+ All Categories
Home > Documents > ALL SAINTS PARISH · Thankful for the love of Christ, All Saints Parish is a Catholic,...

ALL SAINTS PARISH · Thankful for the love of Christ, All Saints Parish is a Catholic,...

Date post: 28-Jul-2018
Category:
Upload: haphuc
View: 214 times
Download: 0 times
Share this document with a friend
5
ALL SAINTS PARISH 708 N. 18th St. Office Address - Dirección de la Oficina 229 S. 8th ST. Kansas City, KS. 66101 Office: 913-371-1837 Fax: 913-621-2709 New Office Hours - Nuevo Horario de Oficina Monday & Wednesday- Lunes y Miercoles 9:00 am. - 3:00 pm. Tuesday & Thursday - Martes y Jueves 11:00 am - 5:00 pm Fridays, Viernes: 9:00am - 12:00pm Parish E-Mail: [email protected] Parish Website: allsaintsparishkck.org Bulletin email: [email protected] Parish Staff - Personal de la Parroquia Pastor - Párroco: Fr. Oswaldo Sandoval [email protected] Parochial Vicar - Vicario Parroquial: Salvador Diaz Llamas, MNM [email protected] Parochial Vicar - Vicario Parroquial: Fr. Efrén Aguilar, MNM [email protected] Secretary - Secretaria: Blanca Cumbie [email protected] Director of Formation & Communication - Director de Formación y Comunicación: Luz Diaz [email protected] Marriages - Matrimonios Must be Schedule at least six months in advance with a priest of the parish. Deben estar programadas por lo menos seis meses por adelantado con un sacerdote del la parocia. Baptismal Classes - Clases de Bautismo Classes in English are by appointment with the Pastor, please call the secretary. Clases en Español son el cuarto Sábado de cada mes de 10:00 - 12:00 no necesita registrarse para las clases y los bautismos serán realizados el segundo sábado de cada mes a las 2:00 pm en St. Joseph y los Domingos después de la misa de 1:30 pm . Requisitos para los padres - ser miembro registrado de nuestra parroquia para bautizar en esta Iglesia, y también se requieren platicas pre- bautismales. Requisitos para los padrinos - ser mayores de 16 años, ser miembros registrados de nuestra o de una parroquia, platicas pre- bautismales, estar casados por la Iglesia (tienen que presentar su fe de matrimonio por la iglesia para reservar fecha). Las fechas para bautizar se apartan de Martes a Jueves de 1 pm - 6 pm. Hospital For members of our community, call the office. Para miembros de nuestra comunidad, llamen a la oficina. Welcome - Bienvenidos If you are attending and supporting All Saints Church on a regular basis, make sure you are formally registered. The fact you have been coming for years is not the same as being registered. Please contact the Parish office. Si usted asiste y apoya a la Iglesia de Todos los Santos de manera regular, asegúrese de que este formalmente registrado. El hecho de que haya asistido a esta iglesia por años, no quiere decir que usted esté registrado. Para mayor información , favor de hablar o pasar a la oficina Parroquial para llenar la aplicación de membrecía en horas de oficina. Bulletin Deadlines - Fecha Limite del Boletín Every Monday at Noon - Cada Lunes a Medio día Parish Mission - Misión de la Parroquia Thankful for the love of Christ, All Saints Parish is a Catholic, multicultural community in which the Eucharist is the center of our parish life, empowered by the Holy Spirit, crossing barriers, sharing time, talent, and treasure, and modeling ourselves after the first church of Pentecost. Agradecimiento por el amor de Cristo, la parroquia de All Saints es una comunidad multicultural, Católica, que tiene a la Eucaristía al centro de la vida parroquial, guiado por el Espíritu Santo, cruzando barreras, compartiendo tiempo, talento, y tesoro, siguiendo el ejemplo de la iglesia primitiva de Pentecostés. Change of address? - Cambio de Domicilio? If you’re a registered member of the parish, and have changed addresses, please contact the parish office to update your information. Si usted es un miembro registrado de la parroquia, y ha cambiado de domicilio, favor de hablar a la oficina para actualizar su información. Quinceañeras Must Schedule 6 months in advance. For more information contact Luz Diaz at the Office. Deberá de programar la Misa con 6 meses de anti- cipación. Para mayor información contactar a Luz Díaz en la oficina. Resurrection Catholic School at the Cathedral Escuela Católica Resurrección en la Catedral 425 N. 15th St. Kansas City, KS. 66102 Principal - Directora, Lynda Higgins Secretary - Secretaria, Paula Billings Parent Liaison - Apoyo familiar, Gabriela Torres 913-371-8101 fax. 913-371-2151 Bishop Ward Catholic High School Bishop Ward Preparatoria Católica 708 North 18th Sreet, Kansas City, KS 66102 Office - 913-371-1201 ST. JOSEPH CATHOLIC CHURCH 811 Vermont Ave 425 N. 15th St. 44 N. Mill St.
Transcript

