+ All Categories
Home > Documents > Segundo Domingo de Adviento SegundoDomingo de Advento · 10-12-2017  · El tiempo de Adviento es...

Segundo Domingo de Adviento SegundoDomingo de Advento · 10-12-2017  · El tiempo de Adviento es...

Date post: 27-Jun-2020
Category:
Upload: others
View: 2 times
Download: 0 times
Share this document with a friend
11
OFFICE HOURS/HORARIO DE OFICINA Monday-Friday 9:00AM - 5:00PM CHURCH ADDRESS / DOMICILIO DE LA I GLESIA: 1200 Lyons Ave. Turlock, CA 95380 OFFICE ADDRESS/ DOMICILIO DE LA OFICINA: 1301 Cooper Ave. Turlock, CA 95380 Phone: 209-634-8578 Fax: 209-634-7124 WEBSITE: www.shparish.net E-MAIL: [email protected] SACRED HEART SCHOOL Escuela Del Sagrado Corazón 1225 Cooper Ave. Principal: Ms. Linda Murphy-Lopes 209-634-7787 Office 209-634-0156 Fax SACRED HEART PRE-SCHOOL Preescolar Sagrado Corazón Director: Mrs. Debra Cannella 209-667-5512 F AITH FORMATION / F ORMACIÓN DE LA F E Director: Mr. Feliciano Tapia 209-634-3444 Coordinator: Mrs. Trixie Poeschl ~ English 209-634-5111 Coordinator: Mrs. Carmen Alvarez ~ Spanish 209-634-8432 PARISH ASSESSMENT & RENEWAL Emmanuel Perez (209) 634-8578 Ext. 110 YOUTH MINISTRY Coordinator: Miss. Emma Teymourazof 209-668-5817 PASTORAL COUNCIL EMAIL: [email protected] MASS TIMES / HORARIOS DE MISAS/HORARIO DE MISAS Saturday/ Sábado / Sabádo 5:00 PM English 7:00 PM Español Sunday/ Domingo / Domingo 7:00 AM English 7:30 AM Español en el Gimnasio 8:30 AM Português 10:00 AM English 11:30 AM Español 1:30 PM English 1:30 PM Español en la Iglesia de Ntra. Sra. De la Asunción 5:00 PM Español –Misa Juvenil 6:30 PM English-Youth Mass Monday– Thursday/ Lunes a Jueves/ De Segunda a Quinta 8:00 AM English 6:00 PM Español Friday/Viernes/ Sexta Feira 8:00 AM English Mass 3:00 PM Português 6:00 PM Español Saturday/Sábado/ Sabádo 8:00 AM English 9:00 AMPortuguês Our Mission: Sacred Heart Church inspired by our love of Jesus with unity in diversity to motivate, teach and support our journey as the mystical Body of Christ. Nuestra Misión: La Iglesia del Sagrado Corazón es inspirada por el amor a Jesús a través de la unidad en la diversidad para motivar, enseñar y apoyar en nuestro caminar como Cuerpo Místico de Cristo. Nossa Missão: A Igreja do Sagrado Coração inspirado por nosso amor de Jesus como a unidade na diversidade para motivar, ensinar e apoiar a nossa caminhada como o Corpo Místico de Cristo. CLERGY Fr. J. Patrick Walker, Pastor Fr. Luis Cordeiro , Assoc. Pastor Fr. Marcelino Malana, Assoc. Pastor Fr. Kishor Yerpula, Assoc. Pastor SACRED HEART CATHOLIC CHURCH WELCOME, WE ARE GLAD YOU ARE HERE! December 10, 2017 Segundo Domingo de Adviento SegundoDomingo de Advento
Transcript
Page 1: Segundo Domingo de Adviento SegundoDomingo de Advento · 10-12-2017  · El tiempo de Adviento es un buen tiempo para regresar al Sacramento de la Reconciliación (Confesión). Des-pués

OFFICE HOURS/HORARIO DE OFICINA Monday-Friday 9:00AM - 5:00PM

CHURCH ADDRESS /DOMICILIO DE LA IGLESIA: 1200 Lyons Ave. Turlock, CA 95380

OFFICE ADDRESS/DOMICILIO DE LA OFICINA: 1301 Cooper Ave. Turlock, CA 95380

Phone: 209-634-8578 Fax: 209-634-7124

WEBSITE: www.shparish.net

E-MAIL: [email protected]

SACRED HEART SCHOOL Escuela Del Sagrado Corazón

1225 Cooper Ave. Principal: Ms. Linda Murphy-Lopes

209-634-7787 Office 209-634-0156 Fax

SACRED HEART PRE-SCHOOL Preescolar Sagrado Corazón

Director: Mrs. Debra Cannella 209-667-5512

FAITH FORMATION / FORMACIÓN DE LA FE Director: Mr. Feliciano Tapia

209-634-3444 Coordinator: Mrs. Trixie Poeschl ~ English

209-634-5111 Coordinator: Mrs. Carmen Alvarez ~ Spanish

209-634-8432 PARISH ASSESSMENT & RENEWAL

Emmanuel Perez (209) 634-8578 Ext. 110

YOUTH MINISTRY Coordinator: Miss. Emma Teymourazof

209-668-5817

PASTORAL COUNCIL EMAIL: [email protected]

