalaacutecia odlišnaacute od tej požadovanej alebo urobenaacute akaacutekoľvek zmena bude mať za naacutesledok zrušenienaacutešho certifikaacutetu Pre priacutepadneacute zmeny sa doporučuje obraacutetiť sa priamo na vyacuterobnuacute firmu ak taacuteto nebude oboznaacutemenaacute tak podnik ktoryacute vykonaacute zmeny budemusieť urobiť novyacute certifikaacutet V tomto priacutepade novyacute certifikaacutet nebude v žiadnom priacutepade predstavovať zaacutevaumlzok z našej strany Tento dokument sa musiacute odoslaťtechnickeacutemu servisu a naacutekupneacutemu oddeleniu vaacutešho podniku pre archivovanie

CS Tiacutemto se prohlašuje že ručniacute svaacuteřeciacute generaacutetor typu PUMA SX 2200CG - čiacuteslo W000263688 je v souladu s ustanoveniacutemi o niacutezkeacutem napětiacute (směrnice 200695ES) jakož i se směrniciacute CEM (směrnice 2004108EC) a s vnitrostaacutetniacutemi praacutevniacutemi předpisy ktereacute je transponujiacute a kromě toho se prohlašuje že normybull EN 60 974-1 Bezpečnostniacute předpisy pro elektrickaacute svaacuteřeciacute vybaveniacute Čaacutest 1 Zdroje svaacuteřeciacuteho tokuldquobull EN 60 974-10 bdquoNorma elektromagnetickeacute kompatibility (EC) produktů pro vybaveniacute ke svaacuteřeniacute obloukemldquo se uplatňujiacuteToto oznaacutemeniacute se vztahuje na verze vyacuteše uvedeneacuteho modelu na kteryacute se odkazujeToto prohlaacutešeniacute ES o shodě zaručuje že vybaveniacute ktereacute vaacutem dodaacutevaacuteme je v souladu s platnyacutemi praacutevniacutemi předpisy za předpokladu že je použiacutevaacuteno v souladus přiloženyacutem naacutevodem k obsluze Jakaacutekoli jinaacute montaacutež či jineacute uacutepravy zneplatňujiacute naše osvědčeniacute Proto se doporučuje abyste se v přiacutepadě jakyacutechkoli možnyacutech uacuteprav nejprve poradili s vyacuterob-cem Nestane-li se tak měla by společnost kteraacute uacutepravy vykonaacute takeacute zabezpečit opětovnou certifikaci Pokud se tak stane certifikace neniacute zaacutevaznaacute provyacuterobek ani žaacutednou jeho čaacutest Tento dokument je třeba předložit vašemu technickeacutemu či naacutekupniacutemu odděleniacute pro uacutečely vedeniacute zaacuteznamů

DECLARATION OF CONFORMITY DEacuteCLARATION DE CONFORMITE DECLARACIOacuteN DE CONFORMIDAD DICHIARAZIONE DI CONFORMITAgrave KONFOR-MITAumlTSERKLAumlRUNG DECLARACcedilAtildeO DE CONFORMIDADE KONFORMITETSFOumlRKLARING CONFORMITEITSVERKLARING KONFORMITETSERKLAEligRING

ERKLAEligRING OM OVERENSSTEMMELSE TODISTUS STANDARDINMUKAISUUDESTA DECLARAŢIE DE CONFORMITATE VYHLAacuteSENIE O ZHODE PROHLAacuteŠENIacute O ZHODĚ MEGFELELŐSEacuteGI TANUacuteSIacuteTVAacuteNY DEKLARACJA ZGODNOAcircCI ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ ЗAЯВЛЕНИЕ O COOТВЕТCТВИИ

HU Ezennel kijelentjuumlk hogy a PUMA SX 2200CG tiacutepusuacute W000263688 keacutezi hegesztő-generaacutetor megfelel az alacsony feszuumlltseacutegre vonatkozoacute előiacuteraacutesoknak (200695EK iraacutenyelv) illetve a CEM (2004108EC) előiacuteraacutesoknak eacutes az ide vonatkozoacute belfoumlldi jogszabaacutelyoknak tovaacutebbaacute ezen feluumll kijelentjuumlk hogy a koumlvetkezőszabvaacutenyok hasznaacutelatosakbull MSZ EN 60 974-1 bdquoIacutevhegesztő berendezeacutesekre vonatkozoacute biztonsaacutegi előiacuteraacutesok 1 reacutesz Hegesztő-aacuteramforraacutesokldquobull MSZ EN 60 974-10 bdquoIacutevhegesztő berendezeacutesekre vonatkozoacute előiacuteraacutesok - elektromaacutegneses oumlsszefeacuterhetőseacutegi (EMC) koumlvetelmeacutenyek (IEC)ldquoEz az eacutertesiacuteteacutes melyben a fentebb emliacutetett modellre hivatkozunk ezen modell egyeacuteb vaacuteltozataira is vonatkozikEzen EK megfelelőseacutegi tanuacutesiacutetvaacuteny garantaacutelja hogy az oumlnnek szaacutelliacutetott berendezeacutes megfelel az eacuterveacutenyes jogszabaacutelyoknak azon felteacutetelek mellett hogy amelleacutekelt hasznaacutelati uacutetmutatoacutenak megfelelően van hasznaacutelvaBaacutermilyen egyeacuteb oumlsszeszereleacutes vagy aacutetalakiacutetaacutes tanuacutesiacutetvaacutenyaink eacuterveacutenyteleniacutetődeacuteseacutet vonja maga utaacuten Ezeacutert ajaacutenljuk hogy baacutermilyen lehetseacuteges aacutetalakiacutetaacuteseseteacuteben konzultaacuteljon a gyaacutertoacuteval Amennyiben nem iacutegy toumlrteacutenik a vaacuteltoztataacutest veacutegző taacutersasaacutegnak kellene bebiztosiacutetania a tovaacutebbiakban eacuterveacutenyes tanuacutesiacutet-vaacutenyt Amennyiben ez az eset aacutell fenn a tanuacutesiacutetvaacuteny nem koumltelezően eacuterveacutenyes a termeacutekre sem annak baacutermelyik reacuteszeacutere Ezt a dokumentumot nyuacutejtsa be atechnikai vagy beszerzeacutesi osztaacutelynak jegyzeacutekvezeteacutesi archivaacutelaacutesi ceacutelokra

PL Deklarujemy niniejszym że ręczny generator spawalniczy Typu PUMA SX 2200CG -Numer W000263688 jest zgodny z rozporządzeniami Dyrektyw o niskichnapięciach (Dyrektywa 200695EC) o Kompatybilności Elektromagnetycznej (Dyrektywa 2004108 EC) i z odpowiednimi krajowymi przepisami prawnymiponadto deklarujemy że zostały zastosowane bull norma EN 60 974-1ldquoBezpieczeństwo sprzętu elektrycznego do spawania Część 1 spawalnicze źroacutedła energiirdquo bull norma EN 60 974-10 ldquoKompatybilność elektromagnetyczna (CEM) Norma produkcyjna dla sprzętu do spawania łukowegordquo Niniejszą deklarację stosuje się roacutewnież do wersji pochodnych od powyżej podanego modelu Deklaracja zgodności CE gwarantuje że sprzęt do Państwawysłany jeśli jest używany według załączonych instrukcji jest zgodny z obowiązującymi normami Instalacja inna od przewidzianej lub jakiekolwiek mody-fikacje powodują utratę certyfikacji Dlatego w przypadku ewentualnych modyfikacji zaleca się zwroacutecenie się bezpośrednio do producenta W przypadku niepoinformowania producenta firma przeprowadzająca modyfikacje musi wystąpić o nowy certyfikat W tej sytuacji nowy certyfikat nie jest pod żadnym pozoremwiążący dla naszej firmy Niniejszy dokument należy przekazać do działu technicznego i Zakupoacutew Państwa firmy w celu archiwizacji

EL Δια του παρόντος δηλώνεται ότι η γεννήτρια χειροκίνητης συγκόλλησης Τύπου PUMA SX 2200CG ndash Αριθμός W000263688 είναι συμμορφούμενη ως προς τιςδιατάξεις περί Χαμηλής Τάσης (Οδηγία 200695EΚ) καθώς και την Οδηγία CEM [Ηλεκτρομαγνητικής Συμβατότητας] (Οδηγία 2004108EC) και τηνομοθεσία του κράτους που τη μεταφέρει και επιπλέον δηλώνει ότι τα πρότυπαbull EN 60 974-1 laquoΚανονισμοί ασφάλειας για ηλεκτρικό εξοπλισμό συγκόλλησης Μέρος 1 Πηγές ρεύματος συγκόλλησηςraquobull EN 60 974-10 Πρότυπο Προϊόντων Ηλεκτρομαγνητική Συμβατότητα (EC) για εξοπλισμό συγκόλλησης τόξου έχουν εφαρμοστείΑυτή η δήλωση ισχύει επίσης για εκδόσεις του προαναφερθέντος μοντέλου που αναφέρονταιΑυτή η δήλωση συμμόρφωσης της ΕΚ εγγυάται ότι ο εξοπλισμός που θα σας παραδοθεί είναι συμμορφούμενος προς την ισχύουσα νομοθεσία εάνχρησιμοποιείται σύμφωνα με τις εσώκλειστες οδηγίες Οποιαδήποτε διαφορετική συναρμολόγηση ή οποιεσδήποτε τροποποιήσεις καθιστούν την πιστοποίησήμας άκυρη Συνιστάται συνεπώς να ζητείται η συμβουλή του κατασκευαστή για κάθε πιθανή τροποποίηση Αν δε γίνει αυτό η εταιρία που προβαίνει στιςτροποποιήσεις πρέπει να εξασφαλίσει την επαναπιστοποίηση Αν συμβεί αυτό η νέα πιστοποίηση δε μας δεσμεύει καθrsquo οιονδήποτε τρόπο Το παρόν έγγραφοπρέπει να αποσταλεί στο τεχνικό σας τμήμα ή στο τμήμα αγορών για να καταχωρηθεί στα αρχεία

RU Настоящим заявляем что генератор для ручной сварки тип PUMA SX 2200CG - Hoмep W000263688 удовлетворяет требованиям Директив о низкомнапряжении (Директива 200695EC) CEM (Директива 2004108EC) а также соответствующим государственным законам Заявляем также что былиприменены следующие нормыbull EN 60 974-1 ldquoНормы техники безопасности электрического сварочного оборудования Част1 источники сварочного токаrdquobull EN 60 974-10ldquoЭлектромагнитная совместимость (CEM) Норма распространяющаяся на оборудование для дуговой сваркиrdquoНастоящее заявление относится также к вариантам исполнения изготовленным на основании вышеуказанной модели Настоящее заявление осоответствии нормам ЕЭС гарантирует что поставленное оборудование отвечает действующим нормам при условии эксплуатации его всоответствии с приложенными инструкциями Несоответствующая предоставленным указаниям установка или выполнение любого измененияаннулирует наше заявление В связи с этим в случае необходимости выполнения каких-либо измененйи рекомендуется обращаться к изготовителюВ противном случае фирма осуществляющая данные изменения обязана предоставить новую сертификацию В этом случае новая сертификацияне налагает на нас никакие обязательства Настоящий документ должен быть передан в технический отдел или в отдел снабжения покупателя

P ADELLACHWelding Operations Services Slovakia - Luzianky (SK)

3 November 2008

DIRECTIVE DIRECTIVE DIRECTIVA DIRETTIVA RICHTLINIE DIRECTIVA DIREKTIV RICHTLIJN DIRECTIVA DYREKTYWĄ SMERNICA SMĚRNICE ДИРЕКТИВЕ ΟΔΗΓΙΑ - 200295EC

EN Hereby declares that the equipment Type PUMA SX 2200CG - Number W000263688is compliant to the DIRECTIVE 200295EC OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL of 27 January 2003 (RoHS) on the restriction of theuse of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment while The parts do not exceed the maximum concentrations of 01 by weight in homogenous materials for lead mercury hexavalent chromium polybrominatedbiphenyls (PBB) and polybrominated diphenyl ethers (PBDE) and 001 for cadmium as required in Commission Decision 2005618EC of 18 August 2005

FR Deacuteclare ci-apregraves que lrsquoappareil Type PUMA SX 2200CG - Numeacutero W000263688est conforme agrave la DIRECTIVE 200295CE DU PARLAMENT EUROPEacuteEN ET DU CONSEIL du 27 janvier 2003 (RoHS) relative agrave la limitation de lutilisationde certaines substances dangereuses dans les eacutequipements eacutelectriques et eacutelectroniques car Les eacuteleacutements nrsquoexcegravedent pas la concentration maximale dans les mateacuteriaux homogegravenes de 01 en poids de plomb de mercure de chrome hexavalentde polybromobipheacutenyles (PBB) et de polybromobipheacutenyleacutethers (PBDE) ainsi qursquoune concentration maximale de 001 en poids de cadmium comme exigeacutepar DEacuteCISION DE LA COMMISSION 2005618EC du 18 Aoucirct 2005

ES Declara que el equipo Tipo PUMA SX 2200CG - Nuacutemero W000263688es conforme a la DIRECTIVA 200295CE DEL PARLAMENTO EUROPEO Y DEL CONSEJO del 27 de enero de 2003 (RoHS) relativa a la limitacioacuten de lautilizacioacuten de algunas substancias peligrosas en los equipos eleacutectricos y electroacutenicos ya que Los elementos no exceden la concentracioacuten maacutexima en los materiales homogeacuteneos de 01 en peso de plomo de mercurio de cromo hexavalente depolibromobifenilos (PBB) y de polibromobifenileacuteteres (PBDE) asiacute como una concentracioacuten maacutexima de 001 en peso de cadmio como lo exige la DECISIOacuteNDE LA COMISIOacuteN 2005618EC del 18 de agosto de 2005

IT Dichiara qui di seguito che lrsquoapparecchiatura Tipo PUMA SX 2200CG - Numero W000263688rispetta la DIRETTIVA 200295EC DEL PARLAMENTO EUROPEO E DEL CONSIGLIO del 27 Gennaio 2003 (RoHS) sulla restrizione delluso di determinatesostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche I componenti non eccedono la concentrazione massima in materiali omogenei del 01 in peso di piombo mercurio cromo esavalente bifenili polibromurati(PBB) o etere di difenile polibromurato (PBDE) e lo 001 di cadmio come richiesto nella decisione della Commissione 2005618EC del 18 Agosto 2005

DE Erklaumlrt hiermitm dass das Geraumlt Typ PUMA SX 2200CG - Nummer W000263688entspricht RICHTLINIE 200295EG DES EUROPAumlISCHEN PARLAMENTS UND DES RATES vom 27 Januar 2003 (RoHS) in Bezug auf die Beschraumlnkungder Benutzung bestimmter gefaumlhrlicher Substanzen in elektrischen und elektronischen Geraumlten da die Elemente wie in der KOMMISSIONSENTSCHEIDUNG 2005618EG vom 18 August 2005 gefordert je homogenem Werkstoff die Houmlchstkonzentrat-ionen von 01 Gewichtsprozent Blei Quecksilber sechswertigem Chrom polybromierten Biphenylen (PBB) und polybromierten Diphenylethern (PBDE) sowiedie Houmlchstkonzentration von 001 Gewichtsprozent Cadmium nicht uumlberschreiten

PT Declara que o aparelho Tipo PUMA SX 2200CG - Nuacutemero W000263688eacute conforme agrave DIRECTIVA 200295CE DO PARLAMENTO EUROPEU E DO CONSELHO de 27 de Janeiro de 2003 (RoHS) relativa agrave restriccedilatildeo de uso dedeterminadas substacircncias perigosas em equipamentos eleacutectricos e electroacutenicos porque Os elementos natildeo excedem a concentraccedilatildeo maacutexima em materiais homogeacuteneos de 01 em massa de chumbo mercuacuterio croacutemio hexavalente bifenilospolibromados (PBB) e eacuteteres difeniacutelicos polibromados (PBDE) bem como uma concentraccedilatildeo maacutexima de 001 em massa de caacutedmio tal como exigido pelaDECISAtildeO DA COMISSAtildeO 2005618EC de 18 de Agosto de 2005

SV Foumlrsaumlkrar haumlrmed att utrustningen Typ PUMA SX 2200CG - Nummer W000263688oumlverensstaumlmmer med Europaparlamentets och raringdets direktiv 200295EG av den 27 januari 2003 (RoHS) om begraumlnsning av anvaumlndningen av vissa farligaaumlmnen i elektriska och elektroniska produkter eftersom bestaringndsdelarna inte oumlverstiger en maxikoncentration paring 01 viktprocent foumlr bly kvicksilver sexvaumlrt krom polybromerade bifenyler (PBB) och polybro-merade difenyletrar (PBDE) i homogena material och en maxikoncentration paring 001 viktprocent foumlr kadmium i homogena material enligt kraven i kommission-ens beslut 2005618EG av den 18 augusti 2005

NL Verklaart hierna dat de apparatuur Type PUMA SX 2200CG - Nummer W000263688is in overeenstemming met de RICHTLIJN 200295CE VAN HET PARLEMENT EN DE RAAD van 27 januari 2003 (RoHS) betreffende de beperking van hetgebruik van bepaalde gevaarlijke stoffen in de elektrische en elektronische apparaten want De homogene materialen van de onderdelen overschrijden niet de maximale concentratie van 01 gewichtsprocenten lood kwik zeswaardig chroom polybromobifenylen (PBB) en polybromobifenylethers (PBDE) noch een maximale concentratie van 001 gewichtsprocenten cadmium zoals vereist BIJ BES-LISSING VAN DE COMMISSIE 2005618EG van 18 Augustus 2005

DA Hermed erklaeligres at udstyr af type PUMA SX 2200CG - nummer W000263688er i overensstemmelse med DIREKTIVET 200295ES af EUROPA-PARLAMENTET OG DET EUROPAEligISKE RAringD fra d 27 januar 2003 (RoHS) om ind-skraelignkning af brug af bestemte farlige stoffer i elektriske og elektroniske anlaeligg paring betingelse af at Stoffer ikke overskrider den maksimale koncentration 01 af vaeliggten af de homogene materialer naringr det gaeliglder bly kviksoslashlv krom 6-forbindelser poly-bromerede biphenyler (PBB) og polybromerede diphenylethere (PBDE) og 001 naringr det gaeliglder kadmium som det kraeligves i afgoslashrelsen af Europa-Kommis-sionen 2005618ES fra d 18 august 2005

NO Med dette erklaeligres det at utstyret av typen PUMA SX 2200CG - nummer W000263688er i overensstemmelse med EU-PARLAMENTET OG EUROPARAringDETS RETNINGSLINJE 200295ES av den 27 januar 2003 (RoHS) om begrensninger ianvendelsen av bestemte farlige stoffer i elektrisk og elektronisk utstyr under forutsetning av at Delene ikke overstiger maks konsentrasjon som er 01 av homogene materialers vekt dersom det dreier seg om bly kvikksoslashlv krom polybromertebifenyler (PBB) og polybromert difenyleterer (PBDE) a 001 kadmium slik det kreves i Kommisjonens bestemmelse 2005618ES av den 18 august 2005

FI Taumlten vakuutamme ettauml laite tyyppi PUMA SX 2200CG - numero W000263688vastaa EUROOPAN PARLAMENTIN JA NEUVOSTON DIREKTIIVIAuml 200295EY annettu 27 paumlivaumlnauml tammikuuta 2003 (RoHS) tiettyjen vaarallisten aineidenkaumlytoumln rajoittamisesta saumlhkouml- ja elektroniikkalaitteissa jonka ehtojen mukaan Laitteiden osat eivaumlt saa sisaumlltaumlauml missaumlaumln homogeenisessa aineessa enempaumlauml kuin 01 painoprosenttia lyijyauml elohopeaa kuuden arvoista kromia poly-bromibifenyyliauml (PBB) ja polybromidifenyylieetteriauml (PBDE) eivaumltkauml enempaumlauml kuin 001 kadmiumia Naumlmauml vaatimukset on esitetty Komission paumlaumltoumlksessauml2005618EY tehty 18 paumlivaumlnauml elokuuta 2005

RO Declară icircn cele ce urmează că aparatul Tip PUMA SX 2200CG - Număr W000263688este conformaIcirc cu DIRECTIVA 200295CE A PARLAMENTULUI EUROPEAN SIcircI A CONSILIULUI din 27 ianuarie 2003 (RoHS) cu privire la restrČngereafolosirii anumitor substantIcirce periculoase Ẽn aparatele electrice sIcirci electronice deoarece Elementele nu depaIcircsIcircesc concentratIcircia maximaIcirc Ẽn materiale omogene de 01 plumb mercur crom hexavalent polibromobifenili (PBB) sIcirci polibromo-bifenileteri (PBDE) ca sIcirci concentratIcircia maximaIcirc de 001 cadmiu asIcirca cum este prevaIcirczut prin DECIZIA COMISIEI 2005618EC din 18 august 2005

DIRECTIVE DIRECTIVE DIRECTIVA DIRETTIVA RICHTLINIE DIRECTIVA DIREKTIV RICHTLIJN DIRECTIVA DYREKTYWĄ SMERNICA SMĚRNICE ДИРЕКТИВЕ ΟΔΗΓΙΑ - 200295EC

SK Zaacuteroveň deklarujem to že toto zariadenie Typ PUMA SX 2200CG - Čiacuteslo W000263688vyhovuje SMERNICI 200295ES EUROacutePSKEHO PARLAMENTU A EUROacutePSKEJ RADY z 27 januaacutera 2003 (RoHS) tyacutekajuacutecej sa obmedzenia a použiacutevaniaurčityacutech nebezpečnyacutech laacutetok v elektrickyacutech a elektronickyacutech zariadeniach pretože prvky v homogeacutennych materiaacuteloch nepresahujuacute maximaacutelnu koncentraacuteciu 01 hmotnosti olova ortuti šesťmocneacuteho chroacutemu polybroacutembifenylov (PBB) apolybroacutembifenyleacuteterov (PBDE) ako aj maximaacutelnu koncentraacuteciu 001 hm kadmia ako to vyžaduje ROZHODNUTIE KOMISIE 2005618ES z 18 augusta2005

CS Součastně deklaruji to že tohle zařiacutezeniacute Typ PUMA SX 2200CG - Čiacuteslo W000263688vyhovuje SMĚRNICI 200295ES EUROacutePSKYHO PARLAMENTU A EUROacutePSKEJ RADY z 27 ledna 2003 (RoHS) tyacutekajiacuteciacute se omezeniacute a užiacutevaacuteniacute určityacutechnebezpečnyacutech laacutetek v elektrickyacutech a elektronickyacutech zařiacutezeniacutech protože prvky v homogeacutenniacutech materiaacutelů nepřesahujiacute maximaacutelniacute koncentraci 01 hmotnosti olova rtuti šestimocniacuteho chromu polybrombifenylů (PBB) a polybro-mbifenyleacuteterů (PBDE) jako i maximaacutelniacute koncentraci 001 hm kadmia jako to vyžaduje ROZHODNUTIacute KOMISE 2005618ES z 18 srpna 2005

HU Ezennel kijelentjuumlk hogy a PUMA SX 2200CG tiacutepusuacute W000263688 szaacutemuacute berendezeacutes megfelel az Euroacutepai Parlament eacutes a Tanaacutecs 200295EK 2003 januaacuter 27-i (RoHS) egyes veszeacutelyes anyagok elektromos eacutes elektronikus beren-dezeacutesekben valoacute alkalmazaacutesaacutenak korlaacutetozaacutesaacutera vonatkozoacute iraacutenyelveacutenek az alaacutebbi felteacutetelek mellett az alkotoacuteelemek nem haladhatjaacutek meg a homogeacuten anyagok toumlmegeacutenek 01-aacutet az oacutelom higany hatos vegyeacuterteacutekű kroacutem polibroacutemozott bifenilek (PBB) eacutespolibroacutemozott difenileacuteterek (PBDE) eseteacuteben illetve 001-aacutet a kadmium eseteacuteben mint ahogyan azt a Bizottsaacuteg 2005618EK 2005 augusztus 18-i hataacuteroz-ata előiacuterja

PL Deklaruje niniejszym że urządzenie Typu PUMA SX 2200CG - Numer W000263688jest zgodny z DYREKTYWĄ 200295CE PARTAMANETU EUROPEJSKIEGO I RADY z dnia 27 stycznia 2003 (RoHS) dotyczącą ograniczenia wykorzysty-wania niektoacuterych substancji niebezpiecznych znajdujących się w urządzeniach elektrycznych i elektronicznych ponieważ Elementy nie przekraczają stężenia maksymalnego w materiałach jednorodnych 01 wagowo dla ołowiu rtęci chromu sześciowartościowego polibro-mowego difenylu (PBB) i polibromowego eteru fenylowego (PBDE) oraz 001 wagowo dla kadmu zgodnie z postanowieniami DECYZJI KOMISJI EUROPE-JSKIEJ 2005618WE z dnia 18 sierpnia 2005

EL Δια του παρόντος δηλώνει ότι το είδος εξοπλισμού Τύπου PUMA SX 2200CG - Αριθμός W000263688 είναι συμμορφούμενο ως προς την ΟΔΗΓΙΑ ΕΕ 200295EC ΤΟΥ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟΥ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟΥ ΚΑΙ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ της 27ης Ιανουαρίου 2003(RoHS) σχετικά με τον περιορισμό της χρήσης ορισμένων επικίνδυνων ουσιών σε είδη ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού ενώ Τα εξαρτήματα δεν υπερβαίνουν για τα ομοιογενή υλικά τη μέγιστη συγκέντρωση του 01 κατά βάρος σε μόλυβδο υδράργυρο εξασθενές χρώμιοπολυβρωμοδιφαινύλια (PBB) και πολυβρωμοδιφαινυλαιθέρες (PBDE) και του 001 σε κάδμιο όπως απαιτείται από την Απόφαση της Επιτροπής 2005618EC της 18ης Αυγούστου 2005

RU Дальше заявляет чтоrsquoоборудование тип PUMA SX 2200CG - Hoмep W000263688соответствует ДИРЕКТИВЕ 200295СЕ ЕВРОПЕЙСКОГО ПАРЛАМЕНТА И СОВЕТА от 27 января 2003 года (RoHS) относительно ограниченияиспользования некоторых опасных веществ в электрическом и электронном оборудовании так как Максимальная весовая концентрация свинца ртути шестивалентного хрома полибромбифенилов (ПББ) и полибромбифенилэфиров (ПБДЭ) воднородных материалах элементов не превышает 01 а также максимальная весовая концентрация кадмия не превышает 001 как того требуетРЕШЕНИЕ КОМИССИИ 2005618ЕС от 18 Августа 2005 года

P ADELLACHWelding Operations Services Slovakia - Luzianky (SK)

3 November 2008

bull SHOULD YOU WISH TO MAKE A COMPLAINT PLEASE QUOTE THE CONTROL NUMBER SHOWN HERE

bull EN CAS DE RECLAMATION VEUILLEZ MENTIONNER LE NUMERO DE CONTROLE INDIQUE

bull EN CASO DE RECLAMACIOacuteN SE RUEGA COMUNICAR EL NUacuteMERO DE CONTROL INDICADO AQUIacute

bull IN CASO DI RECLAMO PREGASI CITARE IL NUMERO DI CONTROLLO QUI INDICATO

bull BEI REKLAMATIONEN BITTE DIE HIER AUFGEFUumlHRTE KONTROLLNUMMER ANGEBEN

bull EM CASO DE RECLAMACcedilAtildeOacute Eacute FAVOR MENCIONAR O NUacuteMERO DE CONTROLO AQUI INDICADO

bull BIJ HET INDIENEN VAN EEN KLACHT WORDT U VERZOCHT OM HET HIER AANGEGEVEN

CONTROLENUMMER TE VERMELDEN

bull I HAumlNDELSE AV REKLAMATION VAR GOD UPPGE DET HAumlR ANGIVNA KONTROLLNUMRET

bull IN CAZUL UNEI RECLAMATII PRECIZATI NUMARUL DE CONTROL INDICAT

bull W RAZIE REKLAMACJI PROSIMY PODAĆ ZNAJDUJĄCY SIĘ

TUTAJ NUMER KONTROLNY

bull

tradepart parapartƒπpara∆oslashtradeprod parainfinƒinfinpararadiciexcloslashiexcl parainfinƒinfinintinfinsectpartπtradepoundpart iexclinfin infiniexclinfinordmpartƒpart∆part

∆radiciexcl parainfinƒinfinintinfin∆oslash infinƒπpoundordfradic partsectpartdegAtilderadicAgrave

bull

В СЛУЧАЕ ПРЕДЪЯВЛЕНИЯ РЕКЛАМАЦИИ СООБЩИТЕ

Page 27: PUMA SX 2200 GCgestionale.venditageneratoridicorrente.com/gest/fileDOC/...page 3) : normal basic and rutile coated electrodes can be welded in this mode. 9 - TIG WELDING WITH LIFT

ТИП НЕИСПРАВНОСТИ ДЕФЕКТЫ СВАРКИ - ВОЗМОЖНЫЕ ПРИЧИНЫ - ПРОВЕРКИ И СПОСОБЫ RU

(RU) 5

RU

80 ТИП НЕИСПРАВНОСТИ ДЕФЕКТЫ СВАРКИ - ВОЗМОЖНЫЕ ПРИЧИНЫ - ПРОВЕРКИ И СПОСОБЫ УСТРАНЕНИЯ

ТИП НЕИСПРАВНОСТИ ДЕФЕКТЫ СВАРКИ ВОЗМОЖНЫЕ ПРИЧИНЫ ПРОВЕРКИ И СПОСОБЫ УСТРАНЕНИЯ

Генератор не производит сварку цифровая аппаратура не включается

Рубильник выключенРазрыв кабеля питания (отсутствие одной или нескольких фаз)Другое

Включите рубильникПроверьте и устраните повреждение

Обратитесь в сервисный центр

Генератор не производит сварку на дисплее выводятся символы ldquo- - -rdquo

Недостаточное напряжение питанияОтсутствие одной фазыДругое

Проверьте и устраните неисправностьПроверьте и устраните неисправностьОбратитесь в сервисный центр

Во время сварки внезапно прерывается выходной т ок гаснет зеленый светодиод загорается желтый светодиод а на дисплее выводится thA

Система зафиксировала перегрев и сработала тепловая защита (см рабочие циклы)

Оставьте генератор включенным и подождите чтобы он остыл (10-15 минут) для того чтобы отключилась блокировка и соответственно погас желтый светодиод

Слишком малая мощность сварки Неправильное подсоединение выходных кабелей

Проверьте целостность кабелей достаточен ли размер контактной поверхности зажима заземления и то установлен ли зажим на свободном от ржавчины краски или масла участке детали

Слишком много брызг

Слишком длинная дуга сваркиСлишком большой сварочный токСлишком высокое значение для функции Arc Force

Неверная полярность горелкиУменьшите заданную величину токаУменьшите процентное значение для функции Arc Force

Кратеры Слишком быстрый отрыв электрода

Включения Плохая очистка или неверное распределение проходов Неверное движение электрода

Недостаточное проникновение Чрезмерная скорость подачи Слишком низкий сварочный ток

Залипания Слишком короткая дуга сваркиСлишком низкий ток Увеличьте заданную величину тока

Раковины и пористость Влажные электроды Слишком длинная дуга Неверная полярность горелки

Трещины Слишком высокий ток Грязные материалы

При сварке TIG расплавляется электрод Неверная полярность горелки Неподходящий тип газа

I

SPARE PARTS LIST - PIEgraveCES DEacuteTACHEacuteES - LISTA DE LAS PIEZAS DE RECAMBIO - LISTA PEZZI DI RICAMBIOERSATZTEILLISTE - PECcedilAS SOBRESSELENTES - RESERVDELAR - WISSELSTUKKEN - LISTA PIESE COMPONENTE -

LISTA CZĘŚCI ZAMIENNYCH -

intinfin∆infinsectradicdegradictrade infiniexcl∆infinsectsectinfinint∆πintoslashiexcl -

ПЕРЕЧЕНЬ ЗАПАСНЫХ ЧАСТЕЙ

51

13

12

23

04

21

26

721

75

36

24

14

72

69

01

09

22

38

08

II

SPARE PARTS LIST - PIEgraveCES DEacuteTACHEacuteES - LISTA DE LAS PIEZAS DE RECAMBIO - LISTA PEZZI DI RICAMBIOERSATZTEILLISTE - PECcedilAS SOBRESSELENTES - RESERVDELAR - WISSELSTUKKEN - LISTA PIESE COMPONENTE -

LISTA CZĘŚCI ZAMIENNYCH -

intinfin∆infinsectradicdegradictrade infiniexcl∆infinsectsectinfinint∆πintoslashiexcl -

ПЕРЕЧЕНЬ ЗАПАСНЫХ ЧАСТЕЙ

R CODE DESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIPCIOacuteN DESCRIZIONE01 W000236123 CIRCUIT BOARD CE 22679 CIRCUIT EacuteLECTRONIQUE CE 22679 CIRCUITO ELECTROacuteNICO CE 22679 CIRCUITO ELETTRONICO CE 22679

04 W000232581 CIRCUIT BOARD CE 22655 CIRCUIT EacuteLECTRONIQUE CE 22655 CIRCUITO ELECTROacuteNICO CE 22655 CIRCUITO ELETTRONICO CE22655

08 W000241714 POWER CABLE CAcircBLE ALIMENTATION CABLE DE ALIMENTACIOacuteN CAVO DI ALIMENTAZIONE

09 W000227620 NUT NYLON ECRU SERRE-CAcircBLE TUERCA NYLON DADO NYLON

09 W000227612 SECURING BLOCK BLOC DE FIXATION BLOQUEO DE FIJACIOacuteN PRESSACAVO

12 W000231163 OUTLET CONNECTOR RACCORD SORTIE RACOR DE SALIDA RACCORDO USCITA

13 W000227980 KNOB BOUTON CAPUCHOacuteN MANOPOLA

13 W000263970 HOOD CAPUCHON PERILLA CAPPUCCIO

14 W000227830 FAN UNIT MOTOVENTILATEUR MOTOR DEL VENTILADOR MOTOVENTILATORE

21 W000242780 CIRCUIT BOARD CE 22689 CIRCUIT EacuteLECTRONIQUE CE 22689 CIRCUITO ELECTROacuteNICO CE 22689 CIRCUITO ELETTRONICO CE 22689

22 W000232572 CIRCUIT BOARD CE 22633 CIRCUIT EacuteLECTRONIQUE CE 22633 CIRCUITO ELECTROacuteNICO CE 22633 CIRCUITO ELETTRONICO CE 22633

23 W000231062 SWITCH COMMUTATEUR CONMUTADOR COMMUTATORE

24 W000232638 COIL TRANSFORMER BOBINE TRANSFORMATEUR BOBINA DEL TRANSFORMADOR BOBINA TRASFORMATORE

26 W000231390 FAN VENTILATEUR VENTILADOR VENTOLA

36 W000242781 CIRCUIT BOARD CE 22688 CIRCUIT EacuteLECTRONIQUE CE 22688 CIRCUITO ELECTROacuteNICO CE 22688 CIRCUITO ELETTRONICO CE 22688

38 W000262751 PLASTIC TRIM PROFIL AREcircTE PROFIL AREcircTE PROFILO CORNICE

51 W000231572 CONNECTOR CONNECTEUR CONECTOR CABLAGGIO

69 W000233524 CHOKE ASSEMBLY IMPEDANCES IMPEDANCIA IMPEDENZA

72 W000070053 RH MOUNT SUPPORT DROIT SOPORTE DERECHO SUPPORTO DESTRO

721 W000070052 LH MOUNT SUPPORT GAUCHE SOPORTE IZQUIERDO SUPPORTO SINISTRO

75 W000070054 FAN ATTACHMENT ASSISE DE VENTILATEUR ASIENTO DEL VENTILADOR SELLA VENTILATORE

R CODE BESCHREIBUNG DESCRICcedilAtildeO

parapartƒπdegƒinfinordmprod

ВАЋБЕВГВАВЋЕ

01 W000236123 ELEKTRONISCHE SCHALTUNG CE 22679 CIRCUITO ELECTROacuteNICO CE 22679

prodsectpartint∆ƒradiciexclπintradic intAgraveintsectOslashordfinfin CE 22679

ЭЛЕКТРОННАЯ СХЕМА CE 22679

04 W000232581 ELEKTRONISCHE SCHALTUNG HF CE655 CIRCUITO ELECTROacuteNICO CE 22655

prodsectpartint∆ƒradiciexclπintradic intAgraveintsectOslashordfinfin CE 22655

ЭЛЕКТРОННАЯ СХЕМА CE 22655

08 W000241714 SPEISEKABEL CABLE DE ALIMENTACIOacuteN

prodsectpartint∆ƒπintradic intinfinsectOslashcentπradic

КАБЕЛЬ ПИТАНИЯ

09 W000227620 MUTTER NYLON PORCA NYLON

parainfinbullπordfinfincentπ iexclinfinacutesectradiciexcl

ГАеАА Ћз ВЕећГВА

09 W000227612 KABLEKLEMME GRAMPO DO CABO

trade∆Agraveparapartπradicpoundsectπpara∆prodtrade intinfinsectoslashcentπradicAgrave

ААБЕћтВЌе иАћтВЋА

12 W000231163 AUSGANGSANSCHLUSS RACOR DE SALIDA

ƒinfinintradicƒ partbullradiccentradicAgrave

иГЕДЋВЋкЕћт ВЌмГДВГе

13 W000227980 DREHKNOPF CAPUCHOacuteN

intinfinsectAgraveordfordfinfin

КOЛПAK

13 W000263970 KAPPE PERILLA

parainfinbullπordfinfincentπ iexclinfinacutesectradiciexcl

ГАЙКА ИЗ НЕЙЛОНА

14 W000227830 MOTORVENTILATOR MOTOR DEL VENTILADOR

ordfradic∆partƒ infiniexclpartordfπtrade∆prodƒinfin

ЭЛЕКТРОВЕНТИЛЯТОР

21 W000242780 ELEKTRONISCHE SCHALTUNG CE 22689 CIRCUITO ELECTROacuteNICO CE 22689

prodsectpartint∆ƒradiciexclπintradic intAgraveintsectOslashordfinfin CE 22689

ЭЛЕКТРОННАЯ СХЕМА CE 22689

22 W000232572 ELEKTRONISCHE SCHALTUNG CE 22633 CIRCUITO ELECTROacuteNICO CE 22633

prodsectpartint∆ƒradiciexclπintradic intAgraveintsectOslashordfinfin HF 22633

ЭЛЕКТРОННАЯ СХЕМА HF 22633

23 W000231062 SCHALTER CONMUTADOR

centπinfinintradicpara∆prodtrade

ВЫКЛЮЧАТЕЛЬ

24 W000232638 SPULE TRANSFORMATOR BOBINA DEL TRANSFORMADOR

ordfpart∆infintradeAtildeprodordfinfin∆πtrade∆prodtrade

кжАВилГжБАкГж

26 W000231390 VENTILATORFLUumlGEL VENTILADOR

ordfradic∆partƒ infiniexclpartordfπtrade∆prodƒinfin

ЭЛЕКТРОВЕНТИЛЯТОР

36 W000242781 ELEKTRONISCHE SCHALTUNG CE 22688 CIRCUITO ELECTROacuteNICO CE 22688

prodsectpartint∆ƒradiciexclπintradic intAgraveintsectOslashordfinfin HF 22688

ЭЛЕКТРОННАЯ СХЕМА HF 22688

38 W000262751 RAHMENPROFIL MOLDURA

paraƒradicordmπsect intradicƒiexclπsuminfintrade

йжГлЋћт ДћЖ жАБАЋ

51 W000231572 STECKER CONECTOR

infinintƒradiccentpartint∆prodtrade ordfparainfiniexclinfiniexclinfin

ЗАЖИМ ОДНОПОЛЮСНЫЙ

69 W000233524 DROSSEOgrave IMPEDANCIA

tradeAgraveiexclpoundpart∆prod infiniexcl∆πtrade∆infintradeprod paraƒoslash∆partAgraveradiciexcl∆radictrade

РЕAКТOР ВХOДНOЙ ЦЕПИ

72 W000070053 HALTER RECHTS SOPORTE DERECHO

centpartbullπinfin microinfintradeprod

ДЕРЖАТЕЛЬ ПРАВЫЙ

721 W000070052 HALTERUNG LINKS SOPORTE IZQUIERDO

infinƒπtrade∆partƒprod microinfintradeprod

ДЕРЖАТЕЛЬ ЛЕВЫЙ

75 W000070054 VENTILATORSATTEL ASIENTO DEL VENTILADOR

tradeAgraveiexclcentparttradeprod infiniexclpartordfπtrade∆prodƒinfin

ОПОРА ВЕНТИЛЯТОРА

III

DUTY CYCLE - FACTEUR DE MARCHE - CICLO DE TRABALHO

- CICLO DI LAVOROEINSCHALTDAUER - CICLO DE TRABAJO - INTERMITTENSFAKTOR - BEDRIJFSCYCLUS - DUTY CYCLE

intAgraveintsectradictrade partƒdeginfintradeπinfintrade -

РАБОЧИЙ ЦИКЛSE

VOLTAMPERE CURVES - COURBES VOLT AMPERE - CURVA VOLTIOSAMPERIOS - CURVE VOLTAMPEREKURVEN VOLTAMPERE - CURVAS VOLTAMPEacuteRICA

- VOLTAMPERE CURVES - KURVOR VOLTAMPERE

CURBE VOLT-AMPERE -

KRZYWE VOLT - AMPER -

intinfinordfparaAgravesectparttrade VOLTAMPERE -

ВОЛЬТАМПЕРНЫЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ

DUTY CYCLE - FACTEUR DE MARCHE - CICLO DE TRABAJO - CICLO DI LAVORO - EINSCHALTDAUER CICLO DE TRABALHO - INTERMITTENSFAKTOR - BEDRIJFSCYCLUS - intAgraveintsectradictrade partƒdeginfintradeπinfintrade - РАБОЧИЙ ЦИКЛ

WEL

DING

CUR

RENT

- CO

URAN

T DE

SOU

DAGE

- CO

RRIE

NTE

DE S

OLDA

DURA

CORR

ENTE

DI S

ALDA

TURA

- SC

HWEI

SSST

ROM

BERE

ICH

- CO

RREN

TE D

E SO

LDAD

URA

- SVE

TSST

ROumlM

- SN

IJST

ROOM

- PR

ĄD S

PAW

ANIA

ƒpart

Agraveordf

infin trade

Agravedeg

intradic

sectsect

prodtrade

prodtrade

- С

ила

тока

WIRING DIAGRAM - SCHEacuteMA EacuteLECTRIQUE - ESQUEMA ELEacuteCTRICO - SCHEMA ELETTRICOSTROMLAUFPLAN - ESQUEMAS ELEgraveCTRICOS - ELSCHEMOR - ELEKTRISCHE SCHEMAS - SCHEMA ELECTRICA

SCHEMAT ELEKTRYCZNY -

prodsectpartint∆ƒπintradic centπinfindegƒinfinordfordfinfin -

ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СХЕМА

IV

DECLARATION OF CONFORMITY DEacuteCLARATION DE CONFORMITE DECLARACIOacuteN DE CONFORMIDAD DICHIARAZIONE DI CONFORMITAgrave KONFOR-MITAumlTSERKLAumlRUNG DECLARACcedilAtildeO DE CONFORMIDADE KONFORMITETSFOumlRKLARING CONFORMITEITSVERKLARING KONFORMITETSERKLAEligRING

ERKLAEligRING OM OVERENSSTEMMELSE TODISTUS STANDARDINMUKAISUUDESTA DECLARAŢIE DE CONFORMITATE VYHLAacuteSENIE O ZHODE PROHLAacuteŠENIacute O ZHODĚ MEGFELELŐSEacuteGI TANUacuteSIacuteTVAacuteNY DEKLARACJA ZGODNOAcircCI ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ ЗAЯВЛЕНИЕ O COOТВЕТCТВИИ

EN It is hereby declared that the manual welding generator Type PUMA SX 2200CG - Number W000263688 conforms to the provisions of Low Voltage (Directive200695EC) as well as the CEM Directive (Directive 2004108EC) and the national legislation transposing it and moreover declares that standards bull EN 60 974-1 ldquoSafety regulations for electric welding equipment Part 1 Sources of welding currentrdquo bull EN 60 974-10 ldquoElectromagnetic Compatibility (EC) Products standard for arc welding equipmentrdquo have been applied This statement also applies to versions of the aforementioned model which are referenced This EC declaration of conformity guarantees that the equipmentdelivered to you complies with the legislation in force if it is used in accordance with the enclosed instructions Any different assembly or modifications rendersour certification void It is therefore recommended that the manufacturer be consulted about any possible modification Failing that the company which makesthe modifications should ensure the re certification Should this occur the new certification is not binding on un in any way whatsoever This document shouldbe transmitted to your technical or purchasing department for record purposes

FR Il est deacuteclareacute ci-apres que le geacuteneacuterateur de soudage manuel Type PUMA SX 2200CG -Numeacutero W000263688 est conforme aux disposition des DirectivesBasse tension (Directive 200695EC) ainsi qursquoa la Directive CEM (Directive 2004108EC) et aux leacutegislations nationales la transposant et deacuteclare par ailleursque les normes bull EN 60 974-1 ldquoRegles de seacutecuriteacute pour le mateacuteriel de soudage eacutelectrique Partie 1 Sources de courant de soudagerdquo bull EN 60 974-10 ldquoCompatibiliteacute Electromagneacutetique (CEM) Norme de produit pour le mateacuteriel de soudage a lrsquoarcrdquo ont eacuteteacute appliqueacutees Cette deacuteclaration srsquoapplique eacutegalement aux versions deacuteriveacutees du modele citeacute ci-dessus Cette deacuteclaration CE de conformiteacute garantit que le mateacuteriel livreacute re-specte la leacutegislation en vigueur srsquoil est utiliseacute conformeacutement a la notice drsquoinstruction jointe Tout montage diffeacuterent ou toute modification entraicircne la nulliteacute denotre certification Il est donc recommandeacute pour toute modification eacuteventuelle de faire appel au constructeur A deacutefaut lrsquoentreprise reacutealisant les modificationsdoit refaire la certification dans ce cas cette nouvelle certification ne saurait nous engager de quelque faccedilon que ce soit Ce document doit etre transmis avotre service technique ou votre service achat pour archivage

ES Se declara a continuacioacuten que el generador de soldadura manual Tipo PUMA SX 2200CG - Nuacutemero W000263688 es conforme a las disposiciones de lasDirectivas de Baja tensioacuten (Directiva 200695EC) asiacute como de la Directiva CEM (Directiva 2004108EC) y las legislaciones nacionales que la contemplany declara por otra parte que se han aplicado las normas bull EN 60 974-1 ldquoReglas de seguridad para el equipo eleacutectrico de soldadura Parte1 Fuentes de corriente de soldadurardquo bull EN 60 974-10 ldquoCompatibilidad Electromagneacutetica (CEM) Norma de producto para el equipo de soldadura al arcordquo Esta declaracioacuten tambieacuten se aplica a las versiones derivadas del modelo citado maacutes arriba Esta declaracioacuten CE de conformidad garantiza que el materialque se la ha enviado cumple con la legislacioacuten vigente si se utiliza conforme a las instrucciones adjuntas Cualquier montage diferente o cualquier modificacioacutenanula nuestra certificacioacuten Por consiguiente se recomienda recurrir al constructor para cualquier modificacioacuten eventual Si no fuese posible la empresa queemprenda las modificaciones tiene que hacer de nuevo la certificacioacuten En este caso la nueva certificacioacuten no nos compromete en ninguacuten modo Transmitaeste documento a su teacutecnico o compras para archivarlo

IT Si dichiara qui di seguito che il generatore di saldatura manuale Tipo PUMA SX 2200CG - Numero W000263688 e conforme alle disposizioni delle Direttivebassa tensione (Direttiva 200695EC) CEM (Direttiva 2004108EC) e alle legislazioni nazionali corrispondenti e dichiara inoltre bull EN 60 974-1 ldquoRegole di sicurezza per il materiale di saldatura elettrico Parte1 sorgenti di corrente di saldaturardquo bull EN 60 974-10 ldquoCompatibilita elettromagnetica (CEM) Norma di prodotto per il materiale da saldatura ad arcordquo sono state applicate Questa dichiarazione si applica anche alle versioni derivate dal modello sopra indicato Questa dichiarazione di conformita CE garantisce che il materiale sped-itoleLe se utilizzato nel rispetto delle istruzioni accluse e conforme alle norme vigenti Unrsquoinstallazione diversa da quella auspicata o qualsiasi modifica com-porta lrsquoannullamento della nostra certificazione Per eventuali modifiche si raccomanda pertanto di rivolgersi direttamente allrsquoazienda costruttrice Sequestrsquoultima non viene avvertita la ditta che effettuera le modifiche dovra procedere a nuova certificazione In questo caso la nuova certificazione non rap-presentera in nessuna eventualita unrsquoimpegno da parte nostra Questo documento devrsquoessere trasmesso al servizio tecnico e Acquisti della Sua azienda perarchiviazione

DE Nachstehend wird erklaumlrt daszlig der manuelle Schweiszliggenerator Typ PUMA SX 2200CG - Nummer W000263688 den Verfuumlgungen der Vorschriften fuumlr Schwa-chstrom (Vorschrift 200695EC) sowie der FBZ-Vorschrift (Vorschrift 2004108EC) und der nationalen sie transponierenden Gesetzgebung entspricht underklaumlrt andererseits daszlig die Normen bull EN 60 974-1 ldquoSicherheitsbestimmungen fuumlr elektrisches Schweiszligmaterial Teil 1 Schweiszligungs-Stromquellenrdquo bull EN 60 974-10 ldquoElektromagnetische Kompatibilitaumlt (FBZ) Produktnorm fuumlr das WIG-Schweiszligmaterialrdquo angewandt wurden Diese Erklaumlrung ist auch guumlltig fuumlr die vom vorstehenden Modell abgeleiteten Versionen Mit vorliegender EG-Konformitaumltserklaumlrung wird garantiert dass dasIhnen gelieferte Material sofern es gemaumlszlig beiliegender Gebrauchsanleitung benutzt wird den guumlltigen Rechtsvorschriften entspricht Jegliche Aumlnderung beimAufbau beim Aufbau bzw jegliche andere Abwandlung fuumlr zur Nichtigkeit unserer Erklaumlrung Wir raten daher bei allen eventuellen Aumlnderungen den Herstellerheranzuziehen In Ermangelung eines Besseren ist dia Aumlnderung vornehmende Untemehmen dazu gehalten eine emeute Erklaumlrung abzufassen In diesemFall ist neue Bestaumltigung fuumlr uns in keinster Weise bindend Das vorliegende Schriftstuumlck muszlig zur Archivierung an ihre technische Abteilung bzw an ihreEinkaufsabteilung weitergeleitet werden

PT Se declara abaixo que o generador de soldadura manual Tipo PUMA SX 2200CG - Nuacutemero W000263688 estaacute em conformidade com as disposiccediloes dasDirectivas Baixa Tensao (Directiva 200695EC) assim como com a Directiva CEM (Directiva 2004108EC) e com as legislaccediloes nacionais que a transpoeme declara ainda que as normasbull EN 60 974-1 ldquoRegras de seguranccedila para o material de soldadura eleacutectrico Parte 1 Fontes de corrente de soldadurardquo bull EN 60 974-10 ldquoCompatibilidade Electromagneacutetica (CEM) Norma de produto para o material de soldadura por arcordquo foram aplicadas Esta declaraccedilao aplica-se igualmente as versoes derivadas do modelo acima citado Esta declaraccedilao CE de conformidade garante que o material entreguerespeita a legislaccedilao em vigor desse que utilizado de acordo com as instruccediloes anexas Qualquer montagem diferente ou qualquer modificaccedilao acarreta aanulaccedilao do nosso certificado Por isso recomenda-se para qualquer modificaccedilao eventual recorrer ao construtor Ou caso contraacuterio a empresa que realizaas modificaccediloes deve fazer novamente um certificado Nesse caso este novo certificado nao pode nos comprometer de nenhuma maneira Esse documentodeve ser transmitido ao seu serviccedilo teacutecnico ou serviccedilo compras para ser arquivado

SV Man foumlrklarar haumlrmed att generatorn foumlr manuell svetsning Typ PUMA SX 2200CG - Nummer W000263688 tillverkats i oumlverensstaumlmmelse med direktivenom lagspaumlnning (Direktiv 200695EC) samt direktivet CEM (Direktiv 2004108EC) och de nationella lagar som motsvarar det och foumlrklarar foumlr oumlvrigt attnormema bull EN 60 974-1 ldquoSaumlkerhetsregler foumlr elsvetsningsmateriel Del 1 Kaumlllor foumlr svetsningsstroumlmrdquo bull EN 60 974-10 ldquoElektromagnetisk kompatibilitet (CEM) Produktnorm foumlr bagsvetsningsmaterielrdquo har tillaumlmpats Denna foumlrklaring gaumlller aumlven de utfoumlranden som avletts av ovannaumlmnda modell Detta EU-intyg om verensstmmelse garanterar att levererad utrustning upp-fyller i gllande lagstiftning om den anvnds i enlighet med bifogade anvisningar Varje avvikande montering eller aumlndring medfoumlr att vart intyg ogiltigfoumlrklarasFoumlr varje eventuell aumlndring boumlr duarfoumlr tillverkaren anlitas Om sa ej sker ska det foumlretag som genomfoumlr aumlndringarna laumlmna ett intyg detta nya intyg kan vi panagot saumltt ta ansvar foumlr Denna handling ska oumlverlaumlmnas till er tekniska avdelning eller inkoumlpsavdelning foumlr arkivering

DECLARATION OF CONFORMITY DEacuteCLARATION DE CONFORMITE DECLARACIOacuteN DE CONFORMIDAD DICHIARAZIONE DI CONFORMITAgrave KONFOR-MITAumlTSERKLAumlRUNG DECLARACcedilAtildeO DE CONFORMIDADE KONFORMITETSFOumlRKLARING CONFORMITEITSVERKLARING KONFORMITETSERKLAEligRING

ERKLAEligRING OM OVERENSSTEMMELSE TODISTUS STANDARDINMUKAISUUDESTA DECLARAŢIE DE CONFORMITATE VYHLAacuteSENIE O ZHODE PROHLAacuteŠENIacute O ZHODĚ MEGFELELŐSEacuteGI TANUacuteSIacuteTVAacuteNY DEKLARACJA ZGODNOAcircCI ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ ЗAЯВЛЕНИЕ O COOТВЕТCТВИИ

NL Men verklaart hierbij dat de handlasgenerator Type PUMA SX 2200CG - Nummer W000263688 conform de bepalingen is van de Richtlijnen betreffendeLaagspanning (Richtlijn 200695EC) en de EMC Richtlijn CEM (Richtlijn 2004108EC) en aan de nationale wetgevingen met betrekking hiertoe en verklaartvoorts dat de normen bull EN 60 974-1 ldquoVeiligheidsregels voor elektrische lasapparatuur Deel 1 Lasstroombronnenrdquo bull EN 60 974-10 ldquoElektromagnetische Compatibiliteit (EMC) Produktnorm voor booglas-apparatuurldquo zijn toegepast Deze verklaring is tevens van toepassing op versies die van bovengenoemd model zijn afgeleid Deze EG verklaring van overeenstemming garandeert dathet geleverde aan u materiaal voldoet aan de van kracht zijnde wetgeving indien het wordt gebruikt volgens de bijgevoegde handleiding Het monteren opiedere andere manier dan die aangegeven in voomoemde handleiding en het aanbrengen van wijzigingen annuleert automatisch onze echtverklaring Wijraden U dan ook contact op te nemen met de fabrikant in het geval U wijzigingen wenst aan te bregen Indien dit niet geschiedt moet de onderneming die dewijzingen heeft uitgevoerd een nieuwe echtverklaring opstellen Deze nieuwe echtverklaring zal echter nooit en te nimmer enige aansprakelijkheid onzerzidsmet zich mee kunnen brengen Dit document moet ann uwtechnische dienst of the afdeling inkopen worden overhandigd voor het archiveren

DA Hermed erklaeligres at den manuelle svejsegenerator type PUMA SX 2200CG ndash nummer W000263688 er i overensstemmelse med forordninger om lavspaelignd-ing (direktivet 200695ES) samt ogsaring med CEM direktivet (direktivet 2004108EC) og med de indenrigs lovlige forskrifter som transponerer dem og desudenerklaeligres at normer bull EN 60 974-1 Sikkerhedsforskrifter for de elektriske svejseudstyr Del 1 Kilde af svejsestroslashmmenbull EN 60 974-10 bdquoNormen for den elektromagnetiske kompatibilitet (EC) af produkter for udstyr til buesvejsningldquo goslashr sig gaeligldende Denne meddelelse har forbindelse med den ovennaeligvnte model til hvilken henvises til Denne ES erklaeligring om konformiteten garanterer at udstyr som vi leverer til jer er i overensstemmelse med de gaeligldende lovlige forskrifter under forudsaeligt-ning af at det bruges i overensstemmelse med den vedlagte betjeningsvejledningvejledning Enhver anden montage eller reparation foraringrsager ugyldighed afvores attester Derfor kan det anbefales at man i tilfaeliglde af enhver mulig reparation kontakterer producenten Hvis det ikke sker firmaet som udfoslashrer repa-ration skulle sikre en ny certifation Hvis det sker er certifikationen ikke bindende for produktet eller ingen af dets del Dette dokument skal forelaeliggges til jeresteknisk- eller handelsafdeling for at foslashre dokumentation

