Post on 22-Aug-2020
transcript
1
Saint Francis of Assisi San Francisco de Asís
ROMAN CATHOLIC CHURCH 862 YADKINVILLE ROAD, MOCKSVILLE, NC 27028
RELIGIOUS EDUCATION HANDBOOK
MANUAL DE EDUCACIÓN RELIGIOSA
2
3
Saint Francis of Assisi Catholic Church
Iglesia Católica San Francisco De Asís
Mocksville, North Carolina
Faith Forma�on General Policies 2019-2020
Póliza Generales de Formación de Fe
TABLE OF CONTEST
INDECES
Welcome, Admission Policy……………………………………………...………………………………………………………......…...…...4
Bienvenida, Póliza de Admisión………………………………………...…………………………………………….....…...……………...4
Registra�on………………………………………………………………………………………………………………………….………………..….5
Inscripción………………………………………………………………………..………………………………………………….……………...…...5
Bap�smal Cer�ficates, A2endance, Lateness and Absences……………………………………………….…………………..….6
Cer�ficado de Bau�zo, Asistencia, Llegadas tarde y Ausencias……………………………………………….….……………...6
Textbooks and Supplies, Dress Code……………………………………………………………………………………...….................7
Libros de texto y Material, Código de Ves�menta………………….……………………………………………….….................7
Entertainment Technologies & Cell Phones, Medica�ons, Arrival and Dismissal of Students………………...……8
Tecnología de Entretenimiento y Celulares, Medicamentos……….….……………………………………………………….....8
Pick Up Authoriza�on Form, Security………………………………………………………………………………………...………….…..9
Llegada y Salida del Estudiante, Forma de autorización para Recoger…………………………………………………….....9
Leaving Class Early, Inclement Weather Policy, Discipline in the Classroom, Our Catechists .………………..….10
Seguridad, Salir temprano de la clase, Poliza del Mal Tiempo, Diciplina en Clase………………………………….….10
Family Involvement………………………………………………………………...……………………………………………………………...11
Nuestras Catequista y Asistente, Par�cipación Familia…………………………………………………………………………….11
Program Instruc�onal Overview, Grades 1 & 2………………………………………………………………………………………...12
Descripción Instruc�va del Programa…………………...………………………………………………………………………………...12
Grades 3, 4, 5, 6……………………………………………………………………………………………………..………………………………..13
Grados 1 & 2, Grados 3, 4, 5, 6………………………………………………………..……………………………………………………….13
“Strengthened in Christ” Program, Sacrament of Reconcilia�on……………………………………………………………...14
Programa “Fortalecido en Cristo”, Sacramento de Reconciliación…………………………………………………………….14
First Eucharist………………………………………………………………………………….……………………………………………………...15
Primera EucarisDa………………………………………………………………………………………………………………………………..….15
Sacrament of Confirma�on……………………………………………………………………………………………………...………………16
Sacramento de Confirmación…………………………………………………………………………………………………………………...17
4
Saint Francis of Assisi Catholic Church
Iglesia Católica San Francisco De Asís
Mocksville, North Carolina
Faith Forma�on General Policies 2019-2020
Welcome
Welcome to the Faith Forma/on Program for St. Francis of Assisi Catholic Church. The Faith Forma/on
Program is a ministry and an outreach of St. Francis of Assisi Church for the young people of our parish and
for their parents/guardians. The handing on of our Catholic Faith is a serious God-given obliga/on for all
parents who are the first teachers of their children. We at St. Francis of Assisi Church are here to assist you in
your duty as parents and educators of your children. We cannot take your place in this important task. This
handbook is designed to convey basic informa/on regarding our policies and procedures. Please keep it
handy and refer to it o=en. Should you have any ques/ons or concerns, the Coordinator of Faith Forma/on,
Renee Hoke may be reached at: 336-998-1058 or via email at: hokemngt@yadtel.net
¡Bienvenidos!
Bienvenidos al Programa de Formación de Fe de la iglesia Católica San Francisco de Asís. El Programa de
Formación de Fe es un ministerio Y “ acercamiento”(outreach) de la iglesia San Francisco de Asís para la
personas joven de nuestra parroquia y sus padres o tutores. La entrega de nuestra Fe Católica es una
obligación seria que Dios nos ha dado para todos los padres que son los primeros maestros de sus hijos.
Nosotros en la iglesia de san Francisco de Asís estamos aquí para ayudarle en sus deber como padres y
educadores de sus hijos. Nosotros no podemos tomar su lugar en tan impórtate tarea. Este manual esta
hecho para transmi/r información básica en referente a nuestro reglamentos y procedimientos. Por favor
téngalo a la mano y consúltelo a menudo. Si /ene una pregunta o preocupación comuníquese con la
Coordinadora de Formación de Fe Renee Hoke al 336-998-1058 o por correo electrónico
al :hokemngt@yadtel.net
Admission Policy
In order to be eligible to par/cipate in the Faith Forma/on Program, families of students must be registered
in the parish and ac/vely par/cipate in the support of the parish through the dona/on of their /me, talent
and treasure. Further, it is expected that those families enrolled in the Faith Forma�on Program regularly
a2end weekend Mass throughout the year. If a2ending another parish, the child must get that church’s
bulle�n signed by the priest and bring it to class the following week.