MASS TIMES / HORARIOS DE MISAS/HORARIO DE MISAS Saturday/ Sábado / Sabádo 5:00 PM English 7:00 PM Español Sunday/ Domingo / Domingo 7:00 AM English 7:30 AM Español en el Gimnasio 8:30 AM Português 10:00 AM English 11:30 AM Español 1:30 PM English 1:30 PM Español en la Iglesia de Ntra. Sra. De la Asunción 5:00 PM Español –Misa Juvenil 6:30 PM English-Youth Mass Monday– Thursday/ Lunes a Jueves/ De Segunda a Quinta 8:00 AM English 6:00 PM Español Friday/Viernes/ Sexta Feira 8:00 AM English Mass 3:00 PM Português 6:00 PM Español Saturday/Sábado/ Sabádo 8:00 AM English 9:00 AMPortuguês

Our Mission: Sacred Heart Church inspired by our love of Jesus with unity in diversity to motivate, teach and support our journey as the

mystical Body of Christ.

Nuestra Misión: La Iglesia del Sagrado Corazón es inspirada por el amor a Jesús a través de la unidad en la diversidad para motivar,

enseñar y apoyar en nuestro caminar como Cuerpo Místico de Cristo.

Nossa Missão: A Igreja do Sagrado Coração inspirado por nosso amor de Jesus como a unidade na diversidade para motivar, ensinar e apoiar a

nossa caminhada como o Corpo Místico de Cristo.

CLERGY

Fr. J. Patrick Walker, Pastor

Fr. Luis Cordeiro , Assoc. Pastor Fr. Marcelino Malana, Assoc. Pastor

Fr. Kishor Yerpula, Assoc. Pastor

SACRED HEART CATHOLIC CHURCH

WELCOME, WE ARE GLAD YOU ARE HERE!

December 10, 2017

Segundo Domingo de Adviento SegundoDomingo de Advento

Page 2: Segundo Domingo de Adviento SegundoDomingo de Advento · 10-12-2017  · El tiempo de Adviento es un buen tiempo para regresar al Sacramento de la Reconciliación (Confesión). Des-pués

PARISH DIRECTORY

How can we help you? 634-8578 ¿Cómo le podemos ayudar? 668-8827

Como o podemos ajudar? 634-8135

OUR STAFF Ext:

Director of Operations: Mrs. Edwina Rocha [email protected]

115

PAR Coordinator: Mr. Emmanuel Perez [email protected]

110

Leticia C. Ocegueda [email protected]

104

Bulletin/ Acct. Receivables: Mrs. Elizabeth Gonzalez [email protected]

113

Receptionist/ Records: Mrs. Erma Mendonça [email protected]

100

Receptionist/Funerals: Miss. Maria Salas [email protected]

101

Bookkeeper/Facilities: Miss. Patty Evans [email protected]

112

Music Ministry: Mr. Tom Oakley 117

Ministry of the Sick: Mrs. Peggy Jenkin 634-8578

Thrift Shop: Mrs. Diana Rodrigues (1388 East Ave., Turlock)

634-8780

S.H. Library/Gifts: Mrs. Laura Montañez Back church entrance on Rose Ave.

634-8578

If you have an emergency after office hours or on weekends please

call 664-6005 for a priest.

Si tiene alguna emergencia después de horas de oficina o en fin de

semana favor de llamar al 664-6005 para contactar a un sacerdote.

Se tem uma emergência fora de horas ou no fim de semana. Por

favor, ligue para 664-6005 para entrar em contato com um padre.

BAPTISMS /BAUTISMOS/ BAUTISMO

Please bring the baby’s birth certificate from the county to the parish office.

English classes are held on the first Monday of each Month 7:00 PM in the

cafeteria. Except for holidays.

Favor de llevar el certificado de nacimiento del condado del bebe a la

oficina parroquial para el registro. Las clases en Español se llevan a

cabo los primeros y terceros martes de cada mes, a las 7:00pm en la

cafetería. excepto días festivos. CONFESSIONS /CONFESIONES /CONFISSÃO

Fridays/Viernes / Sexta-feira 7:00-8:00 PM

Saturdays/Sábados / Sabado-3:00-4:30 PM

MARRIAGES/MATRIMONIOS / CASAMENTOS

Please call the parish office a minimum of six months prior to make

arrangements.

Favor de llamar por lo menos 6 meses antes para hacer arreglos.

Ligar para o escritório pelo menos seis meses antes do casamento. FUNERALS/FUNERALES

Funeral services are scheduled between mortuaries and the parish.

Los servicios para funerales se hacen directamente entre funeraria e Iglesia. Os serviços funerários são feitos diretamente entre a casa funerária e a

Igreja. PRESENTACION DE NIÑOS

El primer fin de semana de cada mes en todas las misas en español. QUINCEAÑERAS Comunicarse a la oficina por lo menos 6 meses antes de la fecha que desea.