NO Med dette erklaeligres det herved at den manuelle sveisegeneratoren av type PUMA SX 2200CG - nummer W000263688 stemmer overens med bestemmelseneom lav spenning (retningslinje 200695ES) og videre med retningslinje CEM (retningslinje 2004108EC) og med innenlandske rettslige forskrifter som tran-sponerer dem og i tillegg til dette erklaeligrers det at normenebull EN 60 974-1 Sikkerhetsmessige forskrifter for elektrisk sveiseutstyr Del 1 Sveisestroslashmmens kilderldquobull EN 60 974-10 bdquoNorm om elektromagnetisk kompatibilitet (EC) produkter for utstyr til sveising i bueldquo gjelderDenne kunngjoslashringen gjelder versjonene av den overfor anfoslashrte modellen som den henviser tilDenne EU-erkklaeligringen om konformitet garanterer at det utstyret vi leverer er i overensstemmelse med gjeldende rettslige forskrifter under forutsetning av atden anvendes i traringd med den medfoslashlgende betjeningsanvisningen En hvilken som helst annen montering eller justering medfoslashrer at varingre attester blir ugyldigeDerfor anbefales det at De i tilfelle hvilke som helst justeringer foslashrst sposlashr produsenten til raringds om disse Hvis dette ikke skjer boslashr det selskapet som har utfoslashrtjusteringene soslashrge for ny sertifisering Selv om dette skjer er ikke sertifiseringen bindende for verken produktet som helhet eller for noen enkeltdel Dettedokumentet er det noslashdvendig aring legge fram for Deres teknisk ansvarlige eller innkjoslashpsavdelingen med det formaringl aring registere

FI Taumlten vakuutamme ettauml hitsausgeneraattori tyyppi PUMA SX 2200CG - numero W000263688 vastaa matalajaumlnnitelaitteita koskevia maumlaumlraumlyksiauml (direktiivi200695EY) EMC-direktiiviauml (direktiivi 2004108EC) ja naumlitauml laitteita koskevia kansallisia lakisaumlaumlnnoumlksiauml ja lisaumlksi vakuutamme ettauml laite taumlyttaumlauml standarditbull EN 60 974-1 Hitsauslaitteiden turvallisuusvaatimukset Osa 1 Hitsausvirtalaumlhteetldquobull EN 60 974-10 bdquoKaarihitsaukseen tarkoitettujen laitteiden saumlhkoumlmagneettinen yhteensopivuus (EC)ldquoTaumlmauml ilmoitus koskee ylempaumlnauml mainitun mallin versioita joihin ilmoituksessa viitataanTaumlmauml todistus EY-standardinmukaisuudesta takaa sen ettauml toimittamamme laite vastaa voimassaolevia lakisaumlaumlnnoumlksiauml sillauml edellytyksellauml ettauml sitauml kaumlytetaumlaumlnsen mukana toimitettavan kaumlyttoumlohjeen mukaisesti Todistus ei paumlde jos laite asennetaan tai jos siihen tehdaumlaumln muutoksia millauml tahansa muulla kuin ohjeidenmukaisella tavalla Siksi suosittelemme konsultointia valmistajan kanssa kaikissa laitteen muutoksiin liittyvissauml kysymyksissauml Ellei naumlin tehdauml on muutoksettekevaumln yrityksen huolehdittava uudesta sertifioinnista Taumlllaisessa tapauksessa sertifikaatti ei ole valmistajaa velvoittava tuotteen tai minkaumlaumln sen osan suh-teen Taumlmauml todistus on annettava yrityksenne tekniselle tai hankintaosastolle merkintoumljen tekemistauml varten

RO Se declară că generatorul pentru sudură manuală Tip PUMA SX 2200CG - Număr W000263688 e conform cu dispoziţiile din Directivele Joasă Tensiune (Di-rectiva 200695EC) CEM (Directiva 2004108EC) şi cu legislaţia naţionalăcorespunzătoare şi se declară de asemeneabull EN 60 974-1Reguli de siguranţă pentru materialul de sudură electric Partea 1 surse de curent de sudurăbull EN 60 974-10 Compatibilitate electromagnetică (CEM) Normă de produs pentru materialul de sudură cu arc au fost aplicateAceastă declaraţie se aplică şi la versiunile derivate din modelul mai sus menţionat Această declaraţie de conformitate CE garantează că materialul cev-a fost expediat dacă e utilizat respectltndu-se instrucţiunile anexate e conform cu normele icircn vigoare O instalare diferită de cea indicată sau oricemodificare duce la anularea certificării noastre Pentru eventualele modificări se recomandă să vă adresaţi direct firmei producătoareDacă aceasta din urmă nu este avertizată firma care va efectua modificările va trebui să se ocupe de noua certificare Icircn acest caz noua certificare nuva reprezenta icircn nicio eventualitate un angajament din partea noastrăAcest document trebuie transmis serviciului tehnic şi Achiziţii al firmei dv pentru arhivare

SK Naacutesledne sa vyhlasuje že generaacutetor manuaacutelneho zvaacuterania Typ PUMA SX 2200CG - Čiacuteslo W000263688 je zhodnyacute so zariadeniami Smernice niacutezkeho napaumltia(Smernica 200695EC) CEM (Smernica 2004108EC) a priacuteslušnyacutem naacuterodnyacutem zaacutekonodarstvom vyhlasuje okrem toho bull EN 60 974-1ldquoBezpečnostneacute predpisy pre materiaacutely elektrickeacuteho zvaacuterania Časť č1 zdroje zvaacuteracieho pruacutedurdquo bull EN 60 974-10 ldquoElektromagnetickaacute kompatibilita (CEM) Norma vyacuterobku pre materiaacutel na zvaacuteranie obluacutekomrdquo boli použiteacute Toto vyhlaacutesenie sa použiacuteva aj vo verziaacutech odvodenyacutech od horeuvedeneacuteho modelu Toto vyhlaacutesenie o zhode CE zaručuje materiaacutel Vaacutem prinesenyacute ak sa podľapriloženyacutech pokynov je zhodnyacute s platnyacutemi normami Inštalaacutecia odlišnaacute od tej požadovanej alebo urobenaacute akaacutekoľvek zmena bude mať za naacutesledok zrušenienaacutešho certifikaacutetu Pre priacutepadneacute zmeny sa doporučuje obraacutetiť sa priamo na vyacuterobnuacute firmu ak taacuteto nebude oboznaacutemenaacute tak podnik ktoryacute vykonaacute zmeny budemusieť urobiť novyacute certifikaacutet V tomto priacutepade novyacute certifikaacutet nebude v žiadnom priacutepade predstavovať zaacutevaumlzok z našej strany Tento dokument sa musiacute odoslaťtechnickeacutemu servisu a naacutekupneacutemu oddeleniu vaacutešho podniku pre archivovanie

CS Tiacutemto se prohlašuje že ručniacute svaacuteřeciacute generaacutetor typu PUMA SX 2200CG - čiacuteslo W000263688 je v souladu s ustanoveniacutemi o niacutezkeacutem napětiacute (směrnice 200695ES) jakož i se směrniciacute CEM (směrnice 2004108EC) a s vnitrostaacutetniacutemi praacutevniacutemi předpisy ktereacute je transponujiacute a kromě toho se prohlašuje že normybull EN 60 974-1 Bezpečnostniacute předpisy pro elektrickaacute svaacuteřeciacute vybaveniacute Čaacutest 1 Zdroje svaacuteřeciacuteho tokuldquobull EN 60 974-10 bdquoNorma elektromagnetickeacute kompatibility (EC) produktů pro vybaveniacute ke svaacuteřeniacute obloukemldquo se uplatňujiacuteToto oznaacutemeniacute se vztahuje na verze vyacuteše uvedeneacuteho modelu na kteryacute se odkazujeToto prohlaacutešeniacute ES o shodě zaručuje že vybaveniacute ktereacute vaacutem dodaacutevaacuteme je v souladu s platnyacutemi praacutevniacutemi předpisy za předpokladu že je použiacutevaacuteno v souladus přiloženyacutem naacutevodem k obsluze Jakaacutekoli jinaacute montaacutež či jineacute uacutepravy zneplatňujiacute naše osvědčeniacute Proto se doporučuje abyste se v přiacutepadě jakyacutechkoli možnyacutech uacuteprav nejprve poradili s vyacuterob-cem Nestane-li se tak měla by společnost kteraacute uacutepravy vykonaacute takeacute zabezpečit opětovnou certifikaci Pokud se tak stane certifikace neniacute zaacutevaznaacute provyacuterobek ani žaacutednou jeho čaacutest Tento dokument je třeba předložit vašemu technickeacutemu či naacutekupniacutemu odděleniacute pro uacutečely vedeniacute zaacuteznamů

DECLARATION OF CONFORMITY DEacuteCLARATION DE CONFORMITE DECLARACIOacuteN DE CONFORMIDAD DICHIARAZIONE DI CONFORMITAgrave KONFOR-MITAumlTSERKLAumlRUNG DECLARACcedilAtildeO DE CONFORMIDADE KONFORMITETSFOumlRKLARING CONFORMITEITSVERKLARING KONFORMITETSERKLAEligRING

ERKLAEligRING OM OVERENSSTEMMELSE TODISTUS STANDARDINMUKAISUUDESTA DECLARAŢIE DE CONFORMITATE VYHLAacuteSENIE O ZHODE PROHLAacuteŠENIacute O ZHODĚ MEGFELELŐSEacuteGI TANUacuteSIacuteTVAacuteNY DEKLARACJA ZGODNOAcircCI ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ ЗAЯВЛЕНИЕ O COOТВЕТCТВИИ

HU Ezennel kijelentjuumlk hogy a PUMA SX 2200CG tiacutepusuacute W000263688 keacutezi hegesztő-generaacutetor megfelel az alacsony feszuumlltseacutegre vonatkozoacute előiacuteraacutesoknak (200695EK iraacutenyelv) illetve a CEM (2004108EC) előiacuteraacutesoknak eacutes az ide vonatkozoacute belfoumlldi jogszabaacutelyoknak tovaacutebbaacute ezen feluumll kijelentjuumlk hogy a koumlvetkezőszabvaacutenyok hasznaacutelatosakbull MSZ EN 60 974-1 bdquoIacutevhegesztő berendezeacutesekre vonatkozoacute biztonsaacutegi előiacuteraacutesok 1 reacutesz Hegesztő-aacuteramforraacutesokldquobull MSZ EN 60 974-10 bdquoIacutevhegesztő berendezeacutesekre vonatkozoacute előiacuteraacutesok - elektromaacutegneses oumlsszefeacuterhetőseacutegi (EMC) koumlvetelmeacutenyek (IEC)ldquoEz az eacutertesiacuteteacutes melyben a fentebb emliacutetett modellre hivatkozunk ezen modell egyeacuteb vaacuteltozataira is vonatkozikEzen EK megfelelőseacutegi tanuacutesiacutetvaacuteny garantaacutelja hogy az oumlnnek szaacutelliacutetott berendezeacutes megfelel az eacuterveacutenyes jogszabaacutelyoknak azon felteacutetelek mellett hogy amelleacutekelt hasznaacutelati uacutetmutatoacutenak megfelelően van hasznaacutelvaBaacutermilyen egyeacuteb oumlsszeszereleacutes vagy aacutetalakiacutetaacutes tanuacutesiacutetvaacutenyaink eacuterveacutenyteleniacutetődeacuteseacutet vonja maga utaacuten Ezeacutert ajaacutenljuk hogy baacutermilyen lehetseacuteges aacutetalakiacutetaacuteseseteacuteben konzultaacuteljon a gyaacutertoacuteval Amennyiben nem iacutegy toumlrteacutenik a vaacuteltoztataacutest veacutegző taacutersasaacutegnak kellene bebiztosiacutetania a tovaacutebbiakban eacuterveacutenyes tanuacutesiacutet-vaacutenyt Amennyiben ez az eset aacutell fenn a tanuacutesiacutetvaacuteny nem koumltelezően eacuterveacutenyes a termeacutekre sem annak baacutermelyik reacuteszeacutere Ezt a dokumentumot nyuacutejtsa be atechnikai vagy beszerzeacutesi osztaacutelynak jegyzeacutekvezeteacutesi archivaacutelaacutesi ceacutelokra

PL Deklarujemy niniejszym że ręczny generator spawalniczy Typu PUMA SX 2200CG -Numer W000263688 jest zgodny z rozporządzeniami Dyrektyw o niskichnapięciach (Dyrektywa 200695EC) o Kompatybilności Elektromagnetycznej (Dyrektywa 2004108 EC) i z odpowiednimi krajowymi przepisami prawnymiponadto deklarujemy że zostały zastosowane bull norma EN 60 974-1ldquoBezpieczeństwo sprzętu elektrycznego do spawania Część 1 spawalnicze źroacutedła energiirdquo bull norma EN 60 974-10 ldquoKompatybilność elektromagnetyczna (CEM) Norma produkcyjna dla sprzętu do spawania łukowegordquo Niniejszą deklarację stosuje się roacutewnież do wersji pochodnych od powyżej podanego modelu Deklaracja zgodności CE gwarantuje że sprzęt do Państwawysłany jeśli jest używany według załączonych instrukcji jest zgodny z obowiązującymi normami Instalacja inna od przewidzianej lub jakiekolwiek mody-fikacje powodują utratę certyfikacji Dlatego w przypadku ewentualnych modyfikacji zaleca się zwroacutecenie się bezpośrednio do producenta W przypadku niepoinformowania producenta firma przeprowadzająca modyfikacje musi wystąpić o nowy certyfikat W tej sytuacji nowy certyfikat nie jest pod żadnym pozoremwiążący dla naszej firmy Niniejszy dokument należy przekazać do działu technicznego i Zakupoacutew Państwa firmy w celu archiwizacji

EL Δια του παρόντος δηλώνεται ότι η γεννήτρια χειροκίνητης συγκόλλησης Τύπου PUMA SX 2200CG ndash Αριθμός W000263688 είναι συμμορφούμενη ως προς τιςδιατάξεις περί Χαμηλής Τάσης (Οδηγία 200695EΚ) καθώς και την Οδηγία CEM [Ηλεκτρομαγνητικής Συμβατότητας] (Οδηγία 2004108EC) και τηνομοθεσία του κράτους που τη μεταφέρει και επιπλέον δηλώνει ότι τα πρότυπαbull EN 60 974-1 laquoΚανονισμοί ασφάλειας για ηλεκτρικό εξοπλισμό συγκόλλησης Μέρος 1 Πηγές ρεύματος συγκόλλησηςraquobull EN 60 974-10 Πρότυπο Προϊόντων Ηλεκτρομαγνητική Συμβατότητα (EC) για εξοπλισμό συγκόλλησης τόξου έχουν εφαρμοστείΑυτή η δήλωση ισχύει επίσης για εκδόσεις του προαναφερθέντος μοντέλου που αναφέρονταιΑυτή η δήλωση συμμόρφωσης της ΕΚ εγγυάται ότι ο εξοπλισμός που θα σας παραδοθεί είναι συμμορφούμενος προς την ισχύουσα νομοθεσία εάνχρησιμοποιείται σύμφωνα με τις εσώκλειστες οδηγίες Οποιαδήποτε διαφορετική συναρμολόγηση ή οποιεσδήποτε τροποποιήσεις καθιστούν την πιστοποίησήμας άκυρη Συνιστάται συνεπώς να ζητείται η συμβουλή του κατασκευαστή για κάθε πιθανή τροποποίηση Αν δε γίνει αυτό η εταιρία που προβαίνει στιςτροποποιήσεις πρέπει να εξασφαλίσει την επαναπιστοποίηση Αν συμβεί αυτό η νέα πιστοποίηση δε μας δεσμεύει καθrsquo οιονδήποτε τρόπο Το παρόν έγγραφοπρέπει να αποσταλεί στο τεχνικό σας τμήμα ή στο τμήμα αγορών για να καταχωρηθεί στα αρχεία

RU Настоящим заявляем что генератор для ручной сварки тип PUMA SX 2200CG - Hoмep W000263688 удовлетворяет требованиям Директив о низкомнапряжении (Директива 200695EC) CEM (Директива 2004108EC) а также соответствующим государственным законам Заявляем также что былиприменены следующие нормыbull EN 60 974-1 ldquoНормы техники безопасности электрического сварочного оборудования Част1 источники сварочного токаrdquobull EN 60 974-10ldquoЭлектромагнитная совместимость (CEM) Норма распространяющаяся на оборудование для дуговой сваркиrdquoНастоящее заявление относится также к вариантам исполнения изготовленным на основании вышеуказанной модели Настоящее заявление осоответствии нормам ЕЭС гарантирует что поставленное оборудование отвечает действующим нормам при условии эксплуатации его всоответствии с приложенными инструкциями Несоответствующая предоставленным указаниям установка или выполнение любого измененияаннулирует наше заявление В связи с этим в случае необходимости выполнения каких-либо измененйи рекомендуется обращаться к изготовителюВ противном случае фирма осуществляющая данные изменения обязана предоставить новую сертификацию В этом случае новая сертификацияне налагает на нас никакие обязательства Настоящий документ должен быть передан в технический отдел или в отдел снабжения покупателя

P ADELLACHWelding Operations Services Slovakia - Luzianky (SK)

3 November 2008

DIRECTIVE DIRECTIVE DIRECTIVA DIRETTIVA RICHTLINIE DIRECTIVA DIREKTIV RICHTLIJN DIRECTIVA DYREKTYWĄ SMERNICA SMĚRNICE ДИРЕКТИВЕ ΟΔΗΓΙΑ - 200295EC

EN Hereby declares that the equipment Type PUMA SX 2200CG - Number W000263688is compliant to the DIRECTIVE 200295EC OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL of 27 January 2003 (RoHS) on the restriction of theuse of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment while The parts do not exceed the maximum concentrations of 01 by weight in homogenous materials for lead mercury hexavalent chromium polybrominatedbiphenyls (PBB) and polybrominated diphenyl ethers (PBDE) and 001 for cadmium as required in Commission Decision 2005618EC of 18 August 2005

FR Deacuteclare ci-apregraves que lrsquoappareil Type PUMA SX 2200CG - Numeacutero W000263688est conforme agrave la DIRECTIVE 200295CE DU PARLAMENT EUROPEacuteEN ET DU CONSEIL du 27 janvier 2003 (RoHS) relative agrave la limitation de lutilisationde certaines substances dangereuses dans les eacutequipements eacutelectriques et eacutelectroniques car Les eacuteleacutements nrsquoexcegravedent pas la concentration maximale dans les mateacuteriaux homogegravenes de 01 en poids de plomb de mercure de chrome hexavalentde polybromobipheacutenyles (PBB) et de polybromobipheacutenyleacutethers (PBDE) ainsi qursquoune concentration maximale de 001 en poids de cadmium comme exigeacutepar DEacuteCISION DE LA COMMISSION 2005618EC du 18 Aoucirct 2005

ES Declara que el equipo Tipo PUMA SX 2200CG - Nuacutemero W000263688es conforme a la DIRECTIVA 200295CE DEL PARLAMENTO EUROPEO Y DEL CONSEJO del 27 de enero de 2003 (RoHS) relativa a la limitacioacuten de lautilizacioacuten de algunas substancias peligrosas en los equipos eleacutectricos y electroacutenicos ya que Los elementos no exceden la concentracioacuten maacutexima en los materiales homogeacuteneos de 01 en peso de plomo de mercurio de cromo hexavalente depolibromobifenilos (PBB) y de polibromobifenileacuteteres (PBDE) asiacute como una concentracioacuten maacutexima de 001 en peso de cadmio como lo exige la DECISIOacuteNDE LA COMISIOacuteN 2005618EC del 18 de agosto de 2005

IT Dichiara qui di seguito che lrsquoapparecchiatura Tipo PUMA SX 2200CG - Numero W000263688rispetta la DIRETTIVA 200295EC DEL PARLAMENTO EUROPEO E DEL CONSIGLIO del 27 Gennaio 2003 (RoHS) sulla restrizione delluso di determinatesostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche I componenti non eccedono la concentrazione massima in materiali omogenei del 01 in peso di piombo mercurio cromo esavalente bifenili polibromurati(PBB) o etere di difenile polibromurato (PBDE) e lo 001 di cadmio come richiesto nella decisione della Commissione 2005618EC del 18 Agosto 2005

DE Erklaumlrt hiermitm dass das Geraumlt Typ PUMA SX 2200CG - Nummer W000263688entspricht RICHTLINIE 200295EG DES EUROPAumlISCHEN PARLAMENTS UND DES RATES vom 27 Januar 2003 (RoHS) in Bezug auf die Beschraumlnkungder Benutzung bestimmter gefaumlhrlicher Substanzen in elektrischen und elektronischen Geraumlten da die Elemente wie in der KOMMISSIONSENTSCHEIDUNG 2005618EG vom 18 August 2005 gefordert je homogenem Werkstoff die Houmlchstkonzentrat-ionen von 01 Gewichtsprozent Blei Quecksilber sechswertigem Chrom polybromierten Biphenylen (PBB) und polybromierten Diphenylethern (PBDE) sowiedie Houmlchstkonzentration von 001 Gewichtsprozent Cadmium nicht uumlberschreiten

PT Declara que o aparelho Tipo PUMA SX 2200CG - Nuacutemero W000263688eacute conforme agrave DIRECTIVA 200295CE DO PARLAMENTO EUROPEU E DO CONSELHO de 27 de Janeiro de 2003 (RoHS) relativa agrave restriccedilatildeo de uso dedeterminadas substacircncias perigosas em equipamentos eleacutectricos e electroacutenicos porque Os elementos natildeo excedem a concentraccedilatildeo maacutexima em materiais homogeacuteneos de 01 em massa de chumbo mercuacuterio croacutemio hexavalente bifenilospolibromados (PBB) e eacuteteres difeniacutelicos polibromados (PBDE) bem como uma concentraccedilatildeo maacutexima de 001 em massa de caacutedmio tal como exigido pelaDECISAtildeO DA COMISSAtildeO 2005618EC de 18 de Agosto de 2005

SV Foumlrsaumlkrar haumlrmed att utrustningen Typ PUMA SX 2200CG - Nummer W000263688oumlverensstaumlmmer med Europaparlamentets och raringdets direktiv 200295EG av den 27 januari 2003 (RoHS) om begraumlnsning av anvaumlndningen av vissa farligaaumlmnen i elektriska och elektroniska produkter eftersom bestaringndsdelarna inte oumlverstiger en maxikoncentration paring 01 viktprocent foumlr bly kvicksilver sexvaumlrt krom polybromerade bifenyler (PBB) och polybro-merade difenyletrar (PBDE) i homogena material och en maxikoncentration paring 001 viktprocent foumlr kadmium i homogena material enligt kraven i kommission-ens beslut 2005618EG av den 18 augusti 2005

NL Verklaart hierna dat de apparatuur Type PUMA SX 2200CG - Nummer W000263688is in overeenstemming met de RICHTLIJN 200295CE VAN HET PARLEMENT EN DE RAAD van 27 januari 2003 (RoHS) betreffende de beperking van hetgebruik van bepaalde gevaarlijke stoffen in de elektrische en elektronische apparaten want De homogene materialen van de onderdelen overschrijden niet de maximale concentratie van 01 gewichtsprocenten lood kwik zeswaardig chroom polybromobifenylen (PBB) en polybromobifenylethers (PBDE) noch een maximale concentratie van 001 gewichtsprocenten cadmium zoals vereist BIJ BES-LISSING VAN DE COMMISSIE 2005618EG van 18 Augustus 2005

DA Hermed erklaeligres at udstyr af type PUMA SX 2200CG - nummer W000263688er i overensstemmelse med DIREKTIVET 200295ES af EUROPA-PARLAMENTET OG DET EUROPAEligISKE RAringD fra d 27 januar 2003 (RoHS) om ind-skraelignkning af brug af bestemte farlige stoffer i elektriske og elektroniske anlaeligg paring betingelse af at Stoffer ikke overskrider den maksimale koncentration 01 af vaeliggten af de homogene materialer naringr det gaeliglder bly kviksoslashlv krom 6-forbindelser poly-bromerede biphenyler (PBB) og polybromerede diphenylethere (PBDE) og 001 naringr det gaeliglder kadmium som det kraeligves i afgoslashrelsen af Europa-Kommis-sionen 2005618ES fra d 18 august 2005

NO Med dette erklaeligres det at utstyret av typen PUMA SX 2200CG - nummer W000263688er i overensstemmelse med EU-PARLAMENTET OG EUROPARAringDETS RETNINGSLINJE 200295ES av den 27 januar 2003 (RoHS) om begrensninger ianvendelsen av bestemte farlige stoffer i elektrisk og elektronisk utstyr under forutsetning av at Delene ikke overstiger maks konsentrasjon som er 01 av homogene materialers vekt dersom det dreier seg om bly kvikksoslashlv krom polybromertebifenyler (PBB) og polybromert difenyleterer (PBDE) a 001 kadmium slik det kreves i Kommisjonens bestemmelse 2005618ES av den 18 august 2005

FI Taumlten vakuutamme ettauml laite tyyppi PUMA SX 2200CG - numero W000263688vastaa EUROOPAN PARLAMENTIN JA NEUVOSTON DIREKTIIVIAuml 200295EY annettu 27 paumlivaumlnauml tammikuuta 2003 (RoHS) tiettyjen vaarallisten aineidenkaumlytoumln rajoittamisesta saumlhkouml- ja elektroniikkalaitteissa jonka ehtojen mukaan Laitteiden osat eivaumlt saa sisaumlltaumlauml missaumlaumln homogeenisessa aineessa enempaumlauml kuin 01 painoprosenttia lyijyauml elohopeaa kuuden arvoista kromia poly-bromibifenyyliauml (PBB) ja polybromidifenyylieetteriauml (PBDE) eivaumltkauml enempaumlauml kuin 001 kadmiumia Naumlmauml vaatimukset on esitetty Komission paumlaumltoumlksessauml2005618EY tehty 18 paumlivaumlnauml elokuuta 2005

RO Declară icircn cele ce urmează că aparatul Tip PUMA SX 2200CG - Număr W000263688este conformaIcirc cu DIRECTIVA 200295CE A PARLAMENTULUI EUROPEAN SIcircI A CONSILIULUI din 27 ianuarie 2003 (RoHS) cu privire la restrČngereafolosirii anumitor substantIcirce periculoase Ẽn aparatele electrice sIcirci electronice deoarece Elementele nu depaIcircsIcircesc concentratIcircia maximaIcirc Ẽn materiale omogene de 01 plumb mercur crom hexavalent polibromobifenili (PBB) sIcirci polibromo-bifenileteri (PBDE) ca sIcirci concentratIcircia maximaIcirc de 001 cadmiu asIcirca cum este prevaIcirczut prin DECIZIA COMISIEI 2005618EC din 18 august 2005

DIRECTIVE DIRECTIVE DIRECTIVA DIRETTIVA RICHTLINIE DIRECTIVA DIREKTIV RICHTLIJN DIRECTIVA DYREKTYWĄ SMERNICA SMĚRNICE ДИРЕКТИВЕ ΟΔΗΓΙΑ - 200295EC

SK Zaacuteroveň deklarujem to že toto zariadenie Typ PUMA SX 2200CG - Čiacuteslo W000263688vyhovuje SMERNICI 200295ES EUROacutePSKEHO PARLAMENTU A EUROacutePSKEJ RADY z 27 januaacutera 2003 (RoHS) tyacutekajuacutecej sa obmedzenia a použiacutevaniaurčityacutech nebezpečnyacutech laacutetok v elektrickyacutech a elektronickyacutech zariadeniach pretože prvky v homogeacutennych materiaacuteloch nepresahujuacute maximaacutelnu koncentraacuteciu 01 hmotnosti olova ortuti šesťmocneacuteho chroacutemu polybroacutembifenylov (PBB) apolybroacutembifenyleacuteterov (PBDE) ako aj maximaacutelnu koncentraacuteciu 001 hm kadmia ako to vyžaduje ROZHODNUTIE KOMISIE 2005618ES z 18 augusta2005

CS Součastně deklaruji to že tohle zařiacutezeniacute Typ PUMA SX 2200CG - Čiacuteslo W000263688vyhovuje SMĚRNICI 200295ES EUROacutePSKYHO PARLAMENTU A EUROacutePSKEJ RADY z 27 ledna 2003 (RoHS) tyacutekajiacuteciacute se omezeniacute a užiacutevaacuteniacute určityacutechnebezpečnyacutech laacutetek v elektrickyacutech a elektronickyacutech zařiacutezeniacutech protože prvky v homogeacutenniacutech materiaacutelů nepřesahujiacute maximaacutelniacute koncentraci 01 hmotnosti olova rtuti šestimocniacuteho chromu polybrombifenylů (PBB) a polybro-mbifenyleacuteterů (PBDE) jako i maximaacutelniacute koncentraci 001 hm kadmia jako to vyžaduje ROZHODNUTIacute KOMISE 2005618ES z 18 srpna 2005

HU Ezennel kijelentjuumlk hogy a PUMA SX 2200CG tiacutepusuacute W000263688 szaacutemuacute berendezeacutes megfelel az Euroacutepai Parlament eacutes a Tanaacutecs 200295EK 2003 januaacuter 27-i (RoHS) egyes veszeacutelyes anyagok elektromos eacutes elektronikus beren-dezeacutesekben valoacute alkalmazaacutesaacutenak korlaacutetozaacutesaacutera vonatkozoacute iraacutenyelveacutenek az alaacutebbi felteacutetelek mellett az alkotoacuteelemek nem haladhatjaacutek meg a homogeacuten anyagok toumlmegeacutenek 01-aacutet az oacutelom higany hatos vegyeacuterteacutekű kroacutem polibroacutemozott bifenilek (PBB) eacutespolibroacutemozott difenileacuteterek (PBDE) eseteacuteben illetve 001-aacutet a kadmium eseteacuteben mint ahogyan azt a Bizottsaacuteg 2005618EK 2005 augusztus 18-i hataacuteroz-ata előiacuterja

PL Deklaruje niniejszym że urządzenie Typu PUMA SX 2200CG - Numer W000263688jest zgodny z DYREKTYWĄ 200295CE PARTAMANETU EUROPEJSKIEGO I RADY z dnia 27 stycznia 2003 (RoHS) dotyczącą ograniczenia wykorzysty-wania niektoacuterych substancji niebezpiecznych znajdujących się w urządzeniach elektrycznych i elektronicznych ponieważ Elementy nie przekraczają stężenia maksymalnego w materiałach jednorodnych 01 wagowo dla ołowiu rtęci chromu sześciowartościowego polibro-mowego difenylu (PBB) i polibromowego eteru fenylowego (PBDE) oraz 001 wagowo dla kadmu zgodnie z postanowieniami DECYZJI KOMISJI EUROPE-JSKIEJ 2005618WE z dnia 18 sierpnia 2005

EL Δια του παρόντος δηλώνει ότι το είδος εξοπλισμού Τύπου PUMA SX 2200CG - Αριθμός W000263688 είναι συμμορφούμενο ως προς την ΟΔΗΓΙΑ ΕΕ 200295EC ΤΟΥ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟΥ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟΥ ΚΑΙ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ της 27ης Ιανουαρίου 2003(RoHS) σχετικά με τον περιορισμό της χρήσης ορισμένων επικίνδυνων ουσιών σε είδη ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού ενώ Τα εξαρτήματα δεν υπερβαίνουν για τα ομοιογενή υλικά τη μέγιστη συγκέντρωση του 01 κατά βάρος σε μόλυβδο υδράργυρο εξασθενές χρώμιοπολυβρωμοδιφαινύλια (PBB) και πολυβρωμοδιφαινυλαιθέρες (PBDE) και του 001 σε κάδμιο όπως απαιτείται από την Απόφαση της Επιτροπής 2005618EC της 18ης Αυγούστου 2005

RU Дальше заявляет чтоrsquoоборудование тип PUMA SX 2200CG - Hoмep W000263688соответствует ДИРЕКТИВЕ 200295СЕ ЕВРОПЕЙСКОГО ПАРЛАМЕНТА И СОВЕТА от 27 января 2003 года (RoHS) относительно ограниченияиспользования некоторых опасных веществ в электрическом и электронном оборудовании так как Максимальная весовая концентрация свинца ртути шестивалентного хрома полибромбифенилов (ПББ) и полибромбифенилэфиров (ПБДЭ) воднородных материалах элементов не превышает 01 а также максимальная весовая концентрация кадмия не превышает 001 как того требуетРЕШЕНИЕ КОМИССИИ 2005618ЕС от 18 Августа 2005 года

P ADELLACHWelding Operations Services Slovakia - Luzianky (SK)

3 November 2008

bull SHOULD YOU WISH TO MAKE A COMPLAINT PLEASE QUOTE THE CONTROL NUMBER SHOWN HERE

bull EN CAS DE RECLAMATION VEUILLEZ MENTIONNER LE NUMERO DE CONTROLE INDIQUE

bull EN CASO DE RECLAMACIOacuteN SE RUEGA COMUNICAR EL NUacuteMERO DE CONTROL INDICADO AQUIacute

bull IN CASO DI RECLAMO PREGASI CITARE IL NUMERO DI CONTROLLO QUI INDICATO

bull BEI REKLAMATIONEN BITTE DIE HIER AUFGEFUumlHRTE KONTROLLNUMMER ANGEBEN

bull EM CASO DE RECLAMACcedilAtildeOacute Eacute FAVOR MENCIONAR O NUacuteMERO DE CONTROLO AQUI INDICADO

bull BIJ HET INDIENEN VAN EEN KLACHT WORDT U VERZOCHT OM HET HIER AANGEGEVEN

CONTROLENUMMER TE VERMELDEN

bull I HAumlNDELSE AV REKLAMATION VAR GOD UPPGE DET HAumlR ANGIVNA KONTROLLNUMRET

bull IN CAZUL UNEI RECLAMATII PRECIZATI NUMARUL DE CONTROL INDICAT

bull W RAZIE REKLAMACJI PROSIMY PODAĆ ZNAJDUJĄCY SIĘ

TUTAJ NUMER KONTROLNY

bull

tradepart parapartƒπpara∆oslashtradeprod parainfinƒinfinpararadiciexcloslashiexcl parainfinƒinfinintinfinsectpartπtradepoundpart iexclinfin infiniexclinfinordmpartƒpart∆part

∆radiciexcl parainfinƒinfinintinfin∆oslash infinƒπpoundordfradic partsectpartdegAtilderadicAgrave

bull

В СЛУЧАЕ ПРЕДЪЯВЛЕНИЯ РЕКЛАМАЦИИ СООБЩИТЕ

Page 28: PUMA SX 2200 GCgestionale.venditageneratoridicorrente.com/gest/fileDOC/...page 3) : normal basic and rutile coated electrodes can be welded in this mode. 9 - TIG WELDING WITH LIFT

I

SPARE PARTS LIST - PIEgraveCES DEacuteTACHEacuteES - LISTA DE LAS PIEZAS DE RECAMBIO - LISTA PEZZI DI RICAMBIOERSATZTEILLISTE - PECcedilAS SOBRESSELENTES - RESERVDELAR - WISSELSTUKKEN - LISTA PIESE COMPONENTE -

LISTA CZĘŚCI ZAMIENNYCH -

intinfin∆infinsectradicdegradictrade infiniexcl∆infinsectsectinfinint∆πintoslashiexcl -

ПЕРЕЧЕНЬ ЗАПАСНЫХ ЧАСТЕЙ

51

13

12

23

04

21

26

721

75

36

24

14

72

69

01

09

22

38

08

II

SPARE PARTS LIST - PIEgraveCES DEacuteTACHEacuteES - LISTA DE LAS PIEZAS DE RECAMBIO - LISTA PEZZI DI RICAMBIOERSATZTEILLISTE - PECcedilAS SOBRESSELENTES - RESERVDELAR - WISSELSTUKKEN - LISTA PIESE COMPONENTE -

LISTA CZĘŚCI ZAMIENNYCH -

intinfin∆infinsectradicdegradictrade infiniexcl∆infinsectsectinfinint∆πintoslashiexcl -

ПЕРЕЧЕНЬ ЗАПАСНЫХ ЧАСТЕЙ

R CODE DESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIPCIOacuteN DESCRIZIONE01 W000236123 CIRCUIT BOARD CE 22679 CIRCUIT EacuteLECTRONIQUE CE 22679 CIRCUITO ELECTROacuteNICO CE 22679 CIRCUITO ELETTRONICO CE 22679

04 W000232581 CIRCUIT BOARD CE 22655 CIRCUIT EacuteLECTRONIQUE CE 22655 CIRCUITO ELECTROacuteNICO CE 22655 CIRCUITO ELETTRONICO CE22655

08 W000241714 POWER CABLE CAcircBLE ALIMENTATION CABLE DE ALIMENTACIOacuteN CAVO DI ALIMENTAZIONE

09 W000227620 NUT NYLON ECRU SERRE-CAcircBLE TUERCA NYLON DADO NYLON

09 W000227612 SECURING BLOCK BLOC DE FIXATION BLOQUEO DE FIJACIOacuteN PRESSACAVO

12 W000231163 OUTLET CONNECTOR RACCORD SORTIE RACOR DE SALIDA RACCORDO USCITA

13 W000227980 KNOB BOUTON CAPUCHOacuteN MANOPOLA

13 W000263970 HOOD CAPUCHON PERILLA CAPPUCCIO

14 W000227830 FAN UNIT MOTOVENTILATEUR MOTOR DEL VENTILADOR MOTOVENTILATORE

21 W000242780 CIRCUIT BOARD CE 22689 CIRCUIT EacuteLECTRONIQUE CE 22689 CIRCUITO ELECTROacuteNICO CE 22689 CIRCUITO ELETTRONICO CE 22689

22 W000232572 CIRCUIT BOARD CE 22633 CIRCUIT EacuteLECTRONIQUE CE 22633 CIRCUITO ELECTROacuteNICO CE 22633 CIRCUITO ELETTRONICO CE 22633

23 W000231062 SWITCH COMMUTATEUR CONMUTADOR COMMUTATORE

24 W000232638 COIL TRANSFORMER BOBINE TRANSFORMATEUR BOBINA DEL TRANSFORMADOR BOBINA TRASFORMATORE

26 W000231390 FAN VENTILATEUR VENTILADOR VENTOLA

36 W000242781 CIRCUIT BOARD CE 22688 CIRCUIT EacuteLECTRONIQUE CE 22688 CIRCUITO ELECTROacuteNICO CE 22688 CIRCUITO ELETTRONICO CE 22688

38 W000262751 PLASTIC TRIM PROFIL AREcircTE PROFIL AREcircTE PROFILO CORNICE

51 W000231572 CONNECTOR CONNECTEUR CONECTOR CABLAGGIO

69 W000233524 CHOKE ASSEMBLY IMPEDANCES IMPEDANCIA IMPEDENZA

72 W000070053 RH MOUNT SUPPORT DROIT SOPORTE DERECHO SUPPORTO DESTRO

721 W000070052 LH MOUNT SUPPORT GAUCHE SOPORTE IZQUIERDO SUPPORTO SINISTRO

75 W000070054 FAN ATTACHMENT ASSISE DE VENTILATEUR ASIENTO DEL VENTILADOR SELLA VENTILATORE

R CODE BESCHREIBUNG DESCRICcedilAtildeO

parapartƒπdegƒinfinordmprod

ВАЋБЕВГВАВЋЕ

01 W000236123 ELEKTRONISCHE SCHALTUNG CE 22679 CIRCUITO ELECTROacuteNICO CE 22679

prodsectpartint∆ƒradiciexclπintradic intAgraveintsectOslashordfinfin CE 22679

ЭЛЕКТРОННАЯ СХЕМА CE 22679

04 W000232581 ELEKTRONISCHE SCHALTUNG HF CE655 CIRCUITO ELECTROacuteNICO CE 22655

prodsectpartint∆ƒradiciexclπintradic intAgraveintsectOslashordfinfin CE 22655

ЭЛЕКТРОННАЯ СХЕМА CE 22655

08 W000241714 SPEISEKABEL CABLE DE ALIMENTACIOacuteN

prodsectpartint∆ƒπintradic intinfinsectOslashcentπradic

КАБЕЛЬ ПИТАНИЯ

09 W000227620 MUTTER NYLON PORCA NYLON

parainfinbullπordfinfincentπ iexclinfinacutesectradiciexcl

ГАеАА Ћз ВЕећГВА

09 W000227612 KABLEKLEMME GRAMPO DO CABO

trade∆Agraveparapartπradicpoundsectπpara∆prodtrade intinfinsectoslashcentπradicAgrave

ААБЕћтВЌе иАћтВЋА

12 W000231163 AUSGANGSANSCHLUSS RACOR DE SALIDA

ƒinfinintradicƒ partbullradiccentradicAgrave

иГЕДЋВЋкЕћт ВЌмГДВГе

13 W000227980 DREHKNOPF CAPUCHOacuteN

intinfinsectAgraveordfordfinfin

КOЛПAK

13 W000263970 KAPPE PERILLA

parainfinbullπordfinfincentπ iexclinfinacutesectradiciexcl

ГАЙКА ИЗ НЕЙЛОНА

14 W000227830 MOTORVENTILATOR MOTOR DEL VENTILADOR

ordfradic∆partƒ infiniexclpartordfπtrade∆prodƒinfin

ЭЛЕКТРОВЕНТИЛЯТОР

21 W000242780 ELEKTRONISCHE SCHALTUNG CE 22689 CIRCUITO ELECTROacuteNICO CE 22689

prodsectpartint∆ƒradiciexclπintradic intAgraveintsectOslashordfinfin CE 22689

ЭЛЕКТРОННАЯ СХЕМА CE 22689

22 W000232572 ELEKTRONISCHE SCHALTUNG CE 22633 CIRCUITO ELECTROacuteNICO CE 22633

prodsectpartint∆ƒradiciexclπintradic intAgraveintsectOslashordfinfin HF 22633

ЭЛЕКТРОННАЯ СХЕМА HF 22633

23 W000231062 SCHALTER CONMUTADOR

centπinfinintradicpara∆prodtrade

ВЫКЛЮЧАТЕЛЬ

24 W000232638 SPULE TRANSFORMATOR BOBINA DEL TRANSFORMADOR

ordfpart∆infintradeAtildeprodordfinfin∆πtrade∆prodtrade

кжАВилГжБАкГж

26 W000231390 VENTILATORFLUumlGEL VENTILADOR

ordfradic∆partƒ infiniexclpartordfπtrade∆prodƒinfin

ЭЛЕКТРОВЕНТИЛЯТОР

36 W000242781 ELEKTRONISCHE SCHALTUNG CE 22688 CIRCUITO ELECTROacuteNICO CE 22688

prodsectpartint∆ƒradiciexclπintradic intAgraveintsectOslashordfinfin HF 22688

ЭЛЕКТРОННАЯ СХЕМА HF 22688

38 W000262751 RAHMENPROFIL MOLDURA

paraƒradicordmπsect intradicƒiexclπsuminfintrade

йжГлЋћт ДћЖ жАБАЋ

51 W000231572 STECKER CONECTOR

infinintƒradiccentpartint∆prodtrade ordfparainfiniexclinfiniexclinfin

ЗАЖИМ ОДНОПОЛЮСНЫЙ

69 W000233524 DROSSEOgrave IMPEDANCIA

tradeAgraveiexclpoundpart∆prod infiniexcl∆πtrade∆infintradeprod paraƒoslash∆partAgraveradiciexcl∆radictrade

РЕAКТOР ВХOДНOЙ ЦЕПИ

72 W000070053 HALTER RECHTS SOPORTE DERECHO

centpartbullπinfin microinfintradeprod

ДЕРЖАТЕЛЬ ПРАВЫЙ

721 W000070052 HALTERUNG LINKS SOPORTE IZQUIERDO

infinƒπtrade∆partƒprod microinfintradeprod

ДЕРЖАТЕЛЬ ЛЕВЫЙ

75 W000070054 VENTILATORSATTEL ASIENTO DEL VENTILADOR

tradeAgraveiexclcentparttradeprod infiniexclpartordfπtrade∆prodƒinfin

ОПОРА ВЕНТИЛЯТОРА

III

DUTY CYCLE - FACTEUR DE MARCHE - CICLO DE TRABALHO

- CICLO DI LAVOROEINSCHALTDAUER - CICLO DE TRABAJO - INTERMITTENSFAKTOR - BEDRIJFSCYCLUS - DUTY CYCLE

intAgraveintsectradictrade partƒdeginfintradeπinfintrade -

РАБОЧИЙ ЦИКЛSE

VOLTAMPERE CURVES - COURBES VOLT AMPERE - CURVA VOLTIOSAMPERIOS - CURVE VOLTAMPEREKURVEN VOLTAMPERE - CURVAS VOLTAMPEacuteRICA

- VOLTAMPERE CURVES - KURVOR VOLTAMPERE

CURBE VOLT-AMPERE -

KRZYWE VOLT - AMPER -

intinfinordfparaAgravesectparttrade VOLTAMPERE -

ВОЛЬТАМПЕРНЫЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ

DUTY CYCLE - FACTEUR DE MARCHE - CICLO DE TRABAJO - CICLO DI LAVORO - EINSCHALTDAUER CICLO DE TRABALHO - INTERMITTENSFAKTOR - BEDRIJFSCYCLUS - intAgraveintsectradictrade partƒdeginfintradeπinfintrade - РАБОЧИЙ ЦИКЛ

WEL

DING

CUR

RENT

- CO

URAN

T DE

SOU

DAGE

- CO

RRIE

NTE

DE S

OLDA

DURA

CORR

ENTE

DI S

ALDA

TURA

- SC

HWEI

SSST

ROM

BERE

ICH

- CO

RREN

TE D

E SO

LDAD

URA

- SVE

TSST

ROumlM

- SN

IJST

ROOM

- PR

ĄD S

PAW

ANIA

ƒpart

Agraveordf

infin trade

Agravedeg

intradic

sectsect

prodtrade

prodtrade

- С

ила

тока

WIRING DIAGRAM - SCHEacuteMA EacuteLECTRIQUE - ESQUEMA ELEacuteCTRICO - SCHEMA ELETTRICOSTROMLAUFPLAN - ESQUEMAS ELEgraveCTRICOS - ELSCHEMOR - ELEKTRISCHE SCHEMAS - SCHEMA ELECTRICA

SCHEMAT ELEKTRYCZNY -

prodsectpartint∆ƒπintradic centπinfindegƒinfinordfordfinfin -

ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СХЕМА

IV

DECLARATION OF CONFORMITY DEacuteCLARATION DE CONFORMITE DECLARACIOacuteN DE CONFORMIDAD DICHIARAZIONE DI CONFORMITAgrave KONFOR-MITAumlTSERKLAumlRUNG DECLARACcedilAtildeO DE CONFORMIDADE KONFORMITETSFOumlRKLARING CONFORMITEITSVERKLARING KONFORMITETSERKLAEligRING

ERKLAEligRING OM OVERENSSTEMMELSE TODISTUS STANDARDINMUKAISUUDESTA DECLARAŢIE DE CONFORMITATE VYHLAacuteSENIE O ZHODE PROHLAacuteŠENIacute O ZHODĚ MEGFELELŐSEacuteGI TANUacuteSIacuteTVAacuteNY DEKLARACJA ZGODNOAcircCI ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ ЗAЯВЛЕНИЕ O COOТВЕТCТВИИ

EN It is hereby declared that the manual welding generator Type PUMA SX 2200CG - Number W000263688 conforms to the provisions of Low Voltage (Directive200695EC) as well as the CEM Directive (Directive 2004108EC) and the national legislation transposing it and moreover declares that standards bull EN 60 974-1 ldquoSafety regulations for electric welding equipment Part 1 Sources of welding currentrdquo bull EN 60 974-10 ldquoElectromagnetic Compatibility (EC) Products standard for arc welding equipmentrdquo have been applied This statement also applies to versions of the aforementioned model which are referenced This EC declaration of conformity guarantees that the equipmentdelivered to you complies with the legislation in force if it is used in accordance with the enclosed instructions Any different assembly or modifications rendersour certification void It is therefore recommended that the manufacturer be consulted about any possible modification Failing that the company which makesthe modifications should ensure the re certification Should this occur the new certification is not binding on un in any way whatsoever This document shouldbe transmitted to your technical or purchasing department for record purposes

FR Il est deacuteclareacute ci-apres que le geacuteneacuterateur de soudage manuel Type PUMA SX 2200CG -Numeacutero W000263688 est conforme aux disposition des DirectivesBasse tension (Directive 200695EC) ainsi qursquoa la Directive CEM (Directive 2004108EC) et aux leacutegislations nationales la transposant et deacuteclare par ailleursque les normes bull EN 60 974-1 ldquoRegles de seacutecuriteacute pour le mateacuteriel de soudage eacutelectrique Partie 1 Sources de courant de soudagerdquo bull EN 60 974-10 ldquoCompatibiliteacute Electromagneacutetique (CEM) Norme de produit pour le mateacuteriel de soudage a lrsquoarcrdquo ont eacuteteacute appliqueacutees Cette deacuteclaration srsquoapplique eacutegalement aux versions deacuteriveacutees du modele citeacute ci-dessus Cette deacuteclaration CE de conformiteacute garantit que le mateacuteriel livreacute re-specte la leacutegislation en vigueur srsquoil est utiliseacute conformeacutement a la notice drsquoinstruction jointe Tout montage diffeacuterent ou toute modification entraicircne la nulliteacute denotre certification Il est donc recommandeacute pour toute modification eacuteventuelle de faire appel au constructeur A deacutefaut lrsquoentreprise reacutealisant les modificationsdoit refaire la certification dans ce cas cette nouvelle certification ne saurait nous engager de quelque faccedilon que ce soit Ce document doit etre transmis avotre service technique ou votre service achat pour archivage

ES Se declara a continuacioacuten que el generador de soldadura manual Tipo PUMA SX 2200CG - Nuacutemero W000263688 es conforme a las disposiciones de lasDirectivas de Baja tensioacuten (Directiva 200695EC) asiacute como de la Directiva CEM (Directiva 2004108EC) y las legislaciones nacionales que la contemplany declara por otra parte que se han aplicado las normas bull EN 60 974-1 ldquoReglas de seguridad para el equipo eleacutectrico de soldadura Parte1 Fuentes de corriente de soldadurardquo bull EN 60 974-10 ldquoCompatibilidad Electromagneacutetica (CEM) Norma de producto para el equipo de soldadura al arcordquo Esta declaracioacuten tambieacuten se aplica a las versiones derivadas del modelo citado maacutes arriba Esta declaracioacuten CE de conformidad garantiza que el materialque se la ha enviado cumple con la legislacioacuten vigente si se utiliza conforme a las instrucciones adjuntas Cualquier montage diferente o cualquier modificacioacutenanula nuestra certificacioacuten Por consiguiente se recomienda recurrir al constructor para cualquier modificacioacuten eventual Si no fuese posible la empresa queemprenda las modificaciones tiene que hacer de nuevo la certificacioacuten En este caso la nueva certificacioacuten no nos compromete en ninguacuten modo Transmitaeste documento a su teacutecnico o compras para archivarlo

IT Si dichiara qui di seguito che il generatore di saldatura manuale Tipo PUMA SX 2200CG - Numero W000263688 e conforme alle disposizioni delle Direttivebassa tensione (Direttiva 200695EC) CEM (Direttiva 2004108EC) e alle legislazioni nazionali corrispondenti e dichiara inoltre bull EN 60 974-1 ldquoRegole di sicurezza per il materiale di saldatura elettrico Parte1 sorgenti di corrente di saldaturardquo bull EN 60 974-10 ldquoCompatibilita elettromagnetica (CEM) Norma di prodotto per il materiale da saldatura ad arcordquo sono state applicate Questa dichiarazione si applica anche alle versioni derivate dal modello sopra indicato Questa dichiarazione di conformita CE garantisce che il materiale sped-itoleLe se utilizzato nel rispetto delle istruzioni accluse e conforme alle norme vigenti Unrsquoinstallazione diversa da quella auspicata o qualsiasi modifica com-porta lrsquoannullamento della nostra certificazione Per eventuali modifiche si raccomanda pertanto di rivolgersi direttamente allrsquoazienda costruttrice Sequestrsquoultima non viene avvertita la ditta che effettuera le modifiche dovra procedere a nuova certificazione In questo caso la nuova certificazione non rap-presentera in nessuna eventualita unrsquoimpegno da parte nostra Questo documento devrsquoessere trasmesso al servizio tecnico e Acquisti della Sua azienda perarchiviazione

DE Nachstehend wird erklaumlrt daszlig der manuelle Schweiszliggenerator Typ PUMA SX 2200CG - Nummer W000263688 den Verfuumlgungen der Vorschriften fuumlr Schwa-chstrom (Vorschrift 200695EC) sowie der FBZ-Vorschrift (Vorschrift 2004108EC) und der nationalen sie transponierenden Gesetzgebung entspricht underklaumlrt andererseits daszlig die Normen bull EN 60 974-1 ldquoSicherheitsbestimmungen fuumlr elektrisches Schweiszligmaterial Teil 1 Schweiszligungs-Stromquellenrdquo bull EN 60 974-10 ldquoElektromagnetische Kompatibilitaumlt (FBZ) Produktnorm fuumlr das WIG-Schweiszligmaterialrdquo angewandt wurden Diese Erklaumlrung ist auch guumlltig fuumlr die vom vorstehenden Modell abgeleiteten Versionen Mit vorliegender EG-Konformitaumltserklaumlrung wird garantiert dass dasIhnen gelieferte Material sofern es gemaumlszlig beiliegender Gebrauchsanleitung benutzt wird den guumlltigen Rechtsvorschriften entspricht Jegliche Aumlnderung beimAufbau beim Aufbau bzw jegliche andere Abwandlung fuumlr zur Nichtigkeit unserer Erklaumlrung Wir raten daher bei allen eventuellen Aumlnderungen den Herstellerheranzuziehen In Ermangelung eines Besseren ist dia Aumlnderung vornehmende Untemehmen dazu gehalten eine emeute Erklaumlrung abzufassen In diesemFall ist neue Bestaumltigung fuumlr uns in keinster Weise bindend Das vorliegende Schriftstuumlck muszlig zur Archivierung an ihre technische Abteilung bzw an ihreEinkaufsabteilung weitergeleitet werden

PT Se declara abaixo que o generador de soldadura manual Tipo PUMA SX 2200CG - Nuacutemero W000263688 estaacute em conformidade com as disposiccediloes dasDirectivas Baixa Tensao (Directiva 200695EC) assim como com a Directiva CEM (Directiva 2004108EC) e com as legislaccediloes nacionais que a transpoeme declara ainda que as normasbull EN 60 974-1 ldquoRegras de seguranccedila para o material de soldadura eleacutectrico Parte 1 Fontes de corrente de soldadurardquo bull EN 60 974-10 ldquoCompatibilidade Electromagneacutetica (CEM) Norma de produto para o material de soldadura por arcordquo foram aplicadas Esta declaraccedilao aplica-se igualmente as versoes derivadas do modelo acima citado Esta declaraccedilao CE de conformidade garante que o material entreguerespeita a legislaccedilao em vigor desse que utilizado de acordo com as instruccediloes anexas Qualquer montagem diferente ou qualquer modificaccedilao acarreta aanulaccedilao do nosso certificado Por isso recomenda-se para qualquer modificaccedilao eventual recorrer ao construtor Ou caso contraacuterio a empresa que realizaas modificaccediloes deve fazer novamente um certificado Nesse caso este novo certificado nao pode nos comprometer de nenhuma maneira Esse documentodeve ser transmitido ao seu serviccedilo teacutecnico ou serviccedilo compras para ser arquivado

SV Man foumlrklarar haumlrmed att generatorn foumlr manuell svetsning Typ PUMA SX 2200CG - Nummer W000263688 tillverkats i oumlverensstaumlmmelse med direktivenom lagspaumlnning (Direktiv 200695EC) samt direktivet CEM (Direktiv 2004108EC) och de nationella lagar som motsvarar det och foumlrklarar foumlr oumlvrigt attnormema bull EN 60 974-1 ldquoSaumlkerhetsregler foumlr elsvetsningsmateriel Del 1 Kaumlllor foumlr svetsningsstroumlmrdquo bull EN 60 974-10 ldquoElektromagnetisk kompatibilitet (CEM) Produktnorm foumlr bagsvetsningsmaterielrdquo har tillaumlmpats Denna foumlrklaring gaumlller aumlven de utfoumlranden som avletts av ovannaumlmnda modell Detta EU-intyg om verensstmmelse garanterar att levererad utrustning upp-fyller i gllande lagstiftning om den anvnds i enlighet med bifogade anvisningar Varje avvikande montering eller aumlndring medfoumlr att vart intyg ogiltigfoumlrklarasFoumlr varje eventuell aumlndring boumlr duarfoumlr tillverkaren anlitas Om sa ej sker ska det foumlretag som genomfoumlr aumlndringarna laumlmna ett intyg detta nya intyg kan vi panagot saumltt ta ansvar foumlr Denna handling ska oumlverlaumlmnas till er tekniska avdelning eller inkoumlpsavdelning foumlr arkivering

