Saint Joseph Catholic Church / Iglesia Católica de San José Established 1855 / Establecido 1855
7th & C Streets,
Marysville, CA, 95901 Parish Office / Oficina Parroquial
223 8th Street, Marysville, CA. 95901 Phone / Teléfono 530.742.6461 Fax: 530.742.0346 Website / Pagina del Web: www.stjoseph-marysville.org
OFFICE HOURS / HORARIO DE OFICINA
Monday-Friday / Lunes– Viernes Open/ Abierto: 9:00AM-5:00PM
Closed / Cerrado 12:00PM-1:00PM The Office is closed on Weekends, Holidays & Holy Days.
La Oficina esta cerrada los fines de semana, Días Festivos y los Días Santos.
STAFF / PERSONAL
Robert Haldeman & Laura Ramos-Flores Bi -Lingual Office Assistants
Asistentes de Oficina Bilingüe
Dale Walker Director of Religious Education
Directora de Educación Religiosa
Anita O’Kelleyburchett Liturgist / Liturgista
Andy Garcia & Linda Ruiz Maintenance / Mantenimiento
MASSES / MISAS
Saturday English Sábado Español
5:00 PM 7:00 PM
Sunday English
Domingo Español
8:00 AM 10:00 AM 12:00 PM
Sunday English Sacred Heart Church
10316 Old Dobbins Rd, Dobbins, CA 2:00 PM
Weekday Masses Misa durante la Semana
8:00 AM
RECONCILIATION / CONFESIONES
Wednesday / Miércoles Saturday / Sábado
6:00 - 7:00 PM 3:30 - 4:30 PM
BAPTISMS & WEDDINGS BAUTISMOS Y BODAS
Call the Parish Office for information Llame a la oficina parroquial para
obtener información
DEACONS / DIÁCONOS Jesús Muñoz David Pérez
Barry Johnson Rafael Moreno
Mission Statement / Declaración de Misión The Mission of Saint Joseph Parish is Sharing the Good News of Jesus Christ and Growing in the Divine Life. This mission is accomplished through Seven areas of Parish life: Spiritual, Liturgical, Family, Education, Social Service, Ecumenical/Interfaith and Administration.
La Misión de la Parroquia San José es compartir las buenas nuevas de Jesucristo y Desa-rrollo de la vida divina. Esta misión se realiza a través de siete áreas de la vida Parro-quial: Espiritual, litúrgicas, Familia, Educación, Servicio Social, Interreligioso/Ecuménico y
Administración.
Twenty-first Sunday of ordinary time / Vigésimo primer domingo de tiempo ordinario
August 22-23, 2015
Pastor / Párroco Fr. Manuel Ponce
Emergency Phone / Teléfono de Emergencia
812-2266
Readings for Next Week / Lecturas para la Próxima Semana
Mon Rv 21:9b-14; Ps 145:10-11, 12-13, 17-18; Jn 1:45-51
Tue 1 Thes 2:1-8; Ps 139:1-3, 4-6; Mt 23:23-26
Wed 1 Thes 2:9-13; Ps 139:7-8, 9-10, 11-12ab; Mt 23:27-32
Thu 1 Thes 3:7-13; Ps 90”3-5a, 12-13, 14 and 17; Mt 24:42-51
Fri 1 Thes 4:1-8; Ps 97:1 and 2b, 5-6, 10, 11-12; Mt 25:1-13
Sat 1 Thes 4:9-11; Ps 98:1, 7-8, 9; Mk 6:17-29
Sun Dt 4:1-2, 6-8; Ps 15:2-3, 3-4, 4-5; Jas 1:17-18, 21b-22, 27; Mk 7:1-8, 14-15, 21-23
Sunday Offering / Ofertorio del Domingo
DATE ST. JOSEPH DOBBINS SUBTOTAL FISCAL/ YTD
Fiscal Year 2015 $341,586
July 4-5, 2015 $9,329 $50 $9,379 $9,379
July 11-12, 2015 $5,668 $145 $5,813 $15,192
July 18-19, 2015 $4,859 $65 $4,924 $20,116
July 25-26, 2015 $4,512 $155 $4,667 $24,783
August 1-2, 2015 $8,763 $60 $8,823 $33,606
August 8-9, 2015 TBD TBD TBD TBD
August 15-16, 2015 $5,842 $65 $5,907
BULLETIN ANNOUNCEMENTS / ANUNCIOS DE BOLETIN Send all bulletin items to: [email protected]
Or deliver to the Parish Office. All submissions need to be in writing. Please, do not call the office to submit bulletin information. DEADLINE: 12:00PM, EACH TUESDAY
If the announcement is submitted after the deadline, it may be used on a space available basis.