MONDAY/LUNES December 11th 8:00 AM †Maria Alvarina Souto †Matthew Miller

†Mary Emma Swope

6:00 PM Novena a Nuestra Sra. De Guadalupe

TUESDAY/MARTES December 12th 5:00 AM Novena a Nuestra Sra. De Guadalupe

8:00 AM †All deceased Members of YLI

12:00PM †Guadalupe Cisneros Lopez

†Mateus & Filomena Silva

Int. Esp’l de Guadalupe Delgadillo & Familia6:00

PM Novena a Nuestra Sra. De Guadalupe

WEDNESDAY/MIERCOLES December 13th 8:00 AM †Joseph, Olinda & Jose Pereira

†Mary Emma Swope †Tony J. Rodrigues

6:00 PM †Arturo Perez †Julio Cesar Escobar

†Rudy & Librada Avila

THURSDAY/JUEVES December 14th 8:00 AM †Maria Felesminia Pereira †Joe Perry Rose

†Anibal Resendes & Francisco Simoes

6:00 PM †Joe Gomes Evangelho †Antonia Gaona Garcia

Cumpleaños de Jose Guadalupe Sollano

FRIDAY/ VIERNES December 15th 8:00 AM †Pacita Cisneros

9:00 AM †Ignacio Azevedo

3:00 PM †Deolinda Gregorio †Humberta Fontes

†Joe Mendes

Sp’l Ints. Of Maria Borges

6:00 PM †David Patrick Jr. †Maria Nieves Pineda

†Margarita Parra & Eleuterio Zamora

SATURDAY/ SÁBADO December 16th 8:00 AM In Thanksgiving for Abarquez & Villarente Families

9:00 AM Bênçãos de Aniversário e Fr. Luis Cordeiro

Intencão dos Filhos e netos de Maria Barrros

†Emanuel Nunes †Rosa da Conceição

5:00 PM Sp’l Ints. Of Jim and Christine Etchepare

†Jesus D. Rodriguez

†Daniel & Maria Elena Vanzzini

7:00 PM †Daniel Garcia †Maria Solorio

†Esperanza Espinoza †Ana Bertha Ayala

SUNDAY/DOMINGO December 17th 7:00 AM †Reynaldo Chavez †Gil & Pureza Machado

†Francisco & Rosa Deniz

7:30 AM Cumpleaños de Marisela y Rosalba Salas

Cumpleaños de Jonathan M. Cisneros

8:30 AM †Carlos F. Estacio Jr. & Joe F. Estacio

†Albano da Ponte

Deceased Family Members de Antonio & Alzira Nunes

Deceased Family Members de Arthur & Tina Silva

10:00 AM MASS FOR THE PEOPLE

11:30 AM Aniversario de Urbano & Veronica Cardenas

Cumpleaños de Maria Cortez

1:30 PM Lina Machado †Vicky Salomon †Jerry Connelly

1:30 PM (OLA)Sp’l int. of Maria de Jesus Navarro

Int. Espl. Aurora Mendoza

†Maria Isabel Herrera

5:00 PM †Macario Aguilar

6:30 PM Birthday Blessings for Dean Arthur Silva

Page 3: Segundo Domingo de Adviento SegundoDomingo de Advento · 10-12-2017  · El tiempo de Adviento es un buen tiempo para regresar al Sacramento de la Reconciliación (Confesión). Des-pués

The season of Advent is a good time to return to the Sacrament of Reconciliation (Confession). Next to Lent ,

the Advent season is the time more people return to the Sacrament of Reconciliation than any other time. Of-

ten penitents are nervous after being away from the Sacrament for 5, 10 or even 20 years. What they do not

realize is that far from being upset at these penitents, the priest is very happy to reconcile them to Christ and

the Church. Recall the scripture: “there will be more joy in Heaven over one sinner who repents than over 99

who have no need to repent” . The Priest is rejoicing with the angels and saints in Heaven when a long absent

penitent returns to the Sacrament of Reconciliation. Please check on the schedule of penance services in the

Parish Bulletin and on the Parish Website. Our own Advent Penance Service is on Thursday, December

14th at 7:00 PM. We will have more priests from other parishes to help with Confessions.

Faithfully,

Fr. Patrick Walker

El tiempo de Adviento es un buen tiempo para regresar al Sacramento de la Reconciliación (Confesión). Des-

pués de la Cuaresma el Adviento es el tiempo en el que más personas se acercan al sacramento de la reconci-

liación. Muchas veces los penitentes se sienten nerviosos después de haberse alejado de este sacramento por 5,

10 y hasta 20 años. De lo que no se dan cuenta es que el sacerdote, mas allá de estar enojado con estos peni-

tentes está muy feliz de reconciliarlos con Cristo y su Iglesia. Recuerden la escritura: “habrá más regocijo en

el cielo por un pecador que se arrepiente que por 99 que no tiene necesidad de arrepentirse” El Sacerdote se

regocija con los ángeles y santos en el cielo cuando un penitente que estuvo ausente por mucho tiempo, regre-

sa al sacramento de la reconciliación. Por favor busque los horarios de confesiones aquí en el boletín o en la

pagina de internet, shparish.net. Nuestro servicio penitencial será el jueves 14 de diciembre a las 7:00 PM.