ALL SAINTS PARISH

• 708 N. 18th St. •

Office Address - Dirección de la Oficina 229 S. 8th ST. Kansas City, KS. 66101

Office: 913-371-1837 Fax: 913-621-2709

New Office Hours - Nuevo Horario de Oficina

Monday & Wednesday- Lunes y Miercoles 9:00 am. - 3:00 pm.

Tuesday & Thursday - Martes y Jueves

11:00 am - 5:00 pm

Fridays, Viernes: 9:00am - 12:00pm

Parish E-Mail: [email protected] Parish Website: allsaintsparishkck.org

Bulletin email: [email protected]

Parish Staff - Personal de la Parroquia Pastor - Párroco: Fr. Oswaldo Sandoval [email protected] Parochial Vicar - Vicario Parroquial: Salvador Diaz Llamas, MNM [email protected] Parochial Vicar - Vicario Parroquial: Fr. Efrén Aguilar, MNM [email protected] Secretary - Secretaria: Blanca Cumbie [email protected] Director of Formation & Communication - Director de Formación y Comunicación: Luz Diaz [email protected] Marriages - Matrimonios Must be Schedule at least six months in advance with a priest of the parish. Deben estar programadas por lo menos seis meses por adelantado con un sacerdote del la parocia.

Baptismal Classes - Clases de Bautismo Classes in English are by appointment with the Pastor, please call the secretary. Clases en Español son el cuarto Sábado de cada mes de 10:00 - 12:00 no necesita registrarse para las clases y los bautismos serán realizados el segundo sábado de cada mes a las 2:00 pm en St. Joseph y los Domingos después de la misa de 1:30 pm . Requisitos para los padres - ser miembro registrado de nuestra parroquia para bautizar en esta Iglesia, y también se requieren platicas pre-bautismales. Requisitos para los padrinos - ser mayores de 16 años, ser miembros registrados de nuestra o de una parroquia, platicas pre-bautismales, estar casados por la Iglesia (tienen que presentar su fe de matrimonio por la iglesia para reservar fecha). Las fechas para bautizar se apartan de Martes a Jueves de 1 pm - 6 pm. Hospital For members of our community, call the office. Para miembros de nuestra comunidad, llamen a la oficina. Welcome - Bienvenidos If you are attending and supporting All Saints Church on a regular basis, make sure you are formally registered. The fact you have been coming for years is not the same as being registered. Please contact the Parish office. Si usted asiste y apoya a la Iglesia de Todos los Santos de manera regular, asegúrese de que este formalmente registrado. El hecho de que haya asistido a esta iglesia por años, no quiere decir que usted esté registrado. Para mayor información , favor de hablar o pasar a la oficina Parroquial para llenar la aplicación de membrecía en horas de oficina. Bulletin Deadlines - Fecha Limite del Boletín Every Monday at Noon - Cada Lunes a Medio día

Parish Mission - Misión de la Parroquia Thankful for the love of Christ, All Saints Parish is a Catholic, multicultural community in which

the Eucharist is the center of our parish life, empowered by the Holy Spirit, crossing barriers, sharing time, talent, and treasure, and modeling

ourselves after the first church of Pentecost. Agradecimiento por el amor de Cristo, la parroquia de All Saints es una comunidad

multicultural, Católica, que tiene a la Eucaristía al centro de la vida parroquial, guiado por el

Espíritu Santo, cruzando barreras, compartiendo tiempo, talento, y tesoro, siguiendo el ejemplo de

la iglesia primitiva de Pentecostés.