DECLARATION OF CONFORMITY DEacuteCLARATION DE CONFORMITE DECLARACIOacuteN DE CONFORMIDAD DICHIARAZIONE DI CONFORMITAgrave KONFOR-MITAumlTSERKLAumlRUNG DECLARACcedilAtildeO DE CONFORMIDADE KONFORMITETSFOumlRKLARING CONFORMITEITSVERKLARING KONFORMITETSERKLAEligRING

ERKLAEligRING OM OVERENSSTEMMELSE TODISTUS STANDARDINMUKAISUUDESTA DECLARAŢIE DE CONFORMITATE VYHLAacuteSENIE O ZHODE PROHLAacuteŠENIacute O ZHODĚ MEGFELELŐSEacuteGI TANUacuteSIacuteTVAacuteNY DEKLARACJA ZGODNOAcircCI ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ ЗAЯВЛЕНИЕ O COOТВЕТCТВИИ

NL Men verklaart hierbij dat de handlasgenerator Type PUMA SX 2200CG - Nummer W000263688 conform de bepalingen is van de Richtlijnen betreffendeLaagspanning (Richtlijn 200695EC) en de EMC Richtlijn CEM (Richtlijn 2004108EC) en aan de nationale wetgevingen met betrekking hiertoe en verklaartvoorts dat de normen bull EN 60 974-1 ldquoVeiligheidsregels voor elektrische lasapparatuur Deel 1 Lasstroombronnenrdquo bull EN 60 974-10 ldquoElektromagnetische Compatibiliteit (EMC) Produktnorm voor booglas-apparatuurldquo zijn toegepast Deze verklaring is tevens van toepassing op versies die van bovengenoemd model zijn afgeleid Deze EG verklaring van overeenstemming garandeert dathet geleverde aan u materiaal voldoet aan de van kracht zijnde wetgeving indien het wordt gebruikt volgens de bijgevoegde handleiding Het monteren opiedere andere manier dan die aangegeven in voomoemde handleiding en het aanbrengen van wijzigingen annuleert automatisch onze echtverklaring Wijraden U dan ook contact op te nemen met de fabrikant in het geval U wijzigingen wenst aan te bregen Indien dit niet geschiedt moet de onderneming die dewijzingen heeft uitgevoerd een nieuwe echtverklaring opstellen Deze nieuwe echtverklaring zal echter nooit en te nimmer enige aansprakelijkheid onzerzidsmet zich mee kunnen brengen Dit document moet ann uwtechnische dienst of the afdeling inkopen worden overhandigd voor het archiveren

DA Hermed erklaeligres at den manuelle svejsegenerator type PUMA SX 2200CG ndash nummer W000263688 er i overensstemmelse med forordninger om lavspaelignd-ing (direktivet 200695ES) samt ogsaring med CEM direktivet (direktivet 2004108EC) og med de indenrigs lovlige forskrifter som transponerer dem og desudenerklaeligres at normer bull EN 60 974-1 Sikkerhedsforskrifter for de elektriske svejseudstyr Del 1 Kilde af svejsestroslashmmenbull EN 60 974-10 bdquoNormen for den elektromagnetiske kompatibilitet (EC) af produkter for udstyr til buesvejsningldquo goslashr sig gaeligldende Denne meddelelse har forbindelse med den ovennaeligvnte model til hvilken henvises til Denne ES erklaeligring om konformiteten garanterer at udstyr som vi leverer til jer er i overensstemmelse med de gaeligldende lovlige forskrifter under forudsaeligt-ning af at det bruges i overensstemmelse med den vedlagte betjeningsvejledningvejledning Enhver anden montage eller reparation foraringrsager ugyldighed afvores attester Derfor kan det anbefales at man i tilfaeliglde af enhver mulig reparation kontakterer producenten Hvis det ikke sker firmaet som udfoslashrer repa-ration skulle sikre en ny certifation Hvis det sker er certifikationen ikke bindende for produktet eller ingen af dets del Dette dokument skal forelaeliggges til jeresteknisk- eller handelsafdeling for at foslashre dokumentation

NO Med dette erklaeligres det herved at den manuelle sveisegeneratoren av type PUMA SX 2200CG - nummer W000263688 stemmer overens med bestemmelseneom lav spenning (retningslinje 200695ES) og videre med retningslinje CEM (retningslinje 2004108EC) og med innenlandske rettslige forskrifter som tran-sponerer dem og i tillegg til dette erklaeligrers det at normenebull EN 60 974-1 Sikkerhetsmessige forskrifter for elektrisk sveiseutstyr Del 1 Sveisestroslashmmens kilderldquobull EN 60 974-10 bdquoNorm om elektromagnetisk kompatibilitet (EC) produkter for utstyr til sveising i bueldquo gjelderDenne kunngjoslashringen gjelder versjonene av den overfor anfoslashrte modellen som den henviser tilDenne EU-erkklaeligringen om konformitet garanterer at det utstyret vi leverer er i overensstemmelse med gjeldende rettslige forskrifter under forutsetning av atden anvendes i traringd med den medfoslashlgende betjeningsanvisningen En hvilken som helst annen montering eller justering medfoslashrer at varingre attester blir ugyldigeDerfor anbefales det at De i tilfelle hvilke som helst justeringer foslashrst sposlashr produsenten til raringds om disse Hvis dette ikke skjer boslashr det selskapet som har utfoslashrtjusteringene soslashrge for ny sertifisering Selv om dette skjer er ikke sertifiseringen bindende for verken produktet som helhet eller for noen enkeltdel Dettedokumentet er det noslashdvendig aring legge fram for Deres teknisk ansvarlige eller innkjoslashpsavdelingen med det formaringl aring registere

FI Taumlten vakuutamme ettauml hitsausgeneraattori tyyppi PUMA SX 2200CG - numero W000263688 vastaa matalajaumlnnitelaitteita koskevia maumlaumlraumlyksiauml (direktiivi200695EY) EMC-direktiiviauml (direktiivi 2004108EC) ja naumlitauml laitteita koskevia kansallisia lakisaumlaumlnnoumlksiauml ja lisaumlksi vakuutamme ettauml laite taumlyttaumlauml standarditbull EN 60 974-1 Hitsauslaitteiden turvallisuusvaatimukset Osa 1 Hitsausvirtalaumlhteetldquobull EN 60 974-10 bdquoKaarihitsaukseen tarkoitettujen laitteiden saumlhkoumlmagneettinen yhteensopivuus (EC)ldquoTaumlmauml ilmoitus koskee ylempaumlnauml mainitun mallin versioita joihin ilmoituksessa viitataanTaumlmauml todistus EY-standardinmukaisuudesta takaa sen ettauml toimittamamme laite vastaa voimassaolevia lakisaumlaumlnnoumlksiauml sillauml edellytyksellauml ettauml sitauml kaumlytetaumlaumlnsen mukana toimitettavan kaumlyttoumlohjeen mukaisesti Todistus ei paumlde jos laite asennetaan tai jos siihen tehdaumlaumln muutoksia millauml tahansa muulla kuin ohjeidenmukaisella tavalla Siksi suosittelemme konsultointia valmistajan kanssa kaikissa laitteen muutoksiin liittyvissauml kysymyksissauml Ellei naumlin tehdauml on muutoksettekevaumln yrityksen huolehdittava uudesta sertifioinnista Taumlllaisessa tapauksessa sertifikaatti ei ole valmistajaa velvoittava tuotteen tai minkaumlaumln sen osan suh-teen Taumlmauml todistus on annettava yrityksenne tekniselle tai hankintaosastolle merkintoumljen tekemistauml varten

RO Se declară că generatorul pentru sudură manuală Tip PUMA SX 2200CG - Număr W000263688 e conform cu dispoziţiile din Directivele Joasă Tensiune (Di-rectiva 200695EC) CEM (Directiva 2004108EC) şi cu legislaţia naţionalăcorespunzătoare şi se declară de asemeneabull EN 60 974-1Reguli de siguranţă pentru materialul de sudură electric Partea 1 surse de curent de sudurăbull EN 60 974-10 Compatibilitate electromagnetică (CEM) Normă de produs pentru materialul de sudură cu arc au fost aplicateAceastă declaraţie se aplică şi la versiunile derivate din modelul mai sus menţionat Această declaraţie de conformitate CE garantează că materialul cev-a fost expediat dacă e utilizat respectltndu-se instrucţiunile anexate e conform cu normele icircn vigoare O instalare diferită de cea indicată sau oricemodificare duce la anularea certificării noastre Pentru eventualele modificări se recomandă să vă adresaţi direct firmei producătoareDacă aceasta din urmă nu este avertizată firma care va efectua modificările va trebui să se ocupe de noua certificare Icircn acest caz noua certificare nuva reprezenta icircn nicio eventualitate un angajament din partea noastrăAcest document trebuie transmis serviciului tehnic şi Achiziţii al firmei dv pentru arhivare

SK Naacutesledne sa vyhlasuje že generaacutetor manuaacutelneho zvaacuterania Typ PUMA SX 2200CG - Čiacuteslo W000263688 je zhodnyacute so zariadeniami Smernice niacutezkeho napaumltia(Smernica 200695EC) CEM (Smernica 2004108EC) a priacuteslušnyacutem naacuterodnyacutem zaacutekonodarstvom vyhlasuje okrem toho bull EN 60 974-1ldquoBezpečnostneacute predpisy pre materiaacutely elektrickeacuteho zvaacuterania Časť č1 zdroje zvaacuteracieho pruacutedurdquo bull EN 60 974-10 ldquoElektromagnetickaacute kompatibilita (CEM) Norma vyacuterobku pre materiaacutel na zvaacuteranie obluacutekomrdquo boli použiteacute Toto vyhlaacutesenie sa použiacuteva aj vo verziaacutech odvodenyacutech od horeuvedeneacuteho modelu Toto vyhlaacutesenie o zhode CE zaručuje materiaacutel Vaacutem prinesenyacute ak sa podľapriloženyacutech pokynov je zhodnyacute s platnyacutemi normami Inštalaacutecia odlišnaacute od tej požadovanej alebo urobenaacute akaacutekoľvek zmena bude mať za naacutesledok zrušenienaacutešho certifikaacutetu Pre priacutepadneacute zmeny sa doporučuje obraacutetiť sa priamo na vyacuterobnuacute firmu ak taacuteto nebude oboznaacutemenaacute tak podnik ktoryacute vykonaacute zmeny budemusieť urobiť novyacute certifikaacutet V tomto priacutepade novyacute certifikaacutet nebude v žiadnom priacutepade predstavovať zaacutevaumlzok z našej strany Tento dokument sa musiacute odoslaťtechnickeacutemu servisu a naacutekupneacutemu oddeleniu vaacutešho podniku pre archivovanie

CS Tiacutemto se prohlašuje že ručniacute svaacuteřeciacute generaacutetor typu PUMA SX 2200CG - čiacuteslo W000263688 je v souladu s ustanoveniacutemi o niacutezkeacutem napětiacute (směrnice 200695ES) jakož i se směrniciacute CEM (směrnice 2004108EC) a s vnitrostaacutetniacutemi praacutevniacutemi předpisy ktereacute je transponujiacute a kromě toho se prohlašuje že normybull EN 60 974-1 Bezpečnostniacute předpisy pro elektrickaacute svaacuteřeciacute vybaveniacute Čaacutest 1 Zdroje svaacuteřeciacuteho tokuldquobull EN 60 974-10 bdquoNorma elektromagnetickeacute kompatibility (EC) produktů pro vybaveniacute ke svaacuteřeniacute obloukemldquo se uplatňujiacuteToto oznaacutemeniacute se vztahuje na verze vyacuteše uvedeneacuteho modelu na kteryacute se odkazujeToto prohlaacutešeniacute ES o shodě zaručuje že vybaveniacute ktereacute vaacutem dodaacutevaacuteme je v souladu s platnyacutemi praacutevniacutemi předpisy za předpokladu že je použiacutevaacuteno v souladus přiloženyacutem naacutevodem k obsluze Jakaacutekoli jinaacute montaacutež či jineacute uacutepravy zneplatňujiacute naše osvědčeniacute Proto se doporučuje abyste se v přiacutepadě jakyacutechkoli možnyacutech uacuteprav nejprve poradili s vyacuterob-cem Nestane-li se tak měla by společnost kteraacute uacutepravy vykonaacute takeacute zabezpečit opětovnou certifikaci Pokud se tak stane certifikace neniacute zaacutevaznaacute provyacuterobek ani žaacutednou jeho čaacutest Tento dokument je třeba předložit vašemu technickeacutemu či naacutekupniacutemu odděleniacute pro uacutečely vedeniacute zaacuteznamů

DECLARATION OF CONFORMITY DEacuteCLARATION DE CONFORMITE DECLARACIOacuteN DE CONFORMIDAD DICHIARAZIONE DI CONFORMITAgrave KONFOR-MITAumlTSERKLAumlRUNG DECLARACcedilAtildeO DE CONFORMIDADE KONFORMITETSFOumlRKLARING CONFORMITEITSVERKLARING KONFORMITETSERKLAEligRING

ERKLAEligRING OM OVERENSSTEMMELSE TODISTUS STANDARDINMUKAISUUDESTA DECLARAŢIE DE CONFORMITATE VYHLAacuteSENIE O ZHODE PROHLAacuteŠENIacute O ZHODĚ MEGFELELŐSEacuteGI TANUacuteSIacuteTVAacuteNY DEKLARACJA ZGODNOAcircCI ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ ЗAЯВЛЕНИЕ O COOТВЕТCТВИИ

HU Ezennel kijelentjuumlk hogy a PUMA SX 2200CG tiacutepusuacute W000263688 keacutezi hegesztő-generaacutetor megfelel az alacsony feszuumlltseacutegre vonatkozoacute előiacuteraacutesoknak (200695EK iraacutenyelv) illetve a CEM (2004108EC) előiacuteraacutesoknak eacutes az ide vonatkozoacute belfoumlldi jogszabaacutelyoknak tovaacutebbaacute ezen feluumll kijelentjuumlk hogy a koumlvetkezőszabvaacutenyok hasznaacutelatosakbull MSZ EN 60 974-1 bdquoIacutevhegesztő berendezeacutesekre vonatkozoacute biztonsaacutegi előiacuteraacutesok 1 reacutesz Hegesztő-aacuteramforraacutesokldquobull MSZ EN 60 974-10 bdquoIacutevhegesztő berendezeacutesekre vonatkozoacute előiacuteraacutesok - elektromaacutegneses oumlsszefeacuterhetőseacutegi (EMC) koumlvetelmeacutenyek (IEC)ldquoEz az eacutertesiacuteteacutes melyben a fentebb emliacutetett modellre hivatkozunk ezen modell egyeacuteb vaacuteltozataira is vonatkozikEzen EK megfelelőseacutegi tanuacutesiacutetvaacuteny garantaacutelja hogy az oumlnnek szaacutelliacutetott berendezeacutes megfelel az eacuterveacutenyes jogszabaacutelyoknak azon felteacutetelek mellett hogy amelleacutekelt hasznaacutelati uacutetmutatoacutenak megfelelően van hasznaacutelvaBaacutermilyen egyeacuteb oumlsszeszereleacutes vagy aacutetalakiacutetaacutes tanuacutesiacutetvaacutenyaink eacuterveacutenyteleniacutetődeacuteseacutet vonja maga utaacuten Ezeacutert ajaacutenljuk hogy baacutermilyen lehetseacuteges aacutetalakiacutetaacuteseseteacuteben konzultaacuteljon a gyaacutertoacuteval Amennyiben nem iacutegy toumlrteacutenik a vaacuteltoztataacutest veacutegző taacutersasaacutegnak kellene bebiztosiacutetania a tovaacutebbiakban eacuterveacutenyes tanuacutesiacutet-vaacutenyt Amennyiben ez az eset aacutell fenn a tanuacutesiacutetvaacuteny nem koumltelezően eacuterveacutenyes a termeacutekre sem annak baacutermelyik reacuteszeacutere Ezt a dokumentumot nyuacutejtsa be atechnikai vagy beszerzeacutesi osztaacutelynak jegyzeacutekvezeteacutesi archivaacutelaacutesi ceacutelokra

PL Deklarujemy niniejszym że ręczny generator spawalniczy Typu PUMA SX 2200CG -Numer W000263688 jest zgodny z rozporządzeniami Dyrektyw o niskichnapięciach (Dyrektywa 200695EC) o Kompatybilności Elektromagnetycznej (Dyrektywa 2004108 EC) i z odpowiednimi krajowymi przepisami prawnymiponadto deklarujemy że zostały zastosowane bull norma EN 60 974-1ldquoBezpieczeństwo sprzętu elektrycznego do spawania Część 1 spawalnicze źroacutedła energiirdquo bull norma EN 60 974-10 ldquoKompatybilność elektromagnetyczna (CEM) Norma produkcyjna dla sprzętu do spawania łukowegordquo Niniejszą deklarację stosuje się roacutewnież do wersji pochodnych od powyżej podanego modelu Deklaracja zgodności CE gwarantuje że sprzęt do Państwawysłany jeśli jest używany według załączonych instrukcji jest zgodny z obowiązującymi normami Instalacja inna od przewidzianej lub jakiekolwiek mody-fikacje powodują utratę certyfikacji Dlatego w przypadku ewentualnych modyfikacji zaleca się zwroacutecenie się bezpośrednio do producenta W przypadku niepoinformowania producenta firma przeprowadzająca modyfikacje musi wystąpić o nowy certyfikat W tej sytuacji nowy certyfikat nie jest pod żadnym pozoremwiążący dla naszej firmy Niniejszy dokument należy przekazać do działu technicznego i Zakupoacutew Państwa firmy w celu archiwizacji

EL Δια του παρόντος δηλώνεται ότι η γεννήτρια χειροκίνητης συγκόλλησης Τύπου PUMA SX 2200CG ndash Αριθμός W000263688 είναι συμμορφούμενη ως προς τιςδιατάξεις περί Χαμηλής Τάσης (Οδηγία 200695EΚ) καθώς και την Οδηγία CEM [Ηλεκτρομαγνητικής Συμβατότητας] (Οδηγία 2004108EC) και τηνομοθεσία του κράτους που τη μεταφέρει και επιπλέον δηλώνει ότι τα πρότυπαbull EN 60 974-1 laquoΚανονισμοί ασφάλειας για ηλεκτρικό εξοπλισμό συγκόλλησης Μέρος 1 Πηγές ρεύματος συγκόλλησηςraquobull EN 60 974-10 Πρότυπο Προϊόντων Ηλεκτρομαγνητική Συμβατότητα (EC) για εξοπλισμό συγκόλλησης τόξου έχουν εφαρμοστείΑυτή η δήλωση ισχύει επίσης για εκδόσεις του προαναφερθέντος μοντέλου που αναφέρονταιΑυτή η δήλωση συμμόρφωσης της ΕΚ εγγυάται ότι ο εξοπλισμός που θα σας παραδοθεί είναι συμμορφούμενος προς την ισχύουσα νομοθεσία εάνχρησιμοποιείται σύμφωνα με τις εσώκλειστες οδηγίες Οποιαδήποτε διαφορετική συναρμολόγηση ή οποιεσδήποτε τροποποιήσεις καθιστούν την πιστοποίησήμας άκυρη Συνιστάται συνεπώς να ζητείται η συμβουλή του κατασκευαστή για κάθε πιθανή τροποποίηση Αν δε γίνει αυτό η εταιρία που προβαίνει στιςτροποποιήσεις πρέπει να εξασφαλίσει την επαναπιστοποίηση Αν συμβεί αυτό η νέα πιστοποίηση δε μας δεσμεύει καθrsquo οιονδήποτε τρόπο Το παρόν έγγραφοπρέπει να αποσταλεί στο τεχνικό σας τμήμα ή στο τμήμα αγορών για να καταχωρηθεί στα αρχεία

RU Настоящим заявляем что генератор для ручной сварки тип PUMA SX 2200CG - Hoмep W000263688 удовлетворяет требованиям Директив о низкомнапряжении (Директива 200695EC) CEM (Директива 2004108EC) а также соответствующим государственным законам Заявляем также что былиприменены следующие нормыbull EN 60 974-1 ldquoНормы техники безопасности электрического сварочного оборудования Част1 источники сварочного токаrdquobull EN 60 974-10ldquoЭлектромагнитная совместимость (CEM) Норма распространяющаяся на оборудование для дуговой сваркиrdquoНастоящее заявление относится также к вариантам исполнения изготовленным на основании вышеуказанной модели Настоящее заявление осоответствии нормам ЕЭС гарантирует что поставленное оборудование отвечает действующим нормам при условии эксплуатации его всоответствии с приложенными инструкциями Несоответствующая предоставленным указаниям установка или выполнение любого измененияаннулирует наше заявление В связи с этим в случае необходимости выполнения каких-либо измененйи рекомендуется обращаться к изготовителюВ противном случае фирма осуществляющая данные изменения обязана предоставить новую сертификацию В этом случае новая сертификацияне налагает на нас никакие обязательства Настоящий документ должен быть передан в технический отдел или в отдел снабжения покупателя

P ADELLACHWelding Operations Services Slovakia - Luzianky (SK)

3 November 2008

DIRECTIVE DIRECTIVE DIRECTIVA DIRETTIVA RICHTLINIE DIRECTIVA DIREKTIV RICHTLIJN DIRECTIVA DYREKTYWĄ SMERNICA SMĚRNICE ДИРЕКТИВЕ ΟΔΗΓΙΑ - 200295EC

EN Hereby declares that the equipment Type PUMA SX 2200CG - Number W000263688is compliant to the DIRECTIVE 200295EC OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL of 27 January 2003 (RoHS) on the restriction of theuse of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment while The parts do not exceed the maximum concentrations of 01 by weight in homogenous materials for lead mercury hexavalent chromium polybrominatedbiphenyls (PBB) and polybrominated diphenyl ethers (PBDE) and 001 for cadmium as required in Commission Decision 2005618EC of 18 August 2005

FR Deacuteclare ci-apregraves que lrsquoappareil Type PUMA SX 2200CG - Numeacutero W000263688est conforme agrave la DIRECTIVE 200295CE DU PARLAMENT EUROPEacuteEN ET DU CONSEIL du 27 janvier 2003 (RoHS) relative agrave la limitation de lutilisationde certaines substances dangereuses dans les eacutequipements eacutelectriques et eacutelectroniques car Les eacuteleacutements nrsquoexcegravedent pas la concentration maximale dans les mateacuteriaux homogegravenes de 01 en poids de plomb de mercure de chrome hexavalentde polybromobipheacutenyles (PBB) et de polybromobipheacutenyleacutethers (PBDE) ainsi qursquoune concentration maximale de 001 en poids de cadmium comme exigeacutepar DEacuteCISION DE LA COMMISSION 2005618EC du 18 Aoucirct 2005

ES Declara que el equipo Tipo PUMA SX 2200CG - Nuacutemero W000263688es conforme a la DIRECTIVA 200295CE DEL PARLAMENTO EUROPEO Y DEL CONSEJO del 27 de enero de 2003 (RoHS) relativa a la limitacioacuten de lautilizacioacuten de algunas substancias peligrosas en los equipos eleacutectricos y electroacutenicos ya que Los elementos no exceden la concentracioacuten maacutexima en los materiales homogeacuteneos de 01 en peso de plomo de mercurio de cromo hexavalente depolibromobifenilos (PBB) y de polibromobifenileacuteteres (PBDE) asiacute como una concentracioacuten maacutexima de 001 en peso de cadmio como lo exige la DECISIOacuteNDE LA COMISIOacuteN 2005618EC del 18 de agosto de 2005

IT Dichiara qui di seguito che lrsquoapparecchiatura Tipo PUMA SX 2200CG - Numero W000263688rispetta la DIRETTIVA 200295EC DEL PARLAMENTO EUROPEO E DEL CONSIGLIO del 27 Gennaio 2003 (RoHS) sulla restrizione delluso di determinatesostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche I componenti non eccedono la concentrazione massima in materiali omogenei del 01 in peso di piombo mercurio cromo esavalente bifenili polibromurati(PBB) o etere di difenile polibromurato (PBDE) e lo 001 di cadmio come richiesto nella decisione della Commissione 2005618EC del 18 Agosto 2005

DE Erklaumlrt hiermitm dass das Geraumlt Typ PUMA SX 2200CG - Nummer W000263688entspricht RICHTLINIE 200295EG DES EUROPAumlISCHEN PARLAMENTS UND DES RATES vom 27 Januar 2003 (RoHS) in Bezug auf die Beschraumlnkungder Benutzung bestimmter gefaumlhrlicher Substanzen in elektrischen und elektronischen Geraumlten da die Elemente wie in der KOMMISSIONSENTSCHEIDUNG 2005618EG vom 18 August 2005 gefordert je homogenem Werkstoff die Houmlchstkonzentrat-ionen von 01 Gewichtsprozent Blei Quecksilber sechswertigem Chrom polybromierten Biphenylen (PBB) und polybromierten Diphenylethern (PBDE) sowiedie Houmlchstkonzentration von 001 Gewichtsprozent Cadmium nicht uumlberschreiten

PT Declara que o aparelho Tipo PUMA SX 2200CG - Nuacutemero W000263688eacute conforme agrave DIRECTIVA 200295CE DO PARLAMENTO EUROPEU E DO CONSELHO de 27 de Janeiro de 2003 (RoHS) relativa agrave restriccedilatildeo de uso dedeterminadas substacircncias perigosas em equipamentos eleacutectricos e electroacutenicos porque Os elementos natildeo excedem a concentraccedilatildeo maacutexima em materiais homogeacuteneos de 01 em massa de chumbo mercuacuterio croacutemio hexavalente bifenilospolibromados (PBB) e eacuteteres difeniacutelicos polibromados (PBDE) bem como uma concentraccedilatildeo maacutexima de 001 em massa de caacutedmio tal como exigido pelaDECISAtildeO DA COMISSAtildeO 2005618EC de 18 de Agosto de 2005

SV Foumlrsaumlkrar haumlrmed att utrustningen Typ PUMA SX 2200CG - Nummer W000263688oumlverensstaumlmmer med Europaparlamentets och raringdets direktiv 200295EG av den 27 januari 2003 (RoHS) om begraumlnsning av anvaumlndningen av vissa farligaaumlmnen i elektriska och elektroniska produkter eftersom bestaringndsdelarna inte oumlverstiger en maxikoncentration paring 01 viktprocent foumlr bly kvicksilver sexvaumlrt krom polybromerade bifenyler (PBB) och polybro-merade difenyletrar (PBDE) i homogena material och en maxikoncentration paring 001 viktprocent foumlr kadmium i homogena material enligt kraven i kommission-ens beslut 2005618EG av den 18 augusti 2005

NL Verklaart hierna dat de apparatuur Type PUMA SX 2200CG - Nummer W000263688is in overeenstemming met de RICHTLIJN 200295CE VAN HET PARLEMENT EN DE RAAD van 27 januari 2003 (RoHS) betreffende de beperking van hetgebruik van bepaalde gevaarlijke stoffen in de elektrische en elektronische apparaten want De homogene materialen van de onderdelen overschrijden niet de maximale concentratie van 01 gewichtsprocenten lood kwik zeswaardig chroom polybromobifenylen (PBB) en polybromobifenylethers (PBDE) noch een maximale concentratie van 001 gewichtsprocenten cadmium zoals vereist BIJ BES-LISSING VAN DE COMMISSIE 2005618EG van 18 Augustus 2005

DA Hermed erklaeligres at udstyr af type PUMA SX 2200CG - nummer W000263688er i overensstemmelse med DIREKTIVET 200295ES af EUROPA-PARLAMENTET OG DET EUROPAEligISKE RAringD fra d 27 januar 2003 (RoHS) om ind-skraelignkning af brug af bestemte farlige stoffer i elektriske og elektroniske anlaeligg paring betingelse af at Stoffer ikke overskrider den maksimale koncentration 01 af vaeliggten af de homogene materialer naringr det gaeliglder bly kviksoslashlv krom 6-forbindelser poly-bromerede biphenyler (PBB) og polybromerede diphenylethere (PBDE) og 001 naringr det gaeliglder kadmium som det kraeligves i afgoslashrelsen af Europa-Kommis-sionen 2005618ES fra d 18 august 2005

NO Med dette erklaeligres det at utstyret av typen PUMA SX 2200CG - nummer W000263688er i overensstemmelse med EU-PARLAMENTET OG EUROPARAringDETS RETNINGSLINJE 200295ES av den 27 januar 2003 (RoHS) om begrensninger ianvendelsen av bestemte farlige stoffer i elektrisk og elektronisk utstyr under forutsetning av at Delene ikke overstiger maks konsentrasjon som er 01 av homogene materialers vekt dersom det dreier seg om bly kvikksoslashlv krom polybromertebifenyler (PBB) og polybromert difenyleterer (PBDE) a 001 kadmium slik det kreves i Kommisjonens bestemmelse 2005618ES av den 18 august 2005

FI Taumlten vakuutamme ettauml laite tyyppi PUMA SX 2200CG - numero W000263688vastaa EUROOPAN PARLAMENTIN JA NEUVOSTON DIREKTIIVIAuml 200295EY annettu 27 paumlivaumlnauml tammikuuta 2003 (RoHS) tiettyjen vaarallisten aineidenkaumlytoumln rajoittamisesta saumlhkouml- ja elektroniikkalaitteissa jonka ehtojen mukaan Laitteiden osat eivaumlt saa sisaumlltaumlauml missaumlaumln homogeenisessa aineessa enempaumlauml kuin 01 painoprosenttia lyijyauml elohopeaa kuuden arvoista kromia poly-bromibifenyyliauml (PBB) ja polybromidifenyylieetteriauml (PBDE) eivaumltkauml enempaumlauml kuin 001 kadmiumia Naumlmauml vaatimukset on esitetty Komission paumlaumltoumlksessauml2005618EY tehty 18 paumlivaumlnauml elokuuta 2005

RO Declară icircn cele ce urmează că aparatul Tip PUMA SX 2200CG - Număr W000263688este conformaIcirc cu DIRECTIVA 200295CE A PARLAMENTULUI EUROPEAN SIcircI A CONSILIULUI din 27 ianuarie 2003 (RoHS) cu privire la restrČngereafolosirii anumitor substantIcirce periculoase Ẽn aparatele electrice sIcirci electronice deoarece Elementele nu depaIcircsIcircesc concentratIcircia maximaIcirc Ẽn materiale omogene de 01 plumb mercur crom hexavalent polibromobifenili (PBB) sIcirci polibromo-bifenileteri (PBDE) ca sIcirci concentratIcircia maximaIcirc de 001 cadmiu asIcirca cum este prevaIcirczut prin DECIZIA COMISIEI 2005618EC din 18 august 2005

DIRECTIVE DIRECTIVE DIRECTIVA DIRETTIVA RICHTLINIE DIRECTIVA DIREKTIV RICHTLIJN DIRECTIVA DYREKTYWĄ SMERNICA SMĚRNICE ДИРЕКТИВЕ ΟΔΗΓΙΑ - 200295EC

SK Zaacuteroveň deklarujem to že toto zariadenie Typ PUMA SX 2200CG - Čiacuteslo W000263688vyhovuje SMERNICI 200295ES EUROacutePSKEHO PARLAMENTU A EUROacutePSKEJ RADY z 27 januaacutera 2003 (RoHS) tyacutekajuacutecej sa obmedzenia a použiacutevaniaurčityacutech nebezpečnyacutech laacutetok v elektrickyacutech a elektronickyacutech zariadeniach pretože prvky v homogeacutennych materiaacuteloch nepresahujuacute maximaacutelnu koncentraacuteciu 01 hmotnosti olova ortuti šesťmocneacuteho chroacutemu polybroacutembifenylov (PBB) apolybroacutembifenyleacuteterov (PBDE) ako aj maximaacutelnu koncentraacuteciu 001 hm kadmia ako to vyžaduje ROZHODNUTIE KOMISIE 2005618ES z 18 augusta2005

CS Součastně deklaruji to že tohle zařiacutezeniacute Typ PUMA SX 2200CG - Čiacuteslo W000263688vyhovuje SMĚRNICI 200295ES EUROacutePSKYHO PARLAMENTU A EUROacutePSKEJ RADY z 27 ledna 2003 (RoHS) tyacutekajiacuteciacute se omezeniacute a užiacutevaacuteniacute určityacutechnebezpečnyacutech laacutetek v elektrickyacutech a elektronickyacutech zařiacutezeniacutech protože prvky v homogeacutenniacutech materiaacutelů nepřesahujiacute maximaacutelniacute koncentraci 01 hmotnosti olova rtuti šestimocniacuteho chromu polybrombifenylů (PBB) a polybro-mbifenyleacuteterů (PBDE) jako i maximaacutelniacute koncentraci 001 hm kadmia jako to vyžaduje ROZHODNUTIacute KOMISE 2005618ES z 18 srpna 2005

HU Ezennel kijelentjuumlk hogy a PUMA SX 2200CG tiacutepusuacute W000263688 szaacutemuacute berendezeacutes megfelel az Euroacutepai Parlament eacutes a Tanaacutecs 200295EK 2003 januaacuter 27-i (RoHS) egyes veszeacutelyes anyagok elektromos eacutes elektronikus beren-dezeacutesekben valoacute alkalmazaacutesaacutenak korlaacutetozaacutesaacutera vonatkozoacute iraacutenyelveacutenek az alaacutebbi felteacutetelek mellett az alkotoacuteelemek nem haladhatjaacutek meg a homogeacuten anyagok toumlmegeacutenek 01-aacutet az oacutelom higany hatos vegyeacuterteacutekű kroacutem polibroacutemozott bifenilek (PBB) eacutespolibroacutemozott difenileacuteterek (PBDE) eseteacuteben illetve 001-aacutet a kadmium eseteacuteben mint ahogyan azt a Bizottsaacuteg 2005618EK 2005 augusztus 18-i hataacuteroz-ata előiacuterja

PL Deklaruje niniejszym że urządzenie Typu PUMA SX 2200CG - Numer W000263688jest zgodny z DYREKTYWĄ 200295CE PARTAMANETU EUROPEJSKIEGO I RADY z dnia 27 stycznia 2003 (RoHS) dotyczącą ograniczenia wykorzysty-wania niektoacuterych substancji niebezpiecznych znajdujących się w urządzeniach elektrycznych i elektronicznych ponieważ Elementy nie przekraczają stężenia maksymalnego w materiałach jednorodnych 01 wagowo dla ołowiu rtęci chromu sześciowartościowego polibro-mowego difenylu (PBB) i polibromowego eteru fenylowego (PBDE) oraz 001 wagowo dla kadmu zgodnie z postanowieniami DECYZJI KOMISJI EUROPE-JSKIEJ 2005618WE z dnia 18 sierpnia 2005

EL Δια του παρόντος δηλώνει ότι το είδος εξοπλισμού Τύπου PUMA SX 2200CG - Αριθμός W000263688 είναι συμμορφούμενο ως προς την ΟΔΗΓΙΑ ΕΕ 200295EC ΤΟΥ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟΥ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟΥ ΚΑΙ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ της 27ης Ιανουαρίου 2003(RoHS) σχετικά με τον περιορισμό της χρήσης ορισμένων επικίνδυνων ουσιών σε είδη ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού ενώ Τα εξαρτήματα δεν υπερβαίνουν για τα ομοιογενή υλικά τη μέγιστη συγκέντρωση του 01 κατά βάρος σε μόλυβδο υδράργυρο εξασθενές χρώμιοπολυβρωμοδιφαινύλια (PBB) και πολυβρωμοδιφαινυλαιθέρες (PBDE) και του 001 σε κάδμιο όπως απαιτείται από την Απόφαση της Επιτροπής 2005618EC της 18ης Αυγούστου 2005

RU Дальше заявляет чтоrsquoоборудование тип PUMA SX 2200CG - Hoмep W000263688соответствует ДИРЕКТИВЕ 200295СЕ ЕВРОПЕЙСКОГО ПАРЛАМЕНТА И СОВЕТА от 27 января 2003 года (RoHS) относительно ограниченияиспользования некоторых опасных веществ в электрическом и электронном оборудовании так как Максимальная весовая концентрация свинца ртути шестивалентного хрома полибромбифенилов (ПББ) и полибромбифенилэфиров (ПБДЭ) воднородных материалах элементов не превышает 01 а также максимальная весовая концентрация кадмия не превышает 001 как того требуетРЕШЕНИЕ КОМИССИИ 2005618ЕС от 18 Августа 2005 года

P ADELLACHWelding Operations Services Slovakia - Luzianky (SK)

3 November 2008

bull SHOULD YOU WISH TO MAKE A COMPLAINT PLEASE QUOTE THE CONTROL NUMBER SHOWN HERE

bull EN CAS DE RECLAMATION VEUILLEZ MENTIONNER LE NUMERO DE CONTROLE INDIQUE

bull EN CASO DE RECLAMACIOacuteN SE RUEGA COMUNICAR EL NUacuteMERO DE CONTROL INDICADO AQUIacute

bull IN CASO DI RECLAMO PREGASI CITARE IL NUMERO DI CONTROLLO QUI INDICATO

bull BEI REKLAMATIONEN BITTE DIE HIER AUFGEFUumlHRTE KONTROLLNUMMER ANGEBEN

bull EM CASO DE RECLAMACcedilAtildeOacute Eacute FAVOR MENCIONAR O NUacuteMERO DE CONTROLO AQUI INDICADO

bull BIJ HET INDIENEN VAN EEN KLACHT WORDT U VERZOCHT OM HET HIER AANGEGEVEN

CONTROLENUMMER TE VERMELDEN

bull I HAumlNDELSE AV REKLAMATION VAR GOD UPPGE DET HAumlR ANGIVNA KONTROLLNUMRET

bull IN CAZUL UNEI RECLAMATII PRECIZATI NUMARUL DE CONTROL INDICAT

bull W RAZIE REKLAMACJI PROSIMY PODAĆ ZNAJDUJĄCY SIĘ

TUTAJ NUMER KONTROLNY

bull

tradepart parapartƒπpara∆oslashtradeprod parainfinƒinfinpararadiciexcloslashiexcl parainfinƒinfinintinfinsectpartπtradepoundpart iexclinfin infiniexclinfinordmpartƒpart∆part

∆radiciexcl parainfinƒinfinintinfin∆oslash infinƒπpoundordfradic partsectpartdegAtilderadicAgrave

bull

В СЛУЧАЕ ПРЕДЪЯВЛЕНИЯ РЕКЛАМАЦИИ СООБЩИТЕ

Page 29: PUMA SX 2200 GCgestionale.venditageneratoridicorrente.com/gest/fileDOC/...page 3) : normal basic and rutile coated electrodes can be welded in this mode. 9 - TIG WELDING WITH LIFT

II

SPARE PARTS LIST - PIEgraveCES DEacuteTACHEacuteES - LISTA DE LAS PIEZAS DE RECAMBIO - LISTA PEZZI DI RICAMBIOERSATZTEILLISTE - PECcedilAS SOBRESSELENTES - RESERVDELAR - WISSELSTUKKEN - LISTA PIESE COMPONENTE -

LISTA CZĘŚCI ZAMIENNYCH -

intinfin∆infinsectradicdegradictrade infiniexcl∆infinsectsectinfinint∆πintoslashiexcl -

ПЕРЕЧЕНЬ ЗАПАСНЫХ ЧАСТЕЙ

R CODE DESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIPCIOacuteN DESCRIZIONE01 W000236123 CIRCUIT BOARD CE 22679 CIRCUIT EacuteLECTRONIQUE CE 22679 CIRCUITO ELECTROacuteNICO CE 22679 CIRCUITO ELETTRONICO CE 22679

04 W000232581 CIRCUIT BOARD CE 22655 CIRCUIT EacuteLECTRONIQUE CE 22655 CIRCUITO ELECTROacuteNICO CE 22655 CIRCUITO ELETTRONICO CE22655

08 W000241714 POWER CABLE CAcircBLE ALIMENTATION CABLE DE ALIMENTACIOacuteN CAVO DI ALIMENTAZIONE

09 W000227620 NUT NYLON ECRU SERRE-CAcircBLE TUERCA NYLON DADO NYLON

09 W000227612 SECURING BLOCK BLOC DE FIXATION BLOQUEO DE FIJACIOacuteN PRESSACAVO

12 W000231163 OUTLET CONNECTOR RACCORD SORTIE RACOR DE SALIDA RACCORDO USCITA

13 W000227980 KNOB BOUTON CAPUCHOacuteN MANOPOLA

13 W000263970 HOOD CAPUCHON PERILLA CAPPUCCIO

14 W000227830 FAN UNIT MOTOVENTILATEUR MOTOR DEL VENTILADOR MOTOVENTILATORE

21 W000242780 CIRCUIT BOARD CE 22689 CIRCUIT EacuteLECTRONIQUE CE 22689 CIRCUITO ELECTROacuteNICO CE 22689 CIRCUITO ELETTRONICO CE 22689

22 W000232572 CIRCUIT BOARD CE 22633 CIRCUIT EacuteLECTRONIQUE CE 22633 CIRCUITO ELECTROacuteNICO CE 22633 CIRCUITO ELETTRONICO CE 22633

23 W000231062 SWITCH COMMUTATEUR CONMUTADOR COMMUTATORE

24 W000232638 COIL TRANSFORMER BOBINE TRANSFORMATEUR BOBINA DEL TRANSFORMADOR BOBINA TRASFORMATORE

26 W000231390 FAN VENTILATEUR VENTILADOR VENTOLA

36 W000242781 CIRCUIT BOARD CE 22688 CIRCUIT EacuteLECTRONIQUE CE 22688 CIRCUITO ELECTROacuteNICO CE 22688 CIRCUITO ELETTRONICO CE 22688

38 W000262751 PLASTIC TRIM PROFIL AREcircTE PROFIL AREcircTE PROFILO CORNICE

51 W000231572 CONNECTOR CONNECTEUR CONECTOR CABLAGGIO

69 W000233524 CHOKE ASSEMBLY IMPEDANCES IMPEDANCIA IMPEDENZA

72 W000070053 RH MOUNT SUPPORT DROIT SOPORTE DERECHO SUPPORTO DESTRO

721 W000070052 LH MOUNT SUPPORT GAUCHE SOPORTE IZQUIERDO SUPPORTO SINISTRO

75 W000070054 FAN ATTACHMENT ASSISE DE VENTILATEUR ASIENTO DEL VENTILADOR SELLA VENTILATORE

R CODE BESCHREIBUNG DESCRICcedilAtildeO

parapartƒπdegƒinfinordmprod

ВАЋБЕВГВАВЋЕ

01 W000236123 ELEKTRONISCHE SCHALTUNG CE 22679 CIRCUITO ELECTROacuteNICO CE 22679

prodsectpartint∆ƒradiciexclπintradic intAgraveintsectOslashordfinfin CE 22679

ЭЛЕКТРОННАЯ СХЕМА CE 22679

04 W000232581 ELEKTRONISCHE SCHALTUNG HF CE655 CIRCUITO ELECTROacuteNICO CE 22655

prodsectpartint∆ƒradiciexclπintradic intAgraveintsectOslashordfinfin CE 22655

ЭЛЕКТРОННАЯ СХЕМА CE 22655

08 W000241714 SPEISEKABEL CABLE DE ALIMENTACIOacuteN

prodsectpartint∆ƒπintradic intinfinsectOslashcentπradic

КАБЕЛЬ ПИТАНИЯ

09 W000227620 MUTTER NYLON PORCA NYLON

parainfinbullπordfinfincentπ iexclinfinacutesectradiciexcl

ГАеАА Ћз ВЕећГВА

09 W000227612 KABLEKLEMME GRAMPO DO CABO

trade∆Agraveparapartπradicpoundsectπpara∆prodtrade intinfinsectoslashcentπradicAgrave

ААБЕћтВЌе иАћтВЋА

12 W000231163 AUSGANGSANSCHLUSS RACOR DE SALIDA

ƒinfinintradicƒ partbullradiccentradicAgrave

иГЕДЋВЋкЕћт ВЌмГДВГе

13 W000227980 DREHKNOPF CAPUCHOacuteN

intinfinsectAgraveordfordfinfin

КOЛПAK

13 W000263970 KAPPE PERILLA

parainfinbullπordfinfincentπ iexclinfinacutesectradiciexcl

ГАЙКА ИЗ НЕЙЛОНА

14 W000227830 MOTORVENTILATOR MOTOR DEL VENTILADOR

ordfradic∆partƒ infiniexclpartordfπtrade∆prodƒinfin

ЭЛЕКТРОВЕНТИЛЯТОР

21 W000242780 ELEKTRONISCHE SCHALTUNG CE 22689 CIRCUITO ELECTROacuteNICO CE 22689

prodsectpartint∆ƒradiciexclπintradic intAgraveintsectOslashordfinfin CE 22689

ЭЛЕКТРОННАЯ СХЕМА CE 22689

22 W000232572 ELEKTRONISCHE SCHALTUNG CE 22633 CIRCUITO ELECTROacuteNICO CE 22633

prodsectpartint∆ƒradiciexclπintradic intAgraveintsectOslashordfinfin HF 22633

ЭЛЕКТРОННАЯ СХЕМА HF 22633

23 W000231062 SCHALTER CONMUTADOR

centπinfinintradicpara∆prodtrade

ВЫКЛЮЧАТЕЛЬ

24 W000232638 SPULE TRANSFORMATOR BOBINA DEL TRANSFORMADOR

ordfpart∆infintradeAtildeprodordfinfin∆πtrade∆prodtrade

кжАВилГжБАкГж

26 W000231390 VENTILATORFLUumlGEL VENTILADOR

ordfradic∆partƒ infiniexclpartordfπtrade∆prodƒinfin

ЭЛЕКТРОВЕНТИЛЯТОР

36 W000242781 ELEKTRONISCHE SCHALTUNG CE 22688 CIRCUITO ELECTROacuteNICO CE 22688

prodsectpartint∆ƒradiciexclπintradic intAgraveintsectOslashordfinfin HF 22688

ЭЛЕКТРОННАЯ СХЕМА HF 22688

38 W000262751 RAHMENPROFIL MOLDURA

paraƒradicordmπsect intradicƒiexclπsuminfintrade

йжГлЋћт ДћЖ жАБАЋ

51 W000231572 STECKER CONECTOR

infinintƒradiccentpartint∆prodtrade ordfparainfiniexclinfiniexclinfin

ЗАЖИМ ОДНОПОЛЮСНЫЙ

69 W000233524 DROSSEOgrave IMPEDANCIA

tradeAgraveiexclpoundpart∆prod infiniexcl∆πtrade∆infintradeprod paraƒoslash∆partAgraveradiciexcl∆radictrade

РЕAКТOР ВХOДНOЙ ЦЕПИ

72 W000070053 HALTER RECHTS SOPORTE DERECHO

centpartbullπinfin microinfintradeprod

ДЕРЖАТЕЛЬ ПРАВЫЙ

721 W000070052 HALTERUNG LINKS SOPORTE IZQUIERDO

infinƒπtrade∆partƒprod microinfintradeprod

ДЕРЖАТЕЛЬ ЛЕВЫЙ

75 W000070054 VENTILATORSATTEL ASIENTO DEL VENTILADOR

tradeAgraveiexclcentparttradeprod infiniexclpartordfπtrade∆prodƒinfin

ОПОРА ВЕНТИЛЯТОРА

III

DUTY CYCLE - FACTEUR DE MARCHE - CICLO DE TRABALHO

- CICLO DI LAVOROEINSCHALTDAUER - CICLO DE TRABAJO - INTERMITTENSFAKTOR - BEDRIJFSCYCLUS - DUTY CYCLE

intAgraveintsectradictrade partƒdeginfintradeπinfintrade -

РАБОЧИЙ ЦИКЛSE

VOLTAMPERE CURVES - COURBES VOLT AMPERE - CURVA VOLTIOSAMPERIOS - CURVE VOLTAMPEREKURVEN VOLTAMPERE - CURVAS VOLTAMPEacuteRICA

- VOLTAMPERE CURVES - KURVOR VOLTAMPERE

CURBE VOLT-AMPERE -

KRZYWE VOLT - AMPER -

intinfinordfparaAgravesectparttrade VOLTAMPERE -

ВОЛЬТАМПЕРНЫЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ

DUTY CYCLE - FACTEUR DE MARCHE - CICLO DE TRABAJO - CICLO DI LAVORO - EINSCHALTDAUER CICLO DE TRABALHO - INTERMITTENSFAKTOR - BEDRIJFSCYCLUS - intAgraveintsectradictrade partƒdeginfintradeπinfintrade - РАБОЧИЙ ЦИКЛ

WEL

DING

CUR

RENT

- CO

URAN

T DE

SOU

DAGE

- CO

RRIE

NTE

DE S

OLDA

DURA

CORR

ENTE

DI S

ALDA

TURA

- SC

HWEI

SSST

ROM

BERE

ICH

- CO

RREN

TE D

E SO

LDAD

URA

- SVE

TSST

ROumlM

- SN

IJST

ROOM

- PR

ĄD S

PAW

ANIA

ƒpart

Agraveordf

infin trade

Agravedeg

intradic

sectsect

prodtrade

prodtrade

- С

ила

тока

WIRING DIAGRAM - SCHEacuteMA EacuteLECTRIQUE - ESQUEMA ELEacuteCTRICO - SCHEMA ELETTRICOSTROMLAUFPLAN - ESQUEMAS ELEgraveCTRICOS - ELSCHEMOR - ELEKTRISCHE SCHEMAS - SCHEMA ELECTRICA

SCHEMAT ELEKTRYCZNY -

prodsectpartint∆ƒπintradic centπinfindegƒinfinordfordfinfin -

ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СХЕМА

IV

DECLARATION OF CONFORMITY DEacuteCLARATION DE CONFORMITE DECLARACIOacuteN DE CONFORMIDAD DICHIARAZIONE DI CONFORMITAgrave KONFOR-MITAumlTSERKLAumlRUNG DECLARACcedilAtildeO DE CONFORMIDADE KONFORMITETSFOumlRKLARING CONFORMITEITSVERKLARING KONFORMITETSERKLAEligRING

ERKLAEligRING OM OVERENSSTEMMELSE TODISTUS STANDARDINMUKAISUUDESTA DECLARAŢIE DE CONFORMITATE VYHLAacuteSENIE O ZHODE PROHLAacuteŠENIacute O ZHODĚ MEGFELELŐSEacuteGI TANUacuteSIacuteTVAacuteNY DEKLARACJA ZGODNOAcircCI ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ ЗAЯВЛЕНИЕ O COOТВЕТCТВИИ

EN It is hereby declared that the manual welding generator Type PUMA SX 2200CG - Number W000263688 conforms to the provisions of Low Voltage (Directive200695EC) as well as the CEM Directive (Directive 2004108EC) and the national legislation transposing it and moreover declares that standards bull EN 60 974-1 ldquoSafety regulations for electric welding equipment Part 1 Sources of welding currentrdquo bull EN 60 974-10 ldquoElectromagnetic Compatibility (EC) Products standard for arc welding equipmentrdquo have been applied This statement also applies to versions of the aforementioned model which are referenced This EC declaration of conformity guarantees that the equipmentdelivered to you complies with the legislation in force if it is used in accordance with the enclosed instructions Any different assembly or modifications rendersour certification void It is therefore recommended that the manufacturer be consulted about any possible modification Failing that the company which makesthe modifications should ensure the re certification Should this occur the new certification is not binding on un in any way whatsoever This document shouldbe transmitted to your technical or purchasing department for record purposes

FR Il est deacuteclareacute ci-apres que le geacuteneacuterateur de soudage manuel Type PUMA SX 2200CG -Numeacutero W000263688 est conforme aux disposition des DirectivesBasse tension (Directive 200695EC) ainsi qursquoa la Directive CEM (Directive 2004108EC) et aux leacutegislations nationales la transposant et deacuteclare par ailleursque les normes bull EN 60 974-1 ldquoRegles de seacutecuriteacute pour le mateacuteriel de soudage eacutelectrique Partie 1 Sources de courant de soudagerdquo bull EN 60 974-10 ldquoCompatibiliteacute Electromagneacutetique (CEM) Norme de produit pour le mateacuteriel de soudage a lrsquoarcrdquo ont eacuteteacute appliqueacutees Cette deacuteclaration srsquoapplique eacutegalement aux versions deacuteriveacutees du modele citeacute ci-dessus Cette deacuteclaration CE de conformiteacute garantit que le mateacuteriel livreacute re-specte la leacutegislation en vigueur srsquoil est utiliseacute conformeacutement a la notice drsquoinstruction jointe Tout montage diffeacuterent ou toute modification entraicircne la nulliteacute denotre certification Il est donc recommandeacute pour toute modification eacuteventuelle de faire appel au constructeur A deacutefaut lrsquoentreprise reacutealisant les modificationsdoit refaire la certification dans ce cas cette nouvelle certification ne saurait nous engager de quelque faccedilon que ce soit Ce document doit etre transmis avotre service technique ou votre service achat pour archivage

ES Se declara a continuacioacuten que el generador de soldadura manual Tipo PUMA SX 2200CG - Nuacutemero W000263688 es conforme a las disposiciones de lasDirectivas de Baja tensioacuten (Directiva 200695EC) asiacute como de la Directiva CEM (Directiva 2004108EC) y las legislaciones nacionales que la contemplany declara por otra parte que se han aplicado las normas bull EN 60 974-1 ldquoReglas de seguridad para el equipo eleacutectrico de soldadura Parte1 Fuentes de corriente de soldadurardquo bull EN 60 974-10 ldquoCompatibilidad Electromagneacutetica (CEM) Norma de producto para el equipo de soldadura al arcordquo Esta declaracioacuten tambieacuten se aplica a las versiones derivadas del modelo citado maacutes arriba Esta declaracioacuten CE de conformidad garantiza que el materialque se la ha enviado cumple con la legislacioacuten vigente si se utiliza conforme a las instrucciones adjuntas Cualquier montage diferente o cualquier modificacioacutenanula nuestra certificacioacuten Por consiguiente se recomienda recurrir al constructor para cualquier modificacioacuten eventual Si no fuese posible la empresa queemprenda las modificaciones tiene que hacer de nuevo la certificacioacuten En este caso la nueva certificacioacuten no nos compromete en ninguacuten modo Transmitaeste documento a su teacutecnico o compras para archivarlo

IT Si dichiara qui di seguito che il generatore di saldatura manuale Tipo PUMA SX 2200CG - Numero W000263688 e conforme alle disposizioni delle Direttivebassa tensione (Direttiva 200695EC) CEM (Direttiva 2004108EC) e alle legislazioni nazionali corrispondenti e dichiara inoltre bull EN 60 974-1 ldquoRegole di sicurezza per il materiale di saldatura elettrico Parte1 sorgenti di corrente di saldaturardquo bull EN 60 974-10 ldquoCompatibilita elettromagnetica (CEM) Norma di prodotto per il materiale da saldatura ad arcordquo sono state applicate Questa dichiarazione si applica anche alle versioni derivate dal modello sopra indicato Questa dichiarazione di conformita CE garantisce che il materiale sped-itoleLe se utilizzato nel rispetto delle istruzioni accluse e conforme alle norme vigenti Unrsquoinstallazione diversa da quella auspicata o qualsiasi modifica com-porta lrsquoannullamento della nostra certificazione Per eventuali modifiche si raccomanda pertanto di rivolgersi direttamente allrsquoazienda costruttrice Sequestrsquoultima non viene avvertita la ditta che effettuera le modifiche dovra procedere a nuova certificazione In questo caso la nuova certificazione non rap-presentera in nessuna eventualita unrsquoimpegno da parte nostra Questo documento devrsquoessere trasmesso al servizio tecnico e Acquisti della Sua azienda perarchiviazione