Envié todas las cosas para el boletín a: [email protected] O entréguelo en la Oficina Parroquial. Todo lo que se entrega debe ser por escrito.
Por favor, no llamen a la Oficina Parroquial para someter información para el boletín. FECHA LIMITE: 12:00PM, CADA MARTES
Si se somete el anuncio después del fecha limite, Es posible que se use si tenemos espacio disponible.
M e m o r i a m / M e m ó r i a m
For all our loved ones who have died, may their souls rest in the peace of Christ.
Para todos nuestros seres queridos que han muerto,
que su alma descanse en la paz de Cristo.
Lurdez Gallegos
Mass Intentions / Intenciones de Misa
SAT, AUG 22 5:00 PM
† Annie Chacon ~ Joe and Irene Chacon
† Judy Thompson ~ Thompson Family
Rome Carreon ~ Bob and Diana Brookman
† Sole of Edilberto Llamado ~ Family
Jean and Fred Bowman ~ Bob and Diana Brookman
7:00 PM † Lorenza Corona ~ Pedro Corona
SUN, AUG 23 8:00 AM
† Duane kugelman’s Soul ~ Florence Kugelman
† Moises and Carlota Savedra ~ Al and Mary Wood
† Ann Bonge ~ Zak FAmily
10:00 AM † Andrew Vega ~ Knights of Columbus Council #1869
12:00 PM
2:00 PM
MON, AUG 24 8:00 AM
TUES, AUG 25 8:00 AM Anita O’Kellyburchett ~ Diana and Bob Brookman
WED, AUG 26 8:00 AM † Irene Arostegui ~ Minetti-Arostegui Family
† Donald Munso ~ Bob and Diana Brookman
THU, AUG 27 8:00 AM
FRI, AUG 28 8:00 AM Eddie Woolensack and Family ~ Blue Famiily
SAT, AUG 29 5:00 PM Anita O’Kellyburchett ~ Diana and Bob Brookman
† Toni Tindel ~ Les and Elaine Price
7:00 PM † Lorenza Corona ~ Pedro Corona
SUN, AUG 30 8:00 AM † Moises and Carlota Savedra ~ Al and Mary Wood
10:00 AM † Andrew Vega ~ Knights of Columbus Council # 1869
12:00 PM
2:00 PM
“Come to me, all you who are weary
and burdened, and I will give you rest.”
"Venid a mí todos los que estáis cansados
y agobiados y yo os daré descanso."
Names may be added to the prayer lists by calling the Parish Office and will be removed after 3 weeks unless otherwise requested.
Pueden llamar a la oficina Parroquial para añadid nombres a la lista de oración y se quitaran después de 3 semanas a menos que se indique lo contrario.