The Faith Forma/on Program of St. Francis of Assisi Parish does not discriminate in its educa/onal programs
or ac/vi/es on the basis of race, color, na/onal or ethnic origin, religion, disability, gender, or age.
Reglamentos de Admisión
Para poder ser elegible de par/cipar en el Programa de Formación de Fe, la familia del estudiante necesita
estar registrada en la parroquia y estar ac/vamente en el apoyo de la parroquia a través de la donación de su
/empo, talento, y Tesoro. Y también, se espera que la familias que están escrita en el Programa de Forma-
ción de fe asistan regularmente los fines de semana a misa todo el ano. Si esta illendo a otra parroquia, el
niño tendrá que traer el boleDn firmado por el Sacerdote la siguiente semana.
El Programa de formación de Fe en la Parroquia de San Francisco de Asís no discrimina en sus programas
educa/vos o ac/vidades basado en la raza, color, nacionalidad, o etnicidad de origen, religión, deseabilidad,
genero, o edad.
5
Registra�on
Each child MUST be formally registered, each year, in order to be eligible to par/cipate in the Faith Forma/on Program, and/or
prepare for the recep/on of the Sacraments. All registra/on materials are available from the Faith Forma/on Office.
Fees for 2019-2020 are as follows:
$65 for 1 child;
$95 for 2 children;
$115 for 3 or more children.
Addi/onal fees:
• First Reconcilia/on/Holy Communion: $40 per child (one-/me)
• Confirma/on I: $40 per child (one-/me)
• Confirma/on II: $40 per child (one-/me)
We ask you to please consider the following:
1) As a ministry and outreach of St. Francis of Assisi parish, our Faith Forma/on Program is en/rely supported by the generosity
of our parish family. It is not designed as a fundraiser for the parish. The Program Fees that each family pays help us to defray
the numerous costs associated with our Faith Forma/on program. Your fees help us to ensure that our Program is able to
con/nue to exist and assist you and your children.
2) For those with a financial need, payment plans or a scholarship may be available. Please contact the Pastor to make an
appointment to help discuss your need.
3) Fees are due at the /me of registra/on.
4) There will be no refunds on students who withdraw or are released from the Program due to excessive lateness or absence.
Registración
Cada niño DEBE estar formalmente inscripto cada ano, para poder ser elegible de par/cipar en el Programa de Formación de Fe, y
prepararse para la recepción de Los Sacramentos. Todo el material de inscripción esta disponible en la oficina de Formación de Fe.
La cuota par 2019-2020 son los siguientes:
$65 por 1 niño
$95 por 2 niños
$115 por 3 niños o mas
Cuota adicionales:
• Primera Reconciliación/ Sagrada Comunión: $40 por niño (una sola vez)
• Confirmación I: $40 por niño (una sola vez)
• Confirmación II: $40 por niño (una sola vez)
Les pedimos que por favor considera lo siguiente:
1) Como ministerio y Acercamiento (outreach) de la parroquia de San Francisco de Asís, nuestro Programa de Formación de Fe
esta apoyado por la generosidad de nuestras familias parroquiales. No esta diseñada como recaudación de fondos para la
parroquia. La cuota que cada familia paga, nos ayuda a “sufragar”( cubrir) el gran costo que lleva el programa de Formación de
fe. Sus cuotas nos ayuda a garan/zar que nuestro programa pueda seguir exis/endo y ayudarlo a usted y a sus hijos.
2) Para aquellos con necesidades financieras esta el plan de pago o becas disponible. Por favor de comunicarse con el Sacerdote
para hacer una cita y poder hablar sobre sus necesidad..
3) La cuota se debe pagar a la hora de la inscripción.
4) No Habrá reembolso en los estudiantes que se re/ren o que los saquen de Programa por excesivas faltas o llegar tarde.
6
Bap�smal Cer�ficates
• Every student MUST have a Bap/smal Cer/ficate on file.
• A copy of your child’s Bap/smal cer/ficate must be turned in at the /me of ini/al registra/on when child
first enters the program.
• If a copy is already on file in the Faith Forma/on Office, another one is not necessary.
• If your child was bap/zed here at St. Francis of Assisi, please indicate this along with the child’s date of
birth and the approximate year of Bap/sm. A copy of the cer/ficate is not necessary in that case.
• If your child has not been bap/zed, the child may not enter the program.
Cer�ficado de Bau�smo
• Cada estudiante TIENE que tener el Cer/ficado de Bau/smo en el archive.
• La copia del cer/ficado de Bau/smo de su hijo se /ene que entregar a la hora dela inscripción, cuando el
niño entre por primera vez al programa.
• Si su hijo fue Bau/zado aquí, por favor dejarnos saber con la fecha de nacimiento del nino y con la
aproximación de la fecha del Bau/zo. La copia de cer/ficado no será necesario en este caso.