Tendremos sacerdotes de otras parroquias ayudándonos con las Confesiones este día.

Fielmente,

Padre Patrick Walker

A época do Advento é um bom momento para retornar ao Sacramento da Reconciliação (Confissão). Ao lado da Quaresma, a época do Advento é o tempo, que as pessoas, mais retornam ao Sacramento da Reconciliação. Muitas vezes, os penitentes estão nervosos depois de estar longe do Sacramento por 5, 10 ou mesmo 20 anos. O que eles não percebem é que, ao contraio de estar zangado com esses penitentes, Deus Pai está muito feliz em reconciliá-los com Cristo e com a Igreja. Lembre-se da escritura: "haverá mais alegria no Céu sobre um pecador que se arrepende, do que por 99 que não precisam arrepender-se ". O sacerdote regozija-se com os anjos e os santos no céu quando um penitente ausente, retorna ao sacramento da reconciliação. Verifique o cronograma dos serviços de penitência no Boletim Paroquial e no site da Paróquia. O Serviço de Penitência do Advento, na nossa paróquia, é na quinta-feira, 14 de dezembro às 7:00 da tarde. Teremos mais sacerdotes de que outras paróquias para ajudar com as Confissões.

Com o melhores cumprimentos, Pe. Patrick Walker

Communal Penance Services 2017 Advent Confessions

Servicio Penitencial 2017 Confesiones de Adviento

Dec. 11th All Saints Turlock 7:00 PM

Dec. 13th O.L. of Assumption Turlock 6:30 PM

Dec. 14th Sacred Heart Turlock 7:00 PM

Dec. 15th Sacred Heart Patterson 7:00 PM

Page 4: Segundo Domingo de Adviento SegundoDomingo de Advento · 10-12-2017  · El tiempo de Adviento es un buen tiempo para regresar al Sacramento de la Reconciliación (Confesión). Des-pués

SUNDAY COLLECTION / OFRENDA DOMINICAL / COLECTA DO DOMINGO

Collection for December 3, was: $19,700.00

Parish Goal was: $20,952.00 Second Collection was: $5,890.0

Goal For /Meta para December 17th is: $21,090.00 Thank you for your generous financial support /Les agradecemos su generoso apoyo financiero / Obrigado por seu generoso apoio

BISHOP’S MINISTRY

APPEAL 2017 “As One, Building our Future Together”

Thank you to all who have participated in the

Bishop Ministry Appeal. Those who have

paid off their pledges, we especially thank

you!

Parish Goal: $125,688.00

Amount Paid: $126,358.00

Difference: + $670.00

Please be faithful to your commitment and

make your pledge payments! It’s still not too

late to make a onetime gift toward the appeal

as we are still short of our goal. Remember

anything short of our goal by December 31

must be paid out of the parish budget. Any

extra funds collected beyond our goal goes to

Sacred Heart for improvement of our grounds.

Thank you for your support!

SOLICITUD MINISTERIAL

DEL OBISPO 2017 "Como Uno, construir nuestro futuro juntos"

Gracias a todos los que han participado en la

apelación de Ministerio del obispo. ¡Les agra-

decemos especialmente a aquellos que han

cumplido con sus promesas!

Meta de la Parroquia: $125,688.00

Pagado hasta ahora: $126.358.00

La diferencia: +$670.00

Por favor, sea fiel a su compromiso y haga sus

pagos a tiempo. Todavía no es demasiado tarde

para hacer un regalo de solo una vez hacia la

apelación porque aún no hemos alcanzado

nuestro objetivo. Recuerde que si estamos cor-

tos en nuestra meta para el 31 de diciembre la

parroquia debe pagar de su presupuesto. Si

recaudamos más fondos de lo que es nuestro

objetivo eso regresará a nuestra Parroquia para

la mejoría de nuestras instalaciones.

Gracias por su apoyo!

APELO PARA O MINISTÉRIO

DO BISPO 2017 "Como Um, Construindo Nosso Futuro Junto"

Obrigado a todos que participaram, no

Recurso do Ministério do Bispo. Agradecemos

especialmente aqueles que já pagaram as

suas promessas! Meta da Paróquia $125,688.00

Valor pago $126,358.00

Diferença +$670.00 Por favor, ser fiel ao seu compromisso e fazer

sua promessa do seu donativo! Ainda não é

tarde demais para fazer um donativo para o

Recurso do Ministério do Bispo, como ainda

estamos aquém do nosso objetivo. Lembre-se

que se não chegamos a nossa meta antes do dia

31 de Dezembro temos que dar do orçamento

da paróquia. Qualquer fundos recolhidos além

do nosso objetivo vão para as melhorias da

nossa paróquia. Muito obrigado pelo vosso apoio.