Change of address? - Cambio de Domicilio? If you’re a registered member of the parish, and have changed addresses, please contact the parish office to update your information. Si usted es un miembro registrado de la parroquia, y ha cambiado de domicilio, favor de hablar a la oficina para actualizar su información. Quinceañeras Must Schedule 6 months in advance. For more information contact Luz Diaz at the Office. Deberá de programar la Misa con 6 meses de anti-cipación. Para mayor información contactar a Luz Díaz en la oficina.

Resurrection Catholic School at the Cathedral Escuela Católica Resurrección en la Catedral 425 N. 15th St. Kansas City, KS. 66102 Principal - Directora, Lynda Higgins Secretary - Secretaria, Paula Billings Parent Liaison - Apoyo familiar, Gabriela Torres 913-371-8101 fax. 913-371-2151 Bishop Ward Catholic High School Bishop Ward Preparatoria Católica 708 North 18th Sreet, Kansas City, KS 66102 Office - 913-371-1201

ST. JOSEPH CATHOLIC CHURCH

• 811 Vermont Ave • • 425 N. 15th St. • • 44 N. Mill St. •

2 ALL SAINTS PARISH

Ministers - Ministros

9:30 Mass

Lector:

Body:

Blood:

11:30 Misa Cuerpo : Mario Gutierrez, Maricarmen Avila Con el Padre-Rosalina Gutierrez Sangre : Beto Camareno, Engracia Martinez Maria Rodriguez Enfrente-Beto Camareno 1:30 Misa Cuerpo : Alejandro Monge, Maria Monge Con el Padre-Graciela Machuca Sangre : Magdalena De Leon, Silvia Castillo Francis Ramirez Enfrente-Hortensia Cadenas 5:00 Misa Cuerpo : Francisco Mascorro, Maria Mascorro Con el Padre-Juana Velazquez Sangre : Margarita Ceballos, Roberto Luna Irma Luna Enfrente-Hilda Vega

July-Julio Intentions - Intenciones

22 SAT - SÁB St. Mary Magdalene

C4:00 SCM 4:30 pm Mass Parishioners - Feligrese

23 SUN - DOM 16th Sunday in Ordinary Time

SJ 10:30 am Mass Fr. Oswaldo Bilingual Installation Mass

SCM 11:30 am

* SJ 11:30 am Misa Misa Cancelada

* SJ 1:30 pm Misa Vicente Reyes & Maria Reyes †

C4:00 * SJ 5:00 pm Misa Flaviano Perez

24 MON - LUN St. Sharbel Makhluf, Priest

SCM 8:00 am Mass

SCM 7:00 pm Misa

25 TUE - MAR St. James, Apostle

SCM 8:00 am Mass

26 WED - MIÉR St. Joachim and Anne, Parents of Blessed Virgin Mary

SCM 8:00 am Mass

27 THU - JUEV

SCM 8:00 am Mass

SCM 7:00 pm Misa

28 FRI - VIER St. Lawrence of Brindisi

SCM 8:00 am Misa

29 SAT - SÁB St. Martha

SJ 10:00 am XV Keirin K. Arroyo

SJ 12:00 pm XV Maxien Ortiz

SJ 2:00 pm XV Daniela Alvarado

C4:00 SCM 4:30 pm Mass Dee Paduch †

30 SUN - DOM 17th Sunday in Ordinary Time

C9:00 SJ 9:30 am Mass Joe & Sue Paduch

SCM 11:30 pm

* SJ 11:30 am Misa Ricardo Uribe †

* SJ 1:30 pm Misa

C4:00 * SJ 5:00 pm Misa

* Empezar Rosario 20 minutos antes de la Misa

CTIME - Confession Times - Tiempos de Confesiones

This Sunday’s Readings Small Missal - p.547 / Large Missal - p.356 / Pan de la Palabra - p.356