• Si su hijo no a sido Bau/zado, el niño no podrá entrar al programa.
A2endance, Lateness and Absences
The Diocese of CharloSe requires that each parish keep accurate aSendance records of the forma/on
provided for children and youth. ASendance at all Faith Forma/on classes and mee/ngs is expected and will
be noted. It is the responsibility of the parent/guardian to contact the Faith Forma/on Coordinator, Renee
Hoke at 336-998-1058 to communicate any issues or circumstances. The following is a lis/ng of our
procedures and guidelines for aSendance:
• Latecomers can be disrup/ve to the class. Students who regularly arrive late may be released from the
Program at the discre/on of the CRE.
• Regular aSendance and par/cipa/on is crucial for success. Therefore, if your child misses 5 regular class
sessions, he/she will be released from the Program and will need to repeat the year.
• Children enrolled in the First Reconcilia/on Prepara/on Program are permiSed 1 absence.
• Children enrolled in the First Holy Communion Prepara/on Program are permiSed 1 absence.
• Students who reach the maximum number of absences, will be released from the Faith Forma/on
Program. (Please note - all fees, etc., are non-refundable).
Asistencia, Llegada tardes y Ausencias
La Diócesis de CharloSe pide que cada parroquia mantenga el record de la formación dada a cada niño y
joven. La asistencias de todas las clases de Formación de Fe, y reuniones serán documentadas. Es la
responsabilidad de los padres o tutor de comunicarse con la coordinadora de Formación de Fe, Renee Hoke
al 336-998-1058 si /ene un problema o circunstancia. Los siguientes son los procedimientos y guías para la
asistencias:
7
• Los que llegan tarde pueden interrumpir la clase. Los estudiantes que regularmente llegan tarde, pueden
ser sacado del programa a la discreción de la Coordinado de Educación de Fe.
• La asistencia regular y la par/cipación son importante para el éxito. Por lo tanto, si su hijo falta 5 sesiones
de clases, el /ella será dado de baja del Programa y tendrá que repe/r el ano.
• Los niños inscrito en el programa de Preparación de Primera Reconciliación /ene permi/do solo 1 falta.
• Los niños inscrito en el programa de Preparación de la Primera Comunión /enen permi/do 1 falta.
• Los estudiantes que llegan al máximo de faltas, serán sacados del Programa de Formación de Fe.
(Por favor tenga sabido que la cuota de inscripción no será regresada)
Textbooks and Supplies
All grades will have a certain amount of homework each week. Homework will be appropriate to grade level.
It may consist of a review of the material which was covered in that week’s lesson and may include research,
memoriza/on or worksheets. Please have your child bring his/her book and any homework to class each
week unless otherwise advised. Lost textbooks and ac/vity books will be replaced at the cost to the parent.
Libros y Materiales
Todos los grados tendrán tarea cada semana. La tarea sera apropiada dependiendo el grado. Consis/rá en
repasar el material de la lesión que se vio esa semana, podría incluir inves/gaciones, memorizar, o hoja de
trabajo. Por favor haga que su hijo/a traiga sus libro o tarea cada semana a clase, excepto si /ene otras
instrucciones. Si pierden los libros y libros de ac/vidades serán reemplazados a costo de los padres.
Dress Code
Dress should be modest and conducive to learning. The following apparel will not be permiSed:
• SpagheU straps or halter tops.
• Tops that do not cover the waistline.
• T-shirts or pants with inappropriate sayings / pictures.
• Short shorts
• Shoes with wheels (Wheelies) as they are prone to accidents.
A student not following the dress code will be given a First Warning no/ce or sent to the FF Office depending
on the seriousness of the dress code viola/on. Parents Will be no/fied as needed.
Código de Ves�menta( Como ir Ves�do)
El ves/r /ene que ser modesto y apropiado para ir aprender. La siguientes ropa no sera permi/da.
• Blusas de /rante Delgado o sin mangas
• Blusas que no cubra la cintura
• Playeras o pantalones con dichos / dibujos inapropiados
• Shorts cortos
• Zapatos con llantas, ya que están propenso a un accidenté
El estudiante que no sigua el código de ves/menta se le dará una primera advertencia o se mandara a la
oficina de Formación de Fe dependiendo de la gravedad de la violación de código de ves/menta. Los padres
serán no/ficados cuando sea necesario.
8
Entertainment Technologies & Cell Phones
The use of iPods and other electronic devices will not permiSed at any /me once a student enters the
premises. Cell phones must be turned off and only used with Cathechist’ or CRE’s permission.
Tecnologías de Entretenimiento
El uso de iPods y otros disposi/vos electrónicos no se permi/rá en cualquier momento una vez que el
estudiante ingrese a las instalaciones. Los teléfonos celulares deben estar apagados y solo deben usarse con
el permiso de Cathechist o CRE.
Medica�ons
Our catechists may not administer medica/on. If your child is taking medica/on that would affect his or her
par/cipa/on, please no/fy the Faith Forma/on Office. For your child’s safety, please be sure all allergies are
recorded on the registra/on forms.