DE Nachstehend wird erklaumlrt daszlig der manuelle Schweiszliggenerator Typ PUMA SX 2200CG - Nummer W000263688 den Verfuumlgungen der Vorschriften fuumlr Schwa-chstrom (Vorschrift 200695EC) sowie der FBZ-Vorschrift (Vorschrift 2004108EC) und der nationalen sie transponierenden Gesetzgebung entspricht underklaumlrt andererseits daszlig die Normen bull EN 60 974-1 ldquoSicherheitsbestimmungen fuumlr elektrisches Schweiszligmaterial Teil 1 Schweiszligungs-Stromquellenrdquo bull EN 60 974-10 ldquoElektromagnetische Kompatibilitaumlt (FBZ) Produktnorm fuumlr das WIG-Schweiszligmaterialrdquo angewandt wurden Diese Erklaumlrung ist auch guumlltig fuumlr die vom vorstehenden Modell abgeleiteten Versionen Mit vorliegender EG-Konformitaumltserklaumlrung wird garantiert dass dasIhnen gelieferte Material sofern es gemaumlszlig beiliegender Gebrauchsanleitung benutzt wird den guumlltigen Rechtsvorschriften entspricht Jegliche Aumlnderung beimAufbau beim Aufbau bzw jegliche andere Abwandlung fuumlr zur Nichtigkeit unserer Erklaumlrung Wir raten daher bei allen eventuellen Aumlnderungen den Herstellerheranzuziehen In Ermangelung eines Besseren ist dia Aumlnderung vornehmende Untemehmen dazu gehalten eine emeute Erklaumlrung abzufassen In diesemFall ist neue Bestaumltigung fuumlr uns in keinster Weise bindend Das vorliegende Schriftstuumlck muszlig zur Archivierung an ihre technische Abteilung bzw an ihreEinkaufsabteilung weitergeleitet werden

PT Se declara abaixo que o generador de soldadura manual Tipo PUMA SX 2200CG - Nuacutemero W000263688 estaacute em conformidade com as disposiccediloes dasDirectivas Baixa Tensao (Directiva 200695EC) assim como com a Directiva CEM (Directiva 2004108EC) e com as legislaccediloes nacionais que a transpoeme declara ainda que as normasbull EN 60 974-1 ldquoRegras de seguranccedila para o material de soldadura eleacutectrico Parte 1 Fontes de corrente de soldadurardquo bull EN 60 974-10 ldquoCompatibilidade Electromagneacutetica (CEM) Norma de produto para o material de soldadura por arcordquo foram aplicadas Esta declaraccedilao aplica-se igualmente as versoes derivadas do modelo acima citado Esta declaraccedilao CE de conformidade garante que o material entreguerespeita a legislaccedilao em vigor desse que utilizado de acordo com as instruccediloes anexas Qualquer montagem diferente ou qualquer modificaccedilao acarreta aanulaccedilao do nosso certificado Por isso recomenda-se para qualquer modificaccedilao eventual recorrer ao construtor Ou caso contraacuterio a empresa que realizaas modificaccediloes deve fazer novamente um certificado Nesse caso este novo certificado nao pode nos comprometer de nenhuma maneira Esse documentodeve ser transmitido ao seu serviccedilo teacutecnico ou serviccedilo compras para ser arquivado

SV Man foumlrklarar haumlrmed att generatorn foumlr manuell svetsning Typ PUMA SX 2200CG - Nummer W000263688 tillverkats i oumlverensstaumlmmelse med direktivenom lagspaumlnning (Direktiv 200695EC) samt direktivet CEM (Direktiv 2004108EC) och de nationella lagar som motsvarar det och foumlrklarar foumlr oumlvrigt attnormema bull EN 60 974-1 ldquoSaumlkerhetsregler foumlr elsvetsningsmateriel Del 1 Kaumlllor foumlr svetsningsstroumlmrdquo bull EN 60 974-10 ldquoElektromagnetisk kompatibilitet (CEM) Produktnorm foumlr bagsvetsningsmaterielrdquo har tillaumlmpats Denna foumlrklaring gaumlller aumlven de utfoumlranden som avletts av ovannaumlmnda modell Detta EU-intyg om verensstmmelse garanterar att levererad utrustning upp-fyller i gllande lagstiftning om den anvnds i enlighet med bifogade anvisningar Varje avvikande montering eller aumlndring medfoumlr att vart intyg ogiltigfoumlrklarasFoumlr varje eventuell aumlndring boumlr duarfoumlr tillverkaren anlitas Om sa ej sker ska det foumlretag som genomfoumlr aumlndringarna laumlmna ett intyg detta nya intyg kan vi panagot saumltt ta ansvar foumlr Denna handling ska oumlverlaumlmnas till er tekniska avdelning eller inkoumlpsavdelning foumlr arkivering

DECLARATION OF CONFORMITY DEacuteCLARATION DE CONFORMITE DECLARACIOacuteN DE CONFORMIDAD DICHIARAZIONE DI CONFORMITAgrave KONFOR-MITAumlTSERKLAumlRUNG DECLARACcedilAtildeO DE CONFORMIDADE KONFORMITETSFOumlRKLARING CONFORMITEITSVERKLARING KONFORMITETSERKLAEligRING

ERKLAEligRING OM OVERENSSTEMMELSE TODISTUS STANDARDINMUKAISUUDESTA DECLARAŢIE DE CONFORMITATE VYHLAacuteSENIE O ZHODE PROHLAacuteŠENIacute O ZHODĚ MEGFELELŐSEacuteGI TANUacuteSIacuteTVAacuteNY DEKLARACJA ZGODNOAcircCI ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ ЗAЯВЛЕНИЕ O COOТВЕТCТВИИ

NL Men verklaart hierbij dat de handlasgenerator Type PUMA SX 2200CG - Nummer W000263688 conform de bepalingen is van de Richtlijnen betreffendeLaagspanning (Richtlijn 200695EC) en de EMC Richtlijn CEM (Richtlijn 2004108EC) en aan de nationale wetgevingen met betrekking hiertoe en verklaartvoorts dat de normen bull EN 60 974-1 ldquoVeiligheidsregels voor elektrische lasapparatuur Deel 1 Lasstroombronnenrdquo bull EN 60 974-10 ldquoElektromagnetische Compatibiliteit (EMC) Produktnorm voor booglas-apparatuurldquo zijn toegepast Deze verklaring is tevens van toepassing op versies die van bovengenoemd model zijn afgeleid Deze EG verklaring van overeenstemming garandeert dathet geleverde aan u materiaal voldoet aan de van kracht zijnde wetgeving indien het wordt gebruikt volgens de bijgevoegde handleiding Het monteren opiedere andere manier dan die aangegeven in voomoemde handleiding en het aanbrengen van wijzigingen annuleert automatisch onze echtverklaring Wijraden U dan ook contact op te nemen met de fabrikant in het geval U wijzigingen wenst aan te bregen Indien dit niet geschiedt moet de onderneming die dewijzingen heeft uitgevoerd een nieuwe echtverklaring opstellen Deze nieuwe echtverklaring zal echter nooit en te nimmer enige aansprakelijkheid onzerzidsmet zich mee kunnen brengen Dit document moet ann uwtechnische dienst of the afdeling inkopen worden overhandigd voor het archiveren

DA Hermed erklaeligres at den manuelle svejsegenerator type PUMA SX 2200CG ndash nummer W000263688 er i overensstemmelse med forordninger om lavspaelignd-ing (direktivet 200695ES) samt ogsaring med CEM direktivet (direktivet 2004108EC) og med de indenrigs lovlige forskrifter som transponerer dem og desudenerklaeligres at normer bull EN 60 974-1 Sikkerhedsforskrifter for de elektriske svejseudstyr Del 1 Kilde af svejsestroslashmmenbull EN 60 974-10 bdquoNormen for den elektromagnetiske kompatibilitet (EC) af produkter for udstyr til buesvejsningldquo goslashr sig gaeligldende Denne meddelelse har forbindelse med den ovennaeligvnte model til hvilken henvises til Denne ES erklaeligring om konformiteten garanterer at udstyr som vi leverer til jer er i overensstemmelse med de gaeligldende lovlige forskrifter under forudsaeligt-ning af at det bruges i overensstemmelse med den vedlagte betjeningsvejledningvejledning Enhver anden montage eller reparation foraringrsager ugyldighed afvores attester Derfor kan det anbefales at man i tilfaeliglde af enhver mulig reparation kontakterer producenten Hvis det ikke sker firmaet som udfoslashrer repa-ration skulle sikre en ny certifation Hvis det sker er certifikationen ikke bindende for produktet eller ingen af dets del Dette dokument skal forelaeliggges til jeresteknisk- eller handelsafdeling for at foslashre dokumentation

NO Med dette erklaeligres det herved at den manuelle sveisegeneratoren av type PUMA SX 2200CG - nummer W000263688 stemmer overens med bestemmelseneom lav spenning (retningslinje 200695ES) og videre med retningslinje CEM (retningslinje 2004108EC) og med innenlandske rettslige forskrifter som tran-sponerer dem og i tillegg til dette erklaeligrers det at normenebull EN 60 974-1 Sikkerhetsmessige forskrifter for elektrisk sveiseutstyr Del 1 Sveisestroslashmmens kilderldquobull EN 60 974-10 bdquoNorm om elektromagnetisk kompatibilitet (EC) produkter for utstyr til sveising i bueldquo gjelderDenne kunngjoslashringen gjelder versjonene av den overfor anfoslashrte modellen som den henviser tilDenne EU-erkklaeligringen om konformitet garanterer at det utstyret vi leverer er i overensstemmelse med gjeldende rettslige forskrifter under forutsetning av atden anvendes i traringd med den medfoslashlgende betjeningsanvisningen En hvilken som helst annen montering eller justering medfoslashrer at varingre attester blir ugyldigeDerfor anbefales det at De i tilfelle hvilke som helst justeringer foslashrst sposlashr produsenten til raringds om disse Hvis dette ikke skjer boslashr det selskapet som har utfoslashrtjusteringene soslashrge for ny sertifisering Selv om dette skjer er ikke sertifiseringen bindende for verken produktet som helhet eller for noen enkeltdel Dettedokumentet er det noslashdvendig aring legge fram for Deres teknisk ansvarlige eller innkjoslashpsavdelingen med det formaringl aring registere

FI Taumlten vakuutamme ettauml hitsausgeneraattori tyyppi PUMA SX 2200CG - numero W000263688 vastaa matalajaumlnnitelaitteita koskevia maumlaumlraumlyksiauml (direktiivi200695EY) EMC-direktiiviauml (direktiivi 2004108EC) ja naumlitauml laitteita koskevia kansallisia lakisaumlaumlnnoumlksiauml ja lisaumlksi vakuutamme ettauml laite taumlyttaumlauml standarditbull EN 60 974-1 Hitsauslaitteiden turvallisuusvaatimukset Osa 1 Hitsausvirtalaumlhteetldquobull EN 60 974-10 bdquoKaarihitsaukseen tarkoitettujen laitteiden saumlhkoumlmagneettinen yhteensopivuus (EC)ldquoTaumlmauml ilmoitus koskee ylempaumlnauml mainitun mallin versioita joihin ilmoituksessa viitataanTaumlmauml todistus EY-standardinmukaisuudesta takaa sen ettauml toimittamamme laite vastaa voimassaolevia lakisaumlaumlnnoumlksiauml sillauml edellytyksellauml ettauml sitauml kaumlytetaumlaumlnsen mukana toimitettavan kaumlyttoumlohjeen mukaisesti Todistus ei paumlde jos laite asennetaan tai jos siihen tehdaumlaumln muutoksia millauml tahansa muulla kuin ohjeidenmukaisella tavalla Siksi suosittelemme konsultointia valmistajan kanssa kaikissa laitteen muutoksiin liittyvissauml kysymyksissauml Ellei naumlin tehdauml on muutoksettekevaumln yrityksen huolehdittava uudesta sertifioinnista Taumlllaisessa tapauksessa sertifikaatti ei ole valmistajaa velvoittava tuotteen tai minkaumlaumln sen osan suh-teen Taumlmauml todistus on annettava yrityksenne tekniselle tai hankintaosastolle merkintoumljen tekemistauml varten

RO Se declară că generatorul pentru sudură manuală Tip PUMA SX 2200CG - Număr W000263688 e conform cu dispoziţiile din Directivele Joasă Tensiune (Di-rectiva 200695EC) CEM (Directiva 2004108EC) şi cu legislaţia naţionalăcorespunzătoare şi se declară de asemeneabull EN 60 974-1Reguli de siguranţă pentru materialul de sudură electric Partea 1 surse de curent de sudurăbull EN 60 974-10 Compatibilitate electromagnetică (CEM) Normă de produs pentru materialul de sudură cu arc au fost aplicateAceastă declaraţie se aplică şi la versiunile derivate din modelul mai sus menţionat Această declaraţie de conformitate CE garantează că materialul cev-a fost expediat dacă e utilizat respectltndu-se instrucţiunile anexate e conform cu normele icircn vigoare O instalare diferită de cea indicată sau oricemodificare duce la anularea certificării noastre Pentru eventualele modificări se recomandă să vă adresaţi direct firmei producătoareDacă aceasta din urmă nu este avertizată firma care va efectua modificările va trebui să se ocupe de noua certificare Icircn acest caz noua certificare nuva reprezenta icircn nicio eventualitate un angajament din partea noastrăAcest document trebuie transmis serviciului tehnic şi Achiziţii al firmei dv pentru arhivare

SK Naacutesledne sa vyhlasuje že generaacutetor manuaacutelneho zvaacuterania Typ PUMA SX 2200CG - Čiacuteslo W000263688 je zhodnyacute so zariadeniami Smernice niacutezkeho napaumltia(Smernica 200695EC) CEM (Smernica 2004108EC) a priacuteslušnyacutem naacuterodnyacutem zaacutekonodarstvom vyhlasuje okrem toho bull EN 60 974-1ldquoBezpečnostneacute predpisy pre materiaacutely elektrickeacuteho zvaacuterania Časť č1 zdroje zvaacuteracieho pruacutedurdquo bull EN 60 974-10 ldquoElektromagnetickaacute kompatibilita (CEM) Norma vyacuterobku pre materiaacutel na zvaacuteranie obluacutekomrdquo boli použiteacute Toto vyhlaacutesenie sa použiacuteva aj vo verziaacutech odvodenyacutech od horeuvedeneacuteho modelu Toto vyhlaacutesenie o zhode CE zaručuje materiaacutel Vaacutem prinesenyacute ak sa podľapriloženyacutech pokynov je zhodnyacute s platnyacutemi normami Inštalaacutecia odlišnaacute od tej požadovanej alebo urobenaacute akaacutekoľvek zmena bude mať za naacutesledok zrušenienaacutešho certifikaacutetu Pre priacutepadneacute zmeny sa doporučuje obraacutetiť sa priamo na vyacuterobnuacute firmu ak taacuteto nebude oboznaacutemenaacute tak podnik ktoryacute vykonaacute zmeny budemusieť urobiť novyacute certifikaacutet V tomto priacutepade novyacute certifikaacutet nebude v žiadnom priacutepade predstavovať zaacutevaumlzok z našej strany Tento dokument sa musiacute odoslaťtechnickeacutemu servisu a naacutekupneacutemu oddeleniu vaacutešho podniku pre archivovanie

CS Tiacutemto se prohlašuje že ručniacute svaacuteřeciacute generaacutetor typu PUMA SX 2200CG - čiacuteslo W000263688 je v souladu s ustanoveniacutemi o niacutezkeacutem napětiacute (směrnice 200695ES) jakož i se směrniciacute CEM (směrnice 2004108EC) a s vnitrostaacutetniacutemi praacutevniacutemi předpisy ktereacute je transponujiacute a kromě toho se prohlašuje že normybull EN 60 974-1 Bezpečnostniacute předpisy pro elektrickaacute svaacuteřeciacute vybaveniacute Čaacutest 1 Zdroje svaacuteřeciacuteho tokuldquobull EN 60 974-10 bdquoNorma elektromagnetickeacute kompatibility (EC) produktů pro vybaveniacute ke svaacuteřeniacute obloukemldquo se uplatňujiacuteToto oznaacutemeniacute se vztahuje na verze vyacuteše uvedeneacuteho modelu na kteryacute se odkazujeToto prohlaacutešeniacute ES o shodě zaručuje že vybaveniacute ktereacute vaacutem dodaacutevaacuteme je v souladu s platnyacutemi praacutevniacutemi předpisy za předpokladu že je použiacutevaacuteno v souladus přiloženyacutem naacutevodem k obsluze Jakaacutekoli jinaacute montaacutež či jineacute uacutepravy zneplatňujiacute naše osvědčeniacute Proto se doporučuje abyste se v přiacutepadě jakyacutechkoli možnyacutech uacuteprav nejprve poradili s vyacuterob-cem Nestane-li se tak měla by společnost kteraacute uacutepravy vykonaacute takeacute zabezpečit opětovnou certifikaci Pokud se tak stane certifikace neniacute zaacutevaznaacute provyacuterobek ani žaacutednou jeho čaacutest Tento dokument je třeba předložit vašemu technickeacutemu či naacutekupniacutemu odděleniacute pro uacutečely vedeniacute zaacuteznamů

DECLARATION OF CONFORMITY DEacuteCLARATION DE CONFORMITE DECLARACIOacuteN DE CONFORMIDAD DICHIARAZIONE DI CONFORMITAgrave KONFOR-MITAumlTSERKLAumlRUNG DECLARACcedilAtildeO DE CONFORMIDADE KONFORMITETSFOumlRKLARING CONFORMITEITSVERKLARING KONFORMITETSERKLAEligRING

ERKLAEligRING OM OVERENSSTEMMELSE TODISTUS STANDARDINMUKAISUUDESTA DECLARAŢIE DE CONFORMITATE VYHLAacuteSENIE O ZHODE PROHLAacuteŠENIacute O ZHODĚ MEGFELELŐSEacuteGI TANUacuteSIacuteTVAacuteNY DEKLARACJA ZGODNOAcircCI ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ ЗAЯВЛЕНИЕ O COOТВЕТCТВИИ

HU Ezennel kijelentjuumlk hogy a PUMA SX 2200CG tiacutepusuacute W000263688 keacutezi hegesztő-generaacutetor megfelel az alacsony feszuumlltseacutegre vonatkozoacute előiacuteraacutesoknak (200695EK iraacutenyelv) illetve a CEM (2004108EC) előiacuteraacutesoknak eacutes az ide vonatkozoacute belfoumlldi jogszabaacutelyoknak tovaacutebbaacute ezen feluumll kijelentjuumlk hogy a koumlvetkezőszabvaacutenyok hasznaacutelatosakbull MSZ EN 60 974-1 bdquoIacutevhegesztő berendezeacutesekre vonatkozoacute biztonsaacutegi előiacuteraacutesok 1 reacutesz Hegesztő-aacuteramforraacutesokldquobull MSZ EN 60 974-10 bdquoIacutevhegesztő berendezeacutesekre vonatkozoacute előiacuteraacutesok - elektromaacutegneses oumlsszefeacuterhetőseacutegi (EMC) koumlvetelmeacutenyek (IEC)ldquoEz az eacutertesiacuteteacutes melyben a fentebb emliacutetett modellre hivatkozunk ezen modell egyeacuteb vaacuteltozataira is vonatkozikEzen EK megfelelőseacutegi tanuacutesiacutetvaacuteny garantaacutelja hogy az oumlnnek szaacutelliacutetott berendezeacutes megfelel az eacuterveacutenyes jogszabaacutelyoknak azon felteacutetelek mellett hogy amelleacutekelt hasznaacutelati uacutetmutatoacutenak megfelelően van hasznaacutelvaBaacutermilyen egyeacuteb oumlsszeszereleacutes vagy aacutetalakiacutetaacutes tanuacutesiacutetvaacutenyaink eacuterveacutenyteleniacutetődeacuteseacutet vonja maga utaacuten Ezeacutert ajaacutenljuk hogy baacutermilyen lehetseacuteges aacutetalakiacutetaacuteseseteacuteben konzultaacuteljon a gyaacutertoacuteval Amennyiben nem iacutegy toumlrteacutenik a vaacuteltoztataacutest veacutegző taacutersasaacutegnak kellene bebiztosiacutetania a tovaacutebbiakban eacuterveacutenyes tanuacutesiacutet-vaacutenyt Amennyiben ez az eset aacutell fenn a tanuacutesiacutetvaacuteny nem koumltelezően eacuterveacutenyes a termeacutekre sem annak baacutermelyik reacuteszeacutere Ezt a dokumentumot nyuacutejtsa be atechnikai vagy beszerzeacutesi osztaacutelynak jegyzeacutekvezeteacutesi archivaacutelaacutesi ceacutelokra

PL Deklarujemy niniejszym że ręczny generator spawalniczy Typu PUMA SX 2200CG -Numer W000263688 jest zgodny z rozporządzeniami Dyrektyw o niskichnapięciach (Dyrektywa 200695EC) o Kompatybilności Elektromagnetycznej (Dyrektywa 2004108 EC) i z odpowiednimi krajowymi przepisami prawnymiponadto deklarujemy że zostały zastosowane bull norma EN 60 974-1ldquoBezpieczeństwo sprzętu elektrycznego do spawania Część 1 spawalnicze źroacutedła energiirdquo bull norma EN 60 974-10 ldquoKompatybilność elektromagnetyczna (CEM) Norma produkcyjna dla sprzętu do spawania łukowegordquo Niniejszą deklarację stosuje się roacutewnież do wersji pochodnych od powyżej podanego modelu Deklaracja zgodności CE gwarantuje że sprzęt do Państwawysłany jeśli jest używany według załączonych instrukcji jest zgodny z obowiązującymi normami Instalacja inna od przewidzianej lub jakiekolwiek mody-fikacje powodują utratę certyfikacji Dlatego w przypadku ewentualnych modyfikacji zaleca się zwroacutecenie się bezpośrednio do producenta W przypadku niepoinformowania producenta firma przeprowadzająca modyfikacje musi wystąpić o nowy certyfikat W tej sytuacji nowy certyfikat nie jest pod żadnym pozoremwiążący dla naszej firmy Niniejszy dokument należy przekazać do działu technicznego i Zakupoacutew Państwa firmy w celu archiwizacji

EL Δια του παρόντος δηλώνεται ότι η γεννήτρια χειροκίνητης συγκόλλησης Τύπου PUMA SX 2200CG ndash Αριθμός W000263688 είναι συμμορφούμενη ως προς τιςδιατάξεις περί Χαμηλής Τάσης (Οδηγία 200695EΚ) καθώς και την Οδηγία CEM [Ηλεκτρομαγνητικής Συμβατότητας] (Οδηγία 2004108EC) και τηνομοθεσία του κράτους που τη μεταφέρει και επιπλέον δηλώνει ότι τα πρότυπαbull EN 60 974-1 laquoΚανονισμοί ασφάλειας για ηλεκτρικό εξοπλισμό συγκόλλησης Μέρος 1 Πηγές ρεύματος συγκόλλησηςraquobull EN 60 974-10 Πρότυπο Προϊόντων Ηλεκτρομαγνητική Συμβατότητα (EC) για εξοπλισμό συγκόλλησης τόξου έχουν εφαρμοστείΑυτή η δήλωση ισχύει επίσης για εκδόσεις του προαναφερθέντος μοντέλου που αναφέρονταιΑυτή η δήλωση συμμόρφωσης της ΕΚ εγγυάται ότι ο εξοπλισμός που θα σας παραδοθεί είναι συμμορφούμενος προς την ισχύουσα νομοθεσία εάνχρησιμοποιείται σύμφωνα με τις εσώκλειστες οδηγίες Οποιαδήποτε διαφορετική συναρμολόγηση ή οποιεσδήποτε τροποποιήσεις καθιστούν την πιστοποίησήμας άκυρη Συνιστάται συνεπώς να ζητείται η συμβουλή του κατασκευαστή για κάθε πιθανή τροποποίηση Αν δε γίνει αυτό η εταιρία που προβαίνει στιςτροποποιήσεις πρέπει να εξασφαλίσει την επαναπιστοποίηση Αν συμβεί αυτό η νέα πιστοποίηση δε μας δεσμεύει καθrsquo οιονδήποτε τρόπο Το παρόν έγγραφοπρέπει να αποσταλεί στο τεχνικό σας τμήμα ή στο τμήμα αγορών για να καταχωρηθεί στα αρχεία

RU Настоящим заявляем что генератор для ручной сварки тип PUMA SX 2200CG - Hoмep W000263688 удовлетворяет требованиям Директив о низкомнапряжении (Директива 200695EC) CEM (Директива 2004108EC) а также соответствующим государственным законам Заявляем также что былиприменены следующие нормыbull EN 60 974-1 ldquoНормы техники безопасности электрического сварочного оборудования Част1 источники сварочного токаrdquobull EN 60 974-10ldquoЭлектромагнитная совместимость (CEM) Норма распространяющаяся на оборудование для дуговой сваркиrdquoНастоящее заявление относится также к вариантам исполнения изготовленным на основании вышеуказанной модели Настоящее заявление осоответствии нормам ЕЭС гарантирует что поставленное оборудование отвечает действующим нормам при условии эксплуатации его всоответствии с приложенными инструкциями Несоответствующая предоставленным указаниям установка или выполнение любого измененияаннулирует наше заявление В связи с этим в случае необходимости выполнения каких-либо измененйи рекомендуется обращаться к изготовителюВ противном случае фирма осуществляющая данные изменения обязана предоставить новую сертификацию В этом случае новая сертификацияне налагает на нас никакие обязательства Настоящий документ должен быть передан в технический отдел или в отдел снабжения покупателя

P ADELLACHWelding Operations Services Slovakia - Luzianky (SK)

3 November 2008

DIRECTIVE DIRECTIVE DIRECTIVA DIRETTIVA RICHTLINIE DIRECTIVA DIREKTIV RICHTLIJN DIRECTIVA DYREKTYWĄ SMERNICA SMĚRNICE ДИРЕКТИВЕ ΟΔΗΓΙΑ - 200295EC

EN Hereby declares that the equipment Type PUMA SX 2200CG - Number W000263688is compliant to the DIRECTIVE 200295EC OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL of 27 January 2003 (RoHS) on the restriction of theuse of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment while The parts do not exceed the maximum concentrations of 01 by weight in homogenous materials for lead mercury hexavalent chromium polybrominatedbiphenyls (PBB) and polybrominated diphenyl ethers (PBDE) and 001 for cadmium as required in Commission Decision 2005618EC of 18 August 2005

FR Deacuteclare ci-apregraves que lrsquoappareil Type PUMA SX 2200CG - Numeacutero W000263688est conforme agrave la DIRECTIVE 200295CE DU PARLAMENT EUROPEacuteEN ET DU CONSEIL du 27 janvier 2003 (RoHS) relative agrave la limitation de lutilisationde certaines substances dangereuses dans les eacutequipements eacutelectriques et eacutelectroniques car Les eacuteleacutements nrsquoexcegravedent pas la concentration maximale dans les mateacuteriaux homogegravenes de 01 en poids de plomb de mercure de chrome hexavalentde polybromobipheacutenyles (PBB) et de polybromobipheacutenyleacutethers (PBDE) ainsi qursquoune concentration maximale de 001 en poids de cadmium comme exigeacutepar DEacuteCISION DE LA COMMISSION 2005618EC du 18 Aoucirct 2005

ES Declara que el equipo Tipo PUMA SX 2200CG - Nuacutemero W000263688es conforme a la DIRECTIVA 200295CE DEL PARLAMENTO EUROPEO Y DEL CONSEJO del 27 de enero de 2003 (RoHS) relativa a la limitacioacuten de lautilizacioacuten de algunas substancias peligrosas en los equipos eleacutectricos y electroacutenicos ya que Los elementos no exceden la concentracioacuten maacutexima en los materiales homogeacuteneos de 01 en peso de plomo de mercurio de cromo hexavalente depolibromobifenilos (PBB) y de polibromobifenileacuteteres (PBDE) asiacute como una concentracioacuten maacutexima de 001 en peso de cadmio como lo exige la DECISIOacuteNDE LA COMISIOacuteN 2005618EC del 18 de agosto de 2005

IT Dichiara qui di seguito che lrsquoapparecchiatura Tipo PUMA SX 2200CG - Numero W000263688rispetta la DIRETTIVA 200295EC DEL PARLAMENTO EUROPEO E DEL CONSIGLIO del 27 Gennaio 2003 (RoHS) sulla restrizione delluso di determinatesostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche I componenti non eccedono la concentrazione massima in materiali omogenei del 01 in peso di piombo mercurio cromo esavalente bifenili polibromurati(PBB) o etere di difenile polibromurato (PBDE) e lo 001 di cadmio come richiesto nella decisione della Commissione 2005618EC del 18 Agosto 2005

DE Erklaumlrt hiermitm dass das Geraumlt Typ PUMA SX 2200CG - Nummer W000263688entspricht RICHTLINIE 200295EG DES EUROPAumlISCHEN PARLAMENTS UND DES RATES vom 27 Januar 2003 (RoHS) in Bezug auf die Beschraumlnkungder Benutzung bestimmter gefaumlhrlicher Substanzen in elektrischen und elektronischen Geraumlten da die Elemente wie in der KOMMISSIONSENTSCHEIDUNG 2005618EG vom 18 August 2005 gefordert je homogenem Werkstoff die Houmlchstkonzentrat-ionen von 01 Gewichtsprozent Blei Quecksilber sechswertigem Chrom polybromierten Biphenylen (PBB) und polybromierten Diphenylethern (PBDE) sowiedie Houmlchstkonzentration von 001 Gewichtsprozent Cadmium nicht uumlberschreiten

PT Declara que o aparelho Tipo PUMA SX 2200CG - Nuacutemero W000263688eacute conforme agrave DIRECTIVA 200295CE DO PARLAMENTO EUROPEU E DO CONSELHO de 27 de Janeiro de 2003 (RoHS) relativa agrave restriccedilatildeo de uso dedeterminadas substacircncias perigosas em equipamentos eleacutectricos e electroacutenicos porque Os elementos natildeo excedem a concentraccedilatildeo maacutexima em materiais homogeacuteneos de 01 em massa de chumbo mercuacuterio croacutemio hexavalente bifenilospolibromados (PBB) e eacuteteres difeniacutelicos polibromados (PBDE) bem como uma concentraccedilatildeo maacutexima de 001 em massa de caacutedmio tal como exigido pelaDECISAtildeO DA COMISSAtildeO 2005618EC de 18 de Agosto de 2005

SV Foumlrsaumlkrar haumlrmed att utrustningen Typ PUMA SX 2200CG - Nummer W000263688oumlverensstaumlmmer med Europaparlamentets och raringdets direktiv 200295EG av den 27 januari 2003 (RoHS) om begraumlnsning av anvaumlndningen av vissa farligaaumlmnen i elektriska och elektroniska produkter eftersom bestaringndsdelarna inte oumlverstiger en maxikoncentration paring 01 viktprocent foumlr bly kvicksilver sexvaumlrt krom polybromerade bifenyler (PBB) och polybro-merade difenyletrar (PBDE) i homogena material och en maxikoncentration paring 001 viktprocent foumlr kadmium i homogena material enligt kraven i kommission-ens beslut 2005618EG av den 18 augusti 2005

NL Verklaart hierna dat de apparatuur Type PUMA SX 2200CG - Nummer W000263688is in overeenstemming met de RICHTLIJN 200295CE VAN HET PARLEMENT EN DE RAAD van 27 januari 2003 (RoHS) betreffende de beperking van hetgebruik van bepaalde gevaarlijke stoffen in de elektrische en elektronische apparaten want De homogene materialen van de onderdelen overschrijden niet de maximale concentratie van 01 gewichtsprocenten lood kwik zeswaardig chroom polybromobifenylen (PBB) en polybromobifenylethers (PBDE) noch een maximale concentratie van 001 gewichtsprocenten cadmium zoals vereist BIJ BES-LISSING VAN DE COMMISSIE 2005618EG van 18 Augustus 2005

DA Hermed erklaeligres at udstyr af type PUMA SX 2200CG - nummer W000263688er i overensstemmelse med DIREKTIVET 200295ES af EUROPA-PARLAMENTET OG DET EUROPAEligISKE RAringD fra d 27 januar 2003 (RoHS) om ind-skraelignkning af brug af bestemte farlige stoffer i elektriske og elektroniske anlaeligg paring betingelse af at Stoffer ikke overskrider den maksimale koncentration 01 af vaeliggten af de homogene materialer naringr det gaeliglder bly kviksoslashlv krom 6-forbindelser poly-bromerede biphenyler (PBB) og polybromerede diphenylethere (PBDE) og 001 naringr det gaeliglder kadmium som det kraeligves i afgoslashrelsen af Europa-Kommis-sionen 2005618ES fra d 18 august 2005

NO Med dette erklaeligres det at utstyret av typen PUMA SX 2200CG - nummer W000263688er i overensstemmelse med EU-PARLAMENTET OG EUROPARAringDETS RETNINGSLINJE 200295ES av den 27 januar 2003 (RoHS) om begrensninger ianvendelsen av bestemte farlige stoffer i elektrisk og elektronisk utstyr under forutsetning av at Delene ikke overstiger maks konsentrasjon som er 01 av homogene materialers vekt dersom det dreier seg om bly kvikksoslashlv krom polybromertebifenyler (PBB) og polybromert difenyleterer (PBDE) a 001 kadmium slik det kreves i Kommisjonens bestemmelse 2005618ES av den 18 august 2005

FI Taumlten vakuutamme ettauml laite tyyppi PUMA SX 2200CG - numero W000263688vastaa EUROOPAN PARLAMENTIN JA NEUVOSTON DIREKTIIVIAuml 200295EY annettu 27 paumlivaumlnauml tammikuuta 2003 (RoHS) tiettyjen vaarallisten aineidenkaumlytoumln rajoittamisesta saumlhkouml- ja elektroniikkalaitteissa jonka ehtojen mukaan Laitteiden osat eivaumlt saa sisaumlltaumlauml missaumlaumln homogeenisessa aineessa enempaumlauml kuin 01 painoprosenttia lyijyauml elohopeaa kuuden arvoista kromia poly-bromibifenyyliauml (PBB) ja polybromidifenyylieetteriauml (PBDE) eivaumltkauml enempaumlauml kuin 001 kadmiumia Naumlmauml vaatimukset on esitetty Komission paumlaumltoumlksessauml2005618EY tehty 18 paumlivaumlnauml elokuuta 2005

RO Declară icircn cele ce urmează că aparatul Tip PUMA SX 2200CG - Număr W000263688este conformaIcirc cu DIRECTIVA 200295CE A PARLAMENTULUI EUROPEAN SIcircI A CONSILIULUI din 27 ianuarie 2003 (RoHS) cu privire la restrČngereafolosirii anumitor substantIcirce periculoase Ẽn aparatele electrice sIcirci electronice deoarece Elementele nu depaIcircsIcircesc concentratIcircia maximaIcirc Ẽn materiale omogene de 01 plumb mercur crom hexavalent polibromobifenili (PBB) sIcirci polibromo-bifenileteri (PBDE) ca sIcirci concentratIcircia maximaIcirc de 001 cadmiu asIcirca cum este prevaIcirczut prin DECIZIA COMISIEI 2005618EC din 18 august 2005

DIRECTIVE DIRECTIVE DIRECTIVA DIRETTIVA RICHTLINIE DIRECTIVA DIREKTIV RICHTLIJN DIRECTIVA DYREKTYWĄ SMERNICA SMĚRNICE ДИРЕКТИВЕ ΟΔΗΓΙΑ - 200295EC

SK Zaacuteroveň deklarujem to že toto zariadenie Typ PUMA SX 2200CG - Čiacuteslo W000263688vyhovuje SMERNICI 200295ES EUROacutePSKEHO PARLAMENTU A EUROacutePSKEJ RADY z 27 januaacutera 2003 (RoHS) tyacutekajuacutecej sa obmedzenia a použiacutevaniaurčityacutech nebezpečnyacutech laacutetok v elektrickyacutech a elektronickyacutech zariadeniach pretože prvky v homogeacutennych materiaacuteloch nepresahujuacute maximaacutelnu koncentraacuteciu 01 hmotnosti olova ortuti šesťmocneacuteho chroacutemu polybroacutembifenylov (PBB) apolybroacutembifenyleacuteterov (PBDE) ako aj maximaacutelnu koncentraacuteciu 001 hm kadmia ako to vyžaduje ROZHODNUTIE KOMISIE 2005618ES z 18 augusta2005

CS Součastně deklaruji to že tohle zařiacutezeniacute Typ PUMA SX 2200CG - Čiacuteslo W000263688vyhovuje SMĚRNICI 200295ES EUROacutePSKYHO PARLAMENTU A EUROacutePSKEJ RADY z 27 ledna 2003 (RoHS) tyacutekajiacuteciacute se omezeniacute a užiacutevaacuteniacute určityacutechnebezpečnyacutech laacutetek v elektrickyacutech a elektronickyacutech zařiacutezeniacutech protože prvky v homogeacutenniacutech materiaacutelů nepřesahujiacute maximaacutelniacute koncentraci 01 hmotnosti olova rtuti šestimocniacuteho chromu polybrombifenylů (PBB) a polybro-mbifenyleacuteterů (PBDE) jako i maximaacutelniacute koncentraci 001 hm kadmia jako to vyžaduje ROZHODNUTIacute KOMISE 2005618ES z 18 srpna 2005

HU Ezennel kijelentjuumlk hogy a PUMA SX 2200CG tiacutepusuacute W000263688 szaacutemuacute berendezeacutes megfelel az Euroacutepai Parlament eacutes a Tanaacutecs 200295EK 2003 januaacuter 27-i (RoHS) egyes veszeacutelyes anyagok elektromos eacutes elektronikus beren-dezeacutesekben valoacute alkalmazaacutesaacutenak korlaacutetozaacutesaacutera vonatkozoacute iraacutenyelveacutenek az alaacutebbi felteacutetelek mellett az alkotoacuteelemek nem haladhatjaacutek meg a homogeacuten anyagok toumlmegeacutenek 01-aacutet az oacutelom higany hatos vegyeacuterteacutekű kroacutem polibroacutemozott bifenilek (PBB) eacutespolibroacutemozott difenileacuteterek (PBDE) eseteacuteben illetve 001-aacutet a kadmium eseteacuteben mint ahogyan azt a Bizottsaacuteg 2005618EK 2005 augusztus 18-i hataacuteroz-ata előiacuterja

PL Deklaruje niniejszym że urządzenie Typu PUMA SX 2200CG - Numer W000263688jest zgodny z DYREKTYWĄ 200295CE PARTAMANETU EUROPEJSKIEGO I RADY z dnia 27 stycznia 2003 (RoHS) dotyczącą ograniczenia wykorzysty-wania niektoacuterych substancji niebezpiecznych znajdujących się w urządzeniach elektrycznych i elektronicznych ponieważ Elementy nie przekraczają stężenia maksymalnego w materiałach jednorodnych 01 wagowo dla ołowiu rtęci chromu sześciowartościowego polibro-mowego difenylu (PBB) i polibromowego eteru fenylowego (PBDE) oraz 001 wagowo dla kadmu zgodnie z postanowieniami DECYZJI KOMISJI EUROPE-JSKIEJ 2005618WE z dnia 18 sierpnia 2005

EL Δια του παρόντος δηλώνει ότι το είδος εξοπλισμού Τύπου PUMA SX 2200CG - Αριθμός W000263688 είναι συμμορφούμενο ως προς την ΟΔΗΓΙΑ ΕΕ 200295EC ΤΟΥ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟΥ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟΥ ΚΑΙ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ της 27ης Ιανουαρίου 2003(RoHS) σχετικά με τον περιορισμό της χρήσης ορισμένων επικίνδυνων ουσιών σε είδη ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού ενώ Τα εξαρτήματα δεν υπερβαίνουν για τα ομοιογενή υλικά τη μέγιστη συγκέντρωση του 01 κατά βάρος σε μόλυβδο υδράργυρο εξασθενές χρώμιοπολυβρωμοδιφαινύλια (PBB) και πολυβρωμοδιφαινυλαιθέρες (PBDE) και του 001 σε κάδμιο όπως απαιτείται από την Απόφαση της Επιτροπής 2005618EC της 18ης Αυγούστου 2005

RU Дальше заявляет чтоrsquoоборудование тип PUMA SX 2200CG - Hoмep W000263688соответствует ДИРЕКТИВЕ 200295СЕ ЕВРОПЕЙСКОГО ПАРЛАМЕНТА И СОВЕТА от 27 января 2003 года (RoHS) относительно ограниченияиспользования некоторых опасных веществ в электрическом и электронном оборудовании так как Максимальная весовая концентрация свинца ртути шестивалентного хрома полибромбифенилов (ПББ) и полибромбифенилэфиров (ПБДЭ) воднородных материалах элементов не превышает 01 а также максимальная весовая концентрация кадмия не превышает 001 как того требуетРЕШЕНИЕ КОМИССИИ 2005618ЕС от 18 Августа 2005 года

P ADELLACHWelding Operations Services Slovakia - Luzianky (SK)

3 November 2008

bull SHOULD YOU WISH TO MAKE A COMPLAINT PLEASE QUOTE THE CONTROL NUMBER SHOWN HERE

bull EN CAS DE RECLAMATION VEUILLEZ MENTIONNER LE NUMERO DE CONTROLE INDIQUE

bull EN CASO DE RECLAMACIOacuteN SE RUEGA COMUNICAR EL NUacuteMERO DE CONTROL INDICADO AQUIacute

bull IN CASO DI RECLAMO PREGASI CITARE IL NUMERO DI CONTROLLO QUI INDICATO

bull BEI REKLAMATIONEN BITTE DIE HIER AUFGEFUumlHRTE KONTROLLNUMMER ANGEBEN

bull EM CASO DE RECLAMACcedilAtildeOacute Eacute FAVOR MENCIONAR O NUacuteMERO DE CONTROLO AQUI INDICADO

bull BIJ HET INDIENEN VAN EEN KLACHT WORDT U VERZOCHT OM HET HIER AANGEGEVEN

CONTROLENUMMER TE VERMELDEN

bull I HAumlNDELSE AV REKLAMATION VAR GOD UPPGE DET HAumlR ANGIVNA KONTROLLNUMRET

bull IN CAZUL UNEI RECLAMATII PRECIZATI NUMARUL DE CONTROL INDICAT

bull W RAZIE REKLAMACJI PROSIMY PODAĆ ZNAJDUJĄCY SIĘ

TUTAJ NUMER KONTROLNY

bull

tradepart parapartƒπpara∆oslashtradeprod parainfinƒinfinpararadiciexcloslashiexcl parainfinƒinfinintinfinsectpartπtradepoundpart iexclinfin infiniexclinfinordmpartƒpart∆part

∆radiciexcl parainfinƒinfinintinfin∆oslash infinƒπpoundordfradic partsectpartdegAtilderadicAgrave

bull

В СЛУЧАЕ ПРЕДЪЯВЛЕНИЯ РЕКЛАМАЦИИ СООБЩИТЕ

Page 30: PUMA SX 2200 GCgestionale.venditageneratoridicorrente.com/gest/fileDOC/...page 3) : normal basic and rutile coated electrodes can be welded in this mode. 9 - TIG WELDING WITH LIFT

III

DUTY CYCLE - FACTEUR DE MARCHE - CICLO DE TRABALHO

- CICLO DI LAVOROEINSCHALTDAUER - CICLO DE TRABAJO - INTERMITTENSFAKTOR - BEDRIJFSCYCLUS - DUTY CYCLE

intAgraveintsectradictrade partƒdeginfintradeπinfintrade -

РАБОЧИЙ ЦИКЛSE

VOLTAMPERE CURVES - COURBES VOLT AMPERE - CURVA VOLTIOSAMPERIOS - CURVE VOLTAMPEREKURVEN VOLTAMPERE - CURVAS VOLTAMPEacuteRICA

- VOLTAMPERE CURVES - KURVOR VOLTAMPERE

CURBE VOLT-AMPERE -

KRZYWE VOLT - AMPER -

intinfinordfparaAgravesectparttrade VOLTAMPERE -

ВОЛЬТАМПЕРНЫЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ

DUTY CYCLE - FACTEUR DE MARCHE - CICLO DE TRABAJO - CICLO DI LAVORO - EINSCHALTDAUER CICLO DE TRABALHO - INTERMITTENSFAKTOR - BEDRIJFSCYCLUS - intAgraveintsectradictrade partƒdeginfintradeπinfintrade - РАБОЧИЙ ЦИКЛ

WEL

DING

CUR

RENT

- CO

URAN

T DE

SOU

DAGE

- CO

RRIE

NTE

DE S

OLDA

DURA

CORR

ENTE

DI S

ALDA

TURA

- SC

HWEI

SSST

ROM

BERE

ICH

- CO

RREN

TE D

E SO

LDAD

URA

- SVE

TSST

ROumlM

- SN

IJST

ROOM

- PR

ĄD S

PAW

ANIA

ƒpart

Agraveordf

infin trade

Agravedeg

intradic

sectsect

prodtrade

prodtrade

- С

ила

тока

WIRING DIAGRAM - SCHEacuteMA EacuteLECTRIQUE - ESQUEMA ELEacuteCTRICO - SCHEMA ELETTRICOSTROMLAUFPLAN - ESQUEMAS ELEgraveCTRICOS - ELSCHEMOR - ELEKTRISCHE SCHEMAS - SCHEMA ELECTRICA

SCHEMAT ELEKTRYCZNY -

prodsectpartint∆ƒπintradic centπinfindegƒinfinordfordfinfin -

ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СХЕМА

IV

DECLARATION OF CONFORMITY DEacuteCLARATION DE CONFORMITE DECLARACIOacuteN DE CONFORMIDAD DICHIARAZIONE DI CONFORMITAgrave KONFOR-MITAumlTSERKLAumlRUNG DECLARACcedilAtildeO DE CONFORMIDADE KONFORMITETSFOumlRKLARING CONFORMITEITSVERKLARING KONFORMITETSERKLAEligRING

ERKLAEligRING OM OVERENSSTEMMELSE TODISTUS STANDARDINMUKAISUUDESTA DECLARAŢIE DE CONFORMITATE VYHLAacuteSENIE O ZHODE PROHLAacuteŠENIacute O ZHODĚ MEGFELELŐSEacuteGI TANUacuteSIacuteTVAacuteNY DEKLARACJA ZGODNOAcircCI ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ ЗAЯВЛЕНИЕ O COOТВЕТCТВИИ

EN It is hereby declared that the manual welding generator Type PUMA SX 2200CG - Number W000263688 conforms to the provisions of Low Voltage (Directive200695EC) as well as the CEM Directive (Directive 2004108EC) and the national legislation transposing it and moreover declares that standards bull EN 60 974-1 ldquoSafety regulations for electric welding equipment Part 1 Sources of welding currentrdquo bull EN 60 974-10 ldquoElectromagnetic Compatibility (EC) Products standard for arc welding equipmentrdquo have been applied This statement also applies to versions of the aforementioned model which are referenced This EC declaration of conformity guarantees that the equipmentdelivered to you complies with the legislation in force if it is used in accordance with the enclosed instructions Any different assembly or modifications rendersour certification void It is therefore recommended that the manufacturer be consulted about any possible modification Failing that the company which makesthe modifications should ensure the re certification Should this occur the new certification is not binding on un in any way whatsoever This document shouldbe transmitted to your technical or purchasing department for record purposes

FR Il est deacuteclareacute ci-apres que le geacuteneacuterateur de soudage manuel Type PUMA SX 2200CG -Numeacutero W000263688 est conforme aux disposition des DirectivesBasse tension (Directive 200695EC) ainsi qursquoa la Directive CEM (Directive 2004108EC) et aux leacutegislations nationales la transposant et deacuteclare par ailleursque les normes bull EN 60 974-1 ldquoRegles de seacutecuriteacute pour le mateacuteriel de soudage eacutelectrique Partie 1 Sources de courant de soudagerdquo bull EN 60 974-10 ldquoCompatibiliteacute Electromagneacutetique (CEM) Norme de produit pour le mateacuteriel de soudage a lrsquoarcrdquo ont eacuteteacute appliqueacutees Cette deacuteclaration srsquoapplique eacutegalement aux versions deacuteriveacutees du modele citeacute ci-dessus Cette deacuteclaration CE de conformiteacute garantit que le mateacuteriel livreacute re-specte la leacutegislation en vigueur srsquoil est utiliseacute conformeacutement a la notice drsquoinstruction jointe Tout montage diffeacuterent ou toute modification entraicircne la nulliteacute denotre certification Il est donc recommandeacute pour toute modification eacuteventuelle de faire appel au constructeur A deacutefaut lrsquoentreprise reacutealisant les modificationsdoit refaire la certification dans ce cas cette nouvelle certification ne saurait nous engager de quelque faccedilon que ce soit Ce document doit etre transmis avotre service technique ou votre service achat pour archivage

ES Se declara a continuacioacuten que el generador de soldadura manual Tipo PUMA SX 2200CG - Nuacutemero W000263688 es conforme a las disposiciones de lasDirectivas de Baja tensioacuten (Directiva 200695EC) asiacute como de la Directiva CEM (Directiva 2004108EC) y las legislaciones nacionales que la contemplany declara por otra parte que se han aplicado las normas bull EN 60 974-1 ldquoReglas de seguridad para el equipo eleacutectrico de soldadura Parte1 Fuentes de corriente de soldadurardquo bull EN 60 974-10 ldquoCompatibilidad Electromagneacutetica (CEM) Norma de producto para el equipo de soldadura al arcordquo Esta declaracioacuten tambieacuten se aplica a las versiones derivadas del modelo citado maacutes arriba Esta declaracioacuten CE de conformidad garantiza que el materialque se la ha enviado cumple con la legislacioacuten vigente si se utiliza conforme a las instrucciones adjuntas Cualquier montage diferente o cualquier modificacioacutenanula nuestra certificacioacuten Por consiguiente se recomienda recurrir al constructor para cualquier modificacioacuten eventual Si no fuese posible la empresa queemprenda las modificaciones tiene que hacer de nuevo la certificacioacuten En este caso la nueva certificacioacuten no nos compromete en ninguacuten modo Transmitaeste documento a su teacutecnico o compras para archivarlo

IT Si dichiara qui di seguito che il generatore di saldatura manuale Tipo PUMA SX 2200CG - Numero W000263688 e conforme alle disposizioni delle Direttivebassa tensione (Direttiva 200695EC) CEM (Direttiva 2004108EC) e alle legislazioni nazionali corrispondenti e dichiara inoltre bull EN 60 974-1 ldquoRegole di sicurezza per il materiale di saldatura elettrico Parte1 sorgenti di corrente di saldaturardquo bull EN 60 974-10 ldquoCompatibilita elettromagnetica (CEM) Norma di prodotto per il materiale da saldatura ad arcordquo sono state applicate Questa dichiarazione si applica anche alle versioni derivate dal modello sopra indicato Questa dichiarazione di conformita CE garantisce che il materiale sped-itoleLe se utilizzato nel rispetto delle istruzioni accluse e conforme alle norme vigenti Unrsquoinstallazione diversa da quella auspicata o qualsiasi modifica com-porta lrsquoannullamento della nostra certificazione Per eventuali modifiche si raccomanda pertanto di rivolgersi direttamente allrsquoazienda costruttrice Sequestrsquoultima non viene avvertita la ditta che effettuera le modifiche dovra procedere a nuova certificazione In questo caso la nuova certificazione non rap-presentera in nessuna eventualita unrsquoimpegno da parte nostra Questo documento devrsquoessere trasmesso al servizio tecnico e Acquisti della Sua azienda perarchiviazione

DE Nachstehend wird erklaumlrt daszlig der manuelle Schweiszliggenerator Typ PUMA SX 2200CG - Nummer W000263688 den Verfuumlgungen der Vorschriften fuumlr Schwa-chstrom (Vorschrift 200695EC) sowie der FBZ-Vorschrift (Vorschrift 2004108EC) und der nationalen sie transponierenden Gesetzgebung entspricht underklaumlrt andererseits daszlig die Normen bull EN 60 974-1 ldquoSicherheitsbestimmungen fuumlr elektrisches Schweiszligmaterial Teil 1 Schweiszligungs-Stromquellenrdquo bull EN 60 974-10 ldquoElektromagnetische Kompatibilitaumlt (FBZ) Produktnorm fuumlr das WIG-Schweiszligmaterialrdquo angewandt wurden Diese Erklaumlrung ist auch guumlltig fuumlr die vom vorstehenden Modell abgeleiteten Versionen Mit vorliegender EG-Konformitaumltserklaumlrung wird garantiert dass dasIhnen gelieferte Material sofern es gemaumlszlig beiliegender Gebrauchsanleitung benutzt wird den guumlltigen Rechtsvorschriften entspricht Jegliche Aumlnderung beimAufbau beim Aufbau bzw jegliche andere Abwandlung fuumlr zur Nichtigkeit unserer Erklaumlrung Wir raten daher bei allen eventuellen Aumlnderungen den Herstellerheranzuziehen In Ermangelung eines Besseren ist dia Aumlnderung vornehmende Untemehmen dazu gehalten eine emeute Erklaumlrung abzufassen In diesemFall ist neue Bestaumltigung fuumlr uns in keinster Weise bindend Das vorliegende Schriftstuumlck muszlig zur Archivierung an ihre technische Abteilung bzw an ihreEinkaufsabteilung weitergeleitet werden

PT Se declara abaixo que o generador de soldadura manual Tipo PUMA SX 2200CG - Nuacutemero W000263688 estaacute em conformidade com as disposiccediloes dasDirectivas Baixa Tensao (Directiva 200695EC) assim como com a Directiva CEM (Directiva 2004108EC) e com as legislaccediloes nacionais que a transpoeme declara ainda que as normasbull EN 60 974-1 ldquoRegras de seguranccedila para o material de soldadura eleacutectrico Parte 1 Fontes de corrente de soldadurardquo bull EN 60 974-10 ldquoCompatibilidade Electromagneacutetica (CEM) Norma de produto para o material de soldadura por arcordquo foram aplicadas Esta declaraccedilao aplica-se igualmente as versoes derivadas do modelo acima citado Esta declaraccedilao CE de conformidade garante que o material entreguerespeita a legislaccedilao em vigor desse que utilizado de acordo com as instruccediloes anexas Qualquer montagem diferente ou qualquer modificaccedilao acarreta aanulaccedilao do nosso certificado Por isso recomenda-se para qualquer modificaccedilao eventual recorrer ao construtor Ou caso contraacuterio a empresa que realizaas modificaccediloes deve fazer novamente um certificado Nesse caso este novo certificado nao pode nos comprometer de nenhuma maneira Esse documentodeve ser transmitido ao seu serviccedilo teacutecnico ou serviccedilo compras para ser arquivado

SV Man foumlrklarar haumlrmed att generatorn foumlr manuell svetsning Typ PUMA SX 2200CG - Nummer W000263688 tillverkats i oumlverensstaumlmmelse med direktivenom lagspaumlnning (Direktiv 200695EC) samt direktivet CEM (Direktiv 2004108EC) och de nationella lagar som motsvarar det och foumlrklarar foumlr oumlvrigt attnormema bull EN 60 974-1 ldquoSaumlkerhetsregler foumlr elsvetsningsmateriel Del 1 Kaumlllor foumlr svetsningsstroumlmrdquo bull EN 60 974-10 ldquoElektromagnetisk kompatibilitet (CEM) Produktnorm foumlr bagsvetsningsmaterielrdquo har tillaumlmpats Denna foumlrklaring gaumlller aumlven de utfoumlranden som avletts av ovannaumlmnda modell Detta EU-intyg om verensstmmelse garanterar att levererad utrustning upp-fyller i gllande lagstiftning om den anvnds i enlighet med bifogade anvisningar Varje avvikande montering eller aumlndring medfoumlr att vart intyg ogiltigfoumlrklarasFoumlr varje eventuell aumlndring boumlr duarfoumlr tillverkaren anlitas Om sa ej sker ska det foumlretag som genomfoumlr aumlndringarna laumlmna ett intyg detta nya intyg kan vi panagot saumltt ta ansvar foumlr Denna handling ska oumlverlaumlmnas till er tekniska avdelning eller inkoumlpsavdelning foumlr arkivering

DECLARATION OF CONFORMITY DEacuteCLARATION DE CONFORMITE DECLARACIOacuteN DE CONFORMIDAD DICHIARAZIONE DI CONFORMITAgrave KONFOR-MITAumlTSERKLAumlRUNG DECLARACcedilAtildeO DE CONFORMIDADE KONFORMITETSFOumlRKLARING CONFORMITEITSVERKLARING KONFORMITETSERKLAEligRING

ERKLAEligRING OM OVERENSSTEMMELSE TODISTUS STANDARDINMUKAISUUDESTA DECLARAŢIE DE CONFORMITATE VYHLAacuteSENIE O ZHODE PROHLAacuteŠENIacute O ZHODĚ MEGFELELŐSEacuteGI TANUacuteSIacuteTVAacuteNY DEKLARACJA ZGODNOAcircCI ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ ЗAЯВЛЕНИЕ O COOТВЕТCТВИИ

NL Men verklaart hierbij dat de handlasgenerator Type PUMA SX 2200CG - Nummer W000263688 conform de bepalingen is van de Richtlijnen betreffendeLaagspanning (Richtlijn 200695EC) en de EMC Richtlijn CEM (Richtlijn 2004108EC) en aan de nationale wetgevingen met betrekking hiertoe en verklaartvoorts dat de normen bull EN 60 974-1 ldquoVeiligheidsregels voor elektrische lasapparatuur Deel 1 Lasstroombronnenrdquo bull EN 60 974-10 ldquoElektromagnetische Compatibiliteit (EMC) Produktnorm voor booglas-apparatuurldquo zijn toegepast Deze verklaring is tevens van toepassing op versies die van bovengenoemd model zijn afgeleid Deze EG verklaring van overeenstemming garandeert dathet geleverde aan u materiaal voldoet aan de van kracht zijnde wetgeving indien het wordt gebruikt volgens de bijgevoegde handleiding Het monteren opiedere andere manier dan die aangegeven in voomoemde handleiding en het aanbrengen van wijzigingen annuleert automatisch onze echtverklaring Wijraden U dan ook contact op te nemen met de fabrikant in het geval U wijzigingen wenst aan te bregen Indien dit niet geschiedt moet de onderneming die dewijzingen heeft uitgevoerd een nieuwe echtverklaring opstellen Deze nieuwe echtverklaring zal echter nooit en te nimmer enige aansprakelijkheid onzerzidsmet zich mee kunnen brengen Dit document moet ann uwtechnische dienst of the afdeling inkopen worden overhandigd voor het archiveren