Please remember all parishioners, and especially for: Por favor recuerden a todos nuestros parroquianos y especialmente por:
Margaret Rockwell•Eddie Woolensack•Michelle Manning Richard Leonard•Tony Holkan•Brenda Garbutt• Marvin Veale •Alex Quiroz• Deacon Jesus Muñoz• Dan Walker• Elizabeth Torres• Emily Hicks• Carlos Mendoza• Barryl Leru• Debra Luis• Don VanDoorn• Bronwyn Eisermann• Georgia Kaiser• Bob Gallagher• Mariana Briceno Billie J. NahlenJason Ruscigno David McCormackRussell WilliamsLindsey CanbronDarrell LaruRaul RuizCharlotte WorleyLorenzo OrozcoKaren WindersMary & Jane WilsonMaribel Perez Agustin SanchezDru MorenoDiana BrookmanTom ToddJack FrancisDavid HantuschVan ClarkJeremy AlmeidaCarol KirkDianne BidlemanDominic CrespoRiley HoranTracy AlvarezDavid EneixJoanie DanzeroHarry HerkertLarry EstradaAlfredo JimenezKyla WestFerdy FernandezDanny ThompsonGabriela FerreyraDon BrookmanChristina WestLarry McKeeJane PeckJanice ShawlesWilliard McDonaldDoris WoodsVicente GarciaPhyllis PiñaRobbie MaciasJoan ObirekFrank TrujilloLee LopezMargaret SargentFrankie TrujilloDario TrujilloJordan McCormickMonica ParraBetty LopezJohn Stephen GarciaBarbara ChellisRuss CrichfieldDorothy HandyChloe HeerThora LarsonGuadalupe SanchezEric Iden ManroeMike FisherAlejandrina MartinezTianne & Ryan BleyleKeith CampbellDolores GaleGenevieve HallHilda RiveraPaul B NahlenDonna CarrMathew HunterlockDuane BrooksSilvia LealDan MunozPedro CoronaKathy WoodElias R. LealMary Rita HoldenRebecca TorresAndrew GrossIrene LooperDan MarenoLinda RamirezJuanita EstrellesMike BurrowAngelo EscovedoDee MendezFlorence KugelmanBetty Ann FisherMaria Heredia-SproulPatty GonzalesBette GoodmanLou & Betty BarlageJohn GlasgowCarl StillwellKathy PageSolana CortezDavid Shawles, Jr.Jane JacksonPaula RamirezCheryl NunesDuane SteuveLunden DueñasMary BelzaClaire SchiavoKaren HoudeTheresa & Dan WilliamsThomas NuchatzCarl & Lucy CortezFrank LeonardBenjamin Markee WilliamsRoxanne RamirezAnna PalermoHelen McGuireTom FitzsimmonsLarry & Rose LutzMatthew IdenAlbert J. SalasMary Louise LeeSophia GladdenBernard NahlenMichael E. BlankenshipMichelle CoteMyron VealeOtilia CarreonJoe & Joanne
PLEASE CONTINUE TO PRAY FOR VOCATIONS! Families are needed to host the Vocational Cross
in their home for one week. Please call Larry or Rose Lutz at 743-4932 or 671-1800.
POR FAVOR CONTINUE A ORAR PARA VOCACIONES! Necesitamos a familias para hospedar a la Cruz de
Vocaciones en su casa para una semana. Por Favor Llame a Juan y Jovita Barajas al 749-7488.
CLRS FOOD LOCKER
Peanut Butter & Tuna Food locker, located on the corner of
8th and B streets, is opened every Wednesday & Friday 10:30-11:30 a.m.
For donations by checks, please have checks made out to CLRS. Food donations may be left in back of the
church or dropped off at the food locker.
CLRS DISPENSA DE COMIDA Crema de Cacauate & Atún
La Dispensa de Comida, localizada en la esquina de las calles 8
th y B, esta abierta cada Miércoles y Viernes
de10:30-11:30a.m. Para donaciones por cheque, favor de hacer los cheques a nombre del CLRS. Donaciones de comida pueden ser dejadas debajo de las mesas en la parte posterior de la
Iglesia o en la dispensa de comida.
Catholic Faith Formation for the Children Please bring your child’s Birth certificate, Baptism certificate and if he/she has received first Holy Communion, then please being a copy of that certificate too. If you’ve already brought copies of the certifi-cates in the past, then we probably have them on file, so no need to bring them again.
The registration fees are as follows: Payment is due at registration. 1 Child = $50 2 Children = $40/each 3 Children or more = $35/each
There will be an additional $25 per family charge for late registration.
(Regular registrations ended July 17th)
Classes will begin: Sunday September 13th at 11:15am - 12:30pm in English, Monday September 14th at 6pm - 7:30pm in Spanish and Tuesday September 15th at 6pm - 7:30pm in English.