Please Pray For: The sick members of the parish: Gilbert Mendoza, Faith Panama, Juan Arellano, Mary Ornelas, Humberto Hernandez, Joakin Orjuela, Jesús Rodriguez, Olivia Moreno, Dorothy Michalski, Adan Griztan, Gregoria Sanchez, Rosa Garcia, Ernestina Reyes Perez, Julio Pantillon, Alejandro Perez, Dominic Lopez, Alexis Perez, Adela Robles, Raymond Jones, Brianna Marcado, Antonio Sanchez, Catalina Zamora, and Henry Bremen Kamp, Ramona Torrez. Those who are homebound, recently had an operation, and those in the Armed Forces. Contact Blanca Cumbie to add or remove names. [email protected] 913-371-1837

Please Look in page 5 for changes in the Parish Vea pagina 5 para informacion de cambios en

la parroquia

3 ALL SAINTS PARISH

Readings for the Week of July 23, 2017 Sunday: Wis 12:13, 16-19/Ps 86:5-6, 9-10, 15-16/Rom 8:26-27/Mt 13:24-43 or 13:24-30 Monday: Ex 14:5-18/Ex 15:1bc-6/Mt 12:38-42 Tuesday: 2 Cor 4:7-15/Ps 126:1bc-6/Mt 20:20-28 Wed: Ex 16:1-5, 9-15/Ps 78:18-19, 23-28/Mt 13:1-9 Thurs: Ex 19:1-2, 9-11, 16-20b/Dn 3:52-56/Mt 13:10-17 Friday: Ex 20:1-17/Ps 19:8-11/Mt 13:18-23 Sat: Ex 24:3-8/Ps 50:1b-2, 5-6, 14-15/Jn 11:19-27 or Lk 10:38-42 Next Sun: 1 Kgs 3:5, 7-12/Ps 119:57, 72, 76-77, 127-130/Rom 8:28-30/Mt 13:44-52 or 13:44-46

Parish Hall For Rent Looking to host a private party? Do you have a reunion or special event coming up? If you are looking for a even space; All Saints Parish is opening up their Parish Hall doors again to the community. If you would like more information about it. Feel free to contact Blanca Cumbie our Parish Secretary during our office hours. Religios Education Program -Registration for our Family Religus Education program will be from July 31 to August 6, and August 10 - 14. In the new office hours. Some requierements are: Children must be able to read and write, Parents and children will attend to clases and other actvites within the program. Family must be register in the parish. For more information please contact Luz Diaz at (913) 371-1837 ext. # 5 Exhibit at The Strawberry Hill Museum The Strawberry Hill Museum is proud to exhibit the unique collection of Fr. Tim Haberkorn whom is called "The Relic Hunter," has generously donated his rare and valuable relics to the museum. These relics will be part of Fr. Tim's exhibit at the museum starting on July 1. Over 240 relics are in his collection. The museum is open Saturday and Sunday, noon until the last tour at 4:15pm. Welcoming Dinner Please come and join us in this Welcoming dinner for our New Pastor Fr. Oswaldo Sandoval and Fr. Salvador Diaz Llamas, as they move into our Parish to serve God in unity with us. Reception will be held on Saturday July 29th from 6:00 pm to 8:00 pm at St. Joseph’s Parish Hall. We encourage you to bring a dish to share. And serving spoons for your dish. If you have any questions please feel free to call our office. (913) 371-1837 Youth Meetings-Are you in between of the ages 13-17 yrs old and would like to know more about the love of God? Come every Friday form 6:30 pm to 8:00 pm and meet other Young people from our parish that learn more about God. If you have any questions call Luz at (913) 371-1837 ext.#5