Medicamentos
Nuestras catequistas no podrán dar ningún medicamento. Si su hijo esta tomando un medicamento que
pueda afectar sus par/cipación, por favor de informar a la oficina de Formación de Fe. Para la seguridad de
su hijo, asegúrese de que todas las alergias estén registradas en los formularios de registro.
Arrival and Dismissal of Students
Keeping our children and youth safe is a priority of our programs. Students are expected to arrive on �me
and be picked up on �me. Please note – the parking lot is NOT a safe place and children should be instructed
to move with cau/on in the parking lot and should NOT be moving in the parking lot without adult supervi-
sion. The following guidelines explain the safety structures for the arrival and dismissal of our students:
Arrival:
• When arriving, parents are expected to park and walk their children into the building to ensure that an
adult is present.
• Children and their parent are to wait outside of their assigned classroom in the main hallway un/l a cate-
chist is available.
• Children needing to leave early are required to be signed out by their parent/guardian.
• To enable class to begin on /me, please make sure your child is in aSendance five minutes before the
scheduled star/ng /me.
Dismissal:
• Parents are expected to park, sign-in, and meet their children in the hallway outside of the classrooms
and walk them to the car.
• If the catechist has only a few students remaining or a parent is clearly late, the catechist may walk the
children to the FF coordinator to be supervised un/l the parent arrives. The program coordinator will
wait un/l all students are picked up. Please, BE ON TIME.
Llegada y Salida de los Estudiantes
Mantener a nuestros niños y jóvenes seguro es nuestra prioridad en nuestro programa. Se espera que los
estudiantes lleguen a �empo y sean recogidos a �empo. Por favor tenga en cuenta que el estacionamiento
NO es un lugar seguro y los niños deben de ser instruidos a caminar con precaución en el estacionamiento, y
tampoco deberá caminar en el estacionamiento si la supervisión de un adulto. Las siguientes guía nos explica
una estructura segura para la llegada y salida segura de nuestros estudiantes.
Llegada:
• Cuando lleguen, se espera que los padres se estacionen y lleve a su hijo dentro del edificio para asegurar
que un adulto esta presente.
• Los niños y sus padres /enen que esperar en el pasillo principal hasta que la catequista o asistente estén
disponible de llevarlos al salón. Durante la clase, el catequista o asistente /enen que estar presente en el
9
cuarto todo el /empo con los niños.
• Los niños que necesiten irse temprano necesitan que los padres/tutor entre por ello.
• Para que la clase empiece a /empo, por favor de asegurarse que su hijo llegue 5 minutos antes de que
empiece la clase.
Salida:
• Se pide que los padres se estacionen, se registren y recojan a sus hijos en pasillo de la clase y caminen
con ellos al carro.
• Si el catequista /ene algunos estudiantes o los padres están tardes, el catequista llevara al niño a la
coordinadora de Formación de Fe para que sea supervisado hasta que lleguen los padres. La
coordinadora del programa esperara que todos los niños sean recogidos. Por favor, DE ESTAR A TIEMPO.
Pick Up Authoriza�on Form
All parents / guardians will complete the Child Pick-up Authoriza/on Form on the back of the registra/on
form. Under NO circumstances will the child be released to anyone other than those listed on the form
without prior WRITTEN permission from the parent. Only authorized ADULT persons listed on the form will
be allowed to pick up your child/children. All authorized persons will be required to show proof of
iden/fica/on (a photo ID). Students not having an authorized person to pick them up will be transported to
the church office of the Coordinator of Religious Educa/on un/l an authorized person comes to get them. If
this becomes a regular occurrence, the children will be removed from the program.
Forma de Autorización Para Recoger
Todos los padres / tutores completarán el Formulario de autorización para recoger a los niños en la parte
posterior del formulario de inscripción. En NINGUNA circunstancia, el niño será entregado a nadie más que
los mencionados en el formulario sin permiso previo ESCRITO del padre. Solo las personas ADULTAS
autorizadas que figuran en el formulario podrán recoger a su hijo/hijos. Se requerirá que todas las personas
autorizadas muestren una prueba de iden/ficación (una iden/ficación con foto). Los estudiantes que no
tengan una persona autorizada para recogerlos serán transportados a la oficina de la iglesia del Coordinador
de Educación Religiosa hasta que una persona autorizada venga a buscarlos. Si esto ocurre regularmente, los
niños serán eliminados del programa.
Security (Admi2ance into the Building/Facility)
All ac/ons taken shall bear in mind the safety and well-being of both student and catechists.
• A=er Sunday morning classes, you may pick up your student by coming inside the building and signing in.
Please, move slowly and be on the look-out for children and other vehicles as you drive away.
• In the case of accident or sudden sickness, the Faith Forma/on Coordinator, catechist, or an adult
volunteer will give appropriate immediate care and no/fy the parents/guardians.
• In the case of an emergency/natural disaster, teachers, coordinators and the director will remain with the
children un/l either a parent or designated person picks the children up. A checkout system will be
provided for parents/guardians to sign out their child.