DA Hermed erklaeligres at den manuelle svejsegenerator type PUMA SX 2200CG ndash nummer W000263688 er i overensstemmelse med forordninger om lavspaelignd-ing (direktivet 200695ES) samt ogsaring med CEM direktivet (direktivet 2004108EC) og med de indenrigs lovlige forskrifter som transponerer dem og desudenerklaeligres at normer bull EN 60 974-1 Sikkerhedsforskrifter for de elektriske svejseudstyr Del 1 Kilde af svejsestroslashmmenbull EN 60 974-10 bdquoNormen for den elektromagnetiske kompatibilitet (EC) af produkter for udstyr til buesvejsningldquo goslashr sig gaeligldende Denne meddelelse har forbindelse med den ovennaeligvnte model til hvilken henvises til Denne ES erklaeligring om konformiteten garanterer at udstyr som vi leverer til jer er i overensstemmelse med de gaeligldende lovlige forskrifter under forudsaeligt-ning af at det bruges i overensstemmelse med den vedlagte betjeningsvejledningvejledning Enhver anden montage eller reparation foraringrsager ugyldighed afvores attester Derfor kan det anbefales at man i tilfaeliglde af enhver mulig reparation kontakterer producenten Hvis det ikke sker firmaet som udfoslashrer repa-ration skulle sikre en ny certifation Hvis det sker er certifikationen ikke bindende for produktet eller ingen af dets del Dette dokument skal forelaeliggges til jeresteknisk- eller handelsafdeling for at foslashre dokumentation

NO Med dette erklaeligres det herved at den manuelle sveisegeneratoren av type PUMA SX 2200CG - nummer W000263688 stemmer overens med bestemmelseneom lav spenning (retningslinje 200695ES) og videre med retningslinje CEM (retningslinje 2004108EC) og med innenlandske rettslige forskrifter som tran-sponerer dem og i tillegg til dette erklaeligrers det at normenebull EN 60 974-1 Sikkerhetsmessige forskrifter for elektrisk sveiseutstyr Del 1 Sveisestroslashmmens kilderldquobull EN 60 974-10 bdquoNorm om elektromagnetisk kompatibilitet (EC) produkter for utstyr til sveising i bueldquo gjelderDenne kunngjoslashringen gjelder versjonene av den overfor anfoslashrte modellen som den henviser tilDenne EU-erkklaeligringen om konformitet garanterer at det utstyret vi leverer er i overensstemmelse med gjeldende rettslige forskrifter under forutsetning av atden anvendes i traringd med den medfoslashlgende betjeningsanvisningen En hvilken som helst annen montering eller justering medfoslashrer at varingre attester blir ugyldigeDerfor anbefales det at De i tilfelle hvilke som helst justeringer foslashrst sposlashr produsenten til raringds om disse Hvis dette ikke skjer boslashr det selskapet som har utfoslashrtjusteringene soslashrge for ny sertifisering Selv om dette skjer er ikke sertifiseringen bindende for verken produktet som helhet eller for noen enkeltdel Dettedokumentet er det noslashdvendig aring legge fram for Deres teknisk ansvarlige eller innkjoslashpsavdelingen med det formaringl aring registere

FI Taumlten vakuutamme ettauml hitsausgeneraattori tyyppi PUMA SX 2200CG - numero W000263688 vastaa matalajaumlnnitelaitteita koskevia maumlaumlraumlyksiauml (direktiivi200695EY) EMC-direktiiviauml (direktiivi 2004108EC) ja naumlitauml laitteita koskevia kansallisia lakisaumlaumlnnoumlksiauml ja lisaumlksi vakuutamme ettauml laite taumlyttaumlauml standarditbull EN 60 974-1 Hitsauslaitteiden turvallisuusvaatimukset Osa 1 Hitsausvirtalaumlhteetldquobull EN 60 974-10 bdquoKaarihitsaukseen tarkoitettujen laitteiden saumlhkoumlmagneettinen yhteensopivuus (EC)ldquoTaumlmauml ilmoitus koskee ylempaumlnauml mainitun mallin versioita joihin ilmoituksessa viitataanTaumlmauml todistus EY-standardinmukaisuudesta takaa sen ettauml toimittamamme laite vastaa voimassaolevia lakisaumlaumlnnoumlksiauml sillauml edellytyksellauml ettauml sitauml kaumlytetaumlaumlnsen mukana toimitettavan kaumlyttoumlohjeen mukaisesti Todistus ei paumlde jos laite asennetaan tai jos siihen tehdaumlaumln muutoksia millauml tahansa muulla kuin ohjeidenmukaisella tavalla Siksi suosittelemme konsultointia valmistajan kanssa kaikissa laitteen muutoksiin liittyvissauml kysymyksissauml Ellei naumlin tehdauml on muutoksettekevaumln yrityksen huolehdittava uudesta sertifioinnista Taumlllaisessa tapauksessa sertifikaatti ei ole valmistajaa velvoittava tuotteen tai minkaumlaumln sen osan suh-teen Taumlmauml todistus on annettava yrityksenne tekniselle tai hankintaosastolle merkintoumljen tekemistauml varten

RO Se declară că generatorul pentru sudură manuală Tip PUMA SX 2200CG - Număr W000263688 e conform cu dispoziţiile din Directivele Joasă Tensiune (Di-rectiva 200695EC) CEM (Directiva 2004108EC) şi cu legislaţia naţionalăcorespunzătoare şi se declară de asemeneabull EN 60 974-1Reguli de siguranţă pentru materialul de sudură electric Partea 1 surse de curent de sudurăbull EN 60 974-10 Compatibilitate electromagnetică (CEM) Normă de produs pentru materialul de sudură cu arc au fost aplicateAceastă declaraţie se aplică şi la versiunile derivate din modelul mai sus menţionat Această declaraţie de conformitate CE garantează că materialul cev-a fost expediat dacă e utilizat respectltndu-se instrucţiunile anexate e conform cu normele icircn vigoare O instalare diferită de cea indicată sau oricemodificare duce la anularea certificării noastre Pentru eventualele modificări se recomandă să vă adresaţi direct firmei producătoareDacă aceasta din urmă nu este avertizată firma care va efectua modificările va trebui să se ocupe de noua certificare Icircn acest caz noua certificare nuva reprezenta icircn nicio eventualitate un angajament din partea noastrăAcest document trebuie transmis serviciului tehnic şi Achiziţii al firmei dv pentru arhivare

SK Naacutesledne sa vyhlasuje že generaacutetor manuaacutelneho zvaacuterania Typ PUMA SX 2200CG - Čiacuteslo W000263688 je zhodnyacute so zariadeniami Smernice niacutezkeho napaumltia(Smernica 200695EC) CEM (Smernica 2004108EC) a priacuteslušnyacutem naacuterodnyacutem zaacutekonodarstvom vyhlasuje okrem toho bull EN 60 974-1ldquoBezpečnostneacute predpisy pre materiaacutely elektrickeacuteho zvaacuterania Časť č1 zdroje zvaacuteracieho pruacutedurdquo bull EN 60 974-10 ldquoElektromagnetickaacute kompatibilita (CEM) Norma vyacuterobku pre materiaacutel na zvaacuteranie obluacutekomrdquo boli použiteacute Toto vyhlaacutesenie sa použiacuteva aj vo verziaacutech odvodenyacutech od horeuvedeneacuteho modelu Toto vyhlaacutesenie o zhode CE zaručuje materiaacutel Vaacutem prinesenyacute ak sa podľapriloženyacutech pokynov je zhodnyacute s platnyacutemi normami Inštalaacutecia odlišnaacute od tej požadovanej alebo urobenaacute akaacutekoľvek zmena bude mať za naacutesledok zrušenienaacutešho certifikaacutetu Pre priacutepadneacute zmeny sa doporučuje obraacutetiť sa priamo na vyacuterobnuacute firmu ak taacuteto nebude oboznaacutemenaacute tak podnik ktoryacute vykonaacute zmeny budemusieť urobiť novyacute certifikaacutet V tomto priacutepade novyacute certifikaacutet nebude v žiadnom priacutepade predstavovať zaacutevaumlzok z našej strany Tento dokument sa musiacute odoslaťtechnickeacutemu servisu a naacutekupneacutemu oddeleniu vaacutešho podniku pre archivovanie

CS Tiacutemto se prohlašuje že ručniacute svaacuteřeciacute generaacutetor typu PUMA SX 2200CG - čiacuteslo W000263688 je v souladu s ustanoveniacutemi o niacutezkeacutem napětiacute (směrnice 200695ES) jakož i se směrniciacute CEM (směrnice 2004108EC) a s vnitrostaacutetniacutemi praacutevniacutemi předpisy ktereacute je transponujiacute a kromě toho se prohlašuje že normybull EN 60 974-1 Bezpečnostniacute předpisy pro elektrickaacute svaacuteřeciacute vybaveniacute Čaacutest 1 Zdroje svaacuteřeciacuteho tokuldquobull EN 60 974-10 bdquoNorma elektromagnetickeacute kompatibility (EC) produktů pro vybaveniacute ke svaacuteřeniacute obloukemldquo se uplatňujiacuteToto oznaacutemeniacute se vztahuje na verze vyacuteše uvedeneacuteho modelu na kteryacute se odkazujeToto prohlaacutešeniacute ES o shodě zaručuje že vybaveniacute ktereacute vaacutem dodaacutevaacuteme je v souladu s platnyacutemi praacutevniacutemi předpisy za předpokladu že je použiacutevaacuteno v souladus přiloženyacutem naacutevodem k obsluze Jakaacutekoli jinaacute montaacutež či jineacute uacutepravy zneplatňujiacute naše osvědčeniacute Proto se doporučuje abyste se v přiacutepadě jakyacutechkoli možnyacutech uacuteprav nejprve poradili s vyacuterob-cem Nestane-li se tak měla by společnost kteraacute uacutepravy vykonaacute takeacute zabezpečit opětovnou certifikaci Pokud se tak stane certifikace neniacute zaacutevaznaacute provyacuterobek ani žaacutednou jeho čaacutest Tento dokument je třeba předložit vašemu technickeacutemu či naacutekupniacutemu odděleniacute pro uacutečely vedeniacute zaacuteznamů

DECLARATION OF CONFORMITY DEacuteCLARATION DE CONFORMITE DECLARACIOacuteN DE CONFORMIDAD DICHIARAZIONE DI CONFORMITAgrave KONFOR-MITAumlTSERKLAumlRUNG DECLARACcedilAtildeO DE CONFORMIDADE KONFORMITETSFOumlRKLARING CONFORMITEITSVERKLARING KONFORMITETSERKLAEligRING

ERKLAEligRING OM OVERENSSTEMMELSE TODISTUS STANDARDINMUKAISUUDESTA DECLARAŢIE DE CONFORMITATE VYHLAacuteSENIE O ZHODE PROHLAacuteŠENIacute O ZHODĚ MEGFELELŐSEacuteGI TANUacuteSIacuteTVAacuteNY DEKLARACJA ZGODNOAcircCI ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ ЗAЯВЛЕНИЕ O COOТВЕТCТВИИ

HU Ezennel kijelentjuumlk hogy a PUMA SX 2200CG tiacutepusuacute W000263688 keacutezi hegesztő-generaacutetor megfelel az alacsony feszuumlltseacutegre vonatkozoacute előiacuteraacutesoknak (200695EK iraacutenyelv) illetve a CEM (2004108EC) előiacuteraacutesoknak eacutes az ide vonatkozoacute belfoumlldi jogszabaacutelyoknak tovaacutebbaacute ezen feluumll kijelentjuumlk hogy a koumlvetkezőszabvaacutenyok hasznaacutelatosakbull MSZ EN 60 974-1 bdquoIacutevhegesztő berendezeacutesekre vonatkozoacute biztonsaacutegi előiacuteraacutesok 1 reacutesz Hegesztő-aacuteramforraacutesokldquobull MSZ EN 60 974-10 bdquoIacutevhegesztő berendezeacutesekre vonatkozoacute előiacuteraacutesok - elektromaacutegneses oumlsszefeacuterhetőseacutegi (EMC) koumlvetelmeacutenyek (IEC)ldquoEz az eacutertesiacuteteacutes melyben a fentebb emliacutetett modellre hivatkozunk ezen modell egyeacuteb vaacuteltozataira is vonatkozikEzen EK megfelelőseacutegi tanuacutesiacutetvaacuteny garantaacutelja hogy az oumlnnek szaacutelliacutetott berendezeacutes megfelel az eacuterveacutenyes jogszabaacutelyoknak azon felteacutetelek mellett hogy amelleacutekelt hasznaacutelati uacutetmutatoacutenak megfelelően van hasznaacutelvaBaacutermilyen egyeacuteb oumlsszeszereleacutes vagy aacutetalakiacutetaacutes tanuacutesiacutetvaacutenyaink eacuterveacutenyteleniacutetődeacuteseacutet vonja maga utaacuten Ezeacutert ajaacutenljuk hogy baacutermilyen lehetseacuteges aacutetalakiacutetaacuteseseteacuteben konzultaacuteljon a gyaacutertoacuteval Amennyiben nem iacutegy toumlrteacutenik a vaacuteltoztataacutest veacutegző taacutersasaacutegnak kellene bebiztosiacutetania a tovaacutebbiakban eacuterveacutenyes tanuacutesiacutet-vaacutenyt Amennyiben ez az eset aacutell fenn a tanuacutesiacutetvaacuteny nem koumltelezően eacuterveacutenyes a termeacutekre sem annak baacutermelyik reacuteszeacutere Ezt a dokumentumot nyuacutejtsa be atechnikai vagy beszerzeacutesi osztaacutelynak jegyzeacutekvezeteacutesi archivaacutelaacutesi ceacutelokra

PL Deklarujemy niniejszym że ręczny generator spawalniczy Typu PUMA SX 2200CG -Numer W000263688 jest zgodny z rozporządzeniami Dyrektyw o niskichnapięciach (Dyrektywa 200695EC) o Kompatybilności Elektromagnetycznej (Dyrektywa 2004108 EC) i z odpowiednimi krajowymi przepisami prawnymiponadto deklarujemy że zostały zastosowane bull norma EN 60 974-1ldquoBezpieczeństwo sprzętu elektrycznego do spawania Część 1 spawalnicze źroacutedła energiirdquo bull norma EN 60 974-10 ldquoKompatybilność elektromagnetyczna (CEM) Norma produkcyjna dla sprzętu do spawania łukowegordquo Niniejszą deklarację stosuje się roacutewnież do wersji pochodnych od powyżej podanego modelu Deklaracja zgodności CE gwarantuje że sprzęt do Państwawysłany jeśli jest używany według załączonych instrukcji jest zgodny z obowiązującymi normami Instalacja inna od przewidzianej lub jakiekolwiek mody-fikacje powodują utratę certyfikacji Dlatego w przypadku ewentualnych modyfikacji zaleca się zwroacutecenie się bezpośrednio do producenta W przypadku niepoinformowania producenta firma przeprowadzająca modyfikacje musi wystąpić o nowy certyfikat W tej sytuacji nowy certyfikat nie jest pod żadnym pozoremwiążący dla naszej firmy Niniejszy dokument należy przekazać do działu technicznego i Zakupoacutew Państwa firmy w celu archiwizacji

EL Δια του παρόντος δηλώνεται ότι η γεννήτρια χειροκίνητης συγκόλλησης Τύπου PUMA SX 2200CG ndash Αριθμός W000263688 είναι συμμορφούμενη ως προς τιςδιατάξεις περί Χαμηλής Τάσης (Οδηγία 200695EΚ) καθώς και την Οδηγία CEM [Ηλεκτρομαγνητικής Συμβατότητας] (Οδηγία 2004108EC) και τηνομοθεσία του κράτους που τη μεταφέρει και επιπλέον δηλώνει ότι τα πρότυπαbull EN 60 974-1 laquoΚανονισμοί ασφάλειας για ηλεκτρικό εξοπλισμό συγκόλλησης Μέρος 1 Πηγές ρεύματος συγκόλλησηςraquobull EN 60 974-10 Πρότυπο Προϊόντων Ηλεκτρομαγνητική Συμβατότητα (EC) για εξοπλισμό συγκόλλησης τόξου έχουν εφαρμοστείΑυτή η δήλωση ισχύει επίσης για εκδόσεις του προαναφερθέντος μοντέλου που αναφέρονταιΑυτή η δήλωση συμμόρφωσης της ΕΚ εγγυάται ότι ο εξοπλισμός που θα σας παραδοθεί είναι συμμορφούμενος προς την ισχύουσα νομοθεσία εάνχρησιμοποιείται σύμφωνα με τις εσώκλειστες οδηγίες Οποιαδήποτε διαφορετική συναρμολόγηση ή οποιεσδήποτε τροποποιήσεις καθιστούν την πιστοποίησήμας άκυρη Συνιστάται συνεπώς να ζητείται η συμβουλή του κατασκευαστή για κάθε πιθανή τροποποίηση Αν δε γίνει αυτό η εταιρία που προβαίνει στιςτροποποιήσεις πρέπει να εξασφαλίσει την επαναπιστοποίηση Αν συμβεί αυτό η νέα πιστοποίηση δε μας δεσμεύει καθrsquo οιονδήποτε τρόπο Το παρόν έγγραφοπρέπει να αποσταλεί στο τεχνικό σας τμήμα ή στο τμήμα αγορών για να καταχωρηθεί στα αρχεία

RU Настоящим заявляем что генератор для ручной сварки тип PUMA SX 2200CG - Hoмep W000263688 удовлетворяет требованиям Директив о низкомнапряжении (Директива 200695EC) CEM (Директива 2004108EC) а также соответствующим государственным законам Заявляем также что былиприменены следующие нормыbull EN 60 974-1 ldquoНормы техники безопасности электрического сварочного оборудования Част1 источники сварочного токаrdquobull EN 60 974-10ldquoЭлектромагнитная совместимость (CEM) Норма распространяющаяся на оборудование для дуговой сваркиrdquoНастоящее заявление относится также к вариантам исполнения изготовленным на основании вышеуказанной модели Настоящее заявление осоответствии нормам ЕЭС гарантирует что поставленное оборудование отвечает действующим нормам при условии эксплуатации его всоответствии с приложенными инструкциями Несоответствующая предоставленным указаниям установка или выполнение любого измененияаннулирует наше заявление В связи с этим в случае необходимости выполнения каких-либо измененйи рекомендуется обращаться к изготовителюВ противном случае фирма осуществляющая данные изменения обязана предоставить новую сертификацию В этом случае новая сертификацияне налагает на нас никакие обязательства Настоящий документ должен быть передан в технический отдел или в отдел снабжения покупателя

P ADELLACHWelding Operations Services Slovakia - Luzianky (SK)

3 November 2008

DIRECTIVE DIRECTIVE DIRECTIVA DIRETTIVA RICHTLINIE DIRECTIVA DIREKTIV RICHTLIJN DIRECTIVA DYREKTYWĄ SMERNICA SMĚRNICE ДИРЕКТИВЕ ΟΔΗΓΙΑ - 200295EC

EN Hereby declares that the equipment Type PUMA SX 2200CG - Number W000263688is compliant to the DIRECTIVE 200295EC OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL of 27 January 2003 (RoHS) on the restriction of theuse of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment while The parts do not exceed the maximum concentrations of 01 by weight in homogenous materials for lead mercury hexavalent chromium polybrominatedbiphenyls (PBB) and polybrominated diphenyl ethers (PBDE) and 001 for cadmium as required in Commission Decision 2005618EC of 18 August 2005

FR Deacuteclare ci-apregraves que lrsquoappareil Type PUMA SX 2200CG - Numeacutero W000263688est conforme agrave la DIRECTIVE 200295CE DU PARLAMENT EUROPEacuteEN ET DU CONSEIL du 27 janvier 2003 (RoHS) relative agrave la limitation de lutilisationde certaines substances dangereuses dans les eacutequipements eacutelectriques et eacutelectroniques car Les eacuteleacutements nrsquoexcegravedent pas la concentration maximale dans les mateacuteriaux homogegravenes de 01 en poids de plomb de mercure de chrome hexavalentde polybromobipheacutenyles (PBB) et de polybromobipheacutenyleacutethers (PBDE) ainsi qursquoune concentration maximale de 001 en poids de cadmium comme exigeacutepar DEacuteCISION DE LA COMMISSION 2005618EC du 18 Aoucirct 2005

ES Declara que el equipo Tipo PUMA SX 2200CG - Nuacutemero W000263688es conforme a la DIRECTIVA 200295CE DEL PARLAMENTO EUROPEO Y DEL CONSEJO del 27 de enero de 2003 (RoHS) relativa a la limitacioacuten de lautilizacioacuten de algunas substancias peligrosas en los equipos eleacutectricos y electroacutenicos ya que Los elementos no exceden la concentracioacuten maacutexima en los materiales homogeacuteneos de 01 en peso de plomo de mercurio de cromo hexavalente depolibromobifenilos (PBB) y de polibromobifenileacuteteres (PBDE) asiacute como una concentracioacuten maacutexima de 001 en peso de cadmio como lo exige la DECISIOacuteNDE LA COMISIOacuteN 2005618EC del 18 de agosto de 2005

IT Dichiara qui di seguito che lrsquoapparecchiatura Tipo PUMA SX 2200CG - Numero W000263688rispetta la DIRETTIVA 200295EC DEL PARLAMENTO EUROPEO E DEL CONSIGLIO del 27 Gennaio 2003 (RoHS) sulla restrizione delluso di determinatesostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche I componenti non eccedono la concentrazione massima in materiali omogenei del 01 in peso di piombo mercurio cromo esavalente bifenili polibromurati(PBB) o etere di difenile polibromurato (PBDE) e lo 001 di cadmio come richiesto nella decisione della Commissione 2005618EC del 18 Agosto 2005

DE Erklaumlrt hiermitm dass das Geraumlt Typ PUMA SX 2200CG - Nummer W000263688entspricht RICHTLINIE 200295EG DES EUROPAumlISCHEN PARLAMENTS UND DES RATES vom 27 Januar 2003 (RoHS) in Bezug auf die Beschraumlnkungder Benutzung bestimmter gefaumlhrlicher Substanzen in elektrischen und elektronischen Geraumlten da die Elemente wie in der KOMMISSIONSENTSCHEIDUNG 2005618EG vom 18 August 2005 gefordert je homogenem Werkstoff die Houmlchstkonzentrat-ionen von 01 Gewichtsprozent Blei Quecksilber sechswertigem Chrom polybromierten Biphenylen (PBB) und polybromierten Diphenylethern (PBDE) sowiedie Houmlchstkonzentration von 001 Gewichtsprozent Cadmium nicht uumlberschreiten

PT Declara que o aparelho Tipo PUMA SX 2200CG - Nuacutemero W000263688eacute conforme agrave DIRECTIVA 200295CE DO PARLAMENTO EUROPEU E DO CONSELHO de 27 de Janeiro de 2003 (RoHS) relativa agrave restriccedilatildeo de uso dedeterminadas substacircncias perigosas em equipamentos eleacutectricos e electroacutenicos porque Os elementos natildeo excedem a concentraccedilatildeo maacutexima em materiais homogeacuteneos de 01 em massa de chumbo mercuacuterio croacutemio hexavalente bifenilospolibromados (PBB) e eacuteteres difeniacutelicos polibromados (PBDE) bem como uma concentraccedilatildeo maacutexima de 001 em massa de caacutedmio tal como exigido pelaDECISAtildeO DA COMISSAtildeO 2005618EC de 18 de Agosto de 2005

SV Foumlrsaumlkrar haumlrmed att utrustningen Typ PUMA SX 2200CG - Nummer W000263688oumlverensstaumlmmer med Europaparlamentets och raringdets direktiv 200295EG av den 27 januari 2003 (RoHS) om begraumlnsning av anvaumlndningen av vissa farligaaumlmnen i elektriska och elektroniska produkter eftersom bestaringndsdelarna inte oumlverstiger en maxikoncentration paring 01 viktprocent foumlr bly kvicksilver sexvaumlrt krom polybromerade bifenyler (PBB) och polybro-merade difenyletrar (PBDE) i homogena material och en maxikoncentration paring 001 viktprocent foumlr kadmium i homogena material enligt kraven i kommission-ens beslut 2005618EG av den 18 augusti 2005

NL Verklaart hierna dat de apparatuur Type PUMA SX 2200CG - Nummer W000263688is in overeenstemming met de RICHTLIJN 200295CE VAN HET PARLEMENT EN DE RAAD van 27 januari 2003 (RoHS) betreffende de beperking van hetgebruik van bepaalde gevaarlijke stoffen in de elektrische en elektronische apparaten want De homogene materialen van de onderdelen overschrijden niet de maximale concentratie van 01 gewichtsprocenten lood kwik zeswaardig chroom polybromobifenylen (PBB) en polybromobifenylethers (PBDE) noch een maximale concentratie van 001 gewichtsprocenten cadmium zoals vereist BIJ BES-LISSING VAN DE COMMISSIE 2005618EG van 18 Augustus 2005

DA Hermed erklaeligres at udstyr af type PUMA SX 2200CG - nummer W000263688er i overensstemmelse med DIREKTIVET 200295ES af EUROPA-PARLAMENTET OG DET EUROPAEligISKE RAringD fra d 27 januar 2003 (RoHS) om ind-skraelignkning af brug af bestemte farlige stoffer i elektriske og elektroniske anlaeligg paring betingelse af at Stoffer ikke overskrider den maksimale koncentration 01 af vaeliggten af de homogene materialer naringr det gaeliglder bly kviksoslashlv krom 6-forbindelser poly-bromerede biphenyler (PBB) og polybromerede diphenylethere (PBDE) og 001 naringr det gaeliglder kadmium som det kraeligves i afgoslashrelsen af Europa-Kommis-sionen 2005618ES fra d 18 august 2005

NO Med dette erklaeligres det at utstyret av typen PUMA SX 2200CG - nummer W000263688er i overensstemmelse med EU-PARLAMENTET OG EUROPARAringDETS RETNINGSLINJE 200295ES av den 27 januar 2003 (RoHS) om begrensninger ianvendelsen av bestemte farlige stoffer i elektrisk og elektronisk utstyr under forutsetning av at Delene ikke overstiger maks konsentrasjon som er 01 av homogene materialers vekt dersom det dreier seg om bly kvikksoslashlv krom polybromertebifenyler (PBB) og polybromert difenyleterer (PBDE) a 001 kadmium slik det kreves i Kommisjonens bestemmelse 2005618ES av den 18 august 2005

FI Taumlten vakuutamme ettauml laite tyyppi PUMA SX 2200CG - numero W000263688vastaa EUROOPAN PARLAMENTIN JA NEUVOSTON DIREKTIIVIAuml 200295EY annettu 27 paumlivaumlnauml tammikuuta 2003 (RoHS) tiettyjen vaarallisten aineidenkaumlytoumln rajoittamisesta saumlhkouml- ja elektroniikkalaitteissa jonka ehtojen mukaan Laitteiden osat eivaumlt saa sisaumlltaumlauml missaumlaumln homogeenisessa aineessa enempaumlauml kuin 01 painoprosenttia lyijyauml elohopeaa kuuden arvoista kromia poly-bromibifenyyliauml (PBB) ja polybromidifenyylieetteriauml (PBDE) eivaumltkauml enempaumlauml kuin 001 kadmiumia Naumlmauml vaatimukset on esitetty Komission paumlaumltoumlksessauml2005618EY tehty 18 paumlivaumlnauml elokuuta 2005

RO Declară icircn cele ce urmează că aparatul Tip PUMA SX 2200CG - Număr W000263688este conformaIcirc cu DIRECTIVA 200295CE A PARLAMENTULUI EUROPEAN SIcircI A CONSILIULUI din 27 ianuarie 2003 (RoHS) cu privire la restrČngereafolosirii anumitor substantIcirce periculoase Ẽn aparatele electrice sIcirci electronice deoarece Elementele nu depaIcircsIcircesc concentratIcircia maximaIcirc Ẽn materiale omogene de 01 plumb mercur crom hexavalent polibromobifenili (PBB) sIcirci polibromo-bifenileteri (PBDE) ca sIcirci concentratIcircia maximaIcirc de 001 cadmiu asIcirca cum este prevaIcirczut prin DECIZIA COMISIEI 2005618EC din 18 august 2005

DIRECTIVE DIRECTIVE DIRECTIVA DIRETTIVA RICHTLINIE DIRECTIVA DIREKTIV RICHTLIJN DIRECTIVA DYREKTYWĄ SMERNICA SMĚRNICE ДИРЕКТИВЕ ΟΔΗΓΙΑ - 200295EC

SK Zaacuteroveň deklarujem to že toto zariadenie Typ PUMA SX 2200CG - Čiacuteslo W000263688vyhovuje SMERNICI 200295ES EUROacutePSKEHO PARLAMENTU A EUROacutePSKEJ RADY z 27 januaacutera 2003 (RoHS) tyacutekajuacutecej sa obmedzenia a použiacutevaniaurčityacutech nebezpečnyacutech laacutetok v elektrickyacutech a elektronickyacutech zariadeniach pretože prvky v homogeacutennych materiaacuteloch nepresahujuacute maximaacutelnu koncentraacuteciu 01 hmotnosti olova ortuti šesťmocneacuteho chroacutemu polybroacutembifenylov (PBB) apolybroacutembifenyleacuteterov (PBDE) ako aj maximaacutelnu koncentraacuteciu 001 hm kadmia ako to vyžaduje ROZHODNUTIE KOMISIE 2005618ES z 18 augusta2005

CS Součastně deklaruji to že tohle zařiacutezeniacute Typ PUMA SX 2200CG - Čiacuteslo W000263688vyhovuje SMĚRNICI 200295ES EUROacutePSKYHO PARLAMENTU A EUROacutePSKEJ RADY z 27 ledna 2003 (RoHS) tyacutekajiacuteciacute se omezeniacute a užiacutevaacuteniacute určityacutechnebezpečnyacutech laacutetek v elektrickyacutech a elektronickyacutech zařiacutezeniacutech protože prvky v homogeacutenniacutech materiaacutelů nepřesahujiacute maximaacutelniacute koncentraci 01 hmotnosti olova rtuti šestimocniacuteho chromu polybrombifenylů (PBB) a polybro-mbifenyleacuteterů (PBDE) jako i maximaacutelniacute koncentraci 001 hm kadmia jako to vyžaduje ROZHODNUTIacute KOMISE 2005618ES z 18 srpna 2005

HU Ezennel kijelentjuumlk hogy a PUMA SX 2200CG tiacutepusuacute W000263688 szaacutemuacute berendezeacutes megfelel az Euroacutepai Parlament eacutes a Tanaacutecs 200295EK 2003 januaacuter 27-i (RoHS) egyes veszeacutelyes anyagok elektromos eacutes elektronikus beren-dezeacutesekben valoacute alkalmazaacutesaacutenak korlaacutetozaacutesaacutera vonatkozoacute iraacutenyelveacutenek az alaacutebbi felteacutetelek mellett az alkotoacuteelemek nem haladhatjaacutek meg a homogeacuten anyagok toumlmegeacutenek 01-aacutet az oacutelom higany hatos vegyeacuterteacutekű kroacutem polibroacutemozott bifenilek (PBB) eacutespolibroacutemozott difenileacuteterek (PBDE) eseteacuteben illetve 001-aacutet a kadmium eseteacuteben mint ahogyan azt a Bizottsaacuteg 2005618EK 2005 augusztus 18-i hataacuteroz-ata előiacuterja

PL Deklaruje niniejszym że urządzenie Typu PUMA SX 2200CG - Numer W000263688jest zgodny z DYREKTYWĄ 200295CE PARTAMANETU EUROPEJSKIEGO I RADY z dnia 27 stycznia 2003 (RoHS) dotyczącą ograniczenia wykorzysty-wania niektoacuterych substancji niebezpiecznych znajdujących się w urządzeniach elektrycznych i elektronicznych ponieważ Elementy nie przekraczają stężenia maksymalnego w materiałach jednorodnych 01 wagowo dla ołowiu rtęci chromu sześciowartościowego polibro-mowego difenylu (PBB) i polibromowego eteru fenylowego (PBDE) oraz 001 wagowo dla kadmu zgodnie z postanowieniami DECYZJI KOMISJI EUROPE-JSKIEJ 2005618WE z dnia 18 sierpnia 2005

EL Δια του παρόντος δηλώνει ότι το είδος εξοπλισμού Τύπου PUMA SX 2200CG - Αριθμός W000263688 είναι συμμορφούμενο ως προς την ΟΔΗΓΙΑ ΕΕ 200295EC ΤΟΥ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟΥ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟΥ ΚΑΙ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ της 27ης Ιανουαρίου 2003(RoHS) σχετικά με τον περιορισμό της χρήσης ορισμένων επικίνδυνων ουσιών σε είδη ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού ενώ Τα εξαρτήματα δεν υπερβαίνουν για τα ομοιογενή υλικά τη μέγιστη συγκέντρωση του 01 κατά βάρος σε μόλυβδο υδράργυρο εξασθενές χρώμιοπολυβρωμοδιφαινύλια (PBB) και πολυβρωμοδιφαινυλαιθέρες (PBDE) και του 001 σε κάδμιο όπως απαιτείται από την Απόφαση της Επιτροπής 2005618EC της 18ης Αυγούστου 2005

RU Дальше заявляет чтоrsquoоборудование тип PUMA SX 2200CG - Hoмep W000263688соответствует ДИРЕКТИВЕ 200295СЕ ЕВРОПЕЙСКОГО ПАРЛАМЕНТА И СОВЕТА от 27 января 2003 года (RoHS) относительно ограниченияиспользования некоторых опасных веществ в электрическом и электронном оборудовании так как Максимальная весовая концентрация свинца ртути шестивалентного хрома полибромбифенилов (ПББ) и полибромбифенилэфиров (ПБДЭ) воднородных материалах элементов не превышает 01 а также максимальная весовая концентрация кадмия не превышает 001 как того требуетРЕШЕНИЕ КОМИССИИ 2005618ЕС от 18 Августа 2005 года

P ADELLACHWelding Operations Services Slovakia - Luzianky (SK)

3 November 2008

bull SHOULD YOU WISH TO MAKE A COMPLAINT PLEASE QUOTE THE CONTROL NUMBER SHOWN HERE

bull EN CAS DE RECLAMATION VEUILLEZ MENTIONNER LE NUMERO DE CONTROLE INDIQUE

bull EN CASO DE RECLAMACIOacuteN SE RUEGA COMUNICAR EL NUacuteMERO DE CONTROL INDICADO AQUIacute

bull IN CASO DI RECLAMO PREGASI CITARE IL NUMERO DI CONTROLLO QUI INDICATO

bull BEI REKLAMATIONEN BITTE DIE HIER AUFGEFUumlHRTE KONTROLLNUMMER ANGEBEN

bull EM CASO DE RECLAMACcedilAtildeOacute Eacute FAVOR MENCIONAR O NUacuteMERO DE CONTROLO AQUI INDICADO

bull BIJ HET INDIENEN VAN EEN KLACHT WORDT U VERZOCHT OM HET HIER AANGEGEVEN

CONTROLENUMMER TE VERMELDEN

bull I HAumlNDELSE AV REKLAMATION VAR GOD UPPGE DET HAumlR ANGIVNA KONTROLLNUMRET

bull IN CAZUL UNEI RECLAMATII PRECIZATI NUMARUL DE CONTROL INDICAT

bull W RAZIE REKLAMACJI PROSIMY PODAĆ ZNAJDUJĄCY SIĘ

TUTAJ NUMER KONTROLNY

bull

tradepart parapartƒπpara∆oslashtradeprod parainfinƒinfinpararadiciexcloslashiexcl parainfinƒinfinintinfinsectpartπtradepoundpart iexclinfin infiniexclinfinordmpartƒpart∆part

∆radiciexcl parainfinƒinfinintinfin∆oslash infinƒπpoundordfradic partsectpartdegAtilderadicAgrave

bull

В СЛУЧАЕ ПРЕДЪЯВЛЕНИЯ РЕКЛАМАЦИИ СООБЩИТЕ

Page 31: PUMA SX 2200 GCgestionale.venditageneratoridicorrente.com/gest/fileDOC/...page 3) : normal basic and rutile coated electrodes can be welded in this mode. 9 - TIG WELDING WITH LIFT

WIRING DIAGRAM - SCHEacuteMA EacuteLECTRIQUE - ESQUEMA ELEacuteCTRICO - SCHEMA ELETTRICOSTROMLAUFPLAN - ESQUEMAS ELEgraveCTRICOS - ELSCHEMOR - ELEKTRISCHE SCHEMAS - SCHEMA ELECTRICA

SCHEMAT ELEKTRYCZNY -

prodsectpartint∆ƒπintradic centπinfindegƒinfinordfordfinfin -

ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СХЕМА

IV

DECLARATION OF CONFORMITY DEacuteCLARATION DE CONFORMITE DECLARACIOacuteN DE CONFORMIDAD DICHIARAZIONE DI CONFORMITAgrave KONFOR-MITAumlTSERKLAumlRUNG DECLARACcedilAtildeO DE CONFORMIDADE KONFORMITETSFOumlRKLARING CONFORMITEITSVERKLARING KONFORMITETSERKLAEligRING

ERKLAEligRING OM OVERENSSTEMMELSE TODISTUS STANDARDINMUKAISUUDESTA DECLARAŢIE DE CONFORMITATE VYHLAacuteSENIE O ZHODE PROHLAacuteŠENIacute O ZHODĚ MEGFELELŐSEacuteGI TANUacuteSIacuteTVAacuteNY DEKLARACJA ZGODNOAcircCI ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ ЗAЯВЛЕНИЕ O COOТВЕТCТВИИ

EN It is hereby declared that the manual welding generator Type PUMA SX 2200CG - Number W000263688 conforms to the provisions of Low Voltage (Directive200695EC) as well as the CEM Directive (Directive 2004108EC) and the national legislation transposing it and moreover declares that standards bull EN 60 974-1 ldquoSafety regulations for electric welding equipment Part 1 Sources of welding currentrdquo bull EN 60 974-10 ldquoElectromagnetic Compatibility (EC) Products standard for arc welding equipmentrdquo have been applied This statement also applies to versions of the aforementioned model which are referenced This EC declaration of conformity guarantees that the equipmentdelivered to you complies with the legislation in force if it is used in accordance with the enclosed instructions Any different assembly or modifications rendersour certification void It is therefore recommended that the manufacturer be consulted about any possible modification Failing that the company which makesthe modifications should ensure the re certification Should this occur the new certification is not binding on un in any way whatsoever This document shouldbe transmitted to your technical or purchasing department for record purposes

FR Il est deacuteclareacute ci-apres que le geacuteneacuterateur de soudage manuel Type PUMA SX 2200CG -Numeacutero W000263688 est conforme aux disposition des DirectivesBasse tension (Directive 200695EC) ainsi qursquoa la Directive CEM (Directive 2004108EC) et aux leacutegislations nationales la transposant et deacuteclare par ailleursque les normes bull EN 60 974-1 ldquoRegles de seacutecuriteacute pour le mateacuteriel de soudage eacutelectrique Partie 1 Sources de courant de soudagerdquo bull EN 60 974-10 ldquoCompatibiliteacute Electromagneacutetique (CEM) Norme de produit pour le mateacuteriel de soudage a lrsquoarcrdquo ont eacuteteacute appliqueacutees Cette deacuteclaration srsquoapplique eacutegalement aux versions deacuteriveacutees du modele citeacute ci-dessus Cette deacuteclaration CE de conformiteacute garantit que le mateacuteriel livreacute re-specte la leacutegislation en vigueur srsquoil est utiliseacute conformeacutement a la notice drsquoinstruction jointe Tout montage diffeacuterent ou toute modification entraicircne la nulliteacute denotre certification Il est donc recommandeacute pour toute modification eacuteventuelle de faire appel au constructeur A deacutefaut lrsquoentreprise reacutealisant les modificationsdoit refaire la certification dans ce cas cette nouvelle certification ne saurait nous engager de quelque faccedilon que ce soit Ce document doit etre transmis avotre service technique ou votre service achat pour archivage

ES Se declara a continuacioacuten que el generador de soldadura manual Tipo PUMA SX 2200CG - Nuacutemero W000263688 es conforme a las disposiciones de lasDirectivas de Baja tensioacuten (Directiva 200695EC) asiacute como de la Directiva CEM (Directiva 2004108EC) y las legislaciones nacionales que la contemplany declara por otra parte que se han aplicado las normas bull EN 60 974-1 ldquoReglas de seguridad para el equipo eleacutectrico de soldadura Parte1 Fuentes de corriente de soldadurardquo bull EN 60 974-10 ldquoCompatibilidad Electromagneacutetica (CEM) Norma de producto para el equipo de soldadura al arcordquo Esta declaracioacuten tambieacuten se aplica a las versiones derivadas del modelo citado maacutes arriba Esta declaracioacuten CE de conformidad garantiza que el materialque se la ha enviado cumple con la legislacioacuten vigente si se utiliza conforme a las instrucciones adjuntas Cualquier montage diferente o cualquier modificacioacutenanula nuestra certificacioacuten Por consiguiente se recomienda recurrir al constructor para cualquier modificacioacuten eventual Si no fuese posible la empresa queemprenda las modificaciones tiene que hacer de nuevo la certificacioacuten En este caso la nueva certificacioacuten no nos compromete en ninguacuten modo Transmitaeste documento a su teacutecnico o compras para archivarlo

IT Si dichiara qui di seguito che il generatore di saldatura manuale Tipo PUMA SX 2200CG - Numero W000263688 e conforme alle disposizioni delle Direttivebassa tensione (Direttiva 200695EC) CEM (Direttiva 2004108EC) e alle legislazioni nazionali corrispondenti e dichiara inoltre bull EN 60 974-1 ldquoRegole di sicurezza per il materiale di saldatura elettrico Parte1 sorgenti di corrente di saldaturardquo bull EN 60 974-10 ldquoCompatibilita elettromagnetica (CEM) Norma di prodotto per il materiale da saldatura ad arcordquo sono state applicate Questa dichiarazione si applica anche alle versioni derivate dal modello sopra indicato Questa dichiarazione di conformita CE garantisce che il materiale sped-itoleLe se utilizzato nel rispetto delle istruzioni accluse e conforme alle norme vigenti Unrsquoinstallazione diversa da quella auspicata o qualsiasi modifica com-porta lrsquoannullamento della nostra certificazione Per eventuali modifiche si raccomanda pertanto di rivolgersi direttamente allrsquoazienda costruttrice Sequestrsquoultima non viene avvertita la ditta che effettuera le modifiche dovra procedere a nuova certificazione In questo caso la nuova certificazione non rap-presentera in nessuna eventualita unrsquoimpegno da parte nostra Questo documento devrsquoessere trasmesso al servizio tecnico e Acquisti della Sua azienda perarchiviazione

DE Nachstehend wird erklaumlrt daszlig der manuelle Schweiszliggenerator Typ PUMA SX 2200CG - Nummer W000263688 den Verfuumlgungen der Vorschriften fuumlr Schwa-chstrom (Vorschrift 200695EC) sowie der FBZ-Vorschrift (Vorschrift 2004108EC) und der nationalen sie transponierenden Gesetzgebung entspricht underklaumlrt andererseits daszlig die Normen bull EN 60 974-1 ldquoSicherheitsbestimmungen fuumlr elektrisches Schweiszligmaterial Teil 1 Schweiszligungs-Stromquellenrdquo bull EN 60 974-10 ldquoElektromagnetische Kompatibilitaumlt (FBZ) Produktnorm fuumlr das WIG-Schweiszligmaterialrdquo angewandt wurden Diese Erklaumlrung ist auch guumlltig fuumlr die vom vorstehenden Modell abgeleiteten Versionen Mit vorliegender EG-Konformitaumltserklaumlrung wird garantiert dass dasIhnen gelieferte Material sofern es gemaumlszlig beiliegender Gebrauchsanleitung benutzt wird den guumlltigen Rechtsvorschriften entspricht Jegliche Aumlnderung beimAufbau beim Aufbau bzw jegliche andere Abwandlung fuumlr zur Nichtigkeit unserer Erklaumlrung Wir raten daher bei allen eventuellen Aumlnderungen den Herstellerheranzuziehen In Ermangelung eines Besseren ist dia Aumlnderung vornehmende Untemehmen dazu gehalten eine emeute Erklaumlrung abzufassen In diesemFall ist neue Bestaumltigung fuumlr uns in keinster Weise bindend Das vorliegende Schriftstuumlck muszlig zur Archivierung an ihre technische Abteilung bzw an ihreEinkaufsabteilung weitergeleitet werden

PT Se declara abaixo que o generador de soldadura manual Tipo PUMA SX 2200CG - Nuacutemero W000263688 estaacute em conformidade com as disposiccediloes dasDirectivas Baixa Tensao (Directiva 200695EC) assim como com a Directiva CEM (Directiva 2004108EC) e com as legislaccediloes nacionais que a transpoeme declara ainda que as normasbull EN 60 974-1 ldquoRegras de seguranccedila para o material de soldadura eleacutectrico Parte 1 Fontes de corrente de soldadurardquo bull EN 60 974-10 ldquoCompatibilidade Electromagneacutetica (CEM) Norma de produto para o material de soldadura por arcordquo foram aplicadas Esta declaraccedilao aplica-se igualmente as versoes derivadas do modelo acima citado Esta declaraccedilao CE de conformidade garante que o material entreguerespeita a legislaccedilao em vigor desse que utilizado de acordo com as instruccediloes anexas Qualquer montagem diferente ou qualquer modificaccedilao acarreta aanulaccedilao do nosso certificado Por isso recomenda-se para qualquer modificaccedilao eventual recorrer ao construtor Ou caso contraacuterio a empresa que realizaas modificaccediloes deve fazer novamente um certificado Nesse caso este novo certificado nao pode nos comprometer de nenhuma maneira Esse documentodeve ser transmitido ao seu serviccedilo teacutecnico ou serviccedilo compras para ser arquivado

SV Man foumlrklarar haumlrmed att generatorn foumlr manuell svetsning Typ PUMA SX 2200CG - Nummer W000263688 tillverkats i oumlverensstaumlmmelse med direktivenom lagspaumlnning (Direktiv 200695EC) samt direktivet CEM (Direktiv 2004108EC) och de nationella lagar som motsvarar det och foumlrklarar foumlr oumlvrigt attnormema bull EN 60 974-1 ldquoSaumlkerhetsregler foumlr elsvetsningsmateriel Del 1 Kaumlllor foumlr svetsningsstroumlmrdquo bull EN 60 974-10 ldquoElektromagnetisk kompatibilitet (CEM) Produktnorm foumlr bagsvetsningsmaterielrdquo har tillaumlmpats Denna foumlrklaring gaumlller aumlven de utfoumlranden som avletts av ovannaumlmnda modell Detta EU-intyg om verensstmmelse garanterar att levererad utrustning upp-fyller i gllande lagstiftning om den anvnds i enlighet med bifogade anvisningar Varje avvikande montering eller aumlndring medfoumlr att vart intyg ogiltigfoumlrklarasFoumlr varje eventuell aumlndring boumlr duarfoumlr tillverkaren anlitas Om sa ej sker ska det foumlretag som genomfoumlr aumlndringarna laumlmna ett intyg detta nya intyg kan vi panagot saumltt ta ansvar foumlr Denna handling ska oumlverlaumlmnas till er tekniska avdelning eller inkoumlpsavdelning foumlr arkivering

DECLARATION OF CONFORMITY DEacuteCLARATION DE CONFORMITE DECLARACIOacuteN DE CONFORMIDAD DICHIARAZIONE DI CONFORMITAgrave KONFOR-MITAumlTSERKLAumlRUNG DECLARACcedilAtildeO DE CONFORMIDADE KONFORMITETSFOumlRKLARING CONFORMITEITSVERKLARING KONFORMITETSERKLAEligRING

ERKLAEligRING OM OVERENSSTEMMELSE TODISTUS STANDARDINMUKAISUUDESTA DECLARAŢIE DE CONFORMITATE VYHLAacuteSENIE O ZHODE PROHLAacuteŠENIacute O ZHODĚ MEGFELELŐSEacuteGI TANUacuteSIacuteTVAacuteNY DEKLARACJA ZGODNOAcircCI ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ ЗAЯВЛЕНИЕ O COOТВЕТCТВИИ

NL Men verklaart hierbij dat de handlasgenerator Type PUMA SX 2200CG - Nummer W000263688 conform de bepalingen is van de Richtlijnen betreffendeLaagspanning (Richtlijn 200695EC) en de EMC Richtlijn CEM (Richtlijn 2004108EC) en aan de nationale wetgevingen met betrekking hiertoe en verklaartvoorts dat de normen bull EN 60 974-1 ldquoVeiligheidsregels voor elektrische lasapparatuur Deel 1 Lasstroombronnenrdquo bull EN 60 974-10 ldquoElektromagnetische Compatibiliteit (EMC) Produktnorm voor booglas-apparatuurldquo zijn toegepast Deze verklaring is tevens van toepassing op versies die van bovengenoemd model zijn afgeleid Deze EG verklaring van overeenstemming garandeert dathet geleverde aan u materiaal voldoet aan de van kracht zijnde wetgeving indien het wordt gebruikt volgens de bijgevoegde handleiding Het monteren opiedere andere manier dan die aangegeven in voomoemde handleiding en het aanbrengen van wijzigingen annuleert automatisch onze echtverklaring Wijraden U dan ook contact op te nemen met de fabrikant in het geval U wijzigingen wenst aan te bregen Indien dit niet geschiedt moet de onderneming die dewijzingen heeft uitgevoerd een nieuwe echtverklaring opstellen Deze nieuwe echtverklaring zal echter nooit en te nimmer enige aansprakelijkheid onzerzidsmet zich mee kunnen brengen Dit document moet ann uwtechnische dienst of the afdeling inkopen worden overhandigd voor het archiveren

DA Hermed erklaeligres at den manuelle svejsegenerator type PUMA SX 2200CG ndash nummer W000263688 er i overensstemmelse med forordninger om lavspaelignd-ing (direktivet 200695ES) samt ogsaring med CEM direktivet (direktivet 2004108EC) og med de indenrigs lovlige forskrifter som transponerer dem og desudenerklaeligres at normer bull EN 60 974-1 Sikkerhedsforskrifter for de elektriske svejseudstyr Del 1 Kilde af svejsestroslashmmenbull EN 60 974-10 bdquoNormen for den elektromagnetiske kompatibilitet (EC) af produkter for udstyr til buesvejsningldquo goslashr sig gaeligldende Denne meddelelse har forbindelse med den ovennaeligvnte model til hvilken henvises til Denne ES erklaeligring om konformiteten garanterer at udstyr som vi leverer til jer er i overensstemmelse med de gaeligldende lovlige forskrifter under forudsaeligt-ning af at det bruges i overensstemmelse med den vedlagte betjeningsvejledningvejledning Enhver anden montage eller reparation foraringrsager ugyldighed afvores attester Derfor kan det anbefales at man i tilfaeliglde af enhver mulig reparation kontakterer producenten Hvis det ikke sker firmaet som udfoslashrer repa-ration skulle sikre en ny certifation Hvis det sker er certifikationen ikke bindende for produktet eller ingen af dets del Dette dokument skal forelaeliggges til jeresteknisk- eller handelsafdeling for at foslashre dokumentation

NO Med dette erklaeligres det herved at den manuelle sveisegeneratoren av type PUMA SX 2200CG - nummer W000263688 stemmer overens med bestemmelseneom lav spenning (retningslinje 200695ES) og videre med retningslinje CEM (retningslinje 2004108EC) og med innenlandske rettslige forskrifter som tran-sponerer dem og i tillegg til dette erklaeligrers det at normenebull EN 60 974-1 Sikkerhetsmessige forskrifter for elektrisk sveiseutstyr Del 1 Sveisestroslashmmens kilderldquobull EN 60 974-10 bdquoNorm om elektromagnetisk kompatibilitet (EC) produkter for utstyr til sveising i bueldquo gjelderDenne kunngjoslashringen gjelder versjonene av den overfor anfoslashrte modellen som den henviser tilDenne EU-erkklaeligringen om konformitet garanterer at det utstyret vi leverer er i overensstemmelse med gjeldende rettslige forskrifter under forutsetning av atden anvendes i traringd med den medfoslashlgende betjeningsanvisningen En hvilken som helst annen montering eller justering medfoslashrer at varingre attester blir ugyldigeDerfor anbefales det at De i tilfelle hvilke som helst justeringer foslashrst sposlashr produsenten til raringds om disse Hvis dette ikke skjer boslashr det selskapet som har utfoslashrtjusteringene soslashrge for ny sertifisering Selv om dette skjer er ikke sertifiseringen bindende for verken produktet som helhet eller for noen enkeltdel Dettedokumentet er det noslashdvendig aring legge fram for Deres teknisk ansvarlige eller innkjoslashpsavdelingen med det formaringl aring registere

FI Taumlten vakuutamme ettauml hitsausgeneraattori tyyppi PUMA SX 2200CG - numero W000263688 vastaa matalajaumlnnitelaitteita koskevia maumlaumlraumlyksiauml (direktiivi200695EY) EMC-direktiiviauml (direktiivi 2004108EC) ja naumlitauml laitteita koskevia kansallisia lakisaumlaumlnnoumlksiauml ja lisaumlksi vakuutamme ettauml laite taumlyttaumlauml standarditbull EN 60 974-1 Hitsauslaitteiden turvallisuusvaatimukset Osa 1 Hitsausvirtalaumlhteetldquobull EN 60 974-10 bdquoKaarihitsaukseen tarkoitettujen laitteiden saumlhkoumlmagneettinen yhteensopivuus (EC)ldquoTaumlmauml ilmoitus koskee ylempaumlnauml mainitun mallin versioita joihin ilmoituksessa viitataanTaumlmauml todistus EY-standardinmukaisuudesta takaa sen ettauml toimittamamme laite vastaa voimassaolevia lakisaumlaumlnnoumlksiauml sillauml edellytyksellauml ettauml sitauml kaumlytetaumlaumlnsen mukana toimitettavan kaumlyttoumlohjeen mukaisesti Todistus ei paumlde jos laite asennetaan tai jos siihen tehdaumlaumln muutoksia millauml tahansa muulla kuin ohjeidenmukaisella tavalla Siksi suosittelemme konsultointia valmistajan kanssa kaikissa laitteen muutoksiin liittyvissauml kysymyksissauml Ellei naumlin tehdauml on muutoksettekevaumln yrityksen huolehdittava uudesta sertifioinnista Taumlllaisessa tapauksessa sertifikaatti ei ole valmistajaa velvoittava tuotteen tai minkaumlaumln sen osan suh-teen Taumlmauml todistus on annettava yrityksenne tekniselle tai hankintaosastolle merkintoumljen tekemistauml varten

RO Se declară că generatorul pentru sudură manuală Tip PUMA SX 2200CG - Număr W000263688 e conform cu dispoziţiile din Directivele Joasă Tensiune (Di-rectiva 200695EC) CEM (Directiva 2004108EC) şi cu legislaţia naţionalăcorespunzătoare şi se declară de asemeneabull EN 60 974-1Reguli de siguranţă pentru materialul de sudură electric Partea 1 surse de curent de sudurăbull EN 60 974-10 Compatibilitate electromagnetică (CEM) Normă de produs pentru materialul de sudură cu arc au fost aplicateAceastă declaraţie se aplică şi la versiunile derivate din modelul mai sus menţionat Această declaraţie de conformitate CE garantează că materialul cev-a fost expediat dacă e utilizat respectltndu-se instrucţiunile anexate e conform cu normele icircn vigoare O instalare diferită de cea indicată sau oricemodificare duce la anularea certificării noastre Pentru eventualele modificări se recomandă să vă adresaţi direct firmei producătoareDacă aceasta din urmă nu este avertizată firma care va efectua modificările va trebui să se ocupe de noua certificare Icircn acest caz noua certificare nuva reprezenta icircn nicio eventualitate un angajament din partea noastrăAcest document trebuie transmis serviciului tehnic şi Achiziţii al firmei dv pentru arhivare