Formación de Fe Católica para los niños Por favor traiga la acta de nacimiento, fe de bautismo de su niño/niña. Y si el/ella ya ha recibido la Primera Comunión, entonces por favor traiga una copia de ese certificado también. Si usted ya ha traído co-pias de los certificados en el pasado, entonces probablemente las te-nemos en su archivo, y no habrá necesidad de traerlas otra vez.
Las cuotas de inscripción son las siguientes: El pago es debido en el momento de inscripción. 1 Niño = $50 2 Niños = $40/cada uno 3 Niños o más = $35/cada uno
Habrá un cobro adicional de $25 por familia por inscripción tarde.
(Inscripciones regular terminaron el 17 de Julio)
Las clases comenzarán: Domingo día 13 de Septiembre de 11:15am - 12:30pm en Inglés, Lunes día 14 de Septiembre de 6pm - 7:30pm en Español y Martes día 15 de Septiembre de 6pm - 7:30pm en Inglés.
Register Now for Ministry Days 2015 Gathered Into One
Join us for Ministry Days 2015 on September 25th and 26th at
St. Francis High School in Sacramento, CA as we celebrate the
theme: Gathered Into One. Checkout the amazing keynote
speakers Roy Petitfils and Sr. María Elena Martinez and explore
the great selection of workshops. Everyone is invited to attend
this excellent opportunity to grow in faith, learn something
new and network with others from around the Diocese of Sac-
ramento. Register by September 11th to save $15 on full-
conference registration fee. To register, visit
www.ministrydays.com.
Ya pueden inscribirse a la Jornada Pastoral 2015 Congregados en la Unidad
Acompáñenos a la Jornada Pastoral 2015 el 25 y 26 de septiem-bre en la Escuela Secundaria de St. Francis en Sacramento, CA celebrando el tema: Congregados en la Unidad. Compruebe nuestros increíbles Conferencistas Principales: Roy Petitfils y la Hna. María Elena Martínez además explore la gran selección de talleres. Todos están invitados a participar en esta excelente oportunidad para crecer en la fe, aprender algo nuevo y relacio-narse con otras personas de toda la Diócesis de Sacramento. Inscríbase antes del 11 de septiembre para ahorrar $15 en la cuo-ta de inscripción a la conferencia completa. Para inscribirse, visite www.ministrydays.com.
Are you called?
For those who are being called to teach or assist with the
children in the faith formation classes, and you are willing
to answer the call, then please call Dale Walker at the par-
ish office: 742-6461
Estas llamado?
Para aquellos que son llamados a enseñar o ayudar a los
niños en las clases de formación de fe, y están dispuesto a
responder a la llamada, por favor de llamar a Dale Walker
en la oficina parroquial: 742-6461
ON FiRE NorCal Jam 2015! Join us at the largest kick-off Youth and Young Adult Ministry in North-ern California at ON FiRE NorCal Jam on Saturday, September 19, 2015 at Six Flags Discovery Kingdom in Vallejo. Celebrate Mass with 4,000 youth, the diocesan bishops, Steve Angrisano, Amanda Vernon, and Papa Joe Lucero & SDYG Choir. Get inspired by speakers Steve An-
grisano, Amanda Vernon, Fr. Agustino Torres, CFR and El Padrecito & the FoundNation Family. Enjoy an all-you-can-eat lunch & get 2 hours of exclusive access to the park to enjoy the rides. Raise your voices
during the evening concert featuring SkaAmén, Amanda Vernon and Anthem Lights! Tickets are selling quickly, so purchase them today at
www.onfirenorcal.com!
