+ All Categories
Home > Documents > Parish of St. John the Evangelist - St....

Parish of St. John the Evangelist - St....

Date post: 18-Oct-2020
Category:
Upload: others
View: 0 times
Download: 0 times
Share this document with a friend
5
Parish of St. John the Evangelist - St. Rocco Rev. Kenneth J. Grande, Pastor Saturday Vigil Mass: English 5:30 p.m. St. John the Evangelist Sunday Masses: English 8:45 a.m. St. John the Evangelist Spanish 10:00 a.m. St. John the Evangelist English 11:45 a.m. St. Rocco Church Mon.-Fri. Masses: English 8:30 a.m. St. John the Evangelist Friday Mass: Spanish 7:30 p.m. St. John the Evangelist 250 - 21 st Street 216 - 27 th Street Brooklyn, NY 11215 Brooklyn, NY 11232 Parish Office at 250—21st Street Phone: 718-768-3751 Fax: 718-768-4689 Website: www.stjohnstrocco-brooklyn.org Mon. 9:30am-12pm & 1pm-6:30pm Tues. - Thurs. 9:30am-12pm & 1pm-7:30pm Friday 9:00am-3:00pm Sat. 9am-12pm No matter who you are, or where you are on life’s journey, you are welcome here. No importa quién eres, o donde está usted en el viaje de la vida, usted es bienvenido aquí.
Transcript
Page 1: Parish of St. John the Evangelist - St. Roccostjohnstrocco-brooklyn.org/wp-content/uploads/2015/04/09-20-151.pdf · 09.04.2015  · Parish of St. John the Evangelist - St. Rocco Rev.

Parish of St. John the Evangelist - St. Rocco

Rev. Kenneth J. Grande, Pastor

Saturday Vigil Mass: English 5:30 p.m. St. John the Evangelist

Sunday Masses: English 8:45 a.m. St. John the Evangelist Spanish 10:00 a.m. St. John the Evangelist English 11:45 a.m. St. Rocco Church

Mon.-Fri. Masses: English 8:30 a.m. St. John the Evangelist

Friday Mass: Spanish 7:30 p.m. St. John the Evangelist

250 - 21st Street 216 - 27th Street

Brooklyn, NY 11215 Brooklyn, NY 11232

Parish Office at 250—21st Street

Phone: 718-768-3751 Fax: 718-768-4689

Website: www.stjohnstrocco-brooklyn.org Mon. 9:30am-12pm & 1pm-6:30pm

Tues. - Thurs. 9:30am-12pm & 1pm-7:30pm

Friday 9:00am-3:00pm

Sat. 9am-12pm

No matter who you are, or where

you are on life’s journey,

you are welcome here.

No importa quién eres, o donde

está usted en el viaje de la vida, usted es bienvenido aquí.

Page 2: Parish of St. John the Evangelist - St. Roccostjohnstrocco-brooklyn.org/wp-content/uploads/2015/04/09-20-151.pdf · 09.04.2015  · Parish of St. John the Evangelist - St. Rocco Rev.

Mass Intentions Saturday September 19

5:30pm All Members of Our Parish Family

Sunday September 20

8:45am Giuseppe Martucci Requested by Wife

Angelo Pinto Requested by Sossio Raucci & Family

10:00am En acción de gracias de Los Cursillistas De parte de Los Cursillistas

Ana Ricci De parte de Kathy Radecki

José Francisco Cabral De parte de mama

Maria Teresa Salazar De parte de Ada Salazar

Mariana Hidalgo De parte de Ada Salazar

Blanca Hidalgo De parte de Ada Salazar

Juan Rosa De parte de Esposa Hilda

Brunilda Lopez De parte de Hermana Hilda

11:45am All Members of Our Parish Family

Monday September 21

8:30am All Members of Our Parish Family

Tuesday September 22

8:30am Chris Iacona Requested by Beloved

Donna Neuman Requested by Mr. & Mrs. Nelson Quiles

Wednesday September 23

8:30am The Sick of Our Parish Family

Thursday September 24 8:30am Increase in Religious Vocations

Friday September 25 8:30am Memorial Mass 7:30pm Todos Los Miembros de La Parroquia

Saturday September 26 5:30pm Filomena Raucci Requested by Raucci Family

Julio Perez (Happy Birthday) Requested by Anna Crist

Please pray for the sick of our parish: Liza & Lisette Ferreiro, Amanda Lara, Teresa Zapata, Gladys Alarcon, Ramon Gonzalez, Victoria Dubitsky,

Veronica Zepeda & Alfredo Rivas

Confessions/Confesiónes:

Saturdays 4:30pm - 5:00pm

Sábado a las 4:30pm - 5:00pm

Marriages/Matrimonios Please arrange at least 6 months in advance.

Por favor notificar al parroco

6 meses antes de la boda.

Baptisms/Bautismos Please call the parish office

for more information.