SK Naacutesledne sa vyhlasuje že generaacutetor manuaacutelneho zvaacuterania Typ PUMA SX 2200CG - Čiacuteslo W000263688 je zhodnyacute so zariadeniami Smernice niacutezkeho napaumltia(Smernica 200695EC) CEM (Smernica 2004108EC) a priacuteslušnyacutem naacuterodnyacutem zaacutekonodarstvom vyhlasuje okrem toho bull EN 60 974-1ldquoBezpečnostneacute predpisy pre materiaacutely elektrickeacuteho zvaacuterania Časť č1 zdroje zvaacuteracieho pruacutedurdquo bull EN 60 974-10 ldquoElektromagnetickaacute kompatibilita (CEM) Norma vyacuterobku pre materiaacutel na zvaacuteranie obluacutekomrdquo boli použiteacute Toto vyhlaacutesenie sa použiacuteva aj vo verziaacutech odvodenyacutech od horeuvedeneacuteho modelu Toto vyhlaacutesenie o zhode CE zaručuje materiaacutel Vaacutem prinesenyacute ak sa podľapriloženyacutech pokynov je zhodnyacute s platnyacutemi normami Inštalaacutecia odlišnaacute od tej požadovanej alebo urobenaacute akaacutekoľvek zmena bude mať za naacutesledok zrušenienaacutešho certifikaacutetu Pre priacutepadneacute zmeny sa doporučuje obraacutetiť sa priamo na vyacuterobnuacute firmu ak taacuteto nebude oboznaacutemenaacute tak podnik ktoryacute vykonaacute zmeny budemusieť urobiť novyacute certifikaacutet V tomto priacutepade novyacute certifikaacutet nebude v žiadnom priacutepade predstavovať zaacutevaumlzok z našej strany Tento dokument sa musiacute odoslaťtechnickeacutemu servisu a naacutekupneacutemu oddeleniu vaacutešho podniku pre archivovanie

CS Tiacutemto se prohlašuje že ručniacute svaacuteřeciacute generaacutetor typu PUMA SX 2200CG - čiacuteslo W000263688 je v souladu s ustanoveniacutemi o niacutezkeacutem napětiacute (směrnice 200695ES) jakož i se směrniciacute CEM (směrnice 2004108EC) a s vnitrostaacutetniacutemi praacutevniacutemi předpisy ktereacute je transponujiacute a kromě toho se prohlašuje že normybull EN 60 974-1 Bezpečnostniacute předpisy pro elektrickaacute svaacuteřeciacute vybaveniacute Čaacutest 1 Zdroje svaacuteřeciacuteho tokuldquobull EN 60 974-10 bdquoNorma elektromagnetickeacute kompatibility (EC) produktů pro vybaveniacute ke svaacuteřeniacute obloukemldquo se uplatňujiacuteToto oznaacutemeniacute se vztahuje na verze vyacuteše uvedeneacuteho modelu na kteryacute se odkazujeToto prohlaacutešeniacute ES o shodě zaručuje že vybaveniacute ktereacute vaacutem dodaacutevaacuteme je v souladu s platnyacutemi praacutevniacutemi předpisy za předpokladu že je použiacutevaacuteno v souladus přiloženyacutem naacutevodem k obsluze Jakaacutekoli jinaacute montaacutež či jineacute uacutepravy zneplatňujiacute naše osvědčeniacute Proto se doporučuje abyste se v přiacutepadě jakyacutechkoli možnyacutech uacuteprav nejprve poradili s vyacuterob-cem Nestane-li se tak měla by společnost kteraacute uacutepravy vykonaacute takeacute zabezpečit opětovnou certifikaci Pokud se tak stane certifikace neniacute zaacutevaznaacute provyacuterobek ani žaacutednou jeho čaacutest Tento dokument je třeba předložit vašemu technickeacutemu či naacutekupniacutemu odděleniacute pro uacutečely vedeniacute zaacuteznamů

DECLARATION OF CONFORMITY DEacuteCLARATION DE CONFORMITE DECLARACIOacuteN DE CONFORMIDAD DICHIARAZIONE DI CONFORMITAgrave KONFOR-MITAumlTSERKLAumlRUNG DECLARACcedilAtildeO DE CONFORMIDADE KONFORMITETSFOumlRKLARING CONFORMITEITSVERKLARING KONFORMITETSERKLAEligRING

ERKLAEligRING OM OVERENSSTEMMELSE TODISTUS STANDARDINMUKAISUUDESTA DECLARAŢIE DE CONFORMITATE VYHLAacuteSENIE O ZHODE PROHLAacuteŠENIacute O ZHODĚ MEGFELELŐSEacuteGI TANUacuteSIacuteTVAacuteNY DEKLARACJA ZGODNOAcircCI ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ ЗAЯВЛЕНИЕ O COOТВЕТCТВИИ

HU Ezennel kijelentjuumlk hogy a PUMA SX 2200CG tiacutepusuacute W000263688 keacutezi hegesztő-generaacutetor megfelel az alacsony feszuumlltseacutegre vonatkozoacute előiacuteraacutesoknak (200695EK iraacutenyelv) illetve a CEM (2004108EC) előiacuteraacutesoknak eacutes az ide vonatkozoacute belfoumlldi jogszabaacutelyoknak tovaacutebbaacute ezen feluumll kijelentjuumlk hogy a koumlvetkezőszabvaacutenyok hasznaacutelatosakbull MSZ EN 60 974-1 bdquoIacutevhegesztő berendezeacutesekre vonatkozoacute biztonsaacutegi előiacuteraacutesok 1 reacutesz Hegesztő-aacuteramforraacutesokldquobull MSZ EN 60 974-10 bdquoIacutevhegesztő berendezeacutesekre vonatkozoacute előiacuteraacutesok - elektromaacutegneses oumlsszefeacuterhetőseacutegi (EMC) koumlvetelmeacutenyek (IEC)ldquoEz az eacutertesiacuteteacutes melyben a fentebb emliacutetett modellre hivatkozunk ezen modell egyeacuteb vaacuteltozataira is vonatkozikEzen EK megfelelőseacutegi tanuacutesiacutetvaacuteny garantaacutelja hogy az oumlnnek szaacutelliacutetott berendezeacutes megfelel az eacuterveacutenyes jogszabaacutelyoknak azon felteacutetelek mellett hogy amelleacutekelt hasznaacutelati uacutetmutatoacutenak megfelelően van hasznaacutelvaBaacutermilyen egyeacuteb oumlsszeszereleacutes vagy aacutetalakiacutetaacutes tanuacutesiacutetvaacutenyaink eacuterveacutenyteleniacutetődeacuteseacutet vonja maga utaacuten Ezeacutert ajaacutenljuk hogy baacutermilyen lehetseacuteges aacutetalakiacutetaacuteseseteacuteben konzultaacuteljon a gyaacutertoacuteval Amennyiben nem iacutegy toumlrteacutenik a vaacuteltoztataacutest veacutegző taacutersasaacutegnak kellene bebiztosiacutetania a tovaacutebbiakban eacuterveacutenyes tanuacutesiacutet-vaacutenyt Amennyiben ez az eset aacutell fenn a tanuacutesiacutetvaacuteny nem koumltelezően eacuterveacutenyes a termeacutekre sem annak baacutermelyik reacuteszeacutere Ezt a dokumentumot nyuacutejtsa be atechnikai vagy beszerzeacutesi osztaacutelynak jegyzeacutekvezeteacutesi archivaacutelaacutesi ceacutelokra

PL Deklarujemy niniejszym że ręczny generator spawalniczy Typu PUMA SX 2200CG -Numer W000263688 jest zgodny z rozporządzeniami Dyrektyw o niskichnapięciach (Dyrektywa 200695EC) o Kompatybilności Elektromagnetycznej (Dyrektywa 2004108 EC) i z odpowiednimi krajowymi przepisami prawnymiponadto deklarujemy że zostały zastosowane bull norma EN 60 974-1ldquoBezpieczeństwo sprzętu elektrycznego do spawania Część 1 spawalnicze źroacutedła energiirdquo bull norma EN 60 974-10 ldquoKompatybilność elektromagnetyczna (CEM) Norma produkcyjna dla sprzętu do spawania łukowegordquo Niniejszą deklarację stosuje się roacutewnież do wersji pochodnych od powyżej podanego modelu Deklaracja zgodności CE gwarantuje że sprzęt do Państwawysłany jeśli jest używany według załączonych instrukcji jest zgodny z obowiązującymi normami Instalacja inna od przewidzianej lub jakiekolwiek mody-fikacje powodują utratę certyfikacji Dlatego w przypadku ewentualnych modyfikacji zaleca się zwroacutecenie się bezpośrednio do producenta W przypadku niepoinformowania producenta firma przeprowadzająca modyfikacje musi wystąpić o nowy certyfikat W tej sytuacji nowy certyfikat nie jest pod żadnym pozoremwiążący dla naszej firmy Niniejszy dokument należy przekazać do działu technicznego i Zakupoacutew Państwa firmy w celu archiwizacji

EL Δια του παρόντος δηλώνεται ότι η γεννήτρια χειροκίνητης συγκόλλησης Τύπου PUMA SX 2200CG ndash Αριθμός W000263688 είναι συμμορφούμενη ως προς τιςδιατάξεις περί Χαμηλής Τάσης (Οδηγία 200695EΚ) καθώς και την Οδηγία CEM [Ηλεκτρομαγνητικής Συμβατότητας] (Οδηγία 2004108EC) και τηνομοθεσία του κράτους που τη μεταφέρει και επιπλέον δηλώνει ότι τα πρότυπαbull EN 60 974-1 laquoΚανονισμοί ασφάλειας για ηλεκτρικό εξοπλισμό συγκόλλησης Μέρος 1 Πηγές ρεύματος συγκόλλησηςraquobull EN 60 974-10 Πρότυπο Προϊόντων Ηλεκτρομαγνητική Συμβατότητα (EC) για εξοπλισμό συγκόλλησης τόξου έχουν εφαρμοστείΑυτή η δήλωση ισχύει επίσης για εκδόσεις του προαναφερθέντος μοντέλου που αναφέρονταιΑυτή η δήλωση συμμόρφωσης της ΕΚ εγγυάται ότι ο εξοπλισμός που θα σας παραδοθεί είναι συμμορφούμενος προς την ισχύουσα νομοθεσία εάνχρησιμοποιείται σύμφωνα με τις εσώκλειστες οδηγίες Οποιαδήποτε διαφορετική συναρμολόγηση ή οποιεσδήποτε τροποποιήσεις καθιστούν την πιστοποίησήμας άκυρη Συνιστάται συνεπώς να ζητείται η συμβουλή του κατασκευαστή για κάθε πιθανή τροποποίηση Αν δε γίνει αυτό η εταιρία που προβαίνει στιςτροποποιήσεις πρέπει να εξασφαλίσει την επαναπιστοποίηση Αν συμβεί αυτό η νέα πιστοποίηση δε μας δεσμεύει καθrsquo οιονδήποτε τρόπο Το παρόν έγγραφοπρέπει να αποσταλεί στο τεχνικό σας τμήμα ή στο τμήμα αγορών για να καταχωρηθεί στα αρχεία

RU Настоящим заявляем что генератор для ручной сварки тип PUMA SX 2200CG - Hoмep W000263688 удовлетворяет требованиям Директив о низкомнапряжении (Директива 200695EC) CEM (Директива 2004108EC) а также соответствующим государственным законам Заявляем также что былиприменены следующие нормыbull EN 60 974-1 ldquoНормы техники безопасности электрического сварочного оборудования Част1 источники сварочного токаrdquobull EN 60 974-10ldquoЭлектромагнитная совместимость (CEM) Норма распространяющаяся на оборудование для дуговой сваркиrdquoНастоящее заявление относится также к вариантам исполнения изготовленным на основании вышеуказанной модели Настоящее заявление осоответствии нормам ЕЭС гарантирует что поставленное оборудование отвечает действующим нормам при условии эксплуатации его всоответствии с приложенными инструкциями Несоответствующая предоставленным указаниям установка или выполнение любого измененияаннулирует наше заявление В связи с этим в случае необходимости выполнения каких-либо измененйи рекомендуется обращаться к изготовителюВ противном случае фирма осуществляющая данные изменения обязана предоставить новую сертификацию В этом случае новая сертификацияне налагает на нас никакие обязательства Настоящий документ должен быть передан в технический отдел или в отдел снабжения покупателя

P ADELLACHWelding Operations Services Slovakia - Luzianky (SK)

3 November 2008

DIRECTIVE DIRECTIVE DIRECTIVA DIRETTIVA RICHTLINIE DIRECTIVA DIREKTIV RICHTLIJN DIRECTIVA DYREKTYWĄ SMERNICA SMĚRNICE ДИРЕКТИВЕ ΟΔΗΓΙΑ - 200295EC

EN Hereby declares that the equipment Type PUMA SX 2200CG - Number W000263688is compliant to the DIRECTIVE 200295EC OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL of 27 January 2003 (RoHS) on the restriction of theuse of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment while The parts do not exceed the maximum concentrations of 01 by weight in homogenous materials for lead mercury hexavalent chromium polybrominatedbiphenyls (PBB) and polybrominated diphenyl ethers (PBDE) and 001 for cadmium as required in Commission Decision 2005618EC of 18 August 2005

FR Deacuteclare ci-apregraves que lrsquoappareil Type PUMA SX 2200CG - Numeacutero W000263688est conforme agrave la DIRECTIVE 200295CE DU PARLAMENT EUROPEacuteEN ET DU CONSEIL du 27 janvier 2003 (RoHS) relative agrave la limitation de lutilisationde certaines substances dangereuses dans les eacutequipements eacutelectriques et eacutelectroniques car Les eacuteleacutements nrsquoexcegravedent pas la concentration maximale dans les mateacuteriaux homogegravenes de 01 en poids de plomb de mercure de chrome hexavalentde polybromobipheacutenyles (PBB) et de polybromobipheacutenyleacutethers (PBDE) ainsi qursquoune concentration maximale de 001 en poids de cadmium comme exigeacutepar DEacuteCISION DE LA COMMISSION 2005618EC du 18 Aoucirct 2005

ES Declara que el equipo Tipo PUMA SX 2200CG - Nuacutemero W000263688es conforme a la DIRECTIVA 200295CE DEL PARLAMENTO EUROPEO Y DEL CONSEJO del 27 de enero de 2003 (RoHS) relativa a la limitacioacuten de lautilizacioacuten de algunas substancias peligrosas en los equipos eleacutectricos y electroacutenicos ya que Los elementos no exceden la concentracioacuten maacutexima en los materiales homogeacuteneos de 01 en peso de plomo de mercurio de cromo hexavalente depolibromobifenilos (PBB) y de polibromobifenileacuteteres (PBDE) asiacute como una concentracioacuten maacutexima de 001 en peso de cadmio como lo exige la DECISIOacuteNDE LA COMISIOacuteN 2005618EC del 18 de agosto de 2005

IT Dichiara qui di seguito che lrsquoapparecchiatura Tipo PUMA SX 2200CG - Numero W000263688rispetta la DIRETTIVA 200295EC DEL PARLAMENTO EUROPEO E DEL CONSIGLIO del 27 Gennaio 2003 (RoHS) sulla restrizione delluso di determinatesostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche I componenti non eccedono la concentrazione massima in materiali omogenei del 01 in peso di piombo mercurio cromo esavalente bifenili polibromurati(PBB) o etere di difenile polibromurato (PBDE) e lo 001 di cadmio come richiesto nella decisione della Commissione 2005618EC del 18 Agosto 2005

DE Erklaumlrt hiermitm dass das Geraumlt Typ PUMA SX 2200CG - Nummer W000263688entspricht RICHTLINIE 200295EG DES EUROPAumlISCHEN PARLAMENTS UND DES RATES vom 27 Januar 2003 (RoHS) in Bezug auf die Beschraumlnkungder Benutzung bestimmter gefaumlhrlicher Substanzen in elektrischen und elektronischen Geraumlten da die Elemente wie in der KOMMISSIONSENTSCHEIDUNG 2005618EG vom 18 August 2005 gefordert je homogenem Werkstoff die Houmlchstkonzentrat-ionen von 01 Gewichtsprozent Blei Quecksilber sechswertigem Chrom polybromierten Biphenylen (PBB) und polybromierten Diphenylethern (PBDE) sowiedie Houmlchstkonzentration von 001 Gewichtsprozent Cadmium nicht uumlberschreiten

PT Declara que o aparelho Tipo PUMA SX 2200CG - Nuacutemero W000263688eacute conforme agrave DIRECTIVA 200295CE DO PARLAMENTO EUROPEU E DO CONSELHO de 27 de Janeiro de 2003 (RoHS) relativa agrave restriccedilatildeo de uso dedeterminadas substacircncias perigosas em equipamentos eleacutectricos e electroacutenicos porque Os elementos natildeo excedem a concentraccedilatildeo maacutexima em materiais homogeacuteneos de 01 em massa de chumbo mercuacuterio croacutemio hexavalente bifenilospolibromados (PBB) e eacuteteres difeniacutelicos polibromados (PBDE) bem como uma concentraccedilatildeo maacutexima de 001 em massa de caacutedmio tal como exigido pelaDECISAtildeO DA COMISSAtildeO 2005618EC de 18 de Agosto de 2005

SV Foumlrsaumlkrar haumlrmed att utrustningen Typ PUMA SX 2200CG - Nummer W000263688oumlverensstaumlmmer med Europaparlamentets och raringdets direktiv 200295EG av den 27 januari 2003 (RoHS) om begraumlnsning av anvaumlndningen av vissa farligaaumlmnen i elektriska och elektroniska produkter eftersom bestaringndsdelarna inte oumlverstiger en maxikoncentration paring 01 viktprocent foumlr bly kvicksilver sexvaumlrt krom polybromerade bifenyler (PBB) och polybro-merade difenyletrar (PBDE) i homogena material och en maxikoncentration paring 001 viktprocent foumlr kadmium i homogena material enligt kraven i kommission-ens beslut 2005618EG av den 18 augusti 2005

NL Verklaart hierna dat de apparatuur Type PUMA SX 2200CG - Nummer W000263688is in overeenstemming met de RICHTLIJN 200295CE VAN HET PARLEMENT EN DE RAAD van 27 januari 2003 (RoHS) betreffende de beperking van hetgebruik van bepaalde gevaarlijke stoffen in de elektrische en elektronische apparaten want De homogene materialen van de onderdelen overschrijden niet de maximale concentratie van 01 gewichtsprocenten lood kwik zeswaardig chroom polybromobifenylen (PBB) en polybromobifenylethers (PBDE) noch een maximale concentratie van 001 gewichtsprocenten cadmium zoals vereist BIJ BES-LISSING VAN DE COMMISSIE 2005618EG van 18 Augustus 2005

DA Hermed erklaeligres at udstyr af type PUMA SX 2200CG - nummer W000263688er i overensstemmelse med DIREKTIVET 200295ES af EUROPA-PARLAMENTET OG DET EUROPAEligISKE RAringD fra d 27 januar 2003 (RoHS) om ind-skraelignkning af brug af bestemte farlige stoffer i elektriske og elektroniske anlaeligg paring betingelse af at Stoffer ikke overskrider den maksimale koncentration 01 af vaeliggten af de homogene materialer naringr det gaeliglder bly kviksoslashlv krom 6-forbindelser poly-bromerede biphenyler (PBB) og polybromerede diphenylethere (PBDE) og 001 naringr det gaeliglder kadmium som det kraeligves i afgoslashrelsen af Europa-Kommis-sionen 2005618ES fra d 18 august 2005

NO Med dette erklaeligres det at utstyret av typen PUMA SX 2200CG - nummer W000263688er i overensstemmelse med EU-PARLAMENTET OG EUROPARAringDETS RETNINGSLINJE 200295ES av den 27 januar 2003 (RoHS) om begrensninger ianvendelsen av bestemte farlige stoffer i elektrisk og elektronisk utstyr under forutsetning av at Delene ikke overstiger maks konsentrasjon som er 01 av homogene materialers vekt dersom det dreier seg om bly kvikksoslashlv krom polybromertebifenyler (PBB) og polybromert difenyleterer (PBDE) a 001 kadmium slik det kreves i Kommisjonens bestemmelse 2005618ES av den 18 august 2005

FI Taumlten vakuutamme ettauml laite tyyppi PUMA SX 2200CG - numero W000263688vastaa EUROOPAN PARLAMENTIN JA NEUVOSTON DIREKTIIVIAuml 200295EY annettu 27 paumlivaumlnauml tammikuuta 2003 (RoHS) tiettyjen vaarallisten aineidenkaumlytoumln rajoittamisesta saumlhkouml- ja elektroniikkalaitteissa jonka ehtojen mukaan Laitteiden osat eivaumlt saa sisaumlltaumlauml missaumlaumln homogeenisessa aineessa enempaumlauml kuin 01 painoprosenttia lyijyauml elohopeaa kuuden arvoista kromia poly-bromibifenyyliauml (PBB) ja polybromidifenyylieetteriauml (PBDE) eivaumltkauml enempaumlauml kuin 001 kadmiumia Naumlmauml vaatimukset on esitetty Komission paumlaumltoumlksessauml2005618EY tehty 18 paumlivaumlnauml elokuuta 2005

RO Declară icircn cele ce urmează că aparatul Tip PUMA SX 2200CG - Număr W000263688este conformaIcirc cu DIRECTIVA 200295CE A PARLAMENTULUI EUROPEAN SIcircI A CONSILIULUI din 27 ianuarie 2003 (RoHS) cu privire la restrČngereafolosirii anumitor substantIcirce periculoase Ẽn aparatele electrice sIcirci electronice deoarece Elementele nu depaIcircsIcircesc concentratIcircia maximaIcirc Ẽn materiale omogene de 01 plumb mercur crom hexavalent polibromobifenili (PBB) sIcirci polibromo-bifenileteri (PBDE) ca sIcirci concentratIcircia maximaIcirc de 001 cadmiu asIcirca cum este prevaIcirczut prin DECIZIA COMISIEI 2005618EC din 18 august 2005

DIRECTIVE DIRECTIVE DIRECTIVA DIRETTIVA RICHTLINIE DIRECTIVA DIREKTIV RICHTLIJN DIRECTIVA DYREKTYWĄ SMERNICA SMĚRNICE ДИРЕКТИВЕ ΟΔΗΓΙΑ - 200295EC

SK Zaacuteroveň deklarujem to že toto zariadenie Typ PUMA SX 2200CG - Čiacuteslo W000263688vyhovuje SMERNICI 200295ES EUROacutePSKEHO PARLAMENTU A EUROacutePSKEJ RADY z 27 januaacutera 2003 (RoHS) tyacutekajuacutecej sa obmedzenia a použiacutevaniaurčityacutech nebezpečnyacutech laacutetok v elektrickyacutech a elektronickyacutech zariadeniach pretože prvky v homogeacutennych materiaacuteloch nepresahujuacute maximaacutelnu koncentraacuteciu 01 hmotnosti olova ortuti šesťmocneacuteho chroacutemu polybroacutembifenylov (PBB) apolybroacutembifenyleacuteterov (PBDE) ako aj maximaacutelnu koncentraacuteciu 001 hm kadmia ako to vyžaduje ROZHODNUTIE KOMISIE 2005618ES z 18 augusta2005

CS Součastně deklaruji to že tohle zařiacutezeniacute Typ PUMA SX 2200CG - Čiacuteslo W000263688vyhovuje SMĚRNICI 200295ES EUROacutePSKYHO PARLAMENTU A EUROacutePSKEJ RADY z 27 ledna 2003 (RoHS) tyacutekajiacuteciacute se omezeniacute a užiacutevaacuteniacute určityacutechnebezpečnyacutech laacutetek v elektrickyacutech a elektronickyacutech zařiacutezeniacutech protože prvky v homogeacutenniacutech materiaacutelů nepřesahujiacute maximaacutelniacute koncentraci 01 hmotnosti olova rtuti šestimocniacuteho chromu polybrombifenylů (PBB) a polybro-mbifenyleacuteterů (PBDE) jako i maximaacutelniacute koncentraci 001 hm kadmia jako to vyžaduje ROZHODNUTIacute KOMISE 2005618ES z 18 srpna 2005

HU Ezennel kijelentjuumlk hogy a PUMA SX 2200CG tiacutepusuacute W000263688 szaacutemuacute berendezeacutes megfelel az Euroacutepai Parlament eacutes a Tanaacutecs 200295EK 2003 januaacuter 27-i (RoHS) egyes veszeacutelyes anyagok elektromos eacutes elektronikus beren-dezeacutesekben valoacute alkalmazaacutesaacutenak korlaacutetozaacutesaacutera vonatkozoacute iraacutenyelveacutenek az alaacutebbi felteacutetelek mellett az alkotoacuteelemek nem haladhatjaacutek meg a homogeacuten anyagok toumlmegeacutenek 01-aacutet az oacutelom higany hatos vegyeacuterteacutekű kroacutem polibroacutemozott bifenilek (PBB) eacutespolibroacutemozott difenileacuteterek (PBDE) eseteacuteben illetve 001-aacutet a kadmium eseteacuteben mint ahogyan azt a Bizottsaacuteg 2005618EK 2005 augusztus 18-i hataacuteroz-ata előiacuterja

PL Deklaruje niniejszym że urządzenie Typu PUMA SX 2200CG - Numer W000263688jest zgodny z DYREKTYWĄ 200295CE PARTAMANETU EUROPEJSKIEGO I RADY z dnia 27 stycznia 2003 (RoHS) dotyczącą ograniczenia wykorzysty-wania niektoacuterych substancji niebezpiecznych znajdujących się w urządzeniach elektrycznych i elektronicznych ponieważ Elementy nie przekraczają stężenia maksymalnego w materiałach jednorodnych 01 wagowo dla ołowiu rtęci chromu sześciowartościowego polibro-mowego difenylu (PBB) i polibromowego eteru fenylowego (PBDE) oraz 001 wagowo dla kadmu zgodnie z postanowieniami DECYZJI KOMISJI EUROPE-JSKIEJ 2005618WE z dnia 18 sierpnia 2005

EL Δια του παρόντος δηλώνει ότι το είδος εξοπλισμού Τύπου PUMA SX 2200CG - Αριθμός W000263688 είναι συμμορφούμενο ως προς την ΟΔΗΓΙΑ ΕΕ 200295EC ΤΟΥ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟΥ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟΥ ΚΑΙ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ της 27ης Ιανουαρίου 2003(RoHS) σχετικά με τον περιορισμό της χρήσης ορισμένων επικίνδυνων ουσιών σε είδη ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού ενώ Τα εξαρτήματα δεν υπερβαίνουν για τα ομοιογενή υλικά τη μέγιστη συγκέντρωση του 01 κατά βάρος σε μόλυβδο υδράργυρο εξασθενές χρώμιοπολυβρωμοδιφαινύλια (PBB) και πολυβρωμοδιφαινυλαιθέρες (PBDE) και του 001 σε κάδμιο όπως απαιτείται από την Απόφαση της Επιτροπής 2005618EC της 18ης Αυγούστου 2005

RU Дальше заявляет чтоrsquoоборудование тип PUMA SX 2200CG - Hoмep W000263688соответствует ДИРЕКТИВЕ 200295СЕ ЕВРОПЕЙСКОГО ПАРЛАМЕНТА И СОВЕТА от 27 января 2003 года (RoHS) относительно ограниченияиспользования некоторых опасных веществ в электрическом и электронном оборудовании так как Максимальная весовая концентрация свинца ртути шестивалентного хрома полибромбифенилов (ПББ) и полибромбифенилэфиров (ПБДЭ) воднородных материалах элементов не превышает 01 а также максимальная весовая концентрация кадмия не превышает 001 как того требуетРЕШЕНИЕ КОМИССИИ 2005618ЕС от 18 Августа 2005 года

P ADELLACHWelding Operations Services Slovakia - Luzianky (SK)

3 November 2008

bull SHOULD YOU WISH TO MAKE A COMPLAINT PLEASE QUOTE THE CONTROL NUMBER SHOWN HERE

bull EN CAS DE RECLAMATION VEUILLEZ MENTIONNER LE NUMERO DE CONTROLE INDIQUE

bull EN CASO DE RECLAMACIOacuteN SE RUEGA COMUNICAR EL NUacuteMERO DE CONTROL INDICADO AQUIacute

bull IN CASO DI RECLAMO PREGASI CITARE IL NUMERO DI CONTROLLO QUI INDICATO

bull BEI REKLAMATIONEN BITTE DIE HIER AUFGEFUumlHRTE KONTROLLNUMMER ANGEBEN

bull EM CASO DE RECLAMACcedilAtildeOacute Eacute FAVOR MENCIONAR O NUacuteMERO DE CONTROLO AQUI INDICADO

bull BIJ HET INDIENEN VAN EEN KLACHT WORDT U VERZOCHT OM HET HIER AANGEGEVEN

CONTROLENUMMER TE VERMELDEN

bull I HAumlNDELSE AV REKLAMATION VAR GOD UPPGE DET HAumlR ANGIVNA KONTROLLNUMRET

bull IN CAZUL UNEI RECLAMATII PRECIZATI NUMARUL DE CONTROL INDICAT

bull W RAZIE REKLAMACJI PROSIMY PODAĆ ZNAJDUJĄCY SIĘ

TUTAJ NUMER KONTROLNY

bull

tradepart parapartƒπpara∆oslashtradeprod parainfinƒinfinpararadiciexcloslashiexcl parainfinƒinfinintinfinsectpartπtradepoundpart iexclinfin infiniexclinfinordmpartƒpart∆part

∆radiciexcl parainfinƒinfinintinfin∆oslash infinƒπpoundordfradic partsectpartdegAtilderadicAgrave

bull

В СЛУЧАЕ ПРЕДЪЯВЛЕНИЯ РЕКЛАМАЦИИ СООБЩИТЕ

Page 32: PUMA SX 2200 GCgestionale.venditageneratoridicorrente.com/gest/fileDOC/...page 3) : normal basic and rutile coated electrodes can be welded in this mode. 9 - TIG WELDING WITH LIFT

DECLARATION OF CONFORMITY DEacuteCLARATION DE CONFORMITE DECLARACIOacuteN DE CONFORMIDAD DICHIARAZIONE DI CONFORMITAgrave KONFOR-MITAumlTSERKLAumlRUNG DECLARACcedilAtildeO DE CONFORMIDADE KONFORMITETSFOumlRKLARING CONFORMITEITSVERKLARING KONFORMITETSERKLAEligRING

ERKLAEligRING OM OVERENSSTEMMELSE TODISTUS STANDARDINMUKAISUUDESTA DECLARAŢIE DE CONFORMITATE VYHLAacuteSENIE O ZHODE PROHLAacuteŠENIacute O ZHODĚ MEGFELELŐSEacuteGI TANUacuteSIacuteTVAacuteNY DEKLARACJA ZGODNOAcircCI ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ ЗAЯВЛЕНИЕ O COOТВЕТCТВИИ

EN It is hereby declared that the manual welding generator Type PUMA SX 2200CG - Number W000263688 conforms to the provisions of Low Voltage (Directive200695EC) as well as the CEM Directive (Directive 2004108EC) and the national legislation transposing it and moreover declares that standards bull EN 60 974-1 ldquoSafety regulations for electric welding equipment Part 1 Sources of welding currentrdquo bull EN 60 974-10 ldquoElectromagnetic Compatibility (EC) Products standard for arc welding equipmentrdquo have been applied This statement also applies to versions of the aforementioned model which are referenced This EC declaration of conformity guarantees that the equipmentdelivered to you complies with the legislation in force if it is used in accordance with the enclosed instructions Any different assembly or modifications rendersour certification void It is therefore recommended that the manufacturer be consulted about any possible modification Failing that the company which makesthe modifications should ensure the re certification Should this occur the new certification is not binding on un in any way whatsoever This document shouldbe transmitted to your technical or purchasing department for record purposes

FR Il est deacuteclareacute ci-apres que le geacuteneacuterateur de soudage manuel Type PUMA SX 2200CG -Numeacutero W000263688 est conforme aux disposition des DirectivesBasse tension (Directive 200695EC) ainsi qursquoa la Directive CEM (Directive 2004108EC) et aux leacutegislations nationales la transposant et deacuteclare par ailleursque les normes bull EN 60 974-1 ldquoRegles de seacutecuriteacute pour le mateacuteriel de soudage eacutelectrique Partie 1 Sources de courant de soudagerdquo bull EN 60 974-10 ldquoCompatibiliteacute Electromagneacutetique (CEM) Norme de produit pour le mateacuteriel de soudage a lrsquoarcrdquo ont eacuteteacute appliqueacutees Cette deacuteclaration srsquoapplique eacutegalement aux versions deacuteriveacutees du modele citeacute ci-dessus Cette deacuteclaration CE de conformiteacute garantit que le mateacuteriel livreacute re-specte la leacutegislation en vigueur srsquoil est utiliseacute conformeacutement a la notice drsquoinstruction jointe Tout montage diffeacuterent ou toute modification entraicircne la nulliteacute denotre certification Il est donc recommandeacute pour toute modification eacuteventuelle de faire appel au constructeur A deacutefaut lrsquoentreprise reacutealisant les modificationsdoit refaire la certification dans ce cas cette nouvelle certification ne saurait nous engager de quelque faccedilon que ce soit Ce document doit etre transmis avotre service technique ou votre service achat pour archivage

ES Se declara a continuacioacuten que el generador de soldadura manual Tipo PUMA SX 2200CG - Nuacutemero W000263688 es conforme a las disposiciones de lasDirectivas de Baja tensioacuten (Directiva 200695EC) asiacute como de la Directiva CEM (Directiva 2004108EC) y las legislaciones nacionales que la contemplany declara por otra parte que se han aplicado las normas bull EN 60 974-1 ldquoReglas de seguridad para el equipo eleacutectrico de soldadura Parte1 Fuentes de corriente de soldadurardquo bull EN 60 974-10 ldquoCompatibilidad Electromagneacutetica (CEM) Norma de producto para el equipo de soldadura al arcordquo Esta declaracioacuten tambieacuten se aplica a las versiones derivadas del modelo citado maacutes arriba Esta declaracioacuten CE de conformidad garantiza que el materialque se la ha enviado cumple con la legislacioacuten vigente si se utiliza conforme a las instrucciones adjuntas Cualquier montage diferente o cualquier modificacioacutenanula nuestra certificacioacuten Por consiguiente se recomienda recurrir al constructor para cualquier modificacioacuten eventual Si no fuese posible la empresa queemprenda las modificaciones tiene que hacer de nuevo la certificacioacuten En este caso la nueva certificacioacuten no nos compromete en ninguacuten modo Transmitaeste documento a su teacutecnico o compras para archivarlo

IT Si dichiara qui di seguito che il generatore di saldatura manuale Tipo PUMA SX 2200CG - Numero W000263688 e conforme alle disposizioni delle Direttivebassa tensione (Direttiva 200695EC) CEM (Direttiva 2004108EC) e alle legislazioni nazionali corrispondenti e dichiara inoltre bull EN 60 974-1 ldquoRegole di sicurezza per il materiale di saldatura elettrico Parte1 sorgenti di corrente di saldaturardquo bull EN 60 974-10 ldquoCompatibilita elettromagnetica (CEM) Norma di prodotto per il materiale da saldatura ad arcordquo sono state applicate Questa dichiarazione si applica anche alle versioni derivate dal modello sopra indicato Questa dichiarazione di conformita CE garantisce che il materiale sped-itoleLe se utilizzato nel rispetto delle istruzioni accluse e conforme alle norme vigenti Unrsquoinstallazione diversa da quella auspicata o qualsiasi modifica com-porta lrsquoannullamento della nostra certificazione Per eventuali modifiche si raccomanda pertanto di rivolgersi direttamente allrsquoazienda costruttrice Sequestrsquoultima non viene avvertita la ditta che effettuera le modifiche dovra procedere a nuova certificazione In questo caso la nuova certificazione non rap-presentera in nessuna eventualita unrsquoimpegno da parte nostra Questo documento devrsquoessere trasmesso al servizio tecnico e Acquisti della Sua azienda perarchiviazione

DE Nachstehend wird erklaumlrt daszlig der manuelle Schweiszliggenerator Typ PUMA SX 2200CG - Nummer W000263688 den Verfuumlgungen der Vorschriften fuumlr Schwa-chstrom (Vorschrift 200695EC) sowie der FBZ-Vorschrift (Vorschrift 2004108EC) und der nationalen sie transponierenden Gesetzgebung entspricht underklaumlrt andererseits daszlig die Normen bull EN 60 974-1 ldquoSicherheitsbestimmungen fuumlr elektrisches Schweiszligmaterial Teil 1 Schweiszligungs-Stromquellenrdquo bull EN 60 974-10 ldquoElektromagnetische Kompatibilitaumlt (FBZ) Produktnorm fuumlr das WIG-Schweiszligmaterialrdquo angewandt wurden Diese Erklaumlrung ist auch guumlltig fuumlr die vom vorstehenden Modell abgeleiteten Versionen Mit vorliegender EG-Konformitaumltserklaumlrung wird garantiert dass dasIhnen gelieferte Material sofern es gemaumlszlig beiliegender Gebrauchsanleitung benutzt wird den guumlltigen Rechtsvorschriften entspricht Jegliche Aumlnderung beimAufbau beim Aufbau bzw jegliche andere Abwandlung fuumlr zur Nichtigkeit unserer Erklaumlrung Wir raten daher bei allen eventuellen Aumlnderungen den Herstellerheranzuziehen In Ermangelung eines Besseren ist dia Aumlnderung vornehmende Untemehmen dazu gehalten eine emeute Erklaumlrung abzufassen In diesemFall ist neue Bestaumltigung fuumlr uns in keinster Weise bindend Das vorliegende Schriftstuumlck muszlig zur Archivierung an ihre technische Abteilung bzw an ihreEinkaufsabteilung weitergeleitet werden

PT Se declara abaixo que o generador de soldadura manual Tipo PUMA SX 2200CG - Nuacutemero W000263688 estaacute em conformidade com as disposiccediloes dasDirectivas Baixa Tensao (Directiva 200695EC) assim como com a Directiva CEM (Directiva 2004108EC) e com as legislaccediloes nacionais que a transpoeme declara ainda que as normasbull EN 60 974-1 ldquoRegras de seguranccedila para o material de soldadura eleacutectrico Parte 1 Fontes de corrente de soldadurardquo bull EN 60 974-10 ldquoCompatibilidade Electromagneacutetica (CEM) Norma de produto para o material de soldadura por arcordquo foram aplicadas Esta declaraccedilao aplica-se igualmente as versoes derivadas do modelo acima citado Esta declaraccedilao CE de conformidade garante que o material entreguerespeita a legislaccedilao em vigor desse que utilizado de acordo com as instruccediloes anexas Qualquer montagem diferente ou qualquer modificaccedilao acarreta aanulaccedilao do nosso certificado Por isso recomenda-se para qualquer modificaccedilao eventual recorrer ao construtor Ou caso contraacuterio a empresa que realizaas modificaccediloes deve fazer novamente um certificado Nesse caso este novo certificado nao pode nos comprometer de nenhuma maneira Esse documentodeve ser transmitido ao seu serviccedilo teacutecnico ou serviccedilo compras para ser arquivado

SV Man foumlrklarar haumlrmed att generatorn foumlr manuell svetsning Typ PUMA SX 2200CG - Nummer W000263688 tillverkats i oumlverensstaumlmmelse med direktivenom lagspaumlnning (Direktiv 200695EC) samt direktivet CEM (Direktiv 2004108EC) och de nationella lagar som motsvarar det och foumlrklarar foumlr oumlvrigt attnormema bull EN 60 974-1 ldquoSaumlkerhetsregler foumlr elsvetsningsmateriel Del 1 Kaumlllor foumlr svetsningsstroumlmrdquo bull EN 60 974-10 ldquoElektromagnetisk kompatibilitet (CEM) Produktnorm foumlr bagsvetsningsmaterielrdquo har tillaumlmpats Denna foumlrklaring gaumlller aumlven de utfoumlranden som avletts av ovannaumlmnda modell Detta EU-intyg om verensstmmelse garanterar att levererad utrustning upp-fyller i gllande lagstiftning om den anvnds i enlighet med bifogade anvisningar Varje avvikande montering eller aumlndring medfoumlr att vart intyg ogiltigfoumlrklarasFoumlr varje eventuell aumlndring boumlr duarfoumlr tillverkaren anlitas Om sa ej sker ska det foumlretag som genomfoumlr aumlndringarna laumlmna ett intyg detta nya intyg kan vi panagot saumltt ta ansvar foumlr Denna handling ska oumlverlaumlmnas till er tekniska avdelning eller inkoumlpsavdelning foumlr arkivering

DECLARATION OF CONFORMITY DEacuteCLARATION DE CONFORMITE DECLARACIOacuteN DE CONFORMIDAD DICHIARAZIONE DI CONFORMITAgrave KONFOR-MITAumlTSERKLAumlRUNG DECLARACcedilAtildeO DE CONFORMIDADE KONFORMITETSFOumlRKLARING CONFORMITEITSVERKLARING KONFORMITETSERKLAEligRING

ERKLAEligRING OM OVERENSSTEMMELSE TODISTUS STANDARDINMUKAISUUDESTA DECLARAŢIE DE CONFORMITATE VYHLAacuteSENIE O ZHODE PROHLAacuteŠENIacute O ZHODĚ MEGFELELŐSEacuteGI TANUacuteSIacuteTVAacuteNY DEKLARACJA ZGODNOAcircCI ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ ЗAЯВЛЕНИЕ O COOТВЕТCТВИИ

NL Men verklaart hierbij dat de handlasgenerator Type PUMA SX 2200CG - Nummer W000263688 conform de bepalingen is van de Richtlijnen betreffendeLaagspanning (Richtlijn 200695EC) en de EMC Richtlijn CEM (Richtlijn 2004108EC) en aan de nationale wetgevingen met betrekking hiertoe en verklaartvoorts dat de normen bull EN 60 974-1 ldquoVeiligheidsregels voor elektrische lasapparatuur Deel 1 Lasstroombronnenrdquo bull EN 60 974-10 ldquoElektromagnetische Compatibiliteit (EMC) Produktnorm voor booglas-apparatuurldquo zijn toegepast Deze verklaring is tevens van toepassing op versies die van bovengenoemd model zijn afgeleid Deze EG verklaring van overeenstemming garandeert dathet geleverde aan u materiaal voldoet aan de van kracht zijnde wetgeving indien het wordt gebruikt volgens de bijgevoegde handleiding Het monteren opiedere andere manier dan die aangegeven in voomoemde handleiding en het aanbrengen van wijzigingen annuleert automatisch onze echtverklaring Wijraden U dan ook contact op te nemen met de fabrikant in het geval U wijzigingen wenst aan te bregen Indien dit niet geschiedt moet de onderneming die dewijzingen heeft uitgevoerd een nieuwe echtverklaring opstellen Deze nieuwe echtverklaring zal echter nooit en te nimmer enige aansprakelijkheid onzerzidsmet zich mee kunnen brengen Dit document moet ann uwtechnische dienst of the afdeling inkopen worden overhandigd voor het archiveren

DA Hermed erklaeligres at den manuelle svejsegenerator type PUMA SX 2200CG ndash nummer W000263688 er i overensstemmelse med forordninger om lavspaelignd-ing (direktivet 200695ES) samt ogsaring med CEM direktivet (direktivet 2004108EC) og med de indenrigs lovlige forskrifter som transponerer dem og desudenerklaeligres at normer bull EN 60 974-1 Sikkerhedsforskrifter for de elektriske svejseudstyr Del 1 Kilde af svejsestroslashmmenbull EN 60 974-10 bdquoNormen for den elektromagnetiske kompatibilitet (EC) af produkter for udstyr til buesvejsningldquo goslashr sig gaeligldende Denne meddelelse har forbindelse med den ovennaeligvnte model til hvilken henvises til Denne ES erklaeligring om konformiteten garanterer at udstyr som vi leverer til jer er i overensstemmelse med de gaeligldende lovlige forskrifter under forudsaeligt-ning af at det bruges i overensstemmelse med den vedlagte betjeningsvejledningvejledning Enhver anden montage eller reparation foraringrsager ugyldighed afvores attester Derfor kan det anbefales at man i tilfaeliglde af enhver mulig reparation kontakterer producenten Hvis det ikke sker firmaet som udfoslashrer repa-ration skulle sikre en ny certifation Hvis det sker er certifikationen ikke bindende for produktet eller ingen af dets del Dette dokument skal forelaeliggges til jeresteknisk- eller handelsafdeling for at foslashre dokumentation

NO Med dette erklaeligres det herved at den manuelle sveisegeneratoren av type PUMA SX 2200CG - nummer W000263688 stemmer overens med bestemmelseneom lav spenning (retningslinje 200695ES) og videre med retningslinje CEM (retningslinje 2004108EC) og med innenlandske rettslige forskrifter som tran-sponerer dem og i tillegg til dette erklaeligrers det at normenebull EN 60 974-1 Sikkerhetsmessige forskrifter for elektrisk sveiseutstyr Del 1 Sveisestroslashmmens kilderldquobull EN 60 974-10 bdquoNorm om elektromagnetisk kompatibilitet (EC) produkter for utstyr til sveising i bueldquo gjelderDenne kunngjoslashringen gjelder versjonene av den overfor anfoslashrte modellen som den henviser tilDenne EU-erkklaeligringen om konformitet garanterer at det utstyret vi leverer er i overensstemmelse med gjeldende rettslige forskrifter under forutsetning av atden anvendes i traringd med den medfoslashlgende betjeningsanvisningen En hvilken som helst annen montering eller justering medfoslashrer at varingre attester blir ugyldigeDerfor anbefales det at De i tilfelle hvilke som helst justeringer foslashrst sposlashr produsenten til raringds om disse Hvis dette ikke skjer boslashr det selskapet som har utfoslashrtjusteringene soslashrge for ny sertifisering Selv om dette skjer er ikke sertifiseringen bindende for verken produktet som helhet eller for noen enkeltdel Dettedokumentet er det noslashdvendig aring legge fram for Deres teknisk ansvarlige eller innkjoslashpsavdelingen med det formaringl aring registere

FI Taumlten vakuutamme ettauml hitsausgeneraattori tyyppi PUMA SX 2200CG - numero W000263688 vastaa matalajaumlnnitelaitteita koskevia maumlaumlraumlyksiauml (direktiivi200695EY) EMC-direktiiviauml (direktiivi 2004108EC) ja naumlitauml laitteita koskevia kansallisia lakisaumlaumlnnoumlksiauml ja lisaumlksi vakuutamme ettauml laite taumlyttaumlauml standarditbull EN 60 974-1 Hitsauslaitteiden turvallisuusvaatimukset Osa 1 Hitsausvirtalaumlhteetldquobull EN 60 974-10 bdquoKaarihitsaukseen tarkoitettujen laitteiden saumlhkoumlmagneettinen yhteensopivuus (EC)ldquoTaumlmauml ilmoitus koskee ylempaumlnauml mainitun mallin versioita joihin ilmoituksessa viitataanTaumlmauml todistus EY-standardinmukaisuudesta takaa sen ettauml toimittamamme laite vastaa voimassaolevia lakisaumlaumlnnoumlksiauml sillauml edellytyksellauml ettauml sitauml kaumlytetaumlaumlnsen mukana toimitettavan kaumlyttoumlohjeen mukaisesti Todistus ei paumlde jos laite asennetaan tai jos siihen tehdaumlaumln muutoksia millauml tahansa muulla kuin ohjeidenmukaisella tavalla Siksi suosittelemme konsultointia valmistajan kanssa kaikissa laitteen muutoksiin liittyvissauml kysymyksissauml Ellei naumlin tehdauml on muutoksettekevaumln yrityksen huolehdittava uudesta sertifioinnista Taumlllaisessa tapauksessa sertifikaatti ei ole valmistajaa velvoittava tuotteen tai minkaumlaumln sen osan suh-teen Taumlmauml todistus on annettava yrityksenne tekniselle tai hankintaosastolle merkintoumljen tekemistauml varten

RO Se declară că generatorul pentru sudură manuală Tip PUMA SX 2200CG - Număr W000263688 e conform cu dispoziţiile din Directivele Joasă Tensiune (Di-rectiva 200695EC) CEM (Directiva 2004108EC) şi cu legislaţia naţionalăcorespunzătoare şi se declară de asemeneabull EN 60 974-1Reguli de siguranţă pentru materialul de sudură electric Partea 1 surse de curent de sudurăbull EN 60 974-10 Compatibilitate electromagnetică (CEM) Normă de produs pentru materialul de sudură cu arc au fost aplicateAceastă declaraţie se aplică şi la versiunile derivate din modelul mai sus menţionat Această declaraţie de conformitate CE garantează că materialul cev-a fost expediat dacă e utilizat respectltndu-se instrucţiunile anexate e conform cu normele icircn vigoare O instalare diferită de cea indicată sau oricemodificare duce la anularea certificării noastre Pentru eventualele modificări se recomandă să vă adresaţi direct firmei producătoareDacă aceasta din urmă nu este avertizată firma care va efectua modificările va trebui să se ocupe de noua certificare Icircn acest caz noua certificare nuva reprezenta icircn nicio eventualitate un angajament din partea noastrăAcest document trebuie transmis serviciului tehnic şi Achiziţii al firmei dv pentru arhivare

SK Naacutesledne sa vyhlasuje že generaacutetor manuaacutelneho zvaacuterania Typ PUMA SX 2200CG - Čiacuteslo W000263688 je zhodnyacute so zariadeniami Smernice niacutezkeho napaumltia(Smernica 200695EC) CEM (Smernica 2004108EC) a priacuteslušnyacutem naacuterodnyacutem zaacutekonodarstvom vyhlasuje okrem toho bull EN 60 974-1ldquoBezpečnostneacute predpisy pre materiaacutely elektrickeacuteho zvaacuterania Časť č1 zdroje zvaacuteracieho pruacutedurdquo bull EN 60 974-10 ldquoElektromagnetickaacute kompatibilita (CEM) Norma vyacuterobku pre materiaacutel na zvaacuteranie obluacutekomrdquo boli použiteacute Toto vyhlaacutesenie sa použiacuteva aj vo verziaacutech odvodenyacutech od horeuvedeneacuteho modelu Toto vyhlaacutesenie o zhode CE zaručuje materiaacutel Vaacutem prinesenyacute ak sa podľapriloženyacutech pokynov je zhodnyacute s platnyacutemi normami Inštalaacutecia odlišnaacute od tej požadovanej alebo urobenaacute akaacutekoľvek zmena bude mať za naacutesledok zrušenienaacutešho certifikaacutetu Pre priacutepadneacute zmeny sa doporučuje obraacutetiť sa priamo na vyacuterobnuacute firmu ak taacuteto nebude oboznaacutemenaacute tak podnik ktoryacute vykonaacute zmeny budemusieť urobiť novyacute certifikaacutet V tomto priacutepade novyacute certifikaacutet nebude v žiadnom priacutepade predstavovať zaacutevaumlzok z našej strany Tento dokument sa musiacute odoslaťtechnickeacutemu servisu a naacutekupneacutemu oddeleniu vaacutešho podniku pre archivovanie

CS Tiacutemto se prohlašuje že ručniacute svaacuteřeciacute generaacutetor typu PUMA SX 2200CG - čiacuteslo W000263688 je v souladu s ustanoveniacutemi o niacutezkeacutem napětiacute (směrnice 200695ES) jakož i se směrniciacute CEM (směrnice 2004108EC) a s vnitrostaacutetniacutemi praacutevniacutemi předpisy ktereacute je transponujiacute a kromě toho se prohlašuje že normybull EN 60 974-1 Bezpečnostniacute předpisy pro elektrickaacute svaacuteřeciacute vybaveniacute Čaacutest 1 Zdroje svaacuteřeciacuteho tokuldquobull EN 60 974-10 bdquoNorma elektromagnetickeacute kompatibility (EC) produktů pro vybaveniacute ke svaacuteřeniacute obloukemldquo se uplatňujiacuteToto oznaacutemeniacute se vztahuje na verze vyacuteše uvedeneacuteho modelu na kteryacute se odkazujeToto prohlaacutešeniacute ES o shodě zaručuje že vybaveniacute ktereacute vaacutem dodaacutevaacuteme je v souladu s platnyacutemi praacutevniacutemi předpisy za předpokladu že je použiacutevaacuteno v souladus přiloženyacutem naacutevodem k obsluze Jakaacutekoli jinaacute montaacutež či jineacute uacutepravy zneplatňujiacute naše osvědčeniacute Proto se doporučuje abyste se v přiacutepadě jakyacutechkoli možnyacutech uacuteprav nejprve poradili s vyacuterob-cem Nestane-li se tak měla by společnost kteraacute uacutepravy vykonaacute takeacute zabezpečit opětovnou certifikaci Pokud se tak stane certifikace neniacute zaacutevaznaacute provyacuterobek ani žaacutednou jeho čaacutest Tento dokument je třeba předložit vašemu technickeacutemu či naacutekupniacutemu odděleniacute pro uacutečely vedeniacute zaacuteznamů

DECLARATION OF CONFORMITY DEacuteCLARATION DE CONFORMITE DECLARACIOacuteN DE CONFORMIDAD DICHIARAZIONE DI CONFORMITAgrave KONFOR-MITAumlTSERKLAumlRUNG DECLARACcedilAtildeO DE CONFORMIDADE KONFORMITETSFOumlRKLARING CONFORMITEITSVERKLARING KONFORMITETSERKLAEligRING

ERKLAEligRING OM OVERENSSTEMMELSE TODISTUS STANDARDINMUKAISUUDESTA DECLARAŢIE DE CONFORMITATE VYHLAacuteSENIE O ZHODE PROHLAacuteŠENIacute O ZHODĚ MEGFELELŐSEacuteGI TANUacuteSIacuteTVAacuteNY DEKLARACJA ZGODNOAcircCI ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ ЗAЯВЛЕНИЕ O COOТВЕТCТВИИ

HU Ezennel kijelentjuumlk hogy a PUMA SX 2200CG tiacutepusuacute W000263688 keacutezi hegesztő-generaacutetor megfelel az alacsony feszuumlltseacutegre vonatkozoacute előiacuteraacutesoknak (200695EK iraacutenyelv) illetve a CEM (2004108EC) előiacuteraacutesoknak eacutes az ide vonatkozoacute belfoumlldi jogszabaacutelyoknak tovaacutebbaacute ezen feluumll kijelentjuumlk hogy a koumlvetkezőszabvaacutenyok hasznaacutelatosakbull MSZ EN 60 974-1 bdquoIacutevhegesztő berendezeacutesekre vonatkozoacute biztonsaacutegi előiacuteraacutesok 1 reacutesz Hegesztő-aacuteramforraacutesokldquobull MSZ EN 60 974-10 bdquoIacutevhegesztő berendezeacutesekre vonatkozoacute előiacuteraacutesok - elektromaacutegneses oumlsszefeacuterhetőseacutegi (EMC) koumlvetelmeacutenyek (IEC)ldquoEz az eacutertesiacuteteacutes melyben a fentebb emliacutetett modellre hivatkozunk ezen modell egyeacuteb vaacuteltozataira is vonatkozikEzen EK megfelelőseacutegi tanuacutesiacutetvaacuteny garantaacutelja hogy az oumlnnek szaacutelliacutetott berendezeacutes megfelel az eacuterveacutenyes jogszabaacutelyoknak azon felteacutetelek mellett hogy amelleacutekelt hasznaacutelati uacutetmutatoacutenak megfelelően van hasznaacutelvaBaacutermilyen egyeacuteb oumlsszeszereleacutes vagy aacutetalakiacutetaacutes tanuacutesiacutetvaacutenyaink eacuterveacutenyteleniacutetődeacuteseacutet vonja maga utaacuten Ezeacutert ajaacutenljuk hogy baacutermilyen lehetseacuteges aacutetalakiacutetaacuteseseteacuteben konzultaacuteljon a gyaacutertoacuteval Amennyiben nem iacutegy toumlrteacutenik a vaacuteltoztataacutest veacutegző taacutersasaacutegnak kellene bebiztosiacutetania a tovaacutebbiakban eacuterveacutenyes tanuacutesiacutet-vaacutenyt Amennyiben ez az eset aacutell fenn a tanuacutesiacutetvaacuteny nem koumltelezően eacuterveacutenyes a termeacutekre sem annak baacutermelyik reacuteszeacutere Ezt a dokumentumot nyuacutejtsa be atechnikai vagy beszerzeacutesi osztaacutelynak jegyzeacutekvezeteacutesi archivaacutelaacutesi ceacutelokra

PL Deklarujemy niniejszym że ręczny generator spawalniczy Typu PUMA SX 2200CG -Numer W000263688 jest zgodny z rozporządzeniami Dyrektyw o niskichnapięciach (Dyrektywa 200695EC) o Kompatybilności Elektromagnetycznej (Dyrektywa 2004108 EC) i z odpowiednimi krajowymi przepisami prawnymiponadto deklarujemy że zostały zastosowane bull norma EN 60 974-1ldquoBezpieczeństwo sprzętu elektrycznego do spawania Część 1 spawalnicze źroacutedła energiirdquo bull norma EN 60 974-10 ldquoKompatybilność elektromagnetyczna (CEM) Norma produkcyjna dla sprzętu do spawania łukowegordquo Niniejszą deklarację stosuje się roacutewnież do wersji pochodnych od powyżej podanego modelu Deklaracja zgodności CE gwarantuje że sprzęt do Państwawysłany jeśli jest używany według załączonych instrukcji jest zgodny z obowiązującymi normami Instalacja inna od przewidzianej lub jakiekolwiek mody-fikacje powodują utratę certyfikacji Dlatego w przypadku ewentualnych modyfikacji zaleca się zwroacutecenie się bezpośrednio do producenta W przypadku niepoinformowania producenta firma przeprowadzająca modyfikacje musi wystąpić o nowy certyfikat W tej sytuacji nowy certyfikat nie jest pod żadnym pozoremwiążący dla naszej firmy Niniejszy dokument należy przekazać do działu technicznego i Zakupoacutew Państwa firmy w celu archiwizacji