ATIVIDADES SEMANAIS

DA PARÓQUIA SEGUNDA-FEIRA, 11 DE DEZEMBRO

8:30 AM Limpieza de Igreja TERÇA-FEIRA, 12 DE DEZEMBRO Festa de Nossa Senhora da Guadalupe

QUARTA-FEIRA, 13 DE DEZEMBRO

2:00 PM Rosário de 15 Décadas QUINTA-FEIRA, 14 DE DEZEMBRO

7:00 PM Serviço de Peniténcia

SEXTA-FEIRA, 15 DE DEZEMBRO

7:00 PM Confissões

SÁBADO, 16 DE DEZEMBRO

3:00 PM Confissões

P A R I S H W E E K L Y

A C T I V I T I E S

MONDAY, DECEMBER 11TH

6:50 AM Morning Prayer (Lauds)

8:30 AM Cleaning the Church

8:30 AM Daily Rosary (Chapel)

TUESDAY, DECEMBER 12TH

6:50 AM Morning Prayer (Lauds)

8:30 AM Daily Rosary (Chapel)

4:30 PM NO English Faith Formation (CCD)

6:30 PM NO English Confirmation Classes

WEDNESDAY, DECEMBER 13TH

6:50 AM Morning Prayer (Lauds)

8:30 AM Daily Rosary (Chapel)

2:00 PM 15 Decade Rosary

4:30 PM English Faith Formation (CCD)

6:30 PM English Faith Formation (CCD)

7-8:30 PM Sacred Heart Youth Group

7:00 PM C.S.I. Adult Bible Study

(651 N Rose St)

THRUSDAY, DECEMEBRE 14TH

6:50 AM Morning Prayer (Lauds)

8:30 AM Daily Rosary (Chapel)

FRIDAY, DECEMBER 15TH HOLIDAY OF

6:50 AM Morning Prayer (Lauds)

8:30 AM Daily Rosary (Chapel)

7:00 PM NO Confessions

SATURDAY, DECEMBER 16TH

8:30 AM Daily Rosary (Church)

3:00 PM Confessions

EVENTOS PARROQUIALES

DE LA SEMANA

LUNES, 11 DE DICIEMBRE 8:30 AM Limpieza de la Iglesia 6:00 PM Clases de Confirmación 7:00 PM Escuela San Andrés

MARTES,12 DE DICIEMBRE Celebraciones del Dia de Nuestra Sra. de Guadalupe vea el horario 6:00 PM Ensayo de Coro de Angelitos 6:00 PM Legión de María

MIÉRCOLES, 13 DE DICIEMBRE 7:00 PMGrupo de Oración Jesús Vive

JUEVES, 14 DE DICIEMBRE 6:00 PM Clases de Formación de la Fe 7:00 PM Servicio Penitencial

VIERNES, 15 DE DICIEMBRE 6:00 PM Clases de Formación de la Fe 7:00 PM NO habrá Confesiones

SABADO, 9 DE DICIEMBRE 3:00 PM Confesiones

Page 5: Segundo Domingo de Adviento SegundoDomingo de Advento · 10-12-2017  · El tiempo de Adviento es un buen tiempo para regresar al Sacramento de la Reconciliación (Confesión). Des-pués

December 10th

Sunday/ Domingo/ Domingo

4:30 PM Rosary/ Rosario/ Rosário

5:00 PM Mass/ Misa/ Missa

December 11th

Monday/ Lunes/ Segunda-Feira

6:00 PM Rosary/ Rosario/ Rosário

6:30 PM Mass/ Misa/ Missa

December 12th

Tuesday/ Martes/ Terça-Feira

4:00 AM Mañanitas

5:00 AM Mass/ Misa/ Missa

6:00 AM Gathering in the Gym

Convivencia en el gimnacio/

Encontro no gimnacio

12:00 PM Mass/ Misa/ Missa

4:30 PM Procession/ Procesion/

Procissão

6:00 PM Mass/ Misa/ Missa

RIFA RIFA RIFA

La Asociación de Nuestra Sra. De Guadalupe

estará vendiendo boletos de rifa para la recau-

dación de fondos para la fiesta de Nuestra Sra.

De Guadalupe el 12 de di-

ciembre.

1er Premio:

Una televisión de pantalla

plana de 42 pulgadas

2° Premio:

$200.00

3er Premio:

Un nacimiento (valorado en

$100.00)

Donación de $1.00 por bole-

to. No necesita estar presen-

te para ganar. La rifa se lle-

vara a cabo después de las

Mañanitas el 12 de diciem-

bre.

Feast of Our Lady of Guadalupe

FIESTA DE NUESTRA SEÑORA DE GUADALUPE Festa de Nossa Senhora da Guadalupe

Novena/ Novena Guadalupano/ Novena

If you or a loved one is going through hard times

(sickness or other) and would like a prayer shawl that

was made by a parishioner please call the Parish Office at

634-8578. You would receive the Prayer Shawl at Mass

with a special blessing for you and the Prayer Shawl.

Si usted o un ser querido está pasando por tiempos difíciles (enfermedad u otra) y le gustaría un manto de oración que fue hecho por un feligrés, por favor llame a la Oficina Parroquial al 634-8578. Usted recibirá el manto de oración en la misa con una bendición especial para usted y el manto de oración.

Se você ou um ente querido atravessar tempos difíceis (doença ou outro) e gostaria de um xaile de oração, que foi feito

por um grupo de paroquianos, ligue para o escritório paroquial em 634-8578. Terá a oportunidade de receber o Xaile de

Oração, durante uma das Missas com uma bênção para si e a oração do grupo de oração do xaile.