16th Sunday in Ordinary Time "The weeds are the children of the evil one, and the ene-my who sows them is the devil." This is not a pretty pic-ture. Jesus shares a parable in today's Gospel that re-minds us of a truth we would rather forget: evil is real, and the devil is at work. The bountiful harvest of our faith is something that Satan wants to destroy. And he has a host of diabolical tactics to help him carry out his wicked plans. But there is one strategy in particular that we must be on guard against. As the French poet Charles Baudelaire put it, "The dev-il's finest trick is to persuade you that he does not exist." Sneaky as it may be, this approach is effective! And, un-fortunately, the attitude of our modern era is very con-ducive to buying the lie. Too often we dismiss the idea of the invisible spiritual reality of angels and demons. It doesn't seem "scientific" enough for us because it can't be seen or "proven." But neither can our faith! We be-lieve in a host of invisible realities starting with God himself. We should not be fooled into thinking that the devil is a make-believe cartoon character with red horns and a pitchfork on his shoulder. Alas, no. As the Cate-chism of the Catholic Church reminds us, "Scripture wit-nesses to the disastrous influence of the one Jesus calls 'a murderer from the beginning'" (CCC 394) and, as we read in the Bible, "Indeed, the Son of God was revealed to destroy the works of the Devil" (1 Jn 3:8). This is not pretend, and so it must be taken seriously. But so too, the reality of Satan must be situated within the broader context of God's supreme power. The devil "cannot pre-vent the building up of God's reign" (CCC 395). The influence of evil can never defeat the power of our faith, unless we let it do so.

4 ALL SAINTS PARISH

Salón de Eventos En Renta Buscas un lugar para tu próxima fiesta? Tienes alguna reunión, o un evento especial y necesitas el espacio nece-sario para realizarlo? La parroquia te ofrece el sótano de la iglesia de St. Joseph para tus eventos. All Saints abre de nuevo las puertas del Basement para la disposición del la comunidad. Si te interesa rentarlo, comunícate con Blanca Cumbie nuestra secretaria de la parroquia dentro del horario de oficina. Tiempo de Oración y Alabanza El Grupo de Renova-ción Carismática “Jesús y María” Te invita este y todos los Viernes de 7-9 pm a compartir un momento de ora-ción y alabanza para Dios en la Iglesia de San Cirilo 44 N. Mill Street. Para mas información comunicarse con Álvaro Mendel (913) 201-6595 Cena de Bienvenida Acomañenos en una cena parroquial de bienvenida para nuestro Nuevo Parroco Fr. Oswaldo Sandoval y Padre Salvador Diaz Llamas los cuales estaran siveindo al Se-ñor en unidad con nosotros en nuestra parroquia. La cena de bienvenda sera el el Sabado 29 de Julio de 6:00 pm-8:00 pm en el Sotano de la Parroquia. Favor de traer un platillo para compartir y traer cucharas para cerbir su platillo. Si tiene alguna pregunta favor de llamar a las oficinas. Reunión Juvenil Si tienes entre 13 y 17 años de edad y deseas vivir tu relación con Dios aun mas de cerca, ven he intégrate con nosotros todos los Viernes de 6:30 p.m. a 8:00 p.m. en el sótano de las oficinas. Te esperamos, no faltes!! Para mayor información llamar a las oficinas de la parroquia. Próximo Retiro de Quinceañera El 26 y 27 de Agosto 2017 en la cafetería de la parroquia de Blessed Sacrament - 2215 Parallel Ave., in Kansas City KS, 66104. Para re-gistrarse llamar a Lety al 913 281 6644 Virtus -Proteccion de los Niños El siguiente curso de Virtus en Español seran: Julio 29 a las 9:00 am en Nuestra Señora de Guadalupe en Topeka Ks. Agosto 19 a las 9:00 am en Good Sheperd. En Shawnee Ks. Registracion Necesaria. Grupo Limitado!!! No faltes Formacion Familiar - Punto Decisivo Se les invita a todas las familias al grupo Punto Decisivo, este grupo es para las famlias de niños que has recibido su Primera Communion.Para mayor informacion co-municarse con Delia al 913-709-6281.