Por favor, llame la oficina de la Parroquia

por más información

Memorial Mass for the Month of September:

The Tarno Family, Sal Savino and The Good Health of Victoria Dubitsky

Take Care Of Yourself

Dr. Vincent Adamo, a member of our parish family, would like to help us live and remain healthy. So, he is offering every member of our parish an entire first exam for free. This exam includes x-rays, a nerve scan, and a consultation. Dr. Adamo is a very caring and friendly holistic doctor and puts his faith into ac-tion by helping anyone who is suffering or in pain. Al-so, he offers advice to anyone seeking a healthier life style. He is helping many people in our diocese to live a better life. His office is located at 446 Bay Ridge Parkway in Brooklyn and is phone number is 718-921-5483. You can find more info at www.liveholistic.net or www.youtube.com/vincentadamo. Call him today to schedule your appointment.

Generations Of Faith Campaign

I would like to thank all those generous individuals who have made a pledge to the campaign. If you are still considering your pledge, please complete your pledge form and hand it in so we can reach our goal. Thank you, Fr. Grande

La Compaña De Generaciones De Fe

Me gustaría dar las gracias a todas aquellas personas generosas que han hecho una promesa para la com-paña.Si usted todavía está considerando su promesa, por favor complete el formulario de compromiso y en-tregarlo para que podamos alcanzar nuestra meta. Gracias, Padre Grande

Parish Website www.stjohnstrocco-brooklyn.org

Page 3: Parish of St. John the Evangelist - St. Roccostjohnstrocco-brooklyn.org/wp-content/uploads/2015/04/09-20-151.pdf · 09.04.2015  · Parish of St. John the Evangelist - St. Rocco Rev.

Religious Education Classes Registration: Registration for our parish Religious Education Faith Formation Classes

is now taking place in the parish office. Registration fee is $40.00 for the first child and $30.00 for each additional child of the same family. Please bring a copy of the child’s Baptismal Certificate and a copy of the Birth Certificate.

Registración para las clases de Educación Religiosa: La inscripción para nuestras clases de Educación Religio-

sa, para la Formación de Fe, está teniendo lugar ahora en la oficina de nuestra parroquia. El costo de inscripción para un niño es de $ 40.00, y $30.00 por cada niño adicional de la misma familia. Por favor traiga una copia del Certificado de Bautismo del niño y una copia del acta de nacimiento.

RCIA 2015-2016 If you know of someone who has not received First Communion or Confirmation, or maybe even some neighbors who talk about our parish and have never been baptized, why don’t you come to the rectory office during office hours and fill out the information for us this week. We will contact them in September or October to see if they are interested in coming closer to Christ in the sacraments of the church. Quizás tú conoces a alguien que necesita recibir sus sacramentos. Quizás tienes un vecino que habla de la iglesia y qui-siera bautizarse. Quizás tú serás el misionero de Cristo. De la información en horas de oficina en la rectoría y cuando em-pezamos las clases durante Septiembre y Octubre, les mandaremos un recuerdo para que conozcan también Cristo en los sacramentos!

25th Sunday in Ordinary Time "Whoever receives one child such as this in my name, receives me." This statement from Jesus is actually very

similar to the famous passage from Matthew's Gospel where he says, "Whatever you did for one of these least

brothers of mine, you did for me" (25:40). But in Matthew, this idea of serving Jesus by serving others is applied

to more dramatic cases: the hungry and thirsty, the sick and imprisoned, the naked and the stranger. Isn't it inter-

esting to note that caring for children can also be a way of experiencing Christ's presence among us? For many

people, "receiving" a child is part of their daily routine. Those of us who are parents obviously welcome children

into our families and continue to serve them throughout their lives. Grandparents, siblings, other relatives, foster

parents, and sometimes neighbors and friends also make room in their homes and their hearts to welcome the

children God has placed in their circle. Teachers, physicians, therapists, and others who work with children on a

professional level are also in the "business" of receiving children. How wonderful to think that all of this normal

activity can offer us the opportunity to encounter Christ! Because dealing with children can become routine, or at

times even be filled with challenges and frustrations, we might need to pause to remind ourselves about the bless-

ings that they bring. Certainly their joy and innocence is a gift in itself, but in today's Gospel we are reminded that

their presence brings more than that. When we serve children in a spirit of generosity, when we "receive" them as

they are--with all that entails--we are in turn receiving Jesus ... who first came to us as a child.