Page 6: Segundo Domingo de Adviento SegundoDomingo de Advento · 10-12-2017  · El tiempo de Adviento es un buen tiempo para regresar al Sacramento de la Reconciliación (Confesión). Des-pués

WEDDING BANNS / AMONESTACIONES List of couples who will unite in matrimony in our parish. If anyone knows of an impediment of why they shouldn't marry, they have the obligation to tell a priest. Lista de parejas que van a contraer matrimonio en los próximos meses aquí o en México. Si alguien sabe de algún impedimento, tiene la obligación grave de decírselo al sacerdote.

Vincent Flores & Cassandra Flores Beatriz Pineda & Guesus Guerrero Panduro

Angel Romo & Madeline Vasquez Aaron C. Todd & Mayra M. Aguilar

Victor Manuel Venegas & Luz Maria Naranjo Rodrigo Avila & Georgina Barocio

Paulo Moretti & Angelica Quintana Ray Garcia & Helidee Millan Govea

Martin Blancas & Alexandra Rocha

Francisco Javier Lopez & Rocio Alba Silva Cesario De La Torre & Lupita Barraza Mychal Rodriguez & Serguina Oshana

Juan Cortes Jr. & Priscila Robledo Ernesto Perez & Yesenia Loza Michael Varni & Erin Fiorini

Jose Luis Gallo & Andrea Iriguyen Daniel Valencia Baez & Carla Inez Diaz

Weddings: February - April 2018

*FEED THE HUNGRY

* Dar de Comer Al Hambriento *ALIMENTAR OS POBRES

Once again this year during the Christmas Holidays, the St. Vincent de Paul Society will be making 175 food baskets for

the needy of our community. We will be collecting canned food and turkeys. If you are interested in helping us, please purchase a

turkey but keep it at home until we are ready to start collecting the turkeys for our baskets. All other canned and dry,

non-perishable food items can be brought to the parish office, you can also bring your items to all Masses and place them in the

barrels in the baptistery. You can bring your turkey donation to the parish office from Dec. 19th to the 21st. Thank you in

advance for your generosity.

Una vez más este año la Asociación de San Vicente de Paul estará haciendo 175 canastas navideñas de comida para los más necesitados

de nuestra comunidad. Estaremos colectando alimentos enlatados y pavos. Si usted está interesado en ayudarnos comprando un pavo

por favor manténgalo en su casa hasta que estemos listos para comenzar a recibir los pavos para nuestras canastas. Los alimentos

enlatados y alimentos secos pueden ser traídos a la oficina parroquial o a la iglesia. Durante las misas habrá barriles en el bautisterio.

Usted puede traer su donación de pavo a la oficina parroquial del 19 al 21 de diciembre. Gracias de antemano por su generosidad.

Mais uma vez este ano, a Sociedade de São Vicente de Paulo estará fazendo 175 cestas de alimentos para os mais necessitados de

nossa comunidade durante as dias de Festa de Natal. Estamos aceitando produtos enlatados e perus. Se você estiver interessado em

nos ajudar, por favor, compre um peru, mas mantê-lo em casa até que estamos prontos para começar a recolher os perus para

nossas cestas. Todos os outros alimentos enlatados, não perecíveis podem ser trazidos para o escritório paroquial, também os pode

trazer para Igreja e colocá-los nos barris no batistério. Você pode trazer a sua doação de peru para o escritório paroquial de 19 de

Dezembro a 21. Agradecemos a sua generosidade.

Advent Giving Tree Arbol de Adviento Árvore de Advento Please help us bring a little cheer for those in Turlock’s nursing homes. Please take an ornament off a tree in the back of the church,

purchase the gift suggested, then wrap the gift. Put the ornament on the gift. Please bring the gift to the church by Sunday, Dec. 10th or to

the parish office by Monday, Dec. 11th. Thank you so much.

Por favor ayúdenos a compartir un poco de alegría comprando regalos para los ancianitos de los 9 asilos en Turlock. Les pedimos que to-

men un adorno de papel de los árboles en la salida principal de la iglesia. Por favor compre el regalo sugerido (favor de no traer artículos

usados), envuélvalo y pegue el adorno por fuera del regalo. Tráigalo a las Misas del domingo 10 de diciembre o a la oficina parroquial el

11 de diciembre. Muchas Gracias.

Por favor ajude-nos a trazer um pouco de alegria para aqueles nas casas de idosos de Turlock. Por favor, tome um ornamento de uma árvore

que esta na parte de trás da igreja, compre o prenda sugerida, em seguida, embrulhe a prenda, coloque o ornamento de enfeito na prenda e

devolve a prenda ao rededor do altar o dia 10 de Dezembro ou no escritório da igreja no dia 11 de Dezembro. Muito obrigado.