EL Δια του παρόντος δηλώνεται ότι η γεννήτρια χειροκίνητης συγκόλλησης Τύπου PUMA SX 2200CG ndash Αριθμός W000263688 είναι συμμορφούμενη ως προς τιςδιατάξεις περί Χαμηλής Τάσης (Οδηγία 200695EΚ) καθώς και την Οδηγία CEM [Ηλεκτρομαγνητικής Συμβατότητας] (Οδηγία 2004108EC) και τηνομοθεσία του κράτους που τη μεταφέρει και επιπλέον δηλώνει ότι τα πρότυπαbull EN 60 974-1 laquoΚανονισμοί ασφάλειας για ηλεκτρικό εξοπλισμό συγκόλλησης Μέρος 1 Πηγές ρεύματος συγκόλλησηςraquobull EN 60 974-10 Πρότυπο Προϊόντων Ηλεκτρομαγνητική Συμβατότητα (EC) για εξοπλισμό συγκόλλησης τόξου έχουν εφαρμοστείΑυτή η δήλωση ισχύει επίσης για εκδόσεις του προαναφερθέντος μοντέλου που αναφέρονταιΑυτή η δήλωση συμμόρφωσης της ΕΚ εγγυάται ότι ο εξοπλισμός που θα σας παραδοθεί είναι συμμορφούμενος προς την ισχύουσα νομοθεσία εάνχρησιμοποιείται σύμφωνα με τις εσώκλειστες οδηγίες Οποιαδήποτε διαφορετική συναρμολόγηση ή οποιεσδήποτε τροποποιήσεις καθιστούν την πιστοποίησήμας άκυρη Συνιστάται συνεπώς να ζητείται η συμβουλή του κατασκευαστή για κάθε πιθανή τροποποίηση Αν δε γίνει αυτό η εταιρία που προβαίνει στιςτροποποιήσεις πρέπει να εξασφαλίσει την επαναπιστοποίηση Αν συμβεί αυτό η νέα πιστοποίηση δε μας δεσμεύει καθrsquo οιονδήποτε τρόπο Το παρόν έγγραφοπρέπει να αποσταλεί στο τεχνικό σας τμήμα ή στο τμήμα αγορών για να καταχωρηθεί στα αρχεία

RU Настоящим заявляем что генератор для ручной сварки тип PUMA SX 2200CG - Hoмep W000263688 удовлетворяет требованиям Директив о низкомнапряжении (Директива 200695EC) CEM (Директива 2004108EC) а также соответствующим государственным законам Заявляем также что былиприменены следующие нормыbull EN 60 974-1 ldquoНормы техники безопасности электрического сварочного оборудования Част1 источники сварочного токаrdquobull EN 60 974-10ldquoЭлектромагнитная совместимость (CEM) Норма распространяющаяся на оборудование для дуговой сваркиrdquoНастоящее заявление относится также к вариантам исполнения изготовленным на основании вышеуказанной модели Настоящее заявление осоответствии нормам ЕЭС гарантирует что поставленное оборудование отвечает действующим нормам при условии эксплуатации его всоответствии с приложенными инструкциями Несоответствующая предоставленным указаниям установка или выполнение любого измененияаннулирует наше заявление В связи с этим в случае необходимости выполнения каких-либо измененйи рекомендуется обращаться к изготовителюВ противном случае фирма осуществляющая данные изменения обязана предоставить новую сертификацию В этом случае новая сертификацияне налагает на нас никакие обязательства Настоящий документ должен быть передан в технический отдел или в отдел снабжения покупателя

P ADELLACHWelding Operations Services Slovakia - Luzianky (SK)

3 November 2008

DIRECTIVE DIRECTIVE DIRECTIVA DIRETTIVA RICHTLINIE DIRECTIVA DIREKTIV RICHTLIJN DIRECTIVA DYREKTYWĄ SMERNICA SMĚRNICE ДИРЕКТИВЕ ΟΔΗΓΙΑ - 200295EC

EN Hereby declares that the equipment Type PUMA SX 2200CG - Number W000263688is compliant to the DIRECTIVE 200295EC OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL of 27 January 2003 (RoHS) on the restriction of theuse of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment while The parts do not exceed the maximum concentrations of 01 by weight in homogenous materials for lead mercury hexavalent chromium polybrominatedbiphenyls (PBB) and polybrominated diphenyl ethers (PBDE) and 001 for cadmium as required in Commission Decision 2005618EC of 18 August 2005

FR Deacuteclare ci-apregraves que lrsquoappareil Type PUMA SX 2200CG - Numeacutero W000263688est conforme agrave la DIRECTIVE 200295CE DU PARLAMENT EUROPEacuteEN ET DU CONSEIL du 27 janvier 2003 (RoHS) relative agrave la limitation de lutilisationde certaines substances dangereuses dans les eacutequipements eacutelectriques et eacutelectroniques car Les eacuteleacutements nrsquoexcegravedent pas la concentration maximale dans les mateacuteriaux homogegravenes de 01 en poids de plomb de mercure de chrome hexavalentde polybromobipheacutenyles (PBB) et de polybromobipheacutenyleacutethers (PBDE) ainsi qursquoune concentration maximale de 001 en poids de cadmium comme exigeacutepar DEacuteCISION DE LA COMMISSION 2005618EC du 18 Aoucirct 2005

ES Declara que el equipo Tipo PUMA SX 2200CG - Nuacutemero W000263688es conforme a la DIRECTIVA 200295CE DEL PARLAMENTO EUROPEO Y DEL CONSEJO del 27 de enero de 2003 (RoHS) relativa a la limitacioacuten de lautilizacioacuten de algunas substancias peligrosas en los equipos eleacutectricos y electroacutenicos ya que Los elementos no exceden la concentracioacuten maacutexima en los materiales homogeacuteneos de 01 en peso de plomo de mercurio de cromo hexavalente depolibromobifenilos (PBB) y de polibromobifenileacuteteres (PBDE) asiacute como una concentracioacuten maacutexima de 001 en peso de cadmio como lo exige la DECISIOacuteNDE LA COMISIOacuteN 2005618EC del 18 de agosto de 2005

IT Dichiara qui di seguito che lrsquoapparecchiatura Tipo PUMA SX 2200CG - Numero W000263688rispetta la DIRETTIVA 200295EC DEL PARLAMENTO EUROPEO E DEL CONSIGLIO del 27 Gennaio 2003 (RoHS) sulla restrizione delluso di determinatesostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche I componenti non eccedono la concentrazione massima in materiali omogenei del 01 in peso di piombo mercurio cromo esavalente bifenili polibromurati(PBB) o etere di difenile polibromurato (PBDE) e lo 001 di cadmio come richiesto nella decisione della Commissione 2005618EC del 18 Agosto 2005

DE Erklaumlrt hiermitm dass das Geraumlt Typ PUMA SX 2200CG - Nummer W000263688entspricht RICHTLINIE 200295EG DES EUROPAumlISCHEN PARLAMENTS UND DES RATES vom 27 Januar 2003 (RoHS) in Bezug auf die Beschraumlnkungder Benutzung bestimmter gefaumlhrlicher Substanzen in elektrischen und elektronischen Geraumlten da die Elemente wie in der KOMMISSIONSENTSCHEIDUNG 2005618EG vom 18 August 2005 gefordert je homogenem Werkstoff die Houmlchstkonzentrat-ionen von 01 Gewichtsprozent Blei Quecksilber sechswertigem Chrom polybromierten Biphenylen (PBB) und polybromierten Diphenylethern (PBDE) sowiedie Houmlchstkonzentration von 001 Gewichtsprozent Cadmium nicht uumlberschreiten

PT Declara que o aparelho Tipo PUMA SX 2200CG - Nuacutemero W000263688eacute conforme agrave DIRECTIVA 200295CE DO PARLAMENTO EUROPEU E DO CONSELHO de 27 de Janeiro de 2003 (RoHS) relativa agrave restriccedilatildeo de uso dedeterminadas substacircncias perigosas em equipamentos eleacutectricos e electroacutenicos porque Os elementos natildeo excedem a concentraccedilatildeo maacutexima em materiais homogeacuteneos de 01 em massa de chumbo mercuacuterio croacutemio hexavalente bifenilospolibromados (PBB) e eacuteteres difeniacutelicos polibromados (PBDE) bem como uma concentraccedilatildeo maacutexima de 001 em massa de caacutedmio tal como exigido pelaDECISAtildeO DA COMISSAtildeO 2005618EC de 18 de Agosto de 2005

SV Foumlrsaumlkrar haumlrmed att utrustningen Typ PUMA SX 2200CG - Nummer W000263688oumlverensstaumlmmer med Europaparlamentets och raringdets direktiv 200295EG av den 27 januari 2003 (RoHS) om begraumlnsning av anvaumlndningen av vissa farligaaumlmnen i elektriska och elektroniska produkter eftersom bestaringndsdelarna inte oumlverstiger en maxikoncentration paring 01 viktprocent foumlr bly kvicksilver sexvaumlrt krom polybromerade bifenyler (PBB) och polybro-merade difenyletrar (PBDE) i homogena material och en maxikoncentration paring 001 viktprocent foumlr kadmium i homogena material enligt kraven i kommission-ens beslut 2005618EG av den 18 augusti 2005

NL Verklaart hierna dat de apparatuur Type PUMA SX 2200CG - Nummer W000263688is in overeenstemming met de RICHTLIJN 200295CE VAN HET PARLEMENT EN DE RAAD van 27 januari 2003 (RoHS) betreffende de beperking van hetgebruik van bepaalde gevaarlijke stoffen in de elektrische en elektronische apparaten want De homogene materialen van de onderdelen overschrijden niet de maximale concentratie van 01 gewichtsprocenten lood kwik zeswaardig chroom polybromobifenylen (PBB) en polybromobifenylethers (PBDE) noch een maximale concentratie van 001 gewichtsprocenten cadmium zoals vereist BIJ BES-LISSING VAN DE COMMISSIE 2005618EG van 18 Augustus 2005

DA Hermed erklaeligres at udstyr af type PUMA SX 2200CG - nummer W000263688er i overensstemmelse med DIREKTIVET 200295ES af EUROPA-PARLAMENTET OG DET EUROPAEligISKE RAringD fra d 27 januar 2003 (RoHS) om ind-skraelignkning af brug af bestemte farlige stoffer i elektriske og elektroniske anlaeligg paring betingelse af at Stoffer ikke overskrider den maksimale koncentration 01 af vaeliggten af de homogene materialer naringr det gaeliglder bly kviksoslashlv krom 6-forbindelser poly-bromerede biphenyler (PBB) og polybromerede diphenylethere (PBDE) og 001 naringr det gaeliglder kadmium som det kraeligves i afgoslashrelsen af Europa-Kommis-sionen 2005618ES fra d 18 august 2005

NO Med dette erklaeligres det at utstyret av typen PUMA SX 2200CG - nummer W000263688er i overensstemmelse med EU-PARLAMENTET OG EUROPARAringDETS RETNINGSLINJE 200295ES av den 27 januar 2003 (RoHS) om begrensninger ianvendelsen av bestemte farlige stoffer i elektrisk og elektronisk utstyr under forutsetning av at Delene ikke overstiger maks konsentrasjon som er 01 av homogene materialers vekt dersom det dreier seg om bly kvikksoslashlv krom polybromertebifenyler (PBB) og polybromert difenyleterer (PBDE) a 001 kadmium slik det kreves i Kommisjonens bestemmelse 2005618ES av den 18 august 2005

FI Taumlten vakuutamme ettauml laite tyyppi PUMA SX 2200CG - numero W000263688vastaa EUROOPAN PARLAMENTIN JA NEUVOSTON DIREKTIIVIAuml 200295EY annettu 27 paumlivaumlnauml tammikuuta 2003 (RoHS) tiettyjen vaarallisten aineidenkaumlytoumln rajoittamisesta saumlhkouml- ja elektroniikkalaitteissa jonka ehtojen mukaan Laitteiden osat eivaumlt saa sisaumlltaumlauml missaumlaumln homogeenisessa aineessa enempaumlauml kuin 01 painoprosenttia lyijyauml elohopeaa kuuden arvoista kromia poly-bromibifenyyliauml (PBB) ja polybromidifenyylieetteriauml (PBDE) eivaumltkauml enempaumlauml kuin 001 kadmiumia Naumlmauml vaatimukset on esitetty Komission paumlaumltoumlksessauml2005618EY tehty 18 paumlivaumlnauml elokuuta 2005

RO Declară icircn cele ce urmează că aparatul Tip PUMA SX 2200CG - Număr W000263688este conformaIcirc cu DIRECTIVA 200295CE A PARLAMENTULUI EUROPEAN SIcircI A CONSILIULUI din 27 ianuarie 2003 (RoHS) cu privire la restrČngereafolosirii anumitor substantIcirce periculoase Ẽn aparatele electrice sIcirci electronice deoarece Elementele nu depaIcircsIcircesc concentratIcircia maximaIcirc Ẽn materiale omogene de 01 plumb mercur crom hexavalent polibromobifenili (PBB) sIcirci polibromo-bifenileteri (PBDE) ca sIcirci concentratIcircia maximaIcirc de 001 cadmiu asIcirca cum este prevaIcirczut prin DECIZIA COMISIEI 2005618EC din 18 august 2005

DIRECTIVE DIRECTIVE DIRECTIVA DIRETTIVA RICHTLINIE DIRECTIVA DIREKTIV RICHTLIJN DIRECTIVA DYREKTYWĄ SMERNICA SMĚRNICE ДИРЕКТИВЕ ΟΔΗΓΙΑ - 200295EC

SK Zaacuteroveň deklarujem to že toto zariadenie Typ PUMA SX 2200CG - Čiacuteslo W000263688vyhovuje SMERNICI 200295ES EUROacutePSKEHO PARLAMENTU A EUROacutePSKEJ RADY z 27 januaacutera 2003 (RoHS) tyacutekajuacutecej sa obmedzenia a použiacutevaniaurčityacutech nebezpečnyacutech laacutetok v elektrickyacutech a elektronickyacutech zariadeniach pretože prvky v homogeacutennych materiaacuteloch nepresahujuacute maximaacutelnu koncentraacuteciu 01 hmotnosti olova ortuti šesťmocneacuteho chroacutemu polybroacutembifenylov (PBB) apolybroacutembifenyleacuteterov (PBDE) ako aj maximaacutelnu koncentraacuteciu 001 hm kadmia ako to vyžaduje ROZHODNUTIE KOMISIE 2005618ES z 18 augusta2005

CS Součastně deklaruji to že tohle zařiacutezeniacute Typ PUMA SX 2200CG - Čiacuteslo W000263688vyhovuje SMĚRNICI 200295ES EUROacutePSKYHO PARLAMENTU A EUROacutePSKEJ RADY z 27 ledna 2003 (RoHS) tyacutekajiacuteciacute se omezeniacute a užiacutevaacuteniacute určityacutechnebezpečnyacutech laacutetek v elektrickyacutech a elektronickyacutech zařiacutezeniacutech protože prvky v homogeacutenniacutech materiaacutelů nepřesahujiacute maximaacutelniacute koncentraci 01 hmotnosti olova rtuti šestimocniacuteho chromu polybrombifenylů (PBB) a polybro-mbifenyleacuteterů (PBDE) jako i maximaacutelniacute koncentraci 001 hm kadmia jako to vyžaduje ROZHODNUTIacute KOMISE 2005618ES z 18 srpna 2005

HU Ezennel kijelentjuumlk hogy a PUMA SX 2200CG tiacutepusuacute W000263688 szaacutemuacute berendezeacutes megfelel az Euroacutepai Parlament eacutes a Tanaacutecs 200295EK 2003 januaacuter 27-i (RoHS) egyes veszeacutelyes anyagok elektromos eacutes elektronikus beren-dezeacutesekben valoacute alkalmazaacutesaacutenak korlaacutetozaacutesaacutera vonatkozoacute iraacutenyelveacutenek az alaacutebbi felteacutetelek mellett az alkotoacuteelemek nem haladhatjaacutek meg a homogeacuten anyagok toumlmegeacutenek 01-aacutet az oacutelom higany hatos vegyeacuterteacutekű kroacutem polibroacutemozott bifenilek (PBB) eacutespolibroacutemozott difenileacuteterek (PBDE) eseteacuteben illetve 001-aacutet a kadmium eseteacuteben mint ahogyan azt a Bizottsaacuteg 2005618EK 2005 augusztus 18-i hataacuteroz-ata előiacuterja

PL Deklaruje niniejszym że urządzenie Typu PUMA SX 2200CG - Numer W000263688jest zgodny z DYREKTYWĄ 200295CE PARTAMANETU EUROPEJSKIEGO I RADY z dnia 27 stycznia 2003 (RoHS) dotyczącą ograniczenia wykorzysty-wania niektoacuterych substancji niebezpiecznych znajdujących się w urządzeniach elektrycznych i elektronicznych ponieważ Elementy nie przekraczają stężenia maksymalnego w materiałach jednorodnych 01 wagowo dla ołowiu rtęci chromu sześciowartościowego polibro-mowego difenylu (PBB) i polibromowego eteru fenylowego (PBDE) oraz 001 wagowo dla kadmu zgodnie z postanowieniami DECYZJI KOMISJI EUROPE-JSKIEJ 2005618WE z dnia 18 sierpnia 2005

EL Δια του παρόντος δηλώνει ότι το είδος εξοπλισμού Τύπου PUMA SX 2200CG - Αριθμός W000263688 είναι συμμορφούμενο ως προς την ΟΔΗΓΙΑ ΕΕ 200295EC ΤΟΥ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟΥ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟΥ ΚΑΙ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ της 27ης Ιανουαρίου 2003(RoHS) σχετικά με τον περιορισμό της χρήσης ορισμένων επικίνδυνων ουσιών σε είδη ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού ενώ Τα εξαρτήματα δεν υπερβαίνουν για τα ομοιογενή υλικά τη μέγιστη συγκέντρωση του 01 κατά βάρος σε μόλυβδο υδράργυρο εξασθενές χρώμιοπολυβρωμοδιφαινύλια (PBB) και πολυβρωμοδιφαινυλαιθέρες (PBDE) και του 001 σε κάδμιο όπως απαιτείται από την Απόφαση της Επιτροπής 2005618EC της 18ης Αυγούστου 2005

RU Дальше заявляет чтоrsquoоборудование тип PUMA SX 2200CG - Hoмep W000263688соответствует ДИРЕКТИВЕ 200295СЕ ЕВРОПЕЙСКОГО ПАРЛАМЕНТА И СОВЕТА от 27 января 2003 года (RoHS) относительно ограниченияиспользования некоторых опасных веществ в электрическом и электронном оборудовании так как Максимальная весовая концентрация свинца ртути шестивалентного хрома полибромбифенилов (ПББ) и полибромбифенилэфиров (ПБДЭ) воднородных материалах элементов не превышает 01 а также максимальная весовая концентрация кадмия не превышает 001 как того требуетРЕШЕНИЕ КОМИССИИ 2005618ЕС от 18 Августа 2005 года

P ADELLACHWelding Operations Services Slovakia - Luzianky (SK)

3 November 2008

bull SHOULD YOU WISH TO MAKE A COMPLAINT PLEASE QUOTE THE CONTROL NUMBER SHOWN HERE

bull EN CAS DE RECLAMATION VEUILLEZ MENTIONNER LE NUMERO DE CONTROLE INDIQUE

bull EN CASO DE RECLAMACIOacuteN SE RUEGA COMUNICAR EL NUacuteMERO DE CONTROL INDICADO AQUIacute

bull IN CASO DI RECLAMO PREGASI CITARE IL NUMERO DI CONTROLLO QUI INDICATO

bull BEI REKLAMATIONEN BITTE DIE HIER AUFGEFUumlHRTE KONTROLLNUMMER ANGEBEN

bull EM CASO DE RECLAMACcedilAtildeOacute Eacute FAVOR MENCIONAR O NUacuteMERO DE CONTROLO AQUI INDICADO

bull BIJ HET INDIENEN VAN EEN KLACHT WORDT U VERZOCHT OM HET HIER AANGEGEVEN

CONTROLENUMMER TE VERMELDEN

bull I HAumlNDELSE AV REKLAMATION VAR GOD UPPGE DET HAumlR ANGIVNA KONTROLLNUMRET

bull IN CAZUL UNEI RECLAMATII PRECIZATI NUMARUL DE CONTROL INDICAT

bull W RAZIE REKLAMACJI PROSIMY PODAĆ ZNAJDUJĄCY SIĘ

TUTAJ NUMER KONTROLNY

bull

tradepart parapartƒπpara∆oslashtradeprod parainfinƒinfinpararadiciexcloslashiexcl parainfinƒinfinintinfinsectpartπtradepoundpart iexclinfin infiniexclinfinordmpartƒpart∆part

∆radiciexcl parainfinƒinfinintinfin∆oslash infinƒπpoundordfradic partsectpartdegAtilderadicAgrave

bull

В СЛУЧАЕ ПРЕДЪЯВЛЕНИЯ РЕКЛАМАЦИИ СООБЩИТЕ

Page 33: PUMA SX 2200 GCgestionale.venditageneratoridicorrente.com/gest/fileDOC/...page 3) : normal basic and rutile coated electrodes can be welded in this mode. 9 - TIG WELDING WITH LIFT

DECLARATION OF CONFORMITY DEacuteCLARATION DE CONFORMITE DECLARACIOacuteN DE CONFORMIDAD DICHIARAZIONE DI CONFORMITAgrave KONFOR-MITAumlTSERKLAumlRUNG DECLARACcedilAtildeO DE CONFORMIDADE KONFORMITETSFOumlRKLARING CONFORMITEITSVERKLARING KONFORMITETSERKLAEligRING

ERKLAEligRING OM OVERENSSTEMMELSE TODISTUS STANDARDINMUKAISUUDESTA DECLARAŢIE DE CONFORMITATE VYHLAacuteSENIE O ZHODE PROHLAacuteŠENIacute O ZHODĚ MEGFELELŐSEacuteGI TANUacuteSIacuteTVAacuteNY DEKLARACJA ZGODNOAcircCI ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ ЗAЯВЛЕНИЕ O COOТВЕТCТВИИ

NL Men verklaart hierbij dat de handlasgenerator Type PUMA SX 2200CG - Nummer W000263688 conform de bepalingen is van de Richtlijnen betreffendeLaagspanning (Richtlijn 200695EC) en de EMC Richtlijn CEM (Richtlijn 2004108EC) en aan de nationale wetgevingen met betrekking hiertoe en verklaartvoorts dat de normen bull EN 60 974-1 ldquoVeiligheidsregels voor elektrische lasapparatuur Deel 1 Lasstroombronnenrdquo bull EN 60 974-10 ldquoElektromagnetische Compatibiliteit (EMC) Produktnorm voor booglas-apparatuurldquo zijn toegepast Deze verklaring is tevens van toepassing op versies die van bovengenoemd model zijn afgeleid Deze EG verklaring van overeenstemming garandeert dathet geleverde aan u materiaal voldoet aan de van kracht zijnde wetgeving indien het wordt gebruikt volgens de bijgevoegde handleiding Het monteren opiedere andere manier dan die aangegeven in voomoemde handleiding en het aanbrengen van wijzigingen annuleert automatisch onze echtverklaring Wijraden U dan ook contact op te nemen met de fabrikant in het geval U wijzigingen wenst aan te bregen Indien dit niet geschiedt moet de onderneming die dewijzingen heeft uitgevoerd een nieuwe echtverklaring opstellen Deze nieuwe echtverklaring zal echter nooit en te nimmer enige aansprakelijkheid onzerzidsmet zich mee kunnen brengen Dit document moet ann uwtechnische dienst of the afdeling inkopen worden overhandigd voor het archiveren

DA Hermed erklaeligres at den manuelle svejsegenerator type PUMA SX 2200CG ndash nummer W000263688 er i overensstemmelse med forordninger om lavspaelignd-ing (direktivet 200695ES) samt ogsaring med CEM direktivet (direktivet 2004108EC) og med de indenrigs lovlige forskrifter som transponerer dem og desudenerklaeligres at normer bull EN 60 974-1 Sikkerhedsforskrifter for de elektriske svejseudstyr Del 1 Kilde af svejsestroslashmmenbull EN 60 974-10 bdquoNormen for den elektromagnetiske kompatibilitet (EC) af produkter for udstyr til buesvejsningldquo goslashr sig gaeligldende Denne meddelelse har forbindelse med den ovennaeligvnte model til hvilken henvises til Denne ES erklaeligring om konformiteten garanterer at udstyr som vi leverer til jer er i overensstemmelse med de gaeligldende lovlige forskrifter under forudsaeligt-ning af at det bruges i overensstemmelse med den vedlagte betjeningsvejledningvejledning Enhver anden montage eller reparation foraringrsager ugyldighed afvores attester Derfor kan det anbefales at man i tilfaeliglde af enhver mulig reparation kontakterer producenten Hvis det ikke sker firmaet som udfoslashrer repa-ration skulle sikre en ny certifation Hvis det sker er certifikationen ikke bindende for produktet eller ingen af dets del Dette dokument skal forelaeliggges til jeresteknisk- eller handelsafdeling for at foslashre dokumentation

NO Med dette erklaeligres det herved at den manuelle sveisegeneratoren av type PUMA SX 2200CG - nummer W000263688 stemmer overens med bestemmelseneom lav spenning (retningslinje 200695ES) og videre med retningslinje CEM (retningslinje 2004108EC) og med innenlandske rettslige forskrifter som tran-sponerer dem og i tillegg til dette erklaeligrers det at normenebull EN 60 974-1 Sikkerhetsmessige forskrifter for elektrisk sveiseutstyr Del 1 Sveisestroslashmmens kilderldquobull EN 60 974-10 bdquoNorm om elektromagnetisk kompatibilitet (EC) produkter for utstyr til sveising i bueldquo gjelderDenne kunngjoslashringen gjelder versjonene av den overfor anfoslashrte modellen som den henviser tilDenne EU-erkklaeligringen om konformitet garanterer at det utstyret vi leverer er i overensstemmelse med gjeldende rettslige forskrifter under forutsetning av atden anvendes i traringd med den medfoslashlgende betjeningsanvisningen En hvilken som helst annen montering eller justering medfoslashrer at varingre attester blir ugyldigeDerfor anbefales det at De i tilfelle hvilke som helst justeringer foslashrst sposlashr produsenten til raringds om disse Hvis dette ikke skjer boslashr det selskapet som har utfoslashrtjusteringene soslashrge for ny sertifisering Selv om dette skjer er ikke sertifiseringen bindende for verken produktet som helhet eller for noen enkeltdel Dettedokumentet er det noslashdvendig aring legge fram for Deres teknisk ansvarlige eller innkjoslashpsavdelingen med det formaringl aring registere

FI Taumlten vakuutamme ettauml hitsausgeneraattori tyyppi PUMA SX 2200CG - numero W000263688 vastaa matalajaumlnnitelaitteita koskevia maumlaumlraumlyksiauml (direktiivi200695EY) EMC-direktiiviauml (direktiivi 2004108EC) ja naumlitauml laitteita koskevia kansallisia lakisaumlaumlnnoumlksiauml ja lisaumlksi vakuutamme ettauml laite taumlyttaumlauml standarditbull EN 60 974-1 Hitsauslaitteiden turvallisuusvaatimukset Osa 1 Hitsausvirtalaumlhteetldquobull EN 60 974-10 bdquoKaarihitsaukseen tarkoitettujen laitteiden saumlhkoumlmagneettinen yhteensopivuus (EC)ldquoTaumlmauml ilmoitus koskee ylempaumlnauml mainitun mallin versioita joihin ilmoituksessa viitataanTaumlmauml todistus EY-standardinmukaisuudesta takaa sen ettauml toimittamamme laite vastaa voimassaolevia lakisaumlaumlnnoumlksiauml sillauml edellytyksellauml ettauml sitauml kaumlytetaumlaumlnsen mukana toimitettavan kaumlyttoumlohjeen mukaisesti Todistus ei paumlde jos laite asennetaan tai jos siihen tehdaumlaumln muutoksia millauml tahansa muulla kuin ohjeidenmukaisella tavalla Siksi suosittelemme konsultointia valmistajan kanssa kaikissa laitteen muutoksiin liittyvissauml kysymyksissauml Ellei naumlin tehdauml on muutoksettekevaumln yrityksen huolehdittava uudesta sertifioinnista Taumlllaisessa tapauksessa sertifikaatti ei ole valmistajaa velvoittava tuotteen tai minkaumlaumln sen osan suh-teen Taumlmauml todistus on annettava yrityksenne tekniselle tai hankintaosastolle merkintoumljen tekemistauml varten

RO Se declară că generatorul pentru sudură manuală Tip PUMA SX 2200CG - Număr W000263688 e conform cu dispoziţiile din Directivele Joasă Tensiune (Di-rectiva 200695EC) CEM (Directiva 2004108EC) şi cu legislaţia naţionalăcorespunzătoare şi se declară de asemeneabull EN 60 974-1Reguli de siguranţă pentru materialul de sudură electric Partea 1 surse de curent de sudurăbull EN 60 974-10 Compatibilitate electromagnetică (CEM) Normă de produs pentru materialul de sudură cu arc au fost aplicateAceastă declaraţie se aplică şi la versiunile derivate din modelul mai sus menţionat Această declaraţie de conformitate CE garantează că materialul cev-a fost expediat dacă e utilizat respectltndu-se instrucţiunile anexate e conform cu normele icircn vigoare O instalare diferită de cea indicată sau oricemodificare duce la anularea certificării noastre Pentru eventualele modificări se recomandă să vă adresaţi direct firmei producătoareDacă aceasta din urmă nu este avertizată firma care va efectua modificările va trebui să se ocupe de noua certificare Icircn acest caz noua certificare nuva reprezenta icircn nicio eventualitate un angajament din partea noastrăAcest document trebuie transmis serviciului tehnic şi Achiziţii al firmei dv pentru arhivare

SK Naacutesledne sa vyhlasuje že generaacutetor manuaacutelneho zvaacuterania Typ PUMA SX 2200CG - Čiacuteslo W000263688 je zhodnyacute so zariadeniami Smernice niacutezkeho napaumltia(Smernica 200695EC) CEM (Smernica 2004108EC) a priacuteslušnyacutem naacuterodnyacutem zaacutekonodarstvom vyhlasuje okrem toho bull EN 60 974-1ldquoBezpečnostneacute predpisy pre materiaacutely elektrickeacuteho zvaacuterania Časť č1 zdroje zvaacuteracieho pruacutedurdquo bull EN 60 974-10 ldquoElektromagnetickaacute kompatibilita (CEM) Norma vyacuterobku pre materiaacutel na zvaacuteranie obluacutekomrdquo boli použiteacute Toto vyhlaacutesenie sa použiacuteva aj vo verziaacutech odvodenyacutech od horeuvedeneacuteho modelu Toto vyhlaacutesenie o zhode CE zaručuje materiaacutel Vaacutem prinesenyacute ak sa podľapriloženyacutech pokynov je zhodnyacute s platnyacutemi normami Inštalaacutecia odlišnaacute od tej požadovanej alebo urobenaacute akaacutekoľvek zmena bude mať za naacutesledok zrušenienaacutešho certifikaacutetu Pre priacutepadneacute zmeny sa doporučuje obraacutetiť sa priamo na vyacuterobnuacute firmu ak taacuteto nebude oboznaacutemenaacute tak podnik ktoryacute vykonaacute zmeny budemusieť urobiť novyacute certifikaacutet V tomto priacutepade novyacute certifikaacutet nebude v žiadnom priacutepade predstavovať zaacutevaumlzok z našej strany Tento dokument sa musiacute odoslaťtechnickeacutemu servisu a naacutekupneacutemu oddeleniu vaacutešho podniku pre archivovanie

CS Tiacutemto se prohlašuje že ručniacute svaacuteřeciacute generaacutetor typu PUMA SX 2200CG - čiacuteslo W000263688 je v souladu s ustanoveniacutemi o niacutezkeacutem napětiacute (směrnice 200695ES) jakož i se směrniciacute CEM (směrnice 2004108EC) a s vnitrostaacutetniacutemi praacutevniacutemi předpisy ktereacute je transponujiacute a kromě toho se prohlašuje že normybull EN 60 974-1 Bezpečnostniacute předpisy pro elektrickaacute svaacuteřeciacute vybaveniacute Čaacutest 1 Zdroje svaacuteřeciacuteho tokuldquobull EN 60 974-10 bdquoNorma elektromagnetickeacute kompatibility (EC) produktů pro vybaveniacute ke svaacuteřeniacute obloukemldquo se uplatňujiacuteToto oznaacutemeniacute se vztahuje na verze vyacuteše uvedeneacuteho modelu na kteryacute se odkazujeToto prohlaacutešeniacute ES o shodě zaručuje že vybaveniacute ktereacute vaacutem dodaacutevaacuteme je v souladu s platnyacutemi praacutevniacutemi předpisy za předpokladu že je použiacutevaacuteno v souladus přiloženyacutem naacutevodem k obsluze Jakaacutekoli jinaacute montaacutež či jineacute uacutepravy zneplatňujiacute naše osvědčeniacute Proto se doporučuje abyste se v přiacutepadě jakyacutechkoli možnyacutech uacuteprav nejprve poradili s vyacuterob-cem Nestane-li se tak měla by společnost kteraacute uacutepravy vykonaacute takeacute zabezpečit opětovnou certifikaci Pokud se tak stane certifikace neniacute zaacutevaznaacute provyacuterobek ani žaacutednou jeho čaacutest Tento dokument je třeba předložit vašemu technickeacutemu či naacutekupniacutemu odděleniacute pro uacutečely vedeniacute zaacuteznamů

DECLARATION OF CONFORMITY DEacuteCLARATION DE CONFORMITE DECLARACIOacuteN DE CONFORMIDAD DICHIARAZIONE DI CONFORMITAgrave KONFOR-MITAumlTSERKLAumlRUNG DECLARACcedilAtildeO DE CONFORMIDADE KONFORMITETSFOumlRKLARING CONFORMITEITSVERKLARING KONFORMITETSERKLAEligRING

ERKLAEligRING OM OVERENSSTEMMELSE TODISTUS STANDARDINMUKAISUUDESTA DECLARAŢIE DE CONFORMITATE VYHLAacuteSENIE O ZHODE PROHLAacuteŠENIacute O ZHODĚ MEGFELELŐSEacuteGI TANUacuteSIacuteTVAacuteNY DEKLARACJA ZGODNOAcircCI ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ ЗAЯВЛЕНИЕ O COOТВЕТCТВИИ

HU Ezennel kijelentjuumlk hogy a PUMA SX 2200CG tiacutepusuacute W000263688 keacutezi hegesztő-generaacutetor megfelel az alacsony feszuumlltseacutegre vonatkozoacute előiacuteraacutesoknak (200695EK iraacutenyelv) illetve a CEM (2004108EC) előiacuteraacutesoknak eacutes az ide vonatkozoacute belfoumlldi jogszabaacutelyoknak tovaacutebbaacute ezen feluumll kijelentjuumlk hogy a koumlvetkezőszabvaacutenyok hasznaacutelatosakbull MSZ EN 60 974-1 bdquoIacutevhegesztő berendezeacutesekre vonatkozoacute biztonsaacutegi előiacuteraacutesok 1 reacutesz Hegesztő-aacuteramforraacutesokldquobull MSZ EN 60 974-10 bdquoIacutevhegesztő berendezeacutesekre vonatkozoacute előiacuteraacutesok - elektromaacutegneses oumlsszefeacuterhetőseacutegi (EMC) koumlvetelmeacutenyek (IEC)ldquoEz az eacutertesiacuteteacutes melyben a fentebb emliacutetett modellre hivatkozunk ezen modell egyeacuteb vaacuteltozataira is vonatkozikEzen EK megfelelőseacutegi tanuacutesiacutetvaacuteny garantaacutelja hogy az oumlnnek szaacutelliacutetott berendezeacutes megfelel az eacuterveacutenyes jogszabaacutelyoknak azon felteacutetelek mellett hogy amelleacutekelt hasznaacutelati uacutetmutatoacutenak megfelelően van hasznaacutelvaBaacutermilyen egyeacuteb oumlsszeszereleacutes vagy aacutetalakiacutetaacutes tanuacutesiacutetvaacutenyaink eacuterveacutenyteleniacutetődeacuteseacutet vonja maga utaacuten Ezeacutert ajaacutenljuk hogy baacutermilyen lehetseacuteges aacutetalakiacutetaacuteseseteacuteben konzultaacuteljon a gyaacutertoacuteval Amennyiben nem iacutegy toumlrteacutenik a vaacuteltoztataacutest veacutegző taacutersasaacutegnak kellene bebiztosiacutetania a tovaacutebbiakban eacuterveacutenyes tanuacutesiacutet-vaacutenyt Amennyiben ez az eset aacutell fenn a tanuacutesiacutetvaacuteny nem koumltelezően eacuterveacutenyes a termeacutekre sem annak baacutermelyik reacuteszeacutere Ezt a dokumentumot nyuacutejtsa be atechnikai vagy beszerzeacutesi osztaacutelynak jegyzeacutekvezeteacutesi archivaacutelaacutesi ceacutelokra

PL Deklarujemy niniejszym że ręczny generator spawalniczy Typu PUMA SX 2200CG -Numer W000263688 jest zgodny z rozporządzeniami Dyrektyw o niskichnapięciach (Dyrektywa 200695EC) o Kompatybilności Elektromagnetycznej (Dyrektywa 2004108 EC) i z odpowiednimi krajowymi przepisami prawnymiponadto deklarujemy że zostały zastosowane bull norma EN 60 974-1ldquoBezpieczeństwo sprzętu elektrycznego do spawania Część 1 spawalnicze źroacutedła energiirdquo bull norma EN 60 974-10 ldquoKompatybilność elektromagnetyczna (CEM) Norma produkcyjna dla sprzętu do spawania łukowegordquo Niniejszą deklarację stosuje się roacutewnież do wersji pochodnych od powyżej podanego modelu Deklaracja zgodności CE gwarantuje że sprzęt do Państwawysłany jeśli jest używany według załączonych instrukcji jest zgodny z obowiązującymi normami Instalacja inna od przewidzianej lub jakiekolwiek mody-fikacje powodują utratę certyfikacji Dlatego w przypadku ewentualnych modyfikacji zaleca się zwroacutecenie się bezpośrednio do producenta W przypadku niepoinformowania producenta firma przeprowadzająca modyfikacje musi wystąpić o nowy certyfikat W tej sytuacji nowy certyfikat nie jest pod żadnym pozoremwiążący dla naszej firmy Niniejszy dokument należy przekazać do działu technicznego i Zakupoacutew Państwa firmy w celu archiwizacji

EL Δια του παρόντος δηλώνεται ότι η γεννήτρια χειροκίνητης συγκόλλησης Τύπου PUMA SX 2200CG ndash Αριθμός W000263688 είναι συμμορφούμενη ως προς τιςδιατάξεις περί Χαμηλής Τάσης (Οδηγία 200695EΚ) καθώς και την Οδηγία CEM [Ηλεκτρομαγνητικής Συμβατότητας] (Οδηγία 2004108EC) και τηνομοθεσία του κράτους που τη μεταφέρει και επιπλέον δηλώνει ότι τα πρότυπαbull EN 60 974-1 laquoΚανονισμοί ασφάλειας για ηλεκτρικό εξοπλισμό συγκόλλησης Μέρος 1 Πηγές ρεύματος συγκόλλησηςraquobull EN 60 974-10 Πρότυπο Προϊόντων Ηλεκτρομαγνητική Συμβατότητα (EC) για εξοπλισμό συγκόλλησης τόξου έχουν εφαρμοστείΑυτή η δήλωση ισχύει επίσης για εκδόσεις του προαναφερθέντος μοντέλου που αναφέρονταιΑυτή η δήλωση συμμόρφωσης της ΕΚ εγγυάται ότι ο εξοπλισμός που θα σας παραδοθεί είναι συμμορφούμενος προς την ισχύουσα νομοθεσία εάνχρησιμοποιείται σύμφωνα με τις εσώκλειστες οδηγίες Οποιαδήποτε διαφορετική συναρμολόγηση ή οποιεσδήποτε τροποποιήσεις καθιστούν την πιστοποίησήμας άκυρη Συνιστάται συνεπώς να ζητείται η συμβουλή του κατασκευαστή για κάθε πιθανή τροποποίηση Αν δε γίνει αυτό η εταιρία που προβαίνει στιςτροποποιήσεις πρέπει να εξασφαλίσει την επαναπιστοποίηση Αν συμβεί αυτό η νέα πιστοποίηση δε μας δεσμεύει καθrsquo οιονδήποτε τρόπο Το παρόν έγγραφοπρέπει να αποσταλεί στο τεχνικό σας τμήμα ή στο τμήμα αγορών για να καταχωρηθεί στα αρχεία

RU Настоящим заявляем что генератор для ручной сварки тип PUMA SX 2200CG - Hoмep W000263688 удовлетворяет требованиям Директив о низкомнапряжении (Директива 200695EC) CEM (Директива 2004108EC) а также соответствующим государственным законам Заявляем также что былиприменены следующие нормыbull EN 60 974-1 ldquoНормы техники безопасности электрического сварочного оборудования Част1 источники сварочного токаrdquobull EN 60 974-10ldquoЭлектромагнитная совместимость (CEM) Норма распространяющаяся на оборудование для дуговой сваркиrdquoНастоящее заявление относится также к вариантам исполнения изготовленным на основании вышеуказанной модели Настоящее заявление осоответствии нормам ЕЭС гарантирует что поставленное оборудование отвечает действующим нормам при условии эксплуатации его всоответствии с приложенными инструкциями Несоответствующая предоставленным указаниям установка или выполнение любого измененияаннулирует наше заявление В связи с этим в случае необходимости выполнения каких-либо измененйи рекомендуется обращаться к изготовителюВ противном случае фирма осуществляющая данные изменения обязана предоставить новую сертификацию В этом случае новая сертификацияне налагает на нас никакие обязательства Настоящий документ должен быть передан в технический отдел или в отдел снабжения покупателя

P ADELLACHWelding Operations Services Slovakia - Luzianky (SK)

3 November 2008

DIRECTIVE DIRECTIVE DIRECTIVA DIRETTIVA RICHTLINIE DIRECTIVA DIREKTIV RICHTLIJN DIRECTIVA DYREKTYWĄ SMERNICA SMĚRNICE ДИРЕКТИВЕ ΟΔΗΓΙΑ - 200295EC

EN Hereby declares that the equipment Type PUMA SX 2200CG - Number W000263688is compliant to the DIRECTIVE 200295EC OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL of 27 January 2003 (RoHS) on the restriction of theuse of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment while The parts do not exceed the maximum concentrations of 01 by weight in homogenous materials for lead mercury hexavalent chromium polybrominatedbiphenyls (PBB) and polybrominated diphenyl ethers (PBDE) and 001 for cadmium as required in Commission Decision 2005618EC of 18 August 2005

FR Deacuteclare ci-apregraves que lrsquoappareil Type PUMA SX 2200CG - Numeacutero W000263688est conforme agrave la DIRECTIVE 200295CE DU PARLAMENT EUROPEacuteEN ET DU CONSEIL du 27 janvier 2003 (RoHS) relative agrave la limitation de lutilisationde certaines substances dangereuses dans les eacutequipements eacutelectriques et eacutelectroniques car Les eacuteleacutements nrsquoexcegravedent pas la concentration maximale dans les mateacuteriaux homogegravenes de 01 en poids de plomb de mercure de chrome hexavalentde polybromobipheacutenyles (PBB) et de polybromobipheacutenyleacutethers (PBDE) ainsi qursquoune concentration maximale de 001 en poids de cadmium comme exigeacutepar DEacuteCISION DE LA COMMISSION 2005618EC du 18 Aoucirct 2005

ES Declara que el equipo Tipo PUMA SX 2200CG - Nuacutemero W000263688es conforme a la DIRECTIVA 200295CE DEL PARLAMENTO EUROPEO Y DEL CONSEJO del 27 de enero de 2003 (RoHS) relativa a la limitacioacuten de lautilizacioacuten de algunas substancias peligrosas en los equipos eleacutectricos y electroacutenicos ya que Los elementos no exceden la concentracioacuten maacutexima en los materiales homogeacuteneos de 01 en peso de plomo de mercurio de cromo hexavalente depolibromobifenilos (PBB) y de polibromobifenileacuteteres (PBDE) asiacute como una concentracioacuten maacutexima de 001 en peso de cadmio como lo exige la DECISIOacuteNDE LA COMISIOacuteN 2005618EC del 18 de agosto de 2005

IT Dichiara qui di seguito che lrsquoapparecchiatura Tipo PUMA SX 2200CG - Numero W000263688rispetta la DIRETTIVA 200295EC DEL PARLAMENTO EUROPEO E DEL CONSIGLIO del 27 Gennaio 2003 (RoHS) sulla restrizione delluso di determinatesostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche I componenti non eccedono la concentrazione massima in materiali omogenei del 01 in peso di piombo mercurio cromo esavalente bifenili polibromurati(PBB) o etere di difenile polibromurato (PBDE) e lo 001 di cadmio come richiesto nella decisione della Commissione 2005618EC del 18 Agosto 2005

DE Erklaumlrt hiermitm dass das Geraumlt Typ PUMA SX 2200CG - Nummer W000263688entspricht RICHTLINIE 200295EG DES EUROPAumlISCHEN PARLAMENTS UND DES RATES vom 27 Januar 2003 (RoHS) in Bezug auf die Beschraumlnkungder Benutzung bestimmter gefaumlhrlicher Substanzen in elektrischen und elektronischen Geraumlten da die Elemente wie in der KOMMISSIONSENTSCHEIDUNG 2005618EG vom 18 August 2005 gefordert je homogenem Werkstoff die Houmlchstkonzentrat-ionen von 01 Gewichtsprozent Blei Quecksilber sechswertigem Chrom polybromierten Biphenylen (PBB) und polybromierten Diphenylethern (PBDE) sowiedie Houmlchstkonzentration von 001 Gewichtsprozent Cadmium nicht uumlberschreiten

PT Declara que o aparelho Tipo PUMA SX 2200CG - Nuacutemero W000263688eacute conforme agrave DIRECTIVA 200295CE DO PARLAMENTO EUROPEU E DO CONSELHO de 27 de Janeiro de 2003 (RoHS) relativa agrave restriccedilatildeo de uso dedeterminadas substacircncias perigosas em equipamentos eleacutectricos e electroacutenicos porque Os elementos natildeo excedem a concentraccedilatildeo maacutexima em materiais homogeacuteneos de 01 em massa de chumbo mercuacuterio croacutemio hexavalente bifenilospolibromados (PBB) e eacuteteres difeniacutelicos polibromados (PBDE) bem como uma concentraccedilatildeo maacutexima de 001 em massa de caacutedmio tal como exigido pelaDECISAtildeO DA COMISSAtildeO 2005618EC de 18 de Agosto de 2005

SV Foumlrsaumlkrar haumlrmed att utrustningen Typ PUMA SX 2200CG - Nummer W000263688oumlverensstaumlmmer med Europaparlamentets och raringdets direktiv 200295EG av den 27 januari 2003 (RoHS) om begraumlnsning av anvaumlndningen av vissa farligaaumlmnen i elektriska och elektroniska produkter eftersom bestaringndsdelarna inte oumlverstiger en maxikoncentration paring 01 viktprocent foumlr bly kvicksilver sexvaumlrt krom polybromerade bifenyler (PBB) och polybro-merade difenyletrar (PBDE) i homogena material och en maxikoncentration paring 001 viktprocent foumlr kadmium i homogena material enligt kraven i kommission-ens beslut 2005618EG av den 18 augusti 2005

NL Verklaart hierna dat de apparatuur Type PUMA SX 2200CG - Nummer W000263688is in overeenstemming met de RICHTLIJN 200295CE VAN HET PARLEMENT EN DE RAAD van 27 januari 2003 (RoHS) betreffende de beperking van hetgebruik van bepaalde gevaarlijke stoffen in de elektrische en elektronische apparaten want De homogene materialen van de onderdelen overschrijden niet de maximale concentratie van 01 gewichtsprocenten lood kwik zeswaardig chroom polybromobifenylen (PBB) en polybromobifenylethers (PBDE) noch een maximale concentratie van 001 gewichtsprocenten cadmium zoals vereist BIJ BES-LISSING VAN DE COMMISSIE 2005618EG van 18 Augustus 2005

DA Hermed erklaeligres at udstyr af type PUMA SX 2200CG - nummer W000263688er i overensstemmelse med DIREKTIVET 200295ES af EUROPA-PARLAMENTET OG DET EUROPAEligISKE RAringD fra d 27 januar 2003 (RoHS) om ind-skraelignkning af brug af bestemte farlige stoffer i elektriske og elektroniske anlaeligg paring betingelse af at Stoffer ikke overskrider den maksimale koncentration 01 af vaeliggten af de homogene materialer naringr det gaeliglder bly kviksoslashlv krom 6-forbindelser poly-bromerede biphenyler (PBB) og polybromerede diphenylethere (PBDE) og 001 naringr det gaeliglder kadmium som det kraeligves i afgoslashrelsen af Europa-Kommis-sionen 2005618ES fra d 18 august 2005

NO Med dette erklaeligres det at utstyret av typen PUMA SX 2200CG - nummer W000263688er i overensstemmelse med EU-PARLAMENTET OG EUROPARAringDETS RETNINGSLINJE 200295ES av den 27 januar 2003 (RoHS) om begrensninger ianvendelsen av bestemte farlige stoffer i elektrisk og elektronisk utstyr under forutsetning av at Delene ikke overstiger maks konsentrasjon som er 01 av homogene materialers vekt dersom det dreier seg om bly kvikksoslashlv krom polybromertebifenyler (PBB) og polybromert difenyleterer (PBDE) a 001 kadmium slik det kreves i Kommisjonens bestemmelse 2005618ES av den 18 august 2005

FI Taumlten vakuutamme ettauml laite tyyppi PUMA SX 2200CG - numero W000263688vastaa EUROOPAN PARLAMENTIN JA NEUVOSTON DIREKTIIVIAuml 200295EY annettu 27 paumlivaumlnauml tammikuuta 2003 (RoHS) tiettyjen vaarallisten aineidenkaumlytoumln rajoittamisesta saumlhkouml- ja elektroniikkalaitteissa jonka ehtojen mukaan Laitteiden osat eivaumlt saa sisaumlltaumlauml missaumlaumln homogeenisessa aineessa enempaumlauml kuin 01 painoprosenttia lyijyauml elohopeaa kuuden arvoista kromia poly-bromibifenyyliauml (PBB) ja polybromidifenyylieetteriauml (PBDE) eivaumltkauml enempaumlauml kuin 001 kadmiumia Naumlmauml vaatimukset on esitetty Komission paumlaumltoumlksessauml2005618EY tehty 18 paumlivaumlnauml elokuuta 2005

RO Declară icircn cele ce urmează că aparatul Tip PUMA SX 2200CG - Număr W000263688este conformaIcirc cu DIRECTIVA 200295CE A PARLAMENTULUI EUROPEAN SIcircI A CONSILIULUI din 27 ianuarie 2003 (RoHS) cu privire la restrČngereafolosirii anumitor substantIcirce periculoase Ẽn aparatele electrice sIcirci electronice deoarece Elementele nu depaIcircsIcircesc concentratIcircia maximaIcirc Ẽn materiale omogene de 01 plumb mercur crom hexavalent polibromobifenili (PBB) sIcirci polibromo-bifenileteri (PBDE) ca sIcirci concentratIcircia maximaIcirc de 001 cadmiu asIcirca cum este prevaIcirczut prin DECIZIA COMISIEI 2005618EC din 18 august 2005

DIRECTIVE DIRECTIVE DIRECTIVA DIRETTIVA RICHTLINIE DIRECTIVA DIREKTIV RICHTLIJN DIRECTIVA DYREKTYWĄ SMERNICA SMĚRNICE ДИРЕКТИВЕ ΟΔΗΓΙΑ - 200295EC

SK Zaacuteroveň deklarujem to že toto zariadenie Typ PUMA SX 2200CG - Čiacuteslo W000263688vyhovuje SMERNICI 200295ES EUROacutePSKEHO PARLAMENTU A EUROacutePSKEJ RADY z 27 januaacutera 2003 (RoHS) tyacutekajuacutecej sa obmedzenia a použiacutevaniaurčityacutech nebezpečnyacutech laacutetok v elektrickyacutech a elektronickyacutech zariadeniach pretože prvky v homogeacutennych materiaacuteloch nepresahujuacute maximaacutelnu koncentraacuteciu 01 hmotnosti olova ortuti šesťmocneacuteho chroacutemu polybroacutembifenylov (PBB) apolybroacutembifenyleacuteterov (PBDE) ako aj maximaacutelnu koncentraacuteciu 001 hm kadmia ako to vyžaduje ROZHODNUTIE KOMISIE 2005618ES z 18 augusta2005

CS Součastně deklaruji to že tohle zařiacutezeniacute Typ PUMA SX 2200CG - Čiacuteslo W000263688vyhovuje SMĚRNICI 200295ES EUROacutePSKYHO PARLAMENTU A EUROacutePSKEJ RADY z 27 ledna 2003 (RoHS) tyacutekajiacuteciacute se omezeniacute a užiacutevaacuteniacute určityacutechnebezpečnyacutech laacutetek v elektrickyacutech a elektronickyacutech zařiacutezeniacutech protože prvky v homogeacutenniacutech materiaacutelů nepřesahujiacute maximaacutelniacute koncentraci 01 hmotnosti olova rtuti šestimocniacuteho chromu polybrombifenylů (PBB) a polybro-mbifenyleacuteterů (PBDE) jako i maximaacutelniacute koncentraci 001 hm kadmia jako to vyžaduje ROZHODNUTIacute KOMISE 2005618ES z 18 srpna 2005

HU Ezennel kijelentjuumlk hogy a PUMA SX 2200CG tiacutepusuacute W000263688 szaacutemuacute berendezeacutes megfelel az Euroacutepai Parlament eacutes a Tanaacutecs 200295EK 2003 januaacuter 27-i (RoHS) egyes veszeacutelyes anyagok elektromos eacutes elektronikus beren-dezeacutesekben valoacute alkalmazaacutesaacutenak korlaacutetozaacutesaacutera vonatkozoacute iraacutenyelveacutenek az alaacutebbi felteacutetelek mellett az alkotoacuteelemek nem haladhatjaacutek meg a homogeacuten anyagok toumlmegeacutenek 01-aacutet az oacutelom higany hatos vegyeacuterteacutekű kroacutem polibroacutemozott bifenilek (PBB) eacutespolibroacutemozott difenileacuteterek (PBDE) eseteacuteben illetve 001-aacutet a kadmium eseteacuteben mint ahogyan azt a Bizottsaacuteg 2005618EK 2005 augusztus 18-i hataacuteroz-ata előiacuterja

PL Deklaruje niniejszym że urządzenie Typu PUMA SX 2200CG - Numer W000263688jest zgodny z DYREKTYWĄ 200295CE PARTAMANETU EUROPEJSKIEGO I RADY z dnia 27 stycznia 2003 (RoHS) dotyczącą ograniczenia wykorzysty-wania niektoacuterych substancji niebezpiecznych znajdujących się w urządzeniach elektrycznych i elektronicznych ponieważ Elementy nie przekraczają stężenia maksymalnego w materiałach jednorodnych 01 wagowo dla ołowiu rtęci chromu sześciowartościowego polibro-mowego difenylu (PBB) i polibromowego eteru fenylowego (PBDE) oraz 001 wagowo dla kadmu zgodnie z postanowieniami DECYZJI KOMISJI EUROPE-JSKIEJ 2005618WE z dnia 18 sierpnia 2005

EL Δια του παρόντος δηλώνει ότι το είδος εξοπλισμού Τύπου PUMA SX 2200CG - Αριθμός W000263688 είναι συμμορφούμενο ως προς την ΟΔΗΓΙΑ ΕΕ 200295EC ΤΟΥ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟΥ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟΥ ΚΑΙ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ της 27ης Ιανουαρίου 2003(RoHS) σχετικά με τον περιορισμό της χρήσης ορισμένων επικίνδυνων ουσιών σε είδη ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού ενώ Τα εξαρτήματα δεν υπερβαίνουν για τα ομοιογενή υλικά τη μέγιστη συγκέντρωση του 01 κατά βάρος σε μόλυβδο υδράργυρο εξασθενές χρώμιοπολυβρωμοδιφαινύλια (PBB) και πολυβρωμοδιφαινυλαιθέρες (PBDE) και του 001 σε κάδμιο όπως απαιτείται από την Απόφαση της Επιτροπής 2005618EC της 18ης Αυγούστου 2005