• Parking – Parents must park their cars in parking spaces to drop off or pick up students. Standing
behind cars parked in the parking lot is not allowed. If you can’t find space in the parking lot you need to
park on the side streets. Thank you for your coopera/on in this maSer.
10
Seguridad (Entrada al Edificio/ Instalación)
Todas las acciones tomadas deben tener en cuenta la seguridad y el bienestar de ambos estudiantes y
catequista
• Después de la clase del domingo en la mañana, usted debe recoger a sus estudiante dentro del edificio y
firmar. Por favor, maneje despacio y este atento a los niños y otros vehículos mientras maneja.
• En caso de un accidente o alguien se enferme repen/namente, la Coordinadora de Formación de Fe,
catequista , o adulto voluntario darán cuidado inmediato y se le avisara a los padres/ tutor.
• En Caso de una emergencia o desastre natural, la maestro, coordinadora y el director permanecerán con
los niños hasta que los padres o una persona asignada lo recoja. Se tendrá un Sistema para recoger se
necesitara la firma del padres / tutor para que se puedan llevar al niño .
• Estacionamiento– Los padres necesitan estacionarse en el estacionamiento para poder dejar y recoger
al estudiante. Estar parado detrás de auto estacionado en el estacionamiento no esta permi/do. Si usted
no encuentra lugar donde estacionarse necesita estacionarse en la orilla de la calle. Muchas gracias por
su cooperación.
Leaving Class Early
If a student needs to leave class early, the custodial parent must come inside the facility to sign out the
student.
Irse temprano
Si el estudiante necesita irse temprano de la clase, los padres tendrán que ir adentro del edificio par a firma
que el estudiante se va.
Inclement Weather Policy
Cancella/ons for all classes will be announced on WXII Channel 12 as well as their website www.wxii12.com.
It is your responsibility to check for all inclement weather announcements.
Póliza de Mal Tiempo
La cancelación de las clases serán anunciadas en el canal 12 WXII, por igual estará en su si/o de internet
www.wxii12.com. Es su responsabilidad de revisar por cualquier anuncio referente con el mal /empo.
Discipline in the Classroom
Students are expected to follow the rules of the program. As such, courtesy, coopera/on, and respect are
always expected. Parents will be no/fied if a student behaves in such a way that con/nually disrupts the
class. Con/nued disrup/ve behavior will result in the student being released from the Program.
Disciplina en la Clase
Se espera que los estudiantes sigan las reglas del programa, como cortesía, cooperación y el respeto. Los
padres serán no/ficado si el comportamiento con/nua interrumpiendo la clase. Si el comportamiento
con/nua interrumpiendo la clase el estudiante será dado de baja del programa.
Our Catechists and Assistants
Please note that our catechists and assistants are unpaid volunteers in our program. We are very grateful to
them because they so generously give of their /me and talents to minister to the young people of our parish.
11
In addi/on to their weekly commitment, they spend many hours preparing for their classes. We ask you to
support them, pray for them and express your apprecia/on whenever possible.
Nuestras Catequistas y Asistentes
Tengan en cuenta que nuestras catequista y asistentes son voluntarias sin pago en el programa. Estamos
muy agradecido con ellos por su generosidad de dar su /empo y talento a este ministerio para los jóvenes de
nuestra parroquia. Además de su compromiso semanal, pasan muchas horas preparando sus clases. Les
pedimos que los apoyen, oren por ellos y les demuestren su agradecimiento cuando sea posible.
Family Involvement
We expect parents and legal guardians of all students to volunteer of their /me and talent throughout the
year to the best of their ability. Knowing that work schedules o=en make it difficult to volunteer on a regular
basis, it is expected that all parents volunteer to assist at one event, etc., at least once per year. Please
contact our volunteer coordinator, Iris Torres at 980-565-6456 to schedule your /me to volunteer. Our
catechists and students thank you for your help!
Par�cipación de la Familia
Esperamos que los padres y tutores legales de todos los estudiantes sean voluntarios de su /empo y talento
durante todo el ano lo mejor que puedan. Sabiendo que los horarios de trabajo a menudo dificultan
ofrecerse como voluntarios regularmente, se espera que todos los padres se ofrezcan como voluntarios para
ayudar en un evento, etc., al menos una vez al año. Por favor de comuníquese con nuestra coordinadora
de eventos, Iris Torres al 980-565-6456 para programar su /empo de voluntario. Nuestra catequista y
estudiantes agrádense su ayuda!
Children must a2end FF classes every year.
Why does my child have to aSend every year? When your child was bap/zed, you promised to raise him/her
in the Catholic Faith. This obliga/on included your responsibility to see that your child is formed in the Faith
throughout their forma/ve years. This forma/on only happens gradually as the child grows in “wisdom, age
and grace” and is given the opportunity to learn at the appropriate age level. Of course, the child’s faith
forma/on begins at birth and con/nues through their life at home with you. You, the parent, are the primary
teacher of Faith to your children. The parish program is intended to help you fulfill this obliga/on, but does
not replace your obliga/on. On-going faith forma/on is a life-/me obliga/on for all the bap/zed. Our Faith
Forma/on program assumes the child is coming every single year.