ST. VINCENT DE PAUL SOCIETY CHRISTMAS BASKETS

Page 7: Segundo Domingo de Adviento SegundoDomingo de Advento · 10-12-2017  · El tiempo de Adviento es un buen tiempo para regresar al Sacramento de la Reconciliación (Confesión). Des-pués

14ª CAMINATA POR LA VIDA EN SAN FRANCISCO 27 de enero, 2018

Inscríbase en la oficina parroquial, fecha limite de inscripción es el 15 de enero.

Costo: $20.00 por persona, niños de 10 años o menores, gratis.

Page 8: Segundo Domingo de Adviento SegundoDomingo de Advento · 10-12-2017  · El tiempo de Adviento es un buen tiempo para regresar al Sacramento de la Reconciliación (Confesión). Des-pués

BENFEITORES DA HORA CATÓLICA Semana de 10 Dezembro de a 16 de Dezembro

Filomena Cardoso Turlock Carlos e Dina Menezes Hilmar Maria Branda o Salinas Joa o e Adelina Verissimo Turlock Manuel e Maria Silveira Hilmar

Maria Berta o Dos Palos Manuela Godinho Los Banos Joa o e Adelina Verissimo Turlock Familia Maio David e Edwina Rocha Turlock

Oremos por todos los enfermos del hospital y por todos los ancianitos de los asilo. Oremos tambem por todos quantos cuidam dos doentes.

en el gimnasio

Page 9: Segundo Domingo de Adviento SegundoDomingo de Advento · 10-12-2017  · El tiempo de Adviento es un buen tiempo para regresar al Sacramento de la Reconciliación (Confesión). Des-pués

Sacred Heart School 209-634-7787

9

"It's beginning to look a lot like Christmas" at Sacred Heart School. Our 8th graders have been working hard learning their lines and hemming their costumes for our annual Christmas Pro-gram. All our students, kindergarten through 8th grade, have been singing with joy as they practice their songs for the Christmas Program. Please join us for our program "Everyone's Christmas Story" on Tuesday, December 19, 2017. The story reminds every one of the story of the birth of our Savior, Jesus Christ. There will be a matinee show at 2:00 PM and an even-ing show at 6:30 PM. The Christmas Program is presented in our Sacred Heart Church.

Page 10: Segundo Domingo de Adviento SegundoDomingo de Advento · 10-12-2017  · El tiempo de Adviento es un buen tiempo para regresar al Sacramento de la Reconciliación (Confesión). Des-pués

Fridays at 7:00 PM

Saturdays at 3:00 PM

Thursday 12/21 at 7:00 PM

There will be NO

confessions on Saturday

12/23

Los viernes a las 7:00 PM

Los sábados a las 3:00 PM

El jueves 12/21 a las 7:00 PM

NO habrá confesiones el

sabado 12/23

Sábados as 3:00 PM

Quinta-Feira, 12/21 as 7:00 PM

Sexta-Feira as 7:00 PM

NÃO vai haver confissões

no Sábado 12/23

12/24/17 Christmas eve Masses 05:00 PM English Family Mass 08:00 PM Misa para las Familias 10:30 PM Christmas Carols 11:00 PM English Mass

12/25/17

07:00 AM English

7:30 AM Español

08:30 AM Portuguese

10:00 AM English

11:30 AM Español

01:30 PM English

01:30 PM Español

05:00 PM Español

(NOTE: There will NOT be 6:30 PM Youth Mass this day)

12/31/17 Normal Sunday Mass Schedule

01/01/18

8:00 AM English

10:00 AM Português

11:30 AM Español

6:00 PM Español

12/17/2017 @5:00PM

En el gimnasio /in the gymnasium /no ginácio

SOLENIDADE DE SANTA MARIA, MÃE DE DEUS Solemnity of Mary Mother of God

Solemnidad de María Madre de Dios

CHRISTMAS MASSES Misas de Navidad Missas de Natal

SACRED HEART SCHOOL CHRISTMAS PROGRAM

Programa navideño de la Escuela del Sagrado Corazón Programa de Natal da Escola do Sagrado Coração

POSADA DE LA COMUNIDAD SACRED HEART COMMUNITY POSADA

POUSADA DA COMUNIDADE DO SAGRADO CORAÇÃO

Advent -Adviento-Advento 2017 Christmas -Navidad -Natal

This is not a holy day of obligation, however our

bishop recommends that we attend services as a

way to welcome the new year.

Este no es un día de obligación, sin embargo ,nuestro Obispo nos recomienda que participemos en la Euca-ristía como una forma de recibir el año nuevo. Não é dia santo da obrigação, no entanto, nosso bispo

recomenda que participemos na Eucaristia, como for-

ma de receber o novo ano.

12/19/2017 @6:30 PM

in the Church/Iglesia/Igreja

Page 11: Segundo Domingo de Adviento SegundoDomingo de Advento · 10-12-2017  · El tiempo de Adviento es un buen tiempo para regresar al Sacramento de la Reconciliación (Confesión). Des-pués

Únete a nosotros en oración por las inten-

ciones que nos son confiadas por el Papa

Francisco. En el mes de Diciembre del

2017, nos uniremos al Santo Padre en la

oración por:

UNIVERSAL: Por los ancianos-Por los

ancianos, para que sostenidos por las

familias y las comunidades cristianas,

colaboren con su sabiduría y experiencia

en la transmisión de la fe y la educación

de las nuevas generaciones.