16º Domingo del Tiempo Ordinario Seguimos en el Evangelio la secuencia iniciada el domin-go pasado con la parábola del sembrador. Hoy, se nos narran tres parábolas. La buena semilla y la cizaña, el grano de mostaza, y la levadura. La primera lectura destaca la paciencia y el amor de Dios hacia su pueblo. En el Nuevo Testamento, Jesús, excelente narrador, ini-cia su predicación con tres comparaciones del Reino de Dios. Sus palabras muestran la presencia de Dios entre nosotros. La primera parábola habla sobre el discerni-miento, se ve en el diálogo sostenido entre el dueño del campo y sus servidores, "¿Quieres que vayamos a ar-rancarla?" Respondió el patrón, "No. No sea que al ar-rancar la cizaña, arranquen también el trigo". La segunda parábola habla sobre crecimiento, y Jesús narra de la siguiente manera: "Es la más pequeña de todas las semil-las, pero cuando crece, llega a ser más grande que las hortalizas". La tercera parábola habla sobre la transfor-mación, y dice así: "Un poco de levadura que tomó una mujer y la mezcló con tres medidas de harina, y toda la masa acabó por fermentar" (Mt 13, 24-33). Discernir, crecer y transformar, son palabras claves para el crecimiento en la vida de fe. Sin olvidar que el trigo esta revuelto con la cizaña y que nuestro enfoque siem-pre debe ser el trabajar por un Reino que luche siempre promoviendo la paz y la concordia entre los pueblos. Muchas veces la separación entre los buenos y los malos está más allá de nuestro esfuerzo. Eso, solo le toca a Di-os. "Entonces los justos brillarán como el sol en el Reino de su Padre. El que tenga oídos, que oiga" (Mt 13, 43).

Lecturas de la semana del 23 de julio de 2017 Domingo: Sab 12, 13. 16-19/Sal 86, 5-6. 9-10. 15-16/Rom 8, 26-27/Mt 13, 24-43 o 13, 24-30 Lunes: Ex 14, 5-18/Ex 15, 1-6/Mt 12, 38-42 Martes: 2 Cor 4, 7-15/Sal 126, 1-6/Mt 20, 20-28 Miér: Ex 16, 1-5. 9-15/Sal 78, 18-19. 23-28/Mt 13, 1-9 Juev: Ex 19, 1-2. 9-11. 16-20/Dn 3, 52-56/Mt 13, 10-17 Viernes: Ex 20, 1-17/Sal 19, 8-11/Mt 13, 18-23 Sáb: Ex 24, 3-8/Sal 50, 1-2. 5-6. 14-15/Jn 11, 19-27 o Lc 10, 38-42 Dom sig.: 1 Re 3, 5. 7-12/Sal 119, 57. 72. 76-77. 127-130/Rom 8, 28-30/Mt 13, 44-52 o 13, 44-46

5 ALL SAINTS PARISH

Catequesis Familiar La registracion para el programa de catequesis familiar se realizara entre las siguientes fechas: de Julio 31 - Agosto 6 y de Agosto 10 - 14. Durante el Nuevo horario de oficina. Algunos de los requisitos son: El niño(a) devera saber escribir y leer, los padres tambien asistiran a las clases semanalmente, la famlia devera ser miembro regis-trado de la parroquia. Para mayor informacion Luz Diaz al (913) 371-1837

-OfficeHours Changes Starting July 17th - Cambio de Horario de Oficina Apartir del 17 de Julio

We will like to informed you that starting July 17th our office hours will change. Please look the information bellow for more details.

Queremos comuncarles que apartir del 17 de Julio el

horario de nuestra oficina cambiara. Favor de ver la infor-

macion de abajo para mayor informacion sobre este cambio.

Monday/Lunes 9:00 am - 3:00 pm Tuesday/Martes 11:00 am - 5:00 pm

Wednesday/Miercoles 9:00 am - 3:00 pm Thursday/Jueves 11:00 am - 5:00 pm Firday/Viernes 9:00 am - 12:00 pm

Saturday and Sunday Office will be closed.

Sabados y Domingos la Oficina estara Cerrada.

-Mass Changes Starting July 31st. -

Cambio de Horario de las Misas Diarias

-Weekly Masses will be move to St. Joseph’s Church starting July 31st. Please see bellow for new schedule:

Apartir del 31 de Julio, las misas diarias se realizaran en el templo de St. Joseph (San Jose) en diferente hoario. Favor de

ver la informacion que se encuentra debajo para el

Nuevo horario:

Monday/Lunes - 8:15 AM - English Mass - SJ

Tuesday/Martes - 6:15 pm Misa en Español - SJ

Wednesday/Miercoles -8:15 am Bilingual Mass SJ

Thursday/Jueves - 8:15 am - English Mass - SJ

Thursday/Jueves - 6:15 pm Misa en Español - SJ

Friday/Viernes -- 8:15 am Misa en Español - SJ

NEWS

NOTICIAS DE


Recommended