ON FiRE NorCal Jam 2015! Únete a nosotros al evento más grande para los adolescentes y jóvenes adultos en el Norte de California en On Fire NorCal Jam el sábado 19 de septiembre de 2015 en Six Flags Discovery Kingdom en Vallejo. Celebrar
misa con 4,000 jóvenes, Obispos diocesanos, el coro de Steve Angrisano, Amanda Vernon, and Papa Joe Lucero & SDYG Choir. Inspírate con los
presentadores, Steve Angrisano, Amanda Vernon, Fr. Agustino Torres, CFR y El Padrecito y la familia de FoundNation. Disfruta de un almuerzo "todo lo que puedas comer" y obtén 2 horas de acceso exclusivo al parque rec-
reativo para disfrutar de los juegos mecánicos. Eleven sus voces durante el concierto de la noche con SkaAmén, Amanda Vernon and Anthem Lights! Los boletos se están vendiendo rápidamente, no esperes, cómpralos hoy
en www.onfirenorcal.com!
Videos de Viernes por la Noche
Personas mayores de edad 55+
están invitados al Centro de Retiro
Colombiano en 230 de la Calle 8.
Videos comienzan a las 6:15 p.m.
Agosto 28: Lumen Gentium del Vaticano II
Constitución Dogmática sobre la Iglesia Parte 1
Por Favor reserve su sitio (530)743-7542
Se servirá refrescos.
Friday Night Videos
Seniors 55+ of age are invited to
the Columbian Retirement Cen-
ter at 230 8th street.
Videos commence at 6:15 p.m.
August 28: Lumen Gentium Vatican II
Dogmatic Constitution on the church Part 1
Please RSVP (530)743-7542
Light refreshments will be served.
Festival del Otoño 2015 Cena - Sábado, 26 de Septiembre Festival - Domingo, 4 de Octubre
El festival estará aquí antes de darse cuenta…
Ajuste sus calendarios para el recaudador de fondos
mas grande del año!!!
Boletos para la cena, gran premio, Colcha, Festival
50/50 y bicicleta de 2 asientos estarán disponible
después de las misas. Boletos también estarán
disponibles en la oficina parroquial.
El Programa de patrocinador donativo se implemen-
tará otra ves. Este programa ha sido un gran éxito y
esperamos que done al programa otra ves.
Calling all TEENS!!!
St. Joseph’s is starting a Youth Group in English for all
high school aged teens or teens who have already been
Confirmed. If you’re interested in becoming a member of
the Youth Group then come join us on Sunday, Septem-
ber 13 at 5 PM in Notre Dame School. We will have a BBQ,
drinks and activities. Bring your friends! Parent’s are wel-
come as well. For more information please call Robert at
the parish office 742-6461.
Llamando todos los Jóvenes!!!
La Parroquia San José esta empezando un Grupo de Jóve-
nes en Ingles para todos los jóvenes de la edad de la es-
cuela secundaria o jóvenes que fueron Confirmados. Si
estas interesado en ser miembro del Grupo de Jóvenes,
venga el Domingo, día 13 de Septiembre a las 5 PM en la
Escuela Notre Dame. Tendremos BBQ, bebidas y activida-
des. Traiga a sus amigos! Padres están bienvenidos tam-
bién. Para mas información llame a Roberto en la oficina
parroquial 742-6461.
2015 FALL FESTIVAL Dinner - Saturday, September 26
Festival - Sunday, October 4
The Festival will be here before we know it…
Set your calendars for the biggest fundraiser
of the year!!!
Tickets for the Dinner, Grand Prize, Quilt, Festival
50/50 and 2-Seated Bicycle will be sold after the
Masses. Tickets will also be available in
the Church Office.
The Sponsor Donation Program is again being imple-
mented. This Program has been a huge success and
we hope you will again donate to the Program.
Special Second Collection
This weekend’s special second collection is to raise
funds for an ultra sound machine that A
Woman’s Friend greatly needs. The Knights of
Columbus donate 50% of the cost. We hope your
generosity will help contribute for the other 50%
Remember: Life is sacred
from conception until natural death.
Segunda Colecta Especial
Este fin de semana tendremos una segunda colecta
especial para recaudar fondos para una maquina
de ultra sonidos para A Woman’s Friend que
grandemente necesita. Los Caballeros de Colón do-
nan el 50% del costo. Esperamos que su generosi-
dad ayude a contribuir para el otro 50%.
Recuerden: La vida es sagrada desde la concepción