Los niños �enen que asis�r a la clases Formación de Fe todos los años
¿Por qué mi hijo /ene que asis/r todos los años? Cuando su hijo fue bau/zado, usted prome/ó criarlo en la
fe católica. Esta obligación incluía su responsabilidad de asegurarse de que su hijo esté formado en la fe
durante todos sus años forma/vos. Esta formación solo ocurre gradualmente a medida que el niño crece en
"sabiduría, edad y gracia" y se le da la oportunidad de aprender en el nivel de edad apropiado. Por supuesto,
la formación de fe del niño comienza en el momento del nacimiento y con/núa durante toda su vida en el
hogar con usted. Usted, el padre, es el principal maestro de fe para sus hijos. El programa parroquial está
des/nado a ayudarlo a cumplir con esta obligación, pero no reemplaza su obligación. La formación
permanente de la fe es una obligación de por vida para todos los bau/zados. Nuestro programa de
Formación de Fe supone que el niño viene todos los años.
12
Program Instruc�onal Overview
For the 2018-2019 Academic Year, we will not be offering a Kindergarten Program. We will be using the Alive
In Christ series for Grades 1-6. The program is designed to build upon each succeeding year and will include
the following topics:
• Revela/on
• Trinity
• Jesus Christ
• The Church
• Morality
• Sacraments
• Kingdom of God
In order to keep parents informed of the child’s par/cipa/on, Progress Reports will be sent home with the
children at least once a year. A copy of this Report will be kept on file.
Descripción Instruc�va del Programa
Para el año académico 2018-2019, no ofreceremos un programa de Kindergarten. Vamos a u/lizar la serie
Vivos en Cristo para los grados 1-6. El programa está diseñado para basarse en cada año sucesivo, e incluirá
los siguientes temas:
• Revelación
• Trinidad
• Jesús Cristo
• La iglesia
• Moralidad
• Sacramentos
• Reino de Dios
Con el fin de mantener a los padres informados de la par/cipación del niño, se enviarán Informes de progre-
so a casa con los niños al menos una vez al año. Una copia de este Informe se mantendrá en el archivo.
Grades 1 & 2 are “component grades” in that they comprise a mandatory 2-year Prepara/on for both the
Sacrament of Reconcilia/on and for First Holy Communion. In order to be eligible to receive these
Sacraments, students are required to complete both Grade 1 & Grade 2, in addi/on to a 6 week addi/onal
Prepara/on Class for each Sacrament, before recep/on of either Sacrament.
First and Second Grade students are responsible for the following prayers to memorize and important things
to know:
• The Sign of the Cross (word and ac/on)
• Genuflec/on (ac/on)
• The Our Father/Lord’s Prayer
• Hail Mary
• Glory Be
• The Decalogue (10 Commandments) (in order)
• An Act of Contri/on
• Grace Before Meals
13
Grado 1 y 2 son” grados componentes” en que comprenden una preparación obligatoria de 2 anos tanto
para el Sacramento de la Reconciliación como para la Primera Comunión. Para ser elegible y poder recibir
estos Sacramentos, los estudiantes se le requiere completar ambos grados 1 y 2, además de una clases de
preparación adicional de 6 semanas para cada Sacramento, antes de la recepción de cualquiera de los
Sacramentos.
Los estudiantes de primer y segundo grado son responsables de las siguientes oraciones para memorizar y
cosas importantes que deben saber:
• La señal de la Cruz (dicho y como se ase)
• Genuflexión ( Arrodillarse)
• Padre Nuestro
• Ave Maria
• Gloria
• 10 Mandamientos ( en orden)
• Acto de Contrición
• Gracias ante de las Alimentos
Grades 3, 4, 5, 6 - It is the expecta/on of the Faith Forma/on Program that students will con/nue to
regularly aSend and successfully complete the required instruc/on for each of the “bridge year” grades.
Students who have “gaps” in their forma/on will be required to enroll in and successfully complete the Faith
Forma/on “Strengthened in Christ” Program before being permiSed to advance in the program.
Third and Fourth Grade students will need to know the following:
• The prayers and important things to know listed for the 1st
& 2nd
grades.
• The Apostle’s Creed,
• How to Say the Rosary.
Fi=h and Sixth Grade students will need to know the following:
• The prayers and important things to know listed for the previous grades,
• The Fa/ma Prayer,
• The Seven Sacraments,
• The Precepts of the Church.
Grados 3, 4, 5, 6 - Es la expecta/va del Programa de Formación en la Fe que los estudiantes con/núen
asis/endo regularmente y completen con éxito las instrucciones requeridas para cada uno de los Grados. Los
estudiantes que tengan "fallos" en su formación deberán inscribirse y completar con éxito el programa de
formación de fe "Fortalecido en Cristo" antes de que se les permita avanzar en el programa.
Los estudiantes de tercer y cuarto grado necesitarán saber lo siguiente:
• Las oraciones y cosas importantes que debe saber para el 1 ° y 2 ° grado.
• El Credo del Apóstol,
• Cómo decir el rosario.
Los estudiantes de quinto y sexto grado necesitarán saber lo siguiente:
• Las oraciones y cosas importantes para saber enumeradas para las calificaciones anteriores,
• La oración de Fá/ma,
• Los siete sacramentos,
• Los preceptos de la iglesia.
14
“Strengthened in Christ” Program- This one year weekly program is required for all students (ages 7-12),
who have either not received the Sacraments of Reconcilia/on, or First Holy Communion, OR who have “gap”
years in their forma/on. The program will prepare students so that they may successfully enter the “rising”
grade at the start of the following year. The SIC year will NOT count as part of the 2-year Sacramental prep.
Programa” Fortalecido en Cristo”- Este programa semanal de un año se requiere para todos los estudiantes
(de 7 a 12 años) que no han recibido los Sacramentos del Bau/smo, la Reconciliación o la Primera Comunión,
o que /enen años "espacio" en su formación. El programa preparará al alumno para que pueda ingresar con
éxito al Grado "ascendente" al inicio del año siguiente. El Programa de Fortalecido en Cristo No se cuenta co-
mo parte de los 2 anos de preparación del sacramento.
Sacrament of Reconcilia�on
Students preparing to receive the Sacrament of Reconcilia/on for the first /me must successfully complete
the First Reconcilia/on Program in addi/on to the regular 2nd
Grade Faith Forma/on Classes. Parental
involvement in the First Reconcilia/on Program is key to the success of the student.
The following factors are included in determining whether the child is ready to receive the Sacrament of
Reconcilia/on:
• The child’s ability to dis/nguish between accidental and deliberate wrong;
• The child’s awareness of the need for forgiveness and the child’s trust in Our Lord’s forgiving love;
• The child’s ability to express wrong-doing and sorrow in his or her own words;
• Free desire of the child to receive the Sacrament;
• The child’s simple understanding that the priest and the Church have a special role in bringing us God’s
forgiveness;
• Memoriza/on of the prayers listed for 2nd
Grade;
• The child has successfully completed the Sacrament of Reconcilia/on Prep Program.
Each student preparing to receive the Sacrament of Reconcilia/on will be evaluated TWICE as to their readi-
ness to receive the Sacrament of Reconcilia/on prior to the Prep classes. The final decision rests with the
Pastor.
Sacramento de la Reconciliación
Los estudiantes que se están preparando para recibir el Sacramento de la Reconciliación por primera vez
deberán terminar el Programa de la Primera Reconciliación en adición con el 2nd grado de la clase Formación
de Fe. La par/cipación de los padres en el Programa de la Primer Reconciliación es la clave para el éxito del
estudiante.
Las siguiente factores esta incluidas para determinar si el niño/a esta listo para recibir el Sacramento de la
Reconciliación:
• La habilidad del niño poder dis/nguir en el accidente y deliberadamente mal;
• La conciencia del niño sobre la necesidad del perdón y la confianza del niño en el perdón de Nuestro
Señor;
• La habilidad del niño poder expresar el mal y la tristeza en sus propias palabras;
• El deseo voluntario del niño de poder recibir el Sacramento;
• La compresión simple del niño de que el Sacerdote y la iglesia /enen un papel especial en traernos el
perdón de Dios;
• Memorización de las oraciones dadas para el 2nd grado;
• El niño ha completado con exito el Programa Sacramento de la Reconciliación.
15
Cada estúdiate que se este preparando para recibir el Sacramento de Reconciliación será evaluado en cuanto
a su preparación recibida en el Sacramento de Reconciliación. La decisión final la da el Sacerdote.
Please note: the Sacrament of Reconcilia�on is celebrated prior to the recep�on of First Holy Communion.
The student may not receive Holy Communion un�l they have completed the Prepara�on classes for First
Holy Communion.
Tenga en cuenta: El Sacramento de Reconciliación se celebra antes que la recepción de la Primera Sagrada
Comunión. El estudiante no puede recibir Sagrada Comunión asta que ellos hayan completado la clases de
Preparación para la Primera Santa Comunión.
First Eucharist
Students preparing for First Holy Communion must successfully complete the First Eucharist Program in
addi/on to the regular 2nd
Grade Faith Forma/on Classes. Parental involvement in the First Eucharist
Program is key to the success of the student.
The following factors are included in determining whether the child is ready to receive First Holy
Communion:
• The child has sufficient knowledge to understand the mystery of Christ in the Eucharist according to his/
her capacity;
• The child is able to dis/nguish the Body and Blood of Christ from ordinary food;
• The child has a desire to receive Our Lord reverently in Holy Communion with faith and devo/on;
• The child has been instructed and understand the op/ons and manner of receiving the Eucharist. These
op/ons are under one (or both) Species; standing or kneeling; and in the hand or on the tongue, with the
audible response “Amen” before they receive;
• The child has successfully completed the First Holy Communion Prep Program.
Each student preparing to receive First Holy Communion will be evaluated as to their readiness to receive the
Sacrament. The final decision rests with the Pastor.