RU Дальше заявляет чтоrsquoоборудование тип PUMA SX 2200CG - Hoмep W000263688соответствует ДИРЕКТИВЕ 200295СЕ ЕВРОПЕЙСКОГО ПАРЛАМЕНТА И СОВЕТА от 27 января 2003 года (RoHS) относительно ограниченияиспользования некоторых опасных веществ в электрическом и электронном оборудовании так как Максимальная весовая концентрация свинца ртути шестивалентного хрома полибромбифенилов (ПББ) и полибромбифенилэфиров (ПБДЭ) воднородных материалах элементов не превышает 01 а также максимальная весовая концентрация кадмия не превышает 001 как того требуетРЕШЕНИЕ КОМИССИИ 2005618ЕС от 18 Августа 2005 года

P ADELLACHWelding Operations Services Slovakia - Luzianky (SK)

3 November 2008

bull SHOULD YOU WISH TO MAKE A COMPLAINT PLEASE QUOTE THE CONTROL NUMBER SHOWN HERE

bull EN CAS DE RECLAMATION VEUILLEZ MENTIONNER LE NUMERO DE CONTROLE INDIQUE

bull EN CASO DE RECLAMACIOacuteN SE RUEGA COMUNICAR EL NUacuteMERO DE CONTROL INDICADO AQUIacute

bull IN CASO DI RECLAMO PREGASI CITARE IL NUMERO DI CONTROLLO QUI INDICATO

bull BEI REKLAMATIONEN BITTE DIE HIER AUFGEFUumlHRTE KONTROLLNUMMER ANGEBEN

bull EM CASO DE RECLAMACcedilAtildeOacute Eacute FAVOR MENCIONAR O NUacuteMERO DE CONTROLO AQUI INDICADO

bull BIJ HET INDIENEN VAN EEN KLACHT WORDT U VERZOCHT OM HET HIER AANGEGEVEN

CONTROLENUMMER TE VERMELDEN

bull I HAumlNDELSE AV REKLAMATION VAR GOD UPPGE DET HAumlR ANGIVNA KONTROLLNUMRET

bull IN CAZUL UNEI RECLAMATII PRECIZATI NUMARUL DE CONTROL INDICAT

bull W RAZIE REKLAMACJI PROSIMY PODAĆ ZNAJDUJĄCY SIĘ

TUTAJ NUMER KONTROLNY

bull

tradepart parapartƒπpara∆oslashtradeprod parainfinƒinfinpararadiciexcloslashiexcl parainfinƒinfinintinfinsectpartπtradepoundpart iexclinfin infiniexclinfinordmpartƒpart∆part

∆radiciexcl parainfinƒinfinintinfin∆oslash infinƒπpoundordfradic partsectpartdegAtilderadicAgrave

bull

В СЛУЧАЕ ПРЕДЪЯВЛЕНИЯ РЕКЛАМАЦИИ СООБЩИТЕ

Page 34: PUMA SX 2200 GCgestionale.venditageneratoridicorrente.com/gest/fileDOC/...page 3) : normal basic and rutile coated electrodes can be welded in this mode. 9 - TIG WELDING WITH LIFT

DECLARATION OF CONFORMITY DEacuteCLARATION DE CONFORMITE DECLARACIOacuteN DE CONFORMIDAD DICHIARAZIONE DI CONFORMITAgrave KONFOR-MITAumlTSERKLAumlRUNG DECLARACcedilAtildeO DE CONFORMIDADE KONFORMITETSFOumlRKLARING CONFORMITEITSVERKLARING KONFORMITETSERKLAEligRING

ERKLAEligRING OM OVERENSSTEMMELSE TODISTUS STANDARDINMUKAISUUDESTA DECLARAŢIE DE CONFORMITATE VYHLAacuteSENIE O ZHODE PROHLAacuteŠENIacute O ZHODĚ MEGFELELŐSEacuteGI TANUacuteSIacuteTVAacuteNY DEKLARACJA ZGODNOAcircCI ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ ЗAЯВЛЕНИЕ O COOТВЕТCТВИИ

HU Ezennel kijelentjuumlk hogy a PUMA SX 2200CG tiacutepusuacute W000263688 keacutezi hegesztő-generaacutetor megfelel az alacsony feszuumlltseacutegre vonatkozoacute előiacuteraacutesoknak (200695EK iraacutenyelv) illetve a CEM (2004108EC) előiacuteraacutesoknak eacutes az ide vonatkozoacute belfoumlldi jogszabaacutelyoknak tovaacutebbaacute ezen feluumll kijelentjuumlk hogy a koumlvetkezőszabvaacutenyok hasznaacutelatosakbull MSZ EN 60 974-1 bdquoIacutevhegesztő berendezeacutesekre vonatkozoacute biztonsaacutegi előiacuteraacutesok 1 reacutesz Hegesztő-aacuteramforraacutesokldquobull MSZ EN 60 974-10 bdquoIacutevhegesztő berendezeacutesekre vonatkozoacute előiacuteraacutesok - elektromaacutegneses oumlsszefeacuterhetőseacutegi (EMC) koumlvetelmeacutenyek (IEC)ldquoEz az eacutertesiacuteteacutes melyben a fentebb emliacutetett modellre hivatkozunk ezen modell egyeacuteb vaacuteltozataira is vonatkozikEzen EK megfelelőseacutegi tanuacutesiacutetvaacuteny garantaacutelja hogy az oumlnnek szaacutelliacutetott berendezeacutes megfelel az eacuterveacutenyes jogszabaacutelyoknak azon felteacutetelek mellett hogy amelleacutekelt hasznaacutelati uacutetmutatoacutenak megfelelően van hasznaacutelvaBaacutermilyen egyeacuteb oumlsszeszereleacutes vagy aacutetalakiacutetaacutes tanuacutesiacutetvaacutenyaink eacuterveacutenyteleniacutetődeacuteseacutet vonja maga utaacuten Ezeacutert ajaacutenljuk hogy baacutermilyen lehetseacuteges aacutetalakiacutetaacuteseseteacuteben konzultaacuteljon a gyaacutertoacuteval Amennyiben nem iacutegy toumlrteacutenik a vaacuteltoztataacutest veacutegző taacutersasaacutegnak kellene bebiztosiacutetania a tovaacutebbiakban eacuterveacutenyes tanuacutesiacutet-vaacutenyt Amennyiben ez az eset aacutell fenn a tanuacutesiacutetvaacuteny nem koumltelezően eacuterveacutenyes a termeacutekre sem annak baacutermelyik reacuteszeacutere Ezt a dokumentumot nyuacutejtsa be atechnikai vagy beszerzeacutesi osztaacutelynak jegyzeacutekvezeteacutesi archivaacutelaacutesi ceacutelokra

PL Deklarujemy niniejszym że ręczny generator spawalniczy Typu PUMA SX 2200CG -Numer W000263688 jest zgodny z rozporządzeniami Dyrektyw o niskichnapięciach (Dyrektywa 200695EC) o Kompatybilności Elektromagnetycznej (Dyrektywa 2004108 EC) i z odpowiednimi krajowymi przepisami prawnymiponadto deklarujemy że zostały zastosowane bull norma EN 60 974-1ldquoBezpieczeństwo sprzętu elektrycznego do spawania Część 1 spawalnicze źroacutedła energiirdquo bull norma EN 60 974-10 ldquoKompatybilność elektromagnetyczna (CEM) Norma produkcyjna dla sprzętu do spawania łukowegordquo Niniejszą deklarację stosuje się roacutewnież do wersji pochodnych od powyżej podanego modelu Deklaracja zgodności CE gwarantuje że sprzęt do Państwawysłany jeśli jest używany według załączonych instrukcji jest zgodny z obowiązującymi normami Instalacja inna od przewidzianej lub jakiekolwiek mody-fikacje powodują utratę certyfikacji Dlatego w przypadku ewentualnych modyfikacji zaleca się zwroacutecenie się bezpośrednio do producenta W przypadku niepoinformowania producenta firma przeprowadzająca modyfikacje musi wystąpić o nowy certyfikat W tej sytuacji nowy certyfikat nie jest pod żadnym pozoremwiążący dla naszej firmy Niniejszy dokument należy przekazać do działu technicznego i Zakupoacutew Państwa firmy w celu archiwizacji

EL Δια του παρόντος δηλώνεται ότι η γεννήτρια χειροκίνητης συγκόλλησης Τύπου PUMA SX 2200CG ndash Αριθμός W000263688 είναι συμμορφούμενη ως προς τιςδιατάξεις περί Χαμηλής Τάσης (Οδηγία 200695EΚ) καθώς και την Οδηγία CEM [Ηλεκτρομαγνητικής Συμβατότητας] (Οδηγία 2004108EC) και τηνομοθεσία του κράτους που τη μεταφέρει και επιπλέον δηλώνει ότι τα πρότυπαbull EN 60 974-1 laquoΚανονισμοί ασφάλειας για ηλεκτρικό εξοπλισμό συγκόλλησης Μέρος 1 Πηγές ρεύματος συγκόλλησηςraquobull EN 60 974-10 Πρότυπο Προϊόντων Ηλεκτρομαγνητική Συμβατότητα (EC) για εξοπλισμό συγκόλλησης τόξου έχουν εφαρμοστείΑυτή η δήλωση ισχύει επίσης για εκδόσεις του προαναφερθέντος μοντέλου που αναφέρονταιΑυτή η δήλωση συμμόρφωσης της ΕΚ εγγυάται ότι ο εξοπλισμός που θα σας παραδοθεί είναι συμμορφούμενος προς την ισχύουσα νομοθεσία εάνχρησιμοποιείται σύμφωνα με τις εσώκλειστες οδηγίες Οποιαδήποτε διαφορετική συναρμολόγηση ή οποιεσδήποτε τροποποιήσεις καθιστούν την πιστοποίησήμας άκυρη Συνιστάται συνεπώς να ζητείται η συμβουλή του κατασκευαστή για κάθε πιθανή τροποποίηση Αν δε γίνει αυτό η εταιρία που προβαίνει στιςτροποποιήσεις πρέπει να εξασφαλίσει την επαναπιστοποίηση Αν συμβεί αυτό η νέα πιστοποίηση δε μας δεσμεύει καθrsquo οιονδήποτε τρόπο Το παρόν έγγραφοπρέπει να αποσταλεί στο τεχνικό σας τμήμα ή στο τμήμα αγορών για να καταχωρηθεί στα αρχεία

RU Настоящим заявляем что генератор для ручной сварки тип PUMA SX 2200CG - Hoмep W000263688 удовлетворяет требованиям Директив о низкомнапряжении (Директива 200695EC) CEM (Директива 2004108EC) а также соответствующим государственным законам Заявляем также что былиприменены следующие нормыbull EN 60 974-1 ldquoНормы техники безопасности электрического сварочного оборудования Част1 источники сварочного токаrdquobull EN 60 974-10ldquoЭлектромагнитная совместимость (CEM) Норма распространяющаяся на оборудование для дуговой сваркиrdquoНастоящее заявление относится также к вариантам исполнения изготовленным на основании вышеуказанной модели Настоящее заявление осоответствии нормам ЕЭС гарантирует что поставленное оборудование отвечает действующим нормам при условии эксплуатации его всоответствии с приложенными инструкциями Несоответствующая предоставленным указаниям установка или выполнение любого измененияаннулирует наше заявление В связи с этим в случае необходимости выполнения каких-либо измененйи рекомендуется обращаться к изготовителюВ противном случае фирма осуществляющая данные изменения обязана предоставить новую сертификацию В этом случае новая сертификацияне налагает на нас никакие обязательства Настоящий документ должен быть передан в технический отдел или в отдел снабжения покупателя

P ADELLACHWelding Operations Services Slovakia - Luzianky (SK)

3 November 2008

DIRECTIVE DIRECTIVE DIRECTIVA DIRETTIVA RICHTLINIE DIRECTIVA DIREKTIV RICHTLIJN DIRECTIVA DYREKTYWĄ SMERNICA SMĚRNICE ДИРЕКТИВЕ ΟΔΗΓΙΑ - 200295EC

EN Hereby declares that the equipment Type PUMA SX 2200CG - Number W000263688is compliant to the DIRECTIVE 200295EC OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL of 27 January 2003 (RoHS) on the restriction of theuse of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment while The parts do not exceed the maximum concentrations of 01 by weight in homogenous materials for lead mercury hexavalent chromium polybrominatedbiphenyls (PBB) and polybrominated diphenyl ethers (PBDE) and 001 for cadmium as required in Commission Decision 2005618EC of 18 August 2005

FR Deacuteclare ci-apregraves que lrsquoappareil Type PUMA SX 2200CG - Numeacutero W000263688est conforme agrave la DIRECTIVE 200295CE DU PARLAMENT EUROPEacuteEN ET DU CONSEIL du 27 janvier 2003 (RoHS) relative agrave la limitation de lutilisationde certaines substances dangereuses dans les eacutequipements eacutelectriques et eacutelectroniques car Les eacuteleacutements nrsquoexcegravedent pas la concentration maximale dans les mateacuteriaux homogegravenes de 01 en poids de plomb de mercure de chrome hexavalentde polybromobipheacutenyles (PBB) et de polybromobipheacutenyleacutethers (PBDE) ainsi qursquoune concentration maximale de 001 en poids de cadmium comme exigeacutepar DEacuteCISION DE LA COMMISSION 2005618EC du 18 Aoucirct 2005

ES Declara que el equipo Tipo PUMA SX 2200CG - Nuacutemero W000263688es conforme a la DIRECTIVA 200295CE DEL PARLAMENTO EUROPEO Y DEL CONSEJO del 27 de enero de 2003 (RoHS) relativa a la limitacioacuten de lautilizacioacuten de algunas substancias peligrosas en los equipos eleacutectricos y electroacutenicos ya que Los elementos no exceden la concentracioacuten maacutexima en los materiales homogeacuteneos de 01 en peso de plomo de mercurio de cromo hexavalente depolibromobifenilos (PBB) y de polibromobifenileacuteteres (PBDE) asiacute como una concentracioacuten maacutexima de 001 en peso de cadmio como lo exige la DECISIOacuteNDE LA COMISIOacuteN 2005618EC del 18 de agosto de 2005

IT Dichiara qui di seguito che lrsquoapparecchiatura Tipo PUMA SX 2200CG - Numero W000263688rispetta la DIRETTIVA 200295EC DEL PARLAMENTO EUROPEO E DEL CONSIGLIO del 27 Gennaio 2003 (RoHS) sulla restrizione delluso di determinatesostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche I componenti non eccedono la concentrazione massima in materiali omogenei del 01 in peso di piombo mercurio cromo esavalente bifenili polibromurati(PBB) o etere di difenile polibromurato (PBDE) e lo 001 di cadmio come richiesto nella decisione della Commissione 2005618EC del 18 Agosto 2005

DE Erklaumlrt hiermitm dass das Geraumlt Typ PUMA SX 2200CG - Nummer W000263688entspricht RICHTLINIE 200295EG DES EUROPAumlISCHEN PARLAMENTS UND DES RATES vom 27 Januar 2003 (RoHS) in Bezug auf die Beschraumlnkungder Benutzung bestimmter gefaumlhrlicher Substanzen in elektrischen und elektronischen Geraumlten da die Elemente wie in der KOMMISSIONSENTSCHEIDUNG 2005618EG vom 18 August 2005 gefordert je homogenem Werkstoff die Houmlchstkonzentrat-ionen von 01 Gewichtsprozent Blei Quecksilber sechswertigem Chrom polybromierten Biphenylen (PBB) und polybromierten Diphenylethern (PBDE) sowiedie Houmlchstkonzentration von 001 Gewichtsprozent Cadmium nicht uumlberschreiten

PT Declara que o aparelho Tipo PUMA SX 2200CG - Nuacutemero W000263688eacute conforme agrave DIRECTIVA 200295CE DO PARLAMENTO EUROPEU E DO CONSELHO de 27 de Janeiro de 2003 (RoHS) relativa agrave restriccedilatildeo de uso dedeterminadas substacircncias perigosas em equipamentos eleacutectricos e electroacutenicos porque Os elementos natildeo excedem a concentraccedilatildeo maacutexima em materiais homogeacuteneos de 01 em massa de chumbo mercuacuterio croacutemio hexavalente bifenilospolibromados (PBB) e eacuteteres difeniacutelicos polibromados (PBDE) bem como uma concentraccedilatildeo maacutexima de 001 em massa de caacutedmio tal como exigido pelaDECISAtildeO DA COMISSAtildeO 2005618EC de 18 de Agosto de 2005

SV Foumlrsaumlkrar haumlrmed att utrustningen Typ PUMA SX 2200CG - Nummer W000263688oumlverensstaumlmmer med Europaparlamentets och raringdets direktiv 200295EG av den 27 januari 2003 (RoHS) om begraumlnsning av anvaumlndningen av vissa farligaaumlmnen i elektriska och elektroniska produkter eftersom bestaringndsdelarna inte oumlverstiger en maxikoncentration paring 01 viktprocent foumlr bly kvicksilver sexvaumlrt krom polybromerade bifenyler (PBB) och polybro-merade difenyletrar (PBDE) i homogena material och en maxikoncentration paring 001 viktprocent foumlr kadmium i homogena material enligt kraven i kommission-ens beslut 2005618EG av den 18 augusti 2005

NL Verklaart hierna dat de apparatuur Type PUMA SX 2200CG - Nummer W000263688is in overeenstemming met de RICHTLIJN 200295CE VAN HET PARLEMENT EN DE RAAD van 27 januari 2003 (RoHS) betreffende de beperking van hetgebruik van bepaalde gevaarlijke stoffen in de elektrische en elektronische apparaten want De homogene materialen van de onderdelen overschrijden niet de maximale concentratie van 01 gewichtsprocenten lood kwik zeswaardig chroom polybromobifenylen (PBB) en polybromobifenylethers (PBDE) noch een maximale concentratie van 001 gewichtsprocenten cadmium zoals vereist BIJ BES-LISSING VAN DE COMMISSIE 2005618EG van 18 Augustus 2005

DA Hermed erklaeligres at udstyr af type PUMA SX 2200CG - nummer W000263688er i overensstemmelse med DIREKTIVET 200295ES af EUROPA-PARLAMENTET OG DET EUROPAEligISKE RAringD fra d 27 januar 2003 (RoHS) om ind-skraelignkning af brug af bestemte farlige stoffer i elektriske og elektroniske anlaeligg paring betingelse af at Stoffer ikke overskrider den maksimale koncentration 01 af vaeliggten af de homogene materialer naringr det gaeliglder bly kviksoslashlv krom 6-forbindelser poly-bromerede biphenyler (PBB) og polybromerede diphenylethere (PBDE) og 001 naringr det gaeliglder kadmium som det kraeligves i afgoslashrelsen af Europa-Kommis-sionen 2005618ES fra d 18 august 2005

NO Med dette erklaeligres det at utstyret av typen PUMA SX 2200CG - nummer W000263688er i overensstemmelse med EU-PARLAMENTET OG EUROPARAringDETS RETNINGSLINJE 200295ES av den 27 januar 2003 (RoHS) om begrensninger ianvendelsen av bestemte farlige stoffer i elektrisk og elektronisk utstyr under forutsetning av at Delene ikke overstiger maks konsentrasjon som er 01 av homogene materialers vekt dersom det dreier seg om bly kvikksoslashlv krom polybromertebifenyler (PBB) og polybromert difenyleterer (PBDE) a 001 kadmium slik det kreves i Kommisjonens bestemmelse 2005618ES av den 18 august 2005

FI Taumlten vakuutamme ettauml laite tyyppi PUMA SX 2200CG - numero W000263688vastaa EUROOPAN PARLAMENTIN JA NEUVOSTON DIREKTIIVIAuml 200295EY annettu 27 paumlivaumlnauml tammikuuta 2003 (RoHS) tiettyjen vaarallisten aineidenkaumlytoumln rajoittamisesta saumlhkouml- ja elektroniikkalaitteissa jonka ehtojen mukaan Laitteiden osat eivaumlt saa sisaumlltaumlauml missaumlaumln homogeenisessa aineessa enempaumlauml kuin 01 painoprosenttia lyijyauml elohopeaa kuuden arvoista kromia poly-bromibifenyyliauml (PBB) ja polybromidifenyylieetteriauml (PBDE) eivaumltkauml enempaumlauml kuin 001 kadmiumia Naumlmauml vaatimukset on esitetty Komission paumlaumltoumlksessauml2005618EY tehty 18 paumlivaumlnauml elokuuta 2005

RO Declară icircn cele ce urmează că aparatul Tip PUMA SX 2200CG - Număr W000263688este conformaIcirc cu DIRECTIVA 200295CE A PARLAMENTULUI EUROPEAN SIcircI A CONSILIULUI din 27 ianuarie 2003 (RoHS) cu privire la restrČngereafolosirii anumitor substantIcirce periculoase Ẽn aparatele electrice sIcirci electronice deoarece Elementele nu depaIcircsIcircesc concentratIcircia maximaIcirc Ẽn materiale omogene de 01 plumb mercur crom hexavalent polibromobifenili (PBB) sIcirci polibromo-bifenileteri (PBDE) ca sIcirci concentratIcircia maximaIcirc de 001 cadmiu asIcirca cum este prevaIcirczut prin DECIZIA COMISIEI 2005618EC din 18 august 2005

DIRECTIVE DIRECTIVE DIRECTIVA DIRETTIVA RICHTLINIE DIRECTIVA DIREKTIV RICHTLIJN DIRECTIVA DYREKTYWĄ SMERNICA SMĚRNICE ДИРЕКТИВЕ ΟΔΗΓΙΑ - 200295EC

SK Zaacuteroveň deklarujem to že toto zariadenie Typ PUMA SX 2200CG - Čiacuteslo W000263688vyhovuje SMERNICI 200295ES EUROacutePSKEHO PARLAMENTU A EUROacutePSKEJ RADY z 27 januaacutera 2003 (RoHS) tyacutekajuacutecej sa obmedzenia a použiacutevaniaurčityacutech nebezpečnyacutech laacutetok v elektrickyacutech a elektronickyacutech zariadeniach pretože prvky v homogeacutennych materiaacuteloch nepresahujuacute maximaacutelnu koncentraacuteciu 01 hmotnosti olova ortuti šesťmocneacuteho chroacutemu polybroacutembifenylov (PBB) apolybroacutembifenyleacuteterov (PBDE) ako aj maximaacutelnu koncentraacuteciu 001 hm kadmia ako to vyžaduje ROZHODNUTIE KOMISIE 2005618ES z 18 augusta2005

CS Součastně deklaruji to že tohle zařiacutezeniacute Typ PUMA SX 2200CG - Čiacuteslo W000263688vyhovuje SMĚRNICI 200295ES EUROacutePSKYHO PARLAMENTU A EUROacutePSKEJ RADY z 27 ledna 2003 (RoHS) tyacutekajiacuteciacute se omezeniacute a užiacutevaacuteniacute určityacutechnebezpečnyacutech laacutetek v elektrickyacutech a elektronickyacutech zařiacutezeniacutech protože prvky v homogeacutenniacutech materiaacutelů nepřesahujiacute maximaacutelniacute koncentraci 01 hmotnosti olova rtuti šestimocniacuteho chromu polybrombifenylů (PBB) a polybro-mbifenyleacuteterů (PBDE) jako i maximaacutelniacute koncentraci 001 hm kadmia jako to vyžaduje ROZHODNUTIacute KOMISE 2005618ES z 18 srpna 2005

HU Ezennel kijelentjuumlk hogy a PUMA SX 2200CG tiacutepusuacute W000263688 szaacutemuacute berendezeacutes megfelel az Euroacutepai Parlament eacutes a Tanaacutecs 200295EK 2003 januaacuter 27-i (RoHS) egyes veszeacutelyes anyagok elektromos eacutes elektronikus beren-dezeacutesekben valoacute alkalmazaacutesaacutenak korlaacutetozaacutesaacutera vonatkozoacute iraacutenyelveacutenek az alaacutebbi felteacutetelek mellett az alkotoacuteelemek nem haladhatjaacutek meg a homogeacuten anyagok toumlmegeacutenek 01-aacutet az oacutelom higany hatos vegyeacuterteacutekű kroacutem polibroacutemozott bifenilek (PBB) eacutespolibroacutemozott difenileacuteterek (PBDE) eseteacuteben illetve 001-aacutet a kadmium eseteacuteben mint ahogyan azt a Bizottsaacuteg 2005618EK 2005 augusztus 18-i hataacuteroz-ata előiacuterja

PL Deklaruje niniejszym że urządzenie Typu PUMA SX 2200CG - Numer W000263688jest zgodny z DYREKTYWĄ 200295CE PARTAMANETU EUROPEJSKIEGO I RADY z dnia 27 stycznia 2003 (RoHS) dotyczącą ograniczenia wykorzysty-wania niektoacuterych substancji niebezpiecznych znajdujących się w urządzeniach elektrycznych i elektronicznych ponieważ Elementy nie przekraczają stężenia maksymalnego w materiałach jednorodnych 01 wagowo dla ołowiu rtęci chromu sześciowartościowego polibro-mowego difenylu (PBB) i polibromowego eteru fenylowego (PBDE) oraz 001 wagowo dla kadmu zgodnie z postanowieniami DECYZJI KOMISJI EUROPE-JSKIEJ 2005618WE z dnia 18 sierpnia 2005

EL Δια του παρόντος δηλώνει ότι το είδος εξοπλισμού Τύπου PUMA SX 2200CG - Αριθμός W000263688 είναι συμμορφούμενο ως προς την ΟΔΗΓΙΑ ΕΕ 200295EC ΤΟΥ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟΥ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟΥ ΚΑΙ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ της 27ης Ιανουαρίου 2003(RoHS) σχετικά με τον περιορισμό της χρήσης ορισμένων επικίνδυνων ουσιών σε είδη ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού ενώ Τα εξαρτήματα δεν υπερβαίνουν για τα ομοιογενή υλικά τη μέγιστη συγκέντρωση του 01 κατά βάρος σε μόλυβδο υδράργυρο εξασθενές χρώμιοπολυβρωμοδιφαινύλια (PBB) και πολυβρωμοδιφαινυλαιθέρες (PBDE) και του 001 σε κάδμιο όπως απαιτείται από την Απόφαση της Επιτροπής 2005618EC της 18ης Αυγούστου 2005

RU Дальше заявляет чтоrsquoоборудование тип PUMA SX 2200CG - Hoмep W000263688соответствует ДИРЕКТИВЕ 200295СЕ ЕВРОПЕЙСКОГО ПАРЛАМЕНТА И СОВЕТА от 27 января 2003 года (RoHS) относительно ограниченияиспользования некоторых опасных веществ в электрическом и электронном оборудовании так как Максимальная весовая концентрация свинца ртути шестивалентного хрома полибромбифенилов (ПББ) и полибромбифенилэфиров (ПБДЭ) воднородных материалах элементов не превышает 01 а также максимальная весовая концентрация кадмия не превышает 001 как того требуетРЕШЕНИЕ КОМИССИИ 2005618ЕС от 18 Августа 2005 года

P ADELLACHWelding Operations Services Slovakia - Luzianky (SK)

3 November 2008

bull SHOULD YOU WISH TO MAKE A COMPLAINT PLEASE QUOTE THE CONTROL NUMBER SHOWN HERE

bull EN CAS DE RECLAMATION VEUILLEZ MENTIONNER LE NUMERO DE CONTROLE INDIQUE

bull EN CASO DE RECLAMACIOacuteN SE RUEGA COMUNICAR EL NUacuteMERO DE CONTROL INDICADO AQUIacute

bull IN CASO DI RECLAMO PREGASI CITARE IL NUMERO DI CONTROLLO QUI INDICATO

bull BEI REKLAMATIONEN BITTE DIE HIER AUFGEFUumlHRTE KONTROLLNUMMER ANGEBEN

bull EM CASO DE RECLAMACcedilAtildeOacute Eacute FAVOR MENCIONAR O NUacuteMERO DE CONTROLO AQUI INDICADO

bull BIJ HET INDIENEN VAN EEN KLACHT WORDT U VERZOCHT OM HET HIER AANGEGEVEN

CONTROLENUMMER TE VERMELDEN

bull I HAumlNDELSE AV REKLAMATION VAR GOD UPPGE DET HAumlR ANGIVNA KONTROLLNUMRET

bull IN CAZUL UNEI RECLAMATII PRECIZATI NUMARUL DE CONTROL INDICAT

bull W RAZIE REKLAMACJI PROSIMY PODAĆ ZNAJDUJĄCY SIĘ

TUTAJ NUMER KONTROLNY

bull

tradepart parapartƒπpara∆oslashtradeprod parainfinƒinfinpararadiciexcloslashiexcl parainfinƒinfinintinfinsectpartπtradepoundpart iexclinfin infiniexclinfinordmpartƒpart∆part

∆radiciexcl parainfinƒinfinintinfin∆oslash infinƒπpoundordfradic partsectpartdegAtilderadicAgrave

bull

В СЛУЧАЕ ПРЕДЪЯВЛЕНИЯ РЕКЛАМАЦИИ СООБЩИТЕ

Page 35: PUMA SX 2200 GCgestionale.venditageneratoridicorrente.com/gest/fileDOC/...page 3) : normal basic and rutile coated electrodes can be welded in this mode. 9 - TIG WELDING WITH LIFT

DIRECTIVE DIRECTIVE DIRECTIVA DIRETTIVA RICHTLINIE DIRECTIVA DIREKTIV RICHTLIJN DIRECTIVA DYREKTYWĄ SMERNICA SMĚRNICE ДИРЕКТИВЕ ΟΔΗΓΙΑ - 200295EC

EN Hereby declares that the equipment Type PUMA SX 2200CG - Number W000263688is compliant to the DIRECTIVE 200295EC OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL of 27 January 2003 (RoHS) on the restriction of theuse of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment while The parts do not exceed the maximum concentrations of 01 by weight in homogenous materials for lead mercury hexavalent chromium polybrominatedbiphenyls (PBB) and polybrominated diphenyl ethers (PBDE) and 001 for cadmium as required in Commission Decision 2005618EC of 18 August 2005

FR Deacuteclare ci-apregraves que lrsquoappareil Type PUMA SX 2200CG - Numeacutero W000263688est conforme agrave la DIRECTIVE 200295CE DU PARLAMENT EUROPEacuteEN ET DU CONSEIL du 27 janvier 2003 (RoHS) relative agrave la limitation de lutilisationde certaines substances dangereuses dans les eacutequipements eacutelectriques et eacutelectroniques car Les eacuteleacutements nrsquoexcegravedent pas la concentration maximale dans les mateacuteriaux homogegravenes de 01 en poids de plomb de mercure de chrome hexavalentde polybromobipheacutenyles (PBB) et de polybromobipheacutenyleacutethers (PBDE) ainsi qursquoune concentration maximale de 001 en poids de cadmium comme exigeacutepar DEacuteCISION DE LA COMMISSION 2005618EC du 18 Aoucirct 2005

ES Declara que el equipo Tipo PUMA SX 2200CG - Nuacutemero W000263688es conforme a la DIRECTIVA 200295CE DEL PARLAMENTO EUROPEO Y DEL CONSEJO del 27 de enero de 2003 (RoHS) relativa a la limitacioacuten de lautilizacioacuten de algunas substancias peligrosas en los equipos eleacutectricos y electroacutenicos ya que Los elementos no exceden la concentracioacuten maacutexima en los materiales homogeacuteneos de 01 en peso de plomo de mercurio de cromo hexavalente depolibromobifenilos (PBB) y de polibromobifenileacuteteres (PBDE) asiacute como una concentracioacuten maacutexima de 001 en peso de cadmio como lo exige la DECISIOacuteNDE LA COMISIOacuteN 2005618EC del 18 de agosto de 2005

IT Dichiara qui di seguito che lrsquoapparecchiatura Tipo PUMA SX 2200CG - Numero W000263688rispetta la DIRETTIVA 200295EC DEL PARLAMENTO EUROPEO E DEL CONSIGLIO del 27 Gennaio 2003 (RoHS) sulla restrizione delluso di determinatesostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche I componenti non eccedono la concentrazione massima in materiali omogenei del 01 in peso di piombo mercurio cromo esavalente bifenili polibromurati(PBB) o etere di difenile polibromurato (PBDE) e lo 001 di cadmio come richiesto nella decisione della Commissione 2005618EC del 18 Agosto 2005

DE Erklaumlrt hiermitm dass das Geraumlt Typ PUMA SX 2200CG - Nummer W000263688entspricht RICHTLINIE 200295EG DES EUROPAumlISCHEN PARLAMENTS UND DES RATES vom 27 Januar 2003 (RoHS) in Bezug auf die Beschraumlnkungder Benutzung bestimmter gefaumlhrlicher Substanzen in elektrischen und elektronischen Geraumlten da die Elemente wie in der KOMMISSIONSENTSCHEIDUNG 2005618EG vom 18 August 2005 gefordert je homogenem Werkstoff die Houmlchstkonzentrat-ionen von 01 Gewichtsprozent Blei Quecksilber sechswertigem Chrom polybromierten Biphenylen (PBB) und polybromierten Diphenylethern (PBDE) sowiedie Houmlchstkonzentration von 001 Gewichtsprozent Cadmium nicht uumlberschreiten

PT Declara que o aparelho Tipo PUMA SX 2200CG - Nuacutemero W000263688eacute conforme agrave DIRECTIVA 200295CE DO PARLAMENTO EUROPEU E DO CONSELHO de 27 de Janeiro de 2003 (RoHS) relativa agrave restriccedilatildeo de uso dedeterminadas substacircncias perigosas em equipamentos eleacutectricos e electroacutenicos porque Os elementos natildeo excedem a concentraccedilatildeo maacutexima em materiais homogeacuteneos de 01 em massa de chumbo mercuacuterio croacutemio hexavalente bifenilospolibromados (PBB) e eacuteteres difeniacutelicos polibromados (PBDE) bem como uma concentraccedilatildeo maacutexima de 001 em massa de caacutedmio tal como exigido pelaDECISAtildeO DA COMISSAtildeO 2005618EC de 18 de Agosto de 2005

SV Foumlrsaumlkrar haumlrmed att utrustningen Typ PUMA SX 2200CG - Nummer W000263688oumlverensstaumlmmer med Europaparlamentets och raringdets direktiv 200295EG av den 27 januari 2003 (RoHS) om begraumlnsning av anvaumlndningen av vissa farligaaumlmnen i elektriska och elektroniska produkter eftersom bestaringndsdelarna inte oumlverstiger en maxikoncentration paring 01 viktprocent foumlr bly kvicksilver sexvaumlrt krom polybromerade bifenyler (PBB) och polybro-merade difenyletrar (PBDE) i homogena material och en maxikoncentration paring 001 viktprocent foumlr kadmium i homogena material enligt kraven i kommission-ens beslut 2005618EG av den 18 augusti 2005

NL Verklaart hierna dat de apparatuur Type PUMA SX 2200CG - Nummer W000263688is in overeenstemming met de RICHTLIJN 200295CE VAN HET PARLEMENT EN DE RAAD van 27 januari 2003 (RoHS) betreffende de beperking van hetgebruik van bepaalde gevaarlijke stoffen in de elektrische en elektronische apparaten want De homogene materialen van de onderdelen overschrijden niet de maximale concentratie van 01 gewichtsprocenten lood kwik zeswaardig chroom polybromobifenylen (PBB) en polybromobifenylethers (PBDE) noch een maximale concentratie van 001 gewichtsprocenten cadmium zoals vereist BIJ BES-LISSING VAN DE COMMISSIE 2005618EG van 18 Augustus 2005

DA Hermed erklaeligres at udstyr af type PUMA SX 2200CG - nummer W000263688er i overensstemmelse med DIREKTIVET 200295ES af EUROPA-PARLAMENTET OG DET EUROPAEligISKE RAringD fra d 27 januar 2003 (RoHS) om ind-skraelignkning af brug af bestemte farlige stoffer i elektriske og elektroniske anlaeligg paring betingelse af at Stoffer ikke overskrider den maksimale koncentration 01 af vaeliggten af de homogene materialer naringr det gaeliglder bly kviksoslashlv krom 6-forbindelser poly-bromerede biphenyler (PBB) og polybromerede diphenylethere (PBDE) og 001 naringr det gaeliglder kadmium som det kraeligves i afgoslashrelsen af Europa-Kommis-sionen 2005618ES fra d 18 august 2005

NO Med dette erklaeligres det at utstyret av typen PUMA SX 2200CG - nummer W000263688er i overensstemmelse med EU-PARLAMENTET OG EUROPARAringDETS RETNINGSLINJE 200295ES av den 27 januar 2003 (RoHS) om begrensninger ianvendelsen av bestemte farlige stoffer i elektrisk og elektronisk utstyr under forutsetning av at Delene ikke overstiger maks konsentrasjon som er 01 av homogene materialers vekt dersom det dreier seg om bly kvikksoslashlv krom polybromertebifenyler (PBB) og polybromert difenyleterer (PBDE) a 001 kadmium slik det kreves i Kommisjonens bestemmelse 2005618ES av den 18 august 2005

FI Taumlten vakuutamme ettauml laite tyyppi PUMA SX 2200CG - numero W000263688vastaa EUROOPAN PARLAMENTIN JA NEUVOSTON DIREKTIIVIAuml 200295EY annettu 27 paumlivaumlnauml tammikuuta 2003 (RoHS) tiettyjen vaarallisten aineidenkaumlytoumln rajoittamisesta saumlhkouml- ja elektroniikkalaitteissa jonka ehtojen mukaan Laitteiden osat eivaumlt saa sisaumlltaumlauml missaumlaumln homogeenisessa aineessa enempaumlauml kuin 01 painoprosenttia lyijyauml elohopeaa kuuden arvoista kromia poly-bromibifenyyliauml (PBB) ja polybromidifenyylieetteriauml (PBDE) eivaumltkauml enempaumlauml kuin 001 kadmiumia Naumlmauml vaatimukset on esitetty Komission paumlaumltoumlksessauml2005618EY tehty 18 paumlivaumlnauml elokuuta 2005

RO Declară icircn cele ce urmează că aparatul Tip PUMA SX 2200CG - Număr W000263688este conformaIcirc cu DIRECTIVA 200295CE A PARLAMENTULUI EUROPEAN SIcircI A CONSILIULUI din 27 ianuarie 2003 (RoHS) cu privire la restrČngereafolosirii anumitor substantIcirce periculoase Ẽn aparatele electrice sIcirci electronice deoarece Elementele nu depaIcircsIcircesc concentratIcircia maximaIcirc Ẽn materiale omogene de 01 plumb mercur crom hexavalent polibromobifenili (PBB) sIcirci polibromo-bifenileteri (PBDE) ca sIcirci concentratIcircia maximaIcirc de 001 cadmiu asIcirca cum este prevaIcirczut prin DECIZIA COMISIEI 2005618EC din 18 august 2005

DIRECTIVE DIRECTIVE DIRECTIVA DIRETTIVA RICHTLINIE DIRECTIVA DIREKTIV RICHTLIJN DIRECTIVA DYREKTYWĄ SMERNICA SMĚRNICE ДИРЕКТИВЕ ΟΔΗΓΙΑ - 200295EC

SK Zaacuteroveň deklarujem to že toto zariadenie Typ PUMA SX 2200CG - Čiacuteslo W000263688vyhovuje SMERNICI 200295ES EUROacutePSKEHO PARLAMENTU A EUROacutePSKEJ RADY z 27 januaacutera 2003 (RoHS) tyacutekajuacutecej sa obmedzenia a použiacutevaniaurčityacutech nebezpečnyacutech laacutetok v elektrickyacutech a elektronickyacutech zariadeniach pretože prvky v homogeacutennych materiaacuteloch nepresahujuacute maximaacutelnu koncentraacuteciu 01 hmotnosti olova ortuti šesťmocneacuteho chroacutemu polybroacutembifenylov (PBB) apolybroacutembifenyleacuteterov (PBDE) ako aj maximaacutelnu koncentraacuteciu 001 hm kadmia ako to vyžaduje ROZHODNUTIE KOMISIE 2005618ES z 18 augusta2005

CS Součastně deklaruji to že tohle zařiacutezeniacute Typ PUMA SX 2200CG - Čiacuteslo W000263688vyhovuje SMĚRNICI 200295ES EUROacutePSKYHO PARLAMENTU A EUROacutePSKEJ RADY z 27 ledna 2003 (RoHS) tyacutekajiacuteciacute se omezeniacute a užiacutevaacuteniacute určityacutechnebezpečnyacutech laacutetek v elektrickyacutech a elektronickyacutech zařiacutezeniacutech protože prvky v homogeacutenniacutech materiaacutelů nepřesahujiacute maximaacutelniacute koncentraci 01 hmotnosti olova rtuti šestimocniacuteho chromu polybrombifenylů (PBB) a polybro-mbifenyleacuteterů (PBDE) jako i maximaacutelniacute koncentraci 001 hm kadmia jako to vyžaduje ROZHODNUTIacute KOMISE 2005618ES z 18 srpna 2005

HU Ezennel kijelentjuumlk hogy a PUMA SX 2200CG tiacutepusuacute W000263688 szaacutemuacute berendezeacutes megfelel az Euroacutepai Parlament eacutes a Tanaacutecs 200295EK 2003 januaacuter 27-i (RoHS) egyes veszeacutelyes anyagok elektromos eacutes elektronikus beren-dezeacutesekben valoacute alkalmazaacutesaacutenak korlaacutetozaacutesaacutera vonatkozoacute iraacutenyelveacutenek az alaacutebbi felteacutetelek mellett az alkotoacuteelemek nem haladhatjaacutek meg a homogeacuten anyagok toumlmegeacutenek 01-aacutet az oacutelom higany hatos vegyeacuterteacutekű kroacutem polibroacutemozott bifenilek (PBB) eacutespolibroacutemozott difenileacuteterek (PBDE) eseteacuteben illetve 001-aacutet a kadmium eseteacuteben mint ahogyan azt a Bizottsaacuteg 2005618EK 2005 augusztus 18-i hataacuteroz-ata előiacuterja

PL Deklaruje niniejszym że urządzenie Typu PUMA SX 2200CG - Numer W000263688jest zgodny z DYREKTYWĄ 200295CE PARTAMANETU EUROPEJSKIEGO I RADY z dnia 27 stycznia 2003 (RoHS) dotyczącą ograniczenia wykorzysty-wania niektoacuterych substancji niebezpiecznych znajdujących się w urządzeniach elektrycznych i elektronicznych ponieważ Elementy nie przekraczają stężenia maksymalnego w materiałach jednorodnych 01 wagowo dla ołowiu rtęci chromu sześciowartościowego polibro-mowego difenylu (PBB) i polibromowego eteru fenylowego (PBDE) oraz 001 wagowo dla kadmu zgodnie z postanowieniami DECYZJI KOMISJI EUROPE-JSKIEJ 2005618WE z dnia 18 sierpnia 2005

EL Δια του παρόντος δηλώνει ότι το είδος εξοπλισμού Τύπου PUMA SX 2200CG - Αριθμός W000263688 είναι συμμορφούμενο ως προς την ΟΔΗΓΙΑ ΕΕ 200295EC ΤΟΥ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟΥ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟΥ ΚΑΙ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ της 27ης Ιανουαρίου 2003(RoHS) σχετικά με τον περιορισμό της χρήσης ορισμένων επικίνδυνων ουσιών σε είδη ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού ενώ Τα εξαρτήματα δεν υπερβαίνουν για τα ομοιογενή υλικά τη μέγιστη συγκέντρωση του 01 κατά βάρος σε μόλυβδο υδράργυρο εξασθενές χρώμιοπολυβρωμοδιφαινύλια (PBB) και πολυβρωμοδιφαινυλαιθέρες (PBDE) και του 001 σε κάδμιο όπως απαιτείται από την Απόφαση της Επιτροπής 2005618EC της 18ης Αυγούστου 2005

RU Дальше заявляет чтоrsquoоборудование тип PUMA SX 2200CG - Hoмep W000263688соответствует ДИРЕКТИВЕ 200295СЕ ЕВРОПЕЙСКОГО ПАРЛАМЕНТА И СОВЕТА от 27 января 2003 года (RoHS) относительно ограниченияиспользования некоторых опасных веществ в электрическом и электронном оборудовании так как Максимальная весовая концентрация свинца ртути шестивалентного хрома полибромбифенилов (ПББ) и полибромбифенилэфиров (ПБДЭ) воднородных материалах элементов не превышает 01 а также максимальная весовая концентрация кадмия не превышает 001 как того требуетРЕШЕНИЕ КОМИССИИ 2005618ЕС от 18 Августа 2005 года

P ADELLACHWelding Operations Services Slovakia - Luzianky (SK)

3 November 2008

bull SHOULD YOU WISH TO MAKE A COMPLAINT PLEASE QUOTE THE CONTROL NUMBER SHOWN HERE

bull EN CAS DE RECLAMATION VEUILLEZ MENTIONNER LE NUMERO DE CONTROLE INDIQUE

bull EN CASO DE RECLAMACIOacuteN SE RUEGA COMUNICAR EL NUacuteMERO DE CONTROL INDICADO AQUIacute

bull IN CASO DI RECLAMO PREGASI CITARE IL NUMERO DI CONTROLLO QUI INDICATO

bull BEI REKLAMATIONEN BITTE DIE HIER AUFGEFUumlHRTE KONTROLLNUMMER ANGEBEN

bull EM CASO DE RECLAMACcedilAtildeOacute Eacute FAVOR MENCIONAR O NUacuteMERO DE CONTROLO AQUI INDICADO

bull BIJ HET INDIENEN VAN EEN KLACHT WORDT U VERZOCHT OM HET HIER AANGEGEVEN

CONTROLENUMMER TE VERMELDEN

bull I HAumlNDELSE AV REKLAMATION VAR GOD UPPGE DET HAumlR ANGIVNA KONTROLLNUMRET

bull IN CAZUL UNEI RECLAMATII PRECIZATI NUMARUL DE CONTROL INDICAT

bull W RAZIE REKLAMACJI PROSIMY PODAĆ ZNAJDUJĄCY SIĘ

TUTAJ NUMER KONTROLNY

bull

tradepart parapartƒπpara∆oslashtradeprod parainfinƒinfinpararadiciexcloslashiexcl parainfinƒinfinintinfinsectpartπtradepoundpart iexclinfin infiniexclinfinordmpartƒpart∆part

∆radiciexcl parainfinƒinfinintinfin∆oslash infinƒπpoundordfradic partsectpartdegAtilderadicAgrave

bull

В СЛУЧАЕ ПРЕДЪЯВЛЕНИЯ РЕКЛАМАЦИИ СООБЩИТЕ

Page 36: PUMA SX 2200 GCgestionale.venditageneratoridicorrente.com/gest/fileDOC/...page 3) : normal basic and rutile coated electrodes can be welded in this mode. 9 - TIG WELDING WITH LIFT

DIRECTIVE DIRECTIVE DIRECTIVA DIRETTIVA RICHTLINIE DIRECTIVA DIREKTIV RICHTLIJN DIRECTIVA DYREKTYWĄ SMERNICA SMĚRNICE ДИРЕКТИВЕ ΟΔΗΓΙΑ - 200295EC

SK Zaacuteroveň deklarujem to že toto zariadenie Typ PUMA SX 2200CG - Čiacuteslo W000263688vyhovuje SMERNICI 200295ES EUROacutePSKEHO PARLAMENTU A EUROacutePSKEJ RADY z 27 januaacutera 2003 (RoHS) tyacutekajuacutecej sa obmedzenia a použiacutevaniaurčityacutech nebezpečnyacutech laacutetok v elektrickyacutech a elektronickyacutech zariadeniach pretože prvky v homogeacutennych materiaacuteloch nepresahujuacute maximaacutelnu koncentraacuteciu 01 hmotnosti olova ortuti šesťmocneacuteho chroacutemu polybroacutembifenylov (PBB) apolybroacutembifenyleacuteterov (PBDE) ako aj maximaacutelnu koncentraacuteciu 001 hm kadmia ako to vyžaduje ROZHODNUTIE KOMISIE 2005618ES z 18 augusta2005

CS Součastně deklaruji to že tohle zařiacutezeniacute Typ PUMA SX 2200CG - Čiacuteslo W000263688vyhovuje SMĚRNICI 200295ES EUROacutePSKYHO PARLAMENTU A EUROacutePSKEJ RADY z 27 ledna 2003 (RoHS) tyacutekajiacuteciacute se omezeniacute a užiacutevaacuteniacute určityacutechnebezpečnyacutech laacutetek v elektrickyacutech a elektronickyacutech zařiacutezeniacutech protože prvky v homogeacutenniacutech materiaacutelů nepřesahujiacute maximaacutelniacute koncentraci 01 hmotnosti olova rtuti šestimocniacuteho chromu polybrombifenylů (PBB) a polybro-mbifenyleacuteterů (PBDE) jako i maximaacutelniacute koncentraci 001 hm kadmia jako to vyžaduje ROZHODNUTIacute KOMISE 2005618ES z 18 srpna 2005

HU Ezennel kijelentjuumlk hogy a PUMA SX 2200CG tiacutepusuacute W000263688 szaacutemuacute berendezeacutes megfelel az Euroacutepai Parlament eacutes a Tanaacutecs 200295EK 2003 januaacuter 27-i (RoHS) egyes veszeacutelyes anyagok elektromos eacutes elektronikus beren-dezeacutesekben valoacute alkalmazaacutesaacutenak korlaacutetozaacutesaacutera vonatkozoacute iraacutenyelveacutenek az alaacutebbi felteacutetelek mellett az alkotoacuteelemek nem haladhatjaacutek meg a homogeacuten anyagok toumlmegeacutenek 01-aacutet az oacutelom higany hatos vegyeacuterteacutekű kroacutem polibroacutemozott bifenilek (PBB) eacutespolibroacutemozott difenileacuteterek (PBDE) eseteacuteben illetve 001-aacutet a kadmium eseteacuteben mint ahogyan azt a Bizottsaacuteg 2005618EK 2005 augusztus 18-i hataacuteroz-ata előiacuterja

PL Deklaruje niniejszym że urządzenie Typu PUMA SX 2200CG - Numer W000263688jest zgodny z DYREKTYWĄ 200295CE PARTAMANETU EUROPEJSKIEGO I RADY z dnia 27 stycznia 2003 (RoHS) dotyczącą ograniczenia wykorzysty-wania niektoacuterych substancji niebezpiecznych znajdujących się w urządzeniach elektrycznych i elektronicznych ponieważ Elementy nie przekraczają stężenia maksymalnego w materiałach jednorodnych 01 wagowo dla ołowiu rtęci chromu sześciowartościowego polibro-mowego difenylu (PBB) i polibromowego eteru fenylowego (PBDE) oraz 001 wagowo dla kadmu zgodnie z postanowieniami DECYZJI KOMISJI EUROPE-JSKIEJ 2005618WE z dnia 18 sierpnia 2005

EL Δια του παρόντος δηλώνει ότι το είδος εξοπλισμού Τύπου PUMA SX 2200CG - Αριθμός W000263688 είναι συμμορφούμενο ως προς την ΟΔΗΓΙΑ ΕΕ 200295EC ΤΟΥ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟΥ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟΥ ΚΑΙ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ της 27ης Ιανουαρίου 2003(RoHS) σχετικά με τον περιορισμό της χρήσης ορισμένων επικίνδυνων ουσιών σε είδη ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού ενώ Τα εξαρτήματα δεν υπερβαίνουν για τα ομοιογενή υλικά τη μέγιστη συγκέντρωση του 01 κατά βάρος σε μόλυβδο υδράργυρο εξασθενές χρώμιοπολυβρωμοδιφαινύλια (PBB) και πολυβρωμοδιφαινυλαιθέρες (PBDE) και του 001 σε κάδμιο όπως απαιτείται από την Απόφαση της Επιτροπής 2005618EC της 18ης Αυγούστου 2005

RU Дальше заявляет чтоrsquoоборудование тип PUMA SX 2200CG - Hoмep W000263688соответствует ДИРЕКТИВЕ 200295СЕ ЕВРОПЕЙСКОГО ПАРЛАМЕНТА И СОВЕТА от 27 января 2003 года (RoHS) относительно ограниченияиспользования некоторых опасных веществ в электрическом и электронном оборудовании так как Максимальная весовая концентрация свинца ртути шестивалентного хрома полибромбифенилов (ПББ) и полибромбифенилэфиров (ПБДЭ) воднородных материалах элементов не превышает 01 а также максимальная весовая концентрация кадмия не превышает 001 как того требуетРЕШЕНИЕ КОМИССИИ 2005618ЕС от 18 Августа 2005 года

P ADELLACHWelding Operations Services Slovakia - Luzianky (SK)

3 November 2008

bull SHOULD YOU WISH TO MAKE A COMPLAINT PLEASE QUOTE THE CONTROL NUMBER SHOWN HERE

bull EN CAS DE RECLAMATION VEUILLEZ MENTIONNER LE NUMERO DE CONTROLE INDIQUE

bull EN CASO DE RECLAMACIOacuteN SE RUEGA COMUNICAR EL NUacuteMERO DE CONTROL INDICADO AQUIacute

bull IN CASO DI RECLAMO PREGASI CITARE IL NUMERO DI CONTROLLO QUI INDICATO

bull BEI REKLAMATIONEN BITTE DIE HIER AUFGEFUumlHRTE KONTROLLNUMMER ANGEBEN

bull EM CASO DE RECLAMACcedilAtildeOacute Eacute FAVOR MENCIONAR O NUacuteMERO DE CONTROLO AQUI INDICADO

bull BIJ HET INDIENEN VAN EEN KLACHT WORDT U VERZOCHT OM HET HIER AANGEGEVEN

CONTROLENUMMER TE VERMELDEN

bull I HAumlNDELSE AV REKLAMATION VAR GOD UPPGE DET HAumlR ANGIVNA KONTROLLNUMRET

bull IN CAZUL UNEI RECLAMATII PRECIZATI NUMARUL DE CONTROL INDICAT

bull W RAZIE REKLAMACJI PROSIMY PODAĆ ZNAJDUJĄCY SIĘ

TUTAJ NUMER KONTROLNY

bull

tradepart parapartƒπpara∆oslashtradeprod parainfinƒinfinpararadiciexcloslashiexcl parainfinƒinfinintinfinsectpartπtradepoundpart iexclinfin infiniexclinfinordmpartƒpart∆part

∆radiciexcl parainfinƒinfinintinfin∆oslash infinƒπpoundordfradic partsectpartdegAtilderadicAgrave

bull

В СЛУЧАЕ ПРЕДЪЯВЛЕНИЯ РЕКЛАМАЦИИ СООБЩИТЕ

Page 37: PUMA SX 2200 GCgestionale.venditageneratoridicorrente.com/gest/fileDOC/...page 3) : normal basic and rutile coated electrodes can be welded in this mode. 9 - TIG WELDING WITH LIFT

bull SHOULD YOU WISH TO MAKE A COMPLAINT PLEASE QUOTE THE CONTROL NUMBER SHOWN HERE

bull EN CAS DE RECLAMATION VEUILLEZ MENTIONNER LE NUMERO DE CONTROLE INDIQUE

bull EN CASO DE RECLAMACIOacuteN SE RUEGA COMUNICAR EL NUacuteMERO DE CONTROL INDICADO AQUIacute

bull IN CASO DI RECLAMO PREGASI CITARE IL NUMERO DI CONTROLLO QUI INDICATO

bull BEI REKLAMATIONEN BITTE DIE HIER AUFGEFUumlHRTE KONTROLLNUMMER ANGEBEN

bull EM CASO DE RECLAMACcedilAtildeOacute Eacute FAVOR MENCIONAR O NUacuteMERO DE CONTROLO AQUI INDICADO

bull BIJ HET INDIENEN VAN EEN KLACHT WORDT U VERZOCHT OM HET HIER AANGEGEVEN

CONTROLENUMMER TE VERMELDEN

bull I HAumlNDELSE AV REKLAMATION VAR GOD UPPGE DET HAumlR ANGIVNA KONTROLLNUMRET

bull IN CAZUL UNEI RECLAMATII PRECIZATI NUMARUL DE CONTROL INDICAT

bull W RAZIE REKLAMACJI PROSIMY PODAĆ ZNAJDUJĄCY SIĘ

TUTAJ NUMER KONTROLNY

bull

tradepart parapartƒπpara∆oslashtradeprod parainfinƒinfinpararadiciexcloslashiexcl parainfinƒinfinintinfinsectpartπtradepoundpart iexclinfin infiniexclinfinordmpartƒpart∆part

∆radiciexcl parainfinƒinfinintinfin∆oslash infinƒπpoundordfradic partsectpartdegAtilderadicAgrave

bull

В СЛУЧАЕ ПРЕДЪЯВЛЕНИЯ РЕКЛАМАЦИИ СООБЩИТЕ


Recommended