Oración de Ofrecimiento diario

Dios, Padre nuestro, yo te ofrezco toda

mi jornada, mis oraciones, pensamien-

tos, afectos y deseos, palabras, obras,

alegrías y sufrimientos en unión con el

Corazón de tu Hijo Jesucristo que si-

gue ofreciéndose a Ti en la Eucaristía

para la salvación del mundo. Que el

Espíritu Santo, que guio a Jesús, sea

mi guía y mi fuerza en este día para

que pueda ser testigo de tu amor. Con

María, la madre del Señor y de la Igle-

sia, pido especialmente por las inten-

ciones del Papa y de nuestros obispos

para este mes. Amén

La Oración de Ofrecimiento diario

del Apostolado de la Oración

Ven, Espíritu Santo, inflama nuestro

Corazón en las ansias redentoras del

Corazón de Cristo, para que ofrezca-

mos de veras nuestras personas y

obras, en unión con El, por la reden-

ción del mundo, Señor mío, y Dios

mío Jesucristo: Por el Corazón Inma-

culado de María me consagro a Tu

Corazón, y me ofrezco Contigo al Pa-

dre en Tu santo sacrificio del altar,

con mi oración y mi trabajo, y para que

venga a nosotros Tu Reino. Te pido en

especial: por el Papa y sus

intenciones, por nuestro Obispo y sus

intenciones, por nuestro Párroco y sus

intenciones.

Join us in prayer for the intentions

entrusted to us by Pope Francis. For

December 2017, we will join the Holy

Father in prayer for:

UNIVERSAL: For the elderly-That the

elderly, sustained by families and

Christian communities, may apply

their wisdom and experience to

spreading the faith and forming the

new generations.

God, our Father, I offer You my day. I offer You my prayers, thoughts, words, actions, joys, and sufferings in union with the Heart of Jesus, who continues to offer Himself in the Eucharist for the salvation of the world. May the Holy Spirit, Who guided Jesus, be my guide and my strength today so that I may witness to your love. With Mary, the mother of our Lord and the Church, I pray for all Apostles of Prayer and for the prayer intentions proposed by the Holy Father this month. Amen

Traditional Daily Offering of the

Apostleship of Prayer O Jesus, through the Immaculate Heart of Mary, I offer You my prayers, works, joys, and sufferings of this day in union with the Holy Sacrifice of the Mass throughout the world. I offer them for all the intentions of Your Sacred Heart: the salvation of souls, reparation for sin, and the reunion of all Christians. I offer them for the in-tentions of our bishops and of all Apostles of Prayer, and in particular for those recommended by our Holy Father this month. The Apostles of Prayer offer themselves to God each day for the good of the world, the Church, one another, and the Holy Father’s intentions.

Una-se com nós, em oração pelas

intençõs que nos foi confiada pelo Papa

Francisco. Para Dezembro de 2017,

junte-se a o Santo Papa em oração para:

UNIVERSAL: Pelos idosos- Pelos idosos,

para que, sustentados pelas famílias e

pelas comunidades cristãs, colaborem

com a sua sabedoria e experiência na

transmissão da fé e na educação das

novas gerações.

Oferecendo Oração Diária

Deus, nosso Pai, eu te ofereço todo o

dia de hoje: minhas orações e obras

meus pensamentos e palavras, minhas

alegrías e sofrimentos, em, reparação de

nossas ofensas, em união como o

Coração de teu Filho Jesus, que

continua a oferecer-se a Ti, na

Eucaristia,pela salvação do mundo. Que

o Espírito Santo que guiou a Jesus, seja

meu guía e meu amparo neste dia para

que eu possa ser testemunha do teu

amor. Com Maria, Mãe de Jesus e da

Igreja, rezo especialmente pelas

inteções do Santo Padre para este mês.

Oferta diária tradicional do

Apostolado da Oração Ó Jesus,

através do Coração Imaculado de

Maria, eu Vos ofereço as minhas

orações, trabalhos, alegrias e

sofrimentos deste dia, em união com o

Santo Sacrifício da Missa em todo o

mundo. Eu ofereço-lhes por todas as

intenções do Vosso Sagrado Coração: a

salvação das almas, reparação pelo

pecado, ea reunião de todos os Cristãos.

Eu oferecê-los para as intenções dos

nossos Bispos e de todos os Apóstolos

de Oração, e em particular do

recomendados pelo Santo Papa, este

mês. Os Apóstolos de Oração

oferecer-se a Deus todos os dias para o

bem do mundo, a Igreja, um ao outro, e

as intenções do Santo Papa.

"May nothing stop you from living and growing in your Heavenly Father’s friendship and

from witnessing to His infinite goodness and mercy." POPE FRANCIS

"Que nada te impida vivir y crecer en amistad con tu Padre Celestial, y ser testigo de Su infinita bondad y misericordia". PAPA FRANCISCO

"Que nada o impeça de viver e crescer na amizade do Pai Celestial e de testemunhar a Sua

infinita bondade e misericórdia". PAPA FRANCISCO


Recommended