Primera EucarisDa
Los estudiantes que se están preparando para la Primera Comunión deberán completar exitosamente el Pro-
grama de la Primera Eucarisba en adición con el 2nd grado de las clases Formación de Fe. La par/cipación de
los padres en el Programa Primera Eucarisba es la clave para éxito del estúdiate.
Los siguientes factores se incluyen para determinar si el niño está listo para recibir la Primera Comunión:
• El niño /ene el conocimiento suficiente para comprender el misterio de Cristo en la Eucarisba de acuerdo
con su capacidad;
• El niño es capaz de dis/nguir el Cuerpo y la Sangre de Cristo de la comida ordinaria;
• El niño /ene el deseo de recibir a Nuestro Señor reverentemente en la Sagrada Comunión con fe y
devoción;
• El niño ha sido instruido y en/ende las opciones y la forma de recibir la Eucarisba. Estas opciones están
bajo una (o ambas) especies; de pie o de rodillas; y en la mano o en la lengua, con la respuesta audible
"Amén" antes de recibir;
• El niño ha completado con éxito el Primer Programa de Preparación de la Sagrada Comunión.
Cada estudiante que se prepara para recibir la Primera Comunión será evaluado en cuanto a su preparación
para recibir el Sacramento. La decisión final es del Pastor.
16
Sacrament of Confirma�on
Confirma�on I & Confirma�on II are “component grades” in that they comprise a mandatory 2-year Prepara-
/on for the Sacrament of Confirma/on. To be eligible for Confirma/on I, the student must be no older than
13, with prior consecu/ve instruc/on or “Strengthened in Christ” Program. Students who do not successfully
meet all requirements will not be eligible to receive the Sacrament of Confirma/on. In order to be eligible to
receive the Sacrament of Confirma/on, the student is required to complete both Confirma/on I & Confirma-
/on II, in addi/on to other requirements which are outlined below. Requirements having a due date may be
turned in within a month prior to the actual due date. The due date is final! Missing the due date will result
in release from the program.
Confirma�on I Requirements:
• Parent/Student mee/ng with CRE
• Comple/on of 15 hours of approved church/community service hours to be turned on the last day of
class.
• Confirma/on Examina/on Ques/ons
• Prayers to Memorize and Things to Know
Confirma�on II Requirements:
• Parent/Student mee/ng with CRE.
• Comple/on of 15 hours of approved church/community service hours to be turned on the last day of
class.
• Confirma/on Examina/on Ques/ons.
• Prayers to Memorize and Things to Know.
• Select an eligible sponsor, complete sponsor form, and return by due date.
• Mandatory Parent/Student interview mee/ng with CRE. (Times will be assigned)
• Patron Saint Report.
• Essay LeSer on “Why I Want to be Confirmed”.
• Mandatory interview mee/ng with the Pastor. (Times will be assigned)
• Supplemental mee/ngs with the Pastor.
• ASendance at the Confirma/on Retreat.
• All Confirma/on mee/ngs and the Confirma/on Rehearsal is mandatory.
17
Sacramento de Confirmación
Confirmación I & Confirmación II son "calificaciones de componentes" ya que comprenden una Preparación
obligatoria de 2 años para el Sacramento de la Confirmación. Para ser elegible para la Confirmación I, el
estudiante no debe tener más de 13 años, con instrucción consecu/va previa o Programa "Fortalecido en
Cristo". Los estudiantes que no cumplan con todos los requisitos no serán elegibles para recibir el Sacramento
de la Confirmación. Para poder recibir el Sacramento de la Confirmación, se requiere que el estudiante
complete tanto la Confirmación I como la Confirmación II, además de otros requisitos que se detallan a
con/nuación. Los requisitos que /enen una fecha de vencimiento pueden entregarse dentro de un mes antes
de la fecha de vencimiento real. ¡La fecha de vencimiento es final! Perder la fecha de vencimiento dará como
resultado la liberación del programa.
Confirmación I Requisitos:
• Reunión de padres / estudiantes con CRE
• La finalización de 15 horas de horas de servicio de la iglesia / comunidad aprobadas se ac/vará el úl/mo
día de clase.
• Preguntas de examen de confirmación
• Oraciones para memorizar y cosas para saber
Confirmación II Requisitos:
• Reunión de padres / estudiantes con CRE.
• La finalización de 15 horas de horas de servicio de la iglesia / comunidad aprobadas se ac/vará el úl/mo
día de clase.
• Preguntas de examen de confirmación.
• Oraciones para memorizar y cosas para saber.
• Seleccione un patrocinador(padrino) elegibley complete el formulario y regresarlo par ala fecha menciona-
da.
• Es Mandatorio la entrevista de padres y estudiantes con CRE. (Se asignara la hora)
• Informe del patrón.
• Letra de ensayo sobre "Por qué quiero ser confirmado".
• Entrevista Mandatoria con el Sacerdote. (Se asignara la hora)
• Reuniones suplementarias con el pastor.
• Asistencia al Re/ro de Confirmación.
• Todas las reuniones de Confirmación y el Ensayo de Confirmación son obligatorios.
18