25o Domingo del Tiempo La lección que el Señor Jesús nos da para este domingo es de servicio y humildad. "Si alguno quiere ser el pri-

mero, que sea el último de todos y el servidor de todos". Es decir, quien quiera subir, que baje. Quien desee ser

servido, que sirva a los demás. Para confirmar su enseñanza Jesús abraza a un niño y nos dice que quién haga lo

mismo lo sirve y acoge a él. Servir hasta el extremo son palabras y acciones que no entran en nuestra sociedad de

hoy: todos queremos ser los primeros en todo, pero sin servir y sin merecer. Servir a la familia que nos ha tocado

sin regateos y en las obligaciones de cuidar y proteger a los hijos: eso es servir a Jesús. Recibir a los niños por

nacer y no deshacernos de ellos como cosas que se pueden tirar es acoger al mismo Jesús. La grandeza que nos

pide el Evangelio el día de hoy es que pongamos las palabras de Jesús en práctica y que a pesar de que nos

agraden los primeros puestos nos demos cuenta de que todo esto es pasajero, pues estas cosas se van y corremos

el riesgo de quedar en la nada. Ser humildes y desinteresados, servir a nuestros hermanos y hermanas sin ambi-

ciones, tratarles bien: eso significa servir y recibir a Dios mismo. El premio para los servidores no es el primer

lugar, sino la paz y la tranquilidad de su vida. Y claro está: la felicidad que no acaba se encuentra en el cielo que

nos espera. ¿Qué dices: te atreves a ser servidor o prefieres que te sirvan? Sólo recuerda: Jesús es el Mesías y el

Siervo de todos por medio de nosotros.

Page 4: Parish of St. John the Evangelist - St. Roccostjohnstrocco-brooklyn.org/wp-content/uploads/2015/04/09-20-151.pdf · 09.04.2015  · Parish of St. John the Evangelist - St. Rocco Rev.

Share The Gospel

Even though they were friends, sometimes the

disciples fought with each other. In today's

Gospel reading, they were fighting over who

was the most important. All twelve of them

wanted to be number one-the best disciple.

Then Jesus told them a secret. The best dis-

ciple is the one who helps other people. God

smiles when you help others. Take water to

the thirsty. Donate your old clothes to the

needy. Comfort those who are crying. Give one

of your toys to a child with no toys. Share

your favorite blanket with a child who is cold.

If you spend your life helping others, God will

take your hand and say, “Come, my child. Live

with me in heaven forever.”

Prayer

Lord, fill my heart with love to help others,

even when I would rather play a game. Amen

Something to Draw

Draw yourself giving a cup of water to every-

one in your family.

Mission For The Week

Ask your family members how you can help

each of them this week. When you help them

with a cheerful heart, God smiles.

Page 5: Parish of St. John the Evangelist - St. Roccostjohnstrocco-brooklyn.org/wp-content/uploads/2015/04/09-20-151.pdf · 09.04.2015  · Parish of St. John the Evangelist - St. Rocco Rev.

Generations Of Faith Campaign The campaign priorities are to: - Strengthen the Heart of our Diocese by investing 50% of the total dollars raised, or $40,000,000, back into local parish communities for their own identified projects. - Fulfill our promise to those who have faithfully served by augmenting the current Saint John Vianney and Good Shepherd Funds, by directing $30,000,000 to care for Senior and Infirmed Priests. - Foster the Formation of the Future Generation of Catholics through the Catholic Foundation's Youth Evangelization Program, we will place a qualified and trained youth minister in approximately 140 parishes throughout the Diocese by 2020.

In the coming weeks, every family will be invited to participate in this campaign and prayerfully consider a sacrificial gift of a five (5) year pledge. A group of dedicated parishioners serving on behalf of Father Grande are contacting our families regarding our participation. When that time comes, please consider your support with an open heart and pray for our success as we move forward. The sacrifices of our parents and grandparents allowed us to become the parish family we are today we now are asked to sacrifice for the future of our parish for the next generation to come!

La Campaña De Generaciones De Fe Las prioridades de Ia campaña son:

- Fortalecer el corazon de nuestra Diocesis, invirtiendo el 50% de los fondos recau dados, o $40 millones, para ayudar a cada iglesia con sus proyectos y necesi dades locales. - Cumplir nuestra promesa a los que han servido fielmente a nuestra diócesis y fa milias, nuestros sacerdotes. La campaña dirigira $37.25 millones al fondo San Juan Vianey que ayuda a los sacerdotes jubilados y el fondo Buen Pastor el cual ayuda a los sacerdotes enfermos. - Fomentar Ia formación de fe de futuras generaciones de Católicos a traves del Programa de Evangelización para la juventud, administrado por la Fundación Católica para Brooklyn y Queens. Esta inversion extenders el programa a 140 par roquias de la diócesis.

En las proximas semanas, cada familia serán invitados a participar en esta campa-ña y considerar en oración una promesa tras próximos cinco (5) años. Un grupo de voluntarios feligreses estarán en contacto con usted, de parte del Padre Grande, para compartir más información. Por favor tenga en cuenta su apoyo con un corazón y ore por nuestro éxito. Los sacrificios de nuestros padres y abuelos nos permiten ser la familia parroquial de hoy - y ahora se les pide que compartan un sacrificio para el futuro de nuestra fe en Brooklyn y Queens.